# German message translation file for pg_dump and friends
-# Peter Eisentraut <peter@eisentraut.org>, 2001 - 2024.
+# Peter Eisentraut <peter@eisentraut.org>, 2001 - 2025.
#
# Use these quotes: »%s«
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 17\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 18\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-08-28 04:22+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-08-28 07:52+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-03-11 00:22+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-11 08:57+0100\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter@eisentraut.org>\n"
"Language-Team: German <pgsql-translators@postgresql.org>\n"
"Language: de\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-#: ../../../src/common/logging.c:276
+#: ../../../src/common/logging.c:279
#, c-format
msgid "error: "
msgstr "Fehler: "
-#: ../../../src/common/logging.c:283
+#: ../../../src/common/logging.c:286
#, c-format
msgid "warning: "
msgstr "Warnung: "
-#: ../../../src/common/logging.c:294
+#: ../../../src/common/logging.c:297
#, c-format
msgid "detail: "
msgstr "Detail: "
-#: ../../../src/common/logging.c:301
+#: ../../../src/common/logging.c:304
#, c-format
msgid "hint: "
msgstr "Tipp: "
#: ../../common/compression.c:132 ../../common/compression.c:141
#: ../../common/compression.c:150 compress_gzip.c:413 compress_gzip.c:420
-#: compress_io.c:109 compress_lz4.c:780 compress_lz4.c:787 compress_zstd.c:25
+#: compress_io.c:108 compress_lz4.c:780 compress_lz4.c:787 compress_zstd.c:25
#: compress_zstd.c:31
#, c-format
msgid "this build does not support compression with %s"
msgid "could not resolve path \"%s\" to absolute form: %m"
msgstr "konnte Pfad »%s« nicht in absolute Form auflösen: %m"
-#: ../../common/exec.c:382
+#: ../../common/exec.c:363
#, c-format
msgid "could not execute command \"%s\": %m"
msgstr "konnte Befehl »%s« nicht ausführen: %m"
-#: ../../common/exec.c:394
+#: ../../common/exec.c:375
#, c-format
msgid "could not read from command \"%s\": %m"
msgstr "konnte nicht von Befehl »%s« lesen: %m"
-#: ../../common/exec.c:397
+#: ../../common/exec.c:378
#, c-format
msgid "no data was returned by command \"%s\""
msgstr "Befehl »%s« gab keine Daten zurück"
-#: ../../common/exec.c:424 parallel.c:1609
+#: ../../common/exec.c:405 parallel.c:1611
#, c-format
msgid "%s() failed: %m"
msgstr "%s() fehlgeschlagen: %m"
-#: ../../common/exec.c:562 ../../common/exec.c:607 ../../common/exec.c:699
+#: ../../common/exec.c:543 ../../common/exec.c:588 ../../common/exec.c:680
msgid "out of memory"
msgstr "Speicher aufgebraucht"
msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
msgstr "kann NULL-Zeiger nicht kopieren (interner Fehler)\n"
-#: ../../common/file_utils.c:70 ../../common/file_utils.c:347
-#: ../../common/file_utils.c:406 ../../common/file_utils.c:480
+#: ../../common/file_utils.c:71 ../../common/file_utils.c:348
+#: ../../common/file_utils.c:407 ../../common/file_utils.c:481
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen: %m"
-#: ../../common/file_utils.c:76
+#: ../../common/file_utils.c:77
#, c-format
msgid "could not synchronize file system for file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Dateisystem für Datei »%s« nicht synchronisieren: %m"
-#: ../../common/file_utils.c:120 ../../common/file_utils.c:566
+#: ../../common/file_utils.c:121 ../../common/file_utils.c:567
#, c-format
msgid "could not stat file \"%s\": %m"
msgstr "konnte »stat« für Datei »%s« nicht ausführen: %m"
-#: ../../common/file_utils.c:130 ../../common/file_utils.c:227
+#: ../../common/file_utils.c:131 ../../common/file_utils.c:228
#: ../../fe_utils/option_utils.c:99
#, c-format
msgid "this build does not support sync method \"%s\""
msgstr "diese Installation unterstützt Sync-Methode »%s« nicht"
-#: ../../common/file_utils.c:151 ../../common/file_utils.c:281
+#: ../../common/file_utils.c:152 ../../common/file_utils.c:282
#, c-format
msgid "could not open directory \"%s\": %m"
msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %m"
-#: ../../common/file_utils.c:169 ../../common/file_utils.c:315
+#: ../../common/file_utils.c:170 ../../common/file_utils.c:316
#: pg_backup_directory.c:182
#, c-format
msgid "could not read directory \"%s\": %m"
msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht lesen: %m"
-#: ../../common/file_utils.c:418 ../../common/file_utils.c:488
+#: ../../common/file_utils.c:419 ../../common/file_utils.c:489
#, c-format
msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht fsyncen: %m"
-#: ../../common/file_utils.c:498
+#: ../../common/file_utils.c:499
#, c-format
msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m"
msgid "unrecognized sync method: %s"
msgstr "unbekannte Sync-Methode: %s"
-#: ../../fe_utils/string_utils.c:434
+#: ../../fe_utils/string_utils.c:587
#, c-format
msgid "shell command argument contains a newline or carriage return: \"%s\"\n"
msgstr "Argument des Shell-Befehls enthält Newline oder Carriage Return: »%s«\n"
-#: ../../fe_utils/string_utils.c:607
+#: ../../fe_utils/string_utils.c:760
#, c-format
msgid "database name contains a newline or carriage return: \"%s\"\n"
msgstr "Datenbankname enthält Newline oder Carriage Return: »%s«\n"
-#: common.c:135
+#: common.c:111
#, c-format
msgid "reading extensions"
msgstr "lese Erweiterungen"
-#: common.c:138
+#: common.c:114
#, c-format
msgid "identifying extension members"
msgstr "identifiziere Erweiterungselemente"
-#: common.c:141
+#: common.c:117
#, c-format
msgid "reading schemas"
msgstr "lese Schemas"
-#: common.c:150
+#: common.c:126
#, c-format
msgid "reading user-defined tables"
msgstr "lese benutzerdefinierte Tabellen"
-#: common.c:155
+#: common.c:131
#, c-format
msgid "reading user-defined functions"
msgstr "lese benutzerdefinierte Funktionen"
-#: common.c:159
+#: common.c:135
#, c-format
msgid "reading user-defined types"
msgstr "lese benutzerdefinierte Typen"
-#: common.c:163
+#: common.c:139
#, c-format
msgid "reading procedural languages"
msgstr "lese prozedurale Sprachen"
-#: common.c:166
+#: common.c:142
#, c-format
msgid "reading user-defined aggregate functions"
msgstr "lese benutzerdefinierte Aggregatfunktionen"
-#: common.c:169
+#: common.c:145
#, c-format
msgid "reading user-defined operators"
msgstr "lese benutzerdefinierte Operatoren"
-#: common.c:172
+#: common.c:148
#, c-format
msgid "reading user-defined access methods"
msgstr "lese benutzerdefinierte Zugriffsmethoden"
-#: common.c:175
+#: common.c:151
#, c-format
msgid "reading user-defined operator classes"
msgstr "lese benutzerdefinierte Operatorklassen"
-#: common.c:178
+#: common.c:154
#, c-format
msgid "reading user-defined operator families"
msgstr "lese benutzerdefinierte Operatorfamilien"
-#: common.c:181
+#: common.c:157
#, c-format
msgid "reading user-defined text search parsers"
msgstr "lese benutzerdefinierte Textsuche-Parser"
-#: common.c:184
+#: common.c:160
#, c-format
msgid "reading user-defined text search templates"
msgstr "lese benutzerdefinierte Textsuche-Templates"
-#: common.c:187
+#: common.c:163
#, c-format
msgid "reading user-defined text search dictionaries"
msgstr "lese benutzerdefinierte Textsuchewörterbücher"
-#: common.c:190
+#: common.c:166
#, c-format
msgid "reading user-defined text search configurations"
msgstr "lese benutzerdefinierte Textsuchekonfigurationen"
-#: common.c:193
+#: common.c:169
#, c-format
msgid "reading user-defined foreign-data wrappers"
msgstr "lese benutzerdefinierte Fremddaten-Wrapper"
-#: common.c:196
+#: common.c:172
#, c-format
msgid "reading user-defined foreign servers"
msgstr "lese benutzerdefinierte Fremdserver"
-#: common.c:199
+#: common.c:175
#, c-format
msgid "reading default privileges"
msgstr "lese Vorgabeprivilegien"
-#: common.c:202
+#: common.c:178
#, c-format
msgid "reading user-defined collations"
msgstr "lese benutzerdefinierte Sortierfolgen"
-#: common.c:205
+#: common.c:181
#, c-format
msgid "reading user-defined conversions"
msgstr "lese benutzerdefinierte Konversionen"
-#: common.c:208
+#: common.c:184
#, c-format
msgid "reading type casts"
msgstr "lese Typumwandlungen"
-#: common.c:211
+#: common.c:187
#, c-format
msgid "reading transforms"
msgstr "lese Transformationen"
-#: common.c:214
+#: common.c:190
#, c-format
msgid "reading table inheritance information"
msgstr "lese Tabellenvererbungsinformationen"
-#: common.c:217
+#: common.c:193
#, c-format
msgid "reading event triggers"
msgstr "lese Ereignistrigger"
-#: common.c:221
+#: common.c:197
#, c-format
msgid "finding extension tables"
msgstr "finde Erweiterungstabellen"
-#: common.c:225
+#: common.c:201
#, c-format
msgid "finding inheritance relationships"
msgstr "finde Vererbungsbeziehungen"
-#: common.c:228
+#: common.c:204
#, c-format
msgid "reading column info for interesting tables"
msgstr "lese Spalteninfo für interessante Tabellen"
-#: common.c:231
+#: common.c:207
#, c-format
msgid "flagging inherited columns in subtables"
msgstr "markiere vererbte Spalten in abgeleiteten Tabellen"
-#: common.c:234
+#: common.c:210
#, c-format
msgid "reading partitioning data"
msgstr "lese Partitionierungsdaten"
-#: common.c:237
+#: common.c:213
#, c-format
msgid "reading indexes"
msgstr "lese Indexe"
-#: common.c:240
+#: common.c:216
#, c-format
msgid "flagging indexes in partitioned tables"
msgstr "markiere Indexe in partitionierten Tabellen"
-#: common.c:243
+#: common.c:219
#, c-format
msgid "reading extended statistics"
msgstr "lese erweiterte Statistiken"
-#: common.c:246
+#: common.c:222
#, c-format
msgid "reading constraints"
msgstr "lese Constraints"
-#: common.c:249
+#: common.c:225
#, c-format
msgid "reading triggers"
msgstr "lese Trigger"
-#: common.c:252
+#: common.c:228
#, c-format
msgid "reading rewrite rules"
msgstr "lese Umschreiberegeln"
-#: common.c:255
+#: common.c:231
#, c-format
msgid "reading policies"
msgstr "lese Policies"
-#: common.c:258
+#: common.c:234
#, c-format
msgid "reading publications"
msgstr "lese Publikationen"
-#: common.c:261
+#: common.c:237
#, c-format
msgid "reading publication membership of tables"
msgstr "lese Publikationsmitgliedschaft von Tabellen"
-#: common.c:264
+#: common.c:240
#, c-format
msgid "reading publication membership of schemas"
msgstr "lese Publikationsmitgliedschaft von Schemas"
-#: common.c:267
+#: common.c:243
#, c-format
msgid "reading subscriptions"
msgstr "lese Subskriptionen"
-#: common.c:270
+#: common.c:246
#, c-format
msgid "reading subscription membership of tables"
msgstr "lese Subskriptionsmitgliedschaft von Tabellen"
-#: common.c:333
+#: common.c:309
#, c-format
msgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found"
msgstr "Sanity-Check fehlgeschlagen, Eltern-OID %u von Tabelle »%s« (OID %u) nicht gefunden"
-#: common.c:375
+#: common.c:351
#, c-format
msgid "invalid number of parents %d for table \"%s\""
msgstr "ungültige Anzahl Eltern %d für Tabelle »%s«"
-#: common.c:1098
+#: common.c:1087
#, c-format
msgid "could not parse numeric array \"%s\": too many numbers"
msgstr "konnte numerisches Array »%s« nicht parsen: zu viele Zahlen"
-#: common.c:1110
+#: common.c:1099
#, c-format
msgid "could not parse numeric array \"%s\": invalid character in number"
msgstr "konnte numerisches Array »%s« nicht parsen: ungültiges Zeichen in Zahl"
msgstr "konnte nicht aus Eingabedatei lesen: %s"
#: compress_gzip.c:295 compress_none.c:97 compress_none.c:139
-#: compress_zstd.c:373 pg_backup_custom.c:651
+#: compress_zstd.c:374 pg_backup_custom.c:650
#, c-format
msgid "could not read from input file: %m"
msgstr "konnte nicht aus Eingabedatei lesen: %m"
#: compress_gzip.c:297 compress_lz4.c:630 compress_none.c:141
-#: compress_zstd.c:371 pg_backup_custom.c:649 pg_backup_directory.c:565
+#: compress_zstd.c:372 pg_backup_custom.c:648 pg_backup_directory.c:565
#: pg_backup_tar.c:740 pg_backup_tar.c:763
#, c-format
msgid "could not read from input file: end of file"
msgid "could not set compression parameter \"%s\": %s"
msgstr "konnte Komprimierungsparameter »%s« nicht setzen: %s"
-#: compress_zstd.c:78 compress_zstd.c:231 compress_zstd.c:490
-#: compress_zstd.c:498
+#: compress_zstd.c:78 compress_zstd.c:232 compress_zstd.c:491
+#: compress_zstd.c:499
#, c-format
msgid "could not initialize compression library"
msgstr "konnte Komprimierungsbibliothek nicht initialisieren"
-#: compress_zstd.c:194 compress_zstd.c:308
+#: compress_zstd.c:195 compress_zstd.c:309
#, c-format
msgid "could not decompress data: %s"
msgstr "konnte Daten nicht dekomprimieren: %s"
-#: compress_zstd.c:501
+#: compress_zstd.c:502
#, c-format
msgid "unhandled mode \"%s\""
msgstr "unbehandelter Modus »%s«"
-#: filter.c:49
+#: filter.c:48
#, c-format
msgid "could not open filter file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Filterdatei »%s« nicht öffnen: %m"
-#: filter.c:72
+#: filter.c:71
#, c-format
msgid "could not close filter file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Filterdatei »%s« nicht schließen: %m"
-#: filter.c:165
+#: filter.c:164
#, c-format
msgid "invalid format in filter read from standard input on line %d: %s"
msgstr "ungültiges Format in Filter gelesen von Standardeingabe auf Zeile %d: %s"
-#: filter.c:168
+#: filter.c:167
#, c-format
msgid "invalid format in filter read from file \"%s\" on line %d: %s"
msgstr "ungültiges Format in Filter gelesen aus Datei »%s« auf Zeile %d: %s"
-#: filter.c:241 filter.c:468
+#: filter.c:240 filter.c:467
#, c-format
msgid "could not read from filter file \"%s\": %m"
msgstr "konnte nicht aus Filterdatei »%s« lesen: %m"
-#: filter.c:244
+#: filter.c:243
msgid "unexpected end of file"
msgstr "unerwartetes Dateiende"
-#: filter.c:311
+#: filter.c:310
msgid "missing object name pattern"
msgstr "Objektnamenmuster fehlt"
-#: filter.c:422
+#: filter.c:421
msgid "no filter command found (expected \"include\" or \"exclude\")"
msgstr "kein Filterbefehl gefunden (»include« oder »exclude« erwartet)"
-#: filter.c:433
+#: filter.c:432
msgid "invalid filter command (expected \"include\" or \"exclude\")"
msgstr "ungültiger Filterbefehl (»include« oder »exclude« erwartet)"
-#: filter.c:440
+#: filter.c:439
msgid "missing filter object type"
msgstr "Filterobjekttyp fehlt"
-#: filter.c:447
+#: filter.c:446
#, c-format
msgid "unsupported filter object type: \"%.*s\""
msgstr "nicht unterstützter Filterobjekttyp: »%.*s«"
-#: parallel.c:251
+#: parallel.c:253
#, c-format
msgid "%s() failed: error code %d"
msgstr "%s() fehlgeschlagen: Fehlercode %d"
-#: parallel.c:959
+#: parallel.c:961
#, c-format
msgid "could not create communication channels: %m"
msgstr "konnte Kommunikationskanäle nicht erzeugen: %m"
-#: parallel.c:1016
+#: parallel.c:1018
#, c-format
msgid "could not create worker process: %m"
msgstr "konnte Arbeitsprozess nicht erzeugen: %m"
-#: parallel.c:1146
+#: parallel.c:1148
#, c-format
msgid "unrecognized command received from leader: \"%s\""
msgstr "unbekannter Befehl vom Leader-Prozess empfangen: »%s«"
-#: parallel.c:1189 parallel.c:1427
+#: parallel.c:1191 parallel.c:1429
#, c-format
msgid "invalid message received from worker: \"%s\""
msgstr "ungültige Nachricht vom Arbeitsprozess empfangen: »%s«"
-#: parallel.c:1321
+#: parallel.c:1323
#, c-format
msgid ""
"could not obtain lock on relation \"%s\"\n"
"konnte Sperre für Relation »%s« nicht setzen\n"
"Das bedeutet meistens, dass jemand eine ACCESS-EXCLUSIVE-Sperre auf die Tabelle gesetzt hat, nachdem der pg-dump-Elternprozess die anfängliche ACCESS-SHARE-Sperre gesetzt hatte."
