From d12d45fd14cfb756845280e22f18e547f68bff38 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?utf8?q?Dennis=20Bj=C3=B6rklund?= Date: Thu, 22 May 2025 21:38:53 +0200 Subject: [PATCH] sv: Translation updates --- sv/pg_dump.po | 97 +++++----- sv/postgres.po | 71 +++----- sv/psql.po | 479 +++++++++++++++---------------------------------- 3 files changed, 216 insertions(+), 431 deletions(-) diff --git a/sv/pg_dump.po b/sv/pg_dump.po index 6b818c3c..3491bc3b 100644 --- a/sv/pg_dump.po +++ b/sv/pg_dump.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" "POT-Creation-Date: 2025-05-22 18:21+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-05-09 21:57+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2025-05-22 21:29+0200\n" "Last-Translator: Dennis Björklund \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" @@ -625,10 +625,9 @@ msgid "could not change permissions of directory \"%s\": %m" msgstr "kunde inte ändra rättigheter på katalogen \"%s\": %m" #: dumputils.c:920 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "directory \"%s\" exists but is not empty" +#, c-format msgid "directory \"%s\" is not empty" -msgstr "katalogen \"%s\" existerar men är inte tom" +msgstr "katalogen \"%s\" är inte tom" #: filter.c:48 #, c-format @@ -1052,7 +1051,7 @@ msgstr "arbetsprocess misslyckades: felkod %d" #: pg_backup_archiver.c:2655 #, c-format msgid "unexpected TOC entry in WriteToc(): %d %s %s" -msgstr "" +msgstr "oväntad TOC-post i WriteToc(): %d %s %s" #: pg_backup_archiver.c:2659 pg_backup_custom.c:440 pg_backup_custom.c:506 #: pg_backup_custom.c:635 pg_backup_custom.c:871 pg_backup_tar.c:1029 @@ -1144,7 +1143,7 @@ msgstr "vet inte hur man sätter ägare för objekttyp \"%s\"" #: pg_backup_archiver.c:3947 #, c-format msgid "unexpected TOC entry in _printTocEntry(): %d %s %s" -msgstr "" +msgstr "oväntad TOC-post i _printTocEntry(): %d %s %s" #: pg_backup_archiver.c:4131 #, c-format @@ -1288,10 +1287,9 @@ msgid "compressor active" msgstr "komprimerare aktiv" #: pg_backup_db.c:41 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not get server_version from libpq" +#, c-format msgid "could not get \"server_version\" from libpq" -msgstr "kunde inte hämta serverversionen från libpq" +msgstr "kunde inte hämta \"server_versionen\" från libpq" #: pg_backup_db.c:118 #, c-format @@ -1515,16 +1513,14 @@ msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together" msgstr "flaggorna \"bara schema\" (-s) och \"bara data\" (-a) kan inte användas tillsammans" #: pg_dump.c:832 pg_restore.c:408 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together" +#, c-format msgid "options -s/--schema-only and --statistics-only cannot be used together" -msgstr "flaggorna \"bara schema\" (-s) och \"bara data\" (-a) kan inte användas tillsammans" +msgstr "flaggorna -s/--schema-only och --statistics-only kan inte användas tillsammans" #: pg_dump.c:834 pg_restore.c:410 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together" +#, c-format msgid "options -a/--data-only and --statistics-only cannot be used together" -msgstr "flaggorna \"bara schema\" (-s) och \"bara data\" (-a) kan inte användas tillsammans" +msgstr "flaggorna -a/--data-only och --statistics-only kan inte användas tillsammans" #: pg_dump.c:838 pg_restore.c:414 #, fuzzy, c-format @@ -2579,10 +2575,9 @@ msgstr[0] "fråga för att hämta data för sekvens \"%s\" returnerade %d rad (f msgstr[1] "fråga för att hämta data för sekvens \"%s\" returnerade %d rader (förväntade 1)" #: pg_dump.c:18646 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "unrecognized sequence type: %s" +#, c-format msgid "unrecognized sequence type: %d" -msgstr "okänd sekvenstyp: %s" +msgstr "okänd sekvenstyp: %d" #: pg_dump.c:19175 #, c-format @@ -2694,10 +2689,9 @@ msgid "option -F/--format=d|c|t requires option -f/--file" msgstr "flaggan --if-exists kräver flaggan -c/--clean" #: pg_dumpall.c:528 pg_restore.c:1061 pg_restore.c:1317 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not open file \"%s\": %m" +#, c-format msgid "could not open \"%s\": %m" -msgstr "kunde inte öppna fil \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte öppna \"%s\": %m" #: pg_dumpall.c:566 #, c-format @@ -2824,16 +2818,14 @@ msgid "could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"" msgstr "kunde inte tolka ACL-listan (%s) för tabellutrymme \"%s\"" #: pg_dumpall.c:1662 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not create directory \"%s\": %m" +#, c-format msgid "could not create subdirectory \"%s\": %m" -msgstr "kunde inte skapa katalog \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte skapa underkatalog \"%s\": %m" #: pg_dumpall.c:1669 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not open file \"%s\"" +#, c-format msgid "could not open map file: %s" -msgstr "kunde inte öppna filen \"%s\"" +msgstr "kunde inte öppna map-fil: %s" #: pg_dumpall.c:1686 pg_restore.c:1014 #, c-format @@ -2902,10 +2894,9 @@ msgid "cannot specify both --single-transaction and multiple jobs" msgstr "kan inte ange både --single-transaction och multipla job" #: pg_restore.c:491 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "log format \"%s\" is not supported" +#, c-format msgid "archive format \"%s\" is not supported; please use psql" -msgstr "loggformat \"%s\" stöds inte" +msgstr "arkivformat \"%s\" stöds inte, använd psql" #: pg_restore.c:495 #, c-format @@ -3245,33 +3236,29 @@ msgid "database restoring is skipped as \"map.dat\" is not present in \"%s\"" msgstr "" #: pg_restore.c:1089 