Update french files on v17
authorGuillaume Lelarge <guillaume.lelarge@dalibo.com>
Mon, 26 Aug 2024 20:29:08 +0000 (22:29 +0200)
committerGuillaume Lelarge <guillaume.lelarge@dalibo.com>
Mon, 26 Aug 2024 20:29:08 +0000 (22:29 +0200)
fr/pg_basebackup.po
fr/pg_combinebackup.po
fr/pg_upgrade.po

index 0e53e16a171e0d0f7700403f051dcfd0d470d530..e07936244018f9abbf0c8c6a00346efc11b4d498 100644 (file)
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 15\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-08-23 16:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-08-23 22:53+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-08-26 19:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-08-26 22:28+0200\n"
 "Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
 "Language-Team: French <guillaume@lelarge.info>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -1304,18 +1304,18 @@ msgstr "Le serveur cible ne peut plus être utilisé comme un réplicat physique
 
 #: pg_createsubscriber.c:198
 #, c-format
-msgid "publication \"%s\" in database \"%s\" on primary might be left behind"
+msgid "publication \"%s\" created in database \"%s\" on primary was left behind"
 msgstr "la publication « %s » dans la base « %s » sur le primaire pourrait être laissé derrière"
 
 #: pg_createsubscriber.c:200
 #, c-format
-msgid "Consider dropping this publication before trying again."
-msgstr "Pensez à supprimer cette publication avant de tenter de nouveau."
+msgid "Drop this publication before trying again."
+msgstr "Supprimez cette publication avant de tenter de nouveau."
 
 #: pg_createsubscriber.c:204
 #, c-format
-msgid "replication slot \"%s\" in database \"%s\" on primary might be left behind"
-msgstr "le slot de la réplication « %s » dans la base « %s » sur le primaire pourrait être laissé derrière"
+msgid "replication slot \"%s\" created in database \"%s\" on primary was left behind"
+msgstr "le slot de réplication « %s » dans la base « %s » sur le primaire pourrait être laissé derrière"
 
 #: pg_createsubscriber.c:206 pg_createsubscriber.c:1260
 #, c-format
@@ -1342,7 +1342,7 @@ msgstr ""
 
 #: pg_createsubscriber.c:224
 #, c-format
-msgid "  -d, --database=DBNAME           database to create a subscription\n"
+msgid "  -d, --database=DBNAME           database in which to create a subscription\n"
 msgstr "  -d, --dbname=BASE             base de données où créer la souscription\n"
 
 #: pg_createsubscriber.c:225
@@ -1379,8 +1379,8 @@ msgstr "  -t, --recovery-timeout=SECS     durée en secondes à attendre pour la
 
 #: pg_createsubscriber.c:231
 #, c-format
-msgid "  -U, --subscriber-username=NAME  subscriber username\n"
-msgstr "  -U, --subscriber-username=NOM   nom d'utilisateur pour l'abonné\n"
+msgid "  -U, --subscriber-username=NAME  user name for subscriber connection\n"
+msgstr "  -U, --subscriber-username=NOM   nom d'utilisateur pour la connexion de l'abonné\n"
 
 #: pg_createsubscriber.c:232
 #, c-format
@@ -1514,8 +1514,8 @@ msgstr "l'abonné a modifié avec succès l'identifieur système"
 
 #: pg_createsubscriber.c:673
 #, c-format
-msgid "subscriber failed to change system identifier: exit code: %d"
-msgstr "échec du changement de l'identifieur système sur l'abonné : code de sortie %d"
+msgid "could not change system identifier of subscriber: %s"
+msgstr "n'a pas pu modifier l'identifiant du système abonné : %s"
 
 #: pg_createsubscriber.c:697
 #, c-format
@@ -1576,13 +1576,13 @@ msgstr "Augmentez le paramètre de configuration « %s » à au moins %d."
 