-#: parallel.c:1410
+#: parallel.c:1412
#, c-format
msgid "a worker process died unexpectedly"
msgstr "ein Arbeitsprozess endete unerwartet"
-#: parallel.c:1532 parallel.c:1650
+#: parallel.c:1534 parallel.c:1652
#, c-format
msgid "could not write to the communication channel: %m"
msgstr "konnte nicht in den Kommunikationskanal schreiben: %m"
-#: parallel.c:1734
+#: parallel.c:1736
#, c-format
msgid "pgpipe: could not create socket: error code %d"
msgstr "pgpipe: konnte Socket nicht erzeugen: Fehlercode %d"
-#: parallel.c:1745
+#: parallel.c:1747
#, c-format
msgid "pgpipe: could not bind: error code %d"
msgstr "pgpipe: konnte nicht binden: Fehlercode %d"
-#: parallel.c:1752
+#: parallel.c:1754
#, c-format
msgid "pgpipe: could not listen: error code %d"
msgstr "pgpipe: konnte nicht auf Socket hören: Fehlercode %d"
-#: parallel.c:1759
+#: parallel.c:1761
#, c-format
msgid "pgpipe: %s() failed: error code %d"
msgstr "pgpipe: %s() fehlgeschlagen: Fehlercode %d"
-#: parallel.c:1770
+#: parallel.c:1772
#, c-format
msgid "pgpipe: could not create second socket: error code %d"
msgstr "pgpipe: konnte zweites Socket nicht erzeugen: Fehlercode %d"
-#: parallel.c:1779
+#: parallel.c:1781
#, c-format
msgid "pgpipe: could not connect socket: error code %d"
msgstr "pgpipe: konnte Socket nicht verbinden: Fehlercode %d"
-#: parallel.c:1788
+#: parallel.c:1790
#, c-format
msgid "pgpipe: could not accept connection: error code %d"
msgstr "pgpipe: konnte Verbindung nicht annehmen: Fehlercode %d"
-#: pg_backup_archiver.c:261 pg_backup_archiver.c:1706
+#: pg_backup_archiver.c:268 pg_backup_archiver.c:1722
#, c-format
msgid "could not close output file: %m"
msgstr "konnte Ausgabedatei nicht schließen: %m"
-#: pg_backup_archiver.c:305 pg_backup_archiver.c:309
+#: pg_backup_archiver.c:312 pg_backup_archiver.c:316
#, c-format
msgid "archive items not in correct section order"
msgstr "Archivelemente nicht in richtiger Abschnittsreihenfolge"
-#: pg_backup_archiver.c:315
+#: pg_backup_archiver.c:322
#, c-format
msgid "unexpected section code %d"
msgstr "unerwarteter Abschnittscode %d"
-#: pg_backup_archiver.c:352
+#: pg_backup_archiver.c:359
#, c-format
msgid "parallel restore is not supported with this archive file format"
msgstr "parallele Wiederherstellung wird von diesem Archivdateiformat nicht unterstützt"
-#: pg_backup_archiver.c:356
+#: pg_backup_archiver.c:363
#, c-format
msgid "parallel restore is not supported with archives made by pre-8.0 pg_dump"
msgstr "parallele Wiederherstellung wird mit Archiven, die mit pg_dump vor 8.0 erstellt worden sind, nicht unterstützt"
-#: pg_backup_archiver.c:377
+#: pg_backup_archiver.c:384
#, c-format
msgid "cannot restore from compressed archive (%s)"
msgstr "kann komprimiertes Archiv nicht wiederherstellen (%s)"
-#: pg_backup_archiver.c:397
+#: pg_backup_archiver.c:404
#, c-format
msgid "connecting to database for restore"
msgstr "verbinde mit der Datenbank zur Wiederherstellung"
-#: pg_backup_archiver.c:399
+#: pg_backup_archiver.c:406
#, c-format
msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives"
msgstr "direkte Datenbankverbindungen sind in Archiven vor Version 1.3 nicht unterstützt"
-#: pg_backup_archiver.c:442
-#, c-format
-msgid "implied data-only restore"
+#: pg_backup_archiver.c:449
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "implied data-only restore"
+msgid "implied no-schema restore"
msgstr "implizit werden nur Daten wiederhergestellt"
-#: pg_backup_archiver.c:510
+#: pg_backup_archiver.c:517
#, c-format
msgid "dropping %s %s"
msgstr "entferne %s %s"
-#: pg_backup_archiver.c:642
+#: pg_backup_archiver.c:649
#, c-format
msgid "could not find where to insert IF EXISTS in statement \"%s\""
msgstr "konnte nicht bestimmen, wo IF EXISTS in die Anweisung »%s« eingefügt werden soll"
-#: pg_backup_archiver.c:828 pg_backup_archiver.c:830
+#: pg_backup_archiver.c:835 pg_backup_archiver.c:837
#, c-format
msgid "warning from original dump file: %s"
msgstr "Warnung aus der ursprünglichen Ausgabedatei: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:864
+#: pg_backup_archiver.c:871
#, c-format
msgid "creating %s \"%s.%s\""
msgstr "erstelle %s »%s.%s«"
-#: pg_backup_archiver.c:867
+#: pg_backup_archiver.c:874
#, c-format
msgid "creating %s \"%s\""
msgstr "erstelle %s »%s«"
-#: pg_backup_archiver.c:917
+#: pg_backup_archiver.c:924
#, c-format
msgid "connecting to new database \"%s\""
msgstr "verbinde mit neuer Datenbank »%s«"
-#: pg_backup_archiver.c:944
+#: pg_backup_archiver.c:951
#, c-format
msgid "processing %s"
msgstr "verarbeite %s"
-#: pg_backup_archiver.c:966
+#: pg_backup_archiver.c:973
#, c-format
msgid "processing data for table \"%s.%s\""
msgstr "verarbeite Daten für Tabelle »%s.%s«"
-#: pg_backup_archiver.c:1036
+#: pg_backup_archiver.c:1043
#, c-format
msgid "executing %s %s"
msgstr "führe %s %s aus"
-#: pg_backup_archiver.c:1096
+#: pg_backup_archiver.c:1112
#, c-format
msgid "disabling triggers for %s"
msgstr "schalte Trigger für %s aus"
-#: pg_backup_archiver.c:1122
+#: pg_backup_archiver.c:1138
#, c-format
msgid "enabling triggers for %s"
msgstr "schalte Trigger für %s ein"
-#: pg_backup_archiver.c:1187
+#: pg_backup_archiver.c:1203
#, c-format
msgid "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a DataDumper routine"
msgstr "interner Fehler -- WriteData kann nicht außerhalb des Kontexts einer DataDumper-Routine aufgerufen werden"
-#: pg_backup_archiver.c:1379
+#: pg_backup_archiver.c:1395
#, c-format
msgid "large-object output not supported in chosen format"
msgstr "Large-Object-Ausgabe im gewählten Format nicht unterstützt"
-#: pg_backup_archiver.c:1442
+#: pg_backup_archiver.c:1458
#, c-format
msgid "restored %d large object"
msgid_plural "restored %d large objects"
msgstr[0] "%d Large Object wiederhergestellt"
msgstr[1] "%d Large Objects wiederhergestellt"
-#: pg_backup_archiver.c:1469 pg_backup_tar.c:683
+#: pg_backup_archiver.c:1485 pg_backup_tar.c:683
#, c-format
msgid "restoring large object with OID %u"
msgstr "Wiederherstellung von Large Object mit OID %u"
-#: pg_backup_archiver.c:1481
+#: pg_backup_archiver.c:1497
#, c-format
msgid "could not create large object %u: %s"
msgstr "konnte Large Object %u nicht erstellen: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:1486 pg_dump.c:3888
+#: pg_backup_archiver.c:1502 pg_dump.c:4007
#, c-format
msgid "could not open large object %u: %s"
msgstr "konnte Large Object %u nicht öffnen: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:1542
+#: pg_backup_archiver.c:1558
#, c-format
msgid "could not open TOC file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Inhaltsverzeichnisdatei »%s« nicht öffnen: %m"
-#: pg_backup_archiver.c:1570
+#: pg_backup_archiver.c:1586
#, c-format
msgid "line ignored: %s"
msgstr "Zeile ignoriert: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:1577 pg_backup_db.c:609
+#: pg_backup_archiver.c:1593 pg_backup_db.c:607
#, c-format
msgid "could not find entry for ID %d"
msgstr "konnte Eintrag für ID %d nicht finden"
-#: pg_backup_archiver.c:1600 pg_backup_directory.c:219
+#: pg_backup_archiver.c:1616 pg_backup_directory.c:219
#: pg_backup_directory.c:613
#, c-format
msgid "could not close TOC file: %m"
msgstr "konnte Inhaltsverzeichnisdatei nicht schließen: %m"
-#: pg_backup_archiver.c:1687 pg_backup_custom.c:152 pg_backup_directory.c:333
+#: pg_backup_archiver.c:1703 pg_backup_custom.c:151 pg_backup_directory.c:333
#: pg_backup_directory.c:600 pg_backup_directory.c:666
-#: pg_backup_directory.c:684 pg_dumpall.c:506
+#: pg_backup_directory.c:684 pg_dumpall.c:522
#, c-format
msgid "could not open output file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Ausgabedatei »%s« nicht öffnen: %m"
-#: pg_backup_archiver.c:1689 pg_backup_custom.c:158
+#: pg_backup_archiver.c:1705 pg_backup_custom.c:157
#, c-format
msgid "could not open output file: %m"
msgstr "konnte Ausgabedatei nicht öffnen: %m"
-#: pg_backup_archiver.c:1772
+#: pg_backup_archiver.c:1788
#, c-format
msgid "wrote %zu byte of large object data (result = %d)"
msgid_plural "wrote %zu bytes of large object data (result = %d)"
msgstr[0] "%zu Byte Large-Object-Daten geschrieben (Ergebnis = %d)"
msgstr[1] "%zu Bytes Large-Object-Daten geschrieben (Ergebnis = %d)"
-#: pg_backup_archiver.c:1778
+#: pg_backup_archiver.c:1794
#, c-format
msgid "could not write to large object: %s"
msgstr "konnte Large Object nicht schreiben: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:1868
+#: pg_backup_archiver.c:1884
#, c-format
msgid "while INITIALIZING:"
msgstr "in Phase INITIALIZING:"
-#: pg_backup_archiver.c:1873
+#: pg_backup_archiver.c:1889
#, c-format
msgid "while PROCESSING TOC:"
msgstr "in Phase PROCESSING TOC:"
-#: pg_backup_archiver.c:1878
+#: pg_backup_archiver.c:1894
#, c-format
msgid "while FINALIZING:"
msgstr "in Phase FINALIZING:"
-#: pg_backup_archiver.c:1883
+#: pg_backup_archiver.c:1899
#, c-format
msgid "from TOC entry %d; %u %u %s %s %s"
msgstr "in Inhaltsverzeichniseintrag %d; %u %u %s %s %s"
-#: pg_backup_archiver.c:1959
+#: pg_backup_archiver.c:1975
#, c-format
msgid "bad dumpId"
msgstr "ungültige DumpId"
-#: pg_backup_archiver.c:1980
+#: pg_backup_archiver.c:1996
#, c-format
msgid "bad table dumpId for TABLE DATA item"
msgstr "ungültige Tabellen-DumpId für »TABLE DATA«-Eintrag"
-#: pg_backup_archiver.c:2072
+#: pg_backup_archiver.c:2088
#, c-format
msgid "unexpected data offset flag %d"
msgstr "unerwartete Datenoffsetmarkierung %d"
-#: pg_backup_archiver.c:2085
+#: pg_backup_archiver.c:2101
#, c-format
msgid "file offset in dump file is too large"
msgstr "Dateioffset in Dumpdatei ist zu groß"
-#: pg_backup_archiver.c:2196
+#: pg_backup_archiver.c:2212
#, c-format
msgid "directory name too long: \"%s\""
msgstr "Verzeichnisname zu lang: »%s«"
-#: pg_backup_archiver.c:2246
+#: pg_backup_archiver.c:2262
#, c-format
msgid "directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does not exist)"
msgstr "Verzeichnis »%s« scheint kein gültiges Archiv zu sein (»toc.dat« existiert nicht)"
-#: pg_backup_archiver.c:2254 pg_backup_custom.c:169 pg_backup_custom.c:812
+#: pg_backup_archiver.c:2270 pg_backup_custom.c:168 pg_backup_custom.c:811
#: pg_backup_directory.c:204 pg_backup_directory.c:396
#, c-format
msgid "could not open input file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Eingabedatei »%s« nicht öffnen: %m"
-#: pg_backup_archiver.c:2261 pg_backup_custom.c:175
+#: pg_backup_archiver.c:2277 pg_backup_custom.c:174
#, c-format
msgid "could not open input file: %m"
msgstr "konnte Eingabedatei nicht öffnen: %m"
-#: pg_backup_archiver.c:2267
+#: pg_backup_archiver.c:2283
#, c-format
msgid "could not read input file: %m"
msgstr "konnte Eingabedatei nicht lesen: %m"
-#: pg_backup_archiver.c:2269
+#: pg_backup_archiver.c:2285
#, c-format
msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)"
msgstr "Eingabedatei ist zu kurz (gelesen: %lu, erwartet: 5)"
-#: pg_backup_archiver.c:2301
+#: pg_backup_archiver.c:2317
#, c-format
msgid "input file appears to be a text format dump. Please use psql."
msgstr "Eingabedatei ist anscheinend ein Dump im Textformat. Bitte verwenden Sie psql."
