# German message translation file for PostgreSQL server
-# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001 - 2018.
+# Peter Eisentraut <peter@eisentraut.org>, 2001 - 2020.
#
# Use these quotes: »%s«
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 11\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-02-11 10:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-11 13:08+0100\n"
-"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
-"Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 13\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-26 02:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-26 11:59+0200\n"
+"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter@eisentraut.org>\n"
+"Language-Team: German <pgsql-translators@postgresql.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../common/config_info.c:130 ../common/config_info.c:138
-#: ../common/config_info.c:146 ../common/config_info.c:154
-#: ../common/config_info.c:162 ../common/config_info.c:170
-#: ../common/config_info.c:178 ../common/config_info.c:186
-#: ../common/config_info.c:194
+#: ../common/config_info.c:134 ../common/config_info.c:142
+#: ../common/config_info.c:150 ../common/config_info.c:158
+#: ../common/config_info.c:166 ../common/config_info.c:174
+#: ../common/config_info.c:182 ../common/config_info.c:190
msgid "not recorded"
msgstr "nicht aufgezeichnet"
-#: ../common/controldata_utils.c:58 commands/copy.c:3196
-#: commands/extension.c:3337 utils/adt/genfile.c:151
+#: ../common/controldata_utils.c:68 ../common/controldata_utils.c:73
+#: commands/copy.c:3500 commands/extension.c:3423 utils/adt/genfile.c:147
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht zum Lesen öffnen: %m"
-#: ../common/controldata_utils.c:62
-#, c-format
-msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
-msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht zum Lesen öffnen: %s\n"
-
-#: ../common/controldata_utils.c:75 access/transam/timeline.c:347
-#: access/transam/xlog.c:3440 access/transam/xlog.c:10942
-#: access/transam/xlog.c:10955 access/transam/xlog.c:11380
-#: access/transam/xlog.c:11460 access/transam/xlog.c:11499
-#: access/transam/xlog.c:11542 access/transam/xlogfuncs.c:658
-#: access/transam/xlogfuncs.c:677 commands/extension.c:3347 libpq/hba.c:499
-#: replication/logical/origin.c:719 replication/logical/origin.c:749
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:3304 replication/walsender.c:510
-#: storage/file/copydir.c:195 utils/adt/genfile.c:168 utils/adt/misc.c:944
+#: ../common/controldata_utils.c:86 ../common/controldata_utils.c:89
+#: access/transam/timeline.c:348 access/transam/twophase.c:1276
+#: access/transam/xlog.c:3501 access/transam/xlog.c:4726
+#: access/transam/xlog.c:11093 access/transam/xlog.c:11106
+#: access/transam/xlog.c:11559 access/transam/xlog.c:11639
+#: access/transam/xlog.c:11678 access/transam/xlog.c:11721
+#: access/transam/xlogfuncs.c:662 access/transam/xlogfuncs.c:681
+#: commands/extension.c:3433 libpq/hba.c:499 replication/logical/origin.c:714
+#: replication/logical/origin.c:750 replication/logical/reorderbuffer.c:3607
+#: replication/logical/snapbuild.c:1741 replication/logical/snapbuild.c:1783
+#: replication/logical/snapbuild.c:1811 replication/logical/snapbuild.c:1838
+#: replication/slot.c:1539 replication/slot.c:1580 replication/walsender.c:550
+#: storage/file/copydir.c:195 utils/adt/genfile.c:164 utils/adt/misc.c:765
+#: utils/cache/relmapper.c:741
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht lesen: %m"
-#: ../common/controldata_utils.c:78
-#, c-format
-msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht lesen: %s\n"
-
-#: ../common/controldata_utils.c:86
+#: ../common/controldata_utils.c:97 ../common/controldata_utils.c:101
+#: access/transam/twophase.c:1279 access/transam/xlog.c:3506
+#: access/transam/xlog.c:4731 replication/logical/origin.c:719
+#: replication/logical/origin.c:758 replication/logical/snapbuild.c:1746
+#: replication/logical/snapbuild.c:1788 replication/logical/snapbuild.c:1816
+#: replication/logical/snapbuild.c:1843 replication/slot.c:1543
+#: replication/slot.c:1584 replication/walsender.c:555
+#: utils/cache/relmapper.c:745
#, c-format
-msgid "could not read file \"%s\": read %d of %d"
-msgstr "konnte Datei »%s« nicht lesen: %d von %d gelesen"
+msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu"
+msgstr "konnte Datei »%s« nicht lesen: %d von %zu gelesen"
-#: ../common/controldata_utils.c:90
+#: ../common/controldata_utils.c:112 ../common/controldata_utils.c:117
+#: ../common/controldata_utils.c:256 ../common/controldata_utils.c:259
+#: access/heap/rewriteheap.c:1181 access/heap/rewriteheap.c:1284
+#: access/transam/timeline.c:378 access/transam/timeline.c:422
+#: access/transam/timeline.c:500 access/transam/twophase.c:1288
+#: access/transam/twophase.c:1673 access/transam/xlog.c:3373
+#: access/transam/xlog.c:3541 access/transam/xlog.c:3546
+#: access/transam/xlog.c:3874 access/transam/xlog.c:4696
+#: access/transam/xlog.c:5623 access/transam/xlogfuncs.c:687
+#: commands/copy.c:1815 libpq/be-fsstubs.c:462 libpq/be-fsstubs.c:533
+#: replication/logical/origin.c:652 replication/logical/origin.c:791
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:3665
+#: replication/logical/snapbuild.c:1653 replication/logical/snapbuild.c:1851
+#: replication/slot.c:1430 replication/slot.c:1591 replication/walsender.c:565
+#: storage/file/copydir.c:218 storage/file/copydir.c:223 storage/file/fd.c:702
+#: storage/file/fd.c:3417 storage/file/fd.c:3520 utils/cache/relmapper.c:753
+#: utils/cache/relmapper.c:892
#, c-format
-msgid "%s: could not read file \"%s\": read %d of %d\n"
-msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht lesen: %d von %d gelesen\n"
+msgid "could not close file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Datei »%s« nicht schließen: %m"
-#: ../common/controldata_utils.c:112
+#: ../common/controldata_utils.c:135
msgid "byte ordering mismatch"
msgstr "falsche Byte-Reihenfolge"
-#: ../common/controldata_utils.c:114
+#: ../common/controldata_utils.c:137
#, c-format
msgid ""
-"WARNING: possible byte ordering mismatch\n"
+"possible byte ordering mismatch\n"
"The byte ordering used to store the pg_control file might not match the one\n"
"used by this program. In that case the results below would be incorrect, and\n"
-"the PostgreSQL installation would be incompatible with this data directory.\n"
+"the PostgreSQL installation would be incompatible with this data directory."
msgstr ""
-"WARNUNG: möglicherweise falsche Byte-Reihenfolge\n"
+"möglicherweise falsche Byte-Reihenfolge\n"
"Die Byte-Reihenfolge, die zur Speicherung der Datei pg_control verwendet wurde,\n"
"stimmt möglicherweise nicht mit der von diesem Programm verwendeten überein. In\n"
"diesem Fall wären die Ergebnisse unten falsch und die PostgreSQL-Installation\n"
-"wäre inkompatibel mit diesem Datenverzeichnis.\n"
+"wäre inkompatibel mit diesem Datenverzeichnis."
+
+#: ../common/controldata_utils.c:197 ../common/controldata_utils.c:203
+#: ../common/file_utils.c:224 ../common/file_utils.c:283
+#: ../common/file_utils.c:357 access/heap/rewriteheap.c:1267
+#: access/transam/timeline.c:112 access/transam/timeline.c:237
+#: access/transam/timeline.c:334 access/transam/twophase.c:1232
+#: access/transam/xlog.c:3275 access/transam/xlog.c:3415
+#: access/transam/xlog.c:3456 access/transam/xlog.c:3654
+#: access/transam/xlog.c:3739 access/transam/xlog.c:3842
+#: access/transam/xlog.c:4716 access/transam/xlogutils.c:808
+#: postmaster/syslogger.c:1488 replication/basebackup.c:621
+#: replication/basebackup.c:1590 replication/logical/origin.c:704
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2466
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2833
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:3587
+#: replication/logical/snapbuild.c:1608 replication/logical/snapbuild.c:1712
+#: replication/slot.c:1511 replication/walsender.c:523
+#: replication/walsender.c:2498 storage/file/copydir.c:161
+#: storage/file/fd.c:677 storage/file/fd.c:3404 storage/file/fd.c:3491
+#: storage/smgr/md.c:475 utils/cache/relmapper.c:724
+#: utils/cache/relmapper.c:836 utils/error/elog.c:1858
+#: utils/init/miscinit.c:1316 utils/init/miscinit.c:1450
+#: utils/init/miscinit.c:1527 utils/misc/guc.c:8262 utils/misc/guc.c:8294
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen: %m"
+
+#: ../common/controldata_utils.c:221 ../common/controldata_utils.c:224
+#: access/transam/twophase.c:1646 access/transam/twophase.c:1655
+#: access/transam/xlog.c:10850 access/transam/xlog.c:10888
+#: access/transam/xlog.c:11301 access/transam/xlogfuncs.c:741
+#: postmaster/syslogger.c:1499 postmaster/syslogger.c:1512
+#: utils/cache/relmapper.c:870
+#, c-format
+msgid "could not write file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Datei »%s« nicht schreiben: %m"
-#: ../common/exec.c:127 ../common/exec.c:241 ../common/exec.c:284
+#: ../common/controldata_utils.c:239 ../common/controldata_utils.c:245
+#: ../common/file_utils.c:295 ../common/file_utils.c:365
+#: access/heap/rewriteheap.c:961 access/heap/rewriteheap.c:1175
+#: access/heap/rewriteheap.c:1278 access/transam/timeline.c:416
+#: access/transam/timeline.c:494 access/transam/twophase.c:1667
+#: access/transam/xlog.c:3366 access/transam/xlog.c:3535
+#: access/transam/xlog.c:4689 access/transam/xlog.c:10358
+#: access/transam/xlog.c:10385 replication/logical/snapbuild.c:1646
+#: replication/slot.c:1416 replication/slot.c:1521 storage/file/fd.c:694
+#: storage/file/fd.c:3512 storage/smgr/md.c:921 storage/smgr/md.c:962
+#: storage/sync/sync.c:395 utils/cache/relmapper.c:885 utils/misc/guc.c:8045
#, c-format
-msgid "could not identify current directory: %s"
-msgstr "konnte aktuelles Verzeichnis nicht ermitteln: %s"
+msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Datei »%s« nicht fsyncen: %m"
+
+#: ../common/exec.c:137 ../common/exec.c:254 ../common/exec.c:300
+#, c-format
+msgid "could not identify current directory: %m"
+msgstr "konnte aktuelles Verzeichnis nicht ermitteln: %m"
-#: ../common/exec.c:146
+#: ../common/exec.c:156
#, c-format
msgid "invalid binary \"%s\""
msgstr "ungültige Programmdatei »%s«"
-#: ../common/exec.c:195
+#: ../common/exec.c:206
#, c-format
msgid "could not read binary \"%s\""
msgstr "konnte Programmdatei »%s« nicht lesen"
-#: ../common/exec.c:202
+#: ../common/exec.c:214
#, c-format
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
msgstr "konnte kein »%s« zum Ausführen finden"
-#: ../common/exec.c:257 ../common/exec.c:293
+#: ../common/exec.c:270 ../common/exec.c:309 utils/init/miscinit.c:395
#, c-format
-msgid "could not change directory to \"%s\": %s"
-msgstr "konnte nicht in Verzeichnis »%s« wechseln: %s"
+msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
+msgstr "konnte nicht in Verzeichnis »%s« wechseln: %m"
-#: ../common/exec.c:272
+#: ../common/exec.c:287 access/transam/xlog.c:10722
+#: replication/basebackup.c:1415 utils/adt/misc.c:336
#, c-format
-msgid "could not read symbolic link \"%s\""
-msgstr "konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht lesen"
+msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
+msgstr "konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht lesen: %m"
-#: ../common/exec.c:523
+#: ../common/exec.c:410
+#, c-format
+msgid "pclose failed: %m"
+msgstr "pclose fehlgeschlagen: %m"
+
+#: ../common/exec.c:539 ../common/exec.c:584 ../common/exec.c:676
+#: ../common/psprintf.c:143 ../common/stringinfo.c:305 ../port/path.c:630
+#: ../port/path.c:668 ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1338
+#: access/transam/xlog.c:6486 lib/dshash.c:246 libpq/auth.c:1090
+#: libpq/auth.c:1491 libpq/auth.c:1559 libpq/auth.c:2089
+#: libpq/be-secure-gssapi.c:480 postmaster/bgworker.c:336
+#: postmaster/bgworker.c:886 postmaster/postmaster.c:2488
+#: postmaster/postmaster.c:2510 postmaster/postmaster.c:4148
+#: postmaster/postmaster.c:4842 postmaster/postmaster.c:4912
+#: postmaster/postmaster.c:5597 postmaster/postmaster.c:5958
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:259
+#: replication/logical/logical.c:176 storage/buffer/localbuf.c:442
+#: storage/file/fd.c:832 storage/file/fd.c:1302 storage/file/fd.c:1463
+#: storage/file/fd.c:2268 storage/ipc/procarray.c:1047
+#: storage/ipc/procarray.c:1543 storage/ipc/procarray.c:1550
+#: storage/ipc/procarray.c:1974 storage/ipc/procarray.c:2599
+#: utils/adt/cryptohashes.c:45 utils/adt/cryptohashes.c:65
+#: utils/adt/formatting.c:1698 utils/adt/formatting.c:1822
+#: utils/adt/formatting.c:1947 utils/adt/pg_locale.c:483
+#: utils/adt/pg_locale.c:647 utils/adt/regexp.c:223 utils/fmgr/dfmgr.c:229
+#: utils/hash/dynahash.c:450 utils/hash/dynahash.c:559
+#: utils/hash/dynahash.c:1071 utils/mb/mbutils.c:401 utils/mb/mbutils.c:428
+#: utils/mb/mbutils.c:757 utils/mb/mbutils.c:783 utils/misc/guc.c:4856
+#: utils/misc/guc.c:4872 utils/misc/guc.c:4885 utils/misc/guc.c:8023
+#: utils/misc/tzparser.c:467 utils/mmgr/aset.c:475 utils/mmgr/dsa.c:701
+#: utils/mmgr/dsa.c:723 utils/mmgr/dsa.c:804 utils/mmgr/generation.c:233
+#: utils/mmgr/mcxt.c:821 utils/mmgr/mcxt.c:857 utils/mmgr/mcxt.c:895
+#: utils/mmgr/mcxt.c:933 utils/mmgr/mcxt.c:969 utils/mmgr/mcxt.c:1000
+#: utils/mmgr/mcxt.c:1036 utils/mmgr/mcxt.c:1088 utils/mmgr/mcxt.c:1123
+#: utils/mmgr/mcxt.c:1158 utils/mmgr/slab.c:234
#, c-format
-msgid "pclose failed: %s"
-msgstr "pclose fehlgeschlagen: %s"
+msgid "out of memory"
+msgstr "Speicher aufgebraucht"
+
+#: ../common/fe_archive.c:57
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not send replication command \"%s\": %s"
+msgid "could not use restore_command with %%r alias"
+msgstr "konnte Replikationsbefehl »%s« nicht senden: %s"
+
+#: ../common/fe_archive.c:78
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu"
+msgid "unexpected file size for \"%s\": %lu instead of %lu"
+msgstr "Archivdatei »%s« hat falsche Größe: %lu statt %lu"
+
+#: ../common/fe_archive.c:89
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not restore file \"%s\" from archive: %s"
+msgid "could not open file \"%s\" restored from archive: %m"
+msgstr "konnte Datei »%s« nicht aus Archiv wiederherstellen: %s"
+
+#: ../common/fe_archive.c:101 ../common/file_utils.c:79
+#: ../common/file_utils.c:181 access/transam/twophase.c:1244
+#: access/transam/xlog.c:10826 access/transam/xlog.c:10864
+#: access/transam/xlog.c:11081 access/transam/xlogarchive.c:110
+#: access/transam/xlogarchive.c:226 commands/copy.c:1943 commands/copy.c:3510
+#: commands/extension.c:3412 commands/tablespace.c:795
+#: commands/tablespace.c:886 guc-file.l:1061 replication/basebackup.c:444
+#: replication/basebackup.c:627 replication/basebackup.c:700
+#: replication/logical/snapbuild.c:1522 storage/file/copydir.c:68
+#: storage/file/copydir.c:107 storage/file/fd.c:1814 storage/file/fd.c:3088
+#: storage/file/fd.c:3270 storage/file/fd.c:3356 utils/adt/dbsize.c:70
+#: utils/adt/dbsize.c:222 utils/adt/dbsize.c:302 utils/adt/genfile.c:127
+#: utils/adt/genfile.c:380 utils/adt/genfile.c:606
+#, c-format
+msgid "could not stat file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte »stat« für Datei »%s« nicht ausführen: %m"
+
+#: ../common/fe_archive.c:116
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "restore_command is not set on the target cluster"
+msgid "restore_command failed due to the signal: %s"
+msgstr "restore_command ist im Ziel-Cluster nicht gesetzt"
+
+#: ../common/fe_archive.c:125
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not restore file \"%s\" from archive: %s"
+msgid "could not restore file \"%s\" from archive"
+msgstr "konnte Datei »%s« nicht aus Archiv wiederherstellen: %s"
#: ../common/fe_memutils.c:35 ../common/fe_memutils.c:75
-#: ../common/fe_memutils.c:98 ../common/psprintf.c:182 ../port/path.c:632
-#: ../port/path.c:670 ../port/path.c:687 utils/misc/ps_status.c:171
-#: utils/misc/ps_status.c:179 utils/misc/ps_status.c:209
-#: utils/misc/ps_status.c:217
+#: ../common/fe_memutils.c:98 ../common/fe_memutils.c:162
+#: ../common/psprintf.c:145 ../port/path.c:632 ../port/path.c:670
+#: ../port/path.c:687 utils/misc/ps_status.c:181 utils/misc/ps_status.c:189
+#: utils/misc/ps_status.c:219 utils/misc/ps_status.c:227
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "Speicher aufgebraucht\n"
-#: ../common/fe_memutils.c:92
+#: ../common/fe_memutils.c:92 ../common/fe_memutils.c:154
#, c-format
msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
msgstr "kann NULL-Zeiger nicht kopieren (interner Fehler)\n"
-#: ../common/file_utils.c:82 ../common/file_utils.c:186
+#: ../common/file_utils.c:158 ../common/pgfnames.c:48 commands/tablespace.c:718
+#: commands/tablespace.c:728 postmaster/postmaster.c:1497
+#: storage/file/fd.c:2671 storage/file/reinit.c:122 utils/adt/misc.c:258
+#: utils/misc/tzparser.c:338
+#, c-format
+msgid "could not open directory \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %m"
+
+#: ../common/file_utils.c:192 ../common/pgfnames.c:69 storage/file/fd.c:2683
+#, c-format
+msgid "could not read directory \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht lesen: %m"
+
+#: ../common/file_utils.c:375 access/transam/xlogarchive.c:411
+#: postmaster/syslogger.c:1523 replication/logical/snapbuild.c:1665
+#: replication/slot.c:609 replication/slot.c:1302 replication/slot.c:1444
+#: storage/file/fd.c:712 utils/time/snapmgr.c:1350
+#, c-format
+msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Datei »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m"
+
+#: ../common/jsonapi.c:1064
+#, c-format
+msgid "Escape sequence \"\\%s\" is invalid."
+msgstr "Escape-Sequenz »\\%s« ist nicht gültig."
+
+#: ../common/jsonapi.c:1067
#, c-format
-msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: konnte »stat« für Datei »%s« nicht ausführen: %s\n"
+msgid "Character with value 0x%02x must be escaped."
+msgstr "Zeichen mit Wert 0x%02x muss escapt werden."
-#: ../common/file_utils.c:162
+#: ../common/jsonapi.c:1070
#, c-format
-msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: konnte Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %s\n"
+msgid "Expected end of input, but found \"%s\"."
+msgstr "Ende der Eingabe erwartet, aber »%s« gefunden."
-#: ../common/file_utils.c:198
+#: ../common/jsonapi.c:1073
#, c-format
-msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: konnte Verzeichnis »%s« nicht lesen: %s\n"
+msgid "Expected array element or \"]\", but found \"%s\"."
+msgstr "Array-Element oder »]« erwartet, aber »%s« gefunden."
-#: ../common/file_utils.c:231 ../common/file_utils.c:291
-#: ../common/file_utils.c:367
+#: ../common/jsonapi.c:1076
#, c-format
-msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht öffnen: %s\n"
+msgid "Expected \",\" or \"]\", but found \"%s\"."
+msgstr "»,« oder »]« erwartet, aber »%s« gefunden."
-#: ../common/file_utils.c:304 ../common/file_utils.c:376
+#: ../common/jsonapi.c:1079
#, c-format
-msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht fsyncen: %s\n"
+msgid "Expected \":\", but found \"%s\"."
+msgstr "»:« erwartet, aber »%s« gefunden."
-#: ../common/file_utils.c:387
+#: ../common/jsonapi.c:1082
#, c-format
-msgid "%s: could not rename file \"%s\" to \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht in »%s« umbenennen: %s\n"
+msgid "Expected JSON value, but found \"%s\"."
+msgstr "JSON-Wert erwartet, aber »%s« gefunden."
+
+#: ../common/jsonapi.c:1085
+msgid "The input string ended unexpectedly."
+msgstr "Die Eingabezeichenkette endete unerwartet."
-#: ../common/pgfnames.c:45
+#: ../common/jsonapi.c:1087
#, c-format
-msgid "could not open directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %s\n"
+msgid "Expected string or \"}\", but found \"%s\"."
+msgstr "Zeichenkette oder »}« erwartet, aber »%s« gefunden."
-#: ../common/pgfnames.c:72
+#: ../common/jsonapi.c:1090
#, c-format
-msgid "could not read directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht lesen: %s\n"
+msgid "Expected \",\" or \"}\", but found \"%s\"."
+msgstr "»,« oder »}« erwartet, aber »%s« gefunden."
-#: ../common/pgfnames.c:84
+#: ../common/jsonapi.c:1093
#, c-format
-msgid "could not close directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht schließen: %s\n"
+msgid "Expected string, but found \"%s\"."
+msgstr "Zeichenkette erwartet, aber »%s« gefunden."
-#: ../common/psprintf.c:180 ../port/path.c:630 ../port/path.c:668
-#: ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1383 access/transam/xlog.c:6482
-#: lib/dshash.c:246 lib/stringinfo.c:277 libpq/auth.c:1134 libpq/auth.c:1505
-#: libpq/auth.c:1573 libpq/auth.c:2091 postmaster/bgworker.c:337
-#: postmaster/bgworker.c:907 postmaster/postmaster.c:2390
-#: postmaster/postmaster.c:2412 postmaster/postmaster.c:3979
-#: postmaster/postmaster.c:4687 postmaster/postmaster.c:4762
-#: postmaster/postmaster.c:5454 postmaster/postmaster.c:5791
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:260
-#: replication/logical/logical.c:179 storage/buffer/localbuf.c:436
-#: storage/file/fd.c:781 storage/file/fd.c:1220 storage/file/fd.c:1381
-#: storage/file/fd.c:2294 storage/ipc/procarray.c:1066
-#: storage/ipc/procarray.c:1554 storage/ipc/procarray.c:1561
-#: storage/ipc/procarray.c:1982 storage/ipc/procarray.c:2606
-#: utils/adt/cryptohashes.c:45 utils/adt/cryptohashes.c:65
-#: utils/adt/formatting.c:1568 utils/adt/formatting.c:1690
-#: utils/adt/formatting.c:1813 utils/adt/pg_locale.c:468
-#: utils/adt/pg_locale.c:652 utils/adt/regexp.c:223 utils/fmgr/dfmgr.c:221
-#: utils/hash/dynahash.c:448 utils/hash/dynahash.c:557
-#: utils/hash/dynahash.c:1069 utils/mb/mbutils.c:365 utils/mb/mbutils.c:698
-#: utils/misc/guc.c:4240 utils/misc/guc.c:4256 utils/misc/guc.c:4269
-#: utils/misc/guc.c:7244 utils/misc/tzparser.c:468 utils/mmgr/aset.c:484
-#: utils/mmgr/dsa.c:714 utils/mmgr/dsa.c:796 utils/mmgr/generation.c:249
-#: utils/mmgr/mcxt.c:796 utils/mmgr/mcxt.c:832 utils/mmgr/mcxt.c:870
-#: utils/mmgr/mcxt.c:908 utils/mmgr/mcxt.c:944 utils/mmgr/mcxt.c:975
-#: utils/mmgr/mcxt.c:1011 utils/mmgr/mcxt.c:1063 utils/mmgr/mcxt.c:1098
-#: utils/mmgr/mcxt.c:1133 utils/mmgr/slab.c:239
+#: ../common/jsonapi.c:1096
#, c-format
-msgid "out of memory"
-msgstr "Speicher aufgebraucht"
+msgid "Token \"%s\" is invalid."
+msgstr "Token »%s« ist ungültig."
-#: ../common/relpath.c:58
+#: ../common/jsonapi.c:1099 jsonpath_scan.l:495
+#, c-format
+msgid "\\u0000 cannot be converted to text."
+msgstr "\\u0000 kann nicht in »text« umgewandelt werden."
+
+#: ../common/jsonapi.c:1101
+msgid "\"\\u\" must be followed by four hexadecimal digits."
+msgstr "Nach »\\u« müssen vier Hexadezimalziffern folgen."
+
+#: ../common/jsonapi.c:1104
+msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the encoding is not UTF8."
+msgstr "Unicode-Escape-Werte können nicht für Code-Punkt-Werte über 007F verwendet werden, wenn die Kodierung nicht UTF8 ist."
+
+#: ../common/jsonapi.c:1106 jsonpath_scan.l:516
+#, c-format
+msgid "Unicode high surrogate must not follow a high surrogate."
+msgstr "Unicode-High-Surrogate darf nicht auf ein High-Surrogate folgen."
+
+#: ../common/jsonapi.c:1108 jsonpath_scan.l:527 jsonpath_scan.l:537
+#: jsonpath_scan.l:579
+#, c-format
+msgid "Unicode low surrogate must follow a high surrogate."
+msgstr "Unicode-Low-Surrogate muss auf ein High-Surrogate folgen."
+
+#: ../common/logging.c:236
+#, c-format
+msgid "fatal: "
+msgstr "Fatal: "
+
+#: ../common/logging.c:243
+#, c-format
+msgid "error: "
+msgstr "Fehler: "
+
+#: ../common/logging.c:250
+#, c-format
+msgid "warning: "
+msgstr "Warnung: "
+
+#: ../common/pgfnames.c:74
+#, c-format
+msgid "could not close directory \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht schließen: %m"
+
+#: ../common/relpath.c:61
#, c-format
msgid "invalid fork name"
msgstr "ungültiger Fork-Name"
-#: ../common/relpath.c:59
+#: ../common/relpath.c:62
#, c-format
msgid "Valid fork names are \"main\", \"fsm\", \"vm\", and \"init\"."
msgstr "Gültige Fork-Namen sind »main«, »fsm«, »vm« und »init«."
-#: ../common/restricted_token.c:68
+#: ../common/restricted_token.c:64 libpq/auth.c:1521 libpq/auth.c:2520
+#, c-format
+msgid "could not load library \"%s\": error code %lu"
+msgstr "konnte Bibliothek »%s« nicht laden: Fehlercode %lu"
+
+#: ../common/restricted_token.c:73
#, c-format
-msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n"
-msgstr "%s: WARNUNG: auf dieser Plattform können keine beschränkten Token erzeugt werden\n"
+msgid "cannot create restricted tokens on this platform: error code %lu"
+msgstr "auf dieser Plattform können keine beschränkten Token erzeugt werden: Fehlercode %lu"
-#: ../common/restricted_token.c:77
+#: ../common/restricted_token.c:82
#, c-format
-msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n"
-msgstr "%s: konnte Prozess-Token nicht öffnen: Fehlercode %lu\n"
+msgid "could not open process token: error code %lu"
+msgstr "konnte Prozess-Token nicht öffnen: Fehlercode %lu"
-#: ../common/restricted_token.c:90
+#: ../common/restricted_token.c:97
#, c-format
-msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n"
-msgstr "%s: konnte SIDs nicht erzeugen: Fehlercode %lu\n"
+msgid "could not allocate SIDs: error code %lu"
+msgstr "konnte SIDs nicht erzeugen: Fehlercode %lu"
-#: ../common/restricted_token.c:110
+#: ../common/restricted_token.c:119
#, c-format
-msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n"
-msgstr "%s: konnte beschränktes Token nicht erzeugen: Fehlercode %lu\n"
+msgid "could not create restricted token: error code %lu"
+msgstr "konnte beschränktes Token nicht erzeugen: Fehlercode %lu"
-#: ../common/restricted_token.c:132
+#: ../common/restricted_token.c:140
#, c-format
-msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n"
-msgstr "%s: konnte Prozess für Befehl »%s« nicht starten: Fehlercode %lu\n"
+msgid "could not start process for command \"%s\": error code %lu"
+msgstr "konnte Prozess für Befehl »%s« nicht starten: Fehlercode %lu"
-#: ../common/restricted_token.c:170
+#: ../common/restricted_token.c:178
#, c-format
-msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n"
-msgstr "%s: konnte Prozess nicht mit beschränktem Token neu starten: Fehlercode %lu\n"
+msgid "could not re-execute with restricted token: error code %lu"
+msgstr "konnte Prozess nicht mit beschränktem Token neu starten: Fehlercode %lu"
-#: ../common/restricted_token.c:186
+#: ../common/restricted_token.c:194
#, c-format
-msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n"
-msgstr "%s: konnte Statuscode des Subprozesses nicht ermitteln: Fehlercode %lu\n"
+msgid "could not get exit code from subprocess: error code %lu"
+msgstr "konnte Statuscode des Subprozesses nicht ermitteln: Fehlercode %lu"
-#: ../common/rmtree.c:77
+#: ../common/rmtree.c:79 replication/basebackup.c:1168
+#: replication/basebackup.c:1344
#, c-format
-msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "konnte »stat« für Datei oder Verzeichnis »%s« nicht ausführen: %s\n"
+msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m"
+msgstr "konnte »stat« für Datei oder Verzeichnis »%s« nicht ausführen: %m"
-#: ../common/rmtree.c:104 ../common/rmtree.c:121
+#: ../common/rmtree.c:101 ../common/rmtree.c:113
#, c-format
-msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "konnte Datei oder Verzeichnis »%s« nicht entfernen: %s\n"
+msgid "could not remove file or directory \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Datei oder Verzeichnis »%s« nicht entfernen: %m"
-#: ../common/saslprep.c:1093
+#: ../common/saslprep.c:1087
#, c-format
msgid "password too long"
msgstr "Passwort zu lang"
+#: ../common/stringinfo.c:306
+#, c-format
+msgid "Cannot enlarge string buffer containing %d bytes by %d more bytes."
+msgstr "Kann Zeichenkettenpuffer mit %d Bytes nicht um %d Bytes vergrößern."
+
+#: ../common/stringinfo.c:310
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Cannot enlarge string buffer containing %d bytes by %d more bytes."
+msgid ""
+"out of memory\n"
+"\n"
+"Cannot enlarge string buffer containing %d bytes by %d more bytes.\n"
+msgstr "Kann Zeichenkettenpuffer mit %d Bytes nicht um %d Bytes vergrößern."
+
#: ../common/username.c:43
#, c-format
msgid "could not look up effective user ID %ld: %s"
msgstr "konnte effektive Benutzer-ID %ld nicht nachschlagen: %s"
-#: ../common/username.c:45 libpq/auth.c:2038
+#: ../common/username.c:45 libpq/auth.c:2027
msgid "user does not exist"
msgstr "Benutzer existiert nicht"
msgid "child process exited with exit code %d"
msgstr "Kindprozess hat mit Code %d beendet"
-#: ../common/wait_error.c:61
+#: ../common/wait_error.c:62
#, c-format
msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
msgstr "Kindprozess wurde durch Ausnahme 0x%X beendet"
-#: ../common/wait_error.c:71
-#, c-format
-msgid "child process was terminated by signal %s"
-msgstr "Kindprozess wurde von Signal %s beendet"
-
-#: ../common/wait_error.c:75
+#: ../common/wait_error.c:66
#, c-format
-msgid "child process was terminated by signal %d"
-msgstr "Kindprozess wurde von Signal %d beendet"
+msgid "child process was terminated by signal %d: %s"
+msgstr "Kindprozess wurde von Signal %d beendet: %s"
-#: ../common/wait_error.c:80
+#: ../common/wait_error.c:72
#, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "Kindprozess hat mit unbekanntem Status %d beendet"
-#: ../port/chklocale.c:288
+#: ../port/chklocale.c:307
#, c-format
msgid "could not determine encoding for codeset \"%s\""
msgstr "konnte Kodierung für Codeset »%s« nicht bestimmen"
-#: ../port/chklocale.c:409 ../port/chklocale.c:415
+#: ../port/chklocale.c:428 ../port/chklocale.c:434
#, c-format
msgid "could not determine encoding for locale \"%s\": codeset is \"%s\""
msgstr "konnte Kodierung für Locale »%s« nicht bestimmen: Codeset ist »%s«"
msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte Junction für »%s« nicht ermitteln: %s\n"
-#: ../port/open.c:111
+#: ../port/open.c:126
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %s"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen: %s"
-#: ../port/open.c:112
+#: ../port/open.c:127
msgid "lock violation"
msgstr "Sperrverletzung"
-#: ../port/open.c:112
+#: ../port/open.c:127
msgid "sharing violation"
msgstr "Zugriffsverletzung (Sharing Violation)"
-#: ../port/open.c:113
+#: ../port/open.c:128
#, c-format
msgid "Continuing to retry for 30 seconds."
msgstr "Versuche werden für 30 Sekunden wiederholt."
