es: translation update
authorAlvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>
Fri, 2 Aug 2024 14:17:20 +0000 (10:17 -0400)
committerAlvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>
Fri, 2 Aug 2024 14:18:28 +0000 (10:18 -0400)
es/initdb.po
es/pg_basebackup.po
es/pg_combinebackup.po
es/pgscripts.po
es/postgres.po

index 2b0021641fcf137028b406098ea5314765d1e9fd..51d7ecdd41ed7da56cb2809bbaaa5356adf24d91 100644 (file)
@@ -768,7 +768,7 @@ msgstr "  -s, --show                muestra variables internas\n"
 #: initdb.c:2485
 #, c-format
 msgid "      --sync-method=METHOD  set method for syncing files to disk\n"
-msgstr ""
+msgstr "      --sync-method=MÉTODO  definir método para sincronizar archivos a disco\n"
 
 #: initdb.c:2486
 #, c-format
index 0d0e47d005b15d6feebb1c2eb40862cf8fdeb0b6..42b29af1a9046faaf3313658e999a60fbbe9d17c 100644 (file)
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: pg_basebackup (PostgreSQL) 16\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2024-08-01 11:20+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-08-01 19:54-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-08-02 10:13-0400\n"
 "Last-Translator: Carlos Chapi <carloswaldo@babelruins.org>\n"
 "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@lists.postgresql.org>\n"
 "Language: es\n"
@@ -1334,10 +1334,10 @@ msgstr ""
 "Opciones:\n"
 
 #: pg_createsubscriber.c:224
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "  -d, --dbname=DBNAME          database to reindex\n"
 msgid "  -d, --database=DBNAME           database to create a subscription\n"
-msgstr "  -d, --dbname=BASE-DATOS   base de datos a reindexar\n"
+msgstr "  -d, --dbname=BASE-DATOS   base de datos a la que crear suscripción\n"
 
 #: pg_createsubscriber.c:225
 #, c-format
@@ -1355,37 +1355,37 @@ msgid "  -p, --subscriber-port=PORT      subscriber port number (default %s)\n"
 msgstr "  -p, --subscriber-port=PUERTO  número de puerto del suscriptor (def. %s)\n"
 
 #: pg_createsubscriber.c:228
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "  -d, --dbname=CONNSTR   connection string\n"
 msgid "  -P, --publisher-server=CONNSTR  publisher connection string\n"
-msgstr "  -d, --dbname=CONSTR    cadena de conexión\n"
+msgstr "  -P, --publisher-server=CONSTR    cadena de conexión del publicador\n"
 
 #: pg_createsubscriber.c:229
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "  -s, --socketdir=DIR           socket directory to use (default current dir.)\n"
 msgid "  -s, --socketdir=DIR             socket directory to use (default current dir.)\n"
-msgstr "  -s, --socketdir=DIR           directorio de sockets a usar (omisión: dir. actual)\n"
+msgstr "  -s, --socketdir=DIR              directorio de sockets a usar (omisión: dir. actual)\n"
 
 #: pg_createsubscriber.c:230
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "  -t, --timeout=SECS     seconds to wait when using -w option\n"
 msgid "  -t, --recovery-timeout=SECS     seconds to wait for recovery to end\n"
-msgstr "  -t, --timeout=SEGS     segundos a esperar cuando se use la opción -w\n"
+msgstr "  -t, --recovery-timeout=SEGS      segundos a esperar a que la recuperación termine\n"
 
 #: pg_createsubscriber.c:231
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "  -U, --username=NAME       database superuser name\n"
 msgid "  -U, --subscriber-username=NAME  subscriber username\n"
-msgstr "  -U, --username=USUARIO    nombre del superusuario del cluster\n"
+msgstr "  -U, --subscriber-username=USUARIO  nombre de usuario del suscriptor\n"
 
