# Swedish message translation file for psql
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001.
-# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2002.
+# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2002, 2003.
#
-# $Header: /cvsroot/pgsql/src/bin/psql/po/sv.po,v 1.5 2003/06/28 22:31:01 petere Exp $
+# $Header: /cvsroot/pgsql/src/bin/psql/po/sv.po,v 1.6 2003/07/01 00:05:49 petere Exp $
#
# Use these quotes: "%s"
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.3\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-10-25 04:17-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-10-26 07:01+0200\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.4\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-06-30 13:26+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-06-30 13:28+0200\n"
"Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: command.c:156
+#: command.c:154
msgid "Warning: This syntax is deprecated.\n"
msgstr "Varning: Denna syntax är förlegad.\n"
-#: command.c:163
+#: command.c:161
#, c-format
msgid "Invalid command \\%s. Try \\? for help.\n"
msgstr "Ogiltigt kommando \\%s. Försök med \\? för hjälp.\n"
-#: command.c:165
+#: command.c:163
#, c-format
msgid "invalid command \\%s\n"
msgstr "ogiltigt kommando \\%s\n"
-#: command.c:292
+#: command.c:290
#, c-format
msgid "could not get home directory: %s\n"
msgstr "kunde inte hämta hemkatalogen: %s\n"
-#: command.c:308
+#: command.c:306
#, c-format
msgid "\\%s: could not change directory to '%s': %s\n"
msgstr "\\%s: kunde inte byta katalog till \"%s\": %s\n"
-#: command.c:404 command.c:764
+#: command.c:411 command.c:780
msgid "no query buffer\n"
msgstr "ingen frågebuffert\n"
-#: command.c:459
+#: command.c:476
#, c-format
msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n"
msgstr "%s: ogiltigt kodningsnamn eller konverteringsprocedur hittades inte\n"
-#: command.c:520 command.c:551 command.c:562 command.c:576 command.c:618
-#: command.c:744 command.c:773
+#: command.c:538 command.c:569 command.c:580 command.c:594 command.c:636
+#: command.c:760 command.c:789
#, c-format
msgid "\\%s: missing required argument\n"
msgstr "\\%s: obligatoriskt argument saknas\n"
-#: command.c:606
+#: command.c:624
msgid "Query buffer is empty."
msgstr "Frågebufferten är tom."
-#: command.c:639
+#: command.c:657
msgid "Query buffer reset (cleared)."
msgstr "Frågebufferten har blivit borttagen."
-#: command.c:650
+#: command.c:668
#, c-format
msgid "Wrote history to %s.\n"
msgstr "Kommandohistorien har skrivits till %s.\n"
-#: command.c:690 command.c:1144 command.c:1241 command.c:1929 common.c:68
-#: copy.c:90 copy.c:118 describe.c:41 mainloop.c:80 mainloop.c:388
+#: command.c:700 command.c:1160 command.c:1257 command.c:1975 common.c:81
+#: copy.c:88 copy.c:116 mainloop.c:78 mainloop.c:340 describe.c:41
msgid "out of memory\n"
msgstr "minnet slut\n"
-#: command.c:699 command.c:749
+#: command.c:715 command.c:765
#, c-format
msgid "\\%s: error\n"
msgstr "\\%s: fel\n"
-#: command.c:728
-msgid "Timing is on."
-msgstr "Tidstagning är på."
-
-#: command.c:731
-msgid "Timing is off."
-msgstr "Tidstagning är av."
-
-#: command.c:788 command.c:808 command.c:1004 command.c:1017 command.c:1028
-#: command.c:1586 command.c:1599 command.c:1611 command.c:1624 command.c:1638
-#: command.c:1652 command.c:1682 common.c:117 copy.c:381
+#: command.c:804 command.c:824 command.c:1022 command.c:1035 command.c:1046
+#: command.c:1617 command.c:1630 command.c:1642 command.c:1655 command.c:1669
+#: command.c:1691 command.c:1721 common.c:130 copy.c:379
#, c-format
msgid "%s: %s\n"
msgstr "%s: %s\n"
-#: command.c:874
+#: command.c:890
#, c-format
msgid "\\%s: extra argument '%s' ignored\n"
msgstr "\\%s: överflödigt argument \"%s\" ignorerat\n"
-#: command.c:965 command.c:993 command.c:1117
+#: command.c:983 command.c:1011 command.c:1133
msgid "parse error at the end of line\n"
msgstr "parsfel vid radslutet\n"
-#: command.c:1356 command.c:1380 startup.c:175 startup.c:193
+#: command.c:1362 command.c:1386 startup.c:176 startup.c:194
msgid "Password: "
msgstr "Lösenord: "
-#: command.c:1394 common.c:166 common.c:286 common.c:472
+#: command.c:1400 common.c:176 common.c:346 common.c:396 common.c:609
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: command.c:1398
+#: command.c:1404
msgid "Previous connection kept\n"
msgstr "Föregående förbindelse bevarad\n"
-#: command.c:1410
+#: command.c:1416
#, c-format
msgid "\\connect: %s"
msgstr "\\connect: %s"
-#: command.c:1422
+#: command.c:1428
#, c-format
msgid "You are now connected to database %s.\n"
msgstr "Du är nu uppkopplad mot databasen %s.\n"
-#: command.c:1424
+#: command.c:1430
#, c-format
msgid "You are now connected as new user %s.\n"
msgstr "Du är nu uppkopplad som ny användare %s.\n"
-#: command.c:1427
+#: command.c:1433
#, c-format
msgid "You are now connected to database %s as user %s.\n"
msgstr "Du är nu uppkopplad mot databasen %s som användare %s.\n"
-#: command.c:1524
+#: command.c:1555
#, c-format
msgid "could not start editor %s\n"
msgstr "kunde inte starta editorn %s\n"
-#: command.c:1526
+#: command.c:1557
msgid "could not start /bin/sh\n"
msgstr "kunde inte starta /bin/sh\n"
-#: command.c:1571
+#: command.c:1602
#, c-format
msgid "could not open temporary file %s: %s\n"
msgstr "kunde inte öppna temporär fil %s: %s\n"
-#: command.c:1755
+#: command.c:1794
msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, html, latex\n"
msgstr "\\pset: tillåtna formaten är unaligned, aligned, html, latex\n"
-#: command.c:1760
+#: command.c:1799
#, c-format
msgid "Output format is %s.\n"
msgstr "Utdataformatet är \"%s\".\n"
-#: command.c:1770
+#: command.c:1809
#, c-format
msgid "Border style is %d.\n"
msgstr "Ramstil är %d.\n"
-#: command.c:1779
+#: command.c:1818
msgid "Expanded display is on.\n"
msgstr "Utökad visning är på.\n"
-#: command.c:1780
+#: command.c:1819
msgid "Expanded display is off.\n"
msgstr "Utökad visning är av.\n"
-#: command.c:1792
+#: command.c:1831
#, c-format
msgid "Null display is '%s'.\n"
msgstr "Null-visare är '%s'.\n"
-#: command.c:1804
+#: command.c:1843
#, c-format
msgid "Field separator is '%s'.\n"
msgstr "Fältseparatorn är \"%s\".\n"
-#: command.c:1818
+#: command.c:1857
msgid "Record separator is <newline>."
msgstr "Postseparatorn är <nyrad>."
