# Spanish message translation file for PostgreSQL server
#
-# Copyright (C) 2002-2012 PostgreSQL Global Development Group
+# Copyright (c) 2002-2019, PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
#
# Karim Mribti <karim@mribti.com> 2002.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL server 10\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL server 12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-05-17 01:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-05-17 17:51-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-06-06 17:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-06-12 14:10-0400\n"
"Last-Translator: Álvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>\n"
-"Language-Team: PgSQL Español <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
+"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@lists.postgresql.org>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
msgid "not recorded"
msgstr "no registrado"
-#: ../common/controldata_utils.c:68 commands/copy.c:3549
+#: ../common/controldata_utils.c:68 commands/copy.c:3547
#: commands/extension.c:3341 utils/adt/genfile.c:153
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
#: storage/smgr/md.c:462 utils/cache/relmapper.c:724
#: utils/cache/relmapper.c:836 utils/error/elog.c:1861
#: utils/init/miscinit.c:1269 utils/init/miscinit.c:1404
-#: utils/init/miscinit.c:1481 utils/misc/guc.c:8059 utils/misc/guc.c:8091
+#: utils/init/miscinit.c:1481 utils/misc/guc.c:8060 utils/misc/guc.c:8092
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo abrir el archivo «%s»: %m"
#: replication/logical/snapbuild.c:1651 replication/slot.c:1312
#: replication/slot.c:1406 storage/file/fd.c:646 storage/file/fd.c:3403
#: storage/smgr/md.c:885 storage/smgr/md.c:918 storage/sync/sync.c:395
-#: utils/cache/relmapper.c:885 utils/misc/guc.c:7839
+#: utils/cache/relmapper.c:885 utils/misc/guc.c:7840
#, c-format
msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo sincronizar (fsync) archivo «%s»: %m"
#: utils/adt/pg_locale.c:637 utils/adt/regexp.c:223 utils/fmgr/dfmgr.c:229
#: utils/hash/dynahash.c:448 utils/hash/dynahash.c:557
#: utils/hash/dynahash.c:1069 utils/mb/mbutils.c:365 utils/mb/mbutils.c:698
-#: utils/misc/guc.c:4633 utils/misc/guc.c:4649 utils/misc/guc.c:4662
-#: utils/misc/guc.c:7817 utils/misc/tzparser.c:468 utils/mmgr/aset.c:484
+#: utils/misc/guc.c:4634 utils/misc/guc.c:4650 utils/misc/guc.c:4663
+#: utils/misc/guc.c:7818 utils/misc/tzparser.c:468 utils/mmgr/aset.c:484
#: utils/mmgr/dsa.c:701 utils/mmgr/dsa.c:723 utils/mmgr/dsa.c:804
#: utils/mmgr/generation.c:249 utils/mmgr/mcxt.c:796 utils/mmgr/mcxt.c:832
#: utils/mmgr/mcxt.c:870 utils/mmgr/mcxt.c:908 utils/mmgr/mcxt.c:944
msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\""
msgstr "espacio de nombre de parámetro «%s» no reconocido"
-#: access/common/reloptions.c:932 utils/misc/guc.c:11740
+#: access/common/reloptions.c:932 utils/misc/guc.c:11746
#, c-format
msgid "tables declared WITH OIDS are not supported"
msgstr "las tablas declaradas WITH OIDS no está soportado"
msgstr "no se pudo determinar qué ordenamiento usar para el hashing de cadenas"
#: access/hash/hashfunc.c:256 access/hash/hashfunc.c:312 catalog/heap.c:678
-#: commands/createas.c:207 commands/createas.c:491 commands/indexcmds.c:1691
-#: commands/tablecmds.c:15087 commands/view.c:105 regex/regc_pg_locale.c:263
+#: commands/createas.c:207 commands/createas.c:491 commands/indexcmds.c:1697
+#: commands/tablecmds.c:15095 commands/view.c:105 regex/regc_pg_locale.c:263
#: utils/adt/formatting.c:1571 utils/adt/formatting.c:1694
#: utils/adt/formatting.c:1818 utils/adt/like.c:194
#: utils/adt/like_support.c:965 utils/adt/varchar.c:734 utils/adt/varchar.c:993
msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing cross-type operator(s)"
msgstr "faltan operadores entre tipos en la familia de operadores «%s» del método de acceso %s"
-#: access/heap/heapam.c:1285
-#, c-format
-msgid "only heap AM is supported"
-msgstr "sólo heap AM está soportado"
-
-#: access/heap/heapam.c:2067
+#: access/heap/heapam.c:2077
#, c-format
msgid "cannot insert tuples in a parallel worker"
msgstr "no se pueden insertar tuplas en un ayudante paralelo"
-#: access/heap/heapam.c:2477
+#: access/heap/heapam.c:2487
#, c-format
msgid "cannot delete tuples during a parallel operation"
msgstr "no se pueden eliminar tuplas durante una operación paralela"
-#: access/heap/heapam.c:2523
+#: access/heap/heapam.c:2533
#, c-format
msgid "attempted to delete invisible tuple"
msgstr "se intentó eliminar una tupla invisible"
-#: access/heap/heapam.c:2944 access/heap/heapam.c:5701
+#: access/heap/heapam.c:2954 access/heap/heapam.c:5711
#, c-format
msgid "cannot update tuples during a parallel operation"
msgstr "no se pueden actualizar tuplas durante una operación paralela"
-#: access/heap/heapam.c:3077
+#: access/heap/heapam.c:3087
#, c-format
msgid "attempted to update invisible tuple"
msgstr "se intentó actualizar una tupla invisible"
-#: access/heap/heapam.c:4365 access/heap/heapam.c:4403
-#: access/heap/heapam.c:4660 access/heap/heapam_handler.c:444
+#: access/heap/heapam.c:4375 access/heap/heapam.c:4413
+#: access/heap/heapam.c:4670 access/heap/heapam_handler.c:454
#, c-format
msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\""
msgstr "no se pudo bloquear un candado en la fila de la relación «%s»"
-#: access/heap/heapam_handler.c:395
+#: access/heap/heapam_handler.c:405
#, c-format
msgid "tuple to be locked was already moved to another partition due to concurrent update"
msgstr "el registro a ser bloqueado ya fue movido a otra partición por un update concurrente"
#: replication/logical/origin.c:629 replication/logical/origin.c:648
#: replication/logical/snapbuild.c:1627 replication/slot.c:1295
#: storage/file/copydir.c:207 utils/init/miscinit.c:1345
-#: utils/init/miscinit.c:1356 utils/init/miscinit.c:1364 utils/misc/guc.c:7800
-#: utils/misc/guc.c:7831 utils/misc/guc.c:9754 utils/misc/guc.c:9768
+#: utils/init/miscinit.c:1356 utils/init/miscinit.c:1364 utils/misc/guc.c:7801
+#: utils/misc/guc.c:7832 utils/misc/guc.c:9760 utils/misc/guc.c:9774
#: utils/time/snapmgr.c:1304 utils/time/snapmgr.c:1311
#, c-format
msgid "could not write to file \"%s\": %m"
#: access/heap/rewriteheap.c:1279 access/transam/twophase.c:1661
#: access/transam/xlogarchive.c:112 access/transam/xlogarchive.c:459
-#: postmaster/postmaster.c:1029 postmaster/syslogger.c:1466
+#: postmaster/postmaster.c:1277 postmaster/syslogger.c:1466
#: replication/logical/origin.c:563 replication/logical/reorderbuffer.c:2814
#: replication/logical/snapbuild.c:1569 replication/logical/snapbuild.c:2011
#: replication/slot.c:1381 storage/file/fd.c:704 storage/file/fd.c:3000
msgid "vacuuming \"%s.%s\""
msgstr "haciendo vacuum a «%s.%s»"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:1474
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1476
#, c-format
msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages"
msgstr "«%s»: se eliminaron %.0f versiones de filas en %u páginas"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:1484
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1486
#, c-format
msgid "%.0f dead row versions cannot be removed yet, oldest xmin: %u\n"
msgstr "%.0f versiones muertas de filas no pueden ser eliminadas aún, xmin máx antiguo: %u\n"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:1486
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1488
#, c-format
msgid "There were %.0f unused item identifiers.\n"
msgstr "Hubo %.0f identificadores de ítem sin usar.\n"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:1488
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1490
#, c-format
msgid "Skipped %u page due to buffer pins, "
msgid_plural "Skipped %u pages due to buffer pins, "
msgstr[0] "Omitiendo %u página debido a «pins» de página, "
msgstr[1] "Omitiendo %u páginas debido a «pins» de página, "
-#: access/heap/vacuumlazy.c:1492
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1494
#, c-format
msgid "%u frozen page.\n"
msgid_plural "%u frozen pages.\n"
msgstr[0] "%u página marcadas «frozen».\n"
msgstr[1] "%u páginas marcadas «frozen».\n"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:1496
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1498
#, c-format
msgid "%u page is entirely empty.\n"
msgid_plural "%u pages are entirely empty.\n"
msgstr[0] "%u página está completamente vacía.\n"
msgstr[1] "%u páginas están completamente vacías.\n"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:1500 commands/indexcmds.c:3268
-#: commands/indexcmds.c:3286
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1502 commands/indexcmds.c:3291
+#: commands/indexcmds.c:3309
#, c-format
msgid "%s."
msgstr "%s."
-#: access/heap/vacuumlazy.c:1503
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1505
#, c-format
msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u pages"
msgstr "«%s»: se encontraron %.0f versiones de filas eliminables y %.0f no eliminables en %u de %u páginas"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:1572
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1574
#, c-format
msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages"
msgstr "«%s»: se eliminaron %d versiones de filas en %d páginas"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:1763
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1765
#, c-format
msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions"
msgstr "se recorrió el índice «%s» para eliminar %d versiones de filas"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:1816
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1818
#, c-format
msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages"
msgstr "el índice «%s» ahora contiene %.0f versiones de filas en %u páginas"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:1820
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1822
#, c-format
msgid ""
"%.0f index row versions were removed.\n"
"%u páginas de índice han sido eliminadas, %u son reusables.\n"
"%s."
-#: access/heap/vacuumlazy.c:1918
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1920
#, c-format
msgid "\"%s\": stopping truncate due to conflicting lock request"
msgstr "«%s»: suspendiendo el truncado debido a una petición de candado en conflicto"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:1983
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1985
#, c-format
msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages"
msgstr "«%s»: truncadas %u a %u páginas"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:2048
+#: access/heap/vacuumlazy.c:2050
#, c-format
msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request"
msgstr "«%s»: suspendiendo el truncado debido a una petición de candado en conflicto"
msgstr "el método de acceso «%s» no tiene manejador"
#: access/index/indexam.c:136 catalog/objectaddress.c:1259
-#: commands/indexcmds.c:2401 commands/tablecmds.c:248 commands/tablecmds.c:272
-#: commands/tablecmds.c:14794 commands/tablecmds.c:16126
+#: commands/indexcmds.c:2407 commands/tablecmds.c:248 commands/tablecmds.c:272
+#: commands/tablecmds.c:14802 commands/tablecmds.c:16134
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an index"
msgstr "«%s» no es un índice"
msgstr "«%s» es un índice"
#: access/table/table.c:54 access/table/table.c:83 access/table/table.c:116
-#: catalog/aclchk.c:1839 commands/tablecmds.c:11605 commands/tablecmds.c:14803
+#: catalog/aclchk.c:1839 commands/tablecmds.c:11613 commands/tablecmds.c:14811
#, c-format
msgid "\"%s\" is a composite type"
msgstr "«%s» es un tipo compuesto"
-#: access/table/tableamapi.c:106
+#: access/table/tableam.c:236
+#, c-format
+msgid "tid (%u, %u) is not valid for relation \"%s\""
+msgstr "el tid (%u, %u) no es válido para la relación «%s»"
+
+#: access/table/tableamapi.c:109
#, c-format
-msgid "default_table_access_method may not be empty."
-msgstr "default_table_access_method no puede ser vacío."
+msgid "%s cannot be empty."
+msgstr "%s no puede ser vacío."
-#: access/table/tableamapi.c:112 utils/misc/guc.c:11642
+#: access/table/tableamapi.c:116 utils/misc/guc.c:11648
#, c-format
msgid "%s is too long (maximum %d characters)."
msgstr "%s es demasiado largo (máximo %d caracteres)."
-#: access/table/tableamapi.c:134
+#: access/table/tableamapi.c:138
#, c-format
msgid "table access method \"%s\" does not exist"
msgstr "no existe el método de acceso de tabla «%s»"
-#: access/table/tableamapi.c:139
+#: access/table/tableamapi.c:143
#, c-format
msgid "Table access method \"%s\" does not exist."
msgstr "No existe el método de acceso de tabla «%s»."
#: access/transam/twophase.c:1261 access/transam/xlog.c:10512
#: access/transam/xlog.c:10550 access/transam/xlog.c:10767
#: access/transam/xlogarchive.c:104 access/transam/xlogarchive.c:264
-#: commands/copy.c:1945 commands/copy.c:3559 commands/extension.c:3330
+#: commands/copy.c:1945 commands/copy.c:3557 commands/extension.c:3330
#: commands/tablespace.c:787 commands/tablespace.c:878
#: replication/basebackup.c:343 replication/basebackup.c:523
#: replication/basebackup.c:593 replication/logical/snapbuild.c:1527
#: utils/adt/jsonfuncs.c:1701 utils/adt/jsonfuncs.c:1832
#: utils/adt/jsonfuncs.c:2020 utils/adt/jsonfuncs.c:2147
#: utils/adt/jsonfuncs.c:3576 utils/adt/pgstatfuncs.c:458
-#: utils/adt/pgstatfuncs.c:563 utils/fmgr/funcapi.c:63 utils/misc/guc.c:9454
+#: utils/adt/pgstatfuncs.c:563 utils/fmgr/funcapi.c:63 utils/misc/guc.c:9460
#: utils/mmgr/portalmem.c:1134
#, c-format
msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
#: replication/logical/logicalfuncs.c:180 replication/logical/origin.c:1472
#: replication/slotfuncs.c:240 replication/walsender.c:3249
#: utils/adt/pgstatfuncs.c:462 utils/adt/pgstatfuncs.c:567
-#: utils/misc/guc.c:9458 utils/misc/pg_config.c:43 utils/mmgr/portalmem.c:1138
+#: utils/misc/guc.c:9464 utils/misc/pg_config.c:43 utils/mmgr/portalmem.c:1138
#, c-format
msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context"
msgstr "se requiere un nodo «materialize», pero no está permitido en este contexto"
#: commands/subscriptioncmds.c:111 commands/subscriptioncmds.c:121
#: commands/subscriptioncmds.c:131 commands/subscriptioncmds.c:141
#: commands/subscriptioncmds.c:155 commands/subscriptioncmds.c:166
-#: commands/subscriptioncmds.c:180 commands/tablecmds.c:6489
+#: commands/subscriptioncmds.c:180 commands/tablecmds.c:6497
#: commands/typecmds.c:299 commands/typecmds.c:1428 commands/typecmds.c:1437
#: commands/typecmds.c:1445 commands/typecmds.c:1453 commands/typecmds.c:1461
#: commands/user.c:133 commands/user.c:147 commands/user.c:156
msgstr "No puede utilizar la cláusula IN SCHEMA cuando se utiliza GRANT / REVOKE ON SCHEMAS"
#: catalog/aclchk.c:1584 catalog/catalog.c:519 catalog/objectaddress.c:1426
-#: commands/analyze.c:383 commands/copy.c:5134 commands/sequence.c:1702
-#: commands/tablecmds.c:6030 commands/tablecmds.c:6188
-#: commands/tablecmds.c:6263 commands/tablecmds.c:6333
-#: commands/tablecmds.c:6414 commands/tablecmds.c:6508
-#: commands/tablecmds.c:6567 commands/tablecmds.c:6706
-#: commands/tablecmds.c:6788 commands/tablecmds.c:6880
-#: commands/tablecmds.c:6974 commands/tablecmds.c:10207
-#: commands/tablecmds.c:10522 commands/tablecmds.c:11038 commands/trigger.c:928
+#: commands/analyze.c:383 commands/copy.c:5132 commands/sequence.c:1702
+#: commands/tablecmds.c:6039 commands/tablecmds.c:6197
+#: commands/tablecmds.c:6271 commands/tablecmds.c:6341
+#: commands/tablecmds.c:6422 commands/tablecmds.c:6516
+#: commands/tablecmds.c:6575 commands/tablecmds.c:6714
+#: commands/tablecmds.c:6796 commands/tablecmds.c:6888
+#: commands/tablecmds.c:6982 commands/tablecmds.c:10215
+#: commands/tablecmds.c:10530 commands/tablecmds.c:11046 commands/trigger.c:928
#: parser/analyze.c:2330 parser/parse_relation.c:2788
#: parser/parse_relation.c:2851 parser/parse_target.c:1031
#: parser/parse_type.c:127 utils/adt/acl.c:2885 utils/adt/ruleutils.c:2511
msgstr "no existe la columna «%s» en la relación «%s»"
#: catalog/aclchk.c:1847 catalog/objectaddress.c:1266 commands/sequence.c:1140
-#: commands/tablecmds.c:230 commands/tablecmds.c:14767 utils/adt/acl.c:2075
+#: commands/tablecmds.c:230 commands/tablecmds.c:14775 utils/adt/acl.c:2075
#: utils/adt/acl.c:2105 utils/adt/acl.c:2137 utils/adt/acl.c:2169
#: utils/adt/acl.c:2197 utils/adt/acl.c:2227
#, c-format
#: catalog/dependency.c:1168 catalog/dependency.c:1169
#: catalog/dependency.c:1175 catalog/dependency.c:1176
#: catalog/dependency.c:1187 catalog/dependency.c:1188
-#: commands/tablecmds.c:1192 commands/tablecmds.c:12065 commands/user.c:1073
-#: commands/view.c:505 libpq/auth.c:333 replication/syncrep.c:1164
+#: commands/tablecmds.c:1192 commands/tablecmds.c:12073 commands/user.c:1073
+#: commands/view.c:505 libpq/auth.c:333 replication/syncrep.c:1163
#: storage/lmgr/deadlock.c:1139 storage/lmgr/proc.c:1348 utils/adt/acl.c:5344
-#: utils/misc/guc.c:6575 utils/misc/guc.c:6611 utils/misc/guc.c:6681
-#: utils/misc/guc.c:10725 utils/misc/guc.c:10759 utils/misc/guc.c:10793
-#: utils/misc/guc.c:10827 utils/misc/guc.c:10862 utils/misc/guc.c:11607
-#: utils/misc/guc.c:11694
+#: utils/misc/guc.c:6576 utils/misc/guc.c:6612 utils/misc/guc.c:6682
+#: utils/misc/guc.c:10731 utils/misc/guc.c:10765 utils/misc/guc.c:10799
+#: utils/misc/guc.c:10833 utils/misc/guc.c:10868 utils/misc/guc.c:11613
+#: utils/misc/guc.c:11700
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
msgid "System catalog modifications are currently disallowed."
msgstr "Las modificaciones al catálogo del sistema están actualmente deshabilitadas."
-#: catalog/heap.c:502 commands/tablecmds.c:2042 commands/tablecmds.c:2553
-#: commands/tablecmds.c:5635
+#: catalog/heap.c:502 commands/tablecmds.c:2043 commands/tablecmds.c:2560
+#: commands/tablecmds.c:5644
#, c-format
msgid "tables can have at most %d columns"
msgstr "las tablas pueden tener a lo más %d columnas"
-#: catalog/heap.c:520 commands/tablecmds.c:5920
+#: catalog/heap.c:520 commands/tablecmds.c:5929
#, c-format
msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name"
msgstr "el nombre de columna «%s» colisiona con nombre de una columna de sistema"
msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s"
msgstr "no se derivó ningún ordenamiento (collate) para la columna «%s» con tipo ordenable %s"
-#: catalog/heap.c:1122 catalog/index.c:819 commands/tablecmds.c:3320
+#: catalog/heap.c:1122 catalog/index.c:819 commands/tablecmds.c:3327
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists"
msgstr "la relación «%s» ya existe"
msgstr "la restricción «check» «%s» ya existe"
#: catalog/heap.c:2809 catalog/index.c:833 catalog/pg_constraint.c:669
-#: commands/tablecmds.c:7314
+#: commands/tablecmds.c:7322
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
msgstr "la restricción «%s» para la relación «%s» ya existe"
msgid "primary key column \"%s\" is not marked NOT NULL"
msgstr "columna de llave primaria «%s» no está marcada NOT NULL"
-#: catalog/index.c:763 catalog/index.c:1707
+#: catalog/index.c:763 catalog/index.c:1709
#, c-format
msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported"
msgstr "los usuarios no pueden crear índices en tablas del sistema"
msgid "pg_class index OID value not set when in binary upgrade mode"
msgstr "el valor de OID de índice de pg_class no se definió en modo de actualización binaria"
-#: catalog/index.c:1983
+#: catalog/index.c:1985
#, c-format
msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY must be first action in transaction"
msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY debe ser la primera acción en una transacción"
-#: catalog/index.c:2680
+#: catalog/index.c:2682
#, c-format
msgid "building index \"%s\" on table \"%s\" serially"
msgstr "construyendo índice «%s» en la tabla «%s» en forma serial"
-#: catalog/index.c:2685
+#: catalog/index.c:2687
#, c-format
msgid "building index \"%s\" on table \"%s\" with request for %d parallel worker"
msgid_plural "building index \"%s\" on table \"%s\" with request for %d parallel workers"
msgstr[0] "construyendo índice «%s» en la tabla «%s» solicitando %d ayudante paralelo"
msgstr[1] "construyendo índice «%s» en la tabla «%s» solicitando %d ayudantes paralelos"
-#: catalog/index.c:3305
+#: catalog/index.c:3310
#, c-format
msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions"
msgstr "no se puede hacer reindex de tablas temporales de otras sesiones"
-#: catalog/index.c:3436
+#: catalog/index.c:3441
#, c-format
msgid "index \"%s\" was reindexed"
msgstr "el índice «%s» fue reindexado"
-#: catalog/index.c:3509 commands/indexcmds.c:2865
+#: catalog/index.c:3514 commands/indexcmds.c:2886
#, c-format
msgid "REINDEX of partitioned tables is not yet implemented, skipping \"%s\""
msgstr "REINDEX de tablas particionadas no está implementado aún, omitiendo «%s»"
#: catalog/namespace.c:249 catalog/namespace.c:453 catalog/namespace.c:545
-#: commands/trigger.c:5391
+#: commands/trigger.c:5396
#, c-format
msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\""
msgstr "no están implementadas las referencias entre bases de datos: «%s.%s.%s»"
msgstr "no están implementadas las referencias entre bases de datos: %s"
#: catalog/namespace.c:2822 parser/parse_expr.c:873 parser/parse_target.c:1228
-#: gram.y:14730 gram.y:16164
+#: gram.y:14731 gram.y:16165
#, c-format
msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
msgstr "el nombre no es válido (demasiados puntos): %s"
msgstr "no se pueden crear tablas temporales durante una operación paralela"
#: catalog/namespace.c:4196 commands/tablespace.c:1186 commands/variable.c:64
-#: utils/misc/guc.c:10894 utils/misc/guc.c:10972
+#: utils/misc/guc.c:10900 utils/misc/guc.c:10978
#, c-format
msgid "List syntax is invalid."
msgstr "La sintaxis de lista no es válida."
#: catalog/objectaddress.c:1274 catalog/pg_publication.c:66
#: commands/policy.c:95 commands/policy.c:395 commands/policy.c:485
-#: commands/tablecmds.c:224 commands/tablecmds.c:266 commands/tablecmds.c:1898
-#: commands/tablecmds.c:5139 commands/tablecmds.c:10325
+#: commands/tablecmds.c:224 commands/tablecmds.c:266 commands/tablecmds.c:1899
+#: commands/tablecmds.c:5148 commands/tablecmds.c:10333
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table"
msgstr "«%s» no es una tabla"
#: catalog/objectaddress.c:1281 commands/tablecmds.c:236
-#: commands/tablecmds.c:5169 commands/tablecmds.c:14772 commands/view.c:138
+#: commands/tablecmds.c:5178 commands/tablecmds.c:14780 commands/view.c:138
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a view"
msgstr "«%s» no es una vista"
#: catalog/objectaddress.c:1288 commands/matview.c:175 commands/tablecmds.c:242
-#: commands/tablecmds.c:14777
+#: commands/tablecmds.c:14785
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a materialized view"
msgstr "«%s» no es una vista materializada"
#: catalog/objectaddress.c:1295 commands/tablecmds.c:260
-#: commands/tablecmds.c:5172 commands/tablecmds.c:14782
+#: commands/tablecmds.c:5181 commands/tablecmds.c:14790
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a foreign table"
msgstr "«%s» no es una tabla foránea"
msgid "operator family %s for access method %s"
msgstr "familia de operadores %s para el método de acceso %s"
-#: catalog/partition.c:214 commands/analyze.c:1353 commands/indexcmds.c:1086
-#: commands/tablecmds.c:1068 commands/tablecmds.c:8112
-#: commands/tablecmds.c:8255 commands/tablecmds.c:8446
-#: commands/tablecmds.c:8583 commands/tablecmds.c:10387
-#: commands/tablecmds.c:15679 commands/tablecmds.c:16234
+#: catalog/partition.c:214 commands/analyze.c:1353 commands/indexcmds.c:1092
+#: commands/tablecmds.c:1068 commands/tablecmds.c:8120
+#: commands/tablecmds.c:8263 commands/tablecmds.c:8454
+#: commands/tablecmds.c:8591 commands/tablecmds.c:10395
+#: commands/tablecmds.c:15687 commands/tablecmds.c:16242
#: executor/execExprInterp.c:3303 executor/execMain.c:1865
#: executor/execMain.c:1951 executor/execMain.c:2001 executor/execMain.c:2109
-#: executor/execPartition.c:585 executor/execPartition.c:645
-#: executor/execPartition.c:789 executor/execPartition.c:903
-#: executor/execPartition.c:936 executor/execPartition.c:1041
-#: executor/nodeModifyTable.c:1958
+#: executor/execPartition.c:590 executor/execPartition.c:650
+#: executor/execPartition.c:794 executor/execPartition.c:908
+#: executor/execPartition.c:941 executor/execPartition.c:1046
+#: executor/nodeModifyTable.c:1963
msgid "could not convert row type"
msgstr "no se pudo convertir el tipo de registro"
msgid "return type of combine function %s is not %s"
msgstr "el tipo de retorno de la función «combine» %s no es %s"
-#: catalog/pg_aggregate.c:442 executor/nodeAgg.c:2953
+#: catalog/pg_aggregate.c:442 executor/nodeAgg.c:2973
#, c-format
msgid "combine function with transition type %s must not be declared STRICT"
msgstr "la función «combine» con tipo de transición %s no debe declararse STRICT"
msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates"
msgstr "el operador de ordenamiento sólo puede ser especificado para funciones de agregación de un solo argumento"
-#: catalog/pg_aggregate.c:704 catalog/pg_proc.c:396
+#: catalog/pg_aggregate.c:703 catalog/pg_proc.c:396
#, c-format
msgid "cannot change routine kind"
msgstr "no se puede cambiar el tipo de rutina"
-#: catalog/pg_aggregate.c:706
+#: catalog/pg_aggregate.c:705
#, c-format
msgid "\"%s\" is an ordinary aggregate function."
msgstr "«%s» es una función de agregación corriente."
-#: catalog/pg_aggregate.c:708
+#: catalog/pg_aggregate.c:707
#, c-format
msgid "\"%s\" is an ordered-set aggregate."
msgstr "«%s» es una función de agregación de conjunto ordenado."
-#: catalog/pg_aggregate.c:710
+#: catalog/pg_aggregate.c:709
#, c-format
msgid "\"%s\" is a hypothetical-set aggregate."
msgstr "«%s» es una agregación de conjunto hipotético."
-#: catalog/pg_aggregate.c:715
+#: catalog/pg_aggregate.c:714
#, c-format
msgid "cannot change number of direct args of an aggregate function"
msgstr "no se puede cambiar cantidad de argumentos directos de una función de agregación"
-#: catalog/pg_aggregate.c:870 commands/functioncmds.c:665
+#: catalog/pg_aggregate.c:869 commands/functioncmds.c:665
#: commands/typecmds.c:1751 commands/typecmds.c:1802 commands/typecmds.c:1833
#: commands/typecmds.c:1856 commands/typecmds.c:1877 commands/typecmds.c:1904
#: commands/typecmds.c:1931 commands/typecmds.c:2008 commands/typecmds.c:2050
msgid "function %s does not exist"
msgstr "no existe la función %s"
-#: catalog/pg_aggregate.c:876
+#: catalog/pg_aggregate.c:875
#, c-format
msgid "function %s returns a set"
msgstr "la función %s retorna un conjunto"
-#: catalog/pg_aggregate.c:891
+#: catalog/pg_aggregate.c:890
#, c-format
msgid "function %s must accept VARIADIC ANY to be used in this aggregate"
msgstr "la función %s debe aceptar VARIADIC ANY para usarse en esta agregación"
-#: catalog/pg_aggregate.c:915
+#: catalog/pg_aggregate.c:914
#, c-format
msgid "function %s requires run-time type coercion"
msgstr "la función %s requiere conversión de tipos en tiempo de ejecución"
msgid "cannot change whether a procedure has output parameters"
msgstr "no se puede cambiar que un procedimiento tenga parámetros de salida"
-#: catalog/pg_proc.c:425 catalog/pg_proc.c:451
+#: catalog/pg_proc.c:425 catalog/pg_proc.c:455
#, c-format
msgid "cannot change return type of existing function"
msgstr "no se puede cambiar el tipo de retorno de una función existente"
-#. translator: first %s is DROP FUNCTION, DROP PROCEDURE or DROP AGGREGATE
+#. translator: first %s is DROP FUNCTION, DROP PROCEDURE or DROP
+#. AGGREGATE
+#.
#. translator: first %s is DROP FUNCTION or DROP PROCEDURE
-#: catalog/pg_proc.c:427 catalog/pg_proc.c:454 catalog/pg_proc.c:499
-#: catalog/pg_proc.c:525 catalog/pg_proc.c:553
+#: catalog/pg_proc.c:431 catalog/pg_proc.c:458 catalog/pg_proc.c:503
+#: catalog/pg_proc.c:529 catalog/pg_proc.c:557
#, c-format
msgid "Use %s %s first."
msgstr "Use %s %s primero."
-#: catalog/pg_proc.c:452
+#: catalog/pg_proc.c:456
#, c-format
msgid "Row type defined by OUT parameters is different."
msgstr "Tipo de registro definido por parámetros OUT es diferente."
-#: catalog/pg_proc.c:496
+#: catalog/pg_proc.c:500
#, c-format
msgid "cannot change name of input parameter \"%s\""
msgstr "no se puede cambiar el nombre del parámetro de entrada «%s»"
-#: catalog/pg_proc.c:523
+#: catalog/pg_proc.c:527
#, c-format
msgid "cannot remove parameter defaults from existing function"
msgstr "no se puede eliminar el valor por omisión de funciones existentes"
-#: catalog/pg_proc.c:551
+#: catalog/pg_proc.c:555
#, c-format
msgid "cannot change data type of existing parameter default value"
msgstr "no se puede cambiar el tipo de dato del valor por omisión de un parámetro"
-#: catalog/pg_proc.c:768
+#: catalog/pg_proc.c:772
#, c-format
msgid "there is no built-in function named \"%s\""
msgstr "no hay ninguna función interna llamada «%s»"
-#: catalog/pg_proc.c:866
+#: catalog/pg_proc.c:870
#, c-format
msgid "SQL functions cannot return type %s"
msgstr "las funciones SQL no pueden retornar el tipo %s"
-#: catalog/pg_proc.c:881
+#: catalog/pg_proc.c:885
#, c-format
msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s"
msgstr "las funciones SQL no pueden tener argumentos de tipo %s"
-#: catalog/pg_proc.c:969 executor/functions.c:1423
+#: catalog/pg_proc.c:973 executor/functions.c:1423
#, c-format
msgid "SQL function \"%s\""
msgstr "función SQL «%s»"
msgid "could not form array type name for type \"%s\""
msgstr "no se pudo formar un nombre de tipo de array para el tipo «%s»"
-#: catalog/storage.c:344 storage/buffer/bufmgr.c:921
+#: catalog/storage.c:344 storage/buffer/bufmgr.c:922
#, c-format
msgid "invalid page in block %u of relation %s"
msgstr "la página no es válida en el bloque %u de la relación %s"
-#: catalog/toasting.c:107 commands/indexcmds.c:579 commands/tablecmds.c:5151
-#: commands/tablecmds.c:14638
+#: catalog/toasting.c:106 commands/indexcmds.c:585 commands/tablecmds.c:5160
+#: commands/tablecmds.c:14646
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or materialized view"
msgstr "«%s» no es una tabla o vista materializada"
msgid "must be superuser to drop access methods"
msgstr "debe ser superusuario para eliminar métodos de acceso"
-#: commands/amcmds.c:178 commands/indexcmds.c:187 commands/indexcmds.c:724
+#: commands/amcmds.c:178 commands/indexcmds.c:187 commands/indexcmds.c:730
#: commands/opclasscmds.c:372 commands/opclasscmds.c:791
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not exist"
msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\""
msgstr "no hay un índice de ordenamiento definido para la tabla «%s»"
-#: commands/cluster.c:178 commands/tablecmds.c:11904 commands/tablecmds.c:13706
+#: commands/cluster.c:178 commands/tablecmds.c:11912 commands/tablecmds.c:13714
#, c-format
msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
msgstr "no existe el índice «%s» en la tabla «%s»"
msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions"
msgstr "no se puede hacer vacuum a tablas temporales de otras sesiones"
-#: commands/cluster.c:458 commands/tablecmds.c:13716
+#: commands/cluster.c:458 commands/tablecmds.c:13724
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\""
msgstr "«%s» no es un índice de la tabla «%s»"
msgid "must be superuser to import system collations"
msgstr "debe ser superusuario para importar ordenamientos del sistema"
-#: commands/collationcmds.c:553 commands/copy.c:1899 commands/copy.c:3534
+#: commands/collationcmds.c:553 commands/copy.c:1899 commands/copy.c:3532
#: libpq/be-secure-common.c:80
#, c-format
msgid "could not execute command \"%s\": %m"
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, or foreign table"
msgstr "«%s» no es una tabla, vista, vista materializada, tipo compuesto, o tabla foránea"
-#: commands/constraint.c:63 utils/adt/ri_triggers.c:1911
+#: commands/constraint.c:63 utils/adt/ri_triggers.c:1915
#, c-format
msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager"
msgstr "la función «%s» no fue ejecutada por el manejador de triggers"
-#: commands/constraint.c:70 utils/adt/ri_triggers.c:1920
+#: commands/constraint.c:70 utils/adt/ri_triggers.c:1924
#, c-format
msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW"
msgstr "la función «%s» debe ser ejecutada AFTER ROW"
msgid "COPY TO instructs the PostgreSQL server process to write a file. You may want a client-side facility such as psql's \\copy."
msgstr "COPY TO indica al proceso servidor PostgreSQL escribir a un archivo. Puede desear usar facilidades del lado del cliente, como \\copy de psql."
-#: commands/copy.c:1951 commands/copy.c:3565
+#: commands/copy.c:1951 commands/copy.c:3563
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "«%s» es un directorio"
msgid "COPY %s, line %s: \"%s\""
msgstr "COPY %s, línea %s: «%s»"
-#: commands/copy.c:2692
+#: commands/copy.c:2695
#, c-format
msgid "cannot copy to view \"%s\""
msgstr "no se puede copiar hacia la vista «%s»"
-#: commands/copy.c:2694
+#: commands/copy.c:2697
#, c-format
msgid "To enable copying to a view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger."
msgstr "Para posibilitar «copy» a una vista, provea un disparador INSTEAD OF INSERT."
-#: commands/copy.c:2698
+#: commands/copy.c:2701
#, c-format
msgid "cannot copy to materialized view \"%s\""
msgstr "no se puede copiar hacia la vista materializada «%s»"
-#: commands/copy.c:2703
+#: commands/copy.c:2706
#, c-format
msgid "cannot copy to sequence \"%s\""
msgstr "no se puede copiar hacia la secuencia «%s»"
-#: commands/copy.c:2708
+#: commands/copy.c:2711
#, c-format
msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\""
msgstr "no se puede copiar hacia la relación «%s» porque no es una tabla"
-#: commands/copy.c:2796
+#: commands/copy.c:2799
#, c-format
msgid "cannot perform COPY FREEZE on a partitioned table"
msgstr "no se puede hacer COPY FREEZE a una tabla particionada"
-#: commands/copy.c:2811
+#: commands/copy.c:2814
#, c-format
msgid "cannot perform COPY FREEZE because of prior transaction activity"
msgstr "no se puede ejecutar COPY FREEZE debido a actividad anterior en la transacción"
-#: commands/copy.c:2817
+#: commands/copy.c:2820
#, c-format
msgid "cannot perform COPY FREEZE because the table was not created or truncated in the current subtransaction"
msgstr "no se puede ejecutar COPY FREEZE porque la tabla no fue creada ni truncada en la subtransacción en curso"
-#: commands/copy.c:3552
+#: commands/copy.c:3550
#, c-format
msgid "COPY FROM instructs the PostgreSQL server process to read a file. You may want a client-side facility such as psql's \\copy."
msgstr "COPY FROM indica al proceso servidor de PostgreSQL leer un archivo. Puede desear usar una facilidad del lado del cliente como \\copy de psql."
-#: commands/copy.c:3580
+#: commands/copy.c:3578
#, c-format
msgid "COPY file signature not recognized"
msgstr "el identificador del archivo COPY no es reconocido"
-#: commands/copy.c:3585
+#: commands/copy.c:3583
#, c-format
msgid "invalid COPY file header (missing flags)"
msgstr "el encabezado del archivo COPY no es válido (faltan campos)"
-#: commands/copy.c:3589
+#: commands/copy.c:3587
#, c-format
msgid "invalid COPY file header (WITH OIDS)"
msgstr "encabezado de archivo COPY no válido (WITH OIDS)"
-#: commands/copy.c:3594
+#: commands/copy.c:3592
#, c-format
msgid "unrecognized critical flags in COPY file header"
msgstr "valores requeridos no reconocidos en encabezado de COPY"
-#: commands/copy.c:3600
+#: commands/copy.c:3598
#, c-format
msgid "invalid COPY file header (missing length)"
msgstr "el encabezado del archivo COPY no es válido (falta el largo)"
-#: commands/copy.c:3607
+#: commands/copy.c:3605
#, c-format
msgid "invalid COPY file header (wrong length)"
msgstr "el encabezado del archivo COPY no es válido (largo incorrecto)"
-#: commands/copy.c:3726 commands/copy.c:4391 commands/copy.c:4621
+#: commands/copy.c:3724 commands/copy.c:4389 commands/copy.c:4619
#, c-format
msgid "extra data after last expected column"
msgstr "datos extra después de la última columna esperada"
-#: commands/copy.c:3740
+#: commands/copy.c:3738
#, c-format
msgid "missing data for column \"%s\""
msgstr "faltan datos en la columna «%s»"
-#: commands/copy.c:3823
+#: commands/copy.c:3821
#, c-format
msgid "received copy data after EOF marker"
msgstr "se recibieron datos de copy después del marcador EOF"
-#: commands/copy.c:3830
+#: commands/copy.c:3828
#, c-format
msgid "row field count is %d, expected %d"
msgstr "la cantidad de registros es %d, pero se esperaban %d"
-#: commands/copy.c:4150 commands/copy.c:4167
+#: commands/copy.c:4148 commands/copy.c:4165
#, c-format
msgid "literal carriage return found in data"
msgstr "se encontró un retorno de carro literal en los datos"
-#: commands/copy.c:4151 commands/copy.c:4168
+#: commands/copy.c:4149 commands/copy.c:4166
#, c-format
msgid "unquoted carriage return found in data"
msgstr "se encontró un retorno de carro fuera de comillas en los datos"
-#: commands/copy.c:4153 commands/copy.c:4170
+#: commands/copy.c:4151 commands/copy.c:4168
#, c-format
msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return."
msgstr "Use «\\r» para representar el retorno de carro."
-#: commands/copy.c:4154 commands/copy.c:4171
+#: commands/copy.c:4152 commands/copy.c:4169
#, c-format
msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return."
msgstr "Use un campo CSV entre comillas para representar el retorno de carro."
-#: commands/copy.c:4183
+#: commands/copy.c:4181
#, c-format
msgid "literal newline found in data"
msgstr "se encontró un salto de línea literal en los datos"
-#: commands/copy.c:4184
+#: commands/copy.c:4182
#, c-format
msgid "unquoted newline found in data"
msgstr "se encontró un salto de línea fuera de comillas en los datos"
-#: commands/copy.c:4186
+#: commands/copy.c:4184
#, c-format
msgid "Use \"\\n\" to represent newline."
msgstr "Use «\\n» para representar un salto de línea."
-#: commands/copy.c:4187
+#: commands/copy.c:4185
#, c-format
msgid "Use quoted CSV field to represent newline."
msgstr "Use un campo CSV entre comillas para representar un salto de línea."
-#: commands/copy.c:4233 commands/copy.c:4269
+#: commands/copy.c:4231 commands/copy.c:4267
#, c-format
msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style"
msgstr "el marcador fin-de-copy no coincide con el estilo previo de salto de línea"
-#: commands/copy.c:4242 commands/copy.c:4258
+#: commands/copy.c:4240 commands/copy.c:4256
#, c-format
msgid "end-of-copy marker corrupt"
msgstr "marcador fin-de-copy corrupto"
-#: commands/copy.c:4705
+#: commands/copy.c:4703
#, c-format
msgid "unterminated CSV quoted field"
msgstr "un valor entre comillas está inconcluso"
-#: commands/copy.c:4782 commands/copy.c:4801
+#: commands/copy.c:4780 commands/copy.c:4799
#, c-format
msgid "unexpected EOF in COPY data"
msgstr "EOF inesperado en datos de COPY"
-#: commands/copy.c:4791
+#: commands/copy.c:4789
#, c-format
msgid "invalid field size"
msgstr "el tamaño de campo no es válido"
-#: commands/copy.c:4814
+#: commands/copy.c:4812
#, c-format
msgid "incorrect binary data format"
msgstr "el formato de datos binarios es incorrecto"
-#: commands/copy.c:5122
+#: commands/copy.c:5120
#, c-format
msgid "column \"%s\" is a generated column"
msgstr "la columna «%s» es una columna generada"
-#: commands/copy.c:5124
+#: commands/copy.c:5122
#, c-format
msgid "Generated columns cannot be used in COPY."
msgstr "Las columnas generadas no pueden usarse en COPY."
-#: commands/copy.c:5139 commands/indexcmds.c:1576 commands/statscmds.c:210
-#: commands/tablecmds.c:2068 commands/tablecmds.c:2603
-#: commands/tablecmds.c:2982 parser/parse_relation.c:3353
+#: commands/copy.c:5137 commands/indexcmds.c:1582 commands/statscmds.c:210
+#: commands/tablecmds.c:2069 commands/tablecmds.c:2610
+#: commands/tablecmds.c:2989 parser/parse_relation.c:3353
#: parser/parse_relation.c:3373 utils/adt/tsvector_op.c:2559
#, c-format
msgid "column \"%s\" does not exist"
msgstr "no existe la columna «%s»"
-#: commands/copy.c:5146 commands/tablecmds.c:2095 commands/trigger.c:937
+#: commands/copy.c:5144 commands/tablecmds.c:2102 commands/trigger.c:937
#: parser/parse_target.c:1047 parser/parse_target.c:1058
#, c-format
msgid "column \"%s\" specified more than once"
msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions."
msgstr "Use DROP AGGREGATE para eliminar funciones de agregación."
-#: commands/dropcmds.c:157 commands/sequence.c:447 commands/tablecmds.c:3066
-#: commands/tablecmds.c:3224 commands/tablecmds.c:3269
-#: commands/tablecmds.c:14085 tcop/utility.c:1174
+#: commands/dropcmds.c:157 commands/sequence.c:447 commands/tablecmds.c:3073
+#: commands/tablecmds.c:3231 commands/tablecmds.c:3276
+#: commands/tablecmds.c:14093 tcop/utility.c:1174
#, c-format
msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "no existe la relación «%s», omitiendo"
msgid "parameter \"%s\" cannot be set in a secondary extension control file"
msgstr "el parámetro «%s» no se puede cambiar en un archivo control secundario de extensión"
-#: commands/extension.c:550 commands/extension.c:558 utils/misc/guc.c:6553
+#: commands/extension.c:550 commands/extension.c:558 utils/misc/guc.c:6554
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value"
msgstr "el parámetro «%s» requiere un valor lógico (booleano)"
msgstr[0] "no se pueden pasar más de %d argumento a un procedimiento"
msgstr[1] "no se pueden pasar más de %d argumentos a un procedimiento"
-#: commands/indexcmds.c:530
+#: commands/indexcmds.c:536
#, c-format
msgid "must specify at least one column"
msgstr "debe especificar al menos una columna"
-#: commands/indexcmds.c:534
+#: commands/indexcmds.c:540
#, c-format
msgid "cannot use more than %d columns in an index"
msgstr "no se puede usar más de %d columnas en un índice"
-#: commands/indexcmds.c:573
+#: commands/indexcmds.c:579
#, c-format
msgid "cannot create index on foreign table \"%s\""
msgstr "no se puede crear un índice en la tabla foránea «%s»"
-#: commands/indexcmds.c:598
+#: commands/indexcmds.c:604
#, c-format
msgid "cannot create index on partitioned table \"%s\" concurrently"
msgstr "no se puede crear un índice en la tabla particionada «%s» concurrentemente"
-#: commands/indexcmds.c:603
+#: commands/indexcmds.c:609
#, c-format
msgid "cannot create exclusion constraints on partitioned table \"%s\""
msgstr "no se pueden create restricciones de exclusión en la tabla particionada «%s»"
-#: commands/indexcmds.c:613
+#: commands/indexcmds.c:619
#, c-format
msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions"
msgstr "no se pueden crear índices en tablas temporales de otras sesiones"
-#: commands/indexcmds.c:651 commands/tablecmds.c:673 commands/tablespace.c:1155
+#: commands/indexcmds.c:657 commands/tablecmds.c:673 commands/tablespace.c:1155
#, c-format
msgid "cannot specify default tablespace for partitioned relations"
msgstr "no se puede especificar el tablespace por omisión para las relaciones particionadas"
-#: commands/indexcmds.c:683 commands/tablecmds.c:704 commands/tablecmds.c:12211
-#: commands/tablecmds.c:12323
+#: commands/indexcmds.c:689 commands/tablecmds.c:704 commands/tablecmds.c:12219
+#: commands/tablecmds.c:12331
#, c-format
msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace"
msgstr "sólo relaciones compartidas pueden ser puestas en el tablespace pg_global"
-#: commands/indexcmds.c:716
+#: commands/indexcmds.c:722
#, c-format
msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\""
msgstr "sustituyendo el método de acceso obsoleto «rtree» por «gist»"
-#: commands/indexcmds.c:737
+#: commands/indexcmds.c:743
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes"
msgstr "el método de acceso «%s» no soporta índices únicos"
-#: commands/indexcmds.c:742
+#: commands/indexcmds.c:748
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support included columns"
msgstr "el método de acceso «%s» no soporta columnas incluidas"
-#: commands/indexcmds.c:747
+#: commands/indexcmds.c:753
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes"
msgstr "el método de acceso «%s» no soporta índices multicolumna"
-#: commands/indexcmds.c:752
+#: commands/indexcmds.c:758
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support exclusion constraints"
msgstr "el método de acceso «%s» no soporta restricciones de exclusión"
-#: commands/indexcmds.c:864
+#: commands/indexcmds.c:870
#, c-format
msgid "unsupported %s constraint with partition key definition"
msgstr "restricción %s no soportada con definición de llave de particionamiento"
-#: commands/indexcmds.c:866
+#: commands/indexcmds.c:872
#, c-format
msgid "%s constraints cannot be used when partition keys include expressions."
msgstr "No se pueden usar restricciones %s cuando las llaves de particionamiento incluyen expresiones."
-#: commands/indexcmds.c:884
+#: commands/indexcmds.c:890
#, c-format
msgid "insufficient columns in %s constraint definition"
msgstr "columnas insuficientes en definición de restricción %s"
-#: commands/indexcmds.c:886
+#: commands/indexcmds.c:892
#, c-format
msgid "%s constraint on table \"%s\" lacks column \"%s\" which is part of the partition key."
msgstr "La restricción %s en la tabla «%s» no incluye la columna «%s» que es parte de la llave de particionamiento."
-#: commands/indexcmds.c:905 commands/indexcmds.c:924
+#: commands/indexcmds.c:911 commands/indexcmds.c:930
#, c-format
msgid "index creation on system columns is not supported"
msgstr "la creación de índices en columnas de sistema no está soportada"
-#: commands/indexcmds.c:949
+#: commands/indexcmds.c:955
#, c-format
msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\""
msgstr "%s %s creará el índice implícito «%s» para la tabla «%s»"
-#: commands/indexcmds.c:1505
+#: commands/indexcmds.c:1511
#, c-format
msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE"
msgstr "las funciones utilizadas en predicados de índice deben estar marcadas IMMUTABLE"
-#: commands/indexcmds.c:1571 parser/parse_utilcmd.c:2307
+#: commands/indexcmds.c:1577 parser/parse_utilcmd.c:2307
#: parser/parse_utilcmd.c:2441
#, c-format
msgid "column \"%s\" named in key does not exist"
msgstr "no existe la columna «%s» en la llave"
-#: commands/indexcmds.c:1595 parser/parse_utilcmd.c:1633
+#: commands/indexcmds.c:1601 parser/parse_utilcmd.c:1633
#, c-format
msgid "expressions are not supported in included columns"
msgstr "las expresiones no están soportadas en columnas incluidas"
-#: commands/indexcmds.c:1636
+#: commands/indexcmds.c:1642
#, c-format
msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE"
msgstr "las funciones utilizadas en expresiones de índice deben estar marcadas IMMUTABLE"
-#: commands/indexcmds.c:1651
+#: commands/indexcmds.c:1657
#, c-format
msgid "including column does not support a collation"
msgstr "la columna incluida no permite un ordenamiento (collation)"
-#: commands/indexcmds.c:1655
+#: commands/indexcmds.c:1661
#, c-format
msgid "including column does not support an operator class"
msgstr "la columna incluida no permite una clase de operadores"
-#: commands/indexcmds.c:1659
+#: commands/indexcmds.c:1665
#, c-format
msgid "including column does not support ASC/DESC options"
msgstr "la columna incluida no permite las opciones ASC/DESC"
-#: commands/indexcmds.c:1663
+#: commands/indexcmds.c:1669
#, c-format
msgid "including column does not support NULLS FIRST/LAST options"
msgstr "la columna incluida no permite las opciones NULLS FIRST/LAST"
-#: commands/indexcmds.c:1690
+#: commands/indexcmds.c:1696
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for index expression"
msgstr "no se pudo determinar qué ordenamiento (collation) usar para la expresión de índice"
-#: commands/indexcmds.c:1698 commands/tablecmds.c:15094 commands/typecmds.c:837
+#: commands/indexcmds.c:1704 commands/tablecmds.c:15102 commands/typecmds.c:837
#: parser/parse_expr.c:2854 parser/parse_type.c:549 parser/parse_utilcmd.c:3514
#: utils/adt/misc.c:490
#, c-format
msgid "collations are not supported by type %s"
msgstr "los ordenamientos (collation) no están soportados por el tipo %s"
-#: commands/indexcmds.c:1736
+#: commands/indexcmds.c:1742
#, c-format
msgid "operator %s is not commutative"
msgstr "el operador %s no es conmutativo"
-#: commands/indexcmds.c:1738
+#: commands/indexcmds.c:1744
#, c-format
msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints."
msgstr "Sólo operadores conmutativos pueden ser usados en restricciones de exclusión."
-#: commands/indexcmds.c:1764
+#: commands/indexcmds.c:1770
#, c-format
msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\""
msgstr "el operador %s no es un miembro de la familia de operadores «%s»"
-#: commands/indexcmds.c:1767
+#: commands/indexcmds.c:1773
#, c-format
msgid "The exclusion operator must be related to the index operator class for the constraint."
msgstr "El operador de exclusión debe estar relacionado con la clase de operadores del índice para la restricción."
-#: commands/indexcmds.c:1802
+#: commands/indexcmds.c:1808
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options"
msgstr "el método de acceso «%s» no soporta las opciones ASC/DESC"
-#: commands/indexcmds.c:1807
+#: commands/indexcmds.c:1813
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options"
msgstr "el método de acceso «%s» no soporta las opciones NULLS FIRST/LAST"
-#: commands/indexcmds.c:1867 commands/tablecmds.c:15119
-#: commands/tablecmds.c:15125 commands/typecmds.c:1981
+#: commands/indexcmds.c:1873 commands/tablecmds.c:15127
+#: commands/tablecmds.c:15133 commands/typecmds.c:1981
#, c-format
msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\""
msgstr "el tipo de dato %s no tiene una clase de operadores por omisión para el método de acceso «%s»"
-#: commands/indexcmds.c:1869
+#: commands/indexcmds.c:1875
#, c-format
msgid "You must specify an operator class for the index or define a default operator class for the data type."
msgstr "Debe especificar una clase de operadores para el índice, o definir una clase de operadores por omisión para el tipo de datos."
-#: commands/indexcmds.c:1898 commands/indexcmds.c:1906
+#: commands/indexcmds.c:1904 commands/indexcmds.c:1912
#: commands/opclasscmds.c:208
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
msgstr "no existe la clase de operadores «%s» para el método de acceso «%s»"
-#: commands/indexcmds.c:1920 commands/typecmds.c:1969
+#: commands/indexcmds.c:1926 commands/typecmds.c:1969
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s"
msgstr "la clase de operadores «%s» no acepta el tipo de datos %s"
-#: commands/indexcmds.c:2010
+#: commands/indexcmds.c:2016
#, c-format
msgid "there are multiple default operator classes for data type %s"
msgstr "hay múltiples clases de operadores por omisión para el tipo de datos %s"
-#: commands/indexcmds.c:2450
+#: commands/indexcmds.c:2452
#, c-format
-msgid "table \"%s\" has no indexes"
-msgstr "la tabla «%s» no tiene índices"
+msgid "table \"%s\" has no indexes that can be reindexed concurrently"
+msgstr "la tabla «%s» no tiene índices que puedan ser reindexados concurrentemente"
-#: commands/indexcmds.c:2488
+#: commands/indexcmds.c:2463
+#, c-format
+msgid "table \"%s\" has no indexes to reindex"
+msgstr "la tabla «%s» no tiene índices para reindexar"
+
+#: commands/indexcmds.c:2502
#, c-format
msgid "concurrent reindex of system catalogs is not supported"
msgstr "el reindexado concurrente de los catálogos de sistema no está soportado"
-#: commands/indexcmds.c:2511
+#: commands/indexcmds.c:2525
#, c-format
msgid "can only reindex the currently open database"
msgstr "sólo se puede reindexar la base de datos actualmente abierta"
-#: commands/indexcmds.c:2602
+#: commands/indexcmds.c:2616
#, c-format
msgid "concurrent reindex is not supported for catalog relations, skipping all"
msgstr "el reindexado concurrente no está soportado para relaciones del catálogo, omitiendo todo"
-#: commands/indexcmds.c:2653 commands/indexcmds.c:3284
+#: commands/indexcmds.c:2668 commands/indexcmds.c:3307
#, c-format
msgid "table \"%s.%s\" was reindexed"
msgstr "la tabla «%s.%s» fue reindexada"
-#: commands/indexcmds.c:2750 commands/indexcmds.c:2844
+#: commands/indexcmds.c:2771 commands/indexcmds.c:2865
#, c-format
msgid "cannot reindex a system catalog concurrently"
msgstr "no se pueden reindexar un catálogo de sistema concurrentemente"
-#: commands/indexcmds.c:2765 commands/indexcmds.c:2811
+#: commands/indexcmds.c:2786 commands/indexcmds.c:2832
#, c-format
msgid "cannot reindex invalid index \"%s.%s\" concurrently, skipping"
msgstr "no se puede reindexar el índice no válido «%s.%s» concurrentemente, omitiendo"
-#: commands/indexcmds.c:2771
+#: commands/indexcmds.c:2792
#, c-format
msgid "cannot reindex exclusion constraint index \"%s.%s\" concurrently, skipping"
msgstr "no se puede reindexar el índice de restricción de exclusión «%s.%s» concurrentemente, omitiendo"
-#: commands/indexcmds.c:2872
+#: commands/indexcmds.c:2893
#, c-format
msgid "cannot reindex this type of relation concurrently"
msgstr "no se puede reindexar este tipo de relación concurrentemente"
-#: commands/indexcmds.c:3266 commands/indexcmds.c:3277
+#: commands/indexcmds.c:3289 commands/indexcmds.c:3300
#, c-format
msgid "index \"%s.%s\" was reindexed"
msgstr "el índice «%s.%s» fue reindexado"
-#: commands/indexcmds.c:3309
+#: commands/indexcmds.c:3332
#, c-format
msgid "REINDEX is not yet implemented for partitioned indexes"
msgstr "REINDEX no está implementado aún para tablas particionadas"
-#: commands/lockcmds.c:102 commands/tablecmds.c:5142 commands/trigger.c:313
+#: commands/lockcmds.c:102 commands/tablecmds.c:5151 commands/trigger.c:313
#: rewrite/rewriteDefine.c:271 rewrite/rewriteDefine.c:928
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or view"
msgstr "el atributo de operador «%s» no puede ser cambiado"
#: commands/policy.c:88 commands/policy.c:401 commands/policy.c:491
-#: commands/tablecmds.c:1428 commands/tablecmds.c:1909
-#: commands/tablecmds.c:2876 commands/tablecmds.c:5121
-#: commands/tablecmds.c:7592 commands/tablecmds.c:14693
-#: commands/tablecmds.c:14728 commands/trigger.c:319 commands/trigger.c:1545
+#: commands/tablecmds.c:1428 commands/tablecmds.c:1910
+#: commands/tablecmds.c:2883 commands/tablecmds.c:5130
+#: commands/tablecmds.c:7600 commands/tablecmds.c:14701
+#: commands/tablecmds.c:14736 commands/trigger.c:319 commands/trigger.c:1545
#: commands/trigger.c:1654 rewrite/rewriteDefine.c:277
#: rewrite/rewriteDefine.c:933
#, c-format
msgid "cannot change ownership of identity sequence"
msgstr "no se puede cambiar el dueño de la secuencia de identidad"
-#: commands/sequence.c:1718 commands/tablecmds.c:11595
-#: commands/tablecmds.c:14105
+#: commands/sequence.c:1718 commands/tablecmds.c:11603
+#: commands/tablecmds.c:14113
#, c-format
msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"."
msgstr "La secuencia «%s» está enlazada a la tabla «%s»."
msgid "Use DROP MATERIALIZED VIEW to remove a materialized view."
msgstr "Use DROP MATERIALIZED VIEW para eliminar una vista materializada."
-#: commands/tablecmds.c:246 commands/tablecmds.c:270 commands/tablecmds.c:16169
+#: commands/tablecmds.c:246 commands/tablecmds.c:270 commands/tablecmds.c:16177
#: parser/parse_utilcmd.c:2045
#, c-format
msgid "index \"%s\" does not exist"
msgid "Use DROP TYPE to remove a type."
msgstr "Use DROP TYPE para eliminar un tipo."
-#: commands/tablecmds.c:258 commands/tablecmds.c:11024
-#: commands/tablecmds.c:13885
+#: commands/tablecmds.c:258 commands/tablecmds.c:11032
+#: commands/tablecmds.c:13893
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not exist"
msgstr "no existe la tabla foránea «%s»"
msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation"
msgstr "no se puede crear una tabla temporal dentro una operación restringida por seguridad"
-#: commands/tablecmds.c:656 commands/tablecmds.c:12789
+#: commands/tablecmds.c:656 commands/tablecmds.c:12797
#, c-format
msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once"
msgstr "se heredaría de la relación «%s» más de una vez"
msgid "truncate cascades to table \"%s\""
msgstr "truncando además la tabla «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:1928
+#: commands/tablecmds.c:1929
#, c-format
msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions"
msgstr "no se pueden truncar tablas temporales de otras sesiones"
-#: commands/tablecmds.c:2148 commands/tablecmds.c:12686
+#: commands/tablecmds.c:2155 commands/tablecmds.c:12694
#, c-format
msgid "cannot inherit from partitioned table \"%s\""
msgstr "no se puede heredar de la tabla particionada «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:2153
+#: commands/tablecmds.c:2160
#, c-format
msgid "cannot inherit from partition \"%s\""
msgstr "no se puede heredar de la partición «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:2161 parser/parse_utilcmd.c:2269
+#: commands/tablecmds.c:2168 parser/parse_utilcmd.c:2269
#: parser/parse_utilcmd.c:2410
#, c-format
msgid "inherited relation \"%s\" is not a table or foreign table"
msgstr "la relación heredada «%s» no es una tabla o tabla foránea"
-#: commands/tablecmds.c:2173
+#: commands/tablecmds.c:2180
#, c-format
msgid "cannot create a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\""
msgstr "no se puede crear una relación temporal como partición de la relación permanente «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:2182 commands/tablecmds.c:12665
+#: commands/tablecmds.c:2189 commands/tablecmds.c:12673
#, c-format
msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
msgstr "no se puede heredar de la tabla temporal «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:2192 commands/tablecmds.c:12673
+#: commands/tablecmds.c:2199 commands/tablecmds.c:12681
#, c-format
msgid "cannot inherit from temporary relation of another session"
msgstr "no se puede heredar de una tabla temporal de otra sesión"
-#: commands/tablecmds.c:2244
+#: commands/tablecmds.c:2251
#, c-format
msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\""
msgstr "mezclando múltiples definiciones heredadas de la columna «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:2252
+#: commands/tablecmds.c:2259
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict"
msgstr "columna heredada «%s» tiene conflicto de tipos"
-#: commands/tablecmds.c:2254 commands/tablecmds.c:2277
-#: commands/tablecmds.c:2490 commands/tablecmds.c:2520
+#: commands/tablecmds.c:2261 commands/tablecmds.c:2284
+#: commands/tablecmds.c:2497 commands/tablecmds.c:2527
#: parser/parse_coerce.c:1721 parser/parse_coerce.c:1741
#: parser/parse_coerce.c:1761 parser/parse_coerce.c:1807
#: parser/parse_coerce.c:1846 parser/parse_param.c:218
msgid "%s versus %s"
msgstr "%s versus %s"
-#: commands/tablecmds.c:2263
+#: commands/tablecmds.c:2270
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a collation conflict"
msgstr "columna heredada «%s» tiene conflicto de ordenamiento (collation)"
-#: commands/tablecmds.c:2265 commands/tablecmds.c:2502
-#: commands/tablecmds.c:5583
+#: commands/tablecmds.c:2272 commands/tablecmds.c:2509
+#: commands/tablecmds.c:5592
#, c-format
msgid "\"%s\" versus \"%s\""
msgstr "«%s» versus «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:2275
+#: commands/tablecmds.c:2282
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict"
msgstr "columna heredada «%s» tiene conflicto de parámetros de almacenamiento"
-#: commands/tablecmds.c:2291
+#: commands/tablecmds.c:2298
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a generation conflict"
msgstr "columna heredada «%s» tiene conflicto de generación"
-#: commands/tablecmds.c:2396 commands/tablecmds.c:10396
+#: commands/tablecmds.c:2403 commands/tablecmds.c:10404
#: parser/parse_utilcmd.c:1063 parser/parse_utilcmd.c:1149
#: parser/parse_utilcmd.c:1562 parser/parse_utilcmd.c:1669
#, c-format
msgid "cannot convert whole-row table reference"
msgstr "no se puede convertir una referencia a la fila completa (whole-row)"
-#: commands/tablecmds.c:2397 parser/parse_utilcmd.c:1150
+#: commands/tablecmds.c:2404 parser/parse_utilcmd.c:1150
#, c-format
msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"."
msgstr "La restricción «%s» contiene una referencia a la fila completa (whole-row) de la tabla «%s»."
-#: commands/tablecmds.c:2476
+#: commands/tablecmds.c:2483
#, c-format
msgid "merging column \"%s\" with inherited definition"
msgstr "mezclando la columna «%s» con la definición heredada"
-#: commands/tablecmds.c:2480
+#: commands/tablecmds.c:2487
#, c-format
msgid "moving and merging column \"%s\" with inherited definition"
msgstr "moviendo y mezclando la columna «%s» con la definición heredada"
-#: commands/tablecmds.c:2481
+#: commands/tablecmds.c:2488
#, c-format
msgid "User-specified column moved to the position of the inherited column."
msgstr "La columna especificada por el usuario fue movida a la posición de la columna heredada."
-#: commands/tablecmds.c:2488
+#: commands/tablecmds.c:2495
#, c-format
msgid "column \"%s\" has a type conflict"
msgstr "la columna «%s» tiene conflicto de tipos"
-#: commands/tablecmds.c:2500
+#: commands/tablecmds.c:2507
#, c-format
msgid "column \"%s\" has a collation conflict"
msgstr "la columna «%s» tiene conflicto de ordenamientos (collation)"
-#: commands/tablecmds.c:2518
+#: commands/tablecmds.c:2525
#, c-format
msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict"
msgstr "la columna «%s» tiene conflicto de parámetros de almacenamiento"
-#: commands/tablecmds.c:2621
+#: commands/tablecmds.c:2628
#, c-format
msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values"
msgstr "la columna «%s» hereda valores por omisión no coincidentes"
-#: commands/tablecmds.c:2623
+#: commands/tablecmds.c:2630
#, c-format
msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly."
msgstr "Para resolver el conflicto, indique explícitamente un valor por omisión."
-#: commands/tablecmds.c:2668
+#: commands/tablecmds.c:2675
#, c-format
msgid "check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different expressions"
msgstr "la restricción «check» «%s» aparece más de una vez con diferentes expresiones"
-#: commands/tablecmds.c:2845
+#: commands/tablecmds.c:2852
#, c-format
msgid "cannot rename column of typed table"
msgstr "no se puede cambiar el nombre a una columna de una tabla tipada"
-#: commands/tablecmds.c:2864
+#: commands/tablecmds.c:2871
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, index, or foreign table"
msgstr "«%s» no es una tabla, vista, vista materializada, tipo compuesto, índice o tabla foránea"
-#: commands/tablecmds.c:2958
+#: commands/tablecmds.c:2965
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too"
msgstr "debe cambiar el nombre a la columna heredada «%s» en las tablas hijas también"
-#: commands/tablecmds.c:2990
+#: commands/tablecmds.c:2997
#, c-format
msgid "cannot rename system column \"%s\""
msgstr "no se puede cambiar el nombre a la columna de sistema «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:3005
+#: commands/tablecmds.c:3012
#, c-format
msgid "cannot rename inherited column \"%s\""
msgstr "no se puede cambiar el nombre a la columna heredada «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:3157
+#: commands/tablecmds.c:3164
#, c-format
msgid "inherited constraint \"%s\" must be renamed in child tables too"
msgstr "debe cambiar el nombre a la restricción heredada «%s» en las tablas hijas también"
-#: commands/tablecmds.c:3164
+#: commands/tablecmds.c:3171
#, c-format
msgid "cannot rename inherited constraint \"%s\""
msgstr "no se puede cambiar el nombre a la restricción heredada «%s»"
#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:3397
+#: commands/tablecmds.c:3404
#, c-format
msgid "cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session"
msgstr "no se puede hacer %s en «%s» porque está siendo usada por consultas activas en esta sesión"
#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:3407
+#: commands/tablecmds.c:3414
#, c-format
msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events"
msgstr "no se puede hacer %s en «%s» porque tiene eventos de disparador pendientes"
-#: commands/tablecmds.c:4534
+#: commands/tablecmds.c:4542
#, c-format
msgid "cannot rewrite system relation \"%s\""
msgstr "no se puede reescribir la relación de sistema «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:4540
+#: commands/tablecmds.c:4548
#, c-format
msgid "cannot rewrite table \"%s\" used as a catalog table"
msgstr "no se puede reescribir la tabla «%s» que es usada como tabla de catálogo"
-#: commands/tablecmds.c:4550
+#: commands/tablecmds.c:4558
#, c-format
msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions"
msgstr "no se puede reescribir tablas temporales de otras sesiones"
-#: commands/tablecmds.c:4829
+#: commands/tablecmds.c:4837
#, c-format
msgid "rewriting table \"%s\""
msgstr "reescribiendo tabla «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:4833
+#: commands/tablecmds.c:4841
#, c-format
msgid "verifying table \"%s\""
msgstr "verificando tabla «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:4963
+#: commands/tablecmds.c:4971
#, c-format
msgid "column \"%s\" contains null values"
msgstr "la columna «%s» contiene valores nulos"
-#: commands/tablecmds.c:4979 commands/tablecmds.c:9633
+#: commands/tablecmds.c:4987 commands/tablecmds.c:9641
#, c-format
msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row"
msgstr "la restricción «check» «%s» es violada por alguna fila"
-#: commands/tablecmds.c:4997
+#: commands/tablecmds.c:5005
#, c-format
msgid "updated partition constraint for default partition would be violated by some row"
msgstr "la restricción de partición actualizada para la partición «default» sería violada por alguna fila"
-#: commands/tablecmds.c:5001
+#: commands/tablecmds.c:5009
#, c-format
msgid "partition constraint is violated by some row"
msgstr "la restricción de partición es violada por alguna fila"
-#: commands/tablecmds.c:5145 commands/trigger.c:1539 commands/trigger.c:1645
+#: commands/tablecmds.c:5154 commands/trigger.c:1539 commands/trigger.c:1645
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, or foreign table"
msgstr "«%s» no es una tabla, vista o tabla foránea"
-#: commands/tablecmds.c:5148
+#: commands/tablecmds.c:5157
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, or index"
msgstr "«%s» no es una tabla, vista, vista materializada, o índice"
-#: commands/tablecmds.c:5154
+#: commands/tablecmds.c:5163
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or index"
msgstr "«%s» no es una tabla, vista materializada, o índice"
-#: commands/tablecmds.c:5157
+#: commands/tablecmds.c:5166
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or foreign table"
msgstr "«%s» no es una tabla, vista materializada o tabla foránea"
-#: commands/tablecmds.c:5160
+#: commands/tablecmds.c:5169
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or foreign table"
msgstr "«%s» no es una tabla o tabla foránea"
-#: commands/tablecmds.c:5163
+#: commands/tablecmds.c:5172
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, composite type, or foreign table"
msgstr "«%s» no es una tabla, tipo compuesto, o tabla foránea"
-#: commands/tablecmds.c:5166 commands/tablecmds.c:6642
+#: commands/tablecmds.c:5175 commands/tablecmds.c:6650
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, or foreign table"
msgstr "«%s» no es una tabla, vista materializada, índice o tabla foránea"
-#: commands/tablecmds.c:5176
+#: commands/tablecmds.c:5185
#, c-format
msgid "\"%s\" is of the wrong type"
msgstr "«%s» es tipo equivocado"
-#: commands/tablecmds.c:5351 commands/tablecmds.c:5358
+#: commands/tablecmds.c:5360 commands/tablecmds.c:5367
#, c-format
msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s.%s\" uses it"
msgstr "no se puede alterar el tipo «%s» porque la columna «%s.%s» lo usa"
-#: commands/tablecmds.c:5365
+#: commands/tablecmds.c:5374
#, c-format
msgid "cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type"
msgstr "no se puede alterar la tabla foránea «%s» porque la columna «%s.%s» usa su tipo de registro"
-#: commands/tablecmds.c:5372
+#: commands/tablecmds.c:5381
#, c-format
msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type"
msgstr "no se puede alterar la tabla «%s» porque la columna «%s.%s» usa su tipo de registro"
-#: commands/tablecmds.c:5428
+#: commands/tablecmds.c:5437
#, c-format
msgid "cannot alter type \"%s\" because it is the type of a typed table"
msgstr "no se puede cambiar el tipo «%s» porque es el tipo de una tabla tipada"
-#: commands/tablecmds.c:5430
+#: commands/tablecmds.c:5439
#, c-format
msgid "Use ALTER ... CASCADE to alter the typed tables too."
msgstr "Use ALTER ... CASCADE para eliminar además las tablas tipadas."
-#: commands/tablecmds.c:5476
+#: commands/tablecmds.c:5485
#, c-format
msgid "type %s is not a composite type"
msgstr "el tipo %s no es un tipo compuesto"
-#: commands/tablecmds.c:5502
+#: commands/tablecmds.c:5511
#, c-format
msgid "cannot add column to typed table"
msgstr "no se puede agregar una columna a una tabla tipada"
-#: commands/tablecmds.c:5546
+#: commands/tablecmds.c:5555
#, c-format
msgid "cannot add column to a partition"
msgstr "no se puede agregar una columna a una partición"
-#: commands/tablecmds.c:5575 commands/tablecmds.c:12916
+#: commands/tablecmds.c:5584 commands/tablecmds.c:12924
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
msgstr "la tabla hija «%s» tiene un tipo diferente para la columna «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:5581 commands/tablecmds.c:12923
+#: commands/tablecmds.c:5590 commands/tablecmds.c:12931
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\""
msgstr "la tabla hija «%s» tiene un ordenamiento (collation) diferente para la columna «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:5595
+#: commands/tablecmds.c:5604
#, c-format
msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\""
msgstr "mezclando la definición de la columna «%s» en la tabla hija «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:5619
+#: commands/tablecmds.c:5628
#, c-format
msgid "cannot recursively add identity column to table that has child tables"
msgstr "no se puede agregar una columna de identidad recursivamente a una tabla que tiene tablas hijas"
-#: commands/tablecmds.c:5853
+#: commands/tablecmds.c:5862
#, c-format
msgid "column must be added to child tables too"
msgstr "la columna debe ser agregada a las tablas hijas también"
-#: commands/tablecmds.c:5928
+#: commands/tablecmds.c:5937
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists, skipping"
msgstr "la columna «%s» de la relación «%s» ya existe, omitiendo"
-#: commands/tablecmds.c:5935
+#: commands/tablecmds.c:5944
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists"
msgstr "ya existe la columna «%s» en la relación «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:6001 commands/tablecmds.c:10076
+#: commands/tablecmds.c:6010 commands/tablecmds.c:10084
#, c-format
msgid "cannot remove constraint from only the partitioned table when partitions exist"
msgstr "no se pueden eliminar restricciones sólo de la tabla particionada cuando existen particiones"
-#: commands/tablecmds.c:6002 commands/tablecmds.c:6272
-#: commands/tablecmds.c:7040 commands/tablecmds.c:10077
+#: commands/tablecmds.c:6011 commands/tablecmds.c:6280
+#: commands/tablecmds.c:7048 commands/tablecmds.c:10085
#, c-format
msgid "Do not specify the ONLY keyword."
msgstr "No especifique la opción ONLY."
-#: commands/tablecmds.c:6039 commands/tablecmds.c:6197
-#: commands/tablecmds.c:6340 commands/tablecmds.c:6423
-#: commands/tablecmds.c:6517 commands/tablecmds.c:6576
-#: commands/tablecmds.c:6726 commands/tablecmds.c:6796
-#: commands/tablecmds.c:6888 commands/tablecmds.c:10216
-#: commands/tablecmds.c:11047
+#: commands/tablecmds.c:6048 commands/tablecmds.c:6206
+#: commands/tablecmds.c:6348 commands/tablecmds.c:6431
+#: commands/tablecmds.c:6525 commands/tablecmds.c:6584
+#: commands/tablecmds.c:6734 commands/tablecmds.c:6804
+#: commands/tablecmds.c:6896 commands/tablecmds.c:10224
+#: commands/tablecmds.c:11055
#, c-format
msgid "cannot alter system column \"%s\""
msgstr "no se puede alterar columna de sistema «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:6045 commands/tablecmds.c:6346
+#: commands/tablecmds.c:6054 commands/tablecmds.c:6354
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is an identity column"
msgstr "la columna «%s» en la relación «%s» es una columna de identidad"
-#: commands/tablecmds.c:6081
+#: commands/tablecmds.c:6090
#, c-format
msgid "column \"%s\" is in a primary key"
msgstr "la columna «%s» está en la llave primaria"
-#: commands/tablecmds.c:6103
+#: commands/tablecmds.c:6112
#, c-format
msgid "column \"%s\" is marked NOT NULL in parent table"
msgstr "columna «%s» está marcada NOT NULL en la tabla padre"
-#: commands/tablecmds.c:6269 commands/tablecmds.c:7490
+#: commands/tablecmds.c:6277 commands/tablecmds.c:7498
#, c-format
msgid "constraint must be added to child tables too"
msgstr "la restricción debe ser agregada a las tablas hijas también"
-#: commands/tablecmds.c:6270
+#: commands/tablecmds.c:6278
#, c-format
msgid "Column \"%s\" of relation \"%s\" is not already NOT NULL."
msgstr "La columna «%s» de la relación «%s» no está previamente marcada NOT NULL."
-#: commands/tablecmds.c:6305
+#: commands/tablecmds.c:6313
#, c-format
msgid "existing constraints on column \"%s\".\"%s\" are sufficient to prove that it does not contain nulls"
msgstr "las restricciones existentes en la columna «%s.%s» son suficientes para demostrar que no contiene nulos"
-#: commands/tablecmds.c:6348
+#: commands/tablecmds.c:6356
#, c-format
msgid "Use ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY instead."
msgstr "Use ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY en su lugar."
-#: commands/tablecmds.c:6353
+#: commands/tablecmds.c:6361
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is a generated column"
msgstr "la columna «%s» en la relación «%s» es una columna generada"
-#: commands/tablecmds.c:6434
+#: commands/tablecmds.c:6442
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" must be declared NOT NULL before identity can be added"
msgstr "la columna «%s» en la relación «%s» debe ser declarada NOT NULL antes de que una identidad pueda agregarse"
-#: commands/tablecmds.c:6440
+#: commands/tablecmds.c:6448
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is already an identity column"
msgstr "la columna «%s» en la relación «%s» ya es una columna de identidad"
-#: commands/tablecmds.c:6446
+#: commands/tablecmds.c:6454
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already has a default value"
msgstr "la columna «%s» en la relación «%s» ya tiene un valor por omisión"
-#: commands/tablecmds.c:6523 commands/tablecmds.c:6584
+#: commands/tablecmds.c:6531 commands/tablecmds.c:6592
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column"
msgstr "la columna «%s» en la relación «%s» no es una columna identidad"
-#: commands/tablecmds.c:6589
+#: commands/tablecmds.c:6597
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column, skipping"
msgstr "la columna «%s» de la relación «%s» no es una columna identidad, omitiendo"
-#: commands/tablecmds.c:6654
+#: commands/tablecmds.c:6662
#, c-format
msgid "cannot refer to non-index column by number"
msgstr "no se puede referir a columnas que no son de índice por número"
-#: commands/tablecmds.c:6685
+#: commands/tablecmds.c:6693
#, c-format
msgid "statistics target %d is too low"
msgstr "el valor de estadísticas %d es demasiado bajo"
-#: commands/tablecmds.c:6693
+#: commands/tablecmds.c:6701
#, c-format
msgid "lowering statistics target to %d"
msgstr "bajando el valor de estadísticas a %d"
-#: commands/tablecmds.c:6716
+#: commands/tablecmds.c:6724
#, c-format
msgid "column number %d of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "no existe la columna número %d en la relación «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:6735
+#: commands/tablecmds.c:6743
#, c-format
msgid "cannot alter statistics on included column \"%s\" of index \"%s\""
msgstr "no se puede alterar estadísticas en la columna incluida «%s» del índice «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:6740
+#: commands/tablecmds.c:6748
#, c-format
msgid "cannot alter statistics on non-expression column \"%s\" of index \"%s\""
msgstr "no se puede alterar estadísticas en la columna no-de-expresión «%s» del índice «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:6742
+#: commands/tablecmds.c:6750
#, c-format
msgid "Alter statistics on table column instead."
msgstr "Altere las estadísticas en la columna de la tabla en su lugar."
-#: commands/tablecmds.c:6868
+#: commands/tablecmds.c:6876
#, c-format
msgid "invalid storage type \"%s\""
msgstr "tipo de almacenamiento no válido «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:6900
+#: commands/tablecmds.c:6908
#, c-format
msgid "column data type %s can only have storage PLAIN"
msgstr "el tipo de datos %s de la columna sólo puede tener almacenamiento PLAIN"
-#: commands/tablecmds.c:6935
+#: commands/tablecmds.c:6943
#, c-format
msgid "cannot drop column from typed table"
msgstr "no se pueden eliminar columnas de una tabla tipada"
-#: commands/tablecmds.c:6980
+#: commands/tablecmds.c:6988
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "no existe la columna «%s» en la relación «%s», omitiendo"
-#: commands/tablecmds.c:6993
+#: commands/tablecmds.c:7001
#, c-format
msgid "cannot drop system column \"%s\""
msgstr "no se puede eliminar la columna de sistema «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:7000
+#: commands/tablecmds.c:7008
#, c-format
msgid "cannot drop inherited column \"%s\""
msgstr "no se puede eliminar la columna heredada «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:7011
+#: commands/tablecmds.c:7019
#, c-format
msgid "cannot drop column named in partition key"
msgstr "no se pueden eliminar una columna parte de la llave de particionamiento"
-#: commands/tablecmds.c:7015
+#: commands/tablecmds.c:7023
#, c-format
msgid "cannot drop column referenced in partition key expression"
msgstr "no se pueden eliminar columnas referenciadas en una expresión de la llave de particionamiento"
-#: commands/tablecmds.c:7039
+#: commands/tablecmds.c:7047
#, c-format
msgid "cannot drop column from only the partitioned table when partitions exist"
msgstr "no se pueden eliminar columnas sólo de una tabla particionada cuando existe particiones"
-#: commands/tablecmds.c:7211
+#: commands/tablecmds.c:7219
#, c-format
msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX is not supported on partitioned tables"
msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX no está soportado en tablas particionadas"
-#: commands/tablecmds.c:7236
+#: commands/tablecmds.c:7244
#, c-format
msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\""
msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX renombrará el índice «%s» a «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:7570
+#: commands/tablecmds.c:7578
#, c-format
msgid "cannot use ONLY for foreign key on partitioned table \"%s\" referencing relation \"%s\""
msgstr "no se puede usar ONLY para una llave foránea en la tabla particionada «%s» haciendo referencia a la relación «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:7576
+#: commands/tablecmds.c:7584
#, c-format
msgid "cannot add NOT VALID foreign key on partitioned table \"%s\" referencing relation \"%s\""
msgstr "no se puede agregar una llave foránea NOT VALID a la tabla particionada «%s» haciendo referencia a la relación «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:7579
+#: commands/tablecmds.c:7587
#, c-format
msgid "This feature is not yet supported on partitioned tables."
msgstr "Esta característica no está aún soportada en tablas particionadas."
-#: commands/tablecmds.c:7586 commands/tablecmds.c:7991
+#: commands/tablecmds.c:7594 commands/tablecmds.c:7999
#, c-format
msgid "referenced relation \"%s\" is not a table"
msgstr "la relación referida «%s» no es una tabla"
-#: commands/tablecmds.c:7609
+#: commands/tablecmds.c:7617
#, c-format
msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables"
msgstr "las restricciones en tablas permanentes sólo pueden hacer referencia a tablas permanentes"
-#: commands/tablecmds.c:7616
+#: commands/tablecmds.c:7624
#, c-format
msgid "constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged tables"
msgstr "las restricciones en tablas «unlogged» sólo pueden hacer referencia a tablas permanentes o «unlogged»"
-#: commands/tablecmds.c:7622
+#: commands/tablecmds.c:7630
#, c-format
msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables"
msgstr "las restricciones en tablas temporales sólo pueden hacer referencia a tablas temporales"
-#: commands/tablecmds.c:7626
+#: commands/tablecmds.c:7634
#, c-format
msgid "constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session"
msgstr "las restricciones en tablas temporales sólo pueden hacer referencia a tablas temporales de esta sesión"
-#: commands/tablecmds.c:7692 commands/tablecmds.c:7698
+#: commands/tablecmds.c:7700 commands/tablecmds.c:7706
#, c-format
msgid "invalid %s action for foreign key constraint containing generated column"
msgstr "acción %s no válida para restricción de llave foránea que contiene columnas generadas"
-#: commands/tablecmds.c:7714
+#: commands/tablecmds.c:7722
#, c-format
msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree"
msgstr "el número de columnas referidas en la llave foránea no coincide con el número de columnas de referencia"
-#: commands/tablecmds.c:7821
+#: commands/tablecmds.c:7829
#, c-format
msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented"
msgstr "la restricción de llave foránea «%s» no puede ser implementada"
-#: commands/tablecmds.c:7823
+#: commands/tablecmds.c:7831
#, c-format
msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s."
msgstr "Las columnas llave «%s» y «%s» son de tipos incompatibles: %s y %s"
-#: commands/tablecmds.c:8187 commands/tablecmds.c:8575
+#: commands/tablecmds.c:8195 commands/tablecmds.c:8583
#: parser/parse_utilcmd.c:753 parser/parse_utilcmd.c:882
#, c-format
msgid "foreign key constraints are not supported on foreign tables"
msgstr "las restricciones de llave foránea no están soportadas en tablas foráneas"
-#: commands/tablecmds.c:8942 commands/tablecmds.c:9105
-#: commands/tablecmds.c:10033 commands/tablecmds.c:10108
+#: commands/tablecmds.c:8950 commands/tablecmds.c:9113
+#: commands/tablecmds.c:10041 commands/tablecmds.c:10116
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "no existe la restricción «%s» en la relación «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:8949
+#: commands/tablecmds.c:8957
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key constraint"
msgstr "la restricción «%s» de la relación «%s» no es una restriccion de llave foránea"
-#: commands/tablecmds.c:9113
+#: commands/tablecmds.c:9121
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint"
msgstr "la restricción «%s» de la relación «%s» no es una llave foránea o restricción «check»"
-#: commands/tablecmds.c:9183
+#: commands/tablecmds.c:9191
#, c-format
msgid "constraint must be validated on child tables too"
msgstr "la restricción debe ser validada en las tablas hijas también"
-#: commands/tablecmds.c:9249
+#: commands/tablecmds.c:9257
#, c-format
msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist"
msgstr "no existe la columna «%s» referida en la llave foránea"
-#: commands/tablecmds.c:9254
+#: commands/tablecmds.c:9262
#, c-format
msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key"
msgstr "no se puede tener más de %d columnas en una llave foránea"
-#: commands/tablecmds.c:9319
+#: commands/tablecmds.c:9327
#, c-format
msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\""
msgstr "no se puede usar una llave primaria postergable para la tabla referenciada «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:9336
+#: commands/tablecmds.c:9344
#, c-format
msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\""
msgstr "no hay llave primaria para la tabla referida «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:9401
+#: commands/tablecmds.c:9409
#, c-format
msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates"
msgstr "la lista de columnas referidas en una llave foránea no debe contener duplicados"
-#: commands/tablecmds.c:9495
+#: commands/tablecmds.c:9503
#, c-format
msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\""
msgstr "no se puede usar una restricción unique postergable para la tabla referenciada «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:9500
+#: commands/tablecmds.c:9508
#, c-format
msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
msgstr "no hay restricción unique que coincida con las columnas dadas en la tabla referida «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:9668
+#: commands/tablecmds.c:9676
#, c-format
msgid "validating foreign key constraint \"%s\""
msgstr "validando restricción de llave foránea «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:9989
+#: commands/tablecmds.c:9997
#, c-format
msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "no se puede eliminar la restricción «%s» heredada de la relación «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:10039
+#: commands/tablecmds.c:10047
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "no existe la restricción «%s» en la relación «%s», omitiendo"
-#: commands/tablecmds.c:10200
+#: commands/tablecmds.c:10208
#, c-format
msgid "cannot alter column type of typed table"
msgstr "no se puede cambiar el tipo de una columna de una tabla tipada"
-#: commands/tablecmds.c:10223
+#: commands/tablecmds.c:10231
#, c-format
msgid "cannot alter inherited column \"%s\""
msgstr "no se puede alterar la columna heredada «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:10234
+#: commands/tablecmds.c:10242
#, c-format
msgid "cannot alter type of column named in partition key"
msgstr "no se puede alterar el tipo de una columna incluida en la llave de particionamiento"
-#: commands/tablecmds.c:10238
+#: commands/tablecmds.c:10246
#, c-format
msgid "cannot alter type of column referenced in partition key expression"
msgstr "no se pueden alterar el tipo de una columna referenciada en expresión de la llave de particionamiento"
-#: commands/tablecmds.c:10288
+#: commands/tablecmds.c:10296
#, c-format
msgid "result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr "el resultado de la cláusula USING para la columna «%s» no puede ser convertido automáticamente al tipo %s"
-#: commands/tablecmds.c:10291
+#: commands/tablecmds.c:10299
#, c-format
msgid "You might need to add an explicit cast."
msgstr "Puede ser necesario agregar un cast explícito."
-#: commands/tablecmds.c:10295
+#: commands/tablecmds.c:10303
#, c-format
msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr "la columna «%s» no puede convertirse automáticamente al tipo %s"
#. translator: USING is SQL, don't translate it
-#: commands/tablecmds.c:10298
+#: commands/tablecmds.c:10306
#, c-format
msgid "You might need to specify \"USING %s::%s\"."
msgstr "Puede ser necesario especificar «USING %s::%s»."
-#: commands/tablecmds.c:10397
+#: commands/tablecmds.c:10405
#, c-format
msgid "USING expression contains a whole-row table reference."
msgstr "La expresión USING contiene una referencia a la fila completa (whole-row)."
-#: commands/tablecmds.c:10408
+#: commands/tablecmds.c:10416
#, c-format
msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too"
msgstr "debe cambiar el tipo a la columna heredada «%s» en las tablas hijas también"
-#: commands/tablecmds.c:10533
+#: commands/tablecmds.c:10541
#, c-format
msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice"
msgstr "no se puede alterar el tipo de la columna «%s» dos veces"
-#: commands/tablecmds.c:10571
+#: commands/tablecmds.c:10579
#, c-format
msgid "generation expression for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr "la expresión de generación para la columna «%s» no puede ser convertido automáticamente al tipo %s"
-#: commands/tablecmds.c:10576
+#: commands/tablecmds.c:10584
#, c-format
msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr "el valor por omisión para la columna «%s» no puede ser convertido automáticamente al tipo %s"
-#: commands/tablecmds.c:10665
+#: commands/tablecmds.c:10673
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used by a generated column"
msgstr "no se puede alterar el tipo de una columna usada por una columna generada"
-#: commands/tablecmds.c:10666
+#: commands/tablecmds.c:10674
#, c-format
msgid "Column \"%s\" is used by generated column \"%s\"."
msgstr "La columna «%s» es usada por la columna generada «%s»."
-#: commands/tablecmds.c:10698
+#: commands/tablecmds.c:10706
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule"
msgstr "no se puede alterar el tipo de una columna usada en una regla o vista"
-#: commands/tablecmds.c:10699 commands/tablecmds.c:10718
-#: commands/tablecmds.c:10736
+#: commands/tablecmds.c:10707 commands/tablecmds.c:10726
+#: commands/tablecmds.c:10744
#, c-format
msgid "%s depends on column \"%s\""
msgstr "%s depende de la columna «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:10717
+#: commands/tablecmds.c:10725
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition"
msgstr "no se puede alterar el tipo de una columna usada en una definición de trigger"
-#: commands/tablecmds.c:10735
+#: commands/tablecmds.c:10743
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used in a policy definition"
msgstr "no se puede alterar el tipo de una columna usada en una definición de política"
-#: commands/tablecmds.c:11565 commands/tablecmds.c:11577
+#: commands/tablecmds.c:11573 commands/tablecmds.c:11585
#, c-format
msgid "cannot change owner of index \"%s\""
msgstr "no se puede cambiar el dueño del índice «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:11567 commands/tablecmds.c:11579
+#: commands/tablecmds.c:11575 commands/tablecmds.c:11587
#, c-format
msgid "Change the ownership of the index's table, instead."
msgstr "Considere cambiar el dueño de la tabla en vez de cambiar el dueño del índice."
-#: commands/tablecmds.c:11593
+#: commands/tablecmds.c:11601
#, c-format
msgid "cannot change owner of sequence \"%s\""
msgstr "no se puede cambiar el dueño de la secuencia «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:11607 commands/tablecmds.c:14804
+#: commands/tablecmds.c:11615 commands/tablecmds.c:14812
#, c-format
msgid "Use ALTER TYPE instead."
msgstr "Considere usar ALTER TYPE."
-#: commands/tablecmds.c:11616
+#: commands/tablecmds.c:11624
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table"
msgstr "«%s» no es una tabla, vista, secuencia o tabla foránea"
-#: commands/tablecmds.c:11956
+#: commands/tablecmds.c:11964
#, c-format
msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands"
msgstr "no se pueden tener múltiples subórdenes SET TABLESPACE"
-#: commands/tablecmds.c:12031
+#: commands/tablecmds.c:12039
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, index, or TOAST table"
msgstr "«%s» no es una tabla, vista, tabla materializada, índice o tabla TOAST"
-#: commands/tablecmds.c:12064 commands/view.c:504
+#: commands/tablecmds.c:12072 commands/view.c:504
#, c-format
msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views"
msgstr "WITH CHECK OPTION sólo puede usarse en vistas automáticamente actualizables"
-#: commands/tablecmds.c:12204
+#: commands/tablecmds.c:12212
#, c-format
msgid "cannot move system relation \"%s\""
msgstr "no se puede mover la relación de sistema «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:12220
+#: commands/tablecmds.c:12228
#, c-format
msgid "cannot move temporary tables of other sessions"
msgstr "no se pueden mover tablas temporales de otras sesiones"
-#: commands/tablecmds.c:12388
+#: commands/tablecmds.c:12396
#, c-format
msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces"
msgstr "solamente tablas, índices y vistas materializadas existen en tablespaces"
-#: commands/tablecmds.c:12400
+#: commands/tablecmds.c:12408
#, c-format
msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace"
msgstr "no se puede mover objetos hacia o desde el tablespace pg_global"
-#: commands/tablecmds.c:12492
+#: commands/tablecmds.c:12500
#, c-format
msgid "aborting because lock on relation \"%s.%s\" is not available"
msgstr "cancelando porque el lock en la relación «%s.%s» no está disponible"
-#: commands/tablecmds.c:12508
+#: commands/tablecmds.c:12516
#, c-format
msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found"
msgstr "no se encontraron relaciones coincidentes en el tablespace «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:12624
+#: commands/tablecmds.c:12632
#, c-format
msgid "cannot change inheritance of typed table"
msgstr "no se puede cambiar la herencia de una tabla tipada"
-#: commands/tablecmds.c:12629 commands/tablecmds.c:13125
+#: commands/tablecmds.c:12637 commands/tablecmds.c:13133
#, c-format
msgid "cannot change inheritance of a partition"
msgstr "no puede cambiar la herencia de una partición"
-#: commands/tablecmds.c:12634
+#: commands/tablecmds.c:12642
#, c-format
msgid "cannot change inheritance of partitioned table"
msgstr "no se puede cambiar la herencia de una tabla particionada"
-#: commands/tablecmds.c:12680
+#: commands/tablecmds.c:12688
#, c-format
msgid "cannot inherit to temporary relation of another session"
msgstr "no se puede agregar herencia a tablas temporales de otra sesión"
-#: commands/tablecmds.c:12693
+#: commands/tablecmds.c:12701
#, c-format
msgid "cannot inherit from a partition"
msgstr "no se puede heredar de una partición"
-#: commands/tablecmds.c:12715 commands/tablecmds.c:15440
+#: commands/tablecmds.c:12723 commands/tablecmds.c:15448
#, c-format
msgid "circular inheritance not allowed"
msgstr "la herencia circular no está permitida"
-#: commands/tablecmds.c:12716 commands/tablecmds.c:15441
+#: commands/tablecmds.c:12724 commands/tablecmds.c:15449
#, c-format
msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"."
msgstr "«%s» ya es un hijo de «%s»."
-#: commands/tablecmds.c:12729
+#: commands/tablecmds.c:12737
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming an inheritance child"
msgstr "el trigger «%s» impide a la tabla «%s» convertirse en hija de herencia"
-#: commands/tablecmds.c:12731
+#: commands/tablecmds.c:12739
#, c-format
msgid "ROW triggers with transition tables are not supported in inheritance hierarchies."
msgstr "Los triggers ROW con tablas de transición no están permitidos en jerarquías de herencia."
-#: commands/tablecmds.c:12934
+#: commands/tablecmds.c:12942
#, c-format
msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL"
msgstr "columna «%s» en tabla hija debe marcarse como NOT NULL"
-#: commands/tablecmds.c:12961
+#: commands/tablecmds.c:12969
#, c-format
msgid "child table is missing column \"%s\""
msgstr "tabla hija no tiene la columna «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:13049
+#: commands/tablecmds.c:13057
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\""
msgstr "la tabla hija «%s» tiene una definición diferente para la restricción «check» «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:13057
+#: commands/tablecmds.c:13065
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s\""
msgstr "la restricción «%s» está en conflicto con la restricción no heredada en la tabla hija «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:13068
+#: commands/tablecmds.c:13076
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on child table \"%s\""
msgstr "la restricción «%s» está en conflicto con la restricción NOT VALID en la tabla hija «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:13103
+#: commands/tablecmds.c:13111
#, c-format
msgid "child table is missing constraint \"%s\""
msgstr "tabla hija no tiene la restricción «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:13192
+#: commands/tablecmds.c:13200
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is not a partition of relation \"%s\""
msgstr "relación «%s» no es una partición de la relación «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:13198
+#: commands/tablecmds.c:13206
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\""
msgstr "relación «%s» no es un padre de la relación «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:13426
+#: commands/tablecmds.c:13434
#, c-format
msgid "typed tables cannot inherit"
msgstr "las tablas tipadas no pueden heredar"
-#: commands/tablecmds.c:13456
+#: commands/tablecmds.c:13464
#, c-format
msgid "table is missing column \"%s\""
msgstr "la tabla no tiene la columna «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:13467
+#: commands/tablecmds.c:13475
#, c-format
msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\""
msgstr "la tabla tiene columna «%s» en la posición en que el tipo requiere «%s»."
-#: commands/tablecmds.c:13476
+#: commands/tablecmds.c:13484
#, c-format
msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\""
msgstr "la tabla «%s» tiene un tipo diferente para la columna «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:13490
+#: commands/tablecmds.c:13498
#, c-format
msgid "table has extra column \"%s\""
msgstr "tabla tiene la columna extra «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:13542
+#: commands/tablecmds.c:13550
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a typed table"
msgstr "«%s» no es una tabla tipada"
-#: commands/tablecmds.c:13724
+#: commands/tablecmds.c:13732
#, c-format
msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity"
msgstr "no se puede usar el índice no-único «%s» como identidad de réplica"
-#: commands/tablecmds.c:13730
+#: commands/tablecmds.c:13738
#, c-format
msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity"
msgstr "no puede usar el índice no-inmediato «%s» como identidad de réplica"
-#: commands/tablecmds.c:13736
+#: commands/tablecmds.c:13744
#, c-format
msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity"
msgstr "no se puede usar el índice funcional «%s» como identidad de réplica"
-#: commands/tablecmds.c:13742
+#: commands/tablecmds.c:13750
#, c-format
msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity"
msgstr "no se puede usar el índice parcial «%s» como identidad de réplica"
-#: commands/tablecmds.c:13748
+#: commands/tablecmds.c:13756
#, c-format
msgid "cannot use invalid index \"%s\" as replica identity"
msgstr "no se puede usar el índice no válido «%s» como identidad de réplica"
-#: commands/tablecmds.c:13765
+#: commands/tablecmds.c:13773
#, c-format
msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column %d is a system column"
msgstr "el índice «%s» no puede usarse como identidad de réplica porque la column %d es una columna de sistema"
-#: commands/tablecmds.c:13772
+#: commands/tablecmds.c:13780
#, c-format
msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is nullable"
msgstr "el índice «%s» no puede usarse como identidad de réplica porque la column «%s» acepta valores nulos"
-#: commands/tablecmds.c:13965
+#: commands/tablecmds.c:13973
#, c-format
msgid "cannot change logged status of table \"%s\" because it is temporary"
msgstr "no se puede cambiar el estado «logged» de la tabla «%s» porque es temporal"
-#: commands/tablecmds.c:13989
+#: commands/tablecmds.c:13997
#, c-format
msgid "cannot change table \"%s\" to unlogged because it is part of a publication"
msgstr "no se pudo cambiar la tabla «%s» a «unlogged» porque es parte de una publicación"
-#: commands/tablecmds.c:13991
+#: commands/tablecmds.c:13999
#, c-format
msgid "Unlogged relations cannot be replicated."
msgstr "Las tablas «unlogged» no pueden replicarse."
-#: commands/tablecmds.c:14036
+#: commands/tablecmds.c:14044
#, c-format
msgid "could not change table \"%s\" to logged because it references unlogged table \"%s\""
msgstr "no se pudo cambiar la tabla «%s» a «logged» porque hace referencia a la tabla «unlogged» «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:14046
+#: commands/tablecmds.c:14054
#, c-format
msgid "could not change table \"%s\" to unlogged because it references logged table \"%s\""
msgstr "no se pudo cambiar la tabla «%s» a «unlogged» porque hace referencia a la tabla «logged» «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:14104
+#: commands/tablecmds.c:14112
#, c-format
msgid "cannot move an owned sequence into another schema"
msgstr "no se puede mover una secuencia enlazada a una tabla hacia otro esquema"
-#: commands/tablecmds.c:14210
+#: commands/tablecmds.c:14218
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "ya existe una relación llamada «%s» en el esquema «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:14787
+#: commands/tablecmds.c:14795
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a composite type"
msgstr "«%s» no es un tipo compuesto"
-#: commands/tablecmds.c:14819
+#: commands/tablecmds.c:14827
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, sequence, or foreign table"
msgstr "«%s» no es una tabla, vista, vista materializada, secuencia o tabla foránea"
-#: commands/tablecmds.c:14854
+#: commands/tablecmds.c:14862
#, c-format
msgid "unrecognized partitioning strategy \"%s\""
msgstr "estrategia de particionamiento «%s» no reconocida"
-#: commands/tablecmds.c:14862
+#: commands/tablecmds.c:14870
#, c-format
msgid "cannot use \"list\" partition strategy with more than one column"
msgstr "no se puede usar la estrategia de particionamiento «list» con más de una columna"
-#: commands/tablecmds.c:14928
+#: commands/tablecmds.c:14936
#, c-format
msgid "column \"%s\" named in partition key does not exist"
msgstr "la columna «%s» nombrada en llave de particionamiento no existe"
-#: commands/tablecmds.c:14936
+#: commands/tablecmds.c:14944
#, c-format
msgid "cannot use system column \"%s\" in partition key"
msgstr "no se puede usar la columna de sistema «%s» en llave de particionamiento"
-#: commands/tablecmds.c:14947 commands/tablecmds.c:15052
+#: commands/tablecmds.c:14955 commands/tablecmds.c:15060
#, c-format
msgid "cannot use generated column in partition key"
msgstr "no se puede usar una columna generada en llave de particionamiento"
-#: commands/tablecmds.c:14948 commands/tablecmds.c:15053 commands/trigger.c:659
+#: commands/tablecmds.c:14956 commands/tablecmds.c:15061 commands/trigger.c:659
#: rewrite/rewriteHandler.c:826 rewrite/rewriteHandler.c:843
#, c-format
msgid "Column \"%s\" is a generated column."
msgstr "La columna «%s» es una columna generada."
-#: commands/tablecmds.c:15012
+#: commands/tablecmds.c:15020
#, c-format
msgid "functions in partition key expression must be marked IMMUTABLE"
msgstr "las funciones utilizadas en expresiones de la llave de particionamiento deben estar marcadas IMMUTABLE"
-#: commands/tablecmds.c:15029
+#: commands/tablecmds.c:15037
#, c-format
msgid "partition key expressions cannot contain whole-row references"
msgstr "las expresiones en la llave de particionamiento no pueden incluir referencias a la fila completa (whole-row)"
-#: commands/tablecmds.c:15036
+#: commands/tablecmds.c:15044
#, c-format
msgid "partition key expressions cannot contain system column references"
msgstr "las expresiones en la llave de particionamiento no pueden contener referencias a columnas de sistema"
-#: commands/tablecmds.c:15065
+#: commands/tablecmds.c:15073
#, c-format
msgid "cannot use constant expression as partition key"
msgstr "no se pueden usar expresiones constantes como llave de particionamiento"
-#: commands/tablecmds.c:15086
+#: commands/tablecmds.c:15094
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for partition expression"
msgstr "no se pudo determinar qué ordenamiento (collation) usar para la expresión de particionamiento"
-#: commands/tablecmds.c:15121
+#: commands/tablecmds.c:15129
#, c-format
msgid "You must specify a hash operator class or define a default hash operator class for the data type."
msgstr "Debe especificar una clase de operadores hash, o definir una clase de operadores por omisión para hash para el tipo de datos."
-#: commands/tablecmds.c:15127
+#: commands/tablecmds.c:15135
#, c-format
msgid "You must specify a btree operator class or define a default btree operator class for the data type."
msgstr "Debe especificar una clase de operadores btree, o definir una clase de operadores por omisión para btree para el tipo de datos."
-#: commands/tablecmds.c:15272
+#: commands/tablecmds.c:15280
#, c-format
msgid "partition constraint for table \"%s\" is implied by existing constraints"
msgstr "la restricción de partición para la tabla \"%s\" está implícita en las restricciones existentes"
-#: commands/tablecmds.c:15276 partitioning/partbounds.c:1249
+#: commands/tablecmds.c:15284 partitioning/partbounds.c:1249
#: partitioning/partbounds.c:1292
#, c-format
msgid "updated partition constraint for default partition \"%s\" is implied by existing constraints"
msgstr "la restricción de partición actualizada para la partición por omisión \"%s\" está implícita en las restricciones existentes"
-#: commands/tablecmds.c:15380
+#: commands/tablecmds.c:15388
#, c-format
msgid "\"%s\" is already a partition"
msgstr "«%s» ya es una partición"
-#: commands/tablecmds.c:15386
+#: commands/tablecmds.c:15394
#, c-format
msgid "cannot attach a typed table as partition"
msgstr "no puede adjuntar tabla tipada como partición"
-#: commands/tablecmds.c:15402
+#: commands/tablecmds.c:15410
#, c-format
msgid "cannot attach inheritance child as partition"
msgstr "no puede adjuntar hija de herencia como partición"
-#: commands/tablecmds.c:15416
+#: commands/tablecmds.c:15424
#, c-format
msgid "cannot attach inheritance parent as partition"
msgstr "no puede adjuntar ancestro de herencia como partición"
-#: commands/tablecmds.c:15450
+#: commands/tablecmds.c:15458
#, c-format
msgid "cannot attach a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\""
msgstr "no se puede adjuntar una relación temporal como partición de la relación permanente «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:15458
+#: commands/tablecmds.c:15466
#, c-format
msgid "cannot attach a permanent relation as partition of temporary relation \"%s\""
msgstr "no se puede adjuntar una relación permanente como partición de la relación temporal «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:15466
+#: commands/tablecmds.c:15474
#, c-format
msgid "cannot attach as partition of temporary relation of another session"
msgstr "no se puede adjuntar como partición de una relación temporal de otra sesión"
-#: commands/tablecmds.c:15473
+#: commands/tablecmds.c:15481
#, c-format
msgid "cannot attach temporary relation of another session as partition"
msgstr "no se adjuntar una relación temporal de otra sesión como partición"
-#: commands/tablecmds.c:15493
+#: commands/tablecmds.c:15501
#, c-format
msgid "table \"%s\" contains column \"%s\" not found in parent \"%s\""
msgstr "la tabla «%s» contiene la columna «%s» no encontrada en el padre «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:15496
+#: commands/tablecmds.c:15504
#, c-format
msgid "The new partition may contain only the columns present in parent."
msgstr "La nueva partición sólo puede contener las columnas presentes en el padre."
-#: commands/tablecmds.c:15508
+#: commands/tablecmds.c:15516
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming a partition"
msgstr "el trigger «%s» impide a la tabla «%s» devenir partición"
-#: commands/tablecmds.c:15510 commands/trigger.c:465
+#: commands/tablecmds.c:15518 commands/trigger.c:465
#, c-format
msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on partitions"
-msgstr "los triggers ROW con con tablas de transición no están soportados particiones"
+msgstr "los triggers ROW con tablas de transición no están soportados en particiones"
-#: commands/tablecmds.c:16203 commands/tablecmds.c:16222
-#: commands/tablecmds.c:16244 commands/tablecmds.c:16263
-#: commands/tablecmds.c:16305
+#: commands/tablecmds.c:16211 commands/tablecmds.c:16230
+#: commands/tablecmds.c:16252 commands/tablecmds.c:16271
+#: commands/tablecmds.c:16313
#, c-format
msgid "cannot attach index \"%s\" as a partition of index \"%s\""
msgstr "no se puede adjuntar el índice «%s» como partición del índice «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:16206
+#: commands/tablecmds.c:16214
#, c-format
msgid "Index \"%s\" is already attached to another index."
msgstr "El índice «%s» ya está adjunto a otro índice."
-#: commands/tablecmds.c:16225
+#: commands/tablecmds.c:16233
#, c-format
msgid "Index \"%s\" is not an index on any partition of table \"%s\"."
msgstr "El índice «%s» no es un índice en una partición de la tabla «%s»."
-#: commands/tablecmds.c:16247
+#: commands/tablecmds.c:16255
#, c-format
msgid "The index definitions do not match."
msgstr "Las definiciones de los índices no coinciden."
-#: commands/tablecmds.c:16266
+#: commands/tablecmds.c:16274
#, c-format
msgid "The index \"%s\" belongs to a constraint in table \"%s\" but no constraint exists for index \"%s\"."
msgstr "El índice «%s» pertenece a una restricción en la tabla «%s», pero no existe una restricción para el índice «%s»."
-#: commands/tablecmds.c:16308
+#: commands/tablecmds.c:16316
#, c-format
msgid "Another index is already attached for partition \"%s\"."
msgstr "Otro índice ya está adjunto para la partición «%s»."
msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value"
msgstr "un trigger BEFORE STATEMENT no puede retornar un valor"
-#: commands/trigger.c:3356 executor/nodeModifyTable.c:1347
-#: executor/nodeModifyTable.c:1417
+#: commands/trigger.c:3356 executor/nodeModifyTable.c:1350
+#: executor/nodeModifyTable.c:1421
#, c-format
msgid "tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the current command"
msgstr "el registro a ser actualizado ya fue modificado por una operación disparada por la orden actual"
-#: commands/trigger.c:3357 executor/nodeModifyTable.c:808
-#: executor/nodeModifyTable.c:882 executor/nodeModifyTable.c:1348
-#: executor/nodeModifyTable.c:1418
+#: commands/trigger.c:3357 executor/nodeModifyTable.c:809
+#: executor/nodeModifyTable.c:884 executor/nodeModifyTable.c:1351
+#: executor/nodeModifyTable.c:1422
#, c-format
msgid "Consider using an AFTER trigger instead of a BEFORE trigger to propagate changes to other rows."
msgstr "Considere usar un disparador AFTER en lugar de un disparador BEFORE para propagar cambios a otros registros."