 #: pg_createsubscriber.c:232
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "  -v, --verbose            output verbose messages\n"
 msgid "  -v, --verbose                   output verbose messages\n"
-msgstr "  -v, --verbose            desplegar mensajes verbosos\n"
+msgstr "  -v, --verbose                    desplegar mensajes verbosos\n"
 
 #: pg_createsubscriber.c:233
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid ""
 #| "      --config-file=FILENAME     use specified main server configuration\n"
 #| "                                 file when running target cluster\n"
@@ -1393,26 +1393,26 @@ msgid ""
 "      --config-file=FILENAME      use specified main server configuration\n"
 "                                  file when running target cluster\n"
 msgstr ""
-"      --config-file=ARCHIVO      utilizar el archivo de configuración del servidor\n"
-"                                 principal especificado al ejecutar el clúster de destino\n"
+"      --config-file=ARCHIVO         utilizar el archivo de configuración del servidor\n"
+"                                    principal especificado al ejecutar el clúster de destino\n"
 
 #: pg_createsubscriber.c:235
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "  --no-publications            do not dump publications\n"
 msgid "      --publication=NAME          publication name\n"
-msgstr "  --no-publications            no volcar las publicaciones\n"
+msgstr "      --publication=NOMBRE          nombre de publicación\n"
 
 #: pg_createsubscriber.c:236
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "  -S, --slot=SLOTNAME    replication slot to use\n"
 msgid "      --replication-slot=NAME     replication slot name\n"
-msgstr "  -S, --slot=NOMBRE      slot de replicación a usar\n"
+msgstr "      --replication-slot=NOMBRE    nombre de slot de replicación\n"
 
 #: pg_createsubscriber.c:237
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "  --no-subscriptions           do not dump subscriptions\n"
 msgid "      --subscription=NAME         subscription name\n"
-msgstr "  --no-subscriptions           no volcar las suscripciones\n"
+msgstr "      --subscription=NOMBRE        nombre de suscripción\n"
 
 #: pg_createsubscriber.c:238
 #, c-format
@@ -1440,10 +1440,10 @@ msgid "program \"%s\" was found by \"%s\" but was not the same version as %s"
 msgstr "El programa «%s» fue encontrado por «%s», pero no es de la misma versión que %s"
 
 #: pg_createsubscriber.c:382
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory"
 msgid "checking if directory \"%s\" is a cluster data directory"
-msgstr "el directorio de datos especificado «%s» no es un directorio"
+msgstr "verificando si el directorio «%s» es un directorio de datos de base de datos"
 
 #: pg_createsubscriber.c:388
 #, c-format
@@ -1451,16 +1451,16 @@ msgid "data directory \"%s\" does not exist"
 msgstr "no existe el directorio de datos «%s»"
 
 #: pg_createsubscriber.c:396
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "%s: directory \"%s\" is not a database cluster directory\n"
 msgid "directory \"%s\" is not a database cluster directory"
-msgstr "%s: el directorio «%s» no es un directorio de base de datos\n"
+msgstr "el directorio «%s» no es un directorio de base de datos"
 
 #: pg_createsubscriber.c:513
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "reconnection failed: %s"
 msgid "connection to database failed: %s"
-msgstr "falló la reconexión: %s"
+msgstr "falló la conexión a la base de datos: %s"
 
 #: pg_createsubscriber.c:526
 #, c-format
@@ -1473,16 +1473,16 @@ msgid "getting system identifier from publisher"
 msgstr "obteniendo el identificador de sistema del publicador"
 
 #: pg_createsubscriber.c:573
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "could not get peer credentials: %s"
 msgid "could not get system identifier: %s"
-msgstr "no se pudo obtener credenciales de la contraparte: %s"
+msgstr "no se pudo obtener el identificador de sistema: %s"
 
 #: pg_createsubscriber.c:579
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields"
 msgid "could not get system identifier: got %d rows, expected %d row"
-msgstr "no se pudo identificar al sistema: se obtuvieron %d filas y %d campos, se esperaban %d filas y %d o más campos"
+msgstr "no se pudo obtener el identificador de sistema: se obtuvieron %d filas, se esperaban %d filas"
 
