sv: Translation updates master
authorDennis Björklund <db@zigo.dhs.org>
Thu, 22 May 2025 19:38:53 +0000 (21:38 +0200)
committerDennis Björklund <db@zigo.dhs.org>
Thu, 22 May 2025 19:39:23 +0000 (21:39 +0200)
sv/pg_dump.po
sv/postgres.po
sv/psql.po

index 6b818c3c825b9c7dbb7a38382e9377a83015e1c1..3491bc3b30116ef404b9d6d34dd09448db475bf6 100644 (file)
@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 18\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2025-05-22 18:21+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-05-09 21:57+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-05-22 21:29+0200\n"
 "Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
 "Language-Team: Swedish <pgsql-translators@postgresql.org>\n"
 "Language: sv\n"
@@ -625,10 +625,9 @@ msgid "could not change permissions of directory \"%s\": %m"
 msgstr "kunde inte ändra rättigheter på katalogen \"%s\": %m"
 
 #: dumputils.c:920
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "directory \"%s\" exists but is not empty"
+#, c-format
 msgid "directory \"%s\" is not empty"
-msgstr "katalogen \"%s\" existerar men är inte tom"
+msgstr "katalogen \"%s\" är inte tom"
 
 #: filter.c:48
 #, c-format
@@ -1052,7 +1051,7 @@ msgstr "arbetsprocess misslyckades: felkod %d"
 #: pg_backup_archiver.c:2655
 #, c-format
 msgid "unexpected TOC entry in WriteToc(): %d %s %s"
-msgstr ""
+msgstr "oväntad TOC-post i WriteToc(): %d %s %s"
 
 #: pg_backup_archiver.c:2659 pg_backup_custom.c:440 pg_backup_custom.c:506
 #: pg_backup_custom.c:635 pg_backup_custom.c:871 pg_backup_tar.c:1029
@@ -1144,7 +1143,7 @@ msgstr "vet inte hur man sätter ägare för objekttyp \"%s\""
 #: pg_backup_archiver.c:3947
 #, c-format
 msgid "unexpected TOC entry in _printTocEntry(): %d %s %s"
-msgstr ""
+msgstr "oväntad TOC-post i _printTocEntry(): %d %s %s"
 
 #: pg_backup_archiver.c:4131
 #, c-format
@@ -1288,10 +1287,9 @@ msgid "compressor active"
 msgstr "komprimerare aktiv"
 
 #: pg_backup_db.c:41
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not get server_version from libpq"
+#, c-format
 msgid "could not get \"server_version\" from libpq"
-msgstr "kunde inte hämta serverversionen från libpq"
+msgstr "kunde inte hämta \"server_versionen\" från libpq"
 
 #: pg_backup_db.c:118
 #, c-format
@@ -1515,16 +1513,14 @@ msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together"
 msgstr "flaggorna \"bara schema\" (-s) och \"bara data\" (-a) kan inte användas tillsammans"
 
 #: pg_dump.c:832 pg_restore.c:408
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together"
+#, c-format
 msgid "options -s/--schema-only and --statistics-only cannot be used together"
-msgstr "flaggorna \"bara schema\" (-s) och \"bara data\" (-a) kan inte användas tillsammans"
+msgstr "flaggorna -s/--schema-only och --statistics-only kan inte användas tillsammans"
 
 #: pg_dump.c:834 pg_restore.c:410
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together"
+#, c-format
 msgid "options -a/--data-only and --statistics-only cannot be used together"
-msgstr "flaggorna \"bara schema\" (-s) och \"bara data\" (-a) kan inte användas tillsammans"
+msgstr "flaggorna -a/--data-only och --statistics-only kan inte användas tillsammans"
 
 #: pg_dump.c:838 pg_restore.c:414
 #, fuzzy, c-format
@@ -2579,10 +2575,9 @@ msgstr[0] "fråga för att hämta data för sekvens \"%s\" returnerade %d rad (f
 msgstr[1] "fråga för att hämta data för sekvens \"%s\" returnerade %d rader (förväntade 1)"
 
 #: pg_dump.c:18646
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "unrecognized sequence type: %s"
+#, c-format
 msgid "unrecognized sequence type: %d"
-msgstr "okänd sekvenstyp: %s"
+msgstr "okänd sekvenstyp: %d"
 
 #: pg_dump.c:19175
 #, c-format
@@ -2694,10 +2689,9 @@ msgid "option -F/--format=d|c|t requires option -f/--file"
 msgstr "flaggan --if-exists kräver flaggan -c/--clean"
 
 #: pg_dumpall.c:528 pg_restore.c:1061 pg_restore.c:1317
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not open file \"%s\": %m"
+#, c-format
 msgid "could not open \"%s\": %m"
-msgstr "kunde inte öppna fil \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte öppna \"%s\": %m"
 
 #: pg_dumpall.c:566
 #, c-format
@@ -2824,16 +2818,14 @@ msgid "could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\""
 msgstr "kunde inte tolka ACL-listan (%s) för tabellutrymme \"%s\""
 
 #: pg_dumpall.c:1662
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not create directory \"%s\": %m"
+#, c-format
 msgid "could not create subdirectory \"%s\": %m"
-msgstr "kunde inte skapa katalog \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte skapa underkatalog \"%s\": %m"
 
 #: pg_dumpall.c:1669
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not open file \"%s\""
+#, c-format
 msgid "could not open map file: %s"
-msgstr "kunde inte öppna filen \"%s\""
+msgstr "kunde inte öppna map-fil: %s"
 
 #: pg_dumpall.c:1686 pg_restore.c:1014
 #, c-format
@@ -2902,10 +2894,9 @@ msgid "cannot specify both --single-transaction and multiple jobs"
 msgstr "kan inte ange både --single-transaction och multipla job"
 
 #: pg_restore.c:491
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "log format \"%s\" is not supported"
+#, c-format
 msgid "archive format \"%s\" is not supported; please use psql"
-msgstr "loggformat \"%s\" stöds inte"
+msgstr "arkivformat \"%s\" stöds inte, använd psql"
 
 #: pg_restore.c:495
 #, c-format
@@ -3245,33 +3236,29 @@ msgid "database restoring is skipped as \"map.dat\" is not present in \"%s\""
 msgstr ""
 
 #: pg_restore.c:1089
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid statement name \"%s\" on line %d"
+#, c-format
 msgid "invalid entry in \"%s\" at line: %d"
-msgstr "ogiltigt satsnamn \"%s\" på rad %d"
+msgstr "ogiltigt post i \"%s\" på rad %d"
 
 #: pg_restore.c:1092
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "database \"%s\": %s"
+#, c-format
 msgid "found database \"%s\" (OID: %u) in \"%s\""
-msgstr "databas \"%s\": %s"
+msgstr "hittade databas \"%s\" (OID: %u) i \"%s\""
 
 #: pg_restore.c:1145
 #, c-format
 msgid "found %d database names in \"map.dat\""
-msgstr ""
+msgstr "hittade %d databasnamn i \"map.dat\""
 
 #: pg_restore.c:1149
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "connecting to new database \"%s\""
+#, c-format
 msgid "trying to connect database \"postgres\""
-msgstr "kopplar upp mot ny databas \"%s\""
+msgstr "försöker ansluta till databasen \"postgres\""
 