-#: pg_backup_archiver.c:2307
+#: pg_backup_archiver.c:2323
#, c-format
msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)"
msgstr "Eingabedatei scheint kein gültiges Archiv zu sein (zu kurz?)"
-#: pg_backup_archiver.c:2313
+#: pg_backup_archiver.c:2329
#, c-format
msgid "input file does not appear to be a valid archive"
msgstr "Eingabedatei scheint kein gültiges Archiv zu sein"
-#: pg_backup_archiver.c:2322
+#: pg_backup_archiver.c:2338
#, c-format
msgid "could not close input file: %m"
msgstr "konnte Eingabedatei nicht schließen: %m"
-#: pg_backup_archiver.c:2401
+#: pg_backup_archiver.c:2417
#, c-format
msgid "could not open stdout for appending: %m"
msgstr "konnte Standardausgabe nicht zum Anhängen öffnen: %m"
-#: pg_backup_archiver.c:2446
+#: pg_backup_archiver.c:2462
#, c-format
msgid "unrecognized file format \"%d\""
msgstr "nicht erkanntes Dateiformat »%d«"
-#: pg_backup_archiver.c:2527 pg_backup_archiver.c:4647
+#: pg_backup_archiver.c:2543 pg_backup_archiver.c:4669
#, c-format
msgid "finished item %d %s %s"
msgstr "Element %d %s %s abgeschlossen"
-#: pg_backup_archiver.c:2531 pg_backup_archiver.c:4660
+#: pg_backup_archiver.c:2547 pg_backup_archiver.c:4682
#, c-format
msgid "worker process failed: exit code %d"
msgstr "Arbeitsprozess fehlgeschlagen: Code %d"
-#: pg_backup_archiver.c:2653
+#: pg_backup_archiver.c:2669
#, c-format
msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC"
msgstr "ID %d des Eintrags außerhalb des gültigen Bereichs -- vielleicht ein verfälschtes Inhaltsverzeichnis"
-#: pg_backup_archiver.c:2736
+#: pg_backup_archiver.c:2752
#, c-format
msgid "restoring tables WITH OIDS is not supported anymore"
msgstr "Wiederherstellung von Tabellen mit WITH OIDS wird nicht mehr unterstützt"
-#: pg_backup_archiver.c:2818
+#: pg_backup_archiver.c:2834
#, c-format
msgid "unrecognized encoding \"%s\""
msgstr "nicht erkannte Kodierung »%s«"
-#: pg_backup_archiver.c:2823
+#: pg_backup_archiver.c:2840
#, c-format
msgid "invalid ENCODING item: %s"
msgstr "ungültiger ENCODING-Eintrag: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:2841
+#: pg_backup_archiver.c:2858
#, c-format
msgid "invalid STDSTRINGS item: %s"
msgstr "ungültiger STDSTRINGS-Eintrag: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:2866
+#: pg_backup_archiver.c:2883
#, c-format
msgid "schema \"%s\" not found"
msgstr "Schema »%s« nicht gefunden"
-#: pg_backup_archiver.c:2873
+#: pg_backup_archiver.c:2890
#, c-format
msgid "table \"%s\" not found"
msgstr "Tabelle »%s« nicht gefunden"
-#: pg_backup_archiver.c:2880
+#: pg_backup_archiver.c:2897
#, c-format
msgid "index \"%s\" not found"
msgstr "Index »%s« nicht gefunden"
-#: pg_backup_archiver.c:2887
+#: pg_backup_archiver.c:2904
#, c-format
msgid "function \"%s\" not found"
msgstr "Funktion »%s« nicht gefunden"
-#: pg_backup_archiver.c:2894
+#: pg_backup_archiver.c:2911
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" not found"
msgstr "Trigger »%s« nicht gefunden"
-#: pg_backup_archiver.c:3325
+#: pg_backup_archiver.c:3353
#, c-format
msgid "could not set session user to \"%s\": %s"
msgstr "konnte Sitzungsbenutzer nicht auf »%s« setzen: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:3457
+#: pg_backup_archiver.c:3485
#, c-format
msgid "could not set \"search_path\" to \"%s\": %s"
msgstr "konnte »search_path« nicht auf »%s« setzen: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:3518
+#: pg_backup_archiver.c:3546
#, c-format
msgid "could not set \"default_tablespace\" to %s: %s"
msgstr "konnte »default_tablespace« nicht auf »%s« setzen: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:3567
+#: pg_backup_archiver.c:3595
#, c-format
msgid "could not set \"default_table_access_method\": %s"
msgstr "konnte »default_table_access_method« nicht setzen: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:3616
+#: pg_backup_archiver.c:3644
#, c-format
msgid "could not alter table access method: %s"
msgstr "konnte Tabellenzugriffsmethode nicht ändern: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:3717
+#: pg_backup_archiver.c:3745
#, c-format
msgid "don't know how to set owner for object type \"%s\""
msgstr "kann Eigentümer für Objekttyp »%s« nicht setzen"
-#: pg_backup_archiver.c:4004
+#: pg_backup_archiver.c:4026
#, c-format
msgid "did not find magic string in file header"
msgstr "magische Zeichenkette im Dateikopf nicht gefunden"
-#: pg_backup_archiver.c:4018
+#: pg_backup_archiver.c:4040
#, c-format
msgid "unsupported version (%d.%d) in file header"
msgstr "nicht unterstützte Version (%d.%d) im Dateikopf"
-#: pg_backup_archiver.c:4023
+#: pg_backup_archiver.c:4045
#, c-format
msgid "sanity check on integer size (%lu) failed"
msgstr "Prüfung der Integer-Größe (%lu) fehlgeschlagen"
-#: pg_backup_archiver.c:4027
+#: pg_backup_archiver.c:4049
#, c-format
msgid "archive was made on a machine with larger integers, some operations might fail"
msgstr "Archiv wurde auf einer Maschine mit größeren Integers erstellt; einige Operationen könnten fehlschlagen"
-#: pg_backup_archiver.c:4037
+#: pg_backup_archiver.c:4059
#, c-format
msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)"
msgstr "erwartetes Format (%d) ist nicht das gleiche wie das in der Datei gefundene (%d)"
-#: pg_backup_archiver.c:4059
+#: pg_backup_archiver.c:4081
#, c-format
msgid "archive is compressed, but this installation does not support compression (%s) -- no data will be available"
msgstr "Archiv ist komprimiert, aber diese Installation unterstützt keine Komprimierung (%s) -- keine Daten verfügbar"
-#: pg_backup_archiver.c:4095
+#: pg_backup_archiver.c:4117
#, c-format
msgid "invalid creation date in header"
msgstr "ungültiges Erstellungsdatum im Kopf"
-#: pg_backup_archiver.c:4229
+#: pg_backup_archiver.c:4251
#, c-format
msgid "processing item %d %s %s"
msgstr "verarbeite Element %d %s %s"
-#: pg_backup_archiver.c:4314
+#: pg_backup_archiver.c:4336
#, c-format
msgid "entering main parallel loop"
msgstr "Eintritt in Hauptparallelschleife"
-#: pg_backup_archiver.c:4325
+#: pg_backup_archiver.c:4347
#, c-format
msgid "skipping item %d %s %s"
msgstr "Element %d %s %s wird übersprungen"
-#: pg_backup_archiver.c:4334
+#: pg_backup_archiver.c:4356
#, c-format
msgid "launching item %d %s %s"
msgstr "starte Element %d %s %s"
-#: pg_backup_archiver.c:4388
+#: pg_backup_archiver.c:4410
#, c-format
msgid "finished main parallel loop"
msgstr "Hauptparallelschleife beendet"
-#: pg_backup_archiver.c:4424
+#: pg_backup_archiver.c:4446
#, c-format
msgid "processing missed item %d %s %s"
msgstr "verarbeite verpasstes Element %d %s %s"
-#: pg_backup_archiver.c:4966
+#: pg_backup_archiver.c:4988
#, c-format
msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data"
msgstr "Tabelle »%s« konnte nicht erzeugt werden, ihre Daten werden nicht wiederhergestellt werden"
-#: pg_backup_custom.c:376 pg_backup_null.c:143
+#: pg_backup_custom.c:375 pg_backup_null.c:143
#, c-format
msgid "invalid OID for large object"
msgstr "ungültige OID für Large Object"
-#: pg_backup_custom.c:441 pg_backup_custom.c:507 pg_backup_custom.c:636
-#: pg_backup_custom.c:870 pg_backup_tar.c:1029 pg_backup_tar.c:1034
+#: pg_backup_custom.c:440 pg_backup_custom.c:506 pg_backup_custom.c:635
+#: pg_backup_custom.c:869 pg_backup_tar.c:1029 pg_backup_tar.c:1034
#, c-format
msgid "error during file seek: %m"
msgstr "Fehler beim Suchen in Datei: %m"
-#: pg_backup_custom.c:480
+#: pg_backup_custom.c:479
#, c-format
msgid "data block %d has wrong seek position"
msgstr "Datenblock %d hat falsche Seek-Position"
-#: pg_backup_custom.c:497
+#: pg_backup_custom.c:496
#, c-format
msgid "unrecognized data block type (%d) while searching archive"
msgstr "unerkannter Datenblocktyp (%d) beim Suchen im Archiv gefunden"
-#: pg_backup_custom.c:519
+#: pg_backup_custom.c:518
#, c-format
msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order restore request, which cannot be handled due to non-seekable input file"
msgstr "konnte Block-ID %d nicht im Archiv finden -- möglicherweise wegen Wiederherstellung außer der Reihe, was nicht möglich ist, weil die Eingabedatei kein Suchen unterstützt"
-#: pg_backup_custom.c:524
+#: pg_backup_custom.c:523
#, c-format
msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly corrupt archive"
msgstr "konnte Block-ID %d nicht im Archiv finden -- möglicherweise beschädigtes Archiv"
-#: pg_backup_custom.c:531
+#: pg_backup_custom.c:530
#, c-format
msgid "found unexpected block ID (%d) when reading data -- expected %d"
msgstr "unerwartete Block-ID (%d) beim Lesen der Daten gefunden -- erwartet wurde %d"
-#: pg_backup_custom.c:545
+#: pg_backup_custom.c:544
#, c-format
msgid "unrecognized data block type %d while restoring archive"
msgstr "unerkannter Datenblocktyp %d beim Wiederherstellen des Archivs gefunden"
-#: pg_backup_custom.c:751 pg_backup_custom.c:803 pg_backup_custom.c:945
+#: pg_backup_custom.c:750 pg_backup_custom.c:802 pg_backup_custom.c:944
#: pg_backup_tar.c:1032
#, c-format
msgid "could not determine seek position in archive file: %m"
msgstr "konnte Positionszeiger in Archivdatei nicht ermitteln: %m"
-#: pg_backup_custom.c:767 pg_backup_custom.c:807
+#: pg_backup_custom.c:766 pg_backup_custom.c:806
#, c-format
msgid "could not close archive file: %m"
msgstr "konnte Archivdatei nicht schließen: %m"
-#: pg_backup_custom.c:790
+#: pg_backup_custom.c:789
#, c-format
msgid "can only reopen input archives"
msgstr "nur Eingabearchive können neu geöffnet werden"
-#: pg_backup_custom.c:797
+#: pg_backup_custom.c:796
#, c-format
msgid "parallel restore from standard input is not supported"
msgstr "parallele Wiederherstellung aus der Standardeingabe wird nicht unterstützt"
-#: pg_backup_custom.c:799
+#: pg_backup_custom.c:798
#, c-format
msgid "parallel restore from non-seekable file is not supported"
msgstr "parallele Wiederherstellung aus einer Datei, die kein Suchen ermöglicht, wird nicht unterstützt"
-#: pg_backup_custom.c:815
+#: pg_backup_custom.c:814
#, c-format
msgid "could not set seek position in archive file: %m"
msgstr "konnte Positionszeiger in Archivdatei nicht setzen: %m"
-#: pg_backup_custom.c:894
+#: pg_backup_custom.c:893
#, c-format
msgid "compressor active"
msgstr "Kompressor ist aktiv"
-#: pg_backup_db.c:42
+#: pg_backup_db.c:40
#, c-format
-msgid "could not get server_version from libpq"
-msgstr "konnte server_version nicht von libpq ermitteln"
+msgid "could not get \"server_version\" from libpq"
+msgstr "konnte »server_version« nicht von libpq ermitteln"
-#: pg_backup_db.c:53 pg_dumpall.c:1830
+#: pg_backup_db.c:51 pg_dumpall.c:1899
#, c-format
msgid "aborting because of server version mismatch"
msgstr "Abbruch wegen unpassender Serverversion"
-#: pg_backup_db.c:54 pg_dumpall.c:1831
+#: pg_backup_db.c:52 pg_dumpall.c:1900
#, c-format
msgid "server version: %s; %s version: %s"
msgstr "Version des Servers: %s; Version von %s: %s"
-#: pg_backup_db.c:120
+#: pg_backup_db.c:118
#, c-format
msgid "already connected to a database"
msgstr "bereits mit einer Datenbank verbunden"
-#: pg_backup_db.c:128 pg_backup_db.c:178 pg_dumpall.c:1677 pg_dumpall.c:1779
+#: pg_backup_db.c:126 pg_backup_db.c:176 pg_dumpall.c:1746 pg_dumpall.c:1848
msgid "Password: "
msgstr "Passwort: "
-#: pg_backup_db.c:170
+#: pg_backup_db.c:168
#, c-format
msgid "could not connect to database"
msgstr "konnte nicht mit der Datenbank verbinden"
-#: pg_backup_db.c:187
+#: pg_backup_db.c:185
#, c-format
msgid "reconnection failed: %s"
msgstr "Wiederverbindung fehlgeschlagen: %s"
-#: pg_backup_db.c:190 pg_backup_db.c:264 pg_dump.c:788 pg_dump_sort.c:1213
-#: pg_dump_sort.c:1233 pg_dumpall.c:1704 pg_dumpall.c:1788
+#: pg_backup_db.c:188 pg_backup_db.c:262 pg_dump.c:888 pg_dump_sort.c:1251
+#: pg_dump_sort.c:1271 pg_dumpall.c:1773 pg_dumpall.c:1857
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: pg_backup_db.c:271 pg_dumpall.c:1893 pg_dumpall.c:1916
+#: pg_backup_db.c:269 pg_dumpall.c:1962 pg_dumpall.c:1985
#, c-format
msgid "query failed: %s"
msgstr "Anfrage fehlgeschlagen: %s"
-#: pg_backup_db.c:273 pg_dumpall.c:1894 pg_dumpall.c:1917
+#: pg_backup_db.c:271 pg_dumpall.c:1963 pg_dumpall.c:1986
#, c-format
msgid "Query was: %s"
msgstr "Anfrage war: %s"
-#: pg_backup_db.c:315
+#: pg_backup_db.c:313
#, c-format
msgid "query returned %d row instead of one: %s"
msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s"
msgstr[0] "Anfrage ergab %d Zeile anstatt einer: %s"
msgstr[1] "Anfrage ergab %d Zeilen anstatt einer: %s"
-#: pg_backup_db.c:351
+#: pg_backup_db.c:349
#, c-format
msgid "%s: %sCommand was: %s"
msgstr "%s: %sDie Anweisung war: %s"
-#: pg_backup_db.c:407 pg_backup_db.c:481 pg_backup_db.c:488
+#: pg_backup_db.c:405 pg_backup_db.c:479 pg_backup_db.c:486
msgid "could not execute query"
msgstr "konnte Anfrage nicht ausführen"
-#: pg_backup_db.c:460
+#: pg_backup_db.c:458
#, c-format