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "invalid statement name \"%s\" on line %d" +#, c-format msgid "invalid entry in \"%s\" at line: %d" -msgstr "ogiltigt satsnamn \"%s\" på rad %d" +msgstr "ogiltigt post i \"%s\" på rad %d" #: pg_restore.c:1092 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "database \"%s\": %s" +#, c-format msgid "found database \"%s\" (OID: %u) in \"%s\"" -msgstr "databas \"%s\": %s" +msgstr "hittade databas \"%s\" (OID: %u) i \"%s\"" #: pg_restore.c:1145 #, c-format msgid "found %d database names in \"map.dat\"" -msgstr "" +msgstr "hittade %d databasnamn i \"map.dat\"" #: pg_restore.c:1149 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "connecting to new database \"%s\"" +#, c-format msgid "trying to connect database \"postgres\"" -msgstr "kopplar upp mot ny databas \"%s\"" +msgstr "försöker ansluta till databasen \"postgres\"" #: pg_restore.c:1158 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "connecting to new database \"%s\"" +#, c-format msgid "trying to connect database \"template1\"" -msgstr "kopplar upp mot ny databas \"%s\"" +msgstr "försöker ansluta till databasen \"template1\"" #: pg_restore.c:1182 #, c-format @@ -3284,10 +3271,9 @@ msgid "need to restore %d databases out of %d databases" msgstr "" #: pg_restore.c:1235 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "excluding database \"%s\"" +#, c-format msgid "restoring database \"%s\"" -msgstr "utesluter databas \"%s\"" +msgstr "återställer databasen \"%s\"" #: pg_restore.c:1276 #, fuzzy, c-format @@ -3298,21 +3284,21 @@ msgstr "fel ignorerade vid återställande: %d" #: pg_restore.c:1283 #, c-format msgid "number of restored databases is %d" -msgstr "" +msgstr "antalet återställda databaser är %d" #: pg_restore.c:1346 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "executing: %s" +#, c-format msgid "executing query: %s" -msgstr "kör: %s" +msgstr "kör fråga: %s" #: pg_restore.c:1357 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not execute command \"%s\": %m" +#, c-format msgid "" "could not execute query: \"%s\" \n" "Command was: \"%s\"" -msgstr "kunde inte köra kommandot \"%s\": %m" +msgstr "" +"kunde inte köra fråga: \"%s\"\n" +"Kommandot var: \"%s\"" #: pg_restore.c:1364 #, c-format @@ -3320,7 +3306,6 @@ msgid "ignored %d errors in \"%s\"" msgstr "" #: pg_restore.c:1395 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not open file \"%s\"" +#, c-format msgid "could not open file: \"%s\"" -msgstr "kunde inte öppna filen \"%s\"" +msgstr "kunde inte öppna fil: \"%s\"" diff --git a/sv/postgres.po b/sv/postgres.po index 5b806341..a5014a98 100644 --- a/sv/postgres.po +++ b/sv/postgres.po @@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" "POT-Creation-Date: 2025-05-22 18:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-05-09 22:25+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2025-05-22 21:38+0200\n" "Last-Translator: Dennis Björklund \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" @@ -7303,33 +7303,29 @@ msgid "COPY %s" msgstr "COPY %s" #: commands/copyfrom.c:268 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "COPY %s, line %, column %s" msgstr "COPY %s, rad %, kolumn %s" #: commands/copyfrom.c:273 commands/copyfrom.c:319 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "COPY %s, line %llu" +#, c-format msgid "COPY %s, line %" -msgstr "COPY %s, rad %llu" +msgstr "COPY %s, rad %" #: commands/copyfrom.c:285 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "COPY %s, line %llu, column %s: \"%s\"" +#, c-format msgid "COPY %s, line %, column %s: \"%s\"" -msgstr "COPY %s, rad %llu, kolumn %s: \"%s\"" +msgstr "COPY %s, rad %, kolumn %s: \"%s\"" #: commands/copyfrom.c:295 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "COPY %s, line %llu, column %s: null input" +#, c-format msgid "COPY %s, line %, column %s: null input" -msgstr "COPY %s, rad %llu, kolumn %s: null-indata" +msgstr "COPY %s, rad %, kolumn %s: null-indata" #: commands/copyfrom.c:312 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "COPY %s, line %llu: \"%s\"" +#, c-format msgid "COPY %s, line %: \"%s\"" -msgstr "COPY %s, rad %llu: \"%s\"" +msgstr "COPY %s, rad %: \"%s\"" #: commands/copyfrom.c:823 #, c-format @@ -22615,7 +22611,7 @@ msgstr "logisk replikeringsslot \"%s\" finns men \"wal_level\" < \"replica\"" #: replication/slot.c:2545 #, c-format msgid "Change \"hot_standby\" to be \"on\"." -msgstr "" +msgstr "Ändra \"hot_standby\" till \"on\"." #: replication/slot.c:2550 #, c-format @@ -22638,16 +22634,14 @@ msgid "Increase \"max_replication_slots\" and try again." msgstr "Öka \"max_replication_slots\" och försök igen." #: replication/slot.c:2676 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "replication slot \"%s\" does not exist" +#, c-format msgid "Replication slot \"%s\" does not exist." -msgstr "replikeringsslot \"%s\" existerar inte" +msgstr "Replikeringsslot \"%s\" existerar inte" #: replication/slot.c:2684 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "\"%s\" is not a physical replication slot" +#, c-format msgid "\"%s\" is not a physical replication slot." -msgstr "\"%s\" är inte en fysisk replikeringsslot" +msgstr "\"%s\" är inte en fysisk replikeringsslot." #: replication/slot.c:2863 #, c-format @@ -22700,10 +22694,9 @@ msgid "Start the standby associated with the replication slot \"%s\", or amend p msgstr "Starta standby associerad med replikeringsslot \"%s\" eller ändra parametern \"%s\"." #: replication/slot.c:3008 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "\"%s\" must