Translation updates
authorPeter Eisentraut <peter_e@gmx.net>
Mon, 2 Feb 2015 04:08:39 +0000 (23:08 -0500)
committerPeter Eisentraut <peter_e@gmx.net>
Mon, 2 Feb 2015 04:08:39 +0000 (23:08 -0500)
Source-Git-URL: git://git.postgresql.org/git/pgtranslation/messages.git
Source-Git-Hash: 2ba4cf334b8ed1d46593e3127ecc673eb96bc7a8

45 files changed:
src/backend/po/de.po
src/backend/po/fr.po
src/backend/po/it.po
src/backend/po/ja.po
src/backend/po/pt_BR.po
src/backend/po/ru.po
src/bin/initdb/po/de.po
src/bin/initdb/po/fr.po
src/bin/initdb/po/it.po
src/bin/initdb/po/ja.po
src/bin/initdb/po/pt_BR.po
src/bin/initdb/po/ru.po
src/bin/pg_basebackup/po/de.po
src/bin/pg_basebackup/po/it.po
src/bin/pg_basebackup/po/ja.po
src/bin/pg_basebackup/po/ru.po
src/bin/pg_config/po/ru.po
src/bin/pg_ctl/po/de.po
src/bin/pg_ctl/po/fr.po
src/bin/pg_ctl/po/it.po
src/bin/pg_ctl/po/ja.po
src/bin/pg_ctl/po/pt_BR.po
src/bin/pg_ctl/po/ru.po
src/bin/pg_dump/po/de.po
src/bin/pg_dump/po/it.po
src/bin/pg_dump/po/ja.po
src/bin/pg_dump/po/ru.po
src/bin/pg_resetxlog/po/it.po
src/bin/pg_resetxlog/po/ru.po
src/bin/psql/po/de.po
src/bin/psql/po/fr.po
src/bin/psql/po/it.po
src/bin/psql/po/ja.po
src/bin/psql/po/ru.po
src/bin/scripts/po/de.po
src/bin/scripts/po/fr.po
src/bin/scripts/po/it.po
src/bin/scripts/po/pt_BR.po
src/bin/scripts/po/ru.po
src/interfaces/libpq/po/ja.po
src/interfaces/libpq/po/ru.po
src/pl/plpgsql/src/po/it.po
src/pl/plpython/po/de.po
src/pl/plpython/po/it.po
src/pl/plpython/po/ru.po

index 59ad49889ff2ccc60ca78f7d9ba96f74bd231b63..eadf2ac909f95fd5b80d29d917732c602ac9f947 100644 (file)
@@ -1,5 +1,5 @@
 # German message translation file for PostgreSQL server
-# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001 - 2014.
+# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001 - 2015.
 #
 # Use these quotes: „%s“
 #
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-16 06:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-18 21:38-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-31 23:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-01-31 22:36-0500\n"
 "Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
 "Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
 "Language: de\n"
@@ -138,12 +138,8 @@ msgstr "Versuche werden für 30 Sekunden wiederholt."
 
 #: ../port/open.c:115
 #, c-format
-msgid ""
-"You might have antivirus, backup, or similar software interfering with the "
-"database system."
-msgstr ""
-"Möglicherweise stört eine Antivirus-, Datensicherungs- oder ähnliche "
-"Software das Datenbanksystem."
+msgid "You might have antivirus, backup, or similar software interfering with the database system."
+msgstr "Möglicherweise stört eine Antivirus-, Datensicherungs- oder ähnliche Software das Datenbanksystem."
 
 #: ../port/strerror.c:25
 #, c-format
@@ -211,7 +207,7 @@ msgid "index row requires %lu bytes, maximum size is %lu"
 msgstr "Indexzeile benötigt %lu Bytes, Maximalgröße ist %lu"
 
 #: access/common/printtup.c:293 tcop/fastpath.c:182 tcop/fastpath.c:571
-#: tcop/postgres.c:1673
+#: tcop/postgres.c:1675
 #, c-format
 msgid "unsupported format code: %d"
 msgstr "nicht unterstützter Formatcode: %d"
@@ -219,8 +215,7 @@ msgstr "nicht unterstützter Formatcode: %d"
 #: access/common/reloptions.c:375
 #, c-format
 msgid "user-defined relation parameter types limit exceeded"
-msgstr ""
-"Wertebereich des Typs für benutzerdefinierte Relationsparameter überschritten"
+msgstr "Wertebereich des Typs für benutzerdefinierte Relationsparameter überschritten"
 
 #: access/common/reloptions.c:659
 #, c-format
@@ -275,26 +270,17 @@ msgstr "Gültige Werte sind zwischen „%f“ und „%f“."
 #: access/common/tupconvert.c:108
 #, c-format
 msgid "Returned type %s does not match expected type %s in column %d."
-msgstr ""
-"Zurückgegebener Typ %1$s stimmt in Spalte %3$d nicht mit erwartetem Typ %2$s "
-"überein."
+msgstr "Zurückgegebener Typ %1$s stimmt in Spalte %3$d nicht mit erwartetem Typ %2$s überein."
 
 #: access/common/tupconvert.c:136
 #, c-format
-msgid ""
-"Number of returned columns (%d) does not match expected column count (%d)."
-msgstr ""
-"Anzahl der zurückgegebenen Spalten (%d) entspricht nicht der erwarteten "
-"Spaltenanzahl (%d)."
+msgid "Number of returned columns (%d) does not match expected column count (%d)."
+msgstr "Anzahl der zurückgegebenen Spalten (%d) entspricht nicht der erwarteten Spaltenanzahl (%d)."
 
 #: access/common/tupconvert.c:241
 #, c-format
-msgid ""
-"Attribute \"%s\" of type %s does not match corresponding attribute of type "
-"%s."
-msgstr ""
-"Attribut „%s“ von Typ %s stimmt nicht mit dem entsprechenden Attribut von "
-"Typ %s überein."
+msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not match corresponding attribute of type %s."
+msgstr "Attribut „%s“ von Typ %s stimmt nicht mit dem entsprechenden Attribut von Typ %s überein."
 
 #: access/common/tupconvert.c:253
 #, c-format
@@ -306,8 +292,9 @@ msgstr "Attribut „%s“ von Typ %s existiert nicht in Typ %s."
 msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF"
 msgstr "Spalte „%s“ kann nicht als SETOF deklariert werden"
 
-#: access/gin/ginentrypage.c:100 access/nbtree/nbtinsert.c:540
-#: access/nbtree/nbtsort.c:485 access/spgist/spgdoinsert.c:1886
+#: access/gin/ginentrypage.c:100 access/gist/gist.c:1281
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:544 access/nbtree/nbtsort.c:485
+#: access/spgist/spgdoinsert.c:1886
 #, c-format
 msgid "index row size %lu exceeds maximum %lu for index \"%s\""
 msgstr "Größe %lu der Indexzeile überschreitet Maximum %lu für Index „%s“"
@@ -315,9 +302,7 @@ msgstr "Größe %lu der Indexzeile überschreitet Maximum %lu für Index „%s
 #: access/gin/ginscan.c:400
 #, c-format
 msgid "old GIN indexes do not support whole-index scans nor searches for nulls"
-msgstr ""
-"alte GIN-Indexe unterstützen keine Scans des ganzen Index oder Suchen nach "
-"NULL-Werten"
+msgstr "alte GIN-Indexe unterstützen keine Scans des ganzen Index oder Suchen nach NULL-Werten"
 
 #: access/gin/ginscan.c:401
 #, c-format
@@ -331,12 +316,8 @@ msgstr "Index „%s“ enthält ein inneres Tupel, das als ungültig markiert is
 
 #: access/gist/gist.c:626 access/gist/gistvacuum.c:268
 #, c-format
-msgid ""
-"This is caused by an incomplete page split at crash recovery before "
-"upgrading to PostgreSQL 9.1."
-msgstr ""
-"Das kommt von einem unvollständigen Page-Split bei der Crash-Recovery vor "
-"dem Upgrade auf PostgreSQL 9.1."
+msgid "This is caused by an incomplete page split at crash recovery before upgrading to PostgreSQL 9.1."
+msgstr "Das kommt von einem unvollständigen Page-Split bei der Crash-Recovery vor dem Upgrade auf PostgreSQL 9.1."
 
 #: access/gist/gist.c:627 access/gist/gistutil.c:693
 #: access/gist/gistutil.c:704 access/gist/gistvacuum.c:269
@@ -369,13 +350,8 @@ msgstr "Picksplit-Methode für Spalte %d von Index „%s“ fehlgeschlagen"
 
 #: access/gist/gistsplit.c:448
 #, c-format
-msgid ""
-"The index is not optimal. To optimize it, contact a developer, or try to use "
-"the column as the second one in the CREATE INDEX command."
-msgstr ""
-"Der Index ist nicht optimal. Um ihn zu optimieren, kontaktieren Sie einen "
-"Entwickler oder versuchen Sie, die Spalte als die zweite im CREATE-INDEX-"
-"Befehl zu verwenden."
+msgid "The index is not optimal. To optimize it, contact a developer, or try to use the column as the second one in the CREATE INDEX command."
+msgstr "Der Index ist nicht optimal. Um ihn zu optimieren, kontaktieren Sie einen Entwickler oder versuchen Sie, die Spalte als die zweite im CREATE-INDEX-Befehl zu verwenden."
 
 #: access/gist/gistutil.c:690 access/hash/hashutil.c:169
 #: access/nbtree/nbtpage.c:505
@@ -398,8 +374,7 @@ msgstr "Größe der Indexzeile %lu überschreitet Maximum für Hash-Index %lu"
 #: access/spgist/spgutils.c:667
 #, c-format
 msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed."
-msgstr ""
-"Werte, die größer sind als eine Pufferseite, können nicht indiziert werden."
+msgstr "Werte, die größer sind als eine Pufferseite, können nicht indiziert werden."
 
 #: access/hash/hashovfl.c:546
 #, c-format
@@ -421,21 +396,21 @@ msgstr "Index „%s“ ist kein Hash-Index"
 msgid "index \"%s\" has wrong hash version"
 msgstr "Index „%s“ hat falsche Hash-Version"
 
-#: access/heap/heapam.c:1194 access/heap/heapam.c:1222
-#: access/heap/heapam.c:1254 catalog/aclchk.c:1742
+#: access/heap/heapam.c:1198 access/heap/heapam.c:1226
+#: access/heap/heapam.c:1258 catalog/aclchk.c:1742
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is an index"
 msgstr "„%s“ ist ein Index"
 
-#: access/heap/heapam.c:1199 access/heap/heapam.c:1227
-#: access/heap/heapam.c:1259 catalog/aclchk.c:1749 commands/tablecmds.c:8238
-#: commands/tablecmds.c:10591
+#: access/heap/heapam.c:1203 access/heap/heapam.c:1231
+#: access/heap/heapam.c:1263 catalog/aclchk.c:1749 commands/tablecmds.c:8245
+#: commands/tablecmds.c:10598
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a composite type"
 msgstr "„%s“ ist ein zusammengesetzter Typ"
 
-#: access/heap/heapam.c:4035 access/heap/heapam.c:4247
-#: access/heap/heapam.c:4302
+#: access/heap/heapam.c:4205 access/heap/heapam.c:4260
+#: access/heap/heapam.c:4504
 #, c-format
 msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\""
 msgstr "konnte Sperre für Zeile in Relation „%s“ nicht setzen"
@@ -447,42 +422,39 @@ msgstr "Zeile ist zu groß: Größe ist %lu, Maximalgröße ist %lu"
 
 #: access/index/indexam.c:169 catalog/objectaddress.c:842
 #: commands/indexcmds.c:1744 commands/tablecmds.c:231
-#: commands/tablecmds.c:10582
+#: commands/tablecmds.c:10589
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not an index"
 msgstr "„%s“ ist kein Index"
 
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:392
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:397
 #, c-format
 msgid "duplicate key value violates unique constraint \"%s\""
 msgstr "doppelter Schlüsselwert verletzt Unique-Constraint „%s“"
 
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:394
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:399
 #, c-format
 msgid "Key %s already exists."
 msgstr "Schlüssel „%s“ existiert bereits."
 
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:462
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:466
 #, c-format
 msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\""
 msgstr "konnte Tupel mit Index „%s“ nicht erneut finden"
 
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:464
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:468
 #, c-format
 msgid "This may be because of a non-immutable index expression."
 msgstr "Das kann daran liegen, dass der Indexausdruck nicht „immutable“ ist."
 
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:544 access/nbtree/nbtsort.c:489
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:548 access/nbtree/nbtsort.c:489
 #, c-format
 msgid ""
 "Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n"
-"Consider a function index of an MD5 hash of the value, or use full text "
-"indexing."
+"Consider a function index of an MD5 hash of the value, or use full text indexing."
 msgstr ""
-"Werte, die größer sind als 1/3 einer Pufferseite, können nicht indiziert "
-"werden.\n"
-"Erstellen Sie eventuell einen Funktionsindex auf einen MD5-Hash oder "
-"verwenden Sie Volltextindizierung."
+"Werte, die größer sind als 1/3 einer Pufferseite, können nicht indiziert werden.\n"
+"Erstellen Sie eventuell einen Funktionsindex auf einen MD5-Hash oder verwenden Sie Volltextindizierung."
 
 #: access/nbtree/nbtpage.c:159 access/nbtree/nbtpage.c:361
 #: access/nbtree/nbtpage.c:448 parser/parse_utilcmd.c:1625
@@ -494,8 +466,7 @@ msgstr "Index „%s“ ist kein B-Tree"
 #: access/nbtree/nbtpage.c:454
 #, c-format
 msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, code version %d"
-msgstr ""
-"keine Versionsübereinstimmung in Index „%s“: Dateiversion %d, Code-Version %d"
+msgstr "keine Versionsübereinstimmung in Index „%s“: Dateiversion %d, Code-Version %d"
 
 #: access/spgist/spgutils.c:664
 #, c-format
@@ -504,12 +475,8 @@ msgstr "innere Tupelgröße %lu überschreitet SP-GiST-Maximum %lu"
 
 #: access/transam/multixact.c:990
 #, c-format
-msgid ""
-"database is not accepting commands that generate new MultiXactIds to avoid "
-"wraparound data loss in database \"%s\""
-msgstr ""
-"Datenbank nimmt keine Befehle an, die neue MultiXactIds erzeugen, um "
-"Datenverlust wegen Transaktionsnummernüberlauf in Datenbank „%s“ zu vermeiden"
+msgid "database is not accepting commands that generate new MultiXactIds to avoid wraparound data loss in database \"%s\""
+msgstr "Datenbank nimmt keine Befehle an, die neue MultiXactIds erzeugen, um Datenverlust wegen Transaktionsnummernüberlauf in Datenbank „%s“ zu vermeiden"
 
 #: access/transam/multixact.c:992 access/transam/multixact.c:999
 #: access/transam/multixact.c:1014 access/transam/multixact.c:1023
@@ -519,43 +486,26 @@ msgid ""
 "You might also need to commit or roll back old prepared transactions."
 msgstr ""
 "Führen Sie ein datenbankweites VACUUM in dieser Datenbank aus.\n"
-"Eventuell müssen Sie auch alte vorbereitete Transaktionen committen oder "
-"zurückrollen."
+"Eventuell müssen Sie auch alte vorbereitete Transaktionen committen oder zurückrollen."
 
 #: access/transam/multixact.c:997
 #, c-format
-msgid ""
-"database is not accepting commands that generate new MultiXactIds to avoid "
-"wraparound data loss in database with OID %u"
-msgstr ""
-"Datenbank nimmt keine Befehle an, die neue MultiXactIds erzeugen, um "
-"Datenverlust wegen Transaktionsnummernüberlauf in Datenbank mit OID %u zu "
-"vermeiden"
+msgid "database is not accepting commands that generate new MultiXactIds to avoid wraparound data loss in database with OID %u"
+msgstr "Datenbank nimmt keine Befehle an, die neue MultiXactIds erzeugen, um Datenverlust wegen Transaktionsnummernüberlauf in Datenbank mit OID %u zu vermeiden"
 
-#: access/transam/multixact.c:1009 access/transam/multixact.c:2200
+#: access/transam/multixact.c:1009 access/transam/multixact.c:2201
 #, c-format
 msgid "database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactId is used"
-msgid_plural ""
-"database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used"
-msgstr[0] ""
-"Datenbank „%s“ muss gevacuumt werden, bevor %u weitere MultiXactId "
-"aufgebraucht ist"
-msgstr[1] ""
-"Datenbank „%s“ muss gevacuumt werden, bevor %u weitere MultiXactIds "
-"aufgebraucht sind"
+msgid_plural "database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used"
+msgstr[0] "Datenbank „%s“ muss gevacuumt werden, bevor %u weitere MultiXactId aufgebraucht ist"
+msgstr[1] "Datenbank „%s“ muss gevacuumt werden, bevor %u weitere MultiXactIds aufgebraucht sind"
 
-#: access/transam/multixact.c:1018 access/transam/multixact.c:2209
+#: access/transam/multixact.c:1018 access/transam/multixact.c:2210
 #, c-format
-msgid ""
-"database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactId is used"
-msgid_plural ""
-"database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used"
-msgstr[0] ""
-"Datenbank mit OID %u muss gevacuumt werden, bevor %u weitere MultiXactId "
-"aufgebraucht ist"
-msgstr[1] ""
-"Datenbank mit OID %u muss gevacuumt werden, bevor %u weitere MultiXactIds "
-"aufgebraucht sind"
+msgid "database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactId is used"
+msgid_plural "database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used"
+msgstr[0] "Datenbank mit OID %u muss gevacuumt werden, bevor %u weitere MultiXactId aufgebraucht ist"
+msgstr[1] "Datenbank mit OID %u muss gevacuumt werden, bevor %u weitere MultiXactIds aufgebraucht sind"
 
 #: access/transam/multixact.c:1169
 #, c-format
@@ -567,27 +517,23 @@ msgstr "MultiXactId %u existiert nicht mehr -- anscheinender Überlauf"
 msgid "MultiXactId %u has not been created yet -- apparent wraparound"
 msgstr "MultiXactId %u wurde noch nicht erzeugt -- anscheinender Überlauf"
 
-#: access/transam/multixact.c:2165
+#: access/transam/multixact.c:2166
 #, c-format
 msgid "MultiXactId wrap limit is %u, limited by database with OID %u"
-msgstr ""
-"Grenze für MultiXactId-Überlauf ist %u, begrenzt durch Datenbank mit OID %u"
+msgstr "Grenze für MultiXactId-Überlauf ist %u, begrenzt durch Datenbank mit OID %u"
 
-#: access/transam/multixact.c:2205 access/transam/multixact.c:2214
+#: access/transam/multixact.c:2206 access/transam/multixact.c:2215
 #: access/transam/varsup.c:137 access/transam/varsup.c:144
 #: access/transam/varsup.c:374 access/transam/varsup.c:381
 #, c-format
 msgid ""
-"To avoid a database shutdown, execute a database-wide VACUUM in that "
-"database.\n"
+"To avoid a database shutdown, execute a database-wide VACUUM in that database.\n"
 "You might also need to commit or roll back old prepared transactions."
 msgstr ""
-"Um ein Abschalten der Datenbank zu vermeiden, führen Sie ein komplettes "
-"VACUUM über diese Datenbank aus.\n"
-"Eventuell müssen Sie auch alte vorbereitete Transaktionen committen oder "
-"zurückrollen."
+"Um ein Abschalten der Datenbank zu vermeiden, führen Sie ein komplettes VACUUM über diese Datenbank aus.\n"
+"Eventuell müssen Sie auch alte vorbereitete Transaktionen committen oder zurückrollen."
 
-#: access/transam/multixact.c:2798
+#: access/transam/multixact.c:2799
 #, c-format
 msgid "invalid MultiXactId: %u"
 msgstr "ungültige MultiXactId: %u"
@@ -644,77 +590,77 @@ msgstr "konnte Verzeichnis „%s“ nicht leeren: anscheinender Überlauf"
 msgid "removing file \"%s\""
 msgstr "entferne Datei „%s“"
 
-#: access/transam/timeline.c:110 access/transam/timeline.c:235
-#: access/transam/timeline.c:333 access/transam/xlog.c:2271
+#: access/transam/timeline.c:111 access/transam/timeline.c:236
+#: access/transam/timeline.c:334 access/transam/xlog.c:2271
 #: access/transam/xlog.c:2378 access/transam/xlog.c:2415
 #: access/transam/xlog.c:2690 access/transam/xlog.c:2768
-#: replication/basebackup.c:391 replication/basebackup.c:1046
+#: replication/basebackup.c:391 replication/basebackup.c:1070
 #: replication/walsender.c:368 replication/walsender.c:1348
-#: storage/file/copydir.c:158 storage/file/copydir.c:248 storage/smgr/md.c:587
-#: storage/smgr/md.c:845 utils/error/elog.c:1684 utils/init/miscinit.c:1063
+#: storage/file/copydir.c:155 storage/file/fd.c:423 storage/smgr/md.c:587
+#: storage/smgr/md.c:845 utils/error/elog.c:1697 utils/init/miscinit.c:1063
 #: utils/init/miscinit.c:1192
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Datei „%s“ nicht öffnen: %m"
 
-#: access/transam/timeline.c:147 access/transam/timeline.c:152
+#: access/transam/timeline.c:148 access/transam/timeline.c:153
 #, c-format
 msgid "syntax error in history file: %s"
 msgstr "Syntaxfehler in History-Datei: %s"
 
-#: access/transam/timeline.c:148
+#: access/transam/timeline.c:149
 #, c-format
 msgid "Expected a numeric timeline ID."
 msgstr "Eine numerische Zeitleisten-ID wurde erwartet."
 
-#: access/transam/timeline.c:153
+#: access/transam/timeline.c:154
 #, c-format
 msgid "Expected a transaction log switchpoint location."
 msgstr "Eine Transaktionslog-Switchpoint-Position wurde erwartet."
 
-#: access/transam/timeline.c:157
+#: access/transam/timeline.c:158
 #, c-format
 msgid "invalid data in history file: %s"
 msgstr "ungültige Daten in History-Datei: %s"
 
-#: access/transam/timeline.c:158
+#: access/transam/timeline.c:159
 #, c-format
 msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence."
 msgstr "Zeitleisten-IDs müssen in aufsteigender Folge sein."
 
-#: access/transam/timeline.c:178
+#: access/transam/timeline.c:179
 #, c-format
 msgid "invalid data in history file \"%s\""
 msgstr "ungültige Daten in History-Datei „%s“"
 
-#: access/transam/timeline.c:179
+#: access/transam/timeline.c:180
 #, c-format
 msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID."
 msgstr "Zeitleisten-IDs müssen kleiner als die Zeitleisten-ID des Kindes sein."
 
-#: access/transam/timeline.c:314 access/transam/timeline.c:471
+#: access/transam/timeline.c:315 access/transam/timeline.c:475
 #: access/transam/xlog.c:2295 access/transam/xlog.c:2430
-#: access/transam/xlog.c:8740 access/transam/xlog.c:9055
-#: postmaster/postmaster.c:4104 storage/file/copydir.c:165
+#: access/transam/xlog.c:8772 access/transam/xlog.c:9087
+#: postmaster/postmaster.c:4140 storage/file/copydir.c:162
 #: storage/smgr/md.c:305 utils/time/snapmgr.c:861
 #, c-format
 msgid "could not create file \"%s\": %m"
 msgstr "kann Datei „%s“ nicht erstellen: %m"
 
-#: access/transam/timeline.c:345 access/transam/xlog.c:2443
-#: access/transam/xlog.c:8906 access/transam/xlog.c:8919
-#: access/transam/xlog.c:9287 access/transam/xlog.c:9330
+#: access/transam/timeline.c:346 access/transam/xlog.c:2443
+#: access/transam/xlog.c:8938 access/transam/xlog.c:8951
+#: access/transam/xlog.c:9319 access/transam/xlog.c:9362
 #: access/transam/xlogfuncs.c:596 access/transam/xlogfuncs.c:615
-#: replication/walsender.c:393 storage/file/copydir.c:179
+#: replication/walsender.c:393 storage/file/copydir.c:176
 #: utils/adt/genfile.c:139
 #, c-format
 msgid "could not read file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Datei „%s“ nicht lesen: %m"
 
-#: access/transam/timeline.c:366 access/transam/timeline.c:400
-#: access/transam/timeline.c:487 access/transam/xlog.c:2330
-#: access/transam/xlog.c:2462 postmaster/postmaster.c:4114
-#: postmaster/postmaster.c:4124 storage/file/copydir.c:190
+#: access/transam/timeline.c:367 access/transam/timeline.c:401
+#: access/transam/timeline.c:491 access/transam/xlog.c:2330
+#: access/transam/xlog.c:2462 postmaster/postmaster.c:4150
+#: postmaster/postmaster.c:4160 storage/file/copydir.c:187
 #: utils/init/miscinit.c:1128 utils/init/miscinit.c:1137
 #: utils/init/miscinit.c:1144 utils/misc/guc.c:7652 utils/misc/guc.c:7666
 #: utils/time/snapmgr.c:866 utils/time/snapmgr.c:873
@@ -722,29 +668,28 @@ msgstr "konnte Datei „%s“ nicht lesen: %m"
 msgid "could not write to file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte nicht in Datei „%s“ schreiben: %m"
 
-#: access/transam/timeline.c:406 access/transam/timeline.c:493
-#: access/transam/xlog.c:2339 access/transam/xlog.c:2469
-#: storage/file/copydir.c:262 storage/smgr/md.c:967 storage/smgr/md.c:1198
-#: storage/smgr/md.c:1371
+#: access/transam/timeline.c:407 access/transam/timeline.c:497
+#: access/transam/xlog.c:2339 access/transam/xlog.c:2469 storage/file/fd.c:437
+#: storage/smgr/md.c:967 storage/smgr/md.c:1198 storage/smgr/md.c:1371
 #, c-format
 msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Datei „%s“ nicht fsyncen: %m"
 
-#: access/transam/timeline.c:411 access/transam/timeline.c:498
+#: access/transam/timeline.c:412 access/transam/timeline.c:502
 #: access/transam/xlog.c:2345 access/transam/xlog.c:2474
-#: access/transam/xlogfuncs.c:621 commands/copy.c:1469
-#: storage/file/copydir.c:204
+#: access/transam/xlogfuncs.c:621 commands/copy.c:1473
+#: storage/file/copydir.c:201
 #, c-format
 msgid "could not close file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Datei „%s“ nicht schließen: %m"
 
-#: access/transam/timeline.c:428 access/transam/timeline.c:515
+#: access/transam/timeline.c:429 access/transam/timeline.c:519
 #, c-format
 msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Datei „%s“ nicht nach „%s“ linken: %m"
 
-#: access/transam/timeline.c:435 access/transam/timeline.c:522
-#: access/transam/xlog.c:4472 access/transam/xlog.c:5358
+#: access/transam/timeline.c:436 access/transam/timeline.c:526
+#: access/transam/xlog.c:4470 access/transam/xlog.c:5387
 #: access/transam/xlogarchive.c:457 access/transam/xlogarchive.c:474
 #: access/transam/xlogarchive.c:581 postmaster/pgarch.c:756
 #: utils/time/snapmgr.c:884
@@ -752,7 +697,7 @@ msgstr "konnte Datei „%s“ nicht nach „%s“ linken: %m"
 msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Datei „%s“ nicht in „%s“ umbenennen: %m"
 
-#: access/transam/timeline.c:594
+#: access/transam/timeline.c:598
 #, c-format
 msgid "requested timeline %u is not in this server's history"
 msgstr "angeforderte Zeitleiste %u ist nicht in der History dieses Servers"
@@ -800,9 +745,7 @@ msgstr "keine Berechtigung, um vorbereitete Transaktion abzuschließen"
 #: access/transam/twophase.c:511
 #, c-format
 msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction."
-msgstr ""
-"Sie müssen Superuser oder der Benutzer sein, der die Transaktion vorbereitet "
-"hat."
+msgstr "Sie müssen Superuser oder der Benutzer sein, der die Transaktion vorbereitet hat."
 
 #: access/transam/twophase.c:522
 #, c-format
@@ -811,11 +754,8 @@ msgstr "vorbereitete Transaktion gehört zu einer anderen Datenbank"
 
 #: access/transam/twophase.c:523
 #, c-format
-msgid ""
-"Connect to the database where the transaction was prepared to finish it."
-msgstr ""
-"Verbinden Sie sich mit der Datenbank, wo die Transaktion vorbereitet wurde, "
-"um sie zu beenden."
+msgid "Connect to the database where the transaction was prepared to finish it."
+msgstr "Verbinden Sie sich mit der Datenbank, wo die Transaktion vorbereitet wurde, um sie zu beenden."
 
 #: access/transam/twophase.c:538
 #, c-format
@@ -918,12 +858,8 @@ msgstr "Wiederherstellung der vorbereiteten Transaktion %u"
 
 #: access/transam/varsup.c:115
 #, c-format
-msgid ""
-"database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database "
-"\"%s\""
-msgstr ""
-"Datenbank nimmt keine Befehle an, um Datenverlust wegen "
-"Transaktionsnummernüberlauf in Datenbank „%s“ zu vermeiden"
+msgid "database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database \"%s\""
+msgstr "Datenbank nimmt keine Befehle an, um Datenverlust wegen Transaktionsnummernüberlauf in Datenbank „%s“ zu vermeiden"
 
 #: access/transam/varsup.c:117 access/transam/varsup.c:124
 #, c-format
@@ -931,19 +867,13 @@ msgid ""
 "Stop the postmaster and use a standalone backend to vacuum that database.\n"
 "You might also need to commit or roll back old prepared transactions."
 msgstr ""
-"Halten Sie den Postmaster an und verwenden Sie ein Standalone-Backend, um "
-"VACUUM in dieser Datenbank auszuführen.\n"
-"Eventuell müssen Sie auch alte vorbereitete Transaktionen committen oder "
-"zurückrollen."
+"Halten Sie den Postmaster an und verwenden Sie ein Standalone-Backend, um VACUUM in dieser Datenbank auszuführen.\n"
+"Eventuell müssen Sie auch alte vorbereitete Transaktionen committen oder zurückrollen."
 
 #: access/transam/varsup.c:122
 #, c-format
-msgid ""
-"database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database "
-"with OID %u"
-msgstr ""
-"Datenbank nimmt keine Befehle an, um Datenverlust wegen "
-"Transaktionsnummernüberlauf in Datenbank mit OID %u zu vermeiden"
+msgid "database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database with OID %u"
+msgstr "Datenbank nimmt keine Befehle an, um Datenverlust wegen Transaktionsnummernüberlauf in Datenbank mit OID %u zu vermeiden"
 
 #: access/transam/varsup.c:134 access/transam/varsup.c:371
 #, c-format
@@ -953,15 +883,12 @@ msgstr "Datenbank „%s“ muss innerhalb von %u Transaktionen gevacuumt werden"
 #: access/transam/varsup.c:141 access/transam/varsup.c:378
 #, c-format
 msgid "database with OID %u must be vacuumed within %u transactions"
-msgstr ""
-"Datenbank mit OID %u muss innerhalb von %u Transaktionen gevacuumt werden"
+msgstr "Datenbank mit OID %u muss innerhalb von %u Transaktionen gevacuumt werden"
 
 #: access/transam/varsup.c:336
 #, c-format
 msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database with OID %u"
-msgstr ""
-"Grenze für Transaktionsnummernüberlauf ist %u, begrenzt durch Datenbank mit "
-"OID %u"
+msgstr "Grenze für Transaktionsnummernüberlauf ist %u, begrenzt durch Datenbank mit OID %u"
 
 #: access/transam/xact.c:776
 #, c-format
@@ -976,16 +903,12 @@ msgstr "maximale Anzahl committeter Subtransaktionen (%d) erreicht"
 #: access/transam/xact.c:2104
 #, c-format
 msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables"
-msgstr ""
-"PREPARE kann nicht für eine Transaktion ausgeführt werden, die temporäre "
-"Tabellen bearbeitet hat"
+msgstr "PREPARE kann nicht für eine Transaktion ausgeführt werden, die temporäre Tabellen bearbeitet hat"
 
 #: access/transam/xact.c:2114
 #, c-format
 msgid "cannot PREPARE a transaction that has exported snapshots"
-msgstr ""
-"PREPARE kann nicht für eine Transaktion ausgeführt werden, die Snapshots "
-"exportiert hat"
+msgstr "PREPARE kann nicht für eine Transaktion ausgeführt werden, die Snapshots exportiert hat"
 
 #. translator: %s represents an SQL statement name
 #: access/transam/xact.c:2953
@@ -1003,9 +926,7 @@ msgstr "%s kann nicht in einer Subtransaktion laufen"
 #: access/transam/xact.c:2973
 #, c-format
 msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string"
-msgstr ""
-"%s kann nicht aus einer Funktion oder einer mehrbefehligen Zeichenkette "
-"heraus ausgeführt werden"
+msgstr "%s kann nicht aus einer Funktion oder einer mehrbefehligen Zeichenkette heraus ausgeführt werden"
 
 #. translator: %s represents an SQL statement name
 #: access/transam/xact.c:3024
@@ -1058,14 +979,12 @@ msgstr "nicht genug Daten in Datei „%s“"
 #: access/transam/xlog.c:2565
 #, c-format
 msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file): %m"
-msgstr ""
-"konnte Datei „%s“ nicht nach „%s“ linken (Logdatei-Initialisierung): %m"
+msgstr "konnte Datei „%s“ nicht nach „%s“ linken (Logdatei-Initialisierung): %m"
 
 #: access/transam/xlog.c:2577
 #, c-format
 msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file): %m"
-msgstr ""
-"konnte Datei „%s“ nicht in „%s“ umbenennen (Logdatei-Initialisierung): %m"
+msgstr "konnte Datei „%s“ nicht in „%s“ umbenennen (Logdatei-Initialisierung): %m"
 
 #: access/transam/xlog.c:2605
 #, c-format
@@ -1127,909 +1046,740 @@ msgstr "konnte fehlendes Verzeichnis „%s“ nicht erzeugen: %m"
 msgid "removing transaction log backup history file \"%s\""
 msgstr "entferne Transaktionslog-Backup-History-Datei „%s“"
 
-#: access/transam/xlog.c:3296
+#: access/transam/xlog.c:3292
 #, c-format
 msgid "unexpected timeline ID %u in log segment %s, offset %u"
 msgstr "unerwartete Zeitleisten-ID %u in Logsegment %s, Offset %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:3418
+#: access/transam/xlog.c:3414
 #, c-format
 msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u"
 msgstr "neue Zeitleiste %u ist kein Kind der Datenbanksystemzeitleiste %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:3432
+#: access/transam/xlog.c:3428
 #, c-format
-msgid ""
-"new timeline %u forked off current database system timeline %u before "
-"current recovery point %X/%X"
-msgstr ""
-"neue Zeitleiste %u zweigte von der aktuellen Datenbanksystemzeitleiste %u "
-"vor dem aktuellen Wiederherstellungspunkt %X/%X ab"
+msgid "new timeline %u forked off current database system timeline %u before current recovery point %X/%X"
+msgstr "neue Zeitleiste %u zweigte von der aktuellen Datenbanksystemzeitleiste %u vor dem aktuellen Wiederherstellungspunkt %X/%X ab"
 
-#: access/transam/xlog.c:3451
+#: access/transam/xlog.c:3447
 #, c-format
 msgid "new target timeline is %u"
 msgstr "neue Zielzeitleiste ist %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:3530
+#: access/transam/xlog.c:3526
 #, c-format
 msgid "could not create control file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Kontrolldatei „%s“ nicht erzeugen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3541 access/transam/xlog.c:3770
+#: access/transam/xlog.c:3537 access/transam/xlog.c:3766
 #, c-format
 msgid "could not write to control file: %m"
 msgstr "konnte nicht in Kontrolldatei schreiben: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3547 access/transam/xlog.c:3776
+#: access/transam/xlog.c:3543 access/transam/xlog.c:3772
 #, c-format
 msgid "could not fsync control file: %m"
 msgstr "konnte Kontrolldatei nicht fsyncen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3552 access/transam/xlog.c:3781
+#: access/transam/xlog.c:3548 access/transam/xlog.c:3777
 #, c-format
 msgid "could not close control file: %m"
 msgstr "konnte Kontrolldatei nicht schließen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3570 access/transam/xlog.c:3759
+#: access/transam/xlog.c:3566 access/transam/xlog.c:3755
 #, c-format
 msgid "could not open control file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Kontrolldatei „%s“ nicht öffnen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3576
+#: access/transam/xlog.c:3572
 #, c-format
 msgid "could not read from control file: %m"
 msgstr "konnte nicht aus Kontrolldatei lesen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3589 access/transam/xlog.c:3598
-#: access/transam/xlog.c:3622 access/transam/xlog.c:3629
-#: access/transam/xlog.c:3636 access/transam/xlog.c:3641
-#: access/transam/xlog.c:3648 access/transam/xlog.c:3655
-#: access/transam/xlog.c:3662 access/transam/xlog.c:3669
-#: access/transam/xlog.c:3676 access/transam/xlog.c:3683
-#: access/transam/xlog.c:3692 access/transam/xlog.c:3699
-#: access/transam/xlog.c:3708 access/transam/xlog.c:3715
-#: access/transam/xlog.c:3724 access/transam/xlog.c:3731
+#: access/transam/xlog.c:3585 access/transam/xlog.c:3594
+#: access/transam/xlog.c:3618 access/transam/xlog.c:3625
+#: access/transam/xlog.c:3632 access/transam/xlog.c:3637
+#: access/transam/xlog.c:3644 access/transam/xlog.c:3651
+#: access/transam/xlog.c:3658 access/transam/xlog.c:3665
+#: access/transam/xlog.c:3672 access/transam/xlog.c:3679
+#: access/transam/xlog.c:3688 access/transam/xlog.c:3695
+#: access/transam/xlog.c:3704 access/transam/xlog.c:3711
+#: access/transam/xlog.c:3720 access/transam/xlog.c:3727
 #: utils/init/miscinit.c:1210
 #, c-format
 msgid "database files are incompatible with server"
 msgstr "Datenbankdateien sind inkompatibel mit Server"
 
-#: access/transam/xlog.c:3590
+#: access/transam/xlog.c:3586
 #, c-format
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), "
-"but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)."
-msgstr ""
-"Der Datenbank-Cluster wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x) "
-"initialisiert, aber der Server wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x) "
-"kompiliert."
+msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)."
+msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x) initialisiert, aber der Server wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x) kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:3594
+#: access/transam/xlog.c:3590
 #, c-format
-msgid ""
-"This could be a problem of mismatched byte ordering.  It looks like you need "
-"to initdb."
-msgstr ""
-"Das Problem könnte eine falsche Byte-Reihenfolge sein. Es sieht so aus, dass "
-"Sie initdb ausführen müssen."
+msgid "This could be a problem of mismatched byte ordering.  It looks like you need to initdb."
+msgstr "Das Problem könnte eine falsche Byte-Reihenfolge sein. Es sieht so aus, dass Sie initdb ausführen müssen."
 
-#: access/transam/xlog.c:3599
+#: access/transam/xlog.c:3595
 #, c-format
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the "
-"server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d."
-msgstr ""
-"Der Datenbank-Cluster wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d initialisiert, aber "
-"der Server wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d kompiliert."
+msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d."
+msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d initialisiert, aber der Server wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:3602 access/transam/xlog.c:3626
-#: access/transam/xlog.c:3633 access/transam/xlog.c:3638
+#: access/transam/xlog.c:3598 access/transam/xlog.c:3622
+#: access/transam/xlog.c:3629 access/transam/xlog.c:3634
 #, c-format
 msgid "It looks like you need to initdb."
 msgstr "Es sieht so aus, dass Sie initdb ausführen müssen."
 
-#: access/transam/xlog.c:3613
+#: access/transam/xlog.c:3609
 #, c-format
 msgid "incorrect checksum in control file"
 msgstr "falsche Prüfsumme in Kontrolldatei"
 
-#: access/transam/xlog.c:3623
+#: access/transam/xlog.c:3619
 #, c-format
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the "
-"server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d."
-msgstr ""
-"Der Datenbank-Cluster wurde mit CATALOG_VERSION_NO %d initialisiert, aber "
-"der Server wurde mit CATALOG_VERSION_NO %d kompiliert."
+msgid "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d."
+msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit CATALOG_VERSION_NO %d initialisiert, aber der Server wurde mit CATALOG_VERSION_NO %d kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:3630
+#: access/transam/xlog.c:3626
 #, c-format
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was "
-"compiled with MAXALIGN %d."
-msgstr ""
-"Der Datenbank-Cluster wurde mit MAXALIGN %d initialisiert, aber der Server "
-"wurde mit MAXALIGN %d kompiliert."
+msgid "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was compiled with MAXALIGN %d."
+msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit MAXALIGN %d initialisiert, aber der Server wurde mit MAXALIGN %d kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:3637
+#: access/transam/xlog.c:3633
 #, c-format
-msgid ""
-"The database cluster appears to use a different floating-point number format "
-"than the server executable."
-msgstr ""
-"Der Datenbank-Cluster verwendet anscheinend ein anderes "
-"Fließkommazahlenformat als das Serverprogramm."
+msgid "The database cluster appears to use a different floating-point number format than the server executable."
+msgstr "Der Datenbank-Cluster verwendet anscheinend ein anderes Fließkommazahlenformat als das Serverprogramm."
 
-#: access/transam/xlog.c:3642
+#: access/transam/xlog.c:3638
 #, c-format
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was "
-"compiled with BLCKSZ %d."
-msgstr ""
-"Der Datenbank-Cluster wurde mit BLCKSZ %d initialisiert, aber der Server "
-"wurde mit BLCKSZ %d kompiliert."
+msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d."
+msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit BLCKSZ %d initialisiert, aber der Server wurde mit BLCKSZ %d kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:3645 access/transam/xlog.c:3652
-#: access/transam/xlog.c:3659 access/transam/xlog.c:3666
-#: access/transam/xlog.c:3673 access/transam/xlog.c:3680
-#: access/transam/xlog.c:3687 access/transam/xlog.c:3695
-#: access/transam/xlog.c:3702 access/transam/xlog.c:3711
-#: access/transam/xlog.c:3718 access/transam/xlog.c:3727
-#: access/transam/xlog.c:3734
+#: access/transam/xlog.c:3641 access/transam/xlog.c:3648
+#: access/transam/xlog.c:3655 access/transam/xlog.c:3662
+#: access/transam/xlog.c:3669 access/transam/xlog.c:3676
+#: access/transam/xlog.c:3683 access/transam/xlog.c:3691
+#: access/transam/xlog.c:3698 access/transam/xlog.c:3707
+#: access/transam/xlog.c:3714 access/transam/xlog.c:3723
+#: access/transam/xlog.c:3730
 #, c-format
 msgid "It looks like you need to recompile or initdb."
-msgstr ""
-"Es sieht so aus, dass Sie neu kompilieren oder initdb ausführen müssen."
+msgstr "Es sieht so aus, dass Sie neu kompilieren oder initdb ausführen müssen."
 
-#: access/transam/xlog.c:3649
+#: access/transam/xlog.c:3645
 #, c-format
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was "
-"compiled with RELSEG_SIZE %d."
-msgstr ""
-"Der Datenbank-Cluster wurde mit RELSEG_SIZE %d initialisiert, aber der "
-"Server wurde mit RELSEGSIZE %d kompiliert."
+msgid "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was compiled with RELSEG_SIZE %d."
+msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit RELSEG_SIZE %d initialisiert, aber der Server wurde mit RELSEGSIZE %d kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:3656
+#: access/transam/xlog.c:3652
 #, c-format
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was "
-"compiled with XLOG_BLCKSZ %d."
-msgstr ""
-"Der Datenbank-Cluster wurde mit XLOG_BLCKSZ %d initialisiert, aber der "
-"Server wurde mit XLOG_BLCKSZ %d kompiliert."
+msgid "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was compiled with XLOG_BLCKSZ %d."
+msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit XLOG_BLCKSZ %d initialisiert, aber der Server wurde mit XLOG_BLCKSZ %d kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:3663
+#: access/transam/xlog.c:3659
 #, c-format
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server "
-"was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d."
-msgstr ""
-"Der Datenbank-Cluster wurde mit XLOG_SEG_SIZE %d initialisiert, aber der "
-"Server wurde mit XLOG_SEG_SIZE %d kompiliert."
+msgid "The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d."
+msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit XLOG_SEG_SIZE %d initialisiert, aber der Server wurde mit XLOG_SEG_SIZE %d kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:3670
+#: access/transam/xlog.c:3666
 #, c-format
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was "
-"compiled with NAMEDATALEN %d."
-msgstr ""
-"Der Datenbank-Cluster wurde mit NAMEDATALEN %d initialisiert, aber der "
-"Server wurde mit NAMEDATALEN %d kompiliert."
+msgid "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was compiled with NAMEDATALEN %d."
+msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit NAMEDATALEN %d initialisiert, aber der Server wurde mit NAMEDATALEN %d kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:3677
+#: access/transam/xlog.c:3673
 #, c-format
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server "
-"was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d."
-msgstr ""
-"Der Datenbank-Cluster wurde mit INDEX_MAX_KEYS %d initialisiert, aber der "
-"Server wurde mit INDEX_MAX_KEYS %d kompiliert."
+msgid "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d."
+msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit INDEX_MAX_KEYS %d initialisiert, aber der Server wurde mit INDEX_MAX_KEYS %d kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:3684
+#: access/transam/xlog.c:3680
 #, c-format
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the "
-"server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d."
-msgstr ""
-"Der Datenbank-Cluster wurde mit TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d initialisiert, aber "
-"der Server wurde mit TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d kompiliert."
+msgid "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d."
+msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d initialisiert, aber der Server wurde mit TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:3693
+#: access/transam/xlog.c:3689
 #, c-format
-msgid ""
-"The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the "
-"server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP."
-msgstr ""
-"Der Datenbank-Cluster wurde ohne HAVE_INT64_TIMESTAMP initialisiert, aber "
-"der Server wurde mit HAE_INT64_TIMESTAMP kompiliert."
+msgid "The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP."
+msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde ohne HAVE_INT64_TIMESTAMP initialisiert, aber der Server wurde mit HAE_INT64_TIMESTAMP kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:3700
+#: access/transam/xlog.c:3696
 #, c-format
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the "
-"server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP."
-msgstr ""
-"Der Datenbank-Cluster wurde mit HAVE_INT64_TIMESTAMP initialisiert, aber der "
-"Server wurde ohne HAE_INT64_TIMESTAMP kompiliert."
+msgid "The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP."
+msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit HAVE_INT64_TIMESTAMP initialisiert, aber der Server wurde ohne HAE_INT64_TIMESTAMP kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:3709
+#: access/transam/xlog.c:3705
 #, c-format
-msgid ""
-"The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server "
-"was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL."
-msgstr ""
-"Der Datenbank-Cluster wurde ohne USE_FLOAT4_BYVAL initialisiert, aber der "
-"Server wurde mit USE_FLOAT4_BYVAL kompiliert."
+msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL."
+msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde ohne USE_FLOAT4_BYVAL initialisiert, aber der Server wurde mit USE_FLOAT4_BYVAL kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:3716
+#: access/transam/xlog.c:3712
 #, c-format
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server "
-"was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL."
-msgstr ""
-"Der Datenbank-Cluster wurde mit USE_FLOAT4_BYVAL initialisiert, aber der "
-"Server wurde ohne USE_FLOAT4_BYVAL kompiliert."
+msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL."
+msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit USE_FLOAT4_BYVAL initialisiert, aber der Server wurde ohne USE_FLOAT4_BYVAL kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:3725
+#: access/transam/xlog.c:3721
 #, c-format
-msgid ""
-"The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server "
-"was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL."
-msgstr ""
-"Der Datenbank-Cluster wurde ohne USE_FLOAT8_BYVAL initialisiert, aber der "
-"Server wurde mit USE_FLOAT8_BYVAL kompiliert."
+msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL."
+msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde ohne USE_FLOAT8_BYVAL initialisiert, aber der Server wurde mit USE_FLOAT8_BYVAL kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:3732
+#: access/transam/xlog.c:3728
 #, c-format
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server "
-"was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL."
-msgstr ""
-"Der Datenbank-Cluster wurde mit USE_FLOAT8_BYVAL initialisiert, aber der "
-"Server wurde ohne USE_FLOAT8_BYVAL kompiliert."
+msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL."
+msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit USE_FLOAT8_BYVAL initialisiert, aber der Server wurde ohne USE_FLOAT8_BYVAL kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:4099
+#: access/transam/xlog.c:4095
 #, c-format
 msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m"
 msgstr "konnte Bootstrap-Transaktionslogdatei nicht schreiben: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4105
+#: access/transam/xlog.c:4101
 #, c-format
 msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m"
 msgstr "konnte Bootstrap-Transaktionslogdatei nicht fsyncen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4110
+#: access/transam/xlog.c:4106
 #, c-format
 msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m"
 msgstr "konnte Bootstrap-Transaktionslogdatei nicht schließen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4179
+#: access/transam/xlog.c:4175
 #, c-format
 msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Recovery-Kommandodatei „%s“ nicht öffnen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4219 access/transam/xlog.c:4310
-#: access/transam/xlog.c:4321 commands/extension.c:527
+#: access/transam/xlog.c:4215 access/transam/xlog.c:4306
+#: access/transam/xlog.c:4317 commands/extension.c:527
 #: commands/extension.c:535 utils/misc/guc.c:5431
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value"
 msgstr "Parameter „%s“ erfordert einen Boole’schen Wert"
 
-#: access/transam/xlog.c:4235
+#: access/transam/xlog.c:4231
 #, c-format
 msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\""
 msgstr "recovery_target_timeline ist keine gültige Zahl: „%s“"
 
-#: access/transam/xlog.c:4251
+#: access/transam/xlog.c:4247
 #, c-format
 msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\""
 msgstr "recovery_target_xid ist keine gültige Zahl: „%s“"
 
-#: access/transam/xlog.c:4295
+#: access/transam/xlog.c:4291
 #, c-format
 msgid "recovery_target_name is too long (maximum %d characters)"
 msgstr "recovery_target_name ist zu lang (maximal %d Zeichen)"
 
-#: access/transam/xlog.c:4342
+#: access/transam/xlog.c:4338
 #, c-format
 msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\""
 msgstr "unbekannter Recovery-Parameter „%s“"
 
-#: access/transam/xlog.c:4353
+#: access/transam/xlog.c:4349
 #, c-format
-msgid ""
-"recovery command file \"%s\" specified neither primary_conninfo nor "
-"restore_command"
-msgstr ""
-"Recovery-Kommandodatei „%s“ hat weder primary_conninfo noch restore_command "
-"angegeben"
+msgid "recovery command file \"%s\" specified neither primary_conninfo nor restore_command"
+msgstr "Recovery-Kommandodatei „%s“ hat weder primary_conninfo noch restore_command angegeben"
 
-#: access/transam/xlog.c:4355
+#: access/transam/xlog.c:4351
 #, c-format
-msgid ""
-"The database server will regularly poll the pg_xlog subdirectory to check "
-"for files placed there."
-msgstr ""
-"Der Datenbankserver prüft das Unterverzeichnis pg_xlog regelmäßig auf dort "
-"abgelegte Dateien."
+msgid "The database server will regularly poll the pg_xlog subdirectory to check for files placed there."
+msgstr "Der Datenbankserver prüft das Unterverzeichnis pg_xlog regelmäßig auf dort abgelegte Dateien."
 
-#: access/transam/xlog.c:4361
+#: access/transam/xlog.c:4357
 #, c-format
-msgid ""
-"recovery command file \"%s\" must specify restore_command when standby mode "
-"is not enabled"
-msgstr ""
-"Recovery-Kommandodatei „%s“ muss restore_command angeben, wenn der Standby-"
-"Modus nicht eingeschaltet ist"
+msgid "recovery command file \"%s\" must specify restore_command when standby mode is not enabled"
+msgstr "Recovery-Kommandodatei „%s“ muss restore_command angeben, wenn der Standby-Modus nicht eingeschaltet ist"
 
-#: access/transam/xlog.c:4381
+#: access/transam/xlog.c:4377
 #, c-format
 msgid "recovery target timeline %u does not exist"
 msgstr "recovery_target_timeline %u existiert nicht"
 
-#: access/transam/xlog.c:4476
+#: access/transam/xlog.c:4474
 #, c-format
 msgid "archive recovery complete"
 msgstr "Wiederherstellung aus Archiv abgeschlossen"
 
-#: access/transam/xlog.c:4601
+#: access/transam/xlog.c:4622
 #, c-format
 msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s"
 msgstr "Wiederherstellung beendet nach Commit der Transaktion %u, Zeit %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:4606
+#: access/transam/xlog.c:4627
 #, c-format
 msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s"
 msgstr "Wiederherstellung beendet vor Commit der Transaktion %u, Zeit %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:4614
+#: access/transam/xlog.c:4636
 #, c-format
 msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s"
 msgstr "Wiederherstellung beendet nach Abbruch der Transaktion %u, Zeit %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:4619
+#: access/transam/xlog.c:4641
 #, c-format
 msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s"
 msgstr "Wiederherstellung beendet vor Abbruch der Transaktion %u, Zeit %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:4628
+#: access/transam/xlog.c:4650
 #, c-format
 msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s"
 msgstr "Wiederherstellung beendet bei Restore-Punkt „%s“, Zeit %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:4662
+#: access/transam/xlog.c:4684
 #, c-format
 msgid "recovery has paused"
 msgstr "Wiederherstellung wurde pausiert"
 
-#: access/transam/xlog.c:4663
+#: access/transam/xlog.c:4685
 #, c-format
 msgid "Execute pg_xlog_replay_resume() to continue."
 msgstr "Führen Sie pg_xlog_replay_resume() aus um fortzusetzen."
 
-#: access/transam/xlog.c:4793
+#: access/transam/xlog.c:4815
 #, c-format
-msgid ""
-"hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the "
-"master server (its value was %d)"
-msgstr ""
-"Hot Standby ist nicht möglich, weil %s = %d eine niedrigere Einstellung als "
-"auf dem Masterserver ist (Wert dort war %d)"
+msgid "hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the master server (its value was %d)"
+msgstr "Hot Standby ist nicht möglich, weil %s = %d eine niedrigere Einstellung als auf dem Masterserver ist (Wert dort war %d)"
 
-#: access/transam/xlog.c:4815
+#: access/transam/xlog.c:4837
 #, c-format
 msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing"
 msgstr "WAL wurde mit wal_level=minimal erzeugt, eventuell fehlen Daten"
 
-#: access/transam/xlog.c:4816
+#: access/transam/xlog.c:4838
 #, c-format
-msgid ""
-"This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new "
-"base backup."
-msgstr ""
-"Das passiert, wenn vorübergehend wal_level=minimal gesetzt wurde, ohne ein "
-"neues Base-Backup zu erzeugen."
+msgid "This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new base backup."
+msgstr "Das passiert, wenn vorübergehend wal_level=minimal gesetzt wurde, ohne ein neues Base-Backup zu erzeugen."
 
-#: access/transam/xlog.c:4827
+#: access/transam/xlog.c:4849
 #, c-format
-msgid ""
-"hot standby is not possible because wal_level was not set to \"hot_standby\" "
-"on the master server"
-msgstr ""
-"Hot Standby ist nicht möglich, weil wal_level auf dem Masterserver nicht auf "
-"„hot_standby“ gesetzt wurde"
+msgid "hot standby is not possible because wal_level was not set to \"hot_standby\" on the master server"
+msgstr "Hot Standby ist nicht möglich, weil wal_level auf dem Masterserver nicht auf „hot_standby“ gesetzt wurde"
 
-#: access/transam/xlog.c:4828
+#: access/transam/xlog.c:4850
 #, c-format
-msgid ""
-"Either set wal_level to \"hot_standby\" on the master, or turn off "
-"hot_standby here."
-msgstr ""
-"Setzen Sie entweder wal_level auf „hot_standby“ auf dem Master oder schalten "
-"Sie hot_standby hier aus."
+msgid "Either set wal_level to \"hot_standby\" on the master, or turn off hot_standby here."
+msgstr "Setzen Sie entweder wal_level auf „hot_standby“ auf dem Master oder schalten Sie hot_standby hier aus."
 
-#: access/transam/xlog.c:4881
+#: access/transam/xlog.c:4903
 #, c-format
 msgid "control file contains invalid data"
 msgstr "Kontrolldatei enthält ungültige Daten"
 
-#: access/transam/xlog.c:4887
+#: access/transam/xlog.c:4909
 #, c-format
 msgid "database system was shut down at %s"
 msgstr "Datenbanksystem wurde am %s heruntergefahren"
 
-#: access/transam/xlog.c:4892
+#: access/transam/xlog.c:4914
 #, c-format
 msgid "database system was shut down in recovery at %s"
-msgstr ""
-"Datenbanksystem wurde während der Wiederherstellung am %s heruntergefahren"
+msgstr "Datenbanksystem wurde während der Wiederherstellung am %s heruntergefahren"
 
-#: access/transam/xlog.c:4896
+#: access/transam/xlog.c:4918
 #, c-format
 msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s"
-msgstr ""
-"Datenbanksystem wurde beim Herunterfahren unterbrochen; letzte bekannte "
-"Aktion am %s"
+msgstr "Datenbanksystem wurde beim Herunterfahren unterbrochen; letzte bekannte Aktion am %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:4900
+#: access/transam/xlog.c:4922
 #, c-format
 msgid "database system was interrupted while in recovery at %s"
 msgstr "Datenbanksystem wurde während der Wiederherstellung am %s unterbrochen"
 
-#: access/transam/xlog.c:4902
+#: access/transam/xlog.c:4924
 #, c-format
-msgid ""
-"This probably means that some data is corrupted and you will have to use the "
-"last backup for recovery."
-msgstr ""
-"Das bedeutet wahrscheinlich, dass einige Daten verfälscht sind und Sie die "
-"letzte Datensicherung zur Wiederherstellung verwenden müssen."
+msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery."
+msgstr "Das bedeutet wahrscheinlich, dass einige Daten verfälscht sind und Sie die letzte Datensicherung zur Wiederherstellung verwenden müssen."
 
-#: access/transam/xlog.c:4906
+#: access/transam/xlog.c:4928
 #, c-format
 msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s"
-msgstr ""
-"Datenbanksystem wurde während der Wiederherstellung bei Logzeit %s "
-"unterbrochen"
+msgstr "Datenbanksystem wurde während der Wiederherstellung bei Logzeit %s unterbrochen"
 
-#: access/transam/xlog.c:4908
+#: access/transam/xlog.c:4930
 #, c-format
-msgid ""
-"If this has occurred more than once some data might be corrupted and you "
-"might need to choose an earlier recovery target."
-msgstr ""
-"Wenn dies mehr als einmal vorgekommen ist, dann sind einige Daten "
-"möglicherweise verfälscht und Sie müssen ein früheres Wiederherstellungsziel "
-"wählen."
+msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target."
+msgstr "Wenn dies mehr als einmal vorgekommen ist, dann sind einige Daten möglicherweise verfälscht und Sie müssen ein früheres Wiederherstellungsziel wählen."
 
-#: access/transam/xlog.c:4912
+#: access/transam/xlog.c:4934
 #, c-format
 msgid "database system was interrupted; last known up at %s"
 msgstr "Datenbanksystem wurde unterbrochen; letzte bekannte Aktion am %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:4966
+#: access/transam/xlog.c:4988
 #, c-format
 msgid "entering standby mode"
 msgstr "Standby-Modus eingeschaltet"
 
-#: access/transam/xlog.c:4969
+#: access/transam/xlog.c:4991
 #, c-format
 msgid "starting point-in-time recovery to XID %u"
 msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis XID %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:4973
+#: access/transam/xlog.c:4995
 #, c-format
 msgid "starting point-in-time recovery to %s"
 msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:4977
+#: access/transam/xlog.c:4999
 #, c-format
 msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\""
 msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis „%s“"
 
-#: access/transam/xlog.c:4981
+#: access/transam/xlog.c:5003
 #, c-format
 msgid "starting archive recovery"
 msgstr "starte Wiederherstellung aus Archiv"
 
-#: access/transam/xlog.c:4997 commands/sequence.c:1035 lib/stringinfo.c:266
+#: access/transam/xlog.c:5019 commands/sequence.c:1035 lib/stringinfo.c:266
 #: libpq/auth.c:1035 libpq/auth.c:1391 libpq/auth.c:1459 libpq/auth.c:1861
-#: postmaster/postmaster.c:2143 postmaster/postmaster.c:2174
-#: postmaster/postmaster.c:3631 postmaster/postmaster.c:4329
-#: postmaster/postmaster.c:4414 postmaster/postmaster.c:5092
-#: postmaster/postmaster.c:5268 postmaster/postmaster.c:5685
+#: postmaster/postmaster.c:2179 postmaster/postmaster.c:2210
+#: postmaster/postmaster.c:3667 postmaster/postmaster.c:4365
+#: postmaster/postmaster.c:4450 postmaster/postmaster.c:5143
+#: postmaster/postmaster.c:5319 postmaster/postmaster.c:5736
 #: storage/buffer/buf_init.c:154 storage/buffer/localbuf.c:397
-#: storage/file/fd.c:403 storage/file/fd.c:800 storage/file/fd.c:918
-#: storage/file/fd.c:1531 storage/ipc/procarray.c:901
+#: storage/file/fd.c:459 storage/file/fd.c:856 storage/file/fd.c:974
+#: storage/file/fd.c:1587 storage/ipc/procarray.c:901
 #: storage/ipc/procarray.c:1341 storage/ipc/procarray.c:1348
 #: storage/ipc/procarray.c:1665 storage/ipc/procarray.c:2155
-#: utils/adt/formatting.c:1524 utils/adt/formatting.c:1644
-#: utils/adt/formatting.c:1765 utils/adt/regexp.c:219 utils/adt/varlena.c:3653
+#: utils/adt/formatting.c:1525 utils/adt/formatting.c:1645
+#: utils/adt/formatting.c:1766 utils/adt/regexp.c:219 utils/adt/varlena.c:3653
 #: utils/adt/varlena.c:3674 utils/fmgr/dfmgr.c:224 utils/hash/dynahash.c:379
 #: utils/hash/dynahash.c:456 utils/hash/dynahash.c:970
 #: utils/init/miscinit.c:151 utils/init/miscinit.c:172
 #: utils/init/miscinit.c:182 utils/mb/mbutils.c:374 utils/mb/mbutils.c:675
 #: utils/misc/guc.c:3436 utils/misc/guc.c:3452 utils/misc/guc.c:3465
-#: utils/misc/tzparser.c:455 utils/mmgr/aset.c:416 utils/mmgr/aset.c:587
+#: utils/misc/tzparser.c:470 utils/mmgr/aset.c:416 utils/mmgr/aset.c:587
 #: utils/mmgr/aset.c:765 utils/mmgr/aset.c:966
 #, c-format
 msgid "out of memory"
 msgstr "Speicher aufgebraucht"
 
-#: access/transam/xlog.c:4998
+#: access/transam/xlog.c:5020
 #, c-format
 msgid "Failed while allocating an XLog reading processor."
 msgstr "Fehlgeschlagen beim Anlegen eines XLog-Leseprozessors."
 
-#: access/transam/xlog.c:5023 access/transam/xlog.c:5090
+#: access/transam/xlog.c:5045 access/transam/xlog.c:5112
 #, c-format
 msgid "checkpoint record is at %X/%X"
 msgstr "Checkpoint-Eintrag ist bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:5037
+#: access/transam/xlog.c:5059
 #, c-format
 msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record"
-msgstr ""
-"konnte die vom Checkpoint-Datensatz referenzierte Redo-Position nicht finden"
+msgstr "konnte die vom Checkpoint-Datensatz referenzierte Redo-Position nicht finden"
 
-#: access/transam/xlog.c:5038 access/transam/xlog.c:5045
+#: access/transam/xlog.c:5060 access/transam/xlog.c:5067
 #, c-format
-msgid ""
-"If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/"
-"backup_label\"."
-msgstr ""
-"Wenn Sie gerade keine Sicherung wiederherstellen, versuchen Sie, die Datei „"
-"%s/backup_label“ zu löschen."
+msgid "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/backup_label\"."
+msgstr "Wenn Sie gerade keine Sicherung wiederherstellen, versuchen Sie, die Datei „%s/backup_label“ zu löschen."
 
-#: access/transam/xlog.c:5044
+#: access/transam/xlog.c:5066
 #, c-format
 msgid "could not locate required checkpoint record"
 msgstr "konnte den nötigen Checkpoint-Datensatz nicht finden"
 
-#: access/transam/xlog.c:5100 access/transam/xlog.c:5115
+#: access/transam/xlog.c:5122 access/transam/xlog.c:5137
 #, c-format
 msgid "could not locate a valid checkpoint record"
 msgstr "konnte keinen gültigen Checkpoint-Datensatz finden"
 
-#: access/transam/xlog.c:5109
+#: access/transam/xlog.c:5131
 #, c-format
 msgid "using previous checkpoint record at %X/%X"
 msgstr "verwende vorherigen Checkpoint-Eintrag bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:5139
+#: access/transam/xlog.c:5161
 #, c-format
 msgid "requested timeline %u is not a child of this server's history"
 msgstr "angeforderte Zeitleiste %u ist kein Kind der History dieses Servers"
 
-#: access/transam/xlog.c:5141
+#: access/transam/xlog.c:5163
 #, c-format
-msgid ""
-"Latest checkpoint is at %X/%X on timeline %u, but in the history of the "
-"requested timeline, the server forked off from that timeline at %X/%X."
-msgstr ""
-"Neuester Checkpoint ist bei %X/%X auf Zeitleiste %u, aber in der History der "
-"angeforderten Zeitleiste zweigte der Server von dieser Zeitleiste bei %X/%X "
-"ab."
+msgid "Latest checkpoint is at %X/%X on timeline %u, but in the history of the requested timeline, the server forked off from that timeline at %X/%X."
+msgstr "Neuester Checkpoint ist bei %X/%X auf Zeitleiste %u, aber in der History der angeforderten Zeitleiste zweigte der Server von dieser Zeitleiste bei %X/%X ab."
 
-#: access/transam/xlog.c:5157
+#: access/transam/xlog.c:5179
 #, c-format
-msgid ""
-"requested timeline %u does not contain minimum recovery point %X/%X on "
-"timeline %u"
-msgstr ""
-"angeforderte Zeitleiste %u enthält nicht den minimalen "
-"Wiederherstellungspunkt %X/%X auf Zeitleiste %u"
+msgid "requested timeline %u does not contain minimum recovery point %X/%X on timeline %u"
+msgstr "angeforderte Zeitleiste %u enthält nicht den minimalen Wiederherstellungspunkt %X/%X auf Zeitleiste %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:5166
+#: access/transam/xlog.c:5188
 #, c-format
 msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s"
 msgstr "Redo-Eintrag ist bei %X/%X; Shutdown %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5170
+#: access/transam/xlog.c:5192
 #, c-format
 msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u"
 msgstr "nächste Transaktions-ID: %u/%u; nächste OID: %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:5174
+#: access/transam/xlog.c:5196
 #, c-format
 msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u"
 msgstr "nächste MultiXactId: %u; nächster MultiXactOffset: %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:5177
+#: access/transam/xlog.c:5199
 #, c-format
 msgid "oldest unfrozen transaction ID: %u, in database %u"
 msgstr "älteste nicht eingefrorene Transaktions-ID: %u, in Datenbank %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:5180
+#: access/transam/xlog.c:5202
 #, c-format
 msgid "oldest MultiXactId: %u, in database %u"
 msgstr "älteste MultiXactId: %u, in Datenbank %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:5184
+#: access/transam/xlog.c:5206
 #, c-format
 msgid "invalid next transaction ID"
 msgstr "ungültige nächste Transaktions-ID"
 
-#: access/transam/xlog.c:5242
+#: access/transam/xlog.c:5264
 #, c-format
 msgid "invalid redo in checkpoint record"
 msgstr "ungültiges Redo im Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlog.c:5253
+#: access/transam/xlog.c:5275
 #, c-format
 msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint"
 msgstr "ungültiger Redo-Datensatz im Shutdown-Checkpoint"
 
-#: access/transam/xlog.c:5284
+#: access/transam/xlog.c:5306
 #, c-format
-msgid ""
-"database system was not properly shut down; automatic recovery in progress"
-msgstr ""
-"Datenbanksystem wurde nicht richtig heruntergefahren; automatische "
-"Wiederherstellung läuft"
+msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress"
+msgstr "Datenbanksystem wurde nicht richtig heruntergefahren; automatische Wiederherstellung läuft"
 
-#: access/transam/xlog.c:5288
+#: access/transam/xlog.c:5310
 #, c-format
 msgid "crash recovery starts in timeline %u and has target timeline %u"
-msgstr ""
-"Wiederherstellung nach Absturz beginnt in Zeitleiste %u und hat "
-"Zielzeitleiste %u"
+msgstr "Wiederherstellung nach Absturz beginnt in Zeitleiste %u und hat Zielzeitleiste %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:5325
+#: access/transam/xlog.c:5354
 #, c-format
 msgid "backup_label contains data inconsistent with control file"
 msgstr "Daten in backup_label stimmen nicht mit Kontrolldatei überein"
 
-#: access/transam/xlog.c:5326
+#: access/transam/xlog.c:5355
 #, c-format
-msgid ""
-"This means that the backup is corrupted and you will have to use another "
-"backup for recovery."
-msgstr ""
-"Das bedeutet, dass die Datensicherung verfälscht ist und Sie eine andere "
-"Datensicherung zur Wiederherstellung verwenden werden müssen."
+msgid "This means that the backup is corrupted and you will have to use another backup for recovery."
+msgstr "Das bedeutet, dass die Datensicherung verfälscht ist und Sie eine andere Datensicherung zur Wiederherstellung verwenden werden müssen."
 
-#: access/transam/xlog.c:5391
+#: access/transam/xlog.c:5420
 #, c-format
 msgid "initializing for hot standby"
 msgstr "initialisiere für Hot Standby"
 
-#: access/transam/xlog.c:5525
+#: access/transam/xlog.c:5554
 #, c-format
 msgid "redo starts at %X/%X"
 msgstr "Redo beginnt bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:5717
+#: access/transam/xlog.c:5746
 #, c-format
 msgid "redo done at %X/%X"
 msgstr "Redo fertig bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:5722 access/transam/xlog.c:7588
+#: access/transam/xlog.c:5751 access/transam/xlog.c:7620
 #, c-format
 msgid "last completed transaction was at log time %s"
 msgstr "letzte vollständige Transaktion war bei Logzeit %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5730
+#: access/transam/xlog.c:5759
 #, c-format
 msgid "redo is not required"
 msgstr "Redo nicht nötig"
 
-#: access/transam/xlog.c:5778
+#: access/transam/xlog.c:5817
 #, c-format
 msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point"
 msgstr "angeforderter Recovery-Endpunkt ist vor konsistentem Recovery-Punkt"
 
-#: access/transam/xlog.c:5794 access/transam/xlog.c:5798
+#: access/transam/xlog.c:5833 access/transam/xlog.c:5837
 #, c-format
 msgid "WAL ends before end of online backup"
 msgstr "WAL endet vor dem Ende der Online-Sicherung"
 
-#: access/transam/xlog.c:5795
+#: access/transam/xlog.c:5834
 #, c-format
-msgid ""
-"All WAL generated while online backup was taken must be available at "
-"recovery."
-msgstr ""
-"Der komplette WAL, der während der Online-Sicherung erzeugt wurde, muss bei "
-"der Wiederherstellung verfügbar sein."
+msgid "All WAL generated while online backup was taken must be available at recovery."
+msgstr "Der komplette WAL, der während der Online-Sicherung erzeugt wurde, muss bei der Wiederherstellung verfügbar sein."
 
-#: access/transam/xlog.c:5799
+#: access/transam/xlog.c:5838
 #, c-format
-msgid ""
-"Online backup started with pg_start_backup() must be ended with "
-"pg_stop_backup(), and all WAL up to that point must be available at recovery."
-msgstr ""
-"Die mit pg_start_backup() begonnene Online-Sicherung muss mit pg_stop_backup"
-"() beendet werden und der ganze WAL bis zu diesem Punkt muss bei der "
-"Wiederherstellung verfügbar sein."
+msgid "Online backup started with pg_start_backup() must be ended with pg_stop_backup(), and all WAL up to that point must be available at recovery."
+msgstr "Die mit pg_start_backup() begonnene Online-Sicherung muss mit pg_stop_backup() beendet werden und der ganze WAL bis zu diesem Punkt muss bei der Wiederherstellung verfügbar sein."
 
-#: access/transam/xlog.c:5802
+#: access/transam/xlog.c:5841
 #, c-format
 msgid "WAL ends before consistent recovery point"
 msgstr "WAL endet vor einem konsistenten Wiederherstellungspunkt"
 
-#: access/transam/xlog.c:5829
+#: access/transam/xlog.c:5868
 #, c-format
 msgid "selected new timeline ID: %u"
 msgstr "gewählte neue Zeitleisten-ID: %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:6198
+#: access/transam/xlog.c:6229
 #, c-format
 msgid "consistent recovery state reached at %X/%X"
 msgstr "konsistenter Wiederherstellungszustand erreicht bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:6381
+#: access/transam/xlog.c:6412
 #, c-format
 msgid "invalid primary checkpoint link in control file"
 msgstr "ungültige primäre Checkpoint-Verknüpfung in Kontrolldatei"
 
-#: access/transam/xlog.c:6385
+#: access/transam/xlog.c:6416
 #, c-format
 msgid "invalid secondary checkpoint link in control file"
 msgstr "ungültige sekundäre Checkpoint-Verknüpfung in Kontrolldatei"
 
-#: access/transam/xlog.c:6389
+#: access/transam/xlog.c:6420
 #, c-format
 msgid "invalid checkpoint link in backup_label file"
 msgstr "ungültige Checkpoint-Verknüpfung in backup_label-Datei"
 
-#: access/transam/xlog.c:6406
+#: access/transam/xlog.c:6437
 #, c-format
 msgid "invalid primary checkpoint record"
 msgstr "ungültiger primärer Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlog.c:6410
+#: access/transam/xlog.c:6441
 #, c-format
 msgid "invalid secondary checkpoint record"
 msgstr "ungültiger sekundärer Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlog.c:6414
+#: access/transam/xlog.c:6445
 #, c-format
 msgid "invalid checkpoint record"
 msgstr "ungültiger Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlog.c:6425
+#: access/transam/xlog.c:6456
 #, c-format
 msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record"
 msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im primären Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlog.c:6429
+#: access/transam/xlog.c:6460
 #, c-format
 msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record"
 msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im sekundären Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlog.c:6433
+#: access/transam/xlog.c:6464
 #, c-format
 msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record"
 msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlog.c:6445
+#: access/transam/xlog.c:6476
 #, c-format
 msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record"
 msgstr "ungültige xl_info im primären Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlog.c:6449
+#: access/transam/xlog.c:6480
 #, c-format
 msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record"
 msgstr "ungültige xl_info im sekundären Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlog.c:6453
+#: access/transam/xlog.c:6484
 #, c-format
 msgid "invalid xl_info in checkpoint record"
 msgstr "ungültige xl_info im Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlog.c:6465
+#: access/transam/xlog.c:6496
 #, c-format
 msgid "invalid length of primary checkpoint record"
 msgstr "ungültige Länge des primären Checkpoint-Datensatzes"
 
-#: access/transam/xlog.c:6469
+#: access/transam/xlog.c:6500
 #, c-format
 msgid "invalid length of secondary checkpoint record"
 msgstr "ungültige Länge des sekundären Checkpoint-Datensatzes"
 
-#: access/transam/xlog.c:6473
+#: access/transam/xlog.c:6504
 #, c-format
 msgid "invalid length of checkpoint record"
 msgstr "ungültige Länge des Checkpoint-Datensatzes"
 
-#: access/transam/xlog.c:6626
+#: access/transam/xlog.c:6657
 #, c-format
 msgid "shutting down"
 msgstr "fahre herunter"
 
-#: access/transam/xlog.c:6649
+#: access/transam/xlog.c:6680
 #, c-format
 msgid "database system is shut down"
 msgstr "Datenbanksystem ist heruntergefahren"
 
-#: access/transam/xlog.c:7114
+#: access/transam/xlog.c:7146
 #, c-format
-msgid ""
-"concurrent transaction log activity while database system is shutting down"
-msgstr ""
-"gleichzeitige Transaktionslog-Aktivität während das Datenbanksystem "
-"herunterfährt"
+msgid "concurrent transaction log activity while database system is shutting down"
+msgstr "gleichzeitige Transaktionslog-Aktivität während das Datenbanksystem herunterfährt"
 
-#: access/transam/xlog.c:7402
+#: access/transam/xlog.c:7434
 #, c-format
 msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended"
 msgstr "Restart-Punkt übersprungen, Wiederherstellung ist bereits beendet"
 
-#: access/transam/xlog.c:7425
+#: access/transam/xlog.c:7457
 #, c-format
 msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X"
 msgstr "Restart-Punkt wird übersprungen, schon bei %X/%X erledigt"
 
-#: access/transam/xlog.c:7586
+#: access/transam/xlog.c:7618
 #, c-format
 msgid "recovery restart point at %X/%X"
 msgstr "Recovery-Restart-Punkt bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:7712
+#: access/transam/xlog.c:7744
 #, c-format
 msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X"
 msgstr "Restore-Punkt „%s“ erzeugt bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:7929
+#: access/transam/xlog.c:7961
 #, c-format
-msgid ""
-"unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint "
-"record"
-msgstr ""
-"unerwartete vorherige Zeitleisten-ID %u (aktuelle Zeitleisten-ID %u) im "
-"Checkpoint-Datensatz"
+msgid "unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint record"
+msgstr "unerwartete vorherige Zeitleisten-ID %u (aktuelle Zeitleisten-ID %u) im Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlog.c:7938
+#: access/transam/xlog.c:7970
 #, c-format
 msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
 msgstr "unerwartete Zeitleisten-ID %u (nach %u) im Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlog.c:7954
+#: access/transam/xlog.c:7986
 #, c-format
-msgid ""
-"unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum "
-"recovery point %X/%X on timeline %u"
-msgstr ""
-"unerwartete Zeitleisten-ID %u in Checkpoint-Datensatz, bevor der minimale "
-"Wiederherstellungspunkt %X/%X auf Zeitleiste %u erreicht wurde"
+msgid "unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum recovery point %X/%X on timeline %u"
+msgstr "unerwartete Zeitleisten-ID %u in Checkpoint-Datensatz, bevor der minimale Wiederherstellungspunkt %X/%X auf Zeitleiste %u erreicht wurde"
 
-#: access/transam/xlog.c:8022
+#: access/transam/xlog.c:8054
 #, c-format
 msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue"
-msgstr ""
-"Online-Sicherung wurde storniert, Wiederherstellung kann nicht fortgesetzt "
-"werden"
+msgstr "Online-Sicherung wurde storniert, Wiederherstellung kann nicht fortgesetzt werden"
 
-#: access/transam/xlog.c:8083 access/transam/xlog.c:8132
-#: access/transam/xlog.c:8155
+#: access/transam/xlog.c:8115 access/transam/xlog.c:8164
+#: access/transam/xlog.c:8187
 #, c-format
 msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record"
 msgstr "unerwartete Zeitleisten-ID %u (sollte %u sein) im Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlog.c:8388
+#: access/transam/xlog.c:8420
 #, c-format
 msgid "could not fsync log segment %s: %m"
 msgstr "konnte Logsegment %s nicht fsyncen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:8412
+#: access/transam/xlog.c:8444
 #, c-format
 msgid "could not fsync log file %s: %m"
 msgstr "konnte Logdatei %s nicht fsyncen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:8420
+#: access/transam/xlog.c:8452
 #, c-format
 msgid "could not fsync write-through log file %s: %m"
 msgstr "konnte Write-Through-Logdatei %s nicht fsyncen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:8429
+#: access/transam/xlog.c:8461
 #, c-format
 msgid "could not fdatasync log file %s: %m"
 msgstr "konnte Logdatei %s nicht fdatasyncen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:8507 access/transam/xlog.c:8843
+#: access/transam/xlog.c:8539 access/transam/xlog.c:8875
 #: access/transam/xlogfuncs.c:119 access/transam/xlogfuncs.c:151
 #: access/transam/xlogfuncs.c:193 access/transam/xlogfuncs.c:217
 #: access/transam/xlogfuncs.c:299 access/transam/xlogfuncs.c:373
@@ -2037,218 +1787,170 @@ msgstr "konnte Logdatei %s nicht fdatasyncen: %m"
 msgid "recovery is in progress"
 msgstr "Wiederherstellung läuft"
 
-#: access/transam/xlog.c:8508 access/transam/xlog.c:8844
+#: access/transam/xlog.c:8540 access/transam/xlog.c:8876
 #: access/transam/xlogfuncs.c:120 access/transam/xlogfuncs.c:152
 #: access/transam/xlogfuncs.c:194 access/transam/xlogfuncs.c:218
 #, c-format
 msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery."
-msgstr ""
-"Während der Wiederherstellung können keine WAL-Kontrollfunktionen ausgeführt "
-"werden."
+msgstr "Während der Wiederherstellung können keine WAL-Kontrollfunktionen ausgeführt werden."
 
-#: access/transam/xlog.c:8517 access/transam/xlog.c:8853
+#: access/transam/xlog.c:8549 access/transam/xlog.c:8885
 #, c-format
 msgid "WAL level not sufficient for making an online backup"
 msgstr "WAL-Level nicht ausreichend, um Online-Sicherung durchzuführen"
 
-#: access/transam/xlog.c:8518 access/transam/xlog.c:8854
+#: access/transam/xlog.c:8550 access/transam/xlog.c:8886
 #: access/transam/xlogfuncs.c:158
 #, c-format
-msgid ""
-"wal_level must be set to \"archive\" or \"hot_standby\" at server start."
-msgstr ""
-"wal_level muss beim Serverstart auf „archive“ oder „hot_standby“ gesetzt "
-"werden."
+msgid "wal_level must be set to \"archive\" or \"hot_standby\" at server start."
+msgstr "wal_level muss beim Serverstart auf „archive“ oder „hot_standby“ gesetzt werden."
 
-#: access/transam/xlog.c:8523
+#: access/transam/xlog.c:8555
 #, c-format
 msgid "backup label too long (max %d bytes)"
 msgstr "Backup-Label zu lang (maximal %d Bytes)"
 
-#: access/transam/xlog.c:8554 access/transam/xlog.c:8731
+#: access/transam/xlog.c:8586 access/transam/xlog.c:8763
 #, c-format
 msgid "a backup is already in progress"
 msgstr "ein Backup läuft bereits"
 
-#: access/transam/xlog.c:8555
+#: access/transam/xlog.c:8587
 #, c-format
 msgid "Run pg_stop_backup() and try again."
 msgstr "Führen Sie pg_stop_backup() aus und versuchen Sie es nochmal."
 
-#: access/transam/xlog.c:8649
+#: access/transam/xlog.c:8681
 #, c-format
-msgid ""
-"WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint"
-msgstr ""
-"mit full_page_writes=off erzeugtes WAL wurde seit dem letzten Restart-Punkt "
-"zurückgespielt"
+msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint"
+msgstr "mit full_page_writes=off erzeugtes WAL wurde seit dem letzten Restart-Punkt zurückgespielt"
 
-#: access/transam/xlog.c:8651 access/transam/xlog.c:9004
+#: access/transam/xlog.c:8683 access/transam/xlog.c:9036
 #, c-format
-msgid ""
-"This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should "
-"not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the master, and "
-"then try an online backup again."
-msgstr ""
-"Das bedeutet, dass die aktuelle Datensicherung auf dem Standby-Server "
-"verfälscht ist und nicht verwendet werden sollte. Schalten Sie "
-"full_page_writes ein, führen Sie CHECKPOINT aus und versuchen Sie dann die "
-"Online-Sicherung erneut."
+msgid "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the master, and then try an online backup again."
+msgstr "Das bedeutet, dass die aktuelle Datensicherung auf dem Standby-Server verfälscht ist und nicht verwendet werden sollte. Schalten Sie full_page_writes ein, führen Sie CHECKPOINT aus und versuchen Sie dann die Online-Sicherung erneut."
 
-#: access/transam/xlog.c:8725 access/transam/xlog.c:8894
+#: access/transam/xlog.c:8757 access/transam/xlog.c:8926
 #: access/transam/xlogarchive.c:106 access/transam/xlogarchive.c:265
-#: guc-file.l:777 replication/basebackup.c:397 replication/basebackup.c:452
-#: storage/file/copydir.c:75 storage/file/copydir.c:118 utils/adt/dbsize.c:68
+#: guc-file.l:777 replication/basebackup.c:397 replication/basebackup.c:463
+#: storage/file/copydir.c:72 storage/file/copydir.c:115 utils/adt/dbsize.c:68
 #: utils/adt/dbsize.c:218 utils/adt/dbsize.c:298 utils/adt/genfile.c:108
 #: utils/adt/genfile.c:280
 #, c-format
 msgid "could not stat file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte „stat“ für Datei „%s“ nicht ausführen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:8732
+#: access/transam/xlog.c:8764
 #, c-format
-msgid ""
-"If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try "
-"again."
-msgstr ""
-"Wenn Sie sicher sind, dass noch kein Backup läuft, entfernen Sie die Datei „"
-"%s“ und versuchen Sie es noch einmal."
+msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again."
+msgstr "Wenn Sie sicher sind, dass noch kein Backup läuft, entfernen Sie die Datei „%s“ und versuchen Sie es noch einmal."
 
-#: access/transam/xlog.c:8749 access/transam/xlog.c:9067
+#: access/transam/xlog.c:8781 access/transam/xlog.c:9099
 #, c-format
 msgid "could not write file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Datei „%s“ nicht schreiben: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:8898
+#: access/transam/xlog.c:8930
 #, c-format
 msgid "a backup is not in progress"
 msgstr "es läuft kein Backup"
 
-#: access/transam/xlog.c:8924 access/transam/xlogarchive.c:114
+#: access/transam/xlog.c:8956 access/transam/xlogarchive.c:114
 #: access/transam/xlogarchive.c:466 storage/smgr/md.c:405
 #: storage/smgr/md.c:454 storage/smgr/md.c:1318
 #, c-format
 msgid "could not remove file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Datei „%s“ nicht löschen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:8937 access/transam/xlog.c:8950
-#: access/transam/xlog.c:9301 access/transam/xlog.c:9307
+#: access/transam/xlog.c:8969 access/transam/xlog.c:8982
+#: access/transam/xlog.c:9333 access/transam/xlog.c:9339
 #: access/transam/xlogfuncs.c:626
 #, c-format
 msgid "invalid data in file \"%s\""
 msgstr "ungültige Daten in Datei „%s“"
 
-#: access/transam/xlog.c:8954 replication/basebackup.c:856
+#: access/transam/xlog.c:8986 replication/basebackup.c:871
 #, c-format
 msgid "the standby was promoted during online backup"
-msgstr ""
-"der Standby-Server wurde während der Online-Sicherung zum Primärserver "
-"befördert"
+msgstr "der Standby-Server wurde während der Online-Sicherung zum Primärserver befördert"
 
-#: access/transam/xlog.c:8955 replication/basebackup.c:857
+#: access/transam/xlog.c:8987 replication/basebackup.c:872
 #, c-format
-msgid ""
-"This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. "
-"Try taking another online backup."
-msgstr ""
-"Das bedeutet, dass die aktuelle Online-Sicherung verfälscht ist und nicht "
-"verwendet werden sollte. Versuchen Sie, eine neue Online-Sicherung "
-"durchzuführen."
+msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup."
+msgstr "Das bedeutet, dass die aktuelle Online-Sicherung verfälscht ist und nicht verwendet werden sollte. Versuchen Sie, eine neue Online-Sicherung durchzuführen."
 
-#: access/transam/xlog.c:9002
+#: access/transam/xlog.c:9034
 #, c-format
-msgid ""
-"WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup"
-msgstr ""
-"mit full_page_writes=off erzeugtes WAL wurde während der Online-Sicherung "
-"zurückgespielt"
+msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup"
+msgstr "mit full_page_writes=off erzeugtes WAL wurde während der Online-Sicherung zurückgespielt"
 
-#: access/transam/xlog.c:9116
+#: access/transam/xlog.c:9148
 #, c-format
-msgid ""
-"pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived"
-msgstr ""
-"Aufräumen nach pg_stop_backup beendet, warte bis die benötigten WAL-Segmente "
-"archiviert sind"
+msgid "pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived"
+msgstr "Aufräumen nach pg_stop_backup beendet, warte bis die benötigten WAL-Segmente archiviert sind"
 
-#: access/transam/xlog.c:9126
+#: access/transam/xlog.c:9158
 #, c-format
-msgid ""
-"pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived ("
-"%d seconds elapsed)"
-msgstr ""
-"pg_stop_backup wartet immer noch, bis alle benötigten WAL-Segmente "
-"archiviert sind (%d Sekunden abgelaufen)"
+msgid "pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)"
+msgstr "pg_stop_backup wartet immer noch, bis alle benötigten WAL-Segmente archiviert sind (%d Sekunden abgelaufen)"
 
-#: access/transam/xlog.c:9128
+#: access/transam/xlog.c:9160
 #, c-format
-msgid ""
-"Check that your archive_command is executing properly.  pg_stop_backup can "
-"be canceled safely, but the database backup will not be usable without all "
-"the WAL segments."
-msgstr ""
-"Prüfen Sie, ob das archive_command korrekt ausgeführt wird. pg_stop_backup "
-"kann gefahrlos abgebrochen werden, aber die Datenbanksicherung wird ohne die "
-"fehlenden WAL-Segmente nicht benutzbar sein."
+msgid "Check that your archive_command is executing properly.  pg_stop_backup can be canceled safely, but the database backup will not be usable without all the WAL segments."
+msgstr "Prüfen Sie, ob das archive_command korrekt ausgeführt wird. pg_stop_backup kann gefahrlos abgebrochen werden, aber die Datenbanksicherung wird ohne die fehlenden WAL-Segmente nicht benutzbar sein."
 
-#: access/transam/xlog.c:9135
+#: access/transam/xlog.c:9167
 #, c-format
 msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived"
-msgstr ""
-"pg_stop_backup abgeschlossen, alle benötigten WAL-Segmente wurden archiviert"
+msgstr "pg_stop_backup abgeschlossen, alle benötigten WAL-Segmente wurden archiviert"
 
-#: access/transam/xlog.c:9139
+#: access/transam/xlog.c:9171
 #, c-format
-msgid ""
-"WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments "
-"are copied through other means to complete the backup"
-msgstr ""
-"WAL-Archivierung ist nicht eingeschaltet; Sie müssen dafür sorgen, dass alle "
-"benötigten WAL-Segmente auf andere Art kopiert werden, um die Sicherung "
-"abzuschließen"
+msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup"
+msgstr "WAL-Archivierung ist nicht eingeschaltet; Sie müssen dafür sorgen, dass alle benötigten WAL-Segmente auf andere Art kopiert werden, um die Sicherung abzuschließen"
 
-#: access/transam/xlog.c:9352
+#: access/transam/xlog.c:9384
 #, c-format
 msgid "xlog redo %s"
 msgstr "xlog redo %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:9392
+#: access/transam/xlog.c:9424
 #, c-format
 msgid "online backup mode canceled"
 msgstr "Online-Sicherungsmodus storniert"
 
-#: access/transam/xlog.c:9393
+#: access/transam/xlog.c:9425
 #, c-format
 msgid "\"%s\" was renamed to \"%s\"."
 msgstr "„%s“ wurde in „%s“ umbenannt."
 
-#: access/transam/xlog.c:9400
+#: access/transam/xlog.c:9432
 #, c-format
 msgid "online backup mode was not canceled"
 msgstr "Online-Sicherungsmodus wurde nicht storniert"
 
-#: access/transam/xlog.c:9401
+#: access/transam/xlog.c:9433
 #, c-format
 msgid "Could not rename \"%s\" to \"%s\": %m."
 msgstr "Konnte „%s“ nicht in „%s“ umbenennen: %m."
 
-#: access/transam/xlog.c:9521 replication/walreceiver.c:934
+#: access/transam/xlog.c:9553 replication/walreceiver.c:934
 #: replication/walsender.c:1360
 #, c-format
 msgid "could not seek in log segment %s to offset %u: %m"
 msgstr "konnte Positionszeiger von Logsegment %s nicht auf %u setzen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:9533
+#: access/transam/xlog.c:9565
 #, c-format
 msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m"
 msgstr "konnte nicht aus Logsegment %s, Position %u lesen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:9995
+#: access/transam/xlog.c:10027
 #, c-format
 msgid "received promote request"
 msgstr "Anforderung zum Befördern empfangen"
 
-#: access/transam/xlog.c:10008
+#: access/transam/xlog.c:10040
 #, c-format
 msgid "trigger file found: %s"
 msgstr "Triggerdatei gefunden: %s"
@@ -2313,9 +2015,7 @@ msgstr "Wert zu lang für Restore-Punkt (maximal %d Zeichen)"
 #: access/transam/xlogfuncs.c:300
 #, c-format
 msgid "pg_xlogfile_name_offset() cannot be executed during recovery."
-msgstr ""
-"pg_xlogfile_name_offset() kann nicht während der Wiederherstellung "
-"ausgeführt werden."
+msgstr "pg_xlogfile_name_offset() kann nicht während der Wiederherstellung ausgeführt werden."
 
 #: access/transam/xlogfuncs.c:312 access/transam/xlogfuncs.c:383
 #: access/transam/xlogfuncs.c:540 access/transam/xlogfuncs.c:546
@@ -2326,9 +2026,7 @@ msgstr "konnte Transaktionslogposition „%s“ nicht interpretieren"
 #: access/transam/xlogfuncs.c:374
 #, c-format
 msgid "pg_xlogfile_name() cannot be executed during recovery."
-msgstr ""
-"pg_xlogfile_name() kann nicht während der Wiederherstellung ausgeführt "
-"werden."
+msgstr "pg_xlogfile_name() kann nicht während der Wiederherstellung ausgeführt werden."
 
 #: access/transam/xlogfuncs.c:402 access/transam/xlogfuncs.c:424
 #: access/transam/xlogfuncs.c:446
@@ -2346,27 +2044,131 @@ msgstr "Wiederherstellung läuft nicht"
 #: access/transam/xlogfuncs.c:452
 #, c-format
 msgid "Recovery control functions can only be executed during recovery."
-msgstr ""
-"Wiederherstellungskontrollfunktionen können nur während der "
-"Wiederherstellung ausgeführt werden."
+msgstr "Wiederherstellungskontrollfunktionen können nur während der Wiederherstellung ausgeführt werden."
 
 #: access/transam/xlogfuncs.c:501 access/transam/xlogfuncs.c:507
 #, c-format
 msgid "invalid input syntax for transaction log location: \"%s\""
 msgstr "ungültige Eingabesyntax für Transaktionslogposition: „%s“"
 
-#: bootstrap/bootstrap.c:278 postmaster/postmaster.c:789 tcop/postgres.c:3463
+#: access/transam/xlogreader.c:249
+#, c-format
+msgid "invalid record offset at %X/%X"
+msgstr "ungültiger Datensatz-Offset bei %X/%X"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:257
+#, c-format
+msgid "contrecord is requested by %X/%X"
+msgstr "Contrecord angefordert von %X/%X"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:297 access/transam/xlogreader.c:608
+#: access/transam/xlogreader.c:682
+#, c-format
+msgid "invalid record length at %X/%X"
+msgstr "ungültige Datensatzlänge bei %X/%X"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:311
+#, c-format
+msgid "record length %u at %X/%X too long"
+msgstr "Datensatzlänge %u bei %X/%X ist zu lang"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:352
+#, c-format
+msgid "there is no contrecord flag at %X/%X"
+msgstr "keine Contrecord-Flag bei %X/%X"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:365
+#, c-format
+msgid "invalid contrecord length %u at %X/%X"
+msgstr "ungültige Contrecord-Länge %u bei %X/%X"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:591
+#, c-format
+msgid "invalid xlog switch record at %X/%X"
+msgstr "ungültiger XLog-Switch-Eintrag bei %X/%X"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:599
+#, c-format
+msgid "record with zero length at %X/%X"
+msgstr "Datensatz mit Länge Null bei %X/%X"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:615
+#, c-format
+msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
+msgstr "ungültige Resource-Manager-ID %u bei %X/%X"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:629 access/transam/xlogreader.c:646
+#, c-format
+msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X"
+msgstr "Datensatz mit falschem Prev-Link %X/%X bei %X/%X"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:702 access/transam/xlogreader.c:720
+#, c-format
+msgid "invalid backup block size in record at %X/%X"
+msgstr "ungültige Backup-Block-Größe in Datensatz bei %X/%X"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:711
+#, c-format
+msgid "incorrect hole size in record at %X/%X"
+msgstr "falsche Lochgröße in Datensatz bei %X/%X"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:733
+#, c-format
+msgid "incorrect total length in record at %X/%X"
+msgstr "falsche Gesamtlänge in Datensatz bei %X/%X"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:745
+#, c-format
+msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
+msgstr "ungültige Resource-Manager-Datenprüfsumme in Datensatz bei %X/%X"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:778
+#, c-format
+msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u"
+msgstr "ungültige magische Zahl %04X in Logsegment %s, Offset %u"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:792 access/transam/xlogreader.c:843
+#, c-format
+msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u"
+msgstr "ungültige Info-Bits %04X in Logsegment %s, Offset %u"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:818
+#, c-format
+msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %s, pg_control database system identifier is %s."
+msgstr "WAL-Datei ist von einem anderen Datenbanksystem: Datenbanksystemidentifikator in WAL-Datei ist %s, Datenbanksystemidentifikator in pg_control ist %s."
+
+#: access/transam/xlogreader.c:825
+#, c-format
+msgid "WAL file is from different database system: Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header."
+msgstr "WAL-Datei ist von einem anderen Datenbanksystem: Falsche XLOG_SEG_SIZE im Seitenkopf."
+
+#: access/transam/xlogreader.c:831
+#, c-format
+msgid "WAL file is from different database system: Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header."
+msgstr "WAL-Datei ist von einem anderen Datenbanksystem: Falsche XLOG_BLCKSZ im Seitenkopf."
+
+#: access/transam/xlogreader.c:857
+#, c-format
+msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u"
+msgstr "unerwartete Pageaddr %X/%X in Logsegment %s, Offset %u"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:882
+#, c-format
+msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u"
+msgstr "Zeitleisten-ID %u außer der Reihe (nach %u) in Logsegment %s, Offset %u"
+
+#: bootstrap/bootstrap.c:278 postmaster/postmaster.c:793 tcop/postgres.c:3465
 #, c-format
 msgid "--%s requires a value"
 msgstr "--%s benötigt einen Wert"
 
-#: bootstrap/bootstrap.c:283 postmaster/postmaster.c:794 tcop/postgres.c:3468
+#: bootstrap/bootstrap.c:283 postmaster/postmaster.c:798 tcop/postgres.c:3470
 #, c-format
 msgid "-c %s requires a value"
 msgstr "-c %s benötigt einen Wert"
 
-#: bootstrap/bootstrap.c:294 postmaster/postmaster.c:806
-#: postmaster/postmaster.c:819
+#: bootstrap/bootstrap.c:294 postmaster/postmaster.c:810
+#: postmaster/postmaster.c:823
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Versuchen Sie „%s --help“ für weitere Informationen.\n"
@@ -2394,8 +2196,7 @@ msgstr "es wurden keine Privilegien für „%s“ gewährt"
 #: catalog/aclchk.c:342
 #, c-format
 msgid "not all privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\""
-msgstr ""
-"es wurden nicht alle Priviligien für Spalte „%s“ von Relation „%s“ gewährt"
+msgstr "es wurden nicht alle Priviligien für Spalte „%s“ von Relation „%s“ gewährt"
 
 #: catalog/aclchk.c:347
 #, c-format
@@ -2405,9 +2206,7 @@ msgstr "es wurden nicht alle Priviligien für „%s“ gewährt"
 #: catalog/aclchk.c:358
 #, c-format
 msgid "no privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\""
-msgstr ""
-"es konnten keine Privilegien für Spalte „%s“ von Relation „%s“ entzogen "
-"werden"
+msgstr "es konnten keine Privilegien für Spalte „%s“ von Relation „%s“ entzogen werden"
 
 #: catalog/aclchk.c:363
 #, c-format
@@ -2416,11 +2215,8 @@ msgstr "es konnten keine Privilegien für „%s“ entzogen werden"
 
 #: catalog/aclchk.c:371
 #, c-format
-msgid ""
-"not all privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\""
-msgstr ""
-"es konnten nicht alle Privilegien für Spalte „%s“ von Relation „%s“ entzogen "
-"werden"
+msgid "not all privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\""
+msgstr "es konnten nicht alle Privilegien für Spalte „%s“ von Relation „%s“ entzogen werden"
 
 #: catalog/aclchk.c:376
 #, c-format
@@ -2500,15 +2296,15 @@ msgid "large object %u does not exist"
 msgstr "Large Object %u existiert nicht"
 
 #: catalog/aclchk.c:875 catalog/aclchk.c:883 commands/collationcmds.c:91
-#: commands/copy.c:923 commands/copy.c:941 commands/copy.c:949
-#: commands/copy.c:957 commands/copy.c:965 commands/copy.c:973
-#: commands/copy.c:981 commands/copy.c:989 commands/copy.c:997
-#: commands/copy.c:1013 commands/copy.c:1032 commands/copy.c:1047
+#: commands/copy.c:927 commands/copy.c:945 commands/copy.c:953
+#: commands/copy.c:961 commands/copy.c:969 commands/copy.c:977
+#: commands/copy.c:985 commands/copy.c:993 commands/copy.c:1001
+#: commands/copy.c:1017 commands/copy.c:1036 commands/copy.c:1051
 #: commands/dbcommands.c:148 commands/dbcommands.c:156
 #: commands/dbcommands.c:164 commands/dbcommands.c:172
 #: commands/dbcommands.c:180 commands/dbcommands.c:188
-#: commands/dbcommands.c:196 commands/dbcommands.c:1360
-#: commands/dbcommands.c:1368 commands/extension.c:1250
+#: commands/dbcommands.c:196 commands/dbcommands.c:1381
+#: commands/dbcommands.c:1389 commands/extension.c:1250
 #: commands/extension.c:1258 commands/extension.c:1266
 #: commands/extension.c:2674 commands/foreigncmds.c:486
 #: commands/foreigncmds.c:495 commands/functioncmds.c:496
@@ -2536,13 +2332,13 @@ msgstr "widersprüchliche oder überflüssige Optionen"
 msgid "default privileges cannot be set for columns"
 msgstr "Vorgabeprivilegien können nicht für Spalten gesetzt werden"
 
-#: catalog/aclchk.c:1492 catalog/objectaddress.c:1021 commands/analyze.c:386
-#: commands/copy.c:4163 commands/sequence.c:1466 commands/tablecmds.c:4824
+#: catalog/aclchk.c:1492 catalog/objectaddress.c:1021 commands/analyze.c:389
+#: commands/copy.c:4168 commands/sequence.c:1466 commands/tablecmds.c:4824
 #: commands/tablecmds.c:4919 commands/tablecmds.c:4969
 #: commands/tablecmds.c:5073 commands/tablecmds.c:5120
 #: commands/tablecmds.c:5204 commands/tablecmds.c:5292
-#: commands/tablecmds.c:7237 commands/tablecmds.c:7441
-#: commands/tablecmds.c:7833 commands/trigger.c:610 parser/analyze.c:1998
+#: commands/tablecmds.c:7244 commands/tablecmds.c:7448
+#: commands/tablecmds.c:7840 commands/trigger.c:616 parser/analyze.c:1994
 #: parser/parse_relation.c:2173 parser/parse_relation.c:2230
 #: parser/parse_target.c:920 parser/parse_type.c:124 utils/adt/acl.c:2840
 #: utils/adt/ruleutils.c:1790
@@ -2551,7 +2347,7 @@ msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
 msgstr "Spalte „%s“ von Relation „%s“ existiert nicht"
 
 #: catalog/aclchk.c:1757 catalog/objectaddress.c:849 commands/sequence.c:1053
-#: commands/tablecmds.c:213 commands/tablecmds.c:10556 utils/adt/acl.c:2076
+#: commands/tablecmds.c:213 commands/tablecmds.c:10563 utils/adt/acl.c:2076
 #: utils/adt/acl.c:2106 utils/adt/acl.c:2138 utils/adt/acl.c:2170
 #: utils/adt/acl.c:2198 utils/adt/acl.c:2228
 #, c-format
@@ -2926,8 +2722,8 @@ msgstr "ungültiger Fork-Name"
 
 #: catalog/catalog.c:64
 #, c-format
-msgid "Valid fork names are \"main\", \"fsm\", and \"vm\"."
-msgstr "Gültige Fork-Namen sind „main“, „fsm“ und „vm“."
+msgid "Valid fork names are \"main\", \"fsm\", \"vm\", and \"init\"."
+msgstr "Gültige Fork-Namen sind „main“, „fsm“, „vm“ und „init“."
 
 #: catalog/dependency.c:626
 #, c-format
@@ -2993,15 +2789,12 @@ msgstr "%s"
 #: catalog/dependency.c:972 catalog/dependency.c:979
 #, c-format
 msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too."
-msgstr ""
-"Verwenden Sie DROP ... CASCADE, um die abhängigen Objekte ebenfalls zu "
-"löschen."
+msgstr "Verwenden Sie DROP ... CASCADE, um die abhängigen Objekte ebenfalls zu löschen."
 
 #: catalog/dependency.c:976
 #, c-format
 msgid "cannot drop desired object(s) because other objects depend on them"
-msgstr ""
-"kann gewünschte Objekte nicht löschen, weil andere Objekte davon abhängen"
+msgstr "kann gewünschte Objekte nicht löschen, weil andere Objekte davon abhängen"
 
 #. translator: %d always has a value larger than 1
 #: catalog/dependency.c:985
@@ -3060,19 +2853,17 @@ msgstr "zusammengesetzter Typ %s kann nicht Teil von sich selbst werden"
 #: catalog/heap.c:572 commands/createas.c:342
 #, c-format
 msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s"
-msgstr ""
-"für Spalte „%s“ mit sortierbarem Typ %s wurde keine Sortierfolge abgeleitet"
+msgstr "für Spalte „%s“ mit sortierbarem Typ %s wurde keine Sortierfolge abgeleitet"
 
 #: catalog/heap.c:574 commands/createas.c:344 commands/indexcmds.c:1091
-#: commands/view.c:96 regex/regc_pg_locale.c:262 utils/adt/formatting.c:1515
-#: utils/adt/formatting.c:1567 utils/adt/formatting.c:1635
-#: utils/adt/formatting.c:1687 utils/adt/formatting.c:1756
-#: utils/adt/formatting.c:1820 utils/adt/like.c:212 utils/adt/selfuncs.c:5221
+#: commands/view.c:96 regex/regc_pg_locale.c:262 utils/adt/formatting.c:1516
+#: utils/adt/formatting.c:1568 utils/adt/formatting.c:1636
+#: utils/adt/formatting.c:1688 utils/adt/formatting.c:1757
+#: utils/adt/formatting.c:1821 utils/adt/like.c:212 utils/adt/selfuncs.c:5221
 #: utils/adt/varlena.c:1381
 #, c-format
 msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly."
-msgstr ""
-"Verwenden Sie die COLLATE-Klausel, um die Sortierfolge explizit zu setzen."
+msgstr "Verwenden Sie die COLLATE-Klausel, um die Sortierfolge explizit zu setzen."
 
 #: catalog/heap.c:1047 catalog/index.c:776 commands/tablecmds.c:2520
 #, c-format
@@ -3088,12 +2879,8 @@ msgstr "Typ „%s“ existiert bereits"
 
 #: catalog/heap.c:1064
 #, c-format
-msgid ""
-"A relation has an associated type of the same name, so you must use a name "
-"that doesn't conflict with any existing type."
-msgstr ""
-"Eine Relation hat einen zugehörigen Typ mit dem selben Namen, daher müssen "
-"Sie einen Namen wählen, der nicht mit einem bestehenden Typ kollidiert."
+msgid "A relation has an associated type of the same name, so you must use a name that doesn't conflict with any existing type."
+msgstr "Eine Relation hat einen zugehörigen Typ mit dem selben Namen, daher müssen Sie einen Namen wählen, der nicht mit einem bestehenden Typ kollidiert."
 
 #: catalog/heap.c:2249
 #, c-format
@@ -3107,10 +2894,8 @@ msgstr "Constraint „%s“ existiert bereits für Relation „%s“"
 
 #: catalog/heap.c:2412
 #, c-format
-msgid ""
-"constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on relation \"%s\""
-msgstr ""
-"Constraint „%s“ kollidiert mit nicht vererbtem Constraint für Relation „%s“"
+msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on relation \"%s\""
+msgstr "Constraint „%s“ kollidiert mit nicht vererbtem Constraint für Relation „%s“"
 
 #: catalog/heap.c:2426
 #, c-format
@@ -3151,19 +2936,13 @@ msgstr "nicht unterstützte Kombination aus ON COMMIT und Fremdschlüssel"
 
 #: catalog/heap.c:2842
 #, c-format
-msgid ""
-"Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT "
-"setting."
-msgstr ""
-"Tabelle „%s“ verweist auf „%s“, aber sie haben nicht die gleiche ON-COMMIT-"
-"Einstellung."
+msgid "Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT setting."
+msgstr "Tabelle „%s“ verweist auf „%s“, aber sie haben nicht die gleiche ON-COMMIT-Einstellung."
 
 #: catalog/heap.c:2847
 #, c-format
 msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint"
-msgstr ""
-"kann eine Tabelle, die in einen Fremdschlüssel-Constraint eingebunden ist, "
-"nicht leeren"
+msgstr "kann eine Tabelle, die in einen Fremdschlüssel-Constraint eingebunden ist, nicht leeren"
 
 #: catalog/heap.c:2848
 #, c-format
@@ -3173,9 +2952,7 @@ msgstr "Tabelle „%s“ verweist auf „%s“."
 #: catalog/heap.c:2850
 #, c-format
 msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE."
-msgstr ""
-"Leeren Sie die Tabelle „%s“ gleichzeitig oder verwenden Sie TRUNCATE ... "
-"CASCADE."
+msgstr "Leeren Sie die Tabelle „%s“ gleichzeitig oder verwenden Sie TRUNCATE ... CASCADE."
 
 #: catalog/index.c:203 parser/parse_utilcmd.c:1398 parser/parse_utilcmd.c:1484
 #, c-format
@@ -3190,14 +2967,12 @@ msgstr "Primärschlüssel können keine Ausdrücke sein"
 #: catalog/index.c:737 catalog/index.c:1142
 #, c-format
 msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported"
-msgstr ""
-"benutzerdefinierte Indexe für Systemkatalogtabellen werden nicht unterstützt"
+msgstr "benutzerdefinierte Indexe für Systemkatalogtabellen werden nicht unterstützt"
 
 #: catalog/index.c:747
 #, c-format
 msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported"
-msgstr ""
-"nebenläufige Indexerzeugung für Systemkatalogtabellen wird nicht unterstützt"
+msgstr "nebenläufige Indexerzeugung für Systemkatalogtabellen wird nicht unterstützt"
 
 #: catalog/index.c:765
 #, c-format
@@ -3207,8 +2982,7 @@ msgstr "Cluster-globale Indexe können nicht nach initdb erzeugt werden"
 #: catalog/index.c:1406
 #, c-format
 msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY must be first action in transaction"
-msgstr ""
-"DROP INDEX CONCURRENTLY muss die erste Aktion in einer Transaktion sein"
+msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY muss die erste Aktion in einer Transaktion sein"
 
 #: catalog/index.c:1974
 #, c-format
@@ -3221,7 +2995,7 @@ msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions"
 msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht reindizieren"
 
 #: catalog/namespace.c:247 catalog/namespace.c:445 catalog/namespace.c:539
-#: commands/trigger.c:4251
+#: commands/trigger.c:4257
 #, c-format
 msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\""
 msgstr "Verweise auf andere Datenbanken sind nicht implementiert: „%s.%s.%s“"
@@ -3266,8 +3040,7 @@ msgstr "kann keine Relationen in temporären Schemas anderer Sitzungen erzeugen"
 #: catalog/namespace.c:641
 #, c-format
 msgid "cannot create temporary relation in non-temporary schema"
-msgstr ""
-"kann keine temporäre Relation in einem nicht-temporären Schema erzeugen"
+msgstr "kann keine temporäre Relation in einem nicht-temporären Schema erzeugen"
 
 #: catalog/namespace.c:656
 #, c-format
@@ -3321,7 +3094,8 @@ msgstr "Objekte können nicht in oder aus temporären Schemas verschoben werden"
 msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema"
 msgstr "Objekte können nicht in oder aus TOAST-Schemas verschoben werden"
 
-#: catalog/namespace.c:2855 commands/schemacmds.c:212 commands/schemacmds.c:288
+#: catalog/namespace.c:2855 commands/schemacmds.c:212
+#: commands/schemacmds.c:288
 #, c-format
 msgid "schema \"%s\" does not exist"
 msgstr "Schema „%s“ existiert nicht"
@@ -3344,14 +3118,12 @@ msgstr "Konversion „%s“ existiert nicht"
 #: catalog/namespace.c:3590
 #, c-format
 msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\""
-msgstr ""
-"keine Berechtigung, um temporäre Tabellen in Datenbank „%s“ zu erzeugen"
+msgstr "keine Berechtigung, um temporäre Tabellen in Datenbank „%s“ zu erzeugen"
 
 #: catalog/namespace.c:3606
 #, c-format
 msgid "cannot create temporary tables during recovery"
-msgstr ""
-"während der Wiederherstellung können keine temporäre Tabellen erzeugt werden"
+msgstr "während der Wiederherstellung können keine temporäre Tabellen erzeugt werden"
 
 #: catalog/namespace.c:3850 commands/tablespace.c:1100 commands/variable.c:61
 #: replication/syncrep.c:676 utils/misc/guc.c:8397
@@ -3398,25 +3170,25 @@ msgstr "Ereignistriggername kann nicht qualifiziert werden"
 
 #: catalog/objectaddress.c:856 commands/lockcmds.c:94 commands/tablecmds.c:207
 #: commands/tablecmds.c:1238 commands/tablecmds.c:4016
-#: commands/tablecmds.c:7344
+#: commands/tablecmds.c:7351
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table"
 msgstr "„%s“ ist keine Tabelle"
 
 #: catalog/objectaddress.c:863 commands/tablecmds.c:219
-#: commands/tablecmds.c:4040 commands/tablecmds.c:10561 commands/view.c:134
+#: commands/tablecmds.c:4040 commands/tablecmds.c:10568 commands/view.c:134
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a view"
 msgstr "„%s“ ist keine Sicht"
 
 #: catalog/objectaddress.c:870 commands/matview.c:144 commands/tablecmds.c:225
-#: commands/tablecmds.c:10566
+#: commands/tablecmds.c:10573
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a materialized view"
 msgstr "„%s“ ist keine materialisierte Sicht"
 
 #: catalog/objectaddress.c:877 commands/tablecmds.c:243
-#: commands/tablecmds.c:4043 commands/tablecmds.c:10571
+#: commands/tablecmds.c:4043 commands/tablecmds.c:10578
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a foreign table"
 msgstr "„%s“ ist keine Fremdtabelle"
@@ -3698,12 +3470,8 @@ msgstr "kann Übergangsdatentyp nicht bestimmen"
 
 #: catalog/pg_aggregate.c:103
 #, c-format
-msgid ""
-"An aggregate using a polymorphic transition type must have at least one "
-"polymorphic argument."
-msgstr ""
-"Eine Aggregatfunktion mit polymorphischem Übergangstyp muss mindestens ein "
-"polymorphisches Argument haben."
+msgid "An aggregate using a polymorphic transition type must have at least one polymorphic argument."
+msgstr "Eine Aggregatfunktion mit polymorphischem Übergangstyp muss mindestens ein polymorphisches Argument haben."
 
 #: catalog/pg_aggregate.c:126
 #, c-format
@@ -3712,12 +3480,8 @@ msgstr "Rückgabetyp der Übergangsfunktion %s ist nicht %s"
 
 #: catalog/pg_aggregate.c:146
 #, c-format
-msgid ""
-"must not omit initial value when transition function is strict and "
-"transition type is not compatible with input type"
-msgstr ""
-"Anfangswert darf nicht ausgelassen werden, wenn Übergangsfunktion strikt ist "
-"und Übergangstyp nicht mit Eingabetyp kompatibel ist"
+msgid "must not omit initial value when transition function is strict and transition type is not compatible with input type"
+msgstr "Anfangswert darf nicht ausgelassen werden, wenn Übergangsfunktion strikt ist und Übergangstyp nicht mit Eingabetyp kompatibel ist"
 
 #: catalog/pg_aggregate.c:177 catalog/pg_proc.c:241 catalog/pg_proc.c:248
 #, c-format
@@ -3726,12 +3490,8 @@ msgstr "kann Ergebnisdatentyp nicht bestimmen"
 
 #: catalog/pg_aggregate.c:178
 #, c-format
-msgid ""
-"An aggregate returning a polymorphic type must have at least one polymorphic "
-"argument."
-msgstr ""
-"Eine Aggregatfunktion, die einen polymorphischen Typ zurückgibt, muss "
-"mindestens ein polymorphisches Argument haben."
+msgid "An aggregate returning a polymorphic type must have at least one polymorphic argument."
+msgstr "Eine Aggregatfunktion, die einen polymorphischen Typ zurückgibt, muss mindestens ein polymorphisches Argument haben."
 
 #: catalog/pg_aggregate.c:190 catalog/pg_proc.c:254
 #, c-format
@@ -3740,19 +3500,13 @@ msgstr "unsichere Verwendung des Pseudotyps „internal“"
 
 #: catalog/pg_aggregate.c:191 catalog/pg_proc.c:255
 #, c-format
-msgid ""
-"A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" "
-"argument."
-msgstr ""
-"Eine Funktion, die „internal“ zurückgibt, muss mindestens ein Argument vom "
-"Typ „internal“ haben."
+msgid "A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" argument."
+msgstr "Eine Funktion, die „internal“ zurückgibt, muss mindestens ein Argument vom Typ „internal“ haben."
 
 #: catalog/pg_aggregate.c:199
 #, c-format
 msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates"
-msgstr ""
-"Sortieroperator kann nur für Aggregatfunktionen mit einem Argument angegeben "
-"werden"
+msgstr "Sortieroperator kann nur für Aggregatfunktionen mit einem Argument angegeben werden"
 
 #: catalog/pg_aggregate.c:356 commands/typecmds.c:1655
 #: commands/typecmds.c:1706 commands/typecmds.c:1737 commands/typecmds.c:1760
@@ -3932,21 +3686,13 @@ msgstr[1] "Funktionen können nicht mehr als %d Argumente haben"
 
 #: catalog/pg_proc.c:242
 #, c-format
-msgid ""
-"A function returning a polymorphic type must have at least one polymorphic "
-"argument."
-msgstr ""
-"Eine Funktion, die einen polymorphischen Typ zurückgibt, muss mindestens ein "
-"polymorphisches Argument haben."
+msgid "A function returning a polymorphic type must have at least one polymorphic argument."
+msgstr "Eine Funktion, die einen polymorphischen Typ zurückgibt, muss mindestens ein polymorphisches Argument haben."
 
 #: catalog/pg_proc.c:249
 #, c-format
-msgid ""
-"A function returning \"anyrange\" must have at least one \"anyrange\" "
-"argument."
-msgstr ""
-"Eine Funktion, die „anyrange“ zurückgibt, muss mindestens ein Argument vom "
-"Typ „anyrange“ haben."
+msgid "A function returning \"anyrange\" must have at least one \"anyrange\" argument."
+msgstr "Eine Funktion, die „anyrange“ zurückgibt, muss mindestens ein Argument vom Typ „anyrange“ haben."
 
 #: catalog/pg_proc.c:267
 #, c-format
@@ -4079,21 +3825,13 @@ msgstr[1] "%d Objekte in %s"
 
 #: catalog/pg_shdepend.c:1202
 #, c-format
-msgid ""
-"cannot drop objects owned by %s because they are required by the database "
-"system"
-msgstr ""
-"kann Objekte, die %s gehören, nicht löschen, weil sie vom Datenbanksystem "
-"benötigt werden"
+msgid "cannot drop objects owned by %s because they are required by the database system"
+msgstr "kann Objekte, die %s gehören, nicht löschen, weil sie vom Datenbanksystem benötigt werden"
 
 #: catalog/pg_shdepend.c:1305
 #, c-format
-msgid ""
-"cannot reassign ownership of objects owned by %s because they are required "
-"by the database system"
-msgstr ""
-"kann den Eigentümer von den Objekten, die %s gehören, nicht ändern, weil die "
-"Objekte vom Datenbanksystem benötigt werden"
+msgid "cannot reassign ownership of objects owned by %s because they are required by the database system"
+msgstr "kann den Eigentümer von den Objekten, die %s gehören, nicht ändern, weil die Objekte vom Datenbanksystem benötigt werden"
 
 #: catalog/pg_type.c:243
 #, c-format
@@ -4126,17 +3864,16 @@ msgstr "Typen mit fester Größe müssen Storage-Typ PLAIN haben"
 msgid "could not form array type name for type \"%s\""
 msgstr "konnte keinen Arraytypnamen für Datentyp „%s“ erzeugen"
 
-#: catalog/toasting.c:91 commands/indexcmds.c:381 commands/tablecmds.c:4025
-#: commands/tablecmds.c:10449
+#: catalog/toasting.c:95 commands/indexcmds.c:381 commands/tablecmds.c:4025
+#: commands/tablecmds.c:10456
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table or materialized view"
 msgstr "„%s“ ist keine Tabelle oder materialisierte Sicht"
 
-#: catalog/toasting.c:142
+#: catalog/toasting.c:146
 #, c-format
 msgid "shared tables cannot be toasted after initdb"
-msgstr ""
-"Cluster-globale Tabellen können nach initdb nicht mehr getoastet werden"
+msgstr "Cluster-globale Tabellen können nach initdb nicht mehr getoastet werden"
 
 #: commands/aggregatecmds.c:106
 #, c-format
@@ -4161,9 +3898,7 @@ msgstr "Eingabetyp für Aggregatfunktion muss angegeben werden"
 #: commands/aggregatecmds.c:162
 #, c-format
 msgid "basetype is redundant with aggregate input type specification"
-msgstr ""
-"Angabe „basetype“ ist überflüssig bei Angabe des Eingabetyps der "
-"Aggregatfunktion"
+msgstr "Angabe „basetype“ ist überflüssig bei Angabe des Eingabetyps der Aggregatfunktion"
 
 #: commands/aggregatecmds.c:195
 #, c-format
@@ -4225,67 +3960,57 @@ msgstr "nur Superuser können %s umbenennen"
 msgid "must be superuser to set schema of %s"
 msgstr "nur Superuser können Schema von %s setzen"
 
-#: commands/analyze.c:155
+#: commands/analyze.c:156
 #, c-format
 msgid "skipping analyze of \"%s\" --- lock not available"
 msgstr "überspringe Analyze von „%s“ --- Sperre nicht verfügbar"
 
-#: commands/analyze.c:172
+#: commands/analyze.c:173
 #, c-format
 msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can analyze it"
 msgstr "überspringe „%s“ --- nur Superuser kann sie analysieren"
 
-#: commands/analyze.c:176
+#: commands/analyze.c:177
 #, c-format
 msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can analyze it"
-msgstr ""
-"überspringe „%s“ --- nur Superuser oder Eigentümer der Datenbank kann sie "
-"analysieren"
+msgstr "überspringe „%s“ --- nur Superuser oder Eigentümer der Datenbank kann sie analysieren"
 
-#: commands/analyze.c:180
+#: commands/analyze.c:181
 #, c-format
 msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it"
-msgstr ""
-"überspringe „%s“ --- nur Eigentümer der Tabelle oder der Datenbank kann sie "
-"analysieren"
+msgstr "überspringe „%s“ --- nur Eigentümer der Tabelle oder der Datenbank kann sie analysieren"
 
-#: commands/analyze.c:240
+#: commands/analyze.c:241
 #, c-format
 msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze this foreign table"
 msgstr "überspringe „%s“ --- kann diese Fremdtabelle nicht analysieren"
 
-#: commands/analyze.c:251
+#: commands/analyze.c:252
 #, c-format
 msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze non-tables or special system tables"
-msgstr ""
-"überspringe „%s“ --- kann Nicht-Tabellen oder besondere Systemtabellen nicht "
-"analysieren"
+msgstr "überspringe „%s“ --- kann Nicht-Tabellen oder besondere Systemtabellen nicht analysieren"
 
-#: commands/analyze.c:328
+#: commands/analyze.c:331
 #, c-format
 msgid "analyzing \"%s.%s\" inheritance tree"
 msgstr "analysiere Vererbungsbaum von „%s.%s“"
 
-#: commands/analyze.c:333
+#: commands/analyze.c:336
 #, c-format
 msgid "analyzing \"%s.%s\""
 msgstr "analysiere „%s.%s“"
 
-#: commands/analyze.c:651
+#: commands/analyze.c:656
 #, c-format
 msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s"
 msgstr "automatisches Analysieren von Tabelle „%s.%s.%s“ Systembenutzung: %s"
 
-#: commands/analyze.c:1293
+#: commands/analyze.c:1298
 #, c-format
-msgid ""
-"\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead "
-"rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows"
-msgstr ""
-"„%s“: %d von %u Seiten gelesen, enthalten %.0f lebende Zeilen und %.0f tote "
-"Zeilen; %d Zeilen in Stichprobe, schätzungsweise %.0f Zeilen insgesamt"
+msgid "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows"
+msgstr "„%s“: %d von %u Seiten gelesen, enthalten %.0f lebende Zeilen und %.0f tote Zeilen; %d Zeilen in Stichprobe, schätzungsweise %.0f Zeilen insgesamt"
 
-#: commands/analyze.c:1557 executor/execQual.c:2867
+#: commands/analyze.c:1562 executor/execQual.c:2899
 msgid "could not convert row type"
 msgstr "konnte Zeilentyp nicht umwandeln"
 
@@ -4306,11 +4031,8 @@ msgstr "Payload-Zeichenkette zu lang"
 
 #: commands/async.c:744
 #, c-format
-msgid ""
-"cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN, UNLISTEN, or NOTIFY"
-msgstr ""
-"PREPARE kann nicht in einer Transaktion ausgeführt werden, die LISTEN, "
-"UNLISTEN oder NOTIFY ausgeführt hat"
+msgid "cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN, UNLISTEN, or NOTIFY"
+msgstr "PREPARE kann nicht in einer Transaktion ausgeführt werden, die LISTEN, UNLISTEN oder NOTIFY ausgeführt hat"
 
 #: commands/async.c:847
 #, c-format
@@ -4324,19 +4046,13 @@ msgstr "NOTIFY-Schlange ist %.0f%% voll"
 
 #: commands/async.c:1422
 #, c-format
-msgid ""
-"The server process with PID %d is among those with the oldest transactions."
-msgstr ""
-"Der Serverprozess mit PID %d gehört zu denen mit den ältesten Transaktionen."
+msgid "The server process with PID %d is among those with the oldest transactions."
+msgstr "Der Serverprozess mit PID %d gehört zu denen mit den ältesten Transaktionen."
 
 #: commands/async.c:1425
 #, c-format
-msgid ""
-"The NOTIFY queue cannot be emptied until that process ends its current "
-"transaction."
-msgstr ""
-"Die NOTIFY-Schlange kann erst geleert werden, wenn dieser Prozess seine "
-"aktuelle Transaktion beendet."
+msgid "The NOTIFY queue cannot be emptied until that process ends its current transaction."
+msgstr "Die NOTIFY-Schlange kann erst geleert werden, wenn dieser Prozess seine aktuelle Transaktion beendet."
 
 #: commands/cluster.c:131 commands/cluster.c:374
 #, c-format
@@ -4348,7 +4064,7 @@ msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht clustern"
 msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\""
 msgstr "es gibt keinen bereits geclusterten Index für Tabelle „%s“"
 
-#: commands/cluster.c:175 commands/tablecmds.c:8538
+#: commands/cluster.c:175 commands/tablecmds.c:8545
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
 msgstr "Index „%s“ für Tabelle „%s“ existiert nicht"
@@ -4370,12 +4086,8 @@ msgstr "„%s“ ist kein Index für Tabelle „%s“"
 
 #: commands/cluster.c:451
 #, c-format
-msgid ""
-"cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support "
-"clustering"
-msgstr ""
-"kann nicht anhand des Index „%s“ clustern, weil die Indexmethode Clustern "
-"nicht unterstützt"
+msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support clustering"
+msgstr "kann nicht anhand des Index „%s“ clustern, weil die Indexmethode Clustern nicht unterstützt"
 
 #: commands/cluster.c:463
 #, c-format
@@ -4397,18 +4109,15 @@ msgstr "clustere „%s.%s“ durch Index-Scan von „%s“"
 msgid "clustering \"%s.%s\" using sequential scan and sort"
 msgstr "clustere „%s.%s“ durch sequenziellen Scan und Sortieren"
 
-#: commands/cluster.c:943 commands/vacuumlazy.c:435
+#: commands/cluster.c:943 commands/vacuumlazy.c:436
 #, c-format
 msgid "vacuuming \"%s.%s\""
 msgstr "vacuume „%s.%s“"
 
 #: commands/cluster.c:1102
 #, c-format
-msgid ""
-"\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages"
-msgstr ""
-"„%s“: %.0f entfernbare, %.0f nicht entfernbare Zeilenversionen in %u Seiten "
-"gefunden"
+msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages"
+msgstr "„%s“: %.0f entfernbare, %.0f nicht entfernbare Zeilenversionen in %u Seiten gefunden"
 
 #: commands/cluster.c:1106
 #, c-format
@@ -4444,10 +4153,10 @@ msgstr "Sortierfolge „%s“ für Kodierung „%s“ existiert bereits in Schem
 msgid "collation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
 msgstr "Sortierfolge „%s“ existiert bereits in Schema „%s“"
 
-#: commands/comment.c:62 commands/dbcommands.c:797 commands/dbcommands.c:946
-#: commands/dbcommands.c:1049 commands/dbcommands.c:1222
-#: commands/dbcommands.c:1411 commands/dbcommands.c:1506
-#: commands/dbcommands.c:1946 utils/init/postinit.c:775
+#: commands/comment.c:62 commands/dbcommands.c:799 commands/dbcommands.c:948
+#: commands/dbcommands.c:1051 commands/dbcommands.c:1243
+#: commands/dbcommands.c:1432 commands/dbcommands.c:1527
+#: commands/dbcommands.c:1967 utils/init/postinit.c:775
 #: utils/init/postinit.c:843 utils/init/postinit.c:860
 #, c-format
 msgid "database \"%s\" does not exist"
@@ -4455,19 +4164,15 @@ msgstr "Datenbank „%s“ existiert nicht"
 
 #: commands/comment.c:101 commands/seclabel.c:114 parser/parse_utilcmd.c:693
 #, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, or foreign "
-"table"
-msgstr ""
-"„%s“ ist weder Tabelle, Sicht, materialisierte Sicht, zusammengesetzter Typ "
-"noch Fremdtabelle"
+msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, or foreign table"
+msgstr "„%s“ ist weder Tabelle, Sicht, materialisierte Sicht, zusammengesetzter Typ noch Fremdtabelle"
 
-#: commands/constraint.c:60 utils/adt/ri_triggers.c:2699
+#: commands/constraint.c:60 utils/adt/ri_triggers.c:2700
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager"
 msgstr "Funktion „%s“ wurde nicht von Triggermanager aufgerufen"
 
-#: commands/constraint.c:67 utils/adt/ri_triggers.c:2708
+#: commands/constraint.c:67 utils/adt/ri_triggers.c:2709
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW"
 msgstr "Funktion „%s“ muss AFTER ROW ausgelöst werden"
@@ -4492,475 +4197,461 @@ msgstr "Zielkodierung „%s“ existiert nicht"
 msgid "encoding conversion function %s must return type \"void\""
 msgstr "Kodierungskonversionsfunktion %s muss Typ „void“ zurückgeben"
 
-#: commands/copy.c:358 commands/copy.c:370 commands/copy.c:404
-#: commands/copy.c:414
+#: commands/copy.c:359 commands/copy.c:371 commands/copy.c:405
+#: commands/copy.c:415
 #, c-format
 msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin"
 msgstr "COPY BINARY mit STDOUT oder STDIN wird nicht unterstützt"
 
-#: commands/copy.c:512
+#: commands/copy.c:513
 #, c-format
 msgid "could not write to COPY program: %m"
 msgstr "konnte nicht zum COPY-Programm schreiben: %m"
 
-#: commands/copy.c:517
+#: commands/copy.c:518
 #, c-format
 msgid "could not write to COPY file: %m"
 msgstr "konnte nicht in COPY-Datei schreiben: %m"
 
-#: commands/copy.c:530
+#: commands/copy.c:531
 #, c-format
 msgid "connection lost during COPY to stdout"
 msgstr "Verbindung während COPY nach STDOUT verloren"
 
-#: commands/copy.c:571
+#: commands/copy.c:572
 #, c-format
 msgid "could not read from COPY file: %m"
 msgstr "konnte nicht aus COPY-Datei lesen: %m"
 
-#: commands/copy.c:587 commands/copy.c:606 commands/copy.c:610
+#: commands/copy.c:588 commands/copy.c:607 commands/copy.c:611
 #: tcop/fastpath.c:293 tcop/postgres.c:351 tcop/postgres.c:387
 #, c-format
 msgid "unexpected EOF on client connection with an open transaction"
 msgstr "unerwartetes EOF auf Client-Verbindung mit einer offenen Transaktion"
 
-#: commands/copy.c:622
+#: commands/copy.c:623
 #, c-format
 msgid "COPY from stdin failed: %s"
 msgstr "COPY FROM STDIN fehlgeschlagen: %s"
 
-#: commands/copy.c:638
+#: commands/copy.c:639
 #, c-format
 msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin"
 msgstr "unerwarteter Messagetyp 0x%02X während COPY FROM STDIN"
 
-#: commands/copy.c:792
+#: commands/copy.c:794
 #, c-format
 msgid "must be superuser to COPY to or from an external program"
 msgstr "nur Superuser können COPY mit externen Programmen verwenden"
 
-#: commands/copy.c:793 commands/copy.c:799
+#: commands/copy.c:795 commands/copy.c:801
 #, c-format
-msgid ""
-"Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works "
-"for anyone."
-msgstr ""
-"Jeder kann COPY mit STDOUT oder STDIN verwenden. Der Befehl \\copy in psql "
-"funktioniert auch für jeden."
+msgid "Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works for anyone."
+msgstr "Jeder kann COPY mit STDOUT oder STDIN verwenden. Der Befehl \\copy in psql funktioniert auch für jeden."
 
-#: commands/copy.c:798
+#: commands/copy.c:800
 #, c-format
 msgid "must be superuser to COPY to or from a file"
 msgstr "nur Superuser können COPY mit Dateien verwenden"
 
-#: commands/copy.c:934
+#: commands/copy.c:938
 #, c-format
 msgid "COPY format \"%s\" not recognized"
 msgstr "COPY-Format „%s“ nicht erkannt"
 
-#: commands/copy.c:1005 commands/copy.c:1019 commands/copy.c:1039
+#: commands/copy.c:1009 commands/copy.c:1023 commands/copy.c:1043
 #, c-format
 msgid "argument to option \"%s\" must be a list of column names"
 msgstr "Argument von Option „%s“ muss eine Liste aus Spaltennamen sein"
 
-#: commands/copy.c:1052
+#: commands/copy.c:1056
 #, c-format
 msgid "argument to option \"%s\" must be a valid encoding name"
 msgstr "Argument von Option „%s“ muss ein gültiger Kodierungsname sein"
 
-#: commands/copy.c:1058
+#: commands/copy.c:1062
 #, c-format
 msgid "option \"%s\" not recognized"
 msgstr "Option „%s“ nicht erkannt"
 
-#: commands/copy.c:1069
+#: commands/copy.c:1073
 #, c-format
 msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode"
 msgstr "DELIMITER kann nicht im BINARY-Modus angegeben werden"
 
-#: commands/copy.c:1074
+#: commands/copy.c:1078
 #, c-format
 msgid "cannot specify NULL in BINARY mode"
 msgstr "NULL kann nicht im BINARY-Modus angegeben werden"
 
-#: commands/copy.c:1096
+#: commands/copy.c:1100
 #, c-format
 msgid "COPY delimiter must be a single one-byte character"
 msgstr "DELIMITER für COPY muss ein einzelnes Ein-Byte-Zeichen sein"
 
-#: commands/copy.c:1103
+#: commands/copy.c:1107
 #, c-format
 msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return"
 msgstr "COPY-Trennzeichen kann nicht Newline oder Carriage Return sein"
 
-#: commands/copy.c:1109
+#: commands/copy.c:1113
 #, c-format
 msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return"
-msgstr ""
-"COPY NULL-Darstellung kann nicht Newline oder Carriage Return enthalten"
+msgstr "COPY NULL-Darstellung kann nicht Newline oder Carriage Return enthalten"
 
-#: commands/copy.c:1126
+#: commands/copy.c:1130
 #, c-format
 msgid "COPY delimiter cannot be \"%s\""
 msgstr "DELIMITER für COPY darf nicht „%s“ sein"
 
-#: commands/copy.c:1132
+#: commands/copy.c:1136
 #, c-format
 msgid "COPY HEADER available only in CSV mode"
 msgstr "COPY HEADER ist nur im CSV-Modus verfügbar"
 
-#: commands/copy.c:1138
+#: commands/copy.c:1142
 #, c-format
 msgid "COPY quote available only in CSV mode"
 msgstr "Quote-Zeichen für COPY ist nur im CSV-Modus verfügbar"
 
-#: commands/copy.c:1143
+#: commands/copy.c:1147
 #, c-format
 msgid "COPY quote must be a single one-byte character"
 msgstr "Quote-Zeichen für COPY muss ein einzelnes Ein-Byte-Zeichen sein"
 
-#: commands/copy.c:1148
+#: commands/copy.c:1152
 #, c-format
 msgid "COPY delimiter and quote must be different"
 msgstr "DELIMITER und QUOTE für COPY müssen verschieden sein"
 
-#: commands/copy.c:1154
+#: commands/copy.c:1158
 #, c-format
 msgid "COPY escape available only in CSV mode"
 msgstr "Escape-Zeichen für COPY ist nur im CSV-Modus verfügbar"
 
-#: commands/copy.c:1159
+#: commands/copy.c:1163
 #, c-format
 msgid "COPY escape must be a single one-byte character"
 msgstr "Escape-Zeichen für COPY muss ein einzelnes Ein-Byte-Zeichen sein"
 
-#: commands/copy.c:1165
+#: commands/copy.c:1169
 #, c-format
 msgid "COPY force quote available only in CSV mode"
 msgstr "FORCE QUOTE für COPY ist nur im CSV-Modus verfügbar"
 
-#: commands/copy.c:1169
+#: commands/copy.c:1173
 #, c-format
 msgid "COPY force quote only available using COPY TO"
 msgstr "FORCE QUOTE für COPY geht nur bei COPY TO"
 
-#: commands/copy.c:1175
+#: commands/copy.c:1179
 #, c-format
 msgid "COPY force not null available only in CSV mode"
 msgstr "FORCE NOT NULL für COPY ist nur im CSV-Modus verfügbar"
 
-#: commands/copy.c:1179
+#: commands/copy.c:1183
 #, c-format
 msgid "COPY force not null only available using COPY FROM"
-msgstr "FORCE QUOTE für COPY geht nur bei COPY FROM"
+msgstr "FORCE NOT NULL für COPY geht nur bei COPY FROM"
 
-#: commands/copy.c:1185
+#: commands/copy.c:1189
 #, c-format
 msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification"
 msgstr "Trennzeichen für COPY darf nicht in der NULL-Darstellung erscheinen"
 
-#: commands/copy.c:1192
+#: commands/copy.c:1196
 #, c-format
 msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification"
 msgstr "CSV-Quote-Zeichen darf nicht in der NULL-Darstellung erscheinen"
 
-#: commands/copy.c:1254
+#: commands/copy.c:1258
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" does not have OIDs"
 msgstr "Tabelle „%s“ hat keine OIDs"
 
-#: commands/copy.c:1271
+#: commands/copy.c:1275
 #, c-format
 msgid "COPY (SELECT) WITH OIDS is not supported"
 msgstr "COPY (SELECT) WITH OIDS wird nicht unterstützt"
 
-#: commands/copy.c:1297
+#: commands/copy.c:1301
 #, c-format
 msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported"
 msgstr "COPY (SELECT INTO) wird nicht unterstützt"
 
-#: commands/copy.c:1360
+#: commands/copy.c:1364
 #, c-format
 msgid "FORCE QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY"
 msgstr "FORCE-QUOTE-Spalte „%s“ wird von COPY nicht verwendet"
 
-#: commands/copy.c:1382
+#: commands/copy.c:1386
 #, c-format
 msgid "FORCE NOT NULL column \"%s\" not referenced by COPY"
 msgstr "Spalte „%s“ mit FORCE NOT NULL wird von COPY nicht verwendet"
 
-#: commands/copy.c:1446
+#: commands/copy.c:1450
 #, c-format
 msgid "could not close pipe to external command: %m"
 msgstr "konnte Pipe zu externem Programm nicht schließen: %m"
 
-#: commands/copy.c:1449
+#: commands/copy.c:1453
 #, c-format
 msgid "program \"%s\" failed"
 msgstr "Programm „%s“ fehlgeschlagen"
 
-#: commands/copy.c:1498
+#: commands/copy.c:1502
 #, c-format
 msgid "cannot copy from view \"%s\""
 msgstr "kann nicht aus Sicht „%s“ kopieren"
 
-#: commands/copy.c:1500 commands/copy.c:1506 commands/copy.c:1512
+#: commands/copy.c:1504 commands/copy.c:1510 commands/copy.c:1516
 #, c-format
 msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant."
 msgstr "Versuchen Sie die Variante COPY (SELECT ...) TO."
 
-#: commands/copy.c:1504
+#: commands/copy.c:1508
 #, c-format
 msgid "cannot copy from materialized view \"%s\""
 msgstr "kann nicht aus materialisierter Sicht „%s“ kopieren"
 
-#: commands/copy.c:1510
+#: commands/copy.c:1514
 #, c-format
 msgid "cannot copy from foreign table \"%s\""
 msgstr "kann nicht aus Fremdtabelle „%s“ kopieren"
 
-#: commands/copy.c:1516
+#: commands/copy.c:1520
 #, c-format
 msgid "cannot copy from sequence \"%s\""
 msgstr "kann nicht aus Sequenz „%s“ kopieren"
 
-#: commands/copy.c:1521
+#: commands/copy.c:1525
 #, c-format
 msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\""
 msgstr "kann nicht aus Relation „%s“, die keine Tabelle ist, kopieren"
 
-#: commands/copy.c:1544 commands/copy.c:2549
+#: commands/copy.c:1548 commands/copy.c:2554
 #, c-format
 msgid "could not execute command \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Befehl „%s“ nicht ausführen: %m"
 
-#: commands/copy.c:1559
+#: commands/copy.c:1563
 #, c-format
 msgid "relative path not allowed for COPY to file"
 msgstr "relativer Pfad bei COPY in Datei nicht erlaubt"
 
-#: commands/copy.c:1567
+#: commands/copy.c:1571
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m"
 msgstr "konnte Datei „%s“ nicht zum Schreiben öffnen: %m"
 
-#: commands/copy.c:1574 commands/copy.c:2567
+#: commands/copy.c:1578 commands/copy.c:2572
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a directory"
 msgstr "„%s“ ist ein Verzeichnis"
 
-#: commands/copy.c:1899
+#: commands/copy.c:1903
 #, c-format
 msgid "COPY %s, line %d, column %s"
 msgstr "COPY %s, Zeile %d, Spalte %s"
 
-#: commands/copy.c:1903 commands/copy.c:1950
+#: commands/copy.c:1907 commands/copy.c:1954
 #, c-format
 msgid "COPY %s, line %d"
 msgstr "COPY %s, Zeile %d"
 
-#: commands/copy.c:1914
+#: commands/copy.c:1918
 #, c-format
 msgid "COPY %s, line %d, column %s: \"%s\""
 msgstr "COPY %s, Zeile %d, Spalte %s: „%s“"
 
-#: commands/copy.c:1922
+#: commands/copy.c:1926
 #, c-format
 msgid "COPY %s, line %d, column %s: null input"
 msgstr "COPY %s, Zeile %d, Spalte %s: NULL Eingabe"
 
-#: commands/copy.c:1944
+#: commands/copy.c:1948
 #, c-format
 msgid "COPY %s, line %d: \"%s\""
 msgstr "COPY %s, Zeile %d: „%s“"
 
-#: commands/copy.c:2028
+#: commands/copy.c:2032
 #, c-format
 msgid "cannot copy to view \"%s\""
 msgstr "kann nicht in Sicht „%s“ kopieren"
 
-#: commands/copy.c:2033
+#: commands/copy.c:2037
 #, c-format
 msgid "cannot copy to materialized view \"%s\""
 msgstr "kann nicht in materialisierte Sicht „%s“ kopieren"
 
-#: commands/copy.c:2038
+#: commands/copy.c:2042
 #, c-format
 msgid "cannot copy to foreign table \"%s\""
 msgstr "kann nicht in Fremdtabelle „%s“ kopieren"
 
-#: commands/copy.c:2043
+#: commands/copy.c:2047
 #, c-format
 msgid "cannot copy to sequence \"%s\""
 msgstr "kann nicht in Sequenz „%s“ kopieren"
 
-#: commands/copy.c:2048
+#: commands/copy.c:2052
 #, c-format
 msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\""
 msgstr "kann nicht in Relation „%s“ kopieren, die keine Tabelle ist"
 
-#: commands/copy.c:2111
+#: commands/copy.c:2115
 #, c-format
 msgid "cannot perform FREEZE because of prior transaction activity"
-msgstr ""
-"FREEZE kann nicht durchgeführt werden wegen vorheriger Aktivität in dieser "
-"Transaktion"
+msgstr "FREEZE kann nicht durchgeführt werden wegen vorheriger Aktivität in dieser Transaktion"
 
-#: commands/copy.c:2117
+#: commands/copy.c:2121
 #, c-format
-msgid ""
-"cannot perform FREEZE because the table was not created or truncated in the "
-"current subtransaction"
-msgstr ""
-"FREEZE kann nicht durchgeführt werden, weil die Tabelle nicht in der "
-"aktuellen Transaktion erzeugt oder geleert wurde"
+msgid "cannot perform FREEZE because the table was not created or truncated in the current subtransaction"
+msgstr "FREEZE kann nicht durchgeführt werden, weil die Tabelle nicht in der aktuellen Transaktion erzeugt oder geleert wurde"
 
-#: commands/copy.c:2560 utils/adt/genfile.c:123
+#: commands/copy.c:2565 utils/adt/genfile.c:123
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
 msgstr "konnte Datei „%s“ nicht zum Lesen öffnen: %m"
 
-#: commands/copy.c:2587
+#: commands/copy.c:2592
 #, c-format
 msgid "COPY file signature not recognized"
 msgstr "COPY-Datei-Signatur nicht erkannt"
 
-#: commands/copy.c:2592
+#: commands/copy.c:2597
 #, c-format
 msgid "invalid COPY file header (missing flags)"
 msgstr "ungültiger COPY-Dateikopf (Flags fehlen)"
 
-#: commands/copy.c:2598
+#: commands/copy.c:2603
 #, c-format
 msgid "unrecognized critical flags in COPY file header"
 msgstr "unbekannte kritische Flags im COPY-Dateikopf"
 
-#: commands/copy.c:2604
+#: commands/copy.c:2609
 #, c-format
 msgid "invalid COPY file header (missing length)"
 msgstr "ungültiger COPY-Dateikopf (Länge fehlt)"
 
-#: commands/copy.c:2611
+#: commands/copy.c:2616
 #, c-format
 msgid "invalid COPY file header (wrong length)"
 msgstr "ungültiger COPY-Dateikopf (falsche Länge)"
 
-#: commands/copy.c:2744 commands/copy.c:3434 commands/copy.c:3664
+#: commands/copy.c:2749 commands/copy.c:3439 commands/copy.c:3669
 #, c-format
 msgid "extra data after last expected column"
 msgstr "zusätzliche Daten nach letzter erwarteter Spalte"
 
-#: commands/copy.c:2754
+#: commands/copy.c:2759
 #, c-format
 msgid "missing data for OID column"
 msgstr "fehlende Daten für OID-Spalte"
 
-#: commands/copy.c:2760
+#: commands/copy.c:2765
 #, c-format
 msgid "null OID in COPY data"
 msgstr "OID ist NULL in COPY-Daten"
 
-#: commands/copy.c:2770 commands/copy.c:2876
+#: commands/copy.c:2775 commands/copy.c:2881
 #, c-format
 msgid "invalid OID in COPY data"
 msgstr "ungültige OID in COPY-Daten"
 
-#: commands/copy.c:2785
+#: commands/copy.c:2790
 #, c-format
 msgid "missing data for column \"%s\""
 msgstr "fehlende Daten für Spalte „%s“"
 
-#: commands/copy.c:2851
+#: commands/copy.c:2856
 #, c-format
 msgid "received copy data after EOF marker"
 msgstr "COPY-Daten nach EOF-Markierung empfangen"
 
-#: commands/copy.c:2858
+#: commands/copy.c:2863
 #, c-format
 msgid "row field count is %d, expected %d"
 msgstr "Feldanzahl in Zeile ist %d, erwartet wurden %d"
 
-#: commands/copy.c:3198 commands/copy.c:3215
+#: commands/copy.c:3203 commands/copy.c:3220
 #, c-format
 msgid "literal carriage return found in data"
 msgstr "Carriage-Return-Zeichen in Daten gefunden"
 
-#: commands/copy.c:3199 commands/copy.c:3216
+#: commands/copy.c:3204 commands/copy.c:3221
 #, c-format
 msgid "unquoted carriage return found in data"
 msgstr "ungequotetes Carriage-Return-Zeichen in Daten gefunden"
 
-#: commands/copy.c:3201 commands/copy.c:3218
+#: commands/copy.c:3206 commands/copy.c:3223
 #, c-format
 msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return."
 msgstr "Verwenden Sie „\\r“, um ein Carriage-Return-Zeichen darzustellen."
 
-#: commands/copy.c:3202 commands/copy.c:3219
+#: commands/copy.c:3207 commands/copy.c:3224
 #, c-format
 msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return."
-msgstr ""
-"Verwenden Sie ein gequotetes CSV-Feld, um ein Carriage-Return-Zeichen "
-"darzustellen."
+msgstr "Verwenden Sie ein gequotetes CSV-Feld, um ein Carriage-Return-Zeichen darzustellen."
 
-#: commands/copy.c:3231
+#: commands/copy.c:3236
 #, c-format
 msgid "literal newline found in data"
 msgstr "Newline-Zeichen in Daten gefunden"
 
-#: commands/copy.c:3232
+#: commands/copy.c:3237
 #, c-format
 msgid "unquoted newline found in data"
 msgstr "ungequotetes Newline-Zeichen in Daten gefunden"
 
-#: commands/copy.c:3234
+#: commands/copy.c:3239
 #, c-format
 msgid "Use \"\\n\" to represent newline."
 msgstr "Verwenden Sie „\\n“, um ein Newline-Zeichen darzustellen."
 
-#: commands/copy.c:3235
+#: commands/copy.c:3240
 #, c-format
 msgid "Use quoted CSV field to represent newline."
-msgstr ""
-"Verwenden Sie ein gequotetes CSV-Feld, um ein Newline-Zeichen darzustellen."
+msgstr "Verwenden Sie ein gequotetes CSV-Feld, um ein Newline-Zeichen darzustellen."
 
-#: commands/copy.c:3281 commands/copy.c:3317
+#: commands/copy.c:3286 commands/copy.c:3322
 #, c-format
 msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style"
 msgstr "COPY-Ende-Markierung stimmt nicht mit vorherigem Newline-Stil überein"
 
-#: commands/copy.c:3290 commands/copy.c:3306
+#: commands/copy.c:3295 commands/copy.c:3311
 #, c-format
 msgid "end-of-copy marker corrupt"
 msgstr "COPY-Ende-Markierung verfälscht"
 
-#: commands/copy.c:3748
+#: commands/copy.c:3753
 #, c-format
 msgid "unterminated CSV quoted field"
 msgstr "Quotes in CSV-Feld nicht abgeschlossen"
 
-#: commands/copy.c:3825 commands/copy.c:3844
+#: commands/copy.c:3830 commands/copy.c:3849
 #, c-format
 msgid "unexpected EOF in COPY data"
 msgstr "unerwartetes EOF in COPY-Daten"
 
-#: commands/copy.c:3834
+#: commands/copy.c:3839
 #, c-format
 msgid "invalid field size"
 msgstr "ungültige Feldgröße"
 
-#: commands/copy.c:3857
+#: commands/copy.c:3862
 #, c-format
 msgid "incorrect binary data format"
 msgstr "falsches Binärdatenformat"
 
-#: commands/copy.c:4168 commands/indexcmds.c:1012 commands/tablecmds.c:1402
+#: commands/copy.c:4173 commands/indexcmds.c:1012 commands/tablecmds.c:1402
 #: commands/tablecmds.c:2211 parser/parse_relation.c:2652
 #: utils/adt/tsvector_op.c:1417
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" does not exist"
 msgstr "Spalte „%s“ existiert nicht"
 
-#: commands/copy.c:4175 commands/tablecmds.c:1428 commands/trigger.c:619
+#: commands/copy.c:4180 commands/tablecmds.c:1428 commands/trigger.c:625
 #: parser/parse_target.c:936 parser/parse_target.c:947
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" specified more than once"
@@ -4991,7 +4682,7 @@ msgstr "%d ist kein gültiger Kodierungscode"
 msgid "%s is not a valid encoding name"
 msgstr "%s ist kein gültiger Kodierungsname"
 
-#: commands/dbcommands.c:255 commands/dbcommands.c:1392 commands/user.c:260
+#: commands/dbcommands.c:255 commands/dbcommands.c:1413 commands/user.c:260
 #: commands/user.c:601
 #, c-format
 msgid "invalid connection limit: %d"
@@ -5024,59 +4715,35 @@ msgstr "ungültiger Locale-Name: „%s“"
 
 #: commands/dbcommands.c:356
 #, c-format
-msgid ""
-"new encoding (%s) is incompatible with the encoding of the template database "
-"(%s)"
-msgstr ""
-"neue Kodierung (%s) ist inkompatibel mit der Kodierung der Template-"
-"Datenbank (%s)"
+msgid "new encoding (%s) is incompatible with the encoding of the template database (%s)"
+msgstr "neue Kodierung (%s) ist inkompatibel mit der Kodierung der Template-Datenbank (%s)"
 
 #: commands/dbcommands.c:359
 #, c-format
-msgid ""
-"Use the same encoding as in the template database, or use template0 as "
-"template."
-msgstr ""
-"Verwenden Sie die gleiche Kodierung wie die Template-Datenbank oder "
-"verwenden Sie template0 als Template."
+msgid "Use the same encoding as in the template database, or use template0 as template."
+msgstr "Verwenden Sie die gleiche Kodierung wie die Template-Datenbank oder verwenden Sie template0 als Template."
 
 #: commands/dbcommands.c:364
 #, c-format
-msgid ""
-"new collation (%s) is incompatible with the collation of the template "
-"database (%s)"
-msgstr ""
-"neue Sortierreihenfolge (%s) ist inkompatibel mit der Sortierreihenfolge der "
-"Template-Datenbank (%s)"
+msgid "new collation (%s) is incompatible with the collation of the template database (%s)"
+msgstr "neue Sortierreihenfolge (%s) ist inkompatibel mit der Sortierreihenfolge der Template-Datenbank (%s)"
 
 #: commands/dbcommands.c:366
 #, c-format
-msgid ""
-"Use the same collation as in the template database, or use template0 as "
-"template."
-msgstr ""
-"Verwenden Sie die gleiche Sortierreihenfolge wie die Template-Datenbank oder "
-"verwenden Sie template0 als Template."
+msgid "Use the same collation as in the template database, or use template0 as template."
+msgstr "Verwenden Sie die gleiche Sortierreihenfolge wie die Template-Datenbank oder verwenden Sie template0 als Template."
 
 #: commands/dbcommands.c:371
 #, c-format
-msgid ""
-"new LC_CTYPE (%s) is incompatible with the LC_CTYPE of the template database "
-"(%s)"
-msgstr ""
-"neues LC_CTYPE (%s) ist inkompatibel mit dem LC_CTYPE der Template-Datenbank "
-"(%s)"
+msgid "new LC_CTYPE (%s) is incompatible with the LC_CTYPE of the template database (%s)"
+msgstr "neues LC_CTYPE (%s) ist inkompatibel mit dem LC_CTYPE der Template-Datenbank (%s)"
 
 #: commands/dbcommands.c:373
 #, c-format
-msgid ""
-"Use the same LC_CTYPE as in the template database, or use template0 as "
-"template."
-msgstr ""
-"Verwenden Sie das gleiche LC_CTYPE wie die Template-Datenbank oder verwenden "
-"Sie template0 als Template."
+msgid "Use the same LC_CTYPE as in the template database, or use template0 as template."
+msgstr "Verwenden Sie das gleiche LC_CTYPE wie die Template-Datenbank oder verwenden Sie template0 als Template."
 
-#: commands/dbcommands.c:395 commands/dbcommands.c:1095
+#: commands/dbcommands.c:395 commands/dbcommands.c:1097
 #, c-format
 msgid "pg_global cannot be used as default tablespace"
 msgstr "pg_global kann nicht als Standard-Tablespace verwendet werden"
@@ -5088,14 +4755,10 @@ msgstr "kann neuen Standard-Tablespace „%s“ nicht setzen"
 
 #: commands/dbcommands.c:423
 #, c-format
-msgid ""
-"There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this "
-"tablespace."
-msgstr ""
-"Es gibt einen Konflikt, weil Datenbank „%s“ schon einige Tabellen in diesem "
-"Tablespace hat."
+msgid "There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this tablespace."
+msgstr "Es gibt einen Konflikt, weil Datenbank „%s“ schon einige Tabellen in diesem Tablespace hat."
 
-#: commands/dbcommands.c:443 commands/dbcommands.c:966
+#: commands/dbcommands.c:443 commands/dbcommands.c:968
 #, c-format
 msgid "database \"%s\" already exists"
 msgstr "Datenbank „%s“ existiert bereits"
@@ -5105,102 +4768,92 @@ msgstr "Datenbank „%s“ existiert bereits"
 msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users"
 msgstr "auf Quelldatenbank „%s“ wird gerade von anderen Benutzern zugegriffen"
 
-#: commands/dbcommands.c:728 commands/dbcommands.c:743
+#: commands/dbcommands.c:730 commands/dbcommands.c:745
 #, c-format
 msgid "encoding \"%s\" does not match locale \"%s\""
 msgstr "Kodierung „%s“ stimmt nicht mit Locale „%s“ überein"
 
-#: commands/dbcommands.c:731
+#: commands/dbcommands.c:733
 #, c-format
 msgid "The chosen LC_CTYPE setting requires encoding \"%s\"."
 msgstr "Die gewählte LC_CTYPE-Einstellung verlangt die Kodierung „%s“."
 
-#: commands/dbcommands.c:746
+#: commands/dbcommands.c:748
 #, c-format
 msgid "The chosen LC_COLLATE setting requires encoding \"%s\"."
 msgstr "Die gewählte LC_COLLATE-Einstellung verlangt die Kodierung „%s“."
 
-#: commands/dbcommands.c:804
+#: commands/dbcommands.c:806
 #, c-format
 msgid "database \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "Datenbank „%s“ existiert nicht, wird übersprungen"
 
-#: commands/dbcommands.c:828
+#: commands/dbcommands.c:830
 #, c-format
 msgid "cannot drop a template database"
 msgstr "Template-Datenbank kann nicht gelöscht werden"
 
-#: commands/dbcommands.c:834
+#: commands/dbcommands.c:836
 #, c-format
 msgid "cannot drop the currently open database"
 msgstr "kann aktuell geöffnete Datenbank nicht löschen"
 
-#: commands/dbcommands.c:845 commands/dbcommands.c:988
-#: commands/dbcommands.c:1117
+#: commands/dbcommands.c:847 commands/dbcommands.c:990
+#: commands/dbcommands.c:1119
 #, c-format
 msgid "database \"%s\" is being accessed by other users"
 msgstr "auf Datenbank „%s“ wird von anderen Benutzern zugegriffen"
 
-#: commands/dbcommands.c:957
+#: commands/dbcommands.c:959
 #, c-format
 msgid "permission denied to rename database"
 msgstr "keine Berechtigung, um Datenbank umzubenennen"
 
-#: commands/dbcommands.c:977
+#: commands/dbcommands.c:979
 #, c-format
 msgid "current database cannot be renamed"
 msgstr "aktuelle Datenbank kann nicht umbenannt werden"
 
-#: commands/dbcommands.c:1073
+#: commands/dbcommands.c:1075
 #, c-format
 msgid "cannot change the tablespace of the currently open database"
 msgstr "kann den Tablespace der aktuell geöffneten Datenbank nicht ändern"
 
-#: commands/dbcommands.c:1157
+#: commands/dbcommands.c:1178
 #, c-format
 msgid "some relations of database \"%s\" are already in tablespace \"%s\""
 msgstr "einige Relationen von Datenbank „%s“ ist bereits in Tablespace „%s“"
 
-#: commands/dbcommands.c:1159
+#: commands/dbcommands.c:1180
 #, c-format
-msgid ""
-"You must move them back to the database's default tablespace before using "
-"this command."
-msgstr ""
-"Sie müssen sie zurück in den Standard-Tablespace der Datenbank verschieben, "
-"bevor Sie diesen Befehl verwenden können."
+msgid "You must move them back to the database's default tablespace before using this command."
+msgstr "Sie müssen sie zurück in den Standard-Tablespace der Datenbank verschieben, bevor Sie diesen Befehl verwenden können."
 
-#: commands/dbcommands.c:1290 commands/dbcommands.c:1789
-#: commands/dbcommands.c:2007 commands/dbcommands.c:2055
+#: commands/dbcommands.c:1311 commands/dbcommands.c:1810
+#: commands/dbcommands.c:2028 commands/dbcommands.c:2076
 #: commands/tablespace.c:584
 #, c-format
 msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\""
-msgstr ""
-"einige nutzlose Dateien wurde möglicherweise im alten Datenbankverzeichnis „"
-"%s“ zurückgelassen"
+msgstr "einige nutzlose Dateien wurde möglicherweise im alten Datenbankverzeichnis „%s“ zurückgelassen"
 
-#: commands/dbcommands.c:1546
+#: commands/dbcommands.c:1567
 #, c-format
 msgid "permission denied to change owner of database"
 msgstr "keine Berechtigung, um Eigentümer der Datenbank zu ändern"
 
-#: commands/dbcommands.c:1890
+#: commands/dbcommands.c:1911
 #, c-format
-msgid ""
-"There are %d other session(s) and %d prepared transaction(s) using the "
-"database."
-msgstr ""
-"%d andere Sitzung(en) und %d vorbereitete Transaktion(en) verwenden die "
-"Datenbank."
+msgid "There are %d other session(s) and %d prepared transaction(s) using the database."
+msgstr "%d andere Sitzung(en) und %d vorbereitete Transaktion(en) verwenden die Datenbank."
 
-#: commands/dbcommands.c:1893
+#: commands/dbcommands.c:1914
 #, c-format
 msgid "There is %d other session using the database."
 msgid_plural "There are %d other sessions using the database."
 msgstr[0] "%d andere Sitzung verwendet die Datenbank."
 msgstr[1] "%d andere Sitzungen verwenden die Datenbank."
 
-#: commands/dbcommands.c:1898
+#: commands/dbcommands.c:1919
 #, c-format
 msgid "There is %d prepared transaction using the database."
 msgid_plural "There are %d prepared transactions using the database."
@@ -5353,17 +5006,12 @@ msgstr "Server „%s“ existiert nicht, wird übersprungen"
 #: commands/dropcmds.c:228
 #, c-format
 msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\", skipping"
-msgstr ""
-"Operatorklasse „%s“ existiert nicht für Zugriffsmethode „%s“, wird "
-"übersprungen"
+msgstr "Operatorklasse „%s“ existiert nicht für Zugriffsmethode „%s“, wird übersprungen"
 
 #: commands/dropcmds.c:233
 #, c-format
-msgid ""
-"operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\", skipping"
-msgstr ""
-"Operatorfamilie „%s“ existiert nicht für Zugriffsmethode „%s“, wird "
-"übersprungen"
+msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\", skipping"
+msgstr "Operatorfamilie „%s“ existiert nicht für Zugriffsmethode „%s“, wird übersprungen"
 
 #: commands/event_trigger.c:149
 #, c-format
@@ -5425,21 +5073,18 @@ msgstr "Der Eigentümer eines Ereignistriggers muss ein Superuser sein."
 #: commands/event_trigger.c:1219
 #, c-format
 msgid "%s can only be called in a sql_drop event trigger function"
-msgstr ""
-"%s kann nur in einer sql_drop-Ereignistriggerfunktion aufgerufen werden"
+msgstr "%s kann nur in einer sql_drop-Ereignistriggerfunktion aufgerufen werden"
 
 #: commands/event_trigger.c:1226 commands/extension.c:1650
 #: commands/extension.c:1759 commands/extension.c:1952 commands/prepare.c:702
-#: executor/execQual.c:1708 executor/execQual.c:1733 executor/execQual.c:2108
-#: executor/execQual.c:5270 executor/functions.c:1018 foreign/foreign.c:421
+#: executor/execQual.c:1740 executor/execQual.c:1765 executor/execQual.c:2140
+#: executor/execQual.c:5303 executor/functions.c:1018 foreign/foreign.c:421
 #: replication/walsender.c:1909 utils/adt/jsonfuncs.c:924
 #: utils/adt/jsonfuncs.c:1095 utils/adt/jsonfuncs.c:1601
 #: utils/fmgr/funcapi.c:61 utils/mmgr/portalmem.c:986
 #, c-format
 msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
-msgstr ""
-"Funktion mit Mengenergebnis in einem Zusammenhang aufgerufen, der keine "
-"Mengenergebnisse verarbeiten kann"
+msgstr "Funktion mit Mengenergebnis in einem Zusammenhang aufgerufen, der keine Mengenergebnisse verarbeiten kann"
 
 #: commands/event_trigger.c:1230 commands/extension.c:1654
 #: commands/extension.c:1763 commands/extension.c:1956 commands/prepare.c:706
@@ -5447,26 +5092,24 @@ msgstr ""
 #: utils/mmgr/portalmem.c:990
 #, c-format
 msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context"
-msgstr ""
-"Materialisierungsmodus wird benötigt, ist aber in diesem Zusammenhang nicht "
-"erlaubt"
+msgstr "Materialisierungsmodus wird benötigt, ist aber in diesem Zusammenhang nicht erlaubt"
 
-#: commands/explain.c:163
+#: commands/explain.c:167
 #, c-format
 msgid "unrecognized value for EXPLAIN option \"%s\": \"%s\""
 msgstr "unbekannter Wert für EXPLAIN-Option „%s“: „%s“"
 
-#: commands/explain.c:169
+#: commands/explain.c:173
 #, c-format
 msgid "unrecognized EXPLAIN option \"%s\""
 msgstr "unbekannte EXPLAIN-Option „%s“"
 
-#: commands/explain.c:176
+#: commands/explain.c:180
 #, c-format
 msgid "EXPLAIN option BUFFERS requires ANALYZE"
 msgstr "EXPLAIN-Option BUFFERS erfordert ANALYZE"
 
-#: commands/explain.c:185
+#: commands/explain.c:189
 #, c-format
 msgid "EXPLAIN option TIMING requires ANALYZE"
 msgstr "EXPLAIN-Option TIMING erfordert ANALYZE"
@@ -5536,9 +5179,7 @@ msgstr "konnte Erweiterungskontrolldatei „%s“ nicht öffnen: %m"
 #: commands/extension.c:495 commands/extension.c:505
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" cannot be set in a secondary extension control file"
-msgstr ""
-"Parameter „%s“ kann nicht in einer sekundären Erweitungskontrolldatei "
-"gesetzt werden"
+msgstr "Parameter „%s“ kann nicht in einer sekundären Erweitungskontrolldatei gesetzt werden"
 
 #: commands/extension.c:544
 #, c-format
@@ -5558,16 +5199,12 @@ msgstr "unbekannter Parameter „%s“ in Datei „%s“"
 #: commands/extension.c:574
 #, c-format
 msgid "parameter \"schema\" cannot be specified when \"relocatable\" is true"
-msgstr ""
-"Parameter „schema“ kann nicht angegeben werden, wenn „relocatable“ an ist"
+msgstr "Parameter „schema“ kann nicht angegeben werden, wenn „relocatable“ an ist"
 
 #: commands/extension.c:726
 #, c-format
-msgid ""
-"transaction control statements are not allowed within an extension script"
-msgstr ""
-"Transaktionskontrollanweisungen sind nicht in einem Erweiterungsskript "
-"erlaubt"
+msgid "transaction control statements are not allowed within an extension script"
+msgstr "Transaktionskontrollanweisungen sind nicht in einem Erweiterungsskript erlaubt"
 
 #: commands/extension.c:794
 #, c-format
@@ -5591,11 +5228,8 @@ msgstr "Nur Superuser können diese Erweiterung aktualisieren."
 
 #: commands/extension.c:1084
 #, c-format
-msgid ""
-"extension \"%s\" has no update path from version \"%s\" to version \"%s\""
-msgstr ""
-"Erweiterung „%s“ hat keinen Aktualisierungspfad von Version „%s“ auf Version "
-"„%s“"
+msgid "extension \"%s\" has no update path from version \"%s\" to version \"%s\""
+msgstr "Erweiterung „%s“ hat keinen Aktualisierungspfad von Version „%s“ auf Version „%s“"
 
 #: commands/extension.c:1211
 #, c-format
@@ -5620,8 +5254,7 @@ msgstr "die zu installierende Version muss angegeben werden"
 #: commands/extension.c:1301
 #, c-format
 msgid "FROM version must be different from installation target version \"%s\""
-msgstr ""
-"FROM-Version muss verschieden von der zu installierenden Version „%s“ sein"
+msgstr "FROM-Version muss verschieden von der zu installierenden Version „%s“ sein"
 
 #: commands/extension.c:1356
 #, c-format
@@ -5636,17 +5269,12 @@ msgstr "benötigte Erweiterung „%s“ ist nicht installiert"
 #: commands/extension.c:1602
 #, c-format
 msgid "cannot drop extension \"%s\" because it is being modified"
-msgstr ""
-"Erweiterung „%s“ kann nicht gelöscht werden, weil sie gerade geändert wird"
+msgstr "Erweiterung „%s“ kann nicht gelöscht werden, weil sie gerade geändert wird"
 
 #: commands/extension.c:2073
 #, c-format
-msgid ""
-"pg_extension_config_dump() can only be called from an SQL script executed by "
-"CREATE EXTENSION"
-msgstr ""
-"pg_extension_config_dump() kann nur von einem SQL-Skript aufgerufen werden, "
-"das von CREATE EXTENSION ausgeführt wird"
+msgid "pg_extension_config_dump() can only be called from an SQL script executed by CREATE EXTENSION"
+msgstr "pg_extension_config_dump() kann nur von einem SQL-Skript aufgerufen werden, das von CREATE EXTENSION ausgeführt wird"
 
 #: commands/extension.c:2085
 #, c-format
@@ -5660,12 +5288,8 @@ msgstr "Tabelle „%s“ ist kein Mitglied der anzulegenden Erweiterung"
 
 #: commands/extension.c:2454
 #, c-format
-msgid ""
-"cannot move extension \"%s\" into schema \"%s\" because the extension "
-"contains the schema"
-msgstr ""
-"kann Erweiterung „%s“ nicht in Schema „%s“ verschieben, weil die Erweiterung "
-"das Schema enthält"
+msgid "cannot move extension \"%s\" into schema \"%s\" because the extension contains the schema"
+msgstr "kann Erweiterung „%s“ nicht in Schema „%s“ verschieben, weil die Erweiterung das Schema enthält"
 
 #: commands/extension.c:2494 commands/extension.c:2557
 #, c-format
@@ -5689,12 +5313,8 @@ msgstr "Version „%s“ von Erweiterung „%s“ ist bereits installiert"
 
 #: commands/extension.c:2942
 #, c-format
-msgid ""
-"cannot add schema \"%s\" to extension \"%s\" because the schema contains the "
-"extension"
-msgstr ""
-"kann Schema „%s“ nicht zu Erweiterung „%s“ hinzufügen, weil das Schema die "
-"Erweiterung enthält"
+msgid "cannot add schema \"%s\" to extension \"%s\" because the schema contains the extension"
+msgstr "kann Schema „%s“ nicht zu Erweiterung „%s“ hinzufügen, weil das Schema die Erweiterung enthält"
 
 #: commands/extension.c:2960
 #, c-format
@@ -5714,8 +5334,7 @@ msgstr "Option „%s“ mehrmals angegeben"
 #: commands/foreigncmds.c:223 commands/foreigncmds.c:231
 #, c-format
 msgid "permission denied to change owner of foreign-data wrapper \"%s\""
-msgstr ""
-"keine Berechtigung, um Eigentümer des Fremddaten-Wrappers „%s“ zu ändern"
+msgstr "keine Berechtigung, um Eigentümer des Fremddaten-Wrappers „%s“ zu ändern"
 
 #: commands/foreigncmds.c:225
 #, c-format
@@ -5765,21 +5384,13 @@ msgstr "Nur Superuser können Fremddaten-Wrapper ändern."
 
 #: commands/foreigncmds.c:678
 #, c-format
-msgid ""
-"changing the foreign-data wrapper handler can change behavior of existing "
-"foreign tables"
-msgstr ""
-"das Ändern des Handlers des Fremddaten-Wrappers kann das Verhalten von "
-"bestehenden Fremdtabellen verändern"
+msgid "changing the foreign-data wrapper handler can change behavior of existing foreign tables"
+msgstr "das Ändern des Handlers des Fremddaten-Wrappers kann das Verhalten von bestehenden Fremdtabellen verändern"
 
 #: commands/foreigncmds.c:693
 #, c-format
-msgid ""
-"changing the foreign-data wrapper validator can cause the options for "
-"dependent objects to become invalid"
-msgstr ""
-"durch Ändern des Validators des Fremddaten-Wrappers können die Optionen von "
-"abhängigen Objekten ungültig werden"
+msgid "changing the foreign-data wrapper validator can cause the options for dependent objects to become invalid"
+msgstr "durch Ändern des Validators des Fremddaten-Wrappers können die Optionen von abhängigen Objekten ungültig werden"
 
 #: commands/foreigncmds.c:1106
 #, c-format
@@ -5799,8 +5410,7 @@ msgstr "Server existiert nicht, wird übersprungen"
 #: commands/foreigncmds.c:1306
 #, c-format
 msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server, skipping"
-msgstr ""
-"Benutzerabbildung „%s“ existiert nicht für den Server, wird übersprungen"
+msgstr "Benutzerabbildung „%s“ existiert nicht für den Server, wird übersprungen"
 
 #: commands/functioncmds.c:99
 #, c-format
@@ -5870,15 +5480,12 @@ msgstr "nur Eingabeparameter können Vorgabewerte haben"
 #: commands/functioncmds.c:357
 #, c-format
 msgid "cannot use table references in parameter default value"
-msgstr ""
-"Tabellenverweise können nicht in Parametervorgabewerten verwendet werden"
+msgstr "Tabellenverweise können nicht in Parametervorgabewerten verwendet werden"
 
 #: commands/functioncmds.c:381
 #, c-format
 msgid "input parameters after one with a default value must also have defaults"
-msgstr ""
-"Eingabeparameter hinter einem mit Vorgabewert müssen auch einen Vorgabewert "
-"haben"
+msgstr "Eingabeparameter hinter einem mit Vorgabewert müssen auch einen Vorgabewert haben"
 
 #: commands/functioncmds.c:631
 #, c-format
@@ -5919,9 +5526,7 @@ msgstr "Sprache „%s“ existiert nicht"
 #: commands/functioncmds.c:852 commands/functioncmds.c:1705
 #, c-format
 msgid "Use CREATE LANGUAGE to load the language into the database."
-msgstr ""
-"Sie müssen CREATE LANGUAGE verwenden, um die Sprache in die Datenbank zu "
-"laden."
+msgstr "Sie müssen CREATE LANGUAGE verwenden, um die Sprache in die Datenbank zu laden."
 
 #: commands/functioncmds.c:887 commands/functioncmds.c:1109
 #, c-format
@@ -5941,8 +5546,7 @@ msgstr "Ergebnistyp der Funktion muss angegeben werden"
 #: commands/functioncmds.c:957 commands/functioncmds.c:1130
 #, c-format
 msgid "ROWS is not applicable when function does not return a set"
-msgstr ""
-"ROWS ist nicht anwendbar, wenn die Funktion keine Ergebnismenge zurückgibt"
+msgstr "ROWS ist nicht anwendbar, wenn die Funktion keine Ergebnismenge zurückgibt"
 
 #: commands/functioncmds.c:1283
 #, c-format
@@ -5957,14 +5561,12 @@ msgstr "Zieldatentyp %s ist ein Pseudotyp"
 #: commands/functioncmds.c:1313
 #, c-format
 msgid "cast will be ignored because the source data type is a domain"
-msgstr ""
-"Typumwandlung wird ignoriert werden, weil der Quelldatentyp eine Domäne ist"
+msgstr "Typumwandlung wird ignoriert werden, weil der Quelldatentyp eine Domäne ist"
 
 #: commands/functioncmds.c:1318
 #, c-format
 msgid "cast will be ignored because the target data type is a domain"
-msgstr ""
-"Typumwandlung wird ignoriert werden, weil der Zieldatentyp eine Domäne ist"
+msgstr "Typumwandlung wird ignoriert werden, weil der Zieldatentyp eine Domäne ist"
 
 #: commands/functioncmds.c:1345
 #, c-format
@@ -5973,12 +5575,8 @@ msgstr "Typumwandlungsfunktion muss ein bis drei Argumente haben"
 
 #: commands/functioncmds.c:1349
 #, c-format
-msgid ""
-"argument of cast function must match or be binary-coercible from source data "
-"type"
-msgstr ""
-"Argument der Typumwandlungsfunktion muss mit Quelldatentyp übereinstimmen "
-"oder in ihn binär-umwandelbar sein"
+msgid "argument of cast function must match or be binary-coercible from source data type"
+msgstr "Argument der Typumwandlungsfunktion muss mit Quelldatentyp übereinstimmen oder in ihn binär-umwandelbar sein"
 
 #: commands/functioncmds.c:1353
 #, c-format
@@ -5992,12 +5590,8 @@ msgstr "drittes Argument der Typumwandlungsfunktion muss Typ boolean haben"
 
 #: commands/functioncmds.c:1361
 #, c-format
-msgid ""
-"return data type of cast function must match or be binary-coercible to "
-"target data type"
-msgstr ""
-"Rückgabetyp der Typumwandlungsfunktion muss mit Zieldatentyp übereinstimmen "
-"oder in ihn binär-umwandelbar sein"
+msgid "return data type of cast function must match or be binary-coercible to target data type"
+msgstr "Rückgabetyp der Typumwandlungsfunktion muss mit Zieldatentyp übereinstimmen oder in ihn binär-umwandelbar sein"
 
 #: commands/functioncmds.c:1372
 #, c-format
@@ -6106,11 +5700,10 @@ msgstr "kann keinen Index für Fremdtabelle „%s“ erzeugen"
 msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions"
 msgstr "kann keine Indexe für temporäre Tabellen anderer Sitzungen erzeugen"
 
-#: commands/indexcmds.c:446 commands/tablecmds.c:521 commands/tablecmds.c:8808
+#: commands/indexcmds.c:446 commands/tablecmds.c:521 commands/tablecmds.c:8815
 #, c-format
 msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace"
-msgstr ""
-"nur geteilte Relationen können in den Tablespace „pg_global“ gelegt werden"
+msgstr "nur geteilte Relationen können in den Tablespace „pg_global“ gelegt werden"
 
 #: commands/indexcmds.c:479
 #, c-format
@@ -6155,8 +5748,7 @@ msgstr "Funktionen im Indexausdruck müssen als IMMUTABLE markiert sein"
 #: commands/indexcmds.c:1090
 #, c-format
 msgid "could not determine which collation to use for index expression"
-msgstr ""
-"konnte die für den Indexausdruck zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen"
+msgstr "konnte die für den Indexausdruck zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen"
 
 #: commands/indexcmds.c:1098 commands/typecmds.c:780 parser/parse_expr.c:2261
 #: parser/parse_type.c:499 parser/parse_utilcmd.c:2653 utils/adt/misc.c:527
@@ -6172,8 +5764,7 @@ msgstr "Operator %s ist nicht kommutativ"
 #: commands/indexcmds.c:1138
 #, c-format
 msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints."
-msgstr ""
-"In Exclusion-Constraints können nur kommutative Operatoren verwendet werden."
+msgstr "In Exclusion-Constraints können nur kommutative Operatoren verwendet werden."
 
 #: commands/indexcmds.c:1164
 #, c-format
@@ -6182,12 +5773,8 @@ msgstr "Operator %s ist kein Mitglied der Operatorfamilie „%s“"
 
 #: commands/indexcmds.c:1167
 #, c-format
-msgid ""
-"The exclusion operator must be related to the index operator class for the "
-"constraint."
-msgstr ""
-"Der Exklusionsoperator muss in Beziehung zur Indexoperatorklasse des "
-"Constraints stehen."
+msgid "The exclusion operator must be related to the index operator class for the constraint."
+msgstr "Der Exklusionsoperator muss in Beziehung zur Indexoperatorklasse des Constraints stehen."
 
 #: commands/indexcmds.c:1202
 #, c-format
@@ -6206,12 +5793,8 @@ msgstr "Datentyp %s hat keine Standardoperatorklasse für Zugriffsmethode „%s
 
 #: commands/indexcmds.c:1265
 #, c-format
-msgid ""
-"You must specify an operator class for the index or define a default "
-"operator class for the data type."
-msgstr ""
-"Sie müssen für den Index eine Operatorklasse angeben oder eine "
-"Standardoperatorklasse für den Datentyp definieren."
+msgid "You must specify an operator class for the index or define a default operator class for the data type."
+msgstr "Sie müssen für den Index eine Operatorklasse angeben oder eine Standardoperatorklasse für den Datentyp definieren."
 
 #: commands/indexcmds.c:1294 commands/indexcmds.c:1302
 #: commands/opclasscmds.c:208
@@ -6278,10 +5861,8 @@ msgstr "Storage-Typ mehrmals angegeben"
 
 #: commands/opclasscmds.c:582
 #, c-format
-msgid ""
-"storage type cannot be different from data type for access method \"%s\""
-msgstr ""
-"Storage-Typ kann nicht vom Datentyp der Zugriffsmethode „%s“ verschieden sein"
+msgid "storage type cannot be different from data type for access method \"%s\""
+msgstr "Storage-Typ kann nicht vom Datentyp der Zugriffsmethode „%s“ verschieden sein"
 
 #: commands/opclasscmds.c:598
 #, c-format
@@ -6351,8 +5932,7 @@ msgstr "btree-Vergleichsprozeduren müssen Typ integer zurückgeben"
 #: commands/opclasscmds.c:1183
 #, c-format
 msgid "btree sort support procedures must accept type \"internal\""
-msgstr ""
-"btree-Sortierunterstützungsprozeduren müssen Typ „internal“ akzeptieren"
+msgstr "btree-Sortierunterstützungsprozeduren müssen Typ „internal“ akzeptieren"
 
 #: commands/opclasscmds.c:1187
 #, c-format
@@ -6372,8 +5952,7 @@ msgstr "Hash-Prozeduren müssen Typ integer zurückgeben"
 #: commands/opclasscmds.c:1227
 #, c-format
 msgid "associated data types must be specified for index support procedure"
-msgstr ""
-"zugehörige Datentypen müssen für Indexunterstützungsprozedur angegeben werden"
+msgstr "zugehörige Datentypen müssen für Indexunterstützungsprozedur angegeben werden"
 
 #: commands/opclasscmds.c:1252
 #, c-format
@@ -6407,20 +5986,13 @@ msgstr "Funktion %d(%s,%s) existiert nicht in Operatorfamilie „%s“"
 
 #: commands/opclasscmds.c:1699
 #, c-format
-msgid ""
-"operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \""
-"%s\""
-msgstr ""
-"Operatorklasse „%s“ für Zugriffsmethode „%s“ existiert bereits in Schema „%s“"
+msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\""
+msgstr "Operatorklasse „%s“ für Zugriffsmethode „%s“ existiert bereits in Schema „%s“"
 
 #: commands/opclasscmds.c:1722
 #, c-format
-msgid ""
-"operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \""
-"%s\""
-msgstr ""
-"Operatorfamilie „%s“ für Zugriffsmethode „%s“ existiert bereits in Schema „"
-"%s“"
+msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\""
+msgstr "Operatorfamilie „%s“ für Zugriffsmethode „%s“ existiert bereits in Schema „%s“"
 
 #: commands/operatorcmds.c:97
 #, c-format
@@ -6429,11 +6001,8 @@ msgstr "=> ist als Operatorname veraltet"
 
 #: commands/operatorcmds.c:98
 #, c-format
-msgid ""
-"This name may be disallowed altogether in future versions of PostgreSQL."
-msgstr ""
-"Dieser Name wird möglicherweise in einer zukünftigen Version von PostgreSQL "
-"nicht mehr zugelassen."
+msgid "This name may be disallowed altogether in future versions of PostgreSQL."
+msgstr "Dieser Name wird möglicherweise in einer zukünftigen Version von PostgreSQL nicht mehr zugelassen."
 
 #: commands/operatorcmds.c:119 commands/operatorcmds.c:127
 #, c-format
@@ -6465,13 +6034,14 @@ msgstr "Restriktionsschätzfunktion %s muss Typ „float8“ zurückgeben"
 msgid "join estimator function %s must return type \"float8\""
 msgstr "Join-Schätzfunktion %s muss Typ „float8“ zurückgeben"
 
-#: commands/portalcmds.c:61 commands/portalcmds.c:160 commands/portalcmds.c:212
+#: commands/portalcmds.c:61 commands/portalcmds.c:160
+#: commands/portalcmds.c:212
 #, c-format
 msgid "invalid cursor name: must not be empty"
 msgstr "ungültiger Cursorname: darf nicht leer sein"
 
 #: commands/portalcmds.c:168 commands/portalcmds.c:222
-#: executor/execCurrent.c:67 utils/adt/xml.c:2395 utils/adt/xml.c:2562
+#: executor/execCurrent.c:67 utils/adt/xml.c:2396 utils/adt/xml.c:2563
 #, c-format
 msgid "cursor \"%s\" does not exist"
 msgstr "Cursor „%s“ existiert nicht"
@@ -6519,8 +6089,7 @@ msgstr "%d Parameter erwartet aber %d erhalten."
 #: commands/prepare.c:370
 #, c-format
 msgid "parameter $%d of type %s cannot be coerced to the expected type %s"
-msgstr ""
-"Parameter $%d mit Typ %s kann nicht in erwarteten Typ %s umgewandelt werden"
+msgstr "Parameter $%d mit Typ %s kann nicht in erwarteten Typ %s umgewandelt werden"
 
 #: commands/prepare.c:465
 #, c-format
@@ -6535,8 +6104,7 @@ msgstr "vorbereitete Anweisung „%s“ existiert nicht"
 #: commands/proclang.c:86
 #, c-format
 msgid "using pg_pltemplate information instead of CREATE LANGUAGE parameters"
-msgstr ""
-"verwende Informationen aus pg_pltemplate statt der CREATE-LANGUAGE-Parameter"
+msgstr "verwende Informationen aus pg_pltemplate statt der CREATE-LANGUAGE-Parameter"
 
 #: commands/proclang.c:96
 #, c-format
@@ -6565,8 +6133,7 @@ msgstr "nur Superuser können maßgeschneiderte prozedurale Sprachen erzeugen"
 
 #: commands/proclang.c:271
 #, c-format
-msgid ""
-"changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\""
+msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\""
 msgstr "ändere Rückgabetyp von Funktion %s von „opaque“ in „language_handler“"
 
 #: commands/schemacmds.c:84 commands/schemacmds.c:236
@@ -6591,11 +6158,8 @@ msgstr "es sind keine Security-Label-Provider geladen"
 
 #: commands/seclabel.c:62
 #, c-format
-msgid ""
-"must specify provider when multiple security label providers have been loaded"
-msgstr ""
-"Provider muss angegeben werden, wenn mehrere Security-Label-Provider geladen "
-"sind"
+msgid "must specify provider when multiple security label providers have been loaded"
+msgstr "Provider muss angegeben werden, wenn mehrere Security-Label-Provider geladen sind"
 
 #: commands/seclabel.c:80
 #, c-format
@@ -6608,7 +6172,7 @@ msgid "unlogged sequences are not supported"
 msgstr "ungeloggte Sequenzen werden nicht unterstützt"
 
 #: commands/sequence.c:425 commands/tablecmds.c:2292 commands/tablecmds.c:2471
-#: commands/tablecmds.c:9937 tcop/utility.c:999
+#: commands/tablecmds.c:9944 tcop/utility.c:999
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "Relation „%s“ existiert nicht, wird übersprungen"
@@ -6636,8 +6200,7 @@ msgstr "lastval ist in dieser Sitzung noch nicht definiert"
 #: commands/sequence.c:873
 #, c-format
 msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)"
-msgstr ""
-"setval: Wert %s ist außerhalb des gültigen Bereichs von Sequenz „%s“ (%s..%s)"
+msgstr "setval: Wert %s ist außerhalb des gültigen Bereichs von Sequenz „%s“ (%s..%s)"
 
 #: commands/sequence.c:1242
 #, c-format
@@ -6687,8 +6250,7 @@ msgstr "Geben Sie OWNED BY tabelle.spalte oder OWNED BY NONE an."
 #: commands/sequence.c:1448
 #, c-format
 msgid "referenced relation \"%s\" is not a table or foreign table"
-msgstr ""
-"Relation „%s“, auf die verwiesen wird, ist keine Tabelle oder Fremdtabelle"
+msgstr "Relation „%s“, auf die verwiesen wird, ist keine Tabelle oder Fremdtabelle"
 
 #: commands/sequence.c:1455
 #, c-format
@@ -6754,9 +6316,7 @@ msgstr "materialisierte Sicht „%s“ existiert nicht, wird übersprungen"
 
 #: commands/tablecmds.c:226
 msgid "Use DROP MATERIALIZED VIEW to remove a materialized view."
-msgstr ""
-"Verwenden Sie DROP MATERIALIZED VIEW, um eine materialisierte Sicht zu "
-"löschen."
+msgstr "Verwenden Sie DROP MATERIALIZED VIEW, um eine materialisierte Sicht zu löschen."
 
 #: commands/tablecmds.c:229 parser/parse_utilcmd.c:1553
 #, c-format
@@ -6781,7 +6341,8 @@ msgstr "„%s“ ist kein Typ"
 msgid "Use DROP TYPE to remove a type."
 msgstr "Verwenden Sie DROP TYPE, um einen Typen zu löschen."
 
-#: commands/tablecmds.c:241 commands/tablecmds.c:7819 commands/tablecmds.c:9869
+#: commands/tablecmds.c:241 commands/tablecmds.c:7826
+#: commands/tablecmds.c:9876
 #, c-format
 msgid "foreign table \"%s\" does not exist"
 msgstr "Fremdtabelle „%s“ existiert nicht"
@@ -6810,15 +6371,12 @@ msgstr "Constraints auf Fremdtabellen werden nicht unterstützt"
 #: commands/tablecmds.c:489
 #, c-format
 msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation"
-msgstr ""
-"kann temporäre Tabelle nicht in einer sicherheitsbeschränkten Operation "
-"erzeugen"
+msgstr "kann temporäre Tabelle nicht in einer sicherheitsbeschränkten Operation erzeugen"
 
 #: commands/tablecmds.c:764
 #, c-format
 msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support dropping multiple objects"
-msgstr ""
-"DROP INDEX CONCURRENTLY unterstützt das Löschen von mehreren Objekten nicht"
+msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY unterstützt das Löschen von mehreren Objekten nicht"
 
 #: commands/tablecmds.c:768
 #, c-format
@@ -6827,9 +6385,9 @@ msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY unterstützt kein CASCADE"
 
 #: commands/tablecmds.c:913 commands/tablecmds.c:1251
 #: commands/tablecmds.c:2107 commands/tablecmds.c:3998
-#: commands/tablecmds.c:5827 commands/tablecmds.c:10482
-#: commands/tablecmds.c:10517 commands/trigger.c:207 commands/trigger.c:1092
-#: commands/trigger.c:1198 rewrite/rewriteDefine.c:274
+#: commands/tablecmds.c:5827 commands/tablecmds.c:10489
+#: commands/tablecmds.c:10524 commands/trigger.c:213 commands/trigger.c:1098
+#: commands/trigger.c:1204 rewrite/rewriteDefine.c:274
 #: rewrite/rewriteDefine.c:890
 #, c-format
 msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog"
@@ -6850,17 +6408,17 @@ msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht leeren"
 msgid "inherited relation \"%s\" is not a table"
 msgstr "geerbte Relation „%s“ ist keine Tabelle"
 
-#: commands/tablecmds.c:1473 commands/tablecmds.c:9054
+#: commands/tablecmds.c:1473 commands/tablecmds.c:9061
 #, c-format
 msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
 msgstr "von temporärer Relation „%s“ kann nicht geerbt werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:1481 commands/tablecmds.c:9062
+#: commands/tablecmds.c:1481 commands/tablecmds.c:9069
 #, c-format
 msgid "cannot inherit from temporary relation of another session"
 msgstr "von temporärer Relation einer anderen Sitzung kann nicht geerbt werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:1497 commands/tablecmds.c:9096
+#: commands/tablecmds.c:1497 commands/tablecmds.c:9103
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once"
 msgstr "von der Relation „%s“ würde mehrmals geerbt werden"
@@ -6909,8 +6467,7 @@ msgstr "kann Verweis auf ganze Zeile der Tabelle nicht umwandeln"
 #: commands/tablecmds.c:1687 parser/parse_utilcmd.c:860
 #, c-format
 msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"."
-msgstr ""
-"Constraint „%s“ enthält einen Verweis auf die ganze Zeile der Tabelle „%s“."
+msgstr "Constraint „%s“ enthält einen Verweis auf die ganze Zeile der Tabelle „%s“."
 
 #: commands/tablecmds.c:1753
 #, c-format
@@ -6944,12 +6501,8 @@ msgstr "Um den Konflikt zu lösen, geben Sie einen Vorgabewert ausdrücklich an.
 
 #: commands/tablecmds.c:1884
 #, c-format
-msgid ""
-"check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different "
-"expressions"
-msgstr ""
-"Check-Constraint-Name „%s“ erscheint mehrmals, aber mit unterschiedlichen "
-"Ausdrücken"
+msgid "check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different expressions"
+msgstr "Check-Constraint-Name „%s“ erscheint mehrmals, aber mit unterschiedlichen Ausdrücken"
 
 #: commands/tablecmds.c:2078
 #, c-format
@@ -6958,19 +6511,13 @@ msgstr "Spalte einer getypten Tabelle kann nicht umbenannt werden"
 
 #: commands/tablecmds.c:2095
 #, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, index, or "
-"foreign table"
-msgstr ""
-"„%s“ ist weder Tabelle, Sicht, materialisierte Sicht, zusammengesetzter Typ, "
-"Index noch Fremdtabelle"
+msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, index, or foreign table"
+msgstr "„%s“ ist weder Tabelle, Sicht, materialisierte Sicht, zusammengesetzter Typ, Index noch Fremdtabelle"
 
 #: commands/tablecmds.c:2187
 #, c-format
 msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too"
-msgstr ""
-"vererbte Spalte „%s“ muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen umbenannt "
-"werden"
+msgstr "vererbte Spalte „%s“ muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen umbenannt werden"
 
 #: commands/tablecmds.c:2219
 #, c-format
@@ -6985,9 +6532,7 @@ msgstr "kann vererbte Spalte „%s“ nicht umbenennen"
 #: commands/tablecmds.c:2381
 #, c-format
 msgid "inherited constraint \"%s\" must be renamed in child tables too"
-msgstr ""
-"vererbter Constraint „%s“ muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen umbenannt "
-"werden"
+msgstr "vererbter Constraint „%s“ muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen umbenannt werden"
 
 #: commands/tablecmds.c:2388
 #, c-format
@@ -6997,19 +6542,14 @@ msgstr "kann vererbten Constraint „%s“ nicht umbenennen"
 #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
 #: commands/tablecmds.c:2599
 #, c-format
-msgid ""
-"cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session"
-msgstr ""
-"%s mit Relation „%s“ nicht möglich, weil sie von aktiven Anfragen in dieser "
-"Sitzung verwendet wird"
+msgid "cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session"
+msgstr "%s mit Relation „%s“ nicht möglich, weil sie von aktiven Anfragen in dieser Sitzung verwendet wird"
 
 #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
 #: commands/tablecmds.c:2608
 #, c-format
 msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events"
-msgstr ""
-"%s mit Relation „%s“ nicht möglich, weil es anstehende Trigger-Ereignisse "
-"dafür gibt"
+msgstr "%s mit Relation „%s“ nicht möglich, weil es anstehende Trigger-Ereignisse dafür gibt"
 
 #: commands/tablecmds.c:3509
 #, c-format
@@ -7036,13 +6576,13 @@ msgstr "überprüfe Tabelle „%s“"
 msgid "column \"%s\" contains null values"
 msgstr "Spalte „%s“ enthält NULL-Werte"
 
-#: commands/tablecmds.c:3874 commands/tablecmds.c:6732
+#: commands/tablecmds.c:3874 commands/tablecmds.c:6739
 #, c-format
 msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row"
 msgstr "Check-Constraint „%s“ wird von irgendeiner Zeile verletzt"
 
-#: commands/tablecmds.c:4019 commands/trigger.c:201 commands/trigger.c:1086
-#: commands/trigger.c:1190 rewrite/rewriteDefine.c:268
+#: commands/tablecmds.c:4019 commands/trigger.c:207 commands/trigger.c:1092
+#: commands/trigger.c:1196 rewrite/rewriteDefine.c:268
 #: rewrite/rewriteDefine.c:885
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table or view"
@@ -7070,11 +6610,8 @@ msgstr "„%s“ ist weder Tabelle, Sicht, zusammengesetzter Typ noch Fremdtabel
 
 #: commands/tablecmds.c:4037
 #, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" is not a table, materialized view, composite type, or foreign table"
-msgstr ""
-"„%s“ ist weder Tabelle, materialisierte Sicht, zusammengesetzter Typ noch "
-"Fremdtabelle"
+msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, composite type, or foreign table"
+msgstr "„%s“ ist weder Tabelle, materialisierte Sicht, zusammengesetzter Typ noch Fremdtabelle"
 
 #: commands/tablecmds.c:4047
 #, c-format
@@ -7088,17 +6625,13 @@ msgstr "kann Typ „%s“ nicht ändern, weil Spalte „%s.%s“ ihn verwendet"
 
 #: commands/tablecmds.c:4211
 #, c-format
-msgid ""
-"cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type"
-msgstr ""
-"kann Fremdtabelle „%s“ nicht ändern, weil Spalte „%s.%s“ ihren Zeilentyp "
-"verwendet"
+msgid "cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type"
+msgstr "kann Fremdtabelle „%s“ nicht ändern, weil Spalte „%s.%s“ ihren Zeilentyp verwendet"
 
 #: commands/tablecmds.c:4218
 #, c-format
 msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type"
-msgstr ""
-"kann Tabelle „%s“ nicht ändern, weil Spalte „%s.%s“ ihren Zeilentyp verwendet"
+msgstr "kann Tabelle „%s“ nicht ändern, weil Spalte „%s.%s“ ihren Zeilentyp verwendet"
 
 #: commands/tablecmds.c:4280
 #, c-format
@@ -7108,9 +6641,7 @@ msgstr "kann Typ „%s“ nicht ändern, weil er der Typ einer getypten Tabelle
 #: commands/tablecmds.c:4282
 #, c-format
 msgid "Use ALTER ... CASCADE to alter the typed tables too."
-msgstr ""
-"Verwenden Sie ALTER ... CASCADE, um die getypten Tabellen ebenfalls zu "
-"ändern."
+msgstr "Verwenden Sie ALTER ... CASCADE, um die getypten Tabellen ebenfalls zu ändern."
 
 #: commands/tablecmds.c:4326
 #, c-format
@@ -7122,16 +6653,15 @@ msgstr "Typ %s ist kein zusammengesetzter Typ"
 msgid "cannot add column to typed table"
 msgstr "zu einer getypten Tabelle kann keine Spalte hinzugefügt werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:4414 commands/tablecmds.c:9250
+#: commands/tablecmds.c:4414 commands/tablecmds.c:9257
 #, c-format
 msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
 msgstr "abgeleitete Tabelle „%s“ hat unterschiedlichen Typ für Spalte „%s“"
 
-#: commands/tablecmds.c:4420 commands/tablecmds.c:9257
+#: commands/tablecmds.c:4420 commands/tablecmds.c:9264
 #, c-format
 msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\""
-msgstr ""
-"abgeleitete Tabelle „%s“ hat unterschiedliche Sortierfolge für Spalte „%s“"
+msgstr "abgeleitete Tabelle „%s“ hat unterschiedliche Sortierfolge für Spalte „%s“"
 
 #: commands/tablecmds.c:4430
 #, c-format
@@ -7141,8 +6671,7 @@ msgstr "abgeleitete Tabelle „%s“ hat eine widersprüchliche Spalte „%s“"
 #: commands/tablecmds.c:4442
 #, c-format
 msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\""
-msgstr ""
-"Definition von Spalte „%s“ für abgeleitete Tabelle „%s“ wird zusammengeführt"
+msgstr "Definition von Spalte „%s“ für abgeleitete Tabelle „%s“ wird zusammengeführt"
 
 #: commands/tablecmds.c:4663
 #, c-format
@@ -7157,7 +6686,7 @@ msgstr "Spalte „%s“ von Relation „%s“ existiert bereits"
 #: commands/tablecmds.c:4833 commands/tablecmds.c:4928
 #: commands/tablecmds.c:4976 commands/tablecmds.c:5080
 #: commands/tablecmds.c:5127 commands/tablecmds.c:5211
-#: commands/tablecmds.c:7246 commands/tablecmds.c:7841
+#: commands/tablecmds.c:7253 commands/tablecmds.c:7848
 #, c-format
 msgid "cannot alter system column \"%s\""
 msgstr "Systemspalte „%s“ kann nicht geändert werden"
@@ -7214,8 +6743,7 @@ msgstr "geerbte Spalte „%s“ kann nicht gelöscht werden"
 
 #: commands/tablecmds.c:5548
 #, c-format
-msgid ""
-"ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\""
+msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\""
 msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX benennt Index „%s“ um in „%s“"
 
 #: commands/tablecmds.c:5751
@@ -7231,39 +6759,27 @@ msgstr "Relation „%s“, auf die verwiesen wird, ist keine Tabelle"
 #: commands/tablecmds.c:5844
 #, c-format
 msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables"
-msgstr ""
-"Constraints für permanente Tabellen dürfen nur auf permanente Tabellen "
-"verweisen"
+msgstr "Constraints für permanente Tabellen dürfen nur auf permanente Tabellen verweisen"
 
 #: commands/tablecmds.c:5851
 #, c-format
-msgid ""
-"constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged "
-"tables"
-msgstr ""
-"Constraints für ungeloggte Tabellen dürfen nur auf permanente oder "
-"ungeloggte Tabellen verweisen"
+msgid "constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged tables"
+msgstr "Constraints für ungeloggte Tabellen dürfen nur auf permanente oder ungeloggte Tabellen verweisen"
 
 #: commands/tablecmds.c:5857
 #, c-format
 msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables"
-msgstr ""
-"Constraints für temporäre Tabellen dürfen nur auf temporäre Tabellen "
-"verweisen"
+msgstr "Constraints für temporäre Tabellen dürfen nur auf temporäre Tabellen verweisen"
 
 #: commands/tablecmds.c:5861
 #, c-format
-msgid ""
-"constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session"
-msgstr ""
-"Constraints für temporäre Tabellen müssen temporäre Tabellen dieser Sitzung "
-"beinhalten"
+msgid "constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session"
+msgstr "Constraints für temporäre Tabellen müssen temporäre Tabellen dieser Sitzung beinhalten"
 
 #: commands/tablecmds.c:5922
 #, c-format
 msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree"
-msgstr ""
-"Anzahl der Quell- und Zielspalten im Fremdschlüssel stimmt nicht überein"
+msgstr "Anzahl der Quell- und Zielspalten im Fremdschlüssel stimmt nicht überein"
 
 #: commands/tablecmds.c:6029
 #, c-format
@@ -7275,19 +6791,16 @@ msgstr "Fremdschlüssel-Constraint „%s“ kann nicht implementiert werden"
 msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s."
 msgstr "Schlüsselspalten „%s“ und „%s“ haben inkompatible Typen: %s und %s."
 
-#: commands/tablecmds.c:6226 commands/tablecmds.c:7085
-#: commands/tablecmds.c:7141
+#: commands/tablecmds.c:6226 commands/tablecmds.c:7092
+#: commands/tablecmds.c:7148
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
 msgstr "Constraint „%s“ von Relation „%s“ existiert nicht"
 
 #: commands/tablecmds.c:6233
 #, c-format
-msgid ""
-"constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint"
-msgstr ""
-"Constraint „%s“ von Relation „%s“ ist kein Fremdschlüssel- oder Check-"
-"Constraint"
+msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint"
+msgstr "Constraint „%s“ von Relation „%s“ ist kein Fremdschlüssel- oder Check-Constraint"
 
 #: commands/tablecmds.c:6302
 #, c-format
@@ -7307,285 +6820,261 @@ msgstr "Fremdschlüssel kann nicht mehr als %d Schlüssel haben"
 #: commands/tablecmds.c:6434
 #, c-format
 msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\""
-msgstr ""
-"aufschiebbarer Primärschlüssel kann nicht für Tabelle „%s“, auf die "
-"verwiesen wird, verwendet werden"
+msgstr "aufschiebbarer Primärschlüssel kann nicht für Tabelle „%s“, auf die verwiesen wird, verwendet werden"
 
 #: commands/tablecmds.c:6451
 #, c-format
 msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\""
-msgstr ""
-"in Tabelle „%s“, auf die verwiesen wird, gibt es keinen Primärschlüssel"
+msgstr "in Tabelle „%s“, auf die verwiesen wird, gibt es keinen Primärschlüssel"
+
+#: commands/tablecmds.c:6516
+#, c-format
+msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates"
+msgstr "die Liste der Spalten, auf die ein Fremdschlüssel verweist, darf keine doppelten Einträge enthalten"
 
-#: commands/tablecmds.c:6603
+#: commands/tablecmds.c:6610
 #, c-format
 msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\""
-msgstr ""
-"aufschiebbarer Unique-Constraint kann nicht für Tabelle „%s“, auf die "
-"verwiesen wird, verwendet werden"
+msgstr "aufschiebbarer Unique-Constraint kann nicht für Tabelle „%s“, auf die verwiesen wird, verwendet werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:6608
+#: commands/tablecmds.c:6615
 #, c-format
-msgid ""
-"there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
-msgstr ""
-"in Tabelle „%s“, auf die verwiesen wird, gibt es keinen Unique-Constraint, "
-"der auf die angegebenen Schlüssel passt"
+msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
+msgstr "in Tabelle „%s“, auf die verwiesen wird, gibt es keinen Unique-Constraint, der auf die angegebenen Schlüssel passt"
 
-#: commands/tablecmds.c:6763
+#: commands/tablecmds.c:6770
 #, c-format
 msgid "validating foreign key constraint \"%s\""
 msgstr "validiere Fremdschlüssel-Constraint „%s“"
 
-#: commands/tablecmds.c:7057
+#: commands/tablecmds.c:7064
 #, c-format
 msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\""
 msgstr "geerbter Constraint „%s“ von Relation „%s“ kann nicht gelöscht werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:7091
+#: commands/tablecmds.c:7098
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "Constraint „%s“ von Relation „%s“ existiert nicht, wird übersprungen"
 
-#: commands/tablecmds.c:7230
+#: commands/tablecmds.c:7237
 #, c-format
 msgid "cannot alter column type of typed table"
 msgstr "Spaltentyp einer getypten Tabelle kann nicht geändert werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:7253
+#: commands/tablecmds.c:7260
 #, c-format
 msgid "cannot alter inherited column \"%s\""
 msgstr "kann vererbte Spalte „%s“ nicht ändern"
 
-#: commands/tablecmds.c:7300
+#: commands/tablecmds.c:7307
 #, c-format
 msgid "transform expression must not return a set"
 msgstr "Umwandlungsausdruck kann keine Ergebnismenge zurückgeben"
 
-#: commands/tablecmds.c:7319
+#: commands/tablecmds.c:7326
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
 msgstr "Spalte „%s“ kann nicht automatisch in Typ %s umgewandelt werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:7321
+#: commands/tablecmds.c:7328
 #, c-format
 msgid "Specify a USING expression to perform the conversion."
 msgstr "Geben Sie einen USING-Ausdruck für die Umwandlung an."
 
-#: commands/tablecmds.c:7370
+#: commands/tablecmds.c:7377
 #, c-format
 msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too"
-msgstr ""
-"Typ der vererbten Spalte „%s“ muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen "
-"geändert werden"
+msgstr "Typ der vererbten Spalte „%s“ muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen geändert werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:7451
+#: commands/tablecmds.c:7458
 #, c-format
 msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice"
 msgstr "Typ der Spalte „%s“ kann nicht zweimal geändert werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:7487
+#: commands/tablecmds.c:7494
 #, c-format
 msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
-msgstr ""
-"Vorgabewert der Spalte „%s“ kann nicht automatisch in Typ %s umgewandelt "
-"werden"
+msgstr "Vorgabewert der Spalte „%s“ kann nicht automatisch in Typ %s umgewandelt werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:7613
+#: commands/tablecmds.c:7620
 #, c-format
 msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule"
-msgstr ""
-"Typ einer Spalte, die von einer Sicht oder Regel verwendet wird, kann nicht "
-"geändert werden"
+msgstr "Typ einer Spalte, die von einer Sicht oder Regel verwendet wird, kann nicht geändert werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:7614 commands/tablecmds.c:7633
+#: commands/tablecmds.c:7621 commands/tablecmds.c:7640
 #, c-format
 msgid "%s depends on column \"%s\""
 msgstr "%s hängt von Spalte „%s“ ab"
 
-#: commands/tablecmds.c:7632
+#: commands/tablecmds.c:7639
 #, c-format
 msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition"
-msgstr ""
-"Typ einer Spalte, die in einer Trigger-Definition verwendet wird, kann nicht "
-"geändert werden"
+msgstr "Typ einer Spalte, die in einer Trigger-Definition verwendet wird, kann nicht geändert werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:8208
+#: commands/tablecmds.c:8215
 #, c-format
 msgid "cannot change owner of index \"%s\""
 msgstr "kann Eigentümer des Index „%s“ nicht ändern"
 
-#: commands/tablecmds.c:8210
+#: commands/tablecmds.c:8217
 #, c-format
 msgid "Change the ownership of the index's table, instead."
 msgstr "Ändern Sie stattdessen den Eigentümer der Tabelle des Index."
 
-#: commands/tablecmds.c:8226
+#: commands/tablecmds.c:8233
 #, c-format
 msgid "cannot change owner of sequence \"%s\""
 msgstr "kann Eigentümer der Sequenz „%s“ nicht ändern"
 
-#: commands/tablecmds.c:8228 commands/tablecmds.c:9956
+#: commands/tablecmds.c:8235 commands/tablecmds.c:9963
 #, c-format
 msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"."
 msgstr "Sequenz „%s“ ist mit Tabelle „%s“ verknüpft."
 
-#: commands/tablecmds.c:8240 commands/tablecmds.c:10592
+#: commands/tablecmds.c:8247 commands/tablecmds.c:10599
 #, c-format
 msgid "Use ALTER TYPE instead."
 msgstr "Verwenden Sie stattdessen ALTER TYPE."
 
-#: commands/tablecmds.c:8249
+#: commands/tablecmds.c:8256
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table"
 msgstr "„%s“ ist keine Tabelle, Sicht, Sequenz oder Fremdtabelle"
 
-#: commands/tablecmds.c:8585
+#: commands/tablecmds.c:8592
 #, c-format
 msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands"
 msgstr "mehrere SET TABLESPACE Unterbefehle sind ungültig"
 
-#: commands/tablecmds.c:8656
+#: commands/tablecmds.c:8663
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, index, or TOAST table"
-msgstr ""
-"„%s“ ist weder Tabelle, Sicht, materialisierte Sicht, Index noch TOAST-"
-"Tabelle"
+msgstr "„%s“ ist weder Tabelle, Sicht, materialisierte Sicht, Index noch TOAST-Tabelle"
 
-#: commands/tablecmds.c:8801
+#: commands/tablecmds.c:8808
 #, c-format
 msgid "cannot move system relation \"%s\""
 msgstr "Systemrelation „%s“ kann nicht verschoben werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:8817
+#: commands/tablecmds.c:8824
 #, c-format
 msgid "cannot move temporary tables of other sessions"
 msgstr "temporäre Tabellen anderer Sitzungen können nicht verschoben werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:8945 storage/buffer/bufmgr.c:482
+#: commands/tablecmds.c:8952 storage/buffer/bufmgr.c:502
 #, c-format
 msgid "invalid page in block %u of relation %s"
 msgstr "ungültige Seite in Block %u von Relation %s"
 
-#: commands/tablecmds.c:9023
+#: commands/tablecmds.c:9030
 #, c-format
 msgid "cannot change inheritance of typed table"
 msgstr "Vererbung einer getypten Tabelle kann nicht geändert werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:9069
+#: commands/tablecmds.c:9076
 #, c-format
 msgid "cannot inherit to temporary relation of another session"
 msgstr "an temporäre Relation einer anderen Sitzung kann nicht vererbt werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:9123
+#: commands/tablecmds.c:9130
 #, c-format
 msgid "circular inheritance not allowed"
 msgstr "zirkuläre Vererbung ist nicht erlaubt"
 
-#: commands/tablecmds.c:9124
+#: commands/tablecmds.c:9131
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"."
 msgstr "„%s“ ist schon von „%s“ abgeleitet."
 
-#: commands/tablecmds.c:9132
+#: commands/tablecmds.c:9139
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs"
 msgstr "Tabelle „%s“ ohne OIDs kann nicht von Tabelle „%s“ mit OIDs erben"
 
-#: commands/tablecmds.c:9268
+#: commands/tablecmds.c:9275
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL"
 msgstr "Spalte „%s“ in abgeleiteter Tabelle muss als NOT NULL markiert sein"
 
-#: commands/tablecmds.c:9284
+#: commands/tablecmds.c:9291
 #, c-format
 msgid "child table is missing column \"%s\""
 msgstr "Spalte „%s“ fehlt in abgeleiteter Tabelle"
 
-#: commands/tablecmds.c:9367
+#: commands/tablecmds.c:9374
 #, c-format
 msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\""
-msgstr ""
-"abgeleitete Tabelle „%s“ hat unterschiedliche Definition für Check-"
-"Constraint „%s“"
+msgstr "abgeleitete Tabelle „%s“ hat unterschiedliche Definition für Check-Constraint „%s“"
 
-#: commands/tablecmds.c:9375
+#: commands/tablecmds.c:9382
 #, c-format
-msgid ""
-"constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \""
-"%s\""
-msgstr ""
-"Constraint „%s“ kollidiert mit nicht vererbtem Constraint für abgeleitete "
-"Tabelle „%s“"
+msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s\""
+msgstr "Constraint „%s“ kollidiert mit nicht vererbtem Constraint für abgeleitete Tabelle „%s“"
 
-#: commands/tablecmds.c:9399
+#: commands/tablecmds.c:9406
 #, c-format
 msgid "child table is missing constraint \"%s\""
 msgstr "Constraint „%s“ fehlt in abgeleiteter Tabelle"
 
-#: commands/tablecmds.c:9479
+#: commands/tablecmds.c:9486
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\""
 msgstr "Relation „%s“ ist keine Basisrelation von Relation „%s“"
 
-#: commands/tablecmds.c:9705
+#: commands/tablecmds.c:9712
 #, c-format
 msgid "typed tables cannot inherit"
 msgstr "getypte Tabellen können nicht erben"
 
-#: commands/tablecmds.c:9736
+#: commands/tablecmds.c:9743
 #, c-format
 msgid "table is missing column \"%s\""
 msgstr "Spalte „%s“ fehlt in Tabelle"
 
-#: commands/tablecmds.c:9746
+#: commands/tablecmds.c:9753
 #, c-format
 msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\""
 msgstr "Tabelle hat Spalte „%s“, aber Typ benötigt „%s“"
 
-#: commands/tablecmds.c:9755
+#: commands/tablecmds.c:9762
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\""
 msgstr "Tabelle „%s“ hat unterschiedlichen Typ für Spalte „%s“"
 
-#: commands/tablecmds.c:9768
+#: commands/tablecmds.c:9775
 #, c-format
 msgid "table has extra column \"%s\""
 msgstr "Tabelle hat zusätzliche Spalte „%s“"
 
-#: commands/tablecmds.c:9818
+#: commands/tablecmds.c:9825
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a typed table"
 msgstr "„%s“ ist keine getypte Tabelle"
 
-#: commands/tablecmds.c:9955
+#: commands/tablecmds.c:9962
 #, c-format
 msgid "cannot move an owned sequence into another schema"
-msgstr ""
-"einer Tabelle zugeordnete Sequenz kann nicht in ein anderes Schema "
-"verschoben werden"
+msgstr "einer Tabelle zugeordnete Sequenz kann nicht in ein anderes Schema verschoben werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:10051
+#: commands/tablecmds.c:10058
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
 msgstr "Relation „%s“ existiert bereits in Schema „%s“"
 
-#: commands/tablecmds.c:10576
+#: commands/tablecmds.c:10583
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a composite type"
 msgstr "„%s“ ist kein zusammengesetzter Typ"
 
-#: commands/tablecmds.c:10606
+#: commands/tablecmds.c:10613
 #, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" is not a table, view, materialized view, sequence, or foreign table"
-msgstr ""
-"„%s“ ist weder Tabelle, Sicht, materialisierte Sicht, Sequenz noch "
-"Fremdtabelle"
+msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, sequence, or foreign table"
+msgstr "„%s“ ist weder Tabelle, Sicht, materialisierte Sicht, Sequenz noch Fremdtabelle"
 
 #: commands/tablespace.c:156 commands/tablespace.c:173
 #: commands/tablespace.c:184 commands/tablespace.c:192
-#: commands/tablespace.c:603 storage/file/copydir.c:50
+#: commands/tablespace.c:603 storage/file/copydir.c:47
 #, c-format
 msgid "could not create directory \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Verzeichnis „%s“ nicht erzeugen: %m"
@@ -7641,7 +7130,7 @@ msgid "tablespace \"%s\" already exists"
 msgstr "Tablespace „%s“ existiert bereits"
 
 #: commands/tablespace.c:372 commands/tablespace.c:530
-#: replication/basebackup.c:179 replication/basebackup.c:943
+#: replication/basebackup.c:179 replication/basebackup.c:967
 #: utils/adt/misc.c:372
 #, c-format
 msgid "tablespaces are not supported on this platform"
@@ -7672,9 +7161,7 @@ msgstr "Verzeichnis „%s“ existiert nicht"
 #: commands/tablespace.c:563
 #, c-format
 msgid "Create this directory for the tablespace before restarting the server."
-msgstr ""
-"Erzeugen Sie dieses Verzeichnis für den Tablespace bevor Sie den Server neu "
-"starten."
+msgstr "Erzeugen Sie dieses Verzeichnis für den Tablespace bevor Sie den Server neu starten."
 
 #: commands/tablespace.c:568
 #, c-format
@@ -7703,10 +7190,10 @@ msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
 msgstr "konnte symbolische Verknüpfung „%s“ nicht erstellen: %m"
 
 #: commands/tablespace.c:707 commands/tablespace.c:717
-#: postmaster/postmaster.c:1314 replication/basebackup.c:282
-#: replication/basebackup.c:578 storage/file/copydir.c:56
-#: storage/file/copydir.c:99 storage/file/fd.c:1896 utils/adt/genfile.c:354
-#: utils/adt/misc.c:272 utils/misc/tzparser.c:323
+#: postmaster/postmaster.c:1335 replication/basebackup.c:282
+#: replication/basebackup.c:593 storage/file/copydir.c:53
+#: storage/file/copydir.c:96 storage/file/fd.c:1952 utils/adt/genfile.c:354
+#: utils/adt/misc.c:272 utils/misc/tzparser.c:339
 #, c-format
 msgid "could not open directory \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Verzeichnis „%s“ nicht öffnen: %m"
@@ -7726,170 +7213,154 @@ msgstr "Verzeichnisse für Tablespace %u konnten nicht entfernt werden"
 msgid "You can remove the directories manually if necessary."
 msgstr "Sie können die Verzeichnisse falls nötig manuell entfernen."
 
-#: commands/trigger.c:174
+#: commands/trigger.c:180
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a table"
 msgstr "„%s“ ist eine Tabelle"
 
-#: commands/trigger.c:176
+#: commands/trigger.c:182
 #, c-format
 msgid "Tables cannot have INSTEAD OF triggers."
 msgstr "Tabellen können keine INSTEAD OF-Trigger haben."
 
-#: commands/trigger.c:187 commands/trigger.c:194
+#: commands/trigger.c:193 commands/trigger.c:200
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a view"
 msgstr "„%s“ ist eine Sicht"
 
-#: commands/trigger.c:189
+#: commands/trigger.c:195
 #, c-format
 msgid "Views cannot have row-level BEFORE or AFTER triggers."
 msgstr "Sichten können keine BEFORE- oder AFTER-Trigger auf Zeilenebene haben."
 
-#: commands/trigger.c:196
+#: commands/trigger.c:202
 #, c-format
 msgid "Views cannot have TRUNCATE triggers."
 msgstr "Sichten können keine TRUNCATE-Trigger haben."
 
-#: commands/trigger.c:259
+#: commands/trigger.c:265
 #, c-format
 msgid "TRUNCATE FOR EACH ROW triggers are not supported"
 msgstr "TRUNCATE FOR EACH ROW-Trigger werden nicht unterstützt"
 
-#: commands/trigger.c:267
+#: commands/trigger.c:273
 #, c-format
 msgid "INSTEAD OF triggers must be FOR EACH ROW"
 msgstr "INSTEAD OF-Trigger müssen FOR EACH ROW sein"
 
-#: commands/trigger.c:271
+#: commands/trigger.c:277
 #, c-format
 msgid "INSTEAD OF triggers cannot have WHEN conditions"
 msgstr "INSTEAD OF-Trigger können keine WHEN-Bedingungen haben"
 
-#: commands/trigger.c:275
+#: commands/trigger.c:281
 #, c-format
 msgid "INSTEAD OF triggers cannot have column lists"
 msgstr "INSTEAD OF-Trigger können keine Spaltenlisten haben"
 
-#: commands/trigger.c:334 commands/trigger.c:347
+#: commands/trigger.c:340 commands/trigger.c:353
 #, c-format
 msgid "statement trigger's WHEN condition cannot reference column values"
-msgstr ""
-"WHEN-Bedingung eines Statement-Triggers kann keine Verweise auf Spaltenwerte "
-"enthalten"
+msgstr "WHEN-Bedingung eines Statement-Triggers kann keine Verweise auf Spaltenwerte enthalten"
 
-#: commands/trigger.c:339
+#: commands/trigger.c:345
 #, c-format
 msgid "INSERT trigger's WHEN condition cannot reference OLD values"
-msgstr ""
-"WHEN-Bedingung eines INSERT-Triggers kann keine Verweise auf OLD-Werte "
-"enthalten"
+msgstr "WHEN-Bedingung eines INSERT-Triggers kann keine Verweise auf OLD-Werte enthalten"
 
-#: commands/trigger.c:352
+#: commands/trigger.c:358
 #, c-format
 msgid "DELETE trigger's WHEN condition cannot reference NEW values"
-msgstr ""
-"WHEN-Bedingung eines DELETE-Triggers kann keine Verweise auf NEW-Werte "
-"enthalten"
+msgstr "WHEN-Bedingung eines DELETE-Triggers kann keine Verweise auf NEW-Werte enthalten"
 
-#: commands/trigger.c:357
+#: commands/trigger.c:363
 #, c-format
 msgid "BEFORE trigger's WHEN condition cannot reference NEW system columns"
-msgstr ""
-"WHEN-Bedingung eines BEFORE-Triggers kann keine Verweise auf Systemspalten "
-"in NEW enthalten"
+msgstr "WHEN-Bedingung eines BEFORE-Triggers kann keine Verweise auf Systemspalten in NEW enthalten"
 
-#: commands/trigger.c:402
+#: commands/trigger.c:408
 #, c-format
 msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\""
 msgstr "ändere Rückgabetyp von Funktion %s von „opaque“ in „trigger“"
 
-#: commands/trigger.c:409
+#: commands/trigger.c:415
 #, c-format
 msgid "function %s must return type \"trigger\""
 msgstr "Funktion %s muss Typ „trigger“ zurückgeben"
 
-#: commands/trigger.c:521 commands/trigger.c:1267
+#: commands/trigger.c:527 commands/trigger.c:1273
 #, c-format
 msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
 msgstr "Trigger „%s“ für Relation „%s“ existiert bereits"
 
-#: commands/trigger.c:806
+#: commands/trigger.c:812
 msgid "Found referenced table's UPDATE trigger."
 msgstr "UPDATE-Trigger der Zieltabelle wurde gefunden."
 
-#: commands/trigger.c:807
+#: commands/trigger.c:813
 msgid "Found referenced table's DELETE trigger."
 msgstr "DELETE-Trigger der Zieltabelle wurde gefunden."
 
-#: commands/trigger.c:808
+#: commands/trigger.c:814
 msgid "Found referencing table's trigger."
 msgstr "Trigger der Quelltabelle wurde gefunden."
 
-#: commands/trigger.c:917 commands/trigger.c:933
+#: commands/trigger.c:923 commands/trigger.c:939
 #, c-format
 msgid "ignoring incomplete trigger group for constraint \"%s\" %s"
 msgstr "unvollständige Triggergruppe für Constraint \"%s\" %s ignoriert"
 
-#: commands/trigger.c:945
+#: commands/trigger.c:951
 #, c-format
 msgid "converting trigger group into constraint \"%s\" %s"
 msgstr "Triggergruppe wird in Constraint \"%s\" %s umgewandelt"
 
-#: commands/trigger.c:1157 commands/trigger.c:1315 commands/trigger.c:1431
+#: commands/trigger.c:1163 commands/trigger.c:1321 commands/trigger.c:1437
 #, c-format
 msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
 msgstr "Trigger „%s“ für Tabelle „%s“ existiert nicht"
 
-#: commands/trigger.c:1396
+#: commands/trigger.c:1402
 #, c-format
 msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger"
 msgstr "keine Berechtigung: „%s“ ist ein Systemtrigger"
 
-#: commands/trigger.c:1892
+#: commands/trigger.c:1898
 #, c-format
 msgid "trigger function %u returned null value"
 msgstr "Triggerfunktion %u gab NULL-Wert zurück"
 
-#: commands/trigger.c:1951 commands/trigger.c:2150 commands/trigger.c:2338
-#: commands/trigger.c:2597
+#: commands/trigger.c:1957 commands/trigger.c:2156 commands/trigger.c:2344
+#: commands/trigger.c:2603
 #, c-format
 msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value"
 msgstr "Trigger für BEFORE STATEMENT kann keinen Wert zurückgeben"
 
-#: commands/trigger.c:2659 executor/nodeModifyTable.c:428
+#: commands/trigger.c:2665 executor/nodeModifyTable.c:428
 #: executor/nodeModifyTable.c:709
 #, c-format
-msgid ""
-"tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the "
-"current command"
-msgstr ""
-"das zu aktualisierende Tupel wurde schon durch eine vom aktuellen Befehl "
-"ausgelöste Operation verändert"
+msgid "tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the current command"
+msgstr "das zu aktualisierende Tupel wurde schon durch eine vom aktuellen Befehl ausgelöste Operation verändert"
 
-#: commands/trigger.c:2660 executor/nodeModifyTable.c:429
+#: commands/trigger.c:2666 executor/nodeModifyTable.c:429
 #: executor/nodeModifyTable.c:710
 #, c-format
-msgid ""
-"Consider using an AFTER trigger instead of a BEFORE trigger to propagate "
-"changes to other rows."
-msgstr ""
-"Verwenden Sie einen AFTER-Trigger anstelle eines BEFORE-Triggers, um "
-"Änderungen an andere Zeilen zu propagieren."
+msgid "Consider using an AFTER trigger instead of a BEFORE trigger to propagate changes to other rows."
+msgstr "Verwenden Sie einen AFTER-Trigger anstelle eines BEFORE-Triggers, um Änderungen an andere Zeilen zu propagieren."
 
-#: commands/trigger.c:2674 executor/execMain.c:1999
+#: commands/trigger.c:2680 executor/execMain.c:2097
 #: executor/nodeLockRows.c:165 executor/nodeModifyTable.c:441
 #: executor/nodeModifyTable.c:722
 #, c-format
 msgid "could not serialize access due to concurrent update"
 msgstr "kann Zugriff nicht serialisieren wegen gleichzeitiger Aktualisierung"
 
-#: commands/trigger.c:4303
+#: commands/trigger.c:4309
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" is not deferrable"
 msgstr "Constraint „%s“ ist nicht aufschiebbar"
 
-#: commands/trigger.c:4326
+#: commands/trigger.c:4332
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" does not exist"
 msgstr "Constraint „%s“ existiert nicht"
@@ -8031,11 +7502,8 @@ msgstr "Typausgabefunktion muss angegeben werden"
 
 #: commands/typecmds.c:430
 #, c-format
-msgid ""
-"type modifier output function is useless without a type modifier input "
-"function"
-msgstr ""
-"Typmodifikatorausgabefunktion ist nutzlos ohne Typmodifikatoreingabefunktion"
+msgid "type modifier output function is useless without a type modifier input function"
+msgstr "Typmodifikatorausgabefunktion ist nutzlos ohne Typmodifikatoreingabefunktion"
 
 #: commands/typecmds.c:453
 #, c-format
@@ -8085,8 +7553,7 @@ msgstr "wiedersprüchliche NULL/NOT NULL-Constraints"
 #: commands/typecmds.c:933
 #, c-format
 msgid "check constraints for domains cannot be marked NO INHERIT"
-msgstr ""
-"Check-Constraints für Domänen können nicht als NO INHERIT markiert werden"
+msgstr "Check-Constraints für Domänen können nicht als NO INHERIT markiert werden"
 
 #: commands/typecmds.c:942 commands/typecmds.c:2448
 #, c-format
@@ -8131,9 +7598,7 @@ msgstr "Bereichtsuntertyp kann nicht %s sein"
 #: commands/typecmds.c:1401
 #, c-format
 msgid "range collation specified but subtype does not support collation"
-msgstr ""
-"Sortierfolge für Bereichstyp angegeben, aber Untertyp unterstützt keine "
-"Sortierfolgen"
+msgstr "Sortierfolge für Bereichstyp angegeben, aber Untertyp unterstützt keine Sortierfolgen"
 
 #: commands/typecmds.c:1637
 #, c-format
@@ -8162,12 +7627,8 @@ msgstr "Typanalysefunktion %s muss Typ „boolean“ zurückgeben"
 
 #: commands/typecmds.c:1887
 #, c-format
-msgid ""
-"You must specify an operator class for the range type or define a default "
-"operator class for the subtype."
-msgstr ""
-"Sie müssen für den Bereichstyp eine Operatorklasse angeben oder eine "
-"Standardoperatorklasse für den Untertyp definieren."
+msgid "You must specify an operator class for the range type or define a default operator class for the subtype."
+msgstr "Sie müssen für den Bereichstyp eine Operatorklasse angeben oder eine Standardoperatorklasse für den Untertyp definieren."
 
 #: commands/typecmds.c:1918
 #, c-format
@@ -8182,8 +7643,7 @@ msgstr "Bereichstyp-Canonical-Funktion %s muss „immutable“ sein"
 #: commands/typecmds.c:1960
 #, c-format
 msgid "range subtype diff function %s must return type double precision"
-msgstr ""
-"Bereichstyp-Untertyp-Diff-Funktion %s muss Typ double precision zurückgeben"
+msgstr "Bereichstyp-Untertyp-Diff-Funktion %s muss Typ double precision zurückgeben"
 
 #: commands/typecmds.c:1966
 #, c-format
@@ -8212,11 +7672,8 @@ msgstr "Constraint „%s“ von Domäne „%s“ ist kein Check-Constraint"
 
 #: commands/typecmds.c:2677
 #, c-format
-msgid ""
-"column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint"
-msgstr ""
-"Spalte „%s“ von Tabelle „%s“ enthält Werte, die den neuen Constraint "
-"verletzen"
+msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint"
+msgstr "Spalte „%s“ von Tabelle „%s“ enthält Werte, die den neuen Constraint verletzen"
 
 #: commands/typecmds.c:2889 commands/typecmds.c:3259 commands/typecmds.c:3417
 #, c-format
@@ -8231,8 +7688,7 @@ msgstr "Constraint „%s“ für Domäne „%s“ existiert bereits"
 #: commands/typecmds.c:2972
 #, c-format
 msgid "cannot use table references in domain check constraint"
-msgstr ""
-"Tabellenverweise können in Domänen-Check-Constraints nicht verwendet werden"
+msgstr "Tabellenverweise können in Domänen-Check-Constraints nicht verwendet werden"
 
 #: commands/typecmds.c:3191 commands/typecmds.c:3271 commands/typecmds.c:3525
 #, c-format
@@ -8252,8 +7708,7 @@ msgstr "Array-Typ %s kann nicht verändert werden"
 #: commands/typecmds.c:3202 commands/typecmds.c:3282 commands/typecmds.c:3446
 #, c-format
 msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well."
-msgstr ""
-"Sie können den Typ %s ändern, wodurch der Array-Typ ebenfalls geändert wird."
+msgstr "Sie können den Typ %s ändern, wodurch der Array-Typ ebenfalls geändert wird."
 
 #: commands/typecmds.c:3511
 #, c-format
@@ -8291,7 +7746,7 @@ msgid "role \"%s\" already exists"
 msgstr "Rolle „%s“ existiert bereits"
 
 #: commands/user.c:618 commands/user.c:827 commands/user.c:933
-#: commands/user.c:1088 commands/variable.c:858 commands/variable.c:930
+#: commands/user.c:1088 commands/variable.c:865 commands/variable.c:937
 #: utils/adt/acl.c:5120 utils/init/miscinit.c:433
 #, c-format
 msgid "role \"%s\" does not exist"
@@ -8413,77 +7868,62 @@ msgstr "Rolle „%s“ ist schon Mitglied der Rolle „%s“"
 msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\""
 msgstr "Rolle „%s“ ist kein Mitglied der Rolle „%s“"
 
-#: commands/vacuum.c:463
+#: commands/vacuum.c:478
 #, c-format
 msgid "oldest xmin is far in the past"
 msgstr "älteste xmin ist weit in der Vergangenheit"
 
-#: commands/vacuum.c:464
+#: commands/vacuum.c:479
 #, c-format
 msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems."
-msgstr ""
-"Schließen Sie bald alle offenen Transaktionen, um Überlaufprobleme zu "
-"vermeiden."
+msgstr "Schließen Sie bald alle offenen Transaktionen, um Überlaufprobleme zu vermeiden."
 
-#: commands/vacuum.c:496
+#: commands/vacuum.c:511
 #, c-format
 msgid "oldest multixact is far in the past"
 msgstr "älteste Multixact ist weit in der Vergangenheit"
 
-#: commands/vacuum.c:497
+#: commands/vacuum.c:512
 #, c-format
-msgid ""
-"Close open transactions with multixacts soon to avoid wraparound problems."
-msgstr ""
-"Schließen Sie bald alle offenen Transaktionen mit Multixacts, um "
-"Überlaufprobleme zu vermeiden."
+msgid "Close open transactions with multixacts soon to avoid wraparound problems."
+msgstr "Schließen Sie bald alle offenen Transaktionen mit Multixacts, um Überlaufprobleme zu vermeiden."
 
-#: commands/vacuum.c:967
+#: commands/vacuum.c:1074
 #, c-format
 msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions"
-msgstr ""
-"einige Datenbanken sind seit über 2 Milliarden Transaktionen nicht gevacuumt "
-"worden"
+msgstr "einige Datenbanken sind seit über 2 Milliarden Transaktionen nicht gevacuumt worden"
 
-#: commands/vacuum.c:968
+#: commands/vacuum.c:1075
 #, c-format
 msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss."
-msgstr ""
-"Sie haben möglicherweise bereits Daten wegen Transaktionsnummernüberlauf "
-"verloren."
+msgstr "Sie haben möglicherweise bereits Daten wegen Transaktionsnummernüberlauf verloren."
 
-#: commands/vacuum.c:1081
+#: commands/vacuum.c:1192
 #, c-format
 msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- lock not available"
 msgstr "überspringe Vacuum von „%s“ --- Sperre nicht verfügbar"
 
-#: commands/vacuum.c:1107
+#: commands/vacuum.c:1218
 #, c-format
 msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it"
 msgstr "überspringe „%s“ --- nur Superuser kann sie vacuumen"
 
-#: commands/vacuum.c:1111
+#: commands/vacuum.c:1222
 #, c-format
 msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it"
-msgstr ""
-"überspringe „%s“ --- nur Superuser oder Eigentümer der Datenbank kann sie "
-"vacuumen"
+msgstr "überspringe „%s“ --- nur Superuser oder Eigentümer der Datenbank kann sie vacuumen"
 
-#: commands/vacuum.c:1115
+#: commands/vacuum.c:1226
 #, c-format
 msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it"
-msgstr ""
-"überspringe „%s“ --- nur Eigentümer der Tabelle oder der Datenbank kann sie "
-"vacuumen"
+msgstr "überspringe „%s“ --- nur Eigentümer der Tabelle oder der Datenbank kann sie vacuumen"
 
-#: commands/vacuum.c:1133
+#: commands/vacuum.c:1244
 #, c-format
 msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables"
-msgstr ""
-"überspringe „%s“ --- kann Nicht-Tabellen oder besondere Systemtabellen nicht "
-"vacuumen"
+msgstr "überspringe „%s“ --- kann Nicht-Tabellen oder besondere Systemtabellen nicht vacuumen"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:337
+#: commands/vacuumlazy.c:338
 #, c-format
 msgid ""
 "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
@@ -8500,27 +7940,22 @@ msgstr ""
 "durchschn. Leserate: %.3f MB/s, durchschn. Schreibrate: %.3f MB/s\n"
 "Systembenutzung: %s"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:670
+#: commands/vacuumlazy.c:671
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing"
-msgstr ""
-"Seite %2$u in Relation „%1$s“ ist nicht initialisiert --- wird repariert"
+msgstr "Seite %2$u in Relation „%1$s“ ist nicht initialisiert --- wird repariert"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:1084
+#: commands/vacuumlazy.c:1085
 #, c-format
 msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages"
 msgstr "„%s“: %.0f Zeilenversionen in %u Seiten entfernt"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:1089
+#: commands/vacuumlazy.c:1090
 #, c-format
-msgid ""
-"\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u "
-"pages"
-msgstr ""
-"„%s“: %.0f entfernbare, %.0f nicht entfernbare Zeilenversionen in %u von %u "
-"Seiten gefunden"
+msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u pages"
+msgstr "„%s“: %.0f entfernbare, %.0f nicht entfernbare Zeilenversionen in %u von %u Seiten gefunden"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:1093
+#: commands/vacuumlazy.c:1094
 #, c-format
 msgid ""
 "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
@@ -8533,28 +7968,28 @@ msgstr ""
 "%u Seiten sind vollkommen leer.\n"
 "%s."
 
-#: commands/vacuumlazy.c:1164
+#: commands/vacuumlazy.c:1165
 #, c-format
 msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages"
 msgstr "„%s“: %d Zeilenversionen in %d Seiten entfernt"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:1167 commands/vacuumlazy.c:1334
-#: commands/vacuumlazy.c:1505
+#: commands/vacuumlazy.c:1168 commands/vacuumlazy.c:1335
+#: commands/vacuumlazy.c:1507
 #, c-format
 msgid "%s."
 msgstr "%s."
 
-#: commands/vacuumlazy.c:1331
+#: commands/vacuumlazy.c:1332
 #, c-format
 msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions"
 msgstr "Index „%s“ gelesen und %d Zeilenversionen entfernt"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:1376
+#: commands/vacuumlazy.c:1378
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages"
 msgstr "Index „%s“ enthält %.0f Zeilenversionen in %u Seiten"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:1380
+#: commands/vacuumlazy.c:1382
 #, c-format
 msgid ""
 "%.0f index row versions were removed.\n"
@@ -8565,17 +8000,17 @@ msgstr ""
 "%u Indexseiten wurden gelöscht, %u sind gegenwärtig wiederverwendbar.\n"
 "%s."
 
-#: commands/vacuumlazy.c:1437
+#: commands/vacuumlazy.c:1439
 #, c-format
 msgid "\"%s\": stopping truncate due to conflicting lock request"
 msgstr "„%s“: Truncate wird gestoppt wegen Sperrkonflikt"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:1502
+#: commands/vacuumlazy.c:1504
 #, c-format
 msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages"
 msgstr "„%s“: von %u auf %u Seiten verkürzt"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:1558
+#: commands/vacuumlazy.c:1560
 #, c-format
 msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request"
 msgstr "„%s“: Truncate wird ausgesetzt wegen Sperrkonflikt"
@@ -8600,84 +8035,77 @@ msgstr "Im Zeitzonenintervall können keine Monate angegeben werden."
 msgid "Cannot specify days in time zone interval."
 msgstr "Im Zeitzonenintervall können keine Tage angegeben werden."
 
-#: commands/variable.c:365 commands/variable.c:488
+#: commands/variable.c:365 commands/variable.c:495
 #, c-format
 msgid "time zone \"%s\" appears to use leap seconds"
 msgstr "Zeitzone „%s“ verwendet anscheinend Schaltsekunden"
 
-#: commands/variable.c:367 commands/variable.c:490
+#: commands/variable.c:367 commands/variable.c:497
 #, c-format
 msgid "PostgreSQL does not support leap seconds."
 msgstr "PostgreSQL unterstützt keine Schaltsekunden."
 
-#: commands/variable.c:554
+#: commands/variable.c:379
 #, c-format
-msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction"
-msgstr ""
-"kann den Read/Write-Modus einer Transaktion nicht in einer Read-Only-"
-"Transaktion setzen"
+msgid "UTC timezone offset is out of range."
+msgstr "Zeitzonenabstand zu UTC ist außerhalb des gültigen Bereichs."
 
 #: commands/variable.c:561
 #, c-format
-msgid "transaction read-write mode must be set before any query"
-msgstr ""
-"Read/Write-Modus einer Transaktion muss vor allen Anfragen gesetzt werden"
+msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction"
+msgstr "kann den Read/Write-Modus einer Transaktion nicht in einer Read-Only-Transaktion setzen"
 
 #: commands/variable.c:568
 #, c-format
+msgid "transaction read-write mode must be set before any query"
+msgstr "Read/Write-Modus einer Transaktion muss vor allen Anfragen gesetzt werden"
+
+#: commands/variable.c:575
+#, c-format
 msgid "cannot set transaction read-write mode during recovery"
-msgstr ""
-"kann den Read/Write-Modus einer Transaktion nicht während der "
-"Wiederherstellung setzen"
+msgstr "kann den Read/Write-Modus einer Transaktion nicht während der Wiederherstellung setzen"
 
-#: commands/variable.c:617
+#: commands/variable.c:624
 #, c-format
 msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must be called before any query"
-msgstr ""
-"SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL muss vor allen Anfragen aufgerufen werden"
+msgstr "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL muss vor allen Anfragen aufgerufen werden"
 
-#: commands/variable.c:624
+#: commands/variable.c:631
 #, c-format
 msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction"
-msgstr ""
-"SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL kann nicht in einer Subtransaktion "
-"aufgerufen werden"
+msgstr "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL kann nicht in einer Subtransaktion aufgerufen werden"
 
-#: commands/variable.c:631 storage/lmgr/predicate.c:1585
+#: commands/variable.c:638 storage/lmgr/predicate.c:1585
 #, c-format
 msgid "cannot use serializable mode in a hot standby"
 msgstr "kann serialisierbaren Modus nicht in einem Hot Standby verwenden"
 
-#: commands/variable.c:632
+#: commands/variable.c:639
 #, c-format
 msgid "You can use REPEATABLE READ instead."
 msgstr "Sie können stattdessen REPEATABLE READ verwenden."
 
-#: commands/variable.c:680
+#: commands/variable.c:687
 #, c-format
-msgid ""
-"SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE cannot be called within a subtransaction"
-msgstr ""
-"SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE kann nicht in einer Subtransaktion "
-"aufgerufen werden"
+msgid "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE cannot be called within a subtransaction"
+msgstr "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE kann nicht in einer Subtransaktion aufgerufen werden"
 
-#: commands/variable.c:686
+#: commands/variable.c:693
 #, c-format
 msgid "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE must be called before any query"
-msgstr ""
-"SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE muss vor allen Anfragen aufgerufen werden"
+msgstr "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE muss vor allen Anfragen aufgerufen werden"
 
-#: commands/variable.c:768
+#: commands/variable.c:775
 #, c-format
 msgid "Conversion between %s and %s is not supported."
 msgstr "Umwandlung zwischen %s und %s wird nicht unterstützt."
 
-#: commands/variable.c:775
+#: commands/variable.c:782
 #, c-format
 msgid "Cannot change \"client_encoding\" now."
 msgstr "„client_encoding“ kann jetzt nicht geändert werden."
 
-#: commands/variable.c:945
+#: commands/variable.c:952
 #, c-format
 msgid "permission denied to set role \"%s\""
 msgstr "keine Berechtigung, um Rolle „%s“ zu setzen"
@@ -8685,9 +8113,7 @@ msgstr "keine Berechtigung, um Rolle „%s“ zu setzen"
 #: commands/view.c:94
 #, c-format
 msgid "could not determine which collation to use for view column \"%s\""
-msgstr ""
-"konnte die für die Sichtspalte „%s“ zu verwendende Sortierfolge nicht "
-"bestimmen"
+msgstr "konnte die für die Sichtspalte „%s“ zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen"
 
 #: commands/view.c:109
 #, c-format
@@ -8717,8 +8143,7 @@ msgstr "Sichten dürfen kein SELECT INTO enthalten"
 #: commands/view.c:411
 #, c-format
 msgid "views must not contain data-modifying statements in WITH"
-msgstr ""
-"Sichten dürfen keine datenmodifizierenden Anweisungen in WITH enthalten"
+msgstr "Sichten dürfen keine datenmodifizierenden Anweisungen in WITH enthalten"
 
 #: commands/view.c:439
 #, c-format
@@ -8728,8 +8153,7 @@ msgstr "CREATE VIEW gibt mehr Spaltennamen als Spalten an"
 #: commands/view.c:447
 #, c-format
 msgid "views cannot be unlogged because they do not have storage"
-msgstr ""
-"Sichten können nicht ungeloggt sein, weil sie keinen Speicherplatz verwenden"
+msgstr "Sichten können nicht ungeloggt sein, weil sie keinen Speicherplatz verwenden"
 
 #: commands/view.c:461
 #, c-format
@@ -8753,8 +8177,7 @@ msgstr "Cursor „%s“ hat mehrere FOR UPDATE/SHARE-Verweise auf Tabelle „%s
 
 #: executor/execCurrent.c:123
 #, c-format
-msgid ""
-"cursor \"%s\" does not have a FOR UPDATE/SHARE reference to table \"%s\""
+msgid "cursor \"%s\" does not have a FOR UPDATE/SHARE reference to table \"%s\""
 msgstr "Cursor „%s“ hat keinen FOR UPDATE/SHARE-Verweis auf Tabelle „%s“"
 
 #: executor/execCurrent.c:133 executor/execCurrent.c:179
@@ -8767,157 +8190,142 @@ msgstr "Cursor „%s“ ist nicht auf eine Zeile positioniert"
 msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\""
 msgstr "Cursor „%s“ ist kein einfach aktualisierbarer Scan der Tabelle „%s“"
 
-#: executor/execCurrent.c:231 executor/execQual.c:1129
+#: executor/execCurrent.c:231 executor/execQual.c:1161
 #, c-format
-msgid ""
-"type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)"
-msgstr ""
-"Typ von Parameter %d (%s) stimmt nicht mit dem überein, als der Plan "
-"vorbereitet worden ist (%s)"
+msgid "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)"
+msgstr "Typ von Parameter %d (%s) stimmt nicht mit dem überein, als der Plan vorbereitet worden ist (%s)"
 
-#: executor/execCurrent.c:243 executor/execQual.c:1141
+#: executor/execCurrent.c:243 executor/execQual.c:1173
 #, c-format
 msgid "no value found for parameter %d"
 msgstr "kein Wert für Parameter %d gefunden"
 
-#: executor/execMain.c:954
+#: executor/execMain.c:965
 #, c-format
 msgid "cannot change sequence \"%s\""
 msgstr "kann Sequenz „%s“ nicht ändern"
 
-#: executor/execMain.c:960
+#: executor/execMain.c:971
 #, c-format
 msgid "cannot change TOAST relation \"%s\""
 msgstr "kann TOAST-Relation „%s“ nicht ändern"
 
-#: executor/execMain.c:978 rewrite/rewriteHandler.c:2346
+#: executor/execMain.c:989 rewrite/rewriteHandler.c:2346
 #, c-format
 msgid "cannot insert into view \"%s\""
 msgstr "kann nicht in Sicht „%s“ einfügen"
 
-#: executor/execMain.c:980 rewrite/rewriteHandler.c:2349
+#: executor/execMain.c:991 rewrite/rewriteHandler.c:2349
 #, c-format
-msgid ""
-"To enable inserting into the view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger or "
-"an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule."
-msgstr ""
-"Um Einfügen in die Sicht zu ermöglichen, richten Sie einen INSTEAD OF INSERT "
-"Trigger oder eine ON INSERT DO INSTEAD Regel ohne Bedingung ein."
+msgid "To enable inserting into the view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger or an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule."
+msgstr "Um Einfügen in die Sicht zu ermöglichen, richten Sie einen INSTEAD OF INSERT Trigger oder eine ON INSERT DO INSTEAD Regel ohne Bedingung ein."
 
-#: executor/execMain.c:986 rewrite/rewriteHandler.c:2354
+#: executor/execMain.c:997 rewrite/rewriteHandler.c:2354
 #, c-format
 msgid "cannot update view \"%s\""
 msgstr "kann Sicht „%s“ nicht aktualisieren"
 
-#: executor/execMain.c:988 rewrite/rewriteHandler.c:2357
+#: executor/execMain.c:999 rewrite/rewriteHandler.c:2357
 #, c-format
-msgid ""
-"To enable updating the view, provide an INSTEAD OF UPDATE trigger or an "
-"unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule."
-msgstr ""
-"Um Aktualisieren der Sicht zu ermöglichen, richten Sie einen INSTEAD OF "
-"UPDATE Trigger oder eine ON UPDATE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung ein."
+msgid "To enable updating the view, provide an INSTEAD OF UPDATE trigger or an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule."
+msgstr "Um Aktualisieren der Sicht zu ermöglichen, richten Sie einen INSTEAD OF UPDATE Trigger oder eine ON UPDATE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung ein."
 
-#: executor/execMain.c:994 rewrite/rewriteHandler.c:2362
+#: executor/execMain.c:1005 rewrite/rewriteHandler.c:2362
 #, c-format
 msgid "cannot delete from view \"%s\""
 msgstr "kann nicht aus Sicht „%s“ löschen"
 
-#: executor/execMain.c:996 rewrite/rewriteHandler.c:2365
+#: executor/execMain.c:1007 rewrite/rewriteHandler.c:2365
 #, c-format
-msgid ""
-"To enable deleting from the view, provide an INSTEAD OF DELETE trigger or an "
-"unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule."
-msgstr ""
-"Um Löschen aus der Sicht zu ermöglichen, richten Sie einen INSTEAD OF DELETE "
-"Trigger oder eine ON DELETE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung ein."
+msgid "To enable deleting from the view, provide an INSTEAD OF DELETE trigger or an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule."
+msgstr "Um Löschen aus der Sicht zu ermöglichen, richten Sie einen INSTEAD OF DELETE Trigger oder eine ON DELETE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung ein."
 
-#: executor/execMain.c:1006
+#: executor/execMain.c:1017
 #, c-format
 msgid "cannot change materialized view \"%s\""
 msgstr "kann materialisierte Sicht „%s“ nicht ändern"
 
-#: executor/execMain.c:1018
+#: executor/execMain.c:1029
 #, c-format
 msgid "cannot insert into foreign table \"%s\""
 msgstr "kann nicht in Fremdtabelle „%s“ einfügen"
 
-#: executor/execMain.c:1024
+#: executor/execMain.c:1035
 #, c-format
 msgid "foreign table \"%s\" does not allow inserts"
 msgstr "Fremdtabelle „%s“ erlaubt kein Einfügen"
 
-#: executor/execMain.c:1031
+#: executor/execMain.c:1042
 #, c-format
 msgid "cannot update foreign table \"%s\""
 msgstr "kann Fremdtabelle „%s“ nicht aktualisieren"
 
-#: executor/execMain.c:1037
+#: executor/execMain.c:1048
 #, c-format
 msgid "foreign table \"%s\" does not allow updates"
 msgstr "Fremdtabelle „%s“ erlaubt kein Aktualisieren"
 
-#: executor/execMain.c:1044
+#: executor/execMain.c:1055
 #, c-format
 msgid "cannot delete from foreign table \"%s\""
 msgstr "kann nicht aus Fremdtabelle „%s“ löschen"
 
-#: executor/execMain.c:1050
+#: executor/execMain.c:1061
 #, c-format
 msgid "foreign table \"%s\" does not allow deletes"
 msgstr "Fremdtabelle „%s“ erlaubt kein Löschen"
 
-#: executor/execMain.c:1061
+#: executor/execMain.c:1072
 #, c-format
 msgid "cannot change relation \"%s\""
 msgstr "kann Relation „%s“ nicht ändern"
 
-#: executor/execMain.c:1085
+#: executor/execMain.c:1096
 #, c-format
 msgid "cannot lock rows in sequence \"%s\""
 msgstr "kann Zeilen in Sequenz „%s“ nicht sperren"
 
-#: executor/execMain.c:1092
+#: executor/execMain.c:1103
 #, c-format
 msgid "cannot lock rows in TOAST relation \"%s\""
 msgstr "kann Zeilen in TOAST-Relation „%s“ nicht sperren"
 
-#: executor/execMain.c:1099
+#: executor/execMain.c:1110
 #, c-format
 msgid "cannot lock rows in view \"%s\""
 msgstr "kann Zeilen in Sicht „%s“ nicht sperren"
 
-#: executor/execMain.c:1107
+#: executor/execMain.c:1118
 #, c-format
 msgid "cannot lock rows in materialized view \"%s\""
 msgstr "kann Zeilen in materialisierter Sicht „%s“ nicht sperren"
 
-#: executor/execMain.c:1114
+#: executor/execMain.c:1125
 #, c-format
 msgid "cannot lock rows in foreign table \"%s\""
 msgstr "kann Zeilen in Fremdtabelle „%s“ nicht sperren"
 
-#: executor/execMain.c:1120
+#: executor/execMain.c:1131
 #, c-format
 msgid "cannot lock rows in relation \"%s\""
 msgstr "kann Zeilen in Relation „%s“ nicht sperren"
 
-#: executor/execMain.c:1605
+#: executor/execMain.c:1627
 #, c-format
 msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint"
 msgstr "NULL-Wert in Spalte „%s“ verletzt Not-Null-Constraint"
 
-#: executor/execMain.c:1607 executor/execMain.c:1624
+#: executor/execMain.c:1629 executor/execMain.c:1654
 #, c-format
 msgid "Failing row contains %s."
 msgstr "Fehlgeschlagene Zeile enthält %s."
 
-#: executor/execMain.c:1622
+#: executor/execMain.c:1652
 #, c-format
 msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\""
 msgstr "neue Zeile für Relation „%s“ verletzt Check-Constraint „%s“"
 
-#: executor/execQual.c:305 executor/execQual.c:333 executor/execQual.c:3120
+#: executor/execQual.c:306 executor/execQual.c:334 executor/execQual.c:3152
 #: utils/adt/array_userfuncs.c:430 utils/adt/arrayfuncs.c:233
 #: utils/adt/arrayfuncs.c:512 utils/adt/arrayfuncs.c:1247
 #: utils/adt/arrayfuncs.c:2920 utils/adt/arrayfuncs.c:4945
@@ -8925,50 +8333,46 @@ msgstr "neue Zeile für Relation „%s“ verletzt Check-Constraint „%s“"
 msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
 msgstr "Anzahl der Arraydimensionen (%d) überschreitet erlaubtes Maximum (%d)"
 
-#: executor/execQual.c:318 executor/execQual.c:346
+#: executor/execQual.c:319 executor/execQual.c:347
 #, c-format
 msgid "array subscript in assignment must not be null"
 msgstr "Arrayindex in Zuweisung darf nicht NULL sein"
 
-#: executor/execQual.c:641 executor/execQual.c:4041
+#: executor/execQual.c:642 executor/execQual.c:4073
 #, c-format
 msgid "attribute %d has wrong type"
 msgstr "Attribut %d hat falschen Typ"
 
-#: executor/execQual.c:642 executor/execQual.c:4042
+#: executor/execQual.c:643 executor/execQual.c:4074
 #, c-format
 msgid "Table has type %s, but query expects %s."
 msgstr "Tabelle hat Typ %s, aber Anfrage erwartet %s."
 
-#: executor/execQual.c:835 executor/execQual.c:852 executor/execQual.c:1017
+#: executor/execQual.c:836 executor/execQual.c:853 executor/execQual.c:1051
 #: executor/nodeModifyTable.c:85 executor/nodeModifyTable.c:95
 #: executor/nodeModifyTable.c:112 executor/nodeModifyTable.c:120
 #, c-format
 msgid "table row type and query-specified row type do not match"
-msgstr ""
-"Zeilentyp der Tabelle und der von der Anfrage angegebene Zeilentyp stimmen "
-"nicht überein"
+msgstr "Zeilentyp der Tabelle und der von der Anfrage angegebene Zeilentyp stimmen nicht überein"
 
-#: executor/execQual.c:836
+#: executor/execQual.c:837
 #, c-format
 msgid "Table row contains %d attribute, but query expects %d."
 msgid_plural "Table row contains %d attributes, but query expects %d."
 msgstr[0] "Tabellenzeile enthält %d Attribut, aber Anfrage erwartet %d."
 msgstr[1] "Tabellenzeile enthält %d Attribute, aber Anfrage erwartet %d."
 
-#: executor/execQual.c:853 executor/nodeModifyTable.c:96
+#: executor/execQual.c:854 executor/nodeModifyTable.c:96
 #, c-format
 msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
 msgstr "Tabelle hat Typ %s auf Position %d, aber Anfrage erwartet %s."
 
-#: executor/execQual.c:1018 executor/execQual.c:1616
+#: executor/execQual.c:1052 executor/execQual.c:1648
 #, c-format
 msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d."
-msgstr ""
-"Physischer Speicher stimmt nicht überein mit gelöschtem Attribut auf "
-"Position %d."
+msgstr "Physischer Speicher stimmt nicht überein mit gelöschtem Attribut auf Position %d."
 
-#: executor/execQual.c:1295 parser/parse_func.c:93 parser/parse_func.c:325
+#: executor/execQual.c:1327 parser/parse_func.c:93 parser/parse_func.c:325
 #: parser/parse_func.c:639
 #, c-format
 msgid "cannot pass more than %d argument to a function"
@@ -8976,136 +8380,122 @@ msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a function"
 msgstr[0] "kann nicht mehr als %d Argument an Funktion übergeben"
 msgstr[1] "kann nicht mehr als %d Argumente an Funktion übergeben"
 
-#: executor/execQual.c:1484
+#: executor/execQual.c:1516
 #, c-format
 msgid "functions and operators can take at most one set argument"
 msgstr "Funktionen und Operatoren können höchstens ein Mengenargument haben"
 
-#: executor/execQual.c:1534
+#: executor/execQual.c:1566
 #, c-format
-msgid ""
-"function returning setof record called in context that cannot accept type "
-"record"
-msgstr ""
-"Funktion mit Ergebnis SETOF RECORD in einem Zusammenhang aufgerufen, der den "
-"Typ RECORD nicht verarbeiten kann"
+msgid "function returning setof record called in context that cannot accept type record"
+msgstr "Funktion mit Ergebnis SETOF RECORD in einem Zusammenhang aufgerufen, der den Typ RECORD nicht verarbeiten kann"
 
-#: executor/execQual.c:1589 executor/execQual.c:1605 executor/execQual.c:1615
+#: executor/execQual.c:1621 executor/execQual.c:1637 executor/execQual.c:1647
 #, c-format
 msgid "function return row and query-specified return row do not match"
-msgstr ""
-"von Funktion zurückgegebene Zeile und von der Anfrage angegebene "
-"zurückzugebende Zeile stimmen nicht überein"
+msgstr "von Funktion zurückgegebene Zeile und von der Anfrage angegebene zurückzugebende Zeile stimmen nicht überein"
 
-#: executor/execQual.c:1590
+#: executor/execQual.c:1622
 #, c-format
 msgid "Returned row contains %d attribute, but query expects %d."
 msgid_plural "Returned row contains %d attributes, but query expects %d."
 msgstr[0] "Zurückgegebene Zeile enthält %d Attribut, aber Anfrage erwartet %d."
-msgstr[1] ""
-"Zurückgegebene Zeile enthält %d Attribute, aber Anfrage erwartet %d."
+msgstr[1] "Zurückgegebene Zeile enthält %d Attribute, aber Anfrage erwartet %d."
 
-#: executor/execQual.c:1606
+#: executor/execQual.c:1638
 #, c-format
 msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
 msgstr "Rückgabetyp war %s auf Position %d, aber Anfrage erwartet %s."
 
-#: executor/execQual.c:1848 executor/execQual.c:2279
+#: executor/execQual.c:1880 executor/execQual.c:2311
 #, c-format
 msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed"
-msgstr ""
-"Tabellenfunktionsprotokoll für Materialisierungsmodus wurde nicht befolgt"
+msgstr "Tabellenfunktionsprotokoll für Materialisierungsmodus wurde nicht befolgt"
 
-#: executor/execQual.c:1868 executor/execQual.c:2286
+#: executor/execQual.c:1900 executor/execQual.c:2318
 #, c-format
 msgid "unrecognized table-function returnMode: %d"
 msgstr "unbekannter returnMode von Tabellenfunktion: %d"
 
-#: executor/execQual.c:2196
+#: executor/execQual.c:2228
 #, c-format
 msgid "function returning set of rows cannot return null value"
-msgstr ""
-"Funktion, die eine Zeilenmenge zurückgibt, kann keinen NULL-Wert zurückgeben"
+msgstr "Funktion, die eine Zeilenmenge zurückgibt, kann keinen NULL-Wert zurückgeben"
 
-#: executor/execQual.c:2253
+#: executor/execQual.c:2285
 #, c-format
 msgid "rows returned by function are not all of the same row type"
-msgstr ""
-"von Funktion zurückgegebene Zeilen haben nicht alle den selben Zeilentyp"
+msgstr "von Funktion zurückgegebene Zeilen haben nicht alle den selben Zeilentyp"
 
-#: executor/execQual.c:2468
+#: executor/execQual.c:2500
 #, c-format
 msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments"
 msgstr "IS DISTINCT FROM unterstützt keine Mengenargumente"
 
-#: executor/execQual.c:2545
+#: executor/execQual.c:2577
 #, c-format
 msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments"
 msgstr "op ANY/ALL (array) unterstützt keine Mengenargumente"
 
-#: executor/execQual.c:3098
+#: executor/execQual.c:3130
 #, c-format
 msgid "cannot merge incompatible arrays"
 msgstr "kann inkompatible Arrays nicht verschmelzen"
 
-#: executor/execQual.c:3099
+#: executor/execQual.c:3131
 #, c-format
-msgid ""
-"Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with "
-"element type %s."
-msgstr ""
-"Arrayelement mit Typ %s kann nicht in ARRAY-Konstrukt mit Elementtyp %s "
-"verwendet werden."
+msgid "Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with element type %s."
+msgstr "Arrayelement mit Typ %s kann nicht in ARRAY-Konstrukt mit Elementtyp %s verwendet werden."
 
-#: executor/execQual.c:3140 executor/execQual.c:3167 utils/adt/arrayfuncs.c:547
+#: executor/execQual.c:3172 executor/execQual.c:3199
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:547
 #, c-format
-msgid ""
-"multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions"
-msgstr ""
-"mehrdimensionale Arrays müssen Arraysausdrücke mit gleicher Anzahl "
-"Dimensionen haben"
+msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions"
+msgstr "mehrdimensionale Arrays müssen Arraysausdrücke mit gleicher Anzahl Dimensionen haben"
 
-#: executor/execQual.c:3682
+#: executor/execQual.c:3714
 #, c-format
 msgid "NULLIF does not support set arguments"
 msgstr "NULLIF unterstützt keine Mengenargumente"
 
-#: executor/execQual.c:3912 utils/adt/domains.c:131
+#: executor/execQual.c:3944 utils/adt/domains.c:131
 #, c-format
 msgid "domain %s does not allow null values"
 msgstr "Domäne %s erlaubt keine NULL-Werte"
 
-#: executor/execQual.c:3942 utils/adt/domains.c:168
+#: executor/execQual.c:3974 utils/adt/domains.c:168
 #, c-format
 msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\""
 msgstr "Wert für Domäne %s verletzt Check-Constraint „%s“"
 
-#: executor/execQual.c:4300
+#: executor/execQual.c:4332
 #, c-format
 msgid "WHERE CURRENT OF is not supported for this table type"
 msgstr "WHERE CURRENT OF wird für diesen Tabellentyp nicht unterstützt"
 
-#: executor/execQual.c:4442 optimizer/util/clauses.c:573 parser/parse_agg.c:347
+#: executor/execQual.c:4475 optimizer/util/clauses.c:573
+#: parser/parse_agg.c:347
 #, c-format
 msgid "aggregate function calls cannot be nested"
 msgstr "Aufrufe von Aggregatfunktionen können nicht geschachtelt werden"
 
-#: executor/execQual.c:4480 optimizer/util/clauses.c:647 parser/parse_agg.c:443
+#: executor/execQual.c:4513 optimizer/util/clauses.c:647
+#: parser/parse_agg.c:443
 #, c-format
 msgid "window function calls cannot be nested"
 msgstr "Aufrufe von Fensterfunktionen können nicht geschachtelt werden"
 
-#: executor/execQual.c:4692
+#: executor/execQual.c:4725
 #, c-format
 msgid "target type is not an array"
 msgstr "Zieltyp ist kein Array"
 
-#: executor/execQual.c:4806
+#: executor/execQual.c:4839
 #, c-format
 msgid "ROW() column has type %s instead of type %s"
 msgstr "ROW()-Spalte hat Typ %s statt Typ %s"
 
-#: executor/execQual.c:4941 utils/adt/arrayfuncs.c:3383
+#: executor/execQual.c:4974 utils/adt/arrayfuncs.c:3383
 #: utils/adt/rowtypes.c:922
 #, c-format
 msgid "could not identify a comparison function for type %s"
@@ -9126,26 +8516,35 @@ msgstr "Verwenden Sie den Befehl REFRESH MATERIALIZED VIEW."
 msgid "could not create exclusion constraint \"%s\""
 msgstr "konnte Exclusion-Constraint „%s“ nicht erzeugen"
 
-#: executor/execUtils.c:1325
+#: executor/execUtils.c:1326
 #, c-format
 msgid "Key %s conflicts with key %s."
 msgstr "Schlüssel %s kollidiert mit Schlüssel %s."
 
-#: executor/execUtils.c:1332
+#: executor/execUtils.c:1328
+#, c-format
+msgid "Key conflicts exist."
+msgstr "Es bestehen Schlüsselkonflikte."
+
+#: executor/execUtils.c:1334
 #, c-format
 msgid "conflicting key value violates exclusion constraint \"%s\""
 msgstr "kollidierender Schlüsselwert verletzt Exclusion-Constraint „%s“"
 
-#: executor/execUtils.c:1334
+#: executor/execUtils.c:1337
 #, c-format
 msgid "Key %s conflicts with existing key %s."
 msgstr "Schlüssel %s kollidiert mit vorhandenem Schlüssel %s."
 
+#: executor/execUtils.c:1339
+#, c-format
+msgid "Key conflicts with existing key."
+msgstr "Der Schlüssel kollidiert mit einem vorhandenen Schlüssel."
+
 #: executor/functions.c:225
 #, c-format
 msgid "could not determine actual type of argument declared %s"
-msgstr ""
-"konnte tatsächlichen Typ von Argument mit deklarierten Typ %s nicht bestimmen"
+msgstr "konnte tatsächlichen Typ von Argument mit deklarierten Typ %s nicht bestimmen"
 
 #. translator: %s is a SQL statement name
 #: executor/functions.c:506
@@ -9154,19 +8553,15 @@ msgid "%s is not allowed in a SQL function"
 msgstr "%s ist in SQL-Funktionen nicht erlaubt"
 
 #. translator: %s is a SQL statement name
-#: executor/functions.c:513 executor/spi.c:1337 executor/spi.c:2121
+#: executor/functions.c:513 executor/spi.c:1337 executor/spi.c:2123
 #, c-format
 msgid "%s is not allowed in a non-volatile function"
 msgstr "%s ist in als nicht „volatile“ markierten Funktionen nicht erlaubt"
 
 #: executor/functions.c:638
 #, c-format
-msgid ""
-"could not determine actual result type for function declared to return type "
-"%s"
-msgstr ""
-"konnte tatsächlichen Ergebnistyp von Funktion mit deklarierten Rückgabetyp "
-"%s nicht bestimmen"
+msgid "could not determine actual result type for function declared to return type %s"
+msgstr "konnte tatsächlichen Ergebnistyp von Funktion mit deklarierten Rückgabetyp %s nicht bestimmen"
 
 #: executor/functions.c:1402
 #, c-format
@@ -9187,11 +8582,8 @@ msgstr "Rückgabetyp von Funktion stimmt nicht überein; deklariert als %s"
 
 #: executor/functions.c:1589
 #, c-format
-msgid ""
-"Function's final statement must be SELECT or INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING."
-msgstr ""
-"Die letzte Anweisung der Funktion muss ein SELECT oder INSERT/UPDATE/DELETE "
-"RETURNING sein."
+msgid "Function's final statement must be SELECT or INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING."
+msgstr "Die letzte Anweisung der Funktion muss ein SELECT oder INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING sein."
 
 #: executor/functions.c:1626
 #, c-format
@@ -9231,9 +8623,7 @@ msgstr "Aggregatfunktion %u muss kompatiblen Eingabe- und Übergangstyp haben"
 #: executor/nodeHashjoin.c:823 executor/nodeHashjoin.c:853
 #, c-format
 msgid "could not rewind hash-join temporary file: %m"
-msgstr ""
-"konnte Position in temporärer Datei für Hash-Verbund nicht auf Anfang "
-"setzen: %m"
+msgstr "konnte Position in temporärer Datei für Hash-Verbund nicht auf Anfang setzen: %m"
 
 #: executor/nodeHashjoin.c:888 executor/nodeHashjoin.c:894
 #, c-format
@@ -9258,14 +8648,12 @@ msgstr "LIMIT darf nicht negativ sein"
 #: executor/nodeMergejoin.c:1576
 #, c-format
 msgid "RIGHT JOIN is only supported with merge-joinable join conditions"
-msgstr ""
-"RIGHT JOIN wird nur für Merge-Verbund-fähige Verbundbedingungen unterstützt"
+msgstr "RIGHT JOIN wird nur für Merge-Verbund-fähige Verbundbedingungen unterstützt"
 
 #: executor/nodeMergejoin.c:1596
 #, c-format
 msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions"
-msgstr ""
-"FULL JOIN wird nur für Merge-Verbund-fähige Verbundbedingungen unterstützt"
+msgstr "FULL JOIN wird nur für Merge-Verbund-fähige Verbundbedingungen unterstützt"
 
 #: executor/nodeModifyTable.c:86
 #, c-format
@@ -9339,12 +8727,12 @@ msgstr "%s kann nicht als Cursor geöffnet werden"
 msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
 msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE wird nicht unterstützt"
 
-#: executor/spi.c:1315 parser/analyze.c:2119
+#: executor/spi.c:1315 parser/analyze.c:2115
 #, c-format
 msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY."
 msgstr "Scrollbare Cursor müssen READ ONLY sein."
 
-#: executor/spi.c:2411
+#: executor/spi.c:2413
 #, c-format
 msgid "SQL statement \"%s\""
 msgstr "SQL-Anweisung „%s“"
@@ -9402,16 +8790,15 @@ msgstr "STDIN/STDOUT sind nicht mit PROGRAM erlaubt"
 #: gram.y:2647 gram.y:2654 gram.y:9338 gram.y:9346
 #, c-format
 msgid "GLOBAL is deprecated in temporary table creation"
-msgstr ""
-"die Verwendung von GLOBAL beim Erzeugen einer temporären Tabelle ist veraltet"
+msgstr "die Verwendung von GLOBAL beim Erzeugen einer temporären Tabelle ist veraltet"
 
-#: gram.y:3091 utils/adt/ri_triggers.c:310 utils/adt/ri_triggers.c:367
-#: utils/adt/ri_triggers.c:786 utils/adt/ri_triggers.c:1009
-#: utils/adt/ri_triggers.c:1165 utils/adt/ri_triggers.c:1346
-#: utils/adt/ri_triggers.c:1511 utils/adt/ri_triggers.c:1687
-#: utils/adt/ri_triggers.c:1867 utils/adt/ri_triggers.c:2058
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2116 utils/adt/ri_triggers.c:2221
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2386
+#: gram.y:3091 utils/adt/ri_triggers.c:311 utils/adt/ri_triggers.c:368
+#: utils/adt/ri_triggers.c:787 utils/adt/ri_triggers.c:1010
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1166 utils/adt/ri_triggers.c:1347
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1512 utils/adt/ri_triggers.c:1688
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1868 utils/adt/ri_triggers.c:2059
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2117 utils/adt/ri_triggers.c:2222
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2387
 #, c-format
 msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented"
 msgstr "MATCH PARTIAL ist noch nicht implementiert"
@@ -9423,8 +8810,7 @@ msgstr "mehrere Trigger-Ereignisse angegeben"
 #: gram.y:4418 parser/parse_utilcmd.c:2574 parser/parse_utilcmd.c:2600
 #, c-format
 msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
-msgstr ""
-"Constraint, der als INITIALLY DEFERRED deklariert wurde, muss DEFERRABLE sein"
+msgstr "Constraint, der als INITIALLY DEFERRED deklariert wurde, muss DEFERRABLE sein"
 
 #: gram.y:4425
 #, c-format
@@ -9459,9 +8845,7 @@ msgstr "Argument fehlt"
 #: gram.y:6627 utils/adt/regproc.c:657
 #, c-format
 msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator."
-msgstr ""
-"Verwenden Sie NONE, um das fehlende Argument eines unären Operators "
-"anzugeben."
+msgstr "Verwenden Sie NONE, um das fehlende Argument eines unären Operators anzugeben."
 
 #: gram.y:8022 gram.y:8028 gram.y:8034
 #, c-format
@@ -9546,9 +8930,7 @@ msgstr "Frame-Beginn kann nicht UNBOUNDED FOLLOWING sein"
 #: gram.y:11911
 #, c-format
 msgid "frame starting from following row cannot end with current row"
-msgstr ""
-"Frame der in der folgenden Zeile beginnt kann nicht in der aktuellen Zeile "
-"enden"
+msgstr "Frame der in der folgenden Zeile beginnt kann nicht in der aktuellen Zeile enden"
 
 #: gram.y:11934
 #, c-format
@@ -9558,16 +8940,12 @@ msgstr "Frame-Ende kann nicht UNBOUNDED PRECEDING sein"
 #: gram.y:11940
 #, c-format
 msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows"
-msgstr ""
-"Frame der in der aktuellen Zeile beginnt kann keine vorhergehenden Zeilen "
-"haben"
+msgstr "Frame der in der aktuellen Zeile beginnt kann keine vorhergehenden Zeilen haben"
 
 #: gram.y:11947
 #, c-format
 msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows"
-msgstr ""
-"Frame der in der folgenden Zeile beginnt kann keine vorhergehenden Zeilen "
-"haben"
+msgstr "Frame der in der folgenden Zeile beginnt kann keine vorhergehenden Zeilen haben"
 
 #: gram.y:12581
 #, c-format
@@ -9642,15 +9020,12 @@ msgstr "unbekannter Konfigurationsparameter „%s“ in Datei „%s“ Zeile %u"
 #: utils/misc/guc.c:5894
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server"
-msgstr ""
-"Parameter „%s“ kann nicht geändert werden, ohne den Server neu zu starten"
+msgstr "Parameter „%s“ kann nicht geändert werden, ohne den Server neu zu starten"
 
 #: guc-file.l:255
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" removed from configuration file, reset to default"
-msgstr ""
-"Parameter „%s“ wurde aus Konfigurationsdatei entfernt, wird auf Standardwert "
-"zurückgesetzt"
+msgstr "Parameter „%s“ wurde aus Konfigurationsdatei entfernt, wird auf Standardwert zurückgesetzt"
 
 #: guc-file.l:317
 #, c-format
@@ -9664,25 +9039,18 @@ msgstr "Konfigurationsdatei „%s“ enthält Fehler"
 
 #: guc-file.l:356
 #, c-format
-msgid ""
-"configuration file \"%s\" contains errors; unaffected changes were applied"
-msgstr ""
-"Konfigurationsdatei „%s“ enthält Fehler; nicht betroffene Änderungen wurden "
-"durchgeführt"
+msgid "configuration file \"%s\" contains errors; unaffected changes were applied"
+msgstr "Konfigurationsdatei „%s“ enthält Fehler; nicht betroffene Änderungen wurden durchgeführt"
 
 #: guc-file.l:361
 #, c-format
 msgid "configuration file \"%s\" contains errors; no changes were applied"
-msgstr ""
-"Konfigurationsdatei „%s“ enthält Fehler; keine Änderungen wurden durchgeführt"
+msgstr "Konfigurationsdatei „%s“ enthält Fehler; keine Änderungen wurden durchgeführt"
 
 #: guc-file.l:426
 #, c-format
-msgid ""
-"could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded"
-msgstr ""
-"konnte Konfigurationsdatei „%s“ nicht öffnen: maximale Verschachtelungstiefe "
-"überschritten"
+msgid "could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded"
+msgstr "konnte Konfigurationsdatei „%s“ nicht öffnen: maximale Verschachtelungstiefe überschritten"
 
 #: guc-file.l:439 libpq/hba.c:1814
 #, c-format
@@ -9782,9 +9150,7 @@ msgstr "RADIUS-Authentifizierung für Benutzer „%s“ fehlgeschlagen"
 #: libpq/auth.c:296
 #, c-format
 msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method"
-msgstr ""
-"Authentifizierung für Benutzer „%s“ fehlgeschlagen: ungültige "
-"Authentifizierungsmethode"
+msgstr "Authentifizierung für Benutzer „%s“ fehlgeschlagen: ungültige Authentifizierungsmethode"
 
 #: libpq/auth.c:304
 #, c-format
@@ -9798,10 +9164,8 @@ msgstr "Verbindung erfordert ein gültiges Client-Zertifikat"
 
 #: libpq/auth.c:401
 #, c-format
-msgid ""
-"pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\", %s"
-msgstr ""
-"pg_hba.conf lehnt Replikationsverbindung ab für Host „%s“, Benutzer „%s“, %s"
+msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\", %s"
+msgstr "pg_hba.conf lehnt Replikationsverbindung ab für Host „%s“, Benutzer „%s“, %s"
 
 #: libpq/auth.c:403 libpq/auth.c:419 libpq/auth.c:477 libpq/auth.c:495
 msgid "SSL off"
@@ -9814,43 +9178,32 @@ msgstr "SSL an"
 #: libpq/auth.c:407
 #, c-format
 msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\""
-msgstr ""
-"pg_hba.conf lehnt Replikationsverbindung ab für Host „%s“, Benutzer „%s“"
+msgstr "pg_hba.conf lehnt Replikationsverbindung ab für Host „%s“, Benutzer „%s“"
 
 #: libpq/auth.c:416
 #, c-format
-msgid ""
-"pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \""
-"%s\", %s"
-msgstr ""
-"pg_hba.conf lehnt Verbindung ab für Host „%s“, Benutzer „%s“, Datenbank „"
-"%s“, %s"
+msgid "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s"
+msgstr "pg_hba.conf lehnt Verbindung ab für Host „%s“, Benutzer „%s“, Datenbank „%s“, %s"
 
 #: libpq/auth.c:423
 #, c-format
-msgid ""
-"pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\""
-msgstr ""
-"pg_hba.conf lehnt Verbindung ab für Host „%s“, Benutzer „%s“, Datenbank „%s“"
+msgid "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\""
+msgstr "pg_hba.conf lehnt Verbindung ab für Host „%s“, Benutzer „%s“, Datenbank „%s“"
 
 #: libpq/auth.c:452
 #, c-format
 msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup matches."
-msgstr ""
-"Auflösung der Client-IP-Adresse ergab „%s“, Vorwärtsauflösung stimmt überein."
+msgstr "Auflösung der Client-IP-Adresse ergab „%s“, Vorwärtsauflösung stimmt überein."
 
 #: libpq/auth.c:455
 #, c-format
 msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup not checked."
-msgstr ""
-"Auflösung der Client-IP-Adresse ergab „%s“, Vorwärtsauflösung nicht geprüft."
+msgstr "Auflösung der Client-IP-Adresse ergab „%s“, Vorwärtsauflösung nicht geprüft."
 
 #: libpq/auth.c:458
 #, c-format
 msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup does not match."
-msgstr ""
-"Auflösung der Client-IP-Adresse ergab „%s“, Vorwärtsauflösung stimmt nicht "
-"überein."
+msgstr "Auflösung der Client-IP-Adresse ergab „%s“, Vorwärtsauflösung stimmt nicht überein."
 
 #: libpq/auth.c:461
 #, c-format
@@ -9864,26 +9217,18 @@ msgstr "Konnte Client-IP-Adresse nicht in einen Hostnamen auflösen: %s."
 
 #: libpq/auth.c:475
 #, c-format
-msgid ""
-"no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \""
-"%s\", %s"
-msgstr ""
-"kein pg_hba.conf-Eintrag für Replikationsverbindung von Host „%s“, Benutzer „"
-"%s“, %s"
+msgid "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\", %s"
+msgstr "kein pg_hba.conf-Eintrag für Replikationsverbindung von Host „%s“, Benutzer „%s“, %s"
 
 #: libpq/auth.c:482
 #, c-format
-msgid ""
-"no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\""
-msgstr ""
-"kein pg_hba.conf-Eintrag für Replikationsverbindung von Host „%s“, Benutzer „"
-"%s“"
+msgid "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\""
+msgstr "kein pg_hba.conf-Eintrag für Replikationsverbindung von Host „%s“, Benutzer „%s“"
 
 #: libpq/auth.c:492
 #, c-format
 msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s"
-msgstr ""
-"kein pg_hba.conf-Eintrag für Host „%s“, Benutzer „%s“, Datenbank „%s“, %s"
+msgstr "kein pg_hba.conf-Eintrag für Host „%s“, Benutzer „%s“, Datenbank „%s“, %s"
 
 #: libpq/auth.c:500
 #, c-format
@@ -9892,11 +9237,8 @@ msgstr "kein pg_hba.conf-Eintrag für Host „%s“, Benutzer „%s“, Datenban
 
 #: libpq/auth.c:552 libpq/hba.c:1218
 #, c-format
-msgid ""
-"MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled"
-msgstr ""
-"MD5-Authentifizierung wird nicht unterstützt, wenn „db_user_namespace“ "
-"angeschaltet ist"
+msgid "MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled"
+msgstr "MD5-Authentifizierung wird nicht unterstützt, wenn „db_user_namespace“ angeschaltet ist"
 
 #: libpq/auth.c:676
 #, c-format
@@ -9996,15 +9338,12 @@ msgstr "konnte nicht mit Ident-Server auf Adresse „%s“, Port %s verbinden: %
 #: libpq/auth.c:1730
 #, c-format
 msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
-msgstr ""
-"konnte Anfrage an Ident-Server auf Adresse „%s“, Port %s nicht senden: %m"
+msgstr "konnte Anfrage an Ident-Server auf Adresse „%s“, Port %s nicht senden: %m"
 
 #: libpq/auth.c:1745
 #, c-format
-msgid ""
-"could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
-msgstr ""
-"konnte Antwort von Ident-Server auf Adresse „%s“, Port %s nicht empfangen: %m"
+msgid "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
+msgstr "konnte Antwort von Ident-Server auf Adresse „%s“, Port %s nicht empfangen: %m"
 
 #: libpq/auth.c:1755
 #, c-format
@@ -10113,11 +9452,8 @@ msgstr "ungültiges Zeichen im Benutzernamen für LDAP-Authentifizierung"
 
 #: libpq/auth.c:2213
 #, c-format
-msgid ""
-"could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": "
-"%s"
-msgstr ""
-"erstes LDAP-Binden für ldapbinddn „%s“ auf Server „%s“ fehlgeschlagen: %s"
+msgid "could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": %s"
+msgstr "erstes LDAP-Binden für ldapbinddn „%s“ auf Server „%s“ fehlgeschlagen: %s"
 
 #: libpq/auth.c:2238
 #, c-format
@@ -10142,23 +9478,19 @@ msgstr "LDAP-Benutzer „%s“ ist nicht eindeutig"
 #: libpq/auth.c:2255
 #, c-format
 msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entry."
-msgid_plural ""
-"LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entries."
+msgid_plural "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entries."
 msgstr[0] "LDAP-Suche nach Filter „%s“ auf Server „%s“ gab %d Eintrag zurück."
 msgstr[1] "LDAP-Suche nach Filter „%s“ auf Server „%s“ gab %d Einträge zurück."
 
 #: libpq/auth.c:2273
 #, c-format
-msgid ""
-"could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s"
-msgstr ""
-"konnte DN fũr den ersten Treffer für „%s“ auf Server „%s“ nicht lesen: %s"
+msgid "could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s"
+msgstr "konnte DN fũr den ersten Treffer für „%s“ auf Server „%s“ nicht lesen: %s"
 
 #: libpq/auth.c:2293
 #, c-format
 msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\": %s"
-msgstr ""
-"Losbinden fehlgeschlagen nach Suche nach Benutzer „%s“ auf Server „%s“: %s"
+msgstr "Losbinden fehlgeschlagen nach Suche nach Benutzer „%s“ auf Server „%s“: %s"
 
 #: libpq/auth.c:2330
 #, c-format
@@ -10167,12 +9499,8 @@ msgstr "LDAP-Login fehlgeschlagen für Benutzer „%s“ auf Server „%s“: %s
 
 #: libpq/auth.c:2358
 #, c-format
-msgid ""
-"certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate "
-"contains no user name"
-msgstr ""
-"Zertifikatauthentifizierung für Benutzer „%s“ fehlgeschlagen: Client-"
-"Zertifikat enthält keinen Benutzernamen"
+msgid "certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate contains no user name"
+msgstr "Zertifikatauthentifizierung für Benutzer „%s“ fehlgeschlagen: Client-Zertifikat enthält keinen Benutzernamen"
 
 #: libpq/auth.c:2482
 #, c-format
@@ -10191,10 +9519,8 @@ msgstr "konnte RADIUS-Servername „%s“ nicht in Adresse übersetzen: %s"
 
 #: libpq/auth.c:2533
 #, c-format
-msgid ""
-"RADIUS authentication does not support passwords longer than 16 characters"
-msgstr ""
-"RADIUS-Authentifizierung unterstützt keine Passwörter länger als 16 Zeichen"
+msgid "RADIUS authentication does not support passwords longer than 16 characters"
+msgstr "RADIUS-Authentifizierung unterstützt keine Passwörter länger als 16 Zeichen"
 
 #: libpq/auth.c:2544
 #, c-format
@@ -10291,16 +9617,12 @@ msgstr "Large-Objekt-Deskriptor %d wurde nicht zum Schreiben geöffnet"
 #: libpq/be-fsstubs.c:247
 #, c-format
 msgid "lo_lseek result out of range for large-object descriptor %d"
-msgstr ""
-"Ergebnis von lo_lseek ist außerhalb des gültigen Bereichs für Large-Object-"
-"Deskriptor %d"
+msgstr "Ergebnis von lo_lseek ist außerhalb des gültigen Bereichs für Large-Object-Deskriptor %d"
 
 #: libpq/be-fsstubs.c:320
 #, c-format
 msgid "lo_tell result out of range for large-object descriptor %d"
-msgstr ""
-"Ergebnis von lo_tell ist außerhalb des gültigen Bereichs für Large-Object-"
-"Deskriptor: %d"
+msgstr "Ergebnis von lo_tell ist außerhalb des gültigen Bereichs für Large-Object-Deskriptor: %d"
 
 #: libpq/be-fsstubs.c:457
 #, c-format
@@ -10469,8 +9791,7 @@ msgstr "Token in Authentifizierungsdatei zu lang, wird übersprungen: „%s“"
 #: libpq/hba.c:332
 #, c-format
 msgid "could not open secondary authentication file \"@%s\" as \"%s\": %m"
-msgstr ""
-"konnte sekundäre Authentifizierungsdatei „@%s“ nicht als „%s“ öffnen: %m"
+msgstr "konnte sekundäre Authentifizierungsdatei „@%s“ nicht als „%s“ öffnen: %m"
 
 #: libpq/hba.c:409
 #, c-format
@@ -10494,11 +9815,8 @@ msgstr "Zeile %d in Konfigurationsdatei „%s“"
 #. translator: the second %s is a list of auth methods
 #: libpq/hba.c:785
 #, c-format
-msgid ""
-"authentication option \"%s\" is only valid for authentication methods %s"
-msgstr ""
-"Authentifizierungsoption „%s“ ist nur gültig für Authentifizierungsmethoden "
-"%s"
+msgid "authentication option \"%s\" is only valid for authentication methods %s"
+msgstr "Authentifizierungsoption „%s“ ist nur gültig für Authentifizierungsmethoden %s"
 
 #: libpq/hba.c:801
 #, c-format
@@ -10602,11 +9920,8 @@ msgstr "Zeilenende vor Netzmaskenangabe"
 
 #: libpq/hba.c:1110
 #, c-format
-msgid ""
-"Specify an address range in CIDR notation, or provide a separate netmask."
-msgstr ""
-"Geben Sie einen Adressbereich in CIDR-Schreibweise oder eine separate "
-"Netzmaske an."
+msgid "Specify an address range in CIDR notation, or provide a separate netmask."
+msgstr "Geben Sie einen Adressbereich in CIDR-Schreibweise oder eine separate Netzmaske an."
 
 #: libpq/hba.c:1120
 #, c-format
@@ -10646,9 +9961,7 @@ msgstr "ungültige Authentifizierungsmethode „%s“"
 #: libpq/hba.c:1260
 #, c-format
 msgid "invalid authentication method \"%s\": not supported by this build"
-msgstr ""
-"ungültige Authentifizierungsmethode „%s“: von dieser Installation nicht "
-"unterstützt"
+msgstr "ungültige Authentifizierungsmethode „%s“: von dieser Installation nicht unterstützt"
 
 #: libpq/hba.c:1281
 #, c-format
@@ -10677,21 +9990,13 @@ msgstr "Authentifizierungsoption nicht im Format name=wert: %s"
 
 #: libpq/hba.c:1382
 #, c-format
-msgid ""
-"cannot use ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute, or "
-"ldapurl together with ldapprefix"
-msgstr ""
-"ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute oder ldapurl "
-"kann nicht zusammen mit ldapprefix verwendet werden"
+msgid "cannot use ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute, or ldapurl together with ldapprefix"
+msgstr "ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute oder ldapurl kann nicht zusammen mit ldapprefix verwendet werden"
 
 #: libpq/hba.c:1392
 #, c-format
-msgid ""
-"authentication method \"ldap\" requires argument \"ldapbasedn\", "
-"\"ldapprefix\", or \"ldapsuffix\" to be set"
-msgstr ""
-"Authentifizierungsmethode „ldap“ benötigt Argument „ldapbasedn“, "
-"„ldapprefix“ oder „ldapsuffix“"
+msgid "authentication method \"ldap\" requires argument \"ldapbasedn\", \"ldapprefix\", or \"ldapsuffix\" to be set"
+msgstr "Authentifizierungsmethode „ldap“ benötigt Argument „ldapbasedn“, „ldapprefix“ oder „ldapsuffix“"
 
 #: libpq/hba.c:1436
 msgid "ident, peer, krb5, gssapi, sspi, and cert"
@@ -10704,26 +10009,18 @@ msgstr "clientcert kann nur für „hostssl“-Zeilen konfiguriert werden"
 
 #: libpq/hba.c:1460
 #, c-format
-msgid ""
-"client certificates can only be checked if a root certificate store is "
-"available"
-msgstr ""
-"Client-Zertifikate können nur überprüft werden, wenn Wurzelzertifikat "
-"verfügbar ist"
+msgid "client certificates can only be checked if a root certificate store is available"
+msgstr "Client-Zertifikate können nur überprüft werden, wenn Wurzelzertifikat verfügbar ist"
 
 #: libpq/hba.c:1461
 #, c-format
 msgid "Make sure the configuration parameter \"ssl_ca_file\" is set."
-msgstr ""
-"Stellen Sie sicher, dass der Konfigurationsparameter „ssl_ca_file“ gesetzt "
-"ist."
+msgstr "Stellen Sie sicher, dass der Konfigurationsparameter „ssl_ca_file“ gesetzt ist."
 
 #: libpq/hba.c:1474
 #, c-format
 msgid "clientcert can not be set to 0 when using \"cert\" authentication"
-msgstr ""
-"clientcert kann nicht auf 0 gesetzt sein, wenn „cert“-Authentifizierung "
-"verwendet wird"
+msgstr "clientcert kann nicht auf 0 gesetzt sein, wenn „cert“-Authentifizierung verwendet wird"
 
 #: libpq/hba.c:1501
 #, c-format
@@ -10781,26 +10078,18 @@ msgstr "Suche nach regulärem Ausdruck für „%s“ fehlgeschlagen: %s"
 
 #: libpq/hba.c:2037
 #, c-format
-msgid ""
-"regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by "
-"backreference in \"%s\""
-msgstr ""
-"regulärer Ausdruck „%s“ hat keine Teilausdrücke wie von der Backreference in "
-"„%s“ verlangt"
+msgid "regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by backreference in \"%s\""
+msgstr "regulärer Ausdruck „%s“ hat keine Teilausdrücke wie von der Backreference in „%s“ verlangt"
 
 #: libpq/hba.c:2133
 #, c-format
 msgid "provided user name (%s) and authenticated user name (%s) do not match"
-msgstr ""
-"angegebener Benutzername (%s) und authentifizierter Benutzername (%s) "
-"stimmen nicht überein"
+msgstr "angegebener Benutzername (%s) und authentifizierter Benutzername (%s) stimmen nicht überein"
 
 #: libpq/hba.c:2153
 #, c-format
 msgid "no match in usermap \"%s\" for user \"%s\" authenticated as \"%s\""
-msgstr ""
-"kein passender Eintrag in Usermap „%s“ für Benutzer „%s“, authentifiziert "
-"als „%s“"
+msgstr "kein passender Eintrag in Usermap „%s“ für Benutzer „%s“, authentifiziert als „%s“"
 
 #: libpq/hba.c:2188
 #, c-format
@@ -10825,8 +10114,7 @@ msgstr "konnte Dienst „%s“ nicht in Adresse übersetzen: %s"
 #: libpq/pqcomm.c:366
 #, c-format
 msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded"
-msgstr ""
-"konnte nicht an alle verlangten Adressen binden: MAXLISTEN (%d) überschritten"
+msgstr "konnte nicht an alle verlangten Adressen binden: MAXLISTEN (%d) überschritten"
 
 #: libpq/pqcomm.c:375
 msgid "IPv4"
@@ -10869,21 +10157,13 @@ msgstr "konnte %s-Socket nicht binden: %m"
 
 #: libpq/pqcomm.c:462
 #, c-format
-msgid ""
-"Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file "
-"\"%s\" and retry."
-msgstr ""
-"Läuft bereits ein anderer Postmaster auf Port %d? Wenn nicht, entfernen Sie "
-"die Socketdatei „%s“ und versuchen Sie erneut."
+msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file \"%s\" and retry."
+msgstr "Läuft bereits ein anderer Postmaster auf Port %d? Wenn nicht, entfernen Sie die Socketdatei „%s“ und versuchen Sie erneut."
 
 #: libpq/pqcomm.c:465
 #, c-format
-msgid ""
-"Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds "
-"and retry."
-msgstr ""
-"Läuft bereits ein anderer Postmaster auf Port %d? Wenn nicht, warten Sie "
-"einige Sekunden und versuchen Sie erneut."
+msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds and retry."
+msgstr "Läuft bereits ein anderer Postmaster auf Port %d? Wenn nicht, warten Sie einige Sekunden und versuchen Sie erneut."
 
 #. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
 #: libpq/pqcomm.c:498
@@ -10967,17 +10247,17 @@ msgstr "ungültige Zeichenkette in Message"
 msgid "invalid message format"
 msgstr "ungültiges Message-Format"
 
-#: main/main.c:261
+#: main/main.c:262
 #, c-format
 msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n"
 msgstr "%s: setsysinfo fehlgeschlagen: %s\n"
 
-#: main/main.c:283
+#: main/main.c:284
 #, c-format
 msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n"
 msgstr "%s: WSAStartup fehlgeschlagen: %d\n"
 
-#: main/main.c:302
+#: main/main.c:320
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is the PostgreSQL server.\n"
@@ -10986,7 +10266,7 @@ msgstr ""
 "%s ist der PostgreSQL-Server.\n"
 "\n"
 
-#: main/main.c:303
+#: main/main.c:321
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage:\n"
@@ -10997,122 +10277,117 @@ msgstr ""
 "  %s [OPTION]...\n"
 "\n"
 
-#: main/main.c:304
+#: main/main.c:322
 #, c-format
 msgid "Options:\n"
 msgstr "Optionen:\n"
 
-#: main/main.c:306
+#: main/main.c:324
 #, c-format
 msgid "  -A 1|0             enable/disable run-time assert checking\n"
 msgstr "  -A 1|0             Assert-Prüfungen ein-/ausschalten\n"
 
-#: main/main.c:308
+#: main/main.c:326
 #, c-format
 msgid "  -B NBUFFERS        number of shared buffers\n"
 msgstr "  -B ZAHL            Anzahl der geteilten Puffer\n"
 
-#: main/main.c:309
+#: main/main.c:327
 #, c-format
 msgid "  -c NAME=VALUE      set run-time parameter\n"
 msgstr "  -c NAME=WERT       setze Konfigurationsparameter\n"
 
-#: main/main.c:310
+#: main/main.c:328
 #, c-format
 msgid "  -C NAME            print value of run-time parameter, then exit\n"
-msgstr ""
-"  -C NAME            Wert des Konfigurationsparameters ausgeben, dann "
-"beenden\n"
+msgstr "  -C NAME            Wert des Konfigurationsparameters ausgeben, dann beenden\n"
 
-#: main/main.c:311
+#: main/main.c:329
 #, c-format
 msgid "  -d 1-5             debugging level\n"
 msgstr "  -d 1-5             Debug-Level\n"
 
-#: main/main.c:312
+#: main/main.c:330
 #, c-format
 msgid "  -D DATADIR         database directory\n"
 msgstr "  -D VERZEICHNIS     Datenbankverzeichnis\n"
 
-#: main/main.c:313
+#: main/main.c:331
 #, c-format
 msgid "  -e                 use European date input format (DMY)\n"
 msgstr "  -e                 verwende europäisches Datumseingabeformat (DMY)\n"
 
-#: main/main.c:314
+#: main/main.c:332
 #, c-format
 msgid "  -F                 turn fsync off\n"
 msgstr "  -F                 „fsync“ ausschalten\n"
 
-#: main/main.c:315
+#: main/main.c:333
 #, c-format
 msgid "  -h HOSTNAME        host name or IP address to listen on\n"
 msgstr "  -h HOSTNAME        horche auf Hostname oder IP-Adresse\n"
 
-#: main/main.c:316
+#: main/main.c:334
 #, c-format
 msgid "  -i                 enable TCP/IP connections\n"
 msgstr "  -i                 ermögliche TCP/IP-Verbindungen\n"
 
-#: main/main.c:317
+#: main/main.c:335
 #, c-format
 msgid "  -k DIRECTORY       Unix-domain socket location\n"
 msgstr "  -k VERZEICHNIS     Ort der Unix-Domain-Socket\n"
 
-#: main/main.c:319
+#: main/main.c:337
 #, c-format
 msgid "  -l                 enable SSL connections\n"
 msgstr "  -l                 ermögliche SSL-Verbindungen\n"
 
-#: main/main.c:321
+#: main/main.c:339
 #, c-format
 msgid "  -N MAX-CONNECT     maximum number of allowed connections\n"
 msgstr "  -N ZAHL            Anzahl der erlaubten Verbindungen\n"
 
-#: main/main.c:322
+#: main/main.c:340
 #, c-format
-msgid ""
-"  -o OPTIONS         pass \"OPTIONS\" to each server process (obsolete)\n"
-msgstr ""
-"  -o OPTIONEN        „OPTIONEN“ an jeden Serverprozess weiterreichen "
-"(obsolet)\n"
+msgid "  -o OPTIONS         pass \"OPTIONS\" to each server process (obsolete)\n"
+msgstr "  -o OPTIONEN        „OPTIONEN“ an jeden Serverprozess weiterreichen (obsolet)\n"
 
-#: main/main.c:323
+#: main/main.c:341
 #, c-format
 msgid "  -p PORT            port number to listen on\n"
 msgstr "  -p PORT            auf dieser Portnummer horchen\n"
 
-#: main/main.c:324
+#: main/main.c:342
 #, c-format
 msgid "  -s                 show statistics after each query\n"
 msgstr "  -s                 zeige Statistiken nach jeder Anfrage\n"
 
-#: main/main.c:325
+#: main/main.c:343
 #, c-format
 msgid "  -S WORK-MEM        set amount of memory for sorts (in kB)\n"
 msgstr "  -S ZAHL            setze Speicher für Sortiervorgänge (in kB)\n"
 
-#: main/main.c:326
+#: main/main.c:344
 #, c-format
 msgid "  -V, --version      output version information, then exit\n"
 msgstr "  -V, --version      Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n"
 
-#: main/main.c:327
+#: main/main.c:345
 #, c-format
 msgid "  --NAME=VALUE       set run-time parameter\n"
 msgstr "  --NAME=WERT        setze Konfigurationsparameter\n"
 
-#: main/main.c:328
+#: main/main.c:346
 #, c-format
 msgid "  --describe-config  describe configuration parameters, then exit\n"
 msgstr "  --describe-config  zeige Konfigurationsparameter und beende\n"
 
-#: main/main.c:329
+#: main/main.c:347
 #, c-format
 msgid "  -?, --help         show this help, then exit\n"
 msgstr "  -?, --help         diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n"
 
-#: main/main.c:331
+#: main/main.c:349
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -11121,49 +10396,42 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Entwickleroptionen:\n"
 
-#: main/main.c:332
+#: main/main.c:350
 #, c-format
 msgid "  -f s|i|n|m|h       forbid use of some plan types\n"
 msgstr "  -f s|i|n|m|h       verbiete Verwendung einiger Plantypen\n"
 
-#: main/main.c:333
+#: main/main.c:351
 #, c-format
-msgid ""
-"  -n                 do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n"
-msgstr ""
-"  -n                 Shared Memory nach abnormalem Ende nicht neu "
-"initialisieren\n"
+msgid "  -n                 do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n"
+msgstr "  -n                 Shared Memory nach abnormalem Ende nicht neu initialisieren\n"
 
-#: main/main.c:334
+#: main/main.c:352
 #, c-format
 msgid "  -O                 allow system table structure changes\n"
 msgstr "  -O                 erlaube Änderungen an Systemtabellenstruktur\n"
 
-#: main/main.c:335
+#: main/main.c:353
 #, c-format
 msgid "  -P                 disable system indexes\n"
 msgstr "  -P                 schalte Systemindexe aus\n"
 
-#: main/main.c:336
+#: main/main.c:354
 #, c-format
 msgid "  -t pa|pl|ex        show timings after each query\n"
 msgstr "  -t pa|pl|ex        zeige Zeitmessung nach jeder Anfrage\n"
 
-#: main/main.c:337
+#: main/main.c:355
 #, c-format
-msgid ""
-"  -T                 send SIGSTOP to all backend processes if one dies\n"
-msgstr ""
-"  -T                 SIGSTOP an alle Backend-Prozesse senden wenn einer "
-"stirbt\n"
+msgid "  -T                 send SIGSTOP to all backend processes if one dies\n"
+msgstr "  -T                 SIGSTOP an alle Backend-Prozesse senden wenn einer stirbt\n"
 
-#: main/main.c:338
+#: main/main.c:356
 #, c-format
 msgid "  -W NUM             wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n"
-msgstr ""
-"  -W ZAHL            warte ZAHL Sekunden, um Debugger starten zu können\n"
+msgstr "  -W ZAHL            warte ZAHL Sekunden, um Debugger starten zu können\n"
 
-#: main/main.c:340
+#: main/main.c:358
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -11172,44 +10440,39 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Optionen für Einzelbenutzermodus:\n"
 
-#: main/main.c:341
+#: main/main.c:359
 #, c-format
-msgid ""
-"  --single           selects single-user mode (must be first argument)\n"
-msgstr ""
-"  --single           wählt den Einzelbenutzermodus (muss erstes Argument "
-"sein)\n"
+msgid "  --single           selects single-user mode (must be first argument)\n"
+msgstr "  --single           wählt den Einzelbenutzermodus (muss erstes Argument sein)\n"
 
-#: main/main.c:342
+#: main/main.c:360
 #, c-format
 msgid "  DBNAME             database name (defaults to user name)\n"
 msgstr "  DBNAME             Datenbankname (Vorgabe: Benutzername)\n"
 
-#: main/main.c:343
+#: main/main.c:361
 #, c-format
 msgid "  -d 0-5             override debugging level\n"
 msgstr "  -d 0-5             Debug-Level setzen\n"
 
-#: main/main.c:344
+#: main/main.c:362
 #, c-format
 msgid "  -E                 echo statement before execution\n"
 msgstr "  -E                 gebe Befehl vor der Ausführung aus\n"
 
-#: main/main.c:345
+#: main/main.c:363
 #, c-format
-msgid ""
-"  -j                 do not use newline as interactive query delimiter\n"
+msgid "  -j                 do not use newline as interactive query delimiter\n"
 msgstr ""
-"  -j                 verwende Zeilenende nicht als Anfrageende im "
-"interaktiven\n"
+"  -j                 verwende Zeilenende nicht als Anfrageende im interaktiven\n"
 "                     Modus\n"
 
-#: main/main.c:346 main/main.c:351
+#: main/main.c:364 main/main.c:369
 #, c-format
 msgid "  -r FILENAME        send stdout and stderr to given file\n"
 msgstr "  -r DATEINAME       sende stdout und stderr in genannte Datei\n"
 
-#: main/main.c:348
+#: main/main.c:366
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -11218,27 +10481,22 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Optionen für Bootstrap-Modus:\n"
 
-#: main/main.c:349
+#: main/main.c:367
 #, c-format
-msgid ""
-"  --boot             selects bootstrapping mode (must be first argument)\n"
-msgstr ""
-"  --boot             wählt den Bootstrap-Modus (muss erstes Argument sein)\n"
+msgid "  --boot             selects bootstrapping mode (must be first argument)\n"
+msgstr "  --boot             wählt den Bootstrap-Modus (muss erstes Argument sein)\n"
 
-#: main/main.c:350
+#: main/main.c:368
 #, c-format
-msgid ""
-"  DBNAME             database name (mandatory argument in bootstrapping mode)"
-"\n"
-msgstr ""
-"  DBNAME             Datenbankname (Pflichtangabe im Bootstrap-Modus)\n"
+msgid "  DBNAME             database name (mandatory argument in bootstrapping mode)\n"
+msgstr "  DBNAME             Datenbankname (Pflichtangabe im Bootstrap-Modus)\n"
 
-#: main/main.c:352
+#: main/main.c:370
 #, c-format
 msgid "  -x NUM             internal use\n"
 msgstr "  -x NUM             interne Verwendung\n"
 
-#: main/main.c:354
+#: main/main.c:372
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -11255,7 +10513,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Berichten Sie Fehler an <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
 
-#: main/main.c:368
+#: main/main.c:386
 #, c-format
 msgid ""
 "\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n"
@@ -11269,12 +10527,12 @@ msgstr ""
 "Dokumentation finden Sie weitere Informationen darüber, wie der\n"
 "Server richtig gestartet wird.\n"
 
-#: main/main.c:385
+#: main/main.c:403
 #, c-format
 msgid "%s: real and effective user IDs must match\n"
 msgstr "%s: reelle und effektive Benutzer-IDs müssen übereinstimmen\n"
 
-#: main/main.c:392
+#: main/main.c:410
 #, c-format
 msgid ""
 "Execution of PostgreSQL by a user with administrative permissions is not\n"
@@ -11289,12 +10547,12 @@ msgstr ""
 "verhindern.  In der Dokumentation finden Sie weitere Informationen darüber,\n"
 "wie der Server richtig gestartet wird.\n"
 
-#: main/main.c:413
+#: main/main.c:431
 #, c-format
 msgid "%s: invalid effective UID: %d\n"
 msgstr "%s: ungültige effektive UID: %d\n"
 
-#: main/main.c:426
+#: main/main.c:444
 #, c-format
 msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n"
 msgstr "%s: konnte Benutzername nicht ermitteln (GetUserName fehlgeschlagen)\n"
@@ -11308,64 +10566,54 @@ msgstr "konnte Arraytyp für Datentyp %s nicht finden"
 
 #: optimizer/path/joinrels.c:722
 #, c-format
-msgid ""
-"FULL JOIN is only supported with merge-joinable or hash-joinable join "
-"conditions"
-msgstr ""
-"FULL JOIN wird nur für Merge- oder Hash-Verbund-fähige Verbundbedingungen "
-"unterstützt"
+msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable or hash-joinable join conditions"
+msgstr "FULL JOIN wird nur für Merge- oder Hash-Verbund-fähige Verbundbedingungen unterstützt"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
 #: optimizer/plan/initsplan.c:1079
 #, c-format
 msgid "%s cannot be applied to the nullable side of an outer join"
-msgstr ""
-"%s kann nicht auf die nullbare Seite eines äußeren Verbundes angewendet "
-"werden"
+msgstr "%s kann nicht auf die nullbare Seite eines äußeren Verbundes angewendet werden"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: optimizer/plan/planner.c:1093 parser/analyze.c:1334 parser/analyze.c:1532
-#: parser/analyze.c:2278
+#: optimizer/plan/planner.c:1093 parser/analyze.c:1330 parser/analyze.c:1528
+#: parser/analyze.c:2274
 #, c-format
 msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT"
 msgstr "%s ist nicht in UNION/INTERSECT/EXCEPT erlaubt"
 
-#: optimizer/plan/planner.c:2515
+#: optimizer/plan/planner.c:2514
 #, c-format
 msgid "could not implement GROUP BY"
 msgstr "konnte GROUP BY nicht implementieren"
 
-#: optimizer/plan/planner.c:2516 optimizer/plan/planner.c:2688
+#: optimizer/plan/planner.c:2515 optimizer/plan/planner.c:2687
 #: optimizer/prep/prepunion.c:824
 #, c-format
-msgid ""
-"Some of the datatypes only support hashing, while others only support "
-"sorting."
-msgstr ""
-"Einige Datentypen unterstützen nur Hashing, während andere nur Sortieren "
-"unterstützen."
+msgid "Some of the datatypes only support hashing, while others only support sorting."
+msgstr "Einige Datentypen unterstützen nur Hashing, während andere nur Sortieren unterstützen."
 
-#: optimizer/plan/planner.c:2687
+#: optimizer/plan/planner.c:2686
 #, c-format
 msgid "could not implement DISTINCT"
 msgstr "konnte DISTINCT nicht implementieren"
 
-#: optimizer/plan/planner.c:3297
+#: optimizer/plan/planner.c:3296
 #, c-format
 msgid "could not implement window PARTITION BY"
 msgstr "konnte PARTITION BY für Fenster nicht implementieren"
 
-#: optimizer/plan/planner.c:3298
+#: optimizer/plan/planner.c:3297
 #, c-format
 msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes."
 msgstr "Fensterpartitionierungsspalten müssen sortierbare Datentypen haben."
 
-#: optimizer/plan/planner.c:3302
+#: optimizer/plan/planner.c:3301
 #, c-format
 msgid "could not implement window ORDER BY"
 msgstr "konnte ORDER BY für Fenster nicht implementieren"
 
-#: optimizer/plan/planner.c:3303
+#: optimizer/plan/planner.c:3302
 #, c-format
 msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes."
 msgstr "Fenstersortierspalten müssen sortierbare Datentypen haben."
@@ -11391,7 +10639,7 @@ msgstr "Alle Spaltendatentypen müssen hashbar sein."
 msgid "could not implement %s"
 msgstr "konnte %s nicht implementieren"
 
-#: optimizer/util/clauses.c:4438
+#: optimizer/util/clauses.c:4448
 #, c-format
 msgid "SQL function \"%s\" during inlining"
 msgstr "SQL-Funktion „%s“ beim Inlining"
@@ -11399,218 +10647,194 @@ msgstr "SQL-Funktion „%s“ beim Inlining"
 #: optimizer/util/plancat.c:104
 #, c-format
 msgid "cannot access temporary or unlogged relations during recovery"
-msgstr ""
-"während der Wiederherstellung kann nicht auf temporäre oder ungeloggte "
-"Tabellen zugegriffen werden"
+msgstr "während der Wiederherstellung kann nicht auf temporäre oder ungeloggte Tabellen zugegriffen werden"
 
-#: parser/analyze.c:631 parser/analyze.c:1106
+#: parser/analyze.c:627 parser/analyze.c:1102
 #, c-format
 msgid "VALUES lists must all be the same length"
 msgstr "VALUES-Listen müssen alle die gleiche Länge haben"
 
-#: parser/analyze.c:798
+#: parser/analyze.c:794
 #, c-format
 msgid "INSERT has more expressions than target columns"
 msgstr "INSERT hat mehr Ausdrücke als Zielspalten"
 
-#: parser/analyze.c:816
+#: parser/analyze.c:812
 #, c-format
 msgid "INSERT has more target columns than expressions"
 msgstr "INSERT hat mehr Zielspalten als Ausdrücke"
 
-#: parser/analyze.c:820
+#: parser/analyze.c:816
 #, c-format
-msgid ""
-"The insertion source is a row expression containing the same number of "
-"columns expected by the INSERT. Did you accidentally use extra parentheses?"
-msgstr ""
-"Der einzufügende Wert ist ein Zeilenausdruck mit der gleichen Anzahl Spalten "
-"wie von INSERT erwartet. Haben Sie versehentlich zu viele Klammern gesetzt?"
+msgid "The insertion source is a row expression containing the same number of columns expected by the INSERT. Did you accidentally use extra parentheses?"
+msgstr "Der einzufügende Wert ist ein Zeilenausdruck mit der gleichen Anzahl Spalten wie von INSERT erwartet. Haben Sie versehentlich zu viele Klammern gesetzt?"
 
-#: parser/analyze.c:928 parser/analyze.c:1307
+#: parser/analyze.c:924 parser/analyze.c:1303
 #, c-format
 msgid "SELECT ... INTO is not allowed here"
 msgstr "SELECT ... INTO ist hier nicht erlaubt"
 
-#: parser/analyze.c:1120
+#: parser/analyze.c:1116
 #, c-format
 msgid "DEFAULT can only appear in a VALUES list within INSERT"
 msgstr "DEFAULT kann nur in VALUES-Liste innerhalb von INSERT auftreten"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:1239 parser/analyze.c:2450
+#: parser/analyze.c:1235 parser/analyze.c:2446
 #, c-format
 msgid "%s cannot be applied to VALUES"
 msgstr "%s kann nicht auf VALUES angewendet werden"
 
-#: parser/analyze.c:1460
+#: parser/analyze.c:1456
 #, c-format
 msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause"
 msgstr "ungültige ORDER-BY-Klausel mit UNION/INTERSECT/EXCEPT"
 
-#: parser/analyze.c:1461
+#: parser/analyze.c:1457
 #, c-format
 msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions."
-msgstr ""
-"Es können nur Ergebnisspaltennamen verwendet werden, keine Ausdrücke oder "
-"Funktionen."
+msgstr "Es können nur Ergebnisspaltennamen verwendet werden, keine Ausdrücke oder Funktionen."
 
-#: parser/analyze.c:1462
+#: parser/analyze.c:1458
 #, c-format
-msgid ""
-"Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM "
-"clause."
-msgstr ""
-"Fügen Sie den Ausdrück/die Funktion jedem SELECT hinzu oder verlegen Sie die "
-"UNION in eine FROM-Klausel."
+msgid "Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM clause."
+msgstr "Fügen Sie den Ausdrück/die Funktion jedem SELECT hinzu oder verlegen Sie die UNION in eine FROM-Klausel."
 
-#: parser/analyze.c:1522
+#: parser/analyze.c:1518
 #, c-format
 msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT"
 msgstr "INTO ist nur im ersten SELECT von UNION/INTERSECT/EXCEPT erlaubt"
 
-#: parser/analyze.c:1586
+#: parser/analyze.c:1582
 #, c-format
-msgid ""
-"UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of "
-"same query level"
-msgstr ""
-"Teilanweisung von UNION/INTERSECT/EXCEPT kann nicht auf andere Relationen "
-"auf der selben Anfrageebene verweisen"
+msgid "UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of same query level"
+msgstr "Teilanweisung von UNION/INTERSECT/EXCEPT kann nicht auf andere Relationen auf der selben Anfrageebene verweisen"
 
-#: parser/analyze.c:1675
+#: parser/analyze.c:1671
 #, c-format
 msgid "each %s query must have the same number of columns"
 msgstr "jede %s-Anfrage muss die gleiche Anzahl Spalten haben"
 
-#: parser/analyze.c:2079
+#: parser/analyze.c:2075
 #, c-format
 msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL"
 msgstr "SCROLL und NO SCROLL können nicht beide angegeben werden"
 
-#: parser/analyze.c:2097
+#: parser/analyze.c:2093
 #, c-format
 msgid "DECLARE CURSOR must not contain data-modifying statements in WITH"
-msgstr ""
-"DECLARE CURSOR darf keine datenmodifizierenden Anweisungen in WITH enthalten"
+msgstr "DECLARE CURSOR darf keine datenmodifizierenden Anweisungen in WITH enthalten"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2105
+#: parser/analyze.c:2101
 #, c-format
 msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s is not supported"
 msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s wird nicht unterstützt"
 
-#: parser/analyze.c:2108
+#: parser/analyze.c:2104
 #, c-format
 msgid "Holdable cursors must be READ ONLY."
 msgstr "Haltbare Cursor müssen READ ONLY sein."
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2116
+#: parser/analyze.c:2112
 #, c-format
 msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s is not supported"
 msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s wird nicht unterstützt"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2127
+#: parser/analyze.c:2123
 #, c-format
 msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s is not supported"
 msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s wird nicht unterstützt"
 
-#: parser/analyze.c:2130
+#: parser/analyze.c:2126
 #, c-format
 msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY."
 msgstr "Insensitive Cursor müssen READ ONLY sein."
 
-#: parser/analyze.c:2196
+#: parser/analyze.c:2192
 #, c-format
 msgid "materialized views must not use data-modifying statements in WITH"
-msgstr ""
-"materialisierte Sichten dürfen keine datenmodifizierenden Anweisungen in "
-"WITH verwenden"
+msgstr "materialisierte Sichten dürfen keine datenmodifizierenden Anweisungen in WITH verwenden"
 
-#: parser/analyze.c:2206
+#: parser/analyze.c:2202
 #, c-format
 msgid "materialized views must not use temporary tables or views"
-msgstr ""
-"materialisierte Sichten dürfen keine temporären Tabellen oder Sichten "
-"verwenden"
+msgstr "materialisierte Sichten dürfen keine temporären Tabellen oder Sichten verwenden"
 
-#: parser/analyze.c:2216
+#: parser/analyze.c:2212
 #, c-format
 msgid "materialized views may not be defined using bound parameters"
-msgstr ""
-"materialisierte Sichten können nicht unter Verwendung von gebundenen "
-"Parametern definiert werden"
+msgstr "materialisierte Sichten können nicht unter Verwendung von gebundenen Parametern definiert werden"
 
-#: parser/analyze.c:2228
+#: parser/analyze.c:2224
 #, c-format
 msgid "materialized views cannot be UNLOGGED"
 msgstr "materialisierte Sichten können nicht UNLOGGED sein"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2285
+#: parser/analyze.c:2281
 #, c-format
 msgid "%s is not allowed with DISTINCT clause"
 msgstr "%s ist nicht mit DISTINCT-Klausel erlaubt"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2292
+#: parser/analyze.c:2288
 #, c-format
 msgid "%s is not allowed with GROUP BY clause"
 msgstr "%s ist nicht mit GROUP-BY-Klausel erlaubt"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2299
+#: parser/analyze.c:2295
 #, c-format
 msgid "%s is not allowed with HAVING clause"
 msgstr "%s ist nicht mit HAVING-Klausel erlaubt"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2306
+#: parser/analyze.c:2302
 #, c-format
 msgid "%s is not allowed with aggregate functions"
 msgstr "%s ist nicht mit Aggregatfunktionen erlaubt"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2313
+#: parser/analyze.c:2309
 #, c-format
 msgid "%s is not allowed with window functions"
 msgstr "%s ist nicht mit Fensterfunktionen erlaubt"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2320
+#: parser/analyze.c:2316
 #, c-format
 msgid "%s is not allowed with set-returning functions in the target list"
-msgstr ""
-"%s ist nicht mit Funktionen mit Ergebnismenge in der Targetliste erlaubt"
+msgstr "%s ist nicht mit Funktionen mit Ergebnismenge in der Targetliste erlaubt"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2399
+#: parser/analyze.c:2395
 #, c-format
 msgid "%s must specify unqualified relation names"
 msgstr "%s muss unqualifizierte Relationsnamen angeben"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2432
+#: parser/analyze.c:2428
 #, c-format
 msgid "%s cannot be applied to a join"
 msgstr "%s kann nicht auf einen Verbund angewendet werden"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2441
+#: parser/analyze.c:2437
 #, c-format
 msgid "%s cannot be applied to a function"
 msgstr "%s kann nicht auf eine Funktion angewendet werden"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2459
+#: parser/analyze.c:2455
 #, c-format
 msgid "%s cannot be applied to a WITH query"
 msgstr "%s kann nicht auf eine WITH-Anfrage angewendet werden"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2476
+#: parser/analyze.c:2472
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" in %s clause not found in FROM clause"
 msgstr "Relation „%s“ in %s nicht in der FROM-Klausel gefunden"
@@ -11630,11 +10854,8 @@ msgid "aggregate functions are not allowed in JOIN conditions"
 msgstr "Aggregatfunktionen sind in JOIN-Bedingungen nicht erlaubt"
 
 #: parser/parse_agg.c:199
-msgid ""
-"aggregate functions are not allowed in FROM clause of their own query level"
-msgstr ""
-"Aggregatfunktionen sind nicht in der FROM-Klausel ihrer eigenen Anfrageebene "
-"erlaubt"
+msgid "aggregate functions are not allowed in FROM clause of their own query level"
+msgstr "Aggregatfunktionen sind nicht in der FROM-Klausel ihrer eigenen Anfrageebene erlaubt"
 
 #: parser/parse_agg.c:202
 msgid "aggregate functions are not allowed in functions in FROM"
@@ -11674,8 +10895,7 @@ msgstr "Aggregatfunktionen sind in EXECUTE-Parametern nicht erlaubt"
 
 #: parser/parse_agg.c:270
 msgid "aggregate functions are not allowed in trigger WHEN conditions"
-msgstr ""
-"Aggregatfunktionen sind in der WHEN-Bedingung eines Triggers nicht erlaubt"
+msgstr "Aggregatfunktionen sind in der WHEN-Bedingung eines Triggers nicht erlaubt"
 
 #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY
 #: parser/parse_agg.c:290 parser/parse_clause.c:1291
@@ -11686,9 +10906,7 @@ msgstr "Aggregatfunktionen sind in %s nicht erlaubt"
 #: parser/parse_agg.c:396
 #, c-format
 msgid "aggregate function calls cannot contain window function calls"
-msgstr ""
-"Aufrufe von Aggregatfunktionen können keine Aufrufe von Fensterfunktionen "
-"enthalten"
+msgstr "Aufrufe von Aggregatfunktionen können keine Aufrufe von Fensterfunktionen enthalten"
 
 #: parser/parse_agg.c:469
 msgid "window functions are not allowed in JOIN conditions"
@@ -11728,8 +10946,7 @@ msgstr "Fensterfunktionen sind in EXECUTE-Parametern nicht erlaubt"
 
 #: parser/parse_agg.c:538
 msgid "window functions are not allowed in trigger WHEN conditions"
-msgstr ""
-"Fensterfunktionen sind in der WHEN-Bedingung eines Triggers nicht erlaubt"
+msgstr "Fensterfunktionen sind in der WHEN-Bedingung eines Triggers nicht erlaubt"
 
 #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY
 #: parser/parse_agg.c:558 parser/parse_clause.c:1300
@@ -11744,26 +10961,18 @@ msgstr "Fenster „%s“ existiert nicht"
 
 #: parser/parse_agg.c:754
 #, c-format
-msgid ""
-"aggregate functions are not allowed in a recursive query's recursive term"
-msgstr ""
-"Aggregatfunktionen sind nicht im rekursiven Ausdruck einer rekursiven "
-"Anfrage erlaubt"
+msgid "aggregate functions are not allowed in a recursive query's recursive term"
+msgstr "Aggregatfunktionen sind nicht im rekursiven Ausdruck einer rekursiven Anfrage erlaubt"
 
 #: parser/parse_agg.c:909
 #, c-format
-msgid ""
-"column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an "
-"aggregate function"
-msgstr ""
-"Spalte „%s.%s“ muss in der GROUP-BY-Klausel erscheinen oder in einer "
-"Aggregatfunktion verwendet werden"
+msgid "column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an aggregate function"
+msgstr "Spalte „%s.%s“ muss in der GROUP-BY-Klausel erscheinen oder in einer Aggregatfunktion verwendet werden"
 
 #: parser/parse_agg.c:915
 #, c-format
 msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query"
-msgstr ""
-"Unteranfrage verwendet nicht gruppierte Spalte „%s.%s“ aus äußerer Anfrage"
+msgstr "Unteranfrage verwendet nicht gruppierte Spalte „%s.%s“ aus äußerer Anfrage"
 
 #: parser/parse_clause.c:851
 #, c-format
@@ -11778,8 +10987,7 @@ msgstr "gemeinsamer Spaltenname „%s“ erscheint mehrmals in der linken Tabell
 #: parser/parse_clause.c:875
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table"
-msgstr ""
-"Spalte „%s“ aus der USING-Klausel existiert nicht in der linken Tabelle"
+msgstr "Spalte „%s“ aus der USING-Klausel existiert nicht in der linken Tabelle"
 
 #: parser/parse_clause.c:889
 #, c-format
@@ -11789,8 +10997,7 @@ msgstr "gemeinsamer Spaltenname „%s“ erscheint mehrmals in der rechten Tabel
 #: parser/parse_clause.c:898
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table"
-msgstr ""
-"Spalte „%s“ aus der USING-Klausel existiert nicht in der rechten Tabelle"
+msgstr "Spalte „%s“ aus der USING-Klausel existiert nicht in der rechten Tabelle"
 
 #: parser/parse_clause.c:952
 #, c-format
@@ -11848,25 +11055,18 @@ msgstr "Lassen Sie die Klammern in dieser OVER-Klausel weg."
 
 #: parser/parse_clause.c:1876
 #, c-format
-msgid ""
-"in an aggregate with DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in argument "
-"list"
-msgstr ""
-"in einer Aggregatfunktion mit DISTINCT müssen ORDER-BY-Ausdrücke in der "
-"Argumentliste erscheinen"
+msgid "in an aggregate with DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in argument list"
+msgstr "in einer Aggregatfunktion mit DISTINCT müssen ORDER-BY-Ausdrücke in der Argumentliste erscheinen"
 
 #: parser/parse_clause.c:1877
 #, c-format
 msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list"
-msgstr ""
-"bei SELECT DISTINCT müssen ORDER-BY-Ausdrücke in der Select-Liste erscheinen"
+msgstr "bei SELECT DISTINCT müssen ORDER-BY-Ausdrücke in der Select-Liste erscheinen"
 
 #: parser/parse_clause.c:1963 parser/parse_clause.c:1995
 #, c-format
 msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions"
-msgstr ""
-"Ausdrücke in SELECT DISTINCT ON müssen mit den ersten Ausdrücken in ORDER BY "
-"übereinstimmen"
+msgstr "Ausdrücke in SELECT DISTINCT ON müssen mit den ersten Ausdrücken in ORDER BY übereinstimmen"
 
 #: parser/parse_clause.c:2117
 #, c-format
@@ -11875,11 +11075,8 @@ msgstr "Operator %s ist kein gültiger Sortieroperator"
 
 #: parser/parse_clause.c:2119
 #, c-format
-msgid ""
-"Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families."
-msgstr ""
-"Sortieroperatoren müssen die Mitglieder „<“ oder „>“ einer „btree“-"
-"Operatorfamilie sein."
+msgid "Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families."
+msgstr "Sortieroperatoren müssen die Mitglieder „<“ oder „>“ einer „btree“-Operatorfamilie sein."
 
 #: parser/parse_coerce.c:933 parser/parse_coerce.c:963
 #: parser/parse_coerce.c:981 parser/parse_coerce.c:996
@@ -11957,33 +11154,23 @@ msgstr "als „anyarray“ deklariertes Argument ist kein Array sondern Typ %s"
 
 #: parser/parse_coerce.c:1676
 #, c-format
-msgid ""
-"argument declared \"anyarray\" is not consistent with argument declared "
-"\"anyelement\""
-msgstr ""
-"als „anyarray“ deklariertes Argument ist nicht mit als „anyelement“ "
-"deklariertem Argument konsistent"
+msgid "argument declared \"anyarray\" is not consistent with argument declared \"anyelement\""
+msgstr "als „anyarray“ deklariertes Argument ist nicht mit als „anyelement“ deklariertem Argument konsistent"
 
 #: parser/parse_coerce.c:1697 parser/parse_coerce.c:1918
 #, c-format
 msgid "argument declared \"anyrange\" is not a range type but type %s"
-msgstr ""
-"als „anyrange“ deklariertes Argument ist kein Bereichstyp sondern Typ %s"
+msgstr "als „anyrange“ deklariertes Argument ist kein Bereichstyp sondern Typ %s"
 
 #: parser/parse_coerce.c:1713
 #, c-format
-msgid ""
-"argument declared \"anyrange\" is not consistent with argument declared "
-"\"anyelement\""
-msgstr ""
-"als „anyrange“ deklariertes Argument ist nicht mit als „anyelement“ "
-"deklariertem Argument konsistent"
+msgid "argument declared \"anyrange\" is not consistent with argument declared \"anyelement\""
+msgstr "als „anyrange“ deklariertes Argument ist nicht mit als „anyelement“ deklariertem Argument konsistent"
 
 #: parser/parse_coerce.c:1733
 #, c-format
 msgid "could not determine polymorphic type because input has type \"unknown\""
-msgstr ""
-"konnte polymorphischen Typ nicht bestimmen, weil Eingabe Typ „unknown“ hat"
+msgstr "konnte polymorphischen Typ nicht bestimmen, weil Eingabe Typ „unknown“ hat"
 
 #: parser/parse_coerce.c:1743
 #, c-format
@@ -12007,12 +11194,8 @@ msgstr "implizite Sortierfolgen „%s“ und „%s“ stimmen nicht überein"
 
 #: parser/parse_collate.c:217 parser/parse_collate.c:461
 #, c-format
-msgid ""
-"You can choose the collation by applying the COLLATE clause to one or both "
-"expressions."
-msgstr ""
-"Sie können die Sortierfolge auswählen, indem Sie die COLLATE-Klausel auf "
-"einen oder beide Ausdrücke anwenden."
+msgid "You can choose the collation by applying the COLLATE clause to one or both expressions."
+msgstr "Sie können die Sortierfolge auswählen, indem Sie die COLLATE-Klausel auf einen oder beide Ausdrücke anwenden."
 
