msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 18\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2025-03-11 00:22+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-03-11 08:57+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-04-04 11:22+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-04-04 15:49+0200\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter@eisentraut.org>\n"
"Language-Team: German <pgsql-translators@postgresql.org>\n"
"Language: de\n"
msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
msgstr "kann NULL-Zeiger nicht kopieren (interner Fehler)\n"
-#: ../../common/file_utils.c:71 ../../common/file_utils.c:348
-#: ../../common/file_utils.c:407 ../../common/file_utils.c:481
+#: ../../common/file_utils.c:69 ../../common/file_utils.c:370
+#: ../../common/file_utils.c:428 ../../common/file_utils.c:502
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen: %m"
-#: ../../common/file_utils.c:77
+#: ../../common/file_utils.c:75
#, c-format
msgid "could not synchronize file system for file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Dateisystem für Datei »%s« nicht synchronisieren: %m"
-#: ../../common/file_utils.c:121 ../../common/file_utils.c:567
+#: ../../common/file_utils.c:123 ../../common/file_utils.c:588
#, c-format
msgid "could not stat file \"%s\": %m"
msgstr "konnte »stat« für Datei »%s« nicht ausführen: %m"
-#: ../../common/file_utils.c:131 ../../common/file_utils.c:228
+#: ../../common/file_utils.c:133 ../../common/file_utils.c:243
#: ../../fe_utils/option_utils.c:99
#, c-format
msgid "this build does not support sync method \"%s\""
msgstr "diese Installation unterstützt Sync-Methode »%s« nicht"
-#: ../../common/file_utils.c:152 ../../common/file_utils.c:282
+#: ../../common/file_utils.c:156 ../../common/file_utils.c:304
#, c-format
msgid "could not open directory \"%s\": %m"
msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %m"
-#: ../../common/file_utils.c:170 ../../common/file_utils.c:316
+#: ../../common/file_utils.c:174 ../../common/file_utils.c:338
#: pg_backup_directory.c:182
#, c-format
msgid "could not read directory \"%s\": %m"
msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht lesen: %m"
-#: ../../common/file_utils.c:419 ../../common/file_utils.c:489
+#: ../../common/file_utils.c:440 ../../common/file_utils.c:510
#, c-format
msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht fsyncen: %m"
-#: ../../common/file_utils.c:499
+#: ../../common/file_utils.c:520
#, c-format
msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m"
#: common.c:231
#, c-format
msgid "reading policies"
-msgstr "lese Policies"
+msgstr "lese Policys"
#: common.c:234
#, c-format
msgid "pgpipe: could not accept connection: error code %d"
msgstr "pgpipe: konnte Verbindung nicht annehmen: Fehlercode %d"
-#: pg_backup_archiver.c:268 pg_backup_archiver.c:1722
+#: pg_backup_archiver.c:270 pg_backup_archiver.c:1724
#, c-format
msgid "could not close output file: %m"
msgstr "konnte Ausgabedatei nicht schließen: %m"
-#: pg_backup_archiver.c:312 pg_backup_archiver.c:316
+#: pg_backup_archiver.c:314 pg_backup_archiver.c:318
#, c-format
msgid "archive items not in correct section order"
msgstr "Archivelemente nicht in richtiger Abschnittsreihenfolge"
-#: pg_backup_archiver.c:322
+#: pg_backup_archiver.c:324
#, c-format
msgid "unexpected section code %d"
msgstr "unerwarteter Abschnittscode %d"
-#: pg_backup_archiver.c:359
+#: pg_backup_archiver.c:361
#, c-format
msgid "parallel restore is not supported with this archive file format"
msgstr "parallele Wiederherstellung wird von diesem Archivdateiformat nicht unterstützt"
-#: pg_backup_archiver.c:363
+#: pg_backup_archiver.c:365
#, c-format
msgid "parallel restore is not supported with archives made by pre-8.0 pg_dump"
msgstr "parallele Wiederherstellung wird mit Archiven, die mit pg_dump vor 8.0 erstellt worden sind, nicht unterstützt"
-#: pg_backup_archiver.c:384
+#: pg_backup_archiver.c:386
#, c-format
msgid "cannot restore from compressed archive (%s)"
msgstr "kann komprimiertes Archiv nicht wiederherstellen (%s)"
-#: pg_backup_archiver.c:404
+#: pg_backup_archiver.c:406
#, c-format
msgid "connecting to database for restore"
msgstr "verbinde mit der Datenbank zur Wiederherstellung"
-#: pg_backup_archiver.c:406
+#: pg_backup_archiver.c:408
#, c-format
msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives"
msgstr "direkte Datenbankverbindungen sind in Archiven vor Version 1.3 nicht unterstützt"
-#: pg_backup_archiver.c:449
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "implied data-only restore"
+#: pg_backup_archiver.c:451
+#, c-format
msgid "implied no-schema restore"
-msgstr "implizit werden nur Daten wiederhergestellt"
+msgstr "implizit wird das Schema nicht wiederhergestellt"
-#: pg_backup_archiver.c:517
+#: pg_backup_archiver.c:519
#, c-format
msgid "dropping %s %s"
msgstr "entferne %s %s"
-#: pg_backup_archiver.c:649
+#: pg_backup_archiver.c:651
#, c-format
msgid "could not find where to insert IF EXISTS in statement \"%s\""
msgstr "konnte nicht bestimmen, wo IF EXISTS in die Anweisung »%s« eingefügt werden soll"
-#: pg_backup_archiver.c:835 pg_backup_archiver.c:837
+#: pg_backup_archiver.c:837 pg_backup_archiver.c:839
#, c-format
msgid "warning from original dump file: %s"
msgstr "Warnung aus der ursprünglichen Ausgabedatei: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:871
+#: pg_backup_archiver.c:873
#, c-format
msgid "creating %s \"%s.%s\""
msgstr "erstelle %s »%s.%s«"
-#: pg_backup_archiver.c:874
+#: pg_backup_archiver.c:876
#, c-format
msgid "creating %s \"%s\""
msgstr "erstelle %s »%s«"
-#: pg_backup_archiver.c:924
+#: pg_backup_archiver.c:926
#, c-format
msgid "connecting to new database \"%s\""
msgstr "verbinde mit neuer Datenbank »%s«"
-#: pg_backup_archiver.c:951
+#: pg_backup_archiver.c:953
#, c-format
msgid "processing %s"
msgstr "verarbeite %s"
-#: pg_backup_archiver.c:973
+#: pg_backup_archiver.c:975
#, c-format
msgid "processing data for table \"%s.%s\""
msgstr "verarbeite Daten für Tabelle »%s.%s«"
-#: pg_backup_archiver.c:1043
+#: pg_backup_archiver.c:1045
#, c-format
msgid "executing %s %s"
msgstr "führe %s %s aus"
-#: pg_backup_archiver.c:1112
+#: pg_backup_archiver.c:1114
#, c-format
msgid "disabling triggers for %s"
msgstr "schalte Trigger für %s aus"
-#: pg_backup_archiver.c:1138
+#: pg_backup_archiver.c:1140
#, c-format
msgid "enabling triggers for %s"
msgstr "schalte Trigger für %s ein"
-#: pg_backup_archiver.c:1203
+#: pg_backup_archiver.c:1205
#, c-format
msgid "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a DataDumper routine"
msgstr "interner Fehler -- WriteData kann nicht außerhalb des Kontexts einer DataDumper-Routine aufgerufen werden"
-#: pg_backup_archiver.c:1395
+#: pg_backup_archiver.c:1397
#, c-format
msgid "large-object output not supported in chosen format"
msgstr "Large-Object-Ausgabe im gewählten Format nicht unterstützt"
-#: pg_backup_archiver.c:1458
+#: pg_backup_archiver.c:1460
#, c-format
msgid "restored %d large object"
msgid_plural "restored %d large objects"
msgstr[0] "%d Large Object wiederhergestellt"
msgstr[1] "%d Large Objects wiederhergestellt"
-#: pg_backup_archiver.c:1485 pg_backup_tar.c:683
+#: pg_backup_archiver.c:1487 pg_backup_tar.c:683
#, c-format
msgid "restoring large object with OID %u"
msgstr "Wiederherstellung von Large Object mit OID %u"
-#: pg_backup_archiver.c:1497
+#: pg_backup_archiver.c:1499
#, c-format
msgid "could not create large object %u: %s"
msgstr "konnte Large Object %u nicht erstellen: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:1502 pg_dump.c:4007
+#: pg_backup_archiver.c:1504 pg_dump.c:4058
#, c-format
msgid "could not open large object %u: %s"
msgstr "konnte Large Object %u nicht öffnen: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:1558
+#: pg_backup_archiver.c:1560
#, c-format
msgid "could not open TOC file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Inhaltsverzeichnisdatei »%s« nicht öffnen: %m"
-#: pg_backup_archiver.c:1586
+#: pg_backup_archiver.c:1588
#, c-format
msgid "line ignored: %s"
msgstr "Zeile ignoriert: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:1593 pg_backup_db.c:607
+#: pg_backup_archiver.c:1595 pg_backup_db.c:607
#, c-format
msgid "could not find entry for ID %d"
msgstr "konnte Eintrag für ID %d nicht finden"
-#: pg_backup_archiver.c:1616 pg_backup_directory.c:219
+#: pg_backup_archiver.c:1618 pg_backup_directory.c:219
#: pg_backup_directory.c:613
#, c-format
msgid "could not close TOC file: %m"
msgstr "konnte Inhaltsverzeichnisdatei nicht schließen: %m"
-#: pg_backup_archiver.c:1703 pg_backup_custom.c:151 pg_backup_directory.c:333
+#: pg_backup_archiver.c:1705 pg_backup_custom.c:151 pg_backup_directory.c:333
#: pg_backup_directory.c:600 pg_backup_directory.c:666
-#: pg_backup_directory.c:684 pg_dumpall.c:522
+#: pg_backup_directory.c:684 pg_dumpall.c:538
#, c-format
msgid "could not open output file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Ausgabedatei »%s« nicht öffnen: %m"
-#: pg_backup_archiver.c:1705 pg_backup_custom.c:157
+#: pg_backup_archiver.c:1707 pg_backup_custom.c:157
#, c-format
msgid "could not open output file: %m"
msgstr "konnte Ausgabedatei nicht öffnen: %m"
-#: pg_backup_archiver.c:1788
+#: pg_backup_archiver.c:1790
#, c-format
msgid "wrote %zu byte of large object data (result = %d)"
msgid_plural "wrote %zu bytes of large object data (result = %d)"
msgstr[0] "%zu Byte Large-Object-Daten geschrieben (Ergebnis = %d)"
msgstr[1] "%zu Bytes Large-Object-Daten geschrieben (Ergebnis = %d)"
-#: pg_backup_archiver.c:1794
+#: pg_backup_archiver.c:1796
#, c-format
msgid "could not write to large object: %s"
msgstr "konnte Large Object nicht schreiben: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:1884
+#: pg_backup_archiver.c:1886
#, c-format
msgid "while INITIALIZING:"
msgstr "in Phase INITIALIZING:"
-#: pg_backup_archiver.c:1889
+#: pg_backup_archiver.c:1891
#, c-format
msgid "while PROCESSING TOC:"
msgstr "in Phase PROCESSING TOC:"
-#: pg_backup_archiver.c:1894
+#: pg_backup_archiver.c:1896
#, c-format
msgid "while FINALIZING:"
msgstr "in Phase FINALIZING:"
-#: pg_backup_archiver.c:1899
+#: pg_backup_archiver.c:1901
#, c-format
msgid "from TOC entry %d; %u %u %s %s %s"
msgstr "in Inhaltsverzeichniseintrag %d; %u %u %s %s %s"
-#: pg_backup_archiver.c:1975
+#: pg_backup_archiver.c:1977
#, c-format
msgid "bad dumpId"
msgstr "ungültige DumpId"
-#: pg_backup_archiver.c:1996
+#: pg_backup_archiver.c:1998
#, c-format
msgid "bad table dumpId for TABLE DATA item"
msgstr "ungültige Tabellen-DumpId für »TABLE DATA«-Eintrag"
-#: pg_backup_archiver.c:2088
+#: pg_backup_archiver.c:2090
#, c-format
msgid "unexpected data offset flag %d"
msgstr "unerwartete Datenoffsetmarkierung %d"
-#: pg_backup_archiver.c:2101
+#: pg_backup_archiver.c:2103
#, c-format
msgid "file offset in dump file is too large"
msgstr "Dateioffset in Dumpdatei ist zu groß"
-#: pg_backup_archiver.c:2212
+#: pg_backup_archiver.c:2214
#, c-format
msgid "directory name too long: \"%s\""
msgstr "Verzeichnisname zu lang: »%s«"
-#: pg_backup_archiver.c:2262
+#: pg_backup_archiver.c:2264
#, c-format
msgid "directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does not exist)"
msgstr "Verzeichnis »%s« scheint kein gültiges Archiv zu sein (»toc.dat« existiert nicht)"
-#: pg_backup_archiver.c:2270 pg_backup_custom.c:168 pg_backup_custom.c:811
+#: pg_backup_archiver.c:2272 pg_backup_custom.c:168 pg_backup_custom.c:811
#: pg_backup_directory.c:204 pg_backup_directory.c:396
#, c-format
msgid "could not open input file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Eingabedatei »%s« nicht öffnen: %m"
-#: pg_backup_archiver.c:2277 pg_backup_custom.c:174
+#: pg_backup_archiver.c:2279 pg_backup_custom.c:174
#, c-format
msgid "could not open input file: %m"
msgstr "konnte Eingabedatei nicht öffnen: %m"
-#: pg_backup_archiver.c:2283
+#: pg_backup_archiver.c:2285
#, c-format
msgid "could not read input file: %m"
msgstr "konnte Eingabedatei nicht lesen: %m"
-#: pg_backup_archiver.c:2285
+#: pg_backup_archiver.c:2287
#, c-format
msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)"
msgstr "Eingabedatei ist zu kurz (gelesen: %lu, erwartet: 5)"
-#: pg_backup_archiver.c:2317
+#: pg_backup_archiver.c:2319
#, c-format
msgid "input file appears to be a text format dump. Please use psql."