be set to -1 during binary upgrade mode." +#, c-format msgid "\"%s\" must be set to 0 during binary upgrade mode." -msgstr "\"%s\" måsta vara satt till -1 i binärt uppgraderingsläge" +msgstr "\"%s\" måsta vara satt till 0 i binärt uppgraderingsläge" #: replication/slotfuncs.c:529 #, c-format @@ -29647,19 +29640,19 @@ msgstr "uppstart" #: utils/init/miscinit.c:312 msgid "walreceiver" -msgstr "" +msgstr "wal-mottagare" #: utils/init/miscinit.c:315 msgid "walsender" -msgstr "" +msgstr "wal-sändare" #: utils/init/miscinit.c:318 msgid "walsummarizer" -msgstr "" +msgstr "wal-summerare" #: utils/init/miscinit.c:321 msgid "walwriter" -msgstr "" +msgstr "wal-skrivare" #: utils/init/miscinit.c:358 #, c-format @@ -30382,23 +30375,19 @@ msgstr "Resursanvändning / Disk" #: utils/misc/guc_tables.c:700 msgid "Resource Usage / Kernel Resources" -msgstr "Resursanvändning / Kärnresurser" +msgstr "Resursanvändning / Kernel-resurser" #: utils/misc/guc_tables.c:701 msgid "Resource Usage / Background Writer" msgstr "Resursanvändning / Bakgrundskrivare" #: utils/misc/guc_tables.c:702 -#, fuzzy -#| msgid "Resource Usage / Disk" msgid "Resource Usage / I/O" -msgstr "Resursanvändning / Disk" +msgstr "Resursanvändning / I/O" #: utils/misc/guc_tables.c:703 -#, fuzzy -#| msgid "Resource Usage / Kernel Resources" msgid "Resource Usage / Worker Processes" -msgstr "Resursanvändning / Kärnresurser" +msgstr "Resursanvändning / Arbetsprocesser" #: utils/misc/guc_tables.c:704 msgid "Write-Ahead Log / Settings" @@ -30941,8 +30930,6 @@ msgid "Whether to defer a read-only serializable transaction until it can be exe msgstr "Bestämmer om en serialiserbar transaktion för läsning kommer fördröjas tills den kan köras utan serialiseringsfel." #: utils/misc/guc_tables.c:1688 -#, fuzzy -#| msgid "Enable row security." msgid "Enables row security." msgstr "Aktiverar radsäkerhet." @@ -30985,8 +30972,6 @@ msgid "Generate debugging output for synchronized scanning." msgstr "Generera debug-output för synkroniserad skanning." #: utils/misc/guc_tables.c:1780 -#, fuzzy -#| msgid "Enable bounded sorting using heap sort." msgid "Enables bounded sorting using heap sort." msgstr "Slår på begränsad sortering med heap-sort." @@ -31015,10 +31000,8 @@ msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally." msgstr "Gör att '...'-stängar tolkar bakåtstreck bokstavligt." #: utils/misc/guc_tables.c:1857 -#, fuzzy -#| msgid "Enable synchronized sequential scans." msgid "Enables synchronized sequential scans." -msgstr "Slå på synkroniserad sekvensiell skanning." +msgstr "Slår på synkroniserad sekvensiell skanning." #: utils/misc/guc_tables.c:1867 msgid "Sets whether to include or exclude transaction with recovery target." @@ -31218,10 +31201,8 @@ msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server msgstr "Sätter maximal fördröjning innan frågor avbryts när en \"hot standby\"-server processar arkiverad WAL-data." #: utils/misc/guc_tables.c:2269 utils/misc/guc_tables.c:2280 -#, fuzzy -#| msgid "-1 means no limit." msgid "-1 means wait forever." -msgstr "-1 betyder ingen gräns." +msgstr "-1 betyder för alltid." #: utils/misc/guc_tables.c:2279 msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing streamed WAL data." diff --git a/sv/psql.po b/sv/psql.po index 174d6468..cc52a117 100644 --- a/sv/psql.po +++ b/sv/psql.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" "POT-Creation-Date: 2025-05-22 18:18+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-02-12 20:57+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2025-05-22 21:21+0200\n" "Last-Translator: Dennis Björklund \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" @@ -238,14 +238,8 @@ msgid "You are currently not connected to a database.\n" msgstr "Du är för närvarande inte uppkopplad mot en databas.\n" #: command.c:815 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "\n" -#| "Connection options:\n" msgid "Connection Information" -msgstr "" -"\n" -"Flaggor för anslutning:\n" +msgstr "Anslutningsinformation" #: command.c:816 describe.c:4721 msgid "Parameter" @@ -261,71 +255,59 @@ msgstr "Databas" #: command.c:824 msgid "Client User" -msgstr "" +msgstr "Klientanvändare" #: command.c:833 command.c:848 msgid "Host Address" -msgstr "" +msgstr "Värdadress" #: command.c:838 -#, fuzzy -#| msgid "directory" msgid "Socket Directory" -msgstr "katalog" +msgstr "Socket-katalog" #: command.c:844 msgid "Host" -msgstr "" +msgstr "Värd" #: command.c:854 -#, fuzzy -#| msgid "Server" msgid "Server Port" -msgstr "Server" +msgstr "Serverport" #: command.c:858 describe.c:246 describe.c:3614 describe.c:3954 msgid "Options" msgstr "Alternativ" #: command.c:862 -#, fuzzy -#| msgid "Version" msgid "Protocol Version" -msgstr "Version" +msgstr "Protokollversion" #: command.c:866 -#, fuzzy -#| msgid "Password: " msgid "Password Used" -msgstr "Lösenord: " +msgstr "Använd lösenord" #: command.c:867 command.c:871 command.c:879 command.c:912 msgid "false" -msgstr "" +msgstr "falskt" #: command.c:867 command.c:871 command.c:879 command.c:912 msgid "true" -msgstr "" +msgstr "sant" #: command.c:870 -#, fuzzy -#| msgid "GSSAPI authentication not supported" msgid "GSSAPI Authenticated" -msgstr "GSSAPI-autentisering stöds ej" +msgstr "GSSAPI-autentiserad" #: command.c:874 msgid "Backend PID" -msgstr "" +msgstr "Backend-PID" #: command.c:878 -#, fuzzy -#| msgid "Connection\n" msgid "TLS Connection" -msgstr "Anslutning\n" +msgstr "TLS-anslutning" #: command.c:898 msgid "TLS Library" -msgstr "" +msgstr "TLS-bibliotek" #: command.c:899 command.c:902 command.c:905 command.c:908 command.c:920 #: command.c:924 command.c:4423 command.c:4424 @@ -334,25 +316,23 @@ msgstr "okänd" #: command.c:901 msgid "TLS Protocol" -msgstr "" +msgstr "TLS-protokoll" #: command.c:904 msgid "TLS Key Bits" -msgstr "" +msgstr "TLS nyckelbitar" #: command.c:907 msgid "TLS Cipher" -msgstr "" +msgstr "TLS-krypto" #: command.c:910 -#, fuzzy -#| msgid "Compression" msgid "TLS Compression" -msgstr "Komprimering" +msgstr "TLS-komprimering" #: command.c:914 msgid "ALPN" -msgstr "" +msgstr "ALPN" #: command.c:915 command.c:4426 msgid "none" @@ -391,10 +371,9 @@ msgid "There is no previous error." msgstr "Det finns inget tidigare fel." #: command.c:1742 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s not allowed in pipeline mode" +#, c-format msgid "\\%s not allowed in pipeline mode" -msgstr "%s tillåts inte i pipeline-läge" +msgstr "\\%s tillåts inte i pipeline-läge" #: command.c:1798 #, c-format @@ -404,19 +383,17 @@ msgstr "\\%s: saknar höger parentes" #: command.c:1924 #, c-format msgid "\\getresults: invalid number of requested results" -msgstr "" +msgstr "\\getresults: ogiltigt antal efterfrågade resultat" #: command.c:1949 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s not allowed in pipeline mode" +#, c-format msgid "\\gexec not allowed in pipeline mode" -msgstr "%s tillåts inte i pipeline-läge" +msgstr "\\gexec tillåts inte i pipeline-läge" #: command.c:1975 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s not allowed in pipeline mode" +#, c-format msgid "\\gset not allowed in pipeline mode" -msgstr "%s tillåts inte i pipeline-läge" +msgstr "\\gset tillåts inte i pipeline-läge" #: command.c:2181 #, c-format @@ -478,13 +455,12 @@ msgstr "Skrev historiken till fil \"%s\".\n" #: command.c:2800 #, c-format msgid "\\sendpipeline must be used after \\bind or \\bind_named" -msgstr "" +msgstr "\\sendpipeline måste användas efter \\bind eller \\bind_named" #: command.c:2807 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s not allowed in pipeline mode" +#, c-format msgid "\\sendpipeline not allowed outside of pipeline mode" -msgstr "%s tillåts inte i pipeline-läge" +msgstr "\\sendpipeline tillåts inte utanför pipeline-läge" #: command.c:2894 #, c-format @@ -523,10 +499,9 @@ msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" #: command.c:3287 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s not allowed in pipeline mode" +#, c-format msgid "\\watch not allowed in pipeline mode" -msgstr "%s tillåts inte i pipeline-läge" +msgstr "\\watch tillåts inte i pipeline-läge" #: command.c:3319 command.c:3385 #, c-format @@ -1090,7 +1065,7 @@ msgstr "Kommandot hade inget resultat eller så hade resultatet inga kolumner.\n #: common.c:1670 #, c-format msgid "No pending results to get" -msgstr "" +msgstr "Finns inga väntande resultat att få" #: common.c:1748 #, c-format @@ -1100,7 +1075,7 @@ msgstr "hämta resultat i chunk-läge misslyckades" #: common.c:1797 #, c-format msgid "Pipeline aborted, command did not run" -msgstr "" +msgstr "Pipeline avbruten, kommandot kördes inte" #: copy.c:98 #, c-format @@ -1290,10 +1265,9 @@ msgid "List of tablespaces" msgstr "Lista med tabellutrymmen" #: describe.c:315 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "\\df only takes [anptwS+] as options" +#, c-format msgid "\\df only takes [anptwSx+] as options" -msgstr "\\df tar bara [anptwS+] som flaggor" +msgstr "\\df tar bara [anptwSx+] som flaggor" #: describe.c:323 #, c-format @@ -1384,7 +1358,7 @@ msgstr "nej" #: describe.c:421 describe.c:839 describe.c:5003 describe.c:7127 msgid "Leakproof?" -msgstr "" +msgstr "Leakproof?" #: describe.c:426 msgid "Language" @@ -1509,10 +1483,8 @@ msgid "schema" msgstr "schema" #: describe.c:1242 -#, fuzzy -#| msgid "large object %u" msgid "large object" -msgstr "stort objekt %u" +msgstr "stort objekt" #: describe.c:1264 msgid "Default access privileges" @@ -1838,22 +1810,16 @@ msgid "Publications:" msgstr "Publiceringar:" #: describe.c:3126 -#, fuzzy -#| msgid "table constraint" msgid "Not-null constraints:" -msgstr "tabellvillkor" +msgstr "Icke-null-villkor" #: describe.c:3140 -#, fuzzy -#| msgid "No inheritance" msgid " (local, inherited)" -msgstr "Inget arv" +msgstr " (lokalt, ärvt)" #: describe.c:3141 -#, fuzzy -#| msgid "No inheritance" msgid " (inherited)" -msgstr "Inget arv" +msgstr "(ärvt)" #: describe.c:3174 msgid "View definition:" @@ -2073,116 +2039,93 @@ msgid "Access method" msgstr "Accessmetod" #: describe.c:4179 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Did not find any relation named \"%s\"." +#, c-format msgid "Did not find any relations named \"%s\"." -msgstr "Kunde inte hitta en relation med namn \"%s\"." +msgstr "Hittade inte några relationer med namn \"%s\"." #: describe.c:4182 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Did not find any extension named \"%s\"." +#, c-format msgid "Did not find any tables named \"%s\"." -msgstr "Kunde inte hitta en utökning med namn \"%s\"." +msgstr "Hittade inte några tabeller med namn \"%s\"." #: describe.c:4185 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Did not find any extension named \"%s\"." +#, c-format msgid "Did not find any indexes named \"%s\"." -msgstr "Kunde inte hitta en utökning med namn \"%s\"." +msgstr "Hittade inte några index med namn \"%s\"." #: describe.c:4188 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Did not find any extension named \"%s\"." +#, c-format msgid "Did not find any views named \"%s\"." -msgstr "Kunde