# German message translation file for pg_upgrade
-# Copyright (C) 2024 PostgreSQL Global Development Group
+# Copyright (C) 2025 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: pg_upgrade (PostgreSQL) 17\n"
+"Project-Id-Version: pg_upgrade (PostgreSQL) 18\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-10-30 10:50+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-10-30 16:05+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-04-08 04:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-04-08 08:44+0200\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter@eisentraut.org>\n"
"Language-Team: German <pgsql-translators@postgresql.org>\n"
"Language: de\n"
msgid "user name lookup failure: error code %lu"
msgstr "Fehler beim Nachschlagen des Benutzernamens: Fehlercode %lu"
-#: ../../fe_utils/string_utils.c:434
+#: ../../fe_utils/string_utils.c:587
#, c-format
msgid "shell command argument contains a newline or carriage return: \"%s\"\n"
msgstr "Argument des Shell-Befehls enthält Newline oder Carriage Return: »%s«\n"
-#: ../../fe_utils/string_utils.c:607
+#: ../../fe_utils/string_utils.c:760
#, c-format
msgid "database name contains a newline or carriage return: \"%s\"\n"
msgstr "Datenbankname enthält Newline oder Carriage Return: »%s«\n"
"löschen oder in einen anderen Datentyp ändern und das Upgrade neu\n"
"starten.\n"
-#: check.c:345
-#, c-format
-msgid "Checking data type usage"
-msgstr "Prüfe Verwendung von Datentypen"
-
-#: check.c:480
+#: check.c:421
#, c-format
msgid "failed check: %s"
msgstr "fehlgeschlagene Prüfung: %s"
-#: check.c:483
+#: check.c:424
msgid "A list of the problem columns is in the file:"
msgstr "Eine Liste der Problemspalten ist in der Datei:"
-#: check.c:495 check.c:963 check.c:1136 check.c:1251 check.c:1345 check.c:1473
-#: check.c:1549 check.c:1613 check.c:1686 check.c:1865 check.c:1884
-#: check.c:1953 check.c:2005 file.c:378 file.c:415 function.c:189 option.c:493
-#: version.c:79 version.c:177
+#: check.c:430 check.c:1026 check.c:1177 check.c:1260 check.c:1349 check.c:1440
+#: check.c:1572 check.c:1657 check.c:1704 check.c:1784 check.c:2089
+#: check.c:2108 check.c:2154 check.c:2207 file.c:378 file.c:415 function.c:208
+#: option.c:519 version.c:79 version.c:162
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen: %m"
-#: check.c:522
+#: check.c:472
+#, c-format
+msgid "Checking data type usage"
+msgstr "Prüfe Verwendung von Datentypen"
+
+#: check.c:526
#, c-format
msgid "Data type checks failed: %s"
msgstr "Datentypprüfungen fehlgeschlagen: %s"
-#: check.c:563
+#: check.c:575
#, c-format
msgid ""
"Performing Consistency Checks on Old Live Server\n"
"Führe Konsistenzprüfungen am alten laufenden Server durch\n"
"---------------------------------------------------------"
-#: check.c:569
+#: check.c:581
#, c-format
msgid ""
"Performing Consistency Checks\n"
"Führe Konsistenzprüfungen durch\n"
"-------------------------------"
-#: check.c:718
+#: check.c:745
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "This utility can only upgrade from PostgreSQL version %s and later."
+msgid "Swap mode can only upgrade clusters from PostgreSQL version %s and later."
+msgstr "Dieses Programm kann nur Upgrades von PostgreSQL Version %s oder später durchführen."
+
+#: check.c:768
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"*Cluster sind kompatibel*"
-#: check.c:726
+#: check.c:776
#, c-format
msgid ""
"\n"
"neuen Cluster neu mit initdb initialisieren, bevor fortgesetzt\n"
"werden kann."
-#: check.c:767
+#: check.c:817
#, c-format
msgid ""
-"Optimizer statistics are not transferred by pg_upgrade.\n"
+"Some optimizer statistics may not have been transferred by pg_upgrade.\n"
"Once you start the new server, consider running:\n"
-" %s/vacuumdb %s--all --analyze-in-stages"
+" %s/vacuumdb %s--all --analyze-in-stages --missing-stats-only"
msgstr ""
-"Optimizer-Statistiken werden von pg_upgrade nicht übertragen. Wenn Sie\n"
-"den neuen Server starten, sollte Sie diesen Befehl ausführen:\n"
-" %s/vacuumdb %s--all --analyze-in-stages"
+"Einige Optimizer-Statistiken wurden möglicherweise von pg_upgrade\n"
+"nicht übertragen. Wenn Sie den neuen Server starten, sollte Sie diesen\n"
+"Befehl ausführen:\n"
+" %s/vacuumdb %s--all --analyze-in-stages --missing-stats-only"
-#: check.c:773
+#: check.c:823
#, c-format
msgid ""
"Running this script will delete the old cluster's data files:\n"
"Mit diesem Skript können die Dateien des alten Clusters gelöscht werden:\n"
" %s"
-#: check.c:778
+#: check.c:828
#, c-format
msgid ""
"Could not create a script to delete the old cluster's data files\n"
"Datenverzeichnis des neuen Clusters im alten Cluster-Verzeichnis\n"
"liegen. Der Inhalt des alten Clusters muss von Hand gelöscht werden."
-#: check.c:790
+#: check.c:840
#, c-format
msgid "Checking cluster versions"
msgstr "Prüfe Cluster-Versionen"
-#: check.c:802
+#: check.c:852
#, c-format
msgid "This utility can only upgrade from PostgreSQL version %s and later."
msgstr "Dieses Programm kann nur Upgrades von PostgreSQL Version %s oder später durchführen."
-#: check.c:807
+#: check.c:857
#, c-format
msgid "This utility can only upgrade to PostgreSQL version %s."
msgstr "Dieses Programm kann nur Upgrades auf PostgreSQL Version %s durchführen."
-#: check.c:816
+#: check.c:866
#, c-format
msgid "This utility cannot be used to downgrade to older major PostgreSQL versions."
msgstr "Dieses Programm kann keine Downgrades auf ältere Hauptversionen von PostgreSQL durchführen."
-#: check.c:821
+#: check.c:871
#, c-format
msgid "Old cluster data and binary directories are from different major versions."
msgstr "Die Daten- und Programmverzeichnisse des alten Clusters stammen von verschiedenen Hauptversionen."
-#: check.c:824
+#: check.c:874
#, c-format
msgid "New cluster data and binary directories are from different major versions."
msgstr "Die Daten- und Programmverzeichnisse des neuen Clusters stammen von verschiedenen Hauptversionen."
-#: check.c:839
+#: check.c:885
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "This utility can only upgrade from PostgreSQL version %s and later."
+msgid "%s option cannot be used to upgrade from PostgreSQL %s and later."
+msgstr "Dieses Programm kann nur Upgrades von PostgreSQL Version %s oder später durchführen."
+
+#: check.c:901
#, c-format
msgid "When checking a live server, the old and new port numbers must be different."
msgstr "Wenn ein laufender Server geprüft wird, müssen die alte und die neue Portnummer verschieden sein."