-#: ../port/open.c:114
+#: ../port/open.c:129
#, c-format
msgid "You might have antivirus, backup, or similar software interfering with the database system."
msgstr "Möglicherweise stört eine Antivirus-, Datensicherungs- oder ähnliche Software das Datenbanksystem."
msgid "could not get current working directory: %s\n"
msgstr "konnte aktuelles Arbeitsverzeichnis nicht ermitteln: %s\n"
-#: ../port/strerror.c:25
+#: ../port/strerror.c:72
#, c-format
-msgid "unrecognized error %d"
-msgstr "unbekannter Fehler %d"
+msgid "operating system error %d"
+msgstr "Betriebssystemfehler %d"
#: ../port/win32security.c:62
#, c-format
msgid "could not check access token membership: error code %lu\n"
msgstr "konnte Access-Token-Mitgliedschaft nicht prüfen: Fehlercode %lu\n"
-#: access/brin/brin.c:200
+#: access/brin/brin.c:210
#, c-format
msgid "request for BRIN range summarization for index \"%s\" page %u was not recorded"
msgstr ""
-#: access/brin/brin.c:877 access/brin/brin.c:954 access/gin/ginfast.c:1018
-#: access/transam/xlog.c:10354 access/transam/xlog.c:10881
-#: access/transam/xlogfuncs.c:286 access/transam/xlogfuncs.c:313
-#: access/transam/xlogfuncs.c:352 access/transam/xlogfuncs.c:373
-#: access/transam/xlogfuncs.c:394 access/transam/xlogfuncs.c:464
-#: access/transam/xlogfuncs.c:520
+#: access/brin/brin.c:873 access/brin/brin.c:950 access/gin/ginfast.c:1035
+#: access/transam/xlog.c:10494 access/transam/xlog.c:11032
+#: access/transam/xlogfuncs.c:274 access/transam/xlogfuncs.c:301
+#: access/transam/xlogfuncs.c:340 access/transam/xlogfuncs.c:361
+#: access/transam/xlogfuncs.c:382 access/transam/xlogfuncs.c:452
+#: access/transam/xlogfuncs.c:509
#, c-format
msgid "recovery is in progress"
msgstr "Wiederherstellung läuft"
-#: access/brin/brin.c:878 access/brin/brin.c:955
+#: access/brin/brin.c:874 access/brin/brin.c:951
#, c-format
msgid "BRIN control functions cannot be executed during recovery."
msgstr "Während der Wiederherstellung können keine BRIN-Kontrollfunktionen ausgeführt werden."
-#: access/brin/brin.c:886 access/brin/brin.c:963
+#: access/brin/brin.c:882 access/brin/brin.c:959
#, c-format
msgid "block number out of range: %s"
msgstr "Blocknummer ist außerhalb des gültigen Bereichs: %s"
-#: access/brin/brin.c:909 access/brin/brin.c:986
+#: access/brin/brin.c:905 access/brin/brin.c:982
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a BRIN index"
msgstr "»%s« ist kein BRIN-Index"
-#: access/brin/brin.c:925 access/brin/brin.c:1002
+#: access/brin/brin.c:921 access/brin/brin.c:998
#, c-format
msgid "could not open parent table of index %s"
msgstr "konnte Basistabelle von Index %s nicht öffnen"
-#: access/brin/brin_pageops.c:77 access/brin/brin_pageops.c:363
-#: access/brin/brin_pageops.c:844 access/gin/ginentrypage.c:110
-#: access/gist/gist.c:1381 access/nbtree/nbtinsert.c:678
-#: access/nbtree/nbtsort.c:830 access/spgist/spgdoinsert.c:1957
+#: access/brin/brin_pageops.c:76 access/brin/brin_pageops.c:362
+#: access/brin/brin_pageops.c:843 access/gin/ginentrypage.c:110
+#: access/gist/gist.c:1434 access/spgist/spgdoinsert.c:1957
#, c-format
msgid "index row size %zu exceeds maximum %zu for index \"%s\""
msgstr "Größe %zu der Indexzeile überschreitet Maximum %zu für Index »%s«"
msgid "corrupted BRIN index: inconsistent range map"
msgstr "verfälschter BRIN-Index: inkonsistente Range-Map"
-#: access/brin/brin_revmap.c:404
+#: access/brin/brin_revmap.c:405
#, c-format
msgid "leftover placeholder tuple detected in BRIN index \"%s\", deleting"
msgstr "übrig gebliebenes Platzhaltertupel in BRIN-Index »%s« entdeckt, wird gelöscht"
-#: access/brin/brin_revmap.c:601
+#: access/brin/brin_revmap.c:602
#, c-format
msgid "unexpected page type 0x%04X in BRIN index \"%s\" block %u"
msgstr "unerwarteter Seitentyp 0x%04X in BRIN-Index »%s« Block %u"
-#: access/brin/brin_validate.c:116 access/gin/ginvalidate.c:149
-#: access/gist/gistvalidate.c:146 access/hash/hashvalidate.c:132
-#: access/nbtree/nbtvalidate.c:110 access/spgist/spgvalidate.c:165
+#: access/brin/brin_validate.c:118 access/gin/ginvalidate.c:151
+#: access/gist/gistvalidate.c:149 access/hash/hashvalidate.c:136
+#: access/nbtree/nbtvalidate.c:117 access/spgist/spgvalidate.c:168
#, c-format
msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains function %s with invalid support number %d"
msgstr "Operatorfamilie »%s« für Zugriffsmethode %s enthält Funktion %s mit ungültiger Support-Nummer %d"
-#: access/brin/brin_validate.c:132 access/gin/ginvalidate.c:161
-#: access/gist/gistvalidate.c:158 access/hash/hashvalidate.c:115
-#: access/nbtree/nbtvalidate.c:122 access/spgist/spgvalidate.c:177
+#: access/brin/brin_validate.c:134 access/gin/ginvalidate.c:163
+#: access/gist/gistvalidate.c:161 access/hash/hashvalidate.c:115
+#: access/nbtree/nbtvalidate.c:129 access/spgist/spgvalidate.c:180
#, c-format
msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains function %s with wrong signature for support number %d"
msgstr "Operatorfamilie »%s« für Zugriffsmethode %s enthält Funktion %s mit falscher Signatur für Support-Nummer %d"
-#: access/brin/brin_validate.c:154 access/gin/ginvalidate.c:180
-#: access/gist/gistvalidate.c:178 access/hash/hashvalidate.c:153
-#: access/nbtree/nbtvalidate.c:142 access/spgist/spgvalidate.c:196
+#: access/brin/brin_validate.c:156 access/gin/ginvalidate.c:182
+#: access/gist/gistvalidate.c:181 access/hash/hashvalidate.c:157
+#: access/nbtree/nbtvalidate.c:149 access/spgist/spgvalidate.c:200
#, c-format
msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains operator %s with invalid strategy number %d"
msgstr "Operatorfamilie »%s« für Zugriffsmethode %s enthält Operator %s mit ungültiger Strategienummer %d"
-#: access/brin/brin_validate.c:183 access/gin/ginvalidate.c:193
-#: access/hash/hashvalidate.c:166 access/nbtree/nbtvalidate.c:155
-#: access/spgist/spgvalidate.c:209
+#: access/brin/brin_validate.c:185 access/gin/ginvalidate.c:195
+#: access/hash/hashvalidate.c:170 access/nbtree/nbtvalidate.c:162
+#: access/spgist/spgvalidate.c:216
#, c-format
msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains invalid ORDER BY specification for operator %s"
msgstr "Operatorfamilie »%s« für Zugriffsmethode %s enthält ungültige ORDER-BY-Angabe für Operator %s"
-#: access/brin/brin_validate.c:196 access/gin/ginvalidate.c:206
-#: access/gist/gistvalidate.c:226 access/hash/hashvalidate.c:179
-#: access/nbtree/nbtvalidate.c:168 access/spgist/spgvalidate.c:222
+#: access/brin/brin_validate.c:198 access/gin/ginvalidate.c:208
+#: access/gist/gistvalidate.c:229 access/hash/hashvalidate.c:183
+#: access/nbtree/nbtvalidate.c:175 access/spgist/spgvalidate.c:232
#, c-format
msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains operator %s with wrong signature"
msgstr "Operatorfamilie »%s« für Zugriffsmethode %s enthält Operator %s mit falscher Signatur"
-#: access/brin/brin_validate.c:234 access/hash/hashvalidate.c:219
-#: access/nbtree/nbtvalidate.c:226 access/spgist/spgvalidate.c:249
+#: access/brin/brin_validate.c:236 access/hash/hashvalidate.c:223
+#: access/nbtree/nbtvalidate.c:233 access/spgist/spgvalidate.c:259
#, c-format
msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing operator(s) for types %s and %s"
msgstr "in Operatorfamilie »%s« für Zugriffsmethode %s fehlen Operatoren für Typen %s und %s"
-#: access/brin/brin_validate.c:244
+#: access/brin/brin_validate.c:246
#, c-format
msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing support function(s) for types %s and %s"
msgstr "in Operatorfamilie »%s« für Zugriffsmethode %s fehlen Support-Funktionen für Typen %s und %s"
-#: access/brin/brin_validate.c:257 access/hash/hashvalidate.c:233
-#: access/nbtree/nbtvalidate.c:250 access/spgist/spgvalidate.c:282
+#: access/brin/brin_validate.c:259 access/hash/hashvalidate.c:237
+#: access/nbtree/nbtvalidate.c:257 access/spgist/spgvalidate.c:294
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" of access method %s is missing operator(s)"
msgstr "in Operatorklasse »%s« für Zugriffsmethode %s fehlen Operatoren"
-#: access/brin/brin_validate.c:268 access/gin/ginvalidate.c:247
-#: access/gist/gistvalidate.c:266
+#: access/brin/brin_validate.c:270 access/gin/ginvalidate.c:250
+#: access/gist/gistvalidate.c:270
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" of access method %s is missing support function %d"
msgstr "in Operatorklasse »%s« für Zugriffsmethode %s fehlt Support-Funktion %d"
-#: access/common/heaptuple.c:1080 access/common/heaptuple.c:1796
+#: access/common/attmap.c:122
+#, c-format
+msgid "Returned type %s does not match expected type %s in column %d."
+msgstr "Zurückgegebener Typ %1$s stimmt in Spalte %3$d nicht mit erwartetem Typ %2$s überein."
+
+#: access/common/attmap.c:150
+#, c-format
+msgid "Number of returned columns (%d) does not match expected column count (%d)."
+msgstr "Anzahl der zurückgegebenen Spalten (%d) entspricht nicht der erwarteten Spaltenanzahl (%d)."
+
+#: access/common/attmap.c:229 access/common/attmap.c:241
+#, c-format
+msgid "could not convert row type"
+msgstr "konnte Zeilentyp nicht umwandeln"
+
+#: access/common/attmap.c:230
+#, c-format
+msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not match corresponding attribute of type %s."
+msgstr "Attribut »%s« von Typ %s stimmt nicht mit dem entsprechenden Attribut von Typ %s überein."
+
+#: access/common/attmap.c:242
+#, c-format
+msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not exist in type %s."
+msgstr "Attribut »%s« von Typ %s existiert nicht in Typ %s."
+
+#: access/common/heaptuple.c:1036 access/common/heaptuple.c:1371
#, c-format
msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)"
msgstr "Anzahl der Spalten (%d) überschreitet Maximum (%d)"
-#: access/common/indextuple.c:63
+#: access/common/indextuple.c:70
#, c-format
msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)"
msgstr "Anzahl der Indexspalten (%d) überschreitet Maximum (%d)"
-#: access/common/indextuple.c:179 access/spgist/spgutils.c:685
+#: access/common/indextuple.c:187 access/spgist/spgutils.c:703
#, c-format
msgid "index row requires %zu bytes, maximum size is %zu"
msgstr "Indexzeile benötigt %zu Bytes, Maximalgröße ist %zu"
-#: access/common/printtup.c:365 tcop/fastpath.c:180 tcop/fastpath.c:530
-#: tcop/postgres.c:1778
+#: access/common/printtup.c:369 tcop/fastpath.c:180 tcop/fastpath.c:530
+#: tcop/postgres.c:1904
#, c-format
msgid "unsupported format code: %d"
msgstr "nicht unterstützter Formatcode: %d"
-#: access/common/reloptions.c:568
+#: access/common/reloptions.c:506
+msgid "Valid values are \"on\", \"off\", and \"auto\"."
+msgstr "Gültige Werte sind »on«, »off« und »auto«."
+
+#: access/common/reloptions.c:517
+msgid "Valid values are \"local\" and \"cascaded\"."
+msgstr "Gültige Werte sind »local« und »cascaded«."
+
+#: access/common/reloptions.c:665
#, c-format
msgid "user-defined relation parameter types limit exceeded"
msgstr "Wertebereich des Typs für benutzerdefinierte Relationsparameter überschritten"
-#: access/common/reloptions.c:849
+#: access/common/reloptions.c:1208
#, c-format
msgid "RESET must not include values for parameters"
msgstr "RESET darf keinen Parameterwert enthalten"
-#: access/common/reloptions.c:881
+#: access/common/reloptions.c:1240
#, c-format
msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\""
msgstr "unbekannter Parameter-Namensraum »%s«"
-#: access/common/reloptions.c:1121 parser/parse_clause.c:277
+#: access/common/reloptions.c:1277 utils/misc/guc.c:12014
+#, c-format
+msgid "tables declared WITH OIDS are not supported"
+msgstr "Tabellen mit WITH OIDS werden nicht unterstützt"
+
+#: access/common/reloptions.c:1447
#, c-format
msgid "unrecognized parameter \"%s\""
msgstr "unbekannter Parameter »%s«"
-#: access/common/reloptions.c:1151
+#: access/common/reloptions.c:1559
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" specified more than once"
msgstr "Parameter »%s« mehrmals angegeben"
-#: access/common/reloptions.c:1167
+#: access/common/reloptions.c:1575
#, c-format
msgid "invalid value for boolean option \"%s\": %s"
msgstr "ungültiger Wert für Boole’sche Option »%s«: »%s«"
-#: access/common/reloptions.c:1179
+#: access/common/reloptions.c:1587
#, c-format
msgid "invalid value for integer option \"%s\": %s"
msgstr "ungültiger Wert für ganzzahlige Option »%s«: »%s«"
-#: access/common/reloptions.c:1185 access/common/reloptions.c:1205
+#: access/common/reloptions.c:1593 access/common/reloptions.c:1613
#, c-format
msgid "value %s out of bounds for option \"%s\""
msgstr "Wert %s ist außerhalb des gültigen Bereichs für Option »%s«"
-#: access/common/reloptions.c:1187
+#: access/common/reloptions.c:1595
#, c-format
msgid "Valid values are between \"%d\" and \"%d\"."
msgstr "Gültige Werte sind zwischen »%d« und »%d«."
-#: access/common/reloptions.c:1199
+#: access/common/reloptions.c:1607
#, c-format
msgid "invalid value for floating point option \"%s\": %s"
msgstr "ungültiger Wert für Gleitkommaoption »%s«: »%s«"
-#: access/common/reloptions.c:1207
+#: access/common/reloptions.c:1615
#, c-format
msgid "Valid values are between \"%f\" and \"%f\"."
msgstr "Gültige Werte sind zwischen »%f« und »%f«."
-#: access/common/tupconvert.c:108
+#: access/common/reloptions.c:1637
#, c-format
-msgid "Returned type %s does not match expected type %s in column %d."
-msgstr "Zurückgegebener Typ %1$s stimmt in Spalte %3$d nicht mit erwartetem Typ %2$s überein."
+msgid "invalid value for enum option \"%s\": %s"
+msgstr "ungültiger Wert für Enum-Option »%s«: »%s«"
-#: access/common/tupconvert.c:136
-#, c-format
-msgid "Number of returned columns (%d) does not match expected column count (%d)."
-msgstr "Anzahl der zurückgegebenen Spalten (%d) entspricht nicht der erwarteten Spaltenanzahl (%d)."
-
-#: access/common/tupconvert.c:329
-#, c-format
-msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not match corresponding attribute of type %s."
-msgstr "Attribut »%s« von Typ %s stimmt nicht mit dem entsprechenden Attribut von Typ %s überein."
-
-#: access/common/tupconvert.c:341
-#, c-format
-msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not exist in type %s."
-msgstr "Attribut »%s« von Typ %s existiert nicht in Typ %s."
-
-#: access/common/tupdesc.c:837 parser/parse_clause.c:819
-#: parser/parse_relation.c:1539
+#: access/common/tupdesc.c:842 parser/parse_clause.c:772
+#: parser/parse_relation.c:1803
#, c-format
msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF"
msgstr "Spalte »%s« kann nicht als SETOF deklariert werden"
msgid "Reduce maintenance_work_mem."
msgstr "Reduzieren Sie maintenance_work_mem."
-#: access/gin/ginfast.c:1019
+#: access/gin/ginfast.c:1036
#, c-format
msgid "GIN pending list cannot be cleaned up during recovery."
msgstr "GIN-Pending-Liste kann nicht während der Wiederherstellung aufgeräumt werden."
-#: access/gin/ginfast.c:1026
+#: access/gin/ginfast.c:1043
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a GIN index"
msgstr "»%s« ist kein GIN-Index"
-#: access/gin/ginfast.c:1037
+#: access/gin/ginfast.c:1054
#, c-format
msgid "cannot access temporary indexes of other sessions"
msgstr "auf temporäre Indexe anderer Sitzungen kann nicht zugegriffen werden"
-#: access/gin/ginscan.c:402
+#: access/gin/ginscan.c:431
#, c-format
msgid "old GIN indexes do not support whole-index scans nor searches for nulls"
msgstr "alte GIN-Indexe unterstützen keine Scans des ganzen Index oder Suchen nach NULL-Werten"
-#: access/gin/ginscan.c:403
+#: access/gin/ginscan.c:432
#, c-format
msgid "To fix this, do REINDEX INDEX \"%s\"."
msgstr "Um das zu reparieren, führen Sie REINDEX INDEX \"%s\" aus."
-#: access/gin/ginutil.c:138 executor/execExpr.c:1868
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3789 utils/adt/arrayfuncs.c:6387
-#: utils/adt/rowtypes.c:935
+#: access/gin/ginutil.c:144 executor/execExpr.c:1862
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3790 utils/adt/arrayfuncs.c:6418
+#: utils/adt/rowtypes.c:936
#, c-format
msgid "could not identify a comparison function for type %s"
msgstr "konnte keine Vergleichsfunktion für Typ %s ermitteln"
-#: access/gin/ginvalidate.c:93 access/gist/gistvalidate.c:93
+#: access/gin/ginvalidate.c:92 access/gist/gistvalidate.c:93
#: access/hash/hashvalidate.c:99 access/spgist/spgvalidate.c:99
#, c-format
msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains support function %s with different left and right input types"
msgstr "Operatorfamilie »%s« für Zugriffsmethode %s enthält Support-Funktion %s mit unterschiedlichen linken und rechten Eingabetypen"
-#: access/gin/ginvalidate.c:257
+#: access/gin/ginvalidate.c:260
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" of access method %s is missing support function %d or %d"
msgstr "in Operatorklasse »%s« für Zugriffsmethode %s fehlt Support-Funktion %d oder %d"
-#: access/gist/gist.c:717 access/gist/gistvacuum.c:258
+#: access/gist/gist.c:753 access/gist/gistvacuum.c:408
#, c-format
msgid "index \"%s\" contains an inner tuple marked as invalid"
msgstr "Index »%s« enthält ein inneres Tupel, das als ungültig markiert ist"
-#: access/gist/gist.c:719 access/gist/gistvacuum.c:260
+#: access/gist/gist.c:755 access/gist/gistvacuum.c:410
#, c-format
msgid "This is caused by an incomplete page split at crash recovery before upgrading to PostgreSQL 9.1."
msgstr "Das kommt von einem unvollständigen Page-Split bei der Crash-Recovery vor dem Upgrade auf PostgreSQL 9.1."
-#: access/gist/gist.c:720 access/gist/gistutil.c:759 access/gist/gistutil.c:770
-#: access/gist/gistvacuum.c:261 access/hash/hashutil.c:241
-#: access/hash/hashutil.c:252 access/hash/hashutil.c:264
-#: access/hash/hashutil.c:285 access/nbtree/nbtpage.c:678
-#: access/nbtree/nbtpage.c:689
+#: access/gist/gist.c:756 access/gist/gistutil.c:786 access/gist/gistutil.c:797
+#: access/gist/gistvacuum.c:411 access/hash/hashutil.c:226
+#: access/hash/hashutil.c:237 access/hash/hashutil.c:249
+#: access/hash/hashutil.c:270 access/nbtree/nbtpage.c:734
+#: access/nbtree/nbtpage.c:745
#, c-format
msgid "Please REINDEX it."
msgstr "Bitte führen Sie REINDEX für den Index aus."
-#: access/gist/gistbuild.c:252
-#, c-format
-msgid "invalid value for \"buffering\" option"
-msgstr "ungültiger Wert für Option »buffering«"
-
-#: access/gist/gistbuild.c:253
-#, c-format
-msgid "Valid values are \"on\", \"off\", and \"auto\"."
-msgstr "Gültige Werte sind »on«, »off« und »auto«."
-
-#: access/gist/gistbuildbuffers.c:778 utils/sort/logtape.c:255
+#: access/gist/gistbuildbuffers.c:779 utils/sort/logtape.c:247
#, c-format
msgid "could not write block %ld of temporary file: %m"
msgstr "konnte Block %ld von temporärer Datei nicht schreiben: %m"
msgid "The index is not optimal. To optimize it, contact a developer, or try to use the column as the second one in the CREATE INDEX command."
msgstr "Der Index ist nicht optimal. Um ihn zu optimieren, kontaktieren Sie einen Entwickler oder versuchen Sie, die Spalte als die zweite im CREATE-INDEX-Befehl zu verwenden."
-#: access/gist/gistutil.c:756 access/hash/hashutil.c:238
-#: access/nbtree/nbtpage.c:675
+#: access/gist/gistutil.c:783 access/hash/hashutil.c:223
+#: access/nbtree/nbtpage.c:731
#, c-format
msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u"
msgstr "Index »%s« enthält unerwartete Nullseite bei Block %u"
-#: access/gist/gistutil.c:767 access/hash/hashutil.c:249
-#: access/hash/hashutil.c:261 access/nbtree/nbtpage.c:686
+#: access/gist/gistutil.c:794 access/hash/hashutil.c:234
+#: access/hash/hashutil.c:246 access/nbtree/nbtpage.c:742
#, c-format
msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u"
msgstr "Index »%s« enthält korrupte Seite bei Block %u"
-#: access/gist/gistvalidate.c:196
+#: access/gist/gistvalidate.c:199
#, c-format
msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains unsupported ORDER BY specification for operator %s"
msgstr "Operatorfamilie »%s« für Zugriffsmethode %s enthält nicht unterstützte ORDER-BY-Angabe für Operator %s"
-#: access/gist/gistvalidate.c:207
+#: access/gist/gistvalidate.c:210
#, c-format
msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains incorrect ORDER BY opfamily specification for operator %s"
msgstr "Operatorfamilie »%s« für Zugriffsmethode %s enthält ungültige ORDER-BY-Operatorfamilienangabe für Operator %s"
-#: access/hash/hashinsert.c:83
+#: access/hash/hashfunc.c:255 access/hash/hashfunc.c:311
+#: utils/adt/varchar.c:993 utils/adt/varchar.c:1053
+#, c-format
+msgid "could not determine which collation to use for string hashing"
+msgstr "konnte die für das Zeichenketten-Hashing zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen"
+
+#: access/hash/hashfunc.c:256 access/hash/hashfunc.c:312 catalog/heap.c:702
+#: catalog/heap.c:708 commands/createas.c:206 commands/createas.c:489
+#: commands/indexcmds.c:1815 commands/tablecmds.c:15846 commands/view.c:86
+#: parser/parse_utilcmd.c:4116 regex/regc_pg_locale.c:263
+#: utils/adt/formatting.c:1665 utils/adt/formatting.c:1789
+#: utils/adt/formatting.c:1914 utils/adt/like.c:194
+#: utils/adt/like_support.c:1005 utils/adt/varchar.c:733
+#: utils/adt/varchar.c:994 utils/adt/varchar.c:1054 utils/adt/varlena.c:1476
+#, c-format
+msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly."
+msgstr "Verwenden Sie die COLLATE-Klausel, um die Sortierfolge explizit zu setzen."
+
+#: access/hash/hashinsert.c:82
#, c-format
msgid "index row size %zu exceeds hash maximum %zu"
msgstr "Größe der Indexzeile %zu überschreitet Maximum für Hash-Index %zu"
-#: access/hash/hashinsert.c:85 access/spgist/spgdoinsert.c:1961
-#: access/spgist/spgutils.c:746
+#: access/hash/hashinsert.c:84 access/spgist/spgdoinsert.c:1961
+#: access/spgist/spgutils.c:764
#, c-format
msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed."
msgstr "Werte, die größer sind als eine Pufferseite, können nicht indiziert werden."
msgid "invalid overflow block number %u"
msgstr "ungültige Überlaufblocknummer %u"
-#: access/hash/hashovfl.c:283 access/hash/hashpage.c:463
+#: access/hash/hashovfl.c:283 access/hash/hashpage.c:453
#, c-format
msgid "out of overflow pages in hash index \"%s\""
msgstr "keine Überlaufseiten in Hash-Index »%s« mehr"
msgid "hash indexes do not support whole-index scans"
msgstr "Hash-Indexe unterstützen keine Scans des ganzen Index"
-#: access/hash/hashutil.c:277
+#: access/hash/hashutil.c:262
#, c-format
msgid "index \"%s\" is not a hash index"
msgstr "Index »%s« ist kein Hash-Index"
-#: access/hash/hashutil.c:283
+#: access/hash/hashutil.c:268
#, c-format
msgid "index \"%s\" has wrong hash version"
msgstr "Index »%s« hat falsche Hash-Version"
-#: access/hash/hashvalidate.c:191
+#: access/hash/hashvalidate.c:195
#, c-format
msgid "operator family \"%s\" of access method %s lacks support function for operator %s"
msgstr "in Operatorfamilie »%s« für Zugriffsmethode %s fehlt Support-Funktion für Operator %s"
-#: access/hash/hashvalidate.c:249 access/nbtree/nbtvalidate.c:266
+#: access/hash/hashvalidate.c:253 access/nbtree/nbtvalidate.c:273
#, c-format
msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing cross-type operator(s)"
msgstr "in Operatorfamilie »%s« für Zugriffsmethode %s fehlen typübergreifende Operatoren"
-#: access/heap/heapam.c:1304 access/heap/heapam.c:1333
-#: access/heap/heapam.c:1366 catalog/aclchk.c:1828
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is an index"
-msgstr "»%s« ist ein Index"
-
-#: access/heap/heapam.c:1309 access/heap/heapam.c:1338
-#: access/heap/heapam.c:1371 catalog/aclchk.c:1835 commands/tablecmds.c:10837
-#: commands/tablecmds.c:14122
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is a composite type"
-msgstr "»%s« ist ein zusammengesetzter Typ"
-
-#: access/heap/heapam.c:2645
+#: access/heap/heapam.c:2026
#, c-format
msgid "cannot insert tuples in a parallel worker"
msgstr "in einem parallelen Arbeitsprozess können keine Tupel eingefügt werden"
-#: access/heap/heapam.c:3092
+#: access/heap/heapam.c:2444
#, c-format
msgid "cannot delete tuples during a parallel operation"
msgstr "während einer parallelen Operation können keine Tupel gelöscht werden"
-#: access/heap/heapam.c:3138
+#: access/heap/heapam.c:2490
#, c-format
msgid "attempted to delete invisible tuple"
msgstr "Versuch ein unsichtbares Tupel zu löschen"
-#: access/heap/heapam.c:3572 access/heap/heapam.c:6409
+#: access/heap/heapam.c:2916 access/heap/heapam.c:5705
#, c-format
msgid "cannot update tuples during a parallel operation"
msgstr "während einer parallelen Operation können keine Tupel aktualisiert werden"
-#: access/heap/heapam.c:3720
+#: access/heap/heapam.c:3049
#, c-format
msgid "attempted to update invisible tuple"
msgstr "Versuch ein unsichtbares Tupel zu aktualisieren"
-#: access/heap/heapam.c:5085 access/heap/heapam.c:5123
-#: access/heap/heapam.c:5375 executor/execMain.c:2662
+#: access/heap/heapam.c:4360 access/heap/heapam.c:4398
+#: access/heap/heapam.c:4655 access/heap/heapam_handler.c:450
#, c-format
msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\""
msgstr "konnte Sperre für Zeile in Relation »%s« nicht setzen"
-#: access/heap/hio.c:338 access/heap/rewriteheap.c:682
+#: access/heap/heapam_handler.c:399
+#, c-format
+msgid "tuple to be locked was already moved to another partition due to concurrent update"
+msgstr "das zu sperrende Tupel wurde schon durch ein gleichzeitiges Update in eine andere Partition verschoben"
+
+#: access/heap/hio.c:345 access/heap/rewriteheap.c:662
#, c-format
msgid "row is too big: size %zu, maximum size %zu"
msgstr "Zeile ist zu groß: Größe ist %zu, Maximalgröße ist %zu"
-#: access/heap/rewriteheap.c:942
+#: access/heap/rewriteheap.c:921
#, c-format
msgid "could not write to file \"%s\", wrote %d of %d: %m"
msgstr "konnte nicht in Datei »%s« schreiben, %d von %d geschrieben: %m"
-#: access/heap/rewriteheap.c:982 access/heap/rewriteheap.c:1203
-#: access/heap/rewriteheap.c:1302 access/transam/timeline.c:411
-#: access/transam/timeline.c:490 access/transam/xlog.c:3307
-#: access/transam/xlog.c:3473 replication/logical/snapbuild.c:1648
-#: replication/slot.c:1313 replication/slot.c:1405 storage/file/fd.c:639
-#: storage/file/fd.c:3533 storage/smgr/md.c:1044 storage/smgr/md.c:1289
-#: storage/smgr/md.c:1463 utils/misc/guc.c:7266
-#, c-format
-msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Datei »%s« nicht fsyncen: %m"
-
-#: access/heap/rewriteheap.c:1036 access/heap/rewriteheap.c:1155
-#: access/transam/timeline.c:314 access/transam/timeline.c:465
-#: access/transam/xlog.c:3261 access/transam/xlog.c:3411
-#: access/transam/xlog.c:10692 access/transam/xlog.c:10730
-#: access/transam/xlog.c:11133 postmaster/postmaster.c:4454
-#: replication/logical/origin.c:575 replication/slot.c:1262
-#: storage/file/copydir.c:167 storage/smgr/md.c:327 utils/time/snapmgr.c:1297
+#: access/heap/rewriteheap.c:1015 access/heap/rewriteheap.c:1134
+#: access/transam/timeline.c:315 access/transam/timeline.c:469
+#: access/transam/xlog.c:3298 access/transam/xlog.c:3470
+#: access/transam/xlog.c:4668 access/transam/xlog.c:10841
+#: access/transam/xlog.c:10879 access/transam/xlog.c:11284
+#: access/transam/xlogfuncs.c:735 postmaster/postmaster.c:4603
+#: replication/logical/origin.c:572 replication/slot.c:1363
+#: storage/file/copydir.c:167 storage/smgr/md.c:218 utils/time/snapmgr.c:1329
#, c-format
msgid "could not create file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht erstellen: %m"
-#: access/heap/rewriteheap.c:1165
+#: access/heap/rewriteheap.c:1144
#, c-format
msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht auf %u kürzen: %m"
-#: access/heap/rewriteheap.c:1173 replication/walsender.c:490
-#: storage/smgr/md.c:1999
-#, c-format
-msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Positionszeiger nicht ans Ende der Datei »%s« setzen: %m"
-
-#: access/heap/rewriteheap.c:1190 access/transam/timeline.c:369
-#: access/transam/timeline.c:404 access/transam/timeline.c:482
-#: access/transam/xlog.c:3293 access/transam/xlog.c:3464
-#: postmaster/postmaster.c:4464 postmaster/postmaster.c:4474
-#: replication/logical/origin.c:590 replication/logical/origin.c:635
-#: replication/logical/origin.c:657 replication/logical/snapbuild.c:1624
-#: replication/slot.c:1296 storage/file/copydir.c:208
-#: utils/init/miscinit.c:1349 utils/init/miscinit.c:1360
-#: utils/init/miscinit.c:1368 utils/misc/guc.c:7227 utils/misc/guc.c:7258
-#: utils/misc/guc.c:9120 utils/misc/guc.c:9134 utils/time/snapmgr.c:1302
-#: utils/time/snapmgr.c:1309
+#: access/heap/rewriteheap.c:1162 access/transam/timeline.c:370
+#: access/transam/timeline.c:409 access/transam/timeline.c:486
+#: access/transam/xlog.c:3354 access/transam/xlog.c:3526
+#: access/transam/xlog.c:4680 postmaster/postmaster.c:4613
+#: postmaster/postmaster.c:4623 replication/logical/origin.c:584
+#: replication/logical/origin.c:626 replication/logical/origin.c:645
+#: replication/logical/snapbuild.c:1622 replication/slot.c:1398
+#: storage/file/copydir.c:207 utils/init/miscinit.c:1391
+#: utils/init/miscinit.c:1402 utils/init/miscinit.c:1410 utils/misc/guc.c:8006
+#: utils/misc/guc.c:8037 utils/misc/guc.c:9957 utils/misc/guc.c:9971
+#: utils/time/snapmgr.c:1334 utils/time/snapmgr.c:1341
#, c-format
msgid "could not write to file \"%s\": %m"
msgstr "konnte nicht in Datei »%s« schreiben: %m"
-#: access/heap/rewriteheap.c:1277 access/transam/xlogarchive.c:112
-#: access/transam/xlogarchive.c:459 postmaster/postmaster.c:1275
-#: postmaster/syslogger.c:1456 replication/logical/origin.c:563
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2810
-#: replication/logical/snapbuild.c:1567 replication/logical/snapbuild.c:1966
-#: replication/slot.c:1375 storage/file/fd.c:690 storage/file/fd.c:3133
-#: storage/file/fd.c:3195 storage/file/reinit.c:255 storage/ipc/dsm.c:315
-#: storage/smgr/md.c:426 storage/smgr/md.c:475 storage/smgr/md.c:1410
-#: utils/time/snapmgr.c:1640
+#: access/heap/rewriteheap.c:1252 access/transam/twophase.c:1606
+#: access/transam/xlogarchive.c:118 access/transam/xlogarchive.c:421
+#: postmaster/postmaster.c:1080 postmaster/syslogger.c:1465
+#: replication/logical/origin.c:560 replication/logical/reorderbuffer.c:3087
+#: replication/logical/snapbuild.c:1564 replication/logical/snapbuild.c:2006
+#: replication/slot.c:1495 storage/file/fd.c:752 storage/file/fd.c:3108
+#: storage/file/fd.c:3170 storage/file/reinit.c:255 storage/ipc/dsm.c:302
+#: storage/smgr/md.c:311 storage/smgr/md.c:367 storage/sync/sync.c:210
+#: utils/time/snapmgr.c:1674
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht löschen: %m"
-#: access/heap/rewriteheap.c:1291 access/transam/timeline.c:111
-#: access/transam/timeline.c:236 access/transam/timeline.c:333
-#: access/transam/xlog.c:3238 access/transam/xlog.c:3356
-#: access/transam/xlog.c:3397 access/transam/xlog.c:3674
-#: access/transam/xlog.c:3752 access/transam/xlogutils.c:708
-#: postmaster/syslogger.c:1465 replication/basebackup.c:517
-#: replication/basebackup.c:1391 replication/logical/origin.c:712
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2304
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2571
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:3284
-#: replication/logical/snapbuild.c:1610 replication/logical/snapbuild.c:1710
-#: replication/slot.c:1390 replication/walsender.c:483
-#: replication/walsender.c:2412 storage/file/copydir.c:161
-#: storage/file/fd.c:622 storage/file/fd.c:3428 storage/file/fd.c:3512
-#: storage/smgr/md.c:608 utils/error/elog.c:1872 utils/init/miscinit.c:1273
-#: utils/init/miscinit.c:1408 utils/init/miscinit.c:1485 utils/misc/guc.c:7486
-#: utils/misc/guc.c:7518
+#: access/heap/vacuumlazy.c:640
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "automatic aggressive vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
+msgid "automatic aggressive vacuum to prevent wraparound of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
+msgstr "automatisches aggressives Vacuum der Tabelle »%s.%s.%s«: Index-Scans: %d\n"
+
+#: access/heap/vacuumlazy.c:642
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "automatic aggressive vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
+msgid "automatic vacuum to prevent wraparound of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
+msgstr "automatisches aggressives Vacuum der Tabelle »%s.%s.%s«: Index-Scans: %d\n"
+
+#: access/heap/vacuumlazy.c:647
#, c-format
-msgid "could not open file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen: %m"
+msgid "automatic aggressive vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
+msgstr "automatisches aggressives Vacuum der Tabelle »%s.%s.%s«: Index-Scans: %d\n"
+
+#: access/heap/vacuumlazy.c:649
+#, c-format
+msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
+msgstr "automatisches Vacuum der Tabelle »%s.%s.%s«: Index-Scans: %d\n"
+
+#: access/heap/vacuumlazy.c:656
+#, c-format
+msgid "pages: %u removed, %u remain, %u skipped due to pins, %u skipped frozen\n"
+msgstr "Seiten: %u entfernt, %u verbleiben, %u übersprungen wegen Pins, %u übersprungen weil eingefroren\n"
+
+#: access/heap/vacuumlazy.c:662
+#, c-format
+msgid "tuples: %.0f removed, %.0f remain, %.0f are dead but not yet removable, oldest xmin: %u\n"
+msgstr "Tupel: %.0f entfernt, %.0f verbleiben, %.0f sind tot aber noch nicht entfernbar, ältestes xmin: %u\n"
+
+#: access/heap/vacuumlazy.c:668
+#, c-format
+msgid "buffer usage: %lld hits, %lld misses, %lld dirtied\n"
+msgstr "Puffer-Verwendung: %lld Treffer, %lld Verfehlen, %lld geändert\n"
+
+#: access/heap/vacuumlazy.c:672
+#, c-format
+msgid "avg read rate: %.3f MB/s, avg write rate: %.3f MB/s\n"
+msgstr "durchschn. Leserate: %.3f MB/s, durchschn. Schreibrate: %.3f MB/s\n"
+
+#: access/heap/vacuumlazy.c:674
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "system usage: %s"
+msgid "system usage: %s\n"
+msgstr "Systembenutzung: %s"
+
+#: access/heap/vacuumlazy.c:676
+#, c-format
+msgid "WAL usage: %ld records, %ld full page writes, "
+msgstr ""
+
+#: access/heap/vacuumlazy.c:788
+#, c-format
+msgid "aggressively vacuuming \"%s.%s\""
+msgstr "aggressives Vacuum von »%s.%s«"
+
+#: access/heap/vacuumlazy.c:793 commands/cluster.c:874
+#, c-format
+msgid "vacuuming \"%s.%s\""
+msgstr "Vacuum von »%s.%s«"
+
+#: access/heap/vacuumlazy.c:830
+#, c-format
+msgid "disabling parallel option of vacuum on \"%s\" --- cannot vacuum temporary tables in parallel"
+msgstr ""
+
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1715
+#, c-format
+msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages"
+msgstr "»%s«: %.0f Zeilenversionen in %u Seiten entfernt"
+
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1725
+#, c-format
+msgid "%.0f dead row versions cannot be removed yet, oldest xmin: %u\n"
+msgstr "%.0f tote Zeilenversionen können noch nicht entfernt werden, ältestes xmin: %u\n"
+
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1727
+#, c-format
+msgid "There were %.0f unused item identifiers.\n"
+msgstr "Es gab %.0f unbenutzte Item-Identifiers.\n"
+
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1729
+#, c-format
+msgid "Skipped %u page due to buffer pins, "
+msgid_plural "Skipped %u pages due to buffer pins, "
+msgstr[0] "%u Seite wegen Buffer-Pins übersprungen, "
+msgstr[1] "%u Seiten wegen Buffer-Pins übersprungen, "
+
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1733
+#, c-format
+msgid "%u frozen page.\n"
+msgid_plural "%u frozen pages.\n"
+msgstr[0] "%u eingefrorene Seite.\n"
+msgstr[1] "%u eingefrorene Seiten.\n"
+
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1737
+#, c-format
+msgid "%u page is entirely empty.\n"
+msgid_plural "%u pages are entirely empty.\n"
+msgstr[0] "%u Seite ist vollkommen leer.\n"
+msgstr[1] "%u Seiten sind vollkommen leer.\n"
+
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1741 commands/indexcmds.c:3450
+#: commands/indexcmds.c:3468
+#, c-format
+msgid "%s."