inte hitta en utökning med namn \"%s\"." +msgstr "Hittade inte några vyer med namn \"%s\"." #: describe.c:4191 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Did not find any relation named \"%s\"." +#, c-format msgid "Did not find any materialized views named \"%s\"." -msgstr "Kunde inte hitta en relation med namn \"%s\"." +msgstr "Hittade inte några materialiserade vyer med namn \"%s\"." #: describe.c:4194 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Did not find any extension named \"%s\"." +#, c-format msgid "Did not find any sequences named \"%s\"." -msgstr "Kunde inte hitta en utökning med namn \"%s\"." +msgstr "Hittade inga sekvenser med namn \"%s\"." #: describe.c:4197 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Did not find any relation named \"%s\"." +#, c-format msgid "Did not find any foreign tables named \"%s\"." -msgstr "Kunde inte hitta en relation med namn \"%s\"." +msgstr "Hittade inga främmande tabeller med namn \"%s\"." #: describe.c:4208 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Did not find any extensions." +#, c-format msgid "Did not find any tables." -msgstr "Kunde inte hitta några utökningar." +msgstr "Hittade inga tabeller." #: describe.c:4210 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Did not find any extensions." +#, c-format msgid "Did not find any indexes." -msgstr "Kunde inte hitta några utökningar." +msgstr "Hittade inga index." #: describe.c:4212 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Did not find any settings." +#, c-format msgid "Did not find any views." -msgstr "Kunde inte hitta några inställningar." +msgstr "Hittade inga vyer." #: describe.c:4214 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "define a new materialized view" +#, c-format msgid "Did not find any materialized views." -msgstr "definiera en ny materialiserad vy" +msgstr "Hittade inga materialiserade vyer." #: describe.c:4216 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Did not find any settings." +#, c-format msgid "Did not find any sequences." -msgstr "Kunde inte hitta några inställningar." +msgstr "Hittade inga sekvenser." #: describe.c:4218 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Did not find any relations." +#, c-format msgid "Did not find any foreign tables." -msgstr "Kunde inte hitta några relationer." +msgstr "Hittade inga främmande tabeller." #: describe.c:4226 msgid "List of relations" msgstr "Lista med relationer" #: describe.c:4227 -#, fuzzy -#| msgid "List of tablespaces" msgid "List of tables" -msgstr "Lista med tabellutrymmen" +msgstr "Lista med tabeller" #: describe.c:4228 -#, fuzzy -#| msgid "List of domains" msgid "List of indexes" -msgstr "Lista med domäner" +msgstr "Lista med index" #: describe.c:4229 -#, fuzzy -#| msgid "List of roles" msgid "List of views" -msgstr "Lista med roller" +msgstr "Lista med vyer" #: describe.c:4230 -#, fuzzy -#| msgid "materialized view" msgid "List of materialized views" -msgstr "materialiserad vy" +msgstr "Lista med materialiserade vyer" #: describe.c:4231 -#, fuzzy -#| msgid "List of schemas" msgid "List of sequences" -msgstr "Lista med scheman" +msgstr "Lista med sekvenser" #: describe.c:4232 describe.c:6162 msgid "List of foreign tables" @@ -2536,10 +2479,8 @@ msgid "List of user mappings" msgstr "Lista av användarmappningar" #: describe.c:6195 -#, fuzzy -#| msgid "Default footer is on.\n" msgid "Default version" -msgstr "Standard sidfot är på.\n" +msgstr "Standardversion" #: describe.c:6216 msgid "List of installed extensions" @@ -2600,10 +2541,8 @@ msgid "Truncates" msgstr "Trunkeringar" #: describe.c:6439 describe.c:6573 describe.c:6651 -#, fuzzy -#| msgid "cannot set generated column \"%s\"" msgid "Generated columns" -msgstr "kan inte sätta genererad kolumn \"%s\"" +msgstr "Genererade kolumner" #: describe.c:6443 describe.c:6653 msgid "Via root" @@ -3196,330 +3135,222 @@ msgid "Informational\n" msgstr "Information\n" #: help.c:217 -#, fuzzy -#| msgid " (options: S = show system objects, + = additional detail)\n" msgid " (options: S = show system objects, x = expanded mode, + = additional detail)\n" -msgstr " (flaggor: S = lista systemobjekt, + = mer detaljer)\n" +msgstr " (flaggor: S = lista systemobjekt, x = expanderat läge, + = mer detaljer)\n" #: help.c:218 -#, fuzzy -#| msgid " \\d[S+] list tables, views, and sequences\n" msgid " \\d[Sx+] list tables, views, and sequences\n" -msgstr " \\d[S+] lista tabeller, vyer och sekvenser\n" +msgstr " \\d[Sx+] lista tabeller, vyer och sekvenser\n" #: help.c:219 -#, fuzzy -#| msgid " \\d[S+] NAME describe table, view, sequence, or index\n" msgid " \\d[S+] NAME describe table, view, sequence, or index\n" msgstr " \\d[S+] NAMN beskriv tabell, vy, sekvens eller index\n" #: help.c:220 -#, fuzzy -#| msgid " \\da[S] [PATTERN] list aggregates\n" msgid " \\da[Sx] [PATTERN] list aggregates\n" -msgstr " \\da[S] [MALL] lista aggregatfunktioner\n" +msgstr " \\da[Sx] [MALL] lista aggregatfunktioner\n" #: help.c:221 -#, fuzzy -#| msgid " \\dA[+] [PATTERN] list access methods\n" msgid " \\dA[x+] [PATTERN] list access methods\n" -msgstr " \\dA[+] [MALL] lista accessmetoder\n" +msgstr " \\dA[x+] [MALL] lista accessmetoder\n" #: help.c:222 -#, fuzzy -#| msgid " \\dAc[+] [AMPTRN [TYPEPTRN]] list operator classes\n" msgid " \\dAc[x+] [AMPTRN [TYPEPTRN]] list operator classes\n" -msgstr " \\dAc[+] [AMPTRN [TYPEPTRN]] lista operatorklasser\n" +msgstr " \\dAc[x+] [AMPTRN [TYPEPTRN]] lista operatorklasser\n" #: help.c:223 -#, fuzzy -#| msgid " \\dAf[+] [AMPTRN [TYPEPTRN]] list