msgid "error returned by PQputCopyData: %s"
msgstr "Fehler in PQputCopyData: %s"
-#: pg_backup_db.c:509
+#: pg_backup_db.c:507
#, c-format
msgid "error returned by PQputCopyEnd: %s"
msgstr "Fehler in PQputCopyEnd: %s"
-#: pg_backup_db.c:515
+#: pg_backup_db.c:513
#, c-format
msgid "COPY failed for table \"%s\": %s"
msgstr "COPY fehlgeschlagen für Tabelle »%s«: %s"
-#: pg_backup_db.c:521 pg_dump.c:2283
+#: pg_backup_db.c:519 pg_dump.c:2396
#, c-format
msgid "unexpected extra results during COPY of table \"%s\""
msgstr "unerwartete zusätzliche Ergebnisse während COPY von Tabelle »%s«"
-#: pg_backup_db.c:533
+#: pg_backup_db.c:531
msgid "could not start database transaction"
msgstr "konnte Datenbanktransaktion nicht starten"
-#: pg_backup_db.c:541
+#: pg_backup_db.c:539
msgid "could not commit database transaction"
msgstr "konnte Datenbanktransaktion nicht beenden"
msgid "corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %llu"
msgstr "beschädigter Tar-Kopf in %s gefunden (%d erwartet, %d berechnet), Dateiposition %llu"
-#: pg_backup_utils.c:54
+#: pg_backup_utils.c:56
#, c-format
msgid "unrecognized section name: \"%s\""
msgstr "unbekannter Abschnittsname: »%s«"
-#: pg_backup_utils.c:55 pg_dump.c:694 pg_dump.c:711 pg_dumpall.c:370
-#: pg_dumpall.c:380 pg_dumpall.c:388 pg_dumpall.c:396 pg_dumpall.c:403
-#: pg_dumpall.c:413 pg_dumpall.c:488 pg_restore.c:307 pg_restore.c:323
-#: pg_restore.c:337
+#: pg_backup_utils.c:57 pg_dump.c:778 pg_dump.c:795 pg_dumpall.c:378
+#: pg_dumpall.c:388 pg_dumpall.c:396 pg_dumpall.c:404 pg_dumpall.c:411
+#: pg_dumpall.c:421 pg_dumpall.c:504 pg_restore.c:316 pg_restore.c:332
+#: pg_restore.c:346
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information."
msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen."
-#: pg_backup_utils.c:66
+#: pg_backup_utils.c:68
#, c-format
msgid "out of on_exit_nicely slots"
msgstr "on_exit_nicely-Slots aufgebraucht"
-#: pg_dump.c:709 pg_dumpall.c:378 pg_restore.c:321
+#: pg_dump.c:793 pg_dumpall.c:386 pg_restore.c:330
#, c-format
msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
msgstr "zu viele Kommandozeilenargumente (das erste ist »%s«)"
-#: pg_dump.c:728 pg_restore.c:344
+#: pg_dump.c:812 pg_restore.c:353
#, c-format
msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together"
msgstr "Optionen -s/--schema-only und -a/--data-only können nicht zusammen verwendet werden"
-#: pg_dump.c:731
+#: pg_dump.c:814 pg_restore.c:357
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together"
+msgid "options -s/--schema-only and --statistics-only cannot be used together"
+msgstr "Optionen -s/--schema-only und -a/--data-only können nicht zusammen verwendet werden"
+
+#: pg_dump.c:816 pg_restore.c:355
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together"
+msgid "options -a/--data-only and --statistics-only cannot be used together"
+msgstr "Optionen -s/--schema-only und -a/--data-only können nicht zusammen verwendet werden"
+
+#: pg_dump.c:819
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together"
+msgid "options -a/--data-only and --no-data cannot be used together"
+msgstr "Optionen -s/--schema-only und -a/--data-only können nicht zusammen verwendet werden"
+
+#: pg_dump.c:821
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together"
+msgid "options -s/--schema-only and --no-schema cannot be used together"
+msgstr "Optionen -s/--schema-only und -a/--data-only können nicht zusammen verwendet werden"
+
+#: pg_dump.c:823
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "options -1/--single-transaction and --transaction-size cannot be used together"
+msgid "options --statistics-only and --no-statistics cannot be used together"
+msgstr "Optionen -1/--single-transaction und --transaction-size können nicht zusammen verwendet werden"
+
+#: pg_dump.c:826
#, c-format
msgid "options -s/--schema-only and --include-foreign-data cannot be used together"
msgstr "Optionen -s/--schema-only und --include-foreign-data können nicht zusammen verwendet werden"
-#: pg_dump.c:734
+#: pg_dump.c:829
#, c-format
msgid "option --include-foreign-data is not supported with parallel backup"
msgstr "Option --include-foreign-data wird nicht mit paralleler Sicherung unterstützt"
-#: pg_dump.c:737 pg_restore.c:347
+#: pg_dump.c:832 pg_restore.c:360
#, c-format
msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together"
msgstr "Optionen -c/--clean und -a/--data-only können nicht zusammen verwendet werden"
-#: pg_dump.c:740 pg_dumpall.c:408 pg_restore.c:375
+#: pg_dump.c:835 pg_dumpall.c:416 pg_restore.c:393
#, c-format
msgid "option --if-exists requires option -c/--clean"
msgstr "Option --if-exists benötigt Option -c/--clean"
-#: pg_dump.c:747
+#: pg_dump.c:847
#, c-format
msgid "option --on-conflict-do-nothing requires option --inserts, --rows-per-insert, or --column-inserts"
msgstr "Option --on-conflict-do-nothing benötigt Option --inserts, --rows-per-insert oder --column-inserts"
-#: pg_dump.c:776
+#: pg_dump.c:876
#, c-format
msgid "unrecognized compression algorithm: \"%s\""
msgstr "unbekannter Komprimierungsalgorithmus: »%s«"
-#: pg_dump.c:783
+#: pg_dump.c:883
#, c-format
msgid "invalid compression specification: %s"
msgstr "ungültige Komprimierungsangabe: %s"
-#: pg_dump.c:796
+#: pg_dump.c:896
#, c-format
msgid "compression option \"%s\" is not currently supported by pg_dump"
msgstr "Komprimierungsoption »%s« wird aktuell von pg_dump nicht unterstützt"
-#: pg_dump.c:808
+#: pg_dump.c:908
#, c-format
msgid "parallel backup only supported by the directory format"
msgstr "parallele Sicherung wird nur vom Ausgabeformat »Verzeichnis« unterstützt"
-#: pg_dump.c:854
+#: pg_dump.c:954
#, c-format
msgid "last built-in OID is %u"
msgstr "letzte eingebaute OID ist %u"
-#: pg_dump.c:863
+#: pg_dump.c:963
#, c-format
msgid "no matching schemas were found"
msgstr "keine passenden Schemas gefunden"
-#: pg_dump.c:880
+#: pg_dump.c:980
#, c-format
msgid "no matching tables were found"
msgstr "keine passenden Tabellen gefunden"
-#: pg_dump.c:908
+#: pg_dump.c:1008
#, c-format
msgid "no matching extensions were found"
msgstr "keine passenden Erweiterungen gefunden"
-#: pg_dump.c:1092
+#: pg_dump.c:1200
#, c-format
msgid ""
"%s dumps a database as a text file or to other formats.\n"
"%s gibt eine Datenbank als Textdatei oder in anderen Formaten aus.\n"
"\n"
-#: pg_dump.c:1093 pg_dumpall.c:635 pg_restore.c:452
+#: pg_dump.c:1201 pg_dumpall.c:652 pg_restore.c:468
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Aufruf:\n"
-#: pg_dump.c:1094
+#: pg_dump.c:1202
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
msgstr " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
-#: pg_dump.c:1096 pg_dumpall.c:638 pg_restore.c:455
+#: pg_dump.c:1204 pg_dumpall.c:655 pg_restore.c:471
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Allgemeine Optionen:\n"
-#: pg_dump.c:1097
+#: pg_dump.c:1205
#, c-format
msgid " -f, --file=FILENAME output file or directory name\n"
msgstr " -f, --file=DATEINAME Name der Ausgabedatei oder des -verzeichnisses\n"
-#: pg_dump.c:1098
+#: pg_dump.c:1206
#, c-format
msgid ""
" -F, --format=c|d|t|p output file format (custom, directory, tar,\n"
" -F, --format=c|d|t|p Ausgabeformat (custom, d=Verzeichnis, tar,\n"
" plain text)\n"
-#: pg_dump.c:1100
+#: pg_dump.c:1208
#, c-format
msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to dump\n"
msgstr " -j, --jobs=NUM so viele parallele Jobs zur Sicherung verwenden\n"
-#: pg_dump.c:1101 pg_dumpall.c:640
+#: pg_dump.c:1209 pg_dumpall.c:657
#, c-format
msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
msgstr " -v, --verbose »Verbose«-Modus\n"
-#: pg_dump.c:1102 pg_dumpall.c:641
+#: pg_dump.c:1210 pg_dumpall.c:658
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n"
-#: pg_dump.c:1103
+#: pg_dump.c:1211
#, c-format
msgid ""
" -Z, --compress=METHOD[:DETAIL]\n"
" -Z, --compress=METHODE[:DETAIL]\n"
" wie angegeben komprimieren\n"
-#: pg_dump.c:1105 pg_dumpall.c:642
+#: pg_dump.c:1213 pg_dumpall.c:659
#, c-format
msgid " --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n"
msgstr " --lock-wait-timeout=ZEIT Abbruch nach ZEIT Warten auf Tabellensperre\n"
-#: pg_dump.c:1106 pg_dumpall.c:670
+#: pg_dump.c:1214 pg_dumpall.c:690
#, c-format
msgid " --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n"
msgstr ""
" --no-sync nicht warten, bis Änderungen sicher auf\n"
" Festplatte geschrieben sind\n"
-#: pg_dump.c:1107
+#: pg_dump.c:1215
#, c-format
msgid " --sync-method=METHOD set method for syncing files to disk\n"
msgstr ""
" --sync-method=METHODE Methode zum Synchronisieren von Dateien auf\n"
" Festplatte setzen\n"
-#: pg_dump.c:1108 pg_dumpall.c:643
+#: pg_dump.c:1216 pg_dumpall.c:660
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n"
-#: pg_dump.c:1110 pg_dumpall.c:644
+#: pg_dump.c:1218 pg_dumpall.c:661
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Optionen die den Inhalt der Ausgabe kontrollieren:\n"
-#: pg_dump.c:1111 pg_dumpall.c:645
-#, c-format
-msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n"
+#: pg_dump.c:1219 pg_dumpall.c:662
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n"
+msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema or statistics\n"
msgstr " -a, --data-only nur Daten ausgeben, nicht das Schema\n"
-#: pg_dump.c:1112
+#: pg_dump.c:1220
#, c-format
msgid " -b, --large-objects include large objects in dump\n"
msgstr " -b, --large-objects Large Objects mit ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:1113
+#: pg_dump.c:1221
#, c-format
msgid " --blobs (same as --large-objects, deprecated)\n"
msgstr " --blobs (gleich --large-objects, veraltet)\n"
-#: pg_dump.c:1114
+#: pg_dump.c:1222
#, c-format
msgid " -B, --no-large-objects exclude large objects in dump\n"
msgstr " -B, --no-large-objects Large Objects nicht mit ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:1115
+#: pg_dump.c:1223
#, c-format
msgid " --no-blobs (same as --no-large-objects, deprecated)\n"
msgstr " --no-blobs (gleich --no-large-objects, veraltet)\n"
-#: pg_dump.c:1116 pg_restore.c:466
+#: pg_dump.c:1224 pg_restore.c:482
#, c-format
msgid " -c, --clean clean (drop) database objects before recreating\n"
msgstr " -c, --clean Datenbankobjekte vor der Wiedererstellung löschen\n"
-#: pg_dump.c:1117
+#: pg_dump.c:1225
#, c-format
msgid " -C, --create include commands to create database in dump\n"
msgstr ""
" -C, --create Anweisungen zum Erstellen der Datenbank in\n"
" Ausgabe einfügen\n"
-#: pg_dump.c:1118
+#: pg_dump.c:1226
#, c-format
msgid " -e, --extension=PATTERN dump the specified extension(s) only\n"
msgstr " -e, --extension=MUSTER nur die angegebene(n) Erweiterung(en) ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:1119 pg_dumpall.c:647
+#: pg_dump.c:1227 pg_dumpall.c:664
#, c-format
msgid " -E, --encoding=ENCODING dump the data in encoding ENCODING\n"
msgstr " -E, --encoding=KODIERUNG Daten in Kodierung KODIERUNG ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:1120
+#: pg_dump.c:1228
#, c-format
msgid " -n, --schema=PATTERN dump the specified schema(s) only\n"
msgstr " -n, --schema=MUSTER nur das/die angegebene(n) Schema(s) ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:1121
+#: pg_dump.c:1229
#, c-format
msgid " -N, --exclude-schema=PATTERN do NOT dump the specified schema(s)\n"
msgstr " -N, --exclude-schema=MUSTER das/die angegebene(n) Schema(s) NICHT ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:1122
+#: pg_dump.c:1230
#, c-format
msgid ""
" -O, --no-owner skip restoration of object ownership in\n"
" -O, --no-owner Wiederherstellung der Objekteigentümerschaft im\n"
" »plain text«-Format auslassen\n"
-#: pg_dump.c:1124 pg_dumpall.c:651
-#, c-format
-msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n"
+#: pg_dump.c:1232 pg_dumpall.c:668
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n"
+msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data or statistics\n"
msgstr " -s, --schema-only nur das Schema, nicht die Daten, ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:1125
+#: pg_dump.c:1233
#, c-format
msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in plain-text format\n"
msgstr " -S, --superuser=NAME Superusername für »plain text«-Format\n"
-#: pg_dump.c:1126
+#: pg_dump.c:1234
#, c-format
msgid " -t, --table=PATTERN dump only the specified table(s)\n"
msgstr " -t, --table=MUSTER nur die angegebene(n) Tabelle(n) ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:1127
+#: pg_dump.c:1235
#, c-format
msgid " -T, --exclude-table=PATTERN do NOT dump the specified table(s)\n"
msgstr " -T, --exclude-table=MUSTER die angegebene(n) Tabelle(n) NICHT ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:1128 pg_dumpall.c:654
+#: pg_dump.c:1236 pg_dumpall.c:671
#, c-format
msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n"