 #: pg_createsubscriber.c:929
 #, c-format
-msgid "publisher requires %d wal sender processes, but only %d remain"
+msgid "publisher requires %d WAL sender processes, but only %d remain"
 msgstr "le publieur requiert %d processus wal sender, mais seuls %d restent"
 
 #: pg_createsubscriber.c:938
 #, c-format
-msgid "two_phase option will not be enabled for slots"
-msgstr "l'option two_phase ne sera pas activée pour les slots"
+msgid "two_phase option will not be enabled for replication slots"
+msgstr "l'option two_phase ne sera pas activée pour les slots de réplication"
 
 #: pg_createsubscriber.c:939
 #, c-format
@@ -1798,12 +1798,12 @@ msgstr "n'a pas pu obtenir l'OID de la souscription : attendait %d lignes, a re
 
 #: pg_createsubscriber.c:1794
 #, c-format
-msgid "setting the replication progress (node name \"%s\" ; LSN %s) in database \"%s\""
-msgstr "configuration de la progression de la réplication (nom du noeud « %s » ; LSN %s) dans la base de données « %s »"
+msgid "setting the replication progress (node name \"%s\", LSN %s) in database \"%s\""
+msgstr "configuration de la progression de la réplication (nom du noeud « %s » , LSN %s) dans la base de données « %s »"
 
 #: pg_createsubscriber.c:1809
 #, c-format
-msgid "could not set replication progress for the subscription \"%s\": %s"
+msgid "could not set replication progress for subscription \"%s\": %s"
 msgstr "n'a pas pu configurer la progression de la réplication pour la souscription « %s » : %s"
 
 #: pg_createsubscriber.c:1840
@@ -1828,23 +1828,23 @@ msgstr "Vous devez exécuter %s en tant que super-utilisateur PostgreSQL."
 
 #: pg_createsubscriber.c:1966
 #, c-format
-msgid "duplicate database \"%s\""
-msgstr "duplication de la base de données « %s »"
+msgid "database \"%s\" specified more than once"
+msgstr "la base de données « %s » est spécifiée plus d'une fois"
 
 #: pg_createsubscriber.c:2007
 #, c-format
-msgid "duplicate publication \"%s\""
-msgstr "duplication de la publication « %s »"
+msgid "publication \"%s\" specified more than once"
+msgstr "la publication « %s » est spécifiée plus d'une fois"
 
 #: pg_createsubscriber.c:2019
 #, c-format
-msgid "duplicate replication slot \"%s\""
-msgstr "slot de réplication « %s » dupliqué"
+msgid "replication slot \"%s\" specified more than once"
+msgstr "le slot de réplication « %s » est spécifié plus d'une fois"
 
 #: pg_createsubscriber.c:2031
 #, c-format
-msgid "duplicate subscription \"%s\""
-msgstr "souscription « %s » dupliquée"
+msgid "subscription \"%s\" specified more than once"
+msgstr "la souscription « %s » est spécifiée plus d'une fois"
 
 #: pg_createsubscriber.c:2054
 #, c-format
@@ -1878,8 +1878,8 @@ msgstr "aucune base de données n'a été indiquée"
 
 #: pg_createsubscriber.c:2109
 #, c-format
-msgid "database \"%s\" was extracted from the publisher connection string"
-msgstr "la base de données « %s » a été extraite de la chaîne de connexion du publieur"
+msgid "database name \"%s\" was extracted from the publisher connection string"
+msgstr "le nom de la base de données « %s » a été extrait de la chaîne de connexion du publieur"
 
 #: pg_createsubscriber.c:2114
 #, c-format
@@ -1888,33 +1888,33 @@ msgstr "aucun nom de base de données indiqué"
 
 #: pg_createsubscriber.c:2124
 #, c-format
-msgid "wrong number of publication names"
-msgstr "mauvais nombre de noms de publication"
+msgid "wrong number of publication names specified"
+msgstr "mauvais nombre de noms de publication indiqués"
 
 #: pg_createsubscriber.c:2125
 #, c-format
-msgid "Number of publication names (%d) must match number of database names (%d)."
-msgstr "Le nombre de noms de publication (%d) doit correspondre au nombre de noms de bases de données (%d)"
+msgid "The number of specified publication names (%d) must match the number of specified database names (%d)."
+msgstr "Le nombre de noms de publication indiqués (%d) doit correspondre au nombre de noms de bases de données indiqués (%d)"
 
