# Swedish message translation file for initdb
-# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2004, 2005, 2006, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024.
+# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2004, 2005, 2006, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024, 2025.
# Magnus Hagander <magnus@hagander.net>, 2007.
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2009.
# Mats Erik Andersson <bsd@gisladisker.se>, 2014.
"Project-Id-Version: PostgreSQL 17\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-12 13:51+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-07-12 15:06+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-02-12 20:46+0100\n"
"Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
"Language-Team: Swedish <pgsql-translators@postgresql.org>\n"
"Language: sv\n"
msgstr "kunde inte få en knutpunkt (junction) för \"%s\": %s\n"
#: initdb.c:369
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "setlocale() failed"
+#, c-format
msgid "_wsetlocale() failed"
-msgstr "setlocale() misslyckades"
+msgstr "_wsetlocale() misslyckades"
#: initdb.c:376
#, c-format
msgstr "setlocale() misslyckades"
#: initdb.c:390
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "failed to restore old locale \"%s\""
+#, c-format
msgid "failed to restore old locale"
-msgstr "misslyckades med att återställa gamla lokalen \"%s\""
+msgstr "misslyckades med att återställa gamla lokalen"
#: initdb.c:393
#, c-format
msgstr "ok\n"
#: initdb.c:2191 initdb.c:2237
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "replication slot name \"%s\" contains invalid character"
+#, c-format
msgid "locale name \"%s\" contains non-ASCII characters"
-msgstr "replikeringsslotnamn \"%s\" innehåller ogiltiga tecken"
+msgstr "lokalnamn \"%s\" innehåller tecken som ej är ASCII"
#: initdb.c:2217
#, c-format
# Swedish message translation file for libpq
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001, 2010.
-# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024.
+# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024, 2025.
#
# Use these quotes: "%s"
#
"Project-Id-Version: PostgreSQL 17\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-12 13:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-07-12 15:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-02-12 20:36+0100\n"
"Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
"Language-Team: Swedish <pgsql-translators@postgresql.org>\n"
"Language: sv\n"
#: fe-connect.c:3519
#, c-format
msgid "server sent an error response during SSL exchange"
-msgstr ""
+msgstr "servern skickade ett felmeddelande vid SSL-utbyte"
#: fe-connect.c:3524
#, c-format
#: fe-connect.c:3615
#, c-format
msgid "server sent an error response during GSS encryption exchange"
-msgstr ""
+msgstr "servern skickade ett felmeddelande vid GSS-krypteringsutbyte"
#: fe-connect.c:3629
msgid "server doesn't support GSSAPI encryption, but it was required"
msgstr "ofullständigt multibyte-tecken"
#: fe-exec.c:4153 fe-exec.c:4279
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid multibyte character for locale"
+#, c-format
msgid "invalid multibyte character"
-msgstr "ogiltigt multibyte-tecken för lokalen"
+msgstr "ogiltigt multibyte-tecken"
#: fe-gssapi-common.c:122
msgid "GSSAPI name import error"
#, c-format
msgid "unrecognized socket error: 0x%08X/%d"
msgstr "okänt socket-fel: 0x%08X/%d"
-
-#, c-format
-#~ msgid "keepalives parameter must be an integer"
-#~ msgstr "keepalives-parameter måste vara ett heltal"
# Swedish message translation file for pg_combinebackup
# Copyright (C) 2024 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the pg_combinebackup (PostgreSQL) package.
-# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2024.
+# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2024, 2025.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 17\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-12 13:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-09-01 20:47+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-02-12 20:37+0100\n"
"Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
"Language-Team: Swedish <pgsql-translators@postgresql.org>\n"
"Language: sv\n"
msgstr "kunde inte läsa fil \"%s\": läste %zd av %lld"
#: reconstruct.c:339
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "unexpected empty file \"%s\""
+#, c-format
msgid "full backup contains unexpected incremental file \"%s\""
-msgstr "oväntad tom fil \"%s\""
+msgstr "full backup innehåller in oväntad inkrementell fil \"%s\""
#: reconstruct.c:423
#, c-format
# Swedish message translation file for pg_upgrade
# Copyright (C) 2017 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
-# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024.
+# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024, 2025.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 17\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-12 13:50+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-08-27 07:16+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-02-12 20:38+0100\n"
"Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
"Language-Team: Swedish <pgsql-translators@postgresql.org>\n"
"Language: sv\n"
msgstr "Letar efter användning av datatyp"
#: check.c:480
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " failed check: %s"
+#, c-format
msgid "failed check: %s"
-msgstr " misslyckad kontroll: %s"
+msgstr "misslyckad kontroll: %s"
#: check.c:483
msgid "A list of the problem columns is in the file:"
# Swedish message translation file for postgresql
-# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024.
+# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024, 2025.
