msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 17\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-08-08 23:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-08-09 12:12+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-08-11 16:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-08-12 11:49+0200\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter@eisentraut.org>\n"
"Language-Team: German <pgsql-translators@postgresql.org>\n"
"Language: de\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../common/binaryheap.c:121 ../common/binaryheap.c:159
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "out of background worker slots"
+#, c-format
msgid "out of binary heap slots"
-msgstr "alle Slots für Background-Worker belegt"
+msgstr "alle Slots für Binary-Heaps belegt"
#: ../common/compression.c:132 ../common/compression.c:141
#: ../common/compression.c:150
#: storage/file/fd.c:3830 storage/smgr/md.c:661 utils/cache/relmapper.c:818
#: utils/cache/relmapper.c:935 utils/error/elog.c:2107
#: utils/init/miscinit.c:1526 utils/init/miscinit.c:1660
-#: utils/init/miscinit.c:1737 utils/misc/guc.c:4727 utils/misc/guc.c:4777
+#: utils/init/miscinit.c:1737 utils/misc/guc.c:4736 utils/misc/guc.c:4786
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen: %m"
#: commands/dbcommands.c:514 replication/logical/snapbuild.c:1812
#: replication/slot.c:2112 replication/slot.c:2218 storage/file/fd.c:820
#: storage/file/fd.c:3851 storage/smgr/md.c:1329 storage/smgr/md.c:1374
-#: storage/sync/sync.c:446 utils/misc/guc.c:4480
+#: storage/sync/sync.c:446 utils/misc/guc.c:4489
#, c-format
msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht fsyncen: %m"
#: utils/hash/dynahash.c:616 utils/hash/dynahash.c:1099 utils/mb/mbutils.c:401
#: utils/mb/mbutils.c:429 utils/mb/mbutils.c:814 utils/mb/mbutils.c:841
#: utils/misc/guc.c:649 utils/misc/guc.c:674 utils/misc/guc.c:1062
-#: utils/misc/guc.c:4458 utils/misc/tzparser.c:477 utils/mmgr/aset.c:451
+#: utils/misc/guc.c:4467 utils/misc/tzparser.c:477 utils/mmgr/aset.c:451
#: utils/mmgr/bump.c:183 utils/mmgr/dsa.c:707 utils/mmgr/dsa.c:729
#: utils/mmgr/dsa.c:810 utils/mmgr/generation.c:215 utils/mmgr/mcxt.c:1154
#: utils/mmgr/slab.c:370
#: ../common/percentrepl.c:79 ../common/percentrepl.c:85
#: ../common/percentrepl.c:118 ../common/percentrepl.c:124
#: tcop/backend_startup.c:741 utils/misc/guc.c:3167 utils/misc/guc.c:3208
-#: utils/misc/guc.c:3283 utils/misc/guc.c:4662 utils/misc/guc.c:6887
-#: utils/misc/guc.c:6928
+#: utils/misc/guc.c:3283 utils/misc/guc.c:4671 utils/misc/guc.c:6896
+#: utils/misc/guc.c:6937
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: »%s«"
#: replication/logical/origin.c:676 replication/logical/snapbuild.c:1788
#: replication/slot.c:2094 storage/file/buffile.c:545
#: storage/file/copydir.c:197 utils/init/miscinit.c:1601
-#: utils/init/miscinit.c:1612 utils/init/miscinit.c:1620 utils/misc/guc.c:4441
-#: utils/misc/guc.c:4472 utils/misc/guc.c:5625 utils/misc/guc.c:5643
+#: utils/init/miscinit.c:1612 utils/init/miscinit.c:1620 utils/misc/guc.c:4450
+#: utils/misc/guc.c:4481 utils/misc/guc.c:5634 utils/misc/guc.c:5652
#: utils/time/snapmgr.c:1239 utils/time/snapmgr.c:1246
#, c-format
msgid "could not write to file \"%s\": %m"
msgstr "starte Wiederherstellung aus Backup mit Redo-LSN %X/%X, Checkpoint-LSN %X/%X, auf Zeitleisten-ID %u"
#: access/transam/xlogrecovery.c:649
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record"
+#, c-format
msgid "could not find redo location %X/%X referenced by checkpoint record at %X/%X"
-msgstr "konnte die vom Checkpoint-Datensatz referenzierte Redo-Position nicht finden"
+msgstr "konnte die Redo-Position %X/%X, die vom Checkpoint-Datensatz bei %X/%X referenziert wird, nicht finden"
#: access/transam/xlogrecovery.c:651 access/transam/xlogrecovery.c:662
#, c-format
msgstr "Zeitleiste %u wurde im Manifest gefunden, aber nicht in der History dieses Servers"
#: backup/basebackup_incremental.c:414
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "server stopped streaming timeline %u at %X/%X, but reported next timeline %u to begin at %X/%X"
+#, c-format
msgid "manifest requires WAL from initial timeline %u starting at %X/%X, but that timeline begins at %X/%X"
-msgstr "Server beendete Streaming von Zeitleiste %u bei %X/%X, aber gab an, dass nächste Zeitleiste %u bei %X/%X beginnt"
+msgstr "Manifest benötigt WAL aus der initialen Zeitleiste %u beginnend bei %X/%X, aber diese Zeitleiste beginnt bei %X/%X"
#: backup/basebackup_incremental.c:424
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "server stopped streaming timeline %u at %X/%X, but reported next timeline %u to begin at %X/%X"
+#, c-format
msgid "manifest requires WAL from continuation timeline %u starting at %X/%X, but that timeline begins at %X/%X"
-msgstr "Server beendete Streaming von Zeitleiste %u bei %X/%X, aber gab an, dass nächste Zeitleiste %u bei %X/%X beginnt"
+msgstr "Manifest benötigt WAL aus der Fortsetzungszeitleiste %u beginnend bei %X/%X, aber diese Zeitleiste beginnt bei %X/%X"
#: backup/basebackup_incremental.c:435
#, c-format
msgid "manifest requires WAL from final timeline %u ending at %X/%X, but this backup starts at %X/%X"
-msgstr ""
+msgstr "Manifest benötigt WAL aus der finalen Zeitleiste %u endend bei %X/%X, aber dieses Backup startet bei %X/%X"
#: backup/basebackup_incremental.c:439
#, c-format
msgid "This can happen for incremental backups on a standby if there was little activity since the previous backup."
-msgstr ""
+msgstr "Das kann für inkrementelle Backups auf einem Standby passieren, wenn es wenig Aktivität seit dem letzten Backup gab."
#: backup/basebackup_incremental.c:446
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "server stopped streaming timeline %u at %X/%X, but reported next timeline %u to begin at %X/%X"
+#, c-format
msgid "manifest requires WAL from non-final timeline %u ending at %X/%X, but this server switched timelines at %X/%X"
-msgstr "Server beendete Streaming von Zeitleiste %u bei %X/%X, aber gab an, dass nächste Zeitleiste %u bei %X/%X beginnt"
+msgstr "Manifest benötigt WAL aus der nicht-finalen Zeitleiste %u endend bei %X/%X, aber dieser Server hat die Zeitleiste bei %X/%X gewechselt"
#: backup/basebackup_incremental.c:527
#, c-format
msgstr "Backup-Manifest Version 1 unterstützt kein inkrementelles Backup"
#: backup/basebackup_incremental.c:956
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: manifest system identifier is %llu, but control file has %llu"
+#, c-format
msgid "manifest system identifier is %llu, but database system identifier is %llu"
-msgstr "%s: Systemidentifikator im Manifest ist %llu, aber Kontrolldatei hat %llu"
+msgstr "Systemidentifikator im Manifest ist %llu, aber Datenbanksystemidentifikator ist %llu"
#: backup/basebackup_lz4.c:67
#, c-format
#: executor/execExprInterp.c:4649 libpq/auth.c:324
#: replication/logical/applyparallelworker.c:1041 replication/syncrep.c:1011
#: storage/lmgr/deadlock.c:1134 storage/lmgr/proc.c:1427 utils/misc/guc.c:3169
-#: utils/misc/guc.c:3210 utils/misc/guc.c:3285 utils/misc/guc.c:6781
-#: utils/misc/guc.c:6815 utils/misc/guc.c:6849 utils/misc/guc.c:6892
-#: utils/misc/guc.c:6934
+#: utils/misc/guc.c:3210 utils/misc/guc.c:3285 utils/misc/guc.c:6790
+#: utils/misc/guc.c:6824 utils/misc/guc.c:6858 utils/misc/guc.c:6901
+#: utils/misc/guc.c:6943
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
msgstr "unbekannte Filtervariable »%s«"
#: commands/event_trigger.c:181
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "This operation is not supported for unlogged tables."
+#, c-format
msgid "tag filtering is not supported for login event triggers"
-msgstr "Diese Operation wird für ungeloggte Tabellen nicht unterstützt."
+msgstr "Tag-Filtern wird für Login-Ereignistrigger nicht unterstützt"
#: commands/event_trigger.c:224
#, c-format
msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« ist eine generierte Spalte"
#: commands/tablecmds.c:8025
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot drop column from only the partitioned table when partitions exist"
+#, c-format
msgid "cannot add identity to a column of only the partitioned table"
-msgstr "Spalte kann nicht nur aus der partitionierten Tabelle gelöscht werden, wenn Partitionen existieren"
+msgstr "Identität kann nicht einer Spalte nur in der partitionierten Tabelle hinzugefügt werden"
#: commands/tablecmds.c:8031
#, c-format
msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« hat bereits einen Vorgabewert"
#: commands/tablecmds.c:8132
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot change inheritance of partitioned table"
+#, c-format
msgid "cannot change identity column of only the partitioned table"
-msgstr "Vererbung einer partitionierten Tabelle kann nicht geändert werden"
+msgstr "Identitätsspalte kann nicht nur in der partitionierten Tabelle geändert werden"
#: commands/tablecmds.c:8138
#, c-format
msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« ist keine Identitätsspalte"
#: commands/tablecmds.c:8249
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot drop column from only the partitioned table when partitions exist"
+#, c-format
msgid "cannot drop identity from a column of only the partitioned table"
-msgstr "Spalte kann nicht nur aus der partitionierten Tabelle gelöscht werden, wenn Partitionen existieren"
+msgstr "Identität kann nicht von einer Spalte nur in der partitionierten Tabelle gelöscht werden"
#: commands/tablecmds.c:8255
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot add column to a partition"
+#, c-format
msgid "cannot drop identity from a column of a partition"
-msgstr "zu einer Partition kann keine Spalte hinzugefügt werden"
+msgstr "Identität kann nicht von einer Spalte einer Partition gelöscht werden"
#: commands/tablecmds.c:8284
#, c-format
msgstr "temporäre Relation einer anderen Sitzung kann nicht als Partition angefügt werden"
#: commands/tablecmds.c:18535
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\""
+#, c-format
msgid "table \"%s\" being attached contains an identity column \"%s\""
-msgstr "Tabelle »%s« hat unterschiedlichen Typ für Spalte »%s«"
+msgstr "anzufügende Tabelle »%s« enthält eine Identitätsspalte »%s«"
#: commands/tablecmds.c:18537
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "The new partition may contain only the columns present in parent."