 #: parser/parse_collate.c:778
 #, c-format
@@ -12021,27 +11204,18 @@ msgstr "explizite Sortierfolgen „%s“ und „%s“ stimmen nicht überein"
 
 #: parser/parse_cte.c:42
 #, c-format
-msgid ""
-"recursive reference to query \"%s\" must not appear within its non-recursive "
-"term"
-msgstr ""
-"rekursiver Verweis auf Anfrage „%s“ darf nicht in ihrem nicht-rekursiven "
-"Teilausdruck erscheinen"
+msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within its non-recursive term"
+msgstr "rekursiver Verweis auf Anfrage „%s“ darf nicht in ihrem nicht-rekursiven Teilausdruck erscheinen"
 
 #: parser/parse_cte.c:44
 #, c-format
 msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within a subquery"
-msgstr ""
-"rekursiver Verweis auf Anfrage „%s“ darf nicht in einer Unteranfrage "
-"erscheinen"
+msgstr "rekursiver Verweis auf Anfrage „%s“ darf nicht in einer Unteranfrage erscheinen"
 
 #: parser/parse_cte.c:46
 #, c-format
-msgid ""
-"recursive reference to query \"%s\" must not appear within an outer join"
-msgstr ""
-"rekursiver Verweis auf Anfrage „%s“ darf nicht in einem äußeren Verbund "
-"erscheinen"
+msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within an outer join"
+msgstr "rekursiver Verweis auf Anfrage „%s“ darf nicht in einem äußeren Verbund erscheinen"
 
 #: parser/parse_cte.c:48
 #, c-format
@@ -12060,49 +11234,33 @@ msgstr "WIHT-Anfragename „%s“ mehrmals angegeben"
 
 #: parser/parse_cte.c:264
 #, c-format
-msgid ""
-"WITH clause containing a data-modifying statement must be at the top level"
-msgstr ""
-"WITH-Klausel mit datenmodifizierender Anweisung muss auf der obersten Ebene "
-"sein"
+msgid "WITH clause containing a data-modifying statement must be at the top level"
+msgstr "WITH-Klausel mit datenmodifizierender Anweisung muss auf der obersten Ebene sein"
 
 #: parser/parse_cte.c:313
 #, c-format
-msgid ""
-"recursive query \"%s\" column %d has type %s in non-recursive term but type "
-"%s overall"
-msgstr ""
-"Spalte %2$d in rekursiver Anfrage „%1$s“ hat Typ %3$s im nicht-rekursiven "
-"Teilausdruck aber Typ %4$s insgesamt"
+msgid "recursive query \"%s\" column %d has type %s in non-recursive term but type %s overall"
+msgstr "Spalte %2$d in rekursiver Anfrage „%1$s“ hat Typ %3$s im nicht-rekursiven Teilausdruck aber Typ %4$s insgesamt"
 
 #: parser/parse_cte.c:319
 #, c-format
 msgid "Cast the output of the non-recursive term to the correct type."
-msgstr ""
-"Wandeln Sie die Ausgabe des nicht-rekursiven Teilausdrucks in den korrekten "
-"Typ um."
+msgstr "Wandeln Sie die Ausgabe des nicht-rekursiven Teilausdrucks in den korrekten Typ um."
 
 #: parser/parse_cte.c:324
 #, c-format
-msgid ""
-"recursive query \"%s\" column %d has collation \"%s\" in non-recursive term "
-"but collation \"%s\" overall"
-msgstr ""
-"Spalte %2$d in rekursiver Anfrage „%1$s“ hat Sortierfolge %3$s im nicht-"
-"rekursiven Teilausdruck aber Sortierfolge %4$s insgesamt"
+msgid "recursive query \"%s\" column %d has collation \"%s\" in non-recursive term but collation \"%s\" overall"
+msgstr "Spalte %2$d in rekursiver Anfrage „%1$s“ hat Sortierfolge %3$s im nicht-rekursiven Teilausdruck aber Sortierfolge %4$s insgesamt"
 
 #: parser/parse_cte.c:328
 #, c-format
 msgid "Use the COLLATE clause to set the collation of the non-recursive term."
-msgstr ""
-"Verwenden Sie die COLLATE-Klausel, um die Sortierfolge des nicht-rekursiven "
-"Teilsausdrucks zu setzen."
+msgstr "Verwenden Sie die COLLATE-Klausel, um die Sortierfolge des nicht-rekursiven Teilsausdrucks zu setzen."
 
 #: parser/parse_cte.c:419
 #, c-format
 msgid "WITH query \"%s\" has %d columns available but %d columns specified"
-msgstr ""
-"WITH-Anfrage „%s“ hat %d Spalten verfügbar, aber %d Spalten wurden angegeben"
+msgstr "WITH-Anfrage „%s“ hat %d Spalten verfügbar, aber %d Spalten wurden angegeben"
 
 #: parser/parse_cte.c:599
 #, c-format
@@ -12112,17 +11270,12 @@ msgstr "gegenseitige Rekursion zwischen WITH-Elementen ist nicht implementiert"
 #: parser/parse_cte.c:651
 #, c-format
 msgid "recursive query \"%s\" must not contain data-modifying statements"
-msgstr ""
-"rekursive Anfrage „%s“ darf keine datenmodifizierenden Anweisungen enthalten"
+msgstr "rekursive Anfrage „%s“ darf keine datenmodifizierenden Anweisungen enthalten"
 
 #: parser/parse_cte.c:659
 #, c-format
-msgid ""
-"recursive query \"%s\" does not have the form non-recursive-term UNION [ALL] "
-"recursive-term"
-msgstr ""
-"rekursive Anfrage „%s“ hat nicht die Form nicht-rekursiver-Ausdruck UNION "
-"[ALL] rekursiver-Ausdruck"
+msgid "recursive query \"%s\" does not have the form non-recursive-term UNION [ALL] recursive-term"
+msgstr "rekursive Anfrage „%s“ hat nicht die Form nicht-rekursiver-Ausdruck UNION [ALL] rekursiver-Ausdruck"
 
 #: parser/parse_cte.c:703
 #, c-format
@@ -12167,9 +11320,7 @@ msgstr "konnte Spalte „%s“ im Record-Datentyp nicht identifizieren"
 #: parser/parse_expr.c:412
 #, c-format
 msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type"
-msgstr ""
-"Spaltenschreibweise .%s mit Typ %s verwendet, der kein zusammengesetzter Typ "
-"ist"
+msgstr "Spaltenschreibweise .%s mit Typ %s verwendet, der kein zusammengesetzter Typ ist"
 
 #: parser/parse_expr.c:442 parser/parse_target.c:640
 #, c-format
@@ -12219,9 +11370,7 @@ msgstr "Unteranfragen können nicht in EXECUTE-Parameter verwendet werden"
 
 #: parser/parse_expr.c:1471
 msgid "cannot use subquery in trigger WHEN condition"
-msgstr ""
-"Unteranfragen können nicht in der WHEN-Bedingung eines Triggers verwendet "
-"werden"
+msgstr "Unteranfragen können nicht in der WHEN-Bedingung eines Triggers verwendet werden"
 
 #: parser/parse_expr.c:1528
 #, c-format
@@ -12251,9 +11400,7 @@ msgstr "kann Typ eines leeren Arrays nicht bestimmen"
 #: parser/parse_expr.c:1697
 #, c-format
 msgid "Explicitly cast to the desired type, for example ARRAY[]::integer[]."
-msgstr ""
-"Wandeln Sie ausdrücklich in den gewünschten Typ um, zum Beispiel ARRAY[]"
-"::integer[]."
+msgstr "Wandeln Sie ausdrücklich in den gewünschten Typ um, zum Beispiel ARRAY[]::integer[]."
 
 #: parser/parse_expr.c:1711
 #, c-format
@@ -12307,11 +11454,8 @@ msgstr "konnte Interpretation des Zeilenvergleichsoperators %s nicht bestimmen"
 
 #: parser/parse_expr.c:2406
 #, c-format
-msgid ""
-"Row comparison operators must be associated with btree operator families."
-msgstr ""
-"Zeilenvergleichsoperatoren müssen einer „btree“-Operatorfamilie zugeordnet "
-"sein."
+msgid "Row comparison operators must be associated with btree operator families."
+msgstr "Zeilenvergleichsoperatoren müssen einer „btree“-Operatorfamilie zugeordnet sein."
 
 #: parser/parse_expr.c:2451
 #, c-format
@@ -12350,10 +11494,8 @@ msgstr "ORDER BY angegeben, aber %s ist keine Aggregatfunktion"
 
 #: parser/parse_func.c:257
 #, c-format
-msgid ""
-"OVER specified, but %s is not a window function nor an aggregate function"
-msgstr ""
-"OVER angegeben, aber %s ist keine Fensterfunktion oder Aggregatfunktion"
+msgid "OVER specified, but %s is not a window function nor an aggregate function"
+msgstr "OVER angegeben, aber %s ist keine Fensterfunktion oder Aggregatfunktion"
 
 #: parser/parse_func.c:279
 #, c-format
@@ -12362,38 +11504,23 @@ msgstr "Funktion %s ist nicht eindeutig"
 
 #: parser/parse_func.c:282
 #, c-format
-msgid ""
-"Could not choose a best candidate function. You might need to add explicit "
-"type casts."
-msgstr ""
-"Konnte keine beste Kandidatfunktion auswählen. Sie müssen möglicherweise "
-"ausdrückliche Typumwandlungen hinzufügen."
+msgid "Could not choose a best candidate function. You might need to add explicit type casts."
+msgstr "Konnte keine beste Kandidatfunktion auswählen. Sie müssen möglicherweise ausdrückliche Typumwandlungen hinzufügen."
 
 #: parser/parse_func.c:293
 #, c-format
-msgid ""
-"No aggregate function matches the given name and argument types. Perhaps you "
-"misplaced ORDER BY; ORDER BY must appear after all regular arguments of the "
-"aggregate."
-msgstr ""
-"Keine Aggregatfunktion stimmt mit dem angegebenen Namen und den "
-"Argumenttypen überein. Mõglicherweise steht ORDER BY an der falschen Stelle; "
-"ORDER BY muss hinter allen normalen Argumenten der Aggregatfunktion stehen."
+msgid "No aggregate function matches the given name and argument types. Perhaps you misplaced ORDER BY; ORDER BY must appear after all regular arguments of the aggregate."
+msgstr "Keine Aggregatfunktion stimmt mit dem angegebenen Namen und den Argumenttypen überein. Mõglicherweise steht ORDER BY an der falschen Stelle; ORDER BY muss hinter allen normalen Argumenten der Aggregatfunktion stehen."
 
 #: parser/parse_func.c:304
 #, c-format
-msgid ""
-"No function matches the given name and argument types. You might need to add "
-"explicit type casts."
-msgstr ""
-"Keine Funktion stimmt mit dem angegebenen Namen und den Argumenttypen "
-"überein. Sie müssen möglicherweise ausdrückliche Typumwandlungen hinzufügen."
+msgid "No function matches the given name and argument types. You might need to add explicit type casts."
+msgstr "Keine Funktion stimmt mit dem angegebenen Namen und den Argumenttypen überein. Sie müssen möglicherweise ausdrückliche Typumwandlungen hinzufügen."
 
 #: parser/parse_func.c:420 parser/parse_func.c:486
 #, c-format
 msgid "%s(*) must be used to call a parameterless aggregate function"
-msgstr ""
-"beim Aufruf einer parameterlosen Aggregatfunktion muss %s(*) angegeben werden"
+msgstr "beim Aufruf einer parameterlosen Aggregatfunktion muss %s(*) angegeben werden"
 
 #: parser/parse_func.c:427
 #, c-format
@@ -12418,8 +11545,7 @@ msgstr "DISTINCT ist für Fensterfunktionen nicht implementiert"
 #: parser/parse_func.c:496
 #, c-format
 msgid "aggregate ORDER BY is not implemented for window functions"
-msgstr ""
-"ORDER BY in Aggregatfunktion ist für Fensterfunktionen nicht implementiert"
+msgstr "ORDER BY in Aggregatfunktion ist für Fensterfunktionen nicht implementiert"
 
 #: parser/parse_func.c:502
 #, c-format
@@ -12470,9 +11596,7 @@ msgstr "Operator existiert nicht: %s"
 #: parser/parse_oper.c:221
 #, c-format
 msgid "Use an explicit ordering operator or modify the query."
-msgstr ""
-"Verwenden Sie einen ausdrücklichen Sortieroperator oder ändern Sie die "
-"Anfrage."
+msgstr "Verwenden Sie einen ausdrücklichen Sortieroperator oder ändern Sie die Anfrage."
 
 #: parser/parse_oper.c:225 utils/adt/arrayfuncs.c:3181
 #: utils/adt/arrayfuncs.c:3700 utils/adt/arrayfuncs.c:5253
@@ -12493,21 +11617,13 @@ msgstr "Operator ist nicht eindeutig: %s"
 
 #: parser/parse_oper.c:712
 #, c-format
-msgid ""
-"Could not choose a best candidate operator. You might need to add explicit "
-"type casts."
-msgstr ""
-"Konnte keinen besten Kandidatoperator auswählen. Sie müssen möglicherweise "
-"ausdrückliche Typumwandlungen hinzufügen."
+msgid "Could not choose a best candidate operator. You might need to add explicit type casts."
+msgstr "Konnte keinen besten Kandidatoperator auswählen. Sie müssen möglicherweise ausdrückliche Typumwandlungen hinzufügen."
 
 #: parser/parse_oper.c:720
 #, c-format
-msgid ""
-"No operator matches the given name and argument type(s). You might need to "
-"add explicit type casts."
-msgstr ""
-"Kein Operator stimmt mit dem angegebenen Namen und den Argumenttypen "
-"überein. Sie müssen möglicherweise ausdrückliche Typumwandlungen hinzufügen."
+msgid "No operator matches the given name and argument type(s). You might need to add explicit type casts."
+msgstr "Kein Operator stimmt mit dem angegebenen Namen und den Argumenttypen überein. Sie müssen möglicherweise ausdrückliche Typumwandlungen hinzufügen."
 
 #: parser/parse_oper.c:779 parser/parse_oper.c:893
 #, c-format
@@ -12527,8 +11643,7 @@ msgstr "op ANY/ALL (array) erfordert, dass Operator boolean ergibt"
 #: parser/parse_oper.c:928
 #, c-format
 msgid "op ANY/ALL (array) requires operator not to return a set"
-msgstr ""
-"op ANY/ALL (array) erfordert, dass Operator keine Ergebnismenge zurückgibt"
+msgstr "op ANY/ALL (array) erfordert, dass Operator keine Ergebnismenge zurückgibt"
 
 #: parser/parse_param.c:216
 #, c-format
@@ -12557,12 +11672,8 @@ msgstr "ungültiger Verweis auf FROM-Klausel-Eintrag für Tabelle „%s“"
 
 #: parser/parse_relation.c:425 parser/parse_relation.c:2607
 #, c-format
-msgid ""
-"There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this "
-"part of the query."
-msgstr ""
-"Es gibt einen Eintrag für Tabelle „%s“, aber auf ihn kann aus diesem Teil "
-"der Anfrage nicht verwiesen werden."
+msgid "There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query."
+msgstr "Es gibt einen Eintrag für Tabelle „%s“, aber auf ihn kann aus diesem Teil der Anfrage nicht verwiesen werden."
 
 #: parser/parse_relation.c:427
 #, c-format
@@ -12582,35 +11693,23 @@ msgstr "zu viele Spaltenaliasnamen für Funktion %s angegeben"
 
 #: parser/parse_relation.c:977
 #, c-format
-msgid ""
-"There is a WITH item named \"%s\", but it cannot be referenced from this "
-"part of the query."
-msgstr ""
-"Es gibt ein WITH-Element namens „%s“, aber darauf kann aus diesem Teil der "
-"Anfrage kein Bezug genommen werden."
+msgid "There is a WITH item named \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query."
+msgstr "Es gibt ein WITH-Element namens „%s“, aber darauf kann aus diesem Teil der Anfrage kein Bezug genommen werden."
 
 #: parser/parse_relation.c:979
 #, c-format
-msgid ""
-"Use WITH RECURSIVE, or re-order the WITH items to remove forward references."
-msgstr ""
-"Verwenden Sie WITH RECURSIVE oder sortieren Sie die WITH-Ausdrücke um, um "
-"Vorwärtsreferenzen zu entfernen."
+msgid "Use WITH RECURSIVE, or re-order the WITH items to remove forward references."
+msgstr "Verwenden Sie WITH RECURSIVE oder sortieren Sie die WITH-Ausdrücke um, um Vorwärtsreferenzen zu entfernen."
 
 #: parser/parse_relation.c:1245
 #, c-format
-msgid ""
-"a column definition list is only allowed for functions returning \"record\""
-msgstr ""
-"eine Spaltendefinitionsliste ist nur erlaubt bei Funktionen, die „record“ "
-"zurückgeben"
+msgid "a column definition list is only allowed for functions returning \"record\""
+msgstr "eine Spaltendefinitionsliste ist nur erlaubt bei Funktionen, die „record“ zurückgeben"
 
 #: parser/parse_relation.c:1253
 #, c-format
 msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\""
-msgstr ""
-"eine Spaltendefinitionsliste ist erforderlich bei Funktionen, die „record“ "
-"zurückgeben"
+msgstr "eine Spaltendefinitionsliste ist erforderlich bei Funktionen, die „record“ zurückgeben"
 
 #: parser/parse_relation.c:1304
 #, c-format
@@ -12620,8 +11719,7 @@ msgstr "Funktion „%s“ in FROM hat nicht unterstützten Rückgabetyp %s"
 #: parser/parse_relation.c:1376
 #, c-format
 msgid "VALUES lists \"%s\" have %d columns available but %d columns specified"
-msgstr ""
-"VALUES-Liste „%s“ hat %d Spalten verfügbar, aber %d Spalten wurden angegeben"
+msgstr "VALUES-Liste „%s“ hat %d Spalten verfügbar, aber %d Spalten wurden angegeben"
 
 #: parser/parse_relation.c:1429
 #, c-format
@@ -12641,8 +11739,7 @@ msgstr "Spalte %d von Relation „%s“ existiert nicht"
 #: parser/parse_relation.c:2605
 #, c-format
 msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"."
-msgstr ""
-"Vielleicht wurde beabsichtigt, auf den Tabellenalias „%s“ zu verweisen."
+msgstr "Vielleicht wurde beabsichtigt, auf den Tabellenalias „%s“ zu verweisen."
 
 #: parser/parse_relation.c:2613
 #, c-format
@@ -12651,12 +11748,8 @@ msgstr "fehlender Eintrag in FROM-Klausel für Tabelle „%s“"
 
 #: parser/parse_relation.c:2653
 #, c-format
-msgid ""
-"There is a column named \"%s\" in table \"%s\", but it cannot be referenced "
-"from this part of the query."
-msgstr ""
-"Es gibt eine Spalte namens „%s“ in Tabelle „%s“, aber auf sie kann aus "
-"diesem Teil der Anfrage nicht verwiesen werden."
+msgid "There is a column named \"%s\" in table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query."
+msgstr "Es gibt eine Spalte namens „%s“ in Tabelle „%s“, aber auf sie kann aus diesem Teil der Anfrage nicht verwiesen werden."
 
 #: parser/parse_target.c:402 parser/parse_target.c:693
 #, c-format
@@ -12680,26 +11773,17 @@ msgstr "Spalte „%s“ hat Typ %s, aber der Ausdruck hat Typ %s"
 
 #: parser/parse_target.c:677
 #, c-format
-msgid ""
-"cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a "
-"composite type"
-msgstr ""
-"kann Feld „%s“ in Spalte „%s“ nicht setzen, weil ihr Typ %s kein "
-"zusammengesetzter Typ ist"
+msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a composite type"
+msgstr "kann Feld „%s“ in Spalte „%s“ nicht setzen, weil ihr Typ %s kein zusammengesetzter Typ ist"
 
 #: parser/parse_target.c:686
 #, c-format
-msgid ""
-"cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such "
-"column in data type %s"
-msgstr ""
-"kann Feld „%s“ in Spalte „%s“ nicht setzen, weil es keine solche Spalte in "
-"Datentyp %s gibt"
+msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such column in data type %s"
+msgstr "kann Feld „%s“ in Spalte „%s“ nicht setzen, weil es keine solche Spalte in Datentyp %s gibt"
 
 #: parser/parse_target.c:753
 #, c-format
-msgid ""
-"array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s"
+msgid "array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s"
 msgstr "Wertzuweisung für „%s“ erfordert Typ %s, aber Ausdruck hat Typ %s"
 
 #: parser/parse_target.c:763
@@ -12764,10 +11848,8 @@ msgstr "%s erstellt implizit eine Sequenz „%s“ für die „serial“-Spalte
 
 #: parser/parse_utilcmd.c:491 parser/parse_utilcmd.c:503
 #, c-format
-msgid ""
-"conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\""
-msgstr ""
-"widersprüchliche NULL/NOT NULL-Deklarationen für Spalte „%s“ von Tabelle „%s“"
+msgid "conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\""
+msgstr "widersprüchliche NULL/NOT NULL-Deklarationen für Spalte „%s“ von Tabelle „%s“"
 
 #: parser/parse_utilcmd.c:515
 #, c-format
@@ -12813,9 +11895,7 @@ msgstr "„%s“ ist kein Unique Index"
 #: parser/parse_utilcmd.c:1600 parser/parse_utilcmd.c:1670
 #, c-format
 msgid "Cannot create a primary key or unique constraint using such an index."
-msgstr ""
-"Ein Primärschlüssel oder Unique-Constraint kann nicht mit einem solchen "
-"Index erzeugt werden."
+msgstr "Ein Primärschlüssel oder Unique-Constraint kann nicht mit einem solchen Index erzeugt werden."
 
 #: parser/parse_utilcmd.c:1592
 #, c-format
@@ -12835,9 +11915,7 @@ msgstr "„%s“ ist ein aufschiebbarer Index"
 #: parser/parse_utilcmd.c:1612
 #, c-format
 msgid "Cannot create a non-deferrable constraint using a deferrable index."
-msgstr ""
-"Ein nicht aufschiebbarer Constraint kann nicht mit einem aufschiebbaren "
-"Index erzeugt werden."
+msgstr "Ein nicht aufschiebbarer Constraint kann nicht mit einem aufschiebbaren Index erzeugt werden."
 
 #: parser/parse_utilcmd.c:1669
 #, c-format
@@ -12861,11 +11939,8 @@ msgstr "Indexausdruck kann keine Ergebnismenge zurückgeben"
 
 #: parser/parse_utilcmd.c:1997
 #, c-format
-msgid ""
-"index expressions and predicates can refer only to the table being indexed"
-msgstr ""
-"Indexausdrücke und -prädikate können nur auf die zu indizierende Tabelle "
-"verweisen"
+msgid "index expressions and predicates can refer only to the table being indexed"
+msgstr "Indexausdrücke und -prädikate können nur auf die zu indizierende Tabelle verweisen"
 
 #: parser/parse_utilcmd.c:2040
 #, c-format
@@ -12875,18 +11950,12 @@ msgstr "Regeln für materialisierte Sichten werden nicht unterstützt"
 #: parser/parse_utilcmd.c:2101
 #, c-format
 msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations"
-msgstr ""
-"WHERE-Bedingung einer Regel kann keine Verweise auf andere Relationen "
-"enthalten"
+msgstr "WHERE-Bedingung einer Regel kann keine Verweise auf andere Relationen enthalten"
 
 #: parser/parse_utilcmd.c:2173
 #, c-format
-msgid ""
-"rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE "
-"actions"
-msgstr ""
-"Regeln mit WHERE-Bedingungen können als Aktion nur SELECT, INSERT, UPDATE "
-"oder DELETE haben"
+msgid "rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE actions"
+msgstr "Regeln mit WHERE-Bedingungen können als Aktion nur SELECT, INSERT, UPDATE oder DELETE haben"
 
 #: parser/parse_utilcmd.c:2191 parser/parse_utilcmd.c:2290
 #: rewrite/rewriteHandler.c:468 rewrite/rewriteManip.c:1032
@@ -12956,11 +12025,8 @@ msgstr "falsch platzierte INITIALLY IMMEDIATE-Klausel"
 
 #: parser/parse_utilcmd.c:2799
 #, c-format
-msgid ""
-"CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)"
-msgstr ""
-"CREATE gibt ein Schema an (%s) welches nicht gleich dem zu erzeugenden "
-"Schema ist (%s)"
+msgid "CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)"
+msgstr "CREATE gibt ein Schema an (%s) welches nicht gleich dem zu erzeugenden Schema ist (%s)"
 
 #: parser/scansup.c:194
 #, c-format
@@ -12991,32 +12057,16 @@ msgstr "Fehlgeschlagener Systemaufruf war semget(%lu, %d, 0%o)."
 #: port/pg_sema.c:118 port/sysv_sema.c:118
 #, c-format
 msgid ""
-"This error does *not* mean that you have run out of disk space.  It occurs "
-"when either the system limit for the maximum number of semaphore sets "
-"(SEMMNI), or the system wide maximum number of semaphores (SEMMNS), would be "
-"exceeded.  You need to raise the respective kernel parameter.  "
-"Alternatively, reduce PostgreSQL's consumption of semaphores by reducing its "
-"max_connections parameter.\n"
-"The PostgreSQL documentation contains more information about configuring "
-"your system for PostgreSQL."
+"This error does *not* mean that you have run out of disk space.  It occurs when either the system limit for the maximum number of semaphore sets (SEMMNI), or the system wide maximum number of semaphores (SEMMNS), would be exceeded.  You need to raise the respective kernel parameter.  Alternatively, reduce PostgreSQL's consumption of semaphores by reducing its max_connections parameter.\n"
+"The PostgreSQL documentation contains more information about configuring your system for PostgreSQL."
 msgstr ""
-"Dieser Fehler bedeutet *nicht*, dass kein Platz mehr auf der Festplatte ist. "
-" Er tritt auf, wenn entweder die Systemhöchstgrenze für die Anzahl Semaphor-"
-"Sets (SEMMNI) oder die Systemhöchstgrenze für die Anzahl Semaphore (SEMMNS) "
-"überschritten würde.  Sie müssen den entsprechenden Kernelparameter erhöhen. "
-" Alternativ können Sie den Semaphorverbrauch von PostgreSQL reduzieren indem "
-"Sie den Parameter „max_connections“ herabsetzen.\n"
-"Die PostgreSQL-Dokumentation enthält weitere Informationen, wie Sie Ihr "
-"System für PostgreSQL konfigurieren können."
+"Dieser Fehler bedeutet *nicht*, dass kein Platz mehr auf der Festplatte ist.  Er tritt auf, wenn entweder die Systemhöchstgrenze für die Anzahl Semaphor-Sets (SEMMNI) oder die Systemhöchstgrenze für die Anzahl Semaphore (SEMMNS) überschritten würde.  Sie müssen den entsprechenden Kernelparameter erhöhen.  Alternativ können Sie den Semaphorverbrauch von PostgreSQL reduzieren indem Sie den Parameter „max_connections“ herabsetzen.\n"
+"Die PostgreSQL-Dokumentation enthält weitere Informationen, wie Sie Ihr System für PostgreSQL konfigurieren können."
 
 #: port/pg_sema.c:148 port/sysv_sema.c:148
 #, c-format
-msgid ""
-"You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d.  "
-"Look into the PostgreSQL documentation for details."
-msgstr ""
-"Sie müssen möglicherweise den Kernelparameter SEMVMX auf mindestens %d "
-"erhöhen.  Weitere Informationen finden Sie in der PostgreSQL-Dokumentation."
+msgid "You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d.  Look into the PostgreSQL documentation for details."
+msgstr "Sie müssen möglicherweise den Kernelparameter SEMVMX auf mindestens %d erhöhen.  Weitere Informationen finden Sie in der PostgreSQL-Dokumentation."
 
 #: port/pg_shmem.c:163 port/sysv_shmem.c:163
 #, c-format
@@ -13031,49 +12081,29 @@ msgstr "Fehlgeschlagener Systemaufruf war shmget(Key=%lu, Größe=%lu, 0%o)."
 #: port/pg_shmem.c:168 port/sysv_shmem.c:168
 #, c-format
 msgid ""
-"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory "
-"segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter, or possibly that it is less "
-"than your kernel's SHMMIN parameter.\n"
-"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory "
-"configuration."
+"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter, or possibly that it is less than your kernel's SHMMIN parameter.\n"
+"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration."
 msgstr ""
-"Dieser Fehler bedeutet gewöhnlich, dass das von PostgreSQL angeforderte "
-"Shared-Memory-Segment den Kernel-Parameter SHMMAX überschreitet, oder "
-"eventuell, dass es kleiner als der Kernel-Parameter SHMMIN ist.\n"
-"Die PostgreSQL-Dokumentation enthält weitere Informationen über die "
-"Konfiguration von Shared Memory."
+"Dieser Fehler bedeutet gewöhnlich, dass das von PostgreSQL angeforderte Shared-Memory-Segment den Kernel-Parameter SHMMAX überschreitet, oder eventuell, dass es kleiner als der Kernel-Parameter SHMMIN ist.\n"
+"Die PostgreSQL-Dokumentation enthält weitere Informationen über die Konfiguration von Shared Memory."
 
 #: port/pg_shmem.c:175 port/sysv_shmem.c:175
 #, c-format
 msgid ""
-"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory "
-"segment exceeded your kernel's SHMALL parameter.  You might need to "
-"reconfigure the kernel with larger SHMALL.\n"
-"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory "
-"configuration."
+"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMALL parameter.  You might need to reconfigure the kernel with larger SHMALL.\n"
+"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration."
 msgstr ""
-"Dieser Fehler bedeutet gewöhnlich, dass das von PostgreSQL angeforderte "
-"Shared-Memory-Segment den Kernel-Parameter SHMALL überschreitet.  Sie müssen "
-"eventuell den Kernel mit einem größeren SHMALL neu konfigurieren.\n"
-"Die PostgreSQL-Dokumentation enthält weitere Informationen über die "
-"Konfiguration von Shared Memory."
+"Dieser Fehler bedeutet gewöhnlich, dass das von PostgreSQL angeforderte Shared-Memory-Segment den Kernel-Parameter SHMALL überschreitet.  Sie müssen eventuell den Kernel mit einem größeren SHMALL neu konfigurieren.\n"
+"Die PostgreSQL-Dokumentation enthält weitere Informationen über die Konfiguration von Shared Memory."
 
 #: port/pg_shmem.c:181 port/sysv_shmem.c:181
 #, c-format
 msgid ""
-"This error does *not* mean that you have run out of disk space.  It occurs "
-"either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you "
-"need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's "
-"overall limit for shared memory has been reached.\n"
-"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory "
-"configuration."
+"This error does *not* mean that you have run out of disk space.  It occurs either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's overall limit for shared memory has been reached.\n"
+"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration."
 msgstr ""
-"Dieser Fehler bedeutet *nicht*, dass kein Platz mehr auf der Festplatte ist. "
-" Er tritt auf, wenn entweder alle verfügbaren Shared-Memory-IDs aufgebraucht "
-"sind, dann müssen den Kernelparameter SHMMNI erhöhen, oder weil die "
-"Systemhöchstgrenze für Shared Memory insgesamt erreicht wurde.\n"
-"Die PostgreSQL-Dokumentation enthält weitere Informationen über die "
-"Konfiguration von Shared Memory."
+"Dieser Fehler bedeutet *nicht*, dass kein Platz mehr auf der Festplatte ist.  Er tritt auf, wenn entweder alle verfügbaren Shared-Memory-IDs aufgebraucht sind, dann müssen den Kernelparameter SHMMNI erhöhen, oder weil die Systemhöchstgrenze für Shared Memory insgesamt erreicht wurde.\n"
+"Die PostgreSQL-Dokumentation enthält weitere Informationen über die Konfiguration von Shared Memory."
 
 #: port/pg_shmem.c:419 port/sysv_shmem.c:419
 #, c-format
@@ -13082,20 +12112,10 @@ msgstr "konnte anonymes Shared Memory nicht mappen: %m"
 
 #: port/pg_shmem.c:421 port/sysv_shmem.c:421
 #, c-format
-msgid ""
-"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory "
-"segment exceeded available memory or swap space. To reduce the request size "
-"(currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared memory usage, perhaps by "
-"reducing shared_buffers or max_connections."
+msgid "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded available memory or swap space. To reduce the request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared memory usage, perhaps by reducing shared_buffers or max_connections."
 msgstr ""
-"Dieser Fehler bedeutet gewöhnlich, dass das von PostgreSQL angeforderte "
-"Shared-Memory-Segment den verfügbaren Speicher oder Swap-Space "
-"überschreitet.  Um die benötigte Shared-Memory-Größe zu reduzieren (aktuell "
-"%lu Bytes), reduzieren Sie den Shared-Memory-Verbrauch von PostgreSQL, "
-"beispielsweise indem Sie „shared_buffers“ oder „max_connections“ reduzieren."
-"\n"
-"Die PostgreSQL-Dokumentation enthält weitere Informationen über die "
-"Konfiguration von Shared Memory."
+"Dieser Fehler bedeutet gewöhnlich, dass das von PostgreSQL angeforderte Shared-Memory-Segment den verfügbaren Speicher oder Swap-Space überschreitet.  Um die benötigte Shared-Memory-Größe zu reduzieren (aktuell %lu Bytes), reduzieren Sie den Shared-Memory-Verbrauch von PostgreSQL, beispielsweise indem Sie „shared_buffers“ oder „max_connections“ reduzieren.\n"
+"Die PostgreSQL-Dokumentation enthält weitere Informationen über die Konfiguration von Shared Memory."
 
 #: port/pg_shmem.c:508 port/sysv_shmem.c:508
 #, c-format
@@ -13109,17 +12129,13 @@ msgstr "konnte dbghelp.dll nicht laden, kann Crash-Dump nicht schreiben\n"
 
 #: port/win32/crashdump.c:116
 #, c-format
-msgid ""
-"could not load required functions in dbghelp.dll, cannot write crash dump\n"
-msgstr ""
-"konnte benötigte Funktionen in dbghelp.dll nicht laden, kann Crash-Dump "
-"nicht schreiben\n"
+msgid "could not load required functions in dbghelp.dll, cannot write crash dump\n"
+msgstr "konnte benötigte Funktionen in dbghelp.dll nicht laden, kann Crash-Dump nicht schreiben\n"
 
 #: port/win32/crashdump.c:147
 #, c-format
 msgid "could not open crash dump file \"%s\" for writing: error code %lu\n"
-msgstr ""
-"konnte Crash-Dump-Datei „%s“ nicht zum Schreiben öffnen: Fehlercode %lu\n"
+msgstr "konnte Crash-Dump-Datei „%s“ nicht zum Schreiben öffnen: Fehlercode %lu\n"
 
 #: port/win32/crashdump.c:154
 #, c-format
@@ -13149,15 +12165,12 @@ msgstr "konnte SID der PowerUsers-Gruppe nicht ermitteln: Fehlercode %lu\n"
 #: port/win32/signal.c:193
 #, c-format
 msgid "could not create signal listener pipe for PID %d: error code %lu"
-msgstr ""
-"konnte Listener-Pipe für Signale für PID %d nicht erzeugen: Fehlercode %lu"
+msgstr "konnte Listener-Pipe für Signale für PID %d nicht erzeugen: Fehlercode %lu"
 
 #: port/win32/signal.c:273 port/win32/signal.c:305
 #, c-format
 msgid "could not create signal listener pipe: error code %lu; retrying\n"
-msgstr ""
-"konnte Listener-Pipe für Signale nicht erzeugen: Fehlercode %lu; wiederhole "
-"Versuch\n"
+msgstr "konnte Listener-Pipe für Signale nicht erzeugen: Fehlercode %lu; wiederhole Versuch\n"
 
 #: port/win32/signal.c:316
 #, c-format
@@ -13192,8 +12205,7 @@ msgstr "konnte Shared-Memory-Segment nicht erzeugen: Fehlercode %lu"
 #: port/win32_shmem.c:169
 #, c-format
 msgid "Failed system call was CreateFileMapping(size=%lu, name=%s)."
-msgstr ""
-"Fehlgeschlagener Systemaufruf war CreateFileMapping(Größe=%lu, Name=%s)."
+msgstr "Fehlgeschlagener Systemaufruf war CreateFileMapping(Größe=%lu, Name=%s)."
 
 #: port/win32_shmem.c:193
 #, c-format
@@ -13202,12 +12214,8 @@ msgstr "bereits bestehender Shared-Memory-Block wird noch benutzt"
 
 #: port/win32_shmem.c:194
 #, c-format
-msgid ""
-"Check if there are any old server processes still running, and terminate "
-"them."
-msgstr ""
-"Prüfen Sie, ob irgendwelche alten Serverprozesse noch laufen und beenden Sie "
-"diese."
+msgid "Check if there are any old server processes still running, and terminate them."
+msgstr "Prüfen Sie, ob irgendwelche alten Serverprozesse noch laufen und beenden Sie diese."
 
 #: port/win32_shmem.c:204
 #, c-format
@@ -13219,59 +12227,57 @@ msgstr "Fehlgeschlagener Systemaufruf war DuplicateHandle."
 msgid "Failed system call was MapViewOfFileEx."
 msgstr "Fehlgeschlagener Systemaufruf war MapViewOfFileEx."
 
-#: postmaster/autovacuum.c:379
+#: postmaster/autovacuum.c:381
 #, c-format
 msgid "could not fork autovacuum launcher process: %m"
 msgstr "konnte Autovacuum-Launcher-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:424
+#: postmaster/autovacuum.c:426
 #, c-format
 msgid "autovacuum launcher started"
 msgstr "Autovacuum-Launcher startet"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:789
+#: postmaster/autovacuum.c:791
 #, c-format
 msgid "autovacuum launcher shutting down"
 msgstr "Autovacuum-Launcher fährt herunter"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:1452
+#: postmaster/autovacuum.c:1454
 #, c-format
 msgid "could not fork autovacuum worker process: %m"
 msgstr "konnte Autovacuum-Worker-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:1671
+#: postmaster/autovacuum.c:1673
 #, c-format
 msgid "autovacuum: processing database \"%s\""
 msgstr "Autovacuum: bearbeite Datenbank „%s“"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:2070
+#: postmaster/autovacuum.c:2078
 #, c-format
 msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\""
-msgstr ""
-"Autovacuum: lösche verwaiste temporäre Tabelle „%s.%s“ in Datenbank „%s“"
+msgstr "Autovacuum: lösche verwaiste temporäre Tabelle „%s.%s“ in Datenbank „%s“"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:2082
+#: postmaster/autovacuum.c:2090
 #, c-format
 msgid "autovacuum: found orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\""
-msgstr ""
-"Autovacuum: verwaiste temporäre Tabelle „%s.%s“ in Datenbank „%s“ gefunden"
+msgstr "Autovacuum: verwaiste temporäre Tabelle „%s.%s“ in Datenbank „%s“ gefunden"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:2347
+#: postmaster/autovacuum.c:2356
 #, c-format
 msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\""
 msgstr "automatisches Vacuum der Tabelle „%s.%s.%s“"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:2350
+#: postmaster/autovacuum.c:2359
 #, c-format
 msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\""
 msgstr "automatisches Analysieren der Tabelle „%s.%s.%s“"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:2880
+#: postmaster/autovacuum.c:2904
 #, c-format
 msgid "autovacuum not started because of misconfiguration"
 msgstr "Autovacuum wegen Fehlkonfiguration nicht gestartet"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:2881
+#: postmaster/autovacuum.c:2905
 #, c-format
 msgid "Enable the \"track_counts\" option."
 msgstr "Schalten Sie die Option „track_counts“ ein."
@@ -13285,10 +12291,8 @@ msgstr[1] "Checkpoints passieren zu oft (alle %d Sekunden)"
 
 #: postmaster/checkpointer.c:485
 #, c-format
-msgid ""
-"Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"."
-msgstr ""
-"Erhöhen Sie eventuell den Konfigurationsparameter „checkpoint_segments“."
+msgid "Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"."
+msgstr "Erhöhen Sie eventuell den Konfigurationsparameter „checkpoint_segments“."
 
 #: postmaster/checkpointer.c:630
 #, c-format
@@ -13322,12 +12326,8 @@ msgstr "archive_mode ist an, aber archive_command ist nicht gesetzt"
 
 #: postmaster/pgarch.c:506
 #, c-format
-msgid ""
-"archiving transaction log file \"%s\" failed too many times, will try again "
-"later"
-msgstr ""
-"Archivieren der Transaktionslogdatei „%s“ schlug zu oft fehl, wird später "
-"erneut versucht"
+msgid "archiving transaction log file \"%s\" failed too many times, will try again later"
+msgstr "Archivieren der Transaktionslogdatei „%s“ schlug zu oft fehl, wird später erneut versucht"
 
 #: postmaster/pgarch.c:609
 #, c-format
@@ -13345,13 +12345,10 @@ msgstr "Der fehlgeschlagene Archivbefehl war: %s"
 msgid "archive command was terminated by exception 0x%X"
 msgstr "Archivbefehl wurde durch Ausnahme 0x%X beendet"
 
-#: postmaster/pgarch.c:620 postmaster/postmaster.c:3230
+#: postmaster/pgarch.c:620 postmaster/postmaster.c:3266
 #, c-format
-msgid ""
-"See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value."
-msgstr ""
-"Sehen Sie die Beschreibung des Hexadezimalwerts in der C-Include-Datei "
-"„ntstatus.h“ nach."
+msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value."
+msgstr "Sehen Sie die Beschreibung des Hexadezimalwerts in der C-Include-Datei „ntstatus.h“ nach."
 
 #: postmaster/pgarch.c:625
 #, c-format
@@ -13401,8 +12398,7 @@ msgstr "konnte Socket für Statistiksammelprozess nicht binden: %m"
 #: postmaster/pgstat.c:401
 #, c-format
 msgid "could not get address of socket for statistics collector: %m"
-msgstr ""
-"konnte Adresse für Socket für Statistiksammelprozess nicht ermitteln: %m"
+msgstr "konnte Adresse für Socket für Statistiksammelprozess nicht ermitteln: %m"
 
 #: postmaster/pgstat.c:417
 #, c-format
@@ -13412,8 +12408,7 @@ msgstr "konnte nicht mit Socket für Statistiksammelprozess verbinden: %m"
 #: postmaster/pgstat.c:438
 #, c-format
 msgid "could not send test message on socket for statistics collector: %m"
-msgstr ""
-"konnte Testnachricht auf Socket für Statistiksammelprozess nicht senden: %m"
+msgstr "konnte Testnachricht auf Socket für Statistiksammelprozess nicht senden: %m"
 
 #: postmaster/pgstat.c:464
 #, c-format
@@ -13428,23 +12423,17 @@ msgstr "Testnachricht auf Socket für Statistiksammelprozess kam nicht durch"
 #: postmaster/pgstat.c:494
 #, c-format
 msgid "could not receive test message on socket for statistics collector: %m"
-msgstr ""
-"konnte Testnachricht auf Socket für Statistiksammelprozess nicht empfangen: "
-"%m"
+msgstr "konnte Testnachricht auf Socket für Statistiksammelprozess nicht empfangen: %m"
 
 #: postmaster/pgstat.c:504
 #, c-format
 msgid "incorrect test message transmission on socket for statistics collector"
-msgstr ""
-"fehlerhafte Übertragung der Testnachricht auf Socket für "
-"Statistiksammelprozess"
+msgstr "fehlerhafte Übertragung der Testnachricht auf Socket für Statistiksammelprozess"
 
 #: postmaster/pgstat.c:527
 #, c-format
 msgid "could not set statistics collector socket to nonblocking mode: %m"
-msgstr ""
-"konnte Socket von Statistiksammelprozess nicht auf nicht blockierenden Modus "
-"setzen: %m"
+msgstr "konnte Socket von Statistiksammelprozess nicht auf nicht blockierenden Modus setzen: %m"
 
 #: postmaster/pgstat.c:537
 #, c-format
@@ -13510,173 +12499,173 @@ msgstr "konnte Statistikdatei „%s“ nicht öffnen: %m"
 msgid "corrupted statistics file \"%s\""
 msgstr "verfälschte Statistikdatei „%s“"
 
-#: postmaster/pgstat.c:4668
+#: postmaster/pgstat.c:4358
+#, c-format
+msgid "using stale statistics instead of current ones because stats collector is not responding"
+msgstr "verwende veraltete Statistiken anstatt aktueller, weil der Statistiksammelprozess nicht antwortet"
+
+#: postmaster/pgstat.c:4670
 #, c-format
 msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort"
 msgstr "Datenbank-Hash-Tabelle beim Aufräumen verfälscht --- Abbruch"
 
-#: postmaster/postmaster.c:680
+#: postmaster/postmaster.c:684
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n"
 msgstr "%s: ungültiges Argument für Option -f: „%s“\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:766
+#: postmaster/postmaster.c:770
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n"
 msgstr "%s: ungültiges Argument für Option -t: „%s“\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:817
+#: postmaster/postmaster.c:821
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n"
 msgstr "%s: ungültiges Argument: „%s“\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:852
+#: postmaster/postmaster.c:856
 #, c-format
 msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n"
-msgstr ""
-"%s: superuser_reserved_connections muss kleiner als max_connections sein\n"
+msgstr "%s: superuser_reserved_connections muss kleiner als max_connections sein\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:857
+#: postmaster/postmaster.c:861
 #, c-format
 msgid "%s: max_wal_senders must be less than max_connections\n"
 msgstr "%s: max_wal_senders muss kleiner als max_connections sein\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:862
+#: postmaster/postmaster.c:866
 #, c-format
-msgid ""
-"WAL archival (archive_mode=on) requires wal_level \"archive\" or "
-"\"hot_standby\""
-msgstr ""
-"WAL-Archivierung (archive_mode=on) benötigt wal_level „archive“ oder "
-"„hot_standby“"
+msgid "WAL archival (archive_mode=on) requires wal_level \"archive\" or \"hot_standby\""
+msgstr "WAL-Archivierung (archive_mode=on) benötigt wal_level „archive“ oder „hot_standby“"
 
-#: postmaster/postmaster.c:865
+#: postmaster/postmaster.c:869
 #, c-format
-msgid ""
-"WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"archive\" or "
-"\"hot_standby\""
-msgstr ""
-"WAL-Streaming (max_wal_senders > 0) benötigt wal_level „archive“ oder "
-"„hot_standby“"
+msgid "WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"archive\" or \"hot_standby\""
+msgstr "WAL-Streaming (max_wal_senders > 0) benötigt wal_level „archive“ oder „hot_standby“"
 
-#: postmaster/postmaster.c:873
+#: postmaster/postmaster.c:877
 #, c-format
 msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n"
 msgstr "%s: ungültige datetoken-Tabellen, bitte reparieren\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:955 postmaster/postmaster.c:1053
+#: postmaster/postmaster.c:959 postmaster/postmaster.c:1057
 #: utils/init/miscinit.c:1259
 #, c-format
 msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\""
 msgstr "ungültige Listensyntax für Parameter „%s“"
 
-#: postmaster/postmaster.c:986
+#: postmaster/postmaster.c:990
 #, c-format
 msgid "could not create listen socket for \"%s\""
 msgstr "konnte Listen-Socket für „%s“ nicht erzeugen"
 
-#: postmaster/postmaster.c:992
+#: postmaster/postmaster.c:996
 #, c-format
 msgid "could not create any TCP/IP sockets"
 msgstr "konnte keine TCP/IP-Sockets erstellen"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1075
+#: postmaster/postmaster.c:1079
 #, c-format
 msgid "could not create Unix-domain socket in directory \"%s\""
 msgstr "konnte Unix-Domain-Socket in Verzeichnis „%s“ nicht erzeugen"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1081
+#: postmaster/postmaster.c:1085
 #, c-format
 msgid "could not create any Unix-domain sockets"
 msgstr "konnte keine Unix-Domain-Sockets erzeugen"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1093
+#: postmaster/postmaster.c:1097
 #, c-format
 msgid "no socket created for listening"
 msgstr "keine Listen-Socket erzeugt"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1133
+#: postmaster/postmaster.c:1137
 #, c-format
 msgid "could not create I/O completion port for child queue"
 msgstr "konnte Ein-/Ausgabe-Completion-Port für Child-Queue nicht erzeugen"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1162
+#: postmaster/postmaster.c:1166
 #, c-format
 msgid "%s: could not change permissions of external PID file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: konnte Rechte der externen PID-Datei „%s“ nicht ändern: %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1166
+#: postmaster/postmaster.c:1170
 #, c-format
 msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: konnte externe PID-Datei „%s“ nicht schreiben: %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1190
+#: postmaster/postmaster.c:1200
 #, c-format
 msgid "ending log output to stderr"
 msgstr "Logausgabe nach stderr endet"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1191
+#: postmaster/postmaster.c:1201
 #, c-format
 msgid "Future log output will go to log destination \"%s\"."
 msgstr "Die weitere Logausgabe geht an Logziel „%s“."
 
-#: postmaster/postmaster.c:1217 utils/init/postinit.c:199
+#: postmaster/postmaster.c:1227 utils/init/postinit.c:199
 #, c-format
 msgid "could not load pg_hba.conf"
 msgstr "konnte pg_hba.conf nicht laden"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1293
+#: postmaster/postmaster.c:1253
+#, c-format
+msgid "postmaster became multithreaded during startup"
+msgstr "Postmaster ist während des Starts multithreaded geworden"
+
+#: postmaster/postmaster.c:1254
+#, c-format
+msgid "Set the LC_ALL environment variable to a valid locale."
+msgstr "Setzen Sie die Umgebungsvariable LC_ALL auf eine gültige Locale."
+
+#: postmaster/postmaster.c:1314
 #, c-format
 msgid "%s: could not locate matching postgres executable"
 msgstr "%s: konnte kein passendes Programm „postgres“ finden"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1316 utils/misc/tzparser.c:325
+#: postmaster/postmaster.c:1337 utils/misc/tzparser.c:341
 #, c-format
-msgid ""
-"This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file \""
-"%s\" has been moved away from its proper location."
-msgstr ""
-"Dies kann auf eine unvollständige PostgreSQL-Installation hindeuten, oder "
-"darauf, dass die Datei „%s“ von ihrer richtigen Stelle verschoben worden ist."
+msgid "This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file \"%s\" has been moved away from its proper location."
+msgstr "Dies kann auf eine unvollständige PostgreSQL-Installation hindeuten, oder darauf, dass die Datei „%s“ von ihrer richtigen Stelle verschoben worden ist."
 
-#: postmaster/postmaster.c:1344
+#: postmaster/postmaster.c:1365
 #, c-format
 msgid "data directory \"%s\" does not exist"
 msgstr "Datenverzeichnis „%s“ existiert nicht"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1349
+#: postmaster/postmaster.c:1370
 #, c-format
 msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Zugriffsrechte von Verzeichnis „%s“ nicht lesen: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1357
+#: postmaster/postmaster.c:1378
 #, c-format
 msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory"
 msgstr "angegebenes Datenverzeichnis „%s“ ist kein Verzeichnis"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1373
+#: postmaster/postmaster.c:1394
 #, c-format
 msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership"
 msgstr "Datenverzeichnis „%s“ hat falschen Eigentümer"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1375
+#: postmaster/postmaster.c:1396
 #, c-format
 msgid "The server must be started by the user that owns the data directory."
-msgstr ""
-"Der Server muss von dem Benutzer gestartet werden, dem das Datenverzeichnis "
-"gehört."
+msgstr "Der Server muss von dem Benutzer gestartet werden, dem das Datenverzeichnis gehört."
 
-#: postmaster/postmaster.c:1395
+#: postmaster/postmaster.c:1416
 #, c-format
 msgid "data directory \"%s\" has group or world access"
 msgstr "Datenverzeichnis „%s“ erlaubt Zugriff von Gruppe oder Welt"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1397
+#: postmaster/postmaster.c:1418
 #, c-format
 msgid "Permissions should be u=rwx (0700)."
 msgstr "Rechte sollten u=rwx (0700) sein."
 
-#: postmaster/postmaster.c:1408
+#: postmaster/postmaster.c:1429
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: could not find the database system\n"
@@ -13687,409 +12676,396 @@ msgstr ""
 "Es wurde im Verzeichnis „%s“ erwartet,\n"
 "aber die Datei „%s“ konnte nicht geöffnet werden: %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1562
+#: postmaster/postmaster.c:1589
 #, c-format
 msgid "select() failed in postmaster: %m"
 msgstr "select() fehlgeschlagen im Postmaster: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1732 postmaster/postmaster.c:1763
+#: postmaster/postmaster.c:1768 postmaster/postmaster.c:1799
 #, c-format
 msgid "incomplete startup packet"
 msgstr "unvollständiges Startpaket"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1744
+#: postmaster/postmaster.c:1780
 #, c-format
 msgid "invalid length of startup packet"
 msgstr "ungültige Länge des Startpakets"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1801
+#: postmaster/postmaster.c:1837
 #, c-format
 msgid "failed to send SSL negotiation response: %m"
 msgstr "konnte SSL-Verhandlungsantwort nicht senden: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1830
+#: postmaster/postmaster.c:1866
 #, c-format
 msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u"
-msgstr ""
-"nicht unterstütztes Frontend-Protokoll %u.%u: Server unterstützt %u.0 bis %u."
-"%u"
+msgstr "nicht unterstütztes Frontend-Protokoll %u.%u: Server unterstützt %u.0 bis %u.%u"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1881
+#: postmaster/postmaster.c:1917
 #, c-format
 msgid "invalid value for boolean option \"replication\""
 msgstr "ungültiger Wert für Boole’sche Option „replication“"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1901
+#: postmaster/postmaster.c:1937
 #, c-format
 msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte"
 msgstr "ungültiges Layout des Startpakets: Abschluss als letztes Byte erwartet"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1929
+#: postmaster/postmaster.c:1965
 #, c-format
 msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet"
 msgstr "kein PostgreSQL-Benutzername im Startpaket angegeben"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1986
+#: postmaster/postmaster.c:2022
 #, c-format
 msgid "the database system is starting up"
 msgstr "das Datenbanksystem startet"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1991
+#: postmaster/postmaster.c:2027
 #, c-format
 msgid "the database system is shutting down"
 msgstr "das Datenbanksystem fährt herunter"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1996
+#: postmaster/postmaster.c:2032
 #, c-format
 msgid "the database system is in recovery mode"
 msgstr "das Datenbanksystem ist im Wiederherstellungsmodus"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2001 storage/ipc/procarray.c:278
+#: postmaster/postmaster.c:2037 storage/ipc/procarray.c:278
 #: storage/ipc/sinvaladt.c:304 storage/lmgr/proc.c:339
 #, c-format
 msgid "sorry, too many clients already"
 msgstr "tut mir leid, schon zu viele Verbindungen"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2063
+#: postmaster/postmaster.c:2099
 #, c-format
 msgid "wrong key in cancel request for process %d"
 msgstr "falscher Schlüssel in Stornierungsanfrage für Prozess %d"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2071
+#: postmaster/postmaster.c:2107
 #, c-format
 msgid "PID %d in cancel request did not match any process"
 msgstr "PID %d in Stornierungsanfrage stimmte mit keinem Prozess überein"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2291
+#: postmaster/postmaster.c:2327
 #, c-format
 msgid "received SIGHUP, reloading configuration files"
 msgstr "SIGHUP empfangen, Konfigurationsdateien werden neu geladen"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2317
+#: postmaster/postmaster.c:2353
 #, c-format
 msgid "pg_hba.conf not reloaded"
 msgstr "pg_hba.conf nicht neu geladen"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2321
+#: postmaster/postmaster.c:2357
 #, c-format
 msgid "pg_ident.conf not reloaded"
 msgstr "pg_ident.conf nicht neu geladen"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2362
+#: postmaster/postmaster.c:2398
 #, c-format
 msgid "received smart shutdown request"
 msgstr "intelligentes Herunterfahren verlangt"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2415
+#: postmaster/postmaster.c:2451
 #, c-format
 msgid "received fast shutdown request"
 msgstr "schnelles Herunterfahren verlangt"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2441
+#: postmaster/postmaster.c:2477
 #, c-format
 msgid "aborting any active transactions"
 msgstr "etwaige aktive Transaktionen werden abgebrochen"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2471
+#: postmaster/postmaster.c:2507
 #, c-format
 msgid "received immediate shutdown request"
 msgstr "sofortiges Herunterfahren verlangt"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2542 postmaster/postmaster.c:2563
+#: postmaster/postmaster.c:2578 postmaster/postmaster.c:2599
 msgid "startup process"
 msgstr "Startprozess"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2545
+#: postmaster/postmaster.c:2581
 #, c-format
 msgid "aborting startup due to startup process failure"
 msgstr "Serverstart abgebrochen wegen Startprozessfehler"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2602
+#: postmaster/postmaster.c:2638
 #, c-format
 msgid "database system is ready to accept connections"
 msgstr "Datenbanksystem ist bereit, um Verbindungen anzunehmen"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2617
+#: postmaster/postmaster.c:2653
 msgid "background writer process"
 msgstr "Background-Writer-Prozess"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2671
+#: postmaster/postmaster.c:2707
 msgid "checkpointer process"
 msgstr "Checkpointer-Prozess"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2687
+#: postmaster/postmaster.c:2723
 msgid "WAL writer process"
 msgstr "WAL-Schreibprozess"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2701
+#: postmaster/postmaster.c:2737
 msgid "WAL receiver process"
 msgstr "WAL-Receiver-Prozess"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2716
+#: postmaster/postmaster.c:2752
 msgid "autovacuum launcher process"
 msgstr "Autovacuum-Launcher-Prozess"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2731
+#: postmaster/postmaster.c:2767
 msgid "archiver process"
 msgstr "Archivierprozess"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2747
+#: postmaster/postmaster.c:2783
 msgid "statistics collector process"
 msgstr "Statistiksammelprozess"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2761
+#: postmaster/postmaster.c:2797
 msgid "system logger process"
 msgstr "Systemlogger-Prozess"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2823
+#: postmaster/postmaster.c:2859
 msgid "worker process"
 msgstr "Worker-Prozess"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2893 postmaster/postmaster.c:2912
-#: postmaster/postmaster.c:2919 postmaster/postmaster.c:2937
+#: postmaster/postmaster.c:2929 postmaster/postmaster.c:2948
+#: postmaster/postmaster.c:2955 postmaster/postmaster.c:2973
 msgid "server process"
 msgstr "Serverprozess"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2973
+#: postmaster/postmaster.c:3009
 #, c-format
 msgid "terminating any other active server processes"
 msgstr "aktive Serverprozesse werden abgebrochen"
 
 #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
 #. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3218
+#: postmaster/postmaster.c:3254
 #, c-format
 msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d"
 msgstr "%s (PID %d) beendete mit Status %d"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3220 postmaster/postmaster.c:3231
-#: postmaster/postmaster.c:3242 postmaster/postmaster.c:3251
-#: postmaster/postmaster.c:3261
+#: postmaster/postmaster.c:3256 postmaster/postmaster.c:3267
+#: postmaster/postmaster.c:3278 postmaster/postmaster.c:3287
+#: postmaster/postmaster.c:3297
 #, c-format
 msgid "Failed process was running: %s"
 msgstr "Der fehlgeschlagene Prozess führte aus: %s"
 
 #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
 #. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3228
+#: postmaster/postmaster.c:3264
 #, c-format
 msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X"
 msgstr "%s (PID %d) wurde durch Ausnahme 0x%X beendet"
 
 #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
 #. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3238
+#: postmaster/postmaster.c:3274
 #, c-format
 msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s"
 msgstr "%s (PID %d) wurde von Signal %d beendet: %s"
 
 #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
 #. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3249
+#: postmaster/postmaster.c:3285
 #, c-format
 msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d"
 msgstr "%s (PID %d) wurde von Signal %d beendet"
 
 #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
 #. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3259
+#: postmaster/postmaster.c:3295
 #, c-format
 msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d"
 msgstr "%s (PID %d) beendete mit unbekanntem Status %d"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3444
+#: postmaster/postmaster.c:3480
 #, c-format
 msgid "abnormal database system shutdown"
 msgstr "abnormales Herunterfahren des Datenbanksystems"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3483
+#: postmaster/postmaster.c:3519
 #, c-format
 msgid "all server processes terminated; reinitializing"
 msgstr "alle Serverprozesse beendet; initialisiere neu"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3699
+#: postmaster/postmaster.c:3735
 #, c-format
 msgid "could not fork new process for connection: %m"
 msgstr "konnte neuen Prozess für Verbindung nicht starten (fork-Fehler): %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3741
+#: postmaster/postmaster.c:3777
 msgid "could not fork new process for connection: "
 msgstr "konnte neuen Prozess für Verbindung nicht starten (fork-Fehler): "
 
-#: postmaster/postmaster.c:3848
+#: postmaster/postmaster.c:3884
 #, c-format
 msgid "connection received: host=%s port=%s"
 msgstr "Verbindung empfangen: Host=%s Port=%s"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3853
+#: postmaster/postmaster.c:3889
 #, c-format
 msgid "connection received: host=%s"
 msgstr "Verbindung empfangen: Host=%s"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4143
+#: postmaster/postmaster.c:4179
 #, c-format
 msgid "could not execute server process \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Serverprozess „%s“ nicht ausführen: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4681
+#: postmaster/postmaster.c:4674
+#, c-format
+msgid "postmaster became multithreaded"
+msgstr "Postmaster ist multithreaded geworden"
+
+#: postmaster/postmaster.c:4732
 #, c-format
 msgid "database system is ready to accept read only connections"
 msgstr "Datenbanksystem ist bereit, um lesende Verbindungen anzunehmen"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4992
+#: postmaster/postmaster.c:5043
 #, c-format
 msgid "could not fork startup process: %m"
 msgstr "konnte Startprozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4996
+#: postmaster/postmaster.c:5047
 #, c-format
 msgid "could not fork background writer process: %m"
 msgstr "konnte Background-Writer-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5000
+#: postmaster/postmaster.c:5051
 #, c-format
 msgid "could not fork checkpointer process: %m"
 msgstr "konnte Checkpointer-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5004
+#: postmaster/postmaster.c:5055
 #, c-format
 msgid "could not fork WAL writer process: %m"
 msgstr "konnte WAL-Writer-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5008
+#: postmaster/postmaster.c:5059
 #, c-format
 msgid "could not fork WAL receiver process: %m"
 msgstr "konnte WAL-Receiver-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5012
+#: postmaster/postmaster.c:5063
 #, c-format
 msgid "could not fork process: %m"
 msgstr "konnte Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5191
+#: postmaster/postmaster.c:5242
 #, c-format
 msgid "registering background worker \"%s\""
 msgstr "registriere Background-Worker „%s“"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5198
+#: postmaster/postmaster.c:5249
 #, c-format
-msgid ""
-"background worker \"%s\": must be registered in shared_preload_libraries"
-msgstr ""
-"Background-Worker „%s“: muss in shared_preload_libraries registriert sein"
+msgid "background worker \"%s\": must be registered in shared_preload_libraries"
+msgstr "Background-Worker „%s“: muss in shared_preload_libraries registriert sein"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5211
+#: postmaster/postmaster.c:5262
 #, c-format
-msgid ""
-"background worker \"%s\": must attach to shared memory in order to be able "
-"to request a database connection"
-msgstr ""
-"Background-Worker „%s“: muss mit Shared Memory verbinden, um eine "
-"Datenbankverbindung anfordern zu können"
+msgid "background worker \"%s\": must attach to shared memory in order to be able to request a database connection"
+msgstr "Background-Worker „%s“: muss mit Shared Memory verbinden, um eine Datenbankverbindung anfordern zu können"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5221
+#: postmaster/postmaster.c:5272
 #, c-format
-msgid ""
-"background worker \"%s\": cannot request database access if starting at "
-"postmaster start"
-msgstr ""
-"Background-Worker „%s“: kann kein Datenbankzugriff anfordern, wenn er nach "
-"Postmaster-Start gestartet hat"
+msgid "background worker \"%s\": cannot request database access if starting at postmaster start"
+msgstr "Background-Worker „%s“: kann kein Datenbankzugriff anfordern, wenn er nach Postmaster-Start gestartet hat"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5236
+#: postmaster/postmaster.c:5287
 #, c-format
 msgid "background worker \"%s\": invalid restart interval"
 msgstr "Background-Worker „%s“: ungültiges Neustart-Intervall"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5252
+#: postmaster/postmaster.c:5303
 #, c-format
 msgid "too many background workers"
 msgstr "zu viele Background-Worker"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5253
+#: postmaster/postmaster.c:5304
 #, c-format
 msgid "Up to %d background worker can be registered with the current settings."
-msgid_plural ""
-"Up to %d background workers can be registered with the current settings."
-msgstr[0] ""
-"Mit den aktuellen Einstellungen können bis zu %d Background-Worker "
-"registriert werden."
-msgstr[1] ""
-"Mit den aktuellen Einstellungen können bis zu %d Background-Worker "
-"registriert werden."
+msgid_plural "Up to %d background workers can be registered with the current settings."
+msgstr[0] "Mit den aktuellen Einstellungen können bis zu %d Background-Worker registriert werden."
+msgstr[1] "Mit den aktuellen Einstellungen können bis zu %d Background-Worker registriert werden."
 
-#: postmaster/postmaster.c:5296
+#: postmaster/postmaster.c:5347
 #, c-format
 msgid "database connection requirement not indicated during registration"
-msgstr ""
-"die Notwendigkeit, Datenbankverbindungen zu erzeugen, wurde bei der "
-"Registrierung nicht angezeigt"
+msgstr "die Notwendigkeit, Datenbankverbindungen zu erzeugen, wurde bei der Registrierung nicht angezeigt"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5303
+#: postmaster/postmaster.c:5354
 #, c-format
 msgid "invalid processing mode in background worker"
 msgstr "ungültiger Verarbeitungsmodus in Background-Worker"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5377
+#: postmaster/postmaster.c:5428
 #, c-format
 msgid "terminating background worker \"%s\" due to administrator command"
-msgstr ""
-"breche Background-Worker „%s“ ab aufgrund von Anweisung des Administrators"
+msgstr "breche Background-Worker „%s“ ab aufgrund von Anweisung des Administrators"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5594
+#: postmaster/postmaster.c:5645
 #, c-format
 msgid "starting background worker process \"%s\""
 msgstr "starte Background-Worker-Prozess „%s“"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5605
+#: postmaster/postmaster.c:5656
 #, c-format
 msgid "could not fork worker process: %m"
 msgstr "konnte Worker-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5957
+#: postmaster/postmaster.c:6008
 #, c-format
 msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d"
-msgstr ""
-"konnte Socket %d nicht für Verwendung in Backend duplizieren: Fehlercode %d"
+msgstr "konnte Socket %d nicht für Verwendung in Backend duplizieren: Fehlercode %d"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5989
+#: postmaster/postmaster.c:6040
 #, c-format
 msgid "could not create inherited socket: error code %d\n"
 msgstr "konnte geerbtes Socket nicht erzeugen: Fehlercode %d\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:6018 postmaster/postmaster.c:6025
+#: postmaster/postmaster.c:6069
+#, c-format
+msgid "could not open backend variables file \"%s\": %s\n"
+msgstr "konnte Servervariablendatei „%s“ nicht öffnen: %s\n"
+
+#: postmaster/postmaster.c:6076
 #, c-format
 msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n"
 msgstr "konnte nicht aus Servervariablendatei „%s“ lesen: %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:6034
+#: postmaster/postmaster.c:6085
 #, c-format
 msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
 msgstr "konnte Datei „%s“ nicht löschen: %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:6051
+#: postmaster/postmaster.c:6102
 #, c-format
 msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n"
 msgstr "konnte Sicht der Backend-Variablen nicht mappen: Fehlercode %lu\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:6060
+#: postmaster/postmaster.c:6111
 #, c-format
 msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n"
 msgstr "konnte Sicht der Backend-Variablen nicht unmappen: Fehlercode %lu\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:6067
+#: postmaster/postmaster.c:6118
 #, c-format
 msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n"
-msgstr ""
-"konnte Handle für Backend-Parametervariablen nicht schließen: Fehlercode "
-"%lu\n"
+msgstr "konnte Handle für Backend-Parametervariablen nicht schließen: Fehlercode %lu\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:6223
+#: postmaster/postmaster.c:6274
 #, c-format
 msgid "could not read exit code for process\n"
 msgstr "konnte Exitcode des Prozesses nicht lesen\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:6228
+#: postmaster/postmaster.c:6279
 #, c-format
 msgid "could not post child completion status\n"
 msgstr "konnte Child-Completion-Status nicht versenden\n"
@@ -14147,15 +13123,12 @@ msgstr "konnte Logdatei „%s“ nicht öffnen: %m"
 #: postmaster/syslogger.c:1213 postmaster/syslogger.c:1257
 #, c-format
 msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to re-enable)"
-msgstr ""
-"automatische Rotation abgeschaltet (SIGHUP zum Wiederanschalten verwenden)"
+msgstr "automatische Rotation abgeschaltet (SIGHUP zum Wiederanschalten verwenden)"
 
 #: regex/regc_pg_locale.c:261
 #, c-format
 msgid "could not determine which collation to use for regular expression"
-msgstr ""
-"konnte die für den regulären Ausdruck zu verwendende Sortierfolge nicht "
-"bestimmen"
+msgstr "konnte die für den regulären Ausdruck zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen"
 
 #: repl_gram.y:183 repl_gram.y:200
 #, c-format
@@ -14175,13 +13148,13 @@ msgstr "Zeichenkette in Anführungszeichen nicht abgeschlossen"
 msgid "syntax error: unexpected character \"%s\""
 msgstr "Syntaxfehler: unerwartetes Zeichen „%s“"
 
-#: replication/basebackup.c:141 replication/basebackup.c:923
+#: replication/basebackup.c:141 replication/basebackup.c:947
 #: utils/adt/misc.c:360
 #, c-format
 msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
 msgstr "konnte symbolische Verknüpfung „%s“ nicht lesen: %m"
 
-#: replication/basebackup.c:148 replication/basebackup.c:927
+#: replication/basebackup.c:148 replication/basebackup.c:951
 #: utils/adt/misc.c:364
 #, c-format
 msgid "symbolic link \"%s\" target is too long"
@@ -14203,34 +13176,34 @@ msgstr "konnte keine WAL-Dateien finden"
 msgid "could not find WAL file \"%s\""
 msgstr "konnte WAL-Datei „%s“ nicht finden"
 
-#: replication/basebackup.c:404 replication/basebackup.c:427
+#: replication/basebackup.c:404 replication/basebackup.c:428
 #, c-format
 msgid "unexpected WAL file size \"%s\""
 msgstr "unerwartete WAL-Dateigröße „%s“"
 
-#: replication/basebackup.c:415 replication/basebackup.c:1065
+#: replication/basebackup.c:416 replication/basebackup.c:1089
 #, c-format
 msgid "base backup could not send data, aborting backup"
 msgstr "Basissicherung konnte keine Daten senden, Sicherung abgebrochen"
 
-#: replication/basebackup.c:499 replication/basebackup.c:508
-#: replication/basebackup.c:517 replication/basebackup.c:526
-#: replication/basebackup.c:535
+#: replication/basebackup.c:514 replication/basebackup.c:523
+#: replication/basebackup.c:532 replication/basebackup.c:541
+#: replication/basebackup.c:550
 #, c-format
 msgid "duplicate option \"%s\""
 msgstr "doppelte Option „%s“"
 
-#: replication/basebackup.c:790 replication/basebackup.c:877
+#: replication/basebackup.c:805 replication/basebackup.c:892
 #, c-format
 msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m"
 msgstr "konnte „stat“ für Datei oder Verzeichnis „%s“ nicht ausführen: %m"
 
-#: replication/basebackup.c:1001
+#: replication/basebackup.c:1025
 #, c-format
 msgid "skipping special file \"%s\""
 msgstr "überspringe besondere Datei „%s“"
 
-#: replication/basebackup.c:1055
+#: replication/basebackup.c:1079
 #, c-format
 msgid "archive member \"%s\" too large for tar format"
 msgstr "Archivmitglied „%s“ zu groß für Tar-Format"
@@ -14242,12 +13215,8 @@ msgstr "konnte nicht mit dem Primärserver verbinden: %s"
 
 #: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:129
 #, c-format
-msgid ""
-"could not receive database system identifier and timeline ID from the "
-"primary server: %s"
-msgstr ""
-"konnte Datenbanksystemidentifikator und Zeitleisten-ID nicht vom "
-"Primärserver empfangen: %s"
+msgid "could not receive database system identifier and timeline ID from the primary server: %s"
+msgstr "konnte Datenbanksystemidentifikator und Zeitleisten-ID nicht vom Primärserver empfangen: %s"
 
 #: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:140
 #: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:288
@@ -14263,15 +13232,12 @@ msgstr "1 Tupel mit 3 Feldern erwartet, %d Tupel mit %d Feldern erhalten."
 #: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:157
 #, c-format
 msgid "database system identifier differs between the primary and standby"
-msgstr ""
-"Datenbanksystemidentifikator unterscheidet sich zwischen Primär- und Standby-"
-"Server"
+msgstr "Datenbanksystemidentifikator unterscheidet sich zwischen Primär- und Standby-Server"
 
 #: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:158
 #, c-format
 msgid "The primary's identifier is %s, the standby's identifier is %s."
-msgstr ""
-"Identifikator des Primärservers ist %s, Identifikator des Standby ist %s."
+msgstr "Identifikator des Primärservers ist %s, Identifikator des Standby ist %s."
 
 #: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:195
 #, c-format
@@ -14327,21 +13293,13 @@ msgstr "konnte keine Daten an den WAL-Stream senden: %s"
 
 #: replication/syncrep.c:207
 #, c-format
-msgid ""
-"canceling the wait for synchronous replication and terminating connection "
-"due to administrator command"
-msgstr ""
-"storniere Warten auf synchrone Replikation and breche Verbindung ab aufgrund "
-"von Anweisung des Administrators"
+msgid "canceling the wait for synchronous replication and terminating connection due to administrator command"
+msgstr "storniere Warten auf synchrone Replikation and breche Verbindung ab aufgrund von Anweisung des Administrators"
 
 #: replication/syncrep.c:208 replication/syncrep.c:225
 #, c-format
-msgid ""
-"The transaction has already committed locally, but might not have been "
-"replicated to the standby."
-msgstr ""
-"Die Transaktion wurde lokal bereits committet, aber möglicherweise noch "
-"nicht zum Standby repliziert."
+msgid "The transaction has already committed locally, but might not have been replicated to the standby."
+msgstr "Die Transaktion wurde lokal bereits committet, aber möglicherweise noch nicht zum Standby repliziert."
 
 #: replication/syncrep.c:224
 #, c-format
@@ -14361,15 +13319,12 @@ msgstr "Standby „%s“ ist jetzt der synchrone Standby mit Priorität %u"
 #: replication/walreceiver.c:167
 #, c-format
 msgid "terminating walreceiver process due to administrator command"
-msgstr ""
-"breche WAL-Receiver-Prozess ab aufgrund von Anweisung des Administrators"
+msgstr "breche WAL-Receiver-Prozess ab aufgrund von Anweisung des Administrators"
 
 #: replication/walreceiver.c:330
 #, c-format
 msgid "highest timeline %u of the primary is behind recovery timeline %u"
-msgstr ""
-"höchste Zeitleiste %u des primären Servers liegt hinter "
-"Wiederherstellungszeitleiste %u zurück"
+msgstr "höchste Zeitleiste %u des primären Servers liegt hinter Wiederherstellungszeitleiste %u zurück"
 
 #: replication/walreceiver.c:364
 #, c-format
@@ -14384,8 +13339,7 @@ msgstr "WAL-Streaming neu gestartet bei %X/%X auf Zeitleiste %u"
 #: replication/walreceiver.c:403
 #, c-format
 msgid "cannot continue WAL streaming, recovery has already ended"
-msgstr ""
-"kann WAL-Streaming nicht fortsetzen, Wiederherstellung ist bereits beendet"
+msgstr "kann WAL-Streaming nicht fortsetzen, Wiederherstellung ist bereits beendet"
 
 #: replication/walreceiver.c:440
 #, c-format
@@ -14434,11 +13388,8 @@ msgstr "konnte Positionszeiger nicht den Anfang der Datei „%s“ setzen: %m"
 
 #: replication/walsender.c:484
 #, c-format
-msgid ""
-"requested starting point %X/%X on timeline %u is not in this server's history"
-msgstr ""
-"angeforderter Startpunkt %X/%X auf Zeitleiste %u ist nicht in der History "
-"dieses Servers"
+msgid "requested starting point %X/%X on timeline %u is not in this server's history"
+msgstr "angeforderter Startpunkt %X/%X auf Zeitleiste %u ist nicht in der History dieses Servers"
 
 #: replication/walsender.c:488
 #, c-format
@@ -14447,12 +13398,8 @@ msgstr "Die History dieses Servers zweigte von Zeitleiste %u bei %X/%X ab."
 
 #: replication/walsender.c:533
 #, c-format
-msgid ""
-"requested starting point %X/%X is ahead of the WAL flush position of this "
-"server %X/%X"
-msgstr ""
-"angeforderter Startpunkt %X/%X ist vor der WAL-Flush-Position dieses Servers "
-"%X/%X"
+msgid "requested starting point %X/%X is ahead of the WAL flush position of this server %X/%X"
+msgstr "angeforderter Startpunkt %X/%X ist vor der WAL-Flush-Position dieses Servers %X/%X"
 
 #: replication/walsender.c:707 replication/walsender.c:757
 #: replication/walsender.c:806
@@ -14483,17 +13430,12 @@ msgstr "Standby-Server „%s“ hat jetzt den Primärserver eingeholt"
 #: replication/walsender.c:1151
 #, c-format
 msgid "terminating walsender process due to replication timeout"
-msgstr ""
-"breche WAL-Sender-Prozess ab wegen Zeitüberschreitung bei der Replikation"
+msgstr "breche WAL-Sender-Prozess ab wegen Zeitüberschreitung bei der Replikation"
 
 #: replication/walsender.c:1221
 #, c-format
-msgid ""
-"number of requested standby connections exceeds max_wal_senders (currently "
-"%d)"
-msgstr ""
-"Anzahl angeforderter Standby-Verbindungen überschreitet max_wal_senders "
-"(aktuell %d)"
+msgid "number of requested standby connections exceeds max_wal_senders (currently %d)"
+msgstr "Anzahl angeforderter Standby-Verbindungen überschreitet max_wal_senders (aktuell %d)"
 
 #: replication/walsender.c:1377
 #, c-format
@@ -14548,9 +13490,7 @@ msgstr "Regeln für SELECT müssen als Aktion INSTEAD SELECT haben"
 #: rewrite/rewriteDefine.c:345
 #, c-format
 msgid "rules on SELECT must not contain data-modifying statements in WITH"
-msgstr ""
-"Regeln für SELECT dürfen keine datenmodifizierenden Anweisungen in WITH "
-"enthalten"
+msgstr "Regeln für SELECT dürfen keine datenmodifizierenden Anweisungen in WITH enthalten"
 
 #: rewrite/rewriteDefine.c:353
 #, c-format
@@ -14579,11 +13519,8 @@ msgstr "konnte Tabelle „%s“ nicht in Sicht umwandeln, weil sie Trigger hat"
 
 #: rewrite/rewriteDefine.c:439
 #, c-format
-msgid ""
-"In particular, the table cannot be involved in any foreign key relationships."
-msgstr ""
-"Insbesondere darf die Tabelle nicht in Fremschlüsselverhältnisse eingebunden "
-"sein."
+msgid "In particular, the table cannot be involved in any foreign key relationships."
+msgstr "Insbesondere darf die Tabelle nicht in Fremschlüsselverhältnisse eingebunden sein."
 
 #: rewrite/rewriteDefine.c:444
 #, c-format
@@ -14593,9 +13530,7 @@ msgstr "konnte Tabelle „%s“ nicht in Sicht umwandeln, weil sie Indexe hat"
 #: rewrite/rewriteDefine.c:450
 #, c-format
 msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables"
-msgstr ""
-"konnte Tabelle „%s“ nicht in Sicht umwandeln, weil sie abgeleitete Tabellen "
-"hat"
+msgstr "konnte Tabelle „%s“ nicht in Sicht umwandeln, weil sie abgeleitete Tabellen hat"
 
 #: rewrite/rewriteDefine.c:477
 #, c-format
@@ -14630,9 +13565,7 @@ msgstr "kann Relation mit gelöschten Spalten nicht in Sicht umwandeln"
 #: rewrite/rewriteDefine.c:675
 #, c-format
 msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from \"%s\""
-msgstr ""
-"Spaltenname in Targeteintrag %d von SELECT-Regel unterscheidet sich von "
-"Spalte „%s“"
+msgstr "Spaltenname in Targeteintrag %d von SELECT-Regel unterscheidet sich von Spalte „%s“"
 
 #: rewrite/rewriteDefine.c:677
 #, c-format
@@ -14642,8 +13575,7 @@ msgstr "SELECT-Targeteintrag heißt „%s“."
 #: rewrite/rewriteDefine.c:686
 #, c-format
 msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\""
-msgstr ""
-"Typ von Targeteintrag %d von SELECT-Regel unterscheidet sich von Spalte „%s“"
+msgstr "Typ von Targeteintrag %d von SELECT-Regel unterscheidet sich von Spalte „%s“"
 
 #: rewrite/rewriteDefine.c:688
 #, c-format
@@ -14663,9 +13595,7 @@ msgstr "Eintrag in RETURNING-Liste hat Typ %s, aber Spalte hat Typ %s."
 #: rewrite/rewriteDefine.c:710
 #, c-format
 msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\""
-msgstr ""
-"Größe von Targeteintrag %d von SELECT-Regel unterscheidet sich von Spalte „"
-"%s“"
+msgstr "Größe von Targeteintrag %d von SELECT-Regel unterscheidet sich von Spalte „%s“"
 
 #: rewrite/rewriteDefine.c:712
 #, c-format
@@ -14695,12 +13625,8 @@ msgstr "Umbenennen einer ON-SELECT-Regel ist nicht erlaubt"
 
 #: rewrite/rewriteHandler.c:511
 #, c-format
-msgid ""
-"WITH query name \"%s\" appears in both a rule action and the query being "
-"rewritten"
-msgstr ""
-"WITH-Anfragename „%s“ erscheint sowohl in der Regelaktion als auch in der "
-"umzuschreibenden Anfrage"
+msgid "WITH query name \"%s\" appears in both a rule action and the query being rewritten"
+msgstr "WITH-Anfragename „%s“ erscheint sowohl in der Regelaktion als auch in der umzuschreibenden Anfrage"
 
 #: rewrite/rewriteHandler.c:571
 #, c-format
@@ -14719,24 +13645,19 @@ msgstr "unendliche Rekursion entdeckt in Regeln für Relation „%s“"
 
 #: rewrite/rewriteHandler.c:2006
 msgid "Views containing DISTINCT are not automatically updatable."
-msgstr ""
-"Sichten, die DISTINCT enthalten, sind nicht automatisch aktualisierbar."
+msgstr "Sichten, die DISTINCT enthalten, sind nicht automatisch aktualisierbar."
 
 #: rewrite/rewriteHandler.c:2009
 msgid "Views containing GROUP BY are not automatically updatable."
-msgstr ""
-"Sichten, die GROUP BY enthalten, sind nicht automatisch aktualisierbar."
+msgstr "Sichten, die GROUP BY enthalten, sind nicht automatisch aktualisierbar."
 
 #: rewrite/rewriteHandler.c:2012
 msgid "Views containing HAVING are not automatically updatable."
 msgstr "Sichten, die HAVING enthalten, sind nicht automatisch aktualisierbar."
 
 #: rewrite/rewriteHandler.c:2015
-msgid ""
-"Views containing UNION, INTERSECT, or EXCEPT are not automatically updatable."
-msgstr ""
-"Sichten, die UNION, INTERSECT oder EXCEPT enthalten, sind nicht automatisch "
-"aktualisierbar."
+msgid "Views containing UNION, INTERSECT, or EXCEPT are not automatically updatable."
+msgstr "Sichten, die UNION, INTERSECT oder EXCEPT enthalten, sind nicht automatisch aktualisierbar."
 
 #: rewrite/rewriteHandler.c:2018
 msgid "Views containing WITH are not automatically updatable."
@@ -14744,9 +13665,7 @@ msgstr "Sichten, die WITH enthalten, sind nicht automatisch aktualisierbar."
 
 #: rewrite/rewriteHandler.c:2021
 msgid "Views containing LIMIT or OFFSET are not automatically updatable."
-msgstr ""
-"Sichten, die LIMIT oder OFFSET enthalten, sind nicht automatisch "
-"aktualisierbar."
+msgstr "Sichten, die LIMIT oder OFFSET enthalten, sind nicht automatisch aktualisierbar."
 
 #: rewrite/rewriteHandler.c:2029
 msgid "Security-barrier views are not automatically updatable."
@@ -14754,74 +13673,44 @@ msgstr "Security-Barrier-Sichten sind nicht automatisch aktualisierbar."
 
 #: rewrite/rewriteHandler.c:2036 rewrite/rewriteHandler.c:2040
 #: rewrite/rewriteHandler.c:2047
-msgid ""
-"Views that do not select from a single table or view are not automatically "
-"updatable."
-msgstr ""
-"Sichten, die nicht aus einer einzigen Tabelle oder Sicht lesen, sind nicht "
-"automatisch aktualisierbar."
+msgid "Views that do not select from a single table or view are not automatically updatable."
+msgstr "Sichten, die nicht aus einer einzigen Tabelle oder Sicht lesen, sind nicht automatisch aktualisierbar."
 
 #: rewrite/rewriteHandler.c:2070
-msgid ""
-"Views that return columns that are not columns of their base relation are "
-"not automatically updatable."
-msgstr ""
-"Sichten, die Spalten zurückgeben, die nicht Spalten ihrer Basisrelation "
-"sind, sind nicht automatisch aktualisierbar."
+msgid "Views that return columns that are not columns of their base relation are not automatically updatable."
+msgstr "Sichten, die Spalten zurückgeben, die nicht Spalten ihrer Basisrelation sind, sind nicht automatisch aktualisierbar."
 
 #: rewrite/rewriteHandler.c:2073
 msgid "Views that return system columns are not automatically updatable."
-msgstr ""
-"Sichten, die Systemspalten zurückgeben, sind nicht automatisch "
-"aktualisierbar."
+msgstr "Sichten, die Systemspalten zurückgeben, sind nicht automatisch aktualisierbar."
 
 #: rewrite/rewriteHandler.c:2076
 msgid "Views that return whole-row references are not automatically updatable."
-msgstr ""
-"Sichten, die Verweise auf ganze Zeilen zurückgeben, sind nicht automatisch "
-"aktualisierbar."
+msgstr "Sichten, die Verweise auf ganze Zeilen zurückgeben, sind nicht automatisch aktualisierbar."
 
 #: rewrite/rewriteHandler.c:2079
-msgid ""
-"Views that return the same column more than once are not automatically "
-"updatable."
-msgstr ""
-"Sichten, die eine Spalte mehrmals zurückgeben, sind nicht automatisch "
-"aktualisierbar."
+msgid "Views that return the same column more than once are not automatically updatable."
+msgstr "Sichten, die eine Spalte mehrmals zurückgeben, sind nicht automatisch aktualisierbar."
 
 #: rewrite/rewriteHandler.c:2632
 #, c-format
-msgid ""
-"DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for data-modifying statements in "
-"WITH"
-msgstr ""
-"DO INSTEAD NOTHING-Regeln werden für datenmodifizierende Anweisungen in WITH "
-"nicht unterstützt"
+msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
+msgstr "DO INSTEAD NOTHING-Regeln werden für datenmodifizierende Anweisungen in WITH nicht unterstützt"
 
 #: rewrite/rewriteHandler.c:2646
 #, c-format
-msgid ""
-"conditional DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements "
-"in WITH"
-msgstr ""
-"Do INSTEAD-Regeln mit Bedingung werden für datenmodifizierende Anweisungen "
-"in WITH nicht unterstützt"
+msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
+msgstr "Do INSTEAD-Regeln mit Bedingung werden für datenmodifizierende Anweisungen in WITH nicht unterstützt"
 
 #: rewrite/rewriteHandler.c:2650
 #, c-format
 msgid "DO ALSO rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
-msgstr ""
-"DO ALSO-Regeln werden für datenmodifizierende Anweisungen in WITH nicht "
-"unterstützt"
+msgstr "DO ALSO-Regeln werden für datenmodifizierende Anweisungen in WITH nicht unterstützt"
 
 #: rewrite/rewriteHandler.c:2655
 #, c-format
-msgid ""
-"multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying "
-"statements in WITH"
-msgstr ""
-"DO INSTEAD-Regeln mit mehreren Anweisungen werden für datenmodifizierende "
-"Anweisungen in WITH nicht unterstützt"
+msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
+msgstr "DO INSTEAD-Regeln mit mehreren Anweisungen werden für datenmodifizierende Anweisungen in WITH nicht unterstützt"
 
 #: rewrite/rewriteHandler.c:2846
 #, c-format
@@ -14830,11 +13719,8 @@ msgstr "INSERT RETURNING kann in Relation „%s“ nicht ausgeführt werden"
 
 #: rewrite/rewriteHandler.c:2848
 #, c-format
-msgid ""
-"You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
-msgstr ""
-"Sie benötigen eine ON INSERT DO INSTEAD Regel ohne Bedingung, mit RETURNING-"
-"Klausel."
+msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
+msgstr "Sie benötigen eine ON INSERT DO INSTEAD Regel ohne Bedingung, mit RETURNING-Klausel."
 
 #: rewrite/rewriteHandler.c:2853
 #, c-format
@@ -14843,11 +13729,8 @@ msgstr "UPDATE RETURNING kann in Relation „%s“ nicht ausgeführt werden"
 
 #: rewrite/rewriteHandler.c:2855
 #, c-format
-msgid ""
-"You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
-msgstr ""
-"Sie benötigen eine ON UPDATE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung, mit RETURNING-"
-"Klausel."
+msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
+msgstr "Sie benötigen eine ON UPDATE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung, mit RETURNING-Klausel."
 
 #: rewrite/rewriteHandler.c:2860
 #, c-format
@@ -14856,20 +13739,13 @@ msgstr "DELETE RETURNING kann in Relation „%s“ nicht ausgeführt werden"
 
 #: rewrite/rewriteHandler.c:2862
 #, c-format
-msgid ""
-"You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
-msgstr ""
-"Sie benötigen eine ON DELETE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung, mit RETURNING-"
-"Klausel."
+msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
+msgstr "Sie benötigen eine ON DELETE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung, mit RETURNING-Klausel."
 
 #: rewrite/rewriteHandler.c:2926
 #, c-format
-msgid ""
-"WITH cannot be used in a query that is rewritten by rules into multiple "
-"queries"
-msgstr ""
-"WITH kann nicht in einer Anfrage verwendet werden, die durch Regeln in "
-"mehrere Anfragen umgeschrieben wird"
+msgid "WITH cannot be used in a query that is rewritten by rules into multiple queries"
+msgstr "WITH kann nicht in einer Anfrage verwendet werden, die durch Regeln in mehrere Anfragen umgeschrieben wird"
 
 #: rewrite/rewriteManip.c:1020
 #, c-format
@@ -14915,12 +13791,8 @@ msgstr "unsichere Verwendung von Zeichenkette mit Unicode-Escapes"
 
 #: scan.l:527
 #, c-format
-msgid ""
-"String constants with Unicode escapes cannot be used when "
-"standard_conforming_strings is off."
-msgstr ""
-"Zeichenketten mit Unicode-Escapes können nicht verwendet werden, wenn "
-"standard_conforming_strings aus ist."
+msgid "String constants with Unicode escapes cannot be used when standard_conforming_strings is off."
+msgstr "Zeichenketten mit Unicode-Escapes können nicht verwendet werden, wenn standard_conforming_strings aus ist."
 
 #: scan.l:571 scan.l:767
 msgid "invalid Unicode escape character"
@@ -14948,11 +13820,8 @@ msgstr "unsichere Verwendung von \\' in Zeichenkettenkonstante"
 
 #: scan.l:631
 #, c-format
-msgid ""
-"Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings."
-msgstr ""
-"Verwenden Sie '', um Quotes in Zeichenketten zu schreiben. \\' ist in "
-"bestimmten Client-seitigen Kodierungen unsicher."
+msgid "Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings."
+msgstr "Verwenden Sie '', um Quotes in Zeichenketten zu schreiben. \\' ist in bestimmten Client-seitigen Kodierungen unsicher."
 
 #: scan.l:706
 msgid "unterminated dollar-quoted string"
@@ -14983,12 +13852,8 @@ msgid "%s at or near \"%s\""
 msgstr "%s bei „%s“"
 
 #: scan.l:1213 scan.l:1245
-msgid ""
-"Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when "
-"the server encoding is not UTF8"
-msgstr ""
-"Unicode-Escape-Werte können nicht für Code-Punkt-Werte über 007F verwendet "
-"werden, wenn die Serverkodierung nicht UTF8 ist"
+msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the server encoding is not UTF8"
+msgstr "Unicode-Escape-Werte können nicht für Code-Punkt-Werte über 007F verwendet werden, wenn die Serverkodierung nicht UTF8 ist"
 
 #: scan.l:1241 scan.l:1384
 msgid "invalid Unicode escape value"
@@ -15001,11 +13866,8 @@ msgstr "nicht standardkonforme Verwendung von \\' in Zeichenkettenkonstante"
 
 #: scan.l:1441
 #, c-format
-msgid ""
-"Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')."
-msgstr ""
-"Verwenden Sie '', um Quotes in Zeichenketten zu schreiben, oder verwenden "
-"Sie die Syntax für Escape-Zeichenketten (E'...')."
+msgid "Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')."
+msgstr "Verwenden Sie '', um Quotes in Zeichenketten zu schreiben, oder verwenden Sie die Syntax für Escape-Zeichenketten (E'...')."
 
 #: scan.l:1450
 #, c-format
@@ -15015,9 +13877,7 @@ msgstr "nicht standardkonforme Verwendung  von \\\\ in Zeichenkettenkonstante"
 #: scan.l:1451
 #, c-format
 msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'."
-msgstr ""
-"Verwenden Sie die Syntax für Escape-Zeichenketten für Backslashes, z.B. "
-"E'\\\\'."
+msgstr "Verwenden Sie die Syntax für Escape-Zeichenketten für Backslashes, z.B. E'\\\\'."
 
 #: scan.l:1465
 #, c-format
@@ -15055,41 +13915,37 @@ msgstr "unbekannter Snowball-Parameter: „%s“"
 msgid "missing Language parameter"
 msgstr "Parameter „Language“ fehlt"
 
-#: storage/buffer/bufmgr.c:140 storage/buffer/bufmgr.c:248
+#: storage/buffer/bufmgr.c:140 storage/buffer/bufmgr.c:253
 #, c-format
 msgid "cannot access temporary tables of other sessions"
 msgstr "auf temporäre Tabellen anderer Sitzungen kann nicht zugegriffen werden"
 
-#: storage/buffer/bufmgr.c:385
+#: storage/buffer/bufmgr.c:402
 #, c-format
 msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation %s"
 msgstr "unerwartete Daten hinter Dateiende in Block %u von Relation %s"
 
-#: storage/buffer/bufmgr.c:387
+#: storage/buffer/bufmgr.c:404
 #, c-format
-msgid ""
-"This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your "
-"system."
-msgstr ""
-"Das scheint mit fehlerhaften Kernels vorzukommen; Sie sollten eine "
-"Systemaktualisierung in Betracht ziehen."
+msgid "This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your system."
+msgstr "Das scheint mit fehlerhaften Kernels vorzukommen; Sie sollten eine Systemaktualisierung in Betracht ziehen."
 
-#: storage/buffer/bufmgr.c:474
+#: storage/buffer/bufmgr.c:494
 #, c-format
 msgid "invalid page in block %u of relation %s; zeroing out page"
 msgstr "ungültige Seite in Block %u von Relation %s; fülle Seite mit Nullen"
 
-#: storage/buffer/bufmgr.c:3145
+#: storage/buffer/bufmgr.c:3180
 #, c-format
 msgid "could not write block %u of %s"
 msgstr "konnte Block %u von %s nicht schreiben"
 
-#: storage/buffer/bufmgr.c:3147
+#: storage/buffer/bufmgr.c:3182
 #, c-format
 msgid "Multiple failures --- write error might be permanent."
 msgstr "Mehrere Fehlschläge --- Schreibfehler ist möglicherweise dauerhaft."
 
-#: storage/buffer/bufmgr.c:3168 storage/buffer/bufmgr.c:3187
+#: storage/buffer/bufmgr.c:3203 storage/buffer/bufmgr.c:3222
 #, c-format
 msgid "writing block %u of relation %s"
 msgstr "schreibe Block %u von Relation %s"
@@ -15099,65 +13955,60 @@ msgstr "schreibe Block %u von Relation %s"
 msgid "no empty local buffer available"
 msgstr "kein leerer lokaler Puffer verfügbar"
 
-#: storage/file/fd.c:450
+#: storage/file/fd.c:506
 #, c-format
 msgid "getrlimit failed: %m"
 msgstr "getrlimit fehlgeschlagen: %m"
 
-#: storage/file/fd.c:540
+#: storage/file/fd.c:596
 #, c-format
 msgid "insufficient file descriptors available to start server process"
 msgstr "nicht genug Dateideskriptoren verfügbar, um Serverprozess zu starten"
 
-#: storage/file/fd.c:541
+#: storage/file/fd.c:597
 #, c-format
 msgid "System allows %d, we need at least %d."
 msgstr "System erlaubt %d, wir benötigen mindestens %d."
 
-#: storage/file/fd.c:582 storage/file/fd.c:1616 storage/file/fd.c:1709
-#: storage/file/fd.c:1857
+#: storage/file/fd.c:638 storage/file/fd.c:1672 storage/file/fd.c:1765
+#: storage/file/fd.c:1913
 #, c-format
 msgid "out of file descriptors: %m; release and retry"
 msgstr "keine Dateideskriptoren mehr: %m; freigeben und nochmal versuchen"
 
-#: storage/file/fd.c:1156
+#: storage/file/fd.c:1212
 #, c-format
 msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu"
 msgstr "temporäre Datei: Pfad „%s“, Größe %lu"
 
-#: storage/file/fd.c:1305
+#: storage/file/fd.c:1361
 #, c-format
 msgid "temporary file size exceeds temp_file_limit (%dkB)"
 msgstr "Größe der temporären Datei überschreitet temp_file_limit (%dkB)"
 
-#: storage/file/fd.c:1592 storage/file/fd.c:1642
+#: storage/file/fd.c:1648 storage/file/fd.c:1698
 #, c-format
 msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open file \"%s\""
-msgstr ""
-"maxAllocatedDescs (%d) überschritten beim Versuch, die Datei „%s“ zu öffnen"
+msgstr "maxAllocatedDescs (%d) überschritten beim Versuch, die Datei „%s“ zu öffnen"
 
-#: storage/file/fd.c:1682
+#: storage/file/fd.c:1738
 #, c-format
 msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to execute command \"%s\""
-msgstr ""
-"maxAllocatedDescs (%d) überschritten beim Versuch, den Befehl „%s“ "
-"auszuführen"
+msgstr "maxAllocatedDescs (%d) überschritten beim Versuch, den Befehl „%s“ auszuführen"
 
-#: storage/file/fd.c:1833
+#: storage/file/fd.c:1889
 #, c-format
 msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open directory \"%s\""
-msgstr ""
-"maxAllocatedDescs (%d) überschritten beim Versuch, das Verzeichnis „%s“ zu "
-"öffnen"
+msgstr "maxAllocatedDescs (%d) überschritten beim Versuch, das Verzeichnis „%s“ zu öffnen"
 
-#: storage/file/fd.c:1912
+#: storage/file/fd.c:1968
 #, c-format
 msgid "could not read directory \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Verzeichnis „%s“ nicht lesen: %m"
 
 #: storage/ipc/shmem.c:190 storage/lmgr/lock.c:872 storage/lmgr/lock.c:906
-#: storage/lmgr/lock.c:2600 storage/lmgr/lock.c:3710 storage/lmgr/lock.c:3775
-#: storage/lmgr/lock.c:4065 storage/lmgr/predicate.c:2320
+#: storage/lmgr/lock.c:2600 storage/lmgr/lock.c:3714 storage/lmgr/lock.c:3779
+#: storage/lmgr/lock.c:4069 storage/lmgr/predicate.c:2320
 #: storage/lmgr/predicate.c:2335 storage/lmgr/predicate.c:3728
 #: storage/lmgr/predicate.c:4871 storage/lmgr/proc.c:198
 #: utils/hash/dynahash.c:966
@@ -15167,10 +14018,8 @@ msgstr "Shared Memory aufgebraucht"
 
 #: storage/ipc/shmem.c:346 storage/ipc/shmem.c:399
 #, c-format
-msgid ""
-"not enough shared memory for data structure \"%s\" (%lu bytes requested)"
-msgstr ""
-"nicht genug Shared-Memory für Datenstruktur „%s“ (%lu Bytes angefordert)"
+msgid "not enough shared memory for data structure \"%s\" (%lu bytes requested)"
+msgstr "nicht genug Shared-Memory für Datenstruktur „%s“ (%lu Bytes angefordert)"
 
 #: storage/ipc/shmem.c:365
 #, c-format
@@ -15179,35 +14028,28 @@ msgstr "konnte ShmemIndex-Eintrag für Datenstruktur „%s“ nicht erzeugen"
 
 #: storage/ipc/shmem.c:380
 #, c-format
-msgid ""
-"ShmemIndex entry size is wrong for data structure \"%s\": expected %lu, "
-"actual %lu"
-msgstr ""
-"ShmemIndex-Eintraggröße ist falsch für Datenstruktur „%s“: erwartet %lu, "
-"tatsächlich %lu"
+msgid "ShmemIndex entry size is wrong for data structure \"%s\": expected %lu, actual %lu"
+msgstr "ShmemIndex-Eintraggröße ist falsch für Datenstruktur „%s“: erwartet %lu, tatsächlich %lu"
 
 #: storage/ipc/shmem.c:427 storage/ipc/shmem.c:446
 #, c-format
 msgid "requested shared memory size overflows size_t"
 msgstr "angeforderte Shared-Memory-Größe übersteigt Kapazität von size_t"
 
-#: storage/ipc/standby.c:499 tcop/postgres.c:2953
+#: storage/ipc/standby.c:499 tcop/postgres.c:2955
 #, c-format
 msgid "canceling statement due to conflict with recovery"
 msgstr "storniere Anfrage wegen Konflikt mit der Wiederherstellung"
 
-#: storage/ipc/standby.c:500 tcop/postgres.c:2217
+#: storage/ipc/standby.c:500 tcop/postgres.c:2219
 #, c-format
 msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery."
-msgstr ""
-"Benutzertransaktion hat Verklemmung (Deadlock) mit Wiederherstellung "
-"verursacht."
+msgstr "Benutzertransaktion hat Verklemmung (Deadlock) mit Wiederherstellung verursacht."
 
 #: storage/large_object/inv_api.c:203
 #, c-format
 msgid "pg_largeobject entry for OID %u, page %d has invalid data field size %d"
-msgstr ""
-"pg_largeobject-Eintrag für OID %u, Seite %d hat ungültige Datenfeldgröße %d"
+msgstr "pg_largeobject-Eintrag für OID %u, Seite %d hat ungültige Datenfeldgröße %d"
 
 #: storage/large_object/inv_api.c:284
 #, c-format
@@ -15296,85 +14138,54 @@ msgstr "unbekannter Locktag-Typ %d"
 
 #: storage/lmgr/lock.c:721
 #, c-format
-msgid ""
-"cannot acquire lock mode %s on database objects while recovery is in progress"
-msgstr ""
-"Sperrmodus %s kann während der Wiederherstellung nicht auf Datenbankobjekte "
-"gesetzt werden"
+msgid "cannot acquire lock mode %s on database objects while recovery is in progress"
+msgstr "Sperrmodus %s kann während der Wiederherstellung nicht auf Datenbankobjekte gesetzt werden"
 
 #: storage/lmgr/lock.c:723
 #, c-format
-msgid ""
-"Only RowExclusiveLock or less can be acquired on database objects during "
-"recovery."
-msgstr ""
-"Nur Sperren gleich oder unter RowExclusiveLock können während der "
-"Wiederherstellung auf Datenbankobjekte gesetzt werden."
+msgid "Only RowExclusiveLock or less can be acquired on database objects during recovery."
+msgstr "Nur Sperren gleich oder unter RowExclusiveLock können während der Wiederherstellung auf Datenbankobjekte gesetzt werden."
 
 #: storage/lmgr/lock.c:873 storage/lmgr/lock.c:907 storage/lmgr/lock.c:2601
-#: storage/lmgr/lock.c:3711 storage/lmgr/lock.c:3776 storage/lmgr/lock.c:4066
+#: storage/lmgr/lock.c:3715 storage/lmgr/lock.c:3780 storage/lmgr/lock.c:4070
 #, c-format
 msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction."
 msgstr "Sie müssen möglicherweise max_locks_per_transaction erhöhen."
 
-#: storage/lmgr/lock.c:3038 storage/lmgr/lock.c:3150
+#: storage/lmgr/lock.c:3042 storage/lmgr/lock.c:3154
 #, c-format
-msgid ""
-"cannot PREPARE while holding both session-level and transaction-level locks "
-"on the same object"
-msgstr ""
-"PREPARE kann nicht ausgeführt werden, wenn für das selbe Objekt Sperren auf "
-"Sitzungsebene und auf Transaktionsebene gehalten werden"
+msgid "cannot PREPARE while holding both session-level and transaction-level locks on the same object"
+msgstr "PREPARE kann nicht ausgeführt werden, wenn für das selbe Objekt Sperren auf Sitzungsebene und auf Transaktionsebene gehalten werden"
 
 #: storage/lmgr/predicate.c:671
 #, c-format
 msgid "not enough elements in RWConflictPool to record a read/write conflict"
-msgstr ""
-"nicht genügend Elemente in RWConflictPool, um einen Lese-/Schreibkonflikt "
-"aufzuzeichnen"
+msgstr "nicht genügend Elemente in RWConflictPool, um einen Lese-/Schreibkonflikt aufzuzeichnen"
 
 #: storage/lmgr/predicate.c:672 storage/lmgr/predicate.c:700
 #, c-format
-msgid ""
-"You might need to run fewer transactions at a time or increase "
-"max_connections."
-msgstr ""
-"Sie müssten entweder weniger Transaktionen auf einmal ausführen oder "
-"max_connections erhöhen."
+msgid "You might need to run fewer transactions at a time or increase max_connections."
+msgstr "Sie müssten entweder weniger Transaktionen auf einmal ausführen oder max_connections erhöhen."
 
 #: storage/lmgr/predicate.c:699
 #, c-format
-msgid ""
-"not enough elements in RWConflictPool to record a potential read/write "
-"conflict"
-msgstr ""
-"nicht genügend Elemente in RWConflictPool, um einen möglichen Lese-/"
-"Schreibkonflikt aufzuzeichnen"
+msgid "not enough elements in RWConflictPool to record a potential read/write conflict"
+msgstr "nicht genügend Elemente in RWConflictPool, um einen möglichen Lese-/Schreibkonflikt aufzuzeichnen"
 
 #: storage/lmgr/predicate.c:904
 #, c-format
 msgid "memory for serializable conflict tracking is nearly exhausted"
-msgstr ""
-"Speicher für die Verfolgung von Serialisierungskonflikten ist fast "
-"aufgebraucht"
+msgstr "Speicher für die Verfolgung von Serialisierungskonflikten ist fast aufgebraucht"
 
 #: storage/lmgr/predicate.c:905
 #, c-format
-msgid ""
-"There might be an idle transaction or a forgotten prepared transaction "
-"causing this."
-msgstr ""
-"Möglicherweise gibt es eine stillliegende Transaktion oder eine vergessene "
-"vorbereitete Transaktion, die der Grund dafür ist."
+msgid "There might be an idle transaction or a forgotten prepared transaction causing this."
+msgstr "Möglicherweise gibt es eine stillliegende Transaktion oder eine vergessene vorbereitete Transaktion, die der Grund dafür ist."
 
 #: storage/lmgr/predicate.c:1187 storage/lmgr/predicate.c:1259
 #, c-format
-msgid ""
-"not enough shared memory for elements of data structure \"%s\" (%lu bytes "
-"requested)"
-msgstr ""
-"nicht genug Shared-Memory für Elemente der Datenstruktur „%s“ (%lu Bytes "
-"angefordert)"
+msgid "not enough shared memory for elements of data structure \"%s\" (%lu bytes requested)"
+msgstr "nicht genug Shared-Memory für Elemente der Datenstruktur „%s“ (%lu Bytes angefordert)"
 
 #: storage/lmgr/predicate.c:1547
 #, c-format
@@ -15388,19 +14199,13 @@ msgstr "„default_transaction_isolation“ ist auf „serializable“ gesetzt."
 
 #: storage/lmgr/predicate.c:1587
 #, c-format
-msgid ""
-"You can use \"SET default_transaction_isolation = 'repeatable read'\" to "
-"change the default."
-msgstr ""
-"Mit „SET default_transaction_isolation = 'repeatable read'“ können Sie die "
-"Voreinstellung ändern."
+msgid "You can use \"SET default_transaction_isolation = 'repeatable read'\" to change the default."
+msgstr "Mit „SET default_transaction_isolation = 'repeatable read'“ können Sie die Voreinstellung ändern."
 
 #: storage/lmgr/predicate.c:1626
 #, c-format
 msgid "a snapshot-importing transaction must not be READ ONLY DEFERRABLE"
-msgstr ""
-"eine Transaktion, die einen Snapshot importiert, must READ ONLY DEFERRABLE "
-"sein"
+msgstr "eine Transaktion, die einen Snapshot importiert, must READ ONLY DEFERRABLE sein"
 
 #: storage/lmgr/predicate.c:1696 utils/time/snapmgr.c:283
 #, c-format
@@ -15424,11 +14229,8 @@ msgstr "Sie müssen möglicherweise max_pred_locks_per_transaction erhöhen."
 #: storage/lmgr/predicate.c:4607 storage/lmgr/predicate.c:4649
 #: storage/lmgr/predicate.c:4687
 #, c-format
-msgid ""
-"could not serialize access due to read/write dependencies among transactions"
-msgstr ""
-"konnte Zugriff nicht serialisieren wegen Lese-/Schreib-Abhängigkeiten "
-"zwischen Transaktionen"
+msgid "could not serialize access due to read/write dependencies among transactions"
+msgstr "konnte Zugriff nicht serialisieren wegen Lese-/Schreib-Abhängigkeiten zwischen Transaktionen"
 
 #: storage/lmgr/predicate.c:3885 storage/lmgr/predicate.c:3974
 #: storage/lmgr/predicate.c:3982 storage/lmgr/predicate.c:4021
@@ -15437,8 +14239,7 @@ msgstr ""
 #: storage/lmgr/predicate.c:4689
 #, c-format
 msgid "The transaction might succeed if retried."
-msgstr ""
-"Die Transaktion könnte erfolgreich sein, wenn sie erneut versucht würde."
+msgstr "Die Transaktion könnte erfolgreich sein, wenn sie erneut versucht würde."
 
 #: storage/lmgr/proc.c:1170
 #, c-format
@@ -15457,20 +14258,13 @@ msgstr "konnte Signal nicht an Prozess %d senden: %m"
 
 #: storage/lmgr/proc.c:1227
 #, c-format
-msgid ""
-"process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after "
-"%ld.%03d ms"
-msgstr ""
-"Prozess %d vermied Verklemmung wegen %s-Sperre auf %s durch Umordnen der "
-"Queue nach %ld,%03d ms"
+msgid "process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after %ld.%03d ms"
+msgstr "Prozess %d vermied Verklemmung wegen %s-Sperre auf %s durch Umordnen der Queue nach %ld,%03d ms"
 
 #: storage/lmgr/proc.c:1239
 #, c-format
-msgid ""
-"process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms"
-msgstr ""
-"Prozess %d hat Verklemmung festgestellt beim Warten auf %s-Sperre auf %s "
-"nach %ld,%03d ms"
+msgid "process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms"
+msgstr "Prozess %d hat Verklemmung festgestellt beim Warten auf %s-Sperre auf %s nach %ld,%03d ms"
 
 #: storage/lmgr/proc.c:1245
 #, c-format
@@ -15490,8 +14284,7 @@ msgstr "Prozess %d konnte %s-Sperre auf %s nach %ld,%03d ms nicht erlangen"
 #: storage/page/bufpage.c:143
 #, c-format
 msgid "page verification failed, calculated checksum %u but expected %u"
-msgstr ""
-"Seitenüberprüfung fehlgeschlagen, berechnete Prüfsumme %u, aber erwartet %u"
+msgstr "Seitenüberprüfung fehlgeschlagen, berechnete Prüfsumme %u, aber erwartet %u"
 
 #: storage/page/bufpage.c:199 storage/page/bufpage.c:444
 #: storage/page/bufpage.c:676 storage/page/bufpage.c:808
@@ -15543,9 +14336,7 @@ msgstr "Prüfen Sie den freien Festplattenplatz."
 #: storage/smgr/md.c:530
 #, c-format
 msgid "could not extend file \"%s\": wrote only %d of %d bytes at block %u"
-msgstr ""
-"konnte Datei „%s“ nicht erweitern: es wurden nur %d von %d Bytes bei Block "
-"%u geschrieben"
+msgstr "konnte Datei „%s“ nicht erweitern: es wurden nur %d von %d Bytes bei Block %u geschrieben"
 
 #: storage/smgr/md.c:695
 #, c-format
@@ -15555,9 +14346,7 @@ msgstr "konnte Block %u in Datei „%s“ nicht lesen: %m"
 #: storage/smgr/md.c:711
 #, c-format
 msgid "could not read block %u in file \"%s\": read only %d of %d bytes"
-msgstr ""
-"konnte Block %u in Datei „%s“ nicht lesen: es wurden nur %d von %d Bytes "
-"gelesen"
+msgstr "konnte Block %u in Datei „%s“ nicht lesen: es wurden nur %d von %d Bytes gelesen"
 
 #: storage/smgr/md.c:770
 #, c-format
@@ -15567,15 +14356,12 @@ msgstr "konnte Block %u in Datei „%s“ nicht schreiben: %m"
 #: storage/smgr/md.c:775
 #, c-format
 msgid "could not write block %u in file \"%s\": wrote only %d of %d bytes"
-msgstr ""
-"konnte Block %u in Datei „%s“ nicht schreiben: es wurden nur %d von %d Bytes "
-"geschrieben"
+msgstr "konnte Block %u in Datei „%s“ nicht schreiben: es wurden nur %d von %d Bytes geschrieben"
 
 #: storage/smgr/md.c:874
 #, c-format
 msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: it's only %u blocks now"
-msgstr ""
-"konnte Datei „%s“ nicht auf %u Blöcke kürzen: es sind jetzt nur %u Blöcke"
+msgstr "konnte Datei „%s“ nicht auf %u Blöcke kürzen: es sind jetzt nur %u Blöcke"
 
 #: storage/smgr/md.c:923
 #, c-format
@@ -15608,15 +14394,11 @@ msgid "unexpected EOF on client connection"
 msgstr "unerwartetes EOF auf Client-Verbindung"
 
 #: tcop/fastpath.c:318 tcop/postgres.c:947 tcop/postgres.c:1257
-#: tcop/postgres.c:1515 tcop/postgres.c:1918 tcop/postgres.c:2285
-#: tcop/postgres.c:2360
+#: tcop/postgres.c:1515 tcop/postgres.c:1920 tcop/postgres.c:2287
+#: tcop/postgres.c:2362
 #, c-format
-msgid ""
-"current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction "
-"block"
-msgstr ""
-"aktuelle Transaktion wurde abgebrochen, Befehle werden bis zum Ende der "
-"Transaktion ignoriert"
+msgid "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction block"
+msgstr "aktuelle Transaktion wurde abgebrochen, Befehle werden bis zum Ende der Transaktion ignoriert"
 
 #: tcop/fastpath.c:346
 #, c-format
@@ -15624,7 +14406,7 @@ msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)"
 msgstr "Fastpath-Funktionsaufruf: „%s“ (OID %u)"
 
 #: tcop/fastpath.c:428 tcop/postgres.c:1117 tcop/postgres.c:1382
-#: tcop/postgres.c:1759 tcop/postgres.c:1976
+#: tcop/postgres.c:1761 tcop/postgres.c:1978
 #, c-format
 msgid "duration: %s ms"
 msgstr "Dauer: %s ms"
@@ -15637,8 +14419,7 @@ msgstr "Dauer: %s ms  Fastpath-Funktionsaufruf: „%s“ (OID %u)"
 #: tcop/fastpath.c:470 tcop/fastpath.c:597
 #, c-format
 msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d"
-msgstr ""
-"Funktionsaufruf-Message enthält %d Argumente, aber Funktion benötigt %d"
+msgstr "Funktionsaufruf-Message enthält %d Argumente, aber Funktion benötigt %d"
 
 #: tcop/fastpath.c:478
 #, c-format
@@ -15651,7 +14432,7 @@ msgid "incorrect binary data format in function argument %d"
 msgstr "falsches Binärdatenformat in Funktionsargument %d"
 
 #: tcop/postgres.c:426 tcop/postgres.c:438 tcop/postgres.c:449
-#: tcop/postgres.c:461 tcop/postgres.c:4245
+#: tcop/postgres.c:461 tcop/postgres.c:4247
 #, c-format
 msgid "invalid frontend message type %d"
 msgstr "ungültiger Frontend-Message-Typ %d"
@@ -15686,7 +14467,7 @@ msgstr "Dauer: %s ms  Parsen %s: %s"
 msgid "bind %s to %s"
 msgstr "Binden %s an %s"
 
-#: tcop/postgres.c:1451 tcop/postgres.c:2266
+#: tcop/postgres.c:1451 tcop/postgres.c:2268
 #, c-format
 msgid "unnamed prepared statement does not exist"
 msgstr "unbenannte vorbereitete Anweisung existiert nicht"
@@ -15698,256 +14479,216 @@ msgstr "Binden-Nachricht hat %d Parameterformate aber %d Parameter"
 
 #: tcop/postgres.c:1499
 #, c-format
-msgid ""
-"bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires "
-"%d"
-msgstr ""
-"Binden-Nachricht enthält %d Parameter, aber vorbereitete Anweisung „%s“ "
-"erfordert %d"
+msgid "bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %d"
+msgstr "Binden-Nachricht enthält %d Parameter, aber vorbereitete Anweisung „%s“ erfordert %d"
 
-#: tcop/postgres.c:1666
+#: tcop/postgres.c:1668
 #, c-format
 msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d"
 msgstr "falsches Binärdatenformat in Binden-Parameter %d"
 
-#: tcop/postgres.c:1764
+#: tcop/postgres.c:1766
 #, c-format
 msgid "duration: %s ms  bind %s%s%s: %s"
 msgstr "Dauer: %s ms  Binden %s%s%s: %s"
 
-#: tcop/postgres.c:1812 tcop/postgres.c:2346
+#: tcop/postgres.c:1814 tcop/postgres.c:2348
 #, c-format
 msgid "portal \"%s\" does not exist"
 msgstr "Portal „%s“ existiert nicht"
 
-#: tcop/postgres.c:1897
+#: tcop/postgres.c:1899
 #, c-format
 msgid "%s %s%s%s: %s"
 msgstr "%s %s%s%s: %s"
 
-#: tcop/postgres.c:1899 tcop/postgres.c:1984
+#: tcop/postgres.c:1901 tcop/postgres.c:1986
 msgid "execute fetch from"
 msgstr "Ausführen Fetch von"
 
-#: tcop/postgres.c:1900 tcop/postgres.c:1985
+#: tcop/postgres.c:1902 tcop/postgres.c:1987
 msgid "execute"
 msgstr "Ausführen"
 
-#: tcop/postgres.c:1981
+#: tcop/postgres.c:1983
 #, c-format
 msgid "duration: %s ms  %s %s%s%s: %s"
 msgstr "Dauer: %s ms  %s %s%s%s: %s"
 
-#: tcop/postgres.c:2107
+#: tcop/postgres.c:2109
 #, c-format
 msgid "prepare: %s"
 msgstr "Vorbereiten: %s"
 
-#: tcop/postgres.c:2170
+#: tcop/postgres.c:2172
 #, c-format
 msgid "parameters: %s"
 msgstr "Parameter: %s"
 
-#: tcop/postgres.c:2189
+#: tcop/postgres.c:2191
 #, c-format
 msgid "abort reason: recovery conflict"
 msgstr "Abbruchgrund: Konflikt bei Wiederherstellung"
 
-#: tcop/postgres.c:2205
+#: tcop/postgres.c:2207
 #, c-format
 msgid "User was holding shared buffer pin for too long."
 msgstr "Benutzer hat Shared-Buffer-Pin zu lange gehalten."
 
-#: tcop/postgres.c:2208
+#: tcop/postgres.c:2210
 #, c-format
 msgid "User was holding a relation lock for too long."
 msgstr "Benutzer hat Relationssperre zu lange gehalten."
 
-#: tcop/postgres.c:2211
+#: tcop/postgres.c:2213
 #, c-format
 msgid "User was or might have been using tablespace that must be dropped."
-msgstr ""
-"Benutzer hat (möglicherweise) einen Tablespace verwendet, der gelöscht "
-"werden muss."
+msgstr "Benutzer hat (möglicherweise) einen Tablespace verwendet, der gelöscht werden muss."
 
-#: tcop/postgres.c:2214
+#: tcop/postgres.c:2216
 #, c-format
 msgid "User query might have needed to see row versions that must be removed."
-msgstr ""
-"Benutzeranfrage hat möglicherweise Zeilenversionen sehen müssen, die "
-"entfernt werden müssen."
+msgstr "Benutzeranfrage hat möglicherweise Zeilenversionen sehen müssen, die entfernt werden müssen."
 
-#: tcop/postgres.c:2220
+#: tcop/postgres.c:2222
 #, c-format
 msgid "User was connected to a database that must be dropped."
 msgstr "Benutzer war mit einer Datenbank verbunden, die gelöscht werden muss."
 
-#: tcop/postgres.c:2549
+#: tcop/postgres.c:2551
 #, c-format
 msgid "terminating connection because of crash of another server process"
 msgstr "breche Verbindung ab wegen Absturz eines anderen Serverprozesses"
 
-#: tcop/postgres.c:2550
+#: tcop/postgres.c:2552
 #, c-format
-msgid ""
-"The postmaster has commanded this server process to roll back the current "
-"transaction and exit, because another server process exited abnormally and "
-"possibly corrupted shared memory."
-msgstr ""
-"Der Postmaster hat diesen Serverprozess angewiesen, die aktuelle Transaktion "
-"zurückzurollen und die Sitzung zu beenden, weil ein anderer Serverprozess "
-"abnormal beendet wurde und möglicherweise das Shared Memory verfälscht hat."
+msgid "The postmaster has commanded this server process to roll back the current transaction and exit, because another server process exited abnormally and possibly corrupted shared memory."
+msgstr "Der Postmaster hat diesen Serverprozess angewiesen, die aktuelle Transaktion zurückzurollen und die Sitzung zu beenden, weil ein anderer Serverprozess abnormal beendet wurde und möglicherweise das Shared Memory verfälscht hat."
 
-#: tcop/postgres.c:2554 tcop/postgres.c:2948
+#: tcop/postgres.c:2556 tcop/postgres.c:2950
 #, c-format
-msgid ""
-"In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your "
-"command."
-msgstr ""
-"In einem Moment sollten Sie wieder mit der Datenbank verbinden und Ihren "
-"Befehl wiederholen können."
+msgid "In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your command."
+msgstr "In einem Moment sollten Sie wieder mit der Datenbank verbinden und Ihren Befehl wiederholen können."
 
-#: tcop/postgres.c:2667
+#: tcop/postgres.c:2669
 #, c-format
 msgid "floating-point exception"
 msgstr "Fließkommafehler"
 
-#: tcop/postgres.c:2668
+#: tcop/postgres.c:2670
 #, c-format
-msgid ""
-"An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-"
-"of-range result or an invalid operation, such as division by zero."
-msgstr ""
-"Eine ungültige Fließkommaoperation wurde signalisiert. Das bedeutet "
-"wahrscheinlich ein Ergebnis außerhalb des gültigen Bereichs oder eine "
-"ungültige Operation, zum Beispiel Division durch null."
+msgid "An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-of-range result or an invalid operation, such as division by zero."
+msgstr "Eine ungültige Fließkommaoperation wurde signalisiert. Das bedeutet wahrscheinlich ein Ergebnis außerhalb des gültigen Bereichs oder eine ungültige Operation, zum Beispiel Division durch null."
 
-#: tcop/postgres.c:2852
+#: tcop/postgres.c:2854
 #, c-format
 msgid "terminating autovacuum process due to administrator command"
 msgstr "breche Autovacuum-Prozess ab aufgrund von Anweisung des Administrators"
 
-#: tcop/postgres.c:2858 tcop/postgres.c:2868 tcop/postgres.c:2946
+#: tcop/postgres.c:2860 tcop/postgres.c:2870 tcop/postgres.c:2948
 #, c-format
 msgid "terminating connection due to conflict with recovery"
 msgstr "breche Verbindung ab wegen Konflikt mit der Wiederherstellung"
 
-#: tcop/postgres.c:2874
+#: tcop/postgres.c:2876
 #, c-format
 msgid "terminating connection due to administrator command"
 msgstr "breche Verbindung ab aufgrund von Anweisung des Administrators"
 
-#: tcop/postgres.c:2886
+#: tcop/postgres.c:2888
 #, c-format
 msgid "connection to client lost"
 msgstr "Verbindung zum Client wurde verloren"
 
-#: tcop/postgres.c:2901
+#: tcop/postgres.c:2903
 #, c-format
 msgid "canceling authentication due to timeout"
 msgstr "storniere Authentifizierung wegen Zeitüberschreitung"
 
-#: tcop/postgres.c:2916
+#: tcop/postgres.c:2918
 #, c-format
 msgid "canceling statement due to lock timeout"
 msgstr "storniere Anfrage wegen Zeitüberschreitung einer Sperre"
 
-#: tcop/postgres.c:2925
+#: tcop/postgres.c:2927
 #, c-format
 msgid "canceling statement due to statement timeout"
 msgstr "storniere Anfrage wegen Zeitüberschreitung der Anfrage"
 
-#: tcop/postgres.c:2934
+#: tcop/postgres.c:2936
 #, c-format
 msgid "canceling autovacuum task"
 msgstr "storniere Autovacuum-Aufgabe"
 
-#: tcop/postgres.c:2969
+#: tcop/postgres.c:2971
 #, c-format
 msgid "canceling statement due to user request"
 msgstr "storniere Anfrage wegen Benutzeraufforderung"
 
-#: tcop/postgres.c:3097 tcop/postgres.c:3119
+#: tcop/postgres.c:3099 tcop/postgres.c:3121
 #, c-format
 msgid "stack depth limit exceeded"
 msgstr "Grenze für Stacktiefe überschritten"
 
-#: tcop/postgres.c:3098 tcop/postgres.c:3120
+#: tcop/postgres.c:3100 tcop/postgres.c:3122
 #, c-format
-msgid ""
-"Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\" (currently %dkB), "
-"after ensuring the platform's stack depth limit is adequate."
-msgstr ""
-"Erhöhen Sie den Konfigurationsparameter „max_stack_depth“ (aktuell %dkB), "
-"nachdem Sie sichergestellt haben, dass die Stacktiefenbegrenzung Ihrer "
-"Plattform ausreichend ist."
+msgid "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\" (currently %dkB), after ensuring the platform's stack depth limit is adequate."
+msgstr "Erhöhen Sie den Konfigurationsparameter „max_stack_depth“ (aktuell %dkB), nachdem Sie sichergestellt haben, dass die Stacktiefenbegrenzung Ihrer Plattform ausreichend ist."
 
-#: tcop/postgres.c:3136
+#: tcop/postgres.c:3138
 #, c-format
 msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB."
 msgstr "„max_stack_depth“ darf %ldkB nicht überschreiten."
 
-#: tcop/postgres.c:3138
+#: tcop/postgres.c:3140
 #, c-format
-msgid ""
-"Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local "
-"equivalent."
-msgstr ""
-"Erhöhen Sie die Stacktiefenbegrenzung Ihrer Plattform mit „ulimit -s“ oder "
-"der lokalen Entsprechung."
+msgid "Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local equivalent."
+msgstr "Erhöhen Sie die Stacktiefenbegrenzung Ihrer Plattform mit „ulimit -s“ oder der lokalen Entsprechung."
 
-#: tcop/postgres.c:3502
+#: tcop/postgres.c:3504
 #, c-format
 msgid "invalid command-line argument for server process: %s"
 msgstr "ungültiges Kommandozeilenargument für Serverprozess: %s"
 
-#: tcop/postgres.c:3503 tcop/postgres.c:3509
+#: tcop/postgres.c:3505 tcop/postgres.c:3511
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information."
 msgstr "Versuchen Sie „%s --help“ für weitere Informationen."
 
-#: tcop/postgres.c:3507
+#: tcop/postgres.c:3509
 #, c-format
 msgid "%s: invalid command-line argument: %s"
 msgstr "%s: ungültiges Kommandozeilenargument: %s"
 
-#: tcop/postgres.c:3586
+#: tcop/postgres.c:3588
 #, c-format
 msgid "%s: no database nor user name specified"
 msgstr "%s: weder Datenbankname noch Benutzername angegeben"
 
-#: tcop/postgres.c:4153
+#: tcop/postgres.c:4155
 #, c-format
 msgid "invalid CLOSE message subtype %d"
 msgstr "ungültiger Subtyp %d von CLOSE-Message"
 
-#: tcop/postgres.c:4188
+#: tcop/postgres.c:4190
 #, c-format
 msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d"
 msgstr "ungültiger Subtyp %d von DESCRIBE-Message"
 
-#: tcop/postgres.c:4266
+#: tcop/postgres.c:4268
 #, c-format
 msgid "fastpath function calls not supported in a replication connection"
-msgstr ""
-"Fastpath-Funktionsaufrufe werden auf einer Replikationsverbindung nicht "
-"unterstützt"
+msgstr "Fastpath-Funktionsaufrufe werden auf einer Replikationsverbindung nicht unterstützt"
 
-#: tcop/postgres.c:4270
+#: tcop/postgres.c:4272
 #, c-format
 msgid "extended query protocol not supported in a replication connection"
-msgstr ""
-"erweitertes Anfrageprotokoll wird nicht auf einer Replikationsverbindung "
-"unterstützt"
+msgstr "erweitertes Anfrageprotokoll wird nicht auf einer Replikationsverbindung unterstützt"
 
-#: tcop/postgres.c:4440
+#: tcop/postgres.c:4442
 #, c-format
-msgid ""
-"disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s"
-"%s"
-msgstr ""
-"Verbindungsende: Sitzungszeit: %d:%02d:%02d.%03d Benutzer=%s Datenbank=%s "
-"Host=%s%s%s"
+msgid "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s"
+msgstr "Verbindungsende: Sitzungszeit: %d:%02d:%02d.%03d Benutzer=%s Datenbank=%s Host=%s%s%s"
 
 #: tcop/pquery.c:662
 #, c-format
@@ -15962,8 +14703,7 @@ msgstr "Cursor kann nur vorwärts scannen"
 #: tcop/pquery.c:973
 #, c-format
 msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan."
-msgstr ""
-"Deklarieren Sie ihn mit der Option SCROLL, um rückwarts scannen zu können."
+msgstr "Deklarieren Sie ihn mit der Option SCROLL, um rückwarts scannen zu können."
 
 #. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE
 #: tcop/utility.c:226
@@ -15988,7 +14728,7 @@ msgstr "kann %s nicht in einer sicherheitsbeschränkten Operation ausführen"
 msgid "must be superuser to do CHECKPOINT"
 msgstr "nur Superuser können CHECKPOINT ausführen"
 
-#: tsearch/dict_ispell.c:51 tsearch/dict_thesaurus.c:614
+#: tsearch/dict_ispell.c:51 tsearch/dict_thesaurus.c:623
 #, c-format
 msgid "multiple DictFile parameters"
 msgstr "mehrere DictFile-Parameter"
@@ -16008,7 +14748,7 @@ msgstr "unbekannter Ispell-Parameter: „%s“"
 msgid "missing AffFile parameter"
 msgstr "Parameter „AffFile“ fehlt"
 
-#: tsearch/dict_ispell.c:101 tsearch/dict_thesaurus.c:638
+#: tsearch/dict_ispell.c:101 tsearch/dict_thesaurus.c:647
 #, c-format
 msgid "missing DictFile parameter"
 msgstr "Parameter „DictFile“ fehlt"
@@ -16038,72 +14778,72 @@ msgstr "Parameter „Synonyms“ fehlt"
 msgid "could not open synonym file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Synonymdatei „%s“ nicht öffnen: %m"
 
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:179
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:178
 #, c-format
 msgid "could not open thesaurus file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Thesaurusdatei „%s“ nicht öffnen: %m"
 
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:212
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:211
 #, c-format
 msgid "unexpected delimiter"
 msgstr "unerwartetes Trennzeichen"
 
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:262 tsearch/dict_thesaurus.c:278
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:261 tsearch/dict_thesaurus.c:277
 #, c-format
 msgid "unexpected end of line or lexeme"
 msgstr "unerwartetes Ende der Zeile oder des Lexems"
 
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:287
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:286
 #, c-format
 msgid "unexpected end of line"
 msgstr "unerwartetes Ende der Zeile"
 
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:411
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:296
 #, c-format
-msgid ""
-"thesaurus sample word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)"
-msgstr ""
-"Thesaurus-Beispielwort „%s“ wird nicht vom Unterwörterbuch erkannt (Regel %d)"
+msgid "too many lexemes in thesaurus entry"
+msgstr "zu viele Lexeme in Thesauruseintrag"
 
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:417
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:420
+#, c-format
+msgid "thesaurus sample word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)"
+msgstr "Thesaurus-Beispielwort „%s“ wird nicht vom Unterwörterbuch erkannt (Regel %d)"
+
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:426
 #, c-format
 msgid "thesaurus sample word \"%s\" is a stop word (rule %d)"
 msgstr "Thesaurus-Beispielwort „%s“ ist ein Stoppwort (Regel %d)"
 
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:420
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:429
 #, c-format
 msgid "Use \"?\" to represent a stop word within a sample phrase."
-msgstr ""
-"Verwenden Sie „?“, um ein Stoppwort in einem Beispielsatz darzustellen."
+msgstr "Verwenden Sie „?“, um ein Stoppwort in einem Beispielsatz darzustellen."
 
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:566
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:575
 #, c-format
 msgid "thesaurus substitute word \"%s\" is a stop word (rule %d)"
 msgstr "Thesaurus-Ersatzwort „%s“ ist ein Stoppwort (Regel %d)"
 
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:573
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:582
 #, c-format
-msgid ""
-"thesaurus substitute word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)"
-msgstr ""
-"Thesaurus-Ersatzwort „%s“ wird nicht vom Unterwörterbuch erkannt (Regel %d)"
+msgid "thesaurus substitute word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)"
+msgstr "Thesaurus-Ersatzwort „%s“ wird nicht vom Unterwörterbuch erkannt (Regel %d)"
 
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:585
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:594
 #, c-format
 msgid "thesaurus substitute phrase is empty (rule %d)"
 msgstr "Thesaurus-Ersatzausdruck ist leer (Regel %d)"
 
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:623
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:632
 #, c-format
 msgid "multiple Dictionary parameters"
 msgstr "mehrere „Dictionary“-Parameter"
 
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:630
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:639
 #, c-format
 msgid "unrecognized Thesaurus parameter: \"%s\""
 msgstr "unbekannter Thesaurus-Parameter: „%s“"
 
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:642
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:651
 #, c-format
 msgid "missing Dictionary parameter"
 msgstr "Parameter „Dictionary“ fehlt"
@@ -16118,25 +14858,25 @@ msgstr "konnte Wörterbuchdatei „%s“ nicht öffnen: %m"
 msgid "invalid regular expression: %s"
 msgstr "ungültiger regulärer Ausdruck: %s"
 
-#: tsearch/spell.c:596 tsearch/spell.c:842 tsearch/spell.c:862
+#: tsearch/spell.c:596
 #, c-format
 msgid "multibyte flag character is not allowed"
 msgstr "Mehrbytemarkierungszeichen ist nicht erlaubt"
 
-#: tsearch/spell.c:629 tsearch/spell.c:687 tsearch/spell.c:780
+#: tsearch/spell.c:632 tsearch/spell.c:690 tsearch/spell.c:787
 #, c-format
 msgid "could not open affix file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Affixdatei „%s“ nicht öffnen: %m"
 
-#: tsearch/spell.c:675
+#: tsearch/spell.c:678
 #, c-format
 msgid "Ispell dictionary supports only default flag value"
 msgstr "Ispell-Wörterbuch unterstützt nur den Default-Flag-Wert"
 
-#: tsearch/spell.c:873
+#: tsearch/spell.c:901
 #, c-format
-msgid "wrong affix file format for flag"
-msgstr "falsches Affixdateiformat für Flag"
+msgid "affix file contains both old-style and new-style commands"
+msgstr "Affixdatei enthält Befehle im alten und im neuen Stil"
 
 #: tsearch/to_tsany.c:163 utils/adt/tsvector.c:270 utils/adt/tsvector_op.c:530
 #, c-format
@@ -16333,8 +15073,8 @@ msgstr "keiner der Eingabedatentypen ist ein Array"
 #: utils/adt/int.c:737 utils/adt/int.c:759 utils/adt/int.c:907
 #: utils/adt/int.c:928 utils/adt/int.c:955 utils/adt/int.c:995
 #: utils/adt/int.c:1016 utils/adt/int.c:1043 utils/adt/int.c:1076
-#: utils/adt/int.c:1159 utils/adt/int8.c:1247 utils/adt/numeric.c:2242
-#: utils/adt/numeric.c:2251 utils/adt/varbit.c:1173 utils/adt/varbit.c:1565
+#: utils/adt/int.c:1159 utils/adt/int8.c:1247 utils/adt/numeric.c:2258
+#: utils/adt/numeric.c:2267 utils/adt/varbit.c:1173 utils/adt/varbit.c:1565
 #: utils/adt/varlena.c:1013 utils/adt/varlena.c:2036
 #, c-format
 msgid "integer out of range"
@@ -16354,32 +15094,23 @@ msgstr "inkompatible Arrays können nicht aneinandergehängt werden"
 
 #: utils/adt/array_userfuncs.c:225
 #, c-format
-msgid ""
-"Arrays with element types %s and %s are not compatible for concatenation."
-msgstr ""
-"Arrays mit Elementtypen %s und %s sind nicht kompatibel für Aneinanderhängen."
+msgid "Arrays with element types %s and %s are not compatible for concatenation."
+msgstr "Arrays mit Elementtypen %s und %s sind nicht kompatibel für Aneinanderhängen."
 
 #: utils/adt/array_userfuncs.c:264
 #, c-format
 msgid "Arrays of %d and %d dimensions are not compatible for concatenation."
-msgstr ""
-"Arrays mit %d und %d Dimensionen sind nicht kompatibel für Aneinanderhängen."
+msgstr "Arrays mit %d und %d Dimensionen sind nicht kompatibel für Aneinanderhängen."
 
 #: utils/adt/array_userfuncs.c:301
 #, c-format
-msgid ""
-"Arrays with differing element dimensions are not compatible for "
-"concatenation."
-msgstr ""
-"Arrays mit unterschiedlichen Elementdimensionen sind nicht kompatibel für "
-"Aneinanderhängen."
+msgid "Arrays with differing element dimensions are not compatible for concatenation."
+msgstr "Arrays mit unterschiedlichen Elementdimensionen sind nicht kompatibel für Aneinanderhängen."
 
 #: utils/adt/array_userfuncs.c:330 utils/adt/array_userfuncs.c:358
 #, c-format
 msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation."
-msgstr ""
-"Arrays mit unterschiedlichen Dimensionen sind nicht kompatibel für "
-"Aneinanderhängen."
+msgstr "Arrays mit unterschiedlichen Dimensionen sind nicht kompatibel für Aneinanderhängen."
 
 #: utils/adt/array_userfuncs.c:426 utils/adt/arrayfuncs.c:1243
 #: utils/adt/arrayfuncs.c:2916 utils/adt/arrayfuncs.c:4941
@@ -16387,7 +15118,7 @@ msgstr ""
 msgid "invalid number of dimensions: %d"
 msgstr "ungültige Anzahl Dimensionen: %d"
 
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:487 utils/adt/json.c:1610 utils/adt/json.c:1639
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:487 utils/adt/json.c:1637 utils/adt/json.c:1668
 #, c-format
 msgid "could not determine input data type"
 msgstr "konnte Eingabedatentypen nicht bestimmen"
@@ -16474,8 +15205,7 @@ msgstr "keine binäre Ausgabefunktion verfügbar für Typ %s"
 #: utils/adt/arrayfuncs.c:1908
 #, c-format
 msgid "slices of fixed-length arrays not implemented"
-msgstr ""
-"Auswählen von Stücken aus Arrays mit fester Länge ist nicht implementiert"
+msgstr "Auswählen von Stücken aus Arrays mit fester Länge ist nicht implementiert"
 
 #: utils/adt/arrayfuncs.c:2081 utils/adt/arrayfuncs.c:2103
 #: utils/adt/arrayfuncs.c:2137 utils/adt/arrayfuncs.c:2423
@@ -16499,8 +15229,7 @@ msgstr "Array mit fester Länge kann keinen NULL-Wert enthalten"
 #: utils/adt/arrayfuncs.c:2377
 #, c-format
 msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented"
-msgstr ""
-"Aktualisieren von Stücken aus Arrays mit fester Länge ist nicht implementiert"
+msgstr "Aktualisieren von Stücken aus Arrays mit fester Länge ist nicht implementiert"
 
 #: utils/adt/arrayfuncs.c:2413 utils/adt/arrayfuncs.c:2500
 #, c-format
@@ -16556,8 +15285,7 @@ msgstr "Untergrenzen-Array hat andere Größe als Dimensions-Array."
 #: utils/adt/arrayfuncs.c:5238
 #, c-format
 msgid "removing elements from multidimensional arrays is not supported"
-msgstr ""
-"Entfernen von Elementen aus mehrdimensionalen Arrays wird nicht unterstützt"
+msgstr "Entfernen von Elementen aus mehrdimensionalen Arrays wird nicht unterstützt"
 
 #: utils/adt/arrayutils.c:209
 #, c-format
@@ -16596,8 +15324,8 @@ msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ money: „%s“"
 #: utils/adt/int.c:861 utils/adt/int.c:969 utils/adt/int.c:1058
 #: utils/adt/int.c:1097 utils/adt/int.c:1125 utils/adt/int8.c:597
 #: utils/adt/int8.c:657 utils/adt/int8.c:846 utils/adt/int8.c:954
-#: utils/adt/int8.c:1043 utils/adt/int8.c:1151 utils/adt/numeric.c:4510
-#: utils/adt/numeric.c:4793 utils/adt/timestamp.c:3021
+#: utils/adt/int8.c:1043 utils/adt/int8.c:1151 utils/adt/numeric.c:4526
+#: utils/adt/numeric.c:4809 utils/adt/timestamp.c:3021
 #, c-format
 msgid "division by zero"
 msgstr "Division durch Null"
@@ -16623,17 +15351,17 @@ msgstr "Präzision von TIME(%d)%s darf nicht negativ sein"
 msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
 msgstr "Präzision von TIME(%d)%s auf erlaubten Höchstwert %d reduziert"
 
-#: utils/adt/date.c:144 utils/adt/datetime.c:1200 utils/adt/datetime.c:1936
+#: utils/adt/date.c:144 utils/adt/datetime.c:1198 utils/adt/datetime.c:2069
 #, c-format
 msgid "date/time value \"current\" is no longer supported"
 msgstr "Datum/Zeitwert „current“ wird nicht mehr unterstützt"
 
-#: utils/adt/date.c:169 utils/adt/formatting.c:3399
+#: utils/adt/date.c:169 utils/adt/formatting.c:3400
 #, c-format
 msgid "date out of range: \"%s\""
 msgstr "date ist außerhalb des gültigen Bereichs: „%s“"
 
-#: utils/adt/date.c:219 utils/adt/xml.c:2033
+#: utils/adt/date.c:219 utils/adt/xml.c:2034
 #, c-format
 msgid "date out of range"
 msgstr "date ist außerhalb des gültigen Bereichs"
@@ -16649,8 +15377,8 @@ msgid "date out of range for timestamp"
 msgstr "Datum ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ „timestamp“"
 
 #: utils/adt/date.c:936 utils/adt/date.c:982 utils/adt/date.c:1549
-#: utils/adt/date.c:1585 utils/adt/date.c:2457 utils/adt/formatting.c:3275
-#: utils/adt/formatting.c:3307 utils/adt/formatting.c:3375
+#: utils/adt/date.c:1585 utils/adt/date.c:2457 utils/adt/formatting.c:3276
+#: utils/adt/formatting.c:3308 utils/adt/formatting.c:3376
 #: utils/adt/nabstime.c:481 utils/adt/nabstime.c:524 utils/adt/nabstime.c:554
 #: utils/adt/nabstime.c:597 utils/adt/timestamp.c:226
 #: utils/adt/timestamp.c:269 utils/adt/timestamp.c:502
@@ -16664,11 +15392,11 @@ msgstr "Datum ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ „timestamp“"
 #: utils/adt/timestamp.c:3674 utils/adt/timestamp.c:3998
 #: utils/adt/timestamp.c:4137 utils/adt/timestamp.c:4147
 #: utils/adt/timestamp.c:4209 utils/adt/timestamp.c:4349
-#: utils/adt/timestamp.c:4359 utils/adt/timestamp.c:4574
-#: utils/adt/timestamp.c:4653 utils/adt/timestamp.c:4660
-#: utils/adt/timestamp.c:4686 utils/adt/timestamp.c:4690
-#: utils/adt/timestamp.c:4747 utils/adt/xml.c:2055 utils/adt/xml.c:2062
-#: utils/adt/xml.c:2082 utils/adt/xml.c:2089
+#: utils/adt/timestamp.c:4359 utils/adt/timestamp.c:4573
+#: utils/adt/timestamp.c:4587 utils/adt/timestamp.c:4666
+#: utils/adt/timestamp.c:4673 utils/adt/timestamp.c:4699
+#: utils/adt/timestamp.c:4703 utils/adt/timestamp.c:4772 utils/adt/xml.c:2056
+#: utils/adt/xml.c:2063 utils/adt/xml.c:2083 utils/adt/xml.c:2090
 #, c-format
 msgid "timestamp out of range"
 msgstr "timestamp ist außerhalb des gültigen Bereichs"
@@ -16699,43 +15427,54 @@ msgstr "Zeitzonenunterschied ist außerhalb des gültigen Bereichs"
 msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized"
 msgstr "„time with time zone“-Einheit „%s“ nicht erkannt"
 
-#: utils/adt/date.c:2662 utils/adt/datetime.c:931 utils/adt/datetime.c:1665
-#: utils/adt/timestamp.c:4586 utils/adt/timestamp.c:4758
+#: utils/adt/date.c:2677 utils/adt/datetime.c:926 utils/adt/datetime.c:1795
+#: utils/adt/datetime.c:4558 utils/adt/timestamp.c:4599
+#: utils/adt/timestamp.c:4783
 #, c-format
 msgid "time zone \"%s\" not recognized"
 msgstr "Zeitzone „%s“ nicht erkannt"
 
-#: utils/adt/date.c:2702 utils/adt/timestamp.c:4611 utils/adt/timestamp.c:4784
+#: utils/adt/date.c:2717 utils/adt/timestamp.c:4624 utils/adt/timestamp.c:4809
 #, c-format
 msgid "interval time zone \"%s\" must not include months or days"
 msgstr "Intervall-Zeitzone „%s“ darf keine Monate oder Tage enthalten"
 
-#: utils/adt/datetime.c:3539 utils/adt/datetime.c:3546
+#: utils/adt/datetime.c:1670
+#, c-format
+msgid "time zone abbreviation \"%s\" is not used in time zone \"%s\""
+msgstr "Zeitzonenabkürzung „%s“ wird in Zeitzone „%s“ nicht verwendet"
+
+#: utils/adt/datetime.c:3758 utils/adt/datetime.c:3765
 #, c-format
 msgid "date/time field value out of range: \"%s\""
 msgstr "Datum/Zeit-Feldwert ist außerhalb des gültigen Bereichs: „%s“"
 
-#: utils/adt/datetime.c:3548
+#: utils/adt/datetime.c:3767
 #, c-format
 msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting."
 msgstr "Möglicherweise benötigen Sie eine andere „datestyle“-Einstellung."
 
-#: utils/adt/datetime.c:3553
+#: utils/adt/datetime.c:3772
 #, c-format
 msgid "interval field value out of range: \"%s\""
 msgstr "„interval“-Feldwert ist außerhalb des gültigen Bereichs: „%s“"
 
-#: utils/adt/datetime.c:3559
+#: utils/adt/datetime.c:3778
 #, c-format
 msgid "time zone displacement out of range: \"%s\""
 msgstr "Zeitzonenunterschied ist außerhalb des gültigen Bereichs: „%s“"
 
 #. translator: first %s is inet or cidr
-#: utils/adt/datetime.c:3566 utils/adt/network.c:107
+#: utils/adt/datetime.c:3785 utils/adt/network.c:107
 #, c-format
 msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\""
 msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ %s: „%s“"
 
+#: utils/adt/datetime.c:4560
+#, c-format
+msgid "This time zone name appears in the configuration file for time zone abbreviation \"%s\"."
+msgstr "Dieser Zeitzonenname erscheint in der Konfigurationsdatei für Zeitzonenabkürzung „%s“."
+
 #: utils/adt/datum.c:80 utils/adt/datum.c:92
 #, c-format
 msgid "invalid Datum pointer"
@@ -16830,7 +15569,7 @@ msgid "\"%s\" is out of range for type real"
 msgstr "„%s“ ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ real"
 
 #: utils/adt/float.c:449 utils/adt/float.c:523 utils/adt/float.c:579
-#: utils/adt/numeric.c:3972 utils/adt/numeric.c:3998
+#: utils/adt/numeric.c:3988 utils/adt/numeric.c:4014
 #, c-format
 msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\""
 msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ double precision: „%s“"
@@ -16843,33 +15582,32 @@ msgstr "„%s“ ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ double precision
 #: utils/adt/float.c:1243 utils/adt/float.c:1301 utils/adt/int.c:349
 #: utils/adt/int.c:775 utils/adt/int.c:804 utils/adt/int.c:825
 #: utils/adt/int.c:845 utils/adt/int.c:879 utils/adt/int.c:1174
-#: utils/adt/int8.c:1272 utils/adt/numeric.c:2339 utils/adt/numeric.c:2348
+#: utils/adt/int8.c:1272 utils/adt/numeric.c:2355 utils/adt/numeric.c:2364
 #, c-format
 msgid "smallint out of range"
 msgstr "smallint ist außerhalb des gültigen Bereichs"
 
-#: utils/adt/float.c:1427 utils/adt/numeric.c:5186
+#: utils/adt/float.c:1427 utils/adt/numeric.c:5202
 #, c-format
 msgid "cannot take square root of a negative number"
 msgstr "Quadratwurzel von negativer Zahl kann nicht ermittelt werden"
 
-#: utils/adt/float.c:1469 utils/adt/numeric.c:2159
+#: utils/adt/float.c:1469 utils/adt/numeric.c:2175
 #, c-format
 msgid "zero raised to a negative power is undefined"
 msgstr "null hoch eine negative Zahl ist undefiniert"
 
-#: utils/adt/float.c:1473 utils/adt/numeric.c:2165
+#: utils/adt/float.c:1473 utils/adt/numeric.c:2181
 #, c-format
 msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result"
-msgstr ""
-"eine negative Zahl hoch eine nicht ganze Zahl ergibt ein komplexes Ergebnis"
+msgstr "eine negative Zahl hoch eine nicht ganze Zahl ergibt ein komplexes Ergebnis"
 
-#: utils/adt/float.c:1539 utils/adt/float.c:1569 utils/adt/numeric.c:5404
+#: utils/adt/float.c:1539 utils/adt/float.c:1569 utils/adt/numeric.c:5420
 #, c-format
 msgid "cannot take logarithm of zero"
 msgstr "Logarithmus von null kann nicht ermittelt werden"
 
-#: utils/adt/float.c:1543 utils/adt/float.c:1573 utils/adt/numeric.c:5408
+#: utils/adt/float.c:1543 utils/adt/float.c:1573 utils/adt/numeric.c:5424
 #, c-format
 msgid "cannot take logarithm of a negative number"
 msgstr "Logarithmus negativer Zahlen kann nicht ermittelt werden"
@@ -16881,12 +15619,12 @@ msgstr "Logarithmus negativer Zahlen kann nicht ermittelt werden"
 msgid "input is out of range"
 msgstr "Eingabe ist außerhalb des gültigen Bereichs"
 
-#: utils/adt/float.c:2811 utils/adt/numeric.c:1212
+#: utils/adt/float.c:2811 utils/adt/numeric.c:1228
 #, c-format
 msgid "count must be greater than zero"
 msgstr "Anzahl muss größer als null sein"
 
-#: utils/adt/float.c:2816 utils/adt/numeric.c:1219
+#: utils/adt/float.c:2816 utils/adt/numeric.c:1235
 #, c-format
 msgid "operand, lower bound, and upper bound cannot be NaN"
 msgstr "Operand, Untergrenze und Obergrenze dürfen nicht NaN sein"
@@ -16896,7 +15634,7 @@ msgstr "Operand, Untergrenze und Obergrenze dürfen nicht NaN sein"
 msgid "lower and upper bounds must be finite"
 msgstr "Untergrenze und Obergrenze müssen endlich sein"
 
-#: utils/adt/float.c:2860 utils/adt/numeric.c:1232
+#: utils/adt/float.c:2860 utils/adt/numeric.c:1248
 #, c-format
 msgid "lower bound cannot equal upper bound"
 msgstr "Untergrenze kann nicht gleich der Obergrenze sein"
@@ -16911,214 +15649,193 @@ msgstr "ungültige Formatangabe für Intervall-Wert"
 msgid "Intervals are not tied to specific calendar dates."
 msgstr "Intervalle beziehen sich nicht auf bestimmte Kalenderdaten."
 
-#: utils/adt/formatting.c:1060
+#: utils/adt/formatting.c:1061
 #, c-format
 msgid "\"EEEE\" must be the last pattern used"
 msgstr "„EEEE“ muss das letzte Muster sein"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1068
+#: utils/adt/formatting.c:1069
 #, c-format
 msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\""
 msgstr "„9“ muss vor „PR“ stehen"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1084
+#: utils/adt/formatting.c:1085
 #, c-format
 msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\""
 msgstr "„0“ muss vor „PR“ stehen"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1111
+#: utils/adt/formatting.c:1112
 #, c-format
 msgid "multiple decimal points"
 msgstr "mehrere Dezimalpunkte"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1115 utils/adt/formatting.c:1198
+#: utils/adt/formatting.c:1116 utils/adt/formatting.c:1199
 #, c-format
 msgid "cannot use \"V\" and decimal point together"
 msgstr "„V“ und Dezimalpunkt können nicht zusammen verwendet werden"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1127
+#: utils/adt/formatting.c:1128
 #, c-format
 msgid "cannot use \"S\" twice"
 msgstr "„S“ kann nicht zweimal verwendet werden"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1131
+#: utils/adt/formatting.c:1132
 #, c-format
 msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together"
 msgstr "„S“ und „PL“/„MI“/„SG“/„PR“ können nicht zusammen verwendet werden"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1151
+#: utils/adt/formatting.c:1152
 #, c-format
 msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together"
 msgstr "„S“ und „MI“ können nicht zusammen verwendet werden"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1161
+#: utils/adt/formatting.c:1162
 #, c-format
 msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together"
 msgstr "„S“ und „PL“ können nicht zusammen verwendet werden"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1171
+#: utils/adt/formatting.c:1172
 #, c-format
 msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together"
 msgstr "„S“ und „SG“ können nicht zusammen verwendet werden"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1180
+#: utils/adt/formatting.c:1181
 #, c-format
 msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together"
 msgstr "„PR“ und „S“/„PL“/„MI“/„SG“ können nicht zusammen verwendet werden"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1206
+#: utils/adt/formatting.c:1207
 #, c-format
 msgid "cannot use \"EEEE\" twice"
 msgstr "„EEEE“ kann nicht zweimal verwendet werden"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1212
+#: utils/adt/formatting.c:1213
 #, c-format
 msgid "\"EEEE\" is incompatible with other formats"
 msgstr "„EEEE“ ist mit anderen Formaten inkompatibel"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1213
+#: utils/adt/formatting.c:1214
 #, c-format
-msgid ""
-"\"EEEE\" may only be used together with digit and decimal point patterns."
-msgstr ""
-"„EEEE“ kann nur zusammen mit Platzhaltern für Ziffern oder Dezimalpunkt "
-"verwendet werden."
+msgid "\"EEEE\" may only be used together with digit and decimal point patterns."
+msgstr "„EEEE“ kann nur zusammen mit Platzhaltern für Ziffern oder Dezimalpunkt verwendet werden."
 
-#: utils/adt/formatting.c:1413
+#: utils/adt/formatting.c:1414
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a number"
 msgstr "„%s“ ist keine Zahl"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1514 utils/adt/formatting.c:1566
+#: utils/adt/formatting.c:1515 utils/adt/formatting.c:1567
 #, c-format
 msgid "could not determine which collation to use for lower() function"
-msgstr ""
-"konnte die für die Funktion lower() zu verwendende Sortierfolge nicht "
-"bestimmen"
+msgstr "konnte die für die Funktion lower() zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1634 utils/adt/formatting.c:1686
+#: utils/adt/formatting.c:1635 utils/adt/formatting.c:1687
 #, c-format
 msgid "could not determine which collation to use for upper() function"
-msgstr ""
-"konnte die für die Funktion upper() zu verwendende Sortierfolge nicht "
-"bestimmen"
+msgstr "konnte die für die Funktion upper() zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1755 utils/adt/formatting.c:1819
+#: utils/adt/formatting.c:1756 utils/adt/formatting.c:1820
 #, c-format
 msgid "could not determine which collation to use for initcap() function"
-msgstr ""
-"konnte die für die Funktion initcap() zu verwendende Sortierfolge nicht "
-"bestimmen"
+msgstr "konnte die für die Funktion initcap() zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen"
 
-#: utils/adt/formatting.c:2123
+#: utils/adt/formatting.c:2124
 #, c-format
 msgid "invalid combination of date conventions"
 msgstr "ungültige Kombination von Datumskonventionen"
 
-#: utils/adt/formatting.c:2124
+#: utils/adt/formatting.c:2125
 #, c-format
-msgid ""
-"Do not mix Gregorian and ISO week date conventions in a formatting template."
-msgstr ""
-"Die Gregorianische und die ISO-Konvention für Wochendaten können nicht einer "
-"Formatvorlage gemischt werden."
+msgid "Do not mix Gregorian and ISO week date conventions in a formatting template."
+msgstr "Die Gregorianische und die ISO-Konvention für Wochendaten können nicht einer Formatvorlage gemischt werden."
 
-#: utils/adt/formatting.c:2141
+#: utils/adt/formatting.c:2142
 #, c-format
 msgid "conflicting values for \"%s\" field in formatting string"
 msgstr "widersprüchliche Werte für das Feld „%s“ in Formatzeichenkette"
 
-#: utils/adt/formatting.c:2143
+#: utils/adt/formatting.c:2144
 #, c-format
 msgid "This value contradicts a previous setting for the same field type."
-msgstr ""
-"Der Wert widerspricht einer vorherigen Einstellung für den selben Feldtyp."
+msgstr "Der Wert widerspricht einer vorherigen Einstellung für den selben Feldtyp."
 
-#: utils/adt/formatting.c:2204
+#: utils/adt/formatting.c:2205
 #, c-format
 msgid "source string too short for \"%s\" formatting field"
 msgstr "Quellzeichenkette zu kurz für Formatfeld „%s„"
 
-#: utils/adt/formatting.c:2206
+#: utils/adt/formatting.c:2207
 #, c-format
 msgid "Field requires %d characters, but only %d remain."
 msgstr "Feld benötigt %d Zeichen, aber nur %d verbleiben."
 
-#: utils/adt/formatting.c:2209 utils/adt/formatting.c:2223
+#: utils/adt/formatting.c:2210 utils/adt/formatting.c:2224
 #, c-format
-msgid ""
-"If your source string is not fixed-width, try using the \"FM\" modifier."
-msgstr ""
-"Wenn die Quellzeichenkette keine feste Breite hat, versuchen Sie den "
-"Modifikator „FM“."
+msgid "If your source string is not fixed-width, try using the \"FM\" modifier."
+msgstr "Wenn die Quellzeichenkette keine feste Breite hat, versuchen Sie den Modifikator „FM“."
 
-#: utils/adt/formatting.c:2219 utils/adt/formatting.c:2232
-#: utils/adt/formatting.c:2362
+#: utils/adt/formatting.c:2220 utils/adt/formatting.c:2233
+#: utils/adt/formatting.c:2363
 #, c-format
 msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\""
 msgstr "ungültiger Wert „%s“ für „%s“"
 
-#: utils/adt/formatting.c:2221
+#: utils/adt/formatting.c:2222
 #, c-format
 msgid "Field requires %d characters, but only %d could be parsed."
 msgstr "Feld benötigt %d Zeichen, aber nur %d konnten geparst werden."
 
-#: utils/adt/formatting.c:2234
+#: utils/adt/formatting.c:2235
 #, c-format
 msgid "Value must be an integer."
 msgstr "Der Wert muss eine ganze Zahl sein."
 
-#: utils/adt/formatting.c:2239
+#: utils/adt/formatting.c:2240
 #, c-format
 msgid "value for \"%s\" in source string is out of range"
-msgstr ""
-"Wert für „%s“ in der Eingabezeichenkette ist außerhalb des gültigen Bereichs"
+msgstr "Wert für „%s“ in der Eingabezeichenkette ist außerhalb des gültigen Bereichs"
 
-#: utils/adt/formatting.c:2241
+#: utils/adt/formatting.c:2242
 #, c-format
 msgid "Value must be in the range %d to %d."
 msgstr "Der Wert muss im Bereich %d bis %d sein."
 
-#: utils/adt/formatting.c:2364
+#: utils/adt/formatting.c:2365
 #, c-format
 msgid "The given value did not match any of the allowed values for this field."
-msgstr ""
-"Der angegebene Wert stimmte mit keinem der für dieses Feld zulässigen Werte "
-"überein."
+msgstr "Der angegebene Wert stimmte mit keinem der für dieses Feld zulässigen Werte überein."
 
-#: utils/adt/formatting.c:2920
+#: utils/adt/formatting.c:2921
 #, c-format
 msgid "\"TZ\"/\"tz\" format patterns are not supported in to_date"
 msgstr "Formatmuster „TZ“/„tz“ werden in to_date nicht unterstützt"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3028
+#: utils/adt/formatting.c:3029
 #, c-format
 msgid "invalid input string for \"Y,YYY\""
 msgstr "ungültige Eingabe für „Y,YYY“"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3531
+#: utils/adt/formatting.c:3532
 #, c-format
 msgid "hour \"%d\" is invalid for the 12-hour clock"
 msgstr "Stunde „%d“ ist bei einer 12-Stunden-Uhr ungültig"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3533
+#: utils/adt/formatting.c:3534
 #, c-format
 msgid "Use the 24-hour clock, or give an hour between 1 and 12."
-msgstr ""
-"Verwenden Sie die 24-Stunden-Uhr oder geben Sie eine Stunde zwischen 1 und "
-"12 an."
+msgstr "Verwenden Sie die 24-Stunden-Uhr oder geben Sie eine Stunde zwischen 1 und 12 an."
 
-#: utils/adt/formatting.c:3628
+#: utils/adt/formatting.c:3629
 #, c-format
 msgid "cannot calculate day of year without year information"
 msgstr "kann Tag des Jahres nicht berechnen ohne Jahrinformationen"
 
-#: utils/adt/formatting.c:4478
+#: utils/adt/formatting.c:4476
 #, c-format
 msgid "\"EEEE\" not supported for input"
 msgstr "„E“ wird nicht bei der Eingabe unterstützt"
 
-#: utils/adt/formatting.c:4490
+#: utils/adt/formatting.c:4488
 #, c-format
 msgid "\"RN\" not supported for input"
 msgstr "„RN“ wird nicht bei der Eingabe unterstützt"
@@ -17304,8 +16021,8 @@ msgstr "ungültige int2vector-Daten"
 msgid "oidvector has too many elements"
 msgstr "oidvector-Wert hat zu viele Elemente"
 
-#: utils/adt/int.c:1362 utils/adt/int8.c:1409 utils/adt/timestamp.c:4845
-#: utils/adt/timestamp.c:4926
+#: utils/adt/int.c:1362 utils/adt/int8.c:1409 utils/adt/timestamp.c:4870
+#: utils/adt/timestamp.c:4951
 #, c-format
 msgid "step size cannot equal zero"
 msgstr "Schrittgröße kann nicht gleich null sein"
@@ -17329,7 +16046,7 @@ msgstr "Wert „%s“ ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ bigint"
 #: utils/adt/int8.c:980 utils/adt/int8.c:1001 utils/adt/int8.c:1028
 #: utils/adt/int8.c:1061 utils/adt/int8.c:1089 utils/adt/int8.c:1110
 #: utils/adt/int8.c:1137 utils/adt/int8.c:1310 utils/adt/int8.c:1349
-#: utils/adt/numeric.c:2294 utils/adt/varbit.c:1645
+#: utils/adt/numeric.c:2310 utils/adt/varbit.c:1645
 #, c-format
 msgid "bigint out of range"
 msgstr "bigint ist außerhalb des gültigen Bereichs"
@@ -17339,104 +16056,100 @@ msgstr "bigint ist außerhalb des gültigen Bereichs"
 msgid "OID out of range"
 msgstr "OID ist außerhalb des gültigen Bereichs"
 
-#: utils/adt/json.c:682 utils/adt/json.c:722 utils/adt/json.c:737
-#: utils/adt/json.c:748 utils/adt/json.c:758 utils/adt/json.c:792
-#: utils/adt/json.c:804 utils/adt/json.c:835 utils/adt/json.c:853
-#: utils/adt/json.c:865 utils/adt/json.c:877 utils/adt/json.c:1016
-#: utils/adt/json.c:1030 utils/adt/json.c:1041 utils/adt/json.c:1049
-#: utils/adt/json.c:1057 utils/adt/json.c:1065 utils/adt/json.c:1073
-#: utils/adt/json.c:1081 utils/adt/json.c:1089 utils/adt/json.c:1097
-#: utils/adt/json.c:1127
+#: utils/adt/json.c:713 utils/adt/json.c:753 utils/adt/json.c:768
+#: utils/adt/json.c:779 utils/adt/json.c:789 utils/adt/json.c:823
+#: utils/adt/json.c:835 utils/adt/json.c:866 utils/adt/json.c:884
+#: utils/adt/json.c:896 utils/adt/json.c:908 utils/adt/json.c:1047
+#: utils/adt/json.c:1061 utils/adt/json.c:1072 utils/adt/json.c:1080
+#: utils/adt/json.c:1088 utils/adt/json.c:1096 utils/adt/json.c:1104
+#: utils/adt/json.c:1112 utils/adt/json.c:1120 utils/adt/json.c:1128
+#: utils/adt/json.c:1158
 #, c-format
 msgid "invalid input syntax for type json"
 msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ json"
 
-#: utils/adt/json.c:683
+#: utils/adt/json.c:714
 #, c-format
 msgid "Character with value 0x%02x must be escaped."
 msgstr "Zeichen mit Wert 0x%02x muss escapt werden."
 
-#: utils/adt/json.c:723
+#: utils/adt/json.c:754
 #, c-format
 msgid "\"\\u\" must be followed by four hexadecimal digits."
 msgstr "Nach „\\u“ müssen vier Hexadezimalziffern folgen."
 
-#: utils/adt/json.c:738
+#: utils/adt/json.c:769
 #, c-format
 msgid "Unicode high surrogate must not follow a high surrogate."
 msgstr "Unicode-High-Surrogate darf nicht auf ein High-Surrogate folgen."
 
-#: utils/adt/json.c:749 utils/adt/json.c:759 utils/adt/json.c:805
-#: utils/adt/json.c:866 utils/adt/json.c:878
+#: utils/adt/json.c:780 utils/adt/json.c:790 utils/adt/json.c:836
+#: utils/adt/json.c:897 utils/adt/json.c:909
 #, c-format
 msgid "Unicode low surrogate must follow a high surrogate."
 msgstr "Unicode-Low-Surrogate muss auf ein High-Surrogate folgen."
 
-#: utils/adt/json.c:793
+#: utils/adt/json.c:824
 #, c-format
-msgid ""
-"Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when "
-"the server encoding is not UTF8."
-msgstr ""
-"Unicode-Escape-Werte können nicht für Code-Punkt-Werte über 007F verwendet "
-"werden, wenn die Serverkodierung nicht UTF8 ist."
+msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the server encoding is not UTF8."
+msgstr "Unicode-Escape-Werte können nicht für Code-Punkt-Werte über 007F verwendet werden, wenn die Serverkodierung nicht UTF8 ist."
 
-#: utils/adt/json.c:836 utils/adt/json.c:854
+#: utils/adt/json.c:867 utils/adt/json.c:885
 #, c-format
 msgid "Escape sequence \"\\%s\" is invalid."
 msgstr "Escape-Sequenz „\\%s“ ist nicht gültig."
 
-#: utils/adt/json.c:1017
+#: utils/adt/json.c:1048
 #, c-format
 msgid "The input string ended unexpectedly."
 msgstr "Die Eingabezeichenkette endete unerwartet."
 
-#: utils/adt/json.c:1031
+#: utils/adt/json.c:1062
 #, c-format
 msgid "Expected end of input, but found \"%s\"."
 msgstr "Ende der Eingabe erwartet, aber „%s“ gefunden."
 
-#: utils/adt/json.c:1042
+#: utils/adt/json.c:1073
 #, c-format
 msgid "Expected JSON value, but found \"%s\"."
 msgstr "JSON-Wert erwartet, aber „%s“ gefunden."
 
-#: utils/adt/json.c:1050 utils/adt/json.c:1098
+#: utils/adt/json.c:1081 utils/adt/json.c:1129
 #, c-format
 msgid "Expected string, but found \"%s\"."
 msgstr "Zeichenkette erwartet, aber „%s“ gefunden."
 
-#: utils/adt/json.c:1058
+#: utils/adt/json.c:1089
 #, c-format
 msgid "Expected array element or \"]\", but found \"%s\"."
 msgstr "Array-Element oder „]“ erwartet, aber „%s“ gefunden."
 
-#: utils/adt/json.c:1066
+#: utils/adt/json.c:1097
 #, c-format
 msgid "Expected \",\" or \"]\", but found \"%s\"."
 msgstr "„,“ oder „]“ erwartet, aber „%s“ gefunden."
 
-#: utils/adt/json.c:1074
+#: utils/adt/json.c:1105
 #, c-format
 msgid "Expected string or \"}\", but found \"%s\"."
 msgstr "Zeichenkette oder „}“ erwartet, aber „%s“ gefunden."
 
-#: utils/adt/json.c:1082
+#: utils/adt/json.c:1113
 #, c-format
 msgid "Expected \":\", but found \"%s\"."
 msgstr "„:“ erwartet, aber „%s“ gefunden."
 
-#: utils/adt/json.c:1090
+#: utils/adt/json.c:1121
 #, c-format
 msgid "Expected \",\" or \"}\", but found \"%s\"."
 msgstr "„,“ oder „}“ erwartet, aber „%s“ gefunden."
 
-#: utils/adt/json.c:1128
+#: utils/adt/json.c:1159
 #, c-format
 msgid "Token \"%s\" is invalid."
 msgstr "Token „%s“ ist ungültig."
 
-#: utils/adt/json.c:1200
+#: utils/adt/json.c:1231
 #, c-format
 msgid "JSON data, line %d: %s%s%s"
 msgstr "JSON-Daten, Zeile %d: %s%s%s"
@@ -17539,35 +16252,27 @@ msgstr "json_populate_recordset kann nicht mit einem Objekt aufgerufen werden"
 #: utils/adt/jsonfuncs.c:1717
 #, c-format
 msgid "cannot call json_populate_recordset with nested objects"
-msgstr ""
-"json_populate_recordset kann nicht mit geschachtelten Objekten aufgerufen "
-"werden"
+msgstr "json_populate_recordset kann nicht mit geschachtelten Objekten aufgerufen werden"
 
 #: utils/adt/jsonfuncs.c:1858
 #, c-format
 msgid "must call json_populate_recordset on an array of objects"
-msgstr ""
-"json_populate_recordset muss mit einem Array aus Objekten aufgerufen werden"
+msgstr "json_populate_recordset muss mit einem Array aus Objekten aufgerufen werden"
 
 #: utils/adt/jsonfuncs.c:1869
 #, c-format
 msgid "cannot call json_populate_recordset with nested arrays"
-msgstr ""
-"json_populate_recordset kann nicht mit geschachtelten Arrays aufgerufen "
-"werden"
+msgstr "json_populate_recordset kann nicht mit geschachtelten Arrays aufgerufen werden"
 
 #: utils/adt/jsonfuncs.c:1880
 #, c-format
 msgid "cannot call json_populate_recordset on a scalar"
-msgstr ""
-"json_populate_recordset kann nicht mit einem skalaren Wert aufgerufen werden"
+msgstr "json_populate_recordset kann nicht mit einem skalaren Wert aufgerufen werden"
 
 #: utils/adt/jsonfuncs.c:1900
 #, c-format
 msgid "cannot call json_populate_recordset on a nested object"
-msgstr ""
-"json_populate_recordset kann nicht mit einem geschachtelten Objekt "
-"aufgerufen werden"
+msgstr "json_populate_recordset kann nicht mit einem geschachtelten Objekt aufgerufen werden"
 
 #: utils/adt/like.c:211 utils/adt/selfuncs.c:5220
 #, c-format
@@ -17606,20 +16311,13 @@ msgstr "PID %d ist kein PostgreSQL-Serverprozess"
 
 #: utils/adt/misc.c:154
 #, c-format
-msgid ""
-"must be superuser or have the same role to cancel queries running in other "
-"server processes"
-msgstr ""
-"nur Superuser oder Benutzer mit der gleichen Rolle können Anfragen "
-"stornieren, die in anderen Serverprozessen laufen"
+msgid "must be superuser or have the same role to cancel queries running in other server processes"
+msgstr "nur Superuser oder Benutzer mit der gleichen Rolle können Anfragen stornieren, die in anderen Serverprozessen laufen"
 
 #: utils/adt/misc.c:171
 #, c-format
-msgid ""
-"must be superuser or have the same role to terminate other server processes"
-msgstr ""
-"nur Superuser oder Benutzer mit der gleichen Rolle können andere "
-"Serverprozesse beenden"
+msgid "must be superuser or have the same role to terminate other server processes"
+msgstr "nur Superuser oder Benutzer mit der gleichen Rolle können andere Serverprozesse beenden"
 
 #: utils/adt/misc.c:185
 #, c-format
@@ -17761,77 +16459,78 @@ msgstr "Ergebnis ist außerhalb des gültigen Bereichs"
 msgid "cannot subtract inet values of different sizes"
 msgstr "Subtraktion von „inet“-Werten unterschiedlicher Größe nicht möglich"
 
-#: utils/adt/numeric.c:485 utils/adt/numeric.c:512 utils/adt/numeric.c:3253
-#: utils/adt/numeric.c:3276 utils/adt/numeric.c:3300 utils/adt/numeric.c:3307
+#: utils/adt/numeric.c:486 utils/adt/numeric.c:513 utils/adt/numeric.c:3269
+#: utils/adt/numeric.c:3292 utils/adt/numeric.c:3316 utils/adt/numeric.c:3323
 #, c-format
 msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\""
 msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ numeric: „%s“"
 
-#: utils/adt/numeric.c:655
+#: utils/adt/numeric.c:656
 #, c-format
 msgid "invalid length in external \"numeric\" value"
 msgstr "ungültige Länge in externem „numeric“-Wert"
 
-#: utils/adt/numeric.c:666
+#: utils/adt/numeric.c:669
 #, c-format
 msgid "invalid sign in external \"numeric\" value"
 msgstr "ungültiges Vorzeichen in externem „numeric“-Wert"
 
-#: utils/adt/numeric.c:676
+#: utils/adt/numeric.c:675
+#, c-format
+msgid "invalid scale in external \"numeric\" value"
+msgstr "ungültige Skala in externem „numeric“-Wert"
+
+#: utils/adt/numeric.c:684
 #, c-format
 msgid "invalid digit in external \"numeric\" value"
 msgstr "ungültige Ziffer in externem „numeric“-Wert"
 
-#: utils/adt/numeric.c:859 utils/adt/numeric.c:873
+#: utils/adt/numeric.c:875 utils/adt/numeric.c:889
 #, c-format
 msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d"
 msgstr "Präzision von NUMERIC (%d) muss zwischen 1 und %d liegen"
 
-#: utils/adt/numeric.c:864
+#: utils/adt/numeric.c:880
 #, c-format
 msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d"
 msgstr "Skala von NUMERIC (%d) muss zwischen 0 und %d liegen"
 
-#: utils/adt/numeric.c:882
+#: utils/adt/numeric.c:898
 #, c-format
 msgid "invalid NUMERIC type modifier"
 msgstr "ungültiker Modifikator für Typ NUMERIC"
 
-#: utils/adt/numeric.c:1889 utils/adt/numeric.c:3750
+#: utils/adt/numeric.c:1905 utils/adt/numeric.c:3766 utils/adt/numeric.c:5735
 #, c-format
 msgid "value overflows numeric format"
 msgstr "Wert verursacht Überlauf im „numeric“-Format"
 
-#: utils/adt/numeric.c:2220
+#: utils/adt/numeric.c:2236
 #, c-format
 msgid "cannot convert NaN to integer"
 msgstr "kann NaN nicht in integer umwandeln"
 
-#: utils/adt/numeric.c:2286
+#: utils/adt/numeric.c:2302
 #, c-format
 msgid "cannot convert NaN to bigint"
 msgstr "kann NaN nicht in bigint umwandeln"
 
-#: utils/adt/numeric.c:2331
+#: utils/adt/numeric.c:2347
 #, c-format
 msgid "cannot convert NaN to smallint"
 msgstr "kann NaN nicht in smallint umwandeln"
 
-#: utils/adt/numeric.c:3820
+#: utils/adt/numeric.c:3836
 #, c-format
 msgid "numeric field overflow"
 msgstr "Feldüberlauf bei Typ „numeric“"
 
-#: utils/adt/numeric.c:3821
+#: utils/adt/numeric.c:3837
 #, c-format
-msgid ""
-"A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less "
-"than %s%d."
-msgstr ""
-"Ein Feld mit Präzision %d, Skala %d muss beim Runden einen Betrag von "
-"weniger als %s%d ergeben."
+msgid "A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less than %s%d."
+msgstr "Ein Feld mit Präzision %d, Skala %d muss beim Runden einen Betrag von weniger als %s%d ergeben."
 
-#: utils/adt/numeric.c:5276
+#: utils/adt/numeric.c:5292
 #, c-format
 msgid "argument for function \"exp\" too big"
 msgstr "Argument für Funktion „exp“ zu groß"
@@ -17888,28 +16587,18 @@ msgstr "konnte Locale „%s“ nicht erzeugen: %m"
 
 #: utils/adt/pg_locale.c:1029
 #, c-format
-msgid ""
-"The operating system could not find any locale data for the locale name \""
-"%s\"."
-msgstr ""
-"Das Betriebssystem konnte keine Locale-Daten für den Locale-Namen „%s“ "
-"finden."
+msgid "The operating system could not find any locale data for the locale name \"%s\"."
+msgstr "Das Betriebssystem konnte keine Locale-Daten für den Locale-Namen „%s“ finden."
 
 #: utils/adt/pg_locale.c:1116
 #, c-format
-msgid ""
-"collations with different collate and ctype values are not supported on this "
-"platform"
-msgstr ""
-"Sortierfolgen mit unterschiedlichen „collate“- und „ctype“-Werten werden auf "
-"dieser Plattform nicht unterstützt"
+msgid "collations with different collate and ctype values are not supported on this platform"
+msgstr "Sortierfolgen mit unterschiedlichen „collate“- und „ctype“-Werten werden auf dieser Plattform nicht unterstützt"
 
 #: utils/adt/pg_locale.c:1131
 #, c-format
 msgid "nondefault collations are not supported on this platform"
-msgstr ""
-"Sortierfolgen außer der Standardsortierfolge werden auf dieser Plattform "
-"nicht unterstützt"
+msgstr "Sortierfolgen außer der Standardsortierfolge werden auf dieser Plattform nicht unterstützt"
 
 #: utils/adt/pg_locale.c:1302
 #, c-format
@@ -17918,12 +16607,8 @@ msgstr "ungültiges Mehrbytezeichen für Locale"
 
 #: utils/adt/pg_locale.c:1303
 #, c-format
-msgid ""
-"The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database "
-"encoding."
-msgstr ""
-"Die LC_CTYPE-Locale des Servers ist wahrscheinlich mit der Kodierung der "
-"Datenbank inkompatibel."
+msgid "The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database encoding."
+msgstr "Die LC_CTYPE-Locale des Servers ist wahrscheinlich mit der Kodierung der Datenbank inkompatibel."
 
 #: utils/adt/pseudotypes.c:95
 #, c-format
@@ -18063,8 +16748,7 @@ msgstr "Ergebnis von Bereichsvereinigung würde nicht zusammenhängend sein"
 #: utils/adt/rangetypes.c:1502
 #, c-format
 msgid "range lower bound must be less than or equal to range upper bound"
-msgstr ""
-"Bereichsuntergrenze muss kleiner als oder gleich der Bereichsobergrenze sein"
+msgstr "Bereichsuntergrenze muss kleiner als oder gleich der Bereichsobergrenze sein"
 
 #: utils/adt/rangetypes.c:1885 utils/adt/rangetypes.c:1898
 #: utils/adt/rangetypes.c:1912
@@ -18142,8 +16826,8 @@ msgstr "es gibt mehrere Funktionen namens „%s“"
 msgid "more than one operator named %s"
 msgstr "es gibt mehrere Operatoren namens %s"
 
-#: utils/adt/regproc.c:661 utils/adt/regproc.c:1531 utils/adt/ruleutils.c:7482
-#: utils/adt/ruleutils.c:7538 utils/adt/ruleutils.c:7577
+#: utils/adt/regproc.c:661 utils/adt/regproc.c:1531 utils/adt/ruleutils.c:7518
+#: utils/adt/ruleutils.c:7574 utils/adt/ruleutils.c:7613
 #, c-format
 msgid "too many arguments"
 msgstr "zu viele Argumente"
@@ -18179,85 +16863,77 @@ msgstr "Typname erwartet"
 msgid "improper type name"
 msgstr "falscher Typname"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:339 utils/adt/ri_triggers.c:2474
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3226
+#: utils/adt/ri_triggers.c:340 utils/adt/ri_triggers.c:2475
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3261
 #, c-format
 msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\""
-msgstr ""
-"Einfügen oder Aktualisieren in Tabelle „%s“ verletzt Fremdschlüssel-"
-"Constraint „%s“"
+msgstr "Einfügen oder Aktualisieren in Tabelle „%s“ verletzt Fremdschlüssel-Constraint „%s“"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:342 utils/adt/ri_triggers.c:2477
+#: utils/adt/ri_triggers.c:343 utils/adt/ri_triggers.c:2478
 #, c-format
 msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values."
-msgstr ""
-"MATCH FULL erlaubt das Mischen von Schlüsseln, die NULL und nicht NULL sind, "
-"nicht."
+msgstr "MATCH FULL erlaubt das Mischen von Schlüsseln, die NULL und nicht NULL sind, nicht."
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2716
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2717
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT"
 msgstr "Funktion „%s“ muss von INSERT ausgelöst werden"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2722
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2723
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE"
 msgstr "Funktion „%s“ muss von UPDATE ausgelöst werden"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2728
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2729
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE"
 msgstr "Funktion „%s“ muss von DELETE ausgelöst werden"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2751
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2752
 #, c-format
 msgid "no pg_constraint entry for trigger \"%s\" on table \"%s\""
 msgstr "kein „pg_constraint“-Eintrag für Trigger „%s“ für Tabelle „%s“"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2753
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2754
 #, c-format
-msgid ""
-"Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE "
-"ADD CONSTRAINT."
-msgstr ""
-"Entfernen Sie diesen Referentielle-Integritäts-Trigger und seine Partner und "
-"führen Sie dann ALTER TABLE ADD CONSTRAINT aus."
+msgid "Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE ADD CONSTRAINT."
+msgstr "Entfernen Sie diesen Referentielle-Integritäts-Trigger und seine Partner und führen Sie dann ALTER TABLE ADD CONSTRAINT aus."
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3176
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3180
 #, c-format
-msgid ""
-"referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave "
-"unexpected result"
-msgstr ""
-"RI-Anfrage in Tabelle „%s“ für Constraint „%s“ von Tabelle „%s“ ergab "
-"unerwartetes Ergebnis"
+msgid "referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave unexpected result"
+msgstr "RI-Anfrage in Tabelle „%s“ für Constraint „%s“ von Tabelle „%s“ ergab unerwartetes Ergebnis"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3180
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3184
 #, c-format
 msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query."
-msgstr ""
-"Das liegt höchstwahrscheinlich daran, dass eine Regel die Anfrage "
-"umgeschrieben hat."
+msgstr "Das liegt höchstwahrscheinlich daran, dass eine Regel die Anfrage umgeschrieben hat."
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3229
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3265
 #, c-format
 msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"."
 msgstr "Schlüssel (%s)=(%s) ist nicht in Tabelle „%s“ vorhanden."
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3236
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3268
 #, c-format
-msgid ""
-"update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on "
-"table \"%s\""
-msgstr ""
-"Aktualisieren oder Löschen in Tabelle „%s“ verletzt Fremdschlüssel-"
-"Constraint „%s“ von Tabelle „%s“"
+msgid "Key is not present in table \"%s\"."
+msgstr "Der Schlüssel ist nicht in Tabelle „%s“ vorhanden."
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3240
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3274
+#, c-format
+msgid "update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on table \"%s\""
+msgstr "Aktualisieren oder Löschen in Tabelle „%s“ verletzt Fremdschlüssel-Constraint „%s“ von Tabelle „%s“"
+
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3279
 #, c-format
 msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"."
 msgstr "Auf Schlüssel (%s)=(%s) wird noch aus Tabelle „%s“ verwiesen."
 
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3282
+#, c-format
+msgid "Key is still referenced from table \"%s\"."
+msgstr "Auf den Schlüssel wird noch aus Tabelle „%s“ verwiesen."
+
 #: utils/adt/rowtypes.c:101 utils/adt/rowtypes.c:476
 #, c-format
 msgid "input of anonymous composite types is not implemented"
@@ -18307,17 +16983,14 @@ msgstr "falsches Binärformat in Record-Spalte %d"
 #: utils/adt/rowtypes.c:897 utils/adt/rowtypes.c:1132
 #, c-format
 msgid "cannot compare dissimilar column types %s and %s at record column %d"
-msgstr ""
-"kann unterschiedliche Spaltentyp %s und %s in Record-Spalte %d nicht "
-"vergleichen"
+msgstr "kann unterschiedliche Spaltentyp %s und %s in Record-Spalte %d nicht vergleichen"
 
 #: utils/adt/rowtypes.c:983 utils/adt/rowtypes.c:1203
 #, c-format
 msgid "cannot compare record types with different numbers of columns"
-msgstr ""
-"kann Record-Typen mit unterschiedlicher Anzahl Spalten nicht vergleichen"
+msgstr "kann Record-Typen mit unterschiedlicher Anzahl Spalten nicht vergleichen"
 
-#: utils/adt/ruleutils.c:3847
+#: utils/adt/ruleutils.c:3883
 #, c-format
 msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d"
 msgstr "Regel „%s“ hat nicht unterstützten Ereignistyp %d"
@@ -18325,15 +16998,12 @@ msgstr "Regel „%s“ hat nicht unterstützten Ereignistyp %d"
 #: utils/adt/selfuncs.c:5205
 #, c-format
 msgid "case insensitive matching not supported on type bytea"
-msgstr ""
-"Mustersuche ohne Rücksicht auf Groß-/Kleinschreibung wird für Typ bytea "
-"nicht unterstützt"
+msgstr "Mustersuche ohne Rücksicht auf Groß-/Kleinschreibung wird für Typ bytea nicht unterstützt"
 
 #: utils/adt/selfuncs.c:5308
 #, c-format
 msgid "regular-expression matching not supported on type bytea"
-msgstr ""
-"Mustersuche mit regulären Ausdrücken wird für Typ bytea nicht unterstützt"
+msgstr "Mustersuche mit regulären Ausdrücken wird für Typ bytea nicht unterstützt"
 
 #: utils/adt/tid.c:70 utils/adt/tid.c:78 utils/adt/tid.c:86
 #, c-format
@@ -18426,12 +17096,8 @@ msgstr "„timestamp with time zone“-Einheit „%s“ nicht erkannt"
 
 #: utils/adt/timestamp.c:3761
 #, c-format
-msgid ""
-"interval units \"%s\" not supported because months usually have fractional "
-"weeks"
-msgstr ""
-"„interval“-Einheit „%s“ wird nicht unterstützt, weil Monate gewöhnlich "
-"partielle Wochen haben"
+msgid "interval units \"%s\" not supported because months usually have fractional weeks"
+msgstr "„interval“-Einheit „%s“ wird nicht unterstützt, weil Monate gewöhnlich partielle Wochen haben"
 
 #: utils/adt/timestamp.c:3767 utils/adt/timestamp.c:4482
 #, c-format
@@ -18443,7 +17109,7 @@ msgstr "„interval“-Einheit „%s“ nicht unterstützt"
 msgid "interval units \"%s\" not recognized"
 msgstr "„interval“-Einheit „%s“ nicht erkannt"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:4579 utils/adt/timestamp.c:4751
+#: utils/adt/timestamp.c:4592 utils/adt/timestamp.c:4776
 #, c-format
 msgid "could not convert to time zone \"%s\""
 msgstr "konnte nicht in Zeitzone „%s“ umwandeln"
@@ -18461,14 +17127,12 @@ msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: muss bei UPDATE aufgerufen werden"
 #: utils/adt/trigfuncs.c:54
 #, c-format
 msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called before update"
-msgstr ""
-"suppress_redundant_updates_trigger: muss vor dem UPDATE aufgerufen werden"
+msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: muss vor dem UPDATE aufgerufen werden"
 
 #: utils/adt/trigfuncs.c:60
 #, c-format
 msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called for each row"
-msgstr ""
-"suppress_redundant_updates_trigger: muss für jede Zeile aufgerufen werden"
+msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: muss für jede Zeile aufgerufen werden"
 
 #: utils/adt/tsgistidx.c:98
 #, c-format
@@ -18513,11 +17177,8 @@ msgstr "tsquery ist zu groß"
 
 #: utils/adt/tsquery_cleanup.c:284
 #, c-format
-msgid ""
-"text-search query contains only stop words or doesn't contain lexemes, "
-"ignored"
-msgstr ""
-"Textsucheanfrage enthält nur Stoppwörter oder enthält keine Lexeme, ignoriert"
+msgid "text-search query contains only stop words or doesn't contain lexemes, ignored"
+msgstr "Textsucheanfrage enthält nur Stoppwörter oder enthält keine Lexeme, ignoriert"
 
 #: utils/adt/tsquery_rewrite.c:293
 #, c-format
@@ -18674,8 +17335,7 @@ msgstr "binäres „Oder“ nicht mit Bitketten unterschiedlicher Länge möglic
 #: utils/adt/varbit.c:1315
 #, c-format
 msgid "cannot XOR bit strings of different sizes"
-msgstr ""
-"binäres „Exklusiv-Oder“ nicht mit Bitketten unterschiedlicher Länge möglich"
+msgstr "binäres „Exklusiv-Oder“ nicht mit Bitketten unterschiedlicher Länge möglich"
 
 #: utils/adt/varbit.c:1793 utils/adt/varbit.c:1851
 #, c-format
@@ -18700,9 +17360,7 @@ msgstr "Wert zu lang für Typ character varying(%d)"
 #: utils/adt/varlena.c:1380
 #, c-format
 msgid "could not determine which collation to use for string comparison"
-msgstr ""
-"konnte die für den Zeichenkettenvergleich zu verwendende Sortierfolge nicht "
-"bestimmen"
+msgstr "konnte die für den Zeichenkettenvergleich zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen"
 
 #: utils/adt/varlena.c:1426 utils/adt/varlena.c:1439
 #, c-format
@@ -18775,153 +17433,141 @@ msgstr "Argument von ntile muss größer als null sein"
 msgid "argument of nth_value must be greater than zero"
 msgstr "Argument von nth_value muss größer als null sein"
 
-#: utils/adt/xml.c:170
+#: utils/adt/xml.c:171
 #, c-format
 msgid "unsupported XML feature"
 msgstr "nicht unterstützte XML-Funktionalität"
 
-#: utils/adt/xml.c:171
+#: utils/adt/xml.c:172
 #, c-format
 msgid "This functionality requires the server to be built with libxml support."
-msgstr ""
-"Diese Funktionalität verlangt, dass der Server mit Libxml-Unterstützung "
-"gebaut wird."
+msgstr "Diese Funktionalität verlangt, dass der Server mit Libxml-Unterstützung gebaut wird."
 
-#: utils/adt/xml.c:172
+#: utils/adt/xml.c:173
 #, c-format
 msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-libxml."
 msgstr "Sie müssen PostgreSQL mit --with-libxml neu bauen."
 
-#: utils/adt/xml.c:191 utils/mb/mbutils.c:515
+#: utils/adt/xml.c:192 utils/mb/mbutils.c:515
 #, c-format
 msgid "invalid encoding name \"%s\""
 msgstr "ungültiger Kodierungsname „%s“"
 
-#: utils/adt/xml.c:437 utils/adt/xml.c:442
+#: utils/adt/xml.c:438 utils/adt/xml.c:443
 #, c-format
 msgid "invalid XML comment"
 msgstr "ungültiger XML-Kommentar"
 
-#: utils/adt/xml.c:571
+#: utils/adt/xml.c:572
 #, c-format
 msgid "not an XML document"
 msgstr "kein XML-Dokument"
 
-#: utils/adt/xml.c:730 utils/adt/xml.c:753
+#: utils/adt/xml.c:731 utils/adt/xml.c:754
 #, c-format
 msgid "invalid XML processing instruction"
 msgstr "ungültige XML-Verarbeitungsanweisung"
 
-#: utils/adt/xml.c:731
+#: utils/adt/xml.c:732
 #, c-format
 msgid "XML processing instruction target name cannot be \"%s\"."
 msgstr "Die Zielangabe der XML-Verarbeitungsanweisung darf nicht „%s“ sein."
 
-#: utils/adt/xml.c:754
+#: utils/adt/xml.c:755
 #, c-format
 msgid "XML processing instruction cannot contain \"?>\"."
 msgstr "XML-Verarbeitungsanweisung darf nicht „?>“ enthalten."
 
-#: utils/adt/xml.c:833
+#: utils/adt/xml.c:834
 #, c-format
 msgid "xmlvalidate is not implemented"
 msgstr "xmlvalidate ist nicht implementiert"
 
-#: utils/adt/xml.c:912
+#: utils/adt/xml.c:913
 #, c-format
 msgid "could not initialize XML library"
 msgstr "konnte XML-Bibliothek nicht initialisieren"
 
-#: utils/adt/xml.c:913
+#: utils/adt/xml.c:914
 #, c-format
-msgid ""
-"libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u."
-msgstr ""
-"libxml2 hat inkompatiblen char-Typ: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u."
+msgid "libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u."
+msgstr "libxml2 hat inkompatiblen char-Typ: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u."
 
-#: utils/adt/xml.c:999
+#: utils/adt/xml.c:1000
 #, c-format
 msgid "could not set up XML error handler"
 msgstr "konnte XML-Fehlerbehandlung nicht einrichten"
 
-#: utils/adt/xml.c:1000
+#: utils/adt/xml.c:1001
 #, c-format
-msgid ""
-"This probably indicates that the version of libxml2 being used is not "
-"compatible with the libxml2 header files that PostgreSQL was built with."
-msgstr ""
-"Das deutet wahrscheinlich darauf hin, dass die verwendete Version von "
-"libxml2 nicht mit den Header-Dateien der Version, mit der PostgreSQL gebaut "
-"wurde, kompatibel ist."
+msgid "This probably indicates that the version of libxml2 being used is not compatible with the libxml2 header files that PostgreSQL was built with."
+msgstr "Das deutet wahrscheinlich darauf hin, dass die verwendete Version von libxml2 nicht mit den Header-Dateien der Version, mit der PostgreSQL gebaut wurde, kompatibel ist."
 
-#: utils/adt/xml.c:1735
+#: utils/adt/xml.c:1736
 msgid "Invalid character value."
 msgstr "Ungültiger Zeichenwert."
 
-#: utils/adt/xml.c:1738
+#: utils/adt/xml.c:1739
 msgid "Space required."
 msgstr "Leerzeichen benötigt."
 
-#: utils/adt/xml.c:1741
+#: utils/adt/xml.c:1742
 msgid "standalone accepts only 'yes' or 'no'."
 msgstr "standalone akzeptiert nur „yes“ oder „no“."
 
-#: utils/adt/xml.c:1744
+#: utils/adt/xml.c:1745
 msgid "Malformed declaration: missing version."
 msgstr "Fehlerhafte Deklaration: Version fehlt."
 
-#: utils/adt/xml.c:1747
+#: utils/adt/xml.c:1748
 msgid "Missing encoding in text declaration."
 msgstr "Fehlende Kodierung in Textdeklaration."
 
-#: utils/adt/xml.c:1750
+#: utils/adt/xml.c:1751
 msgid "Parsing XML declaration: '?>' expected."
 msgstr "Beim Parsen der XML-Deklaration: „?>“ erwartet."
 
-#: utils/adt/xml.c:1753
+#: utils/adt/xml.c:1754
 #, c-format
 msgid "Unrecognized libxml error code: %d."
 msgstr "Unbekannter Libxml-Fehlercode: %d."
 
-#: utils/adt/xml.c:2034
+#: utils/adt/xml.c:2035
 #, c-format
 msgid "XML does not support infinite date values."
 msgstr "XML unterstützt keine unendlichen Datumswerte."
 
-#: utils/adt/xml.c:2056 utils/adt/xml.c:2083
+#: utils/adt/xml.c:2057 utils/adt/xml.c:2084
 #, c-format
 msgid "XML does not support infinite timestamp values."
 msgstr "XML unterstützt keine unendlichen timestamp-Werte."
 
-#: utils/adt/xml.c:2474
+#: utils/adt/xml.c:2475
 #, c-format
 msgid "invalid query"
 msgstr "ungültige Anfrage"
 
-#: utils/adt/xml.c:3789
+#: utils/adt/xml.c:3807
 #, c-format
 msgid "invalid array for XML namespace mapping"
 msgstr "ungültiges Array for XML-Namensraumabbildung"
 
-#: utils/adt/xml.c:3790
+#: utils/adt/xml.c:3808
 #, c-format
-msgid ""
-"The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2."
-msgstr ""
-"Das Array muss zweidimensional sein und die Länge der zweiten Achse muss "
-"gleich 2 sein."
+msgid "The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2."
+msgstr "Das Array muss zweidimensional sein und die Länge der zweiten Achse muss gleich 2 sein."
 
-#: utils/adt/xml.c:3814
+#: utils/adt/xml.c:3832
 #, c-format
 msgid "empty XPath expression"
 msgstr "leerer XPath-Ausdruck"
 
-#: utils/adt/xml.c:3863
+#: utils/adt/xml.c:3881
 #, c-format
 msgid "neither namespace name nor URI may be null"
 msgstr "weder Namensraumname noch URI dürfen NULL sein"
 
-#: utils/adt/xml.c:3870
+#: utils/adt/xml.c:3888
 #, c-format
 msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\""
 msgstr "konnte XML-Namensraum mit Namen „%s“ und URI „%s“ nicht registrieren"
@@ -18942,23 +17588,22 @@ msgstr "keine Eingabefunktion verfügbar für Typ %s"
 msgid "no output function available for type %s"
 msgstr "keine Ausgabefunktion verfügbar für Typ %s"
 
-#: utils/cache/plancache.c:696
+#: utils/cache/plancache.c:698
 #, c-format
 msgid "cached plan must not change result type"
 msgstr "gecachter Plan darf den Ergebnistyp nicht ändern"
 
-#: utils/cache/relcache.c:4550
+#: utils/cache/relcache.c:4554
 #, c-format
 msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m"
-msgstr ""
-"konnte Initialisierungsdatei für Relationscache „%s“ nicht erzeugen: %m"
+msgstr "konnte Initialisierungsdatei für Relationscache „%s“ nicht erzeugen: %m"
 
-#: utils/cache/relcache.c:4552
+#: utils/cache/relcache.c:4556
 #, c-format
 msgid "Continuing anyway, but there's something wrong."
 msgstr "Setze trotzdem fort, aber irgendwas stimmt nicht."
 
-#: utils/cache/relcache.c:4766
+#: utils/cache/relcache.c:4770
 #, c-format
 msgid "could not remove cache file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Cache-Datei „%s“ nicht löschen: %m"
@@ -18966,9 +17611,7 @@ msgstr "konnte Cache-Datei „%s“ nicht löschen: %m"
 #: utils/cache/relmapper.c:453
 #, c-format
 msgid "cannot PREPARE a transaction that modified relation mapping"
-msgstr ""
-"PREPARE kann nicht in einer Transaktion ausgeführt werden, die das Relation-"
-"Mapping geändert hat"
+msgstr "PREPARE kann nicht in einer Transaktion ausgeführt werden, die das Relation-Mapping geändert hat"
 
 #: utils/cache/relmapper.c:596 utils/cache/relmapper.c:696
 #, c-format
@@ -19025,101 +17668,101 @@ msgstr "TRAP: ExceptionalCondition: fehlerhafte Argumente\n"
 msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n"
 msgstr "TRAP: %s(„%s“, Datei: „%s“, Zeile: %d)\n"
 
-#: utils/error/elog.c:319 utils/error/elog.c:1262
+#: utils/error/elog.c:319 utils/error/elog.c:1275
 #, c-format
 msgid "error occurred at %s:%d before error message processing is available\n"
 msgstr "Fehler geschah bei %s:%d bevor Fehlermeldungsverarbeitung bereit war\n"
 
-#: utils/error/elog.c:1694
+#: utils/error/elog.c:1707
 #, c-format
 msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m"
 msgstr "konnte Datei „%s“ nicht als stderr neu öffnen: %m"
 
-#: utils/error/elog.c:1707
+#: utils/error/elog.c:1720
 #, c-format
 msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m"
 msgstr "konnte Datei „%s“ nicht als stdou neu öffnen: %m"
 
-#: utils/error/elog.c:2096 utils/error/elog.c:2106 utils/error/elog.c:2116
+#: utils/error/elog.c:2109 utils/error/elog.c:2119 utils/error/elog.c:2129
 msgid "[unknown]"
 msgstr "[unbekannt]"
 
-#: utils/error/elog.c:2464 utils/error/elog.c:2763 utils/error/elog.c:2871
+#: utils/error/elog.c:2477 utils/error/elog.c:2776 utils/error/elog.c:2884
 msgid "missing error text"
 msgstr "fehlender Fehlertext"
 
-#: utils/error/elog.c:2467 utils/error/elog.c:2470 utils/error/elog.c:2874
-#: utils/error/elog.c:2877
+#: utils/error/elog.c:2480 utils/error/elog.c:2483 utils/error/elog.c:2887
+#: utils/error/elog.c:2890
 #, c-format
 msgid " at character %d"
 msgstr " bei Zeichen %d"
 
-#: utils/error/elog.c:2480 utils/error/elog.c:2487
+#: utils/error/elog.c:2493 utils/error/elog.c:2500
 msgid "DETAIL:  "
 msgstr "DETAIL:  "
 
-#: utils/error/elog.c:2494
+#: utils/error/elog.c:2507
 msgid "HINT:  "
 msgstr "TIPP:  "
 
-#: utils/error/elog.c:2501
+#: utils/error/elog.c:2514
 msgid "QUERY:  "
 msgstr "ANFRAGE:  "
 
-#: utils/error/elog.c:2508
+#: utils/error/elog.c:2521
 msgid "CONTEXT:  "
 msgstr "ZUSAMMENHANG:  "
 
-#: utils/error/elog.c:2518
+#: utils/error/elog.c:2531
 #, c-format
 msgid "LOCATION:  %s, %s:%d\n"
 msgstr "ORT:  %s, %s:%d\n"
 
-#: utils/error/elog.c:2525
+#: utils/error/elog.c:2538
 #, c-format
 msgid "LOCATION:  %s:%d\n"
 msgstr "ORT:  %s:%d\n"
 
-#: utils/error/elog.c:2539
+#: utils/error/elog.c:2552
 msgid "STATEMENT:  "
 msgstr "ANWEISUNG:  "
 
 #. translator: This string will be truncated at 47
 #. characters expanded.
-#: utils/error/elog.c:2992
+#: utils/error/elog.c:3005
 #, c-format
 msgid "operating system error %d"
 msgstr "Betriebssystemfehler %d"
 
-#: utils/error/elog.c:3187
+#: utils/error/elog.c:3200
 msgid "DEBUG"
 msgstr "DEBUG"
 
-#: utils/error/elog.c:3191
+#: utils/error/elog.c:3204
 msgid "LOG"
 msgstr "LOG"
 
-#: utils/error/elog.c:3194
+#: utils/error/elog.c:3207
 msgid "INFO"
 msgstr "INFO"
 
-#: utils/error/elog.c:3197
+#: utils/error/elog.c:3210
 msgid "NOTICE"
 msgstr "HINWEIS"
 
-#: utils/error/elog.c:3200
+#: utils/error/elog.c:3213
 msgid "WARNING"
 msgstr "WARNUNG"
 
-#: utils/error/elog.c:3203
+#: utils/error/elog.c:3216
 msgid "ERROR"
 msgstr "FEHLER"
 
-#: utils/error/elog.c:3206
+#: utils/error/elog.c:3219
 msgid "FATAL"
 msgstr "FATAL"
 
-#: utils/error/elog.c:3209
+#: utils/error/elog.c:3222
 msgid "PANIC"
 msgstr "PANIK"
 
@@ -19210,8 +17853,7 @@ msgstr "eine Komponente im Parameter „dynamic_library_path“ hat Länge null"
 #: utils/fmgr/dfmgr.c:636
 #, c-format
 msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path"
-msgstr ""
-"eine Komponente im Parameter „dynamic_library_path“ ist kein absoluter Pfad"
+msgstr "eine Komponente im Parameter „dynamic_library_path“ ist kein absoluter Pfad"
 
 #: utils/fmgr/fmgr.c:272
 #, c-format
@@ -19235,12 +17877,8 @@ msgstr "Sprachvalidierungsfunktion %u wurde für Sprache %u statt %u aufgerufen"
 
 #: utils/fmgr/funcapi.c:355
 #, c-format
-msgid ""
-"could not determine actual result type for function \"%s\" declared to "
-"return type %s"
-msgstr ""
-"konnte tatsächlichen Ergebnistyp von Funktion „%s“ mit deklarierten "
-"Rückgabetyp %s nicht bestimmen"
+msgid "could not determine actual result type for function \"%s\" declared to return type %s"
+msgstr "konnte tatsächlichen Ergebnistyp von Funktion „%s“ mit deklarierten Rückgabetyp %s nicht bestimmen"
 
 #: utils/fmgr/funcapi.c:1301 utils/fmgr/funcapi.c:1332
 #, c-format
@@ -19255,9 +17893,7 @@ msgstr "Spaltenalias fehlt"
 #: utils/fmgr/funcapi.c:1350
 #, c-format
 msgid "could not determine row description for function returning record"
-msgstr ""
-"konnte Zeilenbeschreibung für Funktion, die „record“ zurückgibt, nicht "
-"ermitteln"
+msgstr "konnte Zeilenbeschreibung für Funktion, die „record“ zurückgibt, nicht ermitteln"
 
 #: utils/init/miscinit.c:116
 #, c-format
@@ -19267,8 +17903,7 @@ msgstr "konnte nicht in Verzeichnis „%s“ wechseln: %m"
 #: utils/init/miscinit.c:382 utils/misc/guc.c:5381
 #, c-format
 msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation"
-msgstr ""
-"kann Parameter „%s“ nicht in einer sicherheitsbeschränkten Operation setzen"
+msgstr "kann Parameter „%s“ nicht in einer sicherheitsbeschränkten Operation setzen"
 
 #: utils/init/miscinit.c:461
 #, c-format
@@ -19312,12 +17947,8 @@ msgstr "Sperrdatei „%s“ ist leer"
 
 #: utils/init/miscinit.c:775
 #, c-format
-msgid ""
-"Either another server is starting, or the lock file is the remnant of a "
-"previous server startup crash."
-msgstr ""
-"Entweder startet gerade ein anderer Server oder die Sperrdatei ist von einen "
-"Absturz übrig geblieben."
+msgid "Either another server is starting, or the lock file is the remnant of a previous server startup crash."
+msgstr "Entweder startet gerade ein anderer Server oder die Sperrdatei ist von einen Absturz übrig geblieben."
 
 #: utils/init/miscinit.c:822
 #, c-format
@@ -19327,45 +17958,32 @@ msgstr "Sperrdatei „%s“ existiert bereits"
 #: utils/init/miscinit.c:826
 #, c-format
 msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
-msgstr ""
-"Läuft bereits ein anderer postgres-Prozess (PID %d) im Datenverzeichnis „%s“?"
+msgstr "Läuft bereits ein anderer postgres-Prozess (PID %d) im Datenverzeichnis „%s“?"
 
 #: utils/init/miscinit.c:828
 #, c-format
 msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
-msgstr ""
-"Läuft bereits ein anderer postmaster-Prozess (PID %d) im Datenverzeichnis „"
-"%s“?"
+msgstr "Läuft bereits ein anderer postmaster-Prozess (PID %d) im Datenverzeichnis „%s“?"
 
 #: utils/init/miscinit.c:831
 #, c-format
 msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?"
-msgstr ""
-"Verwendet bereits ein anderer postgres-Prozess (PID %d) die Socketdatei „%s“?"
+msgstr "Verwendet bereits ein anderer postgres-Prozess (PID %d) die Socketdatei „%s“?"
 
 #: utils/init/miscinit.c:833
 #, c-format
 msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?"
-msgstr ""
-"Verwendet bereits ein anderer postmaster-Prozess (PID %d) die Socketdatei „"
-"%s“?"
+msgstr "Verwendet bereits ein anderer postmaster-Prozess (PID %d) die Socketdatei „%s“?"
 
 #: utils/init/miscinit.c:869
 #, c-format
 msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use"
-msgstr ""
-"bereits bestehender Shared-Memory-Block (Schlüssel %lu, ID %lu) wird noch "
-"benutzt"
+msgstr "bereits bestehender Shared-Memory-Block (Schlüssel %lu, ID %lu) wird noch benutzt"
 
 #: utils/init/miscinit.c:872
 #, c-format
-msgid ""
-"If you're sure there are no old server processes still running, remove the "
-"shared memory block or just delete the file \"%s\"."
-msgstr ""
-"Wenn Sie sich sicher sind, dass kein alter Serverprozess mehr läuft, "
-"entfernen Sie den Shared-Memory-Block oder löschen Sie einfach die Datei „"
-"%s“."
+msgid "If you're sure there are no old server processes still running, remove the shared memory block or just delete the file \"%s\"."
+msgstr "Wenn Sie sich sicher sind, dass kein alter Serverprozess mehr läuft, entfernen Sie den Shared-Memory-Block oder löschen Sie einfach die Datei „%s“."
 
 #: utils/init/miscinit.c:888
 #, c-format
@@ -19374,13 +17992,8 @@ msgstr "konnte alte Sperrdatei „%s“ nicht löschen: %m"
 
 #: utils/init/miscinit.c:890
 #, c-format
-msgid ""
-"The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please "
-"remove the file by hand and try again."
-msgstr ""
-"Die Datei ist anscheinend aus Versehen übrig geblieben, konnte aber nicht "
-"gelöscht werden. Bitte entfernen Sie die Datei von Hand und versuchen Sie es "
-"erneut."
+msgid "The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please remove the file by hand and try again."
+msgstr "Die Datei ist anscheinend aus Versehen übrig geblieben, konnte aber nicht gelöscht werden. Bitte entfernen Sie die Datei von Hand und versuchen Sie es erneut."
 
 #: utils/init/miscinit.c:926 utils/init/miscinit.c:937
 #: utils/init/miscinit.c:947
@@ -19415,12 +18028,8 @@ msgstr "Sie müssen möglicherweise initdb ausführen."
 
 #: utils/init/miscinit.c:1211
 #, c-format
-msgid ""
-"The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is "
-"not compatible with this version %s."
-msgstr ""
-"Das Datenverzeichnis wurde von PostgreSQL Version %ld.%ld initialisiert, "
-"welche nicht mit dieser Version %s kompatibel ist."
+msgid "The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is not compatible with this version %s."
+msgstr "Das Datenverzeichnis wurde von PostgreSQL Version %ld.%ld initialisiert, welche nicht mit dieser Version %s kompatibel ist."
 
 #: utils/init/miscinit.c:1296
 #, c-format
@@ -19474,29 +18083,18 @@ msgstr "Datenbank-Locale ist inkompatibel mit Betriebssystem"
 
 #: utils/init/postinit.c:345
 #, c-format
-msgid ""
-"The database was initialized with LC_COLLATE \"%s\",  which is not "
-"recognized by setlocale()."
-msgstr ""
-"Die Datenbank wurde mit LC_COLLATE „%s“ initialisiert, was von setlocale() "
-"nicht erkannt wird."
+msgid "The database was initialized with LC_COLLATE \"%s\",  which is not recognized by setlocale()."
+msgstr "Die Datenbank wurde mit LC_COLLATE „%s“ initialisiert, was von setlocale() nicht erkannt wird."
 
 #: utils/init/postinit.c:347 utils/init/postinit.c:354
 #, c-format
-msgid ""
-"Recreate the database with another locale or install the missing locale."
-msgstr ""
-"Erzeugen Sie die Datenbank neu mit einer anderen Locale oder installieren "
-"Sie die fehlende Locale."
+msgid "Recreate the database with another locale or install the missing locale."
+msgstr "Erzeugen Sie die Datenbank neu mit einer anderen Locale oder installieren Sie die fehlende Locale."
 
 #: utils/init/postinit.c:352
 #, c-format
-msgid ""
-"The database was initialized with LC_CTYPE \"%s\",  which is not recognized "
-"by setlocale()."
-msgstr ""
-"Die Datenbank wurde mit LC_CTYPE „%s“ initialisiert, was von setlocale() "
-"nicht erkannt wird."
+msgid "The database was initialized with LC_CTYPE \"%s\",  which is not recognized by setlocale()."
+msgstr "Die Datenbank wurde mit LC_CTYPE „%s“ initialisiert, was von setlocale() nicht erkannt wird."
 
 #: utils/init/postinit.c:653
 #, c-format
@@ -19511,15 +18109,12 @@ msgstr "Sie sollten sofort CREATE USER \"%s\" SUPERUSER; ausführen."
 #: utils/init/postinit.c:690
 #, c-format
 msgid "new replication connections are not allowed during database shutdown"
-msgstr ""
-"während des Herunterfahrens der Datenbank sind keine neuen "
-"Replikationsverbindungen erlaubt"
+msgstr "während des Herunterfahrens der Datenbank sind keine neuen Replikationsverbindungen erlaubt"
 
 #: utils/init/postinit.c:694
 #, c-format
 msgid "must be superuser to connect during database shutdown"
-msgstr ""
-"nur Superuser können während des Herunterfahrens der Datenbank verbinden"
+msgstr "nur Superuser können während des Herunterfahrens der Datenbank verbinden"
 
 #: utils/init/postinit.c:704
 #, c-format
@@ -19528,12 +18123,8 @@ msgstr "nur Superuser können im Binary-Upgrade-Modus verbinden"
 
 #: utils/init/postinit.c:718
 #, c-format
-msgid ""
-"remaining connection slots are reserved for non-replication superuser "
-"connections"
-msgstr ""
-"die verbleibenden Verbindungen sind für Superuser auf Nicht-"
-"Replikationsverbindungen reserviert"
+msgid "remaining connection slots are reserved for non-replication superuser connections"
+msgstr "die verbleibenden Verbindungen sind für Superuser auf Nicht-Replikationsverbindungen reserviert"
 
 #: utils/init/postinit.c:732
 #, c-format
@@ -19589,8 +18180,7 @@ msgstr "Umwandlung zwischen %s und %s wird nicht unterstützt"
 
 #: utils/mb/mbutils.c:351
 #, c-format
-msgid ""
-"default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist"
+msgid "default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist"
 msgstr "Standardumwandlung von Kodierung „%s“ nach „%s“ existiert nicht"
 
 #: utils/mb/mbutils.c:375 utils/mb/mbutils.c:676
@@ -19620,12 +18210,8 @@ msgstr "ungültige Byte-Sequenz für Kodierung „%s“: %s"
 
 #: utils/mb/wchar.c:2051
 #, c-format
-msgid ""
-"character with byte sequence %s in encoding \"%s\" has no equivalent in "
-"encoding \"%s\""
-msgstr ""
-"Zeichen mit Byte-Folge %s in Kodierung „%s“ hat keine Entsprechung in "
-"Kodierung „%s“"
+msgid "character with byte sequence %s in encoding \"%s\" has no equivalent in encoding \"%s\""
+msgstr "Zeichen mit Byte-Folge %s in Kodierung „%s“ hat keine Entsprechung in Kodierung „%s“"
 
 #: utils/misc/guc.c:520
 msgid "Ungrouped"
@@ -19857,8 +18443,7 @@ msgstr "Ermöglicht genetische Anfrageoptimierung."
 
 #: utils/misc/guc.c:762
 msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching."
-msgstr ""
-"Dieser Algorithmus versucht das Planen ohne erschöpfende Suche durchzuführen."
+msgstr "Dieser Algorithmus versucht das Planen ohne erschöpfende Suche durchzuführen."
 
 #: utils/misc/guc.c:772
 msgid "Shows whether the current user is a superuser."
@@ -19877,73 +18462,32 @@ msgid "Forces synchronization of updates to disk."
 msgstr "Erzwingt die Synchronisierung von Aktualisierungen auf Festplatte."
 
 #: utils/misc/guc.c:801
-msgid ""
-"The server will use the fsync() system call in several places to make sure "
-"that updates are physically written to disk. This insures that a database "
-"cluster will recover to a consistent state after an operating system or "
-"hardware crash."
-msgstr ""
-"Der Server verwendet den Systemaufruf fsync() an mehreren Stellen, um "
-"sicherzustellen, dass Datenänderungen physikalisch auf die Festplatte "
-"geschrieben werden. Das stellt sicher, dass der Datenbankcluster nach einem "
-"Betriebssystemabsturz oder Hardwarefehler in einem korrekten Zustand "
-"wiederhergestellt werden kann."
+msgid "The server will use the fsync() system call in several places to make sure that updates are physically written to disk. This insures that a database cluster will recover to a consistent state after an operating system or hardware crash."
+msgstr "Der Server verwendet den Systemaufruf fsync() an mehreren Stellen, um sicherzustellen, dass Datenänderungen physikalisch auf die Festplatte geschrieben werden. Das stellt sicher, dass der Datenbankcluster nach einem Betriebssystemabsturz oder Hardwarefehler in einem korrekten Zustand wiederhergestellt werden kann."
 
 #: utils/misc/guc.c:812
 msgid "Continues processing after a checksum failure."
 msgstr "Setzt die Verarbeitung trotz Prüfsummenfehler fort."
 
 #: utils/misc/guc.c:813
-msgid ""
-"Detection of a checksum failure normally causes PostgreSQL to report an "
-"error, aborting the current transaction. Setting ignore_checksum_failure to "
-"true causes the system to ignore the failure (but still report a warning), "
-"and continue processing. This behavior could cause crashes or other serious "
-"problems. Only has an effect if checksums are enabled."
-msgstr ""
-"Wenn eine fehlerhafte Prüfsumme entdeckt wird, gibt PostgreSQL normalerweise "
-"ein Fehler aus und bricht die aktuelle Transaktion ab. Wenn "
-"„ignore_checksum_failure“ an ist, dann wird der Fehler ignoriert (aber "
-"trotzdem eine Warnung ausgegeben) und die Verarbeitung geht weiter. Dieses "
-"Verhalten kann Abstürze und andere ernsthafte Probleme verursachen. Es hat "
-"keine Auswirkungen, wenn Prüfsummen nicht eingeschaltet sind."
+msgid "Detection of a checksum failure normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting ignore_checksum_failure to true causes the system to ignore the failure (but still report a warning), and continue processing. This behavior could cause crashes or other serious problems. Only has an effect if checksums are enabled."
+msgstr "Wenn eine fehlerhafte Prüfsumme entdeckt wird, gibt PostgreSQL normalerweise ein Fehler aus und bricht die aktuelle Transaktion ab. Wenn „ignore_checksum_failure“ an ist, dann wird der Fehler ignoriert (aber trotzdem eine Warnung ausgegeben) und die Verarbeitung geht weiter. Dieses Verhalten kann Abstürze und andere ernsthafte Probleme verursachen. Es hat keine Auswirkungen, wenn Prüfsummen nicht eingeschaltet sind."
 
 #: utils/misc/guc.c:827
 msgid "Continues processing past damaged page headers."
 msgstr "Setzt die Verarbeitung trotz kaputter Seitenköpfe fort."
 
 #: utils/misc/guc.c:828
-msgid ""
-"Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an "
-"error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true "
-"causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, "
-"and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the "
-"rows on the damaged page."
-msgstr ""
-"Wenn ein kaputter Seitenkopf entdeckt wird, gibt PostgreSQL normalerweise "
-"einen Fehler aus und bricht die aktuelle Transaktion ab. Wenn "
-"„zero_damaged_pages“ an ist, dann wird eine Warnung ausgegeben, die kaputte "
-"Seite mit Nullen gefüllt und die Verarbeitung geht weiter. Dieses Verhalten "
-"zerstört Daten, nämlich alle Zeilen in der kaputten Seite."
+msgid "Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the rows on the damaged page."
+msgstr "Wenn ein kaputter Seitenkopf entdeckt wird, gibt PostgreSQL normalerweise einen Fehler aus und bricht die aktuelle Transaktion ab. Wenn „zero_damaged_pages“ an ist, dann wird eine Warnung ausgegeben, die kaputte Seite mit Nullen gefüllt und die Verarbeitung geht weiter. Dieses Verhalten zerstört Daten, nämlich alle Zeilen in der kaputten Seite."
 
 #: utils/misc/guc.c:841
 msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint."
-msgstr ""
-"Schreibt volle Seiten in den WAL, sobald sie nach einem Checkpoint geändert "
-"werden."
+msgstr "Schreibt volle Seiten in den WAL, sobald sie nach einem Checkpoint geändert werden."
 
 #: utils/misc/guc.c:842
-msgid ""
-"A page write in process during an operating system crash might be only "
-"partially written to disk.  During recovery, the row changes stored in WAL "
-"are not enough to recover.  This option writes pages when first modified "
-"after a checkpoint to WAL so full recovery is possible."
-msgstr ""
-"Ein Seitenschreibvorgang während eines Betriebssystemabsturzes könnte "
-"eventuell nur teilweise geschrieben worden sein. Bei der Wiederherstellung "
-"sind die im WAL gespeicherten Zeilenänderungen nicht ausreichend. Diese "
-"Option schreibt Seiten, sobald sie nach einem Checkpoint geändert worden "
-"sind, damit eine volle Wiederherstellung möglich ist."
+msgid "A page write in process during an operating system crash might be only partially written to disk.  During recovery, the row changes stored in WAL are not enough to recover.  This option writes pages when first modified after a checkpoint to WAL so full recovery is possible."
+msgstr "Ein Seitenschreibvorgang während eines Betriebssystemabsturzes könnte eventuell nur teilweise geschrieben worden sein. Bei der Wiederherstellung sind die im WAL gespeicherten Zeilenänderungen nicht ausreichend. Diese Option schreibt Seiten, sobald sie nach einem Checkpoint geändert worden sind, damit eine volle Wiederherstellung möglich ist."
 
 #: utils/misc/guc.c:854
 msgid "Logs each checkpoint."
@@ -20020,13 +18564,8 @@ msgid "Collects information about executing commands."
 msgstr "Sammelt Informationen über ausgeführte Befehle."
 
 #: utils/misc/guc.c:1010
-msgid ""
-"Enables the collection of information on the currently executing command of "
-"each session, along with the time at which that command began execution."
-msgstr ""
-"Schaltet die Sammlung von Informationen über den aktuell ausgeführten Befehl "
-"jeder Sitzung ein, einschließlich der Zeit, and dem die Befehlsausführung "
-"begann."
+msgid "Enables the collection of information on the currently executing command of each session, along with the time at which that command began execution."
+msgstr "Schaltet die Sammlung von Informationen über den aktuell ausgeführten Befehl jeder Sitzung ein, einschließlich der Zeit, and dem die Befehlsausführung begann."
 
 #: utils/misc/guc.c:1020
 msgid "Collects statistics on database activity."
@@ -20038,16 +18577,11 @@ msgstr "Sammelt Zeitmessungsstatistiken über Datenbank-I/O-Aktivität."
 
 #: utils/misc/guc.c:1039
 msgid "Updates the process title to show the active SQL command."
-msgstr ""
-"Der Prozesstitel wird aktualisiert, um den aktuellen SQL-Befehl anzuzeigen."
+msgstr "Der Prozesstitel wird aktualisiert, um den aktuellen SQL-Befehl anzuzeigen."
 
 #: utils/misc/guc.c:1040
-msgid ""
-"Enables updating of the process title every time a new SQL command is "
-"received by the server."
-msgstr ""
-"Ermöglicht das Aktualisieren des Prozesstitels bei jedem von Server "
-"empfangenen neuen SQL-Befehl."
+msgid "Enables updating of the process title every time a new SQL command is received by the server."
+msgstr "Ermöglicht das Aktualisieren des Prozesstitels bei jedem von Server empfangenen neuen SQL-Befehl."
 
 #: utils/misc/guc.c:1049
 msgid "Starts the autovacuum subprocess."
@@ -20066,16 +18600,8 @@ msgid "Logs the host name in the connection logs."
 msgstr "Schreibt den Hostnamen jeder Verbindung in den Log."
 
 #: utils/misc/guc.c:1124
-msgid ""
-"By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. "
-"If you want them to show the host name you can turn this on, but depending "
-"on your host name resolution setup it might impose a non-negligible "
-"performance penalty."
-msgstr ""
-"In der Standardeinstellung zeigen die Verbindungslogs nur die IP-Adresse der "
-"Clienthosts. Wenn Sie den Hostnamen auch anzeigen wollen, dann können Sie "
-"diese Option anschalten, aber je nachdem, wie Ihr DNS eingerichtet ist, kann "
-"das die Leistung nicht unerheblich beeinträchtigen."
+msgid "By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. If you want them to show the host name you can turn this on, but depending on your host name resolution setup it might impose a non-negligible performance penalty."
+msgstr "In der Standardeinstellung zeigen die Verbindungslogs nur die IP-Adresse der Clienthosts. Wenn Sie den Hostnamen auch anzeigen wollen, dann können Sie diese Option anschalten, aber je nachdem, wie Ihr DNS eingerichtet ist, kann das die Leistung nicht unerheblich beeinträchtigen."
 
 #: utils/misc/guc.c:1135
 msgid "Causes subtables to be included by default in various commands."
@@ -20086,31 +18612,16 @@ msgid "Encrypt passwords."
 msgstr "Verschlüsselt Passwörter."
 
 #: utils/misc/guc.c:1145
-msgid ""
-"When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing "
-"either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the "
-"password is to be encrypted."
-msgstr ""
-"Wenn in CREATE USER oder ALTER USER ein Passwort ohne ENCRYPTED oder "
-"UNENCRYPTED angegeben ist, bestimmt dieser Parameter, ob das Passwort "
-"verschlüsselt wird."
+msgid "When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the password is to be encrypted."
+msgstr "Wenn in CREATE USER oder ALTER USER ein Passwort ohne ENCRYPTED oder UNENCRYPTED angegeben ist, bestimmt dieser Parameter, ob das Passwort verschlüsselt wird."
 
 #: utils/misc/guc.c:1155
 msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"."
 msgstr "Behandelt „ausdruck=NULL“ als „ausdruck IS NULL“."
 
 #: utils/misc/guc.c:1156
-msgid ""
-"When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are "
-"treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the "
-"null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to "
-"always return null (unknown)."
-msgstr ""
-"Wenn an, dann werden Ausdrücke der Form ausdruck = NULL (oder NULL = "
-"ausdruck) wie ausdruck IS NULL behandelt, das heißt, sie ergeben wahr, wenn "
-"das Ergebnis von ausdruck der NULL-Wert ist, und ansonsten falsch. Das "
-"korrekte Verhalten von ausdruck = NULL ist immer den NULL-Wert (für "
-"unbekannt) zurückzugeben."
+msgid "When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to always return null (unknown)."
+msgstr "Wenn an, dann werden Ausdrücke der Form ausdruck = NULL (oder NULL = ausdruck) wie ausdruck IS NULL behandelt, das heißt, sie ergeben wahr, wenn das Ergebnis von ausdruck der NULL-Wert ist, und ansonsten falsch. Das korrekte Verhalten von ausdruck = NULL ist immer den NULL-Wert (für unbekannt) zurückzugeben."
 
 #: utils/misc/guc.c:1168
 msgid "Enables per-database user names."
@@ -20121,17 +18632,12 @@ msgid "This parameter doesn't do anything."
 msgstr "Dieser Parameter macht nichts."
 
 #: utils/misc/guc.c:1179
-msgid ""
-"It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-"
-"vintage clients."
-msgstr ""
-"Er ist nur hier, damit es keine Probleme mit 7.3-Clients gibt, die SET "
-"AUTOCOMMIT TO ON ausführen."
+msgid "It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-vintage clients."
+msgstr "Er ist nur hier, damit es keine Probleme mit 7.3-Clients gibt, die SET AUTOCOMMIT TO ON ausführen."
 
 #: utils/misc/guc.c:1188
 msgid "Sets the default read-only status of new transactions."
-msgstr ""
-"Setzt den Standardwert für die Read-Only-Einstellung einer neuen Transaktion."
+msgstr "Setzt den Standardwert für die Read-Only-Einstellung einer neuen Transaktion."
 
 #: utils/misc/guc.c:1197
 msgid "Sets the current transaction's read-only status."
@@ -20139,17 +18645,11 @@ msgstr "Setzt die Read-Only-Einstellung der aktuellen Transaktion."
 
 #: utils/misc/guc.c:1207
 msgid "Sets the default deferrable status of new transactions."
-msgstr ""
-"Setzt den Standardwert für die Deferrable-Einstellung einer neuen "
-"Transaktion."
+msgstr "Setzt den Standardwert für die Deferrable-Einstellung einer neuen Transaktion."
 
 #: utils/misc/guc.c:1216
-msgid ""
-"Whether to defer a read-only serializable transaction until it can be "
-"executed with no possible serialization failures."
-msgstr ""
-"Ob eine serialisierbare Read-Only-Transaktion aufgeschoben werden soll, bis "
-"sie ohne mögliche Serialisierungsfehler ausgeführt werden kann."
+msgid "Whether to defer a read-only serializable transaction until it can be executed with no possible serialization failures."
+msgstr "Ob eine serialisierbare Read-Only-Transaktion aufgeschoben werden soll, bis sie ohne mögliche Serialisierungsfehler ausgeführt werden kann."
 
 #: utils/misc/guc.c:1226
 msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION."
@@ -20160,23 +18660,16 @@ msgid "Enable input of NULL elements in arrays."
 msgstr "Ermöglicht die Eingabe von NULL-Elementen in Arrays."
 
 #: utils/misc/guc.c:1236
-msgid ""
-"When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; "
-"otherwise it is taken literally."
-msgstr ""
-"Wenn dies eingeschaltet ist, wird ein nicht gequotetes NULL in einem Array-"
-"Eingabewert als NULL-Wert interpretiert, ansonsten als Zeichenkette."
+msgid "When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; otherwise it is taken literally."
+msgstr "Wenn dies eingeschaltet ist, wird ein nicht gequotetes NULL in einem Array-Eingabewert als NULL-Wert interpretiert, ansonsten als Zeichenkette."
 
 #: utils/misc/guc.c:1246
 msgid "Create new tables with OIDs by default."
 msgstr "Erzeugt neue Tabellen standardmäßig mit OIDs."
 
 #: utils/misc/guc.c:1255
-msgid ""
-"Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files."
-msgstr ""
-"Startet einen Subprozess, um die Stderr-Ausgabe und/oder CSV-Logs in "
-"Logdateien auszugeben."
+msgid "Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files."
+msgstr "Startet einen Subprozess, um die Stderr-Ausgabe und/oder CSV-Logs in Logdateien auszugeben."
 
 #: utils/misc/guc.c:1264
 msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation."
@@ -20203,12 +18696,8 @@ msgid "Datetimes are integer based."
 msgstr "Datum/Zeit verwendet intern ganze Zahlen."
 
 #: utils/misc/guc.c:1344
-msgid ""
-"Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-"
-"insensitive."
-msgstr ""
-"Bestimmt, ob Groß-/Kleinschreibung bei Kerberos- und GSSAPI-Benutzernamen "
-"ignoriert werden soll."
+msgid "Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-insensitive."
+msgstr "Bestimmt, ob Groß-/Kleinschreibung bei Kerberos- und GSSAPI-Benutzernamen ignoriert werden soll."
 
 #: utils/misc/guc.c:1354
 msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals."
@@ -20216,9 +18705,7 @@ msgstr "Warnt bei Backslash-Escapes in normalen Zeichenkettenkonstanten."
 
 #: utils/misc/guc.c:1364
 msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally."
-msgstr ""
-"Bewirkt, dass Zeichenketten der Art '...' Backslashes als normales Zeichen "
-"behandeln."
+msgstr "Bewirkt, dass Zeichenketten der Art '...' Backslashes als normales Zeichen behandeln."
 
 #: utils/misc/guc.c:1375
 msgid "Enable synchronized sequential scans."
@@ -20233,12 +18720,8 @@ msgid "Allows connections and queries during recovery."
 msgstr "Erlaubt Verbindungen und Anfragen während der Wiederherstellung."
 
 #: utils/misc/guc.c:1405
-msgid ""
-"Allows feedback from a hot standby to the primary that will avoid query "
-"conflicts."
-msgstr ""
-"Erlaubt Rückmeldungen von einem Hot Standby an den Primärserver, um "
-"Anfragekonflikte zu vermeiden."
+msgid "Allows feedback from a hot standby to the primary that will avoid query conflicts."
+msgstr "Erlaubt Rückmeldungen von einem Hot Standby an den Primärserver, um Anfragekonflikte zu vermeiden."
 
 #: utils/misc/guc.c:1415
 msgid "Allows modifications of the structure of system tables."
@@ -20249,27 +18732,16 @@ msgid "Disables reading from system indexes."
 msgstr "Schaltet das Lesen aus Systemindexen ab."
 
 #: utils/misc/guc.c:1427
-msgid ""
-"It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use.  The worst "
-"consequence is slowness."
-msgstr ""
-"Das Aktualisieren der Indexe wird nicht verhindert, also ist die Verwendung "
-"unbedenklich. Schlimmstenfalls wird alles langsamer."
+msgid "It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use.  The worst consequence is slowness."
+msgstr "Das Aktualisieren der Indexe wird nicht verhindert, also ist die Verwendung unbedenklich. Schlimmstenfalls wird alles langsamer."
 
 #: utils/misc/guc.c:1438
-msgid ""
-"Enables backward compatibility mode for privilege checks on large objects."
-msgstr ""
-"Schaltet den rückwärtskompatiblen Modus für Privilegienprüfungen bei Large "
-"Objects ein."
+msgid "Enables backward compatibility mode for privilege checks on large objects."
+msgstr "Schaltet den rückwärtskompatiblen Modus für Privilegienprüfungen bei Large Objects ein."
 
 #: utils/misc/guc.c:1439
-msgid ""
-"Skips privilege checks when reading or modifying large objects, for "
-"compatibility with PostgreSQL releases prior to 9.0."
-msgstr ""
-"Überspringt Privilegienprüfungen beim Lesen oder Ändern von Large Objects, "
-"zur Kompatibilität mit PostgreSQL-Versionen vor 9.0."
+msgid "Skips privilege checks when reading or modifying large objects, for compatibility with PostgreSQL releases prior to 9.0."
+msgstr "Überspringt Privilegienprüfungen beim Lesen oder Ändern von Large Objects, zur Kompatibilität mit PostgreSQL-Versionen vor 9.0."
 
 #: utils/misc/guc.c:1449
 msgid "When generating SQL fragments, quote all identifiers."
@@ -20280,17 +18752,12 @@ msgid "Shows whether data checksums are turned on for this cluster."
 msgstr "Zeigt, ob Datenprüfsummen in diesem Cluster angeschaltet sind."
 
 #: utils/misc/guc.c:1479
-msgid ""
-"Forces a switch to the next xlog file if a new file has not been started "
-"within N seconds."
-msgstr ""
-"Erzwingt das Umschalten zur nächsten Transaktionslogdatei, wenn seit N "
-"Sekunden keine neue Datei begonnen worden ist."
+msgid "Forces a switch to the next xlog file if a new file has not been started within N seconds."
+msgstr "Erzwingt das Umschalten zur nächsten Transaktionslogdatei, wenn seit N Sekunden keine neue Datei begonnen worden ist."
 
 #: utils/misc/guc.c:1490
 msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication."
-msgstr ""
-"Wartet beim Starten einer Verbindung N Sekunden nach der Authentifizierung."
+msgstr "Wartet beim Starten einer Verbindung N Sekunden nach der Authentifizierung."
 
 #: utils/misc/guc.c:1491 utils/misc/guc.c:1993
 msgid "This allows attaching a debugger to the process."
@@ -20301,50 +18768,32 @@ msgid "Sets the default statistics target."
 msgstr "Setzt das voreingestellte Statistikziel."
 
 #: utils/misc/guc.c:1501
-msgid ""
-"This applies to table columns that have not had a column-specific target set "
-"via ALTER TABLE SET STATISTICS."
-msgstr ""
-"Diese Einstellung gilt für Tabellenspalten, für die kein spaltenspezifisches "
-"Ziel mit ALTER TABLE SET STATISTICS gesetzt worden ist."
+msgid "This applies to table columns that have not had a column-specific target set via ALTER TABLE SET STATISTICS."
+msgstr "Diese Einstellung gilt für Tabellenspalten, für die kein spaltenspezifisches Ziel mit ALTER TABLE SET STATISTICS gesetzt worden ist."
 
 #: utils/misc/guc.c:1510
 msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed."
-msgstr ""
-"Setzt die Größe der FROM-Liste, ab der Unteranfragen nicht kollabiert werden."
+msgstr "Setzt die Größe der FROM-Liste, ab der Unteranfragen nicht kollabiert werden."
 
 #: utils/misc/guc.c:1512
-msgid ""
-"The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM "
-"list would have no more than this many items."
-msgstr ""
-"Der Planer bindet Unteranfragen in die übergeordneten Anfragen ein, wenn die "
-"daraus resultierende FROM-Liste nicht mehr als so viele Elemente haben würde."
+msgid "The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM list would have no more than this many items."
+msgstr "Der Planer bindet Unteranfragen in die übergeordneten Anfragen ein, wenn die daraus resultierende FROM-Liste nicht mehr als so viele Elemente haben würde."
 
 #: utils/misc/guc.c:1522
 msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened."
-msgstr ""
-"Setzt die Größe der FROM-Liste, ab der JOIN-Konstrukte nicht aufgelöst "
-"werden."
+msgstr "Setzt die Größe der FROM-Liste, ab der JOIN-Konstrukte nicht aufgelöst werden."
 
 #: utils/misc/guc.c:1524
-msgid ""
-"The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items "
-"whenever a list of no more than this many items would result."
-msgstr ""
-"Der Planer löst ausdrückliche JOIN-Konstrukte in FROM-Listen auf, wenn die "
-"daraus resultierende FROM-Liste nicht mehr als so viele Elemente haben würde."
+msgid "The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items whenever a list of no more than this many items would result."
+msgstr "Der Planer löst ausdrückliche JOIN-Konstrukte in FROM-Listen auf, wenn die daraus resultierende FROM-Liste nicht mehr als so viele Elemente haben würde."
 
 #: utils/misc/guc.c:1534
 msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used."
-msgstr ""
-"Setzt die Anzahl der Elemente in der FROM-Liste, ab der GEQO verwendet wird."
+msgstr "Setzt die Anzahl der Elemente in der FROM-Liste, ab der GEQO verwendet wird."
 
 #: utils/misc/guc.c:1543
 msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters."
-msgstr ""
-"GEQO: wird für die Berechnung der Vorgabewerte anderer GEQO-Parameter "
-"verwendet."
+msgstr "GEQO: wird für die Berechnung der Vorgabewerte anderer GEQO-Parameter verwendet."
 
 #: utils/misc/guc.c:1552
 msgid "GEQO: number of individuals in the population."
@@ -20363,33 +18812,20 @@ msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock."
 msgstr "Setzt die Zeit, die gewartet wird, bis auf Verklemmung geprüft wird."
 
 #: utils/misc/guc.c:1583
-msgid ""
-"Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is "
-"processing archived WAL data."
-msgstr ""
-"Setzt die maximale Verzögerung bevor Anfragen storniert werden, wenn ein Hot-"
-"Standby-Server archivierte WAL-Daten verarbeitet."
+msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing archived WAL data."
+msgstr "Setzt die maximale Verzögerung bevor Anfragen storniert werden, wenn ein Hot-Standby-Server archivierte WAL-Daten verarbeitet."
 
 #: utils/misc/guc.c:1594
-msgid ""
-"Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is "
-"processing streamed WAL data."
-msgstr ""
-"Setzt die maximale Verzögerung bevor Anfragen storniert werden, wenn ein Hot-"
-"Standby-Server gestreamte WAL-Daten verarbeitet."
+msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing streamed WAL data."
+msgstr "Setzt die maximale Verzögerung bevor Anfragen storniert werden, wenn ein Hot-Standby-Server gestreamte WAL-Daten verarbeitet."
 
 #: utils/misc/guc.c:1605
-msgid ""
-"Sets the maximum interval between WAL receiver status reports to the primary."
-msgstr ""
-"Setzt das maximale Intervall zwischen Statusberichten des WAL-Receivers an "
-"den Primärserver."
+msgid "Sets the maximum interval between WAL receiver status reports to the primary."
+msgstr "Setzt das maximale Intervall zwischen Statusberichten des WAL-Receivers an den Primärserver."
 
 #: utils/misc/guc.c:1616
 msgid "Sets the maximum wait time to receive data from the primary."
-msgstr ""
-"Setzt die maximale Zeit, um auf den Empfang von Daten vom Primärserver zu "
-"warten."
+msgstr "Setzt die maximale Zeit, um auf den Empfang von Daten vom Primärserver zu warten."
 
 #: utils/misc/guc.c:1627
 msgid "Sets the maximum number of concurrent connections."
@@ -20405,9 +18841,7 @@ msgstr "Setzt die Anzahl der vom Server verwendeten Shared-Memory-Puffer."
 
 #: utils/misc/guc.c:1662
 msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session."
-msgstr ""
-"Setzt die maximale Anzahl der von jeder Sitzung verwendeten temporären "
-"Puffer."
+msgstr "Setzt die maximale Anzahl der von jeder Sitzung verwendeten temporären Puffer."
 
 #: utils/misc/guc.c:1673
 msgid "Sets the TCP port the server listens on."
@@ -20418,43 +18852,24 @@ msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket."
 msgstr "Setzt die Zugriffsrechte für die Unix-Domain-Socket."
 
 #: utils/misc/guc.c:1684
-msgid ""
-"Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The "
-"parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form "
-"accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal "
-"format the number must start with a 0 (zero).)"
-msgstr ""
-"Unix-Domain-Sockets verwenden die üblichen Zugriffsrechte für Unix-"
-"Dateisysteme. Der Wert dieser Option muss ein numerischer Wert in der von "
-"den Systemaufrufen chmod und umask verwendeten Form sein. (Um das "
-"gebräuchliche Oktalformat zu verwenden, muss die Zahl mit 0 (einer Null) "
-"anfangen.)"
+msgid "Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)"
+msgstr "Unix-Domain-Sockets verwenden die üblichen Zugriffsrechte für Unix-Dateisysteme. Der Wert dieser Option muss ein numerischer Wert in der von den Systemaufrufen chmod und umask verwendeten Form sein. (Um das gebräuchliche Oktalformat zu verwenden, muss die Zahl mit 0 (einer Null) anfangen.)"
 
 #: utils/misc/guc.c:1698
 msgid "Sets the file permissions for log files."
 msgstr "Setzt die Dateizugriffsrechte für Logdateien."
 
 #: utils/misc/guc.c:1699
-msgid ""
-"The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the "
-"form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary "
-"octal format the number must start with a 0 (zero).)"
-msgstr ""
-"Der Wert dieser Option muss ein numerischer Wert in der von den "
-"Systemaufrufen chmod und umask verwendeten Form sein. (Um das gebräuchliche "
-"Oktalformat zu verwenden, muss die Zahl mit 0 (einer Null) anfangen.)"
+msgid "The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)"
+msgstr "Der Wert dieser Option muss ein numerischer Wert in der von den Systemaufrufen chmod und umask verwendeten Form sein. (Um das gebräuchliche Oktalformat zu verwenden, muss die Zahl mit 0 (einer Null) anfangen.)"
 
 #: utils/misc/guc.c:1712
 msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces."
 msgstr "Setzt die maximale Speichergröße für Anfrage-Arbeitsbereiche."
 
 #: utils/misc/guc.c:1713
-msgid ""
-"This much memory can be used by each internal sort operation and hash table "
-"before switching to temporary disk files."
-msgstr ""
-"Gibt die Speichermenge an, die für interne Sortiervorgänge und Hashtabellen "
-"verwendet werden kann, bevor auf temporäre Dateien umgeschaltet wird."
+msgid "This much memory can be used by each internal sort operation and hash table before switching to temporary disk files."
+msgstr "Gibt die Speichermenge an, die für interne Sortiervorgänge und Hashtabellen verwendet werden kann, bevor auf temporäre Dateien umgeschaltet wird."
 
 #: utils/misc/guc.c:1725
 msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations."
@@ -20470,9 +18885,7 @@ msgstr "Setzt die maximale Stackgröße, in Kilobytes."
 
 #: utils/misc/guc.c:1752
 msgid "Limits the total size of all temporary files used by each session."
-msgstr ""
-"Beschränkt die Gesamtgröße aller temporären Dateien, die von einer Sitzung "
-"verwendet werden."
+msgstr "Beschränkt die Gesamtgröße aller temporären Dateien, die von einer Sitzung verwendet werden."
 
 #: utils/misc/guc.c:1753
 msgid "-1 means no limit."
@@ -20507,16 +18920,12 @@ msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum."
 msgstr "Verfügbare Vacuum-Kosten vor Nickerchen, für Autovacuum."
 
 #: utils/misc/guc.c:1835
-msgid ""
-"Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process."
-msgstr ""
-"Setzt die maximale Zahl gleichzeitig geöffneter Dateien für jeden "
-"Serverprozess."
+msgid "Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process."
+msgstr "Setzt die maximale Zahl gleichzeitig geöffneter Dateien für jeden Serverprozess."
 
 #: utils/misc/guc.c:1848
 msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions."
-msgstr ""
-"Setzt die maximale Anzahl von gleichzeitig vorbereiteten Transaktionen."
+msgstr "Setzt die maximale Anzahl von gleichzeitig vorbereiteten Transaktionen."
 
 #: utils/misc/guc.c:1881
 msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement."
@@ -20536,57 +18945,35 @@ msgstr "Mindestalter, bei dem VACUUM eine Tabellenzeile einfrieren soll."
 
 #: utils/misc/guc.c:1913
 msgid "Age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples."
-msgstr ""
-"Alter, bei dem VACUUM die ganze Tabelle durchsuchen soll, um Zeilen "
-"einzufrieren."
+msgstr "Alter, bei dem VACUUM die ganze Tabelle durchsuchen soll, um Zeilen einzufrieren."
 
 #: utils/misc/guc.c:1923
 msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a MultiXactId in a table row."
-msgstr ""
-"Mindestalter, bei dem VACUUM eine MultiXactId in einer Tabellenzeile "
-"einfrieren soll."
+msgstr "Mindestalter, bei dem VACUUM eine MultiXactId in einer Tabellenzeile einfrieren soll."
 
 #: utils/misc/guc.c:1933
 msgid "Multixact age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples."
-msgstr ""
-"Multixact-Alter, bei dem VACUUM die ganze Tabelle durchsuchen soll, um "
-"Zeilen einzufrieren."
+msgstr "Multixact-Alter, bei dem VACUUM die ganze Tabelle durchsuchen soll, um Zeilen einzufrieren."
 
 #: utils/misc/guc.c:1943
-msgid ""
-"Number of transactions by which VACUUM and HOT cleanup should be deferred, "
-"if any."
-msgstr ""
-"Anzahl Transaktionen, um die VACUUM- und HOT-Aufräumen aufgeschoben werden "
-"soll."
+msgid "Number of transactions by which VACUUM and HOT cleanup should be deferred, if any."
+msgstr "Anzahl Transaktionen, um die VACUUM- und HOT-Aufräumen aufgeschoben werden soll."
 
 #: utils/misc/guc.c:1956
 msgid "Sets the maximum number of locks per transaction."
 msgstr "Setzt die maximale Anzahl Sperren pro Transaktion."
 
 #: utils/misc/guc.c:1957
-msgid ""
-"The shared lock table is sized on the assumption that at most "
-"max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be "
-"locked at any one time."
-msgstr ""
-"Die globale Sperrentabelle wird mit der Annahme angelegt, das höchstens "
-"max_locks_per_transaction * max_connections verschiedene Objekte "
-"gleichzeitig gesperrt werden müssen."
+msgid "The shared lock table is sized on the assumption that at most max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time."
+msgstr "Die globale Sperrentabelle wird mit der Annahme angelegt, das höchstens max_locks_per_transaction * max_connections verschiedene Objekte gleichzeitig gesperrt werden müssen."
 
 #: utils/misc/guc.c:1968
 msgid "Sets the maximum number of predicate locks per transaction."
 msgstr "Setzt die maximale Anzahl Prädikatsperren pro Transaktion."
 
 #: utils/misc/guc.c:1969
-msgid ""
-"The shared predicate lock table is sized on the assumption that at most "
-"max_pred_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need "
-"to be locked at any one time."
-msgstr ""
-"Die globale Prädikatsperrentabelle wird mit der Annahme angelegt, das "
-"höchstens max_pred_locks_per_transaction * max_connections verschiedene "
-"Objekte gleichzeitig gesperrt werden müssen."
+msgid "The shared predicate lock table is sized on the assumption that at most max_pred_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time."
+msgstr "Die globale Prädikatsperrentabelle wird mit der Annahme angelegt, das höchstens max_pred_locks_per_transaction * max_connections verschiedene Objekte gleichzeitig gesperrt werden müssen."
 
 #: utils/misc/guc.c:1980
 msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication."
@@ -20594,40 +18981,27 @@ msgstr "Setzt die maximale Zeit, um die Client-Authentifizierung zu beenden."
 
 #: utils/misc/guc.c:1992
 msgid "Waits N seconds on connection startup before authentication."
-msgstr ""
-"Wartet beim Starten einer Verbindung N Sekunden vor der Authentifizierung."
+msgstr "Wartet beim Starten einer Verbindung N Sekunden vor der Authentifizierung."
 
 #: utils/misc/guc.c:2003
 msgid "Sets the number of WAL files held for standby servers."
-msgstr ""
-"Setzt die maximale Anzahl der für Standby-Server vorgehaltenen WAL-Dateien."
+msgstr "Setzt die maximale Anzahl der für Standby-Server vorgehaltenen WAL-Dateien."
 
 #: utils/misc/guc.c:2013
-msgid ""
-"Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints."
-msgstr ""
-"Setzt die maximale Anzahl Logsegmente zwischen automatischen WAL-Checkpoints."
+msgid "Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints."
+msgstr "Setzt die maximale Anzahl Logsegmente zwischen automatischen WAL-Checkpoints."
 
 #: utils/misc/guc.c:2023
 msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints."
 msgstr "Setzt die maximale Zeit zwischen automatischen WAL-Checkpoints."
 
 #: utils/misc/guc.c:2034
-msgid ""
-"Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this."
-msgstr ""
-"Schreibt eine Logmeldung, wenn Checkpoint-Segmente häufiger als dieser Wert "
-"gefüllt werden."
+msgid "Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this."
+msgstr "Schreibt eine Logmeldung, wenn Checkpoint-Segmente häufiger als dieser Wert gefüllt werden."
 
 #: utils/misc/guc.c:2036
-msgid ""
-"Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of "
-"checkpoint segment files happens more frequently than this number of "
-"seconds. Zero turns off the warning."
-msgstr ""
-"Schreibe Meldung in den Serverlog, wenn Checkpoints, die durch Füllen der "
-"Checkpoint-Segmente ausgelöst werden, häufiger als dieser Wert in Sekunden "
-"passieren. Null schaltet die Warnung ab."
+msgid "Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of checkpoint segment files happens more frequently than this number of seconds. Zero turns off the warning."
+msgstr "Schreibe Meldung in den Serverlog, wenn Checkpoints, die durch Füllen der Checkpoint-Segmente ausgelöst werden, häufiger als dieser Wert in Sekunden passieren. Null schaltet die Warnung ab."
 
 #: utils/misc/guc.c:2048
 msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL."
@@ -20646,56 +19020,36 @@ msgid "Sets the maximum time to wait for WAL replication."
 msgstr "Setzt die maximale Zeit, um auf WAL-Replikation zu warten."
 
 #: utils/misc/guc.c:2092
-msgid ""
-"Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL "
-"to disk."
-msgstr ""
-"Setzt die Verzögerung in Millisekunden zwischen Transaktionsabschluss und "
-"dem Schreiben von WAL auf die Festplatte."
+msgid "Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL to disk."
+msgstr "Setzt die Verzögerung in Millisekunden zwischen Transaktionsabschluss und dem Schreiben von WAL auf die Festplatte."
 
 #: utils/misc/guc.c:2104
-msgid ""
-"Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay."
-msgstr ""
-"Setzt die minimale Anzahl gleichzeitig offener Transaktionen bevor "
-"„commit_delay“ angewendet wird."
+msgid "Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay."
+msgstr "Setzt die minimale Anzahl gleichzeitig offener Transaktionen bevor „commit_delay“ angewendet wird."
 
 #: utils/misc/guc.c:2115
 msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values."
 msgstr "Setzt die Anzahl ausgegebener Ziffern für Fließkommawerte."
 
 #: utils/misc/guc.c:2116
-msgid ""
-"This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter "
-"value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as "
-"appropriate)."
-msgstr ""
-"Diese Einstellung betrifft real, double precision und geometrische "
-"Datentypen. Der Parameterwert wird zur Standardziffernanzahl (FLT_DIG bzw. "
-"DBL_DIG) hinzuaddiert."
+msgid "This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as appropriate)."
+msgstr "Diese Einstellung betrifft real, double precision und geometrische Datentypen. Der Parameterwert wird zur Standardziffernanzahl (FLT_DIG bzw. DBL_DIG) hinzuaddiert."
 
 #: utils/misc/guc.c:2127
 msgid "Sets the minimum execution time above which statements will be logged."
-msgstr ""
-"Setzt die minimale Ausführungszeit, über der Anweisungen geloggt werden."
+msgstr "Setzt die minimale Ausführungszeit, über der Anweisungen geloggt werden."
 
 #: utils/misc/guc.c:2129
 msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off."
 msgstr "Null zeigt alle Anfragen. -1 schaltet dieses Feature aus."
 
 #: utils/misc/guc.c:2139
-msgid ""
-"Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be "
-"logged."
-msgstr ""
-"Setzt die minimale Ausführungszeit, über der Autovacuum-Aktionen geloggt "
-"werden."
+msgid "Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be logged."
+msgstr "Setzt die minimale Ausführungszeit, über der Autovacuum-Aktionen geloggt werden."
 
 #: utils/misc/guc.c:2141
 msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off."
-msgstr ""
-"Null gibt alls Aktionen aus. -1 schaltet die Log-Aufzeichnung über "
-"Autovacuum aus."
+msgstr "Null gibt alls Aktionen aus. -1 schaltet die Log-Aufzeichnung über Autovacuum aus."
 
 #: utils/misc/guc.c:2151
 msgid "Background writer sleep time between rounds."
@@ -20703,24 +19057,15 @@ msgstr "Schlafzeit zwischen Durchläufen des Background-Writers."
 
 #: utils/misc/guc.c:2162
 msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round."
-msgstr ""
-"Maximale Anzahl der vom Background-Writer pro Durchlauf zu flushenden LRU-"
-"Seiten."
+msgstr "Maximale Anzahl der vom Background-Writer pro Durchlauf zu flushenden LRU-Seiten."
 
 #: utils/misc/guc.c:2178
-msgid ""
-"Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk "
-"subsystem."
-msgstr ""
-"Anzahl simultaner Anfragen, die das Festplattensubsystem effizient "
-"bearbeiten kann."
+msgid "Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk subsystem."
+msgstr "Anzahl simultaner Anfragen, die das Festplattensubsystem effizient bearbeiten kann."
 
 #: utils/misc/guc.c:2179
-msgid ""
-"For RAID arrays, this should be approximately the number of drive spindles "
-"in the array."
-msgstr ""
-"Für RAID-Arrays sollte dies ungefähr die Anzahl Spindeln im Array sein."
+msgid "For RAID arrays, this should be approximately the number of drive spindles in the array."
+msgstr "Für RAID-Arrays sollte dies ungefähr die Anzahl Spindeln im Array sein."
 
 #: utils/misc/guc.c:2192
 msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes."
@@ -20768,30 +19113,19 @@ msgstr "Mindestanzahl an geänderten oder gelöschten Tupeln vor einem Vacuum."
 
 #: utils/misc/guc.c:2312
 msgid "Minimum number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze."
-msgstr ""
-"Mindestanzahl an Einfüge-, Änderungs- oder Löschoperationen von einem "
-"Analyze."
+msgstr "Mindestanzahl an Einfüge-, Änderungs- oder Löschoperationen von einem Analyze."
 
 #: utils/misc/guc.c:2322
-msgid ""
-"Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound."
-msgstr ""
-"Alter, nach dem eine Tabelle automatisch gevacuumt wird, um "
-"Transaktionsnummernüberlauf zu verhindern."
+msgid "Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound."
+msgstr "Alter, nach dem eine Tabelle automatisch gevacuumt wird, um Transaktionsnummernüberlauf zu verhindern."
 
 #: utils/misc/guc.c:2333
-msgid ""
-"Multixact age at which to autovacuum a table to prevent multixact wraparound."
-msgstr ""
-"Multixact-Alter, nach dem eine Tabelle automatisch gevacuumt wird, um "
-"Transaktionsnummernüberlauf zu verhindern."
+msgid "Multixact age at which to autovacuum a table to prevent multixact wraparound."
+msgstr "Multixact-Alter, nach dem eine Tabelle automatisch gevacuumt wird, um Transaktionsnummernüberlauf zu verhindern."
 
 #: utils/misc/guc.c:2343
-msgid ""
-"Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker "
-"processes."
-msgstr ""
-"Setzt die maximale Anzahl gleichzeitig laufender Autovacuum-Worker-Prozesse."
+msgid "Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker processes."
+msgstr "Setzt die maximale Anzahl gleichzeitig laufender Autovacuum-Worker-Prozesse."
 
 #: utils/misc/guc.c:2353
 msgid "Time between issuing TCP keepalives."
@@ -20806,46 +19140,28 @@ msgid "Time between TCP keepalive retransmits."
 msgstr "Zeit zwischen TCP-Keepalive-Neuübertragungen."
 
 #: utils/misc/guc.c:2375
-msgid ""
-"Set the amount of traffic to send and receive before renegotiating the "
-"encryption keys."
-msgstr ""
-"Setzt die Traffic-Menge, die gesendet oder empfangen wird, bevor der "
-"Verschlüsselungsschlüssel neu ausgehandelt wird."
+msgid "Set the amount of traffic to send and receive before renegotiating the encryption keys."
+msgstr "Setzt die Traffic-Menge, die gesendet oder empfangen wird, bevor der Verschlüsselungsschlüssel neu ausgehandelt wird."
 
 #: utils/misc/guc.c:2386
 msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits."
 msgstr "Maximale Anzahl an TCP-Keepalive-Neuübertragungen."
 
 #: utils/misc/guc.c:2387
-msgid ""
-"This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be "
-"lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system "
-"default."
-msgstr ""
-"Dies bestimmt die Anzahl von aufeinanderfolgenden Keepalive-"
-"Neuübertragungen, die verloren gehen dürfen, bis die Verbindung als tot "
-"betrachtet wird. Der Wert 0 verwendet die Betriebssystemvoreinstellung."
+msgid "This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system default."
+msgstr "Dies bestimmt die Anzahl von aufeinanderfolgenden Keepalive-Neuübertragungen, die verloren gehen dürfen, bis die Verbindung als tot betrachtet wird. Der Wert 0 verwendet die Betriebssystemvoreinstellung."
 
 #: utils/misc/guc.c:2398
 msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN."
-msgstr ""
-"Setzt die maximal erlaubte Anzahl Ergebnisse für eine genaue Suche mit GIN."
+msgstr "Setzt die maximal erlaubte Anzahl Ergebnisse für eine genaue Suche mit GIN."
 
 #: utils/misc/guc.c:2409
 msgid "Sets the planner's assumption about the size of the disk cache."
 msgstr "Setzt die Annahme des Planers über die Größe des Festplatten-Caches."
 
 #: utils/misc/guc.c:2410
-msgid ""
-"That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for "
-"PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 "
-"kB each."
-msgstr ""
-"Setzt die Annahme des Planers über die effektive Größe des Diskcaches (das "
-"heißt des Teils des Diskcaches vom Kernel, der für die Datendateien von "
-"PostgreSQL verwendet wird). Das wird in Diskseiten gemessen, welche "
-"normalerweise 8 kB groß sind."
+msgid "That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 kB each."
+msgstr "Setzt die Annahme des Planers über die effektive Größe des Diskcaches (das heißt des Teils des Diskcaches vom Kernel, der für die Datendateien von PostgreSQL verwendet wird). Das wird in Diskseiten gemessen, welche normalerweise 8 kB groß sind."
 
 #: utils/misc/guc.c:2423
 msgid "Shows the server version as an integer."
@@ -20853,63 +19169,39 @@ msgstr "Zeigt die Serverversion als Zahl."
 
 #: utils/misc/guc.c:2434
 msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes."
-msgstr ""
-"Schreibt Meldungen über die Verwendung von temporären Dateien in den Log, "
-"wenn sie größer als diese Anzahl an Kilobytes sind."
+msgstr "Schreibt Meldungen über die Verwendung von temporären Dateien in den Log, wenn sie größer als diese Anzahl an Kilobytes sind."
 
 #: utils/misc/guc.c:2435
 msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)."
-msgstr ""
-"Null loggt alle Dateien. Die Standardeinstellung ist -1 (wodurch dieses "
-"Feature ausgeschaltet wird)."
+msgstr "Null loggt alle Dateien. Die Standardeinstellung ist -1 (wodurch dieses Feature ausgeschaltet wird)."
 
 #: utils/misc/guc.c:2445
 msgid "Sets the size reserved for pg_stat_activity.query, in bytes."
 msgstr "Setzt die für pg_stat_activity.query reservierte Größe, in Bytes."
 
 #: utils/misc/guc.c:2464
-msgid ""
-"Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page."
-msgstr ""
-"Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand, um eine sequenzielle Diskseite zu "
-"lesen."
+msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page."
+msgstr "Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand, um eine sequenzielle Diskseite zu lesen."
 
 #: utils/misc/guc.c:2474
-msgid ""
-"Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk "
-"page."
-msgstr ""
-"Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand, um eine nichtsequenzielle "
-"Diskseite zu lesen."
+msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk page."
+msgstr "Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand, um eine nichtsequenzielle Diskseite zu lesen."
 
 #: utils/misc/guc.c:2484
 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)."
-msgstr ""
-"Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand für die Verarbeitung einer Zeile."
+msgstr "Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand für die Verarbeitung einer Zeile."
 
 #: utils/misc/guc.c:2494
-msgid ""
-"Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry "
-"during an index scan."
-msgstr ""
-"Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand für die Verarbeitung eines "
-"Indexeintrags während eines Index-Scans."
+msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry during an index scan."
+msgstr "Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand für die Verarbeitung eines Indexeintrags während eines Index-Scans."
 
 #: utils/misc/guc.c:2504
-msgid ""
-"Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or "
-"function call."
-msgstr ""
-"Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand für die Verarbeitung eines "
-"Operators oder Funktionsaufrufs."
+msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or function call."
+msgstr "Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand für die Verarbeitung eines Operators oder Funktionsaufrufs."
 
 #: utils/misc/guc.c:2515
-msgid ""
-"Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be "
-"retrieved."
-msgstr ""
-"Setzt den vom Planer geschätzten Anteil der Cursor-Zeilen, die ausgelesen "
-"werden werden."
+msgid "Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be retrieved."
+msgstr "Setzt den vom Planer geschätzten Anteil der Cursor-Zeilen, die ausgelesen werden werden."
 
 #: utils/misc/guc.c:2526
 msgid "GEQO: selective pressure within the population."
@@ -20921,42 +19213,27 @@ msgstr "GEQO: Ausgangswert für die zufällige Pfadauswahl."
 
 #: utils/misc/guc.c:2546
 msgid "Multiple of the average buffer usage to free per round."
-msgstr ""
-"Vielfaches der durchschnittlichen freizugebenden Pufferverwendung pro Runde."
+msgstr "Vielfaches der durchschnittlichen freizugebenden Pufferverwendung pro Runde."
 
 #: utils/misc/guc.c:2556
 msgid "Sets the seed for random-number generation."
 msgstr "Setzt den Ausgangswert für die Zufallszahlenerzeugung."
 
 #: utils/misc/guc.c:2567
-msgid ""
-"Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of "
-"reltuples."
-msgstr ""
-"Anzahl geänderter oder gelöschter Tupel vor einem Vacuum, relativ zu "
-"reltuples."
+msgid "Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of reltuples."
+msgstr "Anzahl geänderter oder gelöschter Tupel vor einem Vacuum, relativ zu reltuples."
 
 #: utils/misc/guc.c:2576
-msgid ""
-"Number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze as a fraction "
-"of reltuples."
-msgstr ""
-"Anzahl eingefügter, geänderter oder gelöschter Tupel vor einem Analyze, "
-"relativ zu reltuples."
+msgid "Number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze as a fraction of reltuples."
+msgstr "Anzahl eingefügter, geänderter oder gelöschter Tupel vor einem Analyze, relativ zu reltuples."
 
 #: utils/misc/guc.c:2586
-msgid ""
-"Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of "
-"checkpoint interval."
-msgstr ""
-"Zeit, die damit verbracht wird, modifizierte Puffer während eines "
-"Checkpoints zurückzuschreiben, als Bruchteil des Checkpoint-Intervalls."
+msgid "Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of checkpoint interval."
+msgstr "Zeit, die damit verbracht wird, modifizierte Puffer während eines Checkpoints zurückzuschreiben, als Bruchteil des Checkpoint-Intervalls."
 
 #: utils/misc/guc.c:2605
 msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file."
-msgstr ""
-"Setzt den Shell-Befehl, der aufgerufen wird, um eine WAL-Datei zu "
-"archivieren."
+msgstr "Setzt den Shell-Befehl, der aufgerufen wird, um eine WAL-Datei zu archivieren."
 
 #: utils/misc/guc.c:2615
 msgid "Sets the client's character set encoding."
@@ -20992,23 +19269,15 @@ msgstr "Eine leere Zeichenkette wählt den Standard-Tablespace der Datenbank."
 
 #: utils/misc/guc.c:2669
 msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files."
-msgstr ""
-"Setzt den oder die Tablespaces für temporäre Tabellen und Sortierdateien."
+msgstr "Setzt den oder die Tablespaces für temporäre Tabellen und Sortierdateien."
 
 #: utils/misc/guc.c:2680
 msgid "Sets the path for dynamically loadable modules."
 msgstr "Setzt den Pfad für ladbare dynamische Bibliotheken."
 
 #: utils/misc/guc.c:2681
-msgid ""
-"If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name "
-"does not have a directory component (i.e., the name does not contain a "
-"slash), the system will search this path for the specified file."
-msgstr ""
-"Wenn ein dynamisch ladbares Modul geöffnet werden muss und der angegebene "
-"Name keine Verzeichniskomponente hat (das heißt er enthält keinen "
-"Schrägstrich), dann sucht das System in diesem Pfad nach der angegebenen "
-"Datei."
+msgid "If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name does not have a directory component (i.e., the name does not contain a slash), the system will search this path for the specified file."
+msgstr "Wenn ein dynamisch ladbares Modul geöffnet werden muss und der angegebene Name keine Verzeichniskomponente hat (das heißt er enthält keinen Schrägstrich), dann sucht das System in diesem Pfad nach der angegebenen Datei."
 
 #: utils/misc/guc.c:2694
 msgid "Sets the location of the Kerberos server key file."
@@ -21048,14 +19317,11 @@ msgstr "Setzt die Locale für die Formatierung von Datums- und Zeitwerten."
 
 #: utils/misc/guc.c:2789
 msgid "Lists shared libraries to preload into server."
-msgstr ""
-"Listet dynamische Bibliotheken, die vorab in den Server geladen werden."
+msgstr "Listet dynamische Bibliotheken, die vorab in den Server geladen werden."
 
 #: utils/misc/guc.c:2800
 msgid "Lists shared libraries to preload into each backend."
-msgstr ""
-"Listet dynamische Bibliotheken, die vorab in jeden Serverprozess geladen "
-"werden."
+msgstr "Listet dynamische Bibliotheken, die vorab in jeden Serverprozess geladen werden."
 
 #: utils/misc/guc.c:2811
 msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified."
@@ -21082,12 +19348,8 @@ msgid "Sets the destination for server log output."
 msgstr "Setzt das Ziel für die Serverlogausgabe."
 
 #: utils/misc/guc.c:2871
-msgid ""
-"Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and "
-"\"eventlog\", depending on the platform."
-msgstr ""
-"Gültige Werte sind Kombinationen von „stderr“, „syslog“, „csvlog“ und "
-"„eventlog“, je nach Plattform."
+msgid "Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and \"eventlog\", depending on the platform."
+msgstr "Gültige Werte sind Kombinationen von „stderr“, „syslog“, „csvlog“ und „eventlog“, je nach Plattform."
 
 #: utils/misc/guc.c:2882
 msgid "Sets the destination directory for log files."
@@ -21095,8 +19357,7 @@ msgstr "Bestimmt das Zielverzeichnis für Logdateien."
 
 #: utils/misc/guc.c:2883
 msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path."
-msgstr ""
-"Kann relativ zum Datenverzeichnis oder als absoluter Pfad angegeben werden."
+msgstr "Kann relativ zum Datenverzeichnis oder als absoluter Pfad angegeben werden."
 
 #: utils/misc/guc.c:2893
 msgid "Sets the file name pattern for log files."
@@ -21104,22 +19365,15 @@ msgstr "Bestimmt das Dateinamenmuster für Logdateien."
 
 #: utils/misc/guc.c:2904
 msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog."
-msgstr ""
-"Setzt den Programmnamen, mit dem PostgreSQL-Meldungen im Syslog "
-"identifiziert werden."
+msgstr "Setzt den Programmnamen, mit dem PostgreSQL-Meldungen im Syslog identifiziert werden."
 
 #: utils/misc/guc.c:2915
-msgid ""
-"Sets the application name used to identify PostgreSQL messages in the event "
-"log."
-msgstr ""
-"Setzt den Programmnamen, mit dem PostgreSQL-Meldungen im Ereignisprotokoll "
-"identifiziert werden."
+msgid "Sets the application name used to identify PostgreSQL messages in the event log."
+msgstr "Setzt den Programmnamen, mit dem PostgreSQL-Meldungen im Ereignisprotokoll identifiziert werden."
 
 #: utils/misc/guc.c:2926
 msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps."
-msgstr ""
-"Setzt die Zeitzone, in der Zeitangaben interpretiert und ausgegeben werden."
+msgstr "Setzt die Zeitzone, in der Zeitangaben interpretiert und ausgegeben werden."
 
 #: utils/misc/guc.c:2936
 msgid "Selects a file of time zone abbreviations."
@@ -21134,20 +19388,16 @@ msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket."
 msgstr "Setzt die Eigentümergruppe der Unix-Domain-Socket."
 
 #: utils/misc/guc.c:2958
-msgid ""
-"The owning user of the socket is always the user that starts the server."
+msgid "The owning user of the socket is always the user that starts the server."
 msgstr "Der Eigentümer ist immer der Benutzer, der den Server startet."
 
 #: utils/misc/guc.c:2968
 msgid "Sets the directories where Unix-domain sockets will be created."
-msgstr ""
-"Setzt die Verzeichnisse, in denen Unix-Domain-Sockets erzeugt werden sollen."
+msgstr "Setzt die Verzeichnisse, in denen Unix-Domain-Sockets erzeugt werden sollen."
 
 #: utils/misc/guc.c:2983
 msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to."
-msgstr ""
-"Setzt den Hostnamen oder die IP-Adresse(n), auf der auf Verbindungen "
-"gewartet wird."
+msgstr "Setzt den Hostnamen oder die IP-Adresse(n), auf der auf Verbindungen gewartet wird."
 
 #: utils/misc/guc.c:2994
 msgid "Sets the server's data directory."
@@ -21203,8 +19453,7 @@ msgstr "Setzt die Liste der erlaubten SSL-Verschlüsselungsalgorithmen."
 
 #: utils/misc/guc.c:3136
 msgid "Sets the application name to be reported in statistics and logs."
-msgstr ""
-"Setzt den Anwendungsnamen, der in Statistiken und Logs verzeichnet wird."
+msgstr "Setzt den Anwendungsnamen, der in Statistiken und Logs verzeichnet wird."
 
 #: utils/misc/guc.c:3156
 msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals."
@@ -21220,26 +19469,16 @@ msgstr "Setzt die Meldungstypen, die an den Client gesendet werden."
 
 #: utils/misc/guc.c:3177 utils/misc/guc.c:3230 utils/misc/guc.c:3241
 #: utils/misc/guc.c:3297
-msgid ""
-"Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the "
-"fewer messages are sent."
-msgstr ""
-"Jeder Wert schließt alle ihm folgenden Werte mit ein. Je weiter hinten der "
-"Wert steht, desto weniger Meldungen werden gesendet werden."
+msgid "Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the fewer messages are sent."
+msgstr "Jeder Wert schließt alle ihm folgenden Werte mit ein. Je weiter hinten der Wert steht, desto weniger Meldungen werden gesendet werden."
 
 #: utils/misc/guc.c:3187
 msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries."
-msgstr ""
-"Ermöglicht dem Planer die Verwendung von Constraints, um Anfragen zu "
-"optimieren."
+msgstr "Ermöglicht dem Planer die Verwendung von Constraints, um Anfragen zu optimieren."
 
 #: utils/misc/guc.c:3188
-msgid ""
-"Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows "
-"match the query."
-msgstr ""
-"Tabellen-Scans werden übersprungen, wenn deren Constraints garantieren, dass "
-"keine Zeile mit der Abfrage übereinstimmt."
+msgid "Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows match the query."
+msgstr "Tabellen-Scans werden übersprungen, wenn deren Constraints garantieren, dass keine Zeile mit der Abfrage übereinstimmt."
 
 #: utils/misc/guc.c:3198
 msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction."
@@ -21258,11 +19497,8 @@ msgid "Sets the message levels that are logged."
 msgstr "Setzt die Meldungstypen, die geloggt werden."
 
 #: utils/misc/guc.c:3240
-msgid ""
-"Causes all statements generating error at or above this level to be logged."
-msgstr ""
-"Schreibt alle Anweisungen, die einen Fehler auf dieser Stufe oder höher "
-"verursachen, in den Log."
+msgid "Causes all statements generating error at or above this level to be logged."
+msgstr "Schreibt alle Anweisungen, die einen Fehler auf dieser Stufe oder höher verursachen, in den Log."
 
 #: utils/misc/guc.c:3251
 msgid "Sets the type of statements logged."
@@ -21270,8 +19506,7 @@ msgstr "Setzt die Anweisungsarten, die geloggt werden."
 
 #: utils/misc/guc.c:3261
 msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled."
-msgstr ""
-"Setzt die zu verwendende Syslog-„Facility“, wenn Syslog angeschaltet ist."
+msgstr "Setzt die zu verwendende Syslog-„Facility“, wenn Syslog angeschaltet ist."
 
 #: utils/misc/guc.c:3276
 msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules."
@@ -21283,8 +19518,7 @@ msgstr "Setzt den Synchronisationsgrad der aktuellen Transaktion."
 
 #: utils/misc/guc.c:3296
 msgid "Enables logging of recovery-related debugging information."
-msgstr ""
-"Ermöglicht das Loggen von Debug-Informationen über die Wiederherstellung."
+msgstr "Ermöglicht das Loggen von Debug-Informationen über die Wiederherstellung."
 
 #: utils/misc/guc.c:3312
 msgid "Collects function-level statistics on database activity."
@@ -21296,28 +19530,21 @@ msgstr "Setzt den Umfang der in den WAL geschriebenen Informationen."
 
 #: utils/misc/guc.c:3332
 msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk."
-msgstr ""
-"Wählt die Methode, um das Schreiben von WAL-Änderungen auf die Festplatte zu "
-"erzwingen."
+msgstr "Wählt die Methode, um das Schreiben von WAL-Änderungen auf die Festplatte zu erzwingen."
 
 #: utils/misc/guc.c:3342
 msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML."
 msgstr "Setzt, wie binäre Werte in XML kodiert werden."
 
 #: utils/misc/guc.c:3352
-msgid ""
-"Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to "
-"be considered as documents or content fragments."
-msgstr ""
-"Setzt, ob XML-Daten in impliziten Parse- und Serialisierungsoperationen als "
-"Dokument oder Fragment betrachtet werden sollen."
+msgid "Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to be considered as documents or content fragments."
+msgstr "Setzt, ob XML-Daten in impliziten Parse- und Serialisierungsoperationen als Dokument oder Fragment betrachtet werden sollen."
 
 #: utils/misc/guc.c:4166
 #, c-format
 msgid ""
 "%s does not know where to find the server configuration file.\n"
-"You must specify the --config-file or -D invocation option or set the PGDATA "
-"environment variable.\n"
+"You must specify the --config-file or -D invocation option or set the PGDATA environment variable.\n"
 msgstr ""
 "%s weiß nicht, wo die Serverkonfigurationsdatei zu finden ist.\n"
 "Sie müssen die Kommandozeilenoption --config-file oder -D angegeben oder\n"
@@ -21332,8 +19559,7 @@ msgstr "%s kann nicht auf die Serverkonfigurationsdatei „%s“ zugreifen: %s\n
 #, c-format
 msgid ""
 "%s does not know where to find the database system data.\n"
-"This can be specified as \"data_directory\" in \"%s\", or by the -D "
-"invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n"
+"This can be specified as \"data_directory\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n"
 msgstr ""
 "%s weiß nicht, wo die Systemdaten für das Datenbanksystem\n"
 "zu finden sind.  Sie können dies mit „data_directory“ in „%s“, mit der\n"
@@ -21343,8 +19569,7 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n"
-"This can be specified as \"hba_file\" in \"%s\", or by the -D invocation "
-"option, or by the PGDATA environment variable.\n"
+"This can be specified as \"hba_file\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n"
 msgstr ""
 "%s weiß nicht, wo die „hba“-Konfigurationsdatei zu finden ist.\n"
 "Sie können dies mit „hba_file“ in „%s“, mit der\n"
@@ -21354,8 +19579,7 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n"
-"This can be specified as \"ident_file\" in \"%s\", or by the -D invocation "
-"option, or by the PGDATA environment variable.\n"
+"This can be specified as \"ident_file\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n"
 msgstr ""
 "%s weiß nicht, wo die „ident“-Konfigurationsdatei zu finden ist.\n"
 "Sie können dies mit „ident_file“ in „%s“, mit der\n"
@@ -21370,10 +19594,8 @@ msgid "Valid units for this parameter are \"kB\", \"MB\", and \"GB\"."
 msgstr "Gültige Einheiten für diesen Parameter sind „kB“, „MB“ und „GB“."
 
 #: utils/misc/guc.c:4939
-msgid ""
-"Valid units for this parameter are \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"."
-msgstr ""
-"Gültige Einheiten für diesen Parameter sind „ms“, „s“, „min“, „h“ und „d“."
+msgid "Valid units for this parameter are \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"."
+msgstr "Gültige Einheiten für diesen Parameter sind „ms“, „s“, „min“, „h“ und „d“."
 
 #: utils/misc/guc.c:5232 utils/misc/guc.c:6028 utils/misc/guc.c:6080
 #: utils/misc/guc.c:6813 utils/misc/guc.c:6972 utils/misc/guc.c:8147
@@ -21404,8 +19626,7 @@ msgstr "keine Berechtigung, um Parameter „%s“ zu setzen"
 #: utils/misc/guc.c:5373
 #, c-format
 msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function"
-msgstr ""
-"Parameter „%s“ kann nicht in einer Security-Definer-Funktion gesetzt werden"
+msgstr "Parameter „%s“ kann nicht in einer Security-Definer-Funktion gesetzt werden"
 
 #: utils/misc/guc.c:5526 utils/misc/guc.c:5861 utils/misc/guc.c:8327
 #: utils/misc/guc.c:8361
@@ -21470,12 +19691,8 @@ msgstr "ungültiger Wert für Parameter „%s“: %g"
 
 #: utils/misc/guc.c:8483
 #, c-format
-msgid ""
-"\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been "
-"accessed in the session."
-msgstr ""
-"„temp_buffers“ kann nicht geändert werden, nachdem in der Sitzung auf "
-"temporäre Tabellen zugriffen wurde."
+msgid "\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been accessed in the session."
+msgstr "„temp_buffers“ kann nicht geändert werden, nachdem in der Sitzung auf temporäre Tabellen zugriffen wurde."
 
 #: utils/misc/guc.c:8495
 #, c-format
@@ -21504,12 +19721,8 @@ msgstr "Kann Parameter nicht einschalten, wenn „log_statement_stats“ an ist.
 
 #: utils/misc/guc.c:8557
 #, c-format
-msgid ""
-"Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", "
-"\"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true."
-msgstr ""
-"Kann „log_statement_stats“ nicht einschalten, wenn „log_parser_stats“, "
-"„log_planner_stats“ oder „log_executor_stats“ an ist."
+msgid "Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true."
+msgstr "Kann „log_statement_stats“ nicht einschalten, wenn „log_parser_stats“, „log_planner_stats“ oder „log_executor_stats“ an ist."
 
 #: utils/misc/help_config.c:131
 #, c-format
@@ -21523,84 +19736,65 @@ msgstr "kann keine weiteren Gründe für Zeitüberschreitungen hinzufügen"
 
 #: utils/misc/tzparser.c:61
 #, c-format
-msgid ""
-"time zone abbreviation \"%s\" is too long (maximum %d characters) in time "
-"zone file \"%s\", line %d"
-msgstr ""
-"Zeitzonenabkürzung „%s“ ist zu lang (maximal %d Zeichen) in Zeitzonendatei „"
-"%s“, Zeile %d"
+msgid "time zone abbreviation \"%s\" is too long (maximum %d characters) in time zone file \"%s\", line %d"
+msgstr "Zeitzonenabkürzung „%s“ ist zu lang (maximal %d Zeichen) in Zeitzonendatei „%s“, Zeile %d"
 
-#: utils/misc/tzparser.c:68
-#, c-format
-msgid ""
-"time zone offset %d is not a multiple of 900 sec (15 min) in time zone file "
-"\"%s\", line %d"
-msgstr ""
-"Zeitzonenabstand %d ist kein Vielfaches von 900 s (15 min) in Zeitzonendatei "
-"„%s“, Zeile %d"
-
-#: utils/misc/tzparser.c:80
+#: utils/misc/tzparser.c:73
 #, c-format
 msgid "time zone offset %d is out of range in time zone file \"%s\", line %d"
-msgstr ""
-"Zeitzonenabstand %d ist außerhalb des gültigen Bereichs in Zeitzonendatei „"
-"%s“, Zeile %d"
+msgstr "Zeitzonenabstand %d ist außerhalb des gültigen Bereichs in Zeitzonendatei „%s“, Zeile %d"
 
-#: utils/misc/tzparser.c:115
+#: utils/misc/tzparser.c:112
 #, c-format
 msgid "missing time zone abbreviation in time zone file \"%s\", line %d"
 msgstr "fehlende Zeitzonenabkürzung in Zeitzonendatei „%s“, Zeile %d"
 
-#: utils/misc/tzparser.c:124
+#: utils/misc/tzparser.c:121
 #, c-format
 msgid "missing time zone offset in time zone file \"%s\", line %d"
 msgstr "fehlender Zeitzonenabstand in Zeitzonendatei „%s“, Zeile %d"
 
-#: utils/misc/tzparser.c:131
+#: utils/misc/tzparser.c:133
 #, c-format
 msgid "invalid number for time zone offset in time zone file \"%s\", line %d"
 msgstr "ungültige Zahl für Zeitzonenabstand in Zeitzonendatei „%s“, Zeile %d"
 
-#: utils/misc/tzparser.c:154
+#: utils/misc/tzparser.c:169
 #, c-format
 msgid "invalid syntax in time zone file \"%s\", line %d"
 msgstr "ungültige Syntax in Zeitzonendatei „%s“, Zeile %d"
 
-#: utils/misc/tzparser.c:218
+#: utils/misc/tzparser.c:237
 #, c-format
 msgid "time zone abbreviation \"%s\" is multiply defined"
 msgstr "Zeitzonenabkürzung „%s“ ist mehrfach definiert"
 
-#: utils/misc/tzparser.c:220
+#: utils/misc/tzparser.c:239
 #, c-format
-msgid ""
-"Entry in time zone file \"%s\", line %d, conflicts with entry in file \""
-"%s\", line %d."
-msgstr ""
-"Eintrag in Zeitzonendatei „%s“, Zeile %d, steht im Konflikt mit Eintrag in "
-"Datei „%s“, Zeile %d."
+msgid "Entry in time zone file \"%s\", line %d, conflicts with entry in file \"%s\", line %d."
+msgstr "Eintrag in Zeitzonendatei „%s“, Zeile %d, steht im Konflikt mit Eintrag in Datei „%s“, Zeile %d."
 
-#: utils/misc/tzparser.c:285
+#: utils/misc/tzparser.c:301
 #, c-format
 msgid "invalid time zone file name \"%s\""
 msgstr "ungültiger Zeitzonen-Dateiname „%s“"
 
-#: utils/misc/tzparser.c:298
+#: utils/misc/tzparser.c:314
 #, c-format
 msgid "time zone file recursion limit exceeded in file \"%s\""
 msgstr "Rekursionsbeschränkung für Zeitzonendatei überschritten in Datei „%s“"
 
-#: utils/misc/tzparser.c:337 utils/misc/tzparser.c:350
+#: utils/misc/tzparser.c:353 utils/misc/tzparser.c:366
 #, c-format
 msgid "could not read time zone file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Zeitzonendatei „%s“ nicht lesen: %m"
 
-#: utils/misc/tzparser.c:360
+#: utils/misc/tzparser.c:376
 #, c-format
 msgid "line is too long in time zone file \"%s\", line %d"
 msgstr "Zeile ist zu lang in Zeitzonendatei „%s“, Zeile %d"
 
-#: utils/misc/tzparser.c:383
+#: utils/misc/tzparser.c:399
 #, c-format
 msgid "@INCLUDE without file name in time zone file \"%s\", line %d"
 msgstr "@INCLUDE ohne Dateiname in Zeitzonendatei „%s“, Zeile %d"
@@ -21633,9 +19827,7 @@ msgstr "aktives Portal „%s“ kann nicht gelöscht werden"
 #: utils/mmgr/portalmem.c:669
 #, c-format
 msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD"
-msgstr ""
-"PREPARE kann nicht in einer Transaktion ausgeführt werden, die einen Cursor "
-"mit WITH HOLD erzeugt hat"
+msgstr "PREPARE kann nicht in einer Transaktion ausgeführt werden, die einen Cursor mit WITH HOLD erzeugt hat"
 
 #: utils/sort/logtape.c:215
 #, c-format
@@ -21647,16 +19839,21 @@ msgstr "Vielleicht kein Platz mehr auf der Festplatte?"
 msgid "could not read block %ld of temporary file: %m"
 msgstr "konnte Block %ld von temporärer Datei nicht lesen: %m"
 
-#: utils/sort/tuplesort.c:3175
+#: utils/sort/tuplesort.c:3179
 #, c-format
 msgid "could not create unique index \"%s\""
 msgstr "konnte Unique Index „%s“ nicht erstellen"
 
-#: utils/sort/tuplesort.c:3177
+#: utils/sort/tuplesort.c:3181
 #, c-format
 msgid "Key %s is duplicated."
 msgstr "Schlüssel %s ist doppelt vorhanden."
 
+#: utils/sort/tuplesort.c:3182
+#, c-format
+msgid "Duplicate keys exist."
+msgstr "Es existieren doppelte Schlüssel."
+
 #: utils/time/snapmgr.c:775
 #, c-format
 msgid "cannot export a snapshot from a subtransaction"
@@ -21677,12 +19874,8 @@ msgstr "SET TRANSACTION SNAPSHOT muss vor allen Anfragen aufgerufen werden"
 
 #: utils/time/snapmgr.c:1006
 #, c-format
-msgid ""
-"a snapshot-importing transaction must have isolation level SERIALIZABLE or "
-"REPEATABLE READ"
-msgstr ""
-"eine Snapshot-importierende Transaktion muss Isolationsgrad SERIALIZABLE "
-"oder REPEATABLE READ haben"
+msgid "a snapshot-importing transaction must have isolation level SERIALIZABLE or REPEATABLE READ"
+msgstr "eine Snapshot-importierende Transaktion muss Isolationsgrad SERIALIZABLE oder REPEATABLE READ haben"
 
 #: utils/time/snapmgr.c:1015 utils/time/snapmgr.c:1024
 #, c-format
@@ -21691,21 +19884,13 @@ msgstr "ungültiger Snapshot-Bezeichner: „%s“"
 
 #: utils/time/snapmgr.c:1113
 #, c-format
-msgid ""
-"a serializable transaction cannot import a snapshot from a non-serializable "
-"transaction"
-msgstr ""
-"eine serialisierbare Transaktion kann keinen Snapshot aus einer nicht-"
-"serialisierbaren Transaktion importieren"
+msgid "a serializable transaction cannot import a snapshot from a non-serializable transaction"
+msgstr "eine serialisierbare Transaktion kann keinen Snapshot aus einer nicht-serialisierbaren Transaktion importieren"
 
 #: utils/time/snapmgr.c:1117
 #, c-format
-msgid ""
-"a non-read-only serializable transaction cannot import a snapshot from a "
-"read-only transaction"
-msgstr ""
-"eine serialisierbare Transaktion, die nicht im Read-Only-Modus ist, kann "
-"keinen Snapshot aus einer Read-Only-Transaktion importieren"
+msgid "a non-read-only serializable transaction cannot import a snapshot from a read-only transaction"
+msgstr "eine serialisierbare Transaktion, die nicht im Read-Only-Modus ist, kann keinen Snapshot aus einer Read-Only-Transaktion importieren"
 
 #: utils/time/snapmgr.c:1132
 #, c-format
index 4772d250874f0199a4f9e1e0a65ab05284ed854a..78bdc73a1d3a0405fa8fde6fc1e0982a8228516b 100644 (file)
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-05-16 07:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-05-17 15:20+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-12-02 20:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-12-05 09:59+0100\n"
 "Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
 "Language-Team: French <guillaume@lelarge.info>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -74,7 +74,6 @@ msgstr "n'a pas pu lire le r
 
 #: ../port/dirmod.c:422
 #, c-format
-#| msgid "could not open directory \"%s\": %s\n"
 msgid "could not close directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "n'a pas pu fermer le répertoire « %s » : %s\n"
 
@@ -218,7 +217,7 @@ msgid "index row requires %lu bytes, maximum size is %lu"
 msgstr "la ligne index requiert %lu octets, la taille maximum est %lu"
 
 #: access/common/printtup.c:293 tcop/fastpath.c:182 tcop/fastpath.c:571
-#: tcop/postgres.c:1673
+#: tcop/postgres.c:1675
 #, c-format
 msgid "unsupported format code: %d"
 msgstr "code de format non supporté : %d"
@@ -314,8 +313,9 @@ msgstr "L'attribut 
 msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF"
 msgstr "la colonne « %s » ne peut pas être déclarée SETOF"
 
-#: access/gin/ginentrypage.c:100 access/nbtree/nbtinsert.c:540
-#: access/nbtree/nbtsort.c:485 access/spgist/spgdoinsert.c:1886
+#: access/gin/ginentrypage.c:100 access/gist/gist.c:1281
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:540 access/nbtree/nbtsort.c:485
+#: access/spgist/spgdoinsert.c:1886
 #, c-format
 msgid "index row size %lu exceeds maximum %lu for index \"%s\""
 msgstr ""
@@ -440,8 +440,8 @@ msgid "\"%s\" is an index"
 msgstr "« %s » est un index"
 
 #: access/heap/heapam.c:1199 access/heap/heapam.c:1227
-#: access/heap/heapam.c:1259 catalog/aclchk.c:1749 commands/tablecmds.c:8239
-#: commands/tablecmds.c:10592
+#: access/heap/heapam.c:1259 catalog/aclchk.c:1749 commands/tablecmds.c:8245
+#: commands/tablecmds.c:10598
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a composite type"
 msgstr "« %s » est un type composite"
@@ -459,7 +459,7 @@ msgstr "la ligne est trop grande : taille %lu, taille maximale %lu"
 
 #: access/index/indexam.c:169 catalog/objectaddress.c:842
 #: commands/indexcmds.c:1744 commands/tablecmds.c:231
-#: commands/tablecmds.c:10583
+#: commands/tablecmds.c:10589
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not an index"
 msgstr "« %s » n'est pas un index"
@@ -516,7 +516,7 @@ msgstr ""
 msgid "SP-GiST inner tuple size %lu exceeds maximum %lu"
 msgstr "la taille de la ligne interne SP-GiST, %lu, dépasse le maximum, %lu"
 
-#: access/transam/multixact.c:962
+#: access/transam/multixact.c:990
 #, c-format
 msgid ""
 "database is not accepting commands that generate new MultiXactIds to avoid "
@@ -526,8 +526,8 @@ msgstr ""
 "MultiXactId pour éviter les pertes de données suite à une réinitialisation "
 "de l'identifiant de transaction dans la base de données « %s »"
 
-#: access/transam/multixact.c:964 access/transam/multixact.c:971
-#: access/transam/multixact.c:986 access/transam/multixact.c:995
+#: access/transam/multixact.c:992 access/transam/multixact.c:999
+#: access/transam/multixact.c:1014 access/transam/multixact.c:1023
 #, c-format
 msgid ""
 "Execute a database-wide VACUUM in that database.\n"
@@ -537,7 +537,7 @@ msgstr ""
 "Vous pouvez avoir besoin de valider ou d'annuler les anciennes transactions "
 "préparées."
 
-#: access/transam/multixact.c:969
+#: access/transam/multixact.c:997
 #, c-format
 msgid ""
 "database is not accepting commands that generate new MultiXactIds to avoid "
@@ -548,7 +548,7 @@ msgstr ""
 "de l'identifiant de transaction dans\n"
 "la base de données d'OID %u"
 
-#: access/transam/multixact.c:981 access/transam/multixact.c:2172
+#: access/transam/multixact.c:1009 access/transam/multixact.c:2201
 #, c-format
 msgid "database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactId is used"
 msgid_plural ""
@@ -560,7 +560,7 @@ msgstr[1] ""
 "un VACUUM doit être exécuté sur la base de données « %s » dans un maximum de "
 "%u MultiXactId"
 
-#: access/transam/multixact.c:990 access/transam/multixact.c:2181
+#: access/transam/multixact.c:1018 access/transam/multixact.c:2210
 #, c-format
 msgid ""
 "database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactId is used"
@@ -573,24 +573,24 @@ msgstr[1] ""
 "un VACUUM doit être exécuté sur la base de données d'OID %u dans un maximum "
 "de %u MultiXactId"
 
-#: access/transam/multixact.c:1141
+#: access/transam/multixact.c:1169
 #, c-format
 msgid "MultiXactId %u does no longer exist -- apparent wraparound"
 msgstr "le MultiXactId %u n'existe plus - wraparound apparent"
 
-#: access/transam/multixact.c:1149
+#: access/transam/multixact.c:1177
 #, c-format
 msgid "MultiXactId %u has not been created yet -- apparent wraparound"
 msgstr "le MultiXactId %u n'a pas encore été créer : wraparound apparent"
 
-#: access/transam/multixact.c:2137
+#: access/transam/multixact.c:2166
 #, c-format
 msgid "MultiXactId wrap limit is %u, limited by database with OID %u"
 msgstr ""
 "La limite de réinitialisation MultiXactId est %u, limité par la base de "
 "données d'OID %u"
 
-#: access/transam/multixact.c:2177 access/transam/multixact.c:2186
+#: access/transam/multixact.c:2206 access/transam/multixact.c:2215
 #: access/transam/varsup.c:137 access/transam/varsup.c:144
 #: access/transam/varsup.c:374 access/transam/varsup.c:381
 #, c-format
@@ -604,7 +604,7 @@ msgstr ""
 "base. Vous pouvez avoir besoin d'enregistrer ou d'annuler les anciennes\n"
 "transactions préparées."
 
-#: access/transam/multixact.c:2744
+#: access/transam/multixact.c:2799
 #, c-format
 msgid "invalid MultiXactId: %u"
 msgstr "MultiXactId invalide : %u"
@@ -661,79 +661,79 @@ msgstr "n'a pas pu tronquer le r
 msgid "removing file \"%s\""
 msgstr "suppression du fichier « %s »"
 
-#: access/transam/timeline.c:110 access/transam/timeline.c:235
-#: access/transam/timeline.c:333 access/transam/xlog.c:2271
+#: access/transam/timeline.c:111 access/transam/timeline.c:236
+#: access/transam/timeline.c:334 access/transam/xlog.c:2271
 #: access/transam/xlog.c:2378 access/transam/xlog.c:2415
 #: access/transam/xlog.c:2690 access/transam/xlog.c:2768
-#: replication/basebackup.c:390 replication/basebackup.c:1045
+#: replication/basebackup.c:391 replication/basebackup.c:1046
 #: replication/walsender.c:368 replication/walsender.c:1348
-#: storage/file/copydir.c:158 storage/file/copydir.c:248 storage/smgr/md.c:587
+#: storage/file/copydir.c:155 storage/file/fd.c:423 storage/smgr/md.c:587
 #: storage/smgr/md.c:845 utils/error/elog.c:1684 utils/init/miscinit.c:1063
 #: utils/init/miscinit.c:1192
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %m"
 
-#: access/transam/timeline.c:147 access/transam/timeline.c:152
+#: access/transam/timeline.c:148 access/transam/timeline.c:153
 #, c-format
 msgid "syntax error in history file: %s"
 msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier historique : %s"
 
-#: access/transam/timeline.c:148
+#: access/transam/timeline.c:149
 #, c-format
 msgid "Expected a numeric timeline ID."
 msgstr "Identifiant timeline numérique attendue"
 
-#: access/transam/timeline.c:153
+#: access/transam/timeline.c:154
 #, c-format
 msgid "Expected a transaction log switchpoint location."
 msgstr "Attendait un emplacement de bascule dans le journal de transactions."
 
-#: access/transam/timeline.c:157
+#: access/transam/timeline.c:158
 #, c-format
 msgid "invalid data in history file: %s"
 msgstr "données invalides dans le fichier historique : « %s »"
 
-#: access/transam/timeline.c:158
+#: access/transam/timeline.c:159
 #, c-format
 msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence."
 msgstr "Les identifiants timeline doivent être en ordre croissant."
 
-#: access/transam/timeline.c:178
+#: access/transam/timeline.c:179
 #, c-format
 msgid "invalid data in history file \"%s\""
 msgstr "données invalides dans le fichier historique « %s »"
 
-#: access/transam/timeline.c:179
+#: access/transam/timeline.c:180
 #, c-format
 msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID."
 msgstr ""
 "Les identifiants timeline doivent être plus petits que les enfants des\n"
 "identifiants timeline."
 
-#: access/transam/timeline.c:314 access/transam/timeline.c:471
+#: access/transam/timeline.c:315 access/transam/timeline.c:475
 #: access/transam/xlog.c:2295 access/transam/xlog.c:2430
-#: access/transam/xlog.c:8726 access/transam/xlog.c:9041
-#: postmaster/postmaster.c:4104 storage/file/copydir.c:165
+#: access/transam/xlog.c:8765 access/transam/xlog.c:9080
+#: postmaster/postmaster.c:4110 storage/file/copydir.c:162
 #: storage/smgr/md.c:305 utils/time/snapmgr.c:861
 #, c-format
 msgid "could not create file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu créer le fichier « %s » : %m"
 
-#: access/transam/timeline.c:345 access/transam/xlog.c:2443
-#: access/transam/xlog.c:8892 access/transam/xlog.c:8905
-#: access/transam/xlog.c:9273 access/transam/xlog.c:9316
+#: access/transam/timeline.c:346 access/transam/xlog.c:2443
+#: access/transam/xlog.c:8931 access/transam/xlog.c:8944
+#: access/transam/xlog.c:9312 access/transam/xlog.c:9355
 #: access/transam/xlogfuncs.c:596 access/transam/xlogfuncs.c:615
-#: replication/walsender.c:393 storage/file/copydir.c:179
+#: replication/walsender.c:393 storage/file/copydir.c:176
 #: utils/adt/genfile.c:139
 #, c-format
 msgid "could not read file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s » : %m"
 
-#: access/transam/timeline.c:366 access/transam/timeline.c:400
-#: access/transam/timeline.c:487 access/transam/xlog.c:2330
-#: access/transam/xlog.c:2462 postmaster/postmaster.c:4114
-#: postmaster/postmaster.c:4124 storage/file/copydir.c:190
+#: access/transam/timeline.c:367 access/transam/timeline.c:401
+#: access/transam/timeline.c:491 access/transam/xlog.c:2330
+#: access/transam/xlog.c:2462 postmaster/postmaster.c:4120
+#: postmaster/postmaster.c:4130 storage/file/copydir.c:187
 #: utils/init/miscinit.c:1128 utils/init/miscinit.c:1137
 #: utils/init/miscinit.c:1144 utils/misc/guc.c:7652 utils/misc/guc.c:7666
 #: utils/time/snapmgr.c:866 utils/time/snapmgr.c:873
@@ -741,29 +741,28 @@ msgstr "n'a pas pu lire le fichier 
 msgid "could not write to file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu écrire dans le fichier « %s » : %m"
 
-#: access/transam/timeline.c:406 access/transam/timeline.c:493
-#: access/transam/xlog.c:2339 access/transam/xlog.c:2469
-#: storage/file/copydir.c:262 storage/smgr/md.c:967 storage/smgr/md.c:1198
-#: storage/smgr/md.c:1371
+#: access/transam/timeline.c:407 access/transam/timeline.c:497
+#: access/transam/xlog.c:2339 access/transam/xlog.c:2469 storage/file/fd.c:437
+#: storage/smgr/md.c:967 storage/smgr/md.c:1198 storage/smgr/md.c:1371
 #, c-format
 msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier « %s » : %m"
 
-#: access/transam/timeline.c:411 access/transam/timeline.c:498
+#: access/transam/timeline.c:412 access/transam/timeline.c:502
 #: access/transam/xlog.c:2345 access/transam/xlog.c:2474
 #: access/transam/xlogfuncs.c:621 commands/copy.c:1469
-#: storage/file/copydir.c:204
+#: storage/file/copydir.c:201
 #, c-format
 msgid "could not close file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu fermer le fichier « %s » : %m"
 
-#: access/transam/timeline.c:428 access/transam/timeline.c:515
+#: access/transam/timeline.c:429 access/transam/timeline.c:519
 #, c-format
 msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu lier le fichier « %s » à « %s » : %m"
 
-#: access/transam/timeline.c:435 access/transam/timeline.c:522
-#: access/transam/xlog.c:4472 access/transam/xlog.c:5357
+#: access/transam/timeline.c:436 access/transam/timeline.c:526
+#: access/transam/xlog.c:4470 access/transam/xlog.c:5380
 #: access/transam/xlogarchive.c:457 access/transam/xlogarchive.c:474
 #: access/transam/xlogarchive.c:581 postmaster/pgarch.c:756
 #: utils/time/snapmgr.c:884
@@ -771,7 +770,7 @@ msgstr "n'a pas pu lier le fichier 
 msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu renommer le fichier « %s » en « %s » : %m"
 
-#: access/transam/timeline.c:594
+#: access/transam/timeline.c:598
 #, c-format
 msgid "requested timeline %u is not in this server's history"
 msgstr "la timeline %u requise n'est pas dans l'historique de ce serveur"
@@ -1196,21 +1195,21 @@ msgstr "n'a pas pu cr
 msgid "removing transaction log backup history file \"%s\""
 msgstr "suppression du fichier historique des journaux de transaction « %s »"
 
-#: access/transam/xlog.c:3296
+#: access/transam/xlog.c:3292
 #, c-format
 msgid "unexpected timeline ID %u in log segment %s, offset %u"
 msgstr ""
 "identifiant timeline %u inattendu dans le journal de transactions %s, "
 "décalage %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:3418
+#: access/transam/xlog.c:3414
 #, c-format
 msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u"
 msgstr ""
 "le nouveau timeline %u n'est pas un fils du timeline %u du système de bases\n"
 "de données"
 
-#: access/transam/xlog.c:3432
+#: access/transam/xlog.c:3428
 #, c-format
 msgid ""
 "new timeline %u forked off current database system timeline %u before "
@@ -1220,56 +1219,56 @@ msgstr ""
 "données système %u\n"
 "avant le point de restauration courant %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:3451
+#: access/transam/xlog.c:3447
 #, c-format
 msgid "new target timeline is %u"
 msgstr "la nouvelle timeline cible est %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:3530
+#: access/transam/xlog.c:3526
 #, c-format
 msgid "could not create control file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu créer le fichier de contrôle « %s » : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3541 access/transam/xlog.c:3770
+#: access/transam/xlog.c:3537 access/transam/xlog.c:3766
 #, c-format
 msgid "could not write to control file: %m"
 msgstr "n'a pas pu écrire le fichier de contrôle : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3547 access/transam/xlog.c:3776
+#: access/transam/xlog.c:3543 access/transam/xlog.c:3772
 #, c-format
 msgid "could not fsync control file: %m"
 msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier de contrôle : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3552 access/transam/xlog.c:3781
+#: access/transam/xlog.c:3548 access/transam/xlog.c:3777
 #, c-format
 msgid "could not close control file: %m"
 msgstr "n'a pas pu fermer le fichier de contrôle : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3570 access/transam/xlog.c:3759
+#: access/transam/xlog.c:3566 access/transam/xlog.c:3755
 #, c-format
 msgid "could not open control file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de contrôle « %s » : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3576
+#: access/transam/xlog.c:3572
 #, c-format
 msgid "could not read from control file: %m"
 msgstr "n'a pas pu lire le fichier de contrôle : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3589 access/transam/xlog.c:3598
-#: access/transam/xlog.c:3622 access/transam/xlog.c:3629
-#: access/transam/xlog.c:3636 access/transam/xlog.c:3641
-#: access/transam/xlog.c:3648 access/transam/xlog.c:3655
-#: access/transam/xlog.c:3662 access/transam/xlog.c:3669
-#: access/transam/xlog.c:3676 access/transam/xlog.c:3683
-#: access/transam/xlog.c:3692 access/transam/xlog.c:3699
-#: access/transam/xlog.c:3708 access/transam/xlog.c:3715
-#: access/transam/xlog.c:3724 access/transam/xlog.c:3731
+#: access/transam/xlog.c:3585 access/transam/xlog.c:3594
+#: access/transam/xlog.c:3618 access/transam/xlog.c:3625
+#: access/transam/xlog.c:3632 access/transam/xlog.c:3637
+#: access/transam/xlog.c:3644 access/transam/xlog.c:3651
+#: access/transam/xlog.c:3658 access/transam/xlog.c:3665
+#: access/transam/xlog.c:3672 access/transam/xlog.c:3679
+#: access/transam/xlog.c:3688 access/transam/xlog.c:3695
+#: access/transam/xlog.c:3704 access/transam/xlog.c:3711
+#: access/transam/xlog.c:3720 access/transam/xlog.c:3727
 #: utils/init/miscinit.c:1210
 #, c-format
 msgid "database files are incompatible with server"
 msgstr "les fichiers de la base de données sont incompatibles avec le serveur"
 
-#: access/transam/xlog.c:3590
+#: access/transam/xlog.c:3586
 #, c-format
 msgid ""
 "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), "
@@ -1279,7 +1278,7 @@ msgstr ""
 "%d (0x%08x) alors que le serveur a été compilé avec un PG_CONTROL_VERSION à\n"
 "%d (0x%08x)."
 
-#: access/transam/xlog.c:3594
+#: access/transam/xlog.c:3590
 #, c-format
 msgid ""
 "This could be a problem of mismatched byte ordering.  It looks like you need "
@@ -1288,7 +1287,7 @@ msgstr ""
 "Ceci peut être un problème d'incohérence dans l'ordre des octets.\n"
 "Il se peut que vous ayez besoin d'initdb."
 
-#: access/transam/xlog.c:3599
+#: access/transam/xlog.c:3595
 #, c-format
 msgid ""
 "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the "
@@ -1297,18 +1296,18 @@ msgstr ""
 "Le cluster de base de données a été initialisé avec un PG_CONTROL_VERSION à\n"
 "%d alors que le serveur a été compilé avec un PG_CONTROL_VERSION à %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:3602 access/transam/xlog.c:3626
-#: access/transam/xlog.c:3633 access/transam/xlog.c:3638
+#: access/transam/xlog.c:3598 access/transam/xlog.c:3622
+#: access/transam/xlog.c:3629 access/transam/xlog.c:3634
 #, c-format
 msgid "It looks like you need to initdb."
 msgstr "Il semble que vous avez besoin d'initdb."
 
-#: access/transam/xlog.c:3613
+#: access/transam/xlog.c:3609
 #, c-format
 msgid "incorrect checksum in control file"
 msgstr "somme de contrôle incorrecte dans le fichier de contrôle"
 
-#: access/transam/xlog.c:3623
+#: access/transam/xlog.c:3619
 #, c-format
 msgid ""
 "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the "
@@ -1317,7 +1316,7 @@ msgstr ""
 "Le cluster de base de données a été initialisé avec un CATALOG_VERSION_NO à\n"
 "%d alors que le serveur a été compilé avec un CATALOG_VERSION_NO à %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:3630
+#: access/transam/xlog.c:3626
 #, c-format
 msgid ""
 "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was "
@@ -1326,7 +1325,7 @@ msgstr ""
 "Le cluster de bases de données a été initialisé avec un MAXALIGN à %d alors\n"
 "que le serveur a été compilé avec un MAXALIGN à %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:3637
+#: access/transam/xlog.c:3633
 #, c-format
 msgid ""
 "The database cluster appears to use a different floating-point number format "
@@ -1335,7 +1334,7 @@ msgstr ""
 "Le cluster de bases de données semble utiliser un format différent pour les\n"
 "nombres à virgule flottante de celui de l'exécutable serveur."
 
-#: access/transam/xlog.c:3642
+#: access/transam/xlog.c:3638
 #, c-format
 msgid ""
 "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was "
@@ -1345,18 +1344,18 @@ msgstr ""
 "que\n"
 "le serveur a été compilé avec un BLCKSZ à %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:3645 access/transam/xlog.c:3652
-#: access/transam/xlog.c:3659 access/transam/xlog.c:3666
-#: access/transam/xlog.c:3673 access/transam/xlog.c:3680
-#: access/transam/xlog.c:3687 access/transam/xlog.c:3695
-#: access/transam/xlog.c:3702 access/transam/xlog.c:3711
-#: access/transam/xlog.c:3718 access/transam/xlog.c:3727
-#: access/transam/xlog.c:3734
+#: access/transam/xlog.c:3641 access/transam/xlog.c:3648
+#: access/transam/xlog.c:3655 access/transam/xlog.c:3662
+#: access/transam/xlog.c:3669 access/transam/xlog.c:3676
+#: access/transam/xlog.c:3683 access/transam/xlog.c:3691
+#: access/transam/xlog.c:3698 access/transam/xlog.c:3707
+#: access/transam/xlog.c:3714 access/transam/xlog.c:3723
+#: access/transam/xlog.c:3730
 #, c-format
 msgid "It looks like you need to recompile or initdb."
 msgstr "Il semble que vous avez besoin de recompiler ou de relancer initdb."
 
-#: access/transam/xlog.c:3649
+#: access/transam/xlog.c:3645
 #, c-format
 msgid ""
 "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was "
@@ -1365,7 +1364,7 @@ msgstr ""
 "Le cluster de bases de données a été initialisé avec un RELSEG_SIZE à %d\n"
 "alors que le serveur a été compilé avec un RELSEG_SIZE à %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:3656
+#: access/transam/xlog.c:3652
 #, c-format
 msgid ""
 "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was "
@@ -1374,7 +1373,7 @@ msgstr ""
 "Le cluster de base de données a été initialisé avec un XLOG_BLCKSZ à %d\n"
 "alors que le serveur a été compilé avec un XLOG_BLCKSZ à %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:3663
+#: access/transam/xlog.c:3659
 #, c-format
 msgid ""
 "The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server "
@@ -1383,7 +1382,7 @@ msgstr ""
 "Le cluster de bases de données a été initialisé avec un XLOG_SEG_SIZE à %d\n"
 "alors que le serveur a été compilé avec un XLOG_SEG_SIZE à %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:3670
+#: access/transam/xlog.c:3666
 #, c-format
 msgid ""
 "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was "
@@ -1392,7 +1391,7 @@ msgstr ""
 "Le cluster de bases de données a été initialisé avec un NAMEDATALEN à %d\n"
 "alors que le serveur a été compilé avec un NAMEDATALEN à %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:3677
+#: access/transam/xlog.c:3673
 #, c-format
 msgid ""
 "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server "
@@ -1401,7 +1400,7 @@ msgstr ""
 "Le groupe de bases de données a été initialisé avec un INDEX_MAX_KEYS à %d\n"
 "alors que le serveur a été compilé avec un INDEX_MAX_KEYS à %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:3684
+#: access/transam/xlog.c:3680
 #, c-format
 msgid ""
 "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the "
@@ -1411,7 +1410,7 @@ msgstr ""
 "TOAST_MAX_CHUNK_SIZE\n"
 "à %d alors que le serveur a été compilé avec un TOAST_MAX_CHUNK_SIZE à %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:3693
+#: access/transam/xlog.c:3689
 #, c-format
 msgid ""
 "The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the "
@@ -1420,7 +1419,7 @@ msgstr ""
 "Le cluster de bases de données a été initialisé sans "
 "HAVE_INT64_TIMESTAMPalors que le serveur a été compilé avec."
 
-#: access/transam/xlog.c:3700
+#: access/transam/xlog.c:3696
 #, c-format
 msgid ""
 "The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the "
@@ -1429,7 +1428,7 @@ msgstr ""
 "Le cluster de bases de données a été initialisé avec HAVE_INT64_TIMESTAMP\n"
 "alors que le serveur a été compilé sans."
 
-#: access/transam/xlog.c:3709
+#: access/transam/xlog.c:3705
 #, c-format
 msgid ""
 "The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server "
@@ -1438,7 +1437,7 @@ msgstr ""
 "Le cluster de base de données a été initialisé sans USE_FLOAT4_BYVAL\n"
 "alors que le serveur a été compilé avec USE_FLOAT4_BYVAL."
 
-#: access/transam/xlog.c:3716
+#: access/transam/xlog.c:3712
 #, c-format
 msgid ""
 "The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server "
@@ -1447,7 +1446,7 @@ msgstr ""
 "Le cluster de base de données a été initialisé avec USE_FLOAT4_BYVAL\n"
 "alors que le serveur a été compilé sans USE_FLOAT4_BYVAL."
 
-#: access/transam/xlog.c:3725
+#: access/transam/xlog.c:3721
 #, c-format
 msgid ""
 "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server "
@@ -1456,7 +1455,7 @@ msgstr ""
 "Le cluster de base de données a été initialisé sans USE_FLOAT8_BYVAL\n"
 "alors que le serveur a été compilé avec USE_FLOAT8_BYVAL."
 
-#: access/transam/xlog.c:3732
+#: access/transam/xlog.c:3728
 #, c-format
 msgid ""
 "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server "
@@ -1465,56 +1464,56 @@ msgstr ""
 "Le cluster de base de données a été initialisé avec USE_FLOAT8_BYVAL\n"
 "alors que le serveur a été compilé sans USE_FLOAT8_BYVAL."
 
-#: access/transam/xlog.c:4099
+#: access/transam/xlog.c:4095
 #, c-format
 msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m"
 msgstr "n'a pas pu écrire le « bootstrap » du journal des transactions : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4105
+#: access/transam/xlog.c:4101
 #, c-format
 msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m"
 msgstr ""
 "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le « bootstrap » du journal des\n"
 "transactions : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4110
+#: access/transam/xlog.c:4106
 #, c-format
 msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m"
 msgstr "n'a pas pu fermer le « bootstrap » du journal des transactions : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4179
+#: access/transam/xlog.c:4175
 #, c-format
 msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de restauration « %s » : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4219 access/transam/xlog.c:4310
-#: access/transam/xlog.c:4321 commands/extension.c:527
+#: access/transam/xlog.c:4215 access/transam/xlog.c:4306
+#: access/transam/xlog.c:4317 commands/extension.c:527
 #: commands/extension.c:535 utils/misc/guc.c:5431
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value"
 msgstr "le paramètre « %s » requiert une valeur booléenne"
 
-#: access/transam/xlog.c:4235
+#: access/transam/xlog.c:4231
 #, c-format
 msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\""
 msgstr "recovery_target_timeline n'est pas un nombre valide : « %s »"
 
-#: access/transam/xlog.c:4251
+#: access/transam/xlog.c:4247
 #, c-format
 msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\""
 msgstr "recovery_target_xid n'est pas un nombre valide : « %s »"
 
-#: access/transam/xlog.c:4295
+#: access/transam/xlog.c:4291
 #, c-format
 msgid "recovery_target_name is too long (maximum %d characters)"
 msgstr "recovery_target_name est trop long (%d caractères maximum)"
 
-#: access/transam/xlog.c:4342
+#: access/transam/xlog.c:4338
 #, c-format
 msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\""
 msgstr "paramètre de restauration « %s » non reconnu"
 
-#: access/transam/xlog.c:4353
+#: access/transam/xlog.c:4349
 #, c-format
 msgid ""
 "recovery command file \"%s\" specified neither primary_conninfo nor "
@@ -1523,7 +1522,7 @@ msgstr ""
 "le fichier de restauration « %s » n'a spécifié ni primary_conninfo ni "
 "restore_command"
 
-#: access/transam/xlog.c:4355
+#: access/transam/xlog.c:4351
 #, c-format
 msgid ""
 "The database server will regularly poll the pg_xlog subdirectory to check "
@@ -1533,7 +1532,7 @@ msgstr ""
 "répertoire\n"
 "pg_xlog pour vérifier les fichiers placés ici."
 
-#: access/transam/xlog.c:4361
+#: access/transam/xlog.c:4357
 #, c-format
 msgid ""
 "recovery command file \"%s\" must specify restore_command when standby mode "
@@ -1543,52 +1542,52 @@ msgstr ""
 "mode\n"
 "de restauration n'est pas activé"
 
-#: access/transam/xlog.c:4381
+#: access/transam/xlog.c:4377
 #, c-format
 msgid "recovery target timeline %u does not exist"
 msgstr "le timeline cible, %u, de la restauration n'existe pas"
 
-#: access/transam/xlog.c:4476
+#: access/transam/xlog.c:4474
 #, c-format
 msgid "archive recovery complete"
 msgstr "restauration terminée de l'archive"
 
-#: access/transam/xlog.c:4601
+#: access/transam/xlog.c:4622
 #, c-format
 msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s"
 msgstr "arrêt de la restauration après validation de la transaction %u, %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:4606
+#: access/transam/xlog.c:4627
 #, c-format
 msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s"
 msgstr "arrêt de la restauration avant validation de la transaction %u, %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:4614
+#: access/transam/xlog.c:4636
 #, c-format
 msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s"
 msgstr "arrêt de la restauration après annulation de la transaction %u, %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:4619
+#: access/transam/xlog.c:4641
 #, c-format
 msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s"
 msgstr "arrêt de la restauration avant annulation de la transaction %u, %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:4628
+#: access/transam/xlog.c:4650
 #, c-format
 msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s"
 msgstr "restauration en arrêt au point de restauration « %s », heure %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:4662
+#: access/transam/xlog.c:4684
 #, c-format
 msgid "recovery has paused"
 msgstr "restauration en pause"
 
-#: access/transam/xlog.c:4663
+#: access/transam/xlog.c:4685
 #, c-format
 msgid "Execute pg_xlog_replay_resume() to continue."
 msgstr "Exécuter pg_xlog_replay_resume() pour continuer."
 
-#: access/transam/xlog.c:4793
+#: access/transam/xlog.c:4815
 #, c-format
 msgid ""
 "hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the "
@@ -1599,7 +1598,7 @@ msgstr ""
 "transactions\n"
 "(la valeur était %d)"
 
-#: access/transam/xlog.c:4815
+#: access/transam/xlog.c:4837
 #, c-format
 msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing"
 msgstr ""
@@ -1607,7 +1606,7 @@ msgstr ""
 "configuré\n"
 "à « minimal », des données pourraient manquer"
 
-#: access/transam/xlog.c:4816
+#: access/transam/xlog.c:4838
 #, c-format
 msgid ""
 "This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new "
@@ -1617,7 +1616,7 @@ msgstr ""
 "avoir\n"
 "pris une nouvelle sauvegarde de base."
 
-#: access/transam/xlog.c:4827
+#: access/transam/xlog.c:4849
 #, c-format
 msgid ""
 "hot standby is not possible because wal_level was not set to \"hot_standby\" "
@@ -1626,7 +1625,7 @@ msgstr ""
 "les connexions en restauration ne sont pas possibles parce que le paramètre\n"
 "wal_level n'a pas été configuré à « hot_standby » sur le serveur maître"
 
-#: access/transam/xlog.c:4828
+#: access/transam/xlog.c:4850
 #, c-format
 msgid ""
 "Either set wal_level to \"hot_standby\" on the master, or turn off "
@@ -1635,36 +1634,36 @@ msgstr ""
 "Soit vous initialisez wal_level à « hot_standby » sur le maître, soit vous\n"
 "désactivez hot_standby ici."
 
-#: access/transam/xlog.c:4881
+#: access/transam/xlog.c:4903
 #, c-format
 msgid "control file contains invalid data"
 msgstr "le fichier de contrôle contient des données invalides"
 
-#: access/transam/xlog.c:4887
+#: access/transam/xlog.c:4909
 #, c-format
 msgid "database system was shut down at %s"
 msgstr "le système de bases de données a été arrêté à %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:4892
+#: access/transam/xlog.c:4914
 #, c-format
 msgid "database system was shut down in recovery at %s"
 msgstr ""
 "le système de bases de données a été arrêté pendant la restauration à %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:4896
+#: access/transam/xlog.c:4918
 #, c-format
 msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s"
 msgstr ""
 "le système de bases de données a été interrompu ; dernier lancement connu à "
 "%s"
 
-#: access/transam/xlog.c:4900
+#: access/transam/xlog.c:4922
 #, c-format
 msgid "database system was interrupted while in recovery at %s"
 msgstr ""
 "le système de bases de données a été interrompu lors d'une restauration à %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:4902
+#: access/transam/xlog.c:4924
 #, c-format
 msgid ""
 "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the "
@@ -1673,7 +1672,7 @@ msgstr ""
 "Ceci signifie probablement que des données ont été corrompues et que vous\n"
 "devrez utiliser la dernière sauvegarde pour la restauration."
 
-#: access/transam/xlog.c:4906
+#: access/transam/xlog.c:4928
 #, c-format
 msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s"
 msgstr ""
@@ -1681,7 +1680,7 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "(moment de la journalisation)"
 
-#: access/transam/xlog.c:4908
+#: access/transam/xlog.c:4930
 #, c-format
 msgid ""
 "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you "
@@ -1690,47 +1689,47 @@ msgstr ""
 "Si c'est arrivé plus d'une fois, des données ont pu être corrompues et vous\n"
 "pourriez avoir besoin de choisir une cible de récupération antérieure."
 
-#: access/transam/xlog.c:4912
+#: access/transam/xlog.c:4934
 #, c-format
 msgid "database system was interrupted; last known up at %s"
 msgstr ""
 "le système de bases de données a été interrompu ; dernier lancement connu à "
 "%s"
 
-#: access/transam/xlog.c:4966
+#: access/transam/xlog.c:4988
 #, c-format
 msgid "entering standby mode"
 msgstr "entre en mode standby"
 
-#: access/transam/xlog.c:4969
+#: access/transam/xlog.c:4991
 #, c-format
 msgid "starting point-in-time recovery to XID %u"
 msgstr "début de la restauration de l'archive au XID %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:4973
+#: access/transam/xlog.c:4995
 #, c-format
 msgid "starting point-in-time recovery to %s"
 msgstr "début de la restauration de l'archive à %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:4977
+#: access/transam/xlog.c:4999
 #, c-format
 msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\""
 msgstr "début de la restauration PITR à « %s »"
 
-#: access/transam/xlog.c:4981
+#: access/transam/xlog.c:5003
 #, c-format
 msgid "starting archive recovery"
 msgstr "début de la restauration de l'archive"
 
-#: access/transam/xlog.c:4997 commands/sequence.c:1035 lib/stringinfo.c:266
+#: access/transam/xlog.c:5019 commands/sequence.c:1035 lib/stringinfo.c:266
 #: libpq/auth.c:1035 libpq/auth.c:1391 libpq/auth.c:1459 libpq/auth.c:1861
-#: postmaster/postmaster.c:2143 postmaster/postmaster.c:2174
-#: postmaster/postmaster.c:3631 postmaster/postmaster.c:4329
-#: postmaster/postmaster.c:4414 postmaster/postmaster.c:5092
-#: postmaster/postmaster.c:5268 postmaster/postmaster.c:5685
+#: postmaster/postmaster.c:2149 postmaster/postmaster.c:2180
+#: postmaster/postmaster.c:3637 postmaster/postmaster.c:4335
+#: postmaster/postmaster.c:4420 postmaster/postmaster.c:5101
+#: postmaster/postmaster.c:5277 postmaster/postmaster.c:5694
 #: storage/buffer/buf_init.c:154 storage/buffer/localbuf.c:397
-#: storage/file/fd.c:403 storage/file/fd.c:800 storage/file/fd.c:918
-#: storage/file/fd.c:1531 storage/ipc/procarray.c:901
+#: storage/file/fd.c:459 storage/file/fd.c:856 storage/file/fd.c:974
+#: storage/file/fd.c:1587 storage/ipc/procarray.c:901
 #: storage/ipc/procarray.c:1341 storage/ipc/procarray.c:1348
 #: storage/ipc/procarray.c:1665 storage/ipc/procarray.c:2155
 #: utils/adt/formatting.c:1524 utils/adt/formatting.c:1644
@@ -1740,30 +1739,30 @@ msgstr "d
 #: utils/init/miscinit.c:151 utils/init/miscinit.c:172
 #: utils/init/miscinit.c:182 utils/mb/mbutils.c:374 utils/mb/mbutils.c:675
 #: utils/misc/guc.c:3436 utils/misc/guc.c:3452 utils/misc/guc.c:3465
-#: utils/misc/tzparser.c:455 utils/mmgr/aset.c:416 utils/mmgr/aset.c:587
+#: utils/misc/tzparser.c:470 utils/mmgr/aset.c:416 utils/mmgr/aset.c:587
 #: utils/mmgr/aset.c:765 utils/mmgr/aset.c:966
 #, c-format
 msgid "out of memory"
 msgstr "mémoire épuisée"
 
-#: access/transam/xlog.c:4998
+#: access/transam/xlog.c:5020
 #, c-format
 msgid "Failed while allocating an XLog reading processor."
 msgstr "Échec lors de l'allocation d'un processeur de lecture XLog"
 
-#: access/transam/xlog.c:5023 access/transam/xlog.c:5090
+#: access/transam/xlog.c:5045 access/transam/xlog.c:5112
 #, c-format
 msgid "checkpoint record is at %X/%X"
 msgstr "l'enregistrement du point de vérification est à %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:5037
+#: access/transam/xlog.c:5059
 #, c-format
 msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record"
 msgstr ""
 "n'a pas pu localiser l'enregistrement redo référencé par le point de "
 "vérification"
 
-#: access/transam/xlog.c:5038 access/transam/xlog.c:5045
+#: access/transam/xlog.c:5060 access/transam/xlog.c:5067
 #, c-format
 msgid ""
 "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/"
@@ -1772,30 +1771,30 @@ msgstr ""
 "Si vous n'avez pas pu restaurer une sauvegarde, essayez de supprimer le\n"
 "fichier « %s/backup_label »."
 
-#: access/transam/xlog.c:5044
+#: access/transam/xlog.c:5066
 #, c-format
 msgid "could not locate required checkpoint record"
 msgstr ""
 "n'a pas pu localiser l'enregistrement d'un point de vérification requis"
 
-#: access/transam/xlog.c:5100 access/transam/xlog.c:5115
+#: access/transam/xlog.c:5122 access/transam/xlog.c:5137
 #, c-format
 msgid "could not locate a valid checkpoint record"
 msgstr ""
 "n'a pas pu localiser un enregistrement d'un point de vérification valide"
 
-#: access/transam/xlog.c:5109
+#: access/transam/xlog.c:5131
 #, c-format
 msgid "using previous checkpoint record at %X/%X"
 msgstr ""
 "utilisation du précédent enregistrement d'un point de vérification à %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:5139
+#: access/transam/xlog.c:5161
 #, c-format
 msgid "requested timeline %u is not a child of this server's history"
 msgstr "la timeline requise %u n'est pas un fils de l'historique de ce serveur"
 
-#: access/transam/xlog.c:5141
+#: access/transam/xlog.c:5163
 #, c-format
 msgid ""
 "Latest checkpoint is at %X/%X on timeline %u, but in the history of the "
@@ -1804,7 +1803,7 @@ msgstr ""
 "Le dernier checkpoint est à %X/%X sur la timeline %u, mais dans l'historique "
 "de la timeline demandée, le serveur est sorti de cette timeline à %X/%X."
 
-#: access/transam/xlog.c:5157
+#: access/transam/xlog.c:5179
 #, c-format
 msgid ""
 "requested timeline %u does not contain minimum recovery point %X/%X on "
@@ -1813,50 +1812,50 @@ msgstr ""
 "la timeline requise, %u, ne contient pas le point de restauration minimum "
 "(%X/%X) sur la timeline %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:5166
+#: access/transam/xlog.c:5188
 #, c-format
 msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s"
 msgstr "l'enregistrement à ré-exécuter se trouve à %X/%X ; arrêt %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5170
+#: access/transam/xlog.c:5192
 #, c-format
 msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u"
 msgstr "prochain identifiant de transaction : %u/%u ; prochain OID : %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:5174
+#: access/transam/xlog.c:5196
 #, c-format
 msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u"
 msgstr "prochain MultiXactId : %u ; prochain MultiXactOffset : %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:5177
+#: access/transam/xlog.c:5199
 #, c-format
 msgid "oldest unfrozen transaction ID: %u, in database %u"
 msgstr ""
 "identifiant de transaction non gelé le plus ancien : %u, dans la base de\n"
 "données %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:5180
+#: access/transam/xlog.c:5202
 #, c-format
 msgid "oldest MultiXactId: %u, in database %u"
 msgstr "plus ancien MultiXactId : %u, dans la base de données %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:5184
+#: access/transam/xlog.c:5206
 #, c-format
 msgid "invalid next transaction ID"
 msgstr "prochain ID de transaction invalide"
 
-#: access/transam/xlog.c:5241
+#: access/transam/xlog.c:5264
 #, c-format
 msgid "invalid redo in checkpoint record"
 msgstr "ré-exécution invalide dans l'enregistrement du point de vérification"
 
-#: access/transam/xlog.c:5252
+#: access/transam/xlog.c:5275
 #, c-format
 msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint"
 msgstr ""
 "enregistrement de ré-exécution invalide dans le point de vérification d'arrêt"
 
-#: access/transam/xlog.c:5283
+#: access/transam/xlog.c:5306
 #, c-format
 msgid ""
 "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress"
@@ -1864,20 +1863,20 @@ msgstr ""
 "le système de bases de données n'a pas été arrêté proprement ; restauration\n"
 "automatique en cours"
 
-#: access/transam/xlog.c:5287
+#: access/transam/xlog.c:5310
 #, c-format
 msgid "crash recovery starts in timeline %u and has target timeline %u"
 msgstr ""
 "la restauration après crash commence avec la timeline %u et a la timeline %u "
 "en cible"
 
-#: access/transam/xlog.c:5324
+#: access/transam/xlog.c:5347
 #, c-format
 msgid "backup_label contains data inconsistent with control file"
 msgstr ""
 "backup_label contient des données incohérentes avec le fichier de contrôle"
 
-#: access/transam/xlog.c:5325
+#: access/transam/xlog.c:5348
 #, c-format
 msgid ""
 "This means that the backup is corrupted and you will have to use another "
@@ -1886,45 +1885,45 @@ msgstr ""
 "Ceci signifie que la sauvegarde a été corrompue et que vous devrez utiliser\n"
 "la dernière sauvegarde pour la restauration."
 