-#: check.c:859
+#: check.c:921
#, c-format
msgid "New cluster database \"%s\" is not empty: found relation \"%s.%s\""
msgstr "Datenbank »%s« im neuen Cluster ist nicht leer: Relation »%s.%s« gefunden"
-#: check.c:882
+#: check.c:944
#, c-format
msgid "Checking for new cluster tablespace directories"
msgstr "Prüfe Tablespace-Verzeichnisse des neuen Clusters"
-#: check.c:893
+#: check.c:955
#, c-format
msgid "new cluster tablespace directory already exists: \"%s\""
msgstr "Tablespace-Verzeichnis für neuen Cluster existiert bereits: »%s«"
-#: check.c:926
+#: check.c:989
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"WARNUNG: das neue Datenverzeichnis sollte nicht im alten Datenverzeichnis, d.h. %s, liegen"
-#: check.c:950
+#: check.c:1013
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"WARNUNG: benutzerdefinierte Tablespace-Pfade sollten nicht im Datenverzeichnis, d.h. %s, liegen"
-#: check.c:960
+#: check.c:1023
#, c-format
msgid "Creating script to delete old cluster"
msgstr "Erzeuge Skript zum Löschen des alten Clusters"
-#: check.c:1014
+#: check.c:1051
#, c-format
msgid "could not add execute permission to file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht ausführbar machen: %m"
-#: check.c:1034
+#: check.c:1071
#, c-format
msgid "Checking database user is the install user"
msgstr "Prüfe ob der Datenbankbenutzer der Installationsbenutzer ist"
-#: check.c:1050
+#: check.c:1087
#, c-format
msgid "database user \"%s\" is not the install user"
msgstr "Datenbankbenutzer »%s« ist nicht der Installationsbenutzer"
-#: check.c:1061
+#: check.c:1098
#, c-format
msgid "could not determine the number of users"
msgstr "konnte die Anzahl der Benutzer nicht ermitteln"
-#: check.c:1069
+#: check.c:1106
#, c-format
msgid "Only the install user can be defined in the new cluster."
msgstr "Nur der Installationsbenutzer darf im neuen Cluster definiert sein."
-#: check.c:1098
+#: check.c:1136
#, c-format
msgid "Checking database connection settings"
msgstr "Prüfe Verbindungseinstellungen der Datenbank"
-#: check.c:1124
+#: check.c:1164
#, c-format
msgid "template0 must not allow connections, i.e. its pg_database.datallowconn must be false"
msgstr "template0 darf keine Verbindungen erlauben, d.h. ihr pg_database.datallowconn muss falsch sein"
-#: check.c:1150 check.c:1270 check.c:1367 check.c:1492 check.c:1568
-#: check.c:1626 check.c:1706 check.c:1897 check.c:2022 function.c:210
+#: check.c:1191 check.c:1312 check.c:1408 check.c:1536 check.c:1612
+#: check.c:1670 check.c:1753 check.c:2121 check.c:2263 function.c:229
#, c-format
msgid "fatal"
msgstr "fatal"
-#: check.c:1151
+#: check.c:1192
#, c-format
msgid ""
"All non-template0 databases must allow connections, i.e. their\n"
-"pg_database.datallowconn must be true. Your installation contains\n"
-"non-template0 databases with their pg_database.datallowconn set to\n"
-"false. Consider allowing connection for all non-template0 databases\n"
-"or drop the databases which do not allow connections. A list of\n"
-"databases with the problem is in the file:\n"
+"pg_database.datallowconn must be true and pg_database.datconnlimit\n"
+"must not be -2. Your installation contains non-template0 databases\n"
+"which cannot be connected to. Consider allowing connection for all\n"
+"non-template0 databases or drop the databases which do not allow\n"
+"connections. A list of databases with the problem is in the file:\n"
" %s"
msgstr ""
"Alle Datenbanken außer template0 müssen Verbindungen erlauben,\n"
-"d.h. ihr pg_database.datallowconn muss wahr sein. Ihre Installation\n"
-"enthält Datenbanken außer template0, deren pg_database.datallowconn\n"
-"auf falsch gesetzt ist. Sie sollten Verbindungen für alle Datenbanken\n"
-"außer template0 erlauben oder die Datenbanken, die keine Verbindungen\n"
-"erlauben, löschen. Eine Liste der Datenbanken mit diesem Problem ist\n"
-"in der Datei:\n"
+"d.h. ihr pg_database.datallowconn muss wahr sein und\n"
+"pg_database.datconnlimit darf nicht -2 sein. Ihre Installation enthält\n"
+"Datenbanken außer template0, zu denen nicht verbunden werden kann.\n"
+"Sie sollten Verbindungen für alle Datenbanken außer template0 erlauben\n"
+"oder die Datenbanken, die keine Verbindungen erlauben, löschen. Eine\n"
+"Liste der Datenbanken mit diesem Problem ist in der Datei:\n"
" %s"
-#: check.c:1176
+#: check.c:1217
#, c-format
msgid "Checking for prepared transactions"
msgstr "Prüfe auf vorbereitete Transaktionen"
-#: check.c:1185
+#: check.c:1226
#, c-format
msgid "The source cluster contains prepared transactions"
msgstr "Der alte Cluster enthält vorbereitete Transaktionen"
-#: check.c:1187
+#: check.c:1228
#, c-format
msgid "The target cluster contains prepared transactions"
msgstr "Der neue Cluster enthält vorbereitete Transaktionen"
-#: check.c:1212
+#: check.c:1288
#, c-format
msgid "Checking for contrib/isn with bigint-passing mismatch"
msgstr "Prüfe auf contrib/isn mit unpassender bigint-Übergabe"
-#: check.c:1271
+#: check.c:1313
#, c-format
msgid ""
"Your installation contains \"contrib/isn\" functions which rely on the\n"
"der problematischen Funktionen ist in der Datei:\n"
" %s"
-#: check.c:1293
+#: check.c:1393
#, c-format
msgid "Checking for user-defined postfix operators"
msgstr "Prüfe auf benutzerdefinierte Postfix-Operatoren"
-#: check.c:1368
+#: check.c:1409
#, c-format
msgid ""
"Your installation contains user-defined postfix operators, which are not\n"
"Liste der benutzerdefinierten Postfixoperatoren ist in der Datei:\n"
" %s"
-#: check.c:1392
+#: check.c:1464
#, c-format
msgid "Checking for incompatible polymorphic functions"
msgstr "Prüfe auf inkompatible polymorphische Funktionen"
-#: check.c:1493
+#: check.c:1537
#, c-format
msgid ""
"Your installation contains user-defined objects that refer to internal\n"
"Eine Liste der problematischen Objekte ist in der Datei:\n"
" %s"
-#: check.c:1517
+#: check.c:1597
#, c-format
msgid "Checking for tables WITH OIDS"
msgstr "Prüfe auf Tabellen mit WITH OIDS"
-#: check.c:1569
+#: check.c:1613
#, c-format
msgid ""
"Your installation contains tables declared WITH OIDS, which is not\n"
"Eine Liste der Tabellen mit dem Problem ist in der Datei:\n"
" %s"
-#: check.c:1596
+#: check.c:1640
#, c-format
msgid "Checking for roles starting with \"pg_\""
msgstr "Prüfe auf Rollen, die mit »pg_« anfangen"
-#: check.c:1627
+#: check.c:1671
#, c-format
msgid ""
"Your installation contains roles starting with \"pg_\".\n"
"Eine Liste der Rollen, die mit »pg_« anfangen, ist in der Datei:\n"
" %s"
-#: check.c:1647
+#: check.c:1725
#, c-format
msgid "Checking for user-defined encoding conversions"
msgstr "Prüfe auf benutzerdefinierte Kodierungsumwandlungen"
-#: check.c:1707
+#: check.c:1754
#, c-format
msgid ""
"Your installation contains user-defined encoding conversions.\n"
"in der Datei:\n"
" %s"
-#: check.c:1746
+#: check.c:1839
+#, c-format
+msgid "Checking for objects affected by Unicode update"
+msgstr "Prüfe auf vom Unicode-Update betroffene Objekte"