 #: pg_createsubscriber.c:586
 #, c-format
@@ -1495,10 +1495,10 @@ msgid "getting system identifier from subscriber"
 msgstr "obteniendo identificador de sistema del suscriptor"
 
 #: pg_createsubscriber.c:611 pg_createsubscriber.c:641
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "%s: control file appears to be corrupt\n"
 msgid "control file appears to be corrupt"
-msgstr "%s: el archivo de control parece estar corrupto\n"
+msgstr "el archivo de control parece estar corrupto"
 
 #: pg_createsubscriber.c:615 pg_createsubscriber.c:656
 #, c-format
@@ -1526,79 +1526,79 @@ msgid "subscriber failed to change system identifier: exit code: %d"
 msgstr "el suscriptor no pudo cambiar en identificador de sistema: código de salida: %d"
 
 #: pg_createsubscriber.c:697
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "could not connect to database \"%s\""
 msgid "could not obtain database OID: %s"
-msgstr "no se pudo establecer la conexión a la base de datos «%s»"
+msgstr "no se pudo obtener el OID de base de datos: %s"
 
 #: pg_createsubscriber.c:704
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "could not drop replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields"
 msgid "could not obtain database OID: got %d rows, expected %d row"
-msgstr "no se pudo eliminar el slot de replicación «%s»: se obtuvieron %d filas y %d campos, se esperaban %d filas y %d campos"
+msgstr "no se pudo obtener el OID de base de datos: se obtuvieron %d filas, se esperaban %d filas"
 
 #: pg_createsubscriber.c:776
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "created replication slot \"%s\" on publisher"
 msgid "create replication slot \"%s\" on publisher"
-msgstr "se creó el slot de replicación «%s» en el editor (publisher)"
+msgstr "crear el slot de replicación «%s» en el publicador"
 
 #: pg_createsubscriber.c:796
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "could not read WAL record at %X/%X: %s"
 msgid "could not write an additional WAL record: %s"
-msgstr "no se pudo leer el registro WAL en %X/%X: %s"
+msgstr "no se pudo escribir un registro WAL adicional: %s"
 
 #: pg_createsubscriber.c:822
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "could not fork archiver process: %m"
 msgid "could not obtain recovery progress: %s"
-msgstr "no se pudo lanzar el proceso de archivado: %m"
+msgstr "no se pudo obtener el progreso de la recuperación: %s"
 
 #: pg_createsubscriber.c:854
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "created replication slot \"%s\" on publisher"
 msgid "checking settings on publisher"
-msgstr "se creó el slot de replicación «%s» en el editor (publisher)"
+msgstr "verificando configuración en el publicador"
 
 #: pg_createsubscriber.c:864
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "primary keys cannot be expressions"
 msgid "primary server cannot be in recovery"
-msgstr "las llaves primarias no pueden ser expresiones"
+msgstr "el servidor primario no puede estar en recuperación"
 
 #: pg_createsubscriber.c:888
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "could not connect to the publisher: %s"
 msgid "could not obtain publisher settings: %s"
-msgstr "no se pudo connectar con el editor (publisher): %s"
+msgstr "no se pudo obtener configuraciones del publicador: %s"
 
 # FIXME see slot.c:779.  See also  postmaster.c:835
 #: pg_createsubscriber.c:914
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "logical decoding requires wal_level >= logical"
 msgid "publisher requires wal_level >= \"logical\""
-msgstr "la decodificación lógica requiere wal_level >= logical"
+msgstr "el publicador requiere wal_level >= «logical»"
 
 #: pg_createsubscriber.c:920
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "Field requires %d characters, but only %d remain."
 msgid "publisher requires %d replication slots, but only %d remain"
-msgstr "El campo requiere %d caractéres, pero solo quedan %d."
+msgstr "el publicador requiere %d slots de replicación, pero solo quedan %d"
 