+#, c-format
msgid "The new partition may not contain an identity column."
-msgstr "Die neue Partition darf nur Spalten enthalten, die auch die Elterntabelle hat."
+msgstr "Die neue Partition darf keine Identitätsspalte enthalten."
#: commands/tablecmds.c:18545
#, c-format
msgstr "Spalte %d des Partitionierungsschlüssels hat Typ »%s«, aber der angegebene Wert hat Typ »%s«"
#: partitioning/partbounds.c:5038
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "partition \"%s\" conflicts with existing default partition \"%s\""
+#, c-format
msgid "lower bound of partition \"%s\" conflicts with upper bound of previous partition \"%s\""
-msgstr "Partition »%s« kollidiert mit bestehender Standardpartition »%s«"
+msgstr "Untergrenze der Partition »%s« kollidiert mit Obergrenze der vorhergehenden Partition »%s«"
#: partitioning/partbounds.c:5092
#, fuzzy, c-format
msgstr "konnte nicht aus Servervariablendatei »%s« lesen: %m\n"
#: postmaster/launch_backend.c:912
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n"
+#, c-format
msgid "could not read startup data from backend variables file \"%s\": %m\n"
-msgstr "konnte nicht aus Servervariablendatei »%s« lesen: %s\n"
+msgstr "konnte Startup-Daten nicht aus Servervariablendatei »%s« lesen: %m\n"
#: postmaster/launch_backend.c:924
#, c-format
#: utils/adt/regexp.c:716 utils/adt/regexp.c:725 utils/adt/regexp.c:1082
#: utils/adt/regexp.c:1146 utils/adt/regexp.c:1155 utils/adt/regexp.c:1164
#: utils/adt/regexp.c:1173 utils/adt/regexp.c:1853 utils/adt/regexp.c:1862
-#: utils/adt/regexp.c:1871 utils/misc/guc.c:6776 utils/misc/guc.c:6810
+#: utils/adt/regexp.c:1871 utils/misc/guc.c:6785 utils/misc/guc.c:6819
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d"
msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: %d"
msgid "more than one operator named %s"
msgstr "es gibt mehrere Operatoren namens %s"
-#: utils/adt/regproc.c:675 utils/adt/regproc.c:2029 utils/adt/ruleutils.c:10424
-#: utils/adt/ruleutils.c:10637
+#: utils/adt/regproc.c:675 utils/adt/regproc.c:2029 utils/adt/ruleutils.c:10448
+#: utils/adt/ruleutils.c:10661
#, c-format
msgid "too many arguments"
msgstr "zu viele Argumente"
msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
msgstr "konnte nicht in Verzeichnis »%s« wechseln: %m"
-#: utils/init/miscinit.c:697 utils/misc/guc.c:3641
+#: utils/init/miscinit.c:697 utils/misc/guc.c:3650
#, c-format
msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation"
msgstr "kann Parameter »%s« nicht in einer sicherheitsbeschränkten Operation setzen"
msgid "could not write lock file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Sperrdatei »%s« nicht schreiben: %m"
-#: utils/init/miscinit.c:1537 utils/init/miscinit.c:1679 utils/misc/guc.c:5715
+#: utils/init/miscinit.c:1537 utils/init/miscinit.c:1679 utils/misc/guc.c:5724
#, c-format
msgid "could not read from file \"%s\": %m"
msgstr "konnte nicht aus Datei »%s« lesen: %m"
msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\" in file \"%s\" line %d"
msgstr "unbekannter Konfigurationsparameter »%s« in Datei »%s« Zeile %d"
-#: utils/misc/guc.c:470 utils/misc/guc.c:3495 utils/misc/guc.c:3739
-#: utils/misc/guc.c:3837 utils/misc/guc.c:3935 utils/misc/guc.c:4059
-#: utils/misc/guc.c:4162
+#: utils/misc/guc.c:470 utils/misc/guc.c:3504 utils/misc/guc.c:3748
+#: utils/misc/guc.c:3846 utils/misc/guc.c:3944 utils/misc/guc.c:4068
+#: utils/misc/guc.c:4171
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server"
msgstr "Parameter »%s« kann nicht geändert werden, ohne den Server neu zu starten"
msgid "%g%s%s is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g%s%s .. %g%s%s)"
msgstr "%g%s%s ist außerhalb des gültigen Bereichs für Parameter »%s« (%g%s%s ... %g%s%s)"
-#: utils/misc/guc.c:3447 utils/misc/guc_funcs.c:54
-#, c-format
-msgid "cannot set parameters during a parallel operation"
-msgstr "während einer parallelen Operation können keine Parameter gesetzt werden"
+#: utils/misc/guc.c:3465
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot abort during a parallel operation"
+msgid "parameter \"%s\" cannot be set during a parallel operation"
+msgstr "während einer parallelen Operation kann nicht abgebrochen werden"
-#: utils/misc/guc.c:3472 utils/misc/guc.c:4646
+#: utils/misc/guc.c:3481 utils/misc/guc.c:4655
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed"
msgstr "Parameter »%s« kann nicht geändert werden"
-#: utils/misc/guc.c:3505
+#: utils/misc/guc.c:3514
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now"
msgstr "Parameter »%s« kann jetzt nicht geändert werden"
-#: utils/misc/guc.c:3532 utils/misc/guc.c:3594 utils/misc/guc.c:4621
-#: utils/misc/guc.c:6712
+#: utils/misc/guc.c:3541 utils/misc/guc.c:3603 utils/misc/guc.c:4630
+#: utils/misc/guc.c:6721
#, c-format
msgid "permission denied to set parameter \"%s\""
msgstr "keine Berechtigung, um Parameter »%s« zu setzen"
-#: utils/misc/guc.c:3574
+#: utils/misc/guc.c:3583
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start"
msgstr "Parameter »%s« kann nach Start der Verbindung nicht geändert werden"
-#: utils/misc/guc.c:3633
+#: utils/misc/guc.c:3642
#, c-format
msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function"
msgstr "Parameter »%s« kann nicht in einer Security-Definer-Funktion gesetzt werden"
-#: utils/misc/guc.c:3654
+#: utils/misc/guc.c:3663
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be reset"
msgstr "Parameter »%s« kann nicht zurückgesetzt werden"
-#: utils/misc/guc.c:3661
+#: utils/misc/guc.c:3670
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be set locally in functions"
msgstr "Parameter »%s« kann nicht lokal in Funktionen gesetzt werden"
-#: utils/misc/guc.c:4320 utils/misc/guc.c:4368 utils/misc/guc.c:5400
+#: utils/misc/guc.c:4329 utils/misc/guc.c:4377 utils/misc/guc.c:5409
#, c-format
msgid "permission denied to examine \"%s\""
msgstr "keine Berechtigung, um »%s« zu inspizieren"
-#: utils/misc/guc.c:4321 utils/misc/guc.c:4369 utils/misc/guc.c:5401
+#: utils/misc/guc.c:4330 utils/misc/guc.c:4378 utils/misc/guc.c:5410
#, c-format
msgid "Only roles with privileges of the \"%s\" role may examine this parameter."
msgstr "Nur Rollen mit den Privilegien der Rolle »%s« können diesen Parameter inspizieren."
-#: utils/misc/guc.c:4579
+#: utils/misc/guc.c:4588
#, c-format
msgid "ALTER SYSTEM is not allowed in this environment"
msgstr "ALTER SYSTEM ist in dieser Umgebung nicht erlaubt"
-#: utils/misc/guc.c:4611
+#: utils/misc/guc.c:4620
#, c-format
msgid "permission denied to perform ALTER SYSTEM RESET ALL"
msgstr "keine Berechtigung um ALTER SYSTEM RESET ALL auszuführen"
-#: utils/misc/guc.c:4690
+#: utils/misc/guc.c:4699
#, c-format
msgid "parameter value for ALTER SYSTEM must not contain a newline"
msgstr "Parameterwert für ALTER SYSTEM darf keine Newline enthalten"
-#: utils/misc/guc.c:4735
+#: utils/misc/guc.c:4744
#, c-format
msgid "could not parse contents of file \"%s\""
msgstr "konnte Inhalt der Datei »%s« nicht parsen"
-#: utils/misc/guc.c:4917
+#: utils/misc/guc.c:4926
#, c-format
msgid "attempt to redefine parameter \"%s\""
msgstr "Versuch, den Parameter »%s« zu redefinieren"
-#: utils/misc/guc.c:5256
+#: utils/misc/guc.c:5265
#, c-format
msgid "invalid configuration parameter name \"%s\", removing it"
msgstr "ungültiger Konfigurationsparametername »%s«, wird entfernt"
-#: utils/misc/guc.c:5258
+#: utils/misc/guc.c:5267
#, c-format
msgid "\"%s\" is now a reserved prefix."
msgstr "»%s« ist jetzt ein reservierter Präfix."