+
+#: check.c:1933 version.c:121
+#, c-format
+msgid "warning"
+msgstr "Warnung"
+
+#: check.c:1934
+#, c-format
+msgid ""
+"Your installation contains relations that may be affected by a new version of Unicode.\n"
+"A list of potentially-affected relations is in the file:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+
+#: check.c:1970
#, c-format
msgid "Checking for new cluster logical replication slots"
msgstr "Prüfe logische Replikations-Slots des neuen Clusters"
-#: check.c:1754
+#: check.c:1978
#, c-format
msgid "could not count the number of logical replication slots"
msgstr "konnte Anzahl der logischen Replikations-Slots nicht zählen"
-#: check.c:1759
+#: check.c:1983
#, c-format
msgid "expected 0 logical replication slots but found %d"
msgstr "0 logische Replikations-Slots erwartet aber %d gefunden"
-#: check.c:1769 check.c:1820
+#: check.c:1993 check.c:2044
#, c-format
msgid "could not determine parameter settings on new cluster"
msgstr "konnte Parametereinstellung im neuen Cluster nicht ermitteln"
-#: check.c:1774
+#: check.c:1998
#, c-format
msgid "\"wal_level\" must be \"logical\" but is set to \"%s\""
msgstr "»wal_level« muss »logical« sein, aber es ist auf »%s« gesetzt"
-#: check.c:1780
+#: check.c:2004
#, c-format
msgid "\"max_replication_slots\" (%d) must be greater than or equal to the number of logical replication slots (%d) on the old cluster"
msgstr "»max_replication_slots« (%d) muss größer als oder gleich der Anzahl der logischen Replikations-Slots (%d) im alten Cluster sein"
-#: check.c:1812
+#: check.c:2036
#, c-format
msgid "Checking for new cluster configuration for subscriptions"
msgstr "Prüfe Konfiguration für Subskriptionen im neuen Cluster"
-#: check.c:1824
+#: check.c:2048
#, c-format
-msgid "\"max_replication_slots\" (%d) must be greater than or equal to the number of subscriptions (%d) on the old cluster"
-msgstr "»max_replication_slots« (%d) muss größer als oder gleich der Anzahl der Subskriptionen (%d) im alten Cluster sein"
+msgid "\"max_active_replication_origins\" (%d) must be greater than or equal to the number of subscriptions (%d) on the old cluster"
+msgstr "»max_active_replication_origins« (%d) muss größer als oder gleich der Anzahl der Subskriptionen (%d) im alten Cluster sein"
-#: check.c:1846
+#: check.c:2070
#, c-format
msgid "Checking for valid logical replication slots"
msgstr "Prüfe auf gültige logische Replikations-Slots"
-#: check.c:1898
+#: check.c:2122
#, c-format
msgid ""
"Your installation contains logical replication slots that cannot be upgraded.\n"
"Eine Liste der problematischen Slots ist in der Datei:\n"
" %s"
-#: check.c:1922
+#: check.c:2182
#, c-format
msgid "Checking for subscription state"
msgstr "Prüfe Subskriptionszustand"
-#: check.c:2023
+#: check.c:2264
#, c-format
msgid ""
"Your installation contains subscriptions without origin or having relations not in i (initialize) or r (ready) state.\n"
"Subskriptionen ist in der Datei:\n"
" %s"
-#: controldata.c:129 controldata.c:199
+#: controldata.c:133 controldata.c:203
#, c-format
msgid "could not get control data using %s: %m"
msgstr "konnte Kontrolldaten mit %s nicht ermitteln: %m"
-#: controldata.c:139
+#: controldata.c:143
#, c-format
msgid "%d: database cluster state problem"
msgstr "%d: Problem mit dem Zustand des Clusters"
-#: controldata.c:158
+#: controldata.c:162
#, c-format
msgid "The source cluster was shut down while in recovery mode. To upgrade, use \"rsync\" as documented or shut it down as a primary."
msgstr "Der alte Cluster wurde im Wiederherstellungsmodus heruntergefahren. Um ihn zu aktualisieren, verwenden Sie »rsync« wie in der Dokumentation beschrieben oder fahren Sie ihn im Primärmodus herunter."
-#: controldata.c:160
+#: controldata.c:164
#, c-format
msgid "The target cluster was shut down while in recovery mode. To upgrade, use \"rsync\" as documented or shut it down as a primary."
msgstr "Der neue Cluster wurde im Wiederherstellungsmodus heruntergefahren. Um ihn zu aktualisieren, verwenden Sie »rsync« wie in der Dokumentation beschrieben oder fahren Sie ihn im Primärmodus herunter."
-#: controldata.c:165
+#: controldata.c:169
#, c-format
msgid "The source cluster was not shut down cleanly, state reported as: \"%s\""
msgstr "Der alte Cluster wurde nicht sauber heruntergefahren, gemeldeter Status: »%s«"
-#: controldata.c:167
+#: controldata.c:171
#, c-format
msgid "The target cluster was not shut down cleanly, state reported as: \"%s\""
msgstr "Der neue Cluster wurde nicht sauber heruntergefahren, gemeldeter Status: »%s«"
-#: controldata.c:175 controldata.c:507
+#: controldata.c:179 controldata.c:530
#, c-format
msgid "could not get control data using %s: %s"
msgstr "konnte Kontrolldaten mit %s nicht ermitteln: %s"
-#: controldata.c:181
+#: controldata.c:185
#, c-format
msgid "The source cluster lacks cluster state information:"
msgstr "Im alten Cluster fehlen Cluster-Zustandsinformationen:"
-#: controldata.c:183
+#: controldata.c:187
#, c-format
msgid "The target cluster lacks cluster state information:"
msgstr "Im neuen Cluster fehlen Cluster-Zustandsinformationen:"
-#: controldata.c:213 dump.c:50 exec.c:118 pg_upgrade.c:556 pg_upgrade.c:596
-#: pg_upgrade.c:945 relfilenumber.c:233 server.c:34 util.c:337
+#: controldata.c:217 dump.c:50 exec.c:118 pg_upgrade.c:603 pg_upgrade.c:643
+#: pg_upgrade.c:992 relfilenumber.c:610 server.c:34 util.c:337
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: controldata.c:220
+#: controldata.c:224
#, c-format
msgid "%d: pg_resetwal problem"
msgstr "%d: Problem mit pg_resetwal"
-#: controldata.c:230 controldata.c:240 controldata.c:251 controldata.c:262
-#: controldata.c:273 controldata.c:292 controldata.c:303 controldata.c:314
-#: controldata.c:325 controldata.c:336 controldata.c:347 controldata.c:358
-#: controldata.c:361 controldata.c:365 controldata.c:375 controldata.c:387
-#: controldata.c:398 controldata.c:409 controldata.c:420 controldata.c:431
-#: controldata.c:442 controldata.c:453 controldata.c:464 controldata.c:475
-#: controldata.c:486 controldata.c:497
+#: controldata.c:234 controldata.c:244 controldata.c:255 controldata.c:266
+#: controldata.c:277 controldata.c:296 controldata.c:307 controldata.c:318
+#: controldata.c:329 controldata.c:340 controldata.c:351 controldata.c:362
+#: controldata.c:365 controldata.c:369 controldata.c:379 controldata.c:391
+#: controldata.c:402 controldata.c:413 controldata.c:424 controldata.c:435
+#: controldata.c:446 controldata.c:457 controldata.c:468 controldata.c:479
+#: controldata.c:490 controldata.c:501 controldata.c:512 controldata.c:521
#, c-format
msgid "%d: controldata retrieval problem"
msgstr "%d: Problem beim Ermitteln der Kontrolldaten"
-#: controldata.c:578
+#: controldata.c:618
#, c-format
msgid "The source cluster lacks some required control information:"
msgstr "Im alten Cluster fehlen einige notwendige Kontrollinformationen:"
-#: controldata.c:581
+#: controldata.c:621