 #: pg_createsubscriber.c:922 pg_createsubscriber.c:931
 #: pg_createsubscriber.c:1028 pg_createsubscriber.c:1037
 #: pg_createsubscriber.c:1046
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "Make sure the configuration parameter \"%s\" is set."
 msgid "Increase the configuration parameter \"%s\" to at least %d."
-msgstr "Asegúrese que el parámetro de configuración «%s» esté definido."
+msgstr "Aumente el parámetro de configuración «%s» a al menos %d."
 
 #: pg_createsubscriber.c:929
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "Field requires %d characters, but only %d remain."
 msgid "publisher requires %d wal sender processes, but only %d remain"
-msgstr "El campo requiere %d caractéres, pero solo quedan %d."
+msgstr "El publicador requiere %d procesos wal sender, pero solo quedan %d"
 
 #: pg_createsubscriber.c:938
 #, c-format
@@ -1616,16 +1616,16 @@ msgid "checking settings on subscriber"
 msgstr "verificando configuraciones en el suscriptor"
 
 #: pg_createsubscriber.c:978
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "target server must be shut down cleanly"
 msgid "target server must be a standby"
-msgstr "el directorio de destino debe estar apagado limpiamente"
+msgstr "el servidor de destino debe ser un standby"
 
 #: pg_createsubscriber.c:1002
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "could not obtain lock on relation \"%s\""
 msgid "could not obtain subscriber settings: %s"
-msgstr "no se pudo bloquear un candado en la relación «%s»"
+msgstr "no se pudo obtener la configuración del suscriptor: %s"
 
 #: pg_createsubscriber.c:1026
 #, c-format
@@ -1638,10 +1638,10 @@ msgid "subscriber requires %d logical replication workers, but only %d remain"
 msgstr "el suscriptor requiere %d procesos de replicación lógica, pero sólo quedan %d"
 
 #: pg_createsubscriber.c:1044
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "Field requires %d characters, but only %d remain."
 msgid "subscriber requires %d worker processes, but only %d remain"
-msgstr "El campo requiere %d caractéres, pero solo quedan %d."
+msgstr "el suscriptor requiere %d procesos ayudantes, pero solo quedan %d"
 
 #: pg_createsubscriber.c:1079
 #, c-format
@@ -1687,7 +1687,7 @@ msgstr "creando el slot de replicación «%s» en base de datos «%s»"
 #: pg_createsubscriber.c:1342
 #, c-format
 msgid "could not create replication slot \"%s\" in database \"%s\": %s"
-msgstr "no se pudo create el slot de replicación «%s» en base de datos «%s»: %s"
+msgstr "no se pudo crear el slot de replicación «%s» en base de datos «%s»: %s"
 
 #: pg_createsubscriber.c:1372
 #, c-format
@@ -1727,20 +1727,20 @@ msgstr "pg_ctl terminó con código no reconocido %d"
 #: pg_createsubscriber.c:1427
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "The failed archive command was: %s"
-msgid "The failed command was: «%s»"
+msgid "The failed command was: %s"
 msgstr "La orden fallida era: «%s»"
 
 #: pg_createsubscriber.c:1473
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "server started\n"
 msgid "server was started"
-msgstr "servidor iniciado\n"
+msgstr "el servidor fue iniciado"
 
 #: pg_createsubscriber.c:1488
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "server stopped\n"
 msgid "server was stopped"
-msgstr "servidor detenido\n"
+msgstr "el servidor fue detenido"
 
 #: pg_createsubscriber.c:1507
 #, c-format
@@ -1753,11 +1753,11 @@ msgid "recovery timed out"
 msgstr "la recuperación tomó demasiado tiempo"
 
 #: pg_createsubscriber.c:1543
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "server did not promote within %d second"
 #| msgid_plural "server did not promote within %d seconds"
 msgid "server did not end recovery"
-msgstr "el servidor no se promovió en %d segundo"
+msgstr "el servidor no terminó la recuperación"
 