-#: access/transam/xlog.c:5390
+#: access/transam/xlog.c:5413
 #, c-format
 msgid "initializing for hot standby"
 msgstr "initialisation pour « Hot Standby »"
 
-#: access/transam/xlog.c:5524
+#: access/transam/xlog.c:5547
 #, c-format
 msgid "redo starts at %X/%X"
 msgstr "la ré-exécution commence à %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:5716
+#: access/transam/xlog.c:5739
 #, c-format
 msgid "redo done at %X/%X"
 msgstr "ré-exécution faite à %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:5721 access/transam/xlog.c:7576
+#: access/transam/xlog.c:5744 access/transam/xlog.c:7613
 #, c-format
 msgid "last completed transaction was at log time %s"
 msgstr "la dernière transaction a eu lieu à %s (moment de la journalisation)"
 
-#: access/transam/xlog.c:5729
+#: access/transam/xlog.c:5752
 #, c-format
 msgid "redo is not required"
 msgstr "la ré-exécution n'est pas nécessaire"
 
-#: access/transam/xlog.c:5777
+#: access/transam/xlog.c:5810
 #, c-format
 msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point"
 msgstr ""
 "le point d'arrêt de la restauration demandée se trouve avant le point\n"
 "cohérent de restauration"
 
-#: access/transam/xlog.c:5793 access/transam/xlog.c:5797
+#: access/transam/xlog.c:5826 access/transam/xlog.c:5830
 #, c-format
 msgid "WAL ends before end of online backup"
 msgstr ""
 "le journal de transactions se termine avant la fin de la sauvegarde de base"
 
-#: access/transam/xlog.c:5794
+#: access/transam/xlog.c:5827
 #, c-format
 msgid ""
 "All WAL generated while online backup was taken must be available at "
@@ -1933,7 +1932,7 @@ msgstr ""
 "Tous les journaux de transactions générés pendant la sauvegarde en ligne\n"
 "doivent être disponibles pour la restauration."
 
-#: access/transam/xlog.c:5798
+#: access/transam/xlog.c:5831
 #, c-format
 msgid ""
 "Online backup started with pg_start_backup() must be ended with "
@@ -1945,120 +1944,120 @@ msgstr ""
 "deux\n"
 "doivent être disponibles pour la restauration."
 
-#: access/transam/xlog.c:5801
+#: access/transam/xlog.c:5834
 #, c-format
 msgid "WAL ends before consistent recovery point"
 msgstr ""
 "Le journal de transaction se termine avant un point de restauration cohérent"
 
-#: access/transam/xlog.c:5828
+#: access/transam/xlog.c:5861
 #, c-format
 msgid "selected new timeline ID: %u"
 msgstr "identifiant d'un timeline nouvellement sélectionné : %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:6197
+#: access/transam/xlog.c:6222
 #, c-format
 msgid "consistent recovery state reached at %X/%X"
 msgstr "état de restauration cohérent atteint à %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:6380
+#: access/transam/xlog.c:6405
 #, c-format
 msgid "invalid primary checkpoint link in control file"
 msgstr ""
 "lien du point de vérification primaire invalide dans le fichier de contrôle"
 
-#: access/transam/xlog.c:6384
+#: access/transam/xlog.c:6409
 #, c-format
 msgid "invalid secondary checkpoint link in control file"
 msgstr ""
 "lien du point de vérification secondaire invalide dans le fichier de contrôle"
 
-#: access/transam/xlog.c:6388
+#: access/transam/xlog.c:6413
 #, c-format
 msgid "invalid checkpoint link in backup_label file"
 msgstr "lien du point de vérification invalide dans le fichier backup_label"
 
-#: access/transam/xlog.c:6405
+#: access/transam/xlog.c:6430
 #, c-format
 msgid "invalid primary checkpoint record"
 msgstr "enregistrement du point de vérification primaire invalide"
 
-#: access/transam/xlog.c:6409
+#: access/transam/xlog.c:6434
 #, c-format
 msgid "invalid secondary checkpoint record"
 msgstr "enregistrement du point de vérification secondaire invalide"
 
-#: access/transam/xlog.c:6413
+#: access/transam/xlog.c:6438
 #, c-format
 msgid "invalid checkpoint record"
 msgstr "enregistrement du point de vérification invalide"
 
-#: access/transam/xlog.c:6424
+#: access/transam/xlog.c:6449
 #, c-format
 msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record"
 msgstr ""
 "identifiant du gestionnaire de ressource invalide dans l'enregistrement "
 "primaire du point de vérification"
 
-#: access/transam/xlog.c:6428
+#: access/transam/xlog.c:6453
 #, c-format
 msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record"
 msgstr ""
 "identifiant du gestionnaire de ressource invalide dans l'enregistrement "
 "secondaire du point de vérification"
 
-#: access/transam/xlog.c:6432
+#: access/transam/xlog.c:6457
 #, c-format
 msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record"
 msgstr ""
 "identifiant du gestionnaire de ressource invalide dans l'enregistrement du "
 "point de vérification"
 
-#: access/transam/xlog.c:6444
+#: access/transam/xlog.c:6469
 #, c-format
 msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record"
 msgstr ""
 "xl_info invalide dans l'enregistrement du point de vérification primaire"
 
-#: access/transam/xlog.c:6448
+#: access/transam/xlog.c:6473
 #, c-format
 msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record"
 msgstr ""
 "xl_info invalide  dans l'enregistrement du point de vérification secondaire"
 
-#: access/transam/xlog.c:6452
+#: access/transam/xlog.c:6477
 #, c-format
 msgid "invalid xl_info in checkpoint record"
 msgstr "xl_info invalide dans l'enregistrement du point de vérification"
 
-#: access/transam/xlog.c:6464
+#: access/transam/xlog.c:6489
 #, c-format
 msgid "invalid length of primary checkpoint record"
 msgstr ""
 "longueur invalide de l'enregistrement primaire du point de vérification"
 
-#: access/transam/xlog.c:6468
+#: access/transam/xlog.c:6493
 #, c-format
 msgid "invalid length of secondary checkpoint record"
 msgstr ""
 "longueur invalide de l'enregistrement secondaire du point de vérification"
 
-#: access/transam/xlog.c:6472
+#: access/transam/xlog.c:6497
 #, c-format
 msgid "invalid length of checkpoint record"
 msgstr "longueur invalide de l'enregistrement du point de vérification"
 
-#: access/transam/xlog.c:6625
+#: access/transam/xlog.c:6650
 #, c-format
 msgid "shutting down"
 msgstr "arrêt en cours"
 
-#: access/transam/xlog.c:6648
+#: access/transam/xlog.c:6673
 #, c-format
 msgid "database system is shut down"
 msgstr "le système de base de données est arrêté"
 
-#: access/transam/xlog.c:7113
+#: access/transam/xlog.c:7139
 #, c-format
 msgid ""
 "concurrent transaction log activity while database system is shutting down"
@@ -2066,27 +2065,27 @@ msgstr ""
 "activité en cours du journal de transactions alors que le système de bases\n"
 "de données est en cours d'arrêt"
 
-#: access/transam/xlog.c:7390
+#: access/transam/xlog.c:7427
 #, c-format
 msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended"
 msgstr "restartpoint ignoré, la récupération est déjà terminée"
 
-#: access/transam/xlog.c:7413
+#: access/transam/xlog.c:7450
 #, c-format
 msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X"
 msgstr "ignore le point de redémarrage, déjà réalisé à %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:7574
+#: access/transam/xlog.c:7611
 #, c-format
 msgid "recovery restart point at %X/%X"
 msgstr "la ré-exécution en restauration commence à %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:7700
+#: access/transam/xlog.c:7737
 #, c-format
 msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X"
 msgstr "point de restauration « %s » créé à %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:7917
+#: access/transam/xlog.c:7954
 #, c-format
 msgid ""
 "unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint "
@@ -2095,14 +2094,14 @@ msgstr ""
 "identifiant de timeline précédent %u inattendu (identifiant de la timeline "
 "courante %u) dans l'enregistrement du point de vérification"
 
-#: access/transam/xlog.c:7926
+#: access/transam/xlog.c:7963
 #, c-format
 msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
 msgstr ""
 "identifiant timeline %u inattendu (après %u) dans l'enregistrement du point\n"
 "de vérification"
 
-#: access/transam/xlog.c:7942
+#: access/transam/xlog.c:7979
 #, c-format
 msgid ""
 "unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum "
@@ -2111,14 +2110,14 @@ msgstr ""
 "identifiant timeline %u inattendu dans l'enregistrement du checkpoint, avant "
 "d'atteindre le point de restauration minimum %X/%X sur la timeline %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:8009
+#: access/transam/xlog.c:8047
 #, c-format
 msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue"
 msgstr ""
 "la sauvegarde en ligne a été annulée, la restauration ne peut pas continuer"
 
-#: access/transam/xlog.c:8070 access/transam/xlog.c:8118
-#: access/transam/xlog.c:8141
+#: access/transam/xlog.c:8108 access/transam/xlog.c:8157
+#: access/transam/xlog.c:8180
 #, c-format
 msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record"
 msgstr ""
@@ -2126,35 +2125,35 @@ msgstr ""
 "du\n"
 "point de vérification"
 
-#: access/transam/xlog.c:8374
+#: access/transam/xlog.c:8413
 #, c-format
 msgid "could not fsync log segment %s: %m"
 msgstr ""
 "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le segment du journal des "
 "transactions %s : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:8398
+#: access/transam/xlog.c:8437
 #, c-format
 msgid "could not fsync log file %s: %m"
 msgstr ""
 "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier de transactions « %s "
 "» : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:8406
+#: access/transam/xlog.c:8445
 #, c-format
 msgid "could not fsync write-through log file %s: %m"
 msgstr ""
 "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le journal des transactions %s : "
 "%m"
 
-#: access/transam/xlog.c:8415
+#: access/transam/xlog.c:8454
 #, c-format
 msgid "could not fdatasync log file %s: %m"
 msgstr ""
 "n'a pas pu synchroniser sur disque (fdatasync) le journal de transactions "
 "%s : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:8493 access/transam/xlog.c:8829
+#: access/transam/xlog.c:8532 access/transam/xlog.c:8868
 #: access/transam/xlogfuncs.c:119 access/transam/xlogfuncs.c:151
 #: access/transam/xlogfuncs.c:193 access/transam/xlogfuncs.c:217
 #: access/transam/xlogfuncs.c:299 access/transam/xlogfuncs.c:373
@@ -2162,7 +2161,7 @@ msgstr ""
 msgid "recovery is in progress"
 msgstr "restauration en cours"
 
-#: access/transam/xlog.c:8494 access/transam/xlog.c:8830
+#: access/transam/xlog.c:8533 access/transam/xlog.c:8869
 #: access/transam/xlogfuncs.c:120 access/transam/xlogfuncs.c:152
 #: access/transam/xlogfuncs.c:194 access/transam/xlogfuncs.c:218
 #, c-format
@@ -2171,7 +2170,7 @@ msgstr ""
 "les fonctions de contrôle des journaux de transactions ne peuvent pas\n"
 "être exécutées lors de la restauration."
 
-#: access/transam/xlog.c:8503 access/transam/xlog.c:8839
+#: access/transam/xlog.c:8542 access/transam/xlog.c:8878
 #, c-format
 msgid "WAL level not sufficient for making an online backup"
 msgstr ""
@@ -2179,7 +2178,7 @@ msgstr ""
 "pour\n"
 "faire une sauvegarde en ligne."
 
-#: access/transam/xlog.c:8504 access/transam/xlog.c:8840
+#: access/transam/xlog.c:8543 access/transam/xlog.c:8879
 #: access/transam/xlogfuncs.c:158
 #, c-format
 msgid ""
@@ -2188,22 +2187,22 @@ msgstr ""
 "wal_level doit être configuré à « archive » ou « hot_standby » au démarrage\n"
 "du serveur."
 
-#: access/transam/xlog.c:8509
+#: access/transam/xlog.c:8548
 #, c-format
 msgid "backup label too long (max %d bytes)"
 msgstr "label de sauvegarde trop long (%d octets maximum)"
 
-#: access/transam/xlog.c:8540 access/transam/xlog.c:8717
+#: access/transam/xlog.c:8579 access/transam/xlog.c:8756
 #, c-format
 msgid "a backup is already in progress"
 msgstr "une sauvegarde est déjà en cours"
 
-#: access/transam/xlog.c:8541
+#: access/transam/xlog.c:8580
 #, c-format
 msgid "Run pg_stop_backup() and try again."
 msgstr "Exécutez pg_stop_backup() et tentez de nouveau."
 
-#: access/transam/xlog.c:8635
+#: access/transam/xlog.c:8674
 #, c-format
 msgid ""
 "WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint"
@@ -2211,7 +2210,7 @@ msgstr ""
 "Les journaux générés avec full_page_writes=off ont été rejoués depuis le "
 "dernier restartpoint."
 
-#: access/transam/xlog.c:8637 access/transam/xlog.c:8990
+#: access/transam/xlog.c:8676 access/transam/xlog.c:9029
 #, c-format
 msgid ""
 "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should "
@@ -2222,17 +2221,17 @@ msgstr ""
 "corrompue et ne doit pas être utilisée. Activez full_page_writes et lancez\n"
 "CHECKPOINT sur le maître, puis recommencez la sauvegarde."
 
-#: access/transam/xlog.c:8711 access/transam/xlog.c:8880
+#: access/transam/xlog.c:8750 access/transam/xlog.c:8919
 #: access/transam/xlogarchive.c:106 access/transam/xlogarchive.c:265
-#: guc-file.l:777 replication/basebackup.c:396 replication/basebackup.c:451
-#: storage/file/copydir.c:75 storage/file/copydir.c:118 utils/adt/dbsize.c:68
+#: guc-file.l:777 replication/basebackup.c:397 replication/basebackup.c:452
+#: storage/file/copydir.c:72 storage/file/copydir.c:115 utils/adt/dbsize.c:68
 #: utils/adt/dbsize.c:218 utils/adt/dbsize.c:298 utils/adt/genfile.c:108
 #: utils/adt/genfile.c:280
 #, c-format
 msgid "could not stat file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu tester le fichier « %s » : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:8718
+#: access/transam/xlog.c:8757
 #, c-format
 msgid ""
 "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try "
@@ -2241,36 +2240,36 @@ msgstr ""
 "Si vous êtes certain qu'aucune sauvegarde n'est en cours, supprimez le\n"
 "fichier « %s » et recommencez de nouveau."
 
-#: access/transam/xlog.c:8735 access/transam/xlog.c:9053
+#: access/transam/xlog.c:8774 access/transam/xlog.c:9092
 #, c-format
 msgid "could not write file \"%s\": %m"
 msgstr "impossible d'écrire le fichier « %s » : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:8884
+#: access/transam/xlog.c:8923
 #, c-format
 msgid "a backup is not in progress"
 msgstr "une sauvegarde n'est pas en cours"
 
-#: access/transam/xlog.c:8910 access/transam/xlogarchive.c:114
+#: access/transam/xlog.c:8949 access/transam/xlogarchive.c:114
 #: access/transam/xlogarchive.c:466 storage/smgr/md.c:405
 #: storage/smgr/md.c:454 storage/smgr/md.c:1318
 #, c-format
 msgid "could not remove file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier « %s » : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:8923 access/transam/xlog.c:8936
-#: access/transam/xlog.c:9287 access/transam/xlog.c:9293
+#: access/transam/xlog.c:8962 access/transam/xlog.c:8975
+#: access/transam/xlog.c:9326 access/transam/xlog.c:9332
 #: access/transam/xlogfuncs.c:626
 #, c-format
 msgid "invalid data in file \"%s\""
 msgstr "données invalides dans le fichier « %s »"
 
-#: access/transam/xlog.c:8940 replication/basebackup.c:855
+#: access/transam/xlog.c:8979 replication/basebackup.c:856
 #, c-format
 msgid "the standby was promoted during online backup"
 msgstr "le standby a été promu lors de la sauvegarde en ligne"
 
-#: access/transam/xlog.c:8941 replication/basebackup.c:856
+#: access/transam/xlog.c:8980 replication/basebackup.c:857
 #, c-format
 msgid ""
 "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. "
@@ -2279,7 +2278,7 @@ msgstr ""
 "Cela signifie que la sauvegarde en cours de réalisation est corrompue et ne\n"
 "doit pas être utilisée. Recommencez la sauvegarde."
 
-#: access/transam/xlog.c:8988
+#: access/transam/xlog.c:9027
 #, c-format
 msgid ""
 "WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup"
@@ -2288,7 +2287,7 @@ msgstr ""
 "lors\n"
 "de la sauvegarde en ligne"
 
-#: access/transam/xlog.c:9102
+#: access/transam/xlog.c:9141
 #, c-format
 msgid ""
 "pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived"
@@ -2296,7 +2295,7 @@ msgstr ""
 "nettoyage de pg_stop_backup terminé, en attente des journaux de transactions "
 "requis à archiver"
 
-#: access/transam/xlog.c:9112
+#: access/transam/xlog.c:9151
 #, c-format
 msgid ""
 "pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived "
@@ -2305,7 +2304,7 @@ msgstr ""
 "pg_stop_backup toujours en attente de la fin de l'archivage des segments de\n"
 "journaux de transactions requis (%d secondes passées)"
 
-#: access/transam/xlog.c:9114
+#: access/transam/xlog.c:9153
 #, c-format
 msgid ""
 "Check that your archive_command is executing properly.  pg_stop_backup can "
@@ -2316,14 +2315,14 @@ msgstr ""
 "peut être annulé avec sûreté mais la sauvegarde de la base ne sera pas\n"
 "utilisable sans tous les segments WAL."
 
-#: access/transam/xlog.c:9121
+#: access/transam/xlog.c:9160
 #, c-format
 msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived"
 msgstr ""
 "pg_stop_backup terminé, tous les journaux de transactions requis ont été "
 "archivés"
 
-#: access/transam/xlog.c:9125
+#: access/transam/xlog.c:9164
 #, c-format
 msgid ""
 "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments "
@@ -2333,49 +2332,49 @@ msgstr ""
 "vous devez vous assurer que tous les fichiers requis des journaux de\n"
 "transactions sont copiés par d'autre moyens pour terminer la sauvegarde."
 
-#: access/transam/xlog.c:9338
+#: access/transam/xlog.c:9377
 #, c-format
 msgid "xlog redo %s"
 msgstr "xlog redo %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:9378
+#: access/transam/xlog.c:9417
 #, c-format
 msgid "online backup mode canceled"
 msgstr "mode de sauvegarde en ligne annulé"
 
-#: access/transam/xlog.c:9379
+#: access/transam/xlog.c:9418
 #, c-format
 msgid "\"%s\" was renamed to \"%s\"."
 msgstr "« %s » a été renommé en « %s »."
 
-#: access/transam/xlog.c:9386
+#: access/transam/xlog.c:9425
 #, c-format
 msgid "online backup mode was not canceled"
 msgstr "le mode de sauvegarde en ligne n'a pas été annulé"
 
-#: access/transam/xlog.c:9387
+#: access/transam/xlog.c:9426
 #, c-format
 msgid "Could not rename \"%s\" to \"%s\": %m."
 msgstr "N'a pas pu renommer « %s » en « %s » : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:9507 replication/walreceiver.c:934
+#: access/transam/xlog.c:9546 replication/walreceiver.c:934
 #: replication/walsender.c:1360
 #, c-format
 msgid "could not seek in log segment %s to offset %u: %m"
 msgstr ""
 "n'a pas pu se déplacer dans le journal de transactions %s au décalage %u : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:9519
+#: access/transam/xlog.c:9558
 #, c-format
 msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m"
 msgstr "n'a pas pu lire le journal de transactions %s, décalage %u : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:9981
+#: access/transam/xlog.c:10020
 #, c-format
 msgid "received promote request"
 msgstr "a reçu une demande de promotion"
 
-#: access/transam/xlog.c:9994
+#: access/transam/xlog.c:10033
 #, c-format
 msgid "trigger file found: %s"
 msgstr "fichier trigger trouvé : %s"
@@ -2490,12 +2489,12 @@ msgstr ""
 "syntaxe invalide en entrée pour l'emplacement du journal de transactions : « "
 "%s »"
 
-#: bootstrap/bootstrap.c:278 postmaster/postmaster.c:789 tcop/postgres.c:3453
+#: bootstrap/bootstrap.c:278 postmaster/postmaster.c:789 tcop/postgres.c:3465
 #, c-format
 msgid "--%s requires a value"
 msgstr "--%s requiert une valeur"
 
-#: bootstrap/bootstrap.c:283 postmaster/postmaster.c:794 tcop/postgres.c:3458
+#: bootstrap/bootstrap.c:283 postmaster/postmaster.c:794 tcop/postgres.c:3470
 #, c-format
 msgid "-c %s requires a value"
 msgstr "-c %s requiert une valeur"
@@ -2630,7 +2629,7 @@ msgstr "les droits sur la colonne sont seulement valides pour les relations"
 
 #: catalog/aclchk.c:688 catalog/aclchk.c:3901 catalog/aclchk.c:4678
 #: catalog/objectaddress.c:575 catalog/pg_largeobject.c:113
-#: storage/large_object/inv_api.c:266
+#: storage/large_object/inv_api.c:291
 #, c-format
 msgid "large object %u does not exist"
 msgstr "le « Large Object » %u n'existe pas"
@@ -2643,8 +2642,8 @@ msgstr "le 
 #: commands/dbcommands.c:148 commands/dbcommands.c:156
 #: commands/dbcommands.c:164 commands/dbcommands.c:172
 #: commands/dbcommands.c:180 commands/dbcommands.c:188
-#: commands/dbcommands.c:196 commands/dbcommands.c:1360
-#: commands/dbcommands.c:1368 commands/extension.c:1250
+#: commands/dbcommands.c:196 commands/dbcommands.c:1381
+#: commands/dbcommands.c:1389 commands/extension.c:1250
 #: commands/extension.c:1258 commands/extension.c:1266
 #: commands/extension.c:2674 commands/foreigncmds.c:486
 #: commands/foreigncmds.c:495 commands/functioncmds.c:496
@@ -2672,13 +2671,13 @@ msgstr "options en conflit ou redondantes"
 msgid "default privileges cannot be set for columns"
 msgstr "les droits par défaut ne peuvent pas être configurés pour les colonnes"
 
-#: catalog/aclchk.c:1492 catalog/objectaddress.c:1021 commands/analyze.c:386
-#: commands/copy.c:4163 commands/sequence.c:1466 commands/tablecmds.c:4825
-#: commands/tablecmds.c:4920 commands/tablecmds.c:4970
-#: commands/tablecmds.c:5074 commands/tablecmds.c:5121
-#: commands/tablecmds.c:5205 commands/tablecmds.c:5293
-#: commands/tablecmds.c:7238 commands/tablecmds.c:7442
-#: commands/tablecmds.c:7834 commands/trigger.c:610 parser/analyze.c:1998
+#: catalog/aclchk.c:1492 catalog/objectaddress.c:1021 commands/analyze.c:389
+#: commands/copy.c:4163 commands/sequence.c:1466 commands/tablecmds.c:4824
+#: commands/tablecmds.c:4919 commands/tablecmds.c:4969
+#: commands/tablecmds.c:5073 commands/tablecmds.c:5120
+#: commands/tablecmds.c:5204 commands/tablecmds.c:5292
+#: commands/tablecmds.c:7244 commands/tablecmds.c:7448
+#: commands/tablecmds.c:7840 commands/trigger.c:610 parser/analyze.c:1994
 #: parser/parse_relation.c:2173 parser/parse_relation.c:2230
 #: parser/parse_target.c:920 parser/parse_type.c:124 utils/adt/acl.c:2840
 #: utils/adt/ruleutils.c:1790
@@ -2687,7 +2686,7 @@ msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
 msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » n'existe pas"
 
 #: catalog/aclchk.c:1757 catalog/objectaddress.c:849 commands/sequence.c:1053
-#: commands/tablecmds.c:213 commands/tablecmds.c:10557 utils/adt/acl.c:2076
+#: commands/tablecmds.c:213 commands/tablecmds.c:10563 utils/adt/acl.c:2076
 #: utils/adt/acl.c:2106 utils/adt/acl.c:2138 utils/adt/acl.c:2170
 #: utils/adt/acl.c:2198 utils/adt/acl.c:2228
 #, c-format
@@ -3066,8 +3065,9 @@ msgstr "nom du fork invalide"
 
 #: catalog/catalog.c:64
 #, c-format
-msgid "Valid fork names are \"main\", \"fsm\", and \"vm\"."
-msgstr "Les noms de fork valides sont « main », « fsm » et « vm »."
+#| msgid "Valid fork names are \"main\", \"fsm\", and \"vm\"."
+msgid "Valid fork names are \"main\", \"fsm\", \"vm\", and \"init\"."
+msgstr "Les noms de fork valides sont « main », « fsm », « vm » et « init »."
 
 #: catalog/dependency.c:626
 #, c-format
@@ -3079,7 +3079,7 @@ msgstr "n'a pas pu supprimer %s car il est requis par %s"
 msgid "You can drop %s instead."
 msgstr "Vous pouvez supprimer %s à la place."
 
-#: catalog/dependency.c:790 catalog/pg_shdepend.c:571
+#: catalog/dependency.c:790 catalog/pg_shdepend.c:573
 #, c-format
 msgid "cannot drop %s because it is required by the database system"
 msgstr ""
@@ -3100,7 +3100,7 @@ msgstr "%s d
 msgid "drop cascades to %s"
 msgstr "DROP cascade sur %s"
 
-#: catalog/dependency.c:956 catalog/pg_shdepend.c:682
+#: catalog/dependency.c:956 catalog/pg_shdepend.c:684
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3122,7 +3122,7 @@ msgstr "n'a pas pu supprimer %s car d'autres objets en d
 
 #: catalog/dependency.c:970 catalog/dependency.c:971 catalog/dependency.c:977
 #: catalog/dependency.c:978 catalog/dependency.c:989 catalog/dependency.c:990
-#: catalog/objectaddress.c:751 commands/tablecmds.c:739 commands/user.c:988
+#: catalog/objectaddress.c:751 commands/tablecmds.c:738 commands/user.c:988
 #: port/win32/security.c:51 storage/lmgr/deadlock.c:955
 #: storage/lmgr/proc.c:1182 utils/misc/guc.c:5528 utils/misc/guc.c:5863
 #: utils/misc/guc.c:8230 utils/misc/guc.c:8264 utils/misc/guc.c:8298
@@ -3160,13 +3160,13 @@ msgstr "droit refus
 msgid "System catalog modifications are currently disallowed."
 msgstr "Les modifications du catalogue système sont actuellement interdites."
 
-#: catalog/heap.c:403 commands/tablecmds.c:1378 commands/tablecmds.c:1819
-#: commands/tablecmds.c:4470
+#: catalog/heap.c:403 commands/tablecmds.c:1377 commands/tablecmds.c:1818
+#: commands/tablecmds.c:4469
 #, c-format
 msgid "tables can have at most %d columns"
 msgstr "les tables peuvent avoir au plus %d colonnes"
 
-#: catalog/heap.c:420 commands/tablecmds.c:4726
+#: catalog/heap.c:420 commands/tablecmds.c:4725
 #, c-format
 msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name"
 msgstr ""
@@ -3216,7 +3216,7 @@ msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly."
 msgstr ""
 "Utilisez la clause COLLARE pour configurer explicitement le collationnement."
 
-#: catalog/heap.c:1047 catalog/index.c:776 commands/tablecmds.c:2521
+#: catalog/heap.c:1047 catalog/index.c:776 commands/tablecmds.c:2520
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" already exists"
 msgstr "la relation « %s » existe déjà"
@@ -3242,7 +3242,7 @@ msgstr ""
 msgid "check constraint \"%s\" already exists"
 msgstr "la contrainte de vérification « %s » existe déjà"
 
-#: catalog/heap.c:2402 catalog/pg_constraint.c:650 commands/tablecmds.c:5620
+#: catalog/heap.c:2402 catalog/pg_constraint.c:650 commands/tablecmds.c:5619
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
 msgstr "la contrainte « %s » de la relation « %s » existe déjà"
@@ -3366,7 +3366,7 @@ msgstr ""
 msgid "building index \"%s\" on table \"%s\""
 msgstr "construction de l'index « %s » sur la table « %s »"
 
-#: catalog/index.c:3157
+#: catalog/index.c:3159
 #, c-format
 msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions"
 msgstr "ne peut pas ré-indexer les tables temporaires des autres sessions"
@@ -3555,26 +3555,26 @@ msgid "event trigger name cannot be qualified"
 msgstr "le nom du trigger sur événement ne peut pas être qualifié"
 
 #: catalog/objectaddress.c:856 commands/lockcmds.c:94 commands/tablecmds.c:207
-#: commands/tablecmds.c:1239 commands/tablecmds.c:4017
-#: commands/tablecmds.c:7345
+#: commands/tablecmds.c:1238 commands/tablecmds.c:4016
+#: commands/tablecmds.c:7351
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table"
 msgstr "« %s » n'est pas une table"
 
 #: catalog/objectaddress.c:863 commands/tablecmds.c:219
-#: commands/tablecmds.c:4041 commands/tablecmds.c:10562 commands/view.c:134
+#: commands/tablecmds.c:4040 commands/tablecmds.c:10568 commands/view.c:134
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a view"
 msgstr "« %s » n'est pas une vue"
 
 #: catalog/objectaddress.c:870 commands/matview.c:144 commands/tablecmds.c:225
-#: commands/tablecmds.c:10567
+#: commands/tablecmds.c:10573
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a materialized view"
 msgstr "« %s » n'est pas une vue matérialisée"
 
 #: catalog/objectaddress.c:877 commands/tablecmds.c:243
-#: commands/tablecmds.c:4044 commands/tablecmds.c:10572
+#: commands/tablecmds.c:4043 commands/tablecmds.c:10578
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a foreign table"
 msgstr "« %s » n'est pas une table distante"
@@ -4201,7 +4201,7 @@ msgstr "les fonctions SQL ne peuvent avoir d'arguments du type %s"
 msgid "SQL function \"%s\""
 msgstr "Fonction SQL « %s »"
 
-#: catalog/pg_shdepend.c:689
+#: catalog/pg_shdepend.c:691
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4219,40 +4219,40 @@ msgstr[1] ""
 "du\n"
 "serveur pour une liste)"
 
-#: catalog/pg_shdepend.c:1001
+#: catalog/pg_shdepend.c:1003
 #, c-format
 msgid "role %u was concurrently dropped"
 msgstr "le rôle %u a été supprimé simultanément"
 
-#: catalog/pg_shdepend.c:1020
+#: catalog/pg_shdepend.c:1022
 #, c-format
 msgid "tablespace %u was concurrently dropped"
 msgstr "le tablespace %u a été supprimé simultanément"
 
-#: catalog/pg_shdepend.c:1035
+#: catalog/pg_shdepend.c:1037
 #, c-format
 msgid "database %u was concurrently dropped"
 msgstr "la base de données %u a été supprimé simultanément"
 
-#: catalog/pg_shdepend.c:1079
+#: catalog/pg_shdepend.c:1081
 #, c-format
 msgid "owner of %s"
 msgstr "propriétaire de %s"
 
-#: catalog/pg_shdepend.c:1081
+#: catalog/pg_shdepend.c:1083
 #, c-format
 msgid "privileges for %s"
 msgstr "droits pour « %s »"
 
 #. translator: %s will always be "database %s"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1089
+#: catalog/pg_shdepend.c:1091
 #, c-format
 msgid "%d object in %s"
 msgid_plural "%d objects in %s"
 msgstr[0] "%d objet dans %s"
 msgstr[1] "%d objets dans %s"
 
-#: catalog/pg_shdepend.c:1200
+#: catalog/pg_shdepend.c:1202
 #, c-format
 msgid ""
 "cannot drop objects owned by %s because they are required by the database "
@@ -4262,7 +4262,7 @@ msgstr ""
 "au\n"
 "système de bases de données"
 
-#: catalog/pg_shdepend.c:1303
+#: catalog/pg_shdepend.c:1305
 #, c-format
 msgid ""
 "cannot reassign ownership of objects owned by %s because they are required "
@@ -4304,13 +4304,13 @@ msgstr "les types de taille fixe doivent avoir un stockage de base"
 msgid "could not form array type name for type \"%s\""
 msgstr "n'a pas pu former le nom du type array pour le type de données %s"
 
-#: catalog/toasting.c:91 commands/indexcmds.c:381 commands/tablecmds.c:4026
-#: commands/tablecmds.c:10450
+#: catalog/toasting.c:95 commands/indexcmds.c:381 commands/tablecmds.c:4025
+#: commands/tablecmds.c:10456
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table or materialized view"
 msgstr "« %s » n'est pas une table ou une vue matérialisée"
 
-#: catalog/toasting.c:142
+#: catalog/toasting.c:146
 #, c-format
 msgid "shared tables cannot be toasted after initdb"
 msgstr ""
@@ -4410,17 +4410,17 @@ msgstr "doit 
 msgid "must be superuser to set schema of %s"
 msgstr "doit être super-utilisateur pour configurer le schéma de %s"
 
-#: commands/analyze.c:155
+#: commands/analyze.c:156
 #, c-format
 msgid "skipping analyze of \"%s\" --- lock not available"
 msgstr "ignore l'analyse de « %s » --- verrou non disponible"
 
-#: commands/analyze.c:172
+#: commands/analyze.c:173
 #, c-format
 msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can analyze it"
 msgstr "ignore « %s » --- seul le super-utilisateur peut l'analyser"
 
-#: commands/analyze.c:176
+#: commands/analyze.c:177
 #, c-format
 msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can analyze it"
 msgstr ""
@@ -4428,42 +4428,42 @@ msgstr ""
 "de\n"
 "données peut l'analyser"
 
-#: commands/analyze.c:180
+#: commands/analyze.c:181
 #, c-format
 msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it"
 msgstr ""
 "ignore « %s » --- seul le propriétaire de la table ou de la base de données\n"
 "peut l'analyser"
 
-#: commands/analyze.c:240
+#: commands/analyze.c:241
 #, c-format
 msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze this foreign table"
 msgstr "ignore « %s » --- ne peut pas analyser cette table distante"
 
-#: commands/analyze.c:251
+#: commands/analyze.c:252
 #, c-format
 msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze non-tables or special system tables"
 msgstr ""
 "ignore « %s » --- ne peut pas analyser les objets autres que les tables et "
 "les tables système"
 
-#: commands/analyze.c:328
+#: commands/analyze.c:331
 #, c-format
 msgid "analyzing \"%s.%s\" inheritance tree"
 msgstr "analyse l'arbre d'héritage « %s.%s »"
 
-#: commands/analyze.c:333
+#: commands/analyze.c:336
 #, c-format
 msgid "analyzing \"%s.%s\""
 msgstr "analyse « %s.%s »"
 
-#: commands/analyze.c:651
+#: commands/analyze.c:656
 #, c-format
 msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s"
 msgstr ""
 "ANALYZE automatique de la table « %s.%s.%s » ; utilisation système : %s"
 
-#: commands/analyze.c:1293
+#: commands/analyze.c:1298
 #, c-format
 msgid ""
 "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead "
@@ -4474,7 +4474,7 @@ msgstr ""
 "  %d lignes dans l'échantillon,\n"
 "  %.0f lignes totales estimées"
 
-#: commands/analyze.c:1557 executor/execQual.c:2855
+#: commands/analyze.c:1562 executor/execQual.c:2899
 msgid "could not convert row type"
 msgstr "n'a pas pu convertir le type de ligne"
 
@@ -4539,7 +4539,7 @@ msgstr ""
 msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\""
 msgstr "Il n'existe pas d'index CLUSTER pour la table « %s »"
 
-#: commands/cluster.c:175 commands/tablecmds.c:8539
+#: commands/cluster.c:175 commands/tablecmds.c:8545
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
 msgstr "l'index « %s » pour la table « %s » n'existe pas"
@@ -4579,22 +4579,22 @@ msgstr "ne peut pas ex
 msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\""
 msgstr "ne peut pas exécuter la commande CLUSTER sur l'index invalide « %s »"
 
-#: commands/cluster.c:926
+#: commands/cluster.c:932
 #, c-format
 msgid "clustering \"%s.%s\" using index scan on \"%s\""
 msgstr "cluster sur « %s.%s » en utilisant un parcours d'index sur « %s »"
 
-#: commands/cluster.c:932
+#: commands/cluster.c:938
 #, c-format
 msgid "clustering \"%s.%s\" using sequential scan and sort"
 msgstr "cluster sur « %s.%s » en utilisant un parcours séquentiel puis un tri"
 
-#: commands/cluster.c:937 commands/vacuumlazy.c:435
+#: commands/cluster.c:943 commands/vacuumlazy.c:436
 #, c-format
 msgid "vacuuming \"%s.%s\""
 msgstr "exécution du VACUUM sur « %s.%s »"
 
-#: commands/cluster.c:1096
+#: commands/cluster.c:1102
 #, c-format
 msgid ""
 "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages"
@@ -4602,7 +4602,7 @@ msgstr ""
 "« %s » : %.0f versions de ligne supprimables, %.0f non supprimables\n"
 "parmi %u pages"
 
-#: commands/cluster.c:1100
+#: commands/cluster.c:1106
 #, c-format
 msgid ""
 "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
@@ -4638,10 +4638,10 @@ msgstr ""
 msgid "collation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
 msgstr "le collationnement « %s » existe déjà dans le schéma « %s »"
 
-#: commands/comment.c:62 commands/dbcommands.c:797 commands/dbcommands.c:946
-#: commands/dbcommands.c:1049 commands/dbcommands.c:1222
-#: commands/dbcommands.c:1411 commands/dbcommands.c:1506
-#: commands/dbcommands.c:1946 utils/init/postinit.c:775
+#: commands/comment.c:62 commands/dbcommands.c:799 commands/dbcommands.c:948
+#: commands/dbcommands.c:1051 commands/dbcommands.c:1243
+#: commands/dbcommands.c:1432 commands/dbcommands.c:1527
+#: commands/dbcommands.c:1967 utils/init/postinit.c:775
 #: utils/init/postinit.c:843 utils/init/postinit.c:860
 #, c-format
 msgid "database \"%s\" does not exist"
@@ -5164,14 +5164,14 @@ msgstr "taille du champ invalide"
 msgid "incorrect binary data format"
 msgstr "format de données binaires incorrect"
 
-#: commands/copy.c:4168 commands/indexcmds.c:1012 commands/tablecmds.c:1403
-#: commands/tablecmds.c:2212 parser/parse_relation.c:2652
+#: commands/copy.c:4168 commands/indexcmds.c:1012 commands/tablecmds.c:1402
+#: commands/tablecmds.c:2211 parser/parse_relation.c:2652
 #: utils/adt/tsvector_op.c:1417
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" does not exist"
 msgstr "la colonne « %s » n'existe pas"
 
-#: commands/copy.c:4175 commands/tablecmds.c:1429 commands/trigger.c:619
+#: commands/copy.c:4175 commands/tablecmds.c:1428 commands/trigger.c:619
 #: parser/parse_target.c:936 parser/parse_target.c:947
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" specified more than once"
@@ -5202,7 +5202,7 @@ msgstr "%d n'est pas un code d'encodage valide"
 msgid "%s is not a valid encoding name"
 msgstr "%s n'est pas un nom d'encodage valide"
 
-#: commands/dbcommands.c:255 commands/dbcommands.c:1392 commands/user.c:260
+#: commands/dbcommands.c:255 commands/dbcommands.c:1413 commands/user.c:260
 #: commands/user.c:601
 #, c-format
 msgid "invalid connection limit: %d"
@@ -5287,7 +5287,7 @@ msgstr ""
 "Utilisez le même LC_CTYPE que celui de la base de données modèle,\n"
 "ou utilisez template0 comme modèle."
 
-#: commands/dbcommands.c:395 commands/dbcommands.c:1095
+#: commands/dbcommands.c:395 commands/dbcommands.c:1097
 #, c-format
 msgid "pg_global cannot be used as default tablespace"
 msgstr "pg_global ne peut pas être utilisé comme tablespace par défaut"
@@ -5306,7 +5306,7 @@ msgstr ""
 "Il existe un conflit car la base de données « %s » a déjà quelques tables\n"
 "dans son tablespace."
 
-#: commands/dbcommands.c:443 commands/dbcommands.c:966
+#: commands/dbcommands.c:443 commands/dbcommands.c:968
 #, c-format
 msgid "database \"%s\" already exists"
 msgstr "la base de données « %s » existe déjà"
@@ -5316,68 +5316,68 @@ msgstr "la base de donn
 msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users"
 msgstr "la base de données source « %s » est accédée par d'autres utilisateurs"
 
-#: commands/dbcommands.c:728 commands/dbcommands.c:743
+#: commands/dbcommands.c:730 commands/dbcommands.c:745
 #, c-format
 msgid "encoding \"%s\" does not match locale \"%s\""
 msgstr "l'encodage « %s » ne correspond pas à la locale « %s »"
 
-#: commands/dbcommands.c:731
+#: commands/dbcommands.c:733
 #, c-format
 msgid "The chosen LC_CTYPE setting requires encoding \"%s\"."
 msgstr "Le paramètre LC_CTYPE choisi nécessite l'encodage « %s »."
 
-#: commands/dbcommands.c:746
+#: commands/dbcommands.c:748
 #, c-format
 msgid "The chosen LC_COLLATE setting requires encoding \"%s\"."
 msgstr "Le paramètre LC_COLLATE choisi nécessite l'encodage « %s »."
 
-#: commands/dbcommands.c:804
+#: commands/dbcommands.c:806
 #, c-format
 msgid "database \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "la base de données « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
 
-#: commands/dbcommands.c:828
+#: commands/dbcommands.c:830
 #, c-format
 msgid "cannot drop a template database"
 msgstr "ne peut pas supprimer une base de données modèle"
 
-#: commands/dbcommands.c:834
+#: commands/dbcommands.c:836
 #, c-format
 msgid "cannot drop the currently open database"
 msgstr "ne peut pas supprimer la base de données actuellement ouverte"
 
-#: commands/dbcommands.c:845 commands/dbcommands.c:988
-#: commands/dbcommands.c:1117
+#: commands/dbcommands.c:847 commands/dbcommands.c:990
+#: commands/dbcommands.c:1119
 #, c-format
 msgid "database \"%s\" is being accessed by other users"
 msgstr ""
 "la base de données « %s » est en cours d'utilisation par d'autres "
 "utilisateurs"
 
-#: commands/dbcommands.c:957
+#: commands/dbcommands.c:959
 #, c-format
 msgid "permission denied to rename database"
 msgstr "droit refusé pour le renommage de la base de données"
 
-#: commands/dbcommands.c:977
+#: commands/dbcommands.c:979
 #, c-format
 msgid "current database cannot be renamed"
 msgstr "la base de données actuelle ne peut pas être renommée"
 
-#: commands/dbcommands.c:1073
+#: commands/dbcommands.c:1075
 #, c-format
 msgid "cannot change the tablespace of the currently open database"
 msgstr ""
 "ne peut pas modifier le tablespace de la base de données actuellement ouverte"
 
-#: commands/dbcommands.c:1157
+#: commands/dbcommands.c:1178
 #, c-format
 msgid "some relations of database \"%s\" are already in tablespace \"%s\""
 msgstr ""
 "certaines relations de la base de données « %s » sont déjà dans le\n"
 "tablespace « %s »"
 
-#: commands/dbcommands.c:1159
+#: commands/dbcommands.c:1180
 #, c-format
 msgid ""
 "You must move them back to the database's default tablespace before using "
@@ -5386,8 +5386,8 @@ msgstr ""
 "Vous devez d'abord les déplacer dans le tablespace par défaut de la base\n"
 "de données avant d'utiliser cette commande."
 
-#: commands/dbcommands.c:1290 commands/dbcommands.c:1789
-#: commands/dbcommands.c:2007 commands/dbcommands.c:2055
+#: commands/dbcommands.c:1311 commands/dbcommands.c:1810
+#: commands/dbcommands.c:2028 commands/dbcommands.c:2076
 #: commands/tablespace.c:584
 #, c-format
 msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\""
@@ -5395,12 +5395,12 @@ msgstr ""
 "certains fichiers inutiles pourraient se trouver dans l'ancien répertoire\n"
 "de la base de données « %s »"
 
-#: commands/dbcommands.c:1546
+#: commands/dbcommands.c:1567
 #, c-format
 msgid "permission denied to change owner of database"
 msgstr "droit refusé pour modifier le propriétaire de la base de données"
 
-#: commands/dbcommands.c:1890
+#: commands/dbcommands.c:1911
 #, c-format
 msgid ""
 "There are %d other session(s) and %d prepared transaction(s) using the "
@@ -5408,14 +5408,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "%d autres sessions et %d transactions préparées utilisent la base de données."
 
-#: commands/dbcommands.c:1893
+#: commands/dbcommands.c:1914
 #, c-format
 msgid "There is %d other session using the database."
 msgid_plural "There are %d other sessions using the database."
 msgstr[0] "%d autre session utilise la base de données."
 msgstr[1] "%d autres sessions utilisent la base de données."
 
-#: commands/dbcommands.c:1898
+#: commands/dbcommands.c:1919
 #, c-format
 msgid "There is %d prepared transaction using the database."
 msgid_plural "There are %d prepared transactions using the database."
@@ -5661,10 +5661,10 @@ msgstr ""
 
 #: commands/event_trigger.c:1226 commands/extension.c:1650
 #: commands/extension.c:1759 commands/extension.c:1952 commands/prepare.c:702
-#: executor/execQual.c:1703 executor/execQual.c:1728 executor/execQual.c:2096
-#: executor/execQual.c:5258 executor/functions.c:1018 foreign/foreign.c:421
+#: executor/execQual.c:1740 executor/execQual.c:1765 executor/execQual.c:2140
+#: executor/execQual.c:5303 executor/functions.c:1018 foreign/foreign.c:421
 #: replication/walsender.c:1909 utils/adt/jsonfuncs.c:924
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:1095 utils/adt/jsonfuncs.c:1597
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:1095 utils/adt/jsonfuncs.c:1601
 #: utils/fmgr/funcapi.c:61 utils/mmgr/portalmem.c:986
 #, c-format
 msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
@@ -6365,7 +6365,7 @@ msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions"
 msgstr ""
 "ne peut pas créer les index sur les tables temporaires des autres sessions"
 
-#: commands/indexcmds.c:446 commands/tablecmds.c:521 commands/tablecmds.c:8809
+#: commands/indexcmds.c:446 commands/tablecmds.c:521 commands/tablecmds.c:8815
 #, c-format
 msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace"
 msgstr ""
@@ -6897,8 +6897,8 @@ msgstr "le fournisseur 
 msgid "unlogged sequences are not supported"
 msgstr "les séquences non tracées ne sont pas supportées"
 
-#: commands/sequence.c:425 commands/tablecmds.c:2293 commands/tablecmds.c:2472
-#: commands/tablecmds.c:9938 tcop/utility.c:999
+#: commands/sequence.c:425 commands/tablecmds.c:2292 commands/tablecmds.c:2471
+#: commands/tablecmds.c:9944 tcop/utility.c:999
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "la relation « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
@@ -7082,8 +7082,8 @@ msgstr "
 msgid "Use DROP TYPE to remove a type."
 msgstr "Utilisez DROP TYPE pour supprimer un type."
 
-#: commands/tablecmds.c:241 commands/tablecmds.c:7820
-#: commands/tablecmds.c:9870
+#: commands/tablecmds.c:241 commands/tablecmds.c:7826
+#: commands/tablecmds.c:9876
 #, c-format
 msgid "foreign table \"%s\" does not exist"
 msgstr "la table distante « %s » n'existe pas"
@@ -7116,68 +7116,68 @@ msgstr ""
 "ne peut pas créer une table temporaire à l'intérieur d'une fonction\n"
 "restreinte pour sécurité"
 
-#: commands/tablecmds.c:765
+#: commands/tablecmds.c:764
 #, c-format
 msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support dropping multiple objects"
 msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY ne permet pas de supprimer plusieurs objets"
 
-#: commands/tablecmds.c:769
+#: commands/tablecmds.c:768
 #, c-format
 msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support CASCADE"
 msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY ne permet pas la CASCADE"
 
-#: commands/tablecmds.c:914 commands/tablecmds.c:1252
-#: commands/tablecmds.c:2108 commands/tablecmds.c:3999
-#: commands/tablecmds.c:5828 commands/tablecmds.c:10483
-#: commands/tablecmds.c:10518 commands/trigger.c:207 commands/trigger.c:1092
+#: commands/tablecmds.c:913 commands/tablecmds.c:1251
+#: commands/tablecmds.c:2107 commands/tablecmds.c:3998
+#: commands/tablecmds.c:5827 commands/tablecmds.c:10489
+#: commands/tablecmds.c:10524 commands/trigger.c:207 commands/trigger.c:1092
 #: commands/trigger.c:1198 rewrite/rewriteDefine.c:274
-#: rewrite/rewriteDefine.c:867
+#: rewrite/rewriteDefine.c:890
 #, c-format
 msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog"
 msgstr "droit refusé : « %s » est un catalogue système"
 
-#: commands/tablecmds.c:1028
+#: commands/tablecmds.c:1027
 #, c-format
 msgid "truncate cascades to table \"%s\""
 msgstr "TRUNCATE cascade sur la table « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:1262
+#: commands/tablecmds.c:1261
 #, c-format
 msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions"
 msgstr "ne peut pas tronquer les tables temporaires des autres sessions"
 
-#: commands/tablecmds.c:1467 parser/parse_utilcmd.c:1765
+#: commands/tablecmds.c:1466 parser/parse_utilcmd.c:1765
 #, c-format
 msgid "inherited relation \"%s\" is not a table"
 msgstr "la relation héritée « %s » n'est pas une table"
 
-#: commands/tablecmds.c:1474 commands/tablecmds.c:9055
+#: commands/tablecmds.c:1473 commands/tablecmds.c:9061
 #, c-format
 msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
 msgstr "ine peut pas hériter à partir d'une relation temporaire « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:1482 commands/tablecmds.c:9063
+#: commands/tablecmds.c:1481 commands/tablecmds.c:9069
 #, c-format
 msgid "cannot inherit from temporary relation of another session"
 msgstr "ne peut pas hériter de la table temporaire d'une autre session"
 
-#: commands/tablecmds.c:1498 commands/tablecmds.c:9097
+#: commands/tablecmds.c:1497 commands/tablecmds.c:9103
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once"
 msgstr "la relation « %s » serait héritée plus d'une fois"
 
-#: commands/tablecmds.c:1546
+#: commands/tablecmds.c:1545
 #, c-format
 msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\""
 msgstr "assemblage de plusieurs définitions d'héritage pour la colonne « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:1554
+#: commands/tablecmds.c:1553
 #, c-format
 msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict"
 msgstr "la colonne héritée « %s » a un conflit de type"
 
-#: commands/tablecmds.c:1556 commands/tablecmds.c:1577
-#: commands/tablecmds.c:1764 commands/tablecmds.c:1786
+#: commands/tablecmds.c:1555 commands/tablecmds.c:1576
+#: commands/tablecmds.c:1763 commands/tablecmds.c:1785
 #: parser/parse_coerce.c:1592 parser/parse_coerce.c:1612
 #: parser/parse_coerce.c:1632 parser/parse_coerce.c:1677
 #: parser/parse_coerce.c:1714 parser/parse_param.c:218
@@ -7185,67 +7185,67 @@ msgstr "la colonne h
 msgid "%s versus %s"
 msgstr "%s versus %s"
 
-#: commands/tablecmds.c:1563
+#: commands/tablecmds.c:1562
 #, c-format
 msgid "inherited column \"%s\" has a collation conflict"
 msgstr "la colonne héritée « %s » a un conflit sur le collationnement"
 
-#: commands/tablecmds.c:1565 commands/tablecmds.c:1774
-#: commands/tablecmds.c:4423
+#: commands/tablecmds.c:1564 commands/tablecmds.c:1773
+#: commands/tablecmds.c:4422
 #, c-format
 msgid "\"%s\" versus \"%s\""
 msgstr "« %s » versus « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:1575
+#: commands/tablecmds.c:1574
 #, c-format
 msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict"
 msgstr "la colonne héritée « %s » a un conflit de paramètre de stockage"
 
-#: commands/tablecmds.c:1687 parser/parse_utilcmd.c:859
+#: commands/tablecmds.c:1686 parser/parse_utilcmd.c:859
 #: parser/parse_utilcmd.c:1200 parser/parse_utilcmd.c:1276
 #, c-format
 msgid "cannot convert whole-row table reference"
 msgstr "ne peut pas convertir une référence de ligne complète de table"
 
-#: commands/tablecmds.c:1688 parser/parse_utilcmd.c:860
+#: commands/tablecmds.c:1687 parser/parse_utilcmd.c:860
 #, c-format
 msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"."
 msgstr ""
 "La constrainte « %s » contient une référence de ligne complète vers la table "
 "« %s »."
 
-#: commands/tablecmds.c:1754
+#: commands/tablecmds.c:1753
 #, c-format
 msgid "merging column \"%s\" with inherited definition"
 msgstr "assemblage de la colonne « %s » avec une définition héritée"
 
-#: commands/tablecmds.c:1762
+#: commands/tablecmds.c:1761
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" has a type conflict"
 msgstr "la colonne « %s » a un conflit de type"
 
-#: commands/tablecmds.c:1772
+#: commands/tablecmds.c:1771
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" has a collation conflict"
 msgstr "la colonne « %s » a un conflit sur le collationnement"
 
-#: commands/tablecmds.c:1784
+#: commands/tablecmds.c:1783
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict"
 msgstr "la colonne « %s » a un conflit de paramètre de stockage"
 
-#: commands/tablecmds.c:1836
+#: commands/tablecmds.c:1835
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values"
 msgstr "la colonne « %s » hérite de valeurs par défaut conflictuelles"
 
-#: commands/tablecmds.c:1838
+#: commands/tablecmds.c:1837
 #, c-format
 msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly."
 msgstr ""
 "Pour résoudre le conflit, spécifiez explicitement une valeur par défaut."
 
-#: commands/tablecmds.c:1885
+#: commands/tablecmds.c:1884
 #, c-format
 msgid ""
 "check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different "
@@ -7254,12 +7254,12 @@ msgstr ""
 "le nom de la contrainte de vérification, « %s », apparaît plusieurs fois\n"
 "mais avec des expressions différentes"
 
-#: commands/tablecmds.c:2079
+#: commands/tablecmds.c:2078
 #, c-format
 msgid "cannot rename column of typed table"
 msgstr "ne peut pas renommer une colonne d'une table typée"
 
-#: commands/tablecmds.c:2096
+#: commands/tablecmds.c:2095
 #, c-format
 msgid ""
 "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, index, or "
@@ -7268,35 +7268,35 @@ msgstr ""
 "« %s » n'est ni une table, ni une vue, ni une vue matérialisée, ni un type "
 "composite, ni un index, ni une table distante"
 
-#: commands/tablecmds.c:2188
+#: commands/tablecmds.c:2187
 #, c-format
 msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too"
 msgstr ""
 "la colonne héritée « %s » doit aussi être renommée pour les tables filles"
 
-#: commands/tablecmds.c:2220
+#: commands/tablecmds.c:2219
 #, c-format
 msgid "cannot rename system column \"%s\""
 msgstr "ne peut pas renommer la colonne système « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:2235
+#: commands/tablecmds.c:2234
 #, c-format
 msgid "cannot rename inherited column \"%s\""
 msgstr "ne peut pas renommer la colonne héritée « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:2382
+#: commands/tablecmds.c:2381
 #, c-format
 msgid "inherited constraint \"%s\" must be renamed in child tables too"
 msgstr ""
 "la contrainte héritée « %s » doit aussi être renommée pour les tables enfants"
 
-#: commands/tablecmds.c:2389
+#: commands/tablecmds.c:2388
 #, c-format
 msgid "cannot rename inherited constraint \"%s\""
 msgstr "ne peut pas renommer la colonne héritée « %s »"
 
 #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:2600
+#: commands/tablecmds.c:2599
 #, c-format
 msgid ""
 "cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session"
@@ -7305,72 +7305,72 @@ msgstr ""
 "des requêtes actives dans cette session"
 
 #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:2609
+#: commands/tablecmds.c:2608
 #, c-format
 msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events"
 msgstr ""
 "ne peut pas exécuter %s « %s » car il reste des événements sur les triggers"
 
-#: commands/tablecmds.c:3510
+#: commands/tablecmds.c:3509
 #, c-format
 msgid "cannot rewrite system relation \"%s\""
 msgstr "ne peut pas ré-écrire la relation système « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:3520
+#: commands/tablecmds.c:3519
 #, c-format
 msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions"
 msgstr "ne peut pas ré-écrire les tables temporaires des autres sessions"
 
-#: commands/tablecmds.c:3749
+#: commands/tablecmds.c:3748
 #, c-format
 msgid "rewriting table \"%s\""
 msgstr "ré-écriture de la table « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:3753
+#: commands/tablecmds.c:3752
 #, c-format
 msgid "verifying table \"%s\""
 msgstr "vérification de la table « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:3860
+#: commands/tablecmds.c:3859
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" contains null values"
 msgstr "la colonne « %s » contient des valeurs NULL"
 
-#: commands/tablecmds.c:3875 commands/tablecmds.c:6733
+#: commands/tablecmds.c:3874 commands/tablecmds.c:6739
 #, c-format
 msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row"
 msgstr "la contrainte de vérification « %s » est rompue par une ligne"
 
-#: commands/tablecmds.c:4020 commands/trigger.c:201 commands/trigger.c:1086
+#: commands/tablecmds.c:4019 commands/trigger.c:201 commands/trigger.c:1086
 #: commands/trigger.c:1190 rewrite/rewriteDefine.c:268
-#: rewrite/rewriteDefine.c:862
+#: rewrite/rewriteDefine.c:885
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table or view"
 msgstr "« %s » n'est pas une table ou une vue"
 
-#: commands/tablecmds.c:4023
+#: commands/tablecmds.c:4022
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, or index"
 msgstr ""
 "« %s » n'est pas une table, une vue, une vue matérialisée, une séquence ou "
 "une table distante"
 
-#: commands/tablecmds.c:4029
+#: commands/tablecmds.c:4028
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or index"
 msgstr "« %s » n'est pas une table, une vue matérialisée ou un index"
 
-#: commands/tablecmds.c:4032
+#: commands/tablecmds.c:4031
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table or foreign table"
 msgstr "« %s » n'est pas une table ou une table distante"
 
-#: commands/tablecmds.c:4035
+#: commands/tablecmds.c:4034
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, composite type, or foreign table"
 msgstr "« %s » n'est ni une table, ni un type composite, ni une table distante"
 
-#: commands/tablecmds.c:4038
+#: commands/tablecmds.c:4037
 #, c-format
 msgid ""
 "\"%s\" is not a table, materialized view, composite type, or foreign table"
@@ -7378,17 +7378,17 @@ msgstr ""
 "« %s » n'est ni une table, ni une vue matérialisée, ni un type composite, ni "
 "une table distante"
 
-#: commands/tablecmds.c:4048
+#: commands/tablecmds.c:4047
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is of the wrong type"
 msgstr "« %s » est du mauvais type"
 
-#: commands/tablecmds.c:4198 commands/tablecmds.c:4205
+#: commands/tablecmds.c:4197 commands/tablecmds.c:4204
 #, c-format
 msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s.%s\" uses it"
 msgstr "ne peux pas modifier le type « %s » car la colonne « %s.%s » l'utilise"
 
-#: commands/tablecmds.c:4212
+#: commands/tablecmds.c:4211
 #, c-format
 msgid ""
 "cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type"
@@ -7397,152 +7397,152 @@ msgstr ""
 "utilise\n"
 "son type de ligne"
 
-#: commands/tablecmds.c:4219
+#: commands/tablecmds.c:4218
 #, c-format
 msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type"
 msgstr ""
 "ne peut pas modifier la table « %s » car la colonne « %s.%s » utilise\n"
 "son type de ligne"
 
-#: commands/tablecmds.c:4281
+#: commands/tablecmds.c:4280
 #, c-format
 msgid "cannot alter type \"%s\" because it is the type of a typed table"
 msgstr ""
 "ne peut pas modifier le type « %s » car il s'agit du type d'une table de type"
 
-#: commands/tablecmds.c:4283
+#: commands/tablecmds.c:4282
 #, c-format
 msgid "Use ALTER ... CASCADE to alter the typed tables too."
 msgstr "Utilisez ALTER ... CASCADE pour modifier aussi les tables de type."
 
-#: commands/tablecmds.c:4327
+#: commands/tablecmds.c:4326
 #, c-format
 msgid "type %s is not a composite type"
 msgstr "le type %s n'est pas un type composite"
 
-#: commands/tablecmds.c:4353
+#: commands/tablecmds.c:4352
 #, c-format
 msgid "cannot add column to typed table"
 msgstr "ne peut pas ajouter une colonne à une table typée"
 
-#: commands/tablecmds.c:4415 commands/tablecmds.c:9251
+#: commands/tablecmds.c:4414 commands/tablecmds.c:9257
 #, c-format
 msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
 msgstr "la table fille « %s » a un type différent pour la colonne « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:4421 commands/tablecmds.c:9258
+#: commands/tablecmds.c:4420 commands/tablecmds.c:9264
 #, c-format
 msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\""
 msgstr ""
 "la table fille « %s » a un collationnement différent pour la colonne « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:4431
+#: commands/tablecmds.c:4430
 #, c-format
 msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column"
 msgstr "la table fille « %s » a une colonne conflictuelle, « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:4443
+#: commands/tablecmds.c:4442
 #, c-format
 msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\""
 msgstr "assemblage de la définition de la colonne « %s » pour le fils « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:4664
+#: commands/tablecmds.c:4663
 #, c-format
 msgid "column must be added to child tables too"
 msgstr "la colonne doit aussi être ajoutée aux tables filles"
 
-#: commands/tablecmds.c:4731
+#: commands/tablecmds.c:4730
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists"
 msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » existe déjà"
 
-#: commands/tablecmds.c:4834 commands/tablecmds.c:4929
-#: commands/tablecmds.c:4977 commands/tablecmds.c:5081
-#: commands/tablecmds.c:5128 commands/tablecmds.c:5212
-#: commands/tablecmds.c:7247 commands/tablecmds.c:7842
+#: commands/tablecmds.c:4833 commands/tablecmds.c:4928
+#: commands/tablecmds.c:4976 commands/tablecmds.c:5080
+#: commands/tablecmds.c:5127 commands/tablecmds.c:5211
+#: commands/tablecmds.c:7253 commands/tablecmds.c:7848
 #, c-format
 msgid "cannot alter system column \"%s\""
 msgstr "n'a pas pu modifier la colonne système « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:4870
+#: commands/tablecmds.c:4869
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" is in a primary key"
 msgstr "la colonne « %s » est dans une clé primaire"
 
-#: commands/tablecmds.c:5028
+#: commands/tablecmds.c:5027
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, or foreign table"
 msgstr ""
 "« %s » n'est pas une table, une vue matérialisée, un index ou une table "
 "distante"
 
-#: commands/tablecmds.c:5055
+#: commands/tablecmds.c:5054
 #, c-format
 msgid "statistics target %d is too low"
 msgstr "la cible statistique %d est trop basse"
 
-#: commands/tablecmds.c:5063
+#: commands/tablecmds.c:5062
 #, c-format
 msgid "lowering statistics target to %d"
 msgstr "abaissement de la cible statistique à %d"
 
-#: commands/tablecmds.c:5193
+#: commands/tablecmds.c:5192
 #, c-format
 msgid "invalid storage type \"%s\""
 msgstr "type « %s » de stockage invalide"
 
-#: commands/tablecmds.c:5224
+#: commands/tablecmds.c:5223
 #, c-format
 msgid "column data type %s can only have storage PLAIN"
 msgstr ""
 "le type de données %s de la colonne peut seulement avoir un stockage texte\n"
 "(PLAIN)"
 
-#: commands/tablecmds.c:5258
+#: commands/tablecmds.c:5257
 #, c-format
 msgid "cannot drop column from typed table"
 msgstr "ne peut pas supprimer une colonne à une table typée"
 
-#: commands/tablecmds.c:5299
+#: commands/tablecmds.c:5298
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » n'existe pas, ignore"
 
-#: commands/tablecmds.c:5312
+#: commands/tablecmds.c:5311
 #, c-format
 msgid "cannot drop system column \"%s\""
 msgstr "ne peut pas supprimer la colonne système « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:5319
+#: commands/tablecmds.c:5318
 #, c-format
 msgid "cannot drop inherited column \"%s\""
 msgstr "ne peut pas supprimer la colonne héritée « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:5549
+#: commands/tablecmds.c:5548
 #, c-format
 msgid ""
 "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\""
 msgstr ""
 "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX renommera l'index « %s » en « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:5752
+#: commands/tablecmds.c:5751
 #, c-format
 msgid "constraint must be added to child tables too"
 msgstr "la contrainte doit aussi être ajoutée aux tables filles"
 
-#: commands/tablecmds.c:5822
+#: commands/tablecmds.c:5821
 #, c-format
 msgid "referenced relation \"%s\" is not a table"
 msgstr "la relation référencée « %s » n'est pas une table"
 
-#: commands/tablecmds.c:5845
+#: commands/tablecmds.c:5844
 #, c-format
 msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables"
 msgstr ""
 "les contraintes sur les tables permanentes peuvent seulement référencer des "
 "tables permanentes"
 
-#: commands/tablecmds.c:5852
+#: commands/tablecmds.c:5851
 #, c-format
 msgid ""
 "constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged "
@@ -7551,14 +7551,14 @@ msgstr ""
 "les contraintes sur les tables non tracées peuvent seulement référencer des "
 "tables permanentes ou non tracées"
 
-#: commands/tablecmds.c:5858
+#: commands/tablecmds.c:5857
 #, c-format
 msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables"
 msgstr ""
 "les constraintes sur des tables temporaires ne peuvent référencer que des\n"
 "tables temporaires"
 
-#: commands/tablecmds.c:5862
+#: commands/tablecmds.c:5861
 #, c-format
 msgid ""
 "constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session"
@@ -7566,31 +7566,31 @@ msgstr ""
 "les contraintes sur des tables temporaires doivent référencer les tables\n"
 "temporaires de cette session"
 
-#: commands/tablecmds.c:5923
+#: commands/tablecmds.c:5922
 #, c-format
 msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree"
 msgstr ""
 "nombre de colonnes de référence et référencées pour la clé étrangère en "
 "désaccord"
 
-#: commands/tablecmds.c:6030
+#: commands/tablecmds.c:6029
 #, c-format
 msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented"
 msgstr "la contrainte de clé étrangère « %s » ne peut pas être implémentée"
 
-#: commands/tablecmds.c:6033
+#: commands/tablecmds.c:6032
 #, c-format
 msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s."
 msgstr ""
 "Les colonnes clés « %s » et « %s » sont de types incompatibles : %s et %s."
 
-#: commands/tablecmds.c:6227 commands/tablecmds.c:7086
-#: commands/tablecmds.c:7142
+#: commands/tablecmds.c:6226 commands/tablecmds.c:7092
+#: commands/tablecmds.c:7148
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
 msgstr "la contrainte « %s » de la relation « %s » n'existe pas"
 
-#: commands/tablecmds.c:6234
+#: commands/tablecmds.c:6233
 #, c-format
 msgid ""
 "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint"
@@ -7598,42 +7598,50 @@ msgstr ""
 "la contrainte « %s » de la relation « %s » n'est pas une clé étrangère ou "
 "une contrainte de vérification"
 
-#: commands/tablecmds.c:6303
+#: commands/tablecmds.c:6302
 #, c-format
 msgid "constraint must be validated on child tables too"
 msgstr "la contrainte doit aussi être validées sur les tables enfants"
 
-#: commands/tablecmds.c:6365
+#: commands/tablecmds.c:6364
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist"
 msgstr ""
 "la colonne « %s » référencée dans la contrainte de clé étrangère n'existe pas"
 
-#: commands/tablecmds.c:6370
+#: commands/tablecmds.c:6369
 #, c-format
 msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key"
 msgstr "ne peut pas avoir plus de %d clés dans une clé étrangère"
 
-#: commands/tablecmds.c:6435
+#: commands/tablecmds.c:6434
 #, c-format
 msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\""
 msgstr ""
 "ne peut pas utiliser une clé primaire déferrable pour la table « %s » "
 "référencée"
 
-#: commands/tablecmds.c:6452
+#: commands/tablecmds.c:6451
 #, c-format
 msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\""
 msgstr "il n'existe pas de clé étrangère pour la table « %s » référencée"
 
-#: commands/tablecmds.c:6604
+#: commands/tablecmds.c:6516
+#, c-format
+msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates"
+msgstr ""
+"la liste des colonnes référencées dans une clé étrangère ne doit pas "
+"contenir\n"
+"des duplicats"
+
+#: commands/tablecmds.c:6610
 #, c-format
 msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\""
 msgstr ""
 "ne peut pas utiliser une contrainte unique déferrable pour la table\n"
 "référencée « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:6609
+#: commands/tablecmds.c:6615
 #, c-format
 msgid ""
 "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
@@ -7641,61 +7649,61 @@ msgstr ""
 "il n'existe aucune contrainte unique correspondant aux clés données pour la\n"
 "table « %s » référencée"
 
-#: commands/tablecmds.c:6764
+#: commands/tablecmds.c:6770
 #, c-format
 msgid "validating foreign key constraint \"%s\""
 msgstr "validation de la contraintes de clé étrangère « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:7058
+#: commands/tablecmds.c:7064
 #, c-format
 msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\""
 msgstr ""
 "ne peut pas supprimer la contrainte héritée « %s » de la relation « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:7092
+#: commands/tablecmds.c:7098
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "la contrainte « %s » de la relation « %s » n'existe pas, ignore"
 
-#: commands/tablecmds.c:7231
+#: commands/tablecmds.c:7237
 #, c-format
 msgid "cannot alter column type of typed table"
 msgstr ""
 "ne peut pas modifier le type d'une colonne appartenant à une table typée"
 
-#: commands/tablecmds.c:7254
+#: commands/tablecmds.c:7260
 #, c-format
 msgid "cannot alter inherited column \"%s\""
 msgstr "ne peut pas modifier la colonne héritée « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:7301
+#: commands/tablecmds.c:7307
 #, c-format
 msgid "transform expression must not return a set"
 msgstr "l'expression de transformation ne doit pas renvoyer un ensemble"
 
-#: commands/tablecmds.c:7320
+#: commands/tablecmds.c:7326
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
 msgstr "la colonne « %s » ne peut pas être convertie vers le type %s"
 
-#: commands/tablecmds.c:7322
+#: commands/tablecmds.c:7328
 #, c-format
 msgid "Specify a USING expression to perform the conversion."
 msgstr "Donnez une expression USING pour réaliser la conversion."
 
-#: commands/tablecmds.c:7371
+#: commands/tablecmds.c:7377
 #, c-format
 msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too"
 msgstr ""
 "le type de colonne héritée « %s » doit aussi être renommée pour les tables "
 "filles"
 
-#: commands/tablecmds.c:7452
+#: commands/tablecmds.c:7458
 #, c-format
 msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice"
 msgstr "ne peut pas modifier la colonne « %s » deux fois"
 
-#: commands/tablecmds.c:7488
+#: commands/tablecmds.c:7494
 #, c-format
 msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
 msgstr ""
@@ -7703,128 +7711,128 @@ msgstr ""
 "le\n"
 "type %s automatiquement"
 
-#: commands/tablecmds.c:7614
+#: commands/tablecmds.c:7620
 #, c-format
 msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule"
 msgstr ""
 "ne peut pas modifier le type d'une colonne utilisée dans une vue ou une règle"
 
-#: commands/tablecmds.c:7615 commands/tablecmds.c:7634
+#: commands/tablecmds.c:7621 commands/tablecmds.c:7640
 #, c-format
 msgid "%s depends on column \"%s\""
 msgstr "%s dépend de la colonne « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:7633
+#: commands/tablecmds.c:7639
 #, c-format
 msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition"
 msgstr ""
 "ne peut pas modifier le type d'une colonne utilisée dans la définition d'un "
 "trigger"
 
-#: commands/tablecmds.c:8209
+#: commands/tablecmds.c:8215
 #, c-format
 msgid "cannot change owner of index \"%s\""
 msgstr "ne peut pas modifier le propriétaire de l'index « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:8211
+#: commands/tablecmds.c:8217
 #, c-format
 msgid "Change the ownership of the index's table, instead."
 msgstr "Modifier à la place le propriétaire de la table concernée par l'index."
 
-#: commands/tablecmds.c:8227
+#: commands/tablecmds.c:8233
 #, c-format
 msgid "cannot change owner of sequence \"%s\""
 msgstr "ne peut pas modifier le propriétaire de la séquence « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:8229 commands/tablecmds.c:9957
+#: commands/tablecmds.c:8235 commands/tablecmds.c:9963
 #, c-format
 msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"."
 msgstr "La séquence « %s » est liée à la table « %s »."
 
-#: commands/tablecmds.c:8241 commands/tablecmds.c:10593
+#: commands/tablecmds.c:8247 commands/tablecmds.c:10599
 #, c-format
 msgid "Use ALTER TYPE instead."
 msgstr "Utilisez ALTER TYPE à la place."
 
-#: commands/tablecmds.c:8250
+#: commands/tablecmds.c:8256
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table"
 msgstr ""
 "« %s » n'est pas une table, une vue, une séquence ou une table distante"
 
-#: commands/tablecmds.c:8586
+#: commands/tablecmds.c:8592
 #, c-format
 msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands"
 msgstr "ne peut pas avoir de nombreuses sous-commandes SET TABLESPACE"
 
-#: commands/tablecmds.c:8657
+#: commands/tablecmds.c:8663
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, index, or TOAST table"
 msgstr ""
 "« %s » n'est pas une table, une vue, une vue matérialisée, un index ou une "
 "table TOAST"
 
-#: commands/tablecmds.c:8802
+#: commands/tablecmds.c:8808
 #, c-format
 msgid "cannot move system relation \"%s\""
 msgstr "ne peut pas déplacer la colonne système « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:8818
+#: commands/tablecmds.c:8824
 #, c-format
 msgid "cannot move temporary tables of other sessions"
 msgstr "ne peut pas déplacer les tables temporaires d'autres sessions"
 
-#: commands/tablecmds.c:8946 storage/buffer/bufmgr.c:482
+#: commands/tablecmds.c:8952 storage/buffer/bufmgr.c:502
 #, c-format
 msgid "invalid page in block %u of relation %s"
 msgstr "page invalide dans le bloc %u de la relation %s"
 
-#: commands/tablecmds.c:9024
+#: commands/tablecmds.c:9030
 #, c-format
 msgid "cannot change inheritance of typed table"
 msgstr "ne peut pas modifier l'héritage d'une table typée"
 
-#: commands/tablecmds.c:9070
+#: commands/tablecmds.c:9076
 #, c-format
 msgid "cannot inherit to temporary relation of another session"
 msgstr ""
 "ne peut pas hériter à partir d'une relation temporaire d'une autre session"
 
-#: commands/tablecmds.c:9124
+#: commands/tablecmds.c:9130
 #, c-format
 msgid "circular inheritance not allowed"
 msgstr "héritage circulaire interdit"
 
-#: commands/tablecmds.c:9125
+#: commands/tablecmds.c:9131
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"."
 msgstr "« %s » est déjà un enfant de « %s »."
 
-#: commands/tablecmds.c:9133
+#: commands/tablecmds.c:9139
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs"
 msgstr ""
 "la table « %s » qui n'a pas d'OID ne peut pas hériter de la table « %s » qui "
 "en a"
 
-#: commands/tablecmds.c:9269
+#: commands/tablecmds.c:9275
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL"
 msgstr "la colonne « %s » de la table enfant doit être marquée comme NOT NULL"
 
-#: commands/tablecmds.c:9285
+#: commands/tablecmds.c:9291
 #, c-format
 msgid "child table is missing column \"%s\""
 msgstr "la colonne « %s » manque à la table enfant"
 
-#: commands/tablecmds.c:9368
+#: commands/tablecmds.c:9374
 #, c-format
 msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\""
 msgstr ""
 "la table fille « %s » a un type différent pour la contrainte de vérification "
 "« %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:9376
+#: commands/tablecmds.c:9382
 #, c-format
 msgid ""
 "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s"
@@ -7833,62 +7841,62 @@ msgstr ""
 "la contrainte « %s » entre en conflit avec une contrainte non héritée sur la "
 "table fille « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:9400
+#: commands/tablecmds.c:9406
 #, c-format
 msgid "child table is missing constraint \"%s\""
 msgstr "la contrainte « %s » manque à la table enfant"
 
-#: commands/tablecmds.c:9480
+#: commands/tablecmds.c:9486
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\""
 msgstr "la relation « %s » n'est pas un parent de la relation « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:9706
+#: commands/tablecmds.c:9712
 #, c-format
 msgid "typed tables cannot inherit"
 msgstr "les tables avec type ne peuvent pas hériter d'autres tables"
 
-#: commands/tablecmds.c:9737
+#: commands/tablecmds.c:9743
 #, c-format
 msgid "table is missing column \"%s\""
 msgstr "la colonne « %s » manque à la table"
 
-#: commands/tablecmds.c:9747
+#: commands/tablecmds.c:9753
 #, c-format
 msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\""
 msgstr "la table a une colonne « %s » alors que le type impose « %s »."
 
-#: commands/tablecmds.c:9756
+#: commands/tablecmds.c:9762
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\""
 msgstr "la table « %s » a un type différent pour la colonne « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:9769
+#: commands/tablecmds.c:9775
 #, c-format
 msgid "table has extra column \"%s\""
 msgstr "la table a une colonne supplémentaire « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:9819
+#: commands/tablecmds.c:9825
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a typed table"
 msgstr "« %s » n'est pas une table typée"
 
-#: commands/tablecmds.c:9956
+#: commands/tablecmds.c:9962
 #, c-format
 msgid "cannot move an owned sequence into another schema"
 msgstr "ne peut pas déplacer une séquence OWNED BY dans un autre schéma"
 
-#: commands/tablecmds.c:10052
+#: commands/tablecmds.c:10058
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
 msgstr "la relation « %s » existe déjà dans le schéma « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:10577
+#: commands/tablecmds.c:10583
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a composite type"
 msgstr "« %s » n'est pas un type composite"
 
-#: commands/tablecmds.c:10607
+#: commands/tablecmds.c:10613
 #, c-format
 msgid ""
 "\"%s\" is not a table, view, materialized view, sequence, or foreign table"
@@ -7898,7 +7906,7 @@ msgstr ""
 
 #: commands/tablespace.c:156 commands/tablespace.c:173
 #: commands/tablespace.c:184 commands/tablespace.c:192
-#: commands/tablespace.c:603 storage/file/copydir.c:50
+#: commands/tablespace.c:603 storage/file/copydir.c:47
 #, c-format
 msgid "could not create directory \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu créer le répertoire « %s » : %m"
@@ -7954,7 +7962,7 @@ msgid "tablespace \"%s\" already exists"
 msgstr "le tablespace « %s » existe déjà"
 
 #: commands/tablespace.c:372 commands/tablespace.c:530
-#: replication/basebackup.c:178 replication/basebackup.c:942
+#: replication/basebackup.c:179 replication/basebackup.c:943
 #: utils/adt/misc.c:372
 #, c-format
 msgid "tablespaces are not supported on this platform"
@@ -8014,10 +8022,10 @@ msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu créer le lien symbolique « %s » : %m"
 
 #: commands/tablespace.c:707 commands/tablespace.c:717
-#: postmaster/postmaster.c:1314 replication/basebackup.c:281
-#: replication/basebackup.c:577 storage/file/copydir.c:56
-#: storage/file/copydir.c:99 storage/file/fd.c:1896 utils/adt/genfile.c:354
-#: utils/adt/misc.c:272 utils/misc/tzparser.c:323
+#: postmaster/postmaster.c:1314 replication/basebackup.c:282
+#: replication/basebackup.c:578 storage/file/copydir.c:53
+#: storage/file/copydir.c:96 storage/file/fd.c:1952 utils/adt/genfile.c:354
+#: utils/adt/misc.c:272 utils/misc/tzparser.c:339
 #, c-format
 msgid "could not open directory \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire « %s » : %m"
@@ -8624,7 +8632,7 @@ msgid "role \"%s\" already exists"
 msgstr "le rôle « %s » existe déjà"
 
 #: commands/user.c:618 commands/user.c:827 commands/user.c:933
-#: commands/user.c:1088 commands/variable.c:858 commands/variable.c:930
+#: commands/user.c:1088 commands/variable.c:865 commands/variable.c:937
 #: utils/adt/acl.c:5120 utils/init/miscinit.c:433
 #, c-format
 msgid "role \"%s\" does not exist"
@@ -8750,24 +8758,24 @@ msgstr "le r
 msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\""
 msgstr "le rôle « %s » n'est pas un membre du rôle « %s »"
 
-#: commands/vacuum.c:463
+#: commands/vacuum.c:468
 #, c-format
 msgid "oldest xmin is far in the past"
 msgstr "le plus ancien xmin est loin dans le passé"
 
-#: commands/vacuum.c:464
+#: commands/vacuum.c:469
 #, c-format
 msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems."
 msgstr ""
 "Fermez les transactions ouvertes rapidement pour éviter des problèmes de\n"
 "réinitialisation."
 
-#: commands/vacuum.c:496
+#: commands/vacuum.c:501
 #, c-format
 msgid "oldest multixact is far in the past"
 msgstr "le plus ancien multixact est loin dans le passé"
 
-#: commands/vacuum.c:497
+#: commands/vacuum.c:502
 #, c-format
 msgid ""
 "Close open transactions with multixacts soon to avoid wraparound problems."
@@ -8776,31 +8784,31 @@ msgstr ""
 "problèmes de\n"
 "réinitialisation."
 
-#: commands/vacuum.c:967
+#: commands/vacuum.c:1064
 #, c-format
 msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions"
 msgstr ""
 "certaines bases de données n'ont pas eu droit à l'opération de maintenance\n"
 "VACUUM depuis plus de 2 milliards de transactions"
 
-#: commands/vacuum.c:968
+#: commands/vacuum.c:1065
 #, c-format
 msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss."
 msgstr ""
 "Vous pouvez avoir déjà souffert de pertes de données suite à une\n"
 "réinitialisation de l'identifiant des transactions."
 
-#: commands/vacuum.c:1079
+#: commands/vacuum.c:1182
 #, c-format
 msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- lock not available"
 msgstr "ignore le vacuum de « %s » --- verrou non disponible"
 
-#: commands/vacuum.c:1105
+#: commands/vacuum.c:1208
 #, c-format
 msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it"
 msgstr "ignore « %s » --- seul le super-utilisateur peut exécuter un VACUUM"
 
-#: commands/vacuum.c:1109
+#: commands/vacuum.c:1212
 #, c-format
 msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it"
 msgstr ""
@@ -8808,21 +8816,21 @@ msgstr ""
 "données\n"
 "peuvent exécuter un VACUUM"
 
-#: commands/vacuum.c:1113
+#: commands/vacuum.c:1216
 #, c-format
 msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it"
 msgstr ""
 "ignore « %s » --- seul le propriétaire de la table ou de la base de données\n"
 "peut exécuter un VACUUM"
 
-#: commands/vacuum.c:1131
+#: commands/vacuum.c:1234
 #, c-format
 msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables"
 msgstr ""
 "ignore « %s » --- n'a pas pu exécuter un VACUUM sur les objets autres que\n"
 "des tables et les tables systèmes"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:337
+#: commands/vacuumlazy.c:338
 #, c-format
 msgid ""
 "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
@@ -8840,18 +8848,18 @@ msgstr ""
 "taux moyen de lecture : %.3f Mo/s, taux moyen d'écriture : %.3f Mo/s\n"
 "utilisation système : %s"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:670
+#: commands/vacuumlazy.c:671
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing"
 msgstr ""
 "relation « %s » : la page %u n'est pas initialisée --- correction en cours"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:1084
+#: commands/vacuumlazy.c:1085
 #, c-format
 msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages"
 msgstr "« %s » : %.0f versions de ligne supprimées parmi %u pages"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:1089
+#: commands/vacuumlazy.c:1090
 #, c-format
 msgid ""
 "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u "
@@ -8860,7 +8868,7 @@ msgstr ""
 "« %s » : %.0f versions de ligne supprimables, %.0f non supprimables\n"
 "parmi %u pages sur %u"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:1093
+#: commands/vacuumlazy.c:1094
 #, c-format
 msgid ""
 "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
@@ -8873,29 +8881,29 @@ msgstr ""
 "%u pages sont entièrement vides.\n"
 "%s."
 
-#: commands/vacuumlazy.c:1164
+#: commands/vacuumlazy.c:1165
 #, c-format
 msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages"
 msgstr "« %s »: %d versions de ligne supprimée parmi %d pages"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:1167 commands/vacuumlazy.c:1326
-#: commands/vacuumlazy.c:1497
+#: commands/vacuumlazy.c:1168 commands/vacuumlazy.c:1335
+#: commands/vacuumlazy.c:1507
 #, c-format
 msgid "%s."
 msgstr "%s."
 
-#: commands/vacuumlazy.c:1323
+#: commands/vacuumlazy.c:1332
 #, c-format
 msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions"
 msgstr "a parcouru l'index « %s » pour supprimer %d versions de lignes"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:1368
+#: commands/vacuumlazy.c:1378
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages"
 msgstr ""
 "l'index « %s » contient maintenant %.0f versions de ligne dans %u pages"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:1372
+#: commands/vacuumlazy.c:1382
 #, c-format
 msgid ""
 "%.0f index row versions were removed.\n"
@@ -8906,19 +8914,19 @@ msgstr ""
 "%u pages d'index ont été supprimées, %u sont actuellement réutilisables.\n"
 "%s."
 
-#: commands/vacuumlazy.c:1429
+#: commands/vacuumlazy.c:1439
 #, c-format
 msgid "\"%s\": stopping truncate due to conflicting lock request"
 msgstr ""
 "« %s » : mis en suspens du tronquage à cause d'un conflit dans la demande de "
 "verrou"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:1494
+#: commands/vacuumlazy.c:1504
 #, c-format
 msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages"
 msgstr "« %s » : %u pages tronqués en %u"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:1550
+#: commands/vacuumlazy.c:1560
 #, c-format
 msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request"
 msgstr ""
@@ -8945,24 +8953,30 @@ msgstr "Ne peut pas sp
 msgid "Cannot specify days in time zone interval."
 msgstr "Ne peut pas spécifier des jours dans un interval avec fuseau horaire."
 
-#: commands/variable.c:365 commands/variable.c:488
+#: commands/variable.c:365 commands/variable.c:495
 #, c-format
 msgid "time zone \"%s\" appears to use leap seconds"
 msgstr "le fuseau horaire « %s » semble utiliser les secondes « leap »"
 
-#: commands/variable.c:367 commands/variable.c:490
+#: commands/variable.c:367 commands/variable.c:497
 #, c-format
 msgid "PostgreSQL does not support leap seconds."
 msgstr "PostgreSQL ne supporte pas les secondes « leap »."
 
-#: commands/variable.c:554
+#: commands/variable.c:379
+#, c-format
+#| msgid "time zone displacement out of range"
+msgid "UTC timezone offset is out of range."
+msgstr "Le décalage du fuseau horaire UTC est en dehors des limites."
+
+#: commands/variable.c:561
 #, c-format
 msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction"
 msgstr ""
 "ne peut pas initialiser le mode lecture-écriture de la transaction à\n"
 "l'intérieur d'une transaction en lecture seule"
 
-#: commands/variable.c:561
+#: commands/variable.c:568
 #, c-format
 msgid "transaction read-write mode must be set before any query"
 msgstr ""
@@ -8970,7 +8984,7 @@ msgstr ""
 "d'exécuter\n"
 "la première requête"
 
-#: commands/variable.c:568
+#: commands/variable.c:575
 #, c-format
 msgid "cannot set transaction read-write mode during recovery"
 msgstr ""
@@ -8978,30 +8992,30 @@ msgstr ""
 "la\n"
 "restauration"
 
-#: commands/variable.c:617
+#: commands/variable.c:624
 #, c-format
 msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must be called before any query"
 msgstr "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL doit être appelé avant toute requête"
 
-#: commands/variable.c:624
+#: commands/variable.c:631
 #, c-format
 msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction"
 msgstr ""
 "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL ne doit pas être appelé dans une\n"
 "sous-transaction"
 
-#: commands/variable.c:631 storage/lmgr/predicate.c:1585
+#: commands/variable.c:638 storage/lmgr/predicate.c:1585
 #, c-format
 msgid "cannot use serializable mode in a hot standby"
 msgstr ""
 "ne peut pas utiliser le mode sérialisable sur un serveur en « Hot Standby »"
 
-#: commands/variable.c:632
+#: commands/variable.c:639
 #, c-format
 msgid "You can use REPEATABLE READ instead."
 msgstr "Vous pouvez utiliser REPEATABLE READ à la place."
 
-#: commands/variable.c:680
+#: commands/variable.c:687
 #, c-format
 msgid ""
 "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE cannot be called within a subtransaction"
@@ -9009,22 +9023,22 @@ msgstr ""
 "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE ne doit pas être appelé dans une\n"
 "sous-transaction"
 
-#: commands/variable.c:686
+#: commands/variable.c:693
 #, c-format
 msgid "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE must be called before any query"
 msgstr "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE doit être appelé avant toute requête"
 
-#: commands/variable.c:768
+#: commands/variable.c:775
 #, c-format
 msgid "Conversion between %s and %s is not supported."
 msgstr "La conversion entre %s et %s n'est pas supportée."
 
-#: commands/variable.c:775
+#: commands/variable.c:782
 #, c-format
 msgid "Cannot change \"client_encoding\" now."
 msgstr "Ne peut pas modifier « client_encoding » maintenant."
 
-#: commands/variable.c:945
+#: commands/variable.c:952
 #, c-format
 msgid "permission denied to set role \"%s\""
 msgstr "droit refusé pour configurer le rôle « %s »"
@@ -9120,7 +9134,7 @@ msgstr "le curseur 
 msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\""
 msgstr "le curseur « %s » n'est pas un parcours modifiable de la table « %s »"
 
-#: executor/execCurrent.c:231 executor/execQual.c:1124
+#: executor/execCurrent.c:231 executor/execQual.c:1161
 #, c-format
 msgid ""
 "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)"
@@ -9128,7 +9142,7 @@ msgstr ""
 "le type de paramètre %d (%s) ne correspond pas à ce qui est préparé dans le "
 "plan (%s)"
 
-#: executor/execCurrent.c:243 executor/execQual.c:1136
+#: executor/execCurrent.c:243 executor/execQual.c:1173
 #, c-format
 msgid "no value found for parameter %d"
 msgstr "aucune valeur trouvée pour le paramètre %d"
@@ -9272,7 +9286,7 @@ msgstr ""
 "la nouvelle ligne viole la contrainte de vérification « %s » de la relation "
 "« %s »"
 
-#: executor/execQual.c:305 executor/execQual.c:333 executor/execQual.c:3108
+#: executor/execQual.c:306 executor/execQual.c:334 executor/execQual.c:3152
 #: utils/adt/array_userfuncs.c:430 utils/adt/arrayfuncs.c:233
 #: utils/adt/arrayfuncs.c:512 utils/adt/arrayfuncs.c:1247
 #: utils/adt/arrayfuncs.c:2920 utils/adt/arrayfuncs.c:4945
@@ -9281,22 +9295,22 @@ msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
 msgstr ""
 "le nombre de dimensions du tableau (%d) dépasse le maximum autorisé (%d)"
 
-#: executor/execQual.c:318 executor/execQual.c:346
+#: executor/execQual.c:319 executor/execQual.c:347
 #, c-format
 msgid "array subscript in assignment must not be null"
 msgstr "l'indice du tableau dans l'affectation ne doit pas être NULL"
 
-#: executor/execQual.c:641 executor/execQual.c:4029
+#: executor/execQual.c:642 executor/execQual.c:4073
 #, c-format
 msgid "attribute %d has wrong type"
 msgstr "l'attribut %d a un type invalide"
 
-#: executor/execQual.c:642 executor/execQual.c:4030
+#: executor/execQual.c:643 executor/execQual.c:4074
 #, c-format
 msgid "Table has type %s, but query expects %s."
 msgstr "La table a le type %s alors que la requête attend %s."
 
-#: executor/execQual.c:845 executor/execQual.c:862 executor/execQual.c:1012
+#: executor/execQual.c:836 executor/execQual.c:853 executor/execQual.c:1051
 #: executor/nodeModifyTable.c:85 executor/nodeModifyTable.c:95
 #: executor/nodeModifyTable.c:112 executor/nodeModifyTable.c:120
 #, c-format
@@ -9305,7 +9319,7 @@ msgstr ""
 "Le type de ligne de la table et celui spécifié par la requête ne "
 "correspondent pas"
 
-#: executor/execQual.c:846
+#: executor/execQual.c:837
 #, c-format
 msgid "Table row contains %d attribute, but query expects %d."
 msgid_plural "Table row contains %d attributes, but query expects %d."
@@ -9314,21 +9328,21 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 "La ligne de la table contient %d attributs alors que la requête en attend %d."
 
-#: executor/execQual.c:863 executor/nodeModifyTable.c:96
+#: executor/execQual.c:854 executor/nodeModifyTable.c:96
 #, c-format
 msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
 msgstr ""
 "La table a le type %s à la position ordinale %d alors que la requête attend "
 "%s."
 
-#: executor/execQual.c:1013 executor/execQual.c:1611
+#: executor/execQual.c:1052 executor/execQual.c:1648
 #, c-format
 msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d."
 msgstr ""
 "Le stockage physique ne correspond pas à l'attribut supprimé à la position\n"
 "ordinale %d."
 
-#: executor/execQual.c:1290 parser/parse_func.c:93 parser/parse_func.c:325
+#: executor/execQual.c:1327 parser/parse_func.c:93 parser/parse_func.c:325
 #: parser/parse_func.c:639
 #, c-format
 msgid "cannot pass more than %d argument to a function"
@@ -9336,13 +9350,13 @@ msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a function"
 msgstr[0] "ne peut pas passer plus de %d argument à une fonction"
 msgstr[1] "ne peut pas passer plus de %d arguments à une fonction"
 
-#: executor/execQual.c:1479
+#: executor/execQual.c:1516
 #, c-format
 msgid "functions and operators can take at most one set argument"
 msgstr ""
 "les fonctions et opérateurs peuvent prendre au plus un argument d'ensemble"
 
-#: executor/execQual.c:1529
+#: executor/execQual.c:1566
 #, c-format
 msgid ""
 "function returning setof record called in context that cannot accept type "
@@ -9351,14 +9365,14 @@ msgstr ""
 "la fonction renvoyant des lignes a été appelée dans un contexte qui\n"
 "n'accepte pas un ensemble"
 
-#: executor/execQual.c:1584 executor/execQual.c:1600 executor/execQual.c:1610
+#: executor/execQual.c:1621 executor/execQual.c:1637 executor/execQual.c:1647
 #, c-format
 msgid "function return row and query-specified return row do not match"
 msgstr ""
 "la ligne de retour spécifiée par la requête et la ligne de retour de la "
 "fonction ne correspondent pas"
 
-#: executor/execQual.c:1585
+#: executor/execQual.c:1622
 #, c-format
 msgid "Returned row contains %d attribute, but query expects %d."
 msgid_plural "Returned row contains %d attributes, but query expects %d."
@@ -9367,55 +9381,55 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 "La ligne renvoyée contient %d attributs mais la requête en attend %d."
 
-#: executor/execQual.c:1601
+#: executor/execQual.c:1638
 #, c-format
 msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
 msgstr ""
 "A renvoyé le type %s à la position ordinale %d, mais la requête attend %s."
 
-#: executor/execQual.c:1843 executor/execQual.c:2267
+#: executor/execQual.c:1880 executor/execQual.c:2311
 #, c-format
 msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed"
 msgstr ""
 "le protocole de la fonction table pour le mode matérialisé n'a pas été "
 "respecté"
 
-#: executor/execQual.c:1863 executor/execQual.c:2274
+#: executor/execQual.c:1900 executor/execQual.c:2318
 #, c-format
 msgid "unrecognized table-function returnMode: %d"
 msgstr "returnMode de la fonction table non reconnu : %d"
 
-#: executor/execQual.c:2184
+#: executor/execQual.c:2228
 #, c-format
 msgid "function returning set of rows cannot return null value"
 msgstr ""
 "la fonction renvoyant un ensemble de lignes ne peut pas renvoyer une valeur\n"
 "NULL"
 
-#: executor/execQual.c:2241
+#: executor/execQual.c:2285
 #, c-format
 msgid "rows returned by function are not all of the same row type"
 msgstr ""
 "les lignes renvoyées par la fonction ne sont pas toutes du même type ligne"
 
-#: executor/execQual.c:2456
+#: executor/execQual.c:2500
 #, c-format
 msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments"
 msgstr "IS DISTINCT FROM ne supporte pas les arguments d'ensemble"
 
-#: executor/execQual.c:2533
+#: executor/execQual.c:2577
 #, c-format
 msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments"
 msgstr ""
 "l'opérateur ANY/ALL (pour les types array) ne supporte pas les arguments\n"
 "d'ensemble"
 
-#: executor/execQual.c:3086
+#: executor/execQual.c:3130
 #, c-format
 msgid "cannot merge incompatible arrays"
 msgstr "ne peut pas fusionner les tableaux incompatibles"
 
-#: executor/execQual.c:3087
+#: executor/execQual.c:3131
 #, c-format
 msgid ""
 "Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with "
@@ -9424,7 +9438,7 @@ msgstr ""
 "Le tableau avec le type d'élément %s ne peut pas être inclus dans la "
 "construction ARRAY avec le type d'élément %s."
 
-#: executor/execQual.c:3128 executor/execQual.c:3155
+#: executor/execQual.c:3172 executor/execQual.c:3199
 #: utils/adt/arrayfuncs.c:547
 #, c-format
 msgid ""
@@ -9433,50 +9447,50 @@ msgstr ""
 "les tableaux multidimensionnels doivent avoir des expressions de tableaux\n"
 "avec les dimensions correspondantes"
 
-#: executor/execQual.c:3670
+#: executor/execQual.c:3714
 #, c-format
 msgid "NULLIF does not support set arguments"
 msgstr "NULLIF ne supporte pas les arguments d'ensemble"
 
-#: executor/execQual.c:3900 utils/adt/domains.c:131
+#: executor/execQual.c:3944 utils/adt/domains.c:131
 #, c-format
 msgid "domain %s does not allow null values"
 msgstr "le domaine %s n'autorise pas les valeurs NULL"
 
-#: executor/execQual.c:3930 utils/adt/domains.c:168
+#: executor/execQual.c:3974 utils/adt/domains.c:168
 #, c-format
 msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\""
 msgstr ""
 "la valeur pour le domaine %s viole la contrainte de vérification « %s »"
 
-#: executor/execQual.c:4288
+#: executor/execQual.c:4332
 #, c-format
 msgid "WHERE CURRENT OF is not supported for this table type"
 msgstr "WHERE CURRENT OF n'est pas supporté pour ce type de table"
 
-#: executor/execQual.c:4430 optimizer/util/clauses.c:573
+#: executor/execQual.c:4475 optimizer/util/clauses.c:573
 #: parser/parse_agg.c:347
 #, c-format
 msgid "aggregate function calls cannot be nested"
 msgstr "les appels à la fonction d'agrégat ne peuvent pas être imbriqués"
 
-#: executor/execQual.c:4468 optimizer/util/clauses.c:647
+#: executor/execQual.c:4513 optimizer/util/clauses.c:647
 #: parser/parse_agg.c:443
 #, c-format
 msgid "window function calls cannot be nested"
 msgstr "les appels à la fonction window ne peuvent pas être imbriqués"
 
-#: executor/execQual.c:4680
+#: executor/execQual.c:4725
 #, c-format
 msgid "target type is not an array"
 msgstr "le type cible n'est pas un tableau"
 
-#: executor/execQual.c:4794
+#: executor/execQual.c:4839
 #, c-format
 msgid "ROW() column has type %s instead of type %s"
 msgstr "une colonne ROW() a le type %s au lieu du type %s"
 
-#: executor/execQual.c:4929 utils/adt/arrayfuncs.c:3383
+#: executor/execQual.c:4974 utils/adt/arrayfuncs.c:3383
 #: utils/adt/rowtypes.c:922
 #, c-format
 msgid "could not identify a comparison function for type %s"
@@ -9524,7 +9538,7 @@ msgid "%s is not allowed in a SQL function"
 msgstr "%s n'est pas autorisé dans une fonction SQL"
 
 #. translator: %s is a SQL statement name
-#: executor/functions.c:513 executor/spi.c:1337 executor/spi.c:2121
+#: executor/functions.c:513 executor/spi.c:1337 executor/spi.c:2123
 #, c-format
 msgid "%s is not allowed in a non-volatile function"
 msgstr "%s n'est pas autorisé dans une fonction non volatile"
@@ -9715,12 +9729,12 @@ msgstr "ne peut pas ouvrir la requ
 msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
 msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE n'est pas supporté"
 
-#: executor/spi.c:1315 parser/analyze.c:2119
+#: executor/spi.c:1315 parser/analyze.c:2115
 #, c-format
 msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY."
 msgstr "Les curseurs déplaçables doivent être en lecture seule (READ ONLY)."
 
-#: executor/spi.c:2411
+#: executor/spi.c:2413
 #, c-format
 msgid "SQL statement \"%s\""
 msgstr "instruction SQL « %s »"
@@ -10243,13 +10257,11 @@ msgstr ""
 
 #: libpq/auth.c:461
 #, c-format
-#| msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s"
 msgid "Could not translate client host name \"%s\" to IP address: %s."
 msgstr "N'a pas pu traduire le nom d'hôte « %s » du client en adresse IP : %s."
 
 #: libpq/auth.c:466
 #, c-format
-#| msgid "could not get client address from socket: %s\n"
 msgid "Could not resolve client IP address to a host name: %s."
 msgstr "N'a pas pu obtenir l'adresse IP du client depuis le nom d'hôte : %s."
 
@@ -11781,18 +11793,18 @@ msgstr ""
 "%s ne peut être appliqué sur le côté possiblement NULL d'une jointure externe"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: optimizer/plan/planner.c:1093 parser/analyze.c:1334 parser/analyze.c:1532
-#: parser/analyze.c:2278
+#: optimizer/plan/planner.c:1093 parser/analyze.c:1330 parser/analyze.c:1528
+#: parser/analyze.c:2274
 #, c-format
 msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT"
 msgstr "%s n'est pas autorisé avec UNION/INTERSECT/EXCEPT"
 
-#: optimizer/plan/planner.c:2515
+#: optimizer/plan/planner.c:2514
 #, c-format
 msgid "could not implement GROUP BY"
 msgstr "n'a pas pu implanté GROUP BY"
 
-#: optimizer/plan/planner.c:2516 optimizer/plan/planner.c:2688
+#: optimizer/plan/planner.c:2515 optimizer/plan/planner.c:2687
 #: optimizer/prep/prepunion.c:824
 #, c-format
 msgid ""
@@ -11802,29 +11814,29 @@ msgstr ""
 "Certains des types de données supportent seulement le hachage,\n"
 "alors que les autres supportent seulement le tri."
 
-#: optimizer/plan/planner.c:2687
+#: optimizer/plan/planner.c:2686
 #, c-format
 msgid "could not implement DISTINCT"
 msgstr "n'a pas pu implanté DISTINCT"
 
-#: optimizer/plan/planner.c:3297
+#: optimizer/plan/planner.c:3296
 #, c-format
 msgid "could not implement window PARTITION BY"
 msgstr "n'a pas pu implanter PARTITION BY de window"
 
-#: optimizer/plan/planner.c:3298
+#: optimizer/plan/planner.c:3297
 #, c-format
 msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes."
 msgstr ""
 "Les colonnes de partitionnement de window doivent être d'un type de données\n"
 "triables."
 
-#: optimizer/plan/planner.c:3302
+#: optimizer/plan/planner.c:3301
 #, c-format
 msgid "could not implement window ORDER BY"
 msgstr "n'a pas pu implanter ORDER BY dans le window"
 
-#: optimizer/plan/planner.c:3303
+#: optimizer/plan/planner.c:3302
 #, c-format
 msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes."
 msgstr ""
@@ -11851,7 +11863,7 @@ msgstr "Tous les types de donn
 msgid "could not implement %s"
 msgstr "n'a pas pu implanté %s"
 
-#: optimizer/util/clauses.c:4438
+#: optimizer/util/clauses.c:4448
 #, c-format
 msgid "SQL function \"%s\" during inlining"
 msgstr "fonction SQL « %s » durant « inlining »"
@@ -11863,22 +11875,22 @@ msgstr ""
 "ne peut pas accéder à des tables temporaires et non tracées lors de la "
 "restauration"
 
-#: parser/analyze.c:631 parser/analyze.c:1106
+#: parser/analyze.c:627 parser/analyze.c:1102
 #, c-format
 msgid "VALUES lists must all be the same length"
 msgstr "les listes VALUES doivent toutes être de la même longueur"
 
-#: parser/analyze.c:798
+#: parser/analyze.c:794
 #, c-format
 msgid "INSERT has more expressions than target columns"
 msgstr "INSERT a plus d'expressions que les colonnes cibles"
 
-#: parser/analyze.c:816
+#: parser/analyze.c:812
 #, c-format
 msgid "INSERT has more target columns than expressions"
 msgstr "INSERT a plus de colonnes cibles que d'expressions"
 
-#: parser/analyze.c:820
+#: parser/analyze.c:816
 #, c-format
 msgid ""
 "The insertion source is a row expression containing the same number of "
@@ -11889,12 +11901,12 @@ msgstr ""
 "parenthèses\n"
 "supplémentaires ?"
 
-#: parser/analyze.c:928 parser/analyze.c:1307
+#: parser/analyze.c:924 parser/analyze.c:1303
 #, c-format
 msgid "SELECT ... INTO is not allowed here"
 msgstr "SELECT ... INTO n'est pas autorisé ici"
 
-#: parser/analyze.c:1120
+#: parser/analyze.c:1116
 #, c-format
 msgid "DEFAULT can only appear in a VALUES list within INSERT"
 msgstr ""
@@ -11902,24 +11914,24 @@ msgstr ""
 "INSERT"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:1239 parser/analyze.c:2450
+#: parser/analyze.c:1235 parser/analyze.c:2446
 #, c-format
 msgid "%s cannot be applied to VALUES"
 msgstr "%s ne peut pas être appliqué à VALUES"
 
-#: parser/analyze.c:1460
+#: parser/analyze.c:1456
 #, c-format
 msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause"
 msgstr "clause UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY invalide"
 
-#: parser/analyze.c:1461
+#: parser/analyze.c:1457
 #, c-format
 msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions."
 msgstr ""
 "Seuls les noms de colonnes résultats peuvent être utilisés, pas les\n"
 "expressions et les fonctions."
 
-#: parser/analyze.c:1462
+#: parser/analyze.c:1458
 #, c-format
 msgid ""
 "Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM "
@@ -11928,14 +11940,14 @@ msgstr ""
 "Ajouter l'expression/fonction à chaque SELECT, ou déplacer l'UNION dans une "
 "clause FROM."
 
-#: parser/analyze.c:1522
+#: parser/analyze.c:1518
 #, c-format
 msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT"
 msgstr ""
 "INTO est autorisé uniquement sur le premier SELECT d'un UNION/INTERSECT/"
 "EXCEPT"
 
-#: parser/analyze.c:1586
+#: parser/analyze.c:1582
 #, c-format
 msgid ""
 "UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of "
@@ -11944,17 +11956,17 @@ msgstr ""
 "L'instruction membre UNION/INTERSECT/EXCEPT ne peut pas faire référence à\n"
 "d'autres relations que celles de la requête de même niveau"
 
-#: parser/analyze.c:1675
+#: parser/analyze.c:1671
 #, c-format
 msgid "each %s query must have the same number of columns"
 msgstr "chaque requête %s doit avoir le même nombre de colonnes"
 
-#: parser/analyze.c:2079
+#: parser/analyze.c:2075
 #, c-format
 msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL"
 msgstr "ne peut pas spécifier à la fois SCROLL et NO SCROLL"
 
-#: parser/analyze.c:2097
+#: parser/analyze.c:2093
 #, c-format
 msgid "DECLARE CURSOR must not contain data-modifying statements in WITH"
 msgstr ""
@@ -11962,91 +11974,91 @@ msgstr ""
 "données dans WITH"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2105
+#: parser/analyze.c:2101
 #, c-format
 msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s is not supported"
 msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s n'est pas supporté"
 
-#: parser/analyze.c:2108
+#: parser/analyze.c:2104
 #, c-format
 msgid "Holdable cursors must be READ ONLY."
 msgstr "Les curseurs détenables doivent être en lecture seule (READ ONLY)."
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2116
+#: parser/analyze.c:2112
 #, c-format
 msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s is not supported"
 msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s n'est pas supporté"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2127
+#: parser/analyze.c:2123
 #, c-format
 msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s is not supported"
 msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s n'est pas supporté"
 
-#: parser/analyze.c:2130
+#: parser/analyze.c:2126
 #, c-format
 msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY."
 msgstr "Les curseurs insensibles doivent être en lecture seule (READ ONLY)."
 
-#: parser/analyze.c:2196
+#: parser/analyze.c:2192
 #, c-format
 msgid "materialized views must not use data-modifying statements in WITH"
 msgstr ""
 "les vues matérialisées ne peuvent pas contenir d'instructions de "
 "modifications de données avec WITH"
 
-#: parser/analyze.c:2206
+#: parser/analyze.c:2202
 #, c-format
 msgid "materialized views must not use temporary tables or views"
 msgstr ""
 "les vues matérialisées ne doivent pas utiliser de tables temporaires ou de "
 "vues"
 
-#: parser/analyze.c:2216
+#: parser/analyze.c:2212
 #, c-format
 msgid "materialized views may not be defined using bound parameters"
 msgstr ""
 "les vues matérialisées ne peuvent pas être définies en utilisant des "
 "paramètres liés"
 
-#: parser/analyze.c:2228
+#: parser/analyze.c:2224
 #, c-format
 msgid "materialized views cannot be UNLOGGED"
 msgstr "les vues matérialisées ne peuvent pas être UNLOGGED"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2285
+#: parser/analyze.c:2281
 #, c-format
 msgid "%s is not allowed with DISTINCT clause"
 msgstr "%s n'est pas autorisé avec la clause DISTINCT"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2292
+#: parser/analyze.c:2288
 #, c-format
 msgid "%s is not allowed with GROUP BY clause"
 msgstr "%s n'est pas autorisé avec la clause GROUP BY"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2299
+#: parser/analyze.c:2295
 #, c-format
 msgid "%s is not allowed with HAVING clause"
 msgstr "%s n'est pas autorisé avec la clause HAVING"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2306
+#: parser/analyze.c:2302
 #, c-format
 msgid "%s is not allowed with aggregate functions"
 msgstr "%s n'est pas autorisé avec les fonctions d'agrégat"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2313
+#: parser/analyze.c:2309
 #, c-format
 msgid "%s is not allowed with window functions"
 msgstr "%s n'est pas autorisé avec les fonctions de fenêtrage"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2320
+#: parser/analyze.c:2316
 #, c-format
 msgid "%s is not allowed with set-returning functions in the target list"
 msgstr ""
@@ -12054,31 +12066,31 @@ msgstr ""
 "liste cible"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2399
+#: parser/analyze.c:2395
 #, c-format
 msgid "%s must specify unqualified relation names"
 msgstr "%s doit indiquer les noms de relation non qualifiés"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2432
+#: parser/analyze.c:2428
 #, c-format
 msgid "%s cannot be applied to a join"
 msgstr "%s ne peut pas être appliqué à une jointure"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2441
+#: parser/analyze.c:2437
 #, c-format
 msgid "%s cannot be applied to a function"
 msgstr "%s ne peut pas être appliqué à une fonction"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2459
+#: parser/analyze.c:2455
 #, c-format
 msgid "%s cannot be applied to a WITH query"
 msgstr "%s ne peut pas être appliqué à une requête WITH"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2476
+#: parser/analyze.c:2472
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" in %s clause not found in FROM clause"
 msgstr "relation « %s » dans une clause %s introuvable dans la clause FROM"
@@ -13782,39 +13794,39 @@ msgstr "L'appel syst
 msgid "Failed system call was MapViewOfFileEx."
 msgstr "L'appel système qui a échoué était MapViewOfFileEx."
 
-#: postmaster/autovacuum.c:379
+#: postmaster/autovacuum.c:381
 #, c-format
 msgid "could not fork autovacuum launcher process: %m"
 msgstr "n'a pas pu exécuter le processus autovacuum maître : %m"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:424
+#: postmaster/autovacuum.c:426
 #, c-format
 msgid "autovacuum launcher started"
 msgstr "lancement du processus autovacuum"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:789
+#: postmaster/autovacuum.c:791
 #, c-format
 msgid "autovacuum launcher shutting down"
 msgstr "arrêt du processus autovacuum"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:1452
+#: postmaster/autovacuum.c:1454
 #, c-format
 msgid "could not fork autovacuum worker process: %m"
 msgstr "n'a pas pu exécuter le processus autovacuum worker : %m"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:1671
+#: postmaster/autovacuum.c:1673
 #, c-format
 msgid "autovacuum: processing database \"%s\""
 msgstr "autovacuum : traitement de la base de données « %s »"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:2070
+#: postmaster/autovacuum.c:2078
 #, c-format
 msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\""
 msgstr ""
 "autovacuum : suppression de la table temporaire orpheline « %s.%s » dans la\n"
 "base de données « %s »"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:2082
+#: postmaster/autovacuum.c:2090
 #, c-format
 msgid "autovacuum: found orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\""
 msgstr ""
@@ -13822,22 +13834,22 @@ msgstr ""
 "de\n"
 "données « %s »"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:2347
+#: postmaster/autovacuum.c:2356
 #, c-format
 msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\""
 msgstr "VACUUM automatique de la table « %s.%s.%s »"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:2350
+#: postmaster/autovacuum.c:2359
 #, c-format
 msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\""
 msgstr "ANALYZE automatique de la table « %s.%s.%s »"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:2880
+#: postmaster/autovacuum.c:2904
 #, c-format
 msgid "autovacuum not started because of misconfiguration"
 msgstr "autovacuum non exécuté à cause d'une mauvaise configuration"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:2881
+#: postmaster/autovacuum.c:2905
 #, c-format
 msgid "Enable the \"track_counts\" option."
 msgstr "Activez l'option « track_counts »."
@@ -13919,7 +13931,7 @@ msgstr "La commande d'archivage qui a 
 msgid "archive command was terminated by exception 0x%X"
 msgstr "la commande d'archivage a été terminée par l'exception 0x%X"
 
-#: postmaster/pgarch.c:620 postmaster/postmaster.c:3230
+#: postmaster/pgarch.c:620 postmaster/postmaster.c:3236
 #, c-format
 msgid ""
 "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value."
@@ -14223,7 +14235,7 @@ msgstr "n'a pas pu charger pg_hba.conf"
 msgid "%s: could not locate matching postgres executable"
 msgstr "%s : n'a pas pu localiser l'exécutable postgres correspondant"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1316 utils/misc/tzparser.c:325
+#: postmaster/postmaster.c:1316 utils/misc/tzparser.c:341
 #, c-format
 msgid ""
 "This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file "
@@ -14282,27 +14294,27 @@ msgstr ""
 "S'attendait à le trouver dans le répertoire « %s »,\n"
 "mais n'a pas réussi à ouvrir le fichier « %s »: %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1562
+#: postmaster/postmaster.c:1568
 #, c-format
 msgid "select() failed in postmaster: %m"
 msgstr "échec de select() dans postmaster : %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1732 postmaster/postmaster.c:1763
+#: postmaster/postmaster.c:1738 postmaster/postmaster.c:1769
 #, c-format
 msgid "incomplete startup packet"
 msgstr "paquet de démarrage incomplet"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1744
+#: postmaster/postmaster.c:1750
 #, c-format
 msgid "invalid length of startup packet"
 msgstr "longueur invalide du paquet de démarrage"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1801
+#: postmaster/postmaster.c:1807
 #, c-format
 msgid "failed to send SSL negotiation response: %m"
 msgstr "échec lors de l'envoi de la réponse de négotiation SSL : %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1830
+#: postmaster/postmaster.c:1836
 #, c-format
 msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u"
 msgstr ""
@@ -14310,277 +14322,277 @@ msgstr ""
 "à\n"
 "%u.%u"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1881
+#: postmaster/postmaster.c:1887
 #, c-format
 msgid "invalid value for boolean option \"replication\""
 msgstr "valeur invalide pour l'option booléenne « replication »"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1901
+#: postmaster/postmaster.c:1907
 #, c-format
 msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte"
 msgstr ""
 "configuration invalide du paquet de démarrage : terminaison attendue comme\n"
 "dernier octet"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1929
+#: postmaster/postmaster.c:1935
 #, c-format
 msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet"
 msgstr ""
 "aucun nom d'utilisateur PostgreSQL n'a été spécifié dans le paquet de "
 "démarrage"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1986
+#: postmaster/postmaster.c:1992
 #, c-format
 msgid "the database system is starting up"
 msgstr "le système de bases de données se lance"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1991
+#: postmaster/postmaster.c:1997
 #, c-format
 msgid "the database system is shutting down"
 msgstr "le système de base de données s'arrête"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1996
+#: postmaster/postmaster.c:2002
 #, c-format
 msgid "the database system is in recovery mode"
 msgstr "le système de bases de données est en cours de restauration"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2001 storage/ipc/procarray.c:278
+#: postmaster/postmaster.c:2007 storage/ipc/procarray.c:278
 #: storage/ipc/sinvaladt.c:304 storage/lmgr/proc.c:339
 #, c-format
 msgid "sorry, too many clients already"
 msgstr "désolé, trop de clients sont déjà connectés"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2063
+#: postmaster/postmaster.c:2069
 #, c-format
 msgid "wrong key in cancel request for process %d"
 msgstr "mauvaise clé dans la demande d'annulation pour le processus %d"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2071
+#: postmaster/postmaster.c:2077
 #, c-format
 msgid "PID %d in cancel request did not match any process"
 msgstr "le PID %d dans la demande d'annulation ne correspond à aucun processus"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2291
+#: postmaster/postmaster.c:2297
 #, c-format
 msgid "received SIGHUP, reloading configuration files"
 msgstr "a reçu SIGHUP, rechargement des fichiers de configuration"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2317
+#: postmaster/postmaster.c:2323
 #, c-format
 msgid "pg_hba.conf not reloaded"
 msgstr "pg_hba.conf non lu"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2321
+#: postmaster/postmaster.c:2327
 #, c-format
 msgid "pg_ident.conf not reloaded"
 msgstr "pg_ident.conf non rechargé"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2362
+#: postmaster/postmaster.c:2368
 #, c-format
 msgid "received smart shutdown request"
 msgstr "a reçu une demande d'arrêt intelligent"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2415
+#: postmaster/postmaster.c:2421
 #, c-format
 msgid "received fast shutdown request"
 msgstr "a reçu une demande d'arrêt rapide"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2441
+#: postmaster/postmaster.c:2447
 #, c-format
 msgid "aborting any active transactions"
 msgstr "annulation des transactions actives"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2471
+#: postmaster/postmaster.c:2477
 #, c-format
 msgid "received immediate shutdown request"
 msgstr "a reçu une demande d'arrêt immédiat"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2542 postmaster/postmaster.c:2563
+#: postmaster/postmaster.c:2548 postmaster/postmaster.c:2569
 msgid "startup process"
 msgstr "processus de lancement"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2545
+#: postmaster/postmaster.c:2551
 #, c-format
 msgid "aborting startup due to startup process failure"
 msgstr ""
 "annulation du démarrage à cause d'un échec dans le processus de lancement"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2602
+#: postmaster/postmaster.c:2608
 #, c-format
 msgid "database system is ready to accept connections"
 msgstr "le système de bases de données est prêt pour accepter les connexions"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2617
+#: postmaster/postmaster.c:2623
 msgid "background writer process"
 msgstr "processus d'écriture en tâche de fond"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2671
+#: postmaster/postmaster.c:2677
 msgid "checkpointer process"
 msgstr "processus checkpointer"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2687
+#: postmaster/postmaster.c:2693
 msgid "WAL writer process"
 msgstr "processus d'écriture des journaux de transaction"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2701
+#: postmaster/postmaster.c:2707
 msgid "WAL receiver process"
 msgstr "processus de réception des journaux de transaction"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2716
+#: postmaster/postmaster.c:2722
 msgid "autovacuum launcher process"
 msgstr "processus de l'autovacuum"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2731
+#: postmaster/postmaster.c:2737
 msgid "archiver process"
 msgstr "processus d'archivage"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2747
+#: postmaster/postmaster.c:2753
 msgid "statistics collector process"
 msgstr "processus de récupération des statistiques"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2761
+#: postmaster/postmaster.c:2767
 msgid "system logger process"
 msgstr "processus des journaux applicatifs"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2823
+#: postmaster/postmaster.c:2829
 msgid "worker process"
 msgstr "processus de travail"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2893 postmaster/postmaster.c:2912
-#: postmaster/postmaster.c:2919 postmaster/postmaster.c:2937
+#: postmaster/postmaster.c:2899 postmaster/postmaster.c:2918
+#: postmaster/postmaster.c:2925 postmaster/postmaster.c:2943
 msgid "server process"
 msgstr "processus serveur"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2973
+#: postmaster/postmaster.c:2979
 #, c-format
 msgid "terminating any other active server processes"
 msgstr "arrêt des autres processus serveur actifs"
 
 #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
 #. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3218
+#: postmaster/postmaster.c:3224
 #, c-format
 msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d"
 msgstr "%s (PID %d) quitte avec le code de sortie %d"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3220 postmaster/postmaster.c:3231
-#: postmaster/postmaster.c:3242 postmaster/postmaster.c:3251
-#: postmaster/postmaster.c:3261
+#: postmaster/postmaster.c:3226 postmaster/postmaster.c:3237
+#: postmaster/postmaster.c:3248 postmaster/postmaster.c:3257
+#: postmaster/postmaster.c:3267
 #, c-format
 msgid "Failed process was running: %s"
 msgstr "Le processus qui a échoué exécutait : %s"
 
 #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
 #. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3228
+#: postmaster/postmaster.c:3234
 #, c-format
 msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X"
 msgstr "%s (PID %d) a été arrêté par l'exception 0x%X"
 
 #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
 #. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3238
+#: postmaster/postmaster.c:3244
 #, c-format
 msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s"
 msgstr "%s (PID %d) a été arrêté par le signal %d : %s"
 
 #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
 #. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3249
+#: postmaster/postmaster.c:3255
 #, c-format
 msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d"
 msgstr "%s (PID %d) a été arrêté par le signal %d"
 
 #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
 #. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3259
+#: postmaster/postmaster.c:3265
 #, c-format
 msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d"
 msgstr "%s (PID %d) a quitté avec le statut inattendu %d"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3444
+#: postmaster/postmaster.c:3450
 #, c-format
 msgid "abnormal database system shutdown"
 msgstr "le système de base de données a été arrêté anormalement"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3483
+#: postmaster/postmaster.c:3489
 #, c-format
 msgid "all server processes terminated; reinitializing"
 msgstr "tous les processus serveur se sont arrêtés, réinitialisation"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3699
+#: postmaster/postmaster.c:3705
 #, c-format
 msgid "could not fork new process for connection: %m"
 msgstr "n'a pas pu lancer le nouveau processus fils pour la connexion : %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3741
+#: postmaster/postmaster.c:3747
 msgid "could not fork new process for connection: "
 msgstr "n'a pas pu lancer le nouveau processus fils pour la connexion : "
 
-#: postmaster/postmaster.c:3848
+#: postmaster/postmaster.c:3854
 #, c-format
 msgid "connection received: host=%s port=%s"
 msgstr "connexion reçue : hôte=%s port=%s"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3853
+#: postmaster/postmaster.c:3859
 #, c-format
 msgid "connection received: host=%s"
 msgstr "connexion reçue : hôte=%s"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4143
+#: postmaster/postmaster.c:4149
 #, c-format
 msgid "could not execute server process \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu exécuter le processus serveur « %s » : %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4681
+#: postmaster/postmaster.c:4690
 #, c-format
 msgid "database system is ready to accept read only connections"
 msgstr ""
 "le système de bases de données est prêt pour accepter les connexions en "
 "lecture seule"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4992
+#: postmaster/postmaster.c:5001
 #, c-format
 msgid "could not fork startup process: %m"
 msgstr "n'a pas pu lancer le processus fils de démarrage : %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4996
+#: postmaster/postmaster.c:5005
 #, c-format
 msgid "could not fork background writer process: %m"
 msgstr ""
 "n'a pas pu créer un processus fils du processus d'écriture en tâche de\n"
 "fond : %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5000
+#: postmaster/postmaster.c:5009
 #, c-format
 msgid "could not fork checkpointer process: %m"
 msgstr "n'a pas pu créer le processus checkpointer : %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5004
+#: postmaster/postmaster.c:5013
 #, c-format
 msgid "could not fork WAL writer process: %m"
 msgstr ""
 "n'a pas pu créer un processus fils du processus d'écriture des journaux de\n"
 "transaction : %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5008
+#: postmaster/postmaster.c:5017
 #, c-format
 msgid "could not fork WAL receiver process: %m"
 msgstr ""
 "n'a pas pu créer un processus fils de réception des journaux de\n"
 "transactions : %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5012
+#: postmaster/postmaster.c:5021
 #, c-format
 msgid "could not fork process: %m"
 msgstr "n'a pas pu lancer le processus fils : %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5191
+#: postmaster/postmaster.c:5200
 #, c-format
 msgid "registering background worker \"%s\""
 msgstr "enregistrement du processus en tâche de fond « %s »"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5198
+#: postmaster/postmaster.c:5207
 #, c-format
 msgid ""
 "background worker \"%s\": must be registered in shared_preload_libraries"
@@ -14588,7 +14600,7 @@ msgstr ""
 "processus en tâche de fond « %s » : doit être enregistré dans "
 "shared_preload_libraries"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5211
+#: postmaster/postmaster.c:5220
 #, c-format
 msgid ""
 "background worker \"%s\": must attach to shared memory in order to be able "
@@ -14597,7 +14609,7 @@ msgstr ""
 "processus en tâche de fond « %s » : doit se lier à la mémoire partagée pour "
 "être capable de demander une connexion à une base"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5221
+#: postmaster/postmaster.c:5230
 #, c-format
 msgid ""
 "background worker \"%s\": cannot request database access if starting at "
@@ -14606,17 +14618,17 @@ msgstr ""
 "processus en tâche de fond « %s » : ne peut pas réclamer un accès à la base "
 "s'il s'exécute au lancement de postmaster"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5236
+#: postmaster/postmaster.c:5245
 #, c-format
 msgid "background worker \"%s\": invalid restart interval"
 msgstr "processus en tâche de fond « %s »: intervalle de redémarrage invalide"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5252
+#: postmaster/postmaster.c:5261
 #, c-format
 msgid "too many background workers"
 msgstr "trop de processus en tâche de fond"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5253
+#: postmaster/postmaster.c:5262
 #, c-format
 msgid "Up to %d background worker can be registered with the current settings."
 msgid_plural ""
@@ -14628,81 +14640,81 @@ msgstr[1] ""
 "Un maximum de %d processus en tâche de fond peut être enregistré avec la "
 "configuration actuelle"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5296
+#: postmaster/postmaster.c:5305
 #, c-format
 msgid "database connection requirement not indicated during registration"
 msgstr ""
 "pré-requis de la connexion à la base non indiqué lors de l'enregistrement"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5303
+#: postmaster/postmaster.c:5312
 #, c-format
 msgid "invalid processing mode in background worker"
 msgstr "mode de traitement invalide dans le processus en tâche de fond"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5377
+#: postmaster/postmaster.c:5386
 #, c-format
 msgid "terminating background worker \"%s\" due to administrator command"
 msgstr ""
 "arrêt du processus en tâche de fond « %s » suite à la demande de "
 "l'administrateur"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5594
+#: postmaster/postmaster.c:5603
 #, c-format
 msgid "starting background worker process \"%s\""
 msgstr "démarrage du processus d'écriture en tâche de fond « %s »"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5605
+#: postmaster/postmaster.c:5614
 #, c-format
 msgid "could not fork worker process: %m"
 msgstr "n'a pas pu créer un processus fils du processus en tâche de fond : %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5957
+#: postmaster/postmaster.c:5966
 #, c-format
 msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d"
 msgstr "n'a pas pu dupliquer la socket %d pour le serveur : code d'erreur %d"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5989
+#: postmaster/postmaster.c:5998
 #, c-format
 msgid "could not create inherited socket: error code %d\n"
 msgstr "n'a pas pu créer la socket héritée : code d'erreur %d\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:6018 postmaster/postmaster.c:6025
+#: postmaster/postmaster.c:6027 postmaster/postmaster.c:6034
 #, c-format
 msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n"
 msgstr "n'a pas pu lire le fichier de configuration serveur « %s » : %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:6034
+#: postmaster/postmaster.c:6043
 #, c-format
 msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
 msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier « %s » : %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:6051
+#: postmaster/postmaster.c:6060
 #, c-format
 msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n"
 msgstr ""
 "n'a pas pu exécuter \"map\" la vue des variables serveurs : code\n"
 "d'erreur %lu\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:6060
+#: postmaster/postmaster.c:6069
 #, c-format
 msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n"
 msgstr ""
 "n'a pas pu exécuter \"unmap\" sur la vue des variables serveurs : code\n"
 "d'erreur %lu\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:6067
+#: postmaster/postmaster.c:6076
 #, c-format
 msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n"
 msgstr ""
 "n'a pas pu fermer le lien vers les variables des paramètres du serveur :\n"
 "code d'erreur %lu\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:6223
+#: postmaster/postmaster.c:6232
 #, c-format
 msgid "could not read exit code for process\n"
 msgstr "n'a pas pu lire le code de sortie du processus\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:6228
+#: postmaster/postmaster.c:6237
 #, c-format
 msgid "could not post child completion status\n"
 msgstr "n'a pas pu poster le statut de fin de l'enfant\n"
@@ -14788,67 +14800,67 @@ msgstr "cha
 msgid "syntax error: unexpected character \"%s\""
 msgstr "erreur de syntaxe : caractère « %s » inattendu"
 
-#: replication/basebackup.c:140 replication/basebackup.c:922
+#: replication/basebackup.c:141 replication/basebackup.c:923
 #: utils/adt/misc.c:360
 #, c-format
 msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu lire le lien symbolique « %s » : %m"
 
-#: replication/basebackup.c:147 replication/basebackup.c:926
+#: replication/basebackup.c:148 replication/basebackup.c:927
 #: utils/adt/misc.c:364
 #, c-format
 msgid "symbolic link \"%s\" target is too long"
 msgstr "la cible du lien symbolique « %s » est trop long"
 
-#: replication/basebackup.c:216
+#: replication/basebackup.c:217
 #, c-format
 msgid "could not stat control file \"%s\": %m"
 msgstr ""
 "n'a pas pu récupérer des informations sur le fichier de contrôle « %s » : %m"
 
-#: replication/basebackup.c:328
+#: replication/basebackup.c:329
 #, c-format
 msgid "could not find any WAL files"
 msgstr "n'a pas pu trouver un seul fichier WAL"
 
-#: replication/basebackup.c:341 replication/basebackup.c:355
-#: replication/basebackup.c:364
+#: replication/basebackup.c:342 replication/basebackup.c:356
+#: replication/basebackup.c:365
 #, c-format
 msgid "could not find WAL file \"%s\""
 msgstr "n'a pas pu trouver le fichier WAL « %s »"
 
-#: replication/basebackup.c:403 replication/basebackup.c:426
+#: replication/basebackup.c:404 replication/basebackup.c:427
 #, c-format
 msgid "unexpected WAL file size \"%s\""
 msgstr "taille du fichier WAL « %s » inattendue"
 
-#: replication/basebackup.c:414 replication/basebackup.c:1064
+#: replication/basebackup.c:415 replication/basebackup.c:1065
 #, c-format
 msgid "base backup could not send data, aborting backup"
 msgstr ""
 "la sauvegarde de base n'a pas pu envoyer les données, annulation de la "
 "sauvegarde"
 
-#: replication/basebackup.c:498 replication/basebackup.c:507
-#: replication/basebackup.c:516 replication/basebackup.c:525
-#: replication/basebackup.c:534
+#: replication/basebackup.c:499 replication/basebackup.c:508
+#: replication/basebackup.c:517 replication/basebackup.c:526
+#: replication/basebackup.c:535
 #, c-format
 msgid "duplicate option \"%s\""
 msgstr "option « %s » dupliquée"
 
-#: replication/basebackup.c:789 replication/basebackup.c:876
+#: replication/basebackup.c:790 replication/basebackup.c:877
 #, c-format
 msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m"
 msgstr ""
 "n'a pas pu récupérer les informations sur le fichier ou répertoire\n"
 "« %s » : %m"
 
-#: replication/basebackup.c:1000
+#: replication/basebackup.c:1001
 #, c-format
 msgid "skipping special file \"%s\""
 msgstr "ignore le fichier spécial « %s »"
 
-#: replication/basebackup.c:1054
+#: replication/basebackup.c:1055
 #, c-format
 msgid "archive member \"%s\" too large for tar format"
 msgstr "membre « %s » de l'archive trop volumineux pour le format tar"
@@ -15140,7 +15152,7 @@ msgid "could not read from log segment %s, offset %u, length %lu: %m"
 msgstr ""
 "n'a pas pu lire le journal de transactions %s, décalage %u, longueur %lu : %m"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:112 rewrite/rewriteDefine.c:922
+#: rewrite/rewriteDefine.c:112 rewrite/rewriteDefine.c:945
 #, c-format
 msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
 msgstr "la règle « %s » existe déjà pour la relation « %s »"
@@ -15262,71 +15274,91 @@ msgid "RETURNING lists are not supported in non-INSTEAD rules"
 msgstr ""
 "les listes RETURNING ne sont pas supportés dans des règles autres que INSTEAD"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:651
+#: rewrite/rewriteDefine.c:652
 #, c-format
 msgid "SELECT rule's target list has too many entries"
 msgstr "la liste cible de la règle SELECT a trop d'entrées"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:652
+#: rewrite/rewriteDefine.c:653
 #, c-format
 msgid "RETURNING list has too many entries"
 msgstr "la liste RETURNING a trop d'entrées"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:668
+#: rewrite/rewriteDefine.c:669
 #, c-format
 msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view"
 msgstr ""
 "ne peut pas convertir la relation contenant les colonnes supprimées de la vue"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:673
+#: rewrite/rewriteDefine.c:675
 #, c-format
 msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from \"%s\""
 msgstr ""
 "l'entrée cible de la règle SELECT %d a des noms de colonnes différents à\n"
 "partir de « %s »"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:679
+#: rewrite/rewriteDefine.c:677
+#, c-format
+msgid "SELECT target entry is named \"%s\"."
+msgstr "l'enregistrement cible de la règle SELECT est nommé « %s »"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:686
 #, c-format
 msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\""
 msgstr ""
 "l'entrée cible de la règle SELECT %d a plusieurs types pour la colonne « %s »"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:681
+#: rewrite/rewriteDefine.c:688
 #, c-format
 msgid "RETURNING list's entry %d has different type from column \"%s\""
 msgstr ""
 "l'entrée %d de la liste RETURNING a un type différent de la colonne « %s »"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:696
+#: rewrite/rewriteDefine.c:691 rewrite/rewriteDefine.c:715
+#, c-format
+msgid "SELECT target entry has type %s, but column has type %s."
+msgstr ""
+"l'enregistrement cible de la règle SELECT a le type %s, mais la colonne a "
+"le\n"
+"type %s."
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:694 rewrite/rewriteDefine.c:719
+#, c-format
+msgid "RETURNING list entry has type %s, but column has type %s."
+msgstr ""
+"l'enregistrement de la liste RETURNING a le type %s, mais la colonne a le\n"
+"type %s."
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:710
 #, c-format
 msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\""
 msgstr ""
 "l'entrée cible de la règle SELECT %d a plusieurs tailles pour la colonne « "
 "%s »"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:698
+#: rewrite/rewriteDefine.c:712
 #, c-format
 msgid "RETURNING list's entry %d has different size from column \"%s\""
 msgstr ""
 "l'entrée %d de la liste RETURNING a plusieurs tailles pour la colonne « %s »"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:706
+#: rewrite/rewriteDefine.c:729
 #, c-format
 msgid "SELECT rule's target list has too few entries"
 msgstr "l'entrée cible de la règle SELECT n'a pas assez d'entrées"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:707
+#: rewrite/rewriteDefine.c:730
 #, c-format
 msgid "RETURNING list has too few entries"
 msgstr "la liste RETURNING n'a pas assez d'entrées"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:799 rewrite/rewriteDefine.c:913
+#: rewrite/rewriteDefine.c:822 rewrite/rewriteDefine.c:936
 #: rewrite/rewriteSupport.c:112
 #, c-format
 msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist"
 msgstr "la règle « %s » de la relation « %s » n'existe pas"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:932
+#: rewrite/rewriteDefine.c:955
 #, c-format
 msgid "renaming an ON SELECT rule is not allowed"
 msgstr "le renommage d'une règle ON SELECT n'est pas autorisé"
@@ -15710,19 +15742,19 @@ msgstr "param
 msgid "missing Language parameter"
 msgstr "paramètre Language manquant"
 
-#: storage/buffer/bufmgr.c:140 storage/buffer/bufmgr.c:248
+#: storage/buffer/bufmgr.c:140 storage/buffer/bufmgr.c:253
 #, c-format
 msgid "cannot access temporary tables of other sessions"
 msgstr "ne peut pas accéder aux tables temporaires d'autres sessions"
 
-#: storage/buffer/bufmgr.c:385
+#: storage/buffer/bufmgr.c:402
 #, c-format
 msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation %s"
 msgstr ""
 "données inattendues après la fin de fichier dans le bloc %u de la relation\n"
 "%s"
 
-#: storage/buffer/bufmgr.c:387
+#: storage/buffer/bufmgr.c:404
 #, c-format
 msgid ""
 "This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your "
@@ -15731,24 +15763,24 @@ msgstr ""
 "Ceci s'est déjà vu avec des noyaux buggés ; pensez à mettre à jour votre\n"
 "système."
 
-#: storage/buffer/bufmgr.c:474
+#: storage/buffer/bufmgr.c:494
 #, c-format
 msgid "invalid page in block %u of relation %s; zeroing out page"
 msgstr ""
 "page invalide dans le bloc %u de la relation %s ; remplacement de la page "
 "par des zéros"
 
-#: storage/buffer/bufmgr.c:3145
+#: storage/buffer/bufmgr.c:3180
 #, c-format
 msgid "could not write block %u of %s"
 msgstr "n'a pas pu écrire le bloc %u de %s"
 
-#: storage/buffer/bufmgr.c:3147
+#: storage/buffer/bufmgr.c:3182
 #, c-format
 msgid "Multiple failures --- write error might be permanent."
 msgstr "Échecs multiples --- l'erreur d'écriture pourrait être permanent."
 
-#: storage/buffer/bufmgr.c:3168 storage/buffer/bufmgr.c:3187
+#: storage/buffer/bufmgr.c:3203 storage/buffer/bufmgr.c:3222
 #, c-format
 msgid "writing block %u of relation %s"
 msgstr "écriture du bloc %u de la relation %s"
@@ -15758,61 +15790,61 @@ msgstr "
 msgid "no empty local buffer available"
 msgstr "aucun tampon local vide disponible"
 
-#: storage/file/fd.c:450
+#: storage/file/fd.c:506
 #, c-format
 msgid "getrlimit failed: %m"
 msgstr "échec de getrlimit : %m"
 
-#: storage/file/fd.c:540
+#: storage/file/fd.c:596
 #, c-format
 msgid "insufficient file descriptors available to start server process"
 msgstr ""
 "nombre de descripteurs de fichier insuffisants pour lancer le processus "
 "serveur"
 
-#: storage/file/fd.c:541
+#: storage/file/fd.c:597
 #, c-format
 msgid "System allows %d, we need at least %d."
 msgstr "Le système autorise %d, nous avons besoin d'au moins %d."
 
-#: storage/file/fd.c:582 storage/file/fd.c:1616 storage/file/fd.c:1709
-#: storage/file/fd.c:1857
+#: storage/file/fd.c:638 storage/file/fd.c:1672 storage/file/fd.c:1765
+#: storage/file/fd.c:1913
 #, c-format
 msgid "out of file descriptors: %m; release and retry"
 msgstr "plus de descripteurs de fichiers : %m; quittez et ré-essayez"
 
-#: storage/file/fd.c:1156
+#: storage/file/fd.c:1212
 #, c-format
 msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu"
 msgstr "fichier temporaire : chemin « %s », taille %lu"
 
-#: storage/file/fd.c:1305
+#: storage/file/fd.c:1361
 #, c-format
 msgid "temporary file size exceeds temp_file_limit (%dkB)"
 msgstr "la taille du fichier temporaire dépasse temp_file_limit (%d Ko)"
 
-#: storage/file/fd.c:1592 storage/file/fd.c:1642
+#: storage/file/fd.c:1648 storage/file/fd.c:1698
 #, c-format
 msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open file \"%s\""
 msgstr ""
 "dépassement de maxAllocatedDescs (%d) lors de la tentative d'ouverture du "
 "fichier « %s »"
 
-#: storage/file/fd.c:1682
+#: storage/file/fd.c:1738
 #, c-format
 msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to execute command \"%s\""
 msgstr ""
 "dépassement de maxAllocatedDescs (%d) lors de la tentative d'exécution de la "
 "commande « %s »"
 
-#: storage/file/fd.c:1833
+#: storage/file/fd.c:1889
 #, c-format
 msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open directory \"%s\""
 msgstr ""
 "dépassement de maxAllocatedDescs (%d) lors de la tentative d'ouverture du "
 "répertoire « %s »"
 
-#: storage/file/fd.c:1912
+#: storage/file/fd.c:1968
 #, c-format
 msgid "could not read directory \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu lire le répertoire « %s » : %m"
@@ -15855,29 +15887,37 @@ msgstr ""
 msgid "requested shared memory size overflows size_t"
 msgstr "la taille de la mémoire partagée demandée dépasse size_t"
 
-#: storage/ipc/standby.c:499 tcop/postgres.c:2943
+#: storage/ipc/standby.c:499 tcop/postgres.c:2955
 #, c-format
 msgid "canceling statement due to conflict with recovery"
 msgstr "annulation de la requête à cause d'un conflit avec la restauration"
 
-#: storage/ipc/standby.c:500 tcop/postgres.c:2217
+#: storage/ipc/standby.c:500 tcop/postgres.c:2219
 #, c-format
 msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery."
 msgstr ""
 "La transaction de l'utilisateur causait un verrou mortel lors de la "
 "restauration."
 
-#: storage/large_object/inv_api.c:259
+#: storage/large_object/inv_api.c:203
+#, c-format
+msgid "pg_largeobject entry for OID %u, page %d has invalid data field size %d"
+msgstr ""
+"l'enregistrement d'OID %u sur pg_largeobject, en page %d, contient une "
+"taille\n"
+"de champ invalide (%d)"
+
+#: storage/large_object/inv_api.c:284
 #, c-format
 msgid "invalid flags for opening a large object: %d"
 msgstr "drapeaux invalides pour l'ouverture d'un « Large Object » : %d"
 
-#: storage/large_object/inv_api.c:418
+#: storage/large_object/inv_api.c:437
 #, c-format
 msgid "invalid whence setting: %d"
 msgstr "paramètrage de « whence » invalide : %d"
 
-#: storage/large_object/inv_api.c:581
+#: storage/large_object/inv_api.c:592
 #, c-format
 msgid "invalid large object write request size: %d"
 msgstr "taille de la requête d'écriture du « Large Object » invalide : %d"
@@ -16274,8 +16314,8 @@ msgid "unexpected EOF on client connection"
 msgstr "fin de fichier (EOF) inattendue de la connexion du client"
 
 #: tcop/fastpath.c:318 tcop/postgres.c:947 tcop/postgres.c:1257
-#: tcop/postgres.c:1515 tcop/postgres.c:1918 tcop/postgres.c:2285
-#: tcop/postgres.c:2360
+#: tcop/postgres.c:1515 tcop/postgres.c:1920 tcop/postgres.c:2287
+#: tcop/postgres.c:2362
 #, c-format
 msgid ""
 "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction "
@@ -16291,7 +16331,7 @@ msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)"
 msgstr "appel de fonction fastpath : « %s » (OID %u)"
 
 #: tcop/fastpath.c:428 tcop/postgres.c:1117 tcop/postgres.c:1382
-#: tcop/postgres.c:1759 tcop/postgres.c:1976
+#: tcop/postgres.c:1761 tcop/postgres.c:1978
 #, c-format
 msgid "duration: %s ms"
 msgstr "durée : %s ms"
@@ -16322,7 +16362,7 @@ msgstr ""
 "format des données binaires incorrect dans l'argument de la fonction %d"
 
 #: tcop/postgres.c:426 tcop/postgres.c:438 tcop/postgres.c:449
-#: tcop/postgres.c:461 tcop/postgres.c:4235
+#: tcop/postgres.c:461 tcop/postgres.c:4247
 #, c-format
 msgid "invalid frontend message type %d"
 msgstr "type %d du message de l'interface invalide"
@@ -16358,7 +16398,7 @@ msgstr "dur
 msgid "bind %s to %s"
 msgstr "lie %s à %s"
 
-#: tcop/postgres.c:1451 tcop/postgres.c:2266
+#: tcop/postgres.c:1451 tcop/postgres.c:2268
 #, c-format
 msgid "unnamed prepared statement does not exist"
 msgstr "l'instruction préparée non nommée n'existe pas"
@@ -16378,75 +16418,75 @@ msgstr ""
 "en\n"
 "requiert %d"
 
-#: tcop/postgres.c:1666
+#: tcop/postgres.c:1668
 #, c-format
 msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d"
 msgstr "format des données binaires incorrect dans le paramètre bind %d"
 
-#: tcop/postgres.c:1764
+#: tcop/postgres.c:1766
 #, c-format
 msgid "duration: %s ms  bind %s%s%s: %s"
 msgstr "durée : %s ms, lien %s%s%s : %s"
 
-#: tcop/postgres.c:1812 tcop/postgres.c:2346
+#: tcop/postgres.c:1814 tcop/postgres.c:2348
 #, c-format
 msgid "portal \"%s\" does not exist"
 msgstr "le portail « %s » n'existe pas"
 
-#: tcop/postgres.c:1897
+#: tcop/postgres.c:1899
 #, c-format
 msgid "%s %s%s%s: %s"
 msgstr "%s %s%s%s: %s"
 
-#: tcop/postgres.c:1899 tcop/postgres.c:1984
+#: tcop/postgres.c:1901 tcop/postgres.c:1986
 msgid "execute fetch from"
 msgstr "exécute fetch à partir de"
 
-#: tcop/postgres.c:1900 tcop/postgres.c:1985
+#: tcop/postgres.c:1902 tcop/postgres.c:1987
 msgid "execute"
 msgstr "exécute"
 
-#: tcop/postgres.c:1981
+#: tcop/postgres.c:1983
 #, c-format
 msgid "duration: %s ms  %s %s%s%s: %s"
 msgstr "durée : %s ms  %s %s%s%s: %s"
 
-#: tcop/postgres.c:2107
+#: tcop/postgres.c:2109
 #, c-format
 msgid "prepare: %s"
 msgstr "préparation : %s"
 
-#: tcop/postgres.c:2170
+#: tcop/postgres.c:2172
 #, c-format
 msgid "parameters: %s"
 msgstr "paramètres : %s"
 
-#: tcop/postgres.c:2189
+#: tcop/postgres.c:2191
 #, c-format
 msgid "abort reason: recovery conflict"
 msgstr "raison de l'annulation : conflit de restauration"
 
-#: tcop/postgres.c:2205
+#: tcop/postgres.c:2207
 #, c-format
 msgid "User was holding shared buffer pin for too long."
 msgstr ""
 "L'utilisateur conservait des blocs disques en mémoire partagée depuis trop "
 "longtemps."
 
-#: tcop/postgres.c:2208
+#: tcop/postgres.c:2210
 #, c-format
 msgid "User was holding a relation lock for too long."
 msgstr ""
 "L'utilisateur conservait un verrou sur une relation depuis trop longtemps."
 
-#: tcop/postgres.c:2211
+#: tcop/postgres.c:2213
 #, c-format
 msgid "User was or might have been using tablespace that must be dropped."
 msgstr ""
 "L'utilisateur utilisait ou pouvait utiliser un tablespace qui doit être "
 "supprimé."
 
-#: tcop/postgres.c:2214
+#: tcop/postgres.c:2216
 #, c-format
 msgid "User query might have needed to see row versions that must be removed."
 msgstr ""
@@ -16454,19 +16494,19 @@ msgstr ""
 "de\n"
 "lignes qui doivent être supprimées."
 
-#: tcop/postgres.c:2220
+#: tcop/postgres.c:2222
 #, c-format
 msgid "User was connected to a database that must be dropped."
 msgstr ""
 "L'utilisateur était connecté à une base de donnée qui doit être supprimé."
 
-#: tcop/postgres.c:2549
+#: tcop/postgres.c:2551
 #, c-format
 msgid "terminating connection because of crash of another server process"
 msgstr ""
 "arrêt de la connexion à cause de l'arrêt brutal d'un autre processus serveur"
 
-#: tcop/postgres.c:2550
+#: tcop/postgres.c:2552
 #, c-format
 msgid ""
 "The postmaster has commanded this server process to roll back the current "
@@ -16477,7 +16517,7 @@ msgstr ""
 "courante et de quitter car un autre processus serveur a quitté anormalement\n"
 "et qu'il existe probablement de la mémoire partagée corrompue."
 
-#: tcop/postgres.c:2554 tcop/postgres.c:2938
+#: tcop/postgres.c:2556 tcop/postgres.c:2950
 #, c-format
 msgid ""
 "In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your "
@@ -16486,12 +16526,12 @@ msgstr ""
 "Dans un moment, vous devriez être capable de vous reconnecter à la base de\n"
 "données et de relancer votre commande."
 
-#: tcop/postgres.c:2667
+#: tcop/postgres.c:2669
 #, c-format
 msgid "floating-point exception"
 msgstr "exception dû à une virgule flottante"
 
-#: tcop/postgres.c:2668
+#: tcop/postgres.c:2670
 #, c-format
 msgid ""
 "An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-"
@@ -16501,60 +16541,60 @@ msgstr ""
 "Ceci signifie probablement un résultat en dehors de l'échelle ou une\n"
 "opération invalide telle qu'une division par zéro."
 
-#: tcop/postgres.c:2842
+#: tcop/postgres.c:2854
 #, c-format
 msgid "terminating autovacuum process due to administrator command"
 msgstr "arrêt du processus autovacuum suite à la demande de l'administrateur"
 
-#: tcop/postgres.c:2848 tcop/postgres.c:2858 tcop/postgres.c:2936
+#: tcop/postgres.c:2860 tcop/postgres.c:2870 tcop/postgres.c:2948
 #, c-format
 msgid "terminating connection due to conflict with recovery"
 msgstr "arrêt de la connexion à cause d'un conflit avec la restauration"
 
-#: tcop/postgres.c:2864
+#: tcop/postgres.c:2876
 #, c-format
 msgid "terminating connection due to administrator command"
 msgstr "arrêt des connexions suite à la demande de l'administrateur"
 
-#: tcop/postgres.c:2876
+#: tcop/postgres.c:2888
 #, c-format
 msgid "connection to client lost"
 msgstr "connexion au client perdue"
 
-#: tcop/postgres.c:2891
+#: tcop/postgres.c:2903
 #, c-format
 msgid "canceling authentication due to timeout"
 msgstr "annulation de l'authentification à cause du délai écoulé"
 
-#: tcop/postgres.c:2906
+#: tcop/postgres.c:2918
 #, c-format
 msgid "canceling statement due to lock timeout"
 msgstr ""
 "annulation de la requête à cause du délai écoulé pour l'obtention des verrous"
 
-#: tcop/postgres.c:2915
+#: tcop/postgres.c:2927
 #, c-format
 msgid "canceling statement due to statement timeout"
 msgstr ""
 "annulation de la requête à cause du délai écoulé pour l'exécution de "
 "l'instruction"
 
-#: tcop/postgres.c:2924
+#: tcop/postgres.c:2936
 #, c-format
 msgid "canceling autovacuum task"
 msgstr "annulation de la tâche d'autovacuum"
 
-#: tcop/postgres.c:2959
+#: tcop/postgres.c:2971
 #, c-format
 msgid "canceling statement due to user request"
 msgstr "annulation de la requête à la demande de l'utilisateur"
 
-#: tcop/postgres.c:3087 tcop/postgres.c:3109
+#: tcop/postgres.c:3099 tcop/postgres.c:3121
 #, c-format
 msgid "stack depth limit exceeded"
 msgstr "dépassement de limite (en profondeur) de la pile"
 
-#: tcop/postgres.c:3088 tcop/postgres.c:3110
+#: tcop/postgres.c:3100 tcop/postgres.c:3122
 #, c-format
 msgid ""
 "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\" (currently %dkB), "
@@ -16564,12 +16604,12 @@ msgstr ""
 "être assuré que la limite de profondeur de la pile de la plateforme est\n"
 "adéquate."
 
-#: tcop/postgres.c:3126
+#: tcop/postgres.c:3138
 #, c-format
 msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB."
 msgstr "« max_stack_depth » ne doit pas dépasser %ld Ko."
 
-#: tcop/postgres.c:3128
+#: tcop/postgres.c:3140
 #, c-format
 msgid ""
 "Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local "
@@ -16578,49 +16618,49 @@ msgstr ""
 "Augmenter la limite de profondeur de la pile sur votre plateforme via\n"
 "« ulimit -s » ou l'équivalent local."
 
-#: tcop/postgres.c:3492
+#: tcop/postgres.c:3504
 #, c-format
 msgid "invalid command-line argument for server process: %s"
 msgstr "argument invalide en ligne de commande pour le processus serveur : %s"
 
-#: tcop/postgres.c:3493 tcop/postgres.c:3499
+#: tcop/postgres.c:3505 tcop/postgres.c:3511
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information."
 msgstr "Essayez « %s --help » pour plus d'informations."
 
-#: tcop/postgres.c:3497
+#: tcop/postgres.c:3509
 #, c-format
 msgid "%s: invalid command-line argument: %s"
 msgstr "%s : argument invalide en ligne de commande : %s"
 
-#: tcop/postgres.c:3576
+#: tcop/postgres.c:3588
 #, c-format
 msgid "%s: no database nor user name specified"
 msgstr "%s : aucune base de données et aucun utilisateur spécifiés"
 
-#: tcop/postgres.c:4143
+#: tcop/postgres.c:4155
 #, c-format
 msgid "invalid CLOSE message subtype %d"
 msgstr "sous-type %d du message CLOSE invalide"
 
-#: tcop/postgres.c:4178
+#: tcop/postgres.c:4190
 #, c-format
 msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d"
 msgstr "sous-type %d du message DESCRIBE invalide"
 
-#: tcop/postgres.c:4256
+#: tcop/postgres.c:4268
 #, c-format
 msgid "fastpath function calls not supported in a replication connection"
 msgstr ""
 "appels à la fonction fastpath non supportés dans une connexion de réplication"
 
-#: tcop/postgres.c:4260
+#: tcop/postgres.c:4272
 #, c-format
 msgid "extended query protocol not supported in a replication connection"
 msgstr ""
 "protocole étendu de requêtes non supporté dans une connexion de réplication"
 
-#: tcop/postgres.c:4430
+#: tcop/postgres.c:4442
 #, c-format
 msgid ""
 "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s"
@@ -16671,7 +16711,7 @@ msgstr ""
 "doit être super-utilisateur pour exécuter un point de vérification "
 "(CHECKPOINT)"
 
-#: tsearch/dict_ispell.c:51 tsearch/dict_thesaurus.c:614
+#: tsearch/dict_ispell.c:51 tsearch/dict_thesaurus.c:623
 #, c-format
 msgid "multiple DictFile parameters"
 msgstr "multiples paramètres DictFile"
@@ -16691,7 +16731,7 @@ msgstr "param
 msgid "missing AffFile parameter"
 msgstr "paramètre AffFile manquant"
 
-#: tsearch/dict_ispell.c:101 tsearch/dict_thesaurus.c:638
+#: tsearch/dict_ispell.c:101 tsearch/dict_thesaurus.c:647
 #, c-format
 msgid "missing DictFile parameter"
 msgstr "paramètre DictFile manquant"
@@ -16721,27 +16761,33 @@ msgstr "param
 msgid "could not open synonym file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier synonyme « %s » : %m"
 
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:179
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:178
 #, c-format
 msgid "could not open thesaurus file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le thésaurus « %s » : %m"
 
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:212
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:211
 #, c-format
 msgid "unexpected delimiter"
 msgstr "délimiteur inattendu"
 
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:262 tsearch/dict_thesaurus.c:278
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:261 tsearch/dict_thesaurus.c:277
 #, c-format
 msgid "unexpected end of line or lexeme"
 msgstr "fin de ligne ou lexeme inattendu"
 
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:287
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:286
 #, c-format
 msgid "unexpected end of line"
 msgstr "fin de ligne inattendue"
 
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:411
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:296
+#, c-format
+#| msgid "too many levels in nested structure/union definition"
+msgid "too many lexemes in thesaurus entry"
+msgstr "trop de lexèmes dans l'entrée de thésaurus"
+
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:420
 #, c-format
 msgid ""
 "thesaurus sample word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)"
@@ -16749,22 +16795,22 @@ msgstr ""
 "le mot d'exemple « %s » du thésaurus n'est pas reconnu par le\n"
 "sous-dictionnaire (règle %d)"
 
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:417
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:426
 #, c-format
 msgid "thesaurus sample word \"%s\" is a stop word (rule %d)"
 msgstr "le mot d'exemple « %s » du thésaurus est un terme courant (règle %d)"
 
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:420
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:429
 #, c-format
 msgid "Use \"?\" to represent a stop word within a sample phrase."
 msgstr "Utilisez « ? » pour représenter un terme courant dans une phrase."
 
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:566
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:575
 #, c-format
 msgid "thesaurus substitute word \"%s\" is a stop word (rule %d)"
 msgstr "le mot substitut « %s » du thésaurus est un terme courant (règle %d)"
 
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:573
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:582
 #, c-format
 msgid ""
 "thesaurus substitute word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)"
@@ -16772,22 +16818,22 @@ msgstr ""
 "le mot substitut « %s » du thésaurus n'est pas reconnu par le\n"
 "sous-dictionnaire (règle %d)"
 
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:585
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:594
 #, c-format
 msgid "thesaurus substitute phrase is empty (rule %d)"
 msgstr "la phrase substitut du thésaurus est vide (règle %d)"
 
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:623
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:632
 #, c-format
 msgid "multiple Dictionary parameters"
 msgstr "multiples paramètres Dictionary"
 
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:630
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:639
 #, c-format
 msgid "unrecognized Thesaurus parameter: \"%s\""
 msgstr "paramètre Thesaurus non reconnu : « %s »"
 
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:642
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:651
 #, c-format
 msgid "missing Dictionary parameter"
 msgstr "paramètre Dictionary manquant"
@@ -16802,26 +16848,26 @@ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier dictionnaire 
 msgid "invalid regular expression: %s"
 msgstr "expression rationnelle invalide : %s"
 
-#: tsearch/spell.c:596 tsearch/spell.c:842 tsearch/spell.c:862
+#: tsearch/spell.c:596
 #, c-format
 msgid "multibyte flag character is not allowed"
 msgstr "un caractère drapeau multi-octet n'est pas autorisé"
 
-#: tsearch/spell.c:629 tsearch/spell.c:687 tsearch/spell.c:780
+#: tsearch/spell.c:632 tsearch/spell.c:690 tsearch/spell.c:787
 #, c-format
 msgid "could not open affix file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier affixe « %s » : %m"
 
-#: tsearch/spell.c:675
+#: tsearch/spell.c:678
 #, c-format
 msgid "Ispell dictionary supports only default flag value"
 msgstr ""
 "le dictionnaire Ispell supporte seulement la valeur par défaut du drapeau"
 
-#: tsearch/spell.c:873
+#: tsearch/spell.c:901
 #, c-format
-msgid "wrong affix file format for flag"
-msgstr "mauvais format de fichier affixe pour le drapeau"
+msgid "affix file contains both old-style and new-style commands"
+msgstr "le fichier d'affixe contient des commandes ancien et nouveau styles"
 
 #: tsearch/to_tsany.c:163 utils/adt/tsvector.c:270 utils/adt/tsvector_op.c:530
 #, c-format
@@ -17020,8 +17066,8 @@ msgstr "aucun type de donn
 #: utils/adt/int.c:737 utils/adt/int.c:759 utils/adt/int.c:907
 #: utils/adt/int.c:928 utils/adt/int.c:955 utils/adt/int.c:995
 #: utils/adt/int.c:1016 utils/adt/int.c:1043 utils/adt/int.c:1076
-#: utils/adt/int.c:1159 utils/adt/int8.c:1247 utils/adt/numeric.c:2242
-#: utils/adt/numeric.c:2251 utils/adt/varbit.c:1173 utils/adt/varbit.c:1565
+#: utils/adt/int.c:1159 utils/adt/int8.c:1247 utils/adt/numeric.c:2257
+#: utils/adt/numeric.c:2266 utils/adt/varbit.c:1173 utils/adt/varbit.c:1565
 #: utils/adt/varlena.c:1013 utils/adt/varlena.c:2036
 #, c-format
 msgid "integer out of range"
@@ -17076,7 +17122,7 @@ msgstr ""
 msgid "invalid number of dimensions: %d"
 msgstr "nombre de dimensions invalides : %d"
 
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:487 utils/adt/json.c:1610 utils/adt/json.c:1639
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:487 utils/adt/json.c:1637 utils/adt/json.c:1668
 #, c-format
 msgid "could not determine input data type"
 msgstr "n'a pas pu déterminer le type de données date en entrée"
@@ -17293,8 +17339,8 @@ msgstr "syntaxe en entr
 #: utils/adt/int.c:861 utils/adt/int.c:969 utils/adt/int.c:1058
 #: utils/adt/int.c:1097 utils/adt/int.c:1125 utils/adt/int8.c:597
 #: utils/adt/int8.c:657 utils/adt/int8.c:846 utils/adt/int8.c:954
-#: utils/adt/int8.c:1043 utils/adt/int8.c:1151 utils/adt/numeric.c:4510
-#: utils/adt/numeric.c:4793 utils/adt/timestamp.c:3021
+#: utils/adt/int8.c:1043 utils/adt/int8.c:1151 utils/adt/numeric.c:4525
+#: utils/adt/numeric.c:4808 utils/adt/timestamp.c:3021
 #, c-format
 msgid "division by zero"
 msgstr "division par zéro"
@@ -17320,7 +17366,7 @@ msgstr "la pr
 msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
 msgstr "la précision de TIME(%d)%s a été réduit au maximum autorisée, %d"
 
-#: utils/adt/date.c:144 utils/adt/datetime.c:1200 utils/adt/datetime.c:1936
+#: utils/adt/date.c:144 utils/adt/datetime.c:1198 utils/adt/datetime.c:2069
 #, c-format
 msgid "date/time value \"current\" is no longer supported"
 msgstr "la valeur « current » pour la date et heure n'est plus supportée"
@@ -17361,11 +17407,11 @@ msgstr "date en dehors des limites pour un timestamp"
 #: utils/adt/timestamp.c:3674 utils/adt/timestamp.c:3998
 #: utils/adt/timestamp.c:4137 utils/adt/timestamp.c:4147
 #: utils/adt/timestamp.c:4209 utils/adt/timestamp.c:4349
-#: utils/adt/timestamp.c:4359 utils/adt/timestamp.c:4574
-#: utils/adt/timestamp.c:4653 utils/adt/timestamp.c:4660
-#: utils/adt/timestamp.c:4686 utils/adt/timestamp.c:4690
-#: utils/adt/timestamp.c:4747 utils/adt/xml.c:2055 utils/adt/xml.c:2062
-#: utils/adt/xml.c:2082 utils/adt/xml.c:2089
+#: utils/adt/timestamp.c:4359 utils/adt/timestamp.c:4573
+#: utils/adt/timestamp.c:4587 utils/adt/timestamp.c:4666
+#: utils/adt/timestamp.c:4673 utils/adt/timestamp.c:4699
+#: utils/adt/timestamp.c:4703 utils/adt/timestamp.c:4772 utils/adt/xml.c:2055
+#: utils/adt/xml.c:2062 utils/adt/xml.c:2082 utils/adt/xml.c:2089
 #, c-format
 msgid "timestamp out of range"
 msgstr "timestamp en dehors des limites"
@@ -17396,45 +17442,63 @@ msgstr "d
 msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized"
 msgstr "L'unité « %s » n'est pas reconnu pour le type « time with time zone »"
 
-#: utils/adt/date.c:2662 utils/adt/datetime.c:931 utils/adt/datetime.c:1665
-#: utils/adt/timestamp.c:4586 utils/adt/timestamp.c:4758
+#: utils/adt/date.c:2677 utils/adt/datetime.c:926 utils/adt/datetime.c:1795
+#: utils/adt/datetime.c:4558 utils/adt/timestamp.c:4599
+#: utils/adt/timestamp.c:4783
 #, c-format
 msgid "time zone \"%s\" not recognized"
 msgstr "le fuseau horaire « %s » n'est pas reconnu"
 
-#: utils/adt/date.c:2702 utils/adt/timestamp.c:4611 utils/adt/timestamp.c:4784
+#: utils/adt/date.c:2717 utils/adt/timestamp.c:4624 utils/adt/timestamp.c:4809
 #, c-format
 msgid "interval time zone \"%s\" must not include months or days"
 msgstr ""
 "l'intervalle de fuseau horaire « %s » ne doit pas spécifier de mois ou de "
 "jours"
 
-#: utils/adt/datetime.c:3539 utils/adt/datetime.c:3546
+#: utils/adt/datetime.c:1670
+#, c-format
+#| msgid "time zone abbreviation \"%s\" is multiply defined"
+msgid "time zone abbreviation \"%s\" is not used in time zone \"%s\""
+msgstr ""
+"l'abréviation « %s » du fuseau horaire n'est pas utilisée dans le fuseau "
+"horaire « %s »"
+
+#: utils/adt/datetime.c:3758 utils/adt/datetime.c:3765
 #, c-format
 msgid "date/time field value out of range: \"%s\""
 msgstr "valeur du champ date/time en dehors des limites : « %s »"
 
-#: utils/adt/datetime.c:3548
+#: utils/adt/datetime.c:3767
 #, c-format
 msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting."
 msgstr "Peut-être avez-vous besoin d'un paramètrage « datestyle » différent."
 
-#: utils/adt/datetime.c:3553
+#: utils/adt/datetime.c:3772
 #, c-format
 msgid "interval field value out of range: \"%s\""
 msgstr "valeur du champ interval en dehors des limites : « %s »"
 
-#: utils/adt/datetime.c:3559
+#: utils/adt/datetime.c:3778
 #, c-format
 msgid "time zone displacement out of range: \"%s\""
 msgstr "déplacement du fuseau horaire en dehors des limites : « %s »"
 
 #. translator: first %s is inet or cidr
-#: utils/adt/datetime.c:3566 utils/adt/network.c:107
+#: utils/adt/datetime.c:3785 utils/adt/network.c:107
 #, c-format
 msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\""
 msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type %s : « %s »"
 
+#: utils/adt/datetime.c:4560
+#, c-format
+msgid ""
+"This time zone name appears in the configuration file for time zone "
+"abbreviation \"%s\"."
+msgstr ""
+"Ce nom de fuseau horaire apparaît dans le fichier de configuration des\n"
+"abréviations de fuseau horaire « %s »."
+
 #: utils/adt/datum.c:80 utils/adt/datum.c:92
 #, c-format
 msgid "invalid Datum pointer"
@@ -17529,7 +17593,7 @@ msgid "\"%s\" is out of range for type real"
 msgstr "« %s » est hors des limites du type real"
 
 #: utils/adt/float.c:449 utils/adt/float.c:523 utils/adt/float.c:579
-#: utils/adt/numeric.c:3972 utils/adt/numeric.c:3998
+#: utils/adt/numeric.c:3987 utils/adt/numeric.c:4013
 #, c-format
 msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\""
 msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type double precision : « %s »"
@@ -17542,34 +17606,34 @@ msgstr "
 #: utils/adt/float.c:1243 utils/adt/float.c:1301 utils/adt/int.c:349
 #: utils/adt/int.c:775 utils/adt/int.c:804 utils/adt/int.c:825
 #: utils/adt/int.c:845 utils/adt/int.c:879 utils/adt/int.c:1174
-#: utils/adt/int8.c:1272 utils/adt/numeric.c:2339 utils/adt/numeric.c:2348
+#: utils/adt/int8.c:1272 utils/adt/numeric.c:2354 utils/adt/numeric.c:2363
 #, c-format
 msgid "smallint out of range"
 msgstr "smallint en dehors des limites"
 
-#: utils/adt/float.c:1427 utils/adt/numeric.c:5186
+#: utils/adt/float.c:1427 utils/adt/numeric.c:5201
 #, c-format
 msgid "cannot take square root of a negative number"
 msgstr "ne peut pas calculer la racine carré d'un nombre négatif"
 
-#: utils/adt/float.c:1469 utils/adt/numeric.c:2159
+#: utils/adt/float.c:1469 utils/adt/numeric.c:2174
 #, c-format
 msgid "zero raised to a negative power is undefined"
 msgstr "zéro à une puissance négative est indéfini"
 
-#: utils/adt/float.c:1473 utils/adt/numeric.c:2165
+#: utils/adt/float.c:1473 utils/adt/numeric.c:2180
 #, c-format
 msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result"
 msgstr ""
 "un nombre négatif élevé à une puissance non entière donne un résultat "
 "complexe"
 
-#: utils/adt/float.c:1539 utils/adt/float.c:1569 utils/adt/numeric.c:5404
+#: utils/adt/float.c:1539 utils/adt/float.c:1569 utils/adt/numeric.c:5419
 #, c-format
 msgid "cannot take logarithm of zero"
 msgstr "ne peut pas calculer le logarithme de zéro"
 
-#: utils/adt/float.c:1543 utils/adt/float.c:1573 utils/adt/numeric.c:5408
+#: utils/adt/float.c:1543 utils/adt/float.c:1573 utils/adt/numeric.c:5423
 #, c-format
 msgid "cannot take logarithm of a negative number"
 msgstr "ne peut pas calculer le logarithme sur un nombre négatif"
@@ -17581,12 +17645,12 @@ msgstr "ne peut pas calculer le logarithme sur un nombre n
 msgid "input is out of range"
 msgstr "l'entrée est en dehors des limites"
 
-#: utils/adt/float.c:2811 utils/adt/numeric.c:1212
+#: utils/adt/float.c:2811 utils/adt/numeric.c:1227
 #, c-format
 msgid "count must be greater than zero"
 msgstr "le total doit être supérieur à zéro"
 
-#: utils/adt/float.c:2816 utils/adt/numeric.c:1219
+#: utils/adt/float.c:2816 utils/adt/numeric.c:1234
 #, c-format
 msgid "operand, lower bound, and upper bound cannot be NaN"
 msgstr ""
@@ -17597,7 +17661,7 @@ msgstr ""
 msgid "lower and upper bounds must be finite"
 msgstr "les limites basse et haute doivent être finies"
 
-#: utils/adt/float.c:2860 utils/adt/numeric.c:1232
+#: utils/adt/float.c:2860 utils/adt/numeric.c:1247
 #, c-format
 msgid "lower bound cannot equal upper bound"
 msgstr ""
@@ -18003,8 +18067,8 @@ msgstr "donn
 msgid "oidvector has too many elements"
 msgstr "oidvector a trop d'éléments"
 
-#: utils/adt/int.c:1362 utils/adt/int8.c:1409 utils/adt/timestamp.c:4845
-#: utils/adt/timestamp.c:4926
+#: utils/adt/int.c:1362 utils/adt/int8.c:1409 utils/adt/timestamp.c:4870
+#: utils/adt/timestamp.c:4951
 #, c-format
 msgid "step size cannot equal zero"
 msgstr "la taille du pas ne peut pas valoir zéro"
@@ -18028,7 +18092,7 @@ msgstr "la valeur 
 #: utils/adt/int8.c:980 utils/adt/int8.c:1001 utils/adt/int8.c:1028
 #: utils/adt/int8.c:1061 utils/adt/int8.c:1089 utils/adt/int8.c:1110
 #: utils/adt/int8.c:1137 utils/adt/int8.c:1310 utils/adt/int8.c:1349
-#: utils/adt/numeric.c:2294 utils/adt/varbit.c:1645
+#: utils/adt/numeric.c:2309 utils/adt/varbit.c:1645
 #, c-format
 msgid "bigint out of range"
 msgstr "bigint en dehors des limites"
@@ -18038,42 +18102,42 @@ msgstr "bigint en dehors des limites"
 msgid "OID out of range"
 msgstr "OID en dehors des limites"
 
-#: utils/adt/json.c:682 utils/adt/json.c:722 utils/adt/json.c:737
-#: utils/adt/json.c:748 utils/adt/json.c:758 utils/adt/json.c:792
-#: utils/adt/json.c:804 utils/adt/json.c:835 utils/adt/json.c:853
-#: utils/adt/json.c:865 utils/adt/json.c:877 utils/adt/json.c:1016
-#: utils/adt/json.c:1030 utils/adt/json.c:1041 utils/adt/json.c:1049
-#: utils/adt/json.c:1057 utils/adt/json.c:1065 utils/adt/json.c:1073
-#: utils/adt/json.c:1081 utils/adt/json.c:1089 utils/adt/json.c:1097
-#: utils/adt/json.c:1127
+#: utils/adt/json.c:713 utils/adt/json.c:753 utils/adt/json.c:768
+#: utils/adt/json.c:779 utils/adt/json.c:789 utils/adt/json.c:823
+#: utils/adt/json.c:835 utils/adt/json.c:866 utils/adt/json.c:884
+#: utils/adt/json.c:896 utils/adt/json.c:908 utils/adt/json.c:1047
+#: utils/adt/json.c:1061 utils/adt/json.c:1072 utils/adt/json.c:1080
+#: utils/adt/json.c:1088 utils/adt/json.c:1096 utils/adt/json.c:1104
+#: utils/adt/json.c:1112 utils/adt/json.c:1120 utils/adt/json.c:1128
+#: utils/adt/json.c:1158
 #, c-format
 msgid "invalid input syntax for type json"
 msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type json"
 
-#: utils/adt/json.c:683
+#: utils/adt/json.c:714
 #, c-format
 msgid "Character with value 0x%02x must be escaped."
 msgstr "Le caractère de valeur 0x%02x doit être échappé."
 
-#: utils/adt/json.c:723
+#: utils/adt/json.c:754
 #, c-format
 msgid "\"\\u\" must be followed by four hexadecimal digits."
 msgstr "« \\u » doit être suivi par quatre chiffres hexadécimaux."
 
-#: utils/adt/json.c:738
+#: utils/adt/json.c:769
 #, c-format
 msgid "Unicode high surrogate must not follow a high surrogate."
 msgstr ""
 "Une substitution unicode haute ne doit pas suivre une substitution haute."
 
-#: utils/adt/json.c:749 utils/adt/json.c:759 utils/adt/json.c:805
-#: utils/adt/json.c:866 utils/adt/json.c:878
+#: utils/adt/json.c:780 utils/adt/json.c:790 utils/adt/json.c:836
+#: utils/adt/json.c:897 utils/adt/json.c:909
 #, c-format
 msgid "Unicode low surrogate must follow a high surrogate."
 msgstr ""
 "Une substitution unicode basse ne doit pas suivre une substitution haute."
 
-#: utils/adt/json.c:793
+#: utils/adt/json.c:824
 #, c-format
 msgid ""
 "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when "
@@ -18083,62 +18147,62 @@ msgstr ""
 "valeurs de point de code\n"
 "au-dessus de 007F quand l'encodage serveur n'est pas UTF8."
 
-#: utils/adt/json.c:836 utils/adt/json.c:854
+#: utils/adt/json.c:867 utils/adt/json.c:885
 #, c-format
 msgid "Escape sequence \"\\%s\" is invalid."
 msgstr "La séquence d'échappement « \\%s » est invalide."
 
-#: utils/adt/json.c:1017
+#: utils/adt/json.c:1048
 #, c-format
 msgid "The input string ended unexpectedly."
 msgstr "La chaîne en entrée se ferme de manière inattendue."
 
-#: utils/adt/json.c:1031
+#: utils/adt/json.c:1062
 #, c-format
 msgid "Expected end of input, but found \"%s\"."
 msgstr "Attendait une fin de l'entrée, mais ait trouvé « %s »."
 
-#: utils/adt/json.c:1042
+#: utils/adt/json.c:1073
 #, c-format
 msgid "Expected JSON value, but found \"%s\"."
 msgstr "Valeur JSON attendue, mais « %s » trouvé."
 
-#: utils/adt/json.c:1050 utils/adt/json.c:1098
+#: utils/adt/json.c:1081 utils/adt/json.c:1129
 #, c-format
 msgid "Expected string, but found \"%s\"."
 msgstr "Chaîne attendue, mais « %s » trouvé."
 
-#: utils/adt/json.c:1058
+#: utils/adt/json.c:1089
 #, c-format
 msgid "Expected array element or \"]\", but found \"%s\"."
 msgstr "Élément de tableau ou « ] » attendu, mais « %s » trouvé"
 
-#: utils/adt/json.c:1066
+#: utils/adt/json.c:1097
 #, c-format
 msgid "Expected \",\" or \"]\", but found \"%s\"."
 msgstr "« , » ou « ] » attendu, mais « %s » trouvé"
 
-#: utils/adt/json.c:1074
+#: utils/adt/json.c:1105
 #, c-format
 msgid "Expected string or \"}\", but found \"%s\"."
 msgstr "Chaîne ou « } » attendu, mais « %s » trouvé"
 
-#: utils/adt/json.c:1082
+#: utils/adt/json.c:1113
 #, c-format
 msgid "Expected \":\", but found \"%s\"."
 msgstr "« : » attendu, mais « %s » trouvé"
 
-#: utils/adt/json.c:1090
+#: utils/adt/json.c:1121
 #, c-format
 msgid "Expected \",\" or \"}\", but found \"%s\"."
 msgstr "« , » ou « } » attendu, mais « %s » trouvé"
 
-#: utils/adt/json.c:1128
+#: utils/adt/json.c:1159
 #, c-format
 msgid "Token \"%s\" is invalid."
 msgstr "le jeton « %s » n'est pas valide"
 
-#: utils/adt/json.c:1200
+#: utils/adt/json.c:1231
 #, c-format
 msgid "JSON data, line %d: %s%s%s"
 msgstr "données JSON, ligne %d : %s%s%s"
@@ -18218,53 +18282,53 @@ msgstr "ne peut pas appeler json_array_elements sur un scalaire"
 msgid "first argument of json_populate_record must be a row type"
 msgstr "le premier argument de json_populate_record doit être un type ROW"
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:1476
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:1480
 #, c-format
 msgid "cannot call %s on a nested object"
 msgstr "ne peut pas appeler %s sur un objet imbriqué"
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:1537
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:1541
 #, c-format
 msgid "cannot call %s on an array"
 msgstr "ne peut pas appeler %s sur un tableau"
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:1548
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:1552
 #, c-format
 msgid "cannot call %s on a scalar"
 msgstr "ne peut pas appeler %s sur un scalaire"
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:1588
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:1592
 #, c-format
 msgid "first argument of json_populate_recordset must be a row type"
 msgstr "le premier argument de json_populate_recordset doit être un type ROW"
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:1704
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:1709
 #, c-format
 msgid "cannot call json_populate_recordset on an object"
 msgstr "ne peut pas appeler json_populate_recordset sur un objet"
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:1708
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:1717
 #, c-format
 msgid "cannot call json_populate_recordset with nested objects"
 msgstr "ne peut pas appeler json_populate_recordset sur des objets imbriqués"
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:1843
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:1858
 #, c-format
 msgid "must call json_populate_recordset on an array of objects"
 msgstr "doit appeler json_populate_recordset sur un tableau d'objets"
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:1854
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:1869
 #, c-format
 msgid "cannot call json_populate_recordset with nested arrays"
 msgstr ""
 "ne peut pas appeler json_populate_recordset avec des tableaux imbriqués"
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:1865
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:1880
 #, c-format
 msgid "cannot call json_populate_recordset on a scalar"
 msgstr "ne peut pas appeler json_populate_recordset sur un scalaire"
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:1885
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:1900
 #, c-format
 msgid "cannot call json_populate_recordset on a nested object"
 msgstr "ne peut pas appeler json_populate_recordset sur un objet imbriqué"
@@ -18470,8 +18534,8 @@ msgstr "le r
 msgid "cannot subtract inet values of different sizes"
 msgstr "ne peut pas soustraire des valeurs inet de tailles différentes"
 
-#: utils/adt/numeric.c:485 utils/adt/numeric.c:512 utils/adt/numeric.c:3253
-#: utils/adt/numeric.c:3276 utils/adt/numeric.c:3300 utils/adt/numeric.c:3307
+#: utils/adt/numeric.c:485 utils/adt/numeric.c:512 utils/adt/numeric.c:3268
+#: utils/adt/numeric.c:3291 utils/adt/numeric.c:3315 utils/adt/numeric.c:3322
 #, c-format
 msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\""
 msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type numeric : « %s »"
@@ -18481,57 +18545,63 @@ msgstr "syntaxe en entr
 msgid "invalid length in external \"numeric\" value"
 msgstr "longueur invalide dans la valeur externe « numeric »"
 
-#: utils/adt/numeric.c:666
+#: utils/adt/numeric.c:668
 #, c-format
 msgid "invalid sign in external \"numeric\" value"
 msgstr "signe invalide dans la valeur externe « numeric »"
 
-#: utils/adt/numeric.c:676
+#: utils/adt/numeric.c:674
+#, c-format
+#| msgid "invalid length in external \"numeric\" value"
+msgid "invalid scale in external \"numeric\" value"
+msgstr "échelle invalide dans la valeur externe « numeric »"
+
+#: utils/adt/numeric.c:683
 #, c-format
 msgid "invalid digit in external \"numeric\" value"
 msgstr "chiffre invalide dans la valeur externe « numeric »"
 
-#: utils/adt/numeric.c:859 utils/adt/numeric.c:873
+#: utils/adt/numeric.c:874 utils/adt/numeric.c:888
 #, c-format
 msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d"
 msgstr "la précision NUMERIC %d doit être comprise entre 1 et %d"
 
-#: utils/adt/numeric.c:864
+#: utils/adt/numeric.c:879
 #, c-format
 msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d"
 msgstr "l'échelle NUMERIC %d doit être comprise entre 0 et %d"
 
-#: utils/adt/numeric.c:882
+#: utils/adt/numeric.c:897
 #, c-format
 msgid "invalid NUMERIC type modifier"
 msgstr "modificateur de type NUMERIC invalide"
 
-#: utils/adt/numeric.c:1889 utils/adt/numeric.c:3750
+#: utils/adt/numeric.c:1904 utils/adt/numeric.c:3765 utils/adt/numeric.c:5734
 #, c-format
 msgid "value overflows numeric format"
 msgstr "la valeur dépasse le format numeric"
 
-#: utils/adt/numeric.c:2220
+#: utils/adt/numeric.c:2235
 #, c-format
 msgid "cannot convert NaN to integer"
 msgstr "ne peut pas convertir NaN en un entier"
 
-#: utils/adt/numeric.c:2286
+#: utils/adt/numeric.c:2301
 #, c-format
 msgid "cannot convert NaN to bigint"
 msgstr "ne peut pas convertir NaN en un entier de type bigint"
 
-#: utils/adt/numeric.c:2331
+#: utils/adt/numeric.c:2346
 #, c-format
 msgid "cannot convert NaN to smallint"
 msgstr "ne peut pas convertir NaN en un entier de type smallint"
 
-#: utils/adt/numeric.c:3820
+#: utils/adt/numeric.c:3835
 #, c-format
 msgid "numeric field overflow"
 msgstr "champ numérique en dehors des limites"
 
-#: utils/adt/numeric.c:3821
+#: utils/adt/numeric.c:3836
 #, c-format
 msgid ""
 "A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less "
@@ -18540,7 +18610,7 @@ msgstr ""
 "Un champ de précision %d et d'échelle %d doit être arrondi à une valeur\n"
 "absolue inférieure à %s%d."
 
-#: utils/adt/numeric.c:5276
+#: utils/adt/numeric.c:5291
 #, c-format
 msgid "argument for function \"exp\" too big"
 msgstr "l'argument de la fonction « exp » est trop gros"
@@ -18854,8 +18924,8 @@ msgstr "il existe plus d'une fonction nomm
 msgid "more than one operator named %s"
 msgstr "il existe plus d'un opérateur nommé%s"
 
-#: utils/adt/regproc.c:661 utils/adt/regproc.c:1531 utils/adt/ruleutils.c:7482
-#: utils/adt/ruleutils.c:7538 utils/adt/ruleutils.c:7577
+#: utils/adt/regproc.c:661 utils/adt/regproc.c:1531 utils/adt/ruleutils.c:7491
+#: utils/adt/ruleutils.c:7547 utils/adt/ruleutils.c:7586
 #, c-format
 msgid "too many arguments"
 msgstr "trop d'arguments"
@@ -19028,7 +19098,7 @@ msgstr ""
 "ne peut pas comparer les types d'enregistrement avec des numéros différents\n"
 "des colonnes"
 
-#: utils/adt/ruleutils.c:3847
+#: utils/adt/ruleutils.c:3856
 #, c-format
 msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d"
 msgstr "la règle « %s » a un type d'événement %d non supporté"
@@ -19160,7 +19230,7 @@ msgstr "Les unit
 msgid "interval units \"%s\" not recognized"
 msgstr "Les unités « %s » ne sont pas reconnues pour le type interval"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:4579 utils/adt/timestamp.c:4751
+#: utils/adt/timestamp.c:4592 utils/adt/timestamp.c:4776
 #, c-format
 msgid "could not convert to time zone \"%s\""
 msgstr "n'a pas pu convertir vers le fuseau horaire « %s »"
@@ -19675,7 +19745,7 @@ msgstr "aucune fonction en entr
 msgid "no output function available for type %s"
 msgstr "aucune fonction en sortie disponible pour le type %s"
 
-#: utils/cache/plancache.c:696
+#: utils/cache/plancache.c:698
 #, c-format
 msgid "cached plan must not change result type"
 msgstr "le plan en cache ne doit pas modifier le type en résultat"
@@ -22398,51 +22468,42 @@ msgstr ""
 "caractères)\n"
 "dans le fichier de fuseaux horaires « %s », ligne %d"
 
-#: utils/misc/tzparser.c:68
-#, c-format
-msgid ""
-"time zone offset %d is not a multiple of 900 sec (15 min) in time zone file "
-"\"%s\", line %d"
-msgstr ""
-"le décalage %d du fuseau horaire n'est pas un multiples de 900 secondes\n"
-"(15 minutes) dans le fichier des fuseaux horaires « %s », ligne %d"
-
-#: utils/misc/tzparser.c:80
+#: utils/misc/tzparser.c:73
 #, c-format
 msgid "time zone offset %d is out of range in time zone file \"%s\", line %d"
 msgstr ""
 "le décalage %d du fuseau horaire est en dehors des limites dans le fichier\n"
 "des fuseaux horaires « %s », ligne %d"
 
-#: utils/misc/tzparser.c:115
+#: utils/misc/tzparser.c:112
 #, c-format
 msgid "missing time zone abbreviation in time zone file \"%s\", line %d"
 msgstr ""
 "abréviation du fuseau horaire manquant dans le fichier « %s », ligne %d"
 
-#: utils/misc/tzparser.c:124
+#: utils/misc/tzparser.c:121
 #, c-format
 msgid "missing time zone offset in time zone file \"%s\", line %d"
 msgstr "décalage du fuseau horaire manquant dans le fichier « %s », ligne %d"
 
-#: utils/misc/tzparser.c:131
+#: utils/misc/tzparser.c:133
 #, c-format
 msgid "invalid number for time zone offset in time zone file \"%s\", line %d"
 msgstr ""
 "nombre invalide pour le décalage du fuseau horaire dans le fichier des\n"
 "fuseaux horaires « %s », ligne %d"
 
-#: utils/misc/tzparser.c:154
+#: utils/misc/tzparser.c:169
 #, c-format
 msgid "invalid syntax in time zone file \"%s\", line %d"
 msgstr "syntaxe invalide dans le fichier des fuseaux horaires « %s », ligne %d"
 
-#: utils/misc/tzparser.c:218
+#: utils/misc/tzparser.c:237
 #, c-format
 msgid "time zone abbreviation \"%s\" is multiply defined"
 msgstr "l'abréviation « %s » du fuseau horaire est définie plusieurs fois"
 
-#: utils/misc/tzparser.c:220
+#: utils/misc/tzparser.c:239
 #, c-format
 msgid ""
 "Entry in time zone file \"%s\", line %d, conflicts with entry in file \"%s"
@@ -22451,31 +22512,31 @@ msgstr ""
 "L'entrée dans le fichier des fuseaux horaires « %s », ligne %d, est en\n"
 "conflit avec l'entrée du fichier « %s », ligne %d."
 
-#: utils/misc/tzparser.c:285
+#: utils/misc/tzparser.c:301
 #, c-format
 msgid "invalid time zone file name \"%s\""
 msgstr "nom du fichier de fuseaux horaires invalide : « %s »"
 
-#: utils/misc/tzparser.c:298
+#: utils/misc/tzparser.c:314
 #, c-format
 msgid "time zone file recursion limit exceeded in file \"%s\""
 msgstr ""
 "limite de récursion dépassée dans le fichier « %s » (fichier des fuseaux\n"
 "horaires)"
 
-#: utils/misc/tzparser.c:337 utils/misc/tzparser.c:350
+#: utils/misc/tzparser.c:353 utils/misc/tzparser.c:366
 #, c-format
 msgid "could not read time zone file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu lire le fichier des fuseaux horaires « %s » : %m"
 
-#: utils/misc/tzparser.c:360
+#: utils/misc/tzparser.c:376
 #, c-format
 msgid "line is too long in time zone file \"%s\", line %d"
 msgstr ""
 "une ligne est trop longue dans le fichier des fuseaux horaires « %s »,\n"
 "ligne %d"
 
-#: utils/misc/tzparser.c:383
+#: utils/misc/tzparser.c:399
 #, c-format
 msgid "@INCLUDE without file name in time zone file \"%s\", line %d"
 msgstr ""
@@ -24168,3 +24229,13 @@ msgstr ""
 
 #~ msgid "could not change directory to \"%s\""
 #~ msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire « %s »"
+
+#~ msgid ""
+#~ "time zone offset %d is not a multiple of 900 sec (15 min) in time zone "
+#~ "file \"%s\", line %d"
+#~ msgstr ""
+#~ "le décalage %d du fuseau horaire n'est pas un multiples de 900 secondes\n"
+#~ "(15 minutes) dans le fichier des fuseaux horaires « %s », ligne %d"
+
+#~ msgid "wrong affix file format for flag"
+#~ msgstr "mauvais format de fichier affixe pour le drapeau"
index 7a19cdfe379270bee2205a55056f642200fe3ca9..d393284ab7134a8703a61f17b0056f610a938e00 100644 (file)
@@ -16,8 +16,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: postgres (PostgreSQL) 9.3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-02-09 11:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-02-09 21:28+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-12-05 17:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-12-06 18:26+0100\n"
 "Last-Translator: Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG <traduzioni@itpug.org>\n"
 "Language: it\n"
@@ -74,17 +74,22 @@ msgstr "non è stato possibile ottenere la giunzione per \"%s\": %s\n"
 msgid "could not open directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "apertura della directory \"%s\" fallita: %s\n"
 
-#: ../port/dirmod.c:414
+#: ../port/dirmod.c:410
 #, c-format
 msgid "could not read directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "lettura della directory \"%s\" fallita: %s\n"
 
-#: ../port/dirmod.c:497
+#: ../port/dirmod.c:422
+#, c-format
+msgid "could not close directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "chiusura della directory \"%s\" fallita: %s\n"
+
+#: ../port/dirmod.c:501
 #, c-format
 msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "non è stato possibile ottenere informazioni sul file o directory \"%s\": %s\n"
 
-#: ../port/dirmod.c:524 ../port/dirmod.c:541
+#: ../port/dirmod.c:528 ../port/dirmod.c:545
 #, c-format
 msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "rimozione del file o directory \"%s\" fallita: %s\n"
@@ -155,12 +160,12 @@ msgstr "errore sconosciuto %d"
 #: ../port/wait_error.c:47
 #, c-format
 msgid "command not executable"
-msgstr "comando non trovato"
+msgstr "comando non eseguibile"
 
 #: ../port/wait_error.c:51
 #, c-format
 msgid "command not found"
-msgstr "comando non eseguibile"
+msgstr "comando non trovato"
 
 #: ../port/wait_error.c:56
 #, c-format
@@ -197,7 +202,7 @@ msgstr "codice di errore win32 %lu mappato su %d"
 msgid "unrecognized win32 error code: %lu"
 msgstr "codice di errore win32 sconosciuto: %lu"
 
-#: access/common/heaptuple.c:645 access/common/heaptuple.c:1399
+#: access/common/heaptuple.c:679 access/common/heaptuple.c:1419
 #, c-format
 msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)"
 msgstr "il numero di colonne (%d) eccede il limite (%d)"
@@ -207,68 +212,68 @@ msgstr "il numero di colonne (%d) eccede il limite (%d)"
 msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)"
 msgstr "il numero delle colonne dell'indice (%d) eccede il limite (%d)"
 
-#: access/common/indextuple.c:168 access/spgist/spgutils.c:605
+#: access/common/indextuple.c:173 access/spgist/spgutils.c:605
 #, c-format
 msgid "index row requires %lu bytes, maximum size is %lu"
 msgstr "la riga dell'indice richiede %lu byte, la dimensione massima è %lu"
 
 #: access/common/printtup.c:293 tcop/fastpath.c:182 tcop/fastpath.c:571
-#: tcop/postgres.c:1673
+#: tcop/postgres.c:1675
 #, c-format
 msgid "unsupported format code: %d"
 msgstr "codice di formato non supportato: %d"
 
-#: access/common/reloptions.c:352
+#: access/common/reloptions.c:375
 #, c-format
 msgid "user-defined relation parameter types limit exceeded"
 msgstr "è stato superato il limite per i tipi di parametro per la relazione definita dall'utente"
 
-#: access/common/reloptions.c:636
+#: access/common/reloptions.c:659
 #, c-format
 msgid "RESET must not include values for parameters"
 msgstr "RESET non deve contenere valori per i parametri"
 
-#: access/common/reloptions.c:669
+#: access/common/reloptions.c:692
 #, c-format
 msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\""
 msgstr "parametro del namespace \"%s\" sconosciuto"
 
-#: access/common/reloptions.c:913 parser/parse_clause.c:271
+#: access/common/reloptions.c:936 parser/parse_clause.c:271
 #, c-format
 msgid "unrecognized parameter \"%s\""
 msgstr "parametro \"%s\" non identificato"
 
-#: access/common/reloptions.c:938
+#: access/common/reloptions.c:961
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" specified more than once"
 msgstr "parametro \"%s\" specificato più di una volta"
 
-#: access/common/reloptions.c:953
+#: access/common/reloptions.c:976
 #, c-format
 msgid "invalid value for boolean option \"%s\": %s"
 msgstr "valore non valido per l'opzione booleana \"%s\": %s"
 
-#: access/common/reloptions.c:964
+#: access/common/reloptions.c:987
 #, c-format
 msgid "invalid value for integer option \"%s\": %s"
 msgstr "valore non valido per l'opzione intera \"%s\": %s"
 
-#: access/common/reloptions.c:969 access/common/reloptions.c:987
+#: access/common/reloptions.c:992 access/common/reloptions.c:1010
 #, c-format
 msgid "value %s out of bounds for option \"%s\""
 msgstr "il valore %s non rientra nei limiti previsti per l'opzione \"%s\""
 
-#: access/common/reloptions.c:971
+#: access/common/reloptions.c:994
 #, c-format
 msgid "Valid values are between \"%d\" and \"%d\"."
 msgstr "I valori validi sono quelli compresi fra \"%d\" e \"%d\"."
 
-#: access/common/reloptions.c:982
+#: access/common/reloptions.c:1005
 #, c-format
 msgid "invalid value for floating point option \"%s\": %s"
 msgstr "valore non valido per l'opzione in virgola mobile \"%s\": %s"
 
-#: access/common/reloptions.c:989
+#: access/common/reloptions.c:1012
 #, c-format
 msgid "Valid values are between \"%f\" and \"%f\"."
 msgstr "I valori validi sono quelli compresi fra \"%f\" e \"%f\"."
@@ -293,13 +298,14 @@ msgstr "L'attributo \"%s\" di tipo %s non combacia con l'attributo corrispondent
 msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not exist in type %s."
 msgstr "L'attributo \"%s\" di tipo %s non esiste nel tipo %s."
 
-#: access/common/tupdesc.c:591 parser/parse_relation.c:1289
+#: access/common/tupdesc.c:594 parser/parse_relation.c:1289
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF"
 msgstr "la colonna \"%s\" non può essere dichiarata SETOF"
 
-#: access/gin/ginentrypage.c:100 access/nbtree/nbtinsert.c:540
-#: access/nbtree/nbtsort.c:485 access/spgist/spgdoinsert.c:1888
+#: access/gin/ginentrypage.c:100 access/gist/gist.c:1281
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:540 access/nbtree/nbtsort.c:485
+#: access/spgist/spgdoinsert.c:1886
 #, c-format
 msgid "index row size %lu exceeds maximum %lu for index \"%s\""
 msgstr "la dimensione dell'indice %lu per la riga, eccede del massimo %lu per l'indice \"%s\""
@@ -307,24 +313,24 @@ msgstr "la dimensione dell'indice %lu per la riga, eccede del massimo %lu per l'
 #: access/gin/ginscan.c:400
 #, c-format
 msgid "old GIN indexes do not support whole-index scans nor searches for nulls"
-msgstr "i vecchi indici GIN non supportano le scansioni sull'intero indice nè le ricerche di null"
+msgstr "i vecchi indici GIN non supportano le scansioni sull'intero indice né le ricerche di null"
 
 #: access/gin/ginscan.c:401
 #, c-format
 msgid "To fix this, do REINDEX INDEX \"%s\"."
 msgstr "Per correggere questo problema esegui REINDEX INDEX \"%s\"."
 
-#: access/gist/gist.c:610 access/gist/gistvacuum.c:266
+#: access/gist/gist.c:624 access/gist/gistvacuum.c:266
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" contains an inner tuple marked as invalid"
 msgstr "l'indice \"%s\" contiene una tupla interna marcata come invalida"
 
-#: access/gist/gist.c:612 access/gist/gistvacuum.c:268
+#: access/gist/gist.c:626 access/gist/gistvacuum.c:268
 #, c-format
 msgid "This is caused by an incomplete page split at crash recovery before upgrading to PostgreSQL 9.1."
 msgstr "Ciò è causato da una separazione di pagina incompleta al ripristino del crash prima dell'aggiornamento a PostgreSQL 9.1."
 
-#: access/gist/gist.c:613 access/gist/gistutil.c:693
+#: access/gist/gist.c:627 access/gist/gistutil.c:693
 #: access/gist/gistutil.c:704 access/gist/gistvacuum.c:269
 #: access/hash/hashutil.c:172 access/hash/hashutil.c:183
 #: access/hash/hashutil.c:195 access/hash/hashutil.c:216
@@ -375,7 +381,7 @@ msgstr "l'indice \"%s\" contiene una pagina corrotta al blocco %u"
 msgid "index row size %lu exceeds hash maximum %lu"
 msgstr "la dimensione %lu della riga dell'indice eccede il massimo %lu dello hash"
 
-#: access/hash/hashinsert.c:71 access/spgist/spgdoinsert.c:1892
+#: access/hash/hashinsert.c:71 access/spgist/spgdoinsert.c:1890
 #: access/spgist/spgutils.c:667
 #, c-format
 msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed."
@@ -401,21 +407,21 @@ msgstr "l'indice \"%s\" non è un indice hash"
 msgid "index \"%s\" has wrong hash version"
 msgstr "l'indice \"%s\" ha una versione errata dell'hash"
 
-#: access/heap/heapam.c:1197 access/heap/heapam.c:1225
-#: access/heap/heapam.c:1257 catalog/aclchk.c:1742
+#: access/heap/heapam.c:1194 access/heap/heapam.c:1222
+#: access/heap/heapam.c:1254 catalog/aclchk.c:1742
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is an index"
 msgstr "\"%s\" è un indice"
 
-#: access/heap/heapam.c:1202 access/heap/heapam.c:1230
-#: access/heap/heapam.c:1262 catalog/aclchk.c:1749 commands/tablecmds.c:8208
-#: commands/tablecmds.c:10529
+#: access/heap/heapam.c:1199 access/heap/heapam.c:1227
+#: access/heap/heapam.c:1259 catalog/aclchk.c:1749 commands/tablecmds.c:8245
+#: commands/tablecmds.c:10598
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a composite type"
 msgstr "\"%s\" è un tipo composito"
 
-#: access/heap/heapam.c:4017 access/heap/heapam.c:4229
-#: access/heap/heapam.c:4284
+#: access/heap/heapam.c:4035 access/heap/heapam.c:4247
+#: access/heap/heapam.c:4302
 #, c-format
 msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\""
 msgstr "lock di riga nella relazione \"%s\" fallito"
@@ -426,8 +432,8 @@ msgid "row is too big: size %lu, maximum size %lu"
 msgstr "riga troppo grande: la dimensione è %lu mentre il massimo è %lu"
 
 #: access/index/indexam.c:169 catalog/objectaddress.c:842
-#: commands/indexcmds.c:1738 commands/tablecmds.c:231
-#: commands/tablecmds.c:10520
+#: commands/indexcmds.c:1744 commands/tablecmds.c:231
+#: commands/tablecmds.c:10589
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not an index"
 msgstr "\"%s\" non è un indice"
@@ -478,13 +484,13 @@ msgstr "le versioni non corrispondono per l'indice \"%s\": la versione sul file
 msgid "SP-GiST inner tuple size %lu exceeds maximum %lu"
 msgstr "la dimensione %lu della tupla interna dell'SP-GiST eccede il massimo %lu"
 
-#: access/transam/multixact.c:946
+#: access/transam/multixact.c:990
 #, c-format
 msgid "database is not accepting commands that generate new MultiXactIds to avoid wraparound data loss in database \"%s\""
 msgstr "il database non sta accettando comandi che generano nuovi MultiXactIds per evitare perdite di dati per wraparound nel database \"%s\""
 
-#: access/transam/multixact.c:948 access/transam/multixact.c:955
-#: access/transam/multixact.c:970 access/transam/multixact.c:979
+#: access/transam/multixact.c:992 access/transam/multixact.c:999
+#: access/transam/multixact.c:1014 access/transam/multixact.c:1023
 #, c-format
 msgid ""
 "Execute a database-wide VACUUM in that database.\n"
@@ -493,43 +499,43 @@ msgstr ""
 "Esegui un VACUUM sull'intero database.\n"
 "Potresti anche dover eseguire il commit o il rollback di vecchie transazioni preparate."
 
-#: access/transam/multixact.c:953
+#: access/transam/multixact.c:997
 #, c-format
 msgid "database is not accepting commands that generate new MultiXactIds to avoid wraparound data loss in database with OID %u"
 msgstr "il database non sta accettando comandi che generano nuovi MultiXactIds per evitare perdite di dati per wraparound nel database con OID %u"
 
-#: access/transam/multixact.c:965 access/transam/multixact.c:2153
+#: access/transam/multixact.c:1009 access/transam/multixact.c:2201
 #, c-format
 msgid "database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactId is used"
 msgid_plural "database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used"
 msgstr[0] "il database \"%s\" deve ricevere un vacuum prima che altri %u MultiXactIds siano usati"
 msgstr[1] "il database \"%s\" deve ricevere un vacuum prima che altri %u MultiXactIds siano usati"
 
-#: access/transam/multixact.c:974 access/transam/multixact.c:2162
+#: access/transam/multixact.c:1018 access/transam/multixact.c:2210
 #, c-format
 msgid "database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactId is used"
 msgid_plural "database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used"
 msgstr[0] "il database con OID %u deve ricevere un vacuum prima che altri %u MultiXactIds siano usati"
 msgstr[1] "il database con OID %u deve ricevere un vacuum prima che altri %u MultiXactIds siano usati"
 
-#: access/transam/multixact.c:1125
+#: access/transam/multixact.c:1169
 #, c-format
 msgid "MultiXactId %u does no longer exist -- apparent wraparound"
 msgstr "il MultiXactId %u non esiste più -- sembra ci sia stato un wraparound"
 
-#: access/transam/multixact.c:1133
+#: access/transam/multixact.c:1177
 #, c-format
 msgid "MultiXactId %u has not been created yet -- apparent wraparound"
 msgstr "il MultiXactId %u non è stato ancora creato -- sembra ci sia stato un wraparound"
 
-#: access/transam/multixact.c:2118
+#: access/transam/multixact.c:2166
 #, c-format
 msgid "MultiXactId wrap limit is %u, limited by database with OID %u"
 msgstr "il limite di wrap di MultiXactId è %u, limitato dal database con OID %u"
 
-#: access/transam/multixact.c:2158 access/transam/multixact.c:2167
+#: access/transam/multixact.c:2206 access/transam/multixact.c:2215
 #: access/transam/varsup.c:137 access/transam/varsup.c:144
-#: access/transam/varsup.c:373 access/transam/varsup.c:380
+#: access/transam/varsup.c:374 access/transam/varsup.c:381
 #, c-format
 msgid ""
 "To avoid a database shutdown, execute a database-wide VACUUM in that database.\n"
@@ -538,7 +544,7 @@ msgstr ""
 "Per evitare lo spegnimento del database, si deve eseguire un VACUUM su tutto il database.\n"
 "Potrebbe essere necessario inoltre effettuare il COMMIT o il ROLLBACK di vecchie transazioni preparate."
 
-#: access/transam/multixact.c:2725
+#: access/transam/multixact.c:2799
 #, c-format
 msgid "invalid MultiXactId: %u"
 msgstr "MultiXactId non valido: %u"
@@ -595,107 +601,106 @@ msgstr "troncamento della directory \"%s\" fallito: probabile wraparound"
 msgid "removing file \"%s\""
 msgstr "cancellazione del file \"%s\""
 
-#: access/transam/timeline.c:110 access/transam/timeline.c:235
-#: access/transam/timeline.c:333 access/transam/xlog.c:2271
-#: access/transam/xlog.c:2384 access/transam/xlog.c:2421
-#: access/transam/xlog.c:2696 access/transam/xlog.c:2774
-#: replication/basebackup.c:390 replication/basebackup.c:1045
-#: replication/walsender.c:368 replication/walsender.c:1332
-#: storage/file/copydir.c:158 storage/file/copydir.c:248 storage/smgr/md.c:587
-#: storage/smgr/md.c:845 utils/error/elog.c:1672 utils/init/miscinit.c:1063
+#: access/transam/timeline.c:111 access/transam/timeline.c:236
+#: access/transam/timeline.c:334 access/transam/xlog.c:2271
+#: access/transam/xlog.c:2378 access/transam/xlog.c:2415
+#: access/transam/xlog.c:2690 access/transam/xlog.c:2768
+#: replication/basebackup.c:391 replication/basebackup.c:1046
+#: replication/walsender.c:368 replication/walsender.c:1348
+#: storage/file/copydir.c:155 storage/file/fd.c:423 storage/smgr/md.c:587
+#: storage/smgr/md.c:845 utils/error/elog.c:1684 utils/init/miscinit.c:1063
 #: utils/init/miscinit.c:1192
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\": %m"
 msgstr "apertura del file \"%s\" fallita: %m"
 
-#: access/transam/timeline.c:147 access/transam/timeline.c:152
+#: access/transam/timeline.c:148 access/transam/timeline.c:153
 #, c-format
 msgid "syntax error in history file: %s"
 msgstr "errore di sintassi nel file dello storico: %s"
 
-#: access/transam/timeline.c:148
+#: access/transam/timeline.c:149
 #, c-format
 msgid "Expected a numeric timeline ID."
 msgstr "L'ID della timeline deve essere numerico."
 
-#: access/transam/timeline.c:153
+#: access/transam/timeline.c:154
 #, c-format
 msgid "Expected a transaction log switchpoint location."
 msgstr "Attesa una locazione di switchpoint del log delle transazioni."
 
-#: access/transam/timeline.c:157
+#: access/transam/timeline.c:158
 #, c-format
 msgid "invalid data in history file: %s"
 msgstr "dati non validi nel file dello storico: %s"
 
-#: access/transam/timeline.c:158
+#: access/transam/timeline.c:159
 #, c-format
 msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence."
 msgstr "Gli ID della timeline devono essere in ordine crescente"
 
-#: access/transam/timeline.c:178
+#: access/transam/timeline.c:179
 #, c-format
 msgid "invalid data in history file \"%s\""
 msgstr "dati non validi nel file dello storico \"%s\""
 
-#: access/transam/timeline.c:179
+#: access/transam/timeline.c:180
 #, c-format
 msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID."
 msgstr "Gli ID della timeline devono avere valori inferiori degli ID della timeline figlia"
 
-#: access/transam/timeline.c:314 access/transam/timeline.c:471
-#: access/transam/xlog.c:2305 access/transam/xlog.c:2436
-#: access/transam/xlog.c:8722 access/transam/xlog.c:9037
-#: postmaster/postmaster.c:4087 storage/file/copydir.c:165
+#: access/transam/timeline.c:315 access/transam/timeline.c:475
+#: access/transam/xlog.c:2295 access/transam/xlog.c:2430
+#: access/transam/xlog.c:8765 access/transam/xlog.c:9080
+#: postmaster/postmaster.c:4110 storage/file/copydir.c:162
 #: storage/smgr/md.c:305 utils/time/snapmgr.c:861
 #, c-format
 msgid "could not create file \"%s\": %m"
 msgstr "creazione del file \"%s\" fallita: %m"
 
-#: access/transam/timeline.c:345 access/transam/xlog.c:2449
-#: access/transam/xlog.c:8888 access/transam/xlog.c:8901
-#: access/transam/xlog.c:9269 access/transam/xlog.c:9312
+#: access/transam/timeline.c:346 access/transam/xlog.c:2443
+#: access/transam/xlog.c:8931 access/transam/xlog.c:8944
+#: access/transam/xlog.c:9312 access/transam/xlog.c:9355
 #: access/transam/xlogfuncs.c:596 access/transam/xlogfuncs.c:615
-#: replication/walsender.c:393 storage/file/copydir.c:179
+#: replication/walsender.c:393 storage/file/copydir.c:176
 #: utils/adt/genfile.c:139
 #, c-format
 msgid "could not read file \"%s\": %m"
 msgstr "lettura de file \"%s\" fallita: %m"
 
-#: access/transam/timeline.c:366 access/transam/timeline.c:400
-#: access/transam/timeline.c:487 access/transam/xlog.c:2335
-#: access/transam/xlog.c:2468 postmaster/postmaster.c:4097
-#: postmaster/postmaster.c:4107 storage/file/copydir.c:190
+#: access/transam/timeline.c:367 access/transam/timeline.c:401
+#: access/transam/timeline.c:491 access/transam/xlog.c:2330
+#: access/transam/xlog.c:2462 postmaster/postmaster.c:4120
+#: postmaster/postmaster.c:4130 storage/file/copydir.c:187
 #: utils/init/miscinit.c:1128 utils/init/miscinit.c:1137
-#: utils/init/miscinit.c:1144 utils/misc/guc.c:7596 utils/misc/guc.c:7610
+#: utils/init/miscinit.c:1144 utils/misc/guc.c:7652 utils/misc/guc.c:7666
 #: utils/time/snapmgr.c:866 utils/time/snapmgr.c:873
 #, c-format
 msgid "could not write to file \"%s\": %m"
 msgstr "scrittura nel file \"%s\" fallita: %m"
 
-#: access/transam/timeline.c:406 access/transam/timeline.c:493
-#: access/transam/xlog.c:2345 access/transam/xlog.c:2475
-#: storage/file/copydir.c:262 storage/smgr/md.c:967 storage/smgr/md.c:1198
-#: storage/smgr/md.c:1371
+#: access/transam/timeline.c:407 access/transam/timeline.c:497
+#: access/transam/xlog.c:2339 access/transam/xlog.c:2469 storage/file/fd.c:437
+#: storage/smgr/md.c:967 storage/smgr/md.c:1198 storage/smgr/md.c:1371
 #, c-format
 msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
 msgstr "fsync del file \"%s\" fallito: %m"
 
-#: access/transam/timeline.c:411 access/transam/timeline.c:498
-#: access/transam/xlog.c:2351 access/transam/xlog.c:2480
+#: access/transam/timeline.c:412 access/transam/timeline.c:502
+#: access/transam/xlog.c:2345 access/transam/xlog.c:2474
 #: access/transam/xlogfuncs.c:621 commands/copy.c:1469
-#: storage/file/copydir.c:204
+#: storage/file/copydir.c:201
 #, c-format
 msgid "could not close file \"%s\": %m"
 msgstr "chiusura del file \"%s\" fallita: %m"
 
-#: access/transam/timeline.c:428 access/transam/timeline.c:515
+#: access/transam/timeline.c:429 access/transam/timeline.c:519
 #, c-format
 msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m"
 msgstr "creazione del collegamento il file \"%s\" a \"%s\" fallita: %m"
 
-#: access/transam/timeline.c:435 access/transam/timeline.c:522
-#: access/transam/xlog.c:4474 access/transam/xlog.c:5359
+#: access/transam/timeline.c:436 access/transam/timeline.c:526
+#: access/transam/xlog.c:4470 access/transam/xlog.c:5380
 #: access/transam/xlogarchive.c:457 access/transam/xlogarchive.c:474
 #: access/transam/xlogarchive.c:581 postmaster/pgarch.c:756
 #: utils/time/snapmgr.c:884
@@ -703,161 +708,161 @@ msgstr "creazione del collegamento il file \"%s\" a \"%s\" fallita: %m"
 msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
 msgstr "non è stato possibile rinominare il file \"%s\" in \"%s\": %m"
 
-#: access/transam/timeline.c:594
+#: access/transam/timeline.c:598
 #, c-format
 msgid "requested timeline %u is not in this server's history"
 msgstr "la timeline richiesta %u non è nella storia di questo server"
 
-#: access/transam/twophase.c:253
+#: access/transam/twophase.c:329
 #, c-format
 msgid "transaction identifier \"%s\" is too long"
 msgstr "l'identificativo di transazione \"%s\" è troppo lungo"
 
-#: access/transam/twophase.c:260
+#: access/transam/twophase.c:336
 #, c-format
 msgid "prepared transactions are disabled"
 msgstr "le transazione preparate sono disabilitate"
 
-#: access/transam/twophase.c:261
+#: access/transam/twophase.c:337
 #, c-format
 msgid "Set max_prepared_transactions to a nonzero value."
 msgstr "Imposta max_prepared_transactions ad un valore non nullo."
 
-#: access/transam/twophase.c:294
+#: access/transam/twophase.c:356
 #, c-format
 msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use"
 msgstr "l'identificativo di transazione \"%s\" è già in uso"
 
-#: access/transam/twophase.c:303
+#: access/transam/twophase.c:365
 #, c-format
 msgid "maximum number of prepared transactions reached"
 msgstr "è stato raggiunto il numero massimo di transazioni preparate"
 
-#: access/transam/twophase.c:304
+#: access/transam/twophase.c:366
 #, c-format
 msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)."
 msgstr "Incrementa il valore di max_prepared_transactions (il valore attuale è %d)"
 
-#: access/transam/twophase.c:431
+#: access/transam/twophase.c:504
 #, c-format
 msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" is busy"
 msgstr "la transazione preparata con identificativo \"%s\" è in uso"
 
-#: access/transam/twophase.c:439
+#: access/transam/twophase.c:510
 #, c-format
 msgid "permission denied to finish prepared transaction"
 msgstr "non è consentito portare a termine la transazione preparata"
 
-#: access/transam/twophase.c:440
+#: access/transam/twophase.c:511
 #, c-format
 msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction."
 msgstr "È consentito solo a un superutente o all'utente che ha preparato la transazione."
 
-#: access/transam/twophase.c:451
+#: access/transam/twophase.c:522
 #, c-format
 msgid "prepared transaction belongs to another database"
 msgstr "la transazione preparata appartiene ad un altro database"
 
-#: access/transam/twophase.c:452
+#: access/transam/twophase.c:523
 #, c-format
 msgid "Connect to the database where the transaction was prepared to finish it."
 msgstr "Connettersi al database in cui la transazione è stata preparata per portarla a termine."
 
-#: access/transam/twophase.c:466
+#: access/transam/twophase.c:538
 #, c-format
 msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" does not exist"
 msgstr "la transazione preparata con identificativo \"%s\" non esiste"
 
-#: access/transam/twophase.c:969
+#: access/transam/twophase.c:1041
 #, c-format
 msgid "two-phase state file maximum length exceeded"
 msgstr "è stata superata la lunghezza massima del file dello stato a due fasi"
 
-#: access/transam/twophase.c:982
+#: access/transam/twophase.c:1054
 #, c-format
 msgid "could not create two-phase state file \"%s\": %m"
 msgstr "creazione del file dello stato a due fasi \"%s\" fallito: %m"
 
-#: access/transam/twophase.c:996 access/transam/twophase.c:1013
-#: access/transam/twophase.c:1062 access/transam/twophase.c:1482
-#: access/transam/twophase.c:1489
+#: access/transam/twophase.c:1068 access/transam/twophase.c:1085
+#: access/transam/twophase.c:1134 access/transam/twophase.c:1563
+#: access/transam/twophase.c:1570
 #, c-format
 msgid "could not write two-phase state file: %m"
 msgstr "scrittura nel file dello stato a due fasi fallito: %m"
 
-#: access/transam/twophase.c:1022
+#: access/transam/twophase.c:1094
 #, c-format
 msgid "could not seek in two-phase state file: %m"
 msgstr "spostamento nel file dello stato a due fasi %m fallito"
 
-#: access/transam/twophase.c:1068 access/transam/twophase.c:1507
+#: access/transam/twophase.c:1140 access/transam/twophase.c:1588
 #, c-format
 msgid "could not close two-phase state file: %m"
 msgstr "chiusura del file dello stato a due fasi fallita: %m"
 
-#: access/transam/twophase.c:1148 access/transam/twophase.c:1588
+#: access/transam/twophase.c:1227 access/transam/twophase.c:1669
 #, c-format
 msgid "could not open two-phase state file \"%s\": %m"
 msgstr "apertura del file dello stato a due fasi \"%s\" fallita: %m"
 
-#: access/transam/twophase.c:1165
+#: access/transam/twophase.c:1244
 #, c-format
 msgid "could not stat two-phase state file \"%s\": %m"
 msgstr "non è stato possibile ottenere informazioni sul file dello stato a due fasi \"%s\": %m"
 
-#: access/transam/twophase.c:1197
+#: access/transam/twophase.c:1276
 #, c-format
 msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m"
 msgstr "lettura del file dello stato a due fasi \"%s\" fallita: %m"
 
-#: access/transam/twophase.c:1293
+#: access/transam/twophase.c:1372
 #, c-format
 msgid "two-phase state file for transaction %u is corrupt"
 msgstr "il file dello stato a due fasi per la transazione %u è corrotto"
 
-#: access/transam/twophase.c:1444
+#: access/transam/twophase.c:1525
 #, c-format
 msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m"
 msgstr "rimozione del file dello stato a due fasi \"%s\" fallita: %m"
 
-#: access/transam/twophase.c:1473
+#: access/transam/twophase.c:1554
 #, c-format
 msgid "could not recreate two-phase state file \"%s\": %m"
 msgstr "ricreazione del file dello stato a due fasi \"%s\" fallita: %m"
 
-#: access/transam/twophase.c:1501
+#: access/transam/twophase.c:1582
 #, c-format
 msgid "could not fsync two-phase state file: %m"
 msgstr "fsync del file dello stato a due fasi: %m"
 
-#: access/transam/twophase.c:1597
+#: access/transam/twophase.c:1678
 #, c-format
 msgid "could not fsync two-phase state file \"%s\": %m"
 msgstr "fsync del file dello stato a due fasi \"%s\" fallito: %m"
 
-#: access/transam/twophase.c:1604
+#: access/transam/twophase.c:1685
 #, c-format
 msgid "could not close two-phase state file \"%s\": %m"
 msgstr "chiusura del file dello stato a due fasi \"%s\" fallita: %m"
 
-#: access/transam/twophase.c:1669
+#: access/transam/twophase.c:1750
 #, c-format
 msgid "removing future two-phase state file \"%s\""
 msgstr "rimozione del file dello stato a due fasi nel futuro \"%s\""
 
-#: access/transam/twophase.c:1685 access/transam/twophase.c:1696
-#: access/transam/twophase.c:1815 access/transam/twophase.c:1826
-#: access/transam/twophase.c:1899
+#: access/transam/twophase.c:1766 access/transam/twophase.c:1777
+#: access/transam/twophase.c:1896 access/transam/twophase.c:1907
+#: access/transam/twophase.c:1980
 #, c-format
 msgid "removing corrupt two-phase state file \"%s\""
 msgstr "rimozione del file dello stato a due fasi corrotto \"%s\""
 
-#: access/transam/twophase.c:1804 access/transam/twophase.c:1888
+#: access/transam/twophase.c:1885 access/transam/twophase.c:1969
 #, c-format
 msgid "removing stale two-phase state file \"%s\""
 msgstr "rimozione del file dello stato a due fasi obsoleto \"%s\""
 
-#: access/transam/twophase.c:1906
+#: access/transam/twophase.c:1987
 #, c-format
 msgid "recovering prepared transaction %u"
 msgstr "recupero della transazione preparata %u"
@@ -881,17 +886,17 @@ msgstr ""
 msgid "database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database with OID %u"
 msgstr "il database non accetta comandi per evitare perdita di dati per wraparound nel database con OID %u"
 
-#: access/transam/varsup.c:134 access/transam/varsup.c:370
+#: access/transam/varsup.c:134 access/transam/varsup.c:371
 #, c-format
 msgid "database \"%s\" must be vacuumed within %u transactions"
 msgstr "è necessario eseguire il VACUUM sul database \"%s\" entro %u transazioni"
 
-#: access/transam/varsup.c:141 access/transam/varsup.c:377
+#: access/transam/varsup.c:141 access/transam/varsup.c:378
 #, c-format
 msgid "database with OID %u must be vacuumed within %u transactions"
 msgstr "è necessario eseguire il VACUUM sul database con OID %u entro %u transazioni"
 
-#: access/transam/varsup.c:335
+#: access/transam/varsup.c:336
 #, c-format
 msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database with OID %u"
 msgstr "il limite di sovrascrittura degli ID di transazione è %u, definito dal database con OID %u"
@@ -917,881 +922,881 @@ msgid "cannot PREPARE a transaction that has exported snapshots"
 msgstr "non è possibile eseguire PREPARE in una transazione che ha esportato snapshot"
 
 #. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2939
+#: access/transam/xact.c:2953
 #, c-format
 msgid "%s cannot run inside a transaction block"
 msgstr "non è possibile eseguire %s all'interno di un blocco di transazione"
 
 #  translator: %s represents an SQL statement name
 #. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2949
+#: access/transam/xact.c:2963
 #, c-format
 msgid "%s cannot run inside a subtransaction"
 msgstr "non è possibile eseguire %s all'interno di una sottotransazione"
 
 #. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2959
+#: access/transam/xact.c:2973
 #, c-format
 msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string"
 msgstr "una funzione o una stringa multi-comando non può eseguire %s"
 
 #  translator: %s represents an SQL statement name
 #. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3010
+#: access/transam/xact.c:3024
 #, c-format
 msgid "%s can only be used in transaction blocks"
 msgstr "si può usare %s solo entro blocchi di transazione"
 
-#: access/transam/xact.c:3192
+#: access/transam/xact.c:3206
 #, c-format
 msgid "there is already a transaction in progress"
 msgstr "c'è già una transazione in corso"
 
-#: access/transam/xact.c:3360 access/transam/xact.c:3453
+#: access/transam/xact.c:3374 access/transam/xact.c:3467
 #, c-format
 msgid "there is no transaction in progress"
 msgstr "non c'è alcuna transazione in corso"
 
-#: access/transam/xact.c:3549 access/transam/xact.c:3600
-#: access/transam/xact.c:3606 access/transam/xact.c:3650
-#: access/transam/xact.c:3699 access/transam/xact.c:3705
+#: access/transam/xact.c:3563 access/transam/xact.c:3614
+#: access/transam/xact.c:3620 access/transam/xact.c:3664
+#: access/transam/xact.c:3713 access/transam/xact.c:3719
 #, c-format
 msgid "no such savepoint"
 msgstr "punto di salvataggio inesistente"
 
-#: access/transam/xact.c:4382
+#: access/transam/xact.c:4396
 #, c-format
 msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction"
 msgstr "non è possibile avere più di 2^32-1 comandi in una sottotransazione"
 
-#: access/transam/xlog.c:1616
+#: access/transam/xlog.c:1615
 #, c-format
 msgid "could not seek in log file %s to offset %u: %m"
 msgstr "spostamento nel file di log %s alla posizione %u fallito: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:1633
+#: access/transam/xlog.c:1632
 #, c-format
 msgid "could not write to log file %s at offset %u, length %lu: %m"
 msgstr "scrittura nel file di log %s in posizione %u, lunghezza %lu fallita: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:1877
+#: access/transam/xlog.c:1876
 #, c-format
 msgid "updated min recovery point to %X/%X on timeline %u"
 msgstr "punto di recupero minimo aggiornato a %X/%X sulla timeline %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:2452
+#: access/transam/xlog.c:2446
 #, c-format
 msgid "not enough data in file \"%s\""
 msgstr "il file \"%s\" non contiene abbastanza dati"
 
-#: access/transam/xlog.c:2571
+#: access/transam/xlog.c:2565
 #, c-format
 msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file): %m"
 msgstr "collegamento del file \"%s\" a \"%s\" (inizializzazione del file di log) fallito: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:2583
+#: access/transam/xlog.c:2577
 #, c-format
 msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file): %m"
 msgstr "non è stato possibile rinominare il file \"%s\" in \"%s\" (inizializzazione del file di log): %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:2611
+#: access/transam/xlog.c:2605
 #, c-format
 msgid "could not open transaction log file \"%s\": %m"
 msgstr "apertura del file di log delle transazioni \"%s\" fallita: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:2800
+#: access/transam/xlog.c:2794
 #, c-format
 msgid "could not close log file %s: %m"
 msgstr "chiusura del file di log %s fallita: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:2859 replication/walsender.c:1327
+#: access/transam/xlog.c:2853 replication/walsender.c:1343
 #, c-format
 msgid "requested WAL segment %s has already been removed"
 msgstr "il segmento WAL richiesto %s è stato già rimosso"
 
 # da non tradursi
 # DV: perché? (trovato tradotto, tra l'altro)
-#: access/transam/xlog.c:2916 access/transam/xlog.c:3093
+#: access/transam/xlog.c:2910 access/transam/xlog.c:3087
 #, c-format
 msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m"
 msgstr "apertura della directory dei log delle transazioni \"%s\" fallita: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:2964
+#: access/transam/xlog.c:2958
 #, c-format
 msgid "recycled transaction log file \"%s\""
 msgstr "il file di log delle transazioni \"%s\" è stato riciclato"
 
-#: access/transam/xlog.c:2980
+#: access/transam/xlog.c:2974
 #, c-format
 msgid "removing transaction log file \"%s\""
 msgstr "eliminazione del file di log delle transazioni \"%s\""
 
-#: access/transam/xlog.c:3003
+#: access/transam/xlog.c:2997
 #, c-format
 msgid "could not rename old transaction log file \"%s\": %m"
 msgstr "non è stato possibile rinominare il vecchio file di log delle transazioni \"%s\": %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3015
+#: access/transam/xlog.c:3009
 #, c-format
 msgid "could not remove old transaction log file \"%s\": %m"
 msgstr "chiusura del vecchio file di log delle transazioni \"%s\" fallita: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3053 access/transam/xlog.c:3063
+#: access/transam/xlog.c:3047 access/transam/xlog.c:3057
 #, c-format
 msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist"
 msgstr "la directory dei file WAL \"%s\" necessaria non esiste"
 
-#: access/transam/xlog.c:3069
+#: access/transam/xlog.c:3063
 #, c-format
 msgid "creating missing WAL directory \"%s\""
 msgstr "creazione della directory dei file WAL mancante \"%s\""
 
-#: access/transam/xlog.c:3072
+#: access/transam/xlog.c:3066
 #, c-format
 msgid "could not create missing directory \"%s\": %m"
 msgstr "creazione della directory mancante \"%s\" fallita: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3106
+#: access/transam/xlog.c:3100
 #, c-format
 msgid "removing transaction log backup history file \"%s\""
 msgstr "rimozione del file storico di backup del log delle transazioni \"%s\""
 
-#: access/transam/xlog.c:3302
+#: access/transam/xlog.c:3292
 #, c-format
 msgid "unexpected timeline ID %u in log segment %s, offset %u"
 msgstr "ID di timeline %u inatteso nel segmento di log %s, offset %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:3424
+#: access/transam/xlog.c:3414
 #, c-format
 msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u"
 msgstr "la nuova timeline %u non è figlia della timeline %u del database"
 
-#: access/transam/xlog.c:3438
+#: access/transam/xlog.c:3428
 #, c-format
 msgid "new timeline %u forked off current database system timeline %u before current recovery point %X/%X"
 msgstr "la nuova timeline %u si è staccata dalla timeline attuale %u prima del punto di recupero corrente %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:3457
+#: access/transam/xlog.c:3447
 #, c-format
 msgid "new target timeline is %u"
 msgstr "la nuova timeline di destinazione %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:3536
+#: access/transam/xlog.c:3526
 #, c-format
 msgid "could not create control file \"%s\": %m"
 msgstr "creazione del file di controllo \"%s\" fallita: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3547 access/transam/xlog.c:3772
+#: access/transam/xlog.c:3537 access/transam/xlog.c:3766
 #, c-format
 msgid "could not write to control file: %m"
 msgstr "scrittura nel file di controllo fallita: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3553 access/transam/xlog.c:3778
+#: access/transam/xlog.c:3543 access/transam/xlog.c:3772
 #, c-format
 msgid "could not fsync control file: %m"
 msgstr "fsync del file di controllo fallito: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3558 access/transam/xlog.c:3783
+#: access/transam/xlog.c:3548 access/transam/xlog.c:3777
 #, c-format
 msgid "could not close control file: %m"
 msgstr "chiusura del file di controllo fallita: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3576 access/transam/xlog.c:3761
+#: access/transam/xlog.c:3566 access/transam/xlog.c:3755
 #, c-format
 msgid "could not open control file \"%s\": %m"
 msgstr "apertura del file di controllo \"%s\" fallita: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3582
+#: access/transam/xlog.c:3572
 #, c-format
 msgid "could not read from control file: %m"
 msgstr "lettura dal file di controllo fallita: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3595 access/transam/xlog.c:3604
-#: access/transam/xlog.c:3628 access/transam/xlog.c:3635
-#: access/transam/xlog.c:3642 access/transam/xlog.c:3647
-#: access/transam/xlog.c:3654 access/transam/xlog.c:3661
-#: access/transam/xlog.c:3668 access/transam/xlog.c:3675
-#: access/transam/xlog.c:3682 access/transam/xlog.c:3689
-#: access/transam/xlog.c:3698 access/transam/xlog.c:3705
-#: access/transam/xlog.c:3714 access/transam/xlog.c:3721
-#: access/transam/xlog.c:3730 access/transam/xlog.c:3737
+#: access/transam/xlog.c:3585 access/transam/xlog.c:3594
+#: access/transam/xlog.c:3618 access/transam/xlog.c:3625
+#: access/transam/xlog.c:3632 access/transam/xlog.c:3637
+#: access/transam/xlog.c:3644 access/transam/xlog.c:3651
+#: access/transam/xlog.c:3658 access/transam/xlog.c:3665
+#: access/transam/xlog.c:3672 access/transam/xlog.c:3679
+#: access/transam/xlog.c:3688 access/transam/xlog.c:3695
+#: access/transam/xlog.c:3704 access/transam/xlog.c:3711
+#: access/transam/xlog.c:3720 access/transam/xlog.c:3727
 #: utils/init/miscinit.c:1210
 #, c-format
 msgid "database files are incompatible with server"
 msgstr "i file del database sono incompatibili col server"
 
-#: access/transam/xlog.c:3596
+#: access/transam/xlog.c:3586
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)."
 msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato con PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), ma il server è stato compilato con PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)."
 
-#: access/transam/xlog.c:3600
+#: access/transam/xlog.c:3590
 #, c-format
 msgid "This could be a problem of mismatched byte ordering.  It looks like you need to initdb."
 msgstr "Questo potrebbe essere un problema di ordinamento di byte che non combacia. Sembra sia necessario eseguire initdb."
 
-#: access/transam/xlog.c:3605
+#: access/transam/xlog.c:3595
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d."
 msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato con PG_CONTROL_VERSION %d, ma il server è stato compilato con PG_CONTROL_VERSION %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:3608 access/transam/xlog.c:3632
-#: access/transam/xlog.c:3639 access/transam/xlog.c:3644
+#: access/transam/xlog.c:3598 access/transam/xlog.c:3622
+#: access/transam/xlog.c:3629 access/transam/xlog.c:3634
 #, c-format
 msgid "It looks like you need to initdb."
 msgstr "Sembra sia necessario eseguire initdb."
 
-#: access/transam/xlog.c:3619
+#: access/transam/xlog.c:3609
 #, c-format
 msgid "incorrect checksum in control file"
 msgstr "il checksum nel file di controllo non è corretto"
 
-#: access/transam/xlog.c:3629
+#: access/transam/xlog.c:3619
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d."
 msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato con CATALOG_VERSION_NO %d, ma il server è stato compilato con CATALOG_VERSION_NO %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:3636
+#: access/transam/xlog.c:3626
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was compiled with MAXALIGN %d."
 msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato con MAXALIGN %d, ma il server è stato compilato con MAXALIGN %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:3643
+#: access/transam/xlog.c:3633
 #, c-format
 msgid "The database cluster appears to use a different floating-point number format than the server executable."
 msgstr "Il cluster di database sta usando un formato per i numeri in virgola mobile diverso da quello usato dall'eseguibile del server."
 
-#: access/transam/xlog.c:3648
+#: access/transam/xlog.c:3638
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d."
 msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato con BLCKSZ %d, ma il server è stato compilato con BLCKSZ %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:3651 access/transam/xlog.c:3658
-#: access/transam/xlog.c:3665 access/transam/xlog.c:3672
-#: access/transam/xlog.c:3679 access/transam/xlog.c:3686
-#: access/transam/xlog.c:3693 access/transam/xlog.c:3701
-#: access/transam/xlog.c:3708 access/transam/xlog.c:3717
-#: access/transam/xlog.c:3724 access/transam/xlog.c:3733
-#: access/transam/xlog.c:3740
+#: access/transam/xlog.c:3641 access/transam/xlog.c:3648
+#: access/transam/xlog.c:3655 access/transam/xlog.c:3662
+#: access/transam/xlog.c:3669 access/transam/xlog.c:3676
+#: access/transam/xlog.c:3683 access/transam/xlog.c:3691
+#: access/transam/xlog.c:3698 access/transam/xlog.c:3707
+#: access/transam/xlog.c:3714 access/transam/xlog.c:3723
+#: access/transam/xlog.c:3730
 #, c-format
 msgid "It looks like you need to recompile or initdb."
 msgstr "Si consiglia di ricompilare il sistema o di eseguire initdb."
 
-#: access/transam/xlog.c:3655
+#: access/transam/xlog.c:3645
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was compiled with RELSEG_SIZE %d."
 msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato con RELSEG_SIZE %d, ma il server è stato compilato con RELSEG_SIZE %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:3662
+#: access/transam/xlog.c:3652
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was compiled with XLOG_BLCKSZ %d."
 msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato con XLOG_BLOCKSZ %d, ma il server è stato compilato con XLOG_BLOCKSZ %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:3669
+#: access/transam/xlog.c:3659
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d."
 msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato con XLOG_SEG_SIZE %d, ma il server è stato compilato con XLOG_SEG_SIZE %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:3676
+#: access/transam/xlog.c:3666
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was compiled with NAMEDATALEN %d."
 msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato con NAMEDATALEN %d, ma il server è stato compilato con NAMEDATALEN %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:3683
+#: access/transam/xlog.c:3673
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d."
 msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato con INDEX_MAX_KEYS %d, ma il server è stato compilato con INDEX_MAX_KEYS %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:3690
+#: access/transam/xlog.c:3680
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d."
 msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato con TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, ma il server è stato compilato con TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:3699
+#: access/transam/xlog.c:3689
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP."
 msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato senza HAVE_INT64_TIMESTAMP ma il server è stato compilato con HAVE_INT64_TIMESTAMP."
 
-#: access/transam/xlog.c:3706
+#: access/transam/xlog.c:3696
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP."
 msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato con HAVE_INT64_TIMESTAMP ma il server è stato compilato senza HAVE_INT64_TIMESTAMP."
 
-#: access/transam/xlog.c:3715
+#: access/transam/xlog.c:3705
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL."
 msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato senza USE_FLOAT4_BYVAL, ma il server è stato compilato con USE_FLOAT4_BYVAL."
 
-#: access/transam/xlog.c:3722
+#: access/transam/xlog.c:3712
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL."
 msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato con USE_FLOAT4_BYVAL, ma il server è stato compilato senza USE_FLOAT4_BYVAL."
 
-#: access/transam/xlog.c:3731
+#: access/transam/xlog.c:3721
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL."
 msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato senza USE_FLOAT8_BYVAL, ma il server è stato compilato con USE_FLOAT8_BYVAL."
 
-#: access/transam/xlog.c:3738
+#: access/transam/xlog.c:3728
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL."
 msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato con USE_FLOAT8_BYVAL, ma il server è stato compilato senza USE_FLOAT8_BYVAL."
 
-#: access/transam/xlog.c:4101
+#: access/transam/xlog.c:4095
 #, c-format
 msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m"
 msgstr "scrittura nel file di log della transazione di bootstrap fallita: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4107
+#: access/transam/xlog.c:4101
 #, c-format
 msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m"
 msgstr "fsync del file di log della transazione di bootstrap fallito: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4112
+#: access/transam/xlog.c:4106
 #, c-format
 msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m"
 msgstr "chiusura del file di log della transazione di bootstrap fallita: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4181
+#: access/transam/xlog.c:4175
 #, c-format
 msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m"
 msgstr "apertura del file di ripristino \"%s\" fallita: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4221 access/transam/xlog.c:4312
-#: access/transam/xlog.c:4323 commands/extension.c:527
-#: commands/extension.c:535 utils/misc/guc.c:5375
+#: access/transam/xlog.c:4215 access/transam/xlog.c:4306
+#: access/transam/xlog.c:4317 commands/extension.c:527
+#: commands/extension.c:535 utils/misc/guc.c:5431
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value"
 msgstr "il parametro \"%s\" richiede un valore booleano"
 
 # da non tradurre
 # DV: perché (già tradotto peraltro)
-#: access/transam/xlog.c:4237
+#: access/transam/xlog.c:4231
 #, c-format
 msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\""
 msgstr "recovery_target_timeline non ha un valore numerico valido: \"%s\""
 
-#: access/transam/xlog.c:4253
+#: access/transam/xlog.c:4247
 #, c-format
 msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\""
 msgstr "recovery_target_xid non ha un valore numerico valido: \"%s\""
 
-#: access/transam/xlog.c:4297
+#: access/transam/xlog.c:4291
 #, c-format
 msgid "recovery_target_name is too long (maximum %d characters)"
 msgstr "il recovery_target_name è troppo lungo (massimo %d caratteri)"
 
-#: access/transam/xlog.c:4344
+#: access/transam/xlog.c:4338
 #, c-format
 msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\""
 msgstr "parametro di ripristino \"%s\" sconosciuto"
 
-#: access/transam/xlog.c:4355
+#: access/transam/xlog.c:4349
 #, c-format
 msgid "recovery command file \"%s\" specified neither primary_conninfo nor restore_command"
 msgstr "il file dei comandi di ripristino \"%s\" non specifica né primary_conninfo né restore_command"
 
-#: access/transam/xlog.c:4357
+#: access/transam/xlog.c:4351
 #, c-format
 msgid "The database server will regularly poll the pg_xlog subdirectory to check for files placed there."
 msgstr "Il server database ispezionerà regolarmente la sottodirectory pg_xlog per controllare se vi vengono aggiunti dei file."
 
-#: access/transam/xlog.c:4363
+#: access/transam/xlog.c:4357
 #, c-format
 msgid "recovery command file \"%s\" must specify restore_command when standby mode is not enabled"
 msgstr "il file dei comandi di ripristino \"%s\" deve specificare restore_command quando la modalità standby non è abilitata"
 
-#: access/transam/xlog.c:4383
+#: access/transam/xlog.c:4377
 #, c-format
 msgid "recovery target timeline %u does not exist"
 msgstr "la timeline destinazione di recupero %u non esiste"
 
-#: access/transam/xlog.c:4478
+#: access/transam/xlog.c:4474
 #, c-format
 msgid "archive recovery complete"
 msgstr "il ripristino dell'archivio è stato completato"
 
-#: access/transam/xlog.c:4603
+#: access/transam/xlog.c:4622
 #, c-format
 msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s"
 msgstr "il ripristino è stato interrotto dopo il commit della transazione %u alle %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:4608
+#: access/transam/xlog.c:4627
 #, c-format
 msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s"
 msgstr "il ripristino è stato interrotto prima del commit della transazione %u, orario %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:4616
+#: access/transam/xlog.c:4636
 #, c-format
 msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s"
 msgstr "il ripristino è stato interrotto dopo l'abort della transazione %u alle %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:4621
+#: access/transam/xlog.c:4641
 #, c-format
 msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s"
 msgstr "il ripristino è stato interrotto prima dell'abort della transazione %u alle %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:4630
+#: access/transam/xlog.c:4650
 #, c-format
 msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s"
 msgstr "il ripristino è stato interrotto al punto di ripristino \"%s\" alle %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:4664
+#: access/transam/xlog.c:4684
 #, c-format
 msgid "recovery has paused"
 msgstr "ripristino in pausa"
 
-#: access/transam/xlog.c:4665
+#: access/transam/xlog.c:4685
 #, c-format
 msgid "Execute pg_xlog_replay_resume() to continue."
 msgstr "Esegui pg_xlog_replay_resume() per continuare."
 
-#: access/transam/xlog.c:4795
+#: access/transam/xlog.c:4815
 #, c-format
 msgid "hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the master server (its value was %d)"
 msgstr "L'hot standby non è possibile perché %s = %d è un'impostazione inferiore a quella del server master (il cui valore era %d)"
 
-#: access/transam/xlog.c:4817
+#: access/transam/xlog.c:4837
 #, c-format
 msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing"
 msgstr "il WAL è stato generato con wal_level=minimal, alcuni dati potrebbero mancare"
 
-#: access/transam/xlog.c:4818
+#: access/transam/xlog.c:4838
 #, c-format
 msgid "This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new base backup."
 msgstr "Questo avviene se imposti temporaneamente wal_level=minimal senza effettuare un nuovo backup di base."
 
-#: access/transam/xlog.c:4829
+#: access/transam/xlog.c:4849
 #, c-format
 msgid "hot standby is not possible because wal_level was not set to \"hot_standby\" on the master server"
 msgstr "l'hot standby non è possibile perché il wal_level non è stato impostato a \"hot_standby\" sul server master"
 
-#: access/transam/xlog.c:4830
+#: access/transam/xlog.c:4850
 #, c-format
 msgid "Either set wal_level to \"hot_standby\" on the master, or turn off hot_standby here."
 msgstr "Puoi impostare il wal_level a \"hot_standby\" sul master, oppure disattivare hot_standby qui."
 
-#: access/transam/xlog.c:4883
+#: access/transam/xlog.c:4903
 #, c-format
 msgid "control file contains invalid data"
 msgstr "il file di controllo contiene dati non validi"
 
-#: access/transam/xlog.c:4889
+#: access/transam/xlog.c:4909
 #, c-format
 msgid "database system was shut down at %s"
 msgstr "il database è stato arrestato alle %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:4894
+#: access/transam/xlog.c:4914
 #, c-format
 msgid "database system was shut down in recovery at %s"
 msgstr "il database è stato arrestato durante il ripristino alle %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:4898
+#: access/transam/xlog.c:4918
 #, c-format
 msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s"
 msgstr "l'arresto del database è stato interrotto; l'ultimo segno di vita risale alle %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:4902
+#: access/transam/xlog.c:4922
 #, c-format
 msgid "database system was interrupted while in recovery at %s"
 msgstr "il database è stato interrotto alle %s mentre era in fase di ripristino"
 
-#: access/transam/xlog.c:4904
+#: access/transam/xlog.c:4924
 #, c-format
 msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery."
 msgstr "Questo probabilmente significa che alcuni dati sono corrotti e dovrai usare il backup più recente per il ripristino."
 
-#: access/transam/xlog.c:4908
+#: access/transam/xlog.c:4928
 #, c-format
 msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s"
 msgstr "il database è stato interrotto all'orario di log %s mentre era in fase di ripristino"
 
-#: access/transam/xlog.c:4910
+#: access/transam/xlog.c:4930
 #, c-format
 msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target."
 msgstr "Se ciò è avvenuto più di una volta, alcuni dati potrebbero essere corrotti e potresti dover scegliere un obiettivo di ripristino precedente."
 
-#: access/transam/xlog.c:4914
+#: access/transam/xlog.c:4934
 #, c-format
 msgid "database system was interrupted; last known up at %s"
 msgstr "il database è stato interrotto; l'ultimo segno di vita risale alle %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:4968
+#: access/transam/xlog.c:4988
 #, c-format
 msgid "entering standby mode"
 msgstr "inizio modalità standby"
 
-#: access/transam/xlog.c:4971
+#: access/transam/xlog.c:4991
 #, c-format
 msgid "starting point-in-time recovery to XID %u"
 msgstr "avvio del ripristino point-in-time allo XID %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:4975
+#: access/transam/xlog.c:4995
 #, c-format
 msgid "starting point-in-time recovery to %s"
 msgstr "avvio del ripristino point-in-time alle %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:4979
+#: access/transam/xlog.c:4999
 #, c-format
 msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\""
 msgstr "avvio del ripristino point-in-time a \"%s\""
 
-#: access/transam/xlog.c:4983
+#: access/transam/xlog.c:5003
 #, c-format
 msgid "starting archive recovery"
 msgstr "avvio del ripristino dell'archivio"
 
-#: access/transam/xlog.c:4999 commands/sequence.c:1035 lib/stringinfo.c:266
-#: libpq/auth.c:1025 libpq/auth.c:1381 libpq/auth.c:1449 libpq/auth.c:1851
-#: postmaster/postmaster.c:2141 postmaster/postmaster.c:2172
-#: postmaster/postmaster.c:3629 postmaster/postmaster.c:4312
-#: postmaster/postmaster.c:4397 postmaster/postmaster.c:5075
-#: postmaster/postmaster.c:5251 postmaster/postmaster.c:5668
+#: access/transam/xlog.c:5019 commands/sequence.c:1035 lib/stringinfo.c:266
+#: libpq/auth.c:1035 libpq/auth.c:1391 libpq/auth.c:1459 libpq/auth.c:1861
+#: postmaster/postmaster.c:2149 postmaster/postmaster.c:2180
+#: postmaster/postmaster.c:3637 postmaster/postmaster.c:4335
+#: postmaster/postmaster.c:4420 postmaster/postmaster.c:5101
+#: postmaster/postmaster.c:5277 postmaster/postmaster.c:5694
 #: storage/buffer/buf_init.c:154 storage/buffer/localbuf.c:397
-#: storage/file/fd.c:403 storage/file/fd.c:800 storage/file/fd.c:918
-#: storage/file/fd.c:1531 storage/ipc/procarray.c:901
+#: storage/file/fd.c:459 storage/file/fd.c:856 storage/file/fd.c:974
+#: storage/file/fd.c:1587 storage/ipc/procarray.c:901
 #: storage/ipc/procarray.c:1341 storage/ipc/procarray.c:1348
 #: storage/ipc/procarray.c:1665 storage/ipc/procarray.c:2155
 #: utils/adt/formatting.c:1524 utils/adt/formatting.c:1644
-#: utils/adt/formatting.c:1765 utils/adt/regexp.c:209 utils/adt/varlena.c:3652
-#: utils/adt/varlena.c:3673 utils/fmgr/dfmgr.c:224 utils/hash/dynahash.c:379
+#: utils/adt/formatting.c:1765 utils/adt/regexp.c:219 utils/adt/varlena.c:3653
+#: utils/adt/varlena.c:3674 utils/fmgr/dfmgr.c:224 utils/hash/dynahash.c:379
 #: utils/hash/dynahash.c:456 utils/hash/dynahash.c:970
 #: utils/init/miscinit.c:151 utils/init/miscinit.c:172
 #: utils/init/miscinit.c:182 utils/mb/mbutils.c:374 utils/mb/mbutils.c:675
-#: utils/misc/guc.c:3394 utils/misc/guc.c:3410 utils/misc/guc.c:3423
-#: utils/misc/tzparser.c:455 utils/mmgr/aset.c:416 utils/mmgr/aset.c:587
+#: utils/misc/guc.c:3436 utils/misc/guc.c:3452 utils/misc/guc.c:3465
+#: utils/misc/tzparser.c:470 utils/mmgr/aset.c:416 utils/mmgr/aset.c:587
 #: utils/mmgr/aset.c:765 utils/mmgr/aset.c:966
 #, c-format
 msgid "out of memory"
 msgstr "memoria esaurita"
 
-#: access/transam/xlog.c:5000
+#: access/transam/xlog.c:5020
 #, c-format
 msgid "Failed while allocating an XLog reading processor."
 msgstr "Errore nell'alllocazione di un processore di lettura XLog."
 
-#: access/transam/xlog.c:5025 access/transam/xlog.c:5092
+#: access/transam/xlog.c:5045 access/transam/xlog.c:5112
 #, c-format
 msgid "checkpoint record is at %X/%X"
 msgstr "il record di checkpoint si trova in %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:5039
+#: access/transam/xlog.c:5059
 #, c-format
 msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record"
 msgstr "localizzazione della posizione di redo referenziata dal record di checkpoint fallita"
 
-#: access/transam/xlog.c:5040 access/transam/xlog.c:5047
+#: access/transam/xlog.c:5060 access/transam/xlog.c:5067
 #, c-format
 msgid "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/backup_label\"."
 msgstr "Se non si sta effettuando il ripristino da backup, prova a rimuovere il file \"%s/backup_label\"."
 
-#: access/transam/xlog.c:5046
+#: access/transam/xlog.c:5066
 #, c-format
 msgid "could not locate required checkpoint record"
 msgstr "localizzazione del record di checkpoint richiesto fallita"
 
-#: access/transam/xlog.c:5102 access/transam/xlog.c:5117
+#: access/transam/xlog.c:5122 access/transam/xlog.c:5137
 #, c-format
 msgid "could not locate a valid checkpoint record"
 msgstr "localizzazione di un record di checkpoint valido fallita"
 
-#: access/transam/xlog.c:5111
+#: access/transam/xlog.c:5131
 #, c-format
 msgid "using previous checkpoint record at %X/%X"
 msgstr "si sta usando il precedente record di checkpoint in %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:5141
+#: access/transam/xlog.c:5161
 #, c-format
 msgid "requested timeline %u is not a child of this server's history"
-msgstr "la timeline richiesta %u non è figlia della stora di questo server"
+msgstr "la timeline richiesta %u non è figlia della storia di questo server"
 
-#: access/transam/xlog.c:5143
+#: access/transam/xlog.c:5163
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint is at %X/%X on timeline %u, but in the history of the requested timeline, the server forked off from that timeline at %X/%X."
 msgstr "L'ultimo checkpoint è a %X/%X sulla timeline %u, ma nella storia della timeline richiesta, il server si è separato da quella timeline a %X/%X."
 
-#: access/transam/xlog.c:5159
+#: access/transam/xlog.c:5179
 #, c-format
 msgid "requested timeline %u does not contain minimum recovery point %X/%X on timeline %u"
 msgstr "la timeline richiesta %u non contiene il punto di recupero minimo %X/%X sulla timeline %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:5168
+#: access/transam/xlog.c:5188
 #, c-format
 msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s"
 msgstr "il record di redo è alle %X/%X; arresto %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5172
+#: access/transam/xlog.c:5192
 #, c-format
 msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u"
 msgstr "prossimo ID di transazione: %u/%u; prossimo OID: %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:5176
+#: access/transam/xlog.c:5196
 #, c-format
 msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u"
 msgstr "prossimo MultiXactId: %u; prossimo MultiXactOffset: %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:5179
+#: access/transam/xlog.c:5199
 #, c-format
 msgid "oldest unfrozen transaction ID: %u, in database %u"
 msgstr "ID della più vecchia transazione non congelata: %u, nel database %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:5182
+#: access/transam/xlog.c:5202
 #, c-format
 msgid "oldest MultiXactId: %u, in database %u"
 msgstr "il MultiXactId più vecchio: %u, nel database %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:5186
+#: access/transam/xlog.c:5206
 #, c-format
 msgid "invalid next transaction ID"
 msgstr "l'ID della prossima transazione non è valido"
 
-#: access/transam/xlog.c:5243
+#: access/transam/xlog.c:5264
 #, c-format
 msgid "invalid redo in checkpoint record"
 msgstr "il redo nel record di checkpoint non è valido"
 
-#: access/transam/xlog.c:5254
+#: access/transam/xlog.c:5275
 #, c-format
 msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint"
 msgstr "record di redo non valido nel checkpoint di arresto"
 
-#: access/transam/xlog.c:5285
+#: access/transam/xlog.c:5306
 #, c-format
 msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress"
 msgstr "il database non è stato arrestato correttamente; ripristino automatico in corso"
 
-#: access/transam/xlog.c:5289
+#: access/transam/xlog.c:5310
 #, c-format
 msgid "crash recovery starts in timeline %u and has target timeline %u"
 msgstr "il recupero dal crash comincia nella timeline %u e si conclude nella timeline %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:5326
+#: access/transam/xlog.c:5347
 #, c-format
 msgid "backup_label contains data inconsistent with control file"
 msgstr "backup_label contiene dati non consistenti col file di controllo"
 
-#: access/transam/xlog.c:5327
+#: access/transam/xlog.c:5348
 #, c-format
 msgid "This means that the backup is corrupted and you will have to use another backup for recovery."
 msgstr "Questo vuol dire che il backup è corrotto e sarà necessario usare un altro backup per il ripristino."
 
-#: access/transam/xlog.c:5392
+#: access/transam/xlog.c:5413
 #, c-format
 msgid "initializing for hot standby"
 msgstr "inizializzazione per l'hot standby"
 
-#: access/transam/xlog.c:5522
+#: access/transam/xlog.c:5547
 #, c-format
 msgid "redo starts at %X/%X"
 msgstr "il redo inizia in %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:5714
+#: access/transam/xlog.c:5739
 #, c-format
 msgid "redo done at %X/%X"
 msgstr "redo concluso in %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:5719 access/transam/xlog.c:7574
+#: access/transam/xlog.c:5744 access/transam/xlog.c:7613
 #, c-format
 msgid "last completed transaction was at log time %s"
 msgstr "l'ultima transazione è stata completata all'orario di log %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5727
+#: access/transam/xlog.c:5752
 #, c-format
 msgid "redo is not required"
 msgstr "redo non richiesto"
 
-#: access/transam/xlog.c:5775
+#: access/transam/xlog.c:5810
 #, c-format
 msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point"
 msgstr "lo stop point di ripristino è posto prima di un punto di ripristino consistente"
 
-#: access/transam/xlog.c:5791 access/transam/xlog.c:5795
+#: access/transam/xlog.c:5826 access/transam/xlog.c:5830
 #, c-format
 msgid "WAL ends before end of online backup"
 msgstr "il WAL termina prima della fine del backup online"
 
-#: access/transam/xlog.c:5792
+#: access/transam/xlog.c:5827
 #, c-format
 msgid "All WAL generated while online backup was taken must be available at recovery."
 msgstr "Tutti i file WAL generati mentre il backup online veniva effettuato devono essere disponibili al momento del ripristino."
 
-#: access/transam/xlog.c:5796
+#: access/transam/xlog.c:5831
 #, c-format
 msgid "Online backup started with pg_start_backup() must be ended with pg_stop_backup(), and all WAL up to that point must be available at recovery."
 msgstr "Un backup online iniziato con pg_start_backup() deve essere terminato con pg_stop_backup(), e tutti i file WAL fino a quel punto devono essere disponibili per il ripristino."
 
-#: access/transam/xlog.c:5799
+#: access/transam/xlog.c:5834
 #, c-format
 msgid "WAL ends before consistent recovery point"
 msgstr "il WAL termina prima di un punto di ripristino consistente"
 
-#: access/transam/xlog.c:5826
+#: access/transam/xlog.c:5861
 #, c-format
 msgid "selected new timeline ID: %u"
 msgstr "l'ID della nuova timeline selezionata è %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:6195
+#: access/transam/xlog.c:6222
 #, c-format
 msgid "consistent recovery state reached at %X/%X"
 msgstr "è stato raggiunto uno stato di ripristino consistente a %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:6378
+#: access/transam/xlog.c:6405
 #, c-format
 msgid "invalid primary checkpoint link in control file"
 msgstr "il link nel file di controllo al checkpoint primario non è valido"
 
-#: access/transam/xlog.c:6382
+#: access/transam/xlog.c:6409
 #, c-format
 msgid "invalid secondary checkpoint link in control file"
 msgstr "il link nel file di controllo al checkpoint secondario non è valido"
 
-#: access/transam/xlog.c:6386
+#: access/transam/xlog.c:6413
 #, c-format
 msgid "invalid checkpoint link in backup_label file"
 msgstr "il link al checkpoint nel file backup_label non è valido"
 
-#: access/transam/xlog.c:6403
+#: access/transam/xlog.c:6430
 #, c-format
 msgid "invalid primary checkpoint record"
 msgstr "il record del checkpoint primario non è valido"
 
-#: access/transam/xlog.c:6407
+#: access/transam/xlog.c:6434
 #, c-format
 msgid "invalid secondary checkpoint record"
 msgstr "il record del checkpoint secondario non è valido"
 
-#: access/transam/xlog.c:6411
+#: access/transam/xlog.c:6438
 #, c-format
 msgid "invalid checkpoint record"
 msgstr "il record del checkpoint non è valido"
 
-#: access/transam/xlog.c:6422
+#: access/transam/xlog.c:6449
 #, c-format
 msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record"
 msgstr "l'ID del resource manager nel record del checkpoint primario non è valido"
 
-#: access/transam/xlog.c:6426
+#: access/transam/xlog.c:6453
 #, c-format
 msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record"
 msgstr "l'ID del resource manager nel record del checkpoint secondario non è valido"
 
-#: access/transam/xlog.c:6430
+#: access/transam/xlog.c:6457
 #, c-format
 msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record"
 msgstr "l'ID del resource manager nel record del checkpoint non è valido"
 
-#: access/transam/xlog.c:6442
+#: access/transam/xlog.c:6469
 #, c-format
 msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record"
 msgstr "l'xl_info nel record del checkpoint primario non è valido"
 
-#: access/transam/xlog.c:6446
+#: access/transam/xlog.c:6473
 #, c-format
 msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record"
 msgstr "l'xl_info nel record del checkpoint secondario non è valido"
 
-#: access/transam/xlog.c:6450
+#: access/transam/xlog.c:6477
 #, c-format
 msgid "invalid xl_info in checkpoint record"
 msgstr "l'xl_info nel record del checkpoint non è valido"
 
-#: access/transam/xlog.c:6462
+#: access/transam/xlog.c:6489
 #, c-format
 msgid "invalid length of primary checkpoint record"
 msgstr "la lunghezza del record del checkpoint primario non è valida"
 
-#: access/transam/xlog.c:6466
+#: access/transam/xlog.c:6493
 #, c-format
 msgid "invalid length of secondary checkpoint record"
 msgstr "la lunghezza del record del checkpoint secondario non è valida"
 
-#: access/transam/xlog.c:6470
+#: access/transam/xlog.c:6497
 #, c-format
 msgid "invalid length of checkpoint record"
 msgstr "la lunghezza del record del checkpoint non è valida"
 
-#: access/transam/xlog.c:6623
+#: access/transam/xlog.c:6650
 #, c-format
 msgid "shutting down"
 msgstr "arresto in corso"
 
-#: access/transam/xlog.c:6646
+#: access/transam/xlog.c:6673
 #, c-format
 msgid "database system is shut down"
 msgstr "il database è stato arrestato"
 
-#: access/transam/xlog.c:7111
+#: access/transam/xlog.c:7139
 #, c-format
 msgid "concurrent transaction log activity while database system is shutting down"
 msgstr "rilevata attività concorrente sul log delle transazioni durante l'arresto del database"
 
-#: access/transam/xlog.c:7388
+#: access/transam/xlog.c:7427
 #, c-format
 msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended"
 msgstr "si tralascia il restartpoint, il ripristino è ormai terminato"
 
-#: access/transam/xlog.c:7411
+#: access/transam/xlog.c:7450
 #, c-format
 msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X"
 msgstr "si tralascia il restartpoint, già eseguito in %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:7572
+#: access/transam/xlog.c:7611
 #, c-format
 msgid "recovery restart point at %X/%X"
 msgstr "punto di avvio del ripristino in %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:7698
+#: access/transam/xlog.c:7737
 #, c-format
 msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X"
 msgstr "punto di ripristino \"%s\" creato in %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:7913
+#: access/transam/xlog.c:7954
 #, c-format
 msgid "unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint record"
 msgstr "timeline precedente con ID %u non prevista (l'ID della timeline corrente è %u) nel record di checkpoint"
 
-#: access/transam/xlog.c:7922
+#: access/transam/xlog.c:7963
 #, c-format
 msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
 msgstr "timeline ID %u imprevista (dopo %u) nel record di checkpoint"
 
-#: access/transam/xlog.c:7938
+#: access/transam/xlog.c:7979
 #, c-format
 msgid "unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum recovery point %X/%X on timeline %u"
 msgstr "timeline ID %u imprevista nel record di checkpoint, prima di raggiungere il punto di recupero minimo %X/%X sulla timeline %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:8005
+#: access/transam/xlog.c:8047
 #, c-format
 msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue"
 msgstr "il backup online è stato annullato, il ripristino non può continuare"
 
-#: access/transam/xlog.c:8066 access/transam/xlog.c:8114
-#: access/transam/xlog.c:8137
+#: access/transam/xlog.c:8108 access/transam/xlog.c:8157
+#: access/transam/xlog.c:8180
 #, c-format
 msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record"
 msgstr "l'ID della timeline %u (che dovrebbe essere %u) non era prevista nel record di checkpoint"
 
-#: access/transam/xlog.c:8370
+#: access/transam/xlog.c:8413
 #, c-format
 msgid "could not fsync log segment %s: %m"
 msgstr "fsync del segmento di log %s fallito: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:8394
+#: access/transam/xlog.c:8437
 #, c-format
 msgid "could not fsync log file %s: %m"
 msgstr "fsync del file di log %s fallito: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:8402
+#: access/transam/xlog.c:8445
 #, c-format
 msgid "could not fsync write-through log file %s: %m"
 msgstr "fsync write-through del file di log %s fallito: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:8411
+#: access/transam/xlog.c:8454
 #, c-format
 msgid "could not fdatasync log file %s: %m"
 msgstr "fdatasync del file di log %s fallito: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:8489 access/transam/xlog.c:8825
+#: access/transam/xlog.c:8532 access/transam/xlog.c:8868
 #: access/transam/xlogfuncs.c:119 access/transam/xlogfuncs.c:151
 #: access/transam/xlogfuncs.c:193 access/transam/xlogfuncs.c:217
 #: access/transam/xlogfuncs.c:299 access/transam/xlogfuncs.c:373
@@ -1799,170 +1804,170 @@ msgstr "fdatasync del file di log %s fallito: %m"
 msgid "recovery is in progress"
 msgstr "il ripristino è in corso"
 
-#: access/transam/xlog.c:8490 access/transam/xlog.c:8826
+#: access/transam/xlog.c:8533 access/transam/xlog.c:8869
 #: access/transam/xlogfuncs.c:120 access/transam/xlogfuncs.c:152
 #: access/transam/xlogfuncs.c:194 access/transam/xlogfuncs.c:218
 #, c-format
 msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery."
 msgstr "le funzioni di controllo WAL non possono essere eseguite durante il ripristino."
 
-#: access/transam/xlog.c:8499 access/transam/xlog.c:8835
+#: access/transam/xlog.c:8542 access/transam/xlog.c:8878
 #, c-format
 msgid "WAL level not sufficient for making an online backup"
 msgstr "livello WAL non sufficiente per creare un backup online"
 
-#: access/transam/xlog.c:8500 access/transam/xlog.c:8836
+#: access/transam/xlog.c:8543 access/transam/xlog.c:8879
 #: access/transam/xlogfuncs.c:158
 #, c-format
 msgid "wal_level must be set to \"archive\" or \"hot_standby\" at server start."
 msgstr "Il wal_level deve essere impostato ad \"archive\" oppure \"hot_standby\" all'avvio del server."
 
-#: access/transam/xlog.c:8505
+#: access/transam/xlog.c:8548
 #, c-format
 msgid "backup label too long (max %d bytes)"
 msgstr "etichetta di backup troppo lunga (massimo %d byte)"
 
-#: access/transam/xlog.c:8536 access/transam/xlog.c:8713
+#: access/transam/xlog.c:8579 access/transam/xlog.c:8756
 #, c-format
 msgid "a backup is already in progress"
 msgstr "c'è già un backup in corso"
 
-#: access/transam/xlog.c:8537
+#: access/transam/xlog.c:8580
 #, c-format
 msgid "Run pg_stop_backup() and try again."
 msgstr "Esegui pg_stop_backup() e prova di nuovo."
 
-#: access/transam/xlog.c:8631
+#: access/transam/xlog.c:8674
 #, c-format
 msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint"
 msgstr "un WAL generato con full_page_writes=off è stato riprodotto dopo l'ultimo restartpoint"
 
-#: access/transam/xlog.c:8633 access/transam/xlog.c:8986
+#: access/transam/xlog.c:8676 access/transam/xlog.c:9029
 #, c-format
 msgid "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the master, and then try an online backup again."
 msgstr "Ciò vuol dire che il backup che sta venendo preso sullo standby è corrotto e non dovrebbe essere usato. Abilita full_page_writes ed esegui CHECKPOINT sul master, poi prova ad effettuare nuovamente un backup online.\""
 
-#: access/transam/xlog.c:8707 access/transam/xlog.c:8876
+#: access/transam/xlog.c:8750 access/transam/xlog.c:8919
 #: access/transam/xlogarchive.c:106 access/transam/xlogarchive.c:265
-#: replication/basebackup.c:396 replication/basebackup.c:451
-#: storage/file/copydir.c:75 storage/file/copydir.c:118 utils/adt/dbsize.c:68
+#: replication/basebackup.c:397 replication/basebackup.c:452
+#: storage/file/copydir.c:72 storage/file/copydir.c:115 utils/adt/dbsize.c:68
 #: utils/adt/dbsize.c:218 utils/adt/dbsize.c:298 utils/adt/genfile.c:108
 #: utils/adt/genfile.c:280 guc-file.l:777
 #, c-format
 msgid "could not stat file \"%s\": %m"
 msgstr "non è stato possibile ottenere informazioni sul file \"%s\": %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:8714
+#: access/transam/xlog.c:8757
 #, c-format
 msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again."
 msgstr "Se si è certi che non ci sono backup in corso, rimuovi il file \"%s\" e prova di nuovo."
 
-#: access/transam/xlog.c:8731 access/transam/xlog.c:9049
+#: access/transam/xlog.c:8774 access/transam/xlog.c:9092
 #, c-format
 msgid "could not write file \"%s\": %m"
 msgstr "scrittura nel file \"%s\" fallita: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:8880
+#: access/transam/xlog.c:8923
 #, c-format
 msgid "a backup is not in progress"
 msgstr "nessuno backup in esecuzione"
 
-#: access/transam/xlog.c:8906 access/transam/xlogarchive.c:114
+#: access/transam/xlog.c:8949 access/transam/xlogarchive.c:114
 #: access/transam/xlogarchive.c:466 storage/smgr/md.c:405
 #: storage/smgr/md.c:454 storage/smgr/md.c:1318
 #, c-format
 msgid "could not remove file \"%s\": %m"
 msgstr "rimozione del file \"%s\" fallita: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:8919 access/transam/xlog.c:8932
-#: access/transam/xlog.c:9283 access/transam/xlog.c:9289
+#: access/transam/xlog.c:8962 access/transam/xlog.c:8975
+#: access/transam/xlog.c:9326 access/transam/xlog.c:9332
 #: access/transam/xlogfuncs.c:626
 #, c-format
 msgid "invalid data in file \"%s\""
 msgstr "i dati nel file \"%s\" non sono validi"
 
-#: access/transam/xlog.c:8936 replication/basebackup.c:855
+#: access/transam/xlog.c:8979 replication/basebackup.c:856
 #, c-format
 msgid "the standby was promoted during online backup"
 msgstr "lo standby è stato promosso durante il backup online"
 
-#: access/transam/xlog.c:8937 replication/basebackup.c:856
+#: access/transam/xlog.c:8980 replication/basebackup.c:857
 #, c-format
 msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup."
 msgstr "Ciò vuol dire che il backup che stava venendo salvato è corrotto e non dovrebbe essere usato. Prova ad effettuare un altro backup online."
 
-#: access/transam/xlog.c:8984
+#: access/transam/xlog.c:9027
 #, c-format
 msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup"
 msgstr "un WAL generato con full_page_writes=off è stato riprodotto durante il backup online"
 
-#: access/transam/xlog.c:9098
+#: access/transam/xlog.c:9141
 #, c-format
 msgid "pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived"
 msgstr "pulizia di pg_stop_backup effettuata, in attesa che i segmenti WAL richiesti vengano archiviati"
 
-#: access/transam/xlog.c:9108
+#: access/transam/xlog.c:9151
 #, c-format
 msgid "pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)"
 msgstr "pg_stop_backup è ancora in attesa che tutti i segmenti WAL richiesti siano stati archiviati (sono passati %d secondi)"
 
-#: access/transam/xlog.c:9110
+#: access/transam/xlog.c:9153
 #, c-format
 msgid "Check that your archive_command is executing properly.  pg_stop_backup can be canceled safely, but the database backup will not be usable without all the WAL segments."
 msgstr "Controlla che il tuo archive_command venga eseguito correttamente. pg_stop_backup può essere interrotto in sicurezza ma il backup del database non sarà utilizzabile senza tutti i segmenti WAL."
 
-#: access/transam/xlog.c:9117
+#: access/transam/xlog.c:9160
 #, c-format
 msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived"
 msgstr "pg_stop_backup completo, tutti i segmenti WAL richiesti sono stati archiviati"
 
-#: access/transam/xlog.c:9121
+#: access/transam/xlog.c:9164
 #, c-format
 msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup"
 msgstr "l'archiviazione WAL non è abilitata; devi verificare che tutti i segmenti WAL richiesti vengano copiati in qualche altro modo per completare il backup"
 
-#: access/transam/xlog.c:9334
+#: access/transam/xlog.c:9377
 #, c-format
 msgid "xlog redo %s"
 msgstr "xlog redo %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:9374
+#: access/transam/xlog.c:9417
 #, c-format
 msgid "online backup mode canceled"
 msgstr "modalità backup online annullata"
 
-#: access/transam/xlog.c:9375
+#: access/transam/xlog.c:9418
 #, c-format
 msgid "\"%s\" was renamed to \"%s\"."
 msgstr "\"%s\" è stato rinominato in \"%s\"."
 
-#: access/transam/xlog.c:9382
+#: access/transam/xlog.c:9425
 #, c-format
 msgid "online backup mode was not canceled"
 msgstr "la modalità di backup online non è stata annullata"
 
-#: access/transam/xlog.c:9383
+#: access/transam/xlog.c:9426
 #, c-format
 msgid "Could not rename \"%s\" to \"%s\": %m."
 msgstr "Non è stato possibile rinominare \"%s\" in \"%s\": %m."
 
-#: access/transam/xlog.c:9503 replication/walreceiver.c:934
-#: replication/walsender.c:1344
+#: access/transam/xlog.c:9546 replication/walreceiver.c:934
+#: replication/walsender.c:1360
 #, c-format
 msgid "could not seek in log segment %s to offset %u: %m"
 msgstr "spostamento nel segmento di log %s alla posizione %u fallito: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:9515
+#: access/transam/xlog.c:9558
 #, c-format
 msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m"
 msgstr "lettura del segmento di log %s, posizione %u fallita: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:9980
+#: access/transam/xlog.c:10020
 #, c-format
 msgid "received promote request"
 msgstr "richiesta di promozione ricevuta"
 
-#: access/transam/xlog.c:9993
+#: access/transam/xlog.c:10033
 #, c-format
 msgid "trigger file found: %s"
 msgstr "trovato il file trigger: %s"
@@ -2063,18 +2068,18 @@ msgstr "Le funzioni di controllo del recupero possono essere eseguite solo duran
 msgid "invalid input syntax for transaction log location: \"%s\""
 msgstr "sintassi di input non valida per la posizione del log delle transazioni: \"%s\""
 
-#: bootstrap/bootstrap.c:278 postmaster/postmaster.c:759 tcop/postgres.c:3453
+#: bootstrap/bootstrap.c:278 postmaster/postmaster.c:789 tcop/postgres.c:3465
 #, c-format
 msgid "--%s requires a value"
 msgstr "--%s richiede un valore"
 
-#: bootstrap/bootstrap.c:283 postmaster/postmaster.c:764 tcop/postgres.c:3458
+#: bootstrap/bootstrap.c:283 postmaster/postmaster.c:794 tcop/postgres.c:3470
 #, c-format
 msgid "-c %s requires a value"
 msgstr "-c %s richiede un valore"
 
-#: bootstrap/bootstrap.c:294 postmaster/postmaster.c:776
-#: postmaster/postmaster.c:789
+#: bootstrap/bootstrap.c:294 postmaster/postmaster.c:806
+#: postmaster/postmaster.c:819
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Prova \"%s --help\" per maggiori informazioni.\n"
@@ -2196,7 +2201,7 @@ msgstr "i privilegi della colonna sono validi solo per le relazioni"
 
 #: catalog/aclchk.c:688 catalog/aclchk.c:3901 catalog/aclchk.c:4678
 #: catalog/objectaddress.c:575 catalog/pg_largeobject.c:113
-#: storage/large_object/inv_api.c:266
+#: storage/large_object/inv_api.c:291
 #, c-format
 msgid "large object %u does not exist"
 msgstr "il large object %u non esiste"
@@ -2209,14 +2214,14 @@ msgstr "il large object %u non esiste"
 #: commands/dbcommands.c:148 commands/dbcommands.c:156
 #: commands/dbcommands.c:164 commands/dbcommands.c:172
 #: commands/dbcommands.c:180 commands/dbcommands.c:188
-#: commands/dbcommands.c:196 commands/dbcommands.c:1360
-#: commands/dbcommands.c:1368 commands/extension.c:1250
+#: commands/dbcommands.c:196 commands/dbcommands.c:1381
+#: commands/dbcommands.c:1389 commands/extension.c:1250
 #: commands/extension.c:1258 commands/extension.c:1266
 #: commands/extension.c:2674 commands/foreigncmds.c:486
 #: commands/foreigncmds.c:495 commands/functioncmds.c:496
 #: commands/functioncmds.c:588 commands/functioncmds.c:596
-#: commands/functioncmds.c:604 commands/functioncmds.c:1670
-#: commands/functioncmds.c:1678 commands/sequence.c:1164
+#: commands/functioncmds.c:604 commands/functioncmds.c:1669
+#: commands/functioncmds.c:1677 commands/sequence.c:1164
 #: commands/sequence.c:1172 commands/sequence.c:1180 commands/sequence.c:1188
 #: commands/sequence.c:1196 commands/sequence.c:1204 commands/sequence.c:1212
 #: commands/sequence.c:1220 commands/typecmds.c:295 commands/typecmds.c:1330
@@ -2238,22 +2243,22 @@ msgstr "opzioni contraddittorie o ridondanti"
 msgid "default privileges cannot be set for columns"
 msgstr "i privilegi predefiniti non possono essere impostati sulle colonne"
 
-#: catalog/aclchk.c:1492 catalog/objectaddress.c:1021 commands/analyze.c:386
-#: commands/copy.c:4163 commands/sequence.c:1466 commands/tablecmds.c:4823
-#: commands/tablecmds.c:4918 commands/tablecmds.c:4968
-#: commands/tablecmds.c:5072 commands/tablecmds.c:5119
-#: commands/tablecmds.c:5203 commands/tablecmds.c:5291
-#: commands/tablecmds.c:7231 commands/tablecmds.c:7435
-#: commands/tablecmds.c:7827 commands/trigger.c:592 parser/analyze.c:1998
+#: catalog/aclchk.c:1492 catalog/objectaddress.c:1021 commands/analyze.c:389
+#: commands/copy.c:4163 commands/sequence.c:1466 commands/tablecmds.c:4824
+#: commands/tablecmds.c:4919 commands/tablecmds.c:4969
+#: commands/tablecmds.c:5073 commands/tablecmds.c:5120
+#: commands/tablecmds.c:5204 commands/tablecmds.c:5292
+#: commands/tablecmds.c:7244 commands/tablecmds.c:7448
+#: commands/tablecmds.c:7840 commands/trigger.c:610 parser/analyze.c:1994
 #: parser/parse_relation.c:2173 parser/parse_relation.c:2230
 #: parser/parse_target.c:920 parser/parse_type.c:124 utils/adt/acl.c:2840
-#: utils/adt/ruleutils.c:1781
+#: utils/adt/ruleutils.c:1790
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
 msgstr "la colonna \"%s\" della relazione \"%s\" non esiste"
 
 #: catalog/aclchk.c:1757 catalog/objectaddress.c:849 commands/sequence.c:1053
-#: commands/tablecmds.c:213 commands/tablecmds.c:10494 utils/adt/acl.c:2076
+#: commands/tablecmds.c:213 commands/tablecmds.c:10563 utils/adt/acl.c:2076
 #: utils/adt/acl.c:2106 utils/adt/acl.c:2138 utils/adt/acl.c:2170
 #: utils/adt/acl.c:2198 utils/adt/acl.c:2228
 #, c-format
@@ -2628,8 +2633,8 @@ msgstr "Nome del fork non valido"
 
 #: catalog/catalog.c:64
 #, c-format
-msgid "Valid fork names are \"main\", \"fsm\", and \"vm\"."
-msgstr "Nomi di fork validi sono \"main\", \"fsm\", e \"vm\"."
+msgid "Valid fork names are \"main\", \"fsm\", \"vm\", and \"init\"."
+msgstr "Nomi di fork validi sono \"main\", \"fsm\", \"vm\" e \"init\"."
 
 #: catalog/dependency.c:626
 #, c-format
@@ -2641,7 +2646,7 @@ msgstr "non è possibile eliminare %s perché %s lo richiede"
 msgid "You can drop %s instead."
 msgstr "È invece possibile eliminare %s."
 
-#: catalog/dependency.c:790 catalog/pg_shdepend.c:571
+#: catalog/dependency.c:790 catalog/pg_shdepend.c:573
 #, c-format
 msgid "cannot drop %s because it is required by the database system"
 msgstr "non è possibile eliminare %s perché richiesto dal sistema database"
@@ -2661,7 +2666,7 @@ msgstr "%s dipende da %s"
 msgid "drop cascades to %s"
 msgstr "l'eliminazione elimina anche %s in cascata"
 
-#: catalog/dependency.c:956 catalog/pg_shdepend.c:682
+#: catalog/dependency.c:956 catalog/pg_shdepend.c:684
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2683,11 +2688,11 @@ msgstr "non è possibile eliminare %s perché altri oggetti dipendono da esso"
 
 #: catalog/dependency.c:970 catalog/dependency.c:971 catalog/dependency.c:977
 #: catalog/dependency.c:978 catalog/dependency.c:989 catalog/dependency.c:990
-#: catalog/objectaddress.c:751 commands/tablecmds.c:737 commands/user.c:988
+#: catalog/objectaddress.c:751 commands/tablecmds.c:738 commands/user.c:988
 #: port/win32/security.c:51 storage/lmgr/deadlock.c:955
-#: storage/lmgr/proc.c:1182 utils/misc/guc.c:5472 utils/misc/guc.c:5807
-#: utils/misc/guc.c:8168 utils/misc/guc.c:8202 utils/misc/guc.c:8236
-#: utils/misc/guc.c:8270 utils/misc/guc.c:8305
+#: storage/lmgr/proc.c:1182 utils/misc/guc.c:5528 utils/misc/guc.c:5863
+#: utils/misc/guc.c:8230 utils/misc/guc.c:8264 utils/misc/guc.c:8298
+#: utils/misc/guc.c:8332 utils/misc/guc.c:8367
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
@@ -2720,13 +2725,13 @@ msgstr "permesso di creare \"%s.%s\" negato"
 msgid "System catalog modifications are currently disallowed."
 msgstr "Le modifiche al catalogo di sistema non sono attualmente consentite."
 
-#: catalog/heap.c:403 commands/tablecmds.c:1376 commands/tablecmds.c:1817
-#: commands/tablecmds.c:4468
+#: catalog/heap.c:403 commands/tablecmds.c:1377 commands/tablecmds.c:1818
+#: commands/tablecmds.c:4469
 #, c-format
 msgid "tables can have at most %d columns"
 msgstr "le tabelle possono avere al massimo %d colonne"
 
-#: catalog/heap.c:420 commands/tablecmds.c:4724
+#: catalog/heap.c:420 commands/tablecmds.c:4725
 #, c-format
 msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name"
 msgstr "il nome della colonna \"%s\" è in conflitto con il nome di una colonna di sistema"
@@ -2761,17 +2766,17 @@ msgstr "il tipo composito %s non può essere fatto membro di sé stesso"
 msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s"
 msgstr "nessun ordinamento è stato derivato per la colonna \"%s\" con tipo ordinabile %s"
 
-#: catalog/heap.c:574 commands/createas.c:344 commands/indexcmds.c:1085
+#: catalog/heap.c:574 commands/createas.c:344 commands/indexcmds.c:1091
 #: commands/view.c:96 regex/regc_pg_locale.c:262 utils/adt/formatting.c:1515
 #: utils/adt/formatting.c:1567 utils/adt/formatting.c:1635
 #: utils/adt/formatting.c:1687 utils/adt/formatting.c:1756
-#: utils/adt/formatting.c:1820 utils/adt/like.c:212 utils/adt/selfuncs.c:5200
+#: utils/adt/formatting.c:1820 utils/adt/like.c:212 utils/adt/selfuncs.c:5221
 #: utils/adt/varlena.c:1381
 #, c-format
 msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly."
 msgstr "Usa la clausola COLLATE per impostare esplicitamente l'ordinamento."
 
-#: catalog/heap.c:1047 catalog/index.c:776 commands/tablecmds.c:2519
+#: catalog/heap.c:1047 catalog/index.c:776 commands/tablecmds.c:2520
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" already exists"
 msgstr "la relazione \"%s\" esiste già"
@@ -2793,7 +2798,7 @@ msgstr "Una relazione ha un tipo associato con lo stesso nome, quindi devi usare
 msgid "check constraint \"%s\" already exists"
 msgstr "il vincolo di controllo \"%s\" esiste già"
 
-#: catalog/heap.c:2402 catalog/pg_constraint.c:650 commands/tablecmds.c:5617
+#: catalog/heap.c:2402 catalog/pg_constraint.c:650 commands/tablecmds.c:5619
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
 msgstr "il vincolo \"%s\" per la relazione \"%s\" esiste già"
@@ -2818,14 +2823,14 @@ msgstr "non si possono usare riferimenti a colonne nell'espressione predefinita"
 msgid "default expression must not return a set"
 msgstr "le espressioni predefinite non devono restituire un insieme"
 
-#: catalog/heap.c:2549 rewrite/rewriteHandler.c:1033
+#: catalog/heap.c:2549 rewrite/rewriteHandler.c:1058
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s"
 msgstr "la colonna \"%s\" è di tipo %s ma l'espressione predefinita è di tipo %s"
 
 #: catalog/heap.c:2554 commands/prepare.c:374 parser/parse_node.c:411
 #: parser/parse_target.c:509 parser/parse_target.c:758
-#: parser/parse_target.c:768 rewrite/rewriteHandler.c:1038
+#: parser/parse_target.c:768 rewrite/rewriteHandler.c:1063
 #, c-format
 msgid "You will need to rewrite or cast the expression."
 msgstr "Devi riscrivere o convertire il tipo dell'espressione"
@@ -2885,23 +2890,23 @@ msgstr "la creazione concorrente di indici sulle tabelle del catalogo di sistema
 msgid "shared indexes cannot be created after initdb"
 msgstr "indici condivisi non possono essere creati dopo initdb"
 
-#: catalog/index.c:1410
+#: catalog/index.c:1406
 #, c-format
 msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY must be first action in transaction"
 msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY deve essere la prima azione della transazione"
 
-#: catalog/index.c:1978
+#: catalog/index.c:1974
 #, c-format
 msgid "building index \"%s\" on table \"%s\""
 msgstr "creazione dell'indice \"%s\" sulla tabella \"%s\""
 
-#: catalog/index.c:3154
+#: catalog/index.c:3159
 #, c-format
 msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions"
 msgstr "non è possibile reindicizzare le tabelle temporanee di altre sessioni"
 
 #: catalog/namespace.c:247 catalog/namespace.c:445 catalog/namespace.c:539
-#: commands/trigger.c:4233
+#: commands/trigger.c:4251
 #, c-format
 msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\""
 msgstr "i riferimenti tra database diversi non sono implementati: \"%s.%s.%s\""
@@ -2980,7 +2985,7 @@ msgid "cross-database references are not implemented: %s"
 msgstr "i riferimenti tra database diversi non sono implementati: %s"
 
 #: catalog/namespace.c:2634 parser/parse_expr.c:794 parser/parse_target.c:1117
-#: gram.y:12438 gram.y:13648
+#: gram.y:12481 gram.y:13658
 #, c-format
 msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
 msgstr "nome qualificato improprio (troppi nomi puntati): %s"
@@ -3031,8 +3036,8 @@ msgstr "permesso di creare tabelle temporanee nel database \"%s\" negato"
 msgid "cannot create temporary tables during recovery"
 msgstr "non è possibile creare tabelle temporanee durante il recupero"
 
-#: catalog/namespace.c:3850 commands/tablespace.c:1083 commands/variable.c:61
-#: replication/syncrep.c:676 utils/misc/guc.c:8335
+#: catalog/namespace.c:3850 commands/tablespace.c:1100 commands/variable.c:61
+#: replication/syncrep.c:676 utils/misc/guc.c:8397
 #, c-format
 msgid "List syntax is invalid."
 msgstr "La sintassi della lista non è valida."
@@ -3075,26 +3080,26 @@ msgid "event trigger name cannot be qualified"
 msgstr "il nome del trigger di evento non può essere qualificato"
 
 #: catalog/objectaddress.c:856 commands/lockcmds.c:94 commands/tablecmds.c:207
-#: commands/tablecmds.c:1237 commands/tablecmds.c:4015
-#: commands/tablecmds.c:7338
+#: commands/tablecmds.c:1238 commands/tablecmds.c:4016
+#: commands/tablecmds.c:7351
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table"
 msgstr "\"%s\" non è una tabella"
 
 #: catalog/objectaddress.c:863 commands/tablecmds.c:219
-#: commands/tablecmds.c:4039 commands/tablecmds.c:10499 commands/view.c:134
+#: commands/tablecmds.c:4040 commands/tablecmds.c:10568 commands/view.c:134
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a view"
 msgstr "\"%s\" non è una vista"
 
 #: catalog/objectaddress.c:870 commands/matview.c:144 commands/tablecmds.c:225
-#: commands/tablecmds.c:10504
+#: commands/tablecmds.c:10573
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a materialized view"
 msgstr "\"%s\" non è una vista materializzata"
 
 #: catalog/objectaddress.c:877 commands/tablecmds.c:243
-#: commands/tablecmds.c:4042 commands/tablecmds.c:10509
+#: commands/tablecmds.c:4043 commands/tablecmds.c:10578
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a foreign table"
 msgstr "\"%s\" non è una tabella esterna"
@@ -3105,7 +3110,7 @@ msgid "column name must be qualified"
 msgstr "il nome della colonna deve essere qualificato"
 
 #: catalog/objectaddress.c:1061 commands/functioncmds.c:127
-#: commands/tablecmds.c:235 commands/typecmds.c:3245 parser/parse_func.c:1575
+#: commands/tablecmds.c:235 commands/typecmds.c:3245 parser/parse_func.c:1580
 #: parser/parse_type.c:203 utils/adt/acl.c:4374 utils/adt/regproc.c:1017
 #, c-format
 msgid "type \"%s\" does not exist"
@@ -3116,7 +3121,7 @@ msgstr "il tipo \"%s\" non esiste"
 msgid "must be owner of large object %u"
 msgstr "occorre essere proprietari del large object %u"
 
-#: catalog/objectaddress.c:1232 commands/functioncmds.c:1298
+#: catalog/objectaddress.c:1232 commands/functioncmds.c:1297
 #, c-format
 msgid "must be owner of type %s or type %s"
 msgstr "occorre essere proprietari del tipo %s o del tipo %s"
@@ -3418,7 +3423,7 @@ msgstr "l'operatore di ordinamento può essere specificato sono per aggregati co
 #: commands/typecmds.c:1706 commands/typecmds.c:1737 commands/typecmds.c:1760
 #: commands/typecmds.c:1781 commands/typecmds.c:1808 commands/typecmds.c:1835
 #: commands/typecmds.c:1912 commands/typecmds.c:1954 parser/parse_func.c:290
-#: parser/parse_func.c:301 parser/parse_func.c:1554
+#: parser/parse_func.c:301 parser/parse_func.c:1559
 #, c-format
 msgid "function %s does not exist"
 msgstr "la funzione %s non esiste"
@@ -3448,22 +3453,22 @@ msgstr "l'ordinamento \"%s\" esiste già"
 msgid "constraint \"%s\" for domain %s already exists"
 msgstr "il vincolo \"%s\" per il dominio %s esiste già"
 
-#: catalog/pg_constraint.c:792
+#: catalog/pg_constraint.c:811
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\""
 msgstr "la tabella \"%s\" ha più di un vincolo di nome \"%s\""
 
-#: catalog/pg_constraint.c:804
+#: catalog/pg_constraint.c:823
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
 msgstr "il vincolo \"%s\" per la tabella \"%s\" non esiste"
 
-#: catalog/pg_constraint.c:850
+#: catalog/pg_constraint.c:869
 #, c-format
 msgid "domain \"%s\" has multiple constraints named \"%s\""
 msgstr "il dominio \"%s\" ha più di un vincolo di nome \"%s\""
 
-#: catalog/pg_constraint.c:862
+#: catalog/pg_constraint.c:881
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" does not exist"
 msgstr "il vincolo \"%s\" per la il dominio \"%s\" non esiste"
@@ -3583,7 +3588,7 @@ msgstr "l'operatore %s esiste già "
 msgid "operator cannot be its own negator or sort operator"
 msgstr "l'operatore non può negare o ordinare se stesso"
 
-#: catalog/pg_proc.c:129 parser/parse_func.c:1599 parser/parse_func.c:1639
+#: catalog/pg_proc.c:129 parser/parse_func.c:1604 parser/parse_func.c:1644
 #, c-format
 msgid "functions cannot have more than %d argument"
 msgid_plural "functions cannot have more than %d arguments"
@@ -3661,27 +3666,27 @@ msgstr "la funzione \"%s\" è una funzione finestra"
 msgid "function \"%s\" is not a window function"
 msgstr "la funzione \"%s\" non è una funzione finestra"
 
-#: catalog/pg_proc.c:743
+#: catalog/pg_proc.c:746
 #, c-format
 msgid "there is no built-in function named \"%s\""
 msgstr "non c'è nessuna funzione predefinita chiamata \"%s\""
 
-#: catalog/pg_proc.c:835
+#: catalog/pg_proc.c:844
 #, c-format
 msgid "SQL functions cannot return type %s"
 msgstr "Le funzioni SQL non possono restituire il tipo %s"
 
-#: catalog/pg_proc.c:850
+#: catalog/pg_proc.c:859
 #, c-format
 msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s"
 msgstr "le funzioni SQL non possono avere argomenti di tipo %s"
 
-#: catalog/pg_proc.c:936 executor/functions.c:1419
+#: catalog/pg_proc.c:945 executor/functions.c:1418
 #, c-format
 msgid "SQL function \"%s\""
 msgstr "funzione SQL \"%s\""
 
-#: catalog/pg_shdepend.c:689
+#: catalog/pg_shdepend.c:691
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3696,45 +3701,45 @@ msgstr[1] ""
 "\n"
 "ed oggetti in %d altri database (guarda il log per la lista)"
 
-#: catalog/pg_shdepend.c:1001
+#: catalog/pg_shdepend.c:1003
 #, c-format
 msgid "role %u was concurrently dropped"
 msgstr "la regola %u è stata eliminata concorrentemente"
 
-#: catalog/pg_shdepend.c:1020
+#: catalog/pg_shdepend.c:1022
 #, c-format
 msgid "tablespace %u was concurrently dropped"
 msgstr "Il tablespace %u è stato eliminato concorrentemente"
 
-#: catalog/pg_shdepend.c:1035
+#: catalog/pg_shdepend.c:1037
 #, c-format
 msgid "database %u was concurrently dropped"
 msgstr "Il database %u è stato eliminato concorrentemente"
 
-#: catalog/pg_shdepend.c:1079
+#: catalog/pg_shdepend.c:1081
 #, c-format
 msgid "owner of %s"
 msgstr "proprietario di %s"
 
-#: catalog/pg_shdepend.c:1081
+#: catalog/pg_shdepend.c:1083
 #, c-format
 msgid "privileges for %s"
 msgstr "privilegi per %s"
 
 #. translator: %s will always be "database %s"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1089
+#: catalog/pg_shdepend.c:1091
 #, c-format
 msgid "%d object in %s"
 msgid_plural "%d objects in %s"
 msgstr[0] "%d oggetto nel %s"
 msgstr[1] "%d oggetti nel %s"
 
-#: catalog/pg_shdepend.c:1200
+#: catalog/pg_shdepend.c:1202
 #, c-format
 msgid "cannot drop objects owned by %s because they are required by the database system"
 msgstr "non è possibile eliminare oggetti di proprietà di %s perché richiesti dal database"
 
-#: catalog/pg_shdepend.c:1303
+#: catalog/pg_shdepend.c:1305
 #, c-format
 msgid "cannot reassign ownership of objects owned by %s because they are required by the database system"
 msgstr "non è possibile modificare il proprietario degli oggetti di proprietà di %s perché richiesti dal database"
@@ -3770,13 +3775,13 @@ msgstr "i tipi a dimensione fissa devono avere immagazzinamento PLAIN"
 msgid "could not form array type name for type \"%s\""
 msgstr "creazione del nome per il tipo array del tipo \"%s\" fallita"
 
-#: catalog/toasting.c:91 commands/indexcmds.c:375 commands/tablecmds.c:4024
-#: commands/tablecmds.c:10419
+#: catalog/toasting.c:95 commands/indexcmds.c:381 commands/tablecmds.c:4025
+#: commands/tablecmds.c:10456
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table or materialized view"
 msgstr "\"%s\" non è una tabella né una vista materializzata"
 
-#: catalog/toasting.c:142
+#: catalog/toasting.c:146
 #, c-format
 msgid "shared tables cannot be toasted after initdb"
 msgstr "le tabelle condivise non possono essere trasformate in toast dopo initdb"
@@ -3866,166 +3871,166 @@ msgstr "occorre essere un superutente per rinominare %s"
 msgid "must be superuser to set schema of %s"
 msgstr "occorre essere un superutente per impostare lo schema di %s"
 
-#: commands/analyze.c:155
+#: commands/analyze.c:156
 #, c-format
 msgid "skipping analyze of \"%s\" --- lock not available"
 msgstr "analisi di \"%s\" saltata --- lock non disponibile"
 
-#: commands/analyze.c:172
+#: commands/analyze.c:173
 #, c-format
 msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can analyze it"
 msgstr "\"%s\" saltato --- solo un superutente può analizzarlo"
 
-#: commands/analyze.c:176
+#: commands/analyze.c:177
 #, c-format
 msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can analyze it"
 msgstr "\"%s\" saltato --- solo un superutente o il proprietario del database possono analizzarlo."
 
-#: commands/analyze.c:180
+#: commands/analyze.c:181
 #, c-format
 msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it"
 msgstr "\"%s\" saltato --- solo il proprietario del database o della tabella possono analizzarlo"
 
-#: commands/analyze.c:240
+#: commands/analyze.c:241
 #, c-format
 msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze this foreign table"
 msgstr "\"%s\" saltato --- non è possibile analizzare questa tabella esterna"
 
-#: commands/analyze.c:251
+#: commands/analyze.c:252
 #, c-format
 msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze non-tables or special system tables"
 msgstr "\"%s\" saltato --- non è possibile analizzare non-tabelle o le tabelle speciali di sistema"
 
-#: commands/analyze.c:328
+#: commands/analyze.c:331
 #, c-format
 msgid "analyzing \"%s.%s\" inheritance tree"
 msgstr "analisi dell'albero di ereditarietà di \"%s.%s\""
 
-#: commands/analyze.c:333
+#: commands/analyze.c:336
 #, c-format
 msgid "analyzing \"%s.%s\""
 msgstr "analisi di \"%s.%s\""
 
-#: commands/analyze.c:651
+#: commands/analyze.c:656
 #, c-format
 msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s"
 msgstr "analisi automatica della tabella \"%s.%s.%s\" uso del sistema: %s"
 
-#: commands/analyze.c:1293
+#: commands/analyze.c:1298
 #, c-format
 msgid "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows"
 msgstr "\"%s\": esaminate %d pagine su %u, contenenti %.0f righe vive e %.0f righe morte; %d righe nel campione, %.0f righe totali stimate"
 
-#: commands/analyze.c:1557 executor/execQual.c:2869
+#: commands/analyze.c:1562 executor/execQual.c:2899
 msgid "could not convert row type"
 msgstr "conversione del tipo riga fallita"
 
-#: commands/async.c:546
+#: commands/async.c:547
 #, c-format
 msgid "channel name cannot be empty"
 msgstr "Il nome del canale non può essere vuoto"
 
-#: commands/async.c:551
+#: commands/async.c:552
 #, c-format
 msgid "channel name too long"
 msgstr "il nome del canale è troppo lungo"
 
-#: commands/async.c:558
+#: commands/async.c:559
 #, c-format
 msgid "payload string too long"
 msgstr "la stringa del carico è troppo lunga"
 
-#: commands/async.c:743
+#: commands/async.c:744
 #, c-format
 msgid "cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN, UNLISTEN, or NOTIFY"
 msgstr "non è possibile eseguire PREPARE in una transazione che ha eseguito LISTEN, UNLISTEN o NOTIFY"
 
-#: commands/async.c:846
+#: commands/async.c:847
 #, c-format
 msgid "too many notifications in the NOTIFY queue"
 msgstr "troppe notifiche nella coda di NOTIFY"
 
-#: commands/async.c:1419
+#: commands/async.c:1420
 #, c-format
 msgid "NOTIFY queue is %.0f%% full"
 msgstr "la coda di NOTIFY è piena al %.0f%%"
 
-#: commands/async.c:1421
+#: commands/async.c:1422
 #, c-format
 msgid "The server process with PID %d is among those with the oldest transactions."
 msgstr "Il processo server con PID %d è tra quelli con le transazioni più vecchie."
 
-#: commands/async.c:1424
+#: commands/async.c:1425
 #, c-format
 msgid "The NOTIFY queue cannot be emptied until that process ends its current transaction."
 msgstr "La coda di NOTIFY non può essere svuotata finché quel processo non avrà terminato la sua transazione corrente."
 
-#: commands/cluster.c:127 commands/cluster.c:369
+#: commands/cluster.c:131 commands/cluster.c:374
 #, c-format
 msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions"
 msgstr "non è possibile raggruppare tabelle temporanee di altre sessioni"
 
-#: commands/cluster.c:157
+#: commands/cluster.c:161
 #, c-format
 msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\""
 msgstr "non esiste un indice già raggruppato per la tabella \"%s\""
 
-#: commands/cluster.c:171 commands/tablecmds.c:8508
+#: commands/cluster.c:175 commands/tablecmds.c:8545
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
 msgstr "l'indice \"%s\" per la tabella \"%s\" non esiste"
 
-#: commands/cluster.c:358
+#: commands/cluster.c:363
 #, c-format
 msgid "cannot cluster a shared catalog"
 msgstr "non è possibile raggruppare un catalogo condiviso"
 
-#: commands/cluster.c:373
+#: commands/cluster.c:378
 #, c-format
 msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions"
 msgstr "non è possibile ripulire tabelle temporanee di altre sessioni"
 
-#: commands/cluster.c:437
+#: commands/cluster.c:443
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\""
 msgstr "\"%s\" non è un indice per la tabella \"%s\""
 
-#: commands/cluster.c:445
+#: commands/cluster.c:451
 #, c-format
 msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support clustering"
 msgstr "non è possibile raggruppare sull'indice \"%s\" perché il metodo di accesso non supporta il raggruppamento"
 
-#: commands/cluster.c:457
+#: commands/cluster.c:463
 #, c-format
 msgid "cannot cluster on partial index \"%s\""
 msgstr "non è possibile raggruppare sull'indice parziale \"%s\""
 
-#: commands/cluster.c:471
+#: commands/cluster.c:477
 #, c-format
 msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\""
 msgstr "non è possibile raggruppare sull'indice non valido \"%s\""
 
-#: commands/cluster.c:913
+#: commands/cluster.c:932
 #, c-format
 msgid "clustering \"%s.%s\" using index scan on \"%s\""
 msgstr "raggruppamento di \"%s.%s\" usando una scansione sull'indice \"%s\""
 
-#: commands/cluster.c:919
+#: commands/cluster.c:938
 #, c-format
 msgid "clustering \"%s.%s\" using sequential scan and sort"
 msgstr "raggruppamento di \"%s.%s\" usando una scansione sequenziale e ordinamento"
 
-#: commands/cluster.c:924 commands/vacuumlazy.c:433
+#: commands/cluster.c:943 commands/vacuumlazy.c:436
 #, c-format
 msgid "vacuuming \"%s.%s\""
 msgstr "pulizia di \"%s.%s\""
 
-#: commands/cluster.c:1083
+#: commands/cluster.c:1102
 #, c-format
 msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages"
 msgstr "\"%s\": trovate %.0f versioni di riga removibili, %.0f non removibili in %u pagine"
 
-#: commands/cluster.c:1087
+#: commands/cluster.c:1106
 #, c-format
 msgid ""
 "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
@@ -4059,10 +4064,10 @@ msgstr "l'ordinamento \"%s\" per la codifica \"%s\" già esiste nello schema \"%
 msgid "collation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
 msgstr "l'ordinamento \"%s\" già esiste nello schema \"%s\""
 
-#: commands/comment.c:62 commands/dbcommands.c:797 commands/dbcommands.c:946
-#: commands/dbcommands.c:1049 commands/dbcommands.c:1222
-#: commands/dbcommands.c:1411 commands/dbcommands.c:1506
-#: commands/dbcommands.c:1946 utils/init/postinit.c:775
+#: commands/comment.c:62 commands/dbcommands.c:799 commands/dbcommands.c:948
+#: commands/dbcommands.c:1051 commands/dbcommands.c:1243
+#: commands/dbcommands.c:1432 commands/dbcommands.c:1527
+#: commands/dbcommands.c:1967 utils/init/postinit.c:775
 #: utils/init/postinit.c:843 utils/init/postinit.c:860
 #, c-format
 msgid "database \"%s\" does not exist"
@@ -4550,14 +4555,14 @@ msgstr "dimensione del campo non valida"
 msgid "incorrect binary data format"
 msgstr "formato di dati binari non corretto"
 
-#: commands/copy.c:4168 commands/indexcmds.c:1006 commands/tablecmds.c:1401
-#: commands/tablecmds.c:2210 parser/parse_relation.c:2652
+#: commands/copy.c:4168 commands/indexcmds.c:1012 commands/tablecmds.c:1402
+#: commands/tablecmds.c:2211 parser/parse_relation.c:2652
 #: utils/adt/tsvector_op.c:1417
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" does not exist"
 msgstr "la colonna \"%s\" non esiste"
 
-#: commands/copy.c:4175 commands/tablecmds.c:1427 commands/trigger.c:601
+#: commands/copy.c:4175 commands/tablecmds.c:1428 commands/trigger.c:619
 #: parser/parse_target.c:936 parser/parse_target.c:947
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" specified more than once"
@@ -4588,7 +4593,7 @@ msgstr "%d non è un codice di codifica valido"
 msgid "%s is not a valid encoding name"
 msgstr "%s non è un nome di codifica valido"
 
-#: commands/dbcommands.c:255 commands/dbcommands.c:1392 commands/user.c:260
+#: commands/dbcommands.c:255 commands/dbcommands.c:1413 commands/user.c:260
 #: commands/user.c:601
 #, c-format
 msgid "invalid connection limit: %d"
@@ -4649,7 +4654,7 @@ msgstr "il nuovo LC_CTYPE (%s) è incompatibile con l'LC_CTYPE del modello del d
 msgid "Use the same LC_CTYPE as in the template database, or use template0 as template."
 msgstr "Usa lo stesso LC_CTYPE del modello di database, o usa template0 come modello."
 
-#: commands/dbcommands.c:395 commands/dbcommands.c:1095
+#: commands/dbcommands.c:395 commands/dbcommands.c:1097
 #, c-format
 msgid "pg_global cannot be used as default tablespace"
 msgstr "pg_global non può essere usato come tablespace predefinito"
@@ -4664,7 +4669,7 @@ msgstr "non è possibile assegnare il nuovo tablespace predefinito \"%s\""
 msgid "There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this tablespace."
 msgstr "C'è un conflitto perché il database \"%s\" ha già alcune tabelle in questo tablespace."
 
-#: commands/dbcommands.c:443 commands/dbcommands.c:966
+#: commands/dbcommands.c:443 commands/dbcommands.c:968
 #, c-format
 msgid "database \"%s\" already exists"
 msgstr "il database \"%s\" esiste già"
@@ -4674,92 +4679,92 @@ msgstr "il database \"%s\" esiste già"
 msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users"
 msgstr "il database sorgente \"%s\" ha attualmente altri utenti collegati"
 
-#: commands/dbcommands.c:728 commands/dbcommands.c:743
+#: commands/dbcommands.c:730 commands/dbcommands.c:745
 #, c-format
 msgid "encoding \"%s\" does not match locale \"%s\""
 msgstr "la codifica \"%s\" non corrisponde al locale \"%s\""
 
-#: commands/dbcommands.c:731
+#: commands/dbcommands.c:733
 #, c-format
 msgid "The chosen LC_CTYPE setting requires encoding \"%s\"."
 msgstr "L'impostazione LC_CTYPE scelta richiede la codifica \"%s\"."
 
-#: commands/dbcommands.c:746
+#: commands/dbcommands.c:748
 #, c-format
 msgid "The chosen LC_COLLATE setting requires encoding \"%s\"."
 msgstr "L'impostazione LC_COLLATE scelta richiede la codifica \"%s\"."
 
-#: commands/dbcommands.c:804
+#: commands/dbcommands.c:806
 #, c-format
 msgid "database \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "il database \"%s\" non esiste, saltato"
 
-#: commands/dbcommands.c:828
+#: commands/dbcommands.c:830
 #, c-format
 msgid "cannot drop a template database"
 msgstr "non è possibile eliminare un modello di database"
 
-#: commands/dbcommands.c:834
+#: commands/dbcommands.c:836
 #, c-format
 msgid "cannot drop the currently open database"
 msgstr "non si può eliminare il database aperto attualmente"
 
-#: commands/dbcommands.c:845 commands/dbcommands.c:988
-#: commands/dbcommands.c:1117
+#: commands/dbcommands.c:847 commands/dbcommands.c:990
+#: commands/dbcommands.c:1119
 #, c-format
 msgid "database \"%s\" is being accessed by other users"
 msgstr "il database \"%s\" è attualmente utilizzato da altri utenti"
 
-#: commands/dbcommands.c:957
+#: commands/dbcommands.c:959
 #, c-format
 msgid "permission denied to rename database"
 msgstr "permesso di rinominare il database negato"
 
-#: commands/dbcommands.c:977
+#: commands/dbcommands.c:979
 #, c-format
 msgid "current database cannot be renamed"
 msgstr "il database corrente non può essere rinominato"
 
-#: commands/dbcommands.c:1073
+#: commands/dbcommands.c:1075
 #, c-format
 msgid "cannot change the tablespace of the currently open database"
 msgstr "non è possibile cambiare il tablespace del database attualmente aperto"
 
-#: commands/dbcommands.c:1157
+#: commands/dbcommands.c:1178
 #, c-format
 msgid "some relations of database \"%s\" are already in tablespace \"%s\""
 msgstr "alcune relazioni del database \"%s\" sono già nel tablespace \"%s\""
 
-#: commands/dbcommands.c:1159
+#: commands/dbcommands.c:1180
 #, c-format
 msgid "You must move them back to the database's default tablespace before using this command."
 msgstr "Occorre spostarle di nuovo nel tablespace di default del database prima di usare questo comando."
 
-#: commands/dbcommands.c:1290 commands/dbcommands.c:1789
-#: commands/dbcommands.c:2007 commands/dbcommands.c:2055
-#: commands/tablespace.c:585
+#: commands/dbcommands.c:1311 commands/dbcommands.c:1810
+#: commands/dbcommands.c:2028 commands/dbcommands.c:2076
+#: commands/tablespace.c:584
 #, c-format
 msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\""
 msgstr "alcuni file inutili possono essere stati lasciati nella vecchia directory del database \"%s\""
 
-#: commands/dbcommands.c:1546
+#: commands/dbcommands.c:1567
 #, c-format
 msgid "permission denied to change owner of database"
 msgstr "permesso di cambiare il proprietario del database negato"
 
-#: commands/dbcommands.c:1890
+#: commands/dbcommands.c:1911
 #, c-format
 msgid "There are %d other session(s) and %d prepared transaction(s) using the database."
 msgstr "Ci sono altre %d sessioni e %d transazioni preparate che stanno usando il database."
 
-#: commands/dbcommands.c:1893
+#: commands/dbcommands.c:1914
 #, c-format
 msgid "There is %d other session using the database."
 msgid_plural "There are %d other sessions using the database."
 msgstr[0] "Ci sono %d altra sessione che sta usando il database."
 msgstr[1] "Ci sono altre %d sessioni che stanno usando il database."
 
-#: commands/dbcommands.c:1898
+#: commands/dbcommands.c:1919
 #, c-format
 msgid "There is %d prepared transaction using the database."
 msgid_plural "There are %d prepared transactions using the database."
@@ -4803,8 +4808,8 @@ msgstr "%s richiede un valore intero"
 msgid "invalid argument for %s: \"%s\""
 msgstr "argomento non valido per %s: \"%s\""
 
-#: commands/dropcmds.c:100 commands/functioncmds.c:1080
-#: utils/adt/ruleutils.c:1897
+#: commands/dropcmds.c:100 commands/functioncmds.c:1079
+#: utils/adt/ruleutils.c:1906
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is an aggregate function"
 msgstr "\"%s\" è una funzione di aggregazione"
@@ -4983,10 +4988,10 @@ msgstr "%s può essere chiamata solo in una funzione trigger di evento sql_drop"
 
 #: commands/event_trigger.c:1226 commands/extension.c:1650
 #: commands/extension.c:1759 commands/extension.c:1952 commands/prepare.c:702
-#: executor/execQual.c:1717 executor/execQual.c:1742 executor/execQual.c:2110
-#: executor/execQual.c:5272 executor/functions.c:1019 foreign/foreign.c:421
-#: replication/walsender.c:1893 utils/adt/jsonfuncs.c:924
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:1095 utils/adt/jsonfuncs.c:1597
+#: executor/execQual.c:1740 executor/execQual.c:1765 executor/execQual.c:2140
+#: executor/execQual.c:5303 executor/functions.c:1018 foreign/foreign.c:421
+#: replication/walsender.c:1909 utils/adt/jsonfuncs.c:924
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:1095 utils/adt/jsonfuncs.c:1601
 #: utils/fmgr/funcapi.c:61 utils/mmgr/portalmem.c:986
 #, c-format
 msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
@@ -4994,7 +4999,7 @@ msgstr "la funzione che restituisce insiemi è chiamata in un contesto che non p
 
 #: commands/event_trigger.c:1230 commands/extension.c:1654
 #: commands/extension.c:1763 commands/extension.c:1956 commands/prepare.c:706
-#: foreign/foreign.c:426 replication/walsender.c:1897
+#: foreign/foreign.c:426 replication/walsender.c:1913
 #: utils/mmgr/portalmem.c:990
 #, c-format
 msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context"
@@ -5361,7 +5366,7 @@ msgstr "il tipo %s non esiste"
 #: commands/functioncmds.c:251
 #, c-format
 msgid "functions cannot accept set arguments"
-msgstr "le funzioni non possono accettare insiemi come argomenti"
+msgstr "le funzioni non accettano insiemi come argomenti"
 
 #: commands/functioncmds.c:260
 #, c-format
@@ -5403,12 +5408,12 @@ msgstr "non è stato specificato alcun corpo della funzione"
 msgid "no language specified"
 msgstr "nessun linguaggio specificato"
 
-#: commands/functioncmds.c:664 commands/functioncmds.c:1119
+#: commands/functioncmds.c:664 commands/functioncmds.c:1118
 #, c-format
 msgid "COST must be positive"
 msgstr "COST dev'essere positivo"
 
-#: commands/functioncmds.c:672 commands/functioncmds.c:1127
+#: commands/functioncmds.c:672 commands/functioncmds.c:1126
 #, c-format
 msgid "ROWS must be positive"
 msgstr "ROWS dev'essere positivo"
@@ -5423,18 +5428,18 @@ msgstr "attributo di funzione sconosciuto \"%s\" ignorato"
 msgid "only one AS item needed for language \"%s\""
 msgstr "solo un elemento AS è necessario per il linguaggio \"%s\""
 
-#: commands/functioncmds.c:850 commands/functioncmds.c:1704
+#: commands/functioncmds.c:850 commands/functioncmds.c:1703
 #: commands/proclang.c:553
 #, c-format
 msgid "language \"%s\" does not exist"
 msgstr "il linguaggio \"%s\" non esiste"
 
-#: commands/functioncmds.c:852 commands/functioncmds.c:1706
+#: commands/functioncmds.c:852 commands/functioncmds.c:1705
 #, c-format
 msgid "Use CREATE LANGUAGE to load the language into the database."
 msgstr "Usa CREATE LANGUAGE per caricare il linguaggio nel database."
 
-#: commands/functioncmds.c:887 commands/functioncmds.c:1110
+#: commands/functioncmds.c:887 commands/functioncmds.c:1109
 #, c-format
 msgid "only superuser can define a leakproof function"
 msgstr "solo un superutente può definire una funzione stagna"
@@ -5449,286 +5454,286 @@ msgstr "il risultato della funzione deve essere %s per i parametri OUT"
 msgid "function result type must be specified"
 msgstr "il tipo di risultato della funzione dev'essere specificato"
 
-#: commands/functioncmds.c:957 commands/functioncmds.c:1131
+#: commands/functioncmds.c:957 commands/functioncmds.c:1130
 #, c-format
 msgid "ROWS is not applicable when function does not return a set"
 msgstr "ROWS è non applicabile quando la funzione non restituisce un insieme"
 
-#: commands/functioncmds.c:1284
+#: commands/functioncmds.c:1283
 #, c-format
 msgid "source data type %s is a pseudo-type"
 msgstr "il tipo di dati di origine %s è uno pseudo-tipo"
 
-#: commands/functioncmds.c:1290
+#: commands/functioncmds.c:1289
 #, c-format
 msgid "target data type %s is a pseudo-type"
 msgstr "il tipo di dati di destinazione %s è uno pseudo-tipo"
 
-#: commands/functioncmds.c:1314
+#: commands/functioncmds.c:1313
 #, c-format
 msgid "cast will be ignored because the source data type is a domain"
 msgstr "la conversione verrà ignorata perché il tipo di dato di origine è un dominio"
 
-#: commands/functioncmds.c:1319
+#: commands/functioncmds.c:1318
 #, c-format
 msgid "cast will be ignored because the target data type is a domain"
 msgstr "la conversione verrà ignorata perché il tipo di dato di destinazione è un dominio"
 
-#: commands/functioncmds.c:1346
+#: commands/functioncmds.c:1345
 #, c-format
 msgid "cast function must take one to three arguments"
 msgstr "la funzione di conversione deve prendere da uno a tre argomenti"
 
-#: commands/functioncmds.c:1350
+#: commands/functioncmds.c:1349
 #, c-format
 msgid "argument of cast function must match or be binary-coercible from source data type"
 msgstr "l'argomento della funzione di conversione deve combaciare o essere convertibile a livello binario dal tipo di dato di origine"
 
-#: commands/functioncmds.c:1354
+#: commands/functioncmds.c:1353
 #, c-format
 msgid "second argument of cast function must be type integer"
 msgstr "il secondo argomento della funzione di conversione deve essere un tipo intero"
 
-#: commands/functioncmds.c:1358
+#: commands/functioncmds.c:1357
 #, c-format
 msgid "third argument of cast function must be type boolean"
 msgstr "il terzo argomento della funzione di conversione deve essere un tipo booleano"
 
-#: commands/functioncmds.c:1362
+#: commands/functioncmds.c:1361
 #, c-format
 msgid "return data type of cast function must match or be binary-coercible to target data type"
 msgstr "il tipo di dato restituito dalla funzione di conversione deve combaciare o essere convertibile a livello binario nel tipo di dato di destinazione"
 
-#: commands/functioncmds.c:1373
+#: commands/functioncmds.c:1372
 #, c-format
 msgid "cast function must not be volatile"
 msgstr "la funzione di conversione non può essere volatile"
 
-#: commands/functioncmds.c:1378
+#: commands/functioncmds.c:1377
 #, c-format
 msgid "cast function must not be an aggregate function"
 msgstr "la funzione di conversione non può essere una funzione di aggregazione"
 
-#: commands/functioncmds.c:1382
+#: commands/functioncmds.c:1381
 #, c-format
 msgid "cast function must not be a window function"
 msgstr "la funzione di conversione non può essere una funzione finestra"
 
-#: commands/functioncmds.c:1386
+#: commands/functioncmds.c:1385
 #, c-format
 msgid "cast function must not return a set"
 msgstr "la funzione di conversione non può restituire un insieme"
 
-#: commands/functioncmds.c:1412
+#: commands/functioncmds.c:1411
 #, c-format
 msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION"
 msgstr "occorre essere un superutente per creare un cast WITHOUT FUNCTION"
 
-#: commands/functioncmds.c:1427
+#: commands/functioncmds.c:1426
 #, c-format
 msgid "source and target data types are not physically compatible"
 msgstr "i tipi di dati di origine e di destinazione non sono fisicamente compatibili"
 
-#: commands/functioncmds.c:1442
+#: commands/functioncmds.c:1441
 #, c-format
 msgid "composite data types are not binary-compatible"
 msgstr "i tipi di dati compositi non sono compatibili a livello binario"
 
-#: commands/functioncmds.c:1448
+#: commands/functioncmds.c:1447
 #, c-format
 msgid "enum data types are not binary-compatible"
 msgstr "le enumerazioni non sono compatibili a livello binario"
 
-#: commands/functioncmds.c:1454
+#: commands/functioncmds.c:1453
 #, c-format
 msgid "array data types are not binary-compatible"
 msgstr "i tipi di dati array non sono compatibili a livello binario"
 
-#: commands/functioncmds.c:1471
+#: commands/functioncmds.c:1470
 #, c-format
 msgid "domain data types must not be marked binary-compatible"
 msgstr "i tipi di dominio non devono essere marcati come compatibili a livello binario"
 
-#: commands/functioncmds.c:1481
+#: commands/functioncmds.c:1480
 #, c-format
 msgid "source data type and target data type are the same"
 msgstr "i tipi di dati di origine e di destinazione sono gli stessi"
 
-#: commands/functioncmds.c:1514
+#: commands/functioncmds.c:1513
 #, c-format
 msgid "cast from type %s to type %s already exists"
 msgstr "la conversione dal tipo %s al tipo %s esiste già"
 
-#: commands/functioncmds.c:1589
+#: commands/functioncmds.c:1588
 #, c-format
 msgid "cast from type %s to type %s does not exist"
 msgstr "la conversione dal tipo %s al tipo %s non esiste"
 
-#: commands/functioncmds.c:1638
+#: commands/functioncmds.c:1637
 #, c-format
 msgid "function %s already exists in schema \"%s\""
 msgstr "la funzione %s esiste già nello schema \"%s\""
 
-#: commands/functioncmds.c:1691
+#: commands/functioncmds.c:1690
 #, c-format
 msgid "no inline code specified"
 msgstr "nessun codice inline specificato"
 
-#: commands/functioncmds.c:1736
+#: commands/functioncmds.c:1735
 #, c-format
 msgid "language \"%s\" does not support inline code execution"
 msgstr "il linguaggio \"%s\" non supporta l'esecuzione di codice inline"
 
-#: commands/indexcmds.c:160 commands/indexcmds.c:481
+#: commands/indexcmds.c:159 commands/indexcmds.c:487
 #: commands/opclasscmds.c:364 commands/opclasscmds.c:784
 #: commands/opclasscmds.c:1743
 #, c-format
 msgid "access method \"%s\" does not exist"
 msgstr "Il metodo di accesso \"%s\" non esiste"
 
-#: commands/indexcmds.c:339
+#: commands/indexcmds.c:341
 #, c-format
 msgid "must specify at least one column"
 msgstr "occorre specificare almeno una colonna"
 
-#: commands/indexcmds.c:343
+#: commands/indexcmds.c:345
 #, c-format
 msgid "cannot use more than %d columns in an index"
 msgstr "non è possibile usare più di %d colonne in un indice"
 
-#: commands/indexcmds.c:370
+#: commands/indexcmds.c:376
 #, c-format
 msgid "cannot create index on foreign table \"%s\""
 msgstr "non è possibile creare indici sulla tabella esterna \"%s\""
 
-#: commands/indexcmds.c:385
+#: commands/indexcmds.c:391
 #, c-format
 msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions"
 msgstr "non è possibile creare indici su tabelle temporanee di altre sessioni"
 
-#: commands/indexcmds.c:440 commands/tablecmds.c:519 commands/tablecmds.c:8778
+#: commands/indexcmds.c:446 commands/tablecmds.c:521 commands/tablecmds.c:8815
 #, c-format
 msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace"
 msgstr "solo le relazioni condivise possono essere poste nel tablespace pg_global"
 
-#: commands/indexcmds.c:473
+#: commands/indexcmds.c:479
 #, c-format
 msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\""
 msgstr "sostituzione del metodo di accesso \"gist\" per il metodo obsoleto \"rtree\""
 
-#: commands/indexcmds.c:490
+#: commands/indexcmds.c:496
 #, c-format
 msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes"
 msgstr "il metodo di accesso \"%s\" non supporta gli indici univoci"
 
-#: commands/indexcmds.c:495
+#: commands/indexcmds.c:501
 #, c-format
 msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes"
 msgstr "il metodo di accesso \"%s\" non supporta gli indici multicolonna"
 
-#: commands/indexcmds.c:500
+#: commands/indexcmds.c:506
 #, c-format
 msgid "access method \"%s\" does not support exclusion constraints"
 msgstr "il metodo di accesso \"%s\" non supporta i vincoli di esclusione"
 
-#: commands/indexcmds.c:579
+#: commands/indexcmds.c:585
 #, c-format
 msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\""
 msgstr "%s %s creerà un indice implicito \"%s\" per la tabella \"%s\""
 
-#: commands/indexcmds.c:935
+#: commands/indexcmds.c:941
 #, c-format
 msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE"
 msgstr "le funzioni nel predicato dell'indice devono essere marcate IMMUTABLE"
 
-#: commands/indexcmds.c:1001 parser/parse_utilcmd.c:1802
+#: commands/indexcmds.c:1007 parser/parse_utilcmd.c:1802
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" named in key does not exist"
 msgstr "la colonna \"%s\" nominata nella chiave non esiste"
 
-#: commands/indexcmds.c:1061
+#: commands/indexcmds.c:1067
 #, c-format
 msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE"
 msgstr "le funzioni nell'espressione dell'indice devono essere marcate IMMUTABLE"
 
-#: commands/indexcmds.c:1084
+#: commands/indexcmds.c:1090
 #, c-format
 msgid "could not determine which collation to use for index expression"
 msgstr "non è stato possibile determinare quale ordinamento usare per l'espressione dell'indice"
 
-#: commands/indexcmds.c:1092 commands/typecmds.c:780 parser/parse_expr.c:2261
-#: parser/parse_type.c:499 parser/parse_utilcmd.c:2675 utils/adt/misc.c:527
+#: commands/indexcmds.c:1098 commands/typecmds.c:780 parser/parse_expr.c:2261
+#: parser/parse_type.c:499 parser/parse_utilcmd.c:2653 utils/adt/misc.c:527
 #, c-format
 msgid "collations are not supported by type %s"
 msgstr "gli ordinamenti non sono supportati dal tipo %s"
 
-#: commands/indexcmds.c:1130
+#: commands/indexcmds.c:1136
 #, c-format
 msgid "operator %s is not commutative"
 msgstr "l'operatore %s non è commutativo"
 
-#: commands/indexcmds.c:1132
+#: commands/indexcmds.c:1138
 #, c-format
 msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints."
 msgstr "Solo operatori commutativi possono essere usati nei vincoli di esclusione."
 
-#: commands/indexcmds.c:1158
+#: commands/indexcmds.c:1164
 #, c-format
 msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\""
 msgstr "l'operatore %s non è membro della famiglia di operatori \"%s\""
 
-#: commands/indexcmds.c:1161
+#: commands/indexcmds.c:1167
 #, c-format
 msgid "The exclusion operator must be related to the index operator class for the constraint."
 msgstr "L'operatore di esclusione dev'essere correlato alla classe di operatori dell'indice per il vincolo."
 
-#: commands/indexcmds.c:1196
+#: commands/indexcmds.c:1202
 #, c-format
 msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options"
 msgstr "il metodo di accesso \"%s\" non supporta le opzioni ASC/DESC"
 
-#: commands/indexcmds.c:1201
+#: commands/indexcmds.c:1207
 #, c-format
 msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options"
 msgstr "il metodo di accesso \"%s\" non supporta le opzioni NULLS FIRST/LAST"
 
-#: commands/indexcmds.c:1257 commands/typecmds.c:1885
+#: commands/indexcmds.c:1263 commands/typecmds.c:1885
 #, c-format
 msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\""
 msgstr "il tipo di dati %s non ha una classe di operatori predefinita per il metodo di accesso \"%s\""
 
-#: commands/indexcmds.c:1259
+#: commands/indexcmds.c:1265
 #, c-format
 msgid "You must specify an operator class for the index or define a default operator class for the data type."
 msgstr "Devi specificare una classe di operatori per l'indice o definire una classe di operatori predefinita per il tipo di dati"
 
-#: commands/indexcmds.c:1288 commands/indexcmds.c:1296
+#: commands/indexcmds.c:1294 commands/indexcmds.c:1302
 #: commands/opclasscmds.c:208
 #, c-format
 msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
 msgstr "la classe di operatori \"%s\" non esiste per il metodo di accesso \"%s\""
 
-#: commands/indexcmds.c:1309 commands/typecmds.c:1873
+#: commands/indexcmds.c:1315 commands/typecmds.c:1873
 #, c-format
 msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s"
 msgstr "la classe di operatori \"%s\" non accetta il tipo di dati %s"
 
-#: commands/indexcmds.c:1399
+#: commands/indexcmds.c:1405
 #, c-format
 msgid "there are multiple default operator classes for data type %s"
 msgstr "il tipo di dati %s ha più di una classe di operatori predefinita"
 
-#: commands/indexcmds.c:1775
+#: commands/indexcmds.c:1781
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" has no indexes"
 msgstr "la tabella \"%s\" non ha indici"
 
-#: commands/indexcmds.c:1805
+#: commands/indexcmds.c:1811
 #, c-format
 msgid "can only reindex the currently open database"
 msgstr "è possibile reindicizzare solo il database corrente"
 
-#: commands/indexcmds.c:1893
+#: commands/indexcmds.c:1899
 #, c-format
 msgid "table \"%s.%s\" was reindexed"
 msgstr "la tabella \"%s.%s\" è stata reindicizzata"
@@ -6077,8 +6082,8 @@ msgstr "il fornitore di etichette di sicurezza \"%s\" non è stato caricato"
 msgid "unlogged sequences are not supported"
 msgstr "le sequenze non loggate non sono supportate"
 
-#: commands/sequence.c:425 commands/tablecmds.c:2291 commands/tablecmds.c:2470
-#: commands/tablecmds.c:9907 parser/parse_utilcmd.c:2366 tcop/utility.c:1041
+#: commands/sequence.c:425 commands/tablecmds.c:2292 commands/tablecmds.c:2471
+#: commands/tablecmds.c:9944 tcop/utility.c:999
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "la relazione \"%s\" non esiste, saltata"
@@ -6247,8 +6252,8 @@ msgstr "\"%s\" non è un tipo"
 msgid "Use DROP TYPE to remove a type."
 msgstr "Usa DROP TYPE per eliminare un tipo."
 
-#: commands/tablecmds.c:241 commands/tablecmds.c:7813
-#: commands/tablecmds.c:9839
+#: commands/tablecmds.c:241 commands/tablecmds.c:7826
+#: commands/tablecmds.c:9876
 #, c-format
 msgid "foreign table \"%s\" does not exist"
 msgstr "la tabella esterna \"%s\" non esiste"
@@ -6262,84 +6267,85 @@ msgstr "la tabella esterna \"%s\" non esiste, saltata"
 msgid "Use DROP FOREIGN TABLE to remove a foreign table."
 msgstr "Usa DROP FOREIGN TABLE per eliminare una tabella esterna."
 