+msgstr "%s."
+
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1744
+#, c-format
+msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u pages"
+msgstr "»%s«: %.0f entfernbare, %.0f nicht entfernbare Zeilenversionen in %u von %u Seiten gefunden"
+
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1876
+#, c-format
+msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages"
+msgstr "»%s«: %d Zeilenversionen in %d Seiten entfernt"
+
+#: access/heap/vacuumlazy.c:2138
+#, c-format
+msgid "launched %d parallel vacuum worker for index cleanup (planned: %d)"
+msgid_plural "launched %d parallel vacuum workers for index cleanup (planned: %d)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: access/heap/vacuumlazy.c:2144
+#, c-format
+msgid "launched %d parallel vacuum worker for index vacuuming (planned: %d)"
+msgid_plural "launched %d parallel vacuum workers for index vacuuming (planned: %d)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: access/heap/vacuumlazy.c:2431
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions"
+msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions by parallel vacuum worker"
+msgstr "Index »%s« gelesen und %d Zeilenversionen entfernt"
+
+#: access/heap/vacuumlazy.c:2433
+#, c-format
+msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions"
+msgstr "Index »%s« gelesen und %d Zeilenversionen entfernt"
+
+#: access/heap/vacuumlazy.c:2493
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages"
+msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages as reported by parallel vacuum worker"
+msgstr "Index »%s« enthält %.0f Zeilenversionen in %u Seiten"
+
+#: access/heap/vacuumlazy.c:2495
+#, c-format
+msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages"
+msgstr "Index »%s« enthält %.0f Zeilenversionen in %u Seiten"
+
+#: access/heap/vacuumlazy.c:2502
+#, c-format
+msgid ""
+"%.0f index row versions were removed.\n"
+"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n"
+"%s."
+msgstr ""
+"%.0f Indexzeilenversionen wurde entfernt.\n"
+"%u Indexseiten wurden gelöscht, %u sind gegenwärtig wiederverwendbar.\n"
+"%s."
+
+#: access/heap/vacuumlazy.c:2599
+#, c-format
+msgid "\"%s\": stopping truncate due to conflicting lock request"
+msgstr "»%s«: Truncate wird gestoppt wegen Sperrkonflikt"
+
+#: access/heap/vacuumlazy.c:2665
+#, c-format
+msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages"
+msgstr "»%s«: von %u auf %u Seiten verkürzt"
-#: access/index/amapi.c:83 commands/amcmds.c:163
+#: access/heap/vacuumlazy.c:2730
+#, c-format
+msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request"
+msgstr "»%s«: Truncate wird ausgesetzt wegen Sperrkonflikt"
+
+#: access/heap/vacuumlazy.c:3477
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "starting background worker process \"%s\""
+msgid "starting parallel vacuum worker for %s"
+msgstr "starte Background-Worker-Prozess »%s«"
+
+#: access/heap/vacuumlazy.c:3568
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "writing block %u of relation %s"
+msgid "while scanning block %u of relation \"%s.%s\""
+msgstr "schreibe Block %u von Relation %s"
+
+#: access/heap/vacuumlazy.c:3574
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "writing block %u of relation %s"
+msgid "while vacuuming block %u of relation \"%s.%s\""
+msgstr "schreibe Block %u von Relation %s"
+
+#: access/heap/vacuumlazy.c:3579
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "while inserting index tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
+msgid "while vacuuming index \"%s\" of relation \"%s.%s\""
+msgstr "beim Einfügen von Indextupel (%u,%u) in Relation »%s«"
+
+#: access/heap/vacuumlazy.c:3584
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "while deleting tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
+msgid "while cleaning up index \"%s\" of relation \"%s.%s\""
+msgstr "beim Löschen von Tupel (%u,%u) in Relation »%s«"
+
+#: access/heap/vacuumlazy.c:3590
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error while cloning relation \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s\n"
+msgid "while truncating relation \"%s.%s\" to %u blocks"
+msgstr "Fehler beim Klonen von Relation »%s.%s« (»%s« nach »%s«): %s\n"
+
+#: access/index/amapi.c:83 commands/amcmds.c:167
#, c-format
msgid "access method \"%s\" is not of type %s"
msgstr "Zugriffsmethode »%s« ist nicht vom Typ %s"
msgid "index access method \"%s\" does not have a handler"
msgstr "Indexzugriffsmethode »%s« hat keinen Handler"
-#: access/index/indexam.c:160 catalog/objectaddress.c:1223
-#: commands/indexcmds.c:2282 commands/tablecmds.c:249 commands/tablecmds.c:273
-#: commands/tablecmds.c:14113 commands/tablecmds.c:15406
+#: access/index/indexam.c:142 catalog/objectaddress.c:1260
+#: commands/indexcmds.c:2517 commands/tablecmds.c:254 commands/tablecmds.c:278
+#: commands/tablecmds.c:15544 commands/tablecmds.c:16999
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an index"
msgstr "»%s« ist kein Index"
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:530
+#: access/index/indexam.c:970
+#, c-format
+msgid "operator class %s has no options"
+msgstr "Operatorklasse %s hat keine Optionen"
+
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:650
#, c-format
msgid "duplicate key value violates unique constraint \"%s\""
msgstr "doppelter Schlüsselwert verletzt Unique-Constraint »%s«"
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:532
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:652
#, c-format
msgid "Key %s already exists."
msgstr "Schlüssel »%s« existiert bereits."
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:599
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:744
#, c-format
msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\""
msgstr "konnte Tupel mit Index »%s« nicht erneut finden"
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:601
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:746
#, c-format
msgid "This may be because of a non-immutable index expression."
msgstr "Das kann daran liegen, dass der Indexausdruck nicht »immutable« ist."
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:681 access/nbtree/nbtsort.c:833
-#, c-format
-msgid ""
-"Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n"
-"Consider a function index of an MD5 hash of the value, or use full text indexing."
-msgstr ""
-"Werte, die größer sind als 1/3 einer Pufferseite, können nicht indiziert werden.\n"
-"Erstellen Sie eventuell einen Funktionsindex auf einen MD5-Hash oder verwenden Sie Volltextindizierung."
-
-#: access/nbtree/nbtpage.c:318 access/nbtree/nbtpage.c:529
-#: access/nbtree/nbtpage.c:618 parser/parse_utilcmd.c:2054
+#: access/nbtree/nbtpage.c:143 access/nbtree/nbtpage.c:531
+#: parser/parse_utilcmd.c:2156
#, c-format
msgid "index \"%s\" is not a btree"
msgstr "Index »%s« ist kein B-Tree"
-#: access/nbtree/nbtpage.c:325 access/nbtree/nbtpage.c:536
-#: access/nbtree/nbtpage.c:625
+#: access/nbtree/nbtpage.c:150 access/nbtree/nbtpage.c:538
#, c-format
msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, current version %d, minimal supported version %d"
msgstr "keine Versionsübereinstimmung in Index »%s«: Dateiversion %d, aktuelle Version %d, kleinste unterstützte Version %d"
-#: access/nbtree/nbtpage.c:1320
+#: access/nbtree/nbtpage.c:1537
#, c-format
msgid "index \"%s\" contains a half-dead internal page"
msgstr "Index »%s« enthält eine halbtote interne Seite"
-#: access/nbtree/nbtpage.c:1322
+#: access/nbtree/nbtpage.c:1539
#, c-format
msgid "This can be caused by an interrupted VACUUM in version 9.3 or older, before upgrade. Please REINDEX it."
msgstr "Die Ursache kann ein unterbrochenes VACUUM in Version 9.3 oder älter vor dem Upgrade sein. Bitte REINDEX durchführen."
-#: access/nbtree/nbtvalidate.c:236
+#: access/nbtree/nbtutils.c:2660
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "index row size %zu exceeds maximum %zu for index \"%s\""
+msgid "index row size %zu exceeds btree version %u maximum %zu for index \"%s\""
+msgstr "Größe %zu der Indexzeile überschreitet Maximum %zu für Index »%s«"
+
+#: access/nbtree/nbtutils.c:2666
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "while deleting tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
+msgid "Index row references tuple (%u,%u) in relation \"%s\"."
+msgstr "beim Löschen von Tupel (%u,%u) in Relation »%s«"
+
+#: access/nbtree/nbtutils.c:2670
+#, c-format
+msgid ""
+"Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n"
+"Consider a function index of an MD5 hash of the value, or use full text indexing."
+msgstr ""
+"Werte, die größer sind als 1/3 einer Pufferseite, können nicht indiziert werden.\n"
+"Erstellen Sie eventuell einen Funktionsindex auf einen MD5-Hash oder verwenden Sie Volltextindizierung."
+
+#: access/nbtree/nbtvalidate.c:243
#, c-format
msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing support function for types %s and %s"
msgstr "in Operatorfamilie »%s« für Zugriffsmethode %s fehlt Support-Funktion für Typen %s und %s"
-#: access/spgist/spgutils.c:136
+#: access/spgist/spgutils.c:147
#, c-format
msgid "compress method must be defined when leaf type is different from input type"
msgstr ""
-#: access/spgist/spgutils.c:743
+#: access/spgist/spgutils.c:761
#, c-format
msgid "SP-GiST inner tuple size %zu exceeds maximum %zu"
msgstr "innere Tupelgröße %zu überschreitet SP-GiST-Maximum %zu"
-#: access/spgist/spgvalidate.c:269
+#: access/spgist/spgvalidate.c:281
#, c-format
msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing support function %d for type %s"
msgstr "in Operatorfamilie »%s« für Zugriffsmethode %s fehlt Support-Funktion %d für Typ %s"
-#: access/tablesample/bernoulli.c:152 access/tablesample/system.c:156
+#: access/table/table.c:49 access/table/table.c:78 access/table/table.c:111
+#: catalog/aclchk.c:1806
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is an index"
+msgstr "»%s« ist ein Index"
+
+#: access/table/table.c:54 access/table/table.c:83 access/table/table.c:116
+#: catalog/aclchk.c:1813 commands/tablecmds.c:12365 commands/tablecmds.c:15553
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is a composite type"
+msgstr "»%s« ist ein zusammengesetzter Typ"
+
+#: access/table/tableam.c:240
+#, c-format
+msgid "tid (%u, %u) is not valid for relation \"%s\""
+msgstr "tid (%u, %u) ist nicht gültig für Relation »%s«"
+
+#: access/table/tableamapi.c:115
+#, c-format
+msgid "%s cannot be empty."
+msgstr "%s kann nicht leer sein."
+
+#: access/table/tableamapi.c:122 utils/misc/guc.c:11938
+#, c-format
+msgid "%s is too long (maximum %d characters)."
+msgstr "%s ist zu lang (maximal %d Zeichen)"
+
+#: access/table/tableamapi.c:145
+#, c-format
+msgid "table access method \"%s\" does not exist"
+msgstr "Tabellenzugriffsmethode »%s« existiert nicht"
+
+#: access/table/tableamapi.c:150
+#, c-format
+msgid "Table access method \"%s\" does not exist."
+msgstr "Tabellenzugriffsmethode »%s« existiert nicht."
+
+#: access/tablesample/bernoulli.c:148 access/tablesample/system.c:152
#, c-format
msgid "sample percentage must be between 0 and 100"
msgstr "Stichprobenprozentsatz muss zwischen 0 und 100 sein"
msgid "Make sure the configuration parameter \"%s\" is set."
msgstr "Stellen Sie sicher, dass der Konfigurationsparameter »%s« gesetzt ist."
-#: access/transam/multixact.c:1000
+#: access/transam/multixact.c:1002
#, c-format
msgid "database is not accepting commands that generate new MultiXactIds to avoid wraparound data loss in database \"%s\""
msgstr "Datenbank nimmt keine Befehle an, die neue MultiXactIds erzeugen, um Datenverlust wegen Transaktionsnummernüberlauf in Datenbank »%s« zu vermeiden"
-#: access/transam/multixact.c:1002 access/transam/multixact.c:1009
-#: access/transam/multixact.c:1033 access/transam/multixact.c:1042
+#: access/transam/multixact.c:1004 access/transam/multixact.c:1011
+#: access/transam/multixact.c:1035 access/transam/multixact.c:1044
#, c-format
msgid ""
"Execute a database-wide VACUUM in that database.\n"
"Führen Sie ein datenbankweites VACUUM in dieser Datenbank aus.\n"
"Eventuell müssen Sie auch alte vorbereitete Transaktionen committen oder zurückrollen oder unbenutzte Replikations-Slots löschen."
-#: access/transam/multixact.c:1007
+#: access/transam/multixact.c:1009
#, c-format
msgid "database is not accepting commands that generate new MultiXactIds to avoid wraparound data loss in database with OID %u"
msgstr "Datenbank nimmt keine Befehle an, die neue MultiXactIds erzeugen, um Datenverlust wegen Transaktionsnummernüberlauf in Datenbank mit OID %u zu vermeiden"
-#: access/transam/multixact.c:1028 access/transam/multixact.c:2318
+#: access/transam/multixact.c:1030 access/transam/multixact.c:2320
#, c-format
msgid "database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactId is used"
msgid_plural "database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used"
msgstr[0] "Datenbank »%s« muss gevacuumt werden, bevor %u weitere MultiXactId aufgebraucht ist"
msgstr[1] "Datenbank »%s« muss gevacuumt werden, bevor %u weitere MultiXactIds aufgebraucht sind"
-#: access/transam/multixact.c:1037 access/transam/multixact.c:2327
+#: access/transam/multixact.c:1039 access/transam/multixact.c:2329
#, c-format
msgid "database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactId is used"
msgid_plural "database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used"
msgstr[0] "Datenbank mit OID %u muss gevacuumt werden, bevor %u weitere MultiXactId aufgebraucht ist"
msgstr[1] "Datenbank mit OID %u muss gevacuumt werden, bevor %u weitere MultiXactIds aufgebraucht sind"
-#: access/transam/multixact.c:1098
+#: access/transam/multixact.c:1100
#, c-format
msgid "multixact \"members\" limit exceeded"
msgstr "Grenzwert für Multixact-»Members« überschritten"
-#: access/transam/multixact.c:1099
+#: access/transam/multixact.c:1101
#, c-format
msgid "This command would create a multixact with %u members, but the remaining space is only enough for %u member."
msgid_plural "This command would create a multixact with %u members, but the remaining space is only enough for %u members."
msgstr[0] "Dieser Befehl würde eine Multixact mit %u Mitgliedern erzeugen, aber es ist nur genug Platz für %u Mitglied."
msgstr[1] "Dieser Befehl würde eine Multixact mit %u Mitgliedern erzeugen, aber es ist nur genug Platz für %u Mitglieder."
-#: access/transam/multixact.c:1104
+#: access/transam/multixact.c:1106
#, c-format
msgid "Execute a database-wide VACUUM in database with OID %u with reduced vacuum_multixact_freeze_min_age and vacuum_multixact_freeze_table_age settings."
msgstr "Führen Sie ein datenbankweites VACUUM in der Datenbank mit OID %u aus, mit reduzierten Einstellungen für vacuum_multixact_freeze_min_age und vacuum_multixact_freeze_table_age."
-#: access/transam/multixact.c:1135
+#: access/transam/multixact.c:1137
#, c-format
msgid "database with OID %u must be vacuumed before %d more multixact member is used"
msgid_plural "database with OID %u must be vacuumed before %d more multixact members are used"
msgstr[0] "Datenbank mit OID %u muss gevacuumt werden, bevor %d weiteres Multixact-Mitglied aufgebraucht ist"
msgstr[1] "Datenbank mit OID %u muss gevacuumt werden, bevor %d weitere Multixact-Mitglieder aufgebraucht sind"
-#: access/transam/multixact.c:1140
+#: access/transam/multixact.c:1142
#, c-format
msgid "Execute a database-wide VACUUM in that database with reduced vacuum_multixact_freeze_min_age and vacuum_multixact_freeze_table_age settings."
msgstr "Führen Sie ein datenbankweites VACUUM in dieser Datenbank aus, mit reduzierten Einstellungen für vacuum_multixact_freeze_min_age und vacuum_multixact_freeze_table_age."
-#: access/transam/multixact.c:1277
+#: access/transam/multixact.c:1279
#, c-format
msgid "MultiXactId %u does no longer exist -- apparent wraparound"
msgstr "MultiXactId %u existiert nicht mehr -- anscheinender Überlauf"
-#: access/transam/multixact.c:1285
+#: access/transam/multixact.c:1287
#, c-format
msgid "MultiXactId %u has not been created yet -- apparent wraparound"
msgstr "MultiXactId %u wurde noch nicht erzeugt -- anscheinender Überlauf"
-#: access/transam/multixact.c:2268
+#: access/transam/multixact.c:2270
#, c-format
msgid "MultiXactId wrap limit is %u, limited by database with OID %u"
msgstr "Grenze für MultiXactId-Überlauf ist %u, begrenzt durch Datenbank mit OID %u"
-#: access/transam/multixact.c:2323 access/transam/multixact.c:2332
-#: access/transam/varsup.c:146 access/transam/varsup.c:153
-#: access/transam/varsup.c:405 access/transam/varsup.c:412
+#: access/transam/multixact.c:2325 access/transam/multixact.c:2334
+#: access/transam/varsup.c:149 access/transam/varsup.c:156
+#: access/transam/varsup.c:447 access/transam/varsup.c:454
#, c-format
msgid ""
"To avoid a database shutdown, execute a database-wide VACUUM in that database.\n"
"Um ein Abschalten der Datenbank zu vermeiden, führen Sie ein komplettes VACUUM über diese Datenbank aus.\n"
"Eventuell müssen Sie auch alte vorbereitete Transaktionen committen oder zurückrollen oder unbenutzte Replikations-Slots löschen."
-#: access/transam/multixact.c:2602
+#: access/transam/multixact.c:2604
#, c-format
msgid "oldest MultiXactId member is at offset %u"
msgstr "ältestes MultiXactId-Mitglied ist bei Offset %u"
-#: access/transam/multixact.c:2606
+#: access/transam/multixact.c:2608
#, c-format
msgid "MultiXact member wraparound protections are disabled because oldest checkpointed MultiXact %u does not exist on disk"
msgstr "MultiXact-Member-Wraparound-Schutz ist deaktiviert, weil die älteste gecheckpointete MultiXact %u nicht auf der Festplatte existiert"
-#: access/transam/multixact.c:2628
+#: access/transam/multixact.c:2630
#, c-format
msgid "MultiXact member wraparound protections are now enabled"
msgstr "MultiXact-Member-Wraparound-Schutz ist jetzt aktiviert"
-#: access/transam/multixact.c:2631
+#: access/transam/multixact.c:2633
#, c-format
msgid "MultiXact member stop limit is now %u based on MultiXact %u"
msgstr "MultiXact-Member-Stopp-Limit ist jetzt %u, basierend auf MultiXact %u"
-#: access/transam/multixact.c:3011
+#: access/transam/multixact.c:3013
#, c-format
msgid "oldest MultiXact %u not found, earliest MultiXact %u, skipping truncation"
msgstr "älteste MultiXact %u nicht gefunden, älteste ist MultiXact %u, Truncate wird ausgelassen"
-#: access/transam/multixact.c:3029
+#: access/transam/multixact.c:3031
#, c-format
msgid "cannot truncate up to MultiXact %u because it does not exist on disk, skipping truncation"
msgstr "kann nicht bis MultiXact %u trunkieren, weil sie nicht auf der Festplatte existiert, Trunkierung wird ausgelassen"
-#: access/transam/multixact.c:3355
+#: access/transam/multixact.c:3345
#, c-format
msgid "invalid MultiXactId: %u"
msgstr "ungültige MultiXactId: %u"
-#: access/transam/parallel.c:664 access/transam/parallel.c:787
+#: access/transam/parallel.c:706 access/transam/parallel.c:825
#, c-format
msgid "parallel worker failed to initialize"
msgstr "Initialisierung von parallelem Arbeitsprozess fehlgeschlagen"
-#: access/transam/parallel.c:665 access/transam/parallel.c:788
+#: access/transam/parallel.c:707 access/transam/parallel.c:826
#, c-format
msgid "More details may be available in the server log."
msgstr "Weitere Einzelheiten sind möglicherweise im Serverlog zu finden."
-#: access/transam/parallel.c:849
+#: access/transam/parallel.c:887
#, c-format
msgid "postmaster exited during a parallel transaction"
msgstr "Postmaster beendete während einer parallelen Transaktion"
-#: access/transam/parallel.c:1036
+#: access/transam/parallel.c:1074
#, c-format
msgid "lost connection to parallel worker"
msgstr "Verbindung mit parallelem Arbeitsprozess verloren"
-#: access/transam/parallel.c:1102 access/transam/parallel.c:1104
+#: access/transam/parallel.c:1140 access/transam/parallel.c:1142
msgid "parallel worker"
msgstr "paralleler Arbeitsprozess"
-#: access/transam/parallel.c:1249
+#: access/transam/parallel.c:1293
#, c-format
msgid "could not map dynamic shared memory segment"
msgstr "konnte dynamisches Shared-Memory-Segment nicht mappen"
-#: access/transam/parallel.c:1254
+#: access/transam/parallel.c:1298
#, c-format
msgid "invalid magic number in dynamic shared memory segment"
msgstr "ungültige magische Zahl in dynamischem Shared-Memory-Segment"
-#: access/transam/slru.c:668
+#: access/transam/slru.c:691
#, c-format
msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes"
msgstr "Datei »%s« existiert nicht, wird als Nullen eingelesen"
-#: access/transam/slru.c:906 access/transam/slru.c:912
-#: access/transam/slru.c:919 access/transam/slru.c:926
-#: access/transam/slru.c:933 access/transam/slru.c:940
+#: access/transam/slru.c:932 access/transam/slru.c:938
+#: access/transam/slru.c:946 access/transam/slru.c:951
+#: access/transam/slru.c:958 access/transam/slru.c:963
+#: access/transam/slru.c:970 access/transam/slru.c:977
#, c-format
msgid "could not access status of transaction %u"
msgstr "konnte auf den Status von Transaktion %u nicht zugreifen"
-#: access/transam/slru.c:907
+#: access/transam/slru.c:933
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\": %m."
msgstr "Konnte Datei »%s« nicht öffnen: %m."
-#: access/transam/slru.c:913
+#: access/transam/slru.c:939
#, c-format
msgid "Could not seek in file \"%s\" to offset %u: %m."
msgstr "Konnte Positionszeiger in Datei »%s« nicht auf %u setzen: %m."
-#: access/transam/slru.c:920
+#: access/transam/slru.c:947
#, c-format
msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %u: %m."
msgstr "Konnte nicht aus Datei »%s« bei Position %u lesen: %m."
-#: access/transam/slru.c:927
+#: access/transam/slru.c:952
+#, c-format
+msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %u: read too few bytes."
+msgstr "Konnte nicht aus Datei »%s« bei Position %u lesen: zu wenige Bytes gelesen."
+
+#: access/transam/slru.c:959
#, c-format
msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %u: %m."
msgstr "Konnte nicht in Datei »%s« bei Position %u schreiben: %m."
-#: access/transam/slru.c:934
+#: access/transam/slru.c:964
+#, c-format
+msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %u: wrote too few bytes."
+msgstr "Konnte nicht in Datei »%s« bei Position %u schreiben: zu wenige Bytes geschrieben."
+
+#: access/transam/slru.c:971
#, c-format
msgid "Could not fsync file \"%s\": %m."
msgstr "Konnte Datei »%s« nicht fsyncen: %m."
-#: access/transam/slru.c:941
+#: access/transam/slru.c:978
#, c-format
msgid "Could not close file \"%s\": %m."
msgstr "Konnte Datei »%s« nicht schließen: %m."
-#: access/transam/slru.c:1198
+#: access/transam/slru.c:1241
#, c-format
msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound"
msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht leeren: anscheinender Überlauf"
-#: access/transam/slru.c:1253 access/transam/slru.c:1309
+#: access/transam/slru.c:1296 access/transam/slru.c:1352
#, c-format
msgid "removing file \"%s\""
msgstr "entferne Datei »%s«"
-#: access/transam/timeline.c:148 access/transam/timeline.c:153
+#: access/transam/timeline.c:149 access/transam/timeline.c:154
#, c-format
msgid "syntax error in history file: %s"
msgstr "Syntaxfehler in History-Datei: %s"
-#: access/transam/timeline.c:149
+#: access/transam/timeline.c:150
#, c-format
msgid "Expected a numeric timeline ID."
msgstr "Eine numerische Zeitleisten-ID wurde erwartet."
-#: access/transam/timeline.c:154
+#: access/transam/timeline.c:155
#, c-format
msgid "Expected a write-ahead log switchpoint location."
msgstr "Eine Write-Ahead-Log-Switchpoint-Position wurde erwartet."
-#: access/transam/timeline.c:158
+#: access/transam/timeline.c:159
#, c-format
msgid "invalid data in history file: %s"
msgstr "ungültige Daten in History-Datei: %s"
-#: access/transam/timeline.c:159
+#: access/transam/timeline.c:160
#, c-format
msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence."
msgstr "Zeitleisten-IDs müssen in aufsteigender Folge sein."
-#: access/transam/timeline.c:179
+#: access/transam/timeline.c:180
#, c-format
msgid "invalid data in history file \"%s\""
msgstr "ungültige Daten in History-Datei »%s«"
-#: access/transam/timeline.c:180
+#: access/transam/timeline.c:181
#, c-format
msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID."
msgstr "Zeitleisten-IDs müssen kleiner als die Zeitleisten-ID des Kindes sein."
-#: access/transam/timeline.c:417 access/transam/timeline.c:496
-#: access/transam/xlog.c:3314 access/transam/xlog.c:3479
-#: access/transam/xlogfuncs.c:683 commands/copy.c:1760
-#: storage/file/copydir.c:219
-#, c-format
-msgid "could not close file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Datei »%s« nicht schließen: %m"
-
-#: access/transam/timeline.c:578
+#: access/transam/timeline.c:581
#, c-format
msgid "requested timeline %u is not in this server's history"
msgstr "angeforderte Zeitleiste %u ist nicht in der History dieses Servers"
msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use"
msgstr "Transaktionsbezeichner »%s« wird bereits verwendet"
-#: access/transam/twophase.c:417 access/transam/twophase.c:2435
+#: access/transam/twophase.c:417 access/transam/twophase.c:2365
#, c-format
msgid "maximum number of prepared transactions reached"
msgstr "maximale Anzahl vorbereiteter Transaktionen erreicht"
-#: access/transam/twophase.c:418 access/transam/twophase.c:2436
+#: access/transam/twophase.c:418 access/transam/twophase.c:2366
#, c-format
msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)."
msgstr "Erhöhen Sie max_prepared_transactions (aktuell %d)."
msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" does not exist"
msgstr "vorbereitete Transaktion mit Bezeichner »%s« existiert nicht"
-#: access/transam/twophase.c:1103
+#: access/transam/twophase.c:1098
#, c-format
msgid "two-phase state file maximum length exceeded"
msgstr "maximale Länge der Zweiphasen-Statusdatei überschritten"
-#: access/transam/twophase.c:1232
+#: access/transam/twophase.c:1252
+#, c-format
+msgid "incorrect size of file \"%s\": %zu byte"
+msgid_plural "incorrect size of file \"%s\": %zu bytes"
+msgstr[0] "falsche Größe von Datei »%s«: %zu Byte"
+msgstr[1] "falsche Größe von Datei »%s«: %zu Bytes"
+
+#: access/transam/twophase.c:1261
#, c-format
-msgid "could not open two-phase state file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht öffnen: %m"
+msgid "incorrect alignment of CRC offset for file \"%s\""
+msgstr "falsche Ausrichtung des CRC-Offsets für Datei »%s«"
-#: access/transam/twophase.c:1253
+#: access/transam/twophase.c:1294
#, c-format
-msgid "could not stat two-phase state file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte »stat« für Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht ausführen: %m"
+msgid "invalid magic number stored in file \"%s\""
+msgstr "ungültige magische Zahl in Datei »%s gespeichert«"
-#: access/transam/twophase.c:1292
+#: access/transam/twophase.c:1300
#, c-format
-msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht lesen: %m"
+msgid "invalid size stored in file \"%s\""
+msgstr "ungültige Größe in Datei »%s« gespeichert"
-#: access/transam/twophase.c:1384 access/transam/xlog.c:6483
+#: access/transam/twophase.c:1312
+#, c-format
+msgid "calculated CRC checksum does not match value stored in file \"%s\""
+msgstr "berechnete CRC-Prüfsumme stimmt nicht mit dem Wert in Datei »%s« überein"
+
+#: access/transam/twophase.c:1339 access/transam/xlog.c:6487
#, c-format
msgid "Failed while allocating a WAL reading processor."
msgstr "Fehlgeschlagen beim Anlegen eines WAL-Leseprozessors."