-#: command.c:1820
+#: command.c:1859
#, c-format
msgid "Record separator is '%s'.\n"
msgstr "Postseparatorn är \"%s\".\n"
-#: command.c:1831
+#: command.c:1870
msgid "Showing only tuples."
msgstr "Visar bara tupler."
-#: command.c:1833
+#: command.c:1872
msgid "Tuples only is off."
msgstr "Visa bara tupler är av."
-#: command.c:1849
+#: command.c:1888
#, c-format
msgid "Title is \"%s\".\n"
msgstr "Titeln är \"%s\".\n"
-#: command.c:1851
+#: command.c:1890
msgid "Title is unset.\n"
msgstr "Titeln är inte satt.\n"
-#: command.c:1867
+#: command.c:1906
#, c-format
msgid "Table attribute is \"%s\".\n"
msgstr "Tabellattribut är \"%s\".\n"
-#: command.c:1869
+#: command.c:1908
msgid "Table attributes unset.\n"
msgstr "Tabellattribut är ej satt.\n"
-#: command.c:1880
-msgid "Using pager is on."
-msgstr "Siduppdelare är på."
+#: command.c:1924
+msgid "Pager is on (for long output)."
+msgstr "Siduppdelare är på (för lång utdata)."
+
+#: command.c:1926
+msgid "Pager is always (used)."
+msgstr "Siduppdelare används (alltid)."
-#: command.c:1882
-msgid "Using pager is off."
+#: command.c:1928
+msgid "Pager is off."
msgstr "Siduppdelare är av."
-#: command.c:1893
+#: command.c:1939
msgid "Default footer is on."
msgstr "Standard sidfot är på."
-#: command.c:1895
+#: command.c:1941
msgid "Default footer is off."
msgstr "Standard sidfot är av."
-#: command.c:1901
+#: command.c:1947
#, c-format
msgid "\\pset: unknown option: %s\n"
msgstr "\\pset: okänd parameter: %s\n"
-#: command.c:1944
+#: command.c:1994
msgid "\\!: failed\n"
msgstr "\\!: misslyckades\n"
-#: common.c:61
+#: common.c:74
#, c-format
msgid "%s: xstrdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
msgstr "%s: xstrdup: kan inte kopiera null-pekare (internt fel)\n"
-#: common.c:234 common.c:347
-msgid "You are currently not connected to a database.\n"
-msgstr "Du är för närvarande inte uppkopplad mot en databas.\n"
-
-#: common.c:293 common.c:482
+#: common.c:258
msgid "connection to server was lost\n"
msgstr "förbindelsen till servern har brutits\n"
-#: common.c:296 common.c:485
+#: common.c:262
msgid "The connection to the server was lost. Attempting reset: "
msgstr "Förbindelsen till servern har brutits. Försöker starta om: "
-#: common.c:300 common.c:489
+#: common.c:267
msgid "Failed.\n"
msgstr "Misslyckades.\n"
-#: common.c:310 common.c:501
+#: common.c:274
msgid "Succeeded.\n"
msgstr "Lyckades.\n"
-#: common.c:355
+#: common.c:372 common.c:580
+msgid "You are currently not connected to a database.\n"
+msgstr "Du är för närvarande inte uppkopplad mot en databas.\n"
+
+#: common.c:428
#, c-format
-msgid ""
-"***(Single step mode: Verify query)"
-"*********************************************\n"
-"%s\n"
-"***(press return to proceed or enter x and return to cancel)"
-"********************\n"
-msgstr ""
-"***(Stegningsläg: Verifiera fråga)**********************************************\n"
-"%s\n"
-"***(tryck return för att fortsätta eller skriv x och return för att avbryta)****\n"
+msgid "Asynchronous NOTIFY '%s' from backend with pid %d received.\n"
+msgstr "Asynkront NOTIFY \"%s\" mottaget från backenden med pid %d.\n"
-#: common.c:461
+#: common.c:535
msgid ""
"Enter data to be copied followed by a newline.\n"
"End with a backslash and a period on a line by itself."
"Mata in data som skall kopieras följt av en nyrad.\n"
"Avsluta med bakstreck och en punkt ensamma på en rad."
-#: common.c:507
-#, c-format
-msgid "Asynchronous NOTIFY '%s' from backend with pid %d received.\n"
-msgstr "Asynkront NOTIFY \"%s\" mottaget från backenden med pid %d.\n"
-
-#: common.c:520 common.c:523
+#: common.c:552
#, c-format
msgid "Time: %.2f ms\n"
msgstr "Tid: %.2f ms\n"
-#: copy.c:112
+#: common.c:588
+#, c-format
+msgid ""
+"***(Single step mode: Verify query)"
+"*********************************************\n"
+"%s\n"
+"***(press return to proceed or enter x and return to cancel)"
+"********************\n"
+msgstr ""
+"***(Stegningsläg: Verifiera fråga)"
+"**********************************************\n"
+"%s\n"
+"***(tryck return för att fortsätta eller skriv x och return för att avbryta)"
+"****\n"
+
+#: copy.c:110
msgid "\\copy: arguments required\n"
msgstr "\\copy: argument krävs\n"
-#: copy.c:292
+#: copy.c:290
#, c-format
msgid "\\copy: parse error at '%s'\n"
msgstr "\\copy: parsfel vid \"%s\"\n"
-#: copy.c:294
+#: copy.c:292
msgid "\\copy: parse error at end of line\n"
msgstr "\\copy: parsfel vid radslutet\n"
-#: copy.c:392
+#: copy.c:390
#, c-format
msgid "%s: cannot copy from/to a directory\n"
msgstr "%s: kan inte kopiera från/till en katalog\n"
-#: copy.c:413
+#: copy.c:411
#, c-format
msgid "\\copy: %s"
msgstr "\\copy: %s"
-#: copy.c:417
+#: copy.c:415
#, c-format
msgid "\\copy: unexpected response (%d)\n"
msgstr "\\copy: oväntat svar (%d)\n"
#: help.c:86
msgid " psql [OPTIONS]... [DBNAME [USERNAME]]\n"
-msgstr " psql [FLAGGA]... [DBNAMN [ANVÄNDARNAMN]]\n"
+msgstr " psql [FLAGGOR]... [DBNAMN [ANVÄNDARNAMN]]\n"
#: help.c:88
msgid "General options:"
-msgstr "Allmänna flaggor:"
+msgstr "Generella flaggor:"
#: help.c:93
#, c-format
msgid " -d DBNAME specify database name to connect to (default: %s)\n"
-msgstr " -d DBNAMN ange databasen att koppla upp mot (standard: %s)\n"
+msgstr " -d DBNAMN ange databas att koppla upp mot (standard: %s)\n"
#: help.c:94
msgid " -c COMMAND run only single command (SQL or internal) and exit"
-msgstr " -c KOMMANDO kör ett kommando (SQL eller internt) och avsluta sedan"
+msgstr ""
+" -c KOMMANDO kör ett kommando (SQL eller internt) och avsluta sedan"
#: help.c:95
msgid " -f FILENAME execute commands from file, then exit"
-msgstr " -f FILNAMN kör kommandona från fil och avsluta sedan"
+msgstr " -f FILNAMN kör kommandon från fil och avsluta sedan"
#: help.c:96