 #: pg_restore.c:1158
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "connecting to new database \"%s\""
+#, c-format
 msgid "trying to connect database \"template1\""
-msgstr "kopplar upp mot ny databas \"%s\""
+msgstr "försöker ansluta till databasen \"template1\""
 
 #: pg_restore.c:1182
 #, c-format
@@ -3284,10 +3271,9 @@ msgid "need to restore %d databases out of %d databases"
 msgstr ""
 
 #: pg_restore.c:1235
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "excluding database \"%s\""
+#, c-format
 msgid "restoring database \"%s\""
-msgstr "utesluter databas \"%s\""
+msgstr "återställer databasen \"%s\""
 
 #: pg_restore.c:1276
 #, fuzzy, c-format
@@ -3298,21 +3284,21 @@ msgstr "fel ignorerade vid återställande: %d"
 #: pg_restore.c:1283
 #, c-format
 msgid "number of restored databases is %d"
-msgstr ""
+msgstr "antalet återställda databaser är %d"
 
 #: pg_restore.c:1346
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "executing: %s"
+#, c-format
 msgid "executing query: %s"
-msgstr "kör: %s"
+msgstr "kör fråga: %s"
 
 #: pg_restore.c:1357
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not execute command \"%s\": %m"
+#, c-format
 msgid ""
 "could not execute query: \"%s\" \n"
 "Command was: \"%s\""
-msgstr "kunde inte köra kommandot \"%s\": %m"
+msgstr ""
+"kunde inte köra fråga: \"%s\"\n"
+"Kommandot var: \"%s\""
 
 #: pg_restore.c:1364
 #, c-format
@@ -3320,7 +3306,6 @@ msgid "ignored %d errors in \"%s\""
 msgstr ""
 
 #: pg_restore.c:1395
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not open file \"%s\""
+#, c-format
 msgid "could not open file: \"%s\""
-msgstr "kunde inte öppna filen \"%s\""
+msgstr "kunde inte öppna fil: \"%s\""
index 5b80634134b1eb96d48539245d132ff663c0a09d..a5014a98aa4f1d5174f552c9f8b49a90a6a71e05 100644 (file)
@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 18\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2025-05-22 18:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-05-09 22:25+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-05-22 21:38+0200\n"
 "Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
 "Language-Team: Swedish <pgsql-translators@postgresql.org>\n"
 "Language: sv\n"
@@ -7303,33 +7303,29 @@ msgid "COPY %s"
 msgstr "COPY %s"
 
 #: commands/copyfrom.c:268
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "COPY %s, line %<PRIu64>, column %s"
 msgstr "COPY %s, rad %<PRIu64>, kolumn %s"
 
 #: commands/copyfrom.c:273 commands/copyfrom.c:319
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "COPY %s, line %llu"
+#, c-format
 msgid "COPY %s, line %<PRIu64>"
-msgstr "COPY %s, rad %llu"
+msgstr "COPY %s, rad %<PRIu64>"
 
 #: commands/copyfrom.c:285
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "COPY %s, line %llu, column %s: \"%s\""
+#, c-format
 msgid "COPY %s, line %<PRIu64>, column %s: \"%s\""
-msgstr "COPY %s, rad %llu, kolumn %s: \"%s\""
+msgstr "COPY %s, rad %<PRIu64>, kolumn %s: \"%s\""
 
 #: commands/copyfrom.c:295
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "COPY %s, line %llu, column %s: null input"
+#, c-format
 msgid "COPY %s, line %<PRIu64>, column %s: null input"
-msgstr "COPY %s, rad %llu, kolumn %s: null-indata"
+msgstr "COPY %s, rad %<PRIu64>, kolumn %s: null-indata"
 
 #: commands/copyfrom.c:312
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "COPY %s, line %llu: \"%s\""
+#, c-format
 msgid "COPY %s, line %<PRIu64>: \"%s\""
-msgstr "COPY %s, rad %llu: \"%s\""
+msgstr "COPY %s, rad %<PRIu64>: \"%s\""
 
 #: commands/copyfrom.c:823
 #, c-format
@@ -22615,7 +22611,7 @@ msgstr "logisk replikeringsslot \"%s\" finns men \"wal_level\" < \"replica\""
 #: replication/slot.c:2545
 #, c-format
 msgid "Change \"hot_standby\" to be \"on\"."
-msgstr ""
+msgstr "Ändra \"hot_standby\" till \"on\"."
 
 #: replication/slot.c:2550
 #, c-format
@@ -22638,16 +22634,14 @@ msgid "Increase \"max_replication_slots\" and try again."
 msgstr "Öka \"max_replication_slots\" och försök igen."
 
 #: replication/slot.c:2676
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "replication slot \"%s\" does not exist"
+#, c-format
 msgid "Replication slot \"%s\" does not exist."
-msgstr "replikeringsslot \"%s\" existerar inte"
+msgstr "Replikeringsslot \"%s\" existerar inte"
 
 #: replication/slot.c:2684
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "\"%s\" is not a physical replication slot"
+#, c-format
 msgid "\"%s\" is not a physical replication slot."
-msgstr "\"%s\" är inte en fysisk replikeringsslot"
+msgstr "\"%s\" är inte en fysisk replikeringsslot."
 
 #: replication/slot.c:2863
 #, c-format
@@ -22700,10 +22694,9 @@ msgid "Start the standby associated with the replication slot \"%s\", or amend p
 msgstr "Starta standby associerad med replikeringsslot \"%s\" eller ändra parametern \"%s\"."
 
 #: replication/slot.c:3008
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "\"%s\" must be set to -1 during binary upgrade mode."
+#, c-format
 msgid "\"%s\" must be set to 0 during binary upgrade mode."
-msgstr "\"%s\" måsta vara satt till -1 i binärt uppgraderingsläge"
+msgstr "\"%s\" måsta vara satt till 0 i binärt uppgraderingsläge"
 
 #: replication/slotfuncs.c:529
 #, c-format
@@ -29647,19 +29640,19 @@ msgstr "uppstart"
 
 #: utils/init/miscinit.c:312
 msgid "walreceiver"
-msgstr ""
+msgstr "wal-mottagare"
 
 #: utils/init/miscinit.c:315
 msgid "walsender"
-msgstr ""
+msgstr "wal-sändare"
 
 #: utils/init/miscinit.c:318
 msgid "walsummarizer"
-msgstr ""
+msgstr "wal-summerare"
 
 #: utils/init/miscinit.c:321
 msgid "walwriter"
-msgstr ""
+msgstr "wal-skrivare"
 
 #: utils/init/miscinit.c:358
 #, c-format
@@ -30382,23 +30375,19 @@ msgstr "Resursanvändning / Disk"
 
 #: utils/misc/guc_tables.c:700
 msgid "Resource Usage / Kernel Resources"
-msgstr "Resursanvändning / Kärnresurser"
+msgstr "Resursanvändning / Kernel-resurser"
 
 #: utils/misc/guc_tables.c:701
 msgid "Resource Usage / Background Writer"
 msgstr "Resursanvändning / Bakgrundskrivare"
 
 #: utils/misc/guc_tables.c:702
-#, fuzzy
-#| msgid "Resource Usage / Disk"
 msgid "Resource Usage / I/O"
-msgstr "Resursanvändning / Disk"
+msgstr "Resursanvändning / I/O"
 
 #: utils/misc/guc_tables.c:703
-#, fuzzy
-#| msgid "Resource Usage / Kernel Resources"
 msgid "Resource Usage / Worker Processes"
-msgstr "Resursanvändning / Kärnresurser"
+msgstr "Resursanvändning / Arbetsprocesser"
 
 #: utils/misc/guc_tables.c:704
 msgid "Write-Ahead Log / Settings"
@@ -30941,8 +30930,6 @@ msgid "Whether to defer a read-only serializable transaction until it can be exe
 msgstr "Bestämmer om en serialiserbar transaktion för läsning kommer fördröjas tills den kan köras utan serialiseringsfel."
 