msgstr "Eingabedatei ist anscheinend ein Dump im Textformat. Bitte verwenden Sie psql."
-#: pg_backup_archiver.c:2323
+#: pg_backup_archiver.c:2325
#, c-format
msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)"
msgstr "Eingabedatei scheint kein gültiges Archiv zu sein (zu kurz?)"
-#: pg_backup_archiver.c:2329
+#: pg_backup_archiver.c:2331
#, c-format
msgid "input file does not appear to be a valid archive"
msgstr "Eingabedatei scheint kein gültiges Archiv zu sein"
-#: pg_backup_archiver.c:2338
+#: pg_backup_archiver.c:2340
#, c-format
msgid "could not close input file: %m"
msgstr "konnte Eingabedatei nicht schließen: %m"
-#: pg_backup_archiver.c:2417
+#: pg_backup_archiver.c:2419
#, c-format
msgid "could not open stdout for appending: %m"
msgstr "konnte Standardausgabe nicht zum Anhängen öffnen: %m"
-#: pg_backup_archiver.c:2462
+#: pg_backup_archiver.c:2464
#, c-format
msgid "unrecognized file format \"%d\""
msgstr "nicht erkanntes Dateiformat »%d«"
-#: pg_backup_archiver.c:2543 pg_backup_archiver.c:4669
+#: pg_backup_archiver.c:2545 pg_backup_archiver.c:4698
#, c-format
msgid "finished item %d %s %s"
msgstr "Element %d %s %s abgeschlossen"
-#: pg_backup_archiver.c:2547 pg_backup_archiver.c:4682
+#: pg_backup_archiver.c:2549 pg_backup_archiver.c:4711
#, c-format
msgid "worker process failed: exit code %d"
msgstr "Arbeitsprozess fehlgeschlagen: Code %d"
-#: pg_backup_archiver.c:2669
+#: pg_backup_archiver.c:2671
#, c-format
msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC"
msgstr "ID %d des Eintrags außerhalb des gültigen Bereichs -- vielleicht ein verfälschtes Inhaltsverzeichnis"
-#: pg_backup_archiver.c:2752
+#: pg_backup_archiver.c:2754
#, c-format
msgid "restoring tables WITH OIDS is not supported anymore"
msgstr "Wiederherstellung von Tabellen mit WITH OIDS wird nicht mehr unterstützt"
-#: pg_backup_archiver.c:2834
+#: pg_backup_archiver.c:2836
#, c-format
msgid "unrecognized encoding \"%s\""
msgstr "nicht erkannte Kodierung »%s«"
-#: pg_backup_archiver.c:2840
+#: pg_backup_archiver.c:2842
#, c-format
msgid "invalid ENCODING item: %s"
msgstr "ungültiger ENCODING-Eintrag: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:2858
+#: pg_backup_archiver.c:2860
#, c-format
msgid "invalid STDSTRINGS item: %s"
msgstr "ungültiger STDSTRINGS-Eintrag: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:2883
+#: pg_backup_archiver.c:2885
#, c-format
msgid "schema \"%s\" not found"
msgstr "Schema »%s« nicht gefunden"
-#: pg_backup_archiver.c:2890
+#: pg_backup_archiver.c:2892
#, c-format
msgid "table \"%s\" not found"
msgstr "Tabelle »%s« nicht gefunden"
-#: pg_backup_archiver.c:2897
+#: pg_backup_archiver.c:2899
#, c-format
msgid "index \"%s\" not found"
msgstr "Index »%s« nicht gefunden"
-#: pg_backup_archiver.c:2904
+#: pg_backup_archiver.c:2906
#, c-format
msgid "function \"%s\" not found"
msgstr "Funktion »%s« nicht gefunden"
-#: pg_backup_archiver.c:2911
+#: pg_backup_archiver.c:2913
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" not found"
msgstr "Trigger »%s« nicht gefunden"
-#: pg_backup_archiver.c:3353
+#: pg_backup_archiver.c:3381
#, c-format
msgid "could not set session user to \"%s\": %s"
msgstr "konnte Sitzungsbenutzer nicht auf »%s« setzen: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:3485
+#: pg_backup_archiver.c:3513
#, c-format
msgid "could not set \"search_path\" to \"%s\": %s"
msgstr "konnte »search_path« nicht auf »%s« setzen: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:3546
+#: pg_backup_archiver.c:3574
#, c-format
msgid "could not set \"default_tablespace\" to %s: %s"
msgstr "konnte »default_tablespace« nicht auf »%s« setzen: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:3595
+#: pg_backup_archiver.c:3623
#, c-format
msgid "could not set \"default_table_access_method\": %s"
msgstr "konnte »default_table_access_method« nicht setzen: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:3644
+#: pg_backup_archiver.c:3672
#, c-format
msgid "could not alter table access method: %s"
msgstr "konnte Tabellenzugriffsmethode nicht ändern: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:3745
+#: pg_backup_archiver.c:3773
#, c-format
msgid "don't know how to set owner for object type \"%s\""
msgstr "kann Eigentümer für Objekttyp »%s« nicht setzen"
-#: pg_backup_archiver.c:4026
+#: pg_backup_archiver.c:4054
#, c-format
msgid "did not find magic string in file header"
msgstr "magische Zeichenkette im Dateikopf nicht gefunden"
-#: pg_backup_archiver.c:4040
+#: pg_backup_archiver.c:4068
#, c-format
msgid "unsupported version (%d.%d) in file header"
msgstr "nicht unterstützte Version (%d.%d) im Dateikopf"
-#: pg_backup_archiver.c:4045
+#: pg_backup_archiver.c:4073
#, c-format
msgid "sanity check on integer size (%lu) failed"
msgstr "Prüfung der Integer-Größe (%lu) fehlgeschlagen"
-#: pg_backup_archiver.c:4049
+#: pg_backup_archiver.c:4077
#, c-format
msgid "archive was made on a machine with larger integers, some operations might fail"
msgstr "Archiv wurde auf einer Maschine mit größeren Integers erstellt; einige Operationen könnten fehlschlagen"
-#: pg_backup_archiver.c:4059
+#: pg_backup_archiver.c:4087
#, c-format
msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)"
msgstr "erwartetes Format (%d) ist nicht das gleiche wie das in der Datei gefundene (%d)"
-#: pg_backup_archiver.c:4081
+#: pg_backup_archiver.c:4109
#, c-format
msgid "archive is compressed, but this installation does not support compression (%s) -- no data will be available"
msgstr "Archiv ist komprimiert, aber diese Installation unterstützt keine Komprimierung (%s) -- keine Daten verfügbar"
-#: pg_backup_archiver.c:4117
+#: pg_backup_archiver.c:4145
#, c-format
msgid "invalid creation date in header"
msgstr "ungültiges Erstellungsdatum im Kopf"
-#: pg_backup_archiver.c:4251
+#: pg_backup_archiver.c:4279
#, c-format
msgid "processing item %d %s %s"
msgstr "verarbeite Element %d %s %s"
-#: pg_backup_archiver.c:4336
+#: pg_backup_archiver.c:4364
#, c-format
msgid "entering main parallel loop"
msgstr "Eintritt in Hauptparallelschleife"
-#: pg_backup_archiver.c:4347
+#: pg_backup_archiver.c:4375
#, c-format
msgid "skipping item %d %s %s"
msgstr "Element %d %s %s wird übersprungen"
-#: pg_backup_archiver.c:4356
+#: pg_backup_archiver.c:4384
#, c-format
msgid "launching item %d %s %s"
msgstr "starte Element %d %s %s"
-#: pg_backup_archiver.c:4410
+#: pg_backup_archiver.c:4438
#, c-format
msgid "finished main parallel loop"
msgstr "Hauptparallelschleife beendet"
-#: pg_backup_archiver.c:4446
+#: pg_backup_archiver.c:4474
#, c-format
msgid "processing missed item %d %s %s"
msgstr "verarbeite verpasstes Element %d %s %s"
-#: pg_backup_archiver.c:4988
+#: pg_backup_archiver.c:5017
#, c-format
msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data"
msgstr "Tabelle »%s« konnte nicht erzeugt werden, ihre Daten werden nicht wiederhergestellt werden"
msgid "could not get \"server_version\" from libpq"
msgstr "konnte »server_version« nicht von libpq ermitteln"
-#: pg_backup_db.c:51 pg_dumpall.c:1899
+#: pg_backup_db.c:51 pg_dumpall.c:1919
#, c-format
msgid "aborting because of server version mismatch"
msgstr "Abbruch wegen unpassender Serverversion"
-#: pg_backup_db.c:52 pg_dumpall.c:1900
+#: pg_backup_db.c:52 pg_dumpall.c:1920
#, c-format
msgid "server version: %s; %s version: %s"
msgstr "Version des Servers: %s; Version von %s: %s"
msgid "already connected to a database"
msgstr "bereits mit einer Datenbank verbunden"
-#: pg_backup_db.c:126 pg_backup_db.c:176 pg_dumpall.c:1746 pg_dumpall.c:1848
+#: pg_backup_db.c:126 pg_backup_db.c:176 pg_dumpall.c:1766 pg_dumpall.c:1868
msgid "Password: "
msgstr "Passwort: "
msgid "reconnection failed: %s"
msgstr "Wiederverbindung fehlgeschlagen: %s"
-#: pg_backup_db.c:188 pg_backup_db.c:262 pg_dump.c:888 pg_dump_sort.c:1251
-#: pg_dump_sort.c:1271 pg_dumpall.c:1773 pg_dumpall.c:1857
+#: pg_backup_db.c:188 pg_backup_db.c:262 pg_dump.c:920 pg_dump_sort.c:1251
+#: pg_dump_sort.c:1271 pg_dumpall.c:1793 pg_dumpall.c:1877
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: pg_backup_db.c:269 pg_dumpall.c:1962 pg_dumpall.c:1985
+#: pg_backup_db.c:269 pg_dumpall.c:1982 pg_dumpall.c:2005
#, c-format
msgid "query failed: %s"
msgstr "Anfrage fehlgeschlagen: %s"
-#: pg_backup_db.c:271 pg_dumpall.c:1963 pg_dumpall.c:1986
+#: pg_backup_db.c:271 pg_dumpall.c:1983 pg_dumpall.c:2006
#, c-format
msgid "Query was: %s"
msgstr "Anfrage war: %s"
msgid "COPY failed for table \"%s\": %s"
msgstr "COPY fehlgeschlagen für Tabelle »%s«: %s"
-#: pg_backup_db.c:519 pg_dump.c:2396
+#: pg_backup_db.c:519 pg_dump.c:2434
#, c-format
msgid "unexpected extra results during COPY of table \"%s\""
msgstr "unerwartete zusätzliche Ergebnisse während COPY von Tabelle »%s«"
msgid "unrecognized section name: \"%s\""
msgstr "unbekannter Abschnittsname: »%s«"
-#: pg_backup_utils.c:57 pg_dump.c:778 pg_dump.c:795 pg_dumpall.c:378
-#: pg_dumpall.c:388 pg_dumpall.c:396 pg_dumpall.c:404 pg_dumpall.c:411
-#: pg_dumpall.c:421 pg_dumpall.c:504 pg_restore.c:316 pg_restore.c:332
-#: pg_restore.c:346
+#: pg_backup_utils.c:57 pg_dump.c:798 pg_dump.c:815 pg_dumpall.c:386
+#: pg_dumpall.c:396 pg_dumpall.c:404 pg_dumpall.c:412 pg_dumpall.c:419
+#: pg_dumpall.c:429 pg_dumpall.c:520 pg_restore.c:324 pg_restore.c:340
+#: pg_restore.c:354
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information."
msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen."
msgid "out of on_exit_nicely slots"
msgstr "on_exit_nicely-Slots aufgebraucht"
-#: pg_dump.c:793 pg_dumpall.c:386 pg_restore.c:330
+#: pg_dump.c:813 pg_dumpall.c:394 pg_restore.c:338
#, c-format
msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
msgstr "zu viele Kommandozeilenargumente (das erste ist »%s«)"
-#: pg_dump.c:812 pg_restore.c:353
+#: pg_dump.c:825 pg_restore.c:362
#, c-format
msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together"
msgstr "Optionen -s/--schema-only und -a/--data-only können nicht zusammen verwendet werden"
-#: pg_dump.c:814 pg_restore.c:357
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together"
+#: pg_dump.c:827 pg_restore.c:364
+#, c-format
msgid "options -s/--schema-only and --statistics-only cannot be used together"
-msgstr "Optionen -s/--schema-only und -a/--data-only können nicht zusammen verwendet werden"
+msgstr "Optionen -s/--schema-only und --statistics-only können nicht zusammen verwendet werden"
-#: pg_dump.c:816 pg_restore.c:355
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together"
+#: pg_dump.c:829 pg_restore.c:366
+#, c-format
msgid "options -a/--data-only and --statistics-only cannot be used together"
-msgstr "Optionen -s/--schema-only und -a/--data-only können nicht zusammen verwendet werden"
+msgstr "Optionen -a/--data-only und --statistic-only können nicht zusammen verwendet werden"
-#: pg_dump.c:819
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together"
+#: pg_dump.c:833 pg_restore.c:370
+#, c-format
msgid "options -a/--data-only and --no-data cannot be used together"
-msgstr "Optionen -s/--schema-only und -a/--data-only können nicht zusammen verwendet werden"
+msgstr "Optionen -a/--data-only und --no-data können nicht zusammen verwendet werden"
-#: pg_dump.c:821
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together"
+#: pg_dump.c:835 pg_restore.c:372
+#, c-format
msgid "options -s/--schema-only and --no-schema cannot be used together"
-msgstr "Optionen -s/--schema-only und -a/--data-only können nicht zusammen verwendet werden"
+msgstr "Optionen -s/--schema-only und --no-schema können nicht zusammen verwendet werden"
-#: pg_dump.c:823
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "options -1/--single-transaction and --transaction-size cannot be used together"
+#: pg_dump.c:837 pg_restore.c:374
+#, c-format
msgid "options --statistics-only and --no-statistics cannot be used together"
-msgstr "Optionen -1/--single-transaction und --transaction-size können nicht zusammen verwendet werden"
+msgstr "Optionen --statistics-only und --no-statistics können nicht zusammen verwendet werden"
-#: pg_dump.c:826
+#: pg_dump.c:841 pg_restore.c:378
+#, c-format
+msgid "options --with-data and --no-data cannot be used together"
+msgstr "Optionen --with-data und --no-data können nicht zusammen verwendet werden"
+
+#: pg_dump.c:843 pg_restore.c:380
+#, c-format
+msgid "options --with-schema and --no-schema cannot be used together"
+msgstr "Optionen --with-schema und --no-schema können nicht zusammen verwendet werden"
+
+#: pg_dump.c:845 pg_restore.c:382
+#, c-format
+msgid "options --with-statistics and --no-statistics cannot be used together"
+msgstr "Optionen --with-statistics und --no-statistics können nicht zusammen verwendet werden"
+
+#: pg_dump.c:848
#, c-format
msgid "options -s/--schema-only and --include-foreign-data cannot be used together"
msgstr "Optionen -s/--schema-only und --include-foreign-data können nicht zusammen verwendet werden"
-#: pg_dump.c:829
+#: pg_dump.c:851
#, c-format
msgid "option --include-foreign-data is not supported with parallel backup"
msgstr "Option --include-foreign-data wird nicht mit paralleler Sicherung unterstützt"
-#: pg_dump.c:832 pg_restore.c:360
+#: pg_dump.c:854 pg_restore.c:385
#, c-format
msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together"
msgstr "Optionen -c/--clean und -a/--data-only können nicht zusammen verwendet werden"
-#: pg_dump.c:835 pg_dumpall.c:416 pg_restore.c:393
+#: pg_dump.c:857 pg_dumpall.c:424 pg_restore.c:428
#, c-format
msgid "option --if-exists requires option -c/--clean"
msgstr "Option --if-exists benötigt Option -c/--clean"
-#: pg_dump.c:847
+#: pg_dump.c:879
#, c-format
msgid "option --on-conflict-do-nothing requires option --inserts, --rows-per-insert, or --column-inserts"
msgstr "Option --on-conflict-do-nothing benötigt Option --inserts, --rows-per-insert oder --column-inserts"
-#: pg_dump.c:876
+#: pg_dump.c:908
#, c-format
msgid "unrecognized compression algorithm: \"%s\""
msgstr "unbekannter Komprimierungsalgorithmus: »%s«"
-#: pg_dump.c:883
+#: pg_dump.c:915
#, c-format
msgid "invalid compression specification: %s"
msgstr "ungültige Komprimierungsangabe: %s"
-#: pg_dump.c:896
+#: pg_dump.c:928
#, c-format
msgid "compression option \"%s\" is not currently supported by pg_dump"
msgstr "Komprimierungsoption »%s« wird aktuell von pg_dump nicht unterstützt"
-#: pg_dump.c:908
+#: pg_dump.c:940
#, c-format
msgid "parallel backup only supported by the directory format"
msgstr "parallele Sicherung wird nur vom Ausgabeformat »Verzeichnis« unterstützt"
-#: pg_dump.c:954
+#: pg_dump.c:986
#, c-format
msgid "last built-in OID is %u"
msgstr "letzte eingebaute OID ist %u"
-#: pg_dump.c:963
+#: pg_dump.c:995
#, c-format
msgid "no matching schemas were found"
msgstr "keine passenden Schemas gefunden"
-#: pg_dump.c:980
+#: pg_dump.c:1012
#, c-format
msgid "no matching tables were found"
msgstr "keine passenden Tabellen gefunden"
-#: pg_dump.c:1008
+#: pg_dump.c:1040
#, c-format
msgid "no matching extensions were found"
msgstr "keine passenden Erweiterungen gefunden"
-#: pg_dump.c:1200
+#: pg_dump.c:1233
#, c-format
msgid ""
"%s dumps a database as a text file or to other formats.\n"
"%s gibt eine Datenbank als Textdatei oder in anderen Formaten aus.\n"
"\n"
-#: pg_dump.c:1201 pg_dumpall.c:652 pg_restore.c:468
+#: pg_dump.c:1234 pg_dumpall.c:668 pg_restore.c:503
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Aufruf:\n"
-#: pg_dump.c:1202
+#: pg_dump.c:1235
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
msgstr " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
-#: pg_dump.c:1204 pg_dumpall.c:655 pg_restore.c:471
+#: pg_dump.c:1237 pg_dumpall.c:671 pg_restore.c:506
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Allgemeine Optionen:\n"
-#: pg_dump.c:1205
+#: pg_dump.c:1238
#, c-format
msgid " -f, --file=FILENAME output file or directory name\n"
msgstr " -f, --file=DATEINAME Name der Ausgabedatei oder des -verzeichnisses\n"
-#: pg_dump.c:1206
+#: pg_dump.c:1239
#, c-format
msgid ""
" -F, --format=c|d|t|p output file format (custom, directory, tar,\n"
" -F, --format=c|d|t|p Ausgabeformat (custom, d=Verzeichnis, tar,\n"
" plain text)\n"
-#: pg_dump.c:1208
+#: pg_dump.c:1241
#, c-format
msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to dump\n"
msgstr " -j, --jobs=NUM so viele parallele Jobs zur Sicherung verwenden\n"
-#: pg_dump.c:1209 pg_dumpall.c:657
+#: pg_dump.c:1242 pg_dumpall.c:673
#, c-format
msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
msgstr " -v, --verbose »Verbose«-Modus\n"
-#: pg_dump.c:1210 pg_dumpall.c:658
+#: pg_dump.c:1243 pg_dumpall.c:674
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n"
-#: pg_dump.c:1211
+#: pg_dump.c:1244
#, c-format
msgid ""
" -Z, --compress=METHOD[:DETAIL]\n"
" -Z, --compress=METHODE[:DETAIL]\n"
" wie angegeben komprimieren\n"
-#: pg_dump.c:1213 pg_dumpall.c:659
+#: pg_dump.c:1246 pg_dumpall.c:675
#, c-format
msgid " --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n"
msgstr " --lock-wait-timeout=ZEIT Abbruch nach ZEIT Warten auf Tabellensperre\n"
-#: pg_dump.c:1214 pg_dumpall.c:690
+#: pg_dump.c:1247 pg_dumpall.c:707
#, c-format
msgid " --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n"
msgstr ""
" --no-sync nicht warten, bis Änderungen sicher auf\n"
" Festplatte geschrieben sind\n"
-#: pg_dump.c:1215
+#: pg_dump.c:1248
#, c-format
msgid " --sync-method=METHOD set method for syncing files to disk\n"
msgstr ""
" --sync-method=METHODE Methode zum Synchronisieren von Dateien auf\n"
" Festplatte setzen\n"
-#: pg_dump.c:1216 pg_dumpall.c:660
+#: pg_dump.c:1249 pg_dumpall.c:676
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n"
-#: pg_dump.c:1218 pg_dumpall.c:661
+#: pg_dump.c:1251 pg_dumpall.c:677
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Optionen die den Inhalt der Ausgabe kontrollieren:\n"
-#: pg_dump.c:1219 pg_dumpall.c:662
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n"
+#: pg_dump.c:1252 pg_dumpall.c:678
+#, c-format
msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema or statistics\n"
-msgstr " -a, --data-only nur Daten ausgeben, nicht das Schema\n"
+msgstr " -a, --data-only nur die Daten ausgeben, nicht das Schema oder Statistiken\n"
-#: pg_dump.c:1220
+#: pg_dump.c:1253
#, c-format
msgid " -b, --large-objects include large objects in dump\n"
msgstr " -b, --large-objects Large Objects mit ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:1221
+#: pg_dump.c:1254
#, c-format
msgid " --blobs (same as --large-objects, deprecated)\n"
msgstr " --blobs (gleich --large-objects, veraltet)\n"
-#: pg_dump.c:1222