 #: pg_createsubscriber.c:1545
 #, c-format
@@ -1765,22 +1765,19 @@ msgid "target server reached the consistent state"
 msgstr "el servidor de destino alcanzó el estado consistente"
 
 #: pg_createsubscriber.c:1546
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid ""
 #| "\n"
 #| "If pg_upgrade fails after this point, you must re-initdb the\n"
 #| "new cluster before continuing."
 msgid "If pg_createsubscriber fails after this point, you must recreate the physical replica before continuing."
-msgstr ""
-"\n"
-"Si pg_upgrade falla a partir de este punto, deberá re-ejecutar initdb\n"
-"en el clúster nuevo antes de continuar."
+msgstr "Si pg_createsubscriber falla a partir de este punto, deberá re-crear la réplica física antes de continuar."
 
 #: pg_createsubscriber.c:1573
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "could not obtain lock on relation \"%s\""
 msgid "could not obtain publication information: %s"
-msgstr "no se pudo bloquear un candado en la relación «%s»"
+msgstr "no se pudo obtener la información de publicación: %s"
 
 #: pg_createsubscriber.c:1587
 #, c-format
@@ -1793,52 +1790,52 @@ msgid "Consider renaming this publication before continuing."
 msgstr "Considere cambiar el nombre de esta publicación antes de continuar."
 
 #: pg_createsubscriber.c:1595
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "creating replication slot \"%s\""
 msgid "creating publication \"%s\" in database \"%s\""
-msgstr "creando el slot de replicación «%s»"
+msgstr "creando la publicación «%s» en la base de datos «%s»"
 
 #: pg_createsubscriber.c:1608
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "could not create replication slot \"%s\": %s"
 msgid "could not create publication \"%s\" in database \"%s\": %s"
-msgstr "no se pudo create el slot de replicación «%s»: %s"
+msgstr "no se pudo crear la publicación «%s» en la base de datos «%s»: %s"
 
 #: pg_createsubscriber.c:1637
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "dropping replication slot \"%s\""
 msgid "dropping publication \"%s\" in database \"%s\""
-msgstr "eliminando el slot de replicación «%s»"
+msgstr "eliminando la publicación «%s» en la base de datos «%s»"
 
 #: pg_createsubscriber.c:1651
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "could not drop replication slot \"%s\" on publisher: %s"
 msgid "could not drop publication \"%s\" in database \"%s\": %s"
-msgstr "no se pudo eliminar el slot de replicación «%s» en editor (publisher): %s"
+msgstr "no se pudo eliminar la publicación «%s» en la base de datos «%s»: %s"
 
 #: pg_createsubscriber.c:1697
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "connecting to new database \"%s\""
 msgid "creating subscription \"%s\" in database \"%s\""
-msgstr "conectando a nueva base de datos «%s»"
+msgstr "creando la suscripción «%s» en la base de datos «%s»"
 
 #: pg_createsubscriber.c:1718
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "could not create replication slot \"%s\": %s"
 msgid "could not create subscription \"%s\" in database \"%s\": %s"
-msgstr "no se pudo create el slot de replicación «%s»: %s"
+msgstr "no se pudo create la suscripción «%s» en la base de datos «%s»: %s"
 
 #: pg_createsubscriber.c:1763
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "could not obtain lock on relation \"%s\""
 msgid "could not obtain subscription OID: %s"
-msgstr "no se pudo bloquear un candado en la relación «%s»"
+msgstr "no se pudo obtener el OID de suscripción: %s"
 
 #: pg_createsubscriber.c:1770
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "could not read replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields"
 msgid "could not obtain subscription OID: got %d rows, expected %d row"
-msgstr "no se pudo leer el slot de replicación «%s»: se obtuvieron %d filas y %d campos, se esperaban %d filas y %d campos"
+msgstr "no se pudo obtener el OID de suscripción: se obtuvieron %d filas, se esperaban %d filas"
 