 #: utils/misc/guc_tables.c:1688
-#, fuzzy
-#| msgid "Enable row security."
 msgid "Enables row security."
 msgstr "Aktiverar radsäkerhet."
 
@@ -30985,8 +30972,6 @@ msgid "Generate debugging output for synchronized scanning."
 msgstr "Generera debug-output för synkroniserad skanning."
 
 #: utils/misc/guc_tables.c:1780
-#, fuzzy
-#| msgid "Enable bounded sorting using heap sort."
 msgid "Enables bounded sorting using heap sort."
 msgstr "Slår på begränsad sortering med heap-sort."
 
@@ -31015,10 +31000,8 @@ msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally."
 msgstr "Gör att '...'-stängar tolkar bakåtstreck bokstavligt."
 
 #: utils/misc/guc_tables.c:1857
-#, fuzzy
-#| msgid "Enable synchronized sequential scans."
 msgid "Enables synchronized sequential scans."
-msgstr "Slå på synkroniserad sekvensiell skanning."
+msgstr "Slår på synkroniserad sekvensiell skanning."
 
 #: utils/misc/guc_tables.c:1867
 msgid "Sets whether to include or exclude transaction with recovery target."
@@ -31218,10 +31201,8 @@ msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server
 msgstr "Sätter maximal fördröjning innan frågor avbryts när en \"hot standby\"-server processar arkiverad WAL-data."
 
 #: utils/misc/guc_tables.c:2269 utils/misc/guc_tables.c:2280
-#, fuzzy
-#| msgid "-1 means no limit."
 msgid "-1 means wait forever."
-msgstr "-1 betyder ingen gräns."
+msgstr "-1 betyder för alltid."
 
 #: utils/misc/guc_tables.c:2279
 msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing streamed WAL data."
index 174d646899d4f63af200e0f5dc2f81e2ca347205..cc52a11796f3840d04e2caa37de4d54b73db6bf7 100644 (file)
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 17\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2025-05-22 18:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-02-12 20:57+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-05-22 21:21+0200\n"
 "Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
 "Language-Team: Swedish <pgsql-translators@postgresql.org>\n"
 "Language: sv\n"
@@ -238,14 +238,8 @@ msgid "You are currently not connected to a database.\n"
 msgstr "Du är för närvarande inte uppkopplad mot en databas.\n"
 
 #: command.c:815
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "Connection options:\n"
 msgid "Connection Information"
-msgstr ""
-"\n"
-"Flaggor för anslutning:\n"
+msgstr "Anslutningsinformation"
 
 #: command.c:816 describe.c:4721
 msgid "Parameter"
@@ -261,71 +255,59 @@ msgstr "Databas"
 
 #: command.c:824
 msgid "Client User"
-msgstr ""
+msgstr "Klientanvändare"
 
 #: command.c:833 command.c:848
 msgid "Host Address"
-msgstr ""
+msgstr "Värdadress"
 
 #: command.c:838
-#, fuzzy
-#| msgid "directory"
 msgid "Socket Directory"
-msgstr "katalog"
+msgstr "Socket-katalog"
 
 #: command.c:844
 msgid "Host"
-msgstr ""
+msgstr "Värd"
 
 #: command.c:854
-#, fuzzy
-#| msgid "Server"
 msgid "Server Port"
-msgstr "Server"
+msgstr "Serverport"
 
 #: command.c:858 describe.c:246 describe.c:3614 describe.c:3954
 msgid "Options"
 msgstr "Alternativ"
 
 #: command.c:862
-#, fuzzy
-#| msgid "Version"
 msgid "Protocol Version"
-msgstr "Version"
+msgstr "Protokollversion"
 
 #: command.c:866
-#, fuzzy
-#| msgid "Password: "
 msgid "Password Used"
-msgstr "Lösenord: "
+msgstr "Använd lösenord"
 
 #: command.c:867 command.c:871 command.c:879 command.c:912
 msgid "false"
-msgstr ""
+msgstr "falskt"
 
 #: command.c:867 command.c:871 command.c:879 command.c:912
 msgid "true"
-msgstr ""
+msgstr "sant"
 
 #: command.c:870
-#, fuzzy
-#| msgid "GSSAPI authentication not supported"
 msgid "GSSAPI Authenticated"
-msgstr "GSSAPI-autentisering stöds ej"
+msgstr "GSSAPI-autentiserad"
 
 #: command.c:874
 msgid "Backend PID"
-msgstr ""
+msgstr "Backend-PID"
 
 #: command.c:878
-#, fuzzy
-#| msgid "Connection\n"
 msgid "TLS Connection"
-msgstr "Anslutning\n"
+msgstr "TLS-anslutning"
 
 #: command.c:898
 msgid "TLS Library"
-msgstr ""
+msgstr "TLS-bibliotek"
 
 #: command.c:899 command.c:902 command.c:905 command.c:908 command.c:920
 #: command.c:924 command.c:4423 command.c:4424
@@ -334,25 +316,23 @@ msgstr "okänd"
 
 #: command.c:901
 msgid "TLS Protocol"
-msgstr ""
+msgstr "TLS-protokoll"
 
 #: command.c:904
 msgid "TLS Key Bits"
-msgstr ""
+msgstr "TLS nyckelbitar"
 
 #: command.c:907
 msgid "TLS Cipher"
-msgstr ""
+msgstr "TLS-krypto"
 
 #: command.c:910
-#, fuzzy
-#| msgid "Compression"
 msgid "TLS Compression"
-msgstr "Komprimering"
+msgstr "TLS-komprimering"
 
 #: command.c:914
 msgid "ALPN"
-msgstr ""
+msgstr "ALPN"
 
 #: command.c:915 command.c:4426
 msgid "none"
@@ -391,10 +371,9 @@ msgid "There is no previous error."
 msgstr "Det finns inget tidigare fel."
 