-#: access/transam/twophase.c:1390
+#: access/transam/twophase.c:1346
#, c-format
msgid "could not read two-phase state from WAL at %X/%X"
msgstr "konnte Zweiphasen-Status nicht aus dem WAL bei %X/%X lesen"
-#: access/transam/twophase.c:1398
+#: access/transam/twophase.c:1354
#, c-format
msgid "expected two-phase state data is not present in WAL at %X/%X"
msgstr "erwartete Zweiphasen-Status-Daten sind nicht im WAL bei %X/%X vorhanden"
-#: access/transam/twophase.c:1636
-#, c-format
-msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht löschen: %m"
-
-#: access/transam/twophase.c:1665
+#: access/transam/twophase.c:1634
#, c-format
-msgid "could not recreate two-phase state file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht wieder erstellen: %m"
+msgid "could not recreate file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Datei »%s« nicht neu erzeugen: %m"
-#: access/transam/twophase.c:1682 access/transam/twophase.c:1695
-#, c-format
-msgid "could not write two-phase state file: %m"
-msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei nicht schreiben: %m"
-
-#: access/transam/twophase.c:1712
-#, c-format
-msgid "could not fsync two-phase state file: %m"
-msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei nicht fsyncen: %m"
-
-#: access/transam/twophase.c:1719
-#, c-format
-msgid "could not close two-phase state file: %m"
-msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei nicht schließen: %m"
-
-#: access/transam/twophase.c:1807
+#: access/transam/twophase.c:1761
#, c-format
msgid "%u two-phase state file was written for a long-running prepared transaction"
msgid_plural "%u two-phase state files were written for long-running prepared transactions"
msgstr[0] "%u Zweiphasen-Statusdatei wurde für eine lange laufende vorbereitete Transaktion geschrieben"
msgstr[1] "%u Zweiphasen-Statusdateien wurden für lange laufende vorbereitete Transaktionen geschrieben"
-#: access/transam/twophase.c:2036
+#: access/transam/twophase.c:1995
#, c-format
msgid "recovering prepared transaction %u from shared memory"
msgstr "Wiederherstellung der vorbereiteten Transaktion %u aus dem Shared Memory"
-#: access/transam/twophase.c:2126
+#: access/transam/twophase.c:2086
#, c-format
msgid "removing stale two-phase state file for transaction %u"
msgstr "entferne abgelaufene Zweiphasen-Statusdatei für Transaktion %u"
-#: access/transam/twophase.c:2133
+#: access/transam/twophase.c:2093
#, c-format
msgid "removing stale two-phase state from memory for transaction %u"
msgstr "entferne abgelaufenen Zweiphasen-Status aus dem Speicher für Transaktion %u"
-#: access/transam/twophase.c:2146
+#: access/transam/twophase.c:2106
#, c-format
msgid "removing future two-phase state file for transaction %u"
msgstr "entferne zukünftige Zweiphasen-Statusdatei für Transaktion %u"
-#: access/transam/twophase.c:2153
+#: access/transam/twophase.c:2113
#, c-format
msgid "removing future two-phase state from memory for transaction %u"
msgstr "entferne zukünftigen Zweiphasen-Status aus dem Speicher für Transaktion %u"
-#: access/transam/twophase.c:2167 access/transam/twophase.c:2186
+#: access/transam/twophase.c:2138
#, c-format
-msgid "removing corrupt two-phase state file for transaction %u"
-msgstr "entferne verfälschte Zweiphasen-Statusdatei für Transaktion %u"
+msgid "corrupted two-phase state file for transaction %u"
+msgstr "verfälschte Zweiphasen-Statusdatei für Transaktion %u"
-#: access/transam/twophase.c:2193
+#: access/transam/twophase.c:2143
#, c-format
-msgid "removing corrupt two-phase state from memory for transaction %u"
-msgstr "entferne verfälschten Zweiphasen-Status aus dem Speicher für Transaktion %u"
+msgid "corrupted two-phase state in memory for transaction %u"
+msgstr "verfälschter Zweiphasen-Status im Speicher für Transaktion %u"
-#: access/transam/varsup.c:124
+#: access/transam/varsup.c:127
#, c-format
msgid "database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database \"%s\""
msgstr "Datenbank nimmt keine Befehle an, um Datenverlust wegen Transaktionsnummernüberlauf in Datenbank »%s« zu vermeiden"
-#: access/transam/varsup.c:126 access/transam/varsup.c:133
+#: access/transam/varsup.c:129 access/transam/varsup.c:136
#, c-format
msgid ""
"Stop the postmaster and vacuum that database in single-user mode.\n"
"Halten Sie den Postmaster an und führen Sie in dieser Datenbank VACUUM im Einzelbenutzermodus aus.\n"
"Eventuell müssen Sie auch alte vorbereitete Transaktionen committen oder zurückrollen oder unbenutzte Replikations-Slots löschen."
-#: access/transam/varsup.c:131
+#: access/transam/varsup.c:134
#, c-format
msgid "database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database with OID %u"
msgstr "Datenbank nimmt keine Befehle an, um Datenverlust wegen Transaktionsnummernüberlauf in Datenbank mit OID %u zu vermeiden"
-#: access/transam/varsup.c:143 access/transam/varsup.c:402
+#: access/transam/varsup.c:146 access/transam/varsup.c:444
#, c-format
msgid "database \"%s\" must be vacuumed within %u transactions"
msgstr "Datenbank »%s« muss innerhalb von %u Transaktionen gevacuumt werden"
-#: access/transam/varsup.c:150 access/transam/varsup.c:409
+#: access/transam/varsup.c:153 access/transam/varsup.c:451
#, c-format
msgid "database with OID %u must be vacuumed within %u transactions"
msgstr "Datenbank mit OID %u muss innerhalb von %u Transaktionen gevacuumt werden"
-#: access/transam/varsup.c:367
+#: access/transam/varsup.c:409
#, c-format
msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database with OID %u"
msgstr "Grenze für Transaktionsnummernüberlauf ist %u, begrenzt durch Datenbank mit OID %u"
-#: access/transam/xact.c:960
+#: access/transam/xact.c:1030
#, c-format
msgid "cannot have more than 2^32-2 commands in a transaction"
msgstr "kann nicht mehr als 2^32-2 Befehle in einer Transaktion ausführen"
-#: access/transam/xact.c:1485
+#: access/transam/xact.c:1555
#, c-format
msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded"
msgstr "maximale Anzahl committeter Subtransaktionen (%d) überschritten"
-#: access/transam/xact.c:2296
-#, c-format
-msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables"
-msgstr "PREPARE kann nicht für eine Transaktion ausgeführt werden, die temporäre Tabellen bearbeitet hat"
-
-#: access/transam/xact.c:2308
+#: access/transam/xact.c:2395
#, c-format
msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary objects"
msgstr "PREPARE kann nicht für eine Transaktion ausgeführt werden, die temporäre Objekte bearbeitet hat"
-#: access/transam/xact.c:2318
+#: access/transam/xact.c:2405
#, c-format
msgid "cannot PREPARE a transaction that has exported snapshots"
msgstr "PREPARE kann nicht für eine Transaktion ausgeführt werden, die Snapshots exportiert hat"
-#: access/transam/xact.c:2327
+#: access/transam/xact.c:2414
#, c-format
msgid "cannot PREPARE a transaction that has manipulated logical replication workers"
msgstr "PREPARE kann nicht für eine Transaktion ausgeführt werden, die Arbeitsprozesse für logische Replikation manipuliert hat"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3212
+#: access/transam/xact.c:3359
#, c-format
msgid "%s cannot run inside a transaction block"
msgstr "%s kann nicht in einem Transaktionsblock laufen"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3222
+#: access/transam/xact.c:3369
#, c-format
msgid "%s cannot run inside a subtransaction"
msgstr "%s kann nicht in einer Subtransaktion laufen"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3232
+#: access/transam/xact.c:3379
#, c-format
msgid "%s cannot be executed from a function"
msgstr "%s kann nicht aus einer Funktion ausgerufen werden"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3301 access/transam/xact.c:3925
-#: access/transam/xact.c:3994 access/transam/xact.c:4105
+#: access/transam/xact.c:3448 access/transam/xact.c:3754
+#: access/transam/xact.c:3833 access/transam/xact.c:3956
+#: access/transam/xact.c:4107 access/transam/xact.c:4176
+#: access/transam/xact.c:4287
#, c-format
msgid "%s can only be used in transaction blocks"
msgstr "%s kann nur in Transaktionsblöcken verwendet werden"
-#: access/transam/xact.c:3494
+#: access/transam/xact.c:3640
#, c-format
msgid "there is already a transaction in progress"
msgstr "eine Transaktion ist bereits begonnen"
-#: access/transam/xact.c:3605 access/transam/xact.c:3675
-#: access/transam/xact.c:3784
+#: access/transam/xact.c:3759 access/transam/xact.c:3838
+#: access/transam/xact.c:3961
#, c-format
msgid "there is no transaction in progress"
msgstr "keine Transaktion offen"
-#: access/transam/xact.c:3686
+#: access/transam/xact.c:3849
#, c-format
msgid "cannot commit during a parallel operation"
msgstr "während einer parallelen Operation kann nicht committet werden"
-#: access/transam/xact.c:3795
+#: access/transam/xact.c:3972
#, c-format
msgid "cannot abort during a parallel operation"
msgstr "während einer parallelen Operation kann nicht abgebrochen werden"
-#: access/transam/xact.c:3889
+#: access/transam/xact.c:4071
#, c-format
msgid "cannot define savepoints during a parallel operation"
msgstr "während einer parallelen Operation können keine Sicherungspunkte definiert werden"
-#: access/transam/xact.c:3976
+#: access/transam/xact.c:4158
#, c-format
msgid "cannot release savepoints during a parallel operation"
msgstr "während einer parallelen Operation können keine Sicherungspunkte freigegeben werden"
-#: access/transam/xact.c:3986 access/transam/xact.c:4037
-#: access/transam/xact.c:4097 access/transam/xact.c:4146
+#: access/transam/xact.c:4168 access/transam/xact.c:4219
+#: access/transam/xact.c:4279 access/transam/xact.c:4328
#, c-format
msgid "savepoint \"%s\" does not exist"
msgstr "Sicherungspunkt »%s« existiert nicht"
-#: access/transam/xact.c:4043 access/transam/xact.c:4152
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "user mapping for \"%s\" does not exist for the server"
+#: access/transam/xact.c:4225 access/transam/xact.c:4334
+#, c-format
msgid "savepoint \"%s\" does not exist within current savepoint level"
-msgstr "Benutzerabbildung für »%s« existiert für den Server nicht"
+msgstr "Sicherungspunkt »%s« existiert nicht innerhalb der aktuellen Sicherungspunktebene"
-#: access/transam/xact.c:4085
+#: access/transam/xact.c:4267
#, c-format
msgid "cannot rollback to savepoints during a parallel operation"
msgstr "während einer parallelen Operation kann nicht auf einen Sicherungspunkt zurückgerollt werden"
-#: access/transam/xact.c:4213
+#: access/transam/xact.c:4395
#, c-format
msgid "cannot start subtransactions during a parallel operation"
msgstr "während einer parallelen Operation können keine Subtransaktionen gestartet werden"
-#: access/transam/xact.c:4281
+#: access/transam/xact.c:4463
#, c-format
msgid "cannot commit subtransactions during a parallel operation"
msgstr "während einer parallelen Operation können keine Subtransaktionen committet werden"
-#: access/transam/xact.c:4919
+#: access/transam/xact.c:5103
#, c-format
msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction"
msgstr "kann nicht mehr als 2^32-1 Subtransaktionen in einer Transaktion haben"
-#: access/transam/xlog.c:2492
-#, c-format
-msgid "could not seek in log file %s to offset %u: %m"
-msgstr "konnte Positionszeiger in Logdatei %s nicht auf %u setzen: %m"
-
-#: access/transam/xlog.c:2514
+#: access/transam/xlog.c:2552
#, c-format
msgid "could not write to log file %s at offset %u, length %zu: %m"
msgstr "konnte nicht in Logdatei %s bei Position %u, Länge %zu schreiben: %m"
-#: access/transam/xlog.c:2792
+#: access/transam/xlog.c:2828
#, c-format
msgid "updated min recovery point to %X/%X on timeline %u"
msgstr "minimaler Recovery-Punkt auf %X/%X auf Zeitleiste %u aktualisiert"
-#: access/transam/xlog.c:3444
-#, c-format
-msgid "not enough data in file \"%s\""
-msgstr "nicht genug Daten in Datei »%s«"
-
-#: access/transam/xlog.c:3589
-#, c-format
-msgid "could not open write-ahead log file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Write-Ahead-Log-Datei »%s« nicht öffnen: %m"
-
-#: access/transam/xlog.c:3778 access/transam/xlog.c:5673
-#, c-format
-msgid "could not close log file %s: %m"
-msgstr "konnte Logdatei %s nicht schließen: %m"
-
-#: access/transam/xlog.c:3844 access/transam/xlogutils.c:703
-#: replication/walsender.c:2407
+#: access/transam/xlog.c:3942 access/transam/xlogutils.c:803
+#: replication/walsender.c:2492
#, c-format
msgid "requested WAL segment %s has already been removed"
msgstr "das angeforderte WAL-Segment %s wurde schon entfernt"
-#: access/transam/xlog.c:4051
+#: access/transam/xlog.c:4185
#, c-format
msgid "recycled write-ahead log file \"%s\""
msgstr "Write-Ahead-Log-Datei »%s« wird wiederverwendet"
-#: access/transam/xlog.c:4063
+#: access/transam/xlog.c:4197
#, c-format
msgid "removing write-ahead log file \"%s\""
msgstr "entferne Write-Ahead-Log-Datei »%s«"
-#: access/transam/xlog.c:4083
+#: access/transam/xlog.c:4217
#, c-format
-msgid "could not rename old write-ahead log file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte alte Write-Ahead-Log-Datei »%s« nicht umbenennen: %m"
+msgid "could not rename file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Datei »%s« nicht umbenennen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4125 access/transam/xlog.c:4135
+#: access/transam/xlog.c:4259 access/transam/xlog.c:4269
#, c-format
msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist"
msgstr "benötigtes WAL-Verzeichnis »%s« existiert nicht"
-#: access/transam/xlog.c:4141
+#: access/transam/xlog.c:4275
#, c-format
msgid "creating missing WAL directory \"%s\""
msgstr "erzeuge fehlendes WAL-Verzeichnis »%s«"
-#: access/transam/xlog.c:4144
+#: access/transam/xlog.c:4278
#, c-format
msgid "could not create missing directory \"%s\": %m"
msgstr "konnte fehlendes Verzeichnis »%s« nicht erzeugen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4252
+#: access/transam/xlog.c:4381
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u in log segment %s, offset %u"
msgstr "unerwartete Zeitleisten-ID %u in Logsegment %s, Offset %u"
-#: access/transam/xlog.c:4380
+#: access/transam/xlog.c:4519
#, c-format
msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u"
msgstr "neue Zeitleiste %u ist kein Kind der Datenbanksystemzeitleiste %u"
-#: access/transam/xlog.c:4394
+#: access/transam/xlog.c:4533
#, c-format
msgid "new timeline %u forked off current database system timeline %u before current recovery point %X/%X"
msgstr "neue Zeitleiste %u zweigte von der aktuellen Datenbanksystemzeitleiste %u vor dem aktuellen Wiederherstellungspunkt %X/%X ab"
-#: access/transam/xlog.c:4413
+#: access/transam/xlog.c:4552
#, c-format
msgid "new target timeline is %u"
msgstr "neue Zielzeitleiste ist %u"
-#: access/transam/xlog.c:4493
-#, c-format
-msgid "could not create control file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Kontrolldatei »%s« nicht erzeugen: %m"
-
-#: access/transam/xlog.c:4505 access/transam/xlog.c:4759
-#, c-format
-msgid "could not write to control file: %m"
-msgstr "konnte nicht in Kontrolldatei schreiben: %m"
-
-#: access/transam/xlog.c:4513 access/transam/xlog.c:4767
+#: access/transam/xlog.c:4588
#, c-format
-msgid "could not fsync control file: %m"
-msgstr "konnte Kontrolldatei nicht fsyncen: %m"
-
-#: access/transam/xlog.c:4519 access/transam/xlog.c:4773
-#, c-format
-msgid "could not close control file: %m"
-msgstr "konnte Kontrolldatei nicht schließen: %m"
-
-#: access/transam/xlog.c:4538 access/transam/xlog.c:4747
-#, c-format
-msgid "could not open control file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Kontrolldatei »%s« nicht öffnen: %m"
-
-#: access/transam/xlog.c:4548
-#, c-format
-msgid "could not read from control file: %m"
-msgstr "konnte nicht aus Kontrolldatei lesen: %m"
-
-#: access/transam/xlog.c:4551
-#, c-format
-msgid "could not read from control file: read %d bytes, expected %d"
-msgstr "konnte nicht aus Kontrolldatei lesen: %d Bytes gelesen, %d erwartet"
+msgid "could not generate secret authorization token"
+msgstr "konnte geheimes Autorisierungstoken nicht erzeugen"
-#: access/transam/xlog.c:4566 access/transam/xlog.c:4575
-#: access/transam/xlog.c:4599 access/transam/xlog.c:4606
-#: access/transam/xlog.c:4613 access/transam/xlog.c:4618
-#: access/transam/xlog.c:4625 access/transam/xlog.c:4632
-#: access/transam/xlog.c:4639 access/transam/xlog.c:4646
-#: access/transam/xlog.c:4653 access/transam/xlog.c:4660
-#: access/transam/xlog.c:4669 access/transam/xlog.c:4676
-#: access/transam/xlog.c:4685 access/transam/xlog.c:4692
-#: utils/init/miscinit.c:1506
+#: access/transam/xlog.c:4747 access/transam/xlog.c:4756
+#: access/transam/xlog.c:4780 access/transam/xlog.c:4787
+#: access/transam/xlog.c:4794 access/transam/xlog.c:4799
+#: access/transam/xlog.c:4806 access/transam/xlog.c:4813
+#: access/transam/xlog.c:4820 access/transam/xlog.c:4827
+#: access/transam/xlog.c:4834 access/transam/xlog.c:4841
+#: access/transam/xlog.c:4850 access/transam/xlog.c:4857
+#: utils/init/miscinit.c:1548
#, c-format
msgid "database files are incompatible with server"
msgstr "Datenbankdateien sind inkompatibel mit Server"
-#: access/transam/xlog.c:4567
+#: access/transam/xlog.c:4748
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)."
msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x) initialisiert, aber der Server wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x) kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4571
+#: access/transam/xlog.c:4752
#, c-format
msgid "This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need to initdb."
msgstr "Das Problem könnte eine falsche Byte-Reihenfolge sein. Es sieht so aus, dass Sie initdb ausführen müssen."
-#: access/transam/xlog.c:4576
+#: access/transam/xlog.c:4757
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d."
msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d initialisiert, aber der Server wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4579 access/transam/xlog.c:4603
-#: access/transam/xlog.c:4610 access/transam/xlog.c:4615
+#: access/transam/xlog.c:4760 access/transam/xlog.c:4784
+#: access/transam/xlog.c:4791 access/transam/xlog.c:4796
#, c-format
msgid "It looks like you need to initdb."
msgstr "Es sieht so aus, dass Sie initdb ausführen müssen."
-#: access/transam/xlog.c:4590
+#: access/transam/xlog.c:4771
#, c-format
msgid "incorrect checksum in control file"
msgstr "falsche Prüfsumme in Kontrolldatei"
-#: access/transam/xlog.c:4600
+#: access/transam/xlog.c:4781
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d."
msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit CATALOG_VERSION_NO %d initialisiert, aber der Server wurde mit CATALOG_VERSION_NO %d kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4607
+#: access/transam/xlog.c:4788
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was compiled with MAXALIGN %d."
msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit MAXALIGN %d initialisiert, aber der Server wurde mit MAXALIGN %d kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4614
+#: access/transam/xlog.c:4795
#, c-format
msgid "The database cluster appears to use a different floating-point number format than the server executable."
msgstr "Der Datenbank-Cluster verwendet anscheinend ein anderes Fließkommazahlenformat als das Serverprogramm."
-#: access/transam/xlog.c:4619
+#: access/transam/xlog.c:4800
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d."
msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit BLCKSZ %d initialisiert, aber der Server wurde mit BLCKSZ %d kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4622 access/transam/xlog.c:4629
-#: access/transam/xlog.c:4636 access/transam/xlog.c:4643
-#: access/transam/xlog.c:4650 access/transam/xlog.c:4657
-#: access/transam/xlog.c:4664 access/transam/xlog.c:4672
-#: access/transam/xlog.c:4679 access/transam/xlog.c:4688
-#: access/transam/xlog.c:4695
+#: access/transam/xlog.c:4803 access/transam/xlog.c:4810
+#: access/transam/xlog.c:4817 access/transam/xlog.c:4824
+#: access/transam/xlog.c:4831 access/transam/xlog.c:4838
+#: access/transam/xlog.c:4845 access/transam/xlog.c:4853
+#: access/transam/xlog.c:4860
#, c-format
msgid "It looks like you need to recompile or initdb."
msgstr "Es sieht so aus, dass Sie neu kompilieren oder initdb ausführen müssen."
-#: access/transam/xlog.c:4626
+#: access/transam/xlog.c:4807
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was compiled with RELSEG_SIZE %d."
msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit RELSEG_SIZE %d initialisiert, aber der Server wurde mit RELSEGSIZE %d kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4633
+#: access/transam/xlog.c:4814
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was compiled with XLOG_BLCKSZ %d."
msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit XLOG_BLCKSZ %d initialisiert, aber der Server wurde mit XLOG_BLCKSZ %d kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4640
+#: access/transam/xlog.c:4821
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was compiled with NAMEDATALEN %d."
msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit NAMEDATALEN %d initialisiert, aber der Server wurde mit NAMEDATALEN %d kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4647
+#: access/transam/xlog.c:4828
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d."
msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit INDEX_MAX_KEYS %d initialisiert, aber der Server wurde mit INDEX_MAX_KEYS %d kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4654
+#: access/transam/xlog.c:4835
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d."
msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d initialisiert, aber der Server wurde mit TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4661
+#: access/transam/xlog.c:4842
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with LOBLKSIZE %d, but the server was compiled with LOBLKSIZE %d."
msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit LOBLKSIZE %d initialisiert, aber der Server wurde mit LOBLKSIZE %d kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4670
-#, c-format
-msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL."
-msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde ohne USE_FLOAT4_BYVAL initialisiert, aber der Server wurde mit USE_FLOAT4_BYVAL kompiliert."
-
-#: access/transam/xlog.c:4677
-#, c-format
-msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL."
-msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit USE_FLOAT4_BYVAL initialisiert, aber der Server wurde ohne USE_FLOAT4_BYVAL kompiliert."
-
-#: access/transam/xlog.c:4686
+#: access/transam/xlog.c:4851
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL."
msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde ohne USE_FLOAT8_BYVAL initialisiert, aber der Server wurde mit USE_FLOAT8_BYVAL kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4693
+#: access/transam/xlog.c:4858
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL."
msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit USE_FLOAT8_BYVAL initialisiert, aber der Server wurde ohne USE_FLOAT8_BYVAL kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4702
+#: access/transam/xlog.c:4867
#, c-format
msgid "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d byte"
msgid_plural "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d bytes"
msgstr[0] "WAL-Segmentgröße muss eine Zweierpotenz zwischen 1 MB und 1 GB sein, aber die Kontrolldatei gibt %d Byte an"
msgstr[1] "WAL-Segmentgröße muss eine Zweierpotenz zwischen 1 MB und 1 GB sein, aber die Kontrolldatei gibt %d Bytes an"
-#: access/transam/xlog.c:4714
+#: access/transam/xlog.c:4879
#, c-format
msgid "\"min_wal_size\" must be at least twice \"wal_segment_size\""
msgstr "»min_wal_size« muss mindestens zweimal so groß wie »wal_segment_size« sein"
-#: access/transam/xlog.c:4718
+#: access/transam/xlog.c:4883
#, c-format
msgid "\"max_wal_size\" must be at least twice \"wal_segment_size\""
msgstr "»max_wal_size« muss mindestens zweimal so groß wie »wal_segment_size« sein"
-#: access/transam/xlog.c:5105
-#, c-format
-msgid "could not generate secret authorization token"
-msgstr "konnte geheimes Autorisierungstoken nicht erzeugen"
-
-#: access/transam/xlog.c:5195
+#: access/transam/xlog.c:5319
#, c-format
msgid "could not write bootstrap write-ahead log file: %m"
msgstr "konnte Bootstrap-Write-Ahead-Log-Datei nicht schreiben: %m"
-#: access/transam/xlog.c:5203
+#: access/transam/xlog.c:5327
#, c-format
msgid "could not fsync bootstrap write-ahead log file: %m"
msgstr "konnte Bootstrap-Write-Ahead-Log-Datei nicht fsyncen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:5209
+#: access/transam/xlog.c:5333
#, c-format
msgid "could not close bootstrap write-ahead log file: %m"
msgstr "konnte Bootstrap-Write-Ahead-Log-Datei nicht schließen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:5291
-#, c-format
-msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Recovery-Kommandodatei »%s« nicht öffnen: %m"
-
-#: access/transam/xlog.c:5337 access/transam/xlog.c:5451
-#, c-format
-msgid "invalid value for recovery parameter \"%s\": \"%s\""
-msgstr "ungültiger Wert für Recovery-Parameter »%s«: »%s«"
-
-#: access/transam/xlog.c:5340
-#, c-format
-msgid "Valid values are \"pause\", \"promote\", and \"shutdown\"."
-msgstr "Gültige Werte sind »pause«, »promote« und »shutdown«."
-
-#: access/transam/xlog.c:5360
-#, c-format
-msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\""
-msgstr "recovery_target_timeline ist keine gültige Zahl: »%s«"
-
-#: access/transam/xlog.c:5377
-#, c-format
-msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\""
-msgstr "recovery_target_xid ist keine gültige Zahl: »%s«"
-
-#: access/transam/xlog.c:5397
-#, c-format
-msgid "recovery_target_time is not a valid timestamp: \"%s\""
-msgstr "recovery_target_time ist keine gültige Zeitangabe: »%s«"
-
-#: access/transam/xlog.c:5420
+#: access/transam/xlog.c:5394
#, c-format
-msgid "recovery_target_name is too long (maximum %d characters)"
-msgstr "recovery_target_name ist zu lang (maximal %d Zeichen)"
-
-#: access/transam/xlog.c:5454
-#, c-format
-msgid "The only allowed value is \"immediate\"."
-msgstr "Der einzige erlaubte Wert ist »immediate«."
-
-#: access/transam/xlog.c:5467 access/transam/xlog.c:5478
-#: commands/extension.c:547 commands/extension.c:555 utils/misc/guc.c:5993
-#, c-format
-msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value"
-msgstr "Parameter »%s« erfordert einen Boole’schen Wert"
-
-#: access/transam/xlog.c:5513
-#, c-format
-msgid "parameter \"%s\" requires a temporal value"
-msgstr "Parameter »%s« erfordert einen Zeitwert"
-
-#: access/transam/xlog.c:5515 catalog/dependency.c:969 catalog/dependency.c:970
-#: catalog/dependency.c:976 catalog/dependency.c:977 catalog/dependency.c:988
-#: catalog/dependency.c:989 commands/tablecmds.c:1072
-#: commands/tablecmds.c:11297 commands/user.c:1064 commands/view.c:509
-#: libpq/auth.c:336 replication/syncrep.c:1162 storage/lmgr/deadlock.c:1139
-#: storage/lmgr/proc.c:1331 utils/adt/acl.c:5344 utils/misc/guc.c:6015
-#: utils/misc/guc.c:6108 utils/misc/guc.c:10098 utils/misc/guc.c:10132
-#: utils/misc/guc.c:10166 utils/misc/guc.c:10200 utils/misc/guc.c:10235
-#, c-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
+msgid "using recovery command file \"%s\" is not supported"
+msgstr "Verwendung von Recovery-Befehlsdatei »%s« wird nicht unterstützt"
-#: access/transam/xlog.c:5522
+#: access/transam/xlog.c:5459
#, c-format
-msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\""
-msgstr "unbekannter Recovery-Parameter »%s«"
+msgid "standby mode is not supported by single-user servers"
+msgstr "Standby-Modus wird von Servern im Einzelbenutzermodus nicht unterstützt"
-#: access/transam/xlog.c:5533
+#: access/transam/xlog.c:5476
#, c-format
-msgid "recovery command file \"%s\" specified neither primary_conninfo nor restore_command"
-msgstr "Recovery-Kommandodatei »%s« hat weder primary_conninfo noch restore_command angegeben"
+msgid "specified neither primary_conninfo nor restore_command"
+msgstr "weder primary_conninfo noch restore_command angegeben"
-#: access/transam/xlog.c:5535
+#: access/transam/xlog.c:5477
#, c-format
msgid "The database server will regularly poll the pg_wal subdirectory to check for files placed there."
msgstr "Der Datenbankserver prüft das Unterverzeichnis pg_wal regelmäßig auf dort abgelegte Dateien."
-#: access/transam/xlog.c:5542
-#, c-format
-msgid "recovery command file \"%s\" must specify restore_command when standby mode is not enabled"
-msgstr "Recovery-Kommandodatei »%s« muss restore_command angeben, wenn der Standby-Modus nicht eingeschaltet ist"
-
-#: access/transam/xlog.c:5563
+#: access/transam/xlog.c:5485
#, c-format
-msgid "standby mode is not supported by single-user servers"
-msgstr "Standby-Modus wird von Servern im Einzelbenutzermodus nicht unterstützt"
+msgid "must specify restore_command when standby mode is not enabled"
+msgstr "restore_command muss angegeben werden, wenn der Standby-Modus nicht eingeschaltet ist"
-#: access/transam/xlog.c:5582
+#: access/transam/xlog.c:5523
#, c-format
msgid "recovery target timeline %u does not exist"
msgstr "recovery_target_timeline %u existiert nicht"
-#: access/transam/xlog.c:5703
+#: access/transam/xlog.c:5645
#, c-format
msgid "archive recovery complete"
msgstr "Wiederherstellung aus Archiv abgeschlossen"
-#: access/transam/xlog.c:5762 access/transam/xlog.c:6028
+#: access/transam/xlog.c:5711 access/transam/xlog.c:5984
#, c-format
msgid "recovery stopping after reaching consistency"
msgstr "Wiederherstellung beendet nachdem Konsistenz erreicht wurde"
-#: access/transam/xlog.c:5783
+#: access/transam/xlog.c:5732
#, c-format
msgid "recovery stopping before WAL location (LSN) \"%X/%X\""
msgstr "Wiederherstellung beendet vor WAL-Position (LSN) »%X/%X«"
-#: access/transam/xlog.c:5869
+#: access/transam/xlog.c:5818
#, c-format
msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s"
msgstr "Wiederherstellung beendet vor Commit der Transaktion %u, Zeit %s"
-#: access/transam/xlog.c:5876
+#: access/transam/xlog.c:5825
#, c-format
msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s"
msgstr "Wiederherstellung beendet vor Abbruch der Transaktion %u, Zeit %s"
-#: access/transam/xlog.c:5922
+#: access/transam/xlog.c:5878
#, c-format
msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s"
msgstr "Wiederherstellung beendet bei Restore-Punkt »%s«, Zeit %s"
-#: access/transam/xlog.c:5940
+#: access/transam/xlog.c:5896
#, c-format
msgid "recovery stopping after WAL location (LSN) \"%X/%X\""
msgstr "Wiederherstellung beendet nach WAL-Position (LSN) »%X/%X«"
-#: access/transam/xlog.c:6008
+#: access/transam/xlog.c:5964
#, c-format
msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s"
msgstr "Wiederherstellung beendet nach Commit der Transaktion %u, Zeit %s"
-#: access/transam/xlog.c:6016
+#: access/transam/xlog.c:5972
#, c-format
msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s"
msgstr "Wiederherstellung beendet nach Abbruch der Transaktion %u, Zeit %s"
-#: access/transam/xlog.c:6056
+#: access/transam/xlog.c:6021
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "starting archive recovery"
+msgid "pausing at the end of recovery"
+msgstr "starte Wiederherstellung aus Archiv"
+
+#: access/transam/xlog.c:6022
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Execute pg_wal_replay_resume() to continue."
+msgid "Execute pg_wal_replay_resume() to promote."
+msgstr "Führen Sie pg_wal_replay_resume() aus um fortzusetzen."
+
+#: access/transam/xlog.c:6025
#, c-format
msgid "recovery has paused"
msgstr "Wiederherstellung wurde pausiert"
-#: access/transam/xlog.c:6057
+#: access/transam/xlog.c:6026
#, c-format
msgid "Execute pg_wal_replay_resume() to continue."
msgstr "Führen Sie pg_wal_replay_resume() aus um fortzusetzen."
-#: access/transam/xlog.c:6265
+#: access/transam/xlog.c:6243
#, c-format
msgid "hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the master server (its value was %d)"
msgstr "Hot Standby ist nicht möglich, weil %s = %d eine niedrigere Einstellung als auf dem Masterserver ist (Wert dort war %d)"
-#: access/transam/xlog.c:6291
+#: access/transam/xlog.c:6267
#, c-format
msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing"
msgstr "WAL wurde mit wal_level=minimal erzeugt, eventuell fehlen Daten"
-#: access/transam/xlog.c:6292
+#: access/transam/xlog.c:6268
#, c-format
msgid "This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new base backup."
msgstr "Das passiert, wenn vorübergehend wal_level=minimal gesetzt wurde, ohne ein neues Base-Backup zu erzeugen."