#: commands/trigger.c:3388 executor/nodeLockRows.c:231
-#: executor/nodeLockRows.c:240 executor/nodeModifyTable.c:219
-#: executor/nodeModifyTable.c:824 executor/nodeModifyTable.c:1364
-#: executor/nodeModifyTable.c:1580
+#: executor/nodeLockRows.c:240 executor/nodeModifyTable.c:220
+#: executor/nodeModifyTable.c:825 executor/nodeModifyTable.c:1367
+#: executor/nodeModifyTable.c:1585
#, c-format
msgid "could not serialize access due to concurrent update"
msgstr "no se pudo serializar el acceso debido a un update concurrente"
-#: commands/trigger.c:3396 executor/nodeModifyTable.c:914
-#: executor/nodeModifyTable.c:1435 executor/nodeModifyTable.c:1604
+#: commands/trigger.c:3396 executor/nodeModifyTable.c:916
+#: executor/nodeModifyTable.c:1439 executor/nodeModifyTable.c:1609
#, c-format
msgid "could not serialize access due to concurrent delete"
msgstr "no se pudo serializar el acceso debido a un delete concurrente"
-#: commands/trigger.c:5442
+#: commands/trigger.c:5447
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" is not deferrable"
msgstr "la restricción «%s» no es postergable"
-#: commands/trigger.c:5465
+#: commands/trigger.c:5470
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" does not exist"
msgstr "no existe la restricción «%s»"
msgstr "se ha denegado el permiso para crear el rol"
#: commands/user.c:325 commands/user.c:1204 commands/user.c:1211
-#: utils/adt/acl.c:5342 utils/adt/acl.c:5348 gram.y:14895 gram.y:14933
+#: utils/adt/acl.c:5342 utils/adt/acl.c:5348 gram.y:14896 gram.y:14934
#, c-format
msgid "role name \"%s\" is reserved"
msgstr "el nombre de rol «%s» está reservado"
msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it"
msgstr "omitiendo «%s»: sólo su dueño o el de la base de datos puede analizarla"
-#: commands/vacuum.c:611 commands/vacuum.c:707
+#: commands/vacuum.c:612 commands/vacuum.c:708
#, c-format
msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- lock not available"
msgstr "omitiendo el vacuum de «%s»: el candado no está disponible"
-#: commands/vacuum.c:616
+#: commands/vacuum.c:617
#, c-format
msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- relation no longer exists"
msgstr "omitiendo el vacuum de «%s» --- la relación ya no existe"
-#: commands/vacuum.c:632 commands/vacuum.c:712
+#: commands/vacuum.c:633 commands/vacuum.c:713
#, c-format
msgid "skipping analyze of \"%s\" --- lock not available"
msgstr "omitiendo analyze de «%s»: el candado no está disponible"
-#: commands/vacuum.c:637
+#: commands/vacuum.c:638
#, c-format
msgid "skipping analyze of \"%s\" --- relation no longer exists"
msgstr "omitiendo analyze de «%s» --- la relación ya no existe"
-#: commands/vacuum.c:934
+#: commands/vacuum.c:935
#, c-format
msgid "oldest xmin is far in the past"
msgstr "xmin más antiguo es demasiado antiguo"
-#: commands/vacuum.c:935
+#: commands/vacuum.c:936
#, c-format
msgid ""
"Close open transactions soon to avoid wraparound problems.\n"
"Cierre transaciones abiertas pronto para impedir problemas por reciclaje de contadores.\n"
"Puede que además necesite comprometer o abortar transacciones preparadas antiguas, o eliminar slots de replicación añejos."
-#: commands/vacuum.c:975
+#: commands/vacuum.c:976
#, c-format
msgid "oldest multixact is far in the past"
msgstr "multixact más antiguo es demasiado antiguo"
-#: commands/vacuum.c:976
+#: commands/vacuum.c:977
#, c-format
msgid "Close open transactions with multixacts soon to avoid wraparound problems."
msgstr "Cierre transacciones con multixact pronto para prevenir problemas por reciclaje del contador."
-#: commands/vacuum.c:1547
+#: commands/vacuum.c:1548
#, c-format
msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions"
msgstr "algunas bases de datos no han tenido VACUUM en más de 2 mil millones de transacciones"
-#: commands/vacuum.c:1548
+#: commands/vacuum.c:1549
#, c-format
msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss."
msgstr "Puede haber sufrido ya problemas de pérdida de datos por reciclaje del contador de transacciones."
-#: commands/vacuum.c:1706
+#: commands/vacuum.c:1707
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables"
msgstr "omitiendo «%s»: no se puede aplicar VACUUM a objetos que no son tablas o a tablas especiales de sistema"
-#: commands/variable.c:165 utils/misc/guc.c:10934 utils/misc/guc.c:10996
+#: commands/variable.c:165 utils/misc/guc.c:10940 utils/misc/guc.c:11002
#, c-format
msgid "Unrecognized key word: \"%s\"."
msgstr "Palabra clave no reconocida: «%s»."
msgstr "el valor para el dominio %s viola la restricción «check» «%s»"
#: executor/execExprInterp.c:3889 executor/execExprInterp.c:3906
-#: executor/execExprInterp.c:4008 executor/nodeModifyTable.c:108
-#: executor/nodeModifyTable.c:119 executor/nodeModifyTable.c:136
-#: executor/nodeModifyTable.c:144
+#: executor/execExprInterp.c:4008 executor/nodeModifyTable.c:109
+#: executor/nodeModifyTable.c:120 executor/nodeModifyTable.c:137
+#: executor/nodeModifyTable.c:145
#, c-format
msgid "table row type and query-specified row type do not match"
msgstr "el tipo de registro de la tabla no coincide con el tipo de registro de la consulta"
msgstr[0] "La fila de la tabla contiene %d atributo, pero la consulta esperaba %d."
msgstr[1] "La fila de la tabla contiene %d atributos, pero la consulta esperaba %d."
-#: executor/execExprInterp.c:3907 executor/nodeModifyTable.c:120
+#: executor/execExprInterp.c:3907 executor/nodeModifyTable.c:121
#, c-format
msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
msgstr "La tabla tiene tipo %s en posición ordinal %d, pero la consulta esperaba %s."
msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d."
msgstr "Discordancia de almacenamiento físico en atributo eliminado en la posición %d."
-#: executor/execIndexing.c:547
+#: executor/execIndexing.c:550
#, c-format
msgid "ON CONFLICT does not support deferrable unique constraints/exclusion constraints as arbiters"
msgstr "ON CONFLICT no soporta las restricciones únicas o de exclusión postergables como árbitros"
-#: executor/execIndexing.c:818
+#: executor/execIndexing.c:821
#, c-format
msgid "could not create exclusion constraint \"%s\""
msgstr "no se pudo crear la restricción de exclusión «%s»"
-#: executor/execIndexing.c:821
+#: executor/execIndexing.c:824
#, c-format
msgid "Key %s conflicts with key %s."
msgstr "La llave %s está en conflicto con la llave %s."
-#: executor/execIndexing.c:823
+#: executor/execIndexing.c:826
#, c-format
msgid "Key conflicts exist."
msgstr "Existe un conflicto de llave."
-#: executor/execIndexing.c:829
+#: executor/execIndexing.c:832
#, c-format
msgid "conflicting key value violates exclusion constraint \"%s\""
msgstr "llave en conflicto viola la restricción de exclusión «%s»"
-#: executor/execIndexing.c:832
+#: executor/execIndexing.c:835
#, c-format
msgid "Key %s conflicts with existing key %s."
msgstr "La llave %s está en conflicto con la llave existente %s."
-#: executor/execIndexing.c:834
+#: executor/execIndexing.c:837
#, c-format
msgid "Key conflicts with existing key."
msgstr "La llave está en conflicto con una llave existente."
msgid "new row violates row-level security policy (USING expression) for table \"%s\""
msgstr "el nuevo registro viola la política de seguridad de registros (expresión USING) para la tabla «%s»"
-#: executor/execPartition.c:340
+#: executor/execPartition.c:345
#, c-format
msgid "no partition of relation \"%s\" found for row"
msgstr "no se encontró una partición de «%s» para el registro"
-#: executor/execPartition.c:343
+#: executor/execPartition.c:348
#, c-format
msgid "Partition key of the failing row contains %s."
msgstr "La llave de particionamiento de la fila que falla contiene %s."
msgid "return type %s is not supported for SQL functions"
msgstr "el tipo de retorno %s no es soportado en funciones SQL"
-#: executor/nodeAgg.c:2810 parser/parse_agg.c:655 parser/parse_agg.c:685
+#: executor/nodeAgg.c:2825 parser/parse_agg.c:655 parser/parse_agg.c:685
#, c-format
msgid "aggregate function calls cannot be nested"
msgstr "no se pueden anidar llamadas a funciones de agregación"
-#: executor/nodeAgg.c:3001 executor/nodeWindowAgg.c:2835
+#: executor/nodeAgg.c:3030 executor/nodeWindowAgg.c:2835
#, c-format
msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type"
msgstr "la función de agregación %u necesita tener tipos de entrada y transición compatibles"
msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions"
msgstr "FULL JOIN sólo está soportado con condiciones que se pueden usar con merge join"
-#: executor/nodeModifyTable.c:109
+#: executor/nodeModifyTable.c:110
#, c-format
msgid "Query has too many columns."
msgstr "La consulta tiene demasiadas columnas."
-#: executor/nodeModifyTable.c:137
+#: executor/nodeModifyTable.c:138
#, c-format
msgid "Query provides a value for a dropped column at ordinal position %d."
msgstr "La consulta entrega un valor para una columna eliminada en la posición %d."
-#: executor/nodeModifyTable.c:145
+#: executor/nodeModifyTable.c:146
#, c-format
msgid "Query has too few columns."
msgstr "La consulta tiene muy pocas columnas."
-#: executor/nodeModifyTable.c:807 executor/nodeModifyTable.c:881
+#: executor/nodeModifyTable.c:808 executor/nodeModifyTable.c:883
#, c-format
msgid "tuple to be deleted was already modified by an operation triggered by the current command"
msgstr "el registro a ser eliminado ya fue modificado por una operación disparada por la orden actual"
-#: executor/nodeModifyTable.c:1187
+#: executor/nodeModifyTable.c:1190
#, c-format
msgid "invalid ON UPDATE specification"
msgstr "especificación ON UPDATE no válida"
-#: executor/nodeModifyTable.c:1188
+#: executor/nodeModifyTable.c:1191
#, c-format
msgid "The result tuple would appear in a different partition than the original tuple."
msgstr "La tupla de resultado aparecería en una partición diferente que la tupla original."
-#: executor/nodeModifyTable.c:1559
+#: executor/nodeModifyTable.c:1564
#, c-format
msgid "ON CONFLICT DO UPDATE command cannot affect row a second time"
msgstr "la orden ON CONFLICT DO UPDATE no puede afectar el registro una segunda vez"
-#: executor/nodeModifyTable.c:1560
+#: executor/nodeModifyTable.c:1565
#, c-format
msgid "Ensure that no rows proposed for insertion within the same command have duplicate constrained values."
msgstr "Asegúrese de que ningún registro propuesto para inserción dentro de la misma orden tenga valores duplicados restringidos."
msgid "check of private key failed: %s"
msgstr "falló la revisión de la llave privada: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:232
+#: libpq/be-secure-openssl.c:234
#, c-format
msgid "could not set the cipher list (no valid ciphers available)"
msgstr "no se pudo establecer la lista de cifrado (no hay cifradores disponibles)"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:250
+#: libpq/be-secure-openssl.c:252
#, c-format
msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s"
msgstr "no se pudo cargar el archivo del certificado raíz «%s»: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:277
+#: libpq/be-secure-openssl.c:279
#, c-format
msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored"
msgstr "ignorando lista de revocación de certificados SSL «%s»"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:279
+#: libpq/be-secure-openssl.c:281
#, c-format
msgid "SSL library does not support certificate revocation lists."
msgstr "La libreria SSL no soporta listas de revocación de certificados."
-#: libpq/be-secure-openssl.c:286
+#: libpq/be-secure-openssl.c:288
#, c-format
msgid "could not load SSL certificate revocation list file \"%s\": %s"
msgstr "no se pudo cargar el archivo de lista de revocación de certificados SSL «%s»: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:361
+#: libpq/be-secure-openssl.c:363
#, c-format
msgid "could not initialize SSL connection: SSL context not set up"
msgstr "no se pudo inicializar la conexión SSL: el contexto SSL no está instalado"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:369
+#: libpq/be-secure-openssl.c:371
#, c-format
msgid "could not initialize SSL connection: %s"
msgstr "no se pudo inicializar la conexión SSL: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:377
+#: libpq/be-secure-openssl.c:379
#, c-format
msgid "could not set SSL socket: %s"
msgstr "no se definir un socket SSL: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:432
+#: libpq/be-secure-openssl.c:434
#, c-format
msgid "could not accept SSL connection: %m"
msgstr "no se pudo aceptar una conexión SSL: %m"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:436 libpq/be-secure-openssl.c:447
+#: libpq/be-secure-openssl.c:438 libpq/be-secure-openssl.c:449
#, c-format
msgid "could not accept SSL connection: EOF detected"
msgstr "no se pudo aceptar una conexión SSL: se detectó EOF"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:441
+#: libpq/be-secure-openssl.c:443
#, c-format
msgid "could not accept SSL connection: %s"
msgstr "no se pudo aceptar una conexión SSL: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:452 libpq/be-secure-openssl.c:583
-#: libpq/be-secure-openssl.c:647
+#: libpq/be-secure-openssl.c:454 libpq/be-secure-openssl.c:585
+#: libpq/be-secure-openssl.c:649
#, c-format
msgid "unrecognized SSL error code: %d"
msgstr "código de error SSL no reconocido: %d"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:494
+#: libpq/be-secure-openssl.c:496
#, c-format
msgid "SSL certificate's common name contains embedded null"
msgstr "el «common name» del certificado SSL contiene un carácter null"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:572 libpq/be-secure-openssl.c:631
+#: libpq/be-secure-openssl.c:574 libpq/be-secure-openssl.c:633
#, c-format
msgid "SSL error: %s"
msgstr "error de SSL: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:812
+#: libpq/be-secure-openssl.c:814
#, c-format
msgid "could not open DH parameters file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo abrir el archivo de parámetros DH «%s»: %m"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:824
+#: libpq/be-secure-openssl.c:826
#, c-format
msgid "could not load DH parameters file: %s"
msgstr "no se pudo cargar el archivo de parámetros DH: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:834
+#: libpq/be-secure-openssl.c:836
#, c-format
msgid "invalid DH parameters: %s"
msgstr "parámetros DH no válidos: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:842
+#: libpq/be-secure-openssl.c:844
#, c-format
msgid "invalid DH parameters: p is not prime"
msgstr "parámetros DH no válidos: p no es primo"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:850
+#: libpq/be-secure-openssl.c:852
#, c-format
msgid "invalid DH parameters: neither suitable generator or safe prime"
msgstr "parámetros DH no válidos: no hay generador apropiado o primo seguro"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1005
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1007
#, c-format
msgid "DH: could not load DH parameters"
msgstr "DH: no se pudo cargar los parámetros DH"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1013
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1015
#, c-format
msgid "DH: could not set DH parameters: %s"
msgstr "DH: no se pudo definir los parámetros DH: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1037
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1039
#, c-format
msgid "ECDH: unrecognized curve name: %s"
msgstr "ECDH: nombre de curva no reconocida: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1046
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1048
#, c-format
msgid "ECDH: could not create key"
msgstr "ECDH: no se pudo crear la llave"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1074
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1076
msgid "no SSL error reported"
msgstr "código de error SSL no reportado"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1078
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1080
#, c-format
msgid "SSL error code %lu"
msgstr "código de error SSL %lu"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1307
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1310
#, c-format
msgid "%s setting %s not supported by this build"
msgstr "el valor de %s %s no está soportado en esta instalación"
#: libpq/hba.c:1725
#, c-format
msgid "clientcert can not be set to \"no-verify\" when using \"cert\" authentication"
-msgstr "clientcert no puede establecerse a «no-verify» cuando cuando se emplea autentificación «cert»"
+msgstr "clientcert no puede establecerse a «no-verify» cuando se emplea autentificación «cert»"
#: libpq/hba.c:1737
#, c-format
#: parser/analyze.c:2602
#, c-format
-#| msgid "materialized views cannot be UNLOGGED"
msgid "materialized views cannot be unlogged"
msgstr "las vistas materializadas no pueden ser «unlogged»"
msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n"
msgstr "%s: las tablas de palabras clave de fecha no son válidas, arréglelas\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1050
-#, c-format
-msgid "ending log output to stderr"
-msgstr "terminando la salida de registro a stderr"
-
-#: postmaster/postmaster.c:1051
-#, c-format
-msgid "Future log output will go to log destination \"%s\"."
-msgstr "La salida futura del registro será enviada al destino de log «%s»."
-
-#: postmaster/postmaster.c:1058
+#: postmaster/postmaster.c:998
#, c-format
msgid "starting %s"
msgstr "iniciando %s"
-#: postmaster/postmaster.c:1087 postmaster/postmaster.c:1185
+#: postmaster/postmaster.c:1027 postmaster/postmaster.c:1125
#: utils/init/miscinit.c:1551
#, c-format
msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\""
msgstr "la sintaxis de lista no es válida para el parámetro «%s»"
-#: postmaster/postmaster.c:1118
+#: postmaster/postmaster.c:1058
#, c-format
msgid "could not create listen socket for \"%s\""
msgstr "no se pudo crear el socket de escucha para «%s»"
-#: postmaster/postmaster.c:1124
+#: postmaster/postmaster.c:1064
#, c-format
msgid "could not create any TCP/IP sockets"
msgstr "no se pudo crear ningún socket TCP/IP"
-#: postmaster/postmaster.c:1207
+#: postmaster/postmaster.c:1147
#, c-format
msgid "could not create Unix-domain socket in directory \"%s\""
msgstr "no se pudo crear el socket de dominio Unix en el directorio «%s»"
-#: postmaster/postmaster.c:1213
+#: postmaster/postmaster.c:1153
#, c-format
msgid "could not create any Unix-domain sockets"
msgstr "no se pudo crear ningún socket de dominio Unix"
-#: postmaster/postmaster.c:1225
+#: postmaster/postmaster.c:1165
#, c-format
msgid "no socket created for listening"
msgstr "no se creó el socket de atención"
-#: postmaster/postmaster.c:1259
+#: postmaster/postmaster.c:1205
#, c-format
msgid "could not create I/O completion port for child queue"
msgstr "no se pudo crear el port E/S de reporte de completitud para la cola de procesos hijos"
-#: postmaster/postmaster.c:1288
+#: postmaster/postmaster.c:1234
#, c-format
msgid "%s: could not change permissions of external PID file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no se pudo cambiar los permisos del archivo de PID externo «%s»: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1292
+#: postmaster/postmaster.c:1238
#, c-format
msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no pudo escribir en el archivo externo de PID «%s»: %s\n"
+#: postmaster/postmaster.c:1298
+#, c-format
+msgid "ending log output to stderr"
+msgstr "terminando la salida de registro a stderr"
+
+#: postmaster/postmaster.c:1299
+#, c-format
+msgid "Future log output will go to log destination \"%s\"."
+msgstr "La salida futura del registro será enviada al destino de log «%s»."
+
#: postmaster/postmaster.c:1325 utils/init/postinit.c:216
#, c-format
msgid "could not load pg_hba.conf"
msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u"
msgstr "el protocolo %u.%u no está soportado: servidor soporta %u.0 hasta %u.%u"
-#: postmaster/postmaster.c:2120 utils/misc/guc.c:6573 utils/misc/guc.c:6609
-#: utils/misc/guc.c:6679 utils/misc/guc.c:8005 utils/misc/guc.c:10822
-#: utils/misc/guc.c:10856
+#: postmaster/postmaster.c:2120 utils/misc/guc.c:6574 utils/misc/guc.c:6610
+#: utils/misc/guc.c:6680 utils/misc/guc.c:8006 utils/misc/guc.c:10828
+#: utils/misc/guc.c:10862
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
msgstr "valor no válido para el parámetro «%s»: «%s»"
#: replication/basebackup.c:1495
#, c-format
-#| msgid "could not read block %u in file \"%s\": %m"
msgid "could not reread block %d of file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo leer el bloque %d del archivo «%s»: %m"
# FIXME see slot.c:779. See also postmaster.c:835
#: replication/slot.c:1527
#, c-format
-#| msgid "logical replication slot \"%s\" exists, but wal_level < logical"
msgid "physical replication slot \"%s\" exists, but wal_level < replica"
msgstr "existe el slot de replicación lógica «%s», pero wal_level < logical"
msgid "canceling wait for synchronous replication due to user request"
msgstr "cancelando espera para la replicación sincrónica debido a una petición del usuario"
-#: replication/syncrep.c:399
+#: replication/syncrep.c:398
#, c-format
msgid "standby \"%s\" now has synchronous standby priority %u"
msgstr "el standby «%s» ahora tiene prioridad sincrónica %u"
-#: replication/syncrep.c:462
+#: replication/syncrep.c:461
#, c-format
msgid "standby \"%s\" is now a synchronous standby with priority %u"
msgstr "el standby «%s» es ahora un standby sincrónico con prioridad %u"
-#: replication/syncrep.c:466
+#: replication/syncrep.c:465
#, c-format
msgid "standby \"%s\" is now a candidate for quorum synchronous standby"
msgstr "el standby «%s» es ahora un candidato para standby sincrónico de quórum"
-#: replication/syncrep.c:1166
+#: replication/syncrep.c:1165
#, c-format
msgid "synchronous_standby_names parser failed"
msgstr "falló la interpretación de synchronous_standby_names"
-#: replication/syncrep.c:1172
+#: replication/syncrep.c:1171
#, c-format
msgid "number of synchronous standbys (%d) must be greater than zero"
msgstr "el argumento de standby sincrónicos (%d) debe ser mayor que cero"
msgid "missing Language parameter"
msgstr "falta un parámetro Language"
-#: statistics/dependencies.c:539
-#, c-format
-msgid "invalid zero-length item array in MVDependencies"
-msgstr "matriz de elementos de longitud cero no válida en MVDependencies"
-
-#: statistics/dependencies.c:675 statistics/dependencies.c:728
-#: statistics/mcv.c:1310 statistics/mcv.c:1341 statistics/mvdistinct.c:356
-#: statistics/mvdistinct.c:409 utils/adt/pseudotypes.c:94
+#: statistics/dependencies.c:673 statistics/dependencies.c:726
+#: statistics/mcv.c:1310 statistics/mcv.c:1341 statistics/mvdistinct.c:348
+#: statistics/mvdistinct.c:401 utils/adt/pseudotypes.c:94
#: utils/adt/pseudotypes.c:122 utils/adt/pseudotypes.c:147
#: utils/adt/pseudotypes.c:171 utils/adt/pseudotypes.c:282
#: utils/adt/pseudotypes.c:307 utils/adt/pseudotypes.c:335
msgid "function returning record called in context that cannot accept type record"
msgstr "se llamó una función que retorna un registro en un contexto que no puede aceptarlo"
-#: statistics/mvdistinct.c:279
-#, c-format
-msgid "invalid ndistinct magic %08x (expected %08x)"
-msgstr "número mágico ndistinct no válido %08x (se esperaba %08x)"
-
-#: statistics/mvdistinct.c:284
-#, c-format
-msgid "invalid ndistinct type %d (expected %d)"
-msgstr "número mágico ndistinct no válido %d (se esperaba %d)"
-
-#: statistics/mvdistinct.c:289
-#, c-format
-msgid "invalid zero-length item array in MVNDistinct"
-msgstr "matriz de elementos de longitud cero no válida en MVNDistinct"
-
-#: statistics/mvdistinct.c:296
-#, c-format
-msgid "invalid MVNDistinct size %zd (expected at least %zd)"
-msgstr "tamaño de MVNDistinct %zd no válido (se esperaba al menos %zd)"
-
-#: storage/buffer/bufmgr.c:544 storage/buffer/bufmgr.c:657
+#: storage/buffer/bufmgr.c:545 storage/buffer/bufmgr.c:658
#, c-format
msgid "cannot access temporary tables of other sessions"
msgstr "no se pueden acceder tablas temporales de otras sesiones"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:813
+#: storage/buffer/bufmgr.c:814
#, c-format
msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation %s"
msgstr "datos inesperados más allá del EOF en el bloque %u de relación %s"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:815
+#: storage/buffer/bufmgr.c:816
#, c-format
msgid "This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your system."
msgstr "Esto parece ocurrir sólo con kernels defectuosos; considere actualizar su sistema."
-#: storage/buffer/bufmgr.c:913
+#: storage/buffer/bufmgr.c:914
#, c-format
msgid "invalid page in block %u of relation %s; zeroing out page"
msgstr "la página no es válida en el bloque %u de la relación «%s»; reinicializando la página"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:4019
+#: storage/buffer/bufmgr.c:4056
#, c-format
msgid "could not write block %u of %s"
msgstr "no se pudo escribir el bloque %u de %s"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:4021
+#: storage/buffer/bufmgr.c:4058
#, c-format
msgid "Multiple failures --- write error might be permanent."
msgstr "Múltiples fallas --- el error de escritura puede ser permanente."
-#: storage/buffer/bufmgr.c:4042 storage/buffer/bufmgr.c:4061
+#: storage/buffer/bufmgr.c:4079 storage/buffer/bufmgr.c:4098
#, c-format
msgid "writing block %u of relation %s"
msgstr "escribiendo el bloque %u de la relación %s"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:4364
+#: storage/buffer/bufmgr.c:4401
#, c-format
msgid "snapshot too old"
msgstr "snapshot demasiado antiguo"
msgid "cannot access temporary tables during a parallel operation"
msgstr "no se pueden acceder tablas temporales durante una operación paralela"
-#: storage/file/buffile.c:307
+#: storage/file/buffile.c:319
#, c-format
msgid "could not open temporary file \"%s\" from BufFile \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo abrir archivo temporal «%s» del BufFile «%s»: %m"
-#: storage/file/buffile.c:784
+#: storage/file/buffile.c:796
#, c-format
msgid "could not determine size of temporary file \"%s\" from BufFile \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo determinar el tamaño del archivo temporal «%s» del BufFile «%s»: %m"
msgid "while checking exclusion constraint on tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr "mientras se verificaba una restricción de exclusión en la tupla (%u,%u) en la relación «%s»"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1092
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1093
#, c-format
msgid "relation %u of database %u"
msgstr "relación %u de la base de datos %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1098
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1099
#, c-format
msgid "extension of relation %u of database %u"
msgstr "extensión de la relación %u de la base de datos %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1104
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1105
#, c-format
msgid "page %u of relation %u of database %u"
msgstr "página %u de la relación %u de la base de datos %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1111
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1112
#, c-format
msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u"
msgstr "tupla (%u,%u) de la relación %u de la base de datos %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1119
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1120
#, c-format
msgid "transaction %u"
msgstr "transacción %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1124
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1125
#, c-format
msgid "virtual transaction %d/%u"
msgstr "transacción virtual %d/%u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1130
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1131
#, c-format
msgid "speculative token %u of transaction %u"
msgstr "token especulativo %u de la transacción %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1136
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1137
#, c-format
msgid "object %u of class %u of database %u"
msgstr "objeto %u de clase %u de la base de datos %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1144
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1145
#, c-format
msgid "user lock [%u,%u,%u]"
msgstr "candado de usuario [%u,%u,%u]"
# XXX is this a good translation?
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1151
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1152
#, c-format
msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]"
msgstr "candado consultivo [%u,%u,%u,%u]"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1159
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1160
#, c-format
msgid "unrecognized locktag type %d"
msgstr "tipo de locktag %d no reconocido"
msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u"
msgstr "los largos de ítem están corruptos: total %u, espacio disponible %u"
-#: storage/page/bufpage.c:766 storage/page/bufpage.c:992
-#: storage/page/bufpage.c:1102
+#: storage/page/bufpage.c:766 storage/page/bufpage.c:904
+#: storage/page/bufpage.c:992 storage/page/bufpage.c:1102
#, c-format
msgid "corrupted line pointer: offset = %u, size = %u"
msgstr "puntero de ítem corrupto: desplazamiento = %u, tamaño = %u"
-#: storage/page/bufpage.c:904
-#, c-format
-msgid "corrupted line pointer: offset = %u, length = %u"
-msgstr "puntero de ítem corrupto: offset = %u, largo = %u"
-
#: storage/smgr/md.c:320 storage/smgr/md.c:815
#, c-format
msgid "could not truncate file \"%s\": %m"
msgstr "la expresión regular no es válida: %s"
#: tsearch/spell.c:954 tsearch/spell.c:971 tsearch/spell.c:988
-#: tsearch/spell.c:1005 tsearch/spell.c:1070 gram.y:15734 gram.y:15751
+#: tsearch/spell.c:1005 tsearch/spell.c:1070 gram.y:15735 gram.y:15752
#, c-format
msgid "syntax error"
msgstr "error de sintaxis"
msgid "date/time value \"current\" is no longer supported"
msgstr "valor de hora/fecha «current» ya no está soportado"
-#: utils/adt/date.c:170 utils/adt/date.c:178 utils/adt/formatting.c:3730
-#: utils/adt/formatting.c:3739
+#: utils/adt/date.c:170 utils/adt/date.c:178 utils/adt/formatting.c:3733
+#: utils/adt/formatting.c:3742
#, c-format
msgid "date out of range: \"%s\""
msgstr "fecha fuera de rango: «%s»"
#: utils/adt/date.c:325 utils/adt/date.c:348 utils/adt/date.c:374
#: utils/adt/date.c:1118 utils/adt/date.c:1164 utils/adt/date.c:1665
#: utils/adt/date.c:1696 utils/adt/date.c:1725 utils/adt/date.c:2557
-#: utils/adt/datetime.c:1676 utils/adt/formatting.c:3596
-#: utils/adt/formatting.c:3628 utils/adt/formatting.c:3705
+#: utils/adt/datetime.c:1676 utils/adt/formatting.c:3599
+#: utils/adt/formatting.c:3631 utils/adt/formatting.c:3708
#: utils/adt/json.c:1621 utils/adt/json.c:1641 utils/adt/timestamp.c:230
#: utils/adt/timestamp.c:262 utils/adt/timestamp.c:703
#: utils/adt/timestamp.c:712 utils/adt/timestamp.c:790
msgid "localized string format value too long"
msgstr "cadena traducida en cadena de formato es demasiado larga"
-#: utils/adt/formatting.c:3175
+#: utils/adt/formatting.c:3176
#, c-format
msgid "formatting field \"%s\" is only supported in to_char"
msgstr "el campo de formato «%s» sólo está soportado en to_char"
-#: utils/adt/formatting.c:3314
+#: utils/adt/formatting.c:3317
#, c-format
msgid "invalid input string for \"Y,YYY\""
msgstr "cadena de entrada no válida para «Y,YYY»"
-#: utils/adt/formatting.c:3848
+#: utils/adt/formatting.c:3851
#, c-format
msgid "hour \"%d\" is invalid for the 12-hour clock"
msgstr "la hora «%d» no es válida para el reloj de 12 horas"
-#: utils/adt/formatting.c:3850
+#: utils/adt/formatting.c:3853
#, c-format
msgid "Use the 24-hour clock, or give an hour between 1 and 12."
msgstr "Use el reloj de 24 horas, o entregue una hora entre 1 y 12."
-#: utils/adt/formatting.c:3956
+#: utils/adt/formatting.c:3959
#, c-format
msgid "cannot calculate day of year without year information"
msgstr "no se puede calcular el día del año sin conocer el año"
-#: utils/adt/formatting.c:4863
+#: utils/adt/formatting.c:4866
#, c-format
msgid "\"EEEE\" not supported for input"
msgstr "«EEEE» no está soportado en la entrada"
-#: utils/adt/formatting.c:4875
+#: utils/adt/formatting.c:4878
#, c-format
msgid "\"RN\" not supported for input"
msgstr "«RN» no está soportado en la entrada"
#: utils/adt/pg_locale.c:1426
#, c-format
-#| msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform."
msgid "collation provider LIBC is not supported on this platform"
msgstr "el proveedor de ordenamientos LIBC no está soportado en esta plataforma"
#: utils/adt/pg_locale.c:1438
#, c-format
-#| msgid "collations with different collate and ctype values are not supported on this platform"
msgid "collations with different collate and ctype values are not supported by ICU"
msgstr "los ordenamientos (collation) con valores collate y ctype diferentes no están soportados por ICU"
msgid "Junk after right parenthesis or bracket."
msgstr "Basura después del paréntesis o corchete derecho."
-#: utils/adt/regexp.c:289 utils/adt/regexp.c:1487 utils/adt/varlena.c:4476
+#: utils/adt/regexp.c:289 utils/adt/regexp.c:1490 utils/adt/varlena.c:4476
#, c-format
msgid "regular expression failed: %s"
msgstr "la expresión regular falló: %s"
msgstr "la expresión regular SQL no puede contener más de dos separadores escape-comilla doble"
#. translator: %s is a SQL function name
-#: utils/adt/regexp.c:924 utils/adt/regexp.c:1304 utils/adt/regexp.c:1359
+#: utils/adt/regexp.c:924 utils/adt/regexp.c:1307 utils/adt/regexp.c:1362
#, c-format
msgid "%s does not support the \"global\" option"
msgstr "%s no soporta la opción «global»"
msgid "improper type name"
msgstr "el nombre de tipo no es válido"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:298 utils/adt/ri_triggers.c:1530
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2461
+#: utils/adt/ri_triggers.c:298 utils/adt/ri_triggers.c:1534
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2465
#, c-format
msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\""
msgstr "inserción o actualización en la tabla «%s» viola la llave foránea «%s»"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:301 utils/adt/ri_triggers.c:1533
+#: utils/adt/ri_triggers.c:301 utils/adt/ri_triggers.c:1537
#, c-format
msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values."
msgstr "MATCH FULL no permite la mezcla de valores de clave nulos y no nulos."
-#: utils/adt/ri_triggers.c:1928
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1932
#, c-format
msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT"
msgstr "la función «%s» debe ser ejecutada en INSERT"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:1934
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1938
#, c-format
msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE"
msgstr "la función «%s» debe ser ejecutada en UPDATE"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:1940
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1944
#, c-format
msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE"
msgstr "la función «%s» debe ser ejecutada en DELETE"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:1963
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1967
#, c-format
msgid "no pg_constraint entry for trigger \"%s\" on table \"%s\""
msgstr "no hay una entrada en pg_constraint para el trigger «%s» en tabla «%s»"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:1965
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1969
#, c-format
msgid "Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE ADD CONSTRAINT."
msgstr "Elimine este trigger de integridad referencial y sus pares, y utilice ALTER TABLE ADD CONSTRAINT."
-#: utils/adt/ri_triggers.c:1995 gram.y:3784
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1999 gram.y:3784
#, c-format
msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented"
msgstr "MATCH PARTIAL no está implementada"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2287
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2291
#, c-format
msgid "referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave unexpected result"
msgstr "la consulta de integridad referencial en «%s» de la restricción «%s» en «%s» entregó un resultado inesperado"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2291
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2295
#, c-format
msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query."
msgstr "Esto probablemente es causado por una regla que reescribió la consulta."
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2452
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2456
#, c-format
msgid "removing partition \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\""
msgstr "eliminar la partición «%s» viola la llave foránea «%s»"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2455
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2459
#, c-format
msgid "Key (%s)=(%s) still referenced from table \"%s\"."
msgstr "La llave (%s)=(%s) todavía es referida desde la tabla «%s»."
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2465
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2469
#, c-format
msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"."
msgstr "La llave (%s)=(%s) no está presente en la tabla «%s»."
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2468
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2472
#, c-format
msgid "Key is not present in table \"%s\"."
msgstr "La llave no está presente en la tabla «%s»."
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2474
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2478
#, c-format
msgid "update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on table \"%s\""
msgstr "update o delete en «%s» viola la llave foránea «%s» en la tabla «%s»"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2479
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2483
#, c-format
msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"."
msgstr "La llave (%s)=(%s) todavía es referida desde la tabla «%s»."
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2482
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2486
#, c-format
msgid "Key is still referenced from table \"%s\"."
msgstr "La llave todavía es referida desde la tabla «%s»."
#: utils/adt/txid.c:140
#, c-format
-#| msgid "transaction ID (-x) must not be 0"
msgid "transaction ID %s is in the future"
msgstr "el ID de transacción %s está en el futuro"
#: utils/adt/varbit.c:314 utils/adt/varbit.c:630
#, c-format
msgid "invalid length in external bit string"
-msgstr "el largo largo no es válido en cadena de bits externa"
+msgstr "el largo no es válido en cadena de bits externa"
#: utils/adt/varbit.c:492 utils/adt/varbit.c:639 utils/adt/varbit.c:742
#, c-format
#: utils/adt/xml.c:4501
#, c-format
-#| msgid "Quoted identifier must not be empty."
msgid "row path filter must not be empty string"
msgstr "el «path» de filtro de registros no debe ser la cadena vacía"
#: utils/adt/xml.c:4532
#, c-format
-#| msgid "column filter expression must not be null"
msgid "column path filter must not be empty string"
msgstr "el «path» de filtro de columna no debe ser la cadena vacía"
msgid "Permissions should be u=rwx (0700) or u=rwx,g=rx (0750)."
msgstr "Los permisos deberían ser u=rwx (0700) o u=rwx,g=rx (0750)."
-#: utils/init/miscinit.c:547 utils/misc/guc.c:6943
+#: utils/init/miscinit.c:547 utils/misc/guc.c:6944
#, c-format
msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation"
msgstr "no se puede definir el parámetro «%s» dentro de una operación restringida por seguridad"
msgid "could not write lock file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo escribir el archivo de bloqueo «%s»: %m"
-#: utils/init/miscinit.c:1280 utils/init/miscinit.c:1423 utils/misc/guc.c:9845
+#: utils/init/miscinit.c:1280 utils/init/miscinit.c:1423 utils/misc/guc.c:9851
#, c-format
msgid "could not read from file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo leer el archivo «%s»: %m"
msgid "When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; otherwise it is taken literally."
msgstr "Cuando está activo, un valor NULL sin comillas en la entrada de un array significa un valor nulo; en caso contrario es tomado literalmente."
-#: utils/misc/guc.c:1609
+#: utils/misc/guc.c:1610
msgid "WITH OIDS is no longer supported; this can only be false."
msgstr "WITH OIDS ya no está soportado; esto sólo puede ser false."
-#: utils/misc/guc.c:1619
+#: utils/misc/guc.c:1620
msgid "Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files."
msgstr "Lanzar un subproceso para capturar stderr y/o logs CSV en archivos de log."
-#: utils/misc/guc.c:1628
+#: utils/misc/guc.c:1629
msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation."
msgstr "Truncar archivos de log del mismo nombre durante la rotación."
-#: utils/misc/guc.c:1639
+#: utils/misc/guc.c:1640
msgid "Emit information about resource usage in sorting."
msgstr "Emitir información acerca de uso de recursos durante los ordenamientos."
-#: utils/misc/guc.c:1653
+#: utils/misc/guc.c:1654
msgid "Generate debugging output for synchronized scanning."
msgstr "Generar salida de depuración para recorrido sincronizado."
-#: utils/misc/guc.c:1668
+#: utils/misc/guc.c:1669
msgid "Enable bounded sorting using heap sort."
msgstr "Activar ordenamiento acotado usando «heap sort»."
-#: utils/misc/guc.c:1681
+#: utils/misc/guc.c:1682
msgid "Emit WAL-related debugging output."
msgstr "Activar salida de depuración de WAL."
-#: utils/misc/guc.c:1693
+#: utils/misc/guc.c:1694
msgid "Datetimes are integer based."
msgstr "Las fechas y horas se basan en tipos enteros."
-#: utils/misc/guc.c:1704
+#: utils/misc/guc.c:1705
msgid "Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-insensitive."
msgstr "Define que los nombres de usuario Kerberos y GSSAPI deberían ser tratados sin distinción de mayúsculas."
-#: utils/misc/guc.c:1714
+#: utils/misc/guc.c:1715
msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals."
msgstr "Avisa acerca de escapes de backslash en literales de cadena corrientes."
-#: utils/misc/guc.c:1724
+#: utils/misc/guc.c:1725
msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally."
msgstr "Provoca que las cadenas '...' traten las barras inclinadas inversas (\\) en forma literal."
-#: utils/misc/guc.c:1735
+#: utils/misc/guc.c:1736
msgid "Enable synchronized sequential scans."
msgstr "Permitir la sincronización de recorridos secuenciales."
-#: utils/misc/guc.c:1745
+#: utils/misc/guc.c:1746
msgid "Sets whether to include or exclude transaction with recovery target."
msgstr "Define si incluir o excluir la transacción con el destino de recuperación."
-#: utils/misc/guc.c:1755
+#: utils/misc/guc.c:1756
msgid "Allows connections and queries during recovery."
msgstr "Permite conexiones y consultas durante la recuperación."
-#: utils/misc/guc.c:1765
+#: utils/misc/guc.c:1766
msgid "Allows feedback from a hot standby to the primary that will avoid query conflicts."
msgstr "Permite retroalimentación desde un hot standby hacia el primario que evitará conflictos en consultas."
-#: utils/misc/guc.c:1775
+#: utils/misc/guc.c:1776
msgid "Allows modifications of the structure of system tables."
msgstr "Permite modificaciones de la estructura de las tablas del sistema."
-#: utils/misc/guc.c:1786
+#: utils/misc/guc.c:1787
msgid "Disables reading from system indexes."
msgstr "Deshabilita lectura de índices del sistema."
-#: utils/misc/guc.c:1787
+#: utils/misc/guc.c:1788
msgid "It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use. The worst consequence is slowness."
msgstr "No evita la actualización de índices, así que es seguro. Lo peor que puede ocurrir es lentitud del sistema."
-#: utils/misc/guc.c:1798
+#: utils/misc/guc.c:1799
msgid "Enables backward compatibility mode for privilege checks on large objects."
msgstr "Activa el modo de compatibilidad con versiones anteriores de las comprobaciones de privilegios de objetos grandes."
-#: utils/misc/guc.c:1799
+#: utils/misc/guc.c:1800
msgid "Skips privilege checks when reading or modifying large objects, for compatibility with PostgreSQL releases prior to 9.0."
msgstr "Omite las comprobaciones de privilegios cuando se leen o modifican los objetos grandes, para compatibilidad con versiones de PostgreSQL anteriores a 9.0."
-#: utils/misc/guc.c:1809
+#: utils/misc/guc.c:1810
msgid "Emit a warning for constructs that changed meaning since PostgreSQL 9.4."
msgstr "Emitir una advertencia en constructos que cambiaron significado desde PostgreSQL 9.4."
-#: utils/misc/guc.c:1819
+#: utils/misc/guc.c:1820
msgid "When generating SQL fragments, quote all identifiers."
msgstr "Al generar fragmentos SQL, entrecomillar todos los identificadores."
-#: utils/misc/guc.c:1829
+#: utils/misc/guc.c:1830
msgid "Shows whether data checksums are turned on for this cluster."
msgstr "Indica si las sumas de verificación están activas en este cluster."
-#: utils/misc/guc.c:1840
+#: utils/misc/guc.c:1841
msgid "Add sequence number to syslog messages to avoid duplicate suppression."
msgstr "Agregar número de secuencia a mensajes syslog para evitar supresión de duplicados."
-#: utils/misc/guc.c:1850
+#: utils/misc/guc.c:1851
msgid "Split messages sent to syslog by lines and to fit into 1024 bytes."
msgstr "Dividir mensajes enviados a syslog en líneas y que quepan en 1024 bytes."
-#: utils/misc/guc.c:1860
+#: utils/misc/guc.c:1861
msgid "Controls whether Gather and Gather Merge also run subplans."
msgstr "Controla si los Gather y Gather Merge también ejecutan subplanes."
-#: utils/misc/guc.c:1861
+#: utils/misc/guc.c:1862
msgid "Should gather nodes also run subplans, or just gather tuples?"
msgstr "¿Deben los nodos de recolección ejecutar subplanes, o sólo recolectar tuplas?"
-#: utils/misc/guc.c:1871
+#: utils/misc/guc.c:1872
msgid "Allow JIT compilation."
msgstr "Permitir compilación JIT."
-#: utils/misc/guc.c:1882
+#: utils/misc/guc.c:1883
msgid "Register JIT compiled function with debugger."
msgstr "Registra la función JIT compilada con el depurador."
-#: utils/misc/guc.c:1899
+#: utils/misc/guc.c:1900
msgid "Write out LLVM bitcode to facilitate JIT debugging."
msgstr "Escribe el bitcode LLVM para facilitar depuración de JIT."
-#: utils/misc/guc.c:1910
+#: utils/misc/guc.c:1911
msgid "Allow JIT compilation of expressions."
msgstr "Permitir compilación JIT de expresiones."
-#: utils/misc/guc.c:1921
+#: utils/misc/guc.c:1922
msgid "Register JIT compiled function with perf profiler."
msgstr "Registrar funciones JIT-compiladas con el analizador «perf»."
-#: utils/misc/guc.c:1938
+#: utils/misc/guc.c:1939
msgid "Allow JIT compilation of tuple deforming."
msgstr "Permitir compilación JIT de deformación de tuplas."
-#: utils/misc/guc.c:1949
+#: utils/misc/guc.c:1950
msgid "Whether to continue running after a failure to sync data files."
msgstr "Si continuar ejecutando después de una falla al sincronizar archivos de datos."
-#: utils/misc/guc.c:1967
+#: utils/misc/guc.c:1968
msgid "Forces a switch to the next WAL file if a new file has not been started within N seconds."
msgstr "Fuerza a que utilizar el siguiente archivo de WAL si no se ha comenzado un nuevo archivo de WAL dentro de N segundos."
-#: utils/misc/guc.c:1978
+#: utils/misc/guc.c:1979
msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication."
msgstr "Espera N segundos al inicio de la conexión después de la autentificación."
-#: utils/misc/guc.c:1979 utils/misc/guc.c:2525
+#: utils/misc/guc.c:1980 utils/misc/guc.c:2526
msgid "This allows attaching a debugger to the process."
msgstr "Esto permite adjuntar un depurador al proceso."
-#: utils/misc/guc.c:1988
+#: utils/misc/guc.c:1989
msgid "Sets the default statistics target."
msgstr "Definir el valor por omisión de toma de estadísticas."
-#: utils/misc/guc.c:1989
+#: utils/misc/guc.c:1990
msgid "This applies to table columns that have not had a column-specific target set via ALTER TABLE SET STATISTICS."
msgstr "Esto se aplica a columnas de tablas que no tienen un valor definido a través de ALTER TABLE SET STATISTICS."
-#: utils/misc/guc.c:1998
+#: utils/misc/guc.c:1999
msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed."
msgstr "Tamaño de lista de FROM a partir del cual subconsultas no serán colapsadas."
-#: utils/misc/guc.c:2000
+#: utils/misc/guc.c:2001
msgid "The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM list would have no more than this many items."
msgstr "El planner mezclará subconsultas en consultas de nivel superior si la lista FROM resultante es menor que esta cantidad de ítems."
-#: utils/misc/guc.c:2011
+#: utils/misc/guc.c:2012
msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened."
msgstr "Tamaño de lista de FROM a partir del cual constructos JOIN no serán aplanados."
-#: utils/misc/guc.c:2013
+#: utils/misc/guc.c:2014
msgid "The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items whenever a list of no more than this many items would result."
msgstr "El planner aplanará constructos JOIN explícitos en listas de ítems FROM siempre que la lista resultante no tenga más que esta cantidad de ítems."
-#: utils/misc/guc.c:2024
+#: utils/misc/guc.c:2025
msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used."
msgstr "Umbral de ítems en FROM a partir del cual se usará GEQO."
-#: utils/misc/guc.c:2034
+#: utils/misc/guc.c:2035
msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters."
msgstr "GEQO: effort se usa para determinar los valores por defecto para otros parámetros."
-#: utils/misc/guc.c:2044
+#: utils/misc/guc.c:2045
msgid "GEQO: number of individuals in the population."
msgstr "GEQO: número de individuos en una población."
-#: utils/misc/guc.c:2045 utils/misc/guc.c:2055
+#: utils/misc/guc.c:2046 utils/misc/guc.c:2056
msgid "Zero selects a suitable default value."
msgstr "Cero selecciona un valor por omisión razonable."
-#: utils/misc/guc.c:2054
+#: utils/misc/guc.c:2055
msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm."
msgstr "GEQO: número de iteraciones del algoritmo."
-#: utils/misc/guc.c:2066
+#: utils/misc/guc.c:2067
msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock."
msgstr "Define el tiempo a esperar un lock antes de buscar un deadlock."
-#: utils/misc/guc.c:2077
+#: utils/misc/guc.c:2078
msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing archived WAL data."
msgstr "Define el máximo retardo antes de cancelar consultas cuando un servidor hot standby está procesando datos de WAL archivado."
-#: utils/misc/guc.c:2088
+#: utils/misc/guc.c:2089
msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing streamed WAL data."
msgstr "Define el máximo retardo antes de cancelar consultas cuando un servidor hot standby está procesando datos de WAL en flujo."
-#: utils/misc/guc.c:2099
+#: utils/misc/guc.c:2100
msgid "Sets the minimum delay for applying changes during recovery."
msgstr "Define el retraso mínimo para aplicar cambios durante la recuperación."
-#: utils/misc/guc.c:2110
+#: utils/misc/guc.c:2111
msgid "Sets the maximum interval between WAL receiver status reports to the sending server."
msgstr "Define el intervalo máximo entre reportes de estado que el receptor WAL envía al servidor origen."
-#: utils/misc/guc.c:2121
+#: utils/misc/guc.c:2122
msgid "Sets the maximum wait time to receive data from the sending server."
msgstr "Define el máximo tiempo de espera para recibir datos desde el servidor origen."
-#: utils/misc/guc.c:2132
+#: utils/misc/guc.c:2133
msgid "Sets the maximum number of concurrent connections."
msgstr "Número máximo de conexiones concurrentes."
-#: utils/misc/guc.c:2143
+#: utils/misc/guc.c:2144
msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers."
msgstr "Número de conexiones reservadas para superusuarios."
-#: utils/misc/guc.c:2157
+#: utils/misc/guc.c:2158
msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server."
msgstr "Número de búfers de memoria compartida usados por el servidor."
-#: utils/misc/guc.c:2168
+#: utils/misc/guc.c:2169
msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session."
msgstr "Número de búfers de memoria temporal usados por cada sesión."
-#: utils/misc/guc.c:2179
+#: utils/misc/guc.c:2180
msgid "Sets the TCP port the server listens on."
msgstr "Puerto TCP en el cual escuchará el servidor."
-#: utils/misc/guc.c:2189
+#: utils/misc/guc.c:2190
msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket."
msgstr "Privilegios de acceso al socket Unix."
-#: utils/misc/guc.c:2190
+#: utils/misc/guc.c:2191
msgid "Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)"
msgstr "Los sockets de dominio Unix usan la funcionalidad de permisos de archivos estándar de Unix. Se espera que el valor de esta opción sea una especificación numérica de modo, en la forma aceptada por las llamadas a sistema chmod y umask. Para usar el modo octal acostumbrado, comience el número con un 0 (cero)."
-#: utils/misc/guc.c:2204
+#: utils/misc/guc.c:2205
msgid "Sets the file permissions for log files."
msgstr "Define los privilegios para los archivos del registro del servidor."
-#: utils/misc/guc.c:2205
+#: utils/misc/guc.c:2206
msgid "The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)"
msgstr "Se espera que el valor de esta opción sea una especificación numérica de modo, en la forma aceptada por las llamadas a sistema chmod y umask. Para usar el modo octal acostumbrado, comience el número con un 0 (cero)."
-#: utils/misc/guc.c:2219
+#: utils/misc/guc.c:2220
msgid "Mode of the data directory."
msgstr "Modo del directorio de datos."
-#: utils/misc/guc.c:2220
+#: utils/misc/guc.c:2221
msgid "The parameter value is a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)"
msgstr "El valor del parámetro es una especificación numérica de modo, en la forma aceptada por las llamadas a sistema chmod y umask. (Para usar el modo octal acostumbrado, comience el número con un 0 (cero).)"
-#: utils/misc/guc.c:2233
+#: utils/misc/guc.c:2234
msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces."
msgstr "Establece el límite de memoria que se usará para espacios de trabajo de consultas."
-#: utils/misc/guc.c:2234
+#: utils/misc/guc.c:2235
msgid "This much memory can be used by each internal sort operation and hash table before switching to temporary disk files."
msgstr "Esta es la cantidad máxima de memoria que se usará para operaciones internas de ordenamiento y tablas de hashing, antes de comenzar a usar archivos temporales en disco."
-#: utils/misc/guc.c:2246
+#: utils/misc/guc.c:2247
msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations."
msgstr "Establece el límite de memoria que se usará para operaciones de mantención."
-#: utils/misc/guc.c:2247
+#: utils/misc/guc.c:2248
msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX."
msgstr "Esto incluye operaciones como VACUUM y CREATE INDEX."
-#: utils/misc/guc.c:2262
+#: utils/misc/guc.c:2263
msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes."
msgstr "Establece el tamaño máximo del stack, en kilobytes."
-#: utils/misc/guc.c:2273
+#: utils/misc/guc.c:2274
msgid "Limits the total size of all temporary files used by each process."
msgstr "Limita el tamaño total de todos los archivos temporales usados en cada proceso."
-#: utils/misc/guc.c:2274
+#: utils/misc/guc.c:2275
msgid "-1 means no limit."
msgstr "-1 significa sin límite."
-#: utils/misc/guc.c:2284
+#: utils/misc/guc.c:2285
msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache."
msgstr "Costo de Vacuum de una página encontrada en el buffer."
-#: utils/misc/guc.c:2294
+#: utils/misc/guc.c:2295
msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache."
msgstr "Costo de Vacuum de una página no encontrada en el cache."
-#: utils/misc/guc.c:2304
+#: utils/misc/guc.c:2305
msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum."
msgstr "Costo de Vacuum de una página ensuciada por vacuum."
-#: utils/misc/guc.c:2314
+#: utils/misc/guc.c:2315
msgid "Vacuum cost amount available before napping."
msgstr "Costo de Vacuum disponible antes de descansar."
-#: utils/misc/guc.c:2324
+#: utils/misc/guc.c:2325
msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum."
msgstr "Costo de Vacuum disponible antes de descansar, para autovacuum."
-#: utils/misc/guc.c:2334
+#: utils/misc/guc.c:2335
msgid "Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process."
msgstr "Define la cantidad máxima de archivos abiertos por cada subproceso."
-#: utils/misc/guc.c:2347
+#: utils/misc/guc.c:2348
msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions."
msgstr "Define la cantidad máxima de transacciones preparadas simultáneas."
-#: utils/misc/guc.c:2358
+#: utils/misc/guc.c:2359
msgid "Sets the minimum OID of tables for tracking locks."
msgstr "Define el OID mínimo para hacer seguimiento de locks."
-#: utils/misc/guc.c:2359
+#: utils/misc/guc.c:2360
msgid "Is used to avoid output on system tables."
msgstr "Se usa para evitar salida excesiva por tablas de sistema."
-#: utils/misc/guc.c:2368
+#: utils/misc/guc.c:2369
msgid "Sets the OID of the table with unconditionally lock tracing."
msgstr "Define el OID de una tabla con trazado incondicional de locks."
-#: utils/misc/guc.c:2380
+#: utils/misc/guc.c:2381
msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement."
msgstr "Define la duración máxima permitida de sentencias."
-#: utils/misc/guc.c:2381 utils/misc/guc.c:2392 utils/misc/guc.c:2403
+#: utils/misc/guc.c:2382 utils/misc/guc.c:2393 utils/misc/guc.c:2404
msgid "A value of 0 turns off the timeout."
msgstr "Un valor de 0 desactiva el máximo."
-#: utils/misc/guc.c:2391
+#: utils/misc/guc.c:2392
msgid "Sets the maximum allowed duration of any wait for a lock."
msgstr "Define la duración máxima permitida de cualquier espera por un lock."
-#: utils/misc/guc.c:2402
+#: utils/misc/guc.c:2403
msgid "Sets the maximum allowed duration of any idling transaction."
msgstr "Define la duración máxima permitida de transacciones inactivas."
-#: utils/misc/guc.c:2413
+#: utils/misc/guc.c:2414
msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row."
msgstr "Mínima edad a la cual VACUUM debería congelar (freeze) una fila de una tabla."
-#: utils/misc/guc.c:2423
+#: utils/misc/guc.c:2424
msgid "Age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples."
msgstr "Edad a la cual VACUUM debería recorrer una tabla completa para congelar (freeze) las filas."
-#: utils/misc/guc.c:2433
+#: utils/misc/guc.c:2434
msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a MultiXactId in a table row."
msgstr "Mínima edad a la cual VACUUM debería congelar (freeze) el multixact en una fila."
-#: utils/misc/guc.c:2443
+#: utils/misc/guc.c:2444
msgid "Multixact age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples."
msgstr "Edad de multixact a la cual VACUUM debería recorrer una tabla completa para congelar (freeze) las filas."
-#: utils/misc/guc.c:2453
+#: utils/misc/guc.c:2454
msgid "Number of transactions by which VACUUM and HOT cleanup should be deferred, if any."
msgstr "Número de transacciones por las cuales VACUUM y la limpieza HOT deberían postergarse."
-#: utils/misc/guc.c:2466
+#: utils/misc/guc.c:2467
msgid "Sets the maximum number of locks per transaction."
msgstr "Cantidad máxima de candados (locks) por transacción."
-#: utils/misc/guc.c:2467
+#: utils/misc/guc.c:2468
msgid "The shared lock table is sized on the assumption that at most max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time."
msgstr "El tamaño de la tabla compartida de candados se calcula usando la suposición de que a lo más max_locks_per_transaction * max_connections objetos necesitarán ser bloqueados simultáneamente."
-#: utils/misc/guc.c:2478
+#: utils/misc/guc.c:2479
msgid "Sets the maximum number of predicate locks per transaction."
msgstr "Cantidad máxima de candados (locks) de predicado por transacción."
-#: utils/misc/guc.c:2479
+#: utils/misc/guc.c:2480
msgid "The shared predicate lock table is sized on the assumption that at most max_pred_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time."
msgstr "El tamaño de la tabla compartida de candados se calcula usando la suposición de que a lo más max_pred_locks_per_transaction * max_connections objetos necesitarán ser bloqueados simultáneamente."
-#: utils/misc/guc.c:2490
+#: utils/misc/guc.c:2491
msgid "Sets the maximum number of predicate-locked pages and tuples per relation."
msgstr "Cantidad máxima de páginas y tuplas bloqueadas por predicado."
-#: utils/misc/guc.c:2491
+#: utils/misc/guc.c:2492
msgid "If more than this total of pages and tuples in the same relation are locked by a connection, those locks are replaced by a relation-level lock."
msgstr "Si más que este total de páginas y tuplas en la misma relación están bloqueadas por una conexión, esos locks son reemplazados por un lock a nivel de relación."
-#: utils/misc/guc.c:2501
+#: utils/misc/guc.c:2502
msgid "Sets the maximum number of predicate-locked tuples per page."
msgstr "Cantidad máxima de locks de predicado por página."
-#: utils/misc/guc.c:2502
+#: utils/misc/guc.c:2503
msgid "If more than this number of tuples on the same page are locked by a connection, those locks are replaced by a page-level lock."
msgstr "Si más que este número de tuplas de la misma página están bloqueadas por una conexión, esos locks son reemplazados por un lock a nivel de página."
-#: utils/misc/guc.c:2512
+#: utils/misc/guc.c:2513
msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication."
msgstr "Define el tiempo máximo para completar proceso de autentificación."
-#: utils/misc/guc.c:2524
+#: utils/misc/guc.c:2525
msgid "Waits N seconds on connection startup before authentication."
msgstr "Espera N segundos al inicio de la conexión antes de la autentificación."
-#: utils/misc/guc.c:2535
+#: utils/misc/guc.c:2536
msgid "Sets the number of WAL files held for standby servers."
msgstr "Número de archivos WAL conservados para servidores standby."
-#: utils/misc/guc.c:2545
+#: utils/misc/guc.c:2546
msgid "Sets the minimum size to shrink the WAL to."
msgstr "Define el tamaño mínimo al cual reducir el WAL."
-#: utils/misc/guc.c:2557
+#: utils/misc/guc.c:2558
msgid "Sets the WAL size that triggers a checkpoint."
msgstr "Define el tamaño de WAL que desencadena un checkpoint."
-#: utils/misc/guc.c:2569
+#: utils/misc/guc.c:2570
msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints."
msgstr "Define el tiempo máximo entre puntos de control de WAL automáticos."
-#: utils/misc/guc.c:2580
+#: utils/misc/guc.c:2581
msgid "Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this."
msgstr "Registrar si el llenado de segmentos de WAL es más frecuente que esto."
-#: utils/misc/guc.c:2582
+#: utils/misc/guc.c:2583
msgid "Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of checkpoint segment files happens more frequently than this number of seconds. Zero turns off the warning."
msgstr "Envía un mensaje a los registros del servidor si los punto de control causados por el llenado de archivos de segmento sucede con más frecuencia que este número de segundos. Un valor de 0 (cero) desactiva la opción."
-#: utils/misc/guc.c:2594 utils/misc/guc.c:2752 utils/misc/guc.c:2781
+#: utils/misc/guc.c:2595 utils/misc/guc.c:2753 utils/misc/guc.c:2782
msgid "Number of pages after which previously performed writes are flushed to disk."
msgstr "Número de páginas después del cual las escrituras previamente ejecutadas se sincronizan a disco."
-#: utils/misc/guc.c:2605
+#: utils/misc/guc.c:2606
msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL."
msgstr "Búfers en memoria compartida para páginas de WAL."
-#: utils/misc/guc.c:2616
+#: utils/misc/guc.c:2617
msgid "Time between WAL flushes performed in the WAL writer."
msgstr "Tiempo entre sincronizaciones de WAL ejecutadas por el proceso escritor de WAL."
-#: utils/misc/guc.c:2627
+#: utils/misc/guc.c:2628
msgid "Amount of WAL written out by WAL writer that triggers a flush."
msgstr "Cantidad de WAL escrito por el proceso escritor de WAL que desencadena una sincronización (flush)."
-#: utils/misc/guc.c:2638
+#: utils/misc/guc.c:2639
msgid "Sets the maximum number of simultaneously running WAL sender processes."
msgstr "Define la cantidad máxima de procesos «WAL sender» simultáneos."
-#: utils/misc/guc.c:2649
+#: utils/misc/guc.c:2650
msgid "Sets the maximum number of simultaneously defined replication slots."
msgstr "Define la cantidad máxima de slots de replicación definidos simultáneamente."
-#: utils/misc/guc.c:2659
+#: utils/misc/guc.c:2660
msgid "Sets the maximum time to wait for WAL replication."
msgstr "Define el tiempo máximo a esperar la replicación de WAL."
-#: utils/misc/guc.c:2670
+#: utils/misc/guc.c:2671
msgid "Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL to disk."
msgstr "Retardo en microsegundos entre completar una transacción y escribir WAL a disco."
-#: utils/misc/guc.c:2682
+#: utils/misc/guc.c:2683
msgid "Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay."
msgstr "Mínimo de transacciones concurrentes para esperar commit_delay."
-#: utils/misc/guc.c:2693
+#: utils/misc/guc.c:2694
msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values."
msgstr "Ajustar el número de dígitos mostrados para valores de coma flotante."
-#: utils/misc/guc.c:2694
+#: utils/misc/guc.c:2695
msgid "This affects real, double precision, and geometric data types. A zero or negative parameter value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as appropriate). Any value greater than zero selects precise output mode."
msgstr "Esto afecta los tipos real, de doble precisión, y geométricos. Un valor del parámetro cero o negativo se agrega a la cantidad estándar de dígitos (FLT_DIG o DBL_DIG, según sea apropiado). Cualquier valor mayor que cero selecciona el modo de salida preciso."
-#: utils/misc/guc.c:2706
+#: utils/misc/guc.c:2707
msgid "Sets the minimum execution time above which statements will be logged."
msgstr "Tiempo mínimo de ejecución a partir del cual se registran las consultas."
-#: utils/misc/guc.c:2708
+#: utils/misc/guc.c:2709
msgid "Zero prints all queries, subject to log_statement_sample_rate. -1 turns this feature off."
msgstr "Cero imprime todas las consultas, sujeto a log_statement_sample_rate. -1 desactiva esta funcionalidad."
-#: utils/misc/guc.c:2719
+#: utils/misc/guc.c:2720
msgid "Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be logged."
msgstr "Tiempo mínimo de ejecución a partir del cual se registran las acciones de autovacuum."
-#: utils/misc/guc.c:2721
+#: utils/misc/guc.c:2722
msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off."
msgstr "Cero registra todas las acciones. -1 desactiva el registro de autovacuum."
-#: utils/misc/guc.c:2731
+#: utils/misc/guc.c:2732
msgid "Background writer sleep time between rounds."
msgstr "Tiempo de descanso entre rondas del background writer"
-#: utils/misc/guc.c:2742
+#: utils/misc/guc.c:2743
msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round."
msgstr "Número máximo de páginas LRU a escribir en cada ronda del background writer"
-#: utils/misc/guc.c:2765
+#: utils/misc/guc.c:2766
msgid "Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk subsystem."
msgstr "Cantidad máxima de peticiones simultáneas que pueden ser manejadas eficientemente por el sistema de disco."
-#: utils/misc/guc.c:2766
+#: utils/misc/guc.c:2767
msgid "For RAID arrays, this should be approximately the number of drive spindles in the array."
msgstr "Para arrays RAID, esto debería ser aproximadamente la cantidad de discos en el array."
-#: utils/misc/guc.c:2794
+#: utils/misc/guc.c:2795
msgid "Maximum number of concurrent worker processes."
msgstr "Número máximo de procesos ayudantes concurrentes."
-#: utils/misc/guc.c:2806
+#: utils/misc/guc.c:2807
msgid "Maximum number of logical replication worker processes."
msgstr "Número máximo de procesos ayudantes de replicación lógica."
-#: utils/misc/guc.c:2818
+#: utils/misc/guc.c:2819
msgid "Maximum number of table synchronization workers per subscription."
msgstr "Número máximo de procesos ayudantes de sincronización por suscripción."
-#: utils/misc/guc.c:2828
+#: utils/misc/guc.c:2829
msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes."
msgstr "La rotación automática de archivos de log se efectuará después de N minutos."
-#: utils/misc/guc.c:2839
+#: utils/misc/guc.c:2840
msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes."
msgstr "La rotación automática de archivos de log se efectuará después de N kilobytes."
-#: utils/misc/guc.c:2850
+#: utils/misc/guc.c:2851
msgid "Shows the maximum number of function arguments."
msgstr "Muestra la cantidad máxima de argumentos de funciones."
-#: utils/misc/guc.c:2861
+#: utils/misc/guc.c:2862
msgid "Shows the maximum number of index keys."
msgstr "Muestra la cantidad máxima de claves de índices."
-#: utils/misc/guc.c:2872
+#: utils/misc/guc.c:2873
msgid "Shows the maximum identifier length."
msgstr "Muestra el largo máximo de identificadores."
-#: utils/misc/guc.c:2883
+#: utils/misc/guc.c:2884
msgid "Shows the size of a disk block."
msgstr "Muestra el tamaño de un bloque de disco."
-#: utils/misc/guc.c:2894
+#: utils/misc/guc.c:2895
msgid "Shows the number of pages per disk file."
msgstr "Muestra el número de páginas por archivo en disco."
-#: utils/misc/guc.c:2905
+#: utils/misc/guc.c:2906
msgid "Shows the block size in the write ahead log."
msgstr "Muestra el tamaño de bloque en el write-ahead log."
-#: utils/misc/guc.c:2916
+#: utils/misc/guc.c:2917
msgid "Sets the time to wait before retrying to retrieve WAL after a failed attempt."
msgstr "Define el tiempo a esperar antes de reintentar obtener WAL después de un intento fallido."
-#: utils/misc/guc.c:2928
+#: utils/misc/guc.c:2929
msgid "Shows the size of write ahead log segments."
msgstr "Muestra el tamaño de los segmentos de WAL."
-#: utils/misc/guc.c:2941
+#: utils/misc/guc.c:2942
msgid "Time to sleep between autovacuum runs."
msgstr "Tiempo de descanso entre ejecuciones de autovacuum."
-#: utils/misc/guc.c:2951
+#: utils/misc/guc.c:2952
msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum."
msgstr "Número mínimo de updates o deletes antes de ejecutar vacuum."
-#: utils/misc/guc.c:2960
+#: utils/misc/guc.c:2961
msgid "Minimum number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze."
msgstr "Número mínimo de inserciones, actualizaciones y eliminaciones de tuplas antes de ejecutar analyze."
-#: utils/misc/guc.c:2970
+#: utils/misc/guc.c:2971
msgid "Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound."
msgstr "Edad a la cual aplicar VACUUM automáticamente a una tabla para prevenir problemas por reciclaje de ID de transacción."
-#: utils/misc/guc.c:2981
+#: utils/misc/guc.c:2982
msgid "Multixact age at which to autovacuum a table to prevent multixact wraparound."
msgstr "Edad de multixact a la cual aplicar VACUUM automáticamente a una tabla para prevenir problemas por reciclaje de ID de multixacts."
-#: utils/misc/guc.c:2991
+#: utils/misc/guc.c:2992
msgid "Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker processes."
msgstr "Define la cantidad máxima de procesos «autovacuum worker» simultáneos."
-#: utils/misc/guc.c:3001
+#: utils/misc/guc.c:3002
msgid "Sets the maximum number of parallel processes per maintenance operation."
msgstr "Cantidad máxima de procesos ayudantes paralelos por operación de mantención."
-#: utils/misc/guc.c:3011
+#: utils/misc/guc.c:3012
msgid "Sets the maximum number of parallel processes per executor node."
msgstr "Cantidad máxima de locks de predicado por nodo de ejecución."
-#: utils/misc/guc.c:3022
+#: utils/misc/guc.c:3023
msgid "Sets the maximum number of parallel workers that can be active at one time."
msgstr "Define la cantidad máxima de procesos ayudantes que pueden estar activos en un momento dado."
-#: utils/misc/guc.c:3033
+#: utils/misc/guc.c:3034
msgid "Sets the maximum memory to be used by each autovacuum worker process."
msgstr "Establece el límite de memoria que cada proceso «autovacuum worker» usará."
-#: utils/misc/guc.c:3044
+#: utils/misc/guc.c:3045
msgid "Time before a snapshot is too old to read pages changed after the snapshot was taken."
msgstr "Tiempo antes de que un snapshot sea demasiado antiguo para leer páginas después de que el snapshot fue tomado."
-#: utils/misc/guc.c:3045
+#: utils/misc/guc.c:3046
msgid "A value of -1 disables this feature."
msgstr "El valor -1 desactiva esta característica."
-#: utils/misc/guc.c:3055
+#: utils/misc/guc.c:3056
msgid "Time between issuing TCP keepalives."
msgstr "Tiempo entre cada emisión de TCP keepalive."
-#: utils/misc/guc.c:3056 utils/misc/guc.c:3067 utils/misc/guc.c:3191
+#: utils/misc/guc.c:3057 utils/misc/guc.c:3068 utils/misc/guc.c:3192
msgid "A value of 0 uses the system default."
msgstr "Un valor 0 usa el valor por omisión del sistema."
-#: utils/misc/guc.c:3066
+#: utils/misc/guc.c:3067
msgid "Time between TCP keepalive retransmits."
msgstr "Tiempo entre retransmisiones TCP keepalive."
-#: utils/misc/guc.c:3077
+#: utils/misc/guc.c:3078
msgid "SSL renegotiation is no longer supported; this can only be 0."
msgstr "La renegociación SSL ya no está soportada; esto sólo puede ser 0."
-#: utils/misc/guc.c:3088
+#: utils/misc/guc.c:3089
msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits."
msgstr "Cantidad máxima de retransmisiones TCP keepalive."
-#: utils/misc/guc.c:3089
+#: utils/misc/guc.c:3090
msgid "This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system default."
msgstr "Esto controla el número de retransmisiones consecutivas de keepalive que pueden ser perdidas antes que la conexión sea considerada muerta. Un valor 0 usa el valor por omisión del sistema."
-#: utils/misc/guc.c:3100
+#: utils/misc/guc.c:3101
msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN."
msgstr "Define el máximo de resultados permitidos por búsquedas exactas con GIN."
-#: utils/misc/guc.c:3111
-#| msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page."
+#: utils/misc/guc.c:3112
msgid "Sets the planner's assumption about the total size of the data caches."
msgstr "Define la suposición del optimizador sobre el tamaño total de los caches de datos."
-#: utils/misc/guc.c:3112
+#: utils/misc/guc.c:3113
msgid "That is, the total size of the caches (kernel cache and shared buffers) used for PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 kB each."
msgstr "Esto es, el tamaño total de caches (cache del kernel y búfers compartidos) usados por archivos de datos de PostgreSQL. Esto se mide en páginas de disco, que normalmente son de 8 kB cada una."
-#: utils/misc/guc.c:3123
+#: utils/misc/guc.c:3124
msgid "Sets the minimum amount of table data for a parallel scan."
msgstr "Define la cantidad mínima de datos en una tabla para un recorrido paralelo."
-#: utils/misc/guc.c:3124
+#: utils/misc/guc.c:3125
msgid "If the planner estimates that it will read a number of table pages too small to reach this limit, a parallel scan will not be considered."
msgstr "Si el planificador estima que leerá un número de páginas de tabla demasiado pequeñas para alcanzar este límite, no se considerará una búsqueda paralela."
-#: utils/misc/guc.c:3134
+#: utils/misc/guc.c:3135
msgid "Sets the minimum amount of index data for a parallel scan."
msgstr "Define la cantidad mínima de datos en un índice para un recorrido paralelo."
-#: utils/misc/guc.c:3135
+#: utils/misc/guc.c:3136
msgid "If the planner estimates that it will read a number of index pages too small to reach this limit, a parallel scan will not be considered."
msgstr "Si el planificador estima que leerá un número de páginas de índice demasiado pequeñas para alcanzar este límite, no se considerará una búsqueda paralela."
-#: utils/misc/guc.c:3146
+#: utils/misc/guc.c:3147
msgid "Shows the server version as an integer."
msgstr "Muestra la versión del servidor como un número entero."
-#: utils/misc/guc.c:3157
+#: utils/misc/guc.c:3158
msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes."
msgstr "Registra el uso de archivos temporales que crezcan más allá de este número de kilobytes."
-#: utils/misc/guc.c:3158
+#: utils/misc/guc.c:3159
msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)."
msgstr "Cero registra todos los archivos. El valor por omisión es -1 (lo cual desactiva el registro)."
-#: utils/misc/guc.c:3168
+#: utils/misc/guc.c:3169
msgid "Sets the size reserved for pg_stat_activity.query, in bytes."
msgstr "Tamaño reservado para pg_stat_activity.query, en bytes."
-#: utils/misc/guc.c:3179
+#: utils/misc/guc.c:3180
msgid "Sets the maximum size of the pending list for GIN index."
msgstr "Define el tamaño máximo de la lista de pendientes de un índice GIN."
-#: utils/misc/guc.c:3190
+#: utils/misc/guc.c:3191
msgid "TCP user timeout."
msgstr "Tiempo de expiración de TCP."
-#: utils/misc/guc.c:3210
+#: utils/misc/guc.c:3211
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page."
msgstr "Estimación del costo de una página leída secuencialmente."
-#: utils/misc/guc.c:3221
+#: utils/misc/guc.c:3222
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk page."
msgstr "Estimación del costo de una página leída no secuencialmente."
-#: utils/misc/guc.c:3232
+#: utils/misc/guc.c:3233
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)."
msgstr "Estimación del costo de procesar cada tupla (fila)."
-#: utils/misc/guc.c:3243
+#: utils/misc/guc.c:3244
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry during an index scan."
msgstr "Estimación del costo de procesar cada fila de índice durante un recorrido de índice."
-#: utils/misc/guc.c:3254
+#: utils/misc/guc.c:3255
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or function call."
msgstr "Estimación del costo de procesar cada operador o llamada a función."
-#: utils/misc/guc.c:3265
+#: utils/misc/guc.c:3266
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of passing each tuple (row) from worker to master backend."
msgstr "Estimación del costo de pasar cada tupla (fila) desde un proceso ayudante al proceso servidor principal."
-#: utils/misc/guc.c:3276
+#: utils/misc/guc.c:3277
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of starting up worker processes for parallel query."
msgstr "Estimación del costo de lanzar procesos ayudantes para consultas en paralelo."
-#: utils/misc/guc.c:3288
+#: utils/misc/guc.c:3289
msgid "Perform JIT compilation if query is more expensive."
msgstr "Ejecutar compilación JIT si la consulta es más cara."
-#: utils/misc/guc.c:3289
+#: utils/misc/guc.c:3290
msgid "-1 disables JIT compilation."
msgstr "-1 inhabilita compilación JIT."
-#: utils/misc/guc.c:3299
+#: utils/misc/guc.c:3300
msgid "Optimize JITed functions if query is more expensive."
msgstr "Optimizar funciones JIT-compiladas si la consulta es más cara."
-#: utils/misc/guc.c:3300
+#: utils/misc/guc.c:3301
msgid "-1 disables optimization."
msgstr "-1 inhabilita la optimización."
-#: utils/misc/guc.c:3310
+#: utils/misc/guc.c:3311
msgid "Perform JIT inlining if query is more expensive."
msgstr "Ejecutar «inlining» JIT si la consulta es más cara."
-#: utils/misc/guc.c:3311
+#: utils/misc/guc.c:3312
msgid "-1 disables inlining."
msgstr "-1 inhabilita el «inlining»."
-#: utils/misc/guc.c:3321
+#: utils/misc/guc.c:3322
msgid "Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be retrieved."
msgstr "Estimación de la fracción de filas de un cursor que serán extraídas."
-#: utils/misc/guc.c:3333
+#: utils/misc/guc.c:3334
msgid "GEQO: selective pressure within the population."
msgstr "GEQO: presión selectiva dentro de la población."
-#: utils/misc/guc.c:3344
+#: utils/misc/guc.c:3345
msgid "GEQO: seed for random path selection."
msgstr "GEQO: semilla para la selección aleatoria de caminos."
-#: utils/misc/guc.c:3355
+#: utils/misc/guc.c:3356
msgid "Multiple of the average buffer usage to free per round."
msgstr "Múltiplo del uso promedio de búfers que liberar en cada ronda."
-#: utils/misc/guc.c:3365
+#: utils/misc/guc.c:3366
msgid "Sets the seed for random-number generation."
msgstr "Semilla para la generación de números aleatorios."
-#: utils/misc/guc.c:3376
+#: utils/misc/guc.c:3377
msgid "Vacuum cost delay in milliseconds."
msgstr "Tiempo de descanso de vacuum en milisegundos."
-#: utils/misc/guc.c:3387
+#: utils/misc/guc.c:3388
msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum."
msgstr "Tiempo de descanso de vacuum en milisegundos, para autovacuum."
-#: utils/misc/guc.c:3398
+#: utils/misc/guc.c:3399
msgid "Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of reltuples."
msgstr "Número de updates o deletes de tuplas antes de ejecutar un vacuum, como fracción de reltuples."
-#: utils/misc/guc.c:3407
+#: utils/misc/guc.c:3408
msgid "Number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze as a fraction of reltuples."
msgstr "Número mínimo de inserciones, actualizaciones y eliminaciones de tuplas antes de ejecutar analyze, como fracción de reltuples."
-#: utils/misc/guc.c:3417
+#: utils/misc/guc.c:3418
msgid "Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of checkpoint interval."
msgstr "Tiempo utilizado en escribir páginas «sucias» durante los puntos de control, medido como fracción del intervalo del punto de control."
-#: utils/misc/guc.c:3427
+#: utils/misc/guc.c:3428
msgid "Number of tuple inserts prior to index cleanup as a fraction of reltuples."
msgstr "Número de inserts de tuplas antes de ejecutar una limpieza de índice, como fracción de reltuples."
-#: utils/misc/guc.c:3437
+#: utils/misc/guc.c:3438
msgid "Fraction of statements exceeding log_min_duration_statement to be logged."
msgstr "Fracción de sentencias que excedan log_min_duration_statement que serán registradas."
-#: utils/misc/guc.c:3438
+#: utils/misc/guc.c:3439
msgid "If you only want a sample, use a value between 0.0 (never log) and 1.0 (always log)."
msgstr "Si sólo quiere una muestra, use un valor entre 0.0 (nunca registrar) y 1.0 (siempre registrar)."
-#: utils/misc/guc.c:3448
+#: utils/misc/guc.c:3449
msgid "Set the fraction of transactions to log for new transactions."
msgstr "Define la fracción de transacciones que registrar en el log, para nuevas transacciones."
-#: utils/misc/guc.c:3449
+#: utils/misc/guc.c:3450
msgid "Logs all statements from a fraction of transactions. Use a value between 0.0 (never log) and 1.0 (log all statements for all transactions)."
msgstr "Registra todas las sentencias de una fracción de transacciones. Use un valor entre 0.0 (nunca registrar) y 1.0 (registrar todas las sentencias de todas las transacciones)."
-#: utils/misc/guc.c:3469
+#: utils/misc/guc.c:3470
msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file."
msgstr "Orden de shell que se invocará para archivar un archivo WAL."
-#: utils/misc/guc.c:3479
+#: utils/misc/guc.c:3480
msgid "Sets the shell command that will retrieve an archived WAL file."
msgstr "Orden de shell que se invocará para obtener un archivo WAL archivado."
-#: utils/misc/guc.c:3489
+#: utils/misc/guc.c:3490
msgid "Sets the shell command that will be executed at every restart point."
msgstr "Orden de shell que se invocará en cada «restart point»."
-#: utils/misc/guc.c:3499
+#: utils/misc/guc.c:3500
msgid "Sets the shell command that will be executed once at the end of recovery."
msgstr "Orden de shell que se invocará una vez al terminar la recuperación."
-#: utils/misc/guc.c:3509
+#: utils/misc/guc.c:3510
msgid "Specifies the timeline to recovery into."
msgstr "Especifica la línea de tiempo a la cual recuperar."
-#: utils/misc/guc.c:3519
+#: utils/misc/guc.c:3520
msgid "Set to 'immediate' to end recovery as soon as a consistent state is reached."
msgstr "Defina a 'immediate' para terminar la recuperación en cuando se alcance el estado consistente."
-#: utils/misc/guc.c:3528
+#: utils/misc/guc.c:3529
msgid "Sets the transaction ID up to which recovery will proceed."
msgstr "Define el ID de transacción hasta el cual se ejecutará la recuperación."
-#: utils/misc/guc.c:3537
+#: utils/misc/guc.c:3538
msgid "Sets the time stamp up to which recovery will proceed."
msgstr "Define la marca de tiempo hasta la cual se ejecutará la recuperación."
-#: utils/misc/guc.c:3546
+#: utils/misc/guc.c:3547
msgid "Sets the named restore point up to which recovery will proceed."
msgstr "Define el nombre del punto de restauración hasta el cual se ejecutará la recuperación."
-#: utils/misc/guc.c:3555
+#: utils/misc/guc.c:3556
msgid "Sets the LSN of the write-ahead log location up to which recovery will proceed."
msgstr "Define el LSN de la ubicación de WAL hasta la cual se ejecutará la recuperación."
-#: utils/misc/guc.c:3565
+#: utils/misc/guc.c:3566
msgid "Specifies a file name whose presence ends recovery in the standby."
msgstr "Especifica un nombre de archivo cuya presencia termina la recuperación en el standby."
-#: utils/misc/guc.c:3575
+#: utils/misc/guc.c:3576
msgid "Sets the connection string to be used to connect to the sending server."
msgstr "Define la cadena de conexión que se usará para conectarse al servidor de origen."
-#: utils/misc/guc.c:3586
+#: utils/misc/guc.c:3587
msgid "Sets the name of the replication slot to use on the sending server."
msgstr "Define el nombre del slot de replicación a utilizar en el servidor de origen."
-#: utils/misc/guc.c:3596
+#: utils/misc/guc.c:3597
msgid "Sets the client's character set encoding."
msgstr "Codificación del juego de caracteres del cliente."
-#: utils/misc/guc.c:3607
+#: utils/misc/guc.c:3608
msgid "Controls information prefixed to each log line."
msgstr "Controla el prefijo que antecede cada línea registrada."
-#: utils/misc/guc.c:3608
+#: utils/misc/guc.c:3609
msgid "If blank, no prefix is used."
msgstr "si está en blanco, no se usa prefijo."
-#: utils/misc/guc.c:3617
+#: utils/misc/guc.c:3618
msgid "Sets the time zone to use in log messages."
msgstr "Define el huso horario usando en los mensajes registrados."
-#: utils/misc/guc.c:3627
+#: utils/misc/guc.c:3628
msgid "Sets the display format for date and time values."
msgstr "Formato de salida para valores de horas y fechas."
-#: utils/misc/guc.c:3628
+#: utils/misc/guc.c:3629
msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs."
msgstr "También controla la interpretación de entradas ambiguas de fechas"
-#: utils/misc/guc.c:3639
+#: utils/misc/guc.c:3640
msgid "Sets the default table access method for new tables."
msgstr "Define el método de acceso a tablas por omisión para nuevas tablas."
-#: utils/misc/guc.c:3650
+#: utils/misc/guc.c:3651
msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in."
msgstr "Define el tablespace en el cual crear tablas e índices."
-#: utils/misc/guc.c:3651
+#: utils/misc/guc.c:3652
msgid "An empty string selects the database's default tablespace."
msgstr "Una cadena vacía especifica el tablespace por omisión de la base de datos."
-#: utils/misc/guc.c:3661
+#: utils/misc/guc.c:3662
msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files."
msgstr "Define el/los tablespace/s en el cual crear tablas temporales y archivos de ordenamiento."
-#: utils/misc/guc.c:3672
+#: utils/misc/guc.c:3673
msgid "Sets the path for dynamically loadable modules."
msgstr "Ruta para módulos dinámicos."
-#: utils/misc/guc.c:3673
+#: utils/misc/guc.c:3674
msgid "If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name does not have a directory component (i.e., the name does not contain a slash), the system will search this path for the specified file."
msgstr "Si se necesita abrir un módulo dinámico y el nombre especificado no tiene un componente de directorio (es decir, no contiene un slash), el sistema buscará el archivo especificado en esta ruta."
-#: utils/misc/guc.c:3686
+#: utils/misc/guc.c:3687
msgid "Sets the location of the Kerberos server key file."
msgstr "Ubicación del archivo de llave del servidor Kerberos."
-#: utils/misc/guc.c:3697
+#: utils/misc/guc.c:3698
msgid "Sets the Bonjour service name."
msgstr "Nombre del servicio Bonjour."
-#: utils/misc/guc.c:3709
+#: utils/misc/guc.c:3710
msgid "Shows the collation order locale."
msgstr "Configuración regional de ordenamiento de cadenas (collation)."
-#: utils/misc/guc.c:3720
+#: utils/misc/guc.c:3721
msgid "Shows the character classification and case conversion locale."
msgstr "Configuración regional de clasificación de caracteres y conversión de mayúsculas."
-#: utils/misc/guc.c:3731
+#: utils/misc/guc.c:3732
msgid "Sets the language in which messages are displayed."
msgstr "Idioma en el que se despliegan los mensajes."
-#: utils/misc/guc.c:3741
+#: utils/misc/guc.c:3742
msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts."
msgstr "Configuración regional para formatos de moneda."
-#: utils/misc/guc.c:3751
+#: utils/misc/guc.c:3752
msgid "Sets the locale for formatting numbers."
msgstr "Configuración regional para formatos de números."
-#: utils/misc/guc.c:3761
+#: utils/misc/guc.c:3762
msgid "Sets the locale for formatting date and time values."
msgstr "Configuración regional para formatos de horas y fechas."
-#: utils/misc/guc.c:3771
+#: utils/misc/guc.c:3772
msgid "Lists shared libraries to preload into each backend."
msgstr "Bibliotecas compartidas a precargar en cada proceso."
-#: utils/misc/guc.c:3782
+#: utils/misc/guc.c:3783
msgid "Lists shared libraries to preload into server."
msgstr "Bibliotecas compartidas a precargar en el servidor."
-#: utils/misc/guc.c:3793
+#: utils/misc/guc.c:3794
msgid "Lists unprivileged shared libraries to preload into each backend."
msgstr "Bibliotecas compartidas no privilegiadas a precargar en cada proceso."
-#: utils/misc/guc.c:3804
+#: utils/misc/guc.c:3805
msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified."
msgstr "Orden de búsqueda en schemas para nombres que no especifican schema."
-#: utils/misc/guc.c:3816
+#: utils/misc/guc.c:3817
msgid "Sets the server (database) character set encoding."
msgstr "Codificación de caracteres del servidor (bases de datos)."
-#: utils/misc/guc.c:3828
+#: utils/misc/guc.c:3829
msgid "Shows the server version."
msgstr "Versión del servidor."
-#: utils/misc/guc.c:3840
+#: utils/misc/guc.c:3841
msgid "Sets the current role."
msgstr "Define el rol actual."
-#: utils/misc/guc.c:3852
+#: utils/misc/guc.c:3853
msgid "Sets the session user name."
msgstr "Define el nombre del usuario de sesión."
-#: utils/misc/guc.c:3863
+#: utils/misc/guc.c:3864
msgid "Sets the destination for server log output."
msgstr "Define el destino de la salida del registro del servidor."
-#: utils/misc/guc.c:3864
+#: utils/misc/guc.c:3865
msgid "Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and \"eventlog\", depending on the platform."
msgstr "Los valores aceptables son combinaciones de «stderr», «syslog», «csvlog» y «eventlog», dependiendo de la plataforma."
-#: utils/misc/guc.c:3875
+#: utils/misc/guc.c:3876
msgid "Sets the destination directory for log files."
msgstr "Define el directorio de destino de los archivos del registro del servidor."
-#: utils/misc/guc.c:3876
+#: utils/misc/guc.c:3877
msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path."
msgstr "Puede ser una ruta relativa al directorio de datos o una ruta absoluta."
-#: utils/misc/guc.c:3886
+#: utils/misc/guc.c:3887
msgid "Sets the file name pattern for log files."
msgstr "Define el patrón para los nombres de archivo del registro del servidor."
-#: utils/misc/guc.c:3897
+#: utils/misc/guc.c:3898
msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog."
msgstr "Nombre de programa para identificar PostgreSQL en mensajes de syslog."
-#: utils/misc/guc.c:3908
+#: utils/misc/guc.c:3909
msgid "Sets the application name used to identify PostgreSQL messages in the event log."
msgstr "Nombre de programa para identificar PostgreSQL en mensajes del log de eventos."
-#: utils/misc/guc.c:3919
+#: utils/misc/guc.c:3920
msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps."
msgstr "Huso horario para desplegar e interpretar valores de tiempo."
-#: utils/misc/guc.c:3929
+#: utils/misc/guc.c:3930
msgid "Selects a file of time zone abbreviations."
msgstr "Selecciona un archivo de abreviaciones de huso horario."
-#: utils/misc/guc.c:3939
+#: utils/misc/guc.c:3940
msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket."
msgstr "Grupo dueño del socket de dominio Unix."
-#: utils/misc/guc.c:3940
+#: utils/misc/guc.c:3941
msgid "The owning user of the socket is always the user that starts the server."
msgstr "El usuario dueño del socket siempre es el usuario que inicia el servidor."
-#: utils/misc/guc.c:3950
+#: utils/misc/guc.c:3951
msgid "Sets the directories where Unix-domain sockets will be created."
msgstr "Directorios donde se crearán los sockets de dominio Unix."
-#: utils/misc/guc.c:3965
+#: utils/misc/guc.c:3966
msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to."
msgstr "Define el nombre de anfitrión o dirección IP en la cual escuchar."
-#: utils/misc/guc.c:3980
+#: utils/misc/guc.c:3981
msgid "Sets the server's data directory."
msgstr "Define la ubicación del directorio de datos."
-#: utils/misc/guc.c:3991
+#: utils/misc/guc.c:3992
msgid "Sets the server's main configuration file."
msgstr "Define la ubicación del archivo principal de configuración del servidor."
-#: utils/misc/guc.c:4002
+#: utils/misc/guc.c:4003
msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file."
msgstr "Define la ubicación del archivo de configuración «hba» del servidor."
-#: utils/misc/guc.c:4013
+#: utils/misc/guc.c:4014
msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file."
msgstr "Define la ubicación del archivo de configuración «ident» del servidor."
-#: utils/misc/guc.c:4024
+#: utils/misc/guc.c:4025
msgid "Writes the postmaster PID to the specified file."
msgstr "Registra el PID de postmaster en el archivo especificado."
-#: utils/misc/guc.c:4035
+#: utils/misc/guc.c:4036
msgid "Name of the SSL library."
msgstr "Nombre de la biblioteca SSL."
-#: utils/misc/guc.c:4050
+#: utils/misc/guc.c:4051
msgid "Location of the SSL server certificate file."
msgstr "Ubicación del archivo de certificado SSL del servidor."
-#: utils/misc/guc.c:4060
+#: utils/misc/guc.c:4061
msgid "Location of the SSL server private key file."
msgstr "Ubicación del archivo de la llave SSL privada del servidor."
-#: utils/misc/guc.c:4070
+#: utils/misc/guc.c:4071
msgid "Location of the SSL certificate authority file."
msgstr "Ubicación del archivo de autoridad certificadora SSL."
-#: utils/misc/guc.c:4080
+#: utils/misc/guc.c:4081
msgid "Location of the SSL certificate revocation list file."
msgstr "Ubicación del archivo de lista de revocación de certificados SSL"
-#: utils/misc/guc.c:4090
+#: utils/misc/guc.c:4091
msgid "Writes temporary statistics files to the specified directory."
msgstr "Escribe los archivos temporales de estadísticas al directorio especificado."
-#: utils/misc/guc.c:4101
+#: utils/misc/guc.c:4102
msgid "Number of synchronous standbys and list of names of potential synchronous ones."
msgstr "Número de standbys sincrónicos y lista de nombres de los potenciales sincrónicos."
-#: utils/misc/guc.c:4112
+#: utils/misc/guc.c:4113
msgid "Sets default text search configuration."
msgstr "Define la configuración de búsqueda en texto por omisión."
-#: utils/misc/guc.c:4122
+#: utils/misc/guc.c:4123
msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers."
msgstr "Define la lista de cifrados SSL permitidos."
-#: utils/misc/guc.c:4137
+#: utils/misc/guc.c:4138
msgid "Sets the curve to use for ECDH."
msgstr "Define la curva a usar para ECDH."
-#: utils/misc/guc.c:4152
+#: utils/misc/guc.c:4153
msgid "Location of the SSL DH parameters file."
msgstr "Ubicación del archivo de parámetros DH para SSL."
-#: utils/misc/guc.c:4163
+#: utils/misc/guc.c:4164
msgid "Command to obtain passphrases for SSL."
msgstr "Orden para obtener frases clave para SSL."
-#: utils/misc/guc.c:4173
+#: utils/misc/guc.c:4174
msgid "Sets the application name to be reported in statistics and logs."
msgstr "Define el nombre de aplicación a reportarse en estadísticas y logs."
-#: utils/misc/guc.c:4184
+#: utils/misc/guc.c:4185
msgid "Sets the name of the cluster, which is included in the process title."
msgstr "Define el nombre del clúster, el cual se incluye en el título de proceso."
-#: utils/misc/guc.c:4195
+#: utils/misc/guc.c:4196
msgid "Sets the WAL resource managers for which WAL consistency checks are done."
msgstr "Define los gestores de recursos WAL para los cuales hacer verificaciones de consistencia WAL."
-#: utils/misc/guc.c:4196
+#: utils/misc/guc.c:4197
msgid "Full-page images will be logged for all data blocks and cross-checked against the results of WAL replay."
msgstr "Se registrarán imágenes de página completa para todos los bloques de datos, y comparados con los resultados de la aplicación de WAL."
-#: utils/misc/guc.c:4206
+#: utils/misc/guc.c:4207
msgid "JIT provider to use."
msgstr "Proveedor JIT a usar."
-#: utils/misc/guc.c:4226
+#: utils/misc/guc.c:4227
msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals."
msgstr "Define si «\\'» está permitido en literales de cadena."
-#: utils/misc/guc.c:4236
+#: utils/misc/guc.c:4237
msgid "Sets the output format for bytea."
msgstr "Formato de salida para bytea."
-#: utils/misc/guc.c:4246
+#: utils/misc/guc.c:4247
msgid "Sets the message levels that are sent to the client."
msgstr "Nivel de mensajes enviados al cliente."
-#: utils/misc/guc.c:4247 utils/misc/guc.c:4312 utils/misc/guc.c:4323
-#: utils/misc/guc.c:4399
+#: utils/misc/guc.c:4248 utils/misc/guc.c:4313 utils/misc/guc.c:4324
+#: utils/misc/guc.c:4400
msgid "Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the fewer messages are sent."
msgstr "Cada nivel incluye todos los niveles que lo siguen. Mientras más posterior el nivel, menos mensajes se enviarán."
-#: utils/misc/guc.c:4257
+#: utils/misc/guc.c:4258
msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries."
msgstr "Permitir el uso de restricciones para limitar los accesos a tablas."
-#: utils/misc/guc.c:4258
+#: utils/misc/guc.c:4259
msgid "Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows match the query."
msgstr "Las tablas no serán recorridas si sus restricciones garantizan que ninguna fila coincidirá con la consulta."
-#: utils/misc/guc.c:4269
+#: utils/misc/guc.c:4270
msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction."
msgstr "Nivel de aislación (isolation level) de transacciones nuevas."
-#: utils/misc/guc.c:4279
+#: utils/misc/guc.c:4280
msgid "Sets the current transaction's isolation level."
msgstr "Define el nivel de aislación de la transacción en curso."
-#: utils/misc/guc.c:4290
+#: utils/misc/guc.c:4291
msgid "Sets the display format for interval values."
msgstr "Formato de salida para valores de intervalos."
-#: utils/misc/guc.c:4301
+#: utils/misc/guc.c:4302
msgid "Sets the verbosity of logged messages."
msgstr "Verbosidad de los mensajes registrados."
-#: utils/misc/guc.c:4311
+#: utils/misc/guc.c:4312
msgid "Sets the message levels that are logged."
msgstr "Nivel de mensajes registrados."
-#: utils/misc/guc.c:4322
+#: utils/misc/guc.c:4323
msgid "Causes all statements generating error at or above this level to be logged."
msgstr "Registrar sentencias que generan error de nivel superior o igual a éste."
-#: utils/misc/guc.c:4333
+#: utils/misc/guc.c:4334
msgid "Sets the type of statements logged."
msgstr "Define el tipo de sentencias que se registran."
-#: utils/misc/guc.c:4343
+#: utils/misc/guc.c:4344
msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled."
msgstr "«Facility» de syslog que se usará cuando syslog esté habilitado."
-#: utils/misc/guc.c:4358
+#: utils/misc/guc.c:4359
msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules."
msgstr "Define el comportamiento de la sesión con respecto a disparadores y reglas de reescritura."
-#: utils/misc/guc.c:4368
+#: utils/misc/guc.c:4369
msgid "Sets the current transaction's synchronization level."
msgstr "Define el nivel de sincronización de la transacción en curso."
-#: utils/misc/guc.c:4378
+#: utils/misc/guc.c:4379
msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command."
msgstr "Permite el archivado de WAL usando archive_command."
-#: utils/misc/guc.c:4388
+#: utils/misc/guc.c:4389
msgid "Sets the action to perform upon reaching the recovery target."
msgstr "Acción a ejecutar al alcanzar el destino de recuperación."
-#: utils/misc/guc.c:4398
+#: utils/misc/guc.c:4399
msgid "Enables logging of recovery-related debugging information."
msgstr "Recolectar información de depuración relacionada con la recuperación."
-#: utils/misc/guc.c:4414
+#: utils/misc/guc.c:4415
msgid "Collects function-level statistics on database activity."
msgstr "Recolectar estadísticas de actividad de funciones en la base de datos."
-#: utils/misc/guc.c:4424
+#: utils/misc/guc.c:4425
msgid "Set the level of information written to the WAL."
msgstr "Nivel de información escrita a WAL."
-#: utils/misc/guc.c:4434
+#: utils/misc/guc.c:4435
msgid "Selects the dynamic shared memory implementation used."
msgstr "Escoge la implementación de memoria compartida dinámica que se usará."
-#: utils/misc/guc.c:4444
+#: utils/misc/guc.c:4445
msgid "Selects the shared memory implementation used for the main shared memory region."
msgstr "Escoge la implementación de memoria compartida dinámica que se usará para la región principal de memoria compartida."
-#: utils/misc/guc.c:4454
+#: utils/misc/guc.c:4455
msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk."
msgstr "Selecciona el método usado para forzar escritura de WAL a disco."
-#: utils/misc/guc.c:4464
+#: utils/misc/guc.c:4465
msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML."
msgstr "Define cómo se codificarán los valores binarios en XML."
-#: utils/misc/guc.c:4474
+#: utils/misc/guc.c:4475
msgid "Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to be considered as documents or content fragments."
msgstr "Define si los datos XML implícitos en operaciones de análisis y serialización serán considerados documentos o fragmentos de contenido."
-#: utils/misc/guc.c:4485
+#: utils/misc/guc.c:4486
msgid "Use of huge pages on Linux or Windows."
msgstr "Usar páginas grandes (huge) en Linux o Windows."
-#: utils/misc/guc.c:4495
+#: utils/misc/guc.c:4496
msgid "Forces use of parallel query facilities."
msgstr "Obliga al uso de la funcionalidad de consultas paralelas."
-#: utils/misc/guc.c:4496
+#: utils/misc/guc.c:4497
msgid "If possible, run query using a parallel worker and with parallel restrictions."
msgstr "Si es posible, ejecuta cada consulta en un ayudante paralelo y con restricciones de paralelismo."
-#: utils/misc/guc.c:4506
+#: utils/misc/guc.c:4507
msgid "Encrypt passwords."
msgstr "Cifrar contraseñas."
-#: utils/misc/guc.c:4507
+#: utils/misc/guc.c:4508
msgid "When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the password is to be encrypted."
msgstr "Cuando se entrega una contraseña en CREATE USER o ALTER USER sin especificar ENCRYPTED ni UNENCRYPTED, esta opción determina si la password deberá ser encriptada."
-#: utils/misc/guc.c:4518
+#: utils/misc/guc.c:4519
msgid "Controls the planner's selection of custom or generic plan."
msgstr "Controla la selección del optimizador de planes genéricos o «custom»."
-#: utils/misc/guc.c:4519
+#: utils/misc/guc.c:4520
msgid "Prepared statements can have custom and generic plans, and the planner will attempt to choose which is better. This can be set to override the default behavior."
msgstr "Las sentencias preparadas pueden tener planes genéricos y «custom», y el optimizador intentará escoger cuál es mejor. Esto puede usarse para controlar manualmente el comportamiento."
-#: utils/misc/guc.c:4531
+#: utils/misc/guc.c:4532
msgid "Sets the minimum SSL/TLS protocol version to use."
msgstr "Define la versión mínima del protocolo SSL/TLS a usar."
-#: utils/misc/guc.c:4543
+#: utils/misc/guc.c:4544
msgid "Sets the maximum SSL/TLS protocol version to use."
msgstr "Define la versión máxima del protocolo SSL/TLS a usar."
-#: utils/misc/guc.c:5366
+#: utils/misc/guc.c:5367
#, c-format
msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no se pudo acceder al directorio «%s»: %s\n"
-#: utils/misc/guc.c:5371
+#: utils/misc/guc.c:5372
#, c-format
msgid "Run initdb or pg_basebackup to initialize a PostgreSQL data directory.\n"
msgstr "Ejecute initdb o pg_basebackup para inicializar un directorio de datos de PostgreSQL.\n"
-#: utils/misc/guc.c:5391
+#: utils/misc/guc.c:5392
#, c-format
msgid ""
"%s does not know where to find the server configuration file.\n"
"%s no sabe dónde encontrar el archivo de configuración del servidor.\n"
"Debe especificar la opción --config-file o -D o definir la variable de ambiente PGDATA.\n"
-#: utils/misc/guc.c:5410
+#: utils/misc/guc.c:5411
#, c-format
msgid "%s: could not access the server configuration file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no se pudo acceder al archivo de configuración «%s»: %s\n"
-#: utils/misc/guc.c:5436
+#: utils/misc/guc.c:5437
#, c-format
msgid ""
"%s does not know where to find the database system data.\n"
"%s no sabe dónde encontrar los archivos de sistema de la base de datos.\n"
"Esto puede especificarse como «data_directory» en «%s», o usando la opción -D, o a través de la variable de ambiente PGDATA.\n"
-#: utils/misc/guc.c:5484
+#: utils/misc/guc.c:5485
#, c-format
msgid ""
"%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n"
"%s no sabe dónde encontrar el archivo de configuración «hba».\n"
"Esto puede especificarse como «hba_file» en «%s», o usando la opción -D, o a través de la variable de ambiente PGDATA.\n"
-#: utils/misc/guc.c:5507
+#: utils/misc/guc.c:5508
#, c-format
msgid ""
"%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n"
"%s no sabe dónde encontrar el archivo de configuración «ident».\n"
"Esto puede especificarse como «ident_file» en «%s», o usando la opción -D, o a través de la variable de ambiente PGDATA.\n"
-#: utils/misc/guc.c:6349
+#: utils/misc/guc.c:6350
msgid "Value exceeds integer range."
msgstr "El valor excede el rango para enteros."
-#: utils/misc/guc.c:6585
+#: utils/misc/guc.c:6586
#, c-format
msgid "%d%s%s is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)"
msgstr "%d%s%s está fuera del rango aceptable para el parámetro «%s» (%d .. %d)"
-#: utils/misc/guc.c:6621
+#: utils/misc/guc.c:6622
#, c-format
msgid "%g%s%s is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)"
msgstr "%g%s%s está fuera del rango aceptable para el parámetro «%s» (%g .. %g)"
-#: utils/misc/guc.c:6777 utils/misc/guc.c:8147
+#: utils/misc/guc.c:6778 utils/misc/guc.c:8148
#, c-format
msgid "cannot set parameters during a parallel operation"
msgstr "no se puede definir parámetros durante una operación paralela"
-#: utils/misc/guc.c:6784 utils/misc/guc.c:7536 utils/misc/guc.c:7589
-#: utils/misc/guc.c:7640 utils/misc/guc.c:7976 utils/misc/guc.c:8743
-#: utils/misc/guc.c:9004 utils/misc/guc.c:10642
+#: utils/misc/guc.c:6785 utils/misc/guc.c:7537 utils/misc/guc.c:7590
+#: utils/misc/guc.c:7641 utils/misc/guc.c:7977 utils/misc/guc.c:8744
+#: utils/misc/guc.c:9010 utils/misc/guc.c:10648
#, c-format
msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\""
msgstr "parámetro de configuración «%s» no reconocido"
-#: utils/misc/guc.c:6799 utils/misc/guc.c:7988
+#: utils/misc/guc.c:6800 utils/misc/guc.c:7989
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed"
msgstr "no se puede cambiar el parámetro «%s»"
-#: utils/misc/guc.c:6822 utils/misc/guc.c:7016 utils/misc/guc.c:7106
-#: utils/misc/guc.c:7196 utils/misc/guc.c:7304 utils/misc/guc.c:7399
+#: utils/misc/guc.c:6823 utils/misc/guc.c:7017 utils/misc/guc.c:7107
+#: utils/misc/guc.c:7197 utils/misc/guc.c:7305 utils/misc/guc.c:7400
#: guc-file.l:353
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server"
msgstr "el parámetro «%s» no se puede cambiar sin reiniciar el servidor"
-#: utils/misc/guc.c:6832
+#: utils/misc/guc.c:6833
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now"
msgstr "el parámetro «%s» no se puede cambiar en este momento"
-#: utils/misc/guc.c:6850 utils/misc/guc.c:6897 utils/misc/guc.c:10658
+#: utils/misc/guc.c:6851 utils/misc/guc.c:6898 utils/misc/guc.c:10664
#, c-format
msgid "permission denied to set parameter \"%s\""
msgstr "se ha denegado el permiso para cambiar la opción «%s»"
-#: utils/misc/guc.c:6887
+#: utils/misc/guc.c:6888
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start"
msgstr "el parámetro «%s» no se puede cambiar después de efectuar la conexión"
-#: utils/misc/guc.c:6935
+#: utils/misc/guc.c:6936
#, c-format
msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function"
msgstr "no se puede definir el parámetro «%s» dentro una función security-definer"
-#: utils/misc/guc.c:7544 utils/misc/guc.c:7594 utils/misc/guc.c:9011
+#: utils/misc/guc.c:7545 utils/misc/guc.c:7595 utils/misc/guc.c:9017
#, c-format
msgid "must be superuser or a member of pg_read_all_settings to examine \"%s\""
msgstr "debe ser superusuario o miembro del rol pg_read_all settings para examinar «%s»"
-#: utils/misc/guc.c:7685
+#: utils/misc/guc.c:7686
#, c-format
msgid "SET %s takes only one argument"
msgstr "SET %s lleva sólo un argumento"
-#: utils/misc/guc.c:7936
+#: utils/misc/guc.c:7937
#, c-format
msgid "must be superuser to execute ALTER SYSTEM command"
msgstr "debe ser superusuario para ejecutar la orden ALTER SYSTEM"
-#: utils/misc/guc.c:8021
+#: utils/misc/guc.c:8022
#, c-format
msgid "parameter value for ALTER SYSTEM must not contain a newline"
msgstr "los valores de parámetros para ALTER SYSTEM no deben contener saltos de línea"
-#: utils/misc/guc.c:8066
+#: utils/misc/guc.c:8067
#, c-format
msgid "could not parse contents of file \"%s\""
msgstr "no se pudo interpretar el contenido del archivo «%s»"
-#: utils/misc/guc.c:8223
+#: utils/misc/guc.c:8224
#, c-format
msgid "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT is not implemented"
msgstr "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT no está implementado"
-#: utils/misc/guc.c:8307
+#: utils/misc/guc.c:8308
#, c-format
msgid "SET requires parameter name"
msgstr "SET requiere el nombre de un parámetro"
-#: utils/misc/guc.c:8440
+#: utils/misc/guc.c:8441
#, c-format
msgid "attempt to redefine parameter \"%s\""
msgstr "intento de cambiar la opción «%s»"
-#: utils/misc/guc.c:10275
+#: utils/misc/guc.c:10281
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" could not be set"
msgstr "no se pudo cambiar el parámetro «%s»"
-#: utils/misc/guc.c:10362
+#: utils/misc/guc.c:10368
#, c-format
msgid "could not parse setting for parameter \"%s\""
msgstr "no se pudo interpretar el valor de para el parámetro «%s»"
-#: utils/misc/guc.c:10720 utils/misc/guc.c:10754
+#: utils/misc/guc.c:10726 utils/misc/guc.c:10760
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d"
msgstr "valor no válido para el parámetro «%s»: %d"
-#: utils/misc/guc.c:10788
+#: utils/misc/guc.c:10794
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g"
msgstr "valor no válido para el parámetro «%s»: %g"
-#: utils/misc/guc.c:11058
+#: utils/misc/guc.c:11064
#, c-format
msgid "\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been accessed in the session."
msgstr "«temp_buffers» no puede ser cambiado después de que cualquier tabla temporal haya sido accedida en la sesión."
-#: utils/misc/guc.c:11070
+#: utils/misc/guc.c:11076
#, c-format
msgid "Bonjour is not supported by this build"
msgstr "Bonjour no está soportado en este servidor"
-#: utils/misc/guc.c:11083
+#: utils/misc/guc.c:11089
#, c-format
msgid "SSL is not supported by this build"
msgstr "SSL no está soportado en este servidor"
-#: utils/misc/guc.c:11095
+#: utils/misc/guc.c:11101
#, c-format
msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true."
msgstr "No se puede activar el parámetro cuando «log_statement_stats» está activo."
-#: utils/misc/guc.c:11107
+#: utils/misc/guc.c:11113
#, c-format
msgid "Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true."
msgstr "No se puede activar «log_statement_stats» cuando «log_parser_stats», «log_planner_stats» o «log_executor_stats» están activos."
-#: utils/misc/guc.c:11351
+#: utils/misc/guc.c:11357
#, c-format
msgid "effective_io_concurrency must be set to 0 on platforms that lack posix_fadvise()."
msgstr "effective_io_concurrency debe ser 0 en plataformas que no tienen posix_fadvise()."
-#: utils/misc/guc.c:11465
+#: utils/misc/guc.c:11471
#, c-format
msgid "recovery_target_timeline is not a valid number."
msgstr "recovery_target_timeline no es un número válido."
-#: utils/misc/guc.c:11505
+#: utils/misc/guc.c:11511
#, c-format
msgid "multiple recovery targets specified"
msgstr "múltiples valores de destino de recuperación especificados"
-#: utils/misc/guc.c:11506
+#: utils/misc/guc.c:11512
#, c-format
msgid "At most one of recovery_target, recovery_target_lsn, recovery_target_name, recovery_target_time, recovery_target_xid may be set."
msgstr "A lo más uno de recovery_target, recovery_target_lsn, recovery_target_name, recovery_target_time, recovery_target_xid puede estar definido."
-#: utils/misc/guc.c:11514
+#: utils/misc/guc.c:11520
#, c-format
msgid "The only allowed value is \"immediate\"."
msgstr "El único valor permitido es «immediate»."
msgid "WHERE clause not allowed with COPY TO"
msgstr "la cláusula WHERE no está permitida con COPY TO"
-#: gram.y:3271 gram.y:3278 gram.y:11479 gram.y:11487
+#: gram.y:3271 gram.y:3278 gram.y:11480 gram.y:11488
#, c-format
msgid "GLOBAL is deprecated in temporary table creation"
msgstr "GLOBAL está obsoleto para la creación de tablas temporales"
msgid "WITH CHECK OPTION not supported on recursive views"
msgstr "WITH CHECK OPTION no está soportado con vistas recursivas"
-#: gram.y:11587
+#: gram.y:11588
#, c-format
msgid "LIMIT #,# syntax is not supported"
msgstr "la sintaxis LIMIT #,# no está soportada"
-#: gram.y:11588
+#: gram.y:11589
#, c-format
msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses."
msgstr "Use cláusulas LIMIT y OFFSET separadas."