#, c-format
msgid "The target cluster lacks some required control information:"
msgstr "Im neuen Cluster fehlen einige notwendige Kontrollinformationen:"
-#: controldata.c:584
+#: controldata.c:624
#, c-format
msgid " checkpoint next XID"
msgstr " Checkpoint nächste XID"
-#: controldata.c:587
+#: controldata.c:627
#, c-format
msgid " latest checkpoint next OID"
msgstr " NextOID des letzten Checkpoints"
-#: controldata.c:590
+#: controldata.c:630
#, c-format
msgid " latest checkpoint next MultiXactId"
msgstr " NextMultiXactId des letzten Checkpoints"
-#: controldata.c:594
+#: controldata.c:634
#, c-format
msgid " latest checkpoint oldest MultiXactId"
msgstr " oldestMultiXid des letzten Checkpoints"
-#: controldata.c:597
+#: controldata.c:637
#, c-format
msgid " latest checkpoint oldestXID"
msgstr " oldestXID des letzten Checkpoints"
-#: controldata.c:600
+#: controldata.c:640
#, c-format
msgid " latest checkpoint next MultiXactOffset"
msgstr " NextMultiOffset des letzten Checkpoints"
-#: controldata.c:603
+#: controldata.c:643
#, c-format
msgid " first WAL segment after reset"
msgstr " erstes WAL-Segment nach dem Reset"
-#: controldata.c:606
+#: controldata.c:646
#, c-format
msgid " float8 argument passing method"
msgstr " Übergabe von Float8-Argumenten"
-#: controldata.c:609
+#: controldata.c:649
#, c-format
msgid " maximum alignment"
msgstr " maximale Ausrichtung (Alignment)"
-#: controldata.c:612
+#: controldata.c:652
#, c-format
msgid " block size"
msgstr " Blockgröße"
-#: controldata.c:615
+#: controldata.c:655
#, c-format
msgid " large relation segment size"
msgstr " Segmentgröße für große Relationen"
-#: controldata.c:618
+#: controldata.c:658
#, c-format
msgid " WAL block size"
msgstr " WAL-Blockgröße"
-#: controldata.c:621
+#: controldata.c:661
#, c-format
msgid " WAL segment size"
msgstr " WAL-Segmentgröße"
-#: controldata.c:624
+#: controldata.c:664
#, c-format
msgid " maximum identifier length"
msgstr " maximale Bezeichnerlänge"
-#: controldata.c:627
+#: controldata.c:667
#, c-format
msgid " maximum number of indexed columns"
msgstr " maximale Anzahl indizierter Spalten"
-#: controldata.c:630
+#: controldata.c:670
#, c-format
msgid " maximum TOAST chunk size"
msgstr " maximale TOAST-Chunk-Größe"
-#: controldata.c:634
+#: controldata.c:674
#, c-format
msgid " large-object chunk size"
msgstr " Large-Object-Chunk-Größe"
-#: controldata.c:637
+#: controldata.c:677
#, c-format
msgid " dates/times are integers?"
msgstr " Datum/Zeit sind Ganzzahlen?"
-#: controldata.c:641
+#: controldata.c:681
#, c-format
msgid " data checksum version"
msgstr " Datenprüfsummenversion"
-#: controldata.c:643
+#: controldata.c:685
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " default collation: %s\n"
+msgid " default char signedness"
+msgstr " Standardsortierfolge: %s\n"
+
+#: controldata.c:687
#, c-format
msgid "Cannot continue without required control information, terminating"
msgstr "Kann ohne die benötigten Kontrollinformationen nicht fortsetzen, Programm wird beendet"
-#: controldata.c:658
+#: controldata.c:702
#, c-format
msgid ""
"old and new pg_controldata alignments are invalid or do not match.\n"
"altes und neues Alignment in pg_controldata ist ungültig oder stimmt nicht überein\n"
"Wahrscheinlich ist ein Cluster eine 32-Bit-Installation und der andere 64-Bit"
-#: controldata.c:662
+#: controldata.c:706
#, c-format
msgid "old and new pg_controldata block sizes are invalid or do not match"
msgstr "alte und neue Blockgrößen von pg_controldata sind ungültig oder stimmen nicht überein"
-#: controldata.c:665
+#: controldata.c:709
#, c-format
msgid "old and new pg_controldata maximum relation segment sizes are invalid or do not match"
msgstr "alte und neue maximale Relationssegmentgrößen von pg_controldata sind ungültig oder stimmen nicht überein"
-#: controldata.c:668
+#: controldata.c:712
#, c-format
msgid "old and new pg_controldata WAL block sizes are invalid or do not match"
msgstr "alte und neue WAL-Blockgrößen von pg_controldata sind ungültig oder stimmen nicht überein"
-#: controldata.c:671
+#: controldata.c:715
#, c-format
msgid "old and new pg_controldata WAL segment sizes are invalid or do not match"
msgstr "alte und neue WAL-Segmentgrößen von pg_controldata sind ungültig oder stimmen nicht überein"
-#: controldata.c:674
+#: controldata.c:718
#, c-format
msgid "old and new pg_controldata maximum identifier lengths are invalid or do not match"
msgstr "alte und neue maximale Bezeichnerlängen von pg_controldata sind ungültig oder stimmen nicht überein"
-#: controldata.c:677
+#: controldata.c:721
#, c-format
msgid "old and new pg_controldata maximum indexed columns are invalid or do not match"
msgstr "alte und neue Maximalzahlen indizierter Spalten von pg_controldata sind ungültig oder stimmen nicht überein"
-#: controldata.c:680
+#: controldata.c:724
#, c-format
msgid "old and new pg_controldata maximum TOAST chunk sizes are invalid or do not match"
msgstr "alte und neue maximale TOAST-Chunk-Größen von pg_controldata sind ungültig oder stimmen nicht überein"
-#: controldata.c:685
+#: controldata.c:729
#, c-format
msgid "old and new pg_controldata large-object chunk sizes are invalid or do not match"
msgstr "alte und neue Large-Object-Chunk-Größen von pg_controldata sind ungültig oder stimmen nicht überein"
-#: controldata.c:688
+#: controldata.c:732
#, c-format
msgid "old and new pg_controldata date/time storage types do not match"
msgstr "alte und neue Speicherung von Datums- und Zeittypen von pg_controldata ist ungültig oder stimmt nicht überein"
-#: controldata.c:701
+#: controldata.c:745
#, c-format
msgid "old cluster does not use data checksums but the new one does"
msgstr "der alte Cluster verwendet keine Datenprüfsummen, aber der neue verwendet sie"
-#: controldata.c:704
+#: controldata.c:748
#, c-format
msgid "old cluster uses data checksums but the new one does not"
msgstr "die alte Cluster verwendet Datenprüfsummen, aber der neue nicht"
-#: controldata.c:706
+#: controldata.c:750
#, c-format
msgid "old and new cluster pg_controldata checksum versions do not match"
msgstr "Prüfsummenversionen im alten und neuen Cluster stimmen nicht überein"
-#: controldata.c:717
-#, c-format
-msgid "Adding \".old\" suffix to old global/pg_control"
+#: controldata.c:761
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Adding \".old\" suffix to old global/pg_control"
+msgid "Adding \".old\" suffix to old "
msgstr "Füge Endung ».old« an altes global/pg_control an"
-#: controldata.c:722
+#: controldata.c:766
#, c-format
msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m"
-#: controldata.c:726
+#: controldata.c:771
#, c-format
msgid ""
"\n"
"If you want to start the old cluster, you will need to remove\n"
-"the \".old\" suffix from %s/global/pg_control.old.\n"
+"the \".old\" suffix from %s/%s.old.\n"
"Because \"link\" mode was used, the old cluster cannot be safely\n"
"started once the new cluster has been started."
