# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001.
# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2002, 2003, 2004.
#
-# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/psql/po/sv.po,v 1.30 2004/09/01 10:03:47 dennis Exp $
+# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/psql/po/sv.po,v 1.31 2004/10/23 06:48:59 dennis Exp $
#
# Use these quotes: "%s"
#
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-09-01 11:56+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-09-01 12:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-23 08:41+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-10-23 08:48+0200\n"
"Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgid "Timing is off."
msgstr "Tidtagning är av."
-#: command.c:788 command.c:808 command.c:1164 command.c:1171 command.c:1181
-#: command.c:1193 command.c:1206 command.c:1220 command.c:1242 command.c:1273
+#: command.c:788 command.c:808 command.c:1163 command.c:1170 command.c:1180
+#: command.c:1192 command.c:1205 command.c:1219 command.c:1241 command.c:1272
#: common.c:170 copy.c:530 copy.c:575
#, c-format
msgid "%s: %s\n"
msgstr "%s: %s\n"
-#: command.c:915 command.c:939 startup.c:184 startup.c:202
+#: command.c:915 command.c:939 startup.c:187 startup.c:205
msgid "Password: "
msgstr "Lösenord: "
msgid "could not start /bin/sh\n"
msgstr "kunde inte starta /bin/sh\n"
-#: command.c:1149
+#: command.c:1148
#, c-format
msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n"
msgstr "kunde inte öppna temporär fil \"%s\": %s\n"
-#: command.c:1341
+#: command.c:1340
msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, html, latex\n"
msgstr "\\pset: tillåtna formaten är unaligned, aligned, html, latex\n"
-#: command.c:1346
+#: command.c:1345
#, c-format
msgid "Output format is %s.\n"
msgstr "Utdataformatet är \"%s\".\n"
-#: command.c:1356
+#: command.c:1355
#, c-format
msgid "Border style is %d.\n"
msgstr "Ramstil är %d.\n"
-#: command.c:1365
+#: command.c:1364
#, c-format
msgid "Expanded display is on.\n"
msgstr "Utökad visning är på.\n"
-#: command.c:1366
+#: command.c:1365
#, c-format
msgid "Expanded display is off.\n"
msgstr "Utökad visning är av.\n"
-#: command.c:1378
+#: command.c:1377
#, c-format
msgid "Null display is \"%s\".\n"
msgstr "Null-visare är \"%s\".\n"
-#: command.c:1390
+#: command.c:1389
#, c-format
msgid "Field separator is \"%s\".\n"
msgstr "Fältseparatorn är \"%s\".\n"
-#: command.c:1404
+#: command.c:1403
#, c-format
msgid "Record separator is <newline>."
msgstr "Postseparatorn är <nyrad>."
-#: command.c:1406
+#: command.c:1405
#, c-format
msgid "Record separator is \"%s\".\n"
msgstr "Postseparatorn är \"%s\".\n"
-#: command.c:1417
+#: command.c:1416
msgid "Showing only tuples."
msgstr "Visar bara tupler."
-#: command.c:1419
+#: command.c:1418
msgid "Tuples only is off."
msgstr "Visa bara tupler är av."
-#: command.c:1435
+#: command.c:1434
#, c-format
msgid "Title is \"%s\".\n"
msgstr "Titeln är \"%s\".\n"
-#: command.c:1437
+#: command.c:1436
#, c-format
msgid "Title is unset.\n"
msgstr "Titeln är inte satt.\n"
-#: command.c:1453
+#: command.c:1452
#, c-format
msgid "Table attribute is \"%s\".\n"
msgstr "Tabellattribut är \"%s\".\n"
-#: command.c:1455
+#: command.c:1454
#, c-format
msgid "Table attributes unset.\n"
msgstr "Tabellattribut är ej satt.\n"
-#: command.c:1471
+#: command.c:1470
msgid "Pager is used for long output."
msgstr "Siduppdelare är på för lång utdata."
-#: command.c:1473
+#: command.c:1472
msgid "Pager is always used."
msgstr "Siduppdelare används alltid."
-#: command.c:1475
+#: command.c:1474
msgid "Pager usage is off."
msgstr "Siduppdelare är av."
-#: command.c:1486
+#: command.c:1485
msgid "Default footer is on."
msgstr "Standard sidfot är på."
-#: command.c:1488
+#: command.c:1487
msgid "Default footer is off."
msgstr "Standard sidfot är av."