msgid " -l list available databases, then exit"
#: help.c:99
msgid " --help show this help, then exit"
-msgstr " --help visa den här hjälpen, avsluta sedan"
+msgstr " --help visa den här hjälpen och avsluta sedan"
#: help.c:100
msgid " --version output version information, then exit"
-msgstr " --version visa versionsinformation, avsluta sedan"
+msgstr " --version visa versionsinformation och avsluta"
#: help.c:102
msgid ""
"\n"
"Input and output options:"
-msgstr "\nFlaggor för in- och utmatning:"
+msgstr ""
+"\n"
+"Flaggor för in/ut-matning:"
#: help.c:103
msgid " -a echo all input from script"
-msgstr " -a visa all indata från skriptet"
+msgstr " -a visa all indata från skript"
#: help.c:104
msgid " -e echo commands sent to server"
msgid ""
"\n"
"Output format options:"
-msgstr "\nFlaggor för utmatningsformat:"
+msgstr ""
+"\n"
+"Flaggor för utdataformat:"
#: help.c:113
msgid " -A unaligned table output mode (-P format=unaligned)"
-msgstr " -A ojusterad utskrift av tabeller (-P format=unaligned)\""
+msgstr ""
+" -A ojusterad utskrift av tabeller (-P format=unaligned)\""
#: help.c:114
msgid " -H HTML table output mode (-P format=html)"
msgid ""
" -T TEXT set HTML table tag attributes (width, border) (-P "
"tableattr=)"
-msgstr " -T TEXT sätt HTML-tabellers flaggor (width, border) (-P tableattr=)"
+msgstr ""
+" -T TEXT sätt HTML-tabellers flaggor (width, border) (-P tableattr=)"
#: help.c:117
msgid " -x turn on expanded table output (-P expanded)"
#: help.c:118
msgid ""
" -P VAR[=ARG] set printing option 'VAR' to 'ARG' (see \\pset command)"
-msgstr " -P VAR[=ARG] sätt utskriftsvariabel 'VAR' till 'ARG' (se kommando \\pset)"
+msgstr ""
+" -P VAR[=ARG] sätt utskriftsvariabel 'VAR' till 'ARG' (se kommando "
+"\\pset)"
#: help.c:119
#, c-format
msgid ""
" -F STRING set field separator (default: \"%s\") (-P fieldsep=)\n"
-msgstr " -F STRÄNG sätt fältseparator (standard: \"%s\") (-P fieldsep=)\n"
+msgstr ""
+" -F STRÄNG sätt fältseparator (standard: \"%s\") (-P fieldsep=)\n"
#: help.c:121
msgid ""
" -R STRING set record separator (default: newline) (-P recordsep=)"
-msgstr " -R STRÄNG sätt postseparatorn (standard: newline) (-P recordsep=)"
+msgstr ""
+" -R STRÄNG sätt postseparator (standard: newline) (-P recordsep=)"
#: help.c:123
msgid ""
"\n"
"Connection options:"
-msgstr "\nUppkopplingsflaggor:"
+msgstr ""
+"\n"
+"Flaggor för uppkoppling:"
#: help.c:126
#, c-format
-msgid " -h HOSTNAME specify database server host (default: %s)\n"
-msgstr " -h VÄRDNAMN ange databasens värdnamn (standard: %s)\n"
+msgid ""
+" -h HOSTNAME specify database server host or socket directory (default: "
+"%s)\n"
+msgstr ""
+" -h VÄRDNAMN ange databasens värdnamn eller uttagkatalog (socket)\n"
+" (standard: %s)\n"
#: help.c:127
msgid "local socket"
#: help.c:136
#, c-format
msgid " -U NAME specify database user name (default: %s)\n"
-msgstr " -U NAMN ange databasanvändarnamnet (standard: %s)\n"
+msgstr " -U NAMN ange användarnamn för databas (standard: %s)\n"
#: help.c:137
msgid " -W prompt for password (should happen automatically)"
"Rapportera fel till <pgsql-bugs@postgresql.org>."
#: help.c:174
-msgid " \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n"
-msgstr " \\a byt mellan ojusterat och justerat utdataformat\n"
+msgid "General\n"
+msgstr "Allmänna\n"
#: help.c:175
#, c-format
msgid ""
-" \\c[onnect] [DBNAME|- [USER]]\n"
-" connect to new database (currently \"%s\")\n"
+" \\c[onnect] [DBNAME|- [USER]]\n"
+" connect to new database (currently \"%s\")\n"
msgstr ""
-" \\c[onnect] [DBNAMN|- [ANVÄNDAR]]\n"
-" koppla upp mot ny databas (för närvarande \"%s\")\n"
+" \\c[onnect] [DBNAMN|- [ANVÄNDARE]]\n"
+" koppla upp mot ny databas (för närvarande \"%s\")\n"
#: help.c:178
-msgid " \\C [STRING] set table title, or unset if none\n"
-msgstr " \\C [TEXT] sätt tabelltitel, eller nollställ\n"
+msgid " \\cd [DIR] change the current working directory\n"
+msgstr " \\cd [KATALOG] byt den aktuella katalogen\n"
#: help.c:179
-msgid " \\cd [DIR] change the current working directory\n"
-msgstr " \\cd [KATALOG] byt den aktuella katalogen\n"
+msgid " \\copyright show PostgreSQL usage and distribution terms\n"
+msgstr " \\copyright visa PostgreSQL-upphovsrättsinformation\n"
#: help.c:180
-msgid " \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client host\n"
-msgstr " \\\\copy ... utför SQL COPY med dataström till klientvärden\n"
+msgid " \\encoding [ENCODING] show or set client encoding\n"
+msgstr " \\encoding [KODNING] visa eller sätt klientens teckenkodning\n"
#: help.c:181
-msgid " \\copyright show PostgreSQL usage and distribution terms\n"
-msgstr " \\copyright visa PostgreSQL-upphovsrättsinformation\n"
+msgid " \\h [NAME] help on syntax of SQL commands, * for all commands\n"
+msgstr ""
+" \\h NAMN hjälp med syntaxen för SQL-kommandon, * för alla kommanon\n"
#: help.c:182
-msgid " \\d [NAME] describe table, index, sequence, or view\n"
-msgstr " \\d [NAMN] beskriv tabell, index, sekvens eller vy\n"
+msgid " \\q quit psql\n"
+msgstr " \\q avsluta psql\n"
-# XXX
#: help.c:183
msgid ""
-" \\d{t|i|s|v|S} [PATTERN] (add \"+\" for more detail)\n"
-" list tables/indexes/sequences/views/system tables\n"
+" \\set [NAME [VALUE]] set internal variable, or list all if no parameters\n"
msgstr ""
-" \\d{t|i|s|v|S} [MALL] (lägg till '+' för mer detaljer)\n"
-" lista tabeller/index/sekvenser/vyer/system tabeller\n"
+" \\set [NAMN [VÄRDE]] sätt intern variabel, eller lista alla om ingen "
+"param\n"
-#: help.c:185
-msgid " \\da [PATTERN] list aggregate functions\n"
-msgstr " \\da [MALL] lista aggregatfunktioner\n"
+#: help.c:184
+#, c-format
+msgid " \\timing toggle timing of commands (currently %s)\n"
+msgstr ""
+" \\timing slå om tidstagning av kommandon (för närvarande: %s)\n"
