msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 15\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-08-23 16:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-08-23 22:53+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-08-26 19:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-08-26 22:28+0200\n"
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
"Language-Team: French <guillaume@lelarge.info>\n"
"Language: fr\n"
#: pg_createsubscriber.c:198
#, c-format
-msgid "publication \"%s\" in database \"%s\" on primary might be left behind"
+msgid "publication \"%s\" created in database \"%s\" on primary was left behind"
msgstr "la publication « %s » dans la base « %s » sur le primaire pourrait être laissé derrière"
#: pg_createsubscriber.c:200
#, c-format
-msgid "Consider dropping this publication before trying again."
-msgstr "Pensez à supprimer cette publication avant de tenter de nouveau."
+msgid "Drop this publication before trying again."
+msgstr "Supprimez cette publication avant de tenter de nouveau."
#: pg_createsubscriber.c:204
#, c-format
-msgid "replication slot \"%s\" in database \"%s\" on primary might be left behind"
-msgstr "le slot de la réplication « %s » dans la base « %s » sur le primaire pourrait être laissé derrière"
+msgid "replication slot \"%s\" created in database \"%s\" on primary was left behind"
+msgstr "le slot de réplication « %s » dans la base « %s » sur le primaire pourrait être laissé derrière"
#: pg_createsubscriber.c:206 pg_createsubscriber.c:1260
#, c-format
#: pg_createsubscriber.c:224
#, c-format
-msgid " -d, --database=DBNAME database to create a subscription\n"
+msgid " -d, --database=DBNAME database in which to create a subscription\n"
msgstr " -d, --dbname=BASE base de données où créer la souscription\n"
#: pg_createsubscriber.c:225
#: pg_createsubscriber.c:231
#, c-format
-msgid " -U, --subscriber-username=NAME subscriber username\n"
-msgstr " -U, --subscriber-username=NOM nom d'utilisateur pour l'abonné\n"
+msgid " -U, --subscriber-username=NAME user name for subscriber connection\n"
+msgstr " -U, --subscriber-username=NOM nom d'utilisateur pour la connexion de l'abonné\n"
#: pg_createsubscriber.c:232
#, c-format
#: pg_createsubscriber.c:673
#, c-format
-msgid "subscriber failed to change system identifier: exit code: %d"
-msgstr "échec du changement de l'identifieur système sur l'abonné : code de sortie %d"
+msgid "could not change system identifier of subscriber: %s"
+msgstr "n'a pas pu modifier l'identifiant du système abonné : %s"
#: pg_createsubscriber.c:697
#, c-format
#: pg_createsubscriber.c:929
#, c-format
-msgid "publisher requires %d wal sender processes, but only %d remain"
+msgid "publisher requires %d WAL sender processes, but only %d remain"
msgstr "le publieur requiert %d processus wal sender, mais seuls %d restent"
#: pg_createsubscriber.c:938
#, c-format
-msgid "two_phase option will not be enabled for slots"
-msgstr "l'option two_phase ne sera pas activée pour les slots"
+msgid "two_phase option will not be enabled for replication slots"
+msgstr "l'option two_phase ne sera pas activée pour les slots de réplication"
#: pg_createsubscriber.c:939
#, c-format
#: pg_createsubscriber.c:1794
#, c-format
-msgid "setting the replication progress (node name \"%s\" ; LSN %s) in database \"%s\""
-msgstr "configuration de la progression de la réplication (nom du noeud « %s » ; LSN %s) dans la base de données « %s »"
+msgid "setting the replication progress (node name \"%s\", LSN %s) in database \"%s\""
+msgstr "configuration de la progression de la réplication (nom du noeud « %s » , LSN %s) dans la base de données « %s »"
#: pg_createsubscriber.c:1809
#, c-format
-msgid "could not set replication progress for the subscription \"%s\": %s"
+msgid "could not set replication progress for subscription \"%s\": %s"
msgstr "n'a pas pu configurer la progression de la réplication pour la souscription « %s » : %s"
#: pg_createsubscriber.c:1840
#: pg_createsubscriber.c:1966
#, c-format
-msgid "duplicate database \"%s\""