-#: access/transam/xlog.c:6303
+#: access/transam/xlog.c:6279
#, c-format
msgid "hot standby is not possible because wal_level was not set to \"replica\" or higher on the master server"
msgstr "Hot Standby ist nicht möglich, weil wal_level auf dem Masterserver nicht auf »replica« oder höher gesetzt wurde"
-#: access/transam/xlog.c:6304
+#: access/transam/xlog.c:6280
#, c-format
msgid "Either set wal_level to \"replica\" on the master, or turn off hot_standby here."
msgstr "Setzen Sie entweder wal_level auf »replica« auf dem Master oder schalten Sie hot_standby hier aus."
-#: access/transam/xlog.c:6356
+#: access/transam/xlog.c:6342
#, c-format
-msgid "control file contains invalid data"
-msgstr "Kontrolldatei enthält ungültige Daten"
+msgid "control file contains invalid checkpoint location"
+msgstr "Kontrolldatei enthält ungültige Checkpoint-Position"
-#: access/transam/xlog.c:6362
+#: access/transam/xlog.c:6349
#, c-format
msgid "database system was shut down at %s"
msgstr "Datenbanksystem wurde am %s heruntergefahren"
-#: access/transam/xlog.c:6367
+#: access/transam/xlog.c:6355
#, c-format
msgid "database system was shut down in recovery at %s"
msgstr "Datenbanksystem wurde während der Wiederherstellung am %s heruntergefahren"
-#: access/transam/xlog.c:6371
+#: access/transam/xlog.c:6361
#, c-format
msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s"
msgstr "Datenbanksystem wurde beim Herunterfahren unterbrochen; letzte bekannte Aktion am %s"
-#: access/transam/xlog.c:6375
+#: access/transam/xlog.c:6367
#, c-format
msgid "database system was interrupted while in recovery at %s"
msgstr "Datenbanksystem wurde während der Wiederherstellung am %s unterbrochen"
-#: access/transam/xlog.c:6377
+#: access/transam/xlog.c:6369
#, c-format
msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery."
msgstr "Das bedeutet wahrscheinlich, dass einige Daten verfälscht sind und Sie die letzte Datensicherung zur Wiederherstellung verwenden müssen."
-#: access/transam/xlog.c:6381
+#: access/transam/xlog.c:6375
#, c-format
msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s"
msgstr "Datenbanksystem wurde während der Wiederherstellung bei Logzeit %s unterbrochen"
-#: access/transam/xlog.c:6383
+#: access/transam/xlog.c:6377
#, c-format
msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target."
msgstr "Wenn dies mehr als einmal vorgekommen ist, dann sind einige Daten möglicherweise verfälscht und Sie müssen ein früheres Wiederherstellungsziel wählen."
-#: access/transam/xlog.c:6387
+#: access/transam/xlog.c:6383
#, c-format
msgid "database system was interrupted; last known up at %s"
msgstr "Datenbanksystem wurde unterbrochen; letzte bekannte Aktion am %s"
-#: access/transam/xlog.c:6443
+#: access/transam/xlog.c:6389
+#, c-format
+msgid "control file contains invalid database cluster state"
+msgstr "Kontrolldatei enthält ungültigen Datenbankclusterstatus"
+
+#: access/transam/xlog.c:6446
#, c-format
msgid "entering standby mode"
msgstr "Standby-Modus eingeschaltet"
-#: access/transam/xlog.c:6446
+#: access/transam/xlog.c:6449
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to XID %u"
msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis XID %u"
-#: access/transam/xlog.c:6450
+#: access/transam/xlog.c:6453
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to %s"
msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis %s"
-#: access/transam/xlog.c:6454
+#: access/transam/xlog.c:6457
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\""
msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis »%s«"
-#: access/transam/xlog.c:6458
+#: access/transam/xlog.c:6461
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to WAL location (LSN) \"%X/%X\""
msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis WAL-Position (LSN) »%X/%X«"
-#: access/transam/xlog.c:6463
+#: access/transam/xlog.c:6466
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to earliest consistent point"
msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis zum frühesten konsistenten Punkt"
-#: access/transam/xlog.c:6466
+#: access/transam/xlog.c:6469
#, c-format
msgid "starting archive recovery"
msgstr "starte Wiederherstellung aus Archiv"
-#: access/transam/xlog.c:6520 access/transam/xlog.c:6645
+#: access/transam/xlog.c:6524 access/transam/xlog.c:6657
#, c-format
msgid "checkpoint record is at %X/%X"
msgstr "Checkpoint-Eintrag ist bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:6534
+#: access/transam/xlog.c:6539
#, c-format
msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record"
msgstr "konnte die vom Checkpoint-Datensatz referenzierte Redo-Position nicht finden"
-#: access/transam/xlog.c:6535 access/transam/xlog.c:6542
+#: access/transam/xlog.c:6540 access/transam/xlog.c:6550
#, c-format
-msgid "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/backup_label\"."
-msgstr "Wenn Sie gerade keine Sicherung wiederherstellen, versuchen Sie, die Datei »%s/backup_label« zu löschen."
+msgid ""
+"If you are restoring from a backup, touch \"%s/recovery.signal\" and add required recovery options.\n"
+"If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/backup_label\".\n"
+"Be careful: removing \"%s/backup_label\" will result in a corrupt cluster if restoring from a backup."
+msgstr ""
-#: access/transam/xlog.c:6541
+#: access/transam/xlog.c:6549
#, c-format
msgid "could not locate required checkpoint record"
msgstr "konnte den nötigen Checkpoint-Datensatz nicht finden"
-#: access/transam/xlog.c:6567 commands/tablespace.c:641
+#: access/transam/xlog.c:6578 commands/tablespace.c:654
#, c-format
msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht erstellen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:6599 access/transam/xlog.c:6605
+#: access/transam/xlog.c:6610 access/transam/xlog.c:6616
#, c-format
msgid "ignoring file \"%s\" because no file \"%s\" exists"
msgstr "ignoriere Datei »%s«, weil keine Datei »%s« existiert"
-#: access/transam/xlog.c:6601 access/transam/xlog.c:11621
+#: access/transam/xlog.c:6612 access/transam/xlog.c:11800
#, c-format
msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\"."
msgstr "Datei »%s« wurde in »%s« umbenannt."
-#: access/transam/xlog.c:6607
+#: access/transam/xlog.c:6618
#, c-format
msgid "Could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m."
msgstr "Konnte Datei »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m."
-#: access/transam/xlog.c:6657
+#: access/transam/xlog.c:6669
#, c-format
msgid "could not locate a valid checkpoint record"
msgstr "konnte keinen gültigen Checkpoint-Datensatz finden"
-#: access/transam/xlog.c:6695
+#: access/transam/xlog.c:6707
#, c-format
msgid "requested timeline %u is not a child of this server's history"
msgstr "angeforderte Zeitleiste %u ist kein Kind der History dieses Servers"
-#: access/transam/xlog.c:6697
+#: access/transam/xlog.c:6709
#, c-format
msgid "Latest checkpoint is at %X/%X on timeline %u, but in the history of the requested timeline, the server forked off from that timeline at %X/%X."
msgstr "Neuester Checkpoint ist bei %X/%X auf Zeitleiste %u, aber in der History der angeforderten Zeitleiste zweigte der Server von dieser Zeitleiste bei %X/%X ab."
-#: access/transam/xlog.c:6713
+#: access/transam/xlog.c:6725
#, c-format
msgid "requested timeline %u does not contain minimum recovery point %X/%X on timeline %u"
msgstr "angeforderte Zeitleiste %u enthält nicht den minimalen Wiederherstellungspunkt %X/%X auf Zeitleiste %u"
-#: access/transam/xlog.c:6744
+#: access/transam/xlog.c:6756
#, c-format
msgid "invalid next transaction ID"
msgstr "ungültige nächste Transaktions-ID"
-#: access/transam/xlog.c:6839
+#: access/transam/xlog.c:6850
#, c-format
msgid "invalid redo in checkpoint record"
msgstr "ungültiges Redo im Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:6850
+#: access/transam/xlog.c:6861
#, c-format
msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint"
msgstr "ungültiger Redo-Datensatz im Shutdown-Checkpoint"
-#: access/transam/xlog.c:6878
+#: access/transam/xlog.c:6895
#, c-format
msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress"
msgstr "Datenbanksystem wurde nicht richtig heruntergefahren; automatische Wiederherstellung läuft"
-#: access/transam/xlog.c:6882
+#: access/transam/xlog.c:6899
#, c-format
msgid "crash recovery starts in timeline %u and has target timeline %u"
msgstr "Wiederherstellung nach Absturz beginnt in Zeitleiste %u und hat Zielzeitleiste %u"
-#: access/transam/xlog.c:6925
+#: access/transam/xlog.c:6946
#, c-format
msgid "backup_label contains data inconsistent with control file"
msgstr "Daten in backup_label stimmen nicht mit Kontrolldatei überein"
-#: access/transam/xlog.c:6926
+#: access/transam/xlog.c:6947
#, c-format
msgid "This means that the backup is corrupted and you will have to use another backup for recovery."
msgstr "Das bedeutet, dass die Datensicherung verfälscht ist und Sie eine andere Datensicherung zur Wiederherstellung verwenden werden müssen."
-#: access/transam/xlog.c:7017
+#: access/transam/xlog.c:7038
#, c-format
msgid "initializing for hot standby"
msgstr "initialisiere für Hot Standby"
-#: access/transam/xlog.c:7149
+#: access/transam/xlog.c:7171
#, c-format
msgid "redo starts at %X/%X"
msgstr "Redo beginnt bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:7383
+#: access/transam/xlog.c:7395
#, c-format
msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point"
msgstr "angeforderter Recovery-Endpunkt ist vor konsistentem Recovery-Punkt"
-#: access/transam/xlog.c:7421
+#: access/transam/xlog.c:7433
#, c-format
msgid "redo done at %X/%X"
msgstr "Redo fertig bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:7426
+#: access/transam/xlog.c:7438
#, c-format
msgid "last completed transaction was at log time %s"
msgstr "letzte vollständige Transaktion war bei Logzeit %s"
-#: access/transam/xlog.c:7435
+#: access/transam/xlog.c:7447
#, c-format
msgid "redo is not required"
msgstr "Redo nicht nötig"
-#: access/transam/xlog.c:7510 access/transam/xlog.c:7514
+#: access/transam/xlog.c:7459
+#, c-format
+msgid "recovery ended before configured recovery target was reached"
+msgstr ""
+
+#: access/transam/xlog.c:7538 access/transam/xlog.c:7542
#, c-format
msgid "WAL ends before end of online backup"
msgstr "WAL endet vor dem Ende der Online-Sicherung"
-#: access/transam/xlog.c:7511
+#: access/transam/xlog.c:7539
#, c-format
msgid "All WAL generated while online backup was taken must be available at recovery."
msgstr "Der komplette WAL, der während der Online-Sicherung erzeugt wurde, muss bei der Wiederherstellung verfügbar sein."
-#: access/transam/xlog.c:7515
+#: access/transam/xlog.c:7543
#, c-format
msgid "Online backup started with pg_start_backup() must be ended with pg_stop_backup(), and all WAL up to that point must be available at recovery."
msgstr "Die mit pg_start_backup() begonnene Online-Sicherung muss mit pg_stop_backup() beendet werden und der ganze WAL bis zu diesem Punkt muss bei der Wiederherstellung verfügbar sein."
-#: access/transam/xlog.c:7518
+#: access/transam/xlog.c:7546
#, c-format
msgid "WAL ends before consistent recovery point"
msgstr "WAL endet vor einem konsistenten Wiederherstellungspunkt"
-#: access/transam/xlog.c:7552
+#: access/transam/xlog.c:7581
#, c-format
msgid "selected new timeline ID: %u"
msgstr "gewählte neue Zeitleisten-ID: %u"
-#: access/transam/xlog.c:7989
+#: access/transam/xlog.c:8029
#, c-format
msgid "consistent recovery state reached at %X/%X"
msgstr "konsistenter Wiederherstellungszustand erreicht bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:8181
+#: access/transam/xlog.c:8239
#, c-format
msgid "invalid primary checkpoint link in control file"
msgstr "ungültige primäre Checkpoint-Verknüpfung in Kontrolldatei"
-#: access/transam/xlog.c:8185
+#: access/transam/xlog.c:8243
#, c-format
msgid "invalid checkpoint link in backup_label file"
msgstr "ungültige Checkpoint-Verknüpfung in backup_label-Datei"
-#: access/transam/xlog.c:8202
+#: access/transam/xlog.c:8261
#, c-format
msgid "invalid primary checkpoint record"
msgstr "ungültiger primärer Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:8206
+#: access/transam/xlog.c:8265
#, c-format
msgid "invalid checkpoint record"
msgstr "ungültiger Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:8217
+#: access/transam/xlog.c:8276
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record"
msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im primären Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:8221
+#: access/transam/xlog.c:8280
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record"
msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:8234
+#: access/transam/xlog.c:8293
#, c-format
msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record"
msgstr "ungültige xl_info im primären Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:8238
+#: access/transam/xlog.c:8297
#, c-format
msgid "invalid xl_info in checkpoint record"
msgstr "ungültige xl_info im Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:8249
+#: access/transam/xlog.c:8308
#, c-format
msgid "invalid length of primary checkpoint record"
msgstr "ungültige Länge des primären Checkpoint-Datensatzes"
-#: access/transam/xlog.c:8253
+#: access/transam/xlog.c:8312
#, c-format
msgid "invalid length of checkpoint record"
msgstr "ungültige Länge des Checkpoint-Datensatzes"
-#: access/transam/xlog.c:8459
+#: access/transam/xlog.c:8492
#, c-format
msgid "shutting down"
msgstr "fahre herunter"
-#: access/transam/xlog.c:8779
+#: access/transam/xlog.c:8812
#, c-format
msgid "checkpoint skipped because system is idle"
msgstr "Checkpoint übersprungen weil das System inaktiv ist"
-#: access/transam/xlog.c:8984
+#: access/transam/xlog.c:9012
#, c-format
msgid "concurrent write-ahead log activity while database system is shutting down"
msgstr "gleichzeitige Write-Ahead-Log-Aktivität während das Datenbanksystem herunterfährt"
-#: access/transam/xlog.c:9241
+#: access/transam/xlog.c:9269
#, c-format
msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended"
msgstr "Restart-Punkt übersprungen, Wiederherstellung ist bereits beendet"
-#: access/transam/xlog.c:9264
+#: access/transam/xlog.c:9292
#, c-format
msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X"
msgstr "Restart-Punkt wird übersprungen, schon bei %X/%X erledigt"
-#: access/transam/xlog.c:9431
+#: access/transam/xlog.c:9460
#, c-format
msgid "recovery restart point at %X/%X"
msgstr "Recovery-Restart-Punkt bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:9433
+#: access/transam/xlog.c:9462
#, c-format
msgid "Last completed transaction was at log time %s."
msgstr "Die letzte vollständige Transaktion war bei Logzeit %s."
-#: access/transam/xlog.c:9567
+#: access/transam/xlog.c:9691
#, c-format
msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X"
msgstr "Restore-Punkt »%s« erzeugt bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:9705
+#: access/transam/xlog.c:9832
#, c-format
msgid "unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint record"
msgstr "unerwartete vorherige Zeitleisten-ID %u (aktuelle Zeitleisten-ID %u) im Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:9714
+#: access/transam/xlog.c:9841
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
msgstr "unerwartete Zeitleisten-ID %u (nach %u) im Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:9730
+#: access/transam/xlog.c:9857
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum recovery point %X/%X on timeline %u"
msgstr "unerwartete Zeitleisten-ID %u in Checkpoint-Datensatz, bevor der minimale Wiederherstellungspunkt %X/%X auf Zeitleiste %u erreicht wurde"
-#: access/transam/xlog.c:9806
+#: access/transam/xlog.c:9933
#, c-format
msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue"
msgstr "Online-Sicherung wurde storniert, Wiederherstellung kann nicht fortgesetzt werden"
-#: access/transam/xlog.c:9862 access/transam/xlog.c:9918
-#: access/transam/xlog.c:9941
+#: access/transam/xlog.c:9987 access/transam/xlog.c:10041
+#: access/transam/xlog.c:10064
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record"
msgstr "unerwartete Zeitleisten-ID %u (sollte %u sein) im Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:10222
-#, c-format
-msgid "could not fsync log segment %s: %m"
-msgstr "konnte Logsegment %s nicht fsyncen: %m"
-
-#: access/transam/xlog.c:10247
-#, c-format
-msgid "could not fsync log file %s: %m"
-msgstr "konnte Logdatei %s nicht fsyncen: %m"
-
-#: access/transam/xlog.c:10255
+#: access/transam/xlog.c:10390
#, c-format
-msgid "could not fsync write-through log file %s: %m"
-msgstr "konnte Write-Through-Logdatei %s nicht fsyncen: %m"
+msgid "could not fsync write-through file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Write-Through-Logdatei »%s« nicht fsyncen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:10264
+#: access/transam/xlog.c:10396
#, c-format
-msgid "could not fdatasync log file %s: %m"
-msgstr "konnte Logdatei %s nicht fdatasyncen: %m"
+msgid "could not fdatasync file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Datei »%s« nicht fdatasyncen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:10355 access/transam/xlog.c:10882
-#: access/transam/xlogfuncs.c:287 access/transam/xlogfuncs.c:314
-#: access/transam/xlogfuncs.c:353 access/transam/xlogfuncs.c:374
-#: access/transam/xlogfuncs.c:395
+#: access/transam/xlog.c:10495 access/transam/xlog.c:11033
+#: access/transam/xlogfuncs.c:275 access/transam/xlogfuncs.c:302
+#: access/transam/xlogfuncs.c:341 access/transam/xlogfuncs.c:362
+#: access/transam/xlogfuncs.c:383
#, c-format
msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery."
msgstr "Während der Wiederherstellung können keine WAL-Kontrollfunktionen ausgeführt werden."
-#: access/transam/xlog.c:10364 access/transam/xlog.c:10891
+#: access/transam/xlog.c:10504 access/transam/xlog.c:11042
#, c-format
msgid "WAL level not sufficient for making an online backup"
msgstr "WAL-Level nicht ausreichend, um Online-Sicherung durchzuführen"
-#: access/transam/xlog.c:10365 access/transam/xlog.c:10892
-#: access/transam/xlogfuncs.c:320
+#: access/transam/xlog.c:10505 access/transam/xlog.c:11043
+#: access/transam/xlogfuncs.c:308
#, c-format
msgid "wal_level must be set to \"replica\" or \"logical\" at server start."
msgstr "wal_level muss beim Serverstart auf »replica« oder »logical« gesetzt werden."
-#: access/transam/xlog.c:10370
+#: access/transam/xlog.c:10510
#, c-format
msgid "backup label too long (max %d bytes)"
msgstr "Backup-Label zu lang (maximal %d Bytes)"
-#: access/transam/xlog.c:10407 access/transam/xlog.c:10683
-#: access/transam/xlog.c:10721
+#: access/transam/xlog.c:10547 access/transam/xlog.c:10832
+#: access/transam/xlog.c:10870
#, c-format
msgid "a backup is already in progress"
msgstr "ein Backup läuft bereits"
-#: access/transam/xlog.c:10408
+#: access/transam/xlog.c:10548
#, c-format
msgid "Run pg_stop_backup() and try again."
msgstr "Führen Sie pg_stop_backup() aus und versuchen Sie es nochmal."
-#: access/transam/xlog.c:10504
+#: access/transam/xlog.c:10644
#, c-format
msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint"
msgstr "mit full_page_writes=off erzeugtes WAL wurde seit dem letzten Restart-Punkt zurückgespielt"
-#: access/transam/xlog.c:10506 access/transam/xlog.c:11087
+#: access/transam/xlog.c:10646 access/transam/xlog.c:11238
#, c-format
msgid "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the master, and then try an online backup again."
msgstr "Das bedeutet, dass die aktuelle Datensicherung auf dem Standby-Server verfälscht ist und nicht verwendet werden sollte. Schalten Sie full_page_writes ein, führen Sie CHECKPOINT aus und versuchen Sie dann die Online-Sicherung erneut."
-#: access/transam/xlog.c:10574 replication/basebackup.c:1232
-#: utils/adt/misc.c:517
-#, c-format
-msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
-msgstr "konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht lesen: %m"
-
-#: access/transam/xlog.c:10581 replication/basebackup.c:1237
-#: utils/adt/misc.c:522
+#: access/transam/xlog.c:10729 replication/basebackup.c:1420
+#: utils/adt/misc.c:341
#, c-format
msgid "symbolic link \"%s\" target is too long"
msgstr "Ziel für symbolische Verknüpfung »%s« ist zu lang"
-#: access/transam/xlog.c:10633 commands/tablespace.c:391
-#: commands/tablespace.c:553 replication/basebackup.c:1252 utils/adt/misc.c:530
+#: access/transam/xlog.c:10782 commands/tablespace.c:402
+#: commands/tablespace.c:566 replication/basebackup.c:1435 utils/adt/misc.c:349
#, c-format
msgid "tablespaces are not supported on this platform"
msgstr "Tablespaces werden auf dieser Plattform nicht unterstützt"
-#: access/transam/xlog.c:10677 access/transam/xlog.c:10715
-#: access/transam/xlog.c:10930 access/transam/xlogarchive.c:104
-#: access/transam/xlogarchive.c:264 commands/copy.c:1890 commands/copy.c:3206
-#: commands/extension.c:3326 commands/tablespace.c:782
-#: commands/tablespace.c:873 guc-file.l:1004 replication/basebackup.c:523
-#: replication/basebackup.c:593 replication/logical/snapbuild.c:1525
-#: storage/file/copydir.c:68 storage/file/copydir.c:107 storage/file/fd.c:1733
-#: storage/file/fd.c:3113 storage/file/fd.c:3295 storage/file/fd.c:3380
-#: utils/adt/dbsize.c:70 utils/adt/dbsize.c:222 utils/adt/dbsize.c:302
-#: utils/adt/genfile.c:131 utils/adt/genfile.c:382
-#, c-format
-msgid "could not stat file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte »stat« für Datei »%s« nicht ausführen: %m"
-
-#: access/transam/xlog.c:10684 access/transam/xlog.c:10722
+#: access/transam/xlog.c:10833 access/transam/xlog.c:10871
#, c-format
msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again."
msgstr "Wenn Sie sicher sind, dass noch kein Backup läuft, entfernen Sie die Datei »%s« und versuchen Sie es noch einmal."
-#: access/transam/xlog.c:10701 access/transam/xlog.c:10739
-#: access/transam/xlog.c:11150 postmaster/syslogger.c:1476
-#: postmaster/syslogger.c:1489
-#, c-format
-msgid "could not write file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Datei »%s« nicht schreiben: %m"
-
-#: access/transam/xlog.c:10907
+#: access/transam/xlog.c:11058
#, c-format
msgid "exclusive backup not in progress"
msgstr "es läuft kein exklusives Backup"
-#: access/transam/xlog.c:10934
+#: access/transam/xlog.c:11085
#, c-format
msgid "a backup is not in progress"
msgstr "es läuft kein Backup"
-#: access/transam/xlog.c:11020 access/transam/xlog.c:11033
-#: access/transam/xlog.c:11394 access/transam/xlog.c:11400
-#: access/transam/xlog.c:11448 access/transam/xlog.c:11521
-#: access/transam/xlogfuncs.c:688
+#: access/transam/xlog.c:11171 access/transam/xlog.c:11184
+#: access/transam/xlog.c:11573 access/transam/xlog.c:11579
+#: access/transam/xlog.c:11627 access/transam/xlog.c:11700
+#: access/transam/xlogfuncs.c:692
#, c-format
msgid "invalid data in file \"%s\""
msgstr "ungültige Daten in Datei »%s«"
-#: access/transam/xlog.c:11037 replication/basebackup.c:1089
+#: access/transam/xlog.c:11188 replication/basebackup.c:1268
#, c-format
msgid "the standby was promoted during online backup"
msgstr "der Standby-Server wurde während der Online-Sicherung zum Primärserver befördert"
-#: access/transam/xlog.c:11038 replication/basebackup.c:1090
+#: access/transam/xlog.c:11189 replication/basebackup.c:1269
#, c-format
msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup."
msgstr "Das bedeutet, dass die aktuelle Online-Sicherung verfälscht ist und nicht verwendet werden sollte. Versuchen Sie, eine neue Online-Sicherung durchzuführen."
-#: access/transam/xlog.c:11085
+#: access/transam/xlog.c:11236
#, c-format
msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup"
msgstr "mit full_page_writes=off erzeugtes WAL wurde während der Online-Sicherung zurückgespielt"
-#: access/transam/xlog.c:11205
+#: access/transam/xlog.c:11356
#, c-format
-msgid "pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived"
-msgstr "Aufräumen nach pg_stop_backup beendet, warte bis die benötigten WAL-Segmente archiviert sind"
+msgid "base backup done, waiting for required WAL segments to be archived"
+msgstr "Basissicherung beendet, warte bis die benötigten WAL-Segmente archiviert sind"
-#: access/transam/xlog.c:11215
+#: access/transam/xlog.c:11368
#, c-format
-msgid "pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)"
-msgstr "pg_stop_backup wartet immer noch, bis alle benötigten WAL-Segmente archiviert sind (%d Sekunden abgelaufen)"
+msgid "still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)"
+msgstr "warte immer noch, bis alle benötigten WAL-Segmente archiviert sind (%d Sekunden abgelaufen)"
-#: access/transam/xlog.c:11217
+#: access/transam/xlog.c:11370
#, c-format
-msgid "Check that your archive_command is executing properly. pg_stop_backup can be canceled safely, but the database backup will not be usable without all the WAL segments."
-msgstr "Prüfen Sie, ob das archive_command korrekt ausgeführt wird. pg_stop_backup kann gefahrlos abgebrochen werden, aber die Datenbanksicherung wird ohne die fehlenden WAL-Segmente nicht benutzbar sein."
+msgid "Check that your archive_command is executing properly. You can safely cancel this backup, but the database backup will not be usable without all the WAL segments."
+msgstr "Prüfen Sie, ob das archive_command korrekt ausgeführt wird. Dieser Sicherungsvorgang kann gefahrlos abgebrochen werden, aber die Datenbanksicherung wird ohne die fehlenden WAL-Segmente nicht benutzbar sein."
-#: access/transam/xlog.c:11224
+#: access/transam/xlog.c:11377
#, c-format
-msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived"
-msgstr "pg_stop_backup abgeschlossen, alle benötigten WAL-Segmente wurden archiviert"
+msgid "all required WAL segments have been archived"
+msgstr "alle benötigten WAL-Segmente wurden archiviert"
-#: access/transam/xlog.c:11228
+#: access/transam/xlog.c:11381
#, c-format
msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup"
msgstr "WAL-Archivierung ist nicht eingeschaltet; Sie müssen dafür sorgen, dass alle benötigten WAL-Segmente auf andere Art kopiert werden, um die Sicherung abzuschließen"
-#: access/transam/xlog.c:11431
+#: access/transam/xlog.c:11434
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not seek in file \"%s\": %m"
+#| msgid "aborting backup due to backend exiting before pg_stop_backup was called"
+msgid "aborting backup due to backend exiting before pg_stop_back up was called"
+msgstr "Backup wird abgebrochen, weil Backend-Prozess beendete, bevor pg_stop_backup aufgerufen wurde"
+
+#: access/transam/xlog.c:11610
+#, c-format
msgid "backup time %s in file \"%s\""
-msgstr "konnte Positionszeiger in Datei »%s« nicht setzen: %m"
+msgstr "Backup-Zeit %s in Datei »%s«"
-#: access/transam/xlog.c:11436
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not read block %u in file \"%s\": %m"
+#: access/transam/xlog.c:11615
+#, c-format
msgid "backup label %s in file \"%s\""
-msgstr "konnte Block %u in Datei »%s« nicht lesen: %m"
+msgstr "Backup-Label %s in Datei »%s«"
-#: access/transam/xlog.c:11449
+#: access/transam/xlog.c:11628
#, c-format
-msgid "Timeline ID parsed is %u, but expected %u"
-msgstr ""
+msgid "Timeline ID parsed is %u, but expected %u."
+msgstr "Gelesene Zeitleisten-ID ist %u, aber %u wurde erwartet."
-#: access/transam/xlog.c:11453
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not write block %u in file \"%s\": %m"
+#: access/transam/xlog.c:11632
+#, c-format
msgid "backup timeline %u in file \"%s\""
-msgstr "konnte Block %u in Datei »%s« nicht schreiben: %m"
+msgstr "Backup-Zeitleiste %u in Datei »%s«"
#. translator: %s is a WAL record description
-#: access/transam/xlog.c:11561
+#: access/transam/xlog.c:11740
#, c-format
msgid "WAL redo at %X/%X for %s"
msgstr "WAL-Redo bei %X/%X für %s"
-#: access/transam/xlog.c:11610
+#: access/transam/xlog.c:11789
#, c-format
msgid "online backup mode was not canceled"
msgstr "Online-Sicherungsmodus wurde nicht storniert"
-#: access/transam/xlog.c:11611
+#: access/transam/xlog.c:11790
#, c-format
msgid "File \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m."
msgstr "Konnte Datei »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m."
-#: access/transam/xlog.c:11620 access/transam/xlog.c:11632
-#: access/transam/xlog.c:11642
+#: access/transam/xlog.c:11799 access/transam/xlog.c:11811
+#: access/transam/xlog.c:11821
#, c-format
msgid "online backup mode canceled"
msgstr "Online-Sicherungsmodus storniert"
-#: access/transam/xlog.c:11633
+#: access/transam/xlog.c:11812
#, c-format
msgid "Files \"%s\" and \"%s\" were renamed to \"%s\" and \"%s\", respectively."
msgstr "Dateien »%s« und »%s« wurden in »%s« und »%s« umbenannt."
-#: access/transam/xlog.c:11643
+#: access/transam/xlog.c:11822
#, c-format
msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\", but file \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m."
msgstr "Datei »%s« wurde in »%s« umbenannt, aber Datei »%s« konnte nicht in »%s« umbenannt werden: %m."
-#: access/transam/xlog.c:11769 access/transam/xlogutils.c:727
-#: replication/walreceiver.c:1019 replication/walsender.c:2424
-#, c-format
-msgid "could not seek in log segment %s to offset %u: %m"
-msgstr "konnte Positionszeiger von Logsegment %s nicht auf %u setzen: %m"
-
-#: access/transam/xlog.c:11785
+#: access/transam/xlog.c:11955 access/transam/xlogutils.c:965
#, c-format
msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m"
msgstr "konnte nicht aus Logsegment %s, Position %u lesen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:12314
+#: access/transam/xlog.c:11961 access/transam/xlogutils.c:972
+#, c-format
+msgid "could not read from log segment %s, offset %u: read %d of %zu"
+msgstr "konnte nicht aus Logsegment %s bei Position %u lesen: %d von %zu gelesen"
+
+#: access/transam/xlog.c:12489
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "received fast shutdown request"
+msgid "wal receiver process shutdown requested"
+msgstr "schnelles Herunterfahren verlangt"
+
+#: access/transam/xlog.c:12595
#, c-format
msgid "received promote request"
msgstr "Anforderung zum Befördern empfangen"
-#: access/transam/xlog.c:12327
+#: access/transam/xlog.c:12608
#, c-format
-msgid "trigger file found: %s"
-msgstr "Triggerdatei gefunden: %s"
+msgid "promote trigger file found: %s"
+msgstr "Promote-Triggerdatei gefunden: %s"
-#: access/transam/xlog.c:12336
+#: access/transam/xlog.c:12617
#, c-format
-msgid "could not stat trigger file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte »stat« für Trigger-Datei »%s« nicht ausführen: %m"
+msgid "could not stat promote trigger file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte »stat« für Promote-Triggerdatei »%s« nicht ausführen: %m"
-#: access/transam/xlogarchive.c:243
+#: access/transam/xlogarchive.c:205
#, c-format
msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu"
msgstr "Archivdatei »%s« hat falsche Größe: %lu statt %lu"
-#: access/transam/xlogarchive.c:252
+#: access/transam/xlogarchive.c:214
#, c-format
msgid "restored log file \"%s\" from archive"
msgstr "Logdatei »%s« aus Archiv wiederhergestellt"
-#: access/transam/xlogarchive.c:297
+#: access/transam/xlogarchive.c:259
#, c-format
msgid "could not restore file \"%s\" from archive: %s"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht aus Archiv wiederherstellen: %s"
-#. translator: First %s represents a recovery.conf parameter name like
+#. translator: First %s represents a postgresql.conf parameter name like
#. "recovery_end_command", the 2nd is the value of that parameter, the
#. third an already translated error message.