#
# Många av termerna är tekniska termer som refererar till begrepp i SQL-satser
# och liknande. Om man översätter vissa av dessa så kommer det bli väldigt
"Project-Id-Version: PostgreSQL 17\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-12 13:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-09-21 22:53+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-02-12 20:52+0100\n"
"Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
"Language-Team: Swedish <pgsql-translators@postgresql.org>\n"
"Language: sv\n"
msgstr "villkorliga DO INSTEAD-regler stöds inte med COPY"
#: commands/copyto.c:478
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "DO ALSO rules are not supported for the COPY"
+#, c-format
msgid "DO ALSO rules are not supported for COPY"
msgstr "DO ALSO-regler stöds inte med COPY"
#: commands/copyto.c:499
#, c-format
msgid "COPY query must not be a utility command"
-msgstr ""
+msgstr "COPY-frågan får inte vara ett verktygskommando"
#: commands/copyto.c:515
#, c-format
msgstr "För att ändra en annan rolls lösenord så måste den aktuella användaren ha attributet %s och flaggan %s på den rollen."
#: commands/user.c:825
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Only roles with the %s option on role \"%s\" may add members."
+#, c-format
msgid "Only roles with the %s option on role \"%s\" may add or drop members."
-msgstr "Bara roller med flaggan %s på rollen \"%s\" får lägga till medlemmar."
+msgstr "Bara roller med flaggan %s på rollen \"%s\" får lägga till eller ta bort medlemmar."
#: commands/user.c:870
#, c-format
msgstr "kan inte använda typen %s i ett IS JSON-predikat"
#: parser/parse_expr.c:4118 parser/parse_expr.c:4239
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot specify FORMAT JSON in RETURNING clause of %s()"
+#, c-format
msgid "cannot use type %s in RETURNING clause of %s"
-msgstr "kan inte ange FORMAT JSON i RETURNING-klausul för %s()"
+msgstr "kan inte använda typen %s i RETURNING-klausul för %s"
#: parser/parse_expr.c:4120
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Try returning a string type or bytea."
+#, c-format
msgid "Try returning json or jsonb."
-msgstr "Försök returnera en strängtyp eller bytea."
+msgstr "Försök returnera json eller jsonb."
#: parser/parse_expr.c:4168
#, c-format
msgstr "kunde inte fork():a ny process for uppkoppling: "
#: postmaster/postmaster.c:3683
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "postmaster became multithreaded during startup"
+#, c-format
msgid "postmaster became multithreaded"
-msgstr "postmaster blev flertrådad under uppstart"
+msgstr "postmaster blev flertrådad"
#: postmaster/postmaster.c:3752
#, c-format
msgstr "okänd rubrikparameter: \"%s\""
#: tsearch/wparser_def.c:2674
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s must be in range %d..%d"
+#, c-format
msgid "%s must be less than %s"
-msgstr "%s måste vara i intervallet %d..%d"
+msgstr "%s måste vara mindre än %s"
#: tsearch/wparser_def.c:2678
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "COST must be positive"
+#, c-format
msgid "%s must be positive"
-msgstr "COST måste vara positiv"
+msgstr "%s måste vara positiv"
#: tsearch/wparser_def.c:2682 tsearch/wparser_def.c:2686
#, c-format
msgid "%s must be >= 0"
-msgstr ""
+msgstr "%s måste vara >= 0"
#: utils/activity/pgstat.c:435
#, c-format
msgstr "ANvända *_tz()-funktioner som stöder tidszon."
#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3981
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "JSON path expression for column \"%s\" should return single item without wrapper"
+#, c-format
msgid "JSON path expression for column \"%s\" must return single item when no wrapper is requested"
-msgstr "Uttryck för JSON-sökväg för kolumn \"%s\" skall returnera en post utan wrapper"
+msgstr "Uttryck för JSON-sökväg för kolumn \"%s\" skall returnera exakt ett värde när wrapper inte efterfrågas"
#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3983 utils/adt/jsonpath_exec.c:3988
#, c-format
msgstr "Använd klausulen WITH WRAPPER för att packa SQL/JSON-poster in i en array."
#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3987
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "JSON path expression in JSON_QUERY should return single item without wrapper"
+#, c-format
msgid "JSON path expression in JSON_QUERY must return single item when no wrapper is requested"
-msgstr "Uttryck för JSON-sökväg i JSON_QUERY skall returnera ett värde utan wrapper"
+msgstr "Uttryck för JSON-sökväg i JSON_QUERY skall returnera exakt ett värde när wrapper inte efterfrågas"
#: utils/adt/jsonpath_exec.c:4045 utils/adt/jsonpath_exec.c:4069
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "JSON path expression for column \"%s\" should return single scalar item"
+#, c-format
msgid "JSON path expression for column \"%s\" must return single scalar item"
-msgstr "Uttryck för JSON-sökväg för kolumn \"%s\" skall returnera ett skalärt värde"
+msgstr "Uttryck för JSON-sökväg för kolumn \"%s\" skall returnera exakt ett skalärt värde"
#: utils/adt/jsonpath_exec.c:4050 utils/adt/jsonpath_exec.c:4074
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "JSON path expression in JSON_VALUE should return single scalar item"
+#, c-format
msgid "JSON path expression in JSON_VALUE must return single scalar item"
-msgstr "Uttryck för JSON-sökväg i JSON_VALUE skall returnera ett skalärt värde"
+msgstr "Uttryck för JSON-sökväg i JSON_VALUE skall returnera exakt ett skalärt värde"
#: utils/adt/levenshtein.c:132
#, c-format
msgstr "percentil-värde %g är inte mellan 0 och 1"
#: utils/adt/pg_locale.c:326 utils/adt/pg_locale.c:358
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "replication slot name \"%s\" contains invalid character"
+#, c-format
msgid "locale name \"%s\" contains non-ASCII characters"
-msgstr "replikeringsslotnamn \"%s\" innehåller ogiltiga tecken"
+msgstr "lokalnamn \"%s\" innehåller tecken som ej är ASCII"
#: utils/adt/pg_locale.c:1507
#, c-format
msgstr "WITH OIDS stöds inte längre; denna kan bara vara false."
