#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 17\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 18\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-11 00:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-02-12 20:36+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-05-11 15:01+0200\n"
"Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
"Language-Team: Swedish <pgsql-translators@postgresql.org>\n"
"Language: sv\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:292 ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1910
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "database removal failed: %s"
+#, c-format
msgid "libcurl easy handle removal failed: %s"
-msgstr "borttagning av databas misslyckades: %s"
+msgstr "borttagning av libcurl easy handle misslyckades: %s"
#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:312
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "creation of new role failed: %s"
+#, c-format
msgid "libcurl multi handle cleanup failed: %s"
-msgstr "misslyckades med att skapa ny roll: %s"
+msgstr "uppstädning av libcurl multi handle misslyckades: %s"
#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:375 ../libpq-oauth/oauth-curl.c:386
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not establish SSL connection: %s"
+#, c-format
msgid "failed to set %s on OAuth connection: %s"
-msgstr "kan inte skapa SSL-anslutning: %s"
+msgstr "misslyckades att sätta %s på OAuth-anslutning: %s"
#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:397
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "failed to send SSL negotiation response: %m"
+#, c-format
msgid "failed to get %s from OAuth response: %s"
-msgstr "misslyckades att skicka SSL-förhandlingssvar: %m"
+msgstr "misslyckades att hämta %s från OAuth-svar: %s"
#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:519
#, c-format
msgid "internal error: started field '%s' before field '%s' was finished"
-msgstr ""
+msgstr "internt fel: startade fältet '%s' innan fältet '%s' var klart"
#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:546
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Key %s is duplicated."
+#, c-format
msgid "field \"%s\" is duplicated"
-msgstr "Nyckeln %s är duplicerad."
+msgstr "fältet \"%s\" är duplicerat."
#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:571
#, c-format
msgid "internal error: field '%s' still active at end of object"
-msgstr ""
+msgstr "internt fel: fältet '%s' är fortfarande aktivt vid objektslutet"
#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:586 ../libpq-oauth/oauth-curl.c:640
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot extract elements from an object"
+#, c-format
msgid "top-level element must be an object"
-msgstr "kan inte extrahera element från ett objekt"
+msgstr "elementet på toppnivå måste vara ett objekt"
#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:621
#, fuzzy, c-format
msgstr "SSL-certifikatets namn innehåller null-värden"
#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:817
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "index \"%s\" is not valid"
+#, c-format
msgid "response is not valid UTF-8"
-msgstr "index \"%s\" är inte giltigt"
+msgstr "svaret är inte korrekt UTF-8"
#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:857
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "File \"%s\" is missing."
+#, c-format
msgid "field \"%s\" is missing"
-msgstr "Filen \"%s\" saknas."
+msgstr "fältet \"%s\" saknas"
#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1091
#, c-format
#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1235 ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1307
#, c-format
msgid "unknown libcurl socket operation: %d"
-msgstr ""
+msgstr "okänd operation på libcurl-socket: %d"
#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1252
#, fuzzy, c-format
#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1393
#, c-format
msgid "setting timerfd to %ld: %m"
-msgstr ""
+msgstr "sätter timerfd till %ld: %m"
#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1423
#, c-format
msgid "deleting kqueue timer: %m"
-msgstr ""
+msgstr "tar bort kqueue-timer: %m"
#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1430
#, c-format
msgid "removing kqueue timer from multiplexer: %m"
-msgstr ""
+msgstr "tar bort kqueue-timer från multiplexer: %m"
#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1441
#, c-format
msgid "setting kqueue timer to %ld: %m"
-msgstr ""
+msgstr "sätter kqueue-timer till %ld: %m"
#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1448
#, c-format
msgid "adding kqueue timer to multiplexer: %m"
-msgstr ""
+msgstr "lägger till kqueue-timer till multiplexer: %m"
#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1471
#, c-format
msgid "getting timerfd value: %m"
-msgstr ""
+msgstr "hämtar timerfd-värde: %m"
#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1493