-#: gram.y:11886 gram.y:11911
+#: gram.y:11887 gram.y:11912
#, c-format
msgid "VALUES in FROM must have an alias"
msgstr "VALUES en FROM debe tener un alias"
-#: gram.y:11887 gram.y:11912
+#: gram.y:11888 gram.y:11913
#, c-format
msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo."
msgstr "Por ejemplo, FROM (VALUES ...) [AS] foo."
-#: gram.y:11892 gram.y:11917
+#: gram.y:11893 gram.y:11918
#, c-format
msgid "subquery in FROM must have an alias"
msgstr "las subconsultas en FROM deben tener un alias"
-#: gram.y:11893 gram.y:11918
+#: gram.y:11894 gram.y:11919
#, c-format
msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo."
msgstr "Por ejemplo, FROM (SELECT ...) [AS] foo."
-#: gram.y:12371
+#: gram.y:12372
#, c-format
msgid "only one DEFAULT value is allowed"
msgstr "Sólo se permite un valor DEFAULT"
-#: gram.y:12380
+#: gram.y:12381
#, c-format
msgid "only one PATH value per column is allowed"
msgstr "sólo se permite un valor de PATH por columna"
-#: gram.y:12389
+#: gram.y:12390
#, c-format
msgid "conflicting or redundant NULL / NOT NULL declarations for column \"%s\""
msgstr "declaraciones NULL/NOT NULL en conflicto o redundantes para la columna «%s»"
-#: gram.y:12398
+#: gram.y:12399
#, c-format
msgid "unrecognized column option \"%s\""
msgstr "opción de columna «%s» no reconocida"
-#: gram.y:12652
+#: gram.y:12653
#, c-format
msgid "precision for type float must be at least 1 bit"
msgstr "la precisión para el tipo float debe ser al menos 1 bit"
-#: gram.y:12661
+#: gram.y:12662
#, c-format
msgid "precision for type float must be less than 54 bits"
msgstr "la precisión para el tipo float debe ser menor de 54 bits"
-#: gram.y:13152
+#: gram.y:13153
#, c-format
msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression"
msgstr "el número de parámetros es incorrecto al lado izquierdo de la expresión OVERLAPS"
-#: gram.y:13157
+#: gram.y:13158
#, c-format
msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression"
msgstr "el número de parámetros es incorrecto al lado derecho de la expresión OVERLAPS"
-#: gram.y:13332
+#: gram.y:13333
#, c-format
msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented"
msgstr "el predicado UNIQUE no está implementado"
-#: gram.y:13679
+#: gram.y:13680
#, c-format
msgid "cannot use multiple ORDER BY clauses with WITHIN GROUP"
msgstr "no se permiten múltiples cláusulas ORDER BY con WITHIN GROUP"
-#: gram.y:13684
+#: gram.y:13685
#, c-format
msgid "cannot use DISTINCT with WITHIN GROUP"
msgstr "no se permite DISTINCT con WITHIN GROUP"
-#: gram.y:13689
+#: gram.y:13690
#, c-format
msgid "cannot use VARIADIC with WITHIN GROUP"
msgstr "no se permite VARIADIC con WITHIN GROUP"
-#: gram.y:14147 gram.y:14170
+#: gram.y:14148 gram.y:14171
#, c-format
msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING"
msgstr "el inicio de «frame» no puede ser UNBOUNDED FOLLOWING"
-#: gram.y:14152
+#: gram.y:14153
#, c-format
msgid "frame starting from following row cannot end with current row"
msgstr "el «frame» que se inicia desde la siguiente fila no puede terminar en la fila actual"
-#: gram.y:14175
+#: gram.y:14176
#, c-format
msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING"
msgstr "el fin de «frame» no puede ser UNBOUNDED PRECEDING"
-#: gram.y:14181
+#: gram.y:14182
#, c-format
msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows"
msgstr "el «frame» que se inicia desde la fila actual no puede tener filas precedentes"
-#: gram.y:14188
+#: gram.y:14189
#, c-format
msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows"
msgstr "el «frame» que se inicia desde la fila siguiente no puede tener filas precedentes"
-#: gram.y:14831
+#: gram.y:14832
#, c-format
msgid "type modifier cannot have parameter name"
msgstr "el modificador de tipo no puede tener nombre de parámetro"
-#: gram.y:14837
+#: gram.y:14838
#, c-format
msgid "type modifier cannot have ORDER BY"
msgstr "el modificador de tipo no puede tener ORDER BY"
-#: gram.y:14902 gram.y:14909
+#: gram.y:14903 gram.y:14910
#, c-format
msgid "%s cannot be used as a role name here"
msgstr "%s no puede ser usado como nombre de rol aquí"
-#: gram.y:15582 gram.y:15771
+#: gram.y:15583 gram.y:15772
msgid "improper use of \"*\""
msgstr "uso impropio de «*»"
-#: gram.y:15835
+#: gram.y:15836
#, c-format
msgid "an ordered-set aggregate with a VARIADIC direct argument must have one VARIADIC aggregated argument of the same data type"
msgstr "una agregación de conjunto-ordenado con un argumento directo VARIADIC debe tener al menos un argumento agregado VARIADIC del mismo tipo de datos"
-#: gram.y:15872
+#: gram.y:15873
#, c-format
msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed"
msgstr "no se permiten múltiples cláusulas ORDER BY"
-#: gram.y:15883
+#: gram.y:15884
#, c-format
msgid "multiple OFFSET clauses not allowed"
msgstr "no se permiten múltiples cláusulas OFFSET"
-#: gram.y:15892
+#: gram.y:15893
#, c-format
msgid "multiple LIMIT clauses not allowed"
msgstr "no se permiten múltiples cláusulas LIMIT"
-#: gram.y:15901
+#: gram.y:15902
#, c-format
msgid "multiple WITH clauses not allowed"
msgstr "no se permiten múltiples cláusulas WITH"
-#: gram.y:16105
+#: gram.y:16106
#, c-format
msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions"
msgstr "los argumentos OUT e INOUT no están permitidos en funciones TABLE"
-#: gram.y:16206
+#: gram.y:16207
#, c-format
msgid "multiple COLLATE clauses not allowed"
msgstr "no se permiten múltiples cláusulas COLLATE"
#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
-#: gram.y:16244 gram.y:16257
+#: gram.y:16245 gram.y:16258
#, c-format
msgid "%s constraints cannot be marked DEFERRABLE"
msgstr "las restricciones %s no pueden ser marcadas DEFERRABLE"
#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
-#: gram.y:16270
+#: gram.y:16271
#, c-format
msgid "%s constraints cannot be marked NOT VALID"
msgstr "las restricciones %s no pueden ser marcadas NOT VALID"
#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
-#: gram.y:16283
+#: gram.y:16284
#, c-format
msgid "%s constraints cannot be marked NO INHERIT"
msgstr "las restricciones %s no pueden ser marcadas NO INHERIT"
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-05-18 13:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-05-20 15:55+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-06-07 12:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-06-07 23:23+0200\n"
"Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"Language: sv\n"
msgid "not recorded"
msgstr "ej sparad"
-#: ../common/controldata_utils.c:68 commands/copy.c:3549
+#: ../common/controldata_utils.c:68 commands/copy.c:3547
#: commands/extension.c:3341 utils/adt/genfile.c:153
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
#: storage/smgr/md.c:462 utils/cache/relmapper.c:724
#: utils/cache/relmapper.c:836 utils/error/elog.c:1861
#: utils/init/miscinit.c:1269 utils/init/miscinit.c:1404
-#: utils/init/miscinit.c:1481 utils/misc/guc.c:8059 utils/misc/guc.c:8091
+#: utils/init/miscinit.c:1481 utils/misc/guc.c:8060 utils/misc/guc.c:8092
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte öppna fil \"%s\": %m"
#: replication/logical/snapbuild.c:1651 replication/slot.c:1312
#: replication/slot.c:1406 storage/file/fd.c:646 storage/file/fd.c:3403
#: storage/smgr/md.c:885 storage/smgr/md.c:918 storage/sync/sync.c:395
-#: utils/cache/relmapper.c:885 utils/misc/guc.c:7839
+#: utils/cache/relmapper.c:885 utils/misc/guc.c:7840
#, c-format
msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte fsync:a fil \"%s\": %m"
#: utils/adt/pg_locale.c:637 utils/adt/regexp.c:223 utils/fmgr/dfmgr.c:229
#: utils/hash/dynahash.c:448 utils/hash/dynahash.c:557
#: utils/hash/dynahash.c:1069 utils/mb/mbutils.c:365 utils/mb/mbutils.c:698
-#: utils/misc/guc.c:4633 utils/misc/guc.c:4649 utils/misc/guc.c:4662
-#: utils/misc/guc.c:7817 utils/misc/tzparser.c:468 utils/mmgr/aset.c:484
+#: utils/misc/guc.c:4634 utils/misc/guc.c:4650 utils/misc/guc.c:4663
+#: utils/misc/guc.c:7818 utils/misc/tzparser.c:468 utils/mmgr/aset.c:484
#: utils/mmgr/dsa.c:701 utils/mmgr/dsa.c:723 utils/mmgr/dsa.c:804
#: utils/mmgr/generation.c:249 utils/mmgr/mcxt.c:796 utils/mmgr/mcxt.c:832
#: utils/mmgr/mcxt.c:870 utils/mmgr/mcxt.c:908 utils/mmgr/mcxt.c:944
msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\""
msgstr "okänd parameternamnrymd \"%s\""
-#: access/common/reloptions.c:932 utils/misc/guc.c:11740
+#: access/common/reloptions.c:932 utils/misc/guc.c:11746
#, c-format
msgid "tables declared WITH OIDS are not supported"
msgstr "tabeller deklarerade med WITH OIDS stöds inte"
msgstr "kunde inte bestämma vilken jämförelse (collation) som skall användas för sträng-hashning"
#: access/hash/hashfunc.c:256 access/hash/hashfunc.c:312 catalog/heap.c:678
-#: commands/createas.c:207 commands/createas.c:491 commands/indexcmds.c:1691
-#: commands/tablecmds.c:15087 commands/view.c:105 regex/regc_pg_locale.c:263
+#: commands/createas.c:207 commands/createas.c:491 commands/indexcmds.c:1697
+#: commands/tablecmds.c:15099 commands/view.c:105 regex/regc_pg_locale.c:263
#: utils/adt/formatting.c:1571 utils/adt/formatting.c:1694
#: utils/adt/formatting.c:1818 utils/adt/like.c:194
#: utils/adt/like_support.c:965 utils/adt/varchar.c:734 utils/adt/varchar.c:993
msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing cross-type operator(s)"
msgstr "operatorfamilj \"%s\" för accessmetod %s saknar mellan-typ-operator(er)"
-#: access/heap/heapam.c:1285
-#, c-format
-msgid "only heap AM is supported"
-msgstr "bara heap-AM stöds"
-
-#: access/heap/heapam.c:2059
+#: access/heap/heapam.c:2077
#, c-format
msgid "cannot insert tuples in a parallel worker"
msgstr "kan inte lägga till tupler i en parellell arbetare"
-#: access/heap/heapam.c:2469
+#: access/heap/heapam.c:2487
#, c-format
msgid "cannot delete tuples during a parallel operation"
msgstr "kan inte radera tupler under en parallell operation"
-#: access/heap/heapam.c:2515
+#: access/heap/heapam.c:2533
#, c-format
msgid "attempted to delete invisible tuple"
msgstr "försökte ta bort en osynlig tuple"
-#: access/heap/heapam.c:2936 access/heap/heapam.c:5693
+#: access/heap/heapam.c:2954 access/heap/heapam.c:5711
#, c-format
msgid "cannot update tuples during a parallel operation"
msgstr "kan inte uppdatera tupler under en parallell operation"
-#: access/heap/heapam.c:3069
+#: access/heap/heapam.c:3087
#, c-format
msgid "attempted to update invisible tuple"
msgstr "försökte uppdatera en osynlig tuple"
-#: access/heap/heapam.c:4357 access/heap/heapam.c:4395
-#: access/heap/heapam.c:4652 access/heap/heapam_handler.c:453
+#: access/heap/heapam.c:4375 access/heap/heapam.c:4413
+#: access/heap/heapam.c:4670 access/heap/heapam_handler.c:454
#, c-format
msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\""
msgstr "kunde inte låsa rad i relationen \"%s\""
-#: access/heap/heapam_handler.c:404
+#: access/heap/heapam_handler.c:405
#, c-format
msgid "tuple to be locked was already moved to another partition due to concurrent update"
msgstr "tupel som skall låsas har redan flyttats till en annan partition av en samtida uppdatering"
#: replication/logical/origin.c:629 replication/logical/origin.c:648
#: replication/logical/snapbuild.c:1627 replication/slot.c:1295
#: storage/file/copydir.c:207 utils/init/miscinit.c:1345
-#: utils/init/miscinit.c:1356 utils/init/miscinit.c:1364 utils/misc/guc.c:7800
-#: utils/misc/guc.c:7831 utils/misc/guc.c:9754 utils/misc/guc.c:9768
+#: utils/init/miscinit.c:1356 utils/init/miscinit.c:1364 utils/misc/guc.c:7801
+#: utils/misc/guc.c:7832 utils/misc/guc.c:9760 utils/misc/guc.c:9774
#: utils/time/snapmgr.c:1304 utils/time/snapmgr.c:1311
#, c-format
msgid "could not write to file \"%s\": %m"
#: access/heap/rewriteheap.c:1279 access/transam/twophase.c:1661
#: access/transam/xlogarchive.c:112 access/transam/xlogarchive.c:459
-#: postmaster/postmaster.c:1029 postmaster/syslogger.c:1466
+#: postmaster/postmaster.c:1277 postmaster/syslogger.c:1466
#: replication/logical/origin.c:563 replication/logical/reorderbuffer.c:2814
#: replication/logical/snapbuild.c:1569 replication/logical/snapbuild.c:2011
#: replication/slot.c:1381 storage/file/fd.c:704 storage/file/fd.c:3000
msgid "vacuuming \"%s.%s\""
msgstr "kör vaccum på \"%s.%s\""
-#: access/heap/vacuumlazy.c:1474
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1476
#, c-format
msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages"
msgstr "\"%s\": tog bort %.0f radversioner i %u sidor"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:1484
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1486
#, c-format
msgid "%.0f dead row versions cannot be removed yet, oldest xmin: %u\n"
msgstr "%.0f döda radversioner kan inte tas bort än, äldsta xmin: %u\n"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:1486
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1488
#, c-format
msgid "There were %.0f unused item identifiers.\n"
msgstr "Det fanns %.0f oanvända post-identifierare.\n"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:1488
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1490
#, c-format
msgid "Skipped %u page due to buffer pins, "
msgid_plural "Skipped %u pages due to buffer pins, "
msgstr[0] "Hoppade över %u sida på grund av fastnålade buffrar, "
msgstr[1] "Hoppade över %u sidor på grund av fastnålade buffrar, "
-#: access/heap/vacuumlazy.c:1492
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1494
#, c-format
msgid "%u frozen page.\n"
msgid_plural "%u frozen pages.\n"
msgstr[0] "%u frusen sida.\n"
msgstr[1] "%u frusna sidor.\n"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:1496
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1498
#, c-format
msgid "%u page is entirely empty.\n"
msgid_plural "%u pages are entirely empty.\n"
msgstr[0] "%u sida är helt tom.\n"
msgstr[1] "%u sidor är helt tomma.\n"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:1500 commands/indexcmds.c:3268
-#: commands/indexcmds.c:3286
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1502 commands/indexcmds.c:3291
+#: commands/indexcmds.c:3309
#, c-format
msgid "%s."
msgstr "%s."
-#: access/heap/vacuumlazy.c:1503
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1505
#, c-format
msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u pages"
msgstr "\"%s\": hittade %.0f borttagbara, %.0f ej borttagbara radversioner i %u av %u sidor"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:1572
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1574
#, c-format
msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages"
msgstr "\"%s\": tog bort %d radversioner i %d sidor"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:1763
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1765
#, c-format
msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions"
msgstr "genomsökte index \"%s\" och tog bort %d radversioner"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:1816
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1818
#, c-format
msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages"
msgstr "index \"%s\" innehåller nu %.0f radversioner i %u sidor"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:1820
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1822
#, c-format
msgid ""
"%.0f index row versions were removed.\n"
"%u indexsidor har raderats, %u är nu återanvändningsbara.\n"
"%s."
-#: access/heap/vacuumlazy.c:1918
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1920
#, c-format
msgid "\"%s\": stopping truncate due to conflicting lock request"
msgstr "\"%s\": stoppar trunkering pga konfliktande låskrav"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:1983
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1985
#, c-format
msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages"
msgstr "\"%s\": trunkerade %u till %u sidor"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:2048
+#: access/heap/vacuumlazy.c:2050
#, c-format
msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request"
msgstr "\"%s\": pausar trunkering pga konfliktande låskrav"
msgstr "indexaccessmetod \"%s\" har ingen hanterare"
#: access/index/indexam.c:136 catalog/objectaddress.c:1259
-#: commands/indexcmds.c:2401 commands/tablecmds.c:248 commands/tablecmds.c:272
-#: commands/tablecmds.c:14794 commands/tablecmds.c:16126
+#: commands/indexcmds.c:2407 commands/tablecmds.c:248 commands/tablecmds.c:272
+#: commands/tablecmds.c:14806 commands/tablecmds.c:16138
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an index"
msgstr "\"%s\" är inte ett index"
msgstr "\"%s\" är ett index"
#: access/table/table.c:54 access/table/table.c:83 access/table/table.c:116
-#: catalog/aclchk.c:1839 commands/tablecmds.c:11605 commands/tablecmds.c:14803
+#: catalog/aclchk.c:1839 commands/tablecmds.c:11617 commands/tablecmds.c:14815
#, c-format
msgid "\"%s\" is a composite type"
msgstr "\"%s\" är en composite-typ"
-#: access/table/tableam.c:234
+#: access/table/tableam.c:236
#, c-format
-msgid "tid (%u, %u) is not valid for relation for relation \"%s\""
+msgid "tid (%u, %u) is not valid for relation \"%s\""
msgstr "tid (%u, %u) är inte giltigt för relation \"%s\""
#: access/table/tableamapi.c:109
#, c-format
-msgid "default_table_access_method may not be empty."
-msgstr "default_table_access_method får inte vara tom."
+msgid "%s cannot be empty."
+msgstr "%s får inte vara tom."
-#: access/table/tableamapi.c:115 utils/misc/guc.c:11642
+#: access/table/tableamapi.c:116 utils/misc/guc.c:11648
#, c-format
msgid "%s is too long (maximum %d characters)."
msgstr "%s är för lång (maximalt %d tecken)."
-#: access/table/tableamapi.c:137
+#: access/table/tableamapi.c:138
#, c-format
msgid "table access method \"%s\" does not exist"
msgstr "tabellaccessmetod \"%s\" existerar inte"
-#: access/table/tableamapi.c:142
+#: access/table/tableamapi.c:143
#, c-format
msgid "Table access method \"%s\" does not exist."
msgstr "Tabellaccessmetod \"%s\" existerar inte."
#: access/transam/twophase.c:1261 access/transam/xlog.c:10512
#: access/transam/xlog.c:10550 access/transam/xlog.c:10767
#: access/transam/xlogarchive.c:104 access/transam/xlogarchive.c:264
-#: commands/copy.c:1945 commands/copy.c:3559 commands/extension.c:3330
+#: commands/copy.c:1945 commands/copy.c:3557 commands/extension.c:3330
#: commands/tablespace.c:787 commands/tablespace.c:878 guc-file.l:1004
#: replication/basebackup.c:343 replication/basebackup.c:523
#: replication/basebackup.c:593 replication/logical/snapbuild.c:1527
#: utils/adt/jsonfuncs.c:1701 utils/adt/jsonfuncs.c:1832
#: utils/adt/jsonfuncs.c:2020 utils/adt/jsonfuncs.c:2147
#: utils/adt/jsonfuncs.c:3576 utils/adt/pgstatfuncs.c:458
-#: utils/adt/pgstatfuncs.c:563 utils/fmgr/funcapi.c:63 utils/misc/guc.c:9454
+#: utils/adt/pgstatfuncs.c:563 utils/fmgr/funcapi.c:63 utils/misc/guc.c:9460
#: utils/mmgr/portalmem.c:1134
#, c-format
msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
#: replication/logical/logicalfuncs.c:180 replication/logical/origin.c:1472
#: replication/slotfuncs.c:240 replication/walsender.c:3249
#: utils/adt/pgstatfuncs.c:462 utils/adt/pgstatfuncs.c:567
-#: utils/misc/guc.c:9458 utils/misc/pg_config.c:43 utils/mmgr/portalmem.c:1138
+#: utils/misc/guc.c:9464 utils/misc/pg_config.c:43 utils/mmgr/portalmem.c:1138
#, c-format
msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context"
msgstr "materialiserat läge krävs, men stöds inte i detta kontext"
#: commands/subscriptioncmds.c:111 commands/subscriptioncmds.c:121
#: commands/subscriptioncmds.c:131 commands/subscriptioncmds.c:141
#: commands/subscriptioncmds.c:155 commands/subscriptioncmds.c:166
-#: commands/subscriptioncmds.c:180 commands/tablecmds.c:6489
+#: commands/subscriptioncmds.c:180 commands/tablecmds.c:6501
#: commands/typecmds.c:299 commands/typecmds.c:1428 commands/typecmds.c:1437
#: commands/typecmds.c:1445 commands/typecmds.c:1453 commands/typecmds.c:1461
#: commands/user.c:133 commands/user.c:147 commands/user.c:156
msgstr "kan inte använda IN SCHEMA-klausul samtidigt som GRANT/REVOKE ON SCHEMAS"
#: catalog/aclchk.c:1584 catalog/catalog.c:519 catalog/objectaddress.c:1426
-#: commands/analyze.c:383 commands/copy.c:5134 commands/sequence.c:1702
-#: commands/tablecmds.c:6030 commands/tablecmds.c:6188
-#: commands/tablecmds.c:6263 commands/tablecmds.c:6333
-#: commands/tablecmds.c:6414 commands/tablecmds.c:6508
-#: commands/tablecmds.c:6567 commands/tablecmds.c:6706
-#: commands/tablecmds.c:6788 commands/tablecmds.c:6880
-#: commands/tablecmds.c:6974 commands/tablecmds.c:10207
-#: commands/tablecmds.c:10522 commands/tablecmds.c:11038 commands/trigger.c:928
+#: commands/analyze.c:383 commands/copy.c:5132 commands/sequence.c:1702
+#: commands/tablecmds.c:6043 commands/tablecmds.c:6201
+#: commands/tablecmds.c:6275 commands/tablecmds.c:6345
+#: commands/tablecmds.c:6426 commands/tablecmds.c:6520
+#: commands/tablecmds.c:6579 commands/tablecmds.c:6718
+#: commands/tablecmds.c:6800 commands/tablecmds.c:6892
+#: commands/tablecmds.c:6986 commands/tablecmds.c:10219
+#: commands/tablecmds.c:10534 commands/tablecmds.c:11050 commands/trigger.c:928
#: parser/analyze.c:2330 parser/parse_relation.c:2788
#: parser/parse_relation.c:2851 parser/parse_target.c:1031
#: parser/parse_type.c:127 utils/adt/acl.c:2885 utils/adt/ruleutils.c:2511
msgstr "kolumn \"%s\" i relation \"%s\" existerar inte"
#: catalog/aclchk.c:1847 catalog/objectaddress.c:1266 commands/sequence.c:1140
-#: commands/tablecmds.c:230 commands/tablecmds.c:14767 utils/adt/acl.c:2075
+#: commands/tablecmds.c:230 commands/tablecmds.c:14779 utils/adt/acl.c:2075
#: utils/adt/acl.c:2105 utils/adt/acl.c:2137 utils/adt/acl.c:2169
#: utils/adt/acl.c:2197 utils/adt/acl.c:2227
#, c-format
#: catalog/dependency.c:1168 catalog/dependency.c:1169
#: catalog/dependency.c:1175 catalog/dependency.c:1176
#: catalog/dependency.c:1187 catalog/dependency.c:1188
-#: commands/tablecmds.c:1192 commands/tablecmds.c:12065 commands/user.c:1073
-#: commands/view.c:505 libpq/auth.c:333 replication/syncrep.c:1164
+#: commands/tablecmds.c:1196 commands/tablecmds.c:12077 commands/user.c:1073
+#: commands/view.c:505 libpq/auth.c:333 replication/syncrep.c:1163
#: storage/lmgr/deadlock.c:1139 storage/lmgr/proc.c:1348 utils/adt/acl.c:5344
-#: utils/misc/guc.c:6575 utils/misc/guc.c:6611 utils/misc/guc.c:6681
-#: utils/misc/guc.c:10725 utils/misc/guc.c:10759 utils/misc/guc.c:10793
-#: utils/misc/guc.c:10827 utils/misc/guc.c:10862 utils/misc/guc.c:11607
-#: utils/misc/guc.c:11694
+#: utils/misc/guc.c:6576 utils/misc/guc.c:6612 utils/misc/guc.c:6682
+#: utils/misc/guc.c:10731 utils/misc/guc.c:10765 utils/misc/guc.c:10799
+#: utils/misc/guc.c:10833 utils/misc/guc.c:10868 utils/misc/guc.c:11613
+#: utils/misc/guc.c:11700
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
msgid "System catalog modifications are currently disallowed."
msgstr "Systemkatalogändringar är för tillfället inte tillåtna."
-#: catalog/heap.c:502 commands/tablecmds.c:2042 commands/tablecmds.c:2553
-#: commands/tablecmds.c:5635
+#: catalog/heap.c:502 commands/tablecmds.c:2047 commands/tablecmds.c:2564
+#: commands/tablecmds.c:5648
#, c-format
msgid "tables can have at most %d columns"
msgstr "tabeller kan ha som mest %d kolumner"
-#: catalog/heap.c:520 commands/tablecmds.c:5920
+#: catalog/heap.c:520 commands/tablecmds.c:5933
#, c-format
msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name"
msgstr "kolumnnamn \"%s\" står i konflikt med ett systemkolumnnamn"
msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s"
msgstr "ingen jämförelse kunde härledas för kolumn \"%s\" med jämförelsetyp %s"
-#: catalog/heap.c:1122 catalog/index.c:819 commands/tablecmds.c:3320
+#: catalog/heap.c:1122 catalog/index.c:819 commands/tablecmds.c:3331
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists"
msgstr "relationen \"%s\" finns redan"
msgstr "check-villkor \"%s\" finns redan"
#: catalog/heap.c:2809 catalog/index.c:833 catalog/pg_constraint.c:669
-#: commands/tablecmds.c:7314
+#: commands/tablecmds.c:7326
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
msgstr "integritetsvillkor \"%s\" för relation \"%s\" finns redan"
msgid "primary key column \"%s\" is not marked NOT NULL"
msgstr "primärnyckelkolumn \"%s\" är inte markerad NOT NULL"
-#: catalog/index.c:763 catalog/index.c:1707
+#: catalog/index.c:763 catalog/index.c:1709
#, c-format
msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported"
msgstr "användardefinierade index på systemkatalogen är inte möjligt"
msgid "pg_class index OID value not set when in binary upgrade mode"
msgstr "pg_class index OID-värde är inte satt i binärt uppgraderingsläge"
-#: catalog/index.c:1983
+#: catalog/index.c:1985
#, c-format
msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY must be first action in transaction"
msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY måste vara första operationen i transaktion"
-#: catalog/index.c:2680
+#: catalog/index.c:2682
#, c-format
msgid "building index \"%s\" on table \"%s\" serially"
msgstr "bygger index \"%s\" på tabell \"%s\" seriellt"
-#: catalog/index.c:2685
+#: catalog/index.c:2687
#, c-format
msgid "building index \"%s\" on table \"%s\" with request for %d parallel worker"
msgid_plural "building index \"%s\" on table \"%s\" with request for %d parallel workers"
msgstr[0] "bygger index \"%s\" på tabell \"%s\" och efterfrågar %d parallell arbetare"
msgstr[1] "bygger index \"%s\" på tabell \"%s\" och efterfrågar %d parallella arbetare"
-#: catalog/index.c:3305
+#: catalog/index.c:3310
#, c-format
msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions"
msgstr "kan inte omindexera temporära tabeller som tillhör andra sessioner"
-#: catalog/index.c:3436
+#: catalog/index.c:3441
#, c-format
msgid "index \"%s\" was reindexed"
msgstr "index \"%s\" omindexerades"
-#: catalog/index.c:3509 commands/indexcmds.c:2865
+#: catalog/index.c:3514 commands/indexcmds.c:2886
#, c-format
msgid "REINDEX of partitioned tables is not yet implemented, skipping \"%s\""
msgstr "REINDEX på partitionerade tabeller är inte implementerat ännu, hoppar över \"%s\""
#: catalog/namespace.c:249 catalog/namespace.c:453 catalog/namespace.c:545
-#: commands/trigger.c:5391
+#: commands/trigger.c:5396
#, c-format
msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\""
msgstr "referenser till andra databaser är inte implementerat: \"%s.%s.%s\""
msgid "cross-database references are not implemented: %s"
msgstr "referenser till andra databaser är inte implementerat: %s"
-#: catalog/namespace.c:2822 gram.y:14730 gram.y:16164 parser/parse_expr.c:873
+#: catalog/namespace.c:2822 gram.y:14731 gram.y:16165 parser/parse_expr.c:873
#: parser/parse_target.c:1228
#, c-format
msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
msgstr "kan inte flytta objekt in eller ut från TOAST-schema"
#: catalog/namespace.c:3031 commands/schemacmds.c:257 commands/schemacmds.c:337
-#: commands/tablecmds.c:1137
+#: commands/tablecmds.c:1141
#, c-format
msgid "schema \"%s\" does not exist"
msgstr "schema \"%s\" existerar inte"
msgstr "kan inte skapa temporära tabeller under en parallell operation"
#: catalog/namespace.c:4196 commands/tablespace.c:1186 commands/variable.c:64
-#: utils/misc/guc.c:10894 utils/misc/guc.c:10972
+#: utils/misc/guc.c:10900 utils/misc/guc.c:10978
#, c-format
msgid "List syntax is invalid."
msgstr "List-syntaxen är ogiltig."
#: catalog/objectaddress.c:1274 catalog/pg_publication.c:66
#: commands/policy.c:95 commands/policy.c:395 commands/policy.c:485
-#: commands/tablecmds.c:224 commands/tablecmds.c:266 commands/tablecmds.c:1898
-#: commands/tablecmds.c:5139 commands/tablecmds.c:10325
+#: commands/tablecmds.c:224 commands/tablecmds.c:266 commands/tablecmds.c:1903
+#: commands/tablecmds.c:5152 commands/tablecmds.c:10337
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table"
msgstr "\"%s\" är inte en tabell"
#: catalog/objectaddress.c:1281 commands/tablecmds.c:236
-#: commands/tablecmds.c:5169 commands/tablecmds.c:14772 commands/view.c:138
+#: commands/tablecmds.c:5182 commands/tablecmds.c:14784 commands/view.c:138
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a view"
msgstr "\"%s\" är inte en vy"
#: catalog/objectaddress.c:1288 commands/matview.c:175 commands/tablecmds.c:242
-#: commands/tablecmds.c:14777
+#: commands/tablecmds.c:14789
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a materialized view"
msgstr "\"%s\" är inte en materialiserad vy"
#: catalog/objectaddress.c:1295 commands/tablecmds.c:260
-#: commands/tablecmds.c:5172 commands/tablecmds.c:14782
+#: commands/tablecmds.c:5185 commands/tablecmds.c:14794
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a foreign table"
msgstr "\"%s\" är inte en främmande tabell"
msgid "operator family %s for access method %s"
msgstr "operatorfamilj %s för accessmetod %s"
-#: catalog/partition.c:214 commands/analyze.c:1353 commands/indexcmds.c:1086
-#: commands/tablecmds.c:1068 commands/tablecmds.c:8112
-#: commands/tablecmds.c:8255 commands/tablecmds.c:8446
-#: commands/tablecmds.c:8583 commands/tablecmds.c:10387
-#: commands/tablecmds.c:15679 commands/tablecmds.c:16234
+#: catalog/partition.c:214 commands/analyze.c:1353 commands/indexcmds.c:1092
+#: commands/tablecmds.c:1072 commands/tablecmds.c:8124
+#: commands/tablecmds.c:8267 commands/tablecmds.c:8458
+#: commands/tablecmds.c:8595 commands/tablecmds.c:10399
+#: commands/tablecmds.c:15691 commands/tablecmds.c:16246
#: executor/execExprInterp.c:3303 executor/execMain.c:1865
#: executor/execMain.c:1951 executor/execMain.c:2001 executor/execMain.c:2109
#: executor/execPartition.c:590 executor/execPartition.c:650
#: executor/execPartition.c:794 executor/execPartition.c:908
#: executor/execPartition.c:941 executor/execPartition.c:1046
-#: executor/nodeModifyTable.c:1958
+#: executor/nodeModifyTable.c:1963
msgid "could not convert row type"
msgstr "kunde inte konvertera radtypen"
msgid "return type of combine function %s is not %s"
msgstr "returtyp från sammansätt-funktion %s är inte %s"
-#: catalog/pg_aggregate.c:442 executor/nodeAgg.c:2953
+#: catalog/pg_aggregate.c:442 executor/nodeAgg.c:2973
#, c-format
msgid "combine function with transition type %s must not be declared STRICT"
msgstr "kombineringsfunktion med övergångstyp %s får inte deklareras STRICT"
msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates"
msgstr "sorteringsoperator kan bara anges för aggregatfunktioner med ett argument"
-#: catalog/pg_aggregate.c:704 catalog/pg_proc.c:396
+#: catalog/pg_aggregate.c:703 catalog/pg_proc.c:396
#, c-format
msgid "cannot change routine kind"
msgstr "kan inte ändra rutin-kind"
-#: catalog/pg_aggregate.c:706
+#: catalog/pg_aggregate.c:705
#, c-format
msgid "\"%s\" is an ordinary aggregate function."
msgstr "\"%s\" är en vanlig aggregatfunktion."
-#: catalog/pg_aggregate.c:708
+#: catalog/pg_aggregate.c:707
#, c-format
msgid "\"%s\" is an ordered-set aggregate."
msgstr "\"%s\" är en sorterad-mängd-aggregat."
-#: catalog/pg_aggregate.c:710
+#: catalog/pg_aggregate.c:709
#, c-format
msgid "\"%s\" is a hypothetical-set aggregate."
msgstr "\"%s\" är ett hypotetiskt mängdaggregait."
-#: catalog/pg_aggregate.c:715
+#: catalog/pg_aggregate.c:714
#, c-format
msgid "cannot change number of direct args of an aggregate function"
msgstr "kan inte ändra antalet direkta argument på en aggregatfunktion"
-#: catalog/pg_aggregate.c:870 commands/functioncmds.c:665
+#: catalog/pg_aggregate.c:869 commands/functioncmds.c:665
#: commands/typecmds.c:1751 commands/typecmds.c:1802 commands/typecmds.c:1833
#: commands/typecmds.c:1856 commands/typecmds.c:1877 commands/typecmds.c:1904
#: commands/typecmds.c:1931 commands/typecmds.c:2008 commands/typecmds.c:2050
msgid "function %s does not exist"
msgstr "funktionen %s finns inte"
-#: catalog/pg_aggregate.c:876
+#: catalog/pg_aggregate.c:875
#, c-format
msgid "function %s returns a set"
msgstr "funktionen %s returnerar en mängd"
-#: catalog/pg_aggregate.c:891
+#: catalog/pg_aggregate.c:890
#, c-format
msgid "function %s must accept VARIADIC ANY to be used in this aggregate"
msgstr "funktion %s måste acceptera VARIADIC ANY för att användas i detta aggregat"
-#: catalog/pg_aggregate.c:915
+#: catalog/pg_aggregate.c:914
#, c-format
msgid "function %s requires run-time type coercion"
msgstr "funktionen %s kräver en typomvandling under körning"
msgid "cannot change whether a procedure has output parameters"
msgstr "kan inte ändra hurvida en procedur har utdataparametrar"
-#: catalog/pg_proc.c:425 catalog/pg_proc.c:451
+#: catalog/pg_proc.c:425 catalog/pg_proc.c:455
#, c-format
msgid "cannot change return type of existing function"
msgstr "kan inte ändra returtyp på en existerande funktion"
-#. translator: first %s is DROP FUNCTION, DROP PROCEDURE or DROP AGGREGATE
+#. translator: first %s is DROP FUNCTION, DROP PROCEDURE or DROP
+#. AGGREGATE
+#.
#. translator: first %s is DROP FUNCTION or DROP PROCEDURE
-#: catalog/pg_proc.c:427 catalog/pg_proc.c:454 catalog/pg_proc.c:499
-#: catalog/pg_proc.c:525 catalog/pg_proc.c:553
+#: catalog/pg_proc.c:431 catalog/pg_proc.c:458 catalog/pg_proc.c:503
+#: catalog/pg_proc.c:529 catalog/pg_proc.c:557
#, c-format
msgid "Use %s %s first."
msgstr "Använd %s %s först."
-#: catalog/pg_proc.c:452
+#: catalog/pg_proc.c:456
#, c-format
msgid "Row type defined by OUT parameters is different."
msgstr "Radtypen definerad av OUT-parametrar är annorlunda."
-#: catalog/pg_proc.c:496
+#: catalog/pg_proc.c:500
#, c-format
msgid "cannot change name of input parameter \"%s\""
msgstr "kan inte byta namn på inputparameter \"%s\""
-#: catalog/pg_proc.c:523
+#: catalog/pg_proc.c:527
#, c-format
msgid "cannot remove parameter defaults from existing function"
msgstr "kan inte ta bort parameter-default för existerande funktion"
-#: catalog/pg_proc.c:551
+#: catalog/pg_proc.c:555
#, c-format
msgid "cannot change data type of existing parameter default value"
msgstr "kan inte ändra datatyp på existerande parameter-default-värde"
-#: catalog/pg_proc.c:768
+#: catalog/pg_proc.c:772
#, c-format
msgid "there is no built-in function named \"%s\""
msgstr "det finns ingen inbyggd typ med namn \"%s\""
-#: catalog/pg_proc.c:866
+#: catalog/pg_proc.c:870
#, c-format
msgid "SQL functions cannot return type %s"
msgstr "SQL-funktioner kan inte returnera typ %s"
-#: catalog/pg_proc.c:881
+#: catalog/pg_proc.c:885
#, c-format
msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s"
msgstr "SQL-funktioner kan inte ha argument av typ %s"
-#: catalog/pg_proc.c:969 executor/functions.c:1423
+#: catalog/pg_proc.c:973 executor/functions.c:1423
#, c-format
msgid "SQL function \"%s\""
msgstr "SQL-funktion \"%s\""
msgid "invalid page in block %u of relation %s"
msgstr "ogiltig sida i block %u i relation %s"
-#: catalog/toasting.c:107 commands/indexcmds.c:579 commands/tablecmds.c:5151
-#: commands/tablecmds.c:14638
+#: catalog/toasting.c:106 commands/indexcmds.c:585 commands/tablecmds.c:5164
+#: commands/tablecmds.c:14650
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or materialized view"
msgstr "\"%s\" är inte en tabell eller materialiserad vy"
msgid "must be superuser to drop access methods"
msgstr "måste vara superanvändare för att ta bort accessmetoder"
-#: commands/amcmds.c:178 commands/indexcmds.c:187 commands/indexcmds.c:724
+#: commands/amcmds.c:178 commands/indexcmds.c:187 commands/indexcmds.c:730
#: commands/opclasscmds.c:372 commands/opclasscmds.c:791
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not exist"
msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\""
msgstr "det finns inget tidigare klustrat index för tabell \"%s\""
-#: commands/cluster.c:178 commands/tablecmds.c:11904 commands/tablecmds.c:13706
+#: commands/cluster.c:178 commands/tablecmds.c:11916 commands/tablecmds.c:13718
#, c-format
msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
msgstr "index \"%s\" för tabell \"%s\" finns inte"
msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions"
msgstr "kan inte städa temporära tabeller för andra sessioner"
-#: commands/cluster.c:458 commands/tablecmds.c:13716
+#: commands/cluster.c:458 commands/tablecmds.c:13728
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\""
msgstr "\"%s\" är inte ett index för tabell \"%s\""
msgid "must be superuser to import system collations"
msgstr "måste vara superanvändare för att importera systemjämförelser"
-#: commands/collationcmds.c:553 commands/copy.c:1899 commands/copy.c:3534
+#: commands/collationcmds.c:553 commands/copy.c:1899 commands/copy.c:3532
#: libpq/be-secure-common.c:80
#, c-format
msgid "could not execute command \"%s\": %m"
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, or foreign table"
msgstr "\"%s\" är inte en tabell, vy, materialiserad vy, composite-typ eller främmande tabell"
-#: commands/constraint.c:63 utils/adt/ri_triggers.c:1911
+#: commands/constraint.c:63 utils/adt/ri_triggers.c:1915
#, c-format
msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager"
msgstr "funktionen \"%s\" anropades inte av utlösar-hanteraren"
-#: commands/constraint.c:70 utils/adt/ri_triggers.c:1920
+#: commands/constraint.c:70 utils/adt/ri_triggers.c:1924
#, c-format
msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW"
msgstr "funktionen \"%s\" måste köras för AFTER ROW"
msgid "COPY TO instructs the PostgreSQL server process to write a file. You may want a client-side facility such as psql's \\copy."
msgstr "COPY TO säger åt PostgreSQLs serverprocess att skriva till en fil. Du kanske söker efter en klient-finess så som psql:s \\copy."
-#: commands/copy.c:1951 commands/copy.c:3565
+#: commands/copy.c:1951 commands/copy.c:3563
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "\"%s\" är en katalog"
msgid "COPY %s, line %s: \"%s\""
msgstr "COPY %s, rad %s: \"%s\""
-#: commands/copy.c:2692
+#: commands/copy.c:2695
#, c-format
msgid "cannot copy to view \"%s\""
msgstr "kan inte kopiera till vyn \"%s\""
-#: commands/copy.c:2694
+#: commands/copy.c:2697
#, c-format
msgid "To enable copying to a view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger."
msgstr "För att tillåta kopiering till en vy, testa med en INSTEAD OF INSERT-utlösare."
-#: commands/copy.c:2698
+#: commands/copy.c:2701
#, c-format
msgid "cannot copy to materialized view \"%s\""
msgstr "kan inte kopiera till materialiserad vy \"%s\""
-#: commands/copy.c:2703
+#: commands/copy.c:2706
#, c-format
msgid "cannot copy to sequence \"%s\""
msgstr "kan inte kopiera till sekvens \"%s\""
-#: commands/copy.c:2708
+#: commands/copy.c:2711
#, c-format
msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\""
msgstr "kan inte kopiera till icke-tabellrelation \"%s\""
-#: commands/copy.c:2796
+#: commands/copy.c:2799
#, c-format
msgid "cannot perform COPY FREEZE on a partitioned table"
msgstr "kan inte utföra COPY FREEZE på en partitionerad tabell"
-#: commands/copy.c:2811
+#: commands/copy.c:2814
#, c-format
msgid "cannot perform COPY FREEZE because of prior transaction activity"
msgstr "kan inte utföra COPY FREEZE på grund av tidigare transaktionsaktivitet"
-#: commands/copy.c:2817
+#: commands/copy.c:2820
#, c-format
msgid "cannot perform COPY FREEZE because the table was not created or truncated in the current subtransaction"
msgstr "kan inte utföra COPY FREEZE då tabellen inte skapades eller trunkerades i den nuvarande subtransaktionen"
-#: commands/copy.c:3552
+#: commands/copy.c:3550
#, c-format
msgid "COPY FROM instructs the PostgreSQL server process to read a file. You may want a client-side facility such as psql's \\copy."
msgstr "COPY FROM säger åt PostgreSQLs serverprocess att läsa en fil. Du kanske söker efter en klient-finess så som psql:s \\copy."
-#: commands/copy.c:3580
+#: commands/copy.c:3578
#, c-format
msgid "COPY file signature not recognized"
msgstr "COPY-filsignaturen känns inte igen"
-#: commands/copy.c:3585
+#: commands/copy.c:3583
#, c-format
msgid "invalid COPY file header (missing flags)"
msgstr "trasigt COPY-filhuvud (flaggor saknas)"
-#: commands/copy.c:3589
+#: commands/copy.c:3587
#, c-format
msgid "invalid COPY file header (WITH OIDS)"
msgstr "trasigt COPY-filhuvud (WITH OIDS)"
-#: commands/copy.c:3594
+#: commands/copy.c:3592
#, c-format
msgid "unrecognized critical flags in COPY file header"
msgstr "okända kritiska flaggor i COPY-filhuvudet"
-#: commands/copy.c:3600
+#: commands/copy.c:3598
#, c-format
msgid "invalid COPY file header (missing length)"
msgstr "trasigt COPY-filhuvud (längd saknas)"
-#: commands/copy.c:3607
+#: commands/copy.c:3605
#, c-format
msgid "invalid COPY file header (wrong length)"
msgstr "trasigt COPY-filhuvud (fel längd)"
-#: commands/copy.c:3726 commands/copy.c:4391 commands/copy.c:4621
+#: commands/copy.c:3724 commands/copy.c:4389 commands/copy.c:4619
#, c-format
msgid "extra data after last expected column"
msgstr "extra data efter den förväntat sista kolumnen"
-#: commands/copy.c:3740
+#: commands/copy.c:3738
#, c-format
msgid "missing data for column \"%s\""
msgstr "saknar data för kolumn \"%s\""
-#: commands/copy.c:3823
+#: commands/copy.c:3821
#, c-format
msgid "received copy data after EOF marker"
msgstr "tog emot copy-data efter EOF-markering"
-#: commands/copy.c:3830
+#: commands/copy.c:3828
#, c-format
msgid "row field count is %d, expected %d"
msgstr "fälträknaren är %d, förväntades vara %d"
-#: commands/copy.c:4150 commands/copy.c:4167
+#: commands/copy.c:4148 commands/copy.c:4165
#, c-format
msgid "literal carriage return found in data"
msgstr "hittade asciitecknet vagnretur i data"
-#: commands/copy.c:4151 commands/copy.c:4168
+#: commands/copy.c:4149 commands/copy.c:4166
#, c-format
msgid "unquoted carriage return found in data"
msgstr "ej citerad vagnretur (carriage return) hittad i data"
-#: commands/copy.c:4153 commands/copy.c:4170
+#: commands/copy.c:4151 commands/copy.c:4168
#, c-format
msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return."
msgstr "Använd \"\\r\" för att representera vagnretur (carriage return)."
-#: commands/copy.c:4154 commands/copy.c:4171
+#: commands/copy.c:4152 commands/copy.c:4169
#, c-format
msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return."
msgstr "Använd citerat CSV-fält för att representera vagnretur (carriage return)."
-#: commands/copy.c:4183
+#: commands/copy.c:4181
#, c-format
msgid "literal newline found in data"
msgstr "hittade asciitecknet nyrad i data"
-#: commands/copy.c:4184
+#: commands/copy.c:4182
#, c-format
msgid "unquoted newline found in data"
msgstr "ej citerat nyradstecken hittad i data"
-#: commands/copy.c:4186
+#: commands/copy.c:4184
#, c-format
msgid "Use \"\\n\" to represent newline."
msgstr "Använd \"\\n\" för att representera en ny rad."
-#: commands/copy.c:4187
+#: commands/copy.c:4185
#, c-format
msgid "Use quoted CSV field to represent newline."
msgstr "Använd citerat CSV-fält för att representera en ny rad."
-#: commands/copy.c:4233 commands/copy.c:4269
+#: commands/copy.c:4231 commands/copy.c:4267
#, c-format
msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style"
msgstr "slut-på-copy-markeringen matchar inte tidigare nyradsmetod"
-#: commands/copy.c:4242 commands/copy.c:4258
+#: commands/copy.c:4240 commands/copy.c:4256
#, c-format
msgid "end-of-copy marker corrupt"
msgstr "slut-på-copy-markeringen felaktig"
-#: commands/copy.c:4705
+#: commands/copy.c:4703
#, c-format
msgid "unterminated CSV quoted field"
msgstr "icketerminerat citerat CSV-fält"
-#: commands/copy.c:4782 commands/copy.c:4801
+#: commands/copy.c:4780 commands/copy.c:4799
#, c-format
msgid "unexpected EOF in COPY data"
msgstr "oväntad EOF i COPY-data"
-#: commands/copy.c:4791
+#: commands/copy.c:4789
#, c-format
msgid "invalid field size"
msgstr "ogiltig fältstorlek"
-#: commands/copy.c:4814
+#: commands/copy.c:4812
#, c-format
msgid "incorrect binary data format"
msgstr "felaktigt binärt dataformat"
-#: commands/copy.c:5122
+#: commands/copy.c:5120
#, c-format
msgid "column \"%s\" is a generated column"
msgstr "kolumnen \"%s\" är en genererad kolumn"
-#: commands/copy.c:5124
+#: commands/copy.c:5122
#, c-format
msgid "Generated columns cannot be used in COPY."
msgstr "Genererade kolumner kan inte användas i COPY."
-#: commands/copy.c:5139 commands/indexcmds.c:1576 commands/statscmds.c:210
-#: commands/tablecmds.c:2068 commands/tablecmds.c:2603
-#: commands/tablecmds.c:2982 parser/parse_relation.c:3353
+#: commands/copy.c:5137 commands/indexcmds.c:1582 commands/statscmds.c:210
+#: commands/tablecmds.c:2073 commands/tablecmds.c:2614
+#: commands/tablecmds.c:2993 parser/parse_relation.c:3353
#: parser/parse_relation.c:3373 utils/adt/tsvector_op.c:2559
#, c-format
msgid "column \"%s\" does not exist"
msgstr "kolumnen \"%s\" existerar inte"
-#: commands/copy.c:5146 commands/tablecmds.c:2095 commands/trigger.c:937
+#: commands/copy.c:5144 commands/tablecmds.c:2106 commands/trigger.c:937
#: parser/parse_target.c:1047 parser/parse_target.c:1058
#, c-format
msgid "column \"%s\" specified more than once"
msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions."
msgstr "Använd DROP AGGREGATE för att ta bort aggregatfunktioner."
-#: commands/dropcmds.c:157 commands/sequence.c:447 commands/tablecmds.c:3066
-#: commands/tablecmds.c:3224 commands/tablecmds.c:3269
-#: commands/tablecmds.c:14085 tcop/utility.c:1174
+#: commands/dropcmds.c:157 commands/sequence.c:447 commands/tablecmds.c:3077
+#: commands/tablecmds.c:3235 commands/tablecmds.c:3280
+#: commands/tablecmds.c:14097 tcop/utility.c:1174
#, c-format
msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "relation \"%s\" finns inte, hoppar över"
-#: commands/dropcmds.c:187 commands/dropcmds.c:286 commands/tablecmds.c:1142
+#: commands/dropcmds.c:187 commands/dropcmds.c:286 commands/tablecmds.c:1146
#, c-format
msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "schema \"%s\" finns inte, hoppar över"
msgid "parameter \"%s\" cannot be set in a secondary extension control file"
msgstr "parameter \"%s\" kan inte sättas i sekundär utökningskontrollfil"
-#: commands/extension.c:550 commands/extension.c:558 utils/misc/guc.c:6553
+#: commands/extension.c:550 commands/extension.c:558 utils/misc/guc.c:6554
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value"
msgstr "parameter \"%s\" kräver ett boolskt värde"
msgstr[0] "kan inte överföra mer än %d argument till en procedur"
msgstr[1] "kan inte överföra mer än %d argument till en procedur"
-#: commands/indexcmds.c:530
+#: commands/indexcmds.c:536
#, c-format
msgid "must specify at least one column"
msgstr "måste ange minst en kolumn"
-#: commands/indexcmds.c:534
+#: commands/indexcmds.c:540
#, c-format
msgid "cannot use more than %d columns in an index"
msgstr "kan inte ha mer än %d kolumner i ett index"
-#: commands/indexcmds.c:573
+#: commands/indexcmds.c:579
#, c-format
msgid "cannot create index on foreign table \"%s\""
msgstr "kan inte skapa index för främmande tabell \"%s\""
-#: commands/indexcmds.c:598
+#: commands/indexcmds.c:604
#, c-format
msgid "cannot create index on partitioned table \"%s\" concurrently"
msgstr "kan inte parallellt skapa index för partitionerad tabell \"%s\""
-#: commands/indexcmds.c:603
+#: commands/indexcmds.c:609
#, c-format
msgid "cannot create exclusion constraints on partitioned table \"%s\""
msgstr "kan inte skapa uteslutningsvillkor för partitionerad tabell \"%s\""
-#: commands/indexcmds.c:613
+#: commands/indexcmds.c:619
#, c-format
msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions"
msgstr "kan inte skapa index till temporära tabeller som tillhör andra sessioner"
-#: commands/indexcmds.c:651 commands/tablecmds.c:673 commands/tablespace.c:1155
+#: commands/indexcmds.c:657 commands/tablecmds.c:673 commands/tablespace.c:1155
#, c-format
msgid "cannot specify default tablespace for partitioned relations"
msgstr "kan inte sätta standard-tablespace för partitionerade relationer"
-#: commands/indexcmds.c:683 commands/tablecmds.c:704 commands/tablecmds.c:12211
-#: commands/tablecmds.c:12323
+#: commands/indexcmds.c:689 commands/tablecmds.c:708 commands/tablecmds.c:12223
+#: commands/tablecmds.c:12335
#, c-format
msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace"
msgstr "bara delade relationer kan placeras i tablespace:et pg_global"
-#: commands/indexcmds.c:716
+#: commands/indexcmds.c:722
#, c-format
msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\""
msgstr "ersätter den föråldrade åtkomstmetoden \"rtree\" med den nya \"gist\""
-#: commands/indexcmds.c:737
+#: commands/indexcmds.c:743
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes"
msgstr "accessmetod \"%s\" stöder inte unika index"
-#: commands/indexcmds.c:742
+#: commands/indexcmds.c:748
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support included columns"
msgstr "accessmetod \"%s\" stöder inte inkluderade kolumner"
-#: commands/indexcmds.c:747
+#: commands/indexcmds.c:753
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes"
msgstr "accessmetod \"%s\" stöder inte flerkolumnindex"
-#: commands/indexcmds.c:752
+#: commands/indexcmds.c:758
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support exclusion constraints"
msgstr "accessmetod \"%s\" stöder inte uteslutningsvillkor"
-#: commands/indexcmds.c:864
+#: commands/indexcmds.c:870
#, c-format
msgid "unsupported %s constraint with partition key definition"
msgstr "ej stöd för %s-villkor till partitionsnyckeldefinition"
-#: commands/indexcmds.c:866
+#: commands/indexcmds.c:872
#, c-format
msgid "%s constraints cannot be used when partition keys include expressions."
msgstr "%s-villkor kan inte användas när partitionsnyckel innehåller uttryck"
-#: commands/indexcmds.c:884
+#: commands/indexcmds.c:890
#, c-format
msgid "insufficient columns in %s constraint definition"
msgstr "otillräckligt med kolumner i villkorsdefinitionen %s"
-#: commands/indexcmds.c:886
+#: commands/indexcmds.c:892
#, c-format
msgid "%s constraint on table \"%s\" lacks column \"%s\" which is part of the partition key."
msgstr "villkoret %s på tabell \"%s\" saknar kolumn \"%s\" som är en del av partioneringsnyckeln."
-#: commands/indexcmds.c:905 commands/indexcmds.c:924
+#: commands/indexcmds.c:911 commands/indexcmds.c:930
#, c-format
msgid "index creation on system columns is not supported"
msgstr "skapa index för systemkolumner stöds inte"
-#: commands/indexcmds.c:949
+#: commands/indexcmds.c:955
#, c-format
msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\""
msgstr "%s %s kommer skapa ett implicit index \"%s\" för tabell \"%s\""
-#: commands/indexcmds.c:1505
+#: commands/indexcmds.c:1511
#, c-format
msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE"
msgstr "funktioner i indexpredikat måste vara markerade IMMUTABLE"
-#: commands/indexcmds.c:1571 parser/parse_utilcmd.c:2307
+#: commands/indexcmds.c:1577 parser/parse_utilcmd.c:2307
#: parser/parse_utilcmd.c:2441
#, c-format
msgid "column \"%s\" named in key does not exist"
msgstr "kolumn \"%s\" angiven i en nyckel existerar inte"
-#: commands/indexcmds.c:1595 parser/parse_utilcmd.c:1633
+#: commands/indexcmds.c:1601 parser/parse_utilcmd.c:1633
#, c-format
msgid "expressions are not supported in included columns"
msgstr "uttryck stöds inte i inkluderade kolumner"
-#: commands/indexcmds.c:1636
+#: commands/indexcmds.c:1642
#, c-format
msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE"
msgstr "funktioner i indexuttryck måste vara markerade IMMUTABLE"
-#: commands/indexcmds.c:1651
+#: commands/indexcmds.c:1657
#, c-format
msgid "including column does not support a collation"
msgstr "inkluderad kolumn stöder inte jämförelse (collation)"
-#: commands/indexcmds.c:1655
+#: commands/indexcmds.c:1661
#, c-format
msgid "including column does not support an operator class"
msgstr "inkluderad kolumn stöder inte en operatorklass"
-#: commands/indexcmds.c:1659
+#: commands/indexcmds.c:1665
#, c-format
msgid "including column does not support ASC/DESC options"
msgstr "inkluderad kolumn stöder inte ASC/DESC-flaggor"
-#: commands/indexcmds.c:1663
+#: commands/indexcmds.c:1669
#, c-format
msgid "including column does not support NULLS FIRST/LAST options"
msgstr "inkluderad kolumn stöder inte NULLS FIRST/LAST-flaggor"
-#: commands/indexcmds.c:1690
+#: commands/indexcmds.c:1696
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for index expression"
msgstr "kunde inte bestämma vilken jämförelse (collation) som skulle användas för indexuttryck"
-#: commands/indexcmds.c:1698 commands/tablecmds.c:15094 commands/typecmds.c:837
+#: commands/indexcmds.c:1704 commands/tablecmds.c:15106 commands/typecmds.c:837
#: parser/parse_expr.c:2854 parser/parse_type.c:549 parser/parse_utilcmd.c:3514
#: utils/adt/misc.c:490
#, c-format
msgid "collations are not supported by type %s"
msgstr "jämförelser (collation) stöds inte av typ %s"
-#: commands/indexcmds.c:1736
+#: commands/indexcmds.c:1742
#, c-format
msgid "operator %s is not commutative"
msgstr "operatorn %s är inte kommutativ"
-#: commands/indexcmds.c:1738
+#: commands/indexcmds.c:1744
#, c-format
msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints."
msgstr "Bara kommutativa operatorer kan användas i uteslutningsvillkor"
-#: commands/indexcmds.c:1764
+#: commands/indexcmds.c:1770
#, c-format
msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\""
msgstr "operatorn \"%s\" är inte en medlem i operatorfamiljen \"%s\""
-#: commands/indexcmds.c:1767
+#: commands/indexcmds.c:1773
#, c-format
msgid "The exclusion operator must be related to the index operator class for the constraint."
msgstr "Uteslutningsoperatorn måste vara relaterad till indexoperatorklassen för villkoret."
-#: commands/indexcmds.c:1802
+#: commands/indexcmds.c:1808
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options"
msgstr "accessmetod \"%s\" stöder inte ASC/DESC-flaggor"
-#: commands/indexcmds.c:1807
+#: commands/indexcmds.c:1813
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options"
msgstr "accessmetod \"%s\" stöder inte NULLS FIRST/LAST-flaggor"
-#: commands/indexcmds.c:1867 commands/tablecmds.c:15119
-#: commands/tablecmds.c:15125 commands/typecmds.c:1981
+#: commands/indexcmds.c:1873 commands/tablecmds.c:15131
+#: commands/tablecmds.c:15137 commands/typecmds.c:1981
#, c-format
msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\""
msgstr "datatyp %s har ingen standardoperatorklass för accessmetod \"%s\""
-#: commands/indexcmds.c:1869
+#: commands/indexcmds.c:1875
#, c-format
msgid "You must specify an operator class for the index or define a default operator class for the data type."
msgstr "Du måste ange en operatorklass för indexet eller definiera en standardoperatorklass för datatypen."
-#: commands/indexcmds.c:1898 commands/indexcmds.c:1906
+#: commands/indexcmds.c:1904 commands/indexcmds.c:1912
#: commands/opclasscmds.c:208
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
msgstr "operatorklass \"%s\" existerar inte för accessmetod \"%s\""
-#: commands/indexcmds.c:1920 commands/typecmds.c:1969
+#: commands/indexcmds.c:1926 commands/typecmds.c:1969
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s"
msgstr "operatorklass \"%s\" accepterar inte datatypen %s"
-#: commands/indexcmds.c:2010
+#: commands/indexcmds.c:2016
#, c-format
msgid "there are multiple default operator classes for data type %s"
msgstr "det finns flera standardoperatorklasser för datatypen %s"
-#: commands/indexcmds.c:2450
+#: commands/indexcmds.c:2452
+#, c-format
+msgid "table \"%s\" has no indexes that can be reindexed concurrently"
+msgstr "tabell \"%s\" har inga index som kan reindexeras parallellt"
+
+#: commands/indexcmds.c:2463
#, c-format
-msgid "table \"%s\" has no indexes"
-msgstr "tabell \"%s\" har inga index"
+msgid "table \"%s\" has no indexes to reindex"
+msgstr "tabell \"%s\" har inga index som kan omindexeras"
-#: commands/indexcmds.c:2488
+#: commands/indexcmds.c:2502
#, c-format
msgid "concurrent reindex of system catalogs is not supported"
-msgstr "omindexering utan lås av systemkataloger stöds inte"
+msgstr "parallell omindexering av systemkataloger stöds inte"
-#: commands/indexcmds.c:2511
+#: commands/indexcmds.c:2525
#, c-format
msgid "can only reindex the currently open database"
msgstr "kan bara omindexera den aktiva databasen"
-#: commands/indexcmds.c:2602
+#: commands/indexcmds.c:2616
#, c-format
msgid "concurrent reindex is not supported for catalog relations, skipping all"
-msgstr "omindexering utan lås stöds inte för katalogrelationer, hoppar över alla"
+msgstr "parallell omindexering stöds inte för katalogrelationer, hoppar över alla"
-#: commands/indexcmds.c:2653 commands/indexcmds.c:3284
+#: commands/indexcmds.c:2668 commands/indexcmds.c:3307
#, c-format
msgid "table \"%s.%s\" was reindexed"
msgstr "tabell \"%s.%s\" omindexerades"
-#: commands/indexcmds.c:2750 commands/indexcmds.c:2844
+#: commands/indexcmds.c:2771 commands/indexcmds.c:2865
#, c-format
msgid "cannot reindex a system catalog concurrently"
msgstr "kan inte omindexera en systemkatalog parallellt"
-#: commands/indexcmds.c:2765 commands/indexcmds.c:2811
+#: commands/indexcmds.c:2786 commands/indexcmds.c:2832
#, c-format
msgid "cannot reindex invalid index \"%s.%s\" concurrently, skipping"
msgstr "kan inte parallellt omindexera ogiltigt index \"%s.%s\", hoppar över"
-#: commands/indexcmds.c:2771
+#: commands/indexcmds.c:2792
#, c-format
msgid "cannot reindex exclusion constraint index \"%s.%s\" concurrently, skipping"
msgstr "kan inte parallellt omindexera uteslutningsvillkorsindex \"%s.%s\", hoppar över"
-#: commands/indexcmds.c:2872
+#: commands/indexcmds.c:2893
#, c-format
msgid "cannot reindex this type of relation concurrently"
msgstr "kan inte parallellt omindexera denna sorts relation"
-#: commands/indexcmds.c:3266 commands/indexcmds.c:3277
+#: commands/indexcmds.c:3289 commands/indexcmds.c:3300
#, c-format
msgid "index \"%s.%s\" was reindexed"
msgstr "index \"%s.%s\" omindexerades"
-#: commands/indexcmds.c:3309
+#: commands/indexcmds.c:3332
#, c-format
msgid "REINDEX is not yet implemented for partitioned indexes"
msgstr "REINDEX är ännu inte implementerad för partionerade index"
-#: commands/lockcmds.c:102 commands/tablecmds.c:5142 commands/trigger.c:313
+#: commands/lockcmds.c:102 commands/tablecmds.c:5155 commands/trigger.c:313
#: rewrite/rewriteDefine.c:271 rewrite/rewriteDefine.c:928
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or view"
msgstr "operatorattribut \"%s\" kan inte ändras"
#: commands/policy.c:88 commands/policy.c:401 commands/policy.c:491
-#: commands/tablecmds.c:1428 commands/tablecmds.c:1909
-#: commands/tablecmds.c:2876 commands/tablecmds.c:5121
-#: commands/tablecmds.c:7592 commands/tablecmds.c:14693
-#: commands/tablecmds.c:14728 commands/trigger.c:319 commands/trigger.c:1545
+#: commands/tablecmds.c:1432 commands/tablecmds.c:1914
+#: commands/tablecmds.c:2887 commands/tablecmds.c:5134
+#: commands/tablecmds.c:7604 commands/tablecmds.c:14705
+#: commands/tablecmds.c:14740 commands/trigger.c:319 commands/trigger.c:1545
#: commands/trigger.c:1654 rewrite/rewriteDefine.c:277
#: rewrite/rewriteDefine.c:933
#, c-format
msgid "cannot change ownership of identity sequence"
msgstr "kan inte byta ägare på identitetssekvens"
-#: commands/sequence.c:1718 commands/tablecmds.c:11595
-#: commands/tablecmds.c:14105
+#: commands/sequence.c:1718 commands/tablecmds.c:11607
+#: commands/tablecmds.c:14117
#, c-format
msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"."
msgstr "Sekvens \"%s\" är länkad till tabell \"%s\""
msgid "Use DROP MATERIALIZED VIEW to remove a materialized view."
msgstr "Använd DROP MATERIALIZED VIEW för att ta bort en materialiserad vy."
-#: commands/tablecmds.c:246 commands/tablecmds.c:270 commands/tablecmds.c:16169
+#: commands/tablecmds.c:246 commands/tablecmds.c:270 commands/tablecmds.c:16181
#: parser/parse_utilcmd.c:2045
#, c-format
msgid "index \"%s\" does not exist"
msgid "Use DROP TYPE to remove a type."
msgstr "Använd DROP TYPE för att ta bort en typ."
-#: commands/tablecmds.c:258 commands/tablecmds.c:11024
-#: commands/tablecmds.c:13885
+#: commands/tablecmds.c:258 commands/tablecmds.c:11036
+#: commands/tablecmds.c:13897
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not exist"
msgstr "främmande tabell \"%s\" finns inte"
msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation"
msgstr "kan inte skapa temporär tabell i en säkerhetsbegränsad operation"
-#: commands/tablecmds.c:656 commands/tablecmds.c:12789
+#: commands/tablecmds.c:656 commands/tablecmds.c:12801
#, c-format
msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once"
msgstr "relationen \"%s\" skulle ärvas mer än en gång"
-#: commands/tablecmds.c:826
+#: commands/tablecmds.c:830
#, c-format
msgid "specifying a table access method is not supported on a partitioned table"
msgstr "ange tabellaccessmetod stöds inte för en partitionerad tabell"
-#: commands/tablecmds.c:922
+#: commands/tablecmds.c:926
#, c-format
msgid "\"%s\" is not partitioned"
msgstr "\"%s\" är inte partitionerad"
-#: commands/tablecmds.c:1015
+#: commands/tablecmds.c:1019
#, c-format
msgid "cannot partition using more than %d columns"
msgstr "kan inte partitionera med fler än %d kolumner"
-#: commands/tablecmds.c:1218
+#: commands/tablecmds.c:1222
#, c-format
msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support dropping multiple objects"
msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY stöder inte att slänga flera objekt"
-#: commands/tablecmds.c:1222
+#: commands/tablecmds.c:1226
#, c-format
msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support CASCADE"
msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY stöder inte CASCADE"
-#: commands/tablecmds.c:1564
+#: commands/tablecmds.c:1568
#, c-format
msgid "cannot truncate only a partitioned table"
msgstr "kan inte trunkera enbart en partitionerad tabell"
-#: commands/tablecmds.c:1565
+#: commands/tablecmds.c:1569
#, c-format
msgid "Do not specify the ONLY keyword, or use TRUNCATE ONLY on the partitions directly."
msgstr "Ange inte nyckelordet ONLY eller använd TRUNCATE ONLY direkt på partitionerna."
-#: commands/tablecmds.c:1634
+#: commands/tablecmds.c:1638
#, c-format
msgid "truncate cascades to table \"%s\""
msgstr "truncate svämmar över (cascades) till \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:1928
+#: commands/tablecmds.c:1933
#, c-format
msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions"
msgstr "kan inte trunkera temporära tabeller tillhörande andra sessioner"
-#: commands/tablecmds.c:2148 commands/tablecmds.c:12686
+#: commands/tablecmds.c:2159 commands/tablecmds.c:12698
#, c-format
msgid "cannot inherit from partitioned table \"%s\""
msgstr "kan inte ärva från partitionerad tabell \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:2153
+#: commands/tablecmds.c:2164
#, c-format
msgid "cannot inherit from partition \"%s\""
msgstr "kan inte ärva från partition \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:2161 parser/parse_utilcmd.c:2269
+#: commands/tablecmds.c:2172 parser/parse_utilcmd.c:2269
#: parser/parse_utilcmd.c:2410
#, c-format
msgid "inherited relation \"%s\" is not a table or foreign table"
msgstr "ärvd relation \"%s\" är inte en tabell eller främmande tabell"
-#: commands/tablecmds.c:2173
+#: commands/tablecmds.c:2184
#, c-format
msgid "cannot create a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\""
msgstr "kan inte skapa en temporär relation som partition till en permanent relation \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:2182 commands/tablecmds.c:12665
+#: commands/tablecmds.c:2193 commands/tablecmds.c:12677
#, c-format
msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
msgstr "kan inte ärva från en temporär relation \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:2192 commands/tablecmds.c:12673
+#: commands/tablecmds.c:2203 commands/tablecmds.c:12685
#, c-format
msgid "cannot inherit from temporary relation of another session"
msgstr "kan inte ärva från en temporär relation i en annan session"
-#: commands/tablecmds.c:2244
+#: commands/tablecmds.c:2255
#, c-format
msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\""
msgstr "slår samman multipla ärvda definitioner av kolumn \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:2252
+#: commands/tablecmds.c:2263
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict"
msgstr "ärvd kolumn \"%s\" har en typkonflikt"
-#: commands/tablecmds.c:2254 commands/tablecmds.c:2277
-#: commands/tablecmds.c:2490 commands/tablecmds.c:2520
+#: commands/tablecmds.c:2265 commands/tablecmds.c:2288
+#: commands/tablecmds.c:2501 commands/tablecmds.c:2531
#: parser/parse_coerce.c:1721 parser/parse_coerce.c:1741
#: parser/parse_coerce.c:1761 parser/parse_coerce.c:1807
#: parser/parse_coerce.c:1846 parser/parse_param.c:218
msgid "%s versus %s"
msgstr "%s kontra %s"
-#: commands/tablecmds.c:2263
+#: commands/tablecmds.c:2274
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a collation conflict"
msgstr "ärvd kolumn \"%s\" har en jämförelsekonflikt"
-#: commands/tablecmds.c:2265 commands/tablecmds.c:2502
-#: commands/tablecmds.c:5583
+#: commands/tablecmds.c:2276 commands/tablecmds.c:2513
+#: commands/tablecmds.c:5596
#, c-format
msgid "\"%s\" versus \"%s\""
msgstr "\"%s\" kontra \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:2275
+#: commands/tablecmds.c:2286
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict"
msgstr "ärvd kolumn \"%s\" har en lagringsparameterkonflikt"
-#: commands/tablecmds.c:2291
+#: commands/tablecmds.c:2302
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a generation conflict"
msgstr "ärvd kolumn \"%s\" har en genereringskonflikt"
-#: commands/tablecmds.c:2396 commands/tablecmds.c:10396
+#: commands/tablecmds.c:2407 commands/tablecmds.c:10408
#: parser/parse_utilcmd.c:1063 parser/parse_utilcmd.c:1149
#: parser/parse_utilcmd.c:1562 parser/parse_utilcmd.c:1669
#, c-format
msgid "cannot convert whole-row table reference"
msgstr "kan inte konvertera hela-raden-tabellreferens"
-#: commands/tablecmds.c:2397 parser/parse_utilcmd.c:1150
+#: commands/tablecmds.c:2408 parser/parse_utilcmd.c:1150
#, c-format
msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"."
msgstr "Villkor \"%s\" innehåller en hela-raden-referens på tabellen \"%s\"."
-#: commands/tablecmds.c:2476
+#: commands/tablecmds.c:2487
#, c-format
msgid "merging column \"%s\" with inherited definition"
msgstr "slår samman kolumn \"%s\" med ärvd definition"
-#: commands/tablecmds.c:2480
+#: commands/tablecmds.c:2491
#, c-format
msgid "moving and merging column \"%s\" with inherited definition"
msgstr "flyttar och slår samman kolumn \"%s\" med ärvd definition"
-#: commands/tablecmds.c:2481
+#: commands/tablecmds.c:2492
#, c-format
msgid "User-specified column moved to the position of the inherited column."
msgstr "Användarangiven kolumn flyttad till den ärvda kolumnens position."
-#: commands/tablecmds.c:2488
+#: commands/tablecmds.c:2499
#, c-format
msgid "column \"%s\" has a type conflict"
msgstr "kolumnen \"%s\" har en typkonflikt"
-#: commands/tablecmds.c:2500
+#: commands/tablecmds.c:2511
#, c-format
msgid "column \"%s\" has a collation conflict"
msgstr "kolumn \"%s\" har en jämförelsekonflikt"
-#: commands/tablecmds.c:2518
+#: commands/tablecmds.c:2529
#, c-format
msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict"
msgstr "kolumnen \"%s\" har en lagringsparameterkonflikt"
-#: commands/tablecmds.c:2621
+#: commands/tablecmds.c:2632
#, c-format
msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values"
msgstr "kolumnen \"%s\" ärver motstridiga default-värden"
-#: commands/tablecmds.c:2623
+#: commands/tablecmds.c:2634
#, c-format
msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly."
msgstr "För att lösa konflikten, ange ett explicit default-värde."
-#: commands/tablecmds.c:2668
+#: commands/tablecmds.c:2679
#, c-format
msgid "check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different expressions"
msgstr "check-villkor \"%s\" finns med flera gånger men med olika uttryck"
-#: commands/tablecmds.c:2845
+#: commands/tablecmds.c:2856
#, c-format
msgid "cannot rename column of typed table"
msgstr "kan inte byta namn på kolumn i typad tabell"
-#: commands/tablecmds.c:2864
+#: commands/tablecmds.c:2875
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, index, or foreign table"
msgstr "\"%s\" är inte en tabell, vy, materialiserad vy, composite-typ, index eller främmande tabell"
-#: commands/tablecmds.c:2958
+#: commands/tablecmds.c:2969
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too"
msgstr "ärvd kolumn \"%s\" måste döpas om i barntabellerna också"
-#: commands/tablecmds.c:2990
+#: commands/tablecmds.c:3001
#, c-format
msgid "cannot rename system column \"%s\""
msgstr "kan inte ändra döpa om systemkolumn \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:3005
+#: commands/tablecmds.c:3016
#, c-format
msgid "cannot rename inherited column \"%s\""
msgstr "kan inte döpa om ärvd kolumn \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:3157
+#: commands/tablecmds.c:3168
#, c-format
msgid "inherited constraint \"%s\" must be renamed in child tables too"
msgstr "ärvt villkor \"%s\" måste döpas om i barntabellerna också"
-#: commands/tablecmds.c:3164
+#: commands/tablecmds.c:3175
#, c-format
msgid "cannot rename inherited constraint \"%s\""
msgstr "kan inte döpa om ärvt villkor \"%s\""
#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:3397
+#: commands/tablecmds.c:3408
#, c-format
msgid "cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session"
msgstr "kan inte %s \"%s\" då den används av aktiva frågor i denna session"
#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:3407
+#: commands/tablecmds.c:3418
#, c-format
msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events"
msgstr "kan inte %s \"%s\" då den har utlösarhändelser som väntar"
-#: commands/tablecmds.c:4534
+#: commands/tablecmds.c:4546
#, c-format
msgid "cannot rewrite system relation \"%s\""
msgstr "kan inte skriva om systemkolumn \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:4540
+#: commands/tablecmds.c:4552
#, c-format
msgid "cannot rewrite table \"%s\" used as a catalog table"
msgstr "kan inte skriva om tabell \"%s\" som används som katalogtabell"
-#: commands/tablecmds.c:4550
+#: commands/tablecmds.c:4562
#, c-format
msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions"
msgstr "kan inte skriva om temporära tabeller som tillhör andra sessioner"
-#: commands/tablecmds.c:4829
+#: commands/tablecmds.c:4841
#, c-format
msgid "rewriting table \"%s\""
msgstr "skriver om tabell \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:4833
+#: commands/tablecmds.c:4845
#, c-format
msgid "verifying table \"%s\""
msgstr "verifierar tabell \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:4963
+#: commands/tablecmds.c:4975
#, c-format
msgid "column \"%s\" contains null values"
msgstr "kolumn \"%s\" innehåller null-värden"
-#: commands/tablecmds.c:4979 commands/tablecmds.c:9633
+#: commands/tablecmds.c:4991 commands/tablecmds.c:9645
#, c-format
msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row"
msgstr "check-villkor \"%s\" bryts av någon rad"
-#: commands/tablecmds.c:4997
+#: commands/tablecmds.c:5009
#, c-format
msgid "updated partition constraint for default partition would be violated by some row"
msgstr "uppdaterat partitionsvillkor för default-partition skulle brytas mot av någon rad"
-#: commands/tablecmds.c:5001
+#: commands/tablecmds.c:5013
#, c-format
msgid "partition constraint is violated by some row"
msgstr "partitionsvillkor bryts mot av någon rad"
-#: commands/tablecmds.c:5145 commands/trigger.c:1539 commands/trigger.c:1645
+#: commands/tablecmds.c:5158 commands/trigger.c:1539 commands/trigger.c:1645
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, or foreign table"
msgstr "\"%s\" är inte en tabell, vy eller främmande tabell"
-#: commands/tablecmds.c:5148
+#: commands/tablecmds.c:5161
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, or index"
msgstr "\"%s\" är inte en tabell, vy, materialiserad vy eller ett index"
-#: commands/tablecmds.c:5154
+#: commands/tablecmds.c:5167
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or index"
msgstr "\"%s\" är inte en tabell, materialiserad vy eller ett index"
-#: commands/tablecmds.c:5157
+#: commands/tablecmds.c:5170
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or foreign table"
msgstr "\"%s\" är inte en tabell, materialiserad vy eller en främmande tabell"
-#: commands/tablecmds.c:5160
+#: commands/tablecmds.c:5173
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or foreign table"
msgstr "\"%s\" är inte en tabell eller främmande tabell"
-#: commands/tablecmds.c:5163
+#: commands/tablecmds.c:5176
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, composite type, or foreign table"
msgstr "\"%s\" är inte en tabell, composite-typ eller en främmande tabell"
-#: commands/tablecmds.c:5166 commands/tablecmds.c:6642
+#: commands/tablecmds.c:5179 commands/tablecmds.c:6654
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, or foreign table"
msgstr "\"%s\" är inte en tabell, materialiserad vy, index eller en främmande tabell"
-#: commands/tablecmds.c:5176
+#: commands/tablecmds.c:5189
#, c-format
msgid "\"%s\" is of the wrong type"
msgstr "\"%s\" har fel typ"
-#: commands/tablecmds.c:5351 commands/tablecmds.c:5358
+#: commands/tablecmds.c:5364 commands/tablecmds.c:5371
#, c-format
msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s.%s\" uses it"
msgstr "kan inte ändra typen \"%s\" eftersom kolumn \"%s.%s\" använder den"
-#: commands/tablecmds.c:5365
+#: commands/tablecmds.c:5378
#, c-format
msgid "cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type"
msgstr "kan inte ändra främmande tabell \"%s\" eftersom kolumn \"%s.%s\" använder dess radtyp"
-#: commands/tablecmds.c:5372
+#: commands/tablecmds.c:5385
#, c-format
msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type"
msgstr "kan inte ändra tabell \"%s\" eftersom kolumn \"%s.%s\" använder dess radtyp"
-#: commands/tablecmds.c:5428
+#: commands/tablecmds.c:5441
#, c-format
msgid "cannot alter type \"%s\" because it is the type of a typed table"
msgstr "kan inte ändra typ \"%s\" eftersom det är typen för en typad tabell"
-#: commands/tablecmds.c:5430
+#: commands/tablecmds.c:5443
#, c-format
msgid "Use ALTER ... CASCADE to alter the typed tables too."
msgstr "Använd ALTER ... CASCADE för att ändra på de typade tabellerna också."
-#: commands/tablecmds.c:5476
+#: commands/tablecmds.c:5489
#, c-format
msgid "type %s is not a composite type"
msgstr "typen %s är inte en composite-typ"
-#: commands/tablecmds.c:5502
+#: commands/tablecmds.c:5515
#, c-format
msgid "cannot add column to typed table"
msgstr "kan inte lägga till kolumn till typad tabell"
-#: commands/tablecmds.c:5546
+#: commands/tablecmds.c:5559
#, c-format
msgid "cannot add column to a partition"
msgstr "kan inte lägga till kolumn till partition"
-#: commands/tablecmds.c:5575 commands/tablecmds.c:12916
+#: commands/tablecmds.c:5588 commands/tablecmds.c:12928
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
msgstr "barntabell \"%s\" har annan typ på kolumn \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:5581 commands/tablecmds.c:12923
+#: commands/tablecmds.c:5594 commands/tablecmds.c:12935
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\""
msgstr "barntabell \"%s\" har annan jämförelse (collation) på kolumn \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:5595
+#: commands/tablecmds.c:5608
#, c-format
msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\""
msgstr "slår samman definitionen av kolumn \"%s\" för barn \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:5619
+#: commands/tablecmds.c:5632
#, c-format
msgid "cannot recursively add identity column to table that has child tables"
msgstr "kan inte rekursivt lägga till identitetskolumn till tabell som har barntabeller"
-#: commands/tablecmds.c:5853
+#: commands/tablecmds.c:5866
#, c-format
msgid "column must be added to child tables too"
msgstr "kolumnen måste läggas till i barntabellerna också"
-#: commands/tablecmds.c:5928
+#: commands/tablecmds.c:5941
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists, skipping"
msgstr "kolumn \"%s\" i relation \"%s\" finns redan, hoppar över"
-#: commands/tablecmds.c:5935
+#: commands/tablecmds.c:5948
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists"
msgstr "kolumn \"%s\" i relation \"%s\" finns redan"
-#: commands/tablecmds.c:6001 commands/tablecmds.c:10076
+#: commands/tablecmds.c:6014 commands/tablecmds.c:10088
#, c-format
msgid "cannot remove constraint from only the partitioned table when partitions exist"
msgstr "kan inte ta bort villkor från bara den partitionerade tabellen när partitioner finns"
-#: commands/tablecmds.c:6002 commands/tablecmds.c:6272
-#: commands/tablecmds.c:7040 commands/tablecmds.c:10077
+#: commands/tablecmds.c:6015 commands/tablecmds.c:6284
+#: commands/tablecmds.c:7052 commands/tablecmds.c:10089
#, c-format
msgid "Do not specify the ONLY keyword."
msgstr "Ange inte nyckelordet ONLY."
-#: commands/tablecmds.c:6039 commands/tablecmds.c:6197
-#: commands/tablecmds.c:6340 commands/tablecmds.c:6423
-#: commands/tablecmds.c:6517 commands/tablecmds.c:6576
-#: commands/tablecmds.c:6726 commands/tablecmds.c:6796
-#: commands/tablecmds.c:6888 commands/tablecmds.c:10216
-#: commands/tablecmds.c:11047
+#: commands/tablecmds.c:6052 commands/tablecmds.c:6210
+#: commands/tablecmds.c:6352 commands/tablecmds.c:6435
+#: commands/tablecmds.c:6529 commands/tablecmds.c:6588
+#: commands/tablecmds.c:6738 commands/tablecmds.c:6808
+#: commands/tablecmds.c:6900 commands/tablecmds.c:10228
+#: commands/tablecmds.c:11059
#, c-format
msgid "cannot alter system column \"%s\""
msgstr "kan inte ändra systemkolumn \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:6045 commands/tablecmds.c:6346
+#: commands/tablecmds.c:6058 commands/tablecmds.c:6358
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is an identity column"
msgstr "kolumn \"%s\" i relation \"%s\" är en identitetskolumn"
-#: commands/tablecmds.c:6081
+#: commands/tablecmds.c:6094
#, c-format
msgid "column \"%s\" is in a primary key"
msgstr "kolumn \"%s\" är del av en primärnyckel"
-#: commands/tablecmds.c:6103
+#: commands/tablecmds.c:6116
#, c-format
msgid "column \"%s\" is marked NOT NULL in parent table"
msgstr "kolumn \"%s\" är markerad NOT NULL i föräldratabellen"
-#: commands/tablecmds.c:6269 commands/tablecmds.c:7490
+#: commands/tablecmds.c:6281 commands/tablecmds.c:7502
#, c-format
msgid "constraint must be added to child tables too"
msgstr "villkoret måste läggas till i barntabellerna också"
-#: commands/tablecmds.c:6270
+#: commands/tablecmds.c:6282
#, c-format
msgid "Column \"%s\" of relation \"%s\" is not already NOT NULL."
msgstr "Kolumn \"%s\" i relation \"%s\" är inte redan NOT NULL."
-#: commands/tablecmds.c:6305
+#: commands/tablecmds.c:6317
#, c-format
msgid "existing constraints on column \"%s\".\"%s\" are sufficient to prove that it does not contain nulls"
msgstr "existerande integritetsvillkor på kolumn \"%s\".\"%s\" är tillräckligt för att bevisa att den inte innehåller null-värden"
-#: commands/tablecmds.c:6348
+#: commands/tablecmds.c:6360
#, c-format
msgid "Use ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY instead."
msgstr "Använd ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY istället."
-#: commands/tablecmds.c:6353
+#: commands/tablecmds.c:6365
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is a generated column"
msgstr "kolumn \"%s\" i relation \"%s\" är en genererad kolumn"
-#: commands/tablecmds.c:6434
+#: commands/tablecmds.c:6446
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" must be declared NOT NULL before identity can be added"
msgstr "kolumn \"%s\" i relation \"%s\" måste deklareras NOT NULL innan identitet kan läggas till"
-#: commands/tablecmds.c:6440
+#: commands/tablecmds.c:6452
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is already an identity column"
msgstr "kolumn \"%s\" i relation \"%s\" är redan en identitetskolumn"
-#: commands/tablecmds.c:6446
+#: commands/tablecmds.c:6458
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already has a default value"
msgstr "kolumn \"%s\" i relation \"%s\" har redan ett standardvärde"
-#: commands/tablecmds.c:6523 commands/tablecmds.c:6584
+#: commands/tablecmds.c:6535 commands/tablecmds.c:6596
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column"
msgstr "kolumn \"%s\" i relation \"%s\" är inte en identitetkolumn"
-#: commands/tablecmds.c:6589
+#: commands/tablecmds.c:6601
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column, skipping"
msgstr "kolumn \"%s\" i relation \"%s\" är inte en identitetkolumn, hoppar över"
-#: commands/tablecmds.c:6654
+#: commands/tablecmds.c:6666
#, c-format
msgid "cannot refer to non-index column by number"
msgstr "kan inte referera per nummer till en icke-index-kolumn "
-#: commands/tablecmds.c:6685
+#: commands/tablecmds.c:6697
#, c-format
msgid "statistics target %d is too low"
msgstr "statistikmålet %d är för lågt"
-#: commands/tablecmds.c:6693
+#: commands/tablecmds.c:6705
#, c-format
msgid "lowering statistics target to %d"
msgstr "minskar statistikmålet till %d"
-#: commands/tablecmds.c:6716
+#: commands/tablecmds.c:6728
#, c-format
msgid "column number %d of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "kolumnnummer %d i relation \"%s\" finns inte"
-#: commands/tablecmds.c:6735
+#: commands/tablecmds.c:6747
#, c-format
msgid "cannot alter statistics on included column \"%s\" of index \"%s\""
msgstr "kan inte ändra statistik på inkluderad kolumn \"%s\" i index \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:6740
+#: commands/tablecmds.c:6752
#, c-format
msgid "cannot alter statistics on non-expression column \"%s\" of index \"%s\""
msgstr "kan inte ändra statistik på icke-villkorskolumn \"%s\" i index \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:6742
+#: commands/tablecmds.c:6754
#, c-format
msgid "Alter statistics on table column instead."
msgstr "Ändra statistik på tabellkolumn istället."
-#: commands/tablecmds.c:6868
+#: commands/tablecmds.c:6880
#, c-format
msgid "invalid storage type \"%s\""
msgstr "ogiltig lagringstyp \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:6900
+#: commands/tablecmds.c:6912
#, c-format
msgid "column data type %s can only have storage PLAIN"
msgstr "kolumndatatyp %s kan bara ha lagringsmetod PLAIN"
-#: commands/tablecmds.c:6935
+#: commands/tablecmds.c:6947
#, c-format
msgid "cannot drop column from typed table"
msgstr "kan inte ta bort kolumn från typad tabell"
-#: commands/tablecmds.c:6980
+#: commands/tablecmds.c:6992
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "kolumn \"%s\" i relation \"%s\" finns inte, hoppar över"
-#: commands/tablecmds.c:6993
+#: commands/tablecmds.c:7005
#, c-format
msgid "cannot drop system column \"%s\""
msgstr "kan inte ta bort systemkolumn \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:7000
+#: commands/tablecmds.c:7012
#, c-format
msgid "cannot drop inherited column \"%s\""
msgstr "kan inte ta bort ärvd kolumn \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:7011
+#: commands/tablecmds.c:7023
#, c-format
msgid "cannot drop column named in partition key"
msgstr "kan inte slänga kolumn som finns med i partitionsnyckel"
-#: commands/tablecmds.c:7015
+#: commands/tablecmds.c:7027
#, c-format
msgid "cannot drop column referenced in partition key expression"
msgstr "kan inte slänga kolumn som refereras till från partitionsnyckeluttryck"
-#: commands/tablecmds.c:7039
+#: commands/tablecmds.c:7051
#, c-format
msgid "cannot drop column from only the partitioned table when partitions exist"
msgstr "kan inte slänga kolumn från bara den partitionerade tabellen när partitioner finns"
-#: commands/tablecmds.c:7211
+#: commands/tablecmds.c:7223
#, c-format
msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX is not supported on partitioned tables"
msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX stöds inte på partionerade tabeller"
-#: commands/tablecmds.c:7236
+#: commands/tablecmds.c:7248
#, c-format
msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\""
msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX kommer byta namn på index \"%s\" till \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:7570
+#: commands/tablecmds.c:7582
#, c-format
msgid "cannot use ONLY for foreign key on partitioned table \"%s\" referencing relation \"%s\""
msgstr "kan inte använda ONLY på främmande nyckel för partitionerad tabell \"%s\" som refererar till relationen \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:7576
+#: commands/tablecmds.c:7588
#, c-format
msgid "cannot add NOT VALID foreign key on partitioned table \"%s\" referencing relation \"%s\""
msgstr "kan inte lägga till NOT VALID främmande nyckel till partitionerad tabell \"%s\" som refererar till relationen \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:7579
+#: commands/tablecmds.c:7591
#, c-format
msgid "This feature is not yet supported on partitioned tables."
msgstr "Denna finess stöds inte än på partitionerade tabeller."
-#: commands/tablecmds.c:7586 commands/tablecmds.c:7991
+#: commands/tablecmds.c:7598 commands/tablecmds.c:8003
#, c-format
msgid "referenced relation \"%s\" is not a table"
msgstr "refererad relation \"%s\" är inte en tabell"
-#: commands/tablecmds.c:7609
+#: commands/tablecmds.c:7621
#, c-format
msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables"
msgstr "villkor på permanenta tabeller får bara referera till permanenta tabeller"
-#: commands/tablecmds.c:7616
+#: commands/tablecmds.c:7628
#, c-format
msgid "constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged tables"
msgstr "villkor på ologgade tabeller får bara referera till permanenta eller ologgade tabeller"
-#: commands/tablecmds.c:7622
+#: commands/tablecmds.c:7634
#, c-format
msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables"
msgstr "villkor på temporära tabeller får bara referera till temporära tabeller"
-#: commands/tablecmds.c:7626
+#: commands/tablecmds.c:7638
#, c-format
msgid "constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session"
msgstr "villkor på temporära tabeller får bara ta med temporära tabeller från denna session"
-#: commands/tablecmds.c:7692 commands/tablecmds.c:7698
+#: commands/tablecmds.c:7704 commands/tablecmds.c:7710
#, c-format
msgid "invalid %s action for foreign key constraint containing generated column"
msgstr "ogiltig %s-aktion för främmande nyckelvillkor som innehåller genererad kolumn"
-#: commands/tablecmds.c:7714
+#: commands/tablecmds.c:7726
#, c-format
msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree"
msgstr "antalet refererande och refererade kolumner för främmande nyckel stämmer ej överens"
-#: commands/tablecmds.c:7821
+#: commands/tablecmds.c:7833
#, c-format
msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented"
msgstr "främmande nyckelvillkor \"%s\" kan inte implementeras"
-#: commands/tablecmds.c:7823
+#: commands/tablecmds.c:7835
#, c-format
msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s."
msgstr "Nyckelkolumner \"%s\" och \"%s\" har inkompatibla typer %s och %s."
-#: commands/tablecmds.c:8187 commands/tablecmds.c:8575
+#: commands/tablecmds.c:8199 commands/tablecmds.c:8587
#: parser/parse_utilcmd.c:753 parser/parse_utilcmd.c:882
#, c-format
msgid "foreign key constraints are not supported on foreign tables"
msgstr "främmande nyckel-villkor stöds inte för främmande tabeller"
-#: commands/tablecmds.c:8942 commands/tablecmds.c:9105
-#: commands/tablecmds.c:10033 commands/tablecmds.c:10108
+#: commands/tablecmds.c:8954 commands/tablecmds.c:9117
+#: commands/tablecmds.c:10045 commands/tablecmds.c:10120
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "villkor \"%s\" i relation \"%s\" finns inte"
-#: commands/tablecmds.c:8949
+#: commands/tablecmds.c:8961
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key constraint"
msgstr "villkor \"%s\" i relation \"%s\" är inte ett främmande nyckelvillkor"
-#: commands/tablecmds.c:9113
+#: commands/tablecmds.c:9125
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint"
msgstr "villkor \"%s\" i relation \"%s\" är inte en främmande nyckel eller ett check-villkor"
-#: commands/tablecmds.c:9183
+#: commands/tablecmds.c:9195
#, c-format
msgid "constraint must be validated on child tables too"
msgstr "villkoret måste valideras för barntabellerna också"
-#: commands/tablecmds.c:9249
+#: commands/tablecmds.c:9261
#, c-format
msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist"
msgstr "kolumn \"%s\" som refereras till i främmande nyckelvillkor finns inte"
-#: commands/tablecmds.c:9254
+#: commands/tablecmds.c:9266
#, c-format
msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key"
msgstr "kan inte ha mer än %d nycklar i en främmande nyckel"
-#: commands/tablecmds.c:9319
+#: commands/tablecmds.c:9331
#, c-format
msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\""
msgstr "kan inte använda en \"deferrable\" primärnyckel för refererad tabell \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:9336
+#: commands/tablecmds.c:9348
#, c-format
msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\""
msgstr "det finns ingen primärnyckel för refererad tabell \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:9401
+#: commands/tablecmds.c:9413
#, c-format
msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates"
msgstr "främmande nyckel-refererade kolumnlistor får inte innehålla duplikat"
-#: commands/tablecmds.c:9495
+#: commands/tablecmds.c:9507
#, c-format
msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\""
msgstr "kan inte använda ett \"deferrable\" unikt integritetsvillkor för refererad tabell \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:9500
+#: commands/tablecmds.c:9512
#, c-format
msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
msgstr "finns inget unique-villkor som matchar de givna nycklarna i den refererade tabellen \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:9668
+#: commands/tablecmds.c:9680
#, c-format
msgid "validating foreign key constraint \"%s\""
msgstr "validerar främmande nyckelvillkor \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:9989
+#: commands/tablecmds.c:10001
#, c-format
msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "kan inte ta bort ärvt villkor \"%s\" i relation \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:10039
+#: commands/tablecmds.c:10051
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "villkor \"%s\" i relation \"%s\" finns inte, hoppar över"
-#: commands/tablecmds.c:10200
+#: commands/tablecmds.c:10212
#, c-format
msgid "cannot alter column type of typed table"
msgstr "kan inte ändra kolumntyp på typad tabell"
-#: commands/tablecmds.c:10223
+#: commands/tablecmds.c:10235
#, c-format
msgid "cannot alter inherited column \"%s\""
msgstr "kan inte ändra ärvd kolumn \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:10234
+#: commands/tablecmds.c:10246
#, c-format
msgid "cannot alter type of column named in partition key"
msgstr "kan inte ändra typ på kolumn som nämns i partitionsnyckel"
-#: commands/tablecmds.c:10238
+#: commands/tablecmds.c:10250
#, c-format
msgid "cannot alter type of column referenced in partition key expression"
msgstr "kan inte ändra type på kolumn som refereras till från partitionsnyckeluttryck"
-#: commands/tablecmds.c:10288
+#: commands/tablecmds.c:10300
#, c-format
msgid "result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr "resultatet av USING-klausul för kolumn \"%s\" kan inte automatiskt typomvandlas till typen %s"
-#: commands/tablecmds.c:10291
+#: commands/tablecmds.c:10303
#, c-format
msgid "You might need to add an explicit cast."
msgstr "Du kan behöva lägga till en explicit typomvandling."
-#: commands/tablecmds.c:10295
+#: commands/tablecmds.c:10307
#, c-format
msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr "kolumn \"%s\" kan inte automatiskt typomvandlas till typ %s"
#. translator: USING is SQL, don't translate it
-#: commands/tablecmds.c:10298
+#: commands/tablecmds.c:10310
#, c-format
msgid "You might need to specify \"USING %s::%s\"."
msgstr "Du kan behöva ange \"USING %s::%s\"."
-#: commands/tablecmds.c:10397
+#: commands/tablecmds.c:10409
#, c-format
msgid "USING expression contains a whole-row table reference."
msgstr "USING-uttryck innehåller en hela-raden-tabellreferens."
-#: commands/tablecmds.c:10408
+#: commands/tablecmds.c:10420
#, c-format
msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too"
msgstr "typen av den ärvda kolumnen \"%s\" måste ändras i barntabellerna också"
-#: commands/tablecmds.c:10533
+#: commands/tablecmds.c:10545
#, c-format
msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice"
msgstr "kan inte ändra typen på kolumn \"%s\" två gånger"
-#: commands/tablecmds.c:10571
+#: commands/tablecmds.c:10583
#, c-format
msgid "generation expression for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr "genereringsuttryck för kolumn \"%s\" kan inte automatiskt typomvandlas till typ %s"
-#: commands/tablecmds.c:10576
+#: commands/tablecmds.c:10588
#, c-format
msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr "\"default\" för kolumn \"%s\" kan inte automatiskt typomvandlas till typ \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:10665
+#: commands/tablecmds.c:10677
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used by a generated column"
msgstr "kan inte ändra typ på en kolumn som används av en genererad kolumn"
-#: commands/tablecmds.c:10666
+#: commands/tablecmds.c:10678
#, c-format
msgid "Column \"%s\" is used by generated column \"%s\"."
msgstr "Kolumn \"%s\" används av genererad kolumn \"%s\"."
-#: commands/tablecmds.c:10698
+#: commands/tablecmds.c:10710
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule"
msgstr "kan inte ändra typ på en kolumn som används av en vy eller en regel"
-#: commands/tablecmds.c:10699 commands/tablecmds.c:10718
-#: commands/tablecmds.c:10736
+#: commands/tablecmds.c:10711 commands/tablecmds.c:10730
+#: commands/tablecmds.c:10748
#, c-format
msgid "%s depends on column \"%s\""
msgstr "%s beror på kolumn \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:10717
+#: commands/tablecmds.c:10729
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition"
msgstr "kan inte ändra typ på en kolumn som används i en utlösardefinition"
-#: commands/tablecmds.c:10735
+#: commands/tablecmds.c:10747
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used in a policy definition"
msgstr "kan inte ändra typ på en kolumn som används av i en policydefinition"
-#: commands/tablecmds.c:11565 commands/tablecmds.c:11577
+#: commands/tablecmds.c:11577 commands/tablecmds.c:11589
#, c-format
msgid "cannot change owner of index \"%s\""
msgstr "kan inte byta ägare på index \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:11567 commands/tablecmds.c:11579
+#: commands/tablecmds.c:11579 commands/tablecmds.c:11591
#, c-format
msgid "Change the ownership of the index's table, instead."
msgstr "Byt ägare på indexets tabell istället."
-#: commands/tablecmds.c:11593
+#: commands/tablecmds.c:11605
#, c-format
msgid "cannot change owner of sequence \"%s\""
msgstr "kan inte byta ägare på sekvens \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:11607 commands/tablecmds.c:14804
+#: commands/tablecmds.c:11619 commands/tablecmds.c:14816
#, c-format
msgid "Use ALTER TYPE instead."
msgstr "Använd ALTER TYPE istället."
-#: commands/tablecmds.c:11616
+#: commands/tablecmds.c:11628
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table"
msgstr "\"%s\" är inte en tabell, vy, sekvens eller främmande tabell"
-#: commands/tablecmds.c:11956
+#: commands/tablecmds.c:11968
#, c-format
msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands"
msgstr "kan inte ha flera underkommandon SET TABLESPACE"
-#: commands/tablecmds.c:12031
+#: commands/tablecmds.c:12043
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, index, or TOAST table"
msgstr "\"%s\" är inte en tabell, vy, materialiserad vy eller en TOAST-tabell"
-#: commands/tablecmds.c:12064 commands/view.c:504
+#: commands/tablecmds.c:12076 commands/view.c:504
#, c-format
msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views"
msgstr "WITH CHECK OPTION stöds bara på automatiskt uppdateringsbara vyer"
-#: commands/tablecmds.c:12204
+#: commands/tablecmds.c:12216
#, c-format
msgid "cannot move system relation \"%s\""
msgstr "kan inte flytta systemrelation \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:12220
+#: commands/tablecmds.c:12232
#, c-format
msgid "cannot move temporary tables of other sessions"
msgstr "kan inte flytta temporära tabeller tillhörande andra sessioner"
-#: commands/tablecmds.c:12388
+#: commands/tablecmds.c:12400
#, c-format
msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces"
msgstr "bara tabeller, index och materialiserade vyer finns i tablespace:er"
-#: commands/tablecmds.c:12400
+#: commands/tablecmds.c:12412
#, c-format
msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace"
msgstr "kan inte flytta relationer in eller ut från tablespace pg_global"
-#: commands/tablecmds.c:12492
+#: commands/tablecmds.c:12504
#, c-format
msgid "aborting because lock on relation \"%s.%s\" is not available"
msgstr "avbryter då lås på relation \"%s.%s\" inte är tillgängligt"
-#: commands/tablecmds.c:12508
+#: commands/tablecmds.c:12520
#, c-format
msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found"
msgstr "inga matchande relationer i tablespace \"%s\" hittades"
-#: commands/tablecmds.c:12624
+#: commands/tablecmds.c:12636
#, c-format
msgid "cannot change inheritance of typed table"
msgstr "kan inte ändra arv på en typad tabell"
-#: commands/tablecmds.c:12629 commands/tablecmds.c:13125
+#: commands/tablecmds.c:12641 commands/tablecmds.c:13137
#, c-format
msgid "cannot change inheritance of a partition"
msgstr "kan inte ändra arv på en partition"
-#: commands/tablecmds.c:12634
+#: commands/tablecmds.c:12646
#, c-format
msgid "cannot change inheritance of partitioned table"
msgstr "kan inte ändra arv på en partitionerad tabell"
-#: commands/tablecmds.c:12680
+#: commands/tablecmds.c:12692
#, c-format
msgid "cannot inherit to temporary relation of another session"
msgstr "kan inte ärva av en temporär tabell för en annan session"
-#: commands/tablecmds.c:12693
+#: commands/tablecmds.c:12705
#, c-format
msgid "cannot inherit from a partition"
msgstr "kan inte ärva från en partition"
-#: commands/tablecmds.c:12715 commands/tablecmds.c:15440
+#: commands/tablecmds.c:12727 commands/tablecmds.c:15452
#, c-format
msgid "circular inheritance not allowed"
msgstr "cirkulärt arv är inte tillåtet"
-#: commands/tablecmds.c:12716 commands/tablecmds.c:15441
+#: commands/tablecmds.c:12728 commands/tablecmds.c:15453
#, c-format
msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"."
msgstr "\"%s\" är redan ett barn till \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:12729
+#: commands/tablecmds.c:12741
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming an inheritance child"
msgstr "utlösare \"%s\" förhindrar tabell \"%s\" från att bli ett arvsbarn"
-#: commands/tablecmds.c:12731
+#: commands/tablecmds.c:12743
#, c-format
msgid "ROW triggers with transition tables are not supported in inheritance hierarchies."
msgstr "ROW-utlösare med övergångstabeller stöds inte i arvshierarkier."
-#: commands/tablecmds.c:12934
+#: commands/tablecmds.c:12946
#, c-format
msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL"
msgstr "kolumn \"%s\" i barntabell måste vara markerad NOT NULL"
-#: commands/tablecmds.c:12961
+#: commands/tablecmds.c:12973
#, c-format
msgid "child table is missing column \"%s\""
msgstr "barntabell saknar kolumn \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:13049
+#: commands/tablecmds.c:13061
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\""
msgstr "barntabell \"%s\" har annan definition av check-villkor \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:13057
+#: commands/tablecmds.c:13069
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s\""
msgstr "villkor \"%s\" står i konflikt med icke-ärvt villkor på barntabell \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:13068
+#: commands/tablecmds.c:13080
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on child table \"%s\""
msgstr "villkor \"%s\" står i konflikt med NOT VALID-villkor på barntabell \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:13103
+#: commands/tablecmds.c:13115
#, c-format
msgid "child table is missing constraint \"%s\""
msgstr "barntabell saknar riktighetsvillkor \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:13192
+#: commands/tablecmds.c:13204
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is not a partition of relation \"%s\""
msgstr "relationen \"%s\" är inte partition av relationen \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:13198
+#: commands/tablecmds.c:13210
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\""
msgstr "relationen \"%s\" är inte en förälder till relationen \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:13426
+#: commands/tablecmds.c:13438
#, c-format
msgid "typed tables cannot inherit"
msgstr "typade tabeller kan inte ärva"
-#: commands/tablecmds.c:13456
+#: commands/tablecmds.c:13468
#, c-format
msgid "table is missing column \"%s\""
msgstr "tabell saknar kolumn \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:13467
+#: commands/tablecmds.c:13479
#, c-format
msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\""
msgstr "tabell har kolumn \"%s\" där typen kräver \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:13476
+#: commands/tablecmds.c:13488
#, c-format
msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\""
msgstr "tabell \"%s\" har annan typ på kolumn \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:13490
+#: commands/tablecmds.c:13502
#, c-format
msgid "table has extra column \"%s\""
msgstr "tabell har extra kolumn \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:13542
+#: commands/tablecmds.c:13554
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a typed table"
msgstr "\"%s\" är inte en typad tabell"
-#: commands/tablecmds.c:13724
+#: commands/tablecmds.c:13736
#, c-format
msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity"
msgstr "kan inte använda icke-unikt index \"%s\" som replikaidentitet"
-#: commands/tablecmds.c:13730
+#: commands/tablecmds.c:13742
#, c-format
msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity"
msgstr "kan inte använda icke-immediate-index \"%s\" som replikaidentitiet"
-#: commands/tablecmds.c:13736
+#: commands/tablecmds.c:13748
#, c-format
msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity"
msgstr "kan inte använda uttrycksindex \"%s\" som replikaidentitiet"
-#: commands/tablecmds.c:13742
+#: commands/tablecmds.c:13754
#, c-format
msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity"
msgstr "kan inte använda partiellt index \"%s\" som replikaidentitiet"
-#: commands/tablecmds.c:13748
+#: commands/tablecmds.c:13760
#, c-format
msgid "cannot use invalid index \"%s\" as replica identity"
msgstr "kan inte använda ogiltigt index \"%s\" som replikaidentitiet"
-#: commands/tablecmds.c:13765
+#: commands/tablecmds.c:13777
#, c-format
msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column %d is a system column"
msgstr "index \"%s\" kan inte användas som replikaidentitet då kolumn %d är en systemkolumn"
-#: commands/tablecmds.c:13772
+#: commands/tablecmds.c:13784
#, c-format
msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is nullable"
msgstr "index \"%s\" kan inte användas som replikaidentitet då kolumn \"%s\" kan vare null"
-#: commands/tablecmds.c:13965
+#: commands/tablecmds.c:13977
#, c-format
msgid "cannot change logged status of table \"%s\" because it is temporary"
msgstr "kan inte ändra loggningsstatus för tabell \"%s\" då den är temporär"
-#: commands/tablecmds.c:13989
+#: commands/tablecmds.c:14001
#, c-format
msgid "cannot change table \"%s\" to unlogged because it is part of a publication"
msgstr "kan inte ändra tabell \"%s\" till ologgad då den är del av en publicering"
-#: commands/tablecmds.c:13991
+#: commands/tablecmds.c:14003
#, c-format
msgid "Unlogged relations cannot be replicated."
msgstr "Ologgade relatrioner kan inte replikeras."
-#: commands/tablecmds.c:14036
+#: commands/tablecmds.c:14048
#, c-format
msgid "could not change table \"%s\" to logged because it references unlogged table \"%s\""
msgstr "kunde inte ändra tabell \"%s\" till loggad då den refererar till ologgad tabell \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:14046
+#: commands/tablecmds.c:14058
#, c-format
msgid "could not change table \"%s\" to unlogged because it references logged table \"%s\""
msgstr "kunde inte ändra tabell \"%s\" till ologgad då den refererar till loggad tabell \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:14104
+#: commands/tablecmds.c:14116
#, c-format
msgid "cannot move an owned sequence into another schema"
msgstr "kan inte flytta en ägd sekvens till ett annan schema."
-#: commands/tablecmds.c:14210
+#: commands/tablecmds.c:14222
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "relationen \"%s\" finns redan i schema \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:14787
+#: commands/tablecmds.c:14799
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a composite type"
msgstr "\"%s\" är inte en composite-typ"
-#: commands/tablecmds.c:14819
+#: commands/tablecmds.c:14831
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, sequence, or foreign table"
msgstr "\"%s\" är inte en tabell, vy, materialiserad vy, sekvens eller främmande tabell"
-#: commands/tablecmds.c:14854
+#: commands/tablecmds.c:14866
#, c-format
msgid "unrecognized partitioning strategy \"%s\""
msgstr "okänd partitioneringsstrategi \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:14862
+#: commands/tablecmds.c:14874
#, c-format
msgid "cannot use \"list\" partition strategy with more than one column"
msgstr "kan inte använda list-partioneringsstrategi med mer än en kolumn"
-#: commands/tablecmds.c:14928
+#: commands/tablecmds.c:14940
#, c-format
msgid "column \"%s\" named in partition key does not exist"
msgstr "kolumn \"%s\" angiven i partitioneringsnyckel existerar inte"
-#: commands/tablecmds.c:14936
+#: commands/tablecmds.c:14948
#, c-format
msgid "cannot use system column \"%s\" in partition key"
msgstr "kan inte använda systemkolumn \"%s\" i partitioneringsnyckel"
-#: commands/tablecmds.c:14947 commands/tablecmds.c:15052
+#: commands/tablecmds.c:14959 commands/tablecmds.c:15064
#, c-format
msgid "cannot use generated column in partition key"
msgstr "kan inte använda genererad kolumn i partitioneringsnyckel"
-#: commands/tablecmds.c:14948 commands/tablecmds.c:15053 commands/trigger.c:659
+#: commands/tablecmds.c:14960 commands/tablecmds.c:15065 commands/trigger.c:659
#: rewrite/rewriteHandler.c:826 rewrite/rewriteHandler.c:843
#, c-format
msgid "Column \"%s\" is a generated column."
msgstr "Kolumnen \"%s\" är en genererad kolumn."