#: utils/misc/guc_tables.c:1632
-#, fuzzy
-#| msgid "Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files."
msgid "Start a subprocess to capture stderr, csvlog and/or jsonlog into log files."
-msgstr "Starta en subprocess för att fånga output från stderr och/eller csv-loggar till loggfiler."
+msgstr "Starta en subprocess för att fånga stderr, csvlog och/eller jsonlog till loggfiler."
#: utils/misc/guc_tables.c:1641
msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation."
#, c-format
msgid "cannot import a snapshot from a different database"
msgstr "kan inte importera en snapshot från en annan databas"
-
-#, c-format
-#~ msgid "MaxFragments should be >= 0"
-#~ msgstr "MaxFragments skall vara >= 0"
-
-#, c-format
-#~ msgid "MinWords should be less than MaxWords"
-#~ msgstr "MinWords skall vara mindre än MaxWords"
-
-#, c-format
-#~ msgid "MinWords should be positive"
-#~ msgstr "MinWords skall vara positiv"
-
-#, c-format
-#~ msgid "Please report this to <%s>."
-#~ msgstr "Rapportera gärna detta till <%s>."
-
-#, c-format
-#~ msgid "ShortWord should be >= 0"
-#~ msgstr "ShortWord skall vara >= 0"
-
-#, c-format
-#~ msgid "cannot use RETURNING type %s in %s"
-#~ msgstr "kan inte använda RETURNING-typ %s i %s"
# Swedish message translation file for psql
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001, 2009, 2010.
-# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024.
+# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024, 2025.
#
# Use these quotes: "%s"
#
"Project-Id-Version: PostgreSQL 17\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-12 13:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-07-14 15:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-02-12 20:57+0100\n"
"Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
"Language-Team: Swedish <pgsql-translators@postgresql.org>\n"
"Language: sv\n"
msgstr " \\H slå på/av HTML-utskriftsläge (för närvarande: %s)\n"
#: help.c:291
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| " \\pset [NAME [VALUE]] set table output option\n"
-#| " (border|columns|csv_fieldsep|expanded|fieldsep|\n"
-#| " fieldsep_zero|footer|format|linestyle|null|\n"
-#| " numericlocale|pager|pager_min_lines|recordsep|\n"
-#| " recordsep_zero|tableattr|title|tuples_only|\n"
-#| " unicode_border_linestyle|unicode_column_linestyle|\n"
-#| " unicode_header_linestyle)\n"
msgid ""
" \\pset [NAME [VALUE]] set table output option\n"
" (border|columns|csv_fieldsep|expanded|fieldsep|\n"
" numericlocale|pager|pager_min_lines|recordsep|\n"
" recordsep_zero|tableattr|title|tuples_only|\n"
" unicode_border_linestyle|unicode_column_linestyle|\n"
-" unicode_header_linestyle)\n"
+" unicode_header_linestyle|xheader_width)\n"
#: help.c:298
#, c-format
#: help.c:301
#, c-format
msgid " \\x [on|off|auto] toggle expanded output (currently %s)\n"
-msgstr " \\x [on|off|auto] slå på/av utökad utskrift (för närvarande: %s)\n"
+msgstr " \\x [on|off|auto] slå på/av expanderat utmatningsläge (för närvarande: %s)\n"
#: help.c:302
msgid "auto"
" expanded output [on, off, auto]\n"
msgstr ""
" expanded (eller x)\n"
-" expanderad utdata [on, off, auto]\n"
+" expanderat utmatningsläge [on, off, auto]\n"
#: help.c:465
#, c-format
" set the maximum width of the header for expanded output\n"
" [full, column, page, integer value]\n"
msgstr ""
+" xheader_width\n"
+" sätt maximal bredd på rubriken för expanderat utmatningsläge\n"
+" [full, column, page, integer value]\n"
#: help.c:501
msgid ""
msgstr ""
"okänt värde \"%s\" för \"%s\"\n"
"Tillgängliga värden är: %s."
-
-#~ msgid "partition_name1"
-#~ msgstr "partitions_namn1"
-
-#~ msgid "partition_name2"
-#~ msgstr "partitions_namn2"