 #: command.c:1742
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s not allowed in pipeline mode"
+#, c-format
 msgid "\\%s not allowed in pipeline mode"
-msgstr "%s tillåts inte i pipeline-läge"
+msgstr "\\%s tillåts inte i pipeline-läge"
 
 #: command.c:1798
 #, c-format
@@ -404,19 +383,17 @@ msgstr "\\%s: saknar höger parentes"
 #: command.c:1924
 #, c-format
 msgid "\\getresults: invalid number of requested results"
-msgstr ""
+msgstr "\\getresults: ogiltigt antal efterfrågade resultat"
 
 #: command.c:1949
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s not allowed in pipeline mode"
+#, c-format
 msgid "\\gexec not allowed in pipeline mode"
-msgstr "%s tillåts inte i pipeline-läge"
+msgstr "\\gexec tillåts inte i pipeline-läge"
 
 #: command.c:1975
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s not allowed in pipeline mode"
+#, c-format
 msgid "\\gset not allowed in pipeline mode"
-msgstr "%s tillåts inte i pipeline-läge"
+msgstr "\\gset tillåts inte i pipeline-läge"
 
 #: command.c:2181
 #, c-format
@@ -478,13 +455,12 @@ msgstr "Skrev historiken till fil \"%s\".\n"
 #: command.c:2800
 #, c-format
 msgid "\\sendpipeline must be used after \\bind or \\bind_named"
-msgstr ""
+msgstr "\\sendpipeline måste användas efter \\bind eller \\bind_named"
 
 #: command.c:2807
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s not allowed in pipeline mode"
+#, c-format
 msgid "\\sendpipeline not allowed outside of pipeline mode"
-msgstr "%s tillåts inte i pipeline-läge"
+msgstr "\\sendpipeline tillåts inte utanför pipeline-läge"
 
 #: command.c:2894
 #, c-format
@@ -523,10 +499,9 @@ msgid "%s: %s"
 msgstr "%s: %s"
 
 #: command.c:3287
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s not allowed in pipeline mode"
+#, c-format
 msgid "\\watch not allowed in pipeline mode"
-msgstr "%s tillåts inte i pipeline-läge"
+msgstr "\\watch tillåts inte i pipeline-läge"
 
 #: command.c:3319 command.c:3385
 #, c-format
@@ -1090,7 +1065,7 @@ msgstr "Kommandot hade inget resultat eller så hade resultatet inga kolumner.\n
 #: common.c:1670
 #, c-format
 msgid "No pending results to get"
-msgstr ""
+msgstr "Finns inga väntande resultat att få"
 
 #: common.c:1748
 #, c-format
@@ -1100,7 +1075,7 @@ msgstr "hämta resultat i chunk-läge misslyckades"
 #: common.c:1797
 #, c-format
 msgid "Pipeline aborted, command did not run"
-msgstr ""
+msgstr "Pipeline avbruten, kommandot kördes inte"
 
 #: copy.c:98
 #, c-format
@@ -1290,10 +1265,9 @@ msgid "List of tablespaces"
 msgstr "Lista med tabellutrymmen"
 
 #: describe.c:315
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "\\df only takes [anptwS+] as options"
+#, c-format
 msgid "\\df only takes [anptwSx+] as options"
-msgstr "\\df tar bara [anptwS+] som flaggor"
+msgstr "\\df tar bara [anptwSx+] som flaggor"
 
 #: describe.c:323
 #, c-format
@@ -1384,7 +1358,7 @@ msgstr "nej"
 
 #: describe.c:421 describe.c:839 describe.c:5003 describe.c:7127
 msgid "Leakproof?"
-msgstr ""
+msgstr "Leakproof?"
 
 #: describe.c:426
 msgid "Language"
@@ -1509,10 +1483,8 @@ msgid "schema"
 msgstr "schema"
 
 #: describe.c:1242
-#, fuzzy
-#| msgid "large object %u"
 msgid "large object"
-msgstr "stort objekt %u"
+msgstr "stort objekt"
 
 #: describe.c:1264
 msgid "Default access privileges"
@@ -1838,22 +1810,16 @@ msgid "Publications:"
 msgstr "Publiceringar:"
 
 #: describe.c:3126
-#, fuzzy
-#| msgid "table constraint"
 msgid "Not-null constraints:"
-msgstr "tabellvillkor"
+msgstr "Icke-null-villkor"
 
 #: describe.c:3140
-#, fuzzy
-#| msgid "No inheritance"
 msgid " (local, inherited)"
-msgstr "Inget arv"
+msgstr " (lokalt, ärvt)"
 
 #: describe.c:3141
-#, fuzzy
-#| msgid "No inheritance"
 msgid " (inherited)"
-msgstr "Inget arv"
+msgstr "(ärvt)"
 
 #: describe.c:3174
 msgid "View definition:"
@@ -2073,116 +2039,93 @@ msgid "Access method"
 msgstr "Accessmetod"
 
 #: describe.c:4179
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Did not find any relation named \"%s\"."
+#, c-format
 msgid "Did not find any relations named \"%s\"."
-msgstr "Kunde inte hitta en relation med namn \"%s\"."
+msgstr "Hittade inte några relationer med namn \"%s\"."
 
 #: describe.c:4182
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Did not find any extension named \"%s\"."
+#, c-format
 msgid "Did not find any tables named \"%s\"."
-msgstr "Kunde inte hitta en utökning med namn \"%s\"."
+msgstr "Hittade inte några tabeller med namn \"%s\"."
 
 #: describe.c:4185
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Did not find any extension named \"%s\"."
+#, c-format
 msgid "Did not find any indexes named \"%s\"."
-msgstr "Kunde inte hitta en utökning med namn \"%s\"."
+msgstr "Hittade inte några index med namn \"%s\"."
 
 #: describe.c:4188
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Did not find any extension named \"%s\"."
+#, c-format
 msgid "Did not find any views named \"%s\"."
-msgstr "Kunde inte hitta en utökning med namn \"%s\"."
+msgstr "Hittade inte några vyer med namn \"%s\"."
 
 #: describe.c:4191
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Did not find any relation named \"%s\"."
+#, c-format
 msgid "Did not find any materialized views named \"%s\"."
-msgstr "Kunde inte hitta en relation med namn \"%s\"."
+msgstr "Hittade inte några materialiserade vyer med namn \"%s\"."
 
 #: describe.c:4194
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Did not find any extension named \"%s\"."
+#, c-format
 msgid "Did not find any sequences named \"%s\"."
-msgstr "Kunde inte hitta en utökning med namn \"%s\"."
+msgstr "Hittade inga sekvenser med namn \"%s\"."
 
 #: describe.c:4197
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Did not find any relation named \"%s\"."
+#, c-format
 msgid "Did not find any foreign tables named \"%s\"."
-msgstr "Kunde inte hitta en relation med namn \"%s\"."
+msgstr "Hittade inga främmande tabeller med namn \"%s\"."
 
 #: describe.c:4208
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Did not find any extensions."
+#, c-format
 msgid "Did not find any tables."
-msgstr "Kunde inte hitta några utökningar."
+msgstr "Hittade inga tabeller."
 
 #: describe.c:4210
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Did not find any extensions."
+#, c-format
 msgid "Did not find any indexes."
-msgstr "Kunde inte hitta några utökningar."
+msgstr "Hittade inga index."
 
 #: describe.c:4212
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Did not find any settings."
+#, c-format
 msgid "Did not find any views."
-msgstr "Kunde inte hitta några inställningar."
+msgstr "Hittade inga vyer."
 
 #: describe.c:4214
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "define a new materialized view"
+#, c-format
 msgid "Did not find any materialized views."
-msgstr "definiera en ny materialiserad vy"
+msgstr "Hittade inga materialiserade vyer."
 
 #: describe.c:4216
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Did not find any settings."
+#, c-format
 msgid "Did not find any sequences."
-msgstr "Kunde inte hitta några inställningar."
+msgstr "Hittade inga sekvenser."
 
 #: describe.c:4218
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Did not find any relations."
+#, c-format
 msgid "Did not find any foreign tables."
-msgstr "Kunde inte hitta några relationer."
+msgstr "Hittade inga främmande tabeller."
 