-#: commands/tablecmds.c:15012
+#: commands/tablecmds.c:15024
#, c-format
msgid "functions in partition key expression must be marked IMMUTABLE"
msgstr "funktioner i partitioneringsuttryck måste vara markerade IMMUTABLE"
-#: commands/tablecmds.c:15029
+#: commands/tablecmds.c:15041
#, c-format
msgid "partition key expressions cannot contain whole-row references"
msgstr "partitioneringsnyckeluttrycḱ kan inte innehålla hela-raden-referernser"
-#: commands/tablecmds.c:15036
+#: commands/tablecmds.c:15048
#, c-format
msgid "partition key expressions cannot contain system column references"
msgstr "partitioneringsnyckeluttryck kan inte innehålla systemkolumnreferenser"
-#: commands/tablecmds.c:15065
+#: commands/tablecmds.c:15077
#, c-format
msgid "cannot use constant expression as partition key"
msgstr "kan inte använda konstant uttryck som partitioneringsnyckel"
-#: commands/tablecmds.c:15086
+#: commands/tablecmds.c:15098
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for partition expression"
msgstr "kunde inte lista vilken jämförelse (collation) som skulle användas för partitionsuttryck"
-#: commands/tablecmds.c:15121
+#: commands/tablecmds.c:15133
#, c-format
msgid "You must specify a hash operator class or define a default hash operator class for the data type."
msgstr "Du måste ange en hash-operatorklass eller definiera en default hash-operatorklass för datatypen."
-#: commands/tablecmds.c:15127
+#: commands/tablecmds.c:15139
#, c-format
msgid "You must specify a btree operator class or define a default btree operator class for the data type."
msgstr "Du måste ange en btree-operatorklass eller definiera en default btree-operatorklass för datatypen."
-#: commands/tablecmds.c:15272
+#: commands/tablecmds.c:15284
#, c-format
msgid "partition constraint for table \"%s\" is implied by existing constraints"
msgstr "partitionsvillkor för tabell \"%s\" är implicit pga existerande villkor"
-#: commands/tablecmds.c:15276 partitioning/partbounds.c:1249
+#: commands/tablecmds.c:15288 partitioning/partbounds.c:1249
#: partitioning/partbounds.c:1292
#, c-format
msgid "updated partition constraint for default partition \"%s\" is implied by existing constraints"
msgstr "uppdaterat partitionsintegritetsvillkor för standardpartition \"%s\" impliceras av existerande integritetsvillkor"
-#: commands/tablecmds.c:15380
+#: commands/tablecmds.c:15392
#, c-format
msgid "\"%s\" is already a partition"
msgstr "\"%s\" är redan en partition"
-#: commands/tablecmds.c:15386
+#: commands/tablecmds.c:15398
#, c-format
msgid "cannot attach a typed table as partition"
msgstr "kan inte ansluta en typad tabell som partition"
-#: commands/tablecmds.c:15402
+#: commands/tablecmds.c:15414
#, c-format
msgid "cannot attach inheritance child as partition"
msgstr "kan inte ansluta ett arvsbarn som partition"
-#: commands/tablecmds.c:15416
+#: commands/tablecmds.c:15428
#, c-format
msgid "cannot attach inheritance parent as partition"
msgstr "kan inte ansluta en arvsförälder som partition"
-#: commands/tablecmds.c:15450
+#: commands/tablecmds.c:15462
#, c-format
msgid "cannot attach a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\""
msgstr "kan inte ansluta en temporär relation som partition till en permanent relation \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:15458
+#: commands/tablecmds.c:15470
#, c-format
msgid "cannot attach a permanent relation as partition of temporary relation \"%s\""
msgstr "kan inte ansluta en permanent relation som partition till en temporär relation \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:15466
+#: commands/tablecmds.c:15478
#, c-format
msgid "cannot attach as partition of temporary relation of another session"
msgstr "kan inte ansluta en partition från en temporär relation som tillhör en annan session"
-#: commands/tablecmds.c:15473
+#: commands/tablecmds.c:15485
#, c-format
msgid "cannot attach temporary relation of another session as partition"
msgstr "kan inte ansluta en temporär relation tillhörande en annan session som partition"
-#: commands/tablecmds.c:15493
+#: commands/tablecmds.c:15505
#, c-format
msgid "table \"%s\" contains column \"%s\" not found in parent \"%s\""
msgstr "tabell \"%s\" innehåller kolumn \"%s\" som inte finns i föräldern \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:15496
+#: commands/tablecmds.c:15508
#, c-format
msgid "The new partition may contain only the columns present in parent."
msgstr "Den nya partitionen får bara innehålla kolumner som finns i föräldern."
-#: commands/tablecmds.c:15508
+#: commands/tablecmds.c:15520
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming a partition"
msgstr "utlösare \"%s\" förhindrar att tabell \"%s\" blir en partition"
-#: commands/tablecmds.c:15510 commands/trigger.c:465
+#: commands/tablecmds.c:15522 commands/trigger.c:465
#, c-format
msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on partitions"
msgstr "ROW-utlösare med övergångstabeller stöds inte för partitioner"
-#: commands/tablecmds.c:16203 commands/tablecmds.c:16222
-#: commands/tablecmds.c:16244 commands/tablecmds.c:16263
-#: commands/tablecmds.c:16305
+#: commands/tablecmds.c:16215 commands/tablecmds.c:16234
+#: commands/tablecmds.c:16256 commands/tablecmds.c:16275
+#: commands/tablecmds.c:16317
#, c-format
msgid "cannot attach index \"%s\" as a partition of index \"%s\""
msgstr "kan inte ansluta index \"%s\" som en partition till index \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:16206
+#: commands/tablecmds.c:16218
#, c-format
msgid "Index \"%s\" is already attached to another index."
msgstr "Index \"%s\" är redan ansluten till ett annat index."
-#: commands/tablecmds.c:16225
+#: commands/tablecmds.c:16237
#, c-format
msgid "Index \"%s\" is not an index on any partition of table \"%s\"."
msgstr "Index \"%s\" är inte ett index för någon partition av tabell \"%s\"."
-#: commands/tablecmds.c:16247
+#: commands/tablecmds.c:16259
#, c-format
msgid "The index definitions do not match."
msgstr "Indexdefinitionerna matchar inte."
-#: commands/tablecmds.c:16266
+#: commands/tablecmds.c:16278
#, c-format
msgid "The index \"%s\" belongs to a constraint in table \"%s\" but no constraint exists for index \"%s\"."
msgstr "Indexet \"%s\" tillhör ett villkor på tabell \"%s\" men det finns inga villkor för indexet \"%s\"."
-#: commands/tablecmds.c:16308
+#: commands/tablecmds.c:16320
#, c-format
msgid "Another index is already attached for partition \"%s\"."
msgstr "Ett annat index är redan anslutet för partition \"%s\"."
msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value"
msgstr "BEFORE STATEMENT-utlösare kan inte returnera ett värde"
-#: commands/trigger.c:3356 executor/nodeModifyTable.c:1347
-#: executor/nodeModifyTable.c:1417
+#: commands/trigger.c:3356 executor/nodeModifyTable.c:1350
+#: executor/nodeModifyTable.c:1421
#, c-format
msgid "tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the current command"
msgstr "tupel som skall uppdateras hade redan ändrats av en operation som utlösts av aktuellt kommando"
-#: commands/trigger.c:3357 executor/nodeModifyTable.c:808
-#: executor/nodeModifyTable.c:882 executor/nodeModifyTable.c:1348
-#: executor/nodeModifyTable.c:1418
+#: commands/trigger.c:3357 executor/nodeModifyTable.c:809
+#: executor/nodeModifyTable.c:884 executor/nodeModifyTable.c:1351
+#: executor/nodeModifyTable.c:1422
#, c-format
msgid "Consider using an AFTER trigger instead of a BEFORE trigger to propagate changes to other rows."
msgstr "Överväg att använda en AFTER-utlösare istället för en BEFORE-utlösare för att propagera ändringar till andra rader."
#: commands/trigger.c:3388 executor/nodeLockRows.c:231
-#: executor/nodeLockRows.c:240 executor/nodeModifyTable.c:219
-#: executor/nodeModifyTable.c:824 executor/nodeModifyTable.c:1364
-#: executor/nodeModifyTable.c:1580
+#: executor/nodeLockRows.c:240 executor/nodeModifyTable.c:220
+#: executor/nodeModifyTable.c:825 executor/nodeModifyTable.c:1367
+#: executor/nodeModifyTable.c:1585
#, c-format
msgid "could not serialize access due to concurrent update"
msgstr "kunde inte serialisera åtkomst på grund av samtidig uppdatering"
-#: commands/trigger.c:3396 executor/nodeModifyTable.c:914
-#: executor/nodeModifyTable.c:1435 executor/nodeModifyTable.c:1604
+#: commands/trigger.c:3396 executor/nodeModifyTable.c:916
+#: executor/nodeModifyTable.c:1439 executor/nodeModifyTable.c:1609
#, c-format
msgid "could not serialize access due to concurrent delete"
msgstr "kunde inte serialisera åtkomst på grund av samtidig borttagning"
-#: commands/trigger.c:5442
+#: commands/trigger.c:5447
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" is not deferrable"
msgstr "integritetsvillkor \"%s\" är inte \"deferrable\""
-#: commands/trigger.c:5465
+#: commands/trigger.c:5470
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" does not exist"
msgstr "integritetsvillkor \"%s\" existerar inte"
msgid "permission denied to create role"
msgstr "rättighet saknas för att skapa roll"
-#: commands/user.c:325 commands/user.c:1204 commands/user.c:1211 gram.y:14895
-#: gram.y:14933 utils/adt/acl.c:5342 utils/adt/acl.c:5348
+#: commands/user.c:325 commands/user.c:1204 commands/user.c:1211 gram.y:14896
+#: gram.y:14934 utils/adt/acl.c:5342 utils/adt/acl.c:5348
#, c-format
msgid "role name \"%s\" is reserved"
msgstr "rollnamnet \"%s\" är reserverat"
msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it"
msgstr "hoppar över \"%s\" --- bara tabell eller databasägaren kan analysera den"
-#: commands/vacuum.c:611 commands/vacuum.c:707
+#: commands/vacuum.c:612 commands/vacuum.c:708
#, c-format
msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- lock not available"
msgstr "hoppar över vacuum av \"%s\" --- lås ej tillgängligt"
-#: commands/vacuum.c:616
+#: commands/vacuum.c:617
#, c-format
msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- relation no longer exists"
msgstr "hoppar över vacuum av \"%s\" --- relationen finns inte längre"
-#: commands/vacuum.c:632 commands/vacuum.c:712
+#: commands/vacuum.c:633 commands/vacuum.c:713
#, c-format
msgid "skipping analyze of \"%s\" --- lock not available"
msgstr "hoppar över analys av \"%s\" --- lås ej tillgängligt"
-#: commands/vacuum.c:637
+#: commands/vacuum.c:638
#, c-format
msgid "skipping analyze of \"%s\" --- relation no longer exists"
msgstr "hoppar över analys av \"%s\" --- relationen finns inte längre"
-#: commands/vacuum.c:934
+#: commands/vacuum.c:935
#, c-format
msgid "oldest xmin is far in the past"
msgstr "äldsta xmin är från lång tid tillbaka"
-#: commands/vacuum.c:935
+#: commands/vacuum.c:936
#, c-format
msgid ""
"Close open transactions soon to avoid wraparound problems.\n"
"Stäng öppna transaktioner för att undvika problem med wraparound.\n"
"Du kan också behöva commit:a eller rulla tillbaka gamla förberedda transaktiooner alternativt slänga stillastående replikeringsslottar."
-#: commands/vacuum.c:975
+#: commands/vacuum.c:976
#, c-format
msgid "oldest multixact is far in the past"
msgstr "äldsta multixact är från lång tid tillbaka"
-#: commands/vacuum.c:976
+#: commands/vacuum.c:977
#, c-format
msgid "Close open transactions with multixacts soon to avoid wraparound problems."
msgstr "Stäng öppna transaktioner med multixacts snart för att undvika \"wraparound\"."
-#: commands/vacuum.c:1547
+#: commands/vacuum.c:1548
#, c-format
msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions"
msgstr "några databaser har inte städats (vacuum) på över 2 miljarder transaktioner"
-#: commands/vacuum.c:1548
+#: commands/vacuum.c:1549
#, c-format
msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss."
msgstr "Du kan redan ha fått dataförlust på grund av transaktions-wraparound."
-#: commands/vacuum.c:1706
+#: commands/vacuum.c:1707
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables"
msgstr "hoppar över \"%s\" --- kan inte köra vacuum på icke-tabeller eller speciella systemtabeller"
-#: commands/variable.c:165 utils/misc/guc.c:10934 utils/misc/guc.c:10996
+#: commands/variable.c:165 utils/misc/guc.c:10940 utils/misc/guc.c:11002
#, c-format
msgid "Unrecognized key word: \"%s\"."
msgstr "Okänt nyckelord: \"%s\""
msgstr "värde för domän %s bryter mot check-villkoret \"%s\""
#: executor/execExprInterp.c:3889 executor/execExprInterp.c:3906
-#: executor/execExprInterp.c:4008 executor/nodeModifyTable.c:108
-#: executor/nodeModifyTable.c:119 executor/nodeModifyTable.c:136
-#: executor/nodeModifyTable.c:144
+#: executor/execExprInterp.c:4008 executor/nodeModifyTable.c:109
+#: executor/nodeModifyTable.c:120 executor/nodeModifyTable.c:137
+#: executor/nodeModifyTable.c:145
#, c-format
msgid "table row type and query-specified row type do not match"
msgstr "tabellens radtyp och frågans radtyp matchar inte"
msgstr[0] "Tabellrad har %d attribut, men frågan förväntar sig %d."
msgstr[1] "Tabellrad har %d attribut, men frågan förväntar sig %d."
-#: executor/execExprInterp.c:3907 executor/nodeModifyTable.c:120
+#: executor/execExprInterp.c:3907 executor/nodeModifyTable.c:121
#, c-format
msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
msgstr "Tabellen har typ %s vid position %d, men frågan förväntar sig %s."
msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d."
msgstr "Fysisk lagrings matchar inte för borttaget attribut på position %d."
-#: executor/execIndexing.c:547
+#: executor/execIndexing.c:550
#, c-format
msgid "ON CONFLICT does not support deferrable unique constraints/exclusion constraints as arbiters"
msgstr "ON CONFLICT stöder inte \"deferrable\" unika integritetsvillkor eller uteslutningsvillkor som särskiljare"
-#: executor/execIndexing.c:818
+#: executor/execIndexing.c:821
#, c-format
msgid "could not create exclusion constraint \"%s\""
msgstr "kunde inte skapa uteslutningsvillkor \"%s\""
-#: executor/execIndexing.c:821
+#: executor/execIndexing.c:824
#, c-format
msgid "Key %s conflicts with key %s."
msgstr "Nyckel %s står i konflikt med nyckel %s."
-#: executor/execIndexing.c:823
+#: executor/execIndexing.c:826
#, c-format
msgid "Key conflicts exist."
msgstr "Nyckelkonflikt finns."
-#: executor/execIndexing.c:829
+#: executor/execIndexing.c:832
#, c-format
msgid "conflicting key value violates exclusion constraint \"%s\""
msgstr "konfliktande nyckelvärde bryter mot uteslutningsvillkor \"%s\""
-#: executor/execIndexing.c:832
+#: executor/execIndexing.c:835
#, c-format
msgid "Key %s conflicts with existing key %s."
msgstr "Nyckel %s står i konflilkt med existerande nyckel %s."
-#: executor/execIndexing.c:834
+#: executor/execIndexing.c:837
#, c-format
msgid "Key conflicts with existing key."
msgstr "Nyckel står i konflikt med existerande nyckel."
#: executor/functions.c:1945
#, c-format
msgid "return type %s is not supported for SQL functions"
-msgstr "returtup %s stöds inte för SQL-funktioner"
+msgstr "returtyp %s stöds inte för SQL-funktioner"
-#: executor/nodeAgg.c:2810 parser/parse_agg.c:655 parser/parse_agg.c:685
+#: executor/nodeAgg.c:2825 parser/parse_agg.c:655 parser/parse_agg.c:685
#, c-format
msgid "aggregate function calls cannot be nested"
msgstr "aggregatfunktionsanrop kan inte nästlas"
-#: executor/nodeAgg.c:3001 executor/nodeWindowAgg.c:2835
+#: executor/nodeAgg.c:3030 executor/nodeWindowAgg.c:2835
#, c-format
msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type"
msgstr "aggregat %u måste ha kompatibel indatatyp och övergångstyp"
msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions"
msgstr "FULL JOIN stöds bara med merge-joinbara join-villkor"
-#: executor/nodeModifyTable.c:109
+#: executor/nodeModifyTable.c:110
#, c-format
msgid "Query has too many columns."
msgstr "Fråga har för många kolumner."
-#: executor/nodeModifyTable.c:137
+#: executor/nodeModifyTable.c:138
#, c-format
msgid "Query provides a value for a dropped column at ordinal position %d."
msgstr "Fråga levererar ett värde för en borttagen kolumn vid position %d."
-#: executor/nodeModifyTable.c:145
+#: executor/nodeModifyTable.c:146
#, c-format
msgid "Query has too few columns."
msgstr "Frågan har för få kolumner"
-#: executor/nodeModifyTable.c:807 executor/nodeModifyTable.c:881
+#: executor/nodeModifyTable.c:808 executor/nodeModifyTable.c:883
#, c-format
msgid "tuple to be deleted was already modified by an operation triggered by the current command"
msgstr "tupel som skall tas bort hade redan ändrats av en operation som utlösts av aktuellt kommando"
-#: executor/nodeModifyTable.c:1187
+#: executor/nodeModifyTable.c:1190
#, c-format
msgid "invalid ON UPDATE specification"
msgstr "ogiltig ON UPDATE-angivelse"
-#: executor/nodeModifyTable.c:1188
+#: executor/nodeModifyTable.c:1191
#, c-format
msgid "The result tuple would appear in a different partition than the original tuple."
msgstr "Resultattupeln kommer dyka upp i en annan partition än originaltupeln."
-#: executor/nodeModifyTable.c:1559
+#: executor/nodeModifyTable.c:1564
#, c-format
msgid "ON CONFLICT DO UPDATE command cannot affect row a second time"
msgstr "kommandot ON CONFLICT DO UPDATE kan inte påverka en rad en andra gång"
-#: executor/nodeModifyTable.c:1560
+#: executor/nodeModifyTable.c:1565
#, c-format
msgid "Ensure that no rows proposed for insertion within the same command have duplicate constrained values."
msgstr "Se till att inga rader föreslagna för \"insert\" inom samma kommando har upprepade villkorsvärden."
msgid "WHERE clause not allowed with COPY TO"
msgstr "WHERE-klausul tillåts inte med COPY TO"
-#: gram.y:3271 gram.y:3278 gram.y:11479 gram.y:11487
+#: gram.y:3271 gram.y:3278 gram.y:11480 gram.y:11488
#, c-format
msgid "GLOBAL is deprecated in temporary table creation"
msgstr "GLOBAL när man skapar temporära tabeller är på utgående och kommer tas bort"
msgid "for a generated column, GENERATED ALWAYS must be specified"
msgstr "för en genererad kolumn så måste GENERATED ALWAYS anges"
-#: gram.y:3784 utils/adt/ri_triggers.c:1995
+#: gram.y:3784 utils/adt/ri_triggers.c:1999
#, c-format
msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented"
msgstr "MATCH PARTIAL är inte implementerat ännu"
msgid "WITH CHECK OPTION not supported on recursive views"
msgstr "WITH CHECK OPTION stöds inte för rekursiva vyer"
-#: gram.y:11587
+#: gram.y:11588
#, c-format
msgid "LIMIT #,# syntax is not supported"
msgstr "LIMIT #,#-syntax stöds inte"
-#: gram.y:11588
+#: gram.y:11589
#, c-format
msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses."
msgstr "Använd separata klausuler LIMIT och OFFSET."
-#: gram.y:11886 gram.y:11911
+#: gram.y:11887 gram.y:11912
#, c-format
msgid "VALUES in FROM must have an alias"
msgstr "VALUES i FROM måste ha ett alias"
-#: gram.y:11887 gram.y:11912
+#: gram.y:11888 gram.y:11913
#, c-format
msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo."
msgstr "Till exempel, FROM (VALUES ...) [AS] foo"
-#: gram.y:11892 gram.y:11917
+#: gram.y:11893 gram.y:11918
#, c-format
msgid "subquery in FROM must have an alias"
msgstr "subfråga i FROM måste ha ett alias"
-#: gram.y:11893 gram.y:11918
+#: gram.y:11894 gram.y:11919
#, c-format
msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo."
msgstr "Till exempel, FROM (SELECT ...) [AS] foo"
-#: gram.y:12371
+#: gram.y:12372
#, c-format
msgid "only one DEFAULT value is allowed"
msgstr "bara ett DEFAULT-värde tillåts"
-#: gram.y:12380
+#: gram.y:12381
#, c-format
msgid "only one PATH value per column is allowed"
msgstr "bara ett PATH-värde per kolumn tillåts"
-#: gram.y:12389
+#: gram.y:12390
#, c-format
msgid "conflicting or redundant NULL / NOT NULL declarations for column \"%s\""
msgstr "motstridiga eller överflödiga NULL / NOT NULL-deklarationer för kolumnen \"%s\""
-#: gram.y:12398
+#: gram.y:12399
#, c-format
msgid "unrecognized column option \"%s\""
msgstr "okänd kolumnflagga \"%s\""
-#: gram.y:12652
+#: gram.y:12653
#, c-format
msgid "precision for type float must be at least 1 bit"
msgstr "precisionen för typen float måste vara minst 1 bit"
-#: gram.y:12661
+#: gram.y:12662
#, c-format
msgid "precision for type float must be less than 54 bits"
msgstr "precisionen för typen float måste vara mindre än 54 bits"
-#: gram.y:13152
+#: gram.y:13153
#, c-format
msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression"
msgstr "fel antal parametrar på vänster sida om OVERLAPS-uttryck"
-#: gram.y:13157
+#: gram.y:13158
#, c-format
msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression"
msgstr "fel antal parametrar på höger sida om OVERLAPS-uttryck"
-#: gram.y:13332
+#: gram.y:13333
#, c-format
msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented"
msgstr "UNIQUE-predikat är inte implementerat ännu"
-#: gram.y:13679
+#: gram.y:13680
#, c-format
msgid "cannot use multiple ORDER BY clauses with WITHIN GROUP"
msgstr "kan inte ha multipla ORDER BY-klausuler med WITHIN GROUP"
-#: gram.y:13684
+#: gram.y:13685
#, c-format
msgid "cannot use DISTINCT with WITHIN GROUP"
msgstr "kan inte använda DISTINCT med WITHIN GROUP"
-#: gram.y:13689
+#: gram.y:13690
#, c-format
msgid "cannot use VARIADIC with WITHIN GROUP"
msgstr "kan inte använda VARIADIC med WITHIN GROUP"
-#: gram.y:14147 gram.y:14170
+#: gram.y:14148 gram.y:14171
#, c-format
msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING"
msgstr "fönsterramstart kan inte vara UNBOUNDED FOLLOWING"
-#: gram.y:14152
+#: gram.y:14153
#, c-format
msgid "frame starting from following row cannot end with current row"
msgstr "fönsterram som startar på efterföljande rad kan inte sluta på nuvarande rad"
-#: gram.y:14175
+#: gram.y:14176
#, c-format
msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING"
msgstr "fönsterramslut kan inte vara UNBOUNDED PRECEDING"
-#: gram.y:14181
+#: gram.y:14182
#, c-format
msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows"
msgstr "fönsterram som startar på aktuell rad kan inte ha föregående rader"
-#: gram.y:14188
+#: gram.y:14189
#, c-format
msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows"
msgstr "fönsterram som startar på efterföljande rad kan inte ha föregående rader"
-#: gram.y:14831
+#: gram.y:14832
#, c-format
msgid "type modifier cannot have parameter name"
msgstr "typmodifierare kan inte ha paremeternamn"
-#: gram.y:14837
+#: gram.y:14838
#, c-format
msgid "type modifier cannot have ORDER BY"
msgstr "typmodifierare kan inte ha ORDER BY"
-#: gram.y:14902 gram.y:14909
+#: gram.y:14903 gram.y:14910
#, c-format
msgid "%s cannot be used as a role name here"
msgstr "%s kan inte användas som ett rollnamn här"
-#: gram.y:15582 gram.y:15771
+#: gram.y:15583 gram.y:15772
msgid "improper use of \"*\""
msgstr "felaktig användning av \"*\""
-#: gram.y:15734 gram.y:15751 tsearch/spell.c:954 tsearch/spell.c:971
+#: gram.y:15735 gram.y:15752 tsearch/spell.c:954 tsearch/spell.c:971
#: tsearch/spell.c:988 tsearch/spell.c:1005 tsearch/spell.c:1070
#, c-format
msgid "syntax error"
msgstr "syntaxfel"
-#: gram.y:15835
+#: gram.y:15836
#, c-format
msgid "an ordered-set aggregate with a VARIADIC direct argument must have one VARIADIC aggregated argument of the same data type"
msgstr "ett sorterad-mängd-aggregat med ett direkt VARIADIC-argument måste ha ett aggregerat VARIADIC-argument av samma datatype"
-#: gram.y:15872
+#: gram.y:15873
#, c-format
msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed"
msgstr "multipla ORDER BY-klausuler tillåts inte"
-#: gram.y:15883
+#: gram.y:15884
#, c-format
msgid "multiple OFFSET clauses not allowed"
msgstr "multipla OFFSET-klausuler tillåts inte"
-#: gram.y:15892
+#: gram.y:15893
#, c-format
msgid "multiple LIMIT clauses not allowed"
msgstr "multipla LIMIT-klausuler tillåts inte"
-#: gram.y:15901
+#: gram.y:15902
#, c-format
msgid "multiple WITH clauses not allowed"
msgstr "multipla WITH-klausuler tillåts inte"
-#: gram.y:16105
+#: gram.y:16106
#, c-format
msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions"
msgstr "OUT och INOUT-argument tillåts inte i TABLE-funktioner"
-#: gram.y:16206
+#: gram.y:16207
#, c-format
msgid "multiple COLLATE clauses not allowed"
msgstr "multipla COLLATE-klausuler tillåts inte"
#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
-#: gram.y:16244 gram.y:16257
+#: gram.y:16245 gram.y:16258
#, c-format
msgid "%s constraints cannot be marked DEFERRABLE"
msgstr "%s-villkor kan inte markeras DEFERRABLE"
#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
-#: gram.y:16270
+#: gram.y:16271
#, c-format
msgid "%s constraints cannot be marked NOT VALID"
msgstr "%s-villkor kan inte markeras NOT VALID"
#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
-#: gram.y:16283
+#: gram.y:16284
#, c-format
msgid "%s constraints cannot be marked NO INHERIT"
msgstr "%s-villkor kan inte markeras NO INHERIT"
msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\" in file \"%s\" line %u"
msgstr "okänd konfigurationsparameter \"%s\" i fil \"%s\" rad %u"
-#: guc-file.l:353 utils/misc/guc.c:6822 utils/misc/guc.c:7016
-#: utils/misc/guc.c:7106 utils/misc/guc.c:7196 utils/misc/guc.c:7304
-#: utils/misc/guc.c:7399
+#: guc-file.l:353 utils/misc/guc.c:6823 utils/misc/guc.c:7017
+#: utils/misc/guc.c:7107 utils/misc/guc.c:7197 utils/misc/guc.c:7305
+#: utils/misc/guc.c:7400
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server"
msgstr "parameter \"%s\" kan inte ändras utan att starta om servern"
msgid "check of private key failed: %s"
msgstr "kontroll av privat nyckel misslyckades: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:232
+#: libpq/be-secure-openssl.c:234
#, c-format
msgid "could not set the cipher list (no valid ciphers available)"
msgstr "kunde inte sätta kryptolistan (inga giltiga krypton är tillgängliga)"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:250
+#: libpq/be-secure-openssl.c:252
#, c-format
msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s"
msgstr "kunde inte ladda root-certifikatfilen \"%s\": %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:277
+#: libpq/be-secure-openssl.c:279
#, c-format
msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored"
msgstr "Återkallningslistfil \"%s\" för SSL-certifikat hoppades över"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:279
+#: libpq/be-secure-openssl.c:281
#, c-format
msgid "SSL library does not support certificate revocation lists."
msgstr "SSL-bibliotek stöder inte certifikatåterkallningslistor."
-#: libpq/be-secure-openssl.c:286
+#: libpq/be-secure-openssl.c:288
#, c-format
msgid "could not load SSL certificate revocation list file \"%s\": %s"
msgstr "kunde inte ladda certifikatåterkallningslistfil \"%s\" för SSL-certifikat: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:361
+#: libpq/be-secure-openssl.c:363
#, c-format
msgid "could not initialize SSL connection: SSL context not set up"
msgstr "kunde inte initiera SSL-uppkoppling: SSL-kontex ej uppsatt"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:369
+#: libpq/be-secure-openssl.c:371
#, c-format
msgid "could not initialize SSL connection: %s"
msgstr "kunde inte initiera SSL-uppkoppling: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:377
+#: libpq/be-secure-openssl.c:379
#, c-format
msgid "could not set SSL socket: %s"
msgstr "kunde inte sätta SSL-uttag (socket): %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:432
+#: libpq/be-secure-openssl.c:434
#, c-format
msgid "could not accept SSL connection: %m"
msgstr "kunde inte acceptera SSL-uppkoppling: %m"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:436 libpq/be-secure-openssl.c:447
+#: libpq/be-secure-openssl.c:438 libpq/be-secure-openssl.c:449
#, c-format
msgid "could not accept SSL connection: EOF detected"
msgstr "kunde inte starta SSL-anslutning: hittade EOF"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:441
+#: libpq/be-secure-openssl.c:443
#, c-format
msgid "could not accept SSL connection: %s"
msgstr "kunde inte acceptera SSL-uppkoppling: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:452 libpq/be-secure-openssl.c:583
-#: libpq/be-secure-openssl.c:647
+#: libpq/be-secure-openssl.c:454 libpq/be-secure-openssl.c:585
+#: libpq/be-secure-openssl.c:649
#, c-format
msgid "unrecognized SSL error code: %d"
msgstr "okänd SSL-felkod: %d"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:494
+#: libpq/be-secure-openssl.c:496
#, c-format
msgid "SSL certificate's common name contains embedded null"
msgstr "SSL-certifikatets \"comman name\" innehåller null-värden"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:572 libpq/be-secure-openssl.c:631
+#: libpq/be-secure-openssl.c:574 libpq/be-secure-openssl.c:633
#, c-format
msgid "SSL error: %s"
msgstr "SSL-fel: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:812
+#: libpq/be-secure-openssl.c:814
#, c-format
msgid "could not open DH parameters file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte öppna DH-parameterfil \"%s\": %m"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:824
+#: libpq/be-secure-openssl.c:826
#, c-format
msgid "could not load DH parameters file: %s"
msgstr "kunde inte ladda DH-parameterfil: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:834
+#: libpq/be-secure-openssl.c:836
#, c-format
msgid "invalid DH parameters: %s"
msgstr "ogiltiga DH-parametrar: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:842
+#: libpq/be-secure-openssl.c:844
#, c-format
msgid "invalid DH parameters: p is not prime"
msgstr "ogiltiga DH-parametrar: p är inte ett primtal"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:850
+#: libpq/be-secure-openssl.c:852
#, c-format
msgid "invalid DH parameters: neither suitable generator or safe prime"
msgstr "ogiltiga DH-parametrar: varken lämplig generator eller säkert primtal"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1005
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1007
#, c-format
msgid "DH: could not load DH parameters"
msgstr "DH: kunde inte ladda DH-parametrar"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1013
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1015
#, c-format
msgid "DH: could not set DH parameters: %s"
msgstr "DH: kunde inte sätta DH-parametrar: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1037
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1039
#, c-format
msgid "ECDH: unrecognized curve name: %s"
msgstr "ECDH: okänt kurvnamn: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1046
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1048
#, c-format
msgid "ECDH: could not create key"
msgstr "ECDH: kunde inte skapa nyckel"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1074
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1076
msgid "no SSL error reported"
msgstr "inget SSL-fel rapporterat"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1078
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1080
#, c-format
msgid "SSL error code %lu"
msgstr "SSL-felkod %lu"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1307
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1310
#, c-format
msgid "%s setting %s not supported by this build"
msgstr "%s-inställning %s stöds inte av detta bygge"
msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n"
msgstr "%s: ogiltiga datumtokentabeller, det behöver lagas\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1050
-#, c-format
-msgid "ending log output to stderr"
-msgstr "avslutar loggutmatning till stderr"
-
-#: postmaster/postmaster.c:1051
-#, c-format
-msgid "Future log output will go to log destination \"%s\"."
-msgstr "Framtida loggutmatning kommer gå till logg-destination \"%s\"."
-
-#: postmaster/postmaster.c:1058
+#: postmaster/postmaster.c:998
#, c-format
msgid "starting %s"
msgstr "startar %s"
-#: postmaster/postmaster.c:1087 postmaster/postmaster.c:1185
+#: postmaster/postmaster.c:1027 postmaster/postmaster.c:1125
#: utils/init/miscinit.c:1551
#, c-format
msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\""
msgstr "ogiltigt listsyntax för parameter \"%s\""
-#: postmaster/postmaster.c:1118
+#: postmaster/postmaster.c:1058
#, c-format
msgid "could not create listen socket for \"%s\""
msgstr "kunde inte skapa lyssnande uttag (socket) för \"%s\""
-#: postmaster/postmaster.c:1124
+#: postmaster/postmaster.c:1064
#, c-format
msgid "could not create any TCP/IP sockets"
msgstr "kunde inte skapa TCP/IP-uttag (socket)"
-#: postmaster/postmaster.c:1207
+#: postmaster/postmaster.c:1147
#, c-format
msgid "could not create Unix-domain socket in directory \"%s\""
msgstr "kunde inte skapa unix-domän-uttag (socket) i katalog \"%s\""
-#: postmaster/postmaster.c:1213
+#: postmaster/postmaster.c:1153
#, c-format
msgid "could not create any Unix-domain sockets"
msgstr "kunde inte skapa något Unix-domän-uttag (socket)"
-#: postmaster/postmaster.c:1225
+#: postmaster/postmaster.c:1165
#, c-format
msgid "no socket created for listening"
msgstr "inget uttag (socket) skapat för lyssnande"
-#: postmaster/postmaster.c:1259
+#: postmaster/postmaster.c:1205
#, c-format
msgid "could not create I/O completion port for child queue"
msgstr "kunde inte skapa \"I/O completion port\" för barnkö"
-#: postmaster/postmaster.c:1288
+#: postmaster/postmaster.c:1234
#, c-format
msgid "%s: could not change permissions of external PID file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: kunde inte ändra rättigheter på extern PID-fil \"%s\": %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1292
+#: postmaster/postmaster.c:1238
#, c-format
msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: kunde inte skriva extern PID-fil \"%s\": %s\n"
+#: postmaster/postmaster.c:1298
+#, c-format
+msgid "ending log output to stderr"
+msgstr "avslutar loggutmatning till stderr"
+
+#: postmaster/postmaster.c:1299
+#, c-format
+msgid "Future log output will go to log destination \"%s\"."
+msgstr "Framtida loggutmatning kommer gå till logg-destination \"%s\"."
+
#: postmaster/postmaster.c:1325 utils/init/postinit.c:216
#, c-format
msgid "could not load pg_hba.conf"
msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u"
msgstr "inget stöd för framändans protokoll %u.%u: servern stödjer %u.0 till %u.%u"
-#: postmaster/postmaster.c:2120 utils/misc/guc.c:6573 utils/misc/guc.c:6609
-#: utils/misc/guc.c:6679 utils/misc/guc.c:8005 utils/misc/guc.c:10822
-#: utils/misc/guc.c:10856
+#: postmaster/postmaster.c:2120 utils/misc/guc.c:6574 utils/misc/guc.c:6610
+#: utils/misc/guc.c:6680 utils/misc/guc.c:8006 utils/misc/guc.c:10828
+#: utils/misc/guc.c:10862
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
msgstr "ogiltigt värde för parameter \"%s\": \"%s\""
msgid "canceling wait for synchronous replication due to user request"
msgstr "avbryter väntan på synkron replikering efter användarens önskemål"
-#: replication/syncrep.c:399
+#: replication/syncrep.c:398
#, c-format
msgid "standby \"%s\" now has synchronous standby priority %u"
msgstr "standby \"%s\" har nu synkron standby-prioritet %u"
-#: replication/syncrep.c:462
+#: replication/syncrep.c:461
#, c-format
msgid "standby \"%s\" is now a synchronous standby with priority %u"
msgstr "standby \"%s\" är nu en synkron standby med prioritet %u"
-#: replication/syncrep.c:466
+#: replication/syncrep.c:465
#, c-format
msgid "standby \"%s\" is now a candidate for quorum synchronous standby"
msgstr "standby \"%s\" är nu en kvorumkandidat för synkron standby"
-#: replication/syncrep.c:1166
+#: replication/syncrep.c:1165
#, c-format
msgid "synchronous_standby_names parser failed"
msgstr "synchronous_standby_names-parser misslyckades"
-#: replication/syncrep.c:1172
+#: replication/syncrep.c:1171
#, c-format
msgid "number of synchronous standbys (%d) must be greater than zero"
msgstr "antal synkrona standbys (%d) måste vara fler än noll"
msgid "missing Language parameter"
msgstr "saknar parameter \"Language\""
-#: statistics/dependencies.c:539
-#, c-format
-msgid "invalid zero-length item array in MVDependencies"
-msgstr "ogiltig array med storlek noll i MVDependencies"
-
-#: statistics/dependencies.c:675 statistics/dependencies.c:728
-#: statistics/mcv.c:1310 statistics/mcv.c:1341 statistics/mvdistinct.c:356
-#: statistics/mvdistinct.c:409 utils/adt/pseudotypes.c:94
+#: statistics/dependencies.c:673 statistics/dependencies.c:726
+#: statistics/mcv.c:1310 statistics/mcv.c:1341 statistics/mvdistinct.c:348
+#: statistics/mvdistinct.c:401 utils/adt/pseudotypes.c:94
#: utils/adt/pseudotypes.c:122 utils/adt/pseudotypes.c:147
#: utils/adt/pseudotypes.c:171 utils/adt/pseudotypes.c:282
#: utils/adt/pseudotypes.c:307 utils/adt/pseudotypes.c:335
msgid "function returning record called in context that cannot accept type record"
msgstr "en funktion med post som värde anropades i sammanhang där poster inte kan godtagas."
-#: statistics/mvdistinct.c:279
-#, c-format
-msgid "invalid ndistinct magic %08x (expected %08x)"
-msgstr "ogiltig magiskt värde %08x för ndistinct (förväntade %08x)"
-
-#: statistics/mvdistinct.c:284
-#, c-format
-msgid "invalid ndistinct type %d (expected %d)"
-msgstr "ogiltig typ %d för ndistinct (förväntade %d)"
-
-#: statistics/mvdistinct.c:289
-#, c-format
-msgid "invalid zero-length item array in MVNDistinct"
-msgstr "ogiltig array med storlek noll i MVNDistinct"
-
-#: statistics/mvdistinct.c:296
-#, c-format
-msgid "invalid MVNDistinct size %zd (expected at least %zd)"
-msgstr "ogiltig MVNDistinct-storlek %zd (förväntade minst %zd)"
-
#: storage/buffer/bufmgr.c:545 storage/buffer/bufmgr.c:658
#, c-format
msgid "cannot access temporary tables of other sessions"
msgid "cannot access temporary tables during a parallel operation"
msgstr "kan inte komma åt temporära tabeller under en parallell operation"
-#: storage/file/buffile.c:307
+#: storage/file/buffile.c:319
#, c-format
msgid "could not open temporary file \"%s\" from BufFile \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte öppna temporär fil \"%s\" från BufFile \"%s\": %m"
-#: storage/file/buffile.c:784
+#: storage/file/buffile.c:796
#, c-format
msgid "could not determine size of temporary file \"%s\" from BufFile \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte bestämma storlek på temporär fil \"%s\" från BufFile \"%s\": %m"
msgid "while checking exclusion constraint on tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr "vid kontroll av uteslutningsvillkor av tupel (%u,%u) i relation \"%s\""
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1092
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1093
#, c-format
msgid "relation %u of database %u"
msgstr "relation %u i databasen %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1098
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1099
#, c-format
msgid "extension of relation %u of database %u"
msgstr "utökning av relation %u i databas %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1104
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1105
#, c-format
msgid "page %u of relation %u of database %u"
msgstr "sida %u i relation %u i databas %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1111
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1112
#, c-format
msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u"
msgstr "tuple (%u,%u) i relation %u i databas %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1119
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1120
#, c-format
msgid "transaction %u"
msgstr "transaktion %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1124
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1125
#, c-format
msgid "virtual transaction %d/%u"
msgstr "vituell transaktion %d/%u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1130
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1131
#, c-format
msgid "speculative token %u of transaction %u"
msgstr "spekulativ token %u för transaktion %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1136
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1137
#, c-format
msgid "object %u of class %u of database %u"
msgstr "objekt %u av klass %u i databas %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1144
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1145
#, c-format
msgid "user lock [%u,%u,%u]"
msgstr "användarlås [%u,%u,%u]"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1151
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1152
#, c-format
msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]"
msgstr "rådgivande lås [%u,%u,%u,%u]"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1159
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1160
#, c-format
msgid "unrecognized locktag type %d"
msgstr "okänd låsetikettyp %d"
msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u"
msgstr "trasiga postlängder: totalt %u, tillgänglig plats %u"
-#: storage/page/bufpage.c:766 storage/page/bufpage.c:992
-#: storage/page/bufpage.c:1102
+#: storage/page/bufpage.c:766 storage/page/bufpage.c:904
+#: storage/page/bufpage.c:992 storage/page/bufpage.c:1102
#, c-format
msgid "corrupted line pointer: offset = %u, size = %u"
msgstr "korrupt radpekare: offset = %u, storlek = %u"
-#: storage/page/bufpage.c:904
-#, c-format
-msgid "corrupted line pointer: offset = %u, length = %u"
-msgstr "korrupt radpekare: offset = %u, längd = %u"
-
#: storage/smgr/md.c:320 storage/smgr/md.c:815
#, c-format
msgid "could not truncate file \"%s\": %m"
msgid "date/time value \"current\" is no longer supported"
msgstr "datum/tid-värde \"current\" stöds inte längre"
-#: utils/adt/date.c:170 utils/adt/date.c:178 utils/adt/formatting.c:3730
-#: utils/adt/formatting.c:3739
+#: utils/adt/date.c:170 utils/adt/date.c:178 utils/adt/formatting.c:3733
+#: utils/adt/formatting.c:3742
#, c-format
msgid "date out of range: \"%s\""
msgstr "datum utanför giltigt intervall \"%s\""
#: utils/adt/date.c:325 utils/adt/date.c:348 utils/adt/date.c:374
#: utils/adt/date.c:1118 utils/adt/date.c:1164 utils/adt/date.c:1665
#: utils/adt/date.c:1696 utils/adt/date.c:1725 utils/adt/date.c:2557
-#: utils/adt/datetime.c:1676 utils/adt/formatting.c:3596
-#: utils/adt/formatting.c:3628 utils/adt/formatting.c:3705
+#: utils/adt/datetime.c:1676 utils/adt/formatting.c:3599
+#: utils/adt/formatting.c:3631 utils/adt/formatting.c:3708
#: utils/adt/json.c:1621 utils/adt/json.c:1641 utils/adt/timestamp.c:230
#: utils/adt/timestamp.c:262 utils/adt/timestamp.c:703
#: utils/adt/timestamp.c:712 utils/adt/timestamp.c:790
msgid "localized string format value too long"
msgstr "lokaliserat strängformatvärde är för långt"
-#: utils/adt/formatting.c:3175
+#: utils/adt/formatting.c:3176
#, c-format
msgid "formatting field \"%s\" is only supported in to_char"
msgstr "formateringsfält \"%s\" stöds bara i to_char"
-#: utils/adt/formatting.c:3314
+#: utils/adt/formatting.c:3317
#, c-format
msgid "invalid input string for \"Y,YYY\""
msgstr "ogiltig indatasträng för \"Y,YYY\""
-#: utils/adt/formatting.c:3848
+#: utils/adt/formatting.c:3851
#, c-format
msgid "hour \"%d\" is invalid for the 12-hour clock"
msgstr "timmen \"%d\" är ogiltigt för en 12-timmars-klocka"
-#: utils/adt/formatting.c:3850
+#: utils/adt/formatting.c:3853
#, c-format
msgid "Use the 24-hour clock, or give an hour between 1 and 12."
msgstr "Använd en 24-timmars-klocka eller ange en timme mellan 1 och 12."
-#: utils/adt/formatting.c:3956
+#: utils/adt/formatting.c:3959
#, c-format
msgid "cannot calculate day of year without year information"
msgstr "kan inte beräkna dag på året utan årsinformation"
-#: utils/adt/formatting.c:4863
+#: utils/adt/formatting.c:4866
#, c-format
msgid "\"EEEE\" not supported for input"
msgstr "\"EEEE\" stöds inte för indata"
-#: utils/adt/formatting.c:4875
+#: utils/adt/formatting.c:4878
#, c-format
msgid "\"RN\" not supported for input"
msgstr "\"RN\" stöds inte för indata"
msgid "Junk after right parenthesis or bracket."
msgstr "Skräp efter höger parentes eller hakparentes."
-#: utils/adt/regexp.c:289 utils/adt/regexp.c:1487 utils/adt/varlena.c:4476
+#: utils/adt/regexp.c:289 utils/adt/regexp.c:1490 utils/adt/varlena.c:4476
#, c-format
msgid "regular expression failed: %s"
msgstr "reguljärt uttryck misslyckades: %s"
msgstr "Regulart uttryck i SQL får inte innehålla mer än två dubbelcitat-escape-separatorer"
#. translator: %s is a SQL function name
-#: utils/adt/regexp.c:924 utils/adt/regexp.c:1304 utils/adt/regexp.c:1359
+#: utils/adt/regexp.c:924 utils/adt/regexp.c:1307 utils/adt/regexp.c:1362
#, c-format
msgid "%s does not support the \"global\" option"
msgstr "%s stöder inte \"global\"-flaggan"
msgid "improper type name"
msgstr "olämpligt typnamn"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:298 utils/adt/ri_triggers.c:1530
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2461
+#: utils/adt/ri_triggers.c:298 utils/adt/ri_triggers.c:1534
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2465
#, c-format
msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\""
msgstr "insert eller update på tabell \"%s\" bryter mot främmande nyckel-villkoret \"%s\""
-#: utils/adt/ri_triggers.c:301 utils/adt/ri_triggers.c:1533
+#: utils/adt/ri_triggers.c:301 utils/adt/ri_triggers.c:1537
#, c-format
msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values."
msgstr "MATCH FULL tillåter inte att man blandar null och icke-null-värden."
-#: utils/adt/ri_triggers.c:1928
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1932
#, c-format
msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT"
msgstr "funktionen \"%s\" måste köras för INSERT"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:1934
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1938
#, c-format
msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE"
msgstr "funktionen \"%s\" måste köras för UPDATE"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:1940
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1944
#, c-format
msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE"
msgstr "funktionen \"%s\" måste köras för DELETE"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:1963
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1967
#, c-format
msgid "no pg_constraint entry for trigger \"%s\" on table \"%s\""
msgstr "ingen pg_constraint-post för utlösare \"%s\" på tabell \"%s\""
-#: utils/adt/ri_triggers.c:1965
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1969
#, c-format
msgid "Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE ADD CONSTRAINT."
msgstr "Ta bort denna utlösare för referensiell integritet och dess kollegor, gör sen ALTER TABLE ADD CONSTRAINT."
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2287
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2291
#, c-format
msgid "referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave unexpected result"
msgstr "referentiell integritetsfråga på \"%s\" från villkor \"%s\" på \"%s\" gav oväntat resultat"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2291
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2295
#, c-format
msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query."
msgstr "Detta beror troligen på att en regel har skrivit om frågan."
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2452
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2456
#, c-format
msgid "removing partition \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\""
msgstr "borttagning av partition \"%s\" bryter mot främmande nyckel-villkoret \"%s\""
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2455
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2459
#, c-format
msgid "Key (%s)=(%s) still referenced from table \"%s\"."
msgstr "Nyckeln (%s)=(%s) refereras fortfarande till från tabell \"%s\"."
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2465
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2469
#, c-format
msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"."
msgstr "Nyckel (%s)=(%s) finns inte i tabellen \"%s\"."
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2468
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2472
#, c-format
msgid "Key is not present in table \"%s\"."
msgstr "Nyckeln finns inte i tabellen \"%s\"."
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2474
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2478
#, c-format
msgid "update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on table \"%s\""
msgstr "update eller delete på tabell \"%s\" bryter mot främmande nyckel-villkoret \"%s\" för tabell \"%s\""
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2479
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2483
#, c-format
msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"."
msgstr "Nyckeln (%s)=(%s) refereras fortfarande till från tabell \"%s\"."
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2482
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2486
#, c-format
msgid "Key is still referenced from table \"%s\"."
msgstr "Nyckel refereras fortfarande till från tabell \"%s\"."
msgid "Permissions should be u=rwx (0700) or u=rwx,g=rx (0750)."
msgstr "Rättigheterna skall vara u=rwx (0700) eller u=rwx,g=rx (0750)."
-#: utils/init/miscinit.c:547 utils/misc/guc.c:6943
+#: utils/init/miscinit.c:547 utils/misc/guc.c:6944
#, c-format
msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation"
msgstr "kan inte sätta parameter \"%s\" från en säkerhetsbegränsad operation"
msgid "could not write lock file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte skriva låsfil \"%s\": %m"
-#: utils/init/miscinit.c:1280 utils/init/miscinit.c:1423 utils/misc/guc.c:9845
+#: utils/init/miscinit.c:1280 utils/init/miscinit.c:1423 utils/misc/guc.c:9851
#, c-format
msgid "could not read from file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte läsa från fil \"%s\": %m"
msgid "When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; otherwise it is taken literally."
msgstr "Om påslagen så kommer ej citerade NULL i indatavärden för en array betyda värdet null, annars tolkas det bokstavligt."
-#: utils/misc/guc.c:1609
+#: utils/misc/guc.c:1610
msgid "WITH OIDS is no longer supported; this can only be false."
msgstr "WITH OIDS stöds inte längre; denna kan bara vara false."
-#: utils/misc/guc.c:1619
+#: utils/misc/guc.c:1620
msgid "Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files."
msgstr "Starta en subprocess för att fånga output från stderr och/eller csv-loggar till loggfiler."
-#: utils/misc/guc.c:1628
+#: utils/misc/guc.c:1629
msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation."
msgstr "Trunkera existerande loggfiler med samma namn under loggrotering."
-#: utils/misc/guc.c:1639
+#: utils/misc/guc.c:1640
msgid "Emit information about resource usage in sorting."
msgstr "Skicka ut information om resursanvändning vid sortering."
-#: utils/misc/guc.c:1653
+#: utils/misc/guc.c:1654
msgid "Generate debugging output for synchronized scanning."
msgstr "Generera debug-output för synkroniserad skanning."
-#: utils/misc/guc.c:1668
+#: utils/misc/guc.c:1669
msgid "Enable bounded sorting using heap sort."
msgstr "Slår på begränsad sortering med heap-sort."
-#: utils/misc/guc.c:1681
+#: utils/misc/guc.c:1682
msgid "Emit WAL-related debugging output."
msgstr "Skicka ut WAL-relaterad debug-data."
-#: utils/misc/guc.c:1693
+#: utils/misc/guc.c:1694
msgid "Datetimes are integer based."
msgstr "Datetime är heltalsbaserad"
-#: utils/misc/guc.c:1704
+#: utils/misc/guc.c:1705
msgid "Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-insensitive."
msgstr "Bestämmer om Kerberos- och GSSAPI-användarnamn skall tolkas skiftlägesokänsligt."
-#: utils/misc/guc.c:1714
+#: utils/misc/guc.c:1715
msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals."
msgstr "Varna om backåtstreck-escape i vanliga stränglitteraler."
-#: utils/misc/guc.c:1724
+#: utils/misc/guc.c:1725
msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally."
msgstr "Gör att '...'-stängar tolkar bakåtstreck bokstavligt."
-#: utils/misc/guc.c:1735
+#: utils/misc/guc.c:1736
msgid "Enable synchronized sequential scans."
msgstr "Slå på synkroniserad sekvensiell skanning."
-#: utils/misc/guc.c:1745
+#: utils/misc/guc.c:1746
msgid "Sets whether to include or exclude transaction with recovery target."
msgstr "Ställer in om man skall inkludera eller exkludera transaktion för återställningmål."
-#: utils/misc/guc.c:1755
+#: utils/misc/guc.c:1756
msgid "Allows connections and queries during recovery."
msgstr "Tillåt anslutningar och frågor under återställning."
-#: utils/misc/guc.c:1765
+#: utils/misc/guc.c:1766
msgid "Allows feedback from a hot standby to the primary that will avoid query conflicts."
msgstr "Tillåter feedback från en hot standby till primären för att undvika frågekonflikter."
-#: utils/misc/guc.c:1775
+#: utils/misc/guc.c:1776
msgid "Allows modifications of the structure of system tables."
msgstr "Tillåter strukturförändringar av systemtabeller."
-#: utils/misc/guc.c:1786
+#: utils/misc/guc.c:1787
msgid "Disables reading from system indexes."
msgstr "Stänger av läsning från systemindex."
-#: utils/misc/guc.c:1787
+#: utils/misc/guc.c:1788
msgid "It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use. The worst consequence is slowness."
msgstr "Det förhindrar inte uppdatering av index så det är helt säkert att använda. Det värsta som kan hända är att det är långsamt."
-#: utils/misc/guc.c:1798
+#: utils/misc/guc.c:1799
msgid "Enables backward compatibility mode for privilege checks on large objects."
msgstr "Slår på bakåtkompabilitetsläge för rättighetskontroller på stora objekt."
-#: utils/misc/guc.c:1799
+#: utils/misc/guc.c:1800
msgid "Skips privilege checks when reading or modifying large objects, for compatibility with PostgreSQL releases prior to 9.0."
msgstr "Hoppar över rättighetskontroller vid läsning eller modifiering av stora objekt, för kompabilitet med PostgreSQL-releaser innan 9.0."
-#: utils/misc/guc.c:1809
+#: utils/misc/guc.c:1810
msgid "Emit a warning for constructs that changed meaning since PostgreSQL 9.4."
msgstr "Skicka ut varning för konstruktioner som ändrat semantik sedan PostgreSQL 9.4."
-#: utils/misc/guc.c:1819
+#: utils/misc/guc.c:1820
msgid "When generating SQL fragments, quote all identifiers."
msgstr "När SQL-fragment genereras så citera alla identifierare."
-#: utils/misc/guc.c:1829
+#: utils/misc/guc.c:1830
msgid "Shows whether data checksums are turned on for this cluster."
msgstr "Visar om datachecksummor är påslagna för detta kluster."
-#: utils/misc/guc.c:1840
+#: utils/misc/guc.c:1841
msgid "Add sequence number to syslog messages to avoid duplicate suppression."
msgstr "Lägg till sekvensnummer till syslog-meddelanden för att undvika att duplikat tas bort."
-#: utils/misc/guc.c:1850
+#: utils/misc/guc.c:1851
msgid "Split messages sent to syslog by lines and to fit into 1024 bytes."
msgstr "Dela meddelanden som skickas till syslog till egna rader och begränsa till 1024 byte."
-#: utils/misc/guc.c:1860
+#: utils/misc/guc.c:1861
msgid "Controls whether Gather and Gather Merge also run subplans."
msgstr "Bestämmer om \"Gather\" och \"Gather Merge\" också exekverar subplaner."
-#: utils/misc/guc.c:1861
+#: utils/misc/guc.c:1862
msgid "Should gather nodes also run subplans, or just gather tuples?"
msgstr "Skall gather-noder också exekvera subplaner eller bara samla in tupler?"
-#: utils/misc/guc.c:1871
+#: utils/misc/guc.c:1872
msgid "Allow JIT compilation."
msgstr "Tillåt JIT-kompilering."
-#: utils/misc/guc.c:1882
+#: utils/misc/guc.c:1883
msgid "Register JIT compiled function with debugger."
msgstr "Registrera JIT-kompilerad funktion hos debuggern."
-#: utils/misc/guc.c:1899
+#: utils/misc/guc.c:1900
msgid "Write out LLVM bitcode to facilitate JIT debugging."
msgstr "Skriv ut LLVM-bitkod för att möjliggöra JIT-debuggning."
-#: utils/misc/guc.c:1910
+#: utils/misc/guc.c:1911
msgid "Allow JIT compilation of expressions."
msgstr "Tillåt JIT-kompilering av uttryck."
-#: utils/misc/guc.c:1921
+#: utils/misc/guc.c:1922
msgid "Register JIT compiled function with perf profiler."
msgstr "Registrera JIT-kompilerad funktion med perf-profilerare."
-#: utils/misc/guc.c:1938
+#: utils/misc/guc.c:1939
msgid "Allow JIT compilation of tuple deforming."
msgstr "Tillåt JIT-kompilering av tupeluppdelning."
-#: utils/misc/guc.c:1949
+#: utils/misc/guc.c:1950
msgid "Whether to continue running after a failure to sync data files."
msgstr "Hurvida vi skall fortsätta efter ett fel att synka datafiler."
-#: utils/misc/guc.c:1967
+#: utils/misc/guc.c:1968
msgid "Forces a switch to the next WAL file if a new file has not been started within N seconds."
msgstr "Tvingar byte till nästa WAL-fil om en ny fil inte har startats inom N sekunder."
-#: utils/misc/guc.c:1978
+#: utils/misc/guc.c:1979
msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication."
msgstr "Väntar N sekunder vid anslutningsstart efter authentisering."
-#: utils/misc/guc.c:1979 utils/misc/guc.c:2525
+#: utils/misc/guc.c:1980 utils/misc/guc.c:2526
msgid "This allows attaching a debugger to the process."
msgstr "Detta tillåter att man ansluter en debugger till processen."
-#: utils/misc/guc.c:1988
+#: utils/misc/guc.c:1989
msgid "Sets the default statistics target."
msgstr "Sätter standardstatistikmålet."
-#: utils/misc/guc.c:1989
+#: utils/misc/guc.c:1990
msgid "This applies to table columns that have not had a column-specific target set via ALTER TABLE SET STATISTICS."
msgstr "Detta gäller tabellkolumner som inte har ett kolumnspecifikt mål satt med ALTER TABLE SET STATISTICS."
-#: utils/misc/guc.c:1998
+#: utils/misc/guc.c:1999
msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed."
msgstr "Sätter en övre gräns på FROM-listans storlek där subfrågor slås isär."
-#: utils/misc/guc.c:2000
+#: utils/misc/guc.c:2001
msgid "The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM list would have no more than this many items."
msgstr "Planeraren kommer slå samman subfrågor med yttre frågor om den resulterande FROM-listan inte har fler än så här många poster."
-#: utils/misc/guc.c:2011
+#: utils/misc/guc.c:2012
msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened."
msgstr "Sätter en övre gräns på FROM-listans storlek där JOIN-konstruktioner plattas till."
-#: utils/misc/guc.c:2013
+#: utils/misc/guc.c:2014
msgid "The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items whenever a list of no more than this many items would result."
msgstr "Planeraren kommer platta till explicita JOIN-konstruktioner till listor av FROM-poster när resultatet blir en lista med max så här många poster."
-#: utils/misc/guc.c:2024
+#: utils/misc/guc.c:2025
msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used."
msgstr "Sätter en undre gräns på antal FROM-poster när GEQO används."
-#: utils/misc/guc.c:2034
+#: utils/misc/guc.c:2035
msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters."
msgstr "GEQO: effort används som standard för andra GEQO-parametrar."
-#: utils/misc/guc.c:2044
+#: utils/misc/guc.c:2045
msgid "GEQO: number of individuals in the population."
msgstr "GEQO: antal individer i populationen."
-#: utils/misc/guc.c:2045 utils/misc/guc.c:2055
+#: utils/misc/guc.c:2046 utils/misc/guc.c:2056
msgid "Zero selects a suitable default value."
msgstr "Noll väljer ett lämpligt standardvärde."
-#: utils/misc/guc.c:2054
+#: utils/misc/guc.c:2055
msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm."
msgstr "GEQO: antal iterationer för algoritmen."
-#: utils/misc/guc.c:2066
+#: utils/misc/guc.c:2067
msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock."
msgstr "Sätter tiden som väntas på ett lås innan kontroll av deadlock sker."
-#: utils/misc/guc.c:2077
+#: utils/misc/guc.c:2078
msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing archived WAL data."
msgstr "Sätter maximal fördröjning innan frågor avbryts när en \"hot standby\"-server processar arkiverad WAL-data."
-#: utils/misc/guc.c:2088
+#: utils/misc/guc.c:2089
msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing streamed WAL data."
msgstr "Sätter maximal fördröjning innan frågor avbryts när en \"hot stanby\"-server processar strömmad WAL-data."
-#: utils/misc/guc.c:2099
+#: utils/misc/guc.c:2100
msgid "Sets the minimum delay for applying changes during recovery."
msgstr "Ställer in minsta fördröjning för att applicera ändringar under återställning."
-#: utils/misc/guc.c:2110
+#: utils/misc/guc.c:2111
msgid "Sets the maximum interval between WAL receiver status reports to the sending server."
msgstr "Sätter maximalt intervall mellan statusrapporter till skickande server från WAL-mottagaren."
-#: utils/misc/guc.c:2121
+#: utils/misc/guc.c:2122
msgid "Sets the maximum wait time to receive data from the sending server."
msgstr "Sätter maximal väntetid för att ta emot data från skickande server."
-#: utils/misc/guc.c:2132
+#: utils/misc/guc.c:2133
msgid "Sets the maximum number of concurrent connections."
msgstr "Sätter maximalt antal samtidiga anslutningar."
-#: utils/misc/guc.c:2143
+#: utils/misc/guc.c:2144
msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers."
msgstr "Sätter antalet anslutningsslottar som reserverats för superanvändare."
-#: utils/misc/guc.c:2157
+#: utils/misc/guc.c:2158
msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server."
msgstr "Sätter antalet delade minnesbuffrar som används av servern."
-#: utils/misc/guc.c:2168
+#: utils/misc/guc.c:2169
msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session."
msgstr "Sätter maximalt antal temporära buffertar som används per session."
-#: utils/misc/guc.c:2179
+#: utils/misc/guc.c:2180
msgid "Sets the TCP port the server listens on."
msgstr "Sätter TCP-porten som servern lyssnar på."
-#: utils/misc/guc.c:2189
+#: utils/misc/guc.c:2190
msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket."
msgstr "Sätter accessrättigheter för Unix-domainuttag (socket)."
-#: utils/misc/guc.c:2190
+#: utils/misc/guc.c:2191
msgid "Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)"
msgstr "Unixdomänuttag (socket) använder unix vanliga filsystemsrättigheter. Parametervärdet förväntas vara en numerisk rättighetsangivelse så som accepteras av systemanropen chmod och umask. (För att använda det vanliga oktala formatet så måste numret börja med 0 (noll).)"
-#: utils/misc/guc.c:2204
+#: utils/misc/guc.c:2205
msgid "Sets the file permissions for log files."
msgstr "Sätter filrättigheter för loggfiler."
-#: utils/misc/guc.c:2205
+#: utils/misc/guc.c:2206
msgid "The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)"
msgstr "Parametervärdet förväntas vara en numerisk rättighetsangivelse så som accepteras av systemanropen chmod och umask. (För att använda det vanliga oktala formatet så måste numret börja med 0 (noll).)"
-#: utils/misc/guc.c:2219
+#: utils/misc/guc.c:2220
msgid "Mode of the data directory."
msgstr "Läge för datakatalog."
-#: utils/misc/guc.c:2220
+#: utils/misc/guc.c:2221
msgid "The parameter value is a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)"
msgstr "Parametervärdet är en numerisk rättighetsangivelse så som accepteras av systemanropen chmod och umask. (För att använda det vanliga oktala formatet så måste numret börja med 0 (noll).)"
-#: utils/misc/guc.c:2233
+#: utils/misc/guc.c:2234
msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces."
msgstr "Sätter maximalt minne som används för frågors arbetsyta."
-#: utils/misc/guc.c:2234
+#: utils/misc/guc.c:2235
msgid "This much memory can be used by each internal sort operation and hash table before switching to temporary disk files."
msgstr "Så här mycket minne kan användas av varje intern sorteringsoperation resp. hash-tabell innan temporära filer på disk börjar användas."
-#: utils/misc/guc.c:2246
+#: utils/misc/guc.c:2247
msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations."
msgstr "Sätter det maximala minnet som får användas för underhållsoperationer."
-#: utils/misc/guc.c:2247
+#: utils/misc/guc.c:2248
msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX."
msgstr "Detta inkluderar operationer som VACUUM och CREATE INDEX."
-#: utils/misc/guc.c:2262
+#: utils/misc/guc.c:2263
msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes."
msgstr "Sätter det maximala stackdjupet, i kilobyte."
-#: utils/misc/guc.c:2273
+#: utils/misc/guc.c:2274
msgid "Limits the total size of all temporary files used by each process."
msgstr "Begränsar den totala storleken för alla temporära filer som används i en process."
-#: utils/misc/guc.c:2274
+#: utils/misc/guc.c:2275
msgid "-1 means no limit."
msgstr "-1 betyder ingen gräns."
-#: utils/misc/guc.c:2284
+#: utils/misc/guc.c:2285
msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache."
msgstr "Vacuum-kostnad för en sida som hittas i buffer-cache:n."
-#: utils/misc/guc.c:2294
+#: utils/misc/guc.c:2295
msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache."
msgstr "Vacuum-kostnad för en sida som inte hittas i buffer-cache:n."
-#: utils/misc/guc.c:2304
+#: utils/misc/guc.c:2305
msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum."
msgstr "Vacuum-kostnad för sidor som smutsats ner vid städning."
-#: utils/misc/guc.c:2314
+#: utils/misc/guc.c:2315
msgid "Vacuum cost amount available before napping."
msgstr "Vacuum-kostnad kvar innan pausande."
-#: utils/misc/guc.c:2324
+#: utils/misc/guc.c:2325
msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum."
msgstr "Vacuum-kostnad kvar innan pausande, för autovacuum."
-#: utils/misc/guc.c:2334
+#: utils/misc/guc.c:2335
msgid "Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process."
msgstr "Sätter det maximala antalet filer som en serverprocess kan ha öppna på en gång."
-#: utils/misc/guc.c:2347
+#: utils/misc/guc.c:2348
msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions."
msgstr "Sätter det maximala antalet förberedda transaktioner man får ha på en gång."
-#: utils/misc/guc.c:2358
+#: utils/misc/guc.c:2359
msgid "Sets the minimum OID of tables for tracking locks."
msgstr "Sätter minsta tabell-OID för spårning av lås."
-#: utils/misc/guc.c:2359
+#: utils/misc/guc.c:2360
msgid "Is used to avoid output on system tables."
msgstr "Används för att undvika utdata för systemtabeller."
-#: utils/misc/guc.c:2368
+#: utils/misc/guc.c:2369
msgid "Sets the OID of the table with unconditionally lock tracing."
msgstr "Sätter OID för tabellen med ovillkorlig låsspårning."
-#: utils/misc/guc.c:2380
+#: utils/misc/guc.c:2381
msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement."
msgstr "Sätter den maximala tiden som en sats får köra."
-#: utils/misc/guc.c:2381 utils/misc/guc.c:2392 utils/misc/guc.c:2403
+#: utils/misc/guc.c:2382 utils/misc/guc.c:2393 utils/misc/guc.c:2404
msgid "A value of 0 turns off the timeout."
msgstr "Värdet 0 stänger av timeout:en."
-#: utils/misc/guc.c:2391
+#: utils/misc/guc.c:2392
msgid "Sets the maximum allowed duration of any wait for a lock."
msgstr "Sätter den maximala tiden som man får vänta på ett lås."
-#: utils/misc/guc.c:2402
+#: utils/misc/guc.c:2403
msgid "Sets the maximum allowed duration of any idling transaction."
msgstr "Sätter den maximala tiden som en transaktion tillås vara \"idle\"."
-#: utils/misc/guc.c:2413
+#: utils/misc/guc.c:2414
msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row."
msgstr "Minimal ålder där VACUUM skall frysa en tabellrad."
-#: utils/misc/guc.c:2423
+#: utils/misc/guc.c:2424
msgid "Age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples."
msgstr "Ålder där VACUUM skall skanna hela tabellen för att frysa tupler."
-#: utils/misc/guc.c:2433
+#: utils/misc/guc.c:2434
msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a MultiXactId in a table row."
msgstr "Minsta ålder där VACUUM skall frysa en MultiXactId i en tabellrad."
-#: utils/misc/guc.c:2443
+#: utils/misc/guc.c:2444
msgid "Multixact age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples."
msgstr "Multixact-ålder där VACUUM skall skanna hela tabellen för att frysa tupler."
-#: utils/misc/guc.c:2453
+#: utils/misc/guc.c:2454
msgid "Number of transactions by which VACUUM and HOT cleanup should be deferred, if any."
msgstr "Antalet transaktioner som VACUUM och HOT-städning skall fördröjas (om någon)."
-#: utils/misc/guc.c:2466
+#: utils/misc/guc.c:2467
msgid "Sets the maximum number of locks per transaction."
msgstr "Sätter det maximala antalet lås per transaktion."
-#: utils/misc/guc.c:2467
+#: utils/misc/guc.c:2468
msgid "The shared lock table is sized on the assumption that at most max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time."
msgstr "Den delade låstabellen har storlek efter antagandet att maximalt max_locks_per_transaction * max_connections olika objekt kommer behöva låsas vid en tidpunkt."
-#: utils/misc/guc.c:2478
+#: utils/misc/guc.c:2479
msgid "Sets the maximum number of predicate locks per transaction."
msgstr "Sätter det maximala antalet predikatlås per transaktion."
-#: utils/misc/guc.c:2479
+#: utils/misc/guc.c:2480
msgid "The shared predicate lock table is sized on the assumption that at most max_pred_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time."
msgstr "Den delade predikatlåstabellen har storlek efter antagandet att maximalt max_pred_locks_per_transaction * max_connections olika objekt kommer behöva låsas vid en tidpunkt."
-#: utils/misc/guc.c:2490
+#: utils/misc/guc.c:2491
msgid "Sets the maximum number of predicate-locked pages and tuples per relation."
msgstr "Sätter det maximala antalet predikatlåsta sidor och tupler per relation."
-#: utils/misc/guc.c:2491
+#: utils/misc/guc.c:2492
msgid "If more than this total of pages and tuples in the same relation are locked by a connection, those locks are replaced by a relation-level lock."
msgstr "Om fler än detta totala antal sidor och tupler för samma relation är låsta av en anslutning så ersätts dessa lås med ett lås på relationen."
-#: utils/misc/guc.c:2501
+#: utils/misc/guc.c:2502
msgid "Sets the maximum number of predicate-locked tuples per page."
msgstr "Sätter det maximala antalet predikatlåsta tupler per sida."
-#: utils/misc/guc.c:2502
+#: utils/misc/guc.c:2503
msgid "If more than this number of tuples on the same page are locked by a connection, those locks are replaced by a page-level lock."
msgstr "Om fler än detta antal tupler på samma sida är låsta av en anslutning så ersätts dessa lås med ett lås på sidan."
-#: utils/misc/guc.c:2512
+#: utils/misc/guc.c:2513
msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication."
msgstr "Sätter maximalt tillåten tid att slutföra klientautentisering."
-#: utils/misc/guc.c:2524
+#: utils/misc/guc.c:2525
msgid "Waits N seconds on connection startup before authentication."
msgstr "Väntar N sekunder efter anslutning innan autentisering."
-#: utils/misc/guc.c:2535
+#: utils/misc/guc.c:2536
msgid "Sets the number of WAL files held for standby servers."
msgstr "Sätter antal WAL-filer som sparas för standby-servrar."
-#: utils/misc/guc.c:2545
+#: utils/misc/guc.c:2546
msgid "Sets the minimum size to shrink the WAL to."
msgstr "Sätter maximal storlek som WAL kan krympas till."
-#: utils/misc/guc.c:2557
+#: utils/misc/guc.c:2558
msgid "Sets the WAL size that triggers a checkpoint."
msgstr "Sätter WAL-storlek som utlöser en checkpoint."
-#: utils/misc/guc.c:2569
+#: utils/misc/guc.c:2570
msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints."
msgstr "Sätter maximal tid mellan två automatiska WAL-checkpoint:er."
-#: utils/misc/guc.c:2580
+#: utils/misc/guc.c:2581
msgid "Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this."
msgstr "Slår på varning om checkpoint-segment fylls oftare än det här."
-#: utils/misc/guc.c:2582
+#: utils/misc/guc.c:2583
msgid "Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of checkpoint segment files happens more frequently than this number of seconds. Zero turns off the warning."
msgstr "Skriv ett meddelande i serverloggen om checkpoint:er som orsakas av fulla checkpoint-segmentfiler händer oftare än detta antal sekunder. Noll stänger av varningen."
-#: utils/misc/guc.c:2594 utils/misc/guc.c:2752 utils/misc/guc.c:2781
+#: utils/misc/guc.c:2595 utils/misc/guc.c:2753 utils/misc/guc.c:2782
msgid "Number of pages after which previously performed writes are flushed to disk."
msgstr "Antal sidor varefter tidigare skrivningar flush:as till disk."
-#: utils/misc/guc.c:2605
+#: utils/misc/guc.c:2606
msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL."
msgstr "Sätter antal buffrar för disksidor i delat minne för WAL."
-#: utils/misc/guc.c:2616
+#: utils/misc/guc.c:2617
msgid "Time between WAL flushes performed in the WAL writer."
msgstr "Tid mellan WAL-flush:ar utförda i WAL-skrivaren."
-#: utils/misc/guc.c:2627
+#: utils/misc/guc.c:2628
msgid "Amount of WAL written out by WAL writer that triggers a flush."
msgstr "Mängden WAL utskrivna av WAL-skrivaren som utlöser en flush."
-#: utils/misc/guc.c:2638
+#: utils/misc/guc.c:2639
msgid "Sets the maximum number of simultaneously running WAL sender processes."
msgstr "Sätter maximalt antal samtidigt körande WAL-sändarprocesser."
-#: utils/misc/guc.c:2649
+#: utils/misc/guc.c:2650
msgid "Sets the maximum number of simultaneously defined replication slots."
msgstr "Sätter maximalt antal samtidigt definierade replikeringsslottar."
-#: utils/misc/guc.c:2659
+#: utils/misc/guc.c:2660
msgid "Sets the maximum time to wait for WAL replication."
msgstr "Sätter maximal tid att vänta på WAL-replikering."
-#: utils/misc/guc.c:2670
+#: utils/misc/guc.c:2671
msgid "Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL to disk."
msgstr "Sätter fördröjning i mikrosekunder mellan transaktions-commit ochj flush:ning av WAL till disk."
-#: utils/misc/guc.c:2682
+#: utils/misc/guc.c:2683
msgid "Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay."
msgstr "Sätter minsta antal samtida öppna transaktioner innan vi utför en commit_delay."
-#: utils/misc/guc.c:2693
+#: utils/misc/guc.c:2694
msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values."
msgstr "Sätter antal siffror som visas för flyttalsvärden."
-#: utils/misc/guc.c:2694
+#: utils/misc/guc.c:2695
msgid "This affects real, double precision, and geometric data types. A zero or negative parameter value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as appropriate). Any value greater than zero selects precise output mode."
msgstr "Detta påverkar real, double precision och geometriska datatyper. Noll eller negativt parametervärde läggs till standard antal siffror (FLT_DIG eller DBL_DIG respektive). Ett värde större än noll väljer ett exakt utmatningsläge."
-#: utils/misc/guc.c:2706
+#: utils/misc/guc.c:2707
msgid "Sets the minimum execution time above which statements will be logged."
msgstr "Sätter minimal körtid där långsammare satser kommer loggas."
-#: utils/misc/guc.c:2708
+#: utils/misc/guc.c:2709
msgid "Zero prints all queries, subject to log_statement_sample_rate. -1 turns this feature off."
msgstr "Noll skriver ut alla frågor (enligt log_statement_sample_rate). -1 stänger av denna finess."
-#: utils/misc/guc.c:2719
+#: utils/misc/guc.c:2720
msgid "Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be logged."
msgstr "Sätter minimal körtid där långsammare autovacuum-operationer kommer loggas."
-#: utils/misc/guc.c:2721
+#: utils/misc/guc.c:2722
msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off."
msgstr "Noll skriver ut alla operationer. -1 stänger av autovacuum."
-#: utils/misc/guc.c:2731
+#: utils/misc/guc.c:2732
msgid "Background writer sleep time between rounds."
msgstr "Bakgrundsskrivarens sleep-tid mellan körningar."
-#: utils/misc/guc.c:2742
+#: utils/misc/guc.c:2743
msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round."
msgstr "Bakgrundsskrivarens maximala antal LRU-sidor som flush:as per omgång."
-#: utils/misc/guc.c:2765
+#: utils/misc/guc.c:2766
msgid "Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk subsystem."
msgstr "Antal samtidiga förfrågningar som kan effektivt kan hanteras av disksystemet."
-#: utils/misc/guc.c:2766
+#: utils/misc/guc.c:2767
msgid "For RAID arrays, this should be approximately the number of drive spindles in the array."
msgstr "För RAID-array:er så borde det vara ungerfär så många som antalet spindlar i array:en."
-#: utils/misc/guc.c:2794
+#: utils/misc/guc.c:2795
msgid "Maximum number of concurrent worker processes."
msgstr "Maximalt antal samtidiga arbetsprocesser."
-#: utils/misc/guc.c:2806
+#: utils/misc/guc.c:2807
msgid "Maximum number of logical replication worker processes."
msgstr "Maximalt antal arbetsprocesser för logisk replikering."
-#: utils/misc/guc.c:2818
+#: utils/misc/guc.c:2819
msgid "Maximum number of table synchronization workers per subscription."
msgstr "Maximalt antal tabellsynkroniseringsarbetare per prenumeration."
-#: utils/misc/guc.c:2828
+#: utils/misc/guc.c:2829
msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes."
msgstr "Automatisk loggfilsrotering kommer ske efter N minuter."
-#: utils/misc/guc.c:2839
+#: utils/misc/guc.c:2840
msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes."
msgstr "Automatisk loggfilsrotering kommer ske efter N kilobyte."
-#: utils/misc/guc.c:2850
+#: utils/misc/guc.c:2851
msgid "Shows the maximum number of function arguments."
msgstr "Visar maximalt antal funktionsargument."
-#: utils/misc/guc.c:2861
+#: utils/misc/guc.c:2862
msgid "Shows the maximum number of index keys."
msgstr "Visar maximalt antal indexnycklar."
-#: utils/misc/guc.c:2872
+#: utils/misc/guc.c:2873
msgid "Shows the maximum identifier length."
msgstr "Visar den maximala identifierarlängden."
-#: utils/misc/guc.c:2883
+#: utils/misc/guc.c:2884
msgid "Shows the size of a disk block."
msgstr "Visar storleken på ett diskblock."
-#: utils/misc/guc.c:2894
+#: utils/misc/guc.c:2895
msgid "Shows the number of pages per disk file."
msgstr "Visar antal sidor per diskfil."
-#: utils/misc/guc.c:2905
+#: utils/misc/guc.c:2906
msgid "Shows the block size in the write ahead log."
msgstr "Visar blockstorleken i the write-ahead-loggen."
-#: utils/misc/guc.c:2916
+#: utils/misc/guc.c:2917
msgid "Sets the time to wait before retrying to retrieve WAL after a failed attempt."
msgstr "Sätter väntetiden innan databasen försöker ta emot WAL efter ett misslyckat försök."
-#: utils/misc/guc.c:2928
+#: utils/misc/guc.c:2929
msgid "Shows the size of write ahead log segments."
msgstr "Visar storleken på write-ahead-log-segment."
-#: utils/misc/guc.c:2941
+#: utils/misc/guc.c:2942
msgid "Time to sleep between autovacuum runs."
msgstr "Tid att sova mellan körningar av autovacuum."
-#: utils/misc/guc.c:2951
+#: utils/misc/guc.c:2952
msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum."
msgstr "Minst antal tupel-uppdateringar eller raderingar innan vacuum."
-#: utils/misc/guc.c:2960
+#: utils/misc/guc.c:2961
msgid "Minimum number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze."
msgstr "Minsta antal tupel-insert, -update eller -delete innan analyze."
-#: utils/misc/guc.c:2970
+#: utils/misc/guc.c:2971
msgid "Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound."
msgstr "Ålder då autovacuum körs på en tabell för att förhindra wrapaound på transaktions-ID."
-#: utils/misc/guc.c:2981
+#: utils/misc/guc.c:2982
msgid "Multixact age at which to autovacuum a table to prevent multixact wraparound."
msgstr "Ålder på multixact då autovacuum körs på en tabell för att förhindra wrapaound på multixact."
-#: utils/misc/guc.c:2991
+#: utils/misc/guc.c:2992
msgid "Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker processes."
msgstr "Sätter maximalt antal samtidigt körande arbetsprocesser för autovacuum."
-#: utils/misc/guc.c:3001
+#: utils/misc/guc.c:3002
msgid "Sets the maximum number of parallel processes per maintenance operation."
msgstr "Sätter maximalt antal parallella processer per underhållsoperation."
-#: utils/misc/guc.c:3011
+#: utils/misc/guc.c:3012
msgid "Sets the maximum number of parallel processes per executor node."
msgstr "Sätter maximalt antal parallella processer per exekveringsnod."
-#: utils/misc/guc.c:3022
+#: utils/misc/guc.c:3023
msgid "Sets the maximum number of parallel workers that can be active at one time."
msgstr "Sätter maximalt antal parallella arbetare som kan vara aktiva på en gång."
-#: utils/misc/guc.c:3033
+#: utils/misc/guc.c:3034
msgid "Sets the maximum memory to be used by each autovacuum worker process."
msgstr "Sätter maximalt minne som kan användas av varje arbetsprocess för autovacuum."
-#: utils/misc/guc.c:3044
+#: utils/misc/guc.c:3045
msgid "Time before a snapshot is too old to read pages changed after the snapshot was taken."
msgstr "Tid innan ett snapshot är för gammalt för att läsa sidor som ändrats efter snapshot:en tagits."
-#: utils/misc/guc.c:3045
+#: utils/misc/guc.c:3046
msgid "A value of -1 disables this feature."
msgstr "Värdet -1 stänger av denna funktion."
-#: utils/misc/guc.c:3055
+#: utils/misc/guc.c:3056
msgid "Time between issuing TCP keepalives."
msgstr "Tid mellan skickande av TCP-keepalive."
-#: utils/misc/guc.c:3056 utils/misc/guc.c:3067 utils/misc/guc.c:3191
+#: utils/misc/guc.c:3057 utils/misc/guc.c:3068 utils/misc/guc.c:3192
msgid "A value of 0 uses the system default."
msgstr "Värdet 0 anger systemets standardvärde."
-#: utils/misc/guc.c:3066
+#: utils/misc/guc.c:3067
msgid "Time between TCP keepalive retransmits."
msgstr "Tid mellan omsändning av TCP-keepalive."
-#: utils/misc/guc.c:3077
+#: utils/misc/guc.c:3078
msgid "SSL renegotiation is no longer supported; this can only be 0."
msgstr "SSL-förhandling stöds inte längre; denna kan bara vara 0."
-#: utils/misc/guc.c:3088
+#: utils/misc/guc.c:3089
msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits."
msgstr "Maximalt antal omsändningar av TCP-keepalive."
-#: utils/misc/guc.c:3089
+#: utils/misc/guc.c:3090
msgid "This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system default."
msgstr "Detta bestämmer antalet keepalive-omsändingar i rad som kan försvinna innan en anslutning anses vara död. Värdet 0 betyder systemstandardvärdet."
-#: utils/misc/guc.c:3100
+#: utils/misc/guc.c:3101
msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN."
msgstr "Sätter maximalt tillåtna resultat för exakt sökning med GIN."
-#: utils/misc/guc.c:3111
+#: utils/misc/guc.c:3112
msgid "Sets the planner's assumption about the total size of the data caches."
msgstr "Sätter planerarens antagande om totala storleken på datacachen."
-#: utils/misc/guc.c:3112
+#: utils/misc/guc.c:3113
msgid "That is, the total size of the caches (kernel cache and shared buffers) used for PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 kB each."
msgstr "Det är totala storleken på cachen (kernelcache och delade buffertar) som användas för PostgreSQLs datafiler. Det mäts i disksidor som normalt är 8 kb styck."
-#: utils/misc/guc.c:3123
+#: utils/misc/guc.c:3124
msgid "Sets the minimum amount of table data for a parallel scan."
msgstr "Sätter minsta mängd tabelldata för en parallell skanning."
-#: utils/misc/guc.c:3124
+#: utils/misc/guc.c:3125
msgid "If the planner estimates that it will read a number of table pages too small to reach this limit, a parallel scan will not be considered."
msgstr "Om planeraren beräknar att den kommer läsa för få tabellsidor för att nå denna gräns så kommer den inte försöka med en parallell skanning."
-#: utils/misc/guc.c:3134
+#: utils/misc/guc.c:3135
msgid "Sets the minimum amount of index data for a parallel scan."
msgstr "Anger minimala mängden indexdata för en parallell scan."
-#: utils/misc/guc.c:3135
+#: utils/misc/guc.c:3136
msgid "If the planner estimates that it will read a number of index pages too small to reach this limit, a parallel scan will not be considered."
msgstr "Om planeraren beräknar att den kommer läsa för få indexsidor för att nå denna gräns så kommer den inte försöka med en parallell skanning."
-#: utils/misc/guc.c:3146
+#: utils/misc/guc.c:3147
msgid "Shows the server version as an integer."
msgstr "Visar serverns version som ett heltal."
-#: utils/misc/guc.c:3157
+#: utils/misc/guc.c:3158
msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes."
msgstr "Logga användning av temporära filer som är större än detta antal kilobyte."
-#: utils/misc/guc.c:3158
+#: utils/misc/guc.c:3159
msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)."
msgstr "Noll loggar alla filer. Standard är -1 (stänger av denna finess)."
-#: utils/misc/guc.c:3168
+#: utils/misc/guc.c:3169
msgid "Sets the size reserved for pg_stat_activity.query, in bytes."
msgstr "Ställer in storleken reserverad för pg_stat_activity.query, i byte."
-#: utils/misc/guc.c:3179
+#: utils/misc/guc.c:3180
msgid "Sets the maximum size of the pending list for GIN index."
msgstr "Sätter maximal storlek på väntelistan för GIN-index."
-#: utils/misc/guc.c:3190
+#: utils/misc/guc.c:3191
msgid "TCP user timeout."
msgstr "Användartimeout för TCP."
-#: utils/misc/guc.c:3210
+#: utils/misc/guc.c:3211
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page."
msgstr "Ställer in planerarens estimat av kostnaden för att hämta en disksida sekvensiellt."
-#: utils/misc/guc.c:3221
+#: utils/misc/guc.c:3222
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk page."
msgstr "Ställer in planerarens estimat av kostnaden för att hämta en disksida icke-sekvensiellt."
-#: utils/misc/guc.c:3232
+#: utils/misc/guc.c:3233
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)."
msgstr "Ställer in planerarens estimat av kostnaden för att processa varje tupel (rad)."
-#: utils/misc/guc.c:3243
+#: utils/misc/guc.c:3244
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry during an index scan."
msgstr "Sätter planerarens kostnadsuppskattning för att processa varje indexpost under en indexskanning."
-#: utils/misc/guc.c:3254
+#: utils/misc/guc.c:3255
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or function call."
msgstr "Sätter planerarens kostnadsuppskattning för att processa varje operator- eller funktions-anrop."
-#: utils/misc/guc.c:3265
+#: utils/misc/guc.c:3266
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of passing each tuple (row) from worker to master backend."
msgstr "Sätter planerarens kostnadsuppskattning för att skicka varje tupel (rad) från en arbetare till huvud-backend:en. "
-#: utils/misc/guc.c:3276
+#: utils/misc/guc.c:3277
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of starting up worker processes for parallel query."
msgstr "Sätter planerarens kostnadsuppskattning för att starta upp en arbetsprocess för en parallell fråga."
-#: utils/misc/guc.c:3288
+#: utils/misc/guc.c:3289
msgid "Perform JIT compilation if query is more expensive."
msgstr "Utför JIT-kompilering om frågan är dyrare."
-#: utils/misc/guc.c:3289
+#: utils/misc/guc.c:3290
msgid "-1 disables JIT compilation."
msgstr "-1 stänger av JIT-kompilering."
-#: utils/misc/guc.c:3299
+#: utils/misc/guc.c:3300
msgid "Optimize JITed functions if query is more expensive."
msgstr "Optimera JIT-funktioner om frågan är dyrare."
-#: utils/misc/guc.c:3300
+#: utils/misc/guc.c:3301
msgid "-1 disables optimization."
msgstr "-1 stänger av optimering."
-#: utils/misc/guc.c:3310
+#: utils/misc/guc.c:3311
msgid "Perform JIT inlining if query is more expensive."
msgstr "Utför JIT-\"inlining\" om frågan är dyrare."
-#: utils/misc/guc.c:3311
+#: utils/misc/guc.c:3312
msgid "-1 disables inlining."
msgstr "-1 stänger av \"inlining\""
-#: utils/misc/guc.c:3321
+#: utils/misc/guc.c:3322
msgid "Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be retrieved."
msgstr "Sätter planerarens uppskattning av hur stor del av markörens rader som kommer hämtas. "
-#: utils/misc/guc.c:3333
+#: utils/misc/guc.c:3334
msgid "GEQO: selective pressure within the population."
msgstr "GEQO: selektionstryck inom populationen."
-#: utils/misc/guc.c:3344
+#: utils/misc/guc.c:3345
msgid "GEQO: seed for random path selection."
msgstr "GEQO: slumptalsfrö för val av slumpad sökväg."
-#: utils/misc/guc.c:3355
+#: utils/misc/guc.c:3356
msgid "Multiple of the average buffer usage to free per round."
msgstr "Multipel av genomsnittlig bufferanvändning som frias per runda."
-#: utils/misc/guc.c:3365
+#: utils/misc/guc.c:3366
msgid "Sets the seed for random-number generation."
msgstr "Sätter fröet för slumptalsgeneratorn."
-#: utils/misc/guc.c:3376
+#: utils/misc/guc.c:3377
msgid "Vacuum cost delay in milliseconds."
msgstr "Städkostfördröjning i millisekunder."
-#: utils/misc/guc.c:3387
+#: utils/misc/guc.c:3388
msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum."
msgstr "Städkostfördröjning i millisekunder, för autovacuum."
-#: utils/misc/guc.c:3398
+#: utils/misc/guc.c:3399
msgid "Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of reltuples."
msgstr "Antalet tupeluppdateringar eller borttagningar innan vacuum relativt reltuples."
-#: utils/misc/guc.c:3407
+#: utils/misc/guc.c:3408
msgid "Number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze as a fraction of reltuples."
msgstr "Antalet tupelinsättningar, uppdateringar eller borttagningar innan analyze relativt reltuples."
-#: utils/misc/guc.c:3417
+#: utils/misc/guc.c:3418
msgid "Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of checkpoint interval."
msgstr "Tid lagd på att flusha nedsmutsade buffrar vid checkpoint relativt checkpoint-intervallet."
-#: utils/misc/guc.c:3427
+#: utils/misc/guc.c:3428
msgid "Number of tuple inserts prior to index cleanup as a fraction of reltuples."
msgstr "Antal tupelinsättningar innan indexuppstädning relativt reltuples."
-#: utils/misc/guc.c:3437
+#: utils/misc/guc.c:3438
msgid "Fraction of statements exceeding log_min_duration_statement to be logged."
msgstr "Bråkdel av satser överskrider log_min_duration_statement som skall loggas."
-#: utils/misc/guc.c:3438
+#: utils/misc/guc.c:3439
msgid "If you only want a sample, use a value between 0.0 (never log) and 1.0 (always log)."
msgstr "Om du bara vill ha ett urval, använd ett värde mellan 0.0 (logga aldrig) och 1.0 (logga alltid)."
-#: utils/misc/guc.c:3448
+#: utils/misc/guc.c:3449
msgid "Set the fraction of transactions to log for new transactions."
msgstr "Ställer in bråkdel av transaktioner som skall loggas av nya transaktioner."
-#: utils/misc/guc.c:3449
+#: utils/misc/guc.c:3450
msgid "Logs all statements from a fraction of transactions. Use a value between 0.0 (never log) and 1.0 (log all statements for all transactions)."
msgstr "Loggar all satser från en bråkdel av transaktionerna. Använd ett värde mellan 0.0 (logga aldrig) till 1.0 (logga all satser i alla transaktioner)."
-#: utils/misc/guc.c:3469
+#: utils/misc/guc.c:3470
msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file."
msgstr "Sätter shell-kommandot som kommer anropas för att arkivera en WAL-fil."
-#: utils/misc/guc.c:3479
+#: utils/misc/guc.c:3480
msgid "Sets the shell command that will retrieve an archived WAL file."
msgstr "Sätter shell-kommandot som kommer få en arkiverad WAL-fil."
-#: utils/misc/guc.c:3489
+#: utils/misc/guc.c:3490
msgid "Sets the shell command that will be executed at every restart point."
msgstr "Sätter shell-kommandot som kommer anropas vid varje omstartspunkt."
-#: utils/misc/guc.c:3499
+#: utils/misc/guc.c:3500
msgid "Sets the shell command that will be executed once at the end of recovery."
msgstr "Sätter shell-kommandot som kommer anropas en gång i slutet av en återställning."
-#: utils/misc/guc.c:3509
+#: utils/misc/guc.c:3510
msgid "Specifies the timeline to recovery into."
msgstr "Anger tidslinjen att återställa till."
-#: utils/misc/guc.c:3519
+#: utils/misc/guc.c:3520
msgid "Set to 'immediate' to end recovery as soon as a consistent state is reached."
msgstr "Sätt till 'immediate' för att avsluta återställning så snart ett konsistent tillstånd uppnås."
-#: utils/misc/guc.c:3528
+#: utils/misc/guc.c:3529
msgid "Sets the transaction ID up to which recovery will proceed."
msgstr "Sätter transaktions-ID som återställning kommer gå till."
-#: utils/misc/guc.c:3537
+#: utils/misc/guc.c:3538
msgid "Sets the time stamp up to which recovery will proceed."
msgstr "Sätter tidsstämpel som återställning kommer gå till."
-#: utils/misc/guc.c:3546
+#: utils/misc/guc.c:3547
msgid "Sets the named restore point up to which recovery will proceed."
msgstr "Sätter namngiven återställningspunkt som återställning kommer gå till."
-#: utils/misc/guc.c:3555
+#: utils/misc/guc.c:3556
msgid "Sets the LSN of the write-ahead log location up to which recovery will proceed."
msgstr "Sätter LSN för write-ahead-logg-position som återställning kommer få till."
-#: utils/misc/guc.c:3565
+#: utils/misc/guc.c:3566
msgid "Specifies a file name whose presence ends recovery in the standby."
msgstr "Anger ett filnamn vars närvaro gör att återställning avslutas i en standby."
-#: utils/misc/guc.c:3575
+#: utils/misc/guc.c:3576
msgid "Sets the connection string to be used to connect to the sending server."
msgstr "Sätter anslutningssträng som anvönds för att ansluta till skickande server."
-#: utils/misc/guc.c:3586
+#: utils/misc/guc.c:3587
msgid "Sets the name of the replication slot to use on the sending server."
msgstr "Sätter namnet på replikeringsslotten som skall användas av den skickande servern."
-#: utils/misc/guc.c:3596
+#: utils/misc/guc.c:3597
msgid "Sets the client's character set encoding."
msgstr "Ställer in klientens teckenkodning."
-#: utils/misc/guc.c:3607
+#: utils/misc/guc.c:3608
msgid "Controls information prefixed to each log line."
msgstr "Styr information prefixat till varje loggrad."
-#: utils/misc/guc.c:3608
+#: utils/misc/guc.c:3609
msgid "If blank, no prefix is used."
msgstr "Om tom så används inget prefix."
-#: utils/misc/guc.c:3617
+#: utils/misc/guc.c:3618
msgid "Sets the time zone to use in log messages."
msgstr "Sätter tidszonen som används i loggmeddelanden."
-#: utils/misc/guc.c:3627
+#: utils/misc/guc.c:3628
msgid "Sets the display format for date and time values."
msgstr "Sätter displayformat för datum och tidvärden."
-#: utils/misc/guc.c:3628
+#: utils/misc/guc.c:3629
msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs."
msgstr "Styr också tolkning av tvetydig datumindata."
-#: utils/misc/guc.c:3639
+#: utils/misc/guc.c:3640
msgid "Sets the default table access method for new tables."
msgstr "Ställer in standard tabellaccessmetod för nya tabeller."
-#: utils/misc/guc.c:3650
+#: utils/misc/guc.c:3651
msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in."
msgstr "Ställer in standard tabellutrymme där tabeller och index skapas."
-#: utils/misc/guc.c:3651
+#: utils/misc/guc.c:3652
msgid "An empty string selects the database's default tablespace."
msgstr "En tom sträng väljer databasens standardtabellutrymme."
-#: utils/misc/guc.c:3661
+#: utils/misc/guc.c:3662
msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files."
msgstr "Ställer in tablespace för temporära tabeller och sorteringsfiler."
-#: utils/misc/guc.c:3672
+#: utils/misc/guc.c:3673
msgid "Sets the path for dynamically loadable modules."
msgstr "Sätter sökvägen till dynamiskt laddade moduler."
-#: utils/misc/guc.c:3673
+#: utils/misc/guc.c:3674
msgid "If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name does not have a directory component (i.e., the name does not contain a slash), the system will search this path for the specified file."
msgstr "Om en dynamiskt laddad modul behöver öppnas och det angivna namnet inte har en katalogkomponent (dvs, namnet inte innehåller snedstreck) så kommer systemet använda denna sökväg för filen."
-#: utils/misc/guc.c:3686
+#: utils/misc/guc.c:3687
msgid "Sets the location of the Kerberos server key file."
msgstr "Ställer in platsen för Kerberos servernyckelfil."
-#: utils/misc/guc.c:3697
+#: utils/misc/guc.c:3698
msgid "Sets the Bonjour service name."
msgstr "Sätter Bonjour-tjänstens namn."
-#: utils/misc/guc.c:3709
+#: utils/misc/guc.c:3710
msgid "Shows the collation order locale."
msgstr "Visar lokal för jämförelseordning."
-#: utils/misc/guc.c:3720
+#: utils/misc/guc.c:3721
msgid "Shows the character classification and case conversion locale."
msgstr "Visar lokal för teckenklassificering samt skiftlägeskonvertering."
-#: utils/misc/guc.c:3731
+#: utils/misc/guc.c:3732
msgid "Sets the language in which messages are displayed."
msgstr "Sätter språket som meddelanden visas i."
-#: utils/misc/guc.c:3741
+#: utils/misc/guc.c:3742
msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts."
msgstr "Sätter lokalen för att formattera monetära belopp."
-#: utils/misc/guc.c:3751
+#: utils/misc/guc.c:3752
msgid "Sets the locale for formatting numbers."
msgstr "Ställer in lokalen för att formattera nummer."
-#: utils/misc/guc.c:3761
+#: utils/misc/guc.c:3762
msgid "Sets the locale for formatting date and time values."
msgstr "Sätter lokalen för att formattera datum och tider."
-#: utils/misc/guc.c:3771
+#: utils/misc/guc.c:3772
msgid "Lists shared libraries to preload into each backend."
msgstr "Listar delade bibliotek som skall förladdas i varje backend."
-#: utils/misc/guc.c:3782
+#: utils/misc/guc.c:3783
msgid "Lists shared libraries to preload into server."
msgstr "Listar delade bibliotek som skall förladdas i servern."
-#: utils/misc/guc.c:3793
+#: utils/misc/guc.c:3794
msgid "Lists unprivileged shared libraries to preload into each backend."
msgstr "Listar ej priviligerade delade bibliotek som förladdas in i varje backend."
-#: utils/misc/guc.c:3804
+#: utils/misc/guc.c:3805
msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified."
msgstr "Sätter schemats sökordning för namn som inte är schema-prefixade."
-#: utils/misc/guc.c:3816
+#: utils/misc/guc.c:3817
msgid "Sets the server (database) character set encoding."
msgstr "Ställer in serverns (databasens) teckenkodning."
-#: utils/misc/guc.c:3828
+#: utils/misc/guc.c:3829
msgid "Shows the server version."
msgstr "Visar serverversionen"
-#: utils/misc/guc.c:3840
+#: utils/misc/guc.c:3841
msgid "Sets the current role."
msgstr "Ställer in den aktiva rollen."
-#: utils/misc/guc.c:3852
+#: utils/misc/guc.c:3853
msgid "Sets the session user name."
msgstr "Sätter sessionens användarnamn."
-#: utils/misc/guc.c:3863
+#: utils/misc/guc.c:3864
msgid "Sets the destination for server log output."
msgstr "Sätter serverloggens destination."
-#: utils/misc/guc.c:3864
+#: utils/misc/guc.c:3865
msgid "Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and \"eventlog\", depending on the platform."
msgstr "Giltiga värden är kombinationer av \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\" och \"eventlog\", beroende på plattform."
-#: utils/misc/guc.c:3875
+#: utils/misc/guc.c:3876
msgid "Sets the destination directory for log files."
msgstr "Sätter destinationskatalogen för loggfiler."
-#: utils/misc/guc.c:3876
+#: utils/misc/guc.c:3877
msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path."
msgstr "Kan anges relativt datakatalogen eller som en absolut sökväg."
-#: utils/misc/guc.c:3886
+#: utils/misc/guc.c:3887
msgid "Sets the file name pattern for log files."
msgstr "Sätter filnamnsmallen för loggfiler."
-#: utils/misc/guc.c:3897
+#: utils/misc/guc.c:3898
msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog."
msgstr "Sätter programnamnet som används för att identifiera PostgreSQLs meddelanden i syslog."
-#: utils/misc/guc.c:3908
+#: utils/misc/guc.c:3909
msgid "Sets the application name used to identify PostgreSQL messages in the event log."
msgstr "Sätter applikationsnamnet som används för att identifiera PostgreSQLs meddelanden i händelseloggen."
-#: utils/misc/guc.c:3919
+#: utils/misc/guc.c:3920
msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps."
msgstr "Ställer in tidszon för visande och tolkande av tidsstämplar."
-#: utils/misc/guc.c:3929
+#: utils/misc/guc.c:3930
msgid "Selects a file of time zone abbreviations."
msgstr "Väljer en fil för tidszonsförkortningar."
-#: utils/misc/guc.c:3939
+#: utils/misc/guc.c:3940
msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket."
msgstr "Sätter ägande grupp för Unix-domainuttaget (socket)."
-#: utils/misc/guc.c:3940
+#: utils/misc/guc.c:3941
msgid "The owning user of the socket is always the user that starts the server."
msgstr "Ägaren av uttaget (socker) är alltid användaren som startar servern."
-#: utils/misc/guc.c:3950
+#: utils/misc/guc.c:3951
msgid "Sets the directories where Unix-domain sockets will be created."
msgstr "Ställer in kataloger där Unix-domän-uttag (socket) kommer skapas."
-#: utils/misc/guc.c:3965
+#: utils/misc/guc.c:3966
msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to."
msgstr "Sätter värdnamn eller IP-adress(er) att lyssna på."
-#: utils/misc/guc.c:3980
+#: utils/misc/guc.c:3981
msgid "Sets the server's data directory."
msgstr "Ställer in serverns datakatalog."
-#: utils/misc/guc.c:3991
+#: utils/misc/guc.c:3992
msgid "Sets the server's main configuration file."
msgstr "Sätter serverns huvudkonfigurationsfil."
-#: utils/misc/guc.c:4002
+#: utils/misc/guc.c:4003
msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file."
msgstr "Sätter serverns \"hba\"-konfigurationsfil."
-#: utils/misc/guc.c:4013
+#: utils/misc/guc.c:4014
msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file."
msgstr "Sätter serverns \"ident\"-konfigurationsfil."
-#: utils/misc/guc.c:4024
+#: utils/misc/guc.c:4025
msgid "Writes the postmaster PID to the specified file."
msgstr "Skriver postmaster-PID till angiven fil."
-#: utils/misc/guc.c:4035
+#: utils/misc/guc.c:4036
msgid "Name of the SSL library."
msgstr "Namn på SSL-biblioteket."
-#: utils/misc/guc.c:4050
+#: utils/misc/guc.c:4051
msgid "Location of the SSL server certificate file."
msgstr "Plats för serverns SSL-certifikatfil."
-#: utils/misc/guc.c:4060
+#: utils/misc/guc.c:4061
msgid "Location of the SSL server private key file."
msgstr "Plats för serverns privata SSL-nyckelfil."
-#: utils/misc/guc.c:4070
+#: utils/misc/guc.c:4071
msgid "Location of the SSL certificate authority file."
msgstr "Plats för SSL-certifikats auktoritetsfil."
-#: utils/misc/guc.c:4080
+#: utils/misc/guc.c:4081
msgid "Location of the SSL certificate revocation list file."
msgstr "Plats för SSL-certifikats återkallningsfil."
-#: utils/misc/guc.c:4090
+#: utils/misc/guc.c:4091
msgid "Writes temporary statistics files to the specified directory."
msgstr "Skriver temporära statistikfiler till angiven katalog."
-#: utils/misc/guc.c:4101
+#: utils/misc/guc.c:4102
msgid "Number of synchronous standbys and list of names of potential synchronous ones."
msgstr "Antalet synkrona standby och en lista med namn på potentiellt synkrona sådana."
-#: utils/misc/guc.c:4112
+#: utils/misc/guc.c:4113
msgid "Sets default text search configuration."
msgstr "Ställer in standard textsökkonfiguration."
-#: utils/misc/guc.c:4122
+#: utils/misc/guc.c:4123
msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers."
msgstr "Ställer in listan med tillåtna SSL-krypton."
-#: utils/misc/guc.c:4137
+#: utils/misc/guc.c:4138
msgid "Sets the curve to use for ECDH."
msgstr "Ställer in kurvan att använda för ECDH."
-#: utils/misc/guc.c:4152
+#: utils/misc/guc.c:4153
msgid "Location of the SSL DH parameters file."
msgstr "Plats för SSL DH-parameterfil."
-#: utils/misc/guc.c:4163
+#: utils/misc/guc.c:4164
msgid "Command to obtain passphrases for SSL."
msgstr "Kommando för att hämta lösenfraser för SSL."
-#: utils/misc/guc.c:4173
+#: utils/misc/guc.c:4174
msgid "Sets the application name to be reported in statistics and logs."
msgstr "Sätter applikationsnamn som rapporteras i statistik och loggar."
-#: utils/misc/guc.c:4184
+#: utils/misc/guc.c:4185
msgid "Sets the name of the cluster, which is included in the process title."
msgstr "Sätter namnet på klustret som inkluderas i processtiteln."
-#: utils/misc/guc.c:4195
+#: utils/misc/guc.c:4196
msgid "Sets the WAL resource managers for which WAL consistency checks are done."
msgstr "Sätter WAL-resurshanterare som WAL-konsistenskontoller görs med."
-#: utils/misc/guc.c:4196
+#: utils/misc/guc.c:4197
msgid "Full-page images will be logged for all data blocks and cross-checked against the results of WAL replay."
msgstr "Hela sidkopior kommer loggas för alla datablock och kontrolleras mot resultatet av en WAL-uppspelning."
-#: utils/misc/guc.c:4206
+#: utils/misc/guc.c:4207
msgid "JIT provider to use."
msgstr "JIT-leverantör som används."
-#: utils/misc/guc.c:4226
+#: utils/misc/guc.c:4227
msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals."
msgstr "Ställer in hurvida \"\\'\" tillåts i sträng-literaler."
-#: utils/misc/guc.c:4236
+#: utils/misc/guc.c:4237
msgid "Sets the output format for bytea."
msgstr "Ställer in output-format för bytea."
-#: utils/misc/guc.c:4246
+#: utils/misc/guc.c:4247
msgid "Sets the message levels that are sent to the client."
msgstr "Ställer in meddelandenivåer som skickas till klienten."
-#: utils/misc/guc.c:4247 utils/misc/guc.c:4312 utils/misc/guc.c:4323
-#: utils/misc/guc.c:4399
+#: utils/misc/guc.c:4248 utils/misc/guc.c:4313 utils/misc/guc.c:4324
+#: utils/misc/guc.c:4400
msgid "Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the fewer messages are sent."
msgstr "Varje nivå inkluderar de efterföljande nivåerna. Ju senare nivå destå färre meddlanden skickas."
-#: utils/misc/guc.c:4257
+#: utils/misc/guc.c:4258
msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries."
msgstr "Slår på planerarens användning av integritetsvillkor för att optimera frågor."
-#: utils/misc/guc.c:4258
+#: utils/misc/guc.c:4259
msgid "Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows match the query."
msgstr "Tabellskanningar kommer hoppas över om dess integritetsvillkor garanterar att inga rader komma matchas av frågan."
-#: utils/misc/guc.c:4269
+#: utils/misc/guc.c:4270
msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction."
msgstr "Ställer in isolationsnivån för nya transaktioner."
-#: utils/misc/guc.c:4279
+#: utils/misc/guc.c:4280
msgid "Sets the current transaction's isolation level."
msgstr "Sätter den aktuella transaktionsisolationsnivån."
-#: utils/misc/guc.c:4290
+#: utils/misc/guc.c:4291
msgid "Sets the display format for interval values."
msgstr "Ställer in visningsformat för intervallvärden."
-#: utils/misc/guc.c:4301
+#: utils/misc/guc.c:4302
msgid "Sets the verbosity of logged messages."
msgstr "Ställer in pratighet för loggade meddelanden."
-#: utils/misc/guc.c:4311
+#: utils/misc/guc.c:4312
msgid "Sets the message levels that are logged."
msgstr "Ställer in meddelandenivåer som loggas."
-#: utils/misc/guc.c:4322
+#: utils/misc/guc.c:4323
msgid "Causes all statements generating error at or above this level to be logged."
msgstr "Gör att alla satser som genererar fel vid eller över denna nivå kommer loggas."
-#: utils/misc/guc.c:4333
+#: utils/misc/guc.c:4334
msgid "Sets the type of statements logged."
msgstr "Ställer in vilken sorts satser som loggas."
-#: utils/misc/guc.c:4343
+#: utils/misc/guc.c:4344
msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled."
msgstr "Ställer in syslog-\"facility\" som används när syslog är påslagen."
-#: utils/misc/guc.c:4358
+#: utils/misc/guc.c:4359
msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules."
msgstr "Sätter sessionens beteende för utlösare och omskrivningsregler."
-#: utils/misc/guc.c:4368
+#: utils/misc/guc.c:4369
msgid "Sets the current transaction's synchronization level."
msgstr "Ställer in den nuvarande transaktionens synkroniseringsnivå."
-#: utils/misc/guc.c:4378
+#: utils/misc/guc.c:4379
msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command."
msgstr "Tillåter arkivering av WAL-filer med hjälp av archive_command."
-#: utils/misc/guc.c:4388
+#: utils/misc/guc.c:4389
msgid "Sets the action to perform upon reaching the recovery target."
msgstr "Sätter handling som skall utföras när återställningsmål nås."
-#: utils/misc/guc.c:4398
+#: utils/misc/guc.c:4399
msgid "Enables logging of recovery-related debugging information."
msgstr "Slår på loggning av återställningsrelaterad debug-information."
-#: utils/misc/guc.c:4414
+#: utils/misc/guc.c:4415
msgid "Collects function-level statistics on database activity."
msgstr "Samlar in statistik på funktionsnivå över databasaktivitet."
-#: utils/misc/guc.c:4424
+#: utils/misc/guc.c:4425
msgid "Set the level of information written to the WAL."
msgstr "Ställer in mängden information som skrivs till WAL."
-#: utils/misc/guc.c:4434
+#: utils/misc/guc.c:4435
msgid "Selects the dynamic shared memory implementation used."
msgstr "Väljer implementation som används för dynamiskt delat minne."
-#: utils/misc/guc.c:4444
+#: utils/misc/guc.c:4445
msgid "Selects the shared memory implementation used for the main shared memory region."
msgstr "Väljer implementation för delat minne som används för det delade minnets huvudregionen."