#, c-format
msgid "checking kqueue for timeout: %m"
-msgstr ""
+msgstr "kontrollerar kqueue för timeout: %m"
#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1625
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "failed to restore old locale"
+#, c-format
msgid "failed to create libcurl multi handle"
-msgstr "misslyckades med att återställa gamla lokalen"
+msgstr "misslyckades med skapa multi-handle för libcurl"
#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1645
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "failed to restore old locale"
+#, c-format
msgid "failed to create libcurl handle"
-msgstr "misslyckades med att återställa gamla lokalen"
+msgstr "misslyckades med att skapa handle för libcurl"
#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1729 ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1770
#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2083 ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2244
msgstr "slut på minne"
#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1757
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "tsquery is too large"
+#, c-format
msgid "response is too large"
-msgstr "tsquery är för stor"
+msgstr "svaret är för stort"
#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1799
#, c-format
msgid "failed to queue HTTP request: %s"
-msgstr ""
+msgstr "misslyckades att köa HTTP-anrop: %s"
#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1816 ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1869
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "checkpoint request failed"
+#, c-format
msgid "asynchronous HTTP request failed: %s"
-msgstr "checkpoint-behgäran misslyckades"
+msgstr "asynkront HTTP-anrop misslyckades: %s"
#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1921
#, c-format
msgid "no result was retrieved for the finished handle"
-msgstr ""
+msgstr "inget resultat kom från avslutad handle"
#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2054 ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2360
#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2439
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "unexpected section code %d"
+#, c-format
msgid "unexpected response code %ld"
-msgstr "oväntad sektionskod %d"
+msgstr "oväntad svarskod %ld"
#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2126
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "server certificate for \"%s\" does not match host name \"%s\""
+#, c-format
msgid "the issuer identifier (%s) does not match oauth_issuer (%s)"
-msgstr "servercertifikat för \"%s\" matchar inte värdnamn \"%s\""
+msgstr "utfärdarens identifierare (%s) matchar inte oauth_issuer (%s)"
#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2153
#, c-format
msgid "issuer \"%s\" does not provide a device authorization endpoint"
-msgstr ""
+msgstr "utfärdaren \"%s\" tillhandahåller inte en auktoriseringsändpunkt för en enhet"
#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2179
#, c-format
msgid "device authorization endpoint \"%s\" must use HTTPS"
-msgstr ""
+msgstr "en enhets auktoriseringsändpunkt \"%s\" måste använda HTTPS"
#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2188
#, c-format
msgid "token endpoint \"%s\" must use HTTPS"
-msgstr ""
+msgstr "token-ändpunkt \"%s\" måste använda HTTPS"
#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2497
#, c-format
#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2594
#, c-format
msgid "curl_global_init previously failed during OAuth setup"
-msgstr ""
+msgstr "curl_global_init misslyckades tidigare vid uppsättning av OAuth"
#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2613
#, c-format
msgid "curl_global_init failed during OAuth setup"
-msgstr ""
+msgstr "curl_global_init misslyckades vid uppsättning av OAuth"
#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2634
#, c-format
"\tlibcurl reports that it is not. Recompile libpq against\n"
"\tthe installed version of libcurl."
msgstr ""
+"libcurl är inte längre trådsäker\n"
+"\tCurl initialisering rapporterades trådsäker när curl\n"
+"\tkompilerades men den nu installerade version av libcurl\n"
+"\trapporterar att den inte är det. Kompilera om libpq\n"
+"\tmot den installerade versionen av libcurl."
#: fe-auth-scram.c:228
#, c-format
msgstr "ingen av serverns SASL-autentiseringsmekanismer stöds"
#: fe-auth.c:571
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "authentication method requirement \"%s\" failed: %s"
+#, c-format
msgid "authentication method requirement \"%s\" failed: server requested %s authentication"
-msgstr "autentiseringsmetodens krav \"%s\" misslyckades: %s"
+msgstr "autentiseringsmetodens krav \"%s\" misslyckades: servern efterfrågade %s-autentisering"
#: fe-auth.c:580
#, c-format
msgstr "misslyckad sökning efter användarnamn: felkod %lu"
#: fe-auth.c:1315
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not look up local user ID %ld: %s"