-#: commands/tablecmds.c:463
+#: commands/tablecmds.c:465
 #, c-format
 msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables"
 msgstr "ON COMMIT può essere usato solo con le tabelle temporanee"
 
-#: commands/tablecmds.c:467 parser/parse_utilcmd.c:528
+#: commands/tablecmds.c:469 parser/parse_utilcmd.c:528
 #: parser/parse_utilcmd.c:539 parser/parse_utilcmd.c:556
 #: parser/parse_utilcmd.c:618
 #, c-format
 msgid "constraints are not supported on foreign tables"
 msgstr "i vincoli sulle tabelle esterne non sono supportati"
 
-#: commands/tablecmds.c:487
+#: commands/tablecmds.c:489
 #, c-format
 msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation"
 msgstr "non è possibile creare la tabella temporanea nell'ambito di operazioni a sicurezza ristretta"
 
-#: commands/tablecmds.c:763
+#: commands/tablecmds.c:764
 #, c-format
 msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support dropping multiple objects"
 msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY non supporta l'eliminazione di più di un oggetto"
 
-#: commands/tablecmds.c:767
+#: commands/tablecmds.c:768
 #, c-format
 msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support CASCADE"
 msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY non supporta CASCADE"
 
-#: commands/tablecmds.c:912 commands/tablecmds.c:1250
-#: commands/tablecmds.c:2106 commands/tablecmds.c:3997
-#: commands/tablecmds.c:5822 commands/tablecmds.c:10455 commands/trigger.c:196
-#: commands/trigger.c:1074 commands/trigger.c:1180 rewrite/rewriteDefine.c:274
-#: rewrite/rewriteDefine.c:867 tcop/utility.c:116
+#: commands/tablecmds.c:913 commands/tablecmds.c:1251
+#: commands/tablecmds.c:2107 commands/tablecmds.c:3998
+#: commands/tablecmds.c:5827 commands/tablecmds.c:10489
+#: commands/tablecmds.c:10524 commands/trigger.c:207 commands/trigger.c:1092
+#: commands/trigger.c:1198 rewrite/rewriteDefine.c:274
+#: rewrite/rewriteDefine.c:890
 #, c-format
 msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog"
 msgstr "permesso negato: \"%s\" è un catalogo di sistema"
 
-#: commands/tablecmds.c:1026
+#: commands/tablecmds.c:1027
 #, c-format
 msgid "truncate cascades to table \"%s\""
 msgstr "truncate si propaga in cascata alla tabella \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:1260
+#: commands/tablecmds.c:1261
 #, c-format
 msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions"
 msgstr "non è possibile troncare tabelle temporanee di altre sessioni"
 
-#: commands/tablecmds.c:1465 parser/parse_utilcmd.c:1765
+#: commands/tablecmds.c:1466 parser/parse_utilcmd.c:1765
 #, c-format
 msgid "inherited relation \"%s\" is not a table"
 msgstr "la relazione ereditata \"%s\" non è una tabella"
 
-#: commands/tablecmds.c:1472 commands/tablecmds.c:9024
+#: commands/tablecmds.c:1473 commands/tablecmds.c:9061
 #, c-format
 msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
 msgstr "non è possibile ereditare dalla relazione temporanea \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:1480 commands/tablecmds.c:9032
+#: commands/tablecmds.c:1481 commands/tablecmds.c:9069
 #, c-format
 msgid "cannot inherit from temporary relation of another session"
 msgstr "non è possibile ereditare da una relazione temporanea di un'altra sessione"
 
-#: commands/tablecmds.c:1496 commands/tablecmds.c:9066
+#: commands/tablecmds.c:1497 commands/tablecmds.c:9103
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once"
 msgstr "la relazione \"%s\" sarebbe ereditata più di una volta"
 
-#: commands/tablecmds.c:1544
+#: commands/tablecmds.c:1545
 #, c-format
 msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\""
 msgstr "unione delle definizioni multiple ereditate della colonna \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:1552
+#: commands/tablecmds.c:1553
 #, c-format
 msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict"
 msgstr "la colonna ereditata \"%s\" ha un conflitto di tipo"
 
-#: commands/tablecmds.c:1554 commands/tablecmds.c:1575
-#: commands/tablecmds.c:1762 commands/tablecmds.c:1784
+#: commands/tablecmds.c:1555 commands/tablecmds.c:1576
+#: commands/tablecmds.c:1763 commands/tablecmds.c:1785
 #: parser/parse_coerce.c:1592 parser/parse_coerce.c:1612
 #: parser/parse_coerce.c:1632 parser/parse_coerce.c:1677
 #: parser/parse_coerce.c:1714 parser/parse_param.c:218
@@ -6347,634 +6353,639 @@ msgstr "la colonna ereditata \"%s\" ha un conflitto di tipo"
 msgid "%s versus %s"
 msgstr "tra %s e %s"
 
-#: commands/tablecmds.c:1561
+#: commands/tablecmds.c:1562
 #, c-format
 msgid "inherited column \"%s\" has a collation conflict"
 msgstr "la colonna ereditata \"%s\" ha un conflitto di ordinamento"
 
-#: commands/tablecmds.c:1563 commands/tablecmds.c:1772
-#: commands/tablecmds.c:4421
+#: commands/tablecmds.c:1564 commands/tablecmds.c:1773
+#: commands/tablecmds.c:4422
 #, c-format
 msgid "\"%s\" versus \"%s\""
 msgstr "tra \"%s\" e \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:1573
+#: commands/tablecmds.c:1574
 #, c-format
 msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict"
 msgstr "la colonna ereditata \"%s\" ha un conflitto di parametro di memorizzazione"
 
-#: commands/tablecmds.c:1685 parser/parse_utilcmd.c:859
+#: commands/tablecmds.c:1686 parser/parse_utilcmd.c:859
 #: parser/parse_utilcmd.c:1200 parser/parse_utilcmd.c:1276
 #, c-format
 msgid "cannot convert whole-row table reference"
 msgstr "non è possibile convertire riferimenti ad una riga intera di tabella"
 
-#: commands/tablecmds.c:1686 parser/parse_utilcmd.c:860
+#: commands/tablecmds.c:1687 parser/parse_utilcmd.c:860
 #, c-format
 msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"."
 msgstr "Il vincolo \"%s\" contiene un riferimento alla riga intera alla tabella \"%s\"."
 
-#: commands/tablecmds.c:1752
+#: commands/tablecmds.c:1753
 #, c-format
 msgid "merging column \"%s\" with inherited definition"
 msgstr "unione della colonna \"%s\" con la definizione ereditata"
 
-#: commands/tablecmds.c:1760
+#: commands/tablecmds.c:1761
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" has a type conflict"
 msgstr "la colonna \"%s\" ha un conflitto di tipi"
 
-#: commands/tablecmds.c:1770
+#: commands/tablecmds.c:1771
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" has a collation conflict"
 msgstr "la colonna \"%s\" ha un conflitto di ordinamento"
 
-#: commands/tablecmds.c:1782
+#: commands/tablecmds.c:1783
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict"
 msgstr "la colonna \"%s\" ha un conflitto di parametri di memorizzazione"
 
-#: commands/tablecmds.c:1834
+#: commands/tablecmds.c:1835
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values"
 msgstr "la colonna \"%s\" eredita valori predefiniti in conflitto tra loro"
 
-#: commands/tablecmds.c:1836
+#: commands/tablecmds.c:1837
 #, c-format
 msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly."
 msgstr "Per risolvere il conflitto, specificare esplicitamente un valore predefinito."
 
-#: commands/tablecmds.c:1883
+#: commands/tablecmds.c:1884
 #, c-format
 msgid "check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different expressions"
 msgstr "il nome del vincolo di controllo \"%s\" compare più di una volta ma con espressioni diverse"
 
-#: commands/tablecmds.c:2077
+#: commands/tablecmds.c:2078
 #, c-format
 msgid "cannot rename column of typed table"
 msgstr "non è possibile rinominare la colonna di una tabella con tipo"
 
-#: commands/tablecmds.c:2094
+#: commands/tablecmds.c:2095
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, index, or foreign table"
 msgstr "\"%s\" non è una tabella, vista, vista materializzata, tipo composito, indice né una tabella esterna"
 
-#: commands/tablecmds.c:2186
+#: commands/tablecmds.c:2187
 #, c-format
 msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too"
 msgstr "la colonna ereditata \"%s\" dev'essere rinominata anche nelle tabelle figlie"
 
-#: commands/tablecmds.c:2218
+#: commands/tablecmds.c:2219
 #, c-format
 msgid "cannot rename system column \"%s\""
 msgstr "non è possibile rinominare la colonna di sistema \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:2233
+#: commands/tablecmds.c:2234
 #, c-format
 msgid "cannot rename inherited column \"%s\""
 msgstr "non è possibile rinominare la colonna ereditata \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:2380
+#: commands/tablecmds.c:2381
 #, c-format
 msgid "inherited constraint \"%s\" must be renamed in child tables too"
 msgstr "i vincoli ereditati \"%s\" devono essere rinominati anche nelle tabelle figlie"
 
-#: commands/tablecmds.c:2387
+#: commands/tablecmds.c:2388
 #, c-format
 msgid "cannot rename inherited constraint \"%s\""
 msgstr "non è possibile rinominare il vincolo ereditato \"%s\""
 
 #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:2598
+#: commands/tablecmds.c:2599
 #, c-format
 msgid "cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session"
 msgstr "non è possibile effettuare %s \"%s\" perché è in uso da query attive in questa sessione"
 
 #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:2607
+#: commands/tablecmds.c:2608
 #, c-format
 msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events"
 msgstr "non è possibile effettuare %s \"%s\" perché ha eventi trigger in sospeso"
 
-#: commands/tablecmds.c:3508
+#: commands/tablecmds.c:3509
 #, c-format
 msgid "cannot rewrite system relation \"%s\""
 msgstr "non è possibile riscrivere la relazione di sistema \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:3518
+#: commands/tablecmds.c:3519
 #, c-format
 msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions"
 msgstr "non è possibile riscrivere tabelle temporanee di altre sessioni"
 
-#: commands/tablecmds.c:3747
+#: commands/tablecmds.c:3748
 #, c-format
 msgid "rewriting table \"%s\""
 msgstr "riscrittura della tabella \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:3751
+#: commands/tablecmds.c:3752
 #, c-format
 msgid "verifying table \"%s\""
 msgstr "verifica della tabella \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:3858
+#: commands/tablecmds.c:3859
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" contains null values"
 msgstr "la colonna \"%s\" contiene valori null"
 
-#: commands/tablecmds.c:3873 commands/tablecmds.c:6726
+#: commands/tablecmds.c:3874 commands/tablecmds.c:6739
 #, c-format
 msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row"
 msgstr "il vincolo di controllo \"%s\" è violato da alcune righe"
 
-#: commands/tablecmds.c:4018 commands/trigger.c:190 commands/trigger.c:1068
-#: commands/trigger.c:1172 rewrite/rewriteDefine.c:268
-#: rewrite/rewriteDefine.c:862
+#: commands/tablecmds.c:4019 commands/trigger.c:201 commands/trigger.c:1086
+#: commands/trigger.c:1190 rewrite/rewriteDefine.c:268
+#: rewrite/rewriteDefine.c:885
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table or view"
 msgstr "\"%s\" non è una tabella né una vista"
 
-#: commands/tablecmds.c:4021
+#: commands/tablecmds.c:4022
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, or index"
 msgstr "\"%s\" non è una tabella, una vista, una vista materializzata né un indice"
 
-#: commands/tablecmds.c:4027
+#: commands/tablecmds.c:4028
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or index"
 msgstr "\"%s\" non è una tabella, una vista materializzata né un indice"
 
-#: commands/tablecmds.c:4030
+#: commands/tablecmds.c:4031
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table or foreign table"
 msgstr "\"%s\" non è una tabella né una tabella esterna"
 
-#: commands/tablecmds.c:4033
+#: commands/tablecmds.c:4034
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, composite type, or foreign table"
 msgstr "\"%s\" non è una tabella, un tipo composito né una tabella esterna"
 
-#: commands/tablecmds.c:4036
+#: commands/tablecmds.c:4037
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, composite type, or foreign table"
 msgstr "\"%s\" non è una tabella, una vista materializzata, un tipo composito né una tabella esterna"
 
-#: commands/tablecmds.c:4046
+#: commands/tablecmds.c:4047
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is of the wrong type"
 msgstr "\"%s\" è del tipo sbagliato"
 
-#: commands/tablecmds.c:4196 commands/tablecmds.c:4203
+#: commands/tablecmds.c:4197 commands/tablecmds.c:4204
 #, c-format
 msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s.%s\" uses it"
 msgstr "non è possibile modificare il tipo \"%s\" perché la colonna \"%s.%s\" lo usa"
 
-#: commands/tablecmds.c:4210
+#: commands/tablecmds.c:4211
 #, c-format
 msgid "cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type"
 msgstr "non è possibile modificare la tabella esterna \"%s\" perché la colonna \"%s.%s\" usa il suo tipo di riga"
 
-#: commands/tablecmds.c:4217
+#: commands/tablecmds.c:4218
 #, c-format
 msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type"
 msgstr "non è possibile modificare la tabella \"%s\" perché la colonna \"%s.%s\" usa il suo tipo di riga"
 
-#: commands/tablecmds.c:4279
+#: commands/tablecmds.c:4280
 #, c-format
 msgid "cannot alter type \"%s\" because it is the type of a typed table"
 msgstr "non è possibile modificare il tipo \"%s\" perché è il tipo di una tabella con tipo"
 
-#: commands/tablecmds.c:4281
+#: commands/tablecmds.c:4282
 #, c-format
 msgid "Use ALTER ... CASCADE to alter the typed tables too."
 msgstr "Usa DROP ... CASCADE per eliminare anche le tabelle con tipo."
 
-#: commands/tablecmds.c:4325
+#: commands/tablecmds.c:4326
 #, c-format
 msgid "type %s is not a composite type"
 msgstr "il tipo %s non è un tipo composito"
 
-#: commands/tablecmds.c:4351
+#: commands/tablecmds.c:4352
 #, c-format
 msgid "cannot add column to typed table"
 msgstr "non è possibile aggiungere una colonna ad una tabella con tipo"
 
-#: commands/tablecmds.c:4413 commands/tablecmds.c:9220
+#: commands/tablecmds.c:4414 commands/tablecmds.c:9257
 #, c-format
 msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
 msgstr "la tabella figlia \"%s\" ha tipo diverso per la colonna \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:4419 commands/tablecmds.c:9227
+#: commands/tablecmds.c:4420 commands/tablecmds.c:9264
 #, c-format
 msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\""
 msgstr "la tabella figlia \"%s\" ha ordinamento diverso per la colonna \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:4429
+#: commands/tablecmds.c:4430
 #, c-format
 msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column"
 msgstr "la tabella figlia \"%s\" ha la colonna \"%s\" in conflitto"
 
-#: commands/tablecmds.c:4441
+#: commands/tablecmds.c:4442
 #, c-format
 msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\""
 msgstr "unione delle definizioni della colonna \"%s\" per la tabella figlia \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:4662
+#: commands/tablecmds.c:4663
 #, c-format
 msgid "column must be added to child tables too"
 msgstr "la colonna deve essere aggiunta anche alle tabelle figlie"
 
-#: commands/tablecmds.c:4729
+#: commands/tablecmds.c:4730
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists"
 msgstr "la colonna \"%s\" della relazione \"%s\" esiste già"
 
-#: commands/tablecmds.c:4832 commands/tablecmds.c:4927
-#: commands/tablecmds.c:4975 commands/tablecmds.c:5079
-#: commands/tablecmds.c:5126 commands/tablecmds.c:5210
-#: commands/tablecmds.c:7240 commands/tablecmds.c:7835
+#: commands/tablecmds.c:4833 commands/tablecmds.c:4928
+#: commands/tablecmds.c:4976 commands/tablecmds.c:5080
+#: commands/tablecmds.c:5127 commands/tablecmds.c:5211
+#: commands/tablecmds.c:7253 commands/tablecmds.c:7848
 #, c-format
 msgid "cannot alter system column \"%s\""
 msgstr "non è possibile modificare la colonna di sistema \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:4868
+#: commands/tablecmds.c:4869
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" is in a primary key"
 msgstr "la colonna \"%s\" è in una chiave primaria"
 
-#: commands/tablecmds.c:5026
+#: commands/tablecmds.c:5027
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, or foreign table"
-msgstr "\"%s\" non Ã© una tabella, una vista materializzata, un indice né una tabella esterna"
+msgstr "\"%s\" non Ã¨ una tabella, una vista materializzata, un indice né una tabella esterna"
 
-#: commands/tablecmds.c:5053
+#: commands/tablecmds.c:5054
 #, c-format
 msgid "statistics target %d is too low"
 msgstr "il target delle statistiche %d è troppo basso"
 
-#: commands/tablecmds.c:5061
+#: commands/tablecmds.c:5062
 #, c-format
 msgid "lowering statistics target to %d"
 msgstr "target delle statistiche abbassato a %d"
 
-#: commands/tablecmds.c:5191
+#: commands/tablecmds.c:5192
 #, c-format
 msgid "invalid storage type \"%s\""
 msgstr "tipo di immagazzinamento non valido \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:5222
+#: commands/tablecmds.c:5223
 #, c-format
 msgid "column data type %s can only have storage PLAIN"
 msgstr "il tipo di dato della colonna %s può avere solo immagazzinamento PLAIN"
 
-#: commands/tablecmds.c:5256
+#: commands/tablecmds.c:5257
 #, c-format
 msgid "cannot drop column from typed table"
 msgstr "non è possibile eliminare la colonna da una tabella con tipo"
 
-#: commands/tablecmds.c:5297
+#: commands/tablecmds.c:5298
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "la colonna \"%s\" della relazione \"%s\" non esiste, saltato"
 
-#: commands/tablecmds.c:5310
+#: commands/tablecmds.c:5311
 #, c-format
 msgid "cannot drop system column \"%s\""
 msgstr "non è possibile eliminare la colonna di sistema \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:5317
+#: commands/tablecmds.c:5318
 #, c-format
 msgid "cannot drop inherited column \"%s\""
 msgstr "non è possibile eliminare la colonna ereditata \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:5546
+#: commands/tablecmds.c:5548
 #, c-format
 msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\""
 msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX rinominerà l'indice \"%s\" in \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:5749
+#: commands/tablecmds.c:5751
 #, c-format
 msgid "constraint must be added to child tables too"
 msgstr "il vincolo deve essere aggiunto anche alle tabelle figlie"
 
-#: commands/tablecmds.c:5816
+#: commands/tablecmds.c:5821
 #, c-format
 msgid "referenced relation \"%s\" is not a table"
 msgstr "la relazione referenziata \"%s\" non è una tabella"
 
-#: commands/tablecmds.c:5839
+#: commands/tablecmds.c:5844
 #, c-format
 msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables"
 msgstr "i vincoli su tabelle permanenti possono referenziare solo tabelle permanenti"
 
-#: commands/tablecmds.c:5846
+#: commands/tablecmds.c:5851
 #, c-format
 msgid "constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged tables"
 msgstr "i vincoli su tabelle non loggate possono referenziare solo tabelle permanenti o non loggate"
 
-#: commands/tablecmds.c:5852
+#: commands/tablecmds.c:5857
 #, c-format
 msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables"
 msgstr "i vincoli su tabelle temporanee possono referenziare solo tabelle temporanee"
 
-#: commands/tablecmds.c:5856
+#: commands/tablecmds.c:5861
 #, c-format
 msgid "constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session"
 msgstr "i vincoli su tabelle temporanee devono riferirsi a tabelle temporanee di questa sessione"
 
-#: commands/tablecmds.c:5917
+#: commands/tablecmds.c:5922
 #, c-format
 msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree"
 msgstr "i numeri di colonne referenzianti e referenziate per la chiave esterna non combaciano"
 
-#: commands/tablecmds.c:6024
+#: commands/tablecmds.c:6029
 #, c-format
 msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented"
 msgstr "non è possibile implementare il vincolo di chiave esterna \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:6027
+#: commands/tablecmds.c:6032
 #, c-format
 msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s."
 msgstr "Le colonne chiave \"%s\" e \"%s\" hanno tipi incompatibili: %s e %s."
 
-#: commands/tablecmds.c:6220 commands/tablecmds.c:7079
-#: commands/tablecmds.c:7135
+#: commands/tablecmds.c:6226 commands/tablecmds.c:7092
+#: commands/tablecmds.c:7148
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
 msgstr "il vincolo \"%s\" della relazione \"%s\" non esiste"
 
-#: commands/tablecmds.c:6227
+#: commands/tablecmds.c:6233
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint"
 msgstr "il vincolo \"%s\" della relazione \"%s\" non è una chiave esterna o un vincolo di controllo"
 
-#: commands/tablecmds.c:6296
+#: commands/tablecmds.c:6302
 #, c-format
 msgid "constraint must be validated on child tables too"
 msgstr "i vincoli devono essere validati anche sulle tabelle figlie"
 
-#: commands/tablecmds.c:6358
+#: commands/tablecmds.c:6364
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist"
 msgstr "la colonna \"%s\" referenziata dal vincolo di chiave esterna non esiste"
 
-#: commands/tablecmds.c:6363
+#: commands/tablecmds.c:6369
 #, c-format
 msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key"
 msgstr "non possono esserci più di %d chiavi in una chiave esterna"
 
-#: commands/tablecmds.c:6428
+#: commands/tablecmds.c:6434
 #, c-format
 msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\""
 msgstr "non è possibile usare una chiave primaria deferita per la tabella referenziata \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:6445
+#: commands/tablecmds.c:6451
 #, c-format
 msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\""
 msgstr "la tabella referenziata \"%s\" non ha una chiave primaria"
 
-#: commands/tablecmds.c:6597
+#: commands/tablecmds.c:6516
+#, c-format
+msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates"
+msgstr "la lista di colonne referenziate dalla chiave esterna non deve contenere duplicati"
+
+#: commands/tablecmds.c:6610
 #, c-format
 msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\""
 msgstr "non è possibile usare un vincolo univoco deferito per la tabella referenziata \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:6602
+#: commands/tablecmds.c:6615
 #, c-format
 msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
 msgstr "non c'è alcun vincolo univoco che corrisponda alle chiavi indicate per la tabella referenziata \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:6757
+#: commands/tablecmds.c:6770
 #, c-format
 msgid "validating foreign key constraint \"%s\""
 msgstr "validazione del vincolo di chiave esterna \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:7051
+#: commands/tablecmds.c:7064
 #, c-format
 msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\""
 msgstr "non è possibile eliminare il vincolo ereditato \"%s\" della relazione \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:7085
+#: commands/tablecmds.c:7098
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "il vincolo \"%s\" della relazione \"%s\" non esiste, saltato"
 
-#: commands/tablecmds.c:7224
+#: commands/tablecmds.c:7237
 #, c-format
 msgid "cannot alter column type of typed table"
 msgstr "non è possibile modificare il tipo di colonna di una tabella con tipo"
 
-#: commands/tablecmds.c:7247
+#: commands/tablecmds.c:7260
 #, c-format
 msgid "cannot alter inherited column \"%s\""
 msgstr "non è possibile modificare la colonna ereditata \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:7294
+#: commands/tablecmds.c:7307
 #, c-format
 msgid "transform expression must not return a set"
 msgstr "l'espressione di trasformazione non può restituire un insieme"
 
-#: commands/tablecmds.c:7313
+#: commands/tablecmds.c:7326
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
 msgstr "la colonna \"%s\" non può essere convertita automaticamente al tipo %s"
 
-#: commands/tablecmds.c:7315
+#: commands/tablecmds.c:7328
 #, c-format
 msgid "Specify a USING expression to perform the conversion."
 msgstr "Specifica una espressione USING per effettuare la conversione."
 
-#: commands/tablecmds.c:7364
+#: commands/tablecmds.c:7377
 #, c-format
 msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too"
 msgstr "il tipo della colonna ereditata \"%s\" deve essere cambiato anche nelle tabelle figlie"
 
-#: commands/tablecmds.c:7445
+#: commands/tablecmds.c:7458
 #, c-format
 msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice"
 msgstr "non è possibile cambiare il tipo della colonna \"%s\" due volte"
 
-#: commands/tablecmds.c:7481
+#: commands/tablecmds.c:7494
 #, c-format
 msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
 msgstr "il valore predefinito della colonna \"%s\" non può essere convertito automaticamente al tipo %s"
 
-#: commands/tablecmds.c:7607
+#: commands/tablecmds.c:7620
 #, c-format
 msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule"
 msgstr "non è possibile cambiare il tipo di una colonna usata in una vista o una regola"
 
-#: commands/tablecmds.c:7608 commands/tablecmds.c:7627
+#: commands/tablecmds.c:7621 commands/tablecmds.c:7640
 #, c-format
 msgid "%s depends on column \"%s\""
 msgstr "%s dipende dalla colonna \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:7626
+#: commands/tablecmds.c:7639
 #, c-format
 msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition"
 msgstr "non è possibile cambiare il tipo di una colonna usata nella definizione di un trigger"
 
-#: commands/tablecmds.c:8178
+#: commands/tablecmds.c:8215
 #, c-format
 msgid "cannot change owner of index \"%s\""
 msgstr "non è possibile cambiare il proprietario dell'indice \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:8180
+#: commands/tablecmds.c:8217
 #, c-format
 msgid "Change the ownership of the index's table, instead."
 msgstr "Cambia il proprietario della tabella dell'indice invece."
 
-#: commands/tablecmds.c:8196
+#: commands/tablecmds.c:8233
 #, c-format
 msgid "cannot change owner of sequence \"%s\""
 msgstr "non è possibile cambiare il proprietario della sequenza \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:8198 commands/tablecmds.c:9926
+#: commands/tablecmds.c:8235 commands/tablecmds.c:9963
 #, c-format
 msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"."
 msgstr "La sequenza \"%s\" è collegata alla tabella \"%s\"."
 
-#: commands/tablecmds.c:8210 commands/tablecmds.c:10530
+#: commands/tablecmds.c:8247 commands/tablecmds.c:10599
 #, c-format
 msgid "Use ALTER TYPE instead."
 msgstr "È possibile usare ALTER TYPE invece."
 
-#: commands/tablecmds.c:8219
+#: commands/tablecmds.c:8256
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table"
 msgstr "\"%s\" non è una tabella, una vista, una sequenza né una tabella esterna"
 
-#: commands/tablecmds.c:8555
+#: commands/tablecmds.c:8592
 #, c-format
 msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands"
 msgstr "non è possibile avere più di un sottocomando SET TABLESPACE"
 
-#: commands/tablecmds.c:8626
+#: commands/tablecmds.c:8663
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, index, or TOAST table"
 msgstr "\"%s\" non è una tabella, una vista, una vista materializzata né una tabella TOAST"
 
-#: commands/tablecmds.c:8771
+#: commands/tablecmds.c:8808
 #, c-format
 msgid "cannot move system relation \"%s\""
 msgstr "non è possibile spostare la relazione \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:8787
+#: commands/tablecmds.c:8824
 #, c-format
 msgid "cannot move temporary tables of other sessions"
 msgstr "non è possibile spostare tabelle temporanee di altre sessioni"
 
-#: commands/tablecmds.c:8915 storage/buffer/bufmgr.c:482
+#: commands/tablecmds.c:8952 storage/buffer/bufmgr.c:502
 #, c-format
 msgid "invalid page in block %u of relation %s"
 msgstr "pagina non valida nel blocco %u della relazione %s"
 
-#: commands/tablecmds.c:8993
+#: commands/tablecmds.c:9030
 #, c-format
 msgid "cannot change inheritance of typed table"
 msgstr "non è possibile cambiare ereditarietà di tabelle con tipo"
 
-#: commands/tablecmds.c:9039
+#: commands/tablecmds.c:9076
 #, c-format
 msgid "cannot inherit to temporary relation of another session"
 msgstr "non è possibile ereditare tabelle temporanee di un'altra sessione"
 
-#: commands/tablecmds.c:9093
+#: commands/tablecmds.c:9130
 #, c-format
 msgid "circular inheritance not allowed"
 msgstr "l'ereditarietà circolare non è consentita"
 
-#: commands/tablecmds.c:9094
+#: commands/tablecmds.c:9131
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"."
 msgstr "\"%s\" è già figlia di \"%s\"."
 
-#: commands/tablecmds.c:9102
+#: commands/tablecmds.c:9139
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs"
 msgstr "la tabella \"%s\" senza OID non può ereditare dalla tabella \"%s\" con OID"
 
-#: commands/tablecmds.c:9238
+#: commands/tablecmds.c:9275
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL"
 msgstr "la colonna \"%s\" nella tabella figlia dev'essere marcata NOT NULL"
 
-#: commands/tablecmds.c:9254
+#: commands/tablecmds.c:9291
 #, c-format
 msgid "child table is missing column \"%s\""
 msgstr "la tabella figlia non ha la colonna \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:9337
+#: commands/tablecmds.c:9374
 #, c-format
 msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\""
 msgstr "la tabella figlia \"%s\" ha una definizione diversa del vincolo di controllo \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:9345
+#: commands/tablecmds.c:9382
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s\""
 msgstr "il vincolo \"%s\" è in conflitto con un vincolo non ereditato nella tabella figlia \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:9369
+#: commands/tablecmds.c:9406
 #, c-format
 msgid "child table is missing constraint \"%s\""
 msgstr "la tabella figlia non ha il vincolo \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:9449
+#: commands/tablecmds.c:9486
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\""
 msgstr "la relazione \"%s\" non è genitore della relazione \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:9675
+#: commands/tablecmds.c:9712
 #, c-format
 msgid "typed tables cannot inherit"
 msgstr "le tabelle con tipo non possono essere ereditate"
 
-#: commands/tablecmds.c:9706
+#: commands/tablecmds.c:9743
 #, c-format
 msgid "table is missing column \"%s\""
 msgstr "la tabella non ha la colonna \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:9716
+#: commands/tablecmds.c:9753
 #, c-format
 msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\""
 msgstr "la tabella ha la colonna \"%s\" laddove il tipo richiede \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:9725
+#: commands/tablecmds.c:9762
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\""
 msgstr "la tabella \"%s\" ha tipo diverso per la colonna \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:9738
+#: commands/tablecmds.c:9775
 #, c-format
 msgid "table has extra column \"%s\""
 msgstr "la tabella ha la colonna \"%s\" in eccesso"
 
-#: commands/tablecmds.c:9788
+#: commands/tablecmds.c:9825
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a typed table"
 msgstr "\"%s\" non è una tabella con tipo"
 
-#: commands/tablecmds.c:9925
+#: commands/tablecmds.c:9962
 #, c-format
 msgid "cannot move an owned sequence into another schema"
 msgstr "non è possibile spostare una sequenza con proprietario in uno schema diverso"
 
-#: commands/tablecmds.c:10021
+#: commands/tablecmds.c:10058
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
 msgstr "la relazione \"%s\" esiste già nello schema \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:10514
+#: commands/tablecmds.c:10583
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a composite type"
 msgstr "\"%s\" non è un tipo composito"
 
-#: commands/tablecmds.c:10544
+#: commands/tablecmds.c:10613
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, sequence, or foreign table"
 msgstr "\"%s\" non è una tabella, una vista, una vista materializzata, una sequenza né una tabella esterna"
 
 #: commands/tablespace.c:156 commands/tablespace.c:173
 #: commands/tablespace.c:184 commands/tablespace.c:192
-#: commands/tablespace.c:604 storage/file/copydir.c:50
+#: commands/tablespace.c:603 storage/file/copydir.c:47
 #, c-format
 msgid "could not create directory \"%s\": %m"
 msgstr "creazione della directory \"%s\" fallita: %m"
@@ -7014,31 +7025,31 @@ msgstr "la posizione del tablespace dev'essere un percorso assoluto"
 msgid "tablespace location \"%s\" is too long"
 msgstr "la posizione del tablespace \"%s\" è troppo lunga"
 
-#: commands/tablespace.c:291 commands/tablespace.c:860
+#: commands/tablespace.c:291 commands/tablespace.c:877
 #, c-format
 msgid "unacceptable tablespace name \"%s\""
 msgstr "il nome del tablespace \"%s\" non è accettabile"
 
-#: commands/tablespace.c:293 commands/tablespace.c:861
+#: commands/tablespace.c:293 commands/tablespace.c:878
 #, c-format
 msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces."
 msgstr "Il prefisso \"pg_\" è riservato per i tablespace di sistema."
 
-#: commands/tablespace.c:303 commands/tablespace.c:873
+#: commands/tablespace.c:303 commands/tablespace.c:890
 #, c-format
 msgid "tablespace \"%s\" already exists"
 msgstr "il tablespace \"%s\" esiste già"
 
 #: commands/tablespace.c:372 commands/tablespace.c:530
-#: replication/basebackup.c:178 replication/basebackup.c:942
+#: replication/basebackup.c:179 replication/basebackup.c:943
 #: utils/adt/misc.c:372
 #, c-format
 msgid "tablespaces are not supported on this platform"
 msgstr "i tablespace non sono supportati su questa piattaforma"
 
-#: commands/tablespace.c:412 commands/tablespace.c:843
-#: commands/tablespace.c:922 commands/tablespace.c:995
-#: commands/tablespace.c:1133 commands/tablespace.c:1333
+#: commands/tablespace.c:412 commands/tablespace.c:860
+#: commands/tablespace.c:939 commands/tablespace.c:1012
+#: commands/tablespace.c:1150 commands/tablespace.c:1350
 #, c-format
 msgid "tablespace \"%s\" does not exist"
 msgstr "il tablespace \"%s\" non esiste"
@@ -7053,214 +7064,214 @@ msgstr "il tablespace \"%s\" non esiste, saltato"
 msgid "tablespace \"%s\" is not empty"
 msgstr "il tablespace \"%s\" non è vuoto"
 
-#: commands/tablespace.c:561
+#: commands/tablespace.c:562
 #, c-format
 msgid "directory \"%s\" does not exist"
 msgstr "la directory \"%s\" non esiste"
 
-#: commands/tablespace.c:562
+#: commands/tablespace.c:563
 #, c-format
 msgid "Create this directory for the tablespace before restarting the server."
 msgstr "Crea questa directory per il tablespace prima di riavviare il server."
 
-#: commands/tablespace.c:567
+#: commands/tablespace.c:568
 #, c-format
 msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m"
 msgstr "impostazione dei permessi sulla directory \"%s\" fallita: %m"
 
-#: commands/tablespace.c:599
+#: commands/tablespace.c:598
 #, c-format
 msgid "directory \"%s\" already in use as a tablespace"
 msgstr "la directory \"%s\" già è in uso come tablespace"
 
-#: commands/tablespace.c:614 commands/tablespace.c:778
+#: commands/tablespace.c:622 commands/tablespace.c:747
+#: commands/tablespace.c:760 commands/tablespace.c:784
+#, c-format
+msgid "could not remove directory \"%s\": %m"
+msgstr "rimozione della directory \"%s\" fallita: %m"
+
+#: commands/tablespace.c:630 commands/tablespace.c:795
 #, c-format
 msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m"
 msgstr "rimozione del link simbolico \"%s\" fallita: %m"
 
-#: commands/tablespace.c:624
+#: commands/tablespace.c:641
 #, c-format
 msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
 msgstr "creazione del link simbolico \"%s\" fallita: %m"
 
-#: commands/tablespace.c:690 commands/tablespace.c:700
-#: postmaster/postmaster.c:1314 replication/basebackup.c:281
-#: replication/basebackup.c:577 storage/file/copydir.c:56
-#: storage/file/copydir.c:99 storage/file/fd.c:1896 utils/adt/genfile.c:354
-#: utils/adt/misc.c:272 utils/misc/tzparser.c:323
+#: commands/tablespace.c:707 commands/tablespace.c:717
+#: postmaster/postmaster.c:1314 replication/basebackup.c:282
+#: replication/basebackup.c:578 storage/file/copydir.c:53
+#: storage/file/copydir.c:96 storage/file/fd.c:1952 utils/adt/genfile.c:354
+#: utils/adt/misc.c:272 utils/misc/tzparser.c:339
 #, c-format
 msgid "could not open directory \"%s\": %m"
 msgstr "apertura della directory \"%s\" fallita: %m"
 
-#: commands/tablespace.c:730 commands/tablespace.c:743
-#: commands/tablespace.c:767
-#, c-format
-msgid "could not remove directory \"%s\": %m"
-msgstr "rimozione della directory \"%s\" fallita: %m"
-
-#: commands/tablespace.c:1000
+#: commands/tablespace.c:1017
 #, c-format
 msgid "Tablespace \"%s\" does not exist."
 msgstr "Il tablespace \"%s\" non esiste."
 
-#: commands/tablespace.c:1432
+#: commands/tablespace.c:1449
 #, c-format
 msgid "directories for tablespace %u could not be removed"
 msgstr "rimozioni delle directory per il tablespace %u fallita"
 
-#: commands/tablespace.c:1434
+#: commands/tablespace.c:1451
 #, c-format
 msgid "You can remove the directories manually if necessary."
 msgstr "Puoi rimuovere le directory manualmente se necessario."
 
-#: commands/trigger.c:163
+#: commands/trigger.c:174
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a table"
 msgstr "\"%s\" non è una tabella"
 
-#: commands/trigger.c:165
+#: commands/trigger.c:176
 #, c-format
 msgid "Tables cannot have INSTEAD OF triggers."
 msgstr "Le tabelle non possono avere trigger INSTEAD OF."
 
-#: commands/trigger.c:176 commands/trigger.c:183
+#: commands/trigger.c:187 commands/trigger.c:194
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a view"
 msgstr "\"%s\" è una vista"
 
-#: commands/trigger.c:178
+#: commands/trigger.c:189
 #, c-format
 msgid "Views cannot have row-level BEFORE or AFTER triggers."
 msgstr "Le viste non possono avere trigger di riga BEFORE o AFTER."
 
-#: commands/trigger.c:185
+#: commands/trigger.c:196
 #, c-format
 msgid "Views cannot have TRUNCATE triggers."
 msgstr "Le viste non possono avere trigger TRUNCATE."
 
-#: commands/trigger.c:241
+#: commands/trigger.c:259
 #, c-format
 msgid "TRUNCATE FOR EACH ROW triggers are not supported"
 msgstr "i trigger TRUNCATE FOR EACH ROW non sono supportati"
 
-#: commands/trigger.c:249
+#: commands/trigger.c:267
 #, c-format
 msgid "INSTEAD OF triggers must be FOR EACH ROW"
 msgstr "i trigger INSTEAD OF devono essere FOR EACH ROW"
 
-#: commands/trigger.c:253
+#: commands/trigger.c:271
 #, c-format
 msgid "INSTEAD OF triggers cannot have WHEN conditions"
 msgstr "i trigger INSTEAD OF non possono avere condizioni WHEN"
 
-#: commands/trigger.c:257
+#: commands/trigger.c:275
 #, c-format
 msgid "INSTEAD OF triggers cannot have column lists"
 msgstr "i trigger INSTEAD OF non possono avere liste di colonne"
 
-#: commands/trigger.c:316 commands/trigger.c:329
+#: commands/trigger.c:334 commands/trigger.c:347
 #, c-format
 msgid "statement trigger's WHEN condition cannot reference column values"
 msgstr "la condizione WHEN del trigger di istruzione non può riferirsi a valori di colonna"
 
-#: commands/trigger.c:321
+#: commands/trigger.c:339
 #, c-format
 msgid "INSERT trigger's WHEN condition cannot reference OLD values"
 msgstr "la condizione WHEN dei trigger INSERT non può usare OLD"
 
-#: commands/trigger.c:334
+#: commands/trigger.c:352
 #, c-format
 msgid "DELETE trigger's WHEN condition cannot reference NEW values"
 msgstr "la condizione WHEN del trigger DELETE non può usare NEW"
 
-#: commands/trigger.c:339
+#: commands/trigger.c:357
 #, c-format
 msgid "BEFORE trigger's WHEN condition cannot reference NEW system columns"
 msgstr "la condizione WHEN del trigger BEFORE non può usare le colonne di sistema NEW"
 
-#: commands/trigger.c:384
+#: commands/trigger.c:402
 #, c-format
 msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\""
 msgstr "modifica del tipo restituito dalla funzione %s da \"opaque\" a \"trigger\""
 
-#: commands/trigger.c:391
+#: commands/trigger.c:409
 #, c-format
 msgid "function %s must return type \"trigger\""
 msgstr "la funzione %s deve restituire il tipo \"trigger\""
 
-#: commands/trigger.c:503 commands/trigger.c:1249
+#: commands/trigger.c:521 commands/trigger.c:1267
 #, c-format
 msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
 msgstr "il trigger \"%s\" per la relazione \"%s\" esiste già"
 
-#: commands/trigger.c:788
+#: commands/trigger.c:806
 msgid "Found referenced table's UPDATE trigger."
 msgstr "Trovato trigger UPDATE della tabella referenziata."
 
-#: commands/trigger.c:789
+#: commands/trigger.c:807
 msgid "Found referenced table's DELETE trigger."
 msgstr "Trovato trigger DELETE della tabella referenziata."
 
-#: commands/trigger.c:790
+#: commands/trigger.c:808
 msgid "Found referencing table's trigger."
 msgstr "Trovato trigger della tabella referenziante."
 
-#: commands/trigger.c:899 commands/trigger.c:915
+#: commands/trigger.c:917 commands/trigger.c:933
 #, c-format
 msgid "ignoring incomplete trigger group for constraint \"%s\" %s"
 msgstr "ignorato gruppo di trigger incompleto per il vincolo \"%s\" %s"
 
-#: commands/trigger.c:927
+#: commands/trigger.c:945
 #, c-format
 msgid "converting trigger group into constraint \"%s\" %s"
 msgstr "conversione del gruppo di trigger nel vincolo \"%s\" %s"
 
-#: commands/trigger.c:1139 commands/trigger.c:1297 commands/trigger.c:1413
+#: commands/trigger.c:1157 commands/trigger.c:1315 commands/trigger.c:1431
 #, c-format
 msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
 msgstr "il trigger \"%s\" per la tabella \"%s\" non esiste"
 
-#: commands/trigger.c:1378
+#: commands/trigger.c:1396
 #, c-format
 msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger"
 msgstr "permesso negato: \"%s\" è un trigger di sistema"
 
-#: commands/trigger.c:1874
+#: commands/trigger.c:1892
 #, c-format
 msgid "trigger function %u returned null value"
 msgstr "la funzione trigger %u ha restituito un valore null"
 
-#: commands/trigger.c:1933 commands/trigger.c:2132 commands/trigger.c:2320
-#: commands/trigger.c:2579
+#: commands/trigger.c:1951 commands/trigger.c:2150 commands/trigger.c:2338
+#: commands/trigger.c:2597
 #, c-format
 msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value"
 msgstr "il trigger BEFORE STATEMENT non può restituire un valore"
 
-#: commands/trigger.c:2641 executor/nodeModifyTable.c:428
+#: commands/trigger.c:2659 executor/nodeModifyTable.c:428
 #: executor/nodeModifyTable.c:709
 #, c-format
 msgid "tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the current command"
 msgstr "la tupla da aggiornare era stata già modificata da un'operazione fatta eseguire da un comando corrente"
 
-#: commands/trigger.c:2642 executor/nodeModifyTable.c:429
+#: commands/trigger.c:2660 executor/nodeModifyTable.c:429
 #: executor/nodeModifyTable.c:710
 #, c-format
 msgid "Consider using an AFTER trigger instead of a BEFORE trigger to propagate changes to other rows."
 msgstr "Considera l'utilizzo di un trigger AFTER invece di un trigger BEFORE per propagare i cambiamenti ad altre righe."
 
-#: commands/trigger.c:2656 executor/execMain.c:1998
+#: commands/trigger.c:2674 executor/execMain.c:1999
 #: executor/nodeLockRows.c:165 executor/nodeModifyTable.c:441
 #: executor/nodeModifyTable.c:722
 #, c-format
 msgid "could not serialize access due to concurrent update"
 msgstr "serializzazione dell'accesso fallita a causa di modifiche concorrenti"
 
-#: commands/trigger.c:4285
+#: commands/trigger.c:4303
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" is not deferrable"
 msgstr "il vincolo \"%s\" non è deferibile"
 
-#: commands/trigger.c:4308
+#: commands/trigger.c:4326
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" does not exist"
 msgstr "il vincolo \"%s\" non esiste"
@@ -7646,14 +7657,14 @@ msgid "role \"%s\" already exists"
 msgstr "il ruolo \"%s\" esiste già"
 
 #: commands/user.c:618 commands/user.c:827 commands/user.c:933
-#: commands/user.c:1088 commands/variable.c:858 commands/variable.c:930
-#: utils/adt/acl.c:5090 utils/init/miscinit.c:433
+#: commands/user.c:1088 commands/variable.c:865 commands/variable.c:937
+#: utils/adt/acl.c:5120 utils/init/miscinit.c:433
 #, c-format
 msgid "role \"%s\" does not exist"
 msgstr "il ruolo \"%s\" non esiste"
 
 #: commands/user.c:631 commands/user.c:846 commands/user.c:1357
-#: commands/user.c:1494
+#: commands/user.c:1503
 #, c-format
 msgid "must be superuser to alter superusers"
 msgstr "solo i superutenti possono modificare superutenti"
@@ -7743,77 +7754,87 @@ msgstr "permesso di eliminare gli oggetti negato"
 msgid "permission denied to reassign objects"
 msgstr "permesso di riassegnare gli oggetti negato"
 
-#: commands/user.c:1365 commands/user.c:1502
+#: commands/user.c:1365 commands/user.c:1511
 #, c-format
 msgid "must have admin option on role \"%s\""
 msgstr "occorre avere l'opzione admin sul ruolo \"%s\""
 
-#: commands/user.c:1373
+#: commands/user.c:1382
 #, c-format
 msgid "must be superuser to set grantor"
 msgstr "solo i superutenti possono impostare chi ha concesso il privilegio"
 
-#: commands/user.c:1398
+#: commands/user.c:1407
 #, c-format
 msgid "role \"%s\" is a member of role \"%s\""
 msgstr "il ruolo \"%s\" è membro del ruolo \"%s\""
 
-#: commands/user.c:1413
+#: commands/user.c:1422
 #, c-format
 msgid "role \"%s\" is already a member of role \"%s\""
 msgstr "il ruolo \"%s\" è già membro del ruolo \"%s\""
 
-#: commands/user.c:1524
+#: commands/user.c:1533
 #, c-format
 msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\""
 msgstr "il ruolo \"%s\" non è membro del ruolo \"%s\""
 
-#: commands/vacuum.c:457
+#: commands/vacuum.c:468
 #, c-format
 msgid "oldest xmin is far in the past"
 msgstr "il più vecchio xmin è molto lontano nel tempo"
 
-#: commands/vacuum.c:458
+#: commands/vacuum.c:469
 #, c-format
 msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems."
 msgstr "Chiudi presto le transazioni per evitare problemi di wraparound."
 
-#: commands/vacuum.c:920
+#: commands/vacuum.c:501
+#, c-format
+msgid "oldest multixact is far in the past"
+msgstr "il multixact più vecchio è remoto"
+
+#: commands/vacuum.c:502
+#, c-format
+msgid "Close open transactions with multixacts soon to avoid wraparound problems."
+msgstr "Chiudi presto le transazioni con multixact per evitare problemi di wraparound."
+
+#: commands/vacuum.c:1064
 #, c-format
 msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions"
 msgstr "alcuni database non sono stati ripuliti per più di 2 miliardi di transazioni"
 
-#: commands/vacuum.c:921
+#: commands/vacuum.c:1065
 #, c-format
 msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss."
 msgstr "Potresti aver già subito perdita di dati dovuta al wraparound delle transazioni."
 
-#: commands/vacuum.c:1032
+#: commands/vacuum.c:1182
 #, c-format
 msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- lock not available"
 msgstr "pulizia di \"%s\" saltata --- lock non disponibile"
 
-#: commands/vacuum.c:1058
+#: commands/vacuum.c:1208
 #, c-format
 msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it"
 msgstr "\"%s\" saltato --- solo i superutenti possono pulirla"
 
-#: commands/vacuum.c:1062
+#: commands/vacuum.c:1212
 #, c-format
 msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it"
 msgstr "\"%s\" saltato --- solo i superutenti o il proprietario del database possono pulirla"
 
-#: commands/vacuum.c:1066
+#: commands/vacuum.c:1216
 #, c-format
 msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it"
 msgstr "\"%s\" saltato --- solo il proprietario del database o della tabella possono pulirla"
 
-#: commands/vacuum.c:1084
+#: commands/vacuum.c:1234
 #, c-format
 msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables"
 msgstr "\"%s\" saltato --- non è possibile ripulire non-tabelle o tabelle speciali di sistema"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:335
+#: commands/vacuumlazy.c:338
 #, c-format
 msgid ""
 "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
@@ -7824,28 +7845,28 @@ msgid ""
 "system usage: %s"
 msgstr ""
 "vacuum automatico della tabella \"%s.%s.%s\": scansioni di indici: %d\n"
-"pagine: %d create, %d restanti\n"
+"pagine: %d rimosse, %d restanti\n"
 "tuple: %.0f rimosse, %.0f restanti\n"
 "uso dei buffer: %d colpiti, %d mancati, %d sporcati\n"
 "velocità di lettura media: %.3f MB/s, velocità di scrittura media: %.3f MB/s\n"
-"utilizzo di sistema: %s"
+"utilizzo del sistema: %s"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:668
+#: commands/vacuumlazy.c:671
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing"
 msgstr "la relazione \"%s\" pagina %u non è inizializzata --- in correzione"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:1082
+#: commands/vacuumlazy.c:1085
 #, c-format
 msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages"
 msgstr "\"%s\": %.0f versioni di riga rimosse in %u pagine"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:1087
+#: commands/vacuumlazy.c:1090
 #, c-format
 msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u pages"
 msgstr "\"%s\": trovate %.0f versioni di riga removibili, %.0f non removibili in %u pagine su %u"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:1091
+#: commands/vacuumlazy.c:1094
 #, c-format
 msgid ""
 "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
@@ -7858,28 +7879,28 @@ msgstr ""
 "%u pagine sono completamente vuote.\n"
 "%s."
 
-#: commands/vacuumlazy.c:1162
+#: commands/vacuumlazy.c:1165
 #, c-format
 msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages"
 msgstr "\"%s\": %d versioni di riga rimosse in %d pagine"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:1165 commands/vacuumlazy.c:1318
-#: commands/vacuumlazy.c:1489
+#: commands/vacuumlazy.c:1168 commands/vacuumlazy.c:1335
+#: commands/vacuumlazy.c:1507
 #, c-format
 msgid "%s."
 msgstr "%s."
 
-#: commands/vacuumlazy.c:1315
+#: commands/vacuumlazy.c:1332
 #, c-format
 msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions"
 msgstr "effettuata la scansione dell'indice \"%s\" per rimuovere %d versioni di riga"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:1360
+#: commands/vacuumlazy.c:1378
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages"
 msgstr "l'indice \"%s\" ora contiene %.0f versioni di riga in %u pagine"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:1364
+#: commands/vacuumlazy.c:1382
 #, c-format
 msgid ""
 "%.0f index row versions were removed.\n"
@@ -7890,22 +7911,22 @@ msgstr ""
 "%u pagine dell'indice sono state cancellate, %u sono attualmente riusabili.\n"
 "%s."
 
-#: commands/vacuumlazy.c:1421
+#: commands/vacuumlazy.c:1439
 #, c-format
 msgid "\"%s\": stopping truncate due to conflicting lock request"
 msgstr "\"%s\": truncate interrotto a causa di una richiesta di lock in conflitto"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:1486
+#: commands/vacuumlazy.c:1504
 #, c-format
 msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages"
 msgstr "\"%s\": %u pagine ridotte a %u"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:1542
+#: commands/vacuumlazy.c:1560
 #, c-format
 msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request"
 msgstr "\"%s\": annullamento del troncamento a causa di richieste di lock in conflitto"
 
-#: commands/variable.c:162 utils/misc/guc.c:8359
+#: commands/variable.c:162 utils/misc/guc.c:8421
 #, c-format
 msgid "Unrecognized key word: \"%s\"."
 msgstr "Parola chiave non riconosciuta: \"%s\"."
@@ -7925,72 +7946,77 @@ msgstr "Non è possibile specificare i mesi nell'intervallo del fuso orario."
 msgid "Cannot specify days in time zone interval."
 msgstr "Non è possibile specificare i giorni nell'intervallo del fuso orario."
 
-#: commands/variable.c:365 commands/variable.c:488
+#: commands/variable.c:365 commands/variable.c:495
 #, c-format
 msgid "time zone \"%s\" appears to use leap seconds"
 msgstr "sembra che il fuso orario \"%s\" utilizzi il secondo intercalare"
 
-#: commands/variable.c:367 commands/variable.c:490
+#: commands/variable.c:367 commands/variable.c:497
 #, c-format
 msgid "PostgreSQL does not support leap seconds."
 msgstr "PostgreSQL non supporta il secondo intercalare."
 
-#: commands/variable.c:554
+#: commands/variable.c:379
+#, c-format
+msgid "UTC timezone offset is out of range."
+msgstr "L'offset del fuso orario da UTC è fuori dall'intervallo massimo."
+
+#: commands/variable.c:561
 #, c-format
 msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction"
 msgstr "non è possibile impostare una transazione in lettura/scrittura dentro una in sola lettura"
 
-#: commands/variable.c:561
+#: commands/variable.c:568
 #, c-format
 msgid "transaction read-write mode must be set before any query"
 msgstr "la modalità read-write dev'essere impostata prima di qualsiasi query"
 
-#: commands/variable.c:568
+#: commands/variable.c:575
 #, c-format
 msgid "cannot set transaction read-write mode during recovery"
 msgstr "non è possibile impostare la transazione in lettura/scrittura durante il ripristino"
 
-#: commands/variable.c:617
+#: commands/variable.c:624
 #, c-format
 msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must be called before any query"
 msgstr "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL dev'essere invocato prima di qualsiasi query"
 
-#: commands/variable.c:624
+#: commands/variable.c:631
 #, c-format
 msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction"
 msgstr "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL non può essere invocato in una sotto-transazione"
 
-#: commands/variable.c:631 storage/lmgr/predicate.c:1585
+#: commands/variable.c:638 storage/lmgr/predicate.c:1585
 #, c-format
 msgid "cannot use serializable mode in a hot standby"
 msgstr "non è possibile usare la modalità SERIALIZABLE in un hot standby"
 
-#: commands/variable.c:632
+#: commands/variable.c:639
 #, c-format
 msgid "You can use REPEATABLE READ instead."
 msgstr "Puoi utilizzare REPEATABLE READ invece."
 
-#: commands/variable.c:680
+#: commands/variable.c:687
 #, c-format
 msgid "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE cannot be called within a subtransaction"
 msgstr "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE non può essere invocato in una sotto-transazione"
 
-#: commands/variable.c:686
+#: commands/variable.c:693
 #, c-format
 msgid "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE must be called before any query"
 msgstr "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE dev'essere invocato prima di qualsiasi query"
 
-#: commands/variable.c:768
+#: commands/variable.c:775
 #, c-format
 msgid "Conversion between %s and %s is not supported."
 msgstr "La conversione fra %s e %s non è supportata."
 
-#: commands/variable.c:775
+#: commands/variable.c:782
 #, c-format
 msgid "Cannot change \"client_encoding\" now."
 msgstr "Non è possibile cambiare \"client_encoding\" ora."
 
-#: commands/variable.c:945
+#: commands/variable.c:952
 #, c-format
 msgid "permission denied to set role \"%s\""
 msgstr "permesso di impostare il ruolo \"%s\" negato"
@@ -8075,12 +8101,12 @@ msgstr "il cursore \"%s\" non è posizionato su una riga"
 msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\""
 msgstr "il cursore \"%s\" non è una scansione semplice aggiornabile della tabella \"%s\""
 
-#: executor/execCurrent.c:231 executor/execQual.c:1138
+#: executor/execCurrent.c:231 executor/execQual.c:1161
 #, c-format
 msgid "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)"
 msgstr "il tipo del parametro %d (%s) non combacia con quello usato alla preparazione del piano (%s)"
 
-#: executor/execCurrent.c:243 executor/execQual.c:1150
+#: executor/execCurrent.c:243 executor/execQual.c:1173
 #, c-format
 msgid "no value found for parameter %d"
 msgstr "nessun valore trovato per il parametro %d"
@@ -8095,32 +8121,32 @@ msgstr "non è possibile modificare la sequenza \"%s\""
 msgid "cannot change TOAST relation \"%s\""
 msgstr "non è possibile modificare la relazione TOAST \"%s\""
 
-#: executor/execMain.c:978 rewrite/rewriteHandler.c:2318
+#: executor/execMain.c:978 rewrite/rewriteHandler.c:2346
 #, c-format
 msgid "cannot insert into view \"%s\""
 msgstr "non è possibile inserire nella vista \"%s\""
 
-#: executor/execMain.c:980 rewrite/rewriteHandler.c:2321
+#: executor/execMain.c:980 rewrite/rewriteHandler.c:2349
 #, c-format
 msgid "To enable inserting into the view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger or an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule."
 msgstr "Per consentire inserimenti nella vista occorre fornire un trigger INSTEAD OF INSERT oppure una regola ON INSERT DO INSTEAD senza condizioni."
 
-#: executor/execMain.c:986 rewrite/rewriteHandler.c:2326
+#: executor/execMain.c:986 rewrite/rewriteHandler.c:2354
 #, c-format
 msgid "cannot update view \"%s\""
 msgstr "non è possibile modificare la vista \"%s\""
 
-#: executor/execMain.c:988 rewrite/rewriteHandler.c:2329
+#: executor/execMain.c:988 rewrite/rewriteHandler.c:2357
 #, c-format
 msgid "To enable updating the view, provide an INSTEAD OF UPDATE trigger or an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule."
 msgstr "Per consentire modifiche alla vista occorre fornire un trigger INSTEAD OF UPDATE oppure una regola ON UPDATE DO INSTEAD senza condizioni."
 
-#: executor/execMain.c:994 rewrite/rewriteHandler.c:2334
+#: executor/execMain.c:994 rewrite/rewriteHandler.c:2362
 #, c-format
 msgid "cannot delete from view \"%s\""
 msgstr "non è possibile cancellare dalla vista \"%s\""
 
-#: executor/execMain.c:996 rewrite/rewriteHandler.c:2337
+#: executor/execMain.c:996 rewrite/rewriteHandler.c:2365
 #, c-format
 msgid "To enable deleting from the view, provide an INSTEAD OF DELETE trigger or an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule."
 msgstr "Per consentire eliminazioni dalla vista occorre fornire un trigger INSTEAD OF DELETE oppure una regola ON DELETE DO INSTEAD senza condizioni."
@@ -8180,37 +8206,37 @@ msgstr "non è possibile bloccare righe nella relazione TOAST \"%s\""
 msgid "cannot lock rows in view \"%s\""
 msgstr "non è possibile bloccare righe vista \"%s\""
 
-#: executor/execMain.c:1106
+#: executor/execMain.c:1107
 #, c-format
 msgid "cannot lock rows in materialized view \"%s\""
 msgstr "non è possibile bloccare righe nella vista materializzata \"%s\""
 
-#: executor/execMain.c:1113
+#: executor/execMain.c:1114
 #, c-format
 msgid "cannot lock rows in foreign table \"%s\""
 msgstr "non è possibile bloccare righe nella tabella esterna \"%s\""
 
-#: executor/execMain.c:1119
+#: executor/execMain.c:1120
 #, c-format
 msgid "cannot lock rows in relation \"%s\""
 msgstr "non è possibile bloccare righe nella relazione \"%s\""
 
-#: executor/execMain.c:1604
+#: executor/execMain.c:1605
 #, c-format
 msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint"
 msgstr "valori null nella colonna \"%s\" violano il vincolo non-null"
 
-#: executor/execMain.c:1606 executor/execMain.c:1623
+#: executor/execMain.c:1607 executor/execMain.c:1624
 #, c-format
 msgid "Failing row contains %s."
 msgstr "La riga in errore contiene %s."
 
-#: executor/execMain.c:1621
+#: executor/execMain.c:1622
 #, c-format
 msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\""
 msgstr "la nuova riga per la relazione \"%s\" viola il vincolo di controllo \"%s\""
 
-#: executor/execQual.c:305 executor/execQual.c:333 executor/execQual.c:3122
+#: executor/execQual.c:306 executor/execQual.c:334 executor/execQual.c:3152
 #: utils/adt/array_userfuncs.c:430 utils/adt/arrayfuncs.c:233
 #: utils/adt/arrayfuncs.c:512 utils/adt/arrayfuncs.c:1247
 #: utils/adt/arrayfuncs.c:2920 utils/adt/arrayfuncs.c:4945
@@ -8218,170 +8244,170 @@ msgstr "la nuova riga per la relazione \"%s\" viola il vincolo di controllo \"%s
 msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
 msgstr "il numero di dimensioni dell'array (%d) eccede il massimo consentito (%d)"
 
-#: executor/execQual.c:318 executor/execQual.c:346
+#: executor/execQual.c:319 executor/execQual.c:347
 #, c-format
 msgid "array subscript in assignment must not be null"
 msgstr "l'indice di un array nell'assegnamento non può essere nullo"
 
-#: executor/execQual.c:641 executor/execQual.c:4043
+#: executor/execQual.c:642 executor/execQual.c:4073
 #, c-format
 msgid "attribute %d has wrong type"
 msgstr "l'attributo %d è di tipo errato"
 
-#: executor/execQual.c:642 executor/execQual.c:4044
+#: executor/execQual.c:643 executor/execQual.c:4074
 #, c-format
 msgid "Table has type %s, but query expects %s."
 msgstr "La tabella ha il tipo %s, ma la query prevede %s."
 
-#: executor/execQual.c:845 executor/execQual.c:862 executor/execQual.c:1026
+#: executor/execQual.c:836 executor/execQual.c:853 executor/execQual.c:1051
 #: executor/nodeModifyTable.c:85 executor/nodeModifyTable.c:95
 #: executor/nodeModifyTable.c:112 executor/nodeModifyTable.c:120
 #, c-format
 msgid "table row type and query-specified row type do not match"
 msgstr "il tipo della riga della tabella e il tipo di riga specificato dalla query non corrispondono"
 
-#: executor/execQual.c:846
+#: executor/execQual.c:837
 #, c-format
 msgid "Table row contains %d attribute, but query expects %d."
 msgid_plural "Table row contains %d attributes, but query expects %d."
 msgstr[0] "La riga della tabella contiene %d attributo, ma la query ne prevede %d."
 msgstr[1] "La riga della tabella contiene %d attributi, ma la query ne prevede %d."
 
-#: executor/execQual.c:863 executor/nodeModifyTable.c:96
+#: executor/execQual.c:854 executor/nodeModifyTable.c:96
 #, c-format
 msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
 msgstr "La tabella ha il tipo %s in posizione %d, ma la query prevede %s."
 
-#: executor/execQual.c:1027 executor/execQual.c:1625
+#: executor/execQual.c:1052 executor/execQual.c:1648
 #, c-format
 msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d."
 msgstr "Il tipo di immagazzinamento fisico non corrisponde per l'attributo eliminato in posizione %d."
 
-#: executor/execQual.c:1304 parser/parse_func.c:93 parser/parse_func.c:325
-#: parser/parse_func.c:634
+#: executor/execQual.c:1327 parser/parse_func.c:93 parser/parse_func.c:325
+#: parser/parse_func.c:639
 #, c-format
 msgid "cannot pass more than %d argument to a function"
 msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a function"
 msgstr[0] "non è possibile passare più di %d argomento ad una funzione"
 msgstr[1] "non è possibile passare più di %d argomenti ad una funzione"
 
-#: executor/execQual.c:1493
+#: executor/execQual.c:1516
 #, c-format
 msgid "functions and operators can take at most one set argument"
 msgstr "le funzioni e operatori possono accettare al più un insieme di argomenti"
 
-#: executor/execQual.c:1543
+#: executor/execQual.c:1566
 #, c-format
 msgid "function returning setof record called in context that cannot accept type record"
 msgstr "funzione che restituisce un insieme di record invocata in un contesto che non accetta il tipo record"
 
-#: executor/execQual.c:1598 executor/execQual.c:1614 executor/execQual.c:1624
+#: executor/execQual.c:1621 executor/execQual.c:1637 executor/execQual.c:1647
 #, c-format
 msgid "function return row and query-specified return row do not match"
 msgstr "il tipo di riga restituito dalla funzione e il valore specificato dalla query non combaciano"
 
-#: executor/execQual.c:1599
+#: executor/execQual.c:1622
 #, c-format
 msgid "Returned row contains %d attribute, but query expects %d."
 msgid_plural "Returned row contains %d attributes, but query expects %d."
 msgstr[0] "La riga restituita contiene %d attributo, ma la query ne prevede %d."
 msgstr[1] "La riga restituita contiene %d attributi, ma la query ne prevede %d."
 
-#: executor/execQual.c:1615
+#: executor/execQual.c:1638
 #, c-format
 msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
 msgstr "Tipo %s restituito in posizione %d, ma la query prevede %s."
 
-#: executor/execQual.c:1857 executor/execQual.c:2281
+#: executor/execQual.c:1880 executor/execQual.c:2311
 #, c-format
 msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed"
 msgstr "il protocollo tabella-funzione del modo di materializzazione non è stato seguito"
 
-#: executor/execQual.c:1877 executor/execQual.c:2288
+#: executor/execQual.c:1900 executor/execQual.c:2318
 #, c-format
 msgid "unrecognized table-function returnMode: %d"
 msgstr "returnMode tabella-funzione sconosciuto: %d"
 
-#: executor/execQual.c:2198
+#: executor/execQual.c:2228
 #, c-format
 msgid "function returning set of rows cannot return null value"
 msgstr "una funzione che restituisce un insieme di righe non può restituire un valore null"
 
-#: executor/execQual.c:2255
+#: executor/execQual.c:2285
 #, c-format
 msgid "rows returned by function are not all of the same row type"
 msgstr "le righe restituite dalla funzione non sono tutte dello stesso tipo"
 
-#: executor/execQual.c:2470
+#: executor/execQual.c:2500
 #, c-format
 msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments"
 msgstr "IS DISTINCT FROM non supporta argomenti di tipo insieme"
 
-#: executor/execQual.c:2547
+#: executor/execQual.c:2577
 #, c-format
 msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments"
 msgstr "l'operatore ANY/ALL (array) non supporta argomenti di tipo insieme"
 
-#: executor/execQual.c:3100
+#: executor/execQual.c:3130
 #, c-format
 msgid "cannot merge incompatible arrays"
 msgstr "non è possibile unire array non compatibili"
 
-#: executor/execQual.c:3101
+#: executor/execQual.c:3131
 #, c-format
 msgid "Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with element type %s."
 msgstr "Un array con tipo di elementi %s non può essere incluso nel costrutto ARRAY con elementi di tipo %s."
 
-#: executor/execQual.c:3142 executor/execQual.c:3169
+#: executor/execQual.c:3172 executor/execQual.c:3199
 #: utils/adt/arrayfuncs.c:547
 #, c-format
 msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions"
 msgstr "gli array multidimensionali devono avere espressioni array di dimensioni corrispondenti"
 
-#: executor/execQual.c:3684
+#: executor/execQual.c:3714
 #, c-format
 msgid "NULLIF does not support set arguments"
 msgstr "NULLIF non supporta argomenti di tipo insieme"
 
-#: executor/execQual.c:3914 utils/adt/domains.c:131
+#: executor/execQual.c:3944 utils/adt/domains.c:131
 #, c-format
 msgid "domain %s does not allow null values"
 msgstr "il DOMAIN %s non consente valori nulli"
 
-#: executor/execQual.c:3944 utils/adt/domains.c:168
+#: executor/execQual.c:3974 utils/adt/domains.c:168
 #, c-format
 msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\""
 msgstr "il valore per il DOMAIN %s viola il vincolo di controllo \"%s\""
 
-#: executor/execQual.c:4302
+#: executor/execQual.c:4332
 #, c-format
 msgid "WHERE CURRENT OF is not supported for this table type"
 msgstr "WHERE CURRENT OF non è supportato per questo tipo di tabella"
 
-#: executor/execQual.c:4444 optimizer/util/clauses.c:573
+#: executor/execQual.c:4475 optimizer/util/clauses.c:573
 #: parser/parse_agg.c:347
 #, c-format
 msgid "aggregate function calls cannot be nested"
 msgstr "le chiamate a funzioni di aggregazione non possono essere annidate"
 
-#: executor/execQual.c:4482 optimizer/util/clauses.c:647
+#: executor/execQual.c:4513 optimizer/util/clauses.c:647
 #: parser/parse_agg.c:443
 #, c-format
 msgid "window function calls cannot be nested"
 msgstr "le chiamate a funzioni finestra non possono essere annidate"
 
-#: executor/execQual.c:4694
+#: executor/execQual.c:4725
 #, c-format
 msgid "target type is not an array"
 msgstr "il tipo di destinazione non è un array"
 
-#: executor/execQual.c:4808
+#: executor/execQual.c:4839
 #, c-format
 msgid "ROW() column has type %s instead of type %s"
 msgstr "la colonna ROW() è di tipo %s invece di %s"
 
-#: executor/execQual.c:4943 utils/adt/arrayfuncs.c:3383
-#: utils/adt/rowtypes.c:921
+#: executor/execQual.c:4974 utils/adt/arrayfuncs.c:3383
+#: utils/adt/rowtypes.c:922
 #, c-format
 msgid "could not identify a comparison function for type %s"
 msgstr "non è stato possibile trovare un operatore di confronto per il tipo %s"
@@ -8428,7 +8454,7 @@ msgid "%s is not allowed in a SQL function"
 msgstr "%s non è consentito in una funzione SQL"
 
 #. translator: %s is a SQL statement name
-#: executor/functions.c:513 executor/spi.c:1342 executor/spi.c:2126
+#: executor/functions.c:513 executor/spi.c:1337 executor/spi.c:2123
 #, c-format
 msgid "%s is not allowed in a non-volatile function"
 msgstr "%s non è consentito in una funzione non volatile"
@@ -8438,54 +8464,54 @@ msgstr "%s non è consentito in una funzione non volatile"
 msgid "could not determine actual result type for function declared to return type %s"
 msgstr "non è stato possibile determinare il tipo reale restituito dalla funzione dichiarata con tipo restituito %s"
 
-#: executor/functions.c:1403
+#: executor/functions.c:1402
 #, c-format
 msgid "SQL function \"%s\" statement %d"
 msgstr "funzione SQL \"%s\" istruzione %d"
 
-#: executor/functions.c:1429
+#: executor/functions.c:1428
 #, c-format
 msgid "SQL function \"%s\" during startup"
 msgstr "funzione SQL \"%s\" durante l'avvio"
 
-#: executor/functions.c:1588 executor/functions.c:1625
-#: executor/functions.c:1637 executor/functions.c:1750
-#: executor/functions.c:1783 executor/functions.c:1813
+#: executor/functions.c:1587 executor/functions.c:1624
+#: executor/functions.c:1636 executor/functions.c:1749
+#: executor/functions.c:1782 executor/functions.c:1812
 #, c-format
 msgid "return type mismatch in function declared to return %s"
 msgstr "il tipo restituito non combacia nella funzione dichiarata con tipo restituito %s"
 
-#: executor/functions.c:1590
+#: executor/functions.c:1589
 #, c-format
 msgid "Function's final statement must be SELECT or INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING."
 msgstr "L'istruzione finale della funzione deve essere SELECT oppure INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING."
 
-#: executor/functions.c:1627
+#: executor/functions.c:1626
 #, c-format
 msgid "Final statement must return exactly one column."
 msgstr "L'istruzione finale deve restituire esattamente una colonna."
 
-#: executor/functions.c:1639
+#: executor/functions.c:1638
 #, c-format
 msgid "Actual return type is %s."
 msgstr "Il tipo restituito realmente è %s."
 
-#: executor/functions.c:1752
+#: executor/functions.c:1751
 #, c-format
 msgid "Final statement returns too many columns."
 msgstr "L'istruzione finale restituisce troppe colonne."
 
-#: executor/functions.c:1785
+#: executor/functions.c:1784
 #, c-format
 msgid "Final statement returns %s instead of %s at column %d."
 msgstr "L'istruzione finale restituisce %s invece di %s alla colonna %d."
 
-#: executor/functions.c:1815
+#: executor/functions.c:1814
 #, c-format
 msgid "Final statement returns too few columns."
 msgstr "L'istruzione finale restituisce troppe poche colonne."
 
-#: executor/functions.c:1864
+#: executor/functions.c:1863
 #, c-format
 msgid "return type %s is not supported for SQL functions"
 msgstr "il tipo di risultato %s non è supportato per le funzioni SQL"
@@ -8586,28 +8612,28 @@ msgstr "Verifica che non ci siano chiamate \"SPI_finish\" mancanti."
 msgid "subtransaction left non-empty SPI stack"
 msgstr "la sottotransazione ha lasciato lo stack SPI non vuoto"
 
-#: executor/spi.c:1206
+#: executor/spi.c:1201
 #, c-format
 msgid "cannot open multi-query plan as cursor"
 msgstr "non è possibile aprire un piano multi-query come cursore"
 
 #. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT
-#: executor/spi.c:1211
+#: executor/spi.c:1206
 #, c-format
 msgid "cannot open %s query as cursor"
 msgstr "non è possibile aprire una query %s come cursore"
 
-#: executor/spi.c:1319
+#: executor/spi.c:1314
 #, c-format
 msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
 msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE non è supportato"
 
-#: executor/spi.c:1320 parser/analyze.c:2119
+#: executor/spi.c:1315 parser/analyze.c:2115
 #, c-format
 msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY."
 msgstr "Un cursore scorribile dev'essere READ ONLY."
 
-#: executor/spi.c:2416
+#: executor/spi.c:2413
 #, c-format
 msgid "SQL statement \"%s\""
 msgstr "istruzione SQL \"%s\""
@@ -8717,11 +8743,11 @@ msgstr "la connessione richiede un certificato valido per il client"
 msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\", %s"
 msgstr "pg_hba.conf rifiuta connessioni di replica per l'host \"%s\", utente \"%s\", %s"
 
-#: libpq/auth.c:403 libpq/auth.c:419 libpq/auth.c:467 libpq/auth.c:485
+#: libpq/auth.c:403 libpq/auth.c:419 libpq/auth.c:477 libpq/auth.c:495
 msgid "SSL off"
 msgstr "SSL non abilitato"
 
-#: libpq/auth.c:403 libpq/auth.c:419 libpq/auth.c:467 libpq/auth.c:485
+#: libpq/auth.c:403 libpq/auth.c:419 libpq/auth.c:477 libpq/auth.c:495
 msgid "SSL on"
 msgstr "SSL abilitato"
 
@@ -8745,394 +8771,404 @@ msgstr "pg_hba.conf rifiuta connessioni per l'host \"%s\", user \"%s\", database
 msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup matches."
 msgstr "Indirizzo IP del client risolto in \"%s\", il forward lookup combacia."
 
-#: libpq/auth.c:454
+#: libpq/auth.c:455
 #, c-format
 msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup not checked."
 msgstr "Indirizzo IP del client risolto in \"%s\", forward lookup non controllato."
 
-#: libpq/auth.c:456
+#: libpq/auth.c:458
 #, c-format
 msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup does not match."
 msgstr "Indirizzo IP del client risolto in \"%s\", il forward lookup non combacia."
 
-#: libpq/auth.c:465
+#: libpq/auth.c:461
+#, c-format
+msgid "Could not translate client host name \"%s\" to IP address: %s."
+msgstr "Conversione del nome host \"%s\" in indirizzo IP non riuscita: %s."
+
+#: libpq/auth.c:466
+#, c-format
+msgid "Could not resolve client IP address to a host name: %s."
+msgstr "Risoluzione dell'indirizzo IP del client in nome host non riuscita: %s."
+
+#: libpq/auth.c:475
 #, c-format
 msgid "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\", %s"
 msgstr "nessuna voce in pg_hba.conf per connessioni di replica da host \"%s\", utente \"%s\", database \"%s\""
 
-#: libpq/auth.c:472
+#: libpq/auth.c:482
 #, c-format
 msgid "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\""
 msgstr "nessuna voce in pg_hba.conf per connessioni di replica da host \"%s\", user \"%s\""
 
-#: libpq/auth.c:482
+#: libpq/auth.c:492
 #, c-format
 msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s"
 msgstr "nessuna voce in pg_hba.conf per l'host \"%s\", utente \"%s\", database \"%s\", %s"
 
-#: libpq/auth.c:490
+#: libpq/auth.c:500
 #, c-format
 msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\""
 msgstr "nessuna voce in pg_hba.conf per l'host \"%s\", utente \"%s\", database \"%s\""
 
-#: libpq/auth.c:542 libpq/hba.c:1206
+#: libpq/auth.c:552 libpq/hba.c:1218
 #, c-format
 msgid "MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled"
 msgstr "l'autenticazione MD5 non è supportata quando \"db_user_namespace\" è abilitato"
 
-#: libpq/auth.c:666
+#: libpq/auth.c:676
 #, c-format
 msgid "expected password response, got message type %d"
 msgstr "era attesa una risposta password, ricevuto messaggio di tipo %d"
 
-#: libpq/auth.c:694
+#: libpq/auth.c:704
 #, c-format
 msgid "invalid password packet size"
 msgstr "dimensione del pacchetto password non valida"
 
-#: libpq/auth.c:698
+#: libpq/auth.c:708
 #, c-format
 msgid "received password packet"
 msgstr "pacchetto password ricevuto"
 
-#: libpq/auth.c:756
+#: libpq/auth.c:766
 #, c-format
 msgid "Kerberos initialization returned error %d"
 msgstr "l'inizializzazione Kerberos è fallita con errore %d"
 
-#: libpq/auth.c:766
+#: libpq/auth.c:776
 #, c-format
 msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d"
 msgstr "la risoluzione della keytab di Kerberos è fallita con errore %d"
 
-#: libpq/auth.c:790
+#: libpq/auth.c:800
 #, c-format
 msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") returned error %d"
 msgstr "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") fallito con errore %d"
 
-#: libpq/auth.c:835
+#: libpq/auth.c:845
 #, c-format
 msgid "Kerberos recvauth returned error %d"
 msgstr "Kerberos recvauth fallito con errore %d"
 
-#: libpq/auth.c:858
+#: libpq/auth.c:868
 #, c-format
 msgid "Kerberos unparse_name returned error %d"
 msgstr "Kerberos unparse_name fallito con errore %d"
 
-#: libpq/auth.c:1006
+#: libpq/auth.c:1016
 #, c-format
 msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2"
 msgstr "GSSAPI non è supportato con la versione 2 del protocollo"
 
-#: libpq/auth.c:1061
+#: libpq/auth.c:1071
 #, c-format
 msgid "expected GSS response, got message type %d"
 msgstr "era attesa una risposta GSS, ricevuto messaggio di tipo %d"
 
-#: libpq/auth.c:1120
+#: libpq/auth.c:1130
 msgid "accepting GSS security context failed"
 msgstr "contesto di sicurezza accettazione GSS fallito"
 
-#: libpq/auth.c:1146
+#: libpq/auth.c:1156
 msgid "retrieving GSS user name failed"
 msgstr "la richiesta del GSS user name è fallita"
 
-#: libpq/auth.c:1263
+#: libpq/auth.c:1273
 #, c-format
 msgid "SSPI is not supported in protocol version 2"
 msgstr "SSPI non è supportato con la versione 2 del protocollo"
 
-#: libpq/auth.c:1278
+#: libpq/auth.c:1288
 msgid "could not acquire SSPI credentials"
 msgstr "non è stato possibile ottenere le credenziali SSPI"
 
-#: libpq/auth.c:1295
+#: libpq/auth.c:1305
 #, c-format
 msgid "expected SSPI response, got message type %d"
 msgstr "era attesa una risposta SSPI, ricevuto messaggio di tipo %d"
 
-#: libpq/auth.c:1367
+#: libpq/auth.c:1377
 msgid "could not accept SSPI security context"
 msgstr "non è stato possibile accettare il contesto di sicurezza SSPI"
 
-#: libpq/auth.c:1429
+#: libpq/auth.c:1439
 msgid "could not get token from SSPI security context"
 msgstr "non è stato possibile ottenere il token dal contesto di sicurezza SSPI"
 
-#: libpq/auth.c:1673
+#: libpq/auth.c:1683
 #, c-format
 msgid "could not create socket for Ident connection: %m"
 msgstr "creazione del socket per la connessione Ident fallita: %m"
 
-#: libpq/auth.c:1688
+#: libpq/auth.c:1698
 #, c-format
 msgid "could not bind to local address \"%s\": %m"
 msgstr "bind sull'indirizzo locale \"%s\" fallito: %m"
 
-#: libpq/auth.c:1700
+#: libpq/auth.c:1710
 #, c-format
 msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
 msgstr "connessione al server Ident all'indirizzo \"%s\", porta %s fallita: %m"
 
-#: libpq/auth.c:1720
+#: libpq/auth.c:1730
 #, c-format
 msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
 msgstr "invio della query al server Ident all'indirizzo \"%s\", porta %s fallito: %m"
 
-#: libpq/auth.c:1735
+#: libpq/auth.c:1745
 #, c-format
 msgid "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
 msgstr "ricezione della risposta dal server Ident all'indirizzo \"%s\", porta %s fallita: %m"
 
-#: libpq/auth.c:1745
+#: libpq/auth.c:1755
 #, c-format
 msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\""
 msgstr "risposta dal server Ident formattata in maniera non corretta: \"%s\""
 
-#: libpq/auth.c:1784
+#: libpq/auth.c:1794
 #, c-format
 msgid "peer authentication is not supported on this platform"
 msgstr "il metodo di autenticazione peer non è supportato su questa piattaforma"
 
-#: libpq/auth.c:1788
+#: libpq/auth.c:1798
 #, c-format
 msgid "could not get peer credentials: %m"
 msgstr "non è stato possibile recuperare le credenziali del peer: %m"
 
-#: libpq/auth.c:1797
+#: libpq/auth.c:1807
 #, c-format
 msgid "local user with ID %d does not exist"
 msgstr "l'utente locale con ID %d non esiste"
 
-#: libpq/auth.c:1880 libpq/auth.c:2151 libpq/auth.c:2516
+#: libpq/auth.c:1890 libpq/auth.c:2161 libpq/auth.c:2526
 #, c-format
 msgid "empty password returned by client"
 msgstr "il client ha restituito una password vuota"
 
-#: libpq/auth.c:1890
+#: libpq/auth.c:1900
 #, c-format
 msgid "error from underlying PAM layer: %s"
 msgstr "errore dal livello PAM sottostante: %s"
 
-#: libpq/auth.c:1959
+#: libpq/auth.c:1969
 #, c-format
 msgid "could not create PAM authenticator: %s"
 msgstr "creazione dell'autenticatore PAM fallita: %s"
 
-#: libpq/auth.c:1970
+#: libpq/auth.c:1980
 #, c-format
 msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s"
 msgstr "pam_set_item(PAM_USER) fallita: %s"
 
-#: libpq/auth.c:1981
+#: libpq/auth.c:1991
 #, c-format
 msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s"
 msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) fallita: %s"
 
-#: libpq/auth.c:1992
+#: libpq/auth.c:2002
 #, c-format
 msgid "pam_authenticate failed: %s"
 msgstr "pam_authenticate fallita: %s"
 
-#: libpq/auth.c:2003
+#: libpq/auth.c:2013
 #, c-format
 msgid "pam_acct_mgmt failed: %s"
 msgstr "pam_acct_mgmt fallita: %s"
 
-#: libpq/auth.c:2014
+#: libpq/auth.c:2024
 #, c-format
 msgid "could not release PAM authenticator: %s"
 msgstr "rilascio dell'autenticatore PAM fallito: %s"
 
-#: libpq/auth.c:2047
+#: libpq/auth.c:2057
 #, c-format
 msgid "could not initialize LDAP: %m"
 msgstr "inizializzazione LDAP fallita: %m"
 
-#: libpq/auth.c:2050
+#: libpq/auth.c:2060
 #, c-format
 msgid "could not initialize LDAP: error code %d"
 msgstr "inizializzazione LDAP fallita: codice errore %d"
 
-#: libpq/auth.c:2060
+#: libpq/auth.c:2070
 #, c-format
 msgid "could not set LDAP protocol version: %s"
 msgstr "impostazione della versione del protocollo LDAP fallita: %s"
 
-#: libpq/auth.c:2089
+#: libpq/auth.c:2099
 #, c-format
 msgid "could not load wldap32.dll"
 msgstr "caricamento wldap32.dll fallito"
 
-#: libpq/auth.c:2097
+#: libpq/auth.c:2107
 #, c-format
 msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll"
 msgstr "caricamento della funzione _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll fallito"
 
-#: libpq/auth.c:2098
+#: libpq/auth.c:2108
 #, c-format
 msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform."
 msgstr "LDAP su SSL non è supportato su questa piattaforma."
 
-#: libpq/auth.c:2113
+#: libpq/auth.c:2123
 #, c-format
 msgid "could not start LDAP TLS session: %s"
 msgstr "avvio della sessione TLS LDAP fallito: %s"
 
-#: libpq/auth.c:2135
+#: libpq/auth.c:2145
 #, c-format
 msgid "LDAP server not specified"
 msgstr "server LDAP non specificato"
 
-#: libpq/auth.c:2188
+#: libpq/auth.c:2198
 #, c-format
 msgid "invalid character in user name for LDAP authentication"
 msgstr "carattere non valido nel nome utente per l'autenticazione LDAP"
 
-#: libpq/auth.c:2203
+#: libpq/auth.c:2213
 #, c-format
 msgid "could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": %s"
 msgstr "bind iniziale LDAP fallito per ldapbinddn \"%s\" sul server \"%s\": %s"
 
-#: libpq/auth.c:2228
+#: libpq/auth.c:2238
 #, c-format
 msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": %s"
 msgstr "ricerca in LDAP del filtro \"%s\" sul server \"%s\" fallita: %s"
 
-#: libpq/auth.c:2239
+#: libpq/auth.c:2249
 #, c-format
 msgid "LDAP user \"%s\" does not exist"
 msgstr "l'utente LDAP \"%s\" non esiste"
 
-#: libpq/auth.c:2240
+#: libpq/auth.c:2250
 #, c-format
 msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned no entries."
 msgstr "La ricerca LDAP del filtro \"%s\" sul server \"%s\" non ha restituito risultati."
 
-#: libpq/auth.c:2244
+#: libpq/auth.c:2254
 #, c-format
 msgid "LDAP user \"%s\" is not unique"
 msgstr "L'utente LDAP \"%s\" non è unico"
 
-#: libpq/auth.c:2245
+#: libpq/auth.c:2255
 #, c-format
 msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entry."
 msgid_plural "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entries."
 msgstr[0] "La ricerca LDAP del filtro \"%s\" sul server \"%s\" ha restituito %d risultato."
 msgstr[1] "La ricerca LDAP del filtro \"%s\" sul server \"%s\" ha restituito %d risultati."
 
-#: libpq/auth.c:2263
+#: libpq/auth.c:2273
 #, c-format
 msgid "could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s"
 msgstr "dn per il primo risultato di \"%s\" non trovato sul server \"%s\": %s"
 
-#: libpq/auth.c:2283
+#: libpq/auth.c:2293
 #, c-format
 msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\": %s"
 msgstr "unbind fallito dopo aver cercato l'utente \"%s\" sul server \"%s\": %s"
 
-#: libpq/auth.c:2320
+#: libpq/auth.c:2330
 #, c-format
 msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": %s"
 msgstr "login LDAP fallito per l'utente \"%s\" sul server \"%s\": %s"
 
-#: libpq/auth.c:2348
+#: libpq/auth.c:2358
 #, c-format
 msgid "certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate contains no user name"
 msgstr "autenticazione con certificato fallita per l'utente \"%s\": il certificato del client non contiene alcun nome utente"
 
-#: libpq/auth.c:2472
+#: libpq/auth.c:2482
 #, c-format
 msgid "RADIUS server not specified"
 msgstr "server RADIUS non specificato"
 
-#: libpq/auth.c:2479
+#: libpq/auth.c:2489
 #, c-format
 msgid "RADIUS secret not specified"
 msgstr "segreto RADIUS non specificato"
 
-#: libpq/auth.c:2495 libpq/hba.c:1622
+#: libpq/auth.c:2505 libpq/hba.c:1634
 #, c-format
 msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s"
 msgstr "conversione del nome del server RADIUS \"%s\" in indirizzo fallita: %s"
 
-#: libpq/auth.c:2523
+#: libpq/auth.c:2533
 #, c-format
 msgid "RADIUS authentication does not support passwords longer than 16 characters"
 msgstr "l'autenticazione RADIUS non supporta password più lunghe di 16 caratteri"
 
-#: libpq/auth.c:2534
+#: libpq/auth.c:2544
 #, c-format
 msgid "could not generate random encryption vector"
 msgstr "generazione del vettore di criptaggio casuale fallita"
 
-#: libpq/auth.c:2557
+#: libpq/auth.c:2567
 #, c-format
 msgid "could not perform MD5 encryption of password"
 msgstr "criptaggio MD5 della password fallito"
 
-#: libpq/auth.c:2579
+#: libpq/auth.c:2589
 #, c-format
 msgid "could not create RADIUS socket: %m"
 msgstr "creazione del socket RADIUS fallita: %m"
 
-#: libpq/auth.c:2600
+#: libpq/auth.c:2610
 #, c-format
 msgid "could not bind local RADIUS socket: %m"
 msgstr "bind del socket RADIUS fallito: %m"
 
-#: libpq/auth.c:2610
+#: libpq/auth.c:2620
 #, c-format
 msgid "could not send RADIUS packet: %m"
 msgstr "invio del pacchetto RADIUS fallito: %m"
 
-#: libpq/auth.c:2639 libpq/auth.c:2664
+#: libpq/auth.c:2649 libpq/auth.c:2674
 #, c-format
 msgid "timeout waiting for RADIUS response"
 msgstr "tempo scaduto in attesa della risposta RADIUS"
 
-#: libpq/auth.c:2657
+#: libpq/auth.c:2667
 #, c-format
 msgid "could not check status on RADIUS socket: %m"
 msgstr "controllo dello stato sul socket RADIUS fallito: %m"
 
-#: libpq/auth.c:2686
+#: libpq/auth.c:2696
 #, c-format
 msgid "could not read RADIUS response: %m"
 msgstr "lettura della risposta RADIUS fallita: %m"
 
-#: libpq/auth.c:2698 libpq/auth.c:2702
+#: libpq/auth.c:2708 libpq/auth.c:2712
 #, c-format
 msgid "RADIUS response was sent from incorrect port: %d"
 msgstr "la risposta RADIUS è stata inviata da una porta sbagliata: %d"
 
-#: libpq/auth.c:2711
+#: libpq/auth.c:2721
 #, c-format
 msgid "RADIUS response too short: %d"
 msgstr "risposta RADIUS troppo breve: %d"
 
-#: libpq/auth.c:2718
+#: libpq/auth.c:2728
 #, c-format
 msgid "RADIUS response has corrupt length: %d (actual length %d)"
 msgstr "la risposta RADIUS ha una lunghezza corrotta: %d (lunghezza reale %d)"
 
-#: libpq/auth.c:2726
+#: libpq/auth.c:2736
 #, c-format
 msgid "RADIUS response is to a different request: %d (should be %d)"
 msgstr "la risposta RADIUS è a una richiesta differente: %d (dovrebbe essere %d)"
 
-#: libpq/auth.c:2751
+#: libpq/auth.c:2761
 #, c-format
 msgid "could not perform MD5 encryption of received packet"
 msgstr "criptaggio MD5 dei pacchetti ricevuti fallito"
 
-#: libpq/auth.c:2760
+#: libpq/auth.c:2770
 #, c-format
 msgid "RADIUS response has incorrect MD5 signature"
 msgstr "la firma MD5 della risposta RADIUS non è corretta"
 
-#: libpq/auth.c:2777
+#: libpq/auth.c:2787
 #, c-format
 msgid "RADIUS response has invalid code (%d) for user \"%s\""
 msgstr "il codice della risposta RADIUS (%d) per l'utente \"%s\" non è corretto"
@@ -9338,310 +9374,305 @@ msgstr "apertura del file secondario di autenticazione \"@%s\" come \"%s\" falli
 msgid "authentication file line too long"
 msgstr "riga del file di autenticazione troppo lunga"
 
-#: libpq/hba.c:410 libpq/hba.c:775 libpq/hba.c:791 libpq/hba.c:821
-#: libpq/hba.c:867 libpq/hba.c:880 libpq/hba.c:902 libpq/hba.c:911
-#: libpq/hba.c:934 libpq/hba.c:946 libpq/hba.c:965 libpq/hba.c:986
-#: libpq/hba.c:997 libpq/hba.c:1052 libpq/hba.c:1070 libpq/hba.c:1082
-#: libpq/hba.c:1099 libpq/hba.c:1109 libpq/hba.c:1123 libpq/hba.c:1139
-#: libpq/hba.c:1154 libpq/hba.c:1165 libpq/hba.c:1207 libpq/hba.c:1239
-#: libpq/hba.c:1250 libpq/hba.c:1270 libpq/hba.c:1281 libpq/hba.c:1292
-#: libpq/hba.c:1309 libpq/hba.c:1334 libpq/hba.c:1371 libpq/hba.c:1381
-#: libpq/hba.c:1438 libpq/hba.c:1450 libpq/hba.c:1463 libpq/hba.c:1546
-#: libpq/hba.c:1624 libpq/hba.c:1642 libpq/hba.c:1663 tsearch/ts_locale.c:182
+#: libpq/hba.c:410 libpq/hba.c:787 libpq/hba.c:803 libpq/hba.c:833
+#: libpq/hba.c:879 libpq/hba.c:892 libpq/hba.c:914 libpq/hba.c:923
+#: libpq/hba.c:946 libpq/hba.c:958 libpq/hba.c:977 libpq/hba.c:998
+#: libpq/hba.c:1009 libpq/hba.c:1064 libpq/hba.c:1082 libpq/hba.c:1094
+#: libpq/hba.c:1111 libpq/hba.c:1121 libpq/hba.c:1135 libpq/hba.c:1151
+#: libpq/hba.c:1166 libpq/hba.c:1177 libpq/hba.c:1219 libpq/hba.c:1251
+#: libpq/hba.c:1262 libpq/hba.c:1282 libpq/hba.c:1293 libpq/hba.c:1304
+#: libpq/hba.c:1321 libpq/hba.c:1346 libpq/hba.c:1383 libpq/hba.c:1393
+#: libpq/hba.c:1450 libpq/hba.c:1462 libpq/hba.c:1475 libpq/hba.c:1558
+#: libpq/hba.c:1636 libpq/hba.c:1654 libpq/hba.c:1675 tsearch/ts_locale.c:182
 #, c-format
 msgid "line %d of configuration file \"%s\""
 msgstr "riga %d del file di configurazione \"%s\""
 
-#: libpq/hba.c:622
-#, c-format
-msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s"
-msgstr "conversione del nome host \"%s\" in indirizzo fallita: %s"
-
 #. translator: the second %s is a list of auth methods
-#: libpq/hba.c:773
+#: libpq/hba.c:785
 #, c-format
 msgid "authentication option \"%s\" is only valid for authentication methods %s"
 msgstr "l'opzione di autenticazione \"%s\" è valida solo per i metodi di autenticazione %s"
 
-#: libpq/hba.c:789
+#: libpq/hba.c:801
 #, c-format
 msgid "authentication method \"%s\" requires argument \"%s\" to be set"
 msgstr "il metodo di autenticazione \"%s\" richiede che l'argomenti \"%s\" sia impostato"
 
-#: libpq/hba.c:810
+#: libpq/hba.c:822
 #, c-format
 msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d"
 msgstr "voce mancante nel file \"%s\" alla fine della riga %d"
 
-#: libpq/hba.c:820
+#: libpq/hba.c:832
 #, c-format
 msgid "multiple values in ident field"
 msgstr "più di un valore nel campo ident"
 
-#: libpq/hba.c:865
+#: libpq/hba.c:877
 #, c-format
 msgid "multiple values specified for connection type"
 msgstr "più di un valore specificato per il tipo di connessione"
 
-#: libpq/hba.c:866
+#: libpq/hba.c:878
 #, c-format
 msgid "Specify exactly one connection type per line."
 msgstr "Specifica esattamente un tipo di connessione per riga."
 
-#: libpq/hba.c:879
+#: libpq/hba.c:891
 #, c-format
 msgid "local connections are not supported by this build"
 msgstr "le connessioni locali non sono supportate in questo binario"
 
-#: libpq/hba.c:900
+#: libpq/hba.c:912
 #, c-format
 msgid "hostssl requires SSL to be turned on"
 msgstr "hostssl richiede che SSL sia abilitato"
 
-#: libpq/hba.c:901
+#: libpq/hba.c:913
 #, c-format
 msgid "Set ssl = on in postgresql.conf."
 msgstr "Imposta ssl = on in postgresql.conf."
 
-#: libpq/hba.c:909
+#: libpq/hba.c:921
 #, c-format
 msgid "hostssl is not supported by this build"
 msgstr "hostssl non è supportato in questo binario"
 
-#: libpq/hba.c:910
+#: libpq/hba.c:922
 #, c-format
 msgid "Compile with --with-openssl to use SSL connections."
 msgstr "Compila con --with-openssl per usare connessioni SSL."
 
-#: libpq/hba.c:932
+#: libpq/hba.c:944
 #, c-format
 msgid "invalid connection type \"%s\""
 msgstr "tipo di connessione \"%s\" non valido"
 
-#: libpq/hba.c:945
+#: libpq/hba.c:957
 #, c-format
 msgid "end-of-line before database specification"
 msgstr "fine riga prima della specificazione del database"
 
-#: libpq/hba.c:964
+#: libpq/hba.c:976
 #, c-format
 msgid "end-of-line before role specification"
 msgstr "fine riga prima della specificazione del ruolo"
 
-#: libpq/hba.c:985
+#: libpq/hba.c:997
 #, c-format
 msgid "end-of-line before IP address specification"
 msgstr "fine riga prima della specificazione dell'indirizzo IP"
 
-#: libpq/hba.c:995
+#: libpq/hba.c:1007
 #, c-format
 msgid "multiple values specified for host address"
 msgstr "più di un valore specificato per l'indirizzo host"
 
-#: libpq/hba.c:996
+#: libpq/hba.c:1008
 #, c-format
 msgid "Specify one address range per line."
 msgstr "Specifica un intervallo di indirizzi per riga."
 
-#: libpq/hba.c:1050
+#: libpq/hba.c:1062
 #, c-format
 msgid "invalid IP address \"%s\": %s"
 msgstr "indirizzo IP non valido \"%s\": %s"
 
-#: libpq/hba.c:1068
+#: libpq/hba.c:1080
 #, c-format
 msgid "specifying both host name and CIDR mask is invalid: \"%s\""
 msgstr "specificare sia un nome host che una maschera CIDR non è consentito: \"%s\""
 
-#: libpq/hba.c:1080
+#: libpq/hba.c:1092
 #, c-format
 msgid "invalid CIDR mask in address \"%s\""
 msgstr "maschera CIDR non valida nell'indirizzo \"%s\""
 
-#: libpq/hba.c:1097
+#: libpq/hba.c:1109
 #, c-format
 msgid "end-of-line before netmask specification"
 msgstr "fine riga prima della specificazione della maschera di rete"
 
-#: libpq/hba.c:1098
+#: libpq/hba.c:1110
 #, c-format
 msgid "Specify an address range in CIDR notation, or provide a separate netmask."
 msgstr "Specifica un intervallo di indirizzi in notazione CIDR, oppure fornisci una maschera di rete separata."
 
-#: libpq/hba.c:1108
+#: libpq/hba.c:1120
 #, c-format
 msgid "multiple values specified for netmask"
 msgstr "più di un valore specificato per la maschera di rete"
 
-#: libpq/hba.c:1121
+#: libpq/hba.c:1133
 #, c-format
 msgid "invalid IP mask \"%s\": %s"
 msgstr "maschera IP non valida \"%s\": %s"
 
-#: libpq/hba.c:1138
+#: libpq/hba.c:1150
 #, c-format
 msgid "IP address and mask do not match"
 msgstr "l'indirizzo IP e la maschera non combaciano"
 
-#: libpq/hba.c:1153
+#: libpq/hba.c:1165
 #, c-format
 msgid "end-of-line before authentication method"
 msgstr "fine riga prima del metodo di autenticazione"
 
-#: libpq/hba.c:1163
+#: libpq/hba.c:1175
 #, c-format
 msgid "multiple values specified for authentication type"
 msgstr "più di un valore specificato per il tipo di autenticazione"
 
-#: libpq/hba.c:1164
+#: libpq/hba.c:1176
 #, c-format
 msgid "Specify exactly one authentication type per line."
 msgstr "Specifica esattamente un tipo di autenticazione per riga."
 
-#: libpq/hba.c:1237
+#: libpq/hba.c:1249
 #, c-format
 msgid "invalid authentication method \"%s\""
 msgstr "metodo di autenticazione \"%s\" non valido"
 
-#: libpq/hba.c:1248
+#: libpq/hba.c:1260
 #, c-format
 msgid "invalid authentication method \"%s\": not supported by this build"
 msgstr "metodo di autenticazione \"%s\" non valido: non supportato in questo binario"
 
-#: libpq/hba.c:1269
+#: libpq/hba.c:1281
 #, c-format
 msgid "krb5 authentication is not supported on local sockets"
 msgstr "l'autenticazione krb5 non è supportata su socket locali"
 
-#: libpq/hba.c:1280
+#: libpq/hba.c:1292
 #, c-format
 msgid "gssapi authentication is not supported on local sockets"
 msgstr "l'autenticazione gssapi non è supportata su socket locali"
 
-#: libpq/hba.c:1291
+#: libpq/hba.c:1303
 #, c-format
 msgid "peer authentication is only supported on local sockets"
 msgstr "l'autenticazione peer è supportata solo su socket locali"
 
-#: libpq/hba.c:1308
+#: libpq/hba.c:1320
 #, c-format
 msgid "cert authentication is only supported on hostssl connections"
 msgstr "l'autenticazione cert è supportata solo su connessioni hostssl"
 
-#: libpq/hba.c:1333
+#: libpq/hba.c:1345
 #, c-format
 msgid "authentication option not in name=value format: %s"
 msgstr "opzione di autenticazione non in formato nome=valore: %s"
 
-#: libpq/hba.c:1370
+#: libpq/hba.c:1382
 #, c-format
 msgid "cannot use ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute, or ldapurl together with ldapprefix"
 msgstr "non si possono usare ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute né ldapurl insieme a ldapprefix"
 
-#: libpq/hba.c:1380
+#: libpq/hba.c:1392
 #, c-format
 msgid "authentication method \"ldap\" requires argument \"ldapbasedn\", \"ldapprefix\", or \"ldapsuffix\" to be set"
-msgstr "il metodo di autenticazione \"ldap\" richede che gli argomenti \"ldapbasedn\", \"ldapprefix\" o \"ldapsuffix\" siano impostati"
+msgstr "il metodo di autenticazione \"ldap\" richiede che gli argomenti \"ldapbasedn\", \"ldapprefix\" o \"ldapsuffix\" siano impostati"
 
-#: libpq/hba.c:1424
+#: libpq/hba.c:1436
 msgid "ident, peer, krb5, gssapi, sspi, and cert"
 msgstr "ident, peer, krb5, gssapi, sspi e cert"
 
-#: libpq/hba.c:1437
+#: libpq/hba.c:1449
 #, c-format
 msgid "clientcert can only be configured for \"hostssl\" rows"
 msgstr "il clientcert può essere configurato solo per le righe \"hostssl\""
 
-#: libpq/hba.c:1448
+#: libpq/hba.c:1460
 #, c-format
 msgid "client certificates can only be checked if a root certificate store is available"
 msgstr "il certificato del client può essere controllato solo se un root certificate store è disponibile"
 
-#: libpq/hba.c:1449
+#: libpq/hba.c:1461
 #, c-format
 msgid "Make sure the configuration parameter \"ssl_ca_file\" is set."
 msgstr "Assicurati che il parametro di configurazione \"ssl_ca_file\" sia impostato."
 
-#: libpq/hba.c:1462
+#: libpq/hba.c:1474
 #, c-format
 msgid "clientcert can not be set to 0 when using \"cert\" authentication"
 msgstr "clientcert non può essere impostato a 0 quando si usa l'autenticazione \"cert\""
 
-#: libpq/hba.c:1489
+#: libpq/hba.c:1501
 #, c-format
 msgid "could not parse LDAP URL \"%s\": %s"
 msgstr "impossibile interpretare la URL LDAP \"%s\": %s"
 
-#: libpq/hba.c:1497
+#: libpq/hba.c:1509
 #, c-format
 msgid "unsupported LDAP URL scheme: %s"
 msgstr "schema di URL LDAP non supportato: %s"
 
-#: libpq/hba.c:1513
+#: libpq/hba.c:1525
 #, c-format
 msgid "filters not supported in LDAP URLs"
 msgstr "i filtri non sono supportati nelle URL LDAP"
 
-#: libpq/hba.c:1521
+#: libpq/hba.c:1533
 #, c-format
 msgid "LDAP URLs not supported on this platform"
 msgstr "URL LDAP non supportate su questa piattaforma"
 
-#: libpq/hba.c:1545
+#: libpq/hba.c:1557
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP port number: \"%s\""
 msgstr "numero di porta LDAP non valido: \"%s\""
 
-#: libpq/hba.c:1591 libpq/hba.c:1599
+#: libpq/hba.c:1603 libpq/hba.c:1611
 msgid "krb5, gssapi, and sspi"
 msgstr "krb5, gssapi e sspi"
 
-#: libpq/hba.c:1641
+#: libpq/hba.c:1653
 #, c-format
 msgid "invalid RADIUS port number: \"%s\""
 msgstr "numero di porta RADIUS non valido: \"%s\""
 
-#: libpq/hba.c:1661
+#: libpq/hba.c:1673
 #, c-format
 msgid "unrecognized authentication option name: \"%s\""
 msgstr "nome di opzione di autenticazione sconosciuto: \"%s\""
 
-#: libpq/hba.c:1802 guc-file.l:439
+#: libpq/hba.c:1814 guc-file.l:439
 #, c-format
 msgid "could not open configuration file \"%s\": %m"
 msgstr "apertura del file di configurazione \"%s\" fallita: %m"
 
-#: libpq/hba.c:1852
+#: libpq/hba.c:1864
 #, c-format
 msgid "configuration file \"%s\" contains no entries"
 msgstr "il file di configurazione \"%s\" non contiene alcuna voce"
 
-#: libpq/hba.c:1948
+#: libpq/hba.c:1960
 #, c-format
 msgid "invalid regular expression \"%s\": %s"
 msgstr "espressione regolare non valida \"%s\": %s"
 
-#: libpq/hba.c:2008
+#: libpq/hba.c:2020
 #, c-format
 msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s"
 msgstr "corrispondenza dell'espressione regolare \"%s\" fallita: %s"
 
-#: libpq/hba.c:2025
+#: libpq/hba.c:2037
 #, c-format
 msgid "regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by backreference in \"%s\""
 msgstr "l'espressione regolare \"%s\" non ha la sottoespressione richiesta dal riferimento in \"%s\""
 
-#: libpq/hba.c:2121
+#: libpq/hba.c:2133
 #, c-format
 msgid "provided user name (%s) and authenticated user name (%s) do not match"
 msgstr "il nome utente fornito (%s) e il nome utente autenticato (%s) non combaciano"
 
-#: libpq/hba.c:2141
+#: libpq/hba.c:2153
 #, c-format
 msgid "no match in usermap \"%s\" for user \"%s\" authenticated as \"%s\""
 msgstr "nessuna corrispondenza nella mappa utenti \"%s\" per l'utente \"%s\" autenticato come \"%s\""
 
-#: libpq/hba.c:2176
+#: libpq/hba.c:2188
 #, c-format
 msgid "could not open usermap file \"%s\": %m"
 msgstr "apertura del file usermap \"%s\" fallita: %m"
@@ -9782,7 +9813,7 @@ msgid "no data left in message"
 msgstr "nessun dato rimasto nel messaggio"
 
 #: libpq/pqformat.c:556 libpq/pqformat.c:574 libpq/pqformat.c:595
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1416 utils/adt/rowtypes.c:559
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1416 utils/adt/rowtypes.c:560
 #, c-format
 msgid "insufficient data left in message"
 msgstr "i dati rimasti nel messaggio non sono sufficienti"
@@ -9797,17 +9828,17 @@ msgstr "stringa non valida nel messaggio"
 msgid "invalid message format"
 msgstr "formato del messaggio non valido"
 
-#: main/main.c:241
+#: main/main.c:261
 #, c-format
 msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n"
 msgstr "%s: setsysinfo fallita: %s\n"
 
-#: main/main.c:263
+#: main/main.c:283
 #, c-format
 msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n"
 msgstr "%s: WSAStartup fallita: %d\n"
 
-#: main/main.c:282
+#: main/main.c:302
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is the PostgreSQL server.\n"
@@ -9816,7 +9847,7 @@ msgstr ""
 "%s è il server PostgreSQL.\n"
 "\n"
 
-#: main/main.c:283
+#: main/main.c:303
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage:\n"
@@ -9827,119 +9858,119 @@ msgstr ""
 "  %s [OPZIONE]...\n"
 "\n"
 
-#: main/main.c:284
+#: main/main.c:304
 #, c-format
 msgid "Options:\n"
 msgstr "Opzioni:\n"
 
-#: main/main.c:286
+#: main/main.c:306
 #, c-format
 msgid "  -A 1|0             enable/disable run-time assert checking\n"
 msgstr "  -A 1|0             abilita/disabilita il controllo delle asserzioni in esecuzione\n"
 
-#: main/main.c:288
+#: main/main.c:308
 #, c-format
 msgid "  -B NBUFFERS        number of shared buffers\n"
 msgstr "  -B NBUFFERS        numero di buffer condivisi\n"
 
-#: main/main.c:289
+#: main/main.c:309
 #, c-format
 msgid "  -c NAME=VALUE      set run-time parameter\n"
 msgstr "  -c NOME=VALORE     imposta un parametro di esecuzione\n"
 
-#: main/main.c:290
+#: main/main.c:310
 #, c-format
 msgid "  -C NAME            print value of run-time parameter, then exit\n"
 msgstr "  -C NAME            stampa il valore del parametro di esecuzione ed esci\n"
 
-#: main/main.c:291
+#: main/main.c:311
 #, c-format
 msgid "  -d 1-5             debugging level\n"
 msgstr "  -d 1-5             livello di debugging\n"
 
-#: main/main.c:292
+#: main/main.c:312
 #, c-format
 msgid "  -D DATADIR         database directory\n"
 msgstr "  -D DATADIR         directory del database\n"
 
-#: main/main.c:293
+#: main/main.c:313
 #, c-format
 msgid "  -e                 use European date input format (DMY)\n"
 msgstr "  -e                 usa il formato date europeo (GMA)\n"
 
-#: main/main.c:294
+#: main/main.c:314
 #, c-format
 msgid "  -F                 turn fsync off\n"
 msgstr "  -F                 disabilita fsync\n"
 
-#: main/main.c:295
+#: main/main.c:315
 #, c-format
 msgid "  -h HOSTNAME        host name or IP address to listen on\n"
 msgstr "  -h HOSTNAME        nome host o indirizzo IP su cui ascoltare\n"
 
-#: main/main.c:296
+#: main/main.c:316
 #, c-format
 msgid "  -i                 enable TCP/IP connections\n"
 msgstr "  -i                 abilita le connessioni TCP/IP\n"
 
-#: main/main.c:297
+#: main/main.c:317
 #, c-format
 msgid "  -k DIRECTORY       Unix-domain socket location\n"
 msgstr "  -k DIRECTORY       posizione dei socket di dominio Unix\n"
 
-#: main/main.c:299
+#: main/main.c:319
 #, c-format
 msgid "  -l                 enable SSL connections\n"
 msgstr "  -l                 abilita la connessione SSL\n"
 
-#: main/main.c:301
+#: main/main.c:321
 #, c-format
 msgid "  -N MAX-CONNECT     maximum number of allowed connections\n"
 msgstr "  -N MAX-CONNECT     numero massimo di connessioni consentite\n"
 
-#: main/main.c:302
+#: main/main.c:322
 #, c-format
 msgid "  -o OPTIONS         pass \"OPTIONS\" to each server process (obsolete)\n"
 msgstr "  -o OPZIONI         passa \"OPZIONI\" ad ogni processo server (obsoleto)\n"
 
-#: main/main.c:303
+#: main/main.c:323
 #, c-format
 msgid "  -p PORT            port number to listen on\n"
 msgstr "  -p PORT            numero di porta sul quale ascoltare\n"
 
-#: main/main.c:304
+#: main/main.c:324
 #, c-format
 msgid "  -s                 show statistics after each query\n"
 msgstr "  -s                 mostra le statistiche dopo ogni query\n"
 
-#: main/main.c:305
+#: main/main.c:325
 #, c-format
 msgid "  -S WORK-MEM        set amount of memory for sorts (in kB)\n"
 msgstr ""
 "  -S WORK-MEM        imposta la dimensione della memoria per gli ordinamenti\n"
 "                     (in kB)\n"
 
-#: main/main.c:306
+#: main/main.c:326
 #, c-format
 msgid "  -V, --version      output version information, then exit\n"
 msgstr "  -V, --version      mostra informazioni sulla versione ed esci\n"
 
-#: main/main.c:307
+#: main/main.c:327
 #, c-format
 msgid "  --NAME=VALUE       set run-time parameter\n"
 msgstr "  --NOME=VALORE      imposta un parametro di esecuzione\n"
 
-#: main/main.c:308
+#: main/main.c:328
 #, c-format
 msgid "  --describe-config  describe configuration parameters, then exit\n"
 msgstr "  --describe-config  descrivi i parametri di configurazione ed esci\n"
 
-#: main/main.c:309
+#: main/main.c:329
 #, c-format
 msgid "  -?, --help         show this help, then exit\n"
 msgstr "  -?, --help         mostra questo aiuto ed esci\n"
 
-#: main/main.c:311
+#: main/main.c:331
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -9948,48 +9979,48 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opzioni per gli sviluppatori:\n"
 
-#: main/main.c:312
+#: main/main.c:332
 #, c-format
 msgid "  -f s|i|n|m|h       forbid use of some plan types\n"
 msgstr "  -f s|i|n|m|h       vieta l'uso di alcuni tipi di piani\n"
 
-#: main/main.c:313
+#: main/main.c:333
 #, c-format
 msgid "  -n                 do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n"
 msgstr ""
 "  -n                 non reinizializzare la memoria condivisa dopo un'uscita\n"
 "                     anormale\n"
 
-#: main/main.c:314
+#: main/main.c:334
 #, c-format
 msgid "  -O                 allow system table structure changes\n"
 msgstr ""
 "  -O                 consenti cambiamenti alla struttura delle tabelle\n"
 "                     di sistema\n"
 
-#: main/main.c:315
+#: main/main.c:335
 #, c-format
 msgid "  -P                 disable system indexes\n"
 msgstr "  -P                 disabilita gli indici di sistema\n"
 
-#: main/main.c:316
+#: main/main.c:336
 #, c-format
 msgid "  -t pa|pl|ex        show timings after each query\n"
 msgstr "  -t pa|pl|ex        mostra i tempi impiegati dopo ogni query\n"
 
-#: main/main.c:317
+#: main/main.c:337
 #, c-format
 msgid "  -T                 send SIGSTOP to all backend processes if one dies\n"
 msgstr "  -T                 invia SIGSTOP a tutti i processi backend se uno muore\n"
 
-#: main/main.c:318
+#: main/main.c:338
 #, c-format
 msgid "  -W NUM             wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n"
 msgstr ""
 "  -W NUM             attendi NUM secondi per consentire ad un debugger\n"
 "                     di collegarsi\n"
 
-#: main/main.c:320
+#: main/main.c:340
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -9998,41 +10029,41 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opzione per la modalità a singolo utente:\n"
 
-#: main/main.c:321
+#: main/main.c:341
 #, c-format
 msgid "  --single           selects single-user mode (must be first argument)\n"
 msgstr ""
 "  --single           imposta la modalità utente singolo (deve essere il primo\n"
 "                     argomento)\n"
 
-#: main/main.c:322
+#: main/main.c:342
 #, c-format
 msgid "  DBNAME             database name (defaults to user name)\n"
 msgstr "  DBNAME             nome del database (il predefinito è il nome dell'utente)\n"
 
-#: main/main.c:323
+#: main/main.c:343
 #, c-format
 msgid "  -d 0-5             override debugging level\n"
 msgstr "  -d 0-5             scavalca il livello di debugging\n"
 
-#: main/main.c:324
+#: main/main.c:344
 #, c-format
 msgid "  -E                 echo statement before execution\n"
 msgstr "  -E                 stampa le istruzioni prima dell'esecuzione\n"
 
-#: main/main.c:325
+#: main/main.c:345
 #, c-format
 msgid "  -j                 do not use newline as interactive query delimiter\n"
 msgstr ""
 "  -j                 non usare \"a capo\" come delimitatore delle query\n"
 "                     interattivo\n"
 
-#: main/main.c:326 main/main.c:331
+#: main/main.c:346 main/main.c:351
 #, c-format
 msgid "  -r FILENAME        send stdout and stderr to given file\n"
-msgstr "  -r FILENAME        invia stdout e stderr al file in argomento\n"
+msgstr "  -r NOMEFILE        invia stdout e stderr al file in argomento\n"
 
-#: main/main.c:328
+#: main/main.c:348
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -10041,26 +10072,26 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opzioni per la modalità di inizializzazione:\n"
 
-#: main/main.c:329
+#: main/main.c:349
 #, c-format
 msgid "  --boot             selects bootstrapping mode (must be first argument)\n"
 msgstr ""
 "  --boot             seleziona la modalità di inizializzazione (dev'essere\n"
 "                     il primo argomento)\n"
 
-#: main/main.c:330
+#: main/main.c:350
 #, c-format
 msgid "  DBNAME             database name (mandatory argument in bootstrapping mode)\n"
 msgstr ""
 "  DBNAME             nome del database (obbligatorio in modalità di\n"
 "                     inizializzazione)\n"
 
-#: main/main.c:332
+#: main/main.c:352
 #, c-format
 msgid "  -x NUM             internal use\n"
 msgstr "  -x NUM             uso interno\n"
 
-#: main/main.c:334
+#: main/main.c:354
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -10077,7 +10108,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Puoi segnalare eventuali bug a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
 
-#: main/main.c:348
+#: main/main.c:368
 #, c-format
 msgid ""
 "\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n"
@@ -10090,12 +10121,12 @@ msgstr ""
 "prevenire possibili problemi di sicurezza. Consulta la documentazione\n"
 "per avere maggiori informazioni su come avviare il server correttamente.\n"
 
-#: main/main.c:365
+#: main/main.c:385
 #, c-format
 msgid "%s: real and effective user IDs must match\n"
 msgstr "%s: utente gli ID reale e quello effettivo devono coincidere\n"
 
-#: main/main.c:372
+#: main/main.c:392
 #, c-format
 msgid ""
 "Execution of PostgreSQL by a user with administrative permissions is not\n"
@@ -10110,12 +10141,12 @@ msgstr ""
 "prevenire possibili problemi di sicurezza. Consulta la documentazione\n"
 "per avere maggiori informazioni su come avviare il server correttamente.\n"
 
-#: main/main.c:393
+#: main/main.c:413
 #, c-format
 msgid "%s: invalid effective UID: %d\n"
 msgstr "%s: UID effettivo non valido: %d\n"
 
-#: main/main.c:406
+#: main/main.c:426
 #, c-format
 msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n"
 msgstr "%s: non è stato possibile determinare il nome utente (GetUserName fallita)\n"
@@ -10139,44 +10170,44 @@ msgid "%s cannot be applied to the nullable side of an outer join"
 msgstr "%s non può essere applicato sul lato che può essere nullo di un join esterno"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: optimizer/plan/planner.c:1093 parser/analyze.c:1334 parser/analyze.c:1532
-#: parser/analyze.c:2278
+#: optimizer/plan/planner.c:1093 parser/analyze.c:1330 parser/analyze.c:1528
+#: parser/analyze.c:2274
 #, c-format
 msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT"
 msgstr "%s non è consentito con UNION/INTERSECT/EXCEPT"
 
-#: optimizer/plan/planner.c:2515
+#: optimizer/plan/planner.c:2514
 #, c-format
 msgid "could not implement GROUP BY"
 msgstr "non è stato possibile implementare GROUP BY"
 
-#: optimizer/plan/planner.c:2516 optimizer/plan/planner.c:2688
+#: optimizer/plan/planner.c:2515 optimizer/plan/planner.c:2687
 #: optimizer/prep/prepunion.c:824
 #, c-format
 msgid "Some of the datatypes only support hashing, while others only support sorting."
 msgstr "Alcuni dei tipi di dati supportano solo l'hashing, mentre altri supportano solo l'ordinamento."
 
-#: optimizer/plan/planner.c:2687
+#: optimizer/plan/planner.c:2686
 #, c-format
 msgid "could not implement DISTINCT"
 msgstr "non è stato possibile implementare DISTINCT"
 
-#: optimizer/plan/planner.c:3297
+#: optimizer/plan/planner.c:3296
 #, c-format
 msgid "could not implement window PARTITION BY"
 msgstr "non è stato possibile implementare PARTITION BY della finestra"
 
-#: optimizer/plan/planner.c:3298
+#: optimizer/plan/planner.c:3297
 #, c-format
 msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes."
 msgstr "La colonna di partizionamento della finestra dev'essere un tipo di dato ordinabile."
 
-#: optimizer/plan/planner.c:3302
+#: optimizer/plan/planner.c:3301
 #, c-format
 msgid "could not implement window ORDER BY"
 msgstr "non è stato possibile implementare ORDER BY della finestra"
 
-#: optimizer/plan/planner.c:3303
+#: optimizer/plan/planner.c:3302
 #, c-format
 msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes."
 msgstr "La colonna di ordinamento della finestra dev'essere un tipo di dato ordinabile."
@@ -10202,7 +10233,7 @@ msgstr "Tutti i tipi di dati devono supportare l'hash."
 msgid "could not implement %s"
 msgstr "non è stato possibile implementare %s"
 
-#: optimizer/util/clauses.c:4438
+#: optimizer/util/clauses.c:4448
 #, c-format
 msgid "SQL function \"%s\" during inlining"
 msgstr "funzione SQL \"%s\" durante l'inlining"
@@ -10212,192 +10243,192 @@ msgstr "funzione SQL \"%s\" durante l'inlining"
 msgid "cannot access temporary or unlogged relations during recovery"
 msgstr "non è possibile accedere a relazioni temporanee o non loggate durante il ripristino"
 
-#: parser/analyze.c:631 parser/analyze.c:1106
+#: parser/analyze.c:627 parser/analyze.c:1102
 #, c-format
 msgid "VALUES lists must all be the same length"
 msgstr "le liste VALUES devono essere tutte della stessa lunghezza"
 
-#: parser/analyze.c:798
+#: parser/analyze.c:794
 #, c-format
 msgid "INSERT has more expressions than target columns"
 msgstr "INSERT ha più espressioni che colonne di destinazione"
 
-#: parser/analyze.c:816
+#: parser/analyze.c:812
 #, c-format
 msgid "INSERT has more target columns than expressions"
 msgstr "INSERT ha più colonne di destinazione che espressioni"
 
-#: parser/analyze.c:820
+#: parser/analyze.c:816
 #, c-format
 msgid "The insertion source is a row expression containing the same number of columns expected by the INSERT. Did you accidentally use extra parentheses?"
 msgstr "L'origine dell'inserimento è un'espressione riga con lo stesso numero di colonne attese da INSERT. Forse hai usato accidentalmente parentesi in eccesso?"
 
-#: parser/analyze.c:928 parser/analyze.c:1307
+#: parser/analyze.c:924 parser/analyze.c:1303
 #, c-format
 msgid "SELECT ... INTO is not allowed here"
 msgstr "SELECT ... INTO non è permesso qui"
 
-#: parser/analyze.c:1120
+#: parser/analyze.c:1116
 #, c-format
 msgid "DEFAULT can only appear in a VALUES list within INSERT"
 msgstr "DEFAULT può apparire solo nella lista di VALUES usata in un INSERT"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:1239 parser/analyze.c:2450
+#: parser/analyze.c:1235 parser/analyze.c:2446
 #, c-format
 msgid "%s cannot be applied to VALUES"
 msgstr "%s non è consentito con VALUES"
 
-#: parser/analyze.c:1460
+#: parser/analyze.c:1456
 #, c-format
 msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause"
 msgstr "clausola UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY non valida"
 
-#: parser/analyze.c:1461
+#: parser/analyze.c:1457
 #, c-format
 msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions."
 msgstr "Possono essere usati solo nomi di colonne risultanti, non espressioni o funzioni."
 
-#: parser/analyze.c:1462
+#: parser/analyze.c:1458
 #, c-format
 msgid "Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM clause."
 msgstr "Aggiungi l'espressione/funzione ad ogni SELECT, oppure sposta la UNION in una clausola FROM."
 
-#: parser/analyze.c:1522
+#: parser/analyze.c:1518
 #, c-format
 msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT"
 msgstr "INTO è permesso solo nella prima SELECT di UNION/INTERSECT/EXCEPT"
 
-#: parser/analyze.c:1586
+#: parser/analyze.c:1582
 #, c-format
 msgid "UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of same query level"
 msgstr "l'istruzione membro di UNION/INTERSECT/EXCEPT non può riferirsi al altre relazione allo stesso livello della query"
 
-#: parser/analyze.c:1675
+#: parser/analyze.c:1671
 #, c-format
 msgid "each %s query must have the same number of columns"
 msgstr "ogni query in %s deve avere lo stesso numero di colonne"
 
-#: parser/analyze.c:2079
+#: parser/analyze.c:2075
 #, c-format
 msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL"
 msgstr "non è possibile specificare sia SCROLL che NO SCROLL"
 
-#: parser/analyze.c:2097
+#: parser/analyze.c:2093
 #, c-format
 msgid "DECLARE CURSOR must not contain data-modifying statements in WITH"
 msgstr "DECLARE CURSOR non può contenere istruzioni di modifica dei dati nel WITH"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2105
+#: parser/analyze.c:2101
 #, c-format
 msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s is not supported"
 msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s non è supportato"
 
-#: parser/analyze.c:2108
+#: parser/analyze.c:2104
 #, c-format
 msgid "Holdable cursors must be READ ONLY."
 msgstr "I cursori trattenibili devono essere READ ONLY."
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2116
+#: parser/analyze.c:2112
 #, c-format
 msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s is not supported"
 msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s non è supportato"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2127
+#: parser/analyze.c:2123
 #, c-format
 msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s is not supported"
 msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s non è supportato"
 
-#: parser/analyze.c:2130
+#: parser/analyze.c:2126
 #, c-format
 msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY."
 msgstr "I cursori Insensitive devono essere READ ONLY."
 
-#: parser/analyze.c:2196
+#: parser/analyze.c:2192
 #, c-format
 msgid "materialized views must not use data-modifying statements in WITH"
 msgstr "le viste materializzate non possono usare istruzioni di modifica dei dati nel WITH"
 
-#: parser/analyze.c:2206
+#: parser/analyze.c:2202
 #, c-format
 msgid "materialized views must not use temporary tables or views"
 msgstr "le viste materializzate non possono usare tabelle temporanee o viste"
 
-#: parser/analyze.c:2216
+#: parser/analyze.c:2212
 #, c-format
 msgid "materialized views may not be defined using bound parameters"
 msgstr "le viste materializzate non possono essere definite con parametri impostati"
 
-#: parser/analyze.c:2228
+#: parser/analyze.c:2224
 #, c-format
 msgid "materialized views cannot be UNLOGGED"
 msgstr "le viste materializzate non possono essere UNLOGGED"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2285
+#: parser/analyze.c:2281
 #, c-format
 msgid "%s is not allowed with DISTINCT clause"
 msgstr "%s non è consentito con la clausola DISTINCT"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2292
+#: parser/analyze.c:2288
 #, c-format
 msgid "%s is not allowed with GROUP BY clause"
 msgstr "%s non è consentito con la clausola GROUP BY"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2299
+#: parser/analyze.c:2295
 #, c-format
 msgid "%s is not allowed with HAVING clause"
 msgstr "%s non è consentito con la clausola HAVING"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2306
+#: parser/analyze.c:2302
 #, c-format
 msgid "%s is not allowed with aggregate functions"
 msgstr "%s non è consentito con funzioni di aggregazione"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2313
+#: parser/analyze.c:2309
 #, c-format
 msgid "%s is not allowed with window functions"
 msgstr "%s non è consentito con funzioni finestra"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2320
+#: parser/analyze.c:2316
 #, c-format
 msgid "%s is not allowed with set-returning functions in the target list"
 msgstr "%s non è consentito con la le funzioni che restituiscono insiemi nella lista di destinazione"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2399
+#: parser/analyze.c:2395
 #, c-format
 msgid "%s must specify unqualified relation names"
 msgstr "%s deve specificare nomi di tabelle non qualificati"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2432
+#: parser/analyze.c:2428
 #, c-format
 msgid "%s cannot be applied to a join"
 msgstr "%s non può essere applicato ad un join"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2441
+#: parser/analyze.c:2437
 #, c-format
 msgid "%s cannot be applied to a function"
 msgstr "%s non può essere applicato ad una funzione"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2459
+#: parser/analyze.c:2455
 #, c-format
 msgid "%s cannot be applied to a WITH query"
 msgstr "%s non può essere applicato ad una query WITH"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2476
+#: parser/analyze.c:2472
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" in %s clause not found in FROM clause"
 msgstr "la relazione \"%s\" nella clausola %s non è stata trovata nella clausola FROM"
@@ -10410,7 +10441,7 @@ msgstr "non è stato possibile identificare un operatore di ordinamento per il t
 #: parser/parse_agg.c:146
 #, c-format
 msgid "Aggregates with DISTINCT must be able to sort their inputs."
-msgstr "Gli aggregati cin DISTINCT devono essere in grado di ordinare i loro input."
+msgstr "Gli aggregati con DISTINCT devono essere in grado di ordinare i loro input."
 
 #: parser/parse_agg.c:193
 msgid "aggregate functions are not allowed in JOIN conditions"
@@ -10525,7 +10556,7 @@ msgstr "la finestra \"%s\" non esiste"
 #: parser/parse_agg.c:754
 #, c-format
 msgid "aggregate functions are not allowed in a recursive query's recursive term"
-msgstr "le funzioni di aggregazione non sono ammesse nel termine ricosivo di una query ricorsiva"
+msgstr "le funzioni di aggregazione non sono ammesse nel termine ricorsivo di una query ricorsiva"
 
 #: parser/parse_agg.c:909
 #, c-format
@@ -11081,52 +11112,52 @@ msgstr "Nessuna funzione di aggregazione trovata con nome e tipi di argomenti fo
 msgid "No function matches the given name and argument types. You might need to add explicit type casts."
 msgstr "Nessuna funzione trovata con nome e tipi di argomenti forniti. Potrebbe essere necessario convertire i tipi esplicitamente."
 
-#: parser/parse_func.c:415 parser/parse_func.c:481
+#: parser/parse_func.c:420 parser/parse_func.c:486
 #, c-format
 msgid "%s(*) must be used to call a parameterless aggregate function"
 msgstr "%s(*) dev'essere usato per richiamare una funzione di aggregazione senza parametri"
 
-#: parser/parse_func.c:422
+#: parser/parse_func.c:427
 #, c-format
 msgid "aggregates cannot return sets"
 msgstr "le funzioni di aggregazione non possono restituire insiemi"
 
-#: parser/parse_func.c:434
+#: parser/parse_func.c:439
 #, c-format
 msgid "aggregates cannot use named arguments"
 msgstr "le funzioni di aggregazione non possono usare argomenti con nome"
 
-#: parser/parse_func.c:453
+#: parser/parse_func.c:458
 #, c-format
 msgid "window function call requires an OVER clause"
 msgstr "una chiamata ad una funzione finestra richiede una clausola OVER"
 
-#: parser/parse_func.c:471
+#: parser/parse_func.c:476
 #, c-format
 msgid "DISTINCT is not implemented for window functions"
 msgstr "DISTINCT non è implementato per funzioni finestra"
 
-#: parser/parse_func.c:491
+#: parser/parse_func.c:496
 #, c-format
 msgid "aggregate ORDER BY is not implemented for window functions"
 msgstr "ORDER BY delle funzioni di aggregazione non è implementato per funzioni finestra"
 
-#: parser/parse_func.c:497
+#: parser/parse_func.c:502
 #, c-format
 msgid "window functions cannot return sets"
 msgstr "le funzioni finestra non possono restituire insiemi"
 
-#: parser/parse_func.c:1662
+#: parser/parse_func.c:1667
 #, c-format
 msgid "aggregate %s(*) does not exist"
 msgstr "la funzione di aggregazione %s(*) non esiste"
 
-#: parser/parse_func.c:1667
+#: parser/parse_func.c:1672
 #, c-format
 msgid "aggregate %s does not exist"
 msgstr "la funzione di aggregazione %s non esiste"
 
-#: parser/parse_func.c:1686
+#: parser/parse_func.c:1691
 #, c-format
 msgid "function %s is not an aggregate"
 msgstr "la funzione %s non è una funzione di aggregazione"
@@ -11164,7 +11195,7 @@ msgstr "Usa un operatore di ordinamento esplicito, oppure modifica la query."
 
 #: parser/parse_oper.c:225 utils/adt/arrayfuncs.c:3181
 #: utils/adt/arrayfuncs.c:3700 utils/adt/arrayfuncs.c:5253
-#: utils/adt/rowtypes.c:1156
+#: utils/adt/rowtypes.c:1157
 #, c-format
 msgid "could not identify an equality operator for type %s"
 msgstr "operatore di uguaglianza per il tipo %s non trovato"
@@ -11496,103 +11527,103 @@ msgstr "la colonna \"%s\" appare due volte nel vincolo di chiave primaria"
 msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint"
 msgstr "la colonna \"%s\" appare due volte nel vincolo univoco"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1991
+#: parser/parse_utilcmd.c:1986
 #, c-format
 msgid "index expression cannot return a set"
 msgstr "l'espressione dell'indice non può restituire un insieme"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2002
+#: parser/parse_utilcmd.c:1997
 #, c-format
 msgid "index expressions and predicates can refer only to the table being indexed"
 msgstr "le espressioni e i predicati dell'indice possono riferirsi solo alla tabella indicizzata"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2045
+#: parser/parse_utilcmd.c:2040
 #, c-format
 msgid "rules on materialized views are not supported"
 msgstr "le regole sulle viste materializzate non sono supportate"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2106
+#: parser/parse_utilcmd.c:2101
 #, c-format
 msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations"
 msgstr "le condizioni WHERE delle regole non possono avere riferimenti ad altre relazioni"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2178
+#: parser/parse_utilcmd.c:2173
 #, c-format
 msgid "rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE actions"
 msgstr "le regole con una condizione WHERE possono avere solo azione SELECT, INSERT, UPDATE o DELETE"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2196 parser/parse_utilcmd.c:2295
-#: rewrite/rewriteHandler.c:443 rewrite/rewriteManip.c:1032
+#: parser/parse_utilcmd.c:2191 parser/parse_utilcmd.c:2290
+#: rewrite/rewriteHandler.c:468 rewrite/rewriteManip.c:1032
 #, c-format
 msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented"
 msgstr "le istruzioni UNION/INTERSECT/EXCEPT condizionali non sono implementate"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2214
+#: parser/parse_utilcmd.c:2209
 #, c-format
 msgid "ON SELECT rule cannot use OLD"
 msgstr "la regola ON SELECT non può usare OLD"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2218
+#: parser/parse_utilcmd.c:2213
 #, c-format
 msgid "ON SELECT rule cannot use NEW"
 msgstr "la regola ON SELECT non può usare NEW"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2227
+#: parser/parse_utilcmd.c:2222
 #, c-format
 msgid "ON INSERT rule cannot use OLD"
 msgstr "la regola ON INSERT non può usare OLD"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2233
+#: parser/parse_utilcmd.c:2228
 #, c-format
 msgid "ON DELETE rule cannot use NEW"
 msgstr "La regola ON DELETE non può usare NEW"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2261
+#: parser/parse_utilcmd.c:2256
 #, c-format
 msgid "cannot refer to OLD within WITH query"
 msgstr "non ci si può riferire ad OLD nella query WITH"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2268
+#: parser/parse_utilcmd.c:2263
 #, c-format
 msgid "cannot refer to NEW within WITH query"
 msgstr "non ci si può riferire a NEW nella query WITH"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2568
+#: parser/parse_utilcmd.c:2546
 #, c-format
 msgid "misplaced DEFERRABLE clause"
 msgstr "clausola DEFERRABLE mal posizionata"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2573 parser/parse_utilcmd.c:2588
+#: parser/parse_utilcmd.c:2551 parser/parse_utilcmd.c:2566
 #, c-format
 msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed"
 msgstr "clausole DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE multiple non consentite"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2583
+#: parser/parse_utilcmd.c:2561
 #, c-format
 msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause"
 msgstr "clausola NOT DEFERRABLE mal posizionata"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2596 parser/parse_utilcmd.c:2622 gram.y:4420
+#: parser/parse_utilcmd.c:2574 parser/parse_utilcmd.c:2600 gram.y:4418
 #, c-format
 msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
 msgstr "un vincolo dichiarato INITIALLY DEFERRED dev'essere DEFERRABLE"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2604
+#: parser/parse_utilcmd.c:2582
 #, c-format
 msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause"
 msgstr "clausola INITIALLY DEFERRED mal posizionata"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2609 parser/parse_utilcmd.c:2635
+#: parser/parse_utilcmd.c:2587 parser/parse_utilcmd.c:2613
 #, c-format
 msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed"
 msgstr "clausole INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED multiple non sono consentite"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2630
+#: parser/parse_utilcmd.c:2608
 #, c-format
 msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause"
 msgstr "clausola INITIALLY IMMEDIATE mal posizionata"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2821
+#: parser/parse_utilcmd.c:2799
 #, c-format
 msgid "CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)"
 msgstr "CREATE specifica uno schema (%s) differente da quello che sta venendo creato (%s)"
@@ -11608,7 +11639,7 @@ msgid "poll() failed: %m"
 msgstr "poll() fallito: %m"
 
 #: port/pg_latch.c:423 port/unix_latch.c:423
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:356
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:357
 #, c-format
 msgid "select() failed: %m"
 msgstr "select() fallita: %m"
@@ -11794,57 +11825,57 @@ msgstr "La chiamata di sistema fallita era DuplicateHandle."
 msgid "Failed system call was MapViewOfFileEx."
 msgstr "La chiamata di sistema fallita era MapViewOfFileEx."
 
-#: postmaster/autovacuum.c:372
+#: postmaster/autovacuum.c:381
 #, c-format
 msgid "could not fork autovacuum launcher process: %m"
 msgstr "fork del processo di esecuzione di autovacuum fallito: %m"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:417
+#: postmaster/autovacuum.c:426
 #, c-format
 msgid "autovacuum launcher started"
 msgstr "esecutore di autovacuum avviato"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:782
+#: postmaster/autovacuum.c:791
 #, c-format
 msgid "autovacuum launcher shutting down"
 msgstr "arresto dell'esecutore di autovacuum"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:1445
+#: postmaster/autovacuum.c:1454
 #, c-format
 msgid "could not fork autovacuum worker process: %m"
 msgstr "fork del processo di lavoro di autovacuum fallito: %m"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:1664
+#: postmaster/autovacuum.c:1673
 #, c-format
 msgid "autovacuum: processing database \"%s\""
 msgstr "autovacuum: elaborazione del database \"%s\""
 
-#: postmaster/autovacuum.c:2058
+#: postmaster/autovacuum.c:2078
 #, c-format
 msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\""
 msgstr "autovacuum: eliminazione della tabella temporanea orfana \"%s\".\"%s\" nel database \"%s\""
 
-#: postmaster/autovacuum.c:2070
+#: postmaster/autovacuum.c:2090
 #, c-format
 msgid "autovacuum: found orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\""
 msgstr "autovacuum: trovata tabella temporanea orfana \"%s\".\"%s\" nel database \"%s\""
 
-#: postmaster/autovacuum.c:2334
+#: postmaster/autovacuum.c:2356
 #, c-format
 msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\""
 msgstr "pulizia automatica della tabella \"%s.%s.%s\""
 
-#: postmaster/autovacuum.c:2337
+#: postmaster/autovacuum.c:2359
 #, c-format
 msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\""
 msgstr "analisi automatica della tabella \"%s.%s.%s\""
 
-#: postmaster/autovacuum.c:2833
+#: postmaster/autovacuum.c:2904
 #, c-format
 msgid "autovacuum not started because of misconfiguration"
 msgstr "autovacuum non avviato a causa di configurazione errata"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:2834
+#: postmaster/autovacuum.c:2905
 #, c-format
 msgid "Enable the \"track_counts\" option."
 msgstr "Abilita l'opzione \"track_counts\"."
@@ -11912,7 +11943,7 @@ msgstr "Il comando di archiviazione fallito era: %s"
 msgid "archive command was terminated by exception 0x%X"
 msgstr "comando di archiviazione terminato da eccezione 0x%X"
 
-#: postmaster/pgarch.c:620 postmaster/postmaster.c:3228
+#: postmaster/pgarch.c:620 postmaster/postmaster.c:3236
 #, c-format
 msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value."
 msgstr "Consulta il file include C \"ntstatus.h\" per una spiegazione del valore esadecimale."
@@ -12027,132 +12058,132 @@ msgstr "obiettivo del reset sconosciuto: \"%s\""
 msgid "Target must be \"bgwriter\"."
 msgstr "L'obiettivo deve essere \"bgwriter\"."
 
-#: postmaster/pgstat.c:3197
+#: postmaster/pgstat.c:3198
 #, c-format
 msgid "could not read statistics message: %m"
 msgstr "lettura del messaggio delle statistiche fallito: %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:3526 postmaster/pgstat.c:3697
+#: postmaster/pgstat.c:3527 postmaster/pgstat.c:3698
 #, c-format
 msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m"
 msgstr "apertura del file temporaneo delle statistiche \"%s\" fallita: %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:3588 postmaster/pgstat.c:3742
+#: postmaster/pgstat.c:3589 postmaster/pgstat.c:3743
 #, c-format
 msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m"
 msgstr "scrittura del file temporaneo delle statistiche \"%s\" fallita: %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:3597 postmaster/pgstat.c:3751
+#: postmaster/pgstat.c:3598 postmaster/pgstat.c:3752
 #, c-format
 msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m"
 msgstr "chiusura del file temporaneo delle statistiche \"%s\" fallita: %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:3605 postmaster/pgstat.c:3759
+#: postmaster/pgstat.c:3606 postmaster/pgstat.c:3760
 #, c-format
 msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m"
 msgstr "non è stato possibile rinominare il file temporaneo delle statistiche \"%s\" in \"%s\": %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:3840 postmaster/pgstat.c:4015 postmaster/pgstat.c:4169
+#: postmaster/pgstat.c:3841 postmaster/pgstat.c:4016 postmaster/pgstat.c:4170
 #, c-format
 msgid "could not open statistics file \"%s\": %m"
 msgstr "apertura del file delle statistiche \"%s\" fallita: %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:3852 postmaster/pgstat.c:3862 postmaster/pgstat.c:3883
-#: postmaster/pgstat.c:3898 postmaster/pgstat.c:3956 postmaster/pgstat.c:4027
-#: postmaster/pgstat.c:4047 postmaster/pgstat.c:4065 postmaster/pgstat.c:4081
-#: postmaster/pgstat.c:4099 postmaster/pgstat.c:4115 postmaster/pgstat.c:4181
-#: postmaster/pgstat.c:4193 postmaster/pgstat.c:4218 postmaster/pgstat.c:4240
+#: postmaster/pgstat.c:3853 postmaster/pgstat.c:3863 postmaster/pgstat.c:3884
+#: postmaster/pgstat.c:3899 postmaster/pgstat.c:3957 postmaster/pgstat.c:4028
+#: postmaster/pgstat.c:4048 postmaster/pgstat.c:4066 postmaster/pgstat.c:4082
+#: postmaster/pgstat.c:4100 postmaster/pgstat.c:4116 postmaster/pgstat.c:4182
+#: postmaster/pgstat.c:4194 postmaster/pgstat.c:4219 postmaster/pgstat.c:4241
 #, c-format
 msgid "corrupted statistics file \"%s\""
 msgstr "file delle statistiche corrotto \"%s\""
 
-#: postmaster/pgstat.c:4667
+#: postmaster/pgstat.c:4668
 #, c-format
 msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort"
 msgstr "tabella hash del database corrotta durante la pulizia --- interruzione"
 
-#: postmaster/postmaster.c:650
+#: postmaster/postmaster.c:680
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n"
 msgstr "%s: argomento non valido per l'opzione -f: \"%s\"\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:736
+#: postmaster/postmaster.c:766
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n"
 msgstr "%s: argomento non valido per l'opzione -t: \"%s\"\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:787
+#: postmaster/postmaster.c:817
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n"
 msgstr "%s: argomento non valido: \"%s\"\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:822
+#: postmaster/postmaster.c:852
 #, c-format
 msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n"
 msgstr "%s: superuser_reserved_connections dev'essere minore di max_connections\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:827
+#: postmaster/postmaster.c:857
 #, c-format
 msgid "%s: max_wal_senders must be less than max_connections\n"
 msgstr "%s: max_wal_senders dev'essere minore di max_connections\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:832
+#: postmaster/postmaster.c:862
 #, c-format
 msgid "WAL archival (archive_mode=on) requires wal_level \"archive\" or \"hot_standby\""
 msgstr "L'archiviazione dei WAL (archive_mode=on) richiede wal_level \"archive\" oppure \"hot_standby\""
 
-#: postmaster/postmaster.c:835
+#: postmaster/postmaster.c:865
 #, c-format
 msgid "WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"archive\" or \"hot_standby\""
 msgstr "lo streaming dei WAL (max_wal_senders > 0) richiede  wal_level \"archive\" oppure \"hot_standby\""
 
-#: postmaster/postmaster.c:843
+#: postmaster/postmaster.c:873
 #, c-format
 msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n"
 msgstr "%s: datetoken tables non valido, per favore correggilo\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:925 postmaster/postmaster.c:1023
+#: postmaster/postmaster.c:955 postmaster/postmaster.c:1053
 #: utils/init/miscinit.c:1259
 #, c-format
 msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\""
 msgstr "sintassi di lista non valida nel parametro \"%s\""
 
-#: postmaster/postmaster.c:956
+#: postmaster/postmaster.c:986
 #, c-format
 msgid "could not create listen socket for \"%s\""
 msgstr "creazione del socket di ascolto per \"%s\" fallita"
 
-#: postmaster/postmaster.c:962
+#: postmaster/postmaster.c:992
 #, c-format
 msgid "could not create any TCP/IP sockets"
 msgstr "non è stato possibile creare alcun socket TCP/IP"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1045
+#: postmaster/postmaster.c:1075
 #, c-format
 msgid "could not create Unix-domain socket in directory \"%s\""
 msgstr "creazione del socket di dominio Unix fallita nella directory \"%s\""
 
-#: postmaster/postmaster.c:1051
+#: postmaster/postmaster.c:1081
 #, c-format
 msgid "could not create any Unix-domain sockets"
 msgstr "creazione del socket di dominio Unix fallita"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1063
+#: postmaster/postmaster.c:1093
 #, c-format
 msgid "no socket created for listening"
 msgstr "nessun socket per l'ascolto è stato creato"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1103
+#: postmaster/postmaster.c:1133
 #, c-format
 msgid "could not create I/O completion port for child queue"
 msgstr "creazione della porta di completamento I/O per la coda dei figli fallita"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1132
+#: postmaster/postmaster.c:1162
 #, c-format
 msgid "%s: could not change permissions of external PID file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: modifica dei permessi del file PID esterno \"%s\" fallita: %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1136
+#: postmaster/postmaster.c:1166
 #, c-format
 msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: scrittura del file PID esterno \"%s\" fallita: %s\n"
@@ -12177,7 +12208,7 @@ msgstr "caricamento di pg_hba.conf fallito"
 msgid "%s: could not locate matching postgres executable"
 msgstr "%s: eseguibile postgres corrispondente non trovato"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1316 utils/misc/tzparser.c:325
+#: postmaster/postmaster.c:1316 utils/misc/tzparser.c:341
 #, c-format
 msgid "This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file \"%s\" has been moved away from its proper location."
 msgstr "Questo potrebbe indicare una installazione di PostgreSQL incompleta, o che il file \"%s\" sia stato spostato dalla sua posizione corretta."
@@ -12228,441 +12259,441 @@ msgstr ""
 "Sarebbe dovuto essere nella directory \"%s\",\n"
 "ma l'apertura del file \"%s\" è fallita: %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1560
+#: postmaster/postmaster.c:1568
 #, c-format
 msgid "select() failed in postmaster: %m"
 msgstr "select() fallita in postmaster: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1730 postmaster/postmaster.c:1761
+#: postmaster/postmaster.c:1738 postmaster/postmaster.c:1769
 #, c-format
 msgid "incomplete startup packet"
 msgstr "pacchetto di avvio incompleto"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1742
+#: postmaster/postmaster.c:1750
 #, c-format
 msgid "invalid length of startup packet"
 msgstr "dimensione del pacchetto di avvio non valida"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1799
+#: postmaster/postmaster.c:1807
 #, c-format
 msgid "failed to send SSL negotiation response: %m"
 msgstr "invio della risposta di negoziazione SSL fallito: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1828
+#: postmaster/postmaster.c:1836
 #, c-format
 msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u"
 msgstr "protocollo frontend non supportato %u.%u: il server supporta da %u.0 a %u.%u"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1879
+#: postmaster/postmaster.c:1887
 #, c-format
 msgid "invalid value for boolean option \"replication\""
 msgstr "valore per l'opzione booleana \"replication\" non valido"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1899
+#: postmaster/postmaster.c:1907
 #, c-format
 msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte"
 msgstr "formato del pacchetto di avvio non valido: atteso il terminatore all'ultimo byte"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1927
+#: postmaster/postmaster.c:1935
 #, c-format
 msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet"
 msgstr "nessun utente PostgreSQL specificato nel pacchetto di avvio"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1984
+#: postmaster/postmaster.c:1992
 #, c-format
 msgid "the database system is starting up"
 msgstr "il database si sta avviando"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1989
+#: postmaster/postmaster.c:1997
 #, c-format
 msgid "the database system is shutting down"
 msgstr "il database si sta spegnendo"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1994
+#: postmaster/postmaster.c:2002
 #, c-format
 msgid "the database system is in recovery mode"
 msgstr "il database è in modalità di ripristino"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1999 storage/ipc/procarray.c:278
+#: postmaster/postmaster.c:2007 storage/ipc/procarray.c:278
 #: storage/ipc/sinvaladt.c:304 storage/lmgr/proc.c:339
 #, c-format
 msgid "sorry, too many clients already"
 msgstr "spiacente, troppi client già connessi"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2061
+#: postmaster/postmaster.c:2069
 #, c-format
 msgid "wrong key in cancel request for process %d"
 msgstr "chiave sbagliata nella richiesta di annullamento per il processo %d"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2069
+#: postmaster/postmaster.c:2077
 #, c-format
 msgid "PID %d in cancel request did not match any process"
 msgstr "il PID %d nella richiesta di annullamento non corrisponde ad alcun processo"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2289
+#: postmaster/postmaster.c:2297
 #, c-format
 msgid "received SIGHUP, reloading configuration files"
 msgstr "SIGHUP ricevuto, sto ricaricando i file di configurazione"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2315
+#: postmaster/postmaster.c:2323
 #, c-format
 msgid "pg_hba.conf not reloaded"
 msgstr "pg_hba.conf non è stato ricaricato"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2319
+#: postmaster/postmaster.c:2327
 #, c-format
 msgid "pg_ident.conf not reloaded"
 msgstr "pg_ident.conf non è stato ricaricato"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2360
+#: postmaster/postmaster.c:2368
 #, c-format
 msgid "received smart shutdown request"
 msgstr "richiesta di arresto smart ricevuta"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2413
+#: postmaster/postmaster.c:2421
 #, c-format
 msgid "received fast shutdown request"
 msgstr "richiesta di arresto fast ricevuta"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2439
+#: postmaster/postmaster.c:2447
 #, c-format
 msgid "aborting any active transactions"
 msgstr "interruzione di tutte le transazioni attive"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2469
+#: postmaster/postmaster.c:2477
 #, c-format
 msgid "received immediate shutdown request"
 msgstr "richiesta di arresto immediate ricevuta"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2540 postmaster/postmaster.c:2561
+#: postmaster/postmaster.c:2548 postmaster/postmaster.c:2569
 msgid "startup process"
 msgstr "avvio del processo"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2543
+#: postmaster/postmaster.c:2551
 #, c-format
 msgid "aborting startup due to startup process failure"
 msgstr "avvio interrotto a causa del fallimento del processo di avvio"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2600
+#: postmaster/postmaster.c:2608
 #, c-format
 msgid "database system is ready to accept connections"
 msgstr "il database è pronto ad accettare connessioni"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2615
+#: postmaster/postmaster.c:2623
 msgid "background writer process"
 msgstr "processo di scrittura in background"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2669
+#: postmaster/postmaster.c:2677
 msgid "checkpointer process"
 msgstr "processo di creazione checkpoint"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2685
+#: postmaster/postmaster.c:2693
 msgid "WAL writer process"
 msgstr "processo di scrittura WAL"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2699
+#: postmaster/postmaster.c:2707
 msgid "WAL receiver process"
 msgstr "processo di ricezione WAL"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2714
+#: postmaster/postmaster.c:2722
 msgid "autovacuum launcher process"
 msgstr "processo del lanciatore di autovacuum"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2729
+#: postmaster/postmaster.c:2737
 msgid "archiver process"
 msgstr "processo di archiviazione"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2745
+#: postmaster/postmaster.c:2753
 msgid "statistics collector process"
 msgstr "processo del raccoglitore di statistiche"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2759
+#: postmaster/postmaster.c:2767
 msgid "system logger process"
 msgstr "processo del logger di sistema"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2821
+#: postmaster/postmaster.c:2829
 msgid "worker process"
 msgstr "processo di lavoro"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2891 postmaster/postmaster.c:2910
-#: postmaster/postmaster.c:2917 postmaster/postmaster.c:2935
+#: postmaster/postmaster.c:2899 postmaster/postmaster.c:2918
+#: postmaster/postmaster.c:2925 postmaster/postmaster.c:2943
 msgid "server process"
 msgstr "processo del server"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2971
+#: postmaster/postmaster.c:2979
 #, c-format
 msgid "terminating any other active server processes"
 msgstr "interruzione di tutti gli altri processi attivi del server"
 
 #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
 #. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3216
+#: postmaster/postmaster.c:3224
 #, c-format
 msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d"
 msgstr "%s (PID %d) è uscito con codice di uscita %d"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3218 postmaster/postmaster.c:3229
-#: postmaster/postmaster.c:3240 postmaster/postmaster.c:3249
-#: postmaster/postmaster.c:3259
+#: postmaster/postmaster.c:3226 postmaster/postmaster.c:3237
+#: postmaster/postmaster.c:3248 postmaster/postmaster.c:3257
+#: postmaster/postmaster.c:3267
 #, c-format
 msgid "Failed process was running: %s"
 msgstr "Il processo fallito stava eseguendo: %s"
 
 #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
 #. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3226
+#: postmaster/postmaster.c:3234
 #, c-format
 msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X"
 msgstr "%s (PID %d) è stato terminato dall'eccezione 0x%X"
 
 #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
 #. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3236
+#: postmaster/postmaster.c:3244
 #, c-format
 msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s"
 msgstr "%s (PID %d) è stato terminato dal segnale %d: %s"
 
 #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
 #. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3247
+#: postmaster/postmaster.c:3255
 #, c-format
 msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d"
 msgstr "%s (PID %d) è stato terminato dal segnale %d"
 
 #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
 #. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3257
+#: postmaster/postmaster.c:3265
 #, c-format
 msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d"
 msgstr "%s (PID %d) uscito con stato sconosciuto %d"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3442
+#: postmaster/postmaster.c:3450
 #, c-format
 msgid "abnormal database system shutdown"
 msgstr "spegnimento anormale del database"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3481
+#: postmaster/postmaster.c:3489
 #, c-format
 msgid "all server processes terminated; reinitializing"
 msgstr "tutti i processi server sono terminati; re-inizializzazione"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3697
+#: postmaster/postmaster.c:3705
 #, c-format
 msgid "could not fork new process for connection: %m"
 msgstr "fork del nuovo processo per la connessione fallito: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3739
+#: postmaster/postmaster.c:3747
 msgid "could not fork new process for connection: "
 msgstr "fork del nuovo processo per la connessione fallito: "
 
-#: postmaster/postmaster.c:3846
+#: postmaster/postmaster.c:3854
 #, c-format
 msgid "connection received: host=%s port=%s"
 msgstr "connessione ricevuta: host=%s porta=%s"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3851
+#: postmaster/postmaster.c:3859
 #, c-format
 msgid "connection received: host=%s"
 msgstr "connessione ricevuta: host=%s"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4126
+#: postmaster/postmaster.c:4149
 #, c-format
 msgid "could not execute server process \"%s\": %m"
 msgstr "esecuzione del processo del server \"%s\" fallita: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4664
+#: postmaster/postmaster.c:4690
 #, c-format
 msgid "database system is ready to accept read only connections"
 msgstr "il database è pronto ad accettare connessioni in sola lettura"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4975
+#: postmaster/postmaster.c:5001
 #, c-format
 msgid "could not fork startup process: %m"
 msgstr "fork del processo di avvio fallito: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4979
+#: postmaster/postmaster.c:5005
 #, c-format
 msgid "could not fork background writer process: %m"
 msgstr "fork del processo di scrittura in background fallito: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4983
+#: postmaster/postmaster.c:5009
 #, c-format
 msgid "could not fork checkpointer process: %m"
 msgstr "fork del processo di creazione dei checkpoint fallito: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4987
+#: postmaster/postmaster.c:5013
 #, c-format
 msgid "could not fork WAL writer process: %m"
 msgstr "fork del processo di scrittura dei WAL fallito: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4991
+#: postmaster/postmaster.c:5017
 #, c-format
 msgid "could not fork WAL receiver process: %m"
 msgstr "fork del processo di ricezione dei WAL fallito: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4995
+#: postmaster/postmaster.c:5021
 #, c-format
 msgid "could not fork process: %m"
 msgstr "fork del processo fallito: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5174
+#: postmaster/postmaster.c:5200
 #, c-format
 msgid "registering background worker \"%s\""
 msgstr "registrazione del processo di lavoro in background \"%s\""
 
-#: postmaster/postmaster.c:5181
+#: postmaster/postmaster.c:5207
 #, c-format
 msgid "background worker \"%s\": must be registered in shared_preload_libraries"
 msgstr "processo di lavoro in background \"%s\": deve essere registrato in shared_preload_libraries"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5194
+#: postmaster/postmaster.c:5220
 #, c-format
 msgid "background worker \"%s\": must attach to shared memory in order to be able to request a database connection"
 msgstr "processo di lavoro in background \"%s\": deve essere attaccato alla memoria condivisa per poter richiedere una connessione di database"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5204
+#: postmaster/postmaster.c:5230
 #, c-format
 msgid "background worker \"%s\": cannot request database access if starting at postmaster start"
 msgstr "processo di lavoro in background \"%s\": non è possibile richiedere accesso al database se avviato all'avvio di postmaster"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5219
+#: postmaster/postmaster.c:5245
 #, c-format
 msgid "background worker \"%s\": invalid restart interval"
 msgstr "processo di lavoro in background \"%s\": intervallo di riavvio non valido"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5235
+#: postmaster/postmaster.c:5261
 #, c-format
 msgid "too many background workers"
 msgstr "troppi processi di lavoro in background"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5236
+#: postmaster/postmaster.c:5262
 #, c-format
 msgid "Up to %d background worker can be registered with the current settings."
 msgid_plural "Up to %d background workers can be registered with the current settings."
 msgstr[0] "Le impostazioni correnti consentono la registrazione di un massimo di %d processi di lavoro in background."
 msgstr[1] "Le impostazioni correnti consentono la registrazione di un massimo di %d processi di lavoro in background."
 
-#: postmaster/postmaster.c:5279
+#: postmaster/postmaster.c:5305
 #, c-format
 msgid "database connection requirement not indicated during registration"
 msgstr "requisiti di connessione a database non indicati durante la registrazione"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5286
+#: postmaster/postmaster.c:5312
 #, c-format
 msgid "invalid processing mode in background worker"
 msgstr "modalità di processo non valida nel processo di lavoro in background"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5360
+#: postmaster/postmaster.c:5386
 #, c-format
 msgid "terminating background worker \"%s\" due to administrator command"
 msgstr "interruzione del processo di lavoro in background \"%s\" a causa di comando amministrativo"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5577
+#: postmaster/postmaster.c:5603
 #, c-format
 msgid "starting background worker process \"%s\""
 msgstr "avvio del processo di lavoro in background \"%s\""
 
-#: postmaster/postmaster.c:5588
+#: postmaster/postmaster.c:5614
 #, c-format
 msgid "could not fork worker process: %m"
 msgstr "fork del processo di lavoro in background fallito: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5940
+#: postmaster/postmaster.c:5966
 #, c-format
 msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d"
 msgstr "duplicazione del socket %d da usare nel backend fallita: codice errore %d"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5972
+#: postmaster/postmaster.c:5998
 #, c-format
 msgid "could not create inherited socket: error code %d\n"
 msgstr "creazione del socket ereditato fallita: codice errore %d\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:6001 postmaster/postmaster.c:6008
+#: postmaster/postmaster.c:6027 postmaster/postmaster.c:6034
 #, c-format
 msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n"
 msgstr "lettura dal file delle variabili del backend \"%s\" fallita: %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:6017
+#: postmaster/postmaster.c:6043
 #, c-format
 msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
 msgstr "rimozione del file \"%s\" fallita: %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:6034
+#: postmaster/postmaster.c:6060
 #, c-format
 msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n"
 msgstr "non è stato possibile mappare la vista delle variabili del backend: codice errore %lu\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:6043
+#: postmaster/postmaster.c:6069
 #, c-format
 msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n"
 msgstr "non è stato possibile rimuovere la mappa della vista delle variabili del backend: codice errore %lu\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:6050
+#: postmaster/postmaster.c:6076
 #, c-format
 msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n"
 msgstr "chiusura dell'handle dei parametri variabili del backend fallita: codice errore %lu\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:6206
+#: postmaster/postmaster.c:6232
 #, c-format
 msgid "could not read exit code for process\n"
 msgstr "lettura del codice di uscita del processo fallita\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:6211
+#: postmaster/postmaster.c:6237
 #, c-format
 msgid "could not post child completion status\n"
 msgstr "invio dello stato di completamento del figlio fallito\n"
 
-#: postmaster/syslogger.c:468 postmaster/syslogger.c:1067
+#: postmaster/syslogger.c:457 postmaster/syslogger.c:1056
 #, c-format
 msgid "could not read from logger pipe: %m"
 msgstr "lettura dalla pipe del logger fallita: %m"
 
-#: postmaster/syslogger.c:517
+#: postmaster/syslogger.c:506
 #, c-format
 msgid "logger shutting down"
 msgstr "spegnimento del logger"
 
-#: postmaster/syslogger.c:561 postmaster/syslogger.c:575
+#: postmaster/syslogger.c:550 postmaster/syslogger.c:564
 #, c-format
 msgid "could not create pipe for syslog: %m"
 msgstr "creazione della pipe per il syslog fallita: %m"
 
-#: postmaster/syslogger.c:611
+#: postmaster/syslogger.c:600
 #, c-format
 msgid "could not fork system logger: %m"
 msgstr "fork del logger di sistema fallito: %m"
 
-#: postmaster/syslogger.c:647
+#: postmaster/syslogger.c:636
 #, c-format
 msgid "redirecting log output to logging collector process"
 msgstr "redirezione dell'output ti log al processo di raccolta dei log"
 
-#: postmaster/syslogger.c:648
+#: postmaster/syslogger.c:637
 #, c-format
 msgid "Future log output will appear in directory \"%s\"."
 msgstr "I prossimi output di log appariranno nella directory \"%s\"."
 
-#: postmaster/syslogger.c:656
+#: postmaster/syslogger.c:645
 #, c-format
 msgid "could not redirect stdout: %m"
 msgstr "redirezione di stdout fallita: %m"
 
-#: postmaster/syslogger.c:661 postmaster/syslogger.c:677
+#: postmaster/syslogger.c:650 postmaster/syslogger.c:666
 #, c-format
 msgid "could not redirect stderr: %m"
 msgstr "redirezione di stderr fallita: %m"
 
-#: postmaster/syslogger.c:1022
+#: postmaster/syslogger.c:1011
 #, c-format
 msgid "could not write to log file: %s\n"
 msgstr "scrittura nel file di log fallita: %s\n"
 
-#: postmaster/syslogger.c:1162
+#: postmaster/syslogger.c:1151
 #, c-format
 msgid "could not open log file \"%s\": %m"
 msgstr "apertura del file di log \"%s\" fallita: %m"
 
-#: postmaster/syslogger.c:1224 postmaster/syslogger.c:1268
+#: postmaster/syslogger.c:1213 postmaster/syslogger.c:1257
 #, c-format
 msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to re-enable)"
 msgstr "rotazione automatica disabilitata (usa SIGHUP per abilitarla di nuovo)"
@@ -12672,62 +12703,62 @@ msgstr "rotazione automatica disabilitata (usa SIGHUP per abilitarla di nuovo)"
 msgid "could not determine which collation to use for regular expression"
 msgstr "non è stato possibile determinare quale ordinamento usare per le espressioni regolari"
 
-#: replication/basebackup.c:140 replication/basebackup.c:922
+#: replication/basebackup.c:141 replication/basebackup.c:923
 #: utils/adt/misc.c:360
 #, c-format
 msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
 msgstr "lettura del link simbolico \"%s\" fallita: %m"
 
-#: replication/basebackup.c:147 replication/basebackup.c:926
+#: replication/basebackup.c:148 replication/basebackup.c:927
 #: utils/adt/misc.c:364
 #, c-format
 msgid "symbolic link \"%s\" target is too long"
 msgstr "la destinazione del link simbolico \"%s\" è troppo lunga"
 
-#: replication/basebackup.c:216
+#: replication/basebackup.c:217
 #, c-format
 msgid "could not stat control file \"%s\": %m"
 msgstr "non è stato possibile ottenere informazioni sul file di controllo \"%s\": %m"
 
-#: replication/basebackup.c:328
+#: replication/basebackup.c:329
 #, c-format
 msgid "could not find any WAL files"
 msgstr "nessun file WAL trovato"
 
-#: replication/basebackup.c:341 replication/basebackup.c:355
-#: replication/basebackup.c:364
+#: replication/basebackup.c:342 replication/basebackup.c:356
+#: replication/basebackup.c:365
 #, c-format
 msgid "could not find WAL file \"%s\""
 msgstr "file WAL \"%s\" non trovato"
 
-#: replication/basebackup.c:403 replication/basebackup.c:426
+#: replication/basebackup.c:404 replication/basebackup.c:427
 #, c-format
 msgid "unexpected WAL file size \"%s\""
 msgstr "dimensione inaspettata del file WAL \"%s\""
 
-#: replication/basebackup.c:414 replication/basebackup.c:1064
+#: replication/basebackup.c:415 replication/basebackup.c:1065
 #, c-format
 msgid "base backup could not send data, aborting backup"
 msgstr "invio dati da parte del backup di base fallito, backup interrotto"
 
-#: replication/basebackup.c:498 replication/basebackup.c:507
-#: replication/basebackup.c:516 replication/basebackup.c:525
-#: replication/basebackup.c:534
+#: replication/basebackup.c:499 replication/basebackup.c:508
+#: replication/basebackup.c:517 replication/basebackup.c:526
+#: replication/basebackup.c:535
 #, c-format
 msgid "duplicate option \"%s\""
 msgstr "opzione duplicata \"%s\""
 
-#: replication/basebackup.c:789 replication/basebackup.c:876
+#: replication/basebackup.c:790 replication/basebackup.c:877
 #, c-format
 msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m"
 msgstr "non è stato possibile ottenere informazioni sul file o directory \"%s\": %m"
 
-#: replication/basebackup.c:1000
+#: replication/basebackup.c:1001
 #, c-format
 msgid "skipping special file \"%s\""
 msgstr "file speciale \"%s\" saltato"
 
-#: replication/basebackup.c:1054
+#: replication/basebackup.c:1055
 #, c-format
 msgid "archive member \"%s\" too large for tar format"
 msgstr "il membro \"%s\" dell'archivio è troppo grande per il formato tar"
@@ -12743,7 +12774,7 @@ msgid "could not receive database system identifier and timeline ID from the pri
 msgstr "ricezione fallita dell'identificativo del database e l'ID della timeline dal server primario: %s"
 
 #: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:140
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:287
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:288
 #, c-format
 msgid "invalid response from primary server"
 msgstr "risposta non valida dal server primario"
@@ -12753,64 +12784,64 @@ msgstr "risposta non valida dal server primario"
 msgid "Expected 1 tuple with 3 fields, got %d tuples with %d fields."
 msgstr "Attesa una tupla con tre campi, ricevute %d tuple con %d campi."
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:156
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:157
 #, c-format
 msgid "database system identifier differs between the primary and standby"
 msgstr "l'identificativo del database è diverso tra il primario e lo standby"
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:157
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:158
 #, c-format
 msgid "The primary's identifier is %s, the standby's identifier is %s."
 msgstr "L'identificativo del primario è %s, quello dello standby è %s."
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:194
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:195
 #, c-format
 msgid "could not start WAL streaming: %s"
 msgstr "avvio dello streaming dei WAL fallito: %s"
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:212
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:213
 #, c-format
 msgid "could not send end-of-streaming message to primary: %s"
 msgstr "invio del messaggio di fine stream al primario fallito: %s"
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:234
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:235
 #, c-format
 msgid "unexpected result set after end-of-streaming"
 msgstr "risultato imprevisto dopo la fine stream"
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:246
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:247
 #, c-format
 msgid "error reading result of streaming command: %s"
 msgstr "errore nella lettura del risultato del comando di streaming: %s"
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:253
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:254
 #, c-format
 msgid "unexpected result after CommandComplete: %s"
 msgstr "risultato imprevisto dopo CommandComplete: %s"
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:276
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:277
 #, c-format
 msgid "could not receive timeline history file from the primary server: %s"
 msgstr "errore nella ricezione del file di storia della timeline dal server primario: %s"
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:288
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:289
 #, c-format
 msgid "Expected 1 tuple with 2 fields, got %d tuples with %d fields."
 msgstr "Attesa una tupla con 2 campi, ricevute %d tuple con %d campi."
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:316
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:317
 #, c-format
 msgid "socket not open"
 msgstr "socket non aperto"
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:489
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:512
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:518
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:490
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:513
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:519
 #, c-format
 msgid "could not receive data from WAL stream: %s"
 msgstr "ricezione dati dallo stream WAL fallita: %s"
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:537
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:538
 #, c-format
 msgid "could not send data to WAL stream: %s"
 msgstr "invio dati allo stream WAL fallito: %s"
@@ -12951,22 +12982,22 @@ msgstr "tipo di messaggio \"%c\" inatteso"
 msgid "standby \"%s\" has now caught up with primary"
 msgstr "lo standby \"%s\" ha ora raggiunto il primario"
 
-#: replication/walsender.c:1135
+#: replication/walsender.c:1151
 #, c-format
 msgid "terminating walsender process due to replication timeout"
 msgstr "interruzione del processo walsender a causa di timeout di replica"
 
-#: replication/walsender.c:1205
+#: replication/walsender.c:1221
 #, c-format
 msgid "number of requested standby connections exceeds max_wal_senders (currently %d)"
 msgstr "il numero di richieste di connessioni di standby supera max_wal_senders (attualmente %d)"
 
-#: replication/walsender.c:1361
+#: replication/walsender.c:1377
 #, c-format
 msgid "could not read from log segment %s, offset %u, length %lu: %m"
 msgstr "lettura del segmento di log %s, posizione %u, lunghezza %lu fallita: %m"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:112 rewrite/rewriteDefine.c:922
+#: rewrite/rewriteDefine.c:112 rewrite/rewriteDefine.c:945
 #, c-format
 msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
 msgstr "la regola \"%s\" per la relazione \"%s\" esiste già"
@@ -13071,187 +13102,202 @@ msgstr "le liste RETURNING non sono supportate in regole condizionali"
 msgid "RETURNING lists are not supported in non-INSTEAD rules"
 msgstr "le liste RETURNING non sono supportate in regole che non siano INSTEAD"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:651
+#: rewrite/rewriteDefine.c:652
 #, c-format
 msgid "SELECT rule's target list has too many entries"
 msgstr "la lista di destinazione della regola SELECT ha troppi elementi"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:652
+#: rewrite/rewriteDefine.c:653
 #, c-format
 msgid "RETURNING list has too many entries"
 msgstr "la lista RETURNING ha troppi elementi"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:668
+#: rewrite/rewriteDefine.c:669
 #, c-format
 msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view"
 msgstr "non è possibile convertire una relazione contenente colonne eliminate in una vista"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:673
+#: rewrite/rewriteDefine.c:675
 #, c-format
 msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from \"%s\""
 msgstr "l'elemento %d di destinazione della regola SELECT ha nome di colonna diverso da \"%s\""
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:679
+#: rewrite/rewriteDefine.c:677
+#, c-format
+msgid "SELECT target entry is named \"%s\"."
+msgstr "L'elemento di destinazione di SELECT si chiama \"%s\"."
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:686
 #, c-format
 msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\""
 msgstr "l'elemento %d di destinazione della regola SELECT è di tipo diverso dalla colonna \"%s\""
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:681
+#: rewrite/rewriteDefine.c:688
 #, c-format
 msgid "RETURNING list's entry %d has different type from column \"%s\""
 msgstr "l'elemento %d della lista RETURNING è di tipo diverso dalla colonna \"%s\""
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:696
+#: rewrite/rewriteDefine.c:691 rewrite/rewriteDefine.c:715
+#, c-format
+msgid "SELECT target entry has type %s, but column has type %s."
+msgstr "L'elemento di destinazione di SELECT è di tipo %s, ma la colonna è di tipo %s."
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:694 rewrite/rewriteDefine.c:719
+#, c-format
+msgid "RETURNING list entry has type %s, but column has type %s."
+msgstr "la lista di elementi di RETURNING è di tipo %s, ma la colonna è di tipo %s."
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:710
 #, c-format
 msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\""
 msgstr "l'elemento %d di destinazione della regola SELECT ha dimensione diversa dalla colonna \"%s\""
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:698
+#: rewrite/rewriteDefine.c:712
 #, c-format
 msgid "RETURNING list's entry %d has different size from column \"%s\""
 msgstr "l'elemento %d della lista RETURNING ha dimensione diversa dalla colonna \"%s\""
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:706
+#: rewrite/rewriteDefine.c:729
 #, c-format
 msgid "SELECT rule's target list has too few entries"
 msgstr "la lista di destinazione della regola SELECT ha troppi pochi elementi"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:707
+#: rewrite/rewriteDefine.c:730
 #, c-format
 msgid "RETURNING list has too few entries"
 msgstr "la lista RETURNING ha troppi pochi elementi"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:799 rewrite/rewriteDefine.c:913
+#: rewrite/rewriteDefine.c:822 rewrite/rewriteDefine.c:936
 #: rewrite/rewriteSupport.c:112
 #, c-format
 msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist"
 msgstr "la regola \"%s\" per la relazione \"%s\" non esiste"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:932
+#: rewrite/rewriteDefine.c:955
 #, c-format
 msgid "renaming an ON SELECT rule is not allowed"
 msgstr "non è consentire rinominare una regola ON SELECT"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:486
+#: rewrite/rewriteHandler.c:511
 #, c-format
 msgid "WITH query name \"%s\" appears in both a rule action and the query being rewritten"
 msgstr "la query WITH \"%s\" appare sia in una regola di azione che nella query che deve essere riscritta"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:546
+#: rewrite/rewriteHandler.c:571
 #, c-format
 msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules"
 msgstr "non è possibile avere liste RETURNING in più di una regola"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:877 rewrite/rewriteHandler.c:895
+#: rewrite/rewriteHandler.c:902 rewrite/rewriteHandler.c:920
 #, c-format
 msgid "multiple assignments to same column \"%s\""
 msgstr "più di un assegnamento alla stessa colonna \"%s\""
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1657 rewrite/rewriteHandler.c:2781
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1682 rewrite/rewriteHandler.c:2809
 #, c-format
 msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\""
 msgstr "ricorsione infinita individuata nelle regole per la relazione \"%s\""
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1978
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2006
 msgid "Views containing DISTINCT are not automatically updatable."
 msgstr "Le viste contenenti DISTINCT non sono aggiornabili automaticamente."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1981
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2009
 msgid "Views containing GROUP BY are not automatically updatable."
 msgstr "Le viste contenenti GROUP BY non sono aggiornabili automaticamente."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1984
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2012
 msgid "Views containing HAVING are not automatically updatable."
 msgstr "Le viste contenenti HAVING non sono aggiornabili automaticamente."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1987
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2015
 msgid "Views containing UNION, INTERSECT, or EXCEPT are not automatically updatable."
 msgstr "Le viste che contengono UNION, INTERSECT o EXCEPT non sono automaticamente aggiornabili."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1990
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2018
 msgid "Views containing WITH are not automatically updatable."
 msgstr "Le viste contenenti WITH non sono aggiornabili automaticamente."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1993
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2021
 msgid "Views containing LIMIT or OFFSET are not automatically updatable."
 msgstr "Le viste contenenti LIMIT o OFFSET non sono aggiornabili automaticamente."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2001
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2029
 msgid "Security-barrier views are not automatically updatable."
 msgstr "Le viste su barriere di sicurezza non sono aggiornabili automaticamente."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2008 rewrite/rewriteHandler.c:2012
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2019
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2036 rewrite/rewriteHandler.c:2040
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2047
 msgid "Views that do not select from a single table or view are not automatically updatable."
 msgstr "Le viste che non leggono da una singola tabella o vista non sono aggiornabili automaticamente."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2042
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2070
 msgid "Views that return columns that are not columns of their base relation are not automatically updatable."
 msgstr "Le viste che restituiscono colonne che non sono colonne della loro relazione di base non sono aggiornabili automaticamente."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2045
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2073
 msgid "Views that return system columns are not automatically updatable."
 msgstr "Le viste che restituiscono colonne di sistema non sono aggiornabili automaticamente."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2048
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2076
 msgid "Views that return whole-row references are not automatically updatable."
 msgstr "Le viste che restituiscono riferimenti a righe intere non sono aggiornabili automaticamente."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2051
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2079
 msgid "Views that return the same column more than once are not automatically updatable."
 msgstr "Le viste che restituiscono la stessa colonna più volte non sono aggiornabili automaticamente."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2604
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2632
 #, c-format
 msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
 msgstr "le regole DO INSTEAD NOTHING non sono supportate per istruzioni di modifica dei dati nel WITH"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2618
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2646
 #, c-format
 msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
 msgstr "le regole DO INSTEAD NOTHING condizionali non sono supportate per istruzioni di modifica dei dati nel WITH"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2622
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2650
 #, c-format
 msgid "DO ALSO rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
 msgstr "le regole DO ALSO non sono supportate per istruzioni di modifica dei dati nel WITH"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2627
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2655
 #, c-format
 msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
 msgstr "le regole DO INSTEAD multi-istruzione non sono supportate per istruzioni di modifica dei dati nel WITH"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2818
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2846
 #, c-format
 msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\""
 msgstr "non è possibile eseguire INSERT RETURNING sulla relazione \"%s\""
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2820
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2848
 #, c-format
 msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
 msgstr "È necessaria una regola ON INSERT DO INSTEAD non condizionale con una clausola RETURNING."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2825
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2853
 #, c-format
 msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\""
 msgstr "non è possibile eseguire UPDATE RETURNING sulla relazione \"%s\""
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2827
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2855
 #, c-format
 msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
 msgstr "È necessaria una regola ON UPDATE DO INSTEAD non condizionale con una clausola RETURNING."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2832
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2860
 #, c-format
 msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\""
 msgstr "non è possibile eseguire DELETE RETURNING sulla relazione \"%s\""
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2834
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2862
 #, c-format
 msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
 msgstr "È necessaria una regola ON DELETE DO INSTEAD non condizionale con una clausola RETURNING."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2898
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2926
 #, c-format
 msgid "WITH cannot be used in a query that is rewritten by rules into multiple queries"
 msgstr "WITH non può essere usato in una query che viene riscritta da regole in più di una query"
@@ -13307,37 +13353,37 @@ msgstr "parametro Snowball sconosciuto: \"%s\""
 msgid "missing Language parameter"
 msgstr "parametro Language mancante"
 
-#: storage/buffer/bufmgr.c:140 storage/buffer/bufmgr.c:248
+#: storage/buffer/bufmgr.c:140 storage/buffer/bufmgr.c:253
 #, c-format
 msgid "cannot access temporary tables of other sessions"
 msgstr "non è possibile accedere a tabelle temporanee di altre sessioni"
 
-#: storage/buffer/bufmgr.c:385
+#: storage/buffer/bufmgr.c:402
 #, c-format
 msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation %s"
 msgstr "dati oltre fine file inaspettati nel blocco %u della relazione %s"
 
-#: storage/buffer/bufmgr.c:387
+#: storage/buffer/bufmgr.c:404
 #, c-format
 msgid "This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your system."
 msgstr "Questo fenomeno è stato riportato con kernel difettosi: considera l'aggiornamento del tuo sistema."
 
-#: storage/buffer/bufmgr.c:474
+#: storage/buffer/bufmgr.c:494
 #, c-format
 msgid "invalid page in block %u of relation %s; zeroing out page"
 msgstr "pagina non valida nel blocco %u della relazione %s; azzeramento della pagina"
 
-#: storage/buffer/bufmgr.c:3144
+#: storage/buffer/bufmgr.c:3180
 #, c-format
 msgid "could not write block %u of %s"
 msgstr "scrittura del blocco %u di %s fallita"
 
-#: storage/buffer/bufmgr.c:3146
+#: storage/buffer/bufmgr.c:3182
 #, c-format
 msgid "Multiple failures --- write error might be permanent."
 msgstr "Più di un fallimento --- l'errore in scrittura potrebbe essere permanente."
 
-#: storage/buffer/bufmgr.c:3167 storage/buffer/bufmgr.c:3186
+#: storage/buffer/bufmgr.c:3203 storage/buffer/bufmgr.c:3222
 #, c-format
 msgid "writing block %u of relation %s"
 msgstr "scrittura del blocco %u della relazione %s"
@@ -13347,60 +13393,60 @@ msgstr "scrittura del blocco %u della relazione %s"
 msgid "no empty local buffer available"
 msgstr "nessun buffer locale vuoto disponibile"
 
-#: storage/file/fd.c:450
+#: storage/file/fd.c:506
 #, c-format
 msgid "getrlimit failed: %m"
 msgstr "getrlimit fallito: %m"
 
-#: storage/file/fd.c:540
+#: storage/file/fd.c:596
 #, c-format
 msgid "insufficient file descriptors available to start server process"
 msgstr "descrittori di file non sufficienti per avviare il processo server"
 
-#: storage/file/fd.c:541
+#: storage/file/fd.c:597
 #, c-format
 msgid "System allows %d, we need at least %d."
 msgstr "Il sistema ne consente %d, ne occorrono almeno %d."
 
-#: storage/file/fd.c:582 storage/file/fd.c:1616 storage/file/fd.c:1709
-#: storage/file/fd.c:1857
+#: storage/file/fd.c:638 storage/file/fd.c:1672 storage/file/fd.c:1765
+#: storage/file/fd.c:1913
 #, c-format
 msgid "out of file descriptors: %m; release and retry"
 msgstr "descrittori di file esauriti: %m; sto rilasciando e riprovando"
 
-#: storage/file/fd.c:1156
+#: storage/file/fd.c:1212
 #, c-format
 msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu"
 msgstr "file temporaneo: percorso \"%s\", dimensione %lu"
 
-#: storage/file/fd.c:1305
+#: storage/file/fd.c:1361
 #, c-format
 msgid "temporary file size exceeds temp_file_limit (%dkB)"
 msgstr "la dimensione del file temporaneo supera temp_file_limit (%dkB)"
 
-#: storage/file/fd.c:1592 storage/file/fd.c:1642
+#: storage/file/fd.c:1648 storage/file/fd.c:1698
 #, c-format
 msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open file \"%s\""
 msgstr "maxAllocatedDescs (%d) superato tentando di aprire il file \"%s\""
 
-#: storage/file/fd.c:1682
+#: storage/file/fd.c:1738
 #, c-format
 msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to execute command \"%s\""
 msgstr "maxAllocatedDescs (%d) superato tentando di eseguire il comando \"%s\""
 
-#: storage/file/fd.c:1833
+#: storage/file/fd.c:1889
 #, c-format
 msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open directory \"%s\""
 msgstr "maxAllocatedDescs (%d) superato tentando di aprire la directory \"%s\""
 
-#: storage/file/fd.c:1916
+#: storage/file/fd.c:1968
 #, c-format
 msgid "could not read directory \"%s\": %m"
 msgstr "lettura della directory \"%s\" fallita: %m"
 
 #: storage/ipc/shmem.c:190 storage/lmgr/lock.c:872 storage/lmgr/lock.c:906
-#: storage/lmgr/lock.c:2599 storage/lmgr/lock.c:3708 storage/lmgr/lock.c:3773
-#: storage/lmgr/lock.c:4063 storage/lmgr/predicate.c:2320
+#: storage/lmgr/lock.c:2600 storage/lmgr/lock.c:3710 storage/lmgr/lock.c:3775
+#: storage/lmgr/lock.c:4065 storage/lmgr/predicate.c:2320
 #: storage/lmgr/predicate.c:2335 storage/lmgr/predicate.c:3728
 #: storage/lmgr/predicate.c:4871 storage/lmgr/proc.c:198
 #: utils/hash/dynahash.c:966
@@ -13428,27 +13474,32 @@ msgstr "La dimensione di ShmemIndex è errata per la struttura di dati \"%s\": a
 msgid "requested shared memory size overflows size_t"
 msgstr "la dimensione richiesta di memoria condivisa supera size_t"
 
-#: storage/ipc/standby.c:499 tcop/postgres.c:2943
+#: storage/ipc/standby.c:499 tcop/postgres.c:2955
 #, c-format
 msgid "canceling statement due to conflict with recovery"
 msgstr "annullamento dell'istruzione a causa di un conflitto con il ripristino"
 
-#: storage/ipc/standby.c:500 tcop/postgres.c:2217
+#: storage/ipc/standby.c:500 tcop/postgres.c:2219
 #, c-format
 msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery."
 msgstr "La transazione utente ha causato un deadlock del buffer con il ripristino."
 
-#: storage/large_object/inv_api.c:259
+#: storage/large_object/inv_api.c:203
+#, c-format
+msgid "pg_largeobject entry for OID %u, page %d has invalid data field size %d"
+msgstr "elemento pg_largeobject per OID %u, pagina %d ha la dimensione del campo dati errata %d"
+
+#: storage/large_object/inv_api.c:284
 #, c-format
 msgid "invalid flags for opening a large object: %d"
 msgstr "flag non validi per l'apertura di un large object: %d"
 
-#: storage/large_object/inv_api.c:418
+#: storage/large_object/inv_api.c:437
 #, c-format
 msgid "invalid whence setting: %d"
 msgstr "impostazione \"da dove\" non valida: %d"
 
-#: storage/large_object/inv_api.c:581
+#: storage/large_object/inv_api.c:592
 #, c-format
 msgid "invalid large object write request size: %d"
 msgstr "dimensione della richiesta di scrittura large object non valida: %d"
@@ -13533,13 +13584,13 @@ msgstr "non è possibile acquisire lock in modo %s sugli oggetti del database me
 msgid "Only RowExclusiveLock or less can be acquired on database objects during recovery."
 msgstr "Solo RowExclusiveLock o inferiore può essere acquisito sugli oggetti database durante il ripristino."
 
-#: storage/lmgr/lock.c:873 storage/lmgr/lock.c:907 storage/lmgr/lock.c:2600
-#: storage/lmgr/lock.c:3709 storage/lmgr/lock.c:3774 storage/lmgr/lock.c:4064
+#: storage/lmgr/lock.c:873 storage/lmgr/lock.c:907 storage/lmgr/lock.c:2601
+#: storage/lmgr/lock.c:3711 storage/lmgr/lock.c:3776 storage/lmgr/lock.c:4066
 #, c-format
 msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction."
 msgstr "Potrebbe essere necessario incrementare max_locks_per_transaction."
 
-#: storage/lmgr/lock.c:3036 storage/lmgr/lock.c:3148
+#: storage/lmgr/lock.c:3038 storage/lmgr/lock.c:3150
 #, c-format
 msgid "cannot PREPARE while holding both session-level and transaction-level locks on the same object"
 msgstr "non è possibile eseguire PREPARE tenendo sia lock a livello di sessione che di transazione sullo stesso oggetto"
@@ -13668,13 +13719,13 @@ msgstr "il processo %d ha acquisito %s su %s dopo %ld.%03d ms"
 msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms"
 msgstr "il processo %d ha fallito l'acquisizione di %s su %s dopo %ld.%03d ms"
 
-#: storage/page/bufpage.c:142
+#: storage/page/bufpage.c:143
 #, c-format
 msgid "page verification failed, calculated checksum %u but expected %u"
 msgstr "verifica della pagina fallita, somma di controllo calcolata %u ma era attesa %u"
 
-#: storage/page/bufpage.c:198 storage/page/bufpage.c:445
-#: storage/page/bufpage.c:678 storage/page/bufpage.c:808
+#: storage/page/bufpage.c:199 storage/page/bufpage.c:444
+#: storage/page/bufpage.c:676 storage/page/bufpage.c:808
 #, c-format
 msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u"
 msgstr "puntatore di pagina corrotto: lower = %u, upper = %u, special = %u"
@@ -13684,12 +13735,12 @@ msgstr "puntatore di pagina corrotto: lower = %u, upper = %u, special = %u"
 msgid "corrupted item pointer: %u"
 msgstr "puntatore di elemento corrotto: %u"
 
-#: storage/page/bufpage.c:499 storage/page/bufpage.c:860
+#: storage/page/bufpage.c:499 storage/page/bufpage.c:859
 #, c-format
 msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u"
 msgstr "lunghezza dell'elemento corrotta: totale %u, spazio disponibile %u"
 
-#: storage/page/bufpage.c:697 storage/page/bufpage.c:833
+#: storage/page/bufpage.c:695 storage/page/bufpage.c:832
 #, c-format
 msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u"
 msgstr "puntatore di elemento corrotto: offset = %u, size = %u"
@@ -13780,8 +13831,8 @@ msgid "unexpected EOF on client connection"
 msgstr "fine file inaspettata nella connessione al client"
 
 #: tcop/fastpath.c:318 tcop/postgres.c:947 tcop/postgres.c:1257
-#: tcop/postgres.c:1515 tcop/postgres.c:1918 tcop/postgres.c:2285
-#: tcop/postgres.c:2360
+#: tcop/postgres.c:1515 tcop/postgres.c:1920 tcop/postgres.c:2287
+#: tcop/postgres.c:2362
 #, c-format
 msgid "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction block"
 msgstr "la transazione corrente è interrotta, i comandi saranno ignorati fino alla fine del blocco della transazione"
@@ -13792,7 +13843,7 @@ msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)"
 msgstr "chiamata funzione fastpath: \"%s\" (OID %u)"
 
 #: tcop/fastpath.c:428 tcop/postgres.c:1117 tcop/postgres.c:1382
-#: tcop/postgres.c:1759 tcop/postgres.c:1976
+#: tcop/postgres.c:1761 tcop/postgres.c:1978
 #, c-format
 msgid "duration: %s ms"
 msgstr "durata: %s ms"
@@ -13818,7 +13869,7 @@ msgid "incorrect binary data format in function argument %d"
 msgstr "formato dei dati binari non corretto nell'argomento %d della funzione"
 
 #: tcop/postgres.c:426 tcop/postgres.c:438 tcop/postgres.c:449
-#: tcop/postgres.c:461 tcop/postgres.c:4235
+#: tcop/postgres.c:461 tcop/postgres.c:4247
 #, c-format
 msgid "invalid frontend message type %d"
 msgstr "messaggio frontend di tipo %d non valido"
@@ -13853,7 +13904,7 @@ msgstr "durata: %s ms  analisi di %s: %s"
 msgid "bind %s to %s"
 msgstr "bind di %s a %s"
 
-#: tcop/postgres.c:1451 tcop/postgres.c:2266
+#: tcop/postgres.c:1451 tcop/postgres.c:2268
 #, c-format
 msgid "unnamed prepared statement does not exist"
 msgstr "l'istruzione preparata senza nome non esiste"
@@ -13868,210 +13919,210 @@ msgstr "il messaggio di bind ha %d formati di parametri ma %d parametri"
 msgid "bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %d"
 msgstr "il messaggio di bind fornisce %d paramatri, ma l'istruzione preparata \"%s\" ne richiede %d"
 
-#: tcop/postgres.c:1666
+#: tcop/postgres.c:1668
 #, c-format
 msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d"
 msgstr "formato del dato binario errato nel parametro di bind %d"
 
-#: tcop/postgres.c:1764
+#: tcop/postgres.c:1766
 #, c-format
 msgid "duration: %s ms  bind %s%s%s: %s"
 msgstr "durata: %s ms  bind %s%s%s: %s"
 
-#: tcop/postgres.c:1812 tcop/postgres.c:2346
+#: tcop/postgres.c:1814 tcop/postgres.c:2348
 #, c-format
 msgid "portal \"%s\" does not exist"
 msgstr "il portale \"%s\" non esiste"
 
-#: tcop/postgres.c:1897
+#: tcop/postgres.c:1899
 #, c-format
 msgid "%s %s%s%s: %s"
 msgstr "%s %s%s%s: %s"
 
-#: tcop/postgres.c:1899 tcop/postgres.c:1984
+#: tcop/postgres.c:1901 tcop/postgres.c:1986
 msgid "execute fetch from"
 msgstr "esecuzione di fetch da"
 
-#: tcop/postgres.c:1900 tcop/postgres.c:1985
+#: tcop/postgres.c:1902 tcop/postgres.c:1987
 msgid "execute"
 msgstr "esecuzione di"
 
-#: tcop/postgres.c:1981
+#: tcop/postgres.c:1983
 #, c-format
 msgid "duration: %s ms  %s %s%s%s: %s"
 msgstr "durata: %s ms  %s %s%s%s: %s"
 
-#: tcop/postgres.c:2107
+#: tcop/postgres.c:2109
 #, c-format
 msgid "prepare: %s"
 msgstr "preparazione: %s"
 
-#: tcop/postgres.c:2170
+#: tcop/postgres.c:2172
 #, c-format
 msgid "parameters: %s"
 msgstr "parametri: %s"
 
-#: tcop/postgres.c:2189
+#: tcop/postgres.c:2191
 #, c-format
 msgid "abort reason: recovery conflict"
 msgstr "motivo dell'interruzione: conflitto di recupero"
 
-#: tcop/postgres.c:2205
+#: tcop/postgres.c:2207
 #, c-format
 msgid "User was holding shared buffer pin for too long."
 msgstr "L'utente stava trattenendo un pin di shared buffer troppo a lungo."
 
-#: tcop/postgres.c:2208
+#: tcop/postgres.c:2210
 #, c-format
 msgid "User was holding a relation lock for too long."
 msgstr "L'utente stava trattenendo un lock di relazione troppo a lungo."
 
-#: tcop/postgres.c:2211
+#: tcop/postgres.c:2213
 #, c-format
 msgid "User was or might have been using tablespace that must be dropped."
 msgstr "L'utente stava usando o potrebbe aver usato un tablespace che deve essere eliminato."
 
-#: tcop/postgres.c:2214
+#: tcop/postgres.c:2216
 #, c-format
 msgid "User query might have needed to see row versions that must be removed."
 msgstr "L'utente potrebbe aver avuto bisogno di vedere versioni di righe che devono essere rimosse."
 
-#: tcop/postgres.c:2220
+#: tcop/postgres.c:2222
 #, c-format
 msgid "User was connected to a database that must be dropped."
 msgstr "L'utente era connesso ad un database che deve essere eliminato."
 
-#: tcop/postgres.c:2549
+#: tcop/postgres.c:2551
 #, c-format
 msgid "terminating connection because of crash of another server process"
 msgstr "la connessione è stata terminata a causa del crash di un altro processo del server"
 
-#: tcop/postgres.c:2550
+#: tcop/postgres.c:2552
 #, c-format
 msgid "The postmaster has commanded this server process to roll back the current transaction and exit, because another server process exited abnormally and possibly corrupted shared memory."
 msgstr "Il postmaster ha obbligato questo processo del server di attuare il roll back della transazione corrente e di uscire, perché un altro processo del server è terminato anormalmente e con possibile corruzione della memoria condivisa."
 
-#: tcop/postgres.c:2554 tcop/postgres.c:2938
+#: tcop/postgres.c:2556 tcop/postgres.c:2950
 #, c-format
 msgid "In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your command."
 msgstr "In un momento sarai in grado di riconnetterti al database e di ripetere il comando."
 
-#: tcop/postgres.c:2667
+#: tcop/postgres.c:2669
 #, c-format
 msgid "floating-point exception"
 msgstr "eccezione floating-point"
 
-#: tcop/postgres.c:2668
+#: tcop/postgres.c:2670
 #, c-format
 msgid "An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-of-range result or an invalid operation, such as division by zero."
 msgstr "Un'operazione in floating-point non valida è stata segnalata. Questo probabilmente sta a significare che il risultato è un valore fuori limite o l'operazione non è valida, ad esempio una divisione per zero."
 
-#: tcop/postgres.c:2842
+#: tcop/postgres.c:2854
 #, c-format
 msgid "terminating autovacuum process due to administrator command"
 msgstr "interruzione del processo autovacuum su comando dell'amministratore"
 
-#: tcop/postgres.c:2848 tcop/postgres.c:2858 tcop/postgres.c:2936
+#: tcop/postgres.c:2860 tcop/postgres.c:2870 tcop/postgres.c:2948
 #, c-format
 msgid "terminating connection due to conflict with recovery"
 msgstr "interruzione della connessione a causa di conflitto con il ripristino"
 
-#: tcop/postgres.c:2864
+#: tcop/postgres.c:2876
 #, c-format
 msgid "terminating connection due to administrator command"
 msgstr "interruzione della connessione su comando dell'amministratore"
 
-#: tcop/postgres.c:2876
+#: tcop/postgres.c:2888
 #, c-format
 msgid "connection to client lost"
 msgstr "connessione al client persa"
 
-#: tcop/postgres.c:2891
+#: tcop/postgres.c:2903
 #, c-format
 msgid "canceling authentication due to timeout"
 msgstr "annullamento dell'autenticazione a causa di timeout"
 
-#: tcop/postgres.c:2906
+#: tcop/postgres.c:2918
 #, c-format
 msgid "canceling statement due to lock timeout"
 msgstr "annullamento dell'istruzione a causa di timeout di lock"
 
-#: tcop/postgres.c:2915
+#: tcop/postgres.c:2927
 #, c-format
 msgid "canceling statement due to statement timeout"
 msgstr "annullamento dell'istruzione a causa di timeout"
 
-#: tcop/postgres.c:2924
+#: tcop/postgres.c:2936
 #, c-format
 msgid "canceling autovacuum task"
 msgstr "annullamento del task di autovacuum"
 
-#: tcop/postgres.c:2959
+#: tcop/postgres.c:2971
 #, c-format
 msgid "canceling statement due to user request"
 msgstr "annullamento dell'istruzione su richiesta dell'utente"
 
-#: tcop/postgres.c:3087 tcop/postgres.c:3109
+#: tcop/postgres.c:3099 tcop/postgres.c:3121
 #, c-format
 msgid "stack depth limit exceeded"
 msgstr "limite di profondità dello stack superato"
 
-#: tcop/postgres.c:3088 tcop/postgres.c:3110
+#: tcop/postgres.c:3100 tcop/postgres.c:3122
 #, c-format
 msgid "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\" (currently %dkB), after ensuring the platform's stack depth limit is adequate."
 msgstr "Incrementa il parametro di configurazione \"max_stack_depth\" (attualmente %dkB), dopo esserti assicurato che il limite dello stack della piattaforma sia adeguato."
 
-#: tcop/postgres.c:3126
+#: tcop/postgres.c:3138
 #, c-format
 msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB."
 msgstr "\"max_stack_depth\" non deve superare %ldkB"
 
-#: tcop/postgres.c:3128
+#: tcop/postgres.c:3140
 #, c-format
 msgid "Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local equivalent."
 msgstr "Incrementa il limite dello stack della piattaforma usando \"ulimit -s\" on un comando equivalente."
 
-#: tcop/postgres.c:3492
+#: tcop/postgres.c:3504
 #, c-format
 msgid "invalid command-line argument for server process: %s"
 msgstr "argomento della riga di comando non valido per il processo server: %s"
 
-#: tcop/postgres.c:3493 tcop/postgres.c:3499
+#: tcop/postgres.c:3505 tcop/postgres.c:3511
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information."
 msgstr "Prova \"%s --help\" per maggiori informazioni."
 
-#: tcop/postgres.c:3497
+#: tcop/postgres.c:3509
 #, c-format
 msgid "%s: invalid command-line argument: %s"
 msgstr "%s: argomento della riga di comando non valido: %s"
 
-#: tcop/postgres.c:3576
+#: tcop/postgres.c:3588
 #, c-format
 msgid "%s: no database nor user name specified"
 msgstr "%s: nessun database né nome utente specificato"
 
-#: tcop/postgres.c:4143
+#: tcop/postgres.c:4155
 #, c-format
 msgid "invalid CLOSE message subtype %d"
 msgstr "sottotipo %d del messaggio CLOSE non valido"
 
-#: tcop/postgres.c:4178
+#: tcop/postgres.c:4190
 #, c-format
 msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d"
 msgstr "sottotipo %d del messaggio DESCRIBE non valido"
 
-#: tcop/postgres.c:4256
+#: tcop/postgres.c:4268
 #, c-format
 msgid "fastpath function calls not supported in a replication connection"
 msgstr "le chiamate di funzione fastpath non sono supportate in una connessione di replica"
 
-#: tcop/postgres.c:4260
+#: tcop/postgres.c:4272
 #, c-format
 msgid "extended query protocol not supported in a replication connection"
 msgstr "il protocollo di query esteso non è supportato in una connessione di replica"
 
-#: tcop/postgres.c:4430
+#: tcop/postgres.c:4442
 #, c-format
 msgid "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s"
 msgstr "disconnessione: tempo della sessione: %d:%02d:%02d.%03d utente=%s database=%s host=%s%s%s"
@@ -14092,29 +14143,29 @@ msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan."
 msgstr "Dichiaralo con l'opzione SCROLL per abilitare le scansioni all'indietro."
 
 #. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE
-#: tcop/utility.c:269
+#: tcop/utility.c:226
 #, c-format
 msgid "cannot execute %s in a read-only transaction"
 msgstr "non è possibile eseguire %s in una transazione a sola lettura"
 
 #. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE
-#: tcop/utility.c:288
+#: tcop/utility.c:245
 #, c-format
 msgid "cannot execute %s during recovery"
 msgstr "non è possibile eseguire %s durante il recupero"
 
 #. translator: %s is name of a SQL command, eg PREPARE
-#: tcop/utility.c:306
+#: tcop/utility.c:263
 #, c-format
 msgid "cannot execute %s within security-restricted operation"
 msgstr "non è possibile eseguire %s nell'ambito di operazioni a sicurezza ristretta"
 
-#: tcop/utility.c:764
+#: tcop/utility.c:721
 #, c-format
 msgid "must be superuser to do CHECKPOINT"
 msgstr "solo un superutente può eseguire CHECKPOINT"
 
-#: tsearch/dict_ispell.c:51 tsearch/dict_thesaurus.c:614
+#: tsearch/dict_ispell.c:51 tsearch/dict_thesaurus.c:623
 #, c-format
 msgid "multiple DictFile parameters"
 msgstr "più di un parametro DictFile"
@@ -14134,7 +14185,7 @@ msgstr "parametro Ispell sconosciuto: \"%s\""
 msgid "missing AffFile parameter"
 msgstr "parametro AffFile mancante"
 
-#: tsearch/dict_ispell.c:101 tsearch/dict_thesaurus.c:638
+#: tsearch/dict_ispell.c:101 tsearch/dict_thesaurus.c:647
 #, c-format
 msgid "missing DictFile parameter"
 msgstr "parametro DictFile mancante"
@@ -14164,67 +14215,72 @@ msgstr "parametro Synonyms mancante"
 msgid "could not open synonym file \"%s\": %m"
 msgstr "apertura del file synonym \"%s\" fallita: %m"
 
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:179
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:178
 #, c-format
 msgid "could not open thesaurus file \"%s\": %m"
 msgstr "apertura del file thesaurus \"%s\" fallita: %m"
 
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:212
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:211
 #, c-format
 msgid "unexpected delimiter"
 msgstr "delimitatore non previsto"
 
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:262 tsearch/dict_thesaurus.c:278
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:261 tsearch/dict_thesaurus.c:277
 #, c-format
 msgid "unexpected end of line or lexeme"
 msgstr "fine della riga o del lessema inaspettata"
 
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:287
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:286
 #, c-format
 msgid "unexpected end of line"
 msgstr "fine della riga non attesa"
 
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:411
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:296
+#, c-format
+msgid "too many lexemes in thesaurus entry"
+msgstr "troppi lessemi nella voce di thesaurus"
+
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:420
 #, c-format
 msgid "thesaurus sample word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)"
 msgstr "la parola di esempio del thesaurus \"%s\" non è riconosciuta dal sotto-dizionario (regola %d)"
 
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:417
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:426
 #, c-format
 msgid "thesaurus sample word \"%s\" is a stop word (rule %d)"
 msgstr "la parola di esempio del thesaurus \"%s\" è una stop word (regola %d)"
 
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:420
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:429
 #, c-format
 msgid "Use \"?\" to represent a stop word within a sample phrase."
 msgstr "Usa \"?\" per rappresentare una stop word in un frase di esempio."
 
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:566
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:575
 #, c-format
 msgid "thesaurus substitute word \"%s\" is a stop word (rule %d)"
 msgstr "la parola sostitutiva del thesaurus \"%s\" è una stop word (regola %d)"
 
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:573
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:582
 #, c-format
 msgid "thesaurus substitute word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)"
 msgstr "la parola sostitutiva del thesaurus \"%s\" non è riconosciuta dal sotto-dizionario (regola %d)"
 
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:585
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:594
 #, c-format
 msgid "thesaurus substitute phrase is empty (rule %d)"
 msgstr "la frase di sostituzione del thesaurus è vuota (regola %d)"
 
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:623
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:632
 #, c-format
 msgid "multiple Dictionary parameters"
 msgstr "più di un parametro Dictionary"
 
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:630
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:639
 #, c-format
 msgid "unrecognized Thesaurus parameter: \"%s\""
 msgstr "parametro di Thesaurus sconosciuto: \"%s\""
 
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:642
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:651
 #, c-format
 msgid "missing Dictionary parameter"
 msgstr "parametro di Dictionary mancante"
@@ -14234,38 +14290,38 @@ msgstr "parametro di Dictionary mancante"
 msgid "could not open dictionary file \"%s\": %m"
 msgstr "apertura del file dictionary \"%s\" fallita: %m"
 
-#: tsearch/spell.c:439 utils/adt/regexp.c:194
+#: tsearch/spell.c:439 utils/adt/regexp.c:204
 #, c-format
 msgid "invalid regular expression: %s"
 msgstr "espressione regolare non valida: %s"
 
 #: tsearch/spell.c:518 tsearch/spell.c:535 tsearch/spell.c:552
-#: tsearch/spell.c:569 tsearch/spell.c:591 gram.y:13326 gram.y:13343
+#: tsearch/spell.c:569 tsearch/spell.c:591 gram.y:13336 gram.y:13353
 #, c-format
 msgid "syntax error"
 msgstr "errore di sintassi"
 
-#: tsearch/spell.c:596 tsearch/spell.c:842 tsearch/spell.c:862
+#: tsearch/spell.c:596
 #, c-format
 msgid "multibyte flag character is not allowed"
 msgstr "il carattere flag multibyte non è consentito"
 
-#: tsearch/spell.c:629 tsearch/spell.c:687 tsearch/spell.c:780
+#: tsearch/spell.c:632 tsearch/spell.c:690 tsearch/spell.c:787
 #, c-format
 msgid "could not open affix file \"%s\": %m"
 msgstr "apertura del file affix \"%s\" fallita: %m"
 
-#: tsearch/spell.c:675
+#: tsearch/spell.c:678
 #, c-format
 msgid "Ispell dictionary supports only default flag value"
 msgstr "il dizionario Ispell supporta solo il flag di valore default"
 
-#: tsearch/spell.c:873
+#: tsearch/spell.c:901
 #, c-format
-msgid "wrong affix file format for flag"
-msgstr "formato del file affix non corretto per il flag"
+msgid "affix file contains both old-style and new-style commands"
+msgstr "il file affix contiene comandi sia vecchio stile che nuovo stile"
 
-#: tsearch/to_tsany.c:163 utils/adt/tsvector.c:269 utils/adt/tsvector_op.c:530
+#: tsearch/to_tsany.c:163 utils/adt/tsvector.c:270 utils/adt/tsvector_op.c:530
 #, c-format
 msgid "string is too long for tsvector (%d bytes, max %d bytes)"
 msgstr "la stringa è troppo lunga per tsvector (%d byte, massimo %d byte)"
@@ -14438,7 +14494,7 @@ msgstr "tipo di privilegio sconosciuto: \"%s\""
 msgid "function \"%s\" does not exist"
 msgstr "la funzione \"%s\" non esiste"
 
-#: utils/adt/acl.c:4876
+#: utils/adt/acl.c:4881
 #, c-format
 msgid "must be member of role \"%s\""
 msgstr "occorre far parte del ruolo \"%s\""
@@ -14460,8 +14516,8 @@ msgstr "nessuno dei tipi in input è un array"
 #: utils/adt/int.c:737 utils/adt/int.c:759 utils/adt/int.c:907
 #: utils/adt/int.c:928 utils/adt/int.c:955 utils/adt/int.c:995
 #: utils/adt/int.c:1016 utils/adt/int.c:1043 utils/adt/int.c:1076
-#: utils/adt/int.c:1159 utils/adt/int8.c:1247 utils/adt/numeric.c:2242
-#: utils/adt/numeric.c:2251 utils/adt/varbit.c:1145 utils/adt/varbit.c:1537
+#: utils/adt/int.c:1159 utils/adt/int8.c:1247 utils/adt/numeric.c:2257
+#: utils/adt/numeric.c:2266 utils/adt/varbit.c:1173 utils/adt/varbit.c:1565
 #: utils/adt/varlena.c:1013 utils/adt/varlena.c:2036
 #, c-format
 msgid "integer out of range"
@@ -14505,7 +14561,7 @@ msgstr "Array con dimensioni diverse non sono compatibili per il concatenamento.
 msgid "invalid number of dimensions: %d"
 msgstr "numero di dimensioni non valido: %d"
 
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:487 utils/adt/json.c:1595 utils/adt/json.c:1672
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:487 utils/adt/json.c:1637 utils/adt/json.c:1668
 #, c-format
 msgid "could not determine input data type"
 msgstr "non è stato possibile determinare il tipo di dato di input"
@@ -14707,12 +14763,12 @@ msgstr "sintassi di input non valida per il tipo money: \"%s\""
 #: utils/adt/cash.c:609 utils/adt/cash.c:659 utils/adt/cash.c:710
 #: utils/adt/cash.c:759 utils/adt/cash.c:811 utils/adt/cash.c:861
 #: utils/adt/float.c:852 utils/adt/float.c:916 utils/adt/float.c:2594
-#: utils/adt/float.c:2657 utils/adt/geo_ops.c:4125 utils/adt/int.c:719
+#: utils/adt/float.c:2657 utils/adt/geo_ops.c:4143 utils/adt/int.c:719
 #: utils/adt/int.c:861 utils/adt/int.c:969 utils/adt/int.c:1058
 #: utils/adt/int.c:1097 utils/adt/int.c:1125 utils/adt/int8.c:597
 #: utils/adt/int8.c:657 utils/adt/int8.c:846 utils/adt/int8.c:954
-#: utils/adt/int8.c:1043 utils/adt/int8.c:1151 utils/adt/numeric.c:4510
-#: utils/adt/numeric.c:4793 utils/adt/timestamp.c:3021
+#: utils/adt/int8.c:1043 utils/adt/int8.c:1151 utils/adt/numeric.c:4525
+#: utils/adt/numeric.c:4808 utils/adt/timestamp.c:3021
 #, c-format
 msgid "division by zero"
 msgstr "divisione per zero"
@@ -14738,7 +14794,7 @@ msgstr "la precisione di TIME(%d)%s non può essere negativa"
 msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
 msgstr "la precisione di TIME(%d)%s è stata ridotta al massimo consentito (%d)"
 
-#: utils/adt/date.c:144 utils/adt/datetime.c:1200 utils/adt/datetime.c:1936
+#: utils/adt/date.c:144 utils/adt/datetime.c:1198 utils/adt/datetime.c:2069
 #, c-format
 msgid "date/time value \"current\" is no longer supported"
 msgstr "il valore \"current\" per i tipi date/time non è più supportato"
@@ -14779,11 +14835,11 @@ msgstr "data fuori dall'intervallo consentito per timestamp"
 #: utils/adt/timestamp.c:3674 utils/adt/timestamp.c:3998
 #: utils/adt/timestamp.c:4137 utils/adt/timestamp.c:4147
 #: utils/adt/timestamp.c:4209 utils/adt/timestamp.c:4349
-#: utils/adt/timestamp.c:4359 utils/adt/timestamp.c:4574
-#: utils/adt/timestamp.c:4653 utils/adt/timestamp.c:4660
-#: utils/adt/timestamp.c:4686 utils/adt/timestamp.c:4690
-#: utils/adt/timestamp.c:4747 utils/adt/xml.c:2055 utils/adt/xml.c:2062
-#: utils/adt/xml.c:2082 utils/adt/xml.c:2089
+#: utils/adt/timestamp.c:4359 utils/adt/timestamp.c:4573
+#: utils/adt/timestamp.c:4587 utils/adt/timestamp.c:4666
+#: utils/adt/timestamp.c:4673 utils/adt/timestamp.c:4699
+#: utils/adt/timestamp.c:4703 utils/adt/timestamp.c:4772 utils/adt/xml.c:2055
+#: utils/adt/xml.c:2062 utils/adt/xml.c:2082 utils/adt/xml.c:2089
 #, c-format
 msgid "timestamp out of range"
 msgstr "timestamp fuori dall'intervallo consentito"
@@ -14814,43 +14870,54 @@ msgstr "la differenza di fuso orario è fuori dall'intervallo consentito"
 msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized"
 msgstr "unità \"%s\" di \"time with time zone\" non è riconosciuta"
 
-#: utils/adt/date.c:2662 utils/adt/datetime.c:931 utils/adt/datetime.c:1665
-#: utils/adt/timestamp.c:4586 utils/adt/timestamp.c:4758
+#: utils/adt/date.c:2677 utils/adt/datetime.c:926 utils/adt/datetime.c:1795
+#: utils/adt/datetime.c:4558 utils/adt/timestamp.c:4599
+#: utils/adt/timestamp.c:4783
 #, c-format
 msgid "time zone \"%s\" not recognized"
 msgstr "fuso orario \"%s\" non riconosciuto"
 
-#: utils/adt/date.c:2702 utils/adt/timestamp.c:4611 utils/adt/timestamp.c:4784
+#: utils/adt/date.c:2717 utils/adt/timestamp.c:4624 utils/adt/timestamp.c:4809
 #, c-format
 msgid "interval time zone \"%s\" must not include months or days"
 msgstr "l'intervallo di fusi orari \"%s\" non può contenere mesi o giorni"
 
-#: utils/adt/datetime.c:3539 utils/adt/datetime.c:3546
+#: utils/adt/datetime.c:1670
+#, c-format
+msgid "time zone abbreviation \"%s\" is not used in time zone \"%s\""
+msgstr "l'abbreviazione di fuso orario \"%s\" non è usata nel fuso orario \"%s\""
+
+#: utils/adt/datetime.c:3758 utils/adt/datetime.c:3765
 #, c-format
 msgid "date/time field value out of range: \"%s\""
 msgstr "valore del campo date/time fuori dall'intervallo consentito: \"%s\""
 
-#: utils/adt/datetime.c:3548
+#: utils/adt/datetime.c:3767
 #, c-format
 msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting."
 msgstr "Forse è necessario impostare un \"datestyle\" diverso."
 
-#: utils/adt/datetime.c:3553
+#: utils/adt/datetime.c:3772
 #, c-format
 msgid "interval field value out of range: \"%s\""
 msgstr "valore del campo interval fuori dall'intervallo consentito: \"%s\""
 
-#: utils/adt/datetime.c:3559
+#: utils/adt/datetime.c:3778
 #, c-format
 msgid "time zone displacement out of range: \"%s\""
 msgstr "la differenza di fuso orario è fuori dall'intervallo consentito: \"%s\""
 
 #. translator: first %s is inet or cidr
-#: utils/adt/datetime.c:3566 utils/adt/network.c:107
+#: utils/adt/datetime.c:3785 utils/adt/network.c:107
 #, c-format
 msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\""
 msgstr "sintassi di input non valida per il tipo %s: \"%s\""
 
+#: utils/adt/datetime.c:4560
+#, c-format
+msgid "This time zone name appears in the configuration file for time zone abbreviation \"%s\"."
+msgstr "Il nome del fuso orario figura nel file di configurazione delle abbreviazioni di fuso orario \"%s\"."
+
 #: utils/adt/datum.c:80 utils/adt/datum.c:92
 #, c-format
 msgid "invalid Datum pointer"
@@ -14945,7 +15012,7 @@ msgid "\"%s\" is out of range for type real"
 msgstr "\"%s\" è fuori dall'intervallo consentito per il tipo real"
 
 #: utils/adt/float.c:449 utils/adt/float.c:523 utils/adt/float.c:579
-#: utils/adt/numeric.c:3972 utils/adt/numeric.c:3998
+#: utils/adt/numeric.c:3987 utils/adt/numeric.c:4013
 #, c-format
 msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\""
 msgstr "la sintassi in input per il tipo double precision non è valida: \"%s\""
@@ -14958,32 +15025,32 @@ msgstr "\"%s\" è fuori dall'intervallo consentito per il tipo double precision"
 #: utils/adt/float.c:1243 utils/adt/float.c:1301 utils/adt/int.c:349
 #: utils/adt/int.c:775 utils/adt/int.c:804 utils/adt/int.c:825
 #: utils/adt/int.c:845 utils/adt/int.c:879 utils/adt/int.c:1174
-#: utils/adt/int8.c:1272 utils/adt/numeric.c:2339 utils/adt/numeric.c:2348
+#: utils/adt/int8.c:1272 utils/adt/numeric.c:2354 utils/adt/numeric.c:2363
 #, c-format
 msgid "smallint out of range"
 msgstr "il valore è fuori dall'intervallo consentito per il tipo smallint"
 
-#: utils/adt/float.c:1427 utils/adt/numeric.c:5186
+#: utils/adt/float.c:1427 utils/adt/numeric.c:5201
 #, c-format
 msgid "cannot take square root of a negative number"
 msgstr "non è possibile estrarre la radice quadrata di un numero negativo"
 
-#: utils/adt/float.c:1469 utils/adt/numeric.c:2159
+#: utils/adt/float.c:1469 utils/adt/numeric.c:2174
 #, c-format
 msgid "zero raised to a negative power is undefined"
 msgstr "zero elevato a potenza negativa non è definito"
 
-#: utils/adt/float.c:1473 utils/adt/numeric.c:2165
+#: utils/adt/float.c:1473 utils/adt/numeric.c:2180
 #, c-format
 msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result"
 msgstr "un numero negativo elevato a potenza non intera è un valore di tipo complesso"
 
-#: utils/adt/float.c:1539 utils/adt/float.c:1569 utils/adt/numeric.c:5404
+#: utils/adt/float.c:1539 utils/adt/float.c:1569 utils/adt/numeric.c:5419
 #, c-format
 msgid "cannot take logarithm of zero"
 msgstr "non è possibile calcolare il logaritmo di zero"
 
-#: utils/adt/float.c:1543 utils/adt/float.c:1573 utils/adt/numeric.c:5408
+#: utils/adt/float.c:1543 utils/adt/float.c:1573 utils/adt/numeric.c:5423
 #, c-format
 msgid "cannot take logarithm of a negative number"
 msgstr "non è possibile calcolare il logaritmo di un numero negativo"
@@ -14995,12 +15062,12 @@ msgstr "non è possibile calcolare il logaritmo di un numero negativo"
 msgid "input is out of range"
 msgstr "il valore di input è fuori dall'intervallo consentito"
 
-#: utils/adt/float.c:2811 utils/adt/numeric.c:1212
+#: utils/adt/float.c:2811 utils/adt/numeric.c:1227
 #, c-format
 msgid "count must be greater than zero"
 msgstr "il valore count dev'essere maggiore di zero"
 
-#: utils/adt/float.c:2816 utils/adt/numeric.c:1219
+#: utils/adt/float.c:2816 utils/adt/numeric.c:1234
 #, c-format
 msgid "operand, lower bound, and upper bound cannot be NaN"
 msgstr "l'operando e i valori minimo e massimo non possono essere NaN"
@@ -15010,7 +15077,7 @@ msgstr "l'operando e i valori minimo e massimo non possono essere NaN"
 msgid "lower and upper bounds must be finite"
 msgstr "i valori minimo e massimo devono essere finiti"
 
-#: utils/adt/float.c:2860 utils/adt/numeric.c:1232
+#: utils/adt/float.c:2860 utils/adt/numeric.c:1247
 #, c-format
 msgid "lower bound cannot equal upper bound"
 msgstr "il valore minimo non può essere uguale a quello massimo"
@@ -15264,7 +15331,8 @@ msgstr "solo un superutente può ottenere informazioni sul file"
 msgid "must be superuser to get directory listings"
 msgstr "solo un superutente può elencare il contenuto della directory"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:294 utils/adt/geo_ops.c:4246 utils/adt/geo_ops.c:5167
+#: utils/adt/geo_ops.c:294 utils/adt/geo_ops.c:1427 utils/adt/geo_ops.c:3488
+#: utils/adt/geo_ops.c:4264 utils/adt/geo_ops.c:5193
 #, c-format
 msgid "too many points requested"
 msgstr "il numero di punti richiesti è eccessivo"
@@ -15290,93 +15358,93 @@ msgstr "sintassi di input non valida per il tipo line: \"%s\""
 msgid "type \"line\" not yet implemented"
 msgstr "il tipo \"line\" non è stato ancora implementato"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:1406 utils/adt/geo_ops.c:1429
+#: utils/adt/geo_ops.c:1407 utils/adt/geo_ops.c:1438
 #, c-format
 msgid "invalid input syntax for type path: \"%s\""
 msgstr "sintassi di input non valida per il tipo path: \"%s\""
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:1468
+#: utils/adt/geo_ops.c:1477
 #, c-format
 msgid "invalid number of points in external \"path\" value"
 msgstr "il numero di punti nel valore del \"path\" esterno non è valido"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:1811
+#: utils/adt/geo_ops.c:1820
 #, c-format
 msgid "invalid input syntax for type point: \"%s\""
 msgstr "sintassi di input non valida per il tipo point: \"%s\""
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:2039
+#: utils/adt/geo_ops.c:2048
 #, c-format
 msgid "invalid input syntax for type lseg: \"%s\""
 msgstr "sintassi di input non valida per il tipo lseg: \"%s\""
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:2643
+#: utils/adt/geo_ops.c:2652
 #, c-format
 msgid "function \"dist_lb\" not implemented"
 msgstr "la funzione \"dist_lb\" non è implementata"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:3156
+#: utils/adt/geo_ops.c:3165
 #, c-format
 msgid "function \"close_lb\" not implemented"
 msgstr "la funzione \"close_lb\" non è implementata"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:3445
+#: utils/adt/geo_ops.c:3454
 #, c-format
 msgid "cannot create bounding box for empty polygon"
 msgstr "non è possibile creare un bounding box per il poligono vuoto"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:3469 utils/adt/geo_ops.c:3481
+#: utils/adt/geo_ops.c:3479 utils/adt/geo_ops.c:3499
 #, c-format
 msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\""
 msgstr "sintassi di input non valida per il tipo polygon: \"%s\""
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:3521
+#: utils/adt/geo_ops.c:3539
 #, c-format
 msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value"
 msgstr "il numero di punti nel valore \"polygon\" esterno non è valido"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:4044
+#: utils/adt/geo_ops.c:4062
 #, c-format
 msgid "function \"poly_distance\" not implemented"
 msgstr "la funzione \"poly_distance\" non è implementata"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:4358
+#: utils/adt/geo_ops.c:4376
 #, c-format
 msgid "function \"path_center\" not implemented"
 msgstr "la funzione \"path_center\" non è implementata"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:4375
+#: utils/adt/geo_ops.c:4393
 #, c-format
 msgid "open path cannot be converted to polygon"
 msgstr "un path aperto non può essere convertito in un poligono"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:4544 utils/adt/geo_ops.c:4554 utils/adt/geo_ops.c:4569
-#: utils/adt/geo_ops.c:4575
+#: utils/adt/geo_ops.c:4570 utils/adt/geo_ops.c:4580 utils/adt/geo_ops.c:4595
+#: utils/adt/geo_ops.c:4601
 #, c-format
 msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\""
 msgstr "sintassi di input non valida per il tipo circle: \"%s\""
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:4597 utils/adt/geo_ops.c:4605
+#: utils/adt/geo_ops.c:4623 utils/adt/geo_ops.c:4631
 #, c-format
 msgid "could not format \"circle\" value"
 msgstr "formattazione del valore \"circle\" fallita"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:4632
+#: utils/adt/geo_ops.c:4658
 #, c-format
 msgid "invalid radius in external \"circle\" value"
 msgstr "il raggio nel valore esterno di \"circle\" non è valido"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:5153
+#: utils/adt/geo_ops.c:5179
 #, c-format
 msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon"
 msgstr "non è possibile convertire un cerchio con raggio nullo in un poligono"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:5158
+#: utils/adt/geo_ops.c:5184
 #, c-format
 msgid "must request at least 2 points"
 msgstr "devono essere richiesti almeno 2 punti"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:5202 utils/adt/geo_ops.c:5225
+#: utils/adt/geo_ops.c:5228 utils/adt/geo_ops.c:5251
 #, c-format
 msgid "cannot convert empty polygon to circle"
 msgstr "non è possibile convertire un poligono vuoto in un cerchio"
@@ -15396,8 +15464,8 @@ msgstr "dati int2vector non validi"
 msgid "oidvector has too many elements"
 msgstr "ci sono troppi elementi nell'oidvector"
 
-#: utils/adt/int.c:1362 utils/adt/int8.c:1409 utils/adt/timestamp.c:4845
-#: utils/adt/timestamp.c:4926
+#: utils/adt/int.c:1362 utils/adt/int8.c:1409 utils/adt/timestamp.c:4870
+#: utils/adt/timestamp.c:4951
 #, c-format
 msgid "step size cannot equal zero"
 msgstr "il valore del passo non può essere uguale a zero"
@@ -15421,7 +15489,7 @@ msgstr "il valore \"%s\" è fuori dall'intervallo consentito per il tipo bigint"
 #: utils/adt/int8.c:980 utils/adt/int8.c:1001 utils/adt/int8.c:1028
 #: utils/adt/int8.c:1061 utils/adt/int8.c:1089 utils/adt/int8.c:1110
 #: utils/adt/int8.c:1137 utils/adt/int8.c:1310 utils/adt/int8.c:1349
-#: utils/adt/numeric.c:2294 utils/adt/varbit.c:1617
+#: utils/adt/numeric.c:2309 utils/adt/varbit.c:1645
 #, c-format
 msgid "bigint out of range"
 msgstr "bigint fuori dall'intervallo consentito"
@@ -15431,100 +15499,100 @@ msgstr "bigint fuori dall'intervallo consentito"
 msgid "OID out of range"
 msgstr "OID fuori dall'intervallo consentito"
 
-#: utils/adt/json.c:673 utils/adt/json.c:713 utils/adt/json.c:728
-#: utils/adt/json.c:739 utils/adt/json.c:749 utils/adt/json.c:783
-#: utils/adt/json.c:795 utils/adt/json.c:826 utils/adt/json.c:844
-#: utils/adt/json.c:856 utils/adt/json.c:868 utils/adt/json.c:1007
-#: utils/adt/json.c:1021 utils/adt/json.c:1032 utils/adt/json.c:1040
-#: utils/adt/json.c:1048 utils/adt/json.c:1056 utils/adt/json.c:1064
-#: utils/adt/json.c:1072 utils/adt/json.c:1080 utils/adt/json.c:1088
-#: utils/adt/json.c:1118
+#: utils/adt/json.c:713 utils/adt/json.c:753 utils/adt/json.c:768
+#: utils/adt/json.c:779 utils/adt/json.c:789 utils/adt/json.c:823
+#: utils/adt/json.c:835 utils/adt/json.c:866 utils/adt/json.c:884
+#: utils/adt/json.c:896 utils/adt/json.c:908 utils/adt/json.c:1047
+#: utils/adt/json.c:1061 utils/adt/json.c:1072 utils/adt/json.c:1080
+#: utils/adt/json.c:1088 utils/adt/json.c:1096 utils/adt/json.c:1104
+#: utils/adt/json.c:1112 utils/adt/json.c:1120 utils/adt/json.c:1128
+#: utils/adt/json.c:1158
 #, c-format
 msgid "invalid input syntax for type json"
 msgstr "sintassi di input per il tipo json non valida"
 
-#: utils/adt/json.c:674
+#: utils/adt/json.c:714
 #, c-format
 msgid "Character with value 0x%02x must be escaped."
 msgstr "Il carattere con valore 0x%02x deve essere sottoposto ad escape."
 
-#: utils/adt/json.c:714
+#: utils/adt/json.c:754
 #, c-format
 msgid "\"\\u\" must be followed by four hexadecimal digits."
 msgstr "\"\\u\" deve essere seguito da quattro cifre esadecimali."
 
-#: utils/adt/json.c:729
+#: utils/adt/json.c:769
 #, c-format
 msgid "Unicode high surrogate must not follow a high surrogate."
 msgstr "un carattere surrogato alto Unicode non può seguire un altro surrogato alto"
 
-#: utils/adt/json.c:740 utils/adt/json.c:750 utils/adt/json.c:796
-#: utils/adt/json.c:857 utils/adt/json.c:869
+#: utils/adt/json.c:780 utils/adt/json.c:790 utils/adt/json.c:836
+#: utils/adt/json.c:897 utils/adt/json.c:909
 #, c-format
 msgid "Unicode low surrogate must follow a high surrogate."
 msgstr "un carattere surrogato basso Unicode deve seguire un surrogato alto"
 
-#: utils/adt/json.c:784
+#: utils/adt/json.c:824
 #, c-format
 msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the server encoding is not UTF8."
 msgstr "i codici escape Unicode non possono essere usati per caratteri con codice superiore ad 007F quando l'encoding del server non è UTF8"
 
-#: utils/adt/json.c:827 utils/adt/json.c:845
+#: utils/adt/json.c:867 utils/adt/json.c:885
 #, c-format
 msgid "Escape sequence \"\\%s\" is invalid."
 msgstr "La sequenza di escape \"\\%s\" non è valida."
 
-#: utils/adt/json.c:1008
+#: utils/adt/json.c:1048
 #, c-format
 msgid "The input string ended unexpectedly."
 msgstr "La stringa di input è terminata inaspettatamente."
 
-#: utils/adt/json.c:1022
+#: utils/adt/json.c:1062
 #, c-format
 msgid "Expected end of input, but found \"%s\"."
 msgstr "Era prevista la fine dell'input, trovato \"%s\" invece."
 
-#: utils/adt/json.c:1033
+#: utils/adt/json.c:1073
 #, c-format
 msgid "Expected JSON value, but found \"%s\"."
 msgstr "Era previsto un valore JSON, trovato \"%s\" invece."
 
-#: utils/adt/json.c:1041 utils/adt/json.c:1089
+#: utils/adt/json.c:1081 utils/adt/json.c:1129
 #, c-format
 msgid "Expected string, but found \"%s\"."
 msgstr "Era prevista una stringa, trovato \"%s\" invece."
 
-#: utils/adt/json.c:1049
+#: utils/adt/json.c:1089
 #, c-format
 msgid "Expected array element or \"]\", but found \"%s\"."
 msgstr "Era previsto un elemento di array oppure \"]\", trovato \"%s\" invece."
 
-#: utils/adt/json.c:1057
+#: utils/adt/json.c:1097
 #, c-format
 msgid "Expected \",\" or \"]\", but found \"%s\"."
 msgstr "Era previsto \",\" oppure \"]\", trovato \"%s\" invece."
 
-#: utils/adt/json.c:1065
+#: utils/adt/json.c:1105
 #, c-format
 msgid "Expected string or \"}\", but found \"%s\"."
 msgstr "Era prevista una stringa oppure \"}\", trovato \"%s\" invece."
 
-#: utils/adt/json.c:1073
+#: utils/adt/json.c:1113
 #, c-format
 msgid "Expected \":\", but found \"%s\"."
 msgstr "Era previsto \":\", trovato \"%s\" invece."
 
-#: utils/adt/json.c:1081
+#: utils/adt/json.c:1121
 #, c-format
 msgid "Expected \",\" or \"}\", but found \"%s\"."
 msgstr "Era previsto \",\" oppure \"}\", trovato \"%s\" invece."
 
-#: utils/adt/json.c:1119
+#: utils/adt/json.c:1159
 #, c-format
 msgid "Token \"%s\" is invalid."
 msgstr "Il token \"%s\" non è valido."
 
-#: utils/adt/json.c:1191
+#: utils/adt/json.c:1231
 #, c-format
 msgid "JSON data, line %d: %s%s%s"
 msgstr "dati JSON, riga %d: %s%s%s"
@@ -15599,57 +15667,57 @@ msgstr "non è possibile eseguire json_array_elements su uno scalare"
 msgid "first argument of json_populate_record must be a row type"
 msgstr "il primo argomento di json_populate_record deve essere un tipo riga"
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:1476
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:1480
 #, c-format
 msgid "cannot call %s on a nested object"
 msgstr "non è possibile eseguire %s su un oggetto annidato"
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:1537
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:1541
 #, c-format
 msgid "cannot call %s on an array"
 msgstr "non è possibile eseguire %s su un array"
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:1548
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:1552
 #, c-format
 msgid "cannot call %s on a scalar"
 msgstr "non è possibile eseguire %s su uno scalare"
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:1588
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:1592
 #, c-format
 msgid "first argument of json_populate_recordset must be a row type"
 msgstr "il primo argomento di json_populate_recordset deve essere un tipo riga"
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:1704
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:1709
 #, c-format
 msgid "cannot call json_populate_recordset on an object"
 msgstr "non è possibile eseguire json_populate_recordset su un oggetto"
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:1708
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:1717
 #, c-format
 msgid "cannot call json_populate_recordset with nested objects"
 msgstr "non è possibile eseguire json_populate_recordset con oggetti annidati"
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:1843
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:1858
 #, c-format
 msgid "must call json_populate_recordset on an array of objects"
 msgstr "json_populate_recordset deve essere invocato su un array di oggetti"
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:1854
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:1869
 #, c-format
 msgid "cannot call json_populate_recordset with nested arrays"
 msgstr "non è possibile eseguire json_populate_recordset con array annidati"
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:1865
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:1880
 #, c-format
 msgid "cannot call json_populate_recordset on a scalar"
 msgstr "non è possibile eseguire json_populate_recordset su uno scalare"
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:1885
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:1900
 #, c-format
 msgid "cannot call json_populate_recordset on a nested object"
 msgstr "non è possibile eseguire json_populate_recordset su un oggetto annidato"
 
-#: utils/adt/like.c:211 utils/adt/selfuncs.c:5199
+#: utils/adt/like.c:211 utils/adt/selfuncs.c:5220
 #, c-format
 msgid "could not determine which collation to use for ILIKE"
 msgstr "non è stato possibile determinare quale ordinamento usare per ILIKE"
@@ -15659,12 +15727,12 @@ msgstr "non è stato possibile determinare quale ordinamento usare per ILIKE"
 msgid "LIKE pattern must not end with escape character"
 msgstr "i pattern per LIKE non possono terminare con un carattere di escape"
 
-#: utils/adt/like_match.c:289 utils/adt/regexp.c:683
+#: utils/adt/like_match.c:289 utils/adt/regexp.c:694
 #, c-format
 msgid "invalid escape string"
 msgstr "la stringa di escape non è valida"
 
-#: utils/adt/like_match.c:290 utils/adt/regexp.c:684
+#: utils/adt/like_match.c:290 utils/adt/regexp.c:695
 #, c-format
 msgid "Escape string must be empty or one character."
 msgstr "La stringa di escape deve essere vuota o contenere un solo carattere."
@@ -15834,8 +15902,8 @@ msgstr "il risultato è fuori dall'intervallo consentito"
 msgid "cannot subtract inet values of different sizes"
 msgstr "non è possibile sottrarre valori di tipo inet di dimensione diversa"
 
-#: utils/adt/numeric.c:485 utils/adt/numeric.c:512 utils/adt/numeric.c:3253
-#: utils/adt/numeric.c:3276 utils/adt/numeric.c:3300 utils/adt/numeric.c:3307
+#: utils/adt/numeric.c:485 utils/adt/numeric.c:512 utils/adt/numeric.c:3268
+#: utils/adt/numeric.c:3291 utils/adt/numeric.c:3315 utils/adt/numeric.c:3322
 #, c-format
 msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\""
 msgstr "la sintassi di input non è valida per il tipo numeric: \"%s\""
@@ -15845,62 +15913,67 @@ msgstr "la sintassi di input non è valida per il tipo numeric: \"%s\""
 msgid "invalid length in external \"numeric\" value"
 msgstr "la lunghezza nel valore \"numeric\" esterno non è valida"
 
-#: utils/adt/numeric.c:666
+#: utils/adt/numeric.c:668
 #, c-format
 msgid "invalid sign in external \"numeric\" value"
 msgstr "il segno nel valore \"numeric\" esterno non è valido"
 
-#: utils/adt/numeric.c:676
+#: utils/adt/numeric.c:674
+#, c-format
+msgid "invalid scale in external \"numeric\" value"
+msgstr "la scala nel valore \"numeric\" esterno non è valida"
+
+#: utils/adt/numeric.c:683
 #, c-format
 msgid "invalid digit in external \"numeric\" value"
 msgstr "una delle cifre nel valore \"numeric\" esterno non è valida"
 
-#: utils/adt/numeric.c:859 utils/adt/numeric.c:873
+#: utils/adt/numeric.c:874 utils/adt/numeric.c:888
 #, c-format
 msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d"
 msgstr "la precisione di NUMERIC (%d) deve essere compresa fra 1 e %d"
 
-#: utils/adt/numeric.c:864
+#: utils/adt/numeric.c:879
 #, c-format
 msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d"
 msgstr "il numero di cifre decimali di NUMERIC (%d) deve essere compreso fra 0 e la precisione %d"
 
-#: utils/adt/numeric.c:882
+#: utils/adt/numeric.c:897
 #, c-format
 msgid "invalid NUMERIC type modifier"
 msgstr "modificatore del tipo NUMERIC non valido"
 
-#: utils/adt/numeric.c:1889 utils/adt/numeric.c:3750
+#: utils/adt/numeric.c:1904 utils/adt/numeric.c:3765 utils/adt/numeric.c:5734
 #, c-format
 msgid "value overflows numeric format"
 msgstr "il valore causa un overflow nel formato numeric"
 
-#: utils/adt/numeric.c:2220
+#: utils/adt/numeric.c:2235
 #, c-format
 msgid "cannot convert NaN to integer"
 msgstr "non è possibile convertire NaN in un integer"
 
-#: utils/adt/numeric.c:2286
+#: utils/adt/numeric.c:2301
 #, c-format
 msgid "cannot convert NaN to bigint"
 msgstr "non è possibile convertire NaN in un bigint"
 
-#: utils/adt/numeric.c:2331
+#: utils/adt/numeric.c:2346
 #, c-format
 msgid "cannot convert NaN to smallint"
 msgstr "non è possibile convertire NaN in uno smallint"
 
-#: utils/adt/numeric.c:3820
+#: utils/adt/numeric.c:3835
 #, c-format
 msgid "numeric field overflow"
 msgstr "il campo numeric causa un overflow"
 
-#: utils/adt/numeric.c:3821
+#: utils/adt/numeric.c:3836
 #, c-format
 msgid "A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less than %s%d."
 msgstr "Un campo con precisione %d e %d cifre decimali deve arrotondarsi ad un valore assoluto inferiore a %s%d."
 
-#: utils/adt/numeric.c:5276
+#: utils/adt/numeric.c:5291
 #, c-format
 msgid "argument for function \"exp\" too big"
 msgstr "il valore dell'argomento per la funzione \"exp\" è troppo grande"
@@ -16166,22 +16239,22 @@ msgid "Junk after right parenthesis or bracket."
 msgstr "Caratteri spuri dopo la parentesi chiusa."
 
 #: utils/adt/rangetypes.c:2083 utils/adt/rangetypes.c:2091
-#: utils/adt/rowtypes.c:206 utils/adt/rowtypes.c:214
+#: utils/adt/rowtypes.c:207 utils/adt/rowtypes.c:215
 #, c-format
 msgid "Unexpected end of input."
 msgstr "L'input è terminato in modo inatteso."
 
-#: utils/adt/regexp.c:274 utils/adt/regexp.c:1222 utils/adt/varlena.c:3041
+#: utils/adt/regexp.c:285 utils/adt/regexp.c:1234 utils/adt/varlena.c:3042
 #, c-format
 msgid "regular expression failed: %s"
 msgstr "l'espressione regolare %s è fallita"
 
-#: utils/adt/regexp.c:411
+#: utils/adt/regexp.c:422
 #, c-format
 msgid "invalid regexp option: \"%c\""
 msgstr "l'opzione regexp \"%c\" non è valida"
 
-#: utils/adt/regexp.c:883
+#: utils/adt/regexp.c:894
 #, c-format
 msgid "regexp_split does not support the global option"
 msgstr "l'opzione global (g) non è supportata per regexp_split"
@@ -16196,18 +16269,18 @@ msgstr "più di una funzione si chiama \"%s\""
 msgid "more than one operator named %s"
 msgstr "più di un operatore si chiama %s"
 
-#: utils/adt/regproc.c:656 gram.y:6628
+#: utils/adt/regproc.c:656 gram.y:6626
 #, c-format
 msgid "missing argument"
 msgstr "argomento mancante"
 
-#: utils/adt/regproc.c:657 gram.y:6629
+#: utils/adt/regproc.c:657 gram.y:6627
 #, c-format
 msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator."
 msgstr "Usa NONE per indicare l'argomento mancante in un operatore unario."
 
-#: utils/adt/regproc.c:661 utils/adt/regproc.c:1531 utils/adt/ruleutils.c:7389
-#: utils/adt/ruleutils.c:7445 utils/adt/ruleutils.c:7484
+#: utils/adt/regproc.c:661 utils/adt/regproc.c:1531 utils/adt/ruleutils.c:7491
+#: utils/adt/ruleutils.c:7547 utils/adt/ruleutils.c:7586
 #, c-format
 msgid "too many arguments"
 msgstr "troppi argomenti"
@@ -16249,7 +16322,7 @@ msgstr "il nome del tipo non è corretto"
 #: utils/adt/ri_triggers.c:1511 utils/adt/ri_triggers.c:1687
 #: utils/adt/ri_triggers.c:1867 utils/adt/ri_triggers.c:2058
 #: utils/adt/ri_triggers.c:2116 utils/adt/ri_triggers.c:2221
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2386 gram.y:3093
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2386 gram.y:3091
 #, c-format
 msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented"
 msgstr "il MATCH PARTIAL non è stato ancora implementato"
@@ -16315,73 +16388,73 @@ msgstr "l'istruzione UPDATE o DELETE sulla tabella \"%s\" viola il vincolo di ch
 msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"."
 msgstr "La chiave (%s)=(%s) è ancora referenziata dalla tabella \"%s\"."
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:100 utils/adt/rowtypes.c:475
+#: utils/adt/rowtypes.c:101 utils/adt/rowtypes.c:476
 #, c-format
 msgid "input of anonymous composite types is not implemented"
 msgstr "l'input di un tipo composito anonimo non è implementato"
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:153 utils/adt/rowtypes.c:181 utils/adt/rowtypes.c:204
-#: utils/adt/rowtypes.c:212 utils/adt/rowtypes.c:264 utils/adt/rowtypes.c:272
+#: utils/adt/rowtypes.c:154 utils/adt/rowtypes.c:182 utils/adt/rowtypes.c:205
+#: utils/adt/rowtypes.c:213 utils/adt/rowtypes.c:265 utils/adt/rowtypes.c:273
 #, c-format
 msgid "malformed record literal: \"%s\""
 msgstr "letterale record non corretto: \"%s\""
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:154
+#: utils/adt/rowtypes.c:155
 #, c-format
 msgid "Missing left parenthesis."
 msgstr "Manca la parentesi tonda aperta."
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:182
+#: utils/adt/rowtypes.c:183
 #, c-format
 msgid "Too few columns."
 msgstr "Il numero di colonne è insufficiente."
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:265
+#: utils/adt/rowtypes.c:266
 #, c-format
 msgid "Too many columns."
 msgstr "Troppe colonne."
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:273
+#: utils/adt/rowtypes.c:274
 #, c-format
 msgid "Junk after right parenthesis."
 msgstr "Sono presenti caratteri spuri dopo la parentesi chiusa."
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:524
+#: utils/adt/rowtypes.c:525
 #, c-format
 msgid "wrong number of columns: %d, expected %d"
 msgstr "il numero di colonne non è corretto, %d invece di %d"
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:551
+#: utils/adt/rowtypes.c:552
 #, c-format
 msgid "wrong data type: %u, expected %u"
 msgstr "il tipo di dati non è corretto, %u invece di %u"
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:612
+#: utils/adt/rowtypes.c:613
 #, c-format
 msgid "improper binary format in record column %d"
 msgstr "il formato binario nella colonna %d del record non è corretto"
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:896 utils/adt/rowtypes.c:1131
+#: utils/adt/rowtypes.c:897 utils/adt/rowtypes.c:1132
 #, c-format
 msgid "cannot compare dissimilar column types %s and %s at record column %d"
 msgstr "non è possibile confrontare i tipi di colonne dissimili %s e %s alla colonna %d del record"
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:982 utils/adt/rowtypes.c:1202
+#: utils/adt/rowtypes.c:983 utils/adt/rowtypes.c:1203
 #, c-format
 msgid "cannot compare record types with different numbers of columns"
 msgstr "non è possibile confrontare tipi di record con diverso numero di colonne"
 
-#: utils/adt/ruleutils.c:3818
+#: utils/adt/ruleutils.c:3856
 #, c-format
 msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d"
 msgstr "la regola \"%s\" ha un tipo di evento non supportato %d"
 
-#: utils/adt/selfuncs.c:5184
+#: utils/adt/selfuncs.c:5205
 #, c-format
 msgid "case insensitive matching not supported on type bytea"
 msgstr "il confronto case insensitive sul tipo bytea non è supportato"
 
-#: utils/adt/selfuncs.c:5287
+#: utils/adt/selfuncs.c:5308
 #, c-format
 msgid "regular-expression matching not supported on type bytea"
 msgstr "il confronto con espressioni regolari sul tipo bytea non è supportato"
@@ -16490,7 +16563,7 @@ msgstr "unità \"%s\" di interval non supportata"
 msgid "interval units \"%s\" not recognized"
 msgstr "unità \"%s\" di interval non riconosciuta"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:4579 utils/adt/timestamp.c:4751
+#: utils/adt/timestamp.c:4592 utils/adt/timestamp.c:4776
 #, c-format
 msgid "could not convert to time zone \"%s\""
 msgstr "conversione al fuso orario \"%s\" fallita"
@@ -16551,6 +16624,11 @@ msgstr "la parola in tsquery è troppo lunga: \"%s\""
 msgid "text-search query doesn't contain lexemes: \"%s\""
 msgstr "la query di ricerca di testo non contiene alcun lessema: \"%s\""
 
+#: utils/adt/tsquery.c:520 utils/adt/tsquery_util.c:340
+#, c-format
+msgid "tsquery is too large"
+msgstr "tsquery troppo grande"
+
 #: utils/adt/tsquery_cleanup.c:284
 #, c-format
 msgid "text-search query contains only stop words or doesn't contain lexemes, ignored"
@@ -16581,12 +16659,12 @@ msgstr "l'array dei pesi non può contenere valori nulli"
 msgid "weight out of range"
 msgstr "il peso è fuori dall'intervallo consentito"
 
-#: utils/adt/tsvector.c:212
+#: utils/adt/tsvector.c:213
 #, c-format
 msgid "word is too long (%ld bytes, max %ld bytes)"
 msgstr "la lunghezza della parola (%ld byte) eccede il massimo (%ld byte)"
 
-#: utils/adt/tsvector.c:219
+#: utils/adt/tsvector.c:220
 #, c-format
 msgid "string is too long for tsvector (%ld bytes, max %ld bytes)"
 msgstr "la lunghezza della stringa (%ld byte) eccede il massimo per un tsvector (%ld byte)"
@@ -16661,59 +16739,64 @@ msgstr "la lunghezza per il tipo %s dev'essere almeno 1"
 msgid "length for type %s cannot exceed %d"
 msgstr "la lunghezza per il tipo %s non può essere superiore a %d"
 
-#: utils/adt/varbit.c:167 utils/adt/varbit.c:310 utils/adt/varbit.c:367
+#: utils/adt/varbit.c:163 utils/adt/varbit.c:475 utils/adt/varbit.c:973
+#, c-format
+msgid "bit string length exceeds the maximum allowed (%d)"
+msgstr "la lunghezza della stringa di bit supera il massimo consentito (%d)"
+
+#: utils/adt/varbit.c:177 utils/adt/varbit.c:320 utils/adt/varbit.c:377
 #, c-format
 msgid "bit string length %d does not match type bit(%d)"
 msgstr "la lunghezza della stringa di bit %d non corrisponde a quella del tipo bit(%d)"
 
-#: utils/adt/varbit.c:189 utils/adt/varbit.c:491
+#: utils/adt/varbit.c:199 utils/adt/varbit.c:511
 #, c-format
 msgid "\"%c\" is not a valid binary digit"
 msgstr "\"%c\" non è una cifra binaria valida"
 
-#: utils/adt/varbit.c:214 utils/adt/varbit.c:516
+#: utils/adt/varbit.c:224 utils/adt/varbit.c:536
 #, c-format
 msgid "\"%c\" is not a valid hexadecimal digit"
 msgstr "\"%c\" non è una cifra esadecimale valida"
 
-#: utils/adt/varbit.c:301 utils/adt/varbit.c:604
+#: utils/adt/varbit.c:311 utils/adt/varbit.c:627
 #, c-format
 msgid "invalid length in external bit string"
 msgstr "la lunghezza della stringa esterna di bit non è valida"
 
-#: utils/adt/varbit.c:469 utils/adt/varbit.c:613 utils/adt/varbit.c:708
+#: utils/adt/varbit.c:489 utils/adt/varbit.c:636 utils/adt/varbit.c:731
 #, c-format
 msgid "bit string too long for type bit varying(%d)"
 msgstr "la stringa di bit è troppo lunga per il tipo bit varying(%d)"
 
-#: utils/adt/varbit.c:1038 utils/adt/varbit.c:1140 utils/adt/varlena.c:800
+#: utils/adt/varbit.c:1066 utils/adt/varbit.c:1168 utils/adt/varlena.c:800
 #: utils/adt/varlena.c:864 utils/adt/varlena.c:1008 utils/adt/varlena.c:1964
 #: utils/adt/varlena.c:2031
 #, c-format
 msgid "negative substring length not allowed"
 msgstr "non è consentita una stringa con lunghezza negativa"
 
-#: utils/adt/varbit.c:1198
+#: utils/adt/varbit.c:1226
 #, c-format
 msgid "cannot AND bit strings of different sizes"
 msgstr "non è possibile eseguire l'AND fra stringhe di bit di dimensioni diverse"
 
-#: utils/adt/varbit.c:1240
+#: utils/adt/varbit.c:1268
 #, c-format
 msgid "cannot OR bit strings of different sizes"
 msgstr "non è possibile eseguire l'OR fra stringhe di bit di dimensioni diverse"
 
-#: utils/adt/varbit.c:1287
+#: utils/adt/varbit.c:1315
 #, c-format
 msgid "cannot XOR bit strings of different sizes"
 msgstr "non è possibile eseguire lo XOR fra stringhe di bit di dimensioni diverse"
 
-#: utils/adt/varbit.c:1765 utils/adt/varbit.c:1823
+#: utils/adt/varbit.c:1793 utils/adt/varbit.c:1851
 #, c-format
 msgid "bit index %d out of valid range (0..%d)"
 msgstr "l'indice %d è fuori dall'intervallo valido (0..%d)"
 
-#: utils/adt/varbit.c:1774 utils/adt/varlena.c:2231
+#: utils/adt/varbit.c:1802 utils/adt/varlena.c:2231
 #, c-format
 msgid "new bit must be 0 or 1"
 msgstr "il nuovo bit deve essere 0 o 1"
@@ -16749,47 +16832,47 @@ msgstr "comparazione delle stringhe Unicode fallita: %m"
 msgid "index %d out of valid range, 0..%d"
 msgstr "l'indice %d è fuori dall'intervallo valido, 0..%d"
 
-#: utils/adt/varlena.c:3137
+#: utils/adt/varlena.c:3138
 #, c-format
 msgid "field position must be greater than zero"
 msgstr "il campo deve essere maggiore di zero"
 
-#: utils/adt/varlena.c:3848 utils/adt/varlena.c:4082
+#: utils/adt/varlena.c:3849 utils/adt/varlena.c:4083
 #, c-format
 msgid "VARIADIC argument must be an array"
 msgstr "l'argomento VARIADIC deve essere un array"
 
-#: utils/adt/varlena.c:4022
+#: utils/adt/varlena.c:4023
 #, c-format
 msgid "unterminated format specifier"
 msgstr "specificatore di formato non terminato"
 
-#: utils/adt/varlena.c:4160 utils/adt/varlena.c:4280
+#: utils/adt/varlena.c:4161 utils/adt/varlena.c:4281
 #, c-format
 msgid "unrecognized conversion type specifier \"%c\""
 msgstr "specificatore di tipo \"%c\" non riconosciuto"
 
-#: utils/adt/varlena.c:4172 utils/adt/varlena.c:4229
+#: utils/adt/varlena.c:4173 utils/adt/varlena.c:4230
 #, c-format
 msgid "too few arguments for format"
 msgstr "troppi pochi argomenti per il formato"
 
-#: utils/adt/varlena.c:4323 utils/adt/varlena.c:4506
+#: utils/adt/varlena.c:4324 utils/adt/varlena.c:4507
 #, c-format
 msgid "number is out of range"
 msgstr "il numero è al di fuori dell'intervallo consentito"
 
-#: utils/adt/varlena.c:4387 utils/adt/varlena.c:4415
+#: utils/adt/varlena.c:4388 utils/adt/varlena.c:4416
 #, c-format
 msgid "format specifies argument 0, but arguments are numbered from 1"
 msgstr "il formato specifica l'argomento 0, ma gli argomenti sono numerati a partire da 1"
 
-#: utils/adt/varlena.c:4408
+#: utils/adt/varlena.c:4409
 #, c-format
 msgid "width argument position must be ended by \"$\""
 msgstr "la posizione dell'argomento di larghezza deve finire con \"$\""
 
-#: utils/adt/varlena.c:4453
+#: utils/adt/varlena.c:4454
 #, c-format
 msgid "null values cannot be formatted as an SQL identifier"
 msgstr "i valori vuoti non possono essere formattati come un identificativo SQL"
@@ -16959,22 +17042,22 @@ msgstr "nessuna funzione di input disponibile per il tipo %s"
 msgid "no output function available for type %s"
 msgstr "nessuna funzione di output disponibile per il tipo %s"
 
-#: utils/cache/plancache.c:696
+#: utils/cache/plancache.c:698
 #, c-format
 msgid "cached plan must not change result type"
 msgstr "il cached plan non deve cambiare il tipo del risultato"
 
-#: utils/cache/relcache.c:4541
+#: utils/cache/relcache.c:4550
 #, c-format
 msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m"
 msgstr "creazione del file di inizializzazione della cache delle relazioni \"%s\" fallita: %m"
 
-#: utils/cache/relcache.c:4543
+#: utils/cache/relcache.c:4552
 #, c-format
 msgid "Continuing anyway, but there's something wrong."
 msgstr "Proseguo in ogni caso, ma c'è qualcosa che non funziona."
 
-#: utils/cache/relcache.c:4757
+#: utils/cache/relcache.c:4766
 #, c-format
 msgid "could not remove cache file \"%s\": %m"
 msgstr "rimozione del file di cache \"%s\" fallita: %m"
@@ -17039,101 +17122,101 @@ msgstr "TRAP: ExceptionalCondition: argomenti non corretti\n"
 msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n"
 msgstr "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Linea: %d)\n"
 
-#: utils/error/elog.c:319 utils/error/elog.c:1250
+#: utils/error/elog.c:319 utils/error/elog.c:1262
 #, c-format
 msgid "error occurred at %s:%d before error message processing is available\n"
 msgstr "l'errore è avvenuto a %s:%d prima che fosse possibile processare i messaggi d'errore\n"
 
-#: utils/error/elog.c:1682
+#: utils/error/elog.c:1694
 #, c-format
 msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m"
 msgstr "riapertura del file \"%s\" come stderr fallita: %m"
 
-#: utils/error/elog.c:1695
+#: utils/error/elog.c:1707
 #, c-format
 msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m"
 msgstr "riapertura del file \"%s\" come stdout fallita: %m"
 
-#: utils/error/elog.c:2084 utils/error/elog.c:2094 utils/error/elog.c:2104
+#: utils/error/elog.c:2096 utils/error/elog.c:2106 utils/error/elog.c:2116
 msgid "[unknown]"
 msgstr "[sconosciuto]"
 
-#: utils/error/elog.c:2452 utils/error/elog.c:2751 utils/error/elog.c:2859
+#: utils/error/elog.c:2464 utils/error/elog.c:2763 utils/error/elog.c:2871
 msgid "missing error text"
 msgstr "testo dell'errore mancante"
 
-#: utils/error/elog.c:2455 utils/error/elog.c:2458 utils/error/elog.c:2862
-#: utils/error/elog.c:2865
+#: utils/error/elog.c:2467 utils/error/elog.c:2470 utils/error/elog.c:2874
+#: utils/error/elog.c:2877
 #, c-format
 msgid " at character %d"
 msgstr " al carattere %d"
 
-#: utils/error/elog.c:2468 utils/error/elog.c:2475
+#: utils/error/elog.c:2480 utils/error/elog.c:2487
 msgid "DETAIL:  "
 msgstr "DETTAGLI:  "
 
-#: utils/error/elog.c:2482
+#: utils/error/elog.c:2494
 msgid "HINT:  "
 msgstr "SUGGERIMENTO:  "
 
-#: utils/error/elog.c:2489
+#: utils/error/elog.c:2501
 msgid "QUERY:  "
 msgstr "QUERY:  "
 
-#: utils/error/elog.c:2496
+#: utils/error/elog.c:2508
 msgid "CONTEXT:  "
 msgstr "CONTESTO:  "
 
-#: utils/error/elog.c:2506
+#: utils/error/elog.c:2518
 #, c-format
 msgid "LOCATION:  %s, %s:%d\n"
 msgstr "POSIZIONE:  %s, %s:%d\n"
 
-#: utils/error/elog.c:2513
+#: utils/error/elog.c:2525
 #, c-format
 msgid "LOCATION:  %s:%d\n"
 msgstr "POSIZIONE:  %s:%d\n"
 
-#: utils/error/elog.c:2527
+#: utils/error/elog.c:2539
 msgid "STATEMENT:  "
 msgstr "ISTRUZIONE:  "
 
 #. translator: This string will be truncated at 47
 #. characters expanded.
-#: utils/error/elog.c:2980
+#: utils/error/elog.c:2992
 #, c-format
 msgid "operating system error %d"
 msgstr "errore del sistema operativo %d"
 
-#: utils/error/elog.c:3175
+#: utils/error/elog.c:3187
 msgid "DEBUG"
 msgstr "DEBUG"
 
-#: utils/error/elog.c:3179
+#: utils/error/elog.c:3191
 msgid "LOG"
 msgstr "LOG"
 
-#: utils/error/elog.c:3182
+#: utils/error/elog.c:3194
 msgid "INFO"
 msgstr "INFO"
 
-#: utils/error/elog.c:3185
+#: utils/error/elog.c:3197
 msgid "NOTICE"
 msgstr "NOTIFICA"
 
-#: utils/error/elog.c:3188
+#: utils/error/elog.c:3200
 msgid "WARNING"
 msgstr "ATTENZIONE"
 
-#: utils/error/elog.c:3191
+#: utils/error/elog.c:3203
 msgid "ERROR"
 msgstr "ERRORE"
 
-#: utils/error/elog.c:3194
+#: utils/error/elog.c:3206
 msgid "FATAL"
 msgstr "FATALE"
 
-#: utils/error/elog.c:3197
+#: utils/error/elog.c:3209
 msgid "PANIC"
 msgstr "PANICO"
 
@@ -17226,21 +17309,26 @@ msgstr "componente di lunghezza zero nel parametro \"dynamic_library_path\""
 msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path"
 msgstr "il componente nel parametro \"dynamic_library_path\" non è un percorso assoluto."
 
-#: utils/fmgr/fmgr.c:271
+#: utils/fmgr/fmgr.c:272
 #, c-format
 msgid "internal function \"%s\" is not in internal lookup table"
 msgstr "la funzione interna \"%s\" non è nella tabella interna di lookup"
 
-#: utils/fmgr/fmgr.c:481
+#: utils/fmgr/fmgr.c:482
 #, c-format
 msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\""
 msgstr "versione API sconosciuto %d riportata dalla funzione info \"%s\""
 
-#: utils/fmgr/fmgr.c:852 utils/fmgr/fmgr.c:2113
+#: utils/fmgr/fmgr.c:853 utils/fmgr/fmgr.c:2114
 #, c-format
 msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)"
 msgstr "la funzione %u ha troppo argomenti (%d, il massimo è %d)"
 
+#: utils/fmgr/fmgr.c:2535
+#, c-format
+msgid "language validation function %u called for language %u instead of %u"
+msgstr "funzione di validazione del linguaggio %u chiamata per il linguaggio %u invece di %u"
+
 #: utils/fmgr/funcapi.c:355
 #, c-format
 msgid "could not determine actual result type for function \"%s\" declared to return type %s"
@@ -17266,7 +17354,7 @@ msgstr "non è stato possibile determinare la descrizione della riga per la funz
 msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
 msgstr "spostamento nella directory \"%s\" fallito: %m"
 
-#: utils/init/miscinit.c:382 utils/misc/guc.c:5325
+#: utils/init/miscinit.c:382 utils/misc/guc.c:5381
 #, c-format
 msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation"
 msgstr "non è possibile impostare il parametro \"%s\" nell'ambito di operazioni a sicurezza ristretta"
@@ -17367,7 +17455,7 @@ msgstr "Sembra che il file sia stato abbandonato accidentalmente, ma non può es
 msgid "could not write lock file \"%s\": %m"
 msgstr "scrittura del file di lock \"%s\" fallita: %m"
 
-#: utils/init/miscinit.c:1072 utils/misc/guc.c:7681
+#: utils/init/miscinit.c:1072 utils/misc/guc.c:7743
 #, c-format
 msgid "could not read from file \"%s\": %m"
 msgstr "lettura dal file \"%s\" fallita: %m"
@@ -17579,1318 +17667,1334 @@ msgstr "sequenza di byte non valida per la codifica \"%s\": %s"
 msgid "character with byte sequence %s in encoding \"%s\" has no equivalent in encoding \"%s\""
 msgstr "il carattere con sequenza di byte %s nella codifica \"%s\" non ha un equivalente nella codifica \"%s\""
 
-#: utils/misc/guc.c:519
+#: utils/misc/guc.c:520
 msgid "Ungrouped"
 msgstr "Varie"
 
-#: utils/misc/guc.c:521
+#: utils/misc/guc.c:522
 msgid "File Locations"
 msgstr "Posizione dei File"
 
-#: utils/misc/guc.c:523
+#: utils/misc/guc.c:524
 msgid "Connections and Authentication"
 msgstr "Connessioni ed Autenticazione"
 
-#: utils/misc/guc.c:525
+#: utils/misc/guc.c:526
 msgid "Connections and Authentication / Connection Settings"
 msgstr "Connessioni ed Autenticazione / Impostazioni di Connessione"
 
-#: utils/misc/guc.c:527
+#: utils/misc/guc.c:528
 msgid "Connections and Authentication / Security and Authentication"
 msgstr "Connessioni ed Autenticazione / Sicurezza ed Autenticazione"
 
-#: utils/misc/guc.c:529
+#: utils/misc/guc.c:530
 msgid "Resource Usage"
 msgstr "Uso delle Risorse"
 
-#: utils/misc/guc.c:531
+#: utils/misc/guc.c:532
 msgid "Resource Usage / Memory"
 msgstr "Uso delle Risorse / Memoria"
 
-#: utils/misc/guc.c:533
+#: utils/misc/guc.c:534
 msgid "Resource Usage / Disk"
 msgstr "Uso delle Risorse / Disco"
 
-#: utils/misc/guc.c:535
+#: utils/misc/guc.c:536
 msgid "Resource Usage / Kernel Resources"
 msgstr "Uso delle Risorse / Risorse del Kernel"
 
-#: utils/misc/guc.c:537
+#: utils/misc/guc.c:538
 msgid "Resource Usage / Cost-Based Vacuum Delay"
 msgstr "Uso delle Risorse / Intervallo di Vacuum Basato sul Costo"
 
-#: utils/misc/guc.c:539
+#: utils/misc/guc.c:540
 msgid "Resource Usage / Background Writer"
 msgstr "Uso delle Risorse / Scrittura in Background"
 
-#: utils/misc/guc.c:541
+#: utils/misc/guc.c:542
 msgid "Resource Usage / Asynchronous Behavior"
 msgstr "Uso delle Risorse / Comportamento Asincrono"
 
-#: utils/misc/guc.c:543
+#: utils/misc/guc.c:544
 msgid "Write-Ahead Log"
 msgstr "Write-Ahead Log"
 
-#: utils/misc/guc.c:545
+#: utils/misc/guc.c:546
 msgid "Write-Ahead Log / Settings"
 msgstr "Write-Ahead Log / Impostazioni"
 
-#: utils/misc/guc.c:547
+#: utils/misc/guc.c:548
 msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints"
 msgstr "Write-Ahead Log / Checkpoint"
 
-#: utils/misc/guc.c:549
+#: utils/misc/guc.c:550
 msgid "Write-Ahead Log / Archiving"
 msgstr "Write-Ahead Log / Archiviazione"
 
-#: utils/misc/guc.c:551
+#: utils/misc/guc.c:552
 msgid "Replication"
 msgstr "Replica"
 
-#: utils/misc/guc.c:553
+#: utils/misc/guc.c:554
 msgid "Replication / Sending Servers"
 msgstr "Replica / Server di Invio"
 
-#: utils/misc/guc.c:555
+#: utils/misc/guc.c:556
 msgid "Replication / Master Server"
 msgstr "Replica / Server Master"
 
-#: utils/misc/guc.c:557
+#: utils/misc/guc.c:558
 msgid "Replication / Standby Servers"
 msgstr "Replica / Serve in Standby"
 
-#: utils/misc/guc.c:559
+#: utils/misc/guc.c:560
 msgid "Query Tuning"
 msgstr "Tuning delle Query"
 
-#: utils/misc/guc.c:561
+#: utils/misc/guc.c:562
 msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration"
 msgstr "Tuning delle Query / Configurazione dei Metodi del Planner"
 
-#: utils/misc/guc.c:563
+#: utils/misc/guc.c:564
 msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants"
 msgstr "Tuning delle Query / Costanti di Costo del Planner"
 
-#: utils/misc/guc.c:565
+#: utils/misc/guc.c:566
 msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer"
 msgstr "Tuning delle Query / Ottimizzatore Genetico delle Query"
 
-#: utils/misc/guc.c:567
+#: utils/misc/guc.c:568
 msgid "Query Tuning / Other Planner Options"
 msgstr "Tuning delle Query / Altre Opzioni del Planner"
 
-#: utils/misc/guc.c:569
+#: utils/misc/guc.c:570
 msgid "Reporting and Logging"
 msgstr "Report e Log"
 
-#: utils/misc/guc.c:571
+#: utils/misc/guc.c:572
 msgid "Reporting and Logging / Where to Log"
 msgstr "Report e Log / Dove inviare i Log"
 
-#: utils/misc/guc.c:573
+#: utils/misc/guc.c:574
 msgid "Reporting and Logging / When to Log"
 msgstr "Report e Log / Quando inviare i Log"
 
-#: utils/misc/guc.c:575
+#: utils/misc/guc.c:576
 msgid "Reporting and Logging / What to Log"
 msgstr "Report e Log / Cosa indicare nei Log"
 
-#: utils/misc/guc.c:577
+#: utils/misc/guc.c:578
 msgid "Statistics"
 msgstr "Statistiche"
 
-#: utils/misc/guc.c:579
+#: utils/misc/guc.c:580
 msgid "Statistics / Monitoring"
 msgstr "Statistiche / Monitoring"
 
-#: utils/misc/guc.c:581
+#: utils/misc/guc.c:582
 msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector"
 msgstr "Statistiche / Raccolta delle Statistiche su Query e Indici"
 
-#: utils/misc/guc.c:583
+#: utils/misc/guc.c:584
 msgid "Autovacuum"
 msgstr "Autovacuum"
 
-#: utils/misc/guc.c:585
+#: utils/misc/guc.c:586
 msgid "Client Connection Defaults"
 msgstr "Valori Predefiniti Connessioni Client"
 
-#: utils/misc/guc.c:587
+#: utils/misc/guc.c:588
 msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior"
 msgstr "Valori Predefiniti Connessioni Client / Comportamento Istruzioni"
 
-#: utils/misc/guc.c:589
+#: utils/misc/guc.c:590
 msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting"
 msgstr "Valori Predefiniti Connessioni Client / Locale e Formattazione"
 
-#: utils/misc/guc.c:591
+#: utils/misc/guc.c:592
 msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults"
 msgstr "Valori Predefiniti Connessioni Client / Altri Default"
 
-#: utils/misc/guc.c:593
+#: utils/misc/guc.c:594
 msgid "Lock Management"
 msgstr "Gestione dei Lock"
 
-#: utils/misc/guc.c:595
+#: utils/misc/guc.c:596
 msgid "Version and Platform Compatibility"
 msgstr "Versione e Compatibilità della Piattaforma"
 
-#: utils/misc/guc.c:597
+#: utils/misc/guc.c:598
 msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions"
 msgstr "Versione e Compatibilità della Piattaforma / Versioni Precedenti di PostgreSQL"
 
-#: utils/misc/guc.c:599
+#: utils/misc/guc.c:600
 msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients"
 msgstr "Versione e Compatibilità della Piattaforma / Altre Piattaforme e Client"
 
-#: utils/misc/guc.c:601
+#: utils/misc/guc.c:602
 msgid "Error Handling"
 msgstr "Gestione degli Errori"
 
-#: utils/misc/guc.c:603
+#: utils/misc/guc.c:604
 msgid "Preset Options"
 msgstr "Opzioni Preimpostate"
 
-#: utils/misc/guc.c:605
+#: utils/misc/guc.c:606
 msgid "Customized Options"
 msgstr "Opzioni Personalizzate"
 
-#: utils/misc/guc.c:607
+#: utils/misc/guc.c:608
 msgid "Developer Options"
 msgstr "Opzioni di Sviluppo"
 
-#: utils/misc/guc.c:661
+#: utils/misc/guc.c:662
 msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans."
 msgstr "Abilita l'uso da parte del planner dei piani di scansione sequenziale."
 
-#: utils/misc/guc.c:670
+#: utils/misc/guc.c:671
 msgid "Enables the planner's use of index-scan plans."
 msgstr "Abilita l'uso da parte del planner dei piani di scansione degli indici."
 
-#: utils/misc/guc.c:679
+#: utils/misc/guc.c:680
 msgid "Enables the planner's use of index-only-scan plans."
 msgstr "Abilita l'uso da parte del planner dei piani di scansione dei soli indici."
 
-#: utils/misc/guc.c:688
+#: utils/misc/guc.c:689
 msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans."
 msgstr "Abilita l'uso da parte del planner dei piani di scansione bitmap."
 
-#: utils/misc/guc.c:697
+#: utils/misc/guc.c:698
 msgid "Enables the planner's use of TID scan plans."
 msgstr "Abilita l'uso da parte del planner dei piani di scansione TID."
 
-#: utils/misc/guc.c:706
+#: utils/misc/guc.c:707
 msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps."
 msgstr "Abilita l'uso da parte del planner di passaggi di ordinamento esplicito."
 
-#: utils/misc/guc.c:715
+#: utils/misc/guc.c:716
 msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans."
 msgstr "Abilita l'uso da parte del planner di piani di aggregazione basati su hash."
 
-#: utils/misc/guc.c:724
+#: utils/misc/guc.c:725
 msgid "Enables the planner's use of materialization."
 msgstr "Abilita l'uso da parte del planner di materializzazione."
 
-#: utils/misc/guc.c:733
+#: utils/misc/guc.c:734
 msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans."
 msgstr "Abilita l'uso da parte del planner di piani di join annidati."
 
-#: utils/misc/guc.c:742
+#: utils/misc/guc.c:743
 msgid "Enables the planner's use of merge join plans."
 msgstr "Abilita l'uso da parte del planner di piani di join ad unione."
 
-#: utils/misc/guc.c:751
+#: utils/misc/guc.c:752
 msgid "Enables the planner's use of hash join plans."
 msgstr "Abilita l'uso da parte del planner di piani di join basati su hash."
 
-#: utils/misc/guc.c:760
+#: utils/misc/guc.c:761
 msgid "Enables genetic query optimization."
 msgstr "Abilita l'ottimizzatore genetico di query."
 
-#: utils/misc/guc.c:761
+#: utils/misc/guc.c:762
 msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching."
 msgstr "Questo algoritmo cerca di realizzare piani senza effettuare una ricerca esaustiva."
 
-#: utils/misc/guc.c:771
+#: utils/misc/guc.c:772
 msgid "Shows whether the current user is a superuser."
 msgstr "Mostra se l'utente attuale è un superutente o meno."
 
-#: utils/misc/guc.c:781
+#: utils/misc/guc.c:782
 msgid "Enables advertising the server via Bonjour."
 msgstr "Abilita la pubblicazione del server via Bonjour."
 
-#: utils/misc/guc.c:790
+#: utils/misc/guc.c:791
 msgid "Enables SSL connections."
 msgstr "Abilita le connessioni SSL."
 
-#: utils/misc/guc.c:799
+#: utils/misc/guc.c:800
 msgid "Forces synchronization of updates to disk."
 msgstr "Forza la sincronizzazione degli aggiornamenti sul disco."
 
-#: utils/misc/guc.c:800
+#: utils/misc/guc.c:801
 msgid "The server will use the fsync() system call in several places to make sure that updates are physically written to disk. This insures that a database cluster will recover to a consistent state after an operating system or hardware crash."
 msgstr "Il server userà in diversi punti la chiamata di sistema fsync() per assicurarsi che gli aggiornamenti vengano scritti fisicamente sul disco. Questo assicura che un cluster di database possa essere recuperato in uno stato consistente dopo un crash di sistema o dell'hardware."
 
-#: utils/misc/guc.c:811
+#: utils/misc/guc.c:812
 msgid "Continues processing after a checksum failure."
 msgstr "Condinua l'elaborazione dopo un errore in una somma di controllo."
 
-#: utils/misc/guc.c:812
+#: utils/misc/guc.c:813
 msgid "Detection of a checksum failure normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting ignore_checksum_failure to true causes the system to ignore the failure (but still report a warning), and continue processing. This behavior could cause crashes or other serious problems. Only has an effect if checksums are enabled."
 msgstr "La rilevazione di un errore in una somma di controllo di solito fa generare a PostgreSQL un errore che fa abortire la transazione corrente. Impostare ignore_checksum_failure a \"true\" fa sì che il sistema ignori l'errore (che viene riportato come un avviso), consentendo al processo di continuare. Questo comportamento potrebbe causare crash o altri problemi gravi. Ha effetto solo se se somme di controllo sono abilitate."
 
-#: utils/misc/guc.c:826
+#: utils/misc/guc.c:827
 msgid "Continues processing past damaged page headers."
 msgstr "Continua l'esecuzione oltre le intestazioni di pagina danneggiate."
 
-#: utils/misc/guc.c:827
+#: utils/misc/guc.c:828
 msgid "Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the rows on the damaged page."
 msgstr "Il rilevamento di una intestazione di pagina danneggiata normalmente fa sì che PostgreSQL segnali un errore, interrompendo la transazione corrente. L'attivazione di zero_damaged_pages fa sì che il sistema invece riporti un warning, azzeri la pagina danneggiata e continui l'esecuzione. Questo comportamento può distruggere dei dati, in particolare tutte quelle righe situate nella pagina danneggiata."
 
-#: utils/misc/guc.c:840
+#: utils/misc/guc.c:841
 msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint."
 msgstr "Scrivi pagine intere nel WAL non appena modificate dopo un checkpoint."
 
-#: utils/misc/guc.c:841
+#: utils/misc/guc.c:842
 msgid "A page write in process during an operating system crash might be only partially written to disk.  During recovery, the row changes stored in WAL are not enough to recover.  This option writes pages when first modified after a checkpoint to WAL so full recovery is possible."
 msgstr "La scrittura di una pagina durante un crash del sistema operativo potrebbe essere stata scritta su disco solo parzialmente. Durante il ripristino, le variazioni di riga memorizzate nel WAL non sono sufficienti al ripristino. Questa operazione scrive le pagine nel WAL appena modificate dopo un checkpoint nel WAL in maniera da rendere possibile un ripristino completo."
 
-#: utils/misc/guc.c:853
+#: utils/misc/guc.c:854
 msgid "Logs each checkpoint."
 msgstr "Registra nel log ogni checkpoint."
 
-#: utils/misc/guc.c:862
+#: utils/misc/guc.c:863
 msgid "Logs each successful connection."
 msgstr "Registra nel log tutte le connessioni avvenute con successo."
 
-#: utils/misc/guc.c:871
+#: utils/misc/guc.c:872
 msgid "Logs end of a session, including duration."
 msgstr "Registra nel log la fine delle sessioni, compresa la sua durata."
 
-#: utils/misc/guc.c:880
+#: utils/misc/guc.c:881
 msgid "Turns on various assertion checks."
 msgstr "Abilita vari controlli di asserzione."
 
-#: utils/misc/guc.c:881
+#: utils/misc/guc.c:882
 msgid "This is a debugging aid."
 msgstr "Questo è un ausilio al debug."
 
-#: utils/misc/guc.c:895
+#: utils/misc/guc.c:896
 msgid "Terminate session on any error."
 msgstr "Termina la sessione su qualunque errore."
 
-#: utils/misc/guc.c:904
+#: utils/misc/guc.c:905
 msgid "Reinitialize server after backend crash."
 msgstr "Reinizializza il server dopo un crash del backend."
 
-#: utils/misc/guc.c:914
+#: utils/misc/guc.c:915
 msgid "Logs the duration of each completed SQL statement."
 msgstr "Registra nel log la durata di ogni istruzione SQL completata."
 
-#: utils/misc/guc.c:923
+#: utils/misc/guc.c:924
 msgid "Logs each query's parse tree."
 msgstr "Registra nel log l'albero di parsing di tutte le query."
 
-#: utils/misc/guc.c:932
+#: utils/misc/guc.c:933
 msgid "Logs each query's rewritten parse tree."
 msgstr "Registra nel log l'albero di parsing riscritto di tutte le query."
 
-#: utils/misc/guc.c:941
+#: utils/misc/guc.c:942
 msgid "Logs each query's execution plan."
 msgstr "Registra nel log il piano di esecuzione di tutte le query."
 
-#: utils/misc/guc.c:950
+#: utils/misc/guc.c:951
 msgid "Indents parse and plan tree displays."
 msgstr "Indenta gli alberi di parsing e dei piani di esecuzione."
 
-#: utils/misc/guc.c:959
+#: utils/misc/guc.c:960
 msgid "Writes parser performance statistics to the server log."
 msgstr "Registra nel log del server le statistiche sulle prestazioni del parser."
 
-#: utils/misc/guc.c:968
+#: utils/misc/guc.c:969
 msgid "Writes planner performance statistics to the server log."
 msgstr "Registra nel log del server le statistiche sulle prestazioni del planner."
 
-#: utils/misc/guc.c:977
+#: utils/misc/guc.c:978
 msgid "Writes executor performance statistics to the server log."
 msgstr "Registra nel log del server le statistiche sulle prestazioni dell'esecutore."
 
-#: utils/misc/guc.c:986
+#: utils/misc/guc.c:987
 msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log."
 msgstr "Registra nel log del server le statistiche sulle prestazioni cumulative."
 
-#: utils/misc/guc.c:996 utils/misc/guc.c:1070 utils/misc/guc.c:1080
-#: utils/misc/guc.c:1090 utils/misc/guc.c:1100 utils/misc/guc.c:1847
-#: utils/misc/guc.c:1857
+#: utils/misc/guc.c:997 utils/misc/guc.c:1071 utils/misc/guc.c:1081
+#: utils/misc/guc.c:1091 utils/misc/guc.c:1101 utils/misc/guc.c:1859
+#: utils/misc/guc.c:1869
 msgid "No description available."
 msgstr "Nessuna descrizione disponibile."
 
-#: utils/misc/guc.c:1008
+#: utils/misc/guc.c:1009
 msgid "Collects information about executing commands."
 msgstr "Raccogli informazioni sull'esecuzione dei comandi."
 
-#: utils/misc/guc.c:1009
+#: utils/misc/guc.c:1010
 msgid "Enables the collection of information on the currently executing command of each session, along with the time at which that command began execution."
 msgstr "Abilita la raccolta di informazioni sui comandi in esecuzione per ogni sessione, insieme all'orario in cui l'esecuzione del comando è iniziata."
 
-#: utils/misc/guc.c:1019
+#: utils/misc/guc.c:1020
 msgid "Collects statistics on database activity."
 msgstr "Raccogli statistiche sull'attività del database."
 
-#: utils/misc/guc.c:1028
+#: utils/misc/guc.c:1029
 msgid "Collects timing statistics for database I/O activity."
 msgstr "Raccogli statistiche sull'attività di I/O del database."
 
-#: utils/misc/guc.c:1038
+#: utils/misc/guc.c:1039
 msgid "Updates the process title to show the active SQL command."
 msgstr "Aggiorna il titolo del processo per indicare il comando SQL in esecuzione."
 
-#: utils/misc/guc.c:1039
+#: utils/misc/guc.c:1040
 msgid "Enables updating of the process title every time a new SQL command is received by the server."
 msgstr "Abilita l'aggiornamento del titolo del processo ogni volta che un nuovo comando SQL viene ricevuto dal server."
 
-#: utils/misc/guc.c:1048
+#: utils/misc/guc.c:1049
 msgid "Starts the autovacuum subprocess."
 msgstr "Avvia il sottoprocesso autovacuum."
 
-#: utils/misc/guc.c:1058
+#: utils/misc/guc.c:1059
 msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY."
 msgstr "Genera un output di debug per LISTEN e NOTIFY."
 
-#: utils/misc/guc.c:1112
+#: utils/misc/guc.c:1113
 msgid "Logs long lock waits."
 msgstr "Inserisci nel log le attese lunghe su lock."
 
-#: utils/misc/guc.c:1122
+#: utils/misc/guc.c:1123
 msgid "Logs the host name in the connection logs."
 msgstr "Inserisci nel log lo host name delle connessioni."
 
-#: utils/misc/guc.c:1123
+#: utils/misc/guc.c:1124
 msgid "By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. If you want them to show the host name you can turn this on, but depending on your host name resolution setup it might impose a non-negligible performance penalty."
 msgstr "Normalmente, viene inserito nel log solo l'indirizzo IP dell'host connesso. Se vuoi mostrare anche il nome host puoi attivando questa parametro ma, a seconda di come è definito il sistema di risoluzione dei nomi, ciò potrebbe comportare una penalizzazione delle prestazioni non trascurabile."
 
-#: utils/misc/guc.c:1134
+#: utils/misc/guc.c:1135
 msgid "Causes subtables to be included by default in various commands."
 msgstr "Fa in modo che le sotto-tabelle vengano incluse in maniera predefinita in vari comandi."
 
-#: utils/misc/guc.c:1143
+#: utils/misc/guc.c:1144
 msgid "Encrypt passwords."
 msgstr "Cripta le password."
 
-#: utils/misc/guc.c:1144
+#: utils/misc/guc.c:1145
 msgid "When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the password is to be encrypted."
 msgstr "Quando si indica una password in CREATE USER o ALTER USER senza indicare ENCRYPTED o UNENCRYPTED, questo parametro determina se la password debba essere criptata o meno."
 
-#: utils/misc/guc.c:1154
+#: utils/misc/guc.c:1155
 msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"."
 msgstr "Tratta l'espressione \"expr=NULL\" come \"expr IS NULL\"."
 
-#: utils/misc/guc.c:1155
+#: utils/misc/guc.c:1156
 msgid "When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to always return null (unknown)."
 msgstr "Se abilitato, le espressioni nella forma expr = NULL (o NULL = expr) vengono trattate come expr IS NULL, in modo cioè che restituiscano TRUE se expr viene valutato con valore NULL e falso in ogni altro caso. Il comportamento corretto prevede che expr = NULL valga sempre NULL (sconosciuto)."
 
-#: utils/misc/guc.c:1167
+#: utils/misc/guc.c:1168
 msgid "Enables per-database user names."
 msgstr "Abilita nomi di utenti diversificati per ogni database."
 
-#: utils/misc/guc.c:1177
+#: utils/misc/guc.c:1178
 msgid "This parameter doesn't do anything."
 msgstr "Questo parametro non comporta alcuna azione."
 
-#: utils/misc/guc.c:1178
+#: utils/misc/guc.c:1179
 msgid "It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-vintage clients."
 msgstr "Si trova qui in modo da non creare problemi con la SET AUTOCOMMIT TO ON con i client vecchio tipo v7.3."
 
-#: utils/misc/guc.c:1187
+#: utils/misc/guc.c:1188
 msgid "Sets the default read-only status of new transactions."
 msgstr "Imposta lo stato predefinito di sola lettura per le nuove transazioni."
 
-#: utils/misc/guc.c:1196
+#: utils/misc/guc.c:1197
 msgid "Sets the current transaction's read-only status."
 msgstr "Imposta lo stato di sola lettura per la transazione corrente."
 
-#: utils/misc/guc.c:1206
+#: utils/misc/guc.c:1207
 msgid "Sets the default deferrable status of new transactions."
 msgstr "Imposta lo stato predefinito deferibile per le nuove transazioni."
 
-#: utils/misc/guc.c:1215
+#: utils/misc/guc.c:1216
 msgid "Whether to defer a read-only serializable transaction until it can be executed with no possible serialization failures."
 msgstr "Indica se deferire una transazione serializzabile in sola lettura finché possa essere eseguita senza possibili fallimenti di serializzazione."
 
-#: utils/misc/guc.c:1225
+#: utils/misc/guc.c:1226
 msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION."
 msgstr "Esegui un controllo sulla definizione del corpo durante la CREATE FUNCTION."
 
-#: utils/misc/guc.c:1234
+#: utils/misc/guc.c:1235
 msgid "Enable input of NULL elements in arrays."
 msgstr "Abilita l'input di elementi NULL negli array."
 
-#: utils/misc/guc.c:1235
+#: utils/misc/guc.c:1236
 msgid "When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; otherwise it is taken literally."
 msgstr "Se abilitato, un NULL senza apici come valore di input in un array indica un valore nullo; altrimenti è preso letteralmente."
 
-#: utils/misc/guc.c:1245
+#: utils/misc/guc.c:1246
 msgid "Create new tables with OIDs by default."
 msgstr "Crea le nuove tabella con gli OID in maniera predefinita."
 
-#: utils/misc/guc.c:1254
+#: utils/misc/guc.c:1255
 msgid "Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files."
 msgstr "Avvia un sottoprocesso per catturare in un file di log l'output di stderr e/o di csvlog."
 
-#: utils/misc/guc.c:1263
+#: utils/misc/guc.c:1264
 msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation."
 msgstr "Tronca un file di log esistente con lo stesso nome durante la rotazione dei log."
 
-#: utils/misc/guc.c:1274
+#: utils/misc/guc.c:1275
 msgid "Emit information about resource usage in sorting."
 msgstr "Genera informazioni sull'uso delle risorse durante gli ordinamenti."
 
-#: utils/misc/guc.c:1288
+#: utils/misc/guc.c:1289
 msgid "Generate debugging output for synchronized scanning."
 msgstr "Genera output di debug per le scansioni sincronizzate."
 
-#: utils/misc/guc.c:1303
+#: utils/misc/guc.c:1304
 msgid "Enable bounded sorting using heap sort."
 msgstr "Abilita il bounded sorting usando lo heap sort."
 
-#: utils/misc/guc.c:1316
+#: utils/misc/guc.c:1317
 msgid "Emit WAL-related debugging output."
 msgstr "Genera output di debug relativo al WAL."
 
-#: utils/misc/guc.c:1328
+#: utils/misc/guc.c:1329
 msgid "Datetimes are integer based."
 msgstr "I valori di data e tempo sono basati su interi."
 
-#: utils/misc/guc.c:1343
+#: utils/misc/guc.c:1344
 msgid "Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-insensitive."
 msgstr "Imposta se i nomi di utente con Kerberos e GSSAPI debbano essere trattati come case-insensitive."
 
-#: utils/misc/guc.c:1353
+#: utils/misc/guc.c:1354
 msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals."
 msgstr "Avverti sull'uso degli escape con backslash nei letterali stringa ordinarie."
 
-#: utils/misc/guc.c:1363
+#: utils/misc/guc.c:1364
 msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally."
 msgstr "Fa sì che le stringhe '...' trattino i backslash letteralmente."
 
-#: utils/misc/guc.c:1374
+#: utils/misc/guc.c:1375
 msgid "Enable synchronized sequential scans."
 msgstr "Abilita le scansioni sequenziali sincronizzate."
 
-#: utils/misc/guc.c:1384
+#: utils/misc/guc.c:1385
 msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command."
 msgstr "Consente l'archiviazione dei file WAL con l'uso di archive_command."
 
-#: utils/misc/guc.c:1394
+#: utils/misc/guc.c:1395
 msgid "Allows connections and queries during recovery."
 msgstr "Consente connessioni e query durante il recupero"
 
-#: utils/misc/guc.c:1404
+#: utils/misc/guc.c:1405
 msgid "Allows feedback from a hot standby to the primary that will avoid query conflicts."
 msgstr "Consente un feedback da un hot standby al primario che eviterà conflitti di query"
 
-#: utils/misc/guc.c:1414
+#: utils/misc/guc.c:1415
 msgid "Allows modifications of the structure of system tables."
 msgstr "Consente le modifiche alla struttura delle tabelle di sistema."
 
-#: utils/misc/guc.c:1425
+#: utils/misc/guc.c:1426
 msgid "Disables reading from system indexes."
 msgstr "Disabilita la lettura dagli indici di sistema."
 
-#: utils/misc/guc.c:1426
+#: utils/misc/guc.c:1427
 msgid "It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use.  The worst consequence is slowness."
 msgstr "Non impedisce l'aggiornamento degli indici ed è perciò utilizzabile tranquillamente. Al peggio causa rallentamenti."
 
-#: utils/misc/guc.c:1437
+#: utils/misc/guc.c:1438
 msgid "Enables backward compatibility mode for privilege checks on large objects."
 msgstr "Abilita la modalità compatibile col passato del controllo dei privilegi sui large object."
 
-#: utils/misc/guc.c:1438
+#: utils/misc/guc.c:1439
 msgid "Skips privilege checks when reading or modifying large objects, for compatibility with PostgreSQL releases prior to 9.0."
 msgstr "Evita il controllo dei privilegi quando si leggono o modificano large object, per compatibilità con versioni di PostgreSQL precedenti la 9.0."
 
-#: utils/misc/guc.c:1448
+#: utils/misc/guc.c:1449
 msgid "When generating SQL fragments, quote all identifiers."
 msgstr "Quando vengono generati frammenti SQL, metti tra virgolette tutti gli identificatori."
 
-#: utils/misc/guc.c:1467
+#: utils/misc/guc.c:1459
+msgid "Shows whether data checksums are turned on for this cluster."
+msgstr "Mostra se i checksum di dati sono attivi in questo cluster."
+
+#: utils/misc/guc.c:1479
 msgid "Forces a switch to the next xlog file if a new file has not been started within N seconds."
 msgstr "Forza il passaggio al successivo file xlog se un nuovo file non è avviato entro N secondi."
 
-#: utils/misc/guc.c:1478
+#: utils/misc/guc.c:1490
 msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication."
 msgstr "Attendi N secondi all'avvio della connessione dopo l'autenticazione."
 
-#: utils/misc/guc.c:1479 utils/misc/guc.c:1961
+#: utils/misc/guc.c:1491 utils/misc/guc.c:1993
 msgid "This allows attaching a debugger to the process."
 msgstr "Ciò consente di agganciare un debugger al processo."
 
-#: utils/misc/guc.c:1488
+#: utils/misc/guc.c:1500
 msgid "Sets the default statistics target."
 msgstr "Definisce la destinazione delle statistiche di default."
 
-#: utils/misc/guc.c:1489
+#: utils/misc/guc.c:1501
 msgid "This applies to table columns that have not had a column-specific target set via ALTER TABLE SET STATISTICS."
 msgstr "Questo vale per le colonne di tabelle che non hanno definito una destinazione specifica per colonne per mezzo di un ALTER TABLE SET STATISTICS."
 
-#: utils/misc/guc.c:1498
+#: utils/misc/guc.c:1510
 msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed."
 msgstr "Definisce la dimensione della lista FROM oltre la quale le sottoquery non vengono ridotte."
 
-#: utils/misc/guc.c:1500
+#: utils/misc/guc.c:1512
 msgid "The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM list would have no more than this many items."
 msgstr "Il planner fonderà le sottoquery nelle query superiori se la lista FROM risultante avrebbe non più di questi elementi."
 
-#: utils/misc/guc.c:1510
+#: utils/misc/guc.c:1522
 msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened."
 msgstr "Definisce la dimensione della lista FROM oltre la quale i costrutti JOIN non vengono più appiattiti."
 
-#: utils/misc/guc.c:1512
+#: utils/misc/guc.c:1524
 msgid "The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items whenever a list of no more than this many items would result."
 msgstr "Il planner appiattisce i costrutti di JOIN espliciti in liste di elementi FROM ogni volta che ne risulterebbe una lista con non più di questi elementi."
 
-#: utils/misc/guc.c:1522
+#: utils/misc/guc.c:1534
 msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used."
 msgstr "Definisce la soglia di elementi FROM oltre la quale viene usato il GEQO."
 
-#: utils/misc/guc.c:1531
+#: utils/misc/guc.c:1543
 msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters."
 msgstr "GEQO: prova a definire i default per gli altri parametri di GEQO."
 
-#: utils/misc/guc.c:1540
+#: utils/misc/guc.c:1552
 msgid "GEQO: number of individuals in the population."
 msgstr "GEQO: numero di individui nella popolazione."
 
-#: utils/misc/guc.c:1541 utils/misc/guc.c:1550
+#: utils/misc/guc.c:1553 utils/misc/guc.c:1562
 msgid "Zero selects a suitable default value."
 msgstr "Lo zero selezione un valore ammissibile come default."
 
-#: utils/misc/guc.c:1549
+#: utils/misc/guc.c:1561
 msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm."
 msgstr "GEQO: numero di iterazioni dell'algoritmo."
 
-#: utils/misc/guc.c:1560
+#: utils/misc/guc.c:1572
 msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock."
 msgstr "Definisce il tempo di attesa su un lock prima di verificare si tratti di un deadlock."
 
-#: utils/misc/guc.c:1571
+#: utils/misc/guc.c:1583
 msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing archived WAL data."
 msgstr "Imposta l'intervallo massimo prima di annullare le query quando un server in hot standby sta processando dati da un WAL archiviato."
 
-#: utils/misc/guc.c:1582
+#: utils/misc/guc.c:1594
 msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing streamed WAL data."
 msgstr "Imposta l'intervallo massimo prima di annullare le query quando un server in hot standby sta processando dati da un WAL streamed."
 
-#: utils/misc/guc.c:1593
+#: utils/misc/guc.c:1605
 msgid "Sets the maximum interval between WAL receiver status reports to the primary."
 msgstr "Imposta l'intervallo massimo tra i rapporti di stato del ricevitore dei WAL al primario."
 
-#: utils/misc/guc.c:1604
+#: utils/misc/guc.c:1616
 msgid "Sets the maximum wait time to receive data from the primary."
 msgstr "Imposta un tempo massimo di attesa per la ricezione di dati dal primario."
 
-#: utils/misc/guc.c:1615
+#: utils/misc/guc.c:1627
 msgid "Sets the maximum number of concurrent connections."
 msgstr "Imposta il numero massimo di connessioni concorrenti."
 
-#: utils/misc/guc.c:1625
+#: utils/misc/guc.c:1637
 msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers."
 msgstr "Imposta il numero di slot per connessioni riservate ai superutenti."
 
-#: utils/misc/guc.c:1639
+#: utils/misc/guc.c:1651
 msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server."
 msgstr "Imposta il numero di buffer di memoria condivisa usati dal server."
 
-#: utils/misc/guc.c:1650
+#: utils/misc/guc.c:1662
 msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session."
 msgstr "Definisce il numero massimo di buffer temporanei usati da ogni sessione."
 
-#: utils/misc/guc.c:1661
+#: utils/misc/guc.c:1673
 msgid "Sets the TCP port the server listens on."
 msgstr "Imposta il numero di porta TCP sulla quale il server è in ascolto."
 
-#: utils/misc/guc.c:1671
+#: utils/misc/guc.c:1683
 msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket."
 msgstr "Imposta i permessi di accesso del socket di dominio Unix."
 
-#: utils/misc/guc.c:1672
+#: utils/misc/guc.c:1684
 msgid "Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)"
 msgstr "I socket di dominio Unix utilizzano i normali permessi dei file system Unix. Il valore del parametro deve essere la specifica numerica dei permessi nella stessa forma accettata dalle chiamate di sistema chmod e umask. (Per usare il classico formato ottale, il valore numerico deve iniziare con 0 (zero).)"
 
-#: utils/misc/guc.c:1686
+#: utils/misc/guc.c:1698
 msgid "Sets the file permissions for log files."
 msgstr "Imposta i permessi dei file di log."
 
-#: utils/misc/guc.c:1687
+#: utils/misc/guc.c:1699
 msgid "The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)"
 msgstr "Il valore del parametro deve essere la specifica numerica dei permessi nella stessa forma accettata dalle chiamate di sistema chmod e umask. (Per usare il classico formato ottale, il valore numerico deve iniziare con 0 (zero).)"
 
-#: utils/misc/guc.c:1700
+#: utils/misc/guc.c:1712
 msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces."
 msgstr "Imposta la quantità massima di memoria utilizzabile per gli spazi di lavoro delle query."
 
-#: utils/misc/guc.c:1701
+#: utils/misc/guc.c:1713
 msgid "This much memory can be used by each internal sort operation and hash table before switching to temporary disk files."
 msgstr "Questa quantità di memoria può essere utilizzata per ogni operazione di ordinamento interno e per ogni tabella hash prima di passare ai file temporanei su disco."
 
-#: utils/misc/guc.c:1713
+#: utils/misc/guc.c:1725
 msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations."
 msgstr "Imposta la quantità massima di memoria utilizzabile per le operazioni di manutenzione."
 
-#: utils/misc/guc.c:1714
+#: utils/misc/guc.c:1726
 msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX."
 msgstr "Queste includono operazioni quali VACUUM e CREATE INDEX."
 
-#: utils/misc/guc.c:1729
+#: utils/misc/guc.c:1741
 msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes."
 msgstr "Imposta la profondità massima dello stack, in kilobyte."
 
-#: utils/misc/guc.c:1740
+#: utils/misc/guc.c:1752
 msgid "Limits the total size of all temporary files used by each session."
 msgstr "Limita la dimensione totale di tutti i file temporanei usata da ogni sessione"
 
-#: utils/misc/guc.c:1741
+#: utils/misc/guc.c:1753
 msgid "-1 means no limit."
 msgstr "-1 vuol dire senza limiti."
 
-#: utils/misc/guc.c:1751
+#: utils/misc/guc.c:1763
 msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache."
 msgstr "Costo del VACUUM per una pagina trovata nella cache dei buffer."
 
-#: utils/misc/guc.c:1761
+#: utils/misc/guc.c:1773
 msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache."
 msgstr "Costo del VACUUM per una pagina non trovata nella cache dei buffer."
 
-#: utils/misc/guc.c:1771
+#: utils/misc/guc.c:1783
 msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum."
 msgstr "Costo del VACUUM per una pagina resa sporca dal VACUUM."
 
-#: utils/misc/guc.c:1781
+#: utils/misc/guc.c:1793
 msgid "Vacuum cost amount available before napping."
 msgstr "Costo totale del VACUUM prima della pausa."
 
-#: utils/misc/guc.c:1791
+#: utils/misc/guc.c:1803
 msgid "Vacuum cost delay in milliseconds."
 msgstr "Il costo del VACUUM come ritardo in millisecondi."
 
-#: utils/misc/guc.c:1802
+#: utils/misc/guc.c:1814
 msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum."
 msgstr "Il costo del VACUUM come ritardo in millisecondi, per l'autovacuum."
 
-#: utils/misc/guc.c:1813
+#: utils/misc/guc.c:1825
 msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum."
 msgstr "Il costo totale del VACUUM prima della pausa, per l'autovacuum."
 
-#: utils/misc/guc.c:1823
+#: utils/misc/guc.c:1835
 msgid "Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process."
 msgstr "Imposta il numero massimo di file aperti contemporaneamente per ogni processo server."
 
-#: utils/misc/guc.c:1836
+#: utils/misc/guc.c:1848
 msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions."
 msgstr "Imposta il numero massimo di transazioni preparate contemporanee."
 
-#: utils/misc/guc.c:1869
+#: utils/misc/guc.c:1881
 msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement."
 msgstr "Imposta la durata massima consentita per qualsiasi istruzione."
 
-#: utils/misc/guc.c:1870 utils/misc/guc.c:1881
+#: utils/misc/guc.c:1882 utils/misc/guc.c:1893
 msgid "A value of 0 turns off the timeout."
 msgstr "Il valore 0 disabilita il timeout."
 
-#: utils/misc/guc.c:1880
+#: utils/misc/guc.c:1892
 msgid "Sets the maximum allowed duration of any wait for a lock."
 msgstr "Imposta la durata massima consentita di qualsiasi attesa per un lock."
 
-#: utils/misc/guc.c:1891
+#: utils/misc/guc.c:1903
 msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row."
 msgstr "Anzianità minima alla quale il VACUUM deve congelare una riga di tabella."
 
-#: utils/misc/guc.c:1901
+#: utils/misc/guc.c:1913
 msgid "Age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples."
 msgstr "Anzianità alla quale il VACUUM deve scandire l'intera tabella per congelarne le tuple."
 
-#: utils/misc/guc.c:1911
+#: utils/misc/guc.c:1923
+msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a MultiXactId in a table row."
+msgstr "Anzianità minima alla quale VACUUM deve congelare un MultiXactId in una riga di tabella."
+
+#: utils/misc/guc.c:1933
+msgid "Multixact age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples."
+msgstr "Anzianità del multixact alla quale VACUUM deve scandire tutta la tabella per congelare le tuple."
+
+#: utils/misc/guc.c:1943
 msgid "Number of transactions by which VACUUM and HOT cleanup should be deferred, if any."
 msgstr "Numero di transazioni per cui VACUUM e pulizia HOT devono essere deferibili, se impostata."
 
-#: utils/misc/guc.c:1924
+#: utils/misc/guc.c:1956
 msgid "Sets the maximum number of locks per transaction."
 msgstr "Definisce il numero massimo di lock per transazione."
 
-#: utils/misc/guc.c:1925
+#: utils/misc/guc.c:1957
 msgid "The shared lock table is sized on the assumption that at most max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time."
 msgstr "La tabella degli shared lock è dimensionata secondo l'assunzione che al massimo max_locks_per_transaction * max_connections distinti oggetti avranno bisogni di essere lockati in un determinato istante."
 
-#: utils/misc/guc.c:1936
+#: utils/misc/guc.c:1968
 msgid "Sets the maximum number of predicate locks per transaction."
 msgstr "Imposta il numero massimo di lock di predicato per transazione."
 
-#: utils/misc/guc.c:1937
+#: utils/misc/guc.c:1969
 msgid "The shared predicate lock table is sized on the assumption that at most max_pred_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time."
 msgstr "La tabella dei lock di predicato è dimensionata secondo l'assunzione che al massimo max_pred_locks_per_transaction * max_connections distinti oggetti avranno bisogni di essere lockati in un determinato istante."
 
-#: utils/misc/guc.c:1948
+#: utils/misc/guc.c:1980
 msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication."
 msgstr "Imposta il tempo massimo consentito per completare l'autenticazione del client."
 
-#: utils/misc/guc.c:1960
+#: utils/misc/guc.c:1992
 msgid "Waits N seconds on connection startup before authentication."
 msgstr "Attendi N secondi all'avvio della connessione prima dell'autenticazione."
 
-#: utils/misc/guc.c:1971
+#: utils/misc/guc.c:2003
 msgid "Sets the number of WAL files held for standby servers."
 msgstr "Imposta il numero di file WAL trattenuti dai server in standby."
 
-#: utils/misc/guc.c:1981
+#: utils/misc/guc.c:2013
 msgid "Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints."
 msgstr "Imposta la distanza massima in segmenti di log fra due checkpoint del WAL automatico."
 
-#: utils/misc/guc.c:1991
+#: utils/misc/guc.c:2023
 msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints."
 msgstr "Imposta il tempo massimo intercorrente fra due checkpoint automatici del WAL."
 
-#: utils/misc/guc.c:2002
+#: utils/misc/guc.c:2034
 msgid "Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this."
 msgstr "Abilita gli avvertimenti se i segmenti dei checkpoint sono riempiti più frequentemente di questo valore."
 
-#: utils/misc/guc.c:2004
+#: utils/misc/guc.c:2036
 msgid "Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of checkpoint segment files happens more frequently than this number of seconds. Zero turns off the warning."
 msgstr "Scrive un messaggio nel log del server se i checkpoint dovuti al riempimento dei file dei segmenti dei checkpoint avvengono più frequentemente di questo numero di secondi. Il valore 0 (zero) disabilita questi avvisi."
 
-#: utils/misc/guc.c:2016
+#: utils/misc/guc.c:2048
 msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL."
 msgstr "Imposta il numero di buffer delle pagine su disco in shared memory per il WAL."
 
-#: utils/misc/guc.c:2027
+#: utils/misc/guc.c:2059
 msgid "WAL writer sleep time between WAL flushes."
 msgstr "Tempo di pausa del WAL writer tra due flush dei WAL."
 
-#: utils/misc/guc.c:2039
+#: utils/misc/guc.c:2071
 msgid "Sets the maximum number of simultaneously running WAL sender processes."
 msgstr "Imposta il numero massimo di processi WAL sender in esecuzione simultanea."
 
-#: utils/misc/guc.c:2049
+#: utils/misc/guc.c:2081
 msgid "Sets the maximum time to wait for WAL replication."
 msgstr "Imposta il tempo di attesa massimo per una replica WAL."
 
-#: utils/misc/guc.c:2060
+#: utils/misc/guc.c:2092
 msgid "Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL to disk."
 msgstr "Imposta il ritardo in microsecondi tra il commit della transazione e il flushing del WAL su disco."
 
-#: utils/misc/guc.c:2072
+#: utils/misc/guc.c:2104
 msgid "Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay."
 msgstr "Imposta il numero minimo di transazioni concorrenti aperte prima di eseguire un commit_delay"
 
-#: utils/misc/guc.c:2083
+#: utils/misc/guc.c:2115
 msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values."
 msgstr "Imposta il numero di cifre visualizzate per i valori in virgola mobile."
 
-#: utils/misc/guc.c:2084
+#: utils/misc/guc.c:2116
 msgid "This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as appropriate)."
 msgstr "Ciò ha effetto sui tipi di dati real, double precision e geometrici. Il valore del parametro è sommato al numero standard di cifre (FLT_DIG o DBL_DIG a seconda dei casi)."
 
-#: utils/misc/guc.c:2095
+#: utils/misc/guc.c:2127
 msgid "Sets the minimum execution time above which statements will be logged."
 msgstr "Imposta il tempo minimo di esecuzione oltre il quale le istruzioni vengono registrate nel log."
 
-#: utils/misc/guc.c:2097
+#: utils/misc/guc.c:2129
 msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off."
 msgstr "Il valore 0 (zero) fa sì che tutte le query siano registrate. Il valore -1 disabilita questa caratteristica."
 
-#: utils/misc/guc.c:2107
+#: utils/misc/guc.c:2139
 msgid "Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be logged."
 msgstr "Imposta il tempo minimo di esecuzione oltre il quale le azioni dell'autovacuum vengono registrate nel log."
 
-#: utils/misc/guc.c:2109
+#: utils/misc/guc.c:2141
 msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off."
 msgstr "Il valore 0 (zero) fa sì che tutte le azioni siano registrate. Il valore -1 disabilita il logging dell'autovacuum."
 
-#: utils/misc/guc.c:2119
+#: utils/misc/guc.c:2151
 msgid "Background writer sleep time between rounds."
 msgstr "Il tempo di pausa fra due tornate del background writer."
 
-#: utils/misc/guc.c:2130
+#: utils/misc/guc.c:2162
 msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round."
 msgstr "Il numero massimo di pagine LRU che il background writer scarica ad ogni tornata."
 
-#: utils/misc/guc.c:2146
+#: utils/misc/guc.c:2178
 msgid "Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk subsystem."
 msgstr "Il numero di richieste simultanee che possono essere gestite con efficienza dal sottosistema a dischi."
 
-#: utils/misc/guc.c:2147
+#: utils/misc/guc.c:2179
 msgid "For RAID arrays, this should be approximately the number of drive spindles in the array."
 msgstr "Per i sistemi RAID, questo valore è pari all'incirca al numero di dischi fisici nell'array."
 
-#: utils/misc/guc.c:2160
+#: utils/misc/guc.c:2192
 msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes."
 msgstr "La rotazione automatica dei log avviene dopo N minuti."
 
-#: utils/misc/guc.c:2171
+#: utils/misc/guc.c:2203
 msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes."
 msgstr "La rotazione automatica dei log avviene dopo N kilobyte."
 
-#: utils/misc/guc.c:2182
+#: utils/misc/guc.c:2214
 msgid "Shows the maximum number of function arguments."
 msgstr "Mostra il numero massimo di argomenti delle funzioni."
 
-#: utils/misc/guc.c:2193
+#: utils/misc/guc.c:2225
 msgid "Shows the maximum number of index keys."
 msgstr "Mostra il numero massimo di chiavi degli indici."
 
-#: utils/misc/guc.c:2204
+#: utils/misc/guc.c:2236
 msgid "Shows the maximum identifier length."
 msgstr "Mostra la lunghezza massima per gli identificatori."
 
-#: utils/misc/guc.c:2215
+#: utils/misc/guc.c:2247
 msgid "Shows the size of a disk block."
 msgstr "Mostra la dimensione di un blocco su disco."
 
-#: utils/misc/guc.c:2226
+#: utils/misc/guc.c:2258
 msgid "Shows the number of pages per disk file."
 msgstr "Mostra il numero di pagine per file su disco."
 
-#: utils/misc/guc.c:2237
+#: utils/misc/guc.c:2269
 msgid "Shows the block size in the write ahead log."
 msgstr "Mostra la dimensione del log di write ahead."
 
-#: utils/misc/guc.c:2248
+#: utils/misc/guc.c:2280
 msgid "Shows the number of pages per write ahead log segment."
 msgstr "Mostra il numero di pagine per un segmento del log di write ahead."
 
-#: utils/misc/guc.c:2261
+#: utils/misc/guc.c:2293
 msgid "Time to sleep between autovacuum runs."
 msgstr "Tempo di pausa fra due esecuzioni di autovacuum."
 
-#: utils/misc/guc.c:2271
+#: utils/misc/guc.c:2303
 msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum."
 msgstr "Numero minimo di modifiche o cancellazioni di tuple prima dell'esecuzione di un autovacuum."
 
-#: utils/misc/guc.c:2280
+#: utils/misc/guc.c:2312
 msgid "Minimum number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze."
 msgstr "Numero minimo di inserimenti, modifiche o cancellazioni di tuple prima dell'esecuzione di un analyze."
 
-#: utils/misc/guc.c:2290
+#: utils/misc/guc.c:2322
 msgid "Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound."
 msgstr "Anzianità alla quale eseguire un autovacuum su una tabella per prevenire il wraparound dell'ID delle transazioni."
 
-#: utils/misc/guc.c:2301
+#: utils/misc/guc.c:2333
+msgid "Multixact age at which to autovacuum a table to prevent multixact wraparound."
+msgstr "Anzianità multixaxt a cui eseguire l'autovacuum di una tabella per prevenire il wraparound del multixact."
+
+#: utils/misc/guc.c:2343
 msgid "Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker processes."
 msgstr "Imposta il numero massimo dei processi worker dell'autovacuum in esecuzione contemporanea."
 
-#: utils/misc/guc.c:2311
+#: utils/misc/guc.c:2353
 msgid "Time between issuing TCP keepalives."
 msgstr "Tempo di attesa fra due keepalive TCP."
 
-#: utils/misc/guc.c:2312 utils/misc/guc.c:2323
+#: utils/misc/guc.c:2354 utils/misc/guc.c:2365
 msgid "A value of 0 uses the system default."
 msgstr "Il valore 0 (zero) fa sì che si applichi il valore predefinito di sistema."
 
-#: utils/misc/guc.c:2322
+#: utils/misc/guc.c:2364
 msgid "Time between TCP keepalive retransmits."
 msgstr "Tempo che intercorre fra due ritrasmissioni del keepalive TCP."
 
-#: utils/misc/guc.c:2333
+#: utils/misc/guc.c:2375
 msgid "Set the amount of traffic to send and receive before renegotiating the encryption keys."
 msgstr "Imposta l'ammontare di traffico da inviare e ricevere prima di rinegoziare le chiavi di criptaggio."
 
-#: utils/misc/guc.c:2344
+#: utils/misc/guc.c:2386
 msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits."
 msgstr "Numero massimo di ritrasmissioni del keepalive TCP."
 
-#: utils/misc/guc.c:2345
+#: utils/misc/guc.c:2387
 msgid "This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system default."
 msgstr "Ciò controlla il numero di ritrasmissioni consecutive del keepalive che possono andare perdute prima che una connessione sia considerata morta. Il valore 0 (zero) fa sì che si applichi il valore predefinito di sistema."
 
-#: utils/misc/guc.c:2356
+#: utils/misc/guc.c:2398
 msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN."
 msgstr "Imposta il risultato massimo consentito per le ricerche esatte tramite GIN."
 
-#: utils/misc/guc.c:2367
+#: utils/misc/guc.c:2409
 msgid "Sets the planner's assumption about the size of the disk cache."
 msgstr "Imposta le assunzioni del planner in merito alla dimensione della cache dei dischi."
 
-#: utils/misc/guc.c:2368
+#: utils/misc/guc.c:2410
 msgid "That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 kB each."
 msgstr "Cioè la porzione della cache dei dischi nel kernel che sarà usata per i file dati di PostgreSQL. Viene misurata in pagine disco, che normalmente sono da 8 KB ciascuna."
 
-#: utils/misc/guc.c:2381
+#: utils/misc/guc.c:2423
 msgid "Shows the server version as an integer."
 msgstr "Mostra la versione del server come un intero."
 
-#: utils/misc/guc.c:2392
+#: utils/misc/guc.c:2434
 msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes."
 msgstr "Registra nel log l'uso di file temporanei più grandi di questo numero di kilobyte."
 
-#: utils/misc/guc.c:2393
+#: utils/misc/guc.c:2435
 msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)."
 msgstr "Il valore 0 (zero) fa registrare tutti i file. Il default è -1 (che disabilita la registrazione)."
 
-#: utils/misc/guc.c:2403
+#: utils/misc/guc.c:2445
 msgid "Sets the size reserved for pg_stat_activity.query, in bytes."
 msgstr "Imposta la dimensione in byte riservata a pg_stat_activity.query."
 
-#: utils/misc/guc.c:2422
+#: utils/misc/guc.c:2464
 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page."
 msgstr "Imposta la stima del planner del costo di una pagina di disco letta sequenzialmente."
 
-#: utils/misc/guc.c:2432
+#: utils/misc/guc.c:2474
 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk page."
 msgstr "Imposta la stima del planner del costo di una pagina di disco letta non sequenzialmente."
 
-#: utils/misc/guc.c:2442
+#: utils/misc/guc.c:2484
 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)."
 msgstr "Imposta la stima del planner del costo di elaborazione di ogni tupla (riga)."
 
-#: utils/misc/guc.c:2452
+#: utils/misc/guc.c:2494
 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry during an index scan."
 msgstr "Imposta la stima del il planner del costo di elaborazione di un singolo elemento di indice durante una scansione di indice."
 
-#: utils/misc/guc.c:2462
+#: utils/misc/guc.c:2504
 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or function call."
 msgstr "Imposta la stima del planner del costo di elaborazione di un singolo operatore o chiamata di funzione."
 
-#: utils/misc/guc.c:2473
+#: utils/misc/guc.c:2515
 msgid "Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be retrieved."
 msgstr "Imposta la stima del planner della frazione delle righe di un cursore che verranno lette."
 
-#: utils/misc/guc.c:2484
+#: utils/misc/guc.c:2526
 msgid "GEQO: selective pressure within the population."
 msgstr "GEQO: pressione selettiva all'interno della popolazione."
 
-#: utils/misc/guc.c:2494
+#: utils/misc/guc.c:2536
 msgid "GEQO: seed for random path selection."
 msgstr "GEQO: seme per la selezione casuale dei percorsi."
 
-#: utils/misc/guc.c:2504
+#: utils/misc/guc.c:2546
 msgid "Multiple of the average buffer usage to free per round."
 msgstr "Multiplo dell'utilizzo medio dei buffer da liberarsi ad ogni giro."
 
-#: utils/misc/guc.c:2514
+#: utils/misc/guc.c:2556
 msgid "Sets the seed for random-number generation."
 msgstr "Imposta il seme per la generazione di numeri casuali."
 
-#: utils/misc/guc.c:2525
+#: utils/misc/guc.c:2567
 msgid "Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of reltuples."
 msgstr "Il numero di modifiche o cancellazioni di tuple prima di un VACUUM, come frazione di reltuples."
 
-#: utils/misc/guc.c:2534
+#: utils/misc/guc.c:2576
 msgid "Number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze as a fraction of reltuples."
 msgstr "Numero di inserimenti, modifiche o cancellazioni di tuple prima di un ANALYZE, come frazione di reltuples."
 
-#: utils/misc/guc.c:2544
+#: utils/misc/guc.c:2586
 msgid "Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of checkpoint interval."
 msgstr "Il tempo speso nell'eseguire il flush dei buffer sporchi durante i checkpoint, come frazione dell'intervallo di checkpoint."
 
-#: utils/misc/guc.c:2563
+#: utils/misc/guc.c:2605
 msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file."
 msgstr "Imposta il comando di shell che verrà eseguito per archiviare un file WAL."
 
-#: utils/misc/guc.c:2573
+#: utils/misc/guc.c:2615
 msgid "Sets the client's character set encoding."
 msgstr "Imposta la codifica dei caratteri del client."
 
-#: utils/misc/guc.c:2584
+#: utils/misc/guc.c:2626
 msgid "Controls information prefixed to each log line."
 msgstr "Controlla l'informazione usata come prefisso per ogni riga di log."
 
-#: utils/misc/guc.c:2585
+#: utils/misc/guc.c:2627
 msgid "If blank, no prefix is used."
 msgstr "Se lasciata vuota non sarà usato alcun prefisso."
 
-#: utils/misc/guc.c:2594
+#: utils/misc/guc.c:2636
 msgid "Sets the time zone to use in log messages."
 msgstr "Imposta il fuso orario da usarsi nei messaggi di log."
 
-#: utils/misc/guc.c:2604
+#: utils/misc/guc.c:2646
 msgid "Sets the display format for date and time values."
 msgstr "Imposta il formato per la visualizzazione dei valori di data e ora."
 
-#: utils/misc/guc.c:2605
+#: utils/misc/guc.c:2647
 msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs."
 msgstr "Controlla anche l'interpretazione di input ambigui per le date."
 
-#: utils/misc/guc.c:2616
+#: utils/misc/guc.c:2658
 msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in."
 msgstr "Imposta il tablespace di default in cui create tabelle e indici."
 
-#: utils/misc/guc.c:2617
+#: utils/misc/guc.c:2659
 msgid "An empty string selects the database's default tablespace."
 msgstr "Una stringa vuota selezione il tablespace predefinito del database."
 
-#: utils/misc/guc.c:2627
+#: utils/misc/guc.c:2669
 msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files."
 msgstr "Definisce i(l) tablespace da usarsi per le tabelle temporanee e i file di ordinamento."
 
-#: utils/misc/guc.c:2638
+#: utils/misc/guc.c:2680
 msgid "Sets the path for dynamically loadable modules."
 msgstr "Definisce il percorso per i moduli caricabili dinamicamente."
 
-#: utils/misc/guc.c:2639
+#: utils/misc/guc.c:2681
 msgid "If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name does not have a directory component (i.e., the name does not contain a slash), the system will search this path for the specified file."
 msgstr "Se si deve aprire un modulo caricabile dinamicamente e il nome specificato non contiene un percorso di directory (se non contiene uno slash) il sistema cercherà il file specificato in questo percorso."
 
-#: utils/misc/guc.c:2652
+#: utils/misc/guc.c:2694
 msgid "Sets the location of the Kerberos server key file."
 msgstr "Imposta la posizione del key file del server Kerberos."
 
-#: utils/misc/guc.c:2663
+#: utils/misc/guc.c:2705
 msgid "Sets the name of the Kerberos service."
 msgstr "Imposta il nome del servizio Kerberos."
 
-#: utils/misc/guc.c:2673
+#: utils/misc/guc.c:2715
 msgid "Sets the Bonjour service name."
 msgstr "Imposta il nome del servizio Bonjour."
 
-#: utils/misc/guc.c:2685
+#: utils/misc/guc.c:2727
 msgid "Shows the collation order locale."
 msgstr "Mostra la localizzazione dell'ordine di collazione."
 
-#: utils/misc/guc.c:2696
+#: utils/misc/guc.c:2738
 msgid "Shows the character classification and case conversion locale."
 msgstr "Mostra la localizzazione per la classificazione dei caratteri e la conversione maiuscole/minuscole."
 
-#: utils/misc/guc.c:2707
+#: utils/misc/guc.c:2749
 msgid "Sets the language in which messages are displayed."
 msgstr "Mostra la lingua in cui i messaggi sono visualizzati."
 
-#: utils/misc/guc.c:2717
+#: utils/misc/guc.c:2759
 msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts."
 msgstr "Imposta la localizzazione per la formattazione delle quantità monetarie."
 
-#: utils/misc/guc.c:2727
+#: utils/misc/guc.c:2769
 msgid "Sets the locale for formatting numbers."
 msgstr "Imposta la localizzazione per la formattazione dei numeri."
 
-#: utils/misc/guc.c:2737
+#: utils/misc/guc.c:2779
 msgid "Sets the locale for formatting date and time values."
 msgstr "Imposta la localizzazione per la formattazione per i valori di tipo data e ora."
 
-#: utils/misc/guc.c:2747
+#: utils/misc/guc.c:2789
 msgid "Lists shared libraries to preload into server."
 msgstr "Imposta la lista delle librerie condivise da precaricare nel server."
 
-#: utils/misc/guc.c:2758
+#: utils/misc/guc.c:2800
 msgid "Lists shared libraries to preload into each backend."
 msgstr "Imposta la lista delle librerie condivise da precaricare on ogni backend."
 
-#: utils/misc/guc.c:2769
+#: utils/misc/guc.c:2811
 msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified."
 msgstr "Imposta l'ordine di ricerca degli schema per i nomi che non hanno un qualifica di schema."
 
-#: utils/misc/guc.c:2781
+#: utils/misc/guc.c:2823
 msgid "Sets the server (database) character set encoding."
 msgstr "Imposta la codifica del set di caratteri per il server (database)."
 
-#: utils/misc/guc.c:2793
+#: utils/misc/guc.c:2835
 msgid "Shows the server version."
 msgstr "Mostra la versione del server."
 
-#: utils/misc/guc.c:2805
+#: utils/misc/guc.c:2847
 msgid "Sets the current role."
 msgstr "Mostra il ruolo corrente."
 
-#: utils/misc/guc.c:2817
+#: utils/misc/guc.c:2859
 msgid "Sets the session user name."
 msgstr "Mostra il nome dell'utente della sessione."
 
-#: utils/misc/guc.c:2828
+#: utils/misc/guc.c:2870
 msgid "Sets the destination for server log output."
 msgstr "Imposta la destinazione per l'output dei log del server."
 
-#: utils/misc/guc.c:2829
+#: utils/misc/guc.c:2871
 msgid "Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and \"eventlog\", depending on the platform."
 msgstr "I valori validi sono combinazioni di \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\" ed \"eventlog\", a seconda delle piattaforme."
 
-#: utils/misc/guc.c:2840
+#: utils/misc/guc.c:2882
 msgid "Sets the destination directory for log files."
 msgstr "Imposta la directory di destinazione dei file di log."
 
-#: utils/misc/guc.c:2841
+#: utils/misc/guc.c:2883
 msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path."
 msgstr "Può essere specificata sia come relativa alla directory data sia come percorso assoluto."
 
-#: utils/misc/guc.c:2851
+#: utils/misc/guc.c:2893
 msgid "Sets the file name pattern for log files."
 msgstr "Imposta il pattern dei nomi dei file di log."
 
-#: utils/misc/guc.c:2862
+#: utils/misc/guc.c:2904
 msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog."
 msgstr "Imposta il nome del programma da utilizzato per identificare i messaggi di PostgreSQL in syslog."
 
-#: utils/misc/guc.c:2873
+#: utils/misc/guc.c:2915
 msgid "Sets the application name used to identify PostgreSQL messages in the event log."
 msgstr "Imposta il nome del programma da usarsi per identificare i messaggi di PostgreSQL nel registro degli eventi."
 
-#: utils/misc/guc.c:2884
+#: utils/misc/guc.c:2926
 msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps."
 msgstr "Imposta il fuso orario per visualizzare ed interpretare gli orari."
 
-#: utils/misc/guc.c:2894
+#: utils/misc/guc.c:2936
 msgid "Selects a file of time zone abbreviations."
 msgstr "Seleziona un file contenente le abbreviazioni dei fusi orari."
 
-#: utils/misc/guc.c:2904
+#: utils/misc/guc.c:2946
 msgid "Sets the current transaction's isolation level."
 msgstr "Imposta il livello di isolamento per la transazione in corso."
 
-#: utils/misc/guc.c:2915
+#: utils/misc/guc.c:2957
 msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket."
 msgstr "Imposta il gruppo di appartenenza per i socket di dominio Unix."
 
-#: utils/misc/guc.c:2916
+#: utils/misc/guc.c:2958
 msgid "The owning user of the socket is always the user that starts the server."
 msgstr "L'utente che possiede il socket è sempre l'utente che ha avviato il server."
 
-#: utils/misc/guc.c:2926
+#: utils/misc/guc.c:2968
 msgid "Sets the directories where Unix-domain sockets will be created."
 msgstr "Imposta la directory dove i socket di dominio Unix verranno creati."
 
-#: utils/misc/guc.c:2941
+#: utils/misc/guc.c:2983
 msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to."
 msgstr "Imposta il nome host o gli indirizzi IP su cui ascoltare."
 
-#: utils/misc/guc.c:2952
+#: utils/misc/guc.c:2994
 msgid "Sets the server's data directory."
 msgstr "Imposta la posizione della directory dati"
 
-#: utils/misc/guc.c:2963
+#: utils/misc/guc.c:3005
 msgid "Sets the server's main configuration file."
 msgstr "Imposta il file primario di configurazione del server."
 
-#: utils/misc/guc.c:2974
+#: utils/misc/guc.c:3016
 msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file."
 msgstr "Imposta il file di configurazione \"hba\" del server."
 
-#: utils/misc/guc.c:2985
+#: utils/misc/guc.c:3027
 msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file."
 msgstr "Imposta il file di configurazione \"ident\" del server."
 
-#: utils/misc/guc.c:2996
+#: utils/misc/guc.c:3038
 msgid "Writes the postmaster PID to the specified file."
 msgstr "Scrivi il PID del postmaster nel file specificato."
 
-#: utils/misc/guc.c:3007
+#: utils/misc/guc.c:3049
 msgid "Location of the SSL server certificate file."
 msgstr "Posizione del file di certificati del server SSL."
 
-#: utils/misc/guc.c:3017
+#: utils/misc/guc.c:3059
 msgid "Location of the SSL server private key file."
 msgstr "Posizione del file della chiave primaria del server SSL."
 
-#: utils/misc/guc.c:3027
+#: utils/misc/guc.c:3069
 msgid "Location of the SSL certificate authority file."
 msgstr "Posizione del file di autorità dei certificati del server SSL."
 
-#: utils/misc/guc.c:3037
+#: utils/misc/guc.c:3079
 msgid "Location of the SSL certificate revocation list file."
 msgstr "Posizione del file della lista di revoche di certificati SSL."
 
-#: utils/misc/guc.c:3047
+#: utils/misc/guc.c:3089
 msgid "Writes temporary statistics files to the specified directory."
 msgstr "Scrive i file di statistiche temporanee nella directory specificata."
 
-#: utils/misc/guc.c:3058
+#: utils/misc/guc.c:3100
 msgid "List of names of potential synchronous standbys."
 msgstr "Elenco dei nomi dei potenziali standby sincroni."
 
-#: utils/misc/guc.c:3069
+#: utils/misc/guc.c:3111
 msgid "Sets default text search configuration."
 msgstr "Imposta la configurazione di ricerca di testo predefinita."
 
-#: utils/misc/guc.c:3079
+#: utils/misc/guc.c:3121
 msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers."
 msgstr "Imposta la lista di codici SSL consentiti."
 
-#: utils/misc/guc.c:3094
+#: utils/misc/guc.c:3136
 msgid "Sets the application name to be reported in statistics and logs."
 msgstr "Imposta il nome dell'applicazione da riportare nelle statistiche e nei log."
 
-#: utils/misc/guc.c:3114
+#: utils/misc/guc.c:3156
 msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals."
 msgstr "Imposta se \"\\'\" è consentito nei letterali stringa."
 
-#: utils/misc/guc.c:3124
+#: utils/misc/guc.c:3166
 msgid "Sets the output format for bytea."
 msgstr "Imposta il formato di output di bytea."
 
-#: utils/misc/guc.c:3134
+#: utils/misc/guc.c:3176
 msgid "Sets the message levels that are sent to the client."
 msgstr "Imposta quali livelli di messaggi sono inviati al client"
 
-#: utils/misc/guc.c:3135 utils/misc/guc.c:3188 utils/misc/guc.c:3199
-#: utils/misc/guc.c:3255
+#: utils/misc/guc.c:3177 utils/misc/guc.c:3230 utils/misc/guc.c:3241
+#: utils/misc/guc.c:3297
 msgid "Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the fewer messages are sent."
 msgstr "Ogni livello include tutti i livelli che lo seguono. Più avanti il livello, meno messaggi sono inviati."
 
-#: utils/misc/guc.c:3145
+#: utils/misc/guc.c:3187
 msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries."
 msgstr "Permette al planner di usare i vincoli per ottimizzare le query."
 
-#: utils/misc/guc.c:3146
+#: utils/misc/guc.c:3188
 msgid "Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows match the query."
 msgstr "La scansioni delle tabelle saranno evitate se i loro vincoli garantiscono che nessuna riga corrisponda con la query."
 
-#: utils/misc/guc.c:3156
+#: utils/misc/guc.c:3198
 msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction."
 msgstr "Imposta il livello di isolamento predefinito per ogni nuova transazione."
 
-#: utils/misc/guc.c:3166
+#: utils/misc/guc.c:3208
 msgid "Sets the display format for interval values."
 msgstr "Imposta il formato di visualizzazione per intervalli."
 
-#: utils/misc/guc.c:3177
+#: utils/misc/guc.c:3219
 msgid "Sets the verbosity of logged messages."
 msgstr "Imposta la prolissità dei messaggi registrati."
 
-#: utils/misc/guc.c:3187
+#: utils/misc/guc.c:3229
 msgid "Sets the message levels that are logged."
 msgstr "Imposta i livelli dei messaggi registrati."
 
-#: utils/misc/guc.c:3198
+#: utils/misc/guc.c:3240
 msgid "Causes all statements generating error at or above this level to be logged."
 msgstr "Fa in modo che tutti gli eventi che generano errore a questo livello o a un livello superiore siano registrati nel log."
 