#: help.c:186
-msgid " \\dd [PATTERN] show comment for object\n"
-msgstr " \\dd [MALL] visa kommentar för objekt\n"
+msgid " \\unset NAME unset (delete) internal variable\n"
+msgstr " \\unset NAME ta bort intern variabel\n"
+# XXX
#: help.c:187
-msgid " \\dD [PATTERN] list domains\n"
-msgstr " \\dD [MALL] lista domäner\n"
-
-#: help.c:188
-msgid " \\df [PATTERN] list functions (add \"+\" for more detail)\n"
-msgstr " \\df [MALL] lista funktioner (lägg till '+' för mer detaljer)\n"
+msgid " \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive shell\n"
+msgstr " \\! [KOMMANDO] kör kommando i skal eller starta interaktivt skal\n"
-#: help.c:189
-msgid " \\do [NAME] list operators\n"
-msgstr " \\do [NAMN] lista operatörer\n"
+#: help.c:188 help.c:197 help.c:202 help.c:222 help.c:240
+msgid "\n"
+msgstr "\n"
#: help.c:190
-msgid " \\dl list large objects, same as \\lo_list\n"
-msgstr " \\dl lista stora objekt, samma som \\lo_list\n"
+msgid "Query Buffer\n"
+msgstr "Frågebuffert\n"
#: help.c:191
-msgid " \\dp [PATTERN] list table access privileges\n"
-msgstr " \\dp [MALL] lista tabellåtkomsträttigheter\n"
+msgid ""
+" \\e [FILE] edit the query buffer (or file) with external editor\n"
+msgstr ""
+" \\e [FILNAMN] redigera frågebufferten (eller filen) med extern "
+"redigerare\n"
#: help.c:192
-msgid " \\dT [PATTERN] list data types (add \"+\" for more detail)\n"
-msgstr " \\dT [MALL] lista datatyper (lägg till '+' för mer detaljer)\n"
+msgid ""
+" \\g [FILE] send query buffer to server (and results to file or |"
+"pipe)\n"
+msgstr ""
+" \\g [FILNAMN] skicka SQL-kommando till servern (och skriv resultatet "
+"till fil eller |rör)\n"
#: help.c:193
-msgid " \\du [PATTERN] list users\n"
-msgstr " \\du [MALL] lista användare\n"
+msgid " \\p show the contents of the query buffer\n"
+msgstr " \\p visa innehållet i frågebufferten\n"
#: help.c:194
-msgid " \\e [FILE] edit the query buffer (or file) with external editor\n"
-msgstr " \\e [FILNAMN] redigera frågebufferten (eller filen) med extern redigerare\n"
+msgid " \\r reset (clear) the query buffer\n"
+msgstr " \\r nollställ (radera) frågebufferten\n"
#: help.c:195
-msgid " \\echo [STRING] write string to standard output\n"
-msgstr " \\echo [TEXT] skriv text till standard ut\n"
+msgid " \\s [FILE] display history or save it to file\n"
+msgstr " \\s [FILNAMN] visa kommandohistorien eller spara den i fil\n"
#: help.c:196
-msgid " \\encoding [ENCODING] show or set client encoding\n"
-msgstr " \\encoding [KODNING] visa eller sätt klientens teckenkodning\n"
-
-#: help.c:197
-msgid ""
-" \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query output\n"
-msgstr " \\f [TEXT] visa eller sätt fältseparatorn för ojusterad utmatning\n"
-
-#: help.c:198
-msgid ""
-" \\g [FILE] send query buffer to server (and results to file or |pipe)\n"
-msgstr " \\g [FILNAMN] skicka SQL-kommando till servern (och skriv resultatet till fil eller |rör)\n"
+msgid " \\w [FILE] write query buffer to file\n"
+msgstr " \\w [FILNAMN] skriv frågebuffert till fil\n"
#: help.c:199
-msgid " \\h [NAME] help on syntax of SQL commands, * for all commands\n"
-msgstr " \\h NAMN hjälp med syntaxen för SQL-kommandon, * för alla kommanon\n"
+msgid "Input/Output\n"
+msgstr "In/Ut-matning\n"
#: help.c:200
-#, c-format
-msgid " \\H toggle HTML output mode (currently %s)\n"
-msgstr " \\H slå om HTML-utskriftsläge (för närvarande: %s)\n"
-
-#: help.c:202
-msgid " \\i FILE execute commands from file\n"
-msgstr " \\i FILNAMN kör kommandon från fil\n"
+msgid " \\i FILE execute commands from file\n"
+msgstr " \\i FILNAMN kör kommandon från fil\n"
-#: help.c:203
-msgid " \\l list all databases\n"
-msgstr " \\l lista alla databaser\n"
+#: help.c:201
+msgid " \\o [FILE] send all query results to file or |pipe\n"
+msgstr " \\o [FILNAMN] skicka frågeresultat till fil eller |rör\n"
#: help.c:204
+msgid "Informational\n"
+msgstr "Information\n"
+
+#: help.c:205
+msgid " \\d [NAME] describe table, index, sequence, or view\n"
+msgstr " \\d [NAMN] beskriv tabell, index, sekvens eller vy\n"
+
+# XXX
+#: help.c:206
msgid ""
-" \\lo_export, \\lo_import, \\lo_list, \\lo_unlink\n"
-" large object operations\n"
+" \\d{t|i|s|v|S} [PATTERN] (add \"+\" for more detail)\n"
+" list tables/indexes/sequences/views/system tables\n"
msgstr ""
-" \\lo_export, \\lo_import, \\lo_list, \\lo_unlink\n"
-" operationer på stora objekt\n"
+" \\d{t|i|s|v|S} [MALL] (lägg till \"+\" för mer detaljer)\n"
+" lista tabeller/index/sekvenser/vyer/system tabeller\n"
-#: help.c:206
-msgid " \\o FILE send all query results to file or |pipe\n"
-msgstr " -o FILNAMN skicka frågeresultat till fil (eller |rör)\n"
+#: help.c:208
+msgid " \\da [PATTERN] list aggregate functions\n"
+msgstr " \\da [MALL] lista aggregatfunktioner\n"
-#: help.c:207
-msgid " \\p show the contents of the query buffer\n"
-msgstr " \\p visa innehållet i frågebufferten\n"
+#: help.c:209
+msgid " \\dc [PATTERN] list conversions\n"
+msgstr " \\dc [MALL] lista konverteringar\n"
-#: help.c:208
-msgid ""
-" \\pset NAME [VALUE] set table output option\n"
-" (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|null|recordsep|\n"
-" tuples_only|title|tableattr|pager})\n"
-msgstr ""
-" \\pset NAMN [VÄRDE] sätt tabellutskriftsvariabel\n"
-" (NAMN := {format|border|expanded|fieldsep|null|recordsep|\n"
-" tuples_only|title|tableattr|pager})\n"
+#: help.c:210
+msgid " \\dC list casts\n"
+msgstr " \\dC lista typomvandlingar\n"
#: help.c:211
-msgid " \\q quit psql\n"
-msgstr " \\q avsluta psql\n"
+msgid " \\dd [PATTERN] show comment for object\n"
+msgstr " \\dd [MALL] visa kommentar för objekt\n"
#: help.c:212
-msgid " \\qecho [STRING] write string to query output stream (see \\o)\n"
-msgstr " \\qecho TEXT skriv text till frågeutdataströmmen (se \\\\o)\n"