msgstr ""
"\n"
"Wenn Sie den alten Cluster starten wollen, müssen Sie die Endung\n"
-"».old« von %s/global/pg_control.old entfernen. Da der »link«-Modus\n"
+"».old« von %s/%s.old entfernen. Da der »link«-Modus\n"
"verwendet wurde, kann der alte Cluster nicht gefahrlos gestartet\n"
"werden, nachdem der neue Cluster gestartet worden ist."
+#: controldata.c:778
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Because \"swap\" mode was used, the old cluster can no longer be\n"
+"safely started."
+msgstr ""
+
+#: controldata.c:782 file.c:455
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unrecognized status code"
+msgid "unrecognized transfer mode"
+msgstr "nicht erkannter Statuscode"
+
#: dump.c:20
#, c-format
msgid "Creating dump of global objects"
msgid "command too long"
msgstr "Befehl zu lang"
-#: exec.c:160 pg_upgrade.c:311
+#: exec.c:160 pg_upgrade.c:312
#, c-format
msgid "could not open log file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Logdatei »%s« nicht öffnen: %m"
"Prüfen Sie die letzten Zeilen von »%s« für den\n"
"wahrscheinlichen Grund für das Scheitern."
-#: exec.c:218 pg_upgrade.c:321
+#: exec.c:218 pg_upgrade.c:322
#, c-format
msgid "could not write to log file \"%s\": %m"
msgstr "konnte nicht in Logdatei »%s «schreiben: %m"
msgid "copy_file_range not supported on this platform"
msgstr "copy_file_range wird auf dieser Plattform nicht unterstützt"
-#: file.c:447
+#: file.c:449
#, c-format
msgid ""
"could not create hard link between old and new data directories: %m\n"
"konnte Hard-Link-Verknüpfung zwischen altem und neuen Datenverzeichnis nicht erzeugen: %m\n"
"Im Link-Modus müssen das alte und das neue Datenverzeichnis im selben Dateisystem liegen."
-#: function.c:154
+#: file.c:452
+#, c-format
+msgid ""
+"could not create hard link between old and new data directories: %m\n"
+"In swap mode the old and new data directories must be on the same file system."
+msgstr ""
+"konnte Hard-Link-Verknüpfung zwischen altem und neuen Datenverzeichnis nicht erzeugen: %m\n"
+"Im Swap-Modus müssen das alte und das neue Datenverzeichnis im selben Dateisystem liegen."
+
+#: function.c:173
#, c-format
msgid "Checking for presence of required libraries"
msgstr "Prüfe das Vorhandensein benötigter Bibliotheken"
-#: function.c:190
+#: function.c:209
#, c-format
msgid "could not load library \"%s\": %s"
msgstr "konnte Bibliothek »%s« nicht laden: %s"
-#: function.c:201
+#: function.c:220
#, c-format
msgid "In database: %s\n"
msgstr "In Datenbank: %s\n"
-#: function.c:211
+#: function.c:230
#, c-format
msgid ""
"Your installation references loadable libraries that are missing from the\n"
"Datei:\n"
" %s"
-#: info.c:128
+#: info.c:131
#, c-format
msgid "Relation names for OID %u in database \"%s\" do not match: old name \"%s.%s\", new name \"%s.%s\""
msgstr "Relationsnamen für OID %u in Datenbank »%s« stimmen nicht überein: alten Name »%s.%s«, neuer Name »%s.%s«"
-#: info.c:148
+#: info.c:151
#, c-format
msgid "Failed to match up old and new tables in database \"%s\""
msgstr "Alte und neue Tabellen in Datenbank »%s« konnten nicht gepaart werden"
-#: info.c:229
+#: info.c:232
#, c-format
msgid " which is an index on \"%s.%s\""
msgstr ", ein Index für »%s.%s«"
-#: info.c:239
+#: info.c:242
#, c-format
msgid " which is an index on OID %u"
msgstr ", ein Index für OID %u"
-#: info.c:251
+#: info.c:254
#, c-format
msgid " which is the TOAST table for \"%s.%s\""
msgstr ", eine TOAST-Tabelle für »%s.%s«"
-#: info.c:259
+#: info.c:262
#, c-format
msgid " which is the TOAST table for OID %u"
msgstr ", eine TOAST-Tabelle für OID %u"
-#: info.c:263
+#: info.c:266
#, c-format
msgid "No match found in old cluster for new relation with OID %u in database \"%s\": %s"
msgstr "Keine Übereinstimmung gefunden im alten Cluster für neue Relation mit OID %u in Datenbank »%s«: %s"
-#: info.c:266
+#: info.c:269
#, c-format
msgid "No match found in new cluster for old relation with OID %u in database \"%s\": %s"
msgstr "Keine Übereinstimmung gefunden im neuen Cluster für alte Relation mit OID %u in Datenbank »%s«: %s"
-#: info.c:300
+#: info.c:325
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Quelldatenbanken:"
-#: info.c:302
+#: info.c:327
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Zieldatenbanken:"
-#: info.c:346
+#: info.c:371
#, c-format
msgid "template0 not found"
msgstr "template0 nicht gefunden"
-#: info.c:805
+#: info.c:817
#, c-format
msgid "Database: \"%s\""
msgstr "Datenbank: »%s«"
-#: info.c:818
+#: info.c:830
#, c-format
msgid "relname: \"%s.%s\", reloid: %u, reltblspace: \"%s\""
msgstr "relname: »%s.%s«, reloid: %u, reltblspace: »%s«"
-#: info.c:832
+#: info.c:844
#, c-format
msgid "Logical replication slots in the database:"
msgstr "Logische Replikations-Slots in der Datenbank:"
-#: info.c:838
+#: info.c:850
#, c-format
msgid "slot name: \"%s\", output plugin: \"%s\", two_phase: %s"
msgstr "Slot-Name: »%s«, Ausgabe-Plugin: »%s«, two_phase: %s"
-#: option.c:105
+#: option.c:110
#, c-format
msgid "%s: cannot be run as root"
msgstr "%s: kann nicht als root ausgeführt werden"
-#: option.c:172
+#: option.c:177
#, c-format
msgid "invalid old port number"
msgstr "ungültige alte Portnummer"
-#: option.c:177
+#: option.c:182
#, c-format
msgid "invalid new port number"
msgstr "ungültige neue Portnummer"
-#: option.c:216
+#: option.c:230
+#, c-format
+msgid "invalid argument for option %s"
+msgstr "ungültiges Argument für Option %s"
+
+#: option.c:238
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n"
-#: option.c:223
+#: option.c:245
#, c-format
msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
msgstr "zu viele Kommandozeilenargumente (das erste ist »%s«)"
-#: option.c:229
+#: option.c:251
#, c-format
msgid "Running in verbose mode"
msgstr "Ausführung im Verbose-Modus"
-#: option.c:247
+#: option.c:269
msgid "old cluster binaries reside"
msgstr "die Programmdateien des alten Clusters liegen"
-#: option.c:249
+#: option.c:271
msgid "new cluster binaries reside"
msgstr "die Programmdateien des neuen Clusters liegen"
-#: option.c:251
+#: option.c:273
msgid "old cluster data resides"
msgstr "die Daten das alten Clusters liegen"
-#: option.c:253
+#: option.c:275
msgid "new cluster data resides"
msgstr "die Daten des neuen Clusters liegen"
-#: option.c:255
+#: option.c:277
msgid "sockets will be created"
msgstr "die Sockets erzeugt werden sollen"
-#: option.c:272 option.c:374
+#: option.c:294 option.c:400
#, c-format
msgid "could not determine current directory"
msgstr "konnte aktuelles Verzeichnis nicht ermitteln"
-#: option.c:275
+#: option.c:297