-#: utils/misc/guc.c:4454
+#: utils/misc/guc.c:4455
msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk."
msgstr "Väljer metod för att tvinga WAL-uppdateringar till disk."
-#: utils/misc/guc.c:4464
+#: utils/misc/guc.c:4465
msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML."
msgstr "Ställer in hur binära värden kodas i XML."
-#: utils/misc/guc.c:4474
+#: utils/misc/guc.c:4475
msgid "Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to be considered as documents or content fragments."
msgstr "Sätter hurvida XML-data vid implicit parsning och serialiseringsoperationer ses som dokument eller innehållsfragment."
-#: utils/misc/guc.c:4485
+#: utils/misc/guc.c:4486
msgid "Use of huge pages on Linux or Windows."
msgstr "Använd stora sidor på Linux resp. Windows."
-#: utils/misc/guc.c:4495
+#: utils/misc/guc.c:4496
msgid "Forces use of parallel query facilities."
msgstr "Tvingar användning av parallella frågefinesser."
-#: utils/misc/guc.c:4496
+#: utils/misc/guc.c:4497
msgid "If possible, run query using a parallel worker and with parallel restrictions."
msgstr "Om det är möjligt så kör fråga med en parallell arbetare och med parallella begränsningar."
-#: utils/misc/guc.c:4506
+#: utils/misc/guc.c:4507
msgid "Encrypt passwords."
msgstr "Kryptera lösenord."
-#: utils/misc/guc.c:4507
+#: utils/misc/guc.c:4508
msgid "When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the password is to be encrypted."
msgstr "När ett lösenord anges i CREATE USER eller ALTER USER utan man skrivit varken ENCRYPTED eller UNENCRYPTED så bestämmer denna parameter om lösenordet kommer krypteras."
-#: utils/misc/guc.c:4518
+#: utils/misc/guc.c:4519
msgid "Controls the planner's selection of custom or generic plan."
msgstr "Styr planerarens användning av egendefinierad eller generell plan."
-#: utils/misc/guc.c:4519
+#: utils/misc/guc.c:4520
msgid "Prepared statements can have custom and generic plans, and the planner will attempt to choose which is better. This can be set to override the default behavior."
msgstr "Preparerade satser kan ha egendefinierade och generella planer och planeraren kommer försöka välja den som är bäst. Detta kan anges att övertrumfa standardbeteendet."
-#: utils/misc/guc.c:4531
+#: utils/misc/guc.c:4532
msgid "Sets the minimum SSL/TLS protocol version to use."
msgstr "Sätter minsta SSL/TLS-protokollversion som skall användas."
-#: utils/misc/guc.c:4543
+#: utils/misc/guc.c:4544
msgid "Sets the maximum SSL/TLS protocol version to use."
msgstr "Sätter högsta SSL/TLS-protokollversion som skall användas."
-#: utils/misc/guc.c:5366
+#: utils/misc/guc.c:5367
#, c-format
msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: kunde inte komma åt katalogen \"%s\": %s\n"
-#: utils/misc/guc.c:5371
+#: utils/misc/guc.c:5372
#, c-format
msgid "Run initdb or pg_basebackup to initialize a PostgreSQL data directory.\n"
msgstr "Kör initdb eller pg_basebackup för att initiera en PostgreSQL-datakatalog.\n"
-#: utils/misc/guc.c:5391
+#: utils/misc/guc.c:5392
#, c-format
msgid ""
"%s does not know where to find the server configuration file.\n"
"%s vet inte var servens konfigurationsfil är.\n"
"Du måste ange flaggan --config-file eller -D alternativt sätta omgivningsvariabeln PGDATA.\n"
-#: utils/misc/guc.c:5410
+#: utils/misc/guc.c:5411
#, c-format
msgid "%s: could not access the server configuration file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: har inte åtkomst till serverns konfigureringsfil \"%s\": %s\n"
-#: utils/misc/guc.c:5436
+#: utils/misc/guc.c:5437
#, c-format
msgid ""
"%s does not know where to find the database system data.\n"
"%s vet inte var databasens systemdata är.\n"
"Det kan anges med \"data_directory\" i \"%s\" eller med flaggan -D alternativt genom att sätta omgivningsvariabeln PGDATA.\n"
-#: utils/misc/guc.c:5484
+#: utils/misc/guc.c:5485
#, c-format
msgid ""
"%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n"
"%s vet inte var \"hba\"-konfigurationsfilen är.\n"
"Detta kan anges som \"hba_file\" i \"%s\" eller med flaggan -D alternativt genom att sätta omgivningsvariabeln PGDATA.\n"
-#: utils/misc/guc.c:5507
+#: utils/misc/guc.c:5508
#, c-format
msgid ""
"%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n"
"%s vet inte var \"ident\"-konfigurationsfilen är.\n"
"Detta kan anges som \"ident_file\" i \"%s\" eller med flaggan -D alternativt genom att sätta omgivningsvariabeln PGDATA.\n"
-#: utils/misc/guc.c:6349
+#: utils/misc/guc.c:6350
msgid "Value exceeds integer range."
msgstr "Värde överskriver heltalsintervall."
-#: utils/misc/guc.c:6585
+#: utils/misc/guc.c:6586
#, c-format
msgid "%d%s%s is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)"
msgstr "%d%s%s är utanför giltigt intervall för parameter \"%s\" (%d .. %d)"
-#: utils/misc/guc.c:6621
+#: utils/misc/guc.c:6622
#, c-format
msgid "%g%s%s is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)"
msgstr "%g%s%s är utanför giltigt intervall för parameter \"%s\" (%g .. %g)"
-#: utils/misc/guc.c:6777 utils/misc/guc.c:8147
+#: utils/misc/guc.c:6778 utils/misc/guc.c:8148
#, c-format
msgid "cannot set parameters during a parallel operation"
msgstr "kan inte sätta parametrar under en parallell operation"
-#: utils/misc/guc.c:6784 utils/misc/guc.c:7536 utils/misc/guc.c:7589
-#: utils/misc/guc.c:7640 utils/misc/guc.c:7976 utils/misc/guc.c:8743
-#: utils/misc/guc.c:9004 utils/misc/guc.c:10642
+#: utils/misc/guc.c:6785 utils/misc/guc.c:7537 utils/misc/guc.c:7590
+#: utils/misc/guc.c:7641 utils/misc/guc.c:7977 utils/misc/guc.c:8744
+#: utils/misc/guc.c:9010 utils/misc/guc.c:10648
#, c-format
msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\""
msgstr "okänd konfigurationsparameter \"%s\""
-#: utils/misc/guc.c:6799 utils/misc/guc.c:7988
+#: utils/misc/guc.c:6800 utils/misc/guc.c:7989
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed"
msgstr "parameter \"%s\" kan inte ändras"
-#: utils/misc/guc.c:6832
+#: utils/misc/guc.c:6833
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now"
msgstr "parameter \"%s\" kan inte ändras nu"
-#: utils/misc/guc.c:6850 utils/misc/guc.c:6897 utils/misc/guc.c:10658
+#: utils/misc/guc.c:6851 utils/misc/guc.c:6898 utils/misc/guc.c:10664
#, c-format
msgid "permission denied to set parameter \"%s\""
msgstr "rättighet saknas för att sätta parameter \"%s\""
-#: utils/misc/guc.c:6887
+#: utils/misc/guc.c:6888
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start"
msgstr "parameter \"%s\" kan inte ändras efter uppkopplingen startats"
-#: utils/misc/guc.c:6935
+#: utils/misc/guc.c:6936
#, c-format
msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function"
msgstr "kan inte sätta parameter \"%s\" inom en security-definer-funktion"
-#: utils/misc/guc.c:7544 utils/misc/guc.c:7594 utils/misc/guc.c:9011
+#: utils/misc/guc.c:7545 utils/misc/guc.c:7595 utils/misc/guc.c:9017
#, c-format
msgid "must be superuser or a member of pg_read_all_settings to examine \"%s\""
msgstr "måste vara superanvändare eller medlem i pg_read_all_settings för att undersöka \"%s\""
-#: utils/misc/guc.c:7685
+#: utils/misc/guc.c:7686
#, c-format
msgid "SET %s takes only one argument"
msgstr "SET %s tar bara ett argument"
-#: utils/misc/guc.c:7936
+#: utils/misc/guc.c:7937
#, c-format
msgid "must be superuser to execute ALTER SYSTEM command"
msgstr "måste vara superanvändare för att köra kommandot ALTER SYSTEM"
-#: utils/misc/guc.c:8021
+#: utils/misc/guc.c:8022
#, c-format
msgid "parameter value for ALTER SYSTEM must not contain a newline"
msgstr "parametervärde till ALTER SYSTEM kan inte innehålla nyradstecken"
-#: utils/misc/guc.c:8066
+#: utils/misc/guc.c:8067
#, c-format
msgid "could not parse contents of file \"%s\""
msgstr "kunde inte parsa innehållet i fil \"%s\""
-#: utils/misc/guc.c:8223
+#: utils/misc/guc.c:8224
#, c-format
msgid "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT is not implemented"
msgstr "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT är inte implementerat ännu"
-#: utils/misc/guc.c:8307
+#: utils/misc/guc.c:8308
#, c-format
msgid "SET requires parameter name"
msgstr "SET kräver ett parameternamn"
-#: utils/misc/guc.c:8440
+#: utils/misc/guc.c:8441
#, c-format
msgid "attempt to redefine parameter \"%s\""
msgstr "försök att omdefiniera parameter \"%s\""
-#: utils/misc/guc.c:10275
+#: utils/misc/guc.c:10281
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" could not be set"
msgstr "parameter \"%s\" kunde inte sättas"
-#: utils/misc/guc.c:10362
+#: utils/misc/guc.c:10368
#, c-format
msgid "could not parse setting for parameter \"%s\""
msgstr "kunde inte tolka inställningen för parameter \"%s\""
-#: utils/misc/guc.c:10720 utils/misc/guc.c:10754
+#: utils/misc/guc.c:10726 utils/misc/guc.c:10760
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d"
msgstr "ogiltigt värde för parameter \"%s\": %d"
-#: utils/misc/guc.c:10788
+#: utils/misc/guc.c:10794
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g"
msgstr "ogiltigt värde för parameter \"%s\": %g"
-#: utils/misc/guc.c:11058
+#: utils/misc/guc.c:11064
#, c-format
msgid "\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been accessed in the session."
msgstr "\"temp_buffers\" kan inte ändras efter att man använt temporära tabeller i sessionen."
-#: utils/misc/guc.c:11070
+#: utils/misc/guc.c:11076
#, c-format
msgid "Bonjour is not supported by this build"
msgstr "Bonjour stöds inte av detta bygge"
-#: utils/misc/guc.c:11083
+#: utils/misc/guc.c:11089
#, c-format
msgid "SSL is not supported by this build"
msgstr "SSL stöds inte av detta bygge"
-#: utils/misc/guc.c:11095
+#: utils/misc/guc.c:11101
#, c-format
msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true."
msgstr "Kan inte slå på parameter när \"log_statement_stats\" är satt."
-#: utils/misc/guc.c:11107
+#: utils/misc/guc.c:11113
#, c-format
msgid "Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true."
msgstr "Kan inte slå på \"log_statement_stats\" när \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\" eller \"log_executor_stats\" är satta."
-#: utils/misc/guc.c:11351
+#: utils/misc/guc.c:11357
#, c-format
msgid "effective_io_concurrency must be set to 0 on platforms that lack posix_fadvise()."
msgstr "effective_io_concurrency måste sättas till 0 på plattformar som saknar posix_fadvise()."
-#: utils/misc/guc.c:11465
+#: utils/misc/guc.c:11471
#, c-format
msgid "recovery_target_timeline is not a valid number."
msgstr "recovery_target_timeline är inte ett giltigt nummer."
-#: utils/misc/guc.c:11505
+#: utils/misc/guc.c:11511
#, c-format
msgid "multiple recovery targets specified"
msgstr "multipla återställningsmål angivna"
-#: utils/misc/guc.c:11506
+#: utils/misc/guc.c:11512
#, c-format
msgid "At most one of recovery_target, recovery_target_lsn, recovery_target_name, recovery_target_time, recovery_target_xid may be set."
msgstr "Som mest en av recovery_target, recovery_target_lsn, recovery_target_name, recovery_target_time och recovery_target_xid kan sättas."
-#: utils/misc/guc.c:11514
+#: utils/misc/guc.c:11520
#, c-format
msgid "The only allowed value is \"immediate\"."
msgstr "Det enda tillåtna värdet är \"immediate\"."
msgid "cannot import a snapshot from a different database"
msgstr "kan inte importera en snapshot från en annan databas"
+#~ msgid "invalid zero-length item array in MVDependencies"
+#~ msgstr "ogiltig array med storlek noll i MVDependencies"
+
+#~ msgid "invalid ndistinct magic %08x (expected %08x)"
+#~ msgstr "ogiltig magiskt värde %08x för ndistinct (förväntade %08x)"
+
+#~ msgid "invalid ndistinct type %d (expected %d)"
+#~ msgstr "ogiltig typ %d för ndistinct (förväntade %d)"
+
+#~ msgid "invalid zero-length item array in MVNDistinct"
+#~ msgstr "ogiltig array med storlek noll i MVNDistinct"
+
+#~ msgid "invalid MVNDistinct size %zd (expected at least %zd)"
+#~ msgstr "ogiltig MVNDistinct-storlek %zd (förväntade minst %zd)"
+
+#~ msgid "corrupted line pointer: offset = %u, length = %u"
+#~ msgstr "korrupt radpekare: offset = %u, längd = %u"
+
#~ msgid "%.0f tuples and %.0f item identifiers are left as dead.\n"
#~ msgstr "%.0f tupler och %.0f post-identifierare lämnades som döda.\n"
#~ msgid "connect = false and create_slot = true are mutually exclusive options"
#~ msgstr "connect = false och create_slot = true är ömsesidigt uteslutna flaggor"
+
+#~ msgid "default_table_access_method may not be empty."
+#~ msgstr "default_table_access_method får inte vara tom."
+
+#~ msgid "only heap AM is supported"
+#~ msgstr "bara heap-AM stöds"
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: postgres (PostgreSQL 9.0)\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-04-18 04:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-06-12 15:34+0800\n"
-"Last-Translator: Yuwei Peng <ywpeng@whu.edu.cn>\n"
-"Language-Team: Chinese (Simplified)\n"
+"Project-Id-Version: postgres (PostgreSQL) 11\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-06-04 12:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-05-15 18:21+0800\n"
+"Last-Translator: Jie Zhang <zhangjie2@cn.fujitsu.com>\n"
+"Language-Team: Chinese (Simplified) <zhangjie2@cn.fujitsu.com>\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
-#: ../common/config_info.c:131 ../common/config_info.c:139
-#: ../common/config_info.c:147 ../common/config_info.c:155
-#: ../common/config_info.c:163 ../common/config_info.c:171
-#: ../common/config_info.c:179 ../common/config_info.c:187
-#: ../common/config_info.c:195
-#| msgid "not recorded\n"
+#: ../common/config_info.c:130 ../common/config_info.c:138
+#: ../common/config_info.c:146 ../common/config_info.c:154
+#: ../common/config_info.c:162 ../common/config_info.c:170
+#: ../common/config_info.c:178 ../common/config_info.c:186
+#: ../common/config_info.c:194
msgid "not recorded"
msgstr "没有被记录"
-#: ../common/controldata_utils.c:52 commands/copy.c:2798
-#: commands/extension.c:3120 utils/adt/genfile.c:134
+#: ../common/controldata_utils.c:68 commands/copy.c:3544
+#: commands/extension.c:3341 utils/adt/genfile.c:153
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
msgstr "为了读取, 无法打开文件 \"%s\": %m"
-#: ../common/controldata_utils.c:56
-#, c-format
-msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
-msgstr "%s: 为了读取, 无法打开文件 \"%s\": %s\n"
-
-#: ../common/controldata_utils.c:66 access/transam/timeline.c:346
-#: access/transam/xlog.c:3193 access/transam/xlog.c:10338
-#: access/transam/xlog.c:10351 access/transam/xlog.c:10714
-#: access/transam/xlog.c:10757 access/transam/xlog.c:10796
-#: access/transam/xlog.c:10839 access/transam/xlogfuncs.c:666
-#: access/transam/xlogfuncs.c:685 commands/extension.c:3130
-#: replication/logical/origin.c:665 replication/logical/origin.c:695
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:3077 replication/walsender.c:499
-#: storage/file/copydir.c:176 utils/adt/genfile.c:151
+#: ../common/controldata_utils.c:86 access/transam/timeline.c:347
+#: access/transam/twophase.c:1293 access/transam/xlog.c:3456
+#: access/transam/xlog.c:4603 access/transam/xlog.c:10779
+#: access/transam/xlog.c:10792 access/transam/xlog.c:11217
+#: access/transam/xlog.c:11297 access/transam/xlog.c:11336
+#: access/transam/xlog.c:11379 access/transam/xlogfuncs.c:663
+#: access/transam/xlogfuncs.c:682 commands/extension.c:3351 libpq/hba.c:499
+#: replication/logical/origin.c:717 replication/logical/origin.c:753
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:3308
+#: replication/logical/snapbuild.c:1746 replication/logical/snapbuild.c:1788
+#: replication/logical/snapbuild.c:1816 replication/logical/snapbuild.c:1843
+#: replication/slot.c:1424 replication/slot.c:1465 replication/walsender.c:513
+#: storage/file/copydir.c:195 utils/adt/genfile.c:170 utils/adt/misc.c:753
+#: utils/cache/relmapper.c:741
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": %m"
msgstr "无法读取文件 \"%s\": %m"
-#: ../common/controldata_utils.c:69
+#: ../common/controldata_utils.c:97 access/transam/twophase.c:1296
+#: access/transam/xlog.c:3461 access/transam/xlog.c:4608
+#: replication/logical/origin.c:722 replication/logical/origin.c:761
+#: replication/logical/snapbuild.c:1751 replication/logical/snapbuild.c:1793
+#: replication/logical/snapbuild.c:1821 replication/logical/snapbuild.c:1848
+#: replication/slot.c:1428 replication/slot.c:1469 replication/walsender.c:518
+#: utils/cache/relmapper.c:745
#, c-format
-msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: 无法读取文件 \"%s\": %s\n"
-
-#: ../common/controldata_utils.c:86
-msgid "calculated CRC checksum does not match value stored in file"
-msgstr "计算得到的 CRC 校验与存储在文件中的值不匹配"
+msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu"
+msgstr "无法读取文件\"%1$s\":读取了%3$zu中的%2$d"
-#: ../common/controldata_utils.c:88
+#: ../common/controldata_utils.c:112 ../common/controldata_utils.c:256
+#: access/heap/rewriteheap.c:1208 access/heap/rewriteheap.c:1310
+#: access/transam/timeline.c:377 access/transam/timeline.c:421
+#: access/transam/timeline.c:499 access/transam/twophase.c:1305
+#: access/transam/twophase.c:1728 access/transam/xlog.c:3328
+#: access/transam/xlog.c:3496 access/transam/xlog.c:3501
+#: access/transam/xlog.c:3798 access/transam/xlog.c:4573
+#: access/transam/xlog.c:5522 access/transam/xlogfuncs.c:688
+#: commands/copy.c:1815 libpq/be-fsstubs.c:462 libpq/be-fsstubs.c:535
+#: replication/logical/origin.c:655 replication/logical/origin.c:794
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:3366
+#: replication/logical/snapbuild.c:1658 replication/logical/snapbuild.c:1856
+#: replication/slot.c:1322 replication/slot.c:1476 replication/walsender.c:528
+#: storage/file/copydir.c:218 storage/file/copydir.c:223 storage/file/fd.c:654
+#: storage/file/fd.c:3308 storage/file/fd.c:3411 utils/cache/relmapper.c:753
+#: utils/cache/relmapper.c:892
#, c-format
-msgid ""
-"WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n"
-"Either the file is corrupt, or it has a different layout than this program\n"
-"is expecting. The results below are untrustworthy.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"警告: 计算出来的CRC校验值与已保存在文件中的值不匹配.\n"
-"不是文件坏了,就是设计与程序的期望值不同.\n"
-"下面的结果是不可靠的.\n"
-"\n"
+msgid "could not close file \"%s\": %m"
+msgstr "无法关闭文件 \"%s\": %m"
-#: ../common/controldata_utils.c:97
-#| msgid "%s: encoding mismatch\n"
+#: ../common/controldata_utils.c:135
msgid "byte ordering mismatch"
msgstr "字节排序不匹配"
-#: ../common/controldata_utils.c:99
+#: ../common/controldata_utils.c:197 access/heap/rewriteheap.c:1293
+#: access/transam/timeline.c:111 access/transam/timeline.c:236
+#: access/transam/timeline.c:333 access/transam/twophase.c:1249
+#: access/transam/xlog.c:3230 access/transam/xlog.c:3370
+#: access/transam/xlog.c:3411 access/transam/xlog.c:3609
+#: access/transam/xlog.c:3694 access/transam/xlog.c:3772
+#: access/transam/xlog.c:4593 access/transam/xlogutils.c:708
+#: postmaster/syslogger.c:1489 replication/basebackup.c:517
+#: replication/basebackup.c:1394 replication/logical/origin.c:707
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2308
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2575
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:3288
+#: replication/logical/snapbuild.c:1613 replication/logical/snapbuild.c:1717
+#: replication/slot.c:1396 replication/walsender.c:486
+#: replication/walsender.c:2450 storage/file/copydir.c:161
+#: storage/file/fd.c:629 storage/file/fd.c:3295 storage/file/fd.c:3382
+#: storage/smgr/md.c:462 utils/cache/relmapper.c:724
+#: utils/cache/relmapper.c:836 utils/error/elog.c:1861
+#: utils/init/miscinit.c:1269 utils/init/miscinit.c:1404
+#: utils/init/miscinit.c:1481 utils/misc/guc.c:8060 utils/misc/guc.c:8092
#, c-format
-msgid ""
-"WARNING: possible byte ordering mismatch\n"
-"The byte ordering used to store the pg_control file might not match the one\n"
-"used by this program. In that case the results below would be incorrect, "
-"and\n"
-"the PostgreSQL installation would be incompatible with this data directory.\n"
-msgstr ""
-"警告: 可能字节顺序不匹配\n"
-"用于存储文件pg_control的字节顺序可能与程序使用的不匹配\n"
-"在那种情况下结果将会是不正确的,并且所安装的PostgreSQL\n"
-"将会与这个数据目录不兼容\n"
+msgid "could not open file \"%s\": %m"
+msgstr "无法打开文件 \"%s\": %m"
+
+#: ../common/controldata_utils.c:221 access/transam/twophase.c:1701
+#: access/transam/twophase.c:1710 access/transam/xlog.c:10536
+#: access/transam/xlog.c:10574 access/transam/xlog.c:10987
+#: access/transam/xlogfuncs.c:742 postmaster/syslogger.c:1500
+#: postmaster/syslogger.c:1513 utils/cache/relmapper.c:870
+#, c-format
+msgid "could not write file \"%s\": %m"
+msgstr "无法写入文件 \"%s\": %m"
-#: ../common/exec.c:127 ../common/exec.c:241 ../common/exec.c:284
+#: ../common/controldata_utils.c:239 access/heap/rewriteheap.c:981
+#: access/heap/rewriteheap.c:1202 access/heap/rewriteheap.c:1304
+#: access/transam/timeline.c:415 access/transam/timeline.c:493
+#: access/transam/twophase.c:1722 access/transam/xlog.c:3321
+#: access/transam/xlog.c:3490 access/transam/xlog.c:4566
+#: access/transam/xlog.c:10054 access/transam/xlog.c:10080
+#: replication/logical/snapbuild.c:1651 replication/slot.c:1312
+#: replication/slot.c:1406 storage/file/fd.c:646 storage/file/fd.c:3403
+#: storage/smgr/md.c:885 storage/smgr/md.c:918 storage/sync/sync.c:395
+#: utils/cache/relmapper.c:885 utils/misc/guc.c:7840
#, c-format
-msgid "could not identify current directory: %s"
+msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
+msgstr "无法 fsync 文件 \"%s\": %m"
+
+#: ../common/exec.c:138 ../common/exec.c:255 ../common/exec.c:301
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not identify current directory: %s"
+msgid "could not identify current directory: %m"
msgstr "无法确认当前目录: %s"
# command.c:122
-#: ../common/exec.c:146
+#: ../common/exec.c:157
#, c-format
msgid "invalid binary \"%s\""
msgstr "无效的二进制码 \"%s\""
# command.c:1103
-#: ../common/exec.c:195
+#: ../common/exec.c:207
#, c-format
msgid "could not read binary \"%s\""
msgstr "无法读取二进制码 \"%s\""
-#: ../common/exec.c:202
+#: ../common/exec.c:215
#, c-format
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
msgstr "未能找到一个 \"%s\" 来执行"
-#: ../common/exec.c:257 ../common/exec.c:293
+#: ../common/exec.c:271 ../common/exec.c:310 utils/init/miscinit.c:220
#, c-format
-msgid "could not change directory to \"%s\": %s"
-msgstr "无法跳转到目录 \"%s\" 中: %s"
+msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
+msgstr "无法跳转到目录 \"%s\" 中: %m"
-#: ../common/exec.c:272
+#: ../common/exec.c:288 access/transam/xlog.c:10409
+#: replication/basebackup.c:1232 utils/adt/misc.c:324
#, c-format
-msgid "could not read symbolic link \"%s\""
-msgstr "无法读取符号链接 \"%s\""
+msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
+msgstr "无法读取符号链接 \"%s\": %m"
-#: ../common/exec.c:523
-#, c-format
-msgid "pclose failed: %s"
+#: ../common/exec.c:541
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "pclose failed: %s"
+msgid "pclose failed: %m"
msgstr "pclose调用失败: %s"
+#: ../common/exec.c:670 ../common/exec.c:715 ../common/exec.c:807
+#: ../common/psprintf.c:143 ../port/path.c:630 ../port/path.c:668
+#: ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1394 access/transam/xlog.c:6346
+#: lib/dshash.c:246 lib/stringinfo.c:283 libpq/auth.c:1093 libpq/auth.c:1483
+#: libpq/auth.c:1551 libpq/auth.c:2069 postmaster/bgworker.c:337
+#: postmaster/bgworker.c:907 postmaster/postmaster.c:2454
+#: postmaster/postmaster.c:2476 postmaster/postmaster.c:4068
+#: postmaster/postmaster.c:4757 postmaster/postmaster.c:4832
+#: postmaster/postmaster.c:5509 postmaster/postmaster.c:5856
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:257
+#: replication/logical/logical.c:179 storage/buffer/localbuf.c:436
+#: storage/file/fd.c:795 storage/file/fd.c:1191 storage/file/fd.c:1352
+#: storage/file/fd.c:2161 storage/ipc/procarray.c:1047
+#: storage/ipc/procarray.c:1542 storage/ipc/procarray.c:1549
+#: storage/ipc/procarray.c:1973 storage/ipc/procarray.c:2600
+#: utils/adt/cryptohashes.c:45 utils/adt/cryptohashes.c:65
+#: utils/adt/formatting.c:1603 utils/adt/formatting.c:1726
+#: utils/adt/formatting.c:1850 utils/adt/pg_locale.c:473
+#: utils/adt/pg_locale.c:637 utils/adt/regexp.c:223 utils/fmgr/dfmgr.c:229
+#: utils/hash/dynahash.c:448 utils/hash/dynahash.c:557
+#: utils/hash/dynahash.c:1069 utils/mb/mbutils.c:365 utils/mb/mbutils.c:698
+#: utils/misc/guc.c:4634 utils/misc/guc.c:4650 utils/misc/guc.c:4663
+#: utils/misc/guc.c:7818 utils/misc/tzparser.c:468 utils/mmgr/aset.c:484
+#: utils/mmgr/dsa.c:701 utils/mmgr/dsa.c:723 utils/mmgr/dsa.c:804
+#: utils/mmgr/generation.c:249 utils/mmgr/mcxt.c:796 utils/mmgr/mcxt.c:832
+#: utils/mmgr/mcxt.c:870 utils/mmgr/mcxt.c:908 utils/mmgr/mcxt.c:944
+#: utils/mmgr/mcxt.c:975 utils/mmgr/mcxt.c:1011 utils/mmgr/mcxt.c:1063
+#: utils/mmgr/mcxt.c:1098 utils/mmgr/mcxt.c:1133 utils/mmgr/slab.c:239
+#, c-format
+msgid "out of memory"
+msgstr "内存用尽"
+
#: ../common/fe_memutils.c:35 ../common/fe_memutils.c:75
-#: ../common/fe_memutils.c:98 ../common/psprintf.c:181 ../port/path.c:632
-#: ../port/path.c:670 ../port/path.c:687
+#: ../common/fe_memutils.c:98 ../common/psprintf.c:145 ../port/path.c:632
+#: ../port/path.c:670 ../port/path.c:687 utils/misc/ps_status.c:176
+#: utils/misc/ps_status.c:184 utils/misc/ps_status.c:214
+#: utils/misc/ps_status.c:222
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "内存溢出\n"
msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
msgstr "无法复制空指针 (内部错误)\n"
-#: ../common/pgfnames.c:45
-#, c-format
-msgid "could not open directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "无法打开目录 \"%s\": %s\n"
-
-#: ../common/pgfnames.c:72
-#, c-format
-msgid "could not read directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "无法读取目录 \"%s\": %s\n"
-
-#: ../common/pgfnames.c:84
-#, c-format
-msgid "could not close directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "无法关闭目录 \"%s\": %s\n"
-
-#: ../common/psprintf.c:179 ../port/path.c:630 ../port/path.c:668
-#: ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1261
-#: access/transam/xlog.c:6069 lib/stringinfo.c:258 libpq/auth.c:847
-#: libpq/auth.c:1210 libpq/auth.c:1278 libpq/auth.c:1794
-#: postmaster/bgworker.c:289 postmaster/bgworker.c:797
-#: postmaster/postmaster.c:2323 postmaster/postmaster.c:2354
-#: postmaster/postmaster.c:3886 postmaster/postmaster.c:4576
-#: postmaster/postmaster.c:4644 postmaster/postmaster.c:5343
-#: postmaster/postmaster.c:5596 replication/logical/logical.c:170
-#: storage/buffer/localbuf.c:422 storage/file/fd.c:729 storage/file/fd.c:1126
-#: storage/file/fd.c:1244 storage/file/fd.c:1916 storage/ipc/procarray.c:1060
-#: storage/ipc/procarray.c:1546 storage/ipc/procarray.c:1553
-#: storage/ipc/procarray.c:1967 storage/ipc/procarray.c:2570
-#: utils/adt/formatting.c:1523 utils/adt/formatting.c:1643
-#: utils/adt/formatting.c:1764 utils/adt/regexp.c:219 utils/adt/varlena.c:4440
-#: utils/adt/varlena.c:4461 utils/fmgr/dfmgr.c:216 utils/hash/dynahash.c:431
-#: utils/hash/dynahash.c:537 utils/hash/dynahash.c:1049 utils/mb/mbutils.c:376
-#: utils/mb/mbutils.c:709 utils/misc/guc.c:3885 utils/misc/guc.c:3901
-#: utils/misc/guc.c:3914 utils/misc/guc.c:6859 utils/misc/tzparser.c:470
-#: utils/mmgr/aset.c:505 utils/mmgr/mcxt.c:770 utils/mmgr/mcxt.c:805
-#: utils/mmgr/mcxt.c:842 utils/mmgr/mcxt.c:879 utils/mmgr/mcxt.c:913
-#: utils/mmgr/mcxt.c:942 utils/mmgr/mcxt.c:976 utils/mmgr/mcxt.c:1058
-#: utils/mmgr/mcxt.c:1092 utils/mmgr/mcxt.c:1141
+#: ../common/logging.c:188
#, c-format
-msgid "out of memory"
-msgstr "内存用尽"
+msgid "fatal: "
+msgstr ""
-#: ../common/relpath.c:59
+#: ../common/logging.c:195
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "SSL error: %s"
+msgid "error: "
+msgstr "SSL 错误: %s"
+
+#: ../common/logging.c:202
+#, c-format
+msgid "warning: "
+msgstr ""
+
+#: ../common/relpath.c:58
#, c-format
msgid "invalid fork name"
msgstr "无效分支名称"
-#: ../common/relpath.c:60
+#: ../common/relpath.c:59
#, c-format
msgid "Valid fork names are \"main\", \"fsm\", \"vm\", and \"init\"."
msgstr "有效的分支名称是 \"main\", \"fsm\", \"vm\"和\"init\"."
-#: ../common/restricted_token.c:68
-#, c-format
-msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n"
-msgstr "%s: WARNING: 无法为该平台创建受限制的令牌\n"
-
-#: ../common/restricted_token.c:77
-#, c-format
-msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n"
-msgstr "%s:无法打开进程令牌 (token): 错误码 %lu\n"
-
-#: ../common/restricted_token.c:90
-#, c-format
-msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n"
-msgstr "%s: 无法分配SID: 错误码 %lu\n"
-
-#: ../common/restricted_token.c:110
-#, c-format
-msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n"
-msgstr "%s: 无法创建受限令牌: 错误码为 %lu\n"
-
-#: ../common/restricted_token.c:132
-#, c-format
-msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n"
-msgstr "%s: 无法为命令 \"%s\"创建进程: 错误码 %lu\n"
-
-#: ../common/restricted_token.c:170
-#, c-format
-msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n"
-msgstr "%s: 无法使用受限令牌再次执行: 错误码 %lu\n"
-
-#: ../common/restricted_token.c:186
-#, c-format
-msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n"
-msgstr "%s: 无法从子进程得到退出码: 错误码 %lu\n"
-
-#: ../common/rmtree.c:77
-#, c-format
-msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "无法获取文件或目录\"%s\"的状态: %s\n"
-
-#: ../common/rmtree.c:104 ../common/rmtree.c:121
+#: ../common/saslprep.c:1093
#, c-format
-msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "无法删除目录 \"%s\": %s\n"
+msgid "password too long"
+msgstr "密码太长"
-#: ../common/username.c:45
+#: ../common/username.c:43
#, c-format
msgid "could not look up effective user ID %ld: %s"
msgstr "无法找到有效的用户ID %ld: %s"
-#: ../common/username.c:47 libpq/auth.c:1741
+#: ../common/username.c:45 libpq/auth.c:2016
msgid "user does not exist"
msgstr "用户不存在"
-#: ../common/username.c:62
+#: ../common/username.c:60
#, c-format
msgid "user name lookup failure: error code %lu"
msgstr "用户名查找失败:错误代码是%lu"
-#: ../common/wait_error.c:47
+#: ../common/wait_error.c:45
#, c-format
msgid "command not executable"
msgstr "命令无法执行"
-#: ../common/wait_error.c:51
+#: ../common/wait_error.c:49
#, c-format
msgid "command not found"
msgstr "命令没有找到"
-#: ../common/wait_error.c:56
+#: ../common/wait_error.c:54
#, c-format
msgid "child process exited with exit code %d"
msgstr "子进程已退出, 退出码为 %d"
-#: ../common/wait_error.c:63
+#: ../common/wait_error.c:62
#, c-format
msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
msgstr "子进程被例外(exception) 0x%X 终止"
-#: ../common/wait_error.c:73
-#, c-format
-msgid "child process was terminated by signal %s"
-msgstr "子进程被信号 %s 终止"
-
-#: ../common/wait_error.c:77
-#, c-format
-msgid "child process was terminated by signal %d"
+#: ../common/wait_error.c:66
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "child process was terminated by signal %d"
+msgid "child process was terminated by signal %d: %s"
msgstr "子进程被信号 %d 终止"
-#: ../common/wait_error.c:82
+#: ../common/wait_error.c:72
#, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "子进程已退出, 未知状态 %d"
-#: ../port/chklocale.c:259
+#: ../port/chklocale.c:288
#, c-format
msgid "could not determine encoding for codeset \"%s\""
msgstr "无法确定字符集的编码\"%s\""
-#: ../port/chklocale.c:260 ../port/chklocale.c:389
-#: postmaster/postmaster.c:4876
-#, c-format
-msgid "Please report this to <pgsql-bugs@postgresql.org>."
-msgstr "请向 <pgsql-bugs@postgresql.org>发送报告."
-
-#: ../port/chklocale.c:381 ../port/chklocale.c:387
+#: ../port/chklocale.c:409 ../port/chklocale.c:415
#, c-format
msgid "could not determine encoding for locale \"%s\": codeset is \"%s\""
msgstr "无法确定语言环境\"%s\"的编码: 代码集是\"%s\""
msgstr "无法得到联接 \"%s\": %s\n"
# fe-lobj.c:400 fe-lobj.c:483
-#: ../port/open.c:112
+#: ../port/open.c:128
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %s"
msgstr "无法打开文件 \"%s\": %s"
-#: ../port/open.c:113
+#: ../port/open.c:129
msgid "lock violation"
msgstr "锁冲突"
-#: ../port/open.c:113
+#: ../port/open.c:129
msgid "sharing violation"
msgstr "共享冲突"
-#: ../port/open.c:114
+#: ../port/open.c:130
#, c-format
msgid "Continuing to retry for 30 seconds."
msgstr "继续重新尝试30秒"
-#: ../port/open.c:115
+#: ../port/open.c:131
#, c-format
-msgid ""
-"You might have antivirus, backup, or similar software interfering with the "
-"database system."
+msgid "You might have antivirus, backup, or similar software interfering with the database system."
msgstr "您可能有反病毒,备份或类似的软件与数据库系统冲突"
#: ../port/path.c:654
msgid "could not get current working directory: %s\n"
msgstr "无法得到当前工作目录: %s\n"
-#: ../port/strerror.c:25
+#: ../port/strerror.c:72
#, c-format
-msgid "unrecognized error %d"
-msgstr "未知的 SSL 错误码: %d"
+msgid "operating system error %d"
+msgstr "操作系统错误 %d"
+
+#: ../port/win32security.c:62
+#, c-format
+msgid "could not get SID for Administrators group: error code %lu\n"
+msgstr "无法获取管理员组的SID : 错误码 %lu\n"
+
+#: ../port/win32security.c:72
+#, c-format
+msgid "could not get SID for PowerUsers group: error code %lu\n"
+msgstr "无法获取PowerUsers组的SID:错误代码%lu\n"
+
+#: ../port/win32security.c:80
+#, c-format
+msgid "could not check access token membership: error code %lu\n"
+msgstr "无法检查访问令牌成员身份: 错误码 %lu\n"
+
+#: access/brin/brin.c:204
+#, c-format
+msgid "request for BRIN range summarization for index \"%s\" page %u was not recorded"
+msgstr "未记录对索引\"%s\"页%u的BRIN范围摘要的请求"
+
+#: access/brin/brin.c:881 access/brin/brin.c:958 access/gin/ginfast.c:1041
+#: access/transam/xlog.c:10189 access/transam/xlog.c:10718
+#: access/transam/xlogfuncs.c:289 access/transam/xlogfuncs.c:316
+#: access/transam/xlogfuncs.c:355 access/transam/xlogfuncs.c:376
+#: access/transam/xlogfuncs.c:397 access/transam/xlogfuncs.c:467
+#: access/transam/xlogfuncs.c:524
+#, c-format
+msgid "recovery is in progress"
+msgstr "恢复操作正在进行中"
+
+#: access/brin/brin.c:882 access/brin/brin.c:959
+#, c-format
+msgid "BRIN control functions cannot be executed during recovery."
+msgstr "在恢复期间无法执行BRIN控制函数"
+
+#: access/brin/brin.c:890 access/brin/brin.c:967
+#, c-format
+msgid "block number out of range: %s"
+msgstr "块号超出范围: %s"
-#: access/brin/brin.c:817
+#: access/brin/brin.c:913 access/brin/brin.c:990
#, c-format
-#| msgid "\"%s\" is not an index"
msgid "\"%s\" is not a BRIN index"
msgstr "\"%s\" 不是一个 BRIN 索引"
-#: access/brin/brin.c:833
+#: access/brin/brin.c:929 access/brin/brin.c:1006
#, c-format
-#| msgid "could not open two-phase state file \"%s\": %m"
msgid "could not open parent table of index %s"
msgstr "无法打开索引 %s 的父表"
-#: access/brin/brin_pageops.c:76 access/brin/brin_pageops.c:369
-#: access/brin/brin_pageops.c:844
+#: access/brin/brin_pageops.c:77 access/brin/brin_pageops.c:363
+#: access/brin/brin_pageops.c:844 access/gin/ginentrypage.c:110
+#: access/gist/gist.c:1445 access/spgist/spgdoinsert.c:1957
+#, c-format
+msgid "index row size %zu exceeds maximum %zu for index \"%s\""
+msgstr "索引行的大小 %1$zu 超过了索引\"%3$s\"所允许的最大值%2$zu"
+
+#: access/brin/brin_revmap.c:382 access/brin/brin_revmap.c:388
+#, c-format
+msgid "corrupted BRIN index: inconsistent range map"
+msgstr "损坏的BRIN索引:范围映射不一致"
+
+#: access/brin/brin_revmap.c:404
#, c-format
-msgid "index row size %lu exceeds maximum %lu for index \"%s\""
-msgstr "索引行的大小%1$lu超过了索引\"%3$s\"的最大值%2$lu"
+msgid "leftover placeholder tuple detected in BRIN index \"%s\", deleting"
+msgstr "在BRIN索引\"%s\"中检测到剩余的占位符元组,正在删除"
-#: access/brin/brin_revmap.c:456
+#: access/brin/brin_revmap.c:601
#, c-format
msgid "unexpected page type 0x%04X in BRIN index \"%s\" block %u"
msgstr "意料之外的页类型0x%04X出现在BRIN索引\"%s\"的块%u中"
-#: access/brin/brin_validate.c:115
+#: access/brin/brin_validate.c:116 access/gin/ginvalidate.c:149
+#: access/gist/gistvalidate.c:146 access/hash/hashvalidate.c:132
+#: access/nbtree/nbtvalidate.c:110 access/spgist/spgvalidate.c:165
#, c-format
-msgid "brin opfamily %s contains function %s with invalid support number %d"
-msgstr "brin opfamily %s 包含的函数 %s 具有无效的支持号 %d"
+msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains function %s with invalid support number %d"
+msgstr "访问方法%2$s的运算符族\"%1$s\"包含具有无效支持编号 %4$d 的函数 %3$s"
-#: access/brin/brin_validate.c:131
+#: access/brin/brin_validate.c:132 access/gin/ginvalidate.c:161
+#: access/gist/gistvalidate.c:158 access/hash/hashvalidate.c:115
+#: access/nbtree/nbtvalidate.c:122 access/spgist/spgvalidate.c:177
#, c-format
-msgid ""
-"brin opfamily %s contains function %s with wrong signature for support "
-"number %d"
-msgstr "brin opfamily %s 包含的函数 %s 具有错误的支持号签名 %d"
+msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains function %s with wrong signature for support number %d"
+msgstr "访问方法%2$s的运算符族\"%1$s\"包含的函数 %3$s 对支持编号 %4$d 具有错误的签名"
-#: access/brin/brin_validate.c:153
+#: access/brin/brin_validate.c:154 access/gin/ginvalidate.c:180
+#: access/gist/gistvalidate.c:178 access/hash/hashvalidate.c:153
+#: access/nbtree/nbtvalidate.c:142 access/spgist/spgvalidate.c:197
#, c-format
-msgid "brin opfamily %s contains operator %s with invalid strategy number %d"
-msgstr "brin opfamily %s 包含的操作符 %s 具有无效的策略号 %d"
+msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains operator %s with invalid strategy number %d"
+msgstr "访问方法%2$s的运算符族\"%1$s\"包含具有无效策略编号 %4$d 的操作符 %3$s"
-#: access/brin/brin_validate.c:182
+#: access/brin/brin_validate.c:183 access/gin/ginvalidate.c:193
+#: access/hash/hashvalidate.c:166 access/nbtree/nbtvalidate.c:155
+#: access/spgist/spgvalidate.c:213
#, c-format
-msgid ""
-"brin opfamily %s contains invalid ORDER BY specification for operator %s"
-msgstr "brin opfamily %s 包含的操作符 %s 的无效 ORDER BY 说明"
+msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains invalid ORDER BY specification for operator %s"
+msgstr "访问方法%2$s的运算符族\"%1$s\"包含操作符 %3$s 的无效 ORDER BY 声明"
-#: access/brin/brin_validate.c:195
+#: access/brin/brin_validate.c:196 access/gin/ginvalidate.c:206
+#: access/gist/gistvalidate.c:226 access/hash/hashvalidate.c:179
+#: access/nbtree/nbtvalidate.c:168 access/spgist/spgvalidate.c:229
#, c-format
-msgid "brin opfamily %s contains operator %s with wrong signature"
-msgstr "brin opfamily %s 包含的操作符 %s 具有错误的签名"
+msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains operator %s with wrong signature"
+msgstr "访问方法%2$s的运算符族\"%1$s\"包含具有错误签名的操作符 %3$s"
-#: access/brin/brin_validate.c:233
+#: access/brin/brin_validate.c:234 access/hash/hashvalidate.c:219
+#: access/nbtree/nbtvalidate.c:226 access/spgist/spgvalidate.c:256
#, c-format
-msgid "brin opfamily %s is missing operator(s) for types %s and %s"
-msgstr "brin opfamily %s 中缺少用于类型 %s 和 %s 的操作符"
+msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing operator(s) for types %s and %s"
+msgstr "访问方法%2$s的运算符族\"%1$s\"缺少类型 %3$s 和 %4$s 的操作符"
-#: access/brin/brin_validate.c:243
+#: access/brin/brin_validate.c:244
#, c-format
-msgid "brin opfamily %s is missing support function(s) for types %s and %s"
-msgstr "brin opfamily %s 中缺少用于类型 %s 和 %s 的支持函数"
+msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing support function(s) for types %s and %s"
+msgstr "访问方法%2$s的运算符族\"%1$s\"中缺少用于类型 %3$s 和 %4$s 的支持函数"
-#: access/brin/brin_validate.c:256
+#: access/brin/brin_validate.c:257 access/hash/hashvalidate.c:233
+#: access/nbtree/nbtvalidate.c:250 access/spgist/spgvalidate.c:289
#, c-format
-msgid "brin opclass %s is missing operator(s)"
-msgstr "brin opclass %s 缺少操作符"
+msgid "operator class \"%s\" of access method %s is missing operator(s)"
+msgstr "访问方法 %2$s 操作符表 \"%1$s\" 缺少运算符"
-#: access/brin/brin_validate.c:267
+#: access/brin/brin_validate.c:268 access/gin/ginvalidate.c:247
+#: access/gist/gistvalidate.c:266
#, c-format
-#| msgid "return type %s is not supported for SQL functions"
-msgid "brin opclass %s is missing support function %d"
-msgstr "brin opclass %s 缺少支持函数 %d"
+msgid "operator class \"%s\" of access method %s is missing support function %d"
+msgstr "访问方法 %2$s 操作符表 \"%1$s\"缺少支持函数 %3$d"
-#: access/common/heaptuple.c:708 access/common/heaptuple.c:1339
+#: access/common/heaptuple.c:1036 access/common/heaptuple.c:1371
#, c-format
msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)"
msgstr "字段个数 (%d) 超出限制 (%d)"
-#: access/common/indextuple.c:60
+#: access/common/indextuple.c:63
#, c-format
msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)"
msgstr "索引字段个数 (%d) 超出限制 (%d)"
-#: access/common/indextuple.c:176 access/spgist/spgutils.c:646
+#: access/common/indextuple.c:179 access/spgist/spgutils.c:691
#, c-format
msgid "index row requires %zu bytes, maximum size is %zu"
msgstr "索引行需要 %zu 字节, 最大值为 %zu"
-#: access/common/printtup.c:294 tcop/fastpath.c:182 tcop/fastpath.c:544
-#: tcop/postgres.c:1721
+#: access/common/printtup.c:369 tcop/fastpath.c:180 tcop/fastpath.c:530
+#: tcop/postgres.c:1834
#, c-format
msgid "unsupported format code: %d"
msgstr "不支持的格式代码: %d"
-#: access/common/reloptions.c:488
+#: access/common/reloptions.c:582
#, c-format
msgid "user-defined relation parameter types limit exceeded"
msgstr "用户定义的关系参数类型超过限制"
-#: access/common/reloptions.c:770
+#: access/common/reloptions.c:863
#, c-format
msgid "RESET must not include values for parameters"
msgstr "RESET中不能包含参数的值"
-#: access/common/reloptions.c:803
+#: access/common/reloptions.c:895
#, c-format
msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\""
msgstr "未识别的参数命名空间 \"%s\""
-#: access/common/reloptions.c:1045 parser/parse_clause.c:281
+#: access/common/reloptions.c:932 utils/misc/guc.c:11746
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "COPY (query) WITH OIDS is not supported"
+msgid "tables declared WITH OIDS are not supported"
+msgstr "不支持 COPY (query) WITH OIDS"
+
+#: access/common/reloptions.c:1150
#, c-format
msgid "unrecognized parameter \"%s\""
msgstr "未识别的参数 \"%s\""
-#: access/common/reloptions.c:1075
+#: access/common/reloptions.c:1180
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" specified more than once"
msgstr "表名 \"%s\" 被指定多次"
-#: access/common/reloptions.c:1091
+#: access/common/reloptions.c:1196
#, c-format
msgid "invalid value for boolean option \"%s\": %s"
msgstr "布尔选项\"%s\"的值无效:%s"
-#: access/common/reloptions.c:1103
+#: access/common/reloptions.c:1208
#, c-format
msgid "invalid value for integer option \"%s\": %s"
msgstr "参数 \"%s\" 的值无效: \"%s\""
-#: access/common/reloptions.c:1109 access/common/reloptions.c:1129
+#: access/common/reloptions.c:1214 access/common/reloptions.c:1234
#, c-format
msgid "value %s out of bounds for option \"%s\""
msgstr "值 %s超出了选项\"%s\"的范围"
-#: access/common/reloptions.c:1111
+#: access/common/reloptions.c:1216
#, c-format
msgid "Valid values are between \"%d\" and \"%d\"."
msgstr "有效值在\"%d\"和\"%d\"之间."
-#: access/common/reloptions.c:1123
+#: access/common/reloptions.c:1228
#, c-format
msgid "invalid value for floating point option \"%s\": %s"
msgstr "浮点数类型选项\"%s\"的值无效:%s"
-#: access/common/reloptions.c:1131
+#: access/common/reloptions.c:1236
#, c-format
msgid "Valid values are between \"%f\" and \"%f\"."
msgstr "有效值在 \"%f\"和 \"%f\"之间"
-#: access/common/tupconvert.c:108
+#: access/common/tupconvert.c:107
#, c-format
msgid "Returned type %s does not match expected type %s in column %d."
msgstr "在第%3$d列中返回类型%1$s与期望的类型%2$s不匹配."
-#: access/common/tupconvert.c:136
+#: access/common/tupconvert.c:135
#, c-format
-msgid ""
-"Number of returned columns (%d) does not match expected column count (%d)."
+msgid "Number of returned columns (%d) does not match expected column count (%d)."
msgstr "所返回列的数量(%d)与所期望列的数量(%d)不匹配."
-#: access/common/tupconvert.c:241
+#: access/common/tupconvert.c:303
#, c-format
-msgid ""
-"Attribute \"%s\" of type %s does not match corresponding attribute of type "
-"%s."
+msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not match corresponding attribute of type %s."
msgstr "类型%2$s的属性\"%1$s\"与对应类型%3$s的属性不匹配。"
-#: access/common/tupconvert.c:253
+#: access/common/tupconvert.c:315
#, c-format
msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not exist in type %s."
msgstr "类型%2$s的属性\"%1$s\"在类型%3$s中不存在."
-#: access/common/tupdesc.c:635 parser/parse_relation.c:1517
+#: access/common/tupdesc.c:842 parser/parse_clause.c:779
+#: parser/parse_relation.c:1578
#, c-format
msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF"
msgstr "字段 \"%s\" 不能被声明为 SETOF"
#: access/gin/ginbulk.c:44
#, c-format
-#| msgid "payload string too long"
msgid "posting list is too long"
msgstr "位置列表太长"
#: access/gin/ginbulk.c:45
#, c-format
-msgid "Reduce maintenance_work_mem"
+msgid "Reduce maintenance_work_mem."
msgstr "减小 maintenance_work_mem"
-#: access/gin/ginentrypage.c:109 access/gist/gist.c:1354
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:575 access/nbtree/nbtsort.c:488
-#: access/spgist/spgdoinsert.c:1915
-#, c-format
-msgid "index row size %zu exceeds maximum %zu for index \"%s\""
-msgstr "索引行的大小 %1$zu 超过了索引\"%3$s\"所允许的最大值%2$zu"
-
-#: access/gin/ginfast.c:979 access/transam/xlog.c:9795
-#: access/transam/xlog.c:10266 access/transam/xlogfuncs.c:294
-#: access/transam/xlogfuncs.c:321 access/transam/xlogfuncs.c:360
-#: access/transam/xlogfuncs.c:381 access/transam/xlogfuncs.c:402
-#: access/transam/xlogfuncs.c:472 access/transam/xlogfuncs.c:528
-#, c-format
-msgid "recovery is in progress"
-msgstr "恢复操作正在进行中"
-
-#: access/gin/ginfast.c:980
+#: access/gin/ginfast.c:1042
#, c-format
-#| msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery."
msgid "GIN pending list cannot be cleaned up during recovery."
msgstr "在恢复期间不能清理 GIN 待处理列表。"
-#: access/gin/ginfast.c:987
+#: access/gin/ginfast.c:1049
#, c-format
-#| msgid "\"%s\" is not an index"
msgid "\"%s\" is not a GIN index"
msgstr "\"%s\" 不是一个 GIN 索引"
-#: access/gin/ginfast.c:998
+#: access/gin/ginfast.c:1060
#, c-format
-#| msgid "cannot access temporary tables of other sessions"
msgid "cannot access temporary indexes of other sessions"
msgstr "不能访问其他会话的临时索引"
-#: access/gin/ginscan.c:409
+#: access/gin/ginscan.c:402
#, c-format
msgid "old GIN indexes do not support whole-index scans nor searches for nulls"
msgstr "老的GIN索引不支持完整索引 (whole-index) 扫描,也不支持null值搜索"
-#: access/gin/ginscan.c:410
+#: access/gin/ginscan.c:403
#, c-format
msgid "To fix this, do REINDEX INDEX \"%s\"."
msgstr "要解决此问题, 可执行REINDEX INDEX \"%s\"."
-#: access/gin/ginvalidate.c:92
-#, c-format
-msgid ""
-"gin opfamily %s contains support procedure %s with cross-type registration"
-msgstr "gin opfamily %s 包含的支持过程 %s 被注册在多种类型中"
-
-#: access/gin/ginvalidate.c:148
-#, c-format
-msgid "gin opfamily %s contains function %s with invalid support number %d"
-msgstr "gin opfamily %1$s 包含具有无效支持编号 %3$d 的函数 %2$s"
-
-#: access/gin/ginvalidate.c:160
-#, c-format
-msgid ""
-"gin opfamily %s contains function %s with wrong signature for support number "
-"%d"
-msgstr "gin opfamily %1$s 包含的函数 %2$s 对支持编号 %3$d 具有错误的签名"
-
-#: access/gin/ginvalidate.c:179
-#, c-format
-msgid "gin opfamily %s contains operator %s with invalid strategy number %d"
-msgstr "gin opfamily %1$s 包含具有无效策略编号 %3$d 的操作符 %2$s"
-
-#: access/gin/ginvalidate.c:192
+#: access/gin/ginutil.c:139 executor/execExpr.c:1860
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3789 utils/adt/arrayfuncs.c:6416
+#: utils/adt/rowtypes.c:936
#, c-format
-msgid "gin opfamily %s contains invalid ORDER BY specification for operator %s"
-msgstr "gin opfamily %s 包含操作符 %s 的无效 ORDER BY 声明"
-
-#: access/gin/ginvalidate.c:205
-#, c-format
-msgid "gin opfamily %s contains operator %s with wrong signature"
-msgstr "gin opfamily %s 包含具有错误签名的操作符 %s"
+msgid "could not identify a comparison function for type %s"
+msgstr "无法为类型 %s 确认一个比对函数"
-#: access/gin/ginvalidate.c:246
+#: access/gin/ginvalidate.c:93 access/gist/gistvalidate.c:93
+#: access/hash/hashvalidate.c:99 access/spgist/spgvalidate.c:99
#, c-format
-msgid "gin opclass %s is missing support function %d"
-msgstr "gin opclass %s 缺少支持函数 %d"
+msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains support function %s with different left and right input types"
+msgstr "访问方法%2$s的运算符族 \"%1$s\"包含支持函数%3$s,具有不同的左右输入类型"
-#: access/gin/ginvalidate.c:256
+#: access/gin/ginvalidate.c:257
#, c-format
-msgid "gin opclass %s is missing support function %d or %d"
-msgstr "gin opclass %s 缺少支持函数 %d 或 %d"
+msgid "operator class \"%s\" of access method %s is missing support function %d or %d"
+msgstr "访问方法%2$s的运算符类 \"%1$s\"缺少支持函数 %3$d 或 %4$d"
-#: access/gist/gist.c:692 access/gist/gistvacuum.c:258
+#: access/gist/gist.c:751 access/gist/gistvacuum.c:424
#, c-format
msgid "index \"%s\" contains an inner tuple marked as invalid"
msgstr "索引\"%s\"包含无效的内部元组"
-#: access/gist/gist.c:694 access/gist/gistvacuum.c:260
+#: access/gist/gist.c:753 access/gist/gistvacuum.c:426
#, c-format
-msgid ""
-"This is caused by an incomplete page split at crash recovery before "
-"upgrading to PostgreSQL 9.1."
+msgid "This is caused by an incomplete page split at crash recovery before upgrading to PostgreSQL 9.1."
msgstr "这是在升级到PostgreSQL 9.1之前执行灾难恢复时不完全的页分裂引起的."
-#: access/gist/gist.c:695 access/gist/gistutil.c:735
-#: access/gist/gistutil.c:746 access/gist/gistvacuum.c:261
-#: access/hash/hashutil.c:172 access/hash/hashutil.c:183
-#: access/hash/hashutil.c:195 access/hash/hashutil.c:216
-#: access/nbtree/nbtpage.c:518 access/nbtree/nbtpage.c:529
+#: access/gist/gist.c:754 access/gist/gistutil.c:787 access/gist/gistutil.c:798
+#: access/gist/gistvacuum.c:427 access/hash/hashutil.c:241
+#: access/hash/hashutil.c:252 access/hash/hashutil.c:264
+#: access/hash/hashutil.c:285 access/nbtree/nbtpage.c:747
+#: access/nbtree/nbtpage.c:758
#, c-format
msgid "Please REINDEX it."
msgstr "请重建索引 (REINDEX)."
-#: access/gist/gistbuild.c:249
+#: access/gist/gistbuild.c:253
#, c-format
msgid "invalid value for \"buffering\" option"
msgstr "\"buffering\"选项值无效"
-#: access/gist/gistbuild.c:250
+#: access/gist/gistbuild.c:254
#, c-format
msgid "Valid values are \"on\", \"off\", and \"auto\"."
msgstr "有效值为\"on\", \"off\", 或 \"auto\"之一."
-#: access/gist/gistbuildbuffers.c:778 utils/sort/logtape.c:209
+#: access/gist/gistbuildbuffers.c:778 utils/sort/logtape.c:255
#, c-format
msgid "could not write block %ld of temporary file: %m"
msgstr "无法写入临时文件块 %ld: %m"
#: access/gist/gistsplit.c:448
#, c-format
-msgid ""
-"The index is not optimal. To optimize it, contact a developer, or try to use "
-"the column as the second one in the CREATE INDEX command."
-msgstr ""
-"索引没有优化.为了优化索引,请联系开发人员,或者在CREATE INDEX命令中尝试在这一列"
-"上创建第二个索引."
+msgid "The index is not optimal. To optimize it, contact a developer, or try to use the column as the second one in the CREATE INDEX command."
+msgstr "索引没有优化.为了优化索引,请联系开发人员,或者在CREATE INDEX命令中尝试在这一列上创建第二个索引."
-#: access/gist/gistutil.c:732 access/hash/hashutil.c:169
-#: access/nbtree/nbtpage.c:515
+#: access/gist/gistutil.c:784 access/hash/hashutil.c:238
+#: access/nbtree/nbtpage.c:744
#, c-format
msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u"
msgstr "索引\"%s\"在块%u上包含未期望的零页"
-#: access/gist/gistutil.c:743 access/hash/hashutil.c:180
-#: access/hash/hashutil.c:192 access/nbtree/nbtpage.c:526
+#: access/gist/gistutil.c:795 access/hash/hashutil.c:249
+#: access/hash/hashutil.c:261 access/nbtree/nbtpage.c:755
#, c-format
msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u"
msgstr "索引\"%s\"在块%u上包含已损坏的页"
-#: access/gist/gistvalidate.c:92
-#, c-format
-msgid ""
-"gist opfamily %s contains support procedure %s with cross-type registration"
-msgstr "gist opfamily %s 包含具有跨类型注册的支持过程 %s"
-
-#: access/gist/gistvalidate.c:145
-#, c-format
-msgid "gist opfamily %s contains function %s with invalid support number %d"
-msgstr "gist opfamily %1$s 包含具有无效支持编号 %3$d 的函数 %2$s"
-
-#: access/gist/gistvalidate.c:157
+#: access/gist/gistvalidate.c:196
#, c-format
-msgid ""
-"gist opfamily %s contains function %s with wrong signature for support "
-"number %d"
-msgstr "gist opfamily %1$s 包含的函数 %2$s 对支持编号 %3$d 具有错误的签名"
-
-#: access/gist/gistvalidate.c:177
-#, c-format
-msgid "gist opfamily %s contains operator %s with invalid strategy number %d"
-msgstr "gist opfamily %1$s 包含具有无效策略编号 %3$d 的操作符 %2$s"
-
-#: access/gist/gistvalidate.c:195
-#, c-format
-msgid ""
-"gist opfamily %s contains unsupported ORDER BY specification for operator %s"
-msgstr "gist opfamily %s 包含操作符 %s 的不支持的 ORDER BY 声明"
+msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains unsupported ORDER BY specification for operator %s"
+msgstr "访问方法%1$s的运算符族\"%2$s\"包含操作符 %3$s 的不支持的 ORDER BY 声明"
-#: access/gist/gistvalidate.c:206
+#: access/gist/gistvalidate.c:207
#, c-format
-msgid ""
-"gist opfamily %s contains incorrect ORDER BY opfamily specification for "
-"operator %s"
-msgstr "gist opfamily %s 包含操作符 %s 的不正确的 ORDER BY opfamily 声明"
+msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains incorrect ORDER BY opfamily specification for operator %s"
+msgstr "访问方法%1$s的运算符族\"%2$s\"包含操作符 %3$s 的不正确的 ORDER BY opfamily 声明"
-#: access/gist/gistvalidate.c:225
-#, c-format
-msgid "gist opfamily %s contains operator %s with wrong signature"
-msgstr "gist opfamily %s 包含具有错误签名的操作符 %s"
+#: access/hash/hashfunc.c:255 access/hash/hashfunc.c:311
+#: utils/adt/varchar.c:992 utils/adt/varchar.c:1052
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not determine which collation to use for string comparison"
+msgid "could not determine which collation to use for string hashing"
+msgstr "无法确定字符串比较中使用哪种排序规则"
-#: access/gist/gistvalidate.c:264
+#: access/hash/hashfunc.c:256 access/hash/hashfunc.c:312 catalog/heap.c:678
+#: commands/createas.c:207 commands/createas.c:491 commands/indexcmds.c:1697
+#: commands/tablecmds.c:15089 commands/view.c:105 regex/regc_pg_locale.c:263
+#: utils/adt/formatting.c:1571 utils/adt/formatting.c:1694
+#: utils/adt/formatting.c:1818 utils/adt/like.c:194
+#: utils/adt/like_support.c:965 utils/adt/varchar.c:734 utils/adt/varchar.c:993
+#: utils/adt/varchar.c:1053 utils/adt/varlena.c:1456
#, c-format
-msgid "gist opclass %s is missing support function %d"
-msgstr "gist opclass %s 缺少支持函数 %d"
+msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly."
+msgstr "使用COLLATE子句来显示设置排序规则."
-#: access/hash/hashinsert.c:69
+#: access/hash/hashinsert.c:82
#, c-format
msgid "index row size %zu exceeds hash maximum %zu"
msgstr "索引行大小 %zu 超过散列最大值 %zu"
-#: access/hash/hashinsert.c:71 access/spgist/spgdoinsert.c:1919
-#: access/spgist/spgutils.c:707
+#: access/hash/hashinsert.c:84 access/spgist/spgdoinsert.c:1961
+#: access/spgist/spgutils.c:752
#, c-format
msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed."
msgstr "大于一个缓冲页的值无法用于创建索引."
-#: access/hash/hashovfl.c:548
+#: access/hash/hashovfl.c:87
+#, c-format
+msgid "invalid overflow block number %u"
+msgstr "无效的溢出块编号%u"
+
+#: access/hash/hashovfl.c:283 access/hash/hashpage.c:453
#, c-format
msgid "out of overflow pages in hash index \"%s\""
msgstr "散列索引 \"%s\" 中页溢出"
-#: access/hash/hashsearch.c:153
+#: access/hash/hashsearch.c:315
#, c-format
msgid "hash indexes do not support whole-index scans"
msgstr "散列索引不支持完整索引 (whole-index) 扫描"
-#: access/hash/hashutil.c:208
+#: access/hash/hashutil.c:277
#, c-format
msgid "index \"%s\" is not a hash index"
msgstr "索引 \"%s\" 不是一个散列索引"
-#: access/hash/hashutil.c:214
+#: access/hash/hashutil.c:283
#, c-format
msgid "index \"%s\" has wrong hash version"
msgstr "索引 \"%s\" 有错误的散列版本"
-#: access/hash/hashvalidate.c:98
-#, c-format
-msgid ""
-"hash opfamily %s contains support procedure %s with cross-type registration"
-msgstr "hash opfamily %s 包含具有跨类型注册的支持过程 %s"
-
-#: access/hash/hashvalidate.c:113
-#, c-format
-msgid ""
-"hash opfamily %s contains function %s with wrong signature for support "
-"number %d"
-msgstr "hash opfamily %1$s 包含的函数 %2$s 对支持编号 %3$d 具有错误的签名"
-
-#: access/hash/hashvalidate.c:130
-#, c-format
-msgid "hash opfamily %s contains function %s with invalid support number %d"
-msgstr "hash opfamily %1$s 包含具有无效支持编号 %3$d 的函数 %2$s"
-
-#: access/hash/hashvalidate.c:151
-#, c-format
-msgid "hash opfamily %s contains operator %s with invalid strategy number %d"
-msgstr "hash opfamily %1$s 包含具有无效策略编号 %3$d 的操作符 %2$s"
-
-#: access/hash/hashvalidate.c:164
-#, c-format
-msgid ""
-"hash opfamily %s contains invalid ORDER BY specification for operator %s"
-msgstr "hash opfamily %s 包含操作符 %s 的无效 ORDER BY 声明"
-
-#: access/hash/hashvalidate.c:177
-#, c-format
-msgid "hash opfamily %s contains operator %s with wrong signature"
-msgstr "hash opfamily %s 包含具有错误签名的操作符 %s"
-
-#: access/hash/hashvalidate.c:189
-#, c-format
-msgid "hash opfamily %s lacks support function for operator %s"
-msgstr "hash opfamily %s 缺少操作符 %s 的支持函数"
-
-#: access/hash/hashvalidate.c:217
-#, c-format
-msgid "hash opfamily %s is missing operator(s) for types %s and %s"
-msgstr "hash opfamily %s 缺少类型 %s 和 %s 的操作符"
-
-#: access/hash/hashvalidate.c:231
+#: access/hash/hashvalidate.c:191
#, c-format
-msgid "hash opclass %s is missing operator(s)"
-msgstr "hash opclass %s 缺少操作符"
+msgid "operator family \"%s\" of access method %s lacks support function for operator %s"
+msgstr "访问方法%1$s的运算符族\"%2$s\"缺少操作符 %3$s 的支持函数"
-#: access/hash/hashvalidate.c:247
+#: access/hash/hashvalidate.c:249 access/nbtree/nbtvalidate.c:266
#, c-format
-msgid "hash opfamily %s is missing cross-type operator(s)"
-msgstr "hash opclass %s 缺少跨类型操作符"
+msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing cross-type operator(s)"
+msgstr "访问方法%1$s的运算符族\"%2$s\"缺少跨类型操作符"
-#: access/heap/heapam.c:1137 access/heap/heapam.c:1189
+#: access/heap/heapam.c:1304
#, c-format
-msgid "cannot access temporary tables during a parallel operation"
-msgstr "不能在并行操作期间访问临时表"
-
-#: access/heap/heapam.c:1306 access/heap/heapam.c:1334
-#: access/heap/heapam.c:1366 catalog/aclchk.c:1755
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is an index"
-msgstr "\"%s\" 是一个索引"
-
-#: access/heap/heapam.c:1311 access/heap/heapam.c:1339
-#: access/heap/heapam.c:1371 catalog/aclchk.c:1762 commands/tablecmds.c:8986
-#: commands/tablecmds.c:12044
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is a composite type"
-msgstr "\"%s\" 为混和类型"
+msgid "only heap AM is supported"
+msgstr ""
-#: access/heap/heapam.c:2580
+#: access/heap/heapam.c:2077
#, c-format
-msgid "cannot insert tuples during a parallel operation"
+msgid "cannot insert tuples in a parallel worker"
msgstr "无法在并行操作期间插入元组"
-#: access/heap/heapam.c:3030
+#: access/heap/heapam.c:2487
#, c-format
msgid "cannot delete tuples during a parallel operation"
msgstr "无法在并行操作期间删除元组"
-#: access/heap/heapam.c:3076
+#: access/heap/heapam.c:2533
#, c-format
msgid "attempted to delete invisible tuple"
msgstr "试图删除不可见元组"
-#: access/heap/heapam.c:3503 access/heap/heapam.c:6063
+#: access/heap/heapam.c:2954 access/heap/heapam.c:5711
#, c-format
msgid "cannot update tuples during a parallel operation"
msgstr "无法在并行操作期间更新元组"
-#: access/heap/heapam.c:3625
+#: access/heap/heapam.c:3087
#, c-format
msgid "attempted to update invisible tuple"
msgstr "试图更新不可见元组"
-#: access/heap/heapam.c:4884 access/heap/heapam.c:4922
-#: access/heap/heapam.c:5145 executor/execMain.c:2304
+#: access/heap/heapam.c:4375 access/heap/heapam.c:4413
+#: access/heap/heapam.c:4670 access/heap/heapam_handler.c:454
#, c-format
msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\""
msgstr "无法在关系 \"%s\"中的记录上获得锁"
-#: access/heap/hio.c:325 access/heap/rewriteheap.c:666
+#: access/heap/heapam_handler.c:405
+#, c-format
+msgid "tuple to be locked was already moved to another partition due to concurrent update"
+msgstr "由于同时更新,要锁定的元组已移动到另一个分区"
+
+#: access/heap/hio.c:345 access/heap/rewriteheap.c:681
#, c-format
msgid "row is too big: size %zu, maximum size %zu"
msgstr "行太大: 尺寸 %zu, 最大值 %zu"
-#: access/heap/rewriteheap.c:925
+#: access/heap/rewriteheap.c:941
#, c-format
msgid "could not write to file \"%s\", wrote %d of %d: %m"
msgstr "无法往文件 \"%s\" 偏移量 %d, %d 写入: %m"
-#: access/heap/rewriteheap.c:965 access/heap/rewriteheap.c:1177
-#: access/heap/rewriteheap.c:1274 access/transam/timeline.c:407
-#: access/transam/timeline.c:483 access/transam/xlog.c:3060
-#: access/transam/xlog.c:3222 replication/logical/snapbuild.c:1607
-#: replication/slot.c:1077 replication/slot.c:1162 storage/file/fd.c:624
-#: storage/file/fd.c:3052 storage/smgr/md.c:1031 storage/smgr/md.c:1262
-#: storage/smgr/md.c:1435 utils/misc/guc.c:6881
-#, c-format
-msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
-msgstr "无法 fsync 文件 \"%s\": %m"
-
-#: access/heap/rewriteheap.c:1020 access/heap/rewriteheap.c:1140
-#: access/transam/timeline.c:315 access/transam/timeline.c:461
-#: access/transam/xlog.c:3016 access/transam/xlog.c:3165
-#: access/transam/xlog.c:10124 access/transam/xlog.c:10162
-#: access/transam/xlog.c:10489 postmaster/postmaster.c:4351
-#: replication/logical/origin.c:542 replication/slot.c:1034
-#: storage/file/copydir.c:162 storage/smgr/md.c:320 utils/time/snapmgr.c:1175
+#: access/heap/rewriteheap.c:1035 access/heap/rewriteheap.c:1154
+#: access/transam/timeline.c:314 access/transam/timeline.c:468
+#: access/transam/xlog.c:3253 access/transam/xlog.c:3425
+#: access/transam/xlog.c:4545 access/transam/xlog.c:10527
+#: access/transam/xlog.c:10565 access/transam/xlog.c:10970
+#: access/transam/xlogfuncs.c:736 postmaster/postmaster.c:4524
+#: replication/logical/origin.c:575 replication/slot.c:1261
+#: storage/file/copydir.c:167 storage/smgr/md.c:204 utils/time/snapmgr.c:1299
#, c-format
msgid "could not create file \"%s\": %m"
msgstr "无法创建文件 \"%s\": %m"
-#: access/heap/rewriteheap.c:1149
+#: access/heap/rewriteheap.c:1164
#, c-format
msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %m"
msgstr "无法将文件\"%s\"截断为%u:%m"
-#: access/heap/rewriteheap.c:1156 replication/walsender.c:481
-#: storage/smgr/md.c:1847
+#: access/heap/rewriteheap.c:1172 replication/walsender.c:493
+#: storage/smgr/md.c:1245
#, c-format
msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m"
msgstr "无法查找到文件\"%s\"的末端: %m"
-#: access/heap/rewriteheap.c:1167 access/transam/timeline.c:367
-#: access/transam/timeline.c:401 access/transam/timeline.c:477
-#: access/transam/xlog.c:3051 access/transam/xlog.c:3215
-#: postmaster/postmaster.c:4361 postmaster/postmaster.c:4371
-#: replication/logical/origin.c:551 replication/logical/origin.c:587
-#: replication/logical/origin.c:603 replication/logical/snapbuild.c:1591
-#: replication/slot.c:1063 storage/file/copydir.c:187
-#: utils/init/miscinit.c:1228 utils/init/miscinit.c:1237
-#: utils/init/miscinit.c:1244 utils/misc/guc.c:6842 utils/misc/guc.c:6873
-#: utils/misc/guc.c:8715 utils/misc/guc.c:8729 utils/time/snapmgr.c:1180
-#: utils/time/snapmgr.c:1187
+#: access/heap/rewriteheap.c:1189 access/transam/timeline.c:369
+#: access/transam/timeline.c:408 access/transam/timeline.c:485
+#: access/transam/xlog.c:3309 access/transam/xlog.c:3481
+#: access/transam/xlog.c:4557 postmaster/postmaster.c:4534
+#: postmaster/postmaster.c:4544 replication/logical/origin.c:587
+#: replication/logical/origin.c:629 replication/logical/origin.c:648
+#: replication/logical/snapbuild.c:1627 replication/slot.c:1295
+#: storage/file/copydir.c:207 utils/init/miscinit.c:1345
+#: utils/init/miscinit.c:1356 utils/init/miscinit.c:1364 utils/misc/guc.c:7801
+#: utils/misc/guc.c:7832 utils/misc/guc.c:9760 utils/misc/guc.c:9774
+#: utils/time/snapmgr.c:1304 utils/time/snapmgr.c:1311
#, c-format
msgid "could not write to file \"%s\": %m"
msgstr "无法写入文件 \"%s\": %m"
-#: access/heap/rewriteheap.c:1250 access/transam/xlog.c:10356
-#: access/transam/xlogarchive.c:114 access/transam/xlogarchive.c:468
-#: replication/logical/origin.c:529 replication/logical/reorderbuffer.c:2611
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2668
-#: replication/logical/snapbuild.c:1535 replication/logical/snapbuild.c:1910
-#: replication/slot.c:1136 storage/ipc/dsm.c:326 storage/smgr/md.c:420
-#: storage/smgr/md.c:469 storage/smgr/md.c:1382
+#: access/heap/rewriteheap.c:1279 access/transam/twophase.c:1661
+#: access/transam/xlogarchive.c:112 access/transam/xlogarchive.c:459
+#: postmaster/postmaster.c:1277 postmaster/syslogger.c:1466
+#: replication/logical/origin.c:563 replication/logical/reorderbuffer.c:2814
+#: replication/logical/snapbuild.c:1569 replication/logical/snapbuild.c:2011
+#: replication/slot.c:1381 storage/file/fd.c:704 storage/file/fd.c:3000
+#: storage/file/fd.c:3062 storage/file/reinit.c:255 storage/ipc/dsm.c:307
+#: storage/smgr/md.c:298 storage/smgr/md.c:354 storage/sync/sync.c:210
+#: utils/time/snapmgr.c:1644
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\": %m"
msgstr "无法删除文件 \"%s\": %m"
-#: access/heap/rewriteheap.c:1264 access/transam/timeline.c:111
-#: access/transam/timeline.c:236 access/transam/timeline.c:334
-#: access/transam/xlog.c:2992 access/transam/xlog.c:3109
-#: access/transam/xlog.c:3150 access/transam/xlog.c:3423
-#: access/transam/xlog.c:3501 access/transam/xlogutils.c:705
-#: replication/basebackup.c:401 replication/basebackup.c:1162
-#: replication/logical/origin.c:658 replication/logical/reorderbuffer.c:2141
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2381
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:3059
-#: replication/logical/snapbuild.c:1584 replication/logical/snapbuild.c:1668
-#: replication/slot.c:1151 replication/walsender.c:474
-#: replication/walsender.c:2104 storage/file/copydir.c:155
-#: storage/file/fd.c:607 storage/file/fd.c:2964 storage/file/fd.c:3031
-#: storage/smgr/md.c:602 utils/error/elog.c:1870 utils/init/miscinit.c:1163
-#: utils/init/miscinit.c:1284 utils/init/miscinit.c:1362 utils/misc/guc.c:7101
-#: utils/misc/guc.c:7134
-#, c-format
-msgid "could not open file \"%s\": %m"
-msgstr "无法打开文件 \"%s\": %m"
+#: access/heap/vacuumlazy.c:267
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s.%s.%s\""
+msgid "skipping redundant vacuum to prevent wraparound of table \"%s.%s.%s\""
+msgstr "autovacuum: 正在删除遗留的临时表\"%s.%s.%s\""
-#: access/index/amapi.c:69 commands/amcmds.c:164
-#, c-format
-#| msgid "access method \"%s\" does not exist"
-msgid "access method \"%s\" is not of type %s"
-msgstr "访é\97®æ\96¹æ³\95 \"%s\" ä¸\8dæ\98¯ç±»å\9e\8b %s ç\9a\84"
+#: access/heap/vacuumlazy.c:405
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "automatic aggressive vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
+msgid "automatic aggressive vacuum to prevent wraparound of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
+msgstr "è\87ªå\8a¨ç§¯æ\9e\81ç\9a\84æ¸\85ç\90\86表\"%s.%s.%s\"ï¼\9aç´¢å¼\95æ\89«æ\8f\8fï¼\9a%d\n"
-#: access/index/amapi.c:78
+#: access/heap/vacuumlazy.c:410
#, c-format
-#| msgid "access method \"%s\" does not exist"
-msgid "index access method \"%s\" does not have a handler"
-msgstr "索引访问方法 \"%s\" 没有处理器"
+msgid "automatic aggressive vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
+msgstr "自动积极的清理表\"%s.%s.%s\":索引扫描:%d\n"
-#: access/index/indexam.c:155 catalog/objectaddress.c:1196
-#: commands/indexcmds.c:1799 commands/tablecmds.c:241
-#: commands/tablecmds.c:12035
+#: access/heap/vacuumlazy.c:412
#, c-format
-msgid "\"%s\" is not an index"
-msgstr "\"%s\" 不是一个索引"
+msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
+msgstr "自动清理表\"%s.%s.%s\":索引扫描:%d\n"
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:427
+#: access/heap/vacuumlazy.c:419
#, c-format
-msgid "duplicate key value violates unique constraint \"%s\""
-msgstr "é\87\8då¤\8dé\94®è¿\9då\8f\8då\94¯ä¸\80约æ\9d\9f\"%s\""
+msgid "pages: %u removed, %u remain, %u skipped due to pins, %u skipped frozen\n"
+msgstr "页é\9d¢ï¼\9a%u 被移é\99¤ï¼\8c%u ä¿\9dç\95\99ï¼\8c%u ç\94±äº\8e被å\8d ç\94¨è\80\8cè·³è¿\87ï¼\8c%u 被跳è¿\87ç\9a\84已被å\86»ç»\93\n"
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:429
+#: access/heap/vacuumlazy.c:425
#, c-format
-msgid "Key %s already exists."
-msgstr "键值\"%s\" 已经存在"
+msgid "tuples: %.0f removed, %.0f remain, %.0f are dead but not yet removable, oldest xmin: %u\n"
+msgstr "元组:%.0f被移除,%.0f保留,%.0f已经死亡但还不能被移除,最老xmin: %u\n"
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:496
+#: access/heap/vacuumlazy.c:431
#, c-format
-msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\""
-msgstr "在索引\"%s\"中重新寻找元组失败"
+msgid "buffer usage: %d hits, %d misses, %d dirtied\n"
+msgstr "缓冲区使用:%d次命中,%d次失效,%d次脏\n"
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:498
+#: access/heap/vacuumlazy.c:435
#, c-format
-msgid "This may be because of a non-immutable index expression."
-msgstr "这可能是由于一个非不可改变的索引表达式引起的"
+msgid "avg read rate: %.3f MB/s, avg write rate: %.3f MB/s\n"
+msgstr "平均读取率:%.3f MB/s,平均写入率:%.3f MB/s\n"
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:578 access/nbtree/nbtsort.c:491
+#: access/heap/vacuumlazy.c:437
#, c-format
-msgid ""
-"Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n"
-"Consider a function index of an MD5 hash of the value, or use full text "
-"indexing."
-msgstr ""
-"值大于缓冲页的1/3,不能建索引.\n"
-"请考虑这个值MD5哈希函数索引,或者使用全文索引."
+msgid "system usage: %s"
+msgstr "系统用法:%s"
-#: access/nbtree/nbtpage.c:168 access/nbtree/nbtpage.c:371
-#: access/nbtree/nbtpage.c:458 parser/parse_utilcmd.c:1715
+#: access/heap/vacuumlazy.c:533
#, c-format
-msgid "index \"%s\" is not a btree"
-msgstr "索引 \"%s\" 不是一个 btree"
+msgid "aggressively vacuuming \"%s.%s\""
+msgstr "正在积极清理\"%s.%s\""
-#: access/nbtree/nbtpage.c:174 access/nbtree/nbtpage.c:377
-#: access/nbtree/nbtpage.c:464
+#: access/heap/vacuumlazy.c:538 commands/cluster.c:910
#, c-format
-msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, code version %d"
-msgstr "在索引 \"%s\" 中版本不匹配: 文件版本 %d, 代码版本 %d"
+msgid "vacuuming \"%s.%s\""
+msgstr "正在清理 (vacuum) \"%s.%s\""
-#: access/nbtree/nbtpage.c:1152
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1476
#, c-format
-msgid "index \"%s\" contains a half-dead internal page"
-msgstr "索引 \"%s\" 包含一个半死的内部页."
+msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages"
+msgstr "\"%1$s\": 在%3$u页中已删除%2$.0f行版本号"
-#: access/nbtree/nbtpage.c:1154
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1486
#, c-format
-msgid ""
-"This can be caused by an interrupted VACUUM in version 9.3 or older, before "
-"upgrade. Please REINDEX it."
-msgstr ""
-"可能是由于升级之前, 使用了9.3或者更老的版本里的VACUUM命令并产生中断造成的. 请"
-"为它重建索引."
+msgid "%.0f dead row versions cannot be removed yet, oldest xmin: %u\n"
+msgstr "%.0f的死亡行版本还不能被移除,最老的xmin: %u\n"
-#: access/nbtree/nbtvalidate.c:100
-#, c-format
-msgid "btree opfamily %s contains function %s with invalid support number %d"
-msgstr "btree opfamily %1$s 包含具有无效支持编号 %3$d 的函数 %2$s"
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1488
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "There were %.0f unused item pointers.\n"
+msgid "There were %.0f unused item identifiers.\n"
+msgstr "有%.0f个未用的项指针。\n"
-#: access/nbtree/nbtvalidate.c:112
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1490
#, c-format
-msgid ""
-"btree opfamily %s contains function %s with wrong signature for support "
-"number %d"
-msgstr "btree opfamily %1$s 包含的函数 %2$s 对支持编号 %3$d 具有错误的签名"
+msgid "Skipped %u page due to buffer pins, "
+msgid_plural "Skipped %u pages due to buffer pins, "
+msgstr[0] "由于缓冲区占用而跳过%u个页面,"
-#: access/nbtree/nbtvalidate.c:132
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1494
#, c-format
-msgid "btree opfamily %s contains operator %s with invalid strategy number %d"
-msgstr "btree opfamily %1$s 包含具有无效策略编号 %3$d 的操作符 %2$s"
+msgid "%u frozen page.\n"
+msgid_plural "%u frozen pages.\n"
+msgstr[0] "%u个冻结页面.\n"
-#: access/nbtree/nbtvalidate.c:145
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1498
#, c-format
-msgid ""
-"btree opfamily %s contains invalid ORDER BY specification for operator %s"
-msgstr "btree opfamily %s 包含操作符 %s 的无效 ORDER BY 声明"
+msgid "%u page is entirely empty.\n"
+msgid_plural "%u pages are entirely empty.\n"
+msgstr[0] "%u 个页面完全为空。\n"
-#: access/nbtree/nbtvalidate.c:158
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1502 commands/indexcmds.c:3276
+#: commands/indexcmds.c:3294
#, c-format
-msgid "btree opfamily %s contains operator %s with wrong signature"
-msgstr "btree opfamily %s 包含具有错误签名的操作符 %s"
+msgid "%s."
+msgstr "%s"
-#: access/nbtree/nbtvalidate.c:200
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1505
#, c-format
-msgid "btree opfamily %s is missing operator(s) for types %s and %s"
-msgstr "btree opfamily %s 缺少类型 %s 和 %s 的操作符"
+msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u pages"
+msgstr "\"%1$s\": 在超出%5$u页的%4$u中找到可删除版本号%2$.0f, 不可删除的版本号%3$.0f"
-#: access/nbtree/nbtvalidate.c:210
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1574
#, c-format
-msgid "btree opfamily %s is missing support function for types %s and %s"
-msgstr "btree opfamily %s 缺少类型 %s 和 %s 的支持函数"
+msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages"
+msgstr "\"%1$s\": 在%3$d个页中已删除%2$d记录版本"
-#: access/nbtree/nbtvalidate.c:224
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1765
#, c-format
-msgid "btree opclass %s is missing operator(s)"
-msgstr "btree opclass %s 缺少操作符"
+msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions"
+msgstr "扫描索引\"%s\"来删除%d记录版本"
-#: access/nbtree/nbtvalidate.c:241
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1818
#, c-format
-msgid "btree opfamily %s is missing cross-type operator(s)"
-msgstr "btree opfamily %s 缺少跨类型操作符"
+msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages"
+msgstr "索引\"%1$s\"在%3$u个页中包含了行版本号%2$.0f"
-#: access/spgist/spgutils.c:704
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1822
#, c-format
-msgid "SP-GiST inner tuple size %zu exceeds maximum %zu"
-msgstr "SP-GiST内部元组大小%zu超出最大值%zu"
+msgid ""
+"%.0f index row versions were removed.\n"
+"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n"
+"%s."
+msgstr ""
+"索引行版本%.0f被删除.\n"
+"%u个索引页已经被删除,%u当前可重用.\n"
+"%s."
-#: access/spgist/spgvalidate.c:92
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1920
#, c-format
-msgid ""
-"spgist opfamily %s contains support procedure %s with cross-type registration"
-msgstr "spgist opfamily %s 包含具有跨类型注册的支持过程 %s"
+msgid "\"%s\": stopping truncate due to conflicting lock request"
+msgstr "\"%s\":由于与锁请求相冲突,停止截断操作"
-#: access/spgist/spgvalidate.c:115
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1985
#, c-format
-msgid "spgist opfamily %s contains function %s with invalid support number %d"
-msgstr "spgist opfamily %1$s 包含具有无效支持编号 %3$d 的函数 %2$s"
+msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages"
+msgstr "\"%s\": 将%u截断到%u pages"
-#: access/spgist/spgvalidate.c:127
+#: access/heap/vacuumlazy.c:2050
#, c-format
-msgid ""
-"spgist opfamily %s contains function %s with wrong signature for support "
-"number %d"
-msgstr "spgist opfamily %1$s 包含的函数 %2$s 对支持编号 %3$d 具有错误的签名"
+msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request"
+msgstr "\"%s\":由于与锁请求相冲突,暂停截断操作"
-#: access/spgist/spgvalidate.c:146
+#: access/index/amapi.c:83 commands/amcmds.c:167
#, c-format
-msgid "spgist opfamily %s contains operator %s with invalid strategy number %d"
-msgstr "spgist opfamily %1$s 包含具有无效策略编号 %3$d 的操作符 %2$s"
+msgid "access method \"%s\" is not of type %s"
+msgstr "访问方法 \"%s\" 不是类型 %s 的"
-#: access/spgist/spgvalidate.c:159
+#: access/index/amapi.c:99
+#, c-format
+msgid "index access method \"%s\" does not have a handler"
+msgstr "索引访问方法 \"%s\" 没有处理器"
+
+#: access/index/indexam.c:136 catalog/objectaddress.c:1259
+#: commands/indexcmds.c:2407 commands/tablecmds.c:248 commands/tablecmds.c:272
+#: commands/tablecmds.c:14796 commands/tablecmds.c:16128
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not an index"
+msgstr "\"%s\" 不是一个索引"
+
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:565
+#, c-format
+msgid "duplicate key value violates unique constraint \"%s\""
+msgstr "重复键违反唯一约束\"%s\""
+
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:567
+#, c-format
+msgid "Key %s already exists."
+msgstr "键值\"%s\" 已经存在"
+
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:638
+#, c-format
+msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\""
+msgstr "在索引\"%s\"中重新寻找元组失败"
+
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:640
+#, c-format
+msgid "This may be because of a non-immutable index expression."
+msgstr "这可能是由于一个非不可改变的索引表达式引起的"
+
+#: access/nbtree/nbtpage.c:171 access/nbtree/nbtpage.c:359
+#: access/nbtree/nbtpage.c:572 parser/parse_utilcmd.c:2117
+#, c-format
+msgid "index \"%s\" is not a btree"
+msgstr "索引 \"%s\" 不是一个 btree"
+
+#: access/nbtree/nbtpage.c:178 access/nbtree/nbtpage.c:366
+#: access/nbtree/nbtpage.c:579
+#, c-format
+msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, current version %d, minimal supported version %d"
+msgstr "在索引 \"%s\" 中版本不匹配: 文件版本 %d, 当前版本%d,最低支持版本%d"
+
+#: access/nbtree/nbtpage.c:1388
+#, c-format
+msgid "index \"%s\" contains a half-dead internal page"
+msgstr "索引 \"%s\" 包含一个半死的内部页."
+
+#: access/nbtree/nbtpage.c:1390
+#, c-format
+msgid "This can be caused by an interrupted VACUUM in version 9.3 or older, before upgrade. Please REINDEX it."
+msgstr "可能是由于升级之前, 使用了9.3或者更老的版本里的VACUUM命令并产生中断造成的. 请为它重建索引."
+
+#: access/nbtree/nbtutils.c:2563
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "index row size %zu exceeds maximum %zu for index \"%s\""
+msgid "index row size %zu exceeds btree version %u maximum %zu for index \"%s\""
+msgstr "索引行的大小 %1$zu 超过了索引\"%3$s\"所允许的最大值%2$zu"
+
+#: access/nbtree/nbtutils.c:2569
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "while deleting tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
+msgid "Index row references tuple (%u,%u) in relation \"%s\"."
+msgstr "当删除关系\"%3$s\"的元组(%1$u, %2$u)时"
+
+#: access/nbtree/nbtutils.c:2573
#, c-format
msgid ""
-"spgist opfamily %s contains invalid ORDER BY specification for operator %s"
-msgstr "spgist opfamily %s 包含操作符 %s 的无效 ORDER BY 声明"
+"Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n"
+"Consider a function index of an MD5 hash of the value, or use full text indexing."
+msgstr ""
+"值大于缓冲页的1/3,不能建索引.\n"
+"请考虑这个值MD5哈希函数索引,或者使用全文索引."
+
+#: access/nbtree/nbtvalidate.c:236
+#, c-format
+msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing support function for types %s and %s"
+msgstr "访问方法%1$s的运算符族\"%2$s\" 缺少类型 %3$s 和 %4$s 的支持函数"
+
+#: access/spgist/spgutils.c:142
+#, c-format
+msgid "compress method must be defined when leaf type is different from input type"
+msgstr "当叶类型与输入类型不同时,必须定义压缩方法"
-#: access/spgist/spgvalidate.c:172
+#: access/spgist/spgutils.c:749
#, c-format
-msgid "spgist opfamily %s contains operator %s with wrong signature"
-msgstr "spgist opfamily %s 包含具有错误签名的操作符 %s"
+msgid "SP-GiST inner tuple size %zu exceeds maximum %zu"
+msgstr "SP-GiST内部元组大小%zu超出最大值%zu"
+
+#: access/spgist/spgvalidate.c:276
+#, c-format
+msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing support function %d for type %s"
+msgstr "访问方法%1$s的运算符族\"%2$s\"缺少类型 %4$s 的支持函数 %3$d"
-#: access/spgist/spgvalidate.c:200
+#: access/table/table.c:49 access/table/table.c:78 access/table/table.c:111
+#: catalog/aclchk.c:1832
#, c-format
-msgid "spgist opfamily %s is missing operator(s) for types %s and %s"
-msgstr "spgist opfamily %s 缺少类型 %s 和 %s 的操作符"
+msgid "\"%s\" is an index"
+msgstr "\"%s\" 是一个索引"
-#: access/spgist/spgvalidate.c:220
+#: access/table/table.c:54 access/table/table.c:83 access/table/table.c:116
+#: catalog/aclchk.c:1839 commands/tablecmds.c:11607 commands/tablecmds.c:14805
#, c-format
-msgid "spgist opfamily %s is missing support function %d for type %s"
-msgstr "spgist opfamily %1$s 缺少类型 %3$s 的支持函数 %2$d"
+msgid "\"%s\" is a composite type"
+msgstr "\"%s\" 为混和类型"
-#: access/spgist/spgvalidate.c:233
+#: access/table/tableam.c:236
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "relation \"%s\" is not a partition of relation \"%s\""
+msgid "tid (%u, %u) is not valid for relation \"%s\""
+msgstr "关系\"%s\"不是关系\"%s\"的分区"
+
+#: access/table/tableamapi.c:109
#, c-format
-msgid "spgist opclass %s is missing operator(s)"
-msgstr "spgist opclass %s 缺少操作符"
+msgid "default_table_access_method may not be empty."
+msgstr ""
+
+#: access/table/tableamapi.c:115 utils/misc/guc.c:11648
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "recovery_target_name is too long (maximum %d characters)"
+msgid "%s is too long (maximum %d characters)."
+msgstr "recovery_target_name 值超长 (最大长度为 %d 个字符)"
+
+#: access/table/tableamapi.c:137
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "access method \"%s\" does not exist"
+msgid "table access method \"%s\" does not exist"
+msgstr "访问方式 \"%s\" 不存在"
+
+#: access/table/tableamapi.c:142
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "access method \"%s\" does not exist"
+msgid "Table access method \"%s\" does not exist."
+msgstr "访问方式 \"%s\" 不存在"
-#: access/tablesample/bernoulli.c:152 access/tablesample/system.c:156
+#: access/tablesample/bernoulli.c:148 access/tablesample/system.c:152
#, c-format
msgid "sample percentage must be between 0 and 100"
msgstr "采样百分率必须位于0和100之间"
msgid "cannot retrieve commit timestamp for transaction %u"
msgstr "无法检索到事务%u的提交时间戳"
-#: access/transam/commit_ts.c:385
+#: access/transam/commit_ts.c:393
#, c-format
msgid "could not get commit timestamp data"
msgstr "无法得到提交时间戳数据"
-#: access/transam/commit_ts.c:387
+#: access/transam/commit_ts.c:395
#, c-format
-#| msgid "Make sure the configuration parameter \"%s\" is set."
-msgid ""
-"Make sure the configuration parameter \"%s\" is set on the master server."
+msgid "Make sure the configuration parameter \"%s\" is set on the master server."
msgstr "确保在主服务器上配置参数 \"%s\" 已经被设置。"
-#: access/transam/commit_ts.c:389 libpq/hba.c:1441
+#: access/transam/commit_ts.c:397
#, c-format
msgid "Make sure the configuration parameter \"%s\" is set."
msgstr "确保配置参数\"%s\"已经被设置。"
#: access/transam/multixact.c:1000
#, c-format
-msgid ""
-"database is not accepting commands that generate new MultiXactIds to avoid "
-"wraparound data loss in database \"%s\""
-msgstr ""
-"数据库没有接收产生新的MultiXactIds的命令来避免在数据库\"%s\"中的重叠数据损失"
+msgid "database is not accepting commands that generate new MultiXactIds to avoid wraparound data loss in database \"%s\""
+msgstr "数据库没有接收产生新的MultiXactIds的命令来避免在数据库\"%s\"中的重叠数据损失"
#: access/transam/multixact.c:1002 access/transam/multixact.c:1009
#: access/transam/multixact.c:1033 access/transam/multixact.c:1042
#, c-format
msgid ""
"Execute a database-wide VACUUM in that database.\n"
-"You might also need to commit or roll back old prepared transactions."
+"You might also need to commit or roll back old prepared transactions, or drop stale replication slots."
msgstr ""
"在数据库中执行数据库范围的VACUUM.\n"
-"您也可能需要提交或回滚旧的已准备好的事务."
+"您也可能需要提交或回滚旧的已准备好的事务, 或者删除旧的复制槽."
#: access/transam/multixact.c:1007
#, c-format
-msgid ""
-"database is not accepting commands that generate new MultiXactIds to avoid "
-"wraparound data loss in database with OID %u"
-msgstr ""
-"数据库没有接受产生新的MultiXactIds的命令来避免在带有OID为%u的数据库中的重叠数"
-"据损失"
+msgid "database is not accepting commands that generate new MultiXactIds to avoid wraparound data loss in database with OID %u"
+msgstr "数据库没有接受产生新的MultiXactIds的命令来避免在带有OID为%u的数据库中的重叠数据损失"
-#: access/transam/multixact.c:1028 access/transam/multixact.c:2317
+#: access/transam/multixact.c:1028 access/transam/multixact.c:2318
#, c-format
msgid "database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactId is used"
-msgid_plural ""
-"database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used"
+msgid_plural "database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used"
msgstr[0] "数据库 \"%s\"必须在运行%u个事务前进行清理(vacuume)."
-#: access/transam/multixact.c:1037 access/transam/multixact.c:2326
+#: access/transam/multixact.c:1037 access/transam/multixact.c:2327
#, c-format
-msgid ""
-"database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactId is used"
-msgid_plural ""
-"database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used"
+msgid "database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactId is used"
+msgid_plural "database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used"
msgstr[0] "带有OID为%u的数据库必须在%u个MultiXactIds使用前进行清理(vacuume)."
#: access/transam/multixact.c:1098
#: access/transam/multixact.c:1099
#, c-format
-msgid ""
-"This command would create a multixact with %u members, but the remaining "
-"space is only enough for %u member."
-msgid_plural ""
-"This command would create a multixact with %u members, but the remaining "
-"space is only enough for %u members."
-msgstr[0] ""
-"这个命令将创建一个具有%u成员的多事务,但是剩余的空间只能用于%u个成员。"
+msgid "This command would create a multixact with %u members, but the remaining space is only enough for %u member."
+msgid_plural "This command would create a multixact with %u members, but the remaining space is only enough for %u members."
+msgstr[0] "这个命令将创建一个具有%u成员的多事务,但是剩余的空间只能用于%u个成员。"
#: access/transam/multixact.c:1104
#, c-format
-msgid ""
-"Execute a database-wide VACUUM in database with OID %u with reduced "
-"vacuum_multixact_freeze_min_age and vacuum_multixact_freeze_table_age "
-"settings."
-msgstr ""
-"在具有缩减vacuum_multixact_freeze_min_age和vacuum_multixact_freeze_table_age"
-"设置的数据库(OID是%u)中执行一次数据库范围的VACUUM。"
+msgid "Execute a database-wide VACUUM in database with OID %u with reduced vacuum_multixact_freeze_min_age and vacuum_multixact_freeze_table_age settings."
+msgstr "在具有缩减vacuum_multixact_freeze_min_age和vacuum_multixact_freeze_table_age设置的数据库(OID是%u)中执行一次数据库范围的VACUUM。"
#: access/transam/multixact.c:1135
#, c-format
-msgid ""
-"database with OID %u must be vacuumed before %d more multixact member is used"
-msgid_plural ""
-"database with OID %u must be vacuumed before %d more multixact members are "
-"used"
+msgid "database with OID %u must be vacuumed before %d more multixact member is used"
+msgid_plural "database with OID %u must be vacuumed before %d more multixact members are used"
msgstr[0] "OID为%u的数据库必须在%d以上个多事务成员被使用前进行清理(VACUUM)"
#: access/transam/multixact.c:1140
#, c-format
-msgid ""
-"Execute a database-wide VACUUM in that database with reduced "
-"vacuum_multixact_freeze_min_age and vacuum_multixact_freeze_table_age "
-"settings."
-msgstr ""
-"在具有缩减vacuum_multixact_freeze_min_age和vacuum_multixact_freeze_table_age"
-"设置的数据库中执行一次数据库范围的VACUUM。"
+msgid "Execute a database-wide VACUUM in that database with reduced vacuum_multixact_freeze_min_age and vacuum_multixact_freeze_table_age settings."
+msgstr "在具有缩减vacuum_multixact_freeze_min_age和vacuum_multixact_freeze_table_age设置的数据库中执行一次数据库范围的VACUUM。"
-#: access/transam/multixact.c:1278
+#: access/transam/multixact.c:1277
#, c-format
msgid "MultiXactId %u does no longer exist -- apparent wraparound"
msgstr "MultiXactId的值%u不再使用 -- 明显是回卷了"
-#: access/transam/multixact.c:1286
+#: access/transam/multixact.c:1285
#, c-format
msgid "MultiXactId %u has not been created yet -- apparent wraparound"
msgstr "MultiXactId %u还没被创建 -- 有明显的重叠"
-#: access/transam/multixact.c:2267
+#: access/transam/multixact.c:2268
#, c-format
msgid "MultiXactId wrap limit is %u, limited by database with OID %u"
msgstr "MultiXactId的封装限制是%u, 限制于OID为%u的数据库."
-#: access/transam/multixact.c:2322 access/transam/multixact.c:2331
-#: access/transam/varsup.c:146 access/transam/varsup.c:153
-#: access/transam/varsup.c:384 access/transam/varsup.c:391
+#: access/transam/multixact.c:2323 access/transam/multixact.c:2332
+#: access/transam/varsup.c:149 access/transam/varsup.c:156
+#: access/transam/varsup.c:447 access/transam/varsup.c:454
#, c-format
msgid ""
-"To avoid a database shutdown, execute a database-wide VACUUM in that "
-"database.\n"
-"You might also need to commit or roll back old prepared transactions."
+"To avoid a database shutdown, execute a database-wide VACUUM in that database.\n"
+"You might also need to commit or roll back old prepared transactions, or drop stale replication slots."
msgstr ""
"为了避免关闭数据库,需要在数据库中执行数据库范围的VACUUM.\n"
-"您也可能需要提交或回滚旧的已准备好的事务."
+"您也可能需要提交或回滚旧的已准备好的事务,或者删除旧的复制槽."
-#: access/transam/multixact.c:2601
+#: access/transam/multixact.c:2602
#, c-format
msgid "oldest MultiXactId member is at offset %u"
msgstr "最旧的 MultiXactId 成员位于偏移量%u"
-#: access/transam/multixact.c:2605
+#: access/transam/multixact.c:2606
#, c-format
-msgid ""
-"MultiXact member wraparound protections are disabled because oldest "
-"checkpointed MultiXact %u does not exist on disk"
-msgstr ""
-"多事务成员回卷保护被禁用,因为最旧的被做过检查点的多事务%u在磁盘上不存在"
+msgid "MultiXact member wraparound protections are disabled because oldest checkpointed MultiXact %u does not exist on disk"
+msgstr "多事务成员回卷保护被禁用,因为最旧的被做过检查点的多事务%u在磁盘上不存在"
-#: access/transam/multixact.c:2627
+#: access/transam/multixact.c:2628
#, c-format
msgid "MultiXact member wraparound protections are now enabled"
msgstr "多事务成员回卷保护现在被启用。"
-#: access/transam/multixact.c:2629
+#: access/transam/multixact.c:2631
#, c-format
msgid "MultiXact member stop limit is now %u based on MultiXact %u"
msgstr "多事务成员停止限制现在是%u,这是基于多事务%u得出的"
-#: access/transam/multixact.c:3009
+#: access/transam/multixact.c:3011
#, c-format
-msgid ""
-"oldest MultiXact %u not found, earliest MultiXact %u, skipping truncation"
+msgid "oldest MultiXact %u not found, earliest MultiXact %u, skipping truncation"
msgstr "没有找到最旧的多事务%u,最新的多事务是%u,跳过截断"
-#: access/transam/multixact.c:3027
+#: access/transam/multixact.c:3029
#, c-format
-msgid ""
-"cannot truncate up to MultiXact %u because it does not exist on disk, "
-"skipping truncation"
+msgid "cannot truncate up to MultiXact %u because it does not exist on disk, skipping truncation"
msgstr "无法一直截断到多事务%u,因为它在磁盘上不存在,跳过截断"
-#: access/transam/multixact.c:3353
+#: access/transam/multixact.c:3343
#, c-format
msgid "invalid MultiXactId: %u"
msgstr "无效的MultiXactId:%u"
-#: access/transam/parallel.c:581
+#: access/transam/parallel.c:673 access/transam/parallel.c:792
+#, c-format
+msgid "parallel worker failed to initialize"
+msgstr "并行工作进程初始化失败"
+
+#: access/transam/parallel.c:674 access/transam/parallel.c:793
+#, c-format
+msgid "More details may be available in the server log."
+msgstr "有关详细信息,请参阅服务器日志."
+
+#: access/transam/parallel.c:854
#, c-format
msgid "postmaster exited during a parallel transaction"
msgstr "在并行操作期间postmaster退出"
# fe-exec.c:745
-#: access/transam/parallel.c:739
+#: access/transam/parallel.c:1041
#, c-format
msgid "lost connection to parallel worker"
msgstr "并行工作者进程的连接丢失"
-#: access/transam/parallel.c:914
+#: access/transam/parallel.c:1107 access/transam/parallel.c:1109
+msgid "parallel worker"
+msgstr "并行工作者进程"
+
+#: access/transam/parallel.c:1259
#, c-format
msgid "could not map dynamic shared memory segment"
msgstr "无法映射动态共享内存段"
-#: access/transam/parallel.c:919
+#: access/transam/parallel.c:1264
#, c-format
msgid "invalid magic number in dynamic shared memory segment"
msgstr "动态共享内存段中有非法magic号"
-#: access/transam/parallel.c:1084
-#, c-format
-msgid "parallel worker, PID %d"
-msgstr "并行工作者进程,PID为%d"
-
-#: access/transam/slru.c:665
+#: access/transam/slru.c:674
#, c-format
msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes"
msgstr "文件 \"%s\" 不存在, 假设读取了 0 字节"
-#: access/transam/slru.c:895 access/transam/slru.c:901
-#: access/transam/slru.c:908 access/transam/slru.c:915
-#: access/transam/slru.c:922 access/transam/slru.c:929
+#: access/transam/slru.c:912 access/transam/slru.c:918
+#: access/transam/slru.c:925 access/transam/slru.c:932
+#: access/transam/slru.c:939 access/transam/slru.c:946
#, c-format
msgid "could not access status of transaction %u"
msgstr "无法处理事物 %u 的状态"
-#: access/transam/slru.c:896
+#: access/transam/slru.c:913
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\": %m."
msgstr "无法打开文件 \"%s\": %m"
-#: access/transam/slru.c:902
+#: access/transam/slru.c:919
#, c-format
msgid "Could not seek in file \"%s\" to offset %u: %m."
msgstr "无法在文件 \"%s\" 偏移量 %u 查找: %m"
-#: access/transam/slru.c:909
+#: access/transam/slru.c:926
#, c-format
msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %u: %m."
msgstr "无法从文件 \"%s\" 偏移量 %u 读取: %m"
-#: access/transam/slru.c:916
+#: access/transam/slru.c:933
#, c-format
msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %u: %m."
msgstr "无法往文件 \"%s\" 偏移量 %u 写入: %m"
-#: access/transam/slru.c:923
+#: access/transam/slru.c:940
#, c-format
msgid "Could not fsync file \"%s\": %m."
msgstr "无法在文件 \"%s\"上执行系统调用fsync: %m"
-#: access/transam/slru.c:930
+#: access/transam/slru.c:947
#, c-format
msgid "Could not close file \"%s\": %m."
msgstr "无法关闭文件 \"%s\": %m"
-#: access/transam/slru.c:1185
+#: access/transam/slru.c:1204
#, c-format
msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound"
msgstr "无法清空目录\"%s\": 有明显的重叠"
-#: access/transam/slru.c:1240 access/transam/slru.c:1296
+#: access/transam/slru.c:1259 access/transam/slru.c:1315
#, c-format
msgid "removing file \"%s\""
msgstr "删除文件 \"%s\""
# sql_help.h:105
#: access/transam/timeline.c:154
#, c-format
-msgid "Expected a transaction log switchpoint location."
-msgstr "期望一个事务日志切换点位置."
+msgid "Expected a write-ahead log switchpoint location."
+msgstr "期望一个预写日志切换点位置."
#: access/transam/timeline.c:158
#, c-format
msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID."
msgstr "Timeline ID 必须小于子 timeline 的 ID."
-#: access/transam/timeline.c:412 access/transam/timeline.c:488
-#: access/transam/xlog.c:3066 access/transam/xlog.c:3227
-#: access/transam/xlogfuncs.c:691 commands/copy.c:1671
-#: storage/file/copydir.c:201
-#, c-format
-msgid "could not close file \"%s\": %m"
-msgstr "无法关闭文件 \"%s\": %m"
-
-#: access/transam/timeline.c:570
+#: access/transam/timeline.c:580
#, c-format
msgid "requested timeline %u is not in this server's history"
msgstr "服务器上没有起始时间表 %u"
-#: access/transam/twophase.c:363
+#: access/transam/twophase.c:382
#, c-format
msgid "transaction identifier \"%s\" is too long"
msgstr "事务标示符 \"%s\" 太长"
# large_obj.c:55
-#: access/transam/twophase.c:370
+#: access/transam/twophase.c:389
#, c-format
msgid "prepared transactions are disabled"
msgstr "禁用已准备好的事务"
-#: access/transam/twophase.c:371
+#: access/transam/twophase.c:390
#, c-format
msgid "Set max_prepared_transactions to a nonzero value."
msgstr "将max_prepared_transactions设置为一个非零值"
-#: access/transam/twophase.c:390
+#: access/transam/twophase.c:409
#, c-format
msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use"
msgstr "事务标示符\"%s\"已经在使用"
-#: access/transam/twophase.c:399
+#: access/transam/twophase.c:418 access/transam/twophase.c:2420
#, c-format
msgid "maximum number of prepared transactions reached"
msgstr "已经达到已准备好事务的最大数量"
-#: access/transam/twophase.c:400
+#: access/transam/twophase.c:419 access/transam/twophase.c:2421
#, c-format
msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)."
msgstr "增加max_prepared_transactions的值(当前值是%d)."
-#: access/transam/twophase.c:539
+#: access/transam/twophase.c:587
#, c-format
msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" is busy"
msgstr "标示符为\"%s\"的事务处于繁忙状态."
-#: access/transam/twophase.c:545
+#: access/transam/twophase.c:593
#, c-format
msgid "permission denied to finish prepared transaction"
msgstr "完成已准备好事务的权限不够"
-#: access/transam/twophase.c:546
+#: access/transam/twophase.c:594
#, c-format
msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction."
msgstr "必须是超级用户或者是准备好事务的用户"
-#: access/transam/twophase.c:557
+#: access/transam/twophase.c:605
#, c-format
msgid "prepared transaction belongs to another database"
msgstr "已准备好的事务属于另一个数据库"
-#: access/transam/twophase.c:558
+#: access/transam/twophase.c:606
#, c-format
-msgid ""
-"Connect to the database where the transaction was prepared to finish it."