 #: describe.c:4226
 msgid "List of relations"
 msgstr "Lista med relationer"
 
 #: describe.c:4227
-#, fuzzy
-#| msgid "List of tablespaces"
 msgid "List of tables"
-msgstr "Lista med tabellutrymmen"
+msgstr "Lista med tabeller"
 
 #: describe.c:4228
-#, fuzzy
-#| msgid "List of domains"
 msgid "List of indexes"
-msgstr "Lista med domäner"
+msgstr "Lista med index"
 
 #: describe.c:4229
-#, fuzzy
-#| msgid "List of roles"
 msgid "List of views"
-msgstr "Lista med roller"
+msgstr "Lista med vyer"
 
 #: describe.c:4230
-#, fuzzy
-#| msgid "materialized view"
 msgid "List of materialized views"
-msgstr "materialiserad vy"
+msgstr "Lista med materialiserade vyer"
 
 #: describe.c:4231
-#, fuzzy
-#| msgid "List of schemas"
 msgid "List of sequences"
-msgstr "Lista med scheman"
+msgstr "Lista med sekvenser"
 
 #: describe.c:4232 describe.c:6162
 msgid "List of foreign tables"
@@ -2536,10 +2479,8 @@ msgid "List of user mappings"
 msgstr "Lista av användarmappningar"
 
 #: describe.c:6195
-#, fuzzy
-#| msgid "Default footer is on.\n"
 msgid "Default version"
-msgstr "Standard sidfot är på.\n"
+msgstr "Standardversion"
 
 #: describe.c:6216
 msgid "List of installed extensions"
@@ -2600,10 +2541,8 @@ msgid "Truncates"
 msgstr "Trunkeringar"
 
 #: describe.c:6439 describe.c:6573 describe.c:6651
-#, fuzzy
-#| msgid "cannot set generated column \"%s\""
 msgid "Generated columns"
-msgstr "kan inte sätta genererad kolumn \"%s\""
+msgstr "Genererade kolumner"
 
 #: describe.c:6443 describe.c:6653
 msgid "Via root"
@@ -3196,330 +3135,222 @@ msgid "Informational\n"
 msgstr "Information\n"
 
 #: help.c:217
-#, fuzzy
-#| msgid "  (options: S = show system objects, + = additional detail)\n"
 msgid "  (options: S = show system objects, x = expanded mode, + = additional detail)\n"
-msgstr "  (flaggor: S = lista systemobjekt, + = mer detaljer)\n"
+msgstr "  (flaggor: S = lista systemobjekt, x = expanderat läge, + = mer detaljer)\n"
 
 #: help.c:218
-#, fuzzy
-#| msgid "  \\d[S+]                 list tables, views, and sequences\n"
 msgid "  \\d[Sx+]                list tables, views, and sequences\n"
-msgstr "  \\d[S+]                 lista tabeller, vyer och sekvenser\n"
+msgstr "  \\d[Sx+]                lista tabeller, vyer och sekvenser\n"
 
 #: help.c:219
-#, fuzzy
-#| msgid "  \\d[S+]  NAME           describe table, view, sequence, or index\n"
 msgid "  \\d[S+]   NAME          describe table, view, sequence, or index\n"
 msgstr "  \\d[S+]  NAMN           beskriv tabell, vy, sekvens eller index\n"
 
 #: help.c:220
-#, fuzzy
-#| msgid "  \\da[S]  [PATTERN]      list aggregates\n"
 msgid "  \\da[Sx]  [PATTERN]     list aggregates\n"
-msgstr "  \\da[S]  [MALL]         lista aggregatfunktioner\n"
+msgstr "  \\da[Sx]  [MALL]        lista aggregatfunktioner\n"
 
 #: help.c:221
-#, fuzzy
-#| msgid "  \\dA[+]  [PATTERN]      list access methods\n"
 msgid "  \\dA[x+]  [PATTERN]     list access methods\n"
-msgstr "  \\dA[+]  [MALL]         lista accessmetoder\n"
+msgstr "  \\dA[x+]  [MALL]        lista accessmetoder\n"
 
 #: help.c:222
-#, fuzzy
-#| msgid "  \\dAc[+] [AMPTRN [TYPEPTRN]]  list operator classes\n"
 msgid "  \\dAc[x+] [AMPTRN [TYPEPTRN]]  list operator classes\n"
-msgstr "  \\dAc[+] [AMPTRN [TYPEPTRN]]  lista operatorklasser\n"
+msgstr "  \\dAc[x+] [AMPTRN [TYPEPTRN]] lista operatorklasser\n"
 
 #: help.c:223
-#, fuzzy
-#| msgid "  \\dAf[+] [AMPTRN [TYPEPTRN]]  list operator families\n"
 msgid "  \\dAf[x+] [AMPTRN [TYPEPTRN]]  list operator families\n"
-msgstr "  \\dAf[+] [AMPTRN [TYPEPTRN]]  lista operatorfamiljer\n"
+msgstr "  \\dAf[x+] [AMPTRN [TYPEPTRN]] lista operatorfamiljer\n"
 
 #: help.c:224
-#, fuzzy
-#| msgid "  \\dAo[+] [AMPTRN [OPFPTRN]]   list operators of operator families\n"
 msgid "  \\dAo[x+] [AMPTRN [OPFPTRN]]   list operators of operator families\n"
-msgstr "  \\dAo[+] [AMPTRN [OPFPTRN]]   lista operatorer i operatorfamiljer\n"
+msgstr "  \\dAo[x+] [AMPTRN [OPFPTRN]]  lista operatorer i operatorfamiljer\n"
 
 #: help.c:225
-#, fuzzy
-#| msgid "  \\dAp[+] [AMPTRN [OPFPTRN]]   list support functions of operator families\n"
 msgid "  \\dAp[x+] [AMPTRN [OPFPTRN]]   list support functions of operator families\n"
-msgstr "  \\dAp[+] [AMPTRN [OPFPTRN]]   lista supportfunktioner i operatorfamiljer\n"
+msgstr "  \\dAp[x+] [AMPTRN [OPFPTRN]]  lista supportfunktioner i operatorfamiljer\n"
 
 #: help.c:226
-#, fuzzy
-#| msgid "  \\db[+]  [PATTERN]      list tablespaces\n"
 msgid "  \\db[x+]  [PATTERN]     list tablespaces\n"
-msgstr "  \\db[+]  [MALL]         lista tabellutrymmen\n"
+msgstr "  \\db[x+]  [MALL]        lista tabellutrymmen\n"
 
 #: help.c:227
-#, fuzzy
-#| msgid "  \\dc[S+] [PATTERN]      list conversions\n"
 msgid "  \\dc[Sx+] [PATTERN]     list conversions\n"
-msgstr "  \\dc[S+]  [MALL]        lista konverteringar\n"
+msgstr "  \\dc[Sx+] [MALL]        lista konverteringar\n"
 
 #: help.c:228
-#, fuzzy
-#| msgid "  \\dconfig[+] [PATTERN]  list configuration parameters\n"
 msgid "  \\dconfig[x+] [PATTERN] list configuration parameters\n"
-msgstr "  \\dconfig[+] [MALL]     lista konfigurationsparametrar\n"
+msgstr "  \\dconfig[x+] [MALL]    lista konfigurationsparametrar\n"
 
 #: help.c:229
-#, fuzzy
-#| msgid "  \\dC[+]  [PATTERN]      list casts\n"
 msgid "  \\dC[x+]  [PATTERN]     list casts\n"
-msgstr "  \\dC[+]  [MALL]         lista typomvandlingar\n"
+msgstr "  \\dC[x+]  [MALL]        lista typomvandlingar\n"
 