operator families\n" msgid " \\dAf[x+] [AMPTRN [TYPEPTRN]] list operator families\n" -msgstr " \\dAf[+] [AMPTRN [TYPEPTRN]] lista operatorfamiljer\n" +msgstr " \\dAf[x+] [AMPTRN [TYPEPTRN]] lista operatorfamiljer\n" #: help.c:224 -#, fuzzy -#| msgid " \\dAo[+] [AMPTRN [OPFPTRN]] list operators of operator families\n" msgid " \\dAo[x+] [AMPTRN [OPFPTRN]] list operators of operator families\n" -msgstr " \\dAo[+] [AMPTRN [OPFPTRN]] lista operatorer i operatorfamiljer\n" +msgstr " \\dAo[x+] [AMPTRN [OPFPTRN]] lista operatorer i operatorfamiljer\n" #: help.c:225 -#, fuzzy -#| msgid " \\dAp[+] [AMPTRN [OPFPTRN]] list support functions of operator families\n" msgid " \\dAp[x+] [AMPTRN [OPFPTRN]] list support functions of operator families\n" -msgstr " \\dAp[+] [AMPTRN [OPFPTRN]] lista supportfunktioner i operatorfamiljer\n" +msgstr " \\dAp[x+] [AMPTRN [OPFPTRN]] lista supportfunktioner i operatorfamiljer\n" #: help.c:226 -#, fuzzy -#| msgid " \\db[+] [PATTERN] list tablespaces\n" msgid " \\db[x+] [PATTERN] list tablespaces\n" -msgstr " \\db[+] [MALL] lista tabellutrymmen\n" +msgstr " \\db[x+] [MALL] lista tabellutrymmen\n" #: help.c:227 -#, fuzzy -#| msgid " \\dc[S+] [PATTERN] list conversions\n" msgid " \\dc[Sx+] [PATTERN] list conversions\n" -msgstr " \\dc[S+] [MALL] lista konverteringar\n" +msgstr " \\dc[Sx+] [MALL] lista konverteringar\n" #: help.c:228 -#, fuzzy -#| msgid " \\dconfig[+] [PATTERN] list configuration parameters\n" msgid " \\dconfig[x+] [PATTERN] list configuration parameters\n" -msgstr " \\dconfig[+] [MALL] lista konfigurationsparametrar\n" +msgstr " \\dconfig[x+] [MALL] lista konfigurationsparametrar\n" #: help.c:229 -#, fuzzy -#| msgid " \\dC[+] [PATTERN] list casts\n" msgid " \\dC[x+] [PATTERN] list casts\n" -msgstr " \\dC[+] [MALL] lista typomvandlingar\n" +msgstr " \\dC[x+] [MALL] lista typomvandlingar\n" #: help.c:230 -#, fuzzy -#| msgid " \\dd[S] [PATTERN] show object descriptions not displayed elsewhere\n" msgid " \\dd[Sx] [PATTERN] show object descriptions not displayed elsewhere\n" -msgstr " \\dd[S] [MALL] visa objektbeskrivning som inte visas på andra ställen\n" +msgstr " \\dd[Sx] [MALL] visa objektbeskrivning som inte visas på andra ställen\n" #: help.c:231 -#, fuzzy -#| msgid " \\dD[S+] [PATTERN] list domains\n" msgid " \\dD[Sx+] [PATTERN] list domains\n" -msgstr " \\dD[S+] [MALL] lista domäner\n" +msgstr " \\dD[Sx+] [MALL] lista domäner\n" #: help.c:232 -#, fuzzy -#| msgid " \\ddp [PATTERN] list default privileges\n" msgid " \\ddp[x] [PATTERN] list default privileges\n" -msgstr " \\ddp [MALL] lista standardrättigheter\n" +msgstr " \\ddp[x] [MALL] lista standardrättigheter\n" #: help.c:233 -#, fuzzy -#| msgid " \\dE[S+] [PATTERN] list foreign tables\n" msgid " \\dE[Sx+] [PATTERN] list foreign tables\n" -msgstr " \\dE[S+] [MALL] lista främmande tabeller\n" +msgstr " \\dE[Sx+] [MALL] lista främmande tabeller\n" #: help.c:234 -#, fuzzy -#| msgid " \\des[+] [PATTERN] list foreign servers\n" msgid " \\des[x+] [PATTERN] list foreign servers\n" -msgstr " \\des[+] [MALL] lista främmande servrar\n" +msgstr " \\des[x+] [MALL] lista främmande servrar\n" #: help.c:235 -#, fuzzy -#| msgid " \\det[+] [PATTERN] list foreign tables\n" msgid " \\det[x+] [PATTERN] list foreign tables\n" -msgstr " \\det[+] [MALL] lista främmande tabeller\n" +msgstr " \\det[x+] [MALL] lista främmande tabeller\n" #: help.c:236 -#, fuzzy -#| msgid " \\deu[+] [PATTERN] list user mappings\n" msgid " \\deu[x+] [PATTERN] list user mappings\n" -msgstr " \\deu[+] [MALL] lista användarmappning\n" +msgstr " \\deu[x+] [MALL] lista användarmappning\n" #: help.c:237 -#, fuzzy -#| msgid " \\dew[+] [PATTERN] list foreign-data wrappers\n" msgid " \\dew[x+] [PATTERN] list foreign-data wrappers\n" -msgstr " \\dew[+] [MALL] lista främmande data-omvandlare\n" +msgstr " \\dew[x+] [MALL] lista främmande data-omvandlare\n" #: help.c:238 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| " \\df[anptw][S+] [FUNCPTRN [TYPEPTRN ...]]\n" -#| " list [only agg/normal/procedure/trigger/window] functions\n" msgid "" " \\df[anptw][Sx+] [FUNCPTRN [TYPEPTRN ...]]\n" " list [only agg/normal/procedure/trigger/window] functions\n" msgstr "" -" \\df[anptw][S+] [FUNKMALL [TYPMALL ...]]\n" +" \\df[anptw][Sx+] [FUNKMALL [TYPMALL ...]]\n" " lista [endast agg/normala/procedur/trigger/window] funktioner\n" #: help.c:240 -#, fuzzy -#| msgid " \\dF[+] [PATTERN] list text search configurations\n" msgid " \\dF[x+] [PATTERN] list text search configurations\n" -msgstr " \\dF[+] [MALL] lista textsökkonfigurationer\n" +msgstr " \\dF[x+] [MALL] lista textsökkonfigurationer\n" #: help.c:241 -#, fuzzy -#| msgid " \\dFd[+] [PATTERN] list text search dictionaries\n" msgid " \\dFd[x+] [PATTERN] list text search dictionaries\n" -msgstr " \\dFd[+] [MALL] lista textsökordlistor\n" +msgstr " \\dFd[x+] [MALL] lista textsökordlistor\n" #: help.c:242 -#, fuzzy -#| msgid " \\dFp[+] [PATTERN] list text search parsers\n" msgid " \\dFp[x+] [PATTERN] list text search parsers\n" -msgstr " \\dFp[+] [MALL] lista textsökparsrar\n" +msgstr " \\dFp[x+] [MALL] lista textsökparsrar\n" #: help.c:243 -#, fuzzy -#| msgid " \\dFt[+] [PATTERN] list text search templates\n" msgid " \\dFt[x+] [PATTERN] list text search templates\n" -msgstr " \\dFt[+] [MALL] lista textsökmallar\n" +msgstr " \\dFt[x+] [MALL] lista textsökmallar\n" #: help.c:244 -#, fuzzy -#| msgid " \\dg[S+] [PATTERN] list roles\n" msgid " \\dg[Sx+] [PATTERN] list roles\n" -msgstr " \\dg[S+] [MALL] lista roller\n" +msgstr " \\dg[Sx+] [MALL] lista