+msgid "Connect to the database where the transaction was prepared to finish it."
msgstr "连接到带有准备好完成事务的数据库"
-#: access/transam/twophase.c:573
+#: access/transam/twophase.c:621
#, c-format
msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" does not exist"
msgstr "带有标示符\"%s\" 已准备好事务不存在"
-#: access/transam/twophase.c:1042
+#: access/transam/twophase.c:1115
#, c-format
msgid "two-phase state file maximum length exceeded"
msgstr "超过两阶段状态文件的最大长度"
-#: access/transam/twophase.c:1160
+#: access/transam/twophase.c:1261 access/transam/xlog.c:10512
+#: access/transam/xlog.c:10550 access/transam/xlog.c:10767
+#: access/transam/xlogarchive.c:104 access/transam/xlogarchive.c:264
+#: commands/copy.c:1945 commands/copy.c:3554 commands/extension.c:3330
+#: commands/tablespace.c:787 commands/tablespace.c:878
+#: replication/basebackup.c:343 replication/basebackup.c:523
+#: replication/basebackup.c:593 replication/logical/snapbuild.c:1527
+#: storage/file/copydir.c:68 storage/file/copydir.c:107 storage/file/fd.c:1703
+#: storage/file/fd.c:2980 storage/file/fd.c:3162 storage/file/fd.c:3247
+#: utils/adt/dbsize.c:70 utils/adt/dbsize.c:222 utils/adt/dbsize.c:302
+#: utils/adt/genfile.c:133 utils/adt/genfile.c:386 guc-file.l:1004
#, c-format
-msgid "could not open two-phase state file \"%s\": %m"
-msgstr "无法打开两阶段提交状态文件\"%s\": %m"
+msgid "could not stat file \"%s\": %m"
+msgstr "无法取文件 \"%s\" 的状态: %m"
-#: access/transam/twophase.c:1177
-#, c-format
-msgid "could not stat two-phase state file \"%s\": %m"
-msgstr "无法获取两阶段提交状态文件 \"%s\" 的状态: %m"
+#: access/transam/twophase.c:1269
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not write to file \"%s\": %m"
+msgid "incorrect size of file \"%s\": %zu byte"
+msgid_plural "incorrect size of file \"%s\": %zu bytes"
+msgstr[0] "无法写入文件 \"%s\": %m"
-#: access/transam/twophase.c:1209
+#: access/transam/twophase.c:1278
#, c-format
-msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m"
-msgstr "无法读取两阶段提交状态文件 \"%s\": %m"
+msgid "incorrect alignment of CRC offset for file \"%s\""
+msgstr ""
-#: access/transam/twophase.c:1262 access/transam/xlog.c:6070
-#, c-format
-msgid "Failed while allocating an XLog reading processor."
-msgstr "分配XLog读取处理器失败."
+#: access/transam/twophase.c:1311
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid segment number %d in file \"%s\""
+msgid "invalid magic number stored in file \"%s\""
+msgstr "文件\"%2$s\"中的段号%1$d无效"
-#: access/transam/twophase.c:1268
-#, c-format
-#| msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m"
-msgid "could not read two-phase state from xlog at %X/%X"
-msgstr "æ\97 æ³\95ä»\8e %X/%X ä½\8dç½®ç\9a\84 xlog 读å\8f\96两é\98¶æ®µç\8a¶æ\80\81"
+#: access/transam/twophase.c:1317
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid data in file \"%s\""
+msgid "invalid size stored in file \"%s\""
+msgstr "æ\96\87ä»¶ \"%s\" ä¸å\98å\9c¨æ\97 æ\95\88æ\95°æ\8d®"
-#: access/transam/twophase.c:1276
-#, c-format
-msgid "expected two-phase state data is not present in xlog at %X/%X"
-msgstr "预期的两阶段状态数据没有出现在 xlog 的 %X/%X 位置上"
+#: access/transam/twophase.c:1329
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "calculated CRC checksum does not match value stored in file"
+msgid "calculated CRC checksum does not match value stored in file \"%s\""
+msgstr "计算得到的 CRC 校验与存储在文件中的值不匹配"
-#: access/transam/twophase.c:1512
+#: access/transam/twophase.c:1395 access/transam/xlog.c:6347
#, c-format
-msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m"
-msgstr "无法删除两阶段提交状态文件\"%s\": %m"
+msgid "Failed while allocating a WAL reading processor."
+msgstr "分配WAL读取处理器失败."
-#: access/transam/twophase.c:1542
+#: access/transam/twophase.c:1401
#, c-format
-msgid "could not recreate two-phase state file \"%s\": %m"
-msgstr "无法重新创建两阶段提交状态文件 \"%s\": %m"
+msgid "could not read two-phase state from WAL at %X/%X"
+msgstr "无法从 %X/%X 位置的 WAL 读取两阶段状态"
-#: access/transam/twophase.c:1551 access/transam/twophase.c:1558
+#: access/transam/twophase.c:1409
#, c-format
-msgid "could not write two-phase state file: %m"
-msgstr "无法对两阶段提交状态文件进行写操作: %m"
+msgid "expected two-phase state data is not present in WAL at %X/%X"
+msgstr "预期的两阶段状态数据没有出现在 WAL 的 %X/%X 位置上"
-#: access/transam/twophase.c:1570
-#, c-format
-msgid "could not fsync two-phase state file: %m"
-msgstr "无法在两阶段提交状态文件上执行系统调用fsync: %m"
+#: access/transam/twophase.c:1689
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not create file \"%s\": %m"
+msgid "could not recreate file \"%s\": %m"
+msgstr "无法创建文件 \"%s\": %m"
-#: access/transam/twophase.c:1576
+#: access/transam/twophase.c:1816
#, c-format
-msgid "could not close two-phase state file: %m"
-msgstr "无法关闭两阶段提交状态文件: %m"
+msgid "%u two-phase state file was written for a long-running prepared transaction"
+msgid_plural "%u two-phase state files were written for long-running prepared transactions"
+msgstr[0] "为长时间运行的准备好事务写了 %u 个两阶段状态文件"
-#: access/transam/twophase.c:1651
+#: access/transam/twophase.c:2050
#, c-format
-msgid ""
-"%u two-phase state files were written for long-running prepared transactions"
-msgstr "为长时间运行的准备好事务写了 %u 个两阶段状态文件"
+msgid "recovering prepared transaction %u from shared memory"
+msgstr "正在从共享内存中恢复已准备事务%u"
-#: access/transam/twophase.c:1712
+#: access/transam/twophase.c:2141
#, c-format
-msgid "removing future two-phase state file \"%s\""
-msgstr "删除可能产生的两阶段提交状态文件 \"%s\""
+msgid "removing stale two-phase state file for transaction %u"
+msgstr "正在删除事务%u无用的两阶段提交状态文件"
-#: access/transam/twophase.c:1728 access/transam/twophase.c:1739
-#: access/transam/twophase.c:1858 access/transam/twophase.c:1869
-#: access/transam/twophase.c:1943
+#: access/transam/twophase.c:2148
#, c-format
-msgid "removing corrupt two-phase state file \"%s\""
-msgstr "删除已损坏的两阶段提交状态文件\"%s\""
+msgid "removing stale two-phase state from memory for transaction %u"
+msgstr "正在从内存中删除事务%u的无用的两阶段提交状态"
-#: access/transam/twophase.c:1847 access/transam/twophase.c:1932
+#: access/transam/twophase.c:2161
#, c-format
-msgid "removing stale two-phase state file \"%s\""
-msgstr "正在删除无用的两阶段提交状态文件\"%s\""
+msgid "removing future two-phase state file for transaction %u"
+msgstr "正在删除事务%u的未来两阶段状态文件"
-#: access/transam/twophase.c:1950
+#: access/transam/twophase.c:2168
#, c-format
-msgid "recovering prepared transaction %u"
-msgstr "正在恢复已准备事务%u"
+msgid "removing future two-phase state from memory for transaction %u"
+msgstr "正在从内存中删除事务%u的未来两阶段提交状态"
+
+#: access/transam/twophase.c:2193
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "removing corrupt two-phase state file for transaction %u"
+msgid "corrupted two-phase state file for transaction %u"
+msgstr "正在删除事务%u已损坏的两阶段提交状态文件"
+
+#: access/transam/twophase.c:2198
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "removing corrupt two-phase state from memory for transaction %u"
+msgid "corrupted two-phase state in memory for transaction %u"
+msgstr "正在从内存中删除事务%u已损坏的两阶段提交状态"
-#: access/transam/varsup.c:124
+#: access/transam/varsup.c:127
#, c-format
-msgid ""
-"database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database "
-"\"%s\""
+msgid "database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database \"%s\""
msgstr "数据库没有接收命令来避免在数据库\"%s\"中的重叠数据损失"
-#: access/transam/varsup.c:126 access/transam/varsup.c:133
+#: access/transam/varsup.c:129 access/transam/varsup.c:136
#, c-format
msgid ""
"Stop the postmaster and vacuum that database in single-user mode.\n"
-"You might also need to commit or roll back old prepared transactions."
+"You might also need to commit or roll back old prepared transactions, or drop stale replication slots."
msgstr ""
"停止postmaster进程,然后在单用户模式下清理数据库.\n"
-"您也可能需要提交或回滚旧的已准备好事务."
+"您也可能需要提交或回滚旧的已准备好事务,或者旧的复制槽."
-#: access/transam/varsup.c:131
+#: access/transam/varsup.c:134
#, c-format
-msgid ""
-"database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database "
-"with OID %u"
+msgid "database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database with OID %u"
msgstr "数据库没有接受命令来避免在带有OID为%u的数据库中的重叠数据损失"
-#: access/transam/varsup.c:143 access/transam/varsup.c:381
+#: access/transam/varsup.c:146 access/transam/varsup.c:444
#, c-format
msgid "database \"%s\" must be vacuumed within %u transactions"
msgstr "数据库 \"%s\"在运行%u个事务中进行清理(vacuume)."
-#: access/transam/varsup.c:150 access/transam/varsup.c:388
+#: access/transam/varsup.c:153 access/transam/varsup.c:451
#, c-format
msgid "database with OID %u must be vacuumed within %u transactions"
msgstr "带有OID为%u的数据库必须在%u个事务中进行清理(vacuume)."
-#: access/transam/varsup.c:346
+#: access/transam/varsup.c:409
#, c-format
msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database with OID %u"
msgstr "事务ID的封装限制是%u, 由带有OID为%u的数据库限制."
-#: access/transam/xact.c:943
+#: access/transam/xact.c:1027
#, c-format
msgid "cannot have more than 2^32-2 commands in a transaction"
msgstr "一个事物中拥有最多不能超过 2^32-2 个命令"
-#: access/transam/xact.c:1453
+#: access/transam/xact.c:1552
#, c-format
msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded"
msgstr "超过已提交子事务的最大数量(%d)"
-#: access/transam/xact.c:2249
+#: access/transam/xact.c:2377
#, c-format
-msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables"
-msgstr "无法在一个已经在临时表上操作的事务上执行PREPARE操作"
+msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary objects"
+msgstr "无法在一个已经在临时对象上操作的事务上执行PREPARE操作"
-#: access/transam/xact.c:2259
+#: access/transam/xact.c:2387
#, c-format
msgid "cannot PREPARE a transaction that has exported snapshots"
msgstr "无法在一个已经导出快照的事务上执行PREPARE操作"
+#: access/transam/xact.c:2396
+#, c-format
+msgid "cannot PREPARE a transaction that has manipulated logical replication workers"
+msgstr "无法在已操作逻辑复制的事务上执行PREPARE操作"
+
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3141
+#: access/transam/xact.c:3337
#, c-format
msgid "%s cannot run inside a transaction block"
msgstr "%s 无法在事物块中运行"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3151
+#: access/transam/xact.c:3347
#, c-format
msgid "%s cannot run inside a subtransaction"
msgstr "%s 无法在一个子事物中运行"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3161
+#: access/transam/xact.c:3357
#, c-format
-msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string"
-msgstr "%s æ\97 æ³\95ä»\8eå\87½æ\95°æ\88\96å\8c\85å\90«å¤\9aæ\9d¡å\91½ä»¤ç\9a\84å\97ç¬¦ä¸²ä¸æ\89§è¡\8c."
+msgid "%s cannot be executed from a function"
+msgstr "%s æ\97 æ³\95ä»\8eå\87½æ\95°æ\89§è¡\8c"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3232
+#: access/transam/xact.c:3426 access/transam/xact.c:4062
+#: access/transam/xact.c:4131 access/transam/xact.c:4242
#, c-format
msgid "%s can only be used in transaction blocks"
msgstr "%s 只能在事务块中使用"
-#: access/transam/xact.c:3416
+#: access/transam/xact.c:3619
#, c-format
msgid "there is already a transaction in progress"
msgstr "已经有一个事物在运行中"
-#: access/transam/xact.c:3584 access/transam/xact.c:3687
+#: access/transam/xact.c:3730 access/transam/xact.c:3800
+#: access/transam/xact.c:3916
#, c-format
msgid "there is no transaction in progress"
msgstr "没有事物在运行中"
-#: access/transam/xact.c:3595
+#: access/transam/xact.c:3811
#, c-format
msgid "cannot commit during a parallel operation"
msgstr "并行操作期间无法提交"
-#: access/transam/xact.c:3698
+#: access/transam/xact.c:3927
#, c-format
msgid "cannot abort during a parallel operation"
msgstr "在并行操作期间无法中止"
-#: access/transam/xact.c:3740
+#: access/transam/xact.c:4026
#, c-format
msgid "cannot define savepoints during a parallel operation"
msgstr "在并行操作期间无法定义保存点"
-#: access/transam/xact.c:3807
+#: access/transam/xact.c:4113
#, c-format
msgid "cannot release savepoints during a parallel operation"
msgstr "在并行操作期间不能释放保存点"
-#: access/transam/xact.c:3818 access/transam/xact.c:3870
-#: access/transam/xact.c:3876 access/transam/xact.c:3932
-#: access/transam/xact.c:3982 access/transam/xact.c:3988
+#: access/transam/xact.c:4123 access/transam/xact.c:4174
+#: access/transam/xact.c:4234 access/transam/xact.c:4283
#, c-format
-msgid "no such savepoint"
-msgstr "没有这个保存点"
+msgid "savepoint \"%s\" does not exist"
+msgstr "保存点\"%s\"不存在"
-#: access/transam/xact.c:3920
+#: access/transam/xact.c:4180 access/transam/xact.c:4289
+#, c-format
+msgid "savepoint \"%s\" does not exist within current savepoint level"
+msgstr "当前保存点级别中不存在保存点\"%s\""
+
+#: access/transam/xact.c:4222
#, c-format
msgid "cannot rollback to savepoints during a parallel operation"
msgstr "在并行操作期间无法回滚到保存点"
-#: access/transam/xact.c:4048
+#: access/transam/xact.c:4350
#, c-format
msgid "cannot start subtransactions during a parallel operation"
msgstr "在并行操作期间不能开始子事务"
-#: access/transam/xact.c:4115
+#: access/transam/xact.c:4418
#, c-format
msgid "cannot commit subtransactions during a parallel operation"
msgstr "在并行操作期间不能提交子事务"
-#: access/transam/xact.c:4723
+#: access/transam/xact.c:5056
#, c-format
msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction"
msgstr "在一个事物中不可以超过有 2^32-1 个子事物"
-#: access/transam/xlog.c:2272
-#, c-format
-msgid "could not seek in log file %s to offset %u: %m"
-msgstr "无法在日志文件 \"%s\" 中定位 %u: %m"
-
-#: access/transam/xlog.c:2292
+#: access/transam/xlog.c:2507
#, c-format
msgid "could not write to log file %s at offset %u, length %zu: %m"
msgstr "无法在偏移量 %2$u,长度 %3$zu写入日志文件%1$s: %4$m"
-#: access/transam/xlog.c:2555
+#: access/transam/xlog.c:2783
#, c-format
msgid "updated min recovery point to %X/%X on timeline %u"
msgstr "在时间点%3$u上将最小恢复点更新到%1$X/%2$X"
-#: access/transam/xlog.c:3197
-#, c-format
-msgid "not enough data in file \"%s\""
-msgstr "文件 \"%s\" 中的数据不足"
-
-#: access/transam/xlog.c:3338
-#, c-format
-msgid "could not open transaction log file \"%s\": %m"
-msgstr "无法打开事务日志文件 \"%s\": %m"
-
-#: access/transam/xlog.c:3527 access/transam/xlog.c:5300
-#, c-format
-msgid "could not close log file %s: %m"
-msgstr "无法关闭日志文件 %s: %m"
-
-#: access/transam/xlog.c:3584 access/transam/xlogutils.c:700
-#: replication/walsender.c:2099
+#: access/transam/xlog.c:3864 access/transam/xlogutils.c:703
+#: replication/walsender.c:2445
#, c-format
msgid "requested WAL segment %s has already been removed"
msgstr "所要求的WAL段%s已经被删除"
-#: access/transam/xlog.c:3644 access/transam/xlog.c:3719
-#: access/transam/xlog.c:3917
-#, c-format
-msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m"
-msgstr "无法打开事务日志目录 \"%s\": %m"
-
-#: access/transam/xlog.c:3800
-#, c-format
-msgid "recycled transaction log file \"%s\""
-msgstr "回收事务日志文件 \"%s\""
-
-#: access/transam/xlog.c:3812
+#: access/transam/xlog.c:4106
#, c-format
-msgid "removing transaction log file \"%s\""
-msgstr "å\88 é\99¤äº\8bå\8a¡日志文件 \"%s\""
+msgid "recycled write-ahead log file \"%s\""
+msgstr "å\9b\9eæ\94¶é¢\84å\86\99日志文件 \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:3832
+#: access/transam/xlog.c:4118
#, c-format
-msgid "could not rename old transaction log file \"%s\": %m"
-msgstr "无法重命名旧的事务日志文件\"%s\": %m"
+msgid "removing write-ahead log file \"%s\""
+msgstr "删除预写日志文件 \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:3844
-#, c-format
-msgid "could not remove old transaction log file \"%s\": %m"
-msgstr "无法删除旧的事务日志文件 \"%s\": %m"
+#: access/transam/xlog.c:4138
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not remove file \"%s\": %m"
+msgid "could not rename file \"%s\": %m"
+msgstr "无法删除文件 \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:3877 access/transam/xlog.c:3887
+#: access/transam/xlog.c:4180 access/transam/xlog.c:4190
#, c-format
msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist"
msgstr "所需要的WAL目录 \"%s\" 不存在"
-#: access/transam/xlog.c:3893
+#: access/transam/xlog.c:4196
#, c-format
msgid "creating missing WAL directory \"%s\""
msgstr "正在创建丢失的WAL目录\"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:3896
+#: access/transam/xlog.c:4199
#, c-format
msgid "could not create missing directory \"%s\": %m"
msgstr "无法创建丢失的目录 \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:3927
-#, c-format
-msgid "removing transaction log backup history file \"%s\""
-msgstr "正在删除事务日志备份历史文件 \"%s\""
-
-#: access/transam/xlog.c:4008
+#: access/transam/xlog.c:4304
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u in log segment %s, offset %u"
msgstr "日志段%2$s,偏移%3$u出现意外的时间点ID %1$u"
-#: access/transam/xlog.c:4130
+#: access/transam/xlog.c:4432
#, c-format
msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u"
msgstr "新的时间线%u不附属于数据库系统时间线%u"
-#: access/transam/xlog.c:4144
+#: access/transam/xlog.c:4446
#, c-format
-msgid ""
-"new timeline %u forked off current database system timeline %u before "
-"current recovery point %X/%X"
-msgstr ""
-"在当前恢复点%3$X/%4$X之前, 新的时间点%1$u脱离了当前茅的数据库系统时间点%2$u"
+msgid "new timeline %u forked off current database system timeline %u before current recovery point %X/%X"
+msgstr "在当前恢复点%3$X/%4$X之前, 新的时间点%1$u脱离了当前茅的数据库系统时间点%2$u"
-#: access/transam/xlog.c:4163
+#: access/transam/xlog.c:4465
#, c-format
msgid "new target timeline is %u"
msgstr "新的目标时间线为%u"
-#: access/transam/xlog.c:4243
-#, c-format
-msgid "could not create control file \"%s\": %m"
-msgstr "无法创建控制文件 \"%s\": %m"
-
-#: access/transam/xlog.c:4254 access/transam/xlog.c:4490
-#, c-format
-msgid "could not write to control file: %m"
-msgstr "无法写入控制文件: %m"
-
-#: access/transam/xlog.c:4260 access/transam/xlog.c:4496
-#, c-format
-msgid "could not fsync control file: %m"
-msgstr "无法 fsync 控制文件: %m"
-
-#: access/transam/xlog.c:4265 access/transam/xlog.c:4501
-#, c-format
-msgid "could not close control file: %m"
-msgstr "无法关闭控制文件: %m"
-
-#: access/transam/xlog.c:4283 access/transam/xlog.c:4479
-#, c-format
-msgid "could not open control file \"%s\": %m"
-msgstr "无法打开控制文件 \"%s\": %m"
-
-#: access/transam/xlog.c:4289
-#, c-format
-msgid "could not read from control file: %m"
-msgstr "无法读取控制文件: %m"
-
-#: access/transam/xlog.c:4302 access/transam/xlog.c:4311
-#: access/transam/xlog.c:4335 access/transam/xlog.c:4342
-#: access/transam/xlog.c:4349 access/transam/xlog.c:4354
-#: access/transam/xlog.c:4361 access/transam/xlog.c:4368
-#: access/transam/xlog.c:4375 access/transam/xlog.c:4382
-#: access/transam/xlog.c:4389 access/transam/xlog.c:4396
-#: access/transam/xlog.c:4403 access/transam/xlog.c:4412
-#: access/transam/xlog.c:4419 access/transam/xlog.c:4428
-#: access/transam/xlog.c:4435 access/transam/xlog.c:4444
-#: access/transam/xlog.c:4451 utils/init/miscinit.c:1380
+#: access/transam/xlog.c:4624 access/transam/xlog.c:4633
+#: access/transam/xlog.c:4657 access/transam/xlog.c:4664
+#: access/transam/xlog.c:4671 access/transam/xlog.c:4676
+#: access/transam/xlog.c:4683 access/transam/xlog.c:4690
+#: access/transam/xlog.c:4697 access/transam/xlog.c:4704
+#: access/transam/xlog.c:4711 access/transam/xlog.c:4718
+#: access/transam/xlog.c:4727 access/transam/xlog.c:4734
+#: access/transam/xlog.c:4743 access/transam/xlog.c:4750
+#: utils/init/miscinit.c:1502
#, c-format
msgid "database files are incompatible with server"
msgstr "数据库文件和服务器不兼容"
-#: access/transam/xlog.c:4303
+#: access/transam/xlog.c:4625
#, c-format
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), "
-"but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)."
-msgstr ""
-"数据库集群是以 PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)初始化的, 但是 服务器是以 "
-"PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)编译的."
+msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)."
+msgstr "数据库集群是以 PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)初始化的, 但是 服务器是以 PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)编译的."
-#: access/transam/xlog.c:4307
+#: access/transam/xlog.c:4629
#, c-format
-msgid ""
-"This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need "
-"to initdb."
+msgid "This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need to initdb."
msgstr "这是一个字节顺序不匹配的问题.您需要运行initdb."
-#: access/transam/xlog.c:4312
+#: access/transam/xlog.c:4634
#, c-format
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the "
-"server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d."
-msgstr ""
-"数据库集群是以 PG_CONTROL_VERSION %d 初始化的, 但是 服务器是以 "
-"PG_CONTROL_VERSION %d 编译的."
+msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d."
+msgstr "数据库集群是以 PG_CONTROL_VERSION %d 初始化的, 但是 服务器是以 PG_CONTROL_VERSION %d 编译的."
-#: access/transam/xlog.c:4315 access/transam/xlog.c:4339
-#: access/transam/xlog.c:4346 access/transam/xlog.c:4351
+#: access/transam/xlog.c:4637 access/transam/xlog.c:4661
+#: access/transam/xlog.c:4668 access/transam/xlog.c:4673
#, c-format
msgid "It looks like you need to initdb."
msgstr "看上去, 你需要初始化数据库."
-#: access/transam/xlog.c:4326
+#: access/transam/xlog.c:4648
#, c-format
msgid "incorrect checksum in control file"
msgstr "控制文件的校验值不正确"
-#: access/transam/xlog.c:4336
+#: access/transam/xlog.c:4658
#, c-format
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the "
-"server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d."
-msgstr ""
-"数据库簇是以 CATALOG_VERSION_NO %d 初始化的, 但是 服务器是以 "
-"CATALOG_VERSION_NO %d 编译的."
+msgid "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d."
+msgstr "数据库簇是以 CATALOG_VERSION_NO %d 初始化的, 但是 服务器是以 CATALOG_VERSION_NO %d 编译的."
-#: access/transam/xlog.c:4343
+#: access/transam/xlog.c:4665
#, c-format
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was "
-"compiled with MAXALIGN %d."
-msgstr ""
-"数据库集群是以 MAXALIGN%d 初始化的, 但是 服务器是以 NAMEDATALEN %d 编译的."
+msgid "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was compiled with MAXALIGN %d."
+msgstr "数据库集群是以 MAXALIGN%d 初始化的, 但是 服务器是以 NAMEDATALEN %d 编译的."
-#: access/transam/xlog.c:4350
+#: access/transam/xlog.c:4672
#, c-format
-msgid ""
-"The database cluster appears to use a different floating-point number format "
-"than the server executable."
+msgid "The database cluster appears to use a different floating-point number format than the server executable."
msgstr "数据库集群在使用与服务器执行部分不同的浮点数格式"
-#: access/transam/xlog.c:4355
+#: access/transam/xlog.c:4677
#, c-format
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was "
-"compiled with BLCKSZ %d."
+msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d."
msgstr "数据库簇是以 BLCKSZ %d 初始化的, 但是 服务器是以 BLCKSZ %d 编译的."
-#: access/transam/xlog.c:4358 access/transam/xlog.c:4365
-#: access/transam/xlog.c:4372 access/transam/xlog.c:4379
-#: access/transam/xlog.c:4386 access/transam/xlog.c:4393
-#: access/transam/xlog.c:4400 access/transam/xlog.c:4407
-#: access/transam/xlog.c:4415 access/transam/xlog.c:4422
-#: access/transam/xlog.c:4431 access/transam/xlog.c:4438
-#: access/transam/xlog.c:4447 access/transam/xlog.c:4454
+#: access/transam/xlog.c:4680 access/transam/xlog.c:4687
+#: access/transam/xlog.c:4694 access/transam/xlog.c:4701
+#: access/transam/xlog.c:4708 access/transam/xlog.c:4715
+#: access/transam/xlog.c:4722 access/transam/xlog.c:4730
+#: access/transam/xlog.c:4737 access/transam/xlog.c:4746
+#: access/transam/xlog.c:4753
#, c-format
msgid "It looks like you need to recompile or initdb."
msgstr "看上去, 你需要重新编译或初始化数据库."
-#: access/transam/xlog.c:4362
-#, c-format
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was "
-"compiled with RELSEG_SIZE %d."
-msgstr ""
-"数据库簇是以 RELSEG_SIZE %d 初始化的, 但是 服务器是以 RELSEG_SIZE %d 编译的."
-
-#: access/transam/xlog.c:4369
-#, c-format
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was "
-"compiled with XLOG_BLCKSZ %d."
-msgstr ""
-"数据库集群是以 XLOG_BLCKSZ %d 初始化的, 但是 服务器是以 XLOG_BLCKSZ %d 编译"
-"的."
-
-#: access/transam/xlog.c:4376
-#, c-format
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server "
-"was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d."
-msgstr ""
-"数据库簇是以 XLOG_SEG_SIZE %d 初始化的, 但是 服务器是以 XLOG_SEG_SIZE %d 编译"
-"的."
-
-#: access/transam/xlog.c:4383
-#, c-format
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was "
-"compiled with NAMEDATALEN %d."
-msgstr ""
-"数据库簇是以 NAMEDATALEN %d 初始化的, 但是 服务器是以 NAMEDATALEN %d 编译的."
-
-#: access/transam/xlog.c:4390
-#, c-format
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server "
-"was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d."
-msgstr ""
-"数据库集群是以 INDEX_MAX_KEYS %d 初始化的, 但是 服务器是以 INDEX_MAX_KEYS "
-"%d 编译的."
-
-#: access/transam/xlog.c:4397
-#, c-format
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the "
-"server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d."
-msgstr ""
-"数据库集群是以 TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d 初始化的, 但是 服务器是以 "
-"TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d 编译的."
-
-#: access/transam/xlog.c:4404
-#, c-format
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with LOBLKSIZE %d, but the server was "
-"compiled with LOBLKSIZE %d."
-msgstr ""
-"数据库簇是以 LOBLKSIZE %d 初始化的, 但是 服务器是以 LOBLKSIZE %d 编译的."
-
-#: access/transam/xlog.c:4413
+#: access/transam/xlog.c:4684
#, c-format
-msgid ""
-"The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the "
-"server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP."
-msgstr ""
-"数据库簇初始化时没有定义 HAVE_INT64_TIMESTAMP, 但是 服务器编译时定义了 "
-"HAVE_INT64_TIMESTAMP."
-
-#: access/transam/xlog.c:4420
-#, c-format
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the "
-"server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP."
-msgstr ""
-"数据库簇初始化时定义了 HAVE_INT64_TIMESTAMP, 但是 服务器编译时没有定义 "
-"HAVE_INT64_TIMESTAMP."
+msgid "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was compiled with RELSEG_SIZE %d."
+msgstr "数据库簇是以 RELSEG_SIZE %d 初始化的, 但是 服务器是以 RELSEG_SIZE %d 编译的."
-#: access/transam/xlog.c:4429
+#: access/transam/xlog.c:4691
#, c-format
-msgid ""
-"The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server "
-"was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL."
-msgstr ""
-"数据库集群在初始化时没带有USE_FLOAT4_BYVAL选项, 但是服务器是以"
-"USE_FLOAT4_BYVAL选项编译的."
+msgid "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was compiled with XLOG_BLCKSZ %d."
+msgstr "数据库集群是以 XLOG_BLCKSZ %d 初始化的, 但是 服务器是以 XLOG_BLCKSZ %d 编译的."
-#: access/transam/xlog.c:4436
+#: access/transam/xlog.c:4698
#, c-format
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server "
-"was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL."
-msgstr ""
-"数据库集群是以USE_FLOAT4_BYVAL 初始化的, 但是服务器是以USE_FLOAT4_BYVAL编译"
-"的."
+msgid "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was compiled with NAMEDATALEN %d."
+msgstr "数据库簇是以 NAMEDATALEN %d 初始化的, 但是 服务器是以 NAMEDATALEN %d 编译的."
-#: access/transam/xlog.c:4445
+#: access/transam/xlog.c:4705
#, c-format
-msgid ""
-"The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server "
-"was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL."
-msgstr ""
-"数据库集群在初始化时没有带有 USE_FLOAT8_BYVAL, 但是服务器是以 "
-"USE_FLOAT8_BYVAL编译的."
+msgid "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d."
+msgstr "数据库集群是以 INDEX_MAX_KEYS %d 初始化的, 但是 服务器是以 INDEX_MAX_KEYS %d 编译的."
-#: access/transam/xlog.c:4452
+#: access/transam/xlog.c:4712
#, c-format
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server "
-"was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL."
-msgstr ""
-"数据库集群是以USE_FLOAT8_BYVAL初始化的, 但是 服务器没有以USE_FLOAT8_BYVAL编"
-"译."
+msgid "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d."
+msgstr "数据库集群是以 TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d 初始化的, 但是 服务器是以 TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d 编译的."
-#: access/transam/xlog.c:4875
+#: access/transam/xlog.c:4719
#, c-format
-msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m"
-msgstr "æ\97 æ³\95å\86\99å\85¥ bootstrap äº\8bå\8a¡æ\97¥å¿\97æ\96\87ä»¶: %m"
+msgid "The database cluster was initialized with LOBLKSIZE %d, but the server was compiled with LOBLKSIZE %d."
+msgstr "æ\95°æ\8d®åº\93ç°\87æ\98¯ä»¥ LOBLKSIZE %d å\88\9då§\8bå\8c\96ç\9a\84, ä½\86æ\98¯ æ\9c\8då\8a¡å\99¨æ\98¯ä»¥ LOBLKSIZE %d ç¼\96è¯\91ç\9a\84."
-#: access/transam/xlog.c:4881
+#: access/transam/xlog.c:4728
#, c-format
-msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m"
-msgstr "æ\97 æ³\95å\90\8cæ¥ (fsync) äº\8bå\8a¡æ\97¥å¿\97æ\96\87ä»¶: %m"
+msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL."
+msgstr "æ\95°æ\8d®åº\93é\9b\86群å\9c¨å\88\9då§\8bå\8c\96æ\97¶æ²¡å¸¦æ\9c\89USE_FLOAT4_BYVALé\80\89项, ä½\86æ\98¯æ\9c\8då\8a¡å\99¨æ\98¯ä»¥USE_FLOAT4_BYVALé\80\89项ç¼\96è¯\91ç\9a\84."
-#: access/transam/xlog.c:4886
+#: access/transam/xlog.c:4735
#, c-format
-msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m"
-msgstr "æ\97 æ³\95å\85³é\97 bootstrap äº\8bå\8a¡æ\97¥å¿\97æ\96\87ä»¶: %m"
+msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL."
+msgstr "æ\95°æ\8d®åº\93é\9b\86群æ\98¯ä»¥USE_FLOAT4_BYVAL å\88\9då§\8bå\8c\96ç\9a\84, ä½\86æ\98¯æ\9c\8då\8a¡å\99¨æ\98¯ä»¥USE_FLOAT4_BYVALç¼\96è¯\91ç\9a\84."
-#: access/transam/xlog.c:4961
+#: access/transam/xlog.c:4744
#, c-format
-msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m"
-msgstr "æ\97 æ³\95æ\89\93å¼\80æ\81¢å¤\8då\91½ä»¤æ\96\87ä»¶ \"%s\": %m"
+msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL."
+msgstr "æ\95°æ\8d®åº\93é\9b\86群å\9c¨å\88\9då§\8bå\8c\96æ\97¶æ²¡æ\9c\89带æ\9c\89 USE_FLOAT8_BYVAL, ä½\86æ\98¯æ\9c\8då\8a¡å\99¨æ\98¯ä»¥ USE_FLOAT8_BYVALç¼\96è¯\91ç\9a\84."
-#: access/transam/xlog.c:5007 access/transam/xlog.c:5090
+#: access/transam/xlog.c:4751
#, c-format
-msgid "invalid value for recovery parameter \"%s\": \"%s\""
-msgstr "æ\81¢å¤\8då\8f\82æ\95° \"%s\" ç\9a\84å\80¼æ\97 æ\95\88ï¼\9a\"%s\""
+msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL."
+msgstr "æ\95°æ\8d®åº\93é\9b\86群æ\98¯ä»¥USE_FLOAT8_BYVALå\88\9då§\8bå\8c\96ç\9a\84, ä½\86æ\98¯ æ\9c\8då\8a¡å\99¨æ²¡æ\9c\89以USE_FLOAT8_BYVALç¼\96è¯\91."
-#: access/transam/xlog.c:5010
+#: access/transam/xlog.c:4760
#, c-format
-msgid "Valid values are \"pause\", \"promote\", and \"shutdown\"."
-msgstr "有效值为\"pause\"、\"promote\"和\"shutdown\"。"
+msgid "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d byte"
+msgid_plural "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d bytes"
+msgstr[0] "WAL段大小必须是1 MB到1 GB之间的2的幂,但控制文件指定了%d字节"
-#: access/transam/xlog.c:5029
+#: access/transam/xlog.c:4772
#, c-format
-msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\""
-msgstr "recovery_target_timeline 不是一个有效的数字: \"%s\""
+msgid "\"min_wal_size\" must be at least twice \"wal_segment_size\""
+msgstr "\"min_wal_size\"必须至少是\"wal_segment_size\"的两倍"
-#: access/transam/xlog.c:5045
+#: access/transam/xlog.c:4776
#, c-format
-msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\""
-msgstr "recovery_target_xid 不是一个有效的数字: \"%s\""
+msgid "\"max_wal_size\" must be at least twice \"wal_segment_size\""
+msgstr "\"max_wal_size\"必须至少是\"wal_segment_size\"的两倍"
-#: access/transam/xlog.c:5076
+#: access/transam/xlog.c:5128
#, c-format
-msgid "recovery_target_name is too long (maximum %d characters)"
-msgstr "recovery_target_name 值超长 (最大长度为 %d 个字符)"
+msgid "could not generate secret authorization token"
+msgstr "无法生成机密授权令牌"
-#: access/transam/xlog.c:5093
+#: access/transam/xlog.c:5218
#, c-format
-msgid "The only allowed value is \"immediate\"."
-msgstr "唯一有效的值是\"immediate\"."
+msgid "could not write bootstrap write-ahead log file: %m"
+msgstr "无法写入 bootstrap 预写日志文件: %m"
-#: access/transam/xlog.c:5106 access/transam/xlog.c:5117
-#: commands/extension.c:533 commands/extension.c:541 utils/misc/guc.c:5637
+#: access/transam/xlog.c:5226
#, c-format
-msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value"
-msgstr "参数 \"%s\" 需要一个布尔值"
+msgid "could not fsync bootstrap write-ahead log file: %m"
+msgstr "无法同步 (fsync) 预写日志文件: %m"
-#: access/transam/xlog.c:5152
+#: access/transam/xlog.c:5232
#, c-format
-msgid "parameter \"%s\" requires a temporal value"
-msgstr "参数 \"%s\" 需要一个临时值"
+msgid "could not close bootstrap write-ahead log file: %m"
+msgstr "无法关闭 bootstrap 预写日志文件: %m"
-#: access/transam/xlog.c:5154 catalog/dependency.c:991
-#: catalog/dependency.c:992 catalog/dependency.c:998 catalog/dependency.c:999
-#: catalog/dependency.c:1010 catalog/dependency.c:1011
-#: catalog/objectaddress.c:1100 commands/tablecmds.c:795
-#: commands/tablecmds.c:9447 commands/user.c:1045 commands/view.c:482
-#: libpq/auth.c:304 storage/lmgr/deadlock.c:1139 storage/lmgr/proc.c:1276
-#: utils/adt/acl.c:5281 utils/misc/guc.c:5659 utils/misc/guc.c:5752
-#: utils/misc/guc.c:9686 utils/misc/guc.c:9720 utils/misc/guc.c:9754
-#: utils/misc/guc.c:9788 utils/misc/guc.c:9823
-#, c-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
+#: access/transam/xlog.c:5311
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "log format \"%s\" is not supported"
+msgid "using recovery command file \"%s\" is not supported"
+msgstr "不支持日志格式\"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:5160
+#: access/transam/xlog.c:5376
#, c-format
-msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\""
-msgstr "未认可的恢复参数 \"%s\""
+msgid "standby mode is not supported by single-user servers"
+msgstr "单用户服务器不支持待机模式"
-#: access/transam/xlog.c:5171
-#, c-format
-msgid ""
-"recovery command file \"%s\" specified neither primary_conninfo nor "
-"restore_command"
-msgstr ""
-"恢复命令文件 \"%s\" 既没有指定restore_command,也没有指定primary_conninfo"
+#: access/transam/xlog.c:5393
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "recovery command file \"%s\" specified neither primary_conninfo nor restore_command"
+msgid "specified neither primary_conninfo nor restore_command"
+msgstr "恢复命令文件 \"%s\" 既没有指定restore_command,也没有指定primary_conninfo"
-#: access/transam/xlog.c:5173
+#: access/transam/xlog.c:5394
#, c-format
-msgid ""
-"The database server will regularly poll the pg_xlog subdirectory to check "
-"for files placed there."
-msgstr "数据服务器将会通过定期轮询pg_xlog子目录来检查放在这里的文件。"
+msgid "The database server will regularly poll the pg_wal subdirectory to check for files placed there."
+msgstr "数据服务器将会通过定期轮询pg_wal子目录来检查放在这里的文件。"
-#: access/transam/xlog.c:5179
-#, c-format
-msgid ""
-"recovery command file \"%s\" must specify restore_command when standby mode "
-"is not enabled"
-msgstr ""
-"当没有启用备份模式的时候恢复命令文件 \"%s\" 必须指定 restore_command的值"
+#: access/transam/xlog.c:5402
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "recovery command file \"%s\" must specify restore_command when standby mode is not enabled"
+msgid "must specify restore_command when standby mode is not enabled"
+msgstr "当没有启用备份模式的时候恢复命令文件 \"%s\" 必须指定 restore_command的值"
-#: access/transam/xlog.c:5209
+#: access/transam/xlog.c:5428
#, c-format
msgid "recovery target timeline %u does not exist"
msgstr "恢复目标的时间线 %u 不存在"
-#: access/transam/xlog.c:5330
+#: access/transam/xlog.c:5555
#, c-format
msgid "archive recovery complete"
msgstr "归档恢复完毕"
-#: access/transam/xlog.c:5389 access/transam/xlog.c:5617
+#: access/transam/xlog.c:5614 access/transam/xlog.c:5880
#, c-format
msgid "recovery stopping after reaching consistency"
msgstr "达到一致性前恢复停止"
-#: access/transam/xlog.c:5477
+#: access/transam/xlog.c:5635
+#, c-format
+msgid "recovery stopping before WAL location (LSN) \"%X/%X\""
+msgstr "恢复停止在WAL位置(LSN) \"%X/%X\"之前"
+
+#: access/transam/xlog.c:5721
#, c-format
msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s"
msgstr "恢复停止在事物 %u 提交之前, 时间 %s"
-#: access/transam/xlog.c:5484
+#: access/transam/xlog.c:5728
#, c-format
msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s"
msgstr "恢复停止在事物 %u 中断之前, 时间 %s"
-#: access/transam/xlog.c:5529
+#: access/transam/xlog.c:5774
#, c-format
msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s"
msgstr "恢复停止在恢复点 \"%s\", 时间 %s"
-#: access/transam/xlog.c:5597
+#: access/transam/xlog.c:5792
+#, c-format
+msgid "recovery stopping after WAL location (LSN) \"%X/%X\""
+msgstr "恢复停止在WAL位置(LSN) \"%X/%X\"之后"
+
+#: access/transam/xlog.c:5860
#, c-format
msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s"
msgstr "恢复停止在事物 %u 提交之后, 时间 %s"
-#: access/transam/xlog.c:5605
+#: access/transam/xlog.c:5868
#, c-format
msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s"
msgstr "恢复停止在事物 %u 中断之后, 时间 %s"
-#: access/transam/xlog.c:5644
+#: access/transam/xlog.c:5908
#, c-format
msgid "recovery has paused"
msgstr "恢复操作已暂停"
-#: access/transam/xlog.c:5645
+#: access/transam/xlog.c:5909
#, c-format
-msgid "Execute pg_xlog_replay_resume() to continue."
-msgstr "执行 pg_xlog_replay_resume() 以继续."
+msgid "Execute pg_wal_replay_resume() to continue."
+msgstr "执行 pg_wal_replay_resume() 以继续."
-#: access/transam/xlog.c:5852
+#: access/transam/xlog.c:6117
#, c-format
-msgid ""
-"hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the "
-"master server (its value was %d)"
-msgstr ""
-"在备用点无法实施热备操作,因为%s = %d这个设置低于在主服务器的设置(它的值"
-"是%d)"
+msgid "hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the master server (its value was %d)"
+msgstr "在备用点无法实施热备操作,因为%s = %d这个设置低于在主服务器的设置(它的值是%d)"
-#: access/transam/xlog.c:5878
+#: access/transam/xlog.c:6143
#, c-format
msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing"
msgstr "WAL文件由wal_level=minimal的设置而产生,这种情况下数据可能会丢失"
-#: access/transam/xlog.c:5879
+#: access/transam/xlog.c:6144
#, c-format
-msgid ""
-"This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new "
-"base backup."
-msgstr ""
-"发生这种情况是因为您临时将wal_level设置为minimal,而没有同时进行基础备份"
+msgid "This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new base backup."
+msgstr "发生这种情况是因为您临时将wal_level设置为minimal,而没有同时进行基础备份"
-#: access/transam/xlog.c:5890
+#: access/transam/xlog.c:6155
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "hot standby is not possible because wal_level was not set to \"hot_standby"
-#| "\" or higher on the master server"
-msgid ""
-"hot standby is not possible because wal_level was not set to \"replica\" or "
-"higher on the master server"
-msgstr ""
-"无法实施热后备,因为在主服务器上 wal_level 没有被设置为 \"replica\" 或更高的"
-"值"
+msgid "hot standby is not possible because wal_level was not set to \"replica\" or higher on the master server"
+msgstr "无法实施热后备,因为在主服务器上 wal_level 没有被设置为 \"replica\" 或更高的值"
-#: access/transam/xlog.c:5891
+#: access/transam/xlog.c:6156
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Either set wal_level to \"hot_standby\" on the master, or turn off "
-#| "hot_standby here."
-msgid ""
-"Either set wal_level to \"replica\" on the master, or turn off hot_standby "
-"here."
-msgstr ""
-"要么在主服务器上把 wal_level 设置为\"replica\" ,要么在这里把 hot_standby 关"
-"闭。"
+msgid "Either set wal_level to \"replica\" on the master, or turn off hot_standby here."
+msgstr "要么在主服务器上把 wal_level 设置为\"replica\" ,要么在这里把 hot_standby 关闭。"
-#: access/transam/xlog.c:5948
+#: access/transam/xlog.c:6220
#, c-format
msgid "control file contains invalid data"
msgstr "控制文件包含无效的数据"
-#: access/transam/xlog.c:5954
+#: access/transam/xlog.c:6226
#, c-format
msgid "database system was shut down at %s"
msgstr "数据库上次关闭时间为 %s"
-#: access/transam/xlog.c:5959
+#: access/transam/xlog.c:6231
#, c-format
msgid "database system was shut down in recovery at %s"
msgstr "在%s,数据库在恢复中关闭"
-#: access/transam/xlog.c:5963
+#: access/transam/xlog.c:6235
#, c-format
msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s"
msgstr "数据库系统关闭操作被中断;上一次已知的运行是在%s"
-#: access/transam/xlog.c:5967
+#: access/transam/xlog.c:6239
#, c-format
msgid "database system was interrupted while in recovery at %s"
msgstr "恢复时, 数据库系统在 %s 被中断"
-#: access/transam/xlog.c:5969
+#: access/transam/xlog.c:6241
#, c-format
-msgid ""
-"This probably means that some data is corrupted and you will have to use the "
-"last backup for recovery."
+msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery."
msgstr "这意味着一些数据被毁坏, 你将不得不使用最新的备份恢复."
-#: access/transam/xlog.c:5973
+#: access/transam/xlog.c:6245
#, c-format
msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s"
msgstr "当日志时间%s进行恢复时,数据库系统被中断"
-#: access/transam/xlog.c:5975
+#: access/transam/xlog.c:6247
#, c-format
-msgid ""
-"If this has occurred more than once some data might be corrupted and you "
-"might need to choose an earlier recovery target."
-msgstr ""
-"如果这种现象多次发生,那么表示数据可能已经损坏,您可能需要选择更早一点的恢复"
-"目标"
+msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target."
+msgstr "如果这种现象多次发生,那么表示数据可能已经损坏,您可能需要选择更早一点的恢复目标"
-#: access/transam/xlog.c:5979
+#: access/transam/xlog.c:6251
#, c-format
msgid "database system was interrupted; last known up at %s"
msgstr "数据库系统中断;上一次的启动时间是在%s"
-#: access/transam/xlog.c:6035
+#: access/transam/xlog.c:6307
#, c-format
msgid "entering standby mode"
msgstr "正在进入备用模式"
-#: access/transam/xlog.c:6038
+#: access/transam/xlog.c:6310
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to XID %u"
msgstr "开始执行到XID %u的基于时间点恢复"
-#: access/transam/xlog.c:6042
+#: access/transam/xlog.c:6314
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to %s"
msgstr "开始执行到%s的基于时间点恢复"
-#: access/transam/xlog.c:6046
+#: access/transam/xlog.c:6318
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\""
msgstr "开始执行到基于时间点恢复的时间点\"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:6050
+#: access/transam/xlog.c:6322
+#, c-format
+msgid "starting point-in-time recovery to WAL location (LSN) \"%X/%X\""
+msgstr "开始执行到基于时间点恢复到WAL位置(LSN) \"%X/%X\""
+
+#: access/transam/xlog.c:6327
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to earliest consistent point"
msgstr "开始执行到最早一致点的基于时间点恢复"
-#: access/transam/xlog.c:6053
+#: access/transam/xlog.c:6330
#, c-format
msgid "starting archive recovery"
msgstr "开始归档恢复"
-#: access/transam/xlog.c:6097 access/transam/xlog.c:6225
+#: access/transam/xlog.c:6384 access/transam/xlog.c:6516
#, c-format
msgid "checkpoint record is at %X/%X"
msgstr "checkpoint 记录位置在 %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:6111
+#: access/transam/xlog.c:6398
#, c-format
msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record"
msgstr "无法找到checkpoint 记录对应的重做日志位置"
-#: access/transam/xlog.c:6112 access/transam/xlog.c:6119
+#: access/transam/xlog.c:6399 access/transam/xlog.c:6409
#, c-format
msgid ""
-"If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/"
-"backup_label\"."
-msgstr "如果你不是从备份恢复, 请删除 \"%s/backup_label\"."
+"If you are restoring from a backup, touch \"%s/recovery.signal\" and add required recovery options.\n"
+"If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/backup_label\".\n"
+"Be careful: removing \"%s/backup_label\" will result in a corrupt cluster if restoring from a backup."
+msgstr ""
-#: access/transam/xlog.c:6118
+#: access/transam/xlog.c:6408
#, c-format
msgid "could not locate required checkpoint record"
msgstr "无法找到需要的 checkpoint 记录"
-#: access/transam/xlog.c:6144 commands/tablespace.c:645
+#: access/transam/xlog.c:6437 commands/tablespace.c:646
#, c-format
msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "无法创建符号链接 \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:6176
+#: access/transam/xlog.c:6469 access/transam/xlog.c:6475
#, c-format
msgid "ignoring file \"%s\" because no file \"%s\" exists"
msgstr "忽略文件\"%s\",因为不存在文件\"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:6178 access/transam/xlog.c:10918
+#: access/transam/xlog.c:6471 access/transam/xlog.c:11458
#, c-format
msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\"."
msgstr "文件\"%s\" 被重新命名为\"%s\"。"
-#: access/transam/xlog.c:6182
-#, c-format
-msgid "ignoring \"%s\" file because no \"%s\" file exists"
-msgstr "忽略\"%s\"文件,因为不存在\"%s\"文件"
-
-#: access/transam/xlog.c:6184
+#: access/transam/xlog.c:6477
#, c-format
msgid "Could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m."
msgstr "无法把文件\"%s\"重命名为\"%s\":%m。"
-#: access/transam/xlog.c:6235 access/transam/xlog.c:6250
+#: access/transam/xlog.c:6528
#, c-format
msgid "could not locate a valid checkpoint record"
msgstr "无法找到一个有效的 checkpoint 记录"
-#: access/transam/xlog.c:6244
-#, c-format
-msgid "using previous checkpoint record at %X/%X"
-msgstr "使用在 %X/%X 的前一个 checkpoint 记录"
-
-#: access/transam/xlog.c:6288
+#: access/transam/xlog.c:6566
#, c-format
msgid "requested timeline %u is not a child of this server's history"
msgstr "所要求的时间线%u不在服务器的历史时间线里"
-#: access/transam/xlog.c:6290
+#: access/transam/xlog.c:6568
#, c-format
-msgid ""
-"Latest checkpoint is at %X/%X on timeline %u, but in the history of the "
-"requested timeline, the server forked off from that timeline at %X/%X."
-msgstr ""
-"最近的检查点位于%X/%X,时间点为%u, 但是在请求的历史时间点中,服务器端在那个时"
-"间点会产生分支%X/%X."
+msgid "Latest checkpoint is at %X/%X on timeline %u, but in the history of the requested timeline, the server forked off from that timeline at %X/%X."
+msgstr "最近的检查点位于%X/%X,时间点为%u, 但是在请求的历史时间点中,服务器端在那个时间点会产生分支%X/%X."
-#: access/transam/xlog.c:6306
+#: access/transam/xlog.c:6584
#, c-format
-msgid ""
-"requested timeline %u does not contain minimum recovery point %X/%X on "
-"timeline %u"
+msgid "requested timeline %u does not contain minimum recovery point %X/%X on timeline %u"
msgstr "所要求的时间线%u不包含最小恢复点%X/%X,在时间线%u处"
-#: access/transam/xlog.c:6337
+#: access/transam/xlog.c:6615
#, c-format
msgid "invalid next transaction ID"
msgstr "无效的下一个事务 ID"
-#: access/transam/xlog.c:6420
+#: access/transam/xlog.c:6709
#, c-format
msgid "invalid redo in checkpoint record"
msgstr "在检查点记录中无效的redo操作"
-#: access/transam/xlog.c:6431
+#: access/transam/xlog.c:6720
#, c-format
msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint"
msgstr "在关闭检查点中的redo记录无效"
-#: access/transam/xlog.c:6459
+#: access/transam/xlog.c:6748
#, c-format
-msgid ""
-"database system was not properly shut down; automatic recovery in progress"
+msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress"
msgstr "数据库系统没有正确的关闭; 处于自动恢复状态中"
-#: access/transam/xlog.c:6463
+#: access/transam/xlog.c:6752
#, c-format
msgid "crash recovery starts in timeline %u and has target timeline %u"
msgstr "崩溃恢复开始于时间线%u, 目标时间线是%u"
-#: access/transam/xlog.c:6507
+#: access/transam/xlog.c:6795
#, c-format
msgid "backup_label contains data inconsistent with control file"
msgstr "backup_label 包含了与控制文件不一致的数据"
-#: access/transam/xlog.c:6508
+#: access/transam/xlog.c:6796
#, c-format
-msgid ""
-"This means that the backup is corrupted and you will have to use another "
-"backup for recovery."
+msgid "This means that the backup is corrupted and you will have to use another backup for recovery."
msgstr "这意味着一些数据备份已毁坏, 你将不得不使用别的备份进行恢复."
-#: access/transam/xlog.c:6582
+#: access/transam/xlog.c:6887
#, c-format
msgid "initializing for hot standby"
msgstr "正在为热备进行初始化"
-#: access/transam/xlog.c:6714
+#: access/transam/xlog.c:7019
#, c-format
msgid "redo starts at %X/%X"
msgstr "redo 在 %X/%X 开始"
-#: access/transam/xlog.c:6939
+#: access/transam/xlog.c:7243
#, c-format
msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point"
msgstr "所要求的恢复停止点在一致性恢复点之前"
-#: access/transam/xlog.c:6977
+#: access/transam/xlog.c:7281
#, c-format
msgid "redo done at %X/%X"
msgstr "redo 在 %X/%X 完成"
-#: access/transam/xlog.c:6982 access/transam/xlog.c:8906
+#: access/transam/xlog.c:7286
#, c-format
msgid "last completed transaction was at log time %s"
msgstr "上一次完成事务是在日志时间%s完成的."
-#: access/transam/xlog.c:6991
+#: access/transam/xlog.c:7295
#, c-format
msgid "redo is not required"
msgstr "不需要 redo"
-#: access/transam/xlog.c:7066 access/transam/xlog.c:7070
+#: access/transam/xlog.c:7370 access/transam/xlog.c:7374
#, c-format
msgid "WAL ends before end of online backup"
msgstr "联机备份终止之前,WAL已经终止"
-#: access/transam/xlog.c:7067
+#: access/transam/xlog.c:7371
#, c-format
-msgid ""
-"All WAL generated while online backup was taken must be available at "
-"recovery."
+msgid "All WAL generated while online backup was taken must be available at recovery."
msgstr "所有联机备份时产生的WAL日志在恢复时必须存在."
-#: access/transam/xlog.c:7071
+#: access/transam/xlog.c:7375
#, c-format
-msgid ""
-"Online backup started with pg_start_backup() must be ended with "
-"pg_stop_backup(), and all WAL up to that point must be available at recovery."
-msgstr ""
-"由pg_start_backup()发起的联机备份必须通过调用pg_stop_backup()来终止, 并且到那"
-"一刻为止所有的WAL日志在恢复时必须存在."
+msgid "Online backup started with pg_start_backup() must be ended with pg_stop_backup(), and all WAL up to that point must be available at recovery."
+msgstr "由pg_start_backup()发起的联机备份必须通过调用pg_stop_backup()来终止, 并且到那一刻为止所有的WAL日志在恢复时必须存在."
-#: access/transam/xlog.c:7074
+#: access/transam/xlog.c:7378
#, c-format
msgid "WAL ends before consistent recovery point"
msgstr "在一致性恢复点前结束WAL"
-#: access/transam/xlog.c:7101
+#: access/transam/xlog.c:7412
#, c-format
msgid "selected new timeline ID: %u"
msgstr "已选择的新时间线ID:%u"
-#: access/transam/xlog.c:7512
+#: access/transam/xlog.c:7849
#, c-format
msgid "consistent recovery state reached at %X/%X"
msgstr "在%X/%X上已到达一致性恢复状态"
-#: access/transam/xlog.c:7703
+#: access/transam/xlog.c:8041
#, c-format
msgid "invalid primary checkpoint link in control file"
msgstr "在控制文件中无效的主 checkpoint 链接"
-#: access/transam/xlog.c:7707
-#, c-format
-msgid "invalid secondary checkpoint link in control file"
-msgstr "在控制文件中无效的次 checkpoint 链接"
-
-#: access/transam/xlog.c:7711
+#: access/transam/xlog.c:8045
#, c-format
msgid "invalid checkpoint link in backup_label file"
msgstr "在 backup_label 文件中无效的 checkpoint 链接"
-#: access/transam/xlog.c:7728
+#: access/transam/xlog.c:8062
#, c-format
msgid "invalid primary checkpoint record"
msgstr "无效的主 checkpoint 记录"
-#: access/transam/xlog.c:7732
-#, c-format
-msgid "invalid secondary checkpoint record"
-msgstr "无效的次 checkpoint 记录"
-
-#: access/transam/xlog.c:7736
+#: access/transam/xlog.c:8066
#, c-format
msgid "invalid checkpoint record"
msgstr "无效的 checkpoint 记录"
-#: access/transam/xlog.c:7747
+#: access/transam/xlog.c:8077
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record"
msgstr "在主 checkpoint 记录中的无效资源管理器 ID"
-#: access/transam/xlog.c:7751
-#, c-format
-msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record"
-msgstr "在次 checkpoint 记录中的无效资源管理器 ID"
-
-#: access/transam/xlog.c:7755
+#: access/transam/xlog.c:8081
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record"
msgstr "在 checkpoint 记录中的无效资源管理器 ID"
-#: access/transam/xlog.c:7767
+#: access/transam/xlog.c:8094
#, c-format
msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record"
msgstr "在主 checkpoint 记录中无效的 xl_info"
-#: access/transam/xlog.c:7771
-#, c-format
-msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record"
-msgstr "在次 checkpoint 记录中无效的 xl_info"
-
-#: access/transam/xlog.c:7775
+#: access/transam/xlog.c:8098
#, c-format
msgid "invalid xl_info in checkpoint record"
msgstr "在 checkpoint 记录中无效的 xl_info"
-#: access/transam/xlog.c:7786
+#: access/transam/xlog.c:8109
#, c-format
msgid "invalid length of primary checkpoint record"
msgstr "无效的主 checkpoint 记录长度"
-#: access/transam/xlog.c:7790
-#, c-format
-msgid "invalid length of secondary checkpoint record"
-msgstr "无效的次 checkpoint 记录长度"
-
-#: access/transam/xlog.c:7794
+#: access/transam/xlog.c:8113
#, c-format
msgid "invalid length of checkpoint record"
msgstr "无效的 checkpoint 记录长度"
-#: access/transam/xlog.c:7962
+#: access/transam/xlog.c:8293
#, c-format
msgid "shutting down"
msgstr "正在关闭"
-#: access/transam/xlog.c:8475
+#: access/transam/xlog.c:8613
#, c-format
-msgid ""
-"concurrent transaction log activity while database system is shutting down"
-msgstr "当数据库正在关闭时, 仍有活跃的并发事物日志"
+msgid "checkpoint skipped because system is idle"
+msgstr "由于系统空闲,跳过了检查点"
+
+#: access/transam/xlog.c:8813
+#, c-format
+msgid "concurrent write-ahead log activity while database system is shutting down"
+msgstr "当数据库正在关闭时, 仍有活跃的并发预写日志"
-#: access/transam/xlog.c:8726
+#: access/transam/xlog.c:9069
#, c-format
msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended"
msgstr "正在跳过重新启动点, 恢复已经结束"
-#: access/transam/xlog.c:8749
+#: access/transam/xlog.c:9092
#, c-format
msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X"
msgstr "跳过重新启动点,它已经在%X/%X上执行了."
-#: access/transam/xlog.c:8904
+#: access/transam/xlog.c:9259
#, c-format
msgid "recovery restart point at %X/%X"
msgstr "恢复得重新启动点是在%X/%X开始"
-#: access/transam/xlog.c:9037
+#: access/transam/xlog.c:9261
+#, c-format
+msgid "Last completed transaction was at log time %s."
+msgstr "上一次完成事务是在日志时间%s完成的."
+
+#: access/transam/xlog.c:9395
#, c-format
msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X"
msgstr "恢复点\"%s\",创建于%X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:9167
+#: access/transam/xlog.c:9536
#, c-format
-msgid ""
-"unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint "
-"record"
+msgid "unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint record"
msgstr "在检查点记录中出现未期望的时间线ID%u(当前时间线%u)"
-#: access/transam/xlog.c:9176
+#: access/transam/xlog.c:9545
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
msgstr "在检查点记录中出现未期望的时间线ID%u(在%u之后)"
-#: access/transam/xlog.c:9192
+#: access/transam/xlog.c:9561
#, c-format
-msgid ""
-"unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum "
-"recovery point %X/%X on timeline %u"
-msgstr ""
-"在达到最小恢复点%2$X/%3$X之前,时间点%4$u处,在检查点记录中出现意外的时间点"
-"ID %1$u"
+msgid "unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum recovery point %X/%X on timeline %u"
+msgstr "在达到最小恢复点%2$X/%3$X之前,时间点%4$u处,在检查点记录中出现意外的时间点ID %1$u"
-#: access/transam/xlog.c:9263
+#: access/transam/xlog.c:9637
#, c-format
msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue"
msgstr "在线备份操作已取消,恢复操作无法继续"
-#: access/transam/xlog.c:9319 access/transam/xlog.c:9366
-#: access/transam/xlog.c:9389
+#: access/transam/xlog.c:9691 access/transam/xlog.c:9745
+#: access/transam/xlog.c:9768
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record"
msgstr "在检查点记录中出现未期望的时间线ID%u(应该是%u)"
-#: access/transam/xlog.c:9664
-#, c-format
-msgid "could not fsync log segment %s: %m"
-msgstr "无法同步 (fsync) 日志段 %s: %m"
-
-#: access/transam/xlog.c:9688
-#, c-format
-msgid "could not fsync log file %s: %m"
-msgstr "无法 fsync 日志文件 %s: %m"
-
-#: access/transam/xlog.c:9696
-#, c-format
-msgid "could not fsync write-through log file %s: %m"
+#: access/transam/xlog.c:10088
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not fsync write-through log file %s: %m"
+msgid "could not fsync write-through file \"%s\": %m"
msgstr "无法同步 (fsync) 写入日志文件%s: %m"
-#: access/transam/xlog.c:9705
-#, c-format
-msgid "could not fdatasync log file %s: %m"
-msgstr "无法同步 (fdatasync) 日志文件 %s: %m"
+#: access/transam/xlog.c:10097
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
+msgid "could not fdatasync file \"%s\": %m"
+msgstr "无法 fsync 文件 \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:9796 access/transam/xlog.c:10267
-#: access/transam/xlogfuncs.c:295 access/transam/xlogfuncs.c:322
-#: access/transam/xlogfuncs.c:361 access/transam/xlogfuncs.c:382
-#: access/transam/xlogfuncs.c:403
+#: access/transam/xlog.c:10190 access/transam/xlog.c:10719
+#: access/transam/xlogfuncs.c:290 access/transam/xlogfuncs.c:317
+#: access/transam/xlogfuncs.c:356 access/transam/xlogfuncs.c:377
+#: access/transam/xlogfuncs.c:398
#, c-format
msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery."
msgstr "在恢复期间无法执行WAL控制函数"
-#: access/transam/xlog.c:9805 access/transam/xlog.c:10276
+#: access/transam/xlog.c:10199 access/transam/xlog.c:10728
#, c-format
msgid "WAL level not sufficient for making an online backup"
msgstr "WAL的级别不能满足在线备份的要求"
-#: access/transam/xlog.c:9806 access/transam/xlog.c:10277
-#: access/transam/xlogfuncs.c:328
+#: access/transam/xlog.c:10200 access/transam/xlog.c:10729
+#: access/transam/xlogfuncs.c:323
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "wal_level must be set to \"archive\", \"hot_standby\", or \"logical\" at "
-#| "server start."
msgid "wal_level must be set to \"replica\" or \"logical\" at server start."
msgstr "wal_level 必须在服务器启动的时候被设置为 \"replica\" 或 \"logical\"。"
-#: access/transam/xlog.c:9811
+#: access/transam/xlog.c:10205
#, c-format
msgid "backup label too long (max %d bytes)"
msgstr "备份标签名超长(最大为%d字节)"
-#: access/transam/xlog.c:9843 access/transam/xlog.c:10115
-#: access/transam/xlog.c:10153
+#: access/transam/xlog.c:10242 access/transam/xlog.c:10518
+#: access/transam/xlog.c:10556
#, c-format
msgid "a backup is already in progress"
msgstr "一个备份已经在运行中"
-#: access/transam/xlog.c:9844
+#: access/transam/xlog.c:10243
#, c-format
msgid "Run pg_stop_backup() and try again."
msgstr "运行pg_stop_backup(),然后重新尝试一次."
-#: access/transam/xlog.c:9939
+#: access/transam/xlog.c:10339
#, c-format
-msgid ""
-"WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint"
+msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint"
msgstr "使用full_page_writes=off产生的WAL日志自最后一次重启点,已经重做了"
-#: access/transam/xlog.c:9941 access/transam/xlog.c:10440
-#, c-format
-msgid ""
-"This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should "
-"not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the master, and "
-"then try an online backup again."
-msgstr ""
-"这意味着备用节点上的备份已经损坏,不应该使用。启用 full_page_writes并在主节点"
-"上运行CHECKPOINT,然后再试着执行联机备份."
-
-#: access/transam/xlog.c:10008 replication/basebackup.c:1038
-#: utils/adt/misc.c:498
+#: access/transam/xlog.c:10341 access/transam/xlog.c:10924
#, c-format
-msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
-msgstr "无法读取符号链接 \"%s\": %m"
+msgid "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the master, and then try an online backup again."
+msgstr "这意味着备用节点上的备份已经损坏,不应该使用。启用 full_page_writes并在主节点上运行CHECKPOINT,然后再试着执行联机备份."
-#: access/transam/xlog.c:10015 replication/basebackup.c:1043
-#: utils/adt/misc.c:503
+#: access/transam/xlog.c:10416 replication/basebackup.c:1237
+#: utils/adt/misc.c:329
#, c-format
msgid "symbolic link \"%s\" target is too long"
msgstr "符号链接 \"%s\" 目标超长"
-#: access/transam/xlog.c:10068 commands/tablespace.c:395
-#: commands/tablespace.c:557 replication/basebackup.c:1059
-#: utils/adt/misc.c:511
+#: access/transam/xlog.c:10468 commands/tablespace.c:394
+#: commands/tablespace.c:558 replication/basebackup.c:1252 utils/adt/misc.c:337
#, c-format
msgid "tablespaces are not supported on this platform"
msgstr "在此平台上不支持表空间"
-#: access/transam/xlog.c:10109 access/transam/xlog.c:10147
-#: access/transam/xlog.c:10326 access/transam/xlogarchive.c:106
-#: access/transam/xlogarchive.c:265 commands/copy.c:1778 commands/copy.c:2804
-#: commands/extension.c:3109 commands/tablespace.c:786
-#: commands/tablespace.c:877 guc-file.l:1003 replication/basebackup.c:407
-#: replication/basebackup.c:475 replication/logical/snapbuild.c:1493
-#: storage/file/copydir.c:72 storage/file/copydir.c:115 storage/file/fd.c:2826
-#: storage/file/fd.c:2918 utils/adt/dbsize.c:70 utils/adt/dbsize.c:220
-#: utils/adt/dbsize.c:300 utils/adt/genfile.c:114 utils/adt/genfile.c:333
+#: access/transam/xlog.c:10519 access/transam/xlog.c:10557
#, c-format
-msgid "could not stat file \"%s\": %m"
-msgstr "无法取文件 \"%s\" 的状态: %m"
-
-#: access/transam/xlog.c:10116 access/transam/xlog.c:10154
-#, c-format
-msgid ""
-"If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try "
-"again."
+msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again."
msgstr "如果你确认没有其他备份进程在运行, 删除文件 \"%s\", 然后重试."
-#: access/transam/xlog.c:10133 access/transam/xlog.c:10171
-#: access/transam/xlog.c:10501
-#, c-format
-msgid "could not write file \"%s\": %m"
-msgstr "无法写入文件 \"%s\": %m"
-
-#: access/transam/xlog.c:10290
+#: access/transam/xlog.c:10744
#, c-format
-#| msgid "a backup is not in progress"
msgid "exclusive backup not in progress"
msgstr "排除备份不在运行中"
-#: access/transam/xlog.c:10330
+#: access/transam/xlog.c:10771
#, c-format
msgid "a backup is not in progress"
msgstr "没有备份在运行中"
-#: access/transam/xlog.c:10375 access/transam/xlog.c:10388
-#: access/transam/xlog.c:10728 access/transam/xlog.c:10734
-#: access/transam/xlog.c:10818 access/transam/xlogfuncs.c:696
+#: access/transam/xlog.c:10857 access/transam/xlog.c:10870
+#: access/transam/xlog.c:11231 access/transam/xlog.c:11237
+#: access/transam/xlog.c:11285 access/transam/xlog.c:11358
+#: access/transam/xlogfuncs.c:693
#, c-format
msgid "invalid data in file \"%s\""
msgstr "文件 \"%s\" 中存在无效数据"
-#: access/transam/xlog.c:10392 replication/basebackup.c:936
+#: access/transam/xlog.c:10874 replication/basebackup.c:1089
#, c-format
msgid "the standby was promoted during online backup"
msgstr "联机备份期间,备用节点已提升为主节点"
-#: access/transam/xlog.c:10393 replication/basebackup.c:937
+#: access/transam/xlog.c:10875 replication/basebackup.c:1090
#, c-format
-msgid ""
-"This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. "
-"Try taking another online backup."
+msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup."
msgstr "这意味着备用节点上的备份已经损坏,不应该使用. 请尝试再次执行联机备份."
-#: access/transam/xlog.c:10438
+#: access/transam/xlog.c:10922
#, c-format
-msgid ""
-"WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup"
+msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup"
msgstr "由full_page_writes=off产生的WAL日志在联机备份期间已经完成重做"
-#: access/transam/xlog.c:10550
-#, c-format
-msgid ""
-"pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived"
+#: access/transam/xlog.c:11042
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived"
+msgid "base backup done, waiting for required WAL segments to be archived"
msgstr "pg_stop_backup命令所执行的清理操作已完成,正在等待所要求的WAL段归档"
-#: access/transam/xlog.c:10560
-#, c-format
-msgid ""
-"pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived "
-"(%d seconds elapsed)"
+#: access/transam/xlog.c:11052
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)"
+msgid "still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)"
msgstr "pg_stop_backup在等待所有需要的WAL段归档(已过去%d秒)"
-#: access/transam/xlog.c:10562
+#: access/transam/xlog.c:11054
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Check that your archive_command is executing properly. pg_stop_backup can be canceled safely, but the database backup will not be usable without all the WAL segments."
+msgid "Check that your archive_command is executing properly. You can safely cancel this backup, but the database backup will not be usable without all the WAL segments."
+msgstr "请检查您的归档命令是否正确执行。pg_stop_backup命令可以安全退出,但是如果没有所有需要的WAL段,数据库备份将无法使用."
+
+#: access/transam/xlog.c:11061
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived"
+msgid "all required WAL segments have been archived"
+msgstr "pg_stop_backup 执行完成,所有需要的WAL段都已经归档完成。"
+
+#: access/transam/xlog.c:11065
#, c-format
-msgid ""
-"Check that your archive_command is executing properly. pg_stop_backup can "
-"be canceled safely, but the database backup will not be usable without all "
-"the WAL segments."
-msgstr ""
-"请检查您的归档命令是否正确执行。pg_stop_backup命令可以安全退出,但是如果没有"
-"所有需要的WAL段,数据库备份将无法使用."
+msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup"
+msgstr "没有启用WAL归档;您必须确保所有的WAL段已通过其他的方法拷贝,这样才能完成备份"
-#: access/transam/xlog.c:10569
+#: access/transam/xlog.c:11268
#, c-format
-msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived"
-msgstr "pg_stop_backup 执行完成,所有需要的WAL段都已经归档完成。"
+msgid "backup time %s in file \"%s\""
+msgstr "文件 \"%2$s\"中的备份时间%1$s"
-#: access/transam/xlog.c:10573
+#: access/transam/xlog.c:11273
#, c-format
-msgid ""
-"WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments "
-"are copied through other means to complete the backup"
-msgstr ""
-"没有启用WAL归档;您必须确保所有的WAL段已通过其他的方法拷贝,这样才能完成备份"
+msgid "backup label %s in file \"%s\""
+msgstr "文件 \"%2$s\"中的备份标签%1$s"
+
+#: access/transam/xlog.c:11286
+#, c-format
+msgid "Timeline ID parsed is %u, but expected %u"
+msgstr "解析的时间线ID为%u,但应为%u"
+
+#: access/transam/xlog.c:11290
+#, c-format
+msgid "backup timeline %u in file \"%s\""
+msgstr "文件\"%2$s\"中的备份时间线%1$u"
-#. translator: %s is an XLog record description
-#: access/transam/xlog.c:10858
+#. translator: %s is a WAL record description
+#: access/transam/xlog.c:11398
#, c-format
-#| msgid "xlog redo %s"
-msgid "xlog redo at %X/%X for %s"
-msgstr "%3$s xlog 重做在 %1$X/%2$X 位置"
+msgid "WAL redo at %X/%X for %s"
+msgstr "%3$s WAL 重做在 %1$X/%2$X 位置"
-#: access/transam/xlog.c:10907
+#: access/transam/xlog.c:11447
#, c-format
msgid "online backup mode was not canceled"
msgstr "在线备份模式没有取消"
-#: access/transam/xlog.c:10908
+#: access/transam/xlog.c:11448
#, c-format
msgid "File \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m."
msgstr "文件\"%s\"不能被重命名为\"%s\":%m。"
-#: access/transam/xlog.c:10917 access/transam/xlog.c:10929
-#: access/transam/xlog.c:10939
+#: access/transam/xlog.c:11457 access/transam/xlog.c:11469
+#: access/transam/xlog.c:11479
#, c-format
msgid "online backup mode canceled"
msgstr "在线备份模式已取消"
-#: access/transam/xlog.c:10930
+#: access/transam/xlog.c:11470
#, c-format
-msgid ""
-"Files \"%s\" and \"%s\" were renamed to \"%s\" and \"%s\", respectively."
+msgid "Files \"%s\" and \"%s\" were renamed to \"%s\" and \"%s\", respectively."
msgstr "文件\"%s\"和\"%s\"分别被重命名为\"%s\"和\"%s\"。"
-#: access/transam/xlog.c:10940
+#: access/transam/xlog.c:11480
#, c-format
-msgid ""
-"File \"%s\" was renamed to \"%s\", but file \"%s\" could not be renamed to "
-"\"%s\": %m."
+msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\", but file \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m."
msgstr "文件\"%s\"被重命名为\"%s\",但文件\"%s\"无法被重命名为\"%s\":%m。"
-#: access/transam/xlog.c:11062 access/transam/xlogutils.c:723
-#: replication/walreceiver.c:973 replication/walsender.c:2116
-#, c-format
-msgid "could not seek in log segment %s to offset %u: %m"
-msgstr "无法在日志段%s中查找, 偏移量 %u: %m"
-
-#: access/transam/xlog.c:11074
+#: access/transam/xlog.c:11613
#, c-format
msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m"
msgstr "无法从日志段%s中读取偏移量 %u: %m"
-#: access/transam/xlog.c:11548
+#: access/transam/xlog.c:11619 replication/walsender.c:2489
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m"
+msgid "could not read from log segment %s, offset %u: read %d of %zu"
+msgstr "无法从日志段%s中读取偏移量 %u: %m"
+
+#: access/transam/xlog.c:12152
#, c-format
msgid "received promote request"
msgstr "接收到提或请求"
-#: access/transam/xlog.c:11561
-#, c-format
-msgid "trigger file found: %s"
+#: access/transam/xlog.c:12165
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "trigger file found: %s"
+msgid "promote trigger file found: %s"
msgstr "已找到触发器文件:%s"
-#: access/transam/xlog.c:11570
-#, c-format
-msgid "could not stat trigger file \"%s\": %m"
+#: access/transam/xlog.c:12174
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not stat trigger file \"%s\": %m"
+msgid "could not stat promote trigger file \"%s\": %m"
msgstr "无法统计触发器文件 \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlogarchive.c:244
+#: access/transam/xlogarchive.c:243
#, c-format
msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu"
msgstr "归档文件\"%s\"大小错误:应该是%lu而不是%lu"
-#: access/transam/xlogarchive.c:253
+#: access/transam/xlogarchive.c:252
#, c-format
msgid "restored log file \"%s\" from archive"
msgstr "从归档中恢复日志文件 \"%s\""
-#: access/transam/xlogarchive.c:303
+#: access/transam/xlogarchive.c:297
#, c-format
msgid "could not restore file \"%s\" from archive: %s"
msgstr "无法从归档文件%2$s中恢复文件 \"%1$s\""
-#. translator: First %s represents a recovery.conf parameter name like
+#. translator: First %s represents a postgresql.conf parameter name like
#. "recovery_end_command", the 2nd is the value of that parameter, the
#. third an already translated error message.
-#: access/transam/xlogarchive.c:415
+#: access/transam/xlogarchive.c:406
#, c-format
msgid "%s \"%s\": %s"
msgstr "%s \"%s\": %s"
-#: access/transam/xlogarchive.c:458 replication/logical/snapbuild.c:1621
-#: replication/slot.c:470 replication/slot.c:981 replication/slot.c:1089
-#: storage/file/fd.c:635 storage/file/fd.c:693 utils/time/snapmgr.c:1198
+#: access/transam/xlogarchive.c:449 postmaster/syslogger.c:1524
+#: replication/logical/snapbuild.c:1670 replication/slot.c:598
+#: replication/slot.c:1210 replication/slot.c:1332 storage/file/fd.c:664
+#: storage/file/fd.c:759 utils/time/snapmgr.c:1320
#, c-format
msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "无法把文件 \"%s\" 重命名为 \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlogarchive.c:525 access/transam/xlogarchive.c:589
+#: access/transam/xlogarchive.c:516 access/transam/xlogarchive.c:580
#, c-format
msgid "could not create archive status file \"%s\": %m"
msgstr "无法创建归档状态文件 \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlogarchive.c:533 access/transam/xlogarchive.c:597
+#: access/transam/xlogarchive.c:524 access/transam/xlogarchive.c:588
#, c-format
msgid "could not write archive status file \"%s\": %m"
msgstr "无法写入归档状态文件 \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:58
+#: access/transam/xlogfuncs.c:57
#, c-format
msgid "aborting backup due to backend exiting before pg_stop_backup was called"
msgstr "由于后端在 pg_stop_backup 被调用前退出而中断备份"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:88
+#: access/transam/xlogfuncs.c:87
#, c-format
-#| msgid "a backup is already in progress"
msgid "a backup is already in progress in this session"
msgstr "这个会话中已经有一个备份在运行中"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:94 commands/tablespace.c:709
-#: commands/tablespace.c:719 postmaster/postmaster.c:1395
-#: replication/basebackup.c:295 replication/basebackup.c:635
-#: storage/file/copydir.c:53 storage/file/copydir.c:96 storage/file/fd.c:2292
-#: storage/file/fd.c:2891 storage/ipc/dsm.c:300 utils/adt/genfile.c:439
-#: utils/adt/misc.c:411 utils/misc/tzparser.c:339
-#, c-format
-msgid "could not open directory \"%s\": %m"
-msgstr "无法打开目录 \"%s\": %m"
-
-#: access/transam/xlogfuncs.c:155 access/transam/xlogfuncs.c:229
+#: access/transam/xlogfuncs.c:145 access/transam/xlogfuncs.c:227
#, c-format
-#| msgid "a backup is not in progress"
msgid "non-exclusive backup in progress"
msgstr "非排除备份在运行中"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:156 access/transam/xlogfuncs.c:230
+#: access/transam/xlogfuncs.c:146 access/transam/xlogfuncs.c:228
#, c-format
-msgid "did you mean to use pg_stop_backup('f')?"
+msgid "Did you mean to use pg_stop_backup('f')?"
msgstr "你是想使用 pg_stop_backup('f') 吗?"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:200 commands/event_trigger.c:1449
-#: commands/event_trigger.c:2000 commands/extension.c:1728
-#: commands/extension.c:1837 commands/extension.c:2030 commands/prepare.c:702
-#: executor/execQual.c:1757 executor/execQual.c:1782 executor/execQual.c:2157
-#: executor/execQual.c:5386 executor/functions.c:1024 foreign/foreign.c:598
-#: replication/logical/logicalfuncs.c:175 replication/logical/origin.c:1391
-#: replication/slotfuncs.c:189 replication/walsender.c:2761
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:1483 utils/adt/jsonfuncs.c:1615
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:1805 utils/adt/jsonfuncs.c:1934
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2702 utils/adt/pgstatfuncs.c:552
-#: utils/adt/pgstatfuncs.c:653 utils/fmgr/funcapi.c:61 utils/misc/guc.c:8424
-#: utils/mmgr/portalmem.c:1064
+#: access/transam/xlogfuncs.c:198 commands/event_trigger.c:1473
+#: commands/event_trigger.c:2025 commands/extension.c:1908
+#: commands/extension.c:2017 commands/extension.c:2241 commands/prepare.c:712
+#: executor/execExpr.c:2201 executor/execSRF.c:720 executor/functions.c:1023
+#: foreign/foreign.c:520 libpq/hba.c:2666 replication/logical/launcher.c:1112
+#: replication/logical/logicalfuncs.c:176 replication/logical/origin.c:1468
+#: replication/slotfuncs.c:236 replication/walsender.c:3245
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:1701 utils/adt/jsonfuncs.c:1832
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2020 utils/adt/jsonfuncs.c:2147
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:3576 utils/adt/pgstatfuncs.c:458
+#: utils/adt/pgstatfuncs.c:563 utils/fmgr/funcapi.c:63 utils/misc/guc.c:9460
+#: utils/mmgr/portalmem.c:1134
#, c-format
msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
msgstr "在不能接受使用集合的环境中调用set-valued函数"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:204 commands/event_trigger.c:1453
-#: commands/event_trigger.c:2004 commands/extension.c:1732
-#: commands/extension.c:1841 commands/extension.c:2034 commands/prepare.c:706
-#: foreign/foreign.c:603 replication/logical/logicalfuncs.c:179
-#: replication/logical/origin.c:1395 replication/slotfuncs.c:193
-#: replication/walsender.c:2765 utils/adt/pgstatfuncs.c:556
-#: utils/adt/pgstatfuncs.c:657 utils/misc/guc.c:8428 utils/misc/pg_config.c:44
-#: utils/mmgr/portalmem.c:1068
+#: access/transam/xlogfuncs.c:202 commands/event_trigger.c:1477
+#: commands/event_trigger.c:2029 commands/extension.c:1912
+#: commands/extension.c:2021 commands/extension.c:2245 commands/prepare.c:716
+#: foreign/foreign.c:525 libpq/hba.c:2670 replication/logical/launcher.c:1116
+#: replication/logical/logicalfuncs.c:180 replication/logical/origin.c:1472
+#: replication/slotfuncs.c:240 replication/walsender.c:3249
+#: utils/adt/pgstatfuncs.c:462 utils/adt/pgstatfuncs.c:567
+#: utils/misc/guc.c:9464 utils/misc/pg_config.c:43 utils/mmgr/portalmem.c:1138
#, c-format
msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context"
msgstr "要求使用物化模式,但是在这种环境下不允许使用."
-#: access/transam/xlogfuncs.c:247
+#: access/transam/xlogfuncs.c:244
#, c-format
-#| msgid "a backup is not in progress"
msgid "non-exclusive backup is not in progress"
msgstr "非排除备份不在运行中"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:248
+#: access/transam/xlogfuncs.c:245
#, c-format
-msgid "did you mean to use pg_stop_backup('t')?"
+msgid "Did you mean to use pg_stop_backup('t')?"
msgstr "你是想使用 pg_stop_backup('t') 吗?"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:327
+#: access/transam/xlogfuncs.c:322
#, c-format
msgid "WAL level not sufficient for creating a restore point"
msgstr "WAL的级别不能满足创建恢复点的要求"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:335
+#: access/transam/xlogfuncs.c:330
#, c-format
msgid "value too long for restore point (maximum %d characters)"
msgstr "恢复点值超长(最大%d个字符)"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:473
-#, c-format
-msgid "pg_xlogfile_name_offset() cannot be executed during recovery."
-msgstr "在恢复过程中不能执行pg_xlogfile_name_offset()"
-
-#: access/transam/xlogfuncs.c:529
-#, c-format
-msgid "pg_xlogfile_name() cannot be executed during recovery."
-msgstr "在恢复过程中无法执行pg_xlogfile_name() "
+#: access/transam/xlogfuncs.c:468 access/transam/xlogfuncs.c:525
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot execute %s during recovery"
+msgid "%s cannot be executed during recovery."
+msgstr "无法在恢复期间执行%s"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:549 access/transam/xlogfuncs.c:569
-#: access/transam/xlogfuncs.c:586
+#: access/transam/xlogfuncs.c:546 access/transam/xlogfuncs.c:566
+#: access/transam/xlogfuncs.c:583 access/transam/xlogfuncs.c:723
#, c-format
msgid "recovery is not in progress"
msgstr "恢复操作没在进行中"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:550 access/transam/xlogfuncs.c:570
-#: access/transam/xlogfuncs.c:587
+#: access/transam/xlogfuncs.c:547 access/transam/xlogfuncs.c:567
+#: access/transam/xlogfuncs.c:584 access/transam/xlogfuncs.c:724
#, c-format
msgid "Recovery control functions can only be executed during recovery."
msgstr "在恢复期间无法执行恢复控制函数"
-#: access/transam/xlogreader.c:285
+#: access/transam/xlogfuncs.c:729
+#, c-format
+msgid "\"wait_seconds\" cannot be negative or equal zero"
+msgstr ""
+
+#: access/transam/xlogfuncs.c:749 storage/ipc/signalfuncs.c:164
+#, c-format
+msgid "failed to send signal to postmaster: %m"
+msgstr "无法发送信号到postmaster进程: %m"
+
+#: access/transam/xlogfuncs.c:776
+#, c-format
+msgid "server did not promote within %d seconds"
+msgstr ""
+
+#: access/transam/xlogreader.c:299
#, c-format
msgid "invalid record offset at %X/%X"
msgstr "%X/%X处有无效记录偏移量"
-#: access/transam/xlogreader.c:293
+#: access/transam/xlogreader.c:307
#, c-format
msgid "contrecord is requested by %X/%X"
msgstr "%X/%X位置处要求继续记录"
-#: access/transam/xlogreader.c:334 access/transam/xlogreader.c:633
+#: access/transam/xlogreader.c:348 access/transam/xlogreader.c:645
#, c-format
-#| msgid "invalid record length at %X/%X"
msgid "invalid record length at %X/%X: wanted %u, got %u"
msgstr "%X/%X 处的记录长度不合法:想要 %u,但得到的是 %u"
-#: access/transam/xlogreader.c:349
+#: access/transam/xlogreader.c:372
#, c-format
msgid "record length %u at %X/%X too long"
msgstr "%2$X/%3$X处的记录长度%1$u太长"
-#: access/transam/xlogreader.c:390
+#: access/transam/xlogreader.c:404
#, c-format
msgid "there is no contrecord flag at %X/%X"
msgstr "在%X/%X处没有继续记录标志"
-#: access/transam/xlogreader.c:403
+#: access/transam/xlogreader.c:417
#, c-format
msgid "invalid contrecord length %u at %X/%X"
msgstr "在%2$X/%3$X处的继续记录长度%1$u不合法"
-#: access/transam/xlogreader.c:641
+#: access/transam/xlogreader.c:653
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
msgstr "在%2$X/%3$X处的资源管理器ID%1$u不合法"
-#: access/transam/xlogreader.c:655 access/transam/xlogreader.c:672
+#: access/transam/xlogreader.c:667 access/transam/xlogreader.c:684
#, c-format
msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X"
msgstr "具有不正确向前链接%X/%X的记录出现在%X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:709
+#: access/transam/xlogreader.c:721
#, c-format
msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
msgstr "在%X/%X处的记录中的资源管理器数据校验和不正确"
-#: access/transam/xlogreader.c:742
+#: access/transam/xlogreader.c:758
#, c-format
msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u"
msgstr "日志段%2$s、偏移量%3$u中的magic号%1$04X无效"
-#: access/transam/xlogreader.c:756 access/transam/xlogreader.c:807
+#: access/transam/xlogreader.c:772 access/transam/xlogreader.c:823
#, c-format
msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u"
msgstr "日志段%2$s、偏移量%3$u中的info位%1$04X无效"
-#: access/transam/xlogreader.c:782
+#: access/transam/xlogreader.c:798
#, c-format
-msgid ""
-"WAL file is from different database system: WAL file database system "
-"identifier is %s, pg_control database system identifier is %s"
-msgstr ""
-"WAL文件来自于不同的数据库系统:WAL文件数据库系统标识符为%s,pg_control数据库"
-"标识符为%s"
+msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %s, pg_control database system identifier is %s"
+msgstr "WAL文件来自于不同的数据库系统:WAL文件数据库系统标识符为%s,pg_control数据库标识符为%s"
-#: access/transam/xlogreader.c:789
+#: access/transam/xlogreader.c:805
#, c-format
-msgid ""
-"WAL file is from different database system: incorrect XLOG_SEG_SIZE in page "
-"header"
-msgstr "WAL文件来自于不同的数据库系统:页头部中的XLOG_SEG_SIZE不正确"
+msgid "WAL file is from different database system: incorrect segment size in page header"
+msgstr "WAL文件来自于不同的数据库系统:页头部中的段大小不正确"
-#: access/transam/xlogreader.c:795
+#: access/transam/xlogreader.c:811
#, c-format
-msgid ""
-"WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page "
-"header"
+msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page header"
msgstr "WAL文件来自于不同的数据库系统:页头部中的XLOG_BLCKSZ不正确"
-#: access/transam/xlogreader.c:821
+#: access/transam/xlogreader.c:842
#, c-format
msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u"
msgstr "日志段%3$s、偏移%4$u出现意外的pageaddr %1$X/%2$X"
-#: access/transam/xlogreader.c:846
+#: access/transam/xlogreader.c:867
#, c-format
msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u"
msgstr "日志段%3$s、偏移%4$u出现失序的时间线ID %1$u(在%2$u之后)"
-#: access/transam/xlogreader.c:1053
+#: access/transam/xlogreader.c:1112
#, c-format
msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X"
msgstr "乱序的block_id %u位于%X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:1075
+#: access/transam/xlogreader.c:1135
#, c-format
msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X"
msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA已设置,但是在%X/%X没有包括数据"
-#: access/transam/xlogreader.c:1082
+#: access/transam/xlogreader.c:1142
#, c-format
msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X"
msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA没有被设置,但是数据长度为%u,它位于%X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:1115
+#: access/transam/xlogreader.c:1178
#, c-format
-msgid ""
-"BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at "
-"%X/%X"
-msgstr ""
-"BKPIMAGE_HAS_HOLE被设置,但是洞偏移为%u,长度为%u,块映像长度为%u,它位于%X/"
-"%X"
+msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at %X/%X"
+msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE被设置,但是洞偏移为%u,长度为%u,块映像长度为%u,它位于%X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:1131
+#: access/transam/xlogreader.c:1194
#, c-format
msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X"
msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE没有被设置,但是洞偏移为%u,长度为%u,它位于%X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:1146
+#: access/transam/xlogreader.c:1209
#, c-format
msgid "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X"
msgstr "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED被设置,但是块映像长度是%u,它位于%X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:1161
+#: access/transam/xlogreader.c:1224
#, c-format
-msgid ""
-"neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image "
-"length is %u at %X/%X"
-msgstr ""
-"既没有设置BKPIMAGE_HAS_HOLE也没有设置BKPIMAGE_IS_COMPRESSED,但是块映像长度"
-"是%u,它位于%X/%X"
+msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length is %u at %X/%X"
+msgstr "既没有设置BKPIMAGE_HAS_HOLE也没有设置BKPIMAGE_IS_COMPRESSED,但是块映像长度是%u,它位于%X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:1177
+#: access/transam/xlogreader.c:1240
#, c-format
msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X"
msgstr "设置了BKPBLOCK_SAME_REL,但是在%X/%X位置没有记录先前的关系"
-#: access/transam/xlogreader.c:1189
+#: access/transam/xlogreader.c:1252
#, c-format
msgid "invalid block_id %u at %X/%X"
msgstr "%2$X/%3$X处的block_id %1$u无效"
-#: access/transam/xlogreader.c:1254
+#: access/transam/xlogreader.c:1341
#, c-format
msgid "record with invalid length at %X/%X"
msgstr "在%X/%X处的记录的长度无效"
-#: access/transam/xlogreader.c:1343
+#: access/transam/xlogreader.c:1430
#, c-format
msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d"
msgstr "在%X/%X、块%d处有无效压缩映像"
-#: access/transam/xlogutils.c:744 replication/walsender.c:2133
+#: access/transam/xlogutils.c:727 replication/walreceiver.c:959
+#: replication/walsender.c:2462
+#, c-format
+msgid "could not seek in log segment %s to offset %u: %m"
+msgstr "无法在日志段%s中查找, 偏移量 %u: %m"
+
+#: access/transam/xlogutils.c:751
#, c-format
msgid "could not read from log segment %s, offset %u, length %lu: %m"
msgstr "无法在日志段%s,偏移量为%u, 长度为%lu的位置上进行读操作: %m"
-#: bootstrap/bootstrap.c:269 postmaster/postmaster.c:785 tcop/postgres.c:3488
+#: bootstrap/bootstrap.c:271
+#, c-format
+msgid "-X requires a power of two value between 1 MB and 1 GB"
+msgstr "-X需要两个介于1 MB和1 GB之间的2的幂次方"
+
+#: bootstrap/bootstrap.c:288 postmaster/postmaster.c:821 tcop/postgres.c:3648
#, c-format
msgid "--%s requires a value"
msgstr "--%s 需要一个值"
-#: bootstrap/bootstrap.c:274 postmaster/postmaster.c:790 tcop/postgres.c:3493
+#: bootstrap/bootstrap.c:293 postmaster/postmaster.c:826 tcop/postgres.c:3653
#, c-format
msgid "-c %s requires a value"
msgstr "-c %s 需要一个值"
-#: bootstrap/bootstrap.c:285 postmaster/postmaster.c:802
-#: postmaster/postmaster.c:815
+#: bootstrap/bootstrap.c:304 postmaster/postmaster.c:838
+#: postmaster/postmaster.c:851
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "请用 \"%s --help\" 获取更多的信息.\n"
-#: bootstrap/bootstrap.c:294
+#: bootstrap/bootstrap.c:313
#, c-format
msgid "%s: invalid command-line arguments\n"
msgstr "%s: 无效的命令行参数\n"
-#: catalog/aclchk.c:193
+#: catalog/aclchk.c:203
#, c-format
msgid "grant options can only be granted to roles"
msgstr "grant 选项只能用于个体用户上"
-#: catalog/aclchk.c:316
+#: catalog/aclchk.c:326
#, c-format
msgid "no privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "没有为关系\"%2$s\"的列\"%1$s\"授予相应的权限"
-#: catalog/aclchk.c:321
+#: catalog/aclchk.c:331
#, c-format
msgid "no privileges were granted for \"%s\""
msgstr "没有为\"%s\"授予权限"
-#: catalog/aclchk.c:329
+#: catalog/aclchk.c:339
#, c-format
msgid "not all privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "没有为关系\"%2$s\"的列\"%1$s\"授予所有权限"
-#: catalog/aclchk.c:334
+#: catalog/aclchk.c:344
#, c-format
msgid "not all privileges were granted for \"%s\""
msgstr "没有为\"%s\"授予所有的权限"
-#: catalog/aclchk.c:345
+#: catalog/aclchk.c:355
#, c-format
msgid "no privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "不能从关系\"%2$s\"的列\"%1$s\"上撤销权限"
-#: catalog/aclchk.c:350
+#: catalog/aclchk.c:360
#, c-format
msgid "no privileges could be revoked for \"%s\""
msgstr "不能为\"%s\"撤销权限"
-#: catalog/aclchk.c:358
+#: catalog/aclchk.c:368
#, c-format
-msgid ""
-"not all privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\""
+msgid "not all privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "不能从关系\"%2$s\"的列\"%1$s\"上撤销所有权限"
-#: catalog/aclchk.c:363
+#: catalog/aclchk.c:373
#, c-format
msgid "not all privileges could be revoked for \"%s\""
msgstr "不能为\"%s\"撤销所有权限"
-#: catalog/aclchk.c:448 catalog/aclchk.c:940
+#: catalog/aclchk.c:456 catalog/aclchk.c:999
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for relation"
msgstr "关系的权限类型%s无效"
-#: catalog/aclchk.c:452 catalog/aclchk.c:944
+#: catalog/aclchk.c:460 catalog/aclchk.c:1003
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for sequence"
msgstr "序列的权限类型 %s 无效"
-#: catalog/aclchk.c:456
+#: catalog/aclchk.c:464
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for database"
msgstr "无效的数据库权限类型 %s"
-#: catalog/aclchk.c:460
+#: catalog/aclchk.c:468
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for domain"
msgstr "域的权限类型%s无效"
-#: catalog/aclchk.c:464 catalog/aclchk.c:948
+#: catalog/aclchk.c:472 catalog/aclchk.c:1007
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for function"
msgstr "无效的函数权限类型 %s"
-#: catalog/aclchk.c:468
+#: catalog/aclchk.c:476
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for language"
msgstr "无效的语言权限类型 %s"
-#: catalog/aclchk.c:472
+#: catalog/aclchk.c:480
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for large object"
msgstr "用于大对象的无效权限类型%s"
-#: catalog/aclchk.c:476
+#: catalog/aclchk.c:484 catalog/aclchk.c:1023
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for schema"
msgstr "无效的模式权限类型 %s"
-#: catalog/aclchk.c:480
+#: catalog/aclchk.c:488 catalog/aclchk.c:1011
+#, c-format
+msgid "invalid privilege type %s for procedure"
+msgstr "程序的权限类型 %s无效"
+
+#: catalog/aclchk.c:492 catalog/aclchk.c:1015
+#, c-format
+msgid "invalid privilege type %s for routine"
+msgstr "routine的权限类型%s无效"
+
+#: catalog/aclchk.c:496
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for tablespace"
msgstr "无效的表空间权限类型 %s"
-#: catalog/aclchk.c:484 catalog/aclchk.c:952
+#: catalog/aclchk.c:500 catalog/aclchk.c:1019
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for type"
msgstr "类型的权限类型 %s无效"
-#: catalog/aclchk.c:488
+#: catalog/aclchk.c:504
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for foreign-data wrapper"
msgstr "外部数据封装器的权限类型 %s 无效"
-#: catalog/aclchk.c:492
+#: catalog/aclchk.c:508
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for foreign server"
msgstr "外部服务器的权限类型%s无效"
-#: catalog/aclchk.c:531
+#: catalog/aclchk.c:547
#, c-format
msgid "column privileges are only valid for relations"
msgstr "列权限只对关系有效"
-#: catalog/aclchk.c:690 catalog/aclchk.c:3921 catalog/aclchk.c:4698
-#: catalog/objectaddress.c:873 catalog/pg_largeobject.c:113
-#: storage/large_object/inv_api.c:291
+#: catalog/aclchk.c:707 catalog/aclchk.c:4135 catalog/aclchk.c:4917
+#: catalog/objectaddress.c:964 catalog/pg_largeobject.c:116
+#: storage/large_object/inv_api.c:283
#, c-format
msgid "large object %u does not exist"
msgstr "大对象 %u 不存在"
-#: catalog/aclchk.c:877 catalog/aclchk.c:885 commands/collationcmds.c:92
-#: commands/copy.c:1008 commands/copy.c:1026 commands/copy.c:1034
-#: commands/copy.c:1042 commands/copy.c:1050 commands/copy.c:1058
-#: commands/copy.c:1066 commands/copy.c:1074 commands/copy.c:1082
-#: commands/copy.c:1098 commands/copy.c:1112 commands/copy.c:1131
-#: commands/copy.c:1146 commands/dbcommands.c:155 commands/dbcommands.c:163
-#: commands/dbcommands.c:171 commands/dbcommands.c:179
-#: commands/dbcommands.c:187 commands/dbcommands.c:195
-#: commands/dbcommands.c:203 commands/dbcommands.c:211
-#: commands/dbcommands.c:219 commands/dbcommands.c:1397
-#: commands/dbcommands.c:1405 commands/dbcommands.c:1413
-#: commands/dbcommands.c:1421 commands/extension.c:1218
-#: commands/extension.c:1226 commands/extension.c:1234
-#: commands/extension.c:1242 commands/extension.c:2760
-#: commands/foreigncmds.c:539 commands/foreigncmds.c:548
-#: commands/functioncmds.c:533 commands/functioncmds.c:649
-#: commands/functioncmds.c:657 commands/functioncmds.c:665
-#: commands/functioncmds.c:673 commands/functioncmds.c:2085
-#: commands/functioncmds.c:2093 commands/sequence.c:1189
-#: commands/sequence.c:1197 commands/sequence.c:1205 commands/sequence.c:1213
-#: commands/sequence.c:1221 commands/sequence.c:1229 commands/sequence.c:1237
-#: commands/sequence.c:1245 commands/typecmds.c:295 commands/typecmds.c:1382
-#: commands/typecmds.c:1391 commands/typecmds.c:1399 commands/typecmds.c:1407
-#: commands/typecmds.c:1415 commands/user.c:139 commands/user.c:156
-#: commands/user.c:164 commands/user.c:172 commands/user.c:180
-#: commands/user.c:188 commands/user.c:196 commands/user.c:204
-#: commands/user.c:212 commands/user.c:220 commands/user.c:228
-#: commands/user.c:236 commands/user.c:244 commands/user.c:537
-#: commands/user.c:549 commands/user.c:557 commands/user.c:565
-#: commands/user.c:573 commands/user.c:581 commands/user.c:589
-#: commands/user.c:597 commands/user.c:606 commands/user.c:614
-#: commands/user.c:622
+#: catalog/aclchk.c:936 catalog/aclchk.c:945 commands/collationcmds.c:117
+#: commands/copy.c:1140 commands/copy.c:1160 commands/copy.c:1169
+#: commands/copy.c:1178 commands/copy.c:1187 commands/copy.c:1196
+#: commands/copy.c:1205 commands/copy.c:1214 commands/copy.c:1232
+#: commands/copy.c:1248 commands/copy.c:1268 commands/copy.c:1285
+#: commands/dbcommands.c:156 commands/dbcommands.c:165
+#: commands/dbcommands.c:174 commands/dbcommands.c:183
+#: commands/dbcommands.c:192 commands/dbcommands.c:201
+#: commands/dbcommands.c:210 commands/dbcommands.c:219
+#: commands/dbcommands.c:228 commands/dbcommands.c:1429
+#: commands/dbcommands.c:1438 commands/dbcommands.c:1447
+#: commands/dbcommands.c:1456 commands/extension.c:1688
+#: commands/extension.c:1698 commands/extension.c:1708
+#: commands/extension.c:1718 commands/extension.c:2960
+#: commands/foreigncmds.c:543 commands/foreigncmds.c:552
+#: commands/functioncmds.c:568 commands/functioncmds.c:734
+#: commands/functioncmds.c:743 commands/functioncmds.c:752
+#: commands/functioncmds.c:761 commands/functioncmds.c:2193
+#: commands/functioncmds.c:2201 commands/publicationcmds.c:91
+#: commands/sequence.c:1267 commands/sequence.c:1277 commands/sequence.c:1287
+#: commands/sequence.c:1297 commands/sequence.c:1307 commands/sequence.c:1317
+#: commands/sequence.c:1327 commands/sequence.c:1337 commands/sequence.c:1347
+#: commands/subscriptioncmds.c:111 commands/subscriptioncmds.c:121
+#: commands/subscriptioncmds.c:131 commands/subscriptioncmds.c:141
+#: commands/subscriptioncmds.c:155 commands/subscriptioncmds.c:166
+#: commands/subscriptioncmds.c:180 commands/tablecmds.c:6491
+#: commands/typecmds.c:299 commands/typecmds.c:1428 commands/typecmds.c:1437
+#: commands/typecmds.c:1445 commands/typecmds.c:1453 commands/typecmds.c:1461
+#: commands/user.c:133 commands/user.c:147 commands/user.c:156
+#: commands/user.c:165 commands/user.c:174 commands/user.c:183
+#: commands/user.c:192 commands/user.c:201 commands/user.c:210
+#: commands/user.c:219 commands/user.c:228 commands/user.c:237
+#: commands/user.c:246 commands/user.c:562 commands/user.c:570
+#: commands/user.c:578 commands/user.c:586 commands/user.c:594
+#: commands/user.c:602 commands/user.c:610 commands/user.c:618
+#: commands/user.c:627 commands/user.c:635 commands/user.c:643
+#: parser/parse_utilcmd.c:385 replication/pgoutput/pgoutput.c:111
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:132 replication/walsender.c:817
+#: replication/walsender.c:828 replication/walsender.c:838
#, c-format
msgid "conflicting or redundant options"
msgstr "选项冲突或过多"
-#: catalog/aclchk.c:985
+#: catalog/aclchk.c:1056
#, c-format
msgid "default privileges cannot be set for columns"
msgstr "无法为列设置缺省权限"
-#: catalog/aclchk.c:1501 catalog/objectaddress.c:1390 commands/analyze.c:378
-#: commands/copy.c:4423 commands/sequence.c:1491 commands/tablecmds.c:5199
-#: commands/tablecmds.c:5305 commands/tablecmds.c:5365
-#: commands/tablecmds.c:5478 commands/tablecmds.c:5535
-#: commands/tablecmds.c:5629 commands/tablecmds.c:5725
-#: commands/tablecmds.c:7877 commands/tablecmds.c:8082
-#: commands/tablecmds.c:8502 commands/trigger.c:642 parser/analyze.c:2160
-#: parser/parse_relation.c:2542 parser/parse_relation.c:2604
-#: parser/parse_target.c:940 parser/parse_type.c:127 utils/adt/acl.c:2840
-#: utils/adt/ruleutils.c:1862
+#: catalog/aclchk.c:1216
+#, c-format
+msgid "cannot use IN SCHEMA clause when using GRANT/REVOKE ON SCHEMAS"
+msgstr "在使用GRANT/REVOKE ON SCHEMAS时不能使用IN SCHEMA子句"
+
+#: catalog/aclchk.c:1584 catalog/catalog.c:519 catalog/objectaddress.c:1426
+#: commands/analyze.c:383 commands/copy.c:5129 commands/sequence.c:1702
+#: commands/tablecmds.c:6033 commands/tablecmds.c:6191
+#: commands/tablecmds.c:6265 commands/tablecmds.c:6335
+#: commands/tablecmds.c:6416 commands/tablecmds.c:6510
+#: commands/tablecmds.c:6569 commands/tablecmds.c:6708
+#: commands/tablecmds.c:6790 commands/tablecmds.c:6882
+#: commands/tablecmds.c:6976 commands/tablecmds.c:10209
+#: commands/tablecmds.c:10524 commands/tablecmds.c:11040 commands/trigger.c:928
+#: parser/analyze.c:2330 parser/parse_relation.c:2788
+#: parser/parse_relation.c:2851 parser/parse_target.c:1031
+#: parser/parse_type.c:127 utils/adt/acl.c:2885 utils/adt/ruleutils.c:2511
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "关系 \"%2$s\" 的 \"%1$s\" 字段不存在"
-#: catalog/aclchk.c:1770 catalog/objectaddress.c:1203 commands/sequence.c:1078
-#: commands/tablecmds.c:223 commands/tablecmds.c:12009 utils/adt/acl.c:2076
-#: utils/adt/acl.c:2106 utils/adt/acl.c:2138 utils/adt/acl.c:2170
-#: utils/adt/acl.c:2198 utils/adt/acl.c:2228
+#: catalog/aclchk.c:1847 catalog/objectaddress.c:1266 commands/sequence.c:1140
+#: commands/tablecmds.c:230 commands/tablecmds.c:14769 utils/adt/acl.c:2075
+#: utils/adt/acl.c:2105 utils/adt/acl.c:2137 utils/adt/acl.c:2169
+#: utils/adt/acl.c:2197 utils/adt/acl.c:2227
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a sequence"
msgstr "\"%s\" 不是一个序列"
-#: catalog/aclchk.c:1808
+#: catalog/aclchk.c:1885
#, c-format
msgid "sequence \"%s\" only supports USAGE, SELECT, and UPDATE privileges"
msgstr "序列\"%s\"只支持权限USAGE, SELECT 和UPDATE"
-#: catalog/aclchk.c:1825
+#: catalog/aclchk.c:1902
#, c-format
-msgid "invalid privilege type USAGE for table"
-msgstr "表的权限类型 USAGE 无效"
+msgid "invalid privilege type %s for table"
+msgstr "无效的表权限类型 %s"
-#: catalog/aclchk.c:1993
+#: catalog/aclchk.c:2068
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for column"
msgstr "列的权限类型%s无效"
-#: catalog/aclchk.c:2006
+#: catalog/aclchk.c:2081
#, c-format
msgid "sequence \"%s\" only supports SELECT column privileges"
msgstr "序列\"%s\"只支持在列上的SELECT权限"
-#: catalog/aclchk.c:2600
+#: catalog/aclchk.c:2663
#, c-format
msgid "language \"%s\" is not trusted"
msgstr "语言 \"%s\" 不可信"
-#: catalog/aclchk.c:2602
+#: catalog/aclchk.c:2665
#, c-format
-msgid "Only superusers can use untrusted languages."
-msgstr "å\8fªæ\9c\89è¶\85级ç\94¨æ\88·å\8f¯ä»¥ä½¿ç\94¨é\9d\9eä¿¡ä»»语言."
+msgid "GRANT and REVOKE are not allowed on untrusted languages, because only superusers can use untrusted languages."
+msgstr "å\9c¨ä¸\8då\8f\97ä¿¡ä»»ç\9a\84è¯è¨\80ä¸ï¼\8cGRANTå\92\8cREVOKEä¸\8då\85\81许被使ç\94¨ï¼\8cå\9b 为å\8fªæ\9c\89è¶\85级ç\94¨æ\88·æ\89\8dè\83½ä½¿ç\94¨ä¸\8då\8f\97ä¿¡ä»»ç\9a\84语言."
-#: catalog/aclchk.c:3127
+#: catalog/aclchk.c:3179
#, c-format
msgid "cannot set privileges of array types"
msgstr "不能设置数组类型的权限"
-#: catalog/aclchk.c:3128
+#: catalog/aclchk.c:3180
#, c-format
msgid "Set the privileges of the element type instead."
msgstr "设置元素类型的权限."