 #: pg_createsubscriber.c:2131
 #, c-format
-msgid "wrong number of subscription names"
-msgstr "mauvais nombre de noms de souscription"
+msgid "wrong number of subscription names specified"
+msgstr "mauvais nombre de noms de souscription indiqués"
 
 #: pg_createsubscriber.c:2132
 #, c-format
-msgid "Number of subscription names (%d) must match number of database names (%d)."
-msgstr "Le nombre de noms de souscriptions (%d) doit correspondre au nombre de noms de bases de données (%d)"
+msgid "The number of specified subscription names (%d) must match the number of specified database names (%d)."
+msgstr "Le nombre de noms de souscriptions indiqués (%d) doit correspondre au nombre de noms de bases de données indiqués (%d)"
 
 #: pg_createsubscriber.c:2138
 #, c-format
-msgid "wrong number of replication slot names"
-msgstr "mauvais nombre de noms de slots de réplication"
+msgid "wrong number of replication slot names specified"
+msgstr "mauvais nombre de noms de slots de réplication indiqués"
 
 #: pg_createsubscriber.c:2139
 #, c-format
-msgid "Number of replication slot names (%d) must match number of database names (%d)."
-msgstr "Le nombre de noms de slots de réplication (%d) doit correspondre au nombre de noms de bases de données (%d)"
+msgid "The number of specified replication slot names (%d) must match the number of specified database names (%d)."
+msgstr "Le nombre de noms de slots de réplication indiqués (%d) doit correspondre au nombre de noms de bases de données indiqués (%d)"
 
 #: pg_createsubscriber.c:2168
 #, c-format
@@ -1923,18 +1923,18 @@ msgstr "le répertoire de données de l'abonné n'est pas une copie de l'instanc
 
 #: pg_createsubscriber.c:2181
 #, c-format
-msgid "standby is up and running"
-msgstr "le secondaire est en cours d'exécution"
+msgid "standby server is running"
+msgstr "le serveur secondaire est en cours d'exécution"
 
 #: pg_createsubscriber.c:2182
 #, c-format
-msgid "Stop the standby and try again."
+msgid "Stop the standby server and try again."
 msgstr "Arrêtez le secondaire et tentez de nouveau."
 
 #: pg_createsubscriber.c:2191
 #, c-format
-msgid "starting the standby with command-line options"
-msgstr "lancement du secondaire avec les options en ligne de commande"
+msgid "starting the standby server with command-line options"
+msgstr "lancement du serveur secondaire avec les options en ligne de commande"
 
 #: pg_createsubscriber.c:2207 pg_createsubscriber.c:2242
 #, c-format
@@ -2954,6 +2954,22 @@ msgstr "n'a pas pu fermer le flux de compression"
 #~ msgid "deflateReset failed"
 #~ msgstr "échec de deflateReset"
 
+#, c-format
+#~ msgid "duplicate database \"%s\""
+#~ msgstr "duplication de la base de données « %s »"
+
+#, c-format
+#~ msgid "duplicate publication \"%s\""
+#~ msgstr "duplication de la publication « %s »"
+
+#, c-format
+#~ msgid "duplicate replication slot \"%s\""
+#~ msgstr "slot de réplication « %s » dupliqué"
+
+#, c-format
+#~ msgid "duplicate subscription \"%s\""
+#~ msgstr "souscription « %s » dupliquée"
+
 #, c-format
 #~ msgid "fatal: "
 #~ msgstr "fatal : "
@@ -2989,6 +3005,14 @@ msgstr "n'a pas pu fermer le flux de compression"
 #~ msgid "select() failed: %m"
 #~ msgstr "échec de select() : %m"
 