 #: pg_createsubscriber.c:1794
 #, c-format
@@ -1846,22 +1843,22 @@ msgid "setting the replication progress (node name \"%s\" ; LSN %s) in database
 msgstr "definiendo progreso de replicación (nombre de nodo «%s»; LSN %s) en base de datos «%s»"
 
 #: pg_createsubscriber.c:1809
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "could not drop relation mapping for subscription \"%s\""
 msgid "could not set replication progress for the subscription \"%s\": %s"
-msgstr "no se pudo eliminar mapeo de relación para suscripción «%s»"
+msgstr "no se pudo establecer el progreso de replicación para la suscripción «%s»: %s"
 
 #: pg_createsubscriber.c:1840
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "reindexing of index \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
 msgid "enabling subscription \"%s\" in database \"%s\""
-msgstr "falló la reindexación del índice «%s» en la base de datos «%s»: %s"
+msgstr "activando la suscripción «%s» en la base de datos «%s»"
 
 #: pg_createsubscriber.c:1852
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "could not enable user right \"%s\""
 msgid "could not enable subscription \"%s\": %s"
-msgstr "no se pudo habilitar el privilegio de usuario «%s»"
+msgstr "no se pudo habilitar la suscripción «%s»: %s"
 
 #: pg_createsubscriber.c:1944
 #, c-format
@@ -1874,46 +1871,46 @@ msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser."
 msgstr "Debe ejecutar %s con el superusuario de PostgreSQL."
 
 #: pg_createsubscriber.c:1966
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "dumping database \"%s\""
 msgid "duplicate database \"%s\""
-msgstr "extrayendo base de datos «%s»"
+msgstr "base de datos «%s» duplicada"
 
 #: pg_createsubscriber.c:2007
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "duplicate option \"%s\""
 msgid "duplicate publication \"%s\""
-msgstr "nombre de opción «%s» duplicada"
+msgstr "publicación «%s» duplicada"
 
 #: pg_createsubscriber.c:2019
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "created replication slot \"%s\""
 msgid "duplicate replication slot \"%s\""
-msgstr "se creó el slot de replicación «%s»"
+msgstr "slot de replicación «%s» duplicado"
 
 #: pg_createsubscriber.c:2031
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "duplicate option \"%s\""
 msgid "duplicate subscription \"%s\""
-msgstr "nombre de opción «%s» duplicada"
+msgstr "suscripción «%s» duplicada"
 
 #: pg_createsubscriber.c:2054
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "no data directory specified"
 msgid "no subscriber data directory specified"
-msgstr "no se especificó un directorio de datos"
+msgstr "no se especificó un directorio de datos de suscripción"
 
 #: pg_createsubscriber.c:2065
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "could not determine current directory"
 msgid "could not determine current directory"
-msgstr "no se pudo identificar el directorio actual"
+msgstr "no se pudo determinar el directorio actual"
 
 #: pg_createsubscriber.c:2082
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "could not parse connection string: %s"
 msgid "no publisher connection string specified"
-msgstr "no se pudo interpretar la cadena de conexión: %s"
+msgstr "no se especificó un string de conexión de publicador"
 
 #: pg_createsubscriber.c:2086
 #, fuzzy, c-format
@@ -1928,64 +1925,64 @@ msgid "validating connection string on subscriber"
 msgstr "sintaxis de cadena de conexión no válida: %s"
 
 #: pg_createsubscriber.c:2097
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "no database specified"
 msgid "no database was specified"
 msgstr "no se especificó una base de datos"
 
 #: pg_createsubscriber.c:2109
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections"
 msgid "database \"%s\" was extracted from the publisher connection string"
-msgstr "la base de datos «%s» no acepta conexiones"
+msgstr "la base de datos «%s» fue extraída del string de conexión del publicador"
 