-#: catalog/aclchk.c:3135 catalog/objectaddress.c:1523 commands/typecmds.c:3146
+#: catalog/aclchk.c:3187 catalog/objectaddress.c:1560
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a domain"
msgstr "\"%s\" 不是一个域"
-#: catalog/aclchk.c:3258
+#: catalog/aclchk.c:3307
#, c-format
msgid "unrecognized privilege type \"%s\""
msgstr "未知的权限类型: \"%s\""
-#: catalog/aclchk.c:3307
+#: catalog/aclchk.c:3368
#, c-format
-msgid "permission denied for column %s"
-msgstr "访问列 %s 的权限不够"
+msgid "permission denied for aggregate %s"
+msgstr "对聚合 %s 权限不够"
+
+#: catalog/aclchk.c:3371
+#, c-format
+msgid "permission denied for collation %s"
+msgstr "对排序规则 %s 权限不够"
-#: catalog/aclchk.c:3309
+#: catalog/aclchk.c:3374
#, c-format
-msgid "permission denied for relation %s"
-msgstr "对关系 %s 权限不够"
+msgid "permission denied for column %s"
+msgstr "访问列 %s 的权限不够"
-#: catalog/aclchk.c:3311 commands/sequence.c:561 commands/sequence.c:786
-#: commands/sequence.c:828 commands/sequence.c:865 commands/sequence.c:1543
+#: catalog/aclchk.c:3377
#, c-format
-msgid "permission denied for sequence %s"
-msgstr "对于序列 %s, 权限不够"
+msgid "permission denied for conversion %s"
+msgstr "对编码转换 %s 权限不够"
-#: catalog/aclchk.c:3313
+#: catalog/aclchk.c:3380
#, c-format
msgid "permission denied for database %s"
msgstr "对数据库 %s 权限不够"
-#: catalog/aclchk.c:3315
+#: catalog/aclchk.c:3383
#, c-format
-msgid "permission denied for function %s"
-msgstr "对函数 %s 权限不够"
+msgid "permission denied for domain %s"
+msgstr "访问域 %s 的权限不够"
-#: catalog/aclchk.c:3317
+#: catalog/aclchk.c:3386
#, c-format
-msgid "permission denied for operator %s"
-msgstr "对操作符 %s 权限不够"
+msgid "permission denied for event trigger %s"
+msgstr "事件触发器 %s, 权限不够"
-#: catalog/aclchk.c:3319
+#: catalog/aclchk.c:3389
#, c-format
-msgid "permission denied for type %s"
-msgstr "对类型 %s 权限不够"
+msgid "permission denied for extension %s"
+msgstr "对扩展 %s 权限不够"
-#: catalog/aclchk.c:3321
+#: catalog/aclchk.c:3392
#, c-format
-msgid "permission denied for language %s"
-msgstr "对语言 %s 权限不够"
+msgid "permission denied for foreign-data wrapper %s"
+msgstr "访问外部数据封装器 %s 的权限不足"
-#: catalog/aclchk.c:3323
+#: catalog/aclchk.c:3395
#, c-format
-msgid "permission denied for large object %s"
-msgstr "在大对象%s上的权限不够"
+msgid "permission denied for foreign server %s"
+msgstr "访问外部服务器%s的权限不足"
-#: catalog/aclchk.c:3325
+#: catalog/aclchk.c:3398
#, c-format
-msgid "permission denied for schema %s"
-msgstr "对模式 %s 权限不够"
+msgid "permission denied for foreign table %s"
+msgstr "访问外部表%s的权限不足"
-#: catalog/aclchk.c:3327
+#: catalog/aclchk.c:3401
#, c-format
-msgid "permission denied for operator class %s"
-msgstr "对操作符表 %s 权限不够"
+msgid "permission denied for function %s"
+msgstr "对函数 %s 权限不够"
-#: catalog/aclchk.c:3329
+#: catalog/aclchk.c:3404
#, c-format
-msgid "permission denied for operator family %s"
-msgstr "对于操作符表%s的权限不够"
+msgid "permission denied for index %s"
+msgstr "对索引 %s 权限不够"
-#: catalog/aclchk.c:3331
+#: catalog/aclchk.c:3407
#, c-format
-msgid "permission denied for collation %s"
-msgstr "对排序规则 %s 权限不够"
+msgid "permission denied for language %s"
+msgstr "对语言 %s 权限不够"
-#: catalog/aclchk.c:3333
+#: catalog/aclchk.c:3410
#, c-format
-msgid "permission denied for conversion %s"
-msgstr "对ç¼\96ç \81转æ\8d¢ %s 权限不够"
+msgid "permission denied for large object %s"
+msgstr "å\9c¨å¤§å¯¹è±¡%sä¸\8aç\9a\84权限不够"
-#: catalog/aclchk.c:3335
+#: catalog/aclchk.c:3413
#, c-format
-msgid "permission denied for tablespace %s"
-msgstr "对表空间 %s 权限不够"
+msgid "permission denied for materialized view %s"
+msgstr "对物化视图 %s 权限不够"
-#: catalog/aclchk.c:3337
+#: catalog/aclchk.c:3416
#, c-format
-msgid "permission denied for text search dictionary %s"
-msgstr "访问文本搜索字典%s的权限不够"
+msgid "permission denied for operator class %s"
+msgstr "对操作符表 %s 权限不够"
-#: catalog/aclchk.c:3339
+#: catalog/aclchk.c:3419
#, c-format
-msgid "permission denied for text search configuration %s"
-msgstr "访问文本搜索配置%s的权限不足"
+msgid "permission denied for operator %s"
+msgstr "对操作符 %s 权限不够"
-#: catalog/aclchk.c:3341
+#: catalog/aclchk.c:3422
#, c-format
-msgid "permission denied for foreign-data wrapper %s"
-msgstr "访问外部数据封装器 %s 的权限不足"
+msgid "permission denied for operator family %s"
+msgstr "对于操作符表%s的权限不够"
-#: catalog/aclchk.c:3343
+#: catalog/aclchk.c:3425
#, c-format
-msgid "permission denied for foreign server %s"
-msgstr "访问外部服务器%s的权限不足"
+msgid "permission denied for policy %s"
+msgstr "对策略 %s 的权限不够"
-#: catalog/aclchk.c:3345
+#: catalog/aclchk.c:3428
#, c-format
-msgid "permission denied for event trigger %s"
-msgstr "事件触发器 %s, 权限不够"
+msgid "permission denied for procedure %s"
+msgstr "对过程 %s 权限不够"
-#: catalog/aclchk.c:3347
+#: catalog/aclchk.c:3431
#, c-format
-msgid "permission denied for extension %s"
-msgstr "对扩展 %s 权限不够"
+msgid "permission denied for publication %s"
+msgstr "对发布 %s 权限不够"
-#: catalog/aclchk.c:3353 catalog/aclchk.c:3355
+#: catalog/aclchk.c:3434
#, c-format
-msgid "must be owner of relation %s"
-msgstr "å¿\85é¡»æ\98¯å\85³ç³» %s ç\9a\84å±\9e主"
+msgid "permission denied for routine %s"
+msgstr "对routine %s æ\9d\83é\99\90ä¸\8då¤\9f"
-#: catalog/aclchk.c:3357
+#: catalog/aclchk.c:3437
#, c-format
-msgid "must be owner of sequence %s"
-msgstr "å¿\85é¡»æ\98¯åº\8få\88\97 %s ç\9a\84å±\9e主"
+msgid "permission denied for schema %s"
+msgstr "对模å¼\8f %s æ\9d\83é\99\90ä¸\8då¤\9f"
-#: catalog/aclchk.c:3359
+#: catalog/aclchk.c:3440 commands/sequence.c:610 commands/sequence.c:844
+#: commands/sequence.c:886 commands/sequence.c:927 commands/sequence.c:1800
+#: commands/sequence.c:1864
#, c-format
-msgid "must be owner of database %s"
-msgstr "å¿\85é¡»æ\98¯æ\95°æ\8d®åº\93 %s ç\9a\84å±\9e主"
+msgid "permission denied for sequence %s"
+msgstr "对äº\8eåº\8få\88\97 %s, æ\9d\83é\99\90ä¸\8då¤\9f"
-#: catalog/aclchk.c:3361
+#: catalog/aclchk.c:3443
#, c-format
-msgid "must be owner of function %s"
-msgstr "å¿\85é¡»æ\98¯å\87½æ\95° %s ç\9a\84å±\9e主"
+msgid "permission denied for statistics object %s"
+msgstr "å\9c¨ç»\9f计信æ\81¯å¯¹è±¡ %sä¸\8aç\9a\84æ\9d\83é\99\90ä¸\8då¤\9f"
-#: catalog/aclchk.c:3363
+#: catalog/aclchk.c:3446
#, c-format
-msgid "must be owner of operator %s"
-msgstr "å¿\85é¡»æ\98¯æ\93\8dä½\9c符 %s ç\9a\84å±\9e主"
+msgid "permission denied for subscription %s"
+msgstr "对订é\98\85 %s æ\9d\83é\99\90ä¸\8då¤\9f"
-#: catalog/aclchk.c:3365
+#: catalog/aclchk.c:3449
#, c-format
-msgid "must be owner of type %s"
-msgstr "å¿\85é¡»æ\98¯ç±»å\9e\8b %s ç\9a\84å±\9e主"
+msgid "permission denied for table %s"
+msgstr "对表 %s æ\9d\83é\99\90ä¸\8då¤\9f"
-#: catalog/aclchk.c:3367
+#: catalog/aclchk.c:3452
#, c-format
-msgid "must be owner of language %s"
-msgstr "å¿\85é¡»æ\98¯è¯è¨\80 %s ç\9a\84å±\9e主"
+msgid "permission denied for tablespace %s"
+msgstr "对表空é\97´ %s æ\9d\83é\99\90ä¸\8då¤\9f"
-#: catalog/aclchk.c:3369
+#: catalog/aclchk.c:3455
#, c-format
-msgid "must be owner of large object %s"
-msgstr "必须是大对象%s的属主"
+msgid "permission denied for text search configuration %s"
+msgstr "访问文本搜索配置%s的权限不足"
-#: catalog/aclchk.c:3371
+#: catalog/aclchk.c:3458
#, c-format
-msgid "must be owner of schema %s"
-msgstr "必须是模式 %s 的属主"
+msgid "permission denied for text search dictionary %s"
+msgstr "访问文本搜索字典%s的权限不够"
-#: catalog/aclchk.c:3373
+#: catalog/aclchk.c:3461
#, c-format
-msgid "must be owner of operator class %s"
-msgstr "å¿\85é¡»æ\98¯æ\93\8dä½\9c符表 %s ç\9a\84å±\9e主"
+msgid "permission denied for type %s"
+msgstr "对类å\9e\8b %s æ\9d\83é\99\90ä¸\8då¤\9f"
-#: catalog/aclchk.c:3375
+#: catalog/aclchk.c:3464
#, c-format
-msgid "must be owner of operator family %s"
-msgstr "å¿\85é¡»æ\98¯æ\93\8dä½\9c符é\9b\86å\90\88 %s ç\9a\84å±\9e主"
+msgid "permission denied for view %s"
+msgstr "对è§\86å\9b¾ %s æ\9d\83é\99\90ä¸\8då¤\9f"
-#: catalog/aclchk.c:3377
+#: catalog/aclchk.c:3499
+#, c-format
+msgid "must be owner of aggregate %s"
+msgstr "必须是聚合 %s 的属主"
+
+#: catalog/aclchk.c:3502
#, c-format
msgid "must be owner of collation %s"
msgstr "必须是排序规则 %s 的属主"
-#: catalog/aclchk.c:3379
+#: catalog/aclchk.c:3505
#, c-format
msgid "must be owner of conversion %s"
msgstr "必须是编码转换 %s 的属主"
-#: catalog/aclchk.c:3381
+#: catalog/aclchk.c:3508
#, c-format
-msgid "must be owner of tablespace %s"
-msgstr "必须是表空间 %s 的属主"
+msgid "must be owner of database %s"
+msgstr "必须是数据库 %s 的属主"
-# describe.c:1549
-#: catalog/aclchk.c:3383
+#: catalog/aclchk.c:3511
#, c-format
-msgid "must be owner of text search dictionary %s"
-msgstr "必须是文本搜寻字典%s的属主"
+msgid "must be owner of domain %s"
+msgstr "必须是域 %s 的属主"
-# describe.c:97
-#: catalog/aclchk.c:3385
+#: catalog/aclchk.c:3514
#, c-format
-msgid "must be owner of text search configuration %s"
-msgstr "必须是文本搜索配置%s的属主"
+msgid "must be owner of event trigger %s"
+msgstr "必须是事件触发器 %s 的属主"
+
+#: catalog/aclchk.c:3517
+#, c-format
+msgid "must be owner of extension %s"
+msgstr "必须是扩展 %s 的属主"
-#: catalog/aclchk.c:3387
+#: catalog/aclchk.c:3520
#, c-format
msgid "must be owner of foreign-data wrapper %s"
msgstr "必须是外部数据封装器 %s 的属主"
-#: catalog/aclchk.c:3389
+#: catalog/aclchk.c:3523
#, c-format
msgid "must be owner of foreign server %s"
msgstr "必须是外部服务器 %s 的属主"
-#: catalog/aclchk.c:3391
+#: catalog/aclchk.c:3526
#, c-format
-msgid "must be owner of event trigger %s"
-msgstr "必须是äº\8b件触å\8f\91å\99¨ %s ç\9a\84å±\9e主"
+msgid "must be owner of foreign table %s"
+msgstr "必须是å¤\96é\83¨è¡¨ %s ç\9a\84å±\9e主"
-#: catalog/aclchk.c:3393
+#: catalog/aclchk.c:3529
#, c-format
-msgid "must be owner of extension %s"
-msgstr "必须是扩展 %s 的属主"
+msgid "must be owner of function %s"
+msgstr "必须是函数 %s 的属主"
-#: catalog/aclchk.c:3435
+#: catalog/aclchk.c:3532
#, c-format
-msgid "permission denied for column \"%s\" of relation \"%s\""
-msgstr "访问关系\"%2$s\"的列\"%1$s\"的权限不够"
+msgid "must be owner of index %s"
+msgstr "必须是索引 %s 的属主"
-#: catalog/aclchk.c:3554 catalog/aclchk.c:3562
+#: catalog/aclchk.c:3535
#, c-format
-msgid "attribute %d of relation with OID %u does not exist"
-msgstr "带æ\9c\89OID为%2$uç\9a\84å\85³ç³»ç\9a\84å±\9eæ\80§%1$dä¸\8då\98å\9c¨"
+msgid "must be owner of language %s"
+msgstr "å¿\85é¡»æ\98¯è¯è¨\80 %s ç\9a\84å±\9e主"
-#: catalog/aclchk.c:3635 catalog/aclchk.c:4549
+#: catalog/aclchk.c:3538
#, c-format
-msgid "relation with OID %u does not exist"
-msgstr "OID 为 %u 的关系不存在"
+msgid "must be owner of large object %s"
+msgstr "必须是大对象%s的属主"
+
+#: catalog/aclchk.c:3541
+#, c-format
+msgid "must be owner of materialized view %s"
+msgstr "必须是物化视图 %s 的属主"
+
+#: catalog/aclchk.c:3544
+#, c-format
+msgid "must be owner of operator class %s"
+msgstr "必须是操作符表 %s 的属主"
+
+#: catalog/aclchk.c:3547
+#, c-format
+msgid "must be owner of operator %s"
+msgstr "必须是操作符 %s 的属主"
+
+#: catalog/aclchk.c:3550
+#, c-format
+msgid "must be owner of operator family %s"
+msgstr "必须是操作符集合 %s 的属主"
+
+#: catalog/aclchk.c:3553
+#, c-format
+msgid "must be owner of procedure %s"
+msgstr "必须是过程 %s 的属主"
+
+#: catalog/aclchk.c:3556
+#, c-format
+msgid "must be owner of publication %s"
+msgstr "必须是发布 %s 的属主"
+
+#: catalog/aclchk.c:3559
+#, c-format
+msgid "must be owner of routine %s"
+msgstr "必须是routine %s 的属主"
+
+#: catalog/aclchk.c:3562
+#, c-format
+msgid "must be owner of sequence %s"
+msgstr "必须是序列 %s 的属主"
+
+#: catalog/aclchk.c:3565
+#, c-format
+msgid "must be owner of subscription %s"
+msgstr "必须是订阅 %s 的属主"
+
+#: catalog/aclchk.c:3568
+#, c-format
+msgid "must be owner of table %s"
+msgstr "必须是表 %s 的属主"
+
+#: catalog/aclchk.c:3571
+#, c-format
+msgid "must be owner of type %s"
+msgstr "必须是类型 %s 的属主"
+
+#: catalog/aclchk.c:3574
+#, c-format
+msgid "must be owner of view %s"
+msgstr "必须是视图 %s 的属主"
+
+#: catalog/aclchk.c:3577
+#, c-format
+msgid "must be owner of schema %s"
+msgstr "必须是模式 %s 的属主"
+
+#: catalog/aclchk.c:3580
+#, c-format
+msgid "must be owner of statistics object %s"
+msgstr "必须是统计信息对象 %s的属主"
+
+#: catalog/aclchk.c:3583
+#, c-format
+msgid "must be owner of tablespace %s"
+msgstr "必须是表空间 %s 的属主"
+
+# describe.c:97
+#: catalog/aclchk.c:3586
+#, c-format
+msgid "must be owner of text search configuration %s"
+msgstr "必须是文本搜索配置%s的属主"
+
+# describe.c:1549
+#: catalog/aclchk.c:3589
+#, c-format
+msgid "must be owner of text search dictionary %s"
+msgstr "必须是文本搜寻字典%s的属主"
+
+#: catalog/aclchk.c:3603
+#, c-format
+msgid "must be owner of relation %s"
+msgstr "必须是关系 %s 的属主"
+
+#: catalog/aclchk.c:3647
+#, c-format
+msgid "permission denied for column \"%s\" of relation \"%s\""
+msgstr "访问关系\"%2$s\"的列\"%1$s\"的权限不够"
-#: catalog/aclchk.c:3734 catalog/aclchk.c:4967
+#: catalog/aclchk.c:3768 catalog/aclchk.c:3776
+#, c-format
+msgid "attribute %d of relation with OID %u does not exist"
+msgstr "带有OID为%2$u的关系的属性%1$d不存在"
+
+#: catalog/aclchk.c:3849 catalog/aclchk.c:4768
+#, c-format
+msgid "relation with OID %u does not exist"
+msgstr "OID 为 %u 的关系不存在"
+
+#: catalog/aclchk.c:3948 catalog/aclchk.c:5186
#, c-format
msgid "database with OID %u does not exist"
msgstr "OID 为 %u 的数据库不存在"
-#: catalog/aclchk.c:3788 catalog/aclchk.c:4627 tcop/fastpath.c:223
+#: catalog/aclchk.c:4002 catalog/aclchk.c:4846 tcop/fastpath.c:221
+#: utils/fmgr/fmgr.c:2017
#, c-format
msgid "function with OID %u does not exist"
msgstr "OID 为 %u 的函数不存在"
-#: catalog/aclchk.c:3842 catalog/aclchk.c:4653
+#: catalog/aclchk.c:4056 catalog/aclchk.c:4872
#, c-format
msgid "language with OID %u does not exist"
msgstr "OID 为 %u 的语言不存在"
-#: catalog/aclchk.c:4006 catalog/aclchk.c:4725
+#: catalog/aclchk.c:4220 catalog/aclchk.c:4944
#, c-format
msgid "schema with OID %u does not exist"
msgstr "OID 为 %u 的模式不存在"
-#: catalog/aclchk.c:4060 catalog/aclchk.c:4752
+#: catalog/aclchk.c:4274 catalog/aclchk.c:4971 utils/adt/genfile.c:637
#, c-format
msgid "tablespace with OID %u does not exist"
msgstr "OID 为 %u 的表空间不存在"
-#: catalog/aclchk.c:4118 catalog/aclchk.c:4886 commands/foreigncmds.c:325
+#: catalog/aclchk.c:4333 catalog/aclchk.c:5105 commands/foreigncmds.c:328
#, c-format
msgid "foreign-data wrapper with OID %u does not exist"
msgstr "带有OID为%u的外部数据封装器(foreign-data wrapper)不存在"
-#: catalog/aclchk.c:4179 catalog/aclchk.c:4913 commands/foreigncmds.c:461
+#: catalog/aclchk.c:4395 catalog/aclchk.c:5132 commands/foreigncmds.c:465
#, c-format
msgid "foreign server with OID %u does not exist"
msgstr "带有OID为%u的外部服务器不存在"
-#: catalog/aclchk.c:4238 catalog/aclchk.c:4252 catalog/aclchk.c:4575
+#: catalog/aclchk.c:4455 catalog/aclchk.c:4794 utils/cache/typcache.c:369
#, c-format
msgid "type with OID %u does not exist"
msgstr "OID 为 %u 的类型不存在"
-#: catalog/aclchk.c:4601
+#: catalog/aclchk.c:4820
#, c-format
msgid "operator with OID %u does not exist"
msgstr "OID 为 %u 的操作符不存在"
-#: catalog/aclchk.c:4778
+#: catalog/aclchk.c:4997
#, c-format
msgid "operator class with OID %u does not exist"
msgstr "OID 为 %u 的操作符表不存在"
-#: catalog/aclchk.c:4805
+#: catalog/aclchk.c:5024
#, c-format
msgid "operator family with OID %u does not exist"
msgstr "OID 为 %u 的操作符表不存在"
-#: catalog/aclchk.c:4832
+#: catalog/aclchk.c:5051
#, c-format
msgid "text search dictionary with OID %u does not exist"
msgstr "带有OID为%u的文本搜索字典不存在"
-#: catalog/aclchk.c:4859
+#: catalog/aclchk.c:5078
#, c-format
msgid "text search configuration with OID %u does not exist"
msgstr "带有OID为%u的文本搜索配置不存在"
-#: catalog/aclchk.c:4940 commands/event_trigger.c:587
+#: catalog/aclchk.c:5159 commands/event_trigger.c:596
#, c-format
msgid "event trigger with OID %u does not exist"
msgstr "OID 为 %u 的事件触发器不存在"
-#: catalog/aclchk.c:4993
+#: catalog/aclchk.c:5212 commands/collationcmds.c:366
#, c-format
msgid "collation with OID %u does not exist"
msgstr "OID 为 %u 的排序规则不存在"
-#: catalog/aclchk.c:5019
+#: catalog/aclchk.c:5238
#, c-format
msgid "conversion with OID %u does not exist"
msgstr "OID 为 %u 的编码转换不存在"
-#: catalog/aclchk.c:5060
+#: catalog/aclchk.c:5279
#, c-format
msgid "extension with OID %u does not exist"
msgstr "OID 为 %u 的扩展不存在"
-#: catalog/dependency.c:646
+#: catalog/aclchk.c:5306 commands/publicationcmds.c:759
+#, c-format
+msgid "publication with OID %u does not exist"
+msgstr "OID 为 %u 的发布不存在"
+
+#: catalog/aclchk.c:5332 commands/subscriptioncmds.c:1121
+#, c-format
+msgid "subscription with OID %u does not exist"
+msgstr "OID 为 %u 的订阅不存在"
+
+#: catalog/aclchk.c:5358
+#, c-format
+msgid "statistics object with OID %u does not exist"
+msgstr "OID 为 %u 的统计信息对象不存在"
+
+#: catalog/catalog.c:498
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "must be superuser to set grantor"
+msgid "must be superuser to call pg_nextoid()"
+msgstr "只有超级用户能设置授权者"
+
+#: catalog/catalog.c:506
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables"
+msgid "pg_nextoid() can only be used on system catalogs"
+msgstr "ON COMMIT 只能被用于临时表"
+
+#: catalog/catalog.c:511 parser/parse_utilcmd.c:2064
+#, c-format
+msgid "index \"%s\" does not belong to table \"%s\""
+msgstr "索引 \"%s\" 不属于表\"%s\""
+
+#: catalog/catalog.c:528
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "column \"%s\" is not of tsvector type"
+msgid "column \"%s\" is not of type oid"
+msgstr "列\"%s\"不属于tsvector类型"
+
+#: catalog/catalog.c:535
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\""
+msgid "index \"%s\" is not the index for column \"%s\""
+msgstr "对于表 \"%2$s\" \"%1$s\" 不是一个索引"
+
+#: catalog/dependency.c:808 catalog/dependency.c:1036
#, c-format
msgid "cannot drop %s because %s requires it"
msgstr "无法删除 %s, 因为 %s 需要它"
-#: catalog/dependency.c:649
+#: catalog/dependency.c:810 catalog/dependency.c:1038
#, c-format
msgid "You can drop %s instead."
msgstr "您也可以删除 %s 代替."
-#: catalog/dependency.c:811 catalog/pg_shdepend.c:576
+#: catalog/dependency.c:908 catalog/pg_shdepend.c:641
#, c-format
msgid "cannot drop %s because it is required by the database system"
msgstr "无法删除 %s, 因为它是数据库系统所需要的"
-#: catalog/dependency.c:927
+#: catalog/dependency.c:1104
#, c-format
msgid "drop auto-cascades to %s"
msgstr "自动递归删除 %s"
-#: catalog/dependency.c:939 catalog/dependency.c:948
+#: catalog/dependency.c:1116 catalog/dependency.c:1125
#, c-format
msgid "%s depends on %s"
msgstr "%s 倚赖于 %s"
-#: catalog/dependency.c:960 catalog/dependency.c:969
+#: catalog/dependency.c:1137 catalog/dependency.c:1146
#, c-format
msgid "drop cascades to %s"
msgstr "递归删除 %s"
-#: catalog/dependency.c:977 catalog/pg_shdepend.c:687
+#: catalog/dependency.c:1154 catalog/pg_shdepend.c:770
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"%d个其它对象(相关列表参见服务器日志)"
-#: catalog/dependency.c:989
+#: catalog/dependency.c:1166
#, c-format
msgid "cannot drop %s because other objects depend on it"
msgstr "无法删除 %s 因为有其它对象倚赖它"
-#: catalog/dependency.c:993 catalog/dependency.c:1000
+#: catalog/dependency.c:1168 catalog/dependency.c:1169
+#: catalog/dependency.c:1175 catalog/dependency.c:1176
+#: catalog/dependency.c:1187 catalog/dependency.c:1188
+#: commands/tablecmds.c:1192 commands/tablecmds.c:12067 commands/user.c:1073
+#: commands/view.c:505 libpq/auth.c:333 replication/syncrep.c:1163
+#: storage/lmgr/deadlock.c:1139 storage/lmgr/proc.c:1348 utils/adt/acl.c:5344
+#: utils/misc/guc.c:6576 utils/misc/guc.c:6612 utils/misc/guc.c:6682
+#: utils/misc/guc.c:10731 utils/misc/guc.c:10765 utils/misc/guc.c:10799
+#: utils/misc/guc.c:10833 utils/misc/guc.c:10868 utils/misc/guc.c:11613
+#: utils/misc/guc.c:11700
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: catalog/dependency.c:1170 catalog/dependency.c:1177
#, c-format
msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too."
msgstr "使用 DROP .. CASCADE 把倚赖对象一并删除."
-#: catalog/dependency.c:997
+#: catalog/dependency.c:1174
#, c-format
msgid "cannot drop desired object(s) because other objects depend on them"
msgstr "无法删除希望的对象,因为有其它对象倚赖它"
#. translator: %d always has a value larger than 1
-#: catalog/dependency.c:1006
+#: catalog/dependency.c:1183
#, c-format
msgid "drop cascades to %d other object"
msgid_plural "drop cascades to %d other objects"
msgstr[0] "串联删除%d个其它对象"
-#: catalog/dependency.c:1634
+#: catalog/dependency.c:1845
#, c-format
-msgid "constant of the type \"regrole\" cannot be used here"
-msgstr "不能在这里使用类型\"regrole\"的常量"
+msgid "constant of the type %s cannot be used here"
+msgstr "不能在这里使用类型%s"
-#: catalog/heap.c:277
+#: catalog/heap.c:332
#, c-format
msgid "permission denied to create \"%s.%s\""
msgstr "创建 \"%s.%s\" 权限不够"
-#: catalog/heap.c:279
+#: catalog/heap.c:334
#, c-format
msgid "System catalog modifications are currently disallowed."
msgstr "系统表修改是不被同时允许的"
-#: catalog/heap.c:414 commands/tablecmds.c:1438 commands/tablecmds.c:1895
-#: commands/tablecmds.c:4821
+#: catalog/heap.c:502 commands/tablecmds.c:2043 commands/tablecmds.c:2554
+#: commands/tablecmds.c:5638
#, c-format
msgid "tables can have at most %d columns"
msgstr "表最多可以有 %d 个字段"
-#: catalog/heap.c:431 commands/tablecmds.c:5082
+#: catalog/heap.c:520 commands/tablecmds.c:5923
#, c-format
msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name"
msgstr "字段名 \"%s\" 与系统字段名冲突"
-#: catalog/heap.c:447
+#: catalog/heap.c:536
#, c-format
msgid "column name \"%s\" specified more than once"
msgstr "字段名称\"%s\" 被定义多次"
-#: catalog/heap.c:497
-#, c-format
-msgid "column \"%s\" has type \"unknown\""
-msgstr "字段 \"%s\" 类型为 \"未知\""
-
-#: catalog/heap.c:498
-#, c-format
-msgid "Proceeding with relation creation anyway."
-msgstr "继续关系的创建."
-
-#: catalog/heap.c:511
+#: catalog/heap.c:604
#, c-format
msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s"
msgstr "字段 \"%s\" 有伪类型 %s"
-#: catalog/heap.c:541
+#: catalog/heap.c:634
#, c-format
msgid "composite type %s cannot be made a member of itself"
msgstr "混合类型 %s 的成员不能为自身"
-#: catalog/heap.c:583 commands/createas.c:373
+#: catalog/heap.c:676 commands/createas.c:204 commands/createas.c:488
#, c-format
msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s"
msgstr "没有来自列 \"%s\"的排序规则带有可排序类型 %s"
-#: catalog/heap.c:585 commands/createas.c:375 commands/indexcmds.c:1132
-#: commands/view.c:116 regex/regc_pg_locale.c:262 utils/adt/formatting.c:1514
-#: utils/adt/formatting.c:1566 utils/adt/formatting.c:1634
-#: utils/adt/formatting.c:1686 utils/adt/formatting.c:1755
-#: utils/adt/formatting.c:1819 utils/adt/like.c:213 utils/adt/selfuncs.c:5330
-#: utils/adt/varlena.c:1421 utils/adt/varlena.c:1826
-#, c-format
-msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly."
-msgstr "使用COLLATE子句来显示设置排序规则."
-
-#: catalog/heap.c:1066 catalog/index.c:792 commands/tablecmds.c:2622
+#: catalog/heap.c:1122 catalog/index.c:819 commands/tablecmds.c:3321
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists"
msgstr "关系 \"%s\" 已经存在"
-#: catalog/heap.c:1082 catalog/pg_type.c:412 catalog/pg_type.c:722
-#: commands/typecmds.c:237 commands/typecmds.c:784 commands/typecmds.c:1135
-#: commands/typecmds.c:1357 commands/typecmds.c:2113
+#: catalog/heap.c:1138 catalog/pg_type.c:427 catalog/pg_type.c:749
+#: commands/typecmds.c:240 commands/typecmds.c:791 commands/typecmds.c:1191
+#: commands/typecmds.c:1403 commands/typecmds.c:2160
#, c-format
msgid "type \"%s\" already exists"
msgstr "类型 \"%s\" 已经存在"
-#: catalog/heap.c:1083
+#: catalog/heap.c:1139
#, c-format
-msgid ""
-"A relation has an associated type of the same name, so you must use a name "
-"that doesn't conflict with any existing type."
-msgstr ""
-"关系和与它相关联的类型名称相同,所以不能使用与任何已存在类型名称相冲突的名称."
+msgid "A relation has an associated type of the same name, so you must use a name that doesn't conflict with any existing type."
+msgstr "关系和与它相关联的类型名称相同,所以不能使用与任何已存在类型名称相冲突的名称."
-#: catalog/heap.c:1111
+#: catalog/heap.c:1168
#, c-format
msgid "pg_class heap OID value not set when in binary upgrade mode"
msgstr "当处于二进制升级模式时没有设置pg_class的堆OID值"
-#: catalog/heap.c:2289
+#: catalog/heap.c:2369
+#, c-format
+msgid "cannot add NO INHERIT constraint to partitioned table \"%s\""
+msgstr "无法向分区表\"%s\"添加NO INHERIT约束"
+
+#: catalog/heap.c:2639
#, c-format
msgid "check constraint \"%s\" already exists"
msgstr "检查约束 \"%s\" 已经存在"
-#: catalog/heap.c:2442 catalog/pg_constraint.c:654 commands/tablecmds.c:6070
+#: catalog/heap.c:2809 catalog/index.c:833 catalog/pg_constraint.c:669
+#: commands/tablecmds.c:7316
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
msgstr "关系 \"%2$s\" 的约束 \"%1$s\" 已经存在"
-#: catalog/heap.c:2452
+#: catalog/heap.c:2816
#, c-format
-msgid ""
-"constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on relation \"%s\""
+msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on relation \"%s\""
msgstr "关系\"%2$s\"上的约束\"%1$s\"与非继承约束相冲突"
-#: catalog/heap.c:2466
+#: catalog/heap.c:2827
+#, c-format
+msgid "constraint \"%s\" conflicts with inherited constraint on relation \"%s\""
+msgstr "关系\"%2$s\"上的约束\"%1$s\"与继承约束相冲突"
+
+#: catalog/heap.c:2837
+#, c-format
+msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on relation \"%s\""
+msgstr "关系\"%2$s\"上的约束\"%1$s\"与NOT VALID约束相冲突"
+
+#: catalog/heap.c:2842
#, c-format
msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition"
msgstr "正在合并带有已继承定义的约束\"%s\" "
-#: catalog/heap.c:2559
-#, c-format
-msgid "cannot use column references in default expression"
-msgstr "在默认的表达式中不能使用字段关联"
+#: catalog/heap.c:2944
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot use system column \"%s\" in partition key"
+msgid "cannot use generated column \"%s\" in column generation expression"
+msgstr "无法在分区键中使用系统列\"%s\""
-#: catalog/heap.c:2570
+#: catalog/heap.c:2946
#, c-format
-msgid "default expression must not return a set"
-msgstr "默认表达式不能返回一个组合"
+msgid "A generated column cannot reference another generated column."
+msgstr ""
+
+#: catalog/heap.c:2998
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "referenced relation \"%s\" is not a table"
+msgid "generation expression is not immutable"
+msgstr "关联的关系 \"%s\" 不是一个表"
-#: catalog/heap.c:2589 rewrite/rewriteHandler.c:1084
+#: catalog/heap.c:3026 rewrite/rewriteHandler.c:1189
#, c-format
msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s"
msgstr "字段 \"%s\" 类型是 %s, 但默认表达式类型是 %s"
-#: catalog/heap.c:2594 commands/prepare.c:374 parser/parse_node.c:428
-#: parser/parse_target.c:528 parser/parse_target.c:778
-#: parser/parse_target.c:788 rewrite/rewriteHandler.c:1089
+#: catalog/heap.c:3031 commands/prepare.c:384 parser/parse_node.c:435
+#: parser/parse_target.c:591 parser/parse_target.c:866
+#: parser/parse_target.c:876 rewrite/rewriteHandler.c:1194
#, c-format
msgid "You will need to rewrite or cast the expression."
msgstr "你需要重写或转换表达式"
-#: catalog/heap.c:2641
+#: catalog/heap.c:3078
#, c-format
msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint"
msgstr "在检查约束中只有表 \"%s\" 能被关联的"
-#: catalog/heap.c:2881
+#: catalog/heap.c:3328
#, c-format
msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination"
msgstr "不支持ON COMMIT和外键一同使用"
-#: catalog/heap.c:2882
+#: catalog/heap.c:3329
#, c-format
-msgid ""
-"Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT "
-"setting."
+msgid "Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT setting."
msgstr "表 \"%s\"引用表\"%s\",但是它们没有相同的ON COMMIT设置."
-#: catalog/heap.c:2887
+#: catalog/heap.c:3334
#, c-format
msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint"
msgstr "在一个外键约束中无法删除 (truncate) 一个表的关联"
-#: catalog/heap.c:2888
+#: catalog/heap.c:3335
#, c-format
msgid "Table \"%s\" references \"%s\"."
msgstr "表\"%s\" 引用\"%s\"."
-#: catalog/heap.c:2890
+#: catalog/heap.c:3337
#, c-format
msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE."
msgstr "同时截断表\"%s\" ,或者使用TRUNCATE ... CASCADE."
-#: catalog/index.c:210 parser/parse_utilcmd.c:1486 parser/parse_utilcmd.c:1572
+#: catalog/index.c:219 parser/parse_utilcmd.c:1873 parser/parse_utilcmd.c:1972
#, c-format
msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed"
msgstr "对表 \"%s\" 指定多个主键是不允许的"
-#: catalog/index.c:228
+#: catalog/index.c:237
#, c-format
msgid "primary keys cannot be expressions"
msgstr "主键不能是表达式"
-#: catalog/index.c:742 catalog/index.c:1160
+#: catalog/index.c:254
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "column \"%s\" is marked NOT NULL in parent table"
+msgid "primary key column \"%s\" is not marked NOT NULL"
+msgstr "列\"%s\"在父表中标记为NOT NULL"
+
+#: catalog/index.c:763 catalog/index.c:1709
#, c-format
msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported"
msgstr "在系统表上用户定义的索引是不被支持的"
-#: catalog/index.c:752
+#: catalog/index.c:773
#, c-format
msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported"
msgstr "不支持在系统目录表上同时创建索引"
-#: catalog/index.c:770
+#: catalog/index.c:791
#, c-format
msgid "shared indexes cannot be created after initdb"
msgstr "在 initdb 之后, 不能创建共享索引"
-#: catalog/index.c:784 commands/createas.c:100 commands/sequence.c:141
-#: parser/parse_utilcmd.c:192
+#: catalog/index.c:811 commands/createas.c:253 commands/sequence.c:154
+#: parser/parse_utilcmd.c:208
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists, skipping"
msgstr "关系 \"%s\" 已经存在, 跳过"
-#: catalog/index.c:820
+#: catalog/index.c:861
#, c-format
msgid "pg_class index OID value not set when in binary upgrade mode"
msgstr "当处于二进制升级模式时没有设置pg_class的索引OID值"
-#: catalog/index.c:1422
+#: catalog/index.c:1985
#, c-format
msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY must be first action in transaction"
msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY在一个事务当中必须是最先执行"
-#: catalog/index.c:2004
+#: catalog/index.c:2682
+#, c-format
+msgid "building index \"%s\" on table \"%s\" serially"
+msgstr "为表 \"%2$s\" 串行的建立索引\"%1$s\""
+
+#: catalog/index.c:2687
#, c-format
-msgid "building index \"%s\" on table \"%s\""
-msgstr "为表 \"%2$s\" 建立索引\"%1$s\""
+msgid "building index \"%s\" on table \"%s\" with request for %d parallel worker"
+msgid_plural "building index \"%s\" on table \"%s\" with request for %d parallel workers"
+msgstr[0] "为表 \"%2$s\" 建立索引\"%1$s\",请求%3$d个并行工作线程"
-#: catalog/index.c:3315
+#: catalog/index.c:3310
#, c-format
msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions"
msgstr "不能重新创建其他会话的临时表上的索引"
-#: catalog/index.c:3440
+#: catalog/index.c:3441
#, c-format
msgid "index \"%s\" was reindexed"
msgstr "索引\"%s\"已被重新索引"
-#: catalog/index.c:3442 commands/vacuumlazy.c:1323 commands/vacuumlazy.c:1399
-#: commands/vacuumlazy.c:1588 commands/vacuumlazy.c:1789
+#: catalog/index.c:3514 commands/indexcmds.c:2871
#, c-format
-msgid "%s."
-msgstr "%s"
+msgid "REINDEX of partitioned tables is not yet implemented, skipping \"%s\""
+msgstr "分区表的重新索引尚未实现,跳过\"%s\""
-#: catalog/namespace.c:249 catalog/namespace.c:447 catalog/namespace.c:541
-#: commands/trigger.c:4527
+#: catalog/namespace.c:249 catalog/namespace.c:453 catalog/namespace.c:545
+#: commands/trigger.c:5396
#, c-format
msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\""
msgstr "未实现跨数据库关联: \"%s.%s.%s\""
msgid "temporary tables cannot specify a schema name"
msgstr "临时表不能指定模式名称"
-#: catalog/namespace.c:385
+#: catalog/namespace.c:387
#, c-format
msgid "could not obtain lock on relation \"%s.%s\""
msgstr "无法在关系 \"%s.%s\" 上获得锁"
-#: catalog/namespace.c:390 commands/lockcmds.c:146
+#: catalog/namespace.c:392 commands/lockcmds.c:162 commands/lockcmds.c:249
#, c-format
msgid "could not obtain lock on relation \"%s\""
msgstr "无法在关系 \"%s\" 上获得锁"
-#: catalog/namespace.c:414 parser/parse_relation.c:1137
+#: catalog/namespace.c:420 parser/parse_relation.c:1172
#, c-format
msgid "relation \"%s.%s\" does not exist"
msgstr "关系 \"%s.%s\" 不存在"
-#: catalog/namespace.c:419 parser/parse_relation.c:1150
-#: parser/parse_relation.c:1158 utils/adt/regproc.c:1034
+#: catalog/namespace.c:425 parser/parse_relation.c:1185
+#: parser/parse_relation.c:1193
#, c-format
msgid "relation \"%s\" does not exist"
msgstr "关系 \"%s\" 不存在"
-#: catalog/namespace.c:487 catalog/namespace.c:2841 commands/extension.c:1382
-#: commands/extension.c:1388
+#: catalog/namespace.c:491 catalog/namespace.c:3009 commands/extension.c:1469
+#: commands/extension.c:1475
#, c-format
msgid "no schema has been selected to create in"
msgstr "创建中没有选择模式"
-#: catalog/namespace.c:639 catalog/namespace.c:652
+#: catalog/namespace.c:643 catalog/namespace.c:656
#, c-format
msgid "cannot create relations in temporary schemas of other sessions"
msgstr "不能在其他会话的临时方案上创建关系"
-#: catalog/namespace.c:643
+#: catalog/namespace.c:647
#, c-format
msgid "cannot create temporary relation in non-temporary schema"
msgstr "不能在非临时方案上创建临时关系"
-#: catalog/namespace.c:658
+#: catalog/namespace.c:662
#, c-format
msgid "only temporary relations may be created in temporary schemas"
msgstr "临时方案里只能创建临时关系"
-#: catalog/namespace.c:2154
+#: catalog/namespace.c:2201
+#, c-format
+msgid "statistics object \"%s\" does not exist"
+msgstr "统计信息对象 \"%s\" 不存在"
+
+#: catalog/namespace.c:2324
#, c-format
msgid "text search parser \"%s\" does not exist"
msgstr "文本搜索解析器 \"%s\" 不存在"
-#: catalog/namespace.c:2280
+#: catalog/namespace.c:2450
#, c-format
msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist"
msgstr "文本搜索字典 \"%s\" 不存在"
-#: catalog/namespace.c:2407
+#: catalog/namespace.c:2577
#, c-format
msgid "text search template \"%s\" does not exist"
msgstr "文本搜索模版 \"%s\" 不存在"
-#: catalog/namespace.c:2533 commands/tsearchcmds.c:1197
-#: utils/cache/ts_cache.c:613
+#: catalog/namespace.c:2703 commands/tsearchcmds.c:1197
+#: utils/cache/ts_cache.c:615
#, c-format
msgid "text search configuration \"%s\" does not exist"
msgstr "文本搜寻配置 \"%s\" 不存在"
-#: catalog/namespace.c:2646 parser/parse_expr.c:789 parser/parse_target.c:1130
+#: catalog/namespace.c:2816 parser/parse_expr.c:866 parser/parse_target.c:1221
#, c-format
msgid "cross-database references are not implemented: %s"
msgstr "未实现跨数据库关联: %s"
-#: catalog/namespace.c:2652 gram.y:13434 gram.y:14791 parser/parse_expr.c:796
-#: parser/parse_target.c:1137
+#: catalog/namespace.c:2822 parser/parse_expr.c:873 parser/parse_target.c:1228
+#: gram.y:14731 gram.y:16165
#, c-format
msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
msgstr "不合适的条件名称 (名字中太多的点符号): %s"
-#: catalog/namespace.c:2783
+#: catalog/namespace.c:2952
#, c-format
msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas"
msgstr "无法将对象移入或移出临时模式"
-#: catalog/namespace.c:2789
+#: catalog/namespace.c:2958
#, c-format
msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema"
msgstr "无法将对象移入或移出TOAST模式"
-#: catalog/namespace.c:2862 commands/schemacmds.c:242
-#: commands/schemacmds.c:321 commands/tablecmds.c:740
+#: catalog/namespace.c:3031 commands/schemacmds.c:257 commands/schemacmds.c:337
+#: commands/tablecmds.c:1137
#, c-format
msgid "schema \"%s\" does not exist"
msgstr "模式 \"%s\" 不存在"
-#: catalog/namespace.c:2893
+#: catalog/namespace.c:3062
#, c-format
msgid "improper relation name (too many dotted names): %s"
msgstr "不合适的关系名称 (名字中太多的点符号): %s"
-#: catalog/namespace.c:3358
+#: catalog/namespace.c:3596
#, c-format
msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" does not exist"
msgstr "编码 \"%2$s\" 中的排序规则 \"%1$s\" 不存在"
-#: catalog/namespace.c:3413
+#: catalog/namespace.c:3651
#, c-format
msgid "conversion \"%s\" does not exist"
msgstr "编码转换 \"%s\" 不存在"
-#: catalog/namespace.c:3621
+#: catalog/namespace.c:3891
#, c-format
msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\""
msgstr "不允许在数据库 \"%s\" 中创建临时表"
-#: catalog/namespace.c:3637
+#: catalog/namespace.c:3907
#, c-format
msgid "cannot create temporary tables during recovery"
msgstr "不能在恢复过程中创建临时表"
-#: catalog/namespace.c:3643
+#: catalog/namespace.c:3913
#, c-format
-msgid "cannot create temporary tables in parallel mode"
-msgstr "å¹¶è¡\8c模å¼\8fä¸ä¸\8dè\83½创建临时表"
+msgid "cannot create temporary tables during a parallel operation"
+msgstr "å\9c¨å¹¶è¡\8cæ\93\8dä½\9cæ\9c\9fé\97´æ\97 æ³\95创建临时表"
-#: catalog/namespace.c:3887 commands/tablespace.c:1177 commands/variable.c:63
-#: utils/misc/guc.c:9853
+#: catalog/namespace.c:4196 commands/tablespace.c:1186 commands/variable.c:64
+#: utils/misc/guc.c:10900 utils/misc/guc.c:10978
#, c-format
msgid "List syntax is invalid."
msgstr "列表语法无效."
-#: catalog/objectaddress.c:1065
-#| msgid "schema name cannot be qualified"
-msgid "access method name cannot be qualified"
-msgstr "不能限定访问方法名称"
-
-#: catalog/objectaddress.c:1068
-msgid "database name cannot be qualified"
-msgstr "不能限定数据库名称"
-
-#: catalog/objectaddress.c:1071 commands/extension.c:2506
-#, c-format
-msgid "extension name cannot be qualified"
-msgstr "扩展名不合格"
-
-#: catalog/objectaddress.c:1074
-msgid "tablespace name cannot be qualified"
-msgstr "不能限定表空间名称"
-
-#: catalog/objectaddress.c:1077
-msgid "role name cannot be qualified"
-msgstr "不能限定角色名称"
-
-#: catalog/objectaddress.c:1080
-msgid "schema name cannot be qualified"
-msgstr "不能限定模式名称"
-
-#: catalog/objectaddress.c:1083
-msgid "language name cannot be qualified"
-msgstr "不能限定language名称"
-
-#: catalog/objectaddress.c:1086
-msgid "foreign-data wrapper name cannot be qualified"
-msgstr "foreign-data包装器名无法限定"
-
-#: catalog/objectaddress.c:1089
-msgid "server name cannot be qualified"
-msgstr "无法限定服务器名"
-
-#: catalog/objectaddress.c:1092
-msgid "event trigger name cannot be qualified"
-msgstr "事件触发器命名无法确定"
-
-#: catalog/objectaddress.c:1210 commands/lockcmds.c:94 commands/policy.c:94
-#: commands/policy.c:389 commands/policy.c:478 commands/tablecmds.c:217
-#: commands/tablecmds.c:1299 commands/tablecmds.c:4348
-#: commands/tablecmds.c:7979
+#: catalog/objectaddress.c:1274 catalog/pg_publication.c:66
+#: commands/policy.c:95 commands/policy.c:395 commands/policy.c:485
+#: commands/tablecmds.c:224 commands/tablecmds.c:266 commands/tablecmds.c:1899
+#: commands/tablecmds.c:5142 commands/tablecmds.c:10327
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table"
msgstr "\"%s\" 不是一个表"
-#: catalog/objectaddress.c:1217 commands/tablecmds.c:229
-#: commands/tablecmds.c:4378 commands/tablecmds.c:12014 commands/view.c:155
+#: catalog/objectaddress.c:1281 commands/tablecmds.c:236
+#: commands/tablecmds.c:5172 commands/tablecmds.c:14774 commands/view.c:138
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a view"
msgstr "\"%s\" 不是一个视图"
-#: catalog/objectaddress.c:1224 commands/matview.c:174
-#: commands/tablecmds.c:235 commands/tablecmds.c:12019
+#: catalog/objectaddress.c:1288 commands/matview.c:175 commands/tablecmds.c:242
+#: commands/tablecmds.c:14779
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a materialized view"
msgstr "\"%s\" 不是一个物化视图"
-#: catalog/objectaddress.c:1231 commands/tablecmds.c:253
-#: commands/tablecmds.c:4381 commands/tablecmds.c:12024
+#: catalog/objectaddress.c:1295 commands/tablecmds.c:260
+#: commands/tablecmds.c:5175 commands/tablecmds.c:14784
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a foreign table"
msgstr "\"%s\" 不是一个外部表"
-#: catalog/objectaddress.c:1376 catalog/objectaddress.c:1429
+#: catalog/objectaddress.c:1336
+#, c-format
+msgid "must specify relation and object name"
+msgstr "必须指定关系和对象名称"
+
+#: catalog/objectaddress.c:1412 catalog/objectaddress.c:1465
#, c-format
msgid "column name must be qualified"
msgstr "不能限定列名称"
-#: catalog/objectaddress.c:1472
+#: catalog/objectaddress.c:1512
#, c-format
msgid "default value for column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "关系\"%2$s\"的列\"%1$s\"的默认值不存在"
-#: catalog/objectaddress.c:1512 commands/functioncmds.c:128
-#: commands/tablecmds.c:245 commands/typecmds.c:3214 parser/parse_type.c:226
-#: parser/parse_type.c:255 parser/parse_type.c:795 utils/adt/acl.c:4374
-#: utils/adt/regproc.c:1225
+#: catalog/objectaddress.c:1549 commands/functioncmds.c:132
+#: commands/tablecmds.c:252 commands/typecmds.c:3321 parser/parse_type.c:226
+#: parser/parse_type.c:255 parser/parse_type.c:828 utils/adt/acl.c:4451
#, c-format
msgid "type \"%s\" does not exist"
msgstr "类型 \"%s\" 不存在"
-#: catalog/objectaddress.c:1629
+#: catalog/objectaddress.c:1668
#, c-format
msgid "operator %d (%s, %s) of %s does not exist"
msgstr "%4$s的操作符%1$d (%2$s,%3$s)不存在"
-#: catalog/objectaddress.c:1658
+#: catalog/objectaddress.c:1699
#, c-format
msgid "function %d (%s, %s) of %s does not exist"
msgstr "%4$s的函数%1$d (%2$s, %3$s)不存在"
-#: catalog/objectaddress.c:1707 catalog/objectaddress.c:1733
+#: catalog/objectaddress.c:1750 catalog/objectaddress.c:1776
#, c-format
msgid "user mapping for user \"%s\" on server \"%s\" does not exist"
msgstr "用户\"%s\"在服务器\"%s\"上的用户映射不存在"
-#: catalog/objectaddress.c:1722 commands/foreigncmds.c:430
-#: commands/foreigncmds.c:997 commands/foreigncmds.c:1372
-#: foreign/foreign.c:798
+#: catalog/objectaddress.c:1765 commands/foreigncmds.c:433
+#: commands/foreigncmds.c:1016 commands/foreigncmds.c:1396
+#: foreign/foreign.c:723
#, c-format
msgid "server \"%s\" does not exist"
msgstr "服务器\"%s\" 不存在"
-#: catalog/objectaddress.c:1794
+#: catalog/objectaddress.c:1832
+#, c-format
+msgid "publication relation \"%s\" in publication \"%s\" does not exist"
+msgstr "发布关系\"%s\"在发布\"%s\"中不存在"
+
+#: catalog/objectaddress.c:1894
#, c-format
-msgid "unrecognized default ACL object type %c"
-msgstr "无法识别的默认ACL对象类型%c"
+msgid "unrecognized default ACL object type \"%c\""
+msgstr "无法识别的默认ACL对象类型\"%c\""
-#: catalog/objectaddress.c:1795
+#: catalog/objectaddress.c:1895
#, c-format
-msgid "Valid object types are \"r\", \"S\", \"f\", and \"T\"."
-msgstr "有效的对象类型为\"r\"、\"S\"、\"f\"和\"T\"。"
+msgid "Valid object types are \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\"."
+msgstr "有效的对象类型为 \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\"."
-#: catalog/objectaddress.c:1841
+#: catalog/objectaddress.c:1946
#, c-format
msgid "default ACL for user \"%s\" in schema \"%s\" on %s does not exist"
msgstr "模式\"%2$s\"中用户\"%1$s\"在%3$s上的默认ACL不存在"
-#: catalog/objectaddress.c:1846
+#: catalog/objectaddress.c:1951
#, c-format
msgid "default ACL for user \"%s\" on %s does not exist"
msgstr "用户\"%s\"在%s上的默认ACL不存在"
-#: catalog/objectaddress.c:1873 catalog/objectaddress.c:1929
-#: catalog/objectaddress.c:1984
+#: catalog/objectaddress.c:1978 catalog/objectaddress.c:2036
+#: catalog/objectaddress.c:2093
#, c-format
msgid "name or argument lists may not contain nulls"
msgstr "名称或者参数列表不能包含空值"
-#: catalog/objectaddress.c:1905
+#: catalog/objectaddress.c:2012
#, c-format
msgid "unsupported object type \"%s\""
msgstr "不支持的对象类型\"%s\""
-#: catalog/objectaddress.c:1925 catalog/objectaddress.c:1943
+#: catalog/objectaddress.c:2032 catalog/objectaddress.c:2050
+#: catalog/objectaddress.c:2191
#, c-format
msgid "name list length must be exactly %d"
msgstr "名字列表的长度必须正好是 %d"
-#: catalog/objectaddress.c:1947
+#: catalog/objectaddress.c:2054
#, c-format
msgid "large object OID may not be null"
msgstr "大对象OID不能为空"
-#: catalog/objectaddress.c:1956 catalog/objectaddress.c:2016
-#: catalog/objectaddress.c:2023
+#: catalog/objectaddress.c:2063 catalog/objectaddress.c:2126
+#: catalog/objectaddress.c:2133
#, c-format
msgid "name list length must be at least %d"
msgstr "名称列表的长度必须至少为%d"
-#: catalog/objectaddress.c:2009 catalog/objectaddress.c:2029
+#: catalog/objectaddress.c:2119 catalog/objectaddress.c:2140
#, c-format
msgid "argument list length must be exactly %d"
msgstr "参数列表的长度必须正好为%d"
-#: catalog/objectaddress.c:2165 libpq/be-fsstubs.c:352
+#: catalog/objectaddress.c:2370 libpq/be-fsstubs.c:321
#, c-format
msgid "must be owner of large object %u"
msgstr "必须是大对象%u的属主"
-#: catalog/objectaddress.c:2180 commands/functioncmds.c:1426
+#: catalog/objectaddress.c:2385 commands/functioncmds.c:1535
#, c-format
msgid "must be owner of type %s or type %s"
msgstr "只能是类型 %s 或 %s 的所由者"
-#: catalog/objectaddress.c:2220 catalog/objectaddress.c:2237
+#: catalog/objectaddress.c:2435 catalog/objectaddress.c:2452
#, c-format
msgid "must be superuser"
msgstr "必须是超级用户"
-#: catalog/objectaddress.c:2227
+#: catalog/objectaddress.c:2442
#, c-format
msgid "must have CREATEROLE privilege"
msgstr "必须拥有CREATEROLE权限."
-#: catalog/objectaddress.c:2307
+#: catalog/objectaddress.c:2521
#, c-format
msgid "unrecognized object type \"%s\""
msgstr "无法识别的对象类型\"%s\""
-#: catalog/objectaddress.c:2502
+#. translator: second %s is, e.g., "table %s"
+#: catalog/objectaddress.c:2742
#, c-format
-msgid " column %s"
-msgstr " 字段 %s"
+msgid "column %s of %s"
+msgstr "%2$s的列%1$s"
-#: catalog/objectaddress.c:2508
+#: catalog/objectaddress.c:2752
#, c-format
msgid "function %s"
msgstr "函数 %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2513
+#: catalog/objectaddress.c:2757
#, c-format
msgid "type %s"
msgstr "类型 %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2543
+#: catalog/objectaddress.c:2787
#, c-format
msgid "cast from %s to %s"
msgstr "%s 转换为 %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2563
+#: catalog/objectaddress.c:2815
#, c-format
msgid "collation %s"
msgstr "排序规则 %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2587
+#. translator: second %s is, e.g., "table %s"
+#: catalog/objectaddress.c:2841
#, c-format
msgid "constraint %s on %s"
msgstr "在%2$s上的约束%1$s "
-#: catalog/objectaddress.c:2593
+#: catalog/objectaddress.c:2847
#, c-format
msgid "constraint %s"
msgstr "约束 %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2610
+#: catalog/objectaddress.c:2874
#, c-format
msgid "conversion %s"
msgstr "编码转换 %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2647
+#. translator: %s is typically "column %s of table %s"
+#: catalog/objectaddress.c:2913
#, c-format
-msgid "default for %s"
-msgstr "%s的缺省"
+msgid "default value for %s"
+msgstr "%s的缺省值"
-#: catalog/objectaddress.c:2656
+#: catalog/objectaddress.c:2922
#, c-format
msgid "language %s"
msgstr "语言 %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2661
+#: catalog/objectaddress.c:2927
#, c-format
msgid "large object %u"
msgstr "大对象 %u "
-#: catalog/objectaddress.c:2666
+#: catalog/objectaddress.c:2932
#, c-format
msgid "operator %s"
msgstr "操作符 %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2698
+#: catalog/objectaddress.c:2964
#, c-format
msgid "operator class %s for access method %s"
msgstr "处理方法 %s 的操作符类 %s"
+#: catalog/objectaddress.c:2987
+#, c-format
+msgid "access method %s"
+msgstr "访问方法 %s"
+
#. translator: %d is the operator strategy (a number), the
#. first two %s's are data type names, the third %s is the
#. description of the operator family, and the last %s is the
#. textual form of the operator with arguments.
-#: catalog/objectaddress.c:2748
+#: catalog/objectaddress.c:3029
#, c-format
msgid "operator %d (%s, %s) of %s: %s"
msgstr "%5$s: %4$s中的操作符%1$d (%2$s,%3$s)"
#. are data type names, the third %s is the description of the
#. operator family, and the last %s is the textual form of the
#. function with arguments.
-#: catalog/objectaddress.c:2798
+#: catalog/objectaddress.c:3079
#, c-format
msgid "function %d (%s, %s) of %s: %s"
msgstr "%4$s: %5$s 的函数%1$d (%2$s, %3$s)"
-#: catalog/objectaddress.c:2838
-#, c-format
-msgid "rule %s on "
-msgstr "规则 %s 在 "
-
-#: catalog/objectaddress.c:2860
+#. translator: second %s is, e.g., "table %s"
+#: catalog/objectaddress.c:3123
#, c-format
-msgid "transform for %s language %s"
-msgstr "用于把%s转换到语言%s的转换"
+msgid "rule %s on %s"
+msgstr "规则 %s 在 %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2894
+#. translator: second %s is, e.g., "table %s"
+#: catalog/objectaddress.c:3161
#, c-format
-msgid "trigger %s on "
-msgstr "触发器 %s 在 "
+msgid "trigger %s on %s"
+msgstr "触发器 %s 在 %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2911
+#: catalog/objectaddress.c:3177
#, c-format
msgid "schema %s"
msgstr "模式 %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2924
+#: catalog/objectaddress.c:3200
+#, c-format
+msgid "statistics object %s"
+msgstr "统计信息对象%s"
+
+#: catalog/objectaddress.c:3227
#, c-format
msgid "text search parser %s"
msgstr "文本搜寻解析器 %s"
# sql_help.h:301
-#: catalog/objectaddress.c:2939
+#: catalog/objectaddress.c:3253
#, c-format
msgid "text search dictionary %s"
msgstr "文本搜寻字典 %s"
# describe.c:1753
-#: catalog/objectaddress.c:2954
+#: catalog/objectaddress.c:3279
#, c-format
msgid "text search template %s"
msgstr "文本搜寻模版 %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2969
+#: catalog/objectaddress.c:3305
#, c-format
msgid "text search configuration %s"
msgstr "文本搜寻配置 %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2977
+#: catalog/objectaddress.c:3314
#, c-format
msgid "role %s"
msgstr "角色 %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2990
+#: catalog/objectaddress.c:3327
#, c-format
msgid "database %s"
msgstr "数据库 %s"
# describe.c:1342
-#: catalog/objectaddress.c:3002
+#: catalog/objectaddress.c:3339
#, c-format
msgid "tablespace %s"
msgstr "表空间 %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3011
+#: catalog/objectaddress.c:3348
#, c-format
msgid "foreign-data wrapper %s"
msgstr "外部数据封装器 %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3020
+#: catalog/objectaddress.c:3357
#, c-format
msgid "server %s"
msgstr "服务器 %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3048
+#: catalog/objectaddress.c:3385
#, c-format
msgid "user mapping for %s on server %s"
msgstr "%s在服务器%s上的用户映射"
-#: catalog/objectaddress.c:3083
+#: catalog/objectaddress.c:3430
+#, c-format
+msgid "default privileges on new relations belonging to role %s in schema %s"
+msgstr "在模式 %2$s上,在新的关系上的缺省权限属于角色%1$s"
+
+#: catalog/objectaddress.c:3434
#, c-format
msgid "default privileges on new relations belonging to role %s"
msgstr "在新的关系上的缺省权限属于角色%s"
-#: catalog/objectaddress.c:3088
+#: catalog/objectaddress.c:3440
+#, c-format
+msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s in schema %s"
+msgstr "在模式 %2$s上,在新的序列上的缺省权限属于角色%1$s"
+
+#: catalog/objectaddress.c:3444
#, c-format
msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s"
msgstr "在新的序列上的缺省权限属于角色%s"
-#: catalog/objectaddress.c:3093
+#: catalog/objectaddress.c:3450
+#, c-format
+msgid "default privileges on new functions belonging to role %s in schema %s"
+msgstr "在模式 %2$s上,在新的函数上的缺省权限属于角色%1$s"
+
+#: catalog/objectaddress.c:3454
#, c-format
msgid "default privileges on new functions belonging to role %s"
msgstr "在新的函数上的缺省权限属于角色%s"
-#: catalog/objectaddress.c:3098
+#: catalog/objectaddress.c:3460
+#, c-format
+msgid "default privileges on new types belonging to role %s in schema %s"
+msgstr "对属于角色%s(在模式%s中)的新类型的默认权限"
+
+#: catalog/objectaddress.c:3464
#, c-format
msgid "default privileges on new types belonging to role %s"
msgstr "在新类型上的缺省权限属于角色 %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3104
+#: catalog/objectaddress.c:3470
#, c-format
-msgid "default privileges belonging to role %s"
-msgstr "缺省权限属于角色%s"
+msgid "default privileges on new schemas belonging to role %s"
+msgstr "在新的模式上的缺省权限属于角色%s"
+
+#: catalog/objectaddress.c:3477
+#, c-format
+msgid "default privileges belonging to role %s in schema %s"
+msgstr "在模式%2$s上,缺省权限属于角色%1$s"
-#: catalog/objectaddress.c:3112
+#: catalog/objectaddress.c:3481
#, c-format
-msgid " in schema %s"
-msgstr "在模式%s中"
+msgid "default privileges belonging to role %s"
+msgstr "缺省权限属于角色%s"
-#: catalog/objectaddress.c:3129
+#: catalog/objectaddress.c:3499
#, c-format
msgid "extension %s"
msgstr "扩展 %s"
# describe.c:1549
-#: catalog/objectaddress.c:3142
+#: catalog/objectaddress.c:3512
#, c-format
msgid "event trigger %s"
msgstr "事件触发器%s"
-#: catalog/objectaddress.c:3174
+#. translator: second %s is, e.g., "table %s"
+#: catalog/objectaddress.c:3548
#, c-format
-msgid "policy %s on "
-msgstr "策略%s在 "
+msgid "policy %s on %s"
+msgstr "策略%s在 %s上"
-#: catalog/objectaddress.c:3192
+#: catalog/objectaddress.c:3558
#, c-format
-#| msgid "access method \"%s\" does not exist"
-msgid "access method %s"
-msgstr "访问方法 %s"
+msgid "publication %s"
+msgstr "发布 %s"
+
+#. translator: first %s is, e.g., "table %s"
+#: catalog/objectaddress.c:3584
+#, c-format
+msgid "publication of %s in publication %s"
+msgstr "在发布%s中发布%s"
-#: catalog/objectaddress.c:3252
+#: catalog/objectaddress.c:3593
+#, c-format
+msgid "subscription %s"
+msgstr "订阅 %s"
+
+#: catalog/objectaddress.c:3612
+#, c-format
+msgid "transform for %s language %s"
+msgstr "用于把%s转换到语言%s的转换"
+
+#: catalog/objectaddress.c:3675
#, c-format
msgid "table %s"
msgstr "表 %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3256
+#: catalog/objectaddress.c:3680
#, c-format
msgid "index %s"
msgstr "索引 %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3260
+#: catalog/objectaddress.c:3684
#, c-format
msgid "sequence %s"
msgstr "序列 %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3264
+#: catalog/objectaddress.c:3688
#, c-format
msgid "toast table %s"
msgstr "toast 表 %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3268
+#: catalog/objectaddress.c:3692
#, c-format
msgid "view %s"
msgstr "视图 %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3272
+#: catalog/objectaddress.c:3696
#, c-format
msgid "materialized view %s"
msgstr "物化视图 %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3276
+#: catalog/objectaddress.c:3700
#, c-format
msgid "composite type %s"
msgstr "复合类型 %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3280
+#: catalog/objectaddress.c:3704
#, c-format
msgid "foreign table %s"
msgstr "外部表 %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3285
+#: catalog/objectaddress.c:3709
#, c-format
msgid "relation %s"
msgstr "关系 %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3322
+#: catalog/objectaddress.c:3746
#, c-format
msgid "operator family %s for access method %s"
msgstr "访问方法 %2$s 的操作符类 %1$s"
-#: catalog/pg_aggregate.c:126
+#: catalog/partition.c:214 commands/analyze.c:1353 commands/indexcmds.c:1092
+#: commands/tablecmds.c:1068 commands/tablecmds.c:8114
+#: commands/tablecmds.c:8257 commands/tablecmds.c:8448
+#: commands/tablecmds.c:8585 commands/tablecmds.c:10389
+#: commands/tablecmds.c:15681 commands/tablecmds.c:16236
+#: executor/execExprInterp.c:3303 executor/execMain.c:1865
+#: executor/execMain.c:1951 executor/execMain.c:2001 executor/execMain.c:2109
+#: executor/execPartition.c:590 executor/execPartition.c:650
+#: executor/execPartition.c:794 executor/execPartition.c:908
+#: executor/execPartition.c:941 executor/execPartition.c:1046
+#: executor/nodeModifyTable.c:1963
+msgid "could not convert row type"
+msgstr "无法转换记录类型"
+
+#: catalog/pg_aggregate.c:129
#, c-format
msgid "aggregates cannot have more than %d argument"
msgid_plural "aggregates cannot have more than %d arguments"
msgstr[0] "聚集函数的参数不能多于%d个"
-#: catalog/pg_aggregate.c:149 catalog/pg_aggregate.c:159
+#: catalog/pg_aggregate.c:152 catalog/pg_aggregate.c:162
#, c-format
msgid "cannot determine transition data type"
msgstr "无法确定转换数据类型"
-#: catalog/pg_aggregate.c:150 catalog/pg_aggregate.c:160
+#: catalog/pg_aggregate.c:153 catalog/pg_aggregate.c:163
#, c-format
-msgid ""
-"An aggregate using a polymorphic transition type must have at least one "
-"polymorphic argument."
+msgid "An aggregate using a polymorphic transition type must have at least one polymorphic argument."
msgstr "使用多态转换类型的聚合函数必须至少有一个多态的参数"
-#: catalog/pg_aggregate.c:173
+#: catalog/pg_aggregate.c:176
#, c-format
msgid "a variadic ordered-set aggregate must use VARIADIC type ANY"
msgstr "一个可变有序集聚集必须使用可变类型ANY"
-#: catalog/pg_aggregate.c:199
+#: catalog/pg_aggregate.c:202
#, c-format
-msgid ""
-"a hypothetical-set aggregate must have direct arguments matching its "
-"aggregated arguments"
+msgid "a hypothetical-set aggregate must have direct arguments matching its aggregated arguments"
msgstr "一个判定集聚集的直接参数必须与它的聚集参数相匹配"
-#: catalog/pg_aggregate.c:246 catalog/pg_aggregate.c:290
+#: catalog/pg_aggregate.c:249 catalog/pg_aggregate.c:293
#, c-format
msgid "return type of transition function %s is not %s"
msgstr "转换函数的返回类型 %s 不是 %s"
-#: catalog/pg_aggregate.c:266 catalog/pg_aggregate.c:309
+#: catalog/pg_aggregate.c:269 catalog/pg_aggregate.c:312
#, c-format
-msgid ""
-"must not omit initial value when transition function is strict and "
-"transition type is not compatible with input type"
+msgid "must not omit initial value when transition function is strict and transition type is not compatible with input type"
msgstr "当转换函数是受限制的并且转换类型与输入类型不兼容时,不能忽略初始化值"
-#: catalog/pg_aggregate.c:335
+#: catalog/pg_aggregate.c:338
#, c-format
msgid "return type of inverse transition function %s is not %s"
msgstr "逆向转换函数的返回类型 %s 不是 %s"
-#: catalog/pg_aggregate.c:352 executor/nodeWindowAgg.c:2305
+#: catalog/pg_aggregate.c:355 executor/nodeWindowAgg.c:2851
#, c-format
-msgid ""
-"strictness of aggregate's forward and inverse transition functions must match"
+msgid "strictness of aggregate's forward and inverse transition functions must match"
msgstr "聚集函数的正向和逆向转换函数必须匹配"
-#: catalog/pg_aggregate.c:396 catalog/pg_aggregate.c:547
+#: catalog/pg_aggregate.c:399 catalog/pg_aggregate.c:552
#, c-format
msgid "final function with extra arguments must not be declared STRICT"
msgstr "带参数的终止函数不能定义为STRICT"
-#: catalog/pg_aggregate.c:426
+#: catalog/pg_aggregate.c:430
#, c-format
-#| msgid "return type of transition function %s is not %s"
msgid "return type of combine function %s is not %s"
msgstr "组合函数 %s 的返回类型不是 %s"
-#: catalog/pg_aggregate.c:437
+#: catalog/pg_aggregate.c:442 executor/nodeAgg.c:2973
#, c-format
-#| msgid "final function with extra arguments must not be declared STRICT"
-msgid ""
-"combine function with \"%s\" transition type must not be declared STRICT"
-msgstr "带有 \"%s\" 转移类型的组合函数不能被声明为 STRICT"
+msgid "combine function with transition type %s must not be declared STRICT"
+msgstr "转换类型为%s的组合函数不能声明为STRICT"
-#: catalog/pg_aggregate.c:457
+#: catalog/pg_aggregate.c:461
#, c-format
-#| msgid "return type of transition function %s is not %s"
msgid "return type of serialization function %s is not %s"
msgstr "序列化函数 %s 的返回类型不是 %s"
-#: catalog/pg_aggregate.c:477
+#: catalog/pg_aggregate.c:482
#, c-format
-#| msgid "return type of transition function %s is not %s"
msgid "return type of deserialization function %s is not %s"
msgstr "反序列化函数 %s 的返回类型不是 %s"
-#: catalog/pg_aggregate.c:493 catalog/pg_proc.c:246 catalog/pg_proc.c:253
+#: catalog/pg_aggregate.c:498 catalog/pg_proc.c:243 catalog/pg_proc.c:250
#, c-format
msgid "cannot determine result data type"
msgstr "无法确定结构数据类型"
-#: catalog/pg_aggregate.c:494
+#: catalog/pg_aggregate.c:499
#, c-format
-msgid ""
-"An aggregate returning a polymorphic type must have at least one polymorphic "
-"argument."
+msgid "An aggregate returning a polymorphic type must have at least one polymorphic argument."
msgstr "使用多态类型的聚合函数必须至少有一个多态的参数"
-#: catalog/pg_aggregate.c:506 catalog/pg_proc.c:259
+#: catalog/pg_aggregate.c:511 catalog/pg_proc.c:256
#, c-format
msgid "unsafe use of pseudo-type \"internal\""
msgstr "使用伪类型\"internal\"的方式不安全"
-#: catalog/pg_aggregate.c:507 catalog/pg_proc.c:260
+#: catalog/pg_aggregate.c:512 catalog/pg_proc.c:257
#, c-format
-msgid ""
-"A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" "
-"argument."
+msgid "A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" argument."
msgstr "返回\"internal\"类型结果的函数必须至少有一个\"internal\" 类型的参数"
-#: catalog/pg_aggregate.c:560
+#: catalog/pg_aggregate.c:565
#, c-format
-msgid ""
-"moving-aggregate implementation returns type %s, but plain implementation "
-"returns type %s"
+msgid "moving-aggregate implementation returns type %s, but plain implementation returns type %s"
msgstr "moving-aggregate的实现返回类型为%s, 但是普通的实现返回类型为%s"
-#: catalog/pg_aggregate.c:571
+#: catalog/pg_aggregate.c:576
#, c-format
msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates"
msgstr "只能为单一参数的聚合函数而定义排序操作符."
-#: catalog/pg_aggregate.c:816 commands/typecmds.c:1705
-#: commands/typecmds.c:1756 commands/typecmds.c:1787 commands/typecmds.c:1810
-#: commands/typecmds.c:1831 commands/typecmds.c:1858 commands/typecmds.c:1885
-#: commands/typecmds.c:1962 commands/typecmds.c:2004 parser/parse_func.c:364
-#: parser/parse_func.c:393 parser/parse_func.c:418 parser/parse_func.c:432
-#: parser/parse_func.c:507 parser/parse_func.c:518 parser/parse_func.c:1921
+#: catalog/pg_aggregate.c:703 catalog/pg_proc.c:396
+#, c-format
+msgid "cannot change routine kind"
+msgstr "无法改变常规种类"
+
+#: catalog/pg_aggregate.c:705
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "\"%s\" is an aggregate function."
+msgid "\"%s\" is an ordinary aggregate function."
+msgstr "\"%s\" 是一个聚合函数"
+
+#: catalog/pg_aggregate.c:707
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "\"%s\" is an aggregate function."
+msgid "\"%s\" is an ordered-set aggregate."
+msgstr "\"%s\" 是一个聚合函数"
+
+#: catalog/pg_aggregate.c:709
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is a hypothetical-set aggregate."
+msgstr ""
+
+#: catalog/pg_aggregate.c:714
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot change inheritance of a partition"
+msgid "cannot change number of direct args of an aggregate function"
+msgstr "无法更改分区的继承"
+
+#: catalog/pg_aggregate.c:869 commands/functioncmds.c:665
+#: commands/typecmds.c:1751 commands/typecmds.c:1802 commands/typecmds.c:1833
+#: commands/typecmds.c:1856 commands/typecmds.c:1877 commands/typecmds.c:1904
+#: commands/typecmds.c:1931 commands/typecmds.c:2008 commands/typecmds.c:2050
+#: parser/parse_func.c:418 parser/parse_func.c:447 parser/parse_func.c:472
+#: parser/parse_func.c:486 parser/parse_func.c:606 parser/parse_func.c:626
+#: parser/parse_func.c:2139 parser/parse_func.c:2330
#, c-format
msgid "function %s does not exist"
msgstr "函数 %s 不存在"
-#: catalog/pg_aggregate.c:822
+#: catalog/pg_aggregate.c:875
#, c-format
msgid "function %s returns a set"
msgstr "函数 %s 返回一个组合"
-#: catalog/pg_aggregate.c:837
+#: catalog/pg_aggregate.c:890
#, c-format
msgid "function %s must accept VARIADIC ANY to be used in this aggregate"
msgstr "函数%s必须接受VARIADIC ANY类型,用于聚集函数中"
-#: catalog/pg_aggregate.c:861
+#: catalog/pg_aggregate.c:914
#, c-format
msgid "function %s requires run-time type coercion"
msgstr "函数 %s 需要运行时类型强制"
-#: catalog/pg_collation.c:77
+#: catalog/pg_collation.c:93 catalog/pg_collation.c:140
#, c-format
-msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists"
-msgstr "编码 \"%2$s\" 的排序规则 \"%1$s\" 已经存在"
+msgid "collation \"%s\" already exists, skipping"
+msgstr "排序规则 \"%s\" 已经存在, 跳过"
+
+#: catalog/pg_collation.c:95
+#, c-format
+msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists, skipping"
+msgstr "编码\"%2$s\"的排序规则\"%1$s\"已经存在,跳过"
-#: catalog/pg_collation.c:91
+#: catalog/pg_collation.c:103 catalog/pg_collation.c:147
#, c-format
msgid "collation \"%s\" already exists"
msgstr "排序规则 \"%s\" 已经存在"
-#: catalog/pg_constraint.c:663
+#: catalog/pg_collation.c:105
#, c-format
-msgid "constraint \"%s\" for domain %s already exists"
-msgstr "域 %2$s 的约束 \"%1$s\" 已经存在"
+msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists"
+msgstr "编码 \"%2$s\" 的排序规则 \"%1$s\" 已经存在"
-#: catalog/pg_constraint.c:797
+#: catalog/pg_constraint.c:677
#, c-format
-msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\""
-msgstr "表 \"%s\" 有多个名为 \"%s\" 的约束"
+msgid "constraint \"%s\" for domain %s already exists"
+msgstr "域 %2$s 的约束 \"%1$s\" 已经存在"
-#: catalog/pg_constraint.c:809
+#: catalog/pg_constraint.c:875 catalog/pg_constraint.c:968
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
msgstr "表 \"%2$s\" 的 \"%1$s\" 约束不存在"
-#: catalog/pg_constraint.c:855
-#, c-format
-msgid "domain \"%s\" has multiple constraints named \"%s\""
-msgstr "域 \"%s\" 有多个名为 \"%s\" 的约束"
-
-#: catalog/pg_constraint.c:867
+#: catalog/pg_constraint.c:1057
#, c-format
-msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" does not exist"
-msgstr "域 \"%2$s\" 的 \"%1$s\" 约束不存在"
+msgid "constraint \"%s\" for domain %s does not exist"
+msgstr "域 %2$s 的 \"%1$s\" 约束不存在"
-#: catalog/pg_conversion.c:66
+#: catalog/pg_conversion.c:67
#, c-format
msgid "conversion \"%s\" already exists"
msgstr "编码转换 \"%s\" 已经存在"
-#: catalog/pg_conversion.c:79
+#: catalog/pg_conversion.c:80
#, c-format
msgid "default conversion for %s to %s already exists"
msgstr "默认的 %s 到 %s 的转换已经存在"
-#: catalog/pg_depend.c:165 commands/extension.c:3028
+#: catalog/pg_depend.c:162 commands/extension.c:3229
#, c-format
msgid "%s is already a member of extension \"%s\""
msgstr "\"%s\" 已经是扩展\"%s\"的成员"
-#: catalog/pg_depend.c:324
+#: catalog/pg_depend.c:489
#, c-format
msgid "cannot remove dependency on %s because it is a system object"
msgstr "无法删除在%s上的依赖关系,因为它是一个系统对象"
-#: catalog/pg_enum.c:115 catalog/pg_enum.c:202
+#: catalog/pg_enum.c:128 catalog/pg_enum.c:231 catalog/pg_enum.c:526
#, c-format
msgid "invalid enum label \"%s\""
msgstr "无效的枚举类型标签 \"%s\""
-#: catalog/pg_enum.c:116 catalog/pg_enum.c:203
+#: catalog/pg_enum.c:129 catalog/pg_enum.c:232 catalog/pg_enum.c:527
#, c-format
msgid "Labels must be %d characters or less."
msgstr "标签必需为 %d 个字符或更少"
-#: catalog/pg_enum.c:231
+#: catalog/pg_enum.c:260
#, c-format
msgid "enum label \"%s\" already exists, skipping"
msgstr "枚举标签 \"%s\" 已经存在, 跳过"
-#: catalog/pg_enum.c:238
+#: catalog/pg_enum.c:267 catalog/pg_enum.c:570
#, c-format
msgid "enum label \"%s\" already exists"
msgstr "枚举标签 \"%s\" 已经存在"
-#: catalog/pg_enum.c:293
+#: catalog/pg_enum.c:322 catalog/pg_enum.c:565
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an existing enum label"
msgstr "枚举标签\"%s\" 不存在"
-#: catalog/pg_enum.c:349
+#: catalog/pg_enum.c:380
#, c-format
msgid "pg_enum OID value not set when in binary upgrade mode"
msgstr "当处于二进制升级模式时没有设置pg_enum OID值"
-#: catalog/pg_enum.c:359
+#: catalog/pg_enum.c:390
#, c-format
msgid "ALTER TYPE ADD BEFORE/AFTER is incompatible with binary upgrade"
msgstr "ALTER TYPE ADD BEFORE/AFTER与二进制升级不兼容"
-#: catalog/pg_namespace.c:61 commands/schemacmds.c:250
+#: catalog/pg_namespace.c:64 commands/schemacmds.c:266
#, c-format
msgid "schema \"%s\" already exists"
msgstr "模式 \"%s\" 已经存在"
-#: catalog/pg_operator.c:219 catalog/pg_operator.c:360
+#: catalog/pg_operator.c:219 catalog/pg_operator.c:361
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid operator name"
msgstr "\"%s\" 不是一个有效的操作符名称"
-#: catalog/pg_operator.c:369
+#: catalog/pg_operator.c:370
#, c-format
msgid "only binary operators can have commutators"
msgstr "只有二进制操作符能有交换 (commutators)"
-#: catalog/pg_operator.c:373 commands/operatorcmds.c:485
+#: catalog/pg_operator.c:374 commands/operatorcmds.c:485
#, c-format
msgid "only binary operators can have join selectivity"
msgstr "只有二进制操作符能有可选择性联合"
-#: catalog/pg_operator.c:377
+#: catalog/pg_operator.c:378
#, c-format
msgid "only binary operators can merge join"
msgstr "只有二进制操作符可以合并联合"
-#: catalog/pg_operator.c:381
+#: catalog/pg_operator.c:382
#, c-format
msgid "only binary operators can hash"
msgstr "只有二进制操作符可以散列"
-#: catalog/pg_operator.c:392
+#: catalog/pg_operator.c:393
#, c-format
msgid "only boolean operators can have negators"
msgstr "只有布尔类型的操作符能够具有负号."
-#: catalog/pg_operator.c:396 commands/operatorcmds.c:493
+#: catalog/pg_operator.c:397 commands/operatorcmds.c:493
#, c-format
msgid "only boolean operators can have restriction selectivity"
msgstr "只有布尔类型操作能够具有限制选择性"
-#: catalog/pg_operator.c:400 commands/operatorcmds.c:497
+#: catalog/pg_operator.c:401 commands/operatorcmds.c:497
#, c-format
msgid "only boolean operators can have join selectivity"
msgstr "只有布尔类型操作能够具有连接选择性"
-#: catalog/pg_operator.c:404
+#: catalog/pg_operator.c:405
#, c-format
msgid "only boolean operators can merge join"
msgstr "只有布尔类型操作符可以进行合并联合操作"
-#: catalog/pg_operator.c:408
+#: catalog/pg_operator.c:409
#, c-format
msgid "only boolean operators can hash"
msgstr "只有布尔操作符可以进行散列操作"
-#: catalog/pg_operator.c:420
+#: catalog/pg_operator.c:421
#, c-format
msgid "operator %s already exists"
msgstr "操作符 %s 已经存在"
-#: catalog/pg_operator.c:617
+#: catalog/pg_operator.c:621
#, c-format
msgid "operator cannot be its own negator or sort operator"
msgstr "操作符不能否定自己或者排序分类操作符"
-#: catalog/pg_proc.c:134 parser/parse_func.c:1945 parser/parse_func.c:1985
+#: catalog/pg_proc.c:131 parser/parse_func.c:2201
#, c-format
msgid "functions cannot have more than %d argument"
msgid_plural "functions cannot have more than %d arguments"
msgstr[0] "函数的参数不能多于%d个"
-#: catalog/pg_proc.c:247
+#: catalog/pg_proc.c:244
#, c-format
-msgid ""
-"A function returning a polymorphic type must have at least one polymorphic "
-"argument."
+msgid "A function returning a polymorphic type must have at least one polymorphic argument."
msgstr "返回一个多态类型的函数必须至少有一个多态参数"
-#: catalog/pg_proc.c:254
+#: catalog/pg_proc.c:251
#, c-format
-msgid ""
-"A function returning \"anyrange\" must have at least one \"anyrange\" "
-"argument."
+msgid "A function returning \"anyrange\" must have at least one \"anyrange\" argument."
msgstr "返回\"anyrange\"类型结果的函数必须至少有一个\"anyrange\" 类型的参数"
-#: catalog/pg_proc.c:272
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is already an attribute of type %s"
-msgstr "\"%s\" 已经是类型 %s 的一个属性"
-
-#: catalog/pg_proc.c:403
+#: catalog/pg_proc.c:386
#, c-format
msgid "function \"%s\" already exists with same argument types"
msgstr "带相同参数类型的函数 \"%s\" 已经存在"
-#: catalog/pg_proc.c:417 catalog/pg_proc.c:440
+#: catalog/pg_proc.c:398
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is an aggregate function."
+msgstr "\"%s\" 是一个聚合函数"
+
+#: catalog/pg_proc.c:400
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is a function."
+msgstr "\"%s\" 是一个函数"
+
+#: catalog/pg_proc.c:402
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is a procedure."
+msgstr "\"%s\" 是一个程序"
+
+#: catalog/pg_proc.c:404
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is a window function."
+msgstr "\"%s\"是一个窗口函数."
+
+#: catalog/pg_proc.c:424
+#, c-format
+msgid "cannot change whether a procedure has output parameters"
+msgstr "无法更改过程是否具有输出参数"
+
+#: catalog/pg_proc.c:425 catalog/pg_proc.c:455
#, c-format
msgid "cannot change return type of existing function"
msgstr "不能改变已经存在的函数的返回值类型"
-#: catalog/pg_proc.c:418 catalog/pg_proc.c:442 catalog/pg_proc.c:485
-#: catalog/pg_proc.c:509 catalog/pg_proc.c:536
+#. translator: first %s is DROP FUNCTION, DROP PROCEDURE or DROP
+#. AGGREGATE
+#.
+#. translator: first %s is DROP FUNCTION or DROP PROCEDURE
+#: catalog/pg_proc.c:431 catalog/pg_proc.c:458 catalog/pg_proc.c:503
+#: catalog/pg_proc.c:529 catalog/pg_proc.c:557
#, c-format
-msgid "Use DROP FUNCTION %s first."
-msgstr "请先使用 DROP FUNCTION %s."
+msgid "Use %s %s first."
+msgstr "请先使用 %s %s."
-#: catalog/pg_proc.c:441
+#: catalog/pg_proc.c:456
#, c-format
msgid "Row type defined by OUT parameters is different."
msgstr "由OUT模式参数定义的记录类型不同"
-#: catalog/pg_proc.c:483
+#: catalog/pg_proc.c:500
#, c-format
msgid "cannot change name of input parameter \"%s\""
msgstr "无法改变输入参数\"%s\"的名称"
-#: catalog/pg_proc.c:508
+#: catalog/pg_proc.c:527
#, c-format
msgid "cannot remove parameter defaults from existing function"
msgstr "不能从已存在的函数种删除参数缺正值"
-#: catalog/pg_proc.c:535
+#: catalog/pg_proc.c:555
#, c-format
msgid "cannot change data type of existing parameter default value"
msgstr "不能改变已经存在参数缺省值的数据类型"
-#: catalog/pg_proc.c:548
-#, c-format
-msgid "function \"%s\" is an aggregate function"
-msgstr "函数\"%s\" 是一个聚合函数"
-
-#: catalog/pg_proc.c:553
-#, c-format
-msgid "function \"%s\" is not an aggregate function"
-msgstr "函数 \"%s\" 不是一个聚合函数"
-
-#: catalog/pg_proc.c:561
-#, c-format
-msgid "function \"%s\" is a window function"
-msgstr "函数\"%s\"是一个窗口函数"
-
-#: catalog/pg_proc.c:566
-#, c-format
-msgid "function \"%s\" is not a window function"
-msgstr "函数 \"%s\" 不是一个窗口函数"
-
-#: catalog/pg_proc.c:774
+#: catalog/pg_proc.c:772
#, c-format
msgid "there is no built-in function named \"%s\""
msgstr "没有名为 \"%s\" 的内建函数"
-#: catalog/pg_proc.c:872
+#: catalog/pg_proc.c:870
#, c-format
msgid "SQL functions cannot return type %s"
msgstr "SQL 函数无法返回 %s 类型"
-#: catalog/pg_proc.c:887
+#: catalog/pg_proc.c:885
#, c-format
msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s"
msgstr "SQL 函数不能有 %s 类型的参数"
-#: catalog/pg_proc.c:973 executor/functions.c:1424
+#: catalog/pg_proc.c:973 executor/functions.c:1423
#, c-format
msgid "SQL function \"%s\""
msgstr "SQL 函数 \"%s\""
-#: catalog/pg_shdepend.c:694
+#: catalog/pg_publication.c:57 commands/trigger.c:238 commands/trigger.c:256
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is a partitioned table"
+msgstr "\"%s\" 是一个分区表"
+
+#: catalog/pg_publication.c:59
+#, c-format
+msgid "Adding partitioned tables to publications is not supported."
+msgstr "不支持将分区表添加到发布中."
+
+#: catalog/pg_publication.c:60
+#, c-format
+msgid "You can add the table partitions individually."
+msgstr "可以单独添加表分区."
+
+#: catalog/pg_publication.c:68
+#, c-format
+msgid "Only tables can be added to publications."
+msgstr "只有表可以添加到发布中."
+
+#: catalog/pg_publication.c:74
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is a system table"
+msgstr "\"%s\" 是一个系统表"
+
+#: catalog/pg_publication.c:76
+#, c-format
+msgid "System tables cannot be added to publications."
+msgstr "无法将系统表添加到发布中."
+
+#: catalog/pg_publication.c:82
+#, c-format
+msgid "table \"%s\" cannot be replicated"
+msgstr "无法复制表\"%s\""
+
+#: catalog/pg_publication.c:84
+#, c-format
+msgid "Temporary and unlogged relations cannot be replicated."
+msgstr "无法复制临时关系和未加载关系."
+
+#: catalog/pg_publication.c:182
+#, c-format
+msgid "relation \"%s\" is already member of publication \"%s\""
+msgstr "关系\"%s\"已经是发布 \"%s\"的成员"
+
+#: catalog/pg_publication.c:418 catalog/pg_publication.c:440
+#: commands/publicationcmds.c:422 commands/publicationcmds.c:727
+#, c-format
+msgid "publication \"%s\" does not exist"
+msgstr "发布 \"%s\" 不存在"
+
+#: catalog/pg_shdepend.c:777
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"对象在 %d 个其它数据库中"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1006
+#: catalog/pg_shdepend.c:1083
#, c-format
msgid "role %u was concurrently dropped"
msgstr "角色%u被同时删除"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1025
+#: catalog/pg_shdepend.c:1102
#, c-format
msgid "tablespace %u was concurrently dropped"
msgstr "表空间 %u 被同时删除"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1040
+#: catalog/pg_shdepend.c:1117
#, c-format
msgid "database %u was concurrently dropped"
msgstr "数据库 %u 被同时删除"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1085
+#: catalog/pg_shdepend.c:1162
#, c-format
msgid "owner of %s"
msgstr "%s的属主"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1087
+#: catalog/pg_shdepend.c:1164
#, c-format
msgid "privileges for %s"
msgstr "%s的权限"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1089
+#: catalog/pg_shdepend.c:1166
#, c-format
msgid "target of %s"
msgstr "%s的目标"
#. translator: %s will always be "database %s"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1097
+#: catalog/pg_shdepend.c:1174
#, c-format
msgid "%d object in %s"
msgid_plural "%d objects in %s"
msgstr[0] "在%2$s中的%1$d个对象"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1208
+#: catalog/pg_shdepend.c:1285
#, c-format
-msgid ""
-"cannot drop objects owned by %s because they are required by the database "
-"system"
+msgid "cannot drop objects owned by %s because they are required by the database system"
msgstr "无法删除由%s所拥有的对象, 因为数据库系统需要这些对象"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1323
+#: catalog/pg_shdepend.c:1408
#, c-format
-msgid ""
-"cannot reassign ownership of objects owned by %s because they are required "
-"by the database system"
+msgid "cannot reassign ownership of objects owned by %s because they are required by the database system"
msgstr "无法再分配由%s所拥有的对象, 因为数据库系统需要这些对象"
-#: catalog/pg_type.c:136 catalog/pg_type.c:454
+#: catalog/pg_subscription.c:177 commands/subscriptioncmds.c:648
+#: commands/subscriptioncmds.c:862 commands/subscriptioncmds.c:1089
+#, c-format
+msgid "subscription \"%s\" does not exist"
+msgstr "订阅\"%s\"不存在"
+
+#: catalog/pg_type.c:131 catalog/pg_type.c:467
#, c-format
msgid "pg_type OID value not set when in binary upgrade mode"
msgstr "当处于二进制升级模式时没有设置pg_type OID值"
-#: catalog/pg_type.c:253
+#: catalog/pg_type.c:249
#, c-format
msgid "invalid type internal size %d"
msgstr "无效类型内部大小 %d"
-#: catalog/pg_type.c:269 catalog/pg_type.c:277 catalog/pg_type.c:285
-#: catalog/pg_type.c:294
+#: catalog/pg_type.c:265 catalog/pg_type.c:273 catalog/pg_type.c:281
+#: catalog/pg_type.c:290
#, c-format
msgid "alignment \"%c\" is invalid for passed-by-value type of size %d"
msgstr "对齐方式 \"%c\"对于大小为%d的passed-by-value 类型是无效的"
-#: catalog/pg_type.c:301
+#: catalog/pg_type.c:297
#, c-format
msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type"
msgstr "internal 大小 %d 对于 passed-by-value 类型是无效的"
-#: catalog/pg_type.c:310 catalog/pg_type.c:316
+#: catalog/pg_type.c:306 catalog/pg_type.c:312
#, c-format
msgid "alignment \"%c\" is invalid for variable-length type"
msgstr "对齐方式 \"%c\"对于大小为可变长度的类型是无效的"
-#: catalog/pg_type.c:324
+#: catalog/pg_type.c:320
#, c-format
msgid "fixed-size types must have storage PLAIN"
msgstr "固定大小类型必需有明确的存储"
-#: catalog/pg_type.c:789
+#: catalog/pg_type.c:818
#, c-format
msgid "could not form array type name for type \"%s\""
msgstr "无法为类型\"%s\"来形成数组类型名称"
-#: catalog/toasting.c:105 commands/indexcmds.c:389 commands/tablecmds.c:4360
-#: commands/tablecmds.c:11902
+#: catalog/storage.c:344 storage/buffer/bufmgr.c:922
#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a table or materialized view"
-msgstr "\"%s\" 不是一个表或物化视图"
+msgid "invalid page in block %u of relation %s"
+msgstr "关系 \"%2$s\" 中的块 %1$u 存在无效的页"
-#: catalog/toasting.c:158
+#: catalog/toasting.c:106 commands/indexcmds.c:585 commands/tablecmds.c:5154
+#: commands/tablecmds.c:14640
#, c-format
-msgid "shared tables cannot be toasted after initdb"
-msgstr "在 initdb 之后, 不可以 toasted 共享表"
+msgid "\"%s\" is not a table or materialized view"
+msgstr "\"%s\" 不是一个表或物化视图"
-#: commands/aggregatecmds.c:161
+#: commands/aggregatecmds.c:171
#, c-format
msgid "only ordered-set aggregates can be hypothetical"
msgstr "只有有序集聚焦函数可用被用于判定"
-#: commands/aggregatecmds.c:188
+#: commands/aggregatecmds.c:196
#, c-format
msgid "aggregate attribute \"%s\" not recognized"
msgstr "聚集属性 \"%s\" 不被认可"
-#: commands/aggregatecmds.c:198
+#: commands/aggregatecmds.c:206
#, c-format
msgid "aggregate stype must be specified"
msgstr "聚集 stype 必须指定"
-#: commands/aggregatecmds.c:202
+#: commands/aggregatecmds.c:210
#, c-format
msgid "aggregate sfunc must be specified"
msgstr "聚集 sfunc 必须指定"
-#: commands/aggregatecmds.c:214
+#: commands/aggregatecmds.c:222
#, c-format
msgid "aggregate msfunc must be specified when mstype is specified"
msgstr "当mstype指定了的时候, 聚集 sfunc 必须指定"
-#: commands/aggregatecmds.c:218
+#: commands/aggregatecmds.c:226
#, c-format
msgid "aggregate minvfunc must be specified when mstype is specified"
msgstr "当mstype指定了的时候, 聚集 minvfunc 必须指定"
-#: commands/aggregatecmds.c:225
+#: commands/aggregatecmds.c:233
#, c-format
msgid "aggregate msfunc must not be specified without mstype"
msgstr "当mstype没被指定时, 聚集 msfunc 也不能指定"
-#: commands/aggregatecmds.c:229
+#: commands/aggregatecmds.c:237
#, c-format
msgid "aggregate minvfunc must not be specified without mstype"
msgstr "没有mstype, 就不能指定聚集minvfunc"
-#: commands/aggregatecmds.c:233
+#: commands/aggregatecmds.c:241
#, c-format
msgid "aggregate mfinalfunc must not be specified without mstype"
msgstr "没有mstype, 就不能指定聚集 mfinalfunc"
-#: commands/aggregatecmds.c:237
+#: commands/aggregatecmds.c:245
#, c-format
msgid "aggregate msspace must not be specified without mstype"
msgstr "没有指定mstype,就不能指定聚集msspace"
-#: commands/aggregatecmds.c:241
+#: commands/aggregatecmds.c:249
#, c-format
msgid "aggregate minitcond must not be specified without mstype"
msgstr "没有指定mstype,就不能指定minitcond"
-#: commands/aggregatecmds.c:261
+#: commands/aggregatecmds.c:278
#, c-format
msgid "aggregate input type must be specified"
msgstr "必须指定聚合函数的输入参数类型"
-#: commands/aggregatecmds.c:291
+#: commands/aggregatecmds.c:308
#, c-format
msgid "basetype is redundant with aggregate input type specification"
msgstr "如果带有聚合函数输入类型定义,那么基类型定义就是冗余的."
-#: commands/aggregatecmds.c:332 commands/aggregatecmds.c:421
+#: commands/aggregatecmds.c:349 commands/aggregatecmds.c:390
#, c-format
msgid "aggregate transition data type cannot be %s"
msgstr "聚集转换数据类型不能为 %s"
-#: commands/aggregatecmds.c:347
-#, c-format
-msgid ""
-"a serialization type must only be specified when the aggregate transition "
-"data type is \"%s\""
-msgstr "只有当聚集转移数据类型是 \"%s\" 时,才必须指定一个序列化类型"
-
-#: commands/aggregatecmds.c:356
-#, c-format
-#| msgid "aggregate transition data type cannot be %s"
-msgid "aggregate serialization data type cannot be %s"
-msgstr "聚集序列化数据类型不能是 %s"
-
-#: commands/aggregatecmds.c:369
+#: commands/aggregatecmds.c:361
#, c-format
-#| msgid "aggregate transition data type cannot be %s"
-msgid "aggregate serialization type cannot be \"%s\""
-msgstr "聚集序列化类型不能是 %s"
+msgid "serialization functions may be specified only when the aggregate transition data type is %s"
+msgstr "只有当聚集转移数据类型是%s时,才能指定序列化函数"
-#: commands/aggregatecmds.c:380
+#: commands/aggregatecmds.c:371
#, c-format
-#| msgid "aggregate minvfunc must be specified when mstype is specified"
-msgid ""
-"aggregate serialization function must be specified when serialization type "
-"is specified"
-msgstr "当序列化类型被指定时必须指定聚集序列化函数"
-
-#: commands/aggregatecmds.c:385
-#, c-format
-#| msgid "aggregate minvfunc must be specified when mstype is specified"
-msgid ""
-"aggregate deserialization function must be specified when serialization type "
-"is specified"
-msgstr "当序列化类型被指定时必须指定聚集反序列化函数"
-
-#: commands/aggregatecmds.c:396
-#, c-format
-msgid "must specify serialization type when specifying serialization function"
-msgstr "在指定序列化函数时必须指定序列化类型"
-
-#: commands/aggregatecmds.c:402
-#, c-format
-msgid ""
-"must specify serialization type when specifying deserialization function"
-msgstr "在指定反序列化函数时必须指定序列化类型"
+msgid "must specify both or neither of serialization and deserialization functions"
+msgstr "必须同时指定序列化和反序列化函数或两者都不指定"
-#: commands/aggregatecmds.c:467 commands/functioncmds.c:570
+#: commands/aggregatecmds.c:436 commands/functioncmds.c:613
#, c-format
msgid "parameter \"parallel\" must be SAFE, RESTRICTED, or UNSAFE"
msgstr "参数 \"parallel\" 必须为 SAFE、RESTRICTED 或者 UNSAFE"
-#: commands/alter.c:80 commands/event_trigger.c:231
+#: commands/aggregatecmds.c:492
+#, c-format
+msgid "parameter \"%s\" must be READ_ONLY, SHAREABLE, or READ_WRITE"
+msgstr "参数\"%s\"必须为READ_ONLY、SHAREABLE或READ_WRITE"
+
+#: commands/alter.c:85 commands/event_trigger.c:237
#, c-format
msgid "event trigger \"%s\" already exists"
msgstr "事件触发器 \"%s\" 已经存在"
-#: commands/alter.c:83 commands/foreigncmds.c:597
+#: commands/alter.c:88 commands/foreigncmds.c:601
#, c-format
msgid "foreign-data wrapper \"%s\" already exists"
msgstr "外部数据封装器\"%s\"已经存在"
-#: commands/alter.c:86 commands/foreigncmds.c:890
+#: commands/alter.c:91 commands/foreigncmds.c:907
#, c-format
msgid "server \"%s\" already exists"
msgstr "服务器 \"%s\" 已经存在"
-#: commands/alter.c:89 commands/proclang.c:366
+#: commands/alter.c:94 commands/proclang.c:368
#, c-format
msgid "language \"%s\" already exists"
msgstr "语言 \"%s\" 已经存在"
-#: commands/alter.c:112
+#: commands/alter.c:97 commands/publicationcmds.c:176
+#, c-format
+msgid "publication \"%s\" already exists"
+msgstr "发布 \"%s\" 已经存在"
+
+#: commands/alter.c:100 commands/subscriptioncmds.c:369
+#, c-format
+msgid "subscription \"%s\" already exists"
+msgstr "订阅 \"%s\" 已经存在"
+
+#: commands/alter.c:123
#, c-format
msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "约束 \"%s\" 已经存在于模式 \"%s\" 中"
-#: commands/alter.c:116
+#: commands/alter.c:127
+#, c-format
+msgid "statistics object \"%s\" already exists in schema \"%s\""
+msgstr "在模式\"%2$s\"中已经存在统计信息对象\"%1$s\""
+
+#: commands/alter.c:131
#, c-format
msgid "text search parser \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "文本搜索解析器\"%s\"已存在于方案\"%s\"中"
-#: commands/alter.c:120
+#: commands/alter.c:135
#, c-format
msgid "text search dictionary \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "文本搜索字典\"%s\" 已经存在于方案\"%s\"中"
-#: commands/alter.c:124
+#: commands/alter.c:139
#, c-format
msgid "text search template \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "文本搜索模板\"%s\" 已经存在于方案\"%s\"中"
-#: commands/alter.c:128
+#: commands/alter.c:143
#, c-format
msgid "text search configuration \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "文本搜索配置\"%s\"已存在于方案\"%s\"中"
-#: commands/alter.c:202
+#: commands/alter.c:217
#, c-format
msgid "must be superuser to rename %s"
msgstr "必须为超级用户才能进行重命名\"%s\" "
-#: commands/alter.c:656
+#: commands/alter.c:714
#, c-format
msgid "must be superuser to set schema of %s"
msgstr "只有超级用户能设置%s的模式"
-#: commands/amcmds.c:58
+#: commands/amcmds.c:59
#, c-format
-#| msgid "permission denied to create tablespace \"%s\""
msgid "permission denied to create access method \"%s\""
msgstr "权限不允许创建访问方法 \"%s\""
-#: commands/amcmds.c:60
+#: commands/amcmds.c:61
#, c-format
-#| msgid "Must be superuser to create a tablespace."
msgid "Must be superuser to create an access method."
msgstr "只有超级用户能创建访问方法。"
-#: commands/amcmds.c:68
+#: commands/amcmds.c:70
#, c-format
-#| msgid "access method \"%s\" does not exist"
msgid "access method \"%s\" already exists"
msgstr "访问方法 \"%s\" 已存在"
-#: commands/amcmds.c:124
+#: commands/amcmds.c:127
#, c-format
-#| msgid "must be superuser to drop superusers"
msgid "must be superuser to drop access methods"
msgstr "只有超级用户可以删除访问方法"
-#: commands/amcmds.c:175 commands/indexcmds.c:164 commands/indexcmds.c:495
-#: commands/opclasscmds.c:365 commands/opclasscmds.c:790
+#: commands/amcmds.c:178 commands/indexcmds.c:187 commands/indexcmds.c:730
+#: commands/opclasscmds.c:372 commands/opclasscmds.c:791
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not exist"
msgstr "访问方式 \"%s\" 不存在"
-#: commands/amcmds.c:251
+#: commands/amcmds.c:267
#, c-format
-#| msgid "no function body specified"
msgid "handler function is not specified"
msgstr "没有指定处理器函数"
-#: commands/amcmds.c:263 commands/event_trigger.c:240
-#: commands/foreigncmds.c:489 commands/proclang.c:117 commands/proclang.c:288
-#: commands/trigger.c:441 parser/parse_clause.c:761
+#: commands/amcmds.c:288 commands/event_trigger.c:246
+#: commands/foreigncmds.c:493 commands/proclang.c:115 commands/proclang.c:287
+#: commands/trigger.c:719 parser/parse_clause.c:950
#, c-format
-#| msgid "function %s should return type %s"
msgid "function %s must return type %s"
msgstr "函数 %s 必须返回类型 %s"
-#: commands/analyze.c:145
-#, c-format
-msgid "skipping analyze of \"%s\" --- lock not available"
-msgstr "跳过对 \"%s\"的分析 --- 锁无法得到"
-
-#: commands/analyze.c:162
-#, c-format
-msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can analyze it"
-msgstr "忽略 \"%s\" --- 只有超级用户能够分析它"
-
-#: commands/analyze.c:166
-#, c-format
-msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can analyze it"
-msgstr "忽略 \"%s\" --- 只有超级用户或数据库的属主能够分析它"
-
-#: commands/analyze.c:170
-#, c-format
-msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it"
-msgstr "忽略 \"%s\" --- 只有表或数据库的属主能够分析它"
-
-#: commands/analyze.c:230
+#: commands/analyze.c:225
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze this foreign table"
msgstr "忽略 \"%s\" --- 无法分析该外部表"
-#: commands/analyze.c:241
+#: commands/analyze.c:242
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze non-tables or special system tables"
msgstr "忽略 \"%s\" --- 无法分析非表或特殊的系统表"
-#: commands/analyze.c:320
+#: commands/analyze.c:323
#, c-format
msgid "analyzing \"%s.%s\" inheritance tree"
msgstr "正在分析 \"%s.%s\"继承树"
-#: commands/analyze.c:325
+#: commands/analyze.c:328
#, c-format
msgid "analyzing \"%s.%s\""
msgstr "正在分析 \"%s.%s\""
-#: commands/analyze.c:651
+#: commands/analyze.c:388
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" appears more than once"
+msgstr "关系 \"%2$s\" 的 \"%1$s\" 字段出现多次"
+
+#: commands/analyze.c:668
#, c-format
msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s"
msgstr "自动分析表 \"%s.%s.%s\"的系统使用情况: %s"
-#: commands/analyze.c:1207
+#: commands/analyze.c:1127
#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead "
-"rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows"
-msgstr ""
-"\"%1$s\": 已经扫描了%3$u页的%2$d, 包含%4$.0f可用的记录和%5$.0f不能用的记录; "
-"在示例中有%6$d条记录,估算所有记录为%7$.0f ."
+msgid "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows"
+msgstr "\"%1$s\": 已经扫描了%3$u页的%2$d, 包含%4$.0f可用的记录和%5$.0f不能用的记录; 在示例中有%6$d条记录,估算所有记录为%7$.0f ."
-#: commands/analyze.c:1286
+#: commands/analyze.c:1207
#, c-format
-msgid ""
-"skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree "
-"contains no child tables"
+msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no child tables"
msgstr "跳过\"%s.%s\"继承树的分析 --- 这个继承树不包含子表"
-#: commands/analyze.c:1375
+#: commands/analyze.c:1305
#, c-format
-msgid ""
-"skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree "
-"contains no analyzable child tables"
+msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no analyzable child tables"
msgstr "跳过\"%s.%s\"继承树的分析 --- 这个继承树包含不可分析的子表"
-#: commands/analyze.c:1423 executor/execQual.c:2922
-msgid "could not convert row type"
-msgstr "无法转换记录类型"
-
-#: commands/async.c:558
+#: commands/async.c:557
#, c-format
msgid "channel name cannot be empty"
msgstr "通道名称不能为空"
-#: commands/async.c:563
+#: commands/async.c:562
#, c-format
msgid "channel name too long"
msgstr "通道名称太长"
-#: commands/async.c:570
+#: commands/async.c:569
#, c-format
msgid "payload string too long"
msgstr "流量负载字符串太长"
-#: commands/async.c:756
+#: commands/async.c:755
#, c-format
-msgid ""
-"cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN, UNLISTEN, or NOTIFY"
+msgid "cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN, UNLISTEN, or NOTIFY"
msgstr "无法在一个已经执行了LISTEN或UNLISTEN、NOTIFY操作的事务上执行PREPARE"
-#: commands/async.c:859
+#: commands/async.c:858
#, c-format
msgid "too many notifications in the NOTIFY queue"
msgstr "在NOTIFY队列中的通知太多了"
-#: commands/async.c:1489
+#: commands/async.c:1490
#, c-format
msgid "NOTIFY queue is %.0f%% full"
msgstr "NOTIFY队列达到了%.0f%%的容量"
-#: commands/async.c:1491
+#: commands/async.c:1492
#, c-format
-msgid ""
-"The server process with PID %d is among those with the oldest transactions."
+msgid "The server process with PID %d is among those with the oldest transactions."
msgstr "带有PID为%d的服务器进程在那些带有最老事务的进程中。"
-#: commands/async.c:1494
+#: commands/async.c:1495
#, c-format
-msgid ""
-"The NOTIFY queue cannot be emptied until that process ends its current "
-"transaction."
+msgid "The NOTIFY queue cannot be emptied until that process ends its current transaction."
msgstr "在进程结束它所处理的当前事务前, NOTIFY队列不能为空."