+#, c-format
+#~ msgid "standby is up and running"
+#~ msgstr "le secondaire est en cours d'exécution"
+
+#, c-format
+#~ msgid "subscriber failed to change system identifier: exit code: %d"
+#~ msgstr "échec du changement de l'identifieur système sur l'abonné : code de sortie %d"
+
 #, c-format
 #~ msgid "symlinks are not supported on this platform"
 #~ msgstr "les liens symboliques ne sont pas supportés sur cette plateforme"
index 212bbc79dfbdb5f5a288ab57726ddf1f57991c1c..463fb62d9b7ba68add834e9de0ec0f95306949de 100644 (file)
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pg_combinebackup (PostgreSQL) 17\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-08-23 21:23+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-08-25 10:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-08-26 19:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-08-26 22:18+0200\n"
 "Last-Translator: \n"
 "Language-Team: \n"
 "Language: fr\n"
@@ -887,7 +887,7 @@ msgstr "le fichier « %s » a %u blocs en plus de la taille de segment %u"
 #: reconstruct.c:465
 #, c-format
 msgid "file \"%s\" has truncation block length %u in excess of segment size %u"
-msgstr ""
+msgstr "le fichier « %s » a une longueur de bloc %u pour la troncation en excès de la taille de segment %u"
 
 #: reconstruct.c:529
 #, c-format
index 14974e8ee9f0091bceab4600f6f7b6b3ea9b42f5..e4b7c141f232f2c1fedea1483a2c00ea2c2920cb 100644 (file)
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 15\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-08-23 09:50+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-08-23 15:52+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-08-26 19:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-08-26 22:22+0200\n"
 "Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
 "Language-Team: French <guillaume@lelarge.info>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -231,7 +231,7 @@ msgstr ""
 
 #: check.c:345
 #, c-format
-msgid "Checking for data type usage"
+msgid "Checking data type usage"
 msgstr "Vérification de l'utilisation du type de données"
 
 #: check.c:480
@@ -621,8 +621,8 @@ msgstr "n'a pas pu compter le nombre de slots de réplication logique"
 
 #: check.c:1759
 #, c-format
-msgid "Expected 0 logical replication slots but found %d."
-msgstr "Attendait 0 slot de réplication logique mais en a trouvé %d."
+msgid "expected 0 logical replication slots but found %d"
+msgstr "attendait 0 slot de réplication logique mais en a trouvé %d"
 
 #: check.c:1769 check.c:1820
 #, c-format
@@ -631,8 +631,8 @@ msgstr "n'a pas pu déterminer la configuration sur la nouvelle instance"
 
 #: check.c:1774
 #, c-format
-msgid "\"wal_level\" must be \"logical\", but is set to \"%s\""
-msgstr "wal_level doit être configuré à « logical » mais est configuré à « %s »"
+msgid "\"wal_level\" must be \"logical\" but is set to \"%s\""
+msgstr "« wal_level » doit être configuré à « logical » mais est configuré à « %s »"
 
 #: check.c:1780
 #, c-format
@@ -657,14 +657,14 @@ msgstr "Vérification des slots de réplication logique valides"
 #: check.c:1898
 #, c-format
 msgid ""
-"Your installation contains logical replication slots that can't be upgraded.\n"
+"Your installation contains logical replication slots that cannot be upgraded.\n"
 "You can remove invalid slots and/or consume the pending WAL for other slots,\n"
 "and then restart the upgrade.\n"
 "A list of the problematic slots is in the file:\n"
 "    %s"
 msgstr ""
 "Votre installation contient des slots de réplication logique qui ne peuvent pas\n"
-"être mis à jour. Vous pouvez supprimer les slots invalides et/ou consommez le\n"
+"être mis à jour. Vous pouvez supprimer les slots invalides et/ou consommer le\n"
 "WAL en attente pour les autres slots, puis relancer la mise à jour. Vous trouverez\n"
 "une liste des slots problématiques dans le fichier :\n"
 "    %s"
@@ -1272,13 +1272,13 @@ msgstr "relname : « %s.%s », reloid : %u, reltblspace : « %s »"
 
 #: info.c:832
 #, c-format
-msgid "Logical replication slots within the database:"
-msgstr "Les slots de réplication logique dans la base de données"
+msgid "Logical replication slots in the database:"
+msgstr "Les slots de réplication logique dans la base de données :"
 
 #: info.c:838
 #, c-format
-msgid "slot_name: \"%s\", plugin: \"%s\", two_phase: %s"
-msgstr "slot « %s », plugin de sortie « %s », two_phase %s"
+msgid "slot name: \"%s\", output plugin: \"%s\", two_phase: %s"
+msgstr "nom du slot « %s », plugin de sortie « %s », two_phase %s"
 
 #: option.c:105
 #, c-format