-#: access/transam/xlogarchive.c:406
+#: access/transam/xlogarchive.c:368
#, c-format
msgid "%s \"%s\": %s"
msgstr "%s »%s«: %s"
-#: access/transam/xlogarchive.c:449 postmaster/syslogger.c:1500
-#: replication/logical/snapbuild.c:1663 replication/slot.c:598
-#: replication/slot.c:1211 replication/slot.c:1326 storage/file/fd.c:650
-#: storage/file/fd.c:745 utils/time/snapmgr.c:1318
-#, c-format
-msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Datei »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m"
-
-#: access/transam/xlogarchive.c:516 access/transam/xlogarchive.c:580
+#: access/transam/xlogarchive.c:478 access/transam/xlogarchive.c:542
#, c-format
msgid "could not create archive status file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Archivstatusdatei »%s« nicht erstellen: %m"
-#: access/transam/xlogarchive.c:524 access/transam/xlogarchive.c:588
+#: access/transam/xlogarchive.c:486 access/transam/xlogarchive.c:550
#, c-format
msgid "could not write archive status file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Archivstatusdatei »%s« nicht schreiben: %m"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:54
-#, c-format
-msgid "aborting backup due to backend exiting before pg_stop_backup was called"
-msgstr "Backup wird abgebrochen, weil Backend-Prozess beendete, bevor pg_stop_backup aufgerufen wurde"
-
-#: access/transam/xlogfuncs.c:84
+#: access/transam/xlogfuncs.c:74
#, c-format
msgid "a backup is already in progress in this session"
msgstr "ein Backup läuft bereits in dieser Sitzung"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:142 access/transam/xlogfuncs.c:224
+#: access/transam/xlogfuncs.c:132 access/transam/xlogfuncs.c:213
#, c-format
msgid "non-exclusive backup in progress"
msgstr "es läuft ein nicht-exklusives Backup"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:143 access/transam/xlogfuncs.c:225
+#: access/transam/xlogfuncs.c:133 access/transam/xlogfuncs.c:214
#, c-format
msgid "Did you mean to use pg_stop_backup('f')?"
msgstr "Meinten Sie pg_stop_backup('f')?"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:195 commands/event_trigger.c:1464
-#: commands/event_trigger.c:2016 commands/extension.c:1902
-#: commands/extension.c:2011 commands/extension.c:2235 commands/prepare.c:722
-#: executor/execExpr.c:2209 executor/execSRF.c:715 executor/functions.c:1034
-#: foreign/foreign.c:488 libpq/hba.c:2603 replication/logical/launcher.c:1127
-#: replication/logical/logicalfuncs.c:176 replication/logical/origin.c:1460
-#: replication/slotfuncs.c:200 replication/walsender.c:3203
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:1701 utils/adt/jsonfuncs.c:1832
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2020 utils/adt/jsonfuncs.c:2147
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:3576 utils/adt/pgstatfuncs.c:457
-#: utils/adt/pgstatfuncs.c:558 utils/fmgr/funcapi.c:62 utils/misc/guc.c:8829
-#: utils/mmgr/portalmem.c:1134
+#: access/transam/xlogfuncs.c:185 commands/event_trigger.c:1350
+#: commands/event_trigger.c:1902 commands/extension.c:1931
+#: commands/extension.c:2039 commands/extension.c:2324 commands/prepare.c:712
+#: executor/execExpr.c:2203 executor/execSRF.c:728 executor/functions.c:1046
+#: foreign/foreign.c:520 libpq/hba.c:2666 replication/logical/launcher.c:1086
+#: replication/logical/logicalfuncs.c:157 replication/logical/origin.c:1483
+#: replication/slotfuncs.c:249 replication/walsender.c:3255
+#: storage/ipc/shmem.c:550 utils/adt/datetime.c:4778 utils/adt/genfile.c:469
+#: utils/adt/genfile.c:552 utils/adt/jsonfuncs.c:1792
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:1904 utils/adt/jsonfuncs.c:2092
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2201 utils/adt/jsonfuncs.c:3663 utils/adt/misc.c:214
+#: utils/adt/pgstatfuncs.c:476 utils/adt/pgstatfuncs.c:584
+#: utils/adt/pgstatfuncs.c:1713 utils/fmgr/funcapi.c:72 utils/misc/guc.c:9658
+#: utils/mmgr/portalmem.c:1136
#, c-format
msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
msgstr "Funktion mit Mengenergebnis in einem Zusammenhang aufgerufen, der keine Mengenergebnisse verarbeiten kann"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:199 commands/event_trigger.c:1468
-#: commands/event_trigger.c:2020 commands/extension.c:1906
-#: commands/extension.c:2015 commands/extension.c:2239 commands/prepare.c:726
-#: foreign/foreign.c:493 libpq/hba.c:2607 replication/logical/launcher.c:1131
-#: replication/logical/logicalfuncs.c:180 replication/logical/origin.c:1464
-#: replication/slotfuncs.c:204 replication/walsender.c:3207
-#: utils/adt/pgstatfuncs.c:461 utils/adt/pgstatfuncs.c:562
-#: utils/misc/guc.c:8833 utils/misc/pg_config.c:43 utils/mmgr/portalmem.c:1138
+#: access/transam/xlogfuncs.c:189 commands/event_trigger.c:1354
+#: commands/event_trigger.c:1906 commands/extension.c:1935
+#: commands/extension.c:2043 commands/extension.c:2328 commands/prepare.c:716
+#: foreign/foreign.c:525 libpq/hba.c:2670 replication/logical/launcher.c:1090
+#: replication/logical/logicalfuncs.c:161 replication/logical/origin.c:1487
+#: replication/slotfuncs.c:253 replication/walsender.c:3259
+#: storage/ipc/shmem.c:554 utils/adt/datetime.c:4782 utils/adt/genfile.c:473
+#: utils/adt/genfile.c:556 utils/adt/misc.c:218 utils/adt/pgstatfuncs.c:480
+#: utils/adt/pgstatfuncs.c:588 utils/adt/pgstatfuncs.c:1717
+#: utils/misc/guc.c:9662 utils/misc/pg_config.c:43 utils/mmgr/portalmem.c:1140
#, c-format
msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context"
msgstr "Materialisierungsmodus wird benötigt, ist aber in diesem Zusammenhang nicht erlaubt"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:241
+#: access/transam/xlogfuncs.c:230
#, c-format
msgid "non-exclusive backup is not in progress"
msgstr "es läuft kein nicht-exklusives Backup"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:242
+#: access/transam/xlogfuncs.c:231
#, c-format
msgid "Did you mean to use pg_stop_backup('t')?"
msgstr "Meinten Sie pg_stop_backup('t')?"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:319
+#: access/transam/xlogfuncs.c:307
#, c-format
msgid "WAL level not sufficient for creating a restore point"
msgstr "WAL-Level nicht ausreichend, um Restore-Punkt anzulegen"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:327
+#: access/transam/xlogfuncs.c:315
#, c-format
msgid "value too long for restore point (maximum %d characters)"
msgstr "Wert zu lang für Restore-Punkt (maximal %d Zeichen)"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:465
-#, c-format
-msgid "pg_walfile_name_offset() cannot be executed during recovery."
-msgstr "pg_walfile_name_offset() kann nicht während der Wiederherstellung ausgeführt werden."
-
-#: access/transam/xlogfuncs.c:521
+#: access/transam/xlogfuncs.c:453 access/transam/xlogfuncs.c:510
#, c-format
-msgid "pg_walfile_name() cannot be executed during recovery."
-msgstr "pg_walfile_name() kann nicht während der Wiederherstellung ausgeführt werden."
+msgid "%s cannot be executed during recovery."
+msgstr "%s kann nicht während der Wiederherstellung ausgeführt werden."
-#: access/transam/xlogfuncs.c:541 access/transam/xlogfuncs.c:561
-#: access/transam/xlogfuncs.c:578
+#: access/transam/xlogfuncs.c:531 access/transam/xlogfuncs.c:558
+#: access/transam/xlogfuncs.c:582 access/transam/xlogfuncs.c:722
#, c-format
msgid "recovery is not in progress"
msgstr "Wiederherstellung läuft nicht"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:542 access/transam/xlogfuncs.c:562
-#: access/transam/xlogfuncs.c:579
+#: access/transam/xlogfuncs.c:532 access/transam/xlogfuncs.c:559
+#: access/transam/xlogfuncs.c:583 access/transam/xlogfuncs.c:723
#, c-format
msgid "Recovery control functions can only be executed during recovery."
msgstr "Wiederherstellungskontrollfunktionen können nur während der Wiederherstellung ausgeführt werden."
-#: access/transam/xlogreader.c:299
+#: access/transam/xlogfuncs.c:537 access/transam/xlogfuncs.c:564
+#, c-format
+msgid "standby promotion is ongoing"
+msgstr ""
+
+#: access/transam/xlogfuncs.c:538 access/transam/xlogfuncs.c:565
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s cannot be executed from a function"
+msgid "%s cannot be executed after promotion is triggered."
+msgstr "%s kann nicht aus einer Funktion ausgerufen werden"
+
+#: access/transam/xlogfuncs.c:728
+#, c-format
+msgid "\"wait_seconds\" must not be negative or zero"
+msgstr "»wait_seconds« darf nicht negativ oder null sein"
+
+#: access/transam/xlogfuncs.c:748 storage/ipc/signalfuncs.c:164
+#, c-format
+msgid "failed to send signal to postmaster: %m"
+msgstr "konnte Signal nicht an Postmaster senden: %m"
+
+#: access/transam/xlogfuncs.c:784
+#, c-format
+msgid "server did not promote within %d seconds"
+msgstr "Befördern des Servers wurde nicht innerhalb von %d Sekunden abgeschlossen"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:345
#, c-format
msgid "invalid record offset at %X/%X"
msgstr "ungültiger Datensatz-Offset bei %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:307
+#: access/transam/xlogreader.c:353
#, c-format
msgid "contrecord is requested by %X/%X"
msgstr "Contrecord angefordert von %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:348 access/transam/xlogreader.c:646
+#: access/transam/xlogreader.c:394 access/transam/xlogreader.c:691
#, c-format
msgid "invalid record length at %X/%X: wanted %u, got %u"
msgstr "ungültige Datensatzlänge bei %X/%X: %u erwartet, %u erhalten"
-#: access/transam/xlogreader.c:363
+#: access/transam/xlogreader.c:418
#, c-format
msgid "record length %u at %X/%X too long"
msgstr "Datensatzlänge %u bei %X/%X ist zu lang"
-#: access/transam/xlogreader.c:404
+#: access/transam/xlogreader.c:450
#, c-format
msgid "there is no contrecord flag at %X/%X"
msgstr "keine Contrecord-Flag bei %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:417
+#: access/transam/xlogreader.c:463
#, c-format
msgid "invalid contrecord length %u at %X/%X"
msgstr "ungültige Contrecord-Länge %u bei %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:654
+#: access/transam/xlogreader.c:699
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
msgstr "ungültige Resource-Manager-ID %u bei %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:668 access/transam/xlogreader.c:685
+#: access/transam/xlogreader.c:713 access/transam/xlogreader.c:730
#, c-format
msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X"
msgstr "Datensatz mit falschem Prev-Link %X/%X bei %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:722
+#: access/transam/xlogreader.c:767
#, c-format
msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
msgstr "ungültige Resource-Manager-Datenprüfsumme in Datensatz bei %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:759
+#: access/transam/xlogreader.c:804
#, c-format
msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u"
msgstr "ungültige magische Zahl %04X in Logsegment %s, Offset %u"
-#: access/transam/xlogreader.c:773 access/transam/xlogreader.c:824
+#: access/transam/xlogreader.c:818 access/transam/xlogreader.c:859
#, c-format
msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u"
msgstr "ungültige Info-Bits %04X in Logsegment %s, Offset %u"
-#: access/transam/xlogreader.c:799
+#: access/transam/xlogreader.c:833
#, c-format
-msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %s, pg_control database system identifier is %s"
-msgstr "WAL-Datei ist von einem anderen Datenbanksystem: Datenbanksystemidentifikator in WAL-Datei ist %s, Datenbanksystemidentifikator in pg_control ist %s"
+msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %llu, pg_control database system identifier is %llu"
+msgstr "WAL-Datei ist von einem anderen Datenbanksystem: Datenbanksystemidentifikator in WAL-Datei ist %llu, Datenbanksystemidentifikator in pg_control ist %llu"
-#: access/transam/xlogreader.c:806
+#: access/transam/xlogreader.c:841
#, c-format
msgid "WAL file is from different database system: incorrect segment size in page header"
msgstr "WAL-Datei ist von einem anderen Datenbanksystem: falsche Segmentgröße im Seitenkopf"
-#: access/transam/xlogreader.c:812
+#: access/transam/xlogreader.c:847
#, c-format
msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page header"
msgstr "WAL-Datei ist von einem anderen Datenbanksystem: falsche XLOG_BLCKSZ im Seitenkopf"
-#: access/transam/xlogreader.c:843
+#: access/transam/xlogreader.c:878
#, c-format
msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u"
msgstr "unerwartete Pageaddr %X/%X in Logsegment %s, Offset %u"
-#: access/transam/xlogreader.c:868
+#: access/transam/xlogreader.c:903
#, c-format
msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u"
msgstr "Zeitleisten-ID %u außer der Reihe (nach %u) in Logsegment %s, Offset %u"
-#: access/transam/xlogreader.c:1113
+#: access/transam/xlogreader.c:1239
#, c-format
msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X"
msgstr "block_id %u außer der Reihe bei %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:1136
+#: access/transam/xlogreader.c:1262
#, c-format
msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X"
msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA gesetzt, aber keine Daten enthalten bei %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:1143
+#: access/transam/xlogreader.c:1269
#, c-format
msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X"
msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA nicht gesetzt, aber Datenlänge ist %u bei %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:1179
+#: access/transam/xlogreader.c:1305
#, c-format
msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at %X/%X"
msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE gesetzt, aber Loch Offset %u Länge %u Block-Abbild-Länge %u bei %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:1195
+#: access/transam/xlogreader.c:1321
#, c-format
msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X"
msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE nicht gesetzt, aber Loch Offset %u Länge %u bei %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:1210
+#: access/transam/xlogreader.c:1336
#, c-format
msgid "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X"
msgstr "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED gesetzt, aber Block-Abbild-Länge %u bei %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:1225
+#: access/transam/xlogreader.c:1351
#, c-format
msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length is %u at %X/%X"
msgstr "weder BKPIMAGE_HAS_HOLE noch BKPIMAGE_IS_COMPRESSED gesetzt, aber Block-Abbild-Länge ist %u bei %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:1241
+#: access/transam/xlogreader.c:1367
#, c-format
msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X"
msgstr "BKPBLOCK_SAME_REL gesetzt, aber keine vorangehende Relation bei %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:1253
+#: access/transam/xlogreader.c:1379
#, c-format
msgid "invalid block_id %u at %X/%X"
msgstr "ungültige block_id %u bei %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:1342
+#: access/transam/xlogreader.c:1468
#, c-format
msgid "record with invalid length at %X/%X"
msgstr "Datensatz mit ungültiger Länge bei %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:1431
+#: access/transam/xlogreader.c:1557
#, c-format
msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d"
msgstr "ungültiges komprimiertes Abbild bei %X/%X, Block %d"
-#: access/transam/xlogutils.c:751 replication/walsender.c:2443
-#, c-format
-msgid "could not read from log segment %s, offset %u, length %lu: %m"
-msgstr "konnte nicht aus Logsegment %s bei Position %u, Länge %lu lesen: %m"
-
-#: bootstrap/bootstrap.c:268
+#: bootstrap/bootstrap.c:271
#, c-format
msgid "-X requires a power of two value between 1 MB and 1 GB"
msgstr "-X benötigt eine Zweierpotenz zwischen 1 MB und 1 GB"
-#: bootstrap/bootstrap.c:285 postmaster/postmaster.c:826 tcop/postgres.c:3581
+#: bootstrap/bootstrap.c:288 postmaster/postmaster.c:830 tcop/postgres.c:3705
#, c-format
msgid "--%s requires a value"
msgstr "--%s benötigt einen Wert"
-#: bootstrap/bootstrap.c:290 postmaster/postmaster.c:831 tcop/postgres.c:3586
+#: bootstrap/bootstrap.c:293 postmaster/postmaster.c:835 tcop/postgres.c:3710
#, c-format
msgid "-c %s requires a value"
msgstr "-c %s benötigt einen Wert"
-#: bootstrap/bootstrap.c:301 postmaster/postmaster.c:843
-#: postmaster/postmaster.c:856
+#: bootstrap/bootstrap.c:304 postmaster/postmaster.c:847
+#: postmaster/postmaster.c:860
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n"
-#: bootstrap/bootstrap.c:310
+#: bootstrap/bootstrap.c:313
#, c-format
msgid "%s: invalid command-line arguments\n"
msgstr "%s: ungültige Kommandozeilenargumente\n"
-#: catalog/aclchk.c:203
+#: catalog/aclchk.c:181
#, c-format
msgid "grant options can only be granted to roles"
msgstr "Grant-Optionen können nur Rollen gewährt werden"
-#: catalog/aclchk.c:326
+#: catalog/aclchk.c:300
#, c-format
msgid "no privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "es wurden keine Privilegien für Spalte »%s« von Relation »%s« gewährt"
-#: catalog/aclchk.c:331
+#: catalog/aclchk.c:305
#, c-format
msgid "no privileges were granted for \"%s\""
msgstr "es wurden keine Privilegien für »%s« gewährt"
-#: catalog/aclchk.c:339
+#: catalog/aclchk.c:313
#, c-format
msgid "not all privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "es wurden nicht alle Priviligien für Spalte »%s« von Relation »%s« gewährt"
-#: catalog/aclchk.c:344
+#: catalog/aclchk.c:318
#, c-format
msgid "not all privileges were granted for \"%s\""
msgstr "es wurden nicht alle Priviligien für »%s« gewährt"
-#: catalog/aclchk.c:355
+#: catalog/aclchk.c:329
#, c-format
msgid "no privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "es konnten keine Privilegien für Spalte »%s« von Relation »%s« entzogen werden"
-#: catalog/aclchk.c:360
+#: catalog/aclchk.c:334
#, c-format
msgid "no privileges could be revoked for \"%s\""
msgstr "es konnten keine Privilegien für »%s« entzogen werden"
-#: catalog/aclchk.c:368
+#: catalog/aclchk.c:342
#, c-format
msgid "not all privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "es konnten nicht alle Privilegien für Spalte »%s« von Relation »%s« entzogen werden"
-#: catalog/aclchk.c:373
+#: catalog/aclchk.c:347
#, c-format
msgid "not all privileges could be revoked for \"%s\""
msgstr "es konnten nicht alle Privilegien für »%s« entzogen werden"
-#: catalog/aclchk.c:456 catalog/aclchk.c:995
+#: catalog/aclchk.c:430 catalog/aclchk.c:973
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for relation"
msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Relation"
-#: catalog/aclchk.c:460 catalog/aclchk.c:999
+#: catalog/aclchk.c:434 catalog/aclchk.c:977
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for sequence"
msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Sequenz"
-#: catalog/aclchk.c:464
+#: catalog/aclchk.c:438
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for database"
msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Datenbank"
-#: catalog/aclchk.c:468
+#: catalog/aclchk.c:442
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for domain"
msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Domäne"
-#: catalog/aclchk.c:472 catalog/aclchk.c:1003
+#: catalog/aclchk.c:446 catalog/aclchk.c:981
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for function"
msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Funktion"
-#: catalog/aclchk.c:476
+#: catalog/aclchk.c:450
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for language"
msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Sprache"
-#: catalog/aclchk.c:480
+#: catalog/aclchk.c:454
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for large object"
msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Large Object"
-#: catalog/aclchk.c:484 catalog/aclchk.c:1019
+#: catalog/aclchk.c:458 catalog/aclchk.c:997
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for schema"
msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Schema"
-#: catalog/aclchk.c:488 catalog/aclchk.c:1007
+#: catalog/aclchk.c:462 catalog/aclchk.c:985
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for procedure"
msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Prozedur"
-#: catalog/aclchk.c:492 catalog/aclchk.c:1011
+#: catalog/aclchk.c:466 catalog/aclchk.c:989
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for routine"
msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Routine"
-#: catalog/aclchk.c:496
+#: catalog/aclchk.c:470
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for tablespace"
msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Tablespace"
-#: catalog/aclchk.c:500 catalog/aclchk.c:1015
+#: catalog/aclchk.c:474 catalog/aclchk.c:993
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for type"
msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Typ"
-#: catalog/aclchk.c:504
+#: catalog/aclchk.c:478
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for foreign-data wrapper"
msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Fremddaten-Wrapper"
-#: catalog/aclchk.c:508
+#: catalog/aclchk.c:482
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for foreign server"
msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Fremdserver"
-#: catalog/aclchk.c:547
+#: catalog/aclchk.c:521
#, c-format
msgid "column privileges are only valid for relations"
msgstr "Spaltenprivilegien sind nur für Relation gültig"
-#: catalog/aclchk.c:707 catalog/aclchk.c:4131 catalog/aclchk.c:4913
-#: catalog/objectaddress.c:928 catalog/pg_largeobject.c:111
-#: storage/large_object/inv_api.c:284
+#: catalog/aclchk.c:681 catalog/aclchk.c:4100 catalog/aclchk.c:4882
+#: catalog/objectaddress.c:965 catalog/pg_largeobject.c:116
+#: storage/large_object/inv_api.c:285
#, c-format
msgid "large object %u does not exist"
msgstr "Large Object %u existiert nicht"
-#: catalog/aclchk.c:932 catalog/aclchk.c:941 commands/collationcmds.c:113
-#: commands/copy.c:1063 commands/copy.c:1083 commands/copy.c:1092
-#: commands/copy.c:1101 commands/copy.c:1110 commands/copy.c:1119
-#: commands/copy.c:1128 commands/copy.c:1137 commands/copy.c:1146
-#: commands/copy.c:1164 commands/copy.c:1180 commands/copy.c:1200
-#: commands/copy.c:1217 commands/dbcommands.c:155 commands/dbcommands.c:164
-#: commands/dbcommands.c:173 commands/dbcommands.c:182
-#: commands/dbcommands.c:191 commands/dbcommands.c:200
-#: commands/dbcommands.c:209 commands/dbcommands.c:218
-#: commands/dbcommands.c:227 commands/dbcommands.c:1427
-#: commands/dbcommands.c:1436 commands/dbcommands.c:1445
-#: commands/dbcommands.c:1454 commands/extension.c:1685
-#: commands/extension.c:1695 commands/extension.c:1705
-#: commands/extension.c:1715 commands/extension.c:2956
-#: commands/foreigncmds.c:537 commands/foreigncmds.c:546
-#: commands/functioncmds.c:559 commands/functioncmds.c:684
-#: commands/functioncmds.c:693 commands/functioncmds.c:702
-#: commands/functioncmds.c:711 commands/functioncmds.c:2105
-#: commands/functioncmds.c:2113 commands/publicationcmds.c:92
-#: commands/sequence.c:1255 commands/sequence.c:1265 commands/sequence.c:1275
-#: commands/sequence.c:1285 commands/sequence.c:1295 commands/sequence.c:1305
-#: commands/sequence.c:1315 commands/sequence.c:1325 commands/sequence.c:1335
-#: commands/subscriptioncmds.c:110 commands/subscriptioncmds.c:120
-#: commands/subscriptioncmds.c:130 commands/subscriptioncmds.c:140
-#: commands/subscriptioncmds.c:154 commands/subscriptioncmds.c:165
-#: commands/subscriptioncmds.c:179 commands/tablecmds.c:6296
-#: commands/typecmds.c:295 commands/typecmds.c:1444 commands/typecmds.c:1453
-#: commands/typecmds.c:1461 commands/typecmds.c:1469 commands/typecmds.c:1477
-#: commands/user.c:134 commands/user.c:148 commands/user.c:157
-#: commands/user.c:166 commands/user.c:175 commands/user.c:184
-#: commands/user.c:193 commands/user.c:202 commands/user.c:211
-#: commands/user.c:220 commands/user.c:229 commands/user.c:238
-#: commands/user.c:247 commands/user.c:555 commands/user.c:563
-#: commands/user.c:571 commands/user.c:579 commands/user.c:587
-#: commands/user.c:595 commands/user.c:603 commands/user.c:611
-#: commands/user.c:620 commands/user.c:628 commands/user.c:636
-#: parser/parse_utilcmd.c:407 replication/pgoutput/pgoutput.c:111
-#: replication/pgoutput/pgoutput.c:132 replication/walsender.c:804
-#: replication/walsender.c:815 replication/walsender.c:825
+#: catalog/aclchk.c:910 catalog/aclchk.c:919 commands/collationcmds.c:118
+#: commands/copy.c:1139 commands/copy.c:1159 commands/copy.c:1168
+#: commands/copy.c:1177 commands/copy.c:1186 commands/copy.c:1195
+#: commands/copy.c:1204 commands/copy.c:1213 commands/copy.c:1231
+#: commands/copy.c:1247 commands/copy.c:1267 commands/copy.c:1284
+#: commands/dbcommands.c:157 commands/dbcommands.c:166
+#: commands/dbcommands.c:175 commands/dbcommands.c:184
+#: commands/dbcommands.c:193 commands/dbcommands.c:202
+#: commands/dbcommands.c:211 commands/dbcommands.c:220
+#: commands/dbcommands.c:229 commands/dbcommands.c:238
+#: commands/dbcommands.c:260 commands/dbcommands.c:1502
+#: commands/dbcommands.c:1511 commands/dbcommands.c:1520
+#: commands/dbcommands.c:1529 commands/extension.c:1722
+#: commands/extension.c:1732 commands/extension.c:1742
+#: commands/extension.c:3042 commands/foreigncmds.c:539
+#: commands/foreigncmds.c:548 commands/functioncmds.c:570
+#: commands/functioncmds.c:736 commands/functioncmds.c:745
+#: commands/functioncmds.c:754 commands/functioncmds.c:763
+#: commands/functioncmds.c:2014 commands/functioncmds.c:2022
+#: commands/publicationcmds.c:90 commands/publicationcmds.c:133
+#: commands/sequence.c:1267 commands/sequence.c:1277 commands/sequence.c:1287
+#: commands/sequence.c:1297 commands/sequence.c:1307 commands/sequence.c:1317
+#: commands/sequence.c:1327 commands/sequence.c:1337 commands/sequence.c:1347
+#: commands/subscriptioncmds.c:104 commands/subscriptioncmds.c:114
+#: commands/subscriptioncmds.c:124 commands/subscriptioncmds.c:134
+#: commands/subscriptioncmds.c:148 commands/subscriptioncmds.c:159
+#: commands/subscriptioncmds.c:173 commands/tablecmds.c:6905
+#: commands/typecmds.c:321 commands/typecmds.c:1354 commands/typecmds.c:1363
+#: commands/typecmds.c:1371 commands/typecmds.c:1379 commands/typecmds.c:1387
+#: commands/user.c:133 commands/user.c:147 commands/user.c:156
+#: commands/user.c:165 commands/user.c:174 commands/user.c:183
+#: commands/user.c:192 commands/user.c:201 commands/user.c:210
+#: commands/user.c:219 commands/user.c:228 commands/user.c:237
+#: commands/user.c:246 commands/user.c:582 commands/user.c:590
+#: commands/user.c:598 commands/user.c:606 commands/user.c:614
+#: commands/user.c:622 commands/user.c:630 commands/user.c:638
+#: commands/user.c:647 commands/user.c:655 commands/user.c:663
+#: parser/parse_utilcmd.c:386 replication/pgoutput/pgoutput.c:141
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:162 replication/walsender.c:876
+#: replication/walsender.c:887 replication/walsender.c:897
#, c-format
msgid "conflicting or redundant options"
msgstr "widersprüchliche oder überflüssige Optionen"
-#: catalog/aclchk.c:1052
+#: catalog/aclchk.c:1030
#, c-format
msgid "default privileges cannot be set for columns"
msgstr "Vorgabeprivilegien können nicht für Spalten gesetzt werden"
-#: catalog/aclchk.c:1212
+#: catalog/aclchk.c:1190
#, c-format
msgid "cannot use IN SCHEMA clause when using GRANT/REVOKE ON SCHEMAS"
msgstr "Klausel IN SCHEMA kann nicht verwendet werden, wenn GRANT/REVOKE ON SCHEMAS verwendet wird"
-#: catalog/aclchk.c:1576 catalog/objectaddress.c:1390 commands/analyze.c:433
-#: commands/copy.c:4826 commands/sequence.c:1690 commands/tablecmds.c:5942
-#: commands/tablecmds.c:6090 commands/tablecmds.c:6147
-#: commands/tablecmds.c:6221 commands/tablecmds.c:6315
-#: commands/tablecmds.c:6374 commands/tablecmds.c:6513
-#: commands/tablecmds.c:6595 commands/tablecmds.c:6687
-#: commands/tablecmds.c:6781 commands/tablecmds.c:9510
-#: commands/tablecmds.c:9804 commands/tablecmds.c:10285 commands/trigger.c:904
-#: parser/analyze.c:2343 parser/parse_relation.c:2735
-#: parser/parse_relation.c:2798 parser/parse_target.c:1030
-#: parser/parse_type.c:127 utils/adt/acl.c:2886 utils/adt/ruleutils.c:2466
+#: catalog/aclchk.c:1558 catalog/catalog.c:506 catalog/objectaddress.c:1427
+#: commands/analyze.c:389 commands/copy.c:5085 commands/sequence.c:1702
+#: commands/tablecmds.c:6445 commands/tablecmds.c:6603
+#: commands/tablecmds.c:6677 commands/tablecmds.c:6747
+#: commands/tablecmds.c:6830 commands/tablecmds.c:6924
+#: commands/tablecmds.c:6983 commands/tablecmds.c:7056
+#: commands/tablecmds.c:7085 commands/tablecmds.c:7240
+#: commands/tablecmds.c:7322 commands/tablecmds.c:7414
+#: commands/tablecmds.c:7523 commands/tablecmds.c:10783
+#: commands/tablecmds.c:10965 commands/tablecmds.c:11125
+#: commands/tablecmds.c:12208 commands/trigger.c:876 parser/analyze.c:2339
+#: parser/parse_relation.c:713 parser/parse_target.c:1036
+#: parser/parse_type.c:144 parser/parse_utilcmd.c:3202
+#: parser/parse_utilcmd.c:3237 parser/parse_utilcmd.c:3279 utils/adt/acl.c:2870
+#: utils/adt/ruleutils.c:2535
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert nicht"
-#: catalog/aclchk.c:1843 catalog/objectaddress.c:1230 commands/sequence.c:1128
-#: commands/tablecmds.c:231 commands/tablecmds.c:14086 utils/adt/acl.c:2076
-#: utils/adt/acl.c:2106 utils/adt/acl.c:2138 utils/adt/acl.c:2170
-#: utils/adt/acl.c:2198 utils/adt/acl.c:2228
+#: catalog/aclchk.c:1821 catalog/objectaddress.c:1267 commands/sequence.c:1140
+#: commands/tablecmds.c:236 commands/tablecmds.c:15517 utils/adt/acl.c:2060
+#: utils/adt/acl.c:2090 utils/adt/acl.c:2122 utils/adt/acl.c:2154
+#: utils/adt/acl.c:2182 utils/adt/acl.c:2212
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a sequence"
msgstr "»%s« ist keine Sequenz"
-#: catalog/aclchk.c:1881
+#: catalog/aclchk.c:1859
#, c-format
msgid "sequence \"%s\" only supports USAGE, SELECT, and UPDATE privileges"
msgstr "Sequenz »%s« unterstützt nur die Privilegien USAGE, SELECT und UPDATE"
-#: catalog/aclchk.c:1898
+#: catalog/aclchk.c:1876
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for table"
msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Tabelle"
-#: catalog/aclchk.c:2064
+#: catalog/aclchk.c:2042
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for column"
msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Spalte"
-#: catalog/aclchk.c:2077
+#: catalog/aclchk.c:2055
#, c-format
msgid "sequence \"%s\" only supports SELECT column privileges"
msgstr "Sequenz »%s« unterstützt nur den Spaltenprivilegientyp SELECT"
-#: catalog/aclchk.c:2659
+#: catalog/aclchk.c:2637
#, c-format
msgid "language \"%s\" is not trusted"
msgstr "Sprache »%s« ist nicht »trusted«"
-#: catalog/aclchk.c:2661
+#: catalog/aclchk.c:2639
#, c-format
msgid "GRANT and REVOKE are not allowed on untrusted languages, because only superusers can use untrusted languages."
msgstr "GRANT und REVOKE sind für nicht vertrauenswürdige Sprachen nicht erlaubt, weil nur Superuser nicht vertrauenswürdige Sprachen verwenden können."
-#: catalog/aclchk.c:3175
+#: catalog/aclchk.c:3153
#, c-format
msgid "cannot set privileges of array types"
msgstr "für Array-Typen können keine Privilegien gesetzt werden"
-#: catalog/aclchk.c:3176
+#: catalog/aclchk.c:3154
#, c-format
msgid "Set the privileges of the element type instead."
msgstr "Setzen Sie stattdessen die Privilegien des Elementtyps."