-msgstr "duplication de la base de données « %s »"
+msgid "database \"%s\" specified more than once"
+msgstr "la base de données « %s » est spécifiée plus d'une fois"
#: pg_createsubscriber.c:2007
#, c-format
-msgid "duplicate publication \"%s\""
-msgstr "duplication de la publication « %s »"
+msgid "publication \"%s\" specified more than once"
+msgstr "la publication « %s » est spécifiée plus d'une fois"
#: pg_createsubscriber.c:2019
#, c-format
-msgid "duplicate replication slot \"%s\""
-msgstr "slot de réplication « %s » dupliqué"
+msgid "replication slot \"%s\" specified more than once"
+msgstr "le slot de réplication « %s » est spécifié plus d'une fois"
#: pg_createsubscriber.c:2031
#, c-format
-msgid "duplicate subscription \"%s\""
-msgstr "souscription « %s » dupliquée"
+msgid "subscription \"%s\" specified more than once"
+msgstr "la souscription « %s » est spécifiée plus d'une fois"
#: pg_createsubscriber.c:2054
#, c-format
#: pg_createsubscriber.c:2109
#, c-format
-msgid "database \"%s\" was extracted from the publisher connection string"
-msgstr "la base de données « %s » a été extraite de la chaîne de connexion du publieur"
+msgid "database name \"%s\" was extracted from the publisher connection string"
+msgstr "le nom de la base de données « %s » a été extrait de la chaîne de connexion du publieur"
#: pg_createsubscriber.c:2114
#, c-format
#: pg_createsubscriber.c:2124
#, c-format
-msgid "wrong number of publication names"
-msgstr "mauvais nombre de noms de publication"
+msgid "wrong number of publication names specified"
+msgstr "mauvais nombre de noms de publication indiqués"
#: pg_createsubscriber.c:2125
#, c-format
-msgid "Number of publication names (%d) must match number of database names (%d)."
-msgstr "Le nombre de noms de publication (%d) doit correspondre au nombre de noms de bases de données (%d)"
+msgid "The number of specified publication names (%d) must match the number of specified database names (%d)."
+msgstr "Le nombre de noms de publication indiqués (%d) doit correspondre au nombre de noms de bases de données indiqués (%d)"
#: pg_createsubscriber.c:2131
#, c-format
-msgid "wrong number of subscription names"
-msgstr "mauvais nombre de noms de souscription"
+msgid "wrong number of subscription names specified"
+msgstr "mauvais nombre de noms de souscription indiqués"
#: pg_createsubscriber.c:2132
#, c-format
-msgid "Number of subscription names (%d) must match number of database names (%d)."
-msgstr "Le nombre de noms de souscriptions (%d) doit correspondre au nombre de noms de bases de données (%d)"
+msgid "The number of specified subscription names (%d) must match the number of specified database names (%d)."
+msgstr "Le nombre de noms de souscriptions indiqués (%d) doit correspondre au nombre de noms de bases de données indiqués (%d)"
#: pg_createsubscriber.c:2138
#, c-format
-msgid "wrong number of replication slot names"
-msgstr "mauvais nombre de noms de slots de réplication"
+msgid "wrong number of replication slot names specified"
+msgstr "mauvais nombre de noms de slots de réplication indiqués"
#: pg_createsubscriber.c:2139
#, c-format
-msgid "Number of replication slot names (%d) must match number of database names (%d)."
-msgstr "Le nombre de noms de slots de réplication (%d) doit correspondre au nombre de noms de bases de données (%d)"
+msgid "The number of specified replication slot names (%d) must match the number of specified database names (%d)."
+msgstr "Le nombre de noms de slots de réplication indiqués (%d) doit correspondre au nombre de noms de bases de données indiqués (%d)"
#: pg_createsubscriber.c:2168
#, c-format
#: pg_createsubscriber.c:2181
#, c-format
-msgid "standby is up and running"
-msgstr "le secondaire est en cours d'exécution"
+msgid "standby server is running"
+msgstr "le serveur secondaire est en cours d'exécution"
#: pg_createsubscriber.c:2182
#, c-format
-msgid "Stop the standby and try again."
+msgid "Stop the standby server and try again."
msgstr "Arrêtez le secondaire et tentez de nouveau."