-#: command.c:1494
+#: command.c:1493
#, c-format
msgid "\\pset: unknown option: %s\n"
msgstr "\\pset: okänd parameter: %s\n"
-#: command.c:1533
+#: command.c:1532
msgid "\\!: failed\n"
msgstr "\\!: misslyckades\n"
msgid " \\r reset (clear) the query buffer\n"
msgstr " \\r nollställ (radera) frågebufferten\n"
-#: help.c:197
+#: help.c:198
#, c-format
msgid " \\s [FILE] display history or save it to file\n"
msgstr " \\s [FILNAMN] visa kommandohistorien eller spara den i fil\n"
-#: help.c:198
+#: help.c:200
#, c-format
msgid " \\w FILE write query buffer to file\n"
msgstr " \\w FILNAMN skriv frågebuffert till fil\n"
-#: help.c:201
+#: help.c:203
#, c-format
msgid "Input/Output\n"
msgstr "In/Ut-matning\n"
-#: help.c:202
+#: help.c:204
#, c-format
msgid " \\echo [STRING] write string to standard output\n"
msgstr " \\echo [TEXT] skriv text till standard ut\n"
-#: help.c:203
+#: help.c:205
#, c-format
msgid " \\i FILE execute commands from file\n"
msgstr " \\i FILNAMN kör kommandon från fil\n"
-#: help.c:204
+#: help.c:206
#, c-format
msgid " \\o [FILE] send all query results to file or |pipe\n"
msgstr " \\o [FILNAMN] skicka frågeresultat till fil eller |rör\n"
-#: help.c:205
+#: help.c:207
#, c-format
msgid ""
" \\qecho [STRING]\n"
" \\qecho [STRÄNG]\n"
" skriv text till frågeutdataströmmen (se \\o)\n"
-#: help.c:209
+#: help.c:211
#, c-format
msgid "Informational\n"
msgstr "Information\n"
-#: help.c:210
+#: help.c:212
#, c-format
msgid " \\d [NAME] describe table, index, sequence, or view\n"
msgstr " \\d [NAMN] beskriv tabell, index, sekvens eller vy\n"
# XXX
-#: help.c:211
+#: help.c:213
#, c-format
msgid ""
" \\d{t|i|s|v|S} [PATTERN] (add \"+\" for more detail)\n"
" \\d{t|i|s|v|S} [MALL] (lägg till \"+\" för mer detaljer)\n"
" lista tabeller/index/sekvenser/vyer/systemtabeller\n"
-#: help.c:213
+#: help.c:215
#, c-format
msgid " \\da [PATTERN] list aggregate functions\n"
msgstr " \\da [MALL] lista aggregatfunktioner\n"
-#: help.c:214
+#: help.c:216
#, c-format
msgid " \\db [PATTERN] list tablespaces (add \"+\" for more detail)\n"
msgstr ""
" \\db [MALL] lista tabellutrymmen (lägg till \"+\" för mer detaljer)\n"
-#: help.c:215
+#: help.c:217
#, c-format
msgid " \\dc [PATTERN] list conversions\n"
msgstr " \\dc [MALL] lista konverteringar\n"
-#: help.c:216
+#: help.c:218
#, c-format
msgid " \\dC list casts\n"
msgstr " \\dC lista typomvandlingar\n"
-#: help.c:217
+#: help.c:219
#, c-format
msgid " \\dd [PATTERN] show comment for object\n"
msgstr " \\dd [MALL] visa kommentar för objekt\n"
-#: help.c:218
+#: help.c:220
#, c-format
msgid " \\dD [PATTERN] list domains\n"
msgstr " \\dD [MALL] lista domäner\n"
-#: help.c:219
+#: help.c:221
#, c-format
msgid " \\df [PATTERN] list functions (add \"+\" for more detail)\n"
msgstr ""
" \\df [MALL] lista funktioner (lägg till \"+\" för mer detaljer)\n"
-#: help.c:220
+#: help.c:222
#, c-format
msgid " \\dg [PATTERN] list groups\n"
msgstr " \\dg [MALL] lista grupper\n"
-#: help.c:221
+#: help.c:223
#, c-format
msgid " \\dn [PATTERN] list schemas (add \"+\" for more detail)\n"
msgstr " \\dn [MALL] lista scheman (lägg till \"+\" för mer detaljer)\n"
-#: help.c:222
+#: help.c:224
#, c-format
msgid " \\do [NAME] list operators\n"
msgstr " \\do [NAMN] lista operatorer\n"
-#: help.c:223
+#: help.c:225
#, c-format
msgid " \\dl list large objects, same as \\lo_list\n"
msgstr " \\dl lista stora objekt, samma som \\lo_list\n"
-#: help.c:224
+#: help.c:226
#, c-format
-msgid " \\dp [PATTERN] list table, view and sequence access privileges\n"