-#: utils/misc/guc.c:6135
+#: utils/misc/guc.c:6144
#, c-format
msgid "while setting parameter \"%s\" to \"%s\""
msgstr "beim Setzen von Parameter »%s« auf »%s«"
-#: utils/misc/guc.c:6304
+#: utils/misc/guc.c:6313
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" could not be set"
msgstr "Parameter »%s« kann nicht gesetzt werden"
-#: utils/misc/guc.c:6394
+#: utils/misc/guc.c:6403
#, c-format
msgid "could not parse setting for parameter \"%s\""
msgstr "konnte Wert von Parameter »%s« nicht lesen"
-#: utils/misc/guc.c:6844
+#: utils/misc/guc.c:6853
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g"
msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: %g"
+#: utils/misc/guc_funcs.c:54
+#, c-format
+msgid "cannot set parameters during a parallel operation"
+msgstr "während einer parallelen Operation können keine Parameter gesetzt werden"
+
#: utils/misc/guc_funcs.c:130
#, c-format
msgid "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT is not implemented"
msgid "Sets the amount of time to wait after authentication on connection startup."
msgstr "Setzt die Zeit, die nach der Authentifizierung beim Verbindungsstart gewartet wird."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2053 utils/misc/guc_tables.c:2775
+#: utils/misc/guc_tables.c:2053 utils/misc/guc_tables.c:2780
msgid "This allows attaching a debugger to the process."
msgstr "Das ermöglicht es, einen Debugger in den Prozess einzuhängen."
msgid "This much memory can be used by each internal sort operation and hash table before switching to temporary disk files."
msgstr "Gibt die Speichermenge an, die für interne Sortiervorgänge und Hashtabellen verwendet werden kann, bevor auf temporäre Dateien umgeschaltet wird."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2452
+#: utils/misc/guc_tables.c:2457
msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations."
msgstr "Setzt die maximale Speichergröße für Wartungsoperationen."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2453
+#: utils/misc/guc_tables.c:2458
msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX."
msgstr "Das schließt Operationen wie VACUUM und CREATE INDEX ein."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2463
+#: utils/misc/guc_tables.c:2468
msgid "Sets the maximum memory to be used for logical decoding."
msgstr "Setzt die maximale Speichergröße für logische Dekodierung."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2464
+#: utils/misc/guc_tables.c:2469
msgid "This much memory can be used by each internal reorder buffer before spilling to disk."
msgstr "Gibt die Speichermenge an, die für jeden internen Reorder-Puffer verwendet werden kann, bevor auf Festplatte ausgelagert wird."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2480
+#: utils/misc/guc_tables.c:2485
msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes."
msgstr "Setzt die maximale Stackgröße, in Kilobytes."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2491
+#: utils/misc/guc_tables.c:2496
msgid "Limits the total size of all temporary files used by each process."
msgstr "Beschränkt die Gesamtgröße aller temporären Dateien, die von einem Prozess verwendet werden."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2492
+#: utils/misc/guc_tables.c:2497
msgid "-1 means no limit."
msgstr "-1 bedeutet keine Grenze."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2502
+#: utils/misc/guc_tables.c:2507
msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache."
msgstr "Vacuum-Kosten für eine im Puffer-Cache gefundene Seite."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2512
+#: utils/misc/guc_tables.c:2517
msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache."
msgstr "Vacuum-Kosten für eine nicht im Puffer-Cache gefundene Seite."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2522
+#: utils/misc/guc_tables.c:2527
msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum."
msgstr "Vacuum-Kosten für eine durch Vacuum schmutzig gemachte Seite."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2532
+#: utils/misc/guc_tables.c:2537
msgid "Vacuum cost amount available before napping."
msgstr "Verfügbare Vacuum-Kosten vor Nickerchen."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2542
+#: utils/misc/guc_tables.c:2547
msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum."
msgstr "Verfügbare Vacuum-Kosten vor Nickerchen, für Autovacuum."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2552
+#: utils/misc/guc_tables.c:2557
msgid "Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process."
msgstr "Setzt die maximale Zahl gleichzeitig geöffneter Dateien für jeden Serverprozess."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2565
+#: utils/misc/guc_tables.c:2570
msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions."
msgstr "Setzt die maximale Anzahl von gleichzeitig vorbereiteten Transaktionen."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2576
+#: utils/misc/guc_tables.c:2581
msgid "Sets the minimum OID of tables for tracking locks."
msgstr "Setzt die minimale Tabellen-OID für das Verfolgen von Sperren."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2577
+#: utils/misc/guc_tables.c:2582
msgid "Is used to avoid output on system tables."
msgstr "Wird verwendet, um Ausgabe für Systemtabellen zu vermeiden."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2586
+#: utils/misc/guc_tables.c:2591
msgid "Sets the OID of the table with unconditionally lock tracing."
msgstr "Setzt die OID der Tabelle mit bedingungsloser Sperrenverfolgung."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2598
+#: utils/misc/guc_tables.c:2603
msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement."
msgstr "Setzt die maximal erlaubte Dauer jeder Anweisung."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2599 utils/misc/guc_tables.c:2610
-#: utils/misc/guc_tables.c:2621 utils/misc/guc_tables.c:2632
-#: utils/misc/guc_tables.c:2643
+#: utils/misc/guc_tables.c:2604 utils/misc/guc_tables.c:2615
+#: utils/misc/guc_tables.c:2626 utils/misc/guc_tables.c:2637
+#: utils/misc/guc_tables.c:2648
msgid "A value of 0 turns off the timeout."
msgstr "Der Wert 0 schaltet die Zeitprüfung aus."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2609
+#: utils/misc/guc_tables.c:2614
msgid "Sets the maximum allowed duration of any wait for a lock."
msgstr "Setzt die maximal erlaubte Dauer, um auf eine Sperre zu warten."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2620
+#: utils/misc/guc_tables.c:2625
msgid "Sets the maximum allowed idle time between queries, when in a transaction."
msgstr "Setzt die maximal erlaubte inaktive Zeit zwischen Anfragen, wenn in einer Transaktion."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2631
+#: utils/misc/guc_tables.c:2636
#, fuzzy
#| msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement."
msgid "Sets the maximum allowed duration of any transaction within a session (not a prepared transaction)."
msgstr "Setzt die maximal erlaubte Dauer jeder Anweisung."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2642
+#: utils/misc/guc_tables.c:2647
msgid "Sets the maximum allowed idle time between queries, when not in a transaction."
msgstr "Setzt die maximal erlaubte inaktive Zeit zwischen Anfragen, wenn nicht in einer Transaktion."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2653
+#: utils/misc/guc_tables.c:2658
msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row."
msgstr "Mindestalter, bei dem VACUUM eine Tabellenzeile einfrieren soll."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2663
+#: utils/misc/guc_tables.c:2668
msgid "Age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples."
msgstr "Alter, bei dem VACUUM die ganze Tabelle durchsuchen soll, um Zeilen einzufrieren."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2673
+#: utils/misc/guc_tables.c:2678
msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a MultiXactId in a table row."
msgstr "Mindestalter, bei dem VACUUM eine MultiXactId in einer Tabellenzeile einfrieren soll."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2683
+#: utils/misc/guc_tables.c:2688
msgid "Multixact age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples."
msgstr "Multixact-Alter, bei dem VACUUM die ganze Tabelle durchsuchen soll, um Zeilen einzufrieren."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2693
+#: utils/misc/guc_tables.c:2698
msgid "Age at which VACUUM should trigger failsafe to avoid a wraparound outage."
msgstr "Alter, bei dem VACUUM die Ausfallsicherung auslösen soll, um Ausfall wegen Transaktionsnummernüberlauf zu verhindern."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2702
+#: utils/misc/guc_tables.c:2707
msgid "Multixact age at which VACUUM should trigger failsafe to avoid a wraparound outage."
msgstr "Multixact-Alter, bei dem VACUUM die Ausfallsicherung auslösen soll, um Ausfall wegen Transaktionsnummernüberlauf zu verhindern."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2715
+#: utils/misc/guc_tables.c:2720
msgid "Sets the maximum number of locks per transaction."
msgstr "Setzt die maximale Anzahl Sperren pro Transaktion."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2716
+#: utils/misc/guc_tables.c:2721
msgid "The shared lock table is sized on the assumption that at most \"max_locks_per_transaction\" objects per server process or prepared transaction will need to be locked at any one time."
msgstr "Die globale Sperrentabelle wird mit der Annahme angelegt, das höchstens »max_locks_per_transaction« Objekte pro Serverprozess oder vorbereitete Transaktion gleichzeitig gesperrt werden müssen."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2727
+#: utils/misc/guc_tables.c:2732
msgid "Sets the maximum number of predicate locks per transaction."
msgstr "Setzt die maximale Anzahl Prädikatsperren pro Transaktion."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2728
+#: utils/misc/guc_tables.c:2733
msgid "The shared predicate lock table is sized on the assumption that at most \"max_pred_locks_per_transaction\" objects per server process or prepared transaction will need to be locked at any one time."
msgstr "Die globale Prädikatsperrentabelle wird mit der Annahme angelegt, das höchstens »max_pred_locks_per_transaction« Objekte pro Serverprozess oder vorbereitete Transaktion gleichzeitig gesperrt werden müssen."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2739
+#: utils/misc/guc_tables.c:2744
msgid "Sets the maximum number of predicate-locked pages and tuples per relation."
msgstr "Setzt die maximale Anzahl Prädikatsperren für Seiten und Tupel pro Relation."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2740
+#: utils/misc/guc_tables.c:2745
msgid "If more than this total of pages and tuples in the same relation are locked by a connection, those locks are replaced by a relation-level lock."
msgstr "Wenn mehr als diese Gesamtzahl Seiten und Tupel in der selben Relation von einer Verbindung gesperrt sind, werden diese Sperren durch eine Sperre auf Relationsebene ersetzt."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2750
+#: utils/misc/guc_tables.c:2755
msgid "Sets the maximum number of predicate-locked tuples per page."
msgstr "Setzt die maximale Anzahl Prädikatsperren für Tupel pro Seite."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2751
+#: utils/misc/guc_tables.c:2756
msgid "If more than this number of tuples on the same page are locked by a connection, those locks are replaced by a page-level lock."
msgstr "Wenn mehr als diese Anzahl Tupel auf der selben Seite von einer Verbindung gesperrt sind, werden diese Sperren durch eine Sperre auf Seitenebene ersetzt."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2761
+#: utils/misc/guc_tables.c:2766
msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication."
msgstr "Setzt die maximale Zeit, um die Client-Authentifizierung zu beenden."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2773
+#: utils/misc/guc_tables.c:2778
msgid "Sets the amount of time to wait before authentication on connection startup."
msgstr "Setzt die Zeit, die vor der Authentifizierung beim Verbindungsstart gewartet wird."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2785
+#: utils/misc/guc_tables.c:2790
#, fuzzy
#| msgid "Sets the maximum number of predicate-locked tuples per page."
msgid "Sets the maximum number of allocated pages for NOTIFY / LISTEN queue."
msgstr "Setzt die maximale Anzahl Prädikatsperren für Tupel pro Seite."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2795
+#: utils/misc/guc_tables.c:2800
msgid "Buffer size for reading ahead in the WAL during recovery."