+#: pg_dump.c:1255
#, c-format
msgid " -B, --no-large-objects exclude large objects in dump\n"
msgstr " -B, --no-large-objects Large Objects nicht mit ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:1223
+#: pg_dump.c:1256
#, c-format
msgid " --no-blobs (same as --no-large-objects, deprecated)\n"
msgstr " --no-blobs (gleich --no-large-objects, veraltet)\n"
-#: pg_dump.c:1224 pg_restore.c:482
+#: pg_dump.c:1257 pg_restore.c:517
#, c-format
msgid " -c, --clean clean (drop) database objects before recreating\n"
msgstr " -c, --clean Datenbankobjekte vor der Wiedererstellung löschen\n"
-#: pg_dump.c:1225
+#: pg_dump.c:1258
#, c-format
msgid " -C, --create include commands to create database in dump\n"
msgstr ""
" -C, --create Anweisungen zum Erstellen der Datenbank in\n"
" Ausgabe einfügen\n"
-#: pg_dump.c:1226
+#: pg_dump.c:1259
#, c-format
msgid " -e, --extension=PATTERN dump the specified extension(s) only\n"
msgstr " -e, --extension=MUSTER nur die angegebene(n) Erweiterung(en) ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:1227 pg_dumpall.c:664
+#: pg_dump.c:1260 pg_dumpall.c:680
#, c-format
msgid " -E, --encoding=ENCODING dump the data in encoding ENCODING\n"
msgstr " -E, --encoding=KODIERUNG Daten in Kodierung KODIERUNG ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:1228
+#: pg_dump.c:1261
#, c-format
msgid " -n, --schema=PATTERN dump the specified schema(s) only\n"
msgstr " -n, --schema=MUSTER nur das/die angegebene(n) Schema(s) ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:1229
+#: pg_dump.c:1262
#, c-format
msgid " -N, --exclude-schema=PATTERN do NOT dump the specified schema(s)\n"
msgstr " -N, --exclude-schema=MUSTER das/die angegebene(n) Schema(s) NICHT ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:1230
+#: pg_dump.c:1263
#, c-format
msgid ""
" -O, --no-owner skip restoration of object ownership in\n"
" -O, --no-owner Wiederherstellung der Objekteigentümerschaft im\n"
" »plain text«-Format auslassen\n"
-#: pg_dump.c:1232 pg_dumpall.c:668
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n"
+#: pg_dump.c:1265 pg_dumpall.c:684
+#, c-format
msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data or statistics\n"
-msgstr " -s, --schema-only nur das Schema, nicht die Daten, ausgeben\n"
+msgstr " -s, --schema-only nur das Schema ausgeben, nicht Daten oder Statistiken\n"
-#: pg_dump.c:1233
+#: pg_dump.c:1266
#, c-format
msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in plain-text format\n"
msgstr " -S, --superuser=NAME Superusername für »plain text«-Format\n"
-#: pg_dump.c:1234
+#: pg_dump.c:1267
#, c-format
msgid " -t, --table=PATTERN dump only the specified table(s)\n"
msgstr " -t, --table=MUSTER nur die angegebene(n) Tabelle(n) ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:1235
+#: pg_dump.c:1268
#, c-format
msgid " -T, --exclude-table=PATTERN do NOT dump the specified table(s)\n"
msgstr " -T, --exclude-table=MUSTER die angegebene(n) Tabelle(n) NICHT ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:1236 pg_dumpall.c:671
+#: pg_dump.c:1269 pg_dumpall.c:687
#, c-format
msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n"
msgstr " -x, --no-privileges Zugriffsprivilegien (grant/revoke) nicht ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:1237 pg_dumpall.c:672
+#: pg_dump.c:1270 pg_dumpall.c:688
#, c-format
msgid " --binary-upgrade for use by upgrade utilities only\n"
msgstr " --binary-upgrade wird nur von Upgrade-Programmen verwendet\n"
-#: pg_dump.c:1238 pg_dumpall.c:673
+#: pg_dump.c:1271 pg_dumpall.c:689
#, c-format
msgid " --column-inserts dump data as INSERT commands with column names\n"
msgstr ""
" --column-inserts Daten als INSERT-Anweisungen mit Spaltennamen\n"
" ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:1239 pg_dumpall.c:674
+#: pg_dump.c:1272 pg_dumpall.c:690
#, c-format
msgid " --disable-dollar-quoting disable dollar quoting, use SQL standard quoting\n"
msgstr ""
" --disable-dollar-quoting Dollar-Quoting abschalten, normales SQL-Quoting\n"
" verwenden\n"
-#: pg_dump.c:1240 pg_dumpall.c:675 pg_restore.c:499
+#: pg_dump.c:1273 pg_dumpall.c:691 pg_restore.c:534
#, c-format
msgid " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n"
msgstr ""
" --disable-triggers Trigger während der Datenwiederherstellung\n"
" abschalten\n"
-#: pg_dump.c:1241
+#: pg_dump.c:1274
#, c-format
msgid ""
" --enable-row-security enable row security (dump only content user has\n"
" --enable-row-security Sicherheit auf Zeilenebene einschalten (nur Daten\n"
" ausgeben, auf die der Benutzer Zugriff hat)\n"
-#: pg_dump.c:1243
+#: pg_dump.c:1276
#, c-format
msgid " --exclude-extension=PATTERN do NOT dump the specified extension(s)\n"
msgstr " --exclude-extension=MUSTER die angegebene(n) Erweiterung(en) NICHT ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:1244
+#: pg_dump.c:1277
#, c-format
msgid ""
" --exclude-table-and-children=PATTERN\n"
" die angegebene(n) Tabelle(n) NICHT ausgeben,\n"
" einschließlich abgeleiteter und Partitionstabellen\n"
-#: pg_dump.c:1247
+#: pg_dump.c:1280
#, c-format
msgid " --exclude-table-data=PATTERN do NOT dump data for the specified table(s)\n"
msgstr " --exclude-table-data=MUSTER Daten der angegebenen Tabelle(n) NICHT ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:1248
+#: pg_dump.c:1281
#, c-format
msgid ""
" --exclude-table-data-and-children=PATTERN\n"
" Daten der angegebenen Tabelle(n) NICHT ausgeben,\n"
" einschließlich abgeleiteter und Partitionstabellen\n"
-#: pg_dump.c:1251 pg_dumpall.c:677
+#: pg_dump.c:1284 pg_dumpall.c:693
#, c-format
msgid " --extra-float-digits=NUM override default setting for extra_float_digits\n"
msgstr " --extra-float-digits=ZAHL Einstellung für extra_float_digits\n"
-#: pg_dump.c:1252
+#: pg_dump.c:1285
#, c-format
msgid ""
" --filter=FILENAME include or exclude objects and data from dump\n"
" --filter=DATEINAME Objekte und Daten basierend auf Ausdrücken in DATEINAME\n"
" mit sichern oder überspringen\n"
-#: pg_dump.c:1254 pg_dumpall.c:679 pg_restore.c:503
+#: pg_dump.c:1287 pg_dumpall.c:695 pg_restore.c:538
#, c-format
msgid " --if-exists use IF EXISTS when dropping objects\n"
msgstr " --if-exists IF EXISTS verwenden, wenn Objekte gelöscht werden\n"
-#: pg_dump.c:1255
+#: pg_dump.c:1288
#, c-format
msgid ""
" --include-foreign-data=PATTERN\n"
" Daten von Fremdtabellen auf Fremdservern, die\n"
" mit MUSTER übereinstimmen, mit sichern\n"
-#: pg_dump.c:1258 pg_dumpall.c:680
+#: pg_dump.c:1291 pg_dumpall.c:696
#, c-format
msgid " --inserts dump data as INSERT commands, rather than COPY\n"
msgstr " --inserts Daten als INSERT-Anweisungen statt COPY ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:1259 pg_dumpall.c:681
+#: pg_dump.c:1292 pg_dumpall.c:697
#, c-format
msgid " --load-via-partition-root load partitions via the root table\n"
msgstr " --load-via-partition-root Partitionen über die Wurzeltabelle laden\n"
-#: pg_dump.c:1260 pg_dumpall.c:682
+#: pg_dump.c:1293 pg_dumpall.c:698
#, c-format
msgid " --no-comments do not dump comment commands\n"
msgstr " --no-comments Kommentar-Befehle nicht ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:1261 pg_dumpall.c:683
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " --no-comments do not dump comments\n"
+#: pg_dump.c:1294 pg_dumpall.c:699
+#, c-format
msgid " --no-data do not dump data\n"
-msgstr " --no-comments Kommentare nicht ausgeben\n"
+msgstr " --no-data Daten nicht ausgeben\n"
+
+#: pg_dump.c:1295 pg_dumpall.c:700
+#, c-format
+msgid " --no-policies do not dump row security policies\n"
+msgstr " --no-policies Policys für Sicherheit auf Zeilenebene nicht ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:1262 pg_dumpall.c:684
+#: pg_dump.c:1296 pg_dumpall.c:701
#, c-format
msgid " --no-publications do not dump publications\n"
msgstr " --no-publications Publikationen nicht ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:1263 pg_dumpall.c:686
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " --no-comments do not dump comments\n"
+#: pg_dump.c:1297 pg_dumpall.c:703
+#, c-format
msgid " --no-schema do not dump schema\n"
-msgstr " --no-comments Kommentare nicht ausgeben\n"
+msgstr " --no-schema Schema nicht ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:1264 pg_dumpall.c:687
+#: pg_dump.c:1298 pg_dumpall.c:704
#, c-format
msgid " --no-security-labels do not dump security label assignments\n"
msgstr " --no-security-labels Security-Label-Zuweisungen nicht ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:1265 pg_dumpall.c:688
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " --no-subscriptions do not dump subscriptions\n"
+#: pg_dump.c:1299 pg_dumpall.c:705
+#, c-format
msgid " --no-statistics do not dump statistics\n"
-msgstr " --no-subscriptions Subskriptionen nicht ausgeben\n"
+msgstr " --no-statistics Statistiken nicht ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:1266 pg_dumpall.c:689
+#: pg_dump.c:1300 pg_dumpall.c:706
#, c-format
msgid " --no-subscriptions do not dump subscriptions\n"
msgstr " --no-subscriptions Subskriptionen nicht ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:1267 pg_dumpall.c:691
+#: pg_dump.c:1301 pg_dumpall.c:708
#, c-format
msgid " --no-table-access-method do not dump table access methods\n"