#, c-format
msgid "cannot run pg_upgrade from inside the new cluster data directory on Windows"
msgstr "auf Windows kann pg_upgrade nicht von innerhalb des Cluster-Datenverzeichnisses ausgeführt werden"
-#: option.c:284
+#: option.c:306
#, c-format
msgid ""
"pg_upgrade upgrades a PostgreSQL cluster to a different major version.\n"
"pg_upgrade aktualisiert einen PostgreSQL-Cluster auf eine neue Hauptversion.\n"
"\n"
-#: option.c:285
+#: option.c:307
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Aufruf:\n"
-#: option.c:286
+#: option.c:308
#, c-format
msgid ""
" pg_upgrade [OPTION]...\n"
" pg_upgrade [OPTION]...\n"
"\n"
-#: option.c:287
+#: option.c:309
#, c-format
msgid "Options:\n"
msgstr "Optionen:\n"
-#: option.c:288
+#: option.c:310
#, c-format
msgid " -b, --old-bindir=BINDIR old cluster executable directory\n"
msgstr " -b, --old-bindir=BINVERZ Programmverzeichnis des alten Clusters\n"
-#: option.c:289
+#: option.c:311
#, c-format
msgid ""
" -B, --new-bindir=BINDIR new cluster executable directory (default\n"
" -B, --new-bindir=BINVERZ Programmverzeichnis des neuen Clusters\n"
" (Standard: gleiches Verzeichnis wie pg_upgrade)\n"
-#: option.c:291
+#: option.c:313
#, c-format
msgid " -c, --check check clusters only, don't change any data\n"
msgstr " -c, --check nur Cluster prüfen, keine Daten ändern\n"
-#: option.c:292
+#: option.c:314
#, c-format
msgid " -d, --old-datadir=DATADIR old cluster data directory\n"
msgstr " -d, --old-datadir=DATENVERZ Datenverzeichnis des alten Clusters\n"
-#: option.c:293
+#: option.c:315
#, c-format
msgid " -D, --new-datadir=DATADIR new cluster data directory\n"
msgstr " -D, --new-datadir=DATENVERZ Datenverzeichnis des neuen Clusters\n"
-#: option.c:294
+#: option.c:316
#, c-format
msgid " -j, --jobs=NUM number of simultaneous processes or threads to use\n"
msgstr " -j, --jobs=NUM Anzahl paralleler Prozesse oder Threads\n"
-#: option.c:295
+#: option.c:317
#, c-format
msgid " -k, --link link instead of copying files to new cluster\n"
msgstr " -k, --link Dateien in den neuen Cluster verknüpfen statt kopieren\n"
-#: option.c:296
+#: option.c:318
#, c-format
msgid " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n"
msgstr ""
" -N, --no-sync nicht warten, bis Änderungen sicher auf Festplatte\n"
" geschrieben sind\n"
-#: option.c:297
+#: option.c:319
#, c-format
msgid " -o, --old-options=OPTIONS old cluster options to pass to the server\n"
msgstr " -o, --old-options=OPTIONEN Serveroptionen für den alten Cluster\n"
-#: option.c:298
+#: option.c:320
#, c-format
msgid " -O, --new-options=OPTIONS new cluster options to pass to the server\n"
msgstr " -O, --new-options=OPTIONEN Serveroptionen für den neuen Cluster\n"
-#: option.c:299
+#: option.c:321
#, c-format
msgid " -p, --old-port=PORT old cluster port number (default %d)\n"
msgstr " -p, --old-port=PORT Portnummer für den alten Cluster (Standard: %d)\n"
-#: option.c:300
+#: option.c:322
#, c-format
msgid " -P, --new-port=PORT new cluster port number (default %d)\n"
msgstr " -P, --new-port=PORT Portnummer für den neuen Cluster (Standard: %d)\n"
-#: option.c:301
+#: option.c:323
#, c-format
msgid " -r, --retain retain SQL and log files after success\n"
msgstr " -r, --retain SQL- und Logdateien bei Erfolg aufheben\n"
-#: option.c:302
+#: option.c:324
#, c-format
msgid " -s, --socketdir=DIR socket directory to use (default current dir.)\n"
msgstr " -s, --socketdir=VERZ Verzeichnis für Socket (Standard: aktuelles Verz.)\n"
-#: option.c:303
+#: option.c:325
#, c-format
msgid " -U, --username=NAME cluster superuser (default \"%s\")\n"
msgstr " -U, --username=NAME Cluster-Superuser (Standard: »%s«)\n"
-#: option.c:304
+#: option.c:326
#, c-format
msgid " -v, --verbose enable verbose internal logging\n"
msgstr " -v, --verbose »Verbose«-Modus einschalten\n"
-#: option.c:305
+#: option.c:327
#, c-format
msgid " -V, --version display version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n"
-#: option.c:306
+#: option.c:328
#, c-format
msgid " --clone clone instead of copying files to new cluster\n"
msgstr " --clone Dateien in den neuen Cluster klonen statt kopieren\n"
-#: option.c:307
+#: option.c:329
#, c-format
msgid " --copy copy files to new cluster (default)\n"
msgstr " --copy Dateien in den neuen Cluster kopieren (Voreinstellung)\n"
-#: option.c:308
+#: option.c:330
#, c-format
msgid " --copy-file-range copy files to new cluster with copy_file_range\n"
msgstr " --copy-file-range Dateien mit copy_file_range in den neuen Cluster kopieren\n"
-#: option.c:309
+#: option.c:331
+#, c-format
+msgid " --no-statistics do not import statistics from old cluster\n"
+msgstr " --no-statistics Statistiken vom alten Cluster nicht importieren\n"
+
+#: option.c:332
+#, c-format
+msgid ""
+" --set-char-signedness=OPTION set new cluster char signedness to \"signed\" or\n"
+" \"unsigned\"\n"
+msgstr ""
+
+#: option.c:334
+#, c-format
+msgid " --swap move data directories to new cluster\n"
+msgstr " --swap Datenverzeichnisse in den neuen Cluster verschieben\n"
+
+#: option.c:335
#, c-format
msgid " --sync-method=METHOD set method for syncing files to disk\n"
msgstr ""
" --sync-method=METHODE Methode zum Synchronisieren von Dateien auf\n"
" Festplatte setzen\n"
-#: option.c:310
+#: option.c:336
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n"
-#: option.c:311
+#: option.c:337
#, c-format
msgid ""
"\n"
" den Postmaster für den alten Cluster anhalten\n"
" den Postmaster für den neuen Cluster anhalten\n"
-#: option.c:316
+#: option.c:342
#, c-format
msgid ""
"\n"
" das »bin«-Verzeichnis der alten Version (-b BINVERZ)\n"
" das »bin«-Verzeichnis der neuen Version (-B BINVERZ)\n"
-#: option.c:322
+#: option.c:348
#, c-format
msgid ""
"\n"
" pg_upgrade -d alterCluster/data -D neuerCluster/data -b alterCluster/bin -B neuerCluster/bin\n"
"oder\n"
-#: option.c:327
+#: option.c:353
#, c-format
msgid ""
" $ export PGDATAOLD=oldCluster/data\n"
" $ export PGBINNEW=neuerCluster/bin\n"
" $ pg_upgrade\n"
-#: option.c:333
+#: option.c:359
#, c-format
msgid ""
" C:\\> set PGDATAOLD=oldCluster/data\n"
" C:\\> set PGBINNEW=neuerCluster/bin\n"
" C:\\> pg_upgrade\n"
-#: option.c:339
+#: option.c:365
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Berichten Sie Fehler an <%s>.\n"
-#: option.c:340
+#: option.c:366
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr "%s Homepage: <%s>\n"
-#: option.c:380
+#: option.c:406
#, c-format
msgid ""
"You must identify the directory where the %s.\n"
"Sie müssen das Verzeichnis angeben, wo %s.\n"
"Bitte verwenden Sie die Kommandzeilenoption %s oder die Umgebungsvariable %s."