msgstr "Puffergröße für WAL-Read-Ahead während der Wiederherstellung."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2796
+#: utils/misc/guc_tables.c:2801
msgid "Maximum distance to read ahead in the WAL to prefetch referenced data blocks."
msgstr "Maximale Entfernung, die im WAL vorausgelesen wird, um Datenblöcke, auf die verwiesen wird, vorab einzulesen."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2806
+#: utils/misc/guc_tables.c:2811
msgid "Sets the size of WAL files held for standby servers."
msgstr "Setzt die Größe der für Standby-Server vorgehaltenen WAL-Dateien."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2817
+#: utils/misc/guc_tables.c:2822
msgid "Sets the minimum size to shrink the WAL to."
msgstr "Setzt die minimale Größe, auf die der WAL geschrumpft wird."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2829
+#: utils/misc/guc_tables.c:2834
msgid "Sets the WAL size that triggers a checkpoint."
msgstr "Setzt die WAL-Größe, die einen Checkpoint auslöst."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2841
+#: utils/misc/guc_tables.c:2846
msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints."
msgstr "Setzt die maximale Zeit zwischen automatischen WAL-Checkpoints."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2852
+#: utils/misc/guc_tables.c:2857
msgid "Sets the maximum time before warning if checkpoints triggered by WAL volume happen too frequently."
msgstr "Setzt die maximale Zeit, bevor gewarnt wird, wenn durch WAL-Volumen ausgelöste Checkpoints zu häufig passieren."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2854
+#: utils/misc/guc_tables.c:2859
msgid "Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of WAL segment files happen more frequently than this amount of time. Zero turns off the warning."
msgstr "Schreibe Meldung in den Serverlog, wenn Checkpoints, die durch Füllen der WAL-Segmentdateien ausgelöst werden, häufiger als dieser Zeitraum passieren. Null schaltet die Warnung ab."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2867 utils/misc/guc_tables.c:3085
-#: utils/misc/guc_tables.c:3139
+#: utils/misc/guc_tables.c:2872 utils/misc/guc_tables.c:3090
+#: utils/misc/guc_tables.c:3144
msgid "Number of pages after which previously performed writes are flushed to disk."
msgstr "Anzahl der Seiten, nach denen getätigte Schreibvorgänge auf die Festplatte zurückgeschrieben werden."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2878
+#: utils/misc/guc_tables.c:2883
msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL."
msgstr "Setzt die Anzahl Diskseitenpuffer für WAL im Shared Memory."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2879
+#: utils/misc/guc_tables.c:2884
msgid "Specify -1 to have this value determined as a fraction of shared_buffers."
msgstr ""
-#: utils/misc/guc_tables.c:2889
+#: utils/misc/guc_tables.c:2894
msgid "Time between WAL flushes performed in the WAL writer."
msgstr "Zeit zwischen WAL-Flush-Operationen im WAL-Writer."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2900
+#: utils/misc/guc_tables.c:2905
msgid "Amount of WAL written out by WAL writer that triggers a flush."
msgstr "Ein Flush wird ausgelöst, wenn diese Menge WAL vom WAL-Writer geschrieben worden ist."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2911
+#: utils/misc/guc_tables.c:2916
msgid "Minimum size of new file to fsync instead of writing WAL."
msgstr "Mindestgröße ab der neue Datei gefsynct wird statt WAL zu schreiben."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2922
+#: utils/misc/guc_tables.c:2927
msgid "Sets the maximum number of simultaneously running WAL sender processes."
msgstr "Setzt die maximale Anzahl gleichzeitig laufender WAL-Sender-Prozesse."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2933
+#: utils/misc/guc_tables.c:2938
msgid "Sets the maximum number of simultaneously defined replication slots."
msgstr "Setzt die maximale Anzahl von gleichzeitig definierten Replikations-Slots."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2943
+#: utils/misc/guc_tables.c:2948
msgid "Sets the maximum WAL size that can be reserved by replication slots."
msgstr "Setzt die maximale WAL-Größe, die von Replikations-Slots reserviert werden kann."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2944
+#: utils/misc/guc_tables.c:2949
msgid "Replication slots will be marked as failed, and segments released for deletion or recycling, if this much space is occupied by WAL on disk."
msgstr "Replikations-Slots werden als fehlgeschlagen markiert, und Segmente zum Löschen oder Wiederverwenden freigegeben, wenn so viel Platz von WAL auf der Festplatte belegt wird."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2956
+#: utils/misc/guc_tables.c:2961
msgid "Sets the maximum time to wait for WAL replication."
msgstr "Setzt die maximale Zeit, um auf WAL-Replikation zu warten."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2967
+#: utils/misc/guc_tables.c:2972
msgid "Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL to disk."
msgstr "Setzt die Verzögerung in Millisekunden zwischen Transaktionsabschluss und dem Schreiben von WAL auf die Festplatte."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2979
+#: utils/misc/guc_tables.c:2984
msgid "Sets the minimum number of concurrent open transactions required before performing \"commit_delay\"."
msgstr "Setzt die notwendige minimale Anzahl gleichzeitig offener Transaktionen bevor »commit_delay« angewendet wird."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2990
+#: utils/misc/guc_tables.c:2995
msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values."
msgstr "Setzt die Anzahl ausgegebener Ziffern für Fließkommawerte."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2991
+#: utils/misc/guc_tables.c:2996
msgid "This affects real, double precision, and geometric data types. A zero or negative parameter value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as appropriate). Any value greater than zero selects precise output mode."
msgstr "Diese Einstellung betrifft real, double precision und geometrische Datentypen. Null oder ein negativer Parameterwert wird zur Standardziffernanzahl (FLT_DIG bzw. DBL_DIG) hinzuaddiert. Ein Wert größer als Null wählt präzisen Ausgabemodus."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3003
+#: utils/misc/guc_tables.c:3008
msgid "Sets the minimum execution time above which a sample of statements will be logged. Sampling is determined by log_statement_sample_rate."
msgstr "Setzt die minimale Ausführungszeit, über der Stichproben aller Anweisungen geloggt werden. Die Stichproben werden durch log_statement_sample_rate bestimmt."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3006
+#: utils/misc/guc_tables.c:3011
msgid "Zero logs a sample of all queries. -1 turns this feature off."
msgstr "Null loggt eine Stichprobe aller Anfragen. -1 schaltet dieses Feature aus."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3016
+#: utils/misc/guc_tables.c:3021
msgid "Sets the minimum execution time above which all statements will be logged."
msgstr "Setzt die minimale Ausführungszeit, über der alle Anweisungen geloggt werden."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3018
+#: utils/misc/guc_tables.c:3023
msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off."
msgstr "Null zeigt alle Anfragen. -1 schaltet dieses Feature aus."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3028
+#: utils/misc/guc_tables.c:3033
msgid "Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be logged."
msgstr "Setzt die minimale Ausführungszeit, über der Autovacuum-Aktionen geloggt werden."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3030
+#: utils/misc/guc_tables.c:3035
msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off."
msgstr "Null gibt alls Aktionen aus. -1 schaltet die Log-Aufzeichnung über Autovacuum aus."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3040
+#: utils/misc/guc_tables.c:3045
msgid "Sets the maximum length in bytes of data logged for bind parameter values when logging statements."
msgstr "Setzt die maximale Länge in Bytes für geloggte Daten von Bind-Parametern, wenn Anfragen geloggt werden."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3042 utils/misc/guc_tables.c:3054
+#: utils/misc/guc_tables.c:3047 utils/misc/guc_tables.c:3059
msgid "-1 to print values in full."
msgstr "-1 um die Werte vollständig auszugeben."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3052
+#: utils/misc/guc_tables.c:3057
msgid "Sets the maximum length in bytes of data logged for bind parameter values when logging statements, on error."
msgstr "Setzt die maximale Länge in Bytes für bei Fehlern geloggte Daten von Bind-Parametern, wenn Anfragen geloggt werden."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3064
+#: utils/misc/guc_tables.c:3069
msgid "Background writer sleep time between rounds."
msgstr "Schlafzeit zwischen Durchläufen des Background-Writers."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3075
+#: utils/misc/guc_tables.c:3080
msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round."
msgstr "Maximale Anzahl der vom Background-Writer pro Durchlauf zu flushenden LRU-Seiten."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3098
+#: utils/misc/guc_tables.c:3103
msgid "Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk subsystem."
msgstr "Anzahl simultaner Anfragen, die das Festplattensubsystem effizient bearbeiten kann."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3112
+#: utils/misc/guc_tables.c:3117
msgid "A variant of \"effective_io_concurrency\" that is used for maintenance work."
msgstr "Eine Variante von »effective_io_concurrency«, die für Wartungsarbeiten verwendet wird."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3127
+#: utils/misc/guc_tables.c:3132
msgid "Limit on the size of data reads and writes."
msgstr ""
-#: utils/misc/guc_tables.c:3152
+#: utils/misc/guc_tables.c:3157
msgid "Maximum number of concurrent worker processes."
msgstr "Maximale Anzahl gleichzeitiger Worker-Prozesse."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3164
+#: utils/misc/guc_tables.c:3169
msgid "Maximum number of logical replication worker processes."
msgstr "Maximale Anzahl Arbeitsprozesse für logische Replikation."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3176
+#: utils/misc/guc_tables.c:3181
msgid "Maximum number of table synchronization workers per subscription."
msgstr "Maximale Anzahl Arbeitsprozesse für Tabellensynchronisation pro Subskription."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3188
+#: utils/misc/guc_tables.c:3193
msgid "Maximum number of parallel apply workers per subscription."
msgstr "Maximale Anzahl Parallel-Apply-Worker pro Subskription."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3198
+#: utils/misc/guc_tables.c:3203
msgid "Sets the amount of time to wait before forcing log file rotation."
msgstr "Setzt die Zeit, die gewartet wird, bevor Logdateirotation erzwungen wird."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3210
+#: utils/misc/guc_tables.c:3215
msgid "Sets the maximum size a log file can reach before being rotated."
msgstr "Setzt die maximale Größe, die eine Logdatei erreichen kann, bevor sie rotiert wird."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3222
+#: utils/misc/guc_tables.c:3227
msgid "Shows the maximum number of function arguments."
msgstr "Setzt die maximale Anzahl von Funktionsargumenten."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3233
+#: utils/misc/guc_tables.c:3238
msgid "Shows the maximum number of index keys."
msgstr "Zeigt die maximale Anzahl von Indexschlüsseln."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3244
+#: utils/misc/guc_tables.c:3249
msgid "Shows the maximum identifier length."