+msgid " \\dD [PATTERN] list domains\n"
+msgstr " \\dD [MALL] lista domäner\n"
#: help.c:213
-msgid " \\r reset (clear) the query buffer\n"
-msgstr " \\r nollställ (radera) frågebufferten\n"
+msgid " \\df [PATTERN] list functions (add \"+\" for more detail)\n"
+msgstr ""
+" \\df [MALL] lista funktioner (lägg till \"+\" för mer detaljer)\n"
#: help.c:214
-msgid " \\s [FILE] display history or save it to file\n"
-msgstr " \\s [FILNAMN] visa kommandohistorien eller spara den i fil\n"
+msgid " \\dn [PATTERN] list schemas\n"
+msgstr " \\dn [MALL] lista scheman\n"
#: help.c:215
-msgid ""
-" \\set [NAME [VALUE]] set internal variable, or list all if no parameters\n"
-msgstr " \\set [NAMN [VÄRDE]] sätt intern variabel, eller lista alla om ingen param\n"
+msgid " \\do [NAME] list operators\n"
+msgstr " \\do [NAMN] lista operatorer\n"
#: help.c:216
-#, c-format
-msgid " \\t show only rows (currently %s)\n"
-msgstr " \\t visa endast rader (för närvarande: %s)\n"
+msgid " \\dl list large objects, same as \\lo_list\n"
+msgstr " \\dl lista stora objekt, samma som \\lo_list\n"
+
+#: help.c:217
+msgid " \\dp [PATTERN] list table access privileges\n"
+msgstr " \\dp [MALL] lista tabellåtkomsträttigheter\n"
#: help.c:218
-msgid " \\T [STRING] set HTML <table> tag attributes, or unset if none\n"
-msgstr " \\T [TEXT] sätt HTML-tabellens <table>-attribut, eller nollställ\n"
+msgid " \\dT [PATTERN] list data types (add \"+\" for more detail)\n"
+msgstr " \\dT [MALL] lista datatyper (lägg till \"+\" för mer detaljer)\n"
#: help.c:219
-#, c-format
-msgid " \\timing toggle timing of commands (currently %s)\n"
-msgstr " \\timing slå om tidstagning av kommandon (för närvarande: %s)\n"
+msgid " \\du [PATTERN] list users\n"
+msgstr " \\du [MALL] lista användare\n"
-#: help.c:221
-msgid " \\unset NAME unset (delete) internal variable\n"
-msgstr " \\unset NAME ta bort intern variabel\n"
+#: help.c:220
+msgid " \\l list all databases (add \"+\" for more detail)\n"
+msgstr ""
+" \\l lista alla databaser (lägg till \"+\" för mer detaljer)\n"
-#: help.c:222
-msgid " \\w [FILE] write query buffer to file\n"
-msgstr " \\w [FILNAMN] skriv frågebuffert till fil\n"
+#: help.c:221
+msgid " \\z [PATTERN] list table access privileges (same as \\dp)\n"
+msgstr " \\z [MALL] lista tabellåtkomsträttigheter (samma som \\dp)\n"
-#: help.c:223
-#, c-format
-msgid " \\x toggle expanded output (currently %s)\n"
-msgstr " \\x slå om utökad utskrift (för närvarande: %s)\n"
+#: help.c:224
+msgid "Formatting\n"
+msgstr "Formatering\n"
#: help.c:225
-msgid " \\z [PATTERN] list table access privileges (same as \\dp)\n"
-msgstr " \\z [MALL] lista tabellåtkomsträttigheter (samma som \\dp)\n"
+msgid " \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n"
+msgstr " \\a byt mellan ojusterat och justerat utdataformat\n"
-# XXX
#: help.c:226
-msgid " \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive shell\n"
-msgstr " \\! [KOMMANDO] kör kommando i skal eller starta interaktivt skal\n"
+msgid " \\C [STRING] set table title, or unset if none\n"
+msgstr " \\C [TEXT] sätt tabelltitel, eller nollställ\n"
+
+#: help.c:227
+msgid " \\echo [STRING] write string to standard output\n"
+msgstr " \\echo [TEXT] skriv text till standard ut\n"
+
+#: help.c:228
+msgid ""
+" \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query output\n"
+msgstr ""
+" \\f [TEXT] visa eller sätt fältseparatorn för ojusterad utmatning\n"
+
+#: help.c:229
+#, c-format
+msgid " \\H toggle HTML output mode (currently %s)\n"
+msgstr " \\H slå om HTML-utskriftsläge (för närvarande: %s)\n"
+
+#: help.c:231
+msgid ""
+" \\pset NAME [VALUE] set table output option\n"
+" (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|null|recordsep|\n"
+" tuples_only|title|tableattr|pager})\n"
+msgstr ""
+" \\pset NAMN [VÄRDE] sätt tabellutskriftsvariabel\n"
+" (NAMN := {format|border|expanded|fieldsep|null|recordsep|\n"
+" tuples_only|title|tableattr|pager})\n"
+
+#: help.c:234
+msgid " \\qecho [STRING] write string to query output stream (see \\o)\n"
+msgstr " \\qecho TEXT skriv text till frågeutdataströmmen (se \\\\o)\n"
+
+#: help.c:235
+#, c-format
+msgid " \\t show only rows (currently %s)\n"
+msgstr " \\t visa endast rader (för närvarande: %s)\n"
-#: help.c:256
+#: help.c:237
+msgid " \\T [STRING] set HTML <table> tag attributes, or unset if none\n"
+msgstr ""
+" \\T [TEXT] sätt HTML-tabellens <table>-attribut, eller nollställ\n"
+
+#: help.c:238
+#, c-format
+msgid " \\x toggle expanded output (currently %s)\n"
+msgstr " \\x slå om utökad utskrift (för närvarande: %s)\n"
+
+#: help.c:242
+msgid "Copy, Large Object\n"
+msgstr "Kopiering, Stora objekt\n"
+
+#: help.c:243
+msgid ""
+" \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client host\n"
+msgstr " \\copy ... utför SQL COPY med dataström till klientvärden\n"
+
+#: help.c:244
+msgid " \\lo_export\n"
+msgstr " \\lo_export\n"
+
+#: help.c:245
+msgid " \\lo_import\n"
+msgstr " \\lo_import\n"
+
+#: help.c:246
+msgid " \\lo_list\n"
+msgstr " \\lo_list\n"
+
+#: help.c:247
+msgid " \\lo_unlink large object operations\n"
+msgstr " \\lo_unlink operationer på stora objekt\n"
+
+#: help.c:277
msgid "Available help:\n"
msgstr "Tillgänglig hjälp:\n"
-#: help.c:294
+#: help.c:315
#, c-format
msgid ""
"Command: %s\n"
"%s\n"
"\n"
-#: help.c:305
+#: help.c:326
#, c-format
msgid ""
"No help available for '%-.*s'.\n"
"Ingen hjälp tillgänglig för \"%-.*s\".\n"
"Försök med \\h utan argument för att se den tillgängliga hjälpen.\n"
-#: input.c:177
+#: input.c:207
#, c-format
msgid "could not save history to %s: %s\n"
msgstr "kunde inte skriva kommandohistorien till %s: %s\n"
-#: large_obj.c:69
-msgid "Warning: Your transaction in progress has been committed."