+msgid " \\dp [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges\n"
msgstr ""
" \\dp [MALL] lista åtkomsträttigheter för tabeller, vyer\n"
" och sekvenser\n"
-#: help.c:225
+#: help.c:227
#, c-format
msgid " \\dT [PATTERN] list data types (add \"+\" for more detail)\n"
msgstr " \\dT [MALL] lista datatyper (lägg till \"+\" för mer detaljer)\n"
-#: help.c:226
+#: help.c:228
#, c-format
msgid " \\du [PATTERN] list users\n"
msgstr " \\du [MALL] lista användare\n"
-#: help.c:227
+#: help.c:229
#, c-format
msgid " \\l list all databases (add \"+\" for more detail)\n"
msgstr ""
" \\l lista alla databaser (lägg till \"+\" för mer detaljer)\n"
-#: help.c:228
+#: help.c:230
#, c-format
msgid ""
-" \\z [PATTERN] list table, view and sequence access privileges (same as "
+" \\z [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges (same as "
"\\dp)\n"
msgstr ""
-" \\z [MALL] lista tabellåtkomsträttigheter för tabeller, vyer\n"
+" \\z [MALL] lista åtkomsträttigheter för tabeller, vyer\n"
" och sekvenser (samma som \\dp)\n"
-#: help.c:231
+#: help.c:233
#, c-format
msgid "Formatting\n"
msgstr "Formatering\n"
-#: help.c:232
+#: help.c:234
#, c-format
msgid " \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n"
msgstr " \\a byt mellan ojusterat och justerat utdataformat\n"
-#: help.c:233
+#: help.c:235
#, c-format
msgid " \\C [STRING] set table title, or unset if none\n"
msgstr " \\C [TEXT] sätt tabelltitel, eller nollställ\n"
-#: help.c:234
+#: help.c:236
#, c-format
msgid ""
" \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query output\n"
msgstr ""
" \\f [TEXT] visa eller sätt fältseparatorn för ojusterad utmatning\n"
-#: help.c:235
+#: help.c:237
#, c-format
msgid " \\H toggle HTML output mode (currently %s)\n"
msgstr " \\H slå på/av HTML-utskriftsläge (för närvarande: %s)\n"
-#: help.c:237
+#: help.c:239
#, c-format
msgid ""
" \\pset NAME [VALUE]\n"
" (NAMN := {format|border|expanded|fieldsep|footer|null|\n"
" recordsep|tuples_only|title|tableattr|pager})\n"
-#: help.c:241
+#: help.c:243
#, c-format
msgid " \\t show only rows (currently %s)\n"
msgstr " \\t visa endast rader (för närvarande: %s)\n"
-#: help.c:243
+#: help.c:245
#, c-format
msgid " \\T [STRING] set HTML <table> tag attributes, or unset if none\n"
msgstr ""
" \\T [TEXT] sätt HTML-tabellens <table>-attribut, eller nollställ\n"
-#: help.c:244
+#: help.c:246
#, c-format
msgid " \\x toggle expanded output (currently %s)\n"
msgstr " \\x slå på/av utökad utskrift (för närvarande: %s)\n"
-#: help.c:248
+#: help.c:250
#, c-format
msgid "Copy, Large Object\n"
msgstr "Kopiering, Stora objekt\n"
-#: help.c:249
+#: help.c:251
#, c-format
msgid ""
" \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client host\n"
msgstr " \\copy ... utför SQL COPY med dataström till klientvärden\n"
-#: help.c:250
+#: help.c:252
#, c-format
msgid ""
" \\lo_export LOBOID FILE\n"
" \\lo_list\n"
" \\lo_unlink LOBOID operationer på stora objekt\n"
-#: help.c:283
+#: help.c:285
msgid "Available help:\n"
msgstr "Tillgänglig hjälp:\n"
-#: help.c:342
+#: help.c:344
#, c-format
msgid ""
"Command: %s\n"
"%s\n"
"\n"
-#: help.c:355
+#: help.c:357
#, c-format
msgid ""
"No help available for \"%-.*s\".\n"
"Ingen hjälp tillgänglig för \"%-.*s\".\n"
"Försök med \\h utan argument för att se den tillgängliga hjälpen.\n"
-#: input.c:214
+#: input.c:210
#, c-format
msgid "could not save history to file \"%s\": %s\n"
msgstr "kunde inte skriva kommandohistorien till \"%s\": %s\n"