-#: commands/cluster.c:129 commands/cluster.c:366
+#: commands/cluster.c:126 commands/cluster.c:388
#, c-format
msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions"
msgstr "无法为其它会话的临时表建簇"
-#: commands/cluster.c:159
+#: commands/cluster.c:134
+#, c-format
+msgid "cannot cluster a partitioned table"
+msgstr "无法对分区表进行群集"
+
+#: commands/cluster.c:164
#, c-format
msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\""
msgstr "在表 \"%s\" 中未找到先前建簇的索引"
-#: commands/cluster.c:173 commands/tablecmds.c:9288 commands/tablecmds.c:11004
+#: commands/cluster.c:178 commands/tablecmds.c:11906 commands/tablecmds.c:13708
#, c-format
msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
msgstr "表 \"%2$s\" 的 \"%1$s\" 索引不存在"
-#: commands/cluster.c:355
+#: commands/cluster.c:377
#, c-format
msgid "cannot cluster a shared catalog"
msgstr "无法在共享目录视图上进行聚簇操作"
-#: commands/cluster.c:370
+#: commands/cluster.c:392
#, c-format
msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions"
msgstr "无法对其它会话的临时表进行清理操作"
-#: commands/cluster.c:433 commands/tablecmds.c:11014
+#: commands/cluster.c:458 commands/tablecmds.c:13718
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\""
msgstr "对于表 \"%2$s\" \"%1$s\" 不是一个索引"
-#: commands/cluster.c:441
+#: commands/cluster.c:466
#, c-format
-msgid ""
-"cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support "
-"clustering"
+msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support clustering"
msgstr "无法在索引\"%s\"进行聚簇操作,因为访问方法不支持进行聚簇操作"
-#: commands/cluster.c:453
+#: commands/cluster.c:478
#, c-format
msgid "cannot cluster on partial index \"%s\""
msgstr "无法在部分索引 \"%s\"上进行聚簇操作"
-#: commands/cluster.c:467
+#: commands/cluster.c:492
#, c-format
msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\""
msgstr "无法在无效索引\"%s\"进行聚簇操作"
-#: commands/cluster.c:920
+#: commands/cluster.c:516
+#, c-format
+msgid "cannot mark index clustered in partitioned table"
+msgstr "无法在分区表中标记聚集索引"
+
+#: commands/cluster.c:899
#, c-format
msgid "clustering \"%s.%s\" using index scan on \"%s\""
msgstr "簇 \"%s.%s\" 正在 \"%s\"进行索引扫描"
-#: commands/cluster.c:926
+#: commands/cluster.c:905
#, c-format
msgid "clustering \"%s.%s\" using sequential scan and sort"
msgstr "簇 \"%s.%s\"正在进行顺序扫描和排序"
-#: commands/cluster.c:931 commands/vacuumlazy.c:476
-#, c-format
-msgid "vacuuming \"%s.%s\""
-msgstr "正在清理 (vacuum) \"%s.%s\""
-
-#: commands/cluster.c:1090
+#: commands/cluster.c:936
#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages"
-msgstr ""
-"\"%1$s\": 在%4$u个页中找到%2$.0f个可删除行版本,%3$.0f不可删除的行版本."
+msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages"
+msgstr "\"%1$s\": 在%4$u个页中找到%2$.0f个可删除行版本,%3$.0f不可删除的行版本."
-#: commands/cluster.c:1094
+#: commands/cluster.c:940
#, c-format
msgid ""
"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
"%.0f 死行版本号仍不能移除.\n"
"%s."
-#: commands/collationcmds.c:80
+#: commands/collationcmds.c:104
#, c-format
msgid "collation attribute \"%s\" not recognized"
msgstr "无法识别排序规则属性 \"%s\""
-#: commands/collationcmds.c:125
+#: commands/collationcmds.c:147
+#, c-format
+msgid "collation \"default\" cannot be copied"
+msgstr "无法复制排序规则\"default\""
+
+#: commands/collationcmds.c:180
+#, c-format
+msgid "unrecognized collation provider: %s"
+msgstr "无法识别的排序规则提供程序: %s"
+
+#: commands/collationcmds.c:189
#, c-format
msgid "parameter \"lc_collate\" must be specified"
msgstr "参数\"lc_collate\" 必须指定"
-#: commands/collationcmds.c:130
+#: commands/collationcmds.c:194
#, c-format
msgid "parameter \"lc_ctype\" must be specified"
msgstr "参数\"lc_ctype\"必须指定"
-#: commands/collationcmds.c:166
+# fe-auth.c:640
+#: commands/collationcmds.c:204
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "peer authentication is not supported on this platform"
+msgid "nondeterministic collations not supported with this provider"
+msgstr "对等认证在这个平台上不支持"
+
+#: commands/collationcmds.c:264
#, c-format
msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "在模式\"%3$s\"中已经存在对应于编码\"%2$s\"的排序规则\"%1$s\""
-#: commands/collationcmds.c:177
+#: commands/collationcmds.c:275
#, c-format
msgid "collation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "在模式\"%2$s\"中已经存在排序规则\"%1$s\""
-#: commands/comment.c:62 commands/dbcommands.c:797 commands/dbcommands.c:962
-#: commands/dbcommands.c:1067 commands/dbcommands.c:1257
-#: commands/dbcommands.c:1477 commands/dbcommands.c:1594
-#: commands/dbcommands.c:2011 utils/init/postinit.c:842
-#: utils/init/postinit.c:944 utils/init/postinit.c:961
+#: commands/collationcmds.c:323
+#, c-format
+msgid "changing version from %s to %s"
+msgstr "将版本从%s更改为%s"
+
+#: commands/collationcmds.c:338
+#, c-format
+msgid "version has not changed"
+msgstr "版本未更改"
+
+#: commands/collationcmds.c:469
+#, c-format
+msgid "could not convert locale name \"%s\" to language tag: %s"
+msgstr "无法将区域设置名称\"%s\"转换为语言标记: %s"
+
+#: commands/collationcmds.c:530
+#, c-format
+msgid "must be superuser to import system collations"
+msgstr "必须是超级用户才能导入系统排序规则"
+
+#: commands/collationcmds.c:553 commands/copy.c:1899 commands/copy.c:3529
+#: libpq/be-secure-common.c:80
+#, c-format
+msgid "could not execute command \"%s\": %m"
+msgstr "无法执行命令 \"%s\": %m"
+
+# describe.c:1542
+#: commands/collationcmds.c:684
+#, c-format
+msgid "no usable system locales were found"
+msgstr "没有找到可用的系统本地化名称"
+
+#: commands/comment.c:61 commands/dbcommands.c:810 commands/dbcommands.c:998
+#: commands/dbcommands.c:1102 commands/dbcommands.c:1292
+#: commands/dbcommands.c:1515 commands/dbcommands.c:1629
+#: commands/dbcommands.c:2046 utils/init/postinit.c:890
+#: utils/init/postinit.c:995 utils/init/postinit.c:1012
#, c-format
msgid "database \"%s\" does not exist"
msgstr "数据库 \"%s\" 不存在"
-#: commands/comment.c:101 commands/seclabel.c:116 parser/parse_utilcmd.c:768
+#: commands/comment.c:101 commands/seclabel.c:117 parser/parse_utilcmd.c:944
#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, or foreign "
-"table"
+msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, or foreign table"
msgstr "\"%s\" 不是一个表,物化视图,组合类型或者外部表"
-#: commands/constraint.c:60 utils/adt/ri_triggers.c:2717
+#: commands/constraint.c:63 utils/adt/ri_triggers.c:1915
#, c-format
msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager"
msgstr "函数 \"%s\" 没有被触发器管理器调用"
-#: commands/constraint.c:67 utils/adt/ri_triggers.c:2726
+#: commands/constraint.c:70 utils/adt/ri_triggers.c:1924
#, c-format
msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW"
msgstr "函数 \"%s\"必须为AFTER ROW触发"
-#: commands/constraint.c:81
+#: commands/constraint.c:84
#, c-format
msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT or UPDATE"
msgstr "函数 \"%s\"必须为INSERT或UPDATE操作触发"
-#: commands/conversioncmds.c:67
+#: commands/conversioncmds.c:65
#, c-format
msgid "source encoding \"%s\" does not exist"
msgstr "源编码 \"%s\" 不存在"
-#: commands/conversioncmds.c:74
+#: commands/conversioncmds.c:72
#, c-format
msgid "destination encoding \"%s\" does not exist"
msgstr "目标编码 \"%s\" 不存在"
-#: commands/conversioncmds.c:88
+#: commands/conversioncmds.c:86
#, c-format
-#| msgid "encoding conversion function %s must return type \"void\""
msgid "encoding conversion function %s must return type %s"
msgstr "编码转换函数 %s 必须返回类型 %s"
-#: commands/copy.c:362 commands/copy.c:374 commands/copy.c:408
-#: commands/copy.c:420
+#: commands/copy.c:428 commands/copy.c:462
#, c-format
msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin"
msgstr "COPOY BINARY 不支持输出到标准输出或来自标准输入"
-#: commands/copy.c:520
+#: commands/copy.c:562
#, c-format
msgid "could not write to COPY program: %m"
msgstr "无法写入 COPY 程序: %m"
-#: commands/copy.c:525
+#: commands/copy.c:567
#, c-format
msgid "could not write to COPY file: %m"
msgstr "无法写入 COPY 文件: %m"
-#: commands/copy.c:538
+#: commands/copy.c:580
#, c-format
msgid "connection lost during COPY to stdout"
msgstr "COPY 到标准输出的过程中联接中断"
-#: commands/copy.c:579
+#: commands/copy.c:624
#, c-format
msgid "could not read from COPY file: %m"
msgstr "无法从COPY命令中文件进行读操作: %m"
-#: commands/copy.c:595 commands/copy.c:616 commands/copy.c:620
-#: tcop/postgres.c:341 tcop/postgres.c:377 tcop/postgres.c:404
+#: commands/copy.c:642 commands/copy.c:663 commands/copy.c:667
+#: tcop/postgres.c:348 tcop/postgres.c:384 tcop/postgres.c:411
#, c-format
msgid "unexpected EOF on client connection with an open transaction"
msgstr "在客户端连接上的已打开事务中出现意外 EOF"
-#: commands/copy.c:633
+#: commands/copy.c:680
#, c-format
msgid "COPY from stdin failed: %s"
msgstr "从标准输入上 COPY 失败: %s"
-#: commands/copy.c:649
+#: commands/copy.c:696
#, c-format
msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin"
msgstr "意外的信息类型 0x%02X, 在标准输入上 COPY 的过程中"
-#: commands/copy.c:806
+#: commands/copy.c:863
#, c-format
-msgid "must be superuser to COPY to or from an external program"
-msgstr "å¿\85é¡»æ\88\90为è¶\85级ç\94¨æ\88·才能 COPY 到外部程序或者从外部程序进行COPY"
+msgid "must be superuser or a member of the pg_execute_server_program role to COPY to or from an external program"
+msgstr "å¿\85é¡»æ\98¯è¶\85级ç\94¨æ\88·æ\88\96pg_execute_server_programè§\92è\89²ç\9a\84æ\88\90å\91\98才能 COPY 到外部程序或者从外部程序进行COPY"
-#: commands/copy.c:807 commands/copy.c:813
+#: commands/copy.c:864 commands/copy.c:873 commands/copy.c:880
#, c-format
-msgid ""
-"Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works "
-"for anyone."
-msgstr ""
-"任何人可以 COPY 到标准输出或来自标准输入的 COPY. 任何人也可以使用 Psql 的 "
-"\\copy 命令."
+msgid "Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works for anyone."
+msgstr "任何人可以 COPY 到标准输出或来自标准输入的 COPY. 任何人也可以使用 Psql 的 \\copy 命令."
-#: commands/copy.c:812
+#: commands/copy.c:872
#, c-format
-msgid "must be superuser to COPY to or from a file"
-msgstr "å¿\85é¡»æ\88\90为è¶\85级ç\94¨æ\88·æ\89\8dè\83½ COPY å\88°æ\96\87ä»¶æ\88\96ä»\8eæ\96\87ä»¶ COPY"
+msgid "must be superuser or a member of the pg_read_server_files role to COPY from a file"
+msgstr "å¿\85é¡»æ\98¯è¶\85级ç\94¨æ\88·æ\88\96pg_read_server_filesè§\92è\89²ç\9a\84æ\88\90å\91\98æ\89\8dè\83½ä»\8eä¸\80个æ\96\87ä»¶COPY"
-#: commands/copy.c:878
+#: commands/copy.c:879
+#, c-format
+msgid "must be superuser or a member of the pg_write_server_files role to COPY to a file"
+msgstr "必须是超级用户或pg_write_server_files角色的成员才能COPY到一个文件"
+
+#: commands/copy.c:963
#, c-format
msgid "COPY FROM not supported with row-level security"
msgstr "在行级安全性下不支持COPY FROM"
-#: commands/copy.c:879
+#: commands/copy.c:964
#, c-format
msgid "Use INSERT statements instead."
msgstr "请使用INSERT语句代替。"
-#: commands/copy.c:1019
+#: commands/copy.c:1152
#, c-format
msgid "COPY format \"%s\" not recognized"
msgstr "没有识别COPY命令的格式\"%s\""
-#: commands/copy.c:1090 commands/copy.c:1104 commands/copy.c:1118
-#: commands/copy.c:1138
+#: commands/copy.c:1223 commands/copy.c:1239 commands/copy.c:1254
+#: commands/copy.c:1276
#, c-format
msgid "argument to option \"%s\" must be a list of column names"
msgstr "选项 \"%s\"的参数必须是一个包含列名的列表"
-#: commands/copy.c:1151
+#: commands/copy.c:1291
#, c-format
msgid "argument to option \"%s\" must be a valid encoding name"
msgstr "选项 \"%s\"的参数必须是一个有效的编码名"
-#: commands/copy.c:1157 commands/dbcommands.c:232 commands/dbcommands.c:1427
+#: commands/copy.c:1298 commands/dbcommands.c:243 commands/dbcommands.c:1463
#, c-format
msgid "option \"%s\" not recognized"
msgstr "未识别选项\"%s\""
-#: commands/copy.c:1168
+#: commands/copy.c:1310
#, c-format
msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode"
msgstr "在 BINARY 模式中你不能指定 DELIMITER"
-#: commands/copy.c:1173
+#: commands/copy.c:1315
#, c-format
msgid "cannot specify NULL in BINARY mode"
msgstr "在 BINARY 模式中你不能指定 NULL"
-#: commands/copy.c:1195
+#: commands/copy.c:1337
#, c-format
msgid "COPY delimiter must be a single one-byte character"
msgstr "COPY命令中 的分隔符必需是单字节字符"
-#: commands/copy.c:1202
+#: commands/copy.c:1344
#, c-format
msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return"
msgstr "COPY 命令中的分隔符不能使新行或回车符"
-#: commands/copy.c:1208
+#: commands/copy.c:1350
#, c-format
msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return"
msgstr "在COPY命令中空表达式中不能使用新行或换行回车."
-#: commands/copy.c:1225
+#: commands/copy.c:1367
#, c-format
msgid "COPY delimiter cannot be \"%s\""
msgstr "COPY命令中的分隔符不能为\"%s\""
-#: commands/copy.c:1231
+#: commands/copy.c:1373
#, c-format
msgid "COPY HEADER available only in CSV mode"
msgstr "只在CSV 模式中才能使用COPY HEADER命令"
-#: commands/copy.c:1237
+#: commands/copy.c:1379
#, c-format
msgid "COPY quote available only in CSV mode"
msgstr "只有在CSV模式中才能在COPY命令中使用引号"
-#: commands/copy.c:1242
+#: commands/copy.c:1384
#, c-format
msgid "COPY quote must be a single one-byte character"
msgstr "在COPY命令中的引号必须是单字节字符"
-#: commands/copy.c:1247
+#: commands/copy.c:1389
#, c-format
msgid "COPY delimiter and quote must be different"
msgstr "COPY命令中的分隔符和引号不能一样."
-#: commands/copy.c:1253
+#: commands/copy.c:1395
#, c-format
msgid "COPY escape available only in CSV mode"
msgstr "COPY 转义 (escape) 只在 CSV 模式中有效"
-#: commands/copy.c:1258
+#: commands/copy.c:1400
#, c-format
msgid "COPY escape must be a single one-byte character"
msgstr "在COPY命令中的转义字符必须是单个单字节字符"
-#: commands/copy.c:1264
+#: commands/copy.c:1406
#, c-format
msgid "COPY force quote available only in CSV mode"
msgstr "只有在CSV模式中才能在COPY命令中进行强制引用操作"
-#: commands/copy.c:1268
+#: commands/copy.c:1410
#, c-format
msgid "COPY force quote only available using COPY TO"
msgstr "只有使用COPY TO命令时, COPY强制引用操作才有效"
-#: commands/copy.c:1274
+#: commands/copy.c:1416
#, c-format
msgid "COPY force not null available only in CSV mode"
msgstr "只有在CSV模式中强制不为空的COPY命令才有效"
-#: commands/copy.c:1278
+#: commands/copy.c:1420
#, c-format
msgid "COPY force not null only available using COPY FROM"
msgstr "只有在使用COPY FROM命令时,在COPY命令中的强制不可为空的操作才有效"
-#: commands/copy.c:1284
+#: commands/copy.c:1426
#, c-format
msgid "COPY force null available only in CSV mode"
msgstr "只有在CSV模式中强制为空的COPY命令才有效"
-#: commands/copy.c:1289
+#: commands/copy.c:1431
#, c-format
msgid "COPY force null only available using COPY FROM"
msgstr "只有在使用COPY FROM命令时,在COPY命令中的强制为空的操作才有效"
-#: commands/copy.c:1295
+#: commands/copy.c:1437
#, c-format
msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification"
msgstr "COPY分隔符不能出现NULL定义中"
-#: commands/copy.c:1302
+#: commands/copy.c:1444
#, c-format
msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification"
msgstr "CSV引用字符不能出现在NULL定义中."
-#: commands/copy.c:1365
-#, c-format
-msgid "table \"%s\" does not have OIDs"
-msgstr "表 \"%s\" 没有 OID"
-
-#: commands/copy.c:1382
+#: commands/copy.c:1530
#, c-format
-#| msgid "COPY (SELECT) WITH OIDS is not supported"
-msgid "COPY (query) WITH OIDS is not supported"
-msgstr "不支持 COPY (query) WITH OIDS"
-
-#: commands/copy.c:1402
-#, c-format
-#| msgid ""
-#| "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for data-modifying statements "
-#| "in WITH"
msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for COPY"
msgstr "对 COPY 语句不支持 DO INSTEAD NOTHING 规则"
-#: commands/copy.c:1416
+#: commands/copy.c:1544
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "conditional DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying "
-#| "statements in WITH"
msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for COPY"
msgstr "对 COPY 语句不支持有条件的 DO INSTEAD 规则"
-#: commands/copy.c:1420
+#: commands/copy.c:1548
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "DO ALSO rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
msgid "DO ALSO rules are not supported for the COPY"
msgstr "对 COPY 语句不支持 DO ALSO 规则"
-#: commands/copy.c:1425
+#: commands/copy.c:1553
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying "
-#| "statements in WITH"
msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for COPY"
msgstr "对 COPY 语句不支持多语句 DO INSTEAD 规则"
-#: commands/copy.c:1435
+#: commands/copy.c:1563
#, c-format
msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported"
msgstr "不支持使用COPY (SELECT INTO)命令."
-#: commands/copy.c:1452
+#: commands/copy.c:1580
#, c-format
-#| msgid "WITH query \"%s\" does not have a RETURNING clause"
msgid "COPY query must have a RETURNING clause"
msgstr "COPY 查询必须有 RETURNING 子句"
-#: commands/copy.c:1480
+#: commands/copy.c:1608
#, c-format
msgid "relation referenced by COPY statement has changed"
msgstr "COPY语句引用的关系已经改变"
-#: commands/copy.c:1538
+#: commands/copy.c:1667
#, c-format
-#| msgid "FORCE QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY"
msgid "FORCE_QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY"
msgstr "FORCE_QUOTE 列 \"%s\" 没有被 COPY 引用"
-#: commands/copy.c:1560
+#: commands/copy.c:1690
#, c-format
-#| msgid "FORCE NOT NULL column \"%s\" not referenced by COPY"
msgid "FORCE_NOT_NULL column \"%s\" not referenced by COPY"
msgstr "FORCE_NOT_NULL 列 \"%s\" 没有被 COPY 引用"
-#: commands/copy.c:1582
+#: commands/copy.c:1713
#, c-format
-#| msgid "FORCE NULL column \"%s\" not referenced by COPY"
msgid "FORCE_NULL column \"%s\" not referenced by COPY"
msgstr "FORCE_NULL 列 \"%s\" 没有被 COPY 引用"
-#: commands/copy.c:1647
+#: commands/copy.c:1779 libpq/be-secure-common.c:102
#, c-format
msgid "could not close pipe to external command: %m"
msgstr "无法为外部命令: %m关闭管道"
-#: commands/copy.c:1651
+#: commands/copy.c:1794
#, c-format
msgid "program \"%s\" failed"
msgstr "程序\"%s\"失败"
-#: commands/copy.c:1701
+#: commands/copy.c:1845
#, c-format
msgid "cannot copy from view \"%s\""
msgstr "不可以从视图 \"%s\" 拷贝"
-#: commands/copy.c:1703 commands/copy.c:1709 commands/copy.c:1715
+#: commands/copy.c:1847 commands/copy.c:1853 commands/copy.c:1859
+#: commands/copy.c:1870
#, c-format
msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant."
msgstr "尝试不同形式的COPY (SELECT ...) TO命令"
-#: commands/copy.c:1707
+#: commands/copy.c:1851
#, c-format
msgid "cannot copy from materialized view \"%s\""
msgstr "不可以从物化视图 \"%s\" 拷贝"
-#: commands/copy.c:1713
+#: commands/copy.c:1857
#, c-format
msgid "cannot copy from foreign table \"%s\""
msgstr "不可以从外部表 \"%s\" 拷贝"
-#: commands/copy.c:1719
+#: commands/copy.c:1863
#, c-format
msgid "cannot copy from sequence \"%s\""
msgstr "不可以从序列 \"%s\" 拷贝"
-#: commands/copy.c:1724
+#: commands/copy.c:1868
#, c-format
-msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\""
-msgstr "不可以从非表关系 \"%s\" 拷贝"
+msgid "cannot copy from partitioned table \"%s\""
+msgstr "不可以从分区表 \"%s\" 拷贝"
-#: commands/copy.c:1749 commands/copy.c:2787
+#: commands/copy.c:1874
#, c-format
-msgid "could not execute command \"%s\": %m"
-msgstr "无法执行命令 \"%s\": %m"
+msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\""
+msgstr "不可以从非表关系 \"%s\" 拷贝"
-#: commands/copy.c:1764
+#: commands/copy.c:1914
#, c-format
msgid "relative path not allowed for COPY to file"
msgstr "COPY 到文件不允许相对路径"
-#: commands/copy.c:1772
+#: commands/copy.c:1935
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m"
msgstr "为了写入, 无法打开文件 \"%s\": %m"
-#: commands/copy.c:1784 commands/copy.c:2810
+#: commands/copy.c:1938
+#, c-format
+msgid "COPY TO instructs the PostgreSQL server process to write a file. You may want a client-side facility such as psql's \\copy."
+msgstr "COPY TO指示PostgreSQL服务器进程写入文件。您可能需要客户端工具,如psql的\\copy。"
+
+#: commands/copy.c:1951 commands/copy.c:3560
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "\"%s\" 是一个目录"
-#: commands/copy.c:2109
+#: commands/copy.c:2253
#, c-format
-msgid "COPY %s, line %d, column %s"
-msgstr "COPY %s, 行 %d, 列 %s"
+msgid "COPY %s, line %s, column %s"
+msgstr "COPY %s, 行 %s, 列 %s"
-#: commands/copy.c:2113 commands/copy.c:2160
+#: commands/copy.c:2257 commands/copy.c:2304
#, c-format
-msgid "COPY %s, line %d"
-msgstr "COPY %s, 行 %d"
+msgid "COPY %s, line %s"
+msgstr "COPY %s, 行 %s"
-#: commands/copy.c:2124
+#: commands/copy.c:2268
#, c-format
-msgid "COPY %s, line %d, column %s: \"%s\""
-msgstr "COPY %s, 行 %d, 列 %s: \"%s\""
+msgid "COPY %s, line %s, column %s: \"%s\""
+msgstr "COPY %s, 行 %s, 列 %s: \"%s\""
-#: commands/copy.c:2132
+#: commands/copy.c:2276
#, c-format
-msgid "COPY %s, line %d, column %s: null input"
-msgstr "COPY %s, 行 %d, 列 %s: 空的输入"
+msgid "COPY %s, line %s, column %s: null input"
+msgstr "COPY %s, 行 %s, 列 %s: 空的输入"
-#: commands/copy.c:2154
+#: commands/copy.c:2298
#, c-format
-msgid "COPY %s, line %d: \"%s\""
-msgstr "COPY %s, 行 %d: \"%s\""
+msgid "COPY %s, line %s: \"%s\""
+msgstr "COPY %s, 行 %s: \"%s\""
-#: commands/copy.c:2238
+#: commands/copy.c:2692
#, c-format
msgid "cannot copy to view \"%s\""
msgstr "不可以拷贝到视图 \"%s\""
-#: commands/copy.c:2243
+#: commands/copy.c:2694
#, c-format
-msgid "cannot copy to materialized view \"%s\""
-msgstr "不可以拷贝到物化视图 \"%s\""
+msgid "To enable copying to a view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger."
+msgstr "启用向视图拷贝操作, 要提供INSTEAD OF INSERT触发器."
-#: commands/copy.c:2248
+#: commands/copy.c:2698
#, c-format
-msgid "cannot copy to foreign table \"%s\""
-msgstr "不可以拷贝到外部表 \"%s\""
+msgid "cannot copy to materialized view \"%s\""
+msgstr "不可以拷贝到物化视图 \"%s\""
-#: commands/copy.c:2253
+#: commands/copy.c:2703
#, c-format
msgid "cannot copy to sequence \"%s\""
msgstr "不可以拷贝到序列 \"%s\""
-#: commands/copy.c:2258
+#: commands/copy.c:2708
#, c-format
msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\""
msgstr "不可以拷贝到非表关系 \"%s\""
-#: commands/copy.c:2321
-#, c-format
-msgid "cannot perform FREEZE because of prior transaction activity"
+#: commands/copy.c:2796
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot perform FREEZE on a partitioned table"
+msgid "cannot perform COPY FREEZE on a partitioned table"
+msgstr "在分区表上无法执行FREEZE操作"
+
+#: commands/copy.c:2811
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot perform FREEZE because of prior transaction activity"
+msgid "cannot perform COPY FREEZE because of prior transaction activity"
msgstr "由于前一个事务是活动的,无法执行FREEZE操作"
-#: commands/copy.c:2327
-#, c-format
-msgid ""
-"cannot perform FREEZE because the table was not created or truncated in the "
-"current subtransaction"
+#: commands/copy.c:2817
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot perform FREEZE because the table was not created or truncated in the current subtransaction"
+msgid "cannot perform COPY FREEZE because the table was not created or truncated in the current subtransaction"
msgstr "当前子事务中,因为表未建或被截短,无法执行FREEZE操作"
-#: commands/copy.c:2830
+#: commands/copy.c:3547
+#, c-format
+msgid "COPY FROM instructs the PostgreSQL server process to read a file. You may want a client-side facility such as psql's \\copy."
+msgstr "COPY FROM指示PostgreSQL服务器进程读取文件。您可能需要客户端工具,如psql的\\copy"
+
+#: commands/copy.c:3575
#, c-format
msgid "COPY file signature not recognized"
msgstr "文件签字不被认可"
-#: commands/copy.c:2835
+#: commands/copy.c:3580
#, c-format
msgid "invalid COPY file header (missing flags)"
msgstr "无效的 COPY 文件头 (缺少标志)"
-#: commands/copy.c:2841
+#: commands/copy.c:3584
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid COPY file header (wrong length)"
+msgid "invalid COPY file header (WITH OIDS)"
+msgstr "无效的 COPY 文件头 (错误长度)"
+
+#: commands/copy.c:3589
#, c-format
msgid "unrecognized critical flags in COPY file header"
msgstr "在 COPY 文件头有不认可的危险标志"
-#: commands/copy.c:2847
+#: commands/copy.c:3595
#, c-format
msgid "invalid COPY file header (missing length)"
msgstr "无效的 COPY 文件头 (缺少长度)"
-#: commands/copy.c:2854
+#: commands/copy.c:3602
#, c-format
msgid "invalid COPY file header (wrong length)"
msgstr "无效的 COPY 文件头 (错误长度)"
-#: commands/copy.c:2987 commands/copy.c:3694 commands/copy.c:3924
+#: commands/copy.c:3721 commands/copy.c:4386 commands/copy.c:4616
#, c-format
msgid "extra data after last expected column"
msgstr "最后期望字段后有额外数据"
-#: commands/copy.c:2997
-#, c-format
-msgid "missing data for OID column"
-msgstr "OID列丢失数据"
-
-#: commands/copy.c:3003
-#, c-format
-msgid "null OID in COPY data"
-msgstr "在 COPY 数据中没有 OID"
-
-#: commands/copy.c:3013 commands/copy.c:3136
-#, c-format
-msgid "invalid OID in COPY data"
-msgstr "在 COPY 数据中无效的 OID"
-
-#: commands/copy.c:3028
+#: commands/copy.c:3735
#, c-format
msgid "missing data for column \"%s\""
msgstr "字段 \"%s\" 缺少数据"
-#: commands/copy.c:3111
+#: commands/copy.c:3818
#, c-format
msgid "received copy data after EOF marker"
msgstr "在EOF标志后收到了复制数据"
-#: commands/copy.c:3118
+#: commands/copy.c:3825
#, c-format
msgid "row field count is %d, expected %d"
msgstr "元组字段计数是 %d, 期望计数是 %d"
-#: commands/copy.c:3458 commands/copy.c:3475
+#: commands/copy.c:4145 commands/copy.c:4162
#, c-format
msgid "literal carriage return found in data"
msgstr "在数据中找到了文字的回车换行符"
-#: commands/copy.c:3459 commands/copy.c:3476
+#: commands/copy.c:4146 commands/copy.c:4163
#, c-format
msgid "unquoted carriage return found in data"
msgstr "在数据中找到了未用引号引起来的回车换行符"
-#: commands/copy.c:3461 commands/copy.c:3478
+#: commands/copy.c:4148 commands/copy.c:4165
#, c-format
msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return."
msgstr "使用\"\\r\"来代表换行回车"
-#: commands/copy.c:3462 commands/copy.c:3479
+#: commands/copy.c:4149 commands/copy.c:4166
#, c-format
msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return."
msgstr "使用以引号引起来的CSV字段代表换行回车."
-#: commands/copy.c:3491
+#: commands/copy.c:4178
#, c-format
msgid "literal newline found in data"
msgstr "在数据中找到了文字形式的新行"
-#: commands/copy.c:3492
+#: commands/copy.c:4179
#, c-format
msgid "unquoted newline found in data"
msgstr "在数据中找到了未用引号引起来的新行"
-#: commands/copy.c:3494
+#: commands/copy.c:4181
#, c-format
msgid "Use \"\\n\" to represent newline."
msgstr "使用 \"\\n\" 表示新行."
-#: commands/copy.c:3495
+#: commands/copy.c:4182
#, c-format
msgid "Use quoted CSV field to represent newline."
msgstr "使用用引号因起来的CSV字段来表示新行."
-#: commands/copy.c:3541 commands/copy.c:3577
+#: commands/copy.c:4228 commands/copy.c:4264
#, c-format
msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style"
msgstr "end-of-copy标示不匹配先前的新数据行的风格."
-#: commands/copy.c:3550 commands/copy.c:3566
+#: commands/copy.c:4237 commands/copy.c:4253
#, c-format
msgid "end-of-copy marker corrupt"
msgstr "copy命令结束标记损坏"
-#: commands/copy.c:4008
+#: commands/copy.c:4700
#, c-format
msgid "unterminated CSV quoted field"
msgstr "CSV 引号域没有结束"
-#: commands/copy.c:4085 commands/copy.c:4104
+#: commands/copy.c:4777 commands/copy.c:4796
#, c-format
msgid "unexpected EOF in COPY data"
msgstr "在 COPY 数据中意外的 EOF"
-#: commands/copy.c:4094
+#: commands/copy.c:4786
#, c-format
msgid "invalid field size"
msgstr "无效字段尺寸"
-#: commands/copy.c:4117
+#: commands/copy.c:4809
#, c-format
msgid "incorrect binary data format"
msgstr "不正确的二进制数据格式"
-#: commands/copy.c:4428 commands/indexcmds.c:1053 commands/tablecmds.c:1463
-#: commands/tablecmds.c:2290 parser/parse_relation.c:3084
-#: parser/parse_relation.c:3104 utils/adt/tsvector_op.c:2222
+#: commands/copy.c:5117
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "column \"%s\" has a type conflict"
+msgid "column \"%s\" is a generated column"
+msgstr "属性 \"%s\" 类型冲突"
+
+#: commands/copy.c:5119
+#, c-format
+msgid "Generated columns cannot be used in COPY."
+msgstr ""
+
+#: commands/copy.c:5134 commands/indexcmds.c:1582 commands/statscmds.c:210
+#: commands/tablecmds.c:2069 commands/tablecmds.c:2604
+#: commands/tablecmds.c:2983 parser/parse_relation.c:3353
+#: parser/parse_relation.c:3373 utils/adt/tsvector_op.c:2559
#, c-format
msgid "column \"%s\" does not exist"
msgstr "字段 \"%s\" 不存在"
-#: commands/copy.c:4435 commands/tablecmds.c:1489 commands/trigger.c:651
-#: parser/parse_target.c:956 parser/parse_target.c:967
+#: commands/copy.c:5141 commands/tablecmds.c:2096 commands/trigger.c:937
+#: parser/parse_target.c:1047 parser/parse_target.c:1058
#, c-format
msgid "column \"%s\" specified more than once"
msgstr "字段 \"%s\" 被指定多次"
-#: commands/createas.c:383
+#: commands/createas.c:216 commands/createas.c:499
#, c-format
msgid "too many column names were specified"
msgstr "指定了太多的列名"
-#: commands/createas.c:452
+#: commands/createas.c:541
#, c-format
msgid "policies not yet implemented for this command"
msgstr "还没有为该命令实现策略"
-#: commands/dbcommands.c:226
+#: commands/dbcommands.c:236
#, c-format
msgid "LOCATION is not supported anymore"
msgstr "不再支持 LOCATION"
-#: commands/dbcommands.c:227
+#: commands/dbcommands.c:237
#, c-format
msgid "Consider using tablespaces instead."
msgstr "考虑使用表空间代替."
-#: commands/dbcommands.c:251 utils/adt/ascii.c:144
+#: commands/dbcommands.c:263 utils/adt/ascii.c:145
#, c-format
msgid "%d is not a valid encoding code"
msgstr "%d 是一个无效编码"
-#: commands/dbcommands.c:261 utils/adt/ascii.c:126
+#: commands/dbcommands.c:274 utils/adt/ascii.c:127
#, c-format
msgid "%s is not a valid encoding name"
msgstr "%s 是一个无效编码名字"
# fe-connect.c:2558
-#: commands/dbcommands.c:279 commands/dbcommands.c:1458 commands/user.c:272
-#: commands/user.c:650
+#: commands/dbcommands.c:293 commands/dbcommands.c:1496 commands/user.c:275
+#: commands/user.c:671
#, c-format
msgid "invalid connection limit: %d"
msgstr "无效的连接限制:%d"
-#: commands/dbcommands.c:298
+#: commands/dbcommands.c:312
#, c-format
msgid "permission denied to create database"
msgstr "创建数据库权限不够"
-#: commands/dbcommands.c:321
+#: commands/dbcommands.c:335
#, c-format
msgid "template database \"%s\" does not exist"
msgstr "template 数据库 \"%s\" 不存在"
-#: commands/dbcommands.c:333
+#: commands/dbcommands.c:347
#, c-format
msgid "permission denied to copy database \"%s\""
msgstr "拷贝数据库 \"%s\" 权限不够"
-#: commands/dbcommands.c:349
+#: commands/dbcommands.c:363
#, c-format
msgid "invalid server encoding %d"
msgstr "无效服务器编码 %d"
-#: commands/dbcommands.c:355 commands/dbcommands.c:360
+#: commands/dbcommands.c:369 commands/dbcommands.c:374
#, c-format
msgid "invalid locale name: \"%s\""
msgstr "无效的语言环境名称: \"%s\""
-#: commands/dbcommands.c:380
+#: commands/dbcommands.c:394
#, c-format
-msgid ""
-"new encoding (%s) is incompatible with the encoding of the template database "
-"(%s)"
+msgid "new encoding (%s) is incompatible with the encoding of the template database (%s)"
msgstr "新的编码(%s)与模板数据库(%s)的编码不兼容"
-#: commands/dbcommands.c:383
+#: commands/dbcommands.c:397
#, c-format
-msgid ""
-"Use the same encoding as in the template database, or use template0 as "
-"template."
+msgid "Use the same encoding as in the template database, or use template0 as template."
msgstr "在模版数据库中使用同一编码,或者使用template0作为模版."
-#: commands/dbcommands.c:388
+#: commands/dbcommands.c:402
#, c-format
-msgid ""
-"new collation (%s) is incompatible with the collation of the template "
-"database (%s)"
+msgid "new collation (%s) is incompatible with the collation of the template database (%s)"
msgstr "新的排序规则(%s)与模版数据库(%s)中的排序规则不兼容"
-#: commands/dbcommands.c:390
+#: commands/dbcommands.c:404
#, c-format
-msgid ""
-"Use the same collation as in the template database, or use template0 as "
-"template."
+msgid "Use the same collation as in the template database, or use template0 as template."
msgstr "在模版数据库中使用同一排序规则,或者使用template0作为模版."
-#: commands/dbcommands.c:395
+#: commands/dbcommands.c:409
#, c-format
-msgid ""
-"new LC_CTYPE (%s) is incompatible with the LC_CTYPE of the template database "
-"(%s)"
+msgid "new LC_CTYPE (%s) is incompatible with the LC_CTYPE of the template database (%s)"
msgstr "新的LC_CTYPE (%s)与模版数据库(%s)中的LC_CTYPE不兼容."
-#: commands/dbcommands.c:397
+#: commands/dbcommands.c:411
#, c-format
-msgid ""
-"Use the same LC_CTYPE as in the template database, or use template0 as "
-"template."
+msgid "Use the same LC_CTYPE as in the template database, or use template0 as template."
msgstr "在模版数据库中使用同一LC_CTYPE,或者使用template0作为模版."
-#: commands/dbcommands.c:419 commands/dbcommands.c:1113
+#: commands/dbcommands.c:433 commands/dbcommands.c:1148
#, c-format
msgid "pg_global cannot be used as default tablespace"
msgstr "pg_global不能作为缺省表空间使用"
-#: commands/dbcommands.c:445
+#: commands/dbcommands.c:459
#, c-format
msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\""
msgstr "无法分配新的默认表空间 \"%s\""
-#: commands/dbcommands.c:447
+#: commands/dbcommands.c:461
#, c-format
-msgid ""
-"There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this "
-"tablespace."
+msgid "There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this tablespace."
msgstr "此处有冲突, 因为数据库 \"%s\" 已经有一些表在此表空间中."
-#: commands/dbcommands.c:467 commands/dbcommands.c:982
+#: commands/dbcommands.c:481 commands/dbcommands.c:1018
#, c-format
msgid "database \"%s\" already exists"
msgstr "数据库 \"%s\" 已经存在"
-#: commands/dbcommands.c:481
+#: commands/dbcommands.c:495
#, c-format
msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users"
msgstr "其他用户正在使用源数据库 \"%s\""
-#: commands/dbcommands.c:726 commands/dbcommands.c:741
+#: commands/dbcommands.c:738 commands/dbcommands.c:753
#, c-format
msgid "encoding \"%s\" does not match locale \"%s\""
msgstr "编码 \"%s\"与本地化环境\"%s\"不匹配"
-#: commands/dbcommands.c:729
+#: commands/dbcommands.c:741
#, c-format
msgid "The chosen LC_CTYPE setting requires encoding \"%s\"."
msgstr "所选择的LC_CTYPE设置需要编码\"%s\"."
-#: commands/dbcommands.c:744
+#: commands/dbcommands.c:756
#, c-format
msgid "The chosen LC_COLLATE setting requires encoding \"%s\"."
msgstr "所选择的 LC_COLLATE设置需要编码\"%s\"."
-#: commands/dbcommands.c:804
+#: commands/dbcommands.c:817
#, c-format
msgid "database \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "数据库 \"%s\" 不存在,跳过"
-#: commands/dbcommands.c:828
+#: commands/dbcommands.c:841
#, c-format
msgid "cannot drop a template database"
msgstr "无法删除模板数据库"
-#: commands/dbcommands.c:834
+#: commands/dbcommands.c:847
#, c-format
msgid "cannot drop the currently open database"
msgstr "无法删除当前使用的数据库"
-#: commands/dbcommands.c:844
+#: commands/dbcommands.c:860
#, c-format
-msgid "database \"%s\" is used by a logical replication slot"
-msgstr "数据库\"%s\"被一个逻辑复制槽使用"
+msgid "database \"%s\" is used by an active logical replication slot"
+msgstr "数据库\"%s\"被一个活动的逻辑复制槽使用"
-#: commands/dbcommands.c:846
+#: commands/dbcommands.c:862
#, c-format
-msgid "There is %d slot, %d of them active."
-msgid_plural "There are %d slots, %d of them active."
-msgstr[0] "æ\9c\89%d个槽ï¼\8cå\85¶ä¸%d个æ\98¯æ´»å\8a¨ç\9a\84."
+msgid "There is %d active slot."
+msgid_plural "There are %d active slots."
+msgstr[0] "æ\9c\89%d个活å\8a¨æ\8f\92æ§½."
-#: commands/dbcommands.c:860 commands/dbcommands.c:1004
-#: commands/dbcommands.c:1135
+#: commands/dbcommands.c:876 commands/dbcommands.c:1040
+#: commands/dbcommands.c:1170
#, c-format
msgid "database \"%s\" is being accessed by other users"
msgstr "其他用户正在使用数据库 \"%s\""
-#: commands/dbcommands.c:973
+#: commands/dbcommands.c:889
+#, c-format
+msgid "database \"%s\" is being used by logical replication subscription"
+msgstr "逻辑复制订阅正在使用数据库\"%s\""
+
+#: commands/dbcommands.c:891
+#, c-format
+msgid "There is %d subscription."
+msgid_plural "There are %d subscriptions."
+msgstr[0] "有%d个订阅."
+
+#: commands/dbcommands.c:1009
#, c-format
msgid "permission denied to rename database"
msgstr "重命名数据库权限不够"
-#: commands/dbcommands.c:993
+#: commands/dbcommands.c:1029
#, c-format
msgid "current database cannot be renamed"
msgstr "不能对当前数据库进行改名"
-#: commands/dbcommands.c:1091
+#: commands/dbcommands.c:1126
#, c-format
msgid "cannot change the tablespace of the currently open database"
msgstr "无法改变当前已打开数据库的表空间"
-#: commands/dbcommands.c:1194
+#: commands/dbcommands.c:1229
#, c-format
msgid "some relations of database \"%s\" are already in tablespace \"%s\""
msgstr "在表空间 \"%2$s\"中已经存储了数据库\"%1$s\"中的一些关系了"
-#: commands/dbcommands.c:1196
+#: commands/dbcommands.c:1231
#, c-format
-msgid ""
-"You must move them back to the database's default tablespace before using "
-"this command."
+msgid "You must move them back to the database's default tablespace before using this command."
msgstr "在使用这条命令前,您必须把它们移动回数据库的缺省表空间"
-#: commands/dbcommands.c:1325 commands/dbcommands.c:1868
-#: commands/dbcommands.c:2072 commands/dbcommands.c:2120
-#: commands/tablespace.c:610
+#: commands/dbcommands.c:1356 commands/dbcommands.c:1902
+#: commands/dbcommands.c:2107 commands/dbcommands.c:2162
+#: commands/tablespace.c:611
#, c-format
msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\""
msgstr "在原先的数据库目录\"%s\"可能留下了一些无用的文件"
-#: commands/dbcommands.c:1440
+#: commands/dbcommands.c:1477
#, c-format
msgid "option \"%s\" cannot be specified with other options"
msgstr "选项\"%s\"不能和其他选项一起指定"
# command.c:981
-#: commands/dbcommands.c:1494
+#: commands/dbcommands.c:1533
#, c-format
msgid "cannot disallow connections for current database"
msgstr "无法禁止到当前数据库的连接"
-#: commands/dbcommands.c:1634
+#: commands/dbcommands.c:1669
#, c-format
msgid "permission denied to change owner of database"
msgstr "改变数据库属主的权限不够"
-#: commands/dbcommands.c:1955
+#: commands/dbcommands.c:1990
#, c-format
-msgid ""
-"There are %d other session(s) and %d prepared transaction(s) using the "
-"database."
+msgid "There are %d other session(s) and %d prepared transaction(s) using the database."
msgstr "这里有%d个其它的会话和%d个已准备好的事务正在使用数据库."
-#: commands/dbcommands.c:1958
+#: commands/dbcommands.c:1993
#, c-format
msgid "There is %d other session using the database."
msgid_plural "There are %d other sessions using the database."
msgstr[0] "那里有%d个其它会话正在使用数据库."
-#: commands/dbcommands.c:1963
+#: commands/dbcommands.c:1998
#, c-format
msgid "There is %d prepared transaction using the database."
msgid_plural "There are %d prepared transactions using the database."
msgstr[0] "那里有%d个已准备好的事务正在使用数据库."
#: commands/define.c:54 commands/define.c:228 commands/define.c:260
-#: commands/define.c:288
+#: commands/define.c:288 commands/define.c:334
#, c-format
msgid "%s requires a parameter"
msgstr "%s 需要一个参数"
msgid "invalid argument for %s: \"%s\""
msgstr "%s 的无效参数: \"%s\""
-#: commands/dropcmds.c:112 commands/functioncmds.c:1203
-#: utils/adt/ruleutils.c:1957
+#: commands/dropcmds.c:99 commands/functioncmds.c:1272
+#: utils/adt/ruleutils.c:2609
#, c-format
msgid "\"%s\" is an aggregate function"
msgstr "\"%s\" 是一个聚合函数"
-#: commands/dropcmds.c:114
+#: commands/dropcmds.c:101
#, c-format
msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions."
msgstr "使用 DROP AGGREGATE 删除一个聚合函数."
-#: commands/dropcmds.c:165 commands/sequence.c:424 commands/tablecmds.c:2377
-#: commands/tablecmds.c:2528 commands/tablecmds.c:2570
-#: commands/tablecmds.c:11379 tcop/utility.c:1119
+#: commands/dropcmds.c:157 commands/sequence.c:447 commands/tablecmds.c:3067
+#: commands/tablecmds.c:3225 commands/tablecmds.c:3270
+#: commands/tablecmds.c:14087 tcop/utility.c:1174
#, c-format
msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "关系 \"%s\" 不存在,忽略"
-#: commands/dropcmds.c:195 commands/dropcmds.c:292 commands/tablecmds.c:745
+#: commands/dropcmds.c:187 commands/dropcmds.c:286 commands/tablecmds.c:1142
#, c-format
msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "模式 \"%s\" 不存在"
-#: commands/dropcmds.c:237 commands/dropcmds.c:272 commands/tablecmds.c:246
+#: commands/dropcmds.c:227 commands/dropcmds.c:266 commands/tablecmds.c:253
#, c-format
msgid "type \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "类型 \"%s\" 不存在"
-#: commands/dropcmds.c:280
+#: commands/dropcmds.c:256
+#, c-format
+msgid "access method \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "访问方式 \"%s\" 不存在, 跳过"
+
+#: commands/dropcmds.c:274
#, c-format
msgid "collation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "排序规则 \"%s\" 不存在,跳过"
-#: commands/dropcmds.c:287
+#: commands/dropcmds.c:281
#, c-format
msgid "conversion \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "编码转换 \"%s\" 不存在,跳过"
-#: commands/dropcmds.c:298
+#: commands/dropcmds.c:292
+#, c-format
+msgid "statistics object \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "统计信息对象 \"%s\" 不存在,跳过"
+
+#: commands/dropcmds.c:299
#, c-format
msgid "text search parser \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "文本搜索解析器\"%s\"不存在,跳过"
-#: commands/dropcmds.c:305
+#: commands/dropcmds.c:306
#, c-format
msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "文本搜索字典 \"%s\" 不存在,跳过"
-#: commands/dropcmds.c:312
+#: commands/dropcmds.c:313
#, c-format
msgid "text search template \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "文本搜索模板\"%s\"不存在,跳过"
-#: commands/dropcmds.c:319
+#: commands/dropcmds.c:320
#, c-format
msgid "text search configuration \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "文本搜寻配置 \"%s\"不存在,跳过"
-#: commands/dropcmds.c:324
+#: commands/dropcmds.c:325
#, c-format
msgid "extension \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "扩展 \"%s\" 不存在,跳过"
-#: commands/dropcmds.c:331
+#: commands/dropcmds.c:335
#, c-format
msgid "function %s(%s) does not exist, skipping"
msgstr "函数 %s(%s) 不存在,跳过"
-#: commands/dropcmds.c:340
+#: commands/dropcmds.c:348
+#, c-format
+msgid "procedure %s(%s) does not exist, skipping"
+msgstr "过程 %s(%s) 不存在,跳过"
+
+#: commands/dropcmds.c:361
+#, c-format
+msgid "routine %s(%s) does not exist, skipping"
+msgstr "routine %s(%s) 不存在,跳过"
+
+#: commands/dropcmds.c:374
#, c-format
msgid "aggregate %s(%s) does not exist, skipping"
msgstr "聚合函数 %s(%s) 不存在,跳过"
-#: commands/dropcmds.c:349
+#: commands/dropcmds.c:387
#, c-format
msgid "operator %s does not exist, skipping"
msgstr "操作符 %s不存在,跳过"
-#: commands/dropcmds.c:354
+#: commands/dropcmds.c:393
#, c-format
msgid "language \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "语言 \"%s\" 不存在"
-#: commands/dropcmds.c:363
+#: commands/dropcmds.c:402
#, c-format
msgid "cast from type %s to type %s does not exist, skipping"
msgstr "从类型 %s 到类型 %s 的类型转换不存在,跳过"
-#: commands/dropcmds.c:372
+#: commands/dropcmds.c:411
#, c-format
msgid "transform for type %s language \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "用于类型%s、语言\"%s\"的转换不存在,跳过"
-#: commands/dropcmds.c:380
+#: commands/dropcmds.c:419
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "关系 \"%2$s\"的触发器\"%1$s\"不存在,跳过"
-#: commands/dropcmds.c:389
+#: commands/dropcmds.c:428
#, c-format
msgid "policy \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "关系\"%2$s\"的策略\"%1$s\"不存在,跳过"
-#: commands/dropcmds.c:396
+#: commands/dropcmds.c:435
#, c-format
msgid "event trigger \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "事件触发器 \"%s\"不存在,跳过 "
-#: commands/dropcmds.c:402
+#: commands/dropcmds.c:441
#, c-format
msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "关系 \"%2$s\"的规则\"%1$s\"不存在,跳过"
-#: commands/dropcmds.c:409
+#: commands/dropcmds.c:448
#, c-format
msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "外部数据封装器\"%s\" 不存在,跳过"
-#: commands/dropcmds.c:413
+#: commands/dropcmds.c:452 commands/foreigncmds.c:1400
#, c-format
msgid "server \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "服务器 \"%s\"不存在,跳过 "
+msgstr "服务器 \"%s\"不存在,跳过"
-#: commands/dropcmds.c:422
+#: commands/dropcmds.c:461
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\", skipping"
msgstr "处理方法 \"%2$s\" 的操作符类 \"%1$s\" 不存在, 跳过"
-#: commands/dropcmds.c:434
+#: commands/dropcmds.c:473
#, c-format
-msgid ""
-"operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\", skipping"
+msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\", skipping"
msgstr "访问方法\"%2$s\"的操作符表 \"%1$s\" 不存在, 跳过"
-#: commands/event_trigger.c:182
+#: commands/dropcmds.c:480
+#, c-format
+msgid "publication \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "发布 \"%s\" 不存在,跳过"
+
+#: commands/event_trigger.c:188
#, c-format
msgid "permission denied to create event trigger \"%s\""
msgstr "创建事件触发器 \"%s\" 权限不够"
-#: commands/event_trigger.c:184
+#: commands/event_trigger.c:190
#, c-format
msgid "Must be superuser to create an event trigger."
msgstr "只有超级用户能创建事件触发器."
-#: commands/event_trigger.c:193
+#: commands/event_trigger.c:199
#, c-format
msgid "unrecognized event name \"%s\""
msgstr "无法识别的事件名:\"%s\""
-#: commands/event_trigger.c:210
+#: commands/event_trigger.c:216
#, c-format
msgid "unrecognized filter variable \"%s\""
msgstr "不可识别的过滤器变量 \"%s\""
-#: commands/event_trigger.c:265
+#: commands/event_trigger.c:271
#, c-format
msgid "filter value \"%s\" not recognized for filter variable \"%s\""
msgstr "过滤器变量 \"%2$s\"中的过滤器值\"%1$s\"不能识别"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: commands/event_trigger.c:271 commands/event_trigger.c:341
+#: commands/event_trigger.c:277 commands/event_trigger.c:347
#, c-format
msgid "event triggers are not supported for %s"
msgstr "事件触发器在%s中不被支持"
-#: commands/event_trigger.c:364
+#: commands/event_trigger.c:370
#, c-format
msgid "filter variable \"%s\" specified more than once"
msgstr "过滤器变量 \"%s\" 被指定多次"
-#: commands/event_trigger.c:512 commands/event_trigger.c:556
-#: commands/event_trigger.c:649
+#: commands/event_trigger.c:520 commands/event_trigger.c:564
+#: commands/event_trigger.c:658
#, c-format
msgid "event trigger \"%s\" does not exist"
msgstr "过滤器变量\"%s\" 不存在"
-#: commands/event_trigger.c:617
+#: commands/event_trigger.c:626
#, c-format
msgid "permission denied to change owner of event trigger \"%s\""
msgstr "修改事件触发器的 \"%s\" 的属主权限不够"
-#: commands/event_trigger.c:619
+#: commands/event_trigger.c:628
#, c-format
msgid "The owner of an event trigger must be a superuser."
msgstr "事件触发器的属主必须是超级用户."
-#: commands/event_trigger.c:1442
+#: commands/event_trigger.c:1466
#, c-format
msgid "%s can only be called in a sql_drop event trigger function"
msgstr "%s只能在sql_drop事件触发器函数中被调用"
-#: commands/event_trigger.c:1562 commands/event_trigger.c:1583
+#: commands/event_trigger.c:1586 commands/event_trigger.c:1607
#, c-format
msgid "%s can only be called in a table_rewrite event trigger function"
msgstr "%s只能在table_rewrite事件触发器函数中被调用"
-#: commands/event_trigger.c:1993
+#: commands/event_trigger.c:2018
#, c-format
msgid "%s can only be called in an event trigger function"
msgstr "%s只能在事件触发器函数中被调用"
-#: commands/explain.c:184
+#: commands/explain.c:193
#, c-format
msgid "unrecognized value for EXPLAIN option \"%s\": \"%s\""
msgstr "用于EXPLAIN选项\"%s\"的值无效:\"%s\""
-#: commands/explain.c:190
+#: commands/explain.c:200
#, c-format
msgid "unrecognized EXPLAIN option \"%s\""
msgstr "无法识别的EXPLAIN选项\"%s\""
-#: commands/explain.c:197
+#: commands/explain.c:208
#, c-format
msgid "EXPLAIN option BUFFERS requires ANALYZE"
msgstr "在EXPLAIN命令中BUFFERS和ANALYZE选项需要一起使用"
-#: commands/explain.c:206
+#: commands/explain.c:217
#, c-format
msgid "EXPLAIN option TIMING requires ANALYZE"
msgstr "在EXPLAIN命令中的TIMING选项需要ANALYZE"
-#: commands/extension.c:154 commands/extension.c:2718
+#: commands/extension.c:171 commands/extension.c:2918
#, c-format
msgid "extension \"%s\" does not exist"
msgstr "扩展 \"%s\" 不存在"
-#: commands/extension.c:253 commands/extension.c:262 commands/extension.c:274
-#: commands/extension.c:284
+#: commands/extension.c:270 commands/extension.c:279 commands/extension.c:291
+#: commands/extension.c:301
#, c-format
msgid "invalid extension name: \"%s\""
msgstr "无效扩展名: \"%s\""
-#: commands/extension.c:254
+#: commands/extension.c:271
#, c-format
msgid "Extension names must not be empty."
msgstr "扩展名不能为空."
-#: commands/extension.c:263
+#: commands/extension.c:280
#, c-format
msgid "Extension names must not contain \"--\"."
msgstr "扩展名不能包含\"--\"."
-#: commands/extension.c:275
+#: commands/extension.c:292
#, c-format
msgid "Extension names must not begin or end with \"-\"."
msgstr "扩展名不能以 \"-\"作为开始或结束符."
-#: commands/extension.c:285
+#: commands/extension.c:302
#, c-format
msgid "Extension names must not contain directory separator characters."
msgstr "扩展名不能包含目录分隔符."
-#: commands/extension.c:300 commands/extension.c:309 commands/extension.c:318
-#: commands/extension.c:328
+#: commands/extension.c:317 commands/extension.c:326 commands/extension.c:335
+#: commands/extension.c:345
#, c-format
msgid "invalid extension version name: \"%s\""
msgstr "无效的扩展版本名: \"%s\""
-#: commands/extension.c:301
+#: commands/extension.c:318
#, c-format
msgid "Version names must not be empty."
msgstr "版本名不能为空."
-#: commands/extension.c:310
+#: commands/extension.c:327
#, c-format
msgid "Version names must not contain \"--\"."
msgstr "版本名不能包含\"--\"."
-#: commands/extension.c:319
+#: commands/extension.c:336
#, c-format
msgid "Version names must not begin or end with \"-\"."
msgstr "版本名不能以 \"-\"作为开始或结束符."
-#: commands/extension.c:329
+#: commands/extension.c:346
#, c-format
msgid "Version names must not contain directory separator characters."
msgstr "版本名不能包含目录分隔符."
-#: commands/extension.c:479
+#: commands/extension.c:496
#, c-format
msgid "could not open extension control file \"%s\": %m"
msgstr "无法打开扩展控制文件 \"%s\": %m"
-#: commands/extension.c:501 commands/extension.c:511
+#: commands/extension.c:518 commands/extension.c:528
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be set in a secondary extension control file"
msgstr "第二扩展控制文件中, 无法设置参数 \"%s\""
-#: commands/extension.c:550
+#: commands/extension.c:550 commands/extension.c:558 utils/misc/guc.c:6554
+#, c-format
+msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value"
+msgstr "参数 \"%s\" 需要一个布尔值"
+
+#: commands/extension.c:567
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid encoding name"
msgstr "\"%s\" 是一个无效编码名"
-#: commands/extension.c:564
+#: commands/extension.c:581
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" must be a list of extension names"
msgstr "参数 \"%s\"必须是一个包含扩展名的列表"
-#: commands/extension.c:571
+#: commands/extension.c:588
#, c-format
msgid "unrecognized parameter \"%s\" in file \"%s\""
msgstr "文件\"%2$s\"中出现未识别的参数 \"%1$s\""
-#: commands/extension.c:580
+#: commands/extension.c:597
#, c-format
msgid "parameter \"schema\" cannot be specified when \"relocatable\" is true"
msgstr "当\"relocatable\"为真时,参数\"schema\"不允许被指定"
-#: commands/extension.c:721
+#: commands/extension.c:762
#, c-format
-msgid ""
-"transaction control statements are not allowed within an extension script"
+msgid "transaction control statements are not allowed within an extension script"
msgstr "扩展脚本中不允许出现事务控制语句"
-#: commands/extension.c:789
+#: commands/extension.c:808
#, c-format
msgid "permission denied to create extension \"%s\""
msgstr "创建扩展 \"%s\" 权限不够"
-#: commands/extension.c:791
+#: commands/extension.c:810
#, c-format
msgid "Must be superuser to create this extension."
msgstr "只有超级用户能创建扩展."
-#: commands/extension.c:795
+#: commands/extension.c:814
#, c-format
msgid "permission denied to update extension \"%s\""
msgstr "更新扩展 \"%s\" 权限不够"
-#: commands/extension.c:797
+#: commands/extension.c:816
#, c-format
msgid "Must be superuser to update this extension."
msgstr "只有超级用户能更新扩展."
-#: commands/extension.c:1079
+#: commands/extension.c:1100
#, c-format
-msgid ""
-"extension \"%s\" has no update path from version \"%s\" to version \"%s\""
+msgid "extension \"%s\" has no update path from version \"%s\" to version \"%s\""
msgstr "扩展 \"%s\" 没有从版本\"%s\"到版本\"%s\"的更新路径"
-#: commands/extension.c:1261 commands/extension.c:2778
+#: commands/extension.c:1307 commands/extension.c:2979
#, c-format
msgid "version to install must be specified"
msgstr "必须指定安装版本"
-#: commands/extension.c:1278
+#: commands/extension.c:1329
#, c-format
msgid "FROM version must be different from installation target version \"%s\""
msgstr "FROM 版本与安装的目标版本 \"%s\" 必须不同"
-#: commands/extension.c:1343
+#: commands/extension.c:1394
+#, c-format
+msgid "extension \"%s\" has no installation script nor update path for version \"%s\""
+msgstr "扩展 \"%s\" 没有安装脚本,也没有版本\"%s\"的更新路径"
+
+#: commands/extension.c:1429
#, c-format
msgid "extension \"%s\" must be installed in schema \"%s\""
msgstr "扩展\"%s\"已经安装到模式\"%s\"中了"
-#: commands/extension.c:1435
+#: commands/extension.c:1589
#, c-format
-#| msgid "collation mismatch between explicit collations \"%s\" and \"%s\""
msgid "cyclic dependency detected between extensions \"%s\" and \"%s\""
msgstr "在扩展 \"%s\" 和 \"%s\" 之间检测到循环依赖"
-#: commands/extension.c:1440
+#: commands/extension.c:1594
#, c-format
-#| msgid "invalid extension name: \"%s\""
msgid "installing required extension \"%s\""
msgstr "正在安装所需的扩展 \"%s\""
-#: commands/extension.c:1468 commands/extension.c:2923
+#: commands/extension.c:1618
#, c-format
msgid "required extension \"%s\" is not installed"
msgstr "所需要的扩展\"%s\"没被安装"
-#: commands/extension.c:1470
+#: commands/extension.c:1621
#, c-format
-#| msgid "Use ALTER ... CASCADE to alter the typed tables too."
-msgid "Use CREATE EXTENSION CASCADE to install required extensions too."
-msgstr "请使用 CREATE EXTENSION CASCADE 安装所需的扩展。"
+msgid "Use CREATE EXTENSION ... CASCADE to install required extensions too."
+msgstr "请使用 CREATE EXTENSION ... CASCADE 安装所需的扩展。"
-#: commands/extension.c:1534
+#: commands/extension.c:1658
#, c-format
msgid "extension \"%s\" already exists, skipping"
msgstr "扩展 \"%s\" 已经存在,跳过"
-#: commands/extension.c:1541
+#: commands/extension.c:1665
#, c-format
msgid "extension \"%s\" already exists"
msgstr "扩展 \"%s\" 已经存在"
-#: commands/extension.c:1552
+#: commands/extension.c:1676
#, c-format
msgid "nested CREATE EXTENSION is not supported"
msgstr "不支持嵌套的CREATE EXTENSION"
-#: commands/extension.c:1680
+#: commands/extension.c:1860
#, c-format
msgid "cannot drop extension \"%s\" because it is being modified"
msgstr "无法删除扩展\"%s\",因为它正被修改中"
-#: commands/extension.c:2151
-#, c-format
-msgid ""
-"pg_extension_config_dump() can only be called from an SQL script executed by "
-"CREATE EXTENSION"
+#: commands/extension.c:2362
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "pg_extension_config_dump() can only be called from an SQL script executed by CREATE EXTENSION"
+msgid "%s can only be called from an SQL script executed by CREATE EXTENSION"
msgstr "pg_extension_config_dump() 只能在执行 CREATE EXTENSION的SQL脚本里调用"
-#: commands/extension.c:2163
+#: commands/extension.c:2374
#, c-format
msgid "OID %u does not refer to a table"
msgstr "OID %u没有引用任何表"
-#: commands/extension.c:2168
+#: commands/extension.c:2379
#, c-format
msgid "table \"%s\" is not a member of the extension being created"
msgstr "表\"%s\"不是被创建的任何一个扩展的成员"
-#: commands/extension.c:2533
+#: commands/extension.c:2733
#, c-format
-msgid ""
-"cannot move extension \"%s\" into schema \"%s\" because the extension "
-"contains the schema"
+msgid "cannot move extension \"%s\" into schema \"%s\" because the extension contains the schema"
msgstr "不能将扩展 \"%s\" 转移到模式 \"%s\" 里,因为该扩展已经拥有该模式"
-#: commands/extension.c:2573 commands/extension.c:2636
+#: commands/extension.c:2774 commands/extension.c:2837
#, c-format
msgid "extension \"%s\" does not support SET SCHEMA"
msgstr "扩展 \"%s\" 不支持SET SCHEMA操作"
-#: commands/extension.c:2638
+#: commands/extension.c:2839
#, c-format
msgid "%s is not in the extension's schema \"%s\""
msgstr "扩展模式\"%2$s\"中不存在%1$s"
-#: commands/extension.c:2698
+#: commands/extension.c:2898
#, c-format
msgid "nested ALTER EXTENSION is not supported"
msgstr "不支持使用嵌套的ALTER EXTENSION"
-#: commands/extension.c:2789
+#: commands/extension.c:2990
#, c-format
msgid "version \"%s\" of extension \"%s\" is already installed"
msgstr "扩展\"%2$s\"的版本\"%1$s\"已经安装"
-#: commands/extension.c:3040
+#: commands/extension.c:3241
#, c-format
-msgid ""
-"cannot add schema \"%s\" to extension \"%s\" because the schema contains the "
-"extension"
+msgid "cannot add schema \"%s\" to extension \"%s\" because the schema contains the extension"
msgstr "无法为扩展\"%2$s\"添加模式\"%1$s\",因为该模式已经包含此扩展"
-#: commands/extension.c:3058
+#: commands/extension.c:3269
#, c-format
msgid "%s is not a member of extension \"%s\""
msgstr "%s不是扩展的成员\"%s\""
-#: commands/extension.c:3114
+#: commands/extension.c:3335
#, c-format
msgid "file \"%s\" is too large"
msgstr "文件\"%s\"太大"
-#: commands/foreigncmds.c:150 commands/foreigncmds.c:159
+#: commands/foreigncmds.c:151 commands/foreigncmds.c:160
#, c-format
msgid "option \"%s\" not found"
msgstr "没有找到选项 \"%s\" "
-#: commands/foreigncmds.c:169
+#: commands/foreigncmds.c:170
#, c-format
msgid "option \"%s\" provided more than once"
msgstr "选项 \"%s\" 被提供了多次"
-#: commands/foreigncmds.c:223 commands/foreigncmds.c:231
+#: commands/foreigncmds.c:224 commands/foreigncmds.c:232
#, c-format
msgid "permission denied to change owner of foreign-data wrapper \"%s\""
msgstr "修改外部数据封装器的 \"%s\" 的属主权限不够"
-#: commands/foreigncmds.c:225
+#: commands/foreigncmds.c:226
#, c-format
msgid "Must be superuser to change owner of a foreign-data wrapper."
msgstr "只有超级用户可以更改外部数据封装器的属主"
-#: commands/foreigncmds.c:233
+#: commands/foreigncmds.c:234
#, c-format
msgid "The owner of a foreign-data wrapper must be a superuser."
msgstr "外部数据封装器的属主必须是超级用户."
-#: commands/foreigncmds.c:292 commands/foreigncmds.c:709 foreign/foreign.c:777
+#: commands/foreigncmds.c:294 commands/foreigncmds.c:715 foreign/foreign.c:701
#, c-format
msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist"
msgstr "外部数据封装器 \"%s\" 不存在"
-#: commands/foreigncmds.c:584
+#: commands/foreigncmds.c:588
#, c-format
msgid "permission denied to create foreign-data wrapper \"%s\""
msgstr "创建外部数据封装器\"%s\"失败"
-#: commands/foreigncmds.c:586
+#: commands/foreigncmds.c:590
#, c-format
msgid "Must be superuser to create a foreign-data wrapper."
msgstr "只有超级用户能创建外部数据封装器"
-#: commands/foreigncmds.c:699
+#: commands/foreigncmds.c:705
#, c-format
msgid "permission denied to alter foreign-data wrapper \"%s\""
msgstr "不允许修改外部数据封装器\"%s\""
-#: commands/foreigncmds.c:701
+#: commands/foreigncmds.c:707
#, c-format
msgid "Must be superuser to alter a foreign-data wrapper."
msgstr "只有超级用户才能修改一个外部数据封装器."
-#: commands/foreigncmds.c:732
+#: commands/foreigncmds.c:738
#, c-format
-msgid ""
-"changing the foreign-data wrapper handler can change behavior of existing "
-"foreign tables"
+msgid "changing the foreign-data wrapper handler can change behavior of existing foreign tables"
msgstr "改变外部数据封装器可能会改变现存的外部表的行为"
-#: commands/foreigncmds.c:747
+#: commands/foreigncmds.c:753
#, c-format
-msgid ""
-"changing the foreign-data wrapper validator can cause the options for "
-"dependent objects to become invalid"
+msgid "changing the foreign-data wrapper validator can cause the options for dependent objects to become invalid"
msgstr "改变外部数据封装器的验证能够使所它依赖对象的选项变为无效"
-#: commands/foreigncmds.c:1169
+#: commands/foreigncmds.c:899
#, c-format
-msgid "user mapping \"%s\" already exists for server %s"
+msgid "server \"%s\" already exists, skipping"
+msgstr "服务 \"%s\" 已存在, 跳过"
+
+#: commands/foreigncmds.c:1187
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "user mapping for \"%s\" already exists for server %s, skipping"
+msgid "user mapping for \"%s\" already exists for server \"%s\", skipping"
+msgstr "对于服务器%2$s,用户映射\"%1$s\"已存在, 跳过"
+
+#: commands/foreigncmds.c:1197
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "user mapping for \"%s\" already exists for server %s"
+msgid "user mapping for \"%s\" already exists for server \"%s\""
msgstr "对于服务器%2$s,用户映射\"%1$s\"已存在 "
-#: commands/foreigncmds.c:1267 commands/foreigncmds.c:1388
-#, c-format
-msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server"
+#: commands/foreigncmds.c:1297 commands/foreigncmds.c:1414
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "user mapping for \"%s\" does not exist for the server"
+msgid "user mapping for \"%s\" does not exist for server \"%s\""
msgstr "对于服务器来说,用户映射\"%s\"不存在"
-#: commands/foreigncmds.c:1375
-#, c-format
-msgid "server does not exist, skipping"
-msgstr "服务器不存在,跳过"
-
-#: commands/foreigncmds.c:1393
-#, c-format
-msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server, skipping"
+#: commands/foreigncmds.c:1419
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "user mapping for \"%s\" does not exist for the server, skipping"
+msgid "user mapping for \"%s\" does not exist for server \"%s\", skipping"
msgstr "用户映射\"%s\"对于服务器来说不存在,跳过"
-#: commands/foreigncmds.c:1545 foreign/foreign.c:467
+#: commands/foreigncmds.c:1570 foreign/foreign.c:389
#, c-format
msgid "foreign-data wrapper \"%s\" has no handler"
msgstr "外部数据封装器 \"%s\"没有处理函数"
-#: commands/foreigncmds.c:1551
+#: commands/foreigncmds.c:1576
#, c-format
msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not support IMPORT FOREIGN SCHEMA"
msgstr "外部数据包装器\"%s\"不支持IMPORT FOREIGN SCHEMA"
-#: commands/foreigncmds.c:1644
+#: commands/foreigncmds.c:1679
#, c-format
msgid "importing foreign table \"%s\""
msgstr "导入外部表\"%s\""
-#: commands/functioncmds.c:99
+#: commands/functioncmds.c:103
#, c-format
msgid "SQL function cannot return shell type %s"
msgstr "SQL 函数不能返回 shell 类型 %s"
-#: commands/functioncmds.c:104
+#: commands/functioncmds.c:108
#, c-format
msgid "return type %s is only a shell"
msgstr "返回类型 %s 只是一个 shell"
-#: commands/functioncmds.c:134 parser/parse_type.c:337
+#: commands/functioncmds.c:138 parser/parse_type.c:337
#, c-format
msgid "type modifier cannot be specified for shell type \"%s\""
msgstr "不能为shell类型\"%s\"指定类型修改器"
-#: commands/functioncmds.c:140
+#: commands/functioncmds.c:144
#, c-format
msgid "type \"%s\" is not yet defined"
msgstr "类型 \"%s\" 仍没被定义"
-#: commands/functioncmds.c:141
+#: commands/functioncmds.c:145
#, c-format
msgid "Creating a shell type definition."
msgstr "创建一个 shell 类型定义."
-#: commands/functioncmds.c:239
+#: commands/functioncmds.c:237
#, c-format
msgid "SQL function cannot accept shell type %s"
msgstr "SQL 函数不能接收 shell 类型 %s"
-#: commands/functioncmds.c:245
+#: commands/functioncmds.c:243
#, c-format
msgid "aggregate cannot accept shell type %s"
msgstr "聚集函数不能接收 shell 类型 %s"
-#: commands/functioncmds.c:250
+#: commands/functioncmds.c:248
#, c-format
msgid "argument type %s is only a shell"
msgstr "参数类型 %s 只是一个 shell"
-#: commands/functioncmds.c:260
+#: commands/functioncmds.c:258
#, c-format
msgid "type %s does not exist"
msgstr "类型 %s 不存在"
-#: commands/functioncmds.c:274
+#: commands/functioncmds.c:272
#, c-format
msgid "aggregates cannot accept set arguments"
msgstr "聚合函数不能接受集合类型参数"
-#: commands/functioncmds.c:278
+#: commands/functioncmds.c:276
+#, c-format
+msgid "procedures cannot accept set arguments"
+msgstr "过程不能接受集合类型参数"
+
+#: commands/functioncmds.c:280
#, c-format
msgid "functions cannot accept set arguments"
msgstr "函数不能接收设定参数"
#: commands/functioncmds.c:288
#, c-format
+msgid "procedures cannot have OUT arguments"
+msgstr "过程不能有输出参数"
+
+#: commands/functioncmds.c:289
+#, c-format
+msgid "INOUT arguments are permitted."
+msgstr "允许输入输出参数."
+
+#: commands/functioncmds.c:299
+#, c-format
msgid "VARIADIC parameter must be the last input parameter"
msgstr "参数VARIADIC必须是最后一个输入参数"
-#: commands/functioncmds.c:316
+#: commands/functioncmds.c:329
#, c-format
msgid "VARIADIC parameter must be an array"
msgstr "参数VARIADIC必须是一个数组"
-#: commands/functioncmds.c:356
+#: commands/functioncmds.c:369
#, c-format
msgid "parameter name \"%s\" used more than once"
msgstr "多次使用参数名称 \"%s\""
-#: commands/functioncmds.c:371
+#: commands/functioncmds.c:384
#, c-format
msgid "only input parameters can have default values"
msgstr "只有输入参数才能有缺省值"
-#: commands/functioncmds.c:386
+#: commands/functioncmds.c:399
#, c-format
msgid "cannot use table references in parameter default value"
msgstr "在参数缺省值中不能使用表引用"
-#: commands/functioncmds.c:410
+#: commands/functioncmds.c:423
#, c-format
msgid "input parameters after one with a default value must also have defaults"
msgstr "在带有缺省值参数后面的输入参数必须也带有缺省值."
-#: commands/functioncmds.c:701
+#: commands/functioncmds.c:575 commands/functioncmds.c:766
+#, c-format
+msgid "invalid attribute in procedure definition"
+msgstr "过程定义中的属性无效"
+
+#: commands/functioncmds.c:671
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "function %s must return type %s"
+msgid "support function %s must return type %s"
+msgstr "函数 %s 必须返回类型 %s"
+
+#: commands/functioncmds.c:682
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "must be superuser to set grantor"
+msgid "must be superuser to specify a support function"
+msgstr "只有超级用户能设置授权者"
+
+#: commands/functioncmds.c:798
#, c-format
msgid "no function body specified"
msgstr "没有指定函数体"
-#: commands/functioncmds.c:711
+#: commands/functioncmds.c:808
#, c-format
msgid "no language specified"
msgstr "没有指定语言"
-#: commands/functioncmds.c:736 commands/functioncmds.c:1243
+#: commands/functioncmds.c:833 commands/functioncmds.c:1317
#, c-format
msgid "COST must be positive"
msgstr "COST必需为正数"
-#: commands/functioncmds.c:744 commands/functioncmds.c:1251
+#: commands/functioncmds.c:841 commands/functioncmds.c:1325
#, c-format
msgid "ROWS must be positive"
msgstr "ROWS必需为正数"
-#: commands/functioncmds.c:785
-#, c-format
-msgid "unrecognized function attribute \"%s\" ignored"
-msgstr "忽略未认可的函数属性 \"%s\""
-
-#: commands/functioncmds.c:836
+#: commands/functioncmds.c:895
#, c-format
msgid "only one AS item needed for language \"%s\""
msgstr "对于 \"%s\" 语言只能要求一个 AS 项目"
-#: commands/functioncmds.c:929 commands/functioncmds.c:2119
-#: commands/proclang.c:563
+#: commands/functioncmds.c:993 commands/functioncmds.c:2227
+#: commands/proclang.c:568
#, c-format
msgid "language \"%s\" does not exist"
msgstr "语言 \"%s\" 不存在"
-#: commands/functioncmds.c:931 commands/functioncmds.c:2121
+#: commands/functioncmds.c:995 commands/functioncmds.c:2229
#, c-format
-msgid "Use CREATE LANGUAGE to load the language into the database."
-msgstr "使用CREATE LANGUAGE向数据库加载语言."
+msgid "Use CREATE EXTENSION to load the language into the database."
+msgstr "使用CREATE EXTENSION向数据库加载语言."
-#: commands/functioncmds.c:966 commands/functioncmds.c:1235
+#: commands/functioncmds.c:1030 commands/functioncmds.c:1309
#, c-format
msgid "only superuser can define a leakproof function"
msgstr "只有超级用户才能定义一个密封函数"
-#: commands/functioncmds.c:1010
+#: commands/functioncmds.c:1079
#, c-format
msgid "function result type must be %s because of OUT parameters"
msgstr "因为OUT参数,函数的结果类型必须是%s"
-#: commands/functioncmds.c:1023
+#: commands/functioncmds.c:1092
#, c-format
msgid "function result type must be specified"
msgstr "必须指定函数返回结果的类型"
-#: commands/functioncmds.c:1077 commands/functioncmds.c:1255
+#: commands/functioncmds.c:1144 commands/functioncmds.c:1329
#, c-format
msgid "ROWS is not applicable when function does not return a set"
msgstr "当转换函数不返回一个组合时,不适用ROWS"
-#: commands/functioncmds.c:1412
+#: commands/functioncmds.c:1521
#, c-format
msgid "source data type %s is a pseudo-type"
msgstr "源数据类型 %s 是一个伪类型"
-#: commands/functioncmds.c:1418
+#: commands/functioncmds.c:1527
#, c-format
msgid "target data type %s is a pseudo-type"
msgstr "目标数据类型 %s 是一个伪类型"
-#: commands/functioncmds.c:1442
+#: commands/functioncmds.c:1551
#, c-format
msgid "cast will be ignored because the source data type is a domain"
msgstr "转换将被忽略,因为源数据类型是一个域"
-#: commands/functioncmds.c:1447
+#: commands/functioncmds.c:1556
#, c-format
msgid "cast will be ignored because the target data type is a domain"
msgstr "转换将被忽略,因为目标数据类型是一个域"
-#: commands/functioncmds.c:1474
+#: commands/functioncmds.c:1581
#, c-format
msgid "cast function must take one to three arguments"
msgstr "类型转换函数只能带一到三个参数"
-#: commands/functioncmds.c:1478
+#: commands/functioncmds.c:1585
#, c-format
-msgid ""
-"argument of cast function must match or be binary-coercible from source data "
-"type"
+msgid "argument of cast function must match or be binary-coercible from source data type"
msgstr "功能指派函数的参数必须匹配或者是或者从源数据类型以二进制方式强制转换的"
-#: commands/functioncmds.c:1482
+#: commands/functioncmds.c:1589
#, c-format
-msgid "second argument of cast function must be type integer"
-msgstr "类型转换函数的第二个参数必须为整型"
+msgid "second argument of cast function must be type %s"
+msgstr "类型转换函数的第二个参数必须为类型%s"
-#: commands/functioncmds.c:1486
+#: commands/functioncmds.c:1594
#, c-format
-msgid "third argument of cast function must be type boolean"
-msgstr "类型转换函数的第三个参数必须为布尔类型"
+msgid "third argument of cast function must be type %s"
+msgstr "类型转换函数的第三个参数必须为类型%s"
-#: commands/functioncmds.c:1490
+#: commands/functioncmds.c:1599
#, c-format
-msgid ""
-"return data type of cast function must match or be binary-coercible to "
-"target data type"
+msgid "return data type of cast function must match or be binary-coercible to target data type"
msgstr "功能指派函数的返回数据类型必须匹配或者强制二进制方式转换的目标数据类型"
-#: commands/functioncmds.c:1501
+#: commands/functioncmds.c:1610
#, c-format
msgid "cast function must not be volatile"
msgstr "类型转换函数不能为易失的 (volatile)"
-#: commands/functioncmds.c:1506
-#, c-format
-msgid "cast function must not be an aggregate function"
-msgstr "转换函数不能是一个聚合函数"
-
-#: commands/functioncmds.c:1510
+#: commands/functioncmds.c:1615
#, c-format
-msgid "cast function must not be a window function"
-msgstr "å\8a\9fè\83½è½¬æ\8d¢å\87½æ\95°ä¸\8dè\83½ä½¿çª\97å\8f£函数"
+msgid "cast function must be a normal function"
+msgstr "强转æ\8d¢å\87½æ\95°å¿\85é¡»æ\98¯æ\99®é\80\9a函数"
-#: commands/functioncmds.c:1514
+#: commands/functioncmds.c:1619
#, c-format
msgid "cast function must not return a set"
msgstr "转换函数不能返回一个组合"
-#: commands/functioncmds.c:1540
+#: commands/functioncmds.c:1645
#, c-format
msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION"
msgstr "只有超级用户能创建一个非函数的类型转换"
-#: commands/functioncmds.c:1555
+#: commands/functioncmds.c:1660
#, c-format
msgid "source and target data types are not physically compatible"
msgstr "源数据类型和目标数据类型不相容"
-#: commands/functioncmds.c:1570
+#: commands/functioncmds.c:1675
#, c-format
msgid "composite data types are not binary-compatible"
msgstr "组合数据类型不是二进制兼容"
-#: commands/functioncmds.c:1576
+#: commands/functioncmds.c:1681
#, c-format
msgid "enum data types are not binary-compatible"
msgstr "枚举数据类型不是二进制兼容"
-#: commands/functioncmds.c:1582
+#: commands/functioncmds.c:1687
#, c-format
msgid "array data types are not binary-compatible"
msgstr "数组数据类型不是二进制兼容的"
-#: commands/functioncmds.c:1599
+#: commands/functioncmds.c:1704
#, c-format
msgid "domain data types must not be marked binary-compatible"
msgstr "域数据类型不能标为二进制兼容"
-#: commands/functioncmds.c:1609
+#: commands/functioncmds.c:1714
#, c-format
msgid "source data type and target data type are the same"
msgstr "源数据类型和目标数据类型相同"
-#: commands/functioncmds.c:1642
+#: commands/functioncmds.c:1747
#, c-format
msgid "cast from type %s to type %s already exists"
msgstr "类型 %s 到 %s 的转换已经存在"
-#: commands/functioncmds.c:1717
+#: commands/functioncmds.c:1822
#, c-format
msgid "cast from type %s to type %s does not exist"
msgstr "类型 %s 到类型 %s 的转换不存在"
-#: commands/functioncmds.c:1756
+#: commands/functioncmds.c:1861
#, c-format
msgid "transform function must not be volatile"
msgstr "转换函数不能是不稳定的 (volatile)"
-#: commands/functioncmds.c:1760
-#, c-format
-msgid "transform function must not be an aggregate function"
-msgstr "转换函数不能是一个聚集函数"
-
-#: commands/functioncmds.c:1764
+#: commands/functioncmds.c:1865
#, c-format
-msgid "transform function must not be a window function"
-msgstr "转换函数不能是一个窗口函数"
+msgid "transform function must be a normal function"
+msgstr "转换函数必须是普通函数"
-#: commands/functioncmds.c:1768
+#: commands/functioncmds.c:1869
#, c-format
msgid "transform function must not return a set"
msgstr "转换函数不能返回一个集合"
-#: commands/functioncmds.c:1772
+#: commands/functioncmds.c:1873
#, c-format
msgid "transform function must take one argument"
msgstr "转换函数必须有一个参数"
-#: commands/functioncmds.c:1776
+#: commands/functioncmds.c:1877
#, c-format
-msgid "first argument of transform function must be type \"internal\""
-msgstr "转换函数的第一个参数必须为类型\"internal\""
+msgid "first argument of transform function must be type %s"
+msgstr "转换函数的第一个参数必须为类型%s"
-#: commands/functioncmds.c:1813
+#: commands/functioncmds.c:1915
#, c-format
msgid "data type %s is a pseudo-type"
msgstr "数据类型 %s是一个伪类型"
-#: commands/functioncmds.c:1819
+#: commands/functioncmds.c:1921
#, c-format
msgid "data type %s is a domain"
msgstr "数据类型%s是一个域"
-#: commands/functioncmds.c:1859
+#: commands/functioncmds.c:1961
#, c-format
-msgid "return data type of FROM SQL function must be \"internal\""
-msgstr "FROM SQL函数的返回数据类型必须是\"internal\""
+msgid "return data type of FROM SQL function must be %s"
+msgstr "FROM SQL函数的返回数据类型必须是%s"
-#: commands/functioncmds.c:1884
+#: commands/functioncmds.c:1987
#, c-format
msgid "return data type of TO SQL function must be the transform data type"
msgstr "TO SQL函数的返回数据类型必须是转换数据类型"
-#: commands/functioncmds.c:1911
+#: commands/functioncmds.c:2016
#, c-format
msgid "transform for type %s language \"%s\" already exists"
msgstr "类型%s语言\"%s\"的转换已经存在"
-#: commands/functioncmds.c:2002
+#: commands/functioncmds.c:2108
#, c-format
msgid "transform for type %s language \"%s\" does not exist"
msgstr "类型%s语言\"%s\"的转换不存在"
-#: commands/functioncmds.c:2053
+#: commands/functioncmds.c:2159
#, c-format
msgid "function %s already exists in schema \"%s\""
msgstr "在模式 \"%2$s\" 中函数 %1$s 已经存在"
-#: commands/functioncmds.c:2106
+#: commands/functioncmds.c:2214
#, c-format
msgid "no inline code specified"
msgstr "没有指定内联代码"
-#: commands/functioncmds.c:2151
+#: commands/functioncmds.c:2260
#, c-format
msgid "language \"%s\" does not support inline code execution"
msgstr "语言 \"%s\" 不支持执行内联代码"
-#: commands/indexcmds.c:349
+#: commands/functioncmds.c:2372
+#, c-format
+msgid "cannot pass more than %d argument to a procedure"
+msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a procedure"
+msgstr[0] "向过程传递的参数不多于%d个"
+
+#: commands/indexcmds.c:536
#, c-format
msgid "must specify at least one column"
msgstr "必需至少指定一个字段"
-#: commands/indexcmds.c:353
+#: commands/indexcmds.c:540
#, c-format
msgid "cannot use more than %d columns in an index"
msgstr "在一个索引中不能使用超过 %d 个字段"
-#: commands/indexcmds.c:384
+#: commands/indexcmds.c:579
#, c-format
msgid "cannot create index on foreign table \"%s\""
msgstr "外部表\"%s\"上无法创建索引"
-#: commands/indexcmds.c:399
+#: commands/indexcmds.c:604
+#, c-format
+msgid "cannot create index on partitioned table \"%s\" concurrently"
+msgstr "无法同时在分区表\"%s\"上创建索引"
+
+#: commands/indexcmds.c:609
+#, c-format
+msgid "cannot create exclusion constraints on partitioned table \"%s\""
+msgstr "无法在分区表\"%s\"上创建排他约束"
+
+#: commands/indexcmds.c:619
#, c-format
msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions"
msgstr "不能在其他会话的临时表上创建索引"
-#: commands/indexcmds.c:454 commands/tablecmds.c:545 commands/tablecmds.c:9599
+#: commands/indexcmds.c:657 commands/tablecmds.c:673 commands/tablespace.c:1155
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\""
+msgid "cannot specify default tablespace for partitioned relations"
+msgstr "无法分配新的默认表空间 \"%s\""
+
+#: commands/indexcmds.c:689 commands/tablecmds.c:704 commands/tablecmds.c:12213
+#: commands/tablecmds.c:12325
#, c-format
msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace"
msgstr "在pg_global表空间中只能放置共享关系"
-#: commands/indexcmds.c:487
+#: commands/indexcmds.c:722
#, c-format
msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\""
msgstr "将已作废的方法\"rtree\"替换为访问方法\"gist\" "
-#: commands/indexcmds.c:505
-#, c-format
-msgid "hash indexes are not WAL-logged and their use is discouraged"
-msgstr "哈希索引不被WAL记录并且不鼓励使用它们"
-
-#: commands/indexcmds.c:510
+#: commands/indexcmds.c:743
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes"
msgstr "存取方法 \"%s\" 不支持唯一索引"
-#: commands/indexcmds.c:515
+#: commands/indexcmds.c:748
+#, c-format
+msgid "access method \"%s\" does not support included columns"
+msgstr "存取方法 \"%s\" 不支持包含的列"
+
+#: commands/indexcmds.c:753
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes"
msgstr "存取方法 \"%s\" 不支持多字段索引"
-#: commands/indexcmds.c:520
+#: commands/indexcmds.c:758
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support exclusion constraints"
msgstr "访问方法 \"%s\" 不支持排他约束"
-#: commands/indexcmds.c:590 commands/indexcmds.c:610
+#: commands/indexcmds.c:870
+#, c-format
+msgid "unsupported %s constraint with partition key definition"
+msgstr "不支持带分区键定义的%s约束"
+
+#: commands/indexcmds.c:872
+#, c-format
+msgid "%s constraints cannot be used when partition keys include expressions."
+msgstr "当分区键包含表达式时,不能使用%s约束."
+
+#: commands/indexcmds.c:890
+#, c-format
+msgid "insufficient columns in %s constraint definition"
+msgstr "%s约束定义中的列不足"
+
+#: commands/indexcmds.c:892
+#, c-format
+msgid "%s constraint on table \"%s\" lacks column \"%s\" which is part of the partition key."
+msgstr "表\"%2$s\"上的约束%1$s缺少列\"%3$s\",该列是分区键的一部分."
+
+#: commands/indexcmds.c:911 commands/indexcmds.c:930
#, c-format
-#| msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported"
msgid "index creation on system columns is not supported"
msgstr "不支持在系统列上创建索引"
-#: commands/indexcmds.c:635
+#: commands/indexcmds.c:955
#, c-format
msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\""
msgstr "%1$s %2$s 将要为表 \"%4$s\" 创建隐含索引 \"%3$s\""
-#: commands/indexcmds.c:982
+#: commands/indexcmds.c:1511
#, c-format
msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE"
msgstr "索引声明中函数必需标记为 IMMUTABLE"
-#: commands/indexcmds.c:1048 parser/parse_utilcmd.c:1894
+#: commands/indexcmds.c:1577 parser/parse_utilcmd.c:2307
+#: parser/parse_utilcmd.c:2441
#, c-format
msgid "column \"%s\" named in key does not exist"
msgstr "在键字中命名的字段 \"%s\" 不存在"
-#: commands/indexcmds.c:1108
+#: commands/indexcmds.c:1601 parser/parse_utilcmd.c:1633
+#, c-format
+msgid "expressions are not supported in included columns"
+msgstr "包含的列中不支持表达式"
+
+#: commands/indexcmds.c:1642
#, c-format
msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE"
msgstr "索引表达式中函数必需标记为 IMMUTABLE"
-#: commands/indexcmds.c:1131
+#: commands/indexcmds.c:1657
+#, c-format
+msgid "including column does not support a collation"
+msgstr "包含的列不支持排序规则"
+
+# sql_help.h:61
+#: commands/indexcmds.c:1661
+#, c-format
+msgid "including column does not support an operator class"
+msgstr "包含的列不支持运算符类"
+
+#: commands/indexcmds.c:1665
+#, c-format
+msgid "including column does not support ASC/DESC options"
+msgstr "包含的列不支持ASC/DESC选项"
+
+#: commands/indexcmds.c:1669
+#, c-format
+msgid "including column does not support NULLS FIRST/LAST options"
+msgstr "包含的列不支持NULLS FIRST/LAST选项"
+
+#: commands/indexcmds.c:1696
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for index expression"
msgstr "索引表达式上无法确定使用哪个排序规则"
-#: commands/indexcmds.c:1139 commands/typecmds.c:827 parser/parse_expr.c:2559
-#: parser/parse_type.c:550 parser/parse_utilcmd.c:2820 utils/adt/misc.c:666
+#: commands/indexcmds.c:1704 commands/tablecmds.c:15096 commands/typecmds.c:837
+#: parser/parse_expr.c:2854 parser/parse_type.c:549 parser/parse_utilcmd.c:3514
+#: utils/adt/misc.c:490
#, c-format
msgid "collations are not supported by type %s"
msgstr "类型%s不能使用排序规则"
-#: commands/indexcmds.c:1177
+#: commands/indexcmds.c:1742
#, c-format
msgid "operator %s is not commutative"
msgstr "操作符%s不是可交换的"
-#: commands/indexcmds.c:1179
+#: commands/indexcmds.c:1744
#, c-format
msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints."
msgstr "只有可交换操作符能够在排他约束中使用."
-#: commands/indexcmds.c:1205
+#: commands/indexcmds.c:1770
#, c-format
msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\""
msgstr "操作符%s不是操作符表\"%s\"的成员"
-#: commands/indexcmds.c:1208
+#: commands/indexcmds.c:1773
#, c-format
-msgid ""
-"The exclusion operator must be related to the index operator class for the "
-"constraint."
+msgid "The exclusion operator must be related to the index operator class for the constraint."
msgstr "排他操作符必须和用于约束的索引操作符级别相关联"
-#: commands/indexcmds.c:1243
+#: commands/indexcmds.c:1808
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options"
msgstr "访问方法 \"%s\" 不支持ASC/DESC选项"
-#: commands/indexcmds.c:1248
+#: commands/indexcmds.c:1813
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options"
msgstr "访问方法 \"%s\" 不支持NULLS FIRST/LAST选项"
-#: commands/indexcmds.c:1304 commands/typecmds.c:1935
+#: commands/indexcmds.c:1873 commands/tablecmds.c:15121
+#: commands/tablecmds.c:15127 commands/typecmds.c:1981
#, c-format
msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\""
msgstr "对访问方法 \"%2$s\" 数据类型 %1$s 没有默认的操作符表"
-#: commands/indexcmds.c:1306
+#: commands/indexcmds.c:1875
#, c-format
-msgid ""
-"You must specify an operator class for the index or define a default "
-"operator class for the data type."
+msgid "You must specify an operator class for the index or define a default operator class for the data type."
msgstr "你必须指定一个操作符表给索引或定义一个默认的操作符表给数据类型."
-#: commands/indexcmds.c:1335 commands/indexcmds.c:1343
-#: commands/opclasscmds.c:205
+#: commands/indexcmds.c:1904 commands/indexcmds.c:1912
+#: commands/opclasscmds.c:208
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
msgstr "处理方法 \"%s\" 的操作符类 \"%s\" 不存在"
-#: commands/indexcmds.c:1356 commands/typecmds.c:1923
+#: commands/indexcmds.c:1926 commands/typecmds.c:1969
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s"
msgstr "操作符表 \"%s\" 不能处理数据类型 %s"
-#: commands/indexcmds.c:1446
+#: commands/indexcmds.c:2016
#, c-format
msgid "there are multiple default operator classes for data type %s"
msgstr "数据类型 %s 有多个默认的操作符表"
-#: commands/indexcmds.c:1837
+#: commands/indexcmds.c:2456
#, c-format
msgid "table \"%s\" has no indexes"
msgstr "表 \"%s\" 没有索引"
-#: commands/indexcmds.c:1892
+#: commands/indexcmds.c:2494
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported"
+msgid "concurrent reindex of system catalogs is not supported"
+msgstr "不支持在系统目录表上同时创建索引"
+
+#: commands/indexcmds.c:2517
#, c-format
msgid "can only reindex the currently open database"
msgstr "只能在当前打开的数据库上重建索引"
-#: commands/indexcmds.c:1994
+#: commands/indexcmds.c:2608
+#, c-format
+msgid "concurrent reindex is not supported for catalog relations, skipping all"
+msgstr ""
+
+#: commands/indexcmds.c:2659 commands/indexcmds.c:3292
#, c-format
msgid "table \"%s.%s\" was reindexed"
msgstr "表 \"%s.%s\" 已被重新索引"
-#: commands/matview.c:181
+#: commands/indexcmds.c:2756 commands/indexcmds.c:2850
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot create index on partitioned table \"%s\" concurrently"
+msgid "cannot reindex a system catalog concurrently"
+msgstr "无法同时在分区表\"%s\"上创建索引"
+
+#: commands/indexcmds.c:2771 commands/indexcmds.c:2817
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot create index on partitioned table \"%s\" concurrently"
+msgid "cannot reindex invalid index \"%s.%s\" concurrently, skipping"
+msgstr "无法同时在分区表\"%s\"上创建索引"
+
+#: commands/indexcmds.c:2777
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot create index on partitioned table \"%s\" concurrently"
+msgid "cannot reindex exclusion constraint index \"%s.%s\" concurrently, skipping"
+msgstr "无法同时在分区表\"%s\"上创建索引"
+
+#: commands/indexcmds.c:2878
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot create index on partitioned table \"%s\" concurrently"
+msgid "cannot reindex this type of relation concurrently"
+msgstr "无法同时在分区表\"%s\"上创建索引"
+
+#: commands/indexcmds.c:3274 commands/indexcmds.c:3285
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "index \"%s\" was reindexed"
+msgid "index \"%s.%s\" was reindexed"
+msgstr "索引\"%s\"已被重新索引"
+
+#: commands/indexcmds.c:3317
+#, c-format
+msgid "REINDEX is not yet implemented for partitioned indexes"
+msgstr "对于分区索引,没有实现REINDEX"
+
+#: commands/lockcmds.c:102 commands/tablecmds.c:5145 commands/trigger.c:313
+#: rewrite/rewriteDefine.c:271 rewrite/rewriteDefine.c:928
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a table or view"
+msgstr "\"%s\" 不是一个视图或视图"
+
+#: commands/lockcmds.c:235 rewrite/rewriteHandler.c:1974
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3707
+#, c-format
+msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\""
+msgstr "在关系 \"%s\" 的规则中发现无限循环"
+
+#: commands/matview.c:182
#, c-format
msgid "CONCURRENTLY cannot be used when the materialized view is not populated"
msgstr "CONCURRENTLY 不能用于物化视图未被产生之前"
-#: commands/matview.c:187
+#: commands/matview.c:188
#, c-format
msgid "CONCURRENTLY and WITH NO DATA options cannot be used together"
msgstr "CONCURRENTLY 和 WITH NO DATA 两个选项不能同时使用"
# describe.c:933
-#: commands/matview.c:258
+#: commands/matview.c:244
#, c-format
msgid "cannot refresh materialized view \"%s\" concurrently"
msgstr "不能同时刷新物化视图 \"%s\""
-#: commands/matview.c:261
+#: commands/matview.c:247
#, c-format
-msgid ""
-"Create a unique index with no WHERE clause on one or more columns of the "
-"materialized view."
+msgid "Create a unique index with no WHERE clause on one or more columns of the materialized view."
msgstr "在物化视图的一个或多个列上创建不带WHERE子句的唯一索引."
-#: commands/matview.c:656
+#: commands/matview.c:645
#, c-format
-msgid ""
-"new data for materialized view \"%s\" contains duplicate rows without any "
-"null columns"
+msgid "new data for materialized view \"%s\" contains duplicate rows without any null columns"
msgstr "物化视图\"%s\"的新数据包含重复的没有空值列的行"
-#: commands/matview.c:658
+#: commands/matview.c:647
#, c-format
msgid "Row: %s"
msgstr "行: %s"
-#: commands/opclasscmds.c:126
+#: commands/opclasscmds.c:127
#, c-format
msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
msgstr "访问方法\"%2$s\"的操作符表 \"%1$s\" 不存在"
-#: commands/opclasscmds.c:264
+#: commands/opclasscmds.c:269
#, c-format
msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists"
msgstr "访问方法 \"%2$s\" 操作符表 \"%1$s\" 已经存在"
-#: commands/opclasscmds.c:404
+#: commands/opclasscmds.c:412
#, c-format
msgid "must be superuser to create an operator class"
msgstr "只有超级用户能创建一个操作符表"
-#: commands/opclasscmds.c:478 commands/opclasscmds.c:863
-#: commands/opclasscmds.c:996
+#: commands/opclasscmds.c:485 commands/opclasscmds.c:864
+#: commands/opclasscmds.c:988
#, c-format
msgid "invalid operator number %d, must be between 1 and %d"
msgstr "无效的操作符号 %d, 必需在 1 到 %d 之间"
-#: commands/opclasscmds.c:529 commands/opclasscmds.c:914
-#: commands/opclasscmds.c:1011
+#: commands/opclasscmds.c:529 commands/opclasscmds.c:908
+#: commands/opclasscmds.c:1003
#, c-format
-msgid "invalid procedure number %d, must be between 1 and %d"
-msgstr "无效的过程号 %d, 必需在 1 到 %d 之间"
+msgid "invalid function number %d, must be between 1 and %d"
+msgstr "无效的函数号 %d, 必需在 1 到 %d 之间"
-#: commands/opclasscmds.c:559
+#: commands/opclasscmds.c:558
#, c-format
msgid "storage type specified more than once"
msgstr "存储类型指定了多次"
-#: commands/opclasscmds.c:586
+#: commands/opclasscmds.c:585
#, c-format
-msgid ""
-"storage type cannot be different from data type for access method \"%s\""
+msgid "storage type cannot be different from data type for access method \"%s\""
msgstr "存储类型应该和用于访问方法 \"%s\" 数据类型一样"
-#: commands/opclasscmds.c:602
+#: commands/opclasscmds.c:601
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists"
msgstr "访问方法 \"%2$s\" 操作符表 \"%1$s\" 已经存在"
-#: commands/opclasscmds.c:630
+#: commands/opclasscmds.c:629
#, c-format
msgid "could not make operator class \"%s\" be default for type %s"
msgstr "无法把操作符表 \"%s\" 设置为类型 %s 的默认操作符表"
-#: commands/opclasscmds.c:633
+#: commands/opclasscmds.c:632
#, c-format
msgid "Operator class \"%s\" already is the default."
msgstr "操作符表 \"%s\" 已经是默认的了."
msgid "must be superuser to create an operator family"
msgstr "只有超级用户能创建一个操作符表"
-#: commands/opclasscmds.c:816
+#: commands/opclasscmds.c:818
#, c-format
msgid "must be superuser to alter an operator family"
msgstr "只有超级用户能修改一个操作符表"
-#: commands/opclasscmds.c:879
+#: commands/opclasscmds.c:873
#, c-format
msgid "operator argument types must be specified in ALTER OPERATOR FAMILY"
msgstr "在ALTER OPERATOR FAMILY中必须指定操作符参数类型"
-#: commands/opclasscmds.c:943
+#: commands/opclasscmds.c:936
#, c-format
msgid "STORAGE cannot be specified in ALTER OPERATOR FAMILY"
msgstr "在ALTER OPERATOR FAMILY中无法指定参数STORAGE"
-#: commands/opclasscmds.c:1066
+#: commands/opclasscmds.c:1058
#, c-format
msgid "one or two argument types must be specified"
msgstr "必须指定一个或两个参数类型"
-#: commands/opclasscmds.c:1092
+#: commands/opclasscmds.c:1084
#, c-format
msgid "index operators must be binary"
msgstr "索引操作符必须为二进制"
-#: commands/opclasscmds.c:1111
+#: commands/opclasscmds.c:1103
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support ordering operators"
msgstr "访问方法 \"%s\" 不支持排序操作符"
-#: commands/opclasscmds.c:1122
+#: commands/opclasscmds.c:1114
#, c-format
msgid "index search operators must return boolean"
msgstr "索引搜索操作符必须返回布尔值"
-#: commands/opclasscmds.c:1164
+#: commands/opclasscmds.c:1158
+#, c-format
+msgid "btree comparison functions must have two arguments"
+msgstr "B树比较函数必须有两个参数"
+
+#: commands/opclasscmds.c:1162
#, c-format
-msgid "btree comparison procedures must have two arguments"
-msgstr "B树比较过程必须有两个参数"
+msgid "btree comparison functions must return integer"
+msgstr "B树比较函数必须返回整数"
-#: commands/opclasscmds.c:1168
+#: commands/opclasscmds.c:1179
#, c-format
-msgid "btree comparison procedures must return integer"
-msgstr "Bæ \91æ¯\94è¾\83è¿\87ç¨\8bå¿\85é¡»è¿\94å\9b\9eæ\95´æ\95°"
+msgid "btree sort support functions must accept type \"internal\""
+msgstr "Bæ \91æ\8e\92åº\8fæ\94¯æ\8c\81ç\9a\84å\87½æ\95°å¿\85é¡»æ\8e¥å\8f\97\"internal\"ç±»å\9e\8b"
-#: commands/opclasscmds.c:1185
+#: commands/opclasscmds.c:1183
#, c-format
-msgid "btree sort support procedures must accept type \"internal\""
-msgstr "B树排序支持过程必须接受\"internal\"类型"
+msgid "btree sort support functions must return void"
+msgstr "B树排序支持的函数必须返回void"
-#: commands/opclasscmds.c:1189
+#: commands/opclasscmds.c:1194
#, c-format
-msgid "btree sort support procedures must return void"
-msgstr "B树排序支持过程必须返回void"
+msgid "btree in_range functions must have five arguments"
+msgstr "B树in_range函数必须有五个参数"
-#: commands/opclasscmds.c:1201
+#: commands/opclasscmds.c:1198
#, c-format
-msgid "hash procedures must have one argument"
-msgstr "哈希存储过程必须有一个参数"
+msgid "btree in_range functions must return boolean"
+msgstr "B树in_range函数必需返回布尔类型"
-#: commands/opclasscmds.c:1205
+#: commands/opclasscmds.c:1217
#, c-format
-msgid "hash procedures must return integer"
-msgstr "å\93\88å¸\8cå\98å\82¨è¿\87ç¨\8bå¿\85é¡»è¿\94å\9b\9eæ\95´数"
+msgid "hash function 1 must have one argument"
+msgstr "å\93\88å¸\8cå\87½æ\95°1å¿\85é¡»æ\9c\89ä¸\80个å\8f\82数"
-#: commands/opclasscmds.c:1229
+#: commands/opclasscmds.c:1221
#, c-format
-msgid "associated data types must be specified for index support procedure"
-msgstr "å¿\85须为索å¼\95æ\94¯æ\8c\81ç\9a\84å\98å\82¨è¿\87ç¨\8bæ\8c\87å®\9aç\9b¸å\85³è\81\94ç\9a\84æ\95°æ\8d®ç±»å\9e\8b"
+msgid "hash function 1 must return integer"
+msgstr "å\93\88å¸\8cå\87½æ\95°1å¿\85é¡»è¿\94å\9b\9eæ\95´æ\95°"
-#: commands/opclasscmds.c:1254
+#: commands/opclasscmds.c:1228
#, c-format
-msgid "procedure number %d for (%s,%s) appears more than once"
-msgstr "对äº\8e(%2$s,%3$s)ç\9a\84å\98å\82¨è¿\87ç¨\8bå\8f·%1$då\87ºç\8e°äº\86å¤\9a次 "
+msgid "hash function 2 must have two arguments"
+msgstr "å\93\88å¸\8cå\87½æ\95°2å¿\85é¡»æ\9c\89两个å\8f\82æ\95°"
-#: commands/opclasscmds.c:1261
+#: commands/opclasscmds.c:1232
+#, c-format
+msgid "hash function 2 must return bigint"
+msgstr "哈希函数2不能返回bigint类型"
+
+#: commands/opclasscmds.c:1257
+#, c-format
+msgid "associated data types must be specified for index support function"
+msgstr "必须为索引支持的函数指定相关联的数据类型"
+
+#: commands/opclasscmds.c:1282
+#, c-format
+msgid "function number %d for (%s,%s) appears more than once"
+msgstr "对于(%2$s,%3$s)函数号%1$d出现过多次"
+
+#: commands/opclasscmds.c:1289
#, c-format
msgid "operator number %d for (%s,%s) appears more than once"
msgstr "对于(%2$s,%3$s)操作符号%1$d出现过多次"
-#: commands/opclasscmds.c:1310
+#: commands/opclasscmds.c:1338
#, c-format
msgid "operator %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\""
msgstr "在操作符表\"%4$s\"中已存在操作符 %1$d(%2$s,%3$s)"
-#: commands/opclasscmds.c:1426
+#: commands/opclasscmds.c:1455
#, c-format
msgid "function %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\""
msgstr "在操作符表\"%4$s\"中已存在函数 %1$d(%2$s,%3$s)"
-#: commands/opclasscmds.c:1516
+#: commands/opclasscmds.c:1546
#, c-format
msgid "operator %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\""
msgstr "在操作符表\"%4$s\"中不存在操作符 %1$d(%2$s,%3$s)"
-#: commands/opclasscmds.c:1556
+#: commands/opclasscmds.c:1586
#, c-format
msgid "function %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\""
msgstr "在操作符表\"%4$s\"中不存在函数 %1$d(%2$s,%3$s)"
-#: commands/opclasscmds.c:1686
+#: commands/opclasscmds.c:1716
#, c-format
-msgid ""
-"operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s"
-"\""
+msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "访问方法 \"%s\" 的操作符表 \"%s\" 已经在模式 \"%s\" 存在了"
-#: commands/opclasscmds.c:1709
+#: commands/opclasscmds.c:1739
#, c-format
-msgid ""
-"operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s"
-"\""
+msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "对于访问方法 \"%2$s\" 的操作符表 \"%1$s\" 已经在模式 \"%3$s\" 存在了"
-#: commands/operatorcmds.c:114 commands/operatorcmds.c:122
+#: commands/operatorcmds.c:113 commands/operatorcmds.c:121
#, c-format
msgid "SETOF type not allowed for operator argument"
msgstr "不允许将SETOF类型用于操作符参数"
-#: commands/operatorcmds.c:152 commands/operatorcmds.c:457
+#: commands/operatorcmds.c:154 commands/operatorcmds.c:457
#, c-format
msgid "operator attribute \"%s\" not recognized"
msgstr "操作符属性 \"%s\" 不被认可"
-#: commands/operatorcmds.c:163
+#: commands/operatorcmds.c:165
#, c-format
-msgid "operator procedure must be specified"
-msgstr "必须指定操作符过程"
+msgid "operator function must be specified"
+msgstr "必须指定运算符函数"
-#: commands/operatorcmds.c:174
+#: commands/operatorcmds.c:176
#, c-format
msgid "at least one of leftarg or rightarg must be specified"
msgstr "必须至少指定一个左参数 (leftarg) 或右参数 (rightarg)"
-#: commands/operatorcmds.c:278
+#: commands/operatorcmds.c:280
#, c-format
-#| msgid "restriction estimator function %s must return type \"float8\""
msgid "restriction estimator function %s must return type %s"
msgstr "限制估算器函数 %s 必需返回类型 %s"
-#: commands/operatorcmds.c:324
+#: commands/operatorcmds.c:326
#, c-format
-#| msgid "join estimator function %s must return type \"float8\""
msgid "join estimator function %s must return type %s"
msgstr "连接估算器函数 %s 必需返回类型 %s"
#: commands/operatorcmds.c:451
#, c-format
-#| msgid "operator attribute \"%s\" not recognized"
-msgid "operator attribute \"%s\" can not be changed"
+msgid "operator attribute \"%s\" cannot be changed"
msgstr "操作符属性 \"%s\" 不能被更改"
-#: commands/policy.c:87 commands/policy.c:395 commands/policy.c:484
-#: commands/tablecmds.c:970 commands/tablecmds.c:1312
-#: commands/tablecmds.c:2184 commands/tablecmds.c:4330
-#: commands/tablecmds.c:6281 commands/tablecmds.c:11935
-#: commands/tablecmds.c:11970 commands/trigger.c:241 commands/trigger.c:1125
-#: commands/trigger.c:1233 rewrite/rewriteDefine.c:273
-#: rewrite/rewriteDefine.c:917
+#: commands/policy.c:88 commands/policy.c:401 commands/policy.c:491
+#: commands/tablecmds.c:1428 commands/tablecmds.c:1910
+#: commands/tablecmds.c:2877 commands/tablecmds.c:5124
+#: commands/tablecmds.c:7594 commands/tablecmds.c:14695
+#: commands/tablecmds.c:14730 commands/trigger.c:319 commands/trigger.c:1545
+#: commands/trigger.c:1