msgstr "Zeigt die maximale Länge von Bezeichnern."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3255
+#: utils/misc/guc_tables.c:3260
msgid "Shows the size of a disk block."
msgstr "Zeigt die Größe eines Diskblocks."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3266
+#: utils/misc/guc_tables.c:3271
msgid "Shows the number of pages per disk file."
msgstr "Zeigt die Anzahl Seiten pro Diskdatei."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3277
+#: utils/misc/guc_tables.c:3282
msgid "Shows the block size in the write ahead log."
msgstr "Zeigt die Blockgröße im Write-Ahead-Log."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3288
+#: utils/misc/guc_tables.c:3293
msgid "Sets the time to wait before retrying to retrieve WAL after a failed attempt."
msgstr "Setzt die Zeit, die gewartet wird, bevor nach einem fehlgeschlagenen Versuch neue WAL-Daten angefordert werden."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3300
+#: utils/misc/guc_tables.c:3305
msgid "Shows the size of write ahead log segments."
msgstr "Zeigt die Größe eines Write-Ahead-Log-Segments."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3313
+#: utils/misc/guc_tables.c:3318
msgid "Time for which WAL summary files should be kept."
msgstr ""
-#: utils/misc/guc_tables.c:3326
+#: utils/misc/guc_tables.c:3331
msgid "Time to sleep between autovacuum runs."
msgstr "Wartezeit zwischen Autovacuum-Durchläufen."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3336
+#: utils/misc/guc_tables.c:3341
msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum."
msgstr "Mindestanzahl an geänderten oder gelöschten Tupeln vor einem Vacuum."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3345
+#: utils/misc/guc_tables.c:3350
msgid "Minimum number of tuple inserts prior to vacuum, or -1 to disable insert vacuums."
msgstr "Mindestanzahl an Einfügeoperationen vor einem Vacuum, oder -1 um auszuschalten."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3354
+#: utils/misc/guc_tables.c:3359
msgid "Minimum number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze."
msgstr "Mindestanzahl an Einfüge-, Änderungs- oder Löschoperationen vor einem Analyze."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3364
+#: utils/misc/guc_tables.c:3369
msgid "Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound."
msgstr "Alter, nach dem eine Tabelle automatisch gevacuumt wird, um Transaktionsnummernüberlauf zu verhindern."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3376
+#: utils/misc/guc_tables.c:3381
msgid "Multixact age at which to autovacuum a table to prevent multixact wraparound."
msgstr "Multixact-Alter, nach dem eine Tabelle automatisch gevacuumt wird, um Transaktionsnummernüberlauf zu verhindern."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3386
+#: utils/misc/guc_tables.c:3391
msgid "Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker processes."
msgstr "Setzt die maximale Anzahl gleichzeitig laufender Autovacuum-Worker-Prozesse."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3396
+#: utils/misc/guc_tables.c:3401
msgid "Sets the maximum number of parallel processes per maintenance operation."
msgstr "Setzt die maximale Anzahl paralleler Prozesse pro Wartungsoperation."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3406
+#: utils/misc/guc_tables.c:3411
msgid "Sets the maximum number of parallel processes per executor node."
msgstr "Setzt die maximale Anzahl paralleler Prozesse pro Executor-Knoten."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3417
+#: utils/misc/guc_tables.c:3422
msgid "Sets the maximum number of parallel workers that can be active at one time."
msgstr "Setzt die maximale Anzahl paralleler Arbeitsprozesse, die gleichzeitig aktiv sein können."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3428
+#: utils/misc/guc_tables.c:3433
msgid "Sets the maximum memory to be used by each autovacuum worker process."
msgstr "Setzt die maximale Speichergröße für jeden Autovacuum-Worker-Prozess."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3439
+#: utils/misc/guc_tables.c:3444
msgid "Time between issuing TCP keepalives."
msgstr "Zeit zwischen TCP-Keepalive-Sendungen."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3440 utils/misc/guc_tables.c:3451
-#: utils/misc/guc_tables.c:3575
+#: utils/misc/guc_tables.c:3445 utils/misc/guc_tables.c:3456
+#: utils/misc/guc_tables.c:3580
msgid "A value of 0 uses the system default."
msgstr "Der Wert 0 verwendet die Systemvoreinstellung."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3450
+#: utils/misc/guc_tables.c:3455
msgid "Time between TCP keepalive retransmits."
msgstr "Zeit zwischen TCP-Keepalive-Neuübertragungen."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3461
+#: utils/misc/guc_tables.c:3466
msgid "SSL renegotiation is no longer supported; this can only be 0."
msgstr "SSL-Renegotiation wird nicht mehr unterstützt; kann nur auf 0 gesetzt werden."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3472
+#: utils/misc/guc_tables.c:3477
msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits."
msgstr "Maximale Anzahl an TCP-Keepalive-Neuübertragungen."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3473
+#: utils/misc/guc_tables.c:3478
msgid "Number of consecutive keepalive retransmits that can be lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system default."
msgstr "Anzahl von aufeinanderfolgenden Keepalive-Neuübertragungen, die verloren gehen dürfen, bis die Verbindung als tot betrachtet wird. Der Wert 0 verwendet die Betriebssystemvoreinstellung."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3484
+#: utils/misc/guc_tables.c:3489
msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN."
msgstr "Setzt die maximal erlaubte Anzahl Ergebnisse für eine genaue Suche mit GIN."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3495
+#: utils/misc/guc_tables.c:3500
msgid "Sets the planner's assumption about the total size of the data caches."
msgstr "Setzt die Annahme des Planers über die Gesamtgröße der Daten-Caches."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3496
+#: utils/misc/guc_tables.c:3501
msgid "That is, the total size of the caches (kernel cache and shared buffers) used for PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 kB each."
msgstr "Das heißt, die Gesamtgröße der Caches (Kernel-Cache und Shared Buffers), die für Datendateien von PostgreSQL verwendet wird. Das wird in Diskseiten gemessen, welche normalerweise 8 kB groß sind."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3507
+#: utils/misc/guc_tables.c:3512
msgid "Sets the minimum amount of table data for a parallel scan."
msgstr "Setzt die Mindestmenge an Tabellendaten für einen parallelen Scan."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3508
+#: utils/misc/guc_tables.c:3513
msgid "If the planner estimates that it will read a number of table pages too small to reach this limit, a parallel scan will not be considered."
msgstr "Wenn der Planer schätzt, dass zu wenige Tabellenseiten gelesen werden werden um diesen Wert zu erreichen, dann wird kein paralleler Scan in Erwägung gezogen werden."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3518
+#: utils/misc/guc_tables.c:3523
msgid "Sets the minimum amount of index data for a parallel scan."
msgstr "Setzt die Mindestmenge an Indexdaten für einen parallelen Scan."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3519
+#: utils/misc/guc_tables.c:3524
msgid "If the planner estimates that it will read a number of index pages too small to reach this limit, a parallel scan will not be considered."
msgstr "Wenn der Planer schätzt, dass zu wenige Indexseiten gelesen werden werden um diesen Wert zu erreichen, dann wird kein paralleler Scan in Erwägung gezogen werden."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3530
+#: utils/misc/guc_tables.c:3535
msgid "Shows the server version as an integer."
msgstr "Zeigt die Serverversion als Zahl."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3541
+#: utils/misc/guc_tables.c:3546
msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes."
msgstr "Schreibt Meldungen über die Verwendung von temporären Dateien in den Log, wenn sie größer als diese Anzahl an Kilobytes sind."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3542
+#: utils/misc/guc_tables.c:3547
msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)."
msgstr "Null loggt alle Dateien. Die Standardeinstellung ist -1 (wodurch dieses Feature ausgeschaltet wird)."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3552
+#: utils/misc/guc_tables.c:3557
msgid "Sets the size reserved for pg_stat_activity.query, in bytes."
msgstr "Setzt die für pg_stat_activity.query reservierte Größe, in Bytes."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3563
+#: utils/misc/guc_tables.c:3568
msgid "Sets the maximum size of the pending list for GIN index."
msgstr "Setzt die maximale Größe der Pending-Liste eines GIN-Index."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3574
+#: utils/misc/guc_tables.c:3579
msgid "TCP user timeout."
msgstr "TCP-User-Timeout."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3585
+#: utils/misc/guc_tables.c:3590
msgid "The size of huge page that should be requested."
msgstr "Huge-Page-Größe, die angefordert werden soll."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3596
+#: utils/misc/guc_tables.c:3601
msgid "Aggressively flush system caches for debugging purposes."
msgstr "System-Caches aggressiv flushen, zum Debuggen."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3619
+#: utils/misc/guc_tables.c:3624
msgid "Sets the time interval between checks for disconnection while running queries."
msgstr "Setzt das Zeitintervall zwischen Prüfungen auf Verbindungsabbruch während Anfragen laufen."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3630
+#: utils/misc/guc_tables.c:3635
msgid "Time between progress updates for long-running startup operations."
msgstr "Zeit zwischen Fortschrittsnachrichten für lange laufende Operationen beim Serverstart."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3632
+#: utils/misc/guc_tables.c:3637
msgid "0 turns this feature off."
msgstr "0 schaltet dieses Feature aus."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3642
+#: utils/misc/guc_tables.c:3647
msgid "Sets the iteration count for SCRAM secret generation."
msgstr "Setzt die Iterationszahl für die Erzeugung von SCRAM-Geheimnissen."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3662
+#: utils/misc/guc_tables.c:3667
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page."
msgstr "Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand, um eine sequenzielle Diskseite zu lesen."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3673
+#: utils/misc/guc_tables.c:3678
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk page."
msgstr "Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand, um eine nichtsequenzielle Diskseite zu lesen."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3684
+#: utils/misc/guc_tables.c:3689
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)."
msgstr "Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand für die Verarbeitung einer Zeile."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3695
+#: utils/misc/guc_tables.c:3700
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry during an index scan."
msgstr "Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand für die Verarbeitung eines Indexeintrags während eines Index-Scans."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3706
+#: utils/misc/guc_tables.c:3711
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or function call."
msgstr "Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand für die Verarbeitung eines Operators oder Funktionsaufrufs."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3717
+#: utils/misc/guc_tables.c:3722
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of passing each tuple (row) from worker to leader backend."
msgstr "Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand, um eine Zeile vom Arbeitsprozess an das Leader-Backend zu senden."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3728
+#: utils/misc/guc_tables.c:3733
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of starting up worker processes for parallel query."