+#: input.c:213
+msgid "history is not supported by this installation\n"
+msgstr "historia stöds inte av denna installationen\n"
+
#: large_obj.c:36
#, c-format
msgid "%s: not connected to a database\n"
msgid "%s: unknown transaction status\n"
msgstr "%s: okänd transaktionsstatus\n"
-#: large_obj.c:255 describe.c:83 describe.c:187 describe.c:260 describe.c:322
-#: describe.c:369 describe.c:469 describe.c:758 describe.c:1483
-#: describe.c:1730
+#: large_obj.c:256 describe.c:83 describe.c:187 describe.c:260 describe.c:322
+#: describe.c:369 describe.c:469 describe.c:758 describe.c:1488
+#: describe.c:1733
msgid "Description"
msgstr "Beskrivning"
-#: large_obj.c:263
+#: large_obj.c:264
msgid "Large objects"
msgstr "Stora objekt"
msgid "(%d rows)"
msgstr "(%d rader)"
-#: startup.c:133
+#: startup.c:132
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: minnet slut\n"
-#: startup.c:178
+#: startup.c:181
msgid "User name: "
msgstr "Användarnamn: "
-#: startup.c:286
+#: startup.c:292
#, c-format
msgid ""
"Welcome to %s %s, the PostgreSQL interactive terminal.\n"
" \\q för att avsluta\n"
"\n"
-#: startup.c:447
+#: startup.c:446
#, c-format
msgid "%s: couldn't set printing parameter \"%s\"\n"
msgstr "%s: kunde inte sätta utskriftsparameter \"%s\"\n"
-#: startup.c:493
+#: startup.c:492
#, c-format
msgid "%s: could not delete variable \"%s\"\n"
msgstr "%s: kunde inte ta bort variabeln \"%s\"\n"
-#: startup.c:503
+#: startup.c:502
#, c-format
msgid "%s: could not set variable \"%s\"\n"
msgstr "%s: kunde inte sätta variabeln \"%s\"\n"
-#: startup.c:534 startup.c:540
+#: startup.c:533 startup.c:539
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information.\n"
-#: startup.c:558
+#: startup.c:557
#, c-format
msgid "%s: warning: extra command-line argument \"%s\" ignored\n"
msgstr "%s: varning: extra kommandoradsargument \"%s\" ignorerad\n"
-#: startup.c:565
+#: startup.c:564
#, c-format
msgid "%s: Warning: The -u option is deprecated. Use -U.\n"
msgstr "%s: Varning: Flaggan -u är förlegad. Använd -U istället.\n"
"\n"
#: describe.c:82 describe.c:177 describe.c:247 describe.c:320 describe.c:415
-#: describe.c:469 describe.c:1476 describe.c:1582 describe.c:1630
+#: describe.c:469 describe.c:1476 describe.c:1585 describe.c:1633
msgid "Schema"
msgstr "Schema"
#: describe.c:82 describe.c:128 describe.c:177 describe.c:247 describe.c:320
#: describe.c:362 describe.c:415 describe.c:469 describe.c:1476
-#: describe.c:1583 describe.c:1631 describe.c:1724
+#: describe.c:1586 describe.c:1634 describe.c:1727
msgid "Name"
msgstr "Namn"
#: describe.c:117
#, c-format
-msgid "This server version (%d) does not support tablespaces.\n"
+msgid "The server version (%d) does not support tablespaces.\n"
msgstr "Denna serverversion (%d) stöder inte tabellutrymmen.\n"
#: describe.c:128 describe.c:186 describe.c:362 describe.c:1478
-#: describe.c:1724
+#: describe.c:1727
msgid "Owner"
msgstr "Ägare"
msgid "Location"
msgstr "Plats"
-#: describe.c:133 describe.c:415 describe.c:1730
+#: describe.c:133 describe.c:415 describe.c:1733
msgid "Access privileges"
msgstr "Åtkomsträttigheter"
msgid "sequence"
msgstr "sekvens"
-#: describe.c:415 describe.c:745 describe.c:1478 describe.c:1584
+#: describe.c:415 describe.c:745 describe.c:1478 describe.c:1587
msgid "Type"
msgstr "Typ"
msgstr "?%c? \"%s.%s\""
#: describe.c:925
-msgid "PRIMARY KEY, "
-msgstr "PRIMÄRNYCKEL, "
+msgid "primary key, "
+msgstr "primärnyckel, "
#: describe.c:927
-msgid "UNIQUE, "
-msgstr "UNIK, "