-msgstr "Varning: Din nuvarande transaktion har genomförts."
-
-#: large_obj.c:71
-msgid "Warning: Your transaction in progress has been rolled back."
-msgstr "Varning: Din nuvarande transaktion har rullats tillbaka."
-
-#: large_obj.c:98
-msgid "\\lo_export: not connected to a database\n"
-msgstr "\\lo_export: ej uppkopplad mot en databas\n"
+#: large_obj.c:39
+#, c-format
+msgid "%s: not connected to a database\n"
+msgstr "%s: ej uppkopplad mot en databas\n"
-#: large_obj.c:165
-msgid "\\lo_import: not connected to a database\n"
-msgstr "\\lo_import: ej uppkopplad mot en databas\n"
+#: large_obj.c:58
+#, c-format
+msgid "%s: current transaction is aborted\n"
+msgstr "%s: aktuell transaktion är avbruten\n"
-#: large_obj.c:282
-msgid "\\lo_unlink: not connected to a database\n"
-msgstr "\\lo_unlink: ej uppkopplad mot en databas\n"
+#: large_obj.c:61
+#, c-format
+msgid "%s: unknown transaction status\n"
+msgstr "%s: okänd transaktionsstatus\n"
-#: describe.c:86 describe.c:137 describe.c:210 describe.c:272 describe.c:319
-#: describe.c:418 describe.c:693 describe.c:1268 large_obj.c:363
+#: large_obj.c:278 describe.c:96 describe.c:147 describe.c:220 describe.c:282
+#: describe.c:329 describe.c:428 describe.c:708 describe.c:1297
msgid "Description"
msgstr "Beskrivning"
-#: large_obj.c:371
+#: large_obj.c:286
msgid "Large objects"
msgstr "Stora objekt"
-#: mainloop.c:242
+#: mainloop.c:205
#, c-format
msgid "Use \"\\q\" to leave %s.\n"
msgstr "Använd \"\\q\" för att lämna %s.\n"
-#: print.c:402
+#: print.c:417
msgid "(No rows)\n"
msgstr "(Inga rader)\n"
-#: print.c:1103
+#: print.c:1178
msgid "(1 row)"
msgstr "(1 rad)"
-#: print.c:1105
+#: print.c:1180
#, c-format
msgid "(%d rows)"
msgstr "(%d rader)"
-#: startup.c:134 startup.c:612
+#: startup.c:131 startup.c:570
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: minnet slut\n"
-#: startup.c:169
+#: startup.c:170
msgid "User name: "
msgstr "Användarnamn: "
-#: startup.c:278
+#: startup.c:266
#, c-format
msgid ""
"Welcome to %s %s, the PostgreSQL interactive terminal.\n"
" \\q för att avsluta\n"
"\n"
-#: startup.c:452
+#: startup.c:424
#, c-format
msgid "%s: couldn't set printing parameter %s\n"
msgstr "%s: kunde inte sätta utskriftsparameter %s\n"
-#: startup.c:498
+#: startup.c:470
#, c-format
msgid "%s: could not delete variable %s\n"
msgstr "%s: kunde inte ta bort variabeln %s\n"
-#: startup.c:508
+#: startup.c:480
#, c-format
msgid "%s: could not set variable %s\n"
msgstr "%s: kunde inte sätta variabeln %s\n"
-#: startup.c:539 startup.c:559
+#: startup.c:511 startup.c:517
#, c-format
msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information.\n"
-#: startup.c:552
-#, c-format
-msgid ""
-"%s was compiled without support for long options.\n"
-"Use --help for help on invocation options.\n"
-msgstr ""
-"%s har inte kompilerats med stöd för långa flaggor.\n"
-"Använda --help för hjälp om flaggor.\n"
-
-#: startup.c:577
+#: startup.c:535
#, c-format
msgid "%s: warning: extra option %s ignored\n"
msgstr "%s: varning: överflödig flagga \"%s\" ignorerad\n"
-#: startup.c:584
+#: startup.c:542
#, c-format
msgid "%s: Warning: The -u option is deprecated. Use -U.\n"
msgstr "%s: Varning: Flaggan -u är förlegad. Använd -U istället.\n"
-#: startup.c:641
+#: startup.c:599
msgid "contains support for command-line editing"
msgstr "innehåller stöd för kommandoradsredigering"
-#: startup.c:664
+#: startup.c:622
#, c-format
msgid ""
"SSL connection (cipher: %s, bits: %i)\n"
"SSL-förbindelse (krypto: %s, bitar: %i)\n"
"\n"
-#: describe.c:85 describe.c:127 describe.c:197 describe.c:270 describe.c:364
-#: describe.c:418 describe.c:1261 describe.c:1367
+#: describe.c:95 describe.c:137 describe.c:207 describe.c:280 describe.c:374
+#: describe.c:428 describe.c:1290 describe.c:1396 describe.c:1444
msgid "Schema"
msgstr "Schema"
-#: describe.c:85 describe.c:127 describe.c:197 describe.c:270 describe.c:312
-#: describe.c:418 describe.c:1261 describe.c:1368
+#: describe.c:95 describe.c:137 describe.c:207 describe.c:280 describe.c:322
+#: describe.c:428 describe.c:1290 describe.c:1397 describe.c:1445
+#: describe.c:1540
msgid "Name"
msgstr "Namn"
-#: describe.c:85
+#: describe.c:95
msgid "(all types)"
msgstr "(alla typer)"
-#: describe.c:86
+#: describe.c:96
msgid "Data type"
msgstr "Datatyp"
-#: describe.c:100
+#: describe.c:110
msgid "List of aggregate functions"
msgstr "Lista med aggregatfunktioner"
-#: describe.c:127
+#: describe.c:137
msgid "Result data type"
msgstr "Resultatdatatyp"
-#: describe.c:128
+#: describe.c:138
msgid "Argument data types"
msgstr "Argumentdatatyp"
-#: describe.c:136 describe.c:312 describe.c:1263
+#: describe.c:146 describe.c:322 describe.c:1292 describe.c:1541
msgid "Owner"
msgstr "Ägare"
-#: describe.c:136
+#: describe.c:146
msgid "Language"
msgstr "Språk"