-#: utils/misc/guc.c:3209
+#: utils/misc/guc.c:3251
 msgid "Sets the type of statements logged."
 msgstr "Imposta il tipo di istruzioni registrato nel log."
 
-#: utils/misc/guc.c:3219
+#: utils/misc/guc.c:3261
 msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled."
 msgstr "Imposta la \"facility\" da usare quando syslog è abilitato."
 
-#: utils/misc/guc.c:3234
+#: utils/misc/guc.c:3276
 msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules."
 msgstr "Imposta il comportamento delle sessioni per i trigger e le regole di riscrittura."
 
-#: utils/misc/guc.c:3244
+#: utils/misc/guc.c:3286
 msgid "Sets the current transaction's synchronization level."
 msgstr "Imposta il livello di sincronizzazione della transazione corrente."
 
-#: utils/misc/guc.c:3254
+#: utils/misc/guc.c:3296
 msgid "Enables logging of recovery-related debugging information."
 msgstr "Abilita il logging di informazioni di debug relative al recupero."
 
-#: utils/misc/guc.c:3270
+#: utils/misc/guc.c:3312
 msgid "Collects function-level statistics on database activity."
 msgstr "Raccogli statistiche al livello di funzioni sull'attività del database."
 
-#: utils/misc/guc.c:3280
+#: utils/misc/guc.c:3322
 msgid "Set the level of information written to the WAL."
 msgstr "Imposta il livello delle informazioni scritte nel WAL."
 
-#: utils/misc/guc.c:3290
+#: utils/misc/guc.c:3332
 msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk."
 msgstr "Seleziona il metodo usato per forzare aggiornamenti WAL su disco."
 
-#: utils/misc/guc.c:3300
+#: utils/misc/guc.c:3342
 msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML."
 msgstr "imposta come i valori binari devono essere codificati nel formato XML."
 
-#: utils/misc/guc.c:3310
+#: utils/misc/guc.c:3352
 msgid "Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to be considered as documents or content fragments."
 msgstr "Imposta se qualunque dato XML nelle operazioni di parsing e serializzazione implicite debba essere considerato come un documento o frammento di un contenuto."
 
-#: utils/misc/guc.c:4124
+#: utils/misc/guc.c:4166
 #, c-format
 msgid ""
 "%s does not know where to find the server configuration file.\n"
@@ -18899,12 +19003,12 @@ msgstr ""
 "%s non sa dove trovare il file di configurazione del server.\n"
 "Devi specificare le opzioni --config-file o -D, oppure impostare la variabile d'ambiente PGDATA.\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:4143
+#: utils/misc/guc.c:4185
 #, c-format
 msgid "%s cannot access the server configuration file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s non può accedere al file di configurazione del server \"%s\": %s\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:4164
+#: utils/misc/guc.c:4206
 #, c-format
 msgid ""
 "%s does not know where to find the database system data.\n"
@@ -18913,7 +19017,7 @@ msgstr ""
 "%s non sa dove trovare i dati di sistema del database.\n"
 "Possono essere specificati come \"data_directory\" in \"%s\", oppure dall'opzione -D, oppure dalla variabile d'ambiente PGDATA.\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:4204
+#: utils/misc/guc.c:4246
 #, c-format
 msgid ""
 "%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n"
@@ -18922,7 +19026,7 @@ msgstr ""
 "%s non sa dove trovare il file di configurazione \"hba\".\n"
 "Può essere specificato come \"hba_file\" in \"%s\", oppure dall'opzione -D, oppure dalla variabile d'ambiente PGDATA.\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:4227
+#: utils/misc/guc.c:4269
 #, c-format
 msgid ""
 "%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n"
@@ -18931,148 +19035,148 @@ msgstr ""
 "%s non sa dove trovare il file di configurazione \"ident\".\n"
 "Può essere specificato come \"ident_file\" in \"%s\", oppure dall'opzione -D, oppure dalla variabile d'ambiente PGDATA.\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:4819 utils/misc/guc.c:4983
+#: utils/misc/guc.c:4861 utils/misc/guc.c:5025
 msgid "Value exceeds integer range."
 msgstr "Il valore non rientra nel limite possibile per gli interi."
 
-#: utils/misc/guc.c:4838
+#: utils/misc/guc.c:4880
 msgid "Valid units for this parameter are \"kB\", \"MB\", and \"GB\"."
 msgstr "Le unità di misura valide sono \"kB\", \"MB\" e \"GB\"."
 
-#: utils/misc/guc.c:4897
+#: utils/misc/guc.c:4939
 msgid "Valid units for this parameter are \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"."
 msgstr "Le unità di misura valide sono \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\" e \"d\"."
 
-#: utils/misc/guc.c:5190 utils/misc/guc.c:5972 utils/misc/guc.c:6024
-#: utils/misc/guc.c:6757 utils/misc/guc.c:6916 utils/misc/guc.c:8085
+#: utils/misc/guc.c:5232 utils/misc/guc.c:6028 utils/misc/guc.c:6080
+#: utils/misc/guc.c:6813 utils/misc/guc.c:6972 utils/misc/guc.c:8147
 #, c-format
 msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\""
 msgstr "parametro di configurazione \"%s\" sconosciuto"
 
-#: utils/misc/guc.c:5205
+#: utils/misc/guc.c:5247
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" cannot be changed"
 msgstr "il parametro \"%s\" non può essere cambiato"
 
-#: utils/misc/guc.c:5228 utils/misc/guc.c:5404 utils/misc/guc.c:5508
-#: utils/misc/guc.c:5609 utils/misc/guc.c:5730 utils/misc/guc.c:5838
+#: utils/misc/guc.c:5270 utils/misc/guc.c:5460 utils/misc/guc.c:5564
+#: utils/misc/guc.c:5665 utils/misc/guc.c:5786 utils/misc/guc.c:5894
 #: guc-file.l:227
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server"
 msgstr "il parametro \"%s\" non può essere cambiato senza riavviare il server"
 
-#: utils/misc/guc.c:5238
+#: utils/misc/guc.c:5280
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now"
 msgstr "il parametro \"%s\" non può essere cambiato ora"
 
-#: utils/misc/guc.c:5269
+#: utils/misc/guc.c:5325
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start"
 msgstr "il parametro \"%s\" non può essere impostato dopo l'avvio della connessione"
 
-#: utils/misc/guc.c:5279 utils/misc/guc.c:8101
+#: utils/misc/guc.c:5335 utils/misc/guc.c:8163
 #, c-format
 msgid "permission denied to set parameter \"%s\""
 msgstr "permesso di impostare il parametro \"%s\" negato"
 
-#: utils/misc/guc.c:5317
+#: utils/misc/guc.c:5373
 #, c-format
 msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function"
 msgstr "il parametro \"%s\" non può essere impostato da una funzione che ha i privilegi del creatore"
 
-#: utils/misc/guc.c:5470 utils/misc/guc.c:5805 utils/misc/guc.c:8265
-#: utils/misc/guc.c:8299
+#: utils/misc/guc.c:5526 utils/misc/guc.c:5861 utils/misc/guc.c:8327
+#: utils/misc/guc.c:8361
 #, c-format
 msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
 msgstr "valore non valido per il parametro \"%s\": \"%s\""
 
-#: utils/misc/guc.c:5479
+#: utils/misc/guc.c:5535
 #, c-format
 msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)"
 msgstr "%d non è compreso nell'intervallo di validità del il parametro \"%s\" (%d .. %d)"
 
-#: utils/misc/guc.c:5572
+#: utils/misc/guc.c:5628
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value"
 msgstr "il parametro \"%s\" richiede un valore numerico"
 
-#: utils/misc/guc.c:5580
+#: utils/misc/guc.c:5636
 #, c-format
 msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)"
 msgstr "%g non è compreso nell'intervallo di validità del il parametro \"%s\" (%g .. %g)"
 
-#: utils/misc/guc.c:5980 utils/misc/guc.c:6028 utils/misc/guc.c:6920
+#: utils/misc/guc.c:6036 utils/misc/guc.c:6084 utils/misc/guc.c:6976
 #, c-format
 msgid "must be superuser to examine \"%s\""
 msgstr "solo un superutente può esaminare \"%s\""
 
-#: utils/misc/guc.c:6094
+#: utils/misc/guc.c:6150
 #, c-format
 msgid "SET %s takes only one argument"
 msgstr "SET %s accetta un unico argomento"
 
-#: utils/misc/guc.c:6265
+#: utils/misc/guc.c:6321
 #, c-format
 msgid "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT is not implemented"
 msgstr "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT non è implementato"
 
-#: utils/misc/guc.c:6345
+#: utils/misc/guc.c:6401
 #, c-format
 msgid "SET requires parameter name"
 msgstr "SET richiede il nome del parametro"
 
-#: utils/misc/guc.c:6459
+#: utils/misc/guc.c:6515
 #, c-format
 msgid "attempt to redefine parameter \"%s\""
 msgstr "tentativo di ridefinire il parametro \"%s\""
 
-#: utils/misc/guc.c:7804
+#: utils/misc/guc.c:7866
 #, c-format
 msgid "could not parse setting for parameter \"%s\""
 msgstr "non è stato possibile interpretare l'impostazione del parametro \"%s\""
 
-#: utils/misc/guc.c:8163 utils/misc/guc.c:8197
+#: utils/misc/guc.c:8225 utils/misc/guc.c:8259
 #, c-format
 msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d"
 msgstr "valore non valido per il parametro \"%s\": %d"
 
-#: utils/misc/guc.c:8231
+#: utils/misc/guc.c:8293
 #, c-format
 msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g"
 msgstr "valore non valido per il parametro \"%s\": %g"
 
-#: utils/misc/guc.c:8421
+#: utils/misc/guc.c:8483
 #, c-format
 msgid "\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been accessed in the session."
 msgstr "\"temp_buffers\" non può essere modificato dopo che la sessione ha utilizzato qualsiasi tabella temporanea."
 
-#: utils/misc/guc.c:8433
+#: utils/misc/guc.c:8495
 #, c-format
 msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported"
 msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFF non è più supportato"
 
-#: utils/misc/guc.c:8445
+#: utils/misc/guc.c:8507
 #, c-format
 msgid "assertion checking is not supported by this build"
 msgstr "il controllo delle asserzioni non è supportato in questo binario"
 
-#: utils/misc/guc.c:8458
+#: utils/misc/guc.c:8520
 #, c-format
 msgid "Bonjour is not supported by this build"
 msgstr "Bonjour non è supportato in questo binario"
 
-#: utils/misc/guc.c:8471
+#: utils/misc/guc.c:8533
 #, c-format
 msgid "SSL is not supported by this build"
 msgstr "SSL non è supportato in questo binario"
 
-#: utils/misc/guc.c:8483
+#: utils/misc/guc.c:8545
 #, c-format
 msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true."
 msgstr "Non è possibile abilitare il parametro quando \"log_statement_stats\" è abilitato."
 
-#: utils/misc/guc.c:8495
+#: utils/misc/guc.c:8557
 #, c-format
 msgid "Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true."
 msgstr "Non è possibile abilitare \"log_statement_stats\" quando \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\" o \"log_executor_stats\" sono abilitati."
@@ -19092,67 +19196,62 @@ msgstr "non è possibile aggiungere altri motivi di timeout"
 msgid "time zone abbreviation \"%s\" is too long (maximum %d characters) in time zone file \"%s\", line %d"
 msgstr "l'abbreviazione del fuso orario \"%s\" è troppo lunga (massimo %d caratteri) nel file di fusi orari \"%s\", riga %d"
 
-#: utils/misc/tzparser.c:68
-#, c-format
-msgid "time zone offset %d is not a multiple of 900 sec (15 min) in time zone file \"%s\", line %d"
-msgstr "lo spostamento del fuso orario %d non è un multiplo di 900 secondi (15 minuti) nel file di fusi orari \"%s\", riga %d"
-
-#: utils/misc/tzparser.c:80
+#: utils/misc/tzparser.c:73
 #, c-format
 msgid "time zone offset %d is out of range in time zone file \"%s\", line %d"
 msgstr "lo spostamento del fuso orario %d è fuori dall'intervallo consentito nel file di fusi orari \"%s\", riga %d"
 
-#: utils/misc/tzparser.c:115
+#: utils/misc/tzparser.c:112
 #, c-format
 msgid "missing time zone abbreviation in time zone file \"%s\", line %d"
 msgstr "abbreviazione del fuso orario mancante nel file di fusi orari \"%s\", riga %d"
 
-#: utils/misc/tzparser.c:124
+#: utils/misc/tzparser.c:121
 #, c-format
 msgid "missing time zone offset in time zone file \"%s\", line %d"
 msgstr "spostamento del fuso orario mancante nel file di fusi orari \"%s\", riga %d"
 
-#: utils/misc/tzparser.c:131
+#: utils/misc/tzparser.c:133
 #, c-format
 msgid "invalid number for time zone offset in time zone file \"%s\", line %d"
 msgstr "numero non valido per lo spostamento di fuso orario nel file di fusi orari \"%s\", riga %d"
 
-#: utils/misc/tzparser.c:154
+#: utils/misc/tzparser.c:169
 #, c-format
 msgid "invalid syntax in time zone file \"%s\", line %d"
 msgstr "sintassi non valida nel file di fusi orari \"%s\", riga %d"
 
-#: utils/misc/tzparser.c:218
+#: utils/misc/tzparser.c:237
 #, c-format
 msgid "time zone abbreviation \"%s\" is multiply defined"
 msgstr "l'abbreviazione di fuso orario \"%s\" è definita più di una volta"
 
-#: utils/misc/tzparser.c:220
+#: utils/misc/tzparser.c:239
 #, c-format
 msgid "Entry in time zone file \"%s\", line %d, conflicts with entry in file \"%s\", line %d."
 msgstr "Il valore nel file di fusi orari \"%s\", riga %d, è conflitto con il valore nel file \"%s\", riga %d."
 
-#: utils/misc/tzparser.c:285
+#: utils/misc/tzparser.c:301
 #, c-format
 msgid "invalid time zone file name \"%s\""
 msgstr "nome del file di fusi orari non valido: \"%s\""
 
-#: utils/misc/tzparser.c:298
+#: utils/misc/tzparser.c:314
 #, c-format
 msgid "time zone file recursion limit exceeded in file \"%s\""
 msgstr "limite di ricorsione dei file di fusi orari superato nel file \"%s\""
 
-#: utils/misc/tzparser.c:337 utils/misc/tzparser.c:350
+#: utils/misc/tzparser.c:353 utils/misc/tzparser.c:366
 #, c-format
 msgid "could not read time zone file \"%s\": %m"
 msgstr "lettura del file di fusi orari \"%s\" fallita: %m"
 
-#: utils/misc/tzparser.c:360
+#: utils/misc/tzparser.c:376
 #, c-format
 msgid "line is too long in time zone file \"%s\", line %d"
 msgstr "la riga è troppo lunga nel file di fusi orari \"%s\", riga %d"
 
-#: utils/misc/tzparser.c:383
+#: utils/misc/tzparser.c:399
 #, c-format
 msgid "@INCLUDE without file name in time zone file \"%s\", line %d"
 msgstr "@INCLUDE senza nome del file nel file di fusi orari \"%s\", riga %d"
@@ -19251,223 +19350,223 @@ msgstr "una transazione non di sola lettura non può importare uno snapshot da u
 msgid "cannot import a snapshot from a different database"
 msgstr "non è possibile importare uno snapshot da un database diverso"
 
-#: gram.y:944
+#: gram.y:942
 #, c-format
 msgid "unrecognized role option \"%s\""
 msgstr "opzione di ruolo \"%s\" sconosciuta"
 
-#: gram.y:1226 gram.y:1241
+#: gram.y:1224 gram.y:1239
 #, c-format
 msgid "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS cannot include schema elements"
 msgstr "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS non può includere elementi dello schema"
 
-#: gram.y:1383
+#: gram.y:1381
 #, c-format
 msgid "current database cannot be changed"
 msgstr "il database corrente non può essere cambiato"
 
-#: gram.y:1510 gram.y:1525
+#: gram.y:1508 gram.y:1523
 #, c-format
 msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE"
 msgstr "l'intervallo della time zone deve essere HOUR o HOUR TO MINUTE"
 
-#: gram.y:1530 gram.y:10031 gram.y:12563
+#: gram.y:1528 gram.y:10055 gram.y:12606
 #, c-format
 msgid "interval precision specified twice"
 msgstr "intervallo di precisione specificato due volte"
 
-#: gram.y:2362 gram.y:2391
+#: gram.y:2360 gram.y:2389
 #, c-format
 msgid "STDIN/STDOUT not allowed with PROGRAM"
 msgstr "STDIN/STDOUT non sono consentiti con PROGRAM"
 
-#: gram.y:2649 gram.y:2656 gram.y:9314 gram.y:9322
+#: gram.y:2647 gram.y:2654 gram.y:9338 gram.y:9346
 #, c-format
 msgid "GLOBAL is deprecated in temporary table creation"
 msgstr "GLOBAL è deprecato nella creazione di tabelle temporanee"
 
-#: gram.y:4325
+#: gram.y:4323
 msgid "duplicate trigger events specified"
 msgstr "evento del trigger specificato più volte"
 
-#: gram.y:4427
+#: gram.y:4425
 #, c-format
 msgid "conflicting constraint properties"
 msgstr "proprietà del vincolo in conflitto"
 
-#: gram.y:4559
+#: gram.y:4557
 #, c-format
 msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented"
 msgstr "CREATE ASSERTION non è stata ancora implementata"
 
-#: gram.y:4575
+#: gram.y:4573
 #, c-format
 msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented"
 msgstr "DROP ASSERTION non è stata ancora implementata"
 
-#: gram.y:4925
+#: gram.y:4923
 #, c-format
 msgid "RECHECK is no longer required"
 msgstr "RECHECK non è più richiesto"
 
-#: gram.y:4926
+#: gram.y:4924
 #, c-format
 msgid "Update your data type."
 msgstr "Aggiorna il tuo tipo di dato."
 
-#: gram.y:8024 gram.y:8030 gram.y:8036
+#: gram.y:8022 gram.y:8028 gram.y:8034
 #, c-format
 msgid "WITH CHECK OPTION is not implemented"
 msgstr "WITH CHECK OPTION non è implementata"
 
-#: gram.y:8959
+#: gram.y:8983
 #, c-format
 msgid "number of columns does not match number of values"
 msgstr "il numero di colonne non corrisponde al numero di valori"
 
-#: gram.y:9418
+#: gram.y:9442
 #, c-format
 msgid "LIMIT #,# syntax is not supported"
 msgstr "La sintassi LIMIT #,# non è supportata"
 
-#: gram.y:9419
+#: gram.y:9443
 #, c-format
 msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses."
 msgstr "Usa separatamente le clausole LIMIT ed OFFSET."
 
-#: gram.y:9610 gram.y:9635
+#: gram.y:9634 gram.y:9659
 #, c-format
 msgid "VALUES in FROM must have an alias"
 msgstr "VALUES nel FROM deve avere un alias"
 
-#: gram.y:9611 gram.y:9636
+#: gram.y:9635 gram.y:9660
 #, c-format
 msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo."
 msgstr "Per esempio, FROM (VALUES ...) [AS] foo."
 
-#: gram.y:9616 gram.y:9641
+#: gram.y:9640 gram.y:9665
 #, c-format
 msgid "subquery in FROM must have an alias"
 msgstr "la sottoquery in FROM deve avere un alias"
 
-#: gram.y:9617 gram.y:9642
+#: gram.y:9641 gram.y:9666
 #, c-format
 msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo."
 msgstr "Per esempio, FROM (SELECT ...) [AS] foo."
 
-#: gram.y:10157
+#: gram.y:10181
 #, c-format
 msgid "precision for type float must be at least 1 bit"
 msgstr "la precisione per il tipo float dev'essere di almeno un bit"
 
-#: gram.y:10166
+#: gram.y:10190
 #, c-format
 msgid "precision for type float must be less than 54 bits"
 msgstr "la precisione per il tipo float dev'essere inferiore a 54 bit"
 
-#: gram.y:10880
+#: gram.y:10729
+#, c-format
+msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression"
+msgstr "numero errato di parametri a sinistra dell'espressione OVERLAPS"
+
+#: gram.y:10734
+#, c-format
+msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression"
+msgstr "numero errato di parametri a destra dell'espressione OVERLAPS"
+
+#: gram.y:10923
 #, c-format
 msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented"
 msgstr "il predicato UNIQUE non è stato ancora implementato"
 
-#: gram.y:11830
+#: gram.y:11873
 #, c-format
 msgid "RANGE PRECEDING is only supported with UNBOUNDED"
 msgstr "RANGE PRECEDING è supportato solo con UNBOUNDED"
 
-#: gram.y:11836
+#: gram.y:11879
 #, c-format
 msgid "RANGE FOLLOWING is only supported with UNBOUNDED"
 msgstr "RANGE FOLLOWING è supportato solo con UNBOUNDED"
 
-#: gram.y:11863 gram.y:11886
+#: gram.y:11906 gram.y:11929
 #, c-format
 msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING"
 msgstr "l'inizio della finestra non può essere UNBOUNDED FOLLOWING"
 
-#: gram.y:11868
+#: gram.y:11911
 #, c-format
 msgid "frame starting from following row cannot end with current row"
 msgstr "una finestra che inizia dalla riga seguente non può terminare alla riga corrente"
 
-#: gram.y:11891
+#: gram.y:11934
 #, c-format
 msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING"
 msgstr "la fine della finestra non può essere UNBOUNDED PRECEDING"
 
-#: gram.y:11897
+#: gram.y:11940
 #, c-format
 msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows"
 msgstr "una finestra che inizia dalla riga corrente non può avere righe precedenti"
 
-#: gram.y:11904
+#: gram.y:11947
 #, c-format
 msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows"
 msgstr "una finestra che inizia dalla riga seguente non può avere righe precedenti"
 
-#: gram.y:12538
+#: gram.y:12581
 #, c-format
 msgid "type modifier cannot have parameter name"
 msgstr "un modificatore di tipo non può avere un nome di parametro"
 
-#: gram.y:13155 gram.y:13363
+#: gram.y:13198 gram.y:13373
 msgid "improper use of \"*\""
 msgstr "uso improprio di \"*\""
 
-#: gram.y:13294
-#, c-format
-msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression"
-msgstr "numero errato di parametri a sinistra dell'espressione OVERLAPS"
-
-#: gram.y:13301
-#, c-format
-msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression"
-msgstr "numero errato di parametri a destra dell'espressione OVERLAPS"
-
-#: gram.y:13414
+#: gram.y:13424
 #, c-format
 msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed"
 msgstr "non è possibile avere più di una clausola ORDER BY"
 
-#: gram.y:13425
+#: gram.y:13435
 #, c-format
 msgid "multiple OFFSET clauses not allowed"
 msgstr "non è possibile avere più di una clausola OFFSET"
 
-#: gram.y:13434
+#: gram.y:13444
 #, c-format
 msgid "multiple LIMIT clauses not allowed"
 msgstr "non è possibile avere più di una clausola LIMIT"
 
-#: gram.y:13443
+#: gram.y:13453
 #, c-format
 msgid "multiple WITH clauses not allowed"
 msgstr "non è possibile avere più di una clausola WITH"
 
-#: gram.y:13589
+#: gram.y:13599
 #, c-format
 msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions"
 msgstr "gli argomenti OUT e INOUT non sono permessi nelle funzioni TABLE"
 
-#: gram.y:13690
+#: gram.y:13700
 #, c-format
 msgid "multiple COLLATE clauses not allowed"
 msgstr "non è possibile avere più di una clausola COLLATE"
 
 #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
-#: gram.y:13728 gram.y:13741
+#: gram.y:13738 gram.y:13751
 #, c-format
 msgid "%s constraints cannot be marked DEFERRABLE"
 msgstr "un vincolo %s non può essere marcato DEFERRABLE"
 
 #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
-#: gram.y:13754
+#: gram.y:13764
 #, c-format
 msgid "%s constraints cannot be marked NOT VALID"
 msgstr "un vincolo %s non può essere marcato NOT VALID"
 
 #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
-#: gram.y:13767
+#: gram.y:13777
 #, c-format
 msgid "%s constraints cannot be marked NO INHERIT"
 msgstr "un vincolo %s non può essere marcato NO INHERIT"
@@ -19572,12 +19671,12 @@ msgstr "uso non sicuro di stringa costante con gli escape Unicode"
 msgid "String constants with Unicode escapes cannot be used when standard_conforming_strings is off."
 msgstr "Le stringhe costanti con escape Unicode non possono essere usate quando standard_conforming_strings è disabilitato."
 
-#: scan.l:571 scan.l:764
+#: scan.l:571 scan.l:767
 msgid "invalid Unicode escape character"
 msgstr "carattere escape Unicode non valido"
 
-#: scan.l:596 scan.l:604 scan.l:612 scan.l:613 scan.l:614 scan.l:1293
-#: scan.l:1320 scan.l:1324 scan.l:1362 scan.l:1366 scan.l:1388
+#: scan.l:596 scan.l:604 scan.l:612 scan.l:613 scan.l:614 scan.l:1297
+#: scan.l:1324 scan.l:1328 scan.l:1366 scan.l:1370 scan.l:1392
 msgid "invalid Unicode surrogate pair"
 msgstr "coppia surrogata Unicode non valida"
 
@@ -19605,64 +19704,64 @@ msgstr "Usa '' per scrivere gli apici in una stringa. \\' non è sicuro in codif
 msgid "unterminated dollar-quoted string"
 msgstr "stringa delimitata da dollari non terminata"
 
-#: scan.l:723 scan.l:746 scan.l:759
+#: scan.l:723 scan.l:747 scan.l:762
 msgid "zero-length delimited identifier"
 msgstr "identificativo delimitato di lunghezza zero"
 
-#: scan.l:778
+#: scan.l:782
 msgid "unterminated quoted identifier"
 msgstr "identificativo tra virgolette non terminato"
 
-#: scan.l:882
+#: scan.l:886
 msgid "operator too long"
 msgstr "operatore troppo lungo"
 
 #. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
-#: scan.l:1040
+#: scan.l:1044
 #, c-format
 msgid "%s at end of input"
 msgstr "%s alla fine dell'input"
 
 #. translator: first %s is typically the translation of "syntax error"
-#: scan.l:1048
+#: scan.l:1052
 #, c-format
 msgid "%s at or near \"%s\""
 msgstr "%s a o presso \"%s\""
 
-#: scan.l:1209 scan.l:1241
+#: scan.l:1213 scan.l:1245
 msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the server encoding is not UTF8"
 msgstr "i valori escape Unicode non possono essere usati per code point superiori a 007F se la codifica del server non è UTF8"
 
-#: scan.l:1237 scan.l:1380
+#: scan.l:1241 scan.l:1384
 msgid "invalid Unicode escape value"
 msgstr "valore escape Unicode non valido"
 
-#: scan.l:1436
+#: scan.l:1440
 #, c-format
 msgid "nonstandard use of \\' in a string literal"
 msgstr "uso non standard di \\' in una stringa letterale"
 
-#: scan.l:1437
+#: scan.l:1441
 #, c-format
 msgid "Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')."
 msgstr "Usa '' per scrivere gli apici nelle stringhe, oppure usa la sintassi di escape delle stringhe (E'...')."
 
-#: scan.l:1446
+#: scan.l:1450
 #, c-format
 msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal"
 msgstr "uso non standard di \\\\ in una stringa letterale"
 
-#: scan.l:1447
+#: scan.l:1451
 #, c-format
 msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'."
 msgstr "Usa la sintassi di escape delle stringhe per i backslash, cioè E'\\\\'."
 
-#: scan.l:1461
+#: scan.l:1465
 #, c-format
 msgid "nonstandard use of escape in a string literal"
 msgstr "uso non standard dell'escape in una stringa letterale"
 
-#: scan.l:1462
+#: scan.l:1466
 #, c-format
 msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'."
 msgstr "Usa la sintassi di escape per le stringhe per effettuare gli escape, cioè, E'\\r\\n'."
index b8f1d42cb0546b80971dd62214da9d1f12e7f772..2fa5d48a8269d80df9dc82bb28d1d1eeda5703f1 100644 (file)
@@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.1 beta 2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-08-18 13:05+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-08-18 16:46+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-08-16 16:41+0900\n"
 "Last-Translator: HOTTA Michihide <hotta@net-newbie.com>\n"
 "Language-Team: jpug-doc <jpug-doc@ml.postgresql.jp>\n"
 "Language: ja\n"
@@ -8653,7 +8653,7 @@ msgstr "集約%uは入力データ型と遷移用の型間で互換性が必要
 #: executor/nodeHashjoin.c:823 executor/nodeHashjoin.c:853
 #, c-format
 msgid "could not rewind hash-join temporary file: %m"
-msgstr "ハッシュ結合用一時ファイルを巻き戻しできません"
+msgstr "ハッシュ結合用一時ファイルを巻き戻しできません: %m"
 
 #: executor/nodeHashjoin.c:888 executor/nodeHashjoin.c:894
 #, c-format
@@ -12603,7 +12603,7 @@ msgstr "統計情報コレクタのソケットから試験メッセージを入
 #: postmaster/pgstat.c:495
 #, c-format
 msgid "could not receive test message on socket for statistics collector: %m"
-msgstr "統計情報コレクタのソケットから試験メッセージを受信できませんでした"
+msgstr "統計情報コレクタのソケットから試験メッセージを受信できませんでした: %m"
 
 #: postmaster/pgstat.c:505
 #, c-format
index 4695b60a0f95ccb8450f2cfa0542088d86853728..98a121b9cc07bfb3a8a37f26576cc86322c257f8 100644 (file)
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-20 01:07-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-12-07 22:06-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-05-11 08:53-0300\n"
 "Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <pgbr-dev@listas.postgresql.org.br>\n"
@@ -207,7 +207,7 @@ msgid "index row requires %lu bytes, maximum size is %lu"
 msgstr "registro do índice requer %lu bytes, tamanho máximo é %lu"
 
 #: access/common/printtup.c:293 tcop/fastpath.c:182 tcop/fastpath.c:571
-#: tcop/postgres.c:1673
+#: tcop/postgres.c:1675
 #, c-format
 msgid "unsupported format code: %d"
 msgstr "código do formato não é suportado: %d"
@@ -292,8 +292,9 @@ msgstr "Atributo \"%s\" do tipo %s não existe no tipo %s."
 msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF"
 msgstr "coluna \"%s\" não pode ser declarada SETOF"
 
-#: access/gin/ginentrypage.c:100 access/nbtree/nbtinsert.c:540
-#: access/nbtree/nbtsort.c:485 access/spgist/spgdoinsert.c:1886
+#: access/gin/ginentrypage.c:100 access/gist/gist.c:1281
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:540 access/nbtree/nbtsort.c:485
+#: access/spgist/spgdoinsert.c:1886
 #, c-format
 msgid "index row size %lu exceeds maximum %lu for index \"%s\""
 msgstr "tamanho de registro do índice %lu excede o máximo %lu para índice \"%s\""
@@ -402,8 +403,8 @@ msgid "\"%s\" is an index"
 msgstr "\"%s\" é um índice"
 
 #: access/heap/heapam.c:1199 access/heap/heapam.c:1227
-#: access/heap/heapam.c:1259 catalog/aclchk.c:1749 commands/tablecmds.c:8238
-#: commands/tablecmds.c:10591
+#: access/heap/heapam.c:1259 catalog/aclchk.c:1749 commands/tablecmds.c:8245
+#: commands/tablecmds.c:10598
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a composite type"
 msgstr "\"%s\" é um tipo composto"
@@ -421,7 +422,7 @@ msgstr "registro é muito grande: tamanho %lu, tamanho máximo %lu"
 
 #: access/index/indexam.c:169 catalog/objectaddress.c:842
 #: commands/indexcmds.c:1744 commands/tablecmds.c:231
-#: commands/tablecmds.c:10582
+#: commands/tablecmds.c:10589
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not an index"
 msgstr "\"%s\" não é um índice"
@@ -492,14 +493,14 @@ msgstr ""
 msgid "database is not accepting commands that generate new MultiXactIds to avoid wraparound data loss in database with OID %u"
 msgstr "banco de dados não está aceitando comandos que geram novos MultiXactIds para evitar perda de dados por reinício no banco de dados com OID %u"
 
-#: access/transam/multixact.c:1009 access/transam/multixact.c:2200
+#: access/transam/multixact.c:1009 access/transam/multixact.c:2201
 #, c-format
 msgid "database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactId is used"
 msgid_plural "database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used"
 msgstr[0] "banco de dados \"%s\" deve ser limpo antes que %u MultiXactId seja utilizado"
 msgstr[1] "banco de dados \"%s\" deve ser limpo antes que %u MultiXactIds sejam utilizados"
 
-#: access/transam/multixact.c:1018 access/transam/multixact.c:2209
+#: access/transam/multixact.c:1018 access/transam/multixact.c:2210
 #, c-format
 msgid "database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactId is used"
 msgid_plural "database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used"
@@ -516,12 +517,12 @@ msgstr "MultiXactId %u não existe -- reinício aparente"
 msgid "MultiXactId %u has not been created yet -- apparent wraparound"
 msgstr "MultiXactId %u não foi criado ainda -- reinício aparente"
 
-#: access/transam/multixact.c:2165
+#: access/transam/multixact.c:2166
 #, c-format
 msgid "MultiXactId wrap limit is %u, limited by database with OID %u"
 msgstr "limite de reinício do MultiXactId é %u, limitado pelo banco de dados com OID %u"
 
-#: access/transam/multixact.c:2205 access/transam/multixact.c:2214
+#: access/transam/multixact.c:2206 access/transam/multixact.c:2215
 #: access/transam/varsup.c:137 access/transam/varsup.c:144
 #: access/transam/varsup.c:374 access/transam/varsup.c:381
 #, c-format
@@ -532,7 +533,7 @@ msgstr ""
 "Para evitar um desligamento do banco de dados, execute um VACUUM completo naquele banco de dados.\n"
 "Você também pode precisar efetivar ou desfazer transações preparadas antigas."
 
-#: access/transam/multixact.c:2798
+#: access/transam/multixact.c:2799
 #, c-format
 msgid "invalid MultiXactId: %u"
 msgstr "MultiXactId é inválido: %u"
@@ -589,77 +590,77 @@ msgstr "não pôde truncar diretório \"%s\": reinício aparente"
 msgid "removing file \"%s\""
 msgstr "removendo arquivo \"%s\""
 
-#: access/transam/timeline.c:110 access/transam/timeline.c:235
-#: access/transam/timeline.c:333 access/transam/xlog.c:2271
+#: access/transam/timeline.c:111 access/transam/timeline.c:236
+#: access/transam/timeline.c:334 access/transam/xlog.c:2271
 #: access/transam/xlog.c:2378 access/transam/xlog.c:2415
 #: access/transam/xlog.c:2690 access/transam/xlog.c:2768
 #: replication/basebackup.c:391 replication/basebackup.c:1046
 #: replication/walsender.c:368 replication/walsender.c:1348
-#: storage/file/copydir.c:158 storage/file/copydir.c:248 storage/smgr/md.c:587
+#: storage/file/copydir.c:155 storage/file/fd.c:423 storage/smgr/md.c:587
 #: storage/smgr/md.c:845 utils/error/elog.c:1684 utils/init/miscinit.c:1063
 #: utils/init/miscinit.c:1192
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\": %m"
 msgstr "não pôde abrir arquivo \"%s\": %m"
 
-#: access/transam/timeline.c:147 access/transam/timeline.c:152
+#: access/transam/timeline.c:148 access/transam/timeline.c:153
 #, c-format
 msgid "syntax error in history file: %s"
 msgstr "erro de sintaxe no arquivo de histórico: %s"
 
-#: access/transam/timeline.c:148
+#: access/transam/timeline.c:149
 #, c-format
 msgid "Expected a numeric timeline ID."
 msgstr "Esperado um ID de linha do tempo numérico."
 
-#: access/transam/timeline.c:153
+#: access/transam/timeline.c:154
 #, c-format
 msgid "Expected a transaction log switchpoint location."
 msgstr "Esperado um local de transição do log de transação."
 
-#: access/transam/timeline.c:157
+#: access/transam/timeline.c:158
 #, c-format
 msgid "invalid data in history file: %s"
 msgstr "dado é inválido no arquivo de histórico: %s"
 
-#: access/transam/timeline.c:158
+#: access/transam/timeline.c:159
 #, c-format
 msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence."
 msgstr "IDs de linha do tempo devem ser uma sequência crescente."
 
-#: access/transam/timeline.c:178
+#: access/transam/timeline.c:179
 #, c-format
 msgid "invalid data in history file \"%s\""
 msgstr "dado é inválido no arquivo de histórico \"%s\""
 
-#: access/transam/timeline.c:179
+#: access/transam/timeline.c:180
 #, c-format
 msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID."
 msgstr "IDs de linha do tempo devem ser menores do que ID de linha do tempo descendente."
 
-#: access/transam/timeline.c:314 access/transam/timeline.c:471
+#: access/transam/timeline.c:315 access/transam/timeline.c:475
 #: access/transam/xlog.c:2295 access/transam/xlog.c:2430
-#: access/transam/xlog.c:8740 access/transam/xlog.c:9055
-#: postmaster/postmaster.c:4104 storage/file/copydir.c:165
+#: access/transam/xlog.c:8765 access/transam/xlog.c:9080
+#: postmaster/postmaster.c:4110 storage/file/copydir.c:162
 #: storage/smgr/md.c:305 utils/time/snapmgr.c:861
 #, c-format
 msgid "could not create file \"%s\": %m"
 msgstr "não pôde criar arquivo \"%s\": %m"
 
-#: access/transam/timeline.c:345 access/transam/xlog.c:2443
-#: access/transam/xlog.c:8906 access/transam/xlog.c:8919
-#: access/transam/xlog.c:9287 access/transam/xlog.c:9330
+#: access/transam/timeline.c:346 access/transam/xlog.c:2443
+#: access/transam/xlog.c:8931 access/transam/xlog.c:8944
+#: access/transam/xlog.c:9312 access/transam/xlog.c:9355
 #: access/transam/xlogfuncs.c:596 access/transam/xlogfuncs.c:615
-#: replication/walsender.c:393 storage/file/copydir.c:179
+#: replication/walsender.c:393 storage/file/copydir.c:176
 #: utils/adt/genfile.c:139
 #, c-format
 msgid "could not read file \"%s\": %m"
 msgstr "não pôde ler arquivo \"%s\": %m"
 
-#: access/transam/timeline.c:366 access/transam/timeline.c:400
-#: access/transam/timeline.c:487 access/transam/xlog.c:2330
-#: access/transam/xlog.c:2462 postmaster/postmaster.c:4114
-#: postmaster/postmaster.c:4124 storage/file/copydir.c:190
+#: access/transam/timeline.c:367 access/transam/timeline.c:401
+#: access/transam/timeline.c:491 access/transam/xlog.c:2330
+#: access/transam/xlog.c:2462 postmaster/postmaster.c:4120
+#: postmaster/postmaster.c:4130 storage/file/copydir.c:187
 #: utils/init/miscinit.c:1128 utils/init/miscinit.c:1137
 #: utils/init/miscinit.c:1144 utils/misc/guc.c:7652 utils/misc/guc.c:7666
 #: utils/time/snapmgr.c:866 utils/time/snapmgr.c:873
@@ -667,29 +668,28 @@ msgstr "não pôde ler arquivo \"%s\": %m"
 msgid "could not write to file \"%s\": %m"
 msgstr "não pôde escrever no arquivo \"%s\": %m"
 
-#: access/transam/timeline.c:406 access/transam/timeline.c:493
-#: access/transam/xlog.c:2339 access/transam/xlog.c:2469
-#: storage/file/copydir.c:262 storage/smgr/md.c:967 storage/smgr/md.c:1198
-#: storage/smgr/md.c:1371
+#: access/transam/timeline.c:407 access/transam/timeline.c:497
+#: access/transam/xlog.c:2339 access/transam/xlog.c:2469 storage/file/fd.c:437
+#: storage/smgr/md.c:967 storage/smgr/md.c:1198 storage/smgr/md.c:1371
 #, c-format
 msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
 msgstr "não pôde executar fsync no arquivo \"%s\": %m"
 
-#: access/transam/timeline.c:411 access/transam/timeline.c:498
+#: access/transam/timeline.c:412 access/transam/timeline.c:502
 #: access/transam/xlog.c:2345 access/transam/xlog.c:2474
 #: access/transam/xlogfuncs.c:621 commands/copy.c:1469
-#: storage/file/copydir.c:204
+#: storage/file/copydir.c:201
 #, c-format
 msgid "could not close file \"%s\": %m"
 msgstr "não pôde fechar arquivo \"%s\": %m"
 
-#: access/transam/timeline.c:428 access/transam/timeline.c:515
+#: access/transam/timeline.c:429 access/transam/timeline.c:519
 #, c-format
 msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m"
 msgstr "não pôde vincular arquivo \"%s\" a \"%s\": %m"
 
-#: access/transam/timeline.c:435 access/transam/timeline.c:522
-#: access/transam/xlog.c:4472 access/transam/xlog.c:5358
+#: access/transam/timeline.c:436 access/transam/timeline.c:526
+#: access/transam/xlog.c:4470 access/transam/xlog.c:5380
 #: access/transam/xlogarchive.c:457 access/transam/xlogarchive.c:474
 #: access/transam/xlogarchive.c:581 postmaster/pgarch.c:756
 #: utils/time/snapmgr.c:884
@@ -697,7 +697,7 @@ msgstr "não pôde vincular arquivo \"%s\" a \"%s\": %m"
 msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
 msgstr "não pôde renomear arquivo \"%s\" para \"%s\": %m"
 
-#: access/transam/timeline.c:594
+#: access/transam/timeline.c:598
 #, c-format
 msgid "requested timeline %u is not in this server's history"
 msgstr "linha do tempo solicitada %u não está no histórico do servidor"
@@ -1046,398 +1046,398 @@ msgstr "não pôde criar diretório ausente \"%s\": %m"
 msgid "removing transaction log backup history file \"%s\""
 msgstr "removendo arquivo de histórico do log de transação \"%s\""
 
-#: access/transam/xlog.c:3296
+#: access/transam/xlog.c:3292
 #, c-format
 msgid "unexpected timeline ID %u in log segment %s, offset %u"
 msgstr "ID de linha do tempo %u inesperado no arquivo de log %s, posição %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:3418
+#: access/transam/xlog.c:3414
 #, c-format
 msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u"
 msgstr "nova linha do tempo %u não é descendente da linha do tempo %u do sistema de banco de dados"
 
-#: access/transam/xlog.c:3432
+#: access/transam/xlog.c:3428
 #, c-format
 msgid "new timeline %u forked off current database system timeline %u before current recovery point %X/%X"
 msgstr "nova linha do tempo %u bifurcou da linha do tempo %u do sistema de banco de dados antes do ponto de recuperação atual %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:3451
+#: access/transam/xlog.c:3447
 #, c-format
 msgid "new target timeline is %u"
 msgstr "nova linha do tempo é %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:3530
+#: access/transam/xlog.c:3526
 #, c-format
 msgid "could not create control file \"%s\": %m"
 msgstr "não pôde criar arquivo de controle \"%s\": %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3541 access/transam/xlog.c:3770
+#: access/transam/xlog.c:3537 access/transam/xlog.c:3766
 #, c-format
 msgid "could not write to control file: %m"
 msgstr "não pôde escrever em arquivo de controle: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3547 access/transam/xlog.c:3776
+#: access/transam/xlog.c:3543 access/transam/xlog.c:3772
 #, c-format
 msgid "could not fsync control file: %m"
 msgstr "não pôde executar fsync no arquivo de controle: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3552 access/transam/xlog.c:3781
+#: access/transam/xlog.c:3548 access/transam/xlog.c:3777
 #, c-format
 msgid "could not close control file: %m"
 msgstr "não pôde fechar arquivo de controle: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3570 access/transam/xlog.c:3759
+#: access/transam/xlog.c:3566 access/transam/xlog.c:3755
 #, c-format
 msgid "could not open control file \"%s\": %m"
 msgstr "não pôde abrir arquivo de controle \"%s\": %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3576
+#: access/transam/xlog.c:3572
 #, c-format
 msgid "could not read from control file: %m"
 msgstr "não pôde ler do arquivo de controle: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3589 access/transam/xlog.c:3598
-#: access/transam/xlog.c:3622 access/transam/xlog.c:3629
-#: access/transam/xlog.c:3636 access/transam/xlog.c:3641
-#: access/transam/xlog.c:3648 access/transam/xlog.c:3655
-#: access/transam/xlog.c:3662 access/transam/xlog.c:3669
-#: access/transam/xlog.c:3676 access/transam/xlog.c:3683
-#: access/transam/xlog.c:3692 access/transam/xlog.c:3699
-#: access/transam/xlog.c:3708 access/transam/xlog.c:3715
-#: access/transam/xlog.c:3724 access/transam/xlog.c:3731
+#: access/transam/xlog.c:3585 access/transam/xlog.c:3594
+#: access/transam/xlog.c:3618 access/transam/xlog.c:3625
+#: access/transam/xlog.c:3632 access/transam/xlog.c:3637
+#: access/transam/xlog.c:3644 access/transam/xlog.c:3651
+#: access/transam/xlog.c:3658 access/transam/xlog.c:3665
+#: access/transam/xlog.c:3672 access/transam/xlog.c:3679
+#: access/transam/xlog.c:3688 access/transam/xlog.c:3695
+#: access/transam/xlog.c:3704 access/transam/xlog.c:3711
+#: access/transam/xlog.c:3720 access/transam/xlog.c:3727
 #: utils/init/miscinit.c:1210
 #, c-format
 msgid "database files are incompatible with server"
 msgstr "arquivos do banco de dados são incompatíveis com o servidor"
 
-#: access/transam/xlog.c:3590
+#: access/transam/xlog.c:3586
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)."
 msgstr "O agrupamento de banco de dados foi inicializado com PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), mas o servidor foi compilado com PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)."
 
-#: access/transam/xlog.c:3594
+#: access/transam/xlog.c:3590
 #, c-format
 msgid "This could be a problem of mismatched byte ordering.  It looks like you need to initdb."
 msgstr "Isto pode ser um problema com ordenação dos bits. Parece que você precisa executar o initdb."
 
-#: access/transam/xlog.c:3599
+#: access/transam/xlog.c:3595
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d."
 msgstr "O agrupamento de banco de dados foi inicializado com PG_CONTROL_VERSION %d, mas o servidor foi compilado com PG_CONTROL_VERSION %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:3602 access/transam/xlog.c:3626
-#: access/transam/xlog.c:3633 access/transam/xlog.c:3638
+#: access/transam/xlog.c:3598 access/transam/xlog.c:3622
+#: access/transam/xlog.c:3629 access/transam/xlog.c:3634
 #, c-format
 msgid "It looks like you need to initdb."
 msgstr "Parece que você precisa executar o initdb."
 
-#: access/transam/xlog.c:3613
+#: access/transam/xlog.c:3609
 #, c-format
 msgid "incorrect checksum in control file"
 msgstr "soma de verificação está incorreta em arquivo de controle"
 
-#: access/transam/xlog.c:3623
+#: access/transam/xlog.c:3619
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d."
 msgstr "O agrupamento de banco de dados foi inicializado com CATALOG_VERSION_NO %d, mas o servidor foi compilado com CATALOG_VERSION_NO %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:3630
+#: access/transam/xlog.c:3626
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was compiled with MAXALIGN %d."
 msgstr "O agrupamento de banco de dados foi inicializado com MAXALIGN %d, mas o servidor foi compilado com MAXALIGN %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:3637
+#: access/transam/xlog.c:3633
 #, c-format
 msgid "The database cluster appears to use a different floating-point number format than the server executable."
 msgstr "O agrupamento de banco de dados parece utilizar um formato de número de ponto flutuante diferente do executável do servidor."
 
-#: access/transam/xlog.c:3642
+#: access/transam/xlog.c:3638
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d."
 msgstr "O agrupamento de banco de dados foi inicializado com BLCSZ %d, mas o servidor foi compilado com BLCSZ %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:3645 access/transam/xlog.c:3652
-#: access/transam/xlog.c:3659 access/transam/xlog.c:3666
-#: access/transam/xlog.c:3673 access/transam/xlog.c:3680
-#: access/transam/xlog.c:3687 access/transam/xlog.c:3695
-#: access/transam/xlog.c:3702 access/transam/xlog.c:3711
-#: access/transam/xlog.c:3718 access/transam/xlog.c:3727
-#: access/transam/xlog.c:3734
+#: access/transam/xlog.c:3641 access/transam/xlog.c:3648
+#: access/transam/xlog.c:3655 access/transam/xlog.c:3662
+#: access/transam/xlog.c:3669 access/transam/xlog.c:3676
+#: access/transam/xlog.c:3683 access/transam/xlog.c:3691
+#: access/transam/xlog.c:3698 access/transam/xlog.c:3707
+#: access/transam/xlog.c:3714 access/transam/xlog.c:3723
+#: access/transam/xlog.c:3730
 #, c-format
 msgid "It looks like you need to recompile or initdb."
 msgstr "Parece que você precisa recompilar ou executar o initdb."
 
-#: access/transam/xlog.c:3649
+#: access/transam/xlog.c:3645
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was compiled with RELSEG_SIZE %d."
 msgstr "O agrupamento de banco de dados foi inicializado com RELSEG_SIZE %d, mas o servidor foi compilado com RELSEG_SIZE %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:3656
+#: access/transam/xlog.c:3652
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was compiled with XLOG_BLCKSZ %d."
 msgstr "O agrupamento de banco de dados foi inicializado com XLOG_BLCSZ %d, mas o servidor foi compilado com XLOG_BLCSZ %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:3663
+#: access/transam/xlog.c:3659
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d."
 msgstr "O agrupamento de banco de dados foi inicializado com XLOG_SEG_SIZE %d, mas o servidor foi compilado com XLOG_SEG_SIZE %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:3670
+#: access/transam/xlog.c:3666
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was compiled with NAMEDATALEN %d."
 msgstr "O agrupamento de banco de dados foi inicializado com NAMEDATALEN %d, mas o servidor foi compilado com NAMEDATALEN %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:3677
+#: access/transam/xlog.c:3673
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d."
 msgstr "O agrupamento de banco de dados foi inicializado com INDEX_MAX_KEYS %d, mas o servidor foi compilado com INDEX_MAX_KEYS %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:3684
+#: access/transam/xlog.c:3680
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d."
 msgstr "O agrupamento de banco de dados foi inicializado com TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, mas o servidor foi compilado com TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:3693
+#: access/transam/xlog.c:3689
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP."
 msgstr "O agrupamento de banco de dados foi inicializado sem HAVE_INT64_TIMESTAMP mas o servidor foi compilado com HAVE_INT64_TIMESTAMP."
 
-#: access/transam/xlog.c:3700
+#: access/transam/xlog.c:3696
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP."
 msgstr "O agrupamento de banco de dados foi inicializado com HAVE_INT64_TIMESTAMP mas o servidor foi compilado sem HAVE_INT64_TIMESTAMP."
 
-#: access/transam/xlog.c:3709
+#: access/transam/xlog.c:3705
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL."
 msgstr "O agrupamento de banco de dados foi inicializado sem USE_FLOAT4_BYVAL, mas o servidor foi compilado com USE_FLOAT4_BYVAL."
 
-#: access/transam/xlog.c:3716
+#: access/transam/xlog.c:3712
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL."
 msgstr "O agrupamento de banco de dados foi inicializado com USE_FLOAT4_BYVAL, mas o servidor foi compilado sem USE_FLOAT4_BYVAL."
 
-#: access/transam/xlog.c:3725
+#: access/transam/xlog.c:3721
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL."
 msgstr "O agrupamento de banco de dados foi inicializado sem USE_FLOAT8_BYVAL, mas o servidor foi compilado com USE_FLOAT8_BYVAL."
 
-#: access/transam/xlog.c:3732
+#: access/transam/xlog.c:3728
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL."
 msgstr "O agrupamento de banco de dados foi inicializado com USE_FLOAT8_BYVAL, mas o servidor foi compilado sem USE_FLOAT8_BYVAL."
 
-#: access/transam/xlog.c:4099
+#: access/transam/xlog.c:4095
 #, c-format
 msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m"
 msgstr "não pôde escrever no arquivo inicial de log de transação: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4105
+#: access/transam/xlog.c:4101
 #, c-format
 msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m"
 msgstr "não pôde executar fsync no arquivo inicial de log de transação: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4110
+#: access/transam/xlog.c:4106
 #, c-format
 msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m"
 msgstr "não pôde fechar arquivo inicial de log de transação: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4179
+#: access/transam/xlog.c:4175
 #, c-format
 msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m"
 msgstr "não pôde abrir arquivo de comando de recuperação \"%s\": %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4219 access/transam/xlog.c:4310
-#: access/transam/xlog.c:4321 commands/extension.c:527
+#: access/transam/xlog.c:4215 access/transam/xlog.c:4306
+#: access/transam/xlog.c:4317 commands/extension.c:527
 #: commands/extension.c:535 utils/misc/guc.c:5431
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value"
 msgstr "parâmetro \"%s\" requer um valor booleano"
 
-#: access/transam/xlog.c:4235
+#: access/transam/xlog.c:4231
 #, c-format
 msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\""
 msgstr "recovery_target_timeline não é um número válido: \"%s\""
 
-#: access/transam/xlog.c:4251
+#: access/transam/xlog.c:4247
 #, c-format
 msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\""
 msgstr "recovery_target_xid não é um número válido: \"%s\""
 
-#: access/transam/xlog.c:4295
+#: access/transam/xlog.c:4291
 #, c-format
 msgid "recovery_target_name is too long (maximum %d characters)"
 msgstr "recovery_target_name é muito longo (no máximo %d caracteres)"
 
-#: access/transam/xlog.c:4342
+#: access/transam/xlog.c:4338
 #, c-format
 msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\""
 msgstr "parâmetro de recuperação \"%s\" desconhecido"
 
-#: access/transam/xlog.c:4353
+#: access/transam/xlog.c:4349
 #, c-format
 msgid "recovery command file \"%s\" specified neither primary_conninfo nor restore_command"
 msgstr "arquivo de comando de recuperação \"%s\" não especificou primary_conninfo ou restore_command"
 
-#: access/transam/xlog.c:4355
+#: access/transam/xlog.c:4351
 #, c-format
 msgid "The database server will regularly poll the pg_xlog subdirectory to check for files placed there."
 msgstr "O servidor de banco de dados acessará regularmente o subdiretório pg_xlog para verificar por arquivos ali presentes."
 
-#: access/transam/xlog.c:4361
+#: access/transam/xlog.c:4357
 #, c-format
 msgid "recovery command file \"%s\" must specify restore_command when standby mode is not enabled"
 msgstr "arquivo do comando de recuperação \"%s\" deve especificar restore_command quando modo em espera não estiver habilitado"
 
-#: access/transam/xlog.c:4381
+#: access/transam/xlog.c:4377
 #, c-format
 msgid "recovery target timeline %u does not exist"
 msgstr "linha do tempo para recuperação %u não existe"
 
-#: access/transam/xlog.c:4476
+#: access/transam/xlog.c:4474
 #, c-format
 msgid "archive recovery complete"
 msgstr "recuperação do archive está completa"
 
-#: access/transam/xlog.c:4601
+#: access/transam/xlog.c:4622
 #, c-format
 msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s"
 msgstr "recuperação parada após efetivação da transação %u, tempo %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:4606
+#: access/transam/xlog.c:4627
 #, c-format
 msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s"
 msgstr "recuperação parada antes da efetivação da transação %u, tempo %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:4614
+#: access/transam/xlog.c:4636
 #, c-format
 msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s"
 msgstr "recuperação parada após interrupção da transação %u, tempo %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:4619
+#: access/transam/xlog.c:4641
 #, c-format
 msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s"
 msgstr "recuperação parada antes interrupção da transação %u, tempo %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:4628
+#: access/transam/xlog.c:4650
 #, c-format
 msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s"
 msgstr "recuperação parada no ponto de restauração \"%s\", tempo %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:4662
+#: access/transam/xlog.c:4684
 #, c-format
 msgid "recovery has paused"
 msgstr "recuperação está em pausa"
 
-#: access/transam/xlog.c:4663
+#: access/transam/xlog.c:4685
 #, c-format
 msgid "Execute pg_xlog_replay_resume() to continue."
 msgstr "Execute pg_xlog_replay_resume() para continuar."
 
-#: access/transam/xlog.c:4793
+#: access/transam/xlog.c:4815
 #, c-format
 msgid "hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the master server (its value was %d)"
 msgstr "servidor em espera ativo não é possível porque %s = %d é uma configuração mais baixa do que no servidor principal (seu valor era %d)"
 
-#: access/transam/xlog.c:4815
+#: access/transam/xlog.c:4837
 #, c-format
 msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing"
 msgstr "WAL foi gerado com wal_level=minimal, dados podem estar faltando"
 
-#: access/transam/xlog.c:4816
+#: access/transam/xlog.c:4838
 #, c-format
 msgid "This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new base backup."
 msgstr "Isso acontece se você temporariamente definir wal_level=minimal sem realizar uma nova cópia de segurança base."
 
-#: access/transam/xlog.c:4827
+#: access/transam/xlog.c:4849
 #, c-format
 msgid "hot standby is not possible because wal_level was not set to \"hot_standby\" on the master server"
 msgstr "servidor em espera ativo não é possível porque wal_level não foi definido como \"hot_standby\" no servidor principal"
 
-#: access/transam/xlog.c:4828
+#: access/transam/xlog.c:4850
 #, c-format
 msgid "Either set wal_level to \"hot_standby\" on the master, or turn off hot_standby here."
 msgstr "Defina wal_level para \"hot_standby\" no primário ou desabilite hot_standby aqui."
 
-#: access/transam/xlog.c:4881
+#: access/transam/xlog.c:4903
 #, c-format
 msgid "control file contains invalid data"
 msgstr "arquivo de controle contém dados inválidos"
 
-#: access/transam/xlog.c:4887
+#: access/transam/xlog.c:4909
 #, c-format
 msgid "database system was shut down at %s"
 msgstr "sistema de banco de dados foi desligado em %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:4892
+#: access/transam/xlog.c:4914
 #, c-format
 msgid "database system was shut down in recovery at %s"
 msgstr "sistema de banco de dados foi desligado durante recuperação em %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:4896
+#: access/transam/xlog.c:4918
 #, c-format
 msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s"
 msgstr "desligamento do sistema de banco de dados foi interrompido; última execução em %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:4900
+#: access/transam/xlog.c:4922
 #, c-format
 msgid "database system was interrupted while in recovery at %s"
 msgstr "sistema de banco de dados foi interrompido enquanto estava sendo recuperado em %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:4902
+#: access/transam/xlog.c:4924
 #, c-format
 msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery."
 msgstr "Isso provavelmente significa que algum dado foi corrompido e você terá que utilizar a última cópia de segurança para recuperação."
 
-#: access/transam/xlog.c:4906
+#: access/transam/xlog.c:4928
 #, c-format
 msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s"
 msgstr "sistema de banco de dados foi interrompido enquanto estava sendo recuperado em %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:4908
+#: access/transam/xlog.c:4930
 #, c-format
 msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target."
 msgstr "Se isto ocorreu mais de uma vez algum dado pode ter sido corrompido e você pode precisar escolher um ponto de recuperação anterior ao especificado."
 
-#: access/transam/xlog.c:4912
+#: access/transam/xlog.c:4934
 #, c-format
 msgid "database system was interrupted; last known up at %s"
 msgstr "sistema de banco de dados foi interrompido; última execução em %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:4966
+#: access/transam/xlog.c:4988
 #, c-format
 msgid "entering standby mode"
 msgstr "entrando no modo em espera"
 
-#: access/transam/xlog.c:4969
+#: access/transam/xlog.c:4991
 #, c-format
 msgid "starting point-in-time recovery to XID %u"
 msgstr "iniciando recuperação de ponto no tempo para XID %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:4973
+#: access/transam/xlog.c:4995
 #, c-format
 msgid "starting point-in-time recovery to %s"
 msgstr "iniciando recuperação de ponto no tempo para %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:4977
+#: access/transam/xlog.c:4999
 #, c-format
 msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\""
 msgstr "iniciando recuperação de ponto no tempo para \"%s\""
 
-#: access/transam/xlog.c:4981
+#: access/transam/xlog.c:5003
 #, c-format
 msgid "starting archive recovery"
 msgstr "iniciando recuperação do arquivador"
 
-#: access/transam/xlog.c:4997 commands/sequence.c:1035 lib/stringinfo.c:266
+#: access/transam/xlog.c:5019 commands/sequence.c:1035 lib/stringinfo.c:266
 #: libpq/auth.c:1035 libpq/auth.c:1391 libpq/auth.c:1459 libpq/auth.c:1861
-#: postmaster/postmaster.c:2143 postmaster/postmaster.c:2174
-#: postmaster/postmaster.c:3631 postmaster/postmaster.c:4329
-#: postmaster/postmaster.c:4414 postmaster/postmaster.c:5092
-#: postmaster/postmaster.c:5268 postmaster/postmaster.c:5685
+#: postmaster/postmaster.c:2149 postmaster/postmaster.c:2180
+#: postmaster/postmaster.c:3637 postmaster/postmaster.c:4335
+#: postmaster/postmaster.c:4420 postmaster/postmaster.c:5101
+#: postmaster/postmaster.c:5277 postmaster/postmaster.c:5694
 #: storage/buffer/buf_init.c:154 storage/buffer/localbuf.c:397
-#: storage/file/fd.c:403 storage/file/fd.c:800 storage/file/fd.c:918
-#: storage/file/fd.c:1531 storage/ipc/procarray.c:901
+#: storage/file/fd.c:459 storage/file/fd.c:856 storage/file/fd.c:974
+#: storage/file/fd.c:1587 storage/ipc/procarray.c:901
 #: storage/ipc/procarray.c:1341 storage/ipc/procarray.c:1348
 #: storage/ipc/procarray.c:1665 storage/ipc/procarray.c:2155
 #: utils/adt/formatting.c:1524 utils/adt/formatting.c:1644
@@ -1447,339 +1447,339 @@ msgstr "iniciando recuperação do arquivador"
 #: utils/init/miscinit.c:151 utils/init/miscinit.c:172
 #: utils/init/miscinit.c:182 utils/mb/mbutils.c:374 utils/mb/mbutils.c:675
 #: utils/misc/guc.c:3436 utils/misc/guc.c:3452 utils/misc/guc.c:3465
-#: utils/misc/tzparser.c:455 utils/mmgr/aset.c:416 utils/mmgr/aset.c:587
+#: utils/misc/tzparser.c:470 utils/mmgr/aset.c:416 utils/mmgr/aset.c:587
 #: utils/mmgr/aset.c:765 utils/mmgr/aset.c:966
 #, c-format
 msgid "out of memory"
 msgstr "sem memória"
 
-#: access/transam/xlog.c:4998
+#: access/transam/xlog.c:5020
 #, c-format
 msgid "Failed while allocating an XLog reading processor."
 msgstr "Falhou ao alocar um processador de leitura do XLog."
 
-#: access/transam/xlog.c:5023 access/transam/xlog.c:5090
+#: access/transam/xlog.c:5045 access/transam/xlog.c:5112
 #, c-format
 msgid "checkpoint record is at %X/%X"
 msgstr "registro do ponto de controle está em %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:5037
+#: access/transam/xlog.c:5059
 #, c-format
 msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record"
 msgstr "não pôde encontrar local do redo referenciado pelo registro do ponto de controle"
 
-#: access/transam/xlog.c:5038 access/transam/xlog.c:5045
+#: access/transam/xlog.c:5060 access/transam/xlog.c:5067
 #, c-format
 msgid "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/backup_label\"."
 msgstr "Se você não está restaurando uma cópia de segurança, tente remover o arquivo \"%s/backup_label\"."
 
-#: access/transam/xlog.c:5044
+#: access/transam/xlog.c:5066
 #, c-format
 msgid "could not locate required checkpoint record"
 msgstr "não pôde localizar registro do ponto de controle requerido"
 
-#: access/transam/xlog.c:5100 access/transam/xlog.c:5115
+#: access/transam/xlog.c:5122 access/transam/xlog.c:5137
 #, c-format
 msgid "could not locate a valid checkpoint record"
 msgstr "não pôde localizar registro do ponto de controle válido"
 
-#: access/transam/xlog.c:5109
+#: access/transam/xlog.c:5131
 #, c-format
 msgid "using previous checkpoint record at %X/%X"
 msgstr "utilizando registro do ponto de controle anterior em %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:5139
+#: access/transam/xlog.c:5161
 #, c-format
 msgid "requested timeline %u is not a child of this server's history"
 msgstr "linha do tempo solicitada %u não é descendente do histórico do servidor"
 
-#: access/transam/xlog.c:5141
+#: access/transam/xlog.c:5163
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint is at %X/%X on timeline %u, but in the history of the requested timeline, the server forked off from that timeline at %X/%X."
 msgstr "Último ponto de controle está em %X/%X na linha do tempo %u, mas no histórico da linha do tempo solicitada, o servidor bifurcou daquela linha do tempo em %X/%X."
 
-#: access/transam/xlog.c:5157
+#: access/transam/xlog.c:5179
 #, c-format
 msgid "requested timeline %u does not contain minimum recovery point %X/%X on timeline %u"
 msgstr "linha do tempo solicitada %u não contém o ponto de recuperação mínimo %X/%X na linha do tempo %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:5166
+#: access/transam/xlog.c:5188
 #, c-format
 msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s"
 msgstr "registro de redo está em %X/%X; desligamento %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5170
+#: access/transam/xlog.c:5192
 #, c-format
 msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u"
 msgstr "próximo ID de transação: %u/%u; próximo OID: %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:5174
+#: access/transam/xlog.c:5196
 #, c-format
 msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u"
 msgstr "próximo MultiXactId: %u; próximo MultiXactOffset: %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:5177
+#: access/transam/xlog.c:5199
 #, c-format
 msgid "oldest unfrozen transaction ID: %u, in database %u"
 msgstr "ID de transação descongelado mais antigo: %u, no banco de dados %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:5180
+#: access/transam/xlog.c:5202
 #, c-format
 msgid "oldest MultiXactId: %u, in database %u"
 msgstr "MultiXactId mais antigo: %u, no banco de dados %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:5184
+#: access/transam/xlog.c:5206
 #, c-format
 msgid "invalid next transaction ID"
 msgstr "próximo ID de transação é inválido"
 
-#: access/transam/xlog.c:5242
+#: access/transam/xlog.c:5264
 #, c-format
 msgid "invalid redo in checkpoint record"
 msgstr "redo é inválido no registro do ponto de controle"
 
-#: access/transam/xlog.c:5253
+#: access/transam/xlog.c:5275
 #, c-format
 msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint"
 msgstr "registro de redo é inválido no ponto de controle de desligamento"
 
-#: access/transam/xlog.c:5284
+#: access/transam/xlog.c:5306
 #, c-format
 msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress"
 msgstr "sistema de banco de dados não foi desligado corretamente; recuperação automática está em andamento"
 
-#: access/transam/xlog.c:5288
+#: access/transam/xlog.c:5310
 #, c-format
 msgid "crash recovery starts in timeline %u and has target timeline %u"
 msgstr "recuperação de queda começa na linha do tempo %u e tem como linha do tempo alvo %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:5325
+#: access/transam/xlog.c:5347
 #, c-format
 msgid "backup_label contains data inconsistent with control file"
 msgstr "backup_label contém dados inconsistentes com arquivo de controle"
 
-#: access/transam/xlog.c:5326
+#: access/transam/xlog.c:5348
 #, c-format
 msgid "This means that the backup is corrupted and you will have to use another backup for recovery."
 msgstr "Isso significa que a cópia de segurança está corrompida e você terá que utilizar outra cópia de segurança para recuperação."
 
-#: access/transam/xlog.c:5391
+#: access/transam/xlog.c:5413
 #, c-format
 msgid "initializing for hot standby"
 msgstr "inicialização para servidor em espera ativo"
 
-#: access/transam/xlog.c:5525
+#: access/transam/xlog.c:5547
 #, c-format
 msgid "redo starts at %X/%X"
 msgstr "redo inicia em %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:5717
+#: access/transam/xlog.c:5739
 #, c-format
 msgid "redo done at %X/%X"
 msgstr "redo pronto em %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:5722 access/transam/xlog.c:7588
+#: access/transam/xlog.c:5744 access/transam/xlog.c:7613
 #, c-format
 msgid "last completed transaction was at log time %s"
 msgstr "última transação efetivada foi em %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5730
+#: access/transam/xlog.c:5752
 #, c-format
 msgid "redo is not required"
 msgstr "redo não é requerido"
 
-#: access/transam/xlog.c:5778
+#: access/transam/xlog.c:5810
 #, c-format
 msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point"
 msgstr "ponto de parada de recuperação solicitado está antes do ponto de recuperação consistente"
 
-#: access/transam/xlog.c:5794 access/transam/xlog.c:5798
+#: access/transam/xlog.c:5826 access/transam/xlog.c:5830
 #, c-format
 msgid "WAL ends before end of online backup"
 msgstr "WAL terminou antes do fim da cópia de segurança online"
 
-#: access/transam/xlog.c:5795
+#: access/transam/xlog.c:5827
 #, c-format
 msgid "All WAL generated while online backup was taken must be available at recovery."
 msgstr "Todo WAL gerado enquanto a cópia de segurança online era feita deve estar disponível para recuperação."
 
-#: access/transam/xlog.c:5799
+#: access/transam/xlog.c:5831
 #, c-format
 msgid "Online backup started with pg_start_backup() must be ended with pg_stop_backup(), and all WAL up to that point must be available at recovery."
 msgstr "Cópia de segurança online que iniciou com pg_start_backup() deve ser terminada com pg_stop_backup(), e todo WAL até aquele ponto deve estar disponível para recuperação."
 
-#: access/transam/xlog.c:5802
+#: access/transam/xlog.c:5834
 #, c-format
 msgid "WAL ends before consistent recovery point"
 msgstr "Log de transação termina antes de ponto de recuperação consistente"
 
-#: access/transam/xlog.c:5829
+#: access/transam/xlog.c:5861
 #, c-format
 msgid "selected new timeline ID: %u"
 msgstr "novo ID de linha do tempo selecionado: %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:6198
+#: access/transam/xlog.c:6222
 #, c-format
 msgid "consistent recovery state reached at %X/%X"
 msgstr "estado de recuperação consistente alcançado em %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:6381
+#: access/transam/xlog.c:6405
 #, c-format
 msgid "invalid primary checkpoint link in control file"
 msgstr "vínculo de ponto de controle primário é inválido no arquivo de controle"
 
-#: access/transam/xlog.c:6385
+#: access/transam/xlog.c:6409
 #, c-format
 msgid "invalid secondary checkpoint link in control file"
 msgstr "vínculo de ponto de controle secundário é inválido no arquivo de controle"
 
-#: access/transam/xlog.c:6389
+#: access/transam/xlog.c:6413
 #, c-format
 msgid "invalid checkpoint link in backup_label file"
 msgstr "vínculo de ponto de controle é inválido no arquivo backup_label"
 
-#: access/transam/xlog.c:6406
+#: access/transam/xlog.c:6430
 #, c-format
 msgid "invalid primary checkpoint record"
 msgstr "registro do ponto de controle primário é inválido"
 
-#: access/transam/xlog.c:6410
+#: access/transam/xlog.c:6434
 #, c-format
 msgid "invalid secondary checkpoint record"
 msgstr "registro do ponto de controle secundário é inválido"
 
-#: access/transam/xlog.c:6414
+#: access/transam/xlog.c:6438
 #, c-format
 msgid "invalid checkpoint record"
 msgstr "registro do ponto de controle é inválido"
 
-#: access/transam/xlog.c:6425
+#: access/transam/xlog.c:6449
 #, c-format
 msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record"
 msgstr "ID do gerenciador de recursos é inválido no registro do ponto de controle primário"
 
-#: access/transam/xlog.c:6429
+#: access/transam/xlog.c:6453
 #, c-format
 msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record"
 msgstr "ID do gerenciador de recursos é inválido no registro do ponto de controle secundário"
 
-#: access/transam/xlog.c:6433
+#: access/transam/xlog.c:6457
 #, c-format
 msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record"
 msgstr "ID do gerenciador de recursos é inválido no registro do ponto de controle"
 
-#: access/transam/xlog.c:6445
+#: access/transam/xlog.c:6469
 #, c-format
 msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record"
 msgstr "xl_info é inválido no registro do ponto de controle primário"
 
-#: access/transam/xlog.c:6449
+#: access/transam/xlog.c:6473
 #, c-format
 msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record"
 msgstr "xl_info é inválido no registro do ponto de controle secundário"
 
-#: access/transam/xlog.c:6453
+#: access/transam/xlog.c:6477
 #, c-format
 msgid "invalid xl_info in checkpoint record"
 msgstr "xl_info é inválido no registro do ponto de contrle"
 
-#: access/transam/xlog.c:6465
+#: access/transam/xlog.c:6489
 #, c-format
 msgid "invalid length of primary checkpoint record"
 msgstr "tamanho do registro do ponto de controle primário é inválido"
 
-#: access/transam/xlog.c:6469
+#: access/transam/xlog.c:6493
 #, c-format
 msgid "invalid length of secondary checkpoint record"
 msgstr "tamanho do registro do ponto de controle secundário é inválido"
 
-#: access/transam/xlog.c:6473
+#: access/transam/xlog.c:6497
 #, c-format
 msgid "invalid length of checkpoint record"
 msgstr "tamanho do registro do ponto de controle é inválido"
 
-#: access/transam/xlog.c:6626
+#: access/transam/xlog.c:6650
 #, c-format
 msgid "shutting down"
 msgstr "desligando"
 
-#: access/transam/xlog.c:6649
+#: access/transam/xlog.c:6673
 #, c-format
 msgid "database system is shut down"
 msgstr "sistema de banco de dados está desligado"
 
-#: access/transam/xlog.c:7114
+#: access/transam/xlog.c:7139
 #, c-format
 msgid "concurrent transaction log activity while database system is shutting down"
 msgstr "atividade concorrente no log de transação enquanto o sistema de banco de dados está sendo desligado"
 
-#: access/transam/xlog.c:7402
+#: access/transam/xlog.c:7427
 #, c-format
 msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended"
 msgstr "ignorando ponto de reinício, recuperação já terminou"
 
-#: access/transam/xlog.c:7425
+#: access/transam/xlog.c:7450
 #, c-format
 msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X"
 msgstr "ignorando ponto de reinício, já foi executado em %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:7586
+#: access/transam/xlog.c:7611
 #, c-format
 msgid "recovery restart point at %X/%X"
 msgstr "ponto de reinício de recuperação em %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:7712
+#: access/transam/xlog.c:7737
 #, c-format
 msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X"
 msgstr "ponto de restauração \"%s\" criado em %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:7929
+#: access/transam/xlog.c:7954
 #, c-format
 msgid "unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint record"
 msgstr "ID de linha do tempo anterior %u inesperado (ID de linha do tempo atual %u) no registro do ponto de controle"
 
-#: access/transam/xlog.c:7938
+#: access/transam/xlog.c:7963
 #, c-format
 msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
 msgstr "ID de linha do tempo %u inesperado (depois %u) no registro do ponto de controle"
 
-#: access/transam/xlog.c:7954
+#: access/transam/xlog.c:7979
 #, c-format
 msgid "unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum recovery point %X/%X on timeline %u"
 msgstr "ID de linha do tempo %u inesperado no registro do ponto de controle, antes de alcançar ponto de recuperação mínimo %X/%X na linha do tempo %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:8022
+#: access/transam/xlog.c:8047
 #, c-format
 msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue"
 msgstr "cópia de segurança online foi cancelada, recuperação não pode continuar"
 
-#: access/transam/xlog.c:8083 access/transam/xlog.c:8132
-#: access/transam/xlog.c:8155
+#: access/transam/xlog.c:8108 access/transam/xlog.c:8157
+#: access/transam/xlog.c:8180
 #, c-format
 msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record"
 msgstr "ID de linha do tempo %u inesperado (deve ser %u) no registro do ponto de controle"
 
-#: access/transam/xlog.c:8388
+#: access/transam/xlog.c:8413
 #, c-format
 msgid "could not fsync log segment %s: %m"
 msgstr "não pôde executar fsync no arquivo de log %s: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:8412
+#: access/transam/xlog.c:8437
 #, c-format
 msgid "could not fsync log file %s: %m"
 msgstr "não pôde executar fsync no arquivo de log %s: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:8420
+#: access/transam/xlog.c:8445
 #, c-format
 msgid "could not fsync write-through log file %s: %m"
 msgstr "não pôde executar fsync write-through no arquivo de log %s: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:8429
+#: access/transam/xlog.c:8454
 #, c-format
 msgid "could not fdatasync log file %s: %m"
 msgstr "não pôde executar fdatasync no arquivo de log %s: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:8507 access/transam/xlog.c:8843
+#: access/transam/xlog.c:8532 access/transam/xlog.c:8868
 #: access/transam/xlogfuncs.c:119 access/transam/xlogfuncs.c:151
 #: access/transam/xlogfuncs.c:193 access/transam/xlogfuncs.c:217
 #: access/transam/xlogfuncs.c:299 access/transam/xlogfuncs.c:373
@@ -1787,170 +1787,170 @@ msgstr "não pôde executar fdatasync no arquivo de log %s: %m"
 msgid "recovery is in progress"
 msgstr "recuperação está em andamento"
 
-#: access/transam/xlog.c:8508 access/transam/xlog.c:8844
+#: access/transam/xlog.c:8533 access/transam/xlog.c:8869
 #: access/transam/xlogfuncs.c:120 access/transam/xlogfuncs.c:152
 #: access/transam/xlogfuncs.c:194 access/transam/xlogfuncs.c:218
 #, c-format
 msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery."
 msgstr "funções de controle do WAL não podem ser executadas durante recuperação."
 
-#: access/transam/xlog.c:8517 access/transam/xlog.c:8853
+#: access/transam/xlog.c:8542 access/transam/xlog.c:8878
 #, c-format
 msgid "WAL level not sufficient for making an online backup"
 msgstr "nível do WAL não é suficiente para fazer uma cópia de segurança online"
 
-#: access/transam/xlog.c:8518 access/transam/xlog.c:8854
+#: access/transam/xlog.c:8543 access/transam/xlog.c:8879
 #: access/transam/xlogfuncs.c:158
 #, c-format
 msgid "wal_level must be set to \"archive\" or \"hot_standby\" at server start."
 msgstr "wal_level deve ser definido como \"archive\" ou \"hot_standby\" ao iniciar o servidor."
 
-#: access/transam/xlog.c:8523
+#: access/transam/xlog.c:8548
 #, c-format
 msgid "backup label too long (max %d bytes)"
 msgstr "rótulo de cópia de segurança é muito longo (máximo de %d bytes)"
 
-#: access/transam/xlog.c:8554 access/transam/xlog.c:8731
+#: access/transam/xlog.c:8579 access/transam/xlog.c:8756
 #, c-format
 msgid "a backup is already in progress"
 msgstr "uma cópia de segurança está em andamento"
 
-#: access/transam/xlog.c:8555
+#: access/transam/xlog.c:8580
 #, c-format
 msgid "Run pg_stop_backup() and try again."
 msgstr "Execute pg_stop_backup() e tente novamente."
 
-#: access/transam/xlog.c:8649
+#: access/transam/xlog.c:8674
 #, c-format
 msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint"
 msgstr "WAL gerado com full_page_writes=off foi restaurado desde o último ponto de reinício"
 
-#: access/transam/xlog.c:8651 access/transam/xlog.c:9004
+#: access/transam/xlog.c:8676 access/transam/xlog.c:9029
 #, c-format
 msgid "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the master, and then try an online backup again."
 msgstr "Isto significa que a cópia de segurança feita no servidor em espera está corrompida e não deve ser utilizada. Habilite full_page_writes e execute CHECKPOINT no servidor principal, e depois tente fazer uma cópia de segurança novamente."
 
-#: access/transam/xlog.c:8725 access/transam/xlog.c:8894
+#: access/transam/xlog.c:8750 access/transam/xlog.c:8919
 #: access/transam/xlogarchive.c:106 access/transam/xlogarchive.c:265
 #: guc-file.l:776 replication/basebackup.c:397 replication/basebackup.c:452
-#: storage/file/copydir.c:75 storage/file/copydir.c:118 utils/adt/dbsize.c:68
+#: storage/file/copydir.c:72 storage/file/copydir.c:115 utils/adt/dbsize.c:68
 #: utils/adt/dbsize.c:218 utils/adt/dbsize.c:298 utils/adt/genfile.c:108
 #: utils/adt/genfile.c:280
 #, c-format
 msgid "could not stat file \"%s\": %m"
 msgstr "não pôde executar stat no arquivo \"%s\": %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:8732
+#: access/transam/xlog.c:8757
 #, c-format
 msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again."
 msgstr "Se você tem certeza que não há cópia de segurança em andamento, remova o arquivo \"%s\" e tente novamente."
 
-#: access/transam/xlog.c:8749 access/transam/xlog.c:9067
+#: access/transam/xlog.c:8774 access/transam/xlog.c:9092
 #, c-format
 msgid "could not write file \"%s\": %m"
 msgstr "não pôde escrever no arquivo \"%s\": %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:8898
+#: access/transam/xlog.c:8923
 #, c-format
 msgid "a backup is not in progress"
 msgstr "não há uma cópia de segurança em andamento"
 
-#: access/transam/xlog.c:8924 access/transam/xlogarchive.c:114
+#: access/transam/xlog.c:8949 access/transam/xlogarchive.c:114
 #: access/transam/xlogarchive.c:466 storage/smgr/md.c:405
 #: storage/smgr/md.c:454 storage/smgr/md.c:1318
 #, c-format
 msgid "could not remove file \"%s\": %m"
 msgstr "não pôde remover arquivo \"%s\": %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:8937 access/transam/xlog.c:8950
-#: access/transam/xlog.c:9301 access/transam/xlog.c:9307
+#: access/transam/xlog.c:8962 access/transam/xlog.c:8975
+#: access/transam/xlog.c:9326 access/transam/xlog.c:9332
 #: access/transam/xlogfuncs.c:626
 #, c-format
 msgid "invalid data in file \"%s\""
 msgstr "dado é inválido no arquivo \"%s\""
 
-#: access/transam/xlog.c:8954 replication/basebackup.c:856
+#: access/transam/xlog.c:8979 replication/basebackup.c:856
 #, c-format
 msgid "the standby was promoted during online backup"
 msgstr "o servidor em espera foi promovido durante a cópia de segurança online"
 
-#: access/transam/xlog.c:8955 replication/basebackup.c:857
+#: access/transam/xlog.c:8980 replication/basebackup.c:857
 #, c-format
 msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup."
 msgstr "Isto significa que a cópia de segurança feita está corrompida e não deve ser utilizada. Tente fazer outra cópia de segurança online."
 
-#: access/transam/xlog.c:9002
+#: access/transam/xlog.c:9027
 #, c-format
 msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup"
 msgstr "WAL gerado com full_page_writes=off foi restaurado durante a cópia de segurança online"
 
-#: access/transam/xlog.c:9116
+#: access/transam/xlog.c:9141
 #, c-format
 msgid "pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived"
 msgstr "pg_stop_backup concluído, esperando os segmentos do WAL requeridos serem arquivados"
 
-#: access/transam/xlog.c:9126
+#: access/transam/xlog.c:9151
 #, c-format
 msgid "pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)"
 msgstr "pg_stop_backup ainda está esperando o arquivamento de todos os segmentos do WAL necessários (%d segundos passados)"
 
-#: access/transam/xlog.c:9128
+#: access/transam/xlog.c:9153
 #, c-format
 msgid "Check that your archive_command is executing properly.  pg_stop_backup can be canceled safely, but the database backup will not be usable without all the WAL segments."
 msgstr "Verifique se o archive_command está sendo executado normalmente. pg_stop_backup pode ser cancelado com segurança, mas a cópia de segurança do banco de dados não será útil sem todos os segmentos do WAL."
 
-#: access/transam/xlog.c:9135
+#: access/transam/xlog.c:9160
 #, c-format
 msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived"
 msgstr "pg_stop_backup concluído, todos os segmentos do WAL foram arquivados"
 
-#: access/transam/xlog.c:9139
+#: access/transam/xlog.c:9164
 #, c-format
 msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup"
 msgstr "arquivamento do WAL não está habilitado; você deve garantir que todos os segmentos do WAL necessários foram copiados por outros meios para completar a cópia de segurança"
 
-#: access/transam/xlog.c:9352
+#: access/transam/xlog.c:9377
 #, c-format
 msgid "xlog redo %s"
 msgstr "redo do xlog %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:9392
+#: access/transam/xlog.c:9417
 #, c-format
 msgid "online backup mode canceled"
 msgstr "modo de cópia de segurança online foi cancelado"
 
-#: access/transam/xlog.c:9393
+#: access/transam/xlog.c:9418
 #, c-format
 msgid "\"%s\" was renamed to \"%s\"."
 msgstr "\"%s\" foi renomeado para \"%s\"."
 
-#: access/transam/xlog.c:9400
+#: access/transam/xlog.c:9425
 #, c-format
 msgid "online backup mode was not canceled"
 msgstr "modo de cópia de segurança online não foi cancelado"
 
-#: access/transam/xlog.c:9401
+#: access/transam/xlog.c:9426
 #, c-format
 msgid "Could not rename \"%s\" to \"%s\": %m."
 msgstr "não pôde renomear \"%s\" para \"%s\": %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:9521 replication/walreceiver.c:934
+#: access/transam/xlog.c:9546 replication/walreceiver.c:934
 #: replication/walsender.c:1360
 #, c-format
 msgid "could not seek in log segment %s to offset %u: %m"
 msgstr "não pôde posicionar no arquivo de log %s na posição %u: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:9533
+#: access/transam/xlog.c:9558
 #, c-format
 msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m"
 msgstr "não pôde ler do arquivo de log %s, posição %u: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:9995
+#: access/transam/xlog.c:10020
 #, c-format
 msgid "received promote request"
 msgstr "pedido de promoção foi recebido"
 
-#: access/transam/xlog.c:10008
+#: access/transam/xlog.c:10033
 #, c-format
 msgid "trigger file found: %s"
 msgstr "arquivo de gatilho encontrado: %s"
@@ -2051,12 +2051,12 @@ msgstr "Funções de controle de recuperação só podem ser executadas durante
 msgid "invalid input syntax for transaction log location: \"%s\""
 msgstr "sintaxe de entrada é inválida para local do log de transação: \"%s\""
 
-#: bootstrap/bootstrap.c:278 postmaster/postmaster.c:789 tcop/postgres.c:3463
+#: bootstrap/bootstrap.c:278 postmaster/postmaster.c:789 tcop/postgres.c:3465
 #, c-format
 msgid "--%s requires a value"
 msgstr "--%s requer um valor"
 
-#: bootstrap/bootstrap.c:283 postmaster/postmaster.c:794 tcop/postgres.c:3468
+#: bootstrap/bootstrap.c:283 postmaster/postmaster.c:794 tcop/postgres.c:3470
 #, c-format
 msgid "-c %s requires a value"
 msgstr "-c %s requer um valor"
@@ -2197,8 +2197,8 @@ msgstr "objeto grande %u não existe"
 #: commands/dbcommands.c:148 commands/dbcommands.c:156
 #: commands/dbcommands.c:164 commands/dbcommands.c:172
 #: commands/dbcommands.c:180 commands/dbcommands.c:188
-#: commands/dbcommands.c:196 commands/dbcommands.c:1360
-#: commands/dbcommands.c:1368 commands/extension.c:1250
+#: commands/dbcommands.c:196 commands/dbcommands.c:1381
+#: commands/dbcommands.c:1389 commands/extension.c:1250
 #: commands/extension.c:1258 commands/extension.c:1266
 #: commands/extension.c:2674 commands/foreigncmds.c:486
 #: commands/foreigncmds.c:495 commands/functioncmds.c:496
@@ -2226,13 +2226,13 @@ msgstr "opções conflitantes ou redundantes"
 msgid "default privileges cannot be set for columns"
 msgstr "privilégios padrão não podem ser definidos para colunas"
 
-#: catalog/aclchk.c:1492 catalog/objectaddress.c:1021 commands/analyze.c:386
+#: catalog/aclchk.c:1492 catalog/objectaddress.c:1021 commands/analyze.c:389
 #: commands/copy.c:4163 commands/sequence.c:1466 commands/tablecmds.c:4824
 #: commands/tablecmds.c:4919 commands/tablecmds.c:4969
 #: commands/tablecmds.c:5073 commands/tablecmds.c:5120
 #: commands/tablecmds.c:5204 commands/tablecmds.c:5292
-#: commands/tablecmds.c:7237 commands/tablecmds.c:7441
-#: commands/tablecmds.c:7833 commands/trigger.c:610 parser/analyze.c:1998
+#: commands/tablecmds.c:7244 commands/tablecmds.c:7448
+#: commands/tablecmds.c:7840 commands/trigger.c:610 parser/analyze.c:1994
 #: parser/parse_relation.c:2173 parser/parse_relation.c:2230
 #: parser/parse_target.c:920 parser/parse_type.c:124 utils/adt/acl.c:2840
 #: utils/adt/ruleutils.c:1790
@@ -2241,7 +2241,7 @@ msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
 msgstr "coluna \"%s\" da relação \"%s\" não existe"
 
 #: catalog/aclchk.c:1757 catalog/objectaddress.c:849 commands/sequence.c:1053
-#: commands/tablecmds.c:213 commands/tablecmds.c:10556 utils/adt/acl.c:2076
+#: commands/tablecmds.c:213 commands/tablecmds.c:10563 utils/adt/acl.c:2076
 #: utils/adt/acl.c:2106 utils/adt/acl.c:2138 utils/adt/acl.c:2170
 #: utils/adt/acl.c:2198 utils/adt/acl.c:2228
 #, c-format
@@ -2616,8 +2616,8 @@ msgstr "nome de fork é inválido"
 
 #: catalog/catalog.c:64
 #, c-format
-msgid "Valid fork names are \"main\", \"fsm\", and \"vm\"."
-msgstr "Nomes válidos são \"main\", \"fsm\" e \"vm\"."
+msgid "Valid fork names are \"main\", \"fsm\", \"vm\", and \"init\"."
+msgstr "Nomes válidos são \"main\", \"fsm\", \"vm\" e \"init\"."
 
 #: catalog/dependency.c:626
 #, c-format
@@ -2629,7 +2629,7 @@ msgstr "não pode remover %s porque %s o requer"
 msgid "You can drop %s instead."
 msgstr "Você pode remover %s ao invés dele."
 
-#: catalog/dependency.c:790 catalog/pg_shdepend.c:571
+#: catalog/dependency.c:790 catalog/pg_shdepend.c:573
 #, c-format
 msgid "cannot drop %s because it is required by the database system"
 msgstr "não pode remover %s porque ele é requerido pelo sistema de banco de dados"
@@ -2649,7 +2649,7 @@ msgstr "%s depende de %s"
 msgid "drop cascades to %s"
 msgstr "removendo em cascata %s"
 
-#: catalog/dependency.c:956 catalog/pg_shdepend.c:682
+#: catalog/dependency.c:956 catalog/pg_shdepend.c:684
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3064,25 +3064,25 @@ msgstr "nome do gatilho de eventos não pode ser qualificado"
 
 #: catalog/objectaddress.c:856 commands/lockcmds.c:94 commands/tablecmds.c:207
 #: commands/tablecmds.c:1238 commands/tablecmds.c:4016
-#: commands/tablecmds.c:7344
+#: commands/tablecmds.c:7351
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table"
 msgstr "\"%s\" não é uma tabela"
 
 #: catalog/objectaddress.c:863 commands/tablecmds.c:219
-#: commands/tablecmds.c:4040 commands/tablecmds.c:10561 commands/view.c:134
+#: commands/tablecmds.c:4040 commands/tablecmds.c:10568 commands/view.c:134
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a view"
 msgstr "\"%s\" não é uma visão"
 
 #: catalog/objectaddress.c:870 commands/matview.c:144 commands/tablecmds.c:225
-#: commands/tablecmds.c:10566
+#: commands/tablecmds.c:10573
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a materialized view"
 msgstr "\"%s\" não é uma visão materializada"
 
 #: catalog/objectaddress.c:877 commands/tablecmds.c:243
-#: commands/tablecmds.c:4043 commands/tablecmds.c:10571
+#: commands/tablecmds.c:4043 commands/tablecmds.c:10578
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a foreign table"
 msgstr "\"%s\" não é uma tabela externa"
@@ -3669,7 +3669,7 @@ msgstr "funções SQL não podem ter argumentos do tipo %s"
 msgid "SQL function \"%s\""
 msgstr "função SQL \"%s\""
 
-#: catalog/pg_shdepend.c:689
+#: catalog/pg_shdepend.c:691
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3684,45 +3684,45 @@ msgstr[1] ""
 "\n"
 "e objetos em %d outros bancos de dados (veja lista no log do servidor)"
 
-#: catalog/pg_shdepend.c:1001
+#: catalog/pg_shdepend.c:1003
 #, c-format
 msgid "role %u was concurrently dropped"
 msgstr "role %u foi removida simultaneamente"
 
-#: catalog/pg_shdepend.c:1020
+#: catalog/pg_shdepend.c:1022
 #, c-format
 msgid "tablespace %u was concurrently dropped"
 msgstr "tablespace %u foi removida simultaneamente"
 
-#: catalog/pg_shdepend.c:1035
+#: catalog/pg_shdepend.c:1037
 #, c-format
 msgid "database %u was concurrently dropped"
 msgstr "banco de dados %u foi removido simultaneamente"
 
-#: catalog/pg_shdepend.c:1079
+#: catalog/pg_shdepend.c:1081
 #, c-format
 msgid "owner of %s"
 msgstr "dono de %s"
 
-#: catalog/pg_shdepend.c:1081
+#: catalog/pg_shdepend.c:1083
 #, c-format
 msgid "privileges for %s"
 msgstr "privilégios para %s"
 
 #. translator: %s will always be "database %s"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1089
+#: catalog/pg_shdepend.c:1091
 #, c-format
 msgid "%d object in %s"
 msgid_plural "%d objects in %s"
 msgstr[0] "%d objeto no %s"
 msgstr[1] "%d objetos no %s"
 
-#: catalog/pg_shdepend.c:1200
+#: catalog/pg_shdepend.c:1202
 #, c-format
 msgid "cannot drop objects owned by %s because they are required by the database system"
 msgstr "não pode remover objetos que pertencem a %s porque eles são requeridos pelo sistema de banco de dados"
 
-#: catalog/pg_shdepend.c:1303
+#: catalog/pg_shdepend.c:1305
 #, c-format
 msgid "cannot reassign ownership of objects owned by %s because they are required by the database system"
 msgstr "não pode transferir objetos que pertencem a %s porque eles são requeridos pelo sistema de banco de dados"
@@ -3758,13 +3758,13 @@ msgstr "tipos de tamanho fixo devem ter armazenamento PLAIN"
 msgid "could not form array type name for type \"%s\""
 msgstr "não pôde construir nome de tipo array para tipo \"%s\""
 
-#: catalog/toasting.c:91 commands/indexcmds.c:381 commands/tablecmds.c:4025
-#: commands/tablecmds.c:10449
+#: catalog/toasting.c:95 commands/indexcmds.c:381 commands/tablecmds.c:4025
+#: commands/tablecmds.c:10456
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table or materialized view"
 msgstr "\"%s\" não é uma tabela ou visão materializada"
 
-#: catalog/toasting.c:142
+#: catalog/toasting.c:146
 #, c-format
 msgid "shared tables cannot be toasted after initdb"
 msgstr "tabelas compartilhadas não podem ser fatiadas após o initdb"
@@ -3854,57 +3854,57 @@ msgstr "deve ser super-usuário para renomear %s"
 msgid "must be superuser to set schema of %s"
 msgstr "deve ser super-usuário para definir esquema de %s"
 
-#: commands/analyze.c:155
+#: commands/analyze.c:156
 #, c-format
 msgid "skipping analyze of \"%s\" --- lock not available"
 msgstr "ignorando análise de \"%s\" --- bloqueio não está disponível"
 
-#: commands/analyze.c:172
+#: commands/analyze.c:173
 #, c-format
 msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can analyze it"
 msgstr "ignorando \"%s\" --- somente super-usuário pode analisá-la(o)"
 
-#: commands/analyze.c:176
+#: commands/analyze.c:177
 #, c-format
 msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can analyze it"
 msgstr "ignorando \"%s\" --- somente super-usuário ou dono de banco de dados pode analisá-la(o)"
 
-#: commands/analyze.c:180
+#: commands/analyze.c:181
 #, c-format
 msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it"
 msgstr "ignorando \"%s\" --- somente dono de tabela ou de banco de dados pode analisá-la(o)"
 
-#: commands/analyze.c:240
+#: commands/analyze.c:241
 #, c-format
 msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze this foreign table"
 msgstr "ignorando \"%s\" --- não pode analisar esta tabela externa"
 
-#: commands/analyze.c:251
+#: commands/analyze.c:252
 #, c-format
 msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze non-tables or special system tables"
 msgstr "ignorando \"%s\" --- não pode analisar relações que não são tabelas ou tabelas especiais do sistema"
 
-#: commands/analyze.c:328
+#: commands/analyze.c:331
 #, c-format
 msgid "analyzing \"%s.%s\" inheritance tree"
 msgstr "analisando árvore da herança de \"%s.%s\""
 
-#: commands/analyze.c:333
+#: commands/analyze.c:336
 #, c-format
 msgid "analyzing \"%s.%s\""
 msgstr "analisando \"%s.%s\""
 
-#: commands/analyze.c:651
+#: commands/analyze.c:656
 #, c-format
 msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s"
 msgstr "análise automática da tabela \"%s.%s.%s\" uso do sistema: %s"
 
-#: commands/analyze.c:1293
+#: commands/analyze.c:1298
 #, c-format
 msgid "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows"
 msgstr "\"%s\": processados %d de %u páginas, contendo %.0f registros vigentes e %.0f registros não vigentes; %d registros amostrados, %.0f registros totais estimados"
 
-#: commands/analyze.c:1557 executor/execQual.c:2867
+#: commands/analyze.c:1562 executor/execQual.c:2899
 msgid "could not convert row type"
 msgstr "não pôde converter tipo registro"
 
@@ -3958,7 +3958,7 @@ msgstr "não pode agrupar tabelas temporárias de outras sessões"
 msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\""
 msgstr "não há nenhum índice previamente agrupado na tabela \"%s\""
 
-#: commands/cluster.c:175 commands/tablecmds.c:8538
+#: commands/cluster.c:175 commands/tablecmds.c:8545
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
 msgstr "índice \"%s\" na tabela \"%s\" não existe"
@@ -4003,7 +4003,7 @@ msgstr "agrupando \"%s.%s\" utilizando busca por índice em \"%s\""
 msgid "clustering \"%s.%s\" using sequential scan and sort"
 msgstr "agrupando \"%s.%s\" utilizando busca sequencial e ordenação"
 
-#: commands/cluster.c:943 commands/vacuumlazy.c:435
+#: commands/cluster.c:943 commands/vacuumlazy.c:436
 #, c-format
 msgid "vacuuming \"%s.%s\""
 msgstr "limpando \"%s.%s\""
@@ -4047,10 +4047,10 @@ msgstr "ordenação \"%s\" para codificação \"%s\" já existe no esquema \"%s\
 msgid "collation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
 msgstr "ordenação \"%s\" já existe no esquema \"%s\""
 
-#: commands/comment.c:62 commands/dbcommands.c:797 commands/dbcommands.c:946
-#: commands/dbcommands.c:1049 commands/dbcommands.c:1222
-#: commands/dbcommands.c:1411 commands/dbcommands.c:1506
-#: commands/dbcommands.c:1946 utils/init/postinit.c:775
+#: commands/comment.c:62 commands/dbcommands.c:799 commands/dbcommands.c:948
+#: commands/dbcommands.c:1051 commands/dbcommands.c:1243
+#: commands/dbcommands.c:1432 commands/dbcommands.c:1527
+#: commands/dbcommands.c:1967 utils/init/postinit.c:775
 #: utils/init/postinit.c:843 utils/init/postinit.c:860
 #, c-format
 msgid "database \"%s\" does not exist"
@@ -4576,7 +4576,7 @@ msgstr "%d não é um código de codificação válido"
 msgid "%s is not a valid encoding name"
 msgstr "%s não é um nome de codificação válido"
 
-#: commands/dbcommands.c:255 commands/dbcommands.c:1392 commands/user.c:260
+#: commands/dbcommands.c:255 commands/dbcommands.c:1413 commands/user.c:260
 #: commands/user.c:601
 #, c-format
 msgid "invalid connection limit: %d"
@@ -4637,7 +4637,7 @@ msgstr "novo LC_CTYPE (%s) é incompatível com o LC_CTYPE do banco de dados mod
 msgid "Use the same LC_CTYPE as in the template database, or use template0 as template."
 msgstr "Utilize o mesmo LC_CTYPE do banco de dados modelo ou utilize template0 como modelo."
 
-#: commands/dbcommands.c:395 commands/dbcommands.c:1095
+#: commands/dbcommands.c:395 commands/dbcommands.c:1097
 #, c-format
 msgid "pg_global cannot be used as default tablespace"
 msgstr "pg_global não pode ser utilizado como tablespace padrão"
@@ -4652,7 +4652,7 @@ msgstr "não pode atribuir nova tablespace padrão \"%s\""
 msgid "There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this tablespace."
 msgstr "Há um conflito porque o banco de dados \"%s\" já tem algumas tabelas nesta tablespace."
 
-#: commands/dbcommands.c:443 commands/dbcommands.c:966
+#: commands/dbcommands.c:443 commands/dbcommands.c:968
 #, c-format
 msgid "database \"%s\" already exists"
 msgstr "banco de dados \"%s\" já existe"
@@ -4662,92 +4662,92 @@ msgstr "banco de dados \"%s\" já existe"
 msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users"
 msgstr "banco de dados fonte \"%s\" está sendo acessado por outros usuários"
 
-#: commands/dbcommands.c:728 commands/dbcommands.c:743
+#: commands/dbcommands.c:730 commands/dbcommands.c:745
 #, c-format
 msgid "encoding \"%s\" does not match locale \"%s\""
 msgstr "codificação \"%s\" não corresponde a configuração regional \"%s\""
 
-#: commands/dbcommands.c:731
+#: commands/dbcommands.c:733
 #, c-format
 msgid "The chosen LC_CTYPE setting requires encoding \"%s\"."
 msgstr "A definição de LC_TYPE escolhida requer codificação \"%s\"."
 
-#: commands/dbcommands.c:746
+#: commands/dbcommands.c:748
 #, c-format
 msgid "The chosen LC_COLLATE setting requires encoding \"%s\"."
 msgstr "A definição de LC_COLLATE escolhida requer codificação \"%s\"."
 
-#: commands/dbcommands.c:804
+#: commands/dbcommands.c:806
 #, c-format
 msgid "database \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "banco de dados \"%s\" não existe, ignorando"
 
-#: commands/dbcommands.c:828
+#: commands/dbcommands.c:830
 #, c-format
 msgid "cannot drop a template database"
 msgstr "não pode remover banco de dados modelo"
 
-#: commands/dbcommands.c:834
+#: commands/dbcommands.c:836
 #, c-format
 msgid "cannot drop the currently open database"
 msgstr "não pode remover banco de dados que se encontra aberto"
 
-#: commands/dbcommands.c:845 commands/dbcommands.c:988
-#: commands/dbcommands.c:1117
+#: commands/dbcommands.c:847 commands/dbcommands.c:990
+#: commands/dbcommands.c:1119
 #, c-format
 msgid "database \"%s\" is being accessed by other users"
 msgstr "banco de dados \"%s\" está sendo acessado por outros usuários"
 
-#: commands/dbcommands.c:957
+#: commands/dbcommands.c:959
 #, c-format
 msgid "permission denied to rename database"
 msgstr "permissão negada ao renomear banco de dados"
 
-#: commands/dbcommands.c:977
+#: commands/dbcommands.c:979
 #, c-format
 msgid "current database cannot be renamed"
 msgstr "banco de dados atual não pode ser renomeado"
 
-#: commands/dbcommands.c:1073
+#: commands/dbcommands.c:1075
 #, c-format
 msgid "cannot change the tablespace of the currently open database"
 msgstr "não pode mudar a tablespace de um banco de dados que se encontra aberto"
 
-#: commands/dbcommands.c:1157
+#: commands/dbcommands.c:1178
 #, c-format
 msgid "some relations of database \"%s\" are already in tablespace \"%s\""
 msgstr "algumas relações do banco de dados \"%s\" já estão na tablespace \"%s\""
 
-#: commands/dbcommands.c:1159
+#: commands/dbcommands.c:1180
 #, c-format
 msgid "You must move them back to the database's default tablespace before using this command."
 msgstr "Você deve movê-las de volta para a tablespace padrão do banco de dados antes de utilizar este comando."
 
-#: commands/dbcommands.c:1290 commands/dbcommands.c:1789
-#: commands/dbcommands.c:2007 commands/dbcommands.c:2055
+#: commands/dbcommands.c:1311 commands/dbcommands.c:1810
+#: commands/dbcommands.c:2028 commands/dbcommands.c:2076
 #: commands/tablespace.c:584
 #, c-format
 msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\""
 msgstr "alguns arquivos inúteis podem ser deixados no diretório de banco de dados antigo \"%s\""
 
-#: commands/dbcommands.c:1546
+#: commands/dbcommands.c:1567
 #, c-format
 msgid "permission denied to change owner of database"
 msgstr "permissão negada ao mudar dono do banco de dados"
 
-#: commands/dbcommands.c:1890
+#: commands/dbcommands.c:1911
 #, c-format
 msgid "There are %d other session(s) and %d prepared transaction(s) using the database."
 msgstr "Há %d outra(s) sessão(ões) e %d transação(ões) preparada(s) utilizando o banco de dados."
 
-#: commands/dbcommands.c:1893
+#: commands/dbcommands.c:1914
 #, c-format
 msgid "There is %d other session using the database."
 msgid_plural "There are %d other sessions using the database."
 msgstr[0] "Há %d outra sessão utilizando o banco de dados."
 msgstr[1] "Há %d outras sessões utilizando o banco de dados."
 
-#: commands/dbcommands.c:1898
+#: commands/dbcommands.c:1919
 #, c-format
 msgid "There is %d prepared transaction using the database."
 msgid_plural "There are %d prepared transactions using the database."
@@ -4971,8 +4971,8 @@ msgstr "%s só pode ser chamada na função de gatilho do evento sql_drop"
 
 #: commands/event_trigger.c:1226 commands/extension.c:1650
 #: commands/extension.c:1759 commands/extension.c:1952 commands/prepare.c:702
-#: executor/execQual.c:1708 executor/execQual.c:1733 executor/execQual.c:2108
-#: executor/execQual.c:5270 executor/functions.c:1018 foreign/foreign.c:421
+#: executor/execQual.c:1740 executor/execQual.c:1765 executor/execQual.c:2140
+#: executor/execQual.c:5303 executor/functions.c:1018 foreign/foreign.c:421
 #: replication/walsender.c:1909 utils/adt/jsonfuncs.c:924
 #: utils/adt/jsonfuncs.c:1095 utils/adt/jsonfuncs.c:1601
 #: utils/fmgr/funcapi.c:61 utils/mmgr/portalmem.c:986
@@ -5594,7 +5594,7 @@ msgstr "não pode criar índice na tabela externa \"%s\""
 msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions"
 msgstr "não pode criar índices em tabelas temporárias de outras sessões"
 
-#: commands/indexcmds.c:446 commands/tablecmds.c:521 commands/tablecmds.c:8808
+#: commands/indexcmds.c:446 commands/tablecmds.c:521 commands/tablecmds.c:8815
 #, c-format
 msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace"
 msgstr "somente relações compartilhadas podem ser armazenadas na tablespace pg_global"
@@ -6066,7 +6066,7 @@ msgid "unlogged sequences are not supported"
 msgstr "sequências unlogged não são suportadas"
 
 #: commands/sequence.c:425 commands/tablecmds.c:2292 commands/tablecmds.c:2471
-#: commands/tablecmds.c:9937 tcop/utility.c:999
+#: commands/tablecmds.c:9944 tcop/utility.c:999
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "relação \"%s\" não existe, ignorando"
@@ -6235,8 +6235,8 @@ msgstr "\"%s\" não é um tipo"
 msgid "Use DROP TYPE to remove a type."
 msgstr "use DROP TYPE para remover um tipo."
 
-#: commands/tablecmds.c:241 commands/tablecmds.c:7819
-#: commands/tablecmds.c:9869
+#: commands/tablecmds.c:241 commands/tablecmds.c:7826
+#: commands/tablecmds.c:9876
 #, c-format
 msgid "foreign table \"%s\" does not exist"
 msgstr "tabela externa \"%s\" não existe"
@@ -6279,8 +6279,8 @@ msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY não suporta CASCADE"
 
 #: commands/tablecmds.c:913 commands/tablecmds.c:1251
 #: commands/tablecmds.c:2107 commands/tablecmds.c:3998
-#: commands/tablecmds.c:5827 commands/tablecmds.c:10482
-#: commands/tablecmds.c:10517 commands/trigger.c:207 commands/trigger.c:1092
+#: commands/tablecmds.c:5827 commands/tablecmds.c:10489
+#: commands/tablecmds.c:10524 commands/trigger.c:207 commands/trigger.c:1092
 #: commands/trigger.c:1198 rewrite/rewriteDefine.c:274
 #: rewrite/rewriteDefine.c:890
 #, c-format
@@ -6302,17 +6302,17 @@ msgstr "não pode truncar tabelas temporárias de outras sessões"
 msgid "inherited relation \"%s\" is not a table"
 msgstr "relação herdada \"%s\" não é uma tabela"
 
-#: commands/tablecmds.c:1473 commands/tablecmds.c:9054
+#: commands/tablecmds.c:1473 commands/tablecmds.c:9061
 #, c-format
 msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
 msgstr "não pode herdar de uma tabela temporária \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:1481 commands/tablecmds.c:9062
+#: commands/tablecmds.c:1481 commands/tablecmds.c:9069
 #, c-format
 msgid "cannot inherit from temporary relation of another session"
 msgstr "não pode herdar de tabela temporária de outra sessão"
 
-#: commands/tablecmds.c:1497 commands/tablecmds.c:9096
+#: commands/tablecmds.c:1497 commands/tablecmds.c:9103
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once"
 msgstr "relação \"%s\" seria herdada de mais de uma vez"
@@ -6470,7 +6470,7 @@ msgstr "verificando tabela \"%s\""
 msgid "column \"%s\" contains null values"
 msgstr "coluna \"%s\" contém valores nulos"
 
-#: commands/tablecmds.c:3874 commands/tablecmds.c:6732
+#: commands/tablecmds.c:3874 commands/tablecmds.c:6739
 #, c-format
 msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row"
 msgstr "restrição de verificação \"%s\" foi violada por algum registro"
@@ -6547,12 +6547,12 @@ msgstr "tipo %s não é um tipo composto"
 msgid "cannot add column to typed table"
 msgstr "não pode adicionar coluna a tabela tipada"
 
-#: commands/tablecmds.c:4414 commands/tablecmds.c:9250
+#: commands/tablecmds.c:4414 commands/tablecmds.c:9257
 #, c-format
 msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
 msgstr "tabela descendente \"%s\" tem tipo diferente da coluna \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:4420 commands/tablecmds.c:9257
+#: commands/tablecmds.c:4420 commands/tablecmds.c:9264
 #, c-format
 msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\""
 msgstr "tabela descendente \"%s\" tem ordenação diferente da coluna \"%s\""
@@ -6580,7 +6580,7 @@ msgstr "coluna \"%s\" da relação \"%s\" já existe"
 #: commands/tablecmds.c:4833 commands/tablecmds.c:4928
 #: commands/tablecmds.c:4976 commands/tablecmds.c:5080
 #: commands/tablecmds.c:5127 commands/tablecmds.c:5211
-#: commands/tablecmds.c:7246 commands/tablecmds.c:7841
+#: commands/tablecmds.c:7253 commands/tablecmds.c:7848
 #, c-format
 msgid "cannot alter system column \"%s\""
 msgstr "não pode alterar coluna do sistema \"%s\""
@@ -6685,8 +6685,8 @@ msgstr "restrição de chave estrangeira \"%s\" não pode ser implementada"
 msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s."
 msgstr "Colunas chave \"%s\" e \"%s\" são de tipos incompatíveis: %s e %s."
 
-#: commands/tablecmds.c:6226 commands/tablecmds.c:7085
-#: commands/tablecmds.c:7141
+#: commands/tablecmds.c:6226 commands/tablecmds.c:7092
+#: commands/tablecmds.c:7148
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
 msgstr "restrição \"%s\" da relação \"%s\" não existe"
@@ -6721,249 +6721,254 @@ msgstr "não pode utilizar uma chave primária postergável na tabela referencia
 msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\""
 msgstr "não há chave primária na tabela referenciada \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:6603
+#: commands/tablecmds.c:6516
+#, c-format
+msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates"
+msgstr "lista de colunas referenciadas na chave estrangeira não deve conter duplicatas"
+
+#: commands/tablecmds.c:6610
 #, c-format
 msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\""
 msgstr "não pode utilizar uma restrição de unicidade postergável na tabela referenciada \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:6608
+#: commands/tablecmds.c:6615
 #, c-format
 msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
 msgstr "não há restrição de unicidade que corresponde com as colunas informadas na tabela referenciada \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:6763
+#: commands/tablecmds.c:6770
 #, c-format
 msgid "validating foreign key constraint \"%s\""
 msgstr "validando restrição de chave estrangeira \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:7057
+#: commands/tablecmds.c:7064
 #, c-format
 msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\""
 msgstr "não pode remover restrição herdada \"%s\" da relação \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:7091
+#: commands/tablecmds.c:7098
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "restrição \"%s\" da relação \"%s\" não existe, ignorando"
 
-#: commands/tablecmds.c:7230
+#: commands/tablecmds.c:7237
 #, c-format
 msgid "cannot alter column type of typed table"
 msgstr "não pode alterar tipo de coluna de tabela tipada"
 
-#: commands/tablecmds.c:7253
+#: commands/tablecmds.c:7260
 #, c-format
 msgid "cannot alter inherited column \"%s\""
 msgstr "não pode alterar coluna herdada \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:7300
+#: commands/tablecmds.c:7307
 #, c-format
 msgid "transform expression must not return a set"
 msgstr "expressão de transformação não deve retornar um conjunto"
 
-#: commands/tablecmds.c:7319
+#: commands/tablecmds.c:7326
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
 msgstr "coluna \"%s\" não pode ser convertida automaticamente para tipo %s"
 
-#: commands/tablecmds.c:7321
+#: commands/tablecmds.c:7328
 #, c-format
 msgid "Specify a USING expression to perform the conversion."
 msgstr "Especifique uma expressão USING para realizar a conversão."
 
-#: commands/tablecmds.c:7370
+#: commands/tablecmds.c:7377
 #, c-format
 msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too"
 msgstr "tipo de coluna herdada \"%s\" deve ser alterado nas tabelas descendentes também"
 
-#: commands/tablecmds.c:7451
+#: commands/tablecmds.c:7458
 #, c-format
 msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice"
 msgstr "não pode alterar tipo de coluna \"%s\" duas vezes"
 
-#: commands/tablecmds.c:7487
+#: commands/tablecmds.c:7494
 #, c-format
 msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
 msgstr "valor padrão para coluna \"%s\" não pode ser convertido automaticamente para tipo %s"
 
-#: commands/tablecmds.c:7613
+#: commands/tablecmds.c:7620
 #, c-format
 msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule"
 msgstr "não pode alterar tipo de uma coluna utilizada por uma visão ou regra"
 
-#: commands/tablecmds.c:7614 commands/tablecmds.c:7633
+#: commands/tablecmds.c:7621 commands/tablecmds.c:7640
 #, c-format
 msgid "%s depends on column \"%s\""
 msgstr "%s depende da coluna \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:7632
+#: commands/tablecmds.c:7639
 #, c-format
 msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition"
 msgstr "não pode alterar tipo de uma coluna utilizada em uma definição de gatilho"
 
-#: commands/tablecmds.c:8208
+#: commands/tablecmds.c:8215
 #, c-format
 msgid "cannot change owner of index \"%s\""
 msgstr "não pode mudar dono do índice \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:8210
+#: commands/tablecmds.c:8217
 #, c-format
 msgid "Change the ownership of the index's table, instead."
 msgstr "Ao invés disso, mude o dono da tabela do índice."
 
-#: commands/tablecmds.c:8226
+#: commands/tablecmds.c:8233
 #, c-format
 msgid "cannot change owner of sequence \"%s\""
 msgstr "não pode mudar dono da sequência \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:8228 commands/tablecmds.c:9956
+#: commands/tablecmds.c:8235 commands/tablecmds.c:9963
 #, c-format
 msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"."
 msgstr "Sequência \"%s\" está ligada a tabela \"%s\"."
 
-#: commands/tablecmds.c:8240 commands/tablecmds.c:10592
+#: commands/tablecmds.c:8247 commands/tablecmds.c:10599
 #, c-format
 msgid "Use ALTER TYPE instead."
 msgstr "Ao invés disso utilize ALTER TYPE."
 
-#: commands/tablecmds.c:8249
+#: commands/tablecmds.c:8256
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table"
 msgstr "\"%s\" não é uma tabela, visão, sequência ou tabela externa"
 
-#: commands/tablecmds.c:8585
+#: commands/tablecmds.c:8592
 #, c-format
 msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands"
 msgstr "não pode ter múltiplos subcomandos SET TABLESPACE"
 
-#: commands/tablecmds.c:8656
+#: commands/tablecmds.c:8663
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, index, or TOAST table"
 msgstr "\"%s\" não é uma tabela, visão, visão materializada, índice ou tabela TOAST"
 
-#: commands/tablecmds.c:8801
+#: commands/tablecmds.c:8808
 #, c-format
 msgid "cannot move system relation \"%s\""
 msgstr "não pode mover relação do sistema \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:8817
+#: commands/tablecmds.c:8824
 #, c-format
 msgid "cannot move temporary tables of other sessions"
 msgstr "não pode mover tabelas temporárias de outras sessões"
 
-#: commands/tablecmds.c:8945 storage/buffer/bufmgr.c:482
+#: commands/tablecmds.c:8952 storage/buffer/bufmgr.c:502
 #, c-format
 msgid "invalid page in block %u of relation %s"
 msgstr "página é inválida no bloco %u da relação %s"
 
-#: commands/tablecmds.c:9023
+#: commands/tablecmds.c:9030
 #, c-format
 msgid "cannot change inheritance of typed table"
 msgstr "não pode mudar herança de tabela tipada"
 
-#: commands/tablecmds.c:9069
+#: commands/tablecmds.c:9076
 #, c-format
 msgid "cannot inherit to temporary relation of another session"
 msgstr "não pode herdar a tabela temporária de outra sessão"
 
-#: commands/tablecmds.c:9123
+#: commands/tablecmds.c:9130
 #, c-format
 msgid "circular inheritance not allowed"
 msgstr "herança circular não é permitida"
 
-#: commands/tablecmds.c:9124
+#: commands/tablecmds.c:9131
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"."
 msgstr "\"%s\" já é um descendente de \"%s\"."
 
-#: commands/tablecmds.c:9132
+#: commands/tablecmds.c:9139
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs"
 msgstr "tabela \"%s\" sem OIDs não pode herdar de tabela \"%s\" com OIDs"
 
-#: commands/tablecmds.c:9268
+#: commands/tablecmds.c:9275
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL"
 msgstr "coluna \"%s\" na tabela descendente deve ser definida como NOT NULL"
 
-#: commands/tablecmds.c:9284
+#: commands/tablecmds.c:9291
 #, c-format
 msgid "child table is missing column \"%s\""
 msgstr "tabela descendente está faltando coluna \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:9367
+#: commands/tablecmds.c:9374
 #, c-format
 msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\""
 msgstr "tabela descendente \"%s\" tem definição diferente para restrição de verificação \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:9375
+#: commands/tablecmds.c:9382
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s\""
 msgstr "restrição \"%s\" conflita com restrição não herdada na tabela descendente \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:9399
+#: commands/tablecmds.c:9406
 #, c-format
 msgid "child table is missing constraint \"%s\""
 msgstr "tabela descendente está faltando restrição \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:9479
+#: commands/tablecmds.c:9486
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\""
 msgstr "relação \"%s\" não é um ancestral da relação \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:9705
+#: commands/tablecmds.c:9712
 #, c-format
 msgid "typed tables cannot inherit"
 msgstr "tabelas tipadas não podem herdar"
 
-#: commands/tablecmds.c:9736
+#: commands/tablecmds.c:9743
 #, c-format
 msgid "table is missing column \"%s\""
 msgstr "tabela está faltando coluna \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:9746
+#: commands/tablecmds.c:9753
 #, c-format
 msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\""
 msgstr "tabela tem coluna \"%s\" onde tipo requer \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:9755
+#: commands/tablecmds.c:9762
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\""
 msgstr "tabela \"%s\" tem tipo diferente para coluna \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:9768
+#: commands/tablecmds.c:9775
 #, c-format
 msgid "table has extra column \"%s\""
 msgstr "tabela tem coluna extra \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:9818
+#: commands/tablecmds.c:9825
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a typed table"
 msgstr "\"%s\" não é uma tabela tipada"
 
-#: commands/tablecmds.c:9955
+#: commands/tablecmds.c:9962
 #, c-format
 msgid "cannot move an owned sequence into another schema"
 msgstr "não pode mover uma sequência ligada para outro esquema"
 
-#: commands/tablecmds.c:10051
+#: commands/tablecmds.c:10058
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
 msgstr "relação \"%s\" já existe no esquema \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:10576
+#: commands/tablecmds.c:10583
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a composite type"
 msgstr "\"%s\" não é um tipo composto"
 
-#: commands/tablecmds.c:10606
+#: commands/tablecmds.c:10613
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, sequence, or foreign table"
 msgstr "\"%s\" não é uma tabela, visão, visão materializada, sequência ou tabela externa"
 
 #: commands/tablespace.c:156 commands/tablespace.c:173
 #: commands/tablespace.c:184 commands/tablespace.c:192
-#: commands/tablespace.c:603 storage/file/copydir.c:50
+#: commands/tablespace.c:603 storage/file/copydir.c:47
 #, c-format
 msgid "could not create directory \"%s\": %m"
 msgstr "não pôde criar diretório \"%s\": %m"
@@ -7080,9 +7085,9 @@ msgstr "não pôde criar link simbólico \"%s\": %m"
 
 #: commands/tablespace.c:707 commands/tablespace.c:717
 #: postmaster/postmaster.c:1314 replication/basebackup.c:282
-#: replication/basebackup.c:578 storage/file/copydir.c:56
-#: storage/file/copydir.c:99 storage/file/fd.c:1896 utils/adt/genfile.c:354
-#: utils/adt/misc.c:272 utils/misc/tzparser.c:323
+#: replication/basebackup.c:578 storage/file/copydir.c:53
+#: storage/file/copydir.c:96 storage/file/fd.c:1952 utils/adt/genfile.c:354
+#: utils/adt/misc.c:272 utils/misc/tzparser.c:339
 #, c-format
 msgid "could not open directory \"%s\": %m"
 msgstr "não pôde abrir diretório \"%s\": %m"
@@ -7635,7 +7640,7 @@ msgid "role \"%s\" already exists"
 msgstr "role \"%s\" já existe"
 
 #: commands/user.c:618 commands/user.c:827 commands/user.c:933
-#: commands/user.c:1088 commands/variable.c:858 commands/variable.c:930
+#: commands/user.c:1088 commands/variable.c:865 commands/variable.c:937
 #: utils/adt/acl.c:5120 utils/init/miscinit.c:433
 #, c-format
 msgid "role \"%s\" does not exist"
@@ -7757,62 +7762,62 @@ msgstr "role \"%s\" já é um membro da role \"%s\""
 msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\""
 msgstr "role \"%s\" não é um membro da role \"%s\""
 
-#: commands/vacuum.c:463
+#: commands/vacuum.c:468
 #, c-format
 msgid "oldest xmin is far in the past"
 msgstr "xmin mais velho é muito antigo"
 
-#: commands/vacuum.c:464
+#: commands/vacuum.c:469
 #, c-format
 msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems."
 msgstr "Feche transações abertas imediatamente para evitar problemas de reinício."
 
-#: commands/vacuum.c:496
+#: commands/vacuum.c:501
 #, c-format
 msgid "oldest multixact is far in the past"
 msgstr "multixact mais velho é muito antigo"
 
-#: commands/vacuum.c:497
+#: commands/vacuum.c:502
 #, c-format
 msgid "Close open transactions with multixacts soon to avoid wraparound problems."
 msgstr "Feche transações abertas com multixacts imediatamente para evitar problemas de reinício."
 
-#: commands/vacuum.c:967
+#: commands/vacuum.c:1064
 #, c-format
 msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions"
 msgstr "alguns bancos de dados não foram limpos a mais de 2 bilhões de transações"
 
-#: commands/vacuum.c:968
+#: commands/vacuum.c:1065
 #, c-format
 msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss."
 msgstr "Você já pode ter sofrido problemas de perda de dados devido a reciclagem de transações."
 
-#: commands/vacuum.c:1081
+#: commands/vacuum.c:1182
 #, c-format
 msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- lock not available"
 msgstr "ignorando limpeza de \"%s\" --- bloqueio não está disponível"
 
-#: commands/vacuum.c:1107
+#: commands/vacuum.c:1208
 #, c-format
 msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it"
 msgstr "ignorando \"%s\" --- somente super-usuário pode limpá-la(o)"
 
-#: commands/vacuum.c:1111
+#: commands/vacuum.c:1212
 #, c-format
 msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it"
 msgstr "ignorando \"%s\" --- somente super-usuário ou dono de banco de dados pode limpá-la(o)"
 
-#: commands/vacuum.c:1115
+#: commands/vacuum.c:1216
 #, c-format
 msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it"
 msgstr "ignorando \"%s\" --- somente dono de tabela ou de banco de dados pode limpá-la(o)"
 
-#: commands/vacuum.c:1133
+#: commands/vacuum.c:1234
 #, c-format
 msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables"
 msgstr "ignorando \"%s\" --- não pode limpar objetos que não são tabelas ou tabelas especiais do sistema"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:337
+#: commands/vacuumlazy.c:338
 #, c-format
 msgid ""
 "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
@@ -7829,22 +7834,22 @@ msgstr ""
 "taxa média de leitura: %.3f MB/s, taxa média de escrita: %.3f MB/s\n"
 "uso do sistema: %s"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:670
+#: commands/vacuumlazy.c:671
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing"
 msgstr "página %2$u da relação \"%1$s\" não foi inicializada --- consertando"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:1084
+#: commands/vacuumlazy.c:1085
 #, c-format
 msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages"
 msgstr "\"%s\": removidas %.0f versões de registro em %u páginas"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:1089
+#: commands/vacuumlazy.c:1090
 #, c-format
 msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u pages"
 msgstr "\"%s\": encontrados %.0f versões de registros removíveis e %.0f não-removíveis em %u de %u páginas"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:1093
+#: commands/vacuumlazy.c:1094
 #, c-format
 msgid ""
 "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
@@ -7857,28 +7862,28 @@ msgstr ""
 "%u páginas estão completamente vazias.\n"
 "%s."
 
-#: commands/vacuumlazy.c:1164
+#: commands/vacuumlazy.c:1165
 #, c-format
 msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages"
 msgstr "\"%s\": removidas %d versões de registro em %d páginas"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:1167 commands/vacuumlazy.c:1334
-#: commands/vacuumlazy.c:1505
+#: commands/vacuumlazy.c:1168 commands/vacuumlazy.c:1335
+#: commands/vacuumlazy.c:1507
 #, c-format
 msgid "%s."
 msgstr "%s."
 
-#: commands/vacuumlazy.c:1331
+#: commands/vacuumlazy.c:1332
 #, c-format
 msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions"
 msgstr "índice \"%s\" percorrido para remover %d versões de registro"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:1376
+#: commands/vacuumlazy.c:1378
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages"
 msgstr "índice \"%s\" agora contém %.0f versões de registros em %u páginas"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:1380
+#: commands/vacuumlazy.c:1382
 #, c-format
 msgid ""
 "%.0f index row versions were removed.\n"
@@ -7889,17 +7894,17 @@ msgstr ""
 "%u páginas de índice foram removidas, %u são reutilizáveis.\n"
 "%s."
 
-#: commands/vacuumlazy.c:1437
+#: commands/vacuumlazy.c:1439
 #, c-format
 msgid "\"%s\": stopping truncate due to conflicting lock request"
 msgstr "\"%s\": parando truncamento devido a pedido de bloqueio conflitante"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:1502
+#: commands/vacuumlazy.c:1504
 #, c-format
 msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages"
 msgstr "\"%s\": truncadas %u em %u páginas"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:1558
+#: commands/vacuumlazy.c:1560
 #, c-format
 msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request"
 msgstr "\"%s\": suspendendo truncamento devido a pedido de bloqueio conflitante"
@@ -7924,72 +7929,77 @@ msgstr "Não pode especificar meses em intervalo de zona horária."
 msgid "Cannot specify days in time zone interval."
 msgstr "Não pode especificar dias em intervalo de zona horária."
 
-#: commands/variable.c:365 commands/variable.c:488
+#: commands/variable.c:365 commands/variable.c:495
 #, c-format
 msgid "time zone \"%s\" appears to use leap seconds"
 msgstr "zona horária \"%s\" parece utilizar segundos intercalados"
 
-#: commands/variable.c:367 commands/variable.c:490
+#: commands/variable.c:367 commands/variable.c:497
 #, c-format
 msgid "PostgreSQL does not support leap seconds."
 msgstr "PostgreSQL não suporta segundos intercalados."
 
-#: commands/variable.c:554
+#: commands/variable.c:379
+#, c-format
+msgid "UTC timezone offset is out of range."
+msgstr "deslocamento de zona horária UTC está fora do intervalo."
+
+#: commands/variable.c:561
 #, c-format
 msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction"
 msgstr "não pode definir modo leitura-escrita da transação dentro de uma transação somente leitura"
 
-#: commands/variable.c:561
+#: commands/variable.c:568
 #, c-format
 msgid "transaction read-write mode must be set before any query"
 msgstr "modo leitura-escrita de transação deve ser definido antes de qualquer consulta"
 
-#: commands/variable.c:568
+#: commands/variable.c:575
 #, c-format
 msgid "cannot set transaction read-write mode during recovery"
 msgstr "não pode definir modo leitura-escrita de transação durante recuperação"
 
-#: commands/variable.c:617
+#: commands/variable.c:624
 #, c-format
 msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must be called before any query"
 msgstr "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL deve ser chamado antes de qualquer consulta"
 
-#: commands/variable.c:624
+#: commands/variable.c:631
 #, c-format
 msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction"
 msgstr "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL não deve ser chamado em uma subtransação"
 
-#: commands/variable.c:631 storage/lmgr/predicate.c:1585
+#: commands/variable.c:638 storage/lmgr/predicate.c:1585
 #, c-format
 msgid "cannot use serializable mode in a hot standby"
 msgstr "não pode utilizar modo serializável em um servidor em espera ativo"
 
-#: commands/variable.c:632
+#: commands/variable.c:639
 #, c-format
 msgid "You can use REPEATABLE READ instead."
 msgstr "Você pode utilizar REPEATABLE READ ao invés disso."
 
-#: commands/variable.c:680
+#: commands/variable.c:687
 #, c-format
 msgid "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE cannot be called within a subtransaction"
 msgstr "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE não pode ser chamado em uma subtransação"
 
-#: commands/variable.c:686
+#: commands/variable.c:693
 #, c-format
 msgid "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE must be called before any query"
 msgstr "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE deve ser chamado antes de qualquer consulta"
 
-#: commands/variable.c:768
+#: commands/variable.c:775
 #, c-format
 msgid "Conversion between %s and %s is not supported."
 msgstr "conversão entre %s e %s não é suportada."
 
-#: commands/variable.c:775
+#: commands/variable.c:782
 #, c-format
 msgid "Cannot change \"client_encoding\" now."
 msgstr "Não pode mudar \"client_encoding\" agora."
 
-#: commands/variable.c:945
+#: commands/variable.c:952
 #, c-format
 msgid "permission denied to set role \"%s\""
 msgstr "permissão negada ao definir role \"%s\""
@@ -8074,12 +8084,12 @@ msgstr "cursor \"%s\" não está posicionado em um registro"
 msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\""
 msgstr "cursor \"%s\" não é simplesmente uma busca atualizável da tabela \"%s\""
 
-#: executor/execCurrent.c:231 executor/execQual.c:1129
+#: executor/execCurrent.c:231 executor/execQual.c:1161
 #, c-format
 msgid "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)"
 msgstr "tipo de parâmetro %d (%s) não corresponde aquele ao preparar o plano (%s)"
 
-#: executor/execCurrent.c:243 executor/execQual.c:1141
+#: executor/execCurrent.c:243 executor/execQual.c:1173
 #, c-format
 msgid "no value found for parameter %d"
 msgstr "nenhum valor encontrado para parâmetro %d"
@@ -8209,7 +8219,7 @@ msgstr "Registro que falhou contém %s."
 msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\""
 msgstr "novo registro da relação \"%s\" viola restrição de verificação \"%s\""
 
-#: executor/execQual.c:305 executor/execQual.c:333 executor/execQual.c:3120
+#: executor/execQual.c:306 executor/execQual.c:334 executor/execQual.c:3152
 #: utils/adt/array_userfuncs.c:430 utils/adt/arrayfuncs.c:233
 #: utils/adt/arrayfuncs.c:512 utils/adt/arrayfuncs.c:1247
 #: utils/adt/arrayfuncs.c:2920 utils/adt/arrayfuncs.c:4945
@@ -8217,46 +8227,46 @@ msgstr "novo registro da relação \"%s\" viola restrição de verificação \"%
 msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
 msgstr "número de dimensões da matriz (%d) excede o máximo permitido (%d)"
 
-#: executor/execQual.c:318 executor/execQual.c:346
+#: executor/execQual.c:319 executor/execQual.c:347
 #, c-format
 msgid "array subscript in assignment must not be null"
 msgstr "índice da matriz em atribuição não deve ser nulo"
 
-#: executor/execQual.c:641 executor/execQual.c:4041
+#: executor/execQual.c:642 executor/execQual.c:4073
 #, c-format
 msgid "attribute %d has wrong type"
 msgstr "atributo %d tem tipo incorreto"
 
-#: executor/execQual.c:642 executor/execQual.c:4042
+#: executor/execQual.c:643 executor/execQual.c:4074
 #, c-format
 msgid "Table has type %s, but query expects %s."
 msgstr "Tabela tem tipo %s, mas consulta espera %s."
 
-#: executor/execQual.c:835 executor/execQual.c:852 executor/execQual.c:1017
+#: executor/execQual.c:836 executor/execQual.c:853 executor/execQual.c:1051
 #: executor/nodeModifyTable.c:85 executor/nodeModifyTable.c:95
 #: executor/nodeModifyTable.c:112 executor/nodeModifyTable.c:120
 #, c-format
 msgid "table row type and query-specified row type do not match"
 msgstr "tipo registro da tabela e tipo registro especificado na consulta não correspondem"
 
-#: executor/execQual.c:836
+#: executor/execQual.c:837
 #, c-format
 msgid "Table row contains %d attribute, but query expects %d."
 msgid_plural "Table row contains %d attributes, but query expects %d."
 msgstr[0] "Registro da tabela contém %d atributo, mas consulta espera %d."
 msgstr[1] "Registro da tabela contém %d atributos, mas consulta espera %d."
 
-#: executor/execQual.c:853 executor/nodeModifyTable.c:96
+#: executor/execQual.c:854 executor/nodeModifyTable.c:96
 #, c-format
 msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
 msgstr "Tabela tem tipo %s na posição ordinal %d, mas consulta espera %s."
 
-#: executor/execQual.c:1018 executor/execQual.c:1616
+#: executor/execQual.c:1052 executor/execQual.c:1648
 #, c-format
 msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d."
 msgstr "Armazenamento físico não combina com atributo removido na posição ordinal %d."
 
-#: executor/execQual.c:1295 parser/parse_func.c:93 parser/parse_func.c:325
+#: executor/execQual.c:1327 parser/parse_func.c:93 parser/parse_func.c:325
 #: parser/parse_func.c:639
 #, c-format
 msgid "cannot pass more than %d argument to a function"
@@ -8264,122 +8274,122 @@ msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a function"
 msgstr[0] "não pode passar mais do que %d argumento para uma função"
 msgstr[1] "não pode passar mais do que %d argumentos para uma função"
 
-#: executor/execQual.c:1484
+#: executor/execQual.c:1516
 #, c-format
 msgid "functions and operators can take at most one set argument"
 msgstr "funções e operadores podem receber no máximo um argumento do tipo conjunto"
 
-#: executor/execQual.c:1534
+#: executor/execQual.c:1566
 #, c-format
 msgid "function returning setof record called in context that cannot accept type record"
 msgstr "função que retorna setof record foi chamada em um contexto que não pode aceitar tipo record"
 
-#: executor/execQual.c:1589 executor/execQual.c:1605 executor/execQual.c:1615
+#: executor/execQual.c:1621 executor/execQual.c:1637 executor/execQual.c:1647
 #, c-format
 msgid "function return row and query-specified return row do not match"
 msgstr "registro de retorno da função e registro de retorno especificado na consulta não correspondem"
 
-#: executor/execQual.c:1590
+#: executor/execQual.c:1622
 #, c-format
 msgid "Returned row contains %d attribute, but query expects %d."
 msgid_plural "Returned row contains %d attributes, but query expects %d."
 msgstr[0] "Registro retornado contém %d atributo, mas consulta espera %d."
 msgstr[1] "Registro retornado contém %d atributos, mas consulta espera %d."
 
-#: executor/execQual.c:1606
+#: executor/execQual.c:1638
 #, c-format
 msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
 msgstr "Tipo retornado %s na posição ordinal %d, mas consulta espera %s."
 
-#: executor/execQual.c:1848 executor/execQual.c:2279
+#: executor/execQual.c:1880 executor/execQual.c:2311
 #, c-format
 msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed"
 msgstr "protocolo de função tabular para modo materializado não foi seguido"
 
-#: executor/execQual.c:1868 executor/execQual.c:2286
+#: executor/execQual.c:1900 executor/execQual.c:2318
 #, c-format
 msgid "unrecognized table-function returnMode: %d"
 msgstr "modo de retorno (returnMode) da função tabular desconhecido: %d"
 
-#: executor/execQual.c:2196
+#: executor/execQual.c:2228
 #, c-format
 msgid "function returning set of rows cannot return null value"
 msgstr "função que retorna conjunto de registros não pode retornar valor nulo"
 
-#: executor/execQual.c:2253
+#: executor/execQual.c:2285
 #, c-format
 msgid "rows returned by function are not all of the same row type"
 msgstr "registros retornados pela função não são todos do mesmo tipo registro"
 
-#: executor/execQual.c:2468
+#: executor/execQual.c:2500
 #, c-format
 msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments"
 msgstr "IS DISTINCT FROM não suporta conjunto de argumentos"
 
-#: executor/execQual.c:2545
+#: executor/execQual.c:2577
 #, c-format
 msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments"
 msgstr "op ANY/ALL (array) não suporta conjunto de argumentos"
 
-#: executor/execQual.c:3098
+#: executor/execQual.c:3130
 #, c-format
 msgid "cannot merge incompatible arrays"
 msgstr "não pode mesclar matrizes incompatíveis"
 
-#: executor/execQual.c:3099
+#: executor/execQual.c:3131
 #, c-format
 msgid "Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with element type %s."
 msgstr "Matriz com tipo de elemento %s não pode ser incluído em uma construção ARRAY com tipo de elemento %s."
 
-#: executor/execQual.c:3140 executor/execQual.c:3167
+#: executor/execQual.c:3172 executor/execQual.c:3199
 #: utils/adt/arrayfuncs.c:547
 #, c-format
 msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions"
 msgstr "matrizes multidimensionais devem ter expressões de matriz com dimensões correspondentes"
 
-#: executor/execQual.c:3682
+#: executor/execQual.c:3714
 #, c-format
 msgid "NULLIF does not support set arguments"
 msgstr "NULLIF não suporta conjunto de argumentos"
 
-#: executor/execQual.c:3912 utils/adt/domains.c:131
+#: executor/execQual.c:3944 utils/adt/domains.c:131
 #, c-format
 msgid "domain %s does not allow null values"
 msgstr "domínio %s não permite valores nulos"
 
-#: executor/execQual.c:3942 utils/adt/domains.c:168
+#: executor/execQual.c:3974 utils/adt/domains.c:168
 #, c-format
 msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\""
 msgstr "valor para domínio %s viola restrição de verificação \"%s\""
 
-#: executor/execQual.c:4300
+#: executor/execQual.c:4332
 #, c-format
 msgid "WHERE CURRENT OF is not supported for this table type"
 msgstr "WHERE CURRENT OF não é suportado para esse tipo de tabela"
 
-#: executor/execQual.c:4442 optimizer/util/clauses.c:573
+#: executor/execQual.c:4475 optimizer/util/clauses.c:573
 #: parser/parse_agg.c:347
 #, c-format
 msgid "aggregate function calls cannot be nested"
 msgstr "chamadas de função de agregação não podem ser aninhadas"
 
-#: executor/execQual.c:4480 optimizer/util/clauses.c:647
+#: executor/execQual.c:4513 optimizer/util/clauses.c:647
 #: parser/parse_agg.c:443
 #, c-format
 msgid "window function calls cannot be nested"
 msgstr "chamadas de função deslizante não podem ser aninhadas"
 
-#: executor/execQual.c:4692
+#: executor/execQual.c:4725
 #, c-format
 msgid "target type is not an array"
 msgstr "tipo alvo não é uma matriz"
 
-#: executor/execQual.c:4806
+#: executor/execQual.c:4839
 #, c-format
 msgid "ROW() column has type %s instead of type %s"
 msgstr "coluna ROW() tem tipo %s ao invés do tipo %s"
 
-#: executor/execQual.c:4941 utils/adt/arrayfuncs.c:3383
+#: executor/execQual.c:4974 utils/adt/arrayfuncs.c:3383
 #: utils/adt/rowtypes.c:922
 #, c-format
 msgid "could not identify a comparison function for type %s"
@@ -8427,7 +8437,7 @@ msgid "%s is not allowed in a SQL function"
 msgstr "%s não é permitido em uma função SQL"
 
 #. translator: %s is a SQL statement name
-#: executor/functions.c:513 executor/spi.c:1337 executor/spi.c:2121
+#: executor/functions.c:513 executor/spi.c:1337 executor/spi.c:2123
 #, c-format
 msgid "%s is not allowed in a non-volatile function"
 msgstr "%s não é permitido em uma função não-volátil"
@@ -8601,12 +8611,12 @@ msgstr "não pode abrir consulta %s como cursor"
 msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
 msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE não é suportado"
 
-#: executor/spi.c:1315 parser/analyze.c:2119
+#: executor/spi.c:1315 parser/analyze.c:2115
 #, c-format
 msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY."
 msgstr "Cursores roláveis devem ser READ ONLY."
 
-#: executor/spi.c:2411
+#: executor/spi.c:2413
 #, c-format
 msgid "SQL statement \"%s\""
 msgstr "comando SQL \"%s\""
@@ -10447,44 +10457,44 @@ msgid "%s cannot be applied to the nullable side of an outer join"
 msgstr "%s não pode ser aplicado ao lado com valores nulos de um junção externa"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: optimizer/plan/planner.c:1093 parser/analyze.c:1334 parser/analyze.c:1532
-#: parser/analyze.c:2278
+#: optimizer/plan/planner.c:1093 parser/analyze.c:1330 parser/analyze.c:1528
+#: parser/analyze.c:2274
 #, c-format
 msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT"
 msgstr "%s não é permitido com UNION/INTERSECT/EXCEPT"
 
-#: optimizer/plan/planner.c:2515
+#: optimizer/plan/planner.c:2514
 #, c-format
 msgid "could not implement GROUP BY"
 msgstr "não pôde implementar GROUP BY"
 
-#: optimizer/plan/planner.c:2516 optimizer/plan/planner.c:2688
+#: optimizer/plan/planner.c:2515 optimizer/plan/planner.c:2687
 #: optimizer/prep/prepunion.c:824
 #, c-format
 msgid "Some of the datatypes only support hashing, while others only support sorting."
 msgstr "Alguns dos tipos de dados só suportam utilização de hash, enquanto outros só suportam utilização de ordenação."
 
-#: optimizer/plan/planner.c:2687
+#: optimizer/plan/planner.c:2686
 #, c-format
 msgid "could not implement DISTINCT"
 msgstr "não pôde implementar DISTINCT"
 
-#: optimizer/plan/planner.c:3297
+#: optimizer/plan/planner.c:3296
 #, c-format
 msgid "could not implement window PARTITION BY"
 msgstr "não pôde implementar deslizante PARTITION BY"
 
-#: optimizer/plan/planner.c:3298
+#: optimizer/plan/planner.c:3297
 #, c-format
 msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes."
 msgstr "Colunas de particionamento de deslizante devem ser de tipos de dados que suportam ordenação."
 
-#: optimizer/plan/planner.c:3302
+#: optimizer/plan/planner.c:3301
 #, c-format
 msgid "could not implement window ORDER BY"
 msgstr "não pôde implementar deslizante ORDER BY"
 
-#: optimizer/plan/planner.c:3303
+#: optimizer/plan/planner.c:3302
 #, c-format
 msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes."
 msgstr "Colunas de ordenação de deslizante devem ser de tipos de dados que suportam ordenação."
@@ -10510,7 +10520,7 @@ msgstr "Todos os tipos de dados de colunas devem suportar utilização de hash."
 msgid "could not implement %s"
 msgstr "não pôde implementar %s"
 
-#: optimizer/util/clauses.c:4438
+#: optimizer/util/clauses.c:4448
 #, c-format
 msgid "SQL function \"%s\" during inlining"
 msgstr "função SQL \"%s\" durante expansão em linha"
@@ -10520,192 +10530,192 @@ msgstr "função SQL \"%s\" durante expansão em linha"
 msgid "cannot access temporary or unlogged relations during recovery"
 msgstr "não pode criar tabelas temporárias ou unlogged durante recuperação"
 
-#: parser/analyze.c:631 parser/analyze.c:1106
+#: parser/analyze.c:627 parser/analyze.c:1102
 #, c-format
 msgid "VALUES lists must all be the same length"
 msgstr "listas de VALUES devem ser todas do mesmo tamanho"
 
-#: parser/analyze.c:798
+#: parser/analyze.c:794
 #, c-format
 msgid "INSERT has more expressions than target columns"
 msgstr "INSERT tem mais expressões do que colunas alvo"
 
-#: parser/analyze.c:816
+#: parser/analyze.c:812
 #, c-format
 msgid "INSERT has more target columns than expressions"
 msgstr "INSERT tem mais colunas alvo do que expressões"
 
-#: parser/analyze.c:820
+#: parser/analyze.c:816
 #, c-format
 msgid "The insertion source is a row expression containing the same number of columns expected by the INSERT. Did you accidentally use extra parentheses?"
 msgstr "A fonte de inserção é uma expressão de registro contendo o mesmo número de colunas esperadas pelo INSERT. Você utilizou acidentalmente parênteses extra?"
 
-#: parser/analyze.c:928 parser/analyze.c:1307
+#: parser/analyze.c:924 parser/analyze.c:1303
 #, c-format
 msgid "SELECT ... INTO is not allowed here"
 msgstr "SELECT ... INTO não é permitido aqui"
 
-#: parser/analyze.c:1120
+#: parser/analyze.c:1116
 #, c-format
 msgid "DEFAULT can only appear in a VALUES list within INSERT"
 msgstr "DEFAULT só pode aparecer em uma lista de VALUES com INSERT"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:1239 parser/analyze.c:2450
+#: parser/analyze.c:1235 parser/analyze.c:2446
 #, c-format
 msgid "%s cannot be applied to VALUES"
 msgstr "%s não pode ser aplicado a VALUES"
 
-#: parser/analyze.c:1460
+#: parser/analyze.c:1456
 #, c-format
 msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause"
 msgstr "cláusula UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY é inválida"
 
-#: parser/analyze.c:1461
+#: parser/analyze.c:1457
 #, c-format
 msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions."
 msgstr "Somente nomes de colunas resultantes podem ser utilizadas, e não expressões ou funções."
 
-#: parser/analyze.c:1462
+#: parser/analyze.c:1458
 #, c-format
 msgid "Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM clause."
 msgstr "Adicione a expressão/função a todos SELECTs ou mova o UNION para uma cláusula FROM."
 
-#: parser/analyze.c:1522
+#: parser/analyze.c:1518
 #, c-format
 msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT"
 msgstr "INTO só é permitido no primeiro SELECT do UNION/INTERSECT/EXCEPT"
 
-#: parser/analyze.c:1586
+#: parser/analyze.c:1582
 #, c-format
 msgid "UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of same query level"
 msgstr "comando membro do UNION/INTERSECT/EXCEPT não pode referenciar outras relações do mesmo nível da consulta"
 
-#: parser/analyze.c:1675
+#: parser/analyze.c:1671
 #, c-format
 msgid "each %s query must have the same number of columns"
 msgstr "cada consulta %s deve ter o mesmo número de colunas"
 
-#: parser/analyze.c:2079
+#: parser/analyze.c:2075
 #, c-format
 msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL"
 msgstr "não pode especificar SCROLL e NO SCROLL"
 
-#: parser/analyze.c:2097
+#: parser/analyze.c:2093
 #, c-format
 msgid "DECLARE CURSOR must not contain data-modifying statements in WITH"
 msgstr "DECLARE CURSOR não deve conter comandos que modificam dados no WITH"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2105
+#: parser/analyze.c:2101
 #, c-format
 msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s is not supported"
 msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s não é suportado"
 
-#: parser/analyze.c:2108
+#: parser/analyze.c:2104
 #, c-format
 msgid "Holdable cursors must be READ ONLY."
 msgstr "Cursores duráveis devem ser READ ONLY."
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2116
+#: parser/analyze.c:2112
 #, c-format
 msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s is not supported"
 msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s não é suportado"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2127
+#: parser/analyze.c:2123
 #, c-format
 msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s is not supported"
 msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s não é suportado"
 
-#: parser/analyze.c:2130
+#: parser/analyze.c:2126
 #, c-format
 msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY."
 msgstr "Cursores insensíveis devem ser READ ONLY."
 
-#: parser/analyze.c:2196
+#: parser/analyze.c:2192
 #, c-format
 msgid "materialized views must not use data-modifying statements in WITH"
 msgstr "visões materializadas não devem conter comandos que modificam dados no WITH"
 
-#: parser/analyze.c:2206
+#: parser/analyze.c:2202
 #, c-format
 msgid "materialized views must not use temporary tables or views"
 msgstr "visões materializadas não devem utilizar tabelas ou visões temporárias"
 
-#: parser/analyze.c:2216
+#: parser/analyze.c:2212
 #, c-format
 msgid "materialized views may not be defined using bound parameters"
 msgstr "visões materializadas não podem ser definidas utilizando parâmetros relacionados"
 
-#: parser/analyze.c:2228
+#: parser/analyze.c:2224
 #, c-format
 msgid "materialized views cannot be UNLOGGED"
 msgstr "visões materializadas não podem ser UNLOGGED"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2285
+#: parser/analyze.c:2281
 #, c-format
 msgid "%s is not allowed with DISTINCT clause"
 msgstr "%s não é permitido com cláusula DISTINCT"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2292
+#: parser/analyze.c:2288
 #, c-format
 msgid "%s is not allowed with GROUP BY clause"
 msgstr "%s não é permitido com cláusula GROUP BY"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2299
+#: parser/analyze.c:2295
 #, c-format
 msgid "%s is not allowed with HAVING clause"
 msgstr "%s não é permitido com cláusula HAVING"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2306
+#: parser/analyze.c:2302
 #, c-format
 msgid "%s is not allowed with aggregate functions"
 msgstr "%s não é permitido com funções de agregação"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2313
+#: parser/analyze.c:2309
 #, c-format
 msgid "%s is not allowed with window functions"
 msgstr "%s não é permitido com funções deslizantes"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2320
+#: parser/analyze.c:2316
 #, c-format
 msgid "%s is not allowed with set-returning functions in the target list"
 msgstr "%s não é permitido em funções que retornam conjunto na lista de alvos"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2399
+#: parser/analyze.c:2395
 #, c-format
 msgid "%s must specify unqualified relation names"
 msgstr "%s deve especificar nomes de relação não qualificados"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2432
+#: parser/analyze.c:2428
 #, c-format
 msgid "%s cannot be applied to a join"
 msgstr "%s não pode ser aplicado em uma junção"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2441
+#: parser/analyze.c:2437
 #, c-format
 msgid "%s cannot be applied to a function"
 msgstr "%s não pode ser aplicado a uma função"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2459
+#: parser/analyze.c:2455
 #, c-format
 msgid "%s cannot be applied to a WITH query"
 msgstr "%s não pode ser aplicado em uma consulta WITH"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2476
+#: parser/analyze.c:2472
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" in %s clause not found in FROM clause"
 msgstr "relação \"%s\" na cláusula %s não foi encontrada na cláusula FROM"
@@ -12096,57 +12106,57 @@ msgstr "Falhou ao executar chamada de sistema DuplicateHandle."
 msgid "Failed system call was MapViewOfFileEx."
 msgstr "Falhou ao executar chamada de sistema MapViewOfFileEx."
 
-#: postmaster/autovacuum.c:379
+#: postmaster/autovacuum.c:381
 #, c-format
 msgid "could not fork autovacuum launcher process: %m"
 msgstr "não pôde criar processo inicializador do autovacuum: %m"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:424
+#: postmaster/autovacuum.c:426
 #, c-format
 msgid "autovacuum launcher started"
 msgstr "inicializador do autovacuum foi iniciado"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:789
+#: postmaster/autovacuum.c:791
 #, c-format
 msgid "autovacuum launcher shutting down"
 msgstr "inicializador do autovacuum está sendo desligado"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:1452
+#: postmaster/autovacuum.c:1454
 #, c-format
 msgid "could not fork autovacuum worker process: %m"
 msgstr "não pôde criar processo de limpeza automática: %m"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:1671
+#: postmaster/autovacuum.c:1673
 #, c-format
 msgid "autovacuum: processing database \"%s\""
 msgstr "autovacuum: processando banco de dados \"%s\""
 
-#: postmaster/autovacuum.c:2070
+#: postmaster/autovacuum.c:2078
 #, c-format
 msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\""
 msgstr "autovacuum: removendo tabela temporária órfã \"%s\".\"%s\" no banco de dados \"%s\""
 
-#: postmaster/autovacuum.c:2082
+#: postmaster/autovacuum.c:2090
 #, c-format
 msgid "autovacuum: found orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\""
 msgstr "autovacuum: encontrada tabela temporária órfã \"%s\".\"%s\" no banco de dados \"%s\""
 
-#: postmaster/autovacuum.c:2347
+#: postmaster/autovacuum.c:2356
 #, c-format
 msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\""
 msgstr "limpeza automática da tabela \"%s.%s.%s\""
 
-#: postmaster/autovacuum.c:2350
+#: postmaster/autovacuum.c:2359
 #, c-format
 msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\""
 msgstr "análise automática da tabela \"%s.%s.%s\""
 
-#: postmaster/autovacuum.c:2880
+#: postmaster/autovacuum.c:2904
 #, c-format
 msgid "autovacuum not started because of misconfiguration"
 msgstr "autovacuum não foi iniciado por causa de configuração errada"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:2881
+#: postmaster/autovacuum.c:2905
 #, c-format
 msgid "Enable the \"track_counts\" option."
 msgstr "Habilite a opção \"track_counts\"."
@@ -12214,7 +12224,7 @@ msgstr "O comando de arquivamento que falhou foi: %s"
 msgid "archive command was terminated by exception 0x%X"
 msgstr "comando de arquivamento foi terminado pela exceção 0x%X"
 
-#: postmaster/pgarch.c:620 postmaster/postmaster.c:3230
+#: postmaster/pgarch.c:620 postmaster/postmaster.c:3236
 #, c-format
 msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value."
 msgstr "Veja o arquivo de cabeçalho C \"ntstatus.h\" para obter uma descrição do valor hexadecimal."
@@ -12479,7 +12489,7 @@ msgstr "não pôde carregar pg_hba.conf"
 msgid "%s: could not locate matching postgres executable"
 msgstr "%s: não pôde localizar executável do postgres correspondente"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1316 utils/misc/tzparser.c:325
+#: postmaster/postmaster.c:1316 utils/misc/tzparser.c:341
 #, c-format
 msgid "This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file \"%s\" has been moved away from its proper location."
 msgstr "Isto pode indicar uma instalação incompleta do PostgreSQL ou que o arquivo \"%s\" foi movido do local apropriado."
@@ -12530,386 +12540,386 @@ msgstr ""
 "Era esperado encontrá-lo no diretório \"%s\",\n"
 "mas não pôde abrir arquivo \"%s\": %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1562
+#: postmaster/postmaster.c:1568
 #, c-format
 msgid "select() failed in postmaster: %m"
 msgstr "select() falhou no postmaster: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1732 postmaster/postmaster.c:1763
+#: postmaster/postmaster.c:1738 postmaster/postmaster.c:1769
 #, c-format
 msgid "incomplete startup packet"
 msgstr "pacote de inicialização incompleto"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1744
+#: postmaster/postmaster.c:1750
 #, c-format
 msgid "invalid length of startup packet"
 msgstr " tamanho do pacote de inicialização é inválido"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1801
+#: postmaster/postmaster.c:1807
 #, c-format
 msgid "failed to send SSL negotiation response: %m"
 msgstr "falhou ao enviar resposta de negociação SSL: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1830
+#: postmaster/postmaster.c:1836
 #, c-format
 msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u"
 msgstr "protocolo do cliente %u.%u não é suportado: servidor suporta %u.0 a %u.%u"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1881
+#: postmaster/postmaster.c:1887
 #, c-format
 msgid "invalid value for boolean option \"replication\""
 msgstr "valor é inválido para opção booleana \"replication\""
 
-#: postmaster/postmaster.c:1901
+#: postmaster/postmaster.c:1907
 #, c-format
 msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte"
 msgstr "formato de pacote de inicialização é inválido: terminador esperado como último byte"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1929
+#: postmaster/postmaster.c:1935
 #, c-format
 msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet"
 msgstr "nenhum nome de usuário PostgreSQL especificado no pacote de inicialização"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1986
+#: postmaster/postmaster.c:1992
 #, c-format
 msgid "the database system is starting up"
 msgstr "o sistema de banco de dados está iniciando"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1991
+#: postmaster/postmaster.c:1997
 #, c-format
 msgid "the database system is shutting down"
 msgstr "o sistema de banco de dados está desligando"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1996
+#: postmaster/postmaster.c:2002
 #, c-format
 msgid "the database system is in recovery mode"
 msgstr "o sistema de banco de dados está em modo de recuperação"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2001 storage/ipc/procarray.c:278
+#: postmaster/postmaster.c:2007 storage/ipc/procarray.c:278
 #: storage/ipc/sinvaladt.c:304 storage/lmgr/proc.c:339
 #, c-format
 msgid "sorry, too many clients already"
 msgstr "desculpe, muitos clientes conectados"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2063
+#: postmaster/postmaster.c:2069
 #, c-format
 msgid "wrong key in cancel request for process %d"
 msgstr "chave incorreta no pedido de cancelamento do processo %d"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2071
+#: postmaster/postmaster.c:2077
 #, c-format
 msgid "PID %d in cancel request did not match any process"
 msgstr "PID %d no pedido de cancelamento não combina com nenhum processo"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2291
+#: postmaster/postmaster.c:2297
 #, c-format
 msgid "received SIGHUP, reloading configuration files"
 msgstr "SIGHUP recebido, recarregando arquivos de configuração"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2317
+#: postmaster/postmaster.c:2323
 #, c-format
 msgid "pg_hba.conf not reloaded"
 msgstr "pg_hba.conf não foi recarregado"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2321
+#: postmaster/postmaster.c:2327
 #, c-format
 msgid "pg_ident.conf not reloaded"
 msgstr "pg_ident.conf não foi recarregado"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2362
+#: postmaster/postmaster.c:2368
 #, c-format
 msgid "received smart shutdown request"
 msgstr "pedido de desligamento inteligente foi recebido"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2415
+#: postmaster/postmaster.c:2421
 #, c-format
 msgid "received fast shutdown request"
 msgstr "pedido de desligamento rápido foi recebido"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2441
+#: postmaster/postmaster.c:2447
 #, c-format
 msgid "aborting any active transactions"
 msgstr "interrompendo quaisquer transações ativas"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2471
+#: postmaster/postmaster.c:2477
 #, c-format
 msgid "received immediate shutdown request"
 msgstr "pedido de desligamento imediato foi recebido"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2542 postmaster/postmaster.c:2563
+#: postmaster/postmaster.c:2548 postmaster/postmaster.c:2569
 msgid "startup process"
 msgstr "processo de inicialização"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2545
+#: postmaster/postmaster.c:2551
 #, c-format
 msgid "aborting startup due to startup process failure"
 msgstr "interrompendo inicialização porque o processo de inicialização falhou"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2602
+#: postmaster/postmaster.c:2608
 #, c-format
 msgid "database system is ready to accept connections"
 msgstr "sistema de banco de dados está pronto para aceitar conexões"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2617
+#: postmaster/postmaster.c:2623
 msgid "background writer process"
 msgstr "processo escritor em segundo plano"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2671
+#: postmaster/postmaster.c:2677
 msgid "checkpointer process"
 msgstr "processo de ponto de controle"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2687
+#: postmaster/postmaster.c:2693
 msgid "WAL writer process"
 msgstr "processo escritor do WAL"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2701
+#: postmaster/postmaster.c:2707
 msgid "WAL receiver process"
 msgstr "processo receptor do WAL"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2716
+#: postmaster/postmaster.c:2722
 msgid "autovacuum launcher process"
 msgstr "processo inicializador do autovacuum"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2731
+#: postmaster/postmaster.c:2737
 msgid "archiver process"
 msgstr "processo arquivador"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2747
+#: postmaster/postmaster.c:2753
 msgid "statistics collector process"
 msgstr "processo coletor de estatísticas"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2761
+#: postmaster/postmaster.c:2767
 msgid "system logger process"
 msgstr "processo de relato do sistema (system logger)"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2823
+#: postmaster/postmaster.c:2829
 msgid "worker process"
 msgstr "processo filho em segundo plano"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2893 postmaster/postmaster.c:2912
-#: postmaster/postmaster.c:2919 postmaster/postmaster.c:2937
+#: postmaster/postmaster.c:2899 postmaster/postmaster.c:2918
+#: postmaster/postmaster.c:2925 postmaster/postmaster.c:2943
 msgid "server process"
 msgstr "processo servidor"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2973
+#: postmaster/postmaster.c:2979
 #, c-format
 msgid "terminating any other active server processes"
 msgstr "terminando quaisquer outros processos servidor ativos"
 
 #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
 #. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3218
+#: postmaster/postmaster.c:3224
 #, c-format
 msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d"
 msgstr "%s (PID %d) terminou com código de retorno %d"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3220 postmaster/postmaster.c:3231
-#: postmaster/postmaster.c:3242 postmaster/postmaster.c:3251
-#: postmaster/postmaster.c:3261
+#: postmaster/postmaster.c:3226 postmaster/postmaster.c:3237
+#: postmaster/postmaster.c:3248 postmaster/postmaster.c:3257
+#: postmaster/postmaster.c:3267
 #, c-format
 msgid "Failed process was running: %s"
 msgstr "Processo que falhou estava executando: %s"
 
 #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
 #. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3228
+#: postmaster/postmaster.c:3234
 #, c-format
 msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X"
 msgstr "%s (PID %d) foi terminado pela exceção 0x%X"
 
 #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
 #. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3238
+#: postmaster/postmaster.c:3244
 #, c-format
 msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s"
 msgstr "%s (PID %d) foi terminado pelo sinal %d: %s"
 
 #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
 #. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3249
+#: postmaster/postmaster.c:3255
 #, c-format
 msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d"
 msgstr "%s (PID %d) foi terminado pelo sinal %d"
 
 #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
 #. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3259
+#: postmaster/postmaster.c:3265
 #, c-format
 msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d"
 msgstr "%s (PID %d) terminou com status desconhecido %d"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3444
+#: postmaster/postmaster.c:3450
 #, c-format
 msgid "abnormal database system shutdown"
 msgstr "desligamento anormal do sistema de banco de dados"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3483
+#: postmaster/postmaster.c:3489
 #, c-format
 msgid "all server processes terminated; reinitializing"
 msgstr "todos os processos servidor foram terminados; reinicializando"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3699
+#: postmaster/postmaster.c:3705
 #, c-format
 msgid "could not fork new process for connection: %m"
 msgstr "não pôde criar novo processo para conexão: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3741
+#: postmaster/postmaster.c:3747
 msgid "could not fork new process for connection: "
 msgstr "não pôde criar novo processo para conexão: "
 
-#: postmaster/postmaster.c:3848
+#: postmaster/postmaster.c:3854
 #, c-format
 msgid "connection received: host=%s port=%s"
 msgstr "conexão recebida: host=%s porta=%s"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3853
+#: postmaster/postmaster.c:3859
 #, c-format
 msgid "connection received: host=%s"
 msgstr "conexão recebida: host=%s"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4143
+#: postmaster/postmaster.c:4149
 #, c-format
 msgid "could not execute server process \"%s\": %m"
 msgstr "não pôde executar processo servidor \"%s\": %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4681
+#: postmaster/postmaster.c:4690
 #, c-format
 msgid "database system is ready to accept read only connections"
 msgstr "sistema de banco de dados está pronto para aceitar conexões somente leitura"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4992
+#: postmaster/postmaster.c:5001
 #, c-format
 msgid "could not fork startup process: %m"
 msgstr "não pôde criar processo de inicialização: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4996
+#: postmaster/postmaster.c:5005
 #, c-format
 msgid "could not fork background writer process: %m"
 msgstr "não pôde criar processo escritor em segundo plano: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5000
+#: postmaster/postmaster.c:5009
 #, c-format
 msgid "could not fork checkpointer process: %m"
 msgstr "não pôde criar processo de ponto de controle: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5004
+#: postmaster/postmaster.c:5013
 #, c-format
 msgid "could not fork WAL writer process: %m"
 msgstr "não pôde criar processo escritor do WAL: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5008
+#: postmaster/postmaster.c:5017
 #, c-format
 msgid "could not fork WAL receiver process: %m"
 msgstr "não pôde criar processo receptor do WAL: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5012
+#: postmaster/postmaster.c:5021
 #, c-format
 msgid "could not fork process: %m"
 msgstr "não pôde criar processo: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5191
+#: postmaster/postmaster.c:5200
 #, c-format
 msgid "registering background worker \"%s\""
 msgstr "registrando processo filho em segundo plano \"%s\""
 
-#: postmaster/postmaster.c:5198
+#: postmaster/postmaster.c:5207
 #, c-format
 msgid "background worker \"%s\": must be registered in shared_preload_libraries"
 msgstr "processo filho em segundo plano \"%s\": deve ser registrado em shared_preload_libraries"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5211
+#: postmaster/postmaster.c:5220
 #, c-format
 msgid "background worker \"%s\": must attach to shared memory in order to be able to request a database connection"
 msgstr "processo filho em segundo plano \"%s\": deve anexar a memória compartilhada para ser capaz de solicitar uma conexão com banco de dados"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5221
+#: postmaster/postmaster.c:5230
 #, c-format
 msgid "background worker \"%s\": cannot request database access if starting at postmaster start"
 msgstr "processo filho em segundo plano \"%s\": não pode solicitar acesso a banco de dados se iniciado com o postmaster"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5236
+#: postmaster/postmaster.c:5245
 #, c-format
 msgid "background worker \"%s\": invalid restart interval"
 msgstr "processo filho em segundo plano \"%s\": intervalo de reinício é inválido"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5252
+#: postmaster/postmaster.c:5261
 #, c-format
 msgid "too many background workers"
 msgstr "muitos processos filho em segundo plano"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5253
+#: postmaster/postmaster.c:5262
 #, c-format
 msgid "Up to %d background worker can be registered with the current settings."
 msgid_plural "Up to %d background workers can be registered with the current settings."
 msgstr[0] "Até %d processo filho em segundo plano pode ser registrado com as definições atuais."
 msgstr[1] "Até %d processos filho em segundo plano podem ser registrados com as definições atuais."
 
-#: postmaster/postmaster.c:5296
+#: postmaster/postmaster.c:5305
 #, c-format
 msgid "database connection requirement not indicated during registration"
 msgstr "requisito de conexão com banco de dados não foi indicado durante o registro"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5303
+#: postmaster/postmaster.c:5312
 #, c-format
 msgid "invalid processing mode in background worker"
 msgstr "modo de processamento é inválido no processo filho em segundo plano"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5377
+#: postmaster/postmaster.c:5386
 #, c-format
 msgid "terminating background worker \"%s\" due to administrator command"
 msgstr "terminando processo filho em segundo plano \"%s\" por causa de um comando do administrador"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5594
+#: postmaster/postmaster.c:5603
 #, c-format
 msgid "starting background worker process \"%s\""
 msgstr "iniciando processo filho em segundo plano \"%s\""
 
-#: postmaster/postmaster.c:5605
+#: postmaster/postmaster.c:5614
 #, c-format
 msgid "could not fork worker process: %m"
 msgstr "não pôde criar processo filho em segundo plano: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5957
+#: postmaster/postmaster.c:5966
 #, c-format
 msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d"
 msgstr "não pôde duplicar soquete %d para uso pelo servidor: código de erro %d"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5989
+#: postmaster/postmaster.c:5998
 #, c-format
 msgid "could not create inherited socket: error code %d\n"
 msgstr "não pôde criar soquete herdado: código de erro %d\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:6018 postmaster/postmaster.c:6025
+#: postmaster/postmaster.c:6027 postmaster/postmaster.c:6034
 #, c-format
 msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n"
 msgstr "não pôde ler do arquivo de variáveis do servidor \"%s\": %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:6034
+#: postmaster/postmaster.c:6043
 #, c-format
 msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
 msgstr "não pôde remover arquivo \"%s\": %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:6051
+#: postmaster/postmaster.c:6060
 #, c-format
 msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n"
 msgstr "não pôde mapear visão de variáveis do servidor: código de erro %lu\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:6060
+#: postmaster/postmaster.c:6069
 #, c-format
 msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n"
 msgstr "não pôde liberar visão de variáveis do servidor: código de erro %lu\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:6067
+#: postmaster/postmaster.c:6076
 #, c-format
 msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n"
 msgstr "não pôde fechar manipulador das variáveis do servidor: código de erro %lu\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:6223
+#: postmaster/postmaster.c:6232
 #, c-format
 msgid "could not read exit code for process\n"
 msgstr "não pôde ler código de retorno para processo\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:6228
+#: postmaster/postmaster.c:6237
 #, c-format
 msgid "could not post child completion status\n"
 msgstr "não pôde publicar status de conclusão do processo filho\n"
@@ -13759,37 +13769,37 @@ msgstr "parâmetro desconhecido do Snowball: \"%s\""
 msgid "missing Language parameter"
 msgstr "faltando parâmetro Language"
 
-#: storage/buffer/bufmgr.c:140 storage/buffer/bufmgr.c:248
+#: storage/buffer/bufmgr.c:140 storage/buffer/bufmgr.c:253
 #, c-format
 msgid "cannot access temporary tables of other sessions"
 msgstr "não pode acessar tabelas temporárias de outras sessões"
 
-#: storage/buffer/bufmgr.c:385
+#: storage/buffer/bufmgr.c:402
 #, c-format
 msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation %s"
 msgstr "dado inesperado após EOF no bloco %u da relação %s"
 
-#: storage/buffer/bufmgr.c:387
+#: storage/buffer/bufmgr.c:404
 #, c-format
 msgid "This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your system."
 msgstr "Isso tem ocorrido com kernels contendo bugs; considere atualizar seu sistema."
 
-#: storage/buffer/bufmgr.c:474
+#: storage/buffer/bufmgr.c:494
 #, c-format
 msgid "invalid page in block %u of relation %s; zeroing out page"
 msgstr "página é inválida no bloco %u da relação %s; zerando página"
 
-#: storage/buffer/bufmgr.c:3145
+#: storage/buffer/bufmgr.c:3180
 #, c-format
 msgid "could not write block %u of %s"
 msgstr "não pôde escrever bloco %u de %s"
 
-#: storage/buffer/bufmgr.c:3147
+#: storage/buffer/bufmgr.c:3182
 #, c-format
 msgid "Multiple failures --- write error might be permanent."
 msgstr "Falhas múltiplas --- erro de escrita pode ser permanente."
 
-#: storage/buffer/bufmgr.c:3168 storage/buffer/bufmgr.c:3187
+#: storage/buffer/bufmgr.c:3203 storage/buffer/bufmgr.c:3222
 #, c-format
 msgid "writing block %u of relation %s"
 msgstr "escrevendo bloco %u da relação %s"
@@ -13799,53 +13809,53 @@ msgstr "escrevendo bloco %u da relação %s"
 msgid "no empty local buffer available"
 msgstr "nenhum buffer local vazio está disponível"
 
-#: storage/file/fd.c:450
+#: storage/file/fd.c:506
 #, c-format
 msgid "getrlimit failed: %m"
 msgstr "getrlimit falhou: %m"
 
-#: storage/file/fd.c:540
+#: storage/file/fd.c:596
 #, c-format
 msgid "insufficient file descriptors available to start server process"
 msgstr "descritores de arquivo disponíveis são insuficientes para iniciar o processo servidor"
 
-#: storage/file/fd.c:541
+#: storage/file/fd.c:597
 #, c-format
 msgid "System allows %d, we need at least %d."
 msgstr "Sistema permite %d, nós precisamos pelo menos de %d."
 
-#: storage/file/fd.c:582 storage/file/fd.c:1616 storage/file/fd.c:1709
-#: storage/file/fd.c:1857
+#: storage/file/fd.c:638 storage/file/fd.c:1672 storage/file/fd.c:1765
+#: storage/file/fd.c:1913
 #, c-format
 msgid "out of file descriptors: %m; release and retry"
 msgstr "sem descritores de arquivo: %m; libere e tente novamente"
 
-#: storage/file/fd.c:1156
+#: storage/file/fd.c:1212
 #, c-format
 msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu"
 msgstr "arquivo temporário: caminho \"%s\", tamanho %lu"
 
-#: storage/file/fd.c:1305
+#: storage/file/fd.c:1361
 #, c-format
 msgid "temporary file size exceeds temp_file_limit (%dkB)"
 msgstr "tamanho do arquivo temporário excede temp_file_limit (%dkB)"
 
-#: storage/file/fd.c:1592 storage/file/fd.c:1642
+#: storage/file/fd.c:1648 storage/file/fd.c:1698
 #, c-format
 msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open file \"%s\""
 msgstr "maxAllocatedDescs excedido (%d) ao tentar abrir arquivo \"%s\""
 
-#: storage/file/fd.c:1682
+#: storage/file/fd.c:1738
 #, c-format
 msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to execute command \"%s\""
 msgstr "maxAllocatedDescs excedido (%d) ao tentar executar comando \"%s\""
 
-#: storage/file/fd.c:1833
+#: storage/file/fd.c:1889
 #, c-format
 msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open directory \"%s\""
 msgstr "maxAllocatedDescs excedido (%d) ao tentar abrir diretório \"%s\""
 
-#: storage/file/fd.c:1912
+#: storage/file/fd.c:1968
 #, c-format
 msgid "could not read directory \"%s\": %m"
 msgstr "não pôde ler diretório \"%s\": %m"
@@ -13880,12 +13890,12 @@ msgstr "tamanho da entrada de ShmemIndex está errado para estrutura de dados \"
 msgid "requested shared memory size overflows size_t"
 msgstr "tamanho de memória compartilhada solicitado ultrapassa size_t"
 
-#: storage/ipc/standby.c:499 tcop/postgres.c:2953
+#: storage/ipc/standby.c:499 tcop/postgres.c:2955
 #, c-format
 msgid "canceling statement due to conflict with recovery"
 msgstr "cancelando comando por causa de um conflito com recuperação"
 
-#: storage/ipc/standby.c:500 tcop/postgres.c:2217
+#: storage/ipc/standby.c:500 tcop/postgres.c:2219
 #, c-format
 msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery."
 msgstr "Transação do usuário causou impasse com a recuperação."
@@ -14237,8 +14247,8 @@ msgid "unexpected EOF on client connection"
 msgstr "EOF inesperado durante conexão do cliente"
 
 #: tcop/fastpath.c:318 tcop/postgres.c:947 tcop/postgres.c:1257
-#: tcop/postgres.c:1515 tcop/postgres.c:1918 tcop/postgres.c:2285
-#: tcop/postgres.c:2360
+#: tcop/postgres.c:1515 tcop/postgres.c:1920 tcop/postgres.c:2287
+#: tcop/postgres.c:2362
 #, c-format
 msgid "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction block"
 msgstr "transação atual foi interrompida, comandos ignorados até o fim do bloco de transação"
@@ -14249,7 +14259,7 @@ msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)"
 msgstr "chamada fastpath de função: \"%s\" (OID %u)"
 
 #: tcop/fastpath.c:428 tcop/postgres.c:1117 tcop/postgres.c:1382
-#: tcop/postgres.c:1759 tcop/postgres.c:1976
+#: tcop/postgres.c:1761 tcop/postgres.c:1978
 #, c-format
 msgid "duration: %s ms"
 msgstr "duração: %s ms"
@@ -14275,7 +14285,7 @@ msgid "incorrect binary data format in function argument %d"
 msgstr "formato de dado binário incorreto no argumento %d da função"
 
 #: tcop/postgres.c:426 tcop/postgres.c:438 tcop/postgres.c:449
-#: tcop/postgres.c:461 tcop/postgres.c:4245
+#: tcop/postgres.c:461 tcop/postgres.c:4247
 #, c-format
 msgid "invalid frontend message type %d"
 msgstr "tipo de mensagem do cliente %d é inválido"
@@ -14310,7 +14320,7 @@ msgstr "duração: %s ms  análise de %s: %s"
 msgid "bind %s to %s"
 msgstr "ligação de %s para %s"
 
-#: tcop/postgres.c:1451 tcop/postgres.c:2266
+#: tcop/postgres.c:1451 tcop/postgres.c:2268
 #, c-format
 msgid "unnamed prepared statement does not exist"
 msgstr "comando preparado sem nome não existe"
@@ -14325,210 +14335,210 @@ msgstr "mensagem de ligação tem %d formatos de parâmetro mas só tem %d parâ
 msgid "bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %d"
 msgstr "mensagem de ligação forneceu %d parâmetros, mas comando preparado \"%s\" requer %d"
 
-#: tcop/postgres.c:1666
+#: tcop/postgres.c:1668
 #, c-format
 msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d"
 msgstr "formato de dado binário incorreto no parâmetro de ligação %d"
 
-#: tcop/postgres.c:1764
+#: tcop/postgres.c:1766
 #, c-format
 msgid "duration: %s ms  bind %s%s%s: %s"
 msgstr "duração: %s ms  ligação %s%s%s: %s"
 
-#: tcop/postgres.c:1812 tcop/postgres.c:2346
+#: tcop/postgres.c:1814 tcop/postgres.c:2348
 #, c-format
 msgid "portal \"%s\" does not exist"
 msgstr "portal \"%s\" não existe"
 
-#: tcop/postgres.c:1897
+#: tcop/postgres.c:1899
 #, c-format
 msgid "%s %s%s%s: %s"
 msgstr "%s %s%s%s: %s"
 
-#: tcop/postgres.c:1899 tcop/postgres.c:1984
+#: tcop/postgres.c:1901 tcop/postgres.c:1986
 msgid "execute fetch from"
 msgstr "executar busca de"
 
-#: tcop/postgres.c:1900 tcop/postgres.c:1985
+#: tcop/postgres.c:1902 tcop/postgres.c:1987
 msgid "execute"
 msgstr "executar"
 
-#: tcop/postgres.c:1981
+#: tcop/postgres.c:1983
 #, c-format
 msgid "duration: %s ms  %s %s%s%s: %s"
 msgstr "duração: %s ms  %s %s%s%s: %s"
 
-#: tcop/postgres.c:2107
+#: tcop/postgres.c:2109
 #, c-format
 msgid "prepare: %s"
 msgstr "preparado: %s"
 
-#: tcop/postgres.c:2170
+#: tcop/postgres.c:2172
 #, c-format
 msgid "parameters: %s"
 msgstr "parâmetros: %s"
 
-#: tcop/postgres.c:2189
+#: tcop/postgres.c:2191
 #, c-format
 msgid "abort reason: recovery conflict"
 msgstr "razão da interrupção: conflito de recuperação"
 
-#: tcop/postgres.c:2205
+#: tcop/postgres.c:2207
 #, c-format
 msgid "User was holding shared buffer pin for too long."
 msgstr "Usuário estava mantendo um buffer compartilhado na cache por muito tempo."
 
-#: tcop/postgres.c:2208
+#: tcop/postgres.c:2210
 #, c-format
 msgid "User was holding a relation lock for too long."
 msgstr "Usuário estava mantendo um travamento de relação por muito tempo."
 
-#: tcop/postgres.c:2211
+#: tcop/postgres.c:2213
 #, c-format
 msgid "User was or might have been using tablespace that must be dropped."
 msgstr "Usuário estava ou pode estar utilizando tablespace que deve ser removida."
 
-#: tcop/postgres.c:2214
+#: tcop/postgres.c:2216
 #, c-format
 msgid "User query might have needed to see row versions that must be removed."
 msgstr "Consulta do usuário pode ter precisado acessar versões de registros que devem ser removidas."
 
-#: tcop/postgres.c:2220
+#: tcop/postgres.c:2222
 #, c-format
 msgid "User was connected to a database that must be dropped."
 msgstr "Usuário estava conectado ao banco de dados que deve ser removido."
 
-#: tcop/postgres.c:2549
+#: tcop/postgres.c:2551
 #, c-format
 msgid "terminating connection because of crash of another server process"
 msgstr "finalizando conexão por causa de uma queda de um outro processo servidor"
 
-#: tcop/postgres.c:2550
+#: tcop/postgres.c:2552
 #, c-format
 msgid "The postmaster has commanded this server process to roll back the current transaction and exit, because another server process exited abnormally and possibly corrupted shared memory."
 msgstr "O postmaster ordenou a esse processo servidor para cancelar a transação atual e sair, porque outro processo servidor saiu anormalmente e possivelmente corrompeu memória compartilhada."
 
-#: tcop/postgres.c:2554 tcop/postgres.c:2948
+#: tcop/postgres.c:2556 tcop/postgres.c:2950
 #, c-format
 msgid "In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your command."
 msgstr "Dentro de instantes você poderá conectar novamente ao banco de dados e repetir seu commando."
 
-#: tcop/postgres.c:2667
+#: tcop/postgres.c:2669
 #, c-format
 msgid "floating-point exception"
 msgstr "exceção de ponto flutuante"
 
-#: tcop/postgres.c:2668
+#: tcop/postgres.c:2670
 #, c-format
 msgid "An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-of-range result or an invalid operation, such as division by zero."
 msgstr "Uma operação de ponto flutuante inválida foi sinalizada. Isto provavelmente indica um resultado fora do intervalo ou uma operação inválida, tal como divisão por zero."
 
-#: tcop/postgres.c:2852
+#: tcop/postgres.c:2854
 #, c-format
 msgid "terminating autovacuum process due to administrator command"
 msgstr "terminando processo de limpeza automática por causa de um comando do administrador"
 
-#: tcop/postgres.c:2858 tcop/postgres.c:2868 tcop/postgres.c:2946
+#: tcop/postgres.c:2860 tcop/postgres.c:2870 tcop/postgres.c:2948
 #, c-format
 msgid "terminating connection due to conflict with recovery"
 msgstr "terminando conexão por causa de um conflito com recuperação"
 
-#: tcop/postgres.c:2874
+#: tcop/postgres.c:2876
 #, c-format
 msgid "terminating connection due to administrator command"
 msgstr "terminando conexão por causa de um comando do administrador"
 
-#: tcop/postgres.c:2886
+#: tcop/postgres.c:2888
 #, c-format
 msgid "connection to client lost"
 msgstr "conexão com cliente foi perdida"
 
-#: tcop/postgres.c:2901
+#: tcop/postgres.c:2903
 #, c-format
 msgid "canceling authentication due to timeout"
 msgstr "cancelando autenticação por causa do tempo de espera (timeout)"
 
-#: tcop/postgres.c:2916
+#: tcop/postgres.c:2918
 #, c-format
 msgid "canceling statement due to lock timeout"
 msgstr "cancelando comando por causa do tempo de espera (timeout) do bloqueio"
 
-#: tcop/postgres.c:2925
+#: tcop/postgres.c:2927
 #, c-format
 msgid "canceling statement due to statement timeout"
 msgstr "cancelando comando por causa do tempo de espera (timeout) do comando"
 
-#: tcop/postgres.c:2934
+#: tcop/postgres.c:2936
 #, c-format
 msgid "canceling autovacuum task"
 msgstr "cancelando tarefa de limpeza automática"
 
-#: tcop/postgres.c:2969
+#: tcop/postgres.c:2971
 #, c-format
 msgid "canceling statement due to user request"
 msgstr "cancelando comando por causa de um pedido do usuário"
 
-#: tcop/postgres.c:3097 tcop/postgres.c:3119
+#: tcop/postgres.c:3099 tcop/postgres.c:3121
 #, c-format
 msgid "stack depth limit exceeded"
 msgstr "limite da profundidade da pilha foi excedido"
 
-#: tcop/postgres.c:3098 tcop/postgres.c:3120
+#: tcop/postgres.c:3100 tcop/postgres.c:3122
 #, c-format
 msgid "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\" (currently %dkB), after ensuring the platform's stack depth limit is adequate."
 msgstr "Aumente o parâmetro de configuração \"max_stack_depth\" (atualmente %dkB), após certificar-se que o limite de profundidade da pilha para a plataforma é adequado."
 
-#: tcop/postgres.c:3136
+#: tcop/postgres.c:3138
 #, c-format
 msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB."
 msgstr "\"max_stack_depth\" não deve exceder %ldkB."
 
-#: tcop/postgres.c:3138
+#: tcop/postgres.c:3140
 #, c-format
 msgid "Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local equivalent."
 msgstr "Aumente o limite de profundidade da pilha da plataforma utilizando \"ulimit -s\" ou equivalente."
 
-#: tcop/postgres.c:3502
+#: tcop/postgres.c:3504
 #, c-format
 msgid "invalid command-line argument for server process: %s"
 msgstr "argumento de linha de comando é inválido para processo servidor: %s"
 
-#: tcop/postgres.c:3503 tcop/postgres.c:3509
+#: tcop/postgres.c:3505 tcop/postgres.c:3511
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information."
 msgstr "Tente \"%s --help\" para obter informações adicionais."
 
-#: tcop/postgres.c:3507
+#: tcop/postgres.c:3509
 #, c-format
 msgid "%s: invalid command-line argument: %s"
 msgstr "%s: argumento de linha de comando é inválido: %s"
 
-#: tcop/postgres.c:3586
+#: tcop/postgres.c:3588
 #, c-format
 msgid "%s: no database nor user name specified"
 msgstr "%s: banco de dados ou nome de usuário não foi especificado"
 
-#: tcop/postgres.c:4153
+#: tcop/postgres.c:4155
 #, c-format
 msgid "invalid CLOSE message subtype %d"
 msgstr "subtipo %d de mensagem CLOSE é inválido"
 
-#: tcop/postgres.c:4188
+#: tcop/postgres.c:4190
 #, c-format
 msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d"
 msgstr "subtipo %d de mensagem DESCRIBE é inválido"
 
-#: tcop/postgres.c:4266
+#: tcop/postgres.c:4268
 #, c-format
 msgid "fastpath function calls not supported in a replication connection"
 msgstr "chamadas fastpath de funções não são suportadas em uma conexão de replicação"
 
-#: tcop/postgres.c:4270
+#: tcop/postgres.c:4272
 #, c-format
 msgid "extended query protocol not supported in a replication connection"
 msgstr "protocolo estendido de consultas não é suportado em uma conexão de replicação"
 
-#: tcop/postgres.c:4440
+#: tcop/postgres.c:4442
 #, c-format
 msgid "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s"
 msgstr "desconexão: tempo da sessão: %d:%02d:%02d.%02d usuário=%s banco de dados=%s máquina=%s%s%s"
@@ -14571,7 +14581,7 @@ msgstr "não pode executar %s em operação com restrição de segurança"
 msgid "must be superuser to do CHECKPOINT"
 msgstr "deve ser super-usuário para fazer CHECKPOINT"
 
-#: tsearch/dict_ispell.c:51 tsearch/dict_thesaurus.c:614
+#: tsearch/dict_ispell.c:51 tsearch/dict_thesaurus.c:623
 #, c-format
 msgid "multiple DictFile parameters"
 msgstr "múltiplos parâmetros DictFile"
@@ -14591,7 +14601,7 @@ msgstr "parâmetro desconhecido do Ispell: \"%s\""
 msgid "missing AffFile parameter"
 msgstr "faltando parâmetro AffFile"
 
-#: tsearch/dict_ispell.c:101 tsearch/dict_thesaurus.c:638
+#: tsearch/dict_ispell.c:101 tsearch/dict_thesaurus.c:647
 #, c-format
 msgid "missing DictFile parameter"
 msgstr "faltando parâmetro DictFile"
@@ -14621,67 +14631,72 @@ msgstr "faltando parâmetro Synonyms"
 msgid "could not open synonym file \"%s\": %m"
 msgstr "não pôde abrir arquivo de sinônimos \"%s\": %m"
 
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:179
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:178
 #, c-format
 msgid "could not open thesaurus file \"%s\": %m"
 msgstr "não pôde abrir arquivo de tesauros \"%s\": %m"
 
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:212
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:211
 #, c-format
 msgid "unexpected delimiter"
 msgstr "delimitador inesperado"
 
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:262 tsearch/dict_thesaurus.c:278
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:261 tsearch/dict_thesaurus.c:277
 #, c-format
 msgid "unexpected end of line or lexeme"
 msgstr "fim de linha ou lexema inesperado"
 
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:287
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:286
 #, c-format
 msgid "unexpected end of line"
 msgstr "fim de linha inesperado"
 
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:411
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:296
+#, c-format
+msgid "too many lexemes in thesaurus entry"
+msgstr "muitos lexemas na entrada do tesauro"
+
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:420
 #, c-format
 msgid "thesaurus sample word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)"
 msgstr "palavra amostrada do tesauro \"%s\" não é reconhecida pelo sub-dicionário (regra %d)"
 
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:417
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:426
 #, c-format
 msgid "thesaurus sample word \"%s\" is a stop word (rule %d)"
 msgstr "palavra amostrada do tesauro \"%s\" é uma palavra ignorada (regra %d)"
 
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:420
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:429
 #, c-format
 msgid "Use \"?\" to represent a stop word within a sample phrase."
 msgstr "Utilize \"?\" para representar uma palavra ignorada dentro de uma frase amostrada."
 
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:566
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:575
 #, c-format
 msgid "thesaurus substitute word \"%s\" is a stop word (rule %d)"
 msgstr "palavra substituta do tesauro \"%s\" é uma palavra ignorada (regra %d)"
 
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:573
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:582
 #, c-format
 msgid "thesaurus substitute word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)"
 msgstr "palavra substituta do tesauro \"%s\" não é reconhecida pelo sub-dicionário (regra %d)"
 
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:585
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:594
 #, c-format
 msgid "thesaurus substitute phrase is empty (rule %d)"
 msgstr "frase substituta do tesauro está vazia (regra %d)"
 
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:623
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:632
 #, c-format
 msgid "multiple Dictionary parameters"
 msgstr "múltiplos parâmetros Dictionary"
 
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:630
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:639
 #, c-format
 msgid "unrecognized Thesaurus parameter: \"%s\""
 msgstr "parâmetro desconhecido do dicionário de tesauros: \"%s\""
 
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:642
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:651
 #, c-format
 msgid "missing Dictionary parameter"
 msgstr "faltando parâmetro Dictionary"
@@ -14696,25 +14711,25 @@ msgstr "não pôde abrir arquivo de dicionário \"%s\": %m"
 msgid "invalid regular expression: %s"
 msgstr "expressão regular é inválida: %s"
 
-#: tsearch/spell.c:596 tsearch/spell.c:842 tsearch/spell.c:862
+#: tsearch/spell.c:596
 #, c-format
 msgid "multibyte flag character is not allowed"
 msgstr "caractere marcador multibyte não é permitido"
 
-#: tsearch/spell.c:629 tsearch/spell.c:687 tsearch/spell.c:780
+#: tsearch/spell.c:632 tsearch/spell.c:690 tsearch/spell.c:787
 #, c-format
 msgid "could not open affix file \"%s\": %m"
 msgstr "não pôde abrir arquivo de afixos \"%s\": %m"
 
-#: tsearch/spell.c:675
+#: tsearch/spell.c:678
 #, c-format
 msgid "Ispell dictionary supports only default flag value"
 msgstr "dicionário Ispell suporta somente valor de marcador padrão"
 
-#: tsearch/spell.c:873
+#: tsearch/spell.c:901
 #, c-format
-msgid "wrong affix file format for flag"
-msgstr "formato de arquivo de afixos incorreto para marcador"
+msgid "affix file contains both old-style and new-style commands"
+msgstr "arquivo de afixos contém tanto comandos no estilo antigo quanto no estilo novo"
 
 #: tsearch/to_tsany.c:163 utils/adt/tsvector.c:270 utils/adt/tsvector_op.c:530
 #, c-format
@@ -14911,8 +14926,8 @@ msgstr "tipo de entrada não é uma matriz"
 #: utils/adt/int.c:737 utils/adt/int.c:759 utils/adt/int.c:907
 #: utils/adt/int.c:928 utils/adt/int.c:955 utils/adt/int.c:995
 #: utils/adt/int.c:1016 utils/adt/int.c:1043 utils/adt/int.c:1076
-#: utils/adt/int.c:1159 utils/adt/int8.c:1247 utils/adt/numeric.c:2242
-#: utils/adt/numeric.c:2251 utils/adt/varbit.c:1173 utils/adt/varbit.c:1565
+#: utils/adt/int.c:1159 utils/adt/int8.c:1247 utils/adt/numeric.c:2257
+#: utils/adt/numeric.c:2266 utils/adt/varbit.c:1173 utils/adt/varbit.c:1565
 #: utils/adt/varlena.c:1013 utils/adt/varlena.c:2036
 #, c-format
 msgid "integer out of range"
@@ -14956,7 +14971,7 @@ msgstr "Matrizes com dimensões diferentes não são compatíveis para concatena
 msgid "invalid number of dimensions: %d"
 msgstr "número de dimensões é inválido: %d"
 
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:487 utils/adt/json.c:1610 utils/adt/json.c:1639
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:487 utils/adt/json.c:1637 utils/adt/json.c:1668
 #, c-format
 msgid "could not determine input data type"
 msgstr "não pôde determinar tipo de dado de entrada"
@@ -15162,8 +15177,8 @@ msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo money: \"%s\""
 #: utils/adt/int.c:861 utils/adt/int.c:969 utils/adt/int.c:1058
 #: utils/adt/int.c:1097 utils/adt/int.c:1125 utils/adt/int8.c:597
 #: utils/adt/int8.c:657 utils/adt/int8.c:846 utils/adt/int8.c:954
-#: utils/adt/int8.c:1043 utils/adt/int8.c:1151 utils/adt/numeric.c:4510
-#: utils/adt/numeric.c:4793 utils/adt/timestamp.c:3021
+#: utils/adt/int8.c:1043 utils/adt/int8.c:1151 utils/adt/numeric.c:4525
+#: utils/adt/numeric.c:4808 utils/adt/timestamp.c:3021
 #, c-format
 msgid "division by zero"
 msgstr "divisão por zero"
@@ -15189,7 +15204,7 @@ msgstr "precisão do TIME(%d)%s não deve ser negativa"
 msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
 msgstr "precisão do TIME(%d)%s reduzida ao máximo permitido, %d"
 
-#: utils/adt/date.c:144 utils/adt/datetime.c:1200 utils/adt/datetime.c:1936
+#: utils/adt/date.c:144 utils/adt/datetime.c:1198 utils/adt/datetime.c:2069
 #, c-format
 msgid "date/time value \"current\" is no longer supported"
 msgstr "valor de data/hora \"current\" não é mais suportado"
@@ -15230,11 +15245,11 @@ msgstr "date fora do intervalo para timestamp"
 #: utils/adt/timestamp.c:3674 utils/adt/timestamp.c:3998
 #: utils/adt/timestamp.c:4137 utils/adt/timestamp.c:4147
 #: utils/adt/timestamp.c:4209 utils/adt/timestamp.c:4349
-#: utils/adt/timestamp.c:4359 utils/adt/timestamp.c:4574
-#: utils/adt/timestamp.c:4653 utils/adt/timestamp.c:4660
-#: utils/adt/timestamp.c:4686 utils/adt/timestamp.c:4690
-#: utils/adt/timestamp.c:4747 utils/adt/xml.c:2055 utils/adt/xml.c:2062
-#: utils/adt/xml.c:2082 utils/adt/xml.c:2089
+#: utils/adt/timestamp.c:4359 utils/adt/timestamp.c:4573
+#: utils/adt/timestamp.c:4587 utils/adt/timestamp.c:4666
+#: utils/adt/timestamp.c:4673 utils/adt/timestamp.c:4699
+#: utils/adt/timestamp.c:4703 utils/adt/timestamp.c:4772 utils/adt/xml.c:2055
+#: utils/adt/xml.c:2062 utils/adt/xml.c:2082 utils/adt/xml.c:2089
 #, c-format
 msgid "timestamp out of range"
 msgstr "timestamp fora do intervalo"
@@ -15265,43 +15280,54 @@ msgstr "deslocamento de zona horária fora do intervalo"
 msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized"
 msgstr "unidades de \"time with time zone\" \"%s\" são desconhecidas"
 
-#: utils/adt/date.c:2662 utils/adt/datetime.c:931 utils/adt/datetime.c:1665
-#: utils/adt/timestamp.c:4586 utils/adt/timestamp.c:4758
+#: utils/adt/date.c:2677 utils/adt/datetime.c:926 utils/adt/datetime.c:1795
+#: utils/adt/datetime.c:4558 utils/adt/timestamp.c:4599
+#: utils/adt/timestamp.c:4783
 #, c-format
 msgid "time zone \"%s\" not recognized"
 msgstr "zona horária \"%s\" é desconhecida"
 
-#: utils/adt/date.c:2702 utils/adt/timestamp.c:4611 utils/adt/timestamp.c:4784
+#: utils/adt/date.c:2717 utils/adt/timestamp.c:4624 utils/adt/timestamp.c:4809
 #, c-format
 msgid "interval time zone \"%s\" must not include months or days"
 msgstr "interval de zona horária \"%s\" não deve especificar meses ou dias"
 
-#: utils/adt/datetime.c:3539 utils/adt/datetime.c:3546
+#: utils/adt/datetime.c:1670
+#, c-format
+msgid "time zone abbreviation \"%s\" is not used in time zone \"%s\""
+msgstr "abreviação de zona horária \"%s\" não é utilizada na zona horária \"%s\""
+
+#: utils/adt/datetime.c:3758 utils/adt/datetime.c:3765
 #, c-format
 msgid "date/time field value out of range: \"%s\""
 msgstr "valor do campo date/time está fora do intervalo: \"%s\""
 
-#: utils/adt/datetime.c:3548
+#: utils/adt/datetime.c:3767
 #, c-format
 msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting."
 msgstr "Talvez você necessite de uma definição diferente para \"datestyle\"."
 
-#: utils/adt/datetime.c:3553
+#: utils/adt/datetime.c:3772
 #, c-format
 msgid "interval field value out of range: \"%s\""
 msgstr "valor do campo interval fora do intervalo: \"%s\""
 
-#: utils/adt/datetime.c:3559
+#: utils/adt/datetime.c:3778
 #, c-format
 msgid "time zone displacement out of range: \"%s\""
 msgstr "deslocamento de zona horária fora do intervalo: \"%s\""
 
 #. translator: first %s is inet or cidr
-#: utils/adt/datetime.c:3566 utils/adt/network.c:107
+#: utils/adt/datetime.c:3785 utils/adt/network.c:107
 #, c-format
 msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\""
 msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo %s: \"%s\""
 
+#: utils/adt/datetime.c:4560
+#, c-format
+msgid "This time zone name appears in the configuration file for time zone abbreviation \"%s\"."
+msgstr "Este nome de zona horária aparece no arquivo de configuração para abreviação da zona horária \"%s\"."
+
 #: utils/adt/datum.c:80 utils/adt/datum.c:92
 #, c-format
 msgid "invalid Datum pointer"
@@ -15396,7 +15422,7 @@ msgid "\"%s\" is out of range for type real"
 msgstr "\"%s\" está fora do intervalo para tipo real"
 
 #: utils/adt/float.c:449 utils/adt/float.c:523 utils/adt/float.c:579
-#: utils/adt/numeric.c:3972 utils/adt/numeric.c:3998
+#: utils/adt/numeric.c:3987 utils/adt/numeric.c:4013
 #, c-format
 msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\""
 msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo double precision: \"%s\""
@@ -15409,32 +15435,32 @@ msgstr "\"%s\" está fora do intervalo para tipo double precision"
 #: utils/adt/float.c:1243 utils/adt/float.c:1301 utils/adt/int.c:349
 #: utils/adt/int.c:775 utils/adt/int.c:804 utils/adt/int.c:825
 #: utils/adt/int.c:845 utils/adt/int.c:879 utils/adt/int.c:1174
-#: utils/adt/int8.c:1272 utils/adt/numeric.c:2339 utils/adt/numeric.c:2348
+#: utils/adt/int8.c:1272 utils/adt/numeric.c:2354 utils/adt/numeric.c:2363
 #, c-format
 msgid "smallint out of range"
 msgstr "smallint fora do intervalo"
 
-#: utils/adt/float.c:1427 utils/adt/numeric.c:5186
+#: utils/adt/float.c:1427 utils/adt/numeric.c:5201
 #, c-format
 msgid "cannot take square root of a negative number"
 msgstr "não pode calcular raiz quadrada de um número negativo"
 
-#: utils/adt/float.c:1469 utils/adt/numeric.c:2159
+#: utils/adt/float.c:1469 utils/adt/numeric.c:2174
 #, c-format
 msgid "zero raised to a negative power is undefined"
 msgstr "zero elevado a um número negativo é indefinido"
 
-#: utils/adt/float.c:1473 utils/adt/numeric.c:2165
+#: utils/adt/float.c:1473 utils/adt/numeric.c:2180
 #, c-format
 msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result"
 msgstr "um número negativo elevado a um número que não é inteiro retorna um resultado complexo"
 
-#: utils/adt/float.c:1539 utils/adt/float.c:1569 utils/adt/numeric.c:5404
+#: utils/adt/float.c:1539 utils/adt/float.c:1569 utils/adt/numeric.c:5419
 #, c-format
 msgid "cannot take logarithm of zero"
 msgstr "não pode calcular logaritmo de zero"
 
-#: utils/adt/float.c:1543 utils/adt/float.c:1573 utils/adt/numeric.c:5408
+#: utils/adt/float.c:1543 utils/adt/float.c:1573 utils/adt/numeric.c:5423
 #, c-format
 msgid "cannot take logarithm of a negative number"
 msgstr "não pode calcular logaritmo de número negativo"
@@ -15446,12 +15472,12 @@ msgstr "não pode calcular logaritmo de número negativo"
 msgid "input is out of range"
 msgstr "entrada está fora do intervalo"
 
-#: utils/adt/float.c:2811 utils/adt/numeric.c:1212
+#: utils/adt/float.c:2811 utils/adt/numeric.c:1227
 #, c-format
 msgid "count must be greater than zero"
 msgstr "contador deve ser maior do que zero"
 
-#: utils/adt/float.c:2816 utils/adt/numeric.c:1219
+#: utils/adt/float.c:2816 utils/adt/numeric.c:1234
 #, c-format
 msgid "operand, lower bound, and upper bound cannot be NaN"
 msgstr "operando, limite inferior e limite superior não podem ser NaN"
@@ -15461,7 +15487,7 @@ msgstr "operando, limite inferior e limite superior não podem ser NaN"
 msgid "lower and upper bounds must be finite"
 msgstr "limites inferior e superior devem ser finitos"
 
-#: utils/adt/float.c:2860 utils/adt/numeric.c:1232
+#: utils/adt/float.c:2860 utils/adt/numeric.c:1247
 #, c-format
 msgid "lower bound cannot equal upper bound"
 msgstr "limite inferior não pode ser igual a limite superior"
@@ -15848,8 +15874,8 @@ msgstr "dado int2vector é inválido"
 msgid "oidvector has too many elements"
 msgstr "oidvector tem muitos elementos"
 
-#: utils/adt/int.c:1362 utils/adt/int8.c:1409 utils/adt/timestamp.c:4845
-#: utils/adt/timestamp.c:4926
+#: utils/adt/int.c:1362 utils/adt/int8.c:1409 utils/adt/timestamp.c:4870
+#: utils/adt/timestamp.c:4951
 #, c-format
 msgid "step size cannot equal zero"
 msgstr "tamanho do passo não pode ser zero"
@@ -15873,7 +15899,7 @@ msgstr "valor \"%s\" está fora do intervalo para tipo bigint"
 #: utils/adt/int8.c:980 utils/adt/int8.c:1001 utils/adt/int8.c:1028
 #: utils/adt/int8.c:1061 utils/adt/int8.c:1089 utils/adt/int8.c:1110
 #: utils/adt/int8.c:1137 utils/adt/int8.c:1310 utils/adt/int8.c:1349
-#: utils/adt/numeric.c:2294 utils/adt/varbit.c:1645
+#: utils/adt/numeric.c:2309 utils/adt/varbit.c:1645
 #, c-format
 msgid "bigint out of range"
 msgstr "bigint fora do intervalo"
@@ -15883,100 +15909,100 @@ msgstr "bigint fora do intervalo"
 msgid "OID out of range"
 msgstr "OID fora do intervalo"
 
-#: utils/adt/json.c:682 utils/adt/json.c:722 utils/adt/json.c:737
-#: utils/adt/json.c:748 utils/adt/json.c:758 utils/adt/json.c:792
-#: utils/adt/json.c:804 utils/adt/json.c:835 utils/adt/json.c:853
-#: utils/adt/json.c:865 utils/adt/json.c:877 utils/adt/json.c:1016
-#: utils/adt/json.c:1030 utils/adt/json.c:1041 utils/adt/json.c:1049
-#: utils/adt/json.c:1057 utils/adt/json.c:1065 utils/adt/json.c:1073
-#: utils/adt/json.c:1081 utils/adt/json.c:1089 utils/adt/json.c:1097
-#: utils/adt/json.c:1127
+#: utils/adt/json.c:713 utils/adt/json.c:753 utils/adt/json.c:768
+#: utils/adt/json.c:779 utils/adt/json.c:789 utils/adt/json.c:823
+#: utils/adt/json.c:835 utils/adt/json.c:866 utils/adt/json.c:884
+#: utils/adt/json.c:896 utils/adt/json.c:908 utils/adt/json.c:1047
+#: utils/adt/json.c:1061 utils/adt/json.c:1072 utils/adt/json.c:1080
+#: utils/adt/json.c:1088 utils/adt/json.c:1096 utils/adt/json.c:1104
+#: utils/adt/json.c:1112 utils/adt/json.c:1120 utils/adt/json.c:1128
+#: utils/adt/json.c:1158
 #, c-format
 msgid "invalid input syntax for type json"
 msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo json"
 
-#: utils/adt/json.c:683
+#: utils/adt/json.c:714
 #, c-format
 msgid "Character with value 0x%02x must be escaped."
 msgstr "Caracter com valor 0x%02x deve ser precedido por um caracter de escape."
 
-#: utils/adt/json.c:723
+#: utils/adt/json.c:754
 #, c-format
 msgid "\"\\u\" must be followed by four hexadecimal digits."
 msgstr "\"\\u\" deve ser seguido por quatro dígitos hexadecimais."
 
-#: utils/adt/json.c:738
+#: utils/adt/json.c:769
 #, c-format
 msgid "Unicode high surrogate must not follow a high surrogate."
 msgstr "Uma substituição alta Unicode não deve seguir uma substituição alta."
 
-#: utils/adt/json.c:749 utils/adt/json.c:759 utils/adt/json.c:805
-#: utils/adt/json.c:866 utils/adt/json.c:878
+#: utils/adt/json.c:780 utils/adt/json.c:790 utils/adt/json.c:836
+#: utils/adt/json.c:897 utils/adt/json.c:909
 #, c-format
 msgid "Unicode low surrogate must follow a high surrogate."
 msgstr "Uma substituição baixa deve seguir uma substituição alta."
 
-#: utils/adt/json.c:793
+#: utils/adt/json.c:824
 #, c-format
 msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the server encoding is not UTF8."
 msgstr "Valores de escape Unicode não podem ser utilizados para valores de ponto de código acima de 007F quando a codificação do servidor não for UTF8."
 
-#: utils/adt/json.c:836 utils/adt/json.c:854
+#: utils/adt/json.c:867 utils/adt/json.c:885
 #, c-format
 msgid "Escape sequence \"\\%s\" is invalid."
 msgstr "Sequência de escape \"\\%s\" é inválida."
 
-#: utils/adt/json.c:1017
+#: utils/adt/json.c:1048
 #, c-format
 msgid "The input string ended unexpectedly."
 msgstr "A cadeia de caracteres de entrada terminou inesperadamente."
 
-#: utils/adt/json.c:1031
+#: utils/adt/json.c:1062
 #, c-format
 msgid "Expected end of input, but found \"%s\"."
 msgstr "Fim da entrada esperado, encontrado \"%s\"."
 
-#: utils/adt/json.c:1042
+#: utils/adt/json.c:1073
 #, c-format
 msgid "Expected JSON value, but found \"%s\"."
 msgstr "Valor JSON esperado, encontrado \"%s\"."
 
-#: utils/adt/json.c:1050 utils/adt/json.c:1098
+#: utils/adt/json.c:1081 utils/adt/json.c:1129
 #, c-format
 msgid "Expected string, but found \"%s\"."
 msgstr "Cadeia de caracteres esperada, encontrado \"%s\"."
 
-#: utils/adt/json.c:1058
+#: utils/adt/json.c:1089
 #, c-format
 msgid "Expected array element or \"]\", but found \"%s\"."
 msgstr "Elemento da matriz ou \"]\" esperado, encontrado \"%s\"."
 
-#: utils/adt/json.c:1066
+#: utils/adt/json.c:1097
 #, c-format
 msgid "Expected \",\" or \"]\", but found \"%s\"."
 msgstr "\",\" ou \"]\" esperado, encontrado \"%s\"."
 
-#: utils/adt/json.c:1074
+#: utils/adt/json.c:1105
 #, c-format
 msgid "Expected string or \"}\", but found \"%s\"."
 msgstr "Cadeia de caracteres ou \"}\" esperado, encontrado \"%s\"."
 
-#: utils/adt/json.c:1082
+#: utils/adt/json.c:1113
 #, c-format
 msgid "Expected \":\", but found \"%s\"."
 msgstr "\":\" esperado, encontrado \"%s\"."
 
-#: utils/adt/json.c:1090
+#: utils/adt/json.c:1121
 #, c-format
 msgid "Expected \",\" or \"}\", but found \"%s\"."
 msgstr "\",\" ou \"}\" esperado, encontrado \"%s\"."
 
-#: utils/adt/json.c:1128
+#: utils/adt/json.c:1159
 #, c-format
 msgid "Token \"%s\" is invalid."
 msgstr "Elemento \"%s\" é inválida."
 
-#: utils/adt/json.c:1200
+#: utils/adt/json.c:1231
 #, c-format
 msgid "JSON data, line %d: %s%s%s"
 msgstr "dado JSON, linha %d: %s%s%s"
@@ -16286,8 +16312,8 @@ msgstr "resultado está fora do intervalo"
 msgid "cannot subtract inet values of different sizes"
 msgstr "não pode subtrair valores inet de tamanhos diferentes"
 
-#: utils/adt/numeric.c:485 utils/adt/numeric.c:512 utils/adt/numeric.c:3253
-#: utils/adt/numeric.c:3276 utils/adt/numeric.c:3300 utils/adt/numeric.c:3307
+#: utils/adt/numeric.c:485 utils/adt/numeric.c:512 utils/adt/numeric.c:3268
+#: utils/adt/numeric.c:3291 utils/adt/numeric.c:3315 utils/adt/numeric.c:3322
 #, c-format
 msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\""
 msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo numeric: \"%s\""
@@ -16297,62 +16323,67 @@ msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo numeric: \"%s\""
 msgid "invalid length in external \"numeric\" value"
 msgstr "tamanho é inválido no valor de \"numeric\" externo"
 
-#: utils/adt/numeric.c:666
+#: utils/adt/numeric.c:668
 #, c-format
 msgid "invalid sign in external \"numeric\" value"
 msgstr "sinal é inválido no valor de \"numeric\" externo"
 
-#: utils/adt/numeric.c:676
+#: utils/adt/numeric.c:674
+#, c-format
+msgid "invalid scale in external \"numeric\" value"
+msgstr "escala é inválida no valor de \"numeric\" externo"
+
+#: utils/adt/numeric.c:683
 #, c-format
 msgid "invalid digit in external \"numeric\" value"
 msgstr "dígito é inválido no valor de \"numeric\" externo"
 
-#: utils/adt/numeric.c:859 utils/adt/numeric.c:873
+#: utils/adt/numeric.c:874 utils/adt/numeric.c:888
 #, c-format
 msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d"
 msgstr "precisão do NUMERIC %d deve ser entre 1 e %d"
 
-#: utils/adt/numeric.c:864
+#: utils/adt/numeric.c:879
 #, c-format
 msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d"
 msgstr "escala do NUMERIC %d deve ser entre 0 e precisão %d"
 
-#: utils/adt/numeric.c:882
+#: utils/adt/numeric.c:897
 #, c-format
 msgid "invalid NUMERIC type modifier"
 msgstr "modificador de tipo NUMERIC é inválido"
 
-#: utils/adt/numeric.c:1889 utils/adt/numeric.c:3750
+#: utils/adt/numeric.c:1904 utils/adt/numeric.c:3765 utils/adt/numeric.c:5734
 #, c-format
 msgid "value overflows numeric format"
 msgstr "valor excede formato numeric"
 
-#: utils/adt/numeric.c:2220
+#: utils/adt/numeric.c:2235
 #, c-format
 msgid "cannot convert NaN to integer"
 msgstr "não pode converter NaN para inteiro"
 
-#: utils/adt/numeric.c:2286
+#: utils/adt/numeric.c:2301
 #, c-format
 msgid "cannot convert NaN to bigint"
 msgstr "não pode converter NaN para bigint"
 
-#: utils/adt/numeric.c:2331
+#: utils/adt/numeric.c:2346
 #, c-format
 msgid "cannot convert NaN to smallint"
 msgstr "não pode converter NaN para smallint"
 
-#: utils/adt/numeric.c:3820
+#: utils/adt/numeric.c:3835
 #, c-format
 msgid "numeric field overflow"
 msgstr "estouro de campo numeric"
 
-#: utils/adt/numeric.c:3821
+#: utils/adt/numeric.c:3836
 #, c-format
 msgid "A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less than %s%d."
 msgstr "Um campo com precisão %d, escala %d deve arredondar para um valor absoluto menor do que %s%d."
 
-#: utils/adt/numeric.c:5276
+#: utils/adt/numeric.c:5291
 #, c-format
 msgid "argument for function \"exp\" too big"
 msgstr "argumento para função \"exp\" é muito grande"
@@ -16648,8 +16679,8 @@ msgstr "mais de uma função com nome \"%s\""
 msgid "more than one operator named %s"
 msgstr "mais de um operador com nome %s"
 
-#: utils/adt/regproc.c:661 utils/adt/regproc.c:1531 utils/adt/ruleutils.c:7482
-#: utils/adt/ruleutils.c:7538 utils/adt/ruleutils.c:7577
+#: utils/adt/regproc.c:661 utils/adt/regproc.c:1531 utils/adt/ruleutils.c:7491
+#: utils/adt/ruleutils.c:7547 utils/adt/ruleutils.c:7586
 #, c-format
 msgid "too many arguments"
 msgstr "muitos argumentos"
@@ -16802,7 +16833,7 @@ msgstr "não pode comparar tipos de colunas diferentes %s e %s em coluna %d de r
 msgid "cannot compare record types with different numbers of columns"
 msgstr "não pode comparar tipos record com quantidade diferente de colunas"
 
-#: utils/adt/ruleutils.c:3847
+#: utils/adt/ruleutils.c:3856
 #, c-format
 msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d"
 msgstr "regra \"%s\" tem tipo de evento %d que não é suportado"
@@ -16921,7 +16952,7 @@ msgstr "unidades de interval \"%s\" não são suportadas"
 msgid "interval units \"%s\" not recognized"
 msgstr "unidades de interval \"%s\" são desconhecidas"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:4579 utils/adt/timestamp.c:4751
+#: utils/adt/timestamp.c:4592 utils/adt/timestamp.c:4776
 #, c-format
 msgid "could not convert to time zone \"%s\""
 msgstr "não pôde converter para zona horária \"%s\""
@@ -17400,7 +17431,7 @@ msgstr "nenhuma função de entrada disponível para tipo %s"
 msgid "no output function available for type %s"
 msgstr "nenhuma função de saída disponível para tipo %s"
 
-#: utils/cache/plancache.c:696
+#: utils/cache/plancache.c:698
 #, c-format
 msgid "cached plan must not change result type"
 msgstr "plano em cache não deve mudar tipo resultante"
@@ -19133,7 +19164,7 @@ msgstr "Mostra bibliotecas compartilhadas a serem carregadas no servidor."
 
 #: utils/misc/guc.c:2800
 msgid "Lists shared libraries to preload into each backend."
-msgstr "Mostra bibliotecas compartilhadas a serem carregadas em cdas processo servidor."
+msgstr "Mostra bibliotecas compartilhadas a serem carregadas em cada processo servidor."
 
 #: utils/misc/guc.c:2811
 msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified."
@@ -19547,67 +19578,62 @@ msgstr "não pode adicionar razões adicionais de espera"
 msgid "time zone abbreviation \"%s\" is too long (maximum %d characters) in time zone file \"%s\", line %d"
 msgstr "abreviação de zona horária \"%s\" é muito longa (máximo de %d caracteres) no arquivo de zona horária \"%s\", linha %d"
 
-#: utils/misc/tzparser.c:68
-#, c-format
-msgid "time zone offset %d is not a multiple of 900 sec (15 min) in time zone file \"%s\", line %d"
-msgstr "deslocamento %d de zona horária não é múltiplo de 900 seg (15 min) no arquivo de zona horária \"%s\", linha %d"
-
-#: utils/misc/tzparser.c:80
+#: utils/misc/tzparser.c:73
 #, c-format
 msgid "time zone offset %d is out of range in time zone file \"%s\", line %d"
 msgstr "deslocamento %d de zona horária está fora do intervalo no arquivo de zona horária \"%s\", linha %d"
 
-#: utils/misc/tzparser.c:115
+#: utils/misc/tzparser.c:112
 #, c-format
 msgid "missing time zone abbreviation in time zone file \"%s\", line %d"
 msgstr "faltando abreviação de zona horária no arquivo de zona horária \"%s\", linha %d"
 
-#: utils/misc/tzparser.c:124
+#: utils/misc/tzparser.c:121
 #, c-format
 msgid "missing time zone offset in time zone file \"%s\", line %d"
 msgstr "faltando deslocamento de zona horária no arquivo de zona horária \"%s\", linha %d"
 
-#: utils/misc/tzparser.c:131
+#: utils/misc/tzparser.c:133
 #, c-format
 msgid "invalid number for time zone offset in time zone file \"%s\", line %d"
 msgstr "número é inválido para deslocamento de zona horária no arquivo de zona horária \"%s\", linha %d"
 
-#: utils/misc/tzparser.c:154
+#: utils/misc/tzparser.c:169
 #, c-format
 msgid "invalid syntax in time zone file \"%s\", line %d"
 msgstr "sintaxe é inválida no arquivo de zona horária \"%s\", linha %d"
 
-#: utils/misc/tzparser.c:218
+#: utils/misc/tzparser.c:237
 #, c-format
 msgid "time zone abbreviation \"%s\" is multiply defined"
 msgstr "abreviação de zona horária \"%s\" foi definida mais de uma vez"
 
-#: utils/misc/tzparser.c:220
+#: utils/misc/tzparser.c:239
 #, c-format
 msgid "Entry in time zone file \"%s\", line %d, conflicts with entry in file \"%s\", line %d."
 msgstr "Arquivo de zona horária \"%s\", linha %d, conflita com entrada no arquivo \"%s\", linha %d."
 
-#: utils/misc/tzparser.c:285
+#: utils/misc/tzparser.c:301
 #, c-format
 msgid "invalid time zone file name \"%s\""
 msgstr "nome de arquivo de zona horária \"%s\" é inválido"
 
-#: utils/misc/tzparser.c:298
+#: utils/misc/tzparser.c:314
 #, c-format
 msgid "time zone file recursion limit exceeded in file \"%s\""
 msgstr "limite de recursão do arquivo de zona horária foi excedido no arquivo \"%s\""
 
-#: utils/misc/tzparser.c:337 utils/misc/tzparser.c:350
+#: utils/misc/tzparser.c:353 utils/misc/tzparser.c:366
 #, c-format
 msgid "could not read time zone file \"%s\": %m"
 msgstr "não pôde ler arquivo de zona horária \"%s\": %m"
 
-#: utils/misc/tzparser.c:360
+#: utils/misc/tzparser.c:376
 #, c-format
 msgid "line is too long in time zone file \"%s\", line %d"
 msgstr "linha é muito longa no arquivo de zona horária \"%s\", linha %d"
 
-#: utils/misc/tzparser.c:383
+#: utils/misc/tzparser.c:399
 #, c-format
 msgid "@INCLUDE without file name in time zone file \"%s\", line %d"
 msgstr "@INCLUDE sem nome de arquivo no arquivo de zona horária \"%s\", linha %d"
index 7c7e5c28fc3fdd9474f865efe32e3f2e04a22591..73cacc2d6b6abac2a7f1ff40bf2546ee71e0c8a7 100644 (file)
 #   - September 2001 - August 2002: Initial translation and maintenance, Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca>
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 9 current\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-04-02 01:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-04-02 10:13+0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-14 00:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-01-14 21:01+0300\n"
 "Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Russian <pgtranslation-translators@pgfoundry.org>\n"
 "Language: ru\n"
@@ -219,7 +219,7 @@ msgstr "код ошибки win32 %lu преобразован в %d"
 msgid "unrecognized win32 error code: %lu"
 msgstr "нераспознанный код ошибки win32: %lu"
 
-#: access/common/heaptuple.c:645 access/common/heaptuple.c:1399
+#: access/common/heaptuple.c:679 access/common/heaptuple.c:1419
 #, c-format
 msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)"
 msgstr "число колонок (%d) превышает предел (%d)"
@@ -229,13 +229,13 @@ msgstr "число колонок (%d) превышает предел (%d)"
 msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)"
 msgstr "число колонок индекса (%d) превышает предел (%d)"
 
-#: access/common/indextuple.c:168 access/spgist/spgutils.c:605
+#: access/common/indextuple.c:173 access/spgist/spgutils.c:605
 #, c-format
 msgid "index row requires %lu bytes, maximum size is %lu"
 msgstr "строка индекса требует байт: %lu, при максимуме: %lu"
 
 #: access/common/printtup.c:293 tcop/fastpath.c:182 tcop/fastpath.c:571
-#: tcop/postgres.c:1673
+#: tcop/postgres.c:1675
 #, c-format
 msgid "unsupported format code: %d"
 msgstr "неподдерживаемый код формата: %d"
@@ -325,8 +325,9 @@ msgstr "Атрибут \"%s\" типа %s не существует в типе
 msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF"
 msgstr "колонка \"%s\" не может быть объявлена как SETOF"
 
-#: access/gin/ginentrypage.c:100 access/nbtree/nbtinsert.c:540
-#: access/nbtree/nbtsort.c:485 access/spgist/spgdoinsert.c:1888
+#: access/gin/ginentrypage.c:100 access/gist/gist.c:1281
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:540 access/nbtree/nbtsort.c:485
+#: access/spgist/spgdoinsert.c:1886
 #, c-format
 msgid "index row size %lu exceeds maximum %lu for index \"%s\""
 msgstr ""
@@ -343,12 +344,12 @@ msgstr ""
 msgid "To fix this, do REINDEX INDEX \"%s\"."
 msgstr "Для исправления выполните REINDEX INDEX \"%s\"."
 
-#: access/gist/gist.c:610 access/gist/gistvacuum.c:266
+#: access/gist/gist.c:624 access/gist/gistvacuum.c:266
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" contains an inner tuple marked as invalid"
 msgstr "индекс \"%s\" содержит внутренний кортеж, отмеченный как ошибочный"
 
-#: access/gist/gist.c:612 access/gist/gistvacuum.c:268
+#: access/gist/gist.c:626 access/gist/gistvacuum.c:268
 #, c-format
 msgid ""
 "This is caused by an incomplete page split at crash recovery before "
@@ -357,7 +358,7 @@ msgstr ""
 "Это вызвано неполным разделением страницы при восстановлении после сбоя в "
 "PostgreSQL до версии 9.1."
 
-#: access/gist/gist.c:613 access/gist/gistutil.c:693
+#: access/gist/gist.c:627 access/gist/gistutil.c:693
 #: access/gist/gistutil.c:704 access/gist/gistvacuum.c:269
 #: access/hash/hashutil.c:172 access/hash/hashutil.c:183
 #: access/hash/hashutil.c:195 access/hash/hashutil.c:216
@@ -413,7 +414,7 @@ msgstr "индекс \"%s\" содержит испорченную страни
 msgid "index row size %lu exceeds hash maximum %lu"
 msgstr "размер строки индекса %lu больше предельного размера хэша %lu"
 
-#: access/hash/hashinsert.c:71 access/spgist/spgdoinsert.c:1892
+#: access/hash/hashinsert.c:71 access/spgist/spgdoinsert.c:1890
 #: access/spgist/spgutils.c:667
 #, c-format
 msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed."
@@ -439,21 +440,21 @@ msgstr "индекс \"%s\" не является хэш-индексом"
 msgid "index \"%s\" has wrong hash version"
 msgstr "индекс \"%s\" имеет неправильную версию хэша"
 
-#: access/heap/heapam.c:1197 access/heap/heapam.c:1225
-#: access/heap/heapam.c:1257 catalog/aclchk.c:1742
+#: access/heap/heapam.c:1198 access/heap/heapam.c:1226
+#: access/heap/heapam.c:1258 catalog/aclchk.c:1742
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is an index"
 msgstr "\"%s\" - это индекс"
 
-#: access/heap/heapam.c:1202 access/heap/heapam.c:1230
-#: access/heap/heapam.c:1262 catalog/aclchk.c:1749 commands/tablecmds.c:8239
-#: commands/tablecmds.c:10592
+#: access/heap/heapam.c:1203 access/heap/heapam.c:1231
+#: access/heap/heapam.c:1263 catalog/aclchk.c:1749 commands/tablecmds.c:8245
+#: commands/tablecmds.c:10598
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a composite type"
 msgstr "\"%s\" - это составной тип"
 
-#: access/heap/heapam.c:4017 access/heap/heapam.c:4229
-#: access/heap/heapam.c:4284
+#: access/heap/heapam.c:4205 access/heap/heapam.c:4260
+#: access/heap/heapam.c:4504
 #, c-format
 msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\""
 msgstr "не удалось получить блокировку строки в таблице \"%s\""
@@ -465,7 +466,7 @@ msgstr "строка слишком велика: размер %lu, при ма
 
 #: access/index/indexam.c:169 catalog/objectaddress.c:842
 #: commands/indexcmds.c:1744 commands/tablecmds.c:231
-#: commands/tablecmds.c:10583
+#: commands/tablecmds.c:10589
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not an index"
 msgstr "\"%s\" - это не индекс"
@@ -520,7 +521,7 @@ msgstr ""
 msgid "SP-GiST inner tuple size %lu exceeds maximum %lu"
 msgstr "Внутренний размер кортежа SP-GiST %lu больше предельного размера %lu"
 
-#: access/transam/multixact.c:946
+#: access/transam/multixact.c:990
 #, c-format
 msgid ""
 "database is not accepting commands that generate new MultiXactIds to avoid "
@@ -529,18 +530,18 @@ msgstr ""
 "база данных не принимает команды, создающие новые MultiXactId, во избежание "
 "потери данных из-за наложения в базе данных \"%s\""
 
-#: access/transam/multixact.c:948 access/transam/multixact.c:955
-#: access/transam/multixact.c:970 access/transam/multixact.c:979
+#: access/transam/multixact.c:992 access/transam/multixact.c:999
+#: access/transam/multixact.c:1014 access/transam/multixact.c:1023
 #, c-format
 msgid ""
 "Execute a database-wide VACUUM in that database.\n"
 "You might also need to commit or roll back old prepared transactions."
 msgstr ""
 "Выполните очистку (VACUUM) всей базы данных.\n"
-"Возможно, вам также придётся зафиксировать или откатить старые "
+"Возможно, вам также придётся зафиксировать или откатить старые\n"
 "подготовленные транзакции."
 
-#: access/transam/multixact.c:953
+#: access/transam/multixact.c:997
 #, c-format
 msgid ""
 "database is not accepting commands that generate new MultiXactIds to avoid "
@@ -549,7 +550,7 @@ msgstr ""
 "база данных не принимает команды, создающие новые MultiXactId, во избежание "
 "потери данных из-за наложения в базе данных с OID %u"
 
-#: access/transam/multixact.c:965 access/transam/multixact.c:2156
+#: access/transam/multixact.c:1009 access/transam/multixact.c:2201
 #, c-format
 msgid "database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactId is used"
 msgid_plural ""
@@ -564,7 +565,7 @@ msgstr[2] ""
 "база данных \"%s\" должна быть очищена, прежде чем будут использованы "
 "оставшиеся MultiXactId (%u)"
 
-#: access/transam/multixact.c:974 access/transam/multixact.c:2165
+#: access/transam/multixact.c:1018 access/transam/multixact.c:2210
 #, c-format
 msgid ""
 "database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactId is used"
@@ -580,24 +581,24 @@ msgstr[2] ""
 "база данных с OID %u должна быть очищена, прежде чем будут использованы "
 "оставшиеся MultiXactId (%u)"
 
-#: access/transam/multixact.c:1125
+#: access/transam/multixact.c:1169
 #, c-format
 msgid "MultiXactId %u does no longer exist -- apparent wraparound"
 msgstr "MultiXactId %u прекратил существование: видимо, произошло наложение"
 
-#: access/transam/multixact.c:1133
+#: access/transam/multixact.c:1177
 #, c-format
 msgid "MultiXactId %u has not been created yet -- apparent wraparound"
 msgstr "MultiXactId %u ещё не был создан: видимо, произошло наложение"
 
-#: access/transam/multixact.c:2121
+#: access/transam/multixact.c:2166
 #, c-format
 msgid "MultiXactId wrap limit is %u, limited by database with OID %u"
 msgstr ""
 "предел наложения MultiXactId равен %u, источник ограничения - база данных с "
 "OID %u"
 
-#: access/transam/multixact.c:2161 access/transam/multixact.c:2170
+#: access/transam/multixact.c:2206 access/transam/multixact.c:2215
 #: access/transam/varsup.c:137 access/transam/varsup.c:144
 #: access/transam/varsup.c:374 access/transam/varsup.c:381
 #, c-format
@@ -606,12 +607,11 @@ msgid ""
 "database.\n"
 "You might also need to commit or roll back old prepared transactions."
 msgstr ""
-"Во избежание отключения базы данных выполните очистку (VACUUM) всей базы "
-"данных.\n"
-"Возможно, вам также придётся зафиксировать или откатить старые "
+"Во избежание отключения базы данных выполните очистку (VACUUM) всей базы.\n"
+"Возможно, вам также придётся зафиксировать или откатить старые\n"
 "подготовленные транзакции."
 
-#: access/transam/multixact.c:2728
+#: access/transam/multixact.c:2799
 #, c-format
 msgid "invalid MultiXactId: %u"
 msgstr "неверный MultiXactId: %u"
@@ -668,109 +668,108 @@ msgstr "не удалось очистить каталог \"%s\": видимо
 msgid "removing file \"%s\""
 msgstr "удаляется файл \"%s\""
 
-#: access/transam/timeline.c:110 access/transam/timeline.c:235
-#: access/transam/timeline.c:333 access/transam/xlog.c:2271
-#: access/transam/xlog.c:2384 access/transam/xlog.c:2421
-#: access/transam/xlog.c:2696 access/transam/xlog.c:2774
-#: replication/basebackup.c:390 replication/basebackup.c:1045
+#: access/transam/timeline.c:111 access/transam/timeline.c:236
+#: access/transam/timeline.c:334 access/transam/xlog.c:2271
+#: access/transam/xlog.c:2378 access/transam/xlog.c:2415
+#: access/transam/xlog.c:2690 access/transam/xlog.c:2768
+#: replication/basebackup.c:391 replication/basebackup.c:1070
 #: replication/walsender.c:368 replication/walsender.c:1348
-#: storage/file/copydir.c:158 storage/file/copydir.c:248 storage/smgr/md.c:587
-#: storage/smgr/md.c:845 utils/error/elog.c:1684 utils/init/miscinit.c:1063
+#: storage/file/copydir.c:155 storage/file/fd.c:423 storage/smgr/md.c:587
+#: storage/smgr/md.c:845 utils/error/elog.c:1697 utils/init/miscinit.c:1063
 #: utils/init/miscinit.c:1192
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось открыть файл \"%s\": %m"
 
-#: access/transam/timeline.c:147 access/transam/timeline.c:152
+#: access/transam/timeline.c:148 access/transam/timeline.c:153
 #, c-format
 msgid "syntax error in history file: %s"
 msgstr "ошибка синтаксиса в файле истории: %s"
 
-#: access/transam/timeline.c:148
+#: access/transam/timeline.c:149
 #, c-format
 msgid "Expected a numeric timeline ID."
 msgstr "Ожидается числовое значение ID линии времени."
 
-#: access/transam/timeline.c:153
+#: access/transam/timeline.c:154
 #, c-format
 msgid "Expected a transaction log switchpoint location."
 msgstr "Ожидается положение точки переключения журнала транзакций."
 
-#: access/transam/timeline.c:157
+#: access/transam/timeline.c:158
 #, c-format
 msgid "invalid data in history file: %s"
 msgstr "неверные данные в файле истории: %s"
 
-#: access/transam/timeline.c:158
+#: access/transam/timeline.c:159
 #, c-format
 msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence."
 msgstr "ID линии времени должны идти в порядке возрастания."
 
-#: access/transam/timeline.c:178
+#: access/transam/timeline.c:179
 #, c-format
 msgid "invalid data in history file \"%s\""
 msgstr "неверные данные в файле истории \"%s\""
 
-#: access/transam/timeline.c:179
+#: access/transam/timeline.c:180
 #, c-format
 msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID."
 msgstr ""
 "ID линии времени должны быть меньше, чем ID линии времени, ответвившейся от "
 "неё."
 
-#: access/transam/timeline.c:314 access/transam/timeline.c:471
-#: access/transam/xlog.c:2305 access/transam/xlog.c:2436
-#: access/transam/xlog.c:8732 access/transam/xlog.c:9047
-#: postmaster/postmaster.c:4089 storage/file/copydir.c:165
+#: access/transam/timeline.c:315 access/transam/timeline.c:475
+#: access/transam/xlog.c:2295 access/transam/xlog.c:2430
+#: access/transam/xlog.c:8772 access/transam/xlog.c:9087
+#: postmaster/postmaster.c:4140 storage/file/copydir.c:162
 #: storage/smgr/md.c:305 utils/time/snapmgr.c:861
 #, c-format
 msgid "could not create file \"%s\": %m"
 msgstr "создать файл \"%s\" не удалось: %m"
 
-#: access/transam/timeline.c:345 access/transam/xlog.c:2449
-#: access/transam/xlog.c:8898 access/transam/xlog.c:8911
-#: access/transam/xlog.c:9279 access/transam/xlog.c:9322
+#: access/transam/timeline.c:346 access/transam/xlog.c:2443
+#: access/transam/xlog.c:8938 access/transam/xlog.c:8951
+#: access/transam/xlog.c:9319 access/transam/xlog.c:9362
 #: access/transam/xlogfuncs.c:596 access/transam/xlogfuncs.c:615
-#: replication/walsender.c:393 storage/file/copydir.c:179
+#: replication/walsender.c:393 storage/file/copydir.c:176
 #: utils/adt/genfile.c:139
 #, c-format
 msgid "could not read file \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\": %m"
 
-#: access/transam/timeline.c:366 access/transam/timeline.c:400
-#: access/transam/timeline.c:487 access/transam/xlog.c:2335
-#: access/transam/xlog.c:2468 postmaster/postmaster.c:4099
-#: postmaster/postmaster.c:4109 storage/file/copydir.c:190
+#: access/transam/timeline.c:367 access/transam/timeline.c:401
+#: access/transam/timeline.c:491 access/transam/xlog.c:2330
+#: access/transam/xlog.c:2462 postmaster/postmaster.c:4150
+#: postmaster/postmaster.c:4160 storage/file/copydir.c:187
 #: utils/init/miscinit.c:1128 utils/init/miscinit.c:1137
-#: utils/init/miscinit.c:1144 utils/misc/guc.c:7638 utils/misc/guc.c:7652
+#: utils/init/miscinit.c:1144 utils/misc/guc.c:7652 utils/misc/guc.c:7666
 #: utils/time/snapmgr.c:866 utils/time/snapmgr.c:873
 #, c-format
 msgid "could not write to file \"%s\": %m"
 msgstr "записать в файл \"%s\" не удалось: %m"
 
-#: access/transam/timeline.c:406 access/transam/timeline.c:493
-#: access/transam/xlog.c:2345 access/transam/xlog.c:2475
-#: storage/file/copydir.c:262 storage/smgr/md.c:967 storage/smgr/md.c:1198
-#: storage/smgr/md.c:1371
+#: access/transam/timeline.c:407 access/transam/timeline.c:497
+#: access/transam/xlog.c:2339 access/transam/xlog.c:2469 storage/file/fd.c:437
+#: storage/smgr/md.c:967 storage/smgr/md.c:1198 storage/smgr/md.c:1371
 #, c-format
 msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл \"%s\": %m"
 
-#: access/transam/timeline.c:411 access/transam/timeline.c:498
-#: access/transam/xlog.c:2351 access/transam/xlog.c:2480
+#: access/transam/timeline.c:412 access/transam/timeline.c:502
+#: access/transam/xlog.c:2345 access/transam/xlog.c:2474
 #: access/transam/xlogfuncs.c:621 commands/copy.c:1469
-#: storage/file/copydir.c:204
+#: storage/file/copydir.c:201
 #, c-format
 msgid "could not close file \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось закрыть файл \"%s\": %m"
 
-#: access/transam/timeline.c:428 access/transam/timeline.c:515
+#: access/transam/timeline.c:429 access/transam/timeline.c:519
 #, c-format
 msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m"
 msgstr "для файла \"%s\" не удалось создать ссылку \"%s\": %m"
 
-#: access/transam/timeline.c:435 access/transam/timeline.c:522
-#: access/transam/xlog.c:4478 access/transam/xlog.c:5363
+#: access/transam/timeline.c:436 access/transam/timeline.c:526
+#: access/transam/xlog.c:4470 access/transam/xlog.c:5387
 #: access/transam/xlogarchive.c:457 access/transam/xlogarchive.c:474
 #: access/transam/xlogarchive.c:581 postmaster/pgarch.c:756
 #: utils/time/snapmgr.c:884
@@ -778,64 +777,64 @@ msgstr "для файла \"%s\" не удалось создать ссылку
 msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось переименовать файл \"%s\" в \"%s\": %m"
 
-#: access/transam/timeline.c:594
+#: access/transam/timeline.c:598
 #, c-format
 msgid "requested timeline %u is not in this server's history"
 msgstr "в истории сервера нет запрошенной линии времени %u"
 
-#: access/transam/twophase.c:253
+#: access/transam/twophase.c:329
 #, c-format
 msgid "transaction identifier \"%s\" is too long"
 msgstr "идентификатор транзакции \"%s\" слишком длинный"
 
-#: access/transam/twophase.c:260
+#: access/transam/twophase.c:336
 #, c-format
 msgid "prepared transactions are disabled"
 msgstr "подготовленные транзакции отключены"
 
-#: access/transam/twophase.c:261
+#: access/transam/twophase.c:337
 #, c-format
 msgid "Set max_prepared_transactions to a nonzero value."
 msgstr "Установите ненулевое значение параметра max_prepared_transactions."
 
-#: access/transam/twophase.c:294
+#: access/transam/twophase.c:356
 #, c-format
 msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use"
 msgstr "идентификатор транзакции \"%s\" уже используется"
 
-#: access/transam/twophase.c:303
+#: access/transam/twophase.c:365
 #, c-format
 msgid "maximum number of prepared transactions reached"
 msgstr "достигнут предел числа подготовленных транзакций"
 
-#: access/transam/twophase.c:304
+#: access/transam/twophase.c:366
 #, c-format
 msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)."
 msgstr "Увеличьте параметр max_prepared_transactions (текущее значение %d)."
 
-#: access/transam/twophase.c:431
+#: access/transam/twophase.c:504
 #, c-format
 msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" is busy"
 msgstr "подготовленная транзакция с идентификатором \"%s\" занята"
 
-#: access/transam/twophase.c:439
+#: access/transam/twophase.c:510
 #, c-format
 msgid "permission denied to finish prepared transaction"
 msgstr "нет доступа для завершения подготовленной транзакции "
 
-#: access/transam/twophase.c:440
+#: access/transam/twophase.c:511
 #, c-format
 msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction."
 msgstr ""
 "Это разрешено только суперпользователю и пользователю, подготовившему "
 "транзакцию."
 
-#: access/transam/twophase.c:451
+#: access/transam/twophase.c:522
 #, c-format
 msgid "prepared transaction belongs to another database"
 msgstr "подготовленная транзакция относится к другой базе данных"
 
-#: access/transam/twophase.c:452
+#: access/transam/twophase.c:523
 #, c-format
 msgid ""
 "Connect to the database where the transaction was prepared to finish it."
@@ -844,101 +843,101 @@ msgstr ""
 "подготовлена."
 
 # [SM]: TO REVIEW
-#: access/transam/twophase.c:466
+#: access/transam/twophase.c:538
 #, c-format
 msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" does not exist"
 msgstr "подготовленной транзакции с идентификатором \"%s\" нет"
 
-#: access/transam/twophase.c:969
+#: access/transam/twophase.c:1041
 #, c-format
 msgid "two-phase state file maximum length exceeded"
 msgstr "превышен предельный размер файла состояния 2PC"
 
-#: access/transam/twophase.c:982
+#: access/transam/twophase.c:1054
 #, c-format
 msgid "could not create two-phase state file \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось создать файл состояния 2PC \"%s\": %m"
 
-#: access/transam/twophase.c:996 access/transam/twophase.c:1013
-#: access/transam/twophase.c:1062 access/transam/twophase.c:1482
-#: access/transam/twophase.c:1489
+#: access/transam/twophase.c:1068 access/transam/twophase.c:1085
+#: access/transam/twophase.c:1134 access/transam/twophase.c:1563
+#: access/transam/twophase.c:1570
 #, c-format
 msgid "could not write two-phase state file: %m"
 msgstr "не удалось записать в файл состояния 2PC: %m"
 
-#: access/transam/twophase.c:1022
+#: access/transam/twophase.c:1094
 #, c-format
 msgid "could not seek in two-phase state file: %m"
 msgstr "не удалось переместиться в файле состояния 2PC: %m"
 
-#: access/transam/twophase.c:1068 access/transam/twophase.c:1507
+#: access/transam/twophase.c:1140 access/transam/twophase.c:1588
 #, c-format
 msgid "could not close two-phase state file: %m"
 msgstr "не удалось закрыть файл состояния 2PC: %m"
 
-#: access/transam/twophase.c:1148 access/transam/twophase.c:1588
+#: access/transam/twophase.c:1227 access/transam/twophase.c:1669
 #, c-format
 msgid "could not open two-phase state file \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось открыть файл состояния 2PC \"%s\": %m"
 
-#: access/transam/twophase.c:1165
+#: access/transam/twophase.c:1244
 #, c-format
 msgid "could not stat two-phase state file \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось получить информацию о файле состояния 2PC \"%s\": %m"
 
-#: access/transam/twophase.c:1197
+#: access/transam/twophase.c:1276
 #, c-format
 msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось прочитать файл состояния 2PC \"%s\": %m"
 
-#: access/transam/twophase.c:1293
+#: access/transam/twophase.c:1372
 #, c-format
 msgid "two-phase state file for transaction %u is corrupt"
 msgstr "в файле состояния 2PC испорчена информация о транзакции %u"
 
-#: access/transam/twophase.c:1444
+#: access/transam/twophase.c:1525
 #, c-format
 msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось стереть файл состояния 2PC \"%s\": %m"
 
-#: access/transam/twophase.c:1473
+#: access/transam/twophase.c:1554
 #, c-format
 msgid "could not recreate two-phase state file \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось пересоздать файл состояния 2PC \"%s\": %m"
 
-#: access/transam/twophase.c:1501
+#: access/transam/twophase.c:1582
 #, c-format
 msgid "could not fsync two-phase state file: %m"
 msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл состояния 2PC: %m"
 
-#: access/transam/twophase.c:1597
+#: access/transam/twophase.c:1678
 #, c-format
 msgid "could not fsync two-phase state file \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл состояния 2PC \"%s\": %m"
 
-#: access/transam/twophase.c:1604
+#: access/transam/twophase.c:1685
 #, c-format
 msgid "could not close two-phase state file \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось закрыть файл состояния 2PC \"%s\": %m"
 
-#: access/transam/twophase.c:1669
+#: access/transam/twophase.c:1750
 #, c-format
 msgid "removing future two-phase state file \"%s\""
 msgstr "удаление будущего файла состояния 2PC \"%s\""
 
-#: access/transam/twophase.c:1685 access/transam/twophase.c:1696
-#: access/transam/twophase.c:1815 access/transam/twophase.c:1826
-#: access/transam/twophase.c:1899
+#: access/transam/twophase.c:1766 access/transam/twophase.c:1777
+#: access/transam/twophase.c:1896 access/transam/twophase.c:1907
+#: access/transam/twophase.c:1980
 #, c-format
 msgid "removing corrupt two-phase state file \"%s\""
 msgstr "удаление испорченного файла состояния 2PC \"%s\""
 
-#: access/transam/twophase.c:1804 access/transam/twophase.c:1888
+#: access/transam/twophase.c:1885 access/transam/twophase.c:1969
 #, c-format
 msgid "removing stale two-phase state file \"%s\""
 msgstr "удаление устаревшего файла состояния 2PC \"%s\""
 
-#: access/transam/twophase.c:1906
+#: access/transam/twophase.c:1987
 #, c-format
 msgid "recovering prepared transaction %u"
 msgstr "восстановление подготовленной транзакции %u"
@@ -1013,19 +1012,19 @@ msgid "cannot PREPARE a transaction that has exported snapshots"
 msgstr "нельзя выполнить PREPARE для транзакции, снимки которой экспортированы"
 
 #. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2939
+#: access/transam/xact.c:2953
 #, c-format
 msgid "%s cannot run inside a transaction block"
 msgstr "%s не может выполняться внутри блока транзакции"
 
 #. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2949
+#: access/transam/xact.c:2963
 #, c-format
 msgid "%s cannot run inside a subtransaction"
 msgstr "%s не может выполняться внутри подтранзакции"
 
 #. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2959
+#: access/transam/xact.c:2973
 #, c-format
 msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string"
 msgstr ""
@@ -1033,139 +1032,139 @@ msgstr ""
 "команд"
 
 #. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3010
+#: access/transam/xact.c:3024
 #, c-format
 msgid "%s can only be used in transaction blocks"
 msgstr "%s может выполняться только внутри блоков транзакций"
 
-#: access/transam/xact.c:3192
+#: access/transam/xact.c:3206
 #, c-format
 msgid "there is already a transaction in progress"
 msgstr "транзакция уже выполняется"
 
-#: access/transam/xact.c:3360 access/transam/xact.c:3453
+#: access/transam/xact.c:3374 access/transam/xact.c:3467
 #, c-format
 msgid "there is no transaction in progress"
 msgstr "нет незавершённой транзакции"
 
-#: access/transam/xact.c:3549 access/transam/xact.c:3600
-#: access/transam/xact.c:3606 access/transam/xact.c:3650
-#: access/transam/xact.c:3699 access/transam/xact.c:3705
+#: access/transam/xact.c:3563 access/transam/xact.c:3614
+#: access/transam/xact.c:3620 access/transam/xact.c:3664
+#: access/transam/xact.c:3713 access/transam/xact.c:3719
 #, c-format
 msgid "no such savepoint"
 msgstr "нет такой точки сохранения"
 
-#: access/transam/xact.c:4382
+#: access/transam/xact.c:4396
 #, c-format
 msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction"
 msgstr "в одной транзакции не может быть больше 2^32-1 подтранзакций"
 
-#: access/transam/xlog.c:1616
+#: access/transam/xlog.c:1615
 #, c-format
 msgid "could not seek in log file %s to offset %u: %m"
 msgstr "не удалось переместиться в файле журнала %s к смещению %u: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:1633
+#: access/transam/xlog.c:1632
 #, c-format
 msgid "could not write to log file %s at offset %u, length %lu: %m"
 msgstr "не удалось записать в файл журнала %s (смещение %u, длина %lu): %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:1877
+#: access/transam/xlog.c:1876
 #, c-format
 msgid "updated min recovery point to %X/%X on timeline %u"
 msgstr "минимальная точка восстановления изменена на %X/%X на линии времени %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:2452
+#: access/transam/xlog.c:2446
 #, c-format
 msgid "not enough data in file \"%s\""
 msgstr "недостаточно данных в файле\"%s\""
 
-#: access/transam/xlog.c:2571
+#: access/transam/xlog.c:2565
 #, c-format
 msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file): %m"
 msgstr ""
 "для файла \"%s\" не удалось создать ссылку \"%s\" (при инициализации файла "
 "журнала): %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:2583
+#: access/transam/xlog.c:2577
 #, c-format
 msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file): %m"
 msgstr ""
 "не удалось переименовать файл \"%s\" в \"%s\" (при инициализации файла "
 "журнала): %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:2611
+#: access/transam/xlog.c:2605
 #, c-format
 msgid "could not open transaction log file \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось открыть файл журнала транзакций \"%s\": %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:2800
+#: access/transam/xlog.c:2794
 #, c-format
 msgid "could not close log file %s: %m"
 msgstr "не удалось закрыть файл журнала \"%s\": %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:2859 replication/walsender.c:1343
+#: access/transam/xlog.c:2853 replication/walsender.c:1343
 #, c-format
 msgid "requested WAL segment %s has already been removed"
 msgstr "запрошенный сегмент WAL %s уже удалён"
 
-#: access/transam/xlog.c:2916 access/transam/xlog.c:3093
+#: access/transam/xlog.c:2910 access/transam/xlog.c:3087
 #, c-format
 msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось открыть каталог журнала транзакций \"%s\": %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:2964
+#: access/transam/xlog.c:2958
 #, c-format
 msgid "recycled transaction log file \"%s\""
 msgstr "файл журнала транзакций \"%s\" используется повторно"
 
-#: access/transam/xlog.c:2980
+#: access/transam/xlog.c:2974
 #, c-format
 msgid "removing transaction log file \"%s\""
 msgstr "файл журнала транзакций \"%s\" удаляется"
 
-#: access/transam/xlog.c:3003
+#: access/transam/xlog.c:2997
 #, c-format
 msgid "could not rename old transaction log file \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось переименовать старый файл журнала транзакций \"%s\": %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3015
+#: access/transam/xlog.c:3009
 #, c-format
 msgid "could not remove old transaction log file \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось стереть старый файл журнала транзакций \"%s\": %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3053 access/transam/xlog.c:3063
+#: access/transam/xlog.c:3047 access/transam/xlog.c:3057
 #, c-format
 msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist"
 msgstr "требуемый каталог WAL \"%s\" не существует"
 
-#: access/transam/xlog.c:3069
+#: access/transam/xlog.c:3063
 #, c-format
 msgid "creating missing WAL directory \"%s\""
 msgstr "создаётся отсутствующий каталог WAL \"%s\""
 
-#: access/transam/xlog.c:3072
+#: access/transam/xlog.c:3066
 #, c-format
 msgid "could not create missing directory \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось создать отсутствующий каталог \"%s\": %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3106
+#: access/transam/xlog.c:3100
 #, c-format
 msgid "removing transaction log backup history file \"%s\""
 msgstr "удаляется файл истории копирования журнала: \"%s\""
 
-#: access/transam/xlog.c:3302
+#: access/transam/xlog.c:3292
 #, c-format
 msgid "unexpected timeline ID %u in log segment %s, offset %u"
 msgstr "неожиданный ID линии времени %u в сегменте журнала %s, смещение %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:3424
+#: access/transam/xlog.c:3414
 #, c-format
 msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u"
 msgstr ""
 "новая линия времени %u не является ответвлением линии времени системы БД %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:3438
+#: access/transam/xlog.c:3428
 #, c-format
 msgid ""
 "new timeline %u forked off current database system timeline %u before "
@@ -1174,56 +1173,56 @@ msgstr ""
 "новая линия времени %u ответвилась от текущей линии времени базы данных %u "
 "до текущей точки восстановления %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:3457
+#: access/transam/xlog.c:3447
 #, c-format
 msgid "new target timeline is %u"
 msgstr "новая целевая линия времени %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:3536
+#: access/transam/xlog.c:3526
 #, c-format
 msgid "could not create control file \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось создать файл \"%s\": %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3547 access/transam/xlog.c:3776
+#: access/transam/xlog.c:3537 access/transam/xlog.c:3766
 #, c-format
 msgid "could not write to control file: %m"
 msgstr "не удалось записать в файл pg_control: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3553 access/transam/xlog.c:3782
+#: access/transam/xlog.c:3543 access/transam/xlog.c:3772
 #, c-format
 msgid "could not fsync control file: %m"
 msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл pg_control: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3558 access/transam/xlog.c:3787
+#: access/transam/xlog.c:3548 access/transam/xlog.c:3777
 #, c-format
 msgid "could not close control file: %m"
 msgstr "не удалось закрыть файл pg_control: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3576 access/transam/xlog.c:3765
+#: access/transam/xlog.c:3566 access/transam/xlog.c:3755
 #, c-format
 msgid "could not open control file \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось открыть файл \"%s\": %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3582
+#: access/transam/xlog.c:3572
 #, c-format
 msgid "could not read from control file: %m"
 msgstr "не удалось прочитать файл pg_control: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3595 access/transam/xlog.c:3604
-#: access/transam/xlog.c:3628 access/transam/xlog.c:3635
-#: access/transam/xlog.c:3642 access/transam/xlog.c:3647
-#: access/transam/xlog.c:3654 access/transam/xlog.c:3661
-#: access/transam/xlog.c:3668 access/transam/xlog.c:3675
-#: access/transam/xlog.c:3682 access/transam/xlog.c:3689
-#: access/transam/xlog.c:3698 access/transam/xlog.c:3705
-#: access/transam/xlog.c:3714 access/transam/xlog.c:3721
-#: access/transam/xlog.c:3730 access/transam/xlog.c:3737
+#: access/transam/xlog.c:3585 access/transam/xlog.c:3594
+#: access/transam/xlog.c:3618 access/transam/xlog.c:3625
+#: access/transam/xlog.c:3632 access/transam/xlog.c:3637
+#: access/transam/xlog.c:3644 access/transam/xlog.c:3651
+#: access/transam/xlog.c:3658 access/transam/xlog.c:3665
+#: access/transam/xlog.c:3672 access/transam/xlog.c:3679
+#: access/transam/xlog.c:3688 access/transam/xlog.c:3695
+#: access/transam/xlog.c:3704 access/transam/xlog.c:3711
+#: access/transam/xlog.c:3720 access/transam/xlog.c:3727
 #: utils/init/miscinit.c:1210
 #, c-format
 msgid "database files are incompatible with server"
 msgstr "файлы базы данных не совместимы с сервером"
 
-#: access/transam/xlog.c:3596
+#: access/transam/xlog.c:3586
 #, c-format
 msgid ""
 "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), "
@@ -1232,7 +1231,7 @@ msgstr ""
 "Кластер баз данных был инициализирован с PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), но "
 "сервер скомпилирован с PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)."
 
-#: access/transam/xlog.c:3600
+#: access/transam/xlog.c:3590
 #, c-format
 msgid ""
 "This could be a problem of mismatched byte ordering.  It looks like you need "
@@ -1241,7 +1240,7 @@ msgstr ""
 "Возможно, проблема вызвана разным порядком байт. Кажется, вам надо выполнить "
 "initdb."
 
-#: access/transam/xlog.c:3605
+#: access/transam/xlog.c:3595
 #, c-format
 msgid ""
 "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the "
@@ -1250,18 +1249,18 @@ msgstr ""
 "Кластер баз данных был инициализирован с PG_CONTROL_VERSION %d, но сервер "
 "скомпилирован с PG_CONTROL_VERSION %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:3608 access/transam/xlog.c:3632
-#: access/transam/xlog.c:3639 access/transam/xlog.c:3644
+#: access/transam/xlog.c:3598 access/transam/xlog.c:3622
+#: access/transam/xlog.c:3629 access/transam/xlog.c:3634
 #, c-format
 msgid "It looks like you need to initdb."
 msgstr "Кажется, вам надо выполнить initdb."
 
-#: access/transam/xlog.c:3619
+#: access/transam/xlog.c:3609
 #, c-format
 msgid "incorrect checksum in control file"
 msgstr "ошибка контрольной суммы в файле pg_control"
 
-#: access/transam/xlog.c:3629
+#: access/transam/xlog.c:3619
 #, c-format
 msgid ""
 "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the "
@@ -1270,7 +1269,7 @@ msgstr ""
 "Кластер баз данных был инициализирован с CATALOG_VERSION_NO %d, но сервер "
 "скомпилирован с CATALOG_VERSION_NO %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:3636
+#: access/transam/xlog.c:3626
 #, c-format
 msgid ""
 "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was "
@@ -1279,7 +1278,7 @@ msgstr ""
 "Кластер баз данных был инициализирован с MAXALIGN %d, но сервер "
 "скомпилирован с MAXALIGN %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:3643
+#: access/transam/xlog.c:3633
 #, c-format
 msgid ""
 "The database cluster appears to use a different floating-point number format "
@@ -1288,7 +1287,7 @@ msgstr ""
 "Кажется, в кластере баз данных и в программе сервера используются разные "
 "форматы чисел с плавающей точкой."
 
-#: access/transam/xlog.c:3648
+#: access/transam/xlog.c:3638
 #, c-format
 msgid ""
 "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was "
@@ -1297,18 +1296,18 @@ msgstr ""
 "Кластер баз данных был инициализирован с BLCKSZ %d, но сервер скомпилирован "
 "с BLCKSZ %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:3651 access/transam/xlog.c:3658
-#: access/transam/xlog.c:3665 access/transam/xlog.c:3672
-#: access/transam/xlog.c:3679 access/transam/xlog.c:3686
-#: access/transam/xlog.c:3693 access/transam/xlog.c:3701
-#: access/transam/xlog.c:3708 access/transam/xlog.c:3717
-#: access/transam/xlog.c:3724 access/transam/xlog.c:3733
-#: access/transam/xlog.c:3740
+#: access/transam/xlog.c:3641 access/transam/xlog.c:3648
+#: access/transam/xlog.c:3655 access/transam/xlog.c:3662
+#: access/transam/xlog.c:3669 access/transam/xlog.c:3676
+#: access/transam/xlog.c:3683 access/transam/xlog.c:3691
+#: access/transam/xlog.c:3698 access/transam/xlog.c:3707
+#: access/transam/xlog.c:3714 access/transam/xlog.c:3723
+#: access/transam/xlog.c:3730
 #, c-format
 msgid "It looks like you need to recompile or initdb."
 msgstr "Кажется, вам надо перекомпилировать сервер или выполнить initdb."
 
-#: access/transam/xlog.c:3655
+#: access/transam/xlog.c:3645
 #, c-format
 msgid ""
 "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was "
@@ -1317,7 +1316,7 @@ msgstr ""
 "Кластер баз данных был инициализирован с RELSEG_SIZE %d, но сервер "
 "скомпилирован с RELSEG_SIZE %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:3662
+#: access/transam/xlog.c:3652
 #, c-format
 msgid ""
 "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was "
@@ -1326,7 +1325,7 @@ msgstr ""
 "Кластер баз данных был инициализирован с XLOG_BLCKSZ %d, но сервер "
 "скомпилирован с XLOG_BLCKSZ %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:3669
+#: access/transam/xlog.c:3659
 #, c-format
 msgid ""
 "The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server "
@@ -1335,7 +1334,7 @@ msgstr ""
 "Кластер баз данных был инициализирован с XLOG_SEG_SIZE %d, но сервер "
 "скомпилирован с XLOG_SEG_SIZE %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:3676
+#: access/transam/xlog.c:3666
 #, c-format
 msgid ""
 "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was "
@@ -1344,7 +1343,7 @@ msgstr ""
 "Кластер баз данных был инициализирован с NAMEDATALEN %d, но сервер "
 "скомпилирован с NAMEDATALEN %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:3683
+#: access/transam/xlog.c:3673
 #, c-format
 msgid ""
 "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server "
@@ -1353,7 +1352,7 @@ msgstr ""
 "Кластер баз данных был инициализирован с INDEX_MAX_KEYS %d, но сервер "
 "скомпилирован с INDEX_MAX_KEYS %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:3690
+#: access/transam/xlog.c:3680
 #, c-format
 msgid ""
 "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the "
@@ -1362,7 +1361,7 @@ msgstr ""
 "Кластер баз данных был инициализирован с TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, но сервер "
 "скомпилирован с TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:3699
+#: access/transam/xlog.c:3689
 #, c-format
 msgid ""
 "The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the "
@@ -1371,7 +1370,7 @@ msgstr ""
 "Кластер баз данных был инициализирован без HAVE_INT64_TIMESTAMP, но сервер "
 "скомпилирован с HAVE_INT64_TIMESTAMP."
 
-#: access/transam/xlog.c:3706
+#: access/transam/xlog.c:3696
 #, c-format
 msgid ""
 "The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the "
@@ -1380,7 +1379,7 @@ msgstr ""
 "Кластер баз данных был инициализирован с HAVE_INT64_TIMESTAMP, но сервер "
 "скомпилирован без HAVE_INT64_TIMESTAMP."
 
-#: access/transam/xlog.c:3715
+#: access/transam/xlog.c:3705
 #, c-format
 msgid ""
 "The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server "
@@ -1389,7 +1388,7 @@ msgstr ""
 "Кластер баз данных был инициализирован без USE_FLOAT4_BYVAL, но сервер "
 "скомпилирован с USE_FLOAT4_BYVAL."
 
-#: access/transam/xlog.c:3722
+#: access/transam/xlog.c:3712
 #, c-format
 msgid ""
 "The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server "
@@ -1398,7 +1397,7 @@ msgstr ""
 "Кластер баз данных был инициализирован с USE_FLOAT4_BYVAL, но сервер "
 "скомпилирован без USE_FLOAT4_BYVAL."
 
-#: access/transam/xlog.c:3731
+#: access/transam/xlog.c:3721
 #, c-format
 msgid ""
 "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server "
@@ -1407,7 +1406,7 @@ msgstr ""
 "Кластер баз данных был инициализирован без USE_FLOAT8_BYVAL, но сервер "
 "скомпилирован с USE_FLOAT8_BYVAL."
 
-#: access/transam/xlog.c:3738
+#: access/transam/xlog.c:3728
 #, c-format
 msgid ""
 "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server "
@@ -1416,54 +1415,54 @@ msgstr ""
 "Кластер баз данных был инициализирован с USE_FLOAT8_BYVAL, но сервер был "
 "скомпилирован без USE_FLOAT8_BYVAL."
 
-#: access/transam/xlog.c:4105
+#: access/transam/xlog.c:4095
 #, c-format
 msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m"
 msgstr "не удалось записать начальный файл журнала транзакций: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4111
+#: access/transam/xlog.c:4101
 #, c-format
 msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m"
 msgstr "не удалось синхронизировать с ФС начальный файл журнала транзакций: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4116
+#: access/transam/xlog.c:4106
 #, c-format
 msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m"
 msgstr "не удалось закрыть начальный файл журнала транзакций: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4185
+#: access/transam/xlog.c:4175
 #, c-format
 msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось открыть файл команд восстановления \"%s\": %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4225 access/transam/xlog.c:4316
-#: access/transam/xlog.c:4327 commands/extension.c:527
-#: commands/extension.c:535 utils/misc/guc.c:5417
+#: access/transam/xlog.c:4215 access/transam/xlog.c:4306
+#: access/transam/xlog.c:4317 commands/extension.c:527
+#: commands/extension.c:535 utils/misc/guc.c:5431
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value"
 msgstr "параметр \"%s\" требует логическое значение"
 
-#: access/transam/xlog.c:4241
+#: access/transam/xlog.c:4231
 #, c-format
 msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\""
 msgstr "recovery_target_timeline не является допустимым числом: \"%s\""
 
-#: access/transam/xlog.c:4257
+#: access/transam/xlog.c:4247
 #, c-format
 msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\""
 msgstr "recovery_target_xid не является допустимым числом: \"%s\""
 
-#: access/transam/xlog.c:4301
+#: access/transam/xlog.c:4291
 #, c-format
 msgid "recovery_target_name is too long (maximum %d characters)"
 msgstr "длина recovery_target_name превышает предел (%d)"
 
-#: access/transam/xlog.c:4348
+#: access/transam/xlog.c:4338
 #, c-format
 msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\""
 msgstr "нераспознанный параметр восстановления \"%s\""
 
-#: access/transam/xlog.c:4359
+#: access/transam/xlog.c:4349
 #, c-format
 msgid ""
 "recovery command file \"%s\" specified neither primary_conninfo nor "
@@ -1472,7 +1471,7 @@ msgstr ""
 "в файле команд восстановления \"%s\" не указан параметр primary_conninfo или "
 "restore_command"
 
-#: access/transam/xlog.c:4361
+#: access/transam/xlog.c:4351
 #, c-format
 msgid ""
 "The database server will regularly poll the pg_xlog subdirectory to check "
@@ -1481,7 +1480,7 @@ msgstr ""
 "Сервер БД будет регулярно опрашивать подкаталог pg_xlog и проверять "
 "содержащиеся в нём файлы."
 
-#: access/transam/xlog.c:4367
+#: access/transam/xlog.c:4357
 #, c-format
 msgid ""
 "recovery command file \"%s\" must specify restore_command when standby mode "
@@ -1490,56 +1489,56 @@ msgstr ""
 "в файле команд восстановления \"%s\" может отсутствовать restore_command, "
 "только если это резервный сервер"
 
-#: access/transam/xlog.c:4387
+#: access/transam/xlog.c:4377
 #, c-format
 msgid "recovery target timeline %u does not exist"
 msgstr "целевая линия времени для восстановления %u не существует"
 
-#: access/transam/xlog.c:4482
+#: access/transam/xlog.c:4474
 #, c-format
 msgid "archive recovery complete"
 msgstr "восстановление архива завершено"
 
-#: access/transam/xlog.c:4607
+#: access/transam/xlog.c:4622
 #, c-format
 msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s"
 msgstr ""
 "восстановление останавливается после фиксирования транзакции %u, время %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:4612
+#: access/transam/xlog.c:4627
 #, c-format
 msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s"
 msgstr ""
 "восстановление останавливается перед фиксированием транзакции %u, время %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:4620
+#: access/transam/xlog.c:4636
 #, c-format
 msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s"
 msgstr ""
 "восстановление останавливается после прерывания транзакции %u, время %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:4625
+#: access/transam/xlog.c:4641
 #, c-format
 msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s"
 msgstr ""
 "восстановление останавливается перед прерыванием транзакции %u, время %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:4634
+#: access/transam/xlog.c:4650
 #, c-format
 msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s"
 msgstr "восстановление останавливается в точке восстановления \"%s\", время %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:4668
+#: access/transam/xlog.c:4684
 #, c-format
 msgid "recovery has paused"
 msgstr "восстановление приостановлено"
 
-#: access/transam/xlog.c:4669
+#: access/transam/xlog.c:4685
 #, c-format
 msgid "Execute pg_xlog_replay_resume() to continue."
 msgstr "Выполните pg_xlog_replay_resume() для продолжения."
 
-#: access/transam/xlog.c:4799
+#: access/transam/xlog.c:4815
 #, c-format
 msgid ""
 "hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the "
@@ -1548,12 +1547,12 @@ msgstr ""
 "режим горячего резерва невозможен, так как параметр %s = %d, меньше чем на "
 "главном сервере (на нём было значение %d)"
 
-#: access/transam/xlog.c:4821
+#: access/transam/xlog.c:4837
 #, c-format
 msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing"
 msgstr "WAL был создан с параметром wal_level=minimal, возможна потеря данных"
 
-#: access/transam/xlog.c:4822
+#: access/transam/xlog.c:4838
 #, c-format
 msgid ""
 "This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new "
@@ -1562,7 +1561,7 @@ msgstr ""
 "Это происходит, если вы на время установили wal_level=minimal и не сделали "
 "резервную копию базу данных."
 
-#: access/transam/xlog.c:4833
+#: access/transam/xlog.c:4849
 #, c-format
 msgid ""
 "hot standby is not possible because wal_level was not set to \"hot_standby\" "
@@ -1571,7 +1570,7 @@ msgstr ""
 "режим горячего резерва невозможен, так как на главном сервере установлен "
 "неподходящий wal_level (должен быть \"hot_standby\")"
 
-#: access/transam/xlog.c:4834
+#: access/transam/xlog.c:4850
 #, c-format
 msgid ""
 "Either set wal_level to \"hot_standby\" on the master, or turn off "
@@ -1580,32 +1579,32 @@ msgstr ""
 "Либо установите для wal_level значение \"hot_standby\" на главном сервере, "
 "либо выключите hot_standby здесь."
 
-#: access/transam/xlog.c:4887
+#: access/transam/xlog.c:4903
 #, c-format
 msgid "control file contains invalid data"
 msgstr "файл pg_control содержит неверные данные"
 
-#: access/transam/xlog.c:4893
+#: access/transam/xlog.c:4909
 #, c-format
 msgid "database system was shut down at %s"
 msgstr "система БД была выключена: %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:4898
+#: access/transam/xlog.c:4914
 #, c-format
 msgid "database system was shut down in recovery at %s"
-msgstr "Ñ\81иÑ\81Ñ\82ема Ð\91Ð\94 Ð±Ñ\8bла Ð²Ñ\8bклÑ\8eÑ\87ена Ð² Ð¿Ñ\80оÑ\86еÑ\81Ñ\81а восстановления: %s"
+msgstr "Ñ\81иÑ\81Ñ\82ема Ð\91Ð\94 Ð±Ñ\8bла Ð²Ñ\8bклÑ\8eÑ\87ена Ð² Ð¿Ñ\80оÑ\86еÑ\81Ñ\81е восстановления: %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:4902
+#: access/transam/xlog.c:4918
 #, c-format
 msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s"
 msgstr "выключение системы БД было прервано; последний момент работы: %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:4906
+#: access/transam/xlog.c:4922
 #, c-format
 msgid "database system was interrupted while in recovery at %s"
 msgstr "работа системы БД была прервана во время восстановления: %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:4908
+#: access/transam/xlog.c:4924
 #, c-format
 msgid ""
 "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the "
@@ -1614,14 +1613,14 @@ msgstr ""
 "Это скорее всего означает, что некоторые данные повреждены и вам придётся "
 "восстановить БД из последней резервной копии."
 
-#: access/transam/xlog.c:4912
+#: access/transam/xlog.c:4928
 #, c-format
 msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s"
 msgstr ""
 "работа системы БД была прервана в процессе восстановления, время в журнале: "
 "%s"
 
-#: access/transam/xlog.c:4914
+#: access/transam/xlog.c:4930
 #, c-format
 msgid ""
 "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you "
@@ -1630,76 +1629,76 @@ msgstr ""
 "Если это происходит постоянно, возможно, какие-то данные были испорчены и "
 "для восстановления стоит выбрать более раннюю точку."
 
-#: access/transam/xlog.c:4918
+#: access/transam/xlog.c:4934
 #, c-format
 msgid "database system was interrupted; last known up at %s"
 msgstr "работа системы БД была прервана; последний момент работы: %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:4972
+#: access/transam/xlog.c:4988
 #, c-format
 msgid "entering standby mode"
 msgstr "переход в режим резервного сервера"
 
-#: access/transam/xlog.c:4975
+#: access/transam/xlog.c:4991
 #, c-format
 msgid "starting point-in-time recovery to XID %u"
 msgstr "начинается восстановление точки во времени до XID %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:4979
+#: access/transam/xlog.c:4995
 #, c-format
 msgid "starting point-in-time recovery to %s"
 msgstr "начинается восстановление точки во времени до %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:4983
+#: access/transam/xlog.c:4999
 #, c-format
 msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\""
 msgstr "начинается восстановление точки во времени до \"%s\""
 
-#: access/transam/xlog.c:4987
+#: access/transam/xlog.c:5003
 #, c-format
 msgid "starting archive recovery"
 msgstr "начинается восстановление архива"
 
-#: access/transam/xlog.c:5003 commands/sequence.c:1035 lib/stringinfo.c:266
-#: libpq/auth.c:1025 libpq/auth.c:1381 libpq/auth.c:1449 libpq/auth.c:1851
-#: postmaster/postmaster.c:2143 postmaster/postmaster.c:2174
-#: postmaster/postmaster.c:3631 postmaster/postmaster.c:4314
-#: postmaster/postmaster.c:4399 postmaster/postmaster.c:5077
-#: postmaster/postmaster.c:5253 postmaster/postmaster.c:5670
+#: access/transam/xlog.c:5019 commands/sequence.c:1035 lib/stringinfo.c:266
+#: libpq/auth.c:1035 libpq/auth.c:1391 libpq/auth.c:1459 libpq/auth.c:1861
+#: postmaster/postmaster.c:2179 postmaster/postmaster.c:2210
+#: postmaster/postmaster.c:3667 postmaster/postmaster.c:4365
+#: postmaster/postmaster.c:4450 postmaster/postmaster.c:5143
+#: postmaster/postmaster.c:5319 postmaster/postmaster.c:5736
 #: storage/buffer/buf_init.c:154 storage/buffer/localbuf.c:397
-#: storage/file/fd.c:403 storage/file/fd.c:800 storage/file/fd.c:918
-#: storage/file/fd.c:1531 storage/ipc/procarray.c:901
+#: storage/file/fd.c:459 storage/file/fd.c:856 storage/file/fd.c:974
+#: storage/file/fd.c:1587 storage/ipc/procarray.c:901
 #: storage/ipc/procarray.c:1341 storage/ipc/procarray.c:1348
 #: storage/ipc/procarray.c:1665 storage/ipc/procarray.c:2155
-#: utils/adt/formatting.c:1524 utils/adt/formatting.c:1644
-#: utils/adt/formatting.c:1765 utils/adt/regexp.c:219 utils/adt/varlena.c:3653
+#: utils/adt/formatting.c:1525 utils/adt/formatting.c:1645
+#: utils/adt/formatting.c:1766 utils/adt/regexp.c:219 utils/adt/varlena.c:3653
 #: utils/adt/varlena.c:3674 utils/fmgr/dfmgr.c:224 utils/hash/dynahash.c:379
 #: utils/hash/dynahash.c:456 utils/hash/dynahash.c:970
 #: utils/init/miscinit.c:151 utils/init/miscinit.c:172
 #: utils/init/miscinit.c:182 utils/mb/mbutils.c:374 utils/mb/mbutils.c:675
 #: utils/misc/guc.c:3436 utils/misc/guc.c:3452 utils/misc/guc.c:3465
-#: utils/misc/tzparser.c:455 utils/mmgr/aset.c:416 utils/mmgr/aset.c:587
+#: utils/misc/tzparser.c:470 utils/mmgr/aset.c:416 utils/mmgr/aset.c:587
 #: utils/mmgr/aset.c:765 utils/mmgr/aset.c:966
 #, c-format
 msgid "out of memory"
 msgstr "нехватка памяти"
 
-#: access/transam/xlog.c:5004
+#: access/transam/xlog.c:5020
 #, c-format
 msgid "Failed while allocating an XLog reading processor."
 msgstr "Не удалось разместить обработчик журнала транзакций."
 
-#: access/transam/xlog.c:5029 access/transam/xlog.c:5096
+#: access/transam/xlog.c:5045 access/transam/xlog.c:5112
 #, c-format
 msgid "checkpoint record is at %X/%X"
 msgstr "запись о контрольной точке по смещению %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:5043
+#: access/transam/xlog.c:5059
 #, c-format
 msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record"
 msgstr "не удалось найти положение REDO, указанное записью контрольной точки"
 
-#: access/transam/xlog.c:5044 access/transam/xlog.c:5051
+#: access/transam/xlog.c:5060 access/transam/xlog.c:5067
 #, c-format
 msgid ""
 "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/"
@@ -1708,27 +1707,27 @@ msgstr ""
 "Если вы не восстанавливаете БД из резервной копии, попробуйте удалить файл "
 "\"%s/backup_label\"."
 
-#: access/transam/xlog.c:5050
+#: access/transam/xlog.c:5066
 #, c-format
 msgid "could not locate required checkpoint record"
 msgstr "не удалось считать нужную запись контрольной точки"
 
-#: access/transam/xlog.c:5106 access/transam/xlog.c:5121
+#: access/transam/xlog.c:5122 access/transam/xlog.c:5137
 #, c-format
 msgid "could not locate a valid checkpoint record"
 msgstr "не удалось считать правильную запись контрольной точки"
 
-#: access/transam/xlog.c:5115
+#: access/transam/xlog.c:5131
 #, c-format
 msgid "using previous checkpoint record at %X/%X"
 msgstr "используется предыдущая запись контрольной точки по смещению %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:5145
+#: access/transam/xlog.c:5161
 #, c-format
 msgid "requested timeline %u is not a child of this server's history"
 msgstr "в истории сервера нет ответвления запрошенной линии времени %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:5147
+#: access/transam/xlog.c:5163
 #, c-format
 msgid ""
 "Latest checkpoint is at %X/%X on timeline %u, but in the history of the "
@@ -1737,7 +1736,7 @@ msgstr ""
 "Последняя контрольная точка: %X/%X на линии времени %u, но в истории "
 "запрошенной линии времени сервер ответвился с этой линии в %X/%X."
 
-#: access/transam/xlog.c:5163
+#: access/transam/xlog.c:5179
 #, c-format
 msgid ""
 "requested timeline %u does not contain minimum recovery point %X/%X on "
@@ -1746,47 +1745,47 @@ msgstr ""
 "запрошенная линия времени %u не содержит минимальную точку восстановления %X/"
 "%X на линии времени %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:5172
+#: access/transam/xlog.c:5188
 #, c-format
 msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s"
 msgstr "запись REDO по смещению %X/%X; выключение: %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5176
+#: access/transam/xlog.c:5192
 #, c-format
 msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u"
 msgstr "ID следующей транзакции: %u/%u; следующий OID: %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:5180
+#: access/transam/xlog.c:5196
 #, c-format
 msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u"
 msgstr "следующий MultiXactId: %u; следующий MultiXactOffset: %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:5183
+#: access/transam/xlog.c:5199
 #, c-format
 msgid "oldest unfrozen transaction ID: %u, in database %u"
 msgstr "ID старейшей незамороженной транзакции: %u, база данных %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:5186
+#: access/transam/xlog.c:5202
 #, c-format
 msgid "oldest MultiXactId: %u, in database %u"
 msgstr "старейший MultiXactId: %u, база данных %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:5190
+#: access/transam/xlog.c:5206
 #, c-format
 msgid "invalid next transaction ID"
 msgstr "неверный ID следующей транзакции"
 
-#: access/transam/xlog.c:5247
+#: access/transam/xlog.c:5264
 #, c-format
 msgid "invalid redo in checkpoint record"
 msgstr "неверная запись REDO в контрольной точке"
 
-#: access/transam/xlog.c:5258
+#: access/transam/xlog.c:5275
 #, c-format
 msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint"
-msgstr "невеÑ\80наÑ\8f Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ\81Ñ\8c REDO Ð² ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\80олÑ\8cной Ñ\82оÑ\87ки выключения"
+msgstr "невеÑ\80наÑ\8f Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ\81Ñ\8c REDO Ð² ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\80олÑ\8cной Ñ\82оÑ\87ке выключения"
 
-#: access/transam/xlog.c:5289
+#: access/transam/xlog.c:5306
 #, c-format
 msgid ""
 "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress"
@@ -1794,19 +1793,19 @@ msgstr ""
 "система БД была остановлена нештатно; производится автоматическое "
 "восстановление"
 
-#: access/transam/xlog.c:5293
+#: access/transam/xlog.c:5310
 #, c-format
 msgid "crash recovery starts in timeline %u and has target timeline %u"
 msgstr ""
 "восстановление после сбоя начинается на линии времени %u, целевая линия "
 "времени: %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:5330
+#: access/transam/xlog.c:5354
 #, c-format
 msgid "backup_label contains data inconsistent with control file"
 msgstr "backup_label содержит данные, не согласованные с файлом pg_control"
 
-#: access/transam/xlog.c:5331
+#: access/transam/xlog.c:5355
 #, c-format
 msgid ""
 "This means that the backup is corrupted and you will have to use another "
@@ -1815,44 +1814,44 @@ msgstr ""
 "Это означает, что резервная копия повреждена и для восстановления БД "
 "придётся использовать другую копию."
 
-#: access/transam/xlog.c:5396
+#: access/transam/xlog.c:5420
 #, c-format
 msgid "initializing for hot standby"
 msgstr "инициализация для горячего резерва"
 
-#: access/transam/xlog.c:5530
+#: access/transam/xlog.c:5554
 #, c-format
 msgid "redo starts at %X/%X"
 msgstr "запись REDO начинается со смещения %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:5722
+#: access/transam/xlog.c:5746
 #, c-format
 msgid "redo done at %X/%X"
 msgstr "записи REDO обработаны до смещения %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:5727 access/transam/xlog.c:7582
+#: access/transam/xlog.c:5751 access/transam/xlog.c:7620
 #, c-format
 msgid "last completed transaction was at log time %s"
 msgstr "последняя завершённая транзакция была выполнена в %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5735
+#: access/transam/xlog.c:5759
 #, c-format
 msgid "redo is not required"
 msgstr "данные REDO не требуются"
 
-#: access/transam/xlog.c:5783
+#: access/transam/xlog.c:5817
 #, c-format
 msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point"
 msgstr ""
 "запрошенная точка остановки восстановления предшествует согласованной точке "
 "восстановления"
 
-#: access/transam/xlog.c:5799 access/transam/xlog.c:5803
+#: access/transam/xlog.c:5833 access/transam/xlog.c:5837
 #, c-format
 msgid "WAL ends before end of online backup"
 msgstr "WAL закончился без признака окончания копирования"
 
-#: access/transam/xlog.c:5800
+#: access/transam/xlog.c:5834
 #, c-format
 msgid ""
 "All WAL generated while online backup was taken must be available at "
@@ -1861,7 +1860,7 @@ msgstr ""
 "Все журналы WAL, созданные во время резервного копирования \"на ходу\", "
 "должны быть в наличии для восстановления."
 
-#: access/transam/xlog.c:5804
+#: access/transam/xlog.c:5838
 #, c-format
 msgid ""
 "Online backup started with pg_start_backup() must be ended with "
@@ -1871,107 +1870,107 @@ msgstr ""
 "должно закончиться pg_stop_backup(), и для восстановления должны быть "
 "доступны все журналы WAL."
 
-#: access/transam/xlog.c:5807
+#: access/transam/xlog.c:5841
 #, c-format
 msgid "WAL ends before consistent recovery point"
 msgstr "WAL закончился до согласованной точки восстановления"
 
-#: access/transam/xlog.c:5834
+#: access/transam/xlog.c:5868
 #, c-format
 msgid "selected new timeline ID: %u"
 msgstr "выбранный ID новой линии времени: %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:6203
+#: access/transam/xlog.c:6229
 #, c-format
 msgid "consistent recovery state reached at %X/%X"
 msgstr "согласованное состояние восстановления достигнуто по смещению %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:6386
+#: access/transam/xlog.c:6412
 #, c-format
 msgid "invalid primary checkpoint link in control file"
 msgstr "неверная ссылка на первичную контрольную точку в файле pg_control"
 
-#: access/transam/xlog.c:6390
+#: access/transam/xlog.c:6416
 #, c-format
 msgid "invalid secondary checkpoint link in control file"
 msgstr "неверная ссылка на вторичную контрольную точку в файле pg_control"
 
-#: access/transam/xlog.c:6394
+#: access/transam/xlog.c:6420
 #, c-format
 msgid "invalid checkpoint link in backup_label file"
 msgstr "неверная ссылка на контрольную точку в файле backup_label"
 
-#: access/transam/xlog.c:6411
+#: access/transam/xlog.c:6437
 #, c-format
 msgid "invalid primary checkpoint record"
 msgstr "неверная запись первичной контрольной точки"
 
-#: access/transam/xlog.c:6415
+#: access/transam/xlog.c:6441
 #, c-format
 msgid "invalid secondary checkpoint record"
 msgstr "неверная запись вторичной контрольной точки"
 
-#: access/transam/xlog.c:6419
+#: access/transam/xlog.c:6445
 #, c-format
 msgid "invalid checkpoint record"
 msgstr "неверная запись контрольной точки"
 
-#: access/transam/xlog.c:6430
+#: access/transam/xlog.c:6456
 #, c-format
 msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record"
 msgstr "неверный ID менеджера ресурсов в записи первичной контрольной точки"
 
-#: access/transam/xlog.c:6434
+#: access/transam/xlog.c:6460
 #, c-format
 msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record"
 msgstr "неверный ID менеджера ресурсов в записи вторичной контрольной точки"
 
-#: access/transam/xlog.c:6438
+#: access/transam/xlog.c:6464
 #, c-format
 msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record"
 msgstr "неверный ID менеджера ресурсов в записи контрольной точки"
 
-#: access/transam/xlog.c:6450
+#: access/transam/xlog.c:6476
 #, c-format
 msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record"
 msgstr "неверные флаги xl_info в записи первичной контрольной точки"
 
-#: access/transam/xlog.c:6454
+#: access/transam/xlog.c:6480
 #, c-format
 msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record"
 msgstr "неверные флаги xl_info в записи вторичной контрольной точки"
 
-#: access/transam/xlog.c:6458
+#: access/transam/xlog.c:6484
 #, c-format
 msgid "invalid xl_info in checkpoint record"
 msgstr "неверные флаги xl_info в записи контрольной точки"
 
-#: access/transam/xlog.c:6470
+#: access/transam/xlog.c:6496
 #, c-format
 msgid "invalid length of primary checkpoint record"
 msgstr "неверная длина записи первичной контрольной точки"
 
-#: access/transam/xlog.c:6474
+#: access/transam/xlog.c:6500
 #, c-format
 msgid "invalid length of secondary checkpoint record"
 msgstr "неверная длина записи вторичной контрольной точки"
 
-#: access/transam/xlog.c:6478
+#: access/transam/xlog.c:6504
 #, c-format
 msgid "invalid length of checkpoint record"
 msgstr "неверная длина записи контрольной точки"
 
-#: access/transam/xlog.c:6631
+#: access/transam/xlog.c:6657
 #, c-format
 msgid "shutting down"
 msgstr "выключение"
 
-#: access/transam/xlog.c:6654
+#: access/transam/xlog.c:6680
 #, c-format
 msgid "database system is shut down"
 msgstr "система БД выключена"
 
-#: access/transam/xlog.c:7119
+#: access/transam/xlog.c:7146
 #, c-format
 msgid ""
 "concurrent transaction log activity while database system is shutting down"
@@ -1979,29 +1978,29 @@ msgstr ""
 "во время выключения системы баз данных отмечена активность в журнале "
 "транзакций"
 
-#: access/transam/xlog.c:7396
+#: access/transam/xlog.c:7434
 #, c-format
 msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended"
 msgstr ""
 "создание точки перезапуска пропускается, восстановление уже закончилось"
 
-#: access/transam/xlog.c:7419
+#: access/transam/xlog.c:7457
 #, c-format
 msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X"
 msgstr ""
 "создание точки перезапуска пропускается, она уже создана по смещению %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:7580
+#: access/transam/xlog.c:7618
 #, c-format
 msgid "recovery restart point at %X/%X"
 msgstr "точка перезапуска восстановления по смещению %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:7706
+#: access/transam/xlog.c:7744
 #, c-format
 msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X"
 msgstr "точка восстановления \"%s\" создана по смещению %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:7923
+#: access/transam/xlog.c:7961
 #, c-format
 msgid ""
 "unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint "
@@ -2010,12 +2009,12 @@ msgstr ""
 "неожиданный ID предыдущей линии времени %u (ID текущей линии времени %u) в "
 "записи контрольной точки"
 
-#: access/transam/xlog.c:7932
+#: access/transam/xlog.c:7970
 #, c-format
 msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
 msgstr "неожиданный ID линии времени %u (после %u) в записи контрольной точки"
 
-#: access/transam/xlog.c:7948
+#: access/transam/xlog.c:7986
 #, c-format
 msgid ""
 "unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum "
@@ -2024,43 +2023,43 @@ msgstr ""
 "неожиданный ID линии времени %u в записи контрольной точки, до достижения "
 "минимальной к.т. %X/%X на линии времени %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:8015
+#: access/transam/xlog.c:8054
 #, c-format
 msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue"
 msgstr ""
 "резервное копирование \"на ходу\" было отменено, продолжить восстановление "
 "нельзя"
 
-#: access/transam/xlog.c:8076 access/transam/xlog.c:8124
-#: access/transam/xlog.c:8147
+#: access/transam/xlog.c:8115 access/transam/xlog.c:8164
+#: access/transam/xlog.c:8187
 #, c-format
 msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record"
 msgstr ""
 "неожиданный ID линии времени %u (должен быть %u) в записи точки "
 "восстановления"
 
-#: access/transam/xlog.c:8380
+#: access/transam/xlog.c:8420
 #, c-format
 msgid "could not fsync log segment %s: %m"
 msgstr "не удалось синхронизировать с ФС сегмент журнала %s: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:8404
+#: access/transam/xlog.c:8444
 #, c-format
 msgid "could not fsync log file %s: %m"
 msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл журнала %s: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:8412
+#: access/transam/xlog.c:8452
 #, c-format
 msgid "could not fsync write-through log file %s: %m"
 msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл журнала сквозной записи %s: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:8421
+#: access/transam/xlog.c:8461
 #, c-format
 msgid "could not fdatasync log file %s: %m"
 msgstr ""
 "не удалось синхронизировать с ФС данные (fdatasync) файла журнала %s: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:8499 access/transam/xlog.c:8835
+#: access/transam/xlog.c:8539 access/transam/xlog.c:8875
 #: access/transam/xlogfuncs.c:119 access/transam/xlogfuncs.c:151
 #: access/transam/xlogfuncs.c:193 access/transam/xlogfuncs.c:217
 #: access/transam/xlogfuncs.c:299 access/transam/xlogfuncs.c:373
@@ -2068,20 +2067,20 @@ msgstr ""
 msgid "recovery is in progress"
 msgstr "идёт процесс восстановления"
 
-#: access/transam/xlog.c:8500 access/transam/xlog.c:8836
+#: access/transam/xlog.c:8540 access/transam/xlog.c:8876
 #: access/transam/xlogfuncs.c:120 access/transam/xlogfuncs.c:152
 #: access/transam/xlogfuncs.c:194 access/transam/xlogfuncs.c:218
 #, c-format
 msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery."
 msgstr "Функции управления WAL нельзя использовать в процессе восстановления."
 
-#: access/transam/xlog.c:8509 access/transam/xlog.c:8845
+#: access/transam/xlog.c:8549 access/transam/xlog.c:8885
 #, c-format
 msgid "WAL level not sufficient for making an online backup"
 msgstr ""
 "Выбранный уровень WAL недостаточен для резервного копирования \"на ходу\""
 
-#: access/transam/xlog.c:8510 access/transam/xlog.c:8846
+#: access/transam/xlog.c:8550 access/transam/xlog.c:8886
 #: access/transam/xlogfuncs.c:158
 #, c-format
 msgid ""
@@ -2089,22 +2088,22 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Установите wal_level \"archive\" или \"hot_standby\" при запуске сервера."
 
-#: access/transam/xlog.c:8515
+#: access/transam/xlog.c:8555
 #, c-format
 msgid "backup label too long (max %d bytes)"
 msgstr "длина метки резервной копии превышает предел (%d байт)"
 
-#: access/transam/xlog.c:8546 access/transam/xlog.c:8723
+#: access/transam/xlog.c:8586 access/transam/xlog.c:8763
 #, c-format
 msgid "a backup is already in progress"
 msgstr "резервное копирование уже запущено"
 
-#: access/transam/xlog.c:8547
+#: access/transam/xlog.c:8587
 #, c-format
 msgid "Run pg_stop_backup() and try again."
 msgstr "Выполните pg_stop_backup() и повторите операцию."
 
-#: access/transam/xlog.c:8641
+#: access/transam/xlog.c:8681
 #, c-format
 msgid ""
 "WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint"
@@ -2112,7 +2111,7 @@ msgstr ""
 "После последней точки перезапуска был воспроизведён WAL, созданный в режиме "
 "full_page_writes=off."
 
-#: access/transam/xlog.c:8643 access/transam/xlog.c:8996
+#: access/transam/xlog.c:8683 access/transam/xlog.c:9036
 #, c-format
 msgid ""
 "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should "
@@ -2124,17 +2123,17 @@ msgstr ""
 "CHECKPOINT на главном сервере, а затем попробуйте резервное копирование \"на "
 "ходу\" ещё раз."
 
-#: access/transam/xlog.c:8717 access/transam/xlog.c:8886
+#: access/transam/xlog.c:8757 access/transam/xlog.c:8926
 #: access/transam/xlogarchive.c:106 access/transam/xlogarchive.c:265
-#: replication/basebackup.c:396 replication/basebackup.c:451
-#: storage/file/copydir.c:75 storage/file/copydir.c:118 utils/adt/dbsize.c:68
+#: replication/basebackup.c:397 replication/basebackup.c:463
+#: storage/file/copydir.c:72 storage/file/copydir.c:115 utils/adt/dbsize.c:68
 #: utils/adt/dbsize.c:218 utils/adt/dbsize.c:298 utils/adt/genfile.c:108
 #: utils/adt/genfile.c:280 guc-file.l:777
 #, c-format
 msgid "could not stat file \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось получить информацию о файле \"%s\": %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:8724
+#: access/transam/xlog.c:8764
 #, c-format
 msgid ""
 "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try "
@@ -2143,37 +2142,37 @@ msgstr ""
 "Если вы считаете, что информация о резервном копировании неверна, удалите "
 "файл \"%s\" и попробуйте снова."
 
-#: access/transam/xlog.c:8741 access/transam/xlog.c:9059
+#: access/transam/xlog.c:8781 access/transam/xlog.c:9099
 #, c-format
 msgid "could not write file \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось записать файл \"%s\": %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:8890
+#: access/transam/xlog.c:8930
 #, c-format
 msgid "a backup is not in progress"
 msgstr "резервное копирование не запущено"
 
-#: access/transam/xlog.c:8916 access/transam/xlogarchive.c:114
+#: access/transam/xlog.c:8956 access/transam/xlogarchive.c:114
 #: access/transam/xlogarchive.c:466 storage/smgr/md.c:405
 #: storage/smgr/md.c:454 storage/smgr/md.c:1318
 #, c-format
 msgid "could not remove file \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось стереть файл \"%s\": %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:8929 access/transam/xlog.c:8942
-#: access/transam/xlog.c:9293 access/transam/xlog.c:9299
+#: access/transam/xlog.c:8969 access/transam/xlog.c:8982
+#: access/transam/xlog.c:9333 access/transam/xlog.c:9339
 #: access/transam/xlogfuncs.c:626
 #, c-format
 msgid "invalid data in file \"%s\""
 msgstr "неверные данные в файле \"%s\""
 
-#: access/transam/xlog.c:8946 replication/basebackup.c:855
+#: access/transam/xlog.c:8986 replication/basebackup.c:871
 #, c-format
 msgid "the standby was promoted during online backup"
 msgstr ""
 "дежурный сервер был повышен в процессе резервного копирования \"на ходу\""
 
-#: access/transam/xlog.c:8947 replication/basebackup.c:856
+#: access/transam/xlog.c:8987 replication/basebackup.c:872
 #, c-format
 msgid ""
 "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. "
@@ -2182,7 +2181,7 @@ msgstr ""
 "Это означает, что создаваемая резервная копия испорчена и использовать её не "
 "следует. Попробуйте резервное копирование \"на ходу\" ещё раз."
 
-#: access/transam/xlog.c:8994
+#: access/transam/xlog.c:9034
 #, c-format
 msgid ""
 "WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup"
@@ -2190,7 +2189,7 @@ msgstr ""
 "В процессе резервного копирования \"на ходу\" был воспроизведён WAL, "
 "созданный в режиме full_page_writes=off"
 
-#: access/transam/xlog.c:9108
+#: access/transam/xlog.c:9148
 #, c-format
 msgid ""
 "pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived"
@@ -2198,7 +2197,7 @@ msgstr ""
 "очистка в pg_stop_backup выполнена, ожидаются требуемые сегменты WAL для "
 "архивации"
 
-#: access/transam/xlog.c:9118
+#: access/transam/xlog.c:9158
 #, c-format
 msgid ""
 "pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived "
@@ -2207,7 +2206,7 @@ msgstr ""
 "pg_stop_backup всё ещё ждёт все требуемые сегменты WAL для архивации (прошло "
 "%d сек.)"
 
-#: access/transam/xlog.c:9120
+#: access/transam/xlog.c:9160
 #, c-format
 msgid ""
 "Check that your archive_command is executing properly.  pg_stop_backup can "
@@ -2218,13 +2217,13 @@ msgstr ""
 "можно отменить безопасно, но резервная копия базы данных будет непригодна "
 "без всех сегментов WAL."
 
-#: access/transam/xlog.c:9127
+#: access/transam/xlog.c:9167
 #, c-format
 msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived"
 msgstr ""
 "команда pg_stop_backup завершена, все требуемые сегменты WAL заархивированы"
 
-#: access/transam/xlog.c:9131
+#: access/transam/xlog.c:9171
 #, c-format
 msgid ""
 "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments "
@@ -2233,48 +2232,48 @@ msgstr ""
 "архивация WAL не настроена; вы должны обеспечить копирование всех требуемых "
 "сегментов WAL другими средствами для получения резервной копии"
 
-#: access/transam/xlog.c:9344
+#: access/transam/xlog.c:9384
 #, c-format
 msgid "xlog redo %s"
 msgstr "XLOG-запись REDO: %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:9384
+#: access/transam/xlog.c:9424
 #, c-format
 msgid "online backup mode canceled"
 msgstr "режим копирования \"на ходу\" отменён"
 
-#: access/transam/xlog.c:9385
+#: access/transam/xlog.c:9425
 #, c-format
 msgid "\"%s\" was renamed to \"%s\"."
 msgstr "Файл \"%s\" был переименован в \"%s\"."
 
-#: access/transam/xlog.c:9392
+#: access/transam/xlog.c:9432
 #, c-format
 msgid "online backup mode was not canceled"
 msgstr "режим копирования \"на ходу\" не был отменён"
 
-#: access/transam/xlog.c:9393
+#: access/transam/xlog.c:9433
 #, c-format
 msgid "Could not rename \"%s\" to \"%s\": %m."
 msgstr "Не удалось переименовать файл \"%s\" в \"%s\": %m."
 
-#: access/transam/xlog.c:9513 replication/walreceiver.c:934
+#: access/transam/xlog.c:9553 replication/walreceiver.c:934
 #: replication/walsender.c:1360
 #, c-format
 msgid "could not seek in log segment %s to offset %u: %m"
 msgstr "не удалось переместиться в сегменте журнала %s к смещению %u: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:9525
+#: access/transam/xlog.c:9565
 #, c-format
 msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m"
 msgstr "не удалось прочитать сегмент журнала %s, смещение %u: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:9987
+#: access/transam/xlog.c:10027
 #, c-format
 msgid "received promote request"
 msgstr "получен запрос повышения статуса"
 
-#: access/transam/xlog.c:10000
+#: access/transam/xlog.c:10040
 #, c-format
 msgid "trigger file found: %s"
 msgstr "найден файл триггера: %s"
@@ -2382,18 +2381,140 @@ msgid "invalid input syntax for transaction log location: \"%s\""
 msgstr ""
 "неверный синтаксис строки, задающей положение в журнале транзакций: \"%s\""
 
-#: bootstrap/bootstrap.c:278 postmaster/postmaster.c:759 tcop/postgres.c:3453
+#: access/transam/xlogreader.c:249
+#, c-format
+msgid "invalid record offset at %X/%X"
+msgstr "неверное смещение записи: %X/%X"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:257
+#, c-format
+msgid "contrecord is requested by %X/%X"
+msgstr "по смещению %X/%X запрошено продолжение записи"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:297 access/transam/xlogreader.c:608
+#: access/transam/xlogreader.c:682
+#, c-format
+msgid "invalid record length at %X/%X"
+msgstr "неверная длина записи по смещению %X/%X"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:311
+#, c-format
+msgid "record length %u at %X/%X too long"
+msgstr "длина записи %u по смещению %X/%X слишком велика"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:352
+#, c-format
+msgid "there is no contrecord flag at %X/%X"
+msgstr "нет флага contrecord в позиции %X/%X"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:365
+#, c-format
+msgid "invalid contrecord length %u at %X/%X"
+msgstr "неверная длина contrecord (%u) в позиции %X/%X"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:591
+#, c-format
+msgid "invalid xlog switch record at %X/%X"
+msgstr "неверная запись переключения xlog по смещению %X/%X"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:599
+#, c-format
+msgid "record with zero length at %X/%X"
+msgstr "запись нулевой длины по смещению %X/%X"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:615
+#, c-format
+msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
+msgstr "неверный ID менеджера ресурсов %u по смещению %X/%X"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:629 access/transam/xlogreader.c:646
+#, c-format
+msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X"
+msgstr "запись с неверной ссылкой назад %X/%X по смещению %X/%X"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:702 access/transam/xlogreader.c:720
+#, c-format
+msgid "invalid backup block size in record at %X/%X"
+msgstr "неверный размер блока копии в позиции %X/%X"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:711
+#, c-format
+msgid "incorrect hole size in record at %X/%X"
+msgstr "неправильный размер пропуска в записи по смещению %X/%X"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:733
+#, c-format
+msgid "incorrect total length in record at %X/%X"
+msgstr "некорректная общая длина в записи по смещению %X/%X"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:745
+#, c-format
+msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
+msgstr ""
+"некорректная контрольная сумма данных менеджера ресурсов в записи по "
+"смещению %X/%X"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:778
+#, c-format
+msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u"
+msgstr "неверное магическое число %04X в сегменте журнала %s, смещение %u"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:792 access/transam/xlogreader.c:843
+#, c-format
+msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u"
+msgstr "неверные информационные биты %04X в сегменте журнала %s, смещение %u"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:818
+#, c-format
+msgid ""
+"WAL file is from different database system: WAL file database system "
+"identifier is %s, pg_control database system identifier is %s."
+msgstr ""
+"Файл WAL принадлежит другой СУБД: в нём указан идентификатор системы БД %s, "
+"а идентификатор системы pg_control: %s."
+
+#: access/transam/xlogreader.c:825
+#, c-format
+msgid ""
+"WAL file is from different database system: Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page "
+"header."
+msgstr ""
+"Файл WAL принадлежит другой СУБД: некорректный XLOG_SEG_SIZE в заголовке "
+"страницы."
+
+#: access/transam/xlogreader.c:831
+#, c-format
+msgid ""
+"WAL file is from different database system: Incorrect XLOG_BLCKSZ in page "
+"header."
+msgstr ""
+"Файл WAL принадлежит другой СУБД: некорректный XLOG_BLCKSZ в заголовке "
+"страницы."
+
+#: access/transam/xlogreader.c:857
+#, c-format
+msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u"
+msgstr "неожиданный pageaddr %X/%X в сегменте журнала %s, смещение %u"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:882
+#, c-format
+msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u"
+msgstr ""
+"нарушение последовательности ID линии времени %u (после %u) в сегменте "
+"журнала %s, смещение %u"
+
+#: bootstrap/bootstrap.c:278 postmaster/postmaster.c:793 tcop/postgres.c:3465
 #, c-format
 msgid "--%s requires a value"
 msgstr "для --%s требуется значение"
 
-#: bootstrap/bootstrap.c:283 postmaster/postmaster.c:764 tcop/postgres.c:3458
+#: bootstrap/bootstrap.c:283 postmaster/postmaster.c:798 tcop/postgres.c:3470
 #, c-format
 msgid "-c %s requires a value"
 msgstr "для -c %s требуется значение"
 
-#: bootstrap/bootstrap.c:294 postmaster/postmaster.c:776
-#: postmaster/postmaster.c:789
+#: bootstrap/bootstrap.c:294 postmaster/postmaster.c:810
+#: postmaster/postmaster.c:823
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\".\n"
@@ -2517,7 +2638,7 @@ msgstr "права для колонок применимы только к от
 
 #: catalog/aclchk.c:688 catalog/aclchk.c:3901 catalog/aclchk.c:4678
 #: catalog/objectaddress.c:575 catalog/pg_largeobject.c:113
-#: storage/large_object/inv_api.c:266
+#: storage/large_object/inv_api.c:291
 #, c-format
 msgid "large object %u does not exist"
 msgstr "большой объект %u не существует"
@@ -2530,8 +2651,8 @@ msgstr "большой объект %u не существует"
 #: commands/dbcommands.c:148 commands/dbcommands.c:156
 #: commands/dbcommands.c:164 commands/dbcommands.c:172
 #: commands/dbcommands.c:180 commands/dbcommands.c:188
-#: commands/dbcommands.c:196 commands/dbcommands.c:1360
-#: commands/dbcommands.c:1368 commands/extension.c:1250
+#: commands/dbcommands.c:196 commands/dbcommands.c:1381
+#: commands/dbcommands.c:1389 commands/extension.c:1250
 #: commands/extension.c:1258 commands/extension.c:1266
 #: commands/extension.c:2674 commands/foreigncmds.c:486
 #: commands/foreigncmds.c:495 commands/functioncmds.c:496
@@ -2559,22 +2680,22 @@ msgstr "конфликтующие или избыточные параметр
 msgid "default privileges cannot be set for columns"
 msgstr "права по умолчанию нельзя определить для колонок"
 
-#: catalog/aclchk.c:1492 catalog/objectaddress.c:1021 commands/analyze.c:386
-#: commands/copy.c:4163 commands/sequence.c:1466 commands/tablecmds.c:4825
-#: commands/tablecmds.c:4920 commands/tablecmds.c:4970
-#: commands/tablecmds.c:5074 commands/tablecmds.c:5121
-#: commands/tablecmds.c:5205 commands/tablecmds.c:5293
-#: commands/tablecmds.c:7238 commands/tablecmds.c:7442
-#: commands/tablecmds.c:7834 commands/trigger.c:610 parser/analyze.c:1998
+#: catalog/aclchk.c:1492 catalog/objectaddress.c:1021 commands/analyze.c:389
+#: commands/copy.c:4163 commands/sequence.c:1466 commands/tablecmds.c:4824
+#: commands/tablecmds.c:4919 commands/tablecmds.c:4969
+#: commands/tablecmds.c:5073 commands/tablecmds.c:5120
+#: commands/tablecmds.c:5204 commands/tablecmds.c:5292
+#: commands/tablecmds.c:7244 commands/tablecmds.c:7448
+#: commands/tablecmds.c:7840 commands/trigger.c:610 parser/analyze.c:1994
 #: parser/parse_relation.c:2173 parser/parse_relation.c:2230
 #: parser/parse_target.c:920 parser/parse_type.c:124 utils/adt/acl.c:2840
-#: utils/adt/ruleutils.c:1781
+#: utils/adt/ruleutils.c:1790
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
 msgstr "колонка \"%s\" в таблице \"%s\" не существует"
 
 #: catalog/aclchk.c:1757 catalog/objectaddress.c:849 commands/sequence.c:1053
-#: commands/tablecmds.c:213 commands/tablecmds.c:10557 utils/adt/acl.c:2076
+#: commands/tablecmds.c:213 commands/tablecmds.c:10563 utils/adt/acl.c:2076
 #: utils/adt/acl.c:2106 utils/adt/acl.c:2138 utils/adt/acl.c:2170
 #: utils/adt/acl.c:2198 utils/adt/acl.c:2228
 #, c-format
@@ -2951,8 +3072,8 @@ msgstr "неверное имя слоя"
 
 #: catalog/catalog.c:64
 #, c-format
-msgid "Valid fork names are \"main\", \"fsm\", and \"vm\"."
-msgstr "Допустимые имена слоёв: \"main\", \"fsm\" и \"vm\"."
+msgid "Valid fork names are \"main\", \"fsm\", \"vm\", and \"init\"."
+msgstr "Допустимые имена слоёв: \"main\", \"fsm\", \"vm\" и \"init\"."
 
 #: catalog/dependency.c:626
 #, c-format
@@ -2964,7 +3085,7 @@ msgstr "удалить объект %s нельзя, так как он нуже
 msgid "You can drop %s instead."
 msgstr "Однако можно удалить %s."
 
-#: catalog/dependency.c:790 catalog/pg_shdepend.c:571
+#: catalog/dependency.c:790 catalog/pg_shdepend.c:573
 #, c-format
 msgid "cannot drop %s because it is required by the database system"
 msgstr "удалить объект %s нельзя, так как он нужен системе баз данных"
@@ -2984,7 +3105,7 @@ msgstr "%s зависит от объекта %s"
 msgid "drop cascades to %s"
 msgstr "удаление распространяется на объект %s"
 
-#: catalog/dependency.c:956 catalog/pg_shdepend.c:682
+#: catalog/dependency.c:956 catalog/pg_shdepend.c:684
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3009,11 +3130,11 @@ msgstr "удалить объект %s нельзя, так как от него
 
 #: catalog/dependency.c:970 catalog/dependency.c:971 catalog/dependency.c:977
 #: catalog/dependency.c:978 catalog/dependency.c:989 catalog/dependency.c:990
-#: catalog/objectaddress.c:751 commands/tablecmds.c:739 commands/user.c:988
+#: catalog/objectaddress.c:751 commands/tablecmds.c:738 commands/user.c:988
 #: port/win32/security.c:51 storage/lmgr/deadlock.c:955
-#: storage/lmgr/proc.c:1182 utils/misc/guc.c:5514 utils/misc/guc.c:5849
-#: utils/misc/guc.c:8210 utils/misc/guc.c:8244 utils/misc/guc.c:8278
-#: utils/misc/guc.c:8312 utils/misc/guc.c:8347
+#: storage/lmgr/proc.c:1182 utils/misc/guc.c:5528 utils/misc/guc.c:5863
+#: utils/misc/guc.c:8230 utils/misc/guc.c:8264 utils/misc/guc.c:8298
+#: utils/misc/guc.c:8332 utils/misc/guc.c:8367
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
@@ -3048,13 +3169,13 @@ msgstr "нет прав для создания отношения \"%s.%s\""
 msgid "System catalog modifications are currently disallowed."
 msgstr "Изменение системного каталога в текущем состоянии запрещено."
 
-#: catalog/heap.c:403 commands/tablecmds.c:1378 commands/tablecmds.c:1819
-#: commands/tablecmds.c:4470
+#: catalog/heap.c:403 commands/tablecmds.c:1377 commands/tablecmds.c:1818
+#: commands/tablecmds.c:4469
 #, c-format
 msgid "tables can have at most %d columns"
 msgstr "максимальное число колонок в таблице: %d"
 
-#: catalog/heap.c:420 commands/tablecmds.c:4726
+#: catalog/heap.c:420 commands/tablecmds.c:4725
 #, c-format
 msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name"
 msgstr "имя колонки \"%s\" конфликтует с системной колонкой"
@@ -3092,16 +3213,16 @@ msgstr ""
 "сортировки"
 
 #: catalog/heap.c:574 commands/createas.c:344 commands/indexcmds.c:1091
-#: commands/view.c:96 regex/regc_pg_locale.c:262 utils/adt/formatting.c:1515
-#: utils/adt/formatting.c:1567 utils/adt/formatting.c:1635
-#: utils/adt/formatting.c:1687 utils/adt/formatting.c:1756
-#: utils/adt/formatting.c:1820 utils/adt/like.c:212 utils/adt/selfuncs.c:5221
+#: commands/view.c:96 regex/regc_pg_locale.c:262 utils/adt/formatting.c:1516
+#: utils/adt/formatting.c:1568 utils/adt/formatting.c:1636
+#: utils/adt/formatting.c:1688 utils/adt/formatting.c:1757
+#: utils/adt/formatting.c:1821 utils/adt/like.c:212 utils/adt/selfuncs.c:5221
 #: utils/adt/varlena.c:1381
 #, c-format
 msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly."
 msgstr "Задайте правило сравнения явно в предложении COLLATE."
 
-#: catalog/heap.c:1047 catalog/index.c:776 commands/tablecmds.c:2521
+#: catalog/heap.c:1047 catalog/index.c:776 commands/tablecmds.c:2520
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" already exists"
 msgstr "отношение \"%s\" уже существует"
@@ -3127,7 +3248,7 @@ msgstr ""
 msgid "check constraint \"%s\" already exists"
 msgstr "ограничение-проверка \"%s\" уже существует"
 
-#: catalog/heap.c:2402 catalog/pg_constraint.c:650 commands/tablecmds.c:5620
+#: catalog/heap.c:2402 catalog/pg_constraint.c:650 commands/tablecmds.c:5619
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
 msgstr "ограничение \"%s\" для отношения \"%s\" уже существует"
@@ -3238,7 +3359,7 @@ msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY должен быть первым действ
 msgid "building index \"%s\" on table \"%s\""
 msgstr "создание индекса \"%s\" для таблицы \"%s\""
 
-#: catalog/index.c:3157
+#: catalog/index.c:3159
 #, c-format
 msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions"
 msgstr "переиндексировать временные таблицы других сеансов нельзя"
@@ -3374,8 +3495,8 @@ msgstr "нет прав для создания временных таблиц
 msgid "cannot create temporary tables during recovery"
 msgstr "создавать временные таблицы в процессе восстановления нельзя"
 
-#: catalog/namespace.c:3850 commands/tablespace.c:1083 commands/variable.c:61
-#: replication/syncrep.c:676 utils/misc/guc.c:8377
+#: catalog/namespace.c:3850 commands/tablespace.c:1100 commands/variable.c:61
+#: replication/syncrep.c:676 utils/misc/guc.c:8397
 #, c-format
 msgid "List syntax is invalid."
 msgstr "Ошибка синтаксиса в списке."
@@ -3418,26 +3539,26 @@ msgid "event trigger name cannot be qualified"
 msgstr "имя событийного триггера не может быть составным"
 
 #: catalog/objectaddress.c:856 commands/lockcmds.c:94 commands/tablecmds.c:207
-#: commands/tablecmds.c:1239 commands/tablecmds.c:4017
-#: commands/tablecmds.c:7345
+#: commands/tablecmds.c:1238 commands/tablecmds.c:4016
+#: commands/tablecmds.c:7351
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table"
 msgstr "\"%s\" - это не таблица"
 
 #: catalog/objectaddress.c:863 commands/tablecmds.c:219
-#: commands/tablecmds.c:4041 commands/tablecmds.c:10562 commands/view.c:134
+#: commands/tablecmds.c:4040 commands/tablecmds.c:10568 commands/view.c:134
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a view"
 msgstr "\"%s\" - это не представление"
 
 #: catalog/objectaddress.c:870 commands/matview.c:144 commands/tablecmds.c:225
-#: commands/tablecmds.c:10567
+#: commands/tablecmds.c:10573
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a materialized view"
 msgstr "\"%s\" - это не материализованное представление"
 
 #: catalog/objectaddress.c:877 commands/tablecmds.c:243
-#: commands/tablecmds.c:4044 commands/tablecmds.c:10572
+#: commands/tablecmds.c:4043 commands/tablecmds.c:10578
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a foreign table"
 msgstr "\"%s\" - это не сторонняя таблица"
@@ -3448,7 +3569,7 @@ msgid "column name must be qualified"
 msgstr "имя колонки нужно указать в полной форме"
 
 #: catalog/objectaddress.c:1061 commands/functioncmds.c:127
-#: commands/tablecmds.c:235 commands/typecmds.c:3245 parser/parse_func.c:1575
+#: commands/tablecmds.c:235 commands/typecmds.c:3245 parser/parse_func.c:1580
 #: parser/parse_type.c:203 utils/adt/acl.c:4374 utils/adt/regproc.c:1017
 #, c-format
 msgid "type \"%s\" does not exist"
@@ -3730,7 +3851,7 @@ msgstr ""
 #: catalog/pg_aggregate.c:126
 #, c-format
 msgid "return type of transition function %s is not %s"
-msgstr "переходная функция %s должна возвращать тип %s"
+msgstr "функция перехода %s должна возвращать тип %s"
 
 #: catalog/pg_aggregate.c:146
 #, c-format
@@ -3738,7 +3859,7 @@ msgid ""
 "must not omit initial value when transition function is strict and "
 "transition type is not compatible with input type"
 msgstr ""
-"нельзя опускать начальное значение, когда переходная функция объявлена как "
+"нельзя опускать начальное значение, когда функция перехода объявлена как "
 "STRICT и переходный тип несовместим с входным типом"
 
 #: catalog/pg_aggregate.c:177 catalog/pg_proc.c:241 catalog/pg_proc.c:248
@@ -3780,7 +3901,7 @@ msgstr ""
 #: commands/typecmds.c:1706 commands/typecmds.c:1737 commands/typecmds.c:1760
 #: commands/typecmds.c:1781 commands/typecmds.c:1808 commands/typecmds.c:1835
 #: commands/typecmds.c:1912 commands/typecmds.c:1954 parser/parse_func.c:290
-#: parser/parse_func.c:301 parser/parse_func.c:1554
+#: parser/parse_func.c:301 parser/parse_func.c:1559
 #, c-format
 msgid "function %s does not exist"
 msgstr "функция %s не существует"
@@ -3955,11 +4076,11 @@ msgid "operator cannot be its own negator or sort operator"
 msgstr ""
 "оператор не может быть обратным к себе или собственным оператором сортировки"
 
-#: catalog/pg_proc.c:129 parser/parse_func.c:1599 parser/parse_func.c:1639
+#: catalog/pg_proc.c:129 parser/parse_func.c:1604 parser/parse_func.c:1644
 #, c-format
 msgid "functions cannot have more than %d argument"
 msgid_plural "functions cannot have more than %d arguments"
-msgstr[0] "функции не могут больше %d аргумента"
+msgstr[0] "Ñ\84Ñ\83нкÑ\86ии Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83Ñ\82 Ð¸Ð¼ÐµÑ\82Ñ\8c Ð±Ð¾Ð»Ñ\8cÑ\88е %d Ð°Ñ\80гÑ\83менÑ\82а"
 msgstr[1] "функции не могут иметь больше %d аргументов"
 msgstr[2] "функции не могут иметь больше %d аргументов"
 
@@ -4059,12 +4180,12 @@ msgstr "SQL-функции не могут возвращать тип %s"
 msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s"
 msgstr "SQL-функции не могут иметь аргументы типа %s"
 
-#: catalog/pg_proc.c:945 executor/functions.c:1419
+#: catalog/pg_proc.c:945 executor/functions.c:1418
 #, c-format
 msgid "SQL function \"%s\""
 msgstr "SQL-функция \"%s\""
 
-#: catalog/pg_shdepend.c:689
+#: catalog/pg_shdepend.c:691
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4082,33 +4203,33 @@ msgstr[2] ""
 "\n"
 "и объекты в %d других базах данных (см. список в протоколе сервера)"
 
-#: catalog/pg_shdepend.c:1001
+#: catalog/pg_shdepend.c:1003
 #, c-format
 msgid "role %u was concurrently dropped"
 msgstr "роль %u удалена другим процессом"
 
-#: catalog/pg_shdepend.c:1020
+#: catalog/pg_shdepend.c:1022
 #, c-format
 msgid "tablespace %u was concurrently dropped"
 msgstr "табличное пространство %u удалено другим процессом"
 
-#: catalog/pg_shdepend.c:1035
+#: catalog/pg_shdepend.c:1037
 #, c-format
 msgid "database %u was concurrently dropped"
 msgstr "база данных %u удалена другим процессом"
 
-#: catalog/pg_shdepend.c:1079
+#: catalog/pg_shdepend.c:1081
 #, c-format
 msgid "owner of %s"
 msgstr "владелец объекта %s"
 
-#: catalog/pg_shdepend.c:1081
+#: catalog/pg_shdepend.c:1083
 #, c-format
 msgid "privileges for %s"
 msgstr "права доступа к объекту \"%s\""
 
 #. translator: %s will always be "database %s"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1089
+#: catalog/pg_shdepend.c:1091
 #, c-format
 msgid "%d object in %s"
 msgid_plural "%d objects in %s"
@@ -4116,7 +4237,7 @@ msgstr[0] "%d объект (%s)"
 msgstr[1] "%d объекта (%s)"
 msgstr[2] "%d объектов (%s)"
 
-#: catalog/pg_shdepend.c:1200
+#: catalog/pg_shdepend.c:1202
 #, c-format
 msgid ""
 "cannot drop objects owned by %s because they are required by the database "
@@ -4125,7 +4246,7 @@ msgstr ""
 "удалить объекты, принадлежащие роли %s, нельзя, так как они нужны системе "
 "баз данных"
 
-#: catalog/pg_shdepend.c:1303
+#: catalog/pg_shdepend.c:1305
 #, c-format
 msgid ""
 "cannot reassign ownership of objects owned by %s because they are required "
@@ -4167,13 +4288,13 @@ msgstr "для типов постоянного размера применим
 msgid "could not form array type name for type \"%s\""
 msgstr "не удалось сформировать имя типа массива для типа \"%s\""
 
-#: catalog/toasting.c:91 commands/indexcmds.c:381 commands/tablecmds.c:4026
-#: commands/tablecmds.c:10450
+#: catalog/toasting.c:95 commands/indexcmds.c:381 commands/tablecmds.c:4025
+#: commands/tablecmds.c:10456
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table or materialized view"
 msgstr "\"%s\" - это не таблица и не материализованное представление"
 
-#: catalog/toasting.c:142
+#: catalog/toasting.c:146
 #, c-format
 msgid "shared tables cannot be toasted after initdb"
 msgstr "в разделяемые таблицы нельзя добавить TOAST после initdb"
@@ -4265,60 +4386,60 @@ msgstr "переименовать \"%s\" может только суперпо
 msgid "must be superuser to set schema of %s"
 msgstr "для назначения схемы объекта %s нужно быть суперпользователем"
 
-#: commands/analyze.c:155
+#: commands/analyze.c:156
 #, c-format
 msgid "skipping analyze of \"%s\" --- lock not available"
 msgstr "анализ \"%s\" пропускается --- блокировка недоступна"
 
-#: commands/analyze.c:172
+#: commands/analyze.c:173
 #, c-format
 msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can analyze it"
 msgstr ""
 "\"%s\" пропускается --- только суперпользователь может анализировать этот "
 "объект"
 
-#: commands/analyze.c:176
+#: commands/analyze.c:177
 #, c-format
 msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can analyze it"
 msgstr ""
 "\"%s\" пропускается --- только суперпользователь или владелец БД может "
 "анализировать этот объект"
 
-#: commands/analyze.c:180
+#: commands/analyze.c:181
 #, c-format
 msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it"
 msgstr ""
 "\"%s\" пропускается --- только владелец таблицы или БД может анализировать "
 "этот объект"
 
-#: commands/analyze.c:240
+#: commands/analyze.c:241
 #, c-format
 msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze this foreign table"
 msgstr "\"%s\" пропускается --- анализировать эту стороннюю таблицу нельзя"
 
-#: commands/analyze.c:251
+#: commands/analyze.c:252
 #, c-format
 msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze non-tables or special system tables"
 msgstr ""
 "\"%s\" пропускается --- анализировать не таблицы или специальные системные "
 "таблицы нельзя"
 
-#: commands/analyze.c:328
+#: commands/analyze.c:331
 #, c-format
 msgid "analyzing \"%s.%s\" inheritance tree"
 msgstr "анализируется дерево наследования \"%s.%s\""
 
-#: commands/analyze.c:333
+#: commands/analyze.c:336
 #, c-format
 msgid "analyzing \"%s.%s\""
 msgstr "анализируется \"%s.%s\""
 
-#: commands/analyze.c:651
+#: commands/analyze.c:656
 #, c-format
 msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s"
 msgstr "автоматический анализ таблицы \"%s.%s.%s\"; нагрузка системы: %s"
 
-#: commands/analyze.c:1293
+#: commands/analyze.c:1298
 #, c-format
 msgid ""
 "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead "
@@ -4328,7 +4449,7 @@ msgstr ""
 "%.0f, \"мёртвых\" строк: %.0f; строк в выборке: %d, примерное общее число "
 "строк: %.0f"
 
-#: commands/analyze.c:1557 executor/execQual.c:2869
+#: commands/analyze.c:1562 executor/execQual.c:2899
 msgid "could not convert row type"
 msgstr "не удалось преобразовать тип строки"
 
@@ -4392,7 +4513,7 @@ msgstr "кластеризовать временные таблицы друг
 msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\""
 msgstr "таблица \"%s\" ранее не кластеризовалась по какому-либо индексу"
 
-#: commands/cluster.c:175 commands/tablecmds.c:8539
+#: commands/cluster.c:175 commands/tablecmds.c:8545
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
 msgstr "индекс \"%s\" для таблицы \"%s\" не существует"
@@ -4430,23 +4551,23 @@ msgstr "кластеризовать по частичному индексу \"
 msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\""
 msgstr "нельзя кластеризовать таблицу по неверному индексу \"%s\""
 
-#: commands/cluster.c:926
+#: commands/cluster.c:932
 #, c-format
 msgid "clustering \"%s.%s\" using index scan on \"%s\""
 msgstr "кластеризация \"%s.%s\" путём сканирования индекса \"%s\""
 
-#: commands/cluster.c:932
+#: commands/cluster.c:938
 #, c-format
 msgid "clustering \"%s.%s\" using sequential scan and sort"
 msgstr ""
 "кластеризация \"%s.%s\" путём последовательного сканирования и сортировки"
 
-#: commands/cluster.c:937 commands/vacuumlazy.c:435
+#: commands/cluster.c:943 commands/vacuumlazy.c:436
 #, c-format
 msgid "vacuuming \"%s.%s\""
 msgstr "очистка \"%s.%s\""
 
-#: commands/cluster.c:1096
+#: commands/cluster.c:1102
 #, c-format
 msgid ""
 "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages"
@@ -4454,7 +4575,7 @@ msgstr ""
 "\"%s\": найдено удаляемых версий строк: %.0f, неудаляемых - %.0f, "
 "просмотрено страниц: %u"
 
-#: commands/cluster.c:1100
+#: commands/cluster.c:1106
 #, c-format
 msgid ""
 "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
@@ -4489,10 +4610,10 @@ msgstr ""
 msgid "collation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
 msgstr "правило сортировки \"%s\" уже существует в схеме \"%s\""
 
-#: commands/comment.c:62 commands/dbcommands.c:797 commands/dbcommands.c:946
-#: commands/dbcommands.c:1049 commands/dbcommands.c:1222
-#: commands/dbcommands.c:1411 commands/dbcommands.c:1506
-#: commands/dbcommands.c:1946 utils/init/postinit.c:775
+#: commands/comment.c:62 commands/dbcommands.c:799 commands/dbcommands.c:948
+#: commands/dbcommands.c:1051 commands/dbcommands.c:1243
+#: commands/dbcommands.c:1432 commands/dbcommands.c:1527
+#: commands/dbcommands.c:1967 utils/init/postinit.c:775
 #: utils/init/postinit.c:843 utils/init/postinit.c:860
 #, c-format
 msgid "database \"%s\" does not exist"
@@ -4997,14 +5118,14 @@ msgstr "неверный размер поля"
 msgid "incorrect binary data format"
 msgstr "неверный двоичный формат данных"
 
-#: commands/copy.c:4168 commands/indexcmds.c:1012 commands/tablecmds.c:1403
-#: commands/tablecmds.c:2212 parser/parse_relation.c:2652
+#: commands/copy.c:4168 commands/indexcmds.c:1012 commands/tablecmds.c:1402
+#: commands/tablecmds.c:2211 parser/parse_relation.c:2652
 #: utils/adt/tsvector_op.c:1417
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" does not exist"
 msgstr "колонка \"%s\" не существует"
 
-#: commands/copy.c:4175 commands/tablecmds.c:1429 commands/trigger.c:619
+#: commands/copy.c:4175 commands/tablecmds.c:1428 commands/trigger.c:619
 #: parser/parse_target.c:936 parser/parse_target.c:947
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" specified more than once"
@@ -5035,7 +5156,7 @@ msgstr "%d не является верным кодом кодировки"
 msgid "%s is not a valid encoding name"
 msgstr "%s не является верным названием кодировки"
 
-#: commands/dbcommands.c:255 commands/dbcommands.c:1392 commands/user.c:260
+#: commands/dbcommands.c:255 commands/dbcommands.c:1413 commands/user.c:260
 #: commands/user.c:601
 #, c-format
 msgid "invalid connection limit: %d"
@@ -5117,7 +5238,7 @@ msgstr ""
 "Используйте тот же LC_CTYPE, что и в шаблоне базы данных, или выберите в "
 "качестве шаблона template0."
 
-#: commands/dbcommands.c:395 commands/dbcommands.c:1095
+#: commands/dbcommands.c:395 commands/dbcommands.c:1097
 #, c-format
 msgid "pg_global cannot be used as default tablespace"
 msgstr ""
@@ -5137,7 +5258,7 @@ msgstr ""
 "База данных \"%s\" содержит таблицы, которые уже находятся в этом табличном "
 "пространстве."
 
-#: commands/dbcommands.c:443 commands/dbcommands.c:966
+#: commands/dbcommands.c:443 commands/dbcommands.c:968
 #, c-format
 msgid "database \"%s\" already exists"
 msgstr "база данных \"%s\" уже существует"
@@ -5147,66 +5268,66 @@ msgstr "база данных \"%s\" уже существует"
 msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users"
 msgstr "исходная база \"%s\" занята другими пользователями"
 
-#: commands/dbcommands.c:728 commands/dbcommands.c:743
+#: commands/dbcommands.c:730 commands/dbcommands.c:745
 #, c-format
 msgid "encoding \"%s\" does not match locale \"%s\""
 msgstr "кодировка \"%s\" не соответствует локали \"%s\""
 
-#: commands/dbcommands.c:731
+#: commands/dbcommands.c:733
 #, c-format
 msgid "The chosen LC_CTYPE setting requires encoding \"%s\"."
 msgstr "Для выбранного параметра LC_CTYPE требуется кодировка \"%s\"."
 
-#: commands/dbcommands.c:746
+#: commands/dbcommands.c:748
 #, c-format
 msgid "The chosen LC_COLLATE setting requires encoding \"%s\"."
 msgstr "Для выбранного параметра LC_COLLATE требуется кодировка \"%s\"."
 
-#: commands/dbcommands.c:804
+#: commands/dbcommands.c:806
 #, c-format
 msgid "database \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "база данных \"%s\" не существует, пропускается"
 
-#: commands/dbcommands.c:828
+#: commands/dbcommands.c:830
 #, c-format
 msgid "cannot drop a template database"
 msgstr "удалить шаблон базы данных нельзя"
 
-#: commands/dbcommands.c:834
+#: commands/dbcommands.c:836
 #, c-format
 msgid "cannot drop the currently open database"
 msgstr "удалить базу данных, открытую в данный момент, нельзя"
 
-#: commands/dbcommands.c:845 commands/dbcommands.c:988
-#: commands/dbcommands.c:1117
+#: commands/dbcommands.c:847 commands/dbcommands.c:990
+#: commands/dbcommands.c:1119
 #, c-format
 msgid "database \"%s\" is being accessed by other users"
 msgstr "база данных \"%s\" занята другими пользователями"
 
-#: commands/dbcommands.c:957
+#: commands/dbcommands.c:959
 #, c-format
 msgid "permission denied to rename database"
 msgstr "нет прав на переименование базы данных"
 
-#: commands/dbcommands.c:977
+#: commands/dbcommands.c:979
 #, c-format
 msgid "current database cannot be renamed"
 msgstr "нельзя переименовать текущую базу данных"
 
-#: commands/dbcommands.c:1073
+#: commands/dbcommands.c:1075
 #, c-format
 msgid "cannot change the tablespace of the currently open database"
 msgstr ""
 "изменить табличное пространство открытой в данный момент базы данных нельзя"
 
-#: commands/dbcommands.c:1157
+#: commands/dbcommands.c:1178
 #, c-format
 msgid "some relations of database \"%s\" are already in tablespace \"%s\""
 msgstr ""
 "некоторые отношения базы данных \"%s\" уже находятся в табличном "
 "пространстве \"%s\""
 
-#: commands/dbcommands.c:1159
+#: commands/dbcommands.c:1180
 #, c-format
 msgid ""
 "You must move them back to the database's default tablespace before using "
@@ -5215,19 +5336,19 @@ msgstr ""
 "Прежде чем выполнять эту команду, вы должны вернуть их назад в табличное "
 "пространство по умолчанию для этой базы данных."
 