msgstr "Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand für das Starten von Arbeitsprozessen für parallele Anfragen."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3740
+#: utils/misc/guc_tables.c:3745
msgid "Perform JIT compilation if query is more expensive."
msgstr "JIT-Kompilierung durchführen, wenn die Anfrage teurer ist."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3741
+#: utils/misc/guc_tables.c:3746
msgid "-1 disables JIT compilation."
msgstr "-1 schaltet JIT-Kompilierung aus."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3751
+#: utils/misc/guc_tables.c:3756
msgid "Optimize JIT-compiled functions if query is more expensive."
msgstr "JIT-kompilierte Funktionen optimieren, wenn die Anfrage teurer ist."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3752
+#: utils/misc/guc_tables.c:3757
msgid "-1 disables optimization."
msgstr "-1 schaltet Optimierung aus."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3762
+#: utils/misc/guc_tables.c:3767
msgid "Perform JIT inlining if query is more expensive."
msgstr "JIT-Inlining durchführen, wenn die Anfrage teurer ist."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3763
+#: utils/misc/guc_tables.c:3768
msgid "-1 disables inlining."
msgstr "-1 schaltet Inlining aus."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3773
+#: utils/misc/guc_tables.c:3778
msgid "Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be retrieved."
msgstr "Setzt die Planerschätzung für den Anteil der Cursor-Zeilen, die ausgelesen werden werden."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3785
+#: utils/misc/guc_tables.c:3790
msgid "Sets the planner's estimate of the average size of a recursive query's working table."
msgstr "Setzt die Planerschätzung für die durchschnittliche Größe der Arbeitstabelle einer rekursiven Anfrage."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3797
+#: utils/misc/guc_tables.c:3802
msgid "GEQO: selective pressure within the population."
msgstr "GEQO: selektiver Auswahldruck in der Bevölkerung."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3808
+#: utils/misc/guc_tables.c:3813
msgid "GEQO: seed for random path selection."
msgstr "GEQO: Ausgangswert für die zufällige Pfadauswahl."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3819
+#: utils/misc/guc_tables.c:3824
msgid "Multiple of \"work_mem\" to use for hash tables."
msgstr "Vielfaches von »work_mem« zur Verwendung bei Hash-Tabellen."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3830
+#: utils/misc/guc_tables.c:3835
msgid "Multiple of the average buffer usage to free per round."
msgstr "Vielfaches der durchschnittlichen freizugebenden Pufferverwendung pro Runde."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3840
+#: utils/misc/guc_tables.c:3845
msgid "Sets the seed for random-number generation."
msgstr "Setzt den Ausgangswert für die Zufallszahlenerzeugung."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3851
+#: utils/misc/guc_tables.c:3856
msgid "Vacuum cost delay in milliseconds."
msgstr "Vacuum-Kosten-Verzögerung in Millisekunden."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3862
+#: utils/misc/guc_tables.c:3867
msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum."
msgstr "Vacuum-Kosten-Verzögerung in Millisekunden, für Autovacuum."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3873
+#: utils/misc/guc_tables.c:3878
msgid "Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of reltuples."
msgstr "Anzahl geänderter oder gelöschter Tupel vor einem Vacuum, relativ zu reltuples."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3883
+#: utils/misc/guc_tables.c:3888
msgid "Number of tuple inserts prior to vacuum as a fraction of reltuples."
msgstr "Anzahl eingefügter Tupel vor einem Vacuum, relativ zu reltuples."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3893
+#: utils/misc/guc_tables.c:3898
msgid "Number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze as a fraction of reltuples."
msgstr "Anzahl eingefügter, geänderter oder gelöschter Tupel vor einem Analyze, relativ zu reltuples."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3903
+#: utils/misc/guc_tables.c:3908
msgid "Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of checkpoint interval."
msgstr "Zeit, die damit verbracht wird, modifizierte Puffer während eines Checkpoints zurückzuschreiben, als Bruchteil des Checkpoint-Intervalls."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3913
+#: utils/misc/guc_tables.c:3918
msgid "Fraction of statements exceeding \"log_min_duration_sample\" to be logged."
msgstr "Anteil der zu loggenden Anweisungen, die »log_min_duration_sample« überschreiten."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3914
+#: utils/misc/guc_tables.c:3919
msgid "Use a value between 0.0 (never log) and 1.0 (always log)."
msgstr "Verwenden Sie einen Wert zwischen 0.0 (nie loggen) und 1.0 (immer loggen)."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3923
+#: utils/misc/guc_tables.c:3928
msgid "Sets the fraction of transactions from which to log all statements."
msgstr "Setzt den Bruchteil der Transaktionen, aus denen alle Anweisungen geloggt werden."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3924
+#: utils/misc/guc_tables.c:3929
msgid "Use a value between 0.0 (never log) and 1.0 (log all statements for all transactions)."
msgstr "Verwenden Sie einen Wert zwischen 0.0 (nie loggen) und 1.0 (alle Anweisungen für alle Transaktionen loggen)."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3943
+#: utils/misc/guc_tables.c:3948
msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file."
msgstr "Setzt den Shell-Befehl, der aufgerufen wird, um eine WAL-Datei zu archivieren."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3944
+#: utils/misc/guc_tables.c:3949
msgid "This is used only if \"archive_library\" is not set."
msgstr "Dieser wird nur verwendet, wenn »archive_library« nicht gesetzt ist."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3953
+#: utils/misc/guc_tables.c:3958
msgid "Sets the library that will be called to archive a WAL file."
msgstr "Setzt die Bibliothek, die aufgerufen wird, um eine WAL-Datei zu archivieren."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3954
+#: utils/misc/guc_tables.c:3959
msgid "An empty string indicates that \"archive_command\" should be used."
msgstr "Eine leere Zeichenkette bedeutet, dass »archive_command« verwendet werden soll."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3963
+#: utils/misc/guc_tables.c:3968
msgid "Sets the shell command that will be called to retrieve an archived WAL file."
msgstr "Setzt den Shell-Befehl, der aufgerufen wird, um eine archivierte WAL-Datei zurückzuholen."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3973
+#: utils/misc/guc_tables.c:3978
msgid "Sets the shell command that will be executed at every restart point."
msgstr "Setzt den Shell-Befehl, der bei jedem Restart-Punkt ausgeführt wird."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3983
+#: utils/misc/guc_tables.c:3988
msgid "Sets the shell command that will be executed once at the end of recovery."
msgstr "Setzt den Shell-Befehl, der einmal am Ende der Wiederherstellung ausgeführt wird."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3993
+#: utils/misc/guc_tables.c:3998
msgid "Specifies the timeline to recover into."
msgstr "Gibt die Zeitleiste für die Wiederherstellung an."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4003
+#: utils/misc/guc_tables.c:4008
msgid "Set to \"immediate\" to end recovery as soon as a consistent state is reached."
msgstr "Auf »immediate« setzen, um die Wiederherstellung zu beenden, sobald ein konsistenter Zustand erreicht ist."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4012
+#: utils/misc/guc_tables.c:4017
msgid "Sets the transaction ID up to which recovery will proceed."
msgstr "Setzt die Transaktions-ID, bis zu der die Wiederherstellung voranschreiten wird."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4021
+#: utils/misc/guc_tables.c:4026
msgid "Sets the time stamp up to which recovery will proceed."
msgstr "Setzt den Zeitstempel, bis zu dem die Wiederherstellung voranschreiten wird."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4030
+#: utils/misc/guc_tables.c:4035
msgid "Sets the named restore point up to which recovery will proceed."
msgstr "Setzt den benannten Restore-Punkt, bis zu dem die Wiederherstellung voranschreiten wird."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4039
+#: utils/misc/guc_tables.c:4044
msgid "Sets the LSN of the write-ahead log location up to which recovery will proceed."
msgstr "Setzt die LSN der Write-Ahead-Log-Position, bis zu der die Wiederherstellung voranschreiten wird."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4049
+#: utils/misc/guc_tables.c:4054
msgid "Sets the connection string to be used to connect to the sending server."
msgstr "Setzt die Verbindungszeichenkette zur Verbindung mit dem sendenden Server."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4060
+#: utils/misc/guc_tables.c:4065
msgid "Sets the name of the replication slot to use on the sending server."
msgstr "Setzt den Namen des zu verwendenden Replikations-Slots auf dem sendenden Server."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4070
+#: utils/misc/guc_tables.c:4075
msgid "Sets the client's character set encoding."
msgstr "Setzt die Zeichensatzkodierung des Clients."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4081
+#: utils/misc/guc_tables.c:4086
msgid "Controls information prefixed to each log line."
msgstr "Bestimmt die Informationen, die vor jede Logzeile geschrieben werden."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4082
+#: utils/misc/guc_tables.c:4087
msgid "If blank, no prefix is used."
msgstr "Wenn leer, dann wird kein Präfix verwendet."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4091
+#: utils/misc/guc_tables.c:4096
msgid "Sets the time zone to use in log messages."
msgstr "Setzt die in Logmeldungen verwendete Zeitzone."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4101
+#: utils/misc/guc_tables.c:4106
msgid "Sets the display format for date and time values."
msgstr "Setzt das Ausgabeformat für Datums- und Zeitwerte."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4102
+#: utils/misc/guc_tables.c:4107
msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs."
msgstr "Kontrolliert auch die Interpretation von zweideutigen Datumseingaben."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4113
+#: utils/misc/guc_tables.c:4118
msgid "Sets the default table access method for new tables."
msgstr "Setzt die Standard-Tabellenzugriffsmethode für neue Tabellen."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4124
+#: utils/misc/guc_tables.c:4129
msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in."
msgstr "Setzt den Standard-Tablespace für Tabellen und Indexe."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4125
+#: utils/misc/guc_tables.c:4130
msgid "An empty string selects the database's default tablespace."
msgstr "Eine leere Zeichenkette wählt den Standard-Tablespace der Datenbank."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4135
+#: utils/misc/guc_tables.c:4140
msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files."
msgstr "Setzt den oder die Tablespaces für temporäre Tabellen und Sortierdateien."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4146
+#: utils/misc/guc_tables.c:4151
msgid "Sets whether a CREATEROLE user automatically grants the role to themselves, and with which options."
msgstr "Bestimmt, ob ein CREATEROLE-Benutzer sich die Rolle automatisch selbst gewährt, und mit welchen Optionen."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4158
+#: utils/misc/guc_tables.c:4163
msgid "Sets the path for dynamically loadable modules."