-#: catalog/aclchk.c:3183 catalog/objectaddress.c:1520
+#: catalog/aclchk.c:3161 catalog/objectaddress.c:1561
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a domain"
msgstr "»%s« ist keine Domäne"
-#: catalog/aclchk.c:3303
+#: catalog/aclchk.c:3281
#, c-format
msgid "unrecognized privilege type \"%s\""
msgstr "unbekannter Privilegtyp »%s«"
-#: catalog/aclchk.c:3364
+#: catalog/aclchk.c:3342
#, c-format
msgid "permission denied for aggregate %s"
msgstr "keine Berechtigung für Aggregatfunktion %s"
-#: catalog/aclchk.c:3367
+#: catalog/aclchk.c:3345
#, c-format
msgid "permission denied for collation %s"
msgstr "keine Berechtigung für Sortierfolge %s"
-#: catalog/aclchk.c:3370
+#: catalog/aclchk.c:3348
#, c-format
msgid "permission denied for column %s"
msgstr "keine Berechtigung für Spalte %s"
-#: catalog/aclchk.c:3373
+#: catalog/aclchk.c:3351
#, c-format
msgid "permission denied for conversion %s"
msgstr "keine Berechtigung für Konversion %s"
-#: catalog/aclchk.c:3376
+#: catalog/aclchk.c:3354
#, c-format
msgid "permission denied for database %s"
msgstr "keine Berechtigung für Datenbank %s"
-#: catalog/aclchk.c:3379
+#: catalog/aclchk.c:3357
#, c-format
msgid "permission denied for domain %s"
msgstr "keine Berechtigung für Domäne %s"
-#: catalog/aclchk.c:3382
+#: catalog/aclchk.c:3360
#, c-format
msgid "permission denied for event trigger %s"
msgstr "keine Berechtigung für Ereignistrigger %s"
-#: catalog/aclchk.c:3385
+#: catalog/aclchk.c:3363
#, c-format
msgid "permission denied for extension %s"
msgstr "keine Berechtigung für Erweiterung %s"
-#: catalog/aclchk.c:3388
+#: catalog/aclchk.c:3366
#, c-format
msgid "permission denied for foreign-data wrapper %s"
msgstr "keine Berechtigung für Fremddaten-Wrapper %s"
-#: catalog/aclchk.c:3391
+#: catalog/aclchk.c:3369
#, c-format
msgid "permission denied for foreign server %s"
msgstr "keine Berechtigung für Fremdserver %s"
-#: catalog/aclchk.c:3394
+#: catalog/aclchk.c:3372
#, c-format
msgid "permission denied for foreign table %s"
msgstr "keine Berechtigung für Fremdtabelle %s"
-#: catalog/aclchk.c:3397
+#: catalog/aclchk.c:3375
#, c-format
msgid "permission denied for function %s"
msgstr "keine Berechtigung für Funktion %s"
-#: catalog/aclchk.c:3400
+#: catalog/aclchk.c:3378
#, c-format
msgid "permission denied for index %s"
msgstr "keine Berechtigung für Index %s"
-#: catalog/aclchk.c:3403
+#: catalog/aclchk.c:3381
#, c-format
msgid "permission denied for language %s"
msgstr "keine Berechtigung für Sprache %s"
-#: catalog/aclchk.c:3406
+#: catalog/aclchk.c:3384
#, c-format
msgid "permission denied for large object %s"
msgstr "keine Berechtigung für Large Object %s"
-#: catalog/aclchk.c:3409
+#: catalog/aclchk.c:3387
#, c-format
msgid "permission denied for materialized view %s"
msgstr "keine Berechtigung für materialisierte Sicht %s"
-#: catalog/aclchk.c:3412
+#: catalog/aclchk.c:3390
#, c-format
msgid "permission denied for operator class %s"
msgstr "keine Berechtigung für Operatorklasse %s"
-#: catalog/aclchk.c:3415
+#: catalog/aclchk.c:3393
#, c-format
msgid "permission denied for operator %s"
msgstr "keine Berechtigung für Operator %s"
-#: catalog/aclchk.c:3418
+#: catalog/aclchk.c:3396
#, c-format
msgid "permission denied for operator family %s"
msgstr "keine Berechtigung für Operatorfamilie %s"
-#: catalog/aclchk.c:3421
+#: catalog/aclchk.c:3399
#, c-format
msgid "permission denied for policy %s"
msgstr "keine Berechtigung für Policy %s"
-#: catalog/aclchk.c:3424
+#: catalog/aclchk.c:3402
#, c-format
msgid "permission denied for procedure %s"
msgstr "keine Berechtigung für Prozedur %s"
-#: catalog/aclchk.c:3427
+#: catalog/aclchk.c:3405
#, c-format
msgid "permission denied for publication %s"
msgstr "keine Berechtigung für Publikation %s"
-#: catalog/aclchk.c:3430
+#: catalog/aclchk.c:3408
#, c-format
msgid "permission denied for routine %s"
msgstr "keine Berechtigung für Routine %s"
-#: catalog/aclchk.c:3433
+#: catalog/aclchk.c:3411
#, c-format
msgid "permission denied for schema %s"
msgstr "keine Berechtigung für Schema %s"
-#: catalog/aclchk.c:3436 commands/sequence.c:598 commands/sequence.c:832
-#: commands/sequence.c:874 commands/sequence.c:915 commands/sequence.c:1788
-#: commands/sequence.c:1852
+#: catalog/aclchk.c:3414 commands/sequence.c:610 commands/sequence.c:844
+#: commands/sequence.c:886 commands/sequence.c:927 commands/sequence.c:1800
+#: commands/sequence.c:1864
#, c-format
msgid "permission denied for sequence %s"
msgstr "keine Berechtigung für Sequenz %s"
-#: catalog/aclchk.c:3439
+#: catalog/aclchk.c:3417
#, c-format
msgid "permission denied for statistics object %s"
msgstr "keine Berechtigung für Statistikobjekt %s"
-#: catalog/aclchk.c:3442
+#: catalog/aclchk.c:3420
#, c-format
msgid "permission denied for subscription %s"
msgstr "keine Berechtigung für Subskription %s"
-#: catalog/aclchk.c:3445
+#: catalog/aclchk.c:3423
#, c-format
msgid "permission denied for table %s"
msgstr "keine Berechtigung für Tabelle %s"
-#: catalog/aclchk.c:3448
+#: catalog/aclchk.c:3426
#, c-format
msgid "permission denied for tablespace %s"
msgstr "keine Berechtigung für Tablespace %s"
-#: catalog/aclchk.c:3451
+#: catalog/aclchk.c:3429
#, c-format
msgid "permission denied for text search configuration %s"
msgstr "keine Berechtigung für Textsuchekonfiguration %s"
-#: catalog/aclchk.c:3454
+#: catalog/aclchk.c:3432
#, c-format
msgid "permission denied for text search dictionary %s"
msgstr "keine Berechtigung für Textsuchewörterbuch %s"
-#: catalog/aclchk.c:3457
+#: catalog/aclchk.c:3435
#, c-format
msgid "permission denied for type %s"
msgstr "keine Berechtigung für Typ %s"
-#: catalog/aclchk.c:3460
+#: catalog/aclchk.c:3438
#, c-format
msgid "permission denied for view %s"
msgstr "keine Berechtigung für Sicht %s"
-#: catalog/aclchk.c:3495
+#: catalog/aclchk.c:3473
#, c-format
msgid "must be owner of aggregate %s"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Aggregatfunktion %s"
-#: catalog/aclchk.c:3498
+#: catalog/aclchk.c:3476
#, c-format
msgid "must be owner of collation %s"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Sortierfolge %s"
-#: catalog/aclchk.c:3501
+#: catalog/aclchk.c:3479
#, c-format
msgid "must be owner of conversion %s"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Konversion %s"
-#: catalog/aclchk.c:3504
+#: catalog/aclchk.c:3482
#, c-format
msgid "must be owner of database %s"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Datenbank %s"
-#: catalog/aclchk.c:3507
+#: catalog/aclchk.c:3485
#, c-format
msgid "must be owner of domain %s"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Domäne %s"
-#: catalog/aclchk.c:3510
+#: catalog/aclchk.c:3488
#, c-format
msgid "must be owner of event trigger %s"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Ereignistriggers %s"
-#: catalog/aclchk.c:3513
+#: catalog/aclchk.c:3491
#, c-format
msgid "must be owner of extension %s"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Erweiterung %s"
-#: catalog/aclchk.c:3516
+#: catalog/aclchk.c:3494
#, c-format
msgid "must be owner of foreign-data wrapper %s"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Fremddaten-Wrappers %s"
-#: catalog/aclchk.c:3519
+#: catalog/aclchk.c:3497
#, c-format
msgid "must be owner of foreign server %s"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Fremdservers %s"
-#: catalog/aclchk.c:3522
+#: catalog/aclchk.c:3500
#, c-format
msgid "must be owner of foreign table %s"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Fremdtabelle %s"
-#: catalog/aclchk.c:3525
+#: catalog/aclchk.c:3503
#, c-format
msgid "must be owner of function %s"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Funktion %s"
-#: catalog/aclchk.c:3528
+#: catalog/aclchk.c:3506
#, c-format
msgid "must be owner of index %s"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Index %s"
-#: catalog/aclchk.c:3531
+#: catalog/aclchk.c:3509
#, c-format
msgid "must be owner of language %s"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Sprache %s"
-#: catalog/aclchk.c:3534
+#: catalog/aclchk.c:3512
#, c-format
msgid "must be owner of large object %s"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Large Object %s"
-#: catalog/aclchk.c:3537
+#: catalog/aclchk.c:3515
#, c-format
msgid "must be owner of materialized view %s"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der materialisierten Sicht %s"
-#: catalog/aclchk.c:3540
+#: catalog/aclchk.c:3518
#, c-format
msgid "must be owner of operator class %s"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Operatorklasse %s"
-#: catalog/aclchk.c:3543
+#: catalog/aclchk.c:3521
#, c-format
msgid "must be owner of operator %s"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Operators %s"
-#: catalog/aclchk.c:3546
+#: catalog/aclchk.c:3524
#, c-format
msgid "must be owner of operator family %s"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Operatorfamilie %s"
-#: catalog/aclchk.c:3549
+#: catalog/aclchk.c:3527
#, c-format
msgid "must be owner of procedure %s"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Prozedur %s"
-#: catalog/aclchk.c:3552
+#: catalog/aclchk.c:3530
#, c-format
msgid "must be owner of publication %s"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Publikation %s"
-#: catalog/aclchk.c:3555
+#: catalog/aclchk.c:3533
#, c-format
msgid "must be owner of routine %s"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Routine %s"
-#: catalog/aclchk.c:3558
+#: catalog/aclchk.c:3536
#, c-format
msgid "must be owner of sequence %s"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Sequenz %s"
-#: catalog/aclchk.c:3561
+#: catalog/aclchk.c:3539
#, c-format
msgid "must be owner of subscription %s"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Subskription %s"
-#: catalog/aclchk.c:3564
+#: catalog/aclchk.c:3542
#, c-format
msgid "must be owner of table %s"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Tabelle %s"
-#: catalog/aclchk.c:3567
+#: catalog/aclchk.c:3545
#, c-format
msgid "must be owner of type %s"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Typs %s"
-#: catalog/aclchk.c:3570
+#: catalog/aclchk.c:3548
#, c-format
msgid "must be owner of view %s"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Sicht %s"
-#: catalog/aclchk.c:3573
+#: catalog/aclchk.c:3551
#, c-format
msgid "must be owner of schema %s"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Schemas %s"
-#: catalog/aclchk.c:3576
+#: catalog/aclchk.c:3554
#, c-format
msgid "must be owner of statistics object %s"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Statistikobjekts %s"
-#: catalog/aclchk.c:3579
+#: catalog/aclchk.c:3557
#, c-format
msgid "must be owner of tablespace %s"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Tablespace %s"
-#: catalog/aclchk.c:3582
+#: catalog/aclchk.c:3560
#, c-format
msgid "must be owner of text search configuration %s"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Textsuchekonfiguration %s"
-#: catalog/aclchk.c:3585
+#: catalog/aclchk.c:3563
#, c-format
msgid "must be owner of text search dictionary %s"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Textsuchewörterbuches %s"
-#: catalog/aclchk.c:3599
+#: catalog/aclchk.c:3577
#, c-format
msgid "must be owner of relation %s"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Relation %s"
-#: catalog/aclchk.c:3643
+#: catalog/aclchk.c:3621
#, c-format
msgid "permission denied for column \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "keine Berechtigung für Spalte »%s« von Relation »%s«"
-#: catalog/aclchk.c:3764 catalog/aclchk.c:3772
+#: catalog/aclchk.c:3742 catalog/aclchk.c:3750
#, c-format
msgid "attribute %d of relation with OID %u does not exist"
msgstr "Attribut %d der Relation mit OID %u existiert nicht"
-#: catalog/aclchk.c:3845 catalog/aclchk.c:4764
+#: catalog/aclchk.c:3823 catalog/aclchk.c:4733
#, c-format
msgid "relation with OID %u does not exist"
msgstr "Relation mit OID %u existiert nicht"
-#: catalog/aclchk.c:3944 catalog/aclchk.c:5182
+#: catalog/aclchk.c:3913 catalog/aclchk.c:5151
#, c-format
msgid "database with OID %u does not exist"
msgstr "Datenbank mit OID %u existiert nicht"
-#: catalog/aclchk.c:3998 catalog/aclchk.c:4842 tcop/fastpath.c:221
-#: utils/fmgr/fmgr.c:2195
+#: catalog/aclchk.c:3967 catalog/aclchk.c:4811 tcop/fastpath.c:221
+#: utils/fmgr/fmgr.c:2055
#, c-format
msgid "function with OID %u does not exist"
msgstr "Funktion mit OID %u existiert nicht"
-#: catalog/aclchk.c:4052 catalog/aclchk.c:4868
+#: catalog/aclchk.c:4021 catalog/aclchk.c:4837
#, c-format
msgid "language with OID %u does not exist"
msgstr "Sprache mit OID %u existiert nicht"
-#: catalog/aclchk.c:4216 catalog/aclchk.c:4940
+#: catalog/aclchk.c:4185 catalog/aclchk.c:4909
#, c-format
msgid "schema with OID %u does not exist"
msgstr "Schema mit OID %u existiert nicht"
-#: catalog/aclchk.c:4270 catalog/aclchk.c:4967
+#: catalog/aclchk.c:4239 catalog/aclchk.c:4936 utils/adt/genfile.c:650
#, c-format
msgid "tablespace with OID %u does not exist"
msgstr "Tablespace mit OID %u existiert nicht"
-#: catalog/aclchk.c:4329 catalog/aclchk.c:5101 commands/foreigncmds.c:324
+#: catalog/aclchk.c:4298 catalog/aclchk.c:5070 commands/foreigncmds.c:325
#, c-format
msgid "foreign-data wrapper with OID %u does not exist"
msgstr "Fremddaten-Wrapper mit OID %u existiert nicht"
-#: catalog/aclchk.c:4391 catalog/aclchk.c:5128 commands/foreigncmds.c:459
+#: catalog/aclchk.c:4360 catalog/aclchk.c:5097 commands/foreigncmds.c:462
#, c-format
msgid "foreign server with OID %u does not exist"
msgstr "Fremdserver mit OID %u existiert nicht"
-#: catalog/aclchk.c:4451 catalog/aclchk.c:4790 utils/cache/typcache.c:368
+#: catalog/aclchk.c:4420 catalog/aclchk.c:4759 utils/cache/typcache.c:378
+#: utils/cache/typcache.c:432
#, c-format
msgid "type with OID %u does not exist"
msgstr "Typ mit OID %u existiert nicht"
-#: catalog/aclchk.c:4816
+#: catalog/aclchk.c:4785
#, c-format
msgid "operator with OID %u does not exist"
msgstr "Operator mit OID %u existiert nicht"
-#: catalog/aclchk.c:4993
+#: catalog/aclchk.c:4962
#, c-format
msgid "operator class with OID %u does not exist"
msgstr "Operatorklasse mit OID %u existiert nicht"
-#: catalog/aclchk.c:5020
+#: catalog/aclchk.c:4989
#, c-format
msgid "operator family with OID %u does not exist"
msgstr "Operatorfamilie mit OID %u existiert nicht"
-#: catalog/aclchk.c:5047
+#: catalog/aclchk.c:5016
#, c-format
msgid "text search dictionary with OID %u does not exist"
msgstr "Textsuchewörterbuch mit OID %u existiert nicht"
-#: catalog/aclchk.c:5074
+#: catalog/aclchk.c:5043
#, c-format
msgid "text search configuration with OID %u does not exist"
msgstr "Textsuchekonfiguration mit OID %u existiert nicht"
-#: catalog/aclchk.c:5155 commands/event_trigger.c:590
+#: catalog/aclchk.c:5124 commands/event_trigger.c:481
#, c-format
msgid "event trigger with OID %u does not exist"
msgstr "Ereignistrigger mit OID %u existiert nicht"
-#: catalog/aclchk.c:5208 commands/collationcmds.c:347
+#: catalog/aclchk.c:5177 commands/collationcmds.c:367
#, c-format
msgid "collation with OID %u does not exist"
msgstr "Sortierfolge mit OID %u existiert nicht"
-#: catalog/aclchk.c:5234
+#: catalog/aclchk.c:5203
#, c-format
msgid "conversion with OID %u does not exist"
msgstr "Konversion mit OID %u existiert nicht"
-#: catalog/aclchk.c:5275
+#: catalog/aclchk.c:5244
#, c-format
msgid "extension with OID %u does not exist"
msgstr "Erweiterung mit OID %u existiert nicht"
-#: catalog/aclchk.c:5302 commands/publicationcmds.c:747
+#: catalog/aclchk.c:5271 commands/publicationcmds.c:794
#, c-format
msgid "publication with OID %u does not exist"
msgstr "Publikation mit OID %u existiert nicht"
-#: catalog/aclchk.c:5328 commands/subscriptioncmds.c:1098
+#: catalog/aclchk.c:5297 commands/subscriptioncmds.c:1113
#, c-format
msgid "subscription with OID %u does not exist"
msgstr "Subskription mit OID %u existiert nicht"
-#: catalog/aclchk.c:5354
+#: catalog/aclchk.c:5323
#, c-format
msgid "statistics object with OID %u does not exist"
msgstr "Statistikobjekt mit OID %u existiert nicht"
-#: catalog/dependency.c:611
+#: catalog/catalog.c:485
+#, c-format
+msgid "must be superuser to call pg_nextoid()"
+msgstr "nur Superuser können pg_nextoid() aufrufen"
+
+#: catalog/catalog.c:493
+#, c-format
+msgid "pg_nextoid() can only be used on system catalogs"
+msgstr "pg_nextoid() kann nur mit Systemkatalogen verwendet werden"
+
+#: catalog/catalog.c:498 parser/parse_utilcmd.c:2103
+#, c-format
+msgid "index \"%s\" does not belong to table \"%s\""
+msgstr "Index »%s« gehört nicht zu Tabelle »%s«"
+
+#: catalog/catalog.c:515
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" is not of type oid"
+msgstr "Spalte »%s« hat nicht Typ oid"
+
+#: catalog/catalog.c:522
+#, c-format
+msgid "index \"%s\" is not the index for column \"%s\""
+msgstr "»%s« ist kein Index für Spalte »%s«"
+
+#: catalog/dependency.c:825 catalog/dependency.c:1063
#, c-format
msgid "cannot drop %s because %s requires it"
msgstr "kann %s nicht löschen, wird von %s benötigt"
-#: catalog/dependency.c:614
+#: catalog/dependency.c:827 catalog/dependency.c:1065
#, c-format
msgid "You can drop %s instead."
msgstr "Sie können stattdessen %s löschen."
-#: catalog/dependency.c:787 catalog/pg_shdepend.c:574
+#: catalog/dependency.c:935 catalog/pg_shdepend.c:640
#, c-format
msgid "cannot drop %s because it is required by the database system"
msgstr "kann %s nicht löschen, wird vom Datenbanksystem benötigt"
-#: catalog/dependency.c:905
+#: catalog/dependency.c:1131
#, c-format
msgid "drop auto-cascades to %s"
msgstr "Löschvorgang löscht automatisch %s"
-#: catalog/dependency.c:917 catalog/dependency.c:926
+#: catalog/dependency.c:1143 catalog/dependency.c:1152
#, c-format
msgid "%s depends on %s"
msgstr "%s hängt von %s ab"
-#: catalog/dependency.c:938 catalog/dependency.c:947
+#: catalog/dependency.c:1164 catalog/dependency.c:1173
#, c-format
msgid "drop cascades to %s"
msgstr "Löschvorgang löscht ebenfalls %s"
-#: catalog/dependency.c:955 catalog/pg_shdepend.c:685
+#: catalog/dependency.c:1181 catalog/pg_shdepend.c:769
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"und %d weitere Objekte (Liste im Serverlog)"
-#: catalog/dependency.c:967
+#: catalog/dependency.c:1193
#, c-format
msgid "cannot drop %s because other objects depend on it"
msgstr "kann %s nicht löschen, weil andere Objekte davon abhängen"
-#: catalog/dependency.c:971 catalog/dependency.c:978
+#: catalog/dependency.c:1195 catalog/dependency.c:1196
+#: catalog/dependency.c:1202 catalog/dependency.c:1203
+#: catalog/dependency.c:1214 catalog/dependency.c:1215
+#: commands/tablecmds.c:1247 commands/tablecmds.c:12827 commands/user.c:1093
+#: commands/view.c:495 libpq/auth.c:334 replication/syncrep.c:1032
+#: storage/lmgr/deadlock.c:1154 storage/lmgr/proc.c:1350 utils/adt/acl.c:5329
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:614 utils/adt/jsonfuncs.c:620 utils/misc/guc.c:6781
+#: utils/misc/guc.c:6817 utils/misc/guc.c:6887 utils/misc/guc.c:10957
+#: utils/misc/guc.c:10991 utils/misc/guc.c:11025 utils/misc/guc.c:11059
+#: utils/misc/guc.c:11094
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: catalog/dependency.c:1197 catalog/dependency.c:1204
#, c-format
msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too."
msgstr "Verwenden Sie DROP ... CASCADE, um die abhängigen Objekte ebenfalls zu löschen."
-#: catalog/dependency.c:975
+#: catalog/dependency.c:1201
#, c-format
msgid "cannot drop desired object(s) because other objects depend on them"
msgstr "kann gewünschte Objekte nicht löschen, weil andere Objekte davon abhängen"
#. translator: %d always has a value larger than 1
-#: catalog/dependency.c:984
+#: catalog/dependency.c:1210
#, c-format
msgid "drop cascades to %d other object"
msgid_plural "drop cascades to %d other objects"
msgstr[0] "Löschvorgang löscht ebenfalls %d weiteres Objekt"
msgstr[1] "Löschvorgang löscht ebenfalls %d weitere Objekte"
-#: catalog/dependency.c:1644
+#: catalog/dependency.c:1872
#, c-format
msgid "constant of the type %s cannot be used here"
msgstr "Konstante vom Typ %s kann hier nicht verwendet werden"
-#: catalog/heap.c:286
+#: catalog/heap.c:330
#, c-format
msgid "permission denied to create \"%s.%s\""
msgstr "keine Berechtigung, um »%s.%s« zu erzeugen"
-#: catalog/heap.c:288
+#: catalog/heap.c:332
#, c-format
msgid "System catalog modifications are currently disallowed."
msgstr "Änderungen an Systemkatalogen sind gegenwärtig nicht erlaubt."
-#: catalog/heap.c:433 commands/tablecmds.c:1884 commands/tablecmds.c:2417
-#: commands/tablecmds.c:5509
+#: catalog/heap.c:500 commands/tablecmds.c:2132 commands/tablecmds.c:2646
+#: commands/tablecmds.c:6042
#, c-format
msgid "tables can have at most %d columns"
msgstr "Tabellen können höchstens %d Spalten haben"
-#: catalog/heap.c:452 commands/tablecmds.c:5805
+#: catalog/heap.c:518 commands/tablecmds.c:6335
#, c-format
msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name"
msgstr "Spaltenname »%s« steht im Konflikt mit dem Namen einer Systemspalte"
-#: catalog/heap.c:468
+#: catalog/heap.c:534
#, c-format
msgid "column name \"%s\" specified more than once"
msgstr "Spaltenname »%s« mehrmals angegeben"
-#: catalog/heap.c:521
+#. translator: first %s is an integer not a name
+#: catalog/heap.c:609
+#, c-format
+msgid "partition key column %s has pseudo-type %s"
+msgstr "Partitionierungsschlüsselspalte %s hat Pseudotyp %s"
+
+#: catalog/heap.c:614
#, c-format
msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s"
msgstr "Spalte »%s« hat Pseudotyp %s"
-#: catalog/heap.c:551
+#: catalog/heap.c:645
#, c-format
msgid "composite type %s cannot be made a member of itself"
msgstr "zusammengesetzter Typ %s kann nicht Teil von sich selbst werden"
-#: catalog/heap.c:593 commands/createas.c:201 commands/createas.c:498
+#. translator: first %s is an integer not a name
+#: catalog/heap.c:700
#, c-format
-msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s"
-msgstr "für Spalte »%s« mit sortierbarem Typ %s wurde keine Sortierfolge abgeleitet"
+msgid "no collation was derived for partition key column %s with collatable type %s"
+msgstr "für Partitionierungsschlüsselspalte %s mit sortierbarem Typ %s wurde keine Sortierfolge abgeleitet"
-#: catalog/heap.c:595 commands/createas.c:204 commands/createas.c:501
-#: commands/indexcmds.c:1588 commands/tablecmds.c:14372 commands/view.c:105
-#: regex/regc_pg_locale.c:263 utils/adt/formatting.c:1536
-#: utils/adt/formatting.c:1658 utils/adt/formatting.c:1781 utils/adt/like.c:184
-#: utils/adt/selfuncs.c:5807 utils/adt/varlena.c:1416 utils/adt/varlena.c:1881
+#: catalog/heap.c:706 commands/createas.c:203 commands/createas.c:486
#, c-format
-msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly."
-msgstr "Verwenden Sie die COLLATE-Klausel, um die Sortierfolge explizit zu setzen."
+msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s"
+msgstr "für Spalte »%s« mit sortierbarem Typ %s wurde keine Sortierfolge abgeleitet"
-#: catalog/heap.c:1084 catalog/index.c:876 commands/tablecmds.c:3179
+#: catalog/heap.c:1155 catalog/index.c:865 commands/tablecmds.c:3413
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists"
msgstr "Relation »%s« existiert bereits"
-#: catalog/heap.c:1100 catalog/pg_type.c:417 catalog/pg_type.c:732
-#: commands/typecmds.c:236 commands/typecmds.c:787 commands/typecmds.c:1186
-#: commands/typecmds.c:1419 commands/typecmds.c:2174
+#: catalog/heap.c:1171 catalog/pg_type.c:428 catalog/pg_type.c:775
+#: commands/typecmds.c:237 commands/typecmds.c:249 commands/typecmds.c:718
+#: commands/typecmds.c:1124 commands/typecmds.c:1336 commands/typecmds.c:2101
#, c-format
msgid "type \"%s\" already exists"
msgstr "Typ »%s« existiert bereits"
-#: catalog/heap.c:1101
+#: catalog/heap.c:1172
#, c-format
msgid "A relation has an associated type of the same name, so you must use a name that doesn't conflict with any existing type."
msgstr "Eine Relation hat einen zugehörigen Typ mit dem selben Namen, daher müssen Sie einen Namen wählen, der nicht mit einem bestehenden Typ kollidiert."
-#: catalog/heap.c:1130
+#: catalog/heap.c:1201
#, c-format
msgid "pg_class heap OID value not set when in binary upgrade mode"
msgstr "Heap-OID-Wert für pg_class ist im Binary-Upgrade-Modus nicht gesetzt"
-#: catalog/heap.c:2333
+#: catalog/heap.c:2400
#, c-format
msgid "cannot add NO INHERIT constraint to partitioned table \"%s\""
msgstr "zur partitionierten Tabelle »%s« kann kein NO-INHERIT-Constraint hinzugefügt werden"
-#: catalog/heap.c:2598
+#: catalog/heap.c:2670
#, c-format
msgid "check constraint \"%s\" already exists"
msgstr "Check-Constraint »%s« existiert bereits"
-#: catalog/heap.c:2768 catalog/index.c:890 catalog/pg_constraint.c:679
-#: commands/tablecmds.c:7157
+#: catalog/heap.c:2840 catalog/index.c:879 catalog/pg_constraint.c:668
+#: commands/tablecmds.c:7873
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
msgstr "Constraint »%s« existiert bereits für Relation »%s«"
-#: catalog/heap.c:2775
+#: catalog/heap.c:2847
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on relation \"%s\""
msgstr "Constraint »%s« kollidiert mit nicht vererbtem Constraint für Relation »%s«"
-#: catalog/heap.c:2786
+#: catalog/heap.c:2858
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with inherited constraint on relation \"%s\""
msgstr "Constraint »%s« kollidiert mit vererbtem Constraint für Relation »%s«"
-#: catalog/heap.c:2796
+#: catalog/heap.c:2868
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on relation \"%s\""
msgstr "Constraint »%s« kollidiert mit NOT-VALID-Constraint für Relation »%s«"
-#: catalog/heap.c:2801
+#: catalog/heap.c:2873
#, c-format
msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition"
msgstr "Constraint »%s« wird mit geerbter Definition zusammengeführt"
-#: catalog/heap.c:2916
+#: catalog/heap.c:2975
+#, c-format
+msgid "cannot use generated column \"%s\" in column generation expression"
+msgstr "generierte Spalte »%s« kann nicht im Spaltengenerierungsausdruck verwendet werden"
+
+#: catalog/heap.c:2977
+#, c-format
+msgid "A generated column cannot reference another generated column."
+msgstr "Eine generierte Spalte kann nicht auf eine andere generierte Spalte verweisen."
+
+#: catalog/heap.c:3029
#, c-format
-msgid "cannot use column references in default expression"
-msgstr "Spaltenverweise können nicht in Vorgabeausdrücken verwendet werden"
+msgid "generation expression is not immutable"
+msgstr "Generierungsausdruck ist nicht »immutable«"
-#: catalog/heap.c:2941 rewrite/rewriteHandler.c:1177
+#: catalog/heap.c:3057 rewrite/rewriteHandler.c:1192
#, c-format
msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s"
msgstr "Spalte »%s« hat Typ %s, aber der Vorgabeausdruck hat Typ %s"
-#: catalog/heap.c:2946 commands/prepare.c:384 parser/parse_node.c:430
-#: parser/parse_target.c:590 parser/parse_target.c:865
-#: parser/parse_target.c:875 rewrite/rewriteHandler.c:1182
+#: catalog/heap.c:3062 commands/prepare.c:367 parser/parse_node.c:412
+#: parser/parse_target.c:589 parser/parse_target.c:869
+#: parser/parse_target.c:879 rewrite/rewriteHandler.c:1197
#, c-format
msgid "You will need to rewrite or cast the expression."
msgstr "Sie müssen den Ausdruck umschreiben oder eine Typumwandlung vornehmen."
-#: catalog/heap.c:2993
+#: catalog/heap.c:3109
#, c-format
msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint"
msgstr "nur Verweise auf Tabelle »%s« sind im Check-Constraint zugelassen"
-#: catalog/heap.c:3243
+#: catalog/heap.c:3366
#, c-format
msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination"
msgstr "nicht unterstützte Kombination aus ON COMMIT und Fremdschlüssel"
-#: catalog/heap.c:3244
+#: catalog/heap.c:3367
#, c-format
msgid "Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT setting."
msgstr "Tabelle »%s« verweist auf »%s«, aber sie haben nicht die gleiche ON-COMMIT-Einstellung."
-#: catalog/heap.c:3249
+#: catalog/heap.c:3372
#, c-format
msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint"
msgstr "kann eine Tabelle, die in einen Fremdschlüssel-Constraint eingebunden ist, nicht leeren"
-#: catalog/heap.c:3250
+#: catalog/heap.c:3373
#, c-format
msgid "Table \"%s\" references \"%s\"."
msgstr "Tabelle »%s« verweist auf »%s«."
-#: catalog/heap.c:3252
+#: catalog/heap.c:3375
#, c-format
msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE."
msgstr "Leeren Sie die Tabelle »%s« gleichzeitig oder verwenden Sie TRUNCATE ... CASCADE."