msgstr " --no-table-access-method Tabellenzugriffsmethoden nicht ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:1268 pg_dumpall.c:692
+#: pg_dump.c:1302 pg_dumpall.c:709
#, c-format
msgid " --no-tablespaces do not dump tablespace assignments\n"
msgstr " --no-tablespaces Tablespace-Zuordnungen nicht ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:1269 pg_dumpall.c:693
+#: pg_dump.c:1303 pg_dumpall.c:710
#, c-format
msgid " --no-toast-compression do not dump TOAST compression methods\n"
msgstr " --no-toast-compression TOAST-Komprimierungsmethoden nicht ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:1270 pg_dumpall.c:694
+#: pg_dump.c:1304 pg_dumpall.c:711
#, c-format
msgid " --no-unlogged-table-data do not dump unlogged table data\n"
msgstr " --no-unlogged-table-data Daten in ungeloggten Tabellen nicht ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:1271 pg_dumpall.c:695
+#: pg_dump.c:1305 pg_dumpall.c:712
#, c-format
msgid " --on-conflict-do-nothing add ON CONFLICT DO NOTHING to INSERT commands\n"
msgstr " --on-conflict-do-nothing INSERT-Befehle mit ON CONFLICT DO NOTHING ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:1272 pg_dumpall.c:696
+#: pg_dump.c:1306 pg_dumpall.c:713
#, c-format
msgid " --quote-all-identifiers quote all identifiers, even if not key words\n"
msgstr ""
" --quote-all-identifiers alle Bezeichner in Anführungszeichen, selbst wenn\n"
" kein Schlüsselwort\n"
-#: pg_dump.c:1273 pg_dumpall.c:697
+#: pg_dump.c:1307 pg_dumpall.c:714
#, c-format
msgid " --rows-per-insert=NROWS number of rows per INSERT; implies --inserts\n"
msgstr " --rows-per-insert=ANZAHL Anzahl Zeilen pro INSERT; impliziert --inserts\n"
-#: pg_dump.c:1274
+#: pg_dump.c:1308
#, c-format
msgid " --section=SECTION dump named section (pre-data, data, or post-data)\n"
msgstr ""
" --section=ABSCHNITT angegebenen Abschnitt ausgeben (pre-data, data\n"
" oder post-data)\n"
-#: pg_dump.c:1275
+#: pg_dump.c:1309
+#, c-format
+msgid " --sequence-data include sequence data in dump\n"
+msgstr " --sequence-data Sequenzdaten in Ausgabe einfügen\n"
+
+#: pg_dump.c:1310
#, c-format
msgid " --serializable-deferrable wait until the dump can run without anomalies\n"
msgstr " --serializable-deferrable warten bis der Dump ohne Anomalien laufen kann\n"
-#: pg_dump.c:1276
+#: pg_dump.c:1311
#, c-format
msgid " --snapshot=SNAPSHOT use given snapshot for the dump\n"
msgstr " --snapshot=SNAPSHOT angegebenen Snapshot für den Dump verwenden\n"
-#: pg_dump.c:1277 pg_dumpall.c:698
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n"
+#: pg_dump.c:1312 pg_dumpall.c:715
+#, c-format
msgid " --statistics-only dump only the statistics, not schema or data\n"
-msgstr " -s, --schema-only nur das Schema, nicht die Daten, ausgeben\n"
+msgstr " --statistics-only nur die Statistiken ausgeben, nicht Schema oder Daten\n"
-#: pg_dump.c:1278 pg_restore.c:517
+#: pg_dump.c:1313 pg_restore.c:553
#, c-format
msgid ""
" --strict-names require table and/or schema include patterns to\n"
" --strict-names Tabellen- oder Schemamuster müssen auf mindestens\n"
" je ein Objekt passen\n"
-#: pg_dump.c:1280
+#: pg_dump.c:1315
#, c-format
msgid ""
" --table-and-children=PATTERN dump only the specified table(s), including\n"
" --table-and-children=MUSTER nur die angegebene(n) Tabelle(n) ausgeben,\n"
" einschließlich abgeleiteter und Partitionstabellen\n"
-#: pg_dump.c:1282 pg_dumpall.c:699 pg_restore.c:520
+#: pg_dump.c:1317 pg_dumpall.c:716 pg_restore.c:556
#, c-format
msgid ""
" --use-set-session-authorization\n"
" OWNER Befehle verwenden, um Eigentümerschaft zu\n"
" setzen\n"
-#: pg_dump.c:1286 pg_dumpall.c:703 pg_restore.c:524
+#: pg_dump.c:1320 pg_dumpall.c:719 pg_restore.c:559
+#, c-format
+msgid " --with-data dump the data\n"
+msgstr " --with-data die Daten ausgeben\n"
+
+#: pg_dump.c:1321 pg_dumpall.c:720 pg_restore.c:560
+#, c-format
+msgid " --with-schema dump the schema\n"
+msgstr " --with-schema das Schema ausgeben\n"
+
+#: pg_dump.c:1322 pg_dumpall.c:721 pg_restore.c:561
+#, c-format
+msgid " --with-statistics dump the statistics\n"
+msgstr " --with-statistics die Statistiken ausgeben\n"
+
+#: pg_dump.c:1324 pg_dumpall.c:723 pg_restore.c:563
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Verbindungsoptionen:\n"
-#: pg_dump.c:1287
+#: pg_dump.c:1325
#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to dump\n"
msgstr " -d, --dbname=DBNAME auszugebende Datenbank\n"
-#: pg_dump.c:1288 pg_dumpall.c:705 pg_restore.c:525
+#: pg_dump.c:1326 pg_dumpall.c:725 pg_restore.c:564
#, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr " -h, --host=HOSTNAME Name des Datenbankservers oder Socket-Verzeichnis\n"
-#: pg_dump.c:1289 pg_dumpall.c:707 pg_restore.c:526
+#: pg_dump.c:1327 pg_dumpall.c:727 pg_restore.c:565
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port number\n"
msgstr " -p, --port=PORT Portnummer des Datenbankservers\n"
-#: pg_dump.c:1290 pg_dumpall.c:708 pg_restore.c:527
+#: pg_dump.c:1328 pg_dumpall.c:728 pg_restore.c:566
#, c-format
msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n"
msgstr " -U, --username=NAME Datenbankbenutzername\n"
-#: pg_dump.c:1291 pg_dumpall.c:709 pg_restore.c:528
+#: pg_dump.c:1329 pg_dumpall.c:729 pg_restore.c:567
#, c-format
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
msgstr " -w, --no-password niemals nach Passwort fragen\n"
-#: pg_dump.c:1292 pg_dumpall.c:710 pg_restore.c:529
+#: pg_dump.c:1330 pg_dumpall.c:730 pg_restore.c:568
#, c-format
msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n"
msgstr " -W, --password nach Passwort fragen (sollte automatisch geschehen)\n"
-#: pg_dump.c:1293 pg_dumpall.c:711
+#: pg_dump.c:1331 pg_dumpall.c:731
#, c-format
msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before dump\n"
msgstr " --role=ROLLENNAME vor der Ausgabe SET ROLE ausführen\n"
-#: pg_dump.c:1295
+#: pg_dump.c:1333
#, c-format
msgid ""
"\n"
"PGDATABASE verwendet.\n"
"\n"
-#: pg_dump.c:1297 pg_dumpall.c:715 pg_restore.c:536
+#: pg_dump.c:1335 pg_dumpall.c:735 pg_restore.c:575
#, c-format
msgid "Report bugs to <%s>.\n"
msgstr "Berichten Sie Fehler an <%s>.\n"
-#: pg_dump.c:1298 pg_dumpall.c:716 pg_restore.c:537
+#: pg_dump.c:1336 pg_dumpall.c:736 pg_restore.c:576
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr "%s Homepage: <%s>\n"
-#: pg_dump.c:1317 pg_dumpall.c:534
+#: pg_dump.c:1355 pg_dumpall.c:550
#, c-format
msgid "invalid client encoding \"%s\" specified"
msgstr "ungültige Clientkodierung »%s« angegeben"
-#: pg_dump.c:1465
+#: pg_dump.c:1503
#, c-format
msgid "parallel dumps from standby servers are not supported by this server version"
msgstr "parallele Dumps von Standby-Servern werden von dieser Serverversion nicht unterstützt"
-#: pg_dump.c:1530
+#: pg_dump.c:1568
#, c-format
msgid "invalid output format \"%s\" specified"
msgstr "ungültiges Ausgabeformat »%s« angegeben"
-#: pg_dump.c:1571 pg_dump.c:1627 pg_dump.c:1680 pg_dumpall.c:1536
+#: pg_dump.c:1609 pg_dump.c:1665 pg_dump.c:1718 pg_dumpall.c:1556
#, c-format
msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
msgstr "falscher qualifizierter Name (zu viele Namensteile): %s"
-#: pg_dump.c:1579
+#: pg_dump.c:1617
#, c-format
msgid "no matching schemas were found for pattern \"%s\""
msgstr "keine passenden Schemas für Muster »%s« gefunden"
-#: pg_dump.c:1632
+#: pg_dump.c:1670
#, c-format
msgid "no matching extensions were found for pattern \"%s\""
msgstr "keine passenden Erweiterungen für Muster »%s« gefunden"
-#: pg_dump.c:1685
+#: pg_dump.c:1723
#, c-format
msgid "no matching foreign servers were found for pattern \"%s\""
msgstr "keine passenden Fremdserver für Muster »%s« gefunden"
-#: pg_dump.c:1756
+#: pg_dump.c:1794
#, c-format
msgid "improper relation name (too many dotted names): %s"
msgstr "falscher Relationsname (zu viele Namensteile): %s"
-#: pg_dump.c:1778
+#: pg_dump.c:1816
#, c-format
msgid "no matching tables were found for pattern \"%s\""
msgstr "keine passenden Tabellen für Muster »%s« gefunden"
-#: pg_dump.c:1805
+#: pg_dump.c:1843
#, c-format
msgid "You are currently not connected to a database."
msgstr "Sie sind gegenwärtig nicht mit einer Datenbank verbunden."
-#: pg_dump.c:1808
+#: pg_dump.c:1846
#, c-format
msgid "cross-database references are not implemented: %s"
msgstr "Verweise auf andere Datenbanken sind nicht implementiert: %s"
-#: pg_dump.c:2267
+#: pg_dump.c:2305
#, c-format
msgid "dumping contents of table \"%s.%s\""
msgstr "gebe Inhalt der Tabelle »%s.%s« aus"
-#: pg_dump.c:2377
+#: pg_dump.c:2415
#, c-format
msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed."
msgstr "Ausgabe des Inhalts der Tabelle »%s« fehlgeschlagen: PQgetCopyData() fehlgeschlagen."
-#: pg_dump.c:2378 pg_dump.c:2388
+#: pg_dump.c:2416 pg_dump.c:2426
#, c-format
msgid "Error message from server: %s"
msgstr "Fehlermeldung vom Server: %s"
-#: pg_dump.c:2379 pg_dump.c:2389
+#: pg_dump.c:2417 pg_dump.c:2427
#, c-format
msgid "Command was: %s"
msgstr "Die Anweisung war: %s"
-#: pg_dump.c:2387
+#: pg_dump.c:2425
#, c-format
msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetResult() failed."
msgstr "Ausgabe des Inhalts der Tabelle »%s« fehlgeschlagen: PQgetResult() fehlgeschlagen."