+#, c-format
msgid "could not look up local user ID %ld: %m"
-msgstr "kunde inte slå upp lokalt användar-id %ld: %s"
+msgstr "kunde inte slå upp lokalt användar-id %ld: %m"
#: fe-auth.c:1320
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "local user with ID %d does not exist"
+#, c-format
msgid "local user with ID %ld does not exist"
-msgstr "lokal användare med ID %d existerar inte"
+msgstr "lokal användare med ID %ld existerar inte"
#: fe-auth.c:1439
#, c-format
#: fe-cancel.c:92
#, c-format
msgid "no cancellation key received"
-msgstr ""
+msgstr "fick ingen nyckel för avbrytning"
#: fe-cancel.c:211
#, c-format
msgid "cancel request is already being sent on this connection"
-msgstr "förfrågan för att avbryta har redan skickats på denna uppkoppling"
+msgstr "förfrågan för att avbryta har redan skickats på denna anslutning"
#: fe-cancel.c:281
#, c-format
msgstr "värde för gssenc-läge, \"%s\", är ogiltigt när GSSAPI-stöd inte kompilerats in"
#: fe-connect.c:2029
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid SCRAM response"
+#, c-format
msgid "invalid SCRAM client key"
-msgstr "ogiltigt SCRAM-svar"
+msgstr "ogiltig SCRAM-klientnyckel"
#: fe-connect.c:2035
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid mask length: %d"
+#, c-format
msgid "invalid SCRAM client key length: %d"
-msgstr "ogiltig masklängd: %d"
+msgstr "ogiltig längd på SCRAM-klientnyckel: %d"
#: fe-connect.c:2054
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid SCRAM response"
+#, c-format
msgid "invalid SCRAM server key"
-msgstr "ogiltigt SCRAM-svar"
+msgstr "ogiltig SCRAM-servernyckel"
#: fe-connect.c:2060
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid mask length: %d"
+#, c-format
msgid "invalid SCRAM server key length: %d"
-msgstr "ogiltig masklängd: %d"
+msgstr "ogiltig längd på SCRAM-servernyckel: %d"
#: fe-connect.c:2148
#, c-format
msgid "min_protocol_version is greater than max_protocol_version"
-msgstr ""
+msgstr "min_protocol_version är större än max_protocol_version"
#: fe-connect.c:2360
#, c-format
#: fe-connect.c:5890 fe-connect.c:6376
#, c-format
msgid "unterminated quoted string in connection info string"
-msgstr "icke terminerad sträng i uppkopplingsinformationen"
+msgstr "icke terminerad sträng i anslutningsinformationen"
#: fe-connect.c:5970
#, c-format
#: fe-connect.c:7246
#, c-format
msgid "unexpected spaces found in \"%s\", use percent-encoded spaces (%%20) instead"
-msgstr ""
+msgstr "oväntade mellanslag hittade i \"%s\", använd procent-kodade mellanslag (%%20) istället"
#: fe-connect.c:7628
msgid "connection pointer is NULL\n"
"\tThis probably means the server terminated abnormally\n"
"\tbefore or while processing the request."
msgstr ""
-"servern stängde oväntat ner uppkopplingen\n"
+"servern stängde oväntat ner anslutningen\n"
"\tTroligen så terminerade servern pga något fel antingen\n"
"\tinnan eller under tiden den bearbetade en förfrågan."
msgstr "SSL-certifikatets adresspost saknas"
#: fe-secure-openssl.c:714
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not open log file \"%s\": %m"
+#, c-format
msgid "could not open ssl keylog file \"%s\": %s"
-msgstr "kunde inte öppna loggfil \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte öppna nyckelloggfil för ssl \"%s\": %s"
#: fe-secure-openssl.c:722
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not write to log file \"%s\": %m"
+#, c-format
msgid "could not write to ssl keylog file \"%s\": %s"
-msgstr "kunde inte skriva till loggfil \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte skriva till nyckelloggfil \"%s\" för ssl: %s"
#: fe-secure-openssl.c:775
#, c-format
#: fe-secure-openssl.c:1053
#, c-format
msgid "WARNING: sslkeylogfile support requires OpenSSL\n"
-msgstr ""
+msgstr "VARNING: stöd för sslkeylogfile kräver OpenSSL\n"
#: fe-secure-openssl.c:1055
#, c-format
msgid "WARNING: libpq was not built with sslkeylogfile support\n"
-msgstr ""
+msgstr "VARNING: libpq har inte byggts med stöd för sslkeylogfile\n"
#: fe-secure-openssl.c:1086
#, c-format
#, c-format
msgid "unrecognized socket error: 0x%08X/%d"
msgstr "okänt socket-fel: 0x%08X/%d"
-
-#, c-format
-#~ msgid "could not look up local user ID %d: %s"
-#~ msgstr "kunde inte slå upp lokalt användar-id %d: %s"
-
-#, c-format
-#~ msgid "invalid %s message"
-#~ msgstr "ogiltig %s-meddelande"
-
-#, c-format
-#~ msgid "local user with ID %d does not exist"
-#~ msgstr "lokal användare med ID %d existerar inte"
-
-#, c-format
-#~ msgid "protocol extension not supported by server: %s"
-#~ msgid_plural "protocol extensions not supported by server: %s"
-#~ msgstr[0] "protokollutökning stöds inte av servern: %s"
-#~ msgstr[1] "protokollutökningar stöds inte av servern: %s"
-
-#, c-format
-#~ msgid "protocol version not supported by server: client uses %u.%u, server supports up to %u.%u"
-#~ msgstr "protokollversionen stöds inte av servern: klienten använder %u.%u, servern stöder upp till %u.%u"