 #: help.c:230
-#, fuzzy
-#| msgid "  \\dd[S]  [PATTERN]      show object descriptions not displayed elsewhere\n"
 msgid "  \\dd[Sx]  [PATTERN]     show object descriptions not displayed elsewhere\n"
-msgstr "  \\dd[S]  [MALL]         visa objektbeskrivning som inte visas på andra ställen\n"
+msgstr "  \\dd[Sx]  [MALL]        visa objektbeskrivning som inte visas på andra ställen\n"
 
 #: help.c:231
-#, fuzzy
-#| msgid "  \\dD[S+] [PATTERN]      list domains\n"
 msgid "  \\dD[Sx+] [PATTERN]     list domains\n"
-msgstr "  \\dD[S+]  [MALL]        lista domäner\n"
+msgstr "  \\dD[Sx+]  [MALL]       lista domäner\n"
 
 #: help.c:232
-#, fuzzy
-#| msgid "  \\ddp    [PATTERN]      list default privileges\n"
 msgid "  \\ddp[x]  [PATTERN]     list default privileges\n"
-msgstr "  \\ddp     [MALL]        lista standardrättigheter\n"
+msgstr "  \\ddp[x]  [MALL]        lista standardrättigheter\n"
 
 #: help.c:233
-#, fuzzy
-#| msgid "  \\dE[S+] [PATTERN]      list foreign tables\n"
 msgid "  \\dE[Sx+] [PATTERN]     list foreign tables\n"
-msgstr "  \\dE[S+] [MALL]         lista främmande tabeller\n"
+msgstr "  \\dE[Sx+] [MALL]        lista främmande tabeller\n"
 
 #: help.c:234
-#, fuzzy
-#| msgid "  \\des[+] [PATTERN]      list foreign servers\n"
 msgid "  \\des[x+] [PATTERN]     list foreign servers\n"
-msgstr "  \\des[+] [MALL]         lista främmande servrar\n"
+msgstr "  \\des[x+] [MALL]        lista främmande servrar\n"
 
 #: help.c:235
-#, fuzzy
-#| msgid "  \\det[+] [PATTERN]      list foreign tables\n"
 msgid "  \\det[x+] [PATTERN]     list foreign tables\n"
-msgstr "  \\det[+] [MALL]         lista främmande tabeller\n"
+msgstr "  \\det[x+] [MALL]        lista främmande tabeller\n"
 
 #: help.c:236
-#, fuzzy
-#| msgid "  \\deu[+] [PATTERN]      list user mappings\n"
 msgid "  \\deu[x+] [PATTERN]     list user mappings\n"
-msgstr "  \\deu[+] [MALL]         lista användarmappning\n"
+msgstr "  \\deu[x+] [MALL]        lista användarmappning\n"
 
 #: help.c:237
-#, fuzzy
-#| msgid "  \\dew[+] [PATTERN]      list foreign-data wrappers\n"
 msgid "  \\dew[x+] [PATTERN]     list foreign-data wrappers\n"
-msgstr "  \\dew[+] [MALL]         lista främmande data-omvandlare\n"
+msgstr "  \\dew[x+] [MALL]        lista främmande data-omvandlare\n"
 
 #: help.c:238
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "  \\df[anptw][S+] [FUNCPTRN [TYPEPTRN ...]]\n"
-#| "                         list [only agg/normal/procedure/trigger/window] functions\n"
 msgid ""
 "  \\df[anptw][Sx+] [FUNCPTRN [TYPEPTRN ...]]\n"
 "                         list [only agg/normal/procedure/trigger/window] functions\n"
 msgstr ""
-"  \\df[anptw][S+] [FUNKMALL [TYPMALL ...]]\n"
+"  \\df[anptw][Sx+] [FUNKMALL [TYPMALL ...]]\n"
 "                         lista [endast agg/normala/procedur/trigger/window] funktioner\n"
 
 #: help.c:240
-#, fuzzy
-#| msgid "  \\dF[+]  [PATTERN]      list text search configurations\n"
 msgid "  \\dF[x+]  [PATTERN]     list text search configurations\n"
-msgstr "  \\dF[+]  [MALL]         lista textsökkonfigurationer\n"
+msgstr "  \\dF[x+]  [MALL]        lista textsökkonfigurationer\n"
 
 #: help.c:241
-#, fuzzy
-#| msgid "  \\dFd[+] [PATTERN]      list text search dictionaries\n"
 msgid "  \\dFd[x+] [PATTERN]     list text search dictionaries\n"
-msgstr "  \\dFd[+] [MALL]         lista textsökordlistor\n"
+msgstr "  \\dFd[x+] [MALL]        lista textsökordlistor\n"
 
 #: help.c:242
-#, fuzzy
-#| msgid "  \\dFp[+] [PATTERN]      list text search parsers\n"
 msgid "  \\dFp[x+] [PATTERN]     list text search parsers\n"
-msgstr "  \\dFp[+] [MALL]         lista textsökparsrar\n"
+msgstr "  \\dFp[x+] [MALL]        lista textsökparsrar\n"
 
 #: help.c:243
-#, fuzzy
-#| msgid "  \\dFt[+] [PATTERN]      list text search templates\n"
 msgid "  \\dFt[x+] [PATTERN]     list text search templates\n"
-msgstr "  \\dFt[+] [MALL]         lista textsökmallar\n"
+msgstr "  \\dFt[x+] [MALL]        lista textsökmallar\n"
 
 #: help.c:244
-#, fuzzy
-#| msgid "  \\dg[S+] [PATTERN]      list roles\n"
 msgid "  \\dg[Sx+] [PATTERN]     list roles\n"
-msgstr "  \\dg[S+] [MALL]         lista roller\n"
+msgstr "  \\dg[Sx+] [MALL]        lista roller\n"
 
 #: help.c:245
-#, fuzzy
-#| msgid "  \\di[S+] [PATTERN]      list indexes\n"
 msgid "  \\di[Sx+] [PATTERN]     list indexes\n"
-msgstr "  \\di[S+] [MALL]         lista index\n"
+msgstr "  \\di[Sx+] [MALL]        lista index\n"
 
 #: help.c:246
-#, fuzzy
-#| msgid "  \\dl[+]                 list large objects, same as \\lo_list\n"
 msgid "  \\dl[x+]                list large objects, same as \\lo_list\n"
-msgstr "  \\dl[+]                 lista stora objekt, samma som \\lo_list\n"
+msgstr "  \\dl[x+]                lista stora objekt, samma som \\lo_list\n"
 
 #: help.c:247
-#, fuzzy
-#| msgid "  \\dL[S+] [PATTERN]      list procedural languages\n"
 msgid "  \\dL[Sx+] [PATTERN]     list procedural languages\n"
-msgstr "  \\dL[S+] [MALL]         lista procedurspråk\n"
+msgstr "  \\dL[Sx+] [MALL]        lista procedurspråk\n"
 
 #: help.c:248
-#, fuzzy
-#| msgid "  \\dm[S+] [PATTERN]      list materialized views\n"
 msgid "  \\dm[Sx+] [PATTERN]     list materialized views\n"
-msgstr "  \\dm[S+] [MALL]         lista materialiserade vyer\n"
+msgstr "  \\dm[Sx+] [MALL]        lista materialiserade vyer\n"
 