 #: pg_createsubscriber.c:2114
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "no database specified"
 msgid "no database name specified"
-msgstr "no se especificó una base de datos"
+msgstr "no se especificó un nombre de base de datos"
 
 #: pg_createsubscriber.c:2124
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "must be owner of publication %s"
 msgid "wrong number of publication names"
-msgstr "debe ser dueño de la publicación %s"
+msgstr "cantidad incorrecta de nombres de publicación"
 
 #: pg_createsubscriber.c:2125
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "number of partitioning columns (%d) does not match number of partition keys provided (%d)"
 msgid "Number of publication names (%d) must match number of database names (%d)."
-msgstr "el número de columnas de particionamiento (%d) no coincide con el número de llaves de particionamiento provistas (%d)"
+msgstr "El número de nombres de publicación (%d) debe coincidir con el número de nombres de bases de datos (%d)."
 
 #: pg_createsubscriber.c:2131
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "wrong number of array subscripts"
 msgid "wrong number of subscription names"
-msgstr "número incorrecto de subíndices del array"
+msgstr "cantidad incorrecta de nombres de suscripción"
 
 #: pg_createsubscriber.c:2132
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "number of partitioning columns (%d) does not match number of partition keys provided (%d)"
 msgid "Number of subscription names (%d) must match number of database names (%d)."
-msgstr "el número de columnas de particionamiento (%d) no coincide con el número de llaves de particionamiento provistas (%d)"
+msgstr "El número de nombres de suscripción (%d) debe coincidir con el número de nombres de bases de datos (%d)."
 
 #: pg_createsubscriber.c:2138
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "dropping replication slot \"%s\""
 msgid "wrong number of replication slot names"
-msgstr "eliminando el slot de replicación «%s»"
+msgstr "cantidad incorrecta de nombres de slots de replicación"
 
 #: pg_createsubscriber.c:2139
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "number of partitioning columns (%d) does not match number of partition keys provided (%d)"
 msgid "Number of replication slot names (%d) must match number of database names (%d)."
-msgstr "el número de columnas de particionamiento (%d) no coincide con el número de llaves de particionamiento provistas (%d)"
+msgstr "El número de nombres de slots de replicación (%d) debe coincidir con el número de nombres de bases de datos (%d)."
 
 #: pg_createsubscriber.c:2168
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "Finding the real data directory for the source cluster"
 msgid "subscriber data directory is not a copy of the source database cluster"
-msgstr "Buscando el directorio de datos real para el clúster de origen"
+msgstr "el directorio de datos del suscriptor no es una copia del clúster de origen"
 
 #: pg_createsubscriber.c:2181
 #, c-format
@@ -2008,10 +2005,10 @@ msgid "stopping the subscriber"
 msgstr "deteniendo el suscriptor"
 
 #: pg_createsubscriber.c:2221
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "starting archive recovery"
 msgid "starting the subscriber"
-msgstr "comenzando proceso de recuperación"
+msgstr "iniciando el suscriptor"
 
 #: pg_createsubscriber.c:2250
 #, c-format
@@ -2572,22 +2569,22 @@ msgid "could not connect to server"
 msgstr "no se pudo conectar al servidor"
 
 #: streamutil.c:230
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "could not clear search_path: %s"
 msgid "could not clear \"search_path\": %s"
-msgstr "no se pudo limpiar search_path: %s"
+msgstr "no se pudo limpiar «search_path»: %s"
 
 #: streamutil.c:246
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "could not determine server setting for integer_datetimes"
 msgid "could not determine server setting for \"integer_datetimes\""
-msgstr "no se pudo determinar la opción integer_datetimes del servidor"
+msgstr "no se pudo determinar la opción «integer_datetimes» del servidor"
 
 #: streamutil.c:253
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "integer_datetimes compile flag does not match server"
 msgid "\"integer_datetimes\" compile flag does not match server"
-msgstr "la opción de compilación integer_datetimes no coincide con el servidor"
+msgstr "la opción de compilación «integer_datetimes» no coincide con el servidor"
 