-#: commands/dbcommands.c:1290 commands/dbcommands.c:1789
-#: commands/dbcommands.c:2007 commands/dbcommands.c:2055
-#: commands/tablespace.c:585
+#: commands/dbcommands.c:1311 commands/dbcommands.c:1810
+#: commands/dbcommands.c:2028 commands/dbcommands.c:2076
+#: commands/tablespace.c:584
 #, c-format
 msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\""
 msgstr "в старом каталоге базы данных \"%s\" могли остаться ненужные файлы"
 
-#: commands/dbcommands.c:1546
+#: commands/dbcommands.c:1567
 #, c-format
 msgid "permission denied to change owner of database"
 msgstr "нет прав на изменение владельца базы данных"
 
-#: commands/dbcommands.c:1890
+#: commands/dbcommands.c:1911
 #, c-format
 msgid ""
 "There are %d other session(s) and %d prepared transaction(s) using the "
@@ -5236,7 +5357,7 @@ msgstr ""
 "С этой базой данных связаны другие сеансы (%d) и подготовленные транзакции "
 "(%d)."
 
-#: commands/dbcommands.c:1893
+#: commands/dbcommands.c:1914
 #, c-format
 msgid "There is %d other session using the database."
 msgid_plural "There are %d other sessions using the database."
@@ -5244,7 +5365,7 @@ msgstr[0] "Эта база данных используется ещё в %d с
 msgstr[1] "Эта база данных используется ещё в %d сеансах."
 msgstr[2] "Эта база данных используется ещё в %d сеансах."
 
-#: commands/dbcommands.c:1898
+#: commands/dbcommands.c:1919
 #, c-format
 msgid "There is %d prepared transaction using the database."
 msgid_plural "There are %d prepared transactions using the database."
@@ -5290,7 +5411,7 @@ msgid "invalid argument for %s: \"%s\""
 msgstr "неверный аргумент для %s: \"%s\""
 
 #: commands/dropcmds.c:100 commands/functioncmds.c:1079
-#: utils/adt/ruleutils.c:1897
+#: utils/adt/ruleutils.c:1906
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is an aggregate function"
 msgstr "функция \"%s\" является агрегатной"
@@ -5473,10 +5594,10 @@ msgstr "%s можно вызывать только в событийной тр
 
 #: commands/event_trigger.c:1226 commands/extension.c:1650
 #: commands/extension.c:1759 commands/extension.c:1952 commands/prepare.c:702
-#: executor/execQual.c:1717 executor/execQual.c:1742 executor/execQual.c:2110
-#: executor/execQual.c:5272 executor/functions.c:1019 foreign/foreign.c:421
+#: executor/execQual.c:1740 executor/execQual.c:1765 executor/execQual.c:2140
+#: executor/execQual.c:5303 executor/functions.c:1018 foreign/foreign.c:421
 #: replication/walsender.c:1909 utils/adt/jsonfuncs.c:924
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:1095 utils/adt/jsonfuncs.c:1597
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:1095 utils/adt/jsonfuncs.c:1601
 #: utils/fmgr/funcapi.c:61 utils/mmgr/portalmem.c:986
 #, c-format
 msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
@@ -6141,7 +6262,7 @@ msgstr "создать индекс в сторонней таблице \"%s\"
 msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions"
 msgstr "создавать индексы во временных таблицах других сеансов нельзя"
 
-#: commands/indexcmds.c:446 commands/tablecmds.c:521 commands/tablecmds.c:8809
+#: commands/indexcmds.c:446 commands/tablecmds.c:521 commands/tablecmds.c:8815
 #, c-format
 msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace"
 msgstr ""
@@ -6649,8 +6770,8 @@ msgstr "поставщик меток безопасности \"%s\" не за
 msgid "unlogged sequences are not supported"
 msgstr "нежурналируемые последовательности не поддерживаются"
 
-#: commands/sequence.c:425 commands/tablecmds.c:2293 commands/tablecmds.c:2472
-#: commands/tablecmds.c:9938 tcop/utility.c:999
+#: commands/sequence.c:425 commands/tablecmds.c:2292 commands/tablecmds.c:2471
+#: commands/tablecmds.c:9944 tcop/utility.c:999
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "отношение \"%s\" не существует, пропускается"
@@ -6828,8 +6949,8 @@ msgstr "\"%s\" - это не тип"
 msgid "Use DROP TYPE to remove a type."
 msgstr "Выполните DROP TYPE для удаления типа."
 
-#: commands/tablecmds.c:241 commands/tablecmds.c:7820
-#: commands/tablecmds.c:9870
+#: commands/tablecmds.c:241 commands/tablecmds.c:7826
+#: commands/tablecmds.c:9876
 #, c-format
 msgid "foreign table \"%s\" does not exist"
 msgstr "сторонняя таблица \"%s\" не существует"
@@ -6862,68 +6983,68 @@ msgstr ""
 "в рамках операции с ограничениями по безопасности нельзя создать временную "
 "таблицу"
 
-#: commands/tablecmds.c:765
+#: commands/tablecmds.c:764
 #, c-format
 msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support dropping multiple objects"
 msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY не поддерживает удаление нескольких объектов"
 
-#: commands/tablecmds.c:769
+#: commands/tablecmds.c:768
 #, c-format
 msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support CASCADE"
 msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY не поддерживает режим CASCADE"
 
-#: commands/tablecmds.c:914 commands/tablecmds.c:1252
-#: commands/tablecmds.c:2108 commands/tablecmds.c:3999
-#: commands/tablecmds.c:5828 commands/tablecmds.c:10483
-#: commands/tablecmds.c:10518 commands/trigger.c:207 commands/trigger.c:1092
+#: commands/tablecmds.c:913 commands/tablecmds.c:1251
+#: commands/tablecmds.c:2107 commands/tablecmds.c:3998
+#: commands/tablecmds.c:5827 commands/tablecmds.c:10489
+#: commands/tablecmds.c:10524 commands/trigger.c:207 commands/trigger.c:1092
 #: commands/trigger.c:1198 rewrite/rewriteDefine.c:274
-#: rewrite/rewriteDefine.c:867
+#: rewrite/rewriteDefine.c:890
 #, c-format
 msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog"
 msgstr "доступ запрещён: \"%s\" - это системный каталог"
 
-#: commands/tablecmds.c:1028
+#: commands/tablecmds.c:1027
 #, c-format
 msgid "truncate cascades to table \"%s\""
 msgstr "удаление распространяется на таблицу %s"
 
-#: commands/tablecmds.c:1262
+#: commands/tablecmds.c:1261
 #, c-format
 msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions"
 msgstr "временные таблицы других сеансов нельзя очистить"
 
-#: commands/tablecmds.c:1467 parser/parse_utilcmd.c:1765
+#: commands/tablecmds.c:1466 parser/parse_utilcmd.c:1765
 #, c-format
 msgid "inherited relation \"%s\" is not a table"
 msgstr "наследованное отношение \"%s\" не является таблицей"
 
-#: commands/tablecmds.c:1474 commands/tablecmds.c:9055
+#: commands/tablecmds.c:1473 commands/tablecmds.c:9061
 #, c-format
 msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
 msgstr "временное отношение \"%s\" не может наследоваться"
 
-#: commands/tablecmds.c:1482 commands/tablecmds.c:9063
+#: commands/tablecmds.c:1481 commands/tablecmds.c:9069
 #, c-format
 msgid "cannot inherit from temporary relation of another session"
 msgstr "наследование от временного отношения другого сеанса невозможно"
 
-#: commands/tablecmds.c:1498 commands/tablecmds.c:9097
+#: commands/tablecmds.c:1497 commands/tablecmds.c:9103
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once"
 msgstr "отношение \"%s\" наследуется неоднократно"
 
-#: commands/tablecmds.c:1546
+#: commands/tablecmds.c:1545
 #, c-format
 msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\""
 msgstr "слияние нескольких наследованных определений колонки \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:1554
+#: commands/tablecmds.c:1553
 #, c-format
 msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict"
 msgstr "конфликт типов в наследованной колонке \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:1556 commands/tablecmds.c:1577
-#: commands/tablecmds.c:1764 commands/tablecmds.c:1786
+#: commands/tablecmds.c:1555 commands/tablecmds.c:1576
+#: commands/tablecmds.c:1763 commands/tablecmds.c:1785
 #: parser/parse_coerce.c:1592 parser/parse_coerce.c:1612
 #: parser/parse_coerce.c:1632 parser/parse_coerce.c:1677
 #: parser/parse_coerce.c:1714 parser/parse_param.c:218
@@ -6931,64 +7052,64 @@ msgstr "конфликт типов в наследованной колонке
 msgid "%s versus %s"
 msgstr "%s и %s"
 
-#: commands/tablecmds.c:1563
+#: commands/tablecmds.c:1562
 #, c-format
 msgid "inherited column \"%s\" has a collation conflict"
 msgstr "конфликт правил сортировки в наследованной колонке \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:1565 commands/tablecmds.c:1774
-#: commands/tablecmds.c:4423
+#: commands/tablecmds.c:1564 commands/tablecmds.c:1773
+#: commands/tablecmds.c:4422
 #, c-format
 msgid "\"%s\" versus \"%s\""
 msgstr "\"%s\" и \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:1575
+#: commands/tablecmds.c:1574
 #, c-format
 msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict"
 msgstr "конфликт параметров хранения в наследованной колонке \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:1687 parser/parse_utilcmd.c:859
+#: commands/tablecmds.c:1686 parser/parse_utilcmd.c:859
 #: parser/parse_utilcmd.c:1200 parser/parse_utilcmd.c:1276
 #, c-format
 msgid "cannot convert whole-row table reference"
 msgstr "преобразовать ссылку на тип всей строки таблицы нельзя"
 
-#: commands/tablecmds.c:1688 parser/parse_utilcmd.c:860
+#: commands/tablecmds.c:1687 parser/parse_utilcmd.c:860
 #, c-format
 msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"."
 msgstr "Ограничение \"%s\" ссылается на тип всей строки в таблице \"%s\"."
 
-#: commands/tablecmds.c:1754
+#: commands/tablecmds.c:1753
 #, c-format
 msgid "merging column \"%s\" with inherited definition"
 msgstr "слияние колонки \"%s\" с наследованным определением"
 
-#: commands/tablecmds.c:1762
+#: commands/tablecmds.c:1761
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" has a type conflict"
 msgstr "конфликт типов в колонке \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:1772
+#: commands/tablecmds.c:1771
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" has a collation conflict"
 msgstr "конфликт правил сортировки в колонке \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:1784
+#: commands/tablecmds.c:1783
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict"
 msgstr "конфликт параметров хранения в колонке \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:1836
+#: commands/tablecmds.c:1835
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values"
 msgstr "колонка \"%s\" наследует конфликтующие значения по умолчанию"
 
-#: commands/tablecmds.c:1838
+#: commands/tablecmds.c:1837
 #, c-format
 msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly."
 msgstr "Для решения конфликта укажите желаемое значение по умолчанию."
 
-#: commands/tablecmds.c:1885
+#: commands/tablecmds.c:1884
 #, c-format
 msgid ""
 "check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different "
@@ -6997,12 +7118,12 @@ msgstr ""
 "имя ограничения-проверки \"%s\" фигурирует несколько раз, но с разными "
 "выражениями"
 
-#: commands/tablecmds.c:2079
+#: commands/tablecmds.c:2078
 #, c-format
 msgid "cannot rename column of typed table"
 msgstr "переименовать колонку типизированной таблицы нельзя"
 
-#: commands/tablecmds.c:2096
+#: commands/tablecmds.c:2095
 #, c-format
 msgid ""
 "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, index, or "
@@ -7011,37 +7132,37 @@ msgstr ""
 "\"%s\" - это не таблица, представление, материализованное представление, "
 "составной тип, индекс или сторонняя таблица"
 
-#: commands/tablecmds.c:2188
+#: commands/tablecmds.c:2187
 #, c-format
 msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too"
 msgstr ""
 "наследованная колонка \"%s\" должна быть также переименована в дочерних "
 "таблицах"
 
-#: commands/tablecmds.c:2220
+#: commands/tablecmds.c:2219
 #, c-format
 msgid "cannot rename system column \"%s\""
 msgstr "нельзя переименовать системную колонку \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:2235
+#: commands/tablecmds.c:2234
 #, c-format
 msgid "cannot rename inherited column \"%s\""
 msgstr "нельзя переименовать наследованную колонку \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:2382
+#: commands/tablecmds.c:2381
 #, c-format
 msgid "inherited constraint \"%s\" must be renamed in child tables too"
 msgstr ""
 "наследуемое ограничение \"%s\" должно быть также переименовано в дочерних "
 "таблицах"
 
-#: commands/tablecmds.c:2389
+#: commands/tablecmds.c:2388
 #, c-format
 msgid "cannot rename inherited constraint \"%s\""
 msgstr "нельзя переименовать наследованное ограничение \"%s\""
 
 #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:2600
+#: commands/tablecmds.c:2599
 #, c-format
 msgid ""
 "cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session"
@@ -7050,73 +7171,73 @@ msgstr ""
 "запросами в данном сеансе"
 
 #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:2609
+#: commands/tablecmds.c:2608
 #, c-format
 msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events"
 msgstr ""
 "нельзя выполнить %s \"%s\", так как с этим объектом связаны отложенные "
 "события триггеров"
 
-#: commands/tablecmds.c:3510
+#: commands/tablecmds.c:3509
 #, c-format
 msgid "cannot rewrite system relation \"%s\""
 msgstr "перезаписать системное отношение \"%s\" нельзя"
 
-#: commands/tablecmds.c:3520
+#: commands/tablecmds.c:3519
 #, c-format
 msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions"
 msgstr "перезаписывать временные таблицы других сеансов нельзя"
 
-#: commands/tablecmds.c:3749
+#: commands/tablecmds.c:3748
 #, c-format
 msgid "rewriting table \"%s\""
 msgstr "перезапись таблицы \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:3753
+#: commands/tablecmds.c:3752
 #, c-format
 msgid "verifying table \"%s\""
 msgstr "проверка таблицы \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:3860
+#: commands/tablecmds.c:3859
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" contains null values"
 msgstr "колонка \"%s\" содержит значения NULL"
 
-#: commands/tablecmds.c:3875 commands/tablecmds.c:6733
+#: commands/tablecmds.c:3874 commands/tablecmds.c:6739
 #, c-format
 msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row"
 msgstr "ограничение-проверку \"%s\" нарушает некоторая строка"
 
-#: commands/tablecmds.c:4020 commands/trigger.c:201 commands/trigger.c:1086
+#: commands/tablecmds.c:4019 commands/trigger.c:201 commands/trigger.c:1086
 #: commands/trigger.c:1190 rewrite/rewriteDefine.c:268
-#: rewrite/rewriteDefine.c:862
+#: rewrite/rewriteDefine.c:885
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table or view"
 msgstr "\"%s\" - это не таблица и не представление"
 
-#: commands/tablecmds.c:4023
+#: commands/tablecmds.c:4022
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, or index"
 msgstr ""
 "\"%s\" - это не таблица, представление, материализованное представление или "
 "индекс"
 
-#: commands/tablecmds.c:4029
+#: commands/tablecmds.c:4028
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or index"
 msgstr "\"%s\" - это не таблица, материализованное представление или индекс"
 
-#: commands/tablecmds.c:4032
+#: commands/tablecmds.c:4031
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table or foreign table"
 msgstr "\"%s\" - это не таблица и не сторонняя таблица"
 
-#: commands/tablecmds.c:4035
+#: commands/tablecmds.c:4034
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, composite type, or foreign table"
 msgstr "\"%s\" - это не таблица, составной тип или сторонняя таблица"
 
-#: commands/tablecmds.c:4038
+#: commands/tablecmds.c:4037
 #, c-format
 msgid ""
 "\"%s\" is not a table, materialized view, composite type, or foreign table"
@@ -7124,18 +7245,18 @@ msgstr ""
 "\"%s\" - это не таблица, материализованное представление, составной тип или "
 "сторонняя таблица"
 
-#: commands/tablecmds.c:4048
+#: commands/tablecmds.c:4047
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is of the wrong type"
 msgstr "неправильный тип \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:4198 commands/tablecmds.c:4205
+#: commands/tablecmds.c:4197 commands/tablecmds.c:4204
 #, c-format
 msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s.%s\" uses it"
 msgstr ""
 "изменить тип \"%s\" нельзя, так как он задействован в колонке \"%s.%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:4212
+#: commands/tablecmds.c:4211
 #, c-format
 msgid ""
 "cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type"
@@ -7143,150 +7264,150 @@ msgstr ""
 "изменить стороннюю таблицу \"%s\" нельзя, так как колонка \"%s.%s\" "
 "задействует тип её строки"
 
-#: commands/tablecmds.c:4219
+#: commands/tablecmds.c:4218
 #, c-format
 msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type"
 msgstr ""
 "изменить таблицу \"%s\" нельзя, так как колонка \"%s.%s\" задействует тип её "
 "строки"
 
-#: commands/tablecmds.c:4281
+#: commands/tablecmds.c:4280
 #, c-format
 msgid "cannot alter type \"%s\" because it is the type of a typed table"
 msgstr "изменить тип \"%s\", так как это тип типизированной таблицы"
 
-#: commands/tablecmds.c:4283
+#: commands/tablecmds.c:4282
 #, c-format
 msgid "Use ALTER ... CASCADE to alter the typed tables too."
 msgstr ""
 "Чтобы изменить также типизированные таблицы, выполните ALTER ... CASCADE."
 
-#: commands/tablecmds.c:4327
+#: commands/tablecmds.c:4326
 #, c-format
 msgid "type %s is not a composite type"
 msgstr "тип %s не является составным"
 
-#: commands/tablecmds.c:4353
+#: commands/tablecmds.c:4352
 #, c-format
 msgid "cannot add column to typed table"
 msgstr "добавить колонку в типизированную таблицу нельзя"
 
-#: commands/tablecmds.c:4415 commands/tablecmds.c:9251
+#: commands/tablecmds.c:4414 commands/tablecmds.c:9257
 #, c-format
 msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
 msgstr "дочерняя таблица \"%s\" имеет другой тип для колонки \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:4421 commands/tablecmds.c:9258
+#: commands/tablecmds.c:4420 commands/tablecmds.c:9264
 #, c-format
 msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\""
 msgstr ""
 "дочерняя таблица \"%s\" имеет другое правило сортировки для колонки \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:4431
+#: commands/tablecmds.c:4430
 #, c-format
 msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column"
 msgstr "дочерняя таблица \"%s\" содержит конфликтующую колонку \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:4443
+#: commands/tablecmds.c:4442
 #, c-format
 msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\""
 msgstr "объединение определений колонки \"%s\" для потомка \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:4664
+#: commands/tablecmds.c:4663
 #, c-format
 msgid "column must be added to child tables too"
 msgstr "колонка также должна быть добавлена к дочерним таблицам"
 
-#: commands/tablecmds.c:4731
+#: commands/tablecmds.c:4730
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists"
 msgstr "колонка \"%s\" отношения \"%s\" уже существует"
 
-#: commands/tablecmds.c:4834 commands/tablecmds.c:4929
-#: commands/tablecmds.c:4977 commands/tablecmds.c:5081
-#: commands/tablecmds.c:5128 commands/tablecmds.c:5212
-#: commands/tablecmds.c:7247 commands/tablecmds.c:7842
+#: commands/tablecmds.c:4833 commands/tablecmds.c:4928
+#: commands/tablecmds.c:4976 commands/tablecmds.c:5080
+#: commands/tablecmds.c:5127 commands/tablecmds.c:5211
+#: commands/tablecmds.c:7253 commands/tablecmds.c:7848
 #, c-format
 msgid "cannot alter system column \"%s\""
 msgstr "системную колонку \"%s\" нельзя изменить"
 
-#: commands/tablecmds.c:4870
+#: commands/tablecmds.c:4869
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" is in a primary key"
 msgstr "колонка \"%s\" входит в первичный ключ"
 
-#: commands/tablecmds.c:5028
+#: commands/tablecmds.c:5027
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, or foreign table"
 msgstr ""
 "\"%s\" - это не таблица, материализованное представление, индекс или "
 "сторонняя таблица"
 
-#: commands/tablecmds.c:5055
+#: commands/tablecmds.c:5054
 #, c-format
 msgid "statistics target %d is too low"
 msgstr "целевое значение статистики слишком мало (%d)"
 
-#: commands/tablecmds.c:5063
+#: commands/tablecmds.c:5062
 #, c-format
 msgid "lowering statistics target to %d"
 msgstr "целевое значение статистики снижается до %d"
 
-#: commands/tablecmds.c:5193
+#: commands/tablecmds.c:5192
 #, c-format
 msgid "invalid storage type \"%s\""
 msgstr "неверный тип хранилища \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:5224
+#: commands/tablecmds.c:5223
 #, c-format
 msgid "column data type %s can only have storage PLAIN"
 msgstr "тип данных колонки %s совместим только с хранилищем PLAIN"
 
-#: commands/tablecmds.c:5258
+#: commands/tablecmds.c:5257
 #, c-format
 msgid "cannot drop column from typed table"
 msgstr "нельзя удалить колонку в типизированной таблице"
 
-#: commands/tablecmds.c:5299
+#: commands/tablecmds.c:5298
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "колонка \"%s\" в таблице\"%s\" не существует, пропускается"
 
-#: commands/tablecmds.c:5312
+#: commands/tablecmds.c:5311
 #, c-format
 msgid "cannot drop system column \"%s\""
 msgstr "нельзя удалить системную колонку \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:5319
+#: commands/tablecmds.c:5318
 #, c-format
 msgid "cannot drop inherited column \"%s\""
 msgstr "нельзя удалить наследованную колонку \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:5549
+#: commands/tablecmds.c:5548
 #, c-format
 msgid ""
 "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\""
 msgstr ""
 "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX переименует индекс \"%s\" в \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:5752
+#: commands/tablecmds.c:5751
 #, c-format
 msgid "constraint must be added to child tables too"
 msgstr "ограничение также должно быть добавлено к дочерним таблицам"
 
-#: commands/tablecmds.c:5822
+#: commands/tablecmds.c:5821
 #, c-format
 msgid "referenced relation \"%s\" is not a table"
 msgstr "указанный объект \"%s\" не является таблицей"
 
-#: commands/tablecmds.c:5845
+#: commands/tablecmds.c:5844
 #, c-format
 msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables"
 msgstr ""
 "ограничения в постоянных таблицах могут ссылаться только на постоянные "
 "таблицы"
 
-#: commands/tablecmds.c:5852
+#: commands/tablecmds.c:5851
 #, c-format
 msgid ""
 "constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged "
@@ -7295,13 +7416,13 @@ msgstr ""
 "ограничения в нежурналируемых таблицах могут ссылаться только на постоянные "
 "или нежурналируемые таблицы"
 
-#: commands/tablecmds.c:5858
+#: commands/tablecmds.c:5857
 #, c-format
 msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables"
 msgstr ""
 "ограничения во временных таблицах могут ссылаться только на временные таблицы"
 
-#: commands/tablecmds.c:5862
+#: commands/tablecmds.c:5861
 #, c-format
 msgid ""
 "constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session"
@@ -7309,28 +7430,28 @@ msgstr ""
 "ограничения во временных таблицах должны ссылаться только на временные "
 "таблицы текущего сеанса"
 
-#: commands/tablecmds.c:5923
+#: commands/tablecmds.c:5922
 #, c-format
 msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree"
 msgstr "число колонок в источнике и назначении внешнего ключа не совпадает"
 
-#: commands/tablecmds.c:6030
+#: commands/tablecmds.c:6029
 #, c-format
 msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented"
 msgstr "ограничение внешнего ключа \"%s\" нельзя реализовать"
 
-#: commands/tablecmds.c:6033
+#: commands/tablecmds.c:6032
 #, c-format
 msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s."
 msgstr "Колонки ключа \"%s\" и \"%s\" имеют несовместимые типы: %s и %s."
 
-#: commands/tablecmds.c:6227 commands/tablecmds.c:7086
-#: commands/tablecmds.c:7142
+#: commands/tablecmds.c:6226 commands/tablecmds.c:7092
+#: commands/tablecmds.c:7148
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
 msgstr "ограничение \"%s\" в таблице \"%s\" не существует"
 
-#: commands/tablecmds.c:6234
+#: commands/tablecmds.c:6233
 #, c-format
 msgid ""
 "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint"
@@ -7338,41 +7459,46 @@ msgstr ""
 "ограничение \"%s\" в таблице \"%s\" не является внешним ключом или "
 "ограничением-проверкой"
 
-#: commands/tablecmds.c:6303
+#: commands/tablecmds.c:6302
 #, c-format
 msgid "constraint must be validated on child tables too"
 msgstr "ограничение также должно соблюдаться в дочерних таблицах"
 
-#: commands/tablecmds.c:6365
+#: commands/tablecmds.c:6364
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist"
 msgstr "колонка \"%s\", указанная в ограничении внешнего ключа, не существует"
 
-#: commands/tablecmds.c:6370
+#: commands/tablecmds.c:6369
 #, c-format
 msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key"
 msgstr "во внешнем ключе не может быть больше %d колонок"
 
-#: commands/tablecmds.c:6435
+#: commands/tablecmds.c:6434
 #, c-format
 msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\""
 msgstr ""
 "использовать откладываемый первичный ключ в целевой внешней таблице \"%s\" "
 "нельзя"
 
-#: commands/tablecmds.c:6452
+#: commands/tablecmds.c:6451
 #, c-format
 msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\""
 msgstr "в целевой внешней таблице \"%s\" нет первичного ключа"
 
-#: commands/tablecmds.c:6604
+#: commands/tablecmds.c:6516
+#, c-format
+msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates"
+msgstr "в списке колонок внешнего ключа не должно быть повторений"
+
+#: commands/tablecmds.c:6610
 #, c-format
 msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\""
 msgstr ""
 "использовать откладываемое ограничение уникальности в целевой внешней "
 "таблице \"%s\" нельзя"
 
-#: commands/tablecmds.c:6609
+#: commands/tablecmds.c:6615
 #, c-format
 msgid ""
 "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
@@ -7380,182 +7506,182 @@ msgstr ""
 "в целевой внешней таблице \"%s\" нет ограничения уникальности, "
 "соответствующего данным ключам"
 
-#: commands/tablecmds.c:6764
+#: commands/tablecmds.c:6770
 #, c-format
 msgid "validating foreign key constraint \"%s\""
 msgstr "проверка ограничения внешнего ключа \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:7058
+#: commands/tablecmds.c:7064
 #, c-format
 msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\""
 msgstr "удалить наследованное ограничение \"%s\" таблицы \"%s\" нельзя"
 
-#: commands/tablecmds.c:7092
+#: commands/tablecmds.c:7098
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "ограничение \"%s\" в таблице \"%s\" не существует, пропускается"
 
-#: commands/tablecmds.c:7231
+#: commands/tablecmds.c:7237
 #, c-format
 msgid "cannot alter column type of typed table"
 msgstr "изменить тип колонки в типизированной таблице нельзя"
 
-#: commands/tablecmds.c:7254
+#: commands/tablecmds.c:7260
 #, c-format
 msgid "cannot alter inherited column \"%s\""
 msgstr "изменить наследованную колонку \"%s\" нельзя"
 
-#: commands/tablecmds.c:7301
+#: commands/tablecmds.c:7307
 #, c-format
 msgid "transform expression must not return a set"
 msgstr "выражение преобразования не должно возвращать множество"
 
-#: commands/tablecmds.c:7320
+#: commands/tablecmds.c:7326
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
 msgstr "колонку \"%s\" нельзя автоматически привести к типу %s"
 
-#: commands/tablecmds.c:7322
+#: commands/tablecmds.c:7328
 #, c-format
 msgid "Specify a USING expression to perform the conversion."
 msgstr "Укажите выражение USING, чтобы выполнить преобразование."
 
-#: commands/tablecmds.c:7371
+#: commands/tablecmds.c:7377
 #, c-format
 msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too"
 msgstr ""
 "тип наследованной колонки \"%s\" должен быть изменён и в дочерних таблицах"
 
-#: commands/tablecmds.c:7452
+#: commands/tablecmds.c:7458
 #, c-format
 msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice"
 msgstr "нельзя изменить тип колонки \"%s\" дважды"
 
-#: commands/tablecmds.c:7488
+#: commands/tablecmds.c:7494
 #, c-format
 msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
 msgstr ""
 "значение по умолчанию для колонки \"%s\" нельзя автоматически привести к "
 "типу %s"
 
-#: commands/tablecmds.c:7614
+#: commands/tablecmds.c:7620
 #, c-format
 msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule"
 msgstr ""
 "изменить тип колонки, задействованной в представлении или правиле, нельзя"
 
-#: commands/tablecmds.c:7615 commands/tablecmds.c:7634
+#: commands/tablecmds.c:7621 commands/tablecmds.c:7640
 #, c-format
 msgid "%s depends on column \"%s\""
 msgstr "%s зависит от колонки \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:7633
+#: commands/tablecmds.c:7639
 #, c-format
 msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition"
 msgstr "изменить тип колонки, задействованной в определении триггера, нельзя"
 
-#: commands/tablecmds.c:8209
+#: commands/tablecmds.c:8215
 #, c-format
 msgid "cannot change owner of index \"%s\""
 msgstr "сменить владельца индекса \"%s\" нельзя"
 
-#: commands/tablecmds.c:8211
+#: commands/tablecmds.c:8217
 #, c-format
 msgid "Change the ownership of the index's table, instead."
 msgstr "Однако возможно сменить владельца таблицы, содержащей этот индекс."
 
-#: commands/tablecmds.c:8227
+#: commands/tablecmds.c:8233
 #, c-format
 msgid "cannot change owner of sequence \"%s\""
 msgstr "сменить владельца последовательности \"%s\" нельзя"
 
-#: commands/tablecmds.c:8229 commands/tablecmds.c:9957
+#: commands/tablecmds.c:8235 commands/tablecmds.c:9963
 #, c-format
 msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"."
 msgstr "Последовательность \"%s\" связана с таблицей \"%s\"."
 
-#: commands/tablecmds.c:8241 commands/tablecmds.c:10593
+#: commands/tablecmds.c:8247 commands/tablecmds.c:10599
 #, c-format
 msgid "Use ALTER TYPE instead."
 msgstr "Используйте ALTER TYPE."
 
-#: commands/tablecmds.c:8250
+#: commands/tablecmds.c:8256
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table"
 msgstr ""
 "\"%s\" - это не таблица, TOAST-таблица, индекс, представление или "
 "последовательность"
 
-#: commands/tablecmds.c:8586
+#: commands/tablecmds.c:8592
 #, c-format
 msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands"
 msgstr "в одной инструкции не может быть несколько подкомманд SET TABLESPACE"
 
-#: commands/tablecmds.c:8657
+#: commands/tablecmds.c:8663
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, index, or TOAST table"
 msgstr ""
 "\"%s\" - это не таблица, представление, материализованное представление, "
 "индекс или TOAST-таблица"
 
-#: commands/tablecmds.c:8802
+#: commands/tablecmds.c:8808
 #, c-format
 msgid "cannot move system relation \"%s\""
 msgstr "переместить системную таблицу \"%s\" нельзя"
 
-#: commands/tablecmds.c:8818
+#: commands/tablecmds.c:8824
 #, c-format
 msgid "cannot move temporary tables of other sessions"
 msgstr "перемещать временные таблицы других сеансов нельзя"
 
-#: commands/tablecmds.c:8946 storage/buffer/bufmgr.c:482
+#: commands/tablecmds.c:8952 storage/buffer/bufmgr.c:502
 #, c-format
 msgid "invalid page in block %u of relation %s"
 msgstr "неверная страница в блоке %u отношения %s"
 
-#: commands/tablecmds.c:9024
+#: commands/tablecmds.c:9030
 #, c-format
 msgid "cannot change inheritance of typed table"
 msgstr "изменить наследование типизированной таблицы нельзя"
 
-#: commands/tablecmds.c:9070
+#: commands/tablecmds.c:9076
 #, c-format
 msgid "cannot inherit to temporary relation of another session"
 msgstr "наследование для временного отношения другого сеанса невозможно"
 
-#: commands/tablecmds.c:9124
+#: commands/tablecmds.c:9130
 #, c-format
 msgid "circular inheritance not allowed"
 msgstr "циклическое наследование недопустимо"
 
-#: commands/tablecmds.c:9125
+#: commands/tablecmds.c:9131
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"."
 msgstr "\"%s\" уже является потомком \"%s\"."
 
-#: commands/tablecmds.c:9133
+#: commands/tablecmds.c:9139
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs"
 msgstr "таблица \"%s\" без OID не может наследоваться от таблицы \"%s\" с OID"
 
-#: commands/tablecmds.c:9269
+#: commands/tablecmds.c:9275
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL"
 msgstr "колонка \"%s\" в дочерней таблице должна быть помечена как NOT NULL"
 
-#: commands/tablecmds.c:9285
+#: commands/tablecmds.c:9291
 #, c-format
 msgid "child table is missing column \"%s\""
 msgstr "в дочерней таблице не хватает колонки \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:9368
+#: commands/tablecmds.c:9374
 #, c-format
 msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\""
 msgstr ""
 "дочерняя таблица \"%s\" содержит другое определение ограничения-проверки \"%s"
 "\""
 
-#: commands/tablecmds.c:9376
+#: commands/tablecmds.c:9382
 #, c-format
 msgid ""
 "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s"
@@ -7564,62 +7690,62 @@ msgstr ""
 "ограничение \"%s\" конфликтует с ненаследуемым ограничением дочерней таблицы "
 "\"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:9400
+#: commands/tablecmds.c:9406
 #, c-format
 msgid "child table is missing constraint \"%s\""
 msgstr "в дочерней таблице не хватает ограничения \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:9480
+#: commands/tablecmds.c:9486
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\""
 msgstr "отношение \"%s\" не является предком отношения \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:9706
+#: commands/tablecmds.c:9712
 #, c-format
 msgid "typed tables cannot inherit"
 msgstr "типизированные таблицы не могут наследоваться"
 
-#: commands/tablecmds.c:9737
+#: commands/tablecmds.c:9743
 #, c-format
 msgid "table is missing column \"%s\""
 msgstr "в таблице не хватает колонки \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:9747
+#: commands/tablecmds.c:9753
 #, c-format
 msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\""
 msgstr "таблица содержит колонку \"%s\", тогда как тип требует \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:9756
+#: commands/tablecmds.c:9762
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\""
 msgstr "таблица \"%s\" содержит колонку \"%s\" другого типа"
 
-#: commands/tablecmds.c:9769
+#: commands/tablecmds.c:9775
 #, c-format
 msgid "table has extra column \"%s\""
 msgstr "таблица содержит лишнюю колонку \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:9819
+#: commands/tablecmds.c:9825
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a typed table"
 msgstr "\"%s\" - это не типизированная таблица"
 
-#: commands/tablecmds.c:9956
+#: commands/tablecmds.c:9962
 #, c-format
 msgid "cannot move an owned sequence into another schema"
 msgstr "переместить последовательность с владельцем в другую схему нельзя"
 
-#: commands/tablecmds.c:10052
+#: commands/tablecmds.c:10058
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
 msgstr "отношение \"%s\" уже существует в схеме \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:10577
+#: commands/tablecmds.c:10583
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a composite type"
 msgstr "\"%s\" - это не составной тип"
 
-#: commands/tablecmds.c:10607
+#: commands/tablecmds.c:10613
 #, c-format
 msgid ""
 "\"%s\" is not a table, view, materialized view, sequence, or foreign table"
@@ -7629,7 +7755,7 @@ msgstr ""
 
 #: commands/tablespace.c:156 commands/tablespace.c:173
 #: commands/tablespace.c:184 commands/tablespace.c:192
-#: commands/tablespace.c:604 storage/file/copydir.c:50
+#: commands/tablespace.c:603 storage/file/copydir.c:47
 #, c-format
 msgid "could not create directory \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось создать каталог \"%s\": %m"
@@ -7669,31 +7795,31 @@ msgstr "путь к табличному пространству должен 
 msgid "tablespace location \"%s\" is too long"
 msgstr "путь к табличному пространству \"%s\" слишком длинный"
 
-#: commands/tablespace.c:291 commands/tablespace.c:860
+#: commands/tablespace.c:291 commands/tablespace.c:877
 #, c-format
 msgid "unacceptable tablespace name \"%s\""
 msgstr "неприемлемое имя табличного пространства: \"%s\""
 
-#: commands/tablespace.c:293 commands/tablespace.c:861
+#: commands/tablespace.c:293 commands/tablespace.c:878
 #, c-format
 msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces."
 msgstr "Префикс \"pg_\" зарезервирован для системных табличных пространств."
 
-#: commands/tablespace.c:303 commands/tablespace.c:873
+#: commands/tablespace.c:303 commands/tablespace.c:890
 #, c-format
 msgid "tablespace \"%s\" already exists"
 msgstr "табличное пространство \"%s\" уже существует"
 
 #: commands/tablespace.c:372 commands/tablespace.c:530
-#: replication/basebackup.c:178 replication/basebackup.c:942
+#: replication/basebackup.c:179 replication/basebackup.c:967
 #: utils/adt/misc.c:372
 #, c-format
 msgid "tablespaces are not supported on this platform"
 msgstr "табличные пространства не поддерживаются на этой платформе"
 
-#: commands/tablespace.c:412 commands/tablespace.c:843
-#: commands/tablespace.c:922 commands/tablespace.c:995
-#: commands/tablespace.c:1133 commands/tablespace.c:1333
+#: commands/tablespace.c:412 commands/tablespace.c:860
+#: commands/tablespace.c:939 commands/tablespace.c:1012
+#: commands/tablespace.c:1150 commands/tablespace.c:1350
 #, c-format
 msgid "tablespace \"%s\" does not exist"
 msgstr "табличное пространство \"%s\" не существует"
@@ -7708,63 +7834,63 @@ msgstr "табличное пространство \"%s\" не существу
 msgid "tablespace \"%s\" is not empty"
 msgstr "табличное пространство \"%s\" не пусто"
 
-#: commands/tablespace.c:561
+#: commands/tablespace.c:562
 #, c-format
 msgid "directory \"%s\" does not exist"
 msgstr "каталог \"%s\" не существует"
 
-#: commands/tablespace.c:562
+#: commands/tablespace.c:563
 #, c-format
 msgid "Create this directory for the tablespace before restarting the server."
 msgstr ""
 "Создайте этот каталог для табличного пространства до перезапуска сервера."
 
-#: commands/tablespace.c:567
+#: commands/tablespace.c:568
 #, c-format
 msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось установить права для каталога \"%s\": %m"
 
-#: commands/tablespace.c:599
+#: commands/tablespace.c:598
 #, c-format
 msgid "directory \"%s\" already in use as a tablespace"
 msgstr "каталог \"%s\" уже используется как табличное пространство"
 
-#: commands/tablespace.c:614 commands/tablespace.c:778
+#: commands/tablespace.c:622 commands/tablespace.c:747
+#: commands/tablespace.c:760 commands/tablespace.c:784
+#, c-format
+msgid "could not remove directory \"%s\": %m"
+msgstr "ошибка при удалении каталога \"%s\": %m"
+
+#: commands/tablespace.c:630 commands/tablespace.c:795
 #, c-format
 msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m"
 msgstr "ошибка при удалении символической ссылки \"%s\": %m"
 
-#: commands/tablespace.c:624
+#: commands/tablespace.c:641
 #, c-format
 msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось создать символическую ссылку \"%s\": %m"
 
-#: commands/tablespace.c:690 commands/tablespace.c:700
-#: postmaster/postmaster.c:1314 replication/basebackup.c:281
-#: replication/basebackup.c:577 storage/file/copydir.c:56
-#: storage/file/copydir.c:99 storage/file/fd.c:1896 utils/adt/genfile.c:354
-#: utils/adt/misc.c:272 utils/misc/tzparser.c:323
+#: commands/tablespace.c:707 commands/tablespace.c:717
+#: postmaster/postmaster.c:1335 replication/basebackup.c:282
+#: replication/basebackup.c:593 storage/file/copydir.c:53
+#: storage/file/copydir.c:96 storage/file/fd.c:1952 utils/adt/genfile.c:354
+#: utils/adt/misc.c:272 utils/misc/tzparser.c:339
 #, c-format
 msgid "could not open directory \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось открыть каталог \"%s\": %m"
 
-#: commands/tablespace.c:730 commands/tablespace.c:743
-#: commands/tablespace.c:767
-#, c-format
-msgid "could not remove directory \"%s\": %m"
-msgstr "ошибка при удалении каталога \"%s\": %m"
-
-#: commands/tablespace.c:1000
+#: commands/tablespace.c:1017
 #, c-format
 msgid "Tablespace \"%s\" does not exist."
 msgstr "Табличное пространство \"%s\" не существует."
 
-#: commands/tablespace.c:1432
+#: commands/tablespace.c:1449
 #, c-format
 msgid "directories for tablespace %u could not be removed"
 msgstr "удалить каталоги табличного пространства %u не удалось"
 
-#: commands/tablespace.c:1434
+#: commands/tablespace.c:1451
 #, c-format
 msgid "You can remove the directories manually if necessary."
 msgstr "При необходимости вы можете удалить их вручную."
@@ -8335,7 +8461,7 @@ msgid "role \"%s\" already exists"
 msgstr "роль \"%s\" уже существует"
 
 #: commands/user.c:618 commands/user.c:827 commands/user.c:933
-#: commands/user.c:1088 commands/variable.c:858 commands/variable.c:930
+#: commands/user.c:1088 commands/variable.c:865 commands/variable.c:937
 #: utils/adt/acl.c:5120 utils/init/miscinit.c:433
 #, c-format
 msgid "role \"%s\" does not exist"
@@ -8458,23 +8584,23 @@ msgstr "роль \"%s\" уже включена в роль \"%s\""
 msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\""
 msgstr "роль \"%s\" не включена в роль \"%s\""
 
-#: commands/vacuum.c:463
+#: commands/vacuum.c:478
 #, c-format
 msgid "oldest xmin is far in the past"
 msgstr "самый старый xmin далеко в прошлом"
 
-#: commands/vacuum.c:464
+#: commands/vacuum.c:479
 #, c-format
 msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems."
 msgstr ""
 "Скорее закройте открытые транзакции, чтобы избежать проблемы наложения."
 
-#: commands/vacuum.c:496
+#: commands/vacuum.c:511
 #, c-format
 msgid "oldest multixact is far in the past"
 msgstr "самый старый multixact далеко в прошлом"
 
-#: commands/vacuum.c:497
+#: commands/vacuum.c:512
 #, c-format
 msgid ""
 "Close open transactions with multixacts soon to avoid wraparound problems."
@@ -8482,51 +8608,51 @@ msgstr ""
 "Скорее закройте открытые транзакции в мультитранзакциях, чтобы избежать "
 "проблемы наложения."
 
-#: commands/vacuum.c:967
+#: commands/vacuum.c:1074
 #, c-format
 msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions"
 msgstr ""
 "есть базы данных, которые не очищались на протяжении более чем 2 миллиардов "
 "транзакций"
 
-#: commands/vacuum.c:968
+#: commands/vacuum.c:1075
 #, c-format
 msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss."
 msgstr "Возможно, вы уже потеряли данные в результате наложения ID транзакций."
 
-#: commands/vacuum.c:1079
+#: commands/vacuum.c:1192
 #, c-format
 msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- lock not available"
 msgstr "очистка \"%s\" пропускается --- блокировка недоступна"
 
-#: commands/vacuum.c:1105
+#: commands/vacuum.c:1218
 #, c-format
 msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it"
 msgstr ""
 "\"%s\" пропускается --- только суперпользователь может очистить эту таблицу"
 
-#: commands/vacuum.c:1109
+#: commands/vacuum.c:1222
 #, c-format
 msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it"
 msgstr ""
 "пропускается \"%s\" --- только суперпользователь или владелец БД может "
 "очистить эту таблицу"
 
-#: commands/vacuum.c:1113
+#: commands/vacuum.c:1226
 #, c-format
 msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it"
 msgstr ""
 "\"%s\" пропускается --- только владелец базы данных или этой таблицы может "
 "очистить её"
 
-#: commands/vacuum.c:1131
+#: commands/vacuum.c:1244
 #, c-format
 msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables"
 msgstr ""
 "\"%s\" пропускается --- очищать не таблицы или специальные системные таблицы "
 "нельзя"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:337
+#: commands/vacuumlazy.c:338
 #, c-format
 msgid ""
 "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
@@ -8543,18 +8669,18 @@ msgstr ""
 "средняя скорость чтения: %.3f МБ/сек, средняя скорость записи: %.3f МБ/сек\n"
 "нагрузка системы: %s"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:670
+#: commands/vacuumlazy.c:671
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing"
 msgstr ""
 "в отношении \"%s\" не инициализирована страница %u --- ситуация исправляется"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:1084
+#: commands/vacuumlazy.c:1085
 #, c-format
 msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages"
 msgstr "\"%s\": удалено версий строк: %.0f, обработано страниц: %u"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:1089
+#: commands/vacuumlazy.c:1090
 #, c-format
 msgid ""
 "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u "
@@ -8563,7 +8689,7 @@ msgstr ""
 "\"%s\": найдено удаляемых версий строк: %.0f, неудаляемых - %.0f, обработано "
 "страниц: %u, всего страниц: %u"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:1093
+#: commands/vacuumlazy.c:1094
 #, c-format
 msgid ""
 "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
@@ -8576,28 +8702,28 @@ msgstr ""
 "Полностью пустых страниц: %u.\n"
 "%s."
 
-#: commands/vacuumlazy.c:1164
+#: commands/vacuumlazy.c:1165
 #, c-format
 msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages"
 msgstr "\"%s\": удалено версий строк: %d, обработано страниц: %d"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:1167 commands/vacuumlazy.c:1320
-#: commands/vacuumlazy.c:1491
+#: commands/vacuumlazy.c:1168 commands/vacuumlazy.c:1335
+#: commands/vacuumlazy.c:1507
 #, c-format
 msgid "%s."
 msgstr "%s."
 
-#: commands/vacuumlazy.c:1317
+#: commands/vacuumlazy.c:1332
 #, c-format
 msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions"
 msgstr "просканирован индекс \"%s\", удалено версий строк: %d"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:1362
+#: commands/vacuumlazy.c:1378
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages"
 msgstr "индекс \"%s\" теперь содержит версий строк: %.0f, в страницах: %u"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:1366
+#: commands/vacuumlazy.c:1382
 #, c-format
 msgid ""
 "%.0f index row versions were removed.\n"
@@ -8608,22 +8734,22 @@ msgstr ""
 "Удалено индексных страниц: %u, пригодно для повторного использования: %u.\n"
 "%s."
 
-#: commands/vacuumlazy.c:1423
+#: commands/vacuumlazy.c:1439
 #, c-format
 msgid "\"%s\": stopping truncate due to conflicting lock request"
 msgstr "\"%s\": остановка усечения из-за конфликтующего запроса блокировки"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:1488
+#: commands/vacuumlazy.c:1504
 #, c-format
 msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages"
 msgstr "\"%s\": усечение (было страниц: %u, стало: %u)"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:1544
+#: commands/vacuumlazy.c:1560
 #, c-format
 msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request"
 msgstr "\"%s\": приостановка усечения из-за конфликтующего запроса блокировки"
 
-#: commands/variable.c:162 utils/misc/guc.c:8401
+#: commands/variable.c:162 utils/misc/guc.c:8421
 #, c-format
 msgid "Unrecognized key word: \"%s\"."
 msgstr "нераспознанное ключевое слово: \"%s\"."
@@ -8643,82 +8769,87 @@ msgstr "В интервале, задающем часовой пояс, нел
 msgid "Cannot specify days in time zone interval."
 msgstr "В интервале, задающем часовой пояс, нельзя указывать дни."
 
-#: commands/variable.c:365 commands/variable.c:488
+#: commands/variable.c:365 commands/variable.c:495
 #, c-format
 msgid "time zone \"%s\" appears to use leap seconds"
 msgstr "часовой пояс \"%s\" видимо использует координационные секунды"
 
-#: commands/variable.c:367 commands/variable.c:490
+#: commands/variable.c:367 commands/variable.c:497
 #, c-format
 msgid "PostgreSQL does not support leap seconds."
 msgstr "PostgreSQL не поддерживает координационные секунды."
 
-#: commands/variable.c:554
+#: commands/variable.c:379
+#, c-format
+msgid "UTC timezone offset is out of range."
+msgstr "смещение часового пояса UTC вне диапазона"
+
+#: commands/variable.c:561
 #, c-format
 msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction"
 msgstr ""
 "нельзя установить режим транзакции \"чтение-запись\" внутри транзакции "
 "\"только чтение\""
 
-#: commands/variable.c:561
+#: commands/variable.c:568
 #, c-format
 msgid "transaction read-write mode must be set before any query"
 msgstr ""
 "режим транзакции \"чтение-запись\" должен быть установлен до выполнения "
 "запросов"
 
-#: commands/variable.c:568
+#: commands/variable.c:575
 #, c-format
 msgid "cannot set transaction read-write mode during recovery"
 msgstr ""
 "нельзя установить режим транзакции \"чтение-запись\" в процессе "
 "восстановления"
 
-#: commands/variable.c:617
+#: commands/variable.c:624
 #, c-format
 msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must be called before any query"
 msgstr "команда SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL должна выполняться до запросов"
 
-#: commands/variable.c:624
+#: commands/variable.c:631
 #, c-format
 msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction"
 msgstr ""
 "команда SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL не должна вызываться в подтранзакции"
 
-#: commands/variable.c:631 storage/lmgr/predicate.c:1585
+#: commands/variable.c:638 storage/lmgr/predicate.c:1585
 #, c-format
 msgid "cannot use serializable mode in a hot standby"
 msgstr "использовать сериализуемый режим в горячем резерве нельзя"
 
-#: commands/variable.c:632
+#: commands/variable.c:639
 #, c-format
 msgid "You can use REPEATABLE READ instead."
 msgstr "Используйте REPEATABLE READ."
 
-#: commands/variable.c:680
+#: commands/variable.c:687
 #, c-format
 msgid ""
 "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE cannot be called within a subtransaction"
 msgstr ""
 "команда SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE не может вызываться в подтранзакции"
 
-#: commands/variable.c:686
+#: commands/variable.c:693
 #, c-format
 msgid "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE must be called before any query"
 msgstr ""
 "команда SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE должна выполняться до запросов"
 
-#: commands/variable.c:768
+#: commands/variable.c:775
 #, c-format
 msgid "Conversion between %s and %s is not supported."
 msgstr "Преобразование кодировок %s <-> %s не поддерживается."
 
-#: commands/variable.c:775
+#: commands/variable.c:782
 #, c-format
 msgid "Cannot change \"client_encoding\" now."
 msgstr "Изменить клиентскую кодировку сейчас нельзя."
 
-#: commands/variable.c:945
+#: commands/variable.c:952
 #, c-format
 msgid "permission denied to set role \"%s\""
 msgstr "нет прав установить роль \"%s\""
@@ -8807,7 +8938,7 @@ msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\""
 msgstr ""
 "для курсора \"%s\" не выполняется обновляемое сканирование таблицы \"%s\""
 
-#: executor/execCurrent.c:231 executor/execQual.c:1138
+#: executor/execCurrent.c:231 executor/execQual.c:1161
 #, c-format
 msgid ""
 "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)"
@@ -8815,7 +8946,7 @@ msgstr ""
 "тип параметра %d (%s) не соответствует тому, с которым подготавливался план "
 "(%s)"
 
-#: executor/execCurrent.c:243 executor/execQual.c:1150
+#: executor/execCurrent.c:243 executor/execQual.c:1173
 #, c-format
 msgid "no value found for parameter %d"
 msgstr "не найдено значение параметра %d"
@@ -8957,7 +9088,7 @@ msgstr "Ошибочная строка содержит %s."
 msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\""
 msgstr "новая строка в отношении \"%s\" нарушает ограничение-проверку \"%s\""
 
-#: executor/execQual.c:305 executor/execQual.c:333 executor/execQual.c:3122
+#: executor/execQual.c:306 executor/execQual.c:334 executor/execQual.c:3152
 #: utils/adt/array_userfuncs.c:430 utils/adt/arrayfuncs.c:233
 #: utils/adt/arrayfuncs.c:512 utils/adt/arrayfuncs.c:1247
 #: utils/adt/arrayfuncs.c:2920 utils/adt/arrayfuncs.c:4945
@@ -8965,29 +9096,29 @@ msgstr "новая строка в отношении \"%s\" нарушает о
 msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
 msgstr "число размерностей массива (%d) превышает предел (%d)"
 
-#: executor/execQual.c:318 executor/execQual.c:346
+#: executor/execQual.c:319 executor/execQual.c:347
 #, c-format
 msgid "array subscript in assignment must not be null"
 msgstr "индекс элемента массива в присваивании не может быть NULL"
 
-#: executor/execQual.c:641 executor/execQual.c:4043
+#: executor/execQual.c:642 executor/execQual.c:4073
 #, c-format
 msgid "attribute %d has wrong type"
 msgstr "атрибут %d имеет неверный тип"
 
-#: executor/execQual.c:642 executor/execQual.c:4044
+#: executor/execQual.c:643 executor/execQual.c:4074
 #, c-format
 msgid "Table has type %s, but query expects %s."
 msgstr "В таблице задан тип %s, а в запросе ожидается %s."
 
-#: executor/execQual.c:845 executor/execQual.c:862 executor/execQual.c:1026
+#: executor/execQual.c:836 executor/execQual.c:853 executor/execQual.c:1051
 #: executor/nodeModifyTable.c:85 executor/nodeModifyTable.c:95
 #: executor/nodeModifyTable.c:112 executor/nodeModifyTable.c:120
 #, c-format
 msgid "table row type and query-specified row type do not match"
 msgstr "тип строки таблицы отличается от типа строки-результата запроса"
 
-#: executor/execQual.c:846
+#: executor/execQual.c:837
 #, c-format
 msgid "Table row contains %d attribute, but query expects %d."
 msgid_plural "Table row contains %d attributes, but query expects %d."
@@ -8995,22 +9126,22 @@ msgstr[0] "Строка таблицы содержит %d атрибут, а в
 msgstr[1] "Строка таблицы содержит %d атрибута, а в запросе ожидается %d."
 msgstr[2] "Строка таблицы содержит %d атрибутов, а в запросе ожидается %d."
 
-#: executor/execQual.c:863 executor/nodeModifyTable.c:96
+#: executor/execQual.c:854 executor/nodeModifyTable.c:96
 #, c-format
 msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
 msgstr ""
 "В таблице определён тип %s (номер колонки: %d), а в запросе предполагается "
 "%s."
 
-#: executor/execQual.c:1027 executor/execQual.c:1625
+#: executor/execQual.c:1052 executor/execQual.c:1648
 #, c-format
 msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d."
 msgstr ""
 "Несоответствие параметров физического хранения удалённого атрибута (под "
 "номером %d)."
 
-#: executor/execQual.c:1304 parser/parse_func.c:93 parser/parse_func.c:325
-#: parser/parse_func.c:634
+#: executor/execQual.c:1327 parser/parse_func.c:93 parser/parse_func.c:325
+#: parser/parse_func.c:639
 #, c-format
 msgid "cannot pass more than %d argument to a function"
 msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a function"
@@ -9018,12 +9149,12 @@ msgstr[0] "функции нельзя передать больше %d аргу
 msgstr[1] "функции нельзя передать больше %d аргументов"
 msgstr[2] "функции нельзя передать больше %d аргументов"
 
-#: executor/execQual.c:1493
+#: executor/execQual.c:1516
 #, c-format
 msgid "functions and operators can take at most one set argument"
 msgstr "функции и операторы принимают только один аргумент-множество"
 
-#: executor/execQual.c:1543
+#: executor/execQual.c:1566
 #, c-format
 msgid ""
 "function returning setof record called in context that cannot accept type "
@@ -9032,12 +9163,12 @@ msgstr ""
 "функция, возвращающая запись SET OF, вызвана в контексте, не допускающем "
 "этот тип"
 
-#: executor/execQual.c:1598 executor/execQual.c:1614 executor/execQual.c:1624
+#: executor/execQual.c:1621 executor/execQual.c:1637 executor/execQual.c:1647
 #, c-format
 msgid "function return row and query-specified return row do not match"
 msgstr "тип результат функции отличается от типа строки-результата запроса"
 
-#: executor/execQual.c:1599
+#: executor/execQual.c:1622
 #, c-format
 msgid "Returned row contains %d attribute, but query expects %d."
 msgid_plural "Returned row contains %d attributes, but query expects %d."
@@ -9047,47 +9178,47 @@ msgstr[1] ""
 msgstr[2] ""
 "Возвращённая строка содержит %d атрибутов, но запрос предполагает %d."
 
-#: executor/execQual.c:1615
+#: executor/execQual.c:1638
 #, c-format
 msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
 msgstr "Возвращён тип %s (номер колонки: %d), а в запросе предполагается %s."
 
-#: executor/execQual.c:1857 executor/execQual.c:2281
+#: executor/execQual.c:1880 executor/execQual.c:2311
 #, c-format
 msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed"
 msgstr "нарушение протокола табличной функции в режиме материализации"
 
-#: executor/execQual.c:1877 executor/execQual.c:2288
+#: executor/execQual.c:1900 executor/execQual.c:2318
 #, c-format
 msgid "unrecognized table-function returnMode: %d"
 msgstr "нераспознанный режим возврата табличной функции: %d"
 
-#: executor/execQual.c:2198
+#: executor/execQual.c:2228
 #, c-format
 msgid "function returning set of rows cannot return null value"
 msgstr "функция, возвращающая множество строк, не может возвращать NULL"
 
-#: executor/execQual.c:2255
+#: executor/execQual.c:2285
 #, c-format
 msgid "rows returned by function are not all of the same row type"
 msgstr "строки, возвращённые функцией, имеют разные типы"
 
-#: executor/execQual.c:2470
+#: executor/execQual.c:2500
 #, c-format
 msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments"
 msgstr "IS DISTINCT FROM не поддерживает аргументы-множества"
 
-#: executor/execQual.c:2547
+#: executor/execQual.c:2577
 #, c-format
 msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments"
 msgstr "операторы ANY/ALL (с массивом) не поддерживают аргументы-множества"
 
-#: executor/execQual.c:3100
+#: executor/execQual.c:3130
 #, c-format
 msgid "cannot merge incompatible arrays"
 msgstr "не удалось объединить несовместимые массивы"
 
-#: executor/execQual.c:3101
+#: executor/execQual.c:3131
 #, c-format
 msgid ""
 "Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with "
@@ -9096,7 +9227,7 @@ msgstr ""
 "Массив с типом элементов %s нельзя включить в конструкцию ARRAY с типом "
 "элементов %s."
 
-#: executor/execQual.c:3142 executor/execQual.c:3169
+#: executor/execQual.c:3172 executor/execQual.c:3199
 #: utils/adt/arrayfuncs.c:547
 #, c-format
 msgid ""
@@ -9105,50 +9236,50 @@ msgstr ""
 "для многомерных массивов должны задаваться выражения с соответствующими "
 "размерностями"
 
-#: executor/execQual.c:3684
+#: executor/execQual.c:3714
 #, c-format
 msgid "NULLIF does not support set arguments"
 msgstr "NULLIF не поддерживает аргументы-множества"
 
-#: executor/execQual.c:3914 utils/adt/domains.c:131
+#: executor/execQual.c:3944 utils/adt/domains.c:131
 #, c-format
 msgid "domain %s does not allow null values"
 msgstr "домен %s не допускает значения null"
 
-#: executor/execQual.c:3944 utils/adt/domains.c:168
+#: executor/execQual.c:3974 utils/adt/domains.c:168
 #, c-format
 msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\""
 msgstr "значение домена %s нарушает ограничение-проверку \"%s\""
 
-#: executor/execQual.c:4302
+#: executor/execQual.c:4332
 #, c-format
 msgid "WHERE CURRENT OF is not supported for this table type"
 msgstr "WHERE CURRENT OF для таблиц такого типа не поддерживается"
 
-#: executor/execQual.c:4444 optimizer/util/clauses.c:573
+#: executor/execQual.c:4475 optimizer/util/clauses.c:573
 #: parser/parse_agg.c:347
 #, c-format
 msgid "aggregate function calls cannot be nested"
 msgstr "вложенные вызовы агрегатных функций недопустимы"
 
-#: executor/execQual.c:4482 optimizer/util/clauses.c:647
+#: executor/execQual.c:4513 optimizer/util/clauses.c:647
 #: parser/parse_agg.c:443
 #, c-format
 msgid "window function calls cannot be nested"
 msgstr "вложенные вызовы оконных функций недопустимы"
 
-#: executor/execQual.c:4694
+#: executor/execQual.c:4725
 #, c-format
 msgid "target type is not an array"
 msgstr "целевой тип не является массивом"
 
-#: executor/execQual.c:4808
+#: executor/execQual.c:4839
 #, c-format
 msgid "ROW() column has type %s instead of type %s"
 msgstr "колонка ROW() имеет тип %s, а должна - %s"
 
-#: executor/execQual.c:4943 utils/adt/arrayfuncs.c:3383
-#: utils/adt/rowtypes.c:921
+#: executor/execQual.c:4974 utils/adt/arrayfuncs.c:3383
+#: utils/adt/rowtypes.c:922
 #, c-format
 msgid "could not identify a comparison function for type %s"
 msgstr "не удалось найти функцию сравнения для типа %s"
@@ -9195,7 +9326,7 @@ msgid "%s is not allowed in a SQL function"
 msgstr "%s нельзя использовать в SQL-функции"
 
 #. translator: %s is a SQL statement name
-#: executor/functions.c:513 executor/spi.c:1342 executor/spi.c:2126
+#: executor/functions.c:513 executor/spi.c:1337 executor/spi.c:2123
 #, c-format
 msgid "%s is not allowed in a non-volatile function"
 msgstr "%s нельзя использовать в не изменчивой (volatile) функции"
@@ -9209,24 +9340,24 @@ msgstr ""
 "не удалось определить фактический тип результата для функции (в объявлении "
 "указан тип %s)"
 
-#: executor/functions.c:1403
+#: executor/functions.c:1402
 #, c-format
 msgid "SQL function \"%s\" statement %d"
 msgstr "SQL-функция \"%s\", оператор %d"
 
-#: executor/functions.c:1429
+#: executor/functions.c:1428
 #, c-format
 msgid "SQL function \"%s\" during startup"
 msgstr "SQL-функция \"%s\" (при старте)"
 
-#: executor/functions.c:1588 executor/functions.c:1625
-#: executor/functions.c:1637 executor/functions.c:1750
-#: executor/functions.c:1783 executor/functions.c:1813
+#: executor/functions.c:1587 executor/functions.c:1624
+#: executor/functions.c:1636 executor/functions.c:1749
+#: executor/functions.c:1782 executor/functions.c:1812
 #, c-format
 msgid "return type mismatch in function declared to return %s"
 msgstr "несовпадение типа возврата в функции (в объявлении указан тип %s)"
 
-#: executor/functions.c:1590
+#: executor/functions.c:1589
 #, c-format
 msgid ""
 "Function's final statement must be SELECT or INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING."
@@ -9234,32 +9365,32 @@ msgstr ""
 "Последним оператором в функции должен быть SELECT или INSERT/UPDATE/DELETE "
 "RETURNING."
 
-#: executor/functions.c:1627
+#: executor/functions.c:1626
 #, c-format
 msgid "Final statement must return exactly one column."
 msgstr "Последний оператор должен возвращать одну колонку."
 
-#: executor/functions.c:1639
+#: executor/functions.c:1638
 #, c-format
 msgid "Actual return type is %s."
 msgstr "Фактический тип возврата: %s."
 
-#: executor/functions.c:1752
+#: executor/functions.c:1751
 #, c-format
 msgid "Final statement returns too many columns."
 msgstr "Последний оператор возвращает слишком много колонок."
 
-#: executor/functions.c:1785
+#: executor/functions.c:1784
 #, c-format
 msgid "Final statement returns %s instead of %s at column %d."
 msgstr "Последний оператор возвращает %s вместо %s для колонки %d."
 
-#: executor/functions.c:1815
+#: executor/functions.c:1814
 #, c-format
 msgid "Final statement returns too few columns."
 msgstr "Последний оператор возвращает слишком мало колонок."
 
-#: executor/functions.c:1864
+#: executor/functions.c:1863
 #, c-format
 msgid "return type %s is not supported for SQL functions"
 msgstr "для SQL-функций тип возврата %s не поддерживается"
@@ -9365,28 +9496,28 @@ msgstr "Проверьте наличие вызова \"SPI_finish\"."
 msgid "subtransaction left non-empty SPI stack"
 msgstr "после подтранзакции остался непустой стек SPI"
 
-#: executor/spi.c:1206
+#: executor/spi.c:1201
 #, c-format
 msgid "cannot open multi-query plan as cursor"
 msgstr "не удалось открыть план нескольких запросов как курсор"
 
 #. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT
-#: executor/spi.c:1211
+#: executor/spi.c:1206
 #, c-format
 msgid "cannot open %s query as cursor"
 msgstr "не удалось открыть запрос %s как курсор"
 
-#: executor/spi.c:1319
+#: executor/spi.c:1314
 #, c-format
 msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
 msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE не поддерживается"
 
-#: executor/spi.c:1320 parser/analyze.c:2119
+#: executor/spi.c:1315 parser/analyze.c:2115
 #, c-format
 msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY."
 msgstr "Прокручиваемые курсоры должны быть READ ONLY."
 
-#: executor/spi.c:2416
+#: executor/spi.c:2413
 #, c-format
 msgid "SQL statement \"%s\""
 msgstr "SQL-оператор: \"%s\""
@@ -9502,11 +9633,11 @@ msgstr ""
 "pg_hba.conf отвергает подключение для репликации: компьютер \"%s\", "
 "пользователь \"%s\", \"%s\""
 
-#: libpq/auth.c:403 libpq/auth.c:419 libpq/auth.c:467 libpq/auth.c:485
+#: libpq/auth.c:403 libpq/auth.c:419 libpq/auth.c:477 libpq/auth.c:495
 msgid "SSL off"
 msgstr "SSL выкл."
 
-#: libpq/auth.c:403 libpq/auth.c:419 libpq/auth.c:467 libpq/auth.c:485
+#: libpq/auth.c:403 libpq/auth.c:419 libpq/auth.c:477 libpq/auth.c:495
 msgid "SSL on"
 msgstr "SSL вкл."
 
@@ -9540,20 +9671,31 @@ msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup matches."
 msgstr ""
 "IP-адрес клиента разрешается в \"%s\", соответствует прямому преобразованию."
 
-#: libpq/auth.c:454
+#: libpq/auth.c:455
 #, c-format
 msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup not checked."
 msgstr ""
 "IP-адрес клиента разрешается в \"%s\", прямое преобразование не проверялось."
 
-#: libpq/auth.c:456
+#: libpq/auth.c:458
 #, c-format
 msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup does not match."
 msgstr ""
 "IP-адрес клиента разрешается в \"%s\", это не соответствует прямому "
 "преобразованию."
 
-#: libpq/auth.c:465
+#: libpq/auth.c:461
+#, c-format
+msgid "Could not translate client host name \"%s\" to IP address: %s."
+msgstr ""
+"Преобразовать имя клиентского компьютера \"%s\" в IP-адрес не удалось: %s."
+
+#: libpq/auth.c:466
+#, c-format
+msgid "Could not resolve client IP address to a host name: %s."
+msgstr "Получить имя компьютера из IP-адреса клиента не удалось: %s."
+
+#: libpq/auth.c:475
 #, c-format
 msgid ""
 "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s"
@@ -9562,7 +9704,7 @@ msgstr ""
 "в pg_hba.conf нет записи, разрешающей подключение для репликации с "
 "компьютера \"%s\" для пользователя \"%s\", %s"
 
-#: libpq/auth.c:472
+#: libpq/auth.c:482
 #, c-format
 msgid ""
 "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\""
@@ -9570,21 +9712,21 @@ msgstr ""
 "в pg_hba.conf нет записи, разрешающей подключение для репликации с "
 "компьютера \"%s\" для пользователя \"%s\""
 
-#: libpq/auth.c:482
+#: libpq/auth.c:492
 #, c-format
 msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s"
 msgstr ""
 "в pg_hba.conf нет записи, разрешающей подключение для репликации с "
 "компьютера \"%s\" для пользователя \"%s\", базы данных \"%s\", %s"
 
-#: libpq/auth.c:490
+#: libpq/auth.c:500
 #, c-format
 msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\""
 msgstr ""
 "в pg_hba.conf нет записи для компьютера \"%s\", пользователя \"%s\", базы "
 "\"%s\""
 
-#: libpq/auth.c:542 libpq/hba.c:1206
+#: libpq/auth.c:552 libpq/hba.c:1218
 #, c-format
 msgid ""
 "MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled"
@@ -9592,220 +9734,220 @@ msgstr ""
 "проверка подлинности MD5 не поддерживается, когда включен режим "
 "\"db_user_namespace\""
 
-#: libpq/auth.c:666
+#: libpq/auth.c:676
 #, c-format
 msgid "expected password response, got message type %d"
 msgstr "ожидался ответ с паролем, но получено сообщение %d"
 
-#: libpq/auth.c:694
+#: libpq/auth.c:704
 #, c-format
 msgid "invalid password packet size"
 msgstr "неверный размер пакета с паролем"
 
-#: libpq/auth.c:698
+#: libpq/auth.c:708
 #, c-format
 msgid "received password packet"
 msgstr "получен пакет с паролем"
 
-#: libpq/auth.c:756
+#: libpq/auth.c:766
 #, c-format
 msgid "Kerberos initialization returned error %d"
 msgstr "ошибка при инициализации Kerberos: %d"
 
-#: libpq/auth.c:766
+#: libpq/auth.c:776
 #, c-format
 msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d"
 msgstr "ошибка при разрешении имени таблицы ключей Kerberos: %d"
 
-#: libpq/auth.c:790
+#: libpq/auth.c:800
 #, c-format
 msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") returned error %d"
 msgstr "ошибка в функции Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\"): %d"
 
-#: libpq/auth.c:835
+#: libpq/auth.c:845
 #, c-format
 msgid "Kerberos recvauth returned error %d"
 msgstr "ошибка в функции Kerberos recvauth: %d"
 
-#: libpq/auth.c:858
+#: libpq/auth.c:868
 #, c-format
 msgid "Kerberos unparse_name returned error %d"
 msgstr "ошибка в функции Kerberos unparse_name: %d"
 
-#: libpq/auth.c:1006
+#: libpq/auth.c:1016
 #, c-format
 msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2"
 msgstr "GSSAPI не поддерживается в протоколе версии 2"
 
-#: libpq/auth.c:1061
+#: libpq/auth.c:1071
 #, c-format
 msgid "expected GSS response, got message type %d"
 msgstr "ожидался ответ GSS, но получено сообщение %d"
 
-#: libpq/auth.c:1120
+#: libpq/auth.c:1130
 msgid "accepting GSS security context failed"
 msgstr "принять контекст безопасности GSS не удалось"
 
-#: libpq/auth.c:1146
+#: libpq/auth.c:1156
 msgid "retrieving GSS user name failed"
 msgstr "получить имя пользователя GSS не удалось"
 
-#: libpq/auth.c:1263
+#: libpq/auth.c:1273
 #, c-format
 msgid "SSPI is not supported in protocol version 2"
 msgstr "SSPI не поддерживается в протоколе версии 2"
 
-#: libpq/auth.c:1278
+#: libpq/auth.c:1288
 msgid "could not acquire SSPI credentials"
 msgstr "не удалось получить удостоверение SSPI"
 
-#: libpq/auth.c:1295
+#: libpq/auth.c:1305
 #, c-format
 msgid "expected SSPI response, got message type %d"
 msgstr "ожидался ответ SSPI, но получено сообщение %d"
 
-#: libpq/auth.c:1367
+#: libpq/auth.c:1377
 msgid "could not accept SSPI security context"
 msgstr "принять контекст безопасности SSPI не удалось"
 
-#: libpq/auth.c:1429
+#: libpq/auth.c:1439
 msgid "could not get token from SSPI security context"
 msgstr "не удалось получить маркер из контекста безопасности SSPI"
 
-#: libpq/auth.c:1673
+#: libpq/auth.c:1683
 #, c-format
 msgid "could not create socket for Ident connection: %m"
 msgstr "не удалось создать сокет для подключения к серверу Ident: %m"
 
-#: libpq/auth.c:1688
+#: libpq/auth.c:1698
 #, c-format
 msgid "could not bind to local address \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось привязаться к локальному адресу \"%s\": %m"
 
-#: libpq/auth.c:1700
+#: libpq/auth.c:1710
 #, c-format
 msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
 msgstr "не удалось подключиться к серверу Ident по адресу \"%s\", порт %s: %m"
 
-#: libpq/auth.c:1720
+#: libpq/auth.c:1730
 #, c-format
 msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
 msgstr ""
 "не удалось отправить запрос серверу Ident по адресу \"%s\", порт %s: %m"
 
-#: libpq/auth.c:1735
+#: libpq/auth.c:1745
 #, c-format
 msgid ""
 "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
 msgstr ""
 "не удалось получить ответ от сервера Ident по адресу \"%s\", порт %s: %m"
 
-#: libpq/auth.c:1745
+#: libpq/auth.c:1755
 #, c-format
 msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\""
 msgstr "неверно форматированный ответ от сервера Ident: \"%s\""
 
-#: libpq/auth.c:1784
+#: libpq/auth.c:1794
 #, c-format
 msgid "peer authentication is not supported on this platform"
 msgstr "проверка подлинности peer в этой ОС не поддерживается"
 
-#: libpq/auth.c:1788
+#: libpq/auth.c:1798
 #, c-format
 msgid "could not get peer credentials: %m"
 msgstr "не удалось получить данные пользователя через механизм peer: %m"
 
-#: libpq/auth.c:1797
+#: libpq/auth.c:1807
 #, c-format
 msgid "local user with ID %d does not exist"
 msgstr "локальный пользователь с ID %d не существует"
 
-#: libpq/auth.c:1880 libpq/auth.c:2151 libpq/auth.c:2516
+#: libpq/auth.c:1890 libpq/auth.c:2161 libpq/auth.c:2526
 #, c-format
 msgid "empty password returned by client"
 msgstr "клиент возвратил пустой пароль"
 
-#: libpq/auth.c:1890
+#: libpq/auth.c:1900
 #, c-format
 msgid "error from underlying PAM layer: %s"
 msgstr "ошибка в нижележащем слое PAM: %s"
 
-#: libpq/auth.c:1959
+#: libpq/auth.c:1969
 #, c-format
 msgid "could not create PAM authenticator: %s"
 msgstr "не удалось создать аутентификатор PAM: %s"
 
-#: libpq/auth.c:1970
+#: libpq/auth.c:1980
 #, c-format
 msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s"
 msgstr "ошибка в pam_set_item(PAM_USER): %s"
 
-#: libpq/auth.c:1981
+#: libpq/auth.c:1991
 #, c-format
 msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s"
 msgstr "ошибка в pam_set_item(PAM_CONV): %s"
 
-#: libpq/auth.c:1992
+#: libpq/auth.c:2002
 #, c-format
 msgid "pam_authenticate failed: %s"
 msgstr "ошибка в pam_authenticate: %s"
 
-#: libpq/auth.c:2003
+#: libpq/auth.c:2013
 #, c-format
 msgid "pam_acct_mgmt failed: %s"
 msgstr "ошибка в pam_acct_mgmt: %s"
 
-#: libpq/auth.c:2014
+#: libpq/auth.c:2024
 #, c-format
 msgid "could not release PAM authenticator: %s"
 msgstr "не удалось освободить аутентификатор PAM: %s"
 
-#: libpq/auth.c:2047
+#: libpq/auth.c:2057
 #, c-format
 msgid "could not initialize LDAP: %m"
 msgstr "не удалось инициализировать LDAP: %m"
 
-#: libpq/auth.c:2050
+#: libpq/auth.c:2060
 #, c-format
 msgid "could not initialize LDAP: error code %d"
 msgstr "не удалось инициализировать LDAP: код ошибки %d"
 
-#: libpq/auth.c:2060
+#: libpq/auth.c:2070
 #, c-format
 msgid "could not set LDAP protocol version: %s"
 msgstr "не удалось задать версию протокола LDAP: %s"
 
-#: libpq/auth.c:2089
+#: libpq/auth.c:2099
 #, c-format
 msgid "could not load wldap32.dll"
 msgstr "не удалось загрузить wldap32.dll"
 
-#: libpq/auth.c:2097
+#: libpq/auth.c:2107
 #, c-format
 msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll"
 msgstr "не удалось найти функцию _ldap_start_tls_sA в wldap32.dll"
 
-#: libpq/auth.c:2098
+#: libpq/auth.c:2108
 #, c-format
 msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform."
 msgstr "LDAP через SSL не поддерживается в этой ОС."
 
-#: libpq/auth.c:2113
+#: libpq/auth.c:2123
 #, c-format
 msgid "could not start LDAP TLS session: %s"
 msgstr "не удалось начать сеанс LDAP TLS: %s"
 
-#: libpq/auth.c:2135
+#: libpq/auth.c:2145
 #, c-format
 msgid "LDAP server not specified"
 msgstr "LDAP-сервер не определён"
 
-#: libpq/auth.c:2188
+#: libpq/auth.c:2198
 #, c-format
 msgid "invalid character in user name for LDAP authentication"
 msgstr "недопустимый символ в имени пользователя для проверки подлинности LDAP"
 
-#: libpq/auth.c:2203
+#: libpq/auth.c:2213
 #, c-format
 msgid ""
 "could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": "
@@ -9814,28 +9956,28 @@ msgstr ""
 "не удалось выполнить начальную привязку LDAP для ldapbinddn \"%s\" на "
 "сервере \"%s\": %s"
 
-#: libpq/auth.c:2228
+#: libpq/auth.c:2238
 #, c-format
 msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": %s"
 msgstr ""
 "не удалось выполнить LDAP-поиск по фильтру \"%s\" на сервере \"%s\": %s"
 
-#: libpq/auth.c:2239
+#: libpq/auth.c:2249
 #, c-format
 msgid "LDAP user \"%s\" does not exist"
 msgstr "в LDAP нет пользователя \"%s\""
 
-#: libpq/auth.c:2240
+#: libpq/auth.c:2250
 #, c-format
 msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned no entries."
 msgstr "LDAP-поиск по фильтру \"%s\" на сервере \"%s\" не вернул результатов"
 
-#: libpq/auth.c:2244
+#: libpq/auth.c:2254
 #, c-format
 msgid "LDAP user \"%s\" is not unique"
 msgstr "пользователь LDAP \"%s\" не уникален"
 
-#: libpq/auth.c:2245
+#: libpq/auth.c:2255
 #, c-format
 msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entry."
 msgid_plural ""
@@ -9844,7 +9986,7 @@ msgstr[0] "LDAP-поиск по фильтру \"%s\" на сервере \"%s\"
 msgstr[1] "LDAP-поиск по фильтру \"%s\" на сервере \"%s\" вернул %d записи."
 msgstr[2] "LDAP-поиск по фильтру \"%s\" на сервере \"%s\" вернул %d записей."
 
-#: libpq/auth.c:2263
+#: libpq/auth.c:2273
 #, c-format
 msgid ""
 "could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s"
@@ -9852,19 +9994,19 @@ msgstr ""
 "не удалось получить dn для первого результата, соответствующего \"%s\" на "
 "сервере \"%s\": %s"
 
-#: libpq/auth.c:2283
+#: libpq/auth.c:2293
 #, c-format
 msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\": %s"
 msgstr ""
 "не удалось отвязаться после поиска пользователя \"%s\" на сервере \"%s\": %s"
 
-#: libpq/auth.c:2320
+#: libpq/auth.c:2330
 #, c-format
 msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": %s"
 msgstr ""
 "ошибка при регистрации в LDAP пользователя \"%s\" на сервере \"%s\": %s"
 
-#: libpq/auth.c:2348
+#: libpq/auth.c:2358
 #, c-format
 msgid ""
 "certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate "
@@ -9873,98 +10015,98 @@ msgstr ""
 "ошибка проверки подлинности пользователя \"%s\" по сертификату: сертификат "
 "клиента не содержит имя пользователя"
 
-#: libpq/auth.c:2472
+#: libpq/auth.c:2482
 #, c-format
 msgid "RADIUS server not specified"
 msgstr "RADIUS-сервер не определён"
 
-#: libpq/auth.c:2479
+#: libpq/auth.c:2489
 #, c-format
 msgid "RADIUS secret not specified"
 msgstr "секрет RADIUS не определён"
 
-#: libpq/auth.c:2495 libpq/hba.c:1622
+#: libpq/auth.c:2505 libpq/hba.c:1634
 #, c-format
 msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s"
 msgstr "не удалось преобразовать имя сервера RADIUS \"%s\" в адрес: %s"
 
-#: libpq/auth.c:2523
+#: libpq/auth.c:2533
 #, c-format
 msgid ""
 "RADIUS authentication does not support passwords longer than 16 characters"
 msgstr "проверка подлинности RADIUS не поддерживает пароли длиннее 16 символов"
 
-#: libpq/auth.c:2534
+#: libpq/auth.c:2544
 #, c-format
 msgid "could not generate random encryption vector"
 msgstr "не удалось сгенерировать случайный вектор шифрования"
 
-#: libpq/auth.c:2557
+#: libpq/auth.c:2567
 #, c-format
 msgid "could not perform MD5 encryption of password"
 msgstr "не удалось вычислить MD5-хэш пароля"
 
-#: libpq/auth.c:2579
+#: libpq/auth.c:2589
 #, c-format
 msgid "could not create RADIUS socket: %m"
 msgstr "не удалось создать сокет RADIUS: %m"
 
-#: libpq/auth.c:2600
+#: libpq/auth.c:2610
 #, c-format
 msgid "could not bind local RADIUS socket: %m"
 msgstr "не удалось привязаться к локальному сокету RADIUS: %m"
 
-#: libpq/auth.c:2610
+#: libpq/auth.c:2620
 #, c-format
 msgid "could not send RADIUS packet: %m"
 msgstr "не удалось отправить пакет RADIUS: %m"
 
-#: libpq/auth.c:2639 libpq/auth.c:2664
+#: libpq/auth.c:2649 libpq/auth.c:2674
 #, c-format
 msgid "timeout waiting for RADIUS response"
 msgstr "превышено время ожидания ответа RADIUS"
 
-#: libpq/auth.c:2657
+#: libpq/auth.c:2667
 #, c-format
 msgid "could not check status on RADIUS socket: %m"
 msgstr "не удалось проверить состояние сокета RADIUS: %m"
 
-#: libpq/auth.c:2686
+#: libpq/auth.c:2696
 #, c-format
 msgid "could not read RADIUS response: %m"
 msgstr "не удалось прочитать ответ RADIUS: %m"
 
-#: libpq/auth.c:2698 libpq/auth.c:2702
+#: libpq/auth.c:2708 libpq/auth.c:2712
 #, c-format
 msgid "RADIUS response was sent from incorrect port: %d"
 msgstr "ответ RADIUS был отправлен с неверного порта: %d"
 
-#: libpq/auth.c:2711
+#: libpq/auth.c:2721
 #, c-format
 msgid "RADIUS response too short: %d"
 msgstr "слишком короткий ответ RADIUS: %d"
 
-#: libpq/auth.c:2718
+#: libpq/auth.c:2728
 #, c-format
 msgid "RADIUS response has corrupt length: %d (actual length %d)"
 msgstr "в ответе RADIUS испорчена длина: %d (фактическая длина %d)"
 
-#: libpq/auth.c:2726
+#: libpq/auth.c:2736
 #, c-format
 msgid "RADIUS response is to a different request: %d (should be %d)"
 msgstr "пришёл ответ RADIUS на другой запрос: %d (ожидался %d)"
 
-#: libpq/auth.c:2751
+#: libpq/auth.c:2761
 #, c-format
 msgid "could not perform MD5 encryption of received packet"
 msgstr "не удалось вычислить MD5 для принятого пакета"
 
-#: libpq/auth.c:2760
+#: libpq/auth.c:2770
 #, c-format
 msgid "RADIUS response has incorrect MD5 signature"
 msgstr "ответ RADIUS содержит неверную подпись MD5"
 
-#: libpq/auth.c:2777
+#: libpq/auth.c:2787
 #, c-format
 msgid "RADIUS response has invalid code (%d) for user \"%s\""
 msgstr "ответ RADIUS содержит неверный код (%d) для пользователя \"%s\""
@@ -10179,208 +10321,203 @@ msgstr ""
 msgid "authentication file line too long"
 msgstr "слишком длинная строка в файле конфигурации безопасности"
 
-#: libpq/hba.c:410 libpq/hba.c:775 libpq/hba.c:791 libpq/hba.c:821
-#: libpq/hba.c:867 libpq/hba.c:880 libpq/hba.c:902 libpq/hba.c:911
-#: libpq/hba.c:934 libpq/hba.c:946 libpq/hba.c:965 libpq/hba.c:986
-#: libpq/hba.c:997 libpq/hba.c:1052 libpq/hba.c:1070 libpq/hba.c:1082
-#: libpq/hba.c:1099 libpq/hba.c:1109 libpq/hba.c:1123 libpq/hba.c:1139
-#: libpq/hba.c:1154 libpq/hba.c:1165 libpq/hba.c:1207 libpq/hba.c:1239
-#: libpq/hba.c:1250 libpq/hba.c:1270 libpq/hba.c:1281 libpq/hba.c:1292
-#: libpq/hba.c:1309 libpq/hba.c:1334 libpq/hba.c:1371 libpq/hba.c:1381
-#: libpq/hba.c:1438 libpq/hba.c:1450 libpq/hba.c:1463 libpq/hba.c:1546
-#: libpq/hba.c:1624 libpq/hba.c:1642 libpq/hba.c:1663 tsearch/ts_locale.c:182
+#: libpq/hba.c:410 libpq/hba.c:787 libpq/hba.c:803 libpq/hba.c:833
+#: libpq/hba.c:879 libpq/hba.c:892 libpq/hba.c:914 libpq/hba.c:923
+#: libpq/hba.c:946 libpq/hba.c:958 libpq/hba.c:977 libpq/hba.c:998
+#: libpq/hba.c:1009 libpq/hba.c:1064 libpq/hba.c:1082 libpq/hba.c:1094
+#: libpq/hba.c:1111 libpq/hba.c:1121 libpq/hba.c:1135 libpq/hba.c:1151
+#: libpq/hba.c:1166 libpq/hba.c:1177 libpq/hba.c:1219 libpq/hba.c:1251
+#: libpq/hba.c:1262 libpq/hba.c:1282 libpq/hba.c:1293 libpq/hba.c:1304
+#: libpq/hba.c:1321 libpq/hba.c:1346 libpq/hba.c:1383 libpq/hba.c:1393
+#: libpq/hba.c:1450 libpq/hba.c:1462 libpq/hba.c:1475 libpq/hba.c:1558
+#: libpq/hba.c:1636 libpq/hba.c:1654 libpq/hba.c:1675 tsearch/ts_locale.c:182
 #, c-format
 msgid "line %d of configuration file \"%s\""
 msgstr "строка %d файла конфигурации \"%s\""
 
-#: libpq/hba.c:622
-#, c-format
-msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s"
-msgstr "преобразовать имя \"%s\" в адрес не удалось: %s"
-
 #. translator: the second %s is a list of auth methods
-#: libpq/hba.c:773
+#: libpq/hba.c:785
 #, c-format
 msgid ""
 "authentication option \"%s\" is only valid for authentication methods %s"
 msgstr "параметр проверки подлинности \"%s\" допускается только для методов %s"
 
-#: libpq/hba.c:789
+#: libpq/hba.c:801
 #, c-format
 msgid "authentication method \"%s\" requires argument \"%s\" to be set"
 msgstr ""
 "для метода проверки подлинности \"%s\" требуется определить аргумент \"%s\""
 
-#: libpq/hba.c:810
+#: libpq/hba.c:822
 #, c-format
 msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d"
 msgstr "отсутствует запись в файле \"%s\" в конце строки %d"
 
-#: libpq/hba.c:820
+#: libpq/hba.c:832
 #, c-format
 msgid "multiple values in ident field"
 msgstr "множественные значения в поле ident"
 
-#: libpq/hba.c:865
+#: libpq/hba.c:877
 #, c-format
 msgid "multiple values specified for connection type"
 msgstr "для типа подключения указано несколько значений"
 
-#: libpq/hba.c:866
+#: libpq/hba.c:878
 #, c-format
 msgid "Specify exactly one connection type per line."
 msgstr "Определите в строке единственный тип подключения."
 
-#: libpq/hba.c:879
+#: libpq/hba.c:891
 #, c-format
 msgid "local connections are not supported by this build"
 msgstr "локальные подключения не поддерживаются в этой сборке"
 
-#: libpq/hba.c:900
+#: libpq/hba.c:912
 #, c-format
 msgid "hostssl requires SSL to be turned on"
 msgstr "для использования hostssl необходимо включить SSL"
 
-#: libpq/hba.c:901
+#: libpq/hba.c:913
 #, c-format
 msgid "Set ssl = on in postgresql.conf."
 msgstr "Установите ssl = on в postgresql.conf."
 
-#: libpq/hba.c:909
+#: libpq/hba.c:921
 #, c-format
 msgid "hostssl is not supported by this build"
 msgstr "hostssl не поддерживается в этой сборке"
 
-#: libpq/hba.c:910
+#: libpq/hba.c:922
 #, c-format
 msgid "Compile with --with-openssl to use SSL connections."
 msgstr "Для работы с SSL скомпилируйте posgresql с ключом --with-openssl."
 
-#: libpq/hba.c:932
+#: libpq/hba.c:944
 #, c-format
 msgid "invalid connection type \"%s\""
 msgstr "неверный тип подключения \"%s\""
 
-#: libpq/hba.c:945
+#: libpq/hba.c:957
 #, c-format
 msgid "end-of-line before database specification"
 msgstr "конец строки перед определением базы данных"
 
-#: libpq/hba.c:964
+#: libpq/hba.c:976
 #, c-format
 msgid "end-of-line before role specification"
 msgstr "конец строки перед определением роли"
 
-#: libpq/hba.c:985
+#: libpq/hba.c:997
 #, c-format
 msgid "end-of-line before IP address specification"
 msgstr "конец строки перед определением IP-адресов"
 
-#: libpq/hba.c:995
+#: libpq/hba.c:1007
 #, c-format
 msgid "multiple values specified for host address"
 msgstr "для адреса узла указано несколько значений"
 
-#: libpq/hba.c:996
+#: libpq/hba.c:1008
 #, c-format
 msgid "Specify one address range per line."
 msgstr "Определите в строке один диапазон адресов."
 
-#: libpq/hba.c:1050
+#: libpq/hba.c:1062
 #, c-format
 msgid "invalid IP address \"%s\": %s"
 msgstr "неверный IP-адрес \"%s\": %s"
 
-#: libpq/hba.c:1068
+#: libpq/hba.c:1080
 #, c-format
 msgid "specifying both host name and CIDR mask is invalid: \"%s\""
 msgstr "указать одновременно и имя узла, и маску CIDR нельзя: \"%s\""
 
-#: libpq/hba.c:1080
+#: libpq/hba.c:1092
 #, c-format
 msgid "invalid CIDR mask in address \"%s\""
 msgstr "неверная маска CIDR в адресе \"%s\""
 
-#: libpq/hba.c:1097
+#: libpq/hba.c:1109
 #, c-format
 msgid "end-of-line before netmask specification"
 msgstr "конец строки перед определением маски сети"
 
-#: libpq/hba.c:1098
+#: libpq/hba.c:1110
 #, c-format
 msgid ""
 "Specify an address range in CIDR notation, or provide a separate netmask."
 msgstr ""
 "Укажите диапазон адресов в формате CIDR или задайте отдельную маску сети."
 
-#: libpq/hba.c:1108
+#: libpq/hba.c:1120
 #, c-format
 msgid "multiple values specified for netmask"
 msgstr "для сетевой маски указано несколько значений"
 
-#: libpq/hba.c:1121
+#: libpq/hba.c:1133
 #, c-format
 msgid "invalid IP mask \"%s\": %s"
 msgstr "неверная маска IP \"%s\": %s"
 
-#: libpq/hba.c:1138
+#: libpq/hba.c:1150
 #, c-format
 msgid "IP address and mask do not match"
 msgstr "IP-адрес не соответствует маске"
 
-#: libpq/hba.c:1153
+#: libpq/hba.c:1165
 #, c-format
 msgid "end-of-line before authentication method"
 msgstr "конец строки перед методом проверки подлинности"
 
-#: libpq/hba.c:1163
+#: libpq/hba.c:1175
 #, c-format
 msgid "multiple values specified for authentication type"
 msgstr "для типа проверки подлинности указано несколько значений"
 
-#: libpq/hba.c:1164
+#: libpq/hba.c:1176
 #, c-format
 msgid "Specify exactly one authentication type per line."
 msgstr "Определите в строке единственный тип проверки подлинности."
 
-#: libpq/hba.c:1237
+#: libpq/hba.c:1249
 #, c-format
 msgid "invalid authentication method \"%s\""
 msgstr "неверный метод проверки подлинности \"%s\""
 
-#: libpq/hba.c:1248
+#: libpq/hba.c:1260
 #, c-format
 msgid "invalid authentication method \"%s\": not supported by this build"
 msgstr ""
 "неверный метод проверки подлинности \"%s\": не поддерживается в этой сборке"
 
-#: libpq/hba.c:1269
+#: libpq/hba.c:1281
 #, c-format
 msgid "krb5 authentication is not supported on local sockets"
 msgstr "проверка подлинности krb5 для локальных сокетов не поддерживается"
 
-#: libpq/hba.c:1280
+#: libpq/hba.c:1292
 #, c-format
 msgid "gssapi authentication is not supported on local sockets"
 msgstr "проверка подлинности gssapi для локальных сокетов не поддерживается"
 
-#: libpq/hba.c:1291
+#: libpq/hba.c:1303
 #, c-format
 msgid "peer authentication is only supported on local sockets"
 msgstr "проверка подлинности peer поддерживается только для локальных сокетов"
 
-#: libpq/hba.c:1308
+#: libpq/hba.c:1320
 #, c-format
 msgid "cert authentication is only supported on hostssl connections"
 msgstr ""
 "проверка подлинности cert поддерживается только для подключений hostssl"
 
-#: libpq/hba.c:1333
+#: libpq/hba.c:1345
 #, c-format
 msgid "authentication option not in name=value format: %s"
 msgstr "параметр проверки подлинности указан не в формате имя=значение: %s"
 
-#: libpq/hba.c:1370
+#: libpq/hba.c:1382
 #, c-format
 msgid ""
 "cannot use ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute, or "
@@ -10389,7 +10526,7 @@ msgstr ""
 "нельзя использовать ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, "
 "ldapsearchattribute или ldapurl вместе с ldapprefix"
 
-#: libpq/hba.c:1380
+#: libpq/hba.c:1392
 #, c-format
 msgid ""
 "authentication method \"ldap\" requires argument \"ldapbasedn\", \"ldapprefix"
@@ -10398,16 +10535,16 @@ msgstr ""
 "для метода проверки подлинности \"ldap\" требуется установить аргументы "
 "\"ldapbasedn\" и \"ldapprefix\" или \"ldapsuffix\""
 
-#: libpq/hba.c:1424
+#: libpq/hba.c:1436
 msgid "ident, peer, krb5, gssapi, sspi, and cert"
 msgstr "ident, peer, krb5, gssapi, sspi и cert"
 
-#: libpq/hba.c:1437
+#: libpq/hba.c:1449
 #, c-format
 msgid "clientcert can only be configured for \"hostssl\" rows"
 msgstr "clientcert можно определить только в строках \"hostssl\""
 
-#: libpq/hba.c:1448
+#: libpq/hba.c:1460
 #, c-format
 msgid ""
 "client certificates can only be checked if a root certificate store is "
@@ -10416,78 +10553,78 @@ msgstr ""
 "сертификаты клиентов могут проверяться, только если доступно хранилище "
 "корневых сертификатов"
 
-#: libpq/hba.c:1449
+#: libpq/hba.c:1461
 #, c-format
 msgid "Make sure the configuration parameter \"ssl_ca_file\" is set."
 msgstr "Убедитесь, что в конфигурации установлен параметр \"ssl_ca_file\"."
 
-#: libpq/hba.c:1462
+#: libpq/hba.c:1474
 #, c-format
 msgid "clientcert can not be set to 0 when using \"cert\" authentication"
 msgstr ""
 "clientcert нельзя установить в 0 при использовании проверки подлинности "
 "\"cert\""
 
-#: libpq/hba.c:1489
+#: libpq/hba.c:1501
 #, c-format
 msgid "could not parse LDAP URL \"%s\": %s"
 msgstr "не удалось разобрать URL-адрес LDAP \"%s\": %s"
 
-#: libpq/hba.c:1497
+#: libpq/hba.c:1509
 #, c-format
 msgid "unsupported LDAP URL scheme: %s"
 msgstr "неподдерживаемая схема в URL-адресе LDAP: %s"
 
-#: libpq/hba.c:1513
+#: libpq/hba.c:1525
 #, c-format
 msgid "filters not supported in LDAP URLs"
 msgstr "фильтры в URL-адресах LDAP не поддерживаются"
 
-#: libpq/hba.c:1521
+#: libpq/hba.c:1533
 #, c-format
 msgid "LDAP URLs not supported on this platform"
 msgstr "URL-адреса LDAP не поддерживаются в этой ОС"
 
-#: libpq/hba.c:1545
+#: libpq/hba.c:1557
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP port number: \"%s\""
 msgstr "неверный номер порта LDAP: \"%s\""
 
-#: libpq/hba.c:1591 libpq/hba.c:1599
+#: libpq/hba.c:1603 libpq/hba.c:1611
 msgid "krb5, gssapi, and sspi"
 msgstr "krb5, gssapi и sspi"
 
-#: libpq/hba.c:1641
+#: libpq/hba.c:1653
 #, c-format
 msgid "invalid RADIUS port number: \"%s\""
 msgstr "неверный номер порта RADIUS: \"%s\""
 
-#: libpq/hba.c:1661
+#: libpq/hba.c:1673
 #, c-format
 msgid "unrecognized authentication option name: \"%s\""
 msgstr "нераспознанное имя атрибута проверки подлинности: \"%s\""
 
-#: libpq/hba.c:1802 guc-file.l:439
+#: libpq/hba.c:1814 guc-file.l:439
 #, c-format
 msgid "could not open configuration file \"%s\": %m"
 msgstr "открыть файл конфигурации \"%s\" не удалось: %m"
 
-#: libpq/hba.c:1852
+#: libpq/hba.c:1864
 #, c-format
 msgid "configuration file \"%s\" contains no entries"
 msgstr "файл конфигурации \"%s\" не содержит записей"
 
-#: libpq/hba.c:1948
+#: libpq/hba.c:1960
 #, c-format
 msgid "invalid regular expression \"%s\": %s"
 msgstr "неверное регулярное выражение \"%s\": %s"
 
-#: libpq/hba.c:2008
+#: libpq/hba.c:2020
 #, c-format
 msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s"
 msgstr "ошибка при поиске по регулярному выражению для \"%s\": %s"
 
-#: libpq/hba.c:2025
+#: libpq/hba.c:2037
 #, c-format
 msgid ""
 "regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by "
@@ -10496,21 +10633,21 @@ msgstr ""
 "в регулярном выражении \"%s\" нет подвыражений, требуемых для обратной "
 "ссылки в \"%s\""
 
-#: libpq/hba.c:2121
+#: libpq/hba.c:2133
 #, c-format
 msgid "provided user name (%s) and authenticated user name (%s) do not match"
 msgstr ""
 "указанное имя пользователя (%s) не совпадает с именем прошедшего проверку "
 "(%s)"
 
-#: libpq/hba.c:2141
+#: libpq/hba.c:2153
 #, c-format
 msgid "no match in usermap \"%s\" for user \"%s\" authenticated as \"%s\""
 msgstr ""
 "нет соответствия в файле сопоставлений \"%s\" для пользователя \"%s\", "
 "прошедшего проверку как \"%s\""
 
-#: libpq/hba.c:2176
+#: libpq/hba.c:2188
 #, c-format
 msgid "could not open usermap file \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось открыть файл сопоставлений пользователей \"%s\": %m"
@@ -10661,7 +10798,7 @@ msgid "no data left in message"
 msgstr "в сообщении не осталось данных"
 
 #: libpq/pqformat.c:556 libpq/pqformat.c:574 libpq/pqformat.c:595
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1416 utils/adt/rowtypes.c:559
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1416 utils/adt/rowtypes.c:560
 #, c-format
 msgid "insufficient data left in message"
 msgstr "недостаточно данных осталось в сообщении"
@@ -10676,17 +10813,17 @@ msgstr "неверная строка в сообщении"
 msgid "invalid message format"
 msgstr "неверный формат сообщения"
 
-#: main/main.c:241
+#: main/main.c:262
 #, c-format
 msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n"
 msgstr "%s: ошибка setsysinfo: %s\n"
 
-#: main/main.c:263
+#: main/main.c:284
 #, c-format
 msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n"
 msgstr "%s: ошибка WSAStartup: %d\n"
 
-#: main/main.c:282
+#: main/main.c:320
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is the PostgreSQL server.\n"
@@ -10695,7 +10832,7 @@ msgstr ""
 "%s - сервер PostgreSQL.\n"
 "\n"
 
-#: main/main.c:283
+#: main/main.c:321
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage:\n"
@@ -10706,121 +10843,121 @@ msgstr ""
 "  %s [ПАРАМЕТР]...\n"
 "\n"
 
-#: main/main.c:284
+#: main/main.c:322
 #, c-format
 msgid "Options:\n"
 msgstr "Параметры:\n"
 
-#: main/main.c:286
+#: main/main.c:324
 #, c-format
 msgid "  -A 1|0             enable/disable run-time assert checking\n"
 msgstr ""
 "  -A 1|0             включить/выключить проверки истинности во время "
 "выполнения\n"
 
-#: main/main.c:288
+#: main/main.c:326
 #, c-format
 msgid "  -B NBUFFERS        number of shared buffers\n"
 msgstr "  -B ЧИСЛО_БУФ       число разделяемых буферов\n"
 
-#: main/main.c:289
+#: main/main.c:327
 #, c-format
 msgid "  -c NAME=VALUE      set run-time parameter\n"
 msgstr "  -c ИМЯ=ЗНАЧЕНИЕ    установить параметр выполнения\n"
 
-#: main/main.c:290
+#: main/main.c:328
 #, c-format
 msgid "  -C NAME            print value of run-time parameter, then exit\n"
 msgstr "  -C ИМЯ             вывести значение параметра выполнения и выйти\n"
 
-#: main/main.c:291
+#: main/main.c:329
 #, c-format
 msgid "  -d 1-5             debugging level\n"
 msgstr "  -d 1-5             уровень отладочных сообщений\n"
 
-#: main/main.c:292
+#: main/main.c:330
 #, c-format
 msgid "  -D DATADIR         database directory\n"
 msgstr "  -D КАТАЛОГ         каталог с данными\n"
 
-#: main/main.c:293
+#: main/main.c:331
 #, c-format
 msgid "  -e                 use European date input format (DMY)\n"
 msgstr "  -e                 использовать европейский формат дат (ДМГ)\n"
 
-#: main/main.c:294
+#: main/main.c:332
 #, c-format
 msgid "  -F                 turn fsync off\n"
 msgstr "  -F                 выключить синхронизацию с ФС\n"
 
-#: main/main.c:295
+#: main/main.c:333
 #, c-format
 msgid "  -h HOSTNAME        host name or IP address to listen on\n"
 msgstr "  -h ИМЯ             имя или IP-адрес для приёма сетевых соединений\n"
 
-#: main/main.c:296
+#: main/main.c:334
 #, c-format
 msgid "  -i                 enable TCP/IP connections\n"
 msgstr "  -i                 включить соединения TCP/IP\n"
 
-#: main/main.c:297
+#: main/main.c:335
 #, c-format
 msgid "  -k DIRECTORY       Unix-domain socket location\n"
 msgstr "  -k КАТАЛОГ         расположение доменных сокетов Unix\n"
 
-#: main/main.c:299
+#: main/main.c:337
 #, c-format
 msgid "  -l                 enable SSL connections\n"
 msgstr "  -l                 разрешить SSL-подключения\n"
 
-#: main/main.c:301
+#: main/main.c:339
 #, c-format
 msgid "  -N MAX-CONNECT     maximum number of allowed connections\n"
 msgstr "  -N МАКС_ПОДКЛ      предельное число подключений\n"
 
-#: main/main.c:302
+#: main/main.c:340
 #, c-format
 msgid ""
 "  -o OPTIONS         pass \"OPTIONS\" to each server process (obsolete)\n"
 msgstr ""
 "  -o ПАРАМЕТРЫ       параметры для серверных процессов (уже неактуально)\n"
 
-#: main/main.c:303
+#: main/main.c:341
 #, c-format
 msgid "  -p PORT            port number to listen on\n"
 msgstr "  -p ПОРТ            номер порта для приёма подключений\n"
 
-#: main/main.c:304
+#: main/main.c:342
 #, c-format
 msgid "  -s                 show statistics after each query\n"
 msgstr "  -s                 показывать статистику после каждого запроса\n"
 
-#: main/main.c:305
+#: main/main.c:343
 #, c-format
 msgid "  -S WORK-MEM        set amount of memory for sorts (in kB)\n"
 msgstr "  -S РАБ_ПАМЯТЬ      задать объём памяти для сортировки (в КБ)\n"
 
-#: main/main.c:306
+#: main/main.c:344
 #, c-format
 msgid "  -V, --version      output version information, then exit\n"
 msgstr "  -V, --version      показать версию и выйти\n"
 
-#: main/main.c:307
+#: main/main.c:345
 #, c-format
 msgid "  --NAME=VALUE       set run-time parameter\n"
 msgstr "  --ИМЯ=ЗНАЧЕНИЕ     установить параметр выполнения\n"
 
-#: main/main.c:308
+#: main/main.c:346
 #, c-format
 msgid "  --describe-config  describe configuration parameters, then exit\n"
 msgstr "  --describe-config  вывести параметры конфигурации и выйти\n"
 
-#: main/main.c:309
+#: main/main.c:347
 #, c-format
 msgid "  -?, --help         show this help, then exit\n"
 msgstr "  -?, --help         показать эту справку и выйти\n"
 
-#: main/main.c:311
+#: main/main.c:349
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -10829,12 +10966,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Параметры для разработчиков:\n"
 
-#: main/main.c:312
+#: main/main.c:350
 #, c-format
 msgid "  -f s|i|n|m|h       forbid use of some plan types\n"
 msgstr "  -f s|i|n|m|h       запретить некоторые типы планов\n"
 
-#: main/main.c:313
+#: main/main.c:351
 #, c-format
 msgid ""
 "  -n                 do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n"
@@ -10842,22 +10979,22 @@ msgstr ""
 "  -n                 не переинициализировать разделяемую память после\n"
 "                     аварийного выхода\n"
 
-#: main/main.c:314
+#: main/main.c:352
 #, c-format
 msgid "  -O                 allow system table structure changes\n"
 msgstr "  -O                 разрешить изменять структуру системных таблиц\n"
 
-#: main/main.c:315
+#: main/main.c:353
 #, c-format
 msgid "  -P                 disable system indexes\n"
 msgstr "  -P                 отключить системные индексы\n"
 
-#: main/main.c:316
+#: main/main.c:354
 #, c-format
 msgid "  -t pa|pl|ex        show timings after each query\n"
 msgstr "  -t pa|pl|ex        показать время каждого запроса\n"
 
-#: main/main.c:317
+#: main/main.c:355
 #, c-format
 msgid ""
 "  -T                 send SIGSTOP to all backend processes if one dies\n"
@@ -10865,13 +11002,13 @@ msgstr ""
 "  -T                 посылать сигнал SIGSTOP всем серверным процессам\n"
 "                     при отключении одного\n"
 
-#: main/main.c:318
+#: main/main.c:356
 #, c-format
 msgid "  -W NUM             wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n"
 msgstr ""
 "  -W СЕК             ждать заданное число секунд для подключения отладчика\n"
 
-#: main/main.c:320
+#: main/main.c:358
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -10880,7 +11017,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Параметры для монопольного режима:\n"
 
-#: main/main.c:321
+#: main/main.c:359
 #, c-format
 msgid ""
 "  --single           selects single-user mode (must be first argument)\n"
@@ -10888,22 +11025,22 @@ msgstr ""
 "  --single           включить монопольный режим\n"
 "                     (этот аргумент должен быть первым)\n"
 
-#: main/main.c:322
+#: main/main.c:360
 #, c-format
 msgid "  DBNAME             database name (defaults to user name)\n"
 msgstr "  ИМЯ_БД             база данных (по умолчанию - имя пользователя)\n"
 
-#: main/main.c:323
+#: main/main.c:361
 #, c-format
 msgid "  -d 0-5             override debugging level\n"
 msgstr "  -d 0-5             переопределить уровень отладочных сообщений\n"
 
-#: main/main.c:324
+#: main/main.c:362
 #, c-format
 msgid "  -E                 echo statement before execution\n"
 msgstr "  -E                 выводить SQL-операторы перед выполнением\n"
 
-#: main/main.c:325
+#: main/main.c:363
 #, c-format
 msgid ""
 "  -j                 do not use newline as interactive query delimiter\n"
@@ -10911,12 +11048,12 @@ msgstr ""
 "  -j                 не считать конец строки разделителем интерактивных "
 "запросов\n"
 
-#: main/main.c:326 main/main.c:331
+#: main/main.c:364 main/main.c:369
 #, c-format
 msgid "  -r FILENAME        send stdout and stderr to given file\n"
 msgstr "  -r ИМЯ_ФАЙЛА       перенаправить STDOUT и STDERR в указанный файл\n"
 
-#: main/main.c:328
+#: main/main.c:366
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -10925,7 +11062,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Параметры для режима инициализации:\n"
 
-#: main/main.c:329
+#: main/main.c:367
 #, c-format
 msgid ""
 "  --boot             selects bootstrapping mode (must be first argument)\n"
@@ -10933,7 +11070,7 @@ msgstr ""
 "  --boot             включить режим инициализации\n"
 "                     (этот аргумент должен быть первым)\n"
 
-#: main/main.c:330
+#: main/main.c:368
 #, c-format
 msgid ""
 "  DBNAME             database name (mandatory argument in bootstrapping "
@@ -10941,12 +11078,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "  ИМЯ_БД             имя базы данных (необходимо в режиме инициализации)\n"
 
-#: main/main.c:332
+#: main/main.c:370
 #, c-format
 msgid "  -x NUM             internal use\n"
 msgstr "  -x ЧИСЛО           параметр для внутреннего использования\n"
 
-#: main/main.c:334
+#: main/main.c:372
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -10963,7 +11100,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Об ошибках сообщайте по адресу <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
 
-#: main/main.c:348
+#: main/main.c:386
 #, c-format
 msgid ""
 "\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n"
@@ -10976,12 +11113,12 @@ msgstr ""
 "должен запускать обычный пользователь. Подробнее о том, как\n"
 "правильно запускать сервер, вы можете узнать в документации.\n"
 
-#: main/main.c:365
+#: main/main.c:403
 #, c-format
 msgid "%s: real and effective user IDs must match\n"
 msgstr "%s: фактический и эффективный ID пользователя должны совпадать\n"
 
-#: main/main.c:372
+#: main/main.c:410
 #, c-format
 msgid ""
 "Execution of PostgreSQL by a user with administrative permissions is not\n"
@@ -10996,12 +11133,12 @@ msgstr ""
 "должен запускать обычный пользователь. Подробнее о том, как\n"
 "правильно запускать сервер, вы можете узнать в документации.\n"
 
-#: main/main.c:393
+#: main/main.c:431
 #, c-format
 msgid "%s: invalid effective UID: %d\n"
 msgstr "%s: неверный эффективный UID: %d\n"
 
-#: main/main.c:406
+#: main/main.c:444
 #, c-format
 msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n"
 msgstr "%s: не удалось определить имя пользователя (ошибка в GetUserName)\n"
@@ -11029,18 +11166,18 @@ msgid "%s cannot be applied to the nullable side of an outer join"
 msgstr "%s не может применяться к NULL-содержащей стороне внешнего соединения"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: optimizer/plan/planner.c:1093 parser/analyze.c:1334 parser/analyze.c:1532
-#: parser/analyze.c:2278
+#: optimizer/plan/planner.c:1093 parser/analyze.c:1330 parser/analyze.c:1528
+#: parser/analyze.c:2274
 #, c-format
 msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT"
 msgstr "%s несовместимо с UNION/INTERSECT/EXCEPT"
 
-#: optimizer/plan/planner.c:2515
+#: optimizer/plan/planner.c:2514
 #, c-format
 msgid "could not implement GROUP BY"
 msgstr "не удалось реализовать GROUP BY"
 
-#: optimizer/plan/planner.c:2516 optimizer/plan/planner.c:2688
+#: optimizer/plan/planner.c:2515 optimizer/plan/planner.c:2687
 #: optimizer/prep/prepunion.c:824
 #, c-format
 msgid ""
@@ -11050,27 +11187,27 @@ msgstr ""
 "Одни типы данных поддерживают только хэширование, а другие - только "
 "сортировку."
 
-#: optimizer/plan/planner.c:2687
+#: optimizer/plan/planner.c:2686
 #, c-format
 msgid "could not implement DISTINCT"
 msgstr "не удалось реализовать DISTINCT"
 
-#: optimizer/plan/planner.c:3297
+#: optimizer/plan/planner.c:3296
 #, c-format
 msgid "could not implement window PARTITION BY"
 msgstr "не удалось реализовать PARTITION BY для окна"
 
-#: optimizer/plan/planner.c:3298
+#: optimizer/plan/planner.c:3297
 #, c-format
 msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes."
 msgstr "Колонки, разбивающие окна, должны иметь сортируемые типы данных."
 
-#: optimizer/plan/planner.c:3302
+#: optimizer/plan/planner.c:3301
 #, c-format
 msgid "could not implement window ORDER BY"
 msgstr "не удалось реализовать ORDER BY для окна"
 
-#: optimizer/plan/planner.c:3303
+#: optimizer/plan/planner.c:3302
 #, c-format
 msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes."
 msgstr "Колонки, сортирующие окна, должны иметь сортируемые типы данных."
@@ -11096,7 +11233,7 @@ msgstr "Все колонки должны иметь хэшируемые ти
 msgid "could not implement %s"
 msgstr "не удалось реализовать %s"
 
-#: optimizer/util/clauses.c:4438
+#: optimizer/util/clauses.c:4448
 #, c-format
 msgid "SQL function \"%s\" during inlining"
 msgstr "внедрённая в код SQL-функция \"%s\""
@@ -11108,22 +11245,22 @@ msgstr ""
 "обращаться к временным или нежурналируемым отношениям в процессе "
 "восстановления нельзя"
 
-#: parser/analyze.c:631 parser/analyze.c:1106
+#: parser/analyze.c:627 parser/analyze.c:1102
 #, c-format
 msgid "VALUES lists must all be the same length"
 msgstr "списки VALUES должны иметь одинаковую длину"
 
-#: parser/analyze.c:798
+#: parser/analyze.c:794
 #, c-format
 msgid "INSERT has more expressions than target columns"
 msgstr "INSERT содержит больше выражений, чем целевых колонок"
 
-#: parser/analyze.c:816
+#: parser/analyze.c:812
 #, c-format
 msgid "INSERT has more target columns than expressions"
 msgstr "INSERT содержит больше целевых колонок, чем выражений"
 
-#: parser/analyze.c:820
+#: parser/analyze.c:816
 #, c-format
 msgid ""
 "The insertion source is a row expression containing the same number of "
@@ -11132,34 +11269,34 @@ msgstr ""
 "Источником данных является строка, включающая столько же колонок, сколько "
 "требуется для INSERT. Вы намеренно использовали скобки?"
 
-#: parser/analyze.c:928 parser/analyze.c:1307
+#: parser/analyze.c:924 parser/analyze.c:1303
 #, c-format
 msgid "SELECT ... INTO is not allowed here"
 msgstr "SELECT ... INTO здесь не допускается"
 
-#: parser/analyze.c:1120
+#: parser/analyze.c:1116
 #, c-format
 msgid "DEFAULT can only appear in a VALUES list within INSERT"
 msgstr "DEFAULT может присутствовать в списке VALUES только в контексте INSERT"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:1239 parser/analyze.c:2450
+#: parser/analyze.c:1235 parser/analyze.c:2446
 #, c-format
 msgid "%s cannot be applied to VALUES"
 msgstr "%s нельзя применять к VALUES"
 
-#: parser/analyze.c:1460
+#: parser/analyze.c:1456
 #, c-format
 msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause"
 msgstr "неверное предложение UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY"
 
-#: parser/analyze.c:1461
+#: parser/analyze.c:1457
 #, c-format
 msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions."
 msgstr ""
 "Допустимо использование только имён колонок, но не выражений или функций."
 
-#: parser/analyze.c:1462
+#: parser/analyze.c:1458
 #, c-format
 msgid ""
 "Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM "
@@ -11168,12 +11305,12 @@ msgstr ""
 "Добавьте выражение/функцию в каждый SELECT или перенесите UNION в "
 "предложение FROM."
 
-#: parser/analyze.c:1522
+#: parser/analyze.c:1518
 #, c-format
 msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT"
 msgstr "INTO можно добавить только в первый SELECT в UNION/INTERSECT/EXCEPT"
 
-#: parser/analyze.c:1586
+#: parser/analyze.c:1582
 #, c-format
 msgid ""
 "UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of "
@@ -11182,138 +11319,138 @@ msgstr ""
 "оператор, составляющий UNION/INTERSECT/EXCEPT, не может ссылаться на другие "
 "отношения на том же уровне запроса"
 
-#: parser/analyze.c:1675
+#: parser/analyze.c:1671
 #, c-format
 msgid "each %s query must have the same number of columns"
 msgstr "все запросы в %s должны возвращать одинаковое число колонок"
 
-#: parser/analyze.c:2079
+#: parser/analyze.c:2075
 #, c-format
 msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL"
 msgstr "противоречивые указания SCROLL и NO SCROLL"
 
-#: parser/analyze.c:2097
+#: parser/analyze.c:2093
 #, c-format
 msgid "DECLARE CURSOR must not contain data-modifying statements in WITH"
 msgstr "DECLARE CURSOR не может содержать операторы, изменяющие данные, в WITH"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2105
+#: parser/analyze.c:2101
 #, c-format
 msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s is not supported"
 msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s не поддерживается"
 
-#: parser/analyze.c:2108
+#: parser/analyze.c:2104
 #, c-format
 msgid "Holdable cursors must be READ ONLY."
 msgstr "Сохраняемые курсоры должны быть READ ONLY."
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2116
+#: parser/analyze.c:2112
 #, c-format
 msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s is not supported"
 msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s не поддерживается"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2127
+#: parser/analyze.c:2123
 #, c-format
 msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s is not supported"
 msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s не поддерживается"
 
-#: parser/analyze.c:2130
+#: parser/analyze.c:2126
 #, c-format
 msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY."
 msgstr "Независимые курсоры должны быть READ ONLY."
 
-#: parser/analyze.c:2196
+#: parser/analyze.c:2192
 #, c-format
 msgid "materialized views must not use data-modifying statements in WITH"
 msgstr ""
 "в материализованных представлениях не должны использоваться операторы, "
 "изменяющие данные в WITH"
 
-#: parser/analyze.c:2206
+#: parser/analyze.c:2202
 #, c-format
 msgid "materialized views must not use temporary tables or views"
 msgstr ""
 "в материализованных представлениях не должны использоваться временные "
 "таблицы и представления"
 
-#: parser/analyze.c:2216
+#: parser/analyze.c:2212
 #, c-format
 msgid "materialized views may not be defined using bound parameters"
 msgstr ""
 "определять материализованные представления со связанными параметрами нельзя"
 
-#: parser/analyze.c:2228
+#: parser/analyze.c:2224
 #, c-format
 msgid "materialized views cannot be UNLOGGED"
 msgstr ""
 "материализованные представления не могут быть нежурналируемыми (UNLOGGED)"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2285
+#: parser/analyze.c:2281
 #, c-format
 msgid "%s is not allowed with DISTINCT clause"
 msgstr "%s несовместимо с предложением DISTINCT"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2292
+#: parser/analyze.c:2288
 #, c-format
 msgid "%s is not allowed with GROUP BY clause"
 msgstr "%s несовместимо с предложением GROUP BY"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2299
+#: parser/analyze.c:2295
 #, c-format
 msgid "%s is not allowed with HAVING clause"
 msgstr "%s несовместимо с предложением HAVING"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2306
+#: parser/analyze.c:2302
 #, c-format
 msgid "%s is not allowed with aggregate functions"
 msgstr "%s несовместимо с агрегатными функциями"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2313
+#: parser/analyze.c:2309
 #, c-format
 msgid "%s is not allowed with window functions"
 msgstr "%s несовместимо с оконными функциями"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2320
+#: parser/analyze.c:2316
 #, c-format
 msgid "%s is not allowed with set-returning functions in the target list"
 msgstr ""
 "%s не допускается с функциями, возвращающие множества, в списке результатов"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2399
+#: parser/analyze.c:2395
 #, c-format
 msgid "%s must specify unqualified relation names"
 msgstr "для %s нужно указывать неполные имена отношений"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2432
+#: parser/analyze.c:2428
 #, c-format
 msgid "%s cannot be applied to a join"
 msgstr "%s нельзя применить к соединению"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2441
+#: parser/analyze.c:2437
 #, c-format
 msgid "%s cannot be applied to a function"
 msgstr "%s нельзя применить к функции"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2459
+#: parser/analyze.c:2455
 #, c-format
 msgid "%s cannot be applied to a WITH query"
 msgstr "%s нельзя применить к запросу WITH"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2476
+#: parser/analyze.c:2472
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" in %s clause not found in FROM clause"
 msgstr "отношение \"%s\" в определении %s отсутствует в предложении FROM"
@@ -12036,7 +12173,7 @@ msgstr "выражение %s(*) недопустимо, так как %s - не
 #: parser/parse_func.c:245
 #, c-format
 msgid "DISTINCT specified, but %s is not an aggregate function"
-msgstr "в аргументах %s указан DISTINCT, но это не агрегатная функции"
+msgstr "в аргументах %s указан DISTINCT, но это не агрегатная функция"
 
 #: parser/parse_func.c:251
 #, c-format
@@ -12084,52 +12221,52 @@ msgstr ""
 "Функция с данными именем и типами аргументов не найдена. Возможно, вам "
 "следует добавить явные преобразования типов."
 
-#: parser/parse_func.c:415 parser/parse_func.c:481
+#: parser/parse_func.c:420 parser/parse_func.c:486
 #, c-format
 msgid "%s(*) must be used to call a parameterless aggregate function"
-msgstr "агрегатная функции без параметров должна вызываться так: %s(*)"
+msgstr "агрегатная функция без параметров должна вызываться так: %s(*)"
 
-#: parser/parse_func.c:422
+#: parser/parse_func.c:427
 #, c-format
 msgid "aggregates cannot return sets"
 msgstr "агрегатные функции не могут возвращать множества"
 
-#: parser/parse_func.c:434
+#: parser/parse_func.c:439
 #, c-format
 msgid "aggregates cannot use named arguments"
 msgstr "у агрегатных функций не может быть именованных аргументов"
 
-#: parser/parse_func.c:453
+#: parser/parse_func.c:458
 #, c-format
 msgid "window function call requires an OVER clause"
 msgstr "в вызове оконной функции должно быть предложение OVER"
 
-#: parser/parse_func.c:471
+#: parser/parse_func.c:476
 #, c-format
 msgid "DISTINCT is not implemented for window functions"
 msgstr "предложение DISTINCT для оконных функций не реализовано"
 
-#: parser/parse_func.c:491
+#: parser/parse_func.c:496
 #, c-format
 msgid "aggregate ORDER BY is not implemented for window functions"
 msgstr "агрегатное предложение ORDER BY для оконных функций не реализовано"
 
-#: parser/parse_func.c:497
+#: parser/parse_func.c:502
 #, c-format
 msgid "window functions cannot return sets"
 msgstr "оконные функции не могут возвращать множества"
 
-#: parser/parse_func.c:1662
+#: parser/parse_func.c:1667
 #, c-format
 msgid "aggregate %s(*) does not exist"
 msgstr "агрегатная функция %s(*) не существует"
 
-#: parser/parse_func.c:1667
+#: parser/parse_func.c:1672
 #, c-format
 msgid "aggregate %s does not exist"
 msgstr "агрегатная функция %s не существует"
 
-#: parser/parse_func.c:1686
+#: parser/parse_func.c:1691
 #, c-format
 msgid "function %s is not an aggregate"
 msgstr "функция \"%s\" не является агрегатной"
@@ -12168,7 +12305,7 @@ msgstr "Используйте явный оператор сортировки
 
 #: parser/parse_oper.c:225 utils/adt/arrayfuncs.c:3181
 #: utils/adt/arrayfuncs.c:3700 utils/adt/arrayfuncs.c:5253
-#: utils/adt/rowtypes.c:1156
+#: utils/adt/rowtypes.c:1157
 #, c-format
 msgid "could not identify an equality operator for type %s"
 msgstr "не удалось найти оператор равенства для типа %s"
@@ -12497,7 +12634,7 @@ msgstr "индекс \"%s\" не принадлежит таблице \"%s\""
 #: parser/parse_utilcmd.c:1579
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" is not valid"
-msgstr "индекс \"%s\" - не рабочий"
+msgstr "индекс \"%s\" - нерабочий"
 
 #: parser/parse_utilcmd.c:1585
 #, c-format
@@ -12670,7 +12807,7 @@ msgid "poll() failed: %m"
 msgstr "ошибка в poll(): %m"
 
 #: port/pg_latch.c:423 port/unix_latch.c:423
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:356
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:357
 #, c-format
 msgid "select() failed: %m"
 msgstr "ошибка в select(): %m"
@@ -12908,59 +13045,59 @@ msgstr "Ошибка в системном вызове DuplicateHandle."
 msgid "Failed system call was MapViewOfFileEx."
 msgstr "Ошибка в системном вызове MapViewOfFileEx."
 
-#: postmaster/autovacuum.c:379
+#: postmaster/autovacuum.c:381
 #, c-format
 msgid "could not fork autovacuum launcher process: %m"
 msgstr "породить процесс запуска автоочистки не удалось: %m"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:424
+#: postmaster/autovacuum.c:426
 #, c-format
 msgid "autovacuum launcher started"
 msgstr "процесс запуска автоочистки создан"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:789
+#: postmaster/autovacuum.c:791
 #, c-format
 msgid "autovacuum launcher shutting down"
 msgstr "процесс запуска автоочистки завершается"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:1452
+#: postmaster/autovacuum.c:1454
 #, c-format
 msgid "could not fork autovacuum worker process: %m"
 msgstr "не удалось породить рабочий процесс автоочистки: %m"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:1671
+#: postmaster/autovacuum.c:1673
 #, c-format
 msgid "autovacuum: processing database \"%s\""
 msgstr "автоочистка: обработка базы данных \"%s\""
 
-#: postmaster/autovacuum.c:2070
+#: postmaster/autovacuum.c:2078
 #, c-format
 msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\""
 msgstr ""
 "автоочистка: удаление устаревшей врем. таблицы \"%s\".\"%s\" в базе \"%s\""
 
-#: postmaster/autovacuum.c:2082
+#: postmaster/autovacuum.c:2090
 #, c-format
 msgid "autovacuum: found orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\""
 msgstr ""
 "автоочистка: найдена устаревшая врем. таблица \"%s\".\"%s\" в базе \"%s\""
 
-#: postmaster/autovacuum.c:2347
+#: postmaster/autovacuum.c:2356
 #, c-format
 msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\""
 msgstr "автоматическая очистка таблицы \"%s.%s.%s\""
 
-#: postmaster/autovacuum.c:2350
+#: postmaster/autovacuum.c:2359
 #, c-format
 msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\""
 msgstr "автоматический анализ таблицы \"%s.%s.%s\""
 
-#: postmaster/autovacuum.c:2880
+#: postmaster/autovacuum.c:2904
 #, c-format
 msgid "autovacuum not started because of misconfiguration"
 msgstr "автоочистка не запущена из-за неправильной конфигурации"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:2881
+#: postmaster/autovacuum.c:2905
 #, c-format
 msgid "Enable the \"track_counts\" option."
 msgstr "Включите параметр \"track_counts\"."
@@ -13034,7 +13171,7 @@ msgstr "Команда архивации с ошибкой: %s"
 msgid "archive command was terminated by exception 0x%X"
 msgstr "команда архивации была прервана исключением 0x%X"
 
-#: postmaster/pgarch.c:620 postmaster/postmaster.c:3230
+#: postmaster/pgarch.c:620 postmaster/postmaster.c:3266
 #, c-format
 msgid ""
 "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value."
@@ -13201,34 +13338,34 @@ msgstr "файл статистики \"%s\" испорчен"
 msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort"
 msgstr "таблица хэша базы данных испорчена при очистке --- прерывание"
 
-#: postmaster/postmaster.c:650
+#: postmaster/postmaster.c:684
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n"
 msgstr "%s: неверный аргумент для параметра -f: \"%s\"\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:736
+#: postmaster/postmaster.c:770
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n"
 msgstr "%s: неверный аргумент для параметра -t: \"%s\"\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:787
+#: postmaster/postmaster.c:821
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n"
 msgstr "%s: неверный аргумент: \"%s\"\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:822
+#: postmaster/postmaster.c:856
 #, c-format
 msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n"
 msgstr ""
 "%s: параметр superuser_reserved_connections должен быть меньше "
 "max_connections\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:827
+#: postmaster/postmaster.c:861
 #, c-format
 msgid "%s: max_wal_senders must be less than max_connections\n"
 msgstr "%s: параметр max_wal_senders должен быть меньше max_connections\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:832
+#: postmaster/postmaster.c:866
 #, c-format
 msgid ""
 "WAL archival (archive_mode=on) requires wal_level \"archive\" or "
@@ -13237,7 +13374,7 @@ msgstr ""
 "Для архивации WAL (archive_mode=on) wal_level должен быть \"archive\" или "
 "\"hot_standby\""
 
-#: postmaster/postmaster.c:835
+#: postmaster/postmaster.c:869
 #, c-format
 msgid ""
 "WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"archive\" or "
@@ -13246,78 +13383,88 @@ msgstr ""
 "Для потоковой трансляции WAL (max_wal_senders > 0) wal_level должен быть "
 "\"archive\" или \"hot_standby\""
 
-#: postmaster/postmaster.c:843
+#: postmaster/postmaster.c:877
 #, c-format
 msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n"
 msgstr "%s: ошибка в таблицах маркеров времени, требуется исправление\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:925 postmaster/postmaster.c:1023
+#: postmaster/postmaster.c:959 postmaster/postmaster.c:1057
 #: utils/init/miscinit.c:1259
 #, c-format
 msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\""
 msgstr "неверный формат списка в параметре \"%s\""
 
-#: postmaster/postmaster.c:956
+#: postmaster/postmaster.c:990
 #, c-format
 msgid "could not create listen socket for \"%s\""
 msgstr "не удалось создать принимающий сокет для \"%s\""
 
-#: postmaster/postmaster.c:962
+#: postmaster/postmaster.c:996
 #, c-format
 msgid "could not create any TCP/IP sockets"
 msgstr "не удалось создать сокеты TCP/IP"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1045
+#: postmaster/postmaster.c:1079
 #, c-format
 msgid "could not create Unix-domain socket in directory \"%s\""
 msgstr "не удалось создать доменный сокет в каталоге \"%s\""
 
-#: postmaster/postmaster.c:1051
+#: postmaster/postmaster.c:1085
 #, c-format
 msgid "could not create any Unix-domain sockets"
 msgstr "ни один доменный сокет создать не удалось"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1063
+#: postmaster/postmaster.c:1097
 #, c-format
 msgid "no socket created for listening"
 msgstr "отсутствуют принимающие сокеты"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1103
+#: postmaster/postmaster.c:1137
 #, c-format
 msgid "could not create I/O completion port for child queue"
 msgstr "не удалось создать порт завершения ввода/вывода для очереди потомков"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1132
+#: postmaster/postmaster.c:1166
 #, c-format
 msgid "%s: could not change permissions of external PID file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: не удалось поменять права для внешнего файла PID \"%s\": %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1136
+#: postmaster/postmaster.c:1170
 #, c-format
 msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: не удалось записать внешний файл PID \"%s\": %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1190
+#: postmaster/postmaster.c:1200
 #, c-format
 msgid "ending log output to stderr"
 msgstr "завершение вывода в stderr"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1191
+#: postmaster/postmaster.c:1201
 #, c-format
 msgid "Future log output will go to log destination \"%s\"."
 msgstr "В дальнейшем протокол будет выводиться в \"%s\"."
 
-#: postmaster/postmaster.c:1217 utils/init/postinit.c:199
+#: postmaster/postmaster.c:1227 utils/init/postinit.c:199
 #, c-format
 msgid "could not load pg_hba.conf"
 msgstr "не удалось загрузить pg_hba.conf"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1293
+#: postmaster/postmaster.c:1253
+#, c-format
+msgid "postmaster became multithreaded during startup"
+msgstr "процесс postmaster стал многопоточным при запуске"
+
+#: postmaster/postmaster.c:1254
+#, c-format
+msgid "Set the LC_ALL environment variable to a valid locale."
+msgstr "Установите в переменной окружения LC_ALL правильную локаль."
+
+#: postmaster/postmaster.c:1314
 #, c-format
 msgid "%s: could not locate matching postgres executable"
 msgstr "%s: подходящий исполняемый файл postgres не найден"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1316 utils/misc/tzparser.c:325
+#: postmaster/postmaster.c:1337 utils/misc/tzparser.c:341
 #, c-format
 msgid ""
 "This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file "
@@ -13326,43 +13473,43 @@ msgstr ""
 "Возможно, PostgreSQL установлен не полностью или файла \"%s\" нет в "
 "положенном месте."
 
-#: postmaster/postmaster.c:1344
+#: postmaster/postmaster.c:1365
 #, c-format
 msgid "data directory \"%s\" does not exist"
 msgstr "каталог данных \"%s\" не существует"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1349
+#: postmaster/postmaster.c:1370
 #, c-format
 msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось считать права на каталог \"%s\": %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1357
+#: postmaster/postmaster.c:1378
 #, c-format
 msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory"
 msgstr "указанный каталог данных \"%s\" не существует"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1373
+#: postmaster/postmaster.c:1394
 #, c-format
 msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership"
 msgstr "владелец каталога данных \"%s\" определён неверно"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1375
+#: postmaster/postmaster.c:1396
 #, c-format
 msgid "The server must be started by the user that owns the data directory."
 msgstr ""
 "Сервер должен запускать пользователь, являющийся владельцем каталога данных."
 
-#: postmaster/postmaster.c:1395
+#: postmaster/postmaster.c:1416
 #, c-format
 msgid "data directory \"%s\" has group or world access"
 msgstr "к каталогу данных \"%s\" имеют доступ все или группа"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1397
+#: postmaster/postmaster.c:1418
 #, c-format
 msgid "Permissions should be u=rwx (0700)."
 msgstr "Права должны быть: u=rwx (0700)."
 
-#: postmaster/postmaster.c:1408
+#: postmaster/postmaster.c:1429
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: could not find the database system\n"
@@ -13373,299 +13520,304 @@ msgstr ""
 "Ожидалось найти её в каталоге \"%s\",\n"
 "но открыть файл \"%s\" не удалось: %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1562
+#: postmaster/postmaster.c:1589
 #, c-format
 msgid "select() failed in postmaster: %m"
 msgstr "сбой select() в postmaster'е: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1732 postmaster/postmaster.c:1763
+#: postmaster/postmaster.c:1768 postmaster/postmaster.c:1799
 #, c-format
 msgid "incomplete startup packet"
 msgstr "неполный стартовый пакет"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1744
+#: postmaster/postmaster.c:1780
 #, c-format
 msgid "invalid length of startup packet"
 msgstr "неверная длина стартового пакета"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1801
+#: postmaster/postmaster.c:1837
 #, c-format
 msgid "failed to send SSL negotiation response: %m"
 msgstr "не удалось отправить ответ в процессе SSL-согласования: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1830
+#: postmaster/postmaster.c:1866
 #, c-format
 msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u"
 msgstr ""
 "неподдерживаемый протокол клиентского приложения %u.%u; сервер поддерживает "
 "%u.0 - %u.%u "
 
-#: postmaster/postmaster.c:1881
+#: postmaster/postmaster.c:1917
 #, c-format
 msgid "invalid value for boolean option \"replication\""
 msgstr "неверное значение логического параметра \"replication\""
 
-#: postmaster/postmaster.c:1901
+#: postmaster/postmaster.c:1937
 #, c-format
 msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte"
 msgstr ""
 "неверная структура стартового пакета: последним байтом должен быть терминатор"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1929
+#: postmaster/postmaster.c:1965
 #, c-format
 msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet"
 msgstr "в стартовом пакете не указано имя пользователя PostgreSQL"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1986
+#: postmaster/postmaster.c:2022
 #, c-format
 msgid "the database system is starting up"
 msgstr "система баз данных запускается"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1991
+#: postmaster/postmaster.c:2027
 #, c-format
 msgid "the database system is shutting down"
 msgstr "система баз данных останавливается"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1996
+#: postmaster/postmaster.c:2032
 #, c-format
 msgid "the database system is in recovery mode"
 msgstr "система баз данных в режиме восстановления"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2001 storage/ipc/procarray.c:278
+#: postmaster/postmaster.c:2037 storage/ipc/procarray.c:278
 #: storage/ipc/sinvaladt.c:304 storage/lmgr/proc.c:339
 #, c-format
 msgid "sorry, too many clients already"
 msgstr "извините, уже слишком много клиентов"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2063
+#: postmaster/postmaster.c:2099
 #, c-format
 msgid "wrong key in cancel request for process %d"
 msgstr "неправильный ключ в запросе на отмену процесса %d"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2071
+#: postmaster/postmaster.c:2107
 #, c-format
 msgid "PID %d in cancel request did not match any process"
 msgstr "процесс с кодом %d, полученным в запросе на отмену, не найден"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2291
+#: postmaster/postmaster.c:2327
 #, c-format
 msgid "received SIGHUP, reloading configuration files"
 msgstr "получен SIGHUP, файлы конфигурации перезагружаются"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2317
+#: postmaster/postmaster.c:2353
 #, c-format
 msgid "pg_hba.conf not reloaded"
 msgstr "pg_hba.conf не перезагружен"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2321
+#: postmaster/postmaster.c:2357
 #, c-format
 msgid "pg_ident.conf not reloaded"
 msgstr "pg_ident.conf не перезагружен"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2362
+#: postmaster/postmaster.c:2398
 #, c-format
 msgid "received smart shutdown request"
 msgstr "получен запрос на \"вежливое\" выключение"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2415
+#: postmaster/postmaster.c:2451
 #, c-format
 msgid "received fast shutdown request"
 msgstr "получен запрос на быстрое выключение"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2441
+#: postmaster/postmaster.c:2477
 #, c-format
 msgid "aborting any active transactions"
 msgstr "прерывание всех активных транзакций"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2471
+#: postmaster/postmaster.c:2507
 #, c-format
 msgid "received immediate shutdown request"
 msgstr "получен запрос на немедленное выключение"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2542 postmaster/postmaster.c:2563
+#: postmaster/postmaster.c:2578 postmaster/postmaster.c:2599
 msgid "startup process"
 msgstr "стартовый процесс"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2545
+#: postmaster/postmaster.c:2581
 #, c-format
 msgid "aborting startup due to startup process failure"
 msgstr "прерывание запуска из-за ошибки в стартовом процессе"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2602
+#: postmaster/postmaster.c:2638
 #, c-format
 msgid "database system is ready to accept connections"
 msgstr "система БД готова принимать подключения"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2617
+#: postmaster/postmaster.c:2653
 msgid "background writer process"
 msgstr "процесс фоновой записи"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2671
+#: postmaster/postmaster.c:2707
 msgid "checkpointer process"
 msgstr "процесс контрольных точек"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2687
+#: postmaster/postmaster.c:2723
 msgid "WAL writer process"
 msgstr "процесс записи WAL"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2701
+#: postmaster/postmaster.c:2737
 msgid "WAL receiver process"
 msgstr "процесс считывания WAL"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2716
+#: postmaster/postmaster.c:2752
 msgid "autovacuum launcher process"
 msgstr "процесс запуска автоочистки"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2731
+#: postmaster/postmaster.c:2767
 msgid "archiver process"
 msgstr "процесс архивации"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2747
+#: postmaster/postmaster.c:2783
 msgid "statistics collector process"
 msgstr "процесс сбора статистики"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2761
+#: postmaster/postmaster.c:2797
 msgid "system logger process"
 msgstr "процесс системного протоколирования"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2823
+#: postmaster/postmaster.c:2859
 msgid "worker process"
 msgstr "рабочий процесс"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2893 postmaster/postmaster.c:2912
-#: postmaster/postmaster.c:2919 postmaster/postmaster.c:2937
+#: postmaster/postmaster.c:2929 postmaster/postmaster.c:2948
+#: postmaster/postmaster.c:2955 postmaster/postmaster.c:2973
 msgid "server process"
 msgstr "процесс сервера"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2973
+#: postmaster/postmaster.c:3009
 #, c-format
 msgid "terminating any other active server processes"
 msgstr "завершение всех остальных активных серверных процессов"
 
 #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
 #. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3218
+#: postmaster/postmaster.c:3254
 #, c-format
 msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d"
 msgstr "%s (PID %d) завершился с кодом выхода %d"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3220 postmaster/postmaster.c:3231
-#: postmaster/postmaster.c:3242 postmaster/postmaster.c:3251
-#: postmaster/postmaster.c:3261
+#: postmaster/postmaster.c:3256 postmaster/postmaster.c:3267
+#: postmaster/postmaster.c:3278 postmaster/postmaster.c:3287
+#: postmaster/postmaster.c:3297
 #, c-format
 msgid "Failed process was running: %s"
 msgstr "Завершившийся процесс выполнял действие: %s"
 
 #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
 #. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3228
+#: postmaster/postmaster.c:3264
 #, c-format
 msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X"
 msgstr "%s (PID %d) был прерван исключением 0x%X"
 
 #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
 #. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3238
+#: postmaster/postmaster.c:3274
 #, c-format
 msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s"
 msgstr "%s (PID %d) был завершён по сигналу %d: %s"
 
 #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
 #. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3249
+#: postmaster/postmaster.c:3285
 #, c-format
 msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d"
 msgstr "%s (PID %d) был завершён по сигналу %d"
 
 #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
 #. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3259
+#: postmaster/postmaster.c:3295
 #, c-format
 msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d"
 msgstr "%s (PID %d) завершился с неизвестным кодом состояния %d"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3444
+#: postmaster/postmaster.c:3480
 #, c-format
 msgid "abnormal database system shutdown"
 msgstr "аварийное выключение системы БД"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3483
+#: postmaster/postmaster.c:3519
 #, c-format
 msgid "all server processes terminated; reinitializing"
 msgstr "все серверные процессы завершены... переинициализация"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3699
+#: postmaster/postmaster.c:3735
 #, c-format
 msgid "could not fork new process for connection: %m"
 msgstr "породить новый процесс для соединения не удалось: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3741
+#: postmaster/postmaster.c:3777
 msgid "could not fork new process for connection: "
 msgstr "породить новый процесс для соединения не удалось: "
 
-#: postmaster/postmaster.c:3848
+#: postmaster/postmaster.c:3884
 #, c-format
 msgid "connection received: host=%s port=%s"
 msgstr "принято подключение: узел=%s порт=%s"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3853
+#: postmaster/postmaster.c:3889
 #, c-format
 msgid "connection received: host=%s"
 msgstr "принято подключение: узел=%s"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4128
+#: postmaster/postmaster.c:4179
 #, c-format
 msgid "could not execute server process \"%s\": %m"
 msgstr "запустить серверный процесс \"%s\" не удалось: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4666
+#: postmaster/postmaster.c:4674
+#, c-format
+msgid "postmaster became multithreaded"
+msgstr "процесс postmaster стал многопоточным"
+
+#: postmaster/postmaster.c:4732
 #, c-format
 msgid "database system is ready to accept read only connections"
 msgstr "система БД готова к подключениям в режиме \"только чтение\""
 
-#: postmaster/postmaster.c:4977
+#: postmaster/postmaster.c:5043
 #, c-format
 msgid "could not fork startup process: %m"
 msgstr "породить стартовый процесс не удалось: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4981
+#: postmaster/postmaster.c:5047
 #, c-format
 msgid "could not fork background writer process: %m"
 msgstr "породить процесс фоновой записи не удалось: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4985
+#: postmaster/postmaster.c:5051
 #, c-format
 msgid "could not fork checkpointer process: %m"
 msgstr "породить процесс контрольных точек не удалось: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4989
+#: postmaster/postmaster.c:5055
 #, c-format
 msgid "could not fork WAL writer process: %m"
 msgstr "породить процесс записи WAL не удалось: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4993
+#: postmaster/postmaster.c:5059
 #, c-format
 msgid "could not fork WAL receiver process: %m"
 msgstr "породить процесс считывания WAL не удалось: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4997
+#: postmaster/postmaster.c:5063
 #, c-format
 msgid "could not fork process: %m"
 msgstr "породить процесс не удалось: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5176
+#: postmaster/postmaster.c:5242
 #, c-format
 msgid "registering background worker \"%s\""
 msgstr "регистрация фонового процесса \"%s\""
 
-#: postmaster/postmaster.c:5183
+#: postmaster/postmaster.c:5249
 #, c-format
 msgid ""
 "background worker \"%s\": must be registered in shared_preload_libraries"
 msgstr ""
 "фоновой процесс \"%s\" должен быть зарегистрирован в shared_preload_libraries"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5196
+#: postmaster/postmaster.c:5262
 #, c-format
 msgid ""
 "background worker \"%s\": must attach to shared memory in order to be able "
@@ -13674,7 +13826,7 @@ msgstr ""
 "фоновый процесс \"%s\" должен иметь доступ к общей памяти, чтобы он мог "
 "запросить подключение к БД"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5206
+#: postmaster/postmaster.c:5272
 #, c-format
 msgid ""
 "background worker \"%s\": cannot request database access if starting at "
@@ -13683,17 +13835,17 @@ msgstr ""
 "фоновый процесс \"%s\" не может получить доступ к БД, если он запущен при "
 "старте главного процесса"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5221
+#: postmaster/postmaster.c:5287
 #, c-format
 msgid "background worker \"%s\": invalid restart interval"
 msgstr "фоновый процесс \"%s\": неправильный интервал перезапуска"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5237
+#: postmaster/postmaster.c:5303
 #, c-format
 msgid "too many background workers"
 msgstr "слишком много фоновых процессов"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5238
+#: postmaster/postmaster.c:5304
 #, c-format
 msgid "Up to %d background worker can be registered with the current settings."
 msgid_plural ""
@@ -13705,132 +13857,137 @@ msgstr[1] ""
 msgstr[2] ""
 "Максимально возможное число фоновых процессов при текущих параметрах: %d."
 
-#: postmaster/postmaster.c:5281
+#: postmaster/postmaster.c:5347
 #, c-format
 msgid "database connection requirement not indicated during registration"
 msgstr ""
 "при регистрации фонового процесса не указывалось, что ему требуется "
 "подключение к БД"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5288
+#: postmaster/postmaster.c:5354
 #, c-format
 msgid "invalid processing mode in background worker"
 msgstr "неправильный режим обработки в фоновом процессе"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5362
+#: postmaster/postmaster.c:5428
 #, c-format
 msgid "terminating background worker \"%s\" due to administrator command"
 msgstr "завершение фонового процесса \"%s\" по команде администратора"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5579
+#: postmaster/postmaster.c:5645
 #, c-format
 msgid "starting background worker process \"%s\""
 msgstr "запуск фонового рабочего процесса \"%s\""
 
-#: postmaster/postmaster.c:5590
+#: postmaster/postmaster.c:5656
 #, c-format
 msgid "could not fork worker process: %m"
 msgstr "породить рабочий процесс не удалось: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5942
+#: postmaster/postmaster.c:6008
 #, c-format
 msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d"
 msgstr ""
 "продублировать сокет %d для серверного процесса не удалось: код ошибки %d"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5974
+#: postmaster/postmaster.c:6040
 #, c-format
 msgid "could not create inherited socket: error code %d\n"
 msgstr "создать наследуемый сокет не удалось: код ошибки %d\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:6003 postmaster/postmaster.c:6010
+#: postmaster/postmaster.c:6069
+#, c-format
+msgid "could not open backend variables file \"%s\": %s\n"
+msgstr "открыть файл серверных переменных \"%s\" не удалось: %s\n"
+
+#: postmaster/postmaster.c:6076
 #, c-format
 msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n"
 msgstr "прочитать файл серверных переменных \"%s\" не удалось: %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:6019
+#: postmaster/postmaster.c:6085
 #, c-format
 msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
 msgstr "не удалось стереть файл \"%s\": %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:6036
+#: postmaster/postmaster.c:6102
 #, c-format
 msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n"
 msgstr "отобразить файл серверных переменных не удалось: код ошибки %lu\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:6045
+#: postmaster/postmaster.c:6111
 #, c-format
 msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n"
 msgstr ""
 "отключить отображение файла серверных переменных не удалось: код ошибки %lu\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:6052
+#: postmaster/postmaster.c:6118
 #, c-format
 msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n"
 msgstr ""
 "закрыть указатель файла серверных переменных не удалось: код ошибки %lu\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:6208
+#: postmaster/postmaster.c:6274
 #, c-format
 msgid "could not read exit code for process\n"
 msgstr "прочитать код завершения процесса не удалось\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:6213
+#: postmaster/postmaster.c:6279
 #, c-format
 msgid "could not post child completion status\n"
 msgstr "отправить состояние завершения потомка не удалось\n"
 
-#: postmaster/syslogger.c:468 postmaster/syslogger.c:1067
+#: postmaster/syslogger.c:457 postmaster/syslogger.c:1056
 #, c-format
 msgid "could not read from logger pipe: %m"
 msgstr "не удалось прочитать из канала протоколирования: %m"
 
-#: postmaster/syslogger.c:517
+#: postmaster/syslogger.c:506
 #, c-format
 msgid "logger shutting down"
 msgstr "остановка протоколирования"
 
-#: postmaster/syslogger.c:561 postmaster/syslogger.c:575
+#: postmaster/syslogger.c:550 postmaster/syslogger.c:564
 #, c-format
 msgid "could not create pipe for syslog: %m"
 msgstr "не удалось создать канал для syslog: %m"
 
-#: postmaster/syslogger.c:611
+#: postmaster/syslogger.c:600
 #, c-format
 msgid "could not fork system logger: %m"
 msgstr "не удалось породить процесс системного протоколирования: %m"
 
-#: postmaster/syslogger.c:647
+#: postmaster/syslogger.c:636
 #, c-format
 msgid "redirecting log output to logging collector process"
 msgstr "передача вывода в протокол процессу сбора протоколов"
 
-#: postmaster/syslogger.c:648
+#: postmaster/syslogger.c:637
 #, c-format
 msgid "Future log output will appear in directory \"%s\"."
 msgstr "В дальнейшем протоколы будут выводиться в каталог \"%s\"."
 
-#: postmaster/syslogger.c:656
+#: postmaster/syslogger.c:645
 #, c-format
 msgid "could not redirect stdout: %m"
 msgstr "не удалось перенаправить stdout: %m"
 
-#: postmaster/syslogger.c:661 postmaster/syslogger.c:677
+#: postmaster/syslogger.c:650 postmaster/syslogger.c:666
 #, c-format
 msgid "could not redirect stderr: %m"
 msgstr "не удалось перенаправить stderr: %m "
 
-#: postmaster/syslogger.c:1022
+#: postmaster/syslogger.c:1011
 #, c-format
 msgid "could not write to log file: %s\n"
 msgstr "не удалось записать в файл протокола: %s\n"
 
-#: postmaster/syslogger.c:1162
+#: postmaster/syslogger.c:1151
 #, c-format
 msgid "could not open log file \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось открыть файл протокола \"%s\": %m"
 
-#: postmaster/syslogger.c:1224 postmaster/syslogger.c:1268
+#: postmaster/syslogger.c:1213 postmaster/syslogger.c:1257
 #, c-format
 msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to re-enable)"
 msgstr "отключение автопрокрутки (чтобы включить, передайте SIGHUP)"
@@ -13842,64 +13999,64 @@ msgstr ""
 "не удалось определить, какое правило сортировки использовать для регулярного "
 "выражения"
 
-#: replication/basebackup.c:140 replication/basebackup.c:922
+#: replication/basebackup.c:141 replication/basebackup.c:947
 #: utils/adt/misc.c:360
 #, c-format
 msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось прочитать символическую ссылку \"%s\": %m"
 
-#: replication/basebackup.c:147 replication/basebackup.c:926
+#: replication/basebackup.c:148 replication/basebackup.c:951
 #: utils/adt/misc.c:364
 #, c-format
 msgid "symbolic link \"%s\" target is too long"
 msgstr "целевой путь символической ссылки \"%s\" слишком длинный"
 
-#: replication/basebackup.c:216
+#: replication/basebackup.c:217
 #, c-format
 msgid "could not stat control file \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось найти управляющий файл \"%s\": %m"
 
-#: replication/basebackup.c:328
+#: replication/basebackup.c:329
 #, c-format
 msgid "could not find any WAL files"
 msgstr "не удалось найти ни одного файла WAL"
 
-#: replication/basebackup.c:341 replication/basebackup.c:355
-#: replication/basebackup.c:364
+#: replication/basebackup.c:342 replication/basebackup.c:356
+#: replication/basebackup.c:365
 #, c-format
 msgid "could not find WAL file \"%s\""
 msgstr "не удалось найти файл WAL \"%s\""
 
-#: replication/basebackup.c:403 replication/basebackup.c:426
+#: replication/basebackup.c:404 replication/basebackup.c:428
 #, c-format
 msgid "unexpected WAL file size \"%s\""
 msgstr "неприемлемый размер файла WAL \"%s\""
 
-#: replication/basebackup.c:414 replication/basebackup.c:1064
+#: replication/basebackup.c:416 replication/basebackup.c:1089
 #, c-format
 msgid "base backup could not send data, aborting backup"
 msgstr ""
 "в процессе базового резервного копирования не удалось передать данные, "
 "копирование прерывается"
 
-#: replication/basebackup.c:498 replication/basebackup.c:507
-#: replication/basebackup.c:516 replication/basebackup.c:525
-#: replication/basebackup.c:534
+#: replication/basebackup.c:514 replication/basebackup.c:523
+#: replication/basebackup.c:532 replication/basebackup.c:541
+#: replication/basebackup.c:550
 #, c-format
 msgid "duplicate option \"%s\""
 msgstr "повторяющийся параметр \"%s\""
 
-#: replication/basebackup.c:789 replication/basebackup.c:876
+#: replication/basebackup.c:805 replication/basebackup.c:892
 #, c-format
 msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось получить информацию о файле или каталоге \"%s\": %m"
 
-#: replication/basebackup.c:1000
+#: replication/basebackup.c:1025
 #, c-format
 msgid "skipping special file \"%s\""
 msgstr "специальный файл \"%s\" пропускается"
 
-#: replication/basebackup.c:1054
+#: replication/basebackup.c:1079
 #, c-format
 msgid "archive member \"%s\" too large for tar format"
 msgstr "архивируемый файл \"%s\" слишком велик для формата tar"
@@ -13919,7 +14076,7 @@ msgstr ""
 "сервера: %s"
 
 #: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:140
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:287
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:288
 #, c-format
 msgid "invalid response from primary server"
 msgstr "неверный ответ главного сервера"
@@ -13929,64 +14086,64 @@ msgstr "неверный ответ главного сервера"
 msgid "Expected 1 tuple with 3 fields, got %d tuples with %d fields."
 msgstr "Ожидался 1 кортеж с 3 полями, однако получено кортежей: %d, полей: %d."
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:156
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:157
 #, c-format
 msgid "database system identifier differs between the primary and standby"
 msgstr "идентификаторы СУБД на главном и резервном серверах различаются"
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:157
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:158
 #, c-format
 msgid "The primary's identifier is %s, the standby's identifier is %s."
 msgstr "Идентификатор на главном сервере: %s, на резервном: %s."
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:194
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:195
 #, c-format
 msgid "could not start WAL streaming: %s"
 msgstr "не удалось начать трансляцию WAL: %s"
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:212
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:213
 #, c-format
 msgid "could not send end-of-streaming message to primary: %s"
 msgstr "не удалось отправить главному серверу сообщение о конце передачи: %s"
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:234
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:235
 #, c-format
 msgid "unexpected result set after end-of-streaming"
 msgstr "неожиданный набор данных после конца передачи"
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:246
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:247
 #, c-format
 msgid "error reading result of streaming command: %s"
 msgstr "ошибка при чтении результата команды передачи: %s"
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:253
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:254
 #, c-format
 msgid "unexpected result after CommandComplete: %s"
 msgstr "неожиданный результат после CommandComplete: %s"
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:276
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:277
 #, c-format
 msgid "could not receive timeline history file from the primary server: %s"
 msgstr "не удалось получить файл истории линии времени с главного сервера: %s"
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:288
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:289
 #, c-format
 msgid "Expected 1 tuple with 2 fields, got %d tuples with %d fields."
 msgstr "Ожидался 1 кортеж с 2 полями, однако получено кортежей: %d, полей: %d."
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:316
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:317
 #, c-format
 msgid "socket not open"
 msgstr "сокет не открыт"
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:489
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:512
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:518
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:490
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:513
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:519
 #, c-format
 msgid "could not receive data from WAL stream: %s"
 msgstr "не удалось извлечь данные из потока WAL: %s"
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:537
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:538
 #, c-format
 msgid "could not send data to WAL stream: %s"
 msgstr "не удалось отправить данные в поток WAL: %s"
@@ -14169,7 +14326,7 @@ msgstr ""
 msgid "could not read from log segment %s, offset %u, length %lu: %m"
 msgstr "не удалось прочитать сегмент журнала %s (смещение %u, длина %lu): %m"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:112 rewrite/rewriteDefine.c:922
+#: rewrite/rewriteDefine.c:112 rewrite/rewriteDefine.c:945
 #, c-format
 msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
 msgstr "правило \"%s\" для отношения \"%s\" уже существует"
@@ -14284,70 +14441,85 @@ msgstr "списки RETURNING в условных правилах не под
 msgid "RETURNING lists are not supported in non-INSTEAD rules"
 msgstr "списки RETURNING поддерживаются только в правилах INSTEAD"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:651
+#: rewrite/rewriteDefine.c:652
 #, c-format
 msgid "SELECT rule's target list has too many entries"
 msgstr "список результата правила для SELECT содержит слишком много колонок"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:652
+#: rewrite/rewriteDefine.c:653
 #, c-format
 msgid "RETURNING list has too many entries"
 msgstr "список RETURNING содержит слишком много колонок"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:668
+#: rewrite/rewriteDefine.c:669
 #, c-format
 msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view"
 msgstr ""
 "преобразовать отношение, содержащее удалённые колонки, в представление нельзя"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:673
+#: rewrite/rewriteDefine.c:675
 #, c-format
 msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from \"%s\""
 msgstr ""
 "элементу %d результата правила для SELECT присвоено имя колонки, отличное от "
 "\"%s\""
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:679
+#: rewrite/rewriteDefine.c:677
+#, c-format
+msgid "SELECT target entry is named \"%s\"."
+msgstr "Имя элемента результата SELECT: \"%s\"."
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:686
 #, c-format
 msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\""
 msgstr ""
 "элемент %d результата правила для SELECT имеет тип, отличный от типа колонки "
 "\"%s\""
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:681
+#: rewrite/rewriteDefine.c:688
 #, c-format
 msgid "RETURNING list's entry %d has different type from column \"%s\""
 msgstr "элемент %d списка RETURNING имеет тип, отличный от типа колонки \"%s\""
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:696
+#: rewrite/rewriteDefine.c:691 rewrite/rewriteDefine.c:715
+#, c-format
+msgid "SELECT target entry has type %s, but column has type %s."
+msgstr "Элемент результата SELECT имеет тип %s, тогда как тип колонки - %s."
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:694 rewrite/rewriteDefine.c:719
+#, c-format
+msgid "RETURNING list entry has type %s, but column has type %s."
+msgstr "Элемент списка RETURNING имеет тип %s, тогда как тип колонки - %s."
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:710
 #, c-format
 msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\""
 msgstr ""
 "элемент %d результата правила для SELECT имеет размер, отличный от колонки "
 "\"%s\""
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:698
+#: rewrite/rewriteDefine.c:712
 #, c-format
 msgid "RETURNING list's entry %d has different size from column \"%s\""
 msgstr "элемент %d списка RETURNING имеет размер, отличный от колонки \"%s\""
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:706
+#: rewrite/rewriteDefine.c:729
 #, c-format
 msgid "SELECT rule's target list has too few entries"
 msgstr "список результата правила для SELECT содержит недостаточно элементов"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:707
+#: rewrite/rewriteDefine.c:730
 #, c-format
 msgid "RETURNING list has too few entries"
 msgstr "список RETURNING содержит недостаточно элементов"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:799 rewrite/rewriteDefine.c:913
+#: rewrite/rewriteDefine.c:822 rewrite/rewriteDefine.c:936
 #: rewrite/rewriteSupport.c:112
 #, c-format
 msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist"
 msgstr "правило \"%s\" для отношения\"%s\" не существует"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:932
+#: rewrite/rewriteDefine.c:955
 #, c-format
 msgid "renaming an ON SELECT rule is not allowed"
 msgstr "переименовывать правило ON SELECT нельзя"
@@ -14571,17 +14743,17 @@ msgstr "нераспознанный параметр Snowball: \"%s\""
 msgid "missing Language parameter"
 msgstr "отсутствует параметр Language"
 
-#: storage/buffer/bufmgr.c:140 storage/buffer/bufmgr.c:248
+#: storage/buffer/bufmgr.c:140 storage/buffer/bufmgr.c:253
 #, c-format
 msgid "cannot access temporary tables of other sessions"
 msgstr "обращаться к временным таблицам других сеансов нельзя"
 
-#: storage/buffer/bufmgr.c:385
+#: storage/buffer/bufmgr.c:402
 #, c-format
 msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation %s"
 msgstr "неожиданные данные после EOF в блоке %u отношения %s"
 
-#: storage/buffer/bufmgr.c:387
+#: storage/buffer/bufmgr.c:404
 #, c-format
 msgid ""
 "This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your "
@@ -14590,22 +14762,22 @@ msgstr ""
 "Эта ситуация может возникать из-за ошибок в ядре; возможно, вам следует "
 "обновить ОС."
 
-#: storage/buffer/bufmgr.c:474
+#: storage/buffer/bufmgr.c:494
 #, c-format
 msgid "invalid page in block %u of relation %s; zeroing out page"
 msgstr "неверная страница в блоке %u отношения %s; страница обнуляется"
 
-#: storage/buffer/bufmgr.c:3145
+#: storage/buffer/bufmgr.c:3180
 #, c-format
 msgid "could not write block %u of %s"
 msgstr "не удалось запись блок %u файла %s"
 
-#: storage/buffer/bufmgr.c:3147
+#: storage/buffer/bufmgr.c:3182
 #, c-format
 msgid "Multiple failures --- write error might be permanent."
 msgstr "Множественные сбои - возможно, постоянная ошибка записи."
 
-#: storage/buffer/bufmgr.c:3168 storage/buffer/bufmgr.c:3187
+#: storage/buffer/bufmgr.c:3203 storage/buffer/bufmgr.c:3222
 #, c-format
 msgid "writing block %u of relation %s"
 msgstr "запись блока %u отношения %s"
@@ -14615,62 +14787,62 @@ msgstr "запись блока %u отношения %s"
 msgid "no empty local buffer available"
 msgstr "нет пустого локального буфера"
 
-#: storage/file/fd.c:450
+#: storage/file/fd.c:506
 #, c-format
 msgid "getrlimit failed: %m"
 msgstr "ошибка в getrlimit(): %m"
 
-#: storage/file/fd.c:540
+#: storage/file/fd.c:596
 #, c-format
 msgid "insufficient file descriptors available to start server process"
 msgstr "недостаточно дескрипторов файлов для запуска серверного процесса"
 
-#: storage/file/fd.c:541
+#: storage/file/fd.c:597
 #, c-format
 msgid "System allows %d, we need at least %d."
 msgstr "Система выделяет: %d, а требуется минимум: %d."
 
-#: storage/file/fd.c:582 storage/file/fd.c:1616 storage/file/fd.c:1709
-#: storage/file/fd.c:1857
+#: storage/file/fd.c:638 storage/file/fd.c:1672 storage/file/fd.c:1765
+#: storage/file/fd.c:1913
 #, c-format
 msgid "out of file descriptors: %m; release and retry"
 msgstr "нехватка дескрипторов файлов: %m; освободите их и повторите попытку"
 
-#: storage/file/fd.c:1156
+#: storage/file/fd.c:1212
 #, c-format
 msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu"
 msgstr "временный файл: путь \"%s\", размер %lu"
 
-#: storage/file/fd.c:1305
+#: storage/file/fd.c:1361
 #, c-format
 msgid "temporary file size exceeds temp_file_limit (%dkB)"
 msgstr "размер временного файла превышает предел temp_file_limit (%d КБ)"
 
-#: storage/file/fd.c:1592 storage/file/fd.c:1642
+#: storage/file/fd.c:1648 storage/file/fd.c:1698
 #, c-format
 msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open file \"%s\""
 msgstr "превышен предел maxAllocatedDescs (%d) при попытке открыть файл \"%s\""
 
-#: storage/file/fd.c:1682
+#: storage/file/fd.c:1738
 #, c-format
 msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to execute command \"%s\""
 msgstr ""
 "превышен предел maxAllocatedDescs (%d) при попытке выполнить команду \"%s\""
 
-#: storage/file/fd.c:1833
+#: storage/file/fd.c:1889
 #, c-format
 msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open directory \"%s\""
 msgstr ""
 "превышен предел maxAllocatedDescs (%d) при попытке открыть каталог \"%s\""
 
-#: storage/file/fd.c:1912
+#: storage/file/fd.c:1968
 #, c-format
 msgid "could not read directory \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось прочитать каталог \"%s\": %m"
 
 #: storage/ipc/shmem.c:190 storage/lmgr/lock.c:872 storage/lmgr/lock.c:906
-#: storage/lmgr/lock.c:2599 storage/lmgr/lock.c:3708 storage/lmgr/lock.c:3773
-#: storage/lmgr/lock.c:4063 storage/lmgr/predicate.c:2320
+#: storage/lmgr/lock.c:2600 storage/lmgr/lock.c:3710 storage/lmgr/lock.c:3775
+#: storage/lmgr/lock.c:4065 storage/lmgr/predicate.c:2320
 #: storage/lmgr/predicate.c:2335 storage/lmgr/predicate.c:3728
 #: storage/lmgr/predicate.c:4871 storage/lmgr/proc.c:198
 #: utils/hash/dynahash.c:966
@@ -14705,30 +14877,36 @@ msgstr ""
 msgid "requested shared memory size overflows size_t"
 msgstr "запрошенный размер разделяемой памяти не умещается в size_t"
 
-#: storage/ipc/standby.c:499 tcop/postgres.c:2943
+#: storage/ipc/standby.c:499 tcop/postgres.c:2955
 #, c-format
 msgid "canceling statement due to conflict with recovery"
 msgstr ""
 "выполнение оператора отменено из-за конфликта с процессом восстановления"
 
-#: storage/ipc/standby.c:500 tcop/postgres.c:2217
+#: storage/ipc/standby.c:500 tcop/postgres.c:2219
 #, c-format
 msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery."
 msgstr ""
 "Транзакция пользователя привела к взаимоблокировке с процессом "
 "восстановления."
 
-#: storage/large_object/inv_api.c:259
+#: storage/large_object/inv_api.c:203
+#, c-format
+msgid "pg_largeobject entry for OID %u, page %d has invalid data field size %d"
+msgstr ""
+"в записи pg_largeobject для OID %u, стр. %d неверный размер поля данных (%d)"
+
+#: storage/large_object/inv_api.c:284
 #, c-format
 msgid "invalid flags for opening a large object: %d"
 msgstr "неверные флаги для открытия большого объекта: %d"
 
-#: storage/large_object/inv_api.c:418
+#: storage/large_object/inv_api.c:437
 #, c-format
 msgid "invalid whence setting: %d"
 msgstr "неверное значение ориентира: %d"
 
-#: storage/large_object/inv_api.c:581
+#: storage/large_object/inv_api.c:592
 #, c-format
 msgid "invalid large object write request size: %d"
 msgstr "неверный размер записи большого объекта: %d"
@@ -14821,13 +14999,13 @@ msgstr ""
 "В процессе восстановления для объектов базы данных может быть получена "
 "только блокировка RowExclusiveLock или менее сильная."
 
-#: storage/lmgr/lock.c:873 storage/lmgr/lock.c:907 storage/lmgr/lock.c:2600
-#: storage/lmgr/lock.c:3709 storage/lmgr/lock.c:3774 storage/lmgr/lock.c:4064
+#: storage/lmgr/lock.c:873 storage/lmgr/lock.c:907 storage/lmgr/lock.c:2601
+#: storage/lmgr/lock.c:3711 storage/lmgr/lock.c:3776 storage/lmgr/lock.c:4066
 #, c-format
 msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction."
 msgstr "Возможно, следует увеличить параметр max_locks_per_transaction."
 
-#: storage/lmgr/lock.c:3036 storage/lmgr/lock.c:3148
+#: storage/lmgr/lock.c:3038 storage/lmgr/lock.c:3150
 #, c-format
 msgid ""
 "cannot PREPARE while holding both session-level and transaction-level locks "
@@ -14995,14 +15173,14 @@ msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms"
 msgstr ""
 "процесс %d не смог получить в режиме %s блокировку \"%s\" за %ld.%03d мс"
 
-#: storage/page/bufpage.c:142
+#: storage/page/bufpage.c:143
 #, c-format
 msgid "page verification failed, calculated checksum %u but expected %u"
 msgstr ""
 "ошибка проверки страницы: получена контрольная сумма %u, а ожидалась — %u"
 
-#: storage/page/bufpage.c:198 storage/page/bufpage.c:445
-#: storage/page/bufpage.c:678 storage/page/bufpage.c:808
+#: storage/page/bufpage.c:199 storage/page/bufpage.c:444
+#: storage/page/bufpage.c:676 storage/page/bufpage.c:808
 #, c-format
 msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u"
 msgstr ""
@@ -15013,12 +15191,12 @@ msgstr ""
 msgid "corrupted item pointer: %u"
 msgstr "испорченный указатель элемента: %u"
 
-#: storage/page/bufpage.c:499 storage/page/bufpage.c:860
+#: storage/page/bufpage.c:499 storage/page/bufpage.c:859
 #, c-format
 msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u"
 msgstr "испорченный размер элемента (общий размер: %u, доступно: %u)"
 
-#: storage/page/bufpage.c:697 storage/page/bufpage.c:833
+#: storage/page/bufpage.c:695 storage/page/bufpage.c:832
 #, c-format
 msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u"
 msgstr "испорченный указатель элемента: смещение = %u, размер = %u"
@@ -15051,9 +15229,7 @@ msgstr "Проверьте, есть ли место на диске."
 #: storage/smgr/md.c:530
 #, c-format
 msgid "could not extend file \"%s\": wrote only %d of %d bytes at block %u"
-msgstr ""
-"не удалось увеличить файл \"%s\" (записано байт: %d, требовалось записать: "
-"%d) в блоке %u"
+msgstr "не удалось увеличить файл \"%s\" (записано байт: %d из %d) в блоке %u"
 
 #: storage/smgr/md.c:695
 #, c-format
@@ -15063,9 +15239,7 @@ msgstr "не удалось прочитать блок %u в файле \"%s\":
 #: storage/smgr/md.c:711
 #, c-format
 msgid "could not read block %u in file \"%s\": read only %d of %d bytes"
-msgstr ""
-"не удалось прочитать блок %u в файле \"%s\" (прочитано байт: %d, требовалось "
-"прочитать: %d)"
+msgstr "не удалось прочитать блок %u в файле \"%s\" (прочитано байт: %d из %d)"
 
 #: storage/smgr/md.c:770
 #, c-format
@@ -15075,9 +15249,7 @@ msgstr "не удалось записать блок %u в файл \"%s\": %m"
 #: storage/smgr/md.c:775
 #, c-format
 msgid "could not write block %u in file \"%s\": wrote only %d of %d bytes"
-msgstr ""
-"не удалось записать блок %u в файл \"%s\" (записано байт: %d, требовалось "
-"записать: %d)"
+msgstr "не удалось записать блок %u в файл \"%s\" (записано байт: %d из %d)"
 
 #: storage/smgr/md.c:874
 #, c-format
@@ -15119,8 +15291,8 @@ msgid "unexpected EOF on client connection"
 msgstr "неожиданный обрыв соединения с клиентом"
 
 #: tcop/fastpath.c:318 tcop/postgres.c:947 tcop/postgres.c:1257
-#: tcop/postgres.c:1515 tcop/postgres.c:1918 tcop/postgres.c:2285
-#: tcop/postgres.c:2360
+#: tcop/postgres.c:1515 tcop/postgres.c:1920 tcop/postgres.c:2287
+#: tcop/postgres.c:2362
 #, c-format
 msgid ""
 "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction "
@@ -15134,7 +15306,7 @@ msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)"
 msgstr "вызов функции fastpath: \"%s\" (OID %u)"
 
 #: tcop/fastpath.c:428 tcop/postgres.c:1117 tcop/postgres.c:1382
-#: tcop/postgres.c:1759 tcop/postgres.c:1976
+#: tcop/postgres.c:1761 tcop/postgres.c:1978
 #, c-format
 msgid "duration: %s ms"
 msgstr "продолжительность: %s мс"
@@ -15164,7 +15336,7 @@ msgid "incorrect binary data format in function argument %d"
 msgstr "неправильный формат двоичных данных в аргументе функции %d"
 
 #: tcop/postgres.c:426 tcop/postgres.c:438 tcop/postgres.c:449
-#: tcop/postgres.c:461 tcop/postgres.c:4235
+#: tcop/postgres.c:461 tcop/postgres.c:4247
 #, c-format
 msgid "invalid frontend message type %d"
 msgstr "неправильный тип клиентского сообщения %d"
@@ -15200,7 +15372,7 @@ msgid "bind %s to %s"
 msgstr "привязка %s к %s"
 
 # [SM]: TO REVIEW
-#: tcop/postgres.c:1451 tcop/postgres.c:2266
+#: tcop/postgres.c:1451 tcop/postgres.c:2268
 #, c-format
 msgid "unnamed prepared statement does not exist"
 msgstr "безымянный подготовленный оператор не существует"
@@ -15220,88 +15392,88 @@ msgstr ""
 "в сообщении Bind передано неверное число параметров (%d, а подготовленный "
 "оператор \"%s\" требует %d)"
 
-#: tcop/postgres.c:1666
+#: tcop/postgres.c:1668
 #, c-format
 msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d"
 msgstr "неверный формат двоичных данных в параметре Вind %d"
 
-#: tcop/postgres.c:1764
+#: tcop/postgres.c:1766
 #, c-format
 msgid "duration: %s ms  bind %s%s%s: %s"
 msgstr "продолжительность: %s мс, сообщение Bind %s%s%s: %s"
 
-#: tcop/postgres.c:1812 tcop/postgres.c:2346
+#: tcop/postgres.c:1814 tcop/postgres.c:2348
 #, c-format
 msgid "portal \"%s\" does not exist"
 msgstr "портал \"%s\" не существует"
 
-#: tcop/postgres.c:1897
+#: tcop/postgres.c:1899
 #, c-format
 msgid "%s %s%s%s: %s"
 msgstr "%s %s%s%s: %s"
 
-#: tcop/postgres.c:1899 tcop/postgres.c:1984
+#: tcop/postgres.c:1901 tcop/postgres.c:1986
 msgid "execute fetch from"
 msgstr "выборка из"
 
-#: tcop/postgres.c:1900 tcop/postgres.c:1985
+#: tcop/postgres.c:1902 tcop/postgres.c:1987
 msgid "execute"
 msgstr "выполнение"
 
-#: tcop/postgres.c:1981
+#: tcop/postgres.c:1983
 #, c-format
 msgid "duration: %s ms  %s %s%s%s: %s"
 msgstr "продолжительность: %s мс  %s %s%s%s: %s"
 
-#: tcop/postgres.c:2107
+#: tcop/postgres.c:2109
 #, c-format
 msgid "prepare: %s"
 msgstr "подготовка: %s"
 
-#: tcop/postgres.c:2170
+#: tcop/postgres.c:2172
 #, c-format
 msgid "parameters: %s"
 msgstr "параметры: %s"
 
-#: tcop/postgres.c:2189
+#: tcop/postgres.c:2191
 #, c-format
 msgid "abort reason: recovery conflict"
 msgstr "причина прерывания: конфликт при восстановлении"
 
-#: tcop/postgres.c:2205
+#: tcop/postgres.c:2207
 #, c-format
 msgid "User was holding shared buffer pin for too long."
 msgstr "Пользователь удерживал фиксатор разделяемого буфера слишком долго."
 
-#: tcop/postgres.c:2208
+#: tcop/postgres.c:2210
 #, c-format
 msgid "User was holding a relation lock for too long."
 msgstr "Пользователь удерживал блокировку таблицы слишком долго."
 
-#: tcop/postgres.c:2211
+#: tcop/postgres.c:2213
 #, c-format
 msgid "User was or might have been using tablespace that must be dropped."
 msgstr ""
 "Пользователь использовал табличное пространство, которое должно быть удалено."
 
-#: tcop/postgres.c:2214
+#: tcop/postgres.c:2216
 #, c-format
 msgid "User query might have needed to see row versions that must be removed."
 msgstr ""
 "Запросу пользователя нужно было видеть версии строк, которые должны быть "
 "удалены."
 
-#: tcop/postgres.c:2220
+#: tcop/postgres.c:2222
 #, c-format
 msgid "User was connected to a database that must be dropped."
 msgstr "Пользователь был подключен к базе данных, которая должна быть удалена."
 
-#: tcop/postgres.c:2549
+#: tcop/postgres.c:2551
 #, c-format
 msgid "terminating connection because of crash of another server process"
 msgstr "закрытие подключения из-за краха другого серверного процесса"
 
-#: tcop/postgres.c:2550
+#: tcop/postgres.c:2552
 #, c-format
 msgid ""
 "The postmaster has commanded this server process to roll back the current "
@@ -15312,7 +15484,7 @@ msgstr ""
 "транзакцию и завершиться, так как другой серверный процесс завершился "
 "аварийно и возможно разрушил разделяемую память."
 
-#: tcop/postgres.c:2554 tcop/postgres.c:2938
+#: tcop/postgres.c:2556 tcop/postgres.c:2950
 #, c-format
 msgid ""
 "In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your "
@@ -15321,12 +15493,12 @@ msgstr ""
 "Вы сможете переподключиться к базе данных и повторить вашу команду сию "
 "минуту."
 
-#: tcop/postgres.c:2667
+#: tcop/postgres.c:2669
 #, c-format
 msgid "floating-point exception"
 msgstr "исключение в операции с плавающей точкой"
 
-#: tcop/postgres.c:2668
+#: tcop/postgres.c:2670
 #, c-format
 msgid ""
 "An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-"
@@ -15336,57 +15508,57 @@ msgstr ""
 "оказался вне допустимых рамок или произошла ошибка вычисления, например, "
 "деление на ноль."
 
-#: tcop/postgres.c:2842
+#: tcop/postgres.c:2854
 #, c-format
 msgid "terminating autovacuum process due to administrator command"
 msgstr "прекращение процесса автоочистки по команде администратора"
 
-#: tcop/postgres.c:2848 tcop/postgres.c:2858 tcop/postgres.c:2936
+#: tcop/postgres.c:2860 tcop/postgres.c:2870 tcop/postgres.c:2948
 #, c-format
 msgid "terminating connection due to conflict with recovery"
 msgstr "закрытие подключения из-за конфликта с процессом восстановления"
 
-#: tcop/postgres.c:2864
+#: tcop/postgres.c:2876
 #, c-format
 msgid "terminating connection due to administrator command"
 msgstr "закрытие подключения по команде администратора"
 
-#: tcop/postgres.c:2876
+#: tcop/postgres.c:2888
 #, c-format
 msgid "connection to client lost"
 msgstr "подключение к клиенту потеряно"
 
-#: tcop/postgres.c:2891
+#: tcop/postgres.c:2903
 #, c-format
 msgid "canceling authentication due to timeout"
 msgstr "отмена проверки подлинности из-за таймаута"
 
-#: tcop/postgres.c:2906
+#: tcop/postgres.c:2918
 #, c-format
 msgid "canceling statement due to lock timeout"
 msgstr "выполнение оператора отменено из-за таймаута блокировки"
 
-#: tcop/postgres.c:2915
+#: tcop/postgres.c:2927
 #, c-format
 msgid "canceling statement due to statement timeout"
 msgstr "выполнение оператора отменено из-за таймаута"
 
-#: tcop/postgres.c:2924
+#: tcop/postgres.c:2936
 #, c-format
 msgid "canceling autovacuum task"
 msgstr "отмена задачи автоочистки"
 
-#: tcop/postgres.c:2959
+#: tcop/postgres.c:2971
 #, c-format
 msgid "canceling statement due to user request"
 msgstr "выполнение оператора отменено по запросу пользователя"
 
-#: tcop/postgres.c:3087 tcop/postgres.c:3109
+#: tcop/postgres.c:3099 tcop/postgres.c:3121
 #, c-format
 msgid "stack depth limit exceeded"
 msgstr "превышен предел глубины стека"
 
-#: tcop/postgres.c:3088 tcop/postgres.c:3110
+#: tcop/postgres.c:3100 tcop/postgres.c:3122
 #, c-format
 msgid ""
 "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\" (currently %dkB), "
@@ -15396,12 +15568,12 @@ msgstr ""
 "КБ), предварительно убедившись, что ОС предоставляет достаточный размер "
 "стека."
 
-#: tcop/postgres.c:3126
+#: tcop/postgres.c:3138
 #, c-format
 msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB."
 msgstr "Значение \"max_stack_depth\" не должно превышать %ld КБ."
 
-#: tcop/postgres.c:3128
+#: tcop/postgres.c:3140
 #, c-format
 msgid ""
 "Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local "
@@ -15410,48 +15582,48 @@ msgstr ""
 "Увеличьте предел глубины стека в системе с помощью команды \"ulimit -s\" или "
 "эквивалента в вашей ОС."
 
-#: tcop/postgres.c:3492
+#: tcop/postgres.c:3504
 #, c-format
 msgid "invalid command-line argument for server process: %s"
 msgstr "неверный аргумент командной строки для серверного процесса: %s"
 
-#: tcop/postgres.c:3493 tcop/postgres.c:3499
+#: tcop/postgres.c:3505 tcop/postgres.c:3511
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information."
 msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\"."
 
-#: tcop/postgres.c:3497
+#: tcop/postgres.c:3509
 #, c-format
 msgid "%s: invalid command-line argument: %s"
 msgstr "%s: неверный аргумент командной строки: %s"
 
-#: tcop/postgres.c:3576
+#: tcop/postgres.c:3588
 #, c-format
 msgid "%s: no database nor user name specified"
 msgstr "%s: не указаны ни база данных, ни пользователь"
 
-#: tcop/postgres.c:4143
+#: tcop/postgres.c:4155
 #, c-format
 msgid "invalid CLOSE message subtype %d"
 msgstr "неверный подтип сообщения CLOSE: %d"
 
-#: tcop/postgres.c:4178
+#: tcop/postgres.c:4190
 #, c-format
 msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d"
 msgstr "неверный подтип сообщения DESCRIBE: %d"
 
-#: tcop/postgres.c:4256
+#: tcop/postgres.c:4268
 #, c-format
 msgid "fastpath function calls not supported in a replication connection"
 msgstr "вызовы функции fastpath не поддерживаются для реплицирующих соединений"
 
-#: tcop/postgres.c:4260
+#: tcop/postgres.c:4272
 #, c-format
 msgid "extended query protocol not supported in a replication connection"
 msgstr ""
 "протокол расширенных запросов не поддерживается для реплицирующих соединений"
 
-#: tcop/postgres.c:4430
+#: tcop/postgres.c:4442
 #, c-format
 msgid ""
 "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s"
@@ -15500,7 +15672,7 @@ msgstr "в рамках операции с ограничениями по бе
 msgid "must be superuser to do CHECKPOINT"
 msgstr "для выполнения CHECKPOINT нужно быть суперпользователем"
 
-#: tsearch/dict_ispell.c:51 tsearch/dict_thesaurus.c:614
+#: tsearch/dict_ispell.c:51 tsearch/dict_thesaurus.c:623
 #, c-format
 msgid "multiple DictFile parameters"
 msgstr "повторяющийся параметр DictFile"
@@ -15520,7 +15692,7 @@ msgstr "нераспознанный параметр ispell: \"%s\""
 msgid "missing AffFile parameter"
 msgstr "отсутствует параметр AffFile"
 
-#: tsearch/dict_ispell.c:101 tsearch/dict_thesaurus.c:638
+#: tsearch/dict_ispell.c:101 tsearch/dict_thesaurus.c:647
 #, c-format
 msgid "missing DictFile parameter"
 msgstr "отсутствует параметр DictFile"
@@ -15550,71 +15722,76 @@ msgstr "отсутствует параметр Synonyms"
 msgid "could not open synonym file \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось открыть файл синонимов \"%s\": %m"
 
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:179
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:178
 #, c-format
 msgid "could not open thesaurus file \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось открыть файл тезауруса \"%s\": %m"
 
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:212
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:211
 #, c-format
 msgid "unexpected delimiter"
 msgstr "неожиданный разделитель"
 
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:262 tsearch/dict_thesaurus.c:278
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:261 tsearch/dict_thesaurus.c:277
 #, c-format
 msgid "unexpected end of line or lexeme"
 msgstr "неожиданный конец строки или лексемы"
 
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:287
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:286
 #, c-format
 msgid "unexpected end of line"
 msgstr "неожиданный конец строки"
 
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:411
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:296
+#, c-format
+msgid "too many lexemes in thesaurus entry"
+msgstr "слишком много лексем в элементе тезауруса"
+
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:420
 #, c-format
 msgid ""
 "thesaurus sample word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)"
 msgstr ""
 "Слова-образца в тезаурусе \"%s\" нет во внутреннем словаре (правило %d)"
 
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:417
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:426
 #, c-format
 msgid "thesaurus sample word \"%s\" is a stop word (rule %d)"
 msgstr "Образец в тезаурусе содержит стоп-слово \"%s\" (правило %d)"
 
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:420
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:429
 #, c-format
 msgid "Use \"?\" to represent a stop word within a sample phrase."
 msgstr "Для представления стоп-слова внутри образца используйте \"?\"."
 
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:566
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:575
 #, c-format
 msgid "thesaurus substitute word \"%s\" is a stop word (rule %d)"
 msgstr "Подстановка в тезаурусе содержит стоп-слово \"%s\" (правило %d)"
 
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:573
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:582
 #, c-format
 msgid ""
 "thesaurus substitute word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)"
 msgstr ""
 "Слова-подстановки в тезаурусе \"%s\" нет во внутреннем словаре (правило %d)"
 
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:585
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:594
 #, c-format
 msgid "thesaurus substitute phrase is empty (rule %d)"
 msgstr "Фраза подстановки в тезаурусе не определена (правило %d)"
 
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:623
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:632
 #, c-format
 msgid "multiple Dictionary parameters"
 msgstr "повторяющийся параметр Dictionary"
 
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:630
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:639
 #, c-format
 msgid "unrecognized Thesaurus parameter: \"%s\""
 msgstr "нераспознанный параметр тезауруса: \"%s\""
 
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:642
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:651
 #, c-format
 msgid "missing Dictionary parameter"
 msgstr "отсутствует параметр Dictionary"
@@ -15635,25 +15812,25 @@ msgstr "неверное регулярное выражение: %s"
 msgid "syntax error"
 msgstr "ошибка синтаксиса"
 
-#: tsearch/spell.c:596 tsearch/spell.c:842 tsearch/spell.c:862
+#: tsearch/spell.c:596
 #, c-format
 msgid "multibyte flag character is not allowed"
 msgstr "многобайтные символы флагов не допускаются"
 
-#: tsearch/spell.c:629 tsearch/spell.c:687 tsearch/spell.c:780
+#: tsearch/spell.c:632 tsearch/spell.c:690 tsearch/spell.c:787
 #, c-format
 msgid "could not open affix file \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось открыть файл аффиксов \"%s\": %m"
 
-#: tsearch/spell.c:675
+#: tsearch/spell.c:678
 #, c-format
 msgid "Ispell dictionary supports only default flag value"
 msgstr "словарь Ispell поддерживает для FLAG только значение default"
 
-#: tsearch/spell.c:873
+#: tsearch/spell.c:901
 #, c-format
-msgid "wrong affix file format for flag"
-msgstr "неправильный формат файла аффиксов при разборе флага"
+msgid "affix file contains both old-style and new-style commands"
+msgstr "файл аффиксов содержит команды и в старом, и в новом стиле"
 
 #: tsearch/to_tsany.c:163 utils/adt/tsvector.c:270 utils/adt/tsvector_op.c:530
 #, c-format
@@ -15850,8 +16027,8 @@ msgstr "входной тип так же не является массивом
 #: utils/adt/int.c:737 utils/adt/int.c:759 utils/adt/int.c:907
 #: utils/adt/int.c:928 utils/adt/int.c:955 utils/adt/int.c:995
 #: utils/adt/int.c:1016 utils/adt/int.c:1043 utils/adt/int.c:1076
-#: utils/adt/int.c:1159 utils/adt/int8.c:1247 utils/adt/numeric.c:2242
-#: utils/adt/numeric.c:2251 utils/adt/varbit.c:1173 utils/adt/varbit.c:1565
+#: utils/adt/int.c:1159 utils/adt/int8.c:1247 utils/adt/numeric.c:2257
+#: utils/adt/numeric.c:2266 utils/adt/varbit.c:1173 utils/adt/varbit.c:1565
 #: utils/adt/varlena.c:1013 utils/adt/varlena.c:2036
 #, c-format
 msgid "integer out of range"
@@ -15898,7 +16075,7 @@ msgstr "Массивы с разными размерностями несовм
 msgid "invalid number of dimensions: %d"
 msgstr "неверное число размерностей: %d"
 
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:487 utils/adt/json.c:1595 utils/adt/json.c:1672
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:487 utils/adt/json.c:1637 utils/adt/json.c:1668
 #, c-format
 msgid "could not determine input data type"
 msgstr "не удалось определить тип входных данных"
@@ -16104,8 +16281,8 @@ msgstr "неверный синтаксис для типа money: \"%s\""
 #: utils/adt/int.c:861 utils/adt/int.c:969 utils/adt/int.c:1058
 #: utils/adt/int.c:1097 utils/adt/int.c:1125 utils/adt/int8.c:597
 #: utils/adt/int8.c:657 utils/adt/int8.c:846 utils/adt/int8.c:954
-#: utils/adt/int8.c:1043 utils/adt/int8.c:1151 utils/adt/numeric.c:4510
-#: utils/adt/numeric.c:4793 utils/adt/timestamp.c:3021
+#: utils/adt/int8.c:1043 utils/adt/int8.c:1151 utils/adt/numeric.c:4525
+#: utils/adt/numeric.c:4808 utils/adt/timestamp.c:3021
 #, c-format
 msgid "division by zero"
 msgstr "деление на ноль"
@@ -16131,12 +16308,12 @@ msgstr "TIME(%d)%s: точность должна быть неотрицате
 msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
 msgstr "TIME(%d)%s: точность уменьшена до дозволенного максимума: %d"
 
-#: utils/adt/date.c:144 utils/adt/datetime.c:1200 utils/adt/datetime.c:1936
+#: utils/adt/date.c:144 utils/adt/datetime.c:1198 utils/adt/datetime.c:2069
 #, c-format
 msgid "date/time value \"current\" is no longer supported"
 msgstr "значение \"current\" для даты/времени больше не поддерживается"
 
-#: utils/adt/date.c:169 utils/adt/formatting.c:3399
+#: utils/adt/date.c:169 utils/adt/formatting.c:3400
 #, c-format
 msgid "date out of range: \"%s\""
 msgstr "дата вне диапазона: \"%s\""
@@ -16157,8 +16334,8 @@ msgid "date out of range for timestamp"
 msgstr "дата вне диапазона для типа timestamp"
 
 #: utils/adt/date.c:936 utils/adt/date.c:982 utils/adt/date.c:1549
-#: utils/adt/date.c:1585 utils/adt/date.c:2457 utils/adt/formatting.c:3275
-#: utils/adt/formatting.c:3307 utils/adt/formatting.c:3375
+#: utils/adt/date.c:1585 utils/adt/date.c:2457 utils/adt/formatting.c:3276
+#: utils/adt/formatting.c:3308 utils/adt/formatting.c:3376
 #: utils/adt/nabstime.c:481 utils/adt/nabstime.c:524 utils/adt/nabstime.c:554
 #: utils/adt/nabstime.c:597 utils/adt/timestamp.c:226
 #: utils/adt/timestamp.c:269 utils/adt/timestamp.c:502
@@ -16172,11 +16349,11 @@ msgstr "дата вне диапазона для типа timestamp"
 #: utils/adt/timestamp.c:3674 utils/adt/timestamp.c:3998
 #: utils/adt/timestamp.c:4137 utils/adt/timestamp.c:4147
 #: utils/adt/timestamp.c:4209 utils/adt/timestamp.c:4349
-#: utils/adt/timestamp.c:4359 utils/adt/timestamp.c:4574
-#: utils/adt/timestamp.c:4653 utils/adt/timestamp.c:4660
-#: utils/adt/timestamp.c:4686 utils/adt/timestamp.c:4690
-#: utils/adt/timestamp.c:4747 utils/adt/xml.c:2055 utils/adt/xml.c:2062
-#: utils/adt/xml.c:2082 utils/adt/xml.c:2089
+#: utils/adt/timestamp.c:4359 utils/adt/timestamp.c:4573
+#: utils/adt/timestamp.c:4587 utils/adt/timestamp.c:4666
+#: utils/adt/timestamp.c:4673 utils/adt/timestamp.c:4699
+#: utils/adt/timestamp.c:4703 utils/adt/timestamp.c:4772 utils/adt/xml.c:2055
+#: utils/adt/xml.c:2062 utils/adt/xml.c:2082 utils/adt/xml.c:2089
 #, c-format
 msgid "timestamp out of range"
 msgstr "timestamp вне диапазона"
@@ -16207,44 +16384,61 @@ msgstr "смещение часового пояса вне диапазона"
 msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized"
 msgstr "\"время с часовым поясом\" содержит нераспознанные единицы \"%s\""
 
-#: utils/adt/date.c:2662 utils/adt/datetime.c:931 utils/adt/datetime.c:1665
-#: utils/adt/timestamp.c:4586 utils/adt/timestamp.c:4758
+#: utils/adt/date.c:2677 utils/adt/datetime.c:926 utils/adt/datetime.c:1795
+#: utils/adt/datetime.c:4558 utils/adt/timestamp.c:4599
+#: utils/adt/timestamp.c:4783
 #, c-format
 msgid "time zone \"%s\" not recognized"
 msgstr "часовой пояс \"%s\" не распознан"
 
-#: utils/adt/date.c:2702 utils/adt/timestamp.c:4611 utils/adt/timestamp.c:4784
+#: utils/adt/date.c:2717 utils/adt/timestamp.c:4624 utils/adt/timestamp.c:4809
 #, c-format
 msgid "interval time zone \"%s\" must not include months or days"
 msgstr ""
 "интервал \"%s\", задающий часовой пояс, не должен содержать дней или месяцев"
 
-#: utils/adt/datetime.c:3539 utils/adt/datetime.c:3546
+#: utils/adt/datetime.c:1670
+#, c-format
+msgid "time zone abbreviation \"%s\" is not used in time zone \"%s\""
+msgstr ""
+"краткое обозначение часового пояса \"%s\" отсутствует в данных часового "
+"пояса \"%s\""
+
+#: utils/adt/datetime.c:3758 utils/adt/datetime.c:3765
 #, c-format
 msgid "date/time field value out of range: \"%s\""
 msgstr "значение поля типа date/time вне диапазона: \"%s\""
 
-#: utils/adt/datetime.c:3548
+#: utils/adt/datetime.c:3767
 #, c-format
 msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting."
 msgstr "Возможно, вам нужно изменить настройку \"datestyle\"."
 
-#: utils/adt/datetime.c:3553
+#: utils/adt/datetime.c:3772
 #, c-format
 msgid "interval field value out of range: \"%s\""
 msgstr "значение поля interval вне диапазона: \"%s\""
 
-#: utils/adt/datetime.c:3559
+#: utils/adt/datetime.c:3778
 #, c-format
 msgid "time zone displacement out of range: \"%s\""
 msgstr "смещение часового пояса вне диапазона: \"%s\""
 
 #. translator: first %s is inet or cidr
-#: utils/adt/datetime.c:3566 utils/adt/network.c:107
+#: utils/adt/datetime.c:3785 utils/adt/network.c:107
 #, c-format
 msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\""
 msgstr "неверный синтаксис для типа %s: \"%s\""
 
+#: utils/adt/datetime.c:4560
+#, c-format
+msgid ""
+"This time zone name appears in the configuration file for time zone "
+"abbreviation \"%s\"."
+msgstr ""
+"Это имя часового пояса фигурирует в файле конфигурации часового пояса с "
+"кодом \"%s\"."
+
 #: utils/adt/datum.c:80 utils/adt/datum.c:92
 #, c-format
 msgid "invalid Datum pointer"
@@ -16339,7 +16533,7 @@ msgid "\"%s\" is out of range for type real"
 msgstr "\"%s\" вне диапазона для типа real"
 
 #: utils/adt/float.c:449 utils/adt/float.c:523 utils/adt/float.c:579
-#: utils/adt/numeric.c:3972 utils/adt/numeric.c:3998
+#: utils/adt/numeric.c:3987 utils/adt/numeric.c:4013
 #, c-format
 msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\""
 msgstr "неверный синтаксис для типа double precision: \"%s\""
@@ -16352,32 +16546,32 @@ msgstr "\"%s\" вне диапазона для типа double precision"
 #: utils/adt/float.c:1243 utils/adt/float.c:1301 utils/adt/int.c:349
 #: utils/adt/int.c:775 utils/adt/int.c:804 utils/adt/int.c:825
 #: utils/adt/int.c:845 utils/adt/int.c:879 utils/adt/int.c:1174
-#: utils/adt/int8.c:1272 utils/adt/numeric.c:2339 utils/adt/numeric.c:2348
+#: utils/adt/int8.c:1272 utils/adt/numeric.c:2354 utils/adt/numeric.c:2363
 #, c-format
 msgid "smallint out of range"
 msgstr "smallint вне диапазона"
 
-#: utils/adt/float.c:1427 utils/adt/numeric.c:5186
+#: utils/adt/float.c:1427 utils/adt/numeric.c:5201
 #, c-format
 msgid "cannot take square root of a negative number"
 msgstr "извлечь квадратный корень отрицательного числа нельзя"
 
-#: utils/adt/float.c:1469 utils/adt/numeric.c:2159
+#: utils/adt/float.c:1469 utils/adt/numeric.c:2174
 #, c-format
 msgid "zero raised to a negative power is undefined"
 msgstr "ноль в отрицательной степени даёт неопределённость"
 
-#: utils/adt/float.c:1473 utils/adt/numeric.c:2165
+#: utils/adt/float.c:1473 utils/adt/numeric.c:2180
 #, c-format
 msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result"
 msgstr "отрицательное число в дробной степени даёт комплексный результат"
 
-#: utils/adt/float.c:1539 utils/adt/float.c:1569 utils/adt/numeric.c:5404
+#: utils/adt/float.c:1539 utils/adt/float.c:1569 utils/adt/numeric.c:5419
 #, c-format
 msgid "cannot take logarithm of zero"
 msgstr "вычислить логарифм нуля нельзя"
 
-#: utils/adt/float.c:1543 utils/adt/float.c:1573 utils/adt/numeric.c:5408
+#: utils/adt/float.c:1543 utils/adt/float.c:1573 utils/adt/numeric.c:5423
 #, c-format
 msgid "cannot take logarithm of a negative number"
 msgstr "вычислить логарифм отрицательного числа нельзя"
@@ -16389,12 +16583,12 @@ msgstr "вычислить логарифм отрицательного чис
 msgid "input is out of range"
 msgstr "введённое значение вне диапазона"
 
-#: utils/adt/float.c:2811 utils/adt/numeric.c:1212
+#: utils/adt/float.c:2811 utils/adt/numeric.c:1227
 #, c-format
 msgid "count must be greater than zero"
 msgstr "счётчик должен быть больше нуля"
 
-#: utils/adt/float.c:2816 utils/adt/numeric.c:1219
+#: utils/adt/float.c:2816 utils/adt/numeric.c:1234
 #, c-format
 msgid "operand, lower bound, and upper bound cannot be NaN"
 msgstr "операнд, нижняя и верхняя границы не могут быть NaN"
@@ -16404,7 +16598,7 @@ msgstr "операнд, нижняя и верхняя границы не мо
 msgid "lower and upper bounds must be finite"
 msgstr "нижняя и верхняя границы должны быть конечными"
 
-#: utils/adt/float.c:2860 utils/adt/numeric.c:1232
+#: utils/adt/float.c:2860 utils/adt/numeric.c:1247
 #, c-format
 msgid "lower bound cannot equal upper bound"
 msgstr "нижняя граница не может равняться верхней"
@@ -16419,110 +16613,110 @@ msgstr "неправильная спецификация формата для
 msgid "Intervals are not tied to specific calendar dates."
 msgstr "Интервалы не привязываются к определённым календарным датам."
 
-#: utils/adt/formatting.c:1060
+#: utils/adt/formatting.c:1061
 #, c-format
 msgid "\"EEEE\" must be the last pattern used"
 msgstr "\"EEEE\" может быть только последним шаблоном"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1068
+#: utils/adt/formatting.c:1069
 #, c-format
 msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\""
 msgstr "\"9\" должна стоять до \"PR\""
 
-#: utils/adt/formatting.c:1084
+#: utils/adt/formatting.c:1085
 #, c-format
 msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\""
 msgstr "\"0\" должен стоять до \"PR\""
 
-#: utils/adt/formatting.c:1111
+#: utils/adt/formatting.c:1112
 #, c-format
 msgid "multiple decimal points"
 msgstr "многочисленные десятичные точки"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1115 utils/adt/formatting.c:1198
+#: utils/adt/formatting.c:1116 utils/adt/formatting.c:1199
 #, c-format
 msgid "cannot use \"V\" and decimal point together"
 msgstr "нельзя использовать \"V\" вместе с десятичной точкой"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1127
+#: utils/adt/formatting.c:1128
 #, c-format
 msgid "cannot use \"S\" twice"
 msgstr "нельзя использовать \"S\" дважды"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1131
+#: utils/adt/formatting.c:1132
 #, c-format
 msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together"
 msgstr "нельзя использовать \"S\" вместе с \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\""
 
-#: utils/adt/formatting.c:1151
+#: utils/adt/formatting.c:1152
 #, c-format
 msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together"
 msgstr "нельзя использовать \"S\" вместе с \"MI\""
 
-#: utils/adt/formatting.c:1161
+#: utils/adt/formatting.c:1162
 #, c-format
 msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together"
 msgstr "нельзя использовать \"S\" вместе с \"PL\""
 
-#: utils/adt/formatting.c:1171
+#: utils/adt/formatting.c:1172
 #, c-format
 msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together"
 msgstr "нельзя использовать \"S\" вместе с \"SG\""
 
-#: utils/adt/formatting.c:1180
+#: utils/adt/formatting.c:1181
 #, c-format
 msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together"
 msgstr "нельзя использовать \"PR\" вместе с \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\""
 
-#: utils/adt/formatting.c:1206
+#: utils/adt/formatting.c:1207
 #, c-format
 msgid "cannot use \"EEEE\" twice"
 msgstr "нельзя использовать \"EEEE\" дважды"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1212
+#: utils/adt/formatting.c:1213
 #, c-format
 msgid "\"EEEE\" is incompatible with other formats"
 msgstr "\"EEEE\" несовместим с другими форматами"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1213
+#: utils/adt/formatting.c:1214
 #, c-format
 msgid ""
 "\"EEEE\" may only be used together with digit and decimal point patterns."
 msgstr ""
 "\"EEEE\" может использоваться только с шаблонами цифр и десятичной точки."
 
-#: utils/adt/formatting.c:1413
+#: utils/adt/formatting.c:1414
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a number"
 msgstr "\"%s\" не является числом"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1514 utils/adt/formatting.c:1566
+#: utils/adt/formatting.c:1515 utils/adt/formatting.c:1567
 #, c-format
 msgid "could not determine which collation to use for lower() function"
 msgstr ""
 "не удалось определить, какое правило сортировки использовать для функции "
 "lower()"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1634 utils/adt/formatting.c:1686
+#: utils/adt/formatting.c:1635 utils/adt/formatting.c:1687
 #, c-format
 msgid "could not determine which collation to use for upper() function"
 msgstr ""
 "не удалось определить, какое правило сортировки использовать для функции "
 "upper()"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1755 utils/adt/formatting.c:1819
+#: utils/adt/formatting.c:1756 utils/adt/formatting.c:1820
 #, c-format
 msgid "could not determine which collation to use for initcap() function"
 msgstr ""
 "не удалось определить, какое правило сортировки использовать для функции "
 "initcap()"
 
-#: utils/adt/formatting.c:2123
+#: utils/adt/formatting.c:2124
 #, c-format
 msgid "invalid combination of date conventions"
 msgstr "неверное сочетание стилей дат"
 
-#: utils/adt/formatting.c:2124
+#: utils/adt/formatting.c:2125
 #, c-format
 msgid ""
 "Do not mix Gregorian and ISO week date conventions in a formatting template."
@@ -16530,27 +16724,27 @@ msgstr ""
 "Не смешивайте Григорианский стиль дат (недель) с ISO в одном шаблоне "
 "форматирования."
 
-#: utils/adt/formatting.c:2141
+#: utils/adt/formatting.c:2142
 #, c-format
 msgid "conflicting values for \"%s\" field in formatting string"
 msgstr "конфликтующие значения поля \"%s\" в строке форматирования"
 
-#: utils/adt/formatting.c:2143
+#: utils/adt/formatting.c:2144
 #, c-format
 msgid "This value contradicts a previous setting for the same field type."
 msgstr "Это значение противоречит предыдущему значению поля того же типа."
 
-#: utils/adt/formatting.c:2204
+#: utils/adt/formatting.c:2205
 #, c-format
 msgid "source string too short for \"%s\" formatting field"
 msgstr "входная строка короче, чем требует поле форматирования \"%s\""
 
-#: utils/adt/formatting.c:2206
+#: utils/adt/formatting.c:2207
 #, c-format
 msgid "Field requires %d characters, but only %d remain."
 msgstr "Требуется символов: %d, а осталось только %d."
 
-#: utils/adt/formatting.c:2209 utils/adt/formatting.c:2223
+#: utils/adt/formatting.c:2210 utils/adt/formatting.c:2224
 #, c-format
 msgid ""
 "If your source string is not fixed-width, try using the \"FM\" modifier."
@@ -16558,70 +16752,70 @@ msgstr ""
 "Если входная строка имеет переменную длину, попробуйте использовать "
 "модификатор \"FM\"."
 
-#: utils/adt/formatting.c:2219 utils/adt/formatting.c:2232
-#: utils/adt/formatting.c:2362
+#: utils/adt/formatting.c:2220 utils/adt/formatting.c:2233
+#: utils/adt/formatting.c:2363
 #, c-format
 msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\""
 msgstr "неверное значение \"%s\" для \"%s\""
 
-#: utils/adt/formatting.c:2221
+#: utils/adt/formatting.c:2222
 #, c-format
 msgid "Field requires %d characters, but only %d could be parsed."
 msgstr "Поле должно поглотить символов: %d, но удалось разобрать только %d."
 
-#: utils/adt/formatting.c:2234
+#: utils/adt/formatting.c:2235
 #, c-format
 msgid "Value must be an integer."
 msgstr "Значение должно быть целым числом."
 
-#: utils/adt/formatting.c:2239
+#: utils/adt/formatting.c:2240
 #, c-format
 msgid "value for \"%s\" in source string is out of range"
 msgstr "значение \"%s\" во входной строке вне диапазона"
 
-#: utils/adt/formatting.c:2241
+#: utils/adt/formatting.c:2242
 #, c-format
 msgid "Value must be in the range %d to %d."
 msgstr "Значение должно быть в интервале %d..%d."
 
-#: utils/adt/formatting.c:2364
+#: utils/adt/formatting.c:2365
 #, c-format
 msgid "The given value did not match any of the allowed values for this field."
 msgstr ""
 "Данное значение не соответствует ни одному из допустимых значений для этого "
 "поля."
 
-#: utils/adt/formatting.c:2920
+#: utils/adt/formatting.c:2921
 #, c-format
 msgid "\"TZ\"/\"tz\" format patterns are not supported in to_date"
 msgstr "шаблоны формата \"TZ\"/\"tz\" не поддерживаются в to_date"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3028
+#: utils/adt/formatting.c:3029
 #, c-format
 msgid "invalid input string for \"Y,YYY\""
 msgstr "ошибка синтаксиса в значении для шаблона \"Y,YYY\""
 
-#: utils/adt/formatting.c:3531
+#: utils/adt/formatting.c:3532
 #, c-format
 msgid "hour \"%d\" is invalid for the 12-hour clock"
 msgstr "час \"%d\" не соответствует 12-часовому формату времени"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3533
+#: utils/adt/formatting.c:3534
 #, c-format
 msgid "Use the 24-hour clock, or give an hour between 1 and 12."
 msgstr "Используйте 24-часовой формат или передавайте часы от 1 до 12."
 
-#: utils/adt/formatting.c:3628
+#: utils/adt/formatting.c:3629
 #, c-format
 msgid "cannot calculate day of year without year information"
 msgstr "нельзя рассчитать день года без информации о годе"
 
-#: utils/adt/formatting.c:4478
+#: utils/adt/formatting.c:4476
 #, c-format
 msgid "\"EEEE\" not supported for input"
 msgstr "\"EEEE\" не поддерживается при вводе"
 
-#: utils/adt/formatting.c:4490
+#: utils/adt/formatting.c:4488
 #, c-format
 msgid "\"RN\" not supported for input"
 msgstr "\"RN\" не поддерживается при вводе"
@@ -16807,8 +17001,8 @@ msgstr "неверные данные int2vector"
 msgid "oidvector has too many elements"
 msgstr "oidvector содержит слишком много элементов"
 
-#: utils/adt/int.c:1362 utils/adt/int8.c:1409 utils/adt/timestamp.c:4845
-#: utils/adt/timestamp.c:4926
+#: utils/adt/int.c:1362 utils/adt/int8.c:1409 utils/adt/timestamp.c:4870
+#: utils/adt/timestamp.c:4951
 #, c-format
 msgid "step size cannot equal zero"
 msgstr "размер шага не может быть нулевым"
@@ -16832,7 +17026,7 @@ msgstr "значение \"%s\" вне диапазона для типа bigint
 #: utils/adt/int8.c:980 utils/adt/int8.c:1001 utils/adt/int8.c:1028
 #: utils/adt/int8.c:1061 utils/adt/int8.c:1089 utils/adt/int8.c:1110
 #: utils/adt/int8.c:1137 utils/adt/int8.c:1310 utils/adt/int8.c:1349
-#: utils/adt/numeric.c:2294 utils/adt/varbit.c:1645
+#: utils/adt/numeric.c:2309 utils/adt/varbit.c:1645
 #, c-format
 msgid "bigint out of range"
 msgstr "bigint вне диапазона"
@@ -16842,41 +17036,41 @@ msgstr "bigint вне диапазона"
 msgid "OID out of range"
 msgstr "OID вне диапазона"
 
-#: utils/adt/json.c:673 utils/adt/json.c:713 utils/adt/json.c:728
-#: utils/adt/json.c:739 utils/adt/json.c:749 utils/adt/json.c:783
-#: utils/adt/json.c:795 utils/adt/json.c:826 utils/adt/json.c:844
-#: utils/adt/json.c:856 utils/adt/json.c:868 utils/adt/json.c:1007
-#: utils/adt/json.c:1021 utils/adt/json.c:1032 utils/adt/json.c:1040
-#: utils/adt/json.c:1048 utils/adt/json.c:1056 utils/adt/json.c:1064
-#: utils/adt/json.c:1072 utils/adt/json.c:1080 utils/adt/json.c:1088
-#: utils/adt/json.c:1118
+#: utils/adt/json.c:713 utils/adt/json.c:753 utils/adt/json.c:768
+#: utils/adt/json.c:779 utils/adt/json.c:789 utils/adt/json.c:823
+#: utils/adt/json.c:835 utils/adt/json.c:866 utils/adt/json.c:884
+#: utils/adt/json.c:896 utils/adt/json.c:908 utils/adt/json.c:1047
+#: utils/adt/json.c:1061 utils/adt/json.c:1072 utils/adt/json.c:1080
+#: utils/adt/json.c:1088 utils/adt/json.c:1096 utils/adt/json.c:1104
+#: utils/adt/json.c:1112 utils/adt/json.c:1120 utils/adt/json.c:1128
+#: utils/adt/json.c:1158
 #, c-format
 msgid "invalid input syntax for type json"
 msgstr "неверный синтаксис для типа json"
 
-#: utils/adt/json.c:674
+#: utils/adt/json.c:714
 #, c-format
 msgid "Character with value 0x%02x must be escaped."
 msgstr "Символ с кодом 0x%02x необходимо экранировать."
 
-#: utils/adt/json.c:714
+#: utils/adt/json.c:754
 #, c-format
 msgid "\"\\u\" must be followed by four hexadecimal digits."
 msgstr "За \"\\u\" должны следовать четыре шестнадцатеричные цифры."
 
-#: utils/adt/json.c:729
+#: utils/adt/json.c:769
 #, c-format
 msgid "Unicode high surrogate must not follow a high surrogate."
 msgstr ""
 "Старшее слово суррогата Unicode не может следовать за другим старшим словом."
 
-#: utils/adt/json.c:740 utils/adt/json.c:750 utils/adt/json.c:796
-#: utils/adt/json.c:857 utils/adt/json.c:869
+#: utils/adt/json.c:780 utils/adt/json.c:790 utils/adt/json.c:836
+#: utils/adt/json.c:897 utils/adt/json.c:909
 #, c-format
 msgid "Unicode low surrogate must follow a high surrogate."
 msgstr "Младшее слово суррогата Unicode должно следовать за старшим словом."
 
-#: utils/adt/json.c:784
+#: utils/adt/json.c:824
 #, c-format
 msgid ""
 "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when "
@@ -16885,62 +17079,62 @@ msgstr ""
 "Спецкоды Unicode для значений выше 007F можно использовать только с "
 "серверной кодировкой UTF8."
 
-#: utils/adt/json.c:827 utils/adt/json.c:845
+#: utils/adt/json.c:867 utils/adt/json.c:885
 #, c-format
 msgid "Escape sequence \"\\%s\" is invalid."
 msgstr "Неверная спецпоследовательность: \"\\%s\"."
 
-#: utils/adt/json.c:1008
+#: utils/adt/json.c:1048
 #, c-format
 msgid "The input string ended unexpectedly."
 msgstr "Неожиданный конец входной строки."
 
-#: utils/adt/json.c:1022
+#: utils/adt/json.c:1062
 #, c-format
 msgid "Expected end of input, but found \"%s\"."
 msgstr "Ожидался конец текста, но обнаружено продолжение \"%s\"."
 
-#: utils/adt/json.c:1033
+#: utils/adt/json.c:1073
 #, c-format
 msgid "Expected JSON value, but found \"%s\"."
 msgstr "Ожидалось значение JSON, но обнаружено \"%s\"."
 
-#: utils/adt/json.c:1041 utils/adt/json.c:1089
+#: utils/adt/json.c:1081 utils/adt/json.c:1129
 #, c-format
 msgid "Expected string, but found \"%s\"."
 msgstr "Ожидалась строка, но обнаружено \"%s\"."
 
-#: utils/adt/json.c:1049
+#: utils/adt/json.c:1089
 #, c-format
 msgid "Expected array element or \"]\", but found \"%s\"."
 msgstr "Ожидался элемент массива или \"]\", но обнаружено \"%s\"."
 
-#: utils/adt/json.c:1057
+#: utils/adt/json.c:1097
 #, c-format
 msgid "Expected \",\" or \"]\", but found \"%s\"."
 msgstr "Ожидалась \",\" или \"]\", но обнаружено \"%s\"."
 
-#: utils/adt/json.c:1065
+#: utils/adt/json.c:1105
 #, c-format
 msgid "Expected string or \"}\", but found \"%s\"."
 msgstr "Ожидалась строка или \"}\", но обнаружено \"%s\"."
 
-#: utils/adt/json.c:1073
+#: utils/adt/json.c:1113
 #, c-format
 msgid "Expected \":\", but found \"%s\"."
 msgstr "Ожидалось \":\", но обнаружено \"%s\"."
 
-#: utils/adt/json.c:1081
+#: utils/adt/json.c:1121
 #, c-format
 msgid "Expected \",\" or \"}\", but found \"%s\"."
 msgstr "Ожидалась \",\" или \"}\", но обнаружено \"%s\"."
 
-#: utils/adt/json.c:1119
+#: utils/adt/json.c:1159
 #, c-format
 msgid "Token \"%s\" is invalid."
 msgstr "Ошибочный элемент текста \"%s\"."
 
-#: utils/adt/json.c:1191
+#: utils/adt/json.c:1231
 #, c-format
 msgid "JSON data, line %d: %s%s%s"
 msgstr "данные JSON, строка %d: %s%s%s"
@@ -17015,52 +17209,52 @@ msgstr "вызывать json_array_elements со скаляром нельзя"
 msgid "first argument of json_populate_record must be a row type"
 msgstr "первым аргументом json_populate_record должен быть кортеж"
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:1476
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:1480
 #, c-format
 msgid "cannot call %s on a nested object"
 msgstr "вызывать %s с вложенным объектом нельзя"
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:1537
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:1541
 #, c-format
 msgid "cannot call %s on an array"
 msgstr "вызывать %s с массивом нельзя"
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:1548
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:1552
 #, c-format
 msgid "cannot call %s on a scalar"
 msgstr "вызывать %s со скаляром нельзя"
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:1588
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:1592
 #, c-format
 msgid "first argument of json_populate_recordset must be a row type"
 msgstr "первым аргументом json_populate_recordset должен быть кортеж"
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:1704
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:1709
 #, c-format
 msgid "cannot call json_populate_recordset on an object"
 msgstr "вызывать json_populate_recordset с объектом нельзя"
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:1708
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:1717
 #, c-format
 msgid "cannot call json_populate_recordset with nested objects"
 msgstr "вызывать json_populate_recordset с вложенными объектами нельзя"
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:1843
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:1858
 #, c-format
 msgid "must call json_populate_recordset on an array of objects"
 msgstr "json_populate_recordset нужно вызывать с массивом объектов"
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:1854
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:1869
 #, c-format
 msgid "cannot call json_populate_recordset with nested arrays"
 msgstr "вызывать json_populate_recordset с вложенными массивами нельзя"
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:1865
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:1880
 #, c-format
 msgid "cannot call json_populate_recordset on a scalar"
 msgstr "вызывать json_populate_recordset со скаляром нельзя"
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:1885
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:1900
 #, c-format
 msgid "cannot call json_populate_recordset on a nested object"
 msgstr "вызывать json_populate_recordset с вложенным объектом нельзя"
@@ -17257,8 +17451,8 @@ msgstr "результат вне диапазона"
 msgid "cannot subtract inet values of different sizes"
 msgstr "нельзя вычитать значения inet разного размера"
 
-#: utils/adt/numeric.c:485 utils/adt/numeric.c:512 utils/adt/numeric.c:3253
-#: utils/adt/numeric.c:3276 utils/adt/numeric.c:3300 utils/adt/numeric.c:3307
+#: utils/adt/numeric.c:485 utils/adt/numeric.c:512 utils/adt/numeric.c:3268
+#: utils/adt/numeric.c:3291 utils/adt/numeric.c:3315 utils/adt/numeric.c:3322
 #, c-format
 msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\""
 msgstr "неверный синтаксис для типа numeric: \"%s\""
@@ -17268,66 +17462,71 @@ msgstr "неверный синтаксис для типа numeric: \"%s\""
 msgid "invalid length in external \"numeric\" value"
 msgstr "неверная длина во внешнем значении \"numeric\""
 
-#: utils/adt/numeric.c:666
+#: utils/adt/numeric.c:668
 #, c-format
 msgid "invalid sign in external \"numeric\" value"
 msgstr "неверный знак во внешнем значении \"numeric\""
 
-#: utils/adt/numeric.c:676
+#: utils/adt/numeric.c:674
+#, c-format
+msgid "invalid scale in external \"numeric\" value"
+msgstr "неверный порядок числа во внешнем значении \"numeric\""
+
+#: utils/adt/numeric.c:683
 #, c-format
 msgid "invalid digit in external \"numeric\" value"
 msgstr "неверная цифра во внешнем значении \"numeric\""
 
-#: utils/adt/numeric.c:859 utils/adt/numeric.c:873
+#: utils/adt/numeric.c:874 utils/adt/numeric.c:888
 #, c-format
 msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d"
 msgstr "точность NUMERIC %d должна быть между 1 и %d"
 
-#: utils/adt/numeric.c:864
+#: utils/adt/numeric.c:879
 #, c-format
 msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d"
-msgstr "маÑ\81Ñ\88Ñ\82аб NUMERIC %d должен быть между 0 и точностью (%d)"
+msgstr "поÑ\80Ñ\8fдок NUMERIC %d должен быть между 0 и точностью (%d)"
 
-#: utils/adt/numeric.c:882
+#: utils/adt/numeric.c:897
 #, c-format
 msgid "invalid NUMERIC type modifier"
 msgstr "неверный модификатор типа NUMERIC"
 
-#: utils/adt/numeric.c:1889 utils/adt/numeric.c:3750
+#: utils/adt/numeric.c:1904 utils/adt/numeric.c:3765 utils/adt/numeric.c:5734
 #, c-format
 msgid "value overflows numeric format"
 msgstr "значение переполняет формат numeric"
 
-#: utils/adt/numeric.c:2220
+#: utils/adt/numeric.c:2235
 #, c-format
 msgid "cannot convert NaN to integer"
 msgstr "нельзя преобразовать NaN в integer"
 
-#: utils/adt/numeric.c:2286
+#: utils/adt/numeric.c:2301
 #, c-format
 msgid "cannot convert NaN to bigint"
 msgstr "нельзя преобразовать NaN в bigint"
 
-#: utils/adt/numeric.c:2331
+#: utils/adt/numeric.c:2346
 #, c-format
 msgid "cannot convert NaN to smallint"
 msgstr "нельзя преобразовать NaN в smallint"
 
-#: utils/adt/numeric.c:3820
+#: utils/adt/numeric.c:3835
 #, c-format
 msgid "numeric field overflow"
 msgstr "переполнение поля numeric"
 
-#: utils/adt/numeric.c:3821
+#: utils/adt/numeric.c:3836
 #, c-format
 msgid ""
 "A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less "
 "than %s%d."
 msgstr ""
-"Ð\9fоле Ñ\81 Ñ\82оÑ\87ноÑ\81Ñ\82Ñ\8cÑ\8e %d, Ð¼Ð°Ñ\81Ñ\88Ñ\82абом %d должно округляться до абсолютного значения "
+"Ð\9fоле Ñ\81 Ñ\82оÑ\87ноÑ\81Ñ\82Ñ\8cÑ\8e %d, Ð¿Ð¾Ñ\80Ñ\8fдком %d должно округляться до абсолютного значения "
 "меньше чем %s%d."
 
-#: utils/adt/numeric.c:5276
+#: utils/adt/numeric.c:5291
 #, c-format
 msgid "argument for function \"exp\" too big"
 msgstr "аргумент функции \"exp\" слишком велик"
@@ -17602,7 +17801,7 @@ msgid "Junk after right parenthesis or bracket."
 msgstr "Мусор после правой скобки."
 
 #: utils/adt/rangetypes.c:2083 utils/adt/rangetypes.c:2091
-#: utils/adt/rowtypes.c:206 utils/adt/rowtypes.c:214
+#: utils/adt/rowtypes.c:207 utils/adt/rowtypes.c:215
 #, c-format
 msgid "Unexpected end of input."
 msgstr "Неожиданный конец ввода."
@@ -17643,8 +17842,8 @@ msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator."
 msgstr ""
 "Чтобы обозначить отсутствующий аргумент унарного оператора, укажите NONE."
 
-#: utils/adt/regproc.c:661 utils/adt/regproc.c:1531 utils/adt/ruleutils.c:7392
-#: utils/adt/ruleutils.c:7448 utils/adt/ruleutils.c:7487
+#: utils/adt/regproc.c:661 utils/adt/regproc.c:1531 utils/adt/ruleutils.c:7491
+#: utils/adt/ruleutils.c:7547 utils/adt/ruleutils.c:7586
 #, c-format
 msgid "too many arguments"
 msgstr "слишком много аргументов"
@@ -17766,63 +17965,63 @@ msgstr ""
 msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"."
 msgstr "На ключ (%s)=(%s) всё ещё есть ссылки в таблице \"%s\"."
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:100 utils/adt/rowtypes.c:475
+#: utils/adt/rowtypes.c:101 utils/adt/rowtypes.c:476
 #, c-format
 msgid "input of anonymous composite types is not implemented"
 msgstr "ввод анонимных составных типов не реализован"
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:153 utils/adt/rowtypes.c:181 utils/adt/rowtypes.c:204
-#: utils/adt/rowtypes.c:212 utils/adt/rowtypes.c:264 utils/adt/rowtypes.c:272
+#: utils/adt/rowtypes.c:154 utils/adt/rowtypes.c:182 utils/adt/rowtypes.c:205
+#: utils/adt/rowtypes.c:213 utils/adt/rowtypes.c:265 utils/adt/rowtypes.c:273
 #, c-format
 msgid "malformed record literal: \"%s\""
 msgstr "ошибка в литерале записи: \"%s\""
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:154
+#: utils/adt/rowtypes.c:155
 #, c-format
 msgid "Missing left parenthesis."
 msgstr "Отсутствует левая скобка."
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:182
+#: utils/adt/rowtypes.c:183
 #, c-format
 msgid "Too few columns."
 msgstr "Слишком мало колонок."
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:265
+#: utils/adt/rowtypes.c:266
 #, c-format
 msgid "Too many columns."
 msgstr "Слишком много колонок."
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:273
+#: utils/adt/rowtypes.c:274
 #, c-format
 msgid "Junk after right parenthesis."
 msgstr "Мусор после правой скобки."
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:524
+#: utils/adt/rowtypes.c:525
 #, c-format
 msgid "wrong number of columns: %d, expected %d"
 msgstr "неверное число колонок: %d, ожидалось: %d"
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:551
+#: utils/adt/rowtypes.c:552
 #, c-format
 msgid "wrong data type: %u, expected %u"
 msgstr "неверный тип данных: %u, ожидался %u"
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:612
+#: utils/adt/rowtypes.c:613
 #, c-format
 msgid "improper binary format in record column %d"
 msgstr "неподходящий двоичный формат в колонке записи %d"
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:896 utils/adt/rowtypes.c:1131
+#: utils/adt/rowtypes.c:897 utils/adt/rowtypes.c:1132
 #, c-format
 msgid "cannot compare dissimilar column types %s and %s at record column %d"
 msgstr "не удалось сравнить различные типы колонок %s и %s, колонка записи %d"
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:982 utils/adt/rowtypes.c:1202
+#: utils/adt/rowtypes.c:983 utils/adt/rowtypes.c:1203
 #, c-format
 msgid "cannot compare record types with different numbers of columns"
 msgstr "сравнивать типы записей с разным числом колонок нельзя"
 
-#: utils/adt/ruleutils.c:3818
+#: utils/adt/ruleutils.c:3856
 #, c-format
 msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d"
 msgstr "правило \"%s\" имеет неподдерживаемый тип событий %d"
@@ -17945,7 +18144,7 @@ msgstr "единицы interval \"%s\" не поддерживаются"
 msgid "interval units \"%s\" not recognized"
 msgstr "единицы interval \"%s\" не распознаны"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:4579 utils/adt/timestamp.c:4751
+#: utils/adt/timestamp.c:4592 utils/adt/timestamp.c:4776
 #, c-format
 msgid "could not convert to time zone \"%s\""
 msgstr "не удалось пересчитать время в часовой пояс \"%s\""
@@ -18445,22 +18644,22 @@ msgstr "для типа %s нет функции ввода"
 msgid "no output function available for type %s"
 msgstr "для типа %s нет функции вывода"
 
-#: utils/cache/plancache.c:696
+#: utils/cache/plancache.c:698
 #, c-format
 msgid "cached plan must not change result type"
 msgstr "в кэшированном плане не должен изменяться тип результата"
 
-#: utils/cache/relcache.c:4541
+#: utils/cache/relcache.c:4554
 #, c-format
 msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m"
 msgstr "создать файл инициализации для кэша отношений \"%s\" не удалось: %m"
 
-#: utils/cache/relcache.c:4543
+#: utils/cache/relcache.c:4556
 #, c-format
 msgid "Continuing anyway, but there's something wrong."
 msgstr "Продолжаем всё равно, хотя что-то не так."
 
-#: utils/cache/relcache.c:4757
+#: utils/cache/relcache.c:4770
 #, c-format
 msgid "could not remove cache file \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось стереть файл кэша \"%s\": %m"
@@ -18527,102 +18726,102 @@ msgstr "ЛОВУШКА: Исключительное условие: невер
 msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n"
 msgstr "ЛОВУШКА: %s(\"%s\", файл: \"%s\", строка: %d)\n"
 
-#: utils/error/elog.c:319 utils/error/elog.c:1262
+#: utils/error/elog.c:319 utils/error/elog.c:1275
 #, c-format
 msgid "error occurred at %s:%d before error message processing is available\n"
 msgstr ""
 "в %s:%d произошла ошибка до готовности подсистемы обработки сообщений\n"
 
-#: utils/error/elog.c:1694
+#: utils/error/elog.c:1707
 #, c-format
 msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m"
 msgstr "открыть файл \"%s\" как stderr не удалось: %m"
 
-#: utils/error/elog.c:1707
+#: utils/error/elog.c:1720
 #, c-format
 msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m"
 msgstr "открыть файл \"%s\" как stdout не удалось: %m"
 
-#: utils/error/elog.c:2096 utils/error/elog.c:2106 utils/error/elog.c:2116
+#: utils/error/elog.c:2109 utils/error/elog.c:2119 utils/error/elog.c:2129
 msgid "[unknown]"
 msgstr "[н/д]"
 
-#: utils/error/elog.c:2464 utils/error/elog.c:2763 utils/error/elog.c:2871
+#: utils/error/elog.c:2477 utils/error/elog.c:2776 utils/error/elog.c:2884
 msgid "missing error text"
 msgstr "отсутствует текст ошибки"
 
-#: utils/error/elog.c:2467 utils/error/elog.c:2470 utils/error/elog.c:2874
-#: utils/error/elog.c:2877
+#: utils/error/elog.c:2480 utils/error/elog.c:2483 utils/error/elog.c:2887
+#: utils/error/elog.c:2890
 #, c-format
 msgid " at character %d"
 msgstr " (символ %d)"
 
-#: utils/error/elog.c:2480 utils/error/elog.c:2487
+#: utils/error/elog.c:2493 utils/error/elog.c:2500
 msgid "DETAIL:  "
 msgstr "ПОДРОБНОСТИ:  "
 
-#: utils/error/elog.c:2494
+#: utils/error/elog.c:2507
 msgid "HINT:  "
 msgstr "ПОДСКАЗКА:  "
 
-#: utils/error/elog.c:2501
+#: utils/error/elog.c:2514
 msgid "QUERY:  "
 msgstr "ЗАПРОС:  "
 
-#: utils/error/elog.c:2508
+#: utils/error/elog.c:2521
 msgid "CONTEXT:  "
 msgstr "КОНТЕКСТ:  "
 
-#: utils/error/elog.c:2518
+#: utils/error/elog.c:2531
 #, c-format
 msgid "LOCATION:  %s, %s:%d\n"
 msgstr "ПОЛОЖЕНИЕ: %s, %s:%d\n"
 
-#: utils/error/elog.c:2525
+#: utils/error/elog.c:2538
 #, c-format
 msgid "LOCATION:  %s:%d\n"
 msgstr "ПОЛОЖЕНИЕ: %s:%d\n"
 
-#: utils/error/elog.c:2539
+#: utils/error/elog.c:2552
 msgid "STATEMENT:  "
 msgstr "ОПЕРАТОР:  "
 
 #. translator: This string will be truncated at 47
 #. characters expanded.
-#: utils/error/elog.c:2992
+#: utils/error/elog.c:3005
 #, c-format
 msgid "operating system error %d"
 msgstr "ошибка операционной системы %d"
 
-#: utils/error/elog.c:3187
+#: utils/error/elog.c:3200
 msgid "DEBUG"
 msgstr "ОТЛАДКА"
 
-#: utils/error/elog.c:3191
+#: utils/error/elog.c:3204
 msgid "LOG"
 msgstr "ОТМЕТКА"
 
-#: utils/error/elog.c:3194
+#: utils/error/elog.c:3207
 msgid "INFO"
 msgstr "ИНФОРМАЦИЯ"
 
-#: utils/error/elog.c:3197
+#: utils/error/elog.c:3210
 msgid "NOTICE"
 msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ"
 
-#: utils/error/elog.c:3200
+#: utils/error/elog.c:3213
 msgid "WARNING"
 msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ"
 
-#: utils/error/elog.c:3203
+#: utils/error/elog.c:3216
 msgid "ERROR"
 msgstr "ОШИБКА"
 
-#: utils/error/elog.c:3206
+#: utils/error/elog.c:3219
 msgid "FATAL"
 msgstr "ВАЖНО"
 
-#: utils/error/elog.c:3209
+#: utils/error/elog.c:3222
 msgid "PANIC"
 msgstr "ПАНИКА"
 
@@ -18733,7 +18932,7 @@ msgstr ""
 msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)"
 msgstr "у функции %u слишком много аргументов (%d, при максимуме %d)"
 
-#: utils/fmgr/fmgr.c:2533
+#: utils/fmgr/fmgr.c:2535
 #, c-format
 msgid "language validation function %u called for language %u instead of %u"
 msgstr "функция языковой проверки %u вызвана для языка %u (а не %u)"
@@ -18767,7 +18966,7 @@ msgstr "не удалось определить описание строки 
 msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось перейти в каталог \"%s\": %m"
 
-#: utils/init/miscinit.c:382 utils/misc/guc.c:5367
+#: utils/init/miscinit.c:382 utils/misc/guc.c:5381
 #, c-format
 msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation"
 msgstr ""
@@ -18885,7 +19084,7 @@ msgstr ""
 msgid "could not write lock file \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось записать файл блокировки \"%s\": %m"
 
-#: utils/init/miscinit.c:1072 utils/misc/guc.c:7723
+#: utils/init/miscinit.c:1072 utils/misc/guc.c:7743
 #, c-format
 msgid "could not read from file \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\": %m"
@@ -20855,8 +21054,8 @@ msgstr ""
 "Допустимые единицы измерения для этого параметра - \"ms\", \"s\", \"min\", "
 "\"h\" и \"d\"."
 
-#: utils/misc/guc.c:5232 utils/misc/guc.c:6014 utils/misc/guc.c:6066
-#: utils/misc/guc.c:6799 utils/misc/guc.c:6958 utils/misc/guc.c:8127
+#: utils/misc/guc.c:5232 utils/misc/guc.c:6028 utils/misc/guc.c:6080
+#: utils/misc/guc.c:6813 utils/misc/guc.c:6972 utils/misc/guc.c:8147
 #, c-format
 msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\""
 msgstr "нераспознанный параметр конфигурации: \"%s\""
@@ -20866,8 +21065,8 @@ msgstr "нераспознанный параметр конфигурации:
 msgid "parameter \"%s\" cannot be changed"
 msgstr "параметр \"%s\" нельзя изменить"
 
-#: utils/misc/guc.c:5270 utils/misc/guc.c:5446 utils/misc/guc.c:5550
-#: utils/misc/guc.c:5651 utils/misc/guc.c:5772 utils/misc/guc.c:5880
+#: utils/misc/guc.c:5270 utils/misc/guc.c:5460 utils/misc/guc.c:5564
+#: utils/misc/guc.c:5665 utils/misc/guc.c:5786 utils/misc/guc.c:5894
 #: guc-file.l:227
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server"
@@ -20878,85 +21077,85 @@ msgstr "параметр \"%s\" изменяется только при пер
 msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now"
 msgstr "параметр \"%s\" нельзя изменить сейчас"
 
-#: utils/misc/guc.c:5311
+#: utils/misc/guc.c:5325
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start"
 msgstr "параметр \"%s\" нельзя задать после установления соединения"
 
-#: utils/misc/guc.c:5321 utils/misc/guc.c:8143
+#: utils/misc/guc.c:5335 utils/misc/guc.c:8163
 #, c-format
 msgid "permission denied to set parameter \"%s\""
 msgstr "нет прав для изменения параметра \"%s\""
 
-#: utils/misc/guc.c:5359
+#: utils/misc/guc.c:5373
 #, c-format
 msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function"
 msgstr ""
 "параметр \"%s\" нельзя задать в функции с контекстом безопасности "
 "определившего"
 
-#: utils/misc/guc.c:5512 utils/misc/guc.c:5847 utils/misc/guc.c:8307
-#: utils/misc/guc.c:8341
+#: utils/misc/guc.c:5526 utils/misc/guc.c:5861 utils/misc/guc.c:8327
+#: utils/misc/guc.c:8361
 #, c-format
 msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
 msgstr "неверное значение для параметра \"%s\": \"%s\""
 
-#: utils/misc/guc.c:5521
+#: utils/misc/guc.c:5535
 #, c-format
 msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)"
 msgstr "%d вне диапазона, допустимого для параметра \"%s\" (%d .. %d)"
 
-#: utils/misc/guc.c:5614
+#: utils/misc/guc.c:5628
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value"
 msgstr "параметр \"%s\" требует числовое значение"
 
-#: utils/misc/guc.c:5622
+#: utils/misc/guc.c:5636
 #, c-format
 msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)"
 msgstr "%g вне диапазона, допустимого для параметра \"%s\" (%g .. %g)"
 
-#: utils/misc/guc.c:6022 utils/misc/guc.c:6070 utils/misc/guc.c:6962
+#: utils/misc/guc.c:6036 utils/misc/guc.c:6084 utils/misc/guc.c:6976
 #, c-format
 msgid "must be superuser to examine \"%s\""
 msgstr "прочитать \"%s\" может только суперпользователь"
 
-#: utils/misc/guc.c:6136
+#: utils/misc/guc.c:6150
 #, c-format
 msgid "SET %s takes only one argument"
 msgstr "SET %s принимает только один аргумент"
 
-#: utils/misc/guc.c:6307
+#: utils/misc/guc.c:6321
 #, c-format
 msgid "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT is not implemented"
 msgstr "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT не реализовано"
 
-#: utils/misc/guc.c:6387
+#: utils/misc/guc.c:6401
 #, c-format
 msgid "SET requires parameter name"
 msgstr "SET требует имя параметра"
 
-#: utils/misc/guc.c:6501
+#: utils/misc/guc.c:6515
 #, c-format
 msgid "attempt to redefine parameter \"%s\""
 msgstr "попытка переопределить параметр \"%s\""
 
-#: utils/misc/guc.c:7846
+#: utils/misc/guc.c:7866
 #, c-format
 msgid "could not parse setting for parameter \"%s\""
 msgstr "не удалось разобрать значение параметра \"%s\""
 
-#: utils/misc/guc.c:8205 utils/misc/guc.c:8239
+#: utils/misc/guc.c:8225 utils/misc/guc.c:8259
 #, c-format
 msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d"
 msgstr "неверное значение параметра \"%s\": %d"
 
-#: utils/misc/guc.c:8273
+#: utils/misc/guc.c:8293
 #, c-format
 msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g"
 msgstr "неверное значение параметра \"%s\": %g"
 
-#: utils/misc/guc.c:8463
+#: utils/misc/guc.c:8483
 #, c-format
 msgid ""
 "\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been "
@@ -20965,33 +21164,33 @@ msgstr ""
 "параметр \"temp_buffers\" нельзя изменить после обращения к временным "
 "таблицам в текущем сеансе."
 
-#: utils/misc/guc.c:8475
+#: utils/misc/guc.c:8495
 #, c-format
 msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported"
 msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFF больше не поддерживается"
 
-#: utils/misc/guc.c:8487
+#: utils/misc/guc.c:8507
 #, c-format
 msgid "assertion checking is not supported by this build"
 msgstr "в данной сборке не поддерживаются проверки истинности"
 
-#: utils/misc/guc.c:8500
+#: utils/misc/guc.c:8520
 #, c-format
 msgid "Bonjour is not supported by this build"
 msgstr "Bonjour не поддерживается в данной сборке"
 
-#: utils/misc/guc.c:8513
+#: utils/misc/guc.c:8533
 #, c-format
 msgid "SSL is not supported by this build"
 msgstr "SSL не поддерживается в данной сборке"
 
-#: utils/misc/guc.c:8525
+#: utils/misc/guc.c:8545
 #, c-format
 msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true."
 msgstr ""
 "Этот параметр нельзя включить, когда \"log_statement_stats\" равен true."
 
-#: utils/misc/guc.c:8537
+#: utils/misc/guc.c:8557
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", "
@@ -21019,53 +21218,44 @@ msgstr ""
 "краткое обозначение часового пояса \"%s\" должно содержать меньше символов "
 "(максимум %d) (файл часовых поясов \"%s\", строка %d)"
 
-#: utils/misc/tzparser.c:68
-#, c-format
-msgid ""
-"time zone offset %d is not a multiple of 900 sec (15 min) in time zone file "
-"\"%s\", line %d"
-msgstr ""
-"смещение часового пояса %d не кратно 15 мин. (900 сек.) (файл часовых поясов "
-"\"%s\", строка %d)"
-
-#: utils/misc/tzparser.c:80
+#: utils/misc/tzparser.c:73
 #, c-format
 msgid "time zone offset %d is out of range in time zone file \"%s\", line %d"
 msgstr ""
 "смещение часового пояса %d выходит за рамки (файл часовых поясов \"%s\", "
 "строка %d)"
 
-#: utils/misc/tzparser.c:115
+#: utils/misc/tzparser.c:112
 #, c-format
 msgid "missing time zone abbreviation in time zone file \"%s\", line %d"
 msgstr ""
 "отсутствует краткое обозначение часового пояса (файл часовых поясов \"%s\", "
 "строка %d)"
 
-#: utils/misc/tzparser.c:124
+#: utils/misc/tzparser.c:121
 #, c-format
 msgid "missing time zone offset in time zone file \"%s\", line %d"
 msgstr ""
 "отсутствует смещение часового пояса (файл часовых поясов \"%s\", строка %d)"
 
-#: utils/misc/tzparser.c:131
+#: utils/misc/tzparser.c:133
 #, c-format
 msgid "invalid number for time zone offset in time zone file \"%s\", line %d"
 msgstr ""
 "смещение часового пояса должно быть числом (файл часовых поясов \"%s\", "
 "строка %d)"
 
-#: utils/misc/tzparser.c:154
+#: utils/misc/tzparser.c:169
 #, c-format
 msgid "invalid syntax in time zone file \"%s\", line %d"
 msgstr "ошибка синтаксиса в файле часовых поясов \"%s\", строке %d"
 
-#: utils/misc/tzparser.c:218
+#: utils/misc/tzparser.c:237
 #, c-format
 msgid "time zone abbreviation \"%s\" is multiply defined"
 msgstr "краткое обозначение часового пояса \"%s\" определено неоднократно"
 
-#: utils/misc/tzparser.c:220
+#: utils/misc/tzparser.c:239
 #, c-format
 msgid ""
 "Entry in time zone file \"%s\", line %d, conflicts with entry in file \"%s"
@@ -21074,27 +21264,27 @@ msgstr ""
 "Запись в файле часовых поясов \"%s\", строке %d, противоречит записи в файле "
 "\"%s\", строке %d."
 
-#: utils/misc/tzparser.c:285
+#: utils/misc/tzparser.c:301
 #, c-format
 msgid "invalid time zone file name \"%s\""
 msgstr "неправильное имя файла часовых поясов: \"%s\""
 
-#: utils/misc/tzparser.c:298
+#: utils/misc/tzparser.c:314
 #, c-format
 msgid "time zone file recursion limit exceeded in file \"%s\""
 msgstr "предел вложенности файлов часовых поясов превышен в файле \"%s\""
 
-#: utils/misc/tzparser.c:337 utils/misc/tzparser.c:350
+#: utils/misc/tzparser.c:353 utils/misc/tzparser.c:366
 #, c-format
 msgid "could not read time zone file \"%s\": %m"
 msgstr "прочитать файл часовых поясов \"%s\" не удалось: %m"
 
-#: utils/misc/tzparser.c:360
+#: utils/misc/tzparser.c:376
 #, c-format
 msgid "line is too long in time zone file \"%s\", line %d"
 msgstr "слишком длинная строка в файле часовых поясов \"%s\" (строка %d)"
 
-#: utils/misc/tzparser.c:383
+#: utils/misc/tzparser.c:399
 #, c-format
 msgid "@INCLUDE without file name in time zone file \"%s\", line %d"
 msgstr ""
@@ -21649,6 +21839,16 @@ msgstr "нестандартное использование спецсимво
 msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'."
 msgstr "Используйте для записи спецсимволов синтаксис спецстрок E'\\r\\n'."
 
+#~ msgid "wrong affix file format for flag"
+#~ msgstr "неправильный формат файла аффиксов при разборе флага"
+
+#~ msgid ""
+#~ "time zone offset %d is not a multiple of 900 sec (15 min) in time zone "
+#~ "file \"%s\", line %d"
+#~ msgstr ""
+#~ "смещение часового пояса %d не кратно 15 мин. (900 сек.) (файл часовых "
+#~ "поясов \"%s\", строка %d)"
+
 #~ msgid "cannot override frame clause of window \"%s\""
 #~ msgstr "переопределить описание рамки для окна \"%s\" нельзя"
 
@@ -21745,41 +21945,6 @@ msgstr "Используйте для записи спецсимволов си
 #~ msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m"
 #~ msgstr "не удалось открыть файл \"%s\" (файл журнала: %u, сегмент: %u): %m"
 
-#~ msgid "incorrect hole size in record at %X/%X"
-#~ msgstr "неправильный размер пропуска в записи по смещению %X/%X"
-
-#~ msgid "incorrect total length in record at %X/%X"
-#~ msgstr "некорректная общая длина в записи по смещению %X/%X"
-
-#~ msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
-#~ msgstr ""
-#~ "некорректная контрольная сумма данных менеджера ресурсов в записи по "
-#~ "смещению %X/%X"
-
-#~ msgid "invalid record offset at %X/%X"
-#~ msgstr "неверное смещение записи: %X/%X"
-
-#~ msgid "contrecord is requested by %X/%X"
-#~ msgstr "по смещению %X/%X запрошено продолжение записи"
-
-#~ msgid "invalid xlog switch record at %X/%X"
-#~ msgstr "неверная запись переключения xlog по смещению %X/%X"
-
-#~ msgid "record with zero length at %X/%X"
-#~ msgstr "запись нулевой длины по смещению %X/%X"
-
-#~ msgid "invalid record length at %X/%X"
-#~ msgstr "неверная длина записи по смещению %X/%X"
-
-#~ msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
-#~ msgstr "неверный ID менеджера ресурсов %u по смещению %X/%X"
-
-#~ msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X"
-#~ msgstr "запись с неверной ссылкой назад %X/%X по смещению %X/%X"
-
-#~ msgid "record length %u at %X/%X too long"
-#~ msgstr "длина записи %u по смещению %X/%X слишком велика"
-
 #~ msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u"
 #~ msgstr ""
 #~ "отсутствует флаг contrecord в файле журнала %u, сегмент %u, смещение %u"
@@ -21789,42 +21954,12 @@ msgstr "Используйте для записи спецсимволов си
 #~ "неверная длина продолжения записи %u в файле журнала %u, сегмент %u, "
 #~ "смещение %u"
 
-#~ msgid "invalid magic number %04X in log file %u, segment %u, offset %u"
-#~ msgstr ""
-#~ "неверное магическое число %04X в файле журнала %u, сегмент %u, смещение %u"
-
-#~ msgid "invalid info bits %04X in log file %u, segment %u, offset %u"
-#~ msgstr ""
-#~ "неверные информационные биты %04X в файле журнала %u, сегмент %u, "
-#~ "смещение %u"
-
-#~ msgid "WAL file is from different database system"
-#~ msgstr "файл WAL принадлежит другой системе баз данных"
-
-#~ msgid ""
-#~ "WAL file database system identifier is %s, pg_control database system "
-#~ "identifier is %s."
-#~ msgstr ""
-#~ "В файле WAL указан идентификатор системы БД %s, а идентификатор системы "
-#~ "pg_control %s."
-
 #~ msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header."
 #~ msgstr "Неверный XLOG_SEG_SIZE в заголовке страницы."
 
 #~ msgid "Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header."
 #~ msgstr "Неверный XLOG_BLCKSZ в заголовке страницы."
 
-#~ msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log file %u, segment %u, offset %u"
-#~ msgstr ""
-#~ "неожиданный pageaddr %X/%X в файле журнала %u, сегмент %u, смещение %u"
-
-#~ msgid ""
-#~ "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log file %u, segment %u, "
-#~ "offset %u"
-#~ msgstr ""
-#~ "нарушение последовательности ID линии времени %u (после %u) в файле "
-#~ "журнала %u, сегмент %u, смещение %u"
-
 #~ msgid "xrecoff \"%X\" is out of valid range, 0..%X"
 #~ msgstr "xrecoff \"%X\" вне диапазона 0..%X"
 
index ec6ef148f0354a02ef3c05057041e65c49ccb872..8ed5c4fcc5c790974aca5b8e27170932ac029571 100644 (file)
@@ -1,5 +1,5 @@
 # German message translation file for initdb.
-# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2003 - 2014.
+# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2003 - 2015.
 #
 # Use these quotes: „%s“
 #
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-16 06:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-20 23:01-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-18 04:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-01-18 10:15-0500\n"
 "Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
 "Language-Team: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
 "Language: de\n"
@@ -132,113 +132,112 @@ msgstr "Kindprozess wurde von Signal %d beendet"
 msgid "child process exited with unrecognized status %d"
 msgstr "Kindprozess hat mit unbekanntem Status %d beendet"
 
-#: initdb.c:327
+#: initdb.c:329
 #, c-format
 msgid "%s: out of memory\n"
 msgstr "%s: Speicher aufgebraucht\n"
 
-#: initdb.c:437 initdb.c:1544
+#: initdb.c:439 initdb.c:1595
 #, c-format
 msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
 msgstr "%s: konnte Datei „%s“ nicht zum Lesen öffnen: %s\n"
 
-#: initdb.c:493 initdb.c:1037 initdb.c:1066
+#: initdb.c:495 initdb.c:1088 initdb.c:1117
 #, c-format
 msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n"
 msgstr "%s: konnte Datei „%s“ nicht zum Schreiben öffnen: %s\n"
 
-#: initdb.c:501 initdb.c:509 initdb.c:1044 initdb.c:1072
+#: initdb.c:503 initdb.c:511 initdb.c:1095 initdb.c:1123
 #, c-format
 msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: konnte Datei „%s“ nicht schreiben: %s\n"
 
-#: initdb.c:531
+#: initdb.c:533 initdb.c:606
 #, c-format
 msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: konnte Verzeichnis „%s“ nicht öffnen: %s\n"
 
-#: initdb.c:548
+#: initdb.c:550
 #, c-format
 msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: konnte „stat“ für Datei „%s“ nicht ausführen: %s\n"
 
-#: initdb.c:567
+#: initdb.c:569 initdb.c:626
 #, c-format
 msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: konnte Verzeichnis „%s“ nicht lesen: %s\n"
 
-#: initdb.c:574
+#: initdb.c:576 initdb.c:633
 #, c-format
 msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: konnte Verzeichnis „%s“ nicht schließen: %s\n"
 
-#: initdb.c:609 initdb.c:661
+#: initdb.c:660 initdb.c:712
 #, c-format
 msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: konnte Datei „%s“ nicht öffnen: %s\n"
 
-#: initdb.c:677
+#: initdb.c:728
 #, c-format
 msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: konnte Datei „%s“ nicht fsyncen: %s\n"
 
-#: initdb.c:698
+#: initdb.c:749
 #, c-format
 msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: konnte Befehl „%s“ nicht ausführen: %s\n"
 
-#: initdb.c:714
+#: initdb.c:765
 #, c-format
 msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n"
 msgstr "%s: entferne Datenverzeichnis „%s“\n"
 
-#: initdb.c:717
+#: initdb.c:768
 #, c-format
 msgid "%s: failed to remove data directory\n"
 msgstr "%s: konnte Datenverzeichnis nicht entfernen\n"
 
-#: initdb.c:723
+#: initdb.c:774
 #, c-format
 msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n"
 msgstr "%s: entferne Inhalt des Datenverzeichnisses „%s“\n"
 
-#: initdb.c:726
+#: initdb.c:777
 #, c-format
 msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n"
 msgstr "%s: konnte Inhalt des Datenverzeichnisses nicht entfernen\n"
 
-#: initdb.c:732
+#: initdb.c:783
 #, c-format
 msgid "%s: removing transaction log directory \"%s\"\n"
 msgstr "%s: entferne Transaktionslogverzeichnis „%s“\n"
 
-#: initdb.c:735
+#: initdb.c:786
 #, c-format
 msgid "%s: failed to remove transaction log directory\n"
 msgstr "%s: konnte Transaktionslogverzeichnis nicht entfernen\n"
 
-#: initdb.c:741
+#: initdb.c:792
 #, c-format
 msgid "%s: removing contents of transaction log directory \"%s\"\n"
 msgstr "%s: entferne Inhalt des Transaktionslogverzeichnisses „%s“\n"
 
-#: initdb.c:744
+#: initdb.c:795
 #, c-format
 msgid "%s: failed to remove contents of transaction log directory\n"
 msgstr "%s: konnte Inhalt des Transaktionslogverzeichnisses nicht entfernen\n"
 
-#: initdb.c:753
+#: initdb.c:804
 #, c-format
 msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n"
 msgstr "%s: Datenverzeichnis „%s“ wurde auf Anwenderwunsch nicht entfernt\n"
 
-#: initdb.c:758
+#: initdb.c:809
 #, c-format
 msgid "%s: transaction log directory \"%s\" not removed at user's request\n"
-msgstr ""
-"%s: Transaktionslogverzeichnis „%s“ wurde auf Anwenderwunsch nicht entfernt\n"
+msgstr "%s: Transaktionslogverzeichnis „%s“ wurde auf Anwenderwunsch nicht entfernt\n"
 
-#: initdb.c:780
+#: initdb.c:831
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: cannot be run as root\n"
@@ -249,71 +248,70 @@ msgstr ""
 "Bitte loggen Sie sich (z.B. mit „su“) als der (unprivilegierte) Benutzer\n"
 "ein, der Eigentümer des Serverprozesses sein soll.\n"
 
-#: initdb.c:792
+#: initdb.c:843
 #, c-format
 msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n"
 msgstr "%s: konnte Informationen über aktuellen Benutzer nicht ermitteln: %s\n"
 
-#: initdb.c:809
+#: initdb.c:860
 #, c-format
 msgid "%s: could not get current user name: %s\n"
 msgstr "%s: konnte aktuellen Benutzernamen nicht ermitteln: %s\n"
 
-#: initdb.c:840
+#: initdb.c:891
 #, c-format
 msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n"
 msgstr "%s: „%s“ ist keine gültige Serverkodierung\n"
 
-#: initdb.c:957 initdb.c:3247
+#: initdb.c:1008 initdb.c:3311
 #, c-format
 msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: konnte Verzeichnis „%s“ nicht erzeugen: %s\n"
 
-#: initdb.c:987
+#: initdb.c:1038
 #, c-format
 msgid "%s: file \"%s\" does not exist\n"
 msgstr "%s: Datei „%s“ existiert nicht\n"
 
-#: initdb.c:989 initdb.c:998 initdb.c:1008
+#: initdb.c:1040 initdb.c:1049 initdb.c:1059
 #, c-format
 msgid ""
 "This might mean you have a corrupted installation or identified\n"
 "the wrong directory with the invocation option -L.\n"
 msgstr ""
-"Das könnte bedeuten, dass Ihre Installation fehlerhaft ist oder dass Sie "
-"das\n"
+"Das könnte bedeuten, dass Ihre Installation fehlerhaft ist oder dass Sie das\n"
 "falsche Verzeichnis mit der Kommandozeilenoption -L angegeben haben.\n"
 
-#: initdb.c:995
+#: initdb.c:1046
 #, c-format
 msgid "%s: could not access file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: konnte nicht auf Datei „%s“ zugreifen: %s\n"
 
-#: initdb.c:1006
+#: initdb.c:1057
 #, c-format
 msgid "%s: file \"%s\" is not a regular file\n"
 msgstr "%s: Datei „%s“ ist keine normale Datei\n"
 
-#: initdb.c:1114
+#: initdb.c:1165
 #, c-format
 msgid "selecting default max_connections ... "
 msgstr "wähle Vorgabewert für max_connections ... "
 
-#: initdb.c:1143
+#: initdb.c:1194
 #, c-format
 msgid "selecting default shared_buffers ... "
 msgstr "wähle Vorgabewert für shared_buffers ... "
 
-#: initdb.c:1187
+#: initdb.c:1238
 msgid "creating configuration files ... "
 msgstr "erzeuge Konfigurationsdateien ... "
 
-#: initdb.c:1382
+#: initdb.c:1433
 #, c-format
 msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... "
 msgstr "erzeuge Datenbank template1 in %s/base/1 ... "
 
-#: initdb.c:1398
+#: initdb.c:1449
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n"
@@ -323,141 +321,146 @@ msgstr ""
 "Prüfen Sie Ihre Installation oder geben Sie den korrekten Pfad mit der\n"
 "Option -L an.\n"
 
-#: initdb.c:1485
+#: initdb.c:1536
 msgid "initializing pg_authid ... "
 msgstr "initialisiere pg_authid ... "
 
-#: initdb.c:1519
+#: initdb.c:1570
 msgid "Enter new superuser password: "
 msgstr "Geben Sie das neue Superuser-Passwort ein: "
 
-#: initdb.c:1520
+#: initdb.c:1571
 msgid "Enter it again: "
 msgstr "Geben Sie es noch einmal ein: "
 
-#: initdb.c:1523
+#: initdb.c:1574
 #, c-format
 msgid "Passwords didn't match.\n"
 msgstr "Passwörter stimmten nicht überein.\n"
 
-#: initdb.c:1550
+#: initdb.c:1602
 #, c-format
 msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: konnte Passwort nicht aus Datei „%s“ lesen: %s\n"
 
-#: initdb.c:1563
+#: initdb.c:1605
+#, c-format
+msgid "%s: password file \"%s\" is empty\n"
+msgstr "%s: Passwortdatei „%s“ ist leer\n"
+
+#: initdb.c:1618
 #, c-format
 msgid "setting password ... "
 msgstr "setze das Passwort ... "
 
-#: initdb.c:1663
+#: initdb.c:1718
 msgid "initializing dependencies ... "
 msgstr "initialisiere Abhängigkeiten ... "
 
-#: initdb.c:1691
+#: initdb.c:1746
 msgid "creating system views ... "
 msgstr "erzeuge Systemsichten ... "
 
-#: initdb.c:1727
+#: initdb.c:1782
 msgid "loading system objects' descriptions ... "
 msgstr "lade Systemobjektbeschreibungen ... "
 
-#: initdb.c:1833
+#: initdb.c:1888
 msgid "creating collations ... "
 msgstr "erzeuge Sortierfolgen ... "
 
-#: initdb.c:1866
+#: initdb.c:1921
 #, c-format
 msgid "%s: locale name too long, skipped: \"%s\"\n"
 msgstr "%s: Locale-Name zu lang, wird ausgelassen: „%s“\n"
 
-#: initdb.c:1891
+#: initdb.c:1946
 #, c-format
 msgid "%s: locale name has non-ASCII characters, skipped: \"%s\"\n"
 msgstr "%s: Locale-Name hat Nicht-ASCII-Zeichen, wird ausgelassen: „%s“\n"
 
-#: initdb.c:1954
+#: initdb.c:2009
 #, c-format
 msgid "No usable system locales were found.\n"
 msgstr "Es wurden keine brauchbaren System-Locales gefunden.\n"
 
-#: initdb.c:1955
+#: initdb.c:2010
 #, c-format
 msgid "Use the option \"--debug\" to see details.\n"
 msgstr "Verwenden Sie die Option „--debug“, um Einzelheiten zu sehen.\n"
 
-#: initdb.c:1958
+#: initdb.c:2013
 #, c-format
 msgid "not supported on this platform\n"
 msgstr "auf dieser Plattform nicht unterstützt\n"
 
-#: initdb.c:1973
+#: initdb.c:2028
 msgid "creating conversions ... "
 msgstr "erzeuge Konversionen ... "
 
-#: initdb.c:2008
+#: initdb.c:2063
 msgid "creating dictionaries ... "
 msgstr "erzeuge Wörterbücher ... "
 
-#: initdb.c:2062
+#: initdb.c:2117
 msgid "setting privileges on built-in objects ... "
 msgstr "setze Privilegien der eingebauten Objekte ... "
 
-#: initdb.c:2120
+#: initdb.c:2175
 msgid "creating information schema ... "
 msgstr "erzeuge Informationsschema ... "
 
-#: initdb.c:2176
+#: initdb.c:2231
 msgid "loading PL/pgSQL server-side language ... "
 msgstr "lade Serversprache PL/pgSQL ... "
 
-#: initdb.c:2201
+#: initdb.c:2256
 msgid "vacuuming database template1 ... "
 msgstr "führe Vacuum in Datenbank template1 durch ... "
 
-#: initdb.c:2257
+#: initdb.c:2312
 msgid "copying template1 to template0 ... "
 msgstr "kopiere template1 nach template0 ... "
 
-#: initdb.c:2289
+#: initdb.c:2344
 msgid "copying template1 to postgres ... "
 msgstr "kopiere template1 nach postgres ... "
 
-#: initdb.c:2315
+#: initdb.c:2371
 msgid "syncing data to disk ... "
 msgstr "synchronisiere Daten auf Festplatte ... "
 
-#: initdb.c:2387
+#: initdb.c:2450
 #, c-format
 msgid "caught signal\n"
 msgstr "Signal abgefangen\n"
 
-#: initdb.c:2393
+#: initdb.c:2456
 #, c-format
 msgid "could not write to child process: %s\n"
 msgstr "konnte nicht an Kindprozess schreiben: %s\n"
 
-#: initdb.c:2401
+#: initdb.c:2464
 #, c-format
 msgid "ok\n"
 msgstr "ok\n"
 
-#: initdb.c:2504
+#: initdb.c:2567
 #, c-format
 msgid "%s: failed to restore old locale \"%s\"\n"
 msgstr "%s: konnte alte Locale „%s“ nicht wiederherstellen\n"
 
-#: initdb.c:2510
+#: initdb.c:2573
 #, c-format
 msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n"
 msgstr "%s: ungültiger Locale-Name „%s“\n"
 
-#: initdb.c:2537
+#: initdb.c:2600
 #, c-format
 msgid "%s: encoding mismatch\n"
 msgstr "%s: unpassende Kodierungen\n"
 
-#: initdb.c:2539
+#: initdb.c:2602
 #, c-format
 msgid ""
 "The encoding you selected (%s) and the encoding that the\n"
@@ -472,34 +475,32 @@ msgstr ""
 "führen. Starten Sie %s erneut und geben Sie entweder keine\n"
 "Kodierung explizit an oder wählen Sie eine passende Kombination.\n"
 
-#: initdb.c:2658
+#: initdb.c:2721
 #, c-format
 msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n"
-msgstr ""
-"%s: WARNUNG: auf dieser Platform können keine beschränkten Token erzeugt "
-"werden\n"
+msgstr "%s: WARNUNG: auf dieser Platform können keine beschränkten Token erzeugt werden\n"
 
-#: initdb.c:2667
+#: initdb.c:2730
 #, c-format
 msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n"
 msgstr "%s: konnte Prozess-Token nicht öffnen: Fehlercode %lu\n"
 
-#: initdb.c:2680
+#: initdb.c:2743
 #, c-format
-msgid "%s: could not to allocate SIDs: error code %lu\n"
+msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n"
 msgstr "%s: konnte SIDs nicht erzeugen: Fehlercode %lu\n"
 
-#: initdb.c:2699
+#: initdb.c:2763
 #, c-format
 msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n"
 msgstr "%s: konnte beschränktes Token nicht erzeugen: Fehlercode %lu\n"
 
-#: initdb.c:2720
+#: initdb.c:2784
 #, c-format
 msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n"
 msgstr "%s: konnte Prozess für Befehl „%s“ nicht starten: Fehlercode %lu\n"
 
-#: initdb.c:2734
+#: initdb.c:2798
 #, c-format
 msgid ""
 "%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n"
@@ -508,17 +509,17 @@ msgstr ""
 "%s initialisiert einen PostgreSQL-Datenbankcluster.\n"
 "\n"
 
-#: initdb.c:2735
+#: initdb.c:2799
 #, c-format
 msgid "Usage:\n"
 msgstr "Aufruf:\n"
 
-#: initdb.c:2736
+#: initdb.c:2800
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
 msgstr "  %s [OPTION]... [DATENVERZEICHNIS]\n"
 
-#: initdb.c:2737
+#: initdb.c:2801
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -527,82 +528,65 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Optionen:\n"
 
-#: initdb.c:2738
+#: initdb.c:2802
 #, c-format
-msgid ""
-"  -A, --auth=METHOD         default authentication method for local "
-"connections\n"
-msgstr ""
-"  -A, --auth=METHODE        vorgegebene Authentifizierungsmethode für lokale "
-"Verbindungen\n"
+msgid "  -A, --auth=METHOD         default authentication method for local connections\n"
+msgstr "  -A, --auth=METHODE        vorgegebene Authentifizierungsmethode für lokale Verbindungen\n"
 
-#: initdb.c:2739
+#: initdb.c:2803
 #, c-format
-msgid ""
-"      --auth-host=METHOD    default authentication method for local TCP/IP "
-"connections\n"
+msgid "      --auth-host=METHOD    default authentication method for local TCP/IP connections\n"
 msgstr ""
-"      --auth-host=METHODE   vorgegebene Authentifizierungsmethode für "
-"lokale\n"
+"      --auth-host=METHODE   vorgegebene Authentifizierungsmethode für lokale\n"
 "                            TCP/IP-Verbindungen\n"
 
-#: initdb.c:2740
+#: initdb.c:2804
 #, c-format
-msgid ""
-"      --auth-local=METHOD   default authentication method for local-socket "
-"connections\n"
+msgid "      --auth-local=METHOD   default authentication method for local-socket connections\n"
 msgstr ""
-"      --auth-local=METHODE  vorgegebene Authentifizierungsmethode für "
-"Verbindungen\n"
+"      --auth-local=METHODE  vorgegebene Authentifizierungsmethode für Verbindungen\n"
 "                            auf lokalen Sockets\n"
 
-#: initdb.c:2741
+#: initdb.c:2805
 #, c-format
 msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR     location for this database cluster\n"
-msgstr ""
-" [-D, --pgdata=]DATENVERZ   Datenverzeichnis für diesen Datenbankcluster\n"
+msgstr " [-D, --pgdata=]DATENVERZ   Datenverzeichnis für diesen Datenbankcluster\n"
 
-#: initdb.c:2742
+#: initdb.c:2806
 #, c-format
 msgid "  -E, --encoding=ENCODING   set default encoding for new databases\n"
-msgstr ""
-"  -E, --encoding=KODIERUNG  setze Standardkodierung für neue Datenbanken\n"
+msgstr "  -E, --encoding=KODIERUNG  setze Standardkodierung für neue Datenbanken\n"
 
-#: initdb.c:2743
+#: initdb.c:2807
 #, c-format
 msgid "      --locale=LOCALE       set default locale for new databases\n"
-msgstr ""
-"      --locale=LOCALE       setze Standardlocale für neue Datenbanken\n"
+msgstr "      --locale=LOCALE       setze Standardlocale für neue Datenbanken\n"
 
-#: initdb.c:2744
+#: initdb.c:2808
 #, c-format
 msgid ""
 "      --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n"
 "      --lc-monetary=, --lc-numeric=, --lc-time=LOCALE\n"
-"                            set default locale in the respective category "
-"for\n"
+"                            set default locale in the respective category for\n"
 "                            new databases (default taken from environment)\n"
 msgstr ""
 "      --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n"
 "      --lc-monetary=, --lc-numeric=, --lc-time=LOCALE\n"
-"                            setze Standardlocale in der jeweiligen "
-"Kategorie\n"
+"                            setze Standardlocale in der jeweiligen Kategorie\n"
 "                            für neue Datenbanken (Voreinstellung aus der\n"
 "                            Umgebung entnommen)\n"
 
-#: initdb.c:2748
+#: initdb.c:2812
 #, c-format
 msgid "      --no-locale           equivalent to --locale=C\n"
 msgstr "      --no-locale           entspricht --locale=C\n"
 
-#: initdb.c:2749
+#: initdb.c:2813
 #, c-format
-msgid ""
-"      --pwfile=FILE         read password for the new superuser from file\n"
-msgstr ""
-"      --pwfile=DATEI        lese Passwort des neuen Superusers aus Datei\n"
+msgid "      --pwfile=FILE         read password for the new superuser from file\n"
+msgstr "      --pwfile=DATEI        lese Passwort des neuen Superusers aus Datei\n"
 
-#: initdb.c:2750
+#: initdb.c:2814
 #, c-format
 msgid ""
 "  -T, --text-search-config=CFG\n"
@@ -611,24 +595,22 @@ msgstr ""
 "  -T, --text-search-config=KFG\n"
 "                            Standardtextsuchekonfiguration\n"
 
-#: initdb.c:2752
+#: initdb.c:2816
 #, c-format
 msgid "  -U, --username=NAME       database superuser name\n"
 msgstr "  -U, --username=NAME       Datenbank-Superusername\n"
 
-#: initdb.c:2753
+#: initdb.c:2817
 #, c-format
-msgid ""
-"  -W, --pwprompt            prompt for a password for the new superuser\n"
+msgid "  -W, --pwprompt            prompt for a password for the new superuser\n"
 msgstr "  -W, --pwprompt            frage nach Passwort für neuen Superuser\n"
 
-#: initdb.c:2754
+#: initdb.c:2818
 #, c-format
-msgid ""
-"  -X, --xlogdir=XLOGDIR     location for the transaction log directory\n"
+msgid "  -X, --xlogdir=XLOGDIR     location for the transaction log directory\n"
 msgstr "  -X, --xlogdir=XLOGVERZ    Verzeichnis für das Transaktionslog\n"
 
-#: initdb.c:2755
+#: initdb.c:2819
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -637,47 +619,44 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Weniger häufig verwendete Optionen:\n"
 
-#: initdb.c:2756
+#: initdb.c:2820
 #, c-format
 msgid "  -d, --debug               generate lots of debugging output\n"
 msgstr "  -d, --debug               erzeuge eine Menge Debug-Ausgaben\n"
 
-#: initdb.c:2757
+#: initdb.c:2821
 #, c-format
 msgid "  -k, --data-checksums      use data page checksums\n"
 msgstr "  -k, --data-checksums      Datenseitenprüfsummen verwenden\n"
 
-#: initdb.c:2758
+#: initdb.c:2822
 #, c-format
 msgid "  -L DIRECTORY              where to find the input files\n"
 msgstr "  -L VERZEICHNIS            wo sind die Eingabedateien zu finden\n"
 
-#: initdb.c:2759
+#: initdb.c:2823
 #, c-format
 msgid "  -n, --noclean             do not clean up after errors\n"
 msgstr "  -n, --noclean             nach Fehlern nicht aufräumen\n"
 
-#: initdb.c:2760
+#: initdb.c:2824
 #, c-format
-msgid ""
-"  -N, --nosync              do not wait for changes to be written safely to "
-"disk\n"
+msgid "  -N, --nosync              do not wait for changes to be written safely to disk\n"
 msgstr ""
-"  -N, --nosync              nicht warten, bis Änderungen sicher auf "
-"Festplatte\n"
+"  -N, --nosync              nicht warten, bis Änderungen sicher auf Festplatte\n"
 "                            geschrieben sind\n"
 
-#: initdb.c:2761
+#: initdb.c:2825
 #, c-format
 msgid "  -s, --show                show internal settings\n"
 msgstr "  -s, --show                zeige interne Einstellungen\n"
 
-#: initdb.c:2762
+#: initdb.c:2826
 #, c-format
 msgid "  -S, --sync-only           only sync data directory\n"
 msgstr "  -S, --sync-only           nur Datenverzeichnis synchronisieren\n"
 
-#: initdb.c:2763
+#: initdb.c:2827
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -686,18 +665,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Weitere Optionen:\n"
 
-#: initdb.c:2764
+#: initdb.c:2828
 #, c-format
 msgid "  -V, --version             output version information, then exit\n"
-msgstr ""
-"  -V, --version             Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n"
+msgstr "  -V, --version             Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n"
 
-#: initdb.c:2765
+#: initdb.c:2829
 #, c-format
 msgid "  -?, --help                show this help, then exit\n"
 msgstr "  -?, --help                diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n"
 
-#: initdb.c:2766
+#: initdb.c:2830
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -708,7 +686,7 @@ msgstr ""
 "Wenn kein Datenverzeichnis angegeben ist, dann wird die Umgebungsvariable\n"
 "PGDATA verwendet.\n"
 
-#: initdb.c:2768
+#: initdb.c:2832
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -717,7 +695,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Berichten Sie Fehler an <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
 
-#: initdb.c:2776
+#: initdb.c:2840
 msgid ""
 "\n"
 "WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n"
@@ -730,32 +708,27 @@ msgstr ""
 "nächsten Aufruf von initdb die Option -A, oder --auth-local und\n"
 "--auth-host, verwenden.\n"
 
-#: initdb.c:2798
+#: initdb.c:2862
 #, c-format
 msgid "%s: invalid authentication method \"%s\" for \"%s\" connections\n"
 msgstr "%s: ungültige Authentifizierungsmethode „%s“ für „%s“-Verbindungen\n"
 
-#: initdb.c:2812
+#: initdb.c:2876
 #, c-format
-msgid ""
-"%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n"
-msgstr ""
-"%s: Superuser-Passwort muss angegeben werden um %s-Authentifizierung "
-"einzuschalten\n"
+msgid "%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n"
+msgstr "%s: Superuser-Passwort muss angegeben werden um %s-Authentifizierung einzuschalten\n"
 
-#: initdb.c:2845
+#: initdb.c:2909
 #, c-format
 msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n"
-msgstr ""
-"%s: konnte Prozess nicht mit beschränktem Token neu starten: Fehlercode %lu\n"
+msgstr "%s: konnte Prozess nicht mit beschränktem Token neu starten: Fehlercode %lu\n"
 
-#: initdb.c:2860
+#: initdb.c:2924
 #, c-format
 msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n"
-msgstr ""
-"%s: konnte Statuscode des Subprozesses nicht ermitteln: Fehlercode %lu\n"
+msgstr "%s: konnte Statuscode des Subprozesses nicht ermitteln: Fehlercode %lu\n"
 
-#: initdb.c:2886
+#: initdb.c:2950
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: no data directory specified\n"
@@ -768,7 +741,7 @@ msgstr ""
 "werden soll. Machen Sie dies entweder mit der Kommandozeilenoption -D\n"
 "oder mit der Umgebungsvariable PGDATA.\n"
 
-#: initdb.c:2925
+#: initdb.c:2989
 #, c-format
 msgid ""
 "The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
@@ -779,7 +752,7 @@ msgstr ""
 "selben Verzeichnis wie „%s“ gefunden.\n"
 "Prüfen Sie Ihre Installation.\n"
 
-#: initdb.c:2932
+#: initdb.c:2996
 #, c-format
 msgid ""
 "The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
@@ -790,17 +763,17 @@ msgstr ""
 "aber es hatte nicht die gleiche Version wie %s.\n"
 "Prüfen Sie Ihre Installation.\n"
 
-#: initdb.c:2951
+#: initdb.c:3015
 #, c-format
 msgid "%s: input file location must be an absolute path\n"
 msgstr "%s: Eingabedatei muss absoluten Pfad haben\n"
 
-#: initdb.c:2970
+#: initdb.c:3034
 #, c-format
 msgid "The database cluster will be initialized with locale \"%s\".\n"
 msgstr "Der Datenbankcluster wird mit der Locale „%s“ initialisiert werden.\n"
 
-#: initdb.c:2973
+#: initdb.c:3037
 #, c-format
 msgid ""
 "The database cluster will be initialized with locales\n"
@@ -819,37 +792,36 @@ msgstr ""
 "  NUMERIC:  %s\n"
 "  TIME:     %s\n"
 
-#: initdb.c:2997
+#: initdb.c:3061
 #, c-format
 msgid "%s: could not find suitable encoding for locale \"%s\"\n"
 msgstr "%s: konnte keine passende Kodierung für Locale „%s“ finden\n"
 
-#: initdb.c:2999
+#: initdb.c:3063
 #, c-format
 msgid "Rerun %s with the -E option.\n"
 msgstr "Führen Sie %s erneut mit der Option -E aus.\n"
 
-#: initdb.c:3000 initdb.c:3571 initdb.c:3592
+#: initdb.c:3064 initdb.c:3635 initdb.c:3656
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Versuchen Sie „%s --help“ für weitere Informationen.\n"
 
-#: initdb.c:3012
+#: initdb.c:3076
 #, c-format
 msgid ""
 "Encoding \"%s\" implied by locale is not allowed as a server-side encoding.\n"
 "The default database encoding will be set to \"%s\" instead.\n"
 msgstr ""
-"Die von der Locale gesetzte Kodierung „%s“ ist nicht als serverseitige "
-"Kodierung erlaubt.\n"
+"Die von der Locale gesetzte Kodierung „%s“ ist nicht als serverseitige Kodierung erlaubt.\n"
 "Die Standarddatenbankkodierung wird stattdessen auf „%s“ gesetzt.\n"
 
-#: initdb.c:3020
+#: initdb.c:3084
 #, c-format
 msgid "%s: locale \"%s\" requires unsupported encoding \"%s\"\n"
 msgstr "%s: Locale „%s“ benötigt nicht unterstützte Kodierung „%s“\n"
 
-#: initdb.c:3023
+#: initdb.c:3087
 #, c-format
 msgid ""
 "Encoding \"%s\" is not allowed as a server-side encoding.\n"
@@ -858,61 +830,52 @@ msgstr ""
 "Kodierung „%s“ ist nicht als serverseitige Kodierung erlaubt.\n"
 "Starten Sie %s erneut mit einer anderen Locale-Wahl.\n"
 
-#: initdb.c:3032
+#: initdb.c:3096
 #, c-format
 msgid "The default database encoding has accordingly been set to \"%s\".\n"
 msgstr "Die Standarddatenbankkodierung wurde entsprechend auf „%s“ gesetzt.\n"
 
-#: initdb.c:3103
+#: initdb.c:3167
 #, c-format
-msgid ""
-"%s: could not find suitable text search configuration for locale \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"%s: konnte keine passende Textsuchekonfiguration für Locale „%s“ finden\n"
+msgid "%s: could not find suitable text search configuration for locale \"%s\"\n"
+msgstr "%s: konnte keine passende Textsuchekonfiguration für Locale „%s“ finden\n"
 
-#: initdb.c:3114
+#: initdb.c:3178
 #, c-format
-msgid ""
-"%s: warning: suitable text search configuration for locale \"%s\" is "
-"unknown\n"
-msgstr ""
-"%s: Warnung: passende Textsuchekonfiguration für Locale „%s“ ist unbekannt\n"
+msgid "%s: warning: suitable text search configuration for locale \"%s\" is unknown\n"
+msgstr "%s: Warnung: passende Textsuchekonfiguration für Locale „%s“ ist unbekannt\n"
 
-#: initdb.c:3119
+#: initdb.c:3183
 #, c-format
-msgid ""
-"%s: warning: specified text search configuration \"%s\" might not match "
-"locale \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"%s: Warnung: angegebene Textsuchekonfiguration „%s“ passt möglicherweise "
-"nicht zur Locale „%s“\n"
+msgid "%s: warning: specified text search configuration \"%s\" might not match locale \"%s\"\n"
+msgstr "%s: Warnung: angegebene Textsuchekonfiguration „%s“ passt möglicherweise nicht zur Locale „%s“\n"
 
-#: initdb.c:3124
+#: initdb.c:3188
 #, c-format
 msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n"
 msgstr "Die Standardtextsuchekonfiguration wird auf „%s“ gesetzt.\n"
 
-#: initdb.c:3163 initdb.c:3241
+#: initdb.c:3227 initdb.c:3305
 #, c-format
 msgid "creating directory %s ... "
 msgstr "erzeuge Verzeichnis %s ... "
 
-#: initdb.c:3177 initdb.c:3259
+#: initdb.c:3241 initdb.c:3323
 #, c-format
 msgid "fixing permissions on existing directory %s ... "
 msgstr "berichtige Zugriffsrechte des bestehenden Verzeichnisses %s ... "
 
-#: initdb.c:3183 initdb.c:3265
+#: initdb.c:3247 initdb.c:3329
 #, c-format
 msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: konnte Rechte des Verzeichnisses „%s“ nicht ändern: %s\n"
 
-#: initdb.c:3198 initdb.c:3280
+#: initdb.c:3262 initdb.c:3344
 #, c-format
 msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
 msgstr "%s: Verzeichnis „%s“ existiert aber ist nicht leer\n"
 
-#: initdb.c:3204
+#: initdb.c:3268
 #, c-format
 msgid ""
 "If you want to create a new database system, either remove or empty\n"
@@ -923,17 +886,17 @@ msgstr ""
 "Sie das Verzeichnis „%s“ or führen Sie %s\n"
 "mit einem anderen Argument als „%s“ aus.\n"
 
-#: initdb.c:3212 initdb.c:3293
+#: initdb.c:3276 initdb.c:3357
 #, c-format
 msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: konnte nicht auf Verzeichnis „%s“ zugreifen: %s\n"
 
-#: initdb.c:3232
+#: initdb.c:3296
 #, c-format
 msgid "%s: transaction log directory location must be an absolute path\n"
 msgstr "%s: Transaktionslogverzeichnis muss absoluten Pfad haben\n"
 
-#: initdb.c:3286
+#: initdb.c:3350
 #, c-format
 msgid ""
 "If you want to store the transaction log there, either\n"
@@ -942,71 +905,61 @@ msgstr ""
 "Wenn Sie dort den Transaktionslog ablegen wollen, entfernen oder leeren\n"
 "Sie das Verzeichnis „%s“.\n"
 
-#: initdb.c:3305
+#: initdb.c:3369
 #, c-format
 msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: konnte symbolische Verknüpfung „%s“ nicht erzeugen: %s\n"
 
-#: initdb.c:3310
+#: initdb.c:3374
 #, c-format
 msgid "%s: symlinks are not supported on this platform"
-msgstr ""
-"%s: symbolische Verknüpfungen werden auf dieser Plattform nicht unterstützt"
+msgstr "%s: symbolische Verknüpfungen werden auf dieser Plattform nicht unterstützt"
 
-#: initdb.c:3322
+#: initdb.c:3386
 #, c-format
-msgid ""
-"It contains a dot-prefixed/invisible file, perhaps due to it being a mount "
-"point.\n"
-msgstr ""
-"Es enthält eine unsichtbare Datei (beginnt mit Punkt), vielleicht weil es "
-"ein Einhängepunkt ist.\n"
+msgid "It contains a dot-prefixed/invisible file, perhaps due to it being a mount point.\n"
+msgstr "Es enthält eine unsichtbare Datei (beginnt mit Punkt), vielleicht weil es ein Einhängepunkt ist.\n"
 
-#: initdb.c:3325
+#: initdb.c:3389
 #, c-format
-msgid ""
-"It contains a lost+found directory, perhaps due to it being a mount point.\n"
-msgstr ""
-"Es enthält ein Verzeichnis „lost+found“, vielleicht weil es ein "
-"Einhängepunkt ist.\n"
+msgid "It contains a lost+found directory, perhaps due to it being a mount point.\n"
+msgstr "Es enthält ein Verzeichnis „lost+found“, vielleicht weil es ein Einhängepunkt ist.\n"
 
-#: initdb.c:3328
+#: initdb.c:3392
 #, c-format
 msgid ""
 "Using a mount point directly as the data directory is not recommended.\n"
 "Create a subdirectory under the mount point.\n"
 msgstr ""
-"Einen Einhängepunkt direkt als Datenverzeichnis zu verwenden wird nicht "
-"empfohlen.\n"
+"Einen Einhängepunkt direkt als Datenverzeichnis zu verwenden wird nicht empfohlen.\n"
 "Erzeugen Sie ein Unterverzeichnis unter dem Einhängepunkt.\n"
 
-#: initdb.c:3347
+#: initdb.c:3411
 #, c-format
 msgid "creating subdirectories ... "
 msgstr "erzeuge Unterverzeichnisse ... "
 
-#: initdb.c:3515
+#: initdb.c:3579
 #, c-format
 msgid "Running in debug mode.\n"
 msgstr "Debug-Modus ist an.\n"
 
-#: initdb.c:3519
+#: initdb.c:3583
 #, c-format
 msgid "Running in noclean mode.  Mistakes will not be cleaned up.\n"
 msgstr "Noclean-Modus ist an. Bei Fehlern wird nicht aufgeräumt.\n"
 
-#: initdb.c:3590
+#: initdb.c:3654
 #, c-format
 msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
 msgstr "%s: zu viele Kommandozeilenargumente (das erste ist „%s“)\n"
 
-#: initdb.c:3607
+#: initdb.c:3671
 #, c-format
 msgid "%s: password prompt and password file cannot be specified together\n"
-msgstr ""
-"%s: Passwortprompt und Passwortdatei können nicht zusammen angegeben werden\n"
+msgstr "%s: Passwortprompt und Passwortdatei können nicht zusammen angegeben werden\n"
 
-#: initdb.c:3629
+#: initdb.c:3693
 #, c-format
 msgid ""
 "The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n"
@@ -1017,17 +970,17 @@ msgstr ""
 "„%s“ gehören. Diesem Benutzer muss auch der Serverprozess gehören.\n"
 "\n"
 
-#: initdb.c:3645
+#: initdb.c:3709
 #, c-format
 msgid "Data page checksums are enabled.\n"
 msgstr "Datenseitenprüfsummen sind eingeschaltet.\n"
 
-#: initdb.c:3647
+#: initdb.c:3711
 #, c-format
 msgid "Data page checksums are disabled.\n"
 msgstr "Datenseitenprüfsummen sind ausgeschaltet.\n"
 
-#: initdb.c:3656
+#: initdb.c:3720
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1036,10 +989,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "\n"
 "Synchronisation auf Festplatte übersprungen.\n"
-"Das Datenverzeichnis könnte verfälscht werden, falls das Betriebssystem "
-"abstürzt.\n"
+"Das Datenverzeichnis könnte verfälscht werden, falls das Betriebssystem abstürzt.\n"
 
-#: initdb.c:3665
+#: initdb.c:3729
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
index 141912e65473e31f33081abd85f8f8296dd275c4..40aab43481b97d1619036a7320011266453f6c29 100644 (file)
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-05-16 07:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-05-17 15:19+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-12-05 12:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-12-05 18:35+0100\n"
 "Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
 "Language-Team: PostgreSQLfr <pgsql-fr-generale@postgresql.org>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -52,7 +52,6 @@ msgstr "n'a pas pu lire le r
 
 #: ../../port/dirmod.c:422
 #, c-format
-#| msgid "could not open directory \"%s\": %s\n"
 msgid "could not close directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "n'a pas pu fermer le répertoire « %s » : %s\n"
 
@@ -138,116 +137,115 @@ msgstr "le processus fils a 
 msgid "child process exited with unrecognized status %d"
 msgstr "le processus fils a quitté avec un statut %d non reconnu"
 
-#: initdb.c:327
+#: initdb.c:329
 #, c-format
 msgid "%s: out of memory\n"
 msgstr "%s : mémoire épuisée\n"
 
-#: initdb.c:437 initdb.c:1544
+#: initdb.c:439 initdb.c:1595
 #, c-format
 msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » en lecture : %s\n"
 
-#: initdb.c:493 initdb.c:1037 initdb.c:1066
+#: initdb.c:495 initdb.c:1088 initdb.c:1117
 #, c-format
 msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » en écriture : %s\n"
 
-#: initdb.c:501 initdb.c:509 initdb.c:1044 initdb.c:1072
+#: initdb.c:503 initdb.c:511 initdb.c:1095 initdb.c:1123
 #, c-format
 msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu écrire le fichier « %s » : %s\n"
 
-#: initdb.c:531
+#: initdb.c:533 initdb.c:606
 #, c-format
 msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le répertoire « %s » : %s\n"
 
-#: initdb.c:548
+#: initdb.c:550
 #, c-format
 msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n"
 msgstr ""
 "%s : n'a pas pu récupérer les informations sur le fichier « %s » : %s\n"
 
-#: initdb.c:567
+#: initdb.c:569 initdb.c:626
 #, c-format
 msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu lire le répertoire « %s » : %s\n"
 
-#: initdb.c:574
+#: initdb.c:576 initdb.c:633
 #, c-format
-#| msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
 msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu fermer le répertoire « %s » : %s\n"
 
-#: initdb.c:609 initdb.c:661
+#: initdb.c:660 initdb.c:712
 #, c-format
 msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %s\n"
 
-#: initdb.c:677
+#: initdb.c:728
 #, c-format
 msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu synchroniser sur disque le fichier « %s » : %s\n"
 
-#: initdb.c:698
+#: initdb.c:749
 #, c-format
 msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu exécuter la commande « %s » : %s\n"
 
-#: initdb.c:714
+#: initdb.c:765
 #, c-format
 msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n"
 msgstr "%s : suppression du répertoire des données « %s »\n"
 
-#: initdb.c:717
+#: initdb.c:768
 #, c-format
 msgid "%s: failed to remove data directory\n"
 msgstr "%s : échec de la suppression du répertoire des données\n"
 
-#: initdb.c:723
+#: initdb.c:774
 #, c-format
 msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n"
 msgstr "%s : suppression du contenu du répertoire des données « %s »\n"
 
-#: initdb.c:726
+#: initdb.c:777
 #, c-format
 msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n"
 msgstr "%s : échec de la suppression du contenu du répertoire des données\n"
 
-#: initdb.c:732
+#: initdb.c:783
 #, c-format
 msgid "%s: removing transaction log directory \"%s\"\n"
 msgstr "%s : suppression du répertoire des journaux de transaction « %s »\n"
 
-#: initdb.c:735
+#: initdb.c:786
 #, c-format
 msgid "%s: failed to remove transaction log directory\n"
 msgstr ""
 "%s : échec de la suppression du répertoire des journaux de transaction\n"
 
-#: initdb.c:741
+#: initdb.c:792
 #, c-format
 msgid "%s: removing contents of transaction log directory \"%s\"\n"
 msgstr ""
 "%s : suppression du contenu du répertoire des journaux de transaction « %s "
 "»\n"
 
-#: initdb.c:744
+#: initdb.c:795
 #, c-format
 msgid "%s: failed to remove contents of transaction log directory\n"
 msgstr ""
 "%s : échec de la suppression du contenu du répertoire des journaux de "
 "transaction\n"
 
-#: initdb.c:753
+#: initdb.c:804
 #, c-format
 msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n"
 msgstr ""
 "%s : répertoire des données « %s » non supprimé à la demande de "
 "l'utilisateur\n"
 
-#: initdb.c:758
+#: initdb.c:809
 #, c-format
 msgid "%s: transaction log directory \"%s\" not removed at user's request\n"
 msgstr ""
@@ -255,7 +253,7 @@ msgstr ""
 "demande\n"
 "de l'utilisateur\n"
 
-#: initdb.c:780
+#: initdb.c:831
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: cannot be run as root\n"
@@ -266,33 +264,33 @@ msgstr ""
 "Connectez-vous (par exemple en utilisant « su ») sous l'utilisateur (non\n"
 " privilégié) qui sera propriétaire du processus serveur.\n"
 
-#: initdb.c:792
+#: initdb.c:843
 #, c-format
 msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n"
 msgstr ""
 "%s : n'a pas pu obtenir d'informations sur l'utilisateur courant : %s\n"
 
-#: initdb.c:809
+#: initdb.c:860
 #, c-format
 msgid "%s: could not get current user name: %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu obtenir le nom de l'utilisateur courant : %s\n"
 
-#: initdb.c:840
+#: initdb.c:891
 #, c-format
 msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n"
 msgstr "%s : « %s » n'est pas un nom d'encodage serveur valide\n"
 
-#: initdb.c:957 initdb.c:3247
+#: initdb.c:1008 initdb.c:3310
 #, c-format
 msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu créer le répertoire « %s » : %s\n"
 
-#: initdb.c:987
+#: initdb.c:1038
 #, c-format
 msgid "%s: file \"%s\" does not exist\n"
 msgstr "%s : le fichier « %s » n'existe pas\n"
 
-#: initdb.c:989 initdb.c:998 initdb.c:1008
+#: initdb.c:1040 initdb.c:1049 initdb.c:1059
 #, c-format
 msgid ""
 "This might mean you have a corrupted installation or identified\n"
@@ -301,36 +299,36 @@ msgstr ""
 "Cela peut signifier que votre installation est corrompue ou que vous avez\n"
 "identifié le mauvais répertoire avec l'option -L.\n"
 
-#: initdb.c:995
+#: initdb.c:1046
 #, c-format
 msgid "%s: could not access file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu accéder au fichier « %s » : %s\n"
 
-#: initdb.c:1006
+#: initdb.c:1057
 #, c-format
 msgid "%s: file \"%s\" is not a regular file\n"
 msgstr "%s : « %s » n'est pas un fichier\n"
 
-#: initdb.c:1114
+#: initdb.c:1165
 #, c-format
 msgid "selecting default max_connections ... "
 msgstr "sélection de la valeur par défaut de max_connections... "
 
-#: initdb.c:1143
+#: initdb.c:1194
 #, c-format
 msgid "selecting default shared_buffers ... "
 msgstr "sélection de la valeur par défaut pour shared_buffers... "
 
-#: initdb.c:1187
+#: initdb.c:1238
 msgid "creating configuration files ... "
 msgstr "création des fichiers de configuration... "
 
-#: initdb.c:1382
+#: initdb.c:1433
 #, c-format
 msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... "
 msgstr "création de la base de données template1 dans %s/base/1... "
 
-#: initdb.c:1398
+#: initdb.c:1449
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n"
@@ -339,142 +337,148 @@ msgstr ""
 "%s : le fichier « %s » n'appartient pas à PostgreSQL %s\n"
 "Vérifiez votre installation ou indiquez le bon chemin avec l'option -L.\n"
 
-#: initdb.c:1485
+#: initdb.c:1536
 msgid "initializing pg_authid ... "
 msgstr "initialisation de pg_authid... "
 
-#: initdb.c:1519
+#: initdb.c:1570
 msgid "Enter new superuser password: "
 msgstr "Saisissez le nouveau mot de passe du super-utilisateur : "
 
-#: initdb.c:1520
+#: initdb.c:1571
 msgid "Enter it again: "
 msgstr "Saisissez-le à nouveau : "
 
-#: initdb.c:1523
+#: initdb.c:1574
 #, c-format
 msgid "Passwords didn't match.\n"
 msgstr "Les mots de passe ne sont pas identiques.\n"
 
-#: initdb.c:1550
+#: initdb.c:1602
 #, c-format
 msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu lire le mot de passe à partir du fichier « %s » : %s\n"
 
-#: initdb.c:1563
+#: initdb.c:1605
+#, c-format
+#| msgid "%s: the PID file \"%s\" is empty\n"
+msgid "%s: password file \"%s\" is empty\n"
+msgstr "%s : le fichier de mots de passe « %s » est vide\n"
+
+#: initdb.c:1618
 #, c-format
 msgid "setting password ... "
 msgstr "initialisation du mot de passe... "
 
-#: initdb.c:1663
+#: initdb.c:1718
 msgid "initializing dependencies ... "
 msgstr "initialisation des dépendances... "
 
-#: initdb.c:1691
+#: initdb.c:1746
 msgid "creating system views ... "
 msgstr "création des vues système... "
 
-#: initdb.c:1727
+#: initdb.c:1782
 msgid "loading system objects' descriptions ... "
 msgstr "chargement de la description des objets système... "
 
-#: initdb.c:1833
+#: initdb.c:1888
 msgid "creating collations ... "
 msgstr "création des collationnements... "
 
-#: initdb.c:1866
+#: initdb.c:1921
 #, c-format
 msgid "%s: locale name too long, skipped: \"%s\"\n"
 msgstr "%s : nom de locale trop long, ignoré : « %s »\n"
 
-#: initdb.c:1891
+#: initdb.c:1946
 #, c-format
 msgid "%s: locale name has non-ASCII characters, skipped: \"%s\"\n"
 msgstr ""
 "%s : le nom de la locale contient des caractères non ASCII, ignoré : « %s »\n"
 
-#: initdb.c:1954
+#: initdb.c:2009
 #, c-format
 msgid "No usable system locales were found.\n"
 msgstr "Aucune locale système utilisable n'a été trouvée.\n"
 
-#: initdb.c:1955
+#: initdb.c:2010
 #, c-format
 msgid "Use the option \"--debug\" to see details.\n"
 msgstr "Utilisez l'option « --debug » pour voir le détail.\n"
 
-#: initdb.c:1958
+#: initdb.c:2013
 #, c-format
 msgid "not supported on this platform\n"
 msgstr "non supporté sur cette plateforme\n"
 
-#: initdb.c:1973
+#: initdb.c:2028
 msgid "creating conversions ... "
 msgstr "création des conversions... "
 
-#: initdb.c:2008
+#: initdb.c:2063
 msgid "creating dictionaries ... "
 msgstr "création des dictionnaires... "
 
-#: initdb.c:2062
+#: initdb.c:2117
 msgid "setting privileges on built-in objects ... "
 msgstr "initialisation des droits sur les objets internes... "
 
-#: initdb.c:2120
+#: initdb.c:2175
 msgid "creating information schema ... "
 msgstr "création du schéma d'informations... "
 
-#: initdb.c:2176
+#: initdb.c:2231
 msgid "loading PL/pgSQL server-side language ... "
 msgstr "chargement du langage PL/pgSQL... "
 
-#: initdb.c:2201
+#: initdb.c:2256
 msgid "vacuuming database template1 ... "
 msgstr "lancement du vacuum sur la base de données template1... "
 
-#: initdb.c:2257
+#: initdb.c:2312
 msgid "copying template1 to template0 ... "
 msgstr "copie de template1 vers template0... "
 
-#: initdb.c:2289
+#: initdb.c:2344
 msgid "copying template1 to postgres ... "
 msgstr "copie de template1 vers postgres... "
 
-#: initdb.c:2315
+#: initdb.c:2371
 msgid "syncing data to disk ... "
 msgstr "synchronisation des données sur disque"
 
-#: initdb.c:2387
+#: initdb.c:2450
 #, c-format
 msgid "caught signal\n"
 msgstr "signal reçu\n"
 
-#: initdb.c:2393
+#: initdb.c:2456
 #, c-format
 msgid "could not write to child process: %s\n"
 msgstr "n'a pas pu écrire au processus fils : %s\n"
 
-#: initdb.c:2401
+#: initdb.c:2464
 #, c-format
 msgid "ok\n"
 msgstr "ok\n"
 
-#: initdb.c:2504
+#: initdb.c:2567
 #, c-format
 msgid "%s: failed to restore old locale \"%s\"\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu restaurer l'ancienne locale « %s »\n"
 
-#: initdb.c:2510
+#: initdb.c:2573
 #, c-format
 msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n"
 msgstr "%s : nom de locale invalide (« %s »)\n"
 
-#: initdb.c:2537
+#: initdb.c:2600
 #, c-format
 msgid "%s: encoding mismatch\n"
 msgstr "%s : différence d'encodage\n"
 
-#: initdb.c:2539
+#: initdb.c:2602
 #, c-format
 msgid ""
 "The encoding you selected (%s) and the encoding that the\n"
@@ -489,36 +493,36 @@ msgstr ""
 "Ré-exécutez %s sans préciser d'encodage, ou en choisissant une combinaison\n"
 "compatible.\n"
 
-#: initdb.c:2658
+#: initdb.c:2721
 #, c-format
 msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n"
 msgstr ""
 "%s : ATTENTION : ne peut pas crér les jetons restreints sur cette "
 "plateforme\n"
 
-#: initdb.c:2667
+#: initdb.c:2730
 #, c-format
 msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le jeton du processus : code d'erreur %lu\n"
 
-#: initdb.c:2680
+#: initdb.c:2743
 #, c-format
 msgid "%s: could not to allocate SIDs: error code %lu\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu allouer les SID : code d'erreur %lu\n"
 
-#: initdb.c:2699
+#: initdb.c:2762
 #, c-format
 msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu créer le jeton restreint : code d'erreur %lu\n"
 
-#: initdb.c:2720
+#: initdb.c:2783
 #, c-format
 msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n"
 msgstr ""
 "%s : n'a pas pu démarrer le processus pour la commande « %s » : code "
 "d'erreur %lu\n"
 
-#: initdb.c:2734
+#: initdb.c:2797
 #, c-format
 msgid ""
 "%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n"
@@ -527,17 +531,17 @@ msgstr ""
 "%s initialise un cluster PostgreSQL.\n"
 "\n"
 
-#: initdb.c:2735
+#: initdb.c:2798
 #, c-format
 msgid "Usage:\n"
 msgstr "Usage :\n"
 
-#: initdb.c:2736
+#: initdb.c:2799
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
 msgstr "  %s [OPTION]... [RÉP_DONNÉES]\n"
 
-#: initdb.c:2737
+#: initdb.c:2800
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -546,7 +550,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Options :\n"
 
-#: initdb.c:2738
+#: initdb.c:2801
 #, c-format
 msgid ""
 "  -A, --auth=METHOD         default authentication method for local "
@@ -555,7 +559,7 @@ msgstr ""
 "  -A, --auth=MÉTHODE         méthode d'authentification par défaut pour les\n"
 "                             connexions locales\n"
 
-#: initdb.c:2739
+#: initdb.c:2802
 #, c-format
 msgid ""
 "      --auth-host=METHOD    default authentication method for local TCP/IP "
@@ -564,7 +568,7 @@ msgstr ""
 "      --auth-host=MÉTHODE    méthode d'authentification par défaut pour les\n"
 "                             connexions locales TCP/IP\n"
 
-#: initdb.c:2740
+#: initdb.c:2803
 #, c-format
 msgid ""
 "      --auth-local=METHOD   default authentication method for local-socket "
@@ -573,26 +577,26 @@ msgstr ""
 "      --auth-local=MÉTHODE   méthode d'authentification par défaut pour les\n"
 "                             connexions locales socket\n"
 
-#: initdb.c:2741
+#: initdb.c:2804
 #, c-format
 msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR     location for this database cluster\n"
 msgstr " [-D, --pgdata=]RÉP_DONNÉES  emplacement du cluster\n"
 
-#: initdb.c:2742
+#: initdb.c:2805
 #, c-format
 msgid "  -E, --encoding=ENCODING   set default encoding for new databases\n"
 msgstr ""
 "  -E, --encoding=ENCODAGE    initialise l'encodage par défaut des nouvelles\n"
 "                             bases de données\n"
 
-#: initdb.c:2743
+#: initdb.c:2806
 #, c-format
 msgid "      --locale=LOCALE       set default locale for new databases\n"
 msgstr ""
 "      --locale=LOCALE        initialise la locale par défaut pour les\n"
 "                             nouvelles bases de données\n"
 
-#: initdb.c:2744
+#: initdb.c:2807
 #, c-format
 msgid ""
 "      --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n"
@@ -608,12 +612,12 @@ msgstr ""
 "                             de données (les valeurs par défaut sont prises\n"
 "                             dans l'environnement)\n"
 
-#: initdb.c:2748
+#: initdb.c:2811
 #, c-format
 msgid "      --no-locale           equivalent to --locale=C\n"
 msgstr "      --no-locale            équivalent à --locale=C\n"
 
-#: initdb.c:2749
+#: initdb.c:2812
 #, c-format
 msgid ""
 "      --pwfile=FILE         read password for the new superuser from file\n"
@@ -621,7 +625,7 @@ msgstr ""
 "      --pwfile=NOMFICHIER    lit le mot de passe du nouveau\n"
 "                             super-utilisateur à partir de ce fichier\n"
 
-#: initdb.c:2750
+#: initdb.c:2813
 #, c-format
 msgid ""
 "  -T, --text-search-config=CFG\n"
@@ -631,13 +635,13 @@ msgstr ""
 "                             configuration par défaut de la recherche plein\n"
 "                             texte\n"
 
-#: initdb.c:2752
+#: initdb.c:2815
 #, c-format
 msgid "  -U, --username=NAME       database superuser name\n"
 msgstr ""
 "  -U, --username=NOM         nom du super-utilisateur de la base de données\n"
 
-#: initdb.c:2753
+#: initdb.c:2816
 #, c-format
 msgid ""
 "  -W, --pwprompt            prompt for a password for the new superuser\n"
@@ -645,14 +649,14 @@ msgstr ""
 "  -W, --pwprompt             demande un mot de passe pour le nouveau\n"
 "                             super-utilisateur\n"
 
-#: initdb.c:2754
+#: initdb.c:2817
 #, c-format
 msgid ""
 "  -X, --xlogdir=XLOGDIR     location for the transaction log directory\n"
 msgstr ""
 "  -X, --xlogdir=RÉP_XLOG     emplacement du répertoire des transactions\n"
 
-#: initdb.c:2755
+#: initdb.c:2818
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -661,32 +665,32 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Options moins utilisées :\n"
 
-#: initdb.c:2756
+#: initdb.c:2819
 #, c-format
 msgid "  -d, --debug               generate lots of debugging output\n"
 msgstr ""
 "  -d, --debug                engendre un grand nombre de traces de débogage\n"
 
-#: initdb.c:2757
+#: initdb.c:2820
 #, c-format
 msgid "  -k, --data-checksums      use data page checksums\n"
 msgstr ""
 "      -k, --data-checksums utilise les sommes de contrôles pour les pages de "
 "données\n"
 
-#: initdb.c:2758
+#: initdb.c:2821
 #, c-format
 msgid "  -L DIRECTORY              where to find the input files\n"
 msgstr ""
 "  -L RÉPERTOIRE              indique où trouver les fichiers servant à la\n"
 "                             création du cluster\n"
 
-#: initdb.c:2759
+#: initdb.c:2822
 #, c-format
 msgid "  -n, --noclean             do not clean up after errors\n"
 msgstr "  -n, --noclean              ne nettoie pas en cas d'erreur\n"
 
-#: initdb.c:2760
+#: initdb.c:2823
 #, c-format
 msgid ""
 "  -N, --nosync              do not wait for changes to be written safely to "
@@ -695,18 +699,18 @@ msgstr ""
 "      -N, --nosync        n'attend pas que les modifications sont proprement "
 "écrites sur disque\n"
 
-#: initdb.c:2761
+#: initdb.c:2824
 #, c-format
 msgid "  -s, --show                show internal settings\n"
 msgstr "  -s, --show                 affiche la configuration interne\n"
 
-#: initdb.c:2762
+#: initdb.c:2825
 #, c-format
 msgid "  -S, --sync-only           only sync data directory\n"
 msgstr ""
 "      -S, --sync-only     synchronise uniquement le répertoire des données\n"
 
-#: initdb.c:2763
+#: initdb.c:2826
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -715,17 +719,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Autres options :\n"
 
-#: initdb.c:2764
+#: initdb.c:2827
 #, c-format
 msgid "  -V, --version             output version information, then exit\n"
 msgstr "  -V, --version              affiche la version puis quitte\n"
 
-#: initdb.c:2765
+#: initdb.c:2828
 #, c-format
 msgid "  -?, --help                show this help, then exit\n"
 msgstr "  -?, --help                 affiche cette aide puis quitte\n"
 
-#: initdb.c:2766
+#: initdb.c:2829
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -736,7 +740,7 @@ msgstr ""
 "Si le répertoire des données n'est pas indiqué, la variable d'environnement\n"
 "PGDATA est utilisée.\n"
 
-#: initdb.c:2768
+#: initdb.c:2831
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -745,7 +749,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Rapporter les bogues à <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
 
-#: initdb.c:2776
+#: initdb.c:2839
 msgid ""
 "\n"
 "WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n"
@@ -759,12 +763,12 @@ msgstr ""
 "ou en utilisant l'option -A, ou --auth-local et --auth-host au prochain\n"
 "lancement d'initdb.\n"
 
-#: initdb.c:2798
+#: initdb.c:2861
 #, c-format
 msgid "%s: invalid authentication method \"%s\" for \"%s\" connections\n"
 msgstr "%s : méthode d'authentification « %s » invalide pour « %s »\n"
 
-#: initdb.c:2812
+#: initdb.c:2875
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n"
@@ -772,19 +776,19 @@ msgstr ""
 "%s : vous devez indiquer un mot de passe pour le super-utilisateur pour\n"
 "activer l'authentification %s\n"
 
-#: initdb.c:2845
+#: initdb.c:2908
 #, c-format
 msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu ré-exécuter le jeton restreint : code d'erreur %lu\n"
 
-#: initdb.c:2860
+#: initdb.c:2923
 #, c-format
 msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n"
 msgstr ""
 "%s : n'a pas pu récupérer le code de statut du sous-processus : code "
 "d'erreur %lu\n"
 
-#: initdb.c:2886
+#: initdb.c:2949
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: no data directory specified\n"
@@ -797,7 +801,7 @@ msgstr ""
 "système de bases de données. Faites-le soit avec l'option -D soit en\n"
 "initialisant la variable d'environnement PGDATA.\n"
 
-#: initdb.c:2925
+#: initdb.c:2988
 #, c-format
 msgid ""
 "The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
@@ -808,7 +812,7 @@ msgstr ""
 "le même répertoire que « %s ».\n"
 "Vérifiez votre installation.\n"
 
-#: initdb.c:2932
+#: initdb.c:2995
 #, c-format
 msgid ""
 "The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
@@ -819,19 +823,19 @@ msgstr ""
 "version que « %s ».\n"
 "Vérifiez votre installation.\n"
 
-#: initdb.c:2951
+#: initdb.c:3014
 #, c-format
 msgid "%s: input file location must be an absolute path\n"
 msgstr ""
 "%s : l'emplacement du fichier d'entrées doit être indiqué avec un chemin\n"
 "absolu\n"
 
-#: initdb.c:2970
+#: initdb.c:3033
 #, c-format
 msgid "The database cluster will be initialized with locale \"%s\".\n"
 msgstr "L'instance sera initialisée avec la locale « %s ».\n"
 
-#: initdb.c:2973
+#: initdb.c:3036
 #, c-format
 msgid ""
 "The database cluster will be initialized with locales\n"
@@ -850,22 +854,22 @@ msgstr ""
 "  NUMERIC:  %s\n"
 "  TIME:     %s\n"
 
-#: initdb.c:2997
+#: initdb.c:3060
 #, c-format
 msgid "%s: could not find suitable encoding for locale \"%s\"\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu trouver un encodage adéquat pour la locale « %s »\n"
 
-#: initdb.c:2999
+#: initdb.c:3062
 #, c-format
 msgid "Rerun %s with the -E option.\n"
 msgstr "Relancez %s avec l'option -E.\n"
 
-#: initdb.c:3000 initdb.c:3571 initdb.c:3592
+#: initdb.c:3063 initdb.c:3634 initdb.c:3655
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Essayer « %s --help » pour plus d'informations.\n"
 
-#: initdb.c:3012
+#: initdb.c:3075
 #, c-format
 msgid ""
 "Encoding \"%s\" implied by locale is not allowed as a server-side encoding.\n"
@@ -875,12 +879,12 @@ msgstr ""
 "serveur.\n"
 "L'encodage par défaut des bases de données sera configuré à « %s ».\n"
 
-#: initdb.c:3020
+#: initdb.c:3083
 #, c-format
 msgid "%s: locale \"%s\" requires unsupported encoding \"%s\"\n"
 msgstr "%s : la locale « %s » nécessite l'encodage « %s » non supporté\n"
 
-#: initdb.c:3023
+#: initdb.c:3086
 #, c-format
 msgid ""
 "Encoding \"%s\" is not allowed as a server-side encoding.\n"
@@ -889,14 +893,14 @@ msgstr ""
 "L'encodage « %s » n'est pas autorisé en tant qu'encodage serveur.\n"
 "Ré-exécuter %s avec une locale différente.\n"
 
-#: initdb.c:3032
+#: initdb.c:3095
 #, c-format
 msgid "The default database encoding has accordingly been set to \"%s\".\n"
 msgstr ""
 "L'encodage par défaut des bases de données a été configuré en conséquence\n"
 "avec « %s ».\n"
 
-#: initdb.c:3103
+#: initdb.c:3166
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: could not find suitable text search configuration for locale \"%s\"\n"
@@ -904,7 +908,7 @@ msgstr ""
 "%s : n'a pas pu trouver la configuration de la recherche plein texte en\n"
 " adéquation avec la locale « %s »\n"
 
-#: initdb.c:3114
+#: initdb.c:3177
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: warning: suitable text search configuration for locale \"%s\" is "
@@ -913,7 +917,7 @@ msgstr ""
 "%s : attention : pas de configuration de la recherche plein texte connue\n"
 "pour la locale « %s »\n"
 
-#: initdb.c:3119
+#: initdb.c:3182
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: warning: specified text search configuration \"%s\" might not match "
@@ -922,33 +926,33 @@ msgstr ""
 "%s : attention : la configuration indiquée pour la recherche plein texte,\n"
 "« %s », pourrait ne pas correspondre à la locale « %s »\n"
 
-#: initdb.c:3124
+#: initdb.c:3187
 #, c-format
 msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n"
 msgstr ""
 "La configuration de la recherche plein texte a été initialisée à « %s ».\n"
 
-#: initdb.c:3163 initdb.c:3241
+#: initdb.c:3226 initdb.c:3304
 #, c-format
 msgid "creating directory %s ... "
 msgstr "création du répertoire %s... "
 
-#: initdb.c:3177 initdb.c:3259
+#: initdb.c:3240 initdb.c:3322
 #, c-format
 msgid "fixing permissions on existing directory %s ... "
 msgstr "correction des droits sur le répertoire existant %s... "
 
-#: initdb.c:3183 initdb.c:3265
+#: initdb.c:3246 initdb.c:3328
 #, c-format
 msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu modifier les droits du répertoire « %s » : %s\n"
 
-#: initdb.c:3198 initdb.c:3280
+#: initdb.c:3261 initdb.c:3343
 #, c-format
 msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
 msgstr "%s : le répertoire « %s » existe mais n'est pas vide\n"
 
-#: initdb.c:3204
+#: initdb.c:3267
 #, c-format
 msgid ""
 "If you want to create a new database system, either remove or empty\n"
@@ -959,19 +963,19 @@ msgstr ""
 "videz le répertoire « %s ».\n"
 "Vous pouvez aussi exécuter %s avec un argument autre que « %s ».\n"
 
-#: initdb.c:3212 initdb.c:3293
+#: initdb.c:3275 initdb.c:3356
 #, c-format
 msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu accéder au répertoire « %s » : %s\n"
 
-#: initdb.c:3232
+#: initdb.c:3295
 #, c-format
 msgid "%s: transaction log directory location must be an absolute path\n"
 msgstr ""
 "%s : l'emplacement du répertoire des journaux de transactions doit être\n"
 "indiqué avec un chemin absolu\n"
 
-#: initdb.c:3286
+#: initdb.c:3349
 #, c-format
 msgid ""
 "If you want to store the transaction log there, either\n"
@@ -980,17 +984,17 @@ msgstr ""
 "Si vous voulez enregistrer ici le journal des transactions, supprimez ou\n"
 "videz le répertoire « %s ».\n"
 
-#: initdb.c:3305
+#: initdb.c:3368
 #, c-format
 msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu créer le lien symbolique « %s » : %s\n"
 
-#: initdb.c:3310
+#: initdb.c:3373
 #, c-format
 msgid "%s: symlinks are not supported on this platform"
 msgstr "%s : les liens symboliques ne sont pas supportés sur cette plateforme"
 
-#: initdb.c:3322
+#: initdb.c:3385
 #, c-format
 msgid ""
 "It contains a dot-prefixed/invisible file, perhaps due to it being a mount "
@@ -999,7 +1003,7 @@ msgstr ""
 "Il contient un fichier invisible, peut-être parce qu'il s'agit d'un point de "
 "montage.\n"
 
-#: initdb.c:3325
+#: initdb.c:3388
 #, c-format
 msgid ""
 "It contains a lost+found directory, perhaps due to it being a mount point.\n"
@@ -1007,7 +1011,7 @@ msgstr ""
 "Il contient un répertoire lost+found, peut-être parce qu'il s'agit d'un "
 "point de montage.\n"
 
-#: initdb.c:3328
+#: initdb.c:3391
 #, c-format
 msgid ""
 "Using a mount point directly as the data directory is not recommended.\n"
@@ -1017,35 +1021,35 @@ msgstr ""
 "recommandé.\n"
 "Créez un sous-répertoire sous le point de montage.\n"
 
-#: initdb.c:3347
+#: initdb.c:3410
 #, c-format
 msgid "creating subdirectories ... "
 msgstr "création des sous-répertoires... "
 
-#: initdb.c:3515
+#: initdb.c:3578
 #, c-format
 msgid "Running in debug mode.\n"
 msgstr "Lancé en mode débogage.\n"
 
-#: initdb.c:3519
+#: initdb.c:3582
 #, c-format
 msgid "Running in noclean mode.  Mistakes will not be cleaned up.\n"
 msgstr ""
 "Lancé en mode « sans nettoyage ». Les erreurs ne seront pas supprimées.\n"
 
-#: initdb.c:3590
+#: initdb.c:3653
 #, c-format
 msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
 msgstr "%s : trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant « %s »)\n"
 
-#: initdb.c:3607
+#: initdb.c:3670
 #, c-format
 msgid "%s: password prompt and password file cannot be specified together\n"
 msgstr ""
 "%s : les options d'invite du mot de passe et le fichier de mots de passe ne\n"
 " peuvent pas être indiquées simultanément\n"
 
-#: initdb.c:3629
+#: initdb.c:3692
 #, c-format
 msgid ""
 "The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n"
@@ -1056,17 +1060,17 @@ msgstr ""
 "Le processus serveur doit également lui appartenir.\n"
 "\n"
 
-#: initdb.c:3645
+#: initdb.c:3708
 #, c-format
 msgid "Data page checksums are enabled.\n"
 msgstr "Les sommes de contrôles des pages de données sont activées.\n"
 
-#: initdb.c:3647
+#: initdb.c:3710
 #, c-format
 msgid "Data page checksums are disabled.\n"
 msgstr "Les sommes de contrôles des pages de données sont désactivées.\n"
 
-#: initdb.c:3656
+#: initdb.c:3719
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1078,7 +1082,7 @@ msgstr ""
 "Le répertoire des données pourrait être corrompu si le système "
 "d'exploitation s'arrêtait brutalement.\n"
 
-#: initdb.c:3665
+#: initdb.c:3728
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1097,8 +1101,11 @@ msgstr ""
 "    %s%s%spg_ctl%s -D %s%s%s -l journal_applicatif start\n"
 "\n"
 
-#~ msgid "could not change directory to \"%s\""
-#~ msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire « %s »"
+#~ msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n"
+#~ msgstr "%s : méthode d'authentification « %s » inconnue.\n"
+
+#~ msgid "%s: could not determine valid short version string\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu déterminer une chaîne de version courte valide\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n"
@@ -1106,8 +1113,5 @@ msgstr ""
 #~ "%s : le fichier de mots de passe n'a pas été créé.\n"
 #~ "Merci de rapporter ce problème.\n"
 
-#~ msgid "%s: could not determine valid short version string\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu déterminer une chaîne de version courte valide\n"
-
-#~ msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n"
-#~ msgstr "%s : méthode d'authentification « %s » inconnue.\n"
+#~ msgid "could not change directory to \"%s\""
+#~ msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire « %s »"
index 0825006eeffda19109a7f0bbc49d5cc6d2830e31..3839f60d21a48d26201cb59db6fc6050c81d147b 100644 (file)
@@ -24,8 +24,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: initdb (PostgreSQL) 9.3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-28 11:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-28 22:19+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-12-05 17:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-12-06 18:31+0100\n"
 "Last-Translator: Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG <traduzioni@itpug.org>\n"
 "Language: it\n"
@@ -61,17 +61,22 @@ msgstr "non è stato possibile ottenere la giunzione per \"%s\": %s\n"
 msgid "could not open directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "apertura della directory \"%s\" fallita: %s\n"
 
-#: ../../port/dirmod.c:414
+#: ../../port/dirmod.c:410
 #, c-format
 msgid "could not read directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "lettura della directory \"%s\" fallita: %s\n"
 
-#: ../../port/dirmod.c:497
+#: ../../port/dirmod.c:422
+#, c-format
+msgid "could not close directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "chiusura della directory \"%s\" fallita: %s\n"
+
+#: ../../port/dirmod.c:501
 #, c-format
 msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "non è stato possibile ottenere informazioni sul file o directory \"%s\": %s\n"
 
-#: ../../port/dirmod.c:524 ../../port/dirmod.c:541
+#: ../../port/dirmod.c:528 ../../port/dirmod.c:545
 #, c-format
 msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "rimozione del file o directory \"%s\" fallita: %s\n"
@@ -114,12 +119,12 @@ msgstr "pclose fallita: %s"
 #: ../../port/wait_error.c:47
 #, c-format
 msgid "command not executable"
-msgstr "comando non trovato"
+msgstr "comando non eseguibile"
 
 #: ../../port/wait_error.c:51
 #, c-format
 msgid "command not found"
-msgstr "comando non eseguibile"
+msgstr "comando non trovato"
 
 #: ../../port/wait_error.c:56
 #, c-format
@@ -146,107 +151,112 @@ msgstr "processo figlio terminato da segnale %d"
 msgid "child process exited with unrecognized status %d"
 msgstr "processo figlio uscito con stato non riconosciuto %d"
 
-#: initdb.c:326
+#: initdb.c:329
 #, c-format
 msgid "%s: out of memory\n"
 msgstr "%s: memoria esaurita\n"
 
-#: initdb.c:436 initdb.c:1541
+#: initdb.c:439 initdb.c:1595
 #, c-format
 msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
 msgstr "%s: errore nell'apertura del file \"%s\" per la lettura: %s\n"
 
-#: initdb.c:492 initdb.c:1034 initdb.c:1063
+#: initdb.c:495 initdb.c:1088 initdb.c:1117
 #, c-format
 msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n"
 msgstr "%s: errore nell'apertura del file \"%s\" per la scrittura: %s\n"
 
-#: initdb.c:500 initdb.c:508 initdb.c:1041 initdb.c:1069
+#: initdb.c:503 initdb.c:511 initdb.c:1095 initdb.c:1123
 #, c-format
 msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: errore nella scrittura del file \"%s\": %s\n"
 
-#: initdb.c:530
+#: initdb.c:533 initdb.c:606
 #, c-format
 msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: apertura della directory \"%s\" fallita: %s\n"
 
-#: initdb.c:547
+#: initdb.c:550
 #, c-format
 msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: non è stato possibile ottenere informazioni sul file \"%s\": %s\n"
 
-#: initdb.c:569
+#: initdb.c:569 initdb.c:626
 #, c-format
 msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: lettura della directory \"%s\" fallita: %s\n"
 
-#: initdb.c:606 initdb.c:658
+#: initdb.c:576 initdb.c:633
+#, c-format
+msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: chiusura della directory \"%s\" fallita: %s\n"
+
+#: initdb.c:660 initdb.c:712
 #, c-format
 msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: apertura del file \"%s\" fallita: %s\n"
 
-#: initdb.c:674
+#: initdb.c:728
 #, c-format
 msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: fsync del file \"%s\" fallito: %s\n"
 
-#: initdb.c:695
+#: initdb.c:749
 #, c-format
 msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: esecuzione del comando \"%s\" fallita: %s\n"
 
-#: initdb.c:711
+#: initdb.c:765
 #, c-format
 msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n"
 msgstr "%s: rimozione della directory dati \"%s\"\n"
 
-#: initdb.c:714
+#: initdb.c:768
 #, c-format
 msgid "%s: failed to remove data directory\n"
 msgstr "%s: rimozione della directory dati fallita\n"
 
-#: initdb.c:720
+#: initdb.c:774
 #, c-format
 msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n"
 msgstr "%s: rimozione dei contenuti della directory dati \"%s\"\n"
 
-#: initdb.c:723
+#: initdb.c:777
 #, c-format
 msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n"
 msgstr "%s: rimozione dei contenuti dalla directory dati fallita\n"
 
-#: initdb.c:729
+#: initdb.c:783
 #, c-format
 msgid "%s: removing transaction log directory \"%s\"\n"
 msgstr "%s: rimozione della directory dei log delle transazioni \"%s\"\n"
 
-#: initdb.c:732
+#: initdb.c:786
 #, c-format
 msgid "%s: failed to remove transaction log directory\n"
 msgstr "%s: rimozione della directory dei log delle transazioni fallita\n"
 
-#: initdb.c:738
+#: initdb.c:792
 #, c-format
 msgid "%s: removing contents of transaction log directory \"%s\"\n"
 msgstr "%s: rimozione dei contenuti della directory dei log delle transazioni \"%s\"\n"
 
-#: initdb.c:741
+#: initdb.c:795
 #, c-format
 msgid "%s: failed to remove contents of transaction log directory\n"
 msgstr "%s: rimozione dei contenuti della directory dei log delle transazioni fallita\n"
 
-#: initdb.c:750
+#: initdb.c:804
 #, c-format
 msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n"
 msgstr "%s: directory dati \"%s\" non rimossa su richiesta dell'utente\n"
 
-#: initdb.c:755
+#: initdb.c:809
 #, c-format
 msgid "%s: transaction log directory \"%s\" not removed at user's request\n"
 msgstr "%s: directory dei log delle transazioni \"%s\" non rimossa su richiesta dell'utente\n"
 
-#: initdb.c:777
+#: initdb.c:831
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: cannot be run as root\n"
@@ -257,32 +267,32 @@ msgstr ""
 "Effettua il login (usando per esempio \"su\") con l'utente\n"
 "(non privilegiato) che controllerà il processo server.\n"
 
-#: initdb.c:789
+#: initdb.c:843
 #, c-format
 msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n"
 msgstr "%s: non è stato possibile acquisire informazioni sull'utente corrente: %s\n"
 
-#: initdb.c:806
+#: initdb.c:860
 #, c-format
 msgid "%s: could not get current user name: %s\n"
 msgstr "%s: non è stato possibile determinare il nome utente corrente: %s\n"
 
-#: initdb.c:837
+#: initdb.c:891
 #, c-format
 msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n"
 msgstr "%s: \"%s\" non è un nome di codifica per il server valido\n"
 
-#: initdb.c:954 initdb.c:3242
+#: initdb.c:1008 initdb.c:3310
 #, c-format
 msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: creazione della directory \"%s\" fallita: %s\n"
 
-#: initdb.c:984
+#: initdb.c:1038
 #, c-format
 msgid "%s: file \"%s\" does not exist\n"
 msgstr "%s: il file \"%s\" non esiste\n"
 
-#: initdb.c:986 initdb.c:995 initdb.c:1005
+#: initdb.c:1040 initdb.c:1049 initdb.c:1059
 #, c-format
 msgid ""
 "This might mean you have a corrupted installation or identified\n"
@@ -291,36 +301,36 @@ msgstr ""
 "Questo potrebbe indica una installazione corrotta oppure\n"
 "hai indicato la directory errata con l'opzione -L.\n"
 
-#: initdb.c:992
+#: initdb.c:1046
 #, c-format
 msgid "%s: could not access file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: accesso al file \"%s\" fallito: %s\n"
 
-#: initdb.c:1003
+#: initdb.c:1057
 #, c-format
 msgid "%s: file \"%s\" is not a regular file\n"
 msgstr "%s: il file \"%s\" non è un file regolare\n"
 
-#: initdb.c:1111
+#: initdb.c:1165
 #, c-format
 msgid "selecting default max_connections ... "
 msgstr "selezione del parametro max_connections predefinito ... "
 
-#: initdb.c:1140
+#: initdb.c:1194
 #, c-format
 msgid "selecting default shared_buffers ... "
 msgstr "selezione di shared_buffers predefinito ... "
 
-#: initdb.c:1184
+#: initdb.c:1238
 msgid "creating configuration files ... "
 msgstr "creazione dei file di configurazione ... "
 
-#: initdb.c:1379
+#: initdb.c:1433
 #, c-format
 msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... "
 msgstr "creazione del database template1 in in %s/base/1 ... "
 
-#: initdb.c:1395
+#: initdb.c:1449
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n"
@@ -330,141 +340,146 @@ msgstr ""
 "Controlla la correttezza dell'installazione oppure specifica\n"
 "il percorso corretto con l'opzione -L.\n"
 
-#: initdb.c:1482
+#: initdb.c:1536
 msgid "initializing pg_authid ... "
 msgstr "inizializzazione di pg_authid ... "
 
-#: initdb.c:1516
+#: initdb.c:1570
 msgid "Enter new superuser password: "
 msgstr "Inserisci la nuova password del superutente: "
 
-#: initdb.c:1517
+#: initdb.c:1571
 msgid "Enter it again: "
 msgstr "Conferma password: "
 
-#: initdb.c:1520
+#: initdb.c:1574
 #, c-format
 msgid "Passwords didn't match.\n"
 msgstr "Le password non corrispondono.\n"
 
-#: initdb.c:1547
+#: initdb.c:1602
 #, c-format
 msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: lettura del file delle password \"%s\" fallita: %s\n"
 
-#: initdb.c:1560
+#: initdb.c:1605
+#, c-format
+msgid "%s: password file \"%s\" is empty\n"
+msgstr "%s: il file delle password \"%s\" è vuoto\n"
+
+#: initdb.c:1618
 #, c-format
 msgid "setting password ... "
 msgstr "impostazione password ... "
 
-#: initdb.c:1660
+#: initdb.c:1718
 msgid "initializing dependencies ... "
 msgstr "inizializzazione delle dipendenze ... "
 
-#: initdb.c:1688
+#: initdb.c:1746
 msgid "creating system views ... "
 msgstr "creazione delle viste di sistema ... "
 
-#: initdb.c:1724
+#: initdb.c:1782
 msgid "loading system objects' descriptions ... "
 msgstr "caricamento delle descrizioni degli oggetti di sistema ... "
 
-#: initdb.c:1830
+#: initdb.c:1888
 msgid "creating collations ... "
 msgstr "creazione degli ordinamenti alfabetici ... "
 
-#: initdb.c:1863
+#: initdb.c:1921
 #, c-format
 msgid "%s: locale name too long, skipped: \"%s\"\n"
 msgstr "%s: nome locale troppo lungo, saltato: \"%s\"\n"
 
-#: initdb.c:1888
+#: initdb.c:1946
 #, c-format
 msgid "%s: locale name has non-ASCII characters, skipped: \"%s\"\n"
 msgstr "%s: nome locale contiene caratteri non ASCII, saltato: \"%s\"\n"
 
-#: initdb.c:1951
+#: initdb.c:2009
 #, c-format
 msgid "No usable system locales were found.\n"
 msgstr "Nessun locale di sistema trovato.\n"
 