 #: help.c:249
-#, fuzzy
-#| msgid "  \\dn[S+] [PATTERN]      list schemas\n"
 msgid "  \\dn[Sx+] [PATTERN]     list schemas\n"
-msgstr "  \\dn[S+] [MALL]         lista scheman\n"
+msgstr "  \\dn[Sx+] [MALL]        lista scheman\n"
 
 #: help.c:250
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "  \\do[S+] [OPPTRN [TYPEPTRN [TYPEPTRN]]]\n"
-#| "                         list operators\n"
 msgid ""
 "  \\do[Sx+] [OPPTRN [TYPEPTRN [TYPEPTRN]]]\n"
 "                         list operators\n"
 msgstr ""
-"  \\do[S+] [OPMALL [TYPMALL [TYPMALL]]]\n"
+"  \\do[Sx+] [OPMALL [TYPMALL [TYPMALL]]]\n"
 "                         lista operatorer\n"
 
 #: help.c:252
-#, fuzzy
-#| msgid "  \\dO[S+] [PATTERN]      list collations\n"
 msgid "  \\dO[Sx+] [PATTERN]     list collations\n"
-msgstr "  \\dO[S+] [MALL]         lista jämförelser (collation)\n"
+msgstr "  \\dO[Sx+] [MALL]        lista jämförelser (collation)\n"
 
 #: help.c:253
-#, fuzzy
-#| msgid "  \\dp[S]  [PATTERN]      list table, view, and sequence access privileges\n"
 msgid "  \\dp[Sx]  [PATTERN]     list table, view, and sequence access privileges\n"
-msgstr "  \\dp[S]  [MALL]         lista åtkomsträttigheter för tabeller, vyer och sekvenser\n"
+msgstr "  \\dp[Sx]  [MALL]        lista åtkomsträttigheter för tabeller, vyer och sekvenser\n"
 
 #: help.c:254
-#, fuzzy
-#| msgid "  \\dP[itn+] [PATTERN]    list [only index/table] partitioned relations [n=nested]\n"
 msgid "  \\dP[itnx+] [PATTERN]   list [only index/table] partitioned relations [n=nested]\n"
-msgstr "  \\dP[tin+] [MALL]       lista [bara tabell/index] partitionerade relationer [n=nästlad]\n"
+msgstr "  \\dP[tinx+] [MALL]      lista [bara tabell/index] partitionerade relationer [n=nästlad]\n"
 
 #: help.c:255
-#, fuzzy
-#| msgid "  \\drds [ROLEPTRN [DBPTRN]] list per-database role settings\n"
 msgid "  \\drds[x] [ROLEPTRN [DBPTRN]] list per-database role settings\n"
 msgstr ""
-"  \\drds [ROLLMALL1 [DBMALL2]]\n"
+"  \\drds[x] [ROLLMALL1 [DBMALL2]]\n"
 "                         lista rollinställningar per databas\n"
 
 #: help.c:256
-#, fuzzy
-#| msgid "  \\drg[S] [PATTERN]      list role grants\n"
 msgid "  \\drg[Sx] [PATTERN]     list role grants\n"
-msgstr "  \\drg[S] [MALL]         lista roll-rättigheter\n"
+msgstr "  \\drg[Sx] [MALL]        lista roll-rättigheter\n"
 
 #: help.c:257
-#, fuzzy
-#| msgid "  \\dRp[+] [PATTERN]      list replication publications\n"
 msgid "  \\dRp[x+] [PATTERN]     list replication publications\n"
-msgstr "  \\dRp[+] [MALL]         lista replikeringspubliceringar\n"
+msgstr "  \\dRp[x+] [MALL]        lista replikeringspubliceringar\n"
 
 #: help.c:258
-#, fuzzy
-#| msgid "  \\dRs[+] [PATTERN]      list replication subscriptions\n"
 msgid "  \\dRs[x+] [PATTERN]     list replication subscriptions\n"
-msgstr "  \\dRs[+] [MALL]         lista replikeringsprenumerationer\n"
+msgstr "  \\dRs[x+] [MALL]        lista replikeringsprenumerationer\n"
 
 #: help.c:259
-#, fuzzy
-#| msgid "  \\ds[S+] [PATTERN]      list sequences\n"
 msgid "  \\ds[Sx+] [PATTERN]     list sequences\n"
-msgstr "  \\ds[S+] [MALL]         lista sekvenser\n"
+msgstr "  \\ds[Sx+] [MALL]        lista sekvenser\n"
 
 #: help.c:260
-#, fuzzy
-#| msgid "  \\dt[S+] [PATTERN]      list tables\n"
 msgid "  \\dt[Sx+] [PATTERN]     list tables\n"
-msgstr "  \\dt[S+] [MALL]         lista tabeller\n"
+msgstr "  \\dt[Sx+] [MALL]        lista tabeller\n"
 
 #: help.c:261
-#, fuzzy
-#| msgid "  \\dT[S+] [PATTERN]      list data types\n"
 msgid "  \\dT[Sx+] [PATTERN]     list data types\n"
-msgstr "  \\dT[S+] [MALL]         lista datatyper\n"
+msgstr "  \\dT[Sx+] [MALL]        lista datatyper\n"
 
 #: help.c:262
-#, fuzzy
-#| msgid "  \\du[S+] [PATTERN]      list roles\n"
 msgid "  \\du[Sx+] [PATTERN]     list roles\n"
-msgstr "  \\du[S+] [MALL]         lista roller\n"
+msgstr "  \\du[Sx+] [MALL]        lista roller\n"
 
 #: help.c:263
-#, fuzzy
-#| msgid "  \\dv[S+] [PATTERN]      list views\n"
 msgid "  \\dv[Sx+] [PATTERN]     list views\n"
-msgstr "  \\dv[S+] [MALL]         lista vyer\n"
+msgstr "  \\dv[Sx+] [MALL]        lista vyer\n"
 
 #: help.c:264
-#, fuzzy
-#| msgid "  \\dx[+]  [PATTERN]      list extensions\n"
 msgid "  \\dx[x+]  [PATTERN]     list extensions\n"
-msgstr "  \\dx[+]  [MALL]         lista utökningar\n"
+msgstr "  \\dx[x+]  [MALL]        lista utökningar\n"
 
 #: help.c:265
-#, fuzzy
-#| msgid "  \\dX     [PATTERN]      list extended statistics\n"
 msgid "  \\dX[x]   [PATTERN]     list extended statistics\n"
-msgstr "  \\dX     [MALL]         lista utökad statistik\n"
+msgstr "  \\dX[x]  [MALL]         lista utökad statistik\n"
 
 #: help.c:266
-#, fuzzy
-#| msgid "  \\dy[+]  [PATTERN]      list event triggers\n"
 msgid "  \\dy[x+]  [PATTERN]     list event triggers\n"
-msgstr "  \\dy[+]  [MALL]         lista händelsetriggrar\n"
+msgstr "  \\dy[x+]  [MALL]        lista händelsetriggrar\n"
 
 #: help.c:267
-#, fuzzy
-#| msgid "  \\l[+]   [PATTERN]      list databases\n"
 msgid "  \\l[x+]   [PATTERN]     list databases\n"
-msgstr "  \\l[+]   [MALL]         lista databaser\n"
+msgstr "  \\l[x+]   [MALL]        lista databaser\n"
 