msgstr " -x, --no-privileges Zugriffsprivilegien (grant/revoke) nicht ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:1129 pg_dumpall.c:655
+#: pg_dump.c:1237 pg_dumpall.c:672
#, c-format
msgid " --binary-upgrade for use by upgrade utilities only\n"
msgstr " --binary-upgrade wird nur von Upgrade-Programmen verwendet\n"
-#: pg_dump.c:1130 pg_dumpall.c:656
+#: pg_dump.c:1238 pg_dumpall.c:673
#, c-format
msgid " --column-inserts dump data as INSERT commands with column names\n"
msgstr ""
" --column-inserts Daten als INSERT-Anweisungen mit Spaltennamen\n"
" ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:1131 pg_dumpall.c:657
+#: pg_dump.c:1239 pg_dumpall.c:674
#, c-format
msgid " --disable-dollar-quoting disable dollar quoting, use SQL standard quoting\n"
msgstr ""
" --disable-dollar-quoting Dollar-Quoting abschalten, normales SQL-Quoting\n"
" verwenden\n"
-#: pg_dump.c:1132 pg_dumpall.c:658 pg_restore.c:483
+#: pg_dump.c:1240 pg_dumpall.c:675 pg_restore.c:499
#, c-format
msgid " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n"
msgstr ""
" --disable-triggers Trigger während der Datenwiederherstellung\n"
" abschalten\n"
-#: pg_dump.c:1133
+#: pg_dump.c:1241
#, c-format
msgid ""
" --enable-row-security enable row security (dump only content user has\n"
" --enable-row-security Sicherheit auf Zeilenebene einschalten (nur Daten\n"
" ausgeben, auf die der Benutzer Zugriff hat)\n"
-#: pg_dump.c:1135
+#: pg_dump.c:1243
#, c-format
msgid " --exclude-extension=PATTERN do NOT dump the specified extension(s)\n"
msgstr " --exclude-extension=MUSTER die angegebene(n) Erweiterung(en) NICHT ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:1136
+#: pg_dump.c:1244
#, c-format
msgid ""
" --exclude-table-and-children=PATTERN\n"
" die angegebene(n) Tabelle(n) NICHT ausgeben,\n"
" einschließlich abgeleiteter und Partitionstabellen\n"
-#: pg_dump.c:1139
+#: pg_dump.c:1247
#, c-format
msgid " --exclude-table-data=PATTERN do NOT dump data for the specified table(s)\n"
msgstr " --exclude-table-data=MUSTER Daten der angegebenen Tabelle(n) NICHT ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:1140
+#: pg_dump.c:1248
#, c-format
msgid ""
" --exclude-table-data-and-children=PATTERN\n"
" Daten der angegebenen Tabelle(n) NICHT ausgeben,\n"
" einschließlich abgeleiteter und Partitionstabellen\n"
-#: pg_dump.c:1143 pg_dumpall.c:660
+#: pg_dump.c:1251 pg_dumpall.c:677
#, c-format
msgid " --extra-float-digits=NUM override default setting for extra_float_digits\n"
msgstr " --extra-float-digits=ZAHL Einstellung für extra_float_digits\n"
-#: pg_dump.c:1144
+#: pg_dump.c:1252
#, c-format
msgid ""
" --filter=FILENAME include or exclude objects and data from dump\n"
" --filter=DATEINAME Objekte und Daten basierend auf Ausdrücken in DATEINAME\n"
" mit sichern oder überspringen\n"
-#: pg_dump.c:1146 pg_dumpall.c:662 pg_restore.c:487
+#: pg_dump.c:1254 pg_dumpall.c:679 pg_restore.c:503
#, c-format
msgid " --if-exists use IF EXISTS when dropping objects\n"
msgstr " --if-exists IF EXISTS verwenden, wenn Objekte gelöscht werden\n"
-#: pg_dump.c:1147
+#: pg_dump.c:1255
#, c-format
msgid ""
" --include-foreign-data=PATTERN\n"
" Daten von Fremdtabellen auf Fremdservern, die\n"
" mit MUSTER übereinstimmen, mit sichern\n"
-#: pg_dump.c:1150 pg_dumpall.c:663
+#: pg_dump.c:1258 pg_dumpall.c:680
#, c-format
msgid " --inserts dump data as INSERT commands, rather than COPY\n"
msgstr " --inserts Daten als INSERT-Anweisungen statt COPY ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:1151 pg_dumpall.c:664
+#: pg_dump.c:1259 pg_dumpall.c:681
#, c-format
msgid " --load-via-partition-root load partitions via the root table\n"
msgstr " --load-via-partition-root Partitionen über die Wurzeltabelle laden\n"
-#: pg_dump.c:1152 pg_dumpall.c:665
+#: pg_dump.c:1260 pg_dumpall.c:682
#, c-format
-msgid " --no-comments do not dump comments\n"
+msgid " --no-comments do not dump comment commands\n"
+msgstr " --no-comments Kommentar-Befehle nicht ausgeben\n"
+
+#: pg_dump.c:1261 pg_dumpall.c:683
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " --no-comments do not dump comments\n"
+msgid " --no-data do not dump data\n"
msgstr " --no-comments Kommentare nicht ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:1153 pg_dumpall.c:666
+#: pg_dump.c:1262 pg_dumpall.c:684
#, c-format
msgid " --no-publications do not dump publications\n"
msgstr " --no-publications Publikationen nicht ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:1154 pg_dumpall.c:668
+#: pg_dump.c:1263 pg_dumpall.c:686
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " --no-comments do not dump comments\n"
+msgid " --no-schema do not dump schema\n"
+msgstr " --no-comments Kommentare nicht ausgeben\n"
+
+#: pg_dump.c:1264 pg_dumpall.c:687
#, c-format
msgid " --no-security-labels do not dump security label assignments\n"
msgstr " --no-security-labels Security-Label-Zuweisungen nicht ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:1155 pg_dumpall.c:669
+#: pg_dump.c:1265 pg_dumpall.c:688
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " --no-subscriptions do not dump subscriptions\n"
+msgid " --no-statistics do not dump statistics\n"
+msgstr " --no-subscriptions Subskriptionen nicht ausgeben\n"
+
+#: pg_dump.c:1266 pg_dumpall.c:689
#, c-format
msgid " --no-subscriptions do not dump subscriptions\n"
msgstr " --no-subscriptions Subskriptionen nicht ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:1156 pg_dumpall.c:671
+#: pg_dump.c:1267 pg_dumpall.c:691
#, c-format
msgid " --no-table-access-method do not dump table access methods\n"
msgstr " --no-table-access-method Tabellenzugriffsmethoden nicht ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:1157 pg_dumpall.c:672
+#: pg_dump.c:1268 pg_dumpall.c:692
#, c-format
msgid " --no-tablespaces do not dump tablespace assignments\n"
msgstr " --no-tablespaces Tablespace-Zuordnungen nicht ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:1158 pg_dumpall.c:673
+#: pg_dump.c:1269 pg_dumpall.c:693
#, c-format
msgid " --no-toast-compression do not dump TOAST compression methods\n"
msgstr " --no-toast-compression TOAST-Komprimierungsmethoden nicht ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:1159 pg_dumpall.c:674
+#: pg_dump.c:1270 pg_dumpall.c:694
#, c-format
msgid " --no-unlogged-table-data do not dump unlogged table data\n"
msgstr " --no-unlogged-table-data Daten in ungeloggten Tabellen nicht ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:1160 pg_dumpall.c:675
+#: pg_dump.c:1271 pg_dumpall.c:695
#, c-format
msgid " --on-conflict-do-nothing add ON CONFLICT DO NOTHING to INSERT commands\n"
msgstr " --on-conflict-do-nothing INSERT-Befehle mit ON CONFLICT DO NOTHING ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:1161 pg_dumpall.c:676
+#: pg_dump.c:1272 pg_dumpall.c:696
#, c-format
msgid " --quote-all-identifiers quote all identifiers, even if not key words\n"
msgstr ""
" --quote-all-identifiers alle Bezeichner in Anführungszeichen, selbst wenn\n"
" kein Schlüsselwort\n"
-#: pg_dump.c:1162 pg_dumpall.c:677
+#: pg_dump.c:1273 pg_dumpall.c:697
#, c-format
msgid " --rows-per-insert=NROWS number of rows per INSERT; implies --inserts\n"
msgstr " --rows-per-insert=ANZAHL Anzahl Zeilen pro INSERT; impliziert --inserts\n"
-#: pg_dump.c:1163
+#: pg_dump.c:1274
#, c-format
msgid " --section=SECTION dump named section (pre-data, data, or post-data)\n"
msgstr ""
" --section=ABSCHNITT angegebenen Abschnitt ausgeben (pre-data, data\n"
" oder post-data)\n"
-#: pg_dump.c:1164
+#: pg_dump.c:1275
#, c-format
msgid " --serializable-deferrable wait until the dump can run without anomalies\n"
msgstr " --serializable-deferrable warten bis der Dump ohne Anomalien laufen kann\n"
-#: pg_dump.c:1165
+#: pg_dump.c:1276
#, c-format
msgid " --snapshot=SNAPSHOT use given snapshot for the dump\n"
msgstr " --snapshot=SNAPSHOT angegebenen Snapshot für den Dump verwenden\n"
-#: pg_dump.c:1166 pg_restore.c:497
+#: pg_dump.c:1277 pg_dumpall.c:698
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n"
+msgid " --statistics-only dump only the statistics, not schema or data\n"
+msgstr " -s, --schema-only nur das Schema, nicht die Daten, ausgeben\n"
+
+#: pg_dump.c:1278 pg_restore.c:517
#, c-format
msgid ""
" --strict-names require table and/or schema include patterns to\n"
" --strict-names Tabellen- oder Schemamuster müssen auf mindestens\n"
" je ein Objekt passen\n"
-#: pg_dump.c:1168
+#: pg_dump.c:1280
#, c-format
msgid ""
" --table-and-children=PATTERN dump only the specified table(s), including\n"
" --table-and-children=MUSTER nur die angegebene(n) Tabelle(n) ausgeben,\n"
" einschließlich abgeleiteter und Partitionstabellen\n"
-#: pg_dump.c:1170 pg_dumpall.c:678 pg_restore.c:500
+#: pg_dump.c:1282 pg_dumpall.c:699 pg_restore.c:520
#, c-format
msgid ""
" --use-set-session-authorization\n"
" OWNER Befehle verwenden, um Eigentümerschaft zu\n"
" setzen\n"
-#: pg_dump.c:1174 pg_dumpall.c:682 pg_restore.c:504
+#: pg_dump.c:1286 pg_dumpall.c:703 pg_restore.c:524
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Verbindungsoptionen:\n"
-#: pg_dump.c:1175
+#: pg_dump.c:1287
#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to dump\n"
msgstr " -d, --dbname=DBNAME auszugebende Datenbank\n"
-#: pg_dump.c:1176 pg_dumpall.c:684 pg_restore.c:505
+#: pg_dump.c:1288 pg_dumpall.c:705 pg_restore.c:525
#, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr " -h, --host=HOSTNAME Name des Datenbankservers oder Socket-Verzeichnis\n"
-#: pg_dump.c:1177 pg_dumpall.c:686 pg_restore.c:506
+#: pg_dump.c:1289 pg_dumpall.c:707 pg_restore.c:526
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port number\n"
msgstr " -p, --port=PORT Portnummer des Datenbankservers\n"
-#: pg_dump.c:1178 pg_dumpall.c:687 pg_restore.c:507
+#: pg_dump.c:1290 pg_dumpall.c:708 pg_restore.c:527
#, c-format
msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n"
msgstr " -U, --username=NAME Datenbankbenutzername\n"
-#: pg_dump.c:1179 pg_dumpall.c:688 pg_restore.c:508
+#: pg_dump.c:1291 pg_dumpall.c:709 pg_restore.c:528
#, c-format
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
msgstr " -w, --no-password niemals nach Passwort fragen\n"
-#: pg_dump.c:1180 pg_dumpall.c:689 pg_restore.c:509
+#: pg_dump.c:1292 pg_dumpall.c:710 pg_restore.c:529
#, c-format
msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n"
msgstr " -W, --password nach Passwort fragen (sollte automatisch geschehen)\n"
-#: pg_dump.c:1181 pg_dumpall.c:690
+#: pg_dump.c:1293 pg_dumpall.c:711
#, c-format
msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before dump\n"
msgstr " --role=ROLLENNAME vor der Ausgabe SET ROLE ausführen\n"
-#: pg_dump.c:1183
+#: pg_dump.c:1295
#, c-format
msgid ""
"\n"
"PGDATABASE verwendet.\n"
"\n"
-#: pg_dump.c:1185 pg_dumpall.c:694 pg_restore.c:516
+#: pg_dump.c:1297 pg_dumpall.c:715 pg_restore.c:536
#, c-format
msgid "Report bugs to <%s>.\n"
msgstr "Berichten Sie Fehler an <%s>.\n"
-#: pg_dump.c:1186 pg_dumpall.c:695 pg_restore.c:517
+#: pg_dump.c:1298 pg_dumpall.c:716 pg_restore.c:537
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr "%s Homepage: <%s>\n"
-#: pg_dump.c:1205 pg_dumpall.c:518
+#: pg_dump.c:1317 pg_dumpall.c:534
#, c-format
msgid "invalid client encoding \"%s\" specified"
msgstr "ungültige Clientkodierung »%s« angegeben"
-#: pg_dump.c:1352
+#: pg_dump.c:1465
#, c-format
msgid "parallel dumps from standby servers are not supported by this server version"
msgstr "parallele Dumps von Standby-Servern werden von dieser Serverversion nicht unterstützt"
-#: pg_dump.c:1417
+#: pg_dump.c:1530
#, c-format
msgid "invalid output format \"%s\" specified"
msgstr "ungültiges Ausgabeformat »%s« angegeben"
-#: pg_dump.c:1458 pg_dump.c:1514 pg_dump.c:1567 pg_dumpall.c:1467
+#: pg_dump.c:1571 pg_dump.c:1627 pg_dump.c:1680 pg_dumpall.c:1536
#, c-format
msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
msgstr "falscher qualifizierter Name (zu viele Namensteile): %s"
-#: pg_dump.c:1466
+#: pg_dump.c:1579
#, c-format
msgid "no matching schemas were found for pattern \"%s\""
msgstr "keine passenden Schemas für Muster »%s« gefunden"
-#: pg_dump.c:1519
+#: pg_dump.c:1632
#, c-format
msgid "no matching extensions were found for pattern \"%s\""
msgstr "keine passenden Erweiterungen für Muster »%s« gefunden"
-#: pg_dump.c:1572
+#: pg_dump.c:1685
#, c-format
msgid "no matching foreign servers were found for pattern \"%s\""
msgstr "keine passenden Fremdserver für Muster »%s« gefunden"
-#: pg_dump.c:1643
+#: pg_dump.c:1756
#, c-format
msgid "improper relation name (too many dotted names): %s"
msgstr "falscher Relationsname (zu viele Namensteile): %s"
-#: pg_dump.c:1665
+#: pg_dump.c:1778
#, c-format
msgid "no matching tables were found for pattern \"%s\""
msgstr "keine passenden Tabellen für Muster »%s« gefunden"
-#: pg_dump.c:1692
+#: pg_dump.c:1805
#, c-format
msgid "You are currently not connected to a database."