roller\n" #: help.c:245 -#, fuzzy -#| msgid " \\di[S+] [PATTERN] list indexes\n" msgid " \\di[Sx+] [PATTERN] list indexes\n" -msgstr " \\di[S+] [MALL] lista index\n" +msgstr " \\di[Sx+] [MALL] lista index\n" #: help.c:246 -#, fuzzy -#| msgid " \\dl[+] list large objects, same as \\lo_list\n" msgid " \\dl[x+] list large objects, same as \\lo_list\n" -msgstr " \\dl[+] lista stora objekt, samma som \\lo_list\n" +msgstr " \\dl[x+] lista stora objekt, samma som \\lo_list\n" #: help.c:247 -#, fuzzy -#| msgid " \\dL[S+] [PATTERN] list procedural languages\n" msgid " \\dL[Sx+] [PATTERN] list procedural languages\n" -msgstr " \\dL[S+] [MALL] lista procedurspråk\n" +msgstr " \\dL[Sx+] [MALL] lista procedurspråk\n" #: help.c:248 -#, fuzzy -#| msgid " \\dm[S+] [PATTERN] list materialized views\n" msgid " \\dm[Sx+] [PATTERN] list materialized views\n" -msgstr " \\dm[S+] [MALL] lista materialiserade vyer\n" +msgstr " \\dm[Sx+] [MALL] lista materialiserade vyer\n" #: help.c:249 -#, fuzzy -#| msgid " \\dn[S+] [PATTERN] list schemas\n" msgid " \\dn[Sx+] [PATTERN] list schemas\n" -msgstr " \\dn[S+] [MALL] lista scheman\n" +msgstr " \\dn[Sx+] [MALL] lista scheman\n" #: help.c:250 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| " \\do[S+] [OPPTRN [TYPEPTRN [TYPEPTRN]]]\n" -#| " list operators\n" msgid "" " \\do[Sx+] [OPPTRN [TYPEPTRN [TYPEPTRN]]]\n" " list operators\n" msgstr "" -" \\do[S+] [OPMALL [TYPMALL [TYPMALL]]]\n" +" \\do[Sx+] [OPMALL [TYPMALL [TYPMALL]]]\n" " lista operatorer\n" #: help.c:252 -#, fuzzy -#| msgid " \\dO[S+] [PATTERN] list collations\n" msgid " \\dO[Sx+] [PATTERN] list collations\n" -msgstr " \\dO[S+] [MALL] lista jämförelser (collation)\n" +msgstr " \\dO[Sx+] [MALL] lista jämförelser (collation)\n" #: help.c:253 -#, fuzzy -#| msgid " \\dp[S] [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges\n" msgid " \\dp[Sx] [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges\n" -msgstr " \\dp[S] [MALL] lista åtkomsträttigheter för tabeller, vyer och sekvenser\n" +msgstr " \\dp[Sx] [MALL] lista åtkomsträttigheter för tabeller, vyer och sekvenser\n" #: help.c:254 -#, fuzzy -#| msgid " \\dP[itn+] [PATTERN] list [only index/table] partitioned relations [n=nested]\n" msgid " \\dP[itnx+] [PATTERN] list [only index/table] partitioned relations [n=nested]\n" -msgstr " \\dP[tin+] [MALL] lista [bara tabell/index] partitionerade relationer [n=nästlad]\n" +msgstr " \\dP[tinx+] [MALL] lista [bara tabell/index] partitionerade relationer [n=nästlad]\n" #: help.c:255 -#, fuzzy -#| msgid " \\drds [ROLEPTRN [DBPTRN]] list per-database role settings\n" msgid " \\drds[x] [ROLEPTRN [DBPTRN]] list per-database role settings\n" msgstr "" -" \\drds [ROLLMALL1 [DBMALL2]]\n" +" \\drds[x] [ROLLMALL1 [DBMALL2]]\n" " lista rollinställningar per databas\n" #: help.c:256 -#, fuzzy -#| msgid " \\drg[S] [PATTERN] list role grants\n" msgid " \\drg[Sx] [PATTERN] list role grants\n" -msgstr " \\drg[S] [MALL] lista roll-rättigheter\n" +msgstr " \\drg[Sx] [MALL] lista roll-rättigheter\n" #: help.c:257 -#, fuzzy -#| msgid " \\dRp[+] [PATTERN] list replication publications\n" msgid " \\dRp[x+] [PATTERN] list replication publications\n" -msgstr " \\dRp[+] [MALL] lista replikeringspubliceringar\n" +msgstr " \\dRp[x+] [MALL] lista replikeringspubliceringar\n" #: help.c:258 -#, fuzzy -#| msgid " \\dRs[+] [PATTERN] list replication subscriptions\n" msgid " \\dRs[x+] [PATTERN] list replication subscriptions\n" -msgstr " \\dRs[+] [MALL] lista replikeringsprenumerationer\n" +msgstr " \\dRs[x+] [MALL] lista replikeringsprenumerationer\n" #: help.c:259 -#, fuzzy -#| msgid " \\ds[S+] [PATTERN] list sequences\n" msgid " \\ds[Sx+] [PATTERN] list sequences\n" -msgstr " \\ds[S+] [MALL] lista sekvenser\n" +msgstr " \\ds[Sx+] [MALL] lista sekvenser\n" #: help.c:260 -#, fuzzy -#| msgid " \\dt[S+] [PATTERN] list tables\n" msgid " \\dt[Sx+] [PATTERN] list tables\n" -msgstr " \\dt[S+] [MALL] lista tabeller\n" +msgstr " \\dt[Sx+] [MALL] lista tabeller\n" #: help.c:261 -#, fuzzy -#| msgid " \\dT[S+] [PATTERN] list data types\n" msgid " \\dT[Sx+] [PATTERN] list data types\n" -msgstr " \\dT[S+] [MALL] lista datatyper\n" +msgstr " \\dT[Sx+] [MALL] lista datatyper\n" #: help.c:262 -#, fuzzy -#| msgid " \\du[S+] [PATTERN] list roles\n" msgid " \\du[Sx+] [PATTERN] list roles\n" -msgstr " \\du[S+] [MALL] lista roller\n" +msgstr " \\du[Sx+] [MALL] lista roller\n" #: help.c:263 -#, fuzzy -#| msgid " \\dv[S+] [PATTERN] list views\n" msgid " \\dv[Sx+] [PATTERN] list views\n" -msgstr " \\dv[S+] [MALL] lista vyer\n" +msgstr " \\dv[Sx+] [MALL] lista vyer\n" #: help.c:264 -#, fuzzy -#| msgid " \\dx[+] [PATTERN] list extensions\n" msgid " \\dx[x+] [PATTERN] list extensions\n" -msgstr " \\dx[+] [MALL] lista utökningar\n" +msgstr " \\dx[x+] [MALL] lista utökningar\n" #: help.c:265 -#, fuzzy -#| msgid " \\dX [PATTERN] list extended statistics\n" msgid " \\dX[x] [PATTERN] list extended statistics\n" -msgstr " \\dX [MALL] lista utökad statistik\n" +msgstr " \\dX[x] [MALL] lista utökad statistik\n" #: help.c:266 -#, fuzzy -#| msgid " \\dy[+] [PATTERN] list event triggers\n" msgid " \\dy[x+] [PATTERN] list event triggers\n" -msgstr " \\dy[+] [MALL] lista händelsetriggrar\n" +msgstr " \\dy[x+] [MALL] lista händelsetriggrar\n" #: help.c:267 -#, fuzzy -#| msgid " \\l[+] [PATTERN] list databases\n" msgid " \\l[x+] [PATTERN] list databases\n" -msgstr " \\l[+] [MALL] lista databaser\n" +msgstr " \\l[x+] [MALL] lista databaser\n" #: help.c:268 -#, fuzzy -#| msgid " \\sf[+] FUNCNAME show a function's