-#: pg_dump.c:2478
+#: pg_dump.c:2516
#, c-format
msgid "wrong number of fields retrieved from table \"%s\""
msgstr "falsche Anzahl Felder von Tabelle »%s« erhalten"
-#: pg_dump.c:3180
+#: pg_dump.c:3231
#, c-format
msgid "saving database definition"
msgstr "sichere Datenbankdefinition"
-#: pg_dump.c:3295
+#: pg_dump.c:3346
#, c-format
msgid "unrecognized locale provider: %s"
msgstr "unbekannter Locale-Provider: %s"
-#: pg_dump.c:3656
+#: pg_dump.c:3707
#, c-format
msgid "saving encoding = %s"
msgstr "sichere Kodierung = %s"
-#: pg_dump.c:3681
+#: pg_dump.c:3732
#, c-format
msgid "saving \"standard_conforming_strings = %s\""
msgstr "sichere »standard_conforming_strings = %s«"
-#: pg_dump.c:3720
+#: pg_dump.c:3771
#, c-format
msgid "could not parse result of current_schemas()"
msgstr "konnte Ergebnis von current_schemas() nicht interpretieren"
-#: pg_dump.c:3739
+#: pg_dump.c:3790
#, c-format
msgid "saving \"search_path = %s\""
msgstr "sichere »search_path = %s«"
-#: pg_dump.c:3775
+#: pg_dump.c:3826
#, c-format
msgid "reading large objects"
msgstr "lese Large Objects"
-#: pg_dump.c:3996
+#: pg_dump.c:4047
#, c-format
msgid "saving large objects \"%s\""
msgstr "sichere Large Objects »%s«"
-#: pg_dump.c:4017
+#: pg_dump.c:4068
#, c-format
msgid "error reading large object %u: %s"
msgstr "Fehler beim Lesen von Large Object %u: %s"
-#: pg_dump.c:4120
+#: pg_dump.c:4176
#, c-format
msgid "reading row-level security policies"
msgstr "lese Policys für Sicherheit auf Zeilenebene"
-#: pg_dump.c:4261
+#: pg_dump.c:4317
#, c-format
msgid "unexpected policy command type: %c"
msgstr "unerwarteter Policy-Befehlstyp: %c"
-#: pg_dump.c:4703 pg_dump.c:5260 pg_dump.c:7801 pg_dump.c:12899 pg_dump.c:18998
-#: pg_dump.c:19000 pg_dump.c:19632
+#: pg_dump.c:4759 pg_dump.c:5316 pg_dump.c:7912 pg_dump.c:12975 pg_dump.c:19072
+#: pg_dump.c:19074 pg_dump.c:19706
#, c-format
msgid "could not parse %s array"
msgstr "konnte %s-Array nicht interpretieren"
-#: pg_dump.c:4919
+#: pg_dump.c:4975
#, c-format
msgid "subscriptions not dumped because current user is not a superuser"
msgstr "Subskriptionen werden nicht ausgegeben, weil der aktuelle Benutzer kein Superuser ist"
-#: pg_dump.c:5123
+#: pg_dump.c:5179
#, c-format
msgid "subscription with OID %u does not exist"
msgstr "Subskription mit OID %u existiert nicht"
-#: pg_dump.c:5130
+#: pg_dump.c:5186
#, c-format
msgid "failed sanity check, table with OID %u not found"
msgstr "Sanity-Check fehlgeschlagen, Tabelle mit OID %u nicht gefunden"
-#: pg_dump.c:5716
+#: pg_dump.c:5772
#, c-format
msgid "could not find parent extension for %s %s"
msgstr "konnte Erweiterung, zu der %s %s gehört, nicht finden"
-#: pg_dump.c:5854
+#: pg_dump.c:5910
#, c-format
msgid "schema with OID %u does not exist"
msgstr "Schema mit OID %u existiert nicht"
-#: pg_dump.c:7345 pg_dump.c:18342
+#: pg_dump.c:6934
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot define statistics for relation \"%s\""
+msgid "cannot dump statistics for relation kind '%c'"
+msgstr "für Relation »%s« können keine Statistiken definiert werden"
+
+#: pg_dump.c:7446 pg_dump.c:18416
#, c-format
msgid "failed sanity check, parent table with OID %u of sequence with OID %u not found"
msgstr "Sanity-Check fehlgeschlagen, Elterntabelle mit OID %u von Sequenz mit OID %u nicht gefunden"
-#: pg_dump.c:7490
+#: pg_dump.c:7591
#, c-format
msgid "failed sanity check, table OID %u appearing in pg_partitioned_table not found"
msgstr "Sanity-Check fehlgeschlagen, Tabellen-OID %u, die in pg_partitioned_table erscheint, nicht gefunden"
-#: pg_dump.c:7746 pg_dump.c:8044 pg_dump.c:8485 pg_dump.c:9112 pg_dump.c:9239
-#: pg_dump.c:9387
+#: pg_dump.c:7856 pg_dump.c:8149 pg_dump.c:8590 pg_dump.c:9217 pg_dump.c:9344
+#: pg_dump.c:9492
#, c-format
msgid "unrecognized table OID %u"
msgstr "unbekannte Tabellen-OID %u"
-#: pg_dump.c:7750
+#: pg_dump.c:7860
#, c-format
msgid "unexpected index data for table \"%s\""
msgstr "unerwartete Indexdaten für Tabelle »%s«"
-#: pg_dump.c:8272
+#: pg_dump.c:8377
#, c-format
msgid "failed sanity check, parent table with OID %u of pg_rewrite entry with OID %u not found"
msgstr "Sanity-Check fehlgeschlagen, Elterntabelle mit OID %u von pg_rewrite-Eintrag mit OID %u nicht gefunden"
-#: pg_dump.c:9116
+#: pg_dump.c:9221
#, c-format
msgid "unexpected column data for table \"%s\""
msgstr "unerwartete Spaltendaten für Tabelle »%s«"
-#: pg_dump.c:9146
+#: pg_dump.c:9251
#, c-format
msgid "invalid column numbering in table \"%s\""
msgstr "ungültige Spaltennummerierung in Tabelle »%s«"
-#: pg_dump.c:9201
+#: pg_dump.c:9306
#, c-format
msgid "finding table default expressions"
msgstr "finde Tabellenvorgabeausdrücke"
-#: pg_dump.c:9243
+#: pg_dump.c:9348
#, c-format
msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\""
msgstr "ungültiger adnum-Wert %d für Tabelle »%s«"
-#: pg_dump.c:9337
+#: pg_dump.c:9442
#, c-format
msgid "finding table check constraints"
msgstr "finde Tabellen-Check-Constraints"
-#: pg_dump.c:9391
+#: pg_dump.c:9496
#, c-format
msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d"
msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d"
msgstr[0] "%d Check-Constraint für Tabelle %s erwartet, aber %d gefunden"
msgstr[1] "%d Check-Constraints für Tabelle %s erwartet, aber %d gefunden"
-#: pg_dump.c:9395
+#: pg_dump.c:9500
#, c-format
msgid "The system catalogs might be corrupted."
msgstr "Die Systemkataloge sind wahrscheinlich verfälscht."
-#: pg_dump.c:10148
+#: pg_dump.c:10253
#, c-format
msgid "role with OID %u does not exist"
msgstr "Rolle mit OID %u existiert nicht"
-#: pg_dump.c:10260 pg_dump.c:10289
+#: pg_dump.c:10365 pg_dump.c:10394
#, c-format
msgid "unsupported pg_init_privs entry: %u %u %d"
msgstr "nicht unterstützter pg_init_privs-Eintrag: %u %u %d"
-#: pg_dump.c:10472
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot define statistics for relation \"%s\""
-msgid "cannot dump statistics for relation kind '%c'"
-msgstr "für Relation »%s« können keine Statistiken definiert werden"
-
-#: pg_dump.c:10610
+#: pg_dump.c:10685
#, fuzzy, c-format
#| msgid "timestamp cannot be NaN"
msgid "attname cannot be NULL"
msgstr "timestamp kann nicht NaN sein"
-#: pg_dump.c:10636
+#: pg_dump.c:10714
#, fuzzy, c-format
#| msgid "could not find an aggregate named \"%s\""
msgid "could not find index attname \"%s\""
msgstr "konnte keine Aggregatfunktion namens »%s« finden"
-#: pg_dump.c:11108
+#: pg_dump.c:11184
#, c-format
msgid "missing metadata for large objects \"%s\""
msgstr "fehlende Metadaten für Large Objects »%s«"
-#: pg_dump.c:11394
+#: pg_dump.c:11470
#, c-format
msgid "typtype of data type \"%s\" appears to be invalid"
msgstr "typtype des Datentypen »%s« scheint ungültig zu sein"
-#: pg_dump.c:12970
+#: pg_dump.c:13046
#, c-format
msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\""
msgstr "ungültiger provolatile-Wert für Funktion »%s«"
-#: pg_dump.c:13020 pg_dump.c:14916
+#: pg_dump.c:13096 pg_dump.c:14992
#, c-format
msgid "unrecognized proparallel value for function \"%s\""
msgstr "ungültiger proparallel-Wert für Funktion »%s«"
-#: pg_dump.c:13150 pg_dump.c:13256 pg_dump.c:13263
+#: pg_dump.c:13226 pg_dump.c:13332 pg_dump.c:13339
#, c-format
msgid "could not find function definition for function with OID %u"
msgstr "konnte Funktionsdefinition für Funktion mit OID %u nicht finden"
-#: pg_dump.c:13189
+#: pg_dump.c:13265
#, c-format
msgid "bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field"
msgstr "unsinniger Wert in Feld pg_cast.castfunc oder pg_cast.castmethod"
-#: pg_dump.c:13192
+#: pg_dump.c:13268
#, c-format
msgid "bogus value in pg_cast.castmethod field"
msgstr "unsinniger Wert in Feld pg_cast.castmethod"
-#: pg_dump.c:13282
+#: pg_dump.c:13358
#, c-format
msgid "bogus transform definition, at least one of trffromsql and trftosql should be nonzero"
msgstr "unsinnige Transformationsdefinition, mindestens eins von trffromsql und trftosql sollte nicht null sein"
-#: pg_dump.c:13299
+#: pg_dump.c:13375
#, c-format
msgid "bogus value in pg_transform.trffromsql field"
msgstr "unsinniger Wert in Feld pg_transform.trffromsql"
-#: pg_dump.c:13320
+#: pg_dump.c:13396
#, c-format
msgid "bogus value in pg_transform.trftosql field"
msgstr "unsinniger Wert in Feld pg_transform.trftosql"
-#: pg_dump.c:13465
+#: pg_dump.c:13541
#, c-format
msgid "postfix operators are not supported anymore (operator \"%s\")"
msgstr "Postfix-Operatoren werden nicht mehr unterstützt (Operator »%s«)"
-#: pg_dump.c:13635
+#: pg_dump.c:13711
#, c-format
msgid "could not find operator with OID %s"
msgstr "konnte Operator mit OID %s nicht finden"
-#: pg_dump.c:13703
+#: pg_dump.c:13779
#, c-format
msgid "invalid type \"%c\" of access method \"%s\""
msgstr "ungültiger Typ »%c« für Zugriffsmethode »%s«"
-#: pg_dump.c:14377 pg_dump.c:14445
+#: pg_dump.c:14453 pg_dump.c:14521
#, c-format
msgid "unrecognized collation provider: %s"
msgstr "unbekannter Sortierfolgen-Provider: %s"
-#: pg_dump.c:14386 pg_dump.c:14393 pg_dump.c:14404 pg_dump.c:14414
-#: pg_dump.c:14429
+#: pg_dump.c:14462 pg_dump.c:14469 pg_dump.c:14480 pg_dump.c:14490
+#: pg_dump.c:14505
#, c-format
msgid "invalid collation \"%s\""
msgstr "ungültige Sortierfolge »%s«"
-#: pg_dump.c:14835
+#: pg_dump.c:14911
#, c-format
msgid "unrecognized aggfinalmodify value for aggregate \"%s\""
msgstr "unbekannter aggfinalmodify-Wert für Aggregat »%s«"
-#: pg_dump.c:14891
+#: pg_dump.c:14967
#, c-format
msgid "unrecognized aggmfinalmodify value for aggregate \"%s\""
msgstr "unbekannter aggmfinalmodify-Wert für Aggregat »%s«"
-#: pg_dump.c:15608
+#: pg_dump.c:15687
#, c-format
msgid "unrecognized object type in default privileges: %d"
msgstr "unbekannter Objekttyp in den Vorgabeprivilegien: %d"
-#: pg_dump.c:15624
+#: pg_dump.c:15703
#, c-format
msgid "could not parse default ACL list (%s)"
msgstr "konnte Vorgabe-ACL-Liste (%s) nicht interpretieren"
-#: pg_dump.c:15708
+#: pg_dump.c:15787
#, c-format
msgid "could not parse initial ACL list (%s) or default (%s) for object \"%s\" (%s)"
msgstr "konnte initiale ACL-Liste (%s) oder Default (%s) für Objekt »%s« (%s) nicht interpretieren"
-#: pg_dump.c:15733
+#: pg_dump.c:15812
#, c-format
msgid "could not parse ACL list (%s) or default (%s) for object \"%s\" (%s)"
msgstr "konnte ACL-Liste (%s) oder Default (%s) für Objekt »%s« (%s) nicht interpretieren"
-#: pg_dump.c:16276
+#: pg_dump.c:16355
#, c-format
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data"
msgstr "Anfrage um die Definition der Sicht »%s« zu ermitteln lieferte keine Daten"
-#: pg_dump.c:16279
+#: pg_dump.c:16358
#, c-format
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition"
msgstr "Anfrage um die Definition der Sicht »%s« zu ermitteln lieferte mehr als eine Definition"