-#: describe.c:137
+#: describe.c:147
msgid "Source code"
msgstr "Källkod"
-#: describe.c:171
+#: describe.c:181
msgid "List of functions"
msgstr "Lista med funktioner"
-#: describe.c:207
+#: describe.c:217
msgid "Internal name"
msgstr "Internt namn"
-#: describe.c:207
+#: describe.c:217
msgid "Size"
msgstr "Storlek"
-#: describe.c:239
+#: describe.c:249
msgid "List of data types"
msgstr "Lista med datatyper"
-#: describe.c:271
+#: describe.c:281
msgid "Left arg type"
msgstr "Vänster argumenttyp"
-#: describe.c:271
+#: describe.c:281
msgid "Right arg type"
msgstr "Höger argumenttyp"
-#: describe.c:272
+#: describe.c:282
msgid "Result type"
msgstr "Resultattyp"
-#: describe.c:286
+#: describe.c:296
msgid "List of operators"
msgstr "Lista med operatorer"
-#: describe.c:315
+#: describe.c:325
msgid "Encoding"
msgstr "Kodning"
-#: describe.c:331
+#: describe.c:341
msgid "List of databases"
msgstr "Lista med databaser"
-#: describe.c:364 describe.c:1278
+#: describe.c:374 describe.c:1307
msgid "Table"
msgstr "Tabell"
-#: describe.c:364
+#: describe.c:374
msgid "Access privileges"
msgstr "Åtkomsträttigheter"
-#: describe.c:386
+#: describe.c:396
#, c-format
msgid "Access privileges for database \"%s\""
msgstr "Åtkomsträttigheter för databasen \"%s\""
-#: describe.c:418
+#: describe.c:428
msgid "Object"
msgstr "Objekt"
-#: describe.c:429
+#: describe.c:439
msgid "aggregate"
msgstr "aggregat"
-#: describe.c:447
+#: describe.c:457
msgid "function"
msgstr "funktion"
-#: describe.c:461
+#: describe.c:471
msgid "operator"
-msgstr "operatör"
+msgstr "operator"
-#: describe.c:475
+#: describe.c:485
msgid "data type"
msgstr "datatyp"
-#: describe.c:492 describe.c:1262
+#: describe.c:502 describe.c:1291
msgid "table"
msgstr "tabell"
-#: describe.c:492 describe.c:1262
+#: describe.c:502 describe.c:1291
msgid "view"
msgstr "vy"
-#: describe.c:492 describe.c:1262
+#: describe.c:502 describe.c:1291
msgid "index"
msgstr "index"
-#: describe.c:492 describe.c:1262
+#: describe.c:502 describe.c:1291
msgid "sequence"
msgstr "sekvens"
-#: describe.c:508
+#: describe.c:518
msgid "rule"
msgstr "rule"
-#: describe.c:524
+#: describe.c:534
msgid "trigger"
msgstr "trigger"
-#: describe.c:542
+#: describe.c:552
msgid "Object descriptions"
msgstr "Objektbeskrivningar"
-#: describe.c:588
+#: describe.c:598
#, c-format
msgid "Did not find any relation named \"%s\".\n"
msgstr "Kunde inte hitta en relation med namn \"%s\".\n"
-#: describe.c:667
+#: describe.c:681
#, c-format
msgid "Did not find any relation with oid %s.\n"
msgstr "Kunde inte hitta en relation med oid %s.\n"
-#: describe.c:680
+#: describe.c:694
msgid "Column"
msgstr "Kolumn"
-#: describe.c:681 describe.c:1263 describe.c:1369
+#: describe.c:695 describe.c:1292 describe.c:1398
msgid "Type"
msgstr "Typ"
-#: describe.c:687
+#: describe.c:702
msgid "Modifiers"
msgstr "Modifierare"
-#: describe.c:787
+#: describe.c:792
#, c-format
msgid "Table \"%s.%s\""
msgstr "Tabell \"%s.%s\""
-#: describe.c:791
+#: describe.c:796
#, c-format
msgid "View \"%s.%s\""
msgstr "Vy \"%s.%s\""
-#: describe.c:795
+#: describe.c:800
#, c-format
msgid "Sequence \"%s.%s\""
msgstr "Sekvens \"%s.%s\""
-#: describe.c:799
+#: describe.c:804
#, c-format
msgid "Index \"%s.%s\""
msgstr "Index \"%s.%s\""
-#: describe.c:803
+#: describe.c:808
#, c-format
msgid "Special relation \"%s.%s\""
msgstr "Särskild relation \"%s.%s\""
-#: describe.c:807
+#: describe.c:812
#, c-format
msgid "TOAST table \"%s.%s\""
msgstr "TOAST-tabell \"%s.%s\""
-#: describe.c:811
+#: describe.c:816
#, c-format
msgid "Composite type \"%s.%s\""
msgstr "Sammansatt typ \"%s.%s\""
-#: describe.c:815
+#: describe.c:820
#, c-format
msgid "?%c? \"%s.%s\""
msgstr "?%c? \"%s.%s\""
-#: describe.c:854
+#: describe.c:856
msgid "primary key, "
msgstr "primärnyckel, "
-#: describe.c:856
+#: describe.c:858
msgid "unique, "
msgstr "unik, "
-#: describe.c:862
+#: describe.c:864
#, c-format
msgid "for table \"%s.%s\""
msgstr "för tabell \"%s.%s\""
-#: describe.c:901
+#: describe.c:902
#, c-format
msgid "View definition: %s"
msgstr "Vydefinition: %s"
-#: describe.c:907 describe.c:1103
+#: describe.c:908
msgid "Rules"
msgstr "Regler"
-#: describe.c:1027
-msgid "Indexes"
-msgstr "Index"
-
-#: describe.c:1041
-msgid " primary key"
-msgstr " primärnyckel"
+#: describe.c:1045
+msgid "Indexes:"
+msgstr "Index:"
-#: describe.c:1043
-msgid " unique"
-msgstr " unik"
+#: describe.c:1059
+msgid " PRIMARY KEY"
+msgstr " PRIMÄRNYCKEL"
-#: describe.c:1064
-msgid "Check constraints"
-msgstr "Kontrollera integritetsvillkor"
+#: describe.c:1061
+msgid " UNIQUE"
+msgstr " UNIK"
-#: describe.c:1067
-#, c-format
-msgid "%s: \"%s\" %s"
-msgstr "%s: \"%s\" %s"
+#: describe.c:1081
+msgid "Check Constraints:"
+msgstr "Kontrollera integritetsvillkor:"
-#: describe.c:1072
+#: describe.c:1085
#, c-format