 #: help.c:268
-#, fuzzy
-#| msgid "  \\sf[+]  FUNCNAME       show a function's definition\n"
 msgid "  \\sf[+]   FUNCNAME      show a function's definition\n"
 msgstr "  \\sf[+]  FUNKNAMN       visa en funktions definition\n"
 
 #: help.c:269
-#, fuzzy
-#| msgid "  \\sv[+]  VIEWNAME       show a view's definition\n"
 msgid "  \\sv[+]   VIEWNAME      show a view's definition\n"
 msgstr "  \\sv[+]  VYNAMN         visa en vys definition\n"
 
 #: help.c:270
-#, fuzzy
-#| msgid "  \\z[S]   [PATTERN]      same as \\dp\n"
 msgid "  \\z[Sx]   [PATTERN]     same as \\dp\n"
-msgstr "  \\z[S]   [MALL]         samma som \\dp\n"
+msgstr "  \\z[Sx]   [MALL]        samma som \\dp\n"
 
 #: help.c:273
 msgid "Large Objects\n"
@@ -3538,10 +3369,8 @@ msgstr ""
 "                         läs stort objekt från fil\n"
 
 #: help.c:277
-#, fuzzy
-#| msgid "  \\lo_list[+]            list large objects\n"
 msgid "  \\lo_list[x+]           list large objects\n"
-msgstr "  \\lo_list[+]            lista stora objekt\n"
+msgstr "  \\lo_list[x+]           lista stora objekt\n"
 
 #: help.c:278
 msgid "  \\lo_unlink LOBOID      delete a large object\n"
@@ -3680,7 +3509,7 @@ msgstr "  \\unset NAME            ta bort intern variabel\n"
 
 #: help.c:329
 msgid "Extended Query Protocol\n"
-msgstr ""
+msgstr "Utökat frågeprotokoll\n"
 
 #: help.c:330
 msgid "  \\bind [PARAM]...       set query parameters\n"
@@ -3691,52 +3520,48 @@ msgid ""
 "  \\bind_named STMT_NAME [PARAM]...\n"
 "                         set query parameters for an existing prepared statement\n"
 msgstr ""
+"  \\bind_named SATS_NAMN [PARAM]...\n"
+"                         ange frågeparametrar för en existerande förberedd sats\n"
 
 #: help.c:333
 msgid "  \\close STMT_NAME       close an existing prepared statement\n"
-msgstr ""
+msgstr "  \\close SATS_NAMN       stäng en existernade förbered sats\n"
 
 #: help.c:334
-#, fuzzy
-#| msgid "cannot send pipeline when not in pipeline mode"
 msgid "  \\endpipeline           exit pipeline mode\n"
-msgstr "kan inte skicka en pipeline när vi inte är i pipeline-läge"
+msgstr "  \\endpipeline           avsluta pipeline-läge\n"
 
 #: help.c:335
-#, fuzzy
-#| msgid "  -e, --echo                   show the commands being sent to the server\n"
 msgid "  \\flush                 flush output data to the server\n"
-msgstr "  -e, --echo                   visa kommandon som skickas till servern\n"
+msgstr "  \\flush                 flusha utdata till servern\n"
 
 #: help.c:336
 msgid "  \\flushrequest          send request to the server to flush its output buffer\n"
-msgstr ""
+msgstr "  \\flushrequest          skicka förfrågan till servern att flusha utdatabuffern\n"
 
 #: help.c:337
 msgid ""
 "  \\getresults [NUM_RES]  read NUM_RES pending results. All pending results are\n"
 "                         read if no argument is provided\n"
 msgstr ""
+"  \\getresults [NUM_RES]  läs NUM_RES väntande resultat. Alla väntande resultat\n"
+"                         läses in om inget argument anges\n"
 
 #: help.c:339
-#, fuzzy
-#| msgid "deallocate a prepared statement"
 msgid "  \\parse STMT_NAME       create a prepared statement\n"
-msgstr "deallokera en förberedd sats"
+msgstr "  \\parse SATS_NAMN       skapa en förberedd sats\n"
 
 #: help.c:340
 msgid "  \\sendpipeline          send an extended query to an ongoing pipeline\n"
-msgstr ""
+msgstr "  \\sendpipeline          skicka en utökad fråga på en aktiv pipeline\n"
 
 #: help.c:341
-#, fuzzy
-#| msgid "cannot send pipeline when not in pipeline mode"
 msgid "  \\startpipeline         enter pipeline mode\n"
-msgstr "kan inte skicka en pipeline när vi inte är i pipeline-läge"
+msgstr "  \\startpipeline         gå in i pipeline-läge\n"
 
 #: help.c:342
 msgid "  \\syncpipeline          add a synchronisation point to an ongoing pipeline\n"
-msgstr ""
+msgstr "  \\syncpipeline          lägg till en synkroniseringspunkt till aktiv pipeline\n"
 
 #: help.c:381
 msgid ""
@@ -4066,6 +3891,8 @@ msgid ""
 "  WATCH_INTERVAL\n"
 "    if set to a number, overrides the default two second \\watch interval\n"
 msgstr ""
+"  WATCH_INTERVAL\n"
+"    om satt till ett tal så överrider den standardintervall på två sekunder för \\watch\n"
 
 #: help.c:469
 msgid ""
@@ -5528,10 +5355,8 @@ msgid "error_action"
 msgstr "fel_aktion"
 
 #: sql_help.c:2032
-#, fuzzy
-#| msgid "syntax error"
 msgid "maxerror"
-msgstr "syntaxfel"
+msgstr "maxfel"
 
 #: sql_help.c:2033
 msgid "encoding_name"
@@ -5986,10 +5811,8 @@ msgid "cursor_name"
 msgstr "markörnamn"
 
 #: sql_help.c:3373 sql_help.c:4064 sql_help.c:4158 sql_help.c:5028
-#, fuzzy
-#| msgid "output_name"
 msgid "output_alias"
-msgstr "utdatanamn"
+msgstr "utdataalias"
 
 #: sql_help.c:3374 sql_help.c:4065 sql_help.c:4159 sql_help.c:5029
 msgid "output_expression"
@@ -7059,28 +6882,24 @@ msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\": integer expected"
 msgstr "ogiltigt värde \"%s\" för \"%s\": förväntade sig ett heltal"
 
 #: variables.c:207
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid input syntax for type %s"
+#, c-format
 msgid "invalid input syntax for \"%s\""
-msgstr "ogiltig indatassyntax för typen %s"
+msgstr "ogiltig indatassyntax för \"%s\""
 
 #: variables.c:218
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\": integer expected"
+#, c-format
 msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\": must be greater than %.2f"
-msgstr "ogiltigt värde \"%s\" för \"%s\": förväntade sig ett heltal"
+msgstr "ogiltigt värde \"%s\" för \"%s\": måste vara större än %.2f"
 
 #: variables.c:225
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\": integer expected"
+#, c-format
 msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\": must be less than %.2f"
-msgstr "ogiltigt värde \"%s\" för \"%s\": förväntade sig ett heltal"
+msgstr "ogiltigt värde \"%s\" för \"%s\": måste vara mindre än %.2f"
 
 #: variables.c:241
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "value \"%s\" is out of range for type %s"
+#, c-format
 msgid "\"%s\" is out of range for \"%s\""
-msgstr "värdet \"%s\" är utanför giltigt intervall för typen %s"
+msgstr "\"%s\" är utanför giltigt intervall för \"%s\""
 
 #: variables.c:247
 #, c-format