-#: initdb.c:1952
+#: initdb.c:2010
 #, c-format
 msgid "Use the option \"--debug\" to see details.\n"
 msgstr "Usa l'opzione \"--debug\" per vedere i dettagli.\n"
 
-#: initdb.c:1955
+#: initdb.c:2013
 #, c-format
 msgid "not supported on this platform\n"
 msgstr "non supportato su questa piattaforma\n"
 
-#: initdb.c:1970
+#: initdb.c:2028
 msgid "creating conversions ... "
 msgstr "creazione delle conversioni ... "
 
-#: initdb.c:2005
+#: initdb.c:2063
 msgid "creating dictionaries ... "
 msgstr "creazione dizionari ... "
 
-#: initdb.c:2059
+#: initdb.c:2117
 msgid "setting privileges on built-in objects ... "
 msgstr "impostazione dei privilegi per gli oggetti predefiniti ... "
 
-#: initdb.c:2117
+#: initdb.c:2175
 msgid "creating information schema ... "
 msgstr "creazione dello schema informazioni ... "
 
-#: initdb.c:2173
+#: initdb.c:2231
 msgid "loading PL/pgSQL server-side language ... "
 msgstr "caricamento del linguaggio lato server PL/pgSQL ... "
 
-#: initdb.c:2198
+#: initdb.c:2256
 msgid "vacuuming database template1 ... "
 msgstr "vacuum del database template1 ... "
 
-#: initdb.c:2254
+#: initdb.c:2312
 msgid "copying template1 to template0 ... "
 msgstr "copia di template1 a template0 ... "
 
-#: initdb.c:2286
+#: initdb.c:2344
 msgid "copying template1 to postgres ... "
 msgstr "copia di template1 a postgres ... "
 
-#: initdb.c:2312
+#: initdb.c:2371
 msgid "syncing data to disk ... "
 msgstr "sincronizzazione dati sul disco ... "
 
-#: initdb.c:2384
+#: initdb.c:2450
 #, c-format
 msgid "caught signal\n"
 msgstr "intercettato segnale\n"
 
-#: initdb.c:2390
+#: initdb.c:2456
 #, c-format
 msgid "could not write to child process: %s\n"
 msgstr "scrittura verso il processo figlio fallita: %s\n"
 
-#: initdb.c:2398
+#: initdb.c:2464
 #, c-format
 msgid "ok\n"
 msgstr "ok\n"
 
-#: initdb.c:2501
+#: initdb.c:2567
 #, c-format
 msgid "%s: failed to restore old locale \"%s\"\n"
 msgstr "%s: ripristino del locale precedente \"%s\" fallito\n"
 
-#: initdb.c:2507
+#: initdb.c:2573
 #, c-format
 msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n"
 msgstr "%s: nome locale non valido \"%s\"\n"
 
-#: initdb.c:2534
+#: initdb.c:2600
 #, c-format
 msgid "%s: encoding mismatch\n"
 msgstr "%s: mancata corrispondenza di codifica\n"
 
-#: initdb.c:2536
+#: initdb.c:2602
 #, c-format
 msgid ""
 "The encoding you selected (%s) and the encoding that the\n"
@@ -479,32 +494,32 @@ msgstr ""
 "Esegui di nuovo %s senza specificare una codifica esplicitamente\n"
 "oppure seleziona una combinazione corretta.\n"
 
-#: initdb.c:2655
+#: initdb.c:2721
 #, c-format
 msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n"
 msgstr "%s: ATTENZIONE: non è possibile creare token ristretti su questa piattaforma\n"
 
-#: initdb.c:2664
+#: initdb.c:2730
 #, c-format
 msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n"
 msgstr "%s: apertura del token di processo fallita: codice errore %lu\n"
 
-#: initdb.c:2677
+#: initdb.c:2743
 #, c-format
 msgid "%s: could not to allocate SIDs: error code %lu\n"
 msgstr "%s: allocazione dei SID fallita: codice errore %lu\n"
 
-#: initdb.c:2696
+#: initdb.c:2762
 #, c-format
 msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n"
 msgstr "%s: creazione del token ristretto fallita: codice errore %lu\n"
 
-#: initdb.c:2717
+#: initdb.c:2783
 #, c-format
 msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n"
 msgstr "%s: errore nell'avvio del processo per il comando \"%s\": codice errore %lu\n"
 
-#: initdb.c:2731
+#: initdb.c:2797
 #, c-format
 msgid ""
 "%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n"
@@ -513,17 +528,17 @@ msgstr ""
 "%s inizializza un cluster di database PostgreSQL.\n"
 "\n"
 
-#: initdb.c:2732
+#: initdb.c:2798
 #, c-format
 msgid "Usage:\n"
 msgstr "Utilizzo:\n"
 
-#: initdb.c:2733
+#: initdb.c:2799
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
 msgstr "  %s [OPZIONE]... [DATADIR]\n"
 
-#: initdb.c:2734
+#: initdb.c:2800
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -532,47 +547,47 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opzioni:\n"
 
-#: initdb.c:2735
+#: initdb.c:2801
 #, c-format
 msgid "  -A, --auth=METHOD         default authentication method for local connections\n"
 msgstr ""
 "  -A, --auth=METODO         metodo di autenticazione predefinito per le\n"
 "                            connessioni locali\n"
 
-#: initdb.c:2736
+#: initdb.c:2802
 #, c-format
 msgid "      --auth-host=METHOD    default authentication method for local TCP/IP connections\n"
 msgstr ""
 "      --auth-host=METODO    metodo di autenticazione predefinito per le\n"
 "                            connessioni TCP/IP\n"
 
-#: initdb.c:2737
+#: initdb.c:2803
 #, c-format
 msgid "      --auth-local=METHOD   default authentication method for local-socket connections\n"
 msgstr ""
 "      --auth-local=METODO   metodo di autenticazione predefinito per le\n"
 "                            connessioni locali\n"
 
-#: initdb.c:2738
+#: initdb.c:2804
 #, c-format
 msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR     location for this database cluster\n"
 msgstr " [-D, --pgdata=]DATADIR     dove creare questo cluster di database\n"
 
-#: initdb.c:2739
+#: initdb.c:2805
 #, c-format
 msgid "  -E, --encoding=ENCODING   set default encoding for new databases\n"
 msgstr ""
 "  -E, --encoding=ENCODING   imposta la codifica predefinita per i nuovi\n"
 "                            database\n"
 
-#: initdb.c:2740
+#: initdb.c:2806
 #, c-format
 msgid "      --locale=LOCALE       set default locale for new databases\n"
 msgstr ""
 "      --locale=LOCALE       imposta il locale predefinito per i nuovi\n"
 "                            database\n"
 
-#: initdb.c:2741
+#: initdb.c:2807
 #, c-format
 msgid ""
 "      --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n"
@@ -587,17 +602,17 @@ msgstr ""
 "                            Il valore predefinito viene preso dalle variabili\n"
 "                            d'ambiente\n"
 
-#: initdb.c:2745
+#: initdb.c:2811
 #, c-format
 msgid "      --no-locale           equivalent to --locale=C\n"
 msgstr "      --no-locale           equivalente a --locale=C\n"
 
-#: initdb.c:2746
+#: initdb.c:2812
 #, c-format
 msgid "      --pwfile=FILE         read password for the new superuser from file\n"
 msgstr "      --pwfile=FILE         leggi la password per il nuovo superutente dal file\n"
 
-#: initdb.c:2747
+#: initdb.c:2813
 #, c-format
 msgid ""
 "  -T, --text-search-config=CFG\n"
@@ -606,24 +621,24 @@ msgstr ""
 "  -T, --text-search-config=CFG\n"
 "                            configurazione predefinita per la ricerca di testo\n"
 
-#: initdb.c:2749
+#: initdb.c:2815
 #, c-format
 msgid "  -U, --username=NAME       database superuser name\n"
 msgstr "  -U, --username=NOME       nome del superutente del database\n"
 
-#: initdb.c:2750
+#: initdb.c:2816
 #, c-format
 msgid "  -W, --pwprompt            prompt for a password for the new superuser\n"
 msgstr "  -W, --pwprompt            richiedi la password per il nuovo superutente\n"
 
-#: initdb.c:2751
+#: initdb.c:2817
 #, c-format
 msgid "  -X, --xlogdir=XLOGDIR     location for the transaction log directory\n"
 msgstr ""
 "  -X, --xlogdir=XLOGDIR     posizione della directory contenente i log\n"
 "                            delle transazioni\n"
 
-#: initdb.c:2752
+#: initdb.c:2818
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -632,44 +647,44 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opzioni utilizzate meno frequentemente:\n"
 
-#: initdb.c:2753
+#: initdb.c:2819
 #, c-format
 msgid "  -d, --debug               generate lots of debugging output\n"
 msgstr "  -d, --debug               genera molto output di debug\n"
 
-#: initdb.c:2754
+#: initdb.c:2820
 #, c-format
 msgid "  -k, --data-checksums      use data page checksums\n"
 msgstr "  -k, --data-checksums      usa i checksum delle pagine dati\n"
 
-#: initdb.c:2755
+#: initdb.c:2821
 #, c-format
 msgid "  -L DIRECTORY              where to find the input files\n"
 msgstr "  -L DIRECTORY              dove trovare i file di input\n"
 
-#: initdb.c:2756
+#: initdb.c:2822
 #, c-format
 msgid "  -n, --noclean             do not clean up after errors\n"
 msgstr "  -n, --noclean             non ripulire dopo gli errori\n"
 
-#: initdb.c:2757
+#: initdb.c:2823
 #, c-format
 msgid "  -N, --nosync              do not wait for changes to be written safely to disk\n"
 msgstr ""
 "  -N, --nosync              non attendere che i cambiamenti siano stati\n"
 "                            scritti in sicurezza sul disco\n"
 
-#: initdb.c:2758
+#: initdb.c:2824
 #, c-format
 msgid "  -s, --show                show internal settings\n"
 msgstr "  -s, --show                mostra le impostazioni interne\n"
 
-#: initdb.c:2759
+#: initdb.c:2825
 #, c-format
 msgid "  -S, --sync-only           only sync data directory\n"
 msgstr "  -S, --sync-only           sincronizza solo la directory dei dati\n"
 
-#: initdb.c:2760
+#: initdb.c:2826
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -678,17 +693,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Altre opzioni:\n"
 
-#: initdb.c:2761
+#: initdb.c:2827
 #, c-format
 msgid "  -V, --version             output version information, then exit\n"
 msgstr "  -V, --version             mostra informazioni sulla versione ed esci\n"
 
-#: initdb.c:2762
+#: initdb.c:2828
 #, c-format
 msgid "  -?, --help                show this help, then exit\n"
 msgstr "  -?, --help                mostra questo aiuto ed esci\n"
 
-#: initdb.c:2763
+#: initdb.c:2829
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -699,7 +714,7 @@ msgstr ""
 "Se la directory dati non è specificata, viene usata la variabile\n"
 "d'ambiente PGDATA.\n"
 
-#: initdb.c:2765
+#: initdb.c:2831
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -708,7 +723,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Puoi segnalare eventuali bug a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
 
-#: initdb.c:2773
+#: initdb.c:2839
 msgid ""
 "\n"
 "WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n"
@@ -721,27 +736,27 @@ msgstr ""
 "pg_hba.conf o utilizzando l'opzione -A oppure --auth-local and --auth-host\n"
 "alla prossima esecuzione di initdb.\n"
 
-#: initdb.c:2795
+#: initdb.c:2861
 #, c-format
 msgid "%s: invalid authentication method \"%s\" for \"%s\" connections\n"
 msgstr "%s: metodo di autenticazione \"%s\" non valido per connessioni \"%s\"\n"
 
-#: initdb.c:2809
+#: initdb.c:2875
 #, c-format
 msgid "%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n"
 msgstr "%s: occorre specificare una password per il superutente per abilitare l'autenticazione %s\n"
 
-#: initdb.c:2841
+#: initdb.c:2908
 #, c-format
 msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n"
 msgstr "%s: ri-eseguire con token ristretto fallita: codice errore %lu\n"
 
-#: initdb.c:2856
+#: initdb.c:2923
 #, c-format
 msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n"
 msgstr "%s: lettura del codice di uscita del processo figlio fallita: codice errore %lu\n"
 
-#: initdb.c:2881
+#: initdb.c:2949
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: no data directory specified\n"
@@ -754,7 +769,7 @@ msgstr ""
 "database. Puoi farlo usando l'opzione -D oppure la variabile globale\n"
 "PGDATA.\n"
 
-#: initdb.c:2920
+#: initdb.c:2988
 #, c-format
 msgid ""
 "The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
@@ -765,7 +780,7 @@ msgstr ""
 "nella stessa directory \"%s\".\n"
 "Verifica la correttezza dell'installazione.\n"
 
-#: initdb.c:2927
+#: initdb.c:2995
 #, c-format
 msgid ""
 "The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
@@ -776,17 +791,17 @@ msgstr ""
 "ma non ha la stessa versione di %s.\n"
 "Verifica la correttezza dell'installazione.\n"
 
-#: initdb.c:2946
+#: initdb.c:3014
 #, c-format
 msgid "%s: input file location must be an absolute path\n"
 msgstr "%s: la posizione del file di input deve essere un percorso assoluto\n"
 
-#: initdb.c:2965
+#: initdb.c:3033
 #, c-format
 msgid "The database cluster will be initialized with locale \"%s\".\n"
 msgstr "Il cluster di database sarà inizializzato con il locale \"%s\".\n"
 
-#: initdb.c:2968
+#: initdb.c:3036
 #, c-format
 msgid ""
 "The database cluster will be initialized with locales\n"
@@ -805,22 +820,22 @@ msgstr ""
 "  NUMERIC:  %s\n"
 "  TIME:     %s\n"
 
-#: initdb.c:2992
+#: initdb.c:3060
 #, c-format
 msgid "%s: could not find suitable encoding for locale \"%s\"\n"
 msgstr "%s: nessuna codifica adeguata trovata per il locale \"%s\"\n"
 
-#: initdb.c:2994
+#: initdb.c:3062
 #, c-format
 msgid "Rerun %s with the -E option.\n"
 msgstr "Esegui di nuovo %s con l'opzione -E.\n"
 
-#: initdb.c:2995 initdb.c:3557 initdb.c:3578
+#: initdb.c:3063 initdb.c:3634 initdb.c:3655
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Prova \"%s --help\" per maggiori informazioni.\n"
 
-#: initdb.c:3007
+#: initdb.c:3075
 #, c-format
 msgid ""
 "Encoding \"%s\" implied by locale is not allowed as a server-side encoding.\n"
@@ -829,12 +844,12 @@ msgstr ""
 "La codifica \"%s\" implicata dal locale non è consentita come codifica lato server.\n"
 "La codifica predefinita dei database sarà impostata invece a \"%s\".\n"
 
-#: initdb.c:3015
+#: initdb.c:3083
 #, c-format
 msgid "%s: locale \"%s\" requires unsupported encoding \"%s\"\n"
 msgstr "%s: il locale \"%s\" richiede la codifica non supportata \"%s\"\n"
 
-#: initdb.c:3018
+#: initdb.c:3086
 #, c-format
 msgid ""
 "Encoding \"%s\" is not allowed as a server-side encoding.\n"
@@ -843,54 +858,54 @@ msgstr ""
 "La codifica \"%s\" non è disponibile come codifica lato server.\n"
 "Esegui di nuovo %s con un locale diverso.\n"
 
-#: initdb.c:3027
+#: initdb.c:3095
 #, c-format
 msgid "The default database encoding has accordingly been set to \"%s\".\n"
 msgstr "La codifica predefinita del database è stata impostata a \"%s\".\n"
 
-#: initdb.c:3098
+#: initdb.c:3166
 #, c-format
 msgid "%s: could not find suitable text search configuration for locale \"%s\"\n"
 msgstr "%s: nessuna configurazione per la ricerca testo adeguata al locale \"%s\"\n"
 
-#: initdb.c:3109
+#: initdb.c:3177
 #, c-format
 msgid "%s: warning: suitable text search configuration for locale \"%s\" is unknown\n"
 msgstr "%s: attenzione: non si conosce una configurazione per la ricerca testo adeguata al locale \"%s\"\n"
 
-#: initdb.c:3114
+#: initdb.c:3182
 #, c-format
 msgid "%s: warning: specified text search configuration \"%s\" might not match locale \"%s\"\n"
 msgstr ""
 "%s: attenzione: la configurazione specificata per la ricerca testo \"%s\"\n"
 "potrebbe non corrispondere al locale \"%s\"\n"
 
-#: initdb.c:3119
+#: initdb.c:3187
 #, c-format
 msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n"
 msgstr "La configurazione predefinita di ricerca testo sarà impostata a \"%s\".\n"
 
-#: initdb.c:3158 initdb.c:3236
+#: initdb.c:3226 initdb.c:3304
 #, c-format
 msgid "creating directory %s ... "
 msgstr "creazione della directory %s ... "
 
-#: initdb.c:3172 initdb.c:3254
+#: initdb.c:3240 initdb.c:3322
 #, c-format
 msgid "fixing permissions on existing directory %s ... "
 msgstr "correzione dei permessi sulla directory esistente %s ... "
 
-#: initdb.c:3178 initdb.c:3260
+#: initdb.c:3246 initdb.c:3328
 #, c-format
 msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: modifica dei permessi della directory \"%s\" fallita: %s\n"
 
-#: initdb.c:3193 initdb.c:3275
+#: initdb.c:3261 initdb.c:3343
 #, c-format
 msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
 msgstr "%s: la directory \"%s\" esiste ma non è vuota\n"
 
-#: initdb.c:3199
+#: initdb.c:3267
 #, c-format
 msgid ""
 "If you want to create a new database system, either remove or empty\n"
@@ -901,17 +916,17 @@ msgstr ""
 "la directory \"%s\" oppure esegui %s\n"
 "con un argomento diverso da \"%s\".\n"
 
-#: initdb.c:3207 initdb.c:3288
+#: initdb.c:3275 initdb.c:3356
 #, c-format
 msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: accesso alla directory \"%s\" fallito: %s\n"
 
-#: initdb.c:3227
+#: initdb.c:3295
 #, c-format
 msgid "%s: transaction log directory location must be an absolute path\n"
 msgstr "%s: la directory dei log delle transazioni deve essere un percorso assoluto\n"
 
-#: initdb.c:3281
+#: initdb.c:3349
 #, c-format
 msgid ""
 "If you want to store the transaction log there, either\n"
@@ -920,27 +935,27 @@ msgstr ""
 "Se vuoi salvare lì i log delle transazioni,\n"
 "elimina oppure svuota la directory \"%s\".\n"
 
-#: initdb.c:3300
+#: initdb.c:3368
 #, c-format
 msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: creazione del link simbolico \"%s\" fallita: %s\n"
 
-#: initdb.c:3305
+#: initdb.c:3373
 #, c-format
 msgid "%s: symlinks are not supported on this platform"
 msgstr "%s: i link simbolici non sono supportati su questa piattaforma"
 
-#: initdb.c:3317
+#: initdb.c:3385
 #, c-format
 msgid "It contains a dot-prefixed/invisible file, perhaps due to it being a mount point.\n"
 msgstr "Contiene un file prefissato con punto o invisibile, forse perché è un punto di montaggio.\n"
 
-#: initdb.c:3320
+#: initdb.c:3388
 #, c-format
 msgid "It contains a lost+found directory, perhaps due to it being a mount point.\n"
 msgstr "Contiene una directory lost+found, forse perché è un punto di montaggio.\n"
 
-#: initdb.c:3323
+#: initdb.c:3391
 #, c-format
 msgid ""
 "Using a mount point directly as the data directory is not recommended.\n"
@@ -949,34 +964,34 @@ msgstr ""
 "Usare un punto di montaggio direttamente come directory dati non è\n"
 "consigliato. Crea una sottodirectory sotto il punto di montaggio.\n"
 
-#: initdb.c:3342
+#: initdb.c:3410
 #, c-format
 msgid "creating subdirectories ... "
 msgstr "creazione delle sottodirectory ... "
 
-#: initdb.c:3501
+#: initdb.c:3578
 #, c-format
 msgid "Running in debug mode.\n"
 msgstr "Esecuzione in modalità debug\n"
 
-#: initdb.c:3505
+#: initdb.c:3582
 #, c-format
 msgid "Running in noclean mode.  Mistakes will not be cleaned up.\n"
 msgstr "Esecuzione in modalità noclean. Gli errori non verranno ripuliti.\n"
 
-#: initdb.c:3576
+#: initdb.c:3653
 #, c-format
 msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
 msgstr "%s: troppi argomenti nella riga di comando (il primo è \"%s\")\n"
 
-#: initdb.c:3593
+#: initdb.c:3670
 #, c-format
 msgid "%s: password prompt and password file cannot be specified together\n"
 msgstr ""
 "%s: il prompt della password ed un file contenente la password non\n"
 "possono essere specificati contemporaneamente\n"
 
-#: initdb.c:3615
+#: initdb.c:3692
 #, c-format
 msgid ""
 "The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n"
@@ -987,17 +1002,17 @@ msgstr ""
 "Questo utente deve inoltre possedere il processo server.\n"
 "\n"
 
-#: initdb.c:3629
+#: initdb.c:3708
 #, c-format
 msgid "Data page checksums are enabled.\n"
 msgstr "La somma di controllo dei dati delle pagine è abilitata.\n"
 
-#: initdb.c:3631
+#: initdb.c:3710
 #, c-format
 msgid "Data page checksums are disabled.\n"
 msgstr "La somma di controllo dei dati delle pagine è disabilitata.\n"
 
-#: initdb.c:3640
+#: initdb.c:3719
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1008,7 +1023,7 @@ msgstr ""
 "Sync sul disco saltato.\n"
 "La directory dei dati potrebbe diventare corrotta in caso di crash del sistema operativo.\n"
 
-#: initdb.c:3649
+#: initdb.c:3728
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
index abc17d28096928482d63fa032efb4a8b6196518a..d2f8bfcad019d573355ab9d781495d6dbaeae576 100644 (file)
@@ -523,7 +523,7 @@ msgstr "      --auth-host=METHOD    ローカルなTCP/IP接続向けのデフ
 #: initdb.c:2739
 #, c-format
 msgid "      --auth-local=METHOD   default authentication method for local-socket connections\n"
-msgstr "      --auth-host=METHOD    ローカルソケット接続向けのデフォルトの認証方式です\n"
+msgstr "      --auth-local=METHOD   ローカルソケット接続向けのデフォルトの認証方式です\n"
 
 #: initdb.c:2740
 #, c-format
index 97b6f17d454eb76acecbc267ce1d80510974ba07..03ada07b73d64a5fb26e8d578ac1060d7e21edc5 100644 (file)
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-05-11 00:49-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-12-07 22:06-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-09-25 00:45+0300\n"
 "Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <pgbr-dev@listas.postgresql.org.br>\n"
@@ -132,112 +132,112 @@ msgstr "processo filho foi terminado pelo sinal %d"
 msgid "child process exited with unrecognized status %d"
 msgstr "processo filho terminou com status desconhecido %d"
 
-#: initdb.c:327
+#: initdb.c:329
 #, c-format
 msgid "%s: out of memory\n"
 msgstr "%s: sem memória\n"
 
-#: initdb.c:437 initdb.c:1544
+#: initdb.c:439 initdb.c:1595
 #, c-format
 msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
 msgstr "%s: não pôde abrir arquivo \"%s\" para leitura: %s\n"
 
-#: initdb.c:493 initdb.c:1037 initdb.c:1066
+#: initdb.c:495 initdb.c:1088 initdb.c:1117
 #, c-format
 msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n"
 msgstr "%s: não pôde abrir arquivo \"%s\" para escrita: %s\n"
 
-#: initdb.c:501 initdb.c:509 initdb.c:1044 initdb.c:1072
+#: initdb.c:503 initdb.c:511 initdb.c:1095 initdb.c:1123
 #, c-format
 msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: não pôde escrever arquivo \"%s\": %s\n"
 
-#: initdb.c:531
+#: initdb.c:533 initdb.c:606
 #, c-format
 msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: não pôde abrir diretório \"%s\": %s\n"
 
-#: initdb.c:548
+#: initdb.c:550
 #, c-format
 msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: não pôde executar stat no arquivo \"%s\": %s\n"
 
-#: initdb.c:567
+#: initdb.c:569 initdb.c:626
 #, c-format
 msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: não pôde ler diretório \"%s\": %s\n"
 
-#: initdb.c:574
+#: initdb.c:576 initdb.c:633
 #, c-format
 msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: não pôde fechar diretório \"%s\": %s\n"
 
-#: initdb.c:609 initdb.c:661
+#: initdb.c:660 initdb.c:712
 #, c-format
 msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: não pôde abrir arquivo \"%s\": %s\n"
 
-#: initdb.c:677
+#: initdb.c:728
 #, c-format
 msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: não pôde executar fsync no arquivo \"%s\": %s\n"
 
-#: initdb.c:698
+#: initdb.c:749
 #, c-format
 msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: não pôde executar comando \"%s\": %s\n"
 
-#: initdb.c:714
+#: initdb.c:765
 #, c-format
 msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n"
 msgstr "%s: removendo diretório de dados \"%s\"\n"
 
-#: initdb.c:717
+#: initdb.c:768
 #, c-format
 msgid "%s: failed to remove data directory\n"
 msgstr "%s: falhou ao remover diretório de dados\n"
 
-#: initdb.c:723
+#: initdb.c:774
 #, c-format
 msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n"
 msgstr "%s: removendo conteúdo do diretório de dados \"%s\"\n"
 
-#: initdb.c:726
+#: initdb.c:777
 #, c-format
 msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n"
 msgstr "%s: falhou ao remover conteúdo do diretório de dados\n"
 
-#: initdb.c:732
+#: initdb.c:783
 #, c-format
 msgid "%s: removing transaction log directory \"%s\"\n"
 msgstr "%s: removendo diretório do log de transação \"%s\"\n"
 
-#: initdb.c:735
+#: initdb.c:786
 #, c-format
 msgid "%s: failed to remove transaction log directory\n"
 msgstr "%s: falhou ao remover diretório do log de transação\n"
 
-#: initdb.c:741
+#: initdb.c:792
 #, c-format
 msgid "%s: removing contents of transaction log directory \"%s\"\n"
 msgstr "%s: removendo conteúdo do diretório do log de transação \"%s\"\n"
 
-#: initdb.c:744
+#: initdb.c:795
 #, c-format
 msgid "%s: failed to remove contents of transaction log directory\n"
 msgstr "%s: falhou ao remover conteúdo do diretório do log de transação\n"
 
-#: initdb.c:753
+#: initdb.c:804
 #, c-format
 msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n"
 msgstr "%s: diretório de dados \"%s\" não foi removido a pedido do usuário\n"
 
-#: initdb.c:758
+#: initdb.c:809
 #, c-format
 msgid "%s: transaction log directory \"%s\" not removed at user's request\n"
 msgstr "%s: diretório do log de transação \"%s\" não foi removido a pedido do usuário\n"
 
-#: initdb.c:780
+#: initdb.c:831
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: cannot be run as root\n"
@@ -248,32 +248,32 @@ msgstr ""
 "Por favor entre (utilizando, i.e., \"su\") como usuário (sem privilégios) que será\n"
 "o dono do processo do servidor.\n"
 
-#: initdb.c:792
+#: initdb.c:843
 #, c-format
 msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n"
 msgstr "%s: não pôde obter informação sobre usuário atual: %s\n"
 
-#: initdb.c:809
+#: initdb.c:860
 #, c-format
 msgid "%s: could not get current user name: %s\n"
 msgstr "%s: não pôde obter nome de usuário atual: %s\n"
 
-#: initdb.c:840
+#: initdb.c:891
 #, c-format
 msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n"
 msgstr "%s: \"%s\" não é um nome de codificação do servidor válido\n"
 
-#: initdb.c:957 initdb.c:3247
+#: initdb.c:1008 initdb.c:3310
 #, c-format
 msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: não pôde criar diretório \"%s\": %s\n"
 
-#: initdb.c:987
+#: initdb.c:1038
 #, c-format
 msgid "%s: file \"%s\" does not exist\n"
 msgstr "%s: arquivo \"%s\" não existe\n"
 
-#: initdb.c:989 initdb.c:998 initdb.c:1008
+#: initdb.c:1040 initdb.c:1049 initdb.c:1059
 #, c-format
 msgid ""
 "This might mean you have a corrupted installation or identified\n"
@@ -282,36 +282,36 @@ msgstr ""
 "Isso significa que você tem uma instalação corrompida ou especificou\n"
 "o diretório errado com a invocação da opção -L.\n"
 
-#: initdb.c:995
+#: initdb.c:1046
 #, c-format
 msgid "%s: could not access file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: não pôde acessar arquivo \"%s\": %s\n"
 
-#: initdb.c:1006
+#: initdb.c:1057
 #, c-format
 msgid "%s: file \"%s\" is not a regular file\n"
 msgstr "%s: arquivo \"%s\" não é um arquivo regular\n"
 
-#: initdb.c:1114
+#: initdb.c:1165
 #, c-format
 msgid "selecting default max_connections ... "
 msgstr "selecionando max_connections padrão ... "
 
-#: initdb.c:1143
+#: initdb.c:1194
 #, c-format
 msgid "selecting default shared_buffers ... "
 msgstr "selecionando shared_buffers padrão ... "
 
-#: initdb.c:1187
+#: initdb.c:1238
 msgid "creating configuration files ... "
 msgstr "criando arquivos de configuração ... "
 
-#: initdb.c:1382
+#: initdb.c:1433
 #, c-format
 msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... "
 msgstr "criando banco de dados template1 em %s/base/1 ... "
 
-#: initdb.c:1398
+#: initdb.c:1449
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n"
@@ -320,141 +320,146 @@ msgstr ""
 "%s: arquivo de entrada \"%s\" não pertence ao PostgreSQL %s\n"
 "Verifique sua instalação ou especifique o caminho correto utilizando a opção -L.\n"
 
-#: initdb.c:1485
+#: initdb.c:1536
 msgid "initializing pg_authid ... "
 msgstr "inicializando pg_authid ... "
 
-#: initdb.c:1519
+#: initdb.c:1570
 msgid "Enter new superuser password: "
 msgstr "Digite nova senha de super-usuário: "
 
-#: initdb.c:1520
+#: initdb.c:1571
 msgid "Enter it again: "
 msgstr "Digite-a novamente: "
 
-#: initdb.c:1523
+#: initdb.c:1574
 #, c-format
 msgid "Passwords didn't match.\n"
 msgstr "Senhas não correspondem.\n"
 
-#: initdb.c:1550
+#: initdb.c:1602
 #, c-format
 msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: não pôde ler senha do arquivo \"%s\": %s\n"
 
-#: initdb.c:1563
+#: initdb.c:1605
+#, c-format
+msgid "%s: password file \"%s\" is empty\n"
+msgstr "%s: arquivo de senhas \"%s\" está vazio\n"
+
+#: initdb.c:1618
 #, c-format
 msgid "setting password ... "
 msgstr "definindo senha ... "
 
-#: initdb.c:1663
+#: initdb.c:1718
 msgid "initializing dependencies ... "
 msgstr "inicializando dependências ... "
 
-#: initdb.c:1691
+#: initdb.c:1746
 msgid "creating system views ... "
 msgstr "criando visões do sistema ... "
 
-#: initdb.c:1727
+#: initdb.c:1782
 msgid "loading system objects' descriptions ... "
 msgstr "carregando descrições de objetos do sistema ... "
 
-#: initdb.c:1833
+#: initdb.c:1888
 msgid "creating collations ... "
 msgstr "criando ordenações ... "
 
-#: initdb.c:1866
+#: initdb.c:1921
 #, c-format
 msgid "%s: locale name too long, skipped: \"%s\"\n"
 msgstr "%s: nome de configuração regional muito longo, ignorado: \"%s\"\n"
 
-#: initdb.c:1891
+#: initdb.c:1946
 #, c-format
 msgid "%s: locale name has non-ASCII characters, skipped: \"%s\"\n"
 msgstr "%s: nome de configuração regional tem caracteres não-ASCII, ignorado: \"%s\"\n"
 
-#: initdb.c:1954
+#: initdb.c:2009
 #, c-format
 msgid "No usable system locales were found.\n"
 msgstr "Nenhuma configuração regional do sistema utilizável foi encontrada.\n"
 
-#: initdb.c:1955
+#: initdb.c:2010
 #, c-format
 msgid "Use the option \"--debug\" to see details.\n"
 msgstr "Utilize a opção \"--debug\" para obter detalhes.\n"
 
-#: initdb.c:1958
+#: initdb.c:2013
 #, c-format
 msgid "not supported on this platform\n"
 msgstr "não é suportado nessa plataforma\n"
 
-#: initdb.c:1973
+#: initdb.c:2028
 msgid "creating conversions ... "
 msgstr "criando conversões ... "
 
-#: initdb.c:2008
+#: initdb.c:2063
 msgid "creating dictionaries ... "
 msgstr "criando dicionários ... "
 
-#: initdb.c:2062
+#: initdb.c:2117
 msgid "setting privileges on built-in objects ... "
 msgstr "definindo privilégios dos objetos embutidos ... "
 
-#: initdb.c:2120
+#: initdb.c:2175
 msgid "creating information schema ... "
 msgstr "criando esquema informação ... "
 
-#: initdb.c:2176
+#: initdb.c:2231
 msgid "loading PL/pgSQL server-side language ... "
 msgstr "carregando linguagem PL/pgSQL ... "
 
-#: initdb.c:2201
+#: initdb.c:2256
 msgid "vacuuming database template1 ... "
 msgstr "limpando banco de dados template1 ... "
 
-#: initdb.c:2257
+#: initdb.c:2312
 msgid "copying template1 to template0 ... "
 msgstr "copiando template1 para template0 ... "
 
-#: initdb.c:2289
+#: initdb.c:2344
 msgid "copying template1 to postgres ... "
 msgstr "copiando template1 para postgres ... "
 
-#: initdb.c:2315
+#: initdb.c:2371
 msgid "syncing data to disk ... "
 msgstr "sincronizando dados no disco ... "
 
-#: initdb.c:2387
+#: initdb.c:2450
 #, c-format
 msgid "caught signal\n"
 msgstr "sinal foi recebido\n"
 
-#: initdb.c:2393
+#: initdb.c:2456
 #, c-format
 msgid "could not write to child process: %s\n"
 msgstr "não pôde escrever em processo filho: %s\n"
 
-#: initdb.c:2401
+#: initdb.c:2464
 #, c-format
 msgid "ok\n"
 msgstr "ok\n"
 
-#: initdb.c:2504
+#: initdb.c:2567
 #, c-format
 msgid "%s: failed to restore old locale \"%s\"\n"
 msgstr "%s: falhou ao restaurar configuração regional antiga \"%s\"\n"
 
-#: initdb.c:2510
+#: initdb.c:2573
 #, c-format
 msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n"
 msgstr "%s: nome de configuração regional \"%s\" é inválido\n"
 
-#: initdb.c:2537
+#: initdb.c:2600
 #, c-format
 msgid "%s: encoding mismatch\n"
 msgstr "%s: codificação não corresponde\n"
 
-#: initdb.c:2539
+#: initdb.c:2602
 #, c-format
 msgid ""
 "The encoding you selected (%s) and the encoding that the\n"
@@ -469,32 +474,32 @@ msgstr ""
 "Execute novamente o %s e não especifique uma codificação explicitamente\n"
 "ou escolha uma outra combinação.\n"
 
-#: initdb.c:2658
+#: initdb.c:2721
 #, c-format
 msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n"
 msgstr "%s: AVISO: não pode criar informações restritas nessa plataforma\n"
 
-#: initdb.c:2667
+#: initdb.c:2730
 #, c-format
 msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n"
 msgstr "%s: não pôde abrir informação sobre processo: código de erro %lu\n"
 
-#: initdb.c:2680
+#: initdb.c:2743
 #, c-format
 msgid "%s: could not to allocate SIDs: error code %lu\n"
 msgstr "%s: não pôde alocar SIDs: código de erro %lu\n"
 
-#: initdb.c:2699
+#: initdb.c:2762
 #, c-format
 msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n"
 msgstr "%s: não pôde criar informação restrita: código de erro %lu\n"
 
-#: initdb.c:2720
+#: initdb.c:2783
 #, c-format
 msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n"
 msgstr "%s: não pôde iniciar processo para comando \"%s\": código de erro %lu\n"
 
-#: initdb.c:2734
+#: initdb.c:2797
 #, c-format
 msgid ""
 "%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n"
@@ -503,17 +508,17 @@ msgstr ""
 "%s inicializa um agrupamento de banco de dados PostgreSQL.\n"
 "\n"
 
-#: initdb.c:2735
+#: initdb.c:2798
 #, c-format
 msgid "Usage:\n"
 msgstr "Uso:\n"
 
-#: initdb.c:2736
+#: initdb.c:2799
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
 msgstr "  %s [OPÇÃO]... [DIRDADOS]\n"
 
-#: initdb.c:2737
+#: initdb.c:2800
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -522,37 +527,37 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opções:\n"
 
-#: initdb.c:2738
+#: initdb.c:2801
 #, c-format
 msgid "  -A, --auth=METHOD         default authentication method for local connections\n"
 msgstr "  -A, --auth=MÉTODO            método de autenticação padrão para conexões locais\n"
 
-#: initdb.c:2739
+#: initdb.c:2802
 #, c-format
 msgid "      --auth-host=METHOD    default authentication method for local TCP/IP connections\n"
 msgstr "      --auth-host=MÉTODO       método de autenticação padrão para conexões TCP/IP locais\n"
 
-#: initdb.c:2740
+#: initdb.c:2803
 #, c-format
 msgid "      --auth-local=METHOD   default authentication method for local-socket connections\n"
 msgstr "      --auth-local=MÉTODO      método de autenticação padrão para conexões de soquete locais\n"
 
-#: initdb.c:2741
+#: initdb.c:2804
 #, c-format
 msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR     location for this database cluster\n"
 msgstr " [-D, --pgdata=]DIRDADOS       local do agrupamento de banco de dados\n"
 
-#: initdb.c:2742
+#: initdb.c:2805
 #, c-format
 msgid "  -E, --encoding=ENCODING   set default encoding for new databases\n"
 msgstr "  -E, --encoding=CODIFICAÇÃO   ajusta a codificação padrão para novos bancos de dados\n"
 
-#: initdb.c:2743
+#: initdb.c:2806
 #, c-format
 msgid "      --locale=LOCALE       set default locale for new databases\n"
 msgstr "     --locale=LOCALE           ajusta configuração regional padrão para novos bancos de dados\n"
 
-#: initdb.c:2744
+#: initdb.c:2807
 #, c-format
 msgid ""
 "      --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n"
@@ -565,17 +570,17 @@ msgstr ""
 "                               ajusta configuração regional padrão na respectiva categoria\n"
 "                               para novos bancos de dados (o ambiente é assumido como padrão)\n"
 
-#: initdb.c:2748
+#: initdb.c:2811
 #, c-format
 msgid "      --no-locale           equivalent to --locale=C\n"
 msgstr "      --no-locale              equivalente a --locale=C\n"
 
-#: initdb.c:2749
+#: initdb.c:2812
 #, c-format
 msgid "      --pwfile=FILE         read password for the new superuser from file\n"
 msgstr "      --pwfile=ARQUIVO         lê senha do novo super-usuário a partir do arquivo\n"
 
-#: initdb.c:2750
+#: initdb.c:2813
 #, c-format
 msgid ""
 "  -T, --text-search-config=CFG\n"
@@ -584,22 +589,22 @@ msgstr ""
 "  -T, --text-search-config=CFG\n"
 "                               configuração de busca textual padrão\n"
 
-#: initdb.c:2752
+#: initdb.c:2815
 #, c-format
 msgid "  -U, --username=NAME       database superuser name\n"
 msgstr "  -U, --username=NOME          nome do super-usuário do banco de dados\n"
 
-#: initdb.c:2753
+#: initdb.c:2816
 #, c-format
 msgid "  -W, --pwprompt            prompt for a password for the new superuser\n"
 msgstr "  -W, --pwprompt               pergunta senha do novo super-usuário\n"
 
-#: initdb.c:2754
+#: initdb.c:2817
 #, c-format
 msgid "  -X, --xlogdir=XLOGDIR     location for the transaction log directory\n"
 msgstr "  -X, --xlogdir=DIRXLOG        local do log de transação\n"
 
-#: initdb.c:2755
+#: initdb.c:2818
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -608,42 +613,42 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opções utilizadas com menos frequência:\n"
 
-#: initdb.c:2756
+#: initdb.c:2819
 #, c-format
 msgid "  -d, --debug               generate lots of debugging output\n"
 msgstr "  -d, --debug                  mostra saída da depuração\n"
 
-#: initdb.c:2757
+#: initdb.c:2820
 #, c-format
 msgid "  -k, --data-checksums      use data page checksums\n"
 msgstr "  -k, --data-checksums         verificações de páginas de dados\n"
 
-#: initdb.c:2758
+#: initdb.c:2821
 #, c-format
 msgid "  -L DIRECTORY              where to find the input files\n"
 msgstr "  -L DIRETÓRIO                 onde encontrar os arquivos de entrada\n"
 
-#: initdb.c:2759
+#: initdb.c:2822
 #, c-format
 msgid "  -n, --noclean             do not clean up after errors\n"
 msgstr "  -n, --noclean                não remove após erros\n"
 
-#: initdb.c:2760
+#: initdb.c:2823
 #, c-format
 msgid "  -N, --nosync              do not wait for changes to be written safely to disk\n"
 msgstr "  -N, --nosync                 não espera mudanças serem escritas com segurança no disco\n"
 
-#: initdb.c:2761
+#: initdb.c:2824
 #, c-format
 msgid "  -s, --show                show internal settings\n"
 msgstr "  -s, --show                   mostra definições internas\n"
 
-#: initdb.c:2762
+#: initdb.c:2825
 #, c-format
 msgid "  -S, --sync-only           only sync data directory\n"
 msgstr "  -S, --sync-only              sincroniza somente o diretório de dados\n"
 
-#: initdb.c:2763
+#: initdb.c:2826
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -652,17 +657,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Outras opções:\n"
 
-#: initdb.c:2764
+#: initdb.c:2827
 #, c-format
 msgid "  -V, --version             output version information, then exit\n"
 msgstr "  -V, --version                mostra informação sobre a versão e termina\n"
 
-#: initdb.c:2765
+#: initdb.c:2828
 #, c-format
 msgid "  -?, --help                show this help, then exit\n"
 msgstr "  -?, --help                   mostra essa ajuda e termina\n"
 
-#: initdb.c:2766
+#: initdb.c:2829
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -673,7 +678,7 @@ msgstr ""
 "Se o diretório de dados não for especificado, a variável de ambiente PGDATA\n"
 "é utilizada.\n"
 
-#: initdb.c:2768
+#: initdb.c:2831
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -682,7 +687,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Relate erros a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
 
-#: initdb.c:2776
+#: initdb.c:2839
 msgid ""
 "\n"
 "WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n"
@@ -694,27 +699,27 @@ msgstr ""
 "Você pode mudá-lo editando o pg_hba.conf ou utilizando a opção -A, ou\n"
 "--auth-local e --auth-host, na próxima vez que você executar o initdb.\n"
 
-#: initdb.c:2798
+#: initdb.c:2861
 #, c-format
 msgid "%s: invalid authentication method \"%s\" for \"%s\" connections\n"
 msgstr "%s: método de autenticação \"%s\" é inválido para conexões \"%s\"\n"
 
-#: initdb.c:2812
+#: initdb.c:2875
 #, c-format
 msgid "%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n"
 msgstr "%s: você precisa especificar uma senha para o super-usuário para habilitar a autenticação %s\n"
 
-#: initdb.c:2845
+#: initdb.c:2908
 #, c-format
 msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n"
 msgstr "%s: não pôde executar novamente com informação restrita: código de erro %lu\n"
 
-#: initdb.c:2860
+#: initdb.c:2923
 #, c-format
 msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n"
 msgstr "%s: não pôde obter código de saída de subprocesso: código de erro %lu\n"
 
-#: initdb.c:2886
+#: initdb.c:2949
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: no data directory specified\n"
@@ -727,7 +732,7 @@ msgstr ""
 "irá residir. Faça isso com o invocação da opção -D ou a\n"
 "variável de ambiente PGDATA.\n"
 
-#: initdb.c:2925
+#: initdb.c:2988
 #, c-format
 msgid ""
 "The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
@@ -738,7 +743,7 @@ msgstr ""
 "mesmo diretório que \"%s\".\n"
 "Verifique sua instalação.\n"
 
-#: initdb.c:2932
+#: initdb.c:2995
 #, c-format
 msgid ""
 "The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
@@ -749,17 +754,17 @@ msgstr ""
 "mas não tem a mesma versão que %s.\n"
 "Verifique sua instalação.\n"
 
-#: initdb.c:2951
+#: initdb.c:3014
 #, c-format
 msgid "%s: input file location must be an absolute path\n"
 msgstr "%s: local do arquivo de entrada deve ser um caminho absoluto\n"
 
-#: initdb.c:2970
+#: initdb.c:3033
 #, c-format
 msgid "The database cluster will be initialized with locale \"%s\".\n"
 msgstr "O agrupamento de banco de dados será inicializado com configuração regional \"%s\".\n"
 
-#: initdb.c:2973
+#: initdb.c:3036
 #, c-format
 msgid ""
 "The database cluster will be initialized with locales\n"
@@ -778,22 +783,22 @@ msgstr ""
 "  NUMERIC:  %s\n"
 "  TIME:     %s\n"
 
-#: initdb.c:2997
+#: initdb.c:3060
 #, c-format
 msgid "%s: could not find suitable encoding for locale \"%s\"\n"
 msgstr "%s: não pôde encontrar codificação ideal para configuração regional \"%s\"\n"
 
-#: initdb.c:2999
+#: initdb.c:3062
 #, c-format
 msgid "Rerun %s with the -E option.\n"
 msgstr "Execute novamente %s com a opção -E.\n"
 
-#: initdb.c:3000 initdb.c:3562 initdb.c:3583
+#: initdb.c:3063 initdb.c:3634 initdb.c:3655
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Tente \"%s --help\" para obter informações adicionais.\n"
 
-#: initdb.c:3012
+#: initdb.c:3075
 #, c-format
 msgid ""
 "Encoding \"%s\" implied by locale is not allowed as a server-side encoding.\n"
@@ -802,12 +807,12 @@ msgstr ""
 "Codificação \"%s\" sugerida pela configuração regional não é permitida como uma codificação do servidor.\n"
 "A codificação do banco de dados padrão será definida como \"%s\".\n"
 
-#: initdb.c:3020
+#: initdb.c:3083
 #, c-format
 msgid "%s: locale \"%s\" requires unsupported encoding \"%s\"\n"
 msgstr "%s: configuração regional \"%s\" requer codificação \"%s\" que não é suportada\n"
 
-#: initdb.c:3023
+#: initdb.c:3086
 #, c-format
 msgid ""
 "Encoding \"%s\" is not allowed as a server-side encoding.\n"
@@ -816,52 +821,52 @@ msgstr ""
 "Codificação \"%s\" não é permitida como  uma codificação do servidor.\n"
 "Execute %s novamente com uma seleção de configuração regional diferente.\n"
 
-#: initdb.c:3032
+#: initdb.c:3095
 #, c-format
 msgid "The default database encoding has accordingly been set to \"%s\".\n"
 msgstr "A codificação padrão do banco de dados foi definida para \"%s\".\n"
 
-#: initdb.c:3103
+#: initdb.c:3166
 #, c-format
 msgid "%s: could not find suitable text search configuration for locale \"%s\"\n"
 msgstr "%s: não pôde encontrar configuração de busca textual ideal para configuração regional \"%s\"\n"
 
-#: initdb.c:3114
+#: initdb.c:3177
 #, c-format
 msgid "%s: warning: suitable text search configuration for locale \"%s\" is unknown\n"
 msgstr "%s: aviso: configuração de busca textual ideal para configuração regional \"%s\" é desconhecida\n"
 
-#: initdb.c:3119
+#: initdb.c:3182
 #, c-format
 msgid "%s: warning: specified text search configuration \"%s\" might not match locale \"%s\"\n"
 msgstr "%s: aviso: configuração de busca textual especificada \"%s\" pode não corresponder a configuração regional \"%s\"\n"
 
-#: initdb.c:3124
+#: initdb.c:3187
 #, c-format
 msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n"
 msgstr "A configuração de busca textual padrão será definida como \"%s\".\n"
 
-#: initdb.c:3163 initdb.c:3241
+#: initdb.c:3226 initdb.c:3304
 #, c-format
 msgid "creating directory %s ... "
 msgstr "criando diretório %s ... "
 
-#: initdb.c:3177 initdb.c:3259
+#: initdb.c:3240 initdb.c:3322
 #, c-format
 msgid "fixing permissions on existing directory %s ... "
 msgstr "alterando permissões no diretório existente %s ... "
 
-#: initdb.c:3183 initdb.c:3265
+#: initdb.c:3246 initdb.c:3328
 #, c-format
 msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: não pôde mudar permissões do diretório \"%s\": %s\n"
 
-#: initdb.c:3198 initdb.c:3280
+#: initdb.c:3261 initdb.c:3343
 #, c-format
 msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
 msgstr "%s: diretório \"%s\" existe mas não está vazio\n"
 
-#: initdb.c:3204
+#: initdb.c:3267
 #, c-format
 msgid ""
 "If you want to create a new database system, either remove or empty\n"
@@ -872,17 +877,17 @@ msgstr ""
 "o diretório \"%s\" ou execute %s\n"
 "com um argumento ao invés de \"%s\".\n"
 
-#: initdb.c:3212 initdb.c:3293
+#: initdb.c:3275 initdb.c:3356
 #, c-format
 msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: não pôde acessar diretório \"%s\": %s\n"
 
-#: initdb.c:3232
+#: initdb.c:3295
 #, c-format
 msgid "%s: transaction log directory location must be an absolute path\n"
 msgstr "%s: diretório do log de transação deve ter um caminho absoluto\n"
 
-#: initdb.c:3286
+#: initdb.c:3349
 #, c-format
 msgid ""
 "If you want to store the transaction log there, either\n"
@@ -891,27 +896,27 @@ msgstr ""
 "Se você quer armazenar o log de transação no mesmo, \n"
 "remova ou esvazie o diretório \"%s\".\n"
 
-#: initdb.c:3305
+#: initdb.c:3368
 #, c-format
 msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: não pôde criar link simbólico \"%s\": %s\n"
 
-#: initdb.c:3310
+#: initdb.c:3373
 #, c-format
 msgid "%s: symlinks are not supported on this platform"
 msgstr "%s: links simbólicos não são suportados nessa plataforma"
 
-#: initdb.c:3322
+#: initdb.c:3385
 #, c-format
 msgid "It contains a dot-prefixed/invisible file, perhaps due to it being a mount point.\n"
 msgstr "Ele contém um arquivo iniciado por ponto/invisível, talvez por ser um ponto de montagem.\n"
 
-#: initdb.c:3325
+#: initdb.c:3388
 #, c-format
 msgid "It contains a lost+found directory, perhaps due to it being a mount point.\n"
 msgstr "Ele contém um diretório lost+found, talvez por ser um ponto de montagem.\n"
 
-#: initdb.c:3328
+#: initdb.c:3391
 #, c-format
 msgid ""
 "Using a mount point directly as the data directory is not recommended.\n"
@@ -920,32 +925,32 @@ msgstr ""
 "Utilizar um ponto de montagem diretamente como diretório de dados não é recomendado.\n"
 "Crie um subdiretório no ponto de montagem.\n"
 
-#: initdb.c:3347
+#: initdb.c:3410
 #, c-format
 msgid "creating subdirectories ... "
 msgstr "criando subdiretórios ... "
 
-#: initdb.c:3506
+#: initdb.c:3578
 #, c-format
 msgid "Running in debug mode.\n"
 msgstr "Executando no modo de depuração.\n"
 
-#: initdb.c:3510
+#: initdb.c:3582
 #, c-format
 msgid "Running in noclean mode.  Mistakes will not be cleaned up.\n"
 msgstr "Executando no modo sem limpeza. Erros não serão removidos.\n"
 
-#: initdb.c:3581
+#: initdb.c:3653
 #, c-format
 msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
 msgstr "%s: muitos argumentos de linha de comando (primeiro é \"%s\")\n"
 
-#: initdb.c:3598
+#: initdb.c:3670
 #, c-format
 msgid "%s: password prompt and password file cannot be specified together\n"
 msgstr "%s: opção para perguntar a senha e um arquivo de senhas não podem ser especificados juntos\n"
 
-#: initdb.c:3620
+#: initdb.c:3692
 #, c-format
 msgid ""
 "The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n"
@@ -956,17 +961,17 @@ msgstr ""
 "Esse usuário deve ser o dono do processo do servidor também.\n"
 "\n"
 
-#: initdb.c:3636
+#: initdb.c:3708
 #, c-format
 msgid "Data page checksums are enabled.\n"
 msgstr "Verificações de páginas de dados estão habilitadas.\n"
 
-#: initdb.c:3638
+#: initdb.c:3710
 #, c-format
 msgid "Data page checksums are disabled.\n"
 msgstr "Verificações de páginas de dados estão desabilitadas.\n"
 
-#: initdb.c:3647
+#: initdb.c:3719
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -977,7 +982,7 @@ msgstr ""
 "Sincronização com o disco foi ignorada.\n"
 "O diretório de dados pode ser danificado se houver uma queda do sistema operacional.\n"
 
-#: initdb.c:3656
+#: initdb.c:3728
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
index 58e7d5dc9786110d5f32bb052c018c462e3ad0cc..0e2e8f7c5f69074c5b271e47e18d1bf96a752816 100644 (file)
@@ -25,8 +25,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 9 current\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-04-02 01:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-04-02 09:50+0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-14 00:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-01-14 20:56+0300\n"
 "Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Russian <pgtranslation-translators@pgfoundry.org>\n"
 "Language: ru\n"
@@ -156,113 +156,113 @@ msgstr "дочерний процесс завершён по сигналу %d"
 msgid "child process exited with unrecognized status %d"
 msgstr "дочерний процесс завершился с нераспознанным состоянием %d"
 
-#: initdb.c:327
+#: initdb.c:329
 #, c-format
 msgid "%s: out of memory\n"
 msgstr "%s: нехватка памяти\n"
 
-#: initdb.c:437 initdb.c:1544
+#: initdb.c:439 initdb.c:1595
 #, c-format
 msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
 msgstr "%s: не удалось открыть файл \"%s\" для чтения: %s\n"
 
-#: initdb.c:493 initdb.c:1037 initdb.c:1066
+#: initdb.c:495 initdb.c:1088 initdb.c:1117
 #, c-format
 msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n"
 msgstr "%s: не удалось открыть файл \"%s\" для записи: %s\n"
 
-#: initdb.c:501 initdb.c:509 initdb.c:1044 initdb.c:1072
+#: initdb.c:503 initdb.c:511 initdb.c:1095 initdb.c:1123
 #, c-format
 msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: не удалось записать файл \"%s\": %s\n"
 
-#: initdb.c:531
+#: initdb.c:533 initdb.c:606
 #, c-format
 msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: не удалось открыть каталог \"%s\": %s\n"
 
-#: initdb.c:548
+#: initdb.c:550
 #, c-format
 msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: не удалось получить информацию о файле \"%s\": %s\n"
 
-#: initdb.c:567
+#: initdb.c:569 initdb.c:626
 #, c-format
 msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: не удалось прочитать каталог \"%s\": %s\n"
 
-#: initdb.c:574
+#: initdb.c:576 initdb.c:633
 #, c-format
 msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: не удалось закрыть каталог \"%s\": %s\n"
 
-#: initdb.c:609 initdb.c:661
+#: initdb.c:660 initdb.c:712
 #, c-format
 msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: не удалось открыть файл \"%s\": %s\n"
 
-#: initdb.c:677
+#: initdb.c:728
 #, c-format
 msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: не удалось синхронизировать с ФС файл \"%s\": %s\n"
 
-#: initdb.c:698
+#: initdb.c:749
 #, c-format
 msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: не удалось выполнить команду \"%s\": %s\n"
 
-#: initdb.c:714
+#: initdb.c:765
 #, c-format
 msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n"
 msgstr "%s: удаление каталога данных \"%s\"\n"
 
-#: initdb.c:717
+#: initdb.c:768
 #, c-format
 msgid "%s: failed to remove data directory\n"
 msgstr "%s: ошибка при удалении каталога данных\n"
 
-#: initdb.c:723
+#: initdb.c:774
 #, c-format
 msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n"
 msgstr "%s: удаление содержимого каталога данных \"%s\"\n"
 
-#: initdb.c:726
+#: initdb.c:777
 #, c-format
 msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n"
 msgstr "%s: ошибка при удалении содержимого каталога данных\n"
 
-#: initdb.c:732
+#: initdb.c:783
 #, c-format
 msgid "%s: removing transaction log directory \"%s\"\n"
 msgstr "%s: удаление каталога журнала транзакций \"%s\"\n"
 
-#: initdb.c:735
+#: initdb.c:786
 #, c-format
 msgid "%s: failed to remove transaction log directory\n"
 msgstr "%s: ошибка при удалении каталога журнала транзакций\n"
 
-#: initdb.c:741
+#: initdb.c:792
 #, c-format
 msgid "%s: removing contents of transaction log directory \"%s\"\n"
 msgstr "%s: очистка каталога журнала транзакций \"%s\"\n"
 
-#: initdb.c:744
+#: initdb.c:795
 #, c-format
 msgid "%s: failed to remove contents of transaction log directory\n"
 msgstr "%s: ошибка при очистке каталога журнала транзакций\n"
 
-#: initdb.c:753
+#: initdb.c:804
 #, c-format
 msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n"
 msgstr "%s: каталог данных \"%s\" не был удалён по запросу пользователя\n"
 
-#: initdb.c:758
+#: initdb.c:809
 #, c-format
 msgid "%s: transaction log directory \"%s\" not removed at user's request\n"
 msgstr ""
 "%s: каталог журнала транзакций \"%s\" не был удалён по запросу пользователя\n"
 
-#: initdb.c:780
+#: initdb.c:831
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: cannot be run as root\n"
@@ -273,32 +273,32 @@ msgstr ""
 "Пожалуйста, переключитесь на обычного пользователя (например,\n"
 "используя \"su\"), который будет запускать серверный процесс.\n"
 
-#: initdb.c:792
+#: initdb.c:843
 #, c-format
 msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n"
 msgstr "%s: не удалось получить информацию о текущем пользователе: %s\n"
 
-#: initdb.c:809
+#: initdb.c:860
 #, c-format
 msgid "%s: could not get current user name: %s\n"
 msgstr "%s: не удалось узнать имя текущего пользователя: %s\n"
 
-#: initdb.c:840
+#: initdb.c:891
 #, c-format
 msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n"
 msgstr "%s: \"%s\" - неверное имя серверной кодировки\n"
 
-#: initdb.c:957 initdb.c:3247
+#: initdb.c:1008 initdb.c:3311
 #, c-format
 msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: не удалось создать каталог \"%s\": %s\n"
 
-#: initdb.c:987
+#: initdb.c:1038
 #, c-format
 msgid "%s: file \"%s\" does not exist\n"
 msgstr "%s: файл \"%s\" не существует\n"
 
-#: initdb.c:989 initdb.c:998 initdb.c:1008
+#: initdb.c:1040 initdb.c:1049 initdb.c:1059
 #, c-format
 msgid ""
 "This might mean you have a corrupted installation or identified\n"
@@ -307,36 +307,36 @@ msgstr ""
 "Это означает, что ваша установка PostgreSQL испорчена или в параметре -L\n"
 "задан неправильный каталог.\n"
 
-#: initdb.c:995
+#: initdb.c:1046
 #, c-format
 msgid "%s: could not access file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: нет доступа к файлу \"%s\": %s\n"
 
-#: initdb.c:1006
+#: initdb.c:1057
 #, c-format
 msgid "%s: file \"%s\" is not a regular file\n"
 msgstr "%s: \"%s\" - не обычный файл\n"
 
-#: initdb.c:1114
+#: initdb.c:1165
 #, c-format
 msgid "selecting default max_connections ... "
 msgstr "выбирается значение max_connections... "
 
-#: initdb.c:1143
+#: initdb.c:1194
 #, c-format
 msgid "selecting default shared_buffers ... "
 msgstr "выбирается значение shared_buffers... "
 
-#: initdb.c:1187
+#: initdb.c:1238
 msgid "creating configuration files ... "
 msgstr "создание конфигурационных файлов... "
 
-#: initdb.c:1382
+#: initdb.c:1433
 #, c-format
 msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... "
 msgstr "создание базы template1 в %s/base/1... "
 
-#: initdb.c:1398
+#: initdb.c:1449
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n"
@@ -345,141 +345,146 @@ msgstr ""
 "%s: входной файл \"%s\" не принадлежит PostgreSQL %s\n"
 "Проверьте вашу установку или укажите правильный путь в параметре -L.\n"
 
-#: initdb.c:1485
+#: initdb.c:1536
 msgid "initializing pg_authid ... "
 msgstr "инициализация pg_authid... "
 
-#: initdb.c:1519
+#: initdb.c:1570
 msgid "Enter new superuser password: "
 msgstr "Введите новый пароль суперпользователя: "
 
-#: initdb.c:1520
+#: initdb.c:1571
 msgid "Enter it again: "
 msgstr "Повторите его: "
 
-#: initdb.c:1523
+#: initdb.c:1574
 #, c-format
 msgid "Passwords didn't match.\n"
 msgstr "Пароли не совпадают.\n"
 
-#: initdb.c:1550
+#: initdb.c:1602
 #, c-format
 msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: не удалось прочитать пароль из файла \"%s\": %s\n"
 
-#: initdb.c:1563
+#: initdb.c:1605
+#, c-format
+msgid "%s: password file \"%s\" is empty\n"
+msgstr "%s: файл пароля \"%s\" пуст\n"
+
+#: initdb.c:1618
 #, c-format
 msgid "setting password ... "
 msgstr "установка пароля... "
 
-#: initdb.c:1663
+#: initdb.c:1718
 msgid "initializing dependencies ... "
 msgstr "инициализация зависимостей... "
 
-#: initdb.c:1691
+#: initdb.c:1746
 msgid "creating system views ... "
 msgstr "создание системных представлений... "
 
-#: initdb.c:1727
+#: initdb.c:1782
 msgid "loading system objects' descriptions ... "
 msgstr "загрузка описаний системных объектов... "
 
-#: initdb.c:1833
+#: initdb.c:1888
 msgid "creating collations ... "
 msgstr "создание правил сортировки... "
 
-#: initdb.c:1866
+#: initdb.c:1921
 #, c-format
 msgid "%s: locale name too long, skipped: \"%s\"\n"
 msgstr "%s: слишком длинное имя локали, пропущено: \"%s\"\n"
 
-#: initdb.c:1891
+#: initdb.c:1946
 #, c-format
 msgid "%s: locale name has non-ASCII characters, skipped: \"%s\"\n"
 msgstr "%s: имя локали содержит не ASCII-символы, пропущено: \"%s\"\n"
 
-#: initdb.c:1954
+#: initdb.c:2009
 #, c-format
 msgid "No usable system locales were found.\n"
 msgstr "Пригодные локали в системе не найдены.\n"
 
-#: initdb.c:1955
+#: initdb.c:2010
 #, c-format
 msgid "Use the option \"--debug\" to see details.\n"
 msgstr "Добавьте параметр \"--debug\", чтобы узнать подробности.\n"
 
-#: initdb.c:1958
+#: initdb.c:2013
 #, c-format
 msgid "not supported on this platform\n"
 msgstr "не поддерживается в этой ОС\n"
 
-#: initdb.c:1973
+#: initdb.c:2028
 msgid "creating conversions ... "
 msgstr "создание преобразований... "
 
-#: initdb.c:2008
+#: initdb.c:2063
 msgid "creating dictionaries ... "
 msgstr "создание словарей... "
 
-#: initdb.c:2062
+#: initdb.c:2117
 msgid "setting privileges on built-in objects ... "
 msgstr "установка прав для встроенных объектов... "
 
-#: initdb.c:2120
+#: initdb.c:2175
 msgid "creating information schema ... "
 msgstr "создание информационной схемы... "
 
-#: initdb.c:2176
+#: initdb.c:2231
 msgid "loading PL/pgSQL server-side language ... "
 msgstr "загрузка серверного языка PL/pgSQL... "
 
-#: initdb.c:2201
+#: initdb.c:2256
 msgid "vacuuming database template1 ... "
 msgstr "очистка базы данных template1... "
 
-#: initdb.c:2257
+#: initdb.c:2312
 msgid "copying template1 to template0 ... "
 msgstr "копирование template1 в template0... "
 
-#: initdb.c:2289
+#: initdb.c:2344
 msgid "copying template1 to postgres ... "
 msgstr "копирование template1 в postgres... "
 
-#: initdb.c:2315
+#: initdb.c:2371
 msgid "syncing data to disk ... "
 msgstr "сохранение данных на диске... "
 
-#: initdb.c:2387
+#: initdb.c:2450
 #, c-format
 msgid "caught signal\n"
 msgstr "получен сигнал\n"
 
-#: initdb.c:2393
+#: initdb.c:2456
 #, c-format
 msgid "could not write to child process: %s\n"
 msgstr "не удалось записать в поток дочернего процесса: %s\n"
 
-#: initdb.c:2401
+#: initdb.c:2464
 #, c-format
 msgid "ok\n"
 msgstr "ок\n"
 
-#: initdb.c:2504
+#: initdb.c:2567
 #, c-format
 msgid "%s: failed to restore old locale \"%s\"\n"
 msgstr "%s: не удалось восстановить старую локаль \"%s\"\n"
 
-#: initdb.c:2510
+#: initdb.c:2573
 #, c-format
 msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n"
 msgstr "%s: ошибочное имя локали \"%s\"\n"
 
-#: initdb.c:2537
+#: initdb.c:2600
 #, c-format
 msgid "%s: encoding mismatch\n"
 msgstr "%s: несоответствие кодировки\n"
 
-#: initdb.c:2539
+#: initdb.c:2602
 #, c-format
 msgid ""
 "The encoding you selected (%s) and the encoding that the\n"
@@ -494,32 +499,32 @@ msgstr ""
 "Для исправления перезапустите %s, не указывая кодировку явно, \n"
 "либо выберите подходящее сочетание параметров локализации.\n"
 
-#: initdb.c:2658
+#: initdb.c:2721
 #, c-format
 msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n"
 msgstr "%s: ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: в этой ОС нельзя создавать ограниченные маркеры\n"
 
-#: initdb.c:2667
+#: initdb.c:2730
 #, c-format
 msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n"
 msgstr "%s: не удалось открыть маркер процесса: код ошибки %lu\n"
 
-#: initdb.c:2680
+#: initdb.c:2743
 #, c-format
-msgid "%s: could not to allocate SIDs: error code %lu\n"
+msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n"
 msgstr "%s: не удалось подготовить структуры SID: код ошибки: %lu\n"
 
-#: initdb.c:2699
+#: initdb.c:2763
 #, c-format
 msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n"
 msgstr "%s: не удалось создать ограниченный маркер: код ошибки: %lu\n"
 
-#: initdb.c:2720
+#: initdb.c:2784
 #, c-format
 msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n"
 msgstr "%s: не удалось запустить процесс для команды \"%s\": код ошибки: %lu\n"
 
-#: initdb.c:2734
+#: initdb.c:2798
 #, c-format
 msgid ""
 "%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n"
@@ -528,17 +533,17 @@ msgstr ""
 "%s инициализирует кластер PostgreSQL.\n"
 "\n"
 
-#: initdb.c:2735
+#: initdb.c:2799
 #, c-format
 msgid "Usage:\n"
 msgstr "Использование:\n"
 
-#: initdb.c:2736
+#: initdb.c:2800
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
 msgstr "  %s [ПАРАМЕТР]... [КАТАЛОГ]\n"
 
-#: initdb.c:2737
+#: initdb.c:2801
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -547,7 +552,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Параметры:\n"
 
-#: initdb.c:2738
+#: initdb.c:2802
 #, c-format
 msgid ""
 "  -A, --auth=METHOD         default authentication method for local "
@@ -556,7 +561,7 @@ msgstr ""
 "  -A, --auth=МЕТОД          метод проверки подлинности по умолчанию\n"
 "                            для локальных подключений\n"
 
-#: initdb.c:2739
+#: initdb.c:2803
 #, c-format
 msgid ""
 "      --auth-host=METHOD    default authentication method for local TCP/IP "
@@ -565,7 +570,7 @@ msgstr ""
 "      --auth-host=МЕТОД     метод проверки подлинности по умолчанию\n"
 "                            для локальных TCP/IP-подключений\n"
 
-#: initdb.c:2740
+#: initdb.c:2804
 #, c-format
 msgid ""
 "      --auth-local=METHOD   default authentication method for local-socket "
@@ -574,22 +579,22 @@ msgstr ""
 "      --auth-local=МЕТОД    метод проверки подлинности по умолчанию\n"
 "                            для локальных подключений через сокет\n"
 
-#: initdb.c:2741
+#: initdb.c:2805
 #, c-format
 msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR     location for this database cluster\n"
 msgstr " [-D, --pgdata=]КАТАЛОГ     расположение данных этого кластера БД\n"
 
-#: initdb.c:2742
+#: initdb.c:2806
 #, c-format
 msgid "  -E, --encoding=ENCODING   set default encoding for new databases\n"
 msgstr "  -E, --encoding=КОДИРОВКА  кодировка по умолчанию для новых баз\n"
 
-#: initdb.c:2743
+#: initdb.c:2807
 #, c-format
 msgid "      --locale=LOCALE       set default locale for new databases\n"
 msgstr "      --locale=ЛОКАЛЬ       локаль по умолчанию для новых баз\n"
 
-#: initdb.c:2744
+#: initdb.c:2808
 #, c-format
 msgid ""
 "      --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n"
@@ -603,19 +608,19 @@ msgstr ""
 "                            установить соответствующий параметр локали\n"
 "                            для новых баз (вместо значения из окружения)\n"
 
-#: initdb.c:2748
+#: initdb.c:2812
 #, c-format
 msgid "      --no-locale           equivalent to --locale=C\n"
 msgstr "      --no-locale           эквивалентно --locale=C\n"
 
-#: initdb.c:2749
+#: initdb.c:2813
 #, c-format
 msgid ""
 "      --pwfile=FILE         read password for the new superuser from file\n"
 msgstr ""
 "      --pwfile=ФАЙЛ         прочитать пароль суперпользователя из файла\n"
 
-#: initdb.c:2750
+#: initdb.c:2814
 #, c-format
 msgid ""
 "  -T, --text-search-config=CFG\n"
@@ -624,24 +629,24 @@ msgstr ""
 "  -T, --text-search-config=КОНФИГУРАЦИЯ\n"
 "                            конфигурация текстового поиска по умолчанию\n"
 
-#: initdb.c:2752
+#: initdb.c:2816
 #, c-format
 msgid "  -U, --username=NAME       database superuser name\n"
 msgstr "  -U, --username=ИМЯ        имя суперпользователя БД\n"
 
-#: initdb.c:2753
+#: initdb.c:2817
 #, c-format
 msgid ""
 "  -W, --pwprompt            prompt for a password for the new superuser\n"
 msgstr "  -W, --pwprompt            запросить пароль суперпользователя\n"
 
-#: initdb.c:2754
+#: initdb.c:2818
 #, c-format
 msgid ""
 "  -X, --xlogdir=XLOGDIR     location for the transaction log directory\n"
 msgstr "  -X, --xlogdir=КАТАЛОГ     расположение журнала транзакций\n"
 
-#: initdb.c:2755
+#: initdb.c:2819
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -650,27 +655,27 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Редко используемые параметры:\n"
 
-#: initdb.c:2756
+#: initdb.c:2820
 #, c-format
 msgid "  -d, --debug               generate lots of debugging output\n"
 msgstr "  -d, --debug               выдавать много отладочных сообщений\n"
 
-#: initdb.c:2757
+#: initdb.c:2821
 #, c-format
 msgid "  -k, --data-checksums      use data page checksums\n"
 msgstr "  -k, --data-checksums      включить контроль целостности страниц\n"
 
-#: initdb.c:2758
+#: initdb.c:2822
 #, c-format
 msgid "  -L DIRECTORY              where to find the input files\n"
 msgstr "  -L КАТАЛОГ                расположение входных файлов\n"
 
-#: initdb.c:2759
+#: initdb.c:2823
 #, c-format
 msgid "  -n, --noclean             do not clean up after errors\n"
 msgstr "  -n, --noclean             не очищать после ошибок\n"
 
-#: initdb.c:2760
+#: initdb.c:2824
 #, c-format
 msgid ""
 "  -N, --nosync              do not wait for changes to be written safely to "
@@ -678,18 +683,18 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "  -N, --nosync              не ждать завершения сохранения данных на диске\n"
 
-#: initdb.c:2761
+#: initdb.c:2825
 #, c-format
 msgid "  -s, --show                show internal settings\n"
 msgstr "  -s, --show                показать внутренние настройки\n"
 
-#: initdb.c:2762
+#: initdb.c:2826
 #, c-format
 msgid "  -S, --sync-only           only sync data directory\n"
 msgstr ""
 "  -S, --sync-only           только синхронизировать с ФС каталог данных\n"
 
-#: initdb.c:2763
+#: initdb.c:2827
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -698,17 +703,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Другие параметры:\n"
 
-#: initdb.c:2764
+#: initdb.c:2828
 #, c-format
 msgid "  -V, --version             output version information, then exit\n"
 msgstr "  -V, --version             показать версию и выйти\n"
 
-#: initdb.c:2765
+#: initdb.c:2829
 #, c-format
 msgid "  -?, --help                show this help, then exit\n"
 msgstr "  -?, --help                показать эту справку и выйти\n"
 
-#: initdb.c:2766
+#: initdb.c:2830
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -718,7 +723,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Если каталог данных не указан, используется переменная окружения PGDATA.\n"
 
-#: initdb.c:2768
+#: initdb.c:2832
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -727,7 +732,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Об ошибках сообщайте по адресу <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
 
-#: initdb.c:2776
+#: initdb.c:2840
 msgid ""
 "\n"
 "WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n"
@@ -741,31 +746,31 @@ msgstr ""
 "A,\n"
 "--auth-local или --auth-host при следующем выполнении initdb.\n"
 
-#: initdb.c:2798
+#: initdb.c:2862
 #, c-format
 msgid "%s: invalid authentication method \"%s\" for \"%s\" connections\n"
 msgstr ""
 "%s: нераспознанный метод проверки подлинности \"%s\" для подключений \"%s\"\n"
 
-#: initdb.c:2812
+#: initdb.c:2876
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n"
 msgstr ""
 "%s: для применения метода %s необходимо указать пароль суперпользователя\n"
 
-#: initdb.c:2845
+#: initdb.c:2909
 #, c-format
 msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n"
 msgstr ""
 "%s: не удалось перезапуститься с ограниченным маркером: код ошибки: %lu\n"
 
-#: initdb.c:2860
+#: initdb.c:2924
 #, c-format
 msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n"
 msgstr "%s: не удалось получить код выхода от подпроцесса: код ошибки %lu\n"
 
-#: initdb.c:2886
+#: initdb.c:2950
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: no data directory specified\n"
@@ -778,7 +783,7 @@ msgstr ""
 "Это можно сделать, добавив ключ -D или установив переменную\n"
 "окружения PGDATA.\n"
 
-#: initdb.c:2925
+#: initdb.c:2989
 #, c-format
 msgid ""
 "The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
@@ -789,7 +794,7 @@ msgstr ""
 "в каталоге \"%s\".\n"
 "Проверьте вашу установку PostgreSQL.\n"
 
-#: initdb.c:2932
+#: initdb.c:2996
 #, c-format
 msgid ""
 "The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
@@ -800,17 +805,17 @@ msgstr ""
 "но её версия отличается от версии %s.\n"
 "Проверьте вашу установку PostgreSQL.\n"
 
-#: initdb.c:2951
+#: initdb.c:3015
 #, c-format
 msgid "%s: input file location must be an absolute path\n"
 msgstr "%s: расположение входных файлов должно задаваться абсолютным путём\n"
 
-#: initdb.c:2970
+#: initdb.c:3034
 #, c-format
 msgid "The database cluster will be initialized with locale \"%s\".\n"
 msgstr "Кластер баз данных будет инициализирован с локалью \"%s\".\n"
 
-#: initdb.c:2973
+#: initdb.c:3037
 #, c-format
 msgid ""
 "The database cluster will be initialized with locales\n"
@@ -829,22 +834,22 @@ msgstr ""
 "  NUMERIC:  %s\n"
 "  TIME:     %s\n"
 
-#: initdb.c:2997
+#: initdb.c:3061
 #, c-format
 msgid "%s: could not find suitable encoding for locale \"%s\"\n"
 msgstr "%s: не удалось найти подходящую кодировку для локали \"%s\"\n"
 
-#: initdb.c:2999
+#: initdb.c:3063
 #, c-format
 msgid "Rerun %s with the -E option.\n"
 msgstr "Перезапустите %s с параметром -E.\n"
 
-#: initdb.c:3000 initdb.c:3562 initdb.c:3583
+#: initdb.c:3064 initdb.c:3635 initdb.c:3656
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\".\n"
 
-#: initdb.c:3012
+#: initdb.c:3076
 #, c-format
 msgid ""
 "Encoding \"%s\" implied by locale is not allowed as a server-side encoding.\n"
@@ -853,12 +858,12 @@ msgstr ""
 "Кодировка \"%s\", подразумеваемая локалью, не годится для сервера.\n"
 "Вместо неё в качестве кодировки БД по умолчанию будет выбрана \"%s\".\n"
 
-#: initdb.c:3020
+#: initdb.c:3084
 #, c-format
 msgid "%s: locale \"%s\" requires unsupported encoding \"%s\"\n"
 msgstr "%s: для локали \"%s\" требуется неподдерживаемая кодировка \"%s\"\n"
 
-#: initdb.c:3023
+#: initdb.c:3087
 #, c-format
 msgid ""
 "Encoding \"%s\" is not allowed as a server-side encoding.\n"
@@ -867,13 +872,13 @@ msgstr ""
 "Кодировка \"%s\" недопустима в качестве кодировки сервера.\n"
 "Перезапустите %s, выбрав другую локаль.\n"
 
-#: initdb.c:3032
+#: initdb.c:3096
 #, c-format
 msgid "The default database encoding has accordingly been set to \"%s\".\n"
 msgstr ""
 "Кодировка БД по умолчанию, выбранная в соответствии с настройками: \"%s\".\n"
 
-#: initdb.c:3103
+#: initdb.c:3167
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: could not find suitable text search configuration for locale \"%s\"\n"
@@ -881,7 +886,7 @@ msgstr ""
 "%s: не удалось найти подходящую конфигурацию текстового поиска для локали "
 "\"%s\"\n"
 
-#: initdb.c:3114
+#: initdb.c:3178
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: warning: suitable text search configuration for locale \"%s\" is "
@@ -890,7 +895,7 @@ msgstr ""
 "%s: внимание: для локали \"%s\" нет известной конфигурации текстового "
 "поиска\n"
 
-#: initdb.c:3119
+#: initdb.c:3183
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: warning: specified text search configuration \"%s\" might not match "
@@ -899,32 +904,32 @@ msgstr ""
 "%s: внимание: указанная конфигурация текстового поиска \"%s\" может не "
 "соответствовать локали \"%s\"\n"
 
-#: initdb.c:3124
+#: initdb.c:3188
 #, c-format
 msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n"
 msgstr "Выбрана конфигурация текстового поиска по умолчанию \"%s\".\n"
 
-#: initdb.c:3163 initdb.c:3241
+#: initdb.c:3227 initdb.c:3305
 #, c-format
 msgid "creating directory %s ... "
 msgstr "создание каталога %s... "
 
-#: initdb.c:3177 initdb.c:3259
+#: initdb.c:3241 initdb.c:3323
 #, c-format
 msgid "fixing permissions on existing directory %s ... "
 msgstr "исправление прав для существующего каталога %s... "
 
-#: initdb.c:3183 initdb.c:3265
+#: initdb.c:3247 initdb.c:3329
 #, c-format
 msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: не удалось поменять права для каталога \"%s\": %s\n"
 
-#: initdb.c:3198 initdb.c:3280
+#: initdb.c:3262 initdb.c:3344
 #, c-format
 msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
 msgstr "%s: каталог \"%s\" существует, но он не пуст\n"
 
-#: initdb.c:3204
+#: initdb.c:3268
 #, c-format
 msgid ""
 "If you want to create a new database system, either remove or empty\n"
@@ -935,19 +940,19 @@ msgstr ""
 "удалите или очистите каталог \"%s\",\n"
 "либо при запуске %s в качестве пути укажите не \"%s\".\n"
 
-#: initdb.c:3212 initdb.c:3293
+#: initdb.c:3276 initdb.c:3357
 #, c-format
 msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: нет доступа к каталогу \"%s\": %s\n"
 
-#: initdb.c:3232
+#: initdb.c:3296
 #, c-format
 msgid "%s: transaction log directory location must be an absolute path\n"
 msgstr ""
 "%s: расположение каталога журнала транзакций должно определяться абсолютным "
 "путём\n"
 
-#: initdb.c:3286
+#: initdb.c:3350
 #, c-format
 msgid ""
 "If you want to store the transaction log there, either\n"
@@ -956,17 +961,17 @@ msgstr ""
 "Если вы хотите хранить журнал транзакций здесь,\n"
 "удалите или очистите каталог \"%s\".\n"
 
-#: initdb.c:3305
+#: initdb.c:3369
 #, c-format
 msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: не удалось создать символическую ссылку \"%s\": %s\n"
 
-#: initdb.c:3310
+#: initdb.c:3374
 #, c-format
 msgid "%s: symlinks are not supported on this platform"
 msgstr "%s: символические ссылки не поддерживаются в этой ОС"
 
-#: initdb.c:3322
+#: initdb.c:3386
 #, c-format
 msgid ""
 "It contains a dot-prefixed/invisible file, perhaps due to it being a mount "
@@ -974,13 +979,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Он содержит файл с точкой (невидимый), возможно это точка монтирования.\n"
 
-#: initdb.c:3325
+#: initdb.c:3389
 #, c-format
 msgid ""
 "It contains a lost+found directory, perhaps due to it being a mount point.\n"
 msgstr "Он содержит подкаталог lost+found, возможно это точка монтирования.\n"
 
-#: initdb.c:3328
+#: initdb.c:3392
 #, c-format
 msgid ""
 "Using a mount point directly as the data directory is not recommended.\n"
@@ -990,34 +995,34 @@ msgstr ""
 "рекомендуется.\n"
 "Создайте в монтируемом ресурсе подкаталог и используйте его.\n"
 
-#: initdb.c:3347
+#: initdb.c:3411
 #, c-format
 msgid "creating subdirectories ... "
 msgstr "создание подкаталогов... "
 
-#: initdb.c:3506
+#: initdb.c:3579
 #, c-format
 msgid "Running in debug mode.\n"
 msgstr "Программа запущена в режиме отладки.\n"
 
-#: initdb.c:3510
+#: initdb.c:3583
 #, c-format
 msgid "Running in noclean mode.  Mistakes will not be cleaned up.\n"
 msgstr ""
 "Программа запущена в режим 'noclean' - очистки и исправления ошибок не "
 "будет.\n"
 
-#: initdb.c:3581
+#: initdb.c:3654
 #, c-format
 msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
 msgstr "%s: слишком много аргументов командной строки (первый: \"%s\")\n"
 
-#: initdb.c:3598
+#: initdb.c:3671
 #, c-format
 msgid "%s: password prompt and password file cannot be specified together\n"
 msgstr "%s: нельзя одновременно запросить пароль и прочитать пароль из файла\n"
 
-#: initdb.c:3620
+#: initdb.c:3693
 #, c-format
 msgid ""
 "The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n"
@@ -1028,17 +1033,17 @@ msgstr ""
 "От его имени также будет запускаться процесс сервера.\n"
 "\n"
 
-#: initdb.c:3636
+#: initdb.c:3709
 #, c-format
 msgid "Data page checksums are enabled.\n"
 msgstr "Контроль целостности страниц данных включен.\n"
 
-#: initdb.c:3638
+#: initdb.c:3711
 #, c-format
 msgid "Data page checksums are disabled.\n"
 msgstr "Контроль целостности страниц данных отключен.\n"
 
-#: initdb.c:3647
+#: initdb.c:3720
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1049,7 +1054,7 @@ msgstr ""
 "Сохранение данных на диск пропускается.\n"
 "Каталог данных может повредиться при сбое операционной системы.\n"
 
-#: initdb.c:3656
+#: initdb.c:3729
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
index 37f45e01bda20abfe5546dc9f7d81a768d63f977..eb6e6c37cce64161fdf5034056a5e577617848b5 100644 (file)
@@ -1,7 +1,7 @@
 # German message translation file for pg_basebackup
-# Copyright (C) 2011 - 2014 PostgreSQL Global Development Group
+# Copyright (C) 2011 - 2015 PostgreSQL Global Development Group
 # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
-# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2011 - 2014.
+# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2011 - 2015.
 #
 # Use these quotes: „%s“
 #
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-16 06:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-18 21:19-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-18 04:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-01-18 10:24-0500\n"
 "Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
 "Language-Team: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
 "Language: de\n"
@@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "Speicher aufgebraucht\n"
 msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
 msgstr "kann NULL-Zeiger nicht kopieren (interner Fehler)\n"
 
-#: pg_basebackup.c:128
+#: pg_basebackup.c:129
 #, c-format
 msgid ""
 "%s takes a base backup of a running PostgreSQL server.\n"
@@ -39,17 +39,17 @@ msgstr ""
 "%s erzeugt eine Basissicherung eines laufenden PostgreSQL-Servers.\n"
 "\n"
 
-#: pg_basebackup.c:130 pg_receivexlog.c:60
+#: pg_basebackup.c:131 pg_receivexlog.c:60
 #, c-format
 msgid "Usage:\n"
 msgstr "Aufruf:\n"
 
-#: pg_basebackup.c:131 pg_receivexlog.c:61
+#: pg_basebackup.c:132 pg_receivexlog.c:61
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]...\n"
 msgstr "  %s [OPTION]...\n"
 
-#: pg_basebackup.c:132
+#: pg_basebackup.c:133
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -58,17 +58,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Optionen, die die Ausgabe kontrollieren:\n"
 
-#: pg_basebackup.c:133
+#: pg_basebackup.c:134
 #, c-format
 msgid "  -D, --pgdata=DIRECTORY receive base backup into directory\n"
 msgstr "  -D, --pgdata=VERZ      Basissicherung in dieses Verzeichnis empfangen\n"
 
-#: pg_basebackup.c:134
+#: pg_basebackup.c:135
 #, c-format
 msgid "  -F, --format=p|t       output format (plain (default), tar)\n"
 msgstr "  -F, --format=p|t       Ausgabeformat (plain (Voreinstellung), tar)\n"
 
-#: pg_basebackup.c:135
+#: pg_basebackup.c:136
 #, c-format
 msgid ""
 "  -R, --write-recovery-conf\n"
@@ -77,14 +77,14 @@ msgstr ""
 "  -R, --write-recovery-conf\n"
 "                         recovery.conf schreiben nach der Sicherung\n"
 
-#: pg_basebackup.c:137
+#: pg_basebackup.c:138
 #, c-format
 msgid "  -x, --xlog             include required WAL files in backup (fetch mode)\n"
 msgstr ""
 "  -x, --xlog             benötigte WAL-Dateien in Sicherung einbeziehen\n"
 "                         (Fetch-Modus)\n"
 
-#: pg_basebackup.c:138
+#: pg_basebackup.c:139
 #, c-format
 msgid ""
 "  -X, --xlog-method=fetch|stream\n"
@@ -93,17 +93,17 @@ msgstr ""
 "  -X, --xlog-method=fetch|stream\n"
 "                         benötigte WAL-Dateien mit angegebener Methode einbeziehen\n"
 
-#: pg_basebackup.c:140
+#: pg_basebackup.c:141
 #, c-format
 msgid "  -z, --gzip             compress tar output\n"
 msgstr "  -z, --gzip             Tar-Ausgabe komprimieren\n"
 
-#: pg_basebackup.c:141
+#: pg_basebackup.c:142
 #, c-format
 msgid "  -Z, --compress=0-9     compress tar output with given compression level\n"
 msgstr "  -Z, --compress=0-9     Tar-Ausgabe mit angegebenem Niveau komprimieren\n"
 
-#: pg_basebackup.c:142
+#: pg_basebackup.c:143
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -112,7 +112,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Allgemeine Optionen:\n"
 
-#: pg_basebackup.c:143
+#: pg_basebackup.c:144
 #, c-format
 msgid ""
 "  -c, --checkpoint=fast|spread\n"
@@ -121,32 +121,32 @@ msgstr ""
 "  -c, --checkpoint=fast|spread\n"
 "                         schnelles oder verteiltes Checkpointing einstellen\n"
 
-#: pg_basebackup.c:145
+#: pg_basebackup.c:146
 #, c-format
 msgid "  -l, --label=LABEL      set backup label\n"
 msgstr "  -l, --label=LABEL      Backup-Label setzen\n"
 
-#: pg_basebackup.c:146
+#: pg_basebackup.c:147
 #, c-format
 msgid "  -P, --progress         show progress information\n"
 msgstr "  -P, --progress         Fortschrittsinformationen zeigen\n"
 
-#: pg_basebackup.c:147 pg_receivexlog.c:65
+#: pg_basebackup.c:148 pg_receivexlog.c:65
 #, c-format
 msgid "  -v, --verbose          output verbose messages\n"
 msgstr "  -v, --verbose          „Verbose“-Modus\n"
 
-#: pg_basebackup.c:148 pg_receivexlog.c:66
+#: pg_basebackup.c:149 pg_receivexlog.c:66
 #, c-format
 msgid "  -V, --version          output version information, then exit\n"
 msgstr "  -V, --version          Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n"
 
-#: pg_basebackup.c:149 pg_receivexlog.c:67
+#: pg_basebackup.c:150 pg_receivexlog.c:67
 #, c-format
 msgid "  -?, --help             show this help, then exit\n"
 msgstr "  -?, --help             diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n"
 
-#: pg_basebackup.c:150 pg_receivexlog.c:68
+#: pg_basebackup.c:151 pg_receivexlog.c:68
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -155,22 +155,22 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Verbindungsoptionen:\n"
 
-#: pg_basebackup.c:151 pg_receivexlog.c:69
+#: pg_basebackup.c:152 pg_receivexlog.c:69
 #, c-format
 msgid "  -d, --dbname=CONNSTR   connection string\n"
 msgstr "  -d, --dbname=VERBDG    Verbindungsparameter\n"
 
-#: pg_basebackup.c:152 pg_receivexlog.c:70
+#: pg_basebackup.c:153 pg_receivexlog.c:70
 #, c-format
 msgid "  -h, --host=HOSTNAME    database server host or socket directory\n"
 msgstr "  -h, --host=HOSTNAME    Name des Datenbankservers oder Socket-Verzeichnis\n"
 
-#: pg_basebackup.c:153 pg_receivexlog.c:71
+#: pg_basebackup.c:154 pg_receivexlog.c:71
 #, c-format
 msgid "  -p, --port=PORT        database server port number\n"
 msgstr "  -p, --port=PORT        Portnummer des Datenbankservers\n"
 
-#: pg_basebackup.c:154 pg_receivexlog.c:72
+#: pg_basebackup.c:155 pg_receivexlog.c:72
 #, c-format
 msgid ""
 "  -s, --status-interval=INTERVAL\n"
@@ -179,22 +179,22 @@ msgstr ""
 "  -s, --status-interval=INTERVALL\n"
 "                         Zeit zwischen an Server gesendeten Statuspaketen (in Sekunden)\n"
 
-#: pg_basebackup.c:156 pg_receivexlog.c:74
+#: pg_basebackup.c:157 pg_receivexlog.c:74
 #, c-format
 msgid "  -U, --username=NAME    connect as specified database user\n"
 msgstr "  -U, --username=NAME    Datenbankbenutzername\n"
 
-#: pg_basebackup.c:157 pg_receivexlog.c:75
+#: pg_basebackup.c:158 pg_receivexlog.c:75
 #, c-format
 msgid "  -w, --no-password      never prompt for password\n"
 msgstr "  -w, --no-password      niemals nach Passwort fragen\n"
 
-#: pg_basebackup.c:158 pg_receivexlog.c:76
+#: pg_basebackup.c:159 pg_receivexlog.c:76
 #, c-format
 msgid "  -W, --password         force password prompt (should happen automatically)\n"
 msgstr "  -W, --password         nach Passwort fragen (sollte automatisch geschehen)\n"
 
-#: pg_basebackup.c:159 pg_receivexlog.c:77
+#: pg_basebackup.c:160 pg_receivexlog.c:77
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -203,328 +203,328 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Berichten Sie Fehler an <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
 
-#: pg_basebackup.c:202
+#: pg_basebackup.c:203
 #, c-format
 msgid "%s: could not read from ready pipe: %s\n"
 msgstr "%s: konnte nicht aus bereiter Pipe lesen: %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:210 pg_basebackup.c:302 pg_basebackup.c:1621
+#: pg_basebackup.c:211 pg_basebackup.c:304 pg_basebackup.c:1635
 #: pg_receivexlog.c:306
 #, c-format
 msgid "%s: could not parse transaction log location \"%s\"\n"
 msgstr "%s: konnte Transaktionslogposition „%s“ nicht interpretieren\n"
 
-#: pg_basebackup.c:315
+#: pg_basebackup.c:317
 #, c-format
 msgid "%s: could not create pipe for background process: %s\n"
 msgstr "%s: konnte Pipe für Hintergrundprozess nicht erzeugen: %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:348
+#: pg_basebackup.c:342 pg_basebackup.c:397 pg_basebackup.c:1026
+#, c-format
+msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: konnte Verzeichnis „%s“ nicht erzeugen: %s\n"
+
+#: pg_basebackup.c:360
 #, c-format
 msgid "%s: could not create background process: %s\n"
 msgstr "%s: konnte Hintergrundprozess nicht erzeugen: %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:360
+#: pg_basebackup.c:372
 #, c-format
 msgid "%s: could not create background thread: %s\n"
 msgstr "%s: konnte Hintergrund-Thread nicht erzeugen: %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:385 pg_basebackup.c:1012
-#, c-format
-msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: konnte Verzeichnis „%s“ nicht erzeugen: %s\n"
-
-#: pg_basebackup.c:404
+#: pg_basebackup.c:416
 #, c-format
 msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
 msgstr "%s: Verzeichnis „%s“ existiert aber ist nicht leer\n"
 
-#: pg_basebackup.c:412
+#: pg_basebackup.c:424
 #, c-format
 msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: konnte nicht auf Verzeichnis „%s“ zugreifen: %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:460
+#: pg_basebackup.c:472
 #, c-format
 msgid "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %*s"
 msgid_plural "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespaces %*s"
 msgstr[0] "%*s/%s kB (100%%), %d/%d Tablespace %*s"
 msgstr[1] "%*s/%s kB (100%%), %d/%d Tablespaces %*s"
 
-#: pg_basebackup.c:472
+#: pg_basebackup.c:484
 #, c-format
 msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)"
 msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces (%s%-*.*s)"
 msgstr[0] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d Tablespace (%s%-*.*s)"
 msgstr[1] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d Tablespaces (%s%-*.*s)"
 
-#: pg_basebackup.c:488
+#: pg_basebackup.c:500
 #, c-format
 msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace"
 msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces"
 msgstr[0] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d Tablespace"
 msgstr[1] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d Tablespaces"
 
-#: pg_basebackup.c:515
+#: pg_basebackup.c:527
 #, c-format
 msgid "%s: could not write to compressed file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: konnte nicht in komprimierte Datei „%s“ schreiben: %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:525 pg_basebackup.c:1094 pg_basebackup.c:1312
+#: pg_basebackup.c:537 pg_basebackup.c:1108 pg_basebackup.c:1326
 #, c-format
 msgid "%s: could not write to file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: konnte nicht in Datei „%s“ schreiben: %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:580 pg_basebackup.c:601 pg_basebackup.c:629
+#: pg_basebackup.c:592 pg_basebackup.c:613 pg_basebackup.c:641
 #, c-format
 msgid "%s: could not set compression level %d: %s\n"
 msgstr "%s: konnte Komprimierungsniveau %d nicht setzen: %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:650
+#: pg_basebackup.c:662
 #, c-format
 msgid "%s: could not create compressed file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: konnte komprimierte Datei „%s“ nicht erzeugen: %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:661 pg_basebackup.c:1054 pg_basebackup.c:1305
+#: pg_basebackup.c:673 pg_basebackup.c:1068 pg_basebackup.c:1319
 #, c-format
 msgid "%s: could not create file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: konnte Datei „%s“ nicht erzeugen: %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:673 pg_basebackup.c:916
+#: pg_basebackup.c:685 pg_basebackup.c:928
 #, c-format
 msgid "%s: could not get COPY data stream: %s"
 msgstr "%s: konnte COPY-Datenstrom nicht empfangen: %s"
 
-#: pg_basebackup.c:730
+#: pg_basebackup.c:742
 #, c-format
 msgid "%s: could not close compressed file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: konnte komprimierte Datei „%s“ nicht schließen: %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:743 receivelog.c:161 receivelog.c:352 receivelog.c:724
+#: pg_basebackup.c:755 receivelog.c:194 receivelog.c:399 receivelog.c:785
 #, c-format
 msgid "%s: could not close file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: konnte Datei „%s“ nicht schließen: %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:754 pg_basebackup.c:945 receivelog.c:939
+#: pg_basebackup.c:766 pg_basebackup.c:957 receivelog.c:1001
 #, c-format
 msgid "%s: could not read COPY data: %s"
 msgstr "%s: konnte COPY-Daten nicht lesen: %s"
 
-#: pg_basebackup.c:959
+#: pg_basebackup.c:971
 #, c-format
 msgid "%s: invalid tar block header size: %d\n"
 msgstr "%s: ungültige Tar-Block-Kopf-Größe: %d\n"
 
-#: pg_basebackup.c:967
+#: pg_basebackup.c:979
 #, c-format
 msgid "%s: could not parse file size\n"
 msgstr "%s: konnte Dateigröße nicht entziffern\n"
 
-#: pg_basebackup.c:975
+#: pg_basebackup.c:987
 #, c-format
 msgid "%s: could not parse file mode\n"
 msgstr "%s: konnte Dateimodus nicht entziffern\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1020
+#: pg_basebackup.c:1034
 #, c-format
 msgid "%s: could not set permissions on directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: konnte Zugriffsrechte des Verzeichnisses „%s“ nicht setzen: %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1033
+#: pg_basebackup.c:1047
 #, c-format
 msgid "%s: could not create symbolic link from \"%s\" to \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: konnte symbolische Verknüpfung von „%s“ nach „%s“ nicht erzeugen: %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1041
+#: pg_basebackup.c:1055
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized link indicator \"%c\"\n"
 msgstr "%s: unbekannter Verknüpfungsindikator „%c“\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1061
+#: pg_basebackup.c:1075
 #, c-format
 msgid "%s: could not set permissions on file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: konnte Rechte der Datei „%s“ nicht setzen: %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1120
+#: pg_basebackup.c:1134
 #, c-format
 msgid "%s: COPY stream ended before last file was finished\n"
 msgstr "%s: COPY-Strom endete vor dem Ende der letzten Datei\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1206 pg_basebackup.c:1226 pg_basebackup.c:1233
-#: pg_basebackup.c:1280
+#: pg_basebackup.c:1220 pg_basebackup.c:1240 pg_basebackup.c:1247
+#: pg_basebackup.c:1294
 #, c-format
 msgid "%s: out of memory\n"
 msgstr "%s: Speicher aufgebraucht\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1356
+#: pg_basebackup.c:1370
 #, c-format
 msgid "%s: incompatible server version %s\n"
 msgstr "%s: inkompatible Serverversion %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1383 pg_basebackup.c:1412 pg_receivexlog.c:291
-#: receivelog.c:531 receivelog.c:576 receivelog.c:615
+#: pg_basebackup.c:1397 pg_basebackup.c:1426 pg_receivexlog.c:291
+#: receivelog.c:587 receivelog.c:632 receivelog.c:672
 #, c-format
 msgid "%s: could not send replication command \"%s\": %s"
 msgstr "%s: konnte Replikationsbefehl „%s“ nicht senden: %s"
 
-#: pg_basebackup.c:1390 pg_receivexlog.c:298 receivelog.c:539
+#: pg_basebackup.c:1404 pg_receivexlog.c:298 receivelog.c:595
 #, c-format
 msgid "%s: could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
 msgstr "%s: konnte System nicht identifizieren: %d Zeilen und %d Felder erhalten, %d Zeilen und %d Felder erwartet\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1423
+#: pg_basebackup.c:1437
 #, c-format
 msgid "%s: could not initiate base backup: %s"
 msgstr "%s: konnte Basissicherung nicht starten: %s"
 
-#: pg_basebackup.c:1430
+#: pg_basebackup.c:1444
 #, c-format
 msgid "%s: server returned unexpected response to BASE_BACKUP command; got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
 msgstr "%s: unerwartete Antwort auf Befehl BASE_BACKUP: %d Zeilen und %d Felder erhalten, %d Zeilen und %d Felder erwartet\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1450
+#: pg_basebackup.c:1464
 #, c-format
 msgid "transaction log start point: %s on timeline %u\n"
 msgstr "Transaktionslog-Startpunkt: %s auf Zeitleiste %u\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1459
+#: pg_basebackup.c:1473
 #, c-format
 msgid "%s: could not get backup header: %s"
 msgstr "%s: konnte Kopf der Sicherung nicht empfangen: %s"
 
-#: pg_basebackup.c:1465
+#: pg_basebackup.c:1479
 #, c-format
 msgid "%s: no data returned from server\n"
 msgstr "%s: keine Daten vom Server zurückgegeben\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1494
+#: pg_basebackup.c:1508
 #, c-format
 msgid "%s: can only write single tablespace to stdout, database has %d\n"
 msgstr "%s: kann nur einen einzelnen Tablespace auf die Standardausgabe schreiben, Datenbank hat %d\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1506
+#: pg_basebackup.c:1520
 #, c-format
 msgid "%s: starting background WAL receiver\n"
 msgstr "%s: Hintergrund-WAL-Receiver wird gestartet\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1536
+#: pg_basebackup.c:1550
 #, c-format
 msgid "%s: could not get transaction log end position from server: %s"
 msgstr "%s: konnte Transaktionslogendposition nicht vom Server empfangen: %s"
 
-#: pg_basebackup.c:1543
+#: pg_basebackup.c:1557
 #, c-format
 msgid "%s: no transaction log end position returned from server\n"
 msgstr "%s: kein Transaktionslogendpunkt vom Server zurückgegeben\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1555
+#: pg_basebackup.c:1569
 #, c-format
 msgid "%s: final receive failed: %s"
 msgstr "%s: letztes Empfangen fehlgeschlagen: %s"
 
-#: pg_basebackup.c:1573
+#: pg_basebackup.c:1587
 #, c-format
 msgid "%s: waiting for background process to finish streaming ...\n"
 msgstr "%s: warte bis Hintergrundprozess Streaming beendet hat ...\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1579
+#: pg_basebackup.c:1593
 #, c-format
 msgid "%s: could not send command to background pipe: %s\n"
 msgstr "%s: konnte Befehl nicht an Hintergrund-Pipe senden: %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1588
+#: pg_basebackup.c:1602
 #, c-format
 msgid "%s: could not wait for child process: %s\n"
 msgstr "%s: konnte nicht auf Kindprozess warten: %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1594
+#: pg_basebackup.c:1608
 #, c-format
 msgid "%s: child %d died, expected %d\n"
 msgstr "%s: Kindprozess %d endete, aber %d wurde erwartet\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1600
+#: pg_basebackup.c:1614
 #, c-format
 msgid "%s: child process did not exit normally\n"
 msgstr "%s: Kindprozess hat nicht normal beendet\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1606
+#: pg_basebackup.c:1620
 #, c-format
 msgid "%s: child process exited with error %d\n"
 msgstr "%s: Kindprozess hat mit Fehler %d beendet\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1633
+#: pg_basebackup.c:1647
 #, c-format
 msgid "%s: could not wait for child thread: %s\n"
 msgstr "%s: konnte nicht auf Kind-Thread warten: %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1640
+#: pg_basebackup.c:1654
 #, c-format
 msgid "%s: could not get child thread exit status: %s\n"
 msgstr "%s: konnte Statuscode des Kind-Threads nicht ermitteln: %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1646
+#: pg_basebackup.c:1660
 #, c-format
 msgid "%s: child thread exited with error %u\n"
 msgstr "%s: Kind-Thread hat mit Fehler %u beendet\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1732
+#: pg_basebackup.c:1746
 #, c-format
 msgid "%s: invalid output format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\"\n"
 msgstr "%s: ungültiges Ausgabeformat „%s“, muss „plain“ oder „tar“ sein\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1744 pg_basebackup.c:1756
+#: pg_basebackup.c:1758 pg_basebackup.c:1770
 #, c-format
 msgid "%s: cannot specify both --xlog and --xlog-method\n"
 msgstr "%s: --xlog und --xlog-method können nicht zusammen verwendet werden\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1771
+#: pg_basebackup.c:1785
 #, c-format
 msgid "%s: invalid xlog-method option \"%s\", must be \"fetch\" or \"stream\"\n"
 msgstr "%s: ungültige Option „%s“ für --xlog-method, muss „fetch“ oder „stream“ sein\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1790
+#: pg_basebackup.c:1804
 #, c-format
 msgid "%s: invalid compression level \"%s\"\n"
 msgstr "%s: ungültiges Komprimierungsniveau „%s“\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1802
+#: pg_basebackup.c:1816
 #, c-format
 msgid "%s: invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\"\n"
 msgstr "%s: ungültiges Checkpoint-Argument „%s“, muss „fast“ oder „spread“ sein\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1829 pg_receivexlog.c:432
+#: pg_basebackup.c:1843 pg_receivexlog.c:433
 #, c-format
 msgid "%s: invalid status interval \"%s\"\n"
 msgstr "%s: ungültiges Statusintervall „%s“\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1845 pg_basebackup.c:1859 pg_basebackup.c:1870
-#: pg_basebackup.c:1883 pg_basebackup.c:1893 pg_receivexlog.c:448
-#: pg_receivexlog.c:462 pg_receivexlog.c:473
+#: pg_basebackup.c:1859 pg_basebackup.c:1873 pg_basebackup.c:1884
+#: pg_basebackup.c:1897 pg_basebackup.c:1907 pg_receivexlog.c:449
+#: pg_receivexlog.c:463 pg_receivexlog.c:474
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Versuchen Sie „%s --help“ für weitere Informationen.\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1857 pg_receivexlog.c:460
+#: pg_basebackup.c:1871 pg_receivexlog.c:461
 #, c-format
 msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
 msgstr "%s: zu viele Kommandozeilenargumente (das erste ist „%s“)\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1869 pg_receivexlog.c:472
+#: pg_basebackup.c:1883 pg_receivexlog.c:473
 #, c-format
 msgid "%s: no target directory specified\n"
 msgstr "%s: kein Zielverzeichnis angegeben\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1881
+#: pg_basebackup.c:1895
 #, c-format
 msgid "%s: only tar mode backups can be compressed\n"
 msgstr "%s: nur Sicherungen im Tar-Modus können komprimiert werden\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1891
+#: pg_basebackup.c:1905
 #, c-format
 msgid "%s: WAL streaming can only be used in plain mode\n"
 msgstr "%s: WAL-Streaming kann nur im „plain“-Modus verwendet werden\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1902
+#: pg_basebackup.c:1916
 #, c-format
 msgid "%s: this build does not support compression\n"
 msgstr "%s: diese Installation unterstützt keine Komprimierung\n"
@@ -602,183 +602,188 @@ msgstr "%s: konnte Verzeichnis „%s“ nicht schließen: %s\n"
 msgid "%s: starting log streaming at %X/%X (timeline %u)\n"
 msgstr "%s: starte Log-Streaming bei %X/%X (Zeitleiste %u)\n"
 
-#: pg_receivexlog.c:413
+#: pg_receivexlog.c:414
 #, c-format
 msgid "%s: invalid port number \"%s\"\n"
 msgstr "%s: ungültige Portnummer „%s“\n"
 
-#: pg_receivexlog.c:495
+#: pg_receivexlog.c:496
 #, c-format
 msgid "%s: disconnected\n"
 msgstr "%s: Verbindung beendet\n"
 
 #. translator: check source for value for %d
-#: pg_receivexlog.c:502
+#: pg_receivexlog.c:503
 #, c-format
 msgid "%s: disconnected; waiting %d seconds to try again\n"
 msgstr "%s: Verbindung beendet; erneuter Versuch in %d Sekunden\n"
 
-#: receivelog.c:69
+#: receivelog.c:56
+#, c-format
+msgid "%s: could not create archive status file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: konnte Archivstatusdatei „%s“ nicht erzeugen: %s\n"
+
+#: receivelog.c:63 receivelog.c:187 receivelog.c:392
+#, c-format
+msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: konnte Datei „%s“ nicht fsyncen: %s\n"
+
+#: receivelog.c:102
 #, c-format
 msgid "%s: could not open transaction log file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: konnte Transaktionslogdatei „%s“ nicht öffnen: %s\n"
 
-#: receivelog.c:81
+#: receivelog.c:114
 #, c-format
 msgid "%s: could not stat transaction log file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: konnte „stat“ für Transaktionslogdatei „%s“ nicht ausführen: %s\n"
 
-#: receivelog.c:95
+#: receivelog.c:128
 #, c-format
 msgid "%s: transaction log file \"%s\" has %d bytes, should be 0 or %d\n"
 msgstr "%s: Transaktionslogdatei „%s“ hat %d Bytes, sollte 0 oder %d sein\n"
 
-#: receivelog.c:108
+#: receivelog.c:141
 #, c-format
 msgid "%s: could not pad transaction log file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: konnte Transaktionslogdatei „%s“ nicht auffüllen: %s\n"
 
-#: receivelog.c:121
+#: receivelog.c:154
 #, c-format
 msgid "%s: could not seek to beginning of transaction log file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: konnte Positionszeiger nicht an den Anfang der Transaktionslogdatei „%s“ setzen: %s\n"
 
-#: receivelog.c:147
+#: receivelog.c:180
 #, c-format
 msgid "%s: could not determine seek position in file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: konnte Positionszeiger in Datei „%s“ nicht ermitteln: %s\n"
 
-#: receivelog.c:154 receivelog.c:345
-#, c-format
-msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: konnte Datei „%s“ nicht fsyncen: %s\n"
-
-#: receivelog.c:180
+#: receivelog.c:213
 #, c-format
 msgid "%s: could not rename file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: konnte Datei „%s“ nicht umbenennen: %s\n"
 
-#: receivelog.c:187
+#: receivelog.c:220
 #, c-format
 msgid "%s: not renaming \"%s%s\", segment is not complete\n"
 msgstr "%s: „%s%s“ wird nicht umbenannt, Segment ist noch nicht vollständig\n"
 
-#: receivelog.c:276
+#: receivelog.c:322
 #, c-format
 msgid "%s: could not open timeline history file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: konnte Zeitleisten-History-Datei „%s“ nicht öffnen: %s\n"
 
-#: receivelog.c:303
+#: receivelog.c:350
 #, c-format
 msgid "%s: server reported unexpected history file name for timeline %u: %s\n"
 msgstr "%s: Server berichtete unerwarteten History-Dateinamen für Zeitleiste %u: %s\n"
 
-#: receivelog.c:320
+#: receivelog.c:367
 #, c-format
 msgid "%s: could not create timeline history file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: konnte Zeitleisten-History-Datei „%s“ nicht erzeugen: %s\n"
 
-#: receivelog.c:337
+#: receivelog.c:384
 #, c-format
 msgid "%s: could not write timeline history file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: konnte Zeitleisten-History-Datei „%s“ nicht schreiben: %s\n"
 
-#: receivelog.c:362
+#: receivelog.c:409
 #, c-format
 msgid "%s: could not rename file \"%s\" to \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: konnte Datei „%s“ nicht in „%s“ umbenennen: %s\n"
 
-#: receivelog.c:435
+#: receivelog.c:490
 #, c-format
 msgid "%s: could not send feedback packet: %s"
 msgstr "%s: konnte Rückmeldungspaket nicht senden: %s"
 
-#: receivelog.c:469
+#: receivelog.c:524
 #, c-format
 msgid "%s: incompatible server version %s; streaming is only supported with server version %s\n"
 msgstr "%s: inkompatible Serverversion %s; Streaming wird nur mit Serverversion %s unterstützt\n"
 
-#: receivelog.c:547
+#: receivelog.c:603
 #, c-format
 msgid "%s: system identifier does not match between base backup and streaming connection\n"
 msgstr "%s: Systemidentifikator stimmt nicht zwischen Basissicherung und Streaming-Verbindung überein\n"
 
-#: receivelog.c:555
+#: receivelog.c:611
 #, c-format
 msgid "%s: starting timeline %u is not present in the server\n"
 msgstr "%s: Startzeitleiste %u ist auf dem Server nicht vorhanden\n"
 
-#: receivelog.c:589
+#: receivelog.c:645
 #, c-format
 msgid "%s: unexpected response to TIMELINE_HISTORY command: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
 msgstr "%s: unerwartete Antwort auf Befehl TIMELINE_HISTORY: %d Zeilen und %d Felder erhalten, %d Zeilen und %d Felder erwartet\n"
 
-#: receivelog.c:662
+#: receivelog.c:719
 #, c-format
 msgid "%s: server reported unexpected next timeline %u, following timeline %u\n"
 msgstr "%s: Server berichtete unerwartete nächste Zeitleiste %u, folgend auf Zeitleiste %u\n"
 
-#: receivelog.c:669
+#: receivelog.c:726
 #, c-format
 msgid "%s: server stopped streaming timeline %u at %X/%X, but reported next timeline %u to begin at %X/%X\n"
 msgstr "%s: Server beendete Streaming von Zeitleiste %u bei %X/%X, aber gab an, dass nächste Zeitleiste %u bei %X/%X beginnt\n"
 
-#: receivelog.c:681 receivelog.c:716
+#: receivelog.c:738 receivelog.c:776
 #, c-format
 msgid "%s: unexpected termination of replication stream: %s"
 msgstr "%s: unerwarteter Abbruch des Replikations-Streams: %s"
 
-#: receivelog.c:707
+#: receivelog.c:767
 #, c-format
 msgid "%s: replication stream was terminated before stop point\n"
 msgstr "%s: Replikationsstrom wurde vor Stopppunkt abgebrochen\n"
 
-#: receivelog.c:755
+#: receivelog.c:816
 #, c-format
 msgid "%s: unexpected result set after end-of-timeline: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
 msgstr "%s: unerwartete Ergebnismenge nach Ende der Zeitleiste: %d Zeilen und %d Felder erhalten, %d Zeilen und %d Felder erwartet\n"
 
-#: receivelog.c:765
+#: receivelog.c:826
 #, c-format
 msgid "%s: could not parse next timeline's starting point \"%s\"\n"
 msgstr "%s: konnte Startpunkt der nächsten Zeitleiste („%s“) nicht interpretieren\n"
 
-#: receivelog.c:820 receivelog.c:923 receivelog.c:1089
+#: receivelog.c:881 receivelog.c:984 receivelog.c:1151
 #, c-format
 msgid "%s: could not send copy-end packet: %s"
 msgstr "%s: konnte COPY-Ende-Paket nicht senden: %s"
 
-#: receivelog.c:887
+#: receivelog.c:948
 #, c-format
 msgid "%s: select() failed: %s\n"
 msgstr "%s: select() fehlgeschlagen: %s\n"
 
-#: receivelog.c:895
+#: receivelog.c:956
 #, c-format
 msgid "%s: could not receive data from WAL stream: %s"
 msgstr "%s: konnte keine Daten vom WAL-Stream empfangen: %s"
 
-#: receivelog.c:961 receivelog.c:996
+#: receivelog.c:1023 receivelog.c:1058
 #, c-format
 msgid "%s: streaming header too small: %d\n"
 msgstr "%s: Streaming-Header zu klein: %d\n"
 
-#: receivelog.c:1015
+#: receivelog.c:1077
 #, c-format
 msgid "%s: received transaction log record for offset %u with no file open\n"
 msgstr "%s: Transaktionslogeintrag für Offset %u erhalten ohne offene Datei\n"
 
-#: receivelog.c:1027
+#: receivelog.c:1089
 #, c-format
 msgid "%s: got WAL data offset %08x, expected %08x\n"
 msgstr "%s: WAL-Daten-Offset %08x erhalten, %08x erwartet\n"
 
-#: receivelog.c:1064
+#: receivelog.c:1126
 #, c-format
 msgid "%s: could not write %u bytes to WAL file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: konnte %u Bytes nicht in WAL-Datei „%s“ schreiben: %s\n"
 
-#: receivelog.c:1102
+#: receivelog.c:1164
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized streaming header: \"%c\"\n"
 msgstr "%s: unbekannter Streaming-Header: „%c“\n"
index 8d20b63b9328cfedd92fc2d27998482a8b551cb4..ae5cad2da794dba7b87d12a4fcdc74a27d7d37cb 100644 (file)
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pg_basebackup (PostgreSQL) 9.3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-21 21:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-05-29 23:55+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-07-29 09:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-07-30 22:22+0100\n"
 "Last-Translator: Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG <traduzioni@itpug.org>\n"
 "Language: it\n"
@@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "memoria esaurita\n"
 msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
 msgstr "impossibile duplicare il puntatore nullo (errore interno)\n"
 
-#: pg_basebackup.c:106
+#: pg_basebackup.c:128
 #, c-format
 msgid ""
 "%s takes a base backup of a running PostgreSQL server.\n"
@@ -38,17 +38,17 @@ msgstr ""
 "%s crea un backup di base di un server PostgreSQL in esecuzione.\n"
 "\n"
 
-#: pg_basebackup.c:108 pg_receivexlog.c:53
+#: pg_basebackup.c:130 pg_receivexlog.c:60
 #, c-format
 msgid "Usage:\n"
 msgstr "Utilizzo:\n"
 
-#: pg_basebackup.c:109 pg_receivexlog.c:54
+#: pg_basebackup.c:131 pg_receivexlog.c:61
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]...\n"
 msgstr "  %s [OPZIONE]...\n"
 
-#: pg_basebackup.c:110
+#: pg_basebackup.c:132
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -57,17 +57,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opzioni di controllo del'output:\n"
 
-#: pg_basebackup.c:111
+#: pg_basebackup.c:133
 #, c-format
 msgid "  -D, --pgdata=DIRECTORY receive base backup into directory\n"
 msgstr "  -D, --pgdata=DIRECTORY directory in cui ricevere il backup di base\n"
 
-#: pg_basebackup.c:112
+#: pg_basebackup.c:134
 #, c-format
 msgid "  -F, --format=p|t       output format (plain (default), tar)\n"
 msgstr "  -F, --format=p|t       formato di output (plain (default), tar)\n"
 
-#: pg_basebackup.c:113
+#: pg_basebackup.c:135
 #, c-format
 msgid ""
 "  -R, --write-recovery-conf\n"
@@ -76,14 +76,14 @@ msgstr ""
 "  -R, --write-recovery-conf\n"
 "                         scrivi recovery.conf dopo il backup\n"
 
-#: pg_basebackup.c:115
+#: pg_basebackup.c:137
 #, c-format
 msgid "  -x, --xlog             include required WAL files in backup (fetch mode)\n"
 msgstr ""
 "  -x, --xlog             includi i file WAL necessari nel backup\n"
 "                         (modalità fetch)\n"
 
-#: pg_basebackup.c:116
+#: pg_basebackup.c:138
 #, c-format
 msgid ""
 "  -X, --xlog-method=fetch|stream\n"
@@ -92,17 +92,17 @@ msgstr ""
 "  -X, --xlog-method=fetch|stream\n"
 "                         includi i file WAL richiesti col metodo specificato\n"
 
-#: pg_basebackup.c:118
+#: pg_basebackup.c:140
 #, c-format
 msgid "  -z, --gzip             compress tar output\n"
 msgstr "  -z, --gzip             comprimi l'output tar\n"
 
-#: pg_basebackup.c:119
+#: pg_basebackup.c:141
 #, c-format
 msgid "  -Z, --compress=0-9     compress tar output with given compression level\n"
 msgstr "  -Z, --compress=0-9     comprimi l'output tar a questo livello di compressione\n"
 
-#: pg_basebackup.c:120
+#: pg_basebackup.c:142
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -111,7 +111,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opzioni generali:\n"
 
-#: pg_basebackup.c:121
+#: pg_basebackup.c:143
 #, c-format
 msgid ""
 "  -c, --checkpoint=fast|spread\n"
@@ -120,32 +120,32 @@ msgstr ""
 "  -c, --checkpoint=fast|spread\n"
 "                         imposta punti di controllo più veloci o più radi\n"
 
-#: pg_basebackup.c:123
+#: pg_basebackup.c:145
 #, c-format
 msgid "  -l, --label=LABEL      set backup label\n"
 msgstr "  -l, --label=LABEL      imposta l'etichetta del backup\n"
 
-#: pg_basebackup.c:124
+#: pg_basebackup.c:146
 #, c-format
 msgid "  -P, --progress         show progress information\n"
 msgstr "  -P, --progress         mostra informazioni sull'esecuzione\n"
 
-#: pg_basebackup.c:125 pg_receivexlog.c:58
+#: pg_basebackup.c:147 pg_receivexlog.c:65
 #, c-format
 msgid "  -v, --verbose          output verbose messages\n"
 msgstr "  -v, --verbose          messaggi di output più numerosi\n"
 
-#: pg_basebackup.c:126 pg_receivexlog.c:59
+#: pg_basebackup.c:148 pg_receivexlog.c:66
 #, c-format
 msgid "  -V, --version          output version information, then exit\n"
 msgstr "  -V, --version          mostra informazioni sulla versione ed esci\n"
 
-#: pg_basebackup.c:127 pg_receivexlog.c:60
+#: pg_basebackup.c:149 pg_receivexlog.c:67
 #, c-format
 msgid "  -?, --help             show this help, then exit\n"
 msgstr "  -?, --help             mostra questo aiuto ed esci\n"
 
-#: pg_basebackup.c:128 pg_receivexlog.c:61
+#: pg_basebackup.c:150 pg_receivexlog.c:68
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -154,22 +154,22 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opzioni di connessione:\n"
 
-#: pg_basebackup.c:129 pg_receivexlog.c:62
+#: pg_basebackup.c:151 pg_receivexlog.c:69
 #, c-format
 msgid "  -d, --dbname=CONNSTR   connection string\n"
 msgstr "  -d, --dbname=CONNSTR   stringa di connessione\n"
 
-#: pg_basebackup.c:130 pg_receivexlog.c:63
+#: pg_basebackup.c:152 pg_receivexlog.c:70
 #, c-format
 msgid "  -h, --host=HOSTNAME    database server host or socket directory\n"
 msgstr "  -h, --host=HOSTNAME    host del server database o directory del socket\n"
 
-#: pg_basebackup.c:131 pg_receivexlog.c:64
+#: pg_basebackup.c:153 pg_receivexlog.c:71
 #, c-format
 msgid "  -p, --port=PORT        database server port number\n"
 msgstr "  -p, --port=PORT        numero di porta del server database\n"
 
-#: pg_basebackup.c:132 pg_receivexlog.c:65
+#: pg_basebackup.c:154 pg_receivexlog.c:72
 #, c-format
 msgid ""
 "  -s, --status-interval=INTERVAL\n"
@@ -179,24 +179,24 @@ msgstr ""
 "                         intervallo tra i pacchetti di stato inviati al server\n"
 "                         (in secondi)\n"
 
-#: pg_basebackup.c:134 pg_receivexlog.c:67
+#: pg_basebackup.c:156 pg_receivexlog.c:74
 #, c-format
 msgid "  -U, --username=NAME    connect as specified database user\n"
 msgstr "  -U, --username=NAME    connettiti al database col nome utente specificato\n"
 
-#: pg_basebackup.c:135 pg_receivexlog.c:68
+#: pg_basebackup.c:157 pg_receivexlog.c:75
 #, c-format
 msgid "  -w, --no-password      never prompt for password\n"
 msgstr "  -w, --no-password      non chiedere mai la password\n"
 
-#: pg_basebackup.c:136 pg_receivexlog.c:69
+#: pg_basebackup.c:158 pg_receivexlog.c:76
 #, c-format
 msgid "  -W, --password         force password prompt (should happen automatically)\n"
 msgstr ""
 "  -W, --password         forza la richiesta della password\n"
 "                         (dovrebbe essere automatico)\n"
 
-#: pg_basebackup.c:137 pg_receivexlog.c:70
+#: pg_basebackup.c:159 pg_receivexlog.c:77
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -205,333 +205,333 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Puoi segnalare eventuali bug a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
 
-#: pg_basebackup.c:180
+#: pg_basebackup.c:202
 #, c-format
 msgid "%s: could not read from ready pipe: %s\n"
 msgstr "%s: lettura dalla pipe pronta fallita: %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:188 pg_basebackup.c:280 pg_basebackup.c:1595
-#: pg_receivexlog.c:266
+#: pg_basebackup.c:210 pg_basebackup.c:302 pg_basebackup.c:1621
+#: pg_receivexlog.c:306
 #, c-format
 msgid "%s: could not parse transaction log location \"%s\"\n"
 msgstr "%s: interpretazione della posizione del log delle transazioni \"%s\" fallita\n"
 
-#: pg_basebackup.c:293
+#: pg_basebackup.c:315
 #, c-format
 msgid "%s: could not create pipe for background process: %s\n"
 msgstr "%s: creazione della pipe per il processo in background fallita: %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:326
+#: pg_basebackup.c:348
 #, c-format
 msgid "%s: could not create background process: %s\n"
 msgstr "%s: creazione del processo in background fallita: %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:338
+#: pg_basebackup.c:360
 #, c-format
 msgid "%s: could not create background thread: %s\n"
 msgstr "%s: creazione del thread in background fallita: %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:363 pg_basebackup.c:989
+#: pg_basebackup.c:385 pg_basebackup.c:1012
 #, c-format
 msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: creazione della directory \"%s\" fallita: %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:382
+#: pg_basebackup.c:404
 #, c-format
 msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
 msgstr "%s: la directory \"%s\" esiste ma non è vuota\n"
 
-#: pg_basebackup.c:390
+#: pg_basebackup.c:412
 #, c-format
 msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: accesso alla directory \"%s\" fallito: %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:438
+#: pg_basebackup.c:460
 #, c-format
 msgid "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %*s"
 msgid_plural "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespaces %*s"
 msgstr[0] "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %*s"
 msgstr[1] "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %*s"
 
-#: pg_basebackup.c:450
+#: pg_basebackup.c:472
 #, c-format
 msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)"
 msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces (%s%-*.*s)"
 msgstr[0] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)"
 msgstr[1] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)"
 
-#: pg_basebackup.c:466
+#: pg_basebackup.c:488
 #, c-format
 msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace"
 msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces"
 msgstr[0] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace"
 msgstr[1] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace"
 
-#: pg_basebackup.c:493
+#: pg_basebackup.c:515
 #, c-format
 msgid "%s: could not write to compressed file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: scrittura nel file compresso \"%s\" fallita: %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:503 pg_basebackup.c:1071 pg_basebackup.c:1289
+#: pg_basebackup.c:525 pg_basebackup.c:1094 pg_basebackup.c:1312
 #, c-format
 msgid "%s: could not write to file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: scrittura nel file \"%s\" fallita: %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:558 pg_basebackup.c:578 pg_basebackup.c:606
+#: pg_basebackup.c:580 pg_basebackup.c:601 pg_basebackup.c:629
 #, c-format
 msgid "%s: could not set compression level %d: %s\n"
 msgstr "%s: impostazione del livello di compressione %d fallito: %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:627
+#: pg_basebackup.c:650
 #, c-format
 msgid "%s: could not create compressed file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: creazione del file compresso \"%s\" fallita: %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:638 pg_basebackup.c:1031 pg_basebackup.c:1282
+#: pg_basebackup.c:661 pg_basebackup.c:1054 pg_basebackup.c:1305
 #, c-format
 msgid "%s: could not create file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: creazione del file \"%s\" fallita: %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:650 pg_basebackup.c:893
+#: pg_basebackup.c:673 pg_basebackup.c:916
 #, c-format
 msgid "%s: could not get COPY data stream: %s"
 msgstr "%s: non è stato possibile ottenere lo stream di dati COPY: %s"
 
-#: pg_basebackup.c:707
+#: pg_basebackup.c:730
 #, c-format
 msgid "%s: could not close compressed file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: chiusura del file compresso \"%s\" fallita: %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:720 receivelog.c:161 receivelog.c:349 receivelog.c:722
+#: pg_basebackup.c:743 receivelog.c:161 receivelog.c:352 receivelog.c:724
 #, c-format
 msgid "%s: could not close file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: chiusura del file \"%s\" fallita: %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:731 pg_basebackup.c:922 receivelog.c:935
+#: pg_basebackup.c:754 pg_basebackup.c:945 receivelog.c:939
 #, c-format
 msgid "%s: could not read COPY data: %s"
 msgstr "%s: lettura dei dati COPY fallita: %s"
 
-#: pg_basebackup.c:936
+#: pg_basebackup.c:959
 #, c-format
 msgid "%s: invalid tar block header size: %d\n"
 msgstr "%s: dimensione del blocco di intestazione del file tar non valida: %d\n"
 
-#: pg_basebackup.c:944
+#: pg_basebackup.c:967
 #, c-format
 msgid "%s: could not parse file size\n"
 msgstr "%s: interpretazione della dimensione del file fallita\n"
 
-#: pg_basebackup.c:952
+#: pg_basebackup.c:975
 #, c-format
 msgid "%s: could not parse file mode\n"
 msgstr "%s: interpretazione della modalità del file fallita\n"
 
-#: pg_basebackup.c:997
+#: pg_basebackup.c:1020
 #, c-format
 msgid "%s: could not set permissions on directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: impostazione dei permessi sulla directory \"%s\" fallita: %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1010
+#: pg_basebackup.c:1033
 #, c-format
 msgid "%s: could not create symbolic link from \"%s\" to \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: creazione del link simbolico da \"%s\" a \"%s\" fallita: %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1018
+#: pg_basebackup.c:1041
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized link indicator \"%c\"\n"
 msgstr "%s: indicatore di link sconosciuto \"%c\"\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1038
+#: pg_basebackup.c:1061
 #, c-format
 msgid "%s: could not set permissions on file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: impostazione dei permessi sul file \"%s\" fallita: %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1097
+#: pg_basebackup.c:1120
 #, c-format
 msgid "%s: COPY stream ended before last file was finished\n"
 msgstr "%s: lo stream COPY è terminato prima che l'ultimo file fosse finito\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1183 pg_basebackup.c:1203 pg_basebackup.c:1210
-#: pg_basebackup.c:1257
+#: pg_basebackup.c:1206 pg_basebackup.c:1226 pg_basebackup.c:1233
+#: pg_basebackup.c:1280
 #, c-format
 msgid "%s: out of memory\n"
 msgstr "%s: memoria esaurita\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1332
+#: pg_basebackup.c:1356
 #, c-format
 msgid "%s: incompatible server version %s\n"
 msgstr "%s: versione del server incompatibile %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1359 pg_basebackup.c:1388 pg_receivexlog.c:251
-#: receivelog.c:529 receivelog.c:574 receivelog.c:613
+#: pg_basebackup.c:1383 pg_basebackup.c:1412 pg_receivexlog.c:291
+#: receivelog.c:531 receivelog.c:576 receivelog.c:615
 #, c-format
 msgid "%s: could not send replication command \"%s\": %s"
 msgstr "%s: invio del comando di replica \"%s\" fallito: %s"
 
-#: pg_basebackup.c:1366 pg_receivexlog.c:258 receivelog.c:537
+#: pg_basebackup.c:1390 pg_receivexlog.c:298 receivelog.c:539
 #, c-format
 msgid "%s: could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
 msgstr "%s: identificazione del sistema fallita: ricevute %d righe e %d campi, attese %d righe e %d campi\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1399
+#: pg_basebackup.c:1423
 #, c-format
 msgid "%s: could not initiate base backup: %s"
 msgstr "%s: avvio del backup di base fallito: %s"
 
-#: pg_basebackup.c:1406
+#: pg_basebackup.c:1430
 #, c-format
 msgid "%s: server returned unexpected response to BASE_BACKUP command; got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
 msgstr "%s: il server ha restituito una risposta imprevista al comando BASE_BACKUP; ricevute %d righe e %d campi, attese %d righe e %d campi\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1424
+#: pg_basebackup.c:1450
 #, c-format
 msgid "transaction log start point: %s on timeline %u\n"
 msgstr "punto di avvio log delle transazioni: %s sulla timeline %u\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1433
+#: pg_basebackup.c:1459
 #, c-format
 msgid "%s: could not get backup header: %s"
 msgstr "%s: non è stato possibile ottenere l'intestazione del backup: %s"
 
-#: pg_basebackup.c:1439
+#: pg_basebackup.c:1465
 #, c-format
 msgid "%s: no data returned from server\n"
 msgstr "%s: nessun dato restituito dal server\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1468
+#: pg_basebackup.c:1494
 #, c-format
 msgid "%s: can only write single tablespace to stdout, database has %d\n"
 msgstr "%s: è possibile scrivere solo un singolo tablespace su stdout, il database ne ha %d\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1480
+#: pg_basebackup.c:1506
 #, c-format
 msgid "%s: starting background WAL receiver\n"
 msgstr "%s: avvio del ricevitore dei WAL in background\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1510
+#: pg_basebackup.c:1536
 #, c-format
 msgid "%s: could not get transaction log end position from server: %s"
 msgstr "%s: non è stato possibile ottenere la posizione finale del log delle transazioni dal server: %s"
 
-#: pg_basebackup.c:1517
+#: pg_basebackup.c:1543
 #, c-format
 msgid "%s: no transaction log end position returned from server\n"
 msgstr "%s: nessuna posizione finale del log delle transazioni restituita dal server\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1529
+#: pg_basebackup.c:1555
 #, c-format
 msgid "%s: final receive failed: %s"
 msgstr "%s: ricezione finale fallita: %s"
 
-#: pg_basebackup.c:1547
+#: pg_basebackup.c:1573
 #, c-format
 msgid "%s: waiting for background process to finish streaming ...\n"
 msgstr "%s: in attesa che il processo in background finisca lo streaming ...\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1553
+#: pg_basebackup.c:1579
 #, c-format
 msgid "%s: could not send command to background pipe: %s\n"
 msgstr "%s invio del comando alla pipe di background fallita: %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1562
+#: pg_basebackup.c:1588
 #, c-format
 msgid "%s: could not wait for child process: %s\n"
 msgstr "%s: errore nell'attesa del processo figlio: %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1568
+#: pg_basebackup.c:1594
 #, c-format
 msgid "%s: child %d died, expected %d\n"
 msgstr "%s: il processo figlio %d interrotto, atteso %d\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1574
+#: pg_basebackup.c:1600
 #, c-format
 msgid "%s: child process did not exit normally\n"
 msgstr "%s: il processo figlio non è terminato normalmente\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1580
+#: pg_basebackup.c:1606
 #, c-format
 msgid "%s: child process exited with error %d\n"
 msgstr "%s: il processo figlio è terminato con errore %d\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1607
+#: pg_basebackup.c:1633
 #, c-format
 msgid "%s: could not wait for child thread: %s\n"
 msgstr "%s: errore nell'attesa del thread figlio: %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1614
+#: pg_basebackup.c:1640
 #, c-format
 msgid "%s: could not get child thread exit status: %s\n"
 msgstr "%s: non è stato possibile ottenere il codice di uscita del thread figlio: %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1620
+#: pg_basebackup.c:1646
 #, c-format
 msgid "%s: child thread exited with error %u\n"
 msgstr "%s: il thread figlio è terminato con errore %u\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1706
+#: pg_basebackup.c:1732
 #, c-format
 msgid "%s: invalid output format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\"\n"
 msgstr "%s: formato di output \"%s\" non valido, deve essere \"plain\" oppure \"tar\"\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1718 pg_basebackup.c:1730
+#: pg_basebackup.c:1744 pg_basebackup.c:1756
 #, c-format
 msgid "%s: cannot specify both --xlog and --xlog-method\n"
 msgstr "%s: non è possibile specificare sia --xlog che --xlog-method\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1745
+#: pg_basebackup.c:1771
 #, c-format
 msgid "%s: invalid xlog-method option \"%s\", must be \"fetch\" or \"stream\"\n"
 msgstr "%s: opzione xlog-method \"%s\" non valida, deve essere \"fetch\" oppure \"stream\"\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1764
+#: pg_basebackup.c:1790
 #, c-format
 msgid "%s: invalid compression level \"%s\"\n"
 msgstr "%s: livello di compressione non valido \"%s\"\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1776
+#: pg_basebackup.c:1802
 #, c-format
 msgid "%s: invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\"\n"
 msgstr "%s: argomento di checkpoint \"%s\" non valido, deve essere \"fast\" oppure \"spread\"\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1803 pg_receivexlog.c:392
+#: pg_basebackup.c:1829 pg_receivexlog.c:432
 #, c-format
 msgid "%s: invalid status interval \"%s\"\n"
 msgstr "%s: intervallo di status \"%s\" non valido\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1819 pg_basebackup.c:1833 pg_basebackup.c:1844
-#: pg_basebackup.c:1857 pg_basebackup.c:1867 pg_receivexlog.c:408
-#: pg_receivexlog.c:422 pg_receivexlog.c:433
+#: pg_basebackup.c:1845 pg_basebackup.c:1859 pg_basebackup.c:1870
+#: pg_basebackup.c:1883 pg_basebackup.c:1893 pg_receivexlog.c:448
+#: pg_receivexlog.c:462 pg_receivexlog.c:473
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Prova \"%s --help\" per maggiori informazioni.\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1831 pg_receivexlog.c:420
+#: pg_basebackup.c:1857 pg_receivexlog.c:460
 #, c-format
 msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
 msgstr "%s: troppi argomenti nella riga di comando (il primo è \"%s\")\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1843 pg_receivexlog.c:432
+#: pg_basebackup.c:1869 pg_receivexlog.c:472
 #, c-format
 msgid "%s: no target directory specified\n"
 msgstr "%s: nessuna directory di destinazione specificata\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1855
+#: pg_basebackup.c:1881
 #, c-format
 msgid "%s: only tar mode backups can be compressed\n"
 msgstr "%s: solo i backup in modalità tar possono essere compressi\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1865
+#: pg_basebackup.c:1891
 #, c-format
 msgid "%s: WAL streaming can only be used in plain mode\n"
 msgstr "%s: lo streaming WAL può essere usato solo in modalità plain\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1876
+#: pg_basebackup.c:1902
 #, c-format
 msgid "%s: this build does not support compression\n"
 msgstr "%s: questo binario compilato non supporta la compressione\n"
 
-#: pg_receivexlog.c:51
+#: pg_receivexlog.c:58
 #, c-format
 msgid ""
 "%s receives PostgreSQL streaming transaction logs.\n"
@@ -540,7 +540,7 @@ msgstr ""
 "%s riceve lo stream del log delle transazioni di PostgreSQL.\n"
 "\n"
 
-#: pg_receivexlog.c:55
+#: pg_receivexlog.c:62
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -549,68 +549,73 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opzioni:\n"
 
-#: pg_receivexlog.c:56
+#: pg_receivexlog.c:63
 #, c-format
 msgid "  -D, --directory=DIR    receive transaction log files into this directory\n"
 msgstr "  -D, --directory=DIR    ricevi i file di log delle transazioni in questa directory\n"
 
-#: pg_receivexlog.c:57
+#: pg_receivexlog.c:64
 #, c-format
 msgid "  -n, --no-loop          do not loop on connection lost\n"
 msgstr "  -n, --no-loop          non ri-eseguire se la connessione è persa\n"
 
-#: pg_receivexlog.c:81
+#: pg_receivexlog.c:88
 #, c-format
 msgid "%s: finished segment at %X/%X (timeline %u)\n"
 msgstr "%s: terminato segmento a %X/%X (timeline %u)\n"
 
-#: pg_receivexlog.c:94
+#: pg_receivexlog.c:101
 #, c-format
 msgid "%s: switched to timeline %u at %X/%X\n"
 msgstr "%s: passato alla timeline %u a %X/%X\n"
 
-#: pg_receivexlog.c:103
+#: pg_receivexlog.c:110
 #, c-format
 msgid "%s: received interrupt signal, exiting\n"
 msgstr "%s: ricevuto segnale di interruzione, in uscita\n"
 
-#: pg_receivexlog.c:128
+#: pg_receivexlog.c:136
 #, c-format
 msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: apertura della directory \"%s\" fallita: %s\n"
 
-#: pg_receivexlog.c:157
-#, c-format
-msgid "%s: could not parse transaction log file name \"%s\"\n"
-msgstr "%s: interpretazione del nome del file di log delle transazioni \"%s\" fallito\n"
-
-#: pg_receivexlog.c:167
+#: pg_receivexlog.c:186
 #, c-format
 msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: non è stato possibile ottenere informazioni sul file \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_receivexlog.c:185
+#: pg_receivexlog.c:194
 #, c-format
 msgid "%s: segment file \"%s\" has incorrect size %d, skipping\n"
 msgstr "%s: il file di segmento \"%s\" ha la dimensione non corretta %d, saltato\n"
 
-#: pg_receivexlog.c:293
+#: pg_receivexlog.c:219
+#, c-format
+msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: lettura della directory \"%s\" fallita: %s\n"
+
+#: pg_receivexlog.c:226
+#, c-format
+msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: chiusura della directory \"%s\" fallita: %s\n"
+
+#: pg_receivexlog.c:333
 #, c-format
 msgid "%s: starting log streaming at %X/%X (timeline %u)\n"
 msgstr "%s: avvio dello streaming dei log a %X/%X (timeline %u)\n"
 
-#: pg_receivexlog.c:373
+#: pg_receivexlog.c:413
 #, c-format
 msgid "%s: invalid port number \"%s\"\n"
 msgstr "%s: numero di porta non valido \"%s\"\n"
 
-#: pg_receivexlog.c:455
+#: pg_receivexlog.c:495
 #, c-format
 msgid "%s: disconnected\n"
 msgstr "%s: disconnesso\n"
 
 #. translator: check source for value for %d
-#: pg_receivexlog.c:462
+#: pg_receivexlog.c:502
 #, c-format
 msgid "%s: disconnected; waiting %d seconds to try again\n"
 msgstr "%s: disconnesso; aspetterò %d secondi prima di riprovare\n"
@@ -645,161 +650,161 @@ msgstr "%s: spostamento all'inizio del file di log delle transazioni \"%s\" fall
 msgid "%s: could not determine seek position in file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: determinazione della posizione dove muoversi nel file \"%s\" fallita: %s\n"
 
-#: receivelog.c:154 receivelog.c:342
+#: receivelog.c:154 receivelog.c:345
 #, c-format
 msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: fsync del file \"%s\" fallito: %s\n"
 
-#: receivelog.c:181
+#: receivelog.c:180
 #, c-format
 msgid "%s: could not rename file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: non è stato possibile rinominare il file \"%s\": %s\n"
 
-#: receivelog.c:188
+#: receivelog.c:187
 #, c-format
 msgid "%s: not renaming \"%s%s\", segment is not complete\n"
 msgstr "%s: \"%s%s\" non rinominato, il segmento non è completo\n"
 
-#: receivelog.c:277
+#: receivelog.c:276
 #, c-format
 msgid "%s: could not open timeline history file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: apertura del file della storia della timeline \"%s\" fallita: %s\n"
 
-#: receivelog.c:304
+#: receivelog.c:303
 #, c-format
 msgid "%s: server reported unexpected history file name for timeline %u: %s\n"
 msgstr "%s: il server ha riportato un nome di file della storia imprevisto per la timeline %u: %s\n"
 
-#: receivelog.c:319
+#: receivelog.c:320
 #, c-format
 msgid "%s: could not create timeline history file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: creazione del file di storia della timeline \"%s\" fallita: %s\n"
 
-#: receivelog.c:335
+#: receivelog.c:337
 #, c-format
 msgid "%s: could not write timeline history file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: scrittura del file di storia della timeline \"%s\" fallita: %s\n"
 
-#: receivelog.c:361
+#: receivelog.c:362
 #, c-format
 msgid "%s: could not rename file \"%s\" to \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: non è stato possibile rinominare il file di storia della timeline \"%s\" in \"%s\": %s\n"
 
-#: receivelog.c:434
+#: receivelog.c:435
 #, c-format
 msgid "%s: could not send feedback packet: %s"
 msgstr "%s: invio del pacchetto di feedback fallito: %s"
 
-#: receivelog.c:467
+#: receivelog.c:469
 #, c-format
 msgid "%s: incompatible server version %s; streaming is only supported with server version %s\n"
 msgstr "%s: versione del server %s non compatibile; lo streaming è supportato solo con la versione del server %s\n"
 
-#: receivelog.c:545
+#: receivelog.c:547
 #, c-format
 msgid "%s: system identifier does not match between base backup and streaming connection\n"
 msgstr "%s: l'identificativo di sistema non combacia tra il backup di base e la connessione in streaming\n"
 
-#: receivelog.c:553
+#: receivelog.c:555
 #, c-format
 msgid "%s: starting timeline %u is not present in the server\n"
 msgstr "%s: la timeline di inizio %u non è presente nel server\n"
 
-#: receivelog.c:587
+#: receivelog.c:589
 #, c-format
 msgid "%s: unexpected response to TIMELINE_HISTORY command: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
 msgstr "%s: risposta inattesa al comando TIMELINE_HISTORY: ricevute %d righe e %d campi, attese %d righe e %d campi\n"
 
-#: receivelog.c:660
+#: receivelog.c:662
 #, c-format
 msgid "%s: server reported unexpected next timeline %u, following timeline %u\n"
 msgstr "%s: il server ha riportato la timeline successiva imprevista %u, a seguito della timeline %u\n"
 
-#: receivelog.c:667
+#: receivelog.c:669
 #, c-format
 msgid "%s: server stopped streaming timeline %u at %X/%X, but reported next timeline %u to begin at %X/%X\n"
 msgstr "%s: il server ha interrotto lo streaming della timeline %u a %X/%X, ma ha riportato l'inizio della timeline successiva %u a %X/%X\n"
 
-#: receivelog.c:679 receivelog.c:714
+#: receivelog.c:681 receivelog.c:716
 #, c-format
 msgid "%s: unexpected termination of replication stream: %s"
 msgstr "%s: terminazione inaspettata dello stream di replica: %s"
 
-#: receivelog.c:705
+#: receivelog.c:707
 #, c-format
 msgid "%s: replication stream was terminated before stop point\n"
 msgstr "%s: lo stream di replica è terminato prima del punto di arresto\n"
 
-#: receivelog.c:753
+#: receivelog.c:755
 #, c-format
 msgid "%s: unexpected result set after end-of-timeline: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
 msgstr "%s: risultato imprevisto dopo la fine della timeline: ricevute %d righe e %d campi, attese %d righe e %d campi\n"
 
-#: receivelog.c:763
+#: receivelog.c:765
 #, c-format
 msgid "%s: could not parse next timeline's starting point \"%s\"\n"
 msgstr "%s: interpretazione del punto d'inizio della nuova timeline \"%s\" fallita\n"
 
-#: receivelog.c:818 receivelog.c:920 receivelog.c:1085
+#: receivelog.c:820 receivelog.c:923 receivelog.c:1089
 #, c-format
 msgid "%s: could not send copy-end packet: %s"
 msgstr "%s: invio del pacchetto di fine copia fallito: %s"
 
-#: receivelog.c:885
+#: receivelog.c:887
 #, c-format
 msgid "%s: select() failed: %s\n"
 msgstr "%s: select() fallita: %s\n"
 
-#: receivelog.c:893
+#: receivelog.c:895
 #, c-format
 msgid "%s: could not receive data from WAL stream: %s"
 msgstr "%s: ricezione dati dallo stream WAL fallita: %s"
 
-#: receivelog.c:957 receivelog.c:992
+#: receivelog.c:961 receivelog.c:996
 #, c-format
 msgid "%s: streaming header too small: %d\n"
 msgstr "%s: intestazione dello streaming troppo piccola: %d\n"
 
-#: receivelog.c:1011
+#: receivelog.c:1015
 #, c-format
 msgid "%s: received transaction log record for offset %u with no file open\n"
 msgstr "%s: ricevuti record di log delle transazioni per offset %u senza alcun file aperto\n"
 
-#: receivelog.c:1023
+#: receivelog.c:1027
 #, c-format
 msgid "%s: got WAL data offset %08x, expected %08x\n"
 msgstr "%s: ricevuto offset dati WAL %08x, atteso %08x\n"
 
-#: receivelog.c:1060
+#: receivelog.c:1064
 #, c-format
 msgid "%s: could not write %u bytes to WAL file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: scrittura di %u byte nel file WAL \"%s\" fallita: %s\n"
 
-#: receivelog.c:1098
+#: receivelog.c:1102
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized streaming header: \"%c\"\n"
 msgstr "%s: intestazione dello streaming sconosciuta: \"%c\"\n"
 
-#: streamutil.c:136
+#: streamutil.c:135
 msgid "Password: "
 msgstr "Password: "
 
-#: streamutil.c:149
+#: streamutil.c:148
 #, c-format
 msgid "%s: could not connect to server\n"
 msgstr "%s: connessione al server fallita\n"
 
-#: streamutil.c:165
+#: streamutil.c:164
 #, c-format
 msgid "%s: could not connect to server: %s\n"
 msgstr "%s: connessione al server fallita: %s\n"
 
-#: streamutil.c:189
+#: streamutil.c:188
 #, c-format
 msgid "%s: could not determine server setting for integer_datetimes\n"
 msgstr "%s: non è stato possibile determinare l'impostazione integer_datetimes del server\n"
 
-#: streamutil.c:202
+#: streamutil.c:201
 #, c-format
 msgid "%s: integer_datetimes compile flag does not match server\n"
 msgstr "%s: l'opzione di compilazione integer_datetimes non combacia con quella del server\n"
index d6dab469bc761864acc034b3c150828c56473f4f..a476bf8ed5c6308ea8c3a086979335b4302598b8 100644 (file)
@@ -72,7 +72,7 @@ msgid ""
 "  -R, --write-recovery-conf\n"
 "                         write recovery.conf after backup\n"
 msgstr ""
-"  -R, --record-separator-zero\n"
+"  -R, --write-recovery-conf\n"
 "                           バックアップの後にrecovery.confを書き出す\n"
 
 #: pg_basebackup.c:115
@@ -86,7 +86,7 @@ msgid ""
 "  -X, --xlog-method=fetch|stream\n"
 "                         include required WAL files with specified method\n"
 msgstr ""
-"  -x, --xlog-method=fetch|stream\n"
+"  -X, --xlog-method=fetch|stream\n"
 "               必要なWALファイルを指定した方法で含めます\n"
 
 #: pg_basebackup.c:118
@@ -553,7 +553,7 @@ msgstr ""
 #: pg_receivexlog.c:56
 #, c-format
 msgid "  -D, --directory=DIR    receive transaction log files into this directory\n"
-msgstr "  -D, --xlogdir=XLOGDIR     受信したトランザクションログの格納ディレクトリ\n"
+msgstr "  -D, --directory=DIR       受信したトランザクションログの格納ディレクトリ\n"
 
 #: pg_receivexlog.c:57
 #, c-format
index 846557b205831647b7fa71e6e73d77ec8bb4be25..55f304d998ee6f5ff1a6195d6c8cb96a022fccca 100644 (file)
@@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 9 current\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-04-02 01:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-04-02 09:51+0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-14 00:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-01-14 20:59+0300\n"
 "Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Russian <pgtranslation-translators@pgfoundry.org>\n"
 "Language: ru\n"
@@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "нехватка памяти\n"
 msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
 msgstr "попытка дублирования нулевого указателя (внутренняя ошибка)\n"
 
-#: pg_basebackup.c:128
+#: pg_basebackup.c:129
 #, c-format
 msgid ""
 "%s takes a base backup of a running PostgreSQL server.\n"
@@ -44,17 +44,17 @@ msgstr ""
 "%s делает базовую резервную копию работающего сервера PostgreSQL.\n"
 "\n"
 
-#: pg_basebackup.c:130 pg_receivexlog.c:60
+#: pg_basebackup.c:131 pg_receivexlog.c:60
 #, c-format
 msgid "Usage:\n"
 msgstr "Использование:\n"
 
-#: pg_basebackup.c:131 pg_receivexlog.c:61
+#: pg_basebackup.c:132 pg_receivexlog.c:61
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]...\n"
 msgstr "  %s [ПАРАМЕТР]...\n"
 
-#: pg_basebackup.c:132
+#: pg_basebackup.c:133
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -63,19 +63,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Параметры, управляющие выводом:\n"
 
-#: pg_basebackup.c:133
+#: pg_basebackup.c:134
 #, c-format
 msgid "  -D, --pgdata=DIRECTORY receive base backup into directory\n"
 msgstr "  -D, --pgdata=КАТАЛОГ   сохранить базовую копию в указанный каталог\n"
 
-#: pg_basebackup.c:134
+#: pg_basebackup.c:135
 #, c-format
 msgid "  -F, --format=p|t       output format (plain (default), tar)\n"
 msgstr ""
 "  -F, --format=p|t       формат вывода (p (по умолчанию) - простой, t - "
 "tar)\n"
 
-#: pg_basebackup.c:135
+#: pg_basebackup.c:136
 #, c-format
 msgid ""
 "  -R, --write-recovery-conf\n"
@@ -84,14 +84,14 @@ msgstr ""
 "  -R, --write-recovery-conf\n"
 "                         записать recovery.conf после копирования\n"
 
-#: pg_basebackup.c:137
+#: pg_basebackup.c:138
 #, c-format
 msgid ""
 "  -x, --xlog             include required WAL files in backup (fetch mode)\n"
 msgstr ""
 "  -x, --xlog             включить в копию требуемые файлы WAL (режим fetch)\n"
 
-#: pg_basebackup.c:138
+#: pg_basebackup.c:139
 #, c-format
 msgid ""
 "  -X, --xlog-method=fetch|stream\n"
@@ -101,18 +101,18 @@ msgstr ""
 "                         включить в копию требуемые файлы WAL, используя\n"
 "                         заданный метод\n"
 
-#: pg_basebackup.c:140
+#: pg_basebackup.c:141
 #, c-format
 msgid "  -z, --gzip             compress tar output\n"
 msgstr "  -z, --gzip             сжать выходной tar\n"
 
-#: pg_basebackup.c:141
+#: pg_basebackup.c:142
 #, c-format
 msgid ""
 "  -Z, --compress=0-9     compress tar output with given compression level\n"
 msgstr "  -Z, --compress=0-9     установить уровень сжатия выходного архива\n"
 
-#: pg_basebackup.c:142
+#: pg_basebackup.c:143
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -121,7 +121,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Общие параметры:\n"
 
-#: pg_basebackup.c:143
+#: pg_basebackup.c:144
 #, c-format
 msgid ""
 "  -c, --checkpoint=fast|spread\n"
@@ -130,32 +130,32 @@ msgstr ""
 "  -c, --checkpoint=fast|spread\n"
 "                         режим быстрых или распределённых контрольных точек\n"
 
-#: pg_basebackup.c:145
+#: pg_basebackup.c:146
 #, c-format
 msgid "  -l, --label=LABEL      set backup label\n"
 msgstr "  -l, --label=МЕТКА      установить метку резервной копии\n"
 
-#: pg_basebackup.c:146
+#: pg_basebackup.c:147
 #, c-format
 msgid "  -P, --progress         show progress information\n"
 msgstr "  -P, --progress         показывать прогресс операции\n"
 
-#: pg_basebackup.c:147 pg_receivexlog.c:65
+#: pg_basebackup.c:148 pg_receivexlog.c:65
 #, c-format
 msgid "  -v, --verbose          output verbose messages\n"
 msgstr "  -v, --verbose          выводить подробные сообщения\n"
 
-#: pg_basebackup.c:148 pg_receivexlog.c:66
+#: pg_basebackup.c:149 pg_receivexlog.c:66
 #, c-format
 msgid "  -V, --version          output version information, then exit\n"
 msgstr "  -V, --version          показать версию и выйти\n"
 
-#: pg_basebackup.c:149 pg_receivexlog.c:67
+#: pg_basebackup.c:150 pg_receivexlog.c:67
 #, c-format
 msgid "  -?, --help             show this help, then exit\n"
 msgstr "  -?, --help             показать эту справку и выйти\n"
 
-#: pg_basebackup.c:150 pg_receivexlog.c:68
+#: pg_basebackup.c:151 pg_receivexlog.c:68
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -164,22 +164,22 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Параметры подключения:\n"
 
-#: pg_basebackup.c:151 pg_receivexlog.c:69
+#: pg_basebackup.c:152 pg_receivexlog.c:69
 #, c-format
 msgid "  -d, --dbname=CONNSTR   connection string\n"
 msgstr "  -d, --dbname=СТРОКА    строка подключения\n"
 
-#: pg_basebackup.c:152 pg_receivexlog.c:70
+#: pg_basebackup.c:153 pg_receivexlog.c:70
 #, c-format
 msgid "  -h, --host=HOSTNAME    database server host or socket directory\n"
 msgstr "  -h, --host=ИМЯ         имя сервера баз данных или каталог сокетов\n"
 
-#: pg_basebackup.c:153 pg_receivexlog.c:71
+#: pg_basebackup.c:154 pg_receivexlog.c:71
 #, c-format
 msgid "  -p, --port=PORT        database server port number\n"
 msgstr "  -p, --port=ПОРТ        номер порта сервера БД\n"
 
-#: pg_basebackup.c:154 pg_receivexlog.c:72
+#: pg_basebackup.c:155 pg_receivexlog.c:72
 #, c-format
 msgid ""
 "  -s, --status-interval=INTERVAL\n"
@@ -190,19 +190,19 @@ msgstr ""
 "                         интервал между передаваемыми серверу\n"
 "                         пакетами состояния (в секундах)\n"
 
-#: pg_basebackup.c:156 pg_receivexlog.c:74
+#: pg_basebackup.c:157 pg_receivexlog.c:74
 #, c-format
 msgid "  -U, --username=NAME    connect as specified database user\n"
 msgstr ""
 "  -U, --username=NAME    connect as specified database user\n"
 "  -U, --username=ИМЯ     имя пользователя баз данных\n"
 
-#: pg_basebackup.c:157 pg_receivexlog.c:75
+#: pg_basebackup.c:158 pg_receivexlog.c:75
 #, c-format
 msgid "  -w, --no-password      never prompt for password\n"
 msgstr "  -w, --no-password      не запрашивать пароль\n"
 
-#: pg_basebackup.c:158 pg_receivexlog.c:76
+#: pg_basebackup.c:159 pg_receivexlog.c:76
 #, c-format
 msgid ""
 "  -W, --password         force password prompt (should happen "
@@ -210,7 +210,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "  -W, --password         запрашивать пароль всегда (обычно не требуется)\n"
 
-#: pg_basebackup.c:159 pg_receivexlog.c:77
+#: pg_basebackup.c:160 pg_receivexlog.c:77
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -219,48 +219,48 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Об ошибках сообщайте по адресу <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
 
-#: pg_basebackup.c:202
+#: pg_basebackup.c:203
 #, c-format
 msgid "%s: could not read from ready pipe: %s\n"
 msgstr "%s: не удалось прочитать из готового канала: %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:210 pg_basebackup.c:302 pg_basebackup.c:1621
+#: pg_basebackup.c:211 pg_basebackup.c:304 pg_basebackup.c:1635
 #: pg_receivexlog.c:306
 #, c-format
 msgid "%s: could not parse transaction log location \"%s\"\n"
 msgstr "%s: не удалось разобрать положение в журнале транзакций \"%s\"\n"
 
-#: pg_basebackup.c:315
+#: pg_basebackup.c:317
 #, c-format
 msgid "%s: could not create pipe for background process: %s\n"
 msgstr "%s: не удалось создать канал для фонового процесса: %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:348
+#: pg_basebackup.c:342 pg_basebackup.c:397 pg_basebackup.c:1026
+#, c-format
+msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: не удалось создать каталог \"%s\": %s\n"
+
+#: pg_basebackup.c:360
 #, c-format
 msgid "%s: could not create background process: %s\n"
 msgstr "%s: не удалось создать фоновый процесс: %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:360
+#: pg_basebackup.c:372
 #, c-format
 msgid "%s: could not create background thread: %s\n"
 msgstr "%s: не удалось создать фоновый поток выполнения: %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:385 pg_basebackup.c:1012
-#, c-format
-msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: не удалось создать каталог \"%s\": %s\n"
-
-#: pg_basebackup.c:404
+#: pg_basebackup.c:416
 #, c-format
 msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
 msgstr "%s: каталог \"%s\" существует, но он не пуст\n"
 
-#: pg_basebackup.c:412
+#: pg_basebackup.c:424
 #, c-format
 msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: нет доступа к каталогу \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:460
+#: pg_basebackup.c:472
 #, c-format
 msgid "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %*s"
 msgid_plural "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespaces %*s"
@@ -268,7 +268,7 @@ msgstr[0] "%*s/%s КБ (100%%), табличное пространство %d/%
 msgstr[1] "%*s/%s КБ (100%%), табличное пространство %d/%d %*s"
 msgstr[2] "%*s/%s КБ (100%%), табличное пространство %d/%d %*s"
 
-#: pg_basebackup.c:472
+#: pg_basebackup.c:484
 #, c-format
 msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)"
 msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces (%s%-*.*s)"
@@ -276,7 +276,7 @@ msgstr[0] "%*s/%s КБ (%d%%), табличное пространство %d/%d
 msgstr[1] "%*s/%s КБ (%d%%), табличное пространство %d/%d (%s%-*.*s)"
 msgstr[2] "%*s/%s КБ (%d%%), табличное пространство %d/%d (%s%-*.*s)"
 
-#: pg_basebackup.c:488
+#: pg_basebackup.c:500
 #, c-format
 msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace"
 msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces"
@@ -284,109 +284,109 @@ msgstr[0] "%*s/%s КБ (%d%%), табличное пространство %d/%d
 msgstr[1] "%*s/%s КБ (%d%%), табличное пространство %d/%d"
 msgstr[2] "%*s/%s КБ (%d%%), табличное пространство %d/%d"
 
-#: pg_basebackup.c:515
+#: pg_basebackup.c:527
 #, c-format
 msgid "%s: could not write to compressed file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: не удалось записать файл сжатого архива \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:525 pg_basebackup.c:1094 pg_basebackup.c:1312
+#: pg_basebackup.c:537 pg_basebackup.c:1108 pg_basebackup.c:1326
 #, c-format
 msgid "%s: could not write to file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: не удалось записать файл \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:580 pg_basebackup.c:601 pg_basebackup.c:629
+#: pg_basebackup.c:592 pg_basebackup.c:613 pg_basebackup.c:641
 #, c-format
 msgid "%s: could not set compression level %d: %s\n"
 msgstr "%s: не удалось установить уровень сжатия %d: %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:650
+#: pg_basebackup.c:662
 #, c-format
 msgid "%s: could not create compressed file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: не удалось создать файл сжатого архива \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:661 pg_basebackup.c:1054 pg_basebackup.c:1305
+#: pg_basebackup.c:673 pg_basebackup.c:1068 pg_basebackup.c:1319
 #, c-format
 msgid "%s: could not create file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: не удалось создать файл \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:673 pg_basebackup.c:916
+#: pg_basebackup.c:685 pg_basebackup.c:928
 #, c-format
 msgid "%s: could not get COPY data stream: %s"
 msgstr "%s: не удалось получить поток данных COPY: %s"
 
-#: pg_basebackup.c:730
+#: pg_basebackup.c:742
 #, c-format
 msgid "%s: could not close compressed file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: не удалось закрыть сжатый файл \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:743 receivelog.c:161 receivelog.c:352 receivelog.c:724
+#: pg_basebackup.c:755 receivelog.c:194 receivelog.c:399 receivelog.c:785
 #, c-format
 msgid "%s: could not close file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: не удалось закрыть файл \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:754 pg_basebackup.c:945 receivelog.c:937
+#: pg_basebackup.c:766 pg_basebackup.c:957 receivelog.c:1001
 #, c-format
 msgid "%s: could not read COPY data: %s"
 msgstr "%s: не удалось прочитать данные COPY: %s"
 
-#: pg_basebackup.c:959
+#: pg_basebackup.c:971
 #, c-format
 msgid "%s: invalid tar block header size: %d\n"
 msgstr "%s: неверный размер заголовка блока tar: %d\n"
 
-#: pg_basebackup.c:967
+#: pg_basebackup.c:979
 #, c-format
 msgid "%s: could not parse file size\n"
 msgstr "%s: не удалось разобрать размер файла\n"
 
-#: pg_basebackup.c:975
+#: pg_basebackup.c:987
 #, c-format
 msgid "%s: could not parse file mode\n"
 msgstr "%s: не удалось разобрать режим файла\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1020
+#: pg_basebackup.c:1034
 #, c-format
 msgid "%s: could not set permissions on directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: не удалось установить права для каталога \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1033
+#: pg_basebackup.c:1047
 #, c-format
 msgid "%s: could not create symbolic link from \"%s\" to \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: не удалось создать символическую ссылку \"%s\" в \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1041
+#: pg_basebackup.c:1055
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized link indicator \"%c\"\n"
 msgstr "%s: нераспознанный индикатор связи \"%c\"\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1061
+#: pg_basebackup.c:1075
 #, c-format
 msgid "%s: could not set permissions on file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: не удалось установить права доступа для файла \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1120
+#: pg_basebackup.c:1134
 #, c-format
 msgid "%s: COPY stream ended before last file was finished\n"
 msgstr "%s: поток COPY закончился до завершения последнего файла\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1206 pg_basebackup.c:1226 pg_basebackup.c:1233
-#: pg_basebackup.c:1280
+#: pg_basebackup.c:1220 pg_basebackup.c:1240 pg_basebackup.c:1247
+#: pg_basebackup.c:1294
 #, c-format
 msgid "%s: out of memory\n"
 msgstr "%s: нехватка памяти\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1356
+#: pg_basebackup.c:1370
 #, c-format
 msgid "%s: incompatible server version %s\n"
 msgstr "%s: несовместимая версия сервера %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1383 pg_basebackup.c:1412 pg_receivexlog.c:291
-#: receivelog.c:531 receivelog.c:576 receivelog.c:615
+#: pg_basebackup.c:1397 pg_basebackup.c:1426 pg_receivexlog.c:291
+#: receivelog.c:587 receivelog.c:632 receivelog.c:672
 #, c-format
 msgid "%s: could not send replication command \"%s\": %s"
 msgstr "%s: не удалось передать команду репликации \"%s\": %s"
 
-#: pg_basebackup.c:1390 pg_receivexlog.c:298 receivelog.c:539
+#: pg_basebackup.c:1404 pg_receivexlog.c:298 receivelog.c:595
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows "
@@ -395,12 +395,12 @@ msgstr ""
 "%s: не удалось идентифицировать систему, получено строк: %d, полей: %d "
 "(ожидалось: %d и %d)\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1423
+#: pg_basebackup.c:1437
 #, c-format
 msgid "%s: could not initiate base backup: %s"
 msgstr "%s: не удалось инициализировать базовое резервное копирование: %s"
 
-#: pg_basebackup.c:1430
+#: pg_basebackup.c:1444
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: server returned unexpected response to BASE_BACKUP command; got %d rows "
@@ -409,105 +409,105 @@ msgstr ""
 "%s: сервер вернул неожиданный ответ на команду BASE_BACKUP; получено строк: "
 "%d, полей: %d, а ожидалось строк: %d, полей: %d\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1450
+#: pg_basebackup.c:1464
 #, c-format
 msgid "transaction log start point: %s on timeline %u\n"
 msgstr "стартовая точка журнала транзакций: %s на линии времени %u\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1459
+#: pg_basebackup.c:1473
 #, c-format
 msgid "%s: could not get backup header: %s"
 msgstr "%s: не удалось получить заголовок резервной копии: %s"
 
-#: pg_basebackup.c:1465
+#: pg_basebackup.c:1479
 #, c-format
 msgid "%s: no data returned from server\n"
 msgstr "%s: сервер не вернул данные\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1494
+#: pg_basebackup.c:1508
 #, c-format
 msgid "%s: can only write single tablespace to stdout, database has %d\n"
 msgstr ""
 "%s: в stdout можно вывести только одно табличное пространство, всего в СУБД "
 "их %d\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1506
+#: pg_basebackup.c:1520
 #, c-format
 msgid "%s: starting background WAL receiver\n"
 msgstr "%s: запуск фонового процесса считывания WAL\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1536
+#: pg_basebackup.c:1550
 #, c-format
 msgid "%s: could not get transaction log end position from server: %s"
 msgstr ""
 "%s: не удалось получить конечную позицию в журнале транзакций с сервера: %s"
 
-#: pg_basebackup.c:1543
+#: pg_basebackup.c:1557
 #, c-format
 msgid "%s: no transaction log end position returned from server\n"
 msgstr "%s: сервер не вернул конечную позицию в журнале транзакций\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1555
+#: pg_basebackup.c:1569
 #, c-format
 msgid "%s: final receive failed: %s"
 msgstr "%s: ошибка в конце передачи: %s"
 
-#: pg_basebackup.c:1573
+#: pg_basebackup.c:1587
 #, c-format
 msgid "%s: waiting for background process to finish streaming ...\n"
 msgstr "%s: ожидание завершения потоковой передачи фоновым процессом...\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1579
+#: pg_basebackup.c:1593
 #, c-format
 msgid "%s: could not send command to background pipe: %s\n"
 msgstr "%s: не удалось отправить команду в канал фонового процесса: %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1588
+#: pg_basebackup.c:1602
 #, c-format
 msgid "%s: could not wait for child process: %s\n"
 msgstr "%s: сбой при ожидании дочернего процесса: %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1594
+#: pg_basebackup.c:1608
 #, c-format
 msgid "%s: child %d died, expected %d\n"
 msgstr "%s: завершился дочерний процесс %d вместо ожидаемого %d\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1600
+#: pg_basebackup.c:1614
 #, c-format
 msgid "%s: child process did not exit normally\n"
 msgstr "%s: дочерний процесс завершён ненормально\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1606
+#: pg_basebackup.c:1620
 #, c-format
 msgid "%s: child process exited with error %d\n"
 msgstr "%s: дочерний процесс завершился с ошибкой %d\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1633
+#: pg_basebackup.c:1647
 #, c-format
 msgid "%s: could not wait for child thread: %s\n"
 msgstr "%s: сбой при ожидании дочернего потока: %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1640
+#: pg_basebackup.c:1654
 #, c-format
 msgid "%s: could not get child thread exit status: %s\n"
 msgstr "%s: не удалось получить состояние завершения дочернего потока: %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1646
+#: pg_basebackup.c:1660
 #, c-format
 msgid "%s: child thread exited with error %u\n"
 msgstr "%s: дочерний поток завершился с ошибкой %u\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1732
+#: pg_basebackup.c:1746
 #, c-format
 msgid "%s: invalid output format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\"\n"
 msgstr "%s: неверный формат вывода \"%s\", должен быть \"plain\" или \"tar\"\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1744 pg_basebackup.c:1756
+#: pg_basebackup.c:1758 pg_basebackup.c:1770
 #, c-format
 msgid "%s: cannot specify both --xlog and --xlog-method\n"
 msgstr "%s: указать и --xlog, и --xlog-method одновременно нельзя\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1771
+#: pg_basebackup.c:1785
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: invalid xlog-method option \"%s\", must be \"fetch\" or \"stream\"\n"
@@ -515,12 +515,12 @@ msgstr ""
 "%s: неверный аргумент для xlog-method - \"%s\", допускается только \"fetch\" "
 "или \"stream\"\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1790
+#: pg_basebackup.c:1804
 #, c-format
 msgid "%s: invalid compression level \"%s\"\n"
 msgstr "%s: неверный уровень сжатия \"%s\"\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1802
+#: pg_basebackup.c:1816
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\"\n"
@@ -528,39 +528,39 @@ msgstr ""
 "%s: неверный аргумент режима контрольных точек \"%s\", должен быть \"fast\" "
 "или \"spread\"\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1829 pg_receivexlog.c:432
+#: pg_basebackup.c:1843 pg_receivexlog.c:433
 #, c-format
 msgid "%s: invalid status interval \"%s\"\n"
 msgstr "%s: неверный интервал сообщений о состоянии \"%s\"\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1845 pg_basebackup.c:1859 pg_basebackup.c:1870
-#: pg_basebackup.c:1883 pg_basebackup.c:1893 pg_receivexlog.c:448
-#: pg_receivexlog.c:462 pg_receivexlog.c:473
+#: pg_basebackup.c:1859 pg_basebackup.c:1873 pg_basebackup.c:1884
+#: pg_basebackup.c:1897 pg_basebackup.c:1907 pg_receivexlog.c:449
+#: pg_receivexlog.c:463 pg_receivexlog.c:474
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\".\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1857 pg_receivexlog.c:460
+#: pg_basebackup.c:1871 pg_receivexlog.c:461
 #, c-format
 msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
 msgstr "%s: слишком много аргументов командной строки (первый: \"%s\")\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1869 pg_receivexlog.c:472
+#: pg_basebackup.c:1883 pg_receivexlog.c:473
 #, c-format
 msgid "%s: no target directory specified\n"
 msgstr "%s: целевой каталог не указан\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1881
+#: pg_basebackup.c:1895
 #, c-format
 msgid "%s: only tar mode backups can be compressed\n"
 msgstr "%s: сжимать можно только резервные копии в архиве tar\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1891
+#: pg_basebackup.c:1905
 #, c-format
 msgid "%s: WAL streaming can only be used in plain mode\n"
 msgstr "%s: потоковая передача WAL поддерживается только в режиме plain\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1902
+#: pg_basebackup.c:1916
 #, c-format
 msgid "%s: this build does not support compression\n"
 msgstr "%s: эта сборка программы не поддерживает сжатие\n"
@@ -642,101 +642,106 @@ msgstr "%s: не удалось закрыть каталог \"%s\": %s\n"
 msgid "%s: starting log streaming at %X/%X (timeline %u)\n"
 msgstr "%s: начало передачи журнала с позиции %X/%X (линия времени %u)\n"
 
-#: pg_receivexlog.c:413
+#: pg_receivexlog.c:414
 #, c-format
 msgid "%s: invalid port number \"%s\"\n"
 msgstr "%s: неверный номер порта \"%s\"\n"
 
-#: pg_receivexlog.c:495
+#: pg_receivexlog.c:496
 #, c-format
 msgid "%s: disconnected\n"
 msgstr "%s: отключение\n"
 
 #. translator: check source for value for %d
-#: pg_receivexlog.c:502
+#: pg_receivexlog.c:503
 #, c-format
 msgid "%s: disconnected; waiting %d seconds to try again\n"
 msgstr "%s: отключение; через %d сек. последует повторное подключение\n"
 
-#: receivelog.c:69
+#: receivelog.c:56
+#, c-format
+msgid "%s: could not create archive status file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: не удалось создать файл статуса архива \"%s\": %s\n"
+
+#: receivelog.c:63 receivelog.c:187 receivelog.c:392
+#, c-format
+msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: не удалось синхронизировать с ФС файл \"%s\": %s\n"
+
+#: receivelog.c:102
 #, c-format
 msgid "%s: could not open transaction log file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: не удалось открыть файл журнала транзакций \"%s\": %s\n"
 
-#: receivelog.c:81
+#: receivelog.c:114
 #, c-format
 msgid "%s: could not stat transaction log file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: не удалось проверить файл журнала транзакций \"%s\": %s\n"
 
-#: receivelog.c:95
+#: receivelog.c:128
 #, c-format
 msgid "%s: transaction log file \"%s\" has %d bytes, should be 0 or %d\n"
 msgstr ""
 "%s: файл журнала транзакций \"%s\" имеет размер %d Б, а должен - 0 или %d\n"
 
-#: receivelog.c:108
+#: receivelog.c:141
 #, c-format
 msgid "%s: could not pad transaction log file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: не удалось дополнить файл журнала транзакций \"%s\": %s\n"
 
-#: receivelog.c:121
+#: receivelog.c:154
 #, c-format
 msgid "%s: could not seek to beginning of transaction log file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: не удалось перейти к началу файла журнала транзакций \"%s\": %s\n"
 
-#: receivelog.c:147
+#: receivelog.c:180
 #, c-format
 msgid "%s: could not determine seek position in file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: не удалось определить текущую позицию в файле \"%s\": %s\n"
 
-#: receivelog.c:154 receivelog.c:345
-#, c-format
-msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: не удалось синхронизировать с ФС файл \"%s\": %s\n"
-
-#: receivelog.c:180
+#: receivelog.c:213
 #, c-format
 msgid "%s: could not rename file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: не удалось переименовать файл \"%s\": %s\n"
 
-#: receivelog.c:187
+#: receivelog.c:220
 #, c-format
 msgid "%s: not renaming \"%s%s\", segment is not complete\n"
 msgstr ""
 "%s: файл \"%s%s\" не переименовывается, так как это не полный сегмент\n"
 
-#: receivelog.c:276
+#: receivelog.c:322
 #, c-format
 msgid "%s: could not open timeline history file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: не удалось открыть файл истории линии времени \"%s\": %s\n"
 
-#: receivelog.c:303
+#: receivelog.c:350
 #, c-format
 msgid "%s: server reported unexpected history file name for timeline %u: %s\n"
 msgstr ""
 "%s: сервер сообщил неожиданное имя файла истории для линии времени %u: %s\n"
 
-#: receivelog.c:320
+#: receivelog.c:367
 #, c-format
 msgid "%s: could not create timeline history file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: не удалось создать файл истории линии времени \"%s\": %s\n"
 
-#: receivelog.c:337
+#: receivelog.c:384
 #, c-format
 msgid "%s: could not write timeline history file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: не удалось записать файл истории линии времени \"%s\": %s\n"
 
-#: receivelog.c:362
+#: receivelog.c:409
 #, c-format
 msgid "%s: could not rename file \"%s\" to \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: не удалось переименовать файл \"%s\" в \"%s\": %s\n"
 
-#: receivelog.c:435
+#: receivelog.c:490
 #, c-format
 msgid "%s: could not send feedback packet: %s"
 msgstr "%s: не удалось отправить пакет отзыва: %s"
 
-#: receivelog.c:469
+#: receivelog.c:524
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: incompatible server version %s; streaming is only supported with server "
@@ -745,7 +750,7 @@ msgstr ""
 "%s: несовместимая версия сервера %s; потоковая передача поддерживается "
 "только с версией %s\n"
 
-#: receivelog.c:547
+#: receivelog.c:603
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: system identifier does not match between base backup and streaming "
@@ -754,12 +759,12 @@ msgstr ""
 "%s: системный идентификатор базовой резервной копии отличается от "
 "идентификатора потоковой передачи\n"
 
-#: receivelog.c:555
+#: receivelog.c:611
 #, c-format
 msgid "%s: starting timeline %u is not present in the server\n"
 msgstr "%s: на сервере нет начальной линии времени %u\n"
 
-#: receivelog.c:589
+#: receivelog.c:645
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: unexpected response to TIMELINE_HISTORY command: got %d rows and %d "
@@ -768,14 +773,14 @@ msgstr ""
 "%s: сервер вернул неожиданный ответ на команду TIMELINE_HISTORY; получено "
 "строк: %d, полей: %d, а ожидалось строк: %d, полей: %d\n"
 
-#: receivelog.c:662
+#: receivelog.c:719
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: server reported unexpected next timeline %u, following timeline %u\n"
 msgstr ""
 "%s: сервер неожиданно сообщил линию времени %u после линии времени %u\n"
 
-#: receivelog.c:669
+#: receivelog.c:726
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: server stopped streaming timeline %u at %X/%X, but reported next "
@@ -784,17 +789,17 @@ msgstr ""
 "%s: сервер прекратил передачу линии времени %u в %X/%X, но сообщил, что "
 "следующая линии времени %u начнётся в %X/%X\n"
 
-#: receivelog.c:681 receivelog.c:716
+#: receivelog.c:738 receivelog.c:776
 #, c-format
 msgid "%s: unexpected termination of replication stream: %s"
 msgstr "%s: неожиданный конец потока репликации: %s"
 
-#: receivelog.c:707
+#: receivelog.c:767
 #, c-format
 msgid "%s: replication stream was terminated before stop point\n"
 msgstr "%s: поток репликации закончился до точки останова\n"
 
-#: receivelog.c:755
+#: receivelog.c:816
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: unexpected result set after end-of-timeline: got %d rows and %d fields, "
@@ -803,49 +808,49 @@ msgstr ""
 "%s: сервер вернул неожиданный набор данных после конца линии времени - "
 "получено строк: %d, полей: %d, а ожидалось строк: %d, полей: %d\n"
 
-#: receivelog.c:765
+#: receivelog.c:826
 #, c-format
 msgid "%s: could not parse next timeline's starting point \"%s\"\n"
 msgstr ""
 "%s: не удалось разобрать начальную точку следующей линии времени \"%s\"\n"
 
-#: receivelog.c:820 receivelog.c:922 receivelog.c:1087
+#: receivelog.c:881 receivelog.c:984 receivelog.c:1151
 #, c-format
 msgid "%s: could not send copy-end packet: %s"
 msgstr "%s: не удалось отправить пакет \"конец COPY\": %s"
 
-#: receivelog.c:887
+#: receivelog.c:948
 #, c-format
 msgid "%s: select() failed: %s\n"
 msgstr "%s: ошибка в select(): %s\n"
 
-#: receivelog.c:895
+#: receivelog.c:956
 #, c-format
 msgid "%s: could not receive data from WAL stream: %s"
 msgstr "%s: не удалось получить данные из потока WAL: %s"
 
-#: receivelog.c:959 receivelog.c:994
+#: receivelog.c:1023 receivelog.c:1058
 #, c-format
 msgid "%s: streaming header too small: %d\n"
 msgstr "%s: заголовок потока слишком мал: %d\n"
 
-#: receivelog.c:1013
+#: receivelog.c:1077
 #, c-format
 msgid "%s: received transaction log record for offset %u with no file open\n"
 msgstr ""
 "%s: получена запись журнала транзакций по смещению %u, но файл не открыт\n"
 
-#: receivelog.c:1025
+#: receivelog.c:1089
 #, c-format
 msgid "%s: got WAL data offset %08x, expected %08x\n"
 msgstr "%s: получено смещение данных WAL %08x, но ожидалось %08x\n"
 
-#: receivelog.c:1062
+#: receivelog.c:1126
 #, c-format
 msgid "%s: could not write %u bytes to WAL file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: не удалось записать %u байт в файл WAL \"%s\": %s\n"
 
-#: receivelog.c:1100
+#: receivelog.c:1164
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized streaming header: \"%c\"\n"
 msgstr "%s: нераспознанный заголовок потока: \"%c\"\n"
index a55b428115916e219623f2eabbd4e63cadae781b..69f0867d2f1dc77ff39547531e73d97ca2cde6fb 100644 (file)
@@ -24,7 +24,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 9 current\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-12 23:16+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-08 03:17+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-03-13 17:15+0400\n"
 "Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Russian <pgtranslation-translators@pgfoundry.org>\n"
@@ -259,7 +259,7 @@ msgid ""
 "  --ldflags_sl          show LDFLAGS_SL value used when PostgreSQL was "
 "built\n"
 msgstr ""
-"  --ldflags_sl          показать, с каким значение LDFLAGS_SL собран "
+"  --ldflags_sl          показать, с каким значением LDFLAGS_SL собран "
 "PostgreSQL\n"
 
 #: pg_config.c:455
index 4d8fbe87847ffebd8772baecf24e75623fd42c8f..98639d69abe5bdc8b38b8190f0e1811f50a1542e 100644 (file)
@@ -1,5 +1,5 @@
 # German message translation file for pg_ctl
-# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2004 - 2013.
+# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2004 - 2014.
 #
 # Use these quotes: „%s“
 #
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-06-06 15:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-06 20:34-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-08-22 18:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-08-22 22:26-0400\n"
 "Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
 "Language-Team: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
 "Language: de\n"
@@ -97,22 +97,22 @@ msgstr "Kindprozess wurde von Signal %d beendet"
 msgid "child process exited with unrecognized status %d"
 msgstr "Kindprozess hat mit unbekanntem Status %d beendet"
 
-#: pg_ctl.c:253
+#: pg_ctl.c:261
 #, c-format
 msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: konnte PID-Datei „%s“ nicht öffnen: %s\n"
 
-#: pg_ctl.c:262
+#: pg_ctl.c:270
 #, c-format
 msgid "%s: the PID file \"%s\" is empty\n"
 msgstr "%s: die PID-Datei „%s“ ist leer\n"
 
-#: pg_ctl.c:265
+#: pg_ctl.c:273
 #, c-format
 msgid "%s: invalid data in PID file \"%s\"\n"
 msgstr "%s: ungültige Daten in PID-Datei „%s“\n"
 
-#: pg_ctl.c:477
+#: pg_ctl.c:485
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -121,7 +121,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s: Option -w wird beim Starten eines Servers vor Version 9.1 nicht unterstützt\n"
 
-#: pg_ctl.c:547
+#: pg_ctl.c:555
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -130,7 +130,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s: Option -w kann keine relative Angabe des Socket-Verzeichnisses verwenden\n"
 
-#: pg_ctl.c:595
+#: pg_ctl.c:603
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -139,22 +139,22 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s: in diesem Datenverzeichnis läuft anscheinend bereits in Postmaster\n"
 
-#: pg_ctl.c:645
+#: pg_ctl.c:653
 #, c-format
 msgid "%s: cannot set core file size limit; disallowed by hard limit\n"
 msgstr "%s: kann Grenzwert für Core-Datei-Größe nicht setzen; durch harten Grenzwert verboten\n"
 
-#: pg_ctl.c:670
+#: pg_ctl.c:678
 #, c-format
 msgid "%s: could not read file \"%s\"\n"
 msgstr "%s: konnte Datei „%s“ nicht lesen\n"
 
-#: pg_ctl.c:675
+#: pg_ctl.c:683
 #, c-format
 msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n"
 msgstr "%s: Optionsdatei „%s“ muss genau eine Zeile haben\n"
 
-#: pg_ctl.c:723
+#: pg_ctl.c:731
 #, c-format
 msgid ""
 "The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n"
@@ -165,7 +165,7 @@ msgstr ""
 "selben Verzeichnis wie „%s“ gefunden.\n"
 "Prüfen Sie Ihre Installation.\n"
 
-#: pg_ctl.c:729
+#: pg_ctl.c:737
 #, c-format
 msgid ""
 "The program \"%s\" was found by \"%s\"\n"
@@ -176,42 +176,42 @@ msgstr ""
 "aber es hatte nicht die gleiche Version wie %s.\n"
 "Prüfen Sie Ihre Installation.\n"
 
-#: pg_ctl.c:762
+#: pg_ctl.c:770
 #, c-format
 msgid "%s: database system initialization failed\n"
 msgstr "%s: Initialisierung des Datenbanksystems fehlgeschlagen\n"
 
-#: pg_ctl.c:777
+#: pg_ctl.c:785
 #, c-format
 msgid "%s: another server might be running; trying to start server anyway\n"
 msgstr "%s: ein anderer Server läuft möglicherweise; versuche trotzdem zu starten\n"
 
-#: pg_ctl.c:814
+#: pg_ctl.c:822
 #, c-format
 msgid "%s: could not start server: exit code was %d\n"
 msgstr "%s: konnte Server nicht starten: Exitcode war %d\n"
 
-#: pg_ctl.c:821
+#: pg_ctl.c:829
 msgid "waiting for server to start..."
 msgstr "warte auf Start des Servers..."
 
-#: pg_ctl.c:826 pg_ctl.c:927 pg_ctl.c:1018
+#: pg_ctl.c:834 pg_ctl.c:935 pg_ctl.c:1026
 msgid " done\n"
 msgstr " fertig\n"
 
-#: pg_ctl.c:827
+#: pg_ctl.c:835
 msgid "server started\n"
 msgstr "Server gestartet\n"
 
-#: pg_ctl.c:830 pg_ctl.c:834
+#: pg_ctl.c:838 pg_ctl.c:842
 msgid " stopped waiting\n"
 msgstr " Warten beendet\n"
 
-#: pg_ctl.c:831
+#: pg_ctl.c:839
 msgid "server is still starting up\n"
 msgstr "Server startet immer noch\n"
 
-#: pg_ctl.c:835
+#: pg_ctl.c:843
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: could not start server\n"
@@ -220,43 +220,43 @@ msgstr ""
 "%s: konnte Server nicht starten\n"
 "Prüfen Sie die Logausgabe.\n"
 
-#: pg_ctl.c:841 pg_ctl.c:919 pg_ctl.c:1009
+#: pg_ctl.c:849 pg_ctl.c:927 pg_ctl.c:1017
 msgid " failed\n"
 msgstr " Fehler\n"
 
-#: pg_ctl.c:842
+#: pg_ctl.c:850
 #, c-format
 msgid "%s: could not wait for server because of misconfiguration\n"
 msgstr "%s: konnte wegen Fehlkonfiguration nicht auf Server warten\n"
 
-#: pg_ctl.c:848
+#: pg_ctl.c:856
 msgid "server starting\n"
 msgstr "Server startet\n"
 
-#: pg_ctl.c:863 pg_ctl.c:949 pg_ctl.c:1039 pg_ctl.c:1079
+#: pg_ctl.c:871 pg_ctl.c:957 pg_ctl.c:1047 pg_ctl.c:1087
 #, c-format
 msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n"
 msgstr "%s: PID-Datei „%s“ existiert nicht\n"
 
-#: pg_ctl.c:864 pg_ctl.c:951 pg_ctl.c:1040 pg_ctl.c:1080
+#: pg_ctl.c:872 pg_ctl.c:959 pg_ctl.c:1048 pg_ctl.c:1088
 msgid "Is server running?\n"
 msgstr "Läuft der Server?\n"
 
-#: pg_ctl.c:870
+#: pg_ctl.c:878
 #, c-format
 msgid "%s: cannot stop server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
 msgstr "%s: kann Server nicht anhalten; Einzelbenutzerserver läuft (PID: %ld)\n"
 
-#: pg_ctl.c:878 pg_ctl.c:973
+#: pg_ctl.c:886 pg_ctl.c:981
 #, c-format
 msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n"
 msgstr "%s: konnte Stopp-Signal nicht senden (PID: %ld): %s\n"
 
-#: pg_ctl.c:885
+#: pg_ctl.c:893
 msgid "server shutting down\n"
 msgstr "Server fährt herunter\n"
 
-#: pg_ctl.c:900 pg_ctl.c:988
+#: pg_ctl.c:908 pg_ctl.c:996
 msgid ""
 "WARNING: online backup mode is active\n"
 "Shutdown will not complete until pg_stop_backup() is called.\n"
@@ -266,16 +266,16 @@ msgstr ""
 "Herunterfahren wird erst abgeschlossen werden, wenn pg_stop_backup() aufgerufen wird.\n"
 "\n"
 
-#: pg_ctl.c:904 pg_ctl.c:992
+#: pg_ctl.c:912 pg_ctl.c:1000
 msgid "waiting for server to shut down..."
 msgstr "warte auf Herunterfahren des Servers..."
 
-#: pg_ctl.c:921 pg_ctl.c:1011
+#: pg_ctl.c:929 pg_ctl.c:1019
 #, c-format
 msgid "%s: server does not shut down\n"
 msgstr "%s: Server fährt nicht herunter\n"
 
-#: pg_ctl.c:923 pg_ctl.c:1013
+#: pg_ctl.c:931 pg_ctl.c:1021
 msgid ""
 "HINT: The \"-m fast\" option immediately disconnects sessions rather than\n"
 "waiting for session-initiated disconnection.\n"
@@ -283,184 +283,184 @@ msgstr ""
 "TIPP: Die Option „-m fast“ beendet Sitzungen sofort, statt auf das Beenden\n"
 "durch die Sitzungen selbst zu warten.\n"
 
-#: pg_ctl.c:929 pg_ctl.c:1019
+#: pg_ctl.c:937 pg_ctl.c:1027
 msgid "server stopped\n"
 msgstr "Server angehalten\n"
 
-#: pg_ctl.c:952 pg_ctl.c:1025
+#: pg_ctl.c:960 pg_ctl.c:1033
 msgid "starting server anyway\n"
 msgstr "starte Server trotzdem\n"
 
-#: pg_ctl.c:961
+#: pg_ctl.c:969
 #, c-format
 msgid "%s: cannot restart server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
 msgstr "%s: kann Server nicht neu starten; Einzelbenutzerserver läuft (PID: %ld)\n"
 
-#: pg_ctl.c:964 pg_ctl.c:1049
+#: pg_ctl.c:972 pg_ctl.c:1057
 msgid "Please terminate the single-user server and try again.\n"
 msgstr "Bitte beenden Sie den Einzelbenutzerserver und versuchen Sie es noch einmal.\n"
 
-#: pg_ctl.c:1023
+#: pg_ctl.c:1031
 #, c-format
 msgid "%s: old server process (PID: %ld) seems to be gone\n"
 msgstr "%s: alter Serverprozess (PID: %ld) scheint verschwunden zu sein\n"
 
-#: pg_ctl.c:1046
+#: pg_ctl.c:1054
 #, c-format
 msgid "%s: cannot reload server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
 msgstr "%s: kann Server nicht neu laden; Einzelbenutzerserver läuft (PID: %ld)\n"
 
-#: pg_ctl.c:1055
+#: pg_ctl.c:1063
 #, c-format
 msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n"
 msgstr "%s: konnte Signal zum Neuladen nicht senden (PID: %ld): %s\n"
 
-#: pg_ctl.c:1060
+#: pg_ctl.c:1068
 msgid "server signaled\n"
 msgstr "Signal an Server gesendet\n"
 
-#: pg_ctl.c:1086
+#: pg_ctl.c:1094
 #, c-format
 msgid "%s: cannot promote server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
 msgstr "%s: kann Server nicht befördern; Einzelbenutzerserver läuft (PID: %ld)\n"
 
-#: pg_ctl.c:1095
+#: pg_ctl.c:1103
 #, c-format
 msgid "%s: cannot promote server; server is not in standby mode\n"
 msgstr "%s: kann Server nicht befördern; Server ist nicht im Standby-Modus\n"
 
-#: pg_ctl.c:1111
+#: pg_ctl.c:1118
 #, c-format
 msgid "%s: could not create promote signal file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: konnte Signaldatei zum Befördern „%s“ nicht erzeugen: %s\n"
 
-#: pg_ctl.c:1117
+#: pg_ctl.c:1124
 #, c-format
 msgid "%s: could not write promote signal file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: konnte Signaldatei zum Befördern „%s“ nicht schreiben: %s\n"
 
-#: pg_ctl.c:1125
+#: pg_ctl.c:1132
 #, c-format
 msgid "%s: could not send promote signal (PID: %ld): %s\n"
 msgstr "%s: konnte Signal zum Befördern nicht senden (PID: %ld): %s\n"
 
-#: pg_ctl.c:1128
+#: pg_ctl.c:1135
 #, c-format
 msgid "%s: could not remove promote signal file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: konnte Signaldatei zum Befördern „%s“ nicht entfernen: %s\n"
 
-#: pg_ctl.c:1133
+#: pg_ctl.c:1140
 msgid "server promoting\n"
 msgstr "Server wird befördert\n"
 
-#: pg_ctl.c:1180
+#: pg_ctl.c:1187
 #, c-format
 msgid "%s: single-user server is running (PID: %ld)\n"
 msgstr "%s: Einzelbenutzerserver läuft (PID: %ld)\n"
 
-#: pg_ctl.c:1192
+#: pg_ctl.c:1199
 #, c-format
 msgid "%s: server is running (PID: %ld)\n"
 msgstr "%s: Server läuft (PID: %ld)\n"
 
-#: pg_ctl.c:1203
+#: pg_ctl.c:1210
 #, c-format
 msgid "%s: no server running\n"
 msgstr "%s: kein Server läuft\n"
 
-#: pg_ctl.c:1221
+#: pg_ctl.c:1228
 #, c-format
 msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n"
 msgstr "%s: konnte Signal %d nicht senden (PID: %ld): %s\n"
 
-#: pg_ctl.c:1255
+#: pg_ctl.c:1282
 #, c-format
 msgid "%s: could not find own program executable\n"
 msgstr "%s: konnte eigene Programmdatei nicht finden\n"
 
-#: pg_ctl.c:1265
+#: pg_ctl.c:1292
 #, c-format
 msgid "%s: could not find postgres program executable\n"
 msgstr "%s: konnte „postgres“ Programmdatei nicht finden\n"
 
-#: pg_ctl.c:1330 pg_ctl.c:1362
+#: pg_ctl.c:1360 pg_ctl.c:1392
 #, c-format
 msgid "%s: could not open service manager\n"
 msgstr "%s: konnte Servicemanager nicht öffnen\n"
 
-#: pg_ctl.c:1336
+#: pg_ctl.c:1366
 #, c-format
 msgid "%s: service \"%s\" already registered\n"
 msgstr "%s: Systemdienst „%s“ ist bereits registriert\n"
 
-#: pg_ctl.c:1347
+#: pg_ctl.c:1377
 #, c-format
 msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %lu\n"
 msgstr "%s: konnte Systemdienst „%s“ nicht registrieren: Fehlercode %lu\n"
 
-#: pg_ctl.c:1368
+#: pg_ctl.c:1398
 #, c-format
 msgid "%s: service \"%s\" not registered\n"
 msgstr "%s: Systemdienst „%s“ ist nicht registriert\n"
 
-#: pg_ctl.c:1375
+#: pg_ctl.c:1405
 #, c-format
 msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %lu\n"
 msgstr "%s: konnte Systemdienst „%s“ nicht öffnen: Fehlercode %lu\n"
 
-#: pg_ctl.c:1382
+#: pg_ctl.c:1412
 #, c-format
 msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %lu\n"
 msgstr "%s: konnte Systemdienst „%s“ nicht deregistrieren: Fehlercode %lu\n"
 
-#: pg_ctl.c:1467
+#: pg_ctl.c:1497
 msgid "Waiting for server startup...\n"
 msgstr "Warte auf Start des Servers...\n"
 
-#: pg_ctl.c:1470
+#: pg_ctl.c:1500
 msgid "Timed out waiting for server startup\n"
 msgstr "Zeitüberschreitung beim Warten auf Start des Servers\n"
 
-#: pg_ctl.c:1474
+#: pg_ctl.c:1504
 msgid "Server started and accepting connections\n"
 msgstr "Server wurde gestartet und nimmt Verbindungen an\n"
 
-#: pg_ctl.c:1518
+#: pg_ctl.c:1548
 #, c-format
 msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %lu\n"
 msgstr "%s: konnte Systemdienst „%s“ nicht starten: Fehlercode %lu\n"
 
-#: pg_ctl.c:1590
+#: pg_ctl.c:1620
 #, c-format
 msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n"
 msgstr "%s: WARNUNG: auf dieser Platform können keine beschränkten Token erzeugt werden\n"
 
-#: pg_ctl.c:1599
+#: pg_ctl.c:1629
 #, c-format
 msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n"
 msgstr "%s: konnte Prozess-Token nicht öffnen: Fehlercode %lu\n"
 
-#: pg_ctl.c:1612
+#: pg_ctl.c:1642
 #, c-format
 msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n"
 msgstr "%s: konnte SIDs nicht erzeugen: Fehlercode %lu\n"
 
-#: pg_ctl.c:1631
+#: pg_ctl.c:1661
 #, c-format
 msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n"
 msgstr "%s: konnte beschränktes Token nicht erzeugen: Fehlercode %lu\n"
 
-#: pg_ctl.c:1669
+#: pg_ctl.c:1694
 #, c-format
 msgid "%s: WARNING: could not locate all job object functions in system API\n"
 msgstr "%s: WARNUNG: konnte nicht alle Job-Objekt-Funtionen in der System-API finden\n"
 
-#: pg_ctl.c:1755
+#: pg_ctl.c:1776
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Versuchen Sie „%s --help“ für weitere Informationen.\n"
 
-#: pg_ctl.c:1763
+#: pg_ctl.c:1784
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is a utility to initialize, start, stop, or control a PostgreSQL server.\n"
@@ -470,27 +470,27 @@ msgstr ""
 "starten, anzuhalten oder zu steuern.\n"
 "\n"
 
-#: pg_ctl.c:1764
+#: pg_ctl.c:1785
 #, c-format
 msgid "Usage:\n"
 msgstr "Aufruf:\n"
 
-#: pg_ctl.c:1765
+#: pg_ctl.c:1786
 #, c-format
 msgid "  %s init[db]               [-D DATADIR] [-s] [-o \"OPTIONS\"]\n"
 msgstr "  %s init[db]               [-D DATENVERZ] [-s] [-o \"OPTIONEN\"]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1766
+#: pg_ctl.c:1787
 #, c-format
 msgid "  %s start   [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS\"]\n"
 msgstr "  %s start   [-w] [-t SEK] [-D DATENVERZ] [-s] [-l DATEINAME] [-o \"OPTIONEN\"]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1767
+#: pg_ctl.c:1788
 #, c-format
 msgid "  %s stop    [-W] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
 msgstr "  %s stop    [-W] [-t SEK] [-D DATENVERZ] [-s] [-m SHUTDOWN-MODUS]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1768
+#: pg_ctl.c:1789
 #, c-format
 msgid ""
 "  %s restart [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
@@ -499,27 +499,27 @@ msgstr ""
 "  %s restart [-w] [-t SEK] [-D DATENVERZ] [-s] [-m SHUTDOWN-MODUS]\n"
 "                 [-o \"OPTIONEN\"]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1770
+#: pg_ctl.c:1791
 #, c-format
 msgid "  %s reload  [-D DATADIR] [-s]\n"
 msgstr "  %s reload  [-D DATENVERZ] [-s]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1771
+#: pg_ctl.c:1792
 #, c-format
 msgid "  %s status  [-D DATADIR]\n"
 msgstr "  %s status  [-D DATENVERZ]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1772
+#: pg_ctl.c:1793
 #, c-format
 msgid "  %s promote [-D DATADIR] [-s]\n"
 msgstr "  %s promote [-D DATENVERZ] [-s]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1773
+#: pg_ctl.c:1794
 #, c-format
 msgid "  %s kill    SIGNALNAME PID\n"
 msgstr "  %s kill    SIGNALNAME PID\n"
 
-#: pg_ctl.c:1775
+#: pg_ctl.c:1796
 #, c-format
 msgid ""
 "  %s register   [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n"
@@ -528,12 +528,12 @@ msgstr ""
 "  %s register   [-N DIENSTNAME] [-U BENUTZERNAME] [-P PASSWORT] [-D DATENVERZ]\n"
 "                    [-S STARTTYP] [-w] [-t SEK] [-o \"OPTIONEN\"]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1777
+#: pg_ctl.c:1798
 #, c-format
 msgid "  %s unregister [-N SERVICENAME]\n"
 msgstr "  %s unregister [-N DIENSTNAME]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1780
+#: pg_ctl.c:1801
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -542,42 +542,42 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Optionen für alle Modi:\n"
 
-#: pg_ctl.c:1781
+#: pg_ctl.c:1802
 #, c-format
 msgid "  -D, --pgdata=DATADIR   location of the database storage area\n"
 msgstr "  -D, --pgdata=DATENVERZ Datenbankverzeichnis\n"
 
-#: pg_ctl.c:1782
+#: pg_ctl.c:1803
 #, c-format
 msgid "  -s, --silent           only print errors, no informational messages\n"
 msgstr "  -s, --silent           zeige nur Fehler, keine Informationsmeldungen\n"
 
-#: pg_ctl.c:1783
+#: pg_ctl.c:1804
 #, c-format
 msgid "  -t, --timeout=SECS     seconds to wait when using -w option\n"
 msgstr "  -t, --timeout=SEK      Sekunden zu warten bei Option -w\n"
 
-#: pg_ctl.c:1784
+#: pg_ctl.c:1805
 #, c-format
 msgid "  -V, --version          output version information, then exit\n"
 msgstr "  -V, --version          Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n"
 
-#: pg_ctl.c:1785
+#: pg_ctl.c:1806
 #, c-format
 msgid "  -w                     wait until operation completes\n"
 msgstr "  -w                     warte bis Operation abgeschlossen ist\n"
 
-#: pg_ctl.c:1786
+#: pg_ctl.c:1807
 #, c-format
 msgid "  -W                     do not wait until operation completes\n"
 msgstr "  -W                     warte nicht bis Operation abgeschlossen ist\n"
 
-#: pg_ctl.c:1787
+#: pg_ctl.c:1808
 #, c-format
 msgid "  -?, --help             show this help, then exit\n"
 msgstr "  -?, --help             diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n"
 
-#: pg_ctl.c:1788
+#: pg_ctl.c:1809
 #, c-format
 msgid ""
 "(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n"
@@ -587,14 +587,14 @@ msgstr ""
 "Start oder Neustart.)\n"
 "\n"
 
-#: pg_ctl.c:1789
+#: pg_ctl.c:1810
 #, c-format
 msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n"
 msgstr ""
 "Wenn die Option -D weggelassen wird, dann wird die Umgebungsvariable\n"
 "PGDATA verwendet.\n"
 
-#: pg_ctl.c:1791
+#: pg_ctl.c:1812
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -603,24 +603,24 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Optionen für Start oder Neustart:\n"
 
-#: pg_ctl.c:1793
+#: pg_ctl.c:1814
 #, c-format
 msgid "  -c, --core-files       allow postgres to produce core files\n"
 msgstr "  -c, --core-files       erlaubt postgres Core-Dateien zu erzeugen\n"
 
-#: pg_ctl.c:1795
+#: pg_ctl.c:1816
 #, c-format
 msgid "  -c, --core-files       not applicable on this platform\n"
 msgstr "  -c, --core-files       betrifft diese Plattform nicht\n"
 
-#: pg_ctl.c:1797
+#: pg_ctl.c:1818
 #, c-format
 msgid "  -l, --log=FILENAME     write (or append) server log to FILENAME\n"
 msgstr ""
 "  -l, --log=DATEINAME    schreibe Serverlog in DATEINAME (wird an\n"
 "                         bestehende Datei angehängt)\n"
 
-#: pg_ctl.c:1798
+#: pg_ctl.c:1819
 #, c-format
 msgid ""
 "  -o OPTIONS             command line options to pass to postgres\n"
@@ -629,26 +629,24 @@ msgstr ""
 "  -o OPTIONEN            Kommandozeilenoptionen für postgres (PostgreSQL-\n"
 "                         Serverprogramm) oder initdb\n"
 
-#: pg_ctl.c:1800
+#: pg_ctl.c:1821
 #, c-format
 msgid "  -p PATH-TO-POSTGRES    normally not necessary\n"
 msgstr "  -p PFAD-ZU-POSTGRES    normalerweise nicht notwendig\n"
 
-#: pg_ctl.c:1801
+#: pg_ctl.c:1822
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"Options for stop, restart, or promote:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Optionen für Anhalten, Neustart oder Beförderung (Promote):\n"
+"Options for stop or restart:\n"
+msgstr "\nOptionen für Anhalten oder Neustart:\n"
 
-#: pg_ctl.c:1802
+#: pg_ctl.c:1823
 #, c-format
 msgid "  -m, --mode=MODE        MODE can be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n"
 msgstr "  -m, --mode=MODUS       MODUS kann „smart“, „fast“ oder „immediate“ sein\n"
 
-#: pg_ctl.c:1804
+#: pg_ctl.c:1825
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -657,24 +655,24 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Shutdown-Modi sind:\n"
 
-#: pg_ctl.c:1805
+#: pg_ctl.c:1826
 #, c-format
 msgid "  smart       quit after all clients have disconnected\n"
 msgstr "  smart       beende nachdem alle Clientverbindungen geschlossen sind\n"
 
-#: pg_ctl.c:1806
+#: pg_ctl.c:1827
 #, c-format
 msgid "  fast        quit directly, with proper shutdown\n"
 msgstr "  fast        beende direkt, mit richtigem Shutdown\n"
 
-#: pg_ctl.c:1807
+#: pg_ctl.c:1828
 #, c-format
 msgid "  immediate   quit without complete shutdown; will lead to recovery on restart\n"
 msgstr ""
 "  immediate   beende ohne vollständigen Shutdown; führt zu Recovery-Lauf\n"
 "              beim Neustart\n"
 
-#: pg_ctl.c:1809
+#: pg_ctl.c:1830
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -683,7 +681,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Erlaubte Signalnamen für „kill“:\n"
 
-#: pg_ctl.c:1813
+#: pg_ctl.c:1834
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -692,27 +690,27 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Optionen für „register“ und „unregister“:\n"
 
-#: pg_ctl.c:1814
+#: pg_ctl.c:1835
 #, c-format
 msgid "  -N SERVICENAME  service name with which to register PostgreSQL server\n"
 msgstr "  -N DIENSTNAME   Systemdienstname für Registrierung des PostgreSQL-Servers\n"
 
-#: pg_ctl.c:1815
+#: pg_ctl.c:1836
 #, c-format
 msgid "  -P PASSWORD     password of account to register PostgreSQL server\n"
 msgstr "  -P PASSWORD     Passwort des Benutzers für Registrierung des PostgreSQL-Servers\n"
 
-#: pg_ctl.c:1816
+#: pg_ctl.c:1837
 #, c-format
 msgid "  -U USERNAME     user name of account to register PostgreSQL server\n"
 msgstr "  -U USERNAME     Benutzername für Registrierung des PostgreSQL-Servers\n"
 
-#: pg_ctl.c:1817
+#: pg_ctl.c:1838
 #, c-format
 msgid "  -S START-TYPE   service start type to register PostgreSQL server\n"
 msgstr "  -S STARTTYP     Systemdienst-Starttyp für PostgreSQL-Server\n"
 
-#: pg_ctl.c:1819
+#: pg_ctl.c:1840
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -721,19 +719,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Starttypen sind:\n"
 
-#: pg_ctl.c:1820
+#: pg_ctl.c:1841
 #, c-format
 msgid "  auto       start service automatically during system startup (default)\n"
 msgstr ""
 "  auto       Dienst automatisch starten beim Start des Betriebssystems\n"
 "             (Voreinstellung)\n"
 
-#: pg_ctl.c:1821
+#: pg_ctl.c:1842
 #, c-format
 msgid "  demand     start service on demand\n"
 msgstr "  demand     Dienst bei Bedarf starten\n"
 
-#: pg_ctl.c:1824
+#: pg_ctl.c:1845
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -742,27 +740,27 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Berichten Sie Fehler an <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
 
-#: pg_ctl.c:1849
+#: pg_ctl.c:1870
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n"
 msgstr "%s: unbekannter Shutdown-Modus „%s“\n"
 
-#: pg_ctl.c:1881
+#: pg_ctl.c:1902
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n"
 msgstr "%s: unbekannter Signalname „%s“\n"
 
-#: pg_ctl.c:1898
+#: pg_ctl.c:1919
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized start type \"%s\"\n"
 msgstr "%s: unbekannter Starttyp „%s“\n"
 
-#: pg_ctl.c:1951
+#: pg_ctl.c:1974
 #, c-format
 msgid "%s: could not determine the data directory using command \"%s\"\n"
 msgstr "%s: konnte das Datenverzeichnis mit Befehl „%s“ nicht ermitteln\n"
 
-#: pg_ctl.c:2024
+#: pg_ctl.c:2047
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: cannot be run as root\n"
@@ -773,32 +771,32 @@ msgstr ""
 "Bitte loggen Sie sich (z.B. mit „su“) als der (unprivilegierte) Benutzer\n"
 "ein, der Eigentümer des Serverprozesses sein soll.\n"
 
-#: pg_ctl.c:2095
+#: pg_ctl.c:2118
 #, c-format
 msgid "%s: -S option not supported on this platform\n"
 msgstr "%s: Option -S wird auf dieser Plattform nicht unterstützt\n"
 
-#: pg_ctl.c:2137
+#: pg_ctl.c:2160
 #, c-format
 msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
 msgstr "%s: zu viele Kommandozeilenargumente (das erste ist „%s“)\n"
 
-#: pg_ctl.c:2161
+#: pg_ctl.c:2184
 #, c-format
 msgid "%s: missing arguments for kill mode\n"
 msgstr "%s: fehlende Argumente für „kill“-Modus\n"
 
-#: pg_ctl.c:2179
+#: pg_ctl.c:2202
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n"
 msgstr "%s: unbekannter Operationsmodus „%s“\n"
 
-#: pg_ctl.c:2189
+#: pg_ctl.c:2212
 #, c-format
 msgid "%s: no operation specified\n"
 msgstr "%s: keine Operation angegeben\n"
 
-#: pg_ctl.c:2210
+#: pg_ctl.c:2233
 #, c-format
 msgid "%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n"
 msgstr "%s: kein Datenbankverzeichnis angegeben und Umgebungsvariable PGDATA nicht gesetzt\n"
index ff410c0580fa19a90401b0cf5a078d7dc30699b2..d685769db1b4f29f4e052f1f2e8f244e553b1308 100644 (file)
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-08-15 17:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-08-15 19:45+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-12-02 20:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-12-05 09:56+0100\n"
 "Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
 "Language-Team: PostgreSQLfr <pgsql-fr-generale@postgresql.org>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -27,7 +27,6 @@ msgstr "m
 
 #: ../../common/fe_memutils.c:77
 #, c-format
-#| msgid "pg_strdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
 msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
 msgstr "ne peut pas dupliquer un pointeur nul (erreur interne)\n"
 
@@ -53,7 +52,6 @@ msgstr "n'a pas pu trouver un 
 
 #: ../../port/exec.c:257 ../../port/exec.c:293
 #, c-format
-#| msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
 msgid "could not change directory to \"%s\": %s"
 msgstr "n'a pas pu modifier le répertoire par « %s » : %s"
 
@@ -64,19 +62,16 @@ msgstr "n'a pas pu lire le lien symbolique 
 
 #: ../../port/exec.c:523
 #, c-format
-#| msgid "query failed: %s"
 msgid "pclose failed: %s"
 msgstr "échec de pclose : %s"
 
 #: ../../port/wait_error.c:47
 #, c-format
-#| msgid "could not execute plan"
 msgid "command not executable"
 msgstr "commande non exécutable"
 
 #: ../../port/wait_error.c:51
 #, c-format
-#| msgid "case not found"
 msgid "command not found"
 msgstr "commande introuvable"
 
@@ -105,23 +100,22 @@ msgstr "le processus fils a 
 msgid "child process exited with unrecognized status %d"
 msgstr "le processus fils a quitté avec un statut %d non reconnu"
 
-#: pg_ctl.c:253
+#: pg_ctl.c:261
 #, c-format
 msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier de PID « %s » : %s\n"
 
-#: pg_ctl.c:262
+#: pg_ctl.c:270
 #, c-format
-#| msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n"
 msgid "%s: the PID file \"%s\" is empty\n"
 msgstr "%s : le fichier PID « %s » est vide\n"
 
-#: pg_ctl.c:265
+#: pg_ctl.c:273
 #, c-format
 msgid "%s: invalid data in PID file \"%s\"\n"
 msgstr "%s : données invalides dans le fichier de PID « %s »\n"
 
-#: pg_ctl.c:477
+#: pg_ctl.c:485
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -130,7 +124,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s : l'option -w n'est pas supportée lors du démarrage d'un serveur pré-9.1\n"
 
-#: pg_ctl.c:547
+#: pg_ctl.c:555
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -141,7 +135,7 @@ msgstr ""
 "de\n"
 "la socket\n"
 
-#: pg_ctl.c:595
+#: pg_ctl.c:603
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -151,25 +145,25 @@ msgstr ""
 "%s : ce répertoire des données semble être utilisé par un postmaster déjà "
 "existant\n"
 
-#: pg_ctl.c:645
+#: pg_ctl.c:653
 #, c-format
 msgid "%s: cannot set core file size limit; disallowed by hard limit\n"
 msgstr ""
 "%s : n'a pas pu initialiser la taille des fichiers core, ceci est interdit\n"
 "par une limite dure\n"
 
-#: pg_ctl.c:670
+#: pg_ctl.c:678
 #, c-format
 msgid "%s: could not read file \"%s\"\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu lire le fichier « %s »\n"
 
-#: pg_ctl.c:675
+#: pg_ctl.c:683
 #, c-format
 msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n"
 msgstr ""
 "%s : le fichier d'options « %s » ne doit comporter qu'une seule ligne\n"
 
-#: pg_ctl.c:723
+#: pg_ctl.c:731
 #, c-format
 msgid ""
 "The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n"
@@ -180,7 +174,7 @@ msgstr ""
 "dans le même répertoire que « %s ».\n"
 "Vérifiez votre installation.\n"
 
-#: pg_ctl.c:729
+#: pg_ctl.c:737
 #, c-format
 msgid ""
 "The program \"%s\" was found by \"%s\"\n"
@@ -191,44 +185,44 @@ msgstr ""
 "que %s.\n"
 "Vérifiez votre installation.\n"
 
-#: pg_ctl.c:762
+#: pg_ctl.c:770
 #, c-format
 msgid "%s: database system initialization failed\n"
 msgstr "%s : l'initialisation du système a échoué\n"
 
-#: pg_ctl.c:777
+#: pg_ctl.c:785
 #, c-format
 msgid "%s: another server might be running; trying to start server anyway\n"
 msgstr ""
 "%s : un autre serveur semble en cours d'exécution ; le démarrage du serveur\n"
 "va toutefois être tenté\n"
 
-#: pg_ctl.c:814
+#: pg_ctl.c:822
 #, c-format
 msgid "%s: could not start server: exit code was %d\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu démarrer le serveur : le code de sortie est %d\n"
 
-#: pg_ctl.c:821
+#: pg_ctl.c:829
 msgid "waiting for server to start..."
 msgstr "en attente du démarrage du serveur..."
 
-#: pg_ctl.c:826 pg_ctl.c:927 pg_ctl.c:1018
+#: pg_ctl.c:834 pg_ctl.c:935 pg_ctl.c:1026
 msgid " done\n"
 msgstr " effectué\n"
 
-#: pg_ctl.c:827
+#: pg_ctl.c:835
 msgid "server started\n"
 msgstr "serveur démarré\n"
 
-#: pg_ctl.c:830 pg_ctl.c:834
+#: pg_ctl.c:838 pg_ctl.c:842
 msgid " stopped waiting\n"
 msgstr " attente arrêtée\n"
 
-#: pg_ctl.c:831
+#: pg_ctl.c:839
 msgid "server is still starting up\n"
 msgstr "le serveur est toujours en cours de démarrage\n"
 
-#: pg_ctl.c:835
+#: pg_ctl.c:843
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: could not start server\n"
@@ -237,46 +231,46 @@ msgstr ""
 "%s : n'a pas pu démarrer le serveur\n"
 "Examinez le journal applicatif.\n"
 
-#: pg_ctl.c:841 pg_ctl.c:919 pg_ctl.c:1009
+#: pg_ctl.c:849 pg_ctl.c:927 pg_ctl.c:1017
 msgid " failed\n"
 msgstr " a échoué\n"
 
-#: pg_ctl.c:842
+#: pg_ctl.c:850
 #, c-format
 msgid "%s: could not wait for server because of misconfiguration\n"
 msgstr ""
 "%s : n'a pas pu attendre le serveur à cause d'une mauvaise configuration\n"
 
-#: pg_ctl.c:848
+#: pg_ctl.c:856
 msgid "server starting\n"
 msgstr "serveur en cours de démarrage\n"
 
-#: pg_ctl.c:863 pg_ctl.c:949 pg_ctl.c:1039 pg_ctl.c:1079
+#: pg_ctl.c:871 pg_ctl.c:957 pg_ctl.c:1047 pg_ctl.c:1087
 #, c-format
 msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n"
 msgstr "%s : le fichier de PID « %s » n'existe pas\n"
 
-#: pg_ctl.c:864 pg_ctl.c:951 pg_ctl.c:1040 pg_ctl.c:1080
+#: pg_ctl.c:872 pg_ctl.c:959 pg_ctl.c:1048 pg_ctl.c:1088
 msgid "Is server running?\n"
 msgstr "Le serveur est-il en cours d'exécution ?\n"
 
-#: pg_ctl.c:870
+#: pg_ctl.c:878
 #, c-format
 msgid "%s: cannot stop server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
 msgstr ""
 "%s : ne peut pas arrêter le serveur ; le serveur mono-utilisateur est en\n"
 "cours d'exécution (PID : %ld)\n"
 
-#: pg_ctl.c:878 pg_ctl.c:973
+#: pg_ctl.c:886 pg_ctl.c:981
 #, c-format
 msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu envoyer le signal d'arrêt (PID : %ld) : %s\n"
 
-#: pg_ctl.c:885
+#: pg_ctl.c:893
 msgid "server shutting down\n"
 msgstr "serveur en cours d'arrêt\n"
 
-#: pg_ctl.c:900 pg_ctl.c:988
+#: pg_ctl.c:908 pg_ctl.c:996
 msgid ""
 "WARNING: online backup mode is active\n"
 "Shutdown will not complete until pg_stop_backup() is called.\n"
@@ -286,16 +280,16 @@ msgstr ""
 "L'arrêt ne surviendra qu'au moment où pg_stop_backup() sera appelé.\n"
 "\n"
 
-#: pg_ctl.c:904 pg_ctl.c:992
+#: pg_ctl.c:912 pg_ctl.c:1000
 msgid "waiting for server to shut down..."
 msgstr "en attente de l'arrêt du serveur..."
 
-#: pg_ctl.c:921 pg_ctl.c:1011
+#: pg_ctl.c:929 pg_ctl.c:1019
 #, c-format
 msgid "%s: server does not shut down\n"
 msgstr "%s : le serveur ne s'est pas arrêté\n"
 
-#: pg_ctl.c:923 pg_ctl.c:1013
+#: pg_ctl.c:931 pg_ctl.c:1021
 msgid ""
 "HINT: The \"-m fast\" option immediately disconnects sessions rather than\n"
 "waiting for session-initiated disconnection.\n"
@@ -304,197 +298,197 @@ msgstr ""
 "que\n"
 "d'attendre la déconnexion des sessions déjà présentes.\n"
 
-#: pg_ctl.c:929 pg_ctl.c:1019
+#: pg_ctl.c:937 pg_ctl.c:1027
 msgid "server stopped\n"
 msgstr "serveur arrêté\n"
 
-#: pg_ctl.c:952 pg_ctl.c:1025
+#: pg_ctl.c:960 pg_ctl.c:1033
 msgid "starting server anyway\n"
 msgstr "lancement du serveur malgré tout\n"
 
-#: pg_ctl.c:961
+#: pg_ctl.c:969
 #, c-format
 msgid "%s: cannot restart server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
 msgstr ""
 "%s : ne peut pas relancer le serveur ; le serveur mono-utilisateur est en\n"
 "cours d'exécution (PID : %ld)\n"
 
-#: pg_ctl.c:964 pg_ctl.c:1049
+#: pg_ctl.c:972 pg_ctl.c:1057
 msgid "Please terminate the single-user server and try again.\n"
 msgstr "Merci d'arrêter le serveur mono-utilisateur et de réessayer.\n"
 
-#: pg_ctl.c:1023
+#: pg_ctl.c:1031
 #, c-format
 msgid "%s: old server process (PID: %ld) seems to be gone\n"
 msgstr "%s : l'ancien processus serveur (PID : %ld) semble être parti\n"
 
-#: pg_ctl.c:1046
+#: pg_ctl.c:1054
 #, c-format
 msgid "%s: cannot reload server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
 msgstr ""
 "%s : ne peut pas recharger le serveur ; le serveur mono-utilisateur est en\n"
 "cours d'exécution (PID : %ld)\n"
 
-#: pg_ctl.c:1055
+#: pg_ctl.c:1063
 #, c-format
 msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu envoyer le signal de rechargement (PID : %ld) : %s\n"
 
-#: pg_ctl.c:1060
+#: pg_ctl.c:1068
 msgid "server signaled\n"
 msgstr "envoi d'un signal au serveur\n"
 
-#: pg_ctl.c:1086
+#: pg_ctl.c:1094
 #, c-format
 msgid "%s: cannot promote server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
 msgstr ""
 "%s : ne peut pas promouvoir le serveur ; le serveur mono-utilisateur est en\n"
 "cours d'exécution (PID : %ld)\n"
 
-#: pg_ctl.c:1095
+#: pg_ctl.c:1103
 #, c-format
 msgid "%s: cannot promote server; server is not in standby mode\n"
 msgstr ""
 "%s : ne peut pas promouvoir le serveur ; le serveur n'est pas en standby\n"
 
-#: pg_ctl.c:1111
+#: pg_ctl.c:1118
 #, c-format
 msgid "%s: could not create promote signal file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu créer le fichier « %s » signalant la promotion : %s\n"
 
-#: pg_ctl.c:1117
+#: pg_ctl.c:1124
 #, c-format
 msgid "%s: could not write promote signal file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu écrire le fichier « %s » signalant la promotion : %s\n"
 
-#: pg_ctl.c:1125
+#: pg_ctl.c:1132
 #, c-format
 msgid "%s: could not send promote signal (PID: %ld): %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu envoyer le signal de promotion (PID : %ld) : %s\n"
 
-#: pg_ctl.c:1128
+#: pg_ctl.c:1135
 #, c-format
 msgid "%s: could not remove promote signal file \"%s\": %s\n"
 msgstr ""
 "%s : n'a pas pu supprimer le fichier « %s » signalant la promotion : %s\n"
 
-#: pg_ctl.c:1133
+#: pg_ctl.c:1140
 msgid "server promoting\n"
 msgstr "serveur en cours de promotion\n"
 
-#: pg_ctl.c:1180
+#: pg_ctl.c:1187
 #, c-format
 msgid "%s: single-user server is running (PID: %ld)\n"
 msgstr ""
 "%s : le serveur mono-utilisateur est en cours d'exécution (PID : %ld)\n"
 
-#: pg_ctl.c:1192
+#: pg_ctl.c:1199
 #, c-format
 msgid "%s: server is running (PID: %ld)\n"
 msgstr "%s : le serveur est en cours d'exécution (PID : %ld)\n"
 
-#: pg_ctl.c:1203
+#: pg_ctl.c:1210
 #, c-format
 msgid "%s: no server running\n"
 msgstr "%s : aucun serveur en cours d'exécution\n"
 
-#: pg_ctl.c:1221
+#: pg_ctl.c:1228
 #, c-format
 msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu envoyer le signal %d (PID : %ld) : %s\n"
 
-#: pg_ctl.c:1255
+#: pg_ctl.c:1282
 #, c-format
 msgid "%s: could not find own program executable\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu trouver l'exécutable du programme\n"
 
-#: pg_ctl.c:1265
+#: pg_ctl.c:1292
 #, c-format
 msgid "%s: could not find postgres program executable\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu trouver l'exécutable postgres\n"
 
-#: pg_ctl.c:1330 pg_ctl.c:1362
+#: pg_ctl.c:1360 pg_ctl.c:1392
 #, c-format
 msgid "%s: could not open service manager\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le gestionnaire de services\n"
 
-#: pg_ctl.c:1336
+#: pg_ctl.c:1366
 #, c-format
 msgid "%s: service \"%s\" already registered\n"
 msgstr "%s : le service « %s » est déjà enregistré\n"
 
-#: pg_ctl.c:1347
+#: pg_ctl.c:1377
 #, c-format
 msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %lu\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu enregistrer le service « %s » : code d'erreur %lu\n"
 
-#: pg_ctl.c:1368
+#: pg_ctl.c:1398
 #, c-format
 msgid "%s: service \"%s\" not registered\n"
 msgstr "%s : le service « %s » n'est pas enregistré\n"
 
-#: pg_ctl.c:1375
+#: pg_ctl.c:1405
 #, c-format
 msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %lu\n"
 msgstr "%s :  n'a pas pu ouvrir le service « %s » : code d'erreur %lu\n"
 
-#: pg_ctl.c:1382
+#: pg_ctl.c:1412
 #, c-format
 msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %lu\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu supprimer le service « %s » : code d'erreur %lu\n"
 
-#: pg_ctl.c:1467
+#: pg_ctl.c:1497
 msgid "Waiting for server startup...\n"
 msgstr "En attente du démarrage du serveur...\n"
 
-#: pg_ctl.c:1470
+#: pg_ctl.c:1500
 msgid "Timed out waiting for server startup\n"
 msgstr "Dépassement du délai pour le démarrage du serveur\n"
 
-#: pg_ctl.c:1474
+#: pg_ctl.c:1504
 msgid "Server started and accepting connections\n"
 msgstr "Serveur lancé et acceptant les connexions\n"
 
-#: pg_ctl.c:1518
+#: pg_ctl.c:1548
 #, c-format
 msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %lu\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu démarrer le service « %s » : code d'erreur %lu\n"
 
-#: pg_ctl.c:1590
+#: pg_ctl.c:1620
 #, c-format
 msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n"
 msgstr ""
 "%s : ATTENTION : ne peut pas crér les jetons restreints sur cette "
 "plateforme\n"
 
-#: pg_ctl.c:1599
+#: pg_ctl.c:1629
 #, c-format
 msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le jeton du processus : code d'erreur %lu\n"
 
-#: pg_ctl.c:1612
+#: pg_ctl.c:1642
 #, c-format
 msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu allouer les SID : code d'erreur %lu\n"
 
-#: pg_ctl.c:1631
+#: pg_ctl.c:1661
 #, c-format
 msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu créer le jeton restreint : code d'erreur %lu\n"
 
-#: pg_ctl.c:1669
+#: pg_ctl.c:1694
 #, c-format
 msgid "%s: WARNING: could not locate all job object functions in system API\n"
 msgstr ""
 "%s : ATTENTION : n'a pas pu localiser toutes les fonctions objet de job dans "
 "l'API système\n"
 
-#: pg_ctl.c:1755
+#: pg_ctl.c:1776
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Essayer « %s --help » pour plus d'informations.\n"
 
-#: pg_ctl.c:1763
+#: pg_ctl.c:1784
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is a utility to initialize, start, stop, or control a PostgreSQL server.\n"
@@ -504,17 +498,17 @@ msgstr ""
 "PostgreSQL.\n"
 "\n"
 
-#: pg_ctl.c:1764
+#: pg_ctl.c:1785
 #, c-format
 msgid "Usage:\n"
 msgstr "Usage :\n"
 
-#: pg_ctl.c:1765
+#: pg_ctl.c:1786
 #, c-format
 msgid "  %s init[db]               [-D DATADIR] [-s] [-o \"OPTIONS\"]\n"
 msgstr "  %s init[db]   [-D RÉP_DONNÉES] [-s] [-o \"OPTIONS\"]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1766
+#: pg_ctl.c:1787
 #, c-format
 msgid ""
 "  %s start   [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS"
@@ -523,12 +517,12 @@ msgstr ""
 "  %s start      [-w] [-t SECS] [-D RÉP_DONNÉES] [-s] [-l NOM_FICHIER]\n"
 "                [-o \"OPTIONS\"]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1767
+#: pg_ctl.c:1788
 #, c-format
 msgid "  %s stop    [-W] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
 msgstr "  %s stop       [-W] [-t SECS] [-D RÉP_DONNÉES] [-s] [-m MODE_ARRET]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1768
+#: pg_ctl.c:1789
 #, c-format
 msgid ""
 "  %s restart [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
@@ -537,27 +531,27 @@ msgstr ""
 "  %s restart    [-w] [-t SECS] [-D RÉP_DONNÉES] [-s] [-m MODE_ARRET]\n"
 "                [-o \"OPTIONS\"]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1770
+#: pg_ctl.c:1791
 #, c-format
 msgid "  %s reload  [-D DATADIR] [-s]\n"
 msgstr "  %s reload     [-D RÉP_DONNÉES] [-s]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1771
+#: pg_ctl.c:1792
 #, c-format
 msgid "  %s status  [-D DATADIR]\n"
 msgstr "  %s status     [-D RÉP_DONNÉES]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1772
+#: pg_ctl.c:1793
 #, c-format
 msgid "  %s promote [-D DATADIR] [-s]\n"
 msgstr "  %s promote    [-D RÉP_DONNÉES] [-s]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1773
+#: pg_ctl.c:1794
 #, c-format
 msgid "  %s kill    SIGNALNAME PID\n"
 msgstr "  %s kill       SIGNAL ID_PROCESSUS\n"
 
-#: pg_ctl.c:1775
+#: pg_ctl.c:1796
 #, c-format
 msgid ""
 "  %s register   [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n"
@@ -567,12 +561,12 @@ msgstr ""
 "                [-D RÉP_DONNÉES] [-S TYPE_DÉMARRAGE] [-w] [-t SECS] [-o "
 "\"OPTIONS\"]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1777
+#: pg_ctl.c:1798
 #, c-format
 msgid "  %s unregister [-N SERVICENAME]\n"
 msgstr "  %s unregister [-N NOM_SERVICE]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1780
+#: pg_ctl.c:1801
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -581,46 +575,46 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Options générales :\n"
 
-#: pg_ctl.c:1781
+#: pg_ctl.c:1802
 #, c-format
 msgid "  -D, --pgdata=DATADIR   location of the database storage area\n"
 msgstr "  -D, --pgdata=RÉP_DONNÉES emplacement de stockage du cluster\n"
 
-#: pg_ctl.c:1782
+#: pg_ctl.c:1803
 #, c-format
 msgid "  -s, --silent           only print errors, no informational messages\n"
 msgstr ""
 "  -s, --silent             affiche uniquement les erreurs, aucun message\n"
 "                           d'informations\n"
 
-#: pg_ctl.c:1783
+#: pg_ctl.c:1804
 #, c-format
 msgid "  -t, --timeout=SECS     seconds to wait when using -w option\n"
 msgstr ""
 "  -t, --timeout=SECS       durée en secondes à attendre lors de\n"
 "                           l'utilisation de l'option -w\n"
 
-#: pg_ctl.c:1784
+#: pg_ctl.c:1805
 #, c-format
 msgid "  -V, --version          output version information, then exit\n"
 msgstr "  -V, --version              affiche la version puis quitte\n"
 
-#: pg_ctl.c:1785
+#: pg_ctl.c:1806
 #, c-format
 msgid "  -w                     wait until operation completes\n"
 msgstr "  -w                       attend la fin de l'opération\n"
 
-#: pg_ctl.c:1786
+#: pg_ctl.c:1807
 #, c-format
 msgid "  -W                     do not wait until operation completes\n"
 msgstr "  -W                       n'attend pas la fin de l'opération\n"
 
-#: pg_ctl.c:1787
+#: pg_ctl.c:1808
 #, c-format
 msgid "  -?, --help             show this help, then exit\n"
 msgstr "  -?, --help                 affiche cette aide puis quitte\n"
 
-#: pg_ctl.c:1788
+#: pg_ctl.c:1809
 #, c-format
 msgid ""
 "(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n"
@@ -630,13 +624,13 @@ msgstr ""
 "redémarrage.)\n"
 "\n"
 
-#: pg_ctl.c:1789
+#: pg_ctl.c:1810
 #, c-format
 msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n"
 msgstr ""
 "Si l'option -D est omise, la variable d'environnement PGDATA est utilisée.\n"
 
-#: pg_ctl.c:1791
+#: pg_ctl.c:1812
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -645,25 +639,25 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Options pour le démarrage ou le redémarrage :\n"
 
-#: pg_ctl.c:1793
+#: pg_ctl.c:1814
 #, c-format
 msgid "  -c, --core-files       allow postgres to produce core files\n"
 msgstr ""
 "  -c, --core-files         autorise postgres à produire des fichiers core\n"
 
-#: pg_ctl.c:1795
+#: pg_ctl.c:1816
 #, c-format
 msgid "  -c, --core-files       not applicable on this platform\n"
 msgstr "  -c, --core-files         non applicable à cette plateforme\n"
 
-#: pg_ctl.c:1797
+#: pg_ctl.c:1818
 #, c-format
 msgid "  -l, --log=FILENAME     write (or append) server log to FILENAME\n"
 msgstr ""
 "  -l, --log=NOM_FICHIER    écrit (ou ajoute) le journal du serveur dans\n"
 "                           NOM_FICHIER\n"
 
-#: pg_ctl.c:1798
+#: pg_ctl.c:1819
 #, c-format
 msgid ""
 "  -o OPTIONS             command line options to pass to postgres\n"
@@ -673,24 +667,24 @@ msgstr ""
 "                           postgres (exécutable du serveur PostgreSQL)\n"
 "                           ou à initdb\n"
 
-#: pg_ctl.c:1800
+#: pg_ctl.c:1821
 #, c-format
 msgid "  -p PATH-TO-POSTGRES    normally not necessary\n"
 msgstr "  -p CHEMIN_POSTGRES       normalement pas nécessaire\n"
 
-#: pg_ctl.c:1801
+#: pg_ctl.c:1822
 #, c-format
 #| msgid ""
 #| "\n"
-#| "Options for stop or restart:\n"
+#| "Options for start or restart:\n"
 msgid ""
 "\n"
-"Options for stop, restart, or promote:\n"
+"Options for stop or restart:\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Options pour l'arrêt, le redémarrage ou la promotion :\n"
+"Options pour l'arrêt ou le redémarrage :\n"
 
-#: pg_ctl.c:1802
+#: pg_ctl.c:1823
 #, c-format
 msgid ""
 "  -m, --mode=MODE        MODE can be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n"
@@ -698,7 +692,7 @@ msgstr ""
 "  -m, --mode=MODE          MODE peut valoir « smart », « fast » ou\n"
 "                           « immediate »\n"
 
-#: pg_ctl.c:1804
+#: pg_ctl.c:1825
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -707,19 +701,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Les modes d'arrêt sont :\n"
 
-#: pg_ctl.c:1805
+#: pg_ctl.c:1826
 #, c-format
 msgid "  smart       quit after all clients have disconnected\n"
 msgstr ""
 "  smart                    quitte après déconnexion de tous les clients\n"
 
-#: pg_ctl.c:1806
+#: pg_ctl.c:1827
 #, c-format
 msgid "  fast        quit directly, with proper shutdown\n"
 msgstr ""
 "  fast                     quitte directement, et arrête correctement\n"
 
-#: pg_ctl.c:1807
+#: pg_ctl.c:1828
 #, c-format
 msgid ""
 "  immediate   quit without complete shutdown; will lead to recovery on "
@@ -728,7 +722,7 @@ msgstr ""
 "  immediate                quitte sans arrêt complet ; entraîne une\n"
 "                           restauration au démarrage suivant\n"
 
-#: pg_ctl.c:1809
+#: pg_ctl.c:1830
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -737,7 +731,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Signaux autorisés pour kill :\n"
 
-#: pg_ctl.c:1813
+#: pg_ctl.c:1834
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -746,7 +740,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Options d'enregistrement ou de dés-enregistrement :\n"
 
-#: pg_ctl.c:1814
+#: pg_ctl.c:1835
 #, c-format
 msgid ""
 "  -N SERVICENAME  service name with which to register PostgreSQL server\n"
@@ -754,28 +748,28 @@ msgstr ""
 "  -N NOM_SERVICE           nom du service utilisé pour l'enregistrement du\n"
 "                           serveur PostgreSQL\n"
 
-#: pg_ctl.c:1815
+#: pg_ctl.c:1836
 #, c-format
 msgid "  -P PASSWORD     password of account to register PostgreSQL server\n"
 msgstr ""
 "  -P MOT_DE_PASSE          mot de passe du compte utilisé pour\n"
 "                           l'enregistrement du serveur PostgreSQL\n"
 
-#: pg_ctl.c:1816
+#: pg_ctl.c:1837
 #, c-format
 msgid "  -U USERNAME     user name of account to register PostgreSQL server\n"
 msgstr ""
 "  -U NOM_UTILISATEUR       nom de l'utilisateur du compte utilisé pour\n"
 "                           l'enregistrement du serveur PostgreSQL\n"
 
-#: pg_ctl.c:1817
+#: pg_ctl.c:1838
 #, c-format
 msgid "  -S START-TYPE   service start type to register PostgreSQL server\n"
 msgstr ""
 "  -S TYPE_DÉMARRAGE        type de démarrage du service pour enregistrer le\n"
 "                           serveur PostgreSQL\n"
 
-#: pg_ctl.c:1819
+#: pg_ctl.c:1840
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -784,7 +778,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Les types de démarrage sont :\n"
 
-#: pg_ctl.c:1820
+#: pg_ctl.c:1841
 #, c-format
 msgid ""
 "  auto       start service automatically during system startup (default)\n"
@@ -793,12 +787,12 @@ msgstr ""
 "système\n"
 "             (par défaut)\n"
 
-#: pg_ctl.c:1821
+#: pg_ctl.c:1842
 #, c-format
 msgid "  demand     start service on demand\n"
 msgstr "  demand     démarre le service à la demande\n"
 
-#: pg_ctl.c:1824
+#: pg_ctl.c:1845
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -807,29 +801,29 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Rapporter les bogues à <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
 
-#: pg_ctl.c:1849
+#: pg_ctl.c:1870
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n"
 msgstr "%s : mode d'arrêt non reconnu « %s »\n"
 
-#: pg_ctl.c:1881
+#: pg_ctl.c:1902
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n"
 msgstr "%s : signal non reconnu « %s »\n"
 
-#: pg_ctl.c:1898
+#: pg_ctl.c:1919
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized start type \"%s\"\n"
 msgstr "%s : type de redémarrage « %s » non reconnu\n"
 
-#: pg_ctl.c:1951
+#: pg_ctl.c:1974
 #, c-format
 msgid "%s: could not determine the data directory using command \"%s\"\n"
 msgstr ""
 "%s : n'a pas déterminer le répertoire des données en utilisant la commande « "
 "%s »\n"
 
-#: pg_ctl.c:2024
+#: pg_ctl.c:2047
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: cannot be run as root\n"
@@ -840,32 +834,32 @@ msgstr ""
 "Connectez-vous (par exemple en utilisant « su ») sous l'utilisateur (non\n"
 " privilégié) qui sera propriétaire du processus serveur.\n"
 
-#: pg_ctl.c:2095
+#: pg_ctl.c:2118
 #, c-format
 msgid "%s: -S option not supported on this platform\n"
 msgstr "%s : option -S non supportée sur cette plateforme\n"
 
-#: pg_ctl.c:2137
+#: pg_ctl.c:2160
 #, c-format
 msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
 msgstr "%s : trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant « %s »)\n"
 
-#: pg_ctl.c:2161
+#: pg_ctl.c:2184
 #, c-format
 msgid "%s: missing arguments for kill mode\n"
 msgstr "%s : arguments manquant pour le mode kill\n"
 
-#: pg_ctl.c:2179
+#: pg_ctl.c:2202
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n"
 msgstr "%s : mode d'opération « %s » non reconnu\n"
 
-#: pg_ctl.c:2189
+#: pg_ctl.c:2212
 #, c-format
 msgid "%s: no operation specified\n"
 msgstr "%s : aucune opération indiquée\n"
 
-#: pg_ctl.c:2210
+#: pg_ctl.c:2233
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n"
@@ -873,17 +867,11 @@ msgstr ""
 "%s : aucun répertoire de bases de données indiqué et variable\n"
 "d'environnement PGDATA non initialisée\n"
 
-#~ msgid "%s: could not open process token: %lu\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le jeton du processus : %lu\n"
-
-#~ msgid "  --help                 show this help, then exit\n"
-#~ msgstr "  --help                   affiche cette aide et quitte\n"
-
-#~ msgid "  --version              output version information, then exit\n"
-#~ msgstr "  --version                affiche la version et quitte\n"
+#~ msgid "could not change directory to \"%s\""
+#~ msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire « %s »"
 
-#~ msgid "could not start server\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu démarrer le serveur\n"
+#~ msgid "%s: out of memory\n"
+#~ msgstr "%s : mémoire épuisée\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "%s is a utility to start, stop, restart, reload configuration files,\n"
@@ -898,8 +886,14 @@ msgstr ""
 #~ "ou d'envoyer un signal à un processus PostgreSQL\n"
 #~ "\n"
 
-#~ msgid "%s: out of memory\n"
-#~ msgstr "%s : mémoire épuisée\n"
+#~ msgid "could not start server\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu démarrer le serveur\n"
 
-#~ msgid "could not change directory to \"%s\""
-#~ msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire « %s »"
+#~ msgid "  --version              output version information, then exit\n"
+#~ msgstr "  --version                affiche la version et quitte\n"
+
+#~ msgid "  --help                 show this help, then exit\n"
+#~ msgstr "  --help                   affiche cette aide et quitte\n"
+
+#~ msgid "%s: could not open process token: %lu\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le jeton du processus : %lu\n"
index 076fe4d4ba56e657cc22c43facdea26c51c8c6ba..96590e68c5450c5cc1a093df9ebffd04292b8ea9 100644 (file)
@@ -19,8 +19,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pg_ctl (PostgreSQL) 9.3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-30 07:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-30 09:00+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-08-25 16:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-08-25 21:23+0100\n"
 "Last-Translator: Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG <traduzioni@itpug.org>\n"
 "Language: it\n"
@@ -79,12 +79,12 @@ msgstr "pclose fallita: %s"
 #: ../../port/wait_error.c:47
 #, c-format
 msgid "command not executable"
-msgstr "comando non trovato"
+msgstr "comando non eseguibile"
 
 #: ../../port/wait_error.c:51
 #, c-format
 msgid "command not found"
-msgstr "comando non eseguibile"
+msgstr "comando non trovato"
 
 #: ../../port/wait_error.c:56
 #, c-format
@@ -111,22 +111,22 @@ msgstr "processo figlio terminato da segnale %d"
 msgid "child process exited with unrecognized status %d"
 msgstr "processo figlio uscito con stato non riconosciuto %d"
 
-#: pg_ctl.c:253
+#: pg_ctl.c:261
 #, c-format
 msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: apertura del file PID \"%s\" fallita: %s\n"
 
-#: pg_ctl.c:262
+#: pg_ctl.c:270
 #, c-format
 msgid "%s: the PID file \"%s\" is empty\n"
 msgstr "%s: il file PID \"%s\" è vuoto\n"
 
-#: pg_ctl.c:265
+#: pg_ctl.c:273
 #, c-format
 msgid "%s: invalid data in PID file \"%s\"\n"
 msgstr "%s: dati non validi nel file PID \"%s\"\n"
 
-#: pg_ctl.c:476
+#: pg_ctl.c:485
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -135,7 +135,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s: l'opzione -w non è supportata per avviare un server pre-9.1\n"
 
-#: pg_ctl.c:546
+#: pg_ctl.c:555
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -144,7 +144,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s: l'opzione -w non può specificare una directory socket relativa\n"
 
-#: pg_ctl.c:594
+#: pg_ctl.c:603
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -153,22 +153,22 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s: sembra che questa directory dati sia in esecuzione con un postmaster preesistente\n"
 
-#: pg_ctl.c:644
+#: pg_ctl.c:653
 #, c-format
 msgid "%s: cannot set core file size limit; disallowed by hard limit\n"
 msgstr "%s: non è possibile configurare il limite di grandezza dei core file; impedito dall'hard limit\n"
 
-#: pg_ctl.c:669
+#: pg_ctl.c:678
 #, c-format
 msgid "%s: could not read file \"%s\"\n"
 msgstr "%s: lettura del file \"%s\" fallita\n"
 
-#: pg_ctl.c:674
+#: pg_ctl.c:683
 #, c-format
 msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n"
 msgstr "%s: il file di opzione \"%s\" deve avere esattamente una riga\n"
 
-#: pg_ctl.c:722
+#: pg_ctl.c:731
 #, c-format
 msgid ""
 "The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n"
@@ -179,7 +179,7 @@ msgstr ""
 "nella stessa directory di \"%s\".\n"
 "Verifica che l'installazione sia corretta.\n"
 
-#: pg_ctl.c:728
+#: pg_ctl.c:737
 #, c-format
 msgid ""
 "The program \"%s\" was found by \"%s\"\n"
@@ -190,42 +190,42 @@ msgstr ""
 "la stessa versione di %s.\n"
 "Verifica che l'installazione sia corretta.\n"
 
-#: pg_ctl.c:761
+#: pg_ctl.c:770
 #, c-format
 msgid "%s: database system initialization failed\n"
 msgstr "%s: inizializzazione del sistema di database fallita\n"
 
-#: pg_ctl.c:776
+#: pg_ctl.c:785
 #, c-format
 msgid "%s: another server might be running; trying to start server anyway\n"
-msgstr "%s: un altro server potrebbe essere in esecuzione: si proverà ad avviare il server comunque\n"
+msgstr "%s: un altro server potrebbe essere in esecuzione; si sta provando ad avviare il server ugualmente\n"
 
-#: pg_ctl.c:813
+#: pg_ctl.c:822
 #, c-format
 msgid "%s: could not start server: exit code was %d\n"
 msgstr "%s: avvio del server fallito: il codice di uscita è %d\n"
 
-#: pg_ctl.c:820
+#: pg_ctl.c:829
 msgid "waiting for server to start..."
 msgstr "in attesa che il server si avvii..."
 
-#: pg_ctl.c:825 pg_ctl.c:926 pg_ctl.c:1017
+#: pg_ctl.c:834 pg_ctl.c:935 pg_ctl.c:1026
 msgid " done\n"
 msgstr " fatto\n"
 
-#: pg_ctl.c:826
+#: pg_ctl.c:835
 msgid "server started\n"
 msgstr "il server è stato avviato\n"
 
-#: pg_ctl.c:829 pg_ctl.c:833
+#: pg_ctl.c:838 pg_ctl.c:842
 msgid " stopped waiting\n"
 msgstr " attesa interrotta\n"
 
-#: pg_ctl.c:830
+#: pg_ctl.c:839
 msgid "server is still starting up\n"
 msgstr "il server si sta ancora avviando\n"
 
-#: pg_ctl.c:834
+#: pg_ctl.c:843
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: could not start server\n"
@@ -234,43 +234,43 @@ msgstr ""
 "%s: l'avvio del server è fallito\n"
 "Esamina il log di output.\n"
 
-#: pg_ctl.c:840 pg_ctl.c:918 pg_ctl.c:1008
+#: pg_ctl.c:849 pg_ctl.c:927 pg_ctl.c:1017
 msgid " failed\n"
 msgstr " fallito\n"
 
-#: pg_ctl.c:841
+#: pg_ctl.c:850
 #, c-format
 msgid "%s: could not wait for server because of misconfiguration\n"
 msgstr "%s: non è stato possibile attendere il server a causa di configurazione errata\n"
 
-#: pg_ctl.c:847
+#: pg_ctl.c:856
 msgid "server starting\n"
 msgstr "il server si sta avviando\n"
 
-#: pg_ctl.c:862 pg_ctl.c:948 pg_ctl.c:1038 pg_ctl.c:1078
+#: pg_ctl.c:871 pg_ctl.c:957 pg_ctl.c:1047 pg_ctl.c:1087
 #, c-format
 msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n"
 msgstr "%s: il file PID \"%s\" non esiste\n"
 
-#: pg_ctl.c:863 pg_ctl.c:950 pg_ctl.c:1039 pg_ctl.c:1079
+#: pg_ctl.c:872 pg_ctl.c:959 pg_ctl.c:1048 pg_ctl.c:1088
 msgid "Is server running?\n"
 msgstr "Il server è in esecuzione?\n"
 
-#: pg_ctl.c:869
+#: pg_ctl.c:878
 #, c-format
 msgid "%s: cannot stop server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
 msgstr "%s: non è possibile fermare il server; il server è in esecuzione in modalità a singolo utente (PID: %ld)\n"
 
-#: pg_ctl.c:877 pg_ctl.c:972
+#: pg_ctl.c:886 pg_ctl.c:981
 #, c-format
 msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n"
 msgstr "%s: invio del segnale di arresto fallito (PID: %ld): %s\n"
 
-#: pg_ctl.c:884
+#: pg_ctl.c:893
 msgid "server shutting down\n"
 msgstr "il server è in fase di arresto\n"
 
-#: pg_ctl.c:899 pg_ctl.c:987
+#: pg_ctl.c:908 pg_ctl.c:996
 msgid ""
 "WARNING: online backup mode is active\n"
 "Shutdown will not complete until pg_stop_backup() is called.\n"
@@ -280,16 +280,16 @@ msgstr ""
 "L'arresto non sarà completato finché non sarà chiamata pg_stop_backup().\n"
 "\n"
 
-#: pg_ctl.c:903 pg_ctl.c:991
+#: pg_ctl.c:912 pg_ctl.c:1000
 msgid "waiting for server to shut down..."
 msgstr "in attesa dell'arresto del server...."
 
-#: pg_ctl.c:920 pg_ctl.c:1010
+#: pg_ctl.c:929 pg_ctl.c:1019
 #, c-format
 msgid "%s: server does not shut down\n"
 msgstr "%s: il server non si è arrestato\n"
 
-#: pg_ctl.c:922 pg_ctl.c:1012
+#: pg_ctl.c:931 pg_ctl.c:1021
 msgid ""
 "HINT: The \"-m fast\" option immediately disconnects sessions rather than\n"
 "waiting for session-initiated disconnection.\n"
@@ -297,184 +297,184 @@ msgstr ""
 "NOTA: L'opzione \"-m fast\" disconnette le sessioni immediatamente invece di\n"
 "attendere che siano le sessioni a disconnettersi.\n"
 
-#: pg_ctl.c:928 pg_ctl.c:1018
+#: pg_ctl.c:937 pg_ctl.c:1027
 msgid "server stopped\n"
 msgstr "il server è stato arrestato\n"
 
-#: pg_ctl.c:951 pg_ctl.c:1024
+#: pg_ctl.c:960 pg_ctl.c:1033
 msgid "starting server anyway\n"
 msgstr "il server si sta avviando comunque\n"
 
-#: pg_ctl.c:960
+#: pg_ctl.c:969
 #, c-format
 msgid "%s: cannot restart server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
 msgstr "%s: non è possibile riavviare il server; il server è in esecuzione in modalità a singolo utente (PID: %ld)\n"
 
-#: pg_ctl.c:963 pg_ctl.c:1048
+#: pg_ctl.c:972 pg_ctl.c:1057
 msgid "Please terminate the single-user server and try again.\n"
 msgstr "Si prega di terminare il server in modalità singolo utente e di riprovare.\n"
 
-#: pg_ctl.c:1022
+#: pg_ctl.c:1031
 #, c-format
 msgid "%s: old server process (PID: %ld) seems to be gone\n"
 msgstr "%s: il vecchio processo del server (PID: %ld) sembra non essere più attivo\n"
 
-#: pg_ctl.c:1045
+#: pg_ctl.c:1054
 #, c-format
 msgid "%s: cannot reload server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
 msgstr "%s: non è possibile eseguire il reload del server; il server è in esecuzione in modalità a singolo utente (PID: %ld)\n"
 
-#: pg_ctl.c:1054
+#: pg_ctl.c:1063
 #, c-format
 msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n"
 msgstr "%s: invio segnale di reload fallito (PID: %ld): %s\n"
 
-#: pg_ctl.c:1059
+#: pg_ctl.c:1068
 msgid "server signaled\n"
 msgstr "segnale inviato al server\n"
 
-#: pg_ctl.c:1085
+#: pg_ctl.c:1094
 #, c-format
 msgid "%s: cannot promote server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
 msgstr "%s: non è possibile promuovere il server: il server è in esecuzione in modalità a singolo utente (PID: %ld)\n"
 
-#: pg_ctl.c:1094
+#: pg_ctl.c:1103
 #, c-format
 msgid "%s: cannot promote server; server is not in standby mode\n"
 msgstr "%s: non è possibile promuovere il server: il server non è in modalità standby\n"
 
-#: pg_ctl.c:1110
+#: pg_ctl.c:1118
 #, c-format
 msgid "%s: could not create promote signal file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: creazione del file di segnale di promozione \"%s\" fallito: %s\n"
 
-#: pg_ctl.c:1116
+#: pg_ctl.c:1124
 #, c-format
 msgid "%s: could not write promote signal file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: scrittura del file di segnale di promozione \"%s\" fallita: %s\n"
 
-#: pg_ctl.c:1124
+#: pg_ctl.c:1132
 #, c-format
 msgid "%s: could not send promote signal (PID: %ld): %s\n"
 msgstr "%s: invio del segnale di promozione fallito (PID: %ld): %s\n"
 
-#: pg_ctl.c:1127
+#: pg_ctl.c:1135
 #, c-format
 msgid "%s: could not remove promote signal file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: rimozione del file di segnale di promozione \"%s\" fallita: %s\n"
 
-#: pg_ctl.c:1132
+#: pg_ctl.c:1140
 msgid "server promoting\n"
 msgstr "il server sta venendo promosso\n"
 
-#: pg_ctl.c:1179
+#: pg_ctl.c:1187
 #, c-format
 msgid "%s: single-user server is running (PID: %ld)\n"
 msgstr "%s: il server è in esecuzione in modalità a singolo utente (PID: %ld)\n"
 
-#: pg_ctl.c:1191
+#: pg_ctl.c:1199
 #, c-format
 msgid "%s: server is running (PID: %ld)\n"
 msgstr "%s: il server è in esecuzione (PID: %ld)\n"
 
-#: pg_ctl.c:1202
+#: pg_ctl.c:1210
 #, c-format
 msgid "%s: no server running\n"
 msgstr "%s: nessun server in esecuzione\n"
 
-#: pg_ctl.c:1220
+#: pg_ctl.c:1228
 #, c-format
 msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n"
 msgstr "%s: invio del segnale %d fallito (PID: %ld): %s\n"
 
-#: pg_ctl.c:1254
+#: pg_ctl.c:1282
 #, c-format
 msgid "%s: could not find own program executable\n"
 msgstr "%s: il proprio programma eseguibile non è stato trovato\n"
 
-#: pg_ctl.c:1264
+#: pg_ctl.c:1292
 #, c-format
 msgid "%s: could not find postgres program executable\n"
 msgstr "%s: il programma eseguibile postgres non è stato trovato\n"
 
-#: pg_ctl.c:1329 pg_ctl.c:1361
+#: pg_ctl.c:1360 pg_ctl.c:1392
 #, c-format
 msgid "%s: could not open service manager\n"
 msgstr "%s: apertura del service manager fallita\n"
 
-#: pg_ctl.c:1335
+#: pg_ctl.c:1366
 #, c-format
 msgid "%s: service \"%s\" already registered\n"
 msgstr "%s: il servizio \"%s\" è già registrato\n"
 
-#: pg_ctl.c:1346
+#: pg_ctl.c:1377
 #, c-format
 msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %lu\n"
 msgstr "%s: registrazione del servizio \"%s\" fallita: codice errore %lu\n"
 
-#: pg_ctl.c:1367
+#: pg_ctl.c:1398
 #, c-format
 msgid "%s: service \"%s\" not registered\n"
 msgstr "%s: il servizio \"%s\" non è registrato\n"
 
-#: pg_ctl.c:1374
+#: pg_ctl.c:1405
 #, c-format
 msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %lu\n"
 msgstr "%s: apertura del servizio \"%s\" fallita: codice errore %lu\n"
 
-#: pg_ctl.c:1381
+#: pg_ctl.c:1412
 #, c-format
 msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %lu\n"
 msgstr "%s: rimozione della registrazione del servizio \"%s\" fallita: codice errore %lu\n"
 
-#: pg_ctl.c:1466
+#: pg_ctl.c:1497
 msgid "Waiting for server startup...\n"
 msgstr "In attesa che il server si avvii...\n"
 
-#: pg_ctl.c:1469
+#: pg_ctl.c:1500
 msgid "Timed out waiting for server startup\n"
 msgstr "Il tempo di attesa per l'avvio del server è scaduto\n"
 
-#: pg_ctl.c:1473
+#: pg_ctl.c:1504
 msgid "Server started and accepting connections\n"
 msgstr "Il server è avviato e accetta connessioni\n"
 
-#: pg_ctl.c:1517
+#: pg_ctl.c:1548
 #, c-format
 msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %lu\n"
 msgstr "%s: non è possibile avviare il servizio \"%s\": codice errore %lu\n"
 
-#: pg_ctl.c:1589
+#: pg_ctl.c:1620
 #, c-format
 msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n"
 msgstr "%s: ATTENZIONE: non è possibile creare token ristretti su questa piattaforma\n"
 
-#: pg_ctl.c:1598
+#: pg_ctl.c:1629
 #, c-format
 msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n"
 msgstr "%s: apertura del token di processo fallita: codice errore %lu\n"
 
-#: pg_ctl.c:1611
+#: pg_ctl.c:1642
 #, c-format
 msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n"
 msgstr "%s: allocazione dei SID fallita: codice errore %lu\n"
 
-#: pg_ctl.c:1630
+#: pg_ctl.c:1661
 #, c-format
 msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n"
 msgstr "%s: creazione del token ristretto fallita: codice errore %lu\n"
 
-#: pg_ctl.c:1668
+#: pg_ctl.c:1694
 #, c-format
 msgid "%s: WARNING: could not locate all job object functions in system API\n"
 msgstr "%s: ATTENZIONE: non tutte le funzioni di controllo dei job nella API di sistema sono state trovate\n"
 
-#: pg_ctl.c:1754
+#: pg_ctl.c:1776
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Prova \"%s --help\" per maggiori informazioni.\n"
 
-#: pg_ctl.c:1762
+#: pg_ctl.c:1784
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is a utility to initialize, start, stop, or control a PostgreSQL server.\n"
@@ -483,56 +483,56 @@ msgstr ""
 "%s è un programma per inizializzare, avviare, fermare o controllare un server PostgreSQL.\n"
 "\n"
 
-#: pg_ctl.c:1763
+#: pg_ctl.c:1785
 #, c-format
 msgid "Usage:\n"
 msgstr "Utilizzo:\n"
 
-#: pg_ctl.c:1764
+#: pg_ctl.c:1786
 #, c-format
 msgid "  %s init[db]               [-D DATADIR] [-s] [-o \"OPTIONS\"]\n"
 msgstr "  %s init[db]               [-D DATADIR] [-s] [-o \"OPZIONI\"]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1765
+#: pg_ctl.c:1787
 #, c-format
 msgid "  %s start   [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS\"]\n"
-msgstr "  %s start   [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS\"]\n"
+msgstr "  %s start   [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-l NOMEFILE] [-o \"OPZIONI\"]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1766
+#: pg_ctl.c:1788
 #, c-format
 msgid "  %s stop    [-W] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
 msgstr "  %s stop    [-W] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1767
+#: pg_ctl.c:1789
 #, c-format
 msgid ""
 "  %s restart [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
 "                 [-o \"OPTIONS\"]\n"
 msgstr ""
 "  %s restart [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
-"                 [-o \"OPTIONS\"]\n"
+"                 [-o \"OPZIONI\"]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1769
+#: pg_ctl.c:1791
 #, c-format
 msgid "  %s reload  [-D DATADIR] [-s]\n"
 msgstr "  %s reload  [-D DATADIR] [-s]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1770
+#: pg_ctl.c:1792
 #, c-format
 msgid "  %s status  [-D DATADIR]\n"
 msgstr "  %s status  [-D DATADIR]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1771
+#: pg_ctl.c:1793
 #, c-format
 msgid "  %s promote [-D DATADIR] [-s]\n"
 msgstr "  %s promote [-D DATADIR] [-s]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1772
+#: pg_ctl.c:1794
 #, c-format
 msgid "  %s kill    SIGNALNAME PID\n"
 msgstr "  %s kill    SIGNALNAME PID\n"
 
-#: pg_ctl.c:1774
+#: pg_ctl.c:1796
 #, c-format
 msgid ""
 "  %s register   [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n"
@@ -541,12 +541,12 @@ msgstr ""
 "  %s register   [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n"
 "                    [-S START-TYPE] [-w] [-t SECS] [-o \"OPZIONI\"]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1776
+#: pg_ctl.c:1798
 #, c-format
 msgid "  %s unregister [-N SERVICENAME]\n"
 msgstr "  %s unregister [-N SERVICENAME]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1779
+#: pg_ctl.c:1801
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -555,42 +555,42 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opzioni comuni:\n"
 
-#: pg_ctl.c:1780
+#: pg_ctl.c:1802
 #, c-format
 msgid "  -D, --pgdata=DATADIR   location of the database storage area\n"
 msgstr "  -D, --pgdata DATADIR   posizione dell'area di archiviazione del database\n"
 
-#: pg_ctl.c:1781
+#: pg_ctl.c:1803
 #, c-format
 msgid "  -s, --silent           only print errors, no informational messages\n"
 msgstr "  -s, --silent           mostra solo gli errori, non i messaggi di informazione\n"
 
-#: pg_ctl.c:1782
+#: pg_ctl.c:1804
 #, c-format
 msgid "  -t, --timeout=SECS     seconds to wait when using -w option\n"
 msgstr "  -t, --timeout=SECS     secondi da aspettare quando si usa l'opzione -w\n"
 
-#: pg_ctl.c:1783
+#: pg_ctl.c:1805
 #, c-format
 msgid "  -V, --version          output version information, then exit\n"
 msgstr "  -V, --version          mostra informazioni sulla versione ed esci\n"
 
-#: pg_ctl.c:1784
+#: pg_ctl.c:1806
 #, c-format
 msgid "  -w                     wait until operation completes\n"
 msgstr "  -w                     aspetta finché l'operazione non sia stata completata\n"
 
-#: pg_ctl.c:1785
+#: pg_ctl.c:1807
 #, c-format
 msgid "  -W                     do not wait until operation completes\n"
 msgstr "  -W                     non aspettare finché l'operazione non è terminata\n"
 
-#: pg_ctl.c:1786
+#: pg_ctl.c:1808
 #, c-format
 msgid "  -?, --help             show this help, then exit\n"
 msgstr "  -?, --help             mostra questo aiuto ed esci\n"
 
-#: pg_ctl.c:1787
+#: pg_ctl.c:1809
 #, c-format
 msgid ""
 "(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n"
@@ -600,12 +600,12 @@ msgstr ""
 "l'avvio o il riavvio.)\n"
 "\n"
 
-#: pg_ctl.c:1788
+#: pg_ctl.c:1810
 #, c-format
 msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n"
 msgstr "Se l'opzione -D è omessa, viene usata la variabile d'ambiente PGDATA.\n"
 
-#: pg_ctl.c:1790
+#: pg_ctl.c:1812
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -614,50 +614,50 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opzioni per l'avvio o il riavvio:\n"
 
-#: pg_ctl.c:1792
+#: pg_ctl.c:1814
 #, c-format
 msgid "  -c, --core-files       allow postgres to produce core files\n"
 msgstr "  -c, --core-files       permette a postgres di produrre core file\n"
 
-#: pg_ctl.c:1794
+#: pg_ctl.c:1816
 #, c-format
 msgid "  -c, --core-files       not applicable on this platform\n"
 msgstr "  -c, --core-files       non disponibile su questa piattaforma\n"
 
-#: pg_ctl.c:1796
+#: pg_ctl.c:1818
 #, c-format
 msgid "  -l, --log=FILENAME     write (or append) server log to FILENAME\n"
-msgstr "  -l, --log FILENAME     scrivi (o accoda) il log del server in FILENAME\n"
+msgstr "  -l, --log NOMEFILE     scrivi (o accoda) il log del server in NOMEFILE\n"
 
-#: pg_ctl.c:1797
+#: pg_ctl.c:1819
 #, c-format
 msgid ""
 "  -o OPTIONS             command line options to pass to postgres\n"
 "                         (PostgreSQL server executable) or initdb\n"
 msgstr ""
-"  -o OPTIONS             opzioni da riga di comando da passare a postgres\n"
+"  -o OPZIONI             opzioni da riga di comando da passare a postgres\n"
 "                         (programma eseguibile del server PostgreSQL)\n"
 
-#: pg_ctl.c:1799
+#: pg_ctl.c:1821
 #, c-format
 msgid "  -p PATH-TO-POSTGRES    normally not necessary\n"
 msgstr "  -p PATH-TO-POSTGRES    normalmente non necessario\n"
 
-#: pg_ctl.c:1800
+#: pg_ctl.c:1822
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"Options for stop, restart, or promote:\n"
+"Options for stop or restart:\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Opzioni per fermare, riavviare o promuovere:\n"
+"Opzioni per l'arresto o il riavvio:\n"
 
-#: pg_ctl.c:1801
+#: pg_ctl.c:1823
 #, c-format
 msgid "  -m, --mode=MODE        MODE can be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n"
 msgstr "  -m, --mode=MODE        MODE può essere \"smart\", \"fast\" o \"immediate\"\n"
 
-#: pg_ctl.c:1803
+#: pg_ctl.c:1825
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -666,24 +666,24 @@ msgstr ""
 "\n"
 "I modi di spegnimento sono:\n"
 
-#: pg_ctl.c:1804
+#: pg_ctl.c:1826
 #, c-format
 msgid "  smart       quit after all clients have disconnected\n"
 msgstr "  smart       termina dopo che tutti i client si sono disconnessi\n"
 
-#: pg_ctl.c:1805
+#: pg_ctl.c:1827
 #, c-format
 msgid "  fast        quit directly, with proper shutdown\n"
 msgstr "  fast        termina direttamente, con una corretta procedura di arresto\n"
 
-#: pg_ctl.c:1806
+#: pg_ctl.c:1828
 #, c-format
 msgid "  immediate   quit without complete shutdown; will lead to recovery on restart\n"
 msgstr ""
 "  immediate   termina senza un arresto completo: ciò porterà ad un recupero\n"
 "              dei dati al riavvio\n"
 
-#: pg_ctl.c:1808
+#: pg_ctl.c:1830
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -692,7 +692,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Nomi di segnali permessi per kill:\n"
 
-#: pg_ctl.c:1812
+#: pg_ctl.c:1834
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -701,27 +701,27 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opzioni per register e unregister:\n"
 
-#: pg_ctl.c:1813
+#: pg_ctl.c:1835
 #, c-format
 msgid "  -N SERVICENAME  service name with which to register PostgreSQL server\n"
 msgstr "  -N SERVICENAME  nome del servizio con cui registrare il server PostgreSQL\n"
 
-#: pg_ctl.c:1814
+#: pg_ctl.c:1836
 #, c-format
 msgid "  -P PASSWORD     password of account to register PostgreSQL server\n"
 msgstr "  -P PASSWORD     password per l'account con cui registrare il server PostgreSQL\n"
 
-#: pg_ctl.c:1815
+#: pg_ctl.c:1837
 #, c-format
 msgid "  -U USERNAME     user name of account to register PostgreSQL server\n"
 msgstr "  -U USERNAME     nome utente dell'account con cui registrare il server PostgreSQL\n"
 
-#: pg_ctl.c:1816
+#: pg_ctl.c:1838
 #, c-format
 msgid "  -S START-TYPE   service start type to register PostgreSQL server\n"
-msgstr "  -S START-TYPE   tipo di avvio del servizion con cui registrare il server PostgreSQL\n"
+msgstr "  -S START-TYPE   tipo di avvio del servizio con cui registrare il server PostgreSQL\n"
 
-#: pg_ctl.c:1818
+#: pg_ctl.c:1840
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -730,17 +730,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 "I tipi di avvio sono:\n"
 
-#: pg_ctl.c:1819
+#: pg_ctl.c:1841
 #, c-format
 msgid "  auto       start service automatically during system startup (default)\n"
 msgstr "  auto       avvia il servizio automaticamente durante l'avvio del sistema (predefinito)\n"
 
-#: pg_ctl.c:1820
+#: pg_ctl.c:1842
 #, c-format
 msgid "  demand     start service on demand\n"
 msgstr "  demand     avvia il servizio quando richiesto\n"
 
-#: pg_ctl.c:1823
+#: pg_ctl.c:1845
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -749,27 +749,27 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Puoi segnalare eventuali bug a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
 
-#: pg_ctl.c:1848
+#: pg_ctl.c:1870
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n"
 msgstr "%s: modalità di arresto sconosciuta \"%s\"\n"
 
-#: pg_ctl.c:1880
+#: pg_ctl.c:1902
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n"
 msgstr "%s: nome del segnale sconosciuto \"%s\"\n"
 
-#: pg_ctl.c:1897
+#: pg_ctl.c:1919
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized start type \"%s\"\n"
 msgstr "%s: tipo di avvio sconosciuto \"%s\"\n"
 
-#: pg_ctl.c:1950
+#: pg_ctl.c:1974
 #, c-format
 msgid "%s: could not determine the data directory using command \"%s\"\n"
 msgstr "%s: non è stato possibile determinare la directory dei dati usando il comando \"%s\"\n"
 
-#: pg_ctl.c:2023
+#: pg_ctl.c:2047
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: cannot be run as root\n"
@@ -780,32 +780,32 @@ msgstr ""
 "Effettua il login (usando per esempio \"su\") con l'utente\n"
 "(non privilegiato) che controllerà il processo server.\n"
 
-#: pg_ctl.c:2094
+#: pg_ctl.c:2118
 #, c-format
 msgid "%s: -S option not supported on this platform\n"
 msgstr "%s: l'opzione -S non è supportata su questa piattaforma\n"
 
-#: pg_ctl.c:2136
+#: pg_ctl.c:2160
 #, c-format
 msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
 msgstr "%s: troppi argomenti nella riga di comando (il primo è \"%s\")\n"
 
-#: pg_ctl.c:2160
+#: pg_ctl.c:2184
 #, c-format
 msgid "%s: missing arguments for kill mode\n"
 msgstr "%s: mancano gli argomenti per la modalità di kill\n"
 
-#: pg_ctl.c:2178
+#: pg_ctl.c:2202
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n"
 msgstr "%s: modalità di operazione sconosciuta \"%s\"\n"
 
-#: pg_ctl.c:2188
+#: pg_ctl.c:2212
 #, c-format
 msgid "%s: no operation specified\n"
 msgstr "%s: nessuna operazione specificata\n"
 
-#: pg_ctl.c:2209
+#: pg_ctl.c:2233
 #, c-format
 msgid "%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n"
 msgstr "%s: nessuna directory del database è stata specificata e la variabile d'ambiente PGDATA non è configurata\n"
index 7176aaf77ce6ed7140229b5fd5607b52ae18e468..f32ab81a8c7cf7ebfa7c87d32c7750a7b582dcf2 100644 (file)
@@ -640,7 +640,7 @@ msgstr "\n停止、再起動、昇進用のオプション:\n"
 #: pg_ctl.c:1801
 #, c-format
 msgid "  -m, --mode=MODE        MODE can be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n"
-msgstr "  -m SHUTDOWN-MODE   MODEは\"smart\"、\"fast\"、\"immediate\"のいずれかです\n"
+msgstr "  -m, --mode=MODE    MODEは\"smart\"、\"fast\"、\"immediate\"のいずれかです\n"
 
 #: pg_ctl.c:1803
 #, c-format
index f48c611e97b1fee5feb9c0c8fd93f5eb82106bef..da6929481a67166fa420a1123a2ecbd978309d7a 100644 (file)
@@ -1,13 +1,13 @@
 # Brazilian Portuguese message translation file for pg_ctl
 # Copyright (C) 2009 PostgreSQL Global Development Group
 # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
-# Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>, 2004-2013.
+# Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>, 2004-2014.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-08-17 15:49-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-15 00:35-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-10-04 22:15-0300\n"
 "Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <pgbr-dev@listas.postgresql.org.br>\n"
@@ -97,22 +97,22 @@ msgstr "processo filho foi terminado pelo sinal %d"
 msgid "child process exited with unrecognized status %d"
 msgstr "processo filho terminou com status desconhecido %d"
 
-#: pg_ctl.c:253
+#: pg_ctl.c:261
 #, c-format
 msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: não pôde abrir arquivo do PID \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_ctl.c:262
+#: pg_ctl.c:270
 #, c-format
 msgid "%s: the PID file \"%s\" is empty\n"
 msgstr "%s: arquivo do PID \"%s\" está vazio\n"
 
-#: pg_ctl.c:265
+#: pg_ctl.c:273
 #, c-format
 msgid "%s: invalid data in PID file \"%s\"\n"
 msgstr "%s: dado inválido no arquivo do PID \"%s\"\n"
 
-#: pg_ctl.c:477
+#: pg_ctl.c:485
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -121,7 +121,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s: opção -w não é suportada ao iniciar um servidor anterior a 9.1\n"
 
-#: pg_ctl.c:547
+#: pg_ctl.c:555
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -130,7 +130,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s: opção -w não pode utilizar uma especificação de diretório de soquete relativa\n"
 
-#: pg_ctl.c:595
+#: pg_ctl.c:603
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -139,22 +139,22 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s: este diretório de dados parece já estar executando um postmaster\n"
 
-#: pg_ctl.c:645
+#: pg_ctl.c:653
 #, c-format
 msgid "%s: cannot set core file size limit; disallowed by hard limit\n"
 msgstr "%s: não pode definir tamanho limite do arquivo core; não é permitido pelo limite superior\n"
 
-#: pg_ctl.c:670
+#: pg_ctl.c:678
 #, c-format
 msgid "%s: could not read file \"%s\"\n"
 msgstr "%s: não pôde ler arquivo \"%s\"\n"
 
-#: pg_ctl.c:675
+#: pg_ctl.c:683
 #, c-format
 msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n"
 msgstr "%s: arquivo de opções \"%s\" deve ter exatamente uma linha\n"
 
-#: pg_ctl.c:723
+#: pg_ctl.c:731
 #, c-format
 msgid ""
 "The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n"
@@ -165,7 +165,7 @@ msgstr ""
 "mesmo diretório que \"%s\".\n"
 "Verifique sua instalação.\n"
 
-#: pg_ctl.c:729
+#: pg_ctl.c:737
 #, c-format
 msgid ""
 "The program \"%s\" was found by \"%s\"\n"
@@ -176,42 +176,42 @@ msgstr ""
 "mas não tem a mesma versão que %s.\n"
 "Verifique sua instalação.\n"
 
-#: pg_ctl.c:762
+#: pg_ctl.c:770
 #, c-format
 msgid "%s: database system initialization failed\n"
 msgstr "%s: inicialização do sistema de banco de dados falhou\n"
 
-#: pg_ctl.c:777
+#: pg_ctl.c:785
 #, c-format
 msgid "%s: another server might be running; trying to start server anyway\n"
 msgstr "%s: outro servidor pode estar executando; tentando iniciar o servidor assim mesmo\n"
 
-#: pg_ctl.c:814
+#: pg_ctl.c:822
 #, c-format
 msgid "%s: could not start server: exit code was %d\n"
 msgstr "%s: não pôde iniciar o servidor: código de saída foi %d\n"
 
-#: pg_ctl.c:821
+#: pg_ctl.c:829
 msgid "waiting for server to start..."
 msgstr "esperando o servidor iniciar..."
 
-#: pg_ctl.c:826 pg_ctl.c:927 pg_ctl.c:1018
+#: pg_ctl.c:834 pg_ctl.c:935 pg_ctl.c:1026
 msgid " done\n"
 msgstr "feito\n"
 
-#: pg_ctl.c:827
+#: pg_ctl.c:835
 msgid "server started\n"
 msgstr "servidor iniciado\n"
 
-#: pg_ctl.c:830 pg_ctl.c:834
+#: pg_ctl.c:838 pg_ctl.c:842
 msgid " stopped waiting\n"
 msgstr "parou de esperar\n"
 
-#: pg_ctl.c:831
+#: pg_ctl.c:839
 msgid "server is still starting up\n"
 msgstr "servidor ainda está iniciando\n"
 
-#: pg_ctl.c:835
+#: pg_ctl.c:843
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: could not start server\n"
@@ -220,43 +220,43 @@ msgstr ""
 "%s: não pode iniciar o servidor\n"
 "Examine o arquivo de log.\n"
 
-#: pg_ctl.c:841 pg_ctl.c:919 pg_ctl.c:1009
+#: pg_ctl.c:849 pg_ctl.c:927 pg_ctl.c:1017
 msgid " failed\n"
 msgstr "falhou\n"
 
-#: pg_ctl.c:842
+#: pg_ctl.c:850
 #, c-format
 msgid "%s: could not wait for server because of misconfiguration\n"
 msgstr "%s: não pôde esperar pelo servidor por causa de configuração errada\n"
 
-#: pg_ctl.c:848
+#: pg_ctl.c:856
 msgid "server starting\n"
 msgstr "servidor está iniciando\n"
 
-#: pg_ctl.c:863 pg_ctl.c:949 pg_ctl.c:1039 pg_ctl.c:1079
+#: pg_ctl.c:871 pg_ctl.c:957 pg_ctl.c:1047 pg_ctl.c:1087
 #, c-format
 msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n"
 msgstr "%s: arquivo do PID \"%s\" não existe\n"
 
-#: pg_ctl.c:864 pg_ctl.c:951 pg_ctl.c:1040 pg_ctl.c:1080
+#: pg_ctl.c:872 pg_ctl.c:959 pg_ctl.c:1048 pg_ctl.c:1088
 msgid "Is server running?\n"
 msgstr "O servidor está executando?\n"
 
-#: pg_ctl.c:870
+#: pg_ctl.c:878
 #, c-format
 msgid "%s: cannot stop server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
 msgstr "%s: não pode parar servidor; servidor monousuário está executando (PID: %ld)\n"
 
-#: pg_ctl.c:878 pg_ctl.c:973
+#: pg_ctl.c:886 pg_ctl.c:981
 #, c-format
 msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n"
 msgstr "%s: não pôde enviar sinal de parada (PID: %ld): %s\n"
 
-#: pg_ctl.c:885
+#: pg_ctl.c:893
 msgid "server shutting down\n"
 msgstr "servidor está desligando\n"
 
-#: pg_ctl.c:900 pg_ctl.c:988
+#: pg_ctl.c:908 pg_ctl.c:996
 msgid ""
 "WARNING: online backup mode is active\n"
 "Shutdown will not complete until pg_stop_backup() is called.\n"
@@ -266,199 +266,199 @@ msgstr ""
 "Desligamento não completará até que pg_stop_backup() seja chamado.\n"
 "\n"
 
-#: pg_ctl.c:904 pg_ctl.c:992
+#: pg_ctl.c:912 pg_ctl.c:1000
 msgid "waiting for server to shut down..."
 msgstr "esperando o servidor desligar..."
 
-#: pg_ctl.c:921 pg_ctl.c:1011
+#: pg_ctl.c:929 pg_ctl.c:1019
 #, c-format
 msgid "%s: server does not shut down\n"
 msgstr "%s: servidor não desligou\n"
 
-#: pg_ctl.c:923 pg_ctl.c:1013
+#: pg_ctl.c:931 pg_ctl.c:1021
 msgid ""
 "HINT: The \"-m fast\" option immediately disconnects sessions rather than\n"
 "waiting for session-initiated disconnection.\n"
 msgstr "DICA: A opção \"-m fast\" desconecta imediatamente sessões ao invés de esperar pela desconexão das sessões iniciadas.\n"
 
-#: pg_ctl.c:929 pg_ctl.c:1019
+#: pg_ctl.c:937 pg_ctl.c:1027
 msgid "server stopped\n"
 msgstr "servidor está parado\n"
 
-#: pg_ctl.c:952 pg_ctl.c:1025
+#: pg_ctl.c:960 pg_ctl.c:1033
 msgid "starting server anyway\n"
 msgstr "iniciando servidor mesmo assim\n"
 
-#: pg_ctl.c:961
+#: pg_ctl.c:969
 #, c-format
 msgid "%s: cannot restart server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
 msgstr "%s: não pode reiniciar servidor; servidor monousuário está executando (PID: %ld)\n"
 
-#: pg_ctl.c:964 pg_ctl.c:1049
+#: pg_ctl.c:972 pg_ctl.c:1057
 msgid "Please terminate the single-user server and try again.\n"
 msgstr "Por favor finalize o servidor monousuário e tente novamente.\n"
 
-#: pg_ctl.c:1023
+#: pg_ctl.c:1031
 #, c-format
 msgid "%s: old server process (PID: %ld) seems to be gone\n"
 msgstr "%s: processo servidor antigo (PID: %ld) parece estar terminado\n"
 
-#: pg_ctl.c:1046
+#: pg_ctl.c:1054
 #, c-format
 msgid "%s: cannot reload server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
 msgstr "%s: não pode recarregar servidor; servidor monousuário está executando (PID: %ld)\n"
 
-#: pg_ctl.c:1055
+#: pg_ctl.c:1063
 #, c-format
 msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n"
 msgstr "%s: não pôde enviar sinal de recarga (PID: %ld): %s\n"
 
-#: pg_ctl.c:1060
+#: pg_ctl.c:1068
 msgid "server signaled\n"
 msgstr "servidor foi sinalizado\n"
 
-#: pg_ctl.c:1086
+#: pg_ctl.c:1094
 #, c-format
 msgid "%s: cannot promote server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
 msgstr "%s: não pode promover servidor; servidor monousuário está executando (PID: %ld)\n"
 
-#: pg_ctl.c:1095
+#: pg_ctl.c:1103
 #, c-format
 msgid "%s: cannot promote server; server is not in standby mode\n"
 msgstr "%s: não pode promover servidor; servidor não está no modo em espera\n"
 
-#: pg_ctl.c:1111
+#: pg_ctl.c:1118
 #, c-format
 msgid "%s: could not create promote signal file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: não pôde criar arquivo para sinal de promoção \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_ctl.c:1117
+#: pg_ctl.c:1124
 #, c-format
 msgid "%s: could not write promote signal file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: não pôde escrever no arquivo para sinal de promoção \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_ctl.c:1125
+#: pg_ctl.c:1132
 #, c-format
 msgid "%s: could not send promote signal (PID: %ld): %s\n"
 msgstr "%s: não pôde enviar sinal de promoção (PID: %ld): %s\n"
 
-#: pg_ctl.c:1128
+#: pg_ctl.c:1135
 #, c-format
 msgid "%s: could not remove promote signal file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: não pôde remover arquivo para sinal de promoção \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_ctl.c:1133
+#: pg_ctl.c:1140
 msgid "server promoting\n"
 msgstr "servidor está sendo promovido\n"
 
-#: pg_ctl.c:1180
+#: pg_ctl.c:1187
 #, c-format
 msgid "%s: single-user server is running (PID: %ld)\n"
 msgstr "%s: servidor monousuário está executando (PID: %ld)\n"
 
-#: pg_ctl.c:1192
+#: pg_ctl.c:1199
 #, c-format
 msgid "%s: server is running (PID: %ld)\n"
 msgstr "%s: servidor está executando (PID: %ld)\n"
 
-#: pg_ctl.c:1203
+#: pg_ctl.c:1210
 #, c-format
 msgid "%s: no server running\n"
 msgstr "%s: nenhum servidor está executando\n"
 
-#: pg_ctl.c:1221
+#: pg_ctl.c:1228
 #, c-format
 msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n"
 msgstr "%s: não pôde enviar sinal %d (PID: %ld): %s\n"
 
-#: pg_ctl.c:1255
+#: pg_ctl.c:1282
 #, c-format
 msgid "%s: could not find own program executable\n"
 msgstr "%s: não pôde encontrar executável\n"
 
-#: pg_ctl.c:1265
+#: pg_ctl.c:1292
 #, c-format
 msgid "%s: could not find postgres program executable\n"
 msgstr "%s: não pôde encontrar o programa executável do postgres\n"
 
-#: pg_ctl.c:1330 pg_ctl.c:1362
+#: pg_ctl.c:1360 pg_ctl.c:1392
 #, c-format
 msgid "%s: could not open service manager\n"
 msgstr "%s: não pôde abrir gerenciador de serviço\n"
 
-#: pg_ctl.c:1336
+#: pg_ctl.c:1366
 #, c-format
 msgid "%s: service \"%s\" already registered\n"
 msgstr "%s: serviço \"%s\" já está registrado\n"
 
-#: pg_ctl.c:1347
+#: pg_ctl.c:1377
 #, c-format
 msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %lu\n"
 msgstr "%s: não pôde registrar serviço \"%s\": código de erro %lu\n"
 
-#: pg_ctl.c:1368
+#: pg_ctl.c:1398
 #, c-format
 msgid "%s: service \"%s\" not registered\n"
 msgstr "%s: serviço \"%s\" não está registrado\n"
 
-#: pg_ctl.c:1375
+#: pg_ctl.c:1405
 #, c-format
 msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %lu\n"
 msgstr "%s: não pôde abrir serviço \"%s\": código de erro %lu\n"
 
-#: pg_ctl.c:1382
+#: pg_ctl.c:1412
 #, c-format
 msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %lu\n"
 msgstr "%s: não pôde remover registro do serviço \"%s\": código de erro %lu\n"
 
-#: pg_ctl.c:1467
+#: pg_ctl.c:1497
 msgid "Waiting for server startup...\n"
 msgstr "Esperando o servidor iniciar...\n"
 
-#: pg_ctl.c:1470
+#: pg_ctl.c:1500
 msgid "Timed out waiting for server startup\n"
 msgstr "Tempo de espera esgotado para início do servidor\n"
 
-#: pg_ctl.c:1474
+#: pg_ctl.c:1504
 msgid "Server started and accepting connections\n"
 msgstr "Servidor foi iniciado e está aceitando conexões\n"
 
-#: pg_ctl.c:1518
+#: pg_ctl.c:1548
 #, c-format
 msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %lu\n"
 msgstr "%s: não pôde iniciar serviço \"%s\": código de erro %lu\n"
 
-#: pg_ctl.c:1590
+#: pg_ctl.c:1620
 #, c-format
 msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n"
 msgstr "%s: AVISO: não pode criar informações restritas nessa plataforma\n"
 
-#: pg_ctl.c:1599
+#: pg_ctl.c:1629
 #, c-format
 msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n"
 msgstr "%s: não pôde abrir informação sobre processo: código de erro %lu\n"
 
-#: pg_ctl.c:1612
+#: pg_ctl.c:1642
 #, c-format
 msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n"
 msgstr "%s: não pôde alocar SIDs: código de erro %lu\n"
 
-#: pg_ctl.c:1631
+#: pg_ctl.c:1661
 #, c-format
 msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n"
 msgstr "%s: não pôde criar informação restrita: código de erro %lu\n"
 
-#: pg_ctl.c:1669
+#: pg_ctl.c:1694
 #, c-format
 msgid "%s: WARNING: could not locate all job object functions in system API\n"
 msgstr "%s: AVISO: não pôde localizar todas funções job object na API do sistema\n"
 
-#: pg_ctl.c:1755
+#: pg_ctl.c:1776
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Tente \"%s --help\" para obter informações adicionais.\n"
 
-#: pg_ctl.c:1763
+#: pg_ctl.c:1784
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is a utility to initialize, start, stop, or control a PostgreSQL server.\n"
@@ -467,27 +467,27 @@ msgstr ""
 "%s é um utilitário para inicializar, iniciar, parar e controlar um servidor PostgreSQL.\n"
 "\n"
 
-#: pg_ctl.c:1764
+#: pg_ctl.c:1785
 #, c-format
 msgid "Usage:\n"
 msgstr "Uso:\n"
 
-#: pg_ctl.c:1765
+#: pg_ctl.c:1786
 #, c-format
 msgid "  %s init[db]               [-D DATADIR] [-s] [-o \"OPTIONS\"]\n"
 msgstr "  %s init[db]               [-D DIRDADOS] [-s] [-o \"OPÇÕES\"]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1766
+#: pg_ctl.c:1787
 #, c-format
 msgid "  %s start   [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS\"]\n"
 msgstr "  %s start   [-w] [-t SEGS] [-D DIRDADOS] [-s] [-l ARQUIVO] [-o \"OPÇÕES\"]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1767
+#: pg_ctl.c:1788
 #, c-format
 msgid "  %s stop    [-W] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
 msgstr "  %s stop    [-W] [-t SEGS] [-D DIRDADOS] [-s] [-m MODO-DESLIGAMENTO]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1768
+#: pg_ctl.c:1789
 #, c-format
 msgid ""
 "  %s restart [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
@@ -496,27 +496,27 @@ msgstr ""
 "  %s restart [-w] [-t SEGS] [-D DIRDADOS] [-s] [-m MODO-DESLIGAMENTO]\n"
 "                 [-o \"OPÇÕES\"]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1770
+#: pg_ctl.c:1791
 #, c-format
 msgid "  %s reload  [-D DATADIR] [-s]\n"
 msgstr "  %s reload  [-D DIRDADOS] [-s]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1771
+#: pg_ctl.c:1792
 #, c-format
 msgid "  %s status  [-D DATADIR]\n"
 msgstr "  %s status  [-D DIRDADOS]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1772
+#: pg_ctl.c:1793
 #, c-format
 msgid "  %s promote [-D DATADIR] [-s]\n"
 msgstr "  %s promote  [-D DIRDADOS] [-s]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1773
+#: pg_ctl.c:1794
 #, c-format
 msgid "  %s kill    SIGNALNAME PID\n"
 msgstr "  %s kill    NOME_SINAL PID\n"
 
-#: pg_ctl.c:1775
+#: pg_ctl.c:1796
 #, c-format
 msgid ""
 "  %s register   [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n"
@@ -525,12 +525,12 @@ msgstr ""
 "  %s register   [-N NOME_SERVIÇO] [-U USUÁRIO] [-P SENHA] [-D DIRDADOS]\n"
 "                    [-S TIPO-INÍCIO] [-w] [-t SEGS] [-o \"OPÇÕES\"]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1777
+#: pg_ctl.c:1798
 #, c-format
 msgid "  %s unregister [-N SERVICENAME]\n"
 msgstr "  %s unregister [-N NOME_SERVIÇO]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1780
+#: pg_ctl.c:1801
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -539,42 +539,42 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opções comuns:\n"
 
-#: pg_ctl.c:1781
+#: pg_ctl.c:1802
 #, c-format
 msgid "  -D, --pgdata=DATADIR   location of the database storage area\n"
 msgstr "  -D, --pgdata=DIRDADOS  local da área de armazenamento dos bancos de dados\n"
 
-#: pg_ctl.c:1782
+#: pg_ctl.c:1803
 #, c-format
 msgid "  -s, --silent           only print errors, no informational messages\n"
 msgstr "  -s, --silent           mostra somente erros, nenhuma mensagem informativa\n"
 
-#: pg_ctl.c:1783
+#: pg_ctl.c:1804
 #, c-format
 msgid "  -t, --timeout=SECS     seconds to wait when using -w option\n"
 msgstr "  -t, --timeout= SEGS    segundos a esperar quando a opção -w for utilizada\n"
 
-#: pg_ctl.c:1784
+#: pg_ctl.c:1805
 #, c-format
 msgid "  -V, --version          output version information, then exit\n"
 msgstr "  -V, --version          mostra informação sobre a versão e termina\n"
 
-#: pg_ctl.c:1785
+#: pg_ctl.c:1806
 #, c-format
 msgid "  -w                     wait until operation completes\n"
 msgstr "  -w                     espera até que a operação seja completada\n"
 
-#: pg_ctl.c:1786
+#: pg_ctl.c:1807
 #, c-format
 msgid "  -W                     do not wait until operation completes\n"
 msgstr "  -W                     não espera até que a operação seja completada\n"
 
-#: pg_ctl.c:1787
+#: pg_ctl.c:1808
 #, c-format
 msgid "  -?, --help             show this help, then exit\n"
 msgstr "  -?, --help             mostra essa ajuda e termina\n"
 
-#: pg_ctl.c:1788
+#: pg_ctl.c:1809
 #, c-format
 msgid ""
 "(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n"
@@ -583,12 +583,12 @@ msgstr ""
 "(O padrão é esperar o desligamento, mas não para início ou reinício).\n"
 "\n"
 
-#: pg_ctl.c:1789
+#: pg_ctl.c:1810
 #, c-format
 msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n"
 msgstr "Se a opção -D for omitida, a variável de ambiente PGDATA é utilizada.\n"
 
-#: pg_ctl.c:1791
+#: pg_ctl.c:1812
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -597,22 +597,22 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opções para início ou reinício:\n"
 
-#: pg_ctl.c:1793
+#: pg_ctl.c:1814
 #, c-format
 msgid "  -c, --core-files       allow postgres to produce core files\n"
 msgstr "  -c, --core-files       permite o postgres produzir arquivos core\n"
 
-#: pg_ctl.c:1795
+#: pg_ctl.c:1816
 #, c-format
 msgid "  -c, --core-files       not applicable on this platform\n"
 msgstr "  -c, --core-files       não é aplicável a esta plataforma\n"
 
-#: pg_ctl.c:1797
+#: pg_ctl.c:1818
 #, c-format
 msgid "  -l, --log=FILENAME     write (or append) server log to FILENAME\n"
 msgstr "  -l, --log=ARQUIVO      escreve (ou concatena) log do servidor para ARQUIVO\n"
 
-#: pg_ctl.c:1798
+#: pg_ctl.c:1819
 #, c-format
 msgid ""
 "  -o OPTIONS             command line options to pass to postgres\n"
@@ -621,26 +621,26 @@ msgstr ""
 "  -o OPÇÕES              opções de linha de comando passadas para o postgres\n"
 "                         (executável do servidor PostgreSQL) ou initdb\n"
 
-#: pg_ctl.c:1800
+#: pg_ctl.c:1821
 #, c-format
 msgid "  -p PATH-TO-POSTGRES    normally not necessary\n"
 msgstr "  -p CAMINHO-DO-POSTGRES normalmente não é necessário\n"
 
-#: pg_ctl.c:1801
+#: pg_ctl.c:1822
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"Options for stop, restart, or promote:\n"
+"Options for stop or restart:\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Opções para parada, reinício ou promoção:\n"
+"Opções para parada ou reinício:\n"
 
-#: pg_ctl.c:1802
+#: pg_ctl.c:1823
 #, c-format
 msgid "  -m, --mode=MODE        MODE can be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n"
 msgstr "  -m, --mode=MODO        MODO pode ser \"smart\", \"fast\" ou \"immediate\"\n"
 
-#: pg_ctl.c:1804
+#: pg_ctl.c:1825
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -649,22 +649,22 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Modos de desligamento são:\n"
 
-#: pg_ctl.c:1805
+#: pg_ctl.c:1826
 #, c-format
 msgid "  smart       quit after all clients have disconnected\n"
 msgstr "  smart       termina depois que todos os clientes desconectarem\n"
 
-#: pg_ctl.c:1806
+#: pg_ctl.c:1827
 #, c-format
 msgid "  fast        quit directly, with proper shutdown\n"
 msgstr "  fast        termina diretamente, com desligamento apropriado\n"
 
-#: pg_ctl.c:1807
+#: pg_ctl.c:1828
 #, c-format
 msgid "  immediate   quit without complete shutdown; will lead to recovery on restart\n"
 msgstr "  immediate   termina sem desligamento completo; conduzirá a uma recuperação durante o reinício\n"
 
-#: pg_ctl.c:1809
+#: pg_ctl.c:1830
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -673,7 +673,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Sinais permitidos para sinalização:\n"
 
-#: pg_ctl.c:1813
+#: pg_ctl.c:1834
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -682,27 +682,27 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opções para registrar ou remover registro:\n"
 
-#: pg_ctl.c:1814
+#: pg_ctl.c:1835
 #, c-format
 msgid "  -N SERVICENAME  service name with which to register PostgreSQL server\n"
 msgstr "  -N NOME_SERVIÇO nome do serviço no qual se registrou o servidor PostgreSQL\n"
 
-#: pg_ctl.c:1815
+#: pg_ctl.c:1836
 #, c-format
 msgid "  -P PASSWORD     password of account to register PostgreSQL server\n"
 msgstr "  -P SENHA        senha da conta que registrou o servidor PostgreSQL\n"
 
-#: pg_ctl.c:1816
+#: pg_ctl.c:1837
 #, c-format
 msgid "  -U USERNAME     user name of account to register PostgreSQL server\n"
 msgstr "  -U USUÁRIO      nome do usuário que registrou o servidor PostgreSQL\n"
 
-#: pg_ctl.c:1817
+#: pg_ctl.c:1838
 #, c-format
 msgid "  -S START-TYPE   service start type to register PostgreSQL server\n"
 msgstr "  -S TIPO-INÍCIO  tipo de início do serviço para registrar o servidor PostgreSQL\n"
 
-#: pg_ctl.c:1819
+#: pg_ctl.c:1840
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -711,17 +711,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Tipos de início são:\n"
 
-#: pg_ctl.c:1820
+#: pg_ctl.c:1841
 #, c-format
 msgid "  auto       start service automatically during system startup (default)\n"
 msgstr "  auto       inicia serviço automaticamente durante a inicialização do sistema (padrão)\n"
 
-#: pg_ctl.c:1821
+#: pg_ctl.c:1842
 #, c-format
 msgid "  demand     start service on demand\n"
 msgstr "  demand     inicia serviço sob demanda\n"
 
-#: pg_ctl.c:1824
+#: pg_ctl.c:1845
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -730,27 +730,27 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Relate erros a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
 
-#: pg_ctl.c:1849
+#: pg_ctl.c:1870
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n"
 msgstr "%s: modo de desligamento \"%s\" desconhecido\n"
 
-#: pg_ctl.c:1881
+#: pg_ctl.c:1902
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n"
 msgstr "%s: nome de sinal \"%s\" desconhecido\n"
 
-#: pg_ctl.c:1898
+#: pg_ctl.c:1919
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized start type \"%s\"\n"
 msgstr "%s: tipo de início \"%s\" desconhecido\n"
 
-#: pg_ctl.c:1951
+#: pg_ctl.c:1974
 #, c-format
 msgid "%s: could not determine the data directory using command \"%s\"\n"
 msgstr "%s: não pôde determinar diretório de dados utilizando comando \"%s\"\n"
 
-#: pg_ctl.c:2024
+#: pg_ctl.c:2047
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: cannot be run as root\n"
@@ -761,32 +761,32 @@ msgstr ""
 "Por favor entre (utilizando \"su\") como um usuário (sem privilégios) que\n"
 "será o dono do processo do servidor.\n"
 
-#: pg_ctl.c:2095
+#: pg_ctl.c:2118
 #, c-format
 msgid "%s: -S option not supported on this platform\n"
 msgstr "%s: opção -S não é suportada nessa plataforma\n"
 
-#: pg_ctl.c:2137
+#: pg_ctl.c:2160
 #, c-format
 msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
 msgstr "%s: muitos argumentos de linha de comando (primeiro é \"%s\")\n"
 
-#: pg_ctl.c:2161
+#: pg_ctl.c:2184
 #, c-format
 msgid "%s: missing arguments for kill mode\n"
 msgstr "%s: faltando argumento para modo kill\n"
 
-#: pg_ctl.c:2179
+#: pg_ctl.c:2202
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n"
 msgstr "%s: modo de operação \"%s\" é desconhecido\n"
 
-#: pg_ctl.c:2189
+#: pg_ctl.c:2212
 #, c-format
 msgid "%s: no operation specified\n"
 msgstr "%s: nenhuma operação especificada\n"
 
-#: pg_ctl.c:2210
+#: pg_ctl.c:2233
 #, c-format
 msgid "%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n"
 msgstr "%s: nenhum diretório de banco de dados especificado e variável de ambiente PGDATA não foi definida\n"
index 9b502ddf056dc9a3fc999ed1964eb1a7c9e74ea5..f96fe1fea087c00bfbc065c775b87021c68d2b41 100644 (file)
@@ -26,8 +26,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 9 current\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-20 02:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-05-20 20:00+0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-08 03:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-08 21:29+0400\n"
 "Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Russian <pgtranslation-translators@pgfoundry.org>\n"
 "Language: ru\n"
@@ -122,22 +122,22 @@ msgstr "дочерний процесс завершён по сигналу %d"
 msgid "child process exited with unrecognized status %d"
 msgstr "дочерний процесс завершился с нераспознанным состоянием %d"
 
-#: pg_ctl.c:253
+#: pg_ctl.c:261
 #, c-format
 msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: не удалось открыть файл PID \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_ctl.c:262
+#: pg_ctl.c:270
 #, c-format
 msgid "%s: the PID file \"%s\" is empty\n"
 msgstr "%s: файл PID \"%s\" пуст\n"
 
-#: pg_ctl.c:265
+#: pg_ctl.c:273
 #, c-format
 msgid "%s: invalid data in PID file \"%s\"\n"
 msgstr "%s: неверные данные в файле PID \"%s\"\n"
 
-#: pg_ctl.c:476
+#: pg_ctl.c:485
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -146,7 +146,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s: параметр -w не поддерживается при запуске сервера до версии 9.1\n"
 
-#: pg_ctl.c:546
+#: pg_ctl.c:555
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -155,7 +155,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s: в параметре -w нельзя указывать относительный путь к каталогу сокетов\n"
 
-#: pg_ctl.c:594
+#: pg_ctl.c:603
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -165,24 +165,24 @@ msgstr ""
 "%s: похоже, что с этим каталогом уже работает управляющий процесс "
 "postmaster\n"
 
-#: pg_ctl.c:644
+#: pg_ctl.c:653
 #, c-format
 msgid "%s: cannot set core file size limit; disallowed by hard limit\n"
 msgstr ""
 "%s: не удалось ограничить размер дампа памяти; запрещено жёстким "
 "ограничением\n"
 
-#: pg_ctl.c:669
+#: pg_ctl.c:678
 #, c-format
 msgid "%s: could not read file \"%s\"\n"
 msgstr "%s: не удалось прочитать файл \"%s\"\n"
 
-#: pg_ctl.c:674
+#: pg_ctl.c:683
 #, c-format
 msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n"
 msgstr "%s: в файле параметров \"%s\" должна быть ровно одна строка\n"
 
-#: pg_ctl.c:722
+#: pg_ctl.c:731
 #, c-format
 msgid ""
 "The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n"
@@ -193,7 +193,7 @@ msgstr ""
 "в каталоге \"%s\".\n"
 "Проверьте вашу установку PostgreSQL.\n"
 
-#: pg_ctl.c:728
+#: pg_ctl.c:737
 #, c-format
 msgid ""
 "The program \"%s\" was found by \"%s\"\n"
@@ -204,44 +204,44 @@ msgstr ""
 "но её версия отличается от версии %s.\n"
 "Проверьте вашу установку PostgreSQL.\n"
 
-#: pg_ctl.c:761
+#: pg_ctl.c:770
 #, c-format
 msgid "%s: database system initialization failed\n"
 msgstr "%s: сбой при инициализации системы баз данных\n"
 
-#: pg_ctl.c:776
+#: pg_ctl.c:785
 #, c-format
 msgid "%s: another server might be running; trying to start server anyway\n"
 msgstr ""
-"%s: возможно, уже работает другой сервер, всё же пробуем запустить этот "
+"%s: возможно, уже работает другой сервер; всё же пробуем запустить этот "
 "сервер\n"
 
-#: pg_ctl.c:813
+#: pg_ctl.c:822
 #, c-format
 msgid "%s: could not start server: exit code was %d\n"
 msgstr "%s: не удалось запустить сервер, код возврата: %d\n"
 
-#: pg_ctl.c:820
+#: pg_ctl.c:829
 msgid "waiting for server to start..."
 msgstr "ожидание запуска сервера..."
 
-#: pg_ctl.c:825 pg_ctl.c:926 pg_ctl.c:1017
+#: pg_ctl.c:834 pg_ctl.c:935 pg_ctl.c:1026
 msgid " done\n"
 msgstr " готово\n"
 
-#: pg_ctl.c:826
+#: pg_ctl.c:835
 msgid "server started\n"
 msgstr "сервер запущен\n"
 
-#: pg_ctl.c:829 pg_ctl.c:833
+#: pg_ctl.c:838 pg_ctl.c:842
 msgid " stopped waiting\n"
 msgstr " прекращение ожидания\n"
 
-#: pg_ctl.c:830
+#: pg_ctl.c:839
 msgid "server is still starting up\n"
 msgstr "сервер всё ещё запускается\n"
 
-#: pg_ctl.c:834
+#: pg_ctl.c:843
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: could not start server\n"
@@ -250,44 +250,44 @@ msgstr ""
 "%s: не удалось запустить сервер\n"
 "Изучите протокол выполнения.\n"
 
-#: pg_ctl.c:840 pg_ctl.c:918 pg_ctl.c:1008
+#: pg_ctl.c:849 pg_ctl.c:927 pg_ctl.c:1017
 msgid " failed\n"
 msgstr " ошибка\n"
 
-#: pg_ctl.c:841
+#: pg_ctl.c:850
 #, c-format
 msgid "%s: could not wait for server because of misconfiguration\n"
 msgstr "%s: не удалось дождаться сервера вследствие ошибки конфигурации\n"
 
-#: pg_ctl.c:847
+#: pg_ctl.c:856
 msgid "server starting\n"
 msgstr "сервер запускается\n"
 
-#: pg_ctl.c:862 pg_ctl.c:948 pg_ctl.c:1038 pg_ctl.c:1078
+#: pg_ctl.c:871 pg_ctl.c:957 pg_ctl.c:1047 pg_ctl.c:1087
 #, c-format
 msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n"
 msgstr "%s: файл PID \"%s\" не существует\n"
 
-#: pg_ctl.c:863 pg_ctl.c:950 pg_ctl.c:1039 pg_ctl.c:1079
+#: pg_ctl.c:872 pg_ctl.c:959 pg_ctl.c:1048 pg_ctl.c:1088
 msgid "Is server running?\n"
 msgstr "Запущен ли сервер?\n"
 
-#: pg_ctl.c:869
+#: pg_ctl.c:878
 #, c-format
 msgid "%s: cannot stop server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
 msgstr ""
 "%s: остановить сервер с PID %ld нельзя - он запущен в монопольном режиме\n"
 
-#: pg_ctl.c:877 pg_ctl.c:972
+#: pg_ctl.c:886 pg_ctl.c:981
 #, c-format
 msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n"
 msgstr "%s: не удалось отправить сигнал остановки (PID: %ld): %s\n"
 
-#: pg_ctl.c:884
+#: pg_ctl.c:893
 msgid "server shutting down\n"
 msgstr "сервер останавливается\n"
 
-#: pg_ctl.c:899 pg_ctl.c:987
+#: pg_ctl.c:908 pg_ctl.c:996
 msgid ""
 "WARNING: online backup mode is active\n"
 "Shutdown will not complete until pg_stop_backup() is called.\n"
@@ -297,16 +297,16 @@ msgstr ""
 "Выключение произойдёт только при вызове pg_stop_backup().\n"
 "\n"
 
-#: pg_ctl.c:903 pg_ctl.c:991
+#: pg_ctl.c:912 pg_ctl.c:1000
 msgid "waiting for server to shut down..."
 msgstr "ожидание завершения работы сервера..."
 