msgstr "Sie sind gegenwärtig nicht mit einer Datenbank verbunden."
-#: pg_dump.c:1695
+#: pg_dump.c:1808
#, c-format
msgid "cross-database references are not implemented: %s"
msgstr "Verweise auf andere Datenbanken sind nicht implementiert: %s"
-#: pg_dump.c:2154
+#: pg_dump.c:2267
#, c-format
msgid "dumping contents of table \"%s.%s\""
msgstr "gebe Inhalt der Tabelle »%s.%s« aus"
-#: pg_dump.c:2264
+#: pg_dump.c:2377
#, c-format
msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed."
msgstr "Ausgabe des Inhalts der Tabelle »%s« fehlgeschlagen: PQgetCopyData() fehlgeschlagen."
-#: pg_dump.c:2265 pg_dump.c:2275
+#: pg_dump.c:2378 pg_dump.c:2388
#, c-format
msgid "Error message from server: %s"
msgstr "Fehlermeldung vom Server: %s"
-#: pg_dump.c:2266 pg_dump.c:2276
+#: pg_dump.c:2379 pg_dump.c:2389
#, c-format
msgid "Command was: %s"
msgstr "Die Anweisung war: %s"
-#: pg_dump.c:2274
+#: pg_dump.c:2387
#, c-format
msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetResult() failed."
msgstr "Ausgabe des Inhalts der Tabelle »%s« fehlgeschlagen: PQgetResult() fehlgeschlagen."
-#: pg_dump.c:2365
+#: pg_dump.c:2478
#, c-format
msgid "wrong number of fields retrieved from table \"%s\""
msgstr "falsche Anzahl Felder von Tabelle »%s« erhalten"
-#: pg_dump.c:3067
+#: pg_dump.c:3180
#, c-format
msgid "saving database definition"
msgstr "sichere Datenbankdefinition"
-#: pg_dump.c:3176
+#: pg_dump.c:3295
#, c-format
msgid "unrecognized locale provider: %s"
msgstr "unbekannter Locale-Provider: %s"
-#: pg_dump.c:3537
+#: pg_dump.c:3656
#, c-format
msgid "saving encoding = %s"
msgstr "sichere Kodierung = %s"
-#: pg_dump.c:3562
+#: pg_dump.c:3681
#, c-format
msgid "saving \"standard_conforming_strings = %s\""
msgstr "sichere »standard_conforming_strings = %s«"
-#: pg_dump.c:3601
+#: pg_dump.c:3720
#, c-format
msgid "could not parse result of current_schemas()"
msgstr "konnte Ergebnis von current_schemas() nicht interpretieren"
-#: pg_dump.c:3620
+#: pg_dump.c:3739
#, c-format
msgid "saving \"search_path = %s\""
msgstr "sichere »search_path = %s«"
-#: pg_dump.c:3656
+#: pg_dump.c:3775
#, c-format
msgid "reading large objects"
msgstr "lese Large Objects"
-#: pg_dump.c:3877
+#: pg_dump.c:3996
#, c-format
msgid "saving large objects \"%s\""
msgstr "sichere Large Objects »%s«"
-#: pg_dump.c:3898
+#: pg_dump.c:4017
#, c-format
msgid "error reading large object %u: %s"
msgstr "Fehler beim Lesen von Large Object %u: %s"
-#: pg_dump.c:4001
+#: pg_dump.c:4120
#, c-format
msgid "reading row-level security policies"
msgstr "lese Policys für Sicherheit auf Zeilenebene"
-#: pg_dump.c:4142
+#: pg_dump.c:4261
#, c-format
msgid "unexpected policy command type: %c"
msgstr "unerwarteter Policy-Befehlstyp: %c"
-#: pg_dump.c:4592 pg_dump.c:5150 pg_dump.c:12362 pg_dump.c:18246
-#: pg_dump.c:18248 pg_dump.c:18870
+#: pg_dump.c:4703 pg_dump.c:5260 pg_dump.c:7801 pg_dump.c:12899 pg_dump.c:18998
+#: pg_dump.c:19000 pg_dump.c:19632
#, c-format
msgid "could not parse %s array"
msgstr "konnte %s-Array nicht interpretieren"
-#: pg_dump.c:4806
+#: pg_dump.c:4919
#, c-format
msgid "subscriptions not dumped because current user is not a superuser"
msgstr "Subskriptionen werden nicht ausgegeben, weil der aktuelle Benutzer kein Superuser ist"
-#: pg_dump.c:5012
+#: pg_dump.c:5123
#, c-format
msgid "subscription with OID %u does not exist"
msgstr "Subskription mit OID %u existiert nicht"
-#: pg_dump.c:5019
+#: pg_dump.c:5130
#, c-format
msgid "failed sanity check, table with OID %u not found"
msgstr "Sanity-Check fehlgeschlagen, Tabelle mit OID %u nicht gefunden"
-#: pg_dump.c:5582
+#: pg_dump.c:5716
#, c-format
msgid "could not find parent extension for %s %s"
msgstr "konnte Erweiterung, zu der %s %s gehört, nicht finden"
-#: pg_dump.c:5727
+#: pg_dump.c:5854
#, c-format
msgid "schema with OID %u does not exist"
msgstr "Schema mit OID %u existiert nicht"
-#: pg_dump.c:7209 pg_dump.c:17617
+#: pg_dump.c:7345 pg_dump.c:18342
#, c-format
msgid "failed sanity check, parent table with OID %u of sequence with OID %u not found"
msgstr "Sanity-Check fehlgeschlagen, Elterntabelle mit OID %u von Sequenz mit OID %u nicht gefunden"
-#: pg_dump.c:7352
+#: pg_dump.c:7490
#, c-format
msgid "failed sanity check, table OID %u appearing in pg_partitioned_table not found"
msgstr "Sanity-Check fehlgeschlagen, Tabellen-OID %u, die in pg_partitioned_table erscheint, nicht gefunden"
-#: pg_dump.c:7583 pg_dump.c:7857 pg_dump.c:8304 pg_dump.c:8918 pg_dump.c:9040
-#: pg_dump.c:9188
+#: pg_dump.c:7746 pg_dump.c:8044 pg_dump.c:8485 pg_dump.c:9112 pg_dump.c:9239
+#: pg_dump.c:9387
#, c-format
msgid "unrecognized table OID %u"
msgstr "unbekannte Tabellen-OID %u"
-#: pg_dump.c:7587
+#: pg_dump.c:7750
#, c-format
msgid "unexpected index data for table \"%s\""
msgstr "unerwartete Indexdaten für Tabelle »%s«"
-#: pg_dump.c:8089
+#: pg_dump.c:8272
#, c-format
msgid "failed sanity check, parent table with OID %u of pg_rewrite entry with OID %u not found"
msgstr "Sanity-Check fehlgeschlagen, Elterntabelle mit OID %u von pg_rewrite-Eintrag mit OID %u nicht gefunden"
-#: pg_dump.c:8922
+#: pg_dump.c:9116
#, c-format
msgid "unexpected column data for table \"%s\""
msgstr "unerwartete Spaltendaten für Tabelle »%s«"
-#: pg_dump.c:8951
+#: pg_dump.c:9146
#, c-format
msgid "invalid column numbering in table \"%s\""
msgstr "ungültige Spaltennummerierung in Tabelle »%s«"
-#: pg_dump.c:9002
+#: pg_dump.c:9201
#, c-format
msgid "finding table default expressions"
msgstr "finde Tabellenvorgabeausdrücke"
-#: pg_dump.c:9044
+#: pg_dump.c:9243
#, c-format
msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\""
msgstr "ungültiger adnum-Wert %d für Tabelle »%s«"
-#: pg_dump.c:9138
+#: pg_dump.c:9337
#, c-format
msgid "finding table check constraints"
msgstr "finde Tabellen-Check-Constraints"
-#: pg_dump.c:9192
+#: pg_dump.c:9391
#, c-format
msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d"
msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d"
msgstr[0] "%d Check-Constraint für Tabelle %s erwartet, aber %d gefunden"
msgstr[1] "%d Check-Constraints für Tabelle %s erwartet, aber %d gefunden"
-#: pg_dump.c:9196
+#: pg_dump.c:9395
#, c-format
msgid "The system catalogs might be corrupted."
msgstr "Die Systemkataloge sind wahrscheinlich verfälscht."