-#: option.c:433
+#: option.c:459
#, c-format
msgid "Finding the real data directory for the source cluster"
msgstr "Suche das tatsächliche Datenverzeichnis des alten Clusters"
-#: option.c:435
+#: option.c:461
#, c-format
msgid "Finding the real data directory for the target cluster"
msgstr "Suche das tatsächliche Datenverzeichnis des neuen Clusters"
-#: option.c:448
+#: option.c:474
#, c-format
msgid "could not get data directory using %s: %m"
msgstr "konnte Datenverzeichnis mit %s nicht ermitteln: %m"
-#: option.c:452
+#: option.c:478
#, c-format
msgid "could not get data directory using %s: %s"
msgstr "konnte Datenverzeichnis mit %s nicht ermitteln: %s"
-#: option.c:500
+#: option.c:526
#, c-format
msgid "could not read line %d from file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Zeile %d aus Datei »%s« nicht lesen: %m"
-#: option.c:517
+#: option.c:543
#, c-format
msgid "user-supplied old port number %hu corrected to %hu"
msgstr "vom Benutzer angegebene Portnummer %hu wurde auf %hu korrigiert"
msgid "child worker exited abnormally: %m"
msgstr "Kindprozess wurde abnormal beendet: %m"
-#: pg_upgrade.c:115
+#: pg_upgrade.c:111
#, c-format
msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m"
msgstr "konnte Zugriffsrechte von Verzeichnis »%s« nicht lesen: %m"
-#: pg_upgrade.c:147
+#: pg_upgrade.c:143
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Führe Upgrade durch\n"
"-------------------"
-#: pg_upgrade.c:192
+#: pg_upgrade.c:191
#, c-format
msgid "Setting next OID for new cluster"
msgstr "Setze nächste OID im neuen Cluster"
-#: pg_upgrade.c:216
+#: pg_upgrade.c:215
#, c-format
msgid "Sync data directory to disk"
msgstr "Synchronisiere Datenverzeichnis auf Festplatte"
-#: pg_upgrade.c:230
+#: pg_upgrade.c:231
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Upgrade abgeschlossen\n"
"---------------------"
-#: pg_upgrade.c:263 pg_upgrade.c:276 pg_upgrade.c:283 pg_upgrade.c:290
-#: pg_upgrade.c:308 pg_upgrade.c:319
+#: pg_upgrade.c:264 pg_upgrade.c:277 pg_upgrade.c:284 pg_upgrade.c:291
+#: pg_upgrade.c:309 pg_upgrade.c:320
#, c-format
msgid "directory path for new cluster is too long"
msgstr "Verzeichnispfad für neuen Cluster ist zu lang"
-#: pg_upgrade.c:297 pg_upgrade.c:299 pg_upgrade.c:301 pg_upgrade.c:303
+#: pg_upgrade.c:298 pg_upgrade.c:300 pg_upgrade.c:302 pg_upgrade.c:304
#, c-format
msgid "could not create directory \"%s\": %m"
msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht erzeugen: %m"
-#: pg_upgrade.c:352
+#: pg_upgrade.c:353
#, c-format
msgid "%s: could not find own program executable"
msgstr "%s: konnte eigene Programmdatei nicht finden"
-#: pg_upgrade.c:378
+#: pg_upgrade.c:379
#, c-format
msgid ""
"There seems to be a postmaster servicing the old cluster.\n"
"Es läuft scheinbar ein Postmaster für den alten Cluster.\n"
"Bitte beenden Sie diesen Postmaster und versuchen Sie es erneut."
-#: pg_upgrade.c:391
+#: pg_upgrade.c:392
#, c-format
msgid ""
"There seems to be a postmaster servicing the new cluster.\n"
"Es läuft scheinbar ein Postmaster für den neuen Cluster.\n"
"Bitte beenden Sie diesen Postmaster und versuchen Sie es erneut."