 #: streamutil.c:372
 #, c-format
@@ -2600,19 +2597,19 @@ msgid "WAL segment size could not be parsed"
 msgstr "el tamaño de segmento de WAL no pudo ser analizado"
 
 #: streamutil.c:400
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "pg_control specifies invalid WAL segment size (%d byte); proceed with caution"
 #| msgid_plural "pg_control specifies invalid WAL segment size (%d bytes); proceed with caution"
 msgid "remote server reported invalid WAL segment size (%d byte)"
 msgid_plural "remote server reported invalid WAL segment size (%d bytes)"
-msgstr[0] "pg_control especifica un tamaño de segmento de WAL no válido (%d byte), proceda con precaución"
-msgstr[1] "pg_control especifica un tamaño de segmento de WAL no válido (%d bytes), proceda con precaución"
+msgstr[0] "el servidor remoto reportó un tamaño de segmento de WAL no válido (%d byte)"
+msgstr[1] "el servidor remoto reportó un tamaño de segmento de WAL no válido (%d bytes)"
 
 #: streamutil.c:404
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "argument of --wal-segsize must be a power of two between 1 and 1024"
 msgid "The WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB."
-msgstr "el argumento de --wal-segsize debe ser una potencia de dos entre 1 y 1024"
+msgstr "El tamaño de segmento de WAL debe ser una potencia de dos entre 1 MB y 1 GB."
 
 #: streamutil.c:446
 #, c-format
index baa7a21d1040a39472549625cdcf493938442bbc..f04d25e13b7235d637825c7dd7715e0a76fc750c 100644 (file)
@@ -331,9 +331,8 @@ msgid "unexpected scalar"
 msgstr "escalar inesperado"
 
 #: ../../common/parse_manifest.c:609
-#| msgid "timeline is not an integer"
 msgid "manifest version not an integer"
-msgstr "el versión de manifiesto no es un número entero"
+msgstr "la versión de manifiesto no es un número entero"
 
 #: ../../common/parse_manifest.c:613
 msgid "unexpected manifest version"
index 6835d8a0ada9c87d87e52d1d7fc221db1faee117..e8116f65d07d969eeaaa873b5616d27446641b46 100644 (file)
@@ -150,21 +150,19 @@ msgid "unrecognized sync method: %s"
 msgstr "palabra clave no reconocida: «%s»"
 
 #: ../../fe_utils/parallel_slot.c:317
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "too many jobs for this platform"
+#, c-format
 msgid "too many jobs for this platform: %d"
-msgstr "demasiados procesos para esta plataforma"
+msgstr "demasiados procesos para esta plataforma: %d"
 
 #: ../../fe_utils/parallel_slot.c:326
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "descriptor index out of range on line %d"
+#, c-format
 msgid "socket file descriptor out of range for select(): %d"
-msgstr "índice de descriptor fuera de rango en línea %d"
+msgstr "descriptor de archivo para socket fuera de rango para select(): %d"
 
 #: ../../fe_utils/parallel_slot.c:328
 #, c-format
 msgid "Try fewer jobs."
-msgstr ""
+msgstr "Intente con menos trabajos."
 
 #: ../../fe_utils/parallel_slot.c:553
 #, c-format
index 3d6155905e98de1d227e9fc65bd4f9f492f98f14..a011f07d9fa9d625355acaf79cacc0f2d254091c 100644 (file)
@@ -20365,7 +20365,7 @@ msgstr "no se pudo enviar datos al flujo de WAL: %s"
 #: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1101
 #, c-format
 msgid "could not create replication slot \"%s\": %s"
-msgstr "no se pudo create el slot de replicación «%s»: %s"
+msgstr "no se pudo crear el slot de replicación «%s»: %s"
 
 #: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1140
 #, fuzzy, c-format