-#: pg_dump.c:16286
+#: pg_dump.c:16365
#, c-format
msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)"
msgstr "Definition der Sicht »%s« scheint leer zu sein (Länge null)"
-#: pg_dump.c:16371
+#: pg_dump.c:16450
#, c-format
msgid "WITH OIDS is not supported anymore (table \"%s\")"
msgstr "WITH OIDS wird nicht mehr unterstützt (Tabelle »%s«)"
-#: pg_dump.c:17466
+#: pg_dump.c:17540
#, c-format
msgid "invalid column number %d for table \"%s\""
msgstr "ungültige Spaltennummer %d in Tabelle »%s«"
-#: pg_dump.c:17544
+#: pg_dump.c:17618
#, c-format
msgid "could not parse index statistic columns"
msgstr "konnte Indexstatistikspalten nicht interpretieren"
-#: pg_dump.c:17546
+#: pg_dump.c:17620
#, c-format
msgid "could not parse index statistic values"
msgstr "konnte Indexstatistikwerte nicht interpretieren"
-#: pg_dump.c:17548
+#: pg_dump.c:17622
#, c-format
msgid "mismatched number of columns and values for index statistics"
msgstr "Anzahl Spalten und Werte für Indexstatistiken stimmt nicht überein"
-#: pg_dump.c:17763
+#: pg_dump.c:17837
#, c-format
msgid "missing index for constraint \"%s\""
msgstr "fehlender Index für Constraint »%s«"
-#: pg_dump.c:18000
+#: pg_dump.c:18074
#, c-format
msgid "unrecognized constraint type: %c"
msgstr "unbekannter Constraint-Typ: %c"
-#: pg_dump.c:18053
+#: pg_dump.c:18127
#, c-format
msgid "unrecognized sequence type: %s"
msgstr "unbekannter Sequenztyp: %s"
-#: pg_dump.c:18185 pg_dump.c:18417
+#: pg_dump.c:18259 pg_dump.c:18491
#, c-format
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)"
msgid_plural "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)"
msgstr[0] "Anfrage nach Daten der Sequenz %s ergab %d Zeile (erwartete 1)"
msgstr[1] "Anfrage nach Daten der Sequenz %s ergab %d Zeilen (erwartete 1)"
-#: pg_dump.c:18221
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "unrecognized sequence type: %s"
+#: pg_dump.c:18295
+#, c-format
msgid "unrecognized sequence type: %d"
-msgstr "unbekannter Sequenztyp: %s"
+msgstr "unbekannter Sequenztyp: %d"
-#: pg_dump.c:18750
+#: pg_dump.c:18824
#, c-format
msgid "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows returned"
msgstr "Anfrage nach Regel »%s« der Tabelle »%s« fehlgeschlagen: falsche Anzahl Zeilen zurückgegeben"
-#: pg_dump.c:18903
+#: pg_dump.c:18977
#, c-format
msgid "could not find referenced extension %u"
msgstr "konnte referenzierte Erweiterung %u nicht finden"
-#: pg_dump.c:19002
+#: pg_dump.c:19076
#, c-format
msgid "mismatched number of configurations and conditions for extension"
msgstr "Anzahl Konfigurationen und Bedingungen für Erweiterung stimmt nicht überein"
-#: pg_dump.c:19134
+#: pg_dump.c:19208
#, c-format
msgid "reading dependency data"
msgstr "lese Abhängigkeitsdaten"
-#: pg_dump.c:19220
+#: pg_dump.c:19294
#, c-format
msgid "no referencing object %u %u"
msgstr "kein referenzierendes Objekt %u %u"
-#: pg_dump.c:19231
+#: pg_dump.c:19305
#, c-format
msgid "no referenced object %u %u"
msgstr "kein referenziertes Objekt %u %u"
-#: pg_dump.c:19666 pg_dump.c:19704 pg_dumpall.c:2031 pg_restore.c:571
-#: pg_restore.c:617
+#: pg_dump.c:19740 pg_dump.c:19778 pg_dumpall.c:2051 pg_restore.c:610
+#: pg_restore.c:656
#, c-format
msgid "%s filter for \"%s\" is not allowed"
msgstr "%s-Filter für »%s« ist nicht erlaubt"
msgid "could not resolve dependency loop among these items:"
msgstr "konnte Abhängigkeitsschleife zwischen diesen Elementen nicht auflösen:"
-#: pg_dumpall.c:239
+#: pg_dumpall.c:247
#, c-format
msgid "program \"%s\" is needed by %s but was not found in the same directory as \"%s\""
msgstr "Programm »%s« wird von %s benötigt, aber wurde nicht im selben Verzeichnis wie »%s« gefunden"
-#: pg_dumpall.c:242
+#: pg_dumpall.c:250
#, c-format
msgid "program \"%s\" was found by \"%s\" but was not the same version as %s"
msgstr "Programm »%s« wurde von »%s« gefunden, aber es hatte nicht die gleiche Version wie %s"
-#: pg_dumpall.c:395
+#: pg_dumpall.c:403
#, c-format
msgid "option --exclude-database cannot be used together with -g/--globals-only, -r/--roles-only, or -t/--tablespaces-only"
msgstr "Option --exclude-database kann nicht zusammen mit -g/--globals-only, -r/--roles-only oder -t/--tablesspaces-only verwendet werden"
-#: pg_dumpall.c:403
+#: pg_dumpall.c:411
#, c-format
msgid "options -g/--globals-only and -r/--roles-only cannot be used together"
msgstr "Optionen -g/--globals-only und -r/--roles-only können nicht zusammen verwendet werden"
-#: pg_dumpall.c:410
+#: pg_dumpall.c:418
#, c-format
msgid "options -g/--globals-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together"
msgstr "Optionen -g/--globals-only und -t/--tablespaces-only können nicht zusammen verwendet werden"
-#: pg_dumpall.c:420
+#: pg_dumpall.c:428
#, c-format
msgid "options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together"
msgstr "Optionen -r/--roles-only und -t/--tablespaces-only können nicht zusammen verwendet werden"
-#: pg_dumpall.c:490 pg_dumpall.c:1840
+#: pg_dumpall.c:506 pg_dumpall.c:1860
#, c-format
msgid "could not connect to database \"%s\""
msgstr "konnte nicht mit der Datenbank »%s« verbinden"
-#: pg_dumpall.c:502
+#: pg_dumpall.c:518
#, c-format
msgid ""
"could not connect to databases \"postgres\" or \"template1\"\n"
"konnte nicht mit Datenbank »postgres« oder »template1« verbinden\n"
"Bitte geben Sie eine alternative Datenbank an."
-#: pg_dumpall.c:651
+#: pg_dumpall.c:667
#, c-format
msgid ""
"%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n"
"%s gibt einen PostgreSQL-Datenbankcluster in eine SQL-Skriptdatei aus.\n"
"\n"
-#: pg_dumpall.c:653
+#: pg_dumpall.c:669
#, c-format
msgid " %s [OPTION]...\n"
msgstr " %s [OPTION]...\n"
-#: pg_dumpall.c:656
+#: pg_dumpall.c:672
#, c-format
msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n"
msgstr " -f, --file=DATEINAME Name der Ausgabedatei\n"
-#: pg_dumpall.c:663
+#: pg_dumpall.c:679
#, c-format
msgid " -c, --clean clean (drop) databases before recreating\n"
msgstr " -c, --clean Datenbanken vor der Wiedererstellung löschen\n"
-#: pg_dumpall.c:665
+#: pg_dumpall.c:681
#, c-format
msgid " -g, --globals-only dump only global objects, no databases\n"
msgstr " -g, --globals-only nur globale Objekte ausgeben, keine Datenbanken\n"
-#: pg_dumpall.c:666 pg_restore.c:491
+#: pg_dumpall.c:682 pg_restore.c:526
#, c-format
msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n"
msgstr ""
" -O, --no-owner Wiederherstellung der Objekteigentümerschaft\n"
" auslassen\n"
-#: pg_dumpall.c:667
+#: pg_dumpall.c:683
#, c-format
msgid " -r, --roles-only dump only roles, no databases or tablespaces\n"
msgstr ""
" -r, --roles-only nur Rollen ausgeben, keine Datenbanken oder\n"
" Tablespaces\n"
-#: pg_dumpall.c:669
+#: pg_dumpall.c:685
#, c-format
msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in the dump\n"
msgstr " -S, --superuser=NAME Superusername für den Dump\n"
-#: pg_dumpall.c:670
+#: pg_dumpall.c:686
#, c-format
msgid " -t, --tablespaces-only dump only tablespaces, no databases or roles\n"
msgstr ""
" -t, --tablespaces-only nur Tablespaces ausgeben, keine Datenbanken oder\n"
" Rollen\n"
-#: pg_dumpall.c:676
+#: pg_dumpall.c:692
#, c-format
msgid " --exclude-database=PATTERN exclude databases whose name matches PATTERN\n"
msgstr ""
" --exclude-database=MUSTER Datenbanken deren Name mit MUSTER übereinstimmt\n"
" überspringen\n"
-#: pg_dumpall.c:678
+#: pg_dumpall.c:694
#, c-format
msgid " --filter=FILENAME exclude databases based on expressions in FILENAME\n"
msgstr ""
" --filter=DATEINAME Datenbanken basierend auf Ausdrücken in DATEINAME\n"
" überspringen\n"
-#: pg_dumpall.c:685
+#: pg_dumpall.c:702
#, c-format
msgid " --no-role-passwords do not dump passwords for roles\n"
msgstr " --no-role-passwords Rollenpasswörter nicht mit ausgeben\n"
-#: pg_dumpall.c:704
+#: pg_dumpall.c:724
#, c-format
msgid " -d, --dbname=CONNSTR connect using connection string\n"
msgstr " -d, --dbname=VERBDG mit angegebenen Verbindungsparametern verbinden\n"
-#: pg_dumpall.c:706
+#: pg_dumpall.c:726
#, c-format
msgid " -l, --database=DBNAME alternative default database\n"
msgstr " -l, --database=DBNAME alternative Standarddatenbank\n"
-#: pg_dumpall.c:713
+#: pg_dumpall.c:733
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Standardausgabe geschrieben.\n"
"\n"
-#: pg_dumpall.c:858
+#: pg_dumpall.c:878
#, c-format
msgid "role name starting with \"pg_\" skipped (%s)"
msgstr "mit »pg_« anfangender Rollenname übersprungen (%s)"
#. translator: %s represents a numeric role OID
-#: pg_dumpall.c:1075 pg_dumpall.c:1133 pg_dumpall.c:1142
+#: pg_dumpall.c:1095 pg_dumpall.c:1153 pg_dumpall.c:1162
#, c-format
msgid "found orphaned pg_auth_members entry for role %s"
msgstr "verwaister pg_auth_members-Eintrag für Rolle %s gefunden"
-#: pg_dumpall.c:1108
+#: pg_dumpall.c:1128
#, c-format
msgid "could not find a legal dump ordering for memberships in role \"%s\""
msgstr "konnte keine legale Dump-Reihenfolge für Mitgliedschaften in Rolle »%s« finden"
-#: pg_dumpall.c:1263
+#: pg_dumpall.c:1283
#, c-format
msgid "could not parse ACL list (%s) for parameter \"%s\""
msgstr "konnte ACL-Zeichenkette (%s) für Parameter »%s« nicht interpretieren"
-#: pg_dumpall.c:1390
+#: pg_dumpall.c:1410
#, c-format
msgid "could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\""
msgstr "konnte ACL-Zeichenkette (%s) für Tablespace »%s« nicht interpretieren"
-#: pg_dumpall.c:1597
+#: pg_dumpall.c:1617
#, c-format
msgid "excluding database \"%s\""
msgstr "Datenbank »%s« übersprungen"
-#: pg_dumpall.c:1601
+#: pg_dumpall.c:1621
#, c-format
msgid "dumping database \"%s\""
msgstr "Ausgabe der Datenbank »%s«"
-#: pg_dumpall.c:1632
+#: pg_dumpall.c:1652
#, c-format
msgid "pg_dump failed on database \"%s\", exiting"
msgstr "pg_dump für Datenbank »%s« fehlgeschlagen; beende"
-#: pg_dumpall.c:1638
+#: pg_dumpall.c:1658
#, c-format
msgid "could not re-open the output file \"%s\": %m"
msgstr "konnte die Ausgabedatei »%s« nicht neu öffnen: %m"
-#: pg_dumpall.c:1682
+#: pg_dumpall.c:1702
#, c-format
msgid "running \"%s\""
msgstr "führe »%s« aus"
-#: pg_dumpall.c:1883
+#: pg_dumpall.c:1903
#, c-format
msgid "could not get server version"
msgstr "konnte Version des Servers nicht ermitteln"
-#: pg_dumpall.c:1886
+#: pg_dumpall.c:1906
#, c-format
msgid "could not parse server version \"%s\""
msgstr "konnte Versionszeichenkette »%s« nicht entziffern"
-#: pg_dumpall.c:1956 pg_dumpall.c:1979
+#: pg_dumpall.c:1976 pg_dumpall.c:1999
#, c-format
msgid "executing %s"
msgstr "führe %s aus"
-#: pg_dumpall.c:2051
+#: pg_dumpall.c:2071
msgid "unsupported filter object"
msgstr "nicht unterstütztes Filterobjekt"
-#: pg_restore.c:338
+#: pg_restore.c:346
#, c-format