-#: pg_dump.c:9886
+#: pg_dump.c:10148
#, c-format
msgid "role with OID %u does not exist"
msgstr "Rolle mit OID %u existiert nicht"
-#: pg_dump.c:9998 pg_dump.c:10027
+#: pg_dump.c:10260 pg_dump.c:10289
#, c-format
msgid "unsupported pg_init_privs entry: %u %u %d"
msgstr "nicht unterstützter pg_init_privs-Eintrag: %u %u %d"
-#: pg_dump.c:10574
+#: pg_dump.c:10472
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot define statistics for relation \"%s\""
+msgid "cannot dump statistics for relation kind '%c'"
+msgstr "für Relation »%s« können keine Statistiken definiert werden"
+
+#: pg_dump.c:10610
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "timestamp cannot be NaN"
+msgid "attname cannot be NULL"
+msgstr "timestamp kann nicht NaN sein"
+
+#: pg_dump.c:10636
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not find an aggregate named \"%s\""
+msgid "could not find index attname \"%s\""
+msgstr "konnte keine Aggregatfunktion namens »%s« finden"
+
+#: pg_dump.c:11108
#, c-format
msgid "missing metadata for large objects \"%s\""
msgstr "fehlende Metadaten für Large Objects »%s«"
-#: pg_dump.c:10857
+#: pg_dump.c:11394
#, c-format
msgid "typtype of data type \"%s\" appears to be invalid"
msgstr "typtype des Datentypen »%s« scheint ungültig zu sein"
-#: pg_dump.c:12431
+#: pg_dump.c:12970
#, c-format
msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\""
msgstr "ungültiger provolatile-Wert für Funktion »%s«"
-#: pg_dump.c:12481 pg_dump.c:14377
+#: pg_dump.c:13020 pg_dump.c:14916
#, c-format
msgid "unrecognized proparallel value for function \"%s\""
msgstr "ungültiger proparallel-Wert für Funktion »%s«"
-#: pg_dump.c:12611 pg_dump.c:12717 pg_dump.c:12724
+#: pg_dump.c:13150 pg_dump.c:13256 pg_dump.c:13263
#, c-format
msgid "could not find function definition for function with OID %u"
msgstr "konnte Funktionsdefinition für Funktion mit OID %u nicht finden"
-#: pg_dump.c:12650
+#: pg_dump.c:13189
#, c-format
msgid "bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field"
msgstr "unsinniger Wert in Feld pg_cast.castfunc oder pg_cast.castmethod"
-#: pg_dump.c:12653
+#: pg_dump.c:13192
#, c-format
msgid "bogus value in pg_cast.castmethod field"
msgstr "unsinniger Wert in Feld pg_cast.castmethod"
-#: pg_dump.c:12743
+#: pg_dump.c:13282
#, c-format
msgid "bogus transform definition, at least one of trffromsql and trftosql should be nonzero"
msgstr "unsinnige Transformationsdefinition, mindestens eins von trffromsql und trftosql sollte nicht null sein"
-#: pg_dump.c:12760
+#: pg_dump.c:13299
#, c-format
msgid "bogus value in pg_transform.trffromsql field"
msgstr "unsinniger Wert in Feld pg_transform.trffromsql"
-#: pg_dump.c:12781
+#: pg_dump.c:13320
#, c-format
msgid "bogus value in pg_transform.trftosql field"
msgstr "unsinniger Wert in Feld pg_transform.trftosql"
-#: pg_dump.c:12926
+#: pg_dump.c:13465
#, c-format
msgid "postfix operators are not supported anymore (operator \"%s\")"
msgstr "Postfix-Operatoren werden nicht mehr unterstützt (Operator »%s«)"
-#: pg_dump.c:13096
+#: pg_dump.c:13635
#, c-format
msgid "could not find operator with OID %s"
msgstr "konnte Operator mit OID %s nicht finden"
-#: pg_dump.c:13164
+#: pg_dump.c:13703
#, c-format
msgid "invalid type \"%c\" of access method \"%s\""
msgstr "ungültiger Typ »%c« für Zugriffsmethode »%s«"
-#: pg_dump.c:13838 pg_dump.c:13906
+#: pg_dump.c:14377 pg_dump.c:14445
#, c-format
msgid "unrecognized collation provider: %s"
msgstr "unbekannter Sortierfolgen-Provider: %s"
-#: pg_dump.c:13847 pg_dump.c:13854 pg_dump.c:13865 pg_dump.c:13875
-#: pg_dump.c:13890
+#: pg_dump.c:14386 pg_dump.c:14393 pg_dump.c:14404 pg_dump.c:14414
+#: pg_dump.c:14429
#, c-format
msgid "invalid collation \"%s\""
msgstr "ungültige Sortierfolge »%s«"
-#: pg_dump.c:14296
+#: pg_dump.c:14835
#, c-format
msgid "unrecognized aggfinalmodify value for aggregate \"%s\""
msgstr "unbekannter aggfinalmodify-Wert für Aggregat »%s«"
-#: pg_dump.c:14352
+#: pg_dump.c:14891
#, c-format
msgid "unrecognized aggmfinalmodify value for aggregate \"%s\""
msgstr "unbekannter aggmfinalmodify-Wert für Aggregat »%s«"
-#: pg_dump.c:15069
+#: pg_dump.c:15608
#, c-format
msgid "unrecognized object type in default privileges: %d"
msgstr "unbekannter Objekttyp in den Vorgabeprivilegien: %d"
-#: pg_dump.c:15085
+#: pg_dump.c:15624
#, c-format
msgid "could not parse default ACL list (%s)"
msgstr "konnte Vorgabe-ACL-Liste (%s) nicht interpretieren"
-#: pg_dump.c:15169
+#: pg_dump.c:15708
#, c-format
msgid "could not parse initial ACL list (%s) or default (%s) for object \"%s\" (%s)"
msgstr "konnte initiale ACL-Liste (%s) oder Default (%s) für Objekt »%s« (%s) nicht interpretieren"
-#: pg_dump.c:15194
+#: pg_dump.c:15733
#, c-format
msgid "could not parse ACL list (%s) or default (%s) for object \"%s\" (%s)"
msgstr "konnte ACL-Liste (%s) oder Default (%s) für Objekt »%s« (%s) nicht interpretieren"
-#: pg_dump.c:15737
+#: pg_dump.c:16276
#, c-format
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data"
msgstr "Anfrage um die Definition der Sicht »%s« zu ermitteln lieferte keine Daten"
-#: pg_dump.c:15740
+#: pg_dump.c:16279
#, c-format
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition"
msgstr "Anfrage um die Definition der Sicht »%s« zu ermitteln lieferte mehr als eine Definition"
-#: pg_dump.c:15747
+#: pg_dump.c:16286
#, c-format
msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)"
msgstr "Definition der Sicht »%s« scheint leer zu sein (Länge null)"
-#: pg_dump.c:15832
+#: pg_dump.c:16371
#, c-format
msgid "WITH OIDS is not supported anymore (table \"%s\")"
msgstr "WITH OIDS wird nicht mehr unterstützt (Tabelle »%s«)"
-#: pg_dump.c:16819
+#: pg_dump.c:17466
#, c-format
msgid "invalid column number %d for table \"%s\""
msgstr "ungültige Spaltennummer %d in Tabelle »%s«"
-#: pg_dump.c:16897
+#: pg_dump.c:17544
#, c-format
msgid "could not parse index statistic columns"
msgstr "konnte Indexstatistikspalten nicht interpretieren"
-#: pg_dump.c:16899
+#: pg_dump.c:17546
#, c-format
msgid "could not parse index statistic values"
msgstr "konnte Indexstatistikwerte nicht interpretieren"
-#: pg_dump.c:16901
+#: pg_dump.c:17548
#, c-format
msgid "mismatched number of columns and values for index statistics"
msgstr "Anzahl Spalten und Werte für Indexstatistiken stimmt nicht überein"
-#: pg_dump.c:17116
+#: pg_dump.c:17763
#, c-format
msgid "missing index for constraint \"%s\""
msgstr "fehlender Index für Constraint »%s«"
-#: pg_dump.c:17351
+#: pg_dump.c:18000
#, c-format
msgid "unrecognized constraint type: %c"
msgstr "unbekannter Constraint-Typ: %c"
-#: pg_dump.c:17452 pg_dump.c:17681
+#: pg_dump.c:18053
+#, c-format
+msgid "unrecognized sequence type: %s"
+msgstr "unbekannter Sequenztyp: %s"
+
+#: pg_dump.c:18185 pg_dump.c:18417
#, c-format
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)"
msgid_plural "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)"
msgstr[0] "Anfrage nach Daten der Sequenz %s ergab %d Zeile (erwartete 1)"
msgstr[1] "Anfrage nach Daten der Sequenz %s ergab %d Zeilen (erwartete 1)"
-#: pg_dump.c:17484
-#, c-format
-msgid "unrecognized sequence type: %s"
+#: pg_dump.c:18221
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unrecognized sequence type: %s"
+msgid "unrecognized sequence type: %d"
msgstr "unbekannter Sequenztyp: %s"
-#: pg_dump.c:17998
+#: pg_dump.c:18750
#, c-format
msgid "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows returned"
msgstr "Anfrage nach Regel »%s« der Tabelle »%s« fehlgeschlagen: falsche Anzahl Zeilen zurückgegeben"
-#: pg_dump.c:18151
+#: pg_dump.c:18903
#, c-format
msgid "could not find referenced extension %u"
msgstr "konnte referenzierte Erweiterung %u nicht finden"
-#: pg_dump.c:18250
+#: pg_dump.c:19002
#, c-format
msgid "mismatched number of configurations and conditions for extension"
msgstr "Anzahl Konfigurationen und Bedingungen für Erweiterung stimmt nicht überein"
-#: pg_dump.c:18382
+#: pg_dump.c:19134
#, c-format
msgid "reading dependency data"
msgstr "lese Abhängigkeitsdaten"
-#: pg_dump.c:18468
+#: pg_dump.c:19220
#, c-format
msgid "no referencing object %u %u"
msgstr "kein referenzierendes Objekt %u %u"
-#: pg_dump.c:18479
+#: pg_dump.c:19231
#, c-format
msgid "no referenced object %u %u"
msgstr "kein referenziertes Objekt %u %u"
-#: pg_dump.c:18904 pg_dump.c:18942 pg_dumpall.c:1962 pg_restore.c:551
-#: pg_restore.c:597
+#: pg_dump.c:19666 pg_dump.c:19704 pg_dumpall.c:2031 pg_restore.c:571
+#: pg_restore.c:617
#, c-format
msgid "%s filter for \"%s\" is not allowed"
msgstr "%s-Filter für »%s« ist nicht erlaubt"
-#: pg_dump_sort.c:424
+#: pg_dump_sort.c:436
#, c-format
msgid "invalid dumpId %d"
msgstr "ungültige dumpId %d"
-#: pg_dump_sort.c:430
+#: pg_dump_sort.c:442
#, c-format
msgid "invalid dependency %d"
msgstr "ungültige Abhängigkeit %d"
-#: pg_dump_sort.c:594
+#: pg_dump_sort.c:606
#, c-format
msgid "could not identify dependency loop"
msgstr "konnte Abhängigkeitsschleife nicht bestimmen"
-#: pg_dump_sort.c:1209
+#: pg_dump_sort.c:1247
#, c-format
msgid "there are circular foreign-key constraints on this table:"
msgid_plural "there are circular foreign-key constraints among these tables:"
msgstr[0] "Es gibt zirkuläre Fremdschlüssel-Constraints für diese Tabelle:"
msgstr[1] "Es gibt zirkuläre Fremdschlüssel-Constraints zwischen diesen Tabellen:"
-#: pg_dump_sort.c:1214
+#: pg_dump_sort.c:1252
#, c-format
msgid "You might not be able to restore the dump without using --disable-triggers or temporarily dropping the constraints."
msgstr "Möglicherweise kann der Dump nur wiederhergestellt werden, wenn --disable-triggers verwendet wird oder die Constraints vorübergehend entfernt werden."
-#: pg_dump_sort.c:1215
+#: pg_dump_sort.c:1253
#, c-format
msgid "Consider using a full dump instead of a --data-only dump to avoid this problem."
msgstr "Führen Sie einen vollen Dump statt eines Dumps mit --data-only durch, um dieses Problem zu vermeiden."
-#: pg_dump_sort.c:1227
+#: pg_dump_sort.c:1265
#, c-format
msgid "could not resolve dependency loop among these items:"
msgstr "konnte Abhängigkeitsschleife zwischen diesen Elementen nicht auflösen:"
-#: pg_dumpall.c:231
+#: pg_dumpall.c:239
#, c-format
msgid "program \"%s\" is needed by %s but was not found in the same directory as \"%s\""
msgstr "Programm »%s« wird von %s benötigt, aber wurde nicht im selben Verzeichnis wie »%s« gefunden"
-#: pg_dumpall.c:234
+#: pg_dumpall.c:242
#, c-format
msgid "program \"%s\" was found by \"%s\" but was not the same version as %s"
msgstr "Programm »%s« wurde von »%s« gefunden, aber es hatte nicht die gleiche Version wie %s"
-#: pg_dumpall.c:387
+#: pg_dumpall.c:395
#, c-format
msgid "option --exclude-database cannot be used together with -g/--globals-only, -r/--roles-only, or -t/--tablespaces-only"
msgstr "Option --exclude-database kann nicht zusammen mit -g/--globals-only, -r/--roles-only oder -t/--tablesspaces-only verwendet werden"
-#: pg_dumpall.c:395
+#: pg_dumpall.c:403
#, c-format
msgid "options -g/--globals-only and -r/--roles-only cannot be used together"
msgstr "Optionen -g/--globals-only und -r/--roles-only können nicht zusammen verwendet werden"
-#: pg_dumpall.c:402
+#: pg_dumpall.c:410
#, c-format
msgid "options -g/--globals-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together"
msgstr "Optionen -g/--globals-only und -t/--tablespaces-only können nicht zusammen verwendet werden"
-#: pg_dumpall.c:412
+#: pg_dumpall.c:420
#, c-format
msgid "options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together"
msgstr "Optionen -r/--roles-only und -t/--tablespaces-only können nicht zusammen verwendet werden"
-#: pg_dumpall.c:474 pg_dumpall.c:1771
+#: pg_dumpall.c:490 pg_dumpall.c:1840
#, c-format
msgid "could not connect to database \"%s\""
msgstr "konnte nicht mit der Datenbank »%s« verbinden"
-#: pg_dumpall.c:486
+#: pg_dumpall.c:502
#, c-format
msgid ""
"could not connect to databases \"postgres\" or \"template1\"\n"
"konnte nicht mit Datenbank »postgres« oder »template1« verbinden\n"
"Bitte geben Sie eine alternative Datenbank an."