+msgid "unique, "
+msgstr "unik, "
#: describe.c:933
#, c-format
msgstr ", predikat (%s)"
#: describe.c:940
-msgid ", CLUSTER"
-msgstr ", KLUSTER"
+msgid ", clustered"
+msgstr ", klustrad"
#: describe.c:977
#, c-format
msgstr "Ärver"
#: describe.c:1259
-msgid "Contains OIDs"
-msgstr "Innehåller OID:er"
+msgid "Has OIDs"
+msgstr "Har OID:er"
-#: describe.c:1262 describe.c:1634 describe.c:1691
+#: describe.c:1262 describe.c:1637 describe.c:1694
msgid "yes"
msgstr "ja"
-#: describe.c:1262 describe.c:1635 describe.c:1689
+#: describe.c:1262 describe.c:1638 describe.c:1692
msgid "no"
msgstr "nej"
msgid "special"
msgstr "särskild"
-#: describe.c:1493
+#: describe.c:1483
msgid "Table"
msgstr "Tabell"
-#: describe.c:1539
+#: describe.c:1542
#, c-format
msgid "No matching relations found.\n"
msgstr "Inga matchande relationer funna.\n"
-#: describe.c:1541
+#: describe.c:1544
#, c-format
msgid "No relations found.\n"
msgstr "Inga relationer funna.\n"
-#: describe.c:1546
+#: describe.c:1549
msgid "List of relations"
msgstr "Lista med relationer"
-#: describe.c:1585
+#: describe.c:1588
msgid "Modifier"
msgstr "Modifierare"
-#: describe.c:1599
+#: describe.c:1602
msgid "List of domains"
msgstr "Lista av domäner"
-#: describe.c:1632
+#: describe.c:1635
msgid "Source"
msgstr "Källa"
-#: describe.c:1633
+#: describe.c:1636
msgid "Destination"
msgstr "Mål"
-#: describe.c:1636
+#: describe.c:1639
msgid "Default?"
msgstr "Standard?"
-#: describe.c:1650
+#: describe.c:1653
msgid "List of conversions"
msgstr "Lista med konverteringar"
-#: describe.c:1685
+#: describe.c:1688
msgid "Source type"
msgstr "Källtyp"
-#: describe.c:1686
+#: describe.c:1689
msgid "Target type"
msgstr "Måltyp"
-#: describe.c:1687
+#: describe.c:1690
msgid "(binary compatible)"
msgstr "(binärkompatibel)"
-#: describe.c:1688
+#: describe.c:1691
msgid "Function"
msgstr "Funktion"
-#: describe.c:1690
+#: describe.c:1693
msgid "in assignment"
msgstr "i tilldelning"
-#: describe.c:1692
+#: describe.c:1695
msgid "Implicit?"
msgstr "Implicit?"
-#: describe.c:1700
+#: describe.c:1703
msgid "List of casts"
msgstr "Lista med typomvandlingar"
-#: describe.c:1750
+#: describe.c:1753
msgid "List of schemas"
msgstr "Lista med scheman"
"\n"
"där transaktionsläge är en av:\n"
"\n"
-" ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n"
+" ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ "
+"UNCOMMITTED }\n"
" READ WRITE | READ ONLY"
#: sql_help.h:105
"SET [ SESSION | LOCAL ] TIME ZONE { tidszon | LOCAL | DEFAULT }"
#: sql_help.h:397
-msgid "set the constraint mode of the current transaction"
+msgid "set constraint checking modes for the current transaction"
msgstr "sätt integritetsvillkorsläge för nuvarande transaktion"
#: sql_help.h:398
"\n"
"där transaktionsläge är en av:\n"
"\n"
-" ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n"
+" ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ "
+"UNCOMMITTED }\n"
" READ WRITE | READ ONLY"
#: sql_help.h:409
"\n"
"där transaktionsläge är en av:\n"
"\n"
-" ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n"
+" ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ "
+"UNCOMMITTED }\n"
" READ WRITE | READ ONLY"
#: sql_help.h:417
"VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ tabell [ (kolumn "
"[, ...] ) ] ]"
+#~ msgid "PRIMARY KEY, "
+#~ msgstr "PRIMÄRNYCKEL, "
+
+#~ msgid "UNIQUE, "
+#~ msgstr "UNIK, "
+
+#~ msgid ", CLUSTER"
+#~ msgstr ", KLUSTER"
+
#~ msgid "RELEASE savepoint_name"
#~ msgstr "RELEASE sparpunktnamn"