msgstr "Setzt den Pfad für ladbare dynamische Bibliotheken."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4159
+#: utils/misc/guc_tables.c:4164
msgid "If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name does not have a directory component (i.e., the name does not contain a slash), the system will search this path for the specified file."
msgstr "Wenn ein dynamisch ladbares Modul geöffnet werden muss und der angegebene Name keine Verzeichniskomponente hat (das heißt er enthält keinen Schrägstrich), dann sucht das System in diesem Pfad nach der angegebenen Datei."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4172
+#: utils/misc/guc_tables.c:4177
msgid "Sets the location of the Kerberos server key file."
msgstr "Setzt den Ort der Kerberos-Server-Schlüsseldatei."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4183
+#: utils/misc/guc_tables.c:4188
msgid "Sets the Bonjour service name."
msgstr "Setzt den Bonjour-Servicenamen."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4193
+#: utils/misc/guc_tables.c:4198
msgid "Sets the language in which messages are displayed."
msgstr "Setzt die Sprache, in der Mitteilungen ausgegeben werden."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4203
+#: utils/misc/guc_tables.c:4208
msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts."
msgstr "Setzt die Locale für die Formatierung von Geldbeträgen."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4213
+#: utils/misc/guc_tables.c:4218
msgid "Sets the locale for formatting numbers."
msgstr "Setzt die Locale für die Formatierung von Zahlen."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4223
+#: utils/misc/guc_tables.c:4228
msgid "Sets the locale for formatting date and time values."
msgstr "Setzt die Locale für die Formatierung von Datums- und Zeitwerten."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4233
+#: utils/misc/guc_tables.c:4238
msgid "Lists shared libraries to preload into each backend."
msgstr "Listet dynamische Bibliotheken, die vorab in jeden Serverprozess geladen werden."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4244
+#: utils/misc/guc_tables.c:4249
msgid "Lists shared libraries to preload into server."
msgstr "Listet dynamische Bibliotheken, die vorab in den Server geladen werden."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4255
+#: utils/misc/guc_tables.c:4260
msgid "Lists unprivileged shared libraries to preload into each backend."
msgstr "Listet unprivilegierte dynamische Bibliotheken, die vorab in jeden Serverprozess geladen werden."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4266
+#: utils/misc/guc_tables.c:4271
msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified."
msgstr "Setzt die Schemasuchreihenfolge für Namen ohne Schemaqualifikation."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4278
+#: utils/misc/guc_tables.c:4283
msgid "Shows the server (database) character set encoding."
msgstr "Zeigt die Zeichensatzkodierung des Servers (der Datenbank)."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4290
+#: utils/misc/guc_tables.c:4295
msgid "Shows the server version."
msgstr "Zeigt die Serverversion."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4302
+#: utils/misc/guc_tables.c:4307
msgid "Sets the current role."
msgstr "Setzt die aktuelle Rolle."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4314
+#: utils/misc/guc_tables.c:4319
msgid "Sets the session user name."
msgstr "Setzt den Sitzungsbenutzernamen."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4325
+#: utils/misc/guc_tables.c:4330
msgid "Sets the destination for server log output."
msgstr "Setzt das Ziel für die Serverlogausgabe."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4326
+#: utils/misc/guc_tables.c:4331
msgid "Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", \"jsonlog\", and \"eventlog\", depending on the platform."
msgstr "Gültige Werte sind Kombinationen von »stderr«, »syslog«, »csvlog«, »jsonlog« und »eventlog«, je nach Plattform."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4337
+#: utils/misc/guc_tables.c:4342
msgid "Sets the destination directory for log files."
msgstr "Bestimmt das Zielverzeichnis für Logdateien."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4338
+#: utils/misc/guc_tables.c:4343
msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path."
msgstr "Kann relativ zum Datenverzeichnis oder als absoluter Pfad angegeben werden."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4348
+#: utils/misc/guc_tables.c:4353
msgid "Sets the file name pattern for log files."
msgstr "Bestimmt das Dateinamenmuster für Logdateien."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4359
+#: utils/misc/guc_tables.c:4364
msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog."
msgstr "Setzt den Programmnamen, mit dem PostgreSQL-Meldungen im Syslog identifiziert werden."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4370
+#: utils/misc/guc_tables.c:4375
msgid "Sets the application name used to identify PostgreSQL messages in the event log."
msgstr "Setzt den Programmnamen, mit dem PostgreSQL-Meldungen im Ereignisprotokoll identifiziert werden."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4381
+#: utils/misc/guc_tables.c:4386
msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps."
msgstr "Setzt die Zeitzone, in der Zeitangaben interpretiert und ausgegeben werden."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4391
+#: utils/misc/guc_tables.c:4396
msgid "Selects a file of time zone abbreviations."
msgstr "Wählt eine Datei mit Zeitzonenabkürzungen."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4401
+#: utils/misc/guc_tables.c:4406
msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket."
msgstr "Setzt die Eigentümergruppe der Unix-Domain-Socket."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4402
+#: utils/misc/guc_tables.c:4407
msgid "The owning user of the socket is always the user that starts the server."
msgstr "Der Eigentümer ist immer der Benutzer, der den Server startet."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4412
+#: utils/misc/guc_tables.c:4417
msgid "Sets the directories where Unix-domain sockets will be created."
msgstr "Setzt die Verzeichnisse, in denen Unix-Domain-Sockets erzeugt werden sollen."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4423
+#: utils/misc/guc_tables.c:4428
msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to."
msgstr "Setzt den Hostnamen oder die IP-Adresse(n), auf der auf Verbindungen gewartet wird."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4438
+#: utils/misc/guc_tables.c:4443
msgid "Sets the server's data directory."
msgstr "Setzt das Datenverzeichnis des Servers."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4449
+#: utils/misc/guc_tables.c:4454
msgid "Sets the server's main configuration file."
msgstr "Setzt die Hauptkonfigurationsdatei des Servers."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4460
+#: utils/misc/guc_tables.c:4465
msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file."
msgstr "Setzt die »hba«-Konfigurationsdatei des Servers."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4471
+#: utils/misc/guc_tables.c:4476
msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file."
msgstr "Setzt die »ident«-Konfigurationsdatei des Servers."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4482
+#: utils/misc/guc_tables.c:4487
msgid "Writes the postmaster PID to the specified file."
msgstr "Schreibt die Postmaster-PID in die angegebene Datei."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4493
+#: utils/misc/guc_tables.c:4498
msgid "Shows the name of the SSL library."
msgstr "Zeigt den Namen der SSL-Bibliothek."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4508
+#: utils/misc/guc_tables.c:4513
msgid "Location of the SSL server certificate file."
msgstr "Ort der SSL-Serverzertifikatsdatei."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4518
+#: utils/misc/guc_tables.c:4523
msgid "Location of the SSL server private key file."
msgstr "Setzt den Ort der Datei mit dem privaten SSL-Server-Schlüssel."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4528
+#: utils/misc/guc_tables.c:4533
msgid "Location of the SSL certificate authority file."
msgstr "Ort der SSL-Certificate-Authority-Datei."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4538
+#: utils/misc/guc_tables.c:4543
msgid "Location of the SSL certificate revocation list file."
msgstr "Ort der SSL-Certificate-Revocation-List-Datei."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4548
+#: utils/misc/guc_tables.c:4553
msgid "Location of the SSL certificate revocation list directory."
msgstr "Ort des SSL-Certificate-Revocation-List-Verzeichnisses."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4558
+#: utils/misc/guc_tables.c:4563
msgid "Number of synchronous standbys and list of names of potential synchronous ones."
msgstr "Anzahl synchroner Standbys und Liste der Namen der möglichen synchronen Standbys."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4569
+#: utils/misc/guc_tables.c:4574
msgid "Sets default text search configuration."
msgstr "Setzt die vorgegebene Textsuchekonfiguration."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4579
+#: utils/misc/guc_tables.c:4584
msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers."
msgstr "Setzt die Liste der erlaubten SSL-Verschlüsselungsalgorithmen."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4594
+#: utils/misc/guc_tables.c:4599
msgid "Sets the curve to use for ECDH."
msgstr "Setzt die für ECDH zu verwendende Kurve."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4609
+#: utils/misc/guc_tables.c:4614
msgid "Location of the SSL DH parameters file."
msgstr "Setzt den Ort der SSL-DH-Parameter-Datei."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4620
+#: utils/misc/guc_tables.c:4625
msgid "Command to obtain passphrases for SSL."
msgstr "Befehl zum Einlesen von Passphrasen für SSL."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4631
+#: utils/misc/guc_tables.c:4636
msgid "Sets the application name to be reported in statistics and logs."
msgstr "Setzt den Anwendungsnamen, der in Statistiken und Logs verzeichnet wird."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4642
+#: utils/misc/guc_tables.c:4647
msgid "Sets the name of the cluster, which is included in the process title."
msgstr "Setzt den Namen des Clusters, welcher im Prozesstitel angezeigt wird."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4653
+#: utils/misc/guc_tables.c:4658
msgid "Sets the WAL resource managers for which WAL consistency checks are done."
msgstr "Setzt die WAL-Resource-Manager, für die WAL-Konsistenzprüfungen durchgeführt werden."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4654
+#: utils/misc/guc_tables.c:4659
msgid "Full-page images will be logged for all data blocks and cross-checked against the results of WAL replay."
msgstr "Volle Seitenabbilder werden für alle Datenblöcke geloggt und gegen die Resultate der WAL-Wiederherstellung geprüft."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4664
+#: utils/misc/guc_tables.c:4669
msgid "JIT provider to use."
msgstr "Zu verwendender JIT-Provider."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4675
+#: utils/misc/guc_tables.c:4680
msgid "Log backtrace for errors in these functions."
msgstr "Backtrace für Fehler in diesen Funktionen loggen."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4686
+#: utils/misc/guc_tables.c:4691
msgid "Use direct I/O for file access."
msgstr "Direct-I/O für Dateizugriff verwenden."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4697
+#: utils/misc/guc_tables.c:4702
msgid "Lists streaming replication standby server slot names that logical WAL sender processes will wait for."
msgstr ""
-#: utils/misc/guc_tables.c:4699
+#: utils/misc/guc_tables.c:4704
msgid "Logical WAL sender processes will send decoded changes to plugins only after the specified replication slots confirm receiving WAL."
msgstr ""
-#: utils/misc/guc_tables.c:4711
+#: utils/misc/guc_tables.c:4716
msgid "Sets relation kinds of non-system relation to restrict use"
msgstr ""
-#: utils/misc/guc_tables.c:4731
+#: utils/misc/guc_tables.c:4736
msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals."