-msgid "%*s \"%s\" %s"
-msgstr "%*s \"%s\" %s"
+msgid " \"%s\" CHECK %s"
+msgstr " \"%s\" CHECK %s"
-#: describe.c:1082
-msgid "Foreign Key constraints"
-msgstr "Främmande nyckel-villkor"
+#: describe.c:1097
+msgid "Foreign Key Constraints:"
+msgstr "Främmande nyckel-villkor:"
-#: describe.c:1085
+#: describe.c:1101
#, c-format
-msgid "%s: %s %s"
-msgstr "%s: %s %s"
+msgid " \"%s\" %s"
+msgstr " \"%s\" %s"
-#: describe.c:1090
-#, c-format
-msgid "%*s %s %s"
-msgstr "%*s %s %s"
+#: describe.c:1113
+msgid "Rules:"
+msgstr "Regler:"
-#: describe.c:1118
-msgid "Triggers"
-msgstr "Utlösare"
+#: describe.c:1134
+msgid "Triggers:"
+msgstr "Utlösare:"
-#: describe.c:1200
+#: describe.c:1229
msgid "User name"
msgstr "Användarnamn"
-#: describe.c:1200
+#: describe.c:1229
msgid "User ID"
msgstr "Användar-ID"
-#: describe.c:1201
+#: describe.c:1230
msgid "superuser, create database"
msgstr "superanvändare, skapa databas"
-#: describe.c:1202
+#: describe.c:1231
msgid "superuser"
msgstr "superanvändare"
-#: describe.c:1202
+#: describe.c:1231
msgid "create database"
msgstr "skapa databas"
-#: describe.c:1203
+#: describe.c:1232
msgid "Attributes"
msgstr "Attribut"
-#: describe.c:1216
+#: describe.c:1245
msgid "List of database users"
msgstr "Lista med databasanvändare"
-#: describe.c:1263
+#: describe.c:1292
msgid "special"
msgstr "särskild"
-#: describe.c:1324
+#: describe.c:1353
msgid "No matching relations found.\n"
msgstr "Inga matchande relationer funna.\n"
-#: describe.c:1326
+#: describe.c:1355
msgid "No relations found.\n"
msgstr "Inga relationer funna.\n"
-#: describe.c:1331
+#: describe.c:1360
msgid "List of relations"
msgstr "Lista med relationer"
-#: describe.c:1370
+#: describe.c:1399
msgid "Modifier"
msgstr "Modifierare"
-#: describe.c:1384
+#: describe.c:1413
msgid "List of domains"
msgstr "Lista av domäner"
+#: describe.c:1446 describe.c:1499
+msgid "Source"
+msgstr "Källa"
+
+#: describe.c:1447
+msgid "Destination"
+msgstr "Mål"
+
+#: describe.c:1448 describe.c:1505
+msgid "yes"
+msgstr "ja"
+
+#: describe.c:1449 describe.c:1503
+msgid "no"
+msgstr "nej"
+
+#: describe.c:1450
+msgid "Default?"
+msgstr "Standard?"
+
+#: describe.c:1464
+msgid "List of conversions"
+msgstr "Lista med konverteringar"
+
+#: describe.c:1500
+msgid "Target"
+msgstr "Mål"
+
+#: describe.c:1501
+msgid "BINARY"
+msgstr "BINÄRT"
+
+#: describe.c:1502
+msgid "Function"
+msgstr "Funktion"
+
+#: describe.c:1504
+msgid "in assignment"
+msgstr "i tilldelning"
+
+#: describe.c:1506
+msgid "Implicit?"
+msgstr "Implicit?"
+
+#: describe.c:1514
+msgid "List of casts"
+msgstr "Lista med typomvandlingar"
+
+#: describe.c:1555
+msgid "List of schemas"
+msgstr "Lista med scheman"
+
+#~ msgid "Warning: Your transaction in progress has been committed."
+#~ msgstr "Varning: Din nuvarande transaktion har genomförts."
+
+#~ msgid "Warning: Your transaction in progress has been rolled back."
+#~ msgstr "Varning: Din nuvarande transaktion har rullats tillbaka."
+
+#~ msgid "\\lo_import: not connected to a database\n"
+#~ msgstr "\\lo_import: ej uppkopplad mot en databas\n"
+
+#~ msgid "\\lo_unlink: not connected to a database\n"
+#~ msgstr "\\lo_unlink: ej uppkopplad mot en databas\n"
+
+#~ msgid "Using pager is on."
+#~ msgstr "Siduppdelare är på."
+
+#~ msgid "Always use pager."
+#~ msgstr "Använd alltid siduppdelare."
+
+#~ msgid " primary key"
+#~ msgstr " primärnyckel"
+
+#~ msgid " unique"
+#~ msgstr " unik"
+
+#~ msgid "%s: \"%s\" %s"
+#~ msgstr "%s: \"%s\" %s"
+
+#~ msgid "%s: %s %s"
+#~ msgstr "%s: %s %s"
+
+#~ msgid "%*s %s %s"
+#~ msgstr "%*s %s %s"
+
+#~ msgid "Timing is on."
+#~ msgstr "Tidstagning är på."
+
+#~ msgid "Timing is off."
+#~ msgstr "Tidstagning är av."
+
#~ msgid "Options:"
#~ msgstr "Flaggor:"
+#~ msgid ""
+#~ "%s was compiled without support for long options.\n"
+#~ "Use --help for help on invocation options.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s har inte kompilerats med stöd för långa flaggor.\n"
+#~ "Använda --help för hjälp om flaggor.\n"
+
#~ msgid ""
#~ "Portions Copyright (c) 1996-2002, PostgreSQL Global Development Group\n"
#~ "Portions Copyright (c) 1996, Regents of the University of California\n"
#~ msgid ""
#~ " \\d{p|S|l} list access privileges, system tables, or large objects\n"
-#~ msgstr " \\d{p|S|l} visa åtkomsträttigheter, systemtabeller och large objects\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " \\d{p|S|l} visa åtkomsträttigheter, systemtabeller och large "
+#~ "objects\n"
#~ msgid ""
#~ " \\dd NAME show comment for table, type, function, or operator\n"
-#~ msgstr " \\dd NAMN visa beskrivning av tabell, typ, funktion eller operatör\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " \\dd NAMN visa beskrivning av tabell, typ, funktion eller "
+#~ "operatör\n"
#~ msgid "history"
#~ msgstr "kommandohistoria"