msgid "one of -d/--dbname and -f/--file must be specified"
msgstr "entweder -d/--dbname oder -f/--file muss angegeben werden"
-#: pg_restore.c:345
+#: pg_restore.c:353
#, c-format
msgid "options -d/--dbname and -f/--file cannot be used together"
msgstr "Optionen -d/--dbname und -f/--file können nicht zusammen verwendet werden"
-#: pg_restore.c:363
+#: pg_restore.c:388
#, c-format
msgid "options -1/--single-transaction and --transaction-size cannot be used together"
msgstr "Optionen -1/--single-transaction und --transaction-size können nicht zusammen verwendet werden"
-#: pg_restore.c:370
+#: pg_restore.c:395
#, c-format
msgid "options -C/--create and -1/--single-transaction cannot be used together"
msgstr "Optionen -C/--create und -1/--single-transaction können nicht zusammen verwendet werden"
-#: pg_restore.c:374
+#: pg_restore.c:399
#, c-format
msgid "cannot specify both --single-transaction and multiple jobs"
msgstr "--single-transaction und mehrere Jobs können nicht zusammen verwendet werden"
-#: pg_restore.c:412
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "log format \"%s\" is not supported"
+#: pg_restore.c:447
+#, c-format
msgid "archive format \"%s\" is not supported; please use psql"
-msgstr "Logformat »%s« wird nicht unterstützt"
+msgstr "Archivformat »%s« wird nicht unterstützt; bitte psql verwenden"
-#: pg_restore.c:416
+#: pg_restore.c:451
#, c-format
msgid "unrecognized archive format \"%s\"; please specify \"c\", \"d\", or \"t\""
msgstr "unbekanntes Archivformat »%s«; bitte »c«, »d« oder »t« angeben"
-#: pg_restore.c:454
+#: pg_restore.c:489
#, c-format
msgid "errors ignored on restore: %d"
msgstr "bei Wiederherstellung ignorierte Fehler: %d"
-#: pg_restore.c:467
+#: pg_restore.c:502
#, c-format
msgid ""
"%s restores a PostgreSQL database from an archive created by pg_dump.\n"
"gesichert wurde.\n"
"\n"
-#: pg_restore.c:469
+#: pg_restore.c:504
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [FILE]\n"
msgstr " %s [OPTION]... [DATEI]\n"
-#: pg_restore.c:472
+#: pg_restore.c:507
#, c-format
msgid " -d, --dbname=NAME connect to database name\n"
msgstr " -d, --dbname=NAME mit angegebener Datenbank verbinden\n"
-#: pg_restore.c:473
+#: pg_restore.c:508
#, c-format
msgid " -f, --file=FILENAME output file name (- for stdout)\n"
msgstr " -f, --file=DATEINAME Name der Ausgabedatei (- für stdout)\n"
-#: pg_restore.c:474
+#: pg_restore.c:509
#, c-format
msgid " -F, --format=c|d|t backup file format (should be automatic)\n"
msgstr " -F, --format=c|d|t Format der Backup-Datei (sollte automatisch gehen)\n"
-#: pg_restore.c:475
+#: pg_restore.c:510
#, c-format
msgid " -l, --list print summarized TOC of the archive\n"
msgstr " -l, --list Inhaltsverzeichnis für dieses Archiv anzeigen\n"
-#: pg_restore.c:476
+#: pg_restore.c:511
#, c-format
msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
msgstr " -v, --verbose »Verbose«-Modus\n"
-#: pg_restore.c:477
+#: pg_restore.c:512
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n"
-#: pg_restore.c:478
+#: pg_restore.c:513
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n"
-#: pg_restore.c:480
+#: pg_restore.c:515
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Optionen die die Wiederherstellung kontrollieren:\n"
-#: pg_restore.c:481
+#: pg_restore.c:516
#, c-format
msgid " -a, --data-only restore only the data, no schema\n"
-msgstr " -a, --data-only nur Daten, nicht das Schema, wiederherstellen\n"
+msgstr " -a, --data-only nur die Daten wiederherstellen, nicht das Schema\n"
-#: pg_restore.c:483
+#: pg_restore.c:518
#, c-format
msgid " -C, --create create the target database\n"
msgstr " -C, --create Zieldatenbank erzeugen\n"
-#: pg_restore.c:484
+#: pg_restore.c:519
#, c-format
msgid " -e, --exit-on-error exit on error, default is to continue\n"
msgstr " -e, --exit-on-error bei Fehler beenden, Voreinstellung ist fortsetzen\n"
-#: pg_restore.c:485
+#: pg_restore.c:520
#, c-format
msgid " -I, --index=NAME restore named index\n"
msgstr " -I, --index=NAME benannten Index wiederherstellen\n"
-#: pg_restore.c:486
+#: pg_restore.c:521
#, c-format
msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to restore\n"
msgstr ""
" -j, --jobs=NUM so viele parallele Jobs zur Wiederherstellung\n"
" verwenden\n"
-#: pg_restore.c:487
+#: pg_restore.c:522
#, c-format
msgid ""
" -L, --use-list=FILENAME use table of contents from this file for\n"
" -L, --use-list=DATEINAME Inhaltsverzeichnis aus dieser Datei zur Auswahl oder\n"
" Sortierung der Ausgabe verwenden\n"
-#: pg_restore.c:489
+#: pg_restore.c:524
#, c-format
msgid " -n, --schema=NAME restore only objects in this schema\n"
msgstr " -n, --schema=NAME nur Objekte in diesem Schema wiederherstellen\n"
-#: pg_restore.c:490
+#: pg_restore.c:525
#, c-format
msgid " -N, --exclude-schema=NAME do not restore objects in this schema\n"
msgstr " -N, ---exclude-schema=NAME Objekte in diesem Schema nicht wiederherstellen\n"
-#: pg_restore.c:492
+#: pg_restore.c:527
#, c-format
msgid " -P, --function=NAME(args) restore named function\n"
msgstr " -P, --function=NAME(args) benannte Funktion wiederherstellen\n"
-#: pg_restore.c:493
+#: pg_restore.c:528
#, c-format
msgid " -s, --schema-only restore only the schema, no data\n"
-msgstr " -s, --schema-only nur das Schema, nicht die Daten, wiederherstellen\n"
+msgstr " -s, --schema-only nur das Schema wiederherstellen, nicht die Daten\n"
-#: pg_restore.c:494
+#: pg_restore.c:529
#, c-format
msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use for disabling triggers\n"
msgstr " -S, --superuser=NAME Name des Superusers, um Trigger auszuschalten\n"
-#: pg_restore.c:495
+#: pg_restore.c:530
#, c-format
msgid " -t, --table=NAME restore named relation (table, view, etc.)\n"
msgstr ""
" -t, --table=NAME benannte Relation (Tabelle, Sicht, usw.)\n"
" wiederherstellen\n"
-#: pg_restore.c:496
+#: pg_restore.c:531
#, c-format
msgid " -T, --trigger=NAME restore named trigger\n"
msgstr " -T, --trigger=NAME benannten Trigger wiederherstellen\n"
-#: pg_restore.c:497
+#: pg_restore.c:532
#, c-format
msgid " -x, --no-privileges skip restoration of access privileges (grant/revoke)\n"
msgstr " -x, --no-privileges Wiederherstellung der Zugriffsprivilegien auslassen\n"
-#: pg_restore.c:498
+#: pg_restore.c:533
#, c-format
msgid " -1, --single-transaction restore as a single transaction\n"
msgstr " -1, --single-transaction Wiederherstellung als eine einzige Transaktion\n"
-#: pg_restore.c:500
+#: pg_restore.c:535
#, c-format
msgid " --enable-row-security enable row security\n"
msgstr " --enable-row-security Sicherheit auf Zeilenebene einschalten\n"
-#: pg_restore.c:501
+#: pg_restore.c:536
#, c-format
msgid ""
" --filter=FILENAME restore or skip objects based on expressions\n"
" --filter=DATEINAME Objekte basierend auf Ausdrücken in DATEINAME\n"
" wiederherstellen oder überspringen\n"
-#: pg_restore.c:504
+#: pg_restore.c:539
#, c-format
msgid " --no-comments do not restore comment commands\n"
msgstr " --no-comments Kommentar-Befehle nicht wiederherstellen\n"
-#: pg_restore.c:505
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " --no-comments do not restore comments\n"
+#: pg_restore.c:540
+#, c-format
msgid " --no-data do not restore data\n"
-msgstr " --no-comments Kommentare nicht wiederherstellen\n"
+msgstr " --no-data Daten nicht wiederherstellen\n"
-#: pg_restore.c:506
+#: pg_restore.c:541
#, c-format
msgid ""
" --no-data-for-failed-tables do not restore data of tables that could not be\n"
" --no-data-for-failed-tables Daten für Tabellen, die nicht erzeugt werden\n"
" konnten, nicht wiederherstellen\n"
-#: pg_restore.c:508
+#: pg_restore.c:543
+#, c-format
+msgid " --no-policies do not restore row security policies\n"
+msgstr ""
+" --no-policies Policys für Sicherheit auf Zeilenebene nicht\n"
+" wiederherstellen\n"
+
+#: pg_restore.c:544
#, c-format
msgid " --no-publications do not restore publications\n"
msgstr " --no-publications Publikationen nicht wiederherstellen\n"
-#: pg_restore.c:509
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " --no-comments do not restore comments\n"
+#: pg_restore.c:545
+#, c-format
msgid " --no-schema do not restore schema\n"
-msgstr " --no-comments Kommentare nicht wiederherstellen\n"
+msgstr " --no-schema Schema nicht wiederherstellen\n"
-#: pg_restore.c:510
+#: pg_restore.c:546
#, c-format
msgid " --no-security-labels do not restore security labels\n"
msgstr " --no-security-labels Security-Labels nicht wiederherstellen\n"
-#: pg_restore.c:511
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " --no-subscriptions do not restore subscriptions\n"
+#: pg_restore.c:547
+#, c-format
msgid " --no-statistics do not restore statistics\n"
-msgstr " --no-subscriptions Subskriptionen nicht wiederherstellen\n"
+msgstr " --no-statistics Statistiken nicht wiederherstellen\n"
-#: pg_restore.c:512
+#: pg_restore.c:548
#, c-format
msgid " --no-subscriptions do not restore subscriptions\n"
msgstr " --no-subscriptions Subskriptionen nicht wiederherstellen\n"
-#: pg_restore.c:513
+#: pg_restore.c:549
#, c-format
msgid " --no-table-access-method do not restore table access methods\n"
msgstr " --no-table-access-method Tabellenzugriffsmethoden nicht wiederherstellen\n"
-#: pg_restore.c:514
+#: pg_restore.c:550
#, c-format
msgid " --no-tablespaces do not restore tablespace assignments\n"
msgstr " --no-tablespaces Tablespace-Zuordnungen nicht wiederherstellen\n"
-#: pg_restore.c:515
+#: pg_restore.c:551
#, c-format
msgid " --section=SECTION restore named section (pre-data, data, or post-data)\n"
msgstr ""
" --section=ABSCHNITT angegebenen Abschnitt wiederherstellen (pre-data,\n"
" data oder post-data)\n"
-#: pg_restore.c:516
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " -s, --schema-only restore only the schema, no data\n"
+#: pg_restore.c:552
+#, c-format
msgid " --statistics-only restore only the statistics, not schema or data\n"
-msgstr " -s, --schema-only nur das Schema, nicht die Daten, wiederherstellen\n"
+msgstr " --statistics-only nur die Statistiken wiederherstellen, nicht Schema oder Daten\n"
-#: pg_restore.c:519
+#: pg_restore.c:555
#, c-format
msgid " --transaction-size=N commit after every N objects\n"
msgstr " --transaction-size=N jeweils nach N Objekten committen\n"
-#: pg_restore.c:530
+#: pg_restore.c:569
#, c-format
msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before restore\n"
msgstr " --role=ROLLENNAME vor der Wiederherstellung SET ROLE ausführen\n"
-#: pg_restore.c:532
+#: pg_restore.c:571
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Die Optionen -I, -n, -N, -P, -t, -T und --section können kombiniert und mehrfach\n"
"angegeben werden, um mehrere Objekte auszuwählen.\n"
-#: pg_restore.c:535
+#: pg_restore.c:574
#, c-format
msgid ""
"\n"