msgstr "Bestimmt, ob »\\'« in Zeichenkettenkonstanten erlaubt ist."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4741
+#: utils/misc/guc_tables.c:4746
msgid "Sets the output format for bytea."
msgstr "Setzt das Ausgabeformat für bytea."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4751
+#: utils/misc/guc_tables.c:4756
msgid "Sets the message levels that are sent to the client."
msgstr "Setzt die Meldungstypen, die an den Client gesendet werden."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4752 utils/misc/guc_tables.c:4848
-#: utils/misc/guc_tables.c:4859
+#: utils/misc/guc_tables.c:4757 utils/misc/guc_tables.c:4853
+#: utils/misc/guc_tables.c:4864
msgid "Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the fewer messages are sent."
msgstr "Jeder Wert schließt alle ihm folgenden Werte mit ein. Je weiter hinten der Wert steht, desto weniger Meldungen werden gesendet werden."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4762
+#: utils/misc/guc_tables.c:4767
msgid "Enables in-core computation of query identifiers."
msgstr "Schaltet die eingebaute Berechnung von Anfragebezeichnern ein."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4772
+#: utils/misc/guc_tables.c:4777
msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries."
msgstr "Ermöglicht dem Planer die Verwendung von Constraints, um Anfragen zu optimieren."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4773
+#: utils/misc/guc_tables.c:4778
msgid "Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows match the query."
msgstr "Tabellen-Scans werden übersprungen, wenn deren Constraints garantieren, dass keine Zeile mit der Abfrage übereinstimmt."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4784
+#: utils/misc/guc_tables.c:4789
msgid "Sets the default compression method for compressible values."
msgstr "Setzt die Standard-Komprimierungsmethode für komprimierbare Werte."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4795
+#: utils/misc/guc_tables.c:4800
msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction."
msgstr "Setzt den Transaktionsisolationsgrad neuer Transaktionen."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4805
+#: utils/misc/guc_tables.c:4810
msgid "Sets the current transaction's isolation level."
msgstr "Zeigt den Isolationsgrad der aktuellen Transaktion."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4816
+#: utils/misc/guc_tables.c:4821
msgid "Sets the display format for interval values."
msgstr "Setzt das Ausgabeformat für Intervallwerte."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4827
+#: utils/misc/guc_tables.c:4832
msgid "Log level for reporting invalid ICU locale strings."
msgstr "Loglevel für Meldungen über ungültige ICU-Locale-Zeichenketten."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4837
+#: utils/misc/guc_tables.c:4842
msgid "Sets the verbosity of logged messages."
msgstr "Setzt den Detailgrad von geloggten Meldungen."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4847
+#: utils/misc/guc_tables.c:4852
msgid "Sets the message levels that are logged."
msgstr "Setzt die Meldungstypen, die geloggt werden."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4858
+#: utils/misc/guc_tables.c:4863
msgid "Causes all statements generating error at or above this level to be logged."
msgstr "Schreibt alle Anweisungen, die einen Fehler auf dieser Stufe oder höher verursachen, in den Log."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4869
+#: utils/misc/guc_tables.c:4874
msgid "Sets the type of statements logged."
msgstr "Setzt die Anweisungsarten, die geloggt werden."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4879
+#: utils/misc/guc_tables.c:4884
msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled."
msgstr "Setzt die zu verwendende Syslog-»Facility«, wenn Syslog angeschaltet ist."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4890
+#: utils/misc/guc_tables.c:4895
msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules."
msgstr "Setzt das Sitzungsverhalten für Trigger und Regeln."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4900
+#: utils/misc/guc_tables.c:4905
msgid "Sets the current transaction's synchronization level."
msgstr "Setzt den Synchronisationsgrad der aktuellen Transaktion."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4910
+#: utils/misc/guc_tables.c:4915
msgid "Allows archiving of WAL files using \"archive_command\"."
msgstr "Erlaubt die Archivierung von WAL-Dateien mittels »archive_command«."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4920
+#: utils/misc/guc_tables.c:4925
msgid "Sets the action to perform upon reaching the recovery target."
msgstr "Setzt die Aktion, die beim Erreichen des Wiederherstellungsziels durchgeführt wird."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4930
+#: utils/misc/guc_tables.c:4935
msgid "Collects function-level statistics on database activity."
msgstr "Sammelt Statistiken auf Funktionsebene über Datenbankaktivität."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4941
+#: utils/misc/guc_tables.c:4946
msgid "Sets the consistency of accesses to statistics data."
msgstr "Setzt die Konsistenz von Zugriffen auf Statistikdaten."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4951
+#: utils/misc/guc_tables.c:4956
msgid "Compresses full-page writes written in WAL file with specified method."
msgstr "Komprimiert in WAL-Dateien geschriebene volle Seiten mit der angegebenen Methode."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4961
+#: utils/misc/guc_tables.c:4966
msgid "Sets the level of information written to the WAL."
msgstr "Setzt den Umfang der in den WAL geschriebenen Informationen."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4971
+#: utils/misc/guc_tables.c:4976
msgid "Selects the dynamic shared memory implementation used."
msgstr "Wählt die zu verwendende Implementierung von dynamischem Shared Memory."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4981
+#: utils/misc/guc_tables.c:4986
msgid "Selects the shared memory implementation used for the main shared memory region."
msgstr "Wählt die Shared-Memory-Implementierung, die für den Haupt-Shared-Memory-Bereich verwendet wird."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4991
+#: utils/misc/guc_tables.c:4996
msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk."
msgstr "Wählt die Methode, um das Schreiben von WAL-Änderungen auf die Festplatte zu erzwingen."
-#: utils/misc/guc_tables.c:5001
+#: utils/misc/guc_tables.c:5006
msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML."
msgstr "Setzt, wie binäre Werte in XML kodiert werden."
-#: utils/misc/guc_tables.c:5011
+#: utils/misc/guc_tables.c:5016
msgid "Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to be considered as documents or content fragments."
msgstr "Setzt, ob XML-Daten in impliziten Parse- und Serialisierungsoperationen als Dokument oder Fragment betrachtet werden sollen."
-#: utils/misc/guc_tables.c:5022
+#: utils/misc/guc_tables.c:5027
msgid "Use of huge pages on Linux or Windows."
msgstr "Huge Pages auf Linux oder Windows verwenden."
-#: utils/misc/guc_tables.c:5032
+#: utils/misc/guc_tables.c:5037
msgid "Indicates the status of huge pages."
msgstr "Zeigt den Status von Huge Pages an."
-#: utils/misc/guc_tables.c:5043
+#: utils/misc/guc_tables.c:5048
msgid "Prefetch referenced blocks during recovery."
msgstr "Während der Wiederherstellung Blöcke, auf die verwiesen wird, vorab einlesen."
-#: utils/misc/guc_tables.c:5044
+#: utils/misc/guc_tables.c:5049
msgid "Look ahead in the WAL to find references to uncached data."
msgstr "Im WAL vorausschauen, um Verweise auf ungecachte Daten zu finden."
-#: utils/misc/guc_tables.c:5053
+#: utils/misc/guc_tables.c:5058
msgid "Forces the planner's use parallel query nodes."
msgstr "Erzwingt die Verwendung von Parallel-Query-Knoten im Planer."
-#: utils/misc/guc_tables.c:5054
+#: utils/misc/guc_tables.c:5059
msgid "This can be useful for testing the parallel query infrastructure by forcing the planner to generate plans that contain nodes that perform tuple communication between workers and the main process."
msgstr "Das kann nützlich sein, um die Parallel-Query-Infrastruktur zu testen, indem der Planer gezwungen wird, Pläne zu erzeugen, die Knoten enthalten, die Tupelkommunikation zwischen Worker- und Hauptprozess durchführen."
-#: utils/misc/guc_tables.c:5066
+#: utils/misc/guc_tables.c:5071
msgid "Chooses the algorithm for encrypting passwords."
msgstr "Wählt den Algorithmus zum Verschlüsseln von Passwörtern."
-#: utils/misc/guc_tables.c:5076
+#: utils/misc/guc_tables.c:5081
msgid "Controls the planner's selection of custom or generic plan."
msgstr "Kontrolliert, ob der Planer einen maßgeschneiderten oder einen allgemeinen Plan verwendet."
-#: utils/misc/guc_tables.c:5077
+#: utils/misc/guc_tables.c:5082
msgid "Prepared statements can have custom and generic plans, and the planner will attempt to choose which is better. This can be set to override the default behavior."
msgstr "Vorbereitete Anweisungen können maßgeschneiderte oder allgemeine Pläne haben und der Planer wird versuchen, den besseren auszuwählen. Diese Einstellung kann das Standardverhalten außer Kraft setzen."
-#: utils/misc/guc_tables.c:5089
+#: utils/misc/guc_tables.c:5094
msgid "Sets the minimum SSL/TLS protocol version to use."
msgstr "Setzt die minimale zu verwendende SSL/TLS-Protokollversion."
-#: utils/misc/guc_tables.c:5101
+#: utils/misc/guc_tables.c:5106
msgid "Sets the maximum SSL/TLS protocol version to use."
msgstr "Setzt die maximale zu verwendende SSL/TLS-Protokollversion."
-#: utils/misc/guc_tables.c:5113
+#: utils/misc/guc_tables.c:5118
msgid "Sets the method for synchronizing the data directory before crash recovery."
msgstr "Setzt die Methode für das Synchronisieren des Datenverzeichnisses vor der Wiederherstellung nach einem Absturz."
-#: utils/misc/guc_tables.c:5122
+#: utils/misc/guc_tables.c:5127
msgid "Forces immediate streaming or serialization of changes in large transactions."
msgstr "Erzwingt sofortiges Streaming oder sofortige Serialisierung von Änderungen in großen Transaktionen."
-#: utils/misc/guc_tables.c:5123
+#: utils/misc/guc_tables.c:5128
msgid "On the publisher, it allows streaming or serializing each change in logical decoding. On the subscriber, it allows serialization of all changes to files and notifies the parallel apply workers to read and apply them at the end of the transaction."
msgstr "Auf dem Publikationsserver erlaubt es Streaming oder Serialisierung jeder Änderung aus logischer Dekodierung. Auf dem Subskriptionsserver erlaubt es die Serialisierung aller Änderungen in Dateien und benachrichtigt die Parallel-Apply-Worker, sie nach dem Ende der Transaktion zu lesen und anzuwenden."