#: pg_createsubscriber.c:2191
#, c-format
-msgid "starting the standby with command-line options"
-msgstr "lancement du secondaire avec les options en ligne de commande"
+msgid "starting the standby server with command-line options"
+msgstr "lancement du serveur secondaire avec les options en ligne de commande"
#: pg_createsubscriber.c:2207 pg_createsubscriber.c:2242
#, c-format
#~ msgid "deflateReset failed"
#~ msgstr "échec de deflateReset"
+#, c-format
+#~ msgid "duplicate database \"%s\""
+#~ msgstr "duplication de la base de données « %s »"
+
+#, c-format
+#~ msgid "duplicate publication \"%s\""
+#~ msgstr "duplication de la publication « %s »"
+
+#, c-format
+#~ msgid "duplicate replication slot \"%s\""
+#~ msgstr "slot de réplication « %s » dupliqué"
+
+#, c-format
+#~ msgid "duplicate subscription \"%s\""
+#~ msgstr "souscription « %s » dupliquée"
+
#, c-format
#~ msgid "fatal: "
#~ msgstr "fatal : "
#~ msgid "select() failed: %m"
#~ msgstr "échec de select() : %m"
+#, c-format
+#~ msgid "standby is up and running"
+#~ msgstr "le secondaire est en cours d'exécution"
+
+#, c-format
+#~ msgid "subscriber failed to change system identifier: exit code: %d"
+#~ msgstr "échec du changement de l'identifieur système sur l'abonné : code de sortie %d"
+
#, c-format
#~ msgid "symlinks are not supported on this platform"
#~ msgstr "les liens symboliques ne sont pas supportés sur cette plateforme"
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 15\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-08-23 09:50+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-08-23 15:52+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-08-26 19:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-08-26 22:22+0200\n"
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
"Language-Team: French <guillaume@lelarge.info>\n"
"Language: fr\n"
#: check.c:345
#, c-format
-msgid "Checking for data type usage"
+msgid "Checking data type usage"
msgstr "Vérification de l'utilisation du type de données"
#: check.c:480
#: check.c:1759
#, c-format
-msgid "Expected 0 logical replication slots but found %d."
-msgstr "Attendait 0 slot de réplication logique mais en a trouvé %d."
+msgid "expected 0 logical replication slots but found %d"
+msgstr "attendait 0 slot de réplication logique mais en a trouvé %d"
#: check.c:1769 check.c:1820
#, c-format
#: check.c:1774
#, c-format
-msgid "\"wal_level\" must be \"logical\", but is set to \"%s\""
-msgstr "wal_level doit être configuré à « logical » mais est configuré à « %s »"
+msgid "\"wal_level\" must be \"logical\" but is set to \"%s\""
+msgstr "« wal_level » doit être configuré à « logical » mais est configuré à « %s »"
#: check.c:1780
#, c-format
#: check.c:1898
#, c-format
msgid ""
-"Your installation contains logical replication slots that can't be upgraded.\n"
+"Your installation contains logical replication slots that cannot be upgraded.\n"
"You can remove invalid slots and/or consume the pending WAL for other slots,\n"
"and then restart the upgrade.\n"
"A list of the problematic slots is in the file:\n"
" %s"
msgstr ""
"Votre installation contient des slots de réplication logique qui ne peuvent pas\n"
-"être mis à jour. Vous pouvez supprimer les slots invalides et/ou consommez le\n"
+"être mis à jour. Vous pouvez supprimer les slots invalides et/ou consommer le\n"
"WAL en attente pour les autres slots, puis relancer la mise à jour. Vous trouverez\n"
"une liste des slots problématiques dans le fichier :\n"
" %s"
#: info.c:832
#, c-format
-msgid "Logical replication slots within the database:"
-msgstr "Les slots de réplication logique dans la base de données"
+msgid "Logical replication slots in the database:"
+msgstr "Les slots de réplication logique dans la base de données :"
#: info.c:838
#, c-format
-msgid "slot_name: \"%s\", plugin: \"%s\", two_phase: %s"
-msgstr "slot « %s », plugin de sortie « %s », two_phase %s"
+msgid "slot name: \"%s\", output plugin: \"%s\", two_phase: %s"
+msgstr "nom du slot « %s », plugin de sortie « %s », two_phase %s"
#: option.c:105
#, c-format