-#: pg_ctl.c:920 pg_ctl.c:1010
+#: pg_ctl.c:929 pg_ctl.c:1019
 #, c-format
 msgid "%s: server does not shut down\n"
 msgstr "%s: сервер не останавливается\n"
 
-#: pg_ctl.c:922 pg_ctl.c:1012
+#: pg_ctl.c:931 pg_ctl.c:1021
 msgid ""
 "HINT: The \"-m fast\" option immediately disconnects sessions rather than\n"
 "waiting for session-initiated disconnection.\n"
@@ -314,189 +314,189 @@ msgstr ""
 "ПОДСКАЗКА: Параметр \"-m fast\" может сбросить сеансы принудительно,\n"
 "не дожидаясь, пока они завершатся сами.\n"
 
-#: pg_ctl.c:928 pg_ctl.c:1018
+#: pg_ctl.c:937 pg_ctl.c:1027
 msgid "server stopped\n"
 msgstr "сервер остановлен\n"
 
-#: pg_ctl.c:951 pg_ctl.c:1024
+#: pg_ctl.c:960 pg_ctl.c:1033
 msgid "starting server anyway\n"
 msgstr "сервер запускается, несмотря на это\n"
 
-#: pg_ctl.c:960
+#: pg_ctl.c:969
 #, c-format
 msgid "%s: cannot restart server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
 msgstr ""
 "%s: перезапустить сервер с PID %ld нельзя - он запущен в монопольном режиме\n"
 
-#: pg_ctl.c:963 pg_ctl.c:1048
+#: pg_ctl.c:972 pg_ctl.c:1057
 msgid "Please terminate the single-user server and try again.\n"
 msgstr "Пожалуйста, остановите его и повторите попытку.\n"
 
-#: pg_ctl.c:1022
+#: pg_ctl.c:1031
 #, c-format
 msgid "%s: old server process (PID: %ld) seems to be gone\n"
 msgstr "%s: похоже, что старый серверный процесс (PID: %ld) исчез\n"
 
-#: pg_ctl.c:1045
+#: pg_ctl.c:1054
 #, c-format
 msgid "%s: cannot reload server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
 msgstr ""
 "%s: перезагрузить сервер с PID %ld нельзя - он запущен в монопольном режиме\n"
 
-#: pg_ctl.c:1054
+#: pg_ctl.c:1063
 #, c-format
 msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n"
 msgstr "%s: не удалось отправить сигнал перезагрузки (PID: %ld): %s\n"
 
-#: pg_ctl.c:1059
+#: pg_ctl.c:1068
 msgid "server signaled\n"
 msgstr "сигнал отправлен серверу\n"
 
-#: pg_ctl.c:1085
+#: pg_ctl.c:1094
 #, c-format
 msgid "%s: cannot promote server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
 msgstr ""
 "%s: повысить сервер с PID %ld нельзя - он выполняется в монопольном режиме\n"
 
-#: pg_ctl.c:1094
+#: pg_ctl.c:1103
 #, c-format
 msgid "%s: cannot promote server; server is not in standby mode\n"
 msgstr "%s: повысить сервер нельзя - он работает не в режиме резерва\n"
 
-#: pg_ctl.c:1110
+#: pg_ctl.c:1118
 #, c-format
 msgid "%s: could not create promote signal file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: не удалось создать файл \"%s\" с сигналом к повышению: %s\n"
 
-#: pg_ctl.c:1116
+#: pg_ctl.c:1124
 #, c-format
 msgid "%s: could not write promote signal file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: не удалось записать файл \"%s\" с сигналом к повышению: %s\n"
 
-#: pg_ctl.c:1124
+#: pg_ctl.c:1132
 #, c-format
 msgid "%s: could not send promote signal (PID: %ld): %s\n"
 msgstr "%s: не удалось отправить сигнал к повышению (PID: %ld): %s\n"
 
-#: pg_ctl.c:1127
+#: pg_ctl.c:1135
 #, c-format
 msgid "%s: could not remove promote signal file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: ошибка при удалении файла \"%s\" с сигналом к повышению: %s\n"
 
-#: pg_ctl.c:1132
+#: pg_ctl.c:1140
 msgid "server promoting\n"
 msgstr "сервер повышается\n"
 
-#: pg_ctl.c:1179
+#: pg_ctl.c:1187
 #, c-format
 msgid "%s: single-user server is running (PID: %ld)\n"
 msgstr "%s: сервер работает в монопольном режиме (PID: %ld)\n"
 
-#: pg_ctl.c:1191
+#: pg_ctl.c:1199
 #, c-format
 msgid "%s: server is running (PID: %ld)\n"
 msgstr "%s: сервер работает (PID: %ld)\n"
 
-#: pg_ctl.c:1202
+#: pg_ctl.c:1210
 #, c-format
 msgid "%s: no server running\n"
 msgstr "%s: сервер не работает\n"
 
-#: pg_ctl.c:1220
+#: pg_ctl.c:1228
 #, c-format
 msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n"
 msgstr "%s: не удалось отправить сигнал %d (PID: %ld): %s\n"
 
-#: pg_ctl.c:1254
+#: pg_ctl.c:1282
 #, c-format
 msgid "%s: could not find own program executable\n"
 msgstr "%s: не удалось найти свой исполняемый файл\n"
 
-#: pg_ctl.c:1264
+#: pg_ctl.c:1292
 #, c-format
 msgid "%s: could not find postgres program executable\n"
 msgstr "%s: не удалось найти исполняемый файл postgres\n"
 
-#: pg_ctl.c:1329 pg_ctl.c:1361
+#: pg_ctl.c:1360 pg_ctl.c:1392
 #, c-format
 msgid "%s: could not open service manager\n"
 msgstr "%s: не удалось открыть менеджер служб\n"
 
-#: pg_ctl.c:1335
+#: pg_ctl.c:1366
 #, c-format
 msgid "%s: service \"%s\" already registered\n"
 msgstr "%s: служба \"%s\" уже зарегистрирована\n"
 
-#: pg_ctl.c:1346
+#: pg_ctl.c:1377
 #, c-format
 msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %lu\n"
 msgstr "%s: не удалось зарегистрировать службу \"%s\": код ошибки %lu\n"
 
-#: pg_ctl.c:1367
+#: pg_ctl.c:1398
 #, c-format
 msgid "%s: service \"%s\" not registered\n"
 msgstr "%s: служба \"%s\" не зарегистрирована\n"
 
-#: pg_ctl.c:1374
+#: pg_ctl.c:1405
 #, c-format
 msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %lu\n"
 msgstr "%s: не удалось открыть службу \"%s\": код ошибки %lu\n"
 
-#: pg_ctl.c:1381
+#: pg_ctl.c:1412
 #, c-format
 msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %lu\n"
 msgstr "%s: ошибка при удалении службы \"%s\": код ошибки %lu\n"
 
-#: pg_ctl.c:1466
+#: pg_ctl.c:1497
 msgid "Waiting for server startup...\n"
 msgstr "Ожидание запуска сервера...\n"
 
-#: pg_ctl.c:1469
+#: pg_ctl.c:1500
 msgid "Timed out waiting for server startup\n"
 msgstr "Превышено время ожидания запуска сервера\n"
 
-#: pg_ctl.c:1473
+#: pg_ctl.c:1504
 msgid "Server started and accepting connections\n"
 msgstr "Сервер запущен и принимает подключения\n"
 
-#: pg_ctl.c:1517
+#: pg_ctl.c:1548
 #, c-format
 msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %lu\n"
 msgstr "%s: не удалось запустить службу \"%s\": код ошибки %lu\n"
 
-#: pg_ctl.c:1589
+#: pg_ctl.c:1620
 #, c-format
 msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n"
 msgstr "%s: ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: в этой ОС нельзя создавать ограниченные маркеры\n"
 
-#: pg_ctl.c:1598
+#: pg_ctl.c:1629
 #, c-format
 msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n"
 msgstr "%s: не удалось открыть маркер процесса: код ошибки %lu\n"
 
-#: pg_ctl.c:1611
+#: pg_ctl.c:1642
 #, c-format
 msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n"
 msgstr "%s: не удалось подготовить структуры SID: код ошибки: %lu\n"
 
-#: pg_ctl.c:1630
+#: pg_ctl.c:1661
 #, c-format
 msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n"
 msgstr "%s: не удалось создать ограниченный маркер: код ошибки: %lu\n"
 
-#: pg_ctl.c:1668
+#: pg_ctl.c:1694
 #, c-format
 msgid "%s: WARNING: could not locate all job object functions in system API\n"
 msgstr ""
 "%s: ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не удалось найти все функции для работы с задачами в "
 "системном API\n"
 
-#: pg_ctl.c:1754
+#: pg_ctl.c:1776
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\".\n"
 
-#: pg_ctl.c:1762
+#: pg_ctl.c:1784
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is a utility to initialize, start, stop, or control a PostgreSQL server.\n"
@@ -506,18 +506,18 @@ msgstr ""
 "PostgreSQL.\n"
 "\n"
 
-#: pg_ctl.c:1763
+#: pg_ctl.c:1785
 #, c-format
 msgid "Usage:\n"
 msgstr "Использование:\n"
 
-#: pg_ctl.c:1764
+#: pg_ctl.c:1786
 #, c-format
 msgid "  %s init[db]               [-D DATADIR] [-s] [-o \"OPTIONS\"]\n"
 msgstr ""
-"  %s init[db]              [-D КАТАЛОГ-ДАННЫХ] [-s] [-o \"ПАРАМЕТРЫ\"]\n"
+"  %s init[db]               [-D КАТАЛОГ-ДАННЫХ] [-s] [-o \"ПАРАМЕТРЫ\"]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1765
+#: pg_ctl.c:1787
 #, c-format
 msgid ""
 "  %s start   [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS"
@@ -526,13 +526,13 @@ msgstr ""
 "  %s start   [-w] [-t СЕК] [-D КАТАЛОГ-ДАННЫХ] [-s] [-l ИМЯ-ФАЙЛА]\n"
 "                 [-o \"ПАРАМЕТРЫ\"]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1766
+#: pg_ctl.c:1788
 #, c-format
 msgid "  %s stop    [-W] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
 msgstr ""
 "  %s stop    [-W] [-t СЕК] [-D КАТАЛОГ-ДАННЫХ] [-s] [-m РЕЖИМ-ОСТАНОВКИ]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1767
+#: pg_ctl.c:1789
 #, c-format
 msgid ""
 "  %s restart [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
@@ -541,27 +541,27 @@ msgstr ""
 "  %s restart [-w] [-t СЕК] [-D КАТАЛОГ-ДАННЫХ] [-s] [-m РЕЖИМ-ОСТАНОВКИ]\n"
 "                 [-o \"ПАРАМЕТРЫ\"]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1769
+#: pg_ctl.c:1791
 #, c-format
 msgid "  %s reload  [-D DATADIR] [-s]\n"
 msgstr "  %s reload  [-D КАТАЛОГ-ДАННЫХ] [-s]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1770
+#: pg_ctl.c:1792
 #, c-format
 msgid "  %s status  [-D DATADIR]\n"
 msgstr "  %s status  [-D КАТАЛОГ-ДАННЫХ]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1771
+#: pg_ctl.c:1793
 #, c-format
 msgid "  %s promote [-D DATADIR] [-s]\n"
 msgstr "  %s promote [-D КАТАЛОГ-ДАННЫХ] [-s]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1772
+#: pg_ctl.c:1794
 #, c-format
 msgid "  %s kill    SIGNALNAME PID\n"
 msgstr "  %s kill    СИГНАЛ PID\n"
 
-#: pg_ctl.c:1774
+#: pg_ctl.c:1796
 #, c-format
 msgid ""
 "  %s register   [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n"
@@ -571,12 +571,12 @@ msgstr ""
 "                  [-D КАТАЛОГ-ДАННЫХ] [-S ТИП-ЗАПУСКА] [-w] [-t СЕК]\n"
 "                  [-o \"ПАРАМЕТРЫ\"]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1776
+#: pg_ctl.c:1798
 #, c-format
 msgid "  %s unregister [-N SERVICENAME]\n"
 msgstr "  %s unregister [-N ИМЯ-СЛУЖБЫ]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1779
+#: pg_ctl.c:1801
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -585,45 +585,45 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Общие параметры:\n"
 
-#: pg_ctl.c:1780
+#: pg_ctl.c:1802
 #, c-format
 msgid "  -D, --pgdata=DATADIR   location of the database storage area\n"
 msgstr "  -D, --pgdata=КАТАЛОГ   расположение хранилища баз данных\n"
 
-#: pg_ctl.c:1781
+#: pg_ctl.c:1803
 #, c-format
 msgid "  -s, --silent           only print errors, no informational messages\n"
 msgstr ""
 "  -s, --silent           выводить только ошибки, без информационных "
 "сообщений\n"
 
-#: pg_ctl.c:1782
+#: pg_ctl.c:1804
 #, c-format
 msgid "  -t, --timeout=SECS     seconds to wait when using -w option\n"
 msgstr ""
 "  -t, --timeout=СЕК      время ожидания при использовании параметра -w\n"
 
-#: pg_ctl.c:1783
+#: pg_ctl.c:1805
 #, c-format
 msgid "  -V, --version          output version information, then exit\n"
 msgstr "  -V, --version          показать версию и выйти\n"
 
-#: pg_ctl.c:1784
+#: pg_ctl.c:1806
 #, c-format
 msgid "  -w                     wait until operation completes\n"
 msgstr "  -w                     ждать завершения операции\n"
 
-#: pg_ctl.c:1785
+#: pg_ctl.c:1807
 #, c-format
 msgid "  -W                     do not wait until operation completes\n"
 msgstr "  -W                     не ждать завершения операции\n"
 
-#: pg_ctl.c:1786
+#: pg_ctl.c:1808
 #, c-format
 msgid "  -?, --help             show this help, then exit\n"
 msgstr "  -?, --help             показать эту справку и выйти\n"
 
-#: pg_ctl.c:1787
+#: pg_ctl.c:1809
 #, c-format
 msgid ""
 "(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n"
@@ -632,12 +632,12 @@ msgstr ""
 "(По умолчанию ожидание имеет место при остановке, но не при (пере)запуске.)\n"
 "\n"
 
-#: pg_ctl.c:1788
+#: pg_ctl.c:1810
 #, c-format
 msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n"
 msgstr "Если параметр -D опущен, используется переменная окружения PGDATA.\n"
 
-#: pg_ctl.c:1790
+#: pg_ctl.c:1812
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -646,24 +646,24 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Параметры запуска и перезапуска:\n"
 
-#: pg_ctl.c:1792
+#: pg_ctl.c:1814
 #, c-format
 msgid "  -c, --core-files       allow postgres to produce core files\n"
 msgstr "  -c, --core-files       указать postgres создавать дампы памяти\n"
 
-#: pg_ctl.c:1794
+#: pg_ctl.c:1816
 #, c-format
 msgid "  -c, --core-files       not applicable on this platform\n"
 msgstr "  -c, --core-files       неприменимо на этой платформе\n"
 
-#: pg_ctl.c:1796
+#: pg_ctl.c:1818
 #, c-format
 msgid "  -l, --log=FILENAME     write (or append) server log to FILENAME\n"
 msgstr ""
 "  -l, --log=ФАЙЛ         записывать (или добавлять) протокол сервера в "
 "ФАЙЛ.\n"
 
-#: pg_ctl.c:1797
+#: pg_ctl.c:1819
 #, c-format
 msgid ""
 "  -o OPTIONS             command line options to pass to postgres\n"
@@ -672,28 +672,28 @@ msgstr ""
 "  -o ПАРАМЕТРЫ           параметры командной строки для postgres\n"
 "                         (исполняемого файла сервера PostgreSQL) или initdb\n"
 
-#: pg_ctl.c:1799
+#: pg_ctl.c:1821
 #, c-format
 msgid "  -p PATH-TO-POSTGRES    normally not necessary\n"
 msgstr "  -p ПУТЬ-К-POSTGRES     обычно не требуется\n"
 
-#: pg_ctl.c:1800
+#: pg_ctl.c:1822
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"Options for stop, restart, or promote:\n"
+"Options for stop or restart:\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Параметры остановки, перезапуска и повышения:\n"
+"Параметры остановки и перезапуска:\n"
 
-#: pg_ctl.c:1801
+#: pg_ctl.c:1823
 #, c-format
 msgid ""
 "  -m, --mode=MODE        MODE can be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n"
 msgstr ""
 "  -m, --mode=РЕЖИМ       может быть \"smart\", \"fast\" или \"immediate\"\n"
 
-#: pg_ctl.c:1803
+#: pg_ctl.c:1825
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -702,17 +702,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Режимы остановки:\n"
 
-#: pg_ctl.c:1804
+#: pg_ctl.c:1826
 #, c-format
 msgid "  smart       quit after all clients have disconnected\n"
 msgstr "  smart       закончить работу после отключения всех клиентов\n"
 
-#: pg_ctl.c:1805
+#: pg_ctl.c:1827
 #, c-format
 msgid "  fast        quit directly, with proper shutdown\n"
 msgstr "  fast        закончить сразу, в штатном режиме\n"
 
-#: pg_ctl.c:1806
+#: pg_ctl.c:1828
 #, c-format
 msgid ""
 "  immediate   quit without complete shutdown; will lead to recovery on "
@@ -721,7 +721,7 @@ msgstr ""
 "  immediate   закончить немедленно, в экстренном режиме; влечёт за собой\n"
 "              восстановление при перезапуске\n"
 
-#: pg_ctl.c:1808
+#: pg_ctl.c:1830
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -730,7 +730,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Разрешённые сигналы для команды kill:\n"
 
-#: pg_ctl.c:1812
+#: pg_ctl.c:1834
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -739,30 +739,30 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Параметры для регистрации и удаления:\n"
 
-#: pg_ctl.c:1813
+#: pg_ctl.c:1835
 #, c-format
 msgid ""
 "  -N SERVICENAME  service name with which to register PostgreSQL server\n"
 msgstr "  -N ИМЯ-СЛУЖБЫ   имя службы для регистрации сервера PostgreSQL\n"
 
-#: pg_ctl.c:1814
+#: pg_ctl.c:1836
 #, c-format
 msgid "  -P PASSWORD     password of account to register PostgreSQL server\n"
 msgstr ""
 "  -P ПАРОЛЬ       пароль учётной записи для регистрации сервера PostgreSQL\n"
 
-#: pg_ctl.c:1815
+#: pg_ctl.c:1837
 #, c-format
 msgid "  -U USERNAME     user name of account to register PostgreSQL server\n"
 msgstr ""
 "  -U ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ имя пользователя для регистрации сервера PostgreSQL\n"
 
-#: pg_ctl.c:1816
+#: pg_ctl.c:1838
 #, c-format
 msgid "  -S START-TYPE   service start type to register PostgreSQL server\n"
 msgstr "  -S ТИП-ЗАПУСКА  тип запуска службы сервера PostgreSQL\n"
 
-#: pg_ctl.c:1818
+#: pg_ctl.c:1840
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -771,7 +771,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Типы запуска:\n"
 
-#: pg_ctl.c:1819
+#: pg_ctl.c:1841
 #, c-format
 msgid ""
 "  auto       start service automatically during system startup (default)\n"
@@ -779,12 +779,12 @@ msgstr ""
 "  auto       запускать службу автоматически при старте системы (по "
 "умолчанию)\n"
 
-#: pg_ctl.c:1820
+#: pg_ctl.c:1842
 #, c-format
 msgid "  demand     start service on demand\n"
 msgstr "  demand     запускать службу по требованию\n"
 
-#: pg_ctl.c:1823
+#: pg_ctl.c:1845
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -793,27 +793,27 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Об ошибках сообщайте по адресу <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
 
-#: pg_ctl.c:1848
+#: pg_ctl.c:1870
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n"
 msgstr "%s: неизвестный режим остановки \"%s\"\n"
 
-#: pg_ctl.c:1880
+#: pg_ctl.c:1902
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n"
 msgstr "%s: нераспознанное имя сигнала \"%s\"\n"
 
-#: pg_ctl.c:1897
+#: pg_ctl.c:1919
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized start type \"%s\"\n"
 msgstr "%s: нераспознанный тип запуска \"%s\"\n"
 
-#: pg_ctl.c:1950
+#: pg_ctl.c:1974
 #, c-format
 msgid "%s: could not determine the data directory using command \"%s\"\n"
 msgstr "%s: не удалось определить каталог данных с помощью команды \"%s\"\n"
 
-#: pg_ctl.c:2023
+#: pg_ctl.c:2047
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: cannot be run as root\n"
@@ -824,32 +824,32 @@ msgstr ""
 "Пожалуйста, переключитесь на обычного пользователя (например,\n"
 "используя \"su\"), который будет запускать серверный процесс.\n"
 
-#: pg_ctl.c:2094
+#: pg_ctl.c:2118
 #, c-format
 msgid "%s: -S option not supported on this platform\n"
 msgstr "%s: параметр -S не поддерживается в этой ОС\n"
 
-#: pg_ctl.c:2136
+#: pg_ctl.c:2160
 #, c-format
 msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
 msgstr "%s: слишком много аргументов командной строки (первый: \"%s\")\n"
 
-#: pg_ctl.c:2160
+#: pg_ctl.c:2184
 #, c-format
 msgid "%s: missing arguments for kill mode\n"
 msgstr "%s: отсутствуют аргументы для режима kill\n"
 
-#: pg_ctl.c:2178
+#: pg_ctl.c:2202
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n"
 msgstr "%s: нераспознанный режим работы \"%s\"\n"
 
-#: pg_ctl.c:2188
+#: pg_ctl.c:2212
 #, c-format
 msgid "%s: no operation specified\n"
 msgstr "%s: команда не указана\n"
 
-#: pg_ctl.c:2209
+#: pg_ctl.c:2233
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n"
@@ -857,6 +857,13 @@ msgstr ""
 "%s: каталог баз данных не указан и переменная окружения PGDATA не "
 "установлена\n"
 
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Options for stop, restart, or promote:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Параметры остановки, перезапуска и повышения:\n"
+
 #~ msgid "%s: another server might be running\n"
 #~ msgstr "%s: возможно, работает другой сервер\n"
 
index 82dee4a2fb9bdcd86a231d1fc82726ab2cd553be..d5c2315412e5251158a206d252119fdac1aca08b 100644 (file)
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-07-16 06:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-18 21:20-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-10-13 01:04-0400\n"
 "Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
 "Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
 "Language: de\n"
@@ -2207,7 +2207,7 @@ msgstr "%s: konnte Version des Servers nicht ermitteln\n"
 #: pg_dumpall.c:1906
 #, c-format
 msgid "%s: could not parse server version \"%s\"\n"
-msgstr "%s: konnte Versionszeichenkette „%s“ nicht entzifferen\n"
+msgstr "%s: konnte Versionszeichenkette „%s“ nicht entziffern\n"
 
 #: pg_dumpall.c:1984 pg_dumpall.c:2010
 #, c-format
index d1292d4a53bc879296da23f2bfb95e79b6321ec2..bc6f0de9ff3371bc786054f3189b9c64fe25f01b 100644 (file)
@@ -24,8 +24,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pg_dump (Postgresql) 9.3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-08-16 22:20+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-08-18 19:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-07-29 09:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-08-25 21:16+0100\n"
 "Last-Translator: Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG <traduzioni@itpug.org>\n"
 "Language: it\n"
@@ -33,7 +33,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
 
 #: ../../common/fe_memutils.c:33 ../../common/fe_memutils.c:60
 #: ../../common/fe_memutils.c:83 pg_backup_db.c:134 pg_backup_db.c:189
@@ -278,8 +278,8 @@ msgstr "chiusura dello stream di compressione fallita: %s\n"
 msgid "could not compress data: %s\n"
 msgstr "compressione dei dati fallita: %s\n"
 
-#: compress_io.c:303 compress_io.c:440 pg_backup_archiver.c:1437
-#: pg_backup_archiver.c:1460 pg_backup_custom.c:661 pg_backup_directory.c:529
+#: compress_io.c:303 compress_io.c:440 pg_backup_archiver.c:1447
+#: pg_backup_archiver.c:1470 pg_backup_custom.c:661 pg_backup_directory.c:542
 #: pg_backup_tar.c:598 pg_backup_tar.c:1087 pg_backup_tar.c:1308
 #, c-format
 msgid "could not write to output file: %s\n"
@@ -302,7 +302,7 @@ msgstr "archiviatore parallelo"
 #: parallel.c:143
 #, c-format
 msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n"
-msgstr "%s: WSAStartup fallito: %d\n"
+msgstr "%s: WSAStartup fallita: %d\n"
 
 #: parallel.c:343
 #, c-format
@@ -373,37 +373,37 @@ msgstr "terminato dall'utente\n"
 msgid "error in ListenToWorkers(): %s\n"
 msgstr "errore in ListenToWorkers(): %s\n"
 
-#: parallel.c:1325
+#: parallel.c:1333
 #, c-format
 msgid "pgpipe: could not create socket: error code %d\n"
 msgstr "pgpipe: errore nella creazione del socket: codice di errore %d\n"
 
-#: parallel.c:1336
+#: parallel.c:1344
 #, c-format
 msgid "pgpipe: could not bind: error code %d\n"
 msgstr "pgpipe: bind fallito: codice di errore %d\n"
 
-#: parallel.c:1343
+#: parallel.c:1351
 #, c-format
 msgid "pgpipe: could not listen: error code %d\n"
 msgstr "pgpipe: listen fallito: codice di errore %d\n"
 
-#: parallel.c:1350
+#: parallel.c:1358
 #, c-format
 msgid "pgpipe: getsockname() failed: error code %d\n"
 msgstr "pgpipe: getsockname() fallito: codice di errore %d\n"
 
-#: parallel.c:1357
+#: parallel.c:1365
 #, c-format
 msgid "pgpipe: could not create second socket: error code %d\n"
 msgstr "pgpipe: creazione del secondo socket fallita: codice di errore %d\n"
 
-#: parallel.c:1365
+#: parallel.c:1373
 #, c-format
 msgid "pgpipe: could not connect socket: error code %d\n"
 msgstr "pgpipe: connessione del socket fallita: codice di errore %d\n"
 
-#: parallel.c:1372
+#: parallel.c:1380
 #, c-format
 msgid "pgpipe: could not accept connection: error code %d\n"
 msgstr "pgpipe: accept della connessione fallito: codice di errore %d\n"
@@ -413,7 +413,7 @@ msgstr "pgpipe: accept della connessione fallito: codice di errore %d\n"
 msgid "archiver"
 msgstr "archiviatore"
 
-#: pg_backup_archiver.c:169 pg_backup_archiver.c:1300
+#: pg_backup_archiver.c:169 pg_backup_archiver.c:1310
 #, c-format
 msgid "could not close output file: %s\n"
 msgstr "chiusura del file di output fallita: %s\n"
@@ -458,421 +458,421 @@ msgstr "connessione al database per il ripristino\n"
 msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives\n"
 msgstr "le connessioni dirette al database non sono supportate negli archivi pre-1.3\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:339
+#: pg_backup_archiver.c:343
 #, c-format
 msgid "implied data-only restore\n"
 msgstr "ripristino implicito dei soli dati\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:408
+#: pg_backup_archiver.c:412
 #, c-format
 msgid "dropping %s %s\n"
 msgstr "cancellazione di %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:475
+#: pg_backup_archiver.c:479
 #, c-format
 msgid "setting owner and privileges for %s %s\n"
 msgstr "impostazione proprietario e privilegi per %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:541 pg_backup_archiver.c:543
+#: pg_backup_archiver.c:545 pg_backup_archiver.c:547
 #, c-format
 msgid "warning from original dump file: %s\n"
 msgstr "avvertimento dal file originale scaricato: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:550
+#: pg_backup_archiver.c:554
 #, c-format
 msgid "creating %s %s\n"
 msgstr "creazione di %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:594
+#: pg_backup_archiver.c:598
 #, c-format
 msgid "connecting to new database \"%s\"\n"
 msgstr "connessione al nuovo database \"%s\"\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:622
+#: pg_backup_archiver.c:626
 #, c-format
 msgid "processing %s\n"
 msgstr "elaborazione di %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:636
+#: pg_backup_archiver.c:646
 #, c-format
 msgid "processing data for table \"%s\"\n"
 msgstr "elaborazione dei dati per la tabella \"%s\"\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:698
+#: pg_backup_archiver.c:708
 #, c-format
 msgid "executing %s %s\n"
 msgstr "esecuzione di %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:735
+#: pg_backup_archiver.c:745
 #, c-format
 msgid "disabling triggers for %s\n"
 msgstr "disabilitazione trigger per %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:761
+#: pg_backup_archiver.c:771
 #, c-format
 msgid "enabling triggers for %s\n"
 msgstr "abilitazione trigger per %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:791
+#: pg_backup_archiver.c:801
 #, c-format
 msgid "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a DataDumper routine\n"
 msgstr "errore interno -- WriteData non può essere chiamata al di fuori del contesto di una routine DataDumper\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:948
+#: pg_backup_archiver.c:958
 #, c-format
 msgid "large-object output not supported in chosen format\n"
 msgstr "emissione dei large object non supportata nel formato scelto\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1002
+#: pg_backup_archiver.c:1012
 #, c-format
 msgid "restored %d large object\n"
 msgid_plural "restored %d large objects\n"
 msgstr[0] "ripristinato %d large object\n"
 msgstr[1] "ripristinati %d large object\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1023 pg_backup_tar.c:731
+#: pg_backup_archiver.c:1033 pg_backup_tar.c:731
 #, c-format
 msgid "restoring large object with OID %u\n"
 msgstr "ripristino del large object con OID %u\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1035
+#: pg_backup_archiver.c:1045
 #, c-format
 msgid "could not create large object %u: %s"
 msgstr "creazione il large object %u fallita: %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1040 pg_dump.c:2662
+#: pg_backup_archiver.c:1050 pg_dump.c:2695
 #, c-format
 msgid "could not open large object %u: %s"
 msgstr "apertura del large object %u fallita: %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1097
+#: pg_backup_archiver.c:1107
 #, c-format
 msgid "could not open TOC file \"%s\": %s\n"
 msgstr "apertura del file TOC \"%s\" fallita: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1138
+#: pg_backup_archiver.c:1148
 #, c-format
 msgid "WARNING: line ignored: %s\n"
 msgstr "ATTENZIONE: la riga è stata ignorata: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1145
+#: pg_backup_archiver.c:1155
 #, c-format
 msgid "could not find entry for ID %d\n"
 msgstr "non sono state trovate voci per l'ID %d\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1166 pg_backup_directory.c:222
-#: pg_backup_directory.c:595
+#: pg_backup_archiver.c:1176 pg_backup_directory.c:235
+#: pg_backup_directory.c:608
 #, c-format
 msgid "could not close TOC file: %s\n"
 msgstr "chiusura del file TOC fallita: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1270 pg_backup_custom.c:161 pg_backup_directory.c:333
-#: pg_backup_directory.c:581 pg_backup_directory.c:639
-#: pg_backup_directory.c:659
+#: pg_backup_archiver.c:1280 pg_backup_custom.c:161 pg_backup_directory.c:346
+#: pg_backup_directory.c:594 pg_backup_directory.c:652
+#: pg_backup_directory.c:672
 #, c-format
 msgid "could not open output file \"%s\": %s\n"
 msgstr "apertura del file di output \"%s\" fallita: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1273 pg_backup_custom.c:168
+#: pg_backup_archiver.c:1283 pg_backup_custom.c:168
 #, c-format
 msgid "could not open output file: %s\n"
 msgstr "apertura del file di output fallita: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1373
+#: pg_backup_archiver.c:1383
 #, c-format
 msgid "wrote %lu byte of large object data (result = %lu)\n"
 msgid_plural "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n"
 msgstr[0] "scritto %lu byte di dati large object (risultato = %lu)\n"
 msgstr[1] "scritti %lu byte di dati large object (risultato = %lu)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1379
+#: pg_backup_archiver.c:1389
 #, c-format
 msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n"
 msgstr "scrittura del large object fallita (risultato: %lu, previsto: %lu)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1445
+#: pg_backup_archiver.c:1455
 #, c-format
 msgid "could not write to custom output routine\n"
 msgstr "non è stato possibile scrivere sulla routine di output personalizzata\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1483
+#: pg_backup_archiver.c:1493
 #, c-format
 msgid "Error while INITIALIZING:\n"
 msgstr "Errore durante INIZIALIZZAZIONE:\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1488
+#: pg_backup_archiver.c:1498
 #, c-format
 msgid "Error while PROCESSING TOC:\n"
 msgstr "Errore durante ELABORAZIONE TOC:\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1493
+#: pg_backup_archiver.c:1503
 #, c-format
 msgid "Error while FINALIZING:\n"
 msgstr "Errore durante FINALIZZAZIONE:\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1498
+#: pg_backup_archiver.c:1508
 #, c-format
 msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n"
 msgstr "Errore nella voce TOC %d; %u %u %s %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1571
+#: pg_backup_archiver.c:1581
 #, c-format
 msgid "bad dumpId\n"
 msgstr "dumpId errato\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1592
+#: pg_backup_archiver.c:1602
 #, c-format
 msgid "bad table dumpId for TABLE DATA item\n"
 msgstr "dumpId di tabella errato per elemento TABLE DATA\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1684
+#: pg_backup_archiver.c:1694
 #, c-format
 msgid "unexpected data offset flag %d\n"
 msgstr "flag di offset dati non previsto %d\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1697
+#: pg_backup_archiver.c:1707
 #, c-format
 msgid "file offset in dump file is too large\n"
 msgstr "l'offset del file scaricato è troppo grande\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1791 pg_backup_archiver.c:3247 pg_backup_custom.c:639
-#: pg_backup_directory.c:509 pg_backup_tar.c:787
+#: pg_backup_archiver.c:1801 pg_backup_archiver.c:3257 pg_backup_custom.c:639
+#: pg_backup_directory.c:522 pg_backup_tar.c:787
 #, c-format
 msgid "unexpected end of file\n"
 msgstr "fine del file non prevista\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1808
+#: pg_backup_archiver.c:1818
 #, c-format
 msgid "attempting to ascertain archive format\n"
 msgstr "tentativo di accertamento del formato dell'archivio\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1834 pg_backup_archiver.c:1844
+#: pg_backup_archiver.c:1844 pg_backup_archiver.c:1854
 #, c-format
 msgid "directory name too long: \"%s\"\n"
 msgstr "nome della directory troppo lungo: \"%s\"\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1852
+#: pg_backup_archiver.c:1862
 #, c-format
 msgid "directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does not exist)\n"
 msgstr "la directory \"%s\" non sembra un archivio valido (\"toc.dat\" non esiste)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1860 pg_backup_custom.c:180 pg_backup_custom.c:771
-#: pg_backup_directory.c:206 pg_backup_directory.c:394
+#: pg_backup_archiver.c:1870 pg_backup_custom.c:180 pg_backup_custom.c:771
+#: pg_backup_directory.c:219 pg_backup_directory.c:407
 #, c-format
 msgid "could not open input file \"%s\": %s\n"
 msgstr "apertura del file di input \"%s\" fallita: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1868 pg_backup_custom.c:187
+#: pg_backup_archiver.c:1878 pg_backup_custom.c:187
 #, c-format
 msgid "could not open input file: %s\n"
 msgstr "apertura del file di input fallita: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1877
+#: pg_backup_archiver.c:1887
 #, c-format
 msgid "could not read input file: %s\n"
 msgstr "lettura del file di input fallita: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1879
+#: pg_backup_archiver.c:1889
 #, c-format
 msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n"
 msgstr "il file di input è troppo corto (letti %lu, previsti 5)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1944
+#: pg_backup_archiver.c:1954
 #, c-format
 msgid "input file appears to be a text format dump. Please use psql.\n"
 msgstr "il file di input sembra un dump in formato testo. Prego usare psql.\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1948
+#: pg_backup_archiver.c:1958
 #, c-format
 msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n"
 msgstr "il file di input non sembra essere un archivio valido (è troppo corto?)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1951
+#: pg_backup_archiver.c:1961
 #, c-format
 msgid "input file does not appear to be a valid archive\n"
 msgstr "il file di input non sembra essere un archivio valido\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1971
+#: pg_backup_archiver.c:1981
 #, c-format
 msgid "could not close input file: %s\n"
 msgstr "chiusura del file di input fallita: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1988
+#: pg_backup_archiver.c:1998
 #, c-format
 msgid "allocating AH for %s, format %d\n"
 msgstr "allocazione AH per %s, formato %d\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2093
+#: pg_backup_archiver.c:2103
 #, c-format
 msgid "unrecognized file format \"%d\"\n"
 msgstr "formato di file \"%d\" sconosciuto\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2243
+#: pg_backup_archiver.c:2253
 #, c-format
 msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n"
 msgstr "la voce ID %d è fuori dall'intervallo consentito -- possibile corruzione della TOC\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2359
+#: pg_backup_archiver.c:2369
 #, c-format
 msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n"
 msgstr "letta voce TOC %d (ID %d) per %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2393
+#: pg_backup_archiver.c:2403
 #, c-format
 msgid "unrecognized encoding \"%s\"\n"
 msgstr "codifica sconosciuta \"%s\"\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2398
+#: pg_backup_archiver.c:2408
 #, c-format
 msgid "invalid ENCODING item: %s\n"
 msgstr "elemento ENCODING non valido: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2416
+#: pg_backup_archiver.c:2426
 #, c-format
 msgid "invalid STDSTRINGS item: %s\n"
 msgstr "elemento STDSTRINGS non valido: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2633
+#: pg_backup_archiver.c:2643
 #, c-format
 msgid "could not set session user to \"%s\": %s"
 msgstr "impostazione della sessione utente a \"%s\" fallita: %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2665
+#: pg_backup_archiver.c:2675
 #, c-format
 msgid "could not set default_with_oids: %s"
 msgstr "impostazione di default_with_oids fallita: %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2803
+#: pg_backup_archiver.c:2813
 #, c-format
 msgid "could not set search_path to \"%s\": %s"
 msgstr "impostazione di search_path a \"%s\" fallita: %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2864
+#: pg_backup_archiver.c:2874
 #, c-format
 msgid "could not set default_tablespace to %s: %s"
 msgstr "impostazione di default_tablespace a %s fallita: %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2974 pg_backup_archiver.c:3157
+#: pg_backup_archiver.c:2984 pg_backup_archiver.c:3167
 #, c-format
 msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type %s\n"
 msgstr "ATTENZIONE: non si sa come impostare il proprietario per il tipo di oggetto %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3210
+#: pg_backup_archiver.c:3220
 #, c-format
 msgid "WARNING: requested compression not available in this installation -- archive will be uncompressed\n"
 msgstr "ATTENZIONE: la compressione richiesta non è disponibile in questa installazione -- l'archivio non sarà compresso\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3250
+#: pg_backup_archiver.c:3260
 #, c-format
 msgid "did not find magic string in file header\n"
 msgstr "magic string non trovata nell'intestazione del file\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3263
+#: pg_backup_archiver.c:3273
 #, c-format
 msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n"
 msgstr "versione (%d.%d) non supportata nell'intestazione del file\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3268
+#: pg_backup_archiver.c:3278
 #, c-format
 msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n"
 msgstr "verifica sulla dimensione degli interi (%lu) fallita\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3272
+#: pg_backup_archiver.c:3282
 #, c-format
 msgid "WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations might fail\n"
 msgstr "ATTENZIONE: L'archivio è stato creato su una macchina con interi lunghi, alcune operazioni potrebbero fallire\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3282
+#: pg_backup_archiver.c:3292
 #, c-format
 msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n"
 msgstr "il formato previsto (%d) differisce dal formato trovato nel file (%d)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3298
+#: pg_backup_archiver.c:3308
 #, c-format
 msgid "WARNING: archive is compressed, but this installation does not support compression -- no data will be available\n"
 msgstr "ATTENZIONE: l'archivio è compresso, ma questa installazione non supporta la compressione -- nessun dato sarà disponibile\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3316
+#: pg_backup_archiver.c:3326
 #, c-format
 msgid "WARNING: invalid creation date in header\n"
 msgstr "ATTENZIONE: la data di creazione nell'intestazione non è valida\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3405
+#: pg_backup_archiver.c:3415
 #, c-format
 msgid "entering restore_toc_entries_prefork\n"
 msgstr "inizio di restore_toc_entries_prefork\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3449
+#: pg_backup_archiver.c:3459
 #, c-format
 msgid "processing item %d %s %s\n"
 msgstr "elaborazione elemento %d %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3501
+#: pg_backup_archiver.c:3511
 #, c-format
 msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n"
 msgstr "immissione restore_toc_entries_parallel\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3549
+#: pg_backup_archiver.c:3559
 #, c-format
 msgid "entering main parallel loop\n"
 msgstr "inizio del loop principale parallelo\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3560
+#: pg_backup_archiver.c:3570
 #, c-format
 msgid "skipping item %d %s %s\n"
 msgstr "saltato l'elemento %d %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3570
+#: pg_backup_archiver.c:3580
 #, c-format
 msgid "launching item %d %s %s\n"
 msgstr "avvio dell'elemento %d %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3628
+#: pg_backup_archiver.c:3638
 #, c-format
 msgid "finished main parallel loop\n"
 msgstr "loop principale parallelo terminato\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3637
+#: pg_backup_archiver.c:3647
 #, c-format
 msgid "entering restore_toc_entries_postfork\n"
 msgstr "inizio di restore_toc_entries_postfork\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3655
+#: pg_backup_archiver.c:3665
 #, c-format
 msgid "processing missed item %d %s %s\n"
 msgstr "elaborazione dell'elemento perduto %d %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3804
+#: pg_backup_archiver.c:3814
 #, c-format
 msgid "no item ready\n"
 msgstr "nessun elemento pronto\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3854
+#: pg_backup_archiver.c:3864
 #, c-format
 msgid "could not find slot of finished worker\n"
 msgstr "non è stato trovato alcuno slot di worker terminati\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3856
+#: pg_backup_archiver.c:3866
 #, c-format
 msgid "finished item %d %s %s\n"
 msgstr "elemento %d %s %s terminato\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3869
+#: pg_backup_archiver.c:3879
 #, c-format
 msgid "worker process failed: exit code %d\n"
 msgstr "processo worker fallito: codice di uscita %d\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:4031
+#: pg_backup_archiver.c:4041
 #, c-format
 msgid "transferring dependency %d -> %d to %d\n"
 msgstr "trasferimento di dipendenza %d -> %d a %d\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:4100
+#: pg_backup_archiver.c:4110
 #, c-format
 msgid "reducing dependencies for %d\n"
 msgstr "riduzione dipendenze per %d\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:4139
+#: pg_backup_archiver.c:4149
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data\n"
 msgstr "creazione della tabella \"%s\" fallita, i suoi dati non verranno ripristinati\n"
@@ -987,12 +987,12 @@ msgstr "archiviatore (db)"
 msgid "could not get server_version from libpq\n"
 msgstr "non è stato possibile ottenere server_version da libpq\n"
 
-#: pg_backup_db.c:54 pg_dumpall.c:1896
+#: pg_backup_db.c:54 pg_dumpall.c:1921
 #, c-format
 msgid "server version: %s; %s version: %s\n"
 msgstr "versione del server: %s; %s versione: %s\n"
 
-#: pg_backup_db.c:56 pg_dumpall.c:1898
+#: pg_backup_db.c:56 pg_dumpall.c:1923
 #, c-format
 msgid "aborting because of server version mismatch\n"
 msgstr "abortito perché la versione del server non corrisponde\n"
@@ -1003,7 +1003,7 @@ msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"\n"
 msgstr "connessione al database \"%s\" come utente \"%s\"\n"
 
 #: pg_backup_db.c:132 pg_backup_db.c:184 pg_backup_db.c:231 pg_backup_db.c:277
-#: pg_dumpall.c:1726 pg_dumpall.c:1834
+#: pg_dumpall.c:1751 pg_dumpall.c:1859
 msgid "Password: "
 msgstr "Password: "
 
@@ -1052,30 +1052,30 @@ msgstr "la query era: %s\n"
 msgid "%s: %s    Command was: %s\n"
 msgstr "%s: %s    Il comando era: %s\n"
 
-#: pg_backup_db.c:460 pg_backup_db.c:531 pg_backup_db.c:538
+#: pg_backup_db.c:465 pg_backup_db.c:537 pg_backup_db.c:544
 msgid "could not execute query"
 msgstr "esecuzione della query fallita"
 
-#: pg_backup_db.c:511
+#: pg_backup_db.c:516
 #, c-format
 msgid "error returned by PQputCopyData: %s"
 msgstr "errore restituito da PQputCopyData: %s"
 
-#: pg_backup_db.c:557
+#: pg_backup_db.c:563
 #, c-format
 msgid "error returned by PQputCopyEnd: %s"
 msgstr "errore restituito da PQputCopyEnd: %s"
 
-#: pg_backup_db.c:563
+#: pg_backup_db.c:569
 #, c-format
 msgid "COPY failed for table \"%s\": %s"
 msgstr "COPY fallito per la tabella \"%s\": %s"
 
-#: pg_backup_db.c:574
+#: pg_backup_db.c:580
 msgid "could not start database transaction"
 msgstr "avvio della transazione database fallito"
 
-#: pg_backup_db.c:580
+#: pg_backup_db.c:586
 msgid "could not commit database transaction"
 msgstr "commit della transazione database fallito"
 
@@ -1089,52 +1089,62 @@ msgstr "archiviatore di directory"
 msgid "no output directory specified\n"
 msgstr "directory di output non specificata\n"
 
-#: pg_backup_directory.c:193
+#: pg_backup_directory.c:196
+#, c-format
+msgid "could not read directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "lettura della directory \"%s\" fallita: %s\n"
+
+#: pg_backup_directory.c:200
+#, c-format
+msgid "could not close directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "chiusura della directory \"%s\" fallita: %s\n"
+
+#: pg_backup_directory.c:206
 #, c-format
 msgid "could not create directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "creazione della directory \"%s\" fallita: %s\n"
 
-#: pg_backup_directory.c:405
+#: pg_backup_directory.c:418
 #, c-format
 msgid "could not close data file: %s\n"
 msgstr "chiusura del file di dati fallita: %s\n"
 
-#: pg_backup_directory.c:446
+#: pg_backup_directory.c:459
 #, c-format
 msgid "could not open large object TOC file \"%s\" for input: %s\n"
 msgstr "apertura del file TOC dei large object \"%s\" per l'input fallita: %s\n"
 
-#: pg_backup_directory.c:456
+#: pg_backup_directory.c:469
 #, c-format
 msgid "invalid line in large object TOC file \"%s\": \"%s\"\n"
 msgstr "riga non valida nel file TOC dei large object \"%s\": \"%s\"\n"
 
-#: pg_backup_directory.c:465
+#: pg_backup_directory.c:478
 #, c-format
 msgid "error reading large object TOC file \"%s\"\n"
 msgstr "errore in lettura del file TOC dei large object \"%s\"\n"
 
-#: pg_backup_directory.c:469
+#: pg_backup_directory.c:482
 #, c-format
 msgid "could not close large object TOC file \"%s\": %s\n"
 msgstr "chiusura del file TOC dei large object \"%s\" fallita: %s\n"
 
-#: pg_backup_directory.c:490
+#: pg_backup_directory.c:503
 #, c-format
 msgid "could not write byte\n"
 msgstr "scrittura del byte fallita\n"
 
-#: pg_backup_directory.c:682
+#: pg_backup_directory.c:695
 #, c-format
 msgid "could not write to blobs TOC file\n"
 msgstr "scrittura nel file TOC dei blob fallita\n"
 
-#: pg_backup_directory.c:714
+#: pg_backup_directory.c:727
 #, c-format
 msgid "file name too long: \"%s\"\n"
 msgstr "nome del file troppo lungo: \"%s\"\n"
 
-#: pg_backup_directory.c:800
+#: pg_backup_directory.c:813
 #, c-format
 msgid "error during backup\n"
 msgstr "errore durante il backup\n"
@@ -1373,7 +1383,7 @@ msgstr ""
 "%s scarica un database in formato testo o in altri formati.\n"
 "\n"
 
-#: pg_dump.c:857 pg_dumpall.c:541 pg_restore.c:414
+#: pg_dump.c:857 pg_dumpall.c:544 pg_restore.c:414
 #, c-format
 msgid "Usage:\n"
 msgstr "Utilizzo:\n"
@@ -1383,7 +1393,7 @@ msgstr "Utilizzo:\n"
 msgid "  %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
 msgstr "  %s [OPZIONE]... [NOMEDB]\n"
 
-#: pg_dump.c:860 pg_dumpall.c:544 pg_restore.c:417
+#: pg_dump.c:860 pg_dumpall.c:547 pg_restore.c:417
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1395,7 +1405,7 @@ msgstr ""
 #: pg_dump.c:861
 #, c-format
 msgid "  -f, --file=FILENAME          output file or directory name\n"
-msgstr "  -f, --file=FILENAME          nome del file o directory di output\n"
+msgstr "  -f, --file=NOMEFILE          nome del file o directory di output\n"
 
 #: pg_dump.c:862
 #, c-format
@@ -1416,7 +1426,7 @@ msgstr "  -j, --jobs=NUM               usa NUM job paralleli per il dump\n"
 msgid "  -v, --verbose                verbose mode\n"
 msgstr "  -v, --verbose                stampa più informazioni\n"
 
-#: pg_dump.c:866 pg_dumpall.c:546
+#: pg_dump.c:866 pg_dumpall.c:549
 #, c-format
 msgid "  -V, --version                output version information, then exit\n"
 msgstr "  -V, --version                mostra informazioni sulla versione ed esci\n"
@@ -1426,19 +1436,19 @@ msgstr "  -V, --version                mostra informazioni sulla versione ed esc
 msgid "  -Z, --compress=0-9           compression level for compressed formats\n"
 msgstr "  -Z, --compress=0-9           livello di compressione per formati compressi\n"
 
-#: pg_dump.c:868 pg_dumpall.c:547
+#: pg_dump.c:868 pg_dumpall.c:550
 #, c-format
 msgid "  --lock-wait-timeout=TIMEOUT  fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n"
 msgstr ""
 "  --lock-wait-timeout=TIMEOUT  termina con errore dopo un'attesa di TIMEOUT\n"
 "                               per un lock di tabella\n"
 
-#: pg_dump.c:869 pg_dumpall.c:548
+#: pg_dump.c:869 pg_dumpall.c:551
 #, c-format
 msgid "  -?, --help                   show this help, then exit\n"
 msgstr "  -?, --help                   mostra questo aiuto ed esci\n"
 
-#: pg_dump.c:871 pg_dumpall.c:549
+#: pg_dump.c:871 pg_dumpall.c:552
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1447,7 +1457,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opzioni per il controllo del contenuto dell'output:\n"
 
-#: pg_dump.c:872 pg_dumpall.c:550
+#: pg_dump.c:872 pg_dumpall.c:553
 #, c-format
 msgid "  -a, --data-only              dump only the data, not the schema\n"
 msgstr "  -a, --data-only              scarica solamente i dati, non lo schema\n"
@@ -1479,14 +1489,14 @@ msgstr "  -E, --encoding=CODIFICA      scarica i dati nella CODIFICA indicata\n"
 #: pg_dump.c:877
 #, c-format
 msgid "  -n, --schema=SCHEMA          dump the named schema(s) only\n"
-msgstr "  -n, --schema=SCHEMA          scarica solo lo schema o gli schemi nominati\n"
+msgstr "  -n, --schema=SCHEMA          scarica solo lo schema o gli schemi indicati\n"
 
 #: pg_dump.c:878
 #, c-format
 msgid "  -N, --exclude-schema=SCHEMA  do NOT dump the named schema(s)\n"
-msgstr "  -N, --exclude-schema=SCHEMA  non scaricare lo schema o gli schemi nominati\n"
+msgstr "  -N, --exclude-schema=SCHEMA  non scaricare lo schema o gli schemi indicati\n"
 
-#: pg_dump.c:879 pg_dumpall.c:553
+#: pg_dump.c:879 pg_dumpall.c:556
 #, c-format
 msgid "  -o, --oids                   include OIDs in dump\n"
 msgstr "  -o, --oids                   includi gli OID nel dump\n"
@@ -1500,7 +1510,7 @@ msgstr ""
 "  -O, --no-owner               salta il ripristino del proprietario degli\n"
 "                               oggetti nel formato testo in chiaro\n"
 
-#: pg_dump.c:882 pg_dumpall.c:556
+#: pg_dump.c:882 pg_dumpall.c:559
 #, c-format
 msgid "  -s, --schema-only            dump only the schema, no data\n"
 msgstr "  -s, --schema-only            scarica solo lo schema, non i dati\n"
@@ -1515,38 +1525,38 @@ msgstr ""
 #: pg_dump.c:884
 #, c-format
 msgid "  -t, --table=TABLE            dump the named table(s) only\n"
-msgstr "  -t, --table=TABELLA          scarica solo la tabella o le tabelle nominate\n"
+msgstr "  -t, --table=TABELLA          scarica solo la tabella o le tabelle indicate\n"
 
 #: pg_dump.c:885
 #, c-format
 msgid "  -T, --exclude-table=TABLE    do NOT dump the named table(s)\n"
-msgstr "  -T, --exclude-table=TABELLA  NON scaricare la tabella o le tabelle nominate\n"
+msgstr "  -T, --exclude-table=TABELLA  NON scaricare la tabella o le tabelle indicate\n"
 
-#: pg_dump.c:886 pg_dumpall.c:559
+#: pg_dump.c:886 pg_dumpall.c:562
 #, c-format
 msgid "  -x, --no-privileges          do not dump privileges (grant/revoke)\n"
 msgstr "  -x, --no-privileges          non scaricare i privilegi (grant/revoke)\n"
 
-#: pg_dump.c:887 pg_dumpall.c:560
+#: pg_dump.c:887 pg_dumpall.c:563
 #, c-format
 msgid "  --binary-upgrade             for use by upgrade utilities only\n"
 msgstr "  --binary-upgrade             da utilizzare solo dall'utilità di aggiornamento\n"
 
-#: pg_dump.c:888 pg_dumpall.c:561
+#: pg_dump.c:888 pg_dumpall.c:564
 #, c-format
 msgid "  --column-inserts             dump data as INSERT commands with column names\n"
 msgstr ""
 "  --column-inserts             scarica dati come comandi INSERT con nomi\n"
 "                               di colonna\n"
 
-#: pg_dump.c:889 pg_dumpall.c:562
+#: pg_dump.c:889 pg_dumpall.c:565
 #, c-format
 msgid "  --disable-dollar-quoting     disable dollar quoting, use SQL standard quoting\n"
 msgstr ""
 "  --disable-dollar-quoting     disabilita la quotazione con dollari, usa la\n"
 "                               quotazione standard SQL\n"
 
-#: pg_dump.c:890 pg_dumpall.c:563 pg_restore.c:444
+#: pg_dump.c:890 pg_dumpall.c:566 pg_restore.c:444
 #, c-format
 msgid "  --disable-triggers           disable triggers during data-only restore\n"
 msgstr ""
@@ -1560,12 +1570,12 @@ msgstr ""
 "  --exclude-table-data=TABLE   NON scaricare i dati per la tabella o le tabelle\n"
 "                               indicate\n"
 
-#: pg_dump.c:892 pg_dumpall.c:564
+#: pg_dump.c:892 pg_dumpall.c:567
 #, c-format
 msgid "  --inserts                    dump data as INSERT commands, rather than COPY\n"
 msgstr "  --inserts                    scarica i dati come comandi INSERT anziché COPY\n"
 
-#: pg_dump.c:893 pg_dumpall.c:565
+#: pg_dump.c:893 pg_dumpall.c:568
 #, c-format
 msgid "  --no-security-labels         do not dump security label assignments\n"
 msgstr "  --no-security-labels         non scaricare le assegnazioni di sicurezza\n"
@@ -1575,17 +1585,17 @@ msgstr "  --no-security-labels         non scaricare le assegnazioni di sicurezz
 msgid "  --no-synchronized-snapshots  do not use synchronized snapshots in parallel jobs\n"
 msgstr "  --no-synchronized-snapshots  non usare snapshot sincronizzati nei job paralleli\n"
 
-#: pg_dump.c:895 pg_dumpall.c:566
+#: pg_dump.c:895 pg_dumpall.c:569
 #, c-format
 msgid "  --no-tablespaces             do not dump tablespace assignments\n"
 msgstr "  --no-tablespaces             non scarica le assegnazioni di tablespace\n"
 
-#: pg_dump.c:896 pg_dumpall.c:567
+#: pg_dump.c:896 pg_dumpall.c:570
 #, c-format
 msgid "  --no-unlogged-table-data     do not dump unlogged table data\n"
 msgstr "  --no-unlogged-table-data     non scaricare i dati delle tabelle non loggate\n"
 
-#: pg_dump.c:897 pg_dumpall.c:568
+#: pg_dump.c:897 pg_dumpall.c:571
 #, c-format
 msgid "  --quote-all-identifiers      quote all identifiers, even if not key words\n"
 msgstr ""
@@ -1606,7 +1616,7 @@ msgstr ""
 "  --serializable-deferrable    attendi prima che lo scaricamento possa essere\n"
 "                               eseguito senza anomalie\n"
 
-#: pg_dump.c:900 pg_dumpall.c:569 pg_restore.c:450
+#: pg_dump.c:900 pg_dumpall.c:572 pg_restore.c:450
 #, c-format
 msgid ""
 "  --use-set-session-authorization\n"
@@ -1617,7 +1627,7 @@ msgstr ""
 "                               usa i comandi SET SESSION AUTHORIZATION invece\n"
 "                               di ALTER OWNER per impostare il proprietario\n"
 
-#: pg_dump.c:904 pg_dumpall.c:573 pg_restore.c:454
+#: pg_dump.c:904 pg_dumpall.c:576 pg_restore.c:454
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1631,34 +1641,34 @@ msgstr ""
 msgid "  -d, --dbname=DBNAME      database to dump\n"
 msgstr "  -d, --dbname=NOMEDB      database da scaricare\n"
 
-#: pg_dump.c:906 pg_dumpall.c:575 pg_restore.c:455
+#: pg_dump.c:906 pg_dumpall.c:578 pg_restore.c:455
 #, c-format
 msgid "  -h, --host=HOSTNAME      database server host or socket directory\n"
 msgstr "  -h, --host=NOMEHOST      host server del database o directory socket\n"
 
-#: pg_dump.c:907 pg_dumpall.c:577 pg_restore.c:456
+#: pg_dump.c:907 pg_dumpall.c:580 pg_restore.c:456
 #, c-format
 msgid "  -p, --port=PORT          database server port number\n"
 msgstr "  -p, --port=PORTA         numero porta del server di database\n"
 
-#: pg_dump.c:908 pg_dumpall.c:578 pg_restore.c:457
+#: pg_dump.c:908 pg_dumpall.c:581 pg_restore.c:457
 #, c-format
 msgid "  -U, --username=NAME      connect as specified database user\n"
 msgstr "  -U, --username=NOME      connessione con l'utente di database specificato\n"
 
-#: pg_dump.c:909 pg_dumpall.c:579 pg_restore.c:458
+#: pg_dump.c:909 pg_dumpall.c:582 pg_restore.c:458
 #, c-format
 msgid "  -w, --no-password        never prompt for password\n"
 msgstr "  -w, --no-password        non chiedere mai le password\n"
 
-#: pg_dump.c:910 pg_dumpall.c:580 pg_restore.c:459
+#: pg_dump.c:910 pg_dumpall.c:583 pg_restore.c:459
 #, c-format
 msgid "  -W, --password           force password prompt (should happen automatically)\n"
 msgstr ""
 "  -W, --password           forza la richiesta di una password (dovrebbe essere\n"
 "                           automatico)\n"
 
-#: pg_dump.c:911 pg_dumpall.c:581
+#: pg_dump.c:911 pg_dumpall.c:584
 #, c-format
 msgid "  --role=ROLENAME          do SET ROLE before dump\n"
 msgstr "  --role=NOMERUOLO         esegui SET ROLE prima di scaricare\n"
@@ -1676,7 +1686,7 @@ msgstr ""
 "della variabile di ambiente PGDATABASE.\n"
 "\n"
 
-#: pg_dump.c:915 pg_dumpall.c:585 pg_restore.c:463
+#: pg_dump.c:915 pg_dumpall.c:588 pg_restore.c:463
 #, c-format
 msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
 msgstr "Puoi segnalare eventuali bug a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
@@ -1721,281 +1731,281 @@ msgstr "Il comando era: %s\n"
 msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetResult() failed.\n"
 msgstr "Scarico dei contenuti della tabella \"%s\" fallito: PQgetResult() fallito.\n"
 
-#: pg_dump.c:2136
+#: pg_dump.c:2137
 #, c-format
 msgid "saving database definition\n"
 msgstr "salvataggio definizione del database\n"
 
-#: pg_dump.c:2433
+#: pg_dump.c:2466
 #, c-format
 msgid "saving encoding = %s\n"
 msgstr "salvataggio codifica = %s\n"
 
-#: pg_dump.c:2460
+#: pg_dump.c:2493
 #, c-format
 msgid "saving standard_conforming_strings = %s\n"
 msgstr "salvataggio standard_conforming_strings = %s\n"
 
-#: pg_dump.c:2493
+#: pg_dump.c:2526
 #, c-format
 msgid "reading large objects\n"
 msgstr "lettura dei large object\n"
 
-#: pg_dump.c:2625
+#: pg_dump.c:2658
 #, c-format
 msgid "saving large objects\n"
 msgstr "salvataggio dei large object\n"
 
-#: pg_dump.c:2672
+#: pg_dump.c:2705
 #, c-format
 msgid "error reading large object %u: %s"
 msgstr "errore di lettura del large object %u: %s"
 
-#: pg_dump.c:2865
+#: pg_dump.c:2898
 #, c-format
 msgid "could not find parent extension for %s\n"
 msgstr "estensione genitore di %s non trovata\n"
 
-#: pg_dump.c:2968
+#: pg_dump.c:3001
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "ATTENZIONE: il proprietario dello schema \"%s\" sembra non essere valido\n"
 
-#: pg_dump.c:3011
+#: pg_dump.c:3044
 #, c-format
 msgid "schema with OID %u does not exist\n"
 msgstr "lo schema con OID %u non esiste\n"
 
-#: pg_dump.c:3361
+#: pg_dump.c:3394
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "ATTENZIONE: il proprietario del tipo dato \"%s\" non sembra essere valido\n"
 
-#: pg_dump.c:3472
+#: pg_dump.c:3505
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "ATTENZIONE: il proprietario dell'operatore \"%s\" non sembra essere valido\n"
 
-#: pg_dump.c:3729
+#: pg_dump.c:3762
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "ATTENZIONE: il proprietario della classe operatore \"%s\" non sembra essere valido\n"
 
-#: pg_dump.c:3817
+#: pg_dump.c:3850
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of operator family \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "ATTENZIONE: il proprietario della famiglia di operatori \"%s\" non sembra essere valido\n"
 
-#: pg_dump.c:3976
+#: pg_dump.c:4009
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "ATTENZIONE: il proprietario della funzione di aggregazione \"%s\" non sembra essere valido\n"
 
-#: pg_dump.c:4180
+#: pg_dump.c:4213
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "ATTENZIONE: il proprietario della funzione \"%s\" non sembra essere valido\n"
 
-#: pg_dump.c:4734
+#: pg_dump.c:4780
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "ATTENZIONE: il proprietario della tabella \"%s\" non sembra essere valido\n"
 
-#: pg_dump.c:4885
+#: pg_dump.c:4931
 #, c-format
 msgid "reading indexes for table \"%s\"\n"
 msgstr "lettura degli indici per la tabella \"%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:5218
+#: pg_dump.c:5264
 #, c-format
 msgid "reading foreign key constraints for table \"%s\"\n"
 msgstr "lettura dei vincoli di chiave esterna per la tabella \"%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:5463
+#: pg_dump.c:5509
 #, c-format
 msgid "failed sanity check, parent table OID %u of pg_rewrite entry OID %u not found\n"
 msgstr "controllo integrità fallito, l'OID %u della tabella padre della voce OID %u di pg_rewrite non è stato trovato\n"
 
-#: pg_dump.c:5556
+#: pg_dump.c:5602
 #, c-format
 msgid "reading triggers for table \"%s\"\n"
 msgstr "lettura dei trigger per la tabella \"%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:5717
+#: pg_dump.c:5763
 #, c-format
 msgid "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on table \"%s\" (OID of table: %u)\n"
 msgstr "la query non ha prodotto nessun nome di tabella referenziata per il trigger di chiave esterna \"%s\" sulla tabella \"%s\" (OID della tabella: %u)\n"
 
-#: pg_dump.c:6169
+#: pg_dump.c:6215
 #, c-format
 msgid "finding the columns and types of table \"%s\"\n"
 msgstr "ricerca delle colonne e dei tipi della tabella \"%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:6347
+#: pg_dump.c:6393
 #, c-format
 msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n"
 msgstr "numerazione delle colonne non valida nella tabella \"%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:6381
+#: pg_dump.c:6427
 #, c-format
 msgid "finding default expressions of table \"%s\"\n"
 msgstr "ricerca delle espressioni predefinite della tabella \"%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:6433
+#: pg_dump.c:6479
 #, c-format
 msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n"
 msgstr "valore adnum %d non valido per la tabella \"%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:6505
+#: pg_dump.c:6551
 #, c-format
 msgid "finding check constraints for table \"%s\"\n"
 msgstr "ricerca dei vincoli di controllo per la tabella \"%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:6600
+#: pg_dump.c:6646
 #, c-format
 msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d\n"
 msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n"
 msgstr[0] "previsto %d vincolo di controllo sulla tabella \"%s\" ma trovato %d\n"
 msgstr[1] "previsti %d vincoli di controllo sulla tabella \"%s\" ma trovati %d\n"
 
-#: pg_dump.c:6604
+#: pg_dump.c:6650
 #, c-format
 msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n"
 msgstr "(I cataloghi di sistema potrebbero essere corrotti.)\n"
 
-#: pg_dump.c:7970
+#: pg_dump.c:8016
 #, c-format
 msgid "WARNING: typtype of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "ATTENZIONE: il \"typtype\" del tipo dato \"%s\" sembra non essere valido\n"
 
-#: pg_dump.c:9419
+#: pg_dump.c:9465
 #, c-format
 msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n"
 msgstr "ATTENZIONE: valore errato nell'array proargmode\n"
 
-#: pg_dump.c:9747
+#: pg_dump.c:9793
 #, c-format
 msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n"
 msgstr "ATTENZIONE: non è stato possibile analizzare l'array proallargtype\n"
 
-#: pg_dump.c:9763
+#: pg_dump.c:9809
 #, c-format
 msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n"
 msgstr "ATTENZIONE: non è stato possibile analizzare l'array proargmode\n"
 
-#: pg_dump.c:9777
+#: pg_dump.c:9823
 #, c-format
 msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n"
 msgstr "ATTENZIONE: non è stato possibile analizzare l'array proargname\n"
 
-#: pg_dump.c:9788
+#: pg_dump.c:9834
 #, c-format
 msgid "WARNING: could not parse proconfig array\n"
 msgstr "ATTENZIONE: non è stato possibile analizzare l'array preconfig\n"
 
-#: pg_dump.c:9845
+#: pg_dump.c:9891
 #, c-format
 msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n"
 msgstr "valore provolatile sconosciuto per la funzione \"%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:10065
+#: pg_dump.c:10111
 #, c-format
 msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field\n"
 msgstr "ATTENZIONE: valore non corretto nei campi pg_cast.castfunc o pg_cast.castmethod\n"
 
-#: pg_dump.c:10068
+#: pg_dump.c:10114
 #, c-format
 msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castmethod field\n"
 msgstr "ATTENZIONE: valore fasullo nel campo pg_cast.castmethod\n"
 
-#: pg_dump.c:10437
+#: pg_dump.c:10483
 #, c-format
 msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n"
 msgstr "ATTENZIONE: operatore con OID %s non trovato\n"
 
-#: pg_dump.c:11499
+#: pg_dump.c:11545
 #, c-format
 msgid "WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this database version; ignored\n"
 msgstr "ATTENZIONE: la funzione di aggregazione %s non può essere scaricata correttamente per questa versione database; ignorata\n"
 
-#: pg_dump.c:12275
+#: pg_dump.c:12321
 #, c-format
 msgid "unrecognized object type in default privileges: %d\n"
 msgstr "tipo di oggetto sconosciuto nei privilegi predefiniti: %d\n"
 
-#: pg_dump.c:12290
+#: pg_dump.c:12336
 #, c-format
 msgid "could not parse default ACL list (%s)\n"
 msgstr "non è stato possibile interpretare la ACL predefinita (%s)\n"
 
-#: pg_dump.c:12345
+#: pg_dump.c:12391
 #, c-format
 msgid "could not parse ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n"
 msgstr "non è stato possibile analizzare la lista ACL (%s) per l'oggetto \"%s\" (%s)\n"
 
-#: pg_dump.c:12764
+#: pg_dump.c:12810
 #, c-format
 msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n"
 msgstr "la query per ottenere la definizione della vista \"%s\" non ha restituito dati\n"
 
-#: pg_dump.c:12767
+#: pg_dump.c:12813
 #, c-format
 msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n"
 msgstr "la query per ottenere la definizione della vista \"%s\" ha restituito più di una definizione\n"
 
-#: pg_dump.c:12774
+#: pg_dump.c:12820
 #, c-format
 msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n"
 msgstr "la definizione della vista  \"%s\" sembra essere vuota (lunghezza zero)\n"
 
-#: pg_dump.c:13482
+#: pg_dump.c:13530
 #, c-format
 msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n"
 msgstr "il numero di colonne %d non è valido per la tabella \"%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:13597
+#: pg_dump.c:13645
 #, c-format
 msgid "missing index for constraint \"%s\"\n"
 msgstr "omesso indice per vincolo \"%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:13784
+#: pg_dump.c:13832
 #, c-format
 msgid "unrecognized constraint type: %c\n"
 msgstr "tipo di vincolo sconosciuto: %c\n"
 
-#: pg_dump.c:13933 pg_dump.c:14097
+#: pg_dump.c:13981 pg_dump.c:14145
 #, c-format
 msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)\n"
 msgid_plural "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n"
 msgstr[0] "la query per ottenere i dati della sequenza \"%s\" ha restituito %d riga (prevista 1)\n"
 msgstr[1] "la query per ottenere i dati della sequenza \"%s\" ha restituito %d righe (prevista 1)\n"
 
-#: pg_dump.c:13944
+#: pg_dump.c:13992
 #, c-format
 msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n"
 msgstr "la query per ottenere dati della sequenza \"%s\" ha restituito il nome \"%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:14184
+#: pg_dump.c:14240
 #, c-format
 msgid "unexpected tgtype value: %d\n"
 msgstr "valore tgtype inatteso: %d\n"
 
-#: pg_dump.c:14266
+#: pg_dump.c:14322
 #, c-format
 msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n"
 msgstr "la stringa argomento (%s) non è valida per il trigger \"%s\" sulla tabella \"%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:14446
+#: pg_dump.c:14510
 #, c-format
 msgid "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows returned\n"
 msgstr "la query per ottenere regole \"%s\" per la tabella \"%s\" ha fallito: ha restituito un numero errato di righe\n"
 
-#: pg_dump.c:14747
+#: pg_dump.c:14811
 #, c-format
 msgid "reading dependency data\n"
 msgstr "lettura dati di dipendenza\n"
 
-#: pg_dump.c:15292
+#: pg_dump.c:15356
 #, c-format
 msgid "query returned %d row instead of one: %s\n"
 msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s\n"
@@ -2007,42 +2017,42 @@ msgstr[1] "la query ha restituito %d righe invece di una: %s\n"
 msgid "sorter"
 msgstr "operatore_di_ordinamento"
 
-#: pg_dump_sort.c:465
+#: pg_dump_sort.c:466
 #, c-format
 msgid "invalid dumpId %d\n"
 msgstr "dumpId non valido %d\n"
 
-#: pg_dump_sort.c:471
+#: pg_dump_sort.c:472
 #, c-format
 msgid "invalid dependency %d\n"
 msgstr "dipendenza non valida %d\n"
 
-#: pg_dump_sort.c:685
+#: pg_dump_sort.c:705
 #, c-format
 msgid "could not identify dependency loop\n"
 msgstr "identificazione del ciclo di dipendenze fallito\n"
 
-#: pg_dump_sort.c:1135
+#: pg_dump_sort.c:1227
 #, c-format
 msgid "NOTICE: there are circular foreign-key constraints among these table(s):\n"
 msgstr "AVVISO: ci sono vincoli di dipendenza circolari tra chiavi esterne tra queste tabelle:\n"
 
-#: pg_dump_sort.c:1137 pg_dump_sort.c:1157
+#: pg_dump_sort.c:1229 pg_dump_sort.c:1249
 #, c-format
 msgid "  %s\n"
 msgstr "  %s\n"
 
-#: pg_dump_sort.c:1138
+#: pg_dump_sort.c:1230
 #, c-format
 msgid "You might not be able to restore the dump without using --disable-triggers or temporarily dropping the constraints.\n"
 msgstr "Potreste non essere in grado di ripristinare l'archivio senza usare --disable-triggers o eliminare temporaneamente i vincoli.\n"
 
-#: pg_dump_sort.c:1139
+#: pg_dump_sort.c:1231
 #, c-format
 msgid "Consider using a full dump instead of a --data-only dump to avoid this problem.\n"
 msgstr "Considera l'uso di un salvataggio completo invece di uno --data-only per evitare questo problema.\n"
 
-#: pg_dump_sort.c:1151
+#: pg_dump_sort.c:1243
 #, c-format
 msgid "WARNING: could not resolve dependency loop among these items:\n"
 msgstr "ATTENZIONE: risoluzione del ciclo di dipendenze tra questi elementi fallito:\n"
@@ -2084,7 +2094,7 @@ msgstr "%s: le opzioni -g/--globals-only e -t/--tablespaces-only non possono ess
 msgid "%s: options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together\n"
 msgstr "%s: la opzioni -r/--roles-only e -t/--tablespaces-only non possono essere usate insieme\n"
 
-#: pg_dumpall.c:381 pg_dumpall.c:1823
+#: pg_dumpall.c:381 pg_dumpall.c:1848
 #, c-format
 msgid "%s: could not connect to database \"%s\"\n"
 msgstr "%s: connessione al database \"%s\" fallita\n"
@@ -2103,7 +2113,7 @@ msgstr ""
 msgid "%s: could not open the output file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: apertura del file di output \"%s\" fallita: %s\n"
 
-#: pg_dumpall.c:540
+#: pg_dumpall.c:543
 #, c-format
 msgid ""
 "%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n"
@@ -2112,57 +2122,57 @@ msgstr ""
 "%s estrae un cluster di database PostgreSQL in un file script SQL.\n"
 "\n"
 
-#: pg_dumpall.c:542
+#: pg_dumpall.c:545
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]...\n"
 msgstr "  %s [OPZIONE]...\n"
 
-#: pg_dumpall.c:545
+#: pg_dumpall.c:548
 #, c-format
 msgid "  -f, --file=FILENAME          output file name\n"
 msgstr "  -f, --file=NOMEFILE          nome file di output\n"
 
-#: pg_dumpall.c:551
+#: pg_dumpall.c:554
 #, c-format
 msgid "  -c, --clean                  clean (drop) databases before recreating\n"
 msgstr "  -c, --clean                  pulisci (drop) i database prima di ricrearli\n"
 
-#: pg_dumpall.c:552
+#: pg_dumpall.c:555
 #, c-format
 msgid "  -g, --globals-only           dump only global objects, no databases\n"
 msgstr "  -g, --globals-only           scarica solo gli oggetti globali e non i database\n"
 
-#: pg_dumpall.c:554 pg_restore.c:436
+#: pg_dumpall.c:557 pg_restore.c:436
 #, c-format
 msgid "  -O, --no-owner               skip restoration of object ownership\n"
 msgstr "  -O, --no-owner               salta il ripristino del proprietario degli oggetti\n"
 
-#: pg_dumpall.c:555
+#: pg_dumpall.c:558
 #, c-format
 msgid "  -r, --roles-only             dump only roles, no databases or tablespaces\n"
 msgstr "  -r, --roles-only             scarica solo i ruoli e non i database o i tablespace\n"
 
-#: pg_dumpall.c:557
+#: pg_dumpall.c:560
 #, c-format
 msgid "  -S, --superuser=NAME         superuser user name to use in the dump\n"
 msgstr "  -S, --superuser=NOME         nome del superutente da usare nel dump\n"
 
-#: pg_dumpall.c:558
+#: pg_dumpall.c:561
 #, c-format
 msgid "  -t, --tablespaces-only       dump only tablespaces, no databases or roles\n"
 msgstr "  -t, --tablespaces-only       scarica solo i tablespace e non i database o i ruoli\n"
 
-#: pg_dumpall.c:574
+#: pg_dumpall.c:577
 #, c-format
 msgid "  -d, --dbname=CONNSTR     connect using connection string\n"
 msgstr "  -d, --dbname=STRCONN     connettiti usando la stringa di connessione\n"
 
-#: pg_dumpall.c:576
+#: pg_dumpall.c:579
 #, c-format
 msgid "  -l, --database=DBNAME    alternative default database\n"
 msgstr "  -l, --database=NOMEDB    database predefinito alternativo\n"
 
-#: pg_dumpall.c:583
+#: pg_dumpall.c:586
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2175,62 +2185,62 @@ msgstr ""
 "output.\n"
 "\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1083
+#: pg_dumpall.c:1086
 #, c-format
 msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"\n"
 msgstr "%s: non è stato possibile analizzare la lista ACL (%s) per il tablespace \"%s\"\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1387
+#: pg_dumpall.c:1401
 #, c-format
 msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for database \"%s\"\n"
 msgstr "%s: non è stato possibile analizzare la lista ACL (%s) per il database \"%s\"\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1599
+#: pg_dumpall.c:1613
 #, c-format
 msgid "%s: dumping database \"%s\"...\n"
 msgstr "%s: scaricamento del database \"%s\"...\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1609
+#: pg_dumpall.c:1634
 #, c-format
 msgid "%s: pg_dump failed on database \"%s\", exiting\n"
 msgstr "%s: pg_dump fallito per il database \"%s\", in uscita\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1618
+#: pg_dumpall.c:1643
 #, c-format
 msgid "%s: could not re-open the output file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: riapertura del file di output \"%s\" fallita: %s\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1665
+#: pg_dumpall.c:1690
 #, c-format
 msgid "%s: running \"%s\"\n"
 msgstr "%s: in elaborazione \"%s\"\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1845
+#: pg_dumpall.c:1870
 #, c-format
 msgid "%s: could not connect to database \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: connessione al database \"%s\" fallita: %s\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1875
+#: pg_dumpall.c:1900
 #, c-format
 msgid "%s: could not get server version\n"
 msgstr "%s: non è stato possibile ottenere la versione del server\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1881
+#: pg_dumpall.c:1906
 #, c-format
 msgid "%s: could not parse server version \"%s\"\n"
 msgstr "%s: non è stato possibile analizzare la versione del server \"%s\"\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1959 pg_dumpall.c:1985
+#: pg_dumpall.c:1984 pg_dumpall.c:2010
 #, c-format
 msgid "%s: executing %s\n"
 msgstr "%s: esecuzione di %s\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1965 pg_dumpall.c:1991
+#: pg_dumpall.c:1990 pg_dumpall.c:2016
 #, c-format
 msgid "%s: query failed: %s"
 msgstr "%s: query fallita: %s"
 
-#: pg_dumpall.c:1967 pg_dumpall.c:1993
+#: pg_dumpall.c:1992 pg_dumpall.c:2018
 #, c-format
 msgid "%s: query was: %s\n"
 msgstr "%s: la query era: %s\n"
@@ -2336,7 +2346,7 @@ msgstr "  -e, --exit-on-error          esci in caso di errore, il comportamento
 #: pg_restore.c:431
 #, c-format
 msgid "  -I, --index=NAME             restore named index\n"
-msgstr "  -I, --index=NOME             nome indice da ripristinare\n"
+msgstr "  -I, --index=NOME             ripristina l'indice indicato\n"
 
 #: pg_restore.c:432
 #, c-format
@@ -2355,14 +2365,12 @@ msgstr ""
 #: pg_restore.c:435
 #, c-format
 msgid "  -n, --schema=NAME            restore only objects in this schema\n"
-msgstr "  -n, --schema=NAME            ripristina solo gli oggetti in questo schema\n"
+msgstr "  -n, --schema=NOME            ripristina solo gli oggetti in questo schema\n"
 
 #: pg_restore.c:437
 #, c-format
 msgid "  -P, --function=NAME(args)    restore named function\n"
-msgstr ""
-"  -P, --function=NOME(argomenti)\n"
-"                               ripristina la funzione nominata\n"
+msgstr "  -P, --function=NOME(arg)     ripristina la funzione indicata\n"
 
 #: pg_restore.c:438
 #, c-format
@@ -2382,7 +2390,7 @@ msgstr "  -t, --table=NOME             ripristina le tabelle indicate\n"
 #: pg_restore.c:441
 #, c-format
 msgid "  -T, --trigger=NAME           restore named trigger\n"
-msgstr "  -T, --trigger=NOME           ripristina il trigger nominato\n"
+msgstr "  -T, --trigger=NOME           ripristina il trigger indicato\n"
 
 #: pg_restore.c:442
 #, c-format
@@ -2416,7 +2424,7 @@ msgstr "  --no-tablespaces             non ripristina le assegnazioni dei tables
 #: pg_restore.c:449
 #, c-format
 msgid "  --section=SECTION            restore named section (pre-data, data, or post-data)\n"
-msgstr "  --section=SECTION            ripristina la sezione con questo nome (pre-data, data, o post-data)\n"
+msgstr "  --section=SEZIONE            ripristina la sezione indicata (pre-data, data o post-data)\n"
 
 #: pg_restore.c:460
 #, c-format
index 6e0990ce1b58b3dce9861ec7dbe861a3a46a41a7..980eab6967bd57b277113e4e92709c2ec32d1a87 100644 (file)
@@ -1554,7 +1554,7 @@ msgstr "  --disable-triggers       データのみのリストアをする際、
 #: pg_dump.c:891
 #, c-format
 msgid "  --exclude-table-data=TABLE   do NOT dump data for the named table(s)\n"
-msgstr "  -T, --exclude-table=TABLE        指定したテーブルのデータをダンプしません\n"
+msgstr "  --exclude-table-data=TABLE       指定したテーブルのデータをダンプしません\n"
 
 #: pg_dump.c:892 pg_dumpall.c:564
 #, c-format
@@ -2431,7 +2431,7 @@ msgstr "  --no-tablespaces         テーブル空間の割り当てをリスト
 #: pg_restore.c:463
 #, c-format
 msgid "  --section=SECTION            restore named section (pre-data, data, or post-data)\n"
-msgstr "指定されたセクション(データ前部、データ、データ後部)をリストア\n"
+msgstr "  --section=SECTION        指定されたセクション(データ前部、データ、データ後部)をリストア\n"
 
 #: pg_restore.c:474
 #, c-format
index 4c13fe48fdc5fafe5bca8436884c1ca74baab313..8b7d993b1c0c31e6edf1b03a365da3177b13d939 100644 (file)
@@ -25,7 +25,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 9 current\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-04-02 01:49+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-08 03:17+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-04-02 09:52+0400\n"
 "Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Russian <pgtranslation-translators@pgfoundry.org>\n"
@@ -282,8 +282,8 @@ msgstr "не удалось закрыть поток сжатых данных:
 msgid "could not compress data: %s\n"
 msgstr "не удалось сжать данные: %s\n"
 
-#: compress_io.c:303 compress_io.c:440 pg_backup_archiver.c:1441
-#: pg_backup_archiver.c:1464 pg_backup_custom.c:661 pg_backup_directory.c:542
+#: compress_io.c:303 compress_io.c:440 pg_backup_archiver.c:1447
+#: pg_backup_archiver.c:1470 pg_backup_custom.c:661 pg_backup_directory.c:542
 #: pg_backup_tar.c:598 pg_backup_tar.c:1087 pg_backup_tar.c:1308
 #, c-format
 msgid "could not write to output file: %s\n"
@@ -421,7 +421,7 @@ msgstr "pgpipe: не удалось принять соединение (код
 msgid "archiver"
 msgstr "архиватор"
 
-#: pg_backup_archiver.c:169 pg_backup_archiver.c:1304
+#: pg_backup_archiver.c:169 pg_backup_archiver.c:1310
 #, c-format
 msgid "could not close output file: %s\n"
 msgstr "не удалось закрыть выходной файл: %s\n"
@@ -513,27 +513,27 @@ msgstr "подключение к новой базе данных \"%s\"\n"
 msgid "processing %s\n"
 msgstr "обрабатывается %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:640
+#: pg_backup_archiver.c:646
 #, c-format
 msgid "processing data for table \"%s\"\n"
 msgstr "обрабатываются данные таблицы \"%s\"\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:702
+#: pg_backup_archiver.c:708
 #, c-format
 msgid "executing %s %s\n"
 msgstr "выполняется %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:739
+#: pg_backup_archiver.c:745
 #, c-format
 msgid "disabling triggers for %s\n"
 msgstr "отключаются триггеры таблицы %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:765
+#: pg_backup_archiver.c:771
 #, c-format
 msgid "enabling triggers for %s\n"
 msgstr "включаются триггеры таблицы %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:795
+#: pg_backup_archiver.c:801
 #, c-format
 msgid ""
 "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a "
@@ -542,12 +542,12 @@ msgstr ""
 "внутренняя ошибка -- WriteData нельзя вызывать вне контекста процедуры "
 "DataDumper\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:952
+#: pg_backup_archiver.c:958
 #, c-format
 msgid "large-object output not supported in chosen format\n"
 msgstr "выбранный формат не поддерживает выгрузку больших объектов\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1006
+#: pg_backup_archiver.c:1012
 #, c-format
 msgid "restored %d large object\n"
 msgid_plural "restored %d large objects\n"
@@ -555,55 +555,55 @@ msgstr[0] "восстановлен %d большой объект\n"
 msgstr[1] "восстановлено %d больших объекта\n"
 msgstr[2] "восстановлено %d больших объектов\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1027 pg_backup_tar.c:731
+#: pg_backup_archiver.c:1033 pg_backup_tar.c:731
 #, c-format
 msgid "restoring large object with OID %u\n"
 msgstr "восстановление большого объекта с OID %u\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1039
+#: pg_backup_archiver.c:1045
 #, c-format
 msgid "could not create large object %u: %s"
 msgstr "не удалось создать большой объект %u: %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1044 pg_dump.c:2662
+#: pg_backup_archiver.c:1050 pg_dump.c:2695
 #, c-format
 msgid "could not open large object %u: %s"
 msgstr "не удалось открыть большой объект %u: %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1101
+#: pg_backup_archiver.c:1107
 #, c-format
 msgid "could not open TOC file \"%s\": %s\n"
 msgstr "не удалось открыть файл оглавления \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1142
+#: pg_backup_archiver.c:1148
 #, c-format
 msgid "WARNING: line ignored: %s\n"
 msgstr "ВНИМАНИЕ: строка проигнорирована: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1149
+#: pg_backup_archiver.c:1155
 #, c-format
 msgid "could not find entry for ID %d\n"
 msgstr "не найдена запись для ID %d\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1170 pg_backup_directory.c:235
+#: pg_backup_archiver.c:1176 pg_backup_directory.c:235
 #: pg_backup_directory.c:608
 #, c-format
 msgid "could not close TOC file: %s\n"
 msgstr "не удалось закрыть файл оглавления: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1274 pg_backup_custom.c:161 pg_backup_directory.c:346
+#: pg_backup_archiver.c:1280 pg_backup_custom.c:161 pg_backup_directory.c:346
 #: pg_backup_directory.c:594 pg_backup_directory.c:652
 #: pg_backup_directory.c:672
 #, c-format
 msgid "could not open output file \"%s\": %s\n"
 msgstr "не удалось открыть выходной файл \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1277 pg_backup_custom.c:168
+#: pg_backup_archiver.c:1283 pg_backup_custom.c:168
 #, c-format
 msgid "could not open output file: %s\n"
 msgstr "не удалось открыть выходной файл: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1377
+#: pg_backup_archiver.c:1383
 #, c-format
 msgid "wrote %lu byte of large object data (result = %lu)\n"
 msgid_plural "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n"
@@ -611,182 +611,182 @@ msgstr[0] "записан %lu байт данных большого объек
 msgstr[1] "записано %lu байта данных большого объекта (результат = %lu)\n"
 msgstr[2] "записано %lu байт данных большого объекта (результат = %lu)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1383
+#: pg_backup_archiver.c:1389
 #, c-format
 msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n"
 msgstr "не удалось записать большой объект (результат: %lu, ожидалось: %lu)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1449
+#: pg_backup_archiver.c:1455
 #, c-format
 msgid "could not write to custom output routine\n"
 msgstr "не удалось вывести данную в пользовательскую процедуру\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1487
+#: pg_backup_archiver.c:1493
 #, c-format
 msgid "Error while INITIALIZING:\n"
 msgstr "Ошибка при инициализации:\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1492
+#: pg_backup_archiver.c:1498
 #, c-format
 msgid "Error while PROCESSING TOC:\n"
 msgstr "Ошибка при обработке оглавления:\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1497
+#: pg_backup_archiver.c:1503
 #, c-format
 msgid "Error while FINALIZING:\n"
 msgstr "Ошибка при завершении:\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1502
+#: pg_backup_archiver.c:1508
 #, c-format
 msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n"
 msgstr "Ошибка из записи оглавления %d; %u %u %s %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1575
+#: pg_backup_archiver.c:1581
 #, c-format
 msgid "bad dumpId\n"
 msgstr "неверный dumpId\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1596
+#: pg_backup_archiver.c:1602
 #, c-format
 msgid "bad table dumpId for TABLE DATA item\n"
 msgstr "неверный dumpId таблицы в элементе TABLE DATA\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1688
+#: pg_backup_archiver.c:1694
 #, c-format
 msgid "unexpected data offset flag %d\n"
 msgstr "неожиданный флаг смещения данных: %d\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1701
+#: pg_backup_archiver.c:1707
 #, c-format
 msgid "file offset in dump file is too large\n"
 msgstr "слишком большое смещение в файле вывода\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1795 pg_backup_archiver.c:3251 pg_backup_custom.c:639
+#: pg_backup_archiver.c:1801 pg_backup_archiver.c:3257 pg_backup_custom.c:639
 #: pg_backup_directory.c:522 pg_backup_tar.c:787
 #, c-format
 msgid "unexpected end of file\n"
 msgstr "неожиданный конец файла\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1812
+#: pg_backup_archiver.c:1818
 #, c-format
 msgid "attempting to ascertain archive format\n"
 msgstr "попытка выяснить формат архива\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1838 pg_backup_archiver.c:1848
+#: pg_backup_archiver.c:1844 pg_backup_archiver.c:1854
 #, c-format
 msgid "directory name too long: \"%s\"\n"
 msgstr "слишком длинное имя каталога: \"%s\"\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1856
+#: pg_backup_archiver.c:1862
 #, c-format
 msgid ""
 "directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does not "
 "exist)\n"
 msgstr "каталог \"%s\" не похож на архивный (в нём отсутствует \"toc.dat\")\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1864 pg_backup_custom.c:180 pg_backup_custom.c:771
+#: pg_backup_archiver.c:1870 pg_backup_custom.c:180 pg_backup_custom.c:771
 #: pg_backup_directory.c:219 pg_backup_directory.c:407
 #, c-format
 msgid "could not open input file \"%s\": %s\n"
 msgstr "не удалось открыть входной файл \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1872 pg_backup_custom.c:187
+#: pg_backup_archiver.c:1878 pg_backup_custom.c:187
 #, c-format
 msgid "could not open input file: %s\n"
 msgstr "не удалось открыть входной файл: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1881
+#: pg_backup_archiver.c:1887
 #, c-format
 msgid "could not read input file: %s\n"
 msgstr "не удалось прочитать входной файл: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1883
+#: pg_backup_archiver.c:1889
 #, c-format
 msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n"
 msgstr "входной файл слишком короткий (прочитано байт: %lu, ожидалось: 5)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1948
+#: pg_backup_archiver.c:1954
 #, c-format
 msgid "input file appears to be a text format dump. Please use psql.\n"
 msgstr ""
 "входной файл похоже имеет текстовый формат. Загрузите его с помощью psql.\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1952
+#: pg_backup_archiver.c:1958
 #, c-format
 msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n"
 msgstr "входной файл не похож на архив (возможно, слишком мал?)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1955
+#: pg_backup_archiver.c:1961
 #, c-format
 msgid "input file does not appear to be a valid archive\n"
 msgstr "входной файл не похож на архив\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1975
+#: pg_backup_archiver.c:1981
 #, c-format
 msgid "could not close input file: %s\n"
 msgstr "не удалось закрыть входной файл: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1992
+#: pg_backup_archiver.c:1998
 #, c-format
 msgid "allocating AH for %s, format %d\n"
 msgstr "выделение структуры AH для %s, формат %d\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2097
+#: pg_backup_archiver.c:2103
 #, c-format
 msgid "unrecognized file format \"%d\"\n"
 msgstr "неопознанный формат файла: \"%d\"\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2247
+#: pg_backup_archiver.c:2253
 #, c-format
 msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n"
 msgstr "ID записи %d вне диапазона - возможно повреждено оглавление\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2363
+#: pg_backup_archiver.c:2369
 #, c-format
 msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n"
 msgstr "прочитана запись оглавления %d (ID %d): %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2397
+#: pg_backup_archiver.c:2403
 #, c-format
 msgid "unrecognized encoding \"%s\"\n"
 msgstr "нераспознанная кодировка \"%s\"\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2402
+#: pg_backup_archiver.c:2408
 #, c-format
 msgid "invalid ENCODING item: %s\n"
 msgstr "неверный элемент ENCODING: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2420
+#: pg_backup_archiver.c:2426
 #, c-format
 msgid "invalid STDSTRINGS item: %s\n"
 msgstr "неверный элемент STDSTRINGS: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2637
+#: pg_backup_archiver.c:2643
 #, c-format
 msgid "could not set session user to \"%s\": %s"
 msgstr "не удалось переключить пользователя сессии на \"%s\": %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2669
+#: pg_backup_archiver.c:2675
 #, c-format
 msgid "could not set default_with_oids: %s"
 msgstr "не удалось установить параметр default_with_oids: %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2807
+#: pg_backup_archiver.c:2813
 #, c-format
 msgid "could not set search_path to \"%s\": %s"
 msgstr "не удалось присвоить search_path значение \"%s\": %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2868
+#: pg_backup_archiver.c:2874
 #, c-format
 msgid "could not set default_tablespace to %s: %s"
 msgstr "не удалось задать для default_tablespace значение %s: %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2978 pg_backup_archiver.c:3161
+#: pg_backup_archiver.c:2984 pg_backup_archiver.c:3167
 #, c-format
 msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type %s\n"
 msgstr "ВНИМАНИЕ: неизвестно, как назначить владельца для объекта типа %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3214
+#: pg_backup_archiver.c:3220
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: requested compression not available in this installation -- archive "
@@ -795,22 +795,22 @@ msgstr ""
 "ВНИМАНИЕ: установленная версия программы не поддерживает сжатие -- архив не "
 "будет сжиматься\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3254
+#: pg_backup_archiver.c:3260
 #, c-format
 msgid "did not find magic string in file header\n"
 msgstr "в файле заголовка не найдена магическая строка\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3267
+#: pg_backup_archiver.c:3273
 #, c-format
 msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n"
 msgstr "неподдерживаемая версия (%d.%d) в заголовке файла\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3272
+#: pg_backup_archiver.c:3278
 #, c-format
 msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n"
 msgstr "несоответствие размера integer (%lu)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3276
+#: pg_backup_archiver.c:3282
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations "
@@ -819,12 +819,12 @@ msgstr ""
 "ВНИМАНИЕ: архив был сделан на компьютере большей разрядности -- возможен "
 "сбой некоторых операций\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3286
+#: pg_backup_archiver.c:3292
 #, c-format
 msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n"
 msgstr "ожидаемый формат (%d) отличается от формата, указанного в файле (%d)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3302
+#: pg_backup_archiver.c:3308
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: archive is compressed, but this installation does not support "
@@ -833,87 +833,87 @@ msgstr ""
 "ВНИМАНИЕ: архив сжат, но установленная версия не поддерживает сжатие -- "
 "данные недоступны\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3320
+#: pg_backup_archiver.c:3326
 #, c-format
 msgid "WARNING: invalid creation date in header\n"
 msgstr "ВНИМАНИЕ: неверная дата создания в заголовке\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3409
+#: pg_backup_archiver.c:3415
 #, c-format
 msgid "entering restore_toc_entries_prefork\n"
 msgstr "вход в restore_toc_entries_prefork\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3453
+#: pg_backup_archiver.c:3459
 #, c-format
 msgid "processing item %d %s %s\n"
 msgstr "обработка объекта %d %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3505
+#: pg_backup_archiver.c:3511
 #, c-format
 msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n"
 msgstr "вход в restore_toc_entries_parallel\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3553
+#: pg_backup_archiver.c:3559
 #, c-format
 msgid "entering main parallel loop\n"
 msgstr "вход в основной параллельный цикл\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3564
+#: pg_backup_archiver.c:3570
 #, c-format
 msgid "skipping item %d %s %s\n"
 msgstr "объект %d %s %s пропускается\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3574
+#: pg_backup_archiver.c:3580
 #, c-format
 msgid "launching item %d %s %s\n"
 msgstr "объект %d %s %s запускается\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3632
+#: pg_backup_archiver.c:3638
 #, c-format
 msgid "finished main parallel loop\n"
 msgstr "основной параллельный цикл закончен\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3641
+#: pg_backup_archiver.c:3647
 #, c-format
 msgid "entering restore_toc_entries_postfork\n"
 msgstr "вход в restore_toc_entries_postfork\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3659
+#: pg_backup_archiver.c:3665
 #, c-format
 msgid "processing missed item %d %s %s\n"
 msgstr "обработка пропущенного объекта %d %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3808
+#: pg_backup_archiver.c:3814
 #, c-format
 msgid "no item ready\n"
 msgstr "элемент не готов\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3858
+#: pg_backup_archiver.c:3864
 #, c-format
 msgid "could not find slot of finished worker\n"
 msgstr "не удалось найти слот законченного рабочего объекта\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3860
+#: pg_backup_archiver.c:3866
 #, c-format
 msgid "finished item %d %s %s\n"
 msgstr "закончен объект %d %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3873
+#: pg_backup_archiver.c:3879
 #, c-format
 msgid "worker process failed: exit code %d\n"
 msgstr "рабочий процесс завершился с кодом возврата %d\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:4035
+#: pg_backup_archiver.c:4041
 #, c-format
 msgid "transferring dependency %d -> %d to %d\n"
 msgstr "переключение зависимости %d -> %d на %d\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:4104
+#: pg_backup_archiver.c:4110
 #, c-format
 msgid "reducing dependencies for %d\n"
 msgstr "уменьшение зависимостей для %d\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:4143
+#: pg_backup_archiver.c:4149
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data\n"
 msgstr "создать таблицу \"%s\" не удалось, её данные не будут восстановлены\n"
@@ -1041,12 +1041,12 @@ msgstr "архиватор (БД)"
 msgid "could not get server_version from libpq\n"
 msgstr "не удалось получить версию сервера из libpq\n"
 
-#: pg_backup_db.c:54 pg_dumpall.c:1910
+#: pg_backup_db.c:54 pg_dumpall.c:1921
 #, c-format
 msgid "server version: %s; %s version: %s\n"
 msgstr "версия сервера: %s; версия %s: %s\n"
 
-#: pg_backup_db.c:56 pg_dumpall.c:1912
+#: pg_backup_db.c:56 pg_dumpall.c:1923
 #, c-format
 msgid "aborting because of server version mismatch\n"
 msgstr "продолжение работы с другой версией сервера невозможно\n"
@@ -1057,7 +1057,7 @@ msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"\n"
 msgstr "подключение к базе \"%s\" с именем пользователя \"%s\"\n"
 
 #: pg_backup_db.c:132 pg_backup_db.c:184 pg_backup_db.c:231 pg_backup_db.c:277
-#: pg_dumpall.c:1740 pg_dumpall.c:1848
+#: pg_dumpall.c:1751 pg_dumpall.c:1859
 msgid "Password: "
 msgstr "Пароль: "
 
@@ -1106,30 +1106,30 @@ msgstr "запрос: %s\n"
 msgid "%s: %s    Command was: %s\n"
 msgstr "%s: %s    Выполнялась команда: %s\n"
 
-#: pg_backup_db.c:460 pg_backup_db.c:531 pg_backup_db.c:538
+#: pg_backup_db.c:465 pg_backup_db.c:537 pg_backup_db.c:544
 msgid "could not execute query"
 msgstr "не удалось выполнить запрос"
 
-#: pg_backup_db.c:511
+#: pg_backup_db.c:516
 #, c-format
 msgid "error returned by PQputCopyData: %s"
 msgstr "ошибка в PQputCopyData: %s"
 
-#: pg_backup_db.c:557
+#: pg_backup_db.c:563
 #, c-format
 msgid "error returned by PQputCopyEnd: %s"
 msgstr "ошибка в PQputCopyEnd: %s"
 
-#: pg_backup_db.c:563
+#: pg_backup_db.c:569
 #, c-format
 msgid "COPY failed for table \"%s\": %s"
 msgstr "сбой команды COPY для таблицы \"%s\": %s"
 
-#: pg_backup_db.c:574
+#: pg_backup_db.c:580
 msgid "could not start database transaction"
 msgstr "не удаётся начать транзакцию"
 
-#: pg_backup_db.c:580
+#: pg_backup_db.c:586
 msgid "could not commit database transaction"
 msgstr "не удалось зафиксировать транзакцию"
 
@@ -1835,101 +1835,101 @@ msgstr "Выполнялась команда: %s\n"
 msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetResult() failed.\n"
 msgstr "Ошибка выгрузки таблицы \"%s\": сбой в PQgetResult().\n"
 
-#: pg_dump.c:2136
+#: pg_dump.c:2137
 #, c-format
 msgid "saving database definition\n"
 msgstr "сохранение определения базы данных\n"
 
-#: pg_dump.c:2433
+#: pg_dump.c:2466
 #, c-format
 msgid "saving encoding = %s\n"
 msgstr "сохранение кодировки (%s)\n"
 
-#: pg_dump.c:2460
+#: pg_dump.c:2493
 #, c-format
 msgid "saving standard_conforming_strings = %s\n"
 msgstr "сохранение standard_conforming_strings (%s)\n"
 
-#: pg_dump.c:2493
+#: pg_dump.c:2526
 #, c-format
 msgid "reading large objects\n"
 msgstr "чтение больших объектов\n"
 
-#: pg_dump.c:2625
+#: pg_dump.c:2658
 #, c-format
 msgid "saving large objects\n"
 msgstr "сохранение больших объектов\n"
 
-#: pg_dump.c:2672
+#: pg_dump.c:2705
 #, c-format
 msgid "error reading large object %u: %s"
 msgstr "ошибка чтения большого объекта %u: %s"
 
-#: pg_dump.c:2865
+#: pg_dump.c:2898
 #, c-format
 msgid "could not find parent extension for %s\n"
 msgstr "не удалось найти родительское расширение для %s\n"
 
 # TO REVIEW
-#: pg_dump.c:2968
+#: pg_dump.c:3001
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "ВНИМАНИЕ: у схемы \"%s\" по-видимому неправильный владелец\n"
 
-#: pg_dump.c:3011
+#: pg_dump.c:3044
 #, c-format
 msgid "schema with OID %u does not exist\n"
 msgstr "схема с OID %u не существует\n"
 
-#: pg_dump.c:3361
+#: pg_dump.c:3394
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "ВНИМАНИЕ: у типа данных \"%s\" по-видимому неправильный владелец\n"
 
-#: pg_dump.c:3472
+#: pg_dump.c:3505
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "ВНИМАНИЕ: у оператора \"%s\" по-видимому неправильный владелец\n"
 
-#: pg_dump.c:3729
+#: pg_dump.c:3762
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr ""
 "ВНИМАНИЕ: у класса операторов \"%s\" по-видимому неправильный владелец\n"
 
-#: pg_dump.c:3817
+#: pg_dump.c:3850
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of operator family \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr ""
 "ВНИМАНИЕ: у семейства операторов \"%s\" по-видимому неправильный владелец\n"
 
-#: pg_dump.c:3976
+#: pg_dump.c:4009
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr ""
 "ВНИМАНИЕ: у агрегатной функции \"%s\" по-видимому неправильный владелец\n"
 
-#: pg_dump.c:4180
+#: pg_dump.c:4213
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "ВНИМАНИЕ: у функции \"%s\" по-видимому неправильный владелец\n"
 
-#: pg_dump.c:4736
+#: pg_dump.c:4780
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "ВНИМАНИЕ: у таблицы \"%s\" по-видимому неправильный владелец\n"
 
-#: pg_dump.c:4887
+#: pg_dump.c:4931
 #, c-format
 msgid "reading indexes for table \"%s\"\n"
 msgstr "чтение индексов таблицы \"%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:5220
+#: pg_dump.c:5264
 #, c-format
 msgid "reading foreign key constraints for table \"%s\"\n"
 msgstr "чтение ограничений внешних ключей таблицы \"%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:5465
+#: pg_dump.c:5509
 #, c-format
 msgid ""
 "failed sanity check, parent table OID %u of pg_rewrite entry OID %u not "
@@ -1938,12 +1938,12 @@ msgstr ""
 "по OID %u не удалось найти родительскую таблицу для записи pg_rewrite с OID "
 "%u\n"
 
-#: pg_dump.c:5558
+#: pg_dump.c:5602
 #, c-format
 msgid "reading triggers for table \"%s\"\n"
 msgstr "чтение триггеров таблицы \"%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:5719
+#: pg_dump.c:5763
 #, c-format
 msgid ""
 "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on "
@@ -1952,32 +1952,32 @@ msgstr ""
 "запрос не вернул имя целевой таблицы для триггера внешнего ключа \"%s\" в "
 "таблице \"%s\" (OID целевой таблицы: %u)\n"
 
-#: pg_dump.c:6171
+#: pg_dump.c:6215
 #, c-format
 msgid "finding the columns and types of table \"%s\"\n"
 msgstr "поиск колонок и типов таблицы \"%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:6349
+#: pg_dump.c:6393
 #, c-format
 msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n"
 msgstr "неверная нумерация колонок в таблице \"%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:6383
+#: pg_dump.c:6427
 #, c-format
 msgid "finding default expressions of table \"%s\"\n"
 msgstr "поиск выражений по умолчанию для таблицы \"%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:6435
+#: pg_dump.c:6479
 #, c-format
 msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n"
 msgstr "неверное значение adnum (%d) в таблице \"%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:6507
+#: pg_dump.c:6551
 #, c-format
 msgid "finding check constraints for table \"%s\"\n"
 msgstr "поиск ограничений-проверок для таблицы \"%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:6602
+#: pg_dump.c:6646
 #, c-format
 msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d\n"
 msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n"
@@ -1988,65 +1988,65 @@ msgstr[1] ""
 msgstr[2] ""
 "ожидалось %d ограничений-проверок для таблицы \"%s\", но найдено: %d\n"
 
-#: pg_dump.c:6606
+#: pg_dump.c:6650
 #, c-format
 msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n"
 msgstr "(Возможно повреждены системные каталоги.)\n"
 
-#: pg_dump.c:7972
+#: pg_dump.c:8016
 #, c-format
 msgid "WARNING: typtype of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "ВНИМАНИЕ: у типа данных \"%s\" по-видимому неправильный тип типа\n"
 
-#: pg_dump.c:9421
+#: pg_dump.c:9465
 #, c-format
 msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n"
 msgstr "ВНИМАНИЕ: неприемлемое значение в массиве proargmodes\n"
 
-#: pg_dump.c:9749
+#: pg_dump.c:9793
 #, c-format
 msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n"
 msgstr "ВНИМАНИЕ: не удалось разобрать массив proallargtypes\n"
 
-#: pg_dump.c:9765
+#: pg_dump.c:9809
 #, c-format
 msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n"
 msgstr "ВНИМАНИЕ: не удалось разобрать массив proargmodes\n"
 
-#: pg_dump.c:9779
+#: pg_dump.c:9823
 #, c-format
 msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n"
 msgstr "ВНИМАНИЕ: не удалось разобрать массив proargnames\n"
 
-#: pg_dump.c:9790
+#: pg_dump.c:9834
 #, c-format
 msgid "WARNING: could not parse proconfig array\n"
 msgstr "ВНИМАНИЕ: не удалось разобрать массив proconfig\n"
 
 # TO REVEIW
-#: pg_dump.c:9847
+#: pg_dump.c:9891
 #, c-format
 msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n"
 msgstr "недопустимое значение provolatile для функции \"%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:10067
+#: pg_dump.c:10111
 #, c-format
 msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field\n"
 msgstr ""
 "WARNING: неприемлемое значение в поле pg_cast.castfunc или pg_cast."
 "castmethod\n"
 
-#: pg_dump.c:10070
+#: pg_dump.c:10114
 #, c-format
 msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castmethod field\n"
 msgstr "WARNING: неприемлемое значение в поле pg_cast.castmethod\n"
 
-#: pg_dump.c:10439
+#: pg_dump.c:10483
 #, c-format
 msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n"
 msgstr "ВНИМАНИЕ: оператор с OID %s не найден\n"
 
-#: pg_dump.c:11501
+#: pg_dump.c:11545
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this "
@@ -2055,28 +2055,28 @@ msgstr ""
 "ВНИМАНИЕ: агрегатная функция %s не может быть правильно выгружена для этой "
 "версии базы данных; функция проигнорирована\n"
 
-#: pg_dump.c:12277
+#: pg_dump.c:12321
 #, c-format
 msgid "unrecognized object type in default privileges: %d\n"
 msgstr "нераспознанный тип объекта в определении прав по умолчанию: %d)\n"
 
-#: pg_dump.c:12292
+#: pg_dump.c:12336
 #, c-format
 msgid "could not parse default ACL list (%s)\n"
 msgstr "не удалось разобрать список прав по умолчанию (%s)\n"
 
-#: pg_dump.c:12347
+#: pg_dump.c:12391
 #, c-format
 msgid "could not parse ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n"
 msgstr "не удалось разобрать список прав (%s) для объекта \"%s\" (%s)\n"
 
-#: pg_dump.c:12766
+#: pg_dump.c:12810
 #, c-format
 msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n"
 msgstr ""
 "запрос на получение определения представления \"%s\" не возвратил данные\n"
 
-#: pg_dump.c:12769
+#: pg_dump.c:12813
 #, c-format
 msgid ""
 "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n"
@@ -2084,27 +2084,27 @@ msgstr ""
 "запрос на получения определения представления \"%s\" возвратил несколько "
 "определений\n"
 
-#: pg_dump.c:12776
+#: pg_dump.c:12820
 #, c-format
 msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n"
 msgstr "определение представления \"%s\" пустое (длина равна нулю)\n"
 
-#: pg_dump.c:13485
+#: pg_dump.c:13530
 #, c-format
 msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n"
 msgstr "неверный номер колонки %d для таблицы \"%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:13600
+#: pg_dump.c:13645
 #, c-format
 msgid "missing index for constraint \"%s\"\n"
 msgstr "отсутствует индекс для ограничения \"%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:13787
+#: pg_dump.c:13832
 #, c-format
 msgid "unrecognized constraint type: %c\n"
 msgstr "нераспознанный тип ограничения: %c\n"
 
-#: pg_dump.c:13936 pg_dump.c:14100
+#: pg_dump.c:13981 pg_dump.c:14145
 #, c-format
 msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)\n"
 msgid_plural ""
@@ -2119,23 +2119,23 @@ msgstr[2] ""
 "запрос на получение данных последовательности \"%s\" вернул %d строк "
 "(ожидалась 1)\n"
 
-#: pg_dump.c:13947
+#: pg_dump.c:13992
 #, c-format
 msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n"
 msgstr ""
 "запрос на получение данных последовательности \"%s\" вернул имя \"%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:14195
+#: pg_dump.c:14240
 #, c-format
 msgid "unexpected tgtype value: %d\n"
 msgstr "неожиданное значение tgtype: %d\n"
 
-#: pg_dump.c:14277
+#: pg_dump.c:14322
 #, c-format
 msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n"
 msgstr "неверная строка аргументов (%s) для триггера \"%s\" таблицы \"%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:14465
+#: pg_dump.c:14510
 #, c-format
 msgid ""
 "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows "
@@ -2144,12 +2144,12 @@ msgstr ""
 "запрос на получение правила \"%s\" для таблицы \"%s\" возвратил неверное "
 "число строк\n"
 
-#: pg_dump.c:14766
+#: pg_dump.c:14811
 #, c-format
 msgid "reading dependency data\n"
 msgstr "чтение данных о зависимостях\n"
 
-#: pg_dump.c:15311
+#: pg_dump.c:15356
 #, c-format
 msgid "query returned %d row instead of one: %s\n"
 msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s\n"
@@ -2162,34 +2162,34 @@ msgstr[2] "запрос вернул %d строк вместо одной: %s\n
 msgid "sorter"
 msgstr "sorter"
 
-#: pg_dump_sort.c:465
+#: pg_dump_sort.c:466
 #, c-format
 msgid "invalid dumpId %d\n"
 msgstr "неверный dumpId %d\n"
 
-#: pg_dump_sort.c:471
+#: pg_dump_sort.c:472
 #, c-format
 msgid "invalid dependency %d\n"
 msgstr "неверная зависимость %d\n"
 
-#: pg_dump_sort.c:685
+#: pg_dump_sort.c:705
 #, c-format
 msgid "could not identify dependency loop\n"
 msgstr "не удалось определить цикл зависимостей\n"
 
-#: pg_dump_sort.c:1191
+#: pg_dump_sort.c:1227
 #, c-format
 msgid ""
 "NOTICE: there are circular foreign-key constraints among these table(s):\n"
 msgstr ""
 "ЗАМЕЧАНИЕ: в следующих таблицах зациклены ограничения внешних ключей :\n"
 
-#: pg_dump_sort.c:1193 pg_dump_sort.c:1213
+#: pg_dump_sort.c:1229 pg_dump_sort.c:1249
 #, c-format
 msgid "  %s\n"
 msgstr "  %s\n"
 
-#: pg_dump_sort.c:1194
+#: pg_dump_sort.c:1230
 #, c-format
 msgid ""
 "You might not be able to restore the dump without using --disable-triggers "
@@ -2198,7 +2198,7 @@ msgstr ""
 "Возможно для восстановления базы вам потребуется использовать --disable-"
 "triggers или временно удалить ограничения.\n"
 
-#: pg_dump_sort.c:1195
+#: pg_dump_sort.c:1231
 #, c-format
 msgid ""
 "Consider using a full dump instead of a --data-only dump to avoid this "
@@ -2207,7 +2207,7 @@ msgstr ""
 "Во избежание этой проблемы, вам вероятно стоит выгружать всю базу данных, а "
 "не только данные (--data-only).\n"
 
-#: pg_dump_sort.c:1207
+#: pg_dump_sort.c:1243
 #, c-format
 msgid "WARNING: could not resolve dependency loop among these items:\n"
 msgstr ""
@@ -2259,7 +2259,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "%s: параметры -r/--roles-only и -t/--tablespaces-only исключают друг друга\n"
 
-#: pg_dumpall.c:381 pg_dumpall.c:1837
+#: pg_dumpall.c:381 pg_dumpall.c:1848
 #, c-format
 msgid "%s: could not connect to database \"%s\"\n"
 msgstr "%s: не удалось подключиться к базе данных: \"%s\"\n"
@@ -2369,59 +2369,59 @@ msgstr ""
 "%s: не удалось разобрать список управления доступом (%s) для табл. "
 "пространства \"%s\"\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1390
+#: pg_dumpall.c:1401
 #, c-format
 msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for database \"%s\"\n"
 msgstr ""
 "%s: не удалось разобрать список управления доступом (%s) для базы данных \"%s"
 "\"\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1602
+#: pg_dumpall.c:1613
 #, c-format
 msgid "%s: dumping database \"%s\"...\n"
 msgstr "%s: выгрузка базы данных \"%s\"...\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1623
+#: pg_dumpall.c:1634
 #, c-format
 msgid "%s: pg_dump failed on database \"%s\", exiting\n"
 msgstr "%s: ошибка pg_dump для базы данных \"%s\", выход...\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1632
+#: pg_dumpall.c:1643
 #, c-format
 msgid "%s: could not re-open the output file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: не удалось повторно открыть выходной файл \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1679
+#: pg_dumpall.c:1690
 #, c-format
 msgid "%s: running \"%s\"\n"
 msgstr "%s: выполняется \"%s\"\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1859
+#: pg_dumpall.c:1870
 #, c-format
 msgid "%s: could not connect to database \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: не удалось подключиться к базе \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1889
+#: pg_dumpall.c:1900
 #, c-format
 msgid "%s: could not get server version\n"
 msgstr "%s: не удалось узнать версию сервера\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1895
+#: pg_dumpall.c:1906
 #, c-format
 msgid "%s: could not parse server version \"%s\"\n"
 msgstr "%s: не удалось разобрать строку версии сервера \"%s\"\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1973 pg_dumpall.c:1999
+#: pg_dumpall.c:1984 pg_dumpall.c:2010
 #, c-format
 msgid "%s: executing %s\n"
 msgstr "%s: выполняется %s\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1979 pg_dumpall.c:2005
+#: pg_dumpall.c:1990 pg_dumpall.c:2016
 #, c-format
 msgid "%s: query failed: %s"
 msgstr "%s: ошибка при выполнении запроса: %s"
 
-#: pg_dumpall.c:1981 pg_dumpall.c:2007
+#: pg_dumpall.c:1992 pg_dumpall.c:2018
 #, c-format
 msgid "%s: query was: %s\n"
 msgstr "%s: запрос: %s\n"
@@ -2452,7 +2452,7 @@ msgstr "%s: максимальное число параллельных зад
 #: pg_restore.c:399
 #, c-format
 msgid "WARNING: errors ignored on restore: %d\n"
-msgstr "Ð\9fРÐ\95Ð\94УÐ\9fРÐ\95Ð\96Ð\94Ð\95Ð\9dÐ\98Ð\95: Ð¿Ñ\80и Ð²Ð¾Ñ\81Ñ\81Ñ\82ановление проигнорировано ошибок: %d\n"
+msgstr "Ð\9fРÐ\95Ð\94УÐ\9fРÐ\95Ð\96Ð\94Ð\95Ð\9dÐ\98Ð\95: Ð¿Ñ\80и Ð²Ð¾Ñ\81Ñ\81Ñ\82ановлении проигнорировано ошибок: %d\n"
 
 #: pg_restore.c:413
 #, c-format
index d2f8c09c30a8c97f7ee74245be152c27b480a151..1a975a60323ccb0e9a76c90b0af5f5a550ba9fd2 100644 (file)
@@ -23,8 +23,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pg_resetxlog (PostgreSQL) 9.3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-08-16 22:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-08-18 19:45+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-07-29 09:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-07-30 22:33+0100\n"
 "Last-Translator: Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG <traduzioni@itpug.org>\n"
 "Language: it\n"
@@ -32,7 +32,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
 
 #: pg_resetxlog.c:133
 #, c-format
@@ -378,37 +378,42 @@ msgstr "%s: creazione del file pg_control fallita: %s\n"
 msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n"
 msgstr "%s: scrittura del file pg_control fallita: %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:723 pg_resetxlog.c:1022
+#: pg_resetxlog.c:723 pg_resetxlog.c:1025
 #, c-format
 msgid "%s: fsync error: %s\n"
 msgstr "%s: errore fsync: %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:763 pg_resetxlog.c:834 pg_resetxlog.c:890
+#: pg_resetxlog.c:763 pg_resetxlog.c:835 pg_resetxlog.c:892
 #, c-format
 msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: apertura della directory \"%s\" fallita: %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:805 pg_resetxlog.c:867 pg_resetxlog.c:924
+#: pg_resetxlog.c:800 pg_resetxlog.c:863 pg_resetxlog.c:921
 #, c-format
-msgid "%s: could not read from directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: lettura dalla directory \"%s\" fallita: %s\n"
+msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: lettura della directory \"%s\" fallita: %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:848 pg_resetxlog.c:905
+#: pg_resetxlog.c:807 pg_resetxlog.c:870 pg_resetxlog.c:928
+#, c-format
+msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: chiusura della directory \"%s\" fallita: %s\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:848 pg_resetxlog.c:906
 #, c-format
 msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: cancellazione del file \"%s\" fallita: %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:989
+#: pg_resetxlog.c:992
 #, c-format
 msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: apertura del file \"%s\" fallita: %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1000 pg_resetxlog.c:1014
+#: pg_resetxlog.c:1003 pg_resetxlog.c:1017
 #, c-format
 msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: errore nella scrittura del file \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1033
+#: pg_resetxlog.c:1036
 #, c-format
 msgid ""
 "%s resets the PostgreSQL transaction log.\n"
@@ -417,7 +422,7 @@ msgstr ""
 "%s riavvia il registro delle transazioni di PostgreSQL.\n"
 "\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1034
+#: pg_resetxlog.c:1037
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage:\n"
@@ -428,64 +433,64 @@ msgstr ""
 "  %s [OPZIONI]... DATADIR\n"
 "\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1035
+#: pg_resetxlog.c:1038
 #, c-format
 msgid "Options:\n"
 msgstr "Opzioni:\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1036
+#: pg_resetxlog.c:1039
 #, c-format
 msgid "  -e XIDEPOCH      set next transaction ID epoch\n"
 msgstr "  -e XIDEPOCH      imposta il prossimo ID epoch transazione\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1037
+#: pg_resetxlog.c:1040
 #, c-format
 msgid "  -f               force update to be done\n"
 msgstr "  -f               forza l'esecuzione dell'aggiornamento\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1038
+#: pg_resetxlog.c:1041
 #, c-format
 msgid "  -l XLOGFILE      force minimum WAL starting location for new transaction log\n"
 msgstr "  -l XLOGFILE      forza la locazione di inizio WAL minima per il nuovo log transazioni\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1039
+#: pg_resetxlog.c:1042
 #, c-format
 msgid "  -m MXID,MXID     set next and oldest multitransaction ID\n"
 msgstr "  -m MXID,MXID     imposta gli ID multitransazione successivo e più vecchio\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1040
+#: pg_resetxlog.c:1043
 #, c-format
 msgid "  -n               no update, just show extracted control values (for testing)\n"
 msgstr ""
 "  -n               nessun aggiornamento, mostra solo i valori di controllo\n"
 "                   estratti (solo per prova)\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1041
+#: pg_resetxlog.c:1044
 #, c-format
 msgid "  -o OID           set next OID\n"
 msgstr "  -o OID           imposta il prossimo OID\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1042
+#: pg_resetxlog.c:1045
 #, c-format
 msgid "  -O OFFSET        set next multitransaction offset\n"
 msgstr "  -O OFFSET        imposta il prossimo offset multitransazione\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1043
+#: pg_resetxlog.c:1046
 #, c-format
 msgid "  -V, --version    output version information, then exit\n"
 msgstr "  -V, --version    mostra informazioni sulla versione ed esci\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1044
+#: pg_resetxlog.c:1047
 #, c-format
 msgid "  -x XID           set next transaction ID\n"
 msgstr "  -x XID           imposta il prossimo ID di transazione\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1045
+#: pg_resetxlog.c:1048
 #, c-format
 msgid "  -?, --help       show this help, then exit\n"
 msgstr "  -?, --help       mostra questo aiuto ed esci\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1046
+#: pg_resetxlog.c:1049
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
index c6fbdecf7896b470522c0486fc67cbb5ff40fd24..9b26e55aaa276e484de26f7c9e1a6c10e4d81aac 100644 (file)
@@ -27,7 +27,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 9 current\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-04-02 01:48+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-08 03:17+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-04-02 09:52+0400\n"
 "Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Russian <pgtranslation-translators@pgfoundry.org>\n"
@@ -104,7 +104,7 @@ msgstr "%s: смещение мультитранзакции (-O) не долж
 #: pg_resetxlog.c:226
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument for option -l\n"
-msgstr "%s: недопустимый аргумента параметра -l\n"
+msgstr "%s: недопустимый аргумент параметра -l\n"
 
 #: pg_resetxlog.c:241
 #, c-format
@@ -201,7 +201,7 @@ msgid ""
 "Guessed pg_control values:\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Предлагаемые значения pg_control:\n"
+"Ð\9fÑ\80едполагаемÑ\8bе Ð·Ð½Ð°Ñ\87ениÑ\8f pg_control:\n"
 "\n"
 
 #: pg_resetxlog.c:563
index 6200db2afa15697948f19608754b446fe86c8760..e2a139ed780c77558e53175cfd46dabc2b5a87a6 100644 (file)
@@ -1,5 +1,5 @@
 # German message translation file for psql
-# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001 - 2013.
+# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001 - 2015.
 #
 # Use these quotes: „%s“
 #
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-02-17 03:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-02-17 14:30-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-18 04:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-01-18 10:25-0500\n"
 "Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
 "Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
 "Language: de\n"
@@ -18,8 +18,7 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
 #: ../../common/fe_memutils.c:33 ../../common/fe_memutils.c:60
-#: ../../common/fe_memutils.c:83 command.c:1130 input.c:204 mainloop.c:72
-#: mainloop.c:234 tab-complete.c:3827
+#: ../../common/fe_memutils.c:83 input.c:205 mainloop.c:72 mainloop.c:234
 #, c-format
 msgid "out of memory\n"
 msgstr "Speicher aufgebraucht\n"
@@ -124,7 +123,7 @@ msgstr "konnte Home-Verzeichnis nicht ermitteln: %s\n"
 msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %s\n"
 msgstr "\\%s: konnte nicht in das Verzeichnis „%s“ wechseln: %s\n"
 
-#: command.c:307 common.c:446 common.c:851
+#: command.c:307 common.c:446 common.c:866
 #, c-format
 msgid "You are currently not connected to a database.\n"
 msgstr "Sie sind gegenwärtig nicht mit einer Datenbank verbunden.\n"
@@ -139,12 +138,12 @@ msgstr "Sie sind verbunden mit der Datenbank „%s“ als Benutzer „%s“ via
 msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n"
 msgstr "Sie sind verbunden mit der Datenbank „%s“ als Benutzer „%s“ auf Host „%s“ auf Port „%s“.\n"
 
-#: command.c:516 command.c:586 command.c:1382
+#: command.c:516 command.c:586 command.c:1365
 #, c-format
 msgid "no query buffer\n"
 msgstr "kein Anfragepuffer\n"
 
-#: command.c:549 command.c:2826
+#: command.c:549 command.c:2812
 #, c-format
 msgid "invalid line number: %s\n"
 msgstr "ungültige Zeilennummer: %s\n"
@@ -164,7 +163,7 @@ msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n"
 msgstr "%s: ungültiger Kodierungsname oder Umwandlungsprozedur nicht gefunden\n"
 
 #: command.c:810 command.c:860 command.c:874 command.c:891 command.c:998
-#: command.c:1048 command.c:1158 command.c:1362 command.c:1393
+#: command.c:1048 command.c:1141 command.c:1345 command.c:1376
 #, c-format
 msgid "\\%s: missing required argument\n"
 msgstr "\\%s: notwendiges Argument fehlt\n"
@@ -191,7 +190,7 @@ msgstr "Passwörter stimmten nicht überein.\n"
 msgid "Password encryption failed.\n"
 msgstr "Passwortverschlüsselung ist fehlgeschlagen.\n"
 
-#: command.c:1027 command.c:1139 command.c:1367
+#: command.c:1027 command.c:1122 command.c:1350
 #, c-format
 msgid "\\%s: error while setting variable\n"
 msgstr "\\%s: Fehler beim Setzen der Variable\n"
@@ -200,99 +199,99 @@ msgstr "\\%s: Fehler beim Setzen der Variable\n"
 msgid "Query buffer reset (cleared)."
 msgstr "Anfragepuffer wurde gelöscht."
 
-#: command.c:1092
+#: command.c:1080
 #, c-format
 msgid "Wrote history to file \"%s/%s\".\n"
 msgstr "Befehlsgeschichte in Datei „%s/%s“ geschrieben.\n"
 
-#: command.c:1163
+#: command.c:1146
 #, c-format
 msgid "\\%s: environment variable name must not contain \"=\"\n"
 msgstr "\\%s: Name der Umgebungsvariable darf kein „=“ enthalten\n"
 
-#: command.c:1206
+#: command.c:1189
 #, c-format
 msgid "The server (version %d.%d) does not support showing function source.\n"
 msgstr "Der Server (Version %d.%d) unterstützt das Anzeigen des Funktionsquelltextes nicht.\n"
 
-#: command.c:1212
+#: command.c:1195
 #, c-format
 msgid "function name is required\n"
 msgstr "Funktionsname wird benötigt\n"
 
-#: command.c:1347
+#: command.c:1330
 msgid "Timing is on."
 msgstr "Zeitmessung ist an."
 
-#: command.c:1349
+#: command.c:1332
 msgid "Timing is off."
 msgstr "Zeitmessung ist aus."
 
-#: command.c:1410 command.c:1430 command.c:2027 command.c:2034 command.c:2043
-#: command.c:2053 command.c:2062 command.c:2076 command.c:2093 command.c:2152
-#: common.c:74 copy.c:342 copy.c:395 copy.c:410 psqlscan.l:1677
+#: command.c:1393 command.c:1413 command.c:2010 command.c:2017 command.c:2026
+#: command.c:2036 command.c:2045 command.c:2059 command.c:2076 command.c:2135
+#: common.c:74 copy.c:335 copy.c:389 copy.c:404 psqlscan.l:1677
 #: psqlscan.l:1688 psqlscan.l:1698
 #, c-format
 msgid "%s: %s\n"
 msgstr "%s: %s\n"
 
-#: command.c:1509
+#: command.c:1492
 #, c-format
 msgid "+ opt(%d) = |%s|\n"
 msgstr "+ opt(%d) = |%s|\n"
 
-#: command.c:1535 startup.c:185
+#: command.c:1518 startup.c:186
 msgid "Password: "
 msgstr "Passwort: "
 
-#: command.c:1542 startup.c:188 startup.c:190
+#: command.c:1525 startup.c:189 startup.c:191
 #, c-format
 msgid "Password for user %s: "
 msgstr "Passwort für Benutzer %s: "
 
-#: command.c:1587
+#: command.c:1570
 #, c-format
 msgid "All connection parameters must be supplied because no database connection exists\n"
 msgstr "Alle Verbindungsparameter müssen angegeben werden, weil keine Datenbankverbindung besteht\n"
 
-#: command.c:1673 command.c:2860 common.c:120 common.c:413 common.c:478
-#: common.c:894 common.c:919 common.c:1016 copy.c:493 copy.c:690
+#: command.c:1656 command.c:2846 common.c:120 common.c:413 common.c:478
+#: common.c:909 common.c:934 common.c:1031 copy.c:487 copy.c:684
 #: large_obj.c:158 large_obj.c:193 large_obj.c:255 psqlscan.l:1949
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: command.c:1677
+#: command.c:1660
 #, c-format
 msgid "Previous connection kept\n"
 msgstr "Vorherige Verbindung wurde behalten\n"
 
-#: command.c:1681
+#: command.c:1664
 #, c-format
 msgid "\\connect: %s"
 msgstr "\\connect: %s"
 
-#: command.c:1714
+#: command.c:1697
 #, c-format
 msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n"
 msgstr "Sie sind jetzt verbunden mit der Datenbank „%s“ als Benutzer „%s“ via Socket in „%s“ auf Port „%s“.\n"
 
-#: command.c:1717
+#: command.c:1700
 #, c-format
 msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n"
 msgstr "Sie sind jetzt verbunden mit der Datenbank „%s“ als Benutzer „%s“ auf Host „%s“ auf Port „%s“.\n"
 
-#: command.c:1721
+#: command.c:1704
 #, c-format
 msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n"
 msgstr "Sie sind jetzt verbunden mit der Datenbank „%s“ als Benutzer „%s“.\n"
 
-#: command.c:1755
+#: command.c:1738
 #, c-format
 msgid "%s (%s, server %s)\n"
 msgstr "%s (%s, Server %s)\n"
 
-#: command.c:1763
+#: command.c:1746
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: %s major version %d.%d, server major version %d.%d.\n"
@@ -301,17 +300,17 @@ msgstr ""
 "WARNUNG: %s-Hauptversion %d.%d, Server-Hauptversion %d.%d.\n"
 "         Einige Features von psql werden eventuell nicht funktionieren.\n"
 
-#: command.c:1793
+#: command.c:1776
 #, c-format
 msgid "SSL connection (cipher: %s, bits: %d)\n"
 msgstr "SSL-Verbindung (Verschlüsselungsmethode: %s, Bits: %d)\n"
 
-#: command.c:1803
+#: command.c:1786
 #, c-format
 msgid "SSL connection (unknown cipher)\n"
 msgstr "SSL-Verbindung (unbekannte Verschlüsselungsmethode)\n"
 
-#: command.c:1824
+#: command.c:1807
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n"
@@ -323,188 +322,188 @@ msgstr ""
 "         richtig. Einzelheiten finden Sie auf der psql-Handbuchseite unter\n"
 "         „Notes for Windows users“.\n"
 
-#: command.c:1908
+#: command.c:1891
 #, c-format
 msgid "environment variable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG must be set to specify a line number\n"
 msgstr "Umgebungsvariable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG muss gesetzt werden, um eine Zeilennummer angeben zu können\n"
 
-#: command.c:1945
+#: command.c:1928
 #, c-format
 msgid "could not start editor \"%s\"\n"
 msgstr "konnte Editor „%s“ nicht starten\n"
 
-#: command.c:1947
+#: command.c:1930
 #, c-format
 msgid "could not start /bin/sh\n"
 msgstr "konnte /bin/sh nicht starten\n"
 
-#: command.c:1985
+#: command.c:1968
 #, c-format
 msgid "could not locate temporary directory: %s\n"
 msgstr "konnte temporäres Verzeichnis nicht finden: %s\n"
 
-#: command.c:2012
+#: command.c:1995
 #, c-format
 msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n"
 msgstr "konnte temporäre Datei „%s“ nicht öffnen: %s\n"
 
-#: command.c:2274
+#: command.c:2257
 #, c-format
 msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, wrapped, html, latex, troff-ms\n"
 msgstr "\\pset: zulässige Formate sind unaligned, aligned, wrapped, html, latex, troff-ms\n"
 
-#: command.c:2279
+#: command.c:2262
 #, c-format
 msgid "Output format is %s.\n"
 msgstr "Ausgabeformat ist „%s“.\n"
 
-#: command.c:2295
+#: command.c:2278
 #, c-format
 msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode\n"
 msgstr "\\pset: zulässige Linienstile sind ascii, old-ascii, unicode\n"
 
-#: command.c:2300
+#: command.c:2283
 #, c-format
 msgid "Line style is %s.\n"
 msgstr "Linienstil ist %s.\n"
 
-#: command.c:2311
+#: command.c:2294
 #, c-format
 msgid "Border style is %d.\n"
 msgstr "Rahmenstil ist %d.\n"
 
-#: command.c:2326
+#: command.c:2311
 #, c-format
 msgid "Expanded display is on.\n"
 msgstr "Erweiterte Anzeige ist an.\n"
 
-#: command.c:2328
+#: command.c:2313
 #, c-format
 msgid "Expanded display is used automatically.\n"
 msgstr "Erweiterte Anzeige wird automatisch verwendet.\n"
 
-#: command.c:2330
+#: command.c:2315
 #, c-format
 msgid "Expanded display is off.\n"
 msgstr "Erweiterte Anzeige ist aus.\n"
 
-#: command.c:2344
+#: command.c:2329
 msgid "Showing locale-adjusted numeric output."
 msgstr "Zeige numerische Daten in lokalisiertem Format."
 
-#: command.c:2346
+#: command.c:2331
 msgid "Locale-adjusted numeric output is off."
 msgstr "Lokalisiertes Format für numerische Daten ist aus."
 
-#: command.c:2359
+#: command.c:2344
 #, c-format
 msgid "Null display is \"%s\".\n"
 msgstr "Null-Anzeige ist „%s“.\n"
 
-#: command.c:2374 command.c:2386
+#: command.c:2359 command.c:2371
 #, c-format
 msgid "Field separator is zero byte.\n"
 msgstr "Feldtrennzeichen ist ein Null-Byte.\n"
 
-#: command.c:2376
+#: command.c:2361
 #, c-format
 msgid "Field separator is \"%s\".\n"
 msgstr "Feldtrennzeichen ist „%s“.\n"
 
-#: command.c:2401 command.c:2415
+#: command.c:2386 command.c:2400
 #, c-format
 msgid "Record separator is zero byte.\n"
 msgstr "Satztrennzeichen ist ein Null-Byte.\n"
 
-#: command.c:2403
+#: command.c:2388
 #, c-format
 msgid "Record separator is <newline>."
 msgstr "Satztrennzeichen ist <newline>."
 
-#: command.c:2405
+#: command.c:2390
 #, c-format
 msgid "Record separator is \"%s\".\n"
 msgstr "Satztrennzeichen ist „%s“.\n"
 
-#: command.c:2428
+#: command.c:2413
 msgid "Showing only tuples."
 msgstr "Zeige nur Datenzeilen."
 
-#: command.c:2430
+#: command.c:2415
 msgid "Tuples only is off."
 msgstr "Nur Datenzeilen ist aus."
 
-#: command.c:2446
+#: command.c:2431
 #, c-format
 msgid "Title is \"%s\".\n"
 msgstr "Titel ist „%s“.\n"
 
-#: command.c:2448
+#: command.c:2433
 #, c-format
 msgid "Title is unset.\n"
 msgstr "Titel ist nicht gesetzt.\n"
 
-#: command.c:2464
+#: command.c:2449
 #, c-format
 msgid "Table attribute is \"%s\".\n"
 msgstr "Tabellenattribut ist „%s“.\n"
 
-#: command.c:2466
+#: command.c:2451
 #, c-format
 msgid "Table attributes unset.\n"
 msgstr "Tabellenattribute sind nicht gesetzt.\n"
 
-#: command.c:2487
+#: command.c:2474
 msgid "Pager is used for long output."
 msgstr "Pager wird für lange Ausgaben verwendet."
 
-#: command.c:2489
+#: command.c:2476
 msgid "Pager is always used."
 msgstr "Pager wird immer verwendet."
 
-#: command.c:2491
+#: command.c:2478
 msgid "Pager usage is off."
 msgstr "Pager-Verwendung ist aus."
 
-#: command.c:2505
+#: command.c:2492
 msgid "Default footer is on."
 msgstr "Standardfußzeile ist an."
 
-#: command.c:2507
+#: command.c:2494
 msgid "Default footer is off."
 msgstr "Standardfußzeile ist aus."
 
-#: command.c:2518
+#: command.c:2505
 #, c-format
 msgid "Target width is %d.\n"
 msgstr "Zielbreite ist %d.\n"
 
-#: command.c:2523
+#: command.c:2510
 #, c-format
 msgid "\\pset: unknown option: %s\n"
 msgstr "\\pset: unbekannte Option: %s\n"
 
-#: command.c:2577
+#: command.c:2564
 #, c-format
 msgid "\\!: failed\n"
 msgstr "\\!: fehlgeschlagen\n"
 
-#: command.c:2597 command.c:2656
+#: command.c:2584 command.c:2642
 #, c-format
 msgid "\\watch cannot be used with an empty query\n"
 msgstr "\\watch kann nicht mit einer leeren Anfrage verwendet werden\n"
 
-#: command.c:2619
+#: command.c:2605
 #, c-format
 msgid "Watch every %lds\t%s"
 msgstr "\\watch alle %lds\t%s"
 
-#: command.c:2663
+#: command.c:2649
 #, c-format
 msgid "\\watch cannot be used with COPY\n"
 msgstr "\\watch kann nicht mit COPY verwendet werden\n"
 
-#: command.c:2669
+#: command.c:2655
 #, c-format
 msgid "unexpected result status for \\watch\n"
 msgstr "unerwarteter Ergebnisstatus für \\watch\n"
@@ -529,12 +528,12 @@ msgstr "Fehlgeschlagen.\n"
 msgid "Succeeded.\n"
 msgstr "Erfolgreich.\n"
 
-#: common.c:403 common.c:683 common.c:816
+#: common.c:403 common.c:683 common.c:831
 #, c-format
 msgid "unexpected PQresultStatus: %d\n"
 msgstr "unerwarteter PQresultStatus: %d\n"
 
-#: common.c:452 common.c:459 common.c:877
+#: common.c:452 common.c:459 common.c:892
 #, c-format
 msgid ""
 "********* QUERY **********\n"
@@ -572,7 +571,7 @@ msgstr "mehr als eine Zeile für \\gset zurückgegeben\n"
 msgid "could not set variable \"%s\"\n"
 msgstr "konnte Variable „%s“ nicht setzen\n"
 
-#: common.c:859
+#: common.c:874
 #, c-format
 msgid ""
 "***(Single step mode: verify command)*******************************************\n"
@@ -583,17 +582,17 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "***(Drücken Sie die Eingabetaste um fortzufahren oder „x“ um abzubrechen)*******\n"
 
-#: common.c:910
+#: common.c:925
 #, c-format
 msgid "The server (version %d.%d) does not support savepoints for ON_ERROR_ROLLBACK.\n"
 msgstr "Der Server (Version %d.%d) unterstützt keine Sicherungspunkte für ON_ERROR_ROLLBACK.\n"
 
-#: common.c:1004
+#: common.c:1019
 #, c-format
 msgid "unexpected transaction status (%d)\n"
 msgstr "unerwarteter Transaktionsstatus (%d)\n"
 
-#: common.c:1032
+#: common.c:1047
 #, c-format
 msgid "Time: %.3f ms\n"
 msgstr "Zeit: %.3f ms\n"
@@ -613,36 +612,36 @@ msgstr "\\copy: Parse-Fehler bei „%s“\n"
 msgid "\\copy: parse error at end of line\n"
 msgstr "\\copy: Parse-Fehler am Zeilenende\n"
 
-#: copy.c:339
+#: copy.c:332
 #, c-format
 msgid "could not execute command \"%s\": %s\n"
 msgstr "konnte Befehl „%s“ nicht ausführen: %s\n"
 
-#: copy.c:355
+#: copy.c:350
 #, c-format
 msgid "%s: cannot copy from/to a directory\n"
 msgstr "%s: ein Verzeichnis kann nicht kopiert werden\n"
 
-#: copy.c:389
+#: copy.c:383
 #, c-format
 msgid "could not close pipe to external command: %s\n"
 msgstr "konnte Pipe zu externem Befehl nicht schließen: %s\n"
 
-#: copy.c:456 copy.c:467
+#: copy.c:450 copy.c:461
 #, c-format
 msgid "could not write COPY data: %s\n"
 msgstr "konnte COPY-Daten nicht schreiben: %s\n"
 
-#: copy.c:474
+#: copy.c:468
 #, c-format
 msgid "COPY data transfer failed: %s"
 msgstr "Datentransfer mit COPY fehlgeschlagen: %s"
 
-#: copy.c:535
+#: copy.c:529
 msgid "canceled by user"
 msgstr "vom Benutzer abgebrochen"
 
-#: copy.c:545
+#: copy.c:539
 msgid ""
 "Enter data to be copied followed by a newline.\n"
 "End with a backslash and a period on a line by itself."
@@ -650,11 +649,11 @@ msgstr ""
 "Geben Sie die zu kopierenden Daten ein, gefolgt von einem Zeilenende.\n"
 "Beenden Sie mit einem Backslash und einem Punkt alleine auf einer Zeile."
 
-#: copy.c:662
+#: copy.c:656
 msgid "aborted because of read failure"
 msgstr "abgebrochen wegen Lesenfehlers"
 
-#: copy.c:686
+#: copy.c:680
 msgid "trying to exit copy mode"
 msgstr "versuche, den COPY-Modus zu verlassen"
 
@@ -2407,17 +2406,17 @@ msgstr ""
 "Keine Hilfe verfügbar für „%s“.\n"
 "Versuchen Sie \\h ohne Argumente, um die verfügbare Hilfe zu sehen.\n"
 
-#: input.c:193
+#: input.c:194
 #, c-format
 msgid "could not read from input file: %s\n"
 msgstr "konnte nicht aus Eingabedatei lesen: %s\n"
 
-#: input.c:407
+#: input.c:455 input.c:494
 #, c-format
 msgid "could not save history to file \"%s\": %s\n"
 msgstr "konnte Befehlsgeschichte nicht in „%s“ speichern: %s\n"
 
-#: input.c:412
+#: input.c:514
 #, c-format
 msgid "history is not supported by this installation\n"
 msgstr "Befehlsgeschichte wird von dieser Installation nicht unterstützt\n"
@@ -2476,27 +2475,27 @@ msgid_plural "(%lu rows)"
 msgstr[0] "(%lu Zeile)"
 msgstr[1] "(%lu Zeilen)"
 
-#: print.c:1175
+#: print.c:1174
 #, c-format
 msgid "(No rows)\n"
 msgstr "(keine Zeilen)\n"
 
-#: print.c:2239
+#: print.c:2238
 #, c-format
 msgid "Interrupted\n"
 msgstr "Unterbrochen\n"
 
-#: print.c:2305
+#: print.c:2304
 #, c-format
 msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n"
 msgstr "Kann keinen weiteren Spaltenkopf zur Tabelle hinzufügen: Spaltenzahl %d überschritten.\n"
 
-#: print.c:2345
+#: print.c:2344
 #, c-format
 msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n"
 msgstr "Cann keine weitere Zelle zur Tabelle hinzufügen: Zellengesamtzahl %d überschritten.\n"
 
-#: print.c:2571
+#: print.c:2570
 #, c-format
 msgid "invalid output format (internal error): %d"
 msgstr "ungültiges Ausgabeformat (interner Fehler): %d"
@@ -4302,17 +4301,17 @@ msgstr "säubert und analysiert eine Datenbank"
 msgid "compute a set of rows"
 msgstr "berechnet eine Zeilenmenge"
 
-#: startup.c:167
+#: startup.c:168
 #, c-format
 msgid "%s: -1 can only be used in non-interactive mode\n"
 msgstr "%s: -1 kann nur im nicht interaktiven Modus verwendet werden\n"
 
-#: startup.c:269
+#: startup.c:270
 #, c-format
 msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: konnte Logdatei „%s“ nicht öffnen: %s\n"
 
-#: startup.c:331
+#: startup.c:332
 #, c-format
 msgid ""
 "Type \"help\" for help.\n"
@@ -4321,32 +4320,37 @@ msgstr ""
 "Geben Sie „help“ für Hilfe ein.\n"
 "\n"
 
-#: startup.c:476
+#: startup.c:477
 #, c-format
 msgid "%s: could not set printing parameter \"%s\"\n"
 msgstr "%s: konnte Ausgabeparameter „%s“ nicht setzen\n"
 
-#: startup.c:516
+#: startup.c:517
 #, c-format
 msgid "%s: could not delete variable \"%s\"\n"
 msgstr "%s: konnte Variable „%s“ nicht löschen\n"
 
-#: startup.c:526
+#: startup.c:527
 #, c-format
 msgid "%s: could not set variable \"%s\"\n"
 msgstr "%s: konnte Variable „%s“ nicht setzen\n"
 
-#: startup.c:569 startup.c:575
+#: startup.c:570 startup.c:576
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Versuchen Sie „%s --help“ für weitere Informationen.\n"
 
-#: startup.c:592
+#: startup.c:593
 #, c-format
 msgid "%s: warning: extra command-line argument \"%s\" ignored\n"
 msgstr "%s: Warnung: überflüssiges Kommandozeilenargument „%s“ ignoriert\n"
 
-#: tab-complete.c:3962
+#: startup.c:732 startup.c:779 startup.c:800 startup.c:837 variables.c:121
+#, c-format
+msgid "unrecognized value \"%s\" for \"%s\"; assuming \"%s\"\n"
+msgstr "unbekannter Wert „%s“ für „%s“; „%s“ wird angenommen\n"
+
+#: tab-complete.c:3941
 #, c-format
 msgid ""
 "tab completion query failed: %s\n"
@@ -4356,8 +4360,3 @@ msgstr ""
 "Anfrage zur Tab-Vervollständigung fehlgeschlagen: %s\n"
 "Anfrage war:\n"
 "%s\n"
-
-#: variables.c:115
-#, c-format
-msgid "unrecognized Boolean value; assuming \"on\"\n"
-msgstr "unbekannter Boole’scher Wert; „on“ wird angenommen\n"
index 77a764ffd044ecc7af4dbe1345334056124e77ba..31f7d61ce251bd8726c5031e439265a6a82eee5a 100644 (file)
@@ -1281,7 +1281,7 @@ msgstr "R
 
 #: describe.c:2573
 msgid "Database"
-msgstr "Vase de données"
+msgstr "Base de données"
 
 #: describe.c:2574
 msgid "Settings"
index 55e76074554099636ca4c00a746744d57e4446c9..38b908f84fea81ea8eefe064542b5ab5f6e66a0c 100644 (file)
@@ -24,8 +24,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: psql (PostgreSQL) 9.3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-02-09 11:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-02-09 21:29+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-11-19 21:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-11-13 14:09+0100\n"
 "Last-Translator: Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG <traduzioni@itpug.org>\n"
 "Language: it\n"
@@ -37,8 +37,7 @@ msgstr ""
 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
 
 #: ../../common/fe_memutils.c:33 ../../common/fe_memutils.c:60
-#: ../../common/fe_memutils.c:83 command.c:1130 input.c:204 mainloop.c:72
-#: mainloop.c:234 tab-complete.c:3827
+#: ../../common/fe_memutils.c:83 input.c:205 mainloop.c:72 mainloop.c:234
 #, c-format
 msgid "out of memory\n"
 msgstr "memoria esaurita\n"
@@ -86,12 +85,12 @@ msgstr "pclose fallita: %s"
 #: ../../port/wait_error.c:47
 #, c-format
 msgid "command not executable"
-msgstr "comando non trovato"
+msgstr "comando non eseguibile"
 
 #: ../../port/wait_error.c:51
 #, c-format
 msgid "command not found"
-msgstr "comando non eseguibile"
+msgstr "comando non trovato"
 
 #: ../../port/wait_error.c:56
 #, c-format
@@ -143,7 +142,7 @@ msgstr "directory home non trovata: %s\n"
 msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %s\n"
 msgstr "\\%s: spostamento della directory a \"%s\" fallito: %s\n"
 
-#: command.c:307 common.c:446 common.c:851
+#: command.c:307 common.c:446 common.c:866
 #, c-format
 msgid "You are currently not connected to a database.\n"
 msgstr "Al momento non sei connesso ad un database.\n"
@@ -158,12 +157,12 @@ msgstr "Sei collegato al database \"%s\" con nome utente \"%s\" tramite il socke
 msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n"
 msgstr "Sei collegato al database \"%s\" con nome utente \"%s\" sull'host \"%s\" porta \"%s\".\n"
 
-#: command.c:516 command.c:586 command.c:1382
+#: command.c:516 command.c:586 command.c:1365
 #, c-format
 msgid "no query buffer\n"
 msgstr "Nessun buffer query\n"
 
-#: command.c:549 command.c:2826
+#: command.c:549 command.c:2809
 #, c-format
 msgid "invalid line number: %s\n"
 msgstr "numero di riga non valido: \"%s\"\n"
@@ -183,7 +182,7 @@ msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n"
 msgstr "%s: nome codifica errato oppure non esiste una procedura di conversione\n"
 
 #: command.c:810 command.c:860 command.c:874 command.c:891 command.c:998
-#: command.c:1048 command.c:1158 command.c:1362 command.c:1393
+#: command.c:1048 command.c:1141 command.c:1345 command.c:1376
 #, c-format
 msgid "\\%s: missing required argument\n"
 msgstr "\\%s: parametro richiesto mancante\n"
@@ -210,7 +209,7 @@ msgstr "Le password non corrispondono.\n"
 msgid "Password encryption failed.\n"
 msgstr "Criptazione password fallita.\n"
 
-#: command.c:1027 command.c:1139 command.c:1367
+#: command.c:1027 command.c:1122 command.c:1350
 #, c-format
 msgid "\\%s: error while setting variable\n"
 msgstr "\\%s: errore durante l'assegnamento della variabile\n"
@@ -219,99 +218,99 @@ msgstr "\\%s: errore durante l'assegnamento della variabile\n"
 msgid "Query buffer reset (cleared)."
 msgstr "Buffer query resettato (svuotato)."
 
-#: command.c:1092
+#: command.c:1080
 #, c-format
 msgid "Wrote history to file \"%s/%s\".\n"
 msgstr "Salvata cronologia nel file \"%s/%s\".\n"
 
-#: command.c:1163
+#: command.c:1146
 #, c-format
 msgid "\\%s: environment variable name must not contain \"=\"\n"
 msgstr "\\%s: il nome della variabile d'ambiente non deve contenere \"=\"\n"
 
-#: command.c:1206
+#: command.c:1189
 #, c-format
 msgid "The server (version %d.%d) does not support showing function source.\n"
 msgstr "Il server (versione %d.%d) non supporta mostrare i sorgenti delle funzioni.\n"
 
-#: command.c:1212
+#: command.c:1195
 #, c-format
 msgid "function name is required\n"
 msgstr "il nome della funzione è richiesto\n"
 
-#: command.c:1347
+#: command.c:1330
 msgid "Timing is on."
 msgstr "Controllo tempo attivato"
 
-#: command.c:1349
+#: command.c:1332
 msgid "Timing is off."
 msgstr "Controllo tempo disattivato."
 
-#: command.c:1410 command.c:1430 command.c:2027 command.c:2034 command.c:2043
-#: command.c:2053 command.c:2062 command.c:2076 command.c:2093 command.c:2152
-#: common.c:74 copy.c:342 copy.c:395 copy.c:410 psqlscan.l:1677
+#: command.c:1393 command.c:1413 command.c:2010 command.c:2017 command.c:2026
+#: command.c:2036 command.c:2045 command.c:2059 command.c:2076 command.c:2135
+#: common.c:74 copy.c:335 copy.c:389 copy.c:404 psqlscan.l:1677
 #: psqlscan.l:1688 psqlscan.l:1698
 #, c-format
 msgid "%s: %s\n"
 msgstr "%s: %s\n"
 
-#: command.c:1509
+#: command.c:1492
 #, c-format
 msgid "+ opt(%d) = |%s|\n"
 msgstr "+ opt(%d) = |%s|\n"
 
-#: command.c:1535 startup.c:185
+#: command.c:1518 startup.c:186
 msgid "Password: "
 msgstr "Password: "
 
-#: command.c:1542 startup.c:188 startup.c:190
+#: command.c:1525 startup.c:189 startup.c:191
 #, c-format
 msgid "Password for user %s: "
 msgstr "Inserisci la password per l'utente %s: "
 
-#: command.c:1587
+#: command.c:1570
 #, c-format
 msgid "All connection parameters must be supplied because no database connection exists\n"
 msgstr "Tutti i parametri di connessione devono essere forniti perché non esiste alcuna connessione di database\n"
 
-#: command.c:1673 command.c:2860 common.c:120 common.c:413 common.c:478
-#: common.c:894 common.c:919 common.c:1016 copy.c:504 copy.c:691
+#: command.c:1656 command.c:2843 common.c:120 common.c:413 common.c:478
+#: common.c:909 common.c:934 common.c:1031 copy.c:487 copy.c:684
 #: large_obj.c:158 large_obj.c:193 large_obj.c:255 psqlscan.l:1949
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: command.c:1677
+#: command.c:1660
 #, c-format
 msgid "Previous connection kept\n"
 msgstr "Connessione precedente mantenuta\n"
 
-#: command.c:1681
+#: command.c:1664
 #, c-format
 msgid "\\connect: %s"
 msgstr "\\connect: %s"
 
-#: command.c:1714
+#: command.c:1697
 #, c-format
 msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n"
 msgstr "Adesso sei collegato al database \"%s\" con nome utente \"%s\" tramite socket \"%s\" porta \"%s\".\n"
 
-#: command.c:1717
+#: command.c:1700
 #, c-format
 msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n"
 msgstr "Adesso sei collegato al database \"%s\" con nome utente \"%s\" sull'host \"%s\" porta \"%s\".\n"
 
-#: command.c:1721
+#: command.c:1704
 #, c-format
 msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n"
 msgstr "Sei collegato al database \"%s\" con nome utente \"%s\".\n"
 
-#: command.c:1755
+#: command.c:1738
 #, c-format
 msgid "%s (%s, server %s)\n"
 msgstr "%s (%s, server %s)\n"
 
-#: command.c:1763
+#: command.c:1746
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: %s major version %d.%d, server major version %d.%d.\n"
@@ -320,17 +319,17 @@ msgstr ""
 "ATTENZIONE: versione maggiore %s %d.%d, versione maggiore server %d.%d.\n"
 "         Alcune caratteristiche di psql potrebbero non funzionare.\n"
 
-#: command.c:1793
+#: command.c:1776
 #, c-format
 msgid "SSL connection (cipher: %s, bits: %d)\n"
 msgstr "connessione SSL (codice: %s, bit: %d)\n"
 
-#: command.c:1803
+#: command.c:1786
 #, c-format
 msgid "SSL connection (unknown cipher)\n"
 msgstr "connessione SSL (codice sconosciuto)\n"
 
-#: command.c:1824
+#: command.c:1807
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n"
@@ -342,188 +341,188 @@ msgstr ""
 "            funzionare correttamente. Vedi le pagine di riferimento\n"
 "            psql \"Note per utenti Windows\" per i dettagli.\n"
 
-#: command.c:1908
+#: command.c:1891
 #, c-format
 msgid "environment variable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG must be set to specify a line number\n"
 msgstr "la variabile di ambiente PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG deve specificare un numero di riga\n"
 
-#: command.c:1945
+#: command.c:1928
 #, c-format
 msgid "could not start editor \"%s\"\n"
 msgstr "avvio dell'editor \"%s\" fallito\n"
 
-#: command.c:1947
+#: command.c:1930
 #, c-format
 msgid "could not start /bin/sh\n"
 msgstr "avvio di /bin/sh fallito\n"
 
-#: command.c:1985
+#: command.c:1968
 #, c-format
 msgid "could not locate temporary directory: %s\n"
 msgstr "directory temporanea non trovata: %s\n"
 
-#: command.c:2012
+#: command.c:1995
 #, c-format
 msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n"
 msgstr "apertura del file temporaneo \"%s\" fallita: %s\n"
 
-#: command.c:2274
+#: command.c:2257
 #, c-format
 msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, wrapped, html, latex, troff-ms\n"
 msgstr "\\pset: i formati disponibili sono unaligned, aligned, wrapped, html, latex, troff-ms\n"
 
-#: command.c:2279
+#: command.c:2262
 #, c-format
 msgid "Output format is %s.\n"
-msgstr "Il formato output è %s.\n"
+msgstr "Il formato di output è %s.\n"
 
-#: command.c:2295
+#: command.c:2278
 #, c-format
 msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode\n"
 msgstr "\\pset: gli stili di linea permessi sono ascii, old-ascii, unicode\n"
 
-#: command.c:2300
+#: command.c:2283
 #, c-format
 msgid "Line style is %s.\n"
-msgstr "Lo stile del bordo è %s.\n"
+msgstr "Lo stile della linea è %s.\n"
 
-#: command.c:2311
+#: command.c:2294
 #, c-format
 msgid "Border style is %d.\n"
 msgstr "Lo stile del bordo è %d.\n"
 
-#: command.c:2326
+#: command.c:2309
 #, c-format
 msgid "Expanded display is on.\n"
-msgstr "Visualizzazione espansa attivata.\n"
+msgstr "La visualizzazione espansa è attiva.\n"
 
-#: command.c:2328
+#: command.c:2311
 #, c-format
 msgid "Expanded display is used automatically.\n"
 msgstr "La visualizzazione espansa è usata automaticamente.\n"
 
-#: command.c:2330
+#: command.c:2313
 #, c-format
 msgid "Expanded display is off.\n"
-msgstr "Visualizzazione espansa disattivata.\n"
+msgstr "La visualizzazione espansa è disattivata.\n"
 
-#: command.c:2344
+#: command.c:2327
 msgid "Showing locale-adjusted numeric output."
 msgstr "L'output numerico visualizzato è corretto secondo il locale."
 
-#: command.c:2346
+#: command.c:2329
 msgid "Locale-adjusted numeric output is off."
-msgstr "Correzione dell'output numerico secondo il locale disattivata."
+msgstr "La correzione dell'output numerico secondo il locale è disattivata."
 
-#: command.c:2359
+#: command.c:2342
 #, c-format
 msgid "Null display is \"%s\".\n"
-msgstr "La visualizzazione dei Null è \"%s\".\n"
+msgstr "La visualizzazione dei null è \"%s\".\n"
 
-#: command.c:2374 command.c:2386
+#: command.c:2357 command.c:2369
 #, c-format
 msgid "Field separator is zero byte.\n"
 msgstr "Il separatore di campo è il byte zero.\n"
 
-#: command.c:2376
+#: command.c:2359
 #, c-format
 msgid "Field separator is \"%s\".\n"
-msgstr "Il separatore di campi è \"%s\".\n"
+msgstr "Il separatore di campo è \"%s\".\n"
 
-#: command.c:2401 command.c:2415
+#: command.c:2384 command.c:2398
 #, c-format
 msgid "Record separator is zero byte.\n"
 msgstr "Il separatore di record è il byte zero.\n"
 
-#: command.c:2403
+#: command.c:2386
 #, c-format
 msgid "Record separator is <newline>."
-msgstr "Il separatore di record è <nuova_riga>."
+msgstr "Il separatore di record è <a capo>."
 
-#: command.c:2405
+#: command.c:2388
 #, c-format
 msgid "Record separator is \"%s\".\n"
 msgstr "Il separatore di record è \"%s\".\n"
 
-#: command.c:2428
+#: command.c:2411
 msgid "Showing only tuples."
 msgstr "Visualizzazione esclusiva dati attivata."
 
-#: command.c:2430
+#: command.c:2413
 msgid "Tuples only is off."
 msgstr "Visualizzazione esclusiva dati disattivata."
 
-#: command.c:2446
+#: command.c:2429
 #, c-format
 msgid "Title is \"%s\".\n"
 msgstr "Il titolo è \"%s\".\n"
 
-#: command.c:2448
+#: command.c:2431
 #, c-format
 msgid "Title is unset.\n"
-msgstr "Titolo non assegnato.\n"
+msgstr "Il titolo non è assegnato.\n"
 
-#: command.c:2464
+#: command.c:2447
 #, c-format
 msgid "Table attribute is \"%s\".\n"
-msgstr "L'attributo tabella è \"%s\".\n"
+msgstr "L'attributo di tabella è \"%s\".\n"
 
-#: command.c:2466
+#: command.c:2449
 #, c-format
 msgid "Table attributes unset.\n"
-msgstr "Attributi tabelle non specificati.\n"
+msgstr "Gli attributi di tabella non sono specificati.\n"
 
-#: command.c:2487
+#: command.c:2470
 msgid "Pager is used for long output."
 msgstr "Usa la paginazione per risultati estesi."
 
-#: command.c:2489
+#: command.c:2472
 msgid "Pager is always used."
 msgstr "Paginazione sempre attiva."
 
-#: command.c:2491
+#: command.c:2474
 msgid "Pager usage is off."
 msgstr "Paginazione disattivata."
 
-#: command.c:2505
+#: command.c:2488
 msgid "Default footer is on."
-msgstr "Piè di pagina attivato."
+msgstr "Il piè di pagina di default è attivo."
 
-#: command.c:2507
+#: command.c:2490
 msgid "Default footer is off."
-msgstr "Piè di pagina disattivato."
+msgstr "Il piè di pagina di default è disattivato."
 
-#: command.c:2518
+#: command.c:2501
 #, c-format
 msgid "Target width is %d.\n"
 msgstr "La larghezza di destinazione è %d.\n"
 
-#: command.c:2523
+#: command.c:2506
 #, c-format
 msgid "\\pset: unknown option: %s\n"
 msgstr "\\pset: opzione sconosciuta: %s\n"
 
-#: command.c:2577
+#: command.c:2560
 #, c-format
 msgid "\\!: failed\n"
 msgstr "\\!: fallita\n"
 
-#: command.c:2597 command.c:2656
+#: command.c:2580 command.c:2639
 #, c-format
 msgid "\\watch cannot be used with an empty query\n"
 msgstr "\\watch non può essere usato con una query vuota\n"
 
-#: command.c:2619
+#: command.c:2602
 #, c-format
 msgid "Watch every %lds\t%s"
 msgstr "Esegui ogni %lds\t%s"
 
-#: command.c:2663
+#: command.c:2646
 #, c-format
 msgid "\\watch cannot be used with COPY\n"
 msgstr "\\watch non può essere usato con COPY\n"
 
-#: command.c:2669
+#: command.c:2652
 #, c-format
 msgid "unexpected result status for \\watch\n"
 msgstr "risultato imprevisto per \\watch\n"
@@ -548,12 +547,12 @@ msgstr "Fallito.\n"
 msgid "Succeeded.\n"
 msgstr "Riuscito.\n"
 
-#: common.c:403 common.c:683 common.c:816
+#: common.c:403 common.c:683 common.c:831
 #, c-format
 msgid "unexpected PQresultStatus: %d\n"
 msgstr "PQresultStatus imprevisto: %d\n"
 
-#: common.c:452 common.c:459 common.c:877
+#: common.c:452 common.c:459 common.c:892
 #, c-format
 msgid ""
 "********* QUERY **********\n"
@@ -591,7 +590,7 @@ msgstr "più di una riga restituita per \\gset\n"
 msgid "could not set variable \"%s\"\n"
 msgstr "impostazione della variabile \"%s\" fallita\n"
 
-#: common.c:859
+#: common.c:874
 #, c-format
 msgid ""
 "***(Single step mode: verify command)*******************************************\n"
@@ -602,17 +601,17 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "***(premi invio per procedere oppure digita x ed invio per annullare)***********\n"
 
-#: common.c:910
+#: common.c:925
 #, c-format
 msgid "The server (version %d.%d) does not support savepoints for ON_ERROR_ROLLBACK.\n"
 msgstr "Questa versione (%d.%d) del server non supporta savepoint per ON_ERROR_ROLLBACK..\n"
 
-#: common.c:1004
+#: common.c:1019
 #, c-format
 msgid "unexpected transaction status (%d)\n"
 msgstr "stato della transazione imprevisto (%d)\n"
 
-#: common.c:1032
+#: common.c:1047
 #, c-format
 msgid "Time: %.3f ms\n"
 msgstr "Tempo: %.3f ms\n"
@@ -632,36 +631,36 @@ msgstr "\\copy: errore di sintassi a \"%s\"\n"
 msgid "\\copy: parse error at end of line\n"
 msgstr "\\copy: errore di sintassi a fine riga\n"
 
-#: copy.c:339
+#: copy.c:332
 #, c-format
 msgid "could not execute command \"%s\": %s\n"
 msgstr "esecuzione del comando \"%s\" fallito: %s\n"
 
-#: copy.c:355
+#: copy.c:350
 #, c-format
 msgid "%s: cannot copy from/to a directory\n"
 msgstr "%s: non è possibile copiare da/a una directory\n"
 
-#: copy.c:389
+#: copy.c:383
 #, c-format
 msgid "could not close pipe to external command: %s\n"
 msgstr "chiusura della pipe verso il comando esterno fallita: %s\n"
 
-#: copy.c:457 copy.c:467
+#: copy.c:450 copy.c:461
 #, c-format
 msgid "could not write COPY data: %s\n"
 msgstr "scrittura dei dati COPY fallita: %s\n"
 
-#: copy.c:474
+#: copy.c:468
 #, c-format
 msgid "COPY data transfer failed: %s"
 msgstr "trasferimento dei dati COPY fallito: %s"
 
-#: copy.c:544
+#: copy.c:529
 msgid "canceled by user"
 msgstr "annullata dall'utente"
 
-#: copy.c:554
+#: copy.c:539
 msgid ""
 "Enter data to be copied followed by a newline.\n"
 "End with a backslash and a period on a line by itself."
@@ -669,11 +668,11 @@ msgstr ""
 "Inserire i dati da copiare seguiti da un \"a capo\".\n"
 "Terminare con un backslash ed un punto su una singola riga."
 
-#: copy.c:667
+#: copy.c:656
 msgid "aborted because of read failure"
 msgstr "interrotto a causa di lettura non riuscita"
 
-#: copy.c:687
+#: copy.c:680
 msgid "trying to exit copy mode"
 msgstr "tentativo di uscita dalla modalità copy"
 
@@ -1035,7 +1034,7 @@ msgstr "ordinamento %s"
 
 #: describe.c:1495
 msgid "not null"
-msgstr "not null"
+msgstr "non null"
 
 #. translator: default values of column definitions
 #: describe.c:1505
@@ -2452,17 +2451,17 @@ msgstr ""
 "Nessun aiuto disponibile per \"%s\".\n"
 "Prova a digitare \\h senza parametri per vedere gli aiuti disponibili.\n"
 
-#: input.c:193
+#: input.c:194
 #, c-format
 msgid "could not read from input file: %s\n"
 msgstr "lettura dal file di input fallita: %s\n"
 
-#: input.c:407
+#: input.c:455 input.c:494
 #, c-format
 msgid "could not save history to file \"%s\": %s\n"
 msgstr "salvataggio della cronologia nel file \"%s\" fallita: %s\n"
 
-#: input.c:412
+#: input.c:514
 #, c-format
 msgid "history is not supported by this installation\n"
 msgstr "history non è supportata da questa installazione\n"
@@ -2521,27 +2520,27 @@ msgid_plural "(%lu rows)"
 msgstr[0] "(%lu riga)"
 msgstr[1] "(%lu righe)"
 
-#: print.c:1175
+#: print.c:1174
 #, c-format
 msgid "(No rows)\n"
 msgstr "(Nessuna riga)\n"
 
-#: print.c:2239
+#: print.c:2238
 #, c-format
 msgid "Interrupted\n"
 msgstr "Interrotto\n"
 
-#: print.c:2305
+#: print.c:2304
 #, c-format
 msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n"
 msgstr "Non è possibile aggiungere l'intestazione al contenuto della tabella: il numero di colonne %d è stato superato.\n"
 
-#: print.c:2345
+#: print.c:2344
 #, c-format
 msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n"
 msgstr "Non è possibile aggiungere celle al contenuto della tabella: il numero totale di celle %d è stato superato.\n"
 
-#: print.c:2571
+#: print.c:2570
 #, c-format
 msgid "invalid output format (internal error): %d"
 msgstr "il formato di output non è valido (errore interno): %d"
@@ -4347,17 +4346,17 @@ msgstr "pulisci ed eventualmente analizza il database"
 msgid "compute a set of rows"
 msgstr "genera una sequenza di righe"
 
-#: startup.c:167
+#: startup.c:168
 #, c-format
 msgid "%s: -1 can only be used in non-interactive mode\n"
 msgstr "%s: -1 può essere usato solo in modalità non interattiva\n"
 
-#: startup.c:269
+#: startup.c:270
 #, c-format
 msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: apertura del file di log \"%s\" fallita: %s\n"
 
-#: startup.c:331
+#: startup.c:332
 #, c-format
 msgid ""
 "Type \"help\" for help.\n"
@@ -4366,32 +4365,32 @@ msgstr ""
 "Digita \"help\" per avere un aiuto.\n"
 "\n"
 
-#: startup.c:476
+#: startup.c:477
 #, c-format
 msgid "%s: could not set printing parameter \"%s\"\n"
 msgstr "%s: impostazione del parametro di stampa \"%s\" fallito\n"
 
-#: startup.c:516
+#: startup.c:517
 #, c-format
 msgid "%s: could not delete variable \"%s\"\n"
 msgstr "%s: cancellazione della variabile \"%s\" fallita\n"
 
-#: startup.c:526
+#: startup.c:527
 #, c-format
 msgid "%s: could not set variable \"%s\"\n"
 msgstr "%s: impostazione della variabile \"%s\" fallita\n"
 
-#: startup.c:569 startup.c:575
+#: startup.c:570 startup.c:576
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Prova \"%s --help\" per maggiori informazioni.\n"
 
-#: startup.c:592
+#: startup.c:593
 #, c-format
 msgid "%s: warning: extra command-line argument \"%s\" ignored\n"
 msgstr "%s: attenzione: parametro in eccesso \"%s\" nella riga di comando ignorato\n"
 
-#: tab-complete.c:3962
+#: tab-complete.c:3957
 #, c-format
 msgid ""
 "tab completion query failed: %s\n"
index a15fd7f8e097b08f0be2746d3690df3157fca85c..a72abc0de4e6d63eae58293cb3f1220597ae127b 100644 (file)
@@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.1 beta2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-08-18 12:11+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-08-18 12:35+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-08-16 16:43+0900\n"
 "Last-Translator: HOTTA Michihide <hotta@net-newbie.com>\n"
 "Language-Team: jpug-doc <jpug-doc@ml.postgresql.jp>\n"
 "Language: ja\n"
@@ -1234,7 +1234,7 @@ msgstr "ロール"
 #: describe.c:2573
 #| msgid "database %s"
 msgid "Database"
-msgstr "データベース %s"
+msgstr "データベース"
 
 #: describe.c:2574
 msgid "Settings"
@@ -1827,7 +1827,7 @@ msgid ""
 "  -z, --field-separator-zero\n"
 "                           set field separator to zero byte\n"
 msgstr ""
-"  -F, --field-separator-zero\n"
+"  -z, --field-separator-zero\n"
 "                           区切り文字をゼロバイトに設定\n"
 
 #: help.c:128
@@ -1836,7 +1836,7 @@ msgid ""
 "  -0, --record-separator-zero\n"
 "                           set record separator to zero byte\n"
 msgstr ""
-"  -R, --record-separator-zero\n"
+"  -0, --record-separator-zero\n"
 "                           レコード区切り文字をゼロバイトに設定\n"
 
 #: help.c:131
@@ -1948,7 +1948,7 @@ msgstr "  \\e [ファイル] [行番号] 現在の問い合わせバッファ(
 #: help.c:183
 #, c-format
 msgid "  \\ef [FUNCNAME [LINE]]  edit function definition with external editor\n"
-msgstr "  \\e [関数名 [行番号]]   関数定義を外部エディタで編集する\n"
+msgstr "  \\ef [関数名 [行番号]]  関数定義を外部エディタで編集する\n"
 
 #: help.c:184
 #, c-format
@@ -2144,7 +2144,7 @@ msgstr "  \\do[S]  [名前]         演算子の一覧を表示する\n"
 #: help.c:228
 #, c-format
 msgid "  \\dO[S+] [PATTERN]      list collations\n"
-msgstr "  \\dD[S+]  [パターン]     照合順序の一覧を表示する\n"
+msgstr "  \\dO[S+]  [パターン]     照合順序の一覧を表示する\n"
 
 #: help.c:229
 #, c-format
index a3072de31b892e4cbe0585e8054d355bd03cfb70..0db9c94c4564cd37142c86409c4bcba363cf66a2 100644 (file)
@@ -23,8 +23,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 9 current\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-04-02 01:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-04-02 10:46+0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-14 00:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-01-14 21:01+0300\n"
 "Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Russian <pgtranslation-translators@pgfoundry.org>\n"
 "Language: ru\n"
@@ -38,8 +38,7 @@ msgstr ""
 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
 #: ../../common/fe_memutils.c:33 ../../common/fe_memutils.c:60
-#: ../../common/fe_memutils.c:83 command.c:1130 input.c:204 mainloop.c:72
-#: mainloop.c:234 tab-complete.c:3827
+#: ../../common/fe_memutils.c:83 input.c:205 mainloop.c:72 mainloop.c:234
 #, c-format
 msgid "out of memory\n"
 msgstr "нехватка памяти\n"
@@ -167,12 +166,12 @@ msgstr ""
 "Вы подключены к базе данных \"%s\" как пользователь \"%s\" (сервер \"%s\", "
 "порт \"%s\").\n"
 
-#: command.c:516 command.c:586 command.c:1382
+#: command.c:516 command.c:586 command.c:1365
 #, c-format
 msgid "no query buffer\n"
 msgstr "нет буфера запросов\n"
 
-#: command.c:549 command.c:2826
+#: command.c:549 command.c:2812
 #, c-format
 msgid "invalid line number: %s\n"
 msgstr "неверный номер строки: %s\n"
@@ -196,7 +195,7 @@ msgstr ""
 "перекодировки\n"
 
 #: command.c:810 command.c:860 command.c:874 command.c:891 command.c:998
-#: command.c:1048 command.c:1158 command.c:1362 command.c:1393
+#: command.c:1048 command.c:1141 command.c:1345 command.c:1376
 #, c-format
 msgid "\\%s: missing required argument\n"
 msgstr "отсутствует необходимый аргумент \\%s\n"
@@ -223,7 +222,7 @@ msgstr "Пароли не совпадают.\n"
 msgid "Password encryption failed.\n"
 msgstr "Ошибка при шифровании пароля.\n"
 
-#: command.c:1027 command.c:1139 command.c:1367
+#: command.c:1027 command.c:1122 command.c:1350
 #, c-format
 msgid "\\%s: error while setting variable\n"
 msgstr "\\%s: не удалось установить переменную\n"
@@ -232,57 +231,57 @@ msgstr "\\%s: не удалось установить переменную\n"
 msgid "Query buffer reset (cleared)."
 msgstr "Буфер запроса сброшен (очищен)."
 
-#: command.c:1092
+#: command.c:1080
 #, c-format
 msgid "Wrote history to file \"%s/%s\".\n"
 msgstr "История записана в файл \"%s/%s\".\n"
 
-#: command.c:1163
+#: command.c:1146
 #, c-format
 msgid "\\%s: environment variable name must not contain \"=\"\n"
 msgstr "\\%s: имя переменной окружения не может содержать знак \"=\"\n"
 
-#: command.c:1206
+#: command.c:1189
 #, c-format
 msgid "The server (version %d.%d) does not support showing function source.\n"
 msgstr "Сервер (версия %d.%d) не поддерживает вывод исходного кода функции.\n"
 
-#: command.c:1212
+#: command.c:1195
 #, c-format
 msgid "function name is required\n"
 msgstr "требуется имя функции\n"
 
-#: command.c:1347
+#: command.c:1330
 msgid "Timing is on."
 msgstr "Секундомер включен."
 
-#: command.c:1349
+#: command.c:1332
 msgid "Timing is off."
 msgstr "Секундомер выключен."
 
-#: command.c:1410 command.c:1430 command.c:2027 command.c:2034 command.c:2043
-#: command.c:2053 command.c:2062 command.c:2076 command.c:2093 command.c:2152
+#: command.c:1393 command.c:1413 command.c:2010 command.c:2017 command.c:2026
+#: command.c:2036 command.c:2045 command.c:2059 command.c:2076 command.c:2135
 #: common.c:74 copy.c:335 copy.c:389 copy.c:404 psqlscan.l:1677
 #: psqlscan.l:1688 psqlscan.l:1698
 #, c-format
 msgid "%s: %s\n"
 msgstr "%s: %s\n"
 
-#: command.c:1509
+#: command.c:1492
 #, c-format
 msgid "+ opt(%d) = |%s|\n"
 msgstr "+ opt(%d) = |%s|\n"
 
-#: command.c:1535 startup.c:186
+#: command.c:1518 startup.c:186
 msgid "Password: "
 msgstr "Пароль: "
 
-#: command.c:1542 startup.c:189 startup.c:191
+#: command.c:1525 startup.c:189 startup.c:191
 #, c-format
 msgid "Password for user %s: "
 msgstr "Пароль пользователя %s: "
 
-#: command.c:1587
+#: command.c:1570
 #, c-format
 msgid ""
 "All connection parameters must be supplied because no database connection "
@@ -291,24 +290,24 @@ msgstr ""
 "Без подключения к базе данных необходимо указывать все параметры "
 "подключения\n"
 
-#: command.c:1673 command.c:2860 common.c:120 common.c:413 common.c:478
+#: command.c:1656 command.c:2846 common.c:120 common.c:413 common.c:478
 #: common.c:909 common.c:934 common.c:1031 copy.c:487 copy.c:684
 #: large_obj.c:158 large_obj.c:193 large_obj.c:255 psqlscan.l:1949
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: command.c:1677
+#: command.c:1660
 #, c-format
 msgid "Previous connection kept\n"
 msgstr "Сохранено предыдущее подключение\n"
 
-#: command.c:1681
+#: command.c:1664
 #, c-format
 msgid "\\connect: %s"
 msgstr "\\connect: %s"
 
-#: command.c:1714
+#: command.c:1697
 #, c-format
 msgid ""
 "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" "
@@ -317,7 +316,7 @@ msgstr ""
 "Вы подключены к базе данных \"%s\" как пользователь \"%s\" через сокет в \"%s"
 "\", порт \"%s\".\n"
 
-#: command.c:1717
+#: command.c:1700
 #, c-format
 msgid ""
 "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at "
@@ -326,17 +325,17 @@ msgstr ""
 "Вы подключены к базе данных \"%s\" как пользователь \"%s\" (сервер \"%s\", "
 "порт \"%s\") .\n"
 
-#: command.c:1721
+#: command.c:1704
 #, c-format
 msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n"
 msgstr "Вы подключены к базе данных \"%s\" как пользователь \"%s\".\n"
 
-#: command.c:1755
+#: command.c:1738
 #, c-format
 msgid "%s (%s, server %s)\n"
 msgstr "%s (%s, сервер %s)\n"
 
-#: command.c:1763
+#: command.c:1746
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: %s major version %d.%d, server major version %d.%d.\n"
@@ -345,17 +344,17 @@ msgstr ""
 "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: %s имеет базовую версию %d.%d, а сервер - %d.%d.\n"
 "                Часть функций psql может не работать.\n"
 
-#: command.c:1793
+#: command.c:1776
 #, c-format
 msgid "SSL connection (cipher: %s, bits: %d)\n"
 msgstr "SSL-соединение (шифр: %s, бит: %d)\n"
 
-#: command.c:1803
+#: command.c:1786
 #, c-format
 msgid "SSL connection (unknown cipher)\n"
 msgstr "SSL-соединение (шифр неизвестен)\n"
 
-#: command.c:1824
+#: command.c:1807
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n"
@@ -368,7 +367,7 @@ msgstr ""
 "                Подробнее об этом смотрите документацию psql, раздел\n"
 "                \"Notes for Windows users\".\n"
 
-#: command.c:1908
+#: command.c:1891
 #, c-format
 msgid ""
 "environment variable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG must be set to specify a "
@@ -377,27 +376,27 @@ msgstr ""
 "в переменной окружения PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG должен быть указан номер "
 "строки\n"
 
-#: command.c:1945
+#: command.c:1928
 #, c-format
 msgid "could not start editor \"%s\"\n"
 msgstr "не удалось запустить редактор \"%s\"\n"
 
-#: command.c:1947
+#: command.c:1930
 #, c-format
 msgid "could not start /bin/sh\n"
 msgstr "не удалось запустить /bin/sh\n"
 
-#: command.c:1985
+#: command.c:1968
 #, c-format
 msgid "could not locate temporary directory: %s\n"
 msgstr "не удалось найти временный каталог: %s\n"
 
-#: command.c:2012
+#: command.c:1995
 #, c-format
 msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n"
 msgstr "не удалось открыть временный файл \"%s\": %s\n"
 
-#: command.c:2274
+#: command.c:2257
 #, c-format
 msgid ""
 "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, wrapped, html, latex, troff-"
@@ -406,158 +405,158 @@ msgstr ""
 "допустимые форматы \\pset: unaligned, aligned, wrapped, html, latex, troff-"
 "ms\n"
 
-#: command.c:2279
+#: command.c:2262
 #, c-format
 msgid "Output format is %s.\n"
 msgstr "Формат вывода: %s.\n"
 
-#: command.c:2295
+#: command.c:2278
 #, c-format
 msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode\n"
 msgstr "допустимые стили линий для \\pset: ascii, old-ascii, unicode\n"
 
-#: command.c:2300
+#: command.c:2283
 #, c-format
 msgid "Line style is %s.\n"
 msgstr "Установлен стиль линий: %s.\n"
 
-#: command.c:2311
+#: command.c:2294
 #, c-format
 msgid "Border style is %d.\n"
 msgstr "Установлен стиль границ: %d.\n"
 
-#: command.c:2326
+#: command.c:2311
 #, c-format
 msgid "Expanded display is on.\n"
 msgstr "Расширенный вывод включен.\n"
 
-#: command.c:2328
+#: command.c:2313
 #, c-format
 msgid "Expanded display is used automatically.\n"
 msgstr "Автоматически включён расширенный вывод.\n"
 
-#: command.c:2330
+#: command.c:2315
 #, c-format
 msgid "Expanded display is off.\n"
 msgstr "Расширенный вывод выключен.\n"
 
-#: command.c:2344
+#: command.c:2329
 msgid "Showing locale-adjusted numeric output."
 msgstr "Числа выводятся в локализованном формате."
 
-#: command.c:2346
+#: command.c:2331
 msgid "Locale-adjusted numeric output is off."
 msgstr "Локализованный вывод чисел выключен."
 
-#: command.c:2359
+#: command.c:2344
 #, c-format
 msgid "Null display is \"%s\".\n"
 msgstr "Null выводится как: \"%s\".\n"
 
-#: command.c:2374 command.c:2386
+#: command.c:2359 command.c:2371
 #, c-format
 msgid "Field separator is zero byte.\n"
 msgstr "Разделитель полей - нулевой байт.\n"
 
-#: command.c:2376
+#: command.c:2361
 #, c-format
 msgid "Field separator is \"%s\".\n"
 msgstr "Разделитель полей: \"%s\".\n"
 
-#: command.c:2401 command.c:2415
+#: command.c:2386 command.c:2400
 #, c-format
 msgid "Record separator is zero byte.\n"
 msgstr "Разделитель записей - нулевой байт.\n"
 
-#: command.c:2403
+#: command.c:2388
 #, c-format
 msgid "Record separator is <newline>."
 msgstr "Разделитель записей: <новая строка>."
 
-#: command.c:2405
+#: command.c:2390
 #, c-format
 msgid "Record separator is \"%s\".\n"
 msgstr "Разделитель записей: \"%s\".\n"
 
-#: command.c:2428
+#: command.c:2413
 msgid "Showing only tuples."
 msgstr "Выводятся только кортежи."
 
-#: command.c:2430
+#: command.c:2415
 msgid "Tuples only is off."
 msgstr "Режим вывода только кортежей выключен."
 
-#: command.c:2446
+#: command.c:2431
 #, c-format
 msgid "Title is \"%s\".\n"
 msgstr "Заголовок: \"%s\".\n"
 
-#: command.c:2448
+#: command.c:2433
 #, c-format
 msgid "Title is unset.\n"
 msgstr "Заголовок не задан.\n"
 
-#: command.c:2464
+#: command.c:2449
 #, c-format
 msgid "Table attribute is \"%s\".\n"
 msgstr "Атрибут HTML-таблицы: \"%s\".\n"
 
-#: command.c:2466
+#: command.c:2451
 #, c-format
 msgid "Table attributes unset.\n"
 msgstr "Атрибуты HTML-таблицы не заданы.\n"
 
-#: command.c:2487
+#: command.c:2474
 msgid "Pager is used for long output."
 msgstr "Вывод длинного текста через постраничник."
 
-#: command.c:2489
+#: command.c:2476
 msgid "Pager is always used."
 msgstr "Вывод всего текста через постраничник."
 
-#: command.c:2491
+#: command.c:2478
 msgid "Pager usage is off."
 msgstr "Вывод без постраничника."
 
-#: command.c:2505
+#: command.c:2492
 msgid "Default footer is on."
 msgstr "Строка итогов включена."
 
-#: command.c:2507
+#: command.c:2494
 msgid "Default footer is off."
 msgstr "Строка итогов выключена."
 
-#: command.c:2518
+#: command.c:2505
 #, c-format
 msgid "Target width is %d.\n"
 msgstr "Ширина вывода: %d.\n"
 
-#: command.c:2523
+#: command.c:2510
 #, c-format
 msgid "\\pset: unknown option: %s\n"
 msgstr "неизвестный параметр \\pset: %s\n"
 
-#: command.c:2577
+#: command.c:2564
 #, c-format
 msgid "\\!: failed\n"
 msgstr "\\!: ошибка\n"
 
-#: command.c:2597 command.c:2656
+#: command.c:2584 command.c:2642
 #, c-format
 msgid "\\watch cannot be used with an empty query\n"
 msgstr "\\watch нельзя использовать с пустым запросом\n"
 
-#: command.c:2619
+#: command.c:2605
 #, c-format
 msgid "Watch every %lds\t%s"
 msgstr "Повтор запрос через %ld сек.\t%s"
 
-#: command.c:2663
+#: command.c:2649
 #, c-format
 msgid "\\watch cannot be used with COPY\n"
 msgstr "\\watch нельзя использовать с COPY\n"
 
-#: command.c:2669
+#: command.c:2655
 #, c-format
 msgid "unexpected result status for \\watch\n"
 msgstr "неожиданное состояние результата для \\watch\n"
@@ -634,14 +633,14 @@ msgstr "не удалось установить переменную \"%s\"\n"
 #: common.c:874
 #, c-format
 msgid ""
-"***(Single step mode: verify command)"
-"*******************************************\n"
+"***(Single step mode: verify "
+"command)*******************************************\n"
 "%s\n"
-"***(press return to proceed or enter x and return to cancel)"
-"********************\n"
+"***(press return to proceed or enter x and return to "
+"cancel)********************\n"
 msgstr ""
-"***(Пошаговый режим: проверка команды)"
-"******************************************\n"
+"***(Пошаговый режим: проверка "
+"команды)******************************************\n"
 "%s\n"
 "***(Enter - выполнение; x и Enter - отмена)**************\n"
 
@@ -1115,7 +1114,7 @@ msgstr ", кластеризованный"
 
 #: describe.c:1631
 msgid ", invalid"
-msgstr ", не рабочий"
+msgstr ", нерабочий"
 
 #: describe.c:1634
 msgid ", deferrable"
@@ -1867,7 +1866,7 @@ msgstr ""
 #: help.c:115
 #, c-format
 msgid "  -A, --no-align           unaligned table output mode\n"
-msgstr "  -A, --no-align           Ñ\80ежим Ð²Ñ\8bвода Ð½ÐµÐ²Ñ\8bÑ\80авненной таблицы\n"
+msgstr "  -A, --no-align           Ñ\80ежим Ð²Ñ\8bвода Ð½ÐµÐ²Ñ\8bÑ\80овненной таблицы\n"
 
 #: help.c:116
 #, c-format
@@ -2375,7 +2374,7 @@ msgid ""
 "  \\a                     toggle between unaligned and aligned output mode\n"
 msgstr ""
 "  \\a                     переключение режимов вывода:\n"
-"                         Ð½ÐµÑ\84оÑ\80маÑ\82иÑ\80ованнÑ\8bй/вÑ\8bÑ\80авненный\n"
+"                         Ð½ÐµÑ\84оÑ\80маÑ\82иÑ\80ованнÑ\8bй/вÑ\8bÑ\80овненный\n"
 
 #: help.c:246
 #, c-format
@@ -2578,17 +2577,17 @@ msgstr ""
 "Нет справки по команде \"%s\".\n"
 "Попробуйте \\h без аргументов и посмотрите, что есть.\n"
 
-#: input.c:193
+#: input.c:194
 #, c-format
 msgid "could not read from input file: %s\n"
 msgstr "не удалось прочитать входной файл: %s\n"
 
-#: input.c:407
+#: input.c:455 input.c:494
 #, c-format
 msgid "could not save history to file \"%s\": %s\n"
 msgstr "не удалось сохранить историю в файле \"%s\": %s\n"
 
-#: input.c:412
+#: input.c:514
 #, c-format
 msgid "history is not supported by this installation\n"
 msgstr "в данной среде история не поддерживается\n"
@@ -2648,29 +2647,29 @@ msgstr[0] "(%lu строка)"
 msgstr[1] "(%lu строки)"
 msgstr[2] "(%lu строк)"
 
-#: print.c:1175
+#: print.c:1174
 #, c-format
 msgid "(No rows)\n"
 msgstr "(Нет записей)\n"
 
-#: print.c:2239
+#: print.c:2238
 #, c-format
 msgid "Interrupted\n"
 msgstr "Прервано\n"
 
-#: print.c:2305
+#: print.c:2304
 #, c-format
 msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n"
 msgstr ""
 "Ошибка добавления заголовка таблицы: превышен предел числа колонок (%d).\n"
 
-#: print.c:2345
+#: print.c:2344
 #, c-format
 msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n"
 msgstr ""
 "Ошибка добавления ячейки в таблицу: превышен предел числа ячеек (%d).\n"
 
-#: print.c:2571
+#: print.c:2570
 #, c-format
 msgid "invalid output format (internal error): %d"
 msgstr "неверный формат вывода (внутренняя ошибка): %d"
@@ -4524,7 +4523,12 @@ msgstr "Для дополнительной информации попробу
 msgid "%s: warning: extra command-line argument \"%s\" ignored\n"
 msgstr "%s: предупреждение: лишний аргумент \"%s\" проигнорирован\n"
 
-#: tab-complete.c:3962
+#: startup.c:732 startup.c:779 startup.c:800 startup.c:837 variables.c:121
+#, c-format
+msgid "unrecognized value \"%s\" for \"%s\"; assuming \"%s\"\n"
+msgstr "нераспознанное значение \"%s\" для \"%s\"; подразумевается \"%s\"\n"
+
+#: tab-complete.c:3941
 #, c-format
 msgid ""
 "tab completion query failed: %s\n"
@@ -4535,11 +4539,6 @@ msgstr ""
 "Запрос:\n"
 "%s\n"
 
-#: variables.c:115
-#, c-format
-msgid "unrecognized Boolean value; assuming \"on\"\n"
-msgstr "нераспознанное логическое значение, подразумевается \"on\"\n"
-
 #~ msgid "%s: -1 is incompatible with -c and -l\n"
 #~ msgstr "%s: -1 несовместимо с -c и -l\n"
 
index 261c78262a3f881fdaa3445c542c7909ea03e002..ccbef4559721be197489e5eae08ccfaea36c5d89 100644 (file)
@@ -1,5 +1,5 @@
 # German message translation file for "scripts".
-# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2003 - 2013.
+# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2003 - 2015.
 #
 # Use these quotes: „%s“
 #
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-07-17 15:20+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-07-18 06:54-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-18 04:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-01-18 10:24-0500\n"
 "Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
 "Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
 "Language: de\n"
@@ -31,14 +31,14 @@ msgstr "kann NULL-Zeiger nicht kopieren (interner Fehler)\n"
 #: createlang.c:89 createlang.c:119 createlang.c:172 createuser.c:163
 #: createuser.c:178 dropdb.c:94 dropdb.c:103 dropdb.c:111 droplang.c:88
 #: droplang.c:118 droplang.c:172 dropuser.c:89 dropuser.c:104 dropuser.c:115
-#: pg_isready.c:92 pg_isready.c:106 reindexdb.c:120 reindexdb.c:139
+#: pg_isready.c:93 pg_isready.c:107 reindexdb.c:120 reindexdb.c:139
 #: vacuumdb.c:134 vacuumdb.c:154
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Versuchen Sie „%s --help“ für weitere Informationen.\n"
 
 #: clusterdb.c:127 createdb.c:136 createlang.c:117 createuser.c:176
-#: dropdb.c:109 droplang.c:116 dropuser.c:102 pg_isready.c:104 reindexdb.c:137
+#: dropdb.c:109 droplang.c:116 dropuser.c:102 pg_isready.c:105 reindexdb.c:137
 #: vacuumdb.c:152
 #, c-format
 msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
@@ -79,7 +79,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #: clusterdb.c:262 createdb.c:252 createlang.c:234 createuser.c:329
-#: dropdb.c:155 droplang.c:235 dropuser.c:156 pg_isready.c:210 reindexdb.c:342
+#: dropdb.c:155 droplang.c:235 dropuser.c:156 pg_isready.c:222 reindexdb.c:342
 #: vacuumdb.c:358
 #, c-format
 msgid "Usage:\n"
@@ -91,7 +91,7 @@ msgid "  %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
 msgstr "  %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
 
 #: clusterdb.c:264 createdb.c:254 createlang.c:236 createuser.c:331
-#: dropdb.c:157 droplang.c:237 dropuser.c:158 pg_isready.c:213 reindexdb.c:344
+#: dropdb.c:157 droplang.c:237 dropuser.c:158 pg_isready.c:225 reindexdb.c:344
 #: vacuumdb.c:360
 #, c-format
 msgid ""
@@ -147,7 +147,7 @@ msgid "  -?, --help                show this help, then exit\n"
 msgstr "  -?, --help                diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n"
 
 #: clusterdb.c:273 createdb.c:265 createlang.c:242 createuser.c:354
-#: dropdb.c:163 droplang.c:243 dropuser.c:165 pg_isready.c:219 reindexdb.c:354
+#: dropdb.c:163 droplang.c:243 dropuser.c:165 pg_isready.c:231 reindexdb.c:354
 #: vacuumdb.c:373
 #, c-format
 msgid ""
@@ -203,7 +203,7 @@ msgstr ""
 "SQL-Befehls CLUSTER.\n"
 
 #: clusterdb.c:281 createdb.c:273 createlang.c:248 createuser.c:360
-#: dropdb.c:170 droplang.c:249 dropuser.c:171 pg_isready.c:224 reindexdb.c:362
+#: dropdb.c:170 droplang.c:249 dropuser.c:171 pg_isready.c:236 reindexdb.c:362
 #: vacuumdb.c:381
 #, c-format
 msgid ""
@@ -744,17 +744,42 @@ msgstr ""
 "  -U, --username=NAME       Datenbankbenutzername für die Verbindung\n"
 "                            (nicht der Name des zu löschenden Benutzers)\n"
 
-#: pg_isready.c:138
+#: pg_isready.c:142
 #, c-format
 msgid "%s: %s"
 msgstr "%s: %s"
 
-#: pg_isready.c:146
+#: pg_isready.c:150
 #, c-format
 msgid "%s: could not fetch default options\n"
 msgstr "%s: konnte Standardoptionen nicht ermitteln\n"
 
-#: pg_isready.c:209
+#: pg_isready.c:199
+#, c-format
+msgid "accepting connections\n"
+msgstr "Verbindungen werden angenommen\n"
+
+#: pg_isready.c:202
+#, c-format
+msgid "rejecting connections\n"
+msgstr "Verbindungen werden abgelehnt\n"
+
+#: pg_isready.c:205
+#, c-format
+msgid "no response\n"
+msgstr "keine Antwort\n"
+
+#: pg_isready.c:208
+#, c-format
+msgid "no attempt\n"
+msgstr "kein Verbindungsversuch\n"
+
+#: pg_isready.c:211
+#, c-format
+msgid "unknown\n"
+msgstr "unbekannt\n"
+
+#: pg_isready.c:221
 #, c-format
 msgid ""
 "%s issues a connection check to a PostgreSQL database.\n"
@@ -763,47 +788,47 @@ msgstr ""
 "%s führt eine Verbindungsprüfung gegen eine PostgreSQL-Datenbank aus.\n"
 "\n"
 
-#: pg_isready.c:211
+#: pg_isready.c:223
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]...\n"
 msgstr "  %s [OPTION]...\n"
 
-#: pg_isready.c:214
+#: pg_isready.c:226
 #, c-format
 msgid "  -d, --dbname=DBNAME      database name\n"
 msgstr "  -d, --dbname=DBNAME      Datenbankname\n"
 
-#: pg_isready.c:215
+#: pg_isready.c:227
 #, c-format
 msgid "  -q, --quiet              run quietly\n"
 msgstr "  -q, --quiet              weniger ausgeben\n"
 
-#: pg_isready.c:216
+#: pg_isready.c:228
 #, c-format
 msgid "  -V, --version            output version information, then exit\n"
 msgstr "  -V, --version            Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n"
 
-#: pg_isready.c:217
+#: pg_isready.c:229
 #, c-format
 msgid "  -?, --help               show this help, then exit\n"
 msgstr "  -?, --help               diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n"
 
-#: pg_isready.c:220
+#: pg_isready.c:232
 #, c-format
 msgid "  -h, --host=HOSTNAME      database server host or socket directory\n"
 msgstr "  -h, --host=HOSTNAME      Name des Datenbankservers oder Socket-Verzeichnis\n"
 
-#: pg_isready.c:221
+#: pg_isready.c:233
 #, c-format
 msgid "  -p, --port=PORT          database server port\n"
 msgstr "  -p, --port=PORT          Port des Datenbankservers\n"
 
-#: pg_isready.c:222
+#: pg_isready.c:234
 #, c-format
 msgid "  -t, --timeout=SECS       seconds to wait when attempting connection, 0 disables (default: %s)\n"
 msgstr "  -t, --timeout=SEK        Sekunden auf Verbindung warten, 0 schaltet aus (Vorgabe: %s)\n"
 
-#: pg_isready.c:223
+#: pg_isready.c:235
 #, c-format
 msgid "  -U, --username=USERNAME  user name to connect as\n"
 msgstr "  -U, --username=NAME      Datenbankbenutzername\n"
index 7b2ff380090d3eb27735d0aad1bac5e75a9ca89a..e2dab3ae1b6405fc0aac35f662476b2e22842912 100644 (file)
@@ -9,17 +9,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-08-16 22:20+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-08-17 20:16+0100\n"
-"Last-Translator: Julien Rouhaud <julien.rouhaud@free.fr>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-12-02 20:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-12-05 09:57+0100\n"
+"Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
 "Language-Team: PostgreSQLfr <pgsql-fr-generale@postgresql.org>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
 
-#: ../../common/fe_memutils.c:33
-#: ../../common/fe_memutils.c:60
+#: ../../common/fe_memutils.c:33 ../../common/fe_memutils.c:60
 #: ../../common/fe_memutils.c:83
 #, c-format
 msgid "out of memory\n"
@@ -30,43 +30,18 @@ msgstr "m
 msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
 msgstr "ne peut pas dupliquer un pointeur nul (erreur interne)\n"
 
-#: clusterdb.c:110
-#: clusterdb.c:129
-#: createdb.c:119
-#: createdb.c:138
-#: createlang.c:89
-#: createlang.c:119
-#: createlang.c:172
-#: createuser.c:163
-#: createuser.c:178
-#: dropdb.c:94
-#: dropdb.c:103
-#: dropdb.c:111
-#: droplang.c:88
-#: droplang.c:118
-#: droplang.c:172
-#: dropuser.c:89
-#: dropuser.c:104
-#: dropuser.c:115
-#: pg_isready.c:92
-#: pg_isready.c:106
-#: reindexdb.c:120
-#: reindexdb.c:139
-#: vacuumdb.c:134
-#: vacuumdb.c:154
+#: clusterdb.c:110 clusterdb.c:129 createdb.c:119 createdb.c:138
+#: createlang.c:89 createlang.c:119 createlang.c:172 createuser.c:163
+#: createuser.c:178 dropdb.c:94 dropdb.c:103 dropdb.c:111 droplang.c:88
+#: droplang.c:118 droplang.c:172 dropuser.c:89 dropuser.c:104 dropuser.c:115
+#: pg_isready.c:93 pg_isready.c:107 reindexdb.c:120 reindexdb.c:139
+#: vacuumdb.c:134 vacuumdb.c:154
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Essayer « %s --help » pour plus d'informations.\n"
 
-#: clusterdb.c:127
-#: createdb.c:136
-#: createlang.c:117
-#: createuser.c:176
-#: dropdb.c:109
-#: droplang.c:116
-#: dropuser.c:102
-#: pg_isready.c:104
-#: reindexdb.c:137
+#: clusterdb.c:127 createdb.c:136 createlang.c:117 createuser.c:176
+#: dropdb.c:109 droplang.c:116 dropuser.c:102 pg_isready.c:105 reindexdb.c:137
 #: vacuumdb.c:152
 #, c-format
 msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
@@ -81,9 +56,10 @@ msgstr ""
 
 #: clusterdb.c:146
 #, c-format
-#| msgid "%s: cannot cluster a specific table in all databases\n"
 msgid "%s: cannot cluster specific table(s) in all databases\n"
-msgstr "%s : impossible de réorganiser la(les) table(s) spécifique(s) dans toutes les bases de données\n"
+msgstr ""
+"%s : impossible de réorganiser la(les) table(s) spécifique(s) dans toutes "
+"les bases de données\n"
 
 #: clusterdb.c:211
 #, c-format
@@ -102,7 +78,8 @@ msgstr ""
 #: clusterdb.c:245
 #, c-format
 msgid "%s: clustering database \"%s\"\n"
-msgstr "%s : réorganisation de la base de données « %s » via la commande CLUSTER\n"
+msgstr ""
+"%s : réorganisation de la base de données « %s » via la commande CLUSTER\n"
 
 #: clusterdb.c:261
 #, c-format
@@ -110,40 +87,25 @@ msgid ""
 "%s clusters all previously clustered tables in a database.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"%s réorganise toutes les tables précédemment réorganisées au sein d'une base\n"
+"%s réorganise toutes les tables précédemment réorganisées au sein d'une "
+"base\n"
 "de données via la commande CLUSTER.\n"
 "\n"
 
-#: clusterdb.c:262
-#: createdb.c:252
-#: createlang.c:234
-#: createuser.c:329
-#: dropdb.c:155
-#: droplang.c:235
-#: dropuser.c:156
-#: pg_isready.c:210
-#: reindexdb.c:342
+#: clusterdb.c:262 createdb.c:252 createlang.c:234 createuser.c:329
+#: dropdb.c:155 droplang.c:235 dropuser.c:156 pg_isready.c:222 reindexdb.c:342
 #: vacuumdb.c:358
 #, c-format
 msgid "Usage:\n"
 msgstr "Usage :\n"
 
-#: clusterdb.c:263
-#: reindexdb.c:343
-#: vacuumdb.c:359
+#: clusterdb.c:263 reindexdb.c:343 vacuumdb.c:359
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
 msgstr "  %s [OPTION]... [NOMBASE]\n"
 
-#: clusterdb.c:264
-#: createdb.c:254
-#: createlang.c:236
-#: createuser.c:331
-#: dropdb.c:157
-#: droplang.c:237
-#: dropuser.c:158
-#: pg_isready.c:213
-#: reindexdb.c:344
+#: clusterdb.c:264 createdb.c:254 createlang.c:236 createuser.c:331
+#: dropdb.c:157 droplang.c:237 dropuser.c:158 pg_isready.c:225 reindexdb.c:344
 #: vacuumdb.c:360
 #, c-format
 msgid ""
@@ -163,65 +125,44 @@ msgstr "  -a, --all                 r
 msgid "  -d, --dbname=DBNAME       database to cluster\n"
 msgstr "  -d, --dbname=NOMBASE      base de données à réorganiser\n"
 
-#: clusterdb.c:267
-#: createlang.c:238
-#: createuser.c:335
-#: dropdb.c:158
-#: droplang.c:239
-#: dropuser.c:159
-#: reindexdb.c:347
+#: clusterdb.c:267 createlang.c:238 createuser.c:335 dropdb.c:158
+#: droplang.c:239 dropuser.c:159 reindexdb.c:347
 #, c-format
-msgid "  -e, --echo                show the commands being sent to the server\n"
-msgstr "  -e, --echo                     affiche les commandes envoyées au serveur\n"
+msgid ""
+"  -e, --echo                show the commands being sent to the server\n"
+msgstr ""
+"  -e, --echo                     affiche les commandes envoyées au serveur\n"
 
-#: clusterdb.c:268
-#: reindexdb.c:349
+#: clusterdb.c:268 reindexdb.c:349
 #, c-format
 msgid "  -q, --quiet               don't write any messages\n"
 msgstr "  -q, --quiet               n'écrit aucun message\n"
 
 #: clusterdb.c:269
 #, c-format
-#| msgid "  -t, --table=TABLE         cluster specific table only\n"
 msgid "  -t, --table=TABLE         cluster specific table(s) only\n"
-msgstr "  -t, --table=TABLE         réorganise uniquement cette(ces) table(s)\n"
+msgstr ""
+"  -t, --table=TABLE         réorganise uniquement cette(ces) table(s)\n"
 
 #: clusterdb.c:270
 #, c-format
 msgid "  -v, --verbose             write a lot of output\n"
 msgstr "  -v, --verbose                 mode verbeux\n"
 
-#: clusterdb.c:271
-#: createlang.c:240
-#: createuser.c:348
-#: dropdb.c:160
-#: droplang.c:241
-#: dropuser.c:162
-#: reindexdb.c:352
+#: clusterdb.c:271 createlang.c:240 createuser.c:348 dropdb.c:160
+#: droplang.c:241 dropuser.c:162 reindexdb.c:352
 #, c-format
 msgid "  -V, --version             output version information, then exit\n"
 msgstr "  -V, --version              affiche la version puis quitte\n"
 
-#: clusterdb.c:272
-#: createlang.c:241
-#: createuser.c:353
-#: dropdb.c:162
-#: droplang.c:242
-#: dropuser.c:164
-#: reindexdb.c:353
+#: clusterdb.c:272 createlang.c:241 createuser.c:353 dropdb.c:162
+#: droplang.c:242 dropuser.c:164 reindexdb.c:353
 #, c-format
 msgid "  -?, --help                show this help, then exit\n"
 msgstr "  -?, --help                 affiche cette aide puis quitte\n"
 
-#: clusterdb.c:273
-#: createdb.c:265
-#: createlang.c:242
-#: createuser.c:354
-#: dropdb.c:163
-#: droplang.c:243
-#: dropuser.c:165
-#: pg_isready.c:219
-#: reindexdb.c:354
+#: clusterdb.c:273 createdb.c:265 createlang.c:242 createuser.c:354
+#: dropdb.c:163 droplang.c:243 dropuser.c:165 pg_isready.c:231 reindexdb.c:354
 #: vacuumdb.c:373
 #, c-format
 msgid ""
@@ -231,70 +172,39 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Options de connexion :\n"
 
-#: clusterdb.c:274
-#: createlang.c:243
-#: createuser.c:355
-#: dropdb.c:164
-#: droplang.c:244
-#: dropuser.c:166
-#: reindexdb.c:355
-#: vacuumdb.c:374
+#: clusterdb.c:274 createlang.c:243 createuser.c:355 dropdb.c:164
+#: droplang.c:244 dropuser.c:166 reindexdb.c:355 vacuumdb.c:374
 #, c-format
 msgid "  -h, --host=HOSTNAME       database server host or socket directory\n"
 msgstr ""
 "  -h, --host=HOTE                hôte du serveur de bases de données ou\n"
 "                                 répertoire des sockets\n"
 
-#: clusterdb.c:275
-#: createlang.c:244
-#: createuser.c:356
-#: dropdb.c:165
-#: droplang.c:245
-#: dropuser.c:167
-#: reindexdb.c:356
-#: vacuumdb.c:375
+#: clusterdb.c:275 createlang.c:244 createuser.c:356 dropdb.c:165
+#: droplang.c:245 dropuser.c:167 reindexdb.c:356 vacuumdb.c:375
 #, c-format
 msgid "  -p, --port=PORT           database server port\n"
 msgstr "  -p, --port=PORT                port du serveur de bases de données\n"
 
-#: clusterdb.c:276
-#: createlang.c:245
-#: dropdb.c:166
-#: droplang.c:246
-#: reindexdb.c:357
-#: vacuumdb.c:376
+#: clusterdb.c:276 createlang.c:245 dropdb.c:166 droplang.c:246
+#: reindexdb.c:357 vacuumdb.c:376
 #, c-format
 msgid "  -U, --username=USERNAME   user name to connect as\n"
 msgstr "  -U, --username=NOMUTILISATEUR  nom d'utilisateur pour la connexion\n"
 
-#: clusterdb.c:277
-#: createlang.c:246
-#: createuser.c:358
-#: dropdb.c:167
-#: droplang.c:247
-#: dropuser.c:169
-#: reindexdb.c:358
-#: vacuumdb.c:377
+#: clusterdb.c:277 createlang.c:246 createuser.c:358 dropdb.c:167
+#: droplang.c:247 dropuser.c:169 reindexdb.c:358 vacuumdb.c:377
 #, c-format
 msgid "  -w, --no-password         never prompt for password\n"
 msgstr "  -w, --no-password             empêche la demande d'un mot de passe\n"
 
-#: clusterdb.c:278
-#: createlang.c:247
-#: createuser.c:359
-#: dropdb.c:168
-#: droplang.c:248
-#: dropuser.c:170
-#: reindexdb.c:359
-#: vacuumdb.c:378
+#: clusterdb.c:278 createlang.c:247 createuser.c:359 dropdb.c:168
+#: droplang.c:248 dropuser.c:170 reindexdb.c:359 vacuumdb.c:378
 #, c-format
 msgid "  -W, --password            force password prompt\n"
 msgstr "  -W, --password                force la demande d'un mot de passe\n"
 
-#: clusterdb.c:279
-#: dropdb.c:169
-#: reindexdb.c:360
-#: vacuumdb.c:379
+#: clusterdb.c:279 dropdb.c:169 reindexdb.c:360 vacuumdb.c:379
 #, c-format
 msgid "  --maintenance-db=DBNAME   alternate maintenance database\n"
 msgstr "  --maintenance-db=NOM_BASE    indique une autre base par défaut\n"
@@ -308,15 +218,8 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Lire la description de la commande SQL CLUSTER pour de plus amples détails.\n"
 
-#: clusterdb.c:281
-#: createdb.c:273
-#: createlang.c:248
-#: createuser.c:360
-#: dropdb.c:170
-#: droplang.c:249
-#: dropuser.c:171
-#: pg_isready.c:224
-#: reindexdb.c:362
+#: clusterdb.c:281 createdb.c:273 createlang.c:248 createuser.c:360
+#: dropdb.c:170 droplang.c:249 dropuser.c:171 pg_isready.c:236 reindexdb.c:362
 #: vacuumdb.c:381
 #, c-format
 msgid ""
@@ -329,15 +232,16 @@ msgstr ""
 #: common.c:44
 #, c-format
 msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n"
-msgstr "%s : n'a pas pu obtenir les informations concernant l'utilisateur actuel : %s\n"
+msgstr ""
+"%s : n'a pas pu obtenir les informations concernant l'utilisateur actuel : "
+"%s\n"
 
 #: common.c:55
 #, c-format
 msgid "%s: could not get current user name: %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu récupérer le nom de l'utilisateur actuel : %s\n"
 
-#: common.c:102
-#: common.c:148
+#: common.c:102 common.c:148
 msgid "Password: "
 msgstr "Mot de passe : "
 
@@ -351,14 +255,12 @@ msgstr "%s : n'a pas pu se connecter 
 msgid "%s: could not connect to database %s: %s"
 msgstr "%s : n'a pas pu se connecter à la base de données %s : %s"
 
-#: common.c:213
-#: common.c:241
+#: common.c:213 common.c:241
 #, c-format
 msgid "%s: query failed: %s"
 msgstr "%s : échec de la requête : %s"
 
-#: common.c:215
-#: common.c:243
+#: common.c:215 common.c:243
 #, c-format
 msgid "%s: query was: %s\n"
 msgstr "%s : la requête était : %s\n"
@@ -385,14 +287,12 @@ msgstr "%s (%s/%s) "
 msgid "Please answer \"%s\" or \"%s\".\n"
 msgstr "Merci de répondre « %s » ou « %s ».\n"
 
-#: common.c:395
-#: common.c:428
+#: common.c:395 common.c:428
 #, c-format
 msgid "Cancel request sent\n"
 msgstr "Requête d'annulation envoyée\n"
 
-#: common.c:397
-#: common.c:430
+#: common.c:397 common.c:430
 #, c-format
 msgid "Could not send cancel request: %s"
 msgstr "N'a pas pu envoyer la requête d'annulation : %s"
@@ -405,7 +305,8 @@ msgstr "%s : une seule des options --locale et --lc-ctype peut 
 #: createdb.c:152
 #, c-format
 msgid "%s: only one of --locale and --lc-collate can be specified\n"
-msgstr "%s : une seule des options --locale et --lc-collate peut être indiquée\n"
+msgstr ""
+"%s : une seule des options --locale et --lc-collate peut être indiquée\n"
 
 #: createdb.c:164
 #, c-format
@@ -420,7 +321,8 @@ msgstr "%s : la cr
 #: createdb.c:233
 #, c-format
 msgid "%s: comment creation failed (database was created): %s"
-msgstr "%s: l'ajout du commentaire a échoué (la base de données a été créée) : %s"
+msgstr ""
+"%s: l'ajout du commentaire a échoué (la base de données a été créée) : %s"
 
 #: createdb.c:251
 #, c-format
@@ -439,12 +341,15 @@ msgstr "  %s [OPTION]... [NOMBASE] [DESCRIPTION]\n"
 #: createdb.c:255
 #, c-format
 msgid "  -D, --tablespace=TABLESPACE  default tablespace for the database\n"
-msgstr "  -D, --tablespace=TABLESPACE   tablespace par défaut de la base de données\n"
+msgstr ""
+"  -D, --tablespace=TABLESPACE   tablespace par défaut de la base de données\n"
 
 #: createdb.c:256
 #, c-format
-msgid "  -e, --echo                   show the commands being sent to the server\n"
-msgstr "  -e, --echo                    affiche les commandes envoyées au serveur\n"
+msgid ""
+"  -e, --echo                   show the commands being sent to the server\n"
+msgstr ""
+"  -e, --echo                    affiche les commandes envoyées au serveur\n"
 
 #: createdb.c:257
 #, c-format
@@ -461,12 +366,15 @@ msgstr ""
 #: createdb.c:259
 #, c-format
 msgid "      --lc-collate=LOCALE      LC_COLLATE setting for the database\n"
-msgstr "      --lc-collate=LOCALE       paramètre LC_COLLATE pour la base de données\n"
+msgstr ""
+"      --lc-collate=LOCALE       paramètre LC_COLLATE pour la base de "
+"données\n"
 
 #: createdb.c:260
 #, c-format
 msgid "      --lc-ctype=LOCALE        LC_CTYPE setting for the database\n"
-msgstr "      --lc-ctype=LOCALE         paramètre LC_CTYPE pour la base de données\n"
+msgstr ""
+"      --lc-ctype=LOCALE         paramètre LC_CTYPE pour la base de données\n"
 
 #: createdb.c:261
 #, c-format
@@ -492,7 +400,8 @@ msgstr "  -?, --help                 affiche cette aide puis quitte\n"
 
 #: createdb.c:266
 #, c-format
-msgid "  -h, --host=HOSTNAME          database server host or socket directory\n"
+msgid ""
+"  -h, --host=HOSTNAME          database server host or socket directory\n"
 msgstr ""
 "  -h, --host=HOTE               hôte du serveur de bases de données\n"
 "                                ou répertoire des sockets\n"
@@ -531,33 +440,27 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Par défaut, la base de donnée créée porte le nom de l'utilisateur courant.\n"
 
-#: createlang.c:149
-#: droplang.c:148
+#: createlang.c:149 droplang.c:148
 msgid "Name"
 msgstr "Nom"
 
-#: createlang.c:150
-#: droplang.c:149
+#: createlang.c:150 droplang.c:149
 msgid "no"
 msgstr "non"
 
-#: createlang.c:150
-#: droplang.c:149
+#: createlang.c:150 droplang.c:149
 msgid "yes"
 msgstr "oui"
 
-#: createlang.c:151
-#: droplang.c:150
+#: createlang.c:151 droplang.c:150
 msgid "Trusted?"
 msgstr "De confiance (trusted) ?"
 
-#: createlang.c:160
-#: droplang.c:159
+#: createlang.c:160 droplang.c:159
 msgid "Procedural Languages"
 msgstr "Langages procéduraux"
 
-#: createlang.c:171
-#: droplang.c:170
+#: createlang.c:171 droplang.c:170
 #, c-format
 msgid "%s: missing required argument language name\n"
 msgstr "%s : argument nom du langage requis mais manquant\n"
@@ -565,7 +468,8 @@ msgstr "%s : argument nom du langage requis mais manquant\n"
 #: createlang.c:195
 #, c-format
 msgid "%s: language \"%s\" is already installed in database \"%s\"\n"
-msgstr "%s : le langage « %s » est déjà installé sur la base de données « %s »\n"
+msgstr ""
+"%s : le langage « %s » est déjà installé sur la base de données « %s »\n"
 
 #: createlang.c:217
 #, c-format
@@ -581,8 +485,7 @@ msgstr ""
 "%s installe un langage de procédures dans une base de données PostgreSQL.\n"
 "\n"
 
-#: createlang.c:235
-#: droplang.c:236
+#: createlang.c:235 droplang.c:236
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]... LANGNAME [DBNAME]\n"
 msgstr "  %s [OPTION]... NOMLANGAGE [NOMBASE]\n"
@@ -590,12 +493,13 @@ msgstr "  %s [OPTION]... NOMLANGAGE [NOMBASE]\n"
 #: createlang.c:237
 #, c-format
 msgid "  -d, --dbname=DBNAME       database to install language in\n"
-msgstr "  -d, --dbname=NOMBASE           base sur laquelle installer le langage\n"
+msgstr ""
+"  -d, --dbname=NOMBASE           base sur laquelle installer le langage\n"
 
-#: createlang.c:239
-#: droplang.c:240
+#: createlang.c:239 droplang.c:240
 #, c-format
-msgid "  -l, --list                show a list of currently installed languages\n"
+msgid ""
+"  -l, --list                show a list of currently installed languages\n"
 msgstr ""
 "  -l, --list                     affiche la liste des langages déjà\n"
 "                                 installés\n"
@@ -648,15 +552,15 @@ msgstr ""
 "%s crée un nouvel rôle PostgreSQL.\n"
 "\n"
 
-#: createuser.c:330
-#: dropuser.c:157
+#: createuser.c:330 dropuser.c:157
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]... [ROLENAME]\n"
 msgstr "  %s [OPTION]... [NOMROLE]\n"
 
 #: createuser.c:332
 #, c-format
-msgid "  -c, --connection-limit=N  connection limit for role (default: no limit)\n"
+msgid ""
+"  -c, --connection-limit=N  connection limit for role (default: no limit)\n"
 msgstr ""
 "  -c, --connection-limit=N       nombre maximal de connexions pour le rôle\n"
 "                                 (par défaut sans limite)\n"
@@ -686,7 +590,8 @@ msgid ""
 "  -i, --inherit             role inherits privileges of roles it is a\n"
 "                            member of (default)\n"
 msgstr ""
-"  -i, --inherit                  le rôle hérite des droits des rôles dont il\n"
+"  -i, --inherit                  le rôle hérite des droits des rôles dont "
+"il\n"
 "                                 est membre (par défaut)\n"
 
 #: createuser.c:339
@@ -697,7 +602,8 @@ msgstr "  -I, --no-inherit               le r
 #: createuser.c:340
 #, c-format
 msgid "  -l, --login               role can login (default)\n"
-msgstr "  -l, --login                    le rôle peut se connecter (par défaut)\n"
+msgstr ""
+"  -l, --login                    le rôle peut se connecter (par défaut)\n"
 
 #: createuser.c:341
 #, c-format
@@ -707,12 +613,14 @@ msgstr "  -L, --no-login                 le r
 #: createuser.c:342
 #, c-format
 msgid "  -N, --unencrypted         do not encrypt stored password\n"
-msgstr "  -N, --unencrypted              ne chiffre pas le mot de passe stocké\n"
+msgstr ""
+"  -N, --unencrypted              ne chiffre pas le mot de passe stocké\n"
 
 #: createuser.c:343
 #, c-format
 msgid "  -P, --pwprompt            assign a password to new role\n"
-msgstr "  -P, --pwprompt                 affecte un mot de passe au nouveau rôle\n"
+msgstr ""
+"  -P, --pwprompt                 affecte un mot de passe au nouveau rôle\n"
 
 #: createuser.c:344
 #, c-format
@@ -722,7 +630,9 @@ msgstr "  -r, --createrole               le r
 #: createuser.c:345
 #, c-format
 msgid "  -R, --no-createrole       role cannot create roles (default)\n"
-msgstr "  -R, --no-createrole            le rôle ne peut pas créer de rôles (par défaut)\n"
+msgstr ""
+"  -R, --no-createrole            le rôle ne peut pas créer de rôles (par "
+"défaut)\n"
 
 #: createuser.c:346
 #, c-format
@@ -732,12 +642,15 @@ msgstr "  -s, --superuser                le r
 #: createuser.c:347
 #, c-format
 msgid "  -S, --no-superuser        role will not be superuser (default)\n"
-msgstr "  -S, --no-superuser             le rôle ne sera pas super-utilisateur (par défaut)\n"
+msgstr ""
+"  -S, --no-superuser             le rôle ne sera pas super-utilisateur (par "
+"défaut)\n"
 
 #: createuser.c:349
 #, c-format
 msgid ""
-"  --interactive             prompt for missing role name and attributes rather\n"
+"  --interactive             prompt for missing role name and attributes "
+"rather\n"
 "                            than using defaults\n"
 msgstr ""
 "  --interactive                  demande le nom du rôle et les attributs\n"
@@ -759,9 +672,11 @@ msgstr ""
 
 #: createuser.c:357
 #, c-format
-msgid "  -U, --username=USERNAME   user name to connect as (not the one to create)\n"
+msgid ""
+"  -U, --username=USERNAME   user name to connect as (not the one to create)\n"
 msgstr ""
-"  -U, --username=NOMUTILISATEUR  nom de l'utilisateur pour la connexion (pas\n"
+"  -U, --username=NOMUTILISATEUR  nom de l'utilisateur pour la connexion "
+"(pas\n"
 "                                 celui à créer)\n"
 
 #: dropdb.c:102
@@ -774,8 +689,7 @@ msgstr "%s : argument nom de la base de donn
 msgid "Database \"%s\" will be permanently removed.\n"
 msgstr "La base de données « %s » sera définitivement supprimée.\n"
 
-#: dropdb.c:118
-#: dropuser.c:123
+#: dropdb.c:118 dropuser.c:123
 msgid "Are you sure?"
 msgstr "Êtes-vous sûr ?"
 
@@ -802,12 +716,14 @@ msgstr "  %s [OPTION]... NOMBASE\n"
 #, c-format
 msgid "  -i, --interactive         prompt before deleting anything\n"
 msgstr ""
-"  -i, --interactive         demande confirmation avant de supprimer quoi que\n"
+"  -i, --interactive         demande confirmation avant de supprimer quoi "
+"que\n"
 "                            ce soit\n"
 
 #: dropdb.c:161
 #, c-format
-msgid "  --if-exists               don't report error if database doesn't exist\n"
+msgid ""
+"  --if-exists               don't report error if database doesn't exist\n"
 msgstr ""
 "  --if-exists                  ne renvoie pas d'erreur si la base\n"
 "                               n'existe pas\n"
@@ -815,7 +731,8 @@ msgstr ""
 #: droplang.c:201
 #, c-format
 msgid "%s: language \"%s\" is not installed in database \"%s\"\n"
-msgstr "%s : le langage « %s » n'est pas installé dans la base de données « %s »\n"
+msgstr ""
+"%s : le langage « %s » n'est pas installé dans la base de données « %s »\n"
 
 #: droplang.c:219
 #, c-format
@@ -833,7 +750,8 @@ msgstr ""
 
 #: droplang.c:238
 #, c-format
-msgid "  -d, --dbname=DBNAME       database from which to remove the language\n"
+msgid ""
+"  -d, --dbname=DBNAME       database from which to remove the language\n"
 msgstr ""
 "  -d, --dbname=NOMBASE           base de données à partir de laquelle\n"
 "                                 supprimer le langage\n"
@@ -872,8 +790,10 @@ msgid ""
 "  -i, --interactive         prompt before deleting anything, and prompt for\n"
 "                            role name if not specified\n"
 msgstr ""
-"  -i, --interactive         demande confirmation avant de supprimer quoi que\n"
-"                            ce soit, et demande le nom du rôle s'il n'est pas\n"
+"  -i, --interactive         demande confirmation avant de supprimer quoi "
+"que\n"
+"                            ce soit, et demande le nom du rôle s'il n'est "
+"pas\n"
 "                            indiqué\n"
 
 #: dropuser.c:163
@@ -885,27 +805,53 @@ msgstr ""
 
 #: dropuser.c:168
 #, c-format
-msgid "  -U, --username=USERNAME   user name to connect as (not the one to drop)\n"
+msgid ""
+"  -U, --username=USERNAME   user name to connect as (not the one to drop)\n"
 msgstr ""
-"  -U, --username=NOMUTILISATEUR  nom de l'utilisateur pour la connexion (pas\n"
+"  -U, --username=NOMUTILISATEUR  nom de l'utilisateur pour la connexion "
+"(pas\n"
 "                                 celui à supprimer)\n"
 
-#: pg_isready.c:138
+#: pg_isready.c:142
 #, c-format
 msgid "%s: %s"
 msgstr "%s : %s"
 
-#: pg_isready.c:146
+#: pg_isready.c:150
 #, c-format
-#| msgid "%s: could not start replication: %s\n"
 msgid "%s: could not fetch default options\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu récupérer les options par défaut\n"
 
-#: pg_isready.c:209
+#: pg_isready.c:199
+#, c-format
+#| msgid "Server started and accepting connections\n"
+msgid "accepting connections\n"
+msgstr "acceptation des connexions\n"
+
+#: pg_isready.c:202
+#, c-format
+#| msgid "Server started and accepting connections\n"
+msgid "rejecting connections\n"
+msgstr "rejet des connexions\n"
+
+#: pg_isready.c:205
+#, c-format
+msgid "no response\n"
+msgstr "pas de réponse\n"
+
+#: pg_isready.c:208
+#, c-format
+msgid "no attempt\n"
+msgstr "pas de tentative\n"
+
+#: pg_isready.c:211
+#, c-format
+#| msgid "[unknown]"
+msgid "unknown\n"
+msgstr "inconnu\n"
+
+#: pg_isready.c:221
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "%s creates a PostgreSQL database.\n"
-#| "\n"
 msgid ""
 "%s issues a connection check to a PostgreSQL database.\n"
 "\n"
@@ -913,57 +859,55 @@ msgstr ""
 "%s produitun test de connexion à une base de données PostgreSQL.\n"
 "\n"
 
-#: pg_isready.c:211
+#: pg_isready.c:223
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]...\n"
 msgstr "  %s [OPTION]...\n"
 
-#: pg_isready.c:214
+#: pg_isready.c:226
 #, c-format
-#| msgid "  -d, --dbname=DBNAME       database to reindex\n"
 msgid "  -d, --dbname=DBNAME      database name\n"
 msgstr "  -d, --dbname=NOMBASE     base de données\n"
 
-#: pg_isready.c:215
+#: pg_isready.c:227
 #, c-format
-#| msgid "  -q, --quiet               don't write any messages\n"
 msgid "  -q, --quiet              run quietly\n"
 msgstr "  -q, --quiet               s'exécute sans affichage\n"
 
-#: pg_isready.c:216
+#: pg_isready.c:228
 #, c-format
 msgid "  -V, --version            output version information, then exit\n"
 msgstr "  -V, --version              affiche la version puis quitte\n"
 
-#: pg_isready.c:217
+#: pg_isready.c:229
 #, c-format
 msgid "  -?, --help               show this help, then exit\n"
 msgstr "  -?, --help                 affiche cette aide puis quitte\n"
 
-#: pg_isready.c:220
+#: pg_isready.c:232
 #, c-format
 msgid "  -h, --host=HOSTNAME      database server host or socket directory\n"
 msgstr ""
 "  -h, --host=NOMHÔTE           hôte du serveur de bases de données ou\n"
 "                               répertoire des sockets\n"
 
-#: pg_isready.c:221
+#: pg_isready.c:233
 #, c-format
-#| msgid "  -p, --port=PORT           database server port\n"
 msgid "  -p, --port=PORT          database server port\n"
 msgstr "  -p, --port=PORT                port du serveur de bases de données\n"
 
-#: pg_isready.c:222
+#: pg_isready.c:234
 #, c-format
-#| msgid "  -t, --timeout=SECS     seconds to wait when using -w option\n"
-msgid "  -t, --timeout=SECS       seconds to wait when attempting connection, 0 disables (default: %s)\n"
+msgid ""
+"  -t, --timeout=SECS       seconds to wait when attempting connection, 0 "
+"disables (default: %s)\n"
 msgstr ""
-"  -t, --timeout=SECS       durée en secondes à attendre lors d'une tentative de connexion\n"
+"  -t, --timeout=SECS       durée en secondes à attendre lors d'une tentative "
+"de connexion\n"
 "                           0 pour désactiver (défaut: %s)\n"
 
-#: pg_isready.c:223
+#: pg_isready.c:235
 #, c-format
-#| msgid "  -U, --username=USERNAME   user name to connect as\n"
 msgid "  -U, --username=USERNAME  user name to connect as\n"
 msgstr "  -U, --username=NOMUTILISATEUR  nom d'utilisateur pour la connexion\n"
 
@@ -983,7 +927,6 @@ msgstr ""
 
 #: reindexdb.c:159
 #, c-format
-#| msgid "%s: cannot reindex a specific table in all databases\n"
 msgid "%s: cannot reindex specific table(s) in all databases\n"
 msgstr ""
 "%s : ne peut pas réindexer une (des) table(s) spécifique(s) dans toutes\n"
@@ -991,7 +934,6 @@ msgstr ""
 
 #: reindexdb.c:164
 #, c-format
-#| msgid "%s: cannot reindex a specific index in all databases\n"
 msgid "%s: cannot reindex specific index(es) in all databases\n"
 msgstr ""
 "%s : ne peut pas réindexer un (des) index spécifique(s) dans toutes les\n"
@@ -999,14 +941,16 @@ msgstr ""
 
 #: reindexdb.c:175
 #, c-format
-#| msgid "%s: cannot reindex a specific table and system catalogs at the same time\n"
-msgid "%s: cannot reindex specific table(s) and system catalogs at the same time\n"
-msgstr "%s : ne peut pas réindexer une (des) table(s) spécifique(s) etles catalogues système en même temps\n"
+msgid ""
+"%s: cannot reindex specific table(s) and system catalogs at the same time\n"
+msgstr ""
+"%s : ne peut pas réindexer une (des) table(s) spécifique(s) etles catalogues "
+"système en même temps\n"
 
 #: reindexdb.c:180
 #, c-format
-#| msgid "%s: cannot reindex a specific index and system catalogs at the same time\n"
-msgid "%s: cannot reindex specific index(es) and system catalogs at the same time\n"
+msgid ""
+"%s: cannot reindex specific index(es) and system catalogs at the same time\n"
 msgstr ""
 "%s : ne peut pas réindexer un (des) index spécifique(s) et\n"
 "les catalogues système en même temps\n"
@@ -1061,7 +1005,6 @@ msgstr "  -d, --dbname=NOMBASE     base de donn
 
 #: reindexdb.c:348
 #, c-format
-#| msgid "  -i, --index=INDEX         recreate specific index only\n"
 msgid "  -i, --index=INDEX         recreate specific index(es) only\n"
 msgstr "  -i, --index=INDEX        recrée uniquement cet (ces) index\n"
 
@@ -1072,7 +1015,6 @@ msgstr "  -s, --system             r
 
 #: reindexdb.c:351
 #, c-format
-#| msgid "  -t, --table=TABLE         reindex specific table only\n"
 msgid "  -t, --table=TABLE         reindex specific table(s) only\n"
 msgstr "  -t, --table=TABLE        réindexe uniquement cette (ces) table(s)\n"
 
@@ -1088,7 +1030,9 @@ msgstr ""
 #: vacuumdb.c:162
 #, c-format
 msgid "%s: cannot use the \"full\" option when performing only analyze\n"
-msgstr "%s : ne peut utiliser l'option « full » lors de l'exécution d'un ANALYZE seul\n"
+msgstr ""
+"%s : ne peut utiliser l'option « full » lors de l'exécution d'un ANALYZE "
+"seul\n"
 
 #: vacuumdb.c:168
 #, c-format
@@ -1106,7 +1050,6 @@ msgstr ""
 
 #: vacuumdb.c:187
 #, c-format
-#| msgid "%s: cannot vacuum a specific table in all databases\n"
 msgid "%s: cannot vacuum specific table(s) in all databases\n"
 msgstr ""
 "%s : ne peut pas exécuter VACUUM sur une(des)  table(s) spécifique(s)\n"
@@ -1148,12 +1091,16 @@ msgstr ""
 #: vacuumdb.c:362
 #, c-format
 msgid "  -d, --dbname=DBNAME             database to vacuum\n"
-msgstr "  -d, --dbname=NOMBASE            exécute VACUUM sur cette base de données\n"
+msgstr ""
+"  -d, --dbname=NOMBASE            exécute VACUUM sur cette base de données\n"
 
 #: vacuumdb.c:363
 #, c-format
-msgid "  -e, --echo                      show the commands being sent to the server\n"
-msgstr "  -e, --echo                      affiche les commandes envoyées au serveur\n"
+msgid ""
+"  -e, --echo                      show the commands being sent to the "
+"server\n"
+msgstr ""
+"  -e, --echo                      affiche les commandes envoyées au serveur\n"
 
 #: vacuumdb.c:364
 #, c-format
@@ -1174,9 +1121,9 @@ msgstr "  -q, --quiet                     n'
 
 #: vacuumdb.c:367
 #, c-format
-#| msgid "  -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]'  vacuum specific table only\n"
 msgid "  -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]'  vacuum specific table(s) only\n"
-msgstr "  -t, --table='TABLE[(COLONNES)]' exécute VACUUM sur cette (ces) tables\n"
+msgstr ""
+"  -t, --table='TABLE[(COLONNES)]' exécute VACUUM sur cette (ces) tables\n"
 
 #: vacuumdb.c:368
 #, c-format
@@ -1185,13 +1132,15 @@ msgstr "  -v, --verbose                   mode verbeux\n"
 
 #: vacuumdb.c:369
 #, c-format
-msgid "  -V, --version                   output version information, then exit\n"
+msgid ""
+"  -V, --version                   output version information, then exit\n"
 msgstr "  -V, --version                affiche la version puis quitte\n"
 
 #: vacuumdb.c:370
 #, c-format
 msgid "  -z, --analyze                   update optimizer statistics\n"
-msgstr "  -z, --analyze                 met à jour les statistiques de l'optimiseur\n"
+msgstr ""
+"  -z, --analyze                 met à jour les statistiques de l'optimiseur\n"
 
 #: vacuumdb.c:371
 #, c-format
@@ -1214,40 +1163,45 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Lire la description de la commande SQL VACUUM pour plus d'informations.\n"
 
-#~ msgid "  --version                       output version information, then exit\n"
-#~ msgstr "  --version                       affiche la version et quitte\n"
-
-#~ msgid "  --help                          show this help, then exit\n"
-#~ msgstr "  --help                          affiche cette aide et quitte\n"
+#~ msgid "%s: out of memory\n"
+#~ msgstr "%s : mémoire épuisée\n"
 
-#~ msgid "%s: still %s functions declared in language \"%s\"; language not removed\n"
+#~ msgid "pg_strdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "%s : il existe encore %s fonctions déclarées dans le langage « %s » ;\n"
-#~ "langage non supprimé\n"
+#~ "pg_strdup : ne peut pas dupliquer un pointeur nul (erreur interne)\n"
+
+#~ msgid "  --help                       show this help, then exit\n"
+#~ msgstr "  --help                        affiche cette aide et quitte\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "  --version                    output version information, then exit\n"
+#~ msgstr "  --version                     affiche la version et quitte\n"
+
+#~ msgid "  --help                    show this help, then exit\n"
+#~ msgstr "  --help                         affiche cette aide et quitte\n"
+
+#~ msgid "  --version                 output version information, then exit\n"
+#~ msgstr "  --version                      affiche la version et quitte\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
-#~ "If one of -d, -D, -r, -R, -s, -S, and ROLENAME is not specified, you will\n"
+#~ "If one of -d, -D, -r, -R, -s, -S, and ROLENAME is not specified, you "
+#~ "will\n"
 #~ "be prompted interactively.\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "\n"
 #~ "Si une des options -d, -D, -r, -R, -s, -S et NOMROLE n'est pas précisée,\n"
 #~ "elle sera demandée interactivement.\n"
 
-#~ msgid "  --version                 output version information, then exit\n"
-#~ msgstr "  --version                      affiche la version et quitte\n"
-
-#~ msgid "  --help                    show this help, then exit\n"
-#~ msgstr "  --help                         affiche cette aide et quitte\n"
-
-#~ msgid "  --version                    output version information, then exit\n"
-#~ msgstr "  --version                     affiche la version et quitte\n"
-
-#~ msgid "  --help                       show this help, then exit\n"
-#~ msgstr "  --help                        affiche cette aide et quitte\n"
+#~ msgid ""
+#~ "%s: still %s functions declared in language \"%s\"; language not removed\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s : il existe encore %s fonctions déclarées dans le langage « %s » ;\n"
+#~ "langage non supprimé\n"
 
-#~ msgid "pg_strdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
-#~ msgstr "pg_strdup : ne peut pas dupliquer un pointeur nul (erreur interne)\n"
+#~ msgid "  --help                          show this help, then exit\n"
+#~ msgstr "  --help                          affiche cette aide et quitte\n"
 
-#~ msgid "%s: out of memory\n"
-#~ msgstr "%s : mémoire épuisée\n"
+#~ msgid ""
+#~ "  --version                       output version information, then exit\n"
+#~ msgstr "  --version                       affiche la version et quitte\n"
index d5cecdfebe8e5962a7a68457f9d8c9832b9a59ef..7428e674a328175009a083ad0a9782fb364afdb1 100644 (file)
@@ -27,8 +27,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pgscripts (PostgreSQL) 9.3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-08-16 22:20+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-08-18 19:47+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-12-05 17:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-12-06 18:31+0100\n"
 "Last-Translator: Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG <traduzioni@itpug.org>\n"
 "Language: it\n"
@@ -36,7 +36,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
 
 #: ../../common/fe_memutils.c:33 ../../common/fe_memutils.c:60
 #: ../../common/fe_memutils.c:83
@@ -53,14 +53,14 @@ msgstr "impossibile duplicare il puntatore nullo (errore interno)\n"
 #: createlang.c:89 createlang.c:119 createlang.c:172 createuser.c:163
 #: createuser.c:178 dropdb.c:94 dropdb.c:103 dropdb.c:111 droplang.c:88
 #: droplang.c:118 droplang.c:172 dropuser.c:89 dropuser.c:104 dropuser.c:115
-#: pg_isready.c:92 pg_isready.c:106 reindexdb.c:120 reindexdb.c:139
+#: pg_isready.c:93 pg_isready.c:107 reindexdb.c:120 reindexdb.c:139
 #: vacuumdb.c:134 vacuumdb.c:154
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Prova \"%s --help\" per maggiori informazioni.\n"
 
 #: clusterdb.c:127 createdb.c:136 createlang.c:117 createuser.c:176
-#: dropdb.c:109 droplang.c:116 dropuser.c:102 pg_isready.c:104 reindexdb.c:137
+#: dropdb.c:109 droplang.c:116 dropuser.c:102 pg_isready.c:105 reindexdb.c:137
 #: vacuumdb.c:152
 #, c-format
 msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
@@ -101,7 +101,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #: clusterdb.c:262 createdb.c:252 createlang.c:234 createuser.c:329
-#: dropdb.c:155 droplang.c:235 dropuser.c:156 pg_isready.c:210 reindexdb.c:342
+#: dropdb.c:155 droplang.c:235 dropuser.c:156 pg_isready.c:222 reindexdb.c:342
 #: vacuumdb.c:358
 #, c-format
 msgid "Usage:\n"
@@ -113,7 +113,7 @@ msgid "  %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
 msgstr "  %s [OPZIONE]... [NOMEDB]\n"
 
 #: clusterdb.c:264 createdb.c:254 createlang.c:236 createuser.c:331
-#: dropdb.c:157 droplang.c:237 dropuser.c:158 pg_isready.c:213 reindexdb.c:344
+#: dropdb.c:157 droplang.c:237 dropuser.c:158 pg_isready.c:225 reindexdb.c:344
 #: vacuumdb.c:360
 #, c-format
 msgid ""
@@ -167,7 +167,7 @@ msgid "  -?, --help                show this help, then exit\n"
 msgstr "  -?, --help                mostra questo aiuto ed esci\n"
 
 #: clusterdb.c:273 createdb.c:265 createlang.c:242 createuser.c:354
-#: dropdb.c:163 droplang.c:243 dropuser.c:165 pg_isready.c:219 reindexdb.c:354
+#: dropdb.c:163 droplang.c:243 dropuser.c:165 pg_isready.c:231 reindexdb.c:354
 #: vacuumdb.c:373
 #, c-format
 msgid ""
@@ -222,7 +222,7 @@ msgstr ""
 "Consulta la descrizione del comando SQL CLUSTER per maggiori informazioni.\n"
 
 #: clusterdb.c:281 createdb.c:273 createlang.c:248 createuser.c:360
-#: dropdb.c:170 droplang.c:249 dropuser.c:171 pg_isready.c:224 reindexdb.c:362
+#: dropdb.c:170 droplang.c:249 dropuser.c:171 pg_isready.c:236 reindexdb.c:362
 #: vacuumdb.c:381
 #, c-format
 msgid ""
@@ -755,17 +755,42 @@ msgstr ""
 "  -U, --username=UTENTE     nome utente con cui collegarsi\n"
 "                            (non quello da eliminare)\n"
 
-#: pg_isready.c:138
+#: pg_isready.c:142
 #, c-format
 msgid "%s: %s"
 msgstr "%s: %s"
 
-#: pg_isready.c:146
+#: pg_isready.c:150
 #, c-format
 msgid "%s: could not fetch default options\n"
 msgstr "%s: caricamento delle opzioni di default fallito\n"
 
-#: pg_isready.c:209
+#: pg_isready.c:199
+#, c-format
+msgid "accepting connections\n"
+msgstr "le connessioni sono accettate\n"
+
+#: pg_isready.c:202
+#, c-format
+msgid "rejecting connections\n"
+msgstr "le connessioni sono rifiutate\n"
+
+#: pg_isready.c:205
+#, c-format
+msgid "no response\n"
+msgstr "nessuna risposta\n"
+
+#: pg_isready.c:208
+#, c-format
+msgid "no attempt\n"
+msgstr "nessun tentativo\n"
+
+#: pg_isready.c:211
+#, c-format
+msgid "unknown\n"
+msgstr "sconosciuto\n"
+
+#: pg_isready.c:221
 #, c-format
 msgid ""
 "%s issues a connection check to a PostgreSQL database.\n"
@@ -774,47 +799,47 @@ msgstr ""
 "%s effettua una connessione di controllo ad un database PostgreSQL.\n"
 "\n"
 
-#: pg_isready.c:211
+#: pg_isready.c:223
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]...\n"
 msgstr "  %s [OPZIONE]...\n"
 
-#: pg_isready.c:214
+#: pg_isready.c:226
 #, c-format
 msgid "  -d, --dbname=DBNAME      database name\n"
 msgstr "  -d, --dbname=NOMEDB      nome database\n"
 
-#: pg_isready.c:215
+#: pg_isready.c:227
 #, c-format
 msgid "  -q, --quiet              run quietly\n"
 msgstr "  -q, --quiet              esegui silenziosamente\n"
 
-#: pg_isready.c:216
+#: pg_isready.c:228
 #, c-format
 msgid "  -V, --version            output version information, then exit\n"
 msgstr "  -V, --version            mostra informazioni sulla versione ed esci\n"
 
-#: pg_isready.c:217
+#: pg_isready.c:229
 #, c-format
 msgid "  -?, --help               show this help, then exit\n"
 msgstr "  -?, --help               mostra questo aiuto ed esci\n"
 
-#: pg_isready.c:220
+#: pg_isready.c:232
 #, c-format
 msgid "  -h, --host=HOSTNAME      database server host or socket directory\n"
 msgstr "  -h, --host=NOMEHOST      host server del database o directory socket\n"
 
-#: pg_isready.c:221
+#: pg_isready.c:233
 #, c-format
 msgid "  -p, --port=PORT          database server port\n"
 msgstr "  -p, --port=PORTA         porta del server database\n"
 
-#: pg_isready.c:222
+#: pg_isready.c:234
 #, c-format
 msgid "  -t, --timeout=SECS       seconds to wait when attempting connection, 0 disables (default: %s)\n"
 msgstr "  -t, --timeout=SEC        secondi di attesa tentando una connessione, 0 disabilita (predefinito: %s)\n"
 
-#: pg_isready.c:223
+#: pg_isready.c:235
 #, c-format
 msgid "  -U, --username=USERNAME  user name to connect as\n"
 msgstr "  -U, --username=UTENTE    nome utente con cui connettersi\n"
index c2eed7290735d73d94007d74fe86ce6b8be39b89..3dcb1d01e87ae41f393752e7b21aebbfb48b3d8a 100644 (file)
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-08-17 16:07-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-12-07 22:06-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-10-06 00:21-0300\n"
 "Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <pgbr-dev@listas.postgresql.org.br>\n"
@@ -31,14 +31,14 @@ msgstr "não pode duplicar ponteiro nulo (erro interno)\n"
 #: createlang.c:89 createlang.c:119 createlang.c:172 createuser.c:163
 #: createuser.c:178 dropdb.c:94 dropdb.c:103 dropdb.c:111 droplang.c:88
 #: droplang.c:118 droplang.c:172 dropuser.c:89 dropuser.c:104 dropuser.c:115
-#: pg_isready.c:92 pg_isready.c:106 reindexdb.c:120 reindexdb.c:139
+#: pg_isready.c:93 pg_isready.c:107 reindexdb.c:120 reindexdb.c:139
 #: vacuumdb.c:134 vacuumdb.c:154
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Tente \"%s --help\" para obter informações adicionais.\n"
 
 #: clusterdb.c:127 createdb.c:136 createlang.c:117 createuser.c:176
-#: dropdb.c:109 droplang.c:116 dropuser.c:102 pg_isready.c:104 reindexdb.c:137
+#: dropdb.c:109 droplang.c:116 dropuser.c:102 pg_isready.c:105 reindexdb.c:137
 #: vacuumdb.c:152
 #, c-format
 msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
@@ -79,7 +79,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #: clusterdb.c:262 createdb.c:252 createlang.c:234 createuser.c:329
-#: dropdb.c:155 droplang.c:235 dropuser.c:156 pg_isready.c:210 reindexdb.c:342
+#: dropdb.c:155 droplang.c:235 dropuser.c:156 pg_isready.c:222 reindexdb.c:342
 #: vacuumdb.c:358
 #, c-format
 msgid "Usage:\n"
@@ -91,7 +91,7 @@ msgid "  %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
 msgstr "  %s [OPÇÃO]... [NOMEBD]\n"
 
 #: clusterdb.c:264 createdb.c:254 createlang.c:236 createuser.c:331
-#: dropdb.c:157 droplang.c:237 dropuser.c:158 pg_isready.c:213 reindexdb.c:344
+#: dropdb.c:157 droplang.c:237 dropuser.c:158 pg_isready.c:225 reindexdb.c:344
 #: vacuumdb.c:360
 #, c-format
 msgid ""
@@ -145,7 +145,7 @@ msgid "  -?, --help                show this help, then exit\n"
 msgstr "  -?, --help                mostra essa ajuda e termina\n"
 
 #: clusterdb.c:273 createdb.c:265 createlang.c:242 createuser.c:354
-#: dropdb.c:163 droplang.c:243 dropuser.c:165 pg_isready.c:219 reindexdb.c:354
+#: dropdb.c:163 droplang.c:243 dropuser.c:165 pg_isready.c:231 reindexdb.c:354
 #: vacuumdb.c:373
 #, c-format
 msgid ""
@@ -200,7 +200,7 @@ msgstr ""
 "Leia a descrição do comando SQL CLUSTER para obter detalhes.\n"
 
 #: clusterdb.c:281 createdb.c:273 createlang.c:248 createuser.c:360
-#: dropdb.c:170 droplang.c:249 dropuser.c:171 pg_isready.c:224 reindexdb.c:362
+#: dropdb.c:170 droplang.c:249 dropuser.c:171 pg_isready.c:236 reindexdb.c:362
 #: vacuumdb.c:381
 #, c-format
 msgid ""
@@ -728,17 +728,42 @@ msgstr "  --if-exists               não relata erro se usuário não existir\n"
 msgid "  -U, --username=USERNAME   user name to connect as (not the one to drop)\n"
 msgstr "  -U, --username=USUÁRIO    nome do usuário para se conectar (não é o usuário a ser removido)\n"
 
-#: pg_isready.c:138
+#: pg_isready.c:142
 #, c-format
 msgid "%s: %s"
 msgstr "%s: %s"
 
-#: pg_isready.c:146
+#: pg_isready.c:150
 #, c-format
 msgid "%s: could not fetch default options\n"
 msgstr "%s: não pôde obter opções padrão\n"
 
-#: pg_isready.c:209
+#: pg_isready.c:199
+#, c-format
+msgid "accepting connections\n"
+msgstr "aceitando conexões\n"
+
+#: pg_isready.c:202
+#, c-format
+msgid "rejecting connections\n"
+msgstr "rejeitando conexões\n"
+
+#: pg_isready.c:205
+#, c-format
+msgid "no response\n"
+msgstr "nenhuma resposta\n"
+
+#: pg_isready.c:208
+#, c-format
+msgid "no attempt\n"
+msgstr "nenhuma tentativa\n"
+
+#: pg_isready.c:211
+#, c-format
+msgid "unknown\n"
+msgstr "desconhecido\n"
+
+#: pg_isready.c:221
 #, c-format
 msgid ""
 "%s issues a connection check to a PostgreSQL database.\n"
@@ -747,47 +772,47 @@ msgstr ""
 "%s envia uma verificação de conexão para um banco de dados PostgreSQL.\n"
 "\n"
 
-#: pg_isready.c:211
+#: pg_isready.c:223
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]...\n"
 msgstr "  %s [OPÇÃO]...\n"
 
-#: pg_isready.c:214
+#: pg_isready.c:226
 #, c-format
 msgid "  -d, --dbname=DBNAME      database name\n"
 msgstr "  -d, --dbname=NOMEBD      nome do banco de dados\n"
 
-#: pg_isready.c:215
+#: pg_isready.c:227
 #, c-format
 msgid "  -q, --quiet              run quietly\n"
 msgstr "  -q, --quiet              executa silenciosamente\n"
 
-#: pg_isready.c:216
+#: pg_isready.c:228
 #, c-format
 msgid "  -V, --version            output version information, then exit\n"
 msgstr "  -V, --version            mostra informação sobre a versão e termina\n"
 
-#: pg_isready.c:217
+#: pg_isready.c:229
 #, c-format
 msgid "  -?, --help               show this help, then exit\n"
 msgstr "  -?, --help               mostra essa ajuda e termina\n"
 
-#: pg_isready.c:220
+#: pg_isready.c:232
 #, c-format
 msgid "  -h, --host=HOSTNAME      database server host or socket directory\n"
 msgstr "  -h, --host=MÁQUINA       máquina do servidor de banco de dados ou diretório do soquete\n"
 
-#: pg_isready.c:221
+#: pg_isready.c:233
 #, c-format
 msgid "  -p, --port=PORT          database server port\n"
 msgstr "  -p, --port=PORTA         porta do servidor de banco de dados\n"
 
-#: pg_isready.c:222
+#: pg_isready.c:234
 #, c-format
 msgid "  -t, --timeout=SECS       seconds to wait when attempting connection, 0 disables (default: %s)\n"
 msgstr "  -t, --timeout=SEGS       segundos a esperar ao tentar conexão, 0 desabilita (padrão: %s)\n"
 
-#: pg_isready.c:223
+#: pg_isready.c:235
 #, c-format
 msgid "  -U, --username=USERNAME  user name to connect as\n"
 msgstr "  -U, --username=USUÁRIO   nome do usuário para se conectar\n"
index b9bc80c42568f8524b2e5a44547032277b27b53f..f0aa8dc27ddda3d90d71f3f52c8eab3310346073 100644 (file)
@@ -22,8 +22,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 9 current\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-08-10 02:20+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-08-10 07:22+0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-14 00:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-01-14 20:59+0300\n"
 "Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Russian <pgtranslation-translators@pgfoundry.org>\n"
 "Language: ru\n"
@@ -51,14 +51,14 @@ msgstr "попытка дублирования нулевого указате
 #: createlang.c:89 createlang.c:119 createlang.c:172 createuser.c:163
 #: createuser.c:178 dropdb.c:94 dropdb.c:103 dropdb.c:111 droplang.c:88
 #: droplang.c:118 droplang.c:172 dropuser.c:89 dropuser.c:104 dropuser.c:115
-#: pg_isready.c:92 pg_isready.c:106 reindexdb.c:120 reindexdb.c:139
+#: pg_isready.c:93 pg_isready.c:107 reindexdb.c:120 reindexdb.c:139
 #: vacuumdb.c:134 vacuumdb.c:154
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\".\n"
 
 #: clusterdb.c:127 createdb.c:136 createlang.c:117 createuser.c:176
-#: dropdb.c:109 droplang.c:116 dropuser.c:102 pg_isready.c:104 reindexdb.c:137
+#: dropdb.c:109 droplang.c:116 dropuser.c:102 pg_isready.c:105 reindexdb.c:137
 #: vacuumdb.c:152
 #, c-format
 msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
@@ -99,7 +99,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #: clusterdb.c:262 createdb.c:252 createlang.c:234 createuser.c:329
-#: dropdb.c:155 droplang.c:235 dropuser.c:156 pg_isready.c:210 reindexdb.c:342
+#: dropdb.c:155 droplang.c:235 dropuser.c:156 pg_isready.c:222 reindexdb.c:342
 #: vacuumdb.c:358
 #, c-format
 msgid "Usage:\n"
@@ -111,7 +111,7 @@ msgid "  %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
 msgstr "  %s [ПАРАМЕТР]... [ИМЯ_БД]\n"
 
 #: clusterdb.c:264 createdb.c:254 createlang.c:236 createuser.c:331
-#: dropdb.c:157 droplang.c:237 dropuser.c:158 pg_isready.c:213 reindexdb.c:344
+#: dropdb.c:157 droplang.c:237 dropuser.c:158 pg_isready.c:225 reindexdb.c:344
 #: vacuumdb.c:360
 #, c-format
 msgid ""
@@ -167,7 +167,7 @@ msgid "  -?, --help                show this help, then exit\n"
 msgstr "  -?, --help                показать эту справку и выйти\n"
 
 #: clusterdb.c:273 createdb.c:265 createlang.c:242 createuser.c:354
-#: dropdb.c:163 droplang.c:243 dropuser.c:165 pg_isready.c:219 reindexdb.c:354
+#: dropdb.c:163 droplang.c:243 dropuser.c:165 pg_isready.c:231 reindexdb.c:354
 #: vacuumdb.c:373
 #, c-format
 msgid ""
@@ -224,7 +224,7 @@ msgstr ""
 "Подробнее о кластеризации вы можете узнать в описании SQL-команды CLUSTER.\n"
 
 #: clusterdb.c:281 createdb.c:273 createlang.c:248 createuser.c:360
-#: dropdb.c:170 droplang.c:249 dropuser.c:171 pg_isready.c:224 reindexdb.c:362
+#: dropdb.c:170 droplang.c:249 dropuser.c:171 pg_isready.c:236 reindexdb.c:362
 #: vacuumdb.c:381
 #, c-format
 msgid ""
@@ -785,17 +785,42 @@ msgstr ""
 "  -U, --username=ИМЯ        имя пользователя для выполнения операции\n"
 "                            (но не имя удаляемой роли)\n"
 
-#: pg_isready.c:138
+#: pg_isready.c:142
 #, c-format
 msgid "%s: %s"
 msgstr "%s: %s"
 
-#: pg_isready.c:146
+#: pg_isready.c:150
 #, c-format
 msgid "%s: could not fetch default options\n"
 msgstr "%s: не удалось получить параметры по умолчанию\n"
 
-#: pg_isready.c:209
+#: pg_isready.c:199
+#, c-format
+msgid "accepting connections\n"
+msgstr "принимает подключения\n"
+
+#: pg_isready.c:202
+#, c-format
+msgid "rejecting connections\n"
+msgstr "отвергает подключения\n"
+
+#: pg_isready.c:205
+#, c-format
+msgid "no response\n"
+msgstr "нет ответа\n"
+
+#: pg_isready.c:208
+#, c-format
+msgid "no attempt\n"
+msgstr "проверка не выполнялась\n"
+
+#: pg_isready.c:211
+#, c-format
+msgid "unknown\n"
+msgstr "неизвестно\n"
+
+#: pg_isready.c:221
 #, c-format
 msgid ""
 "%s issues a connection check to a PostgreSQL database.\n"
@@ -804,43 +829,43 @@ msgstr ""
 "%s проверяет подключение к базе данных PostgreSQL.\n"
 "\n"
 
-#: pg_isready.c:211
+#: pg_isready.c:223
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]...\n"
 msgstr "  %s [ПАРАМЕТР]...\n"
 
-#: pg_isready.c:214
+#: pg_isready.c:226
 #, c-format
 msgid "  -d, --dbname=DBNAME      database name\n"
 msgstr "  -d, --dbname=БД          имя базы\n"
 
-#: pg_isready.c:215
+#: pg_isready.c:227
 #, c-format
 msgid "  -q, --quiet              run quietly\n"
 msgstr "  -q, --quiet              не выводить никакие сообщения\n"
 
-#: pg_isready.c:216
+#: pg_isready.c:228
 #, c-format
 msgid "  -V, --version            output version information, then exit\n"
 msgstr "  -V, --version            показать версию и выйти\n"
 
-#: pg_isready.c:217
+#: pg_isready.c:229
 #, c-format
 msgid "  -?, --help               show this help, then exit\n"
 msgstr "  -?, --help               показать эту справку и выйти\n"
 
-#: pg_isready.c:220
+#: pg_isready.c:232
 #, c-format
 msgid "  -h, --host=HOSTNAME      database server host or socket directory\n"
 msgstr ""
 "  -h, --host=ИМЯ           имя сервера баз данных или каталог сокетов\n"
 
-#: pg_isready.c:221
+#: pg_isready.c:233
 #, c-format
 msgid "  -p, --port=PORT          database server port\n"
 msgstr "  -p, --port=ПОРТ          порт сервера баз данных\n"
 
-#: pg_isready.c:222
+#: pg_isready.c:234
 #, c-format
 msgid ""
 "  -t, --timeout=SECS       seconds to wait when attempting connection, 0 "
@@ -849,7 +874,7 @@ msgstr ""
 "  -t, --timeout=СЕК        время ожидания при попытке подключения;\n"
 "                           0 - без ограничения (по умолчанию: %s)\n"
 
-#: pg_isready.c:223
+#: pg_isready.c:235
 #, c-format
 msgid "  -U, --username=USERNAME  user name to connect as\n"
 msgstr ""
index 7a184ef0f355e887c2fb26930876195aa0b490d2..b7335b639b7995f89f36a663d9b8330ee909be84 100644 (file)
@@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.1 beta 2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-08-18 12:53+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-08-18 13:01+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-08-16 16:38+0900\n"
 "Last-Translator: HOTTA Michihide <hotta@net-newbie.com>\n"
 "Language-Team: jpug-doc <jpug-doc@ml.postgresql.jp>\n"
 "Language: ja\n"
@@ -320,7 +320,7 @@ msgstr "無効なLDAP URL \"%s\": ポート番号が無効です\n"
 
 #: fe-connect.c:3508
 msgid "could not create LDAP structure\n"
-msgstr "LDAP構造体を作成できませんでした: %s\n"
+msgstr "LDAP構造体を作成できませんでした\n"
 
 #: fe-connect.c:3550
 #, c-format
index 37cb31d41728aac5767724f2ee6ca60c60bff6e4..375a37c938b2226df38f3f9bb3e242c03c3a252e 100644 (file)
@@ -24,7 +24,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 9 current\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-08-19 04:12+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-08 03:14+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-08-19 09:36+0400\n"
 "Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Russian <pgtranslation-translators@pgfoundry.org>\n"
@@ -74,12 +74,12 @@ msgstr "ошибка импорта имени в GSSAPI"
 msgid "SSPI continuation error"
 msgstr "ошибка продолжения в SSPI"
 
-#: fe-auth.c:553 fe-auth.c:627 fe-auth.c:662 fe-auth.c:758 fe-connect.c:2005
-#: fe-connect.c:3393 fe-connect.c:3611 fe-connect.c:4023 fe-connect.c:4118
-#: fe-connect.c:4383 fe-connect.c:4452 fe-connect.c:4469 fe-connect.c:4560
-#: fe-connect.c:4910 fe-connect.c:5060 fe-exec.c:3296 fe-exec.c:3461
-#: fe-lobj.c:896 fe-protocol2.c:1181 fe-protocol3.c:1544 fe-secure.c:790
-#: fe-secure.c:1190
+#: fe-auth.c:553 fe-auth.c:627 fe-auth.c:662 fe-auth.c:758 fe-connect.c:2020
+#: fe-connect.c:3410 fe-connect.c:3662 fe-connect.c:4075 fe-connect.c:4170
+#: fe-connect.c:4435 fe-connect.c:4504 fe-connect.c:4521 fe-connect.c:4612
+#: fe-connect.c:4962 fe-connect.c:5112 fe-exec.c:3318 fe-exec.c:3483
+#: fe-lobj.c:896 fe-protocol2.c:1181 fe-protocol3.c:1544 fe-secure.c:791
+#: fe-secure.c:1191
 msgid "out of memory\n"
 msgstr "нехватка памяти\n"
 
@@ -214,215 +214,215 @@ msgstr ""
 msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
 msgstr "неверное состояние соединения - возможно разрушение памяти\n"
 
-#: fe-connect.c:1647
+#: fe-connect.c:1662
 #, c-format
 msgid "could not create socket: %s\n"
 msgstr "не удалось создать сокет: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1669
+#: fe-connect.c:1684
 #, c-format
 msgid "could not set socket to nonblocking mode: %s\n"
 msgstr "не удалось перевести сокет в неблокирующий режим: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1680
+#: fe-connect.c:1695
 #, c-format
 msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n"
 msgstr ""
 "не удалось перевести сокет в режим закрытия при выполнении (close-on-exec): "
 "%s\n"
 
-#: fe-connect.c:1699
+#: fe-connect.c:1714
 msgid "keepalives parameter must be an integer\n"
 msgstr "параметр keepalives должен быть целым числом\n"
 
-#: fe-connect.c:1712
+#: fe-connect.c:1727
 #, c-format
 msgid "setsockopt(SO_KEEPALIVE) failed: %s\n"
 msgstr "ошибка в setsockopt(SO_KEEPALIVE): %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1849
+#: fe-connect.c:1864
 #, c-format
 msgid "could not get socket error status: %s\n"
 msgstr "не удалось получить статус ошибки сокета: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1883
+#: fe-connect.c:1898
 #, c-format
 msgid "could not get client address from socket: %s\n"
 msgstr "не удалось получить адрес клиента из сокета: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1924
+#: fe-connect.c:1939
 msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform\n"
 msgstr "параметр requirepeer не поддерживается в этой ОС\n"
 
-#: fe-connect.c:1927
+#: fe-connect.c:1942
 #, c-format
 msgid "could not get peer credentials: %s\n"
 msgstr "не удалось получить учётные данные сервера: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1937
+#: fe-connect.c:1952
 #, c-format
 msgid "local user with ID %d does not exist\n"
 msgstr "локальный пользователь с ID %d не существует\n"
 
-#: fe-connect.c:1945
+#: fe-connect.c:1960
 #, c-format
 msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\"\n"
 msgstr ""
 "requirepeer допускает подключение только к \"%s\", но сервер работает под "
 "именем \"%s\"\n"
 
-#: fe-connect.c:1979
+#: fe-connect.c:1994
 #, c-format
 msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
 msgstr "не удалось отправить пакет согласования SSL: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:2018
+#: fe-connect.c:2033
 #, c-format
 msgid "could not send startup packet: %s\n"
 msgstr "не удалось отправить стартовый пакет: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:2088
+#: fe-connect.c:2103
 msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
 msgstr "затребовано подключение через SSL, но сервер не поддерживает SSL\n"
 
-#: fe-connect.c:2114
+#: fe-connect.c:2129
 #, c-format
 msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
 msgstr "получен неверный ответ на согласование SSL: %c\n"
 
-#: fe-connect.c:2189 fe-connect.c:2222
+#: fe-connect.c:2204 fe-connect.c:2237
 #, c-format
 msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
 msgstr "ожидался запрос аутентификации от сервера, но получено: %c\n"
 
-#: fe-connect.c:2389
+#: fe-connect.c:2404
 #, c-format
 msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%d)"
 msgstr "недостаточно памяти для буфера GSSAPI (%d)"
 
-#: fe-connect.c:2474
+#: fe-connect.c:2489
 msgid "unexpected message from server during startup\n"
 msgstr "неожиданное сообщение от сервера в начале работы\n"
 
-#: fe-connect.c:2568
+#: fe-connect.c:2583
 #, c-format
 msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n"
 msgstr "неверное состояние соединения %d - возможно разрушение памяти\n"
 
-#: fe-connect.c:3001 fe-connect.c:3061
+#: fe-connect.c:3016 fe-connect.c:3076
 #, c-format
 msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n"
 msgstr "ошибка в PGEventProc \"%s\" при обработке события PGEVT_CONNRESET\n"
 
-#: fe-connect.c:3406
+#: fe-connect.c:3423
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n"
 msgstr "некорректный адрес LDAP \"%s\": схема должна быть ldap://\n"
 
-#: fe-connect.c:3421
+#: fe-connect.c:3438
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n"
 msgstr "некорректный адрес LDAP \"%s\": отсутствует уникальное имя\n"
 
-#: fe-connect.c:3432 fe-connect.c:3485
+#: fe-connect.c:3449 fe-connect.c:3502
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n"
 msgstr "некорректный адрес LDAP \"%s\": должен быть только один атрибут\n"
 
-#: fe-connect.c:3442 fe-connect.c:3499
+#: fe-connect.c:3459 fe-connect.c:3516
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n"
 msgstr ""
 "некорректный адрес LDAP \"%s\": не указана область поиска (base/one/sub)\n"
 
-#: fe-connect.c:3453
+#: fe-connect.c:3470
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n"
 msgstr "некорректный адрес LDAP \"%s\": нет фильтра\n"
 
-#: fe-connect.c:3474
+#: fe-connect.c:3491
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n"
 msgstr "некорректный адрес LDAP \"%s\": неверный номер порта\n"
 
-#: fe-connect.c:3508
+#: fe-connect.c:3525
 msgid "could not create LDAP structure\n"
 msgstr "не удалось создать структуру LDAP\n"
 
-#: fe-connect.c:3550
+#: fe-connect.c:3601
 #, c-format
 msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n"
 msgstr "ошибка поиска на сервере LDAP: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:3561
+#: fe-connect.c:3612
 msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n"
 msgstr "при поиске LDAP найдено более одного вхождения\n"
 
-#: fe-connect.c:3562 fe-connect.c:3574
+#: fe-connect.c:3613 fe-connect.c:3625
 msgid "no entry found on LDAP lookup\n"
-msgstr "пÑ\80и Ð¿Ð¾Ð¸Ñ\81ке LDAP Ð½Ðµ Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÐ½Ð¾ Ð½Ð¸Ñ\87его\n"
+msgstr "пÑ\80и Ð¿Ð¾Ð¸Ñ\81ке LDAP Ð½Ð¸Ñ\87его Ð½Ðµ Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÐ½о\n"
 
-#: fe-connect.c:3585 fe-connect.c:3598
+#: fe-connect.c:3636 fe-connect.c:3649
 msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n"
 msgstr "атрибут не содержит значений при поиске LDAP\n"
 
-#: fe-connect.c:3650 fe-connect.c:3669 fe-connect.c:4157
+#: fe-connect.c:3701 fe-connect.c:3720 fe-connect.c:4209
 #, c-format
 msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
 msgstr "в строке соединения нет \"=\" после \"%s\"\n"
 
-#: fe-connect.c:3733 fe-connect.c:4337 fe-connect.c:5042
+#: fe-connect.c:3784 fe-connect.c:4389 fe-connect.c:5094
 #, c-format
 msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
 msgstr "неверный параметр соединения \"%s\"\n"
 
-#: fe-connect.c:3749 fe-connect.c:4206
+#: fe-connect.c:3800 fe-connect.c:4258
 msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
 msgstr "в строке соединения не хватает закрывающей кавычки\n"
 
-#: fe-connect.c:3788
+#: fe-connect.c:3840
 msgid "could not get home directory to locate service definition file"
 msgstr ""
 "не удалось получить домашний каталог для загрузки файла определений служб"
 
-#: fe-connect.c:3821
+#: fe-connect.c:3873
 #, c-format
 msgid "definition of service \"%s\" not found\n"
 msgstr "определение службы \"%s\" не найдено\n"
 
-#: fe-connect.c:3844
+#: fe-connect.c:3896
 #, c-format
 msgid "service file \"%s\" not found\n"
 msgstr "файл определений служб \"%s\" не найден\n"
 
-#: fe-connect.c:3857
+#: fe-connect.c:3909
 #, c-format
 msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n"
 msgstr "слишком длинная строка (%d) в файле определений служб \"%s\"\n"
 
-#: fe-connect.c:3928 fe-connect.c:3955
+#: fe-connect.c:3980 fe-connect.c:4007
 #, c-format
 msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n"
 msgstr "синтаксическая ошибка в файле определения служб \"%s\" (строка %d)\n"
 
-#: fe-connect.c:4570
+#: fe-connect.c:4622
 #, c-format
 msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\"\n"
 msgstr "во внутреннюю процедуру разбора строки передан ошибочный URI: \"%s\"\n"
 
-#: fe-connect.c:4640
+#: fe-connect.c:4692
 #, c-format
 msgid ""
 "end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address "
 "in URI: \"%s\"\n"
 msgstr "URI не содержит символ \"]\" после адреса IPv6: \"%s\"\n"
 
-#: fe-connect.c:4647
+#: fe-connect.c:4699
 #, c-format
 msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\"\n"
 msgstr "IPv6, содержащийся в URI, не может быть пустым: \"%s\"\n"
 
-#: fe-connect.c:4662
+#: fe-connect.c:4714
 #, c-format
 msgid ""
 "unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): "
@@ -431,41 +431,41 @@ msgstr ""
 "неожиданный символ \"%c\" в позиции %d в URI (ожидалось \":\" или \"/\"): "
 "\"%s\"\n"
 
-#: fe-connect.c:4776
+#: fe-connect.c:4828
 #, c-format
 msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
 msgstr "лишний разделитель ключа/значения \"=\" в параметрах URI: \"%s\"\n"
 
-#: fe-connect.c:4796
+#: fe-connect.c:4848
 #, c-format
 msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
 msgstr "в параметрах URI не хватает разделителя ключа/значения \"=\": \"%s\"\n"
 
-#: fe-connect.c:4867
+#: fe-connect.c:4919
 #, c-format
 msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"\n"
 msgstr "неверный параметр в URI: \"%s\"\n"
 
-#: fe-connect.c:4937
+#: fe-connect.c:4989
 #, c-format
 msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\"\n"
 msgstr "неверный символ, закодированный с %%: \"%s\"\n"
 
-#: fe-connect.c:4947
+#: fe-connect.c:4999
 #, c-format
 msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"\n"
 msgstr "недопустимое значение %%00 для символа, закодированного с %%: \"%s\"\n"
 
-#: fe-connect.c:5270
+#: fe-connect.c:5331
 msgid "connection pointer is NULL\n"
 msgstr "нулевой указатель соединения\n"
 
-#: fe-connect.c:5547
+#: fe-connect.c:5617
 #, c-format
 msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n"
 msgstr "ВНИМАНИЕ: файл паролей \"%s\" - не обычный файл\n"
 
-#: fe-connect.c:5556
+#: fe-connect.c:5626
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should "
@@ -474,103 +474,103 @@ msgstr ""
 "ВНИМАНИЕ: к файлу паролей \"%s\" имеют доступ все или группа; права должны "
 "быть u=rw (0600) или более ограниченные\n"
 
-#: fe-connect.c:5656
+#: fe-connect.c:5726
 #, c-format
 msgid "password retrieved from file \"%s\"\n"
 msgstr "пароль получен из файла \"%s\"\n"
 
-#: fe-exec.c:824
+#: fe-exec.c:825
 msgid "NOTICE"
 msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ"
 
-#: fe-exec.c:1120 fe-exec.c:1178 fe-exec.c:1224
+#: fe-exec.c:1121 fe-exec.c:1179 fe-exec.c:1225
 msgid "command string is a null pointer\n"
 msgstr "указатель на командную строку нулевой\n"
 
-#: fe-exec.c:1184 fe-exec.c:1230 fe-exec.c:1325
+#: fe-exec.c:1185 fe-exec.c:1231 fe-exec.c:1326
 msgid "number of parameters must be between 0 and 65535\n"
 msgstr "число параметров должно быть от 0 до 65535\n"
 
-#: fe-exec.c:1218 fe-exec.c:1319
+#: fe-exec.c:1219 fe-exec.c:1320
 msgid "statement name is a null pointer\n"
 msgstr "указатель на имя оператора нулевой\n"
 
-#: fe-exec.c:1238 fe-exec.c:1402 fe-exec.c:2096 fe-exec.c:2295
+#: fe-exec.c:1239 fe-exec.c:1403 fe-exec.c:2118 fe-exec.c:2317
 msgid "function requires at least protocol version 3.0\n"
 msgstr "функция требует протокол минимум версии 3.0\n"
 
-#: fe-exec.c:1356
+#: fe-exec.c:1357
 msgid "no connection to the server\n"
 msgstr "нет соединения с сервером\n"
 
-#: fe-exec.c:1363
+#: fe-exec.c:1364
 msgid "another command is already in progress\n"
 msgstr "уже выполняется другая команда\n"
 
-#: fe-exec.c:1478
+#: fe-exec.c:1479
 msgid "length must be given for binary parameter\n"
 msgstr "для двоичного параметра должна быть указана длина\n"
 
-#: fe-exec.c:1756
+#: fe-exec.c:1748
 #, c-format
 msgid "unexpected asyncStatus: %d\n"
 msgstr "неожиданный asyncStatus: %d\n"
 
-#: fe-exec.c:1776
+#: fe-exec.c:1768
 #, c-format
 msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_RESULTCREATE event\n"
 msgstr "ошибка в PGEventProc \"%s\" при обработке события PGEVT_RESULTCREATE\n"
 
-#: fe-exec.c:1906
+#: fe-exec.c:1928
 msgid "COPY terminated by new PQexec"
 msgstr "операция COPY прервана вызовом PQexec"
 
-#: fe-exec.c:1914
+#: fe-exec.c:1936
 msgid "COPY IN state must be terminated first\n"
 msgstr "сначала должно завершиться состояние COPY IN\n"
 
-#: fe-exec.c:1934
+#: fe-exec.c:1956
 msgid "COPY OUT state must be terminated first\n"
 msgstr "сначала должно завершиться состояние COPY OUT\n"
 
-#: fe-exec.c:1942
+#: fe-exec.c:1964
 msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH\n"
 msgstr "вызов PQexec не допускается в процессе COPY BOTH\n"
 
-#: fe-exec.c:2185 fe-exec.c:2252 fe-exec.c:2342 fe-protocol2.c:1327
+#: fe-exec.c:2207 fe-exec.c:2274 fe-exec.c:2364 fe-protocol2.c:1327
 #: fe-protocol3.c:1683
 msgid "no COPY in progress\n"
 msgstr "операция COPY не выполняется\n"
 
-#: fe-exec.c:2534
+#: fe-exec.c:2556
 msgid "connection in wrong state\n"
 msgstr "соединение в неправильном состоянии\n"
 
-#: fe-exec.c:2565
+#: fe-exec.c:2587
 msgid "invalid ExecStatusType code"
 msgstr "неверный код ExecStatusType"
 
-#: fe-exec.c:2629 fe-exec.c:2652
+#: fe-exec.c:2651 fe-exec.c:2674
 #, c-format
 msgid "column number %d is out of range 0..%d"
 msgstr "номер колонки %d вне диапазона 0..%d"
 
-#: fe-exec.c:2645
+#: fe-exec.c:2667
 #, c-format
 msgid "row number %d is out of range 0..%d"
 msgstr "номер записи %d вне диапазона 0..%d"
 
-#: fe-exec.c:2667
+#: fe-exec.c:2689
 #, c-format
 msgid "parameter number %d is out of range 0..%d"
 msgstr "номер параметра %d вне диапазона 0..%d"
 
-#: fe-exec.c:2955
+#: fe-exec.c:2977
 #, c-format
 msgid "could not interpret result from server: %s"
 msgstr "не удалось интерпретировать ответ сервера: %s"
 
-#: fe-exec.c:3194 fe-exec.c:3278
+#: fe-exec.c:3216 fe-exec.c:3300
 msgid "incomplete multibyte character\n"
 msgstr "неполный многобайтный символ\n"
 
@@ -667,12 +667,12 @@ msgstr "функция pqGetInt не поддерживает integer разме
 msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt"
 msgstr "функция pqPutInt не поддерживает integer размером %lu байт"
 
-#: fe-misc.c:610 fe-misc.c:806
+#: fe-misc.c:642 fe-misc.c:838
 msgid "connection not open\n"
 msgstr "соединение не открыто\n"
 
-#: fe-misc.c:736 fe-secure.c:386 fe-secure.c:466 fe-secure.c:547
-#: fe-secure.c:656
+#: fe-misc.c:768 fe-secure.c:387 fe-secure.c:467 fe-secure.c:548
+#: fe-secure.c:657
 msgid ""
 "server closed the connection unexpectedly\n"
 "\tThis probably means the server terminated abnormally\n"
@@ -682,15 +682,15 @@ msgstr ""
 "\tСкорее всего сервер прекратил работу из-за сбоя\n"
 "\tдо или в процессе выполнения запроса.\n"
 
-#: fe-misc.c:970
+#: fe-misc.c:1004
 msgid "timeout expired\n"
 msgstr "таймаут\n"
 
-#: fe-misc.c:1015
+#: fe-misc.c:1049
 msgid "socket not open\n"
 msgstr "сокет не открыт\n"
 
-#: fe-misc.c:1038
+#: fe-misc.c:1072
 #, c-format
 msgid "select() failed: %s\n"
 msgstr "ошибка в select(): %s\n"
@@ -870,7 +870,7 @@ msgstr "СТРОКА %d: "
 msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n"
 msgstr "PQgetline можно вызывать только во время COPY OUT с текстом\n"
 
-#: fe-secure.c:270 fe-secure.c:1127 fe-secure.c:1347
+#: fe-secure.c:270 fe-secure.c:1128 fe-secure.c:1348
 #, c-format
 msgid "could not acquire mutex: %s\n"
 msgstr "не удалось заблокировать семафор: %s\n"
@@ -880,97 +880,97 @@ msgstr "не удалось заблокировать семафор: %s\n"
 msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
 msgstr "не удалось установить SSL-соединение: %s\n"
 
-#: fe-secure.c:391 fe-secure.c:552 fe-secure.c:1476
+#: fe-secure.c:392 fe-secure.c:553 fe-secure.c:1477
 #, c-format
 msgid "SSL SYSCALL error: %s\n"
 msgstr "ошибка SSL SYSCALL: %s\n"
 
-#: fe-secure.c:398 fe-secure.c:559 fe-secure.c:1480
+#: fe-secure.c:399 fe-secure.c:560 fe-secure.c:1481
 msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n"
 msgstr "ошибка SSL SYSCALL: конец файла (EOF)\n"
 
-#: fe-secure.c:409 fe-secure.c:570 fe-secure.c:1489
+#: fe-secure.c:410 fe-secure.c:571 fe-secure.c:1490
 #, c-format
 msgid "SSL error: %s\n"
 msgstr "ошибка SSL: %s\n"
 
-#: fe-secure.c:424 fe-secure.c:585
+#: fe-secure.c:425 fe-secure.c:586
 msgid "SSL connection has been closed unexpectedly\n"
 msgstr "SSL-соединение было неожиданно закрыто\n"
 
-#: fe-secure.c:430 fe-secure.c:591 fe-secure.c:1498
+#: fe-secure.c:431 fe-secure.c:592 fe-secure.c:1499
 #, c-format
 msgid "unrecognized SSL error code: %d\n"
 msgstr "нераспознанный код ошибки SSL: %d\n"
 
-#: fe-secure.c:474
+#: fe-secure.c:475
 #, c-format
 msgid "could not receive data from server: %s\n"
 msgstr "не удалось получить данные с сервера: %s\n"
 
-#: fe-secure.c:663
+#: fe-secure.c:664
 #, c-format
 msgid "could not send data to server: %s\n"
 msgstr "не удалось передать данные серверу: %s\n"
 
-#: fe-secure.c:783 fe-secure.c:800
+#: fe-secure.c:784 fe-secure.c:801
 msgid "could not get server common name from server certificate\n"
 msgstr "не удалось получить имя сервера из сертификата\n"
 
-#: fe-secure.c:813
+#: fe-secure.c:814
 msgid "SSL certificate's common name contains embedded null\n"
 msgstr "Имя SSL-сертификата включает нулевой байт\n"
 
-#: fe-secure.c:825
+#: fe-secure.c:826
 msgid "host name must be specified for a verified SSL connection\n"
 msgstr "для проверенного SSL-соединения требуется указать имя узла\n"
 
-#: fe-secure.c:839
+#: fe-secure.c:840
 #, c-format
 msgid "server common name \"%s\" does not match host name \"%s\"\n"
 msgstr "имя в сертификате \"%s\" не совпадает с именем сервера \"%s\"\n"
 
-#: fe-secure.c:974
+#: fe-secure.c:975
 #, c-format
 msgid "could not create SSL context: %s\n"
 msgstr "не удалось создать контекст SSL: %s\n"
 
-#: fe-secure.c:1097
+#: fe-secure.c:1098
 #, c-format
 msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n"
 msgstr "не удалось открыть файл сертификата \"%s\": %s\n"
 
-#: fe-secure.c:1136 fe-secure.c:1151
+#: fe-secure.c:1137 fe-secure.c:1152
 #, c-format
 msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n"
 msgstr "не удалось прочитать файл сертификата \"%s\": %s\n"
 
-#: fe-secure.c:1206
+#: fe-secure.c:1207
 #, c-format
 msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n"
 msgstr "не удалось загрузить модуль SSL ENGINE \"%s\": %s\n"
 
-#: fe-secure.c:1218
+#: fe-secure.c:1219
 #, c-format
 msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s\n"
 msgstr "не удалось инициализировать модуль SSL ENGINE \"%s\": %s\n"
 
-#: fe-secure.c:1234
+#: fe-secure.c:1235
 #, c-format
 msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
 msgstr "не удалось прочитать закрытый ключ SSL \"%s\" из модуля \"%s\": %s\n"
 
-#: fe-secure.c:1248
+#: fe-secure.c:1249
 #, c-format
 msgid "could not load private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
 msgstr "не удалось загрузить закрытый ключ SSL \"%s\" из модуля \"%s\": %s\n"
 
-#: fe-secure.c:1285
+#: fe-secure.c:1286
 #, c-format
 msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n"
 msgstr "сертификат присутствует, но файла закрытого ключа \"%s\" нет\n"
 
-#: fe-secure.c:1293
+#: fe-secure.c:1294
 #, c-format
 msgid ""
 "private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be "
@@ -979,27 +979,27 @@ msgstr ""
 "к файлу закрытого ключа \"%s\" имеют доступ все или группа; права должны "
 "быть u=rw (0600) или более ограниченные\n"
 
-#: fe-secure.c:1304
+#: fe-secure.c:1305
 #, c-format
 msgid "could not load private key file \"%s\": %s\n"
 msgstr "не удалось загрузить файл закрытого ключа \"%s\": %s\n"
 
-#: fe-secure.c:1318
+#: fe-secure.c:1319
 #, c-format
 msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n"
 msgstr "сертификат не соответствует файлу закрытого ключа \"%s\": %s\n"
 
-#: fe-secure.c:1356
+#: fe-secure.c:1357
 #, c-format
 msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n"
 msgstr "не удалось прочитать файл корневых сертификатов \"%s\": %s\n"
 
-#: fe-secure.c:1386
+#: fe-secure.c:1387
 #, c-format
 msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n"
 msgstr "Библиотека SSL не поддерживает проверку CRL (файл \"%s\")\n"
 
-#: fe-secure.c:1419
+#: fe-secure.c:1420
 msgid ""
 "could not get home directory to locate root certificate file\n"
 "Either provide the file or change sslmode to disable server certificate "
@@ -1009,7 +1009,7 @@ msgstr ""
 "Укажите полный путь к файлу или отключите проверку сертификата сервера, "
 "изменив sslmode.\n"
 
-#: fe-secure.c:1423
+#: fe-secure.c:1424
 #, c-format
 msgid ""
 "root certificate file \"%s\" does not exist\n"
@@ -1020,17 +1020,17 @@ msgstr ""
 "Укажите полный путь к файлу или отключите проверку сертификата сервера, "
 "изменив sslmode.\n"
 
-#: fe-secure.c:1517
+#: fe-secure.c:1518
 #, c-format
 msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
 msgstr "не удалось получить сертификат: %s\n"
 
-#: fe-secure.c:1594
+#: fe-secure.c:1614
 #, c-format
 msgid "no SSL error reported"
 msgstr "нет сообщения об ошибке SSL"
 
-#: fe-secure.c:1603
+#: fe-secure.c:1623
 #, c-format
 msgid "SSL error code %lu"
 msgstr "код ошибки SSL: %lu"
index fd4ef05a87ed025cbd4f8760eef7ef71e9af9989..729027d3531e363bb8306a029dd169b5dc32cee2 100644 (file)
@@ -19,8 +19,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: plpgsql (PostgreSQL) 9.3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-15 22:10+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-11-04 18:05+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-07-29 09:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-07-30 22:35+0100\n"
 "Last-Translator: Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG <traduzioni@itpug.org>\n"
 "Language: it\n"
@@ -31,7 +31,7 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
 
-#: pl_comp.c:432 pl_handler.c:276
+#: pl_comp.c:432 pl_handler.c:279
 #, c-format
 msgid "PL/pgSQL functions cannot accept type %s"
 msgstr "Le funzioni PL/pgSQL non accettano il tipo %s"
@@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "determinazione del tipo di ritorno reale per la funzione polimorfa \"%s\
 msgid "trigger functions can only be called as triggers"
 msgstr "le funzioni trigger possono essere chiamate esclusivamente da trigger"
 
-#: pl_comp.c:547 pl_handler.c:261
+#: pl_comp.c:547 pl_handler.c:264
 #, c-format
 msgid "PL/pgSQL functions cannot return type %s"
 msgstr "Le funzioni PL/pgSQL non possono restituire un tipo %s"
@@ -86,8 +86,8 @@ msgstr "il riferimento alla colonna \"%s\" è ambiguo"
 msgid "It could refer to either a PL/pgSQL variable or a table column."
 msgstr "Può riferirsi o ad una variabile PL/pgSQL o ad una colonna di tabella."
 
-#: pl_comp.c:1265 pl_comp.c:1293 pl_exec.c:4031 pl_exec.c:4386 pl_exec.c:4472
-#: pl_exec.c:4563
+#: pl_comp.c:1265 pl_comp.c:1293 pl_exec.c:4097 pl_exec.c:4442 pl_exec.c:4528
+#: pl_exec.c:4619
 #, c-format
 msgid "record \"%s\" has no field \"%s\""
 msgstr "il record \"%s\" non ha un campo \"%s\""
@@ -148,12 +148,12 @@ msgstr "il controllo ha raggiunto la fine di una funzione senza incontrare alcun
 msgid "while casting return value to function's return type"
 msgstr "durante la conversione del valore da restituire nel tipo restituito della funzione"
 
-#: pl_exec.c:358 pl_exec.c:2779
+#: pl_exec.c:358 pl_exec.c:2810
 #, c-format
 msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
 msgstr "la funzione che restituisce insiemi è chiamata in un contesto che non può accettare un insieme"
 
-#: pl_exec.c:396 pl_exec.c:2622
+#: pl_exec.c:396 pl_exec.c:2653
 msgid "returned record type does not match expected record type"
 msgstr "il tipo del record restituito non coincide con quello atteso"
 
@@ -217,275 +217,275 @@ msgstr "durante l'uscita dal blocco di istruzioni"
 msgid "during exception cleanup"
 msgstr "durante la pulizia delle eccezioni"
 
-#: pl_exec.c:1530
+#: pl_exec.c:1536
 #, c-format
 msgid "GET STACKED DIAGNOSTICS cannot be used outside an exception handler"
 msgstr "GET STACKED DIAGNOSTICS non può essere usato fuori da un gestore di eccezioni"
 
-#: pl_exec.c:1696
+#: pl_exec.c:1727
 #, c-format
 msgid "case not found"
 msgstr "caso non trovato"
 
-#: pl_exec.c:1697
+#: pl_exec.c:1728
 #, c-format
 msgid "CASE statement is missing ELSE part."
 msgstr "all'istruzione CASE manca la parte ELSE."
 
-#: pl_exec.c:1849
+#: pl_exec.c:1880
 #, c-format
 msgid "lower bound of FOR loop cannot be null"
 msgstr "il limite inferiore di un ciclo FOR non può essere nullo"
 
-#: pl_exec.c:1864
+#: pl_exec.c:1895
 #, c-format
 msgid "upper bound of FOR loop cannot be null"
 msgstr "il limite superiore di un ciclo FOR non può essere null"
 
-#: pl_exec.c:1881
+#: pl_exec.c:1912
 #, c-format
 msgid "BY value of FOR loop cannot be null"
 msgstr "il valore BY di un ciclo FOR non può essere null"
 
-#: pl_exec.c:1887
+#: pl_exec.c:1918
 #, c-format
 msgid "BY value of FOR loop must be greater than zero"
 msgstr "il valore BY di un ciclo FOR deve essere maggiore di zero"
 
-#: pl_exec.c:2057 pl_exec.c:3582
+#: pl_exec.c:2088 pl_exec.c:3648
 #, c-format
 msgid "cursor \"%s\" already in use"
 msgstr "il cursore \"%s\" è già in uso"
 
-#: pl_exec.c:2080 pl_exec.c:3644
+#: pl_exec.c:2111 pl_exec.c:3710
 #, c-format
 msgid "arguments given for cursor without arguments"
 msgstr "sono stati passati argomenti al cursore che non ne accetta"
 
-#: pl_exec.c:2099 pl_exec.c:3663
+#: pl_exec.c:2130 pl_exec.c:3729
 #, c-format
 msgid "arguments required for cursor"
 msgstr "sono richiesti argomenti per il cursore"
 
-#: pl_exec.c:2186
+#: pl_exec.c:2217
 #, c-format
 msgid "FOREACH expression must not be null"
 msgstr "l'espressione FOREACH non può essere vuota"
 
-#: pl_exec.c:2192
+#: pl_exec.c:2223
 #, c-format
 msgid "FOREACH expression must yield an array, not type %s"
 msgstr "l'espressione FOREACH deve generare un array, non il tipo %s"
 
-#: pl_exec.c:2209
+#: pl_exec.c:2240
 #, c-format
 msgid "slice dimension (%d) is out of the valid range 0..%d"
 msgstr "la dimensione della sezione (%d) è fuori dell'intervallo valido 0..%d"
 
-#: pl_exec.c:2236
+#: pl_exec.c:2267
 #, c-format
 msgid "FOREACH ... SLICE loop variable must be of an array type"
 msgstr "la variabile del ciclo FOREACH ... SLICE dev'essere di tipo array"
 
-#: pl_exec.c:2240
+#: pl_exec.c:2271
 #, c-format
 msgid "FOREACH loop variable must not be of an array type"
 msgstr "la variabile di ciclo FOREACH non può essere un tipo array"
 
-#: pl_exec.c:2461 pl_exec.c:2614
+#: pl_exec.c:2492 pl_exec.c:2645
 #, c-format
 msgid "cannot return non-composite value from function returning composite type"
 msgstr "non è possibile restituire valori non compositi da una funzione che restituisce un tipo composito"
 
-#: pl_exec.c:2505 pl_gram.y:2972
+#: pl_exec.c:2536 pl_gram.y:3012
 #, c-format
 msgid "cannot use RETURN NEXT in a non-SETOF function"
 msgstr "non si può usare RETURN NEXT in una funzione non-SETOF"
 
-#: pl_exec.c:2533 pl_exec.c:2656
+#: pl_exec.c:2564 pl_exec.c:2687
 #, c-format
 msgid "wrong result type supplied in RETURN NEXT"
 msgstr "è stato fornito un risultato di tipo non corretto a RETURN NEXT"
 
-#: pl_exec.c:2556 pl_exec.c:4018 pl_exec.c:4344 pl_exec.c:4379 pl_exec.c:4446
-#: pl_exec.c:4465 pl_exec.c:4533 pl_exec.c:4556
+#: pl_exec.c:2587 pl_exec.c:4084 pl_exec.c:4409 pl_exec.c:4435 pl_exec.c:4502
+#: pl_exec.c:4521 pl_exec.c:4589 pl_exec.c:4612
 #, c-format
 msgid "record \"%s\" is not assigned yet"
 msgstr "il record \"%s\" non è stato ancora assegnato"
 
-#: pl_exec.c:2558 pl_exec.c:4020 pl_exec.c:4346 pl_exec.c:4381 pl_exec.c:4448
-#: pl_exec.c:4467 pl_exec.c:4535 pl_exec.c:4558
+#: pl_exec.c:2589 pl_exec.c:4086 pl_exec.c:4411 pl_exec.c:4437 pl_exec.c:4504
+#: pl_exec.c:4523 pl_exec.c:4591 pl_exec.c:4614
 #, c-format
 msgid "The tuple structure of a not-yet-assigned record is indeterminate."
 msgstr "La struttura della tupla di un record non ancora assegnato è indeterminata."
 
-#: pl_exec.c:2562 pl_exec.c:2582
+#: pl_exec.c:2593 pl_exec.c:2613
 #, c-format
 msgid "wrong record type supplied in RETURN NEXT"
 msgstr "è stato fornito un record di tipo non corretto a RETURN NEXT"
 
-#: pl_exec.c:2674
+#: pl_exec.c:2705
 #, c-format
 msgid "RETURN NEXT must have a parameter"
 msgstr "RETURN NEXT deve avere un parametro"
 
-#: pl_exec.c:2707 pl_gram.y:3030
+#: pl_exec.c:2738 pl_gram.y:3070
 #, c-format
 msgid "cannot use RETURN QUERY in a non-SETOF function"
 msgstr "non si può usare RETURN QUERY in una funzione non-SETOF"
 
-#: pl_exec.c:2727
+#: pl_exec.c:2758
 msgid "structure of query does not match function result type"
 msgstr "la struttura della query non coincide con il tipo del risultato della funzione"
 
-#: pl_exec.c:2825
+#: pl_exec.c:2838 pl_exec.c:2970
+#, c-format
+msgid "RAISE option already specified: %s"
+msgstr "opzione RAISE già specificata: %s"
+
+#: pl_exec.c:2871
 #, c-format
 msgid "RAISE without parameters cannot be used outside an exception handler"
 msgstr "RAISE senza parametri non può essere usato all'esterno di un gestore di eccezioni"
 
-#: pl_exec.c:2866
+#: pl_exec.c:2912
 #, c-format
 msgid "too few parameters specified for RAISE"
 msgstr "numero di parametri non sufficiente specificati per RAISE"
 
-#: pl_exec.c:2894
+#: pl_exec.c:2940
 #, c-format
 msgid "too many parameters specified for RAISE"
 msgstr "troppi parametri specificati per RAISE"
 
-#: pl_exec.c:2914
+#: pl_exec.c:2960
 #, c-format
 msgid "RAISE statement option cannot be null"
 msgstr "l'opzione dell'istruzione RAISE non può essere nulla"
 
-#: pl_exec.c:2924 pl_exec.c:2933 pl_exec.c:2941 pl_exec.c:2949
-#, c-format
-msgid "RAISE option already specified: %s"
-msgstr "opzione RAISE già specificata: %s"
-
-#: pl_exec.c:2985
+#: pl_exec.c:3031
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: pl_exec.c:3135 pl_exec.c:3272 pl_exec.c:3445
+#: pl_exec.c:3201 pl_exec.c:3338 pl_exec.c:3511
 #, c-format
 msgid "cannot COPY to/from client in PL/pgSQL"
 msgstr "non è possibile usare COPY verso/da un client in PL/pgSQL"
 
-#: pl_exec.c:3139 pl_exec.c:3276 pl_exec.c:3449
+#: pl_exec.c:3205 pl_exec.c:3342 pl_exec.c:3515
 #, c-format
 msgid "cannot begin/end transactions in PL/pgSQL"
 msgstr "non si possono avviare/terminare transazioni in PL/pgSQL"
 
-#: pl_exec.c:3140 pl_exec.c:3277 pl_exec.c:3450
+#: pl_exec.c:3206 pl_exec.c:3343 pl_exec.c:3516
 #, c-format
 msgid "Use a BEGIN block with an EXCEPTION clause instead."
 msgstr "Utilizza invece un blocco BEGIN con una clausola EXCEPTION."
 
-#: pl_exec.c:3300 pl_exec.c:3474
+#: pl_exec.c:3366 pl_exec.c:3540
 #, c-format
 msgid "INTO used with a command that cannot return data"
 msgstr "INTO usato con un comando che non restituisce alcun dato"
 
-#: pl_exec.c:3320 pl_exec.c:3494
+#: pl_exec.c:3386 pl_exec.c:3560
 #, c-format
 msgid "query returned no rows"
 msgstr "la query non ha restituito alcuna riga"
 
-#: pl_exec.c:3329 pl_exec.c:3503
+#: pl_exec.c:3395 pl_exec.c:3569
 #, c-format
 msgid "query returned more than one row"
 msgstr "la query ha restituito più di una riga"
 
-#: pl_exec.c:3344
+#: pl_exec.c:3410
 #, c-format
 msgid "query has no destination for result data"
 msgstr "la query non ha una destinazione per i dati restituiti"
 
-#: pl_exec.c:3345
+#: pl_exec.c:3411
 #, c-format
 msgid "If you want to discard the results of a SELECT, use PERFORM instead."
 msgstr "Se vuoi scartare i risultati di una SELECT, utilizza PERFORM."
 
-#: pl_exec.c:3378 pl_exec.c:6341
+#: pl_exec.c:3444 pl_exec.c:6397
 #, c-format
 msgid "query string argument of EXECUTE is null"
 msgstr "l'argomento della query di EXECUTE è nullo"
 
-#: pl_exec.c:3437
+#: pl_exec.c:3503
 #, c-format
 msgid "EXECUTE of SELECT ... INTO is not implemented"
 msgstr "EXECUTE di SELECT ... INTO non è implementato"
 
-#: pl_exec.c:3438
+#: pl_exec.c:3504
 #, c-format
 msgid "You might want to use EXECUTE ... INTO or EXECUTE CREATE TABLE ... AS instead."
 msgstr "Potresti usare invece EXECUTE ... INTO oppure EXECUTE CREATE TABLE ... AS."
 
-#: pl_exec.c:3726 pl_exec.c:3818
+#: pl_exec.c:3792 pl_exec.c:3884
 #, c-format
 msgid "cursor variable \"%s\" is null"
 msgstr "la variabile del cursore \"%s\" è nulla"
 
-#: pl_exec.c:3733 pl_exec.c:3825
+#: pl_exec.c:3799 pl_exec.c:3891
 #, c-format
 msgid "cursor \"%s\" does not exist"
 msgstr "il cursore \"%s\" non esiste"
 
-#: pl_exec.c:3747
+#: pl_exec.c:3813
 #, c-format
 msgid "relative or absolute cursor position is null"
 msgstr "la posizione relativa o assoluta del cursore è nulla"
 
-#: pl_exec.c:3914
+#: pl_exec.c:3980
 #, c-format
 msgid "null value cannot be assigned to variable \"%s\" declared NOT NULL"
 msgstr "il valore null non può essere assegnato alla variabile \"%s\" dichiarata NOT NULL"
 
-#: pl_exec.c:3961
+#: pl_exec.c:4027
 #, c-format
 msgid "cannot assign non-composite value to a row variable"
 msgstr "non è possibile assegnare un valore non composito ad una variabile di tipo row"
 
-#: pl_exec.c:3985
+#: pl_exec.c:4051
 #, c-format
 msgid "cannot assign non-composite value to a record variable"
 msgstr "non è possibile assegnare un valore non composito ad una variabile di tipo record"
 
-#: pl_exec.c:4130
+#: pl_exec.c:4196
 #, c-format
 msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
 msgstr "il numero di dimensioni dell'array (%d) eccede il massimo consentito (%d)"
 
-#: pl_exec.c:4162
+#: pl_exec.c:4228
 #, c-format
 msgid "subscripted object is not an array"
 msgstr "l'oggetto del quale è stato richiesto un elemento non è un array"
 
-#: pl_exec.c:4199
+#: pl_exec.c:4265
 #, c-format
 msgid "array subscript in assignment must not be null"
 msgstr "l'indice di un array nell'assegnamento non può essere nullo"
 
-#: pl_exec.c:4671
+#: pl_exec.c:4727
 #, c-format
 msgid "query \"%s\" did not return data"
 msgstr "la query \"%s\" non ha restituito dati"
 
-#: pl_exec.c:4679
+#: pl_exec.c:4735
 #, c-format
 msgid "query \"%s\" returned %d column"
 msgid_plural "query \"%s\" returned %d columns"
 msgstr[0] "la query \"%s\" ha restituito %d colonna"
 msgstr[1] "la query \"%s\" ha restituito %d colonne"
 
-#: pl_exec.c:4705
+#: pl_exec.c:4761
 #, c-format
 msgid "query \"%s\" returned more than one row"
 msgstr "la query \"%s\" ha restituito più di una riga"
 
-#: pl_exec.c:4762
+#: pl_exec.c:4818
 #, c-format
 msgid "query \"%s\" is not a SELECT"
 msgstr "la query \"%s\" non è una SELECT"
@@ -526,256 +526,256 @@ msgstr "istruzione EXECUTE"
 msgid "FOR over EXECUTE statement"
 msgstr "ciclo FOR su una istruzione EXECUTE"
 
-#: pl_gram.y:439
+#: pl_gram.y:449
 #, c-format
 msgid "block label must be placed before DECLARE, not after"
 msgstr "l'etichetta del blocco dev'essere messa prima di DECLARE, non dopo"
 
-#: pl_gram.y:459
+#: pl_gram.y:469
 #, c-format
 msgid "collations are not supported by type %s"
 msgstr "gli ordinamenti non sono supportati dal tipo %s"
 
-#: pl_gram.y:474
+#: pl_gram.y:484
 #, c-format
 msgid "row or record variable cannot be CONSTANT"
 msgstr "variabile di tipo ROW o RECORD non può essere CONSTANT"
 
-#: pl_gram.y:484
+#: pl_gram.y:494
 #, c-format
 msgid "row or record variable cannot be NOT NULL"
 msgstr "la variabile di tipo ROW o RECORD non può essere NOT NULL"
 
-#: pl_gram.y:495
+#: pl_gram.y:505
 #, c-format
 msgid "default value for row or record variable is not supported"
 msgstr "il valore di default per variabili di tipo ROW o RECORD non è supportato"
 
-#: pl_gram.y:640 pl_gram.y:655 pl_gram.y:681
+#: pl_gram.y:650 pl_gram.y:665 pl_gram.y:691
 #, c-format
 msgid "variable \"%s\" does not exist"
 msgstr "la variabile \"%s\" non esiste"
 
-#: pl_gram.y:699 pl_gram.y:712
+#: pl_gram.y:709 pl_gram.y:722
 msgid "duplicate declaration"
 msgstr "dichiarazione duplicata"
 
-#: pl_gram.y:890
+#: pl_gram.y:900
 #, c-format
 msgid "diagnostics item %s is not allowed in GET STACKED DIAGNOSTICS"
 msgstr "l'elemento diagnostico %s non è consentito in GET STACKED DIAGNOSTICS"
 
-#: pl_gram.y:903
+#: pl_gram.y:918
 #, c-format
 msgid "diagnostics item %s is not allowed in GET CURRENT DIAGNOSTICS"
 msgstr "l'elemento diagnostico %s non è consentito in GET CURRENT DIAGNOSTICS"
 
-#: pl_gram.y:980
+#: pl_gram.y:1010
 msgid "unrecognized GET DIAGNOSTICS item"
 msgstr "elemento GET DIAGNOSTICS sconosciuto"
 
-#: pl_gram.y:991 pl_gram.y:3217
+#: pl_gram.y:1021 pl_gram.y:3257
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a scalar variable"
 msgstr "\"%s\" non è una variabile scalare"
 
-#: pl_gram.y:1243 pl_gram.y:1437
+#: pl_gram.y:1273 pl_gram.y:1467
 #, c-format
 msgid "loop variable of loop over rows must be a record or row variable or list of scalar variables"
 msgstr "variabile del ciclo sulle righe deve essere una variabile di tipo row o record o una lista di variabili scalari"
 
-#: pl_gram.y:1277
+#: pl_gram.y:1307
 #, c-format
 msgid "cursor FOR loop must have only one target variable"
 msgstr "il cursore FOR nel ciclo deve avere solo una variabile di destinazione"
 
-#: pl_gram.y:1284
+#: pl_gram.y:1314
 #, c-format
 msgid "cursor FOR loop must use a bound cursor variable"
 msgstr "il cursore FOR nel ciclo deve usare una variabile cursore vincolata"
 
-#: pl_gram.y:1368
+#: pl_gram.y:1398
 #, c-format
 msgid "integer FOR loop must have only one target variable"
 msgstr "il valore integer del ciclo FOR deve avere solo una variabile di destinazione"
 
-#: pl_gram.y:1404
+#: pl_gram.y:1434
 #, c-format
 msgid "cannot specify REVERSE in query FOR loop"
 msgstr "non puoi specificare REVERSE nel ciclo FOR della query"
 
-#: pl_gram.y:1551
+#: pl_gram.y:1581
 #, c-format
 msgid "loop variable of FOREACH must be a known variable or list of variables"
 msgstr "la variabile del ciclo FOREACH dev'essere una variabile o lista di variabili conosciuta"
 
-#: pl_gram.y:1603 pl_gram.y:1640 pl_gram.y:1688 pl_gram.y:2673 pl_gram.y:2754
-#: pl_gram.y:2865 pl_gram.y:3618
+#: pl_gram.y:1633 pl_gram.y:1670 pl_gram.y:1718 pl_gram.y:2713 pl_gram.y:2794
+#: pl_gram.y:2905 pl_gram.y:3658
 msgid "unexpected end of function definition"
 msgstr "fine della definizione della funzione inaspettata"
 
-#: pl_gram.y:1708 pl_gram.y:1732 pl_gram.y:1748 pl_gram.y:1754 pl_gram.y:1843
-#: pl_gram.y:1851 pl_gram.y:1865 pl_gram.y:1960 pl_gram.y:2141 pl_gram.y:2224
-#: pl_gram.y:2346 pl_gram.y:3460 pl_gram.y:3521 pl_gram.y:3599
+#: pl_gram.y:1738 pl_gram.y:1762 pl_gram.y:1778 pl_gram.y:1784 pl_gram.y:1873
+#: pl_gram.y:1881 pl_gram.y:1895 pl_gram.y:1990 pl_gram.y:2171 pl_gram.y:2254
+#: pl_gram.y:2386 pl_gram.y:3500 pl_gram.y:3561 pl_gram.y:3639
 msgid "syntax error"
 msgstr "errore di sintassi"
 
-#: pl_gram.y:1736 pl_gram.y:1738 pl_gram.y:2145 pl_gram.y:2147
+#: pl_gram.y:1766 pl_gram.y:1768 pl_gram.y:2175 pl_gram.y:2177
 msgid "invalid SQLSTATE code"
 msgstr "codice SQLSTATE non valido"
 
-#: pl_gram.y:1907
+#: pl_gram.y:1937
 msgid "syntax error, expected \"FOR\""
 msgstr "errore di sintassi, atteso \"FOR\""
 
-#: pl_gram.y:1969
+#: pl_gram.y:1999
 #, c-format
 msgid "FETCH statement cannot return multiple rows"
 msgstr "l'istruzione FETCH non può restituire più di una riga"
 
-#: pl_gram.y:2025
+#: pl_gram.y:2055
 #, c-format
 msgid "cursor variable must be a simple variable"
 msgstr "la variabile cursore deve essere una variabile semplice"
 
-#: pl_gram.y:2031
+#: pl_gram.y:2061
 #, c-format
 msgid "variable \"%s\" must be of type cursor or refcursor"
 msgstr "la variabile \"%s\" deve essere di tipo cursor o refcursor"
 
-#: pl_gram.y:2199
+#: pl_gram.y:2229
 msgid "label does not exist"
 msgstr "etichetta non esistente"
 
-#: pl_gram.y:2317 pl_gram.y:2328
+#: pl_gram.y:2357 pl_gram.y:2368
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a known variable"
 msgstr "\"%s\" non è una variabile conosciuta"
 
-#: pl_gram.y:2432 pl_gram.y:2442 pl_gram.y:2597
+#: pl_gram.y:2472 pl_gram.y:2482 pl_gram.y:2637
 msgid "mismatched parentheses"
 msgstr "le parentesi non corrispondono"
 
-#: pl_gram.y:2446
+#: pl_gram.y:2486
 #, c-format
 msgid "missing \"%s\" at end of SQL expression"
 msgstr "manca \"%s\" alla fine della espressione SQL"
 
-#: pl_gram.y:2452
+#: pl_gram.y:2492
 #, c-format
 msgid "missing \"%s\" at end of SQL statement"
 msgstr "manca \"%s\" alla fine dell'istruzione SQL"
 
-#: pl_gram.y:2469
+#: pl_gram.y:2509
 msgid "missing expression"
 msgstr "espressione mancante"
 
-#: pl_gram.y:2471
+#: pl_gram.y:2511
 msgid "missing SQL statement"
 msgstr "istruzione SQL mancante"
 
-#: pl_gram.y:2599
+#: pl_gram.y:2639
 msgid "incomplete data type declaration"
 msgstr "dichiarazione del tipo di dati incompleta"
 
-#: pl_gram.y:2622
+#: pl_gram.y:2662
 msgid "missing data type declaration"
 msgstr "manca la dichiarazione del tipo di dati"
 
-#: pl_gram.y:2678
+#: pl_gram.y:2718
 msgid "INTO specified more than once"
 msgstr "INTO specificato più di una volta"
 
-#: pl_gram.y:2846
+#: pl_gram.y:2886
 msgid "expected FROM or IN"
 msgstr "atteso FROM o IN"
 
-#: pl_gram.y:2906
+#: pl_gram.y:2946
 #, c-format
 msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning set"
 msgstr "RETURN non può avere un parametro in una funzione che restituisce insiemi"
 
-#: pl_gram.y:2907
+#: pl_gram.y:2947
 #, c-format
 msgid "Use RETURN NEXT or RETURN QUERY."
 msgstr "Usa RETURN NEXT o RETURN QUERY."
 
-#: pl_gram.y:2915
+#: pl_gram.y:2955
 #, c-format
 msgid "RETURN cannot have a parameter in function with OUT parameters"
 msgstr "RETURN non può avere un parametro in una funzione con parametri OUT"
 
 # Il fatto che una funzione che restituisce void sia chiamato "procedura" è un visual-basic-ismo che si può dimenticare
-#: pl_gram.y:2924
+#: pl_gram.y:2964
 #, c-format
 msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning void"
 msgstr "RETURN non può avere un parametro in una funzione che restituisce void"
 
-#: pl_gram.y:2986
+#: pl_gram.y:3026
 #, c-format
 msgid "RETURN NEXT cannot have a parameter in function with OUT parameters"
 msgstr "RETURN NEXT non può avere un parametro in una funzione con parametri OUT"
 
-#: pl_gram.y:3086
+#: pl_gram.y:3126
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is declared CONSTANT"
 msgstr "\"%s\" è dichiarata CONSTANT"
 
-#: pl_gram.y:3148 pl_gram.y:3160
+#: pl_gram.y:3188 pl_gram.y:3200
 #, c-format
 msgid "record or row variable cannot be part of multiple-item INTO list"
 msgstr "un record o variabile riga on può fare parte di una lista INTO con più di un elemento"
 
-#: pl_gram.y:3205
+#: pl_gram.y:3245
 #, c-format
 msgid "too many INTO variables specified"
 msgstr "troppe variabili INTO specificate"
 
-#: pl_gram.y:3413
+#: pl_gram.y:3453
 #, c-format
 msgid "end label \"%s\" specified for unlabelled block"
 msgstr "etichetta finale \"%s\" specificata per un blocco senza etichetta"
 
-#: pl_gram.y:3420
+#: pl_gram.y:3460
 #, c-format
 msgid "end label \"%s\" differs from block's label \"%s\""
 msgstr "l'etichetta finale \"%s\" differisce da quella del blocco \"%s\""
 
-#: pl_gram.y:3455
+#: pl_gram.y:3495
 #, c-format
 msgid "cursor \"%s\" has no arguments"
 msgstr "il cursore \"%s\" non ha argomenti"
 
-#: pl_gram.y:3469
+#: pl_gram.y:3509
 #, c-format
 msgid "cursor \"%s\" has arguments"
 msgstr "il cursore \"%s\" ha argomenti"
 
-#: pl_gram.y:3511
+#: pl_gram.y:3551
 #, c-format
 msgid "cursor \"%s\" has no argument named \"%s\""
 msgstr "il cursore \"%s\" non ha un argomento di nome \"%s\""
 
-#: pl_gram.y:3531
+#: pl_gram.y:3571
 #, c-format
 msgid "value for parameter \"%s\" of cursor \"%s\" specified more than once"
 msgstr "il valore per il parametro \"%s\" del cursore \"%s\" è stato specificato più di una volta"
 
-#: pl_gram.y:3556
+#: pl_gram.y:3596
 #, c-format
 msgid "not enough arguments for cursor \"%s\""
 msgstr "numero di argomenti non sufficiente per il cursore \"%s\""
 
-#: pl_gram.y:3563
+#: pl_gram.y:3603
 #, c-format
 msgid "too many arguments for cursor \"%s\""
 msgstr "troppi argomenti per il cursore \"%s\""
 
-#: pl_gram.y:3635
+#: pl_gram.y:3690
 msgid "unrecognized RAISE statement option"
 msgstr "opzione dell'istruzione RAISE sconosciuta"
 
-#: pl_gram.y:3639
+#: pl_gram.y:3694
 msgid "syntax error, expected \"=\""
 msgstr "errore di sintassi, atteso \"=\""
 
@@ -784,13 +784,13 @@ msgid "Sets handling of conflicts between PL/pgSQL variable names and table colu
 msgstr "Imposta la gestione dei conflitti tra nomi di variabili PL/pgSQL e nomi di colonne di tabella."
 
 #. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
-#: pl_scanner.c:541
+#: pl_scanner.c:552
 #, c-format
 msgid "%s at end of input"
 msgstr "%s alla fine dell'input"
 
 #. translator: first %s is typically the translation of "syntax error"
-#: pl_scanner.c:557
+#: pl_scanner.c:568
 #, c-format
 msgid "%s at or near \"%s\""
 msgstr "%s a o presso \"%s\""
index b9b2d99448a000a6071f852999a02021aadaf652..1b75ff4ec65f6a0e4322272672c1815389899e0c 100644 (file)
@@ -1,7 +1,7 @@
 # German message translation file for plpython
-# Copyright (C) 2009 - 2013 PostgreSQL Global Development Group
+# Copyright (C) 2009 - 2015 PostgreSQL Global Development Group
 # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
-# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2009 - 2013.
+# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2009 - 2015.
 #
 # Use these quotes: „%s“
 #
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-22 22:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-04 21:46-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-18 04:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-01-18 10:25-0500\n"
 "Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
 "Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
 "Language: de\n"
@@ -29,12 +29,12 @@ msgstr "plpy.cursor hat eine Anfrage oder einen Plan erwartet"
 msgid "plpy.cursor takes a sequence as its second argument"
 msgstr "plpy.cursor nimmt eine Sequenz als zweites Argument"
 
-#: plpy_cursorobject.c:187 plpy_spi.c:222
+#: plpy_cursorobject.c:187 plpy_spi.c:223
 #, c-format
 msgid "could not execute plan"
 msgstr "konnte Plan nicht ausführen"
 
-#: plpy_cursorobject.c:190 plpy_spi.c:225
+#: plpy_cursorobject.c:190 plpy_spi.c:226
 #, c-format
 msgid "Expected sequence of %d argument, got %d: %s"
 msgid_plural "Expected sequence of %d arguments, got %d: %s"
@@ -46,17 +46,17 @@ msgstr[1] "Sequenz aus %d Argumenten erwartet, aber %d erhalten: %s"
 msgid "iterating a closed cursor"
 msgstr "Iteration mit einem geschlossenen Cursor"
 
-#: plpy_cursorobject.c:348 plpy_cursorobject.c:415
+#: plpy_cursorobject.c:348 plpy_cursorobject.c:413
 #, c-format
 msgid "iterating a cursor in an aborted subtransaction"
 msgstr "Iteration mit einem Cursor in einer abgebrochenen Transaktionen"
 
-#: plpy_cursorobject.c:407
+#: plpy_cursorobject.c:405
 #, c-format
 msgid "fetch from a closed cursor"
 msgstr "Lesen aus einem geschlossenen Cursor"
 
-#: plpy_cursorobject.c:486
+#: plpy_cursorobject.c:482
 #, c-format
 msgid "closing a cursor in an aborted subtransaction"
 msgstr "Schließen eines Cursors in einer abgebrochenen Subtransaktion"
@@ -66,82 +66,82 @@ msgstr "Schließen eines Cursors in einer abgebrochenen Subtransaktion"
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: plpy_exec.c:90
+#: plpy_exec.c:91
 #, c-format
 msgid "unsupported set function return mode"
 msgstr "nicht unterstützter Rückgabemodus für Funktion mit Mengenergebnis"
 
-#: plpy_exec.c:91
+#: plpy_exec.c:92
 #, c-format
-msgid "PL/Python set-returning functions only support returning only value per call."
+msgid "PL/Python set-returning functions only support returning one value per call."
 msgstr "PL/Python unterstützt für Funktionen mit Mengenergebnis nur das Zurückgeben von einem Wert pro Aufruf."
 
-#: plpy_exec.c:103
+#: plpy_exec.c:104
 #, c-format
 msgid "returned object cannot be iterated"
 msgstr "zurückgegebenes Objekt kann nicht iteriert werden"
 
-#: plpy_exec.c:104
+#: plpy_exec.c:105
 #, c-format
 msgid "PL/Python set-returning functions must return an iterable object."
 msgstr "PL/Python-Funktionen mit Mengenergebnis müssen ein iterierbares Objekt zurückgeben."
 
-#: plpy_exec.c:129
+#: plpy_exec.c:130
 #, c-format
 msgid "error fetching next item from iterator"
 msgstr "Fehler beim Auslesen des nächsten Elements vom Iterator"
 
-#: plpy_exec.c:164
+#: plpy_exec.c:165
 #, c-format
 msgid "PL/Python function with return type \"void\" did not return None"
 msgstr "PL/Python-Funktion mit Rückgabetyp „void“ hat nicht None zurückgegeben"
 
-#: plpy_exec.c:288 plpy_exec.c:314
+#: plpy_exec.c:289 plpy_exec.c:315
 #, c-format
 msgid "unexpected return value from trigger procedure"
 msgstr "unerwarteter Rückgabewert von Triggerprozedur"
 
-#: plpy_exec.c:289
+#: plpy_exec.c:290
 #, c-format
 msgid "Expected None or a string."
 msgstr "Erwartete None oder eine Zeichenkette."
 
-#: plpy_exec.c:304
+#: plpy_exec.c:305
 #, c-format
 msgid "PL/Python trigger function returned \"MODIFY\" in a DELETE trigger -- ignored"
 msgstr "PL/Python-Funktion gab in einem DELETE-Trigger \"MODIFY\" zurück -- ignoriert"
 
-#: plpy_exec.c:315
+#: plpy_exec.c:316
 #, c-format
 msgid "Expected None, \"OK\", \"SKIP\", or \"MODIFY\"."
 msgstr "Erwartete None, \"OK\", \"SKIP\" oder \"MODIFY\"."
 
-#: plpy_exec.c:396
+#: plpy_exec.c:397
 #, c-format
 msgid "PyList_SetItem() failed, while setting up arguments"
 msgstr "PyList_SetItem() fehlgeschlagen, beim Einrichten der Argumente"
 
-#: plpy_exec.c:400
+#: plpy_exec.c:401
 #, c-format
 msgid "PyDict_SetItemString() failed, while setting up arguments"
 msgstr "PyDict_SetItemString() fehlgeschlagen, beim Einrichten der Argumente"
 
-#: plpy_exec.c:412
+#: plpy_exec.c:413
 #, c-format
 msgid "function returning record called in context that cannot accept type record"
 msgstr "Funktion, die einen Record zurückgibt, in einem Zusammenhang aufgerufen, der Typ record nicht verarbeiten kann"
 
-#: plpy_exec.c:450
+#: plpy_exec.c:451
 #, c-format
 msgid "while creating return value"
 msgstr "beim Erzeugen des Rückgabewerts"
 
-#: plpy_exec.c:474
+#: plpy_exec.c:475
 #, c-format
 msgid "could not create new dictionary while building trigger arguments"
 msgstr "konnte neues Dictionary nicht erzeugen, beim Aufbauen der Triggerargumente"
 
-#: plpy_exec.c:664
+#: plpy_exec.c:663
 #, c-format
 msgid "TD[\"new\"] deleted, cannot modify row"
 msgstr "TD[\"new\"] wurde gelöscht, kann Zeile nicht ändern"
@@ -161,57 +161,57 @@ msgstr "Dictionary-Schlüssel auf Position %d in TD[\"new\"] ist keine Zeichenke
 msgid "key \"%s\" found in TD[\"new\"] does not exist as a column in the triggering row"
 msgstr "in TD[\"new\"] gefundener Schlüssel „%s“ existiert nicht als Spalte in der den Trigger auslösenden Zeile"
 
-#: plpy_exec.c:778
+#: plpy_exec.c:777
 #, c-format
 msgid "while modifying trigger row"
 msgstr "beim Ändern der Triggerzeile"
 
-#: plpy_exec.c:839
+#: plpy_exec.c:838
 #, c-format
 msgid "forcibly aborting a subtransaction that has not been exited"
 msgstr "Abbruch einer Subtransaktion, die nicht beendet wurde, wird erzwungen"
 
-#: plpy_main.c:100
+#: plpy_main.c:102
 #, c-format
 msgid "Python major version mismatch in session"
 msgstr "unpassende Python-Hauptversion für diese Sitzung"
 
-#: plpy_main.c:101
+#: plpy_main.c:103
 #, c-format
 msgid "This session has previously used Python major version %d, and it is now attempting to use Python major version %d."
 msgstr "Diese Sitzung hat zuvor Python-Hauptversion %d verwendet und versucht nun Python-Hauptversion %d zu verwenden."
 
-#: plpy_main.c:103
+#: plpy_main.c:105
 #, c-format
 msgid "Start a new session to use a different Python major version."
 msgstr "Starten Sie eine neue Sitzung, um eine andere Python-Hauptversion zu verwenden."
 
-#: plpy_main.c:118
+#: plpy_main.c:120
 #, c-format
 msgid "untrapped error in initialization"
 msgstr "nicht abgefangener Fehler bei der Initialisierung"
 
-#: plpy_main.c:141
+#: plpy_main.c:143
 #, c-format
 msgid "could not import \"__main__\" module"
 msgstr "konnte Modul „__main__“ nicht importieren"
 
-#: plpy_main.c:146
+#: plpy_main.c:148
 #, c-format
 msgid "could not create globals"
 msgstr "konnte globale Objekte nicht erzeugen"
 
-#: plpy_main.c:150
+#: plpy_main.c:152
 #, c-format
 msgid "could not initialize globals"
 msgstr "konnte globale Objekte nicht initialisieren"
 
-#: plpy_main.c:347
+#: plpy_main.c:356
 #, c-format
 msgid "PL/Python function \"%s\""
 msgstr "PL/Python-Funktion „%s“"
 
-#: plpy_main.c:354
+#: plpy_main.c:363
 #, c-format
 msgid "PL/Python anonymous code block"
 msgstr "anonymer PL/Python-Codeblock"
@@ -250,27 +250,27 @@ msgstr "konnte Argumente in plpy.elog nicht entpacken"
 msgid "could not parse error message in plpy.elog"
 msgstr "konnte Fehlermeldung in plpy.elog nicht parsen"
 
-#: plpy_procedure.c:194
+#: plpy_procedure.c:200
 #, c-format
 msgid "trigger functions can only be called as triggers"
 msgstr "Triggerfunktionen können nur als Trigger aufgerufen werden"
 
-#: plpy_procedure.c:199 plpy_typeio.c:406
+#: plpy_procedure.c:205 plpy_typeio.c:408
 #, c-format
 msgid "PL/Python functions cannot return type %s"
 msgstr "PL/Python-Funktionen können keinen Rückgabetyp %s haben"
 
-#: plpy_procedure.c:281
+#: plpy_procedure.c:287
 #, c-format
 msgid "PL/Python functions cannot accept type %s"
 msgstr "PL/Python-Funktionen können Typ %s nicht annehmen"
 
-#: plpy_procedure.c:377
+#: plpy_procedure.c:383
 #, c-format
 msgid "could not compile PL/Python function \"%s\""
 msgstr "konnte PL/Python-Funktion „%s“ nicht kompilieren"
 
-#: plpy_procedure.c:380
+#: plpy_procedure.c:386
 #, c-format
 msgid "could not compile anonymous PL/Python code block"
 msgstr "konnte anonymen PL/Python-Codeblock nicht kompilieren"
@@ -280,46 +280,41 @@ msgstr "konnte anonymen PL/Python-Codeblock nicht kompilieren"
 msgid "command did not produce a result set"
 msgstr "Befehl hat keine Ergebnismenge erzeugt"
 
-#: plpy_spi.c:56
+#: plpy_spi.c:57
 #, c-format
 msgid "second argument of plpy.prepare must be a sequence"
 msgstr "zweites Argument von plpy.prepare muss eine Sequenz sein"
 
-#: plpy_spi.c:105
+#: plpy_spi.c:106
 #, c-format
 msgid "plpy.prepare: type name at ordinal position %d is not a string"
 msgstr "plpy.prepare: Typname auf Position %d ist keine Zeichenkette"
 
-#: plpy_spi.c:137
+#: plpy_spi.c:138
 #, c-format
 msgid "plpy.prepare does not support composite types"
 msgstr "plpy.prepare unterstützt keine zusammengesetzten Datentypen"
 
-#: plpy_spi.c:187
+#: plpy_spi.c:188
 #, c-format
 msgid "plpy.execute expected a query or a plan"
 msgstr "plpy.execute hat eine Anfrage oder einen Plan erwartet"
 
-#: plpy_spi.c:206
+#: plpy_spi.c:207
 #, c-format
 msgid "plpy.execute takes a sequence as its second argument"
 msgstr "plpy.execute nimmt eine Sequenz als zweites Argument"
 
-#: plpy_spi.c:330
+#: plpy_spi.c:331
 #, c-format
 msgid "SPI_execute_plan failed: %s"
 msgstr "SPI_execute_plan fehlgeschlagen: %s"
 
-#: plpy_spi.c:372
+#: plpy_spi.c:373
 #, c-format
 msgid "SPI_execute failed: %s"
 msgstr "SPI_execute fehlgeschlagen: %s"
 
-#: plpy_spi.c:439
-#, c-format
-msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_fetch_result"
-msgstr "unbekannter Fehler in PLy_spi_execute_fetch_result"
-
 #: plpy_subxactobject.c:122
 #, c-format
 msgid "this subtransaction has already been entered"
@@ -340,82 +335,82 @@ msgstr "diese Subtransaktion wurde nicht begonnen"
 msgid "there is no subtransaction to exit from"
 msgstr "es gibt keine Subtransaktion zu beenden"
 
-#: plpy_typeio.c:291
+#: plpy_typeio.c:293
 #, c-format
 msgid "could not create new dictionary"
 msgstr "konnte neues Dictionary nicht erzeugen"
 
-#: plpy_typeio.c:408
+#: plpy_typeio.c:410
 #, c-format
 msgid "PL/Python does not support conversion to arrays of row types."
 msgstr "PL/Python unterstützt die Umwandlung in Arrays von Zeilentypen nicht."
 
-#: plpy_typeio.c:584
+#: plpy_typeio.c:595
 #, c-format
 msgid "cannot convert multidimensional array to Python list"
 msgstr "kann mehrdimensionales Array nicht in Python-Liste umwandeln"
 
-#: plpy_typeio.c:585
+#: plpy_typeio.c:596
 #, c-format
 msgid "PL/Python only supports one-dimensional arrays."
 msgstr "PL/Python unterstützt nur eindimensionale Arrays."
 
-#: plpy_typeio.c:591
+#: plpy_typeio.c:602
 #, c-format
 msgid "could not create new Python list"
 msgstr "konnte neue Python-Liste nicht erzeugen"
 
-#: plpy_typeio.c:650
+#: plpy_typeio.c:661
 #, c-format
 msgid "could not create bytes representation of Python object"
 msgstr "konnte Bytes-Darstellung eines Python-Objektes nicht erzeugen"
 
-#: plpy_typeio.c:742
+#: plpy_typeio.c:753
 #, c-format
 msgid "could not create string representation of Python object"
 msgstr "konnte Zeichenkettendarstellung eines Python-Objektes nicht erzeugen"
 
-#: plpy_typeio.c:753
+#: plpy_typeio.c:764
 #, c-format
 msgid "could not convert Python object into cstring: Python string representation appears to contain null bytes"
 msgstr "konnte Python-Objekt nicht in cstring umwandeln: Python-Zeichenkettendarstellung enthält anscheinend Null-Bytes"
 
-#: plpy_typeio.c:787
+#: plpy_typeio.c:798
 #, c-format
 msgid "return value of function with array return type is not a Python sequence"
 msgstr "Rückgabewert von Funktion mit Array-Rückgabetyp ist keine Python-Sequenz"
 
-#: plpy_typeio.c:886
+#: plpy_typeio.c:897
 #, c-format
 msgid "key \"%s\" not found in mapping"
 msgstr "Schlüssel „%s“ nicht in Mapping gefunden"
 
-#: plpy_typeio.c:887
+#: plpy_typeio.c:898
 #, c-format
 msgid "To return null in a column, add the value None to the mapping with the key named after the column."
 msgstr "Um einen NULL-Wert in einer Spalte zurückzugeben, muss der Wert None mit einem nach der Spalte benannten Schlüssel in das Mapping eingefügt werden."
 
-#: plpy_typeio.c:935
+#: plpy_typeio.c:946
 #, c-format
 msgid "length of returned sequence did not match number of columns in row"
 msgstr "Länge der zurückgegebenen Sequenz hat nicht mit der Anzahl der Spalten in der Zeile übereingestimmt"
 
-#: plpy_typeio.c:1043
+#: plpy_typeio.c:1054
 #, c-format
 msgid "attribute \"%s\" does not exist in Python object"
 msgstr "Attribut „%s“ existiert nicht in Python-Objekt"
 
-#: plpy_typeio.c:1044
+#: plpy_typeio.c:1055
 #, c-format
 msgid "To return null in a column, let the returned object have an attribute named after column with value None."
 msgstr "Um einen NULL-Wert in einer Spalte zurückzugeben, muss das zurückzugebende Objekt ein nach der Spalte benanntes Attribut mit dem Wert None haben."
 
-#: plpy_util.c:70
+#: plpy_util.c:72
 #, c-format
 msgid "could not convert Python Unicode object to bytes"
 msgstr "konnte Python-Unicode-Objekt nicht in Bytes umwandeln"
 
-#: plpy_util.c:75
+#: plpy_util.c:78
 #, c-format
 msgid "could not extract bytes from encoded string"
 msgstr "konnte kodierte Zeichenkette nicht in Bytes umwandeln"
index b71fe7c6364adf2739b21cf73a87b21897988e25..fc5046e50c94536aa65428f3e26f3ce22cf45f27 100644 (file)
@@ -19,8 +19,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: plpython (PostgreSQL) 9.3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-15 22:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-11-02 15:26+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-07-29 09:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-07-30 22:35+0100\n"
 "Last-Translator: Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG <traduzioni@itpug.org>\n"
 "Language: it\n"
@@ -57,17 +57,17 @@ msgstr[1] "Attesa sequenza di %d argomenti, ricevuti %d: %s"
 msgid "iterating a closed cursor"
 msgstr "iterazione di un cursore chiuso"
 
-#: plpy_cursorobject.c:348 plpy_cursorobject.c:415
+#: plpy_cursorobject.c:348 plpy_cursorobject.c:413
 #, c-format
 msgid "iterating a cursor in an aborted subtransaction"
 msgstr "iterazione di un cursore in una sotto-transazione interrotta"
 
-#: plpy_cursorobject.c:407
+#: plpy_cursorobject.c:405
 #, c-format
 msgid "fetch from a closed cursor"
 msgstr "lettura da un cursore chiuso"
 
-#: plpy_cursorobject.c:486
+#: plpy_cursorobject.c:482
 #, c-format
 msgid "closing a cursor in an aborted subtransaction"
 msgstr "chiusura di un cursore in una sotto-transazione interrotta"
@@ -152,32 +152,32 @@ msgstr "durante la creazione del valore da restituire"
 msgid "could not create new dictionary while building trigger arguments"
 msgstr "creazione del nuovo dizionario nella costruzione degli argomenti del trigger fallita"
 
-#: plpy_exec.c:665
+#: plpy_exec.c:663
 #, c-format
 msgid "TD[\"new\"] deleted, cannot modify row"
 msgstr "TD[\"new\"] cancellato, non è possibile modificare la riga"
 
-#: plpy_exec.c:668
+#: plpy_exec.c:667
 #, c-format
 msgid "TD[\"new\"] is not a dictionary"
 msgstr "TD[\"new\"] non è un dizionario"
 
-#: plpy_exec.c:692
+#: plpy_exec.c:691
 #, c-format
 msgid "TD[\"new\"] dictionary key at ordinal position %d is not a string"
 msgstr "la chiave di dizionario TD[\"new\"] alla posizione %d non è una stringa"
 
-#: plpy_exec.c:698
+#: plpy_exec.c:697
 #, c-format
 msgid "key \"%s\" found in TD[\"new\"] does not exist as a column in the triggering row"
 msgstr "la chiave \"%s\" trovata in TD[\"new\"] non esiste come colonna nella riga del trigger"
 
-#: plpy_exec.c:779
+#: plpy_exec.c:777
 #, c-format
 msgid "while modifying trigger row"
 msgstr "durante la modifica della riga trigger"
 
-#: plpy_exec.c:840
+#: plpy_exec.c:838
 #, c-format
 msgid "forcibly aborting a subtransaction that has not been exited"
 msgstr "interruzione forzata di una sotto-transazione che non è terminata"
@@ -185,7 +185,7 @@ msgstr "interruzione forzata di una sotto-transazione che non è terminata"
 #: plpy_main.c:102
 #, c-format
 msgid "Python major version mismatch in session"
-msgstr "mancata corrispondenza della versione maggiore di Python major nella sessione"
+msgstr "mancata corrispondenza della versione maggiore di Python nella sessione"
 
 #: plpy_main.c:103
 #, c-format
@@ -217,12 +217,12 @@ msgstr "creazione delle variabili globali fallita"
 msgid "could not initialize globals"
 msgstr "inizializzazione delle variabili globali fallita"
 
-#: plpy_main.c:352
+#: plpy_main.c:356
 #, c-format
 msgid "PL/Python function \"%s\""
 msgstr "funzione PL/Python \"%s\""
 
-#: plpy_main.c:359
+#: plpy_main.c:363
 #, c-format
 msgid "PL/Python anonymous code block"
 msgstr "blocco di codice anonimo in PL/Python"
@@ -326,11 +326,6 @@ msgstr "SPI_execute_plan ha fallito: %s"
 msgid "SPI_execute failed: %s"
 msgstr "SPI_execute ha fallito: %s"
 
-#: plpy_spi.c:440
-#, c-format
-msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_fetch_result"
-msgstr "errore sconosciuto nella funzione PLy_spi_execute_fetch_result"
-
 #: plpy_subxactobject.c:122
 #, c-format
 msgid "this subtransaction has already been entered"
@@ -421,12 +416,12 @@ msgstr "l'attributo \"%s\" non esiste nell'oggetto Python"
 msgid "To return null in a column, let the returned object have an attribute named after column with value None."
 msgstr "Per restituire null in una colonna, l'oggetto restituito deve avere un attributo chiamato come la colonna con valore None."
 
-#: plpy_util.c:70
+#: plpy_util.c:72
 #, c-format
 msgid "could not convert Python Unicode object to bytes"
 msgstr "conversione dell'oggetto Unicode Python in byte fallita"
 
-#: plpy_util.c:75
+#: plpy_util.c:78
 #, c-format
 msgid "could not extract bytes from encoded string"
 msgstr "estrazione dei byte dalla stringa codificata fallita"
index 2ec009614d2fda0362922d88ade1f75e7a1cb6d8..b7653cdd9ac0849bea9729fc6ca4704c1a30926f 100644 (file)
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-06 12:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-06 18:19+0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-14 00:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-01-14 20:59+0300\n"
 "Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Russian <pgtranslation-translators@pgfoundry.org>\n"
 "Language: ru\n"
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
 
 #: plpy_cursorobject.c:98
 #, c-format
@@ -33,12 +33,12 @@ msgstr "plpy.cursor ожидает запрос или план"
 msgid "plpy.cursor takes a sequence as its second argument"
 msgstr "plpy.cursor принимает в качестве второго аргумента последовательность"
 
-#: plpy_cursorobject.c:187 plpy_spi.c:222
+#: plpy_cursorobject.c:187 plpy_spi.c:223
 #, c-format
 msgid "could not execute plan"
 msgstr "нельзя выполнить план"
 
-#: plpy_cursorobject.c:190 plpy_spi.c:225
+#: plpy_cursorobject.c:190 plpy_spi.c:226
 #, c-format
 msgid "Expected sequence of %d argument, got %d: %s"
 msgid_plural "Expected sequence of %d arguments, got %d: %s"
@@ -51,17 +51,17 @@ msgstr[2] "Ожидалась последовательность из %d ар
 msgid "iterating a closed cursor"
 msgstr "перемещение закрытого курсора"
 
-#: plpy_cursorobject.c:348 plpy_cursorobject.c:415
+#: plpy_cursorobject.c:348 plpy_cursorobject.c:413
 #, c-format
 msgid "iterating a cursor in an aborted subtransaction"
 msgstr "перемещение курсора в прерванной подтранзакции"
 
-#: plpy_cursorobject.c:407
+#: plpy_cursorobject.c:405
 #, c-format
 msgid "fetch from a closed cursor"
 msgstr "выборка из закрытого курсора"
 
-#: plpy_cursorobject.c:486
+#: plpy_cursorobject.c:482
 #, c-format
 msgid "closing a cursor in an aborted subtransaction"
 msgstr "закрытие курсора в прерванной подтранзакции"
@@ -71,52 +71,52 @@ msgstr "закрытие курсора в прерванной подтранз
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: plpy_exec.c:90
+#: plpy_exec.c:91
 #, c-format
 msgid "unsupported set function return mode"
 msgstr "неподдерживаемый режим возврата для функции с результатом-множеством"
 
-#: plpy_exec.c:91
+#: plpy_exec.c:92
 #, c-format
 msgid ""
-"PL/Python set-returning functions only support returning only value per call."
+"PL/Python set-returning functions only support returning one value per call."
 msgstr ""
-"ФÑ\83нкÑ\86ии PL/Python Ñ\81 Ñ\80езÑ\83лÑ\8cÑ\82аÑ\82ом-множеÑ\81Ñ\82вом Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83Ñ\82 Ð²Ð¾Ð·Ð²Ñ\80аÑ\89аÑ\82Ñ\8c Ñ\82олÑ\8cко Ð¿Ð¾ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¼Ñ\83 "
-"значению за вызов."
+"ФÑ\83нкÑ\86ии PL/Python Ñ\81 Ñ\80езÑ\83лÑ\8cÑ\82аÑ\82ом-множеÑ\81Ñ\82вом Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83Ñ\82 Ð²Ð¾Ð·Ð²Ñ\80аÑ\89аÑ\82Ñ\8c Ñ\82олÑ\8cко Ð¾Ð´Ð½Ð¾ "
+"значение за вызов."
 
-#: plpy_exec.c:103
+#: plpy_exec.c:104
 #, c-format
 msgid "returned object cannot be iterated"
 msgstr "возвращаемый объект не поддерживает итерации"
 
-#: plpy_exec.c:104
+#: plpy_exec.c:105
 #, c-format
 msgid "PL/Python set-returning functions must return an iterable object."
 msgstr ""
 "Функции PL/Python с результатом-множеством должны возвращать объекты с "
 "возможностью итерации."
 
-#: plpy_exec.c:129
+#: plpy_exec.c:130
 #, c-format
 msgid "error fetching next item from iterator"
 msgstr "ошибка получения следующего элемента из итератора"
 
-#: plpy_exec.c:164
+#: plpy_exec.c:165
 #, c-format
 msgid "PL/Python function with return type \"void\" did not return None"
 msgstr "функция PL/Python с типом результата \"void\" вернула не None"
 
-#: plpy_exec.c:288 plpy_exec.c:314
+#: plpy_exec.c:289 plpy_exec.c:315
 #, c-format
 msgid "unexpected return value from trigger procedure"
 msgstr "триггерная процедура вернула недопустимое значение"
 
-#: plpy_exec.c:289
+#: plpy_exec.c:290
 #, c-format
 msgid "Expected None or a string."
 msgstr "Ожидалось None или строка."
 
-#: plpy_exec.c:304
+#: plpy_exec.c:305
 #, c-format
 msgid ""
 "PL/Python trigger function returned \"MODIFY\" in a DELETE trigger -- ignored"
@@ -124,39 +124,39 @@ msgstr ""
 "триггерная функция PL/Python вернула \"MODIFY\" в триггере DELETE -- "
 "игнорируется"
 
-#: plpy_exec.c:315
+#: plpy_exec.c:316
 #, c-format
 msgid "Expected None, \"OK\", \"SKIP\", or \"MODIFY\"."
 msgstr "Ожидалось None, \"OK\", \"SKIP\" или \"MODIFY\"."
 
-#: plpy_exec.c:396
+#: plpy_exec.c:397
 #, c-format
 msgid "PyList_SetItem() failed, while setting up arguments"
 msgstr "ошибка в PyList_SetItem() при настройке аргументов"
 
-#: plpy_exec.c:400
+#: plpy_exec.c:401
 #, c-format
 msgid "PyDict_SetItemString() failed, while setting up arguments"
 msgstr "ошибка в PyDict_SetItemString() при настройке аргументов"
 
-#: plpy_exec.c:412
+#: plpy_exec.c:413
 #, c-format
 msgid ""
 "function returning record called in context that cannot accept type record"
 msgstr ""
 "функция, возвращающая запись, вызвана в контексте, не допускающем этот тип"
 
-#: plpy_exec.c:450
+#: plpy_exec.c:451
 #, c-format
 msgid "while creating return value"
 msgstr "при создании возвращаемого значения"
 
-#: plpy_exec.c:474
+#: plpy_exec.c:475
 #, c-format
 msgid "could not create new dictionary while building trigger arguments"
 msgstr "не удалось создать словарь для передачи аргументов триггера"
 
-#: plpy_exec.c:664
+#: plpy_exec.c:663
 #, c-format
 msgid "TD[\"new\"] deleted, cannot modify row"
 msgstr "элемент TD[\"new\"] удалён -- изменить строку нельзя"
@@ -180,22 +180,22 @@ msgstr ""
 "ключу \"%s\", найденному в TD[\"new\"], не соответствует колонка в строке, "
 "обрабатываемой триггером"
 
-#: plpy_exec.c:778
+#: plpy_exec.c:777
 #, c-format
 msgid "while modifying trigger row"
 msgstr "при изменении строки в триггере"
 
-#: plpy_exec.c:839
+#: plpy_exec.c:838
 #, c-format
 msgid "forcibly aborting a subtransaction that has not been exited"
 msgstr "принудительное прерывание незавершённой подтранзакции"
 
-#: plpy_main.c:100
+#: plpy_main.c:102
 #, c-format
 msgid "Python major version mismatch in session"
 msgstr "несовпадение базовой версии Python в сеансе"
 
-#: plpy_main.c:101
+#: plpy_main.c:103
 #, c-format
 msgid ""
 "This session has previously used Python major version %d, and it is now "
@@ -204,38 +204,38 @@ msgstr ""
 "В данном сеансе до этого использовался Python базовой версии %d, а сейчас "
 "планируется использовать Python версии %d."
 
-#: plpy_main.c:103
+#: plpy_main.c:105
 #, c-format
 msgid "Start a new session to use a different Python major version."
 msgstr ""
 "Чтобы переключиться на другую базовую версию Python, начните новый сеанс."
 
-#: plpy_main.c:118
+#: plpy_main.c:120
 #, c-format
 msgid "untrapped error in initialization"
 msgstr "необработанная ошибка при инициализации"
 
-#: plpy_main.c:141
+#: plpy_main.c:143
 #, c-format
 msgid "could not import \"__main__\" module"
 msgstr "не удалось импортировать модуль \"__main__\""
 
-#: plpy_main.c:146
+#: plpy_main.c:148
 #, c-format
 msgid "could not create globals"
 msgstr "не удалось создать глобальные данные"
 
-#: plpy_main.c:150
+#: plpy_main.c:152
 #, c-format
 msgid "could not initialize globals"
 msgstr "не удалось инициализировать глобальные данные"
 
-#: plpy_main.c:347
+#: plpy_main.c:356
 #, c-format
 msgid "PL/Python function \"%s\""
 msgstr "функция PL/Python \"%s\""
 
-#: plpy_main.c:354
+#: plpy_main.c:363
 #, c-format
 msgid "PL/Python anonymous code block"
 msgstr "анонимный блок кода PL/Python"
@@ -274,27 +274,27 @@ msgstr "не удалось распаковать аргументы в plpy.el
 msgid "could not parse error message in plpy.elog"
 msgstr "не удалось разобрать сообщение об ошибке в plpy.elog"
 
-#: plpy_procedure.c:194
+#: plpy_procedure.c:200
 #, c-format
 msgid "trigger functions can only be called as triggers"
 msgstr "триггерные функции могут вызываться только в триггерах"
 
-#: plpy_procedure.c:199 plpy_typeio.c:406
+#: plpy_procedure.c:205 plpy_typeio.c:408
 #, c-format
 msgid "PL/Python functions cannot return type %s"
 msgstr "функции PL/Python не могут возвращать тип %s"
 
-#: plpy_procedure.c:281
+#: plpy_procedure.c:287
 #, c-format
 msgid "PL/Python functions cannot accept type %s"
 msgstr "функции PL/Python не могут принимать тип %s"
 
-#: plpy_procedure.c:377
+#: plpy_procedure.c:383
 #, c-format
 msgid "could not compile PL/Python function \"%s\""
 msgstr "не удалось скомпилировать функцию PL/Python \"%s\""
 
-#: plpy_procedure.c:380
+#: plpy_procedure.c:386
 #, c-format
 msgid "could not compile anonymous PL/Python code block"
 msgstr "не удалось скомпилировать анонимный блок кода PL/Python"
@@ -304,46 +304,41 @@ msgstr "не удалось скомпилировать анонимный бл
 msgid "command did not produce a result set"
 msgstr "команда не выдала результирующий набор"
 
-#: plpy_spi.c:56
+#: plpy_spi.c:57
 #, c-format
 msgid "second argument of plpy.prepare must be a sequence"
 msgstr "вторым аргументом plpy.prepare должна быть последовательность"
 
-#: plpy_spi.c:105
+#: plpy_spi.c:106
 #, c-format
 msgid "plpy.prepare: type name at ordinal position %d is not a string"
 msgstr "plpy.prepare: имя типа с порядковым номером %d не является строкой"
 
-#: plpy_spi.c:137
+#: plpy_spi.c:138
 #, c-format
 msgid "plpy.prepare does not support composite types"
 msgstr "plpy.prepare не поддерживает составные типы"
 
-#: plpy_spi.c:187
+#: plpy_spi.c:188
 #, c-format
 msgid "plpy.execute expected a query or a plan"
 msgstr "plpy.execute ожидает запрос или план"
 
-#: plpy_spi.c:206
+#: plpy_spi.c:207
 #, c-format
 msgid "plpy.execute takes a sequence as its second argument"
 msgstr "plpy.execute принимает в качестве второго аргумента последовательность"
 
-#: plpy_spi.c:330
+#: plpy_spi.c:331
 #, c-format
 msgid "SPI_execute_plan failed: %s"
 msgstr "ошибка в SPI_execute_plan: %s"
 
-#: plpy_spi.c:372
+#: plpy_spi.c:373
 #, c-format
 msgid "SPI_execute failed: %s"
 msgstr "ошибка в SPI_execute: %s"
 
-#: plpy_spi.c:439
-#, c-format
-msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_fetch_result"
-msgstr "нераспознанная ошибка в PLy_spi_execute_fetch_result"
-
 #: plpy_subxactobject.c:122
 #, c-format
 msgid "this subtransaction has already been entered"
@@ -364,42 +359,42 @@ msgstr "эта подтранзакция ещё не начата"
 msgid "there is no subtransaction to exit from"
 msgstr "нет подтранзакции, которую нужно закончить"
 
-#: plpy_typeio.c:291
+#: plpy_typeio.c:293
 #, c-format
 msgid "could not create new dictionary"
 msgstr "не удалось создать словарь"
 
-#: plpy_typeio.c:408
+#: plpy_typeio.c:410
 #, c-format
 msgid "PL/Python does not support conversion to arrays of row types."
 msgstr "PL/Python не поддерживает преобразование в массивы кортежей."
 
-#: plpy_typeio.c:584
+#: plpy_typeio.c:595
 #, c-format
 msgid "cannot convert multidimensional array to Python list"
 msgstr "преобразовать многомерный массив в список Python нельзя"
 
-#: plpy_typeio.c:585
+#: plpy_typeio.c:596
 #, c-format
 msgid "PL/Python only supports one-dimensional arrays."
 msgstr "PL/Python поддерживает только одномерные массивы."
 
-#: plpy_typeio.c:591
+#: plpy_typeio.c:602
 #, c-format
 msgid "could not create new Python list"
 msgstr "не удалось создать список Python"
 
-#: plpy_typeio.c:650
+#: plpy_typeio.c:661
 #, c-format
 msgid "could not create bytes representation of Python object"
 msgstr "не удалось создать байтовое представление объекта Python"
 
-#: plpy_typeio.c:742
+#: plpy_typeio.c:753
 #, c-format
 msgid "could not create string representation of Python object"
 msgstr "не удалось создать строковое представление объекта Python"
 
-#: plpy_typeio.c:753
+#: plpy_typeio.c:764
 #, c-format
 msgid ""
 "could not convert Python object into cstring: Python string representation "
@@ -408,7 +403,7 @@ msgstr ""
 "не удалось преобразовать объект Python в cstring: похоже, представление "
 "строки Python содержит нулевые байты"
 
-#: plpy_typeio.c:787
+#: plpy_typeio.c:798
 #, c-format
 msgid ""
 "return value of function with array return type is not a Python sequence"
@@ -416,12 +411,12 @@ msgstr ""
 "возвращаемое значение функции с результатом-массивом не является "
 "последовательностью"
 
-#: plpy_typeio.c:886
+#: plpy_typeio.c:897
 #, c-format
 msgid "key \"%s\" not found in mapping"
 msgstr "ключ \"%s\" не найден в сопоставлении"
 
-#: plpy_typeio.c:887
+#: plpy_typeio.c:898
 #, c-format
 msgid ""
 "To return null in a column, add the value None to the mapping with the key "
@@ -430,17 +425,17 @@ msgstr ""
 "Чтобы присвоить колонке NULL, добавьте в сопоставление значение None с "
 "ключом-именем колонки."
 
-#: plpy_typeio.c:935
+#: plpy_typeio.c:946
 #, c-format
 msgid "length of returned sequence did not match number of columns in row"
 msgstr "длина возвращённой последовательности не равна числу колонок в строке"
 
-#: plpy_typeio.c:1043
+#: plpy_typeio.c:1054
 #, c-format
 msgid "attribute \"%s\" does not exist in Python object"
 msgstr "в объекте Python не существует атрибут \"%s\""
 
-#: plpy_typeio.c:1044
+#: plpy_typeio.c:1055
 #, c-format
 msgid ""
 "To return null in a column, let the returned object have an attribute named "
@@ -449,15 +444,18 @@ msgstr ""
 "Чтобы присвоить колонке NULL, присвойте возвращаемому значению атрибут с "
 "именем колонки и значением None."
 
-#: plpy_util.c:70
+#: plpy_util.c:72
 #, c-format
 msgid "could not convert Python Unicode object to bytes"
 msgstr "не удалось преобразовать объект Python Unicode в байты"
 
-#: plpy_util.c:75
+#: plpy_util.c:78
 #, c-format
 msgid "could not extract bytes from encoded string"
 msgstr "не удалось извлечь байты из кодированной строки"
 
+#~ msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_fetch_result"
+#~ msgstr "нераспознанная ошибка в PLy_spi_execute_fetch_result"
+
 #~ msgid "could not initialize plpy"
 #~ msgstr "не удалось инициализировать plpy"