definition\n" msgid " \\sf[+] FUNCNAME show a function's definition\n" msgstr " \\sf[+] FUNKNAMN visa en funktions definition\n" #: help.c:269 -#, fuzzy -#| msgid " \\sv[+] VIEWNAME show a view's definition\n" msgid " \\sv[+] VIEWNAME show a view's definition\n" msgstr " \\sv[+] VYNAMN visa en vys definition\n" #: help.c:270 -#, fuzzy -#| msgid " \\z[S] [PATTERN] same as \\dp\n" msgid " \\z[Sx] [PATTERN] same as \\dp\n" -msgstr " \\z[S] [MALL] samma som \\dp\n" +msgstr " \\z[Sx] [MALL] samma som \\dp\n" #: help.c:273 msgid "Large Objects\n" @@ -3538,10 +3369,8 @@ msgstr "" " läs stort objekt från fil\n" #: help.c:277 -#, fuzzy -#| msgid " \\lo_list[+] list large objects\n" msgid " \\lo_list[x+] list large objects\n" -msgstr " \\lo_list[+] lista stora objekt\n" +msgstr " \\lo_list[x+] lista stora objekt\n" #: help.c:278 msgid " \\lo_unlink LOBOID delete a large object\n" @@ -3680,7 +3509,7 @@ msgstr " \\unset NAME ta bort intern variabel\n" #: help.c:329 msgid "Extended Query Protocol\n" -msgstr "" +msgstr "Utökat frågeprotokoll\n" #: help.c:330 msgid " \\bind [PARAM]... set query parameters\n" @@ -3691,52 +3520,48 @@ msgid "" " \\bind_named STMT_NAME [PARAM]...\n" " set query parameters for an existing prepared statement\n" msgstr "" +" \\bind_named SATS_NAMN [PARAM]...\n" +" ange frågeparametrar för en existerande förberedd sats\n" #: help.c:333 msgid " \\close STMT_NAME close an existing prepared statement\n" -msgstr "" +msgstr " \\close SATS_NAMN stäng en existernade förbered sats\n" #: help.c:334 -#, fuzzy -#| msgid "cannot send pipeline when not in pipeline mode" msgid " \\endpipeline exit pipeline mode\n" -msgstr "kan inte skicka en pipeline när vi inte är i pipeline-läge" +msgstr " \\endpipeline avsluta pipeline-läge\n" #: help.c:335 -#, fuzzy -#| msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" msgid " \\flush flush output data to the server\n" -msgstr " -e, --echo visa kommandon som skickas till servern\n" +msgstr " \\flush flusha utdata till servern\n" #: help.c:336 msgid " \\flushrequest send request to the server to flush its output buffer\n" -msgstr "" +msgstr " \\flushrequest skicka förfrågan till servern att flusha utdatabuffern\n" #: help.c:337 msgid "" " \\getresults [NUM_RES] read NUM_RES pending results. All pending results are\n" " read if no argument is provided\n" msgstr "" +" \\getresults [NUM_RES] läs NUM_RES väntande resultat. Alla väntande resultat\n" +" läses in om inget argument anges\n" #: help.c:339 -#, fuzzy -#| msgid "deallocate a prepared statement" msgid " \\parse STMT_NAME create a prepared statement\n" -msgstr "deallokera en förberedd sats" +msgstr " \\parse SATS_NAMN skapa en förberedd sats\n" #: help.c:340 msgid " \\sendpipeline send an extended query to an ongoing pipeline\n" -msgstr "" +msgstr " \\sendpipeline skicka en utökad fråga på en aktiv pipeline\n" #: help.c:341 -#, fuzzy -#| msgid "cannot send pipeline when not in pipeline mode" msgid " \\startpipeline enter pipeline mode\n" -msgstr "kan inte skicka en pipeline när vi inte är i pipeline-läge" +msgstr " \\startpipeline gå in i pipeline-läge\n" #: help.c:342 msgid " \\syncpipeline add a synchronisation point to an ongoing pipeline\n" -msgstr "" +msgstr " \\syncpipeline lägg till en synkroniseringspunkt till aktiv pipeline\n" #: help.c:381 msgid "" @@ -4066,6 +3891,8 @@ msgid "" " WATCH_INTERVAL\n" " if set to a number, overrides the default two second \\watch interval\n" msgstr "" +" WATCH_INTERVAL\n" +" om satt till ett tal så överrider den standardintervall på två sekunder för \\watch\n" #: help.c:469 msgid "" @@ -5528,10 +5355,8 @@ msgid "error_action" msgstr "fel_aktion" #: sql_help.c:2032 -#, fuzzy -#| msgid "syntax error" msgid "maxerror" -msgstr "syntaxfel" +msgstr "maxfel" #: sql_help.c:2033 msgid "encoding_name" @@ -5986,10 +5811,8 @@ msgid "cursor_name" msgstr "markörnamn" #: sql_help.c:3373 sql_help.c:4064 sql_help.c:4158 sql_help.c:5028 -#, fuzzy -#| msgid "output_name" msgid "output_alias" -msgstr "utdatanamn" +msgstr "utdataalias" #: sql_help.c:3374 sql_help.c:4065 sql_help.c:4159 sql_help.c:5029 msgid "output_expression" @@ -7059,28 +6882,24 @@ msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\": integer expected" msgstr "ogiltigt värde \"%s\" för \"%s\": förväntade sig ett heltal" #: variables.c:207 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "invalid input syntax for type %s" +#, c-format msgid "invalid input syntax for \"%s\"" -msgstr "ogiltig indatassyntax för typen %s" +msgstr "ogiltig indatassyntax för \"%s\"" #: variables.c:218 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\": integer expected" +#, c-format msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\": must be greater than %.2f" -msgstr "ogiltigt värde \"%s\" för \"%s\": förväntade sig ett heltal" +msgstr "ogiltigt värde \"%s\" för \"%s\": måste vara större än %.2f" #: variables.c:225 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\": integer expected" +#, c-format msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\": must be less than %.2f" -msgstr "ogiltigt värde \"%s\" för \"%s\": förväntade sig ett heltal" +msgstr "ogiltigt värde \"%s\" för \"%s\": måste vara mindre än %.2f" #: variables.c:241 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "value \"%s\" is out of range for type %s" +#, c-format msgid "\"%s\" is out of range for \"%s\"" -msgstr "värdet \"%s\" är utanför giltigt intervall för typen %s" +msgstr "\"%s\" är utanför giltigt intervall för \"%s\"" #: variables.c:247 #, c-format -- 2.30.2