-#: pg_upgrade.c:413
+#: pg_upgrade.c:418
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Setting locale and encoding for new cluster"
+msgid "Setting the default char signedness for new cluster"
+msgstr "Setze Locale und Kodierung für neuen Cluster"
+
+#: pg_upgrade.c:446
#, c-format
msgid "Setting locale and encoding for new cluster"
msgstr "Setze Locale und Kodierung für neuen Cluster"
-#: pg_upgrade.c:489
+#: pg_upgrade.c:524
#, c-format
msgid "Analyzing all rows in the new cluster"
msgstr "Analysiere alle Zeilen im neuen Cluster"
-#: pg_upgrade.c:502
+#: pg_upgrade.c:537
#, c-format
msgid "Freezing all rows in the new cluster"
msgstr "Friere alle Zeilen im neuen Cluster ein"
-#: pg_upgrade.c:522
+#: pg_upgrade.c:557
#, c-format
msgid "Restoring global objects in the new cluster"
msgstr "Stelle globale Objekte im neuen Cluster wieder her"
-#: pg_upgrade.c:538
+#: pg_upgrade.c:574
#, c-format
msgid "Restoring database schemas in the new cluster"
msgstr "Stelle Datenbankschemas im neuen Cluster wieder her"
-#: pg_upgrade.c:662
+#: pg_upgrade.c:709
#, c-format
msgid "Deleting files from new %s"
msgstr "Lösche Dateien aus neuem %s"
-#: pg_upgrade.c:666
+#: pg_upgrade.c:713
#, c-format
msgid "could not delete directory \"%s\""
msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht löschen"
-#: pg_upgrade.c:685
+#: pg_upgrade.c:732
#, c-format
msgid "Copying old %s to new server"
msgstr "Kopiere altes %s zum neuen Server"
-#: pg_upgrade.c:711
+#: pg_upgrade.c:758
#, c-format
msgid "Setting oldest XID for new cluster"
msgstr "Setze älteste XID im neuen Cluster"
-#: pg_upgrade.c:719
+#: pg_upgrade.c:766
#, c-format
msgid "Setting next transaction ID and epoch for new cluster"
msgstr "Setze nächste Transaktions-ID und -epoche im neuen Cluster"
-#: pg_upgrade.c:749
+#: pg_upgrade.c:796
#, c-format
msgid "Setting next multixact ID and offset for new cluster"
msgstr "Setze nächste Multixact-ID und nächstes Offset im neuen Cluster"
-#: pg_upgrade.c:773
+#: pg_upgrade.c:820
#, c-format
msgid "Setting oldest multixact ID in new cluster"
msgstr "Setze älteste Multixact-ID im neuen Cluster"
-#: pg_upgrade.c:793
+#: pg_upgrade.c:840
#, c-format
msgid "Resetting WAL archives"
msgstr "Setze WAL-Archive zurück"
-#: pg_upgrade.c:836
+#: pg_upgrade.c:883
#, c-format
msgid "Setting frozenxid and minmxid counters in new cluster"
msgstr "Setze frozenxid und minmxid im neuen Cluster"
-#: pg_upgrade.c:838
+#: pg_upgrade.c:885
#, c-format
msgid "Setting minmxid counter in new cluster"
msgstr "Setze minmxid im neuen Cluster"
-#: pg_upgrade.c:929
+#: pg_upgrade.c:976
#, c-format
msgid "Restoring logical replication slots in the new cluster"
msgstr "Stelle logische Replikations-Slots im neuen Cluster wieder her"
-#: relfilenumber.c:35
+#: relfilenumber.c:68
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
+msgid "could not synchronize file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Datei »%s« nicht fsyncen: %m"
+
+#: relfilenumber.c:114
#, c-format
msgid "Cloning user relation files"
msgstr "Klone Benutzertabellendateien"
-#: relfilenumber.c:38
+#: relfilenumber.c:117
#, c-format
msgid "Copying user relation files"
msgstr "Kopiere Benutzertabellendateien"
-#: relfilenumber.c:41
+#: relfilenumber.c:120
#, c-format
msgid "Copying user relation files with copy_file_range"
msgstr "Kopiere Benutzertabellendateien mit copy_file_range"
-#: relfilenumber.c:44
+#: relfilenumber.c:123
#, c-format
msgid "Linking user relation files"
msgstr "Verknüpfe Benutzertabellendateien"
-#: relfilenumber.c:118
+#: relfilenumber.c:126
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "syncing data directory"
+msgid "Swapping data directories"
+msgstr "synchronisiere Datenverzeichnis"
+
+#: relfilenumber.c:200
#, c-format
msgid "old database \"%s\" not found in the new cluster"
msgstr "alte Datenbank »%s« nicht im neuen Cluster gefunden"
-#: relfilenumber.c:221
+#: relfilenumber.c:287
+#, c-format
+msgid "could not stat file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte »stat« für Datei »%s« nicht ausführen: %m"
+
+#: relfilenumber.c:293 relfilenumber.c:297
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not create directory \"%s\": %m"
+msgid "could not create directory \"%s\""
+msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht erzeugen: %m"
+
+#: relfilenumber.c:301 relfilenumber.c:305
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
+msgid "could not rename \"%s\" to \"%s\""
+msgstr "konnte Datei »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m"
+
+#: relfilenumber.c:375 relfilenumber.c:402
+#, c-format
+msgid "could not open directory \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %m"
+
+#: relfilenumber.c:393 relfilenumber.c:420
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
+msgid "could not rename \"%s\" to \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Datei »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m"
+
+#: relfilenumber.c:396 relfilenumber.c:434
+#, c-format
+msgid "could not read directory \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht lesen: %m"
+
+#: relfilenumber.c:439
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not close directory \"%s\": %m"
+msgid "could not synchronize directory \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht schließen: %m"
+
+#: relfilenumber.c:441
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not create directory \"%s\": %m"
+msgid "could not synchronize parent directory of \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht erzeugen: %m"
+
+#: relfilenumber.c:598
#, c-format
msgid "error while checking for file existence \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %m"
msgstr "Fehler beim Prüfen auf Existenz der Datei für »%s.%s« (»%s« nach »%s«): %m"
-#: relfilenumber.c:238
+#: relfilenumber.c:615
#, c-format
msgid "rewriting \"%s\" to \"%s\""
msgstr "konvertiere »%s« nach »%s«"
-#: relfilenumber.c:246
+#: relfilenumber.c:623
#, c-format
msgid "cloning \"%s\" to \"%s\""
msgstr "klone »%s« nach »%s«"
-#: relfilenumber.c:251
+#: relfilenumber.c:628
#, c-format
msgid "copying \"%s\" to \"%s\""
msgstr "kopiere »%s« nach »%s«"
-#: relfilenumber.c:256
+#: relfilenumber.c:633
#, c-format
msgid "copying \"%s\" to \"%s\" with copy_file_range"
msgstr "kopiere »%s« nach »%s« mit copy_file_range"
-#: relfilenumber.c:261
+#: relfilenumber.c:638
#, c-format
msgid "linking \"%s\" to \"%s\""
msgstr "verknüpfe »%s« nach »%s«"
+#: relfilenumber.c:644
+#, c-format
+msgid "should never happen"
+msgstr ""
+
#: server.c:39 server.c:143 util.c:248 util.c:278
#, c-format
msgid "Failure, exiting\n"
msgid "could not parse version file \"%s\""
msgstr "konnte Versionsdatei »%s« nicht interpretieren"
-#: server.c:310
+#: server.c:317
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"%s"
-#: server.c:314
+#: server.c:321
#, c-format
msgid ""
"could not connect to source postmaster started with the command:\n"
"konnte nicht mit dem Postmaster für den alten Cluster verbinden, gestartet mit dem Befehl:\n"
"%s"
-#: server.c:318
+#: server.c:325
#, c-format
msgid ""
"could not connect to target postmaster started with the command:\n"
"konnte nicht mit dem Postmaster für den neuen Cluster verbinden, gestartet mit dem Befehl:\n"
"%s"
-#: server.c:332
+#: server.c:339
#, c-format
msgid "pg_ctl failed to start the source server, or connection failed"
msgstr "pg_ctl konnte den Quellserver nicht starten, oder Verbindung fehlgeschlagen"
-#: server.c:334
+#: server.c:341
#, c-format
msgid "pg_ctl failed to start the target server, or connection failed"
msgstr "pg_ctl konnte den Zielserver nicht starten, oder Verbindung fehlgeschlagen"
-#: server.c:379
+#: server.c:386
#, c-format
msgid "out of memory"
msgstr "Speicher aufgebraucht"
-#: server.c:392
+#: server.c:399
#, c-format
msgid "libpq environment variable %s has a non-local server value: %s"
msgstr "libpq-Umgebungsvariable %s hat einen nicht lokalen Serverwert: %s"
msgid "Checking for hash indexes"
msgstr "Prüfe auf Hash-Indexe"
-#: version.c:121
-#, c-format
-msgid "warning"
-msgstr "Warnung"
-
#: version.c:123
#, c-format
msgid ""
"ungültigen Indexe neu zu erzeugen. Bis dahin werden diese Indexe nicht\n"
"verwendet werden."
-#: version.c:153
+#: version.c:187
#, c-format
msgid "Checking for extension updates"
msgstr "Prüfe auf Aktualisierungen von Erweiterungen"
-#: version.c:200
+#: version.c:201
#, c-format
msgid "notice"
msgstr "Hinweis"
-#: version.c:201
+#: version.c:202
#, c-format
msgid ""
"\n"