-#: pg_dumpall.c:634
+#: pg_dumpall.c:651
#, c-format
msgid ""
"%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n"
"%s gibt einen PostgreSQL-Datenbankcluster in eine SQL-Skriptdatei aus.\n"
"\n"
-#: pg_dumpall.c:636
+#: pg_dumpall.c:653
#, c-format
msgid " %s [OPTION]...\n"
msgstr " %s [OPTION]...\n"
-#: pg_dumpall.c:639
+#: pg_dumpall.c:656
#, c-format
msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n"
msgstr " -f, --file=DATEINAME Name der Ausgabedatei\n"
-#: pg_dumpall.c:646
+#: pg_dumpall.c:663
#, c-format
msgid " -c, --clean clean (drop) databases before recreating\n"
msgstr " -c, --clean Datenbanken vor der Wiedererstellung löschen\n"
-#: pg_dumpall.c:648
+#: pg_dumpall.c:665
#, c-format
msgid " -g, --globals-only dump only global objects, no databases\n"
msgstr " -g, --globals-only nur globale Objekte ausgeben, keine Datenbanken\n"
-#: pg_dumpall.c:649 pg_restore.c:475
+#: pg_dumpall.c:666 pg_restore.c:491
#, c-format
msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n"
msgstr ""
" -O, --no-owner Wiederherstellung der Objekteigentümerschaft\n"
" auslassen\n"
-#: pg_dumpall.c:650
+#: pg_dumpall.c:667
#, c-format
msgid " -r, --roles-only dump only roles, no databases or tablespaces\n"
msgstr ""
" -r, --roles-only nur Rollen ausgeben, keine Datenbanken oder\n"
" Tablespaces\n"
-#: pg_dumpall.c:652
+#: pg_dumpall.c:669
#, c-format
msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in the dump\n"
msgstr " -S, --superuser=NAME Superusername für den Dump\n"
-#: pg_dumpall.c:653
+#: pg_dumpall.c:670
#, c-format
msgid " -t, --tablespaces-only dump only tablespaces, no databases or roles\n"
msgstr ""
" -t, --tablespaces-only nur Tablespaces ausgeben, keine Datenbanken oder\n"
" Rollen\n"
-#: pg_dumpall.c:659
+#: pg_dumpall.c:676
#, c-format
msgid " --exclude-database=PATTERN exclude databases whose name matches PATTERN\n"
msgstr ""
" --exclude-database=MUSTER Datenbanken deren Name mit MUSTER übereinstimmt\n"
" überspringen\n"
-#: pg_dumpall.c:661
+#: pg_dumpall.c:678
#, c-format
msgid " --filter=FILENAME exclude databases based on expressions in FILENAME\n"
msgstr ""
" --filter=DATEINAME Datenbanken basierend auf Ausdrücken in DATEINAME\n"
" überspringen\n"
-#: pg_dumpall.c:667
+#: pg_dumpall.c:685
#, c-format
msgid " --no-role-passwords do not dump passwords for roles\n"
msgstr " --no-role-passwords Rollenpasswörter nicht mit ausgeben\n"
-#: pg_dumpall.c:683
+#: pg_dumpall.c:704
#, c-format
msgid " -d, --dbname=CONNSTR connect using connection string\n"
msgstr " -d, --dbname=VERBDG mit angegebenen Verbindungsparametern verbinden\n"
-#: pg_dumpall.c:685
+#: pg_dumpall.c:706
#, c-format
msgid " -l, --database=DBNAME alternative default database\n"
msgstr " -l, --database=DBNAME alternative Standarddatenbank\n"
-#: pg_dumpall.c:692
+#: pg_dumpall.c:713
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Standardausgabe geschrieben.\n"
"\n"
-#: pg_dumpall.c:837
+#: pg_dumpall.c:858
#, c-format
msgid "role name starting with \"pg_\" skipped (%s)"
msgstr "mit »pg_« anfangender Rollenname übersprungen (%s)"
-#: pg_dumpall.c:1059
+#. translator: %s represents a numeric role OID
+#: pg_dumpall.c:1075 pg_dumpall.c:1133 pg_dumpall.c:1142
+#, c-format
+msgid "found orphaned pg_auth_members entry for role %s"
+msgstr "verwaister pg_auth_members-Eintrag für Rolle %s gefunden"
+
+#: pg_dumpall.c:1108
#, c-format
msgid "could not find a legal dump ordering for memberships in role \"%s\""
msgstr "konnte keine legale Dump-Reihenfolge für Mitgliedschaften in Rolle »%s« finden"
-#: pg_dumpall.c:1194
+#: pg_dumpall.c:1263
#, c-format
msgid "could not parse ACL list (%s) for parameter \"%s\""
msgstr "konnte ACL-Zeichenkette (%s) für Parameter »%s« nicht interpretieren"
-#: pg_dumpall.c:1321
+#: pg_dumpall.c:1390
#, c-format
msgid "could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\""
msgstr "konnte ACL-Zeichenkette (%s) für Tablespace »%s« nicht interpretieren"
-#: pg_dumpall.c:1528
+#: pg_dumpall.c:1597
#, c-format
msgid "excluding database \"%s\""
msgstr "Datenbank »%s« übersprungen"
-#: pg_dumpall.c:1532
+#: pg_dumpall.c:1601
#, c-format
msgid "dumping database \"%s\""
msgstr "Ausgabe der Datenbank »%s«"
-#: pg_dumpall.c:1563
+#: pg_dumpall.c:1632
#, c-format
msgid "pg_dump failed on database \"%s\", exiting"
msgstr "pg_dump für Datenbank »%s« fehlgeschlagen; beende"
-#: pg_dumpall.c:1569
+#: pg_dumpall.c:1638
#, c-format
msgid "could not re-open the output file \"%s\": %m"
msgstr "konnte die Ausgabedatei »%s« nicht neu öffnen: %m"
-#: pg_dumpall.c:1613
+#: pg_dumpall.c:1682
#, c-format
msgid "running \"%s\""
msgstr "führe »%s« aus"
-#: pg_dumpall.c:1814
+#: pg_dumpall.c:1883
#, c-format
msgid "could not get server version"
msgstr "konnte Version des Servers nicht ermitteln"
-#: pg_dumpall.c:1817
+#: pg_dumpall.c:1886
#, c-format
msgid "could not parse server version \"%s\""
msgstr "konnte Versionszeichenkette »%s« nicht entziffern"
-#: pg_dumpall.c:1887 pg_dumpall.c:1910
+#: pg_dumpall.c:1956 pg_dumpall.c:1979
#, c-format
msgid "executing %s"
msgstr "führe %s aus"
-#: pg_dumpall.c:1982
+#: pg_dumpall.c:2051
msgid "unsupported filter object"
msgstr "nicht unterstütztes Filterobjekt"
-#: pg_restore.c:329
+#: pg_restore.c:338
#, c-format
msgid "one of -d/--dbname and -f/--file must be specified"
msgstr "entweder -d/--dbname oder -f/--file muss angegeben werden"
-#: pg_restore.c:336
+#: pg_restore.c:345
#, c-format
msgid "options -d/--dbname and -f/--file cannot be used together"
msgstr "Optionen -d/--dbname und -f/--file können nicht zusammen verwendet werden"
-#: pg_restore.c:350
+#: pg_restore.c:363
#, c-format
msgid "options -1/--single-transaction and --transaction-size cannot be used together"
msgstr "Optionen -1/--single-transaction und --transaction-size können nicht zusammen verwendet werden"
-#: pg_restore.c:357
+#: pg_restore.c:370
#, c-format
msgid "options -C/--create and -1/--single-transaction cannot be used together"
msgstr "Optionen -C/--create und -1/--single-transaction können nicht zusammen verwendet werden"
-#: pg_restore.c:361
+#: pg_restore.c:374
#, c-format
msgid "cannot specify both --single-transaction and multiple jobs"
msgstr "--single-transaction und mehrere Jobs können nicht zusammen verwendet werden"
-#: pg_restore.c:399
+#: pg_restore.c:412
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "log format \"%s\" is not supported"
+msgid "archive format \"%s\" is not supported; please use psql"
+msgstr "Logformat »%s« wird nicht unterstützt"
+
+#: pg_restore.c:416
#, c-format
msgid "unrecognized archive format \"%s\"; please specify \"c\", \"d\", or \"t\""
msgstr "unbekanntes Archivformat »%s«; bitte »c«, »d« oder »t« angeben"
-#: pg_restore.c:438
+#: pg_restore.c:454
#, c-format
msgid "errors ignored on restore: %d"
msgstr "bei Wiederherstellung ignorierte Fehler: %d"
-#: pg_restore.c:451
+#: pg_restore.c:467
#, c-format
msgid ""
"%s restores a PostgreSQL database from an archive created by pg_dump.\n"
"gesichert wurde.\n"
"\n"
-#: pg_restore.c:453
+#: pg_restore.c:469
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [FILE]\n"
msgstr " %s [OPTION]... [DATEI]\n"
-#: pg_restore.c:456
+#: pg_restore.c:472
#, c-format
msgid " -d, --dbname=NAME connect to database name\n"
msgstr " -d, --dbname=NAME mit angegebener Datenbank verbinden\n"
-#: pg_restore.c:457
+#: pg_restore.c:473
#, c-format
msgid " -f, --file=FILENAME output file name (- for stdout)\n"
msgstr " -f, --file=DATEINAME Name der Ausgabedatei (- für stdout)\n"
-#: pg_restore.c:458
+#: pg_restore.c:474
#, c-format
msgid " -F, --format=c|d|t backup file format (should be automatic)\n"
msgstr " -F, --format=c|d|t Format der Backup-Datei (sollte automatisch gehen)\n"
-#: pg_restore.c:459
+#: pg_restore.c:475
#, c-format
msgid " -l, --list print summarized TOC of the archive\n"
msgstr " -l, --list Inhaltsverzeichnis für dieses Archiv anzeigen\n"
-#: pg_restore.c:460
+#: pg_restore.c:476
#, c-format
msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
msgstr " -v, --verbose »Verbose«-Modus\n"
-#: pg_restore.c:461
+#: pg_restore.c:477
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n"
-#: pg_restore.c:462
+#: pg_restore.c:478
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n"
-#: pg_restore.c:464
+#: pg_restore.c:480
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Optionen die die Wiederherstellung kontrollieren:\n"
-#: pg_restore.c:465
+#: pg_restore.c:481
#, c-format
msgid " -a, --data-only restore only the data, no schema\n"
msgstr " -a, --data-only nur Daten, nicht das Schema, wiederherstellen\n"
-#: pg_restore.c:467
+#: pg_restore.c:483
#, c-format
msgid " -C, --create create the target database\n"
msgstr " -C, --create Zieldatenbank erzeugen\n"
-#: pg_restore.c:468
+#: pg_restore.c:484
#, c-format
msgid " -e, --exit-on-error exit on error, default is to continue\n"
msgstr " -e, --exit-on-error bei Fehler beenden, Voreinstellung ist fortsetzen\n"
-#: pg_restore.c:469
+#: pg_restore.c:485
#, c-format
msgid " -I, --index=NAME restore named index\n"
msgstr " -I, --index=NAME benannten Index wiederherstellen\n"
-#: pg_restore.c:470
+#: pg_restore.c:486
#, c-format
msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to restore\n"
msgstr ""
" -j, --jobs=NUM so viele parallele Jobs zur Wiederherstellung\n"
" verwenden\n"
-#: pg_restore.c:471
+#: pg_restore.c:487
#, c-format
msgid ""
" -L, --use-list=FILENAME use table of contents from this file for\n"
" -L, --use-list=DATEINAME Inhaltsverzeichnis aus dieser Datei zur Auswahl oder\n"
" Sortierung der Ausgabe verwenden\n"
-#: pg_restore.c:473
+#: pg_restore.c:489
#, c-format
msgid " -n, --schema=NAME restore only objects in this schema\n"
msgstr " -n, --schema=NAME nur Objekte in diesem Schema wiederherstellen\n"
-#: pg_restore.c:474
+#: pg_restore.c:490
#, c-format
msgid " -N, --exclude-schema=NAME do not restore objects in this schema\n"
msgstr " -N, ---exclude-schema=NAME Objekte in diesem Schema nicht wiederherstellen\n"
-#: pg_restore.c:476
+#: pg_restore.c:492
#, c-format
msgid " -P, --function=NAME(args) restore named function\n"
msgstr " -P, --function=NAME(args) benannte Funktion wiederherstellen\n"
-#: pg_restore.c:477
+#: pg_restore.c:493
#, c-format
msgid " -s, --schema-only restore only the schema, no data\n"
msgstr " -s, --schema-only nur das Schema, nicht die Daten, wiederherstellen\n"
-#: pg_restore.c:478
+#: pg_restore.c:494
#, c-format
msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use for disabling triggers\n"
msgstr " -S, --superuser=NAME Name des Superusers, um Trigger auszuschalten\n"
-#: pg_restore.c:479
+#: pg_restore.c:495
#, c-format
msgid " -t, --table=NAME restore named relation (table, view, etc.)\n"
msgstr ""
" -t, --table=NAME benannte Relation (Tabelle, Sicht, usw.)\n"
" wiederherstellen\n"
-#: pg_restore.c:480
+#: pg_restore.c:496
#, c-format
msgid " -T, --trigger=NAME restore named trigger\n"
msgstr " -T, --trigger=NAME benannten Trigger wiederherstellen\n"
-#: pg_restore.c:481
+#: pg_restore.c:497
#, c-format
msgid " -x, --no-privileges skip restoration of access privileges (grant/revoke)\n"
msgstr " -x, --no-privileges Wiederherstellung der Zugriffsprivilegien auslassen\n"
-#: pg_restore.c:482
+#: pg_restore.c:498
#, c-format
msgid " -1, --single-transaction restore as a single transaction\n"
msgstr " -1, --single-transaction Wiederherstellung als eine einzige Transaktion\n"
-#: pg_restore.c:484
+#: pg_restore.c:500
#, c-format
msgid " --enable-row-security enable row security\n"
msgstr " --enable-row-security Sicherheit auf Zeilenebene einschalten\n"
-#: pg_restore.c:485
+#: pg_restore.c:501
#, c-format
msgid ""
" --filter=FILENAME restore or skip objects based on expressions\n"
" --filter=DATEINAME Objekte basierend auf Ausdrücken in DATEINAME\n"
" wiederherstellen oder überspringen\n"
-#: pg_restore.c:488
+#: pg_restore.c:504
#, c-format
-msgid " --no-comments do not restore comments\n"
+msgid " --no-comments do not restore comment commands\n"
+msgstr " --no-comments Kommentar-Befehle nicht wiederherstellen\n"
+
+#: pg_restore.c:505
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " --no-comments do not restore comments\n"
+msgid " --no-data do not restore data\n"
msgstr " --no-comments Kommentare nicht wiederherstellen\n"
-#: pg_restore.c:489
+#: pg_restore.c:506
#, c-format
msgid ""
" --no-data-for-failed-tables do not restore data of tables that could not be\n"
" --no-data-for-failed-tables Daten für Tabellen, die nicht erzeugt werden\n"
" konnten, nicht wiederherstellen\n"
-#: pg_restore.c:491
+#: pg_restore.c:508
#, c-format
msgid " --no-publications do not restore publications\n"
msgstr " --no-publications Publikationen nicht wiederherstellen\n"
-#: pg_restore.c:492
+#: pg_restore.c:509
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " --no-comments do not restore comments\n"
+msgid " --no-schema do not restore schema\n"
+msgstr " --no-comments Kommentare nicht wiederherstellen\n"
+
+#: pg_restore.c:510
#, c-format
msgid " --no-security-labels do not restore security labels\n"
msgstr " --no-security-labels Security-Labels nicht wiederherstellen\n"
-#: pg_restore.c:493
+#: pg_restore.c:511
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " --no-subscriptions do not restore subscriptions\n"
+msgid " --no-statistics do not restore statistics\n"
+msgstr " --no-subscriptions Subskriptionen nicht wiederherstellen\n"
+
+#: pg_restore.c:512
#, c-format
msgid " --no-subscriptions do not restore subscriptions\n"
msgstr " --no-subscriptions Subskriptionen nicht wiederherstellen\n"
-#: pg_restore.c:494
+#: pg_restore.c:513
#, c-format
msgid " --no-table-access-method do not restore table access methods\n"
msgstr " --no-table-access-method Tabellenzugriffsmethoden nicht wiederherstellen\n"
-#: pg_restore.c:495
+#: pg_restore.c:514
#, c-format
msgid " --no-tablespaces do not restore tablespace assignments\n"
msgstr " --no-tablespaces Tablespace-Zuordnungen nicht wiederherstellen\n"
-#: pg_restore.c:496
+#: pg_restore.c:515
#, c-format
msgid " --section=SECTION restore named section (pre-data, data, or post-data)\n"
msgstr ""
" --section=ABSCHNITT angegebenen Abschnitt wiederherstellen (pre-data,\n"
" data oder post-data)\n"
-#: pg_restore.c:499
+#: pg_restore.c:516
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " -s, --schema-only restore only the schema, no data\n"
+msgid " --statistics-only restore only the statistics, not schema or data\n"
+msgstr " -s, --schema-only nur das Schema, nicht die Daten, wiederherstellen\n"
+
+#: pg_restore.c:519
#, c-format
msgid " --transaction-size=N commit after every N objects\n"
msgstr " --transaction-size=N jeweils nach N Objekten committen\n"
-#: pg_restore.c:510
+#: pg_restore.c:530
#, c-format
msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before restore\n"
msgstr " --role=ROLLENNAME vor der Wiederherstellung SET ROLE ausführen\n"
-#: pg_restore.c:512
+#: pg_restore.c:532
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Die Optionen -I, -n, -N, -P, -t, -T und --section können kombiniert und mehrfach\n"
"angegeben werden, um mehrere Objekte auszuwählen.\n"
-#: pg_restore.c:515
+#: pg_restore.c:535
#, c-format
msgid ""
"\n"