-#: catalog/index.c:233 parser/parse_utilcmd.c:1823 parser/parse_utilcmd.c:1910
+#: catalog/index.c:219 parser/parse_utilcmd.c:1910 parser/parse_utilcmd.c:2009
#, c-format
msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed"
msgstr "mehrere Primärschlüssel für Tabelle »%s« nicht erlaubt"
-#: catalog/index.c:251
+#: catalog/index.c:237
#, c-format
msgid "primary keys cannot be expressions"
msgstr "Primärschlüssel können keine Ausdrücke sein"
-#: catalog/index.c:820 catalog/index.c:1291
+#: catalog/index.c:254
+#, c-format
+msgid "primary key column \"%s\" is not marked NOT NULL"
+msgstr "Primärschlüsselspalte »%s« ist nicht als NOT NULL markiert"
+
+#: catalog/index.c:764 catalog/index.c:1839
#, c-format
msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported"
msgstr "benutzerdefinierte Indexe für Systemkatalogtabellen werden nicht unterstützt"
-#: catalog/index.c:830
+#: catalog/index.c:804
+#, c-format
+msgid "nondeterministic collations are not supported for operator class \"%s\""
+msgstr "nichtdeterministische Sortierfolgen werden von Operatorklasse »%s« nicht unterstützt"
+
+#: catalog/index.c:819
#, c-format
msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported"
msgstr "nebenläufige Indexerzeugung für Systemkatalogtabellen wird nicht unterstützt"
-#: catalog/index.c:848
+#: catalog/index.c:828 catalog/index.c:1281
+#, c-format
+msgid "concurrent index creation for exclusion constraints is not supported"
+msgstr "nebenläufige Indexerzeugung für Exclusion-Constraints wird nicht unterstützt"
+
+#: catalog/index.c:837
#, c-format
msgid "shared indexes cannot be created after initdb"
msgstr "Cluster-globale Indexe können nicht nach initdb erzeugt werden"
-#: catalog/index.c:868 commands/createas.c:250 commands/sequence.c:152
-#: parser/parse_utilcmd.c:205
+#: catalog/index.c:857 commands/createas.c:252 commands/sequence.c:154
+#: parser/parse_utilcmd.c:208
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists, skipping"
msgstr "Relation »%s« existiert bereits, wird übersprungen"
-#: catalog/index.c:918
+#: catalog/index.c:907
#, c-format
msgid "pg_class index OID value not set when in binary upgrade mode"
msgstr "Index-OID-Wert für pg_class ist im Binary-Upgrade-Modus nicht gesetzt"
-#: catalog/index.c:1566
+#: catalog/index.c:2124
#, c-format
msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY must be first action in transaction"
msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY muss die erste Aktion in einer Transaktion sein"
-#: catalog/index.c:2295
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "building index \"%s\" on table \"%s\""
+#: catalog/index.c:2855
+#, c-format
msgid "building index \"%s\" on table \"%s\" serially"
-msgstr "baue Index »%s« von Tabelle »%s«"
+msgstr "baue Index »%s« von Tabelle »%s« seriell"
-#: catalog/index.c:2300
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "building index \"%s\" on table \"%s\""
+#: catalog/index.c:2860
+#, c-format
msgid "building index \"%s\" on table \"%s\" with request for %d parallel worker"
msgid_plural "building index \"%s\" on table \"%s\" with request for %d parallel workers"
-msgstr[0] "baue Index »%s« von Tabelle »%s«"
-msgstr[1] "baue Index »%s« von Tabelle »%s«"
+msgstr[0] "baue Index »%s« von Tabelle »%s« mit angefordertem %d parallelen Arbeitsprozess"
+msgstr[1] "baue Index »%s« von Tabelle »%s« mit angeforderten %d parallelen Arbeitsprozessen"
-#: catalog/index.c:3689
+#: catalog/index.c:3488
#, c-format
msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions"
msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht reindizieren"
-#: catalog/index.c:3820
+#: catalog/index.c:3499
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot reindex specific index(es) in all databases"
+msgid "cannot reindex invalid index on TOAST table"
+msgstr "kann nicht bestimmte Indexe in allen Datenbanken reindizieren"
+
+#: catalog/index.c:3621
#, c-format
msgid "index \"%s\" was reindexed"
msgstr "Index »%s« wurde neu indiziert"
-#: catalog/index.c:3891
+#: catalog/index.c:3697 commands/indexcmds.c:3017
#, c-format
msgid "REINDEX of partitioned tables is not yet implemented, skipping \"%s\""
msgstr "REINDEX von partitionierten Tabellen ist noch nicht implementiert, »%s« wird übersprungen"
-#: catalog/namespace.c:249 catalog/namespace.c:453 catalog/namespace.c:545
-#: commands/trigger.c:5405
+#: catalog/index.c:3752
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot reindex invalid index \"%s.%s\" concurrently, skipping"
+msgid "cannot reindex invalid index \"%s.%s\" on TOAST table, skipping"
+msgstr "ungültiger Index »%s.%s« kann nicht nebenläufig reindizert werden, wird übersprungen"
+
+#: catalog/namespace.c:257 catalog/namespace.c:461 catalog/namespace.c:553
+#: commands/trigger.c:5043
#, c-format
msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\""
msgstr "Verweise auf andere Datenbanken sind nicht implementiert: »%s.%s.%s«"
-#: catalog/namespace.c:306
+#: catalog/namespace.c:314
#, c-format
msgid "temporary tables cannot specify a schema name"
msgstr "temporäre Tabellen können keinen Schemanamen angeben"
-#: catalog/namespace.c:387
+#: catalog/namespace.c:395
#, c-format
msgid "could not obtain lock on relation \"%s.%s\""
msgstr "konnte Sperre für Relation »%s.%s« nicht setzen"
-#: catalog/namespace.c:392 commands/lockcmds.c:162 commands/lockcmds.c:248
+#: catalog/namespace.c:400 commands/lockcmds.c:142 commands/lockcmds.c:227
#, c-format
msgid "could not obtain lock on relation \"%s\""
msgstr "konnte Sperre für Relation »%s« nicht setzen"
-#: catalog/namespace.c:420 parser/parse_relation.c:1158
+#: catalog/namespace.c:428 parser/parse_relation.c:1357
#, c-format
msgid "relation \"%s.%s\" does not exist"
msgstr "Relation »%s.%s« existiert nicht"
-#: catalog/namespace.c:425 parser/parse_relation.c:1171
-#: parser/parse_relation.c:1179
+#: catalog/namespace.c:433 parser/parse_relation.c:1370
+#: parser/parse_relation.c:1378
#, c-format
msgid "relation \"%s\" does not exist"
msgstr "Relation »%s« existiert nicht"
-#: catalog/namespace.c:491 catalog/namespace.c:3008 commands/extension.c:1466
-#: commands/extension.c:1472
+#: catalog/namespace.c:499 catalog/namespace.c:3030 commands/extension.c:1506
+#: commands/extension.c:1512
#, c-format
msgid "no schema has been selected to create in"
msgstr "kein Schema für die Objekterzeugung ausgewählt"
-#: catalog/namespace.c:643 catalog/namespace.c:656
+#: catalog/namespace.c:651 catalog/namespace.c:664
#, c-format
msgid "cannot create relations in temporary schemas of other sessions"
msgstr "kann keine Relationen in temporären Schemas anderer Sitzungen erzeugen"
-#: catalog/namespace.c:647
+#: catalog/namespace.c:655
#, c-format
msgid "cannot create temporary relation in non-temporary schema"
msgstr "kann keine temporäre Relation in einem nicht-temporären Schema erzeugen"
-#: catalog/namespace.c:662
+#: catalog/namespace.c:670
#, c-format
msgid "only temporary relations may be created in temporary schemas"
msgstr "nur temporäre Relationen können in temporären Schemas erzeugt werden"
-#: catalog/namespace.c:2200
+#: catalog/namespace.c:2222
#, c-format
msgid "statistics object \"%s\" does not exist"
msgstr "Statistikobjekt »%s« existiert nicht"
-#: catalog/namespace.c:2323
+#: catalog/namespace.c:2345
#, c-format
msgid "text search parser \"%s\" does not exist"
msgstr "Textsucheparser »%s« existiert nicht"
-#: catalog/namespace.c:2449
+#: catalog/namespace.c:2471
#, c-format
msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist"
msgstr "Textsuchewörterbuch »%s« existiert nicht"
-#: catalog/namespace.c:2576
+#: catalog/namespace.c:2598
#, c-format
msgid "text search template \"%s\" does not exist"
msgstr "Textsuchevorlage »%s« existiert nicht"
-#: catalog/namespace.c:2702 commands/tsearchcmds.c:1185
-#: utils/cache/ts_cache.c:616
+#: catalog/namespace.c:2724 commands/tsearchcmds.c:1194
+#: utils/cache/ts_cache.c:617
#, c-format
msgid "text search configuration \"%s\" does not exist"
msgstr "Textsuchekonfiguration »%s« existiert nicht"
-#: catalog/namespace.c:2815 parser/parse_expr.c:793 parser/parse_target.c:1220
+#: catalog/namespace.c:2837 parser/parse_expr.c:872 parser/parse_target.c:1228
#, c-format
msgid "cross-database references are not implemented: %s"
msgstr "Verweise auf andere Datenbanken sind nicht implementiert: %s"
-#: catalog/namespace.c:2821 gram.y:14708 gram.y:16140 parser/parse_expr.c:800
-#: parser/parse_target.c:1227
+#: catalog/namespace.c:2843 gram.y:14978 gram.y:16432 parser/parse_expr.c:879
+#: parser/parse_target.c:1235
#, c-format
msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
msgstr "falscher qualifizierter Name (zu viele Namensteile): %s"
-#: catalog/namespace.c:2951
+#: catalog/namespace.c:2973
#, c-format
msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas"
msgstr "Objekte können nicht in oder aus temporären Schemas verschoben werden"
-#: catalog/namespace.c:2957
+#: catalog/namespace.c:2979
#, c-format
msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema"
msgstr "Objekte können nicht in oder aus TOAST-Schemas verschoben werden"
-#: catalog/namespace.c:3029 commands/schemacmds.c:256 commands/schemacmds.c:334
-#: commands/tablecmds.c:1017
+#: catalog/namespace.c:3052 commands/schemacmds.c:256 commands/schemacmds.c:336
+#: commands/tablecmds.c:1192
#, c-format
msgid "schema \"%s\" does not exist"
msgstr "Schema »%s« existiert nicht"
-#: catalog/namespace.c:3060
+#: catalog/namespace.c:3083
#, c-format
msgid "improper relation name (too many dotted names): %s"
msgstr "falscher Relationsname (zu viele Namensteile): %s"
-#: catalog/namespace.c:3594
+#: catalog/namespace.c:3646
#, c-format
msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" does not exist"
msgstr "Sortierfolge »%s« für Kodierung »%s« existiert nicht"
-#: catalog/namespace.c:3649
+#: catalog/namespace.c:3701
#, c-format
msgid "conversion \"%s\" does not exist"
msgstr "Konversion »%s« existiert nicht"
-#: catalog/namespace.c:3889
+#: catalog/namespace.c:3965
#, c-format
msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\""
msgstr "keine Berechtigung, um temporäre Tabellen in Datenbank »%s« zu erzeugen"
-#: catalog/namespace.c:3905
+#: catalog/namespace.c:3981
#, c-format
msgid "cannot create temporary tables during recovery"
msgstr "während der Wiederherstellung können keine temporären Tabellen erzeugt werden"
-#: catalog/namespace.c:3911
+#: catalog/namespace.c:3987
#, c-format
msgid "cannot create temporary tables during a parallel operation"
msgstr "während einer parallelen Operation können keine temporären Tabellen erzeugt werden"
-#: catalog/namespace.c:4194 commands/tablespace.c:1171 commands/variable.c:64
-#: utils/misc/guc.c:10267 utils/misc/guc.c:10345
+#: catalog/namespace.c:4286 commands/tablespace.c:1204 commands/variable.c:64
+#: utils/misc/guc.c:11126 utils/misc/guc.c:11204
#, c-format
msgid "List syntax is invalid."
msgstr "Die Listensyntax ist ungültig."
-#: catalog/objectaddress.c:1238 catalog/pg_publication.c:66
-#: commands/policy.c:94 commands/policy.c:394 commands/policy.c:484
-#: commands/tablecmds.c:225 commands/tablecmds.c:267 commands/tablecmds.c:1742
-#: commands/tablecmds.c:5004 commands/tablecmds.c:9628
+#: catalog/objectaddress.c:1275 catalog/pg_publication.c:57
+#: commands/policy.c:95 commands/policy.c:395 commands/policy.c:485
+#: commands/tablecmds.c:230 commands/tablecmds.c:272 commands/tablecmds.c:1976
+#: commands/tablecmds.c:5489 commands/tablecmds.c:10900
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table"
msgstr "»%s« ist keine Tabelle"
-#: catalog/objectaddress.c:1245 commands/tablecmds.c:237
-#: commands/tablecmds.c:5034 commands/tablecmds.c:14091 commands/view.c:143
+#: catalog/objectaddress.c:1282 commands/tablecmds.c:242
+#: commands/tablecmds.c:5519 commands/tablecmds.c:15522 commands/view.c:119
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a view"
msgstr "»%s« ist keine Sicht"
-#: catalog/objectaddress.c:1252 commands/matview.c:172 commands/tablecmds.c:243
-#: commands/tablecmds.c:14096
+#: catalog/objectaddress.c:1289 commands/matview.c:175 commands/tablecmds.c:248
+#: commands/tablecmds.c:15527
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a materialized view"
msgstr "»%s« ist keine materialisierte Sicht"
-#: catalog/objectaddress.c:1259 commands/tablecmds.c:261
-#: commands/tablecmds.c:5037 commands/tablecmds.c:14101
+#: catalog/objectaddress.c:1296 commands/tablecmds.c:266
+#: commands/tablecmds.c:5522 commands/tablecmds.c:15532
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a foreign table"
msgstr "»%s« ist keine Fremdtabelle"
-#: catalog/objectaddress.c:1300
+#: catalog/objectaddress.c:1337
#, c-format
msgid "must specify relation and object name"
msgstr "Relations- und Objektname müssen angegeben werden"
-#: catalog/objectaddress.c:1376 catalog/objectaddress.c:1429
+#: catalog/objectaddress.c:1413 catalog/objectaddress.c:1466
#, c-format
msgid "column name must be qualified"
msgstr "Spaltenname muss qualifiziert werden"
-#: catalog/objectaddress.c:1472
+#: catalog/objectaddress.c:1513
#, c-format
msgid "default value for column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "Vorgabewert für Spalte »%s« von Relation »%s« existiert nicht"
-#: catalog/objectaddress.c:1509 commands/functioncmds.c:133
-#: commands/tablecmds.c:253 commands/typecmds.c:3324 parser/parse_type.c:226
-#: parser/parse_type.c:255 parser/parse_type.c:828 utils/adt/acl.c:4452
+#: catalog/objectaddress.c:1550 commands/functioncmds.c:133
+#: commands/tablecmds.c:258 commands/typecmds.c:262 commands/typecmds.c:3252
+#: parser/parse_type.c:243 parser/parse_type.c:272 parser/parse_type.c:845
+#: utils/adt/acl.c:4436
#, c-format
msgid "type \"%s\" does not exist"
msgstr "Typ »%s« existiert nicht"
-#: catalog/objectaddress.c:1628
+#: catalog/objectaddress.c:1669
#, c-format
msgid "operator %d (%s, %s) of %s does not exist"
msgstr "Operator %d (%s, %s) von %s existiert nicht"
-#: catalog/objectaddress.c:1659
+#: catalog/objectaddress.c:1700
#, c-format
msgid "function %d (%s, %s) of %s does not exist"
msgstr "Funktion %d (%s, %s) von %s existiert nicht"
-#: catalog/objectaddress.c:1710 catalog/objectaddress.c:1736
+#: catalog/objectaddress.c:1751 catalog/objectaddress.c:1777
#, c-format
msgid "user mapping for user \"%s\" on server \"%s\" does not exist"
msgstr "Benutzerabbildung für Benutzer »%s« auf Server »%s« existiert nicht"
-#: catalog/objectaddress.c:1725 commands/foreigncmds.c:428
-#: commands/foreigncmds.c:1004 commands/foreigncmds.c:1381
-#: foreign/foreign.c:688
+#: catalog/objectaddress.c:1766 commands/foreigncmds.c:430
+#: commands/foreigncmds.c:1012 commands/foreigncmds.c:1392
+#: foreign/foreign.c:723
#, c-format
msgid "server \"%s\" does not exist"
msgstr "Server »%s« existiert nicht"
-#: catalog/objectaddress.c:1792
+#: catalog/objectaddress.c:1833
#, c-format
msgid "publication relation \"%s\" in publication \"%s\" does not exist"
msgstr "Publikationsrelation »%s« in Publikation »%s« existiert nicht"
-#: catalog/objectaddress.c:1854
+#: catalog/objectaddress.c:1895
#, c-format
msgid "unrecognized default ACL object type \"%c\""
msgstr "unbekannter Standard-ACL-Objekttyp »%c«"
-#: catalog/objectaddress.c:1855
+#: catalog/objectaddress.c:1896
#, c-format
msgid "Valid object types are \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\"."
msgstr "Gültige Objekttypen sind »%c«, »%c«, »%c«, »%c«, »%c«."
-#: catalog/objectaddress.c:1906
+#: catalog/objectaddress.c:1947
#, c-format
msgid "default ACL for user \"%s\" in schema \"%s\" on %s does not exist"
msgstr "Standard-ACL für Benutzer »%s« in Schema »%s« für %s existiert nicht"
-#: catalog/objectaddress.c:1911
+#: catalog/objectaddress.c:1952
#, c-format
msgid "default ACL for user \"%s\" on %s does not exist"
msgstr "Standard-ACL für Benutzer »%s« für %s existiert nicht"
-#: catalog/objectaddress.c:1938 catalog/objectaddress.c:1996
-#: catalog/objectaddress.c:2053
+#: catalog/objectaddress.c:1979 catalog/objectaddress.c:2037
+#: catalog/objectaddress.c:2094
#, c-format
msgid "name or argument lists may not contain nulls"
msgstr "Namens- oder Argumentlisten dürfen keine NULL-Werte enthalten"
-#: catalog/objectaddress.c:1972
+#: catalog/objectaddress.c:2013
#, c-format
msgid "unsupported object type \"%s\""
msgstr "nicht unterstützter Objekttyp »%s«"
-#: catalog/objectaddress.c:1992 catalog/objectaddress.c:2010
-#: catalog/objectaddress.c:2151
+#: catalog/objectaddress.c:2033 catalog/objectaddress.c:2051
+#: catalog/objectaddress.c:2192
#, c-format
msgid "name list length must be exactly %d"
msgstr "Länge der Namensliste muss genau %d sein"
-#: catalog/objectaddress.c:2014
+#: catalog/objectaddress.c:2055
#, c-format
msgid "large object OID may not be null"
msgstr "Large-Object-OID darf nicht NULL sein"
-#: catalog/objectaddress.c:2023 catalog/objectaddress.c:2086
-#: catalog/objectaddress.c:2093
+#: catalog/objectaddress.c:2064 catalog/objectaddress.c:2127
+#: catalog/objectaddress.c:2134
#, c-format
msgid "name list length must be at least %d"
msgstr "Länge der Namensliste muss mindestens %d sein"
-#: catalog/objectaddress.c:2079 catalog/objectaddress.c:2100
+#: catalog/objectaddress.c:2120 catalog/objectaddress.c:2141
#, c-format
msgid "argument list length must be exactly %d"
msgstr "Länge der Argumentliste muss genau %d sein"
-#: catalog/objectaddress.c:2330 libpq/be-fsstubs.c:321
+#: catalog/objectaddress.c:2393 libpq/be-fsstubs.c:321
#, c-format
msgid "must be owner of large object %u"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Large Object %u"
-#: catalog/objectaddress.c:2345 commands/functioncmds.c:1454
+#: catalog/objectaddress.c:2408 commands/functioncmds.c:1445
#, c-format
msgid "must be owner of type %s or type %s"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Typs %s oder des Typs %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2395 catalog/objectaddress.c:2412
+#: catalog/objectaddress.c:2458 catalog/objectaddress.c:2475
#, c-format
msgid "must be superuser"
msgstr "Berechtigung nur für Superuser"
-#: catalog/objectaddress.c:2402
+#: catalog/objectaddress.c:2465
#, c-format
msgid "must have CREATEROLE privilege"
msgstr "Berechtigung nur mit CREATEROLE-Privileg"
-#: catalog/objectaddress.c:2481
+#: catalog/objectaddress.c:2544
#, c-format
msgid "unrecognized object type \"%s\""
msgstr "unbekannter Objekttyp »%s«"
#. translator: second %s is, e.g., "table %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2694
+#: catalog/objectaddress.c:2772
#, c-format
msgid "column %s of %s"
msgstr "Spalte %s von %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2704
+#: catalog/objectaddress.c:2782
#, c-format
msgid "function %s"
msgstr "Funktion %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2709
+#: catalog/objectaddress.c:2787
#, c-format
msgid "type %s"
msgstr "Typ %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2739
+#: catalog/objectaddress.c:2817
#, c-format
msgid "cast from %s to %s"
msgstr "Typumwandlung von %s in %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2767
+#: catalog/objectaddress.c:2845
#, c-format
msgid "collation %s"
msgstr "Sortierfolge %s"
#. translator: second %s is, e.g., "table %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2793
+#: catalog/objectaddress.c:2871
#, c-format
msgid "constraint %s on %s"
msgstr "Constraint %s für %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2799
+#: catalog/objectaddress.c:2877
#, c-format
msgid "constraint %s"
msgstr "Constraint %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2826
+#: catalog/objectaddress.c:2904
#, c-format
msgid "conversion %s"
msgstr "Konversion %s"
#. translator: %s is typically "column %s of table %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2865
+#: catalog/objectaddress.c:2943
#, c-format
msgid "default value for %s"
msgstr "Vorgabewert für %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2874
+#: catalog/objectaddress.c:2952
#, c-format
msgid "language %s"
msgstr "Sprache %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2879
+#: catalog/objectaddress.c:2957
#, c-format
msgid "large object %u"
msgstr "Large Object %u"
-#: catalog/objectaddress.c:2884
+#: catalog/objectaddress.c:2962
#, c-format
msgid "operator %s"
msgstr "Operator %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2916
+#: catalog/objectaddress.c:2994
#, c-format
msgid "operator class %s for access method %s"
msgstr "Operatorklasse %s für Zugriffsmethode %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2939
+#: catalog/objectaddress.c:3017
#, c-format
msgid "access method %s"
msgstr "Zugriffsmethode %s"
#. first two %s's are data type names, the third %s is the
#. description of the operator family, and the last %s is the
#. textual form of the operator with arguments.
-#: catalog/objectaddress.c:2981
+#: catalog/objectaddress.c:3059
#, c-format
msgid "operator %d (%s, %s) of %s: %s"
msgstr "Operator %d (%s, %s) von %s: %s"
#. are data type names, the third %s is the description of the
#. operator family, and the last %s is the textual form of the
#. function with arguments.
-#: catalog/objectaddress.c:3031
+#: catalog/objectaddress.c:3109
#, c-format
msgid "function %d (%s, %s) of %s: %s"
msgstr "Funktion %d (%s, %s) von %s: %s"
#. translator: second %s is, e.g., "table %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3075
+#: catalog/objectaddress.c:3153
#, c-format
msgid "rule %s on %s"
msgstr "Regel %s für %s"
#. translator: second %s is, e.g., "table %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3113
+#: catalog/objectaddress.c:3191
#, c-format
msgid "trigger %s on %s"
msgstr "Trigger %s für %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3129
+#: catalog/objectaddress.c:3207
#, c-format
msgid "schema %s"
msgstr "Schema %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3152
+#: catalog/objectaddress.c:3230
#, c-format
msgid "statistics object %s"
msgstr "Statistikobjekt %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3179
+#: catalog/objectaddress.c:3257
#, c-format
msgid "text search parser %s"
msgstr "Textsucheparser %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3205
+#: catalog/objectaddress.c:3283
#, c-format
msgid "text search dictionary %s"
msgstr "Textsuchewörterbuch %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3231
+#: catalog/objectaddress.c:3309
#, c-format
msgid "text search template %s"
msgstr "Textsuchevorlage %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3257
+#: catalog/objectaddress.c:3335
#, c-format
msgid "text search configuration %s"
msgstr "Textsuchekonfiguration %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3266
+#: catalog/objectaddress.c:3344
#, c-format
msgid "role %s"
msgstr "Rolle %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3279
+#: catalog/objectaddress.c:3357
#, c-format
msgid "database %s"
msgstr "Datenbank %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3291
+#: catalog/objectaddress.c:3369
#, c-format
msgid "tablespace %s"
msgstr "Tablespace %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3300
+#: catalog/objectaddress.c:3378
#, c-format
msgid "foreign-data wrapper %s"
msgstr "Fremddaten-Wrapper %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3309
+#: catalog/objectaddress.c:3387
#, c-format
msgid "server %s"
msgstr "Server %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3337
+#: catalog/objectaddress.c:3415
#, c-format
msgid "user mapping for %s on server %s"
msgstr "Benutzerabbildung für %s auf Server %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3382
+#: catalog/objectaddress.c:3460
#, c-format
msgid "default privileges on new relations belonging to role %s in schema %s"
msgstr "Vorgabeprivilegien für neue Relationen von Rolle %s in Schema %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3386
+#: catalog/objectaddress.c:3464
#, c-format
msgid "default privileges on new relations belonging to role %s"
msgstr "Vorgabeprivilegien für neue Relationen von Rolle %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3392
+#: catalog/objectaddress.c:3470
#, c-format
msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s in schema %s"
msgstr "Vorgabeprivilegien für neue Sequenzen von Rolle %s in Schema %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3396
+#: catalog/objectaddress.c:3474
#, c-format
msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s"
msgstr "Vorgabeprivilegien für neue Sequenzen von Rolle %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3402
+#: catalog/objectaddress.c:3480
#, c-format
msgid "default privileges on new functions belonging to role %s in schema %s"
msgstr "Vorgabeprivilegien für neue Funktionen von Rolle %s in Schema %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3406
+#: catalog/objectaddress.c:3484
#, c-format
msgid "default privileges on new functions belonging to role %s"
msgstr "Vorgabeprivilegien für neue Funktionen von Rolle %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3412
+#: catalog/objectaddress.c:3490
#, c-format
msgid "default privileges on new types belonging to role %s in schema %s"
msgstr "Vorgabeprivilegien für neue Typen von Rolle %s in Schema %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3416
+#: catalog/objectaddress.c:3494
#, c-format
msgid "default privileges on new types belonging to role %s"
msgstr "Vorgabeprivilegien für neue Typen von Rolle %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3422
+#: catalog/objectaddress.c:3500
#, c-format
msgid "default privileges on new schemas belonging to role %s"
msgstr "Vorgabeprivilegien für neue Schemas von Rolle %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3429
+#: catalog/objectaddress.c:3507
#, c-format
msgid "default privileges belonging to role %s in schema %s"
msgstr "Vorgabeprivilegien von Rolle %s in Schema %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3433
+#: catalog/objectaddress.c:3511
#, c-format
msgid "default privileges belonging to role %s"
msgstr "Vorgabeprivilegien von Rolle %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3451
+#: catalog/objectaddress.c:3529
#, c-format
msgid "extension %s"
msgstr "Erweiterung %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3464
+#: catalog/objectaddress.c:3542
#, c-format
msgid "event trigger %s"
msgstr "Ereignistrigger %s"
#. translator: second %s is, e.g., "table %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3500
+#: catalog/objectaddress.c:3578
#, c-format
msgid "policy %s on %s"
msgstr "Policy %s für %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3510
+#: catalog/objectaddress.c:3588
#, c-format
msgid "publication %s"
msgstr "Publikation %s"
#. translator: first %s is, e.g., "table %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3535
+#: catalog/objectaddress.c:3614
#, c-format
msgid "publication of %s in publication %s"
msgstr "Publikation von %s in Publikation %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3544
+#: catalog/objectaddress.c:3623
#, c-format
msgid "subscription %s"
msgstr "Subskription %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3562
+#: catalog/objectaddress.c:3642
#, c-format
msgid "transform for %s language %s"
msgstr "Transformation %s für Sprache %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3625
+#: catalog/objectaddress.c:3705
#, c-format
msgid "table %s"
msgstr "Tabelle %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3630
+#: catalog/objectaddress.c:3710
#, c-format
msgid "index %s"
msgstr "Index %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3634
+#: catalog/objectaddress.c:3714
#, c-format
msgid "sequence %s"
msgstr "Sequenz %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3638
+#: catalog/objectaddress.c:3718
#, c-format
msgid "toast table %s"
msgstr "TOAST-Tabelle %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3642
+#: catalog/objectaddress.c:3722
#, c-format
msgid "view %s"
msgstr "Sicht %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3646
+#: catalog/objectaddress.c:3726
#, c-format
msgid "materialized view %s"
msgstr "materialisierte Sicht %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3650
+#: catalog/objectaddress.c:3730
#, c-format
msgid "composite type %s"
msgstr "zusammengesetzter Typ %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3654
+#: catalog/objectaddress.c:3734
#, c-format
msgid "foreign table %s"
msgstr "Fremdtabelle %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3659
+#: catalog/objectaddress.c:3739
#, c-format
msgid "relation %s"
msgstr "Relation %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3696
+#: catalog/objectaddress.c:3776
#, c-format
msgid "operator family %s for access method %s"
msgstr "Operatorfamilie %s für Zugriffsmethode %s"
-#: catalog/partition.c:180 commands/analyze.c:1514 commands/indexcmds.c:928
-#: commands/tablecmds.c:944 commands/tablecmds.c:7897 commands/tablecmds.c:9690
-#: commands/tablecmds.c:14985 commands/tablecmds.c:15514
-#: executor/execExprInterp.c:3275 executor/execMain.c:1940
-#: executor/execMain.c:2019 executor/execMain.c:2067 executor/execMain.c:2173
-#: executor/execPartition.c:462 executor/execPartition.c:522
-#: executor/execPartition.c:638 executor/execPartition.c:741
-#: executor/execPartition.c:812 executor/execPartition.c:1010
-#: executor/nodeModifyTable.c:1859
-msgid "could not convert row type"
-msgstr "konnte Zeilentyp nicht umwandeln"
-
-#: catalog/pg_aggregate.c:126
+#: catalog/pg_aggregate.c:128
#, c-format
msgid "aggregates cannot have more than %d argument"
msgid_plural "aggregates cannot have more than %d arguments"
msgstr[0] "Aggregatfunktionen können nicht mehr als %d Argument haben"
msgstr[1] "Aggregatfunktionen können nicht mehr als %d Argumente haben"
-#: catalog/pg_aggregate.c:149 catalog/pg_aggregate.c:159
+#: catalog/pg_aggregate.c:143 catalog/pg_aggregate.c:157
#, c-format
msgid "cannot determine transition data type"
msgstr "kann Übergangsdatentyp nicht bestimmen"
-#: catalog/pg_aggregate.c:150 catalog/pg_aggregate.c:160
-#, c-format
-msgid "An aggregate using a polymorphic transition type must have at least one polymorphic argument."
-msgstr "Eine Aggregatfunktion mit polymorphischem Übergangstyp muss mindestens ein polymorphisches Argument haben."
-
-#: catalog/pg_aggregate.c:173
+#: catalog/pg_aggregate.c:172
#, c-format
msgid "a variadic ordered-set aggregate must use VARIADIC type ANY"
msgstr "eine variadische Ordered-Set-Aggregatfunktion muss VARIADIC-Typ ANY verwenden"
-#: catalog/pg_aggregate.c:199
+#: catalog/pg_aggregate.c:198
#, c-format
msgid "a hypothetical-set aggregate must have direct arguments matching its aggregated arguments"
msgstr "eine Hypothetical-Set-Aggregatfunktion muss direkte Argumente haben, die mit ihren aggregierten Argumenten übereinstimmen"
-#: catalog/pg_aggregate.c:246 catalog/pg_aggregate.c:290
+#: catalog/pg_aggregate.c:245 catalog/pg_aggregate.c:289
#, c-format
msgid "return type of transition function %s is not %s"
msgstr "Rückgabetyp der Übergangsfunktion %s ist nicht %s"
-#: catalog/pg_aggregate.c:266 catalog/pg_aggregate.c:309
+#: catalog/pg_aggregate.c:265 catalog/pg_aggregate.c:308
#, c-format
msgid "must not omit initial value when transition function is strict and transition type is not compatible with input type"
msgstr "Anfangswert darf nicht ausgelassen werden, wenn Übergangsfunktion strikt ist und Übergangstyp nicht mit Eingabetyp kompatibel ist"
-#: catalog/pg_aggregate.c:335
+#: catalog/pg_aggregate.c:334
#, c-format
msgid "return type of inverse transition function %s is not %s"
msgstr "Rückgabetyp der inversen Übergangsfunktion %s ist nicht %s"
-#: catalog/pg_aggregate.c:352 executor/nodeWindowAgg.c:2838
+#: catalog/pg_aggregate.c:351 executor/nodeWindowAgg.c:2852
#, c-format
msgid "strictness of aggregate's forward and inverse transition functions must match"
msgstr "Striktheit der vorwärtigen und inversen Übergangsfunktionen einer Aggregatfunktion müssen übereinstimmen"
-#: catalog/pg_aggregate.c:396 catalog/pg_aggregate.c:549
+#: catalog/pg_aggregate.c:395 catalog/pg_aggregate.c:553
#, c-format
msgid "final function with extra arguments must not be declared STRICT"
msgstr "Abschlussfunktion mit zusätzlichen Argumenten darf nicht als STRICT deklariert sein"
-#: catalog/pg_aggregate.c:427
+#: catalog/pg_aggregate.c:426
#, c-format
msgid "return type of combine function %s is not %s"
msgstr "Rückgabetyp der Kombinierfunktion %s ist nicht %s"
-#: catalog/pg_aggregate.c:439 executor/nodeAgg.c:2947
+#: catalog/pg_aggregate.c:438 executor/nodeAgg.c:4098
#, c-format
msgid "combine function with transition type %s must not be declared STRICT"
msgstr "Kombinierfunktion mit Übergangstyp %s darf nicht als STRICT deklariert sein"
-#: catalog/pg_aggregate.c:458
+#: catalog/pg_aggregate.c:457
#, c-format
msgid "return type of serialization function %s is not %s"
msgstr "Rückgabetyp der Serialisierungsfunktion %s ist nicht %s"
-#: catalog/pg_aggregate.c:479
+#: catalog/pg_aggregate.c:478
#, c-format
msgid "return type of deserialization function %s is not %s"
msgstr "Rückgabetyp der Deserialisierungsfunktion %s ist nicht %s"
-#: catalog/pg_aggregate.c:495 catalog/pg_proc.c:240 catalog/pg_proc.c:247
+#: catalog/pg_aggregate.c:497 catalog/pg_proc.c:186 catalog/pg_proc.c:220
#, c-format
msgid "cannot determine result data type"
msgstr "kann Ergebnisdatentyp nicht bestimmen"
-#: catalog/pg_aggregate.c:496
-#, c-format
-msgid "An aggregate returning a polymorphic type must have at least one polymorphic argument."
-msgstr "Eine Aggregatfunktion, die einen polymorphischen Typ zurückgibt, muss mindestens ein polymorphisches Argument haben."
-
-#: catalog/pg_aggregate.c:508 catalog/pg_proc.c:253
+#: catalog/pg_aggregate.c:512 catalog/pg_proc.c:199 catalog/pg_proc.c:228
#, c-format
msgid "unsafe use of pseudo-type \"internal\""
msgstr "unsichere Verwendung des Pseudotyps »internal«"
-#: catalog/pg_aggregate.c:509 catalog/pg_proc.c:254
-#, c-format
-msgid "A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" argument."
-msgstr "Eine Funktion, die »internal« zurückgibt, muss mindestens ein Argument vom Typ »internal« haben."
-
-#: catalog/pg_aggregate.c:562
+#: catalog/pg_aggregate.c:566
#, c-format
msgid "moving-aggregate implementation returns type %s, but plain implementation returns type %s"
msgstr "Moving-Aggregat-Implementierung gibt Typ %s zurück, aber die normale Implementierung gibt Typ %s zurück"
-#: catalog/pg_aggregate.c:573
+#: catalog/pg_aggregate.c:577
#, c-format
msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates"
msgstr "Sortieroperator kann nur für Aggregatfunktionen mit einem Argument angegeben werden"
-#: catalog/pg_aggregate.c:819 commands/typecmds.c:1766 commands/typecmds.c:1817
-#: commands/typecmds.c:1848 commands/typecmds.c:1871 commands/typecmds.c:1892
-#: commands/typecmds.c:1919 commands/typecmds.c:1946 commands/typecmds.c:2023
-#: commands/typecmds.c:2065 parser/parse_func.c:408 parser/parse_func.c:437
-#: parser/parse_func.c:462 parser/parse_func.c:476 parser/parse_func.c:596
-#: parser/parse_func.c:616 parser/parse_func.c:2086
+#: catalog/pg_aggregate.c:704 catalog/pg_proc.c:374
+#, c-format
+msgid "cannot change routine kind"
+msgstr "kann Routinenart nicht ändern"
+
+#: catalog/pg_aggregate.c:706
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is an ordinary aggregate function."
+msgstr "»%s« ist eine normale Aggregatfunktion."
+
+#: catalog/pg_aggregate.c:708
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "\"%s\" is an aggregate function."
+msgid "\"%s\" is an ordered-set aggregate."
+msgstr "»%s« ist eine Aggregatfunktion."
+
+#: catalog/pg_aggregate.c:710
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is a hypothetical-set aggregate."
+msgstr ""
+
+#: catalog/pg_aggregate.c:715
+#, c-format
+msgid "cannot change number of direct arguments of an aggregate function"
+msgstr "die Anzahl direkter Argumente einer Aggregatfunktion kann nicht geändert werden"
+
+#: catalog/pg_aggregate.c:870 commands/functioncmds.c:667
+#: commands/typecmds.c:1647 commands/typecmds.c:1692 commands/typecmds.c:1734
+#: commands/typecmds.c:1770 commands/typecmds.c:1804 commands/typecmds.c:1838
+#: commands/typecmds.c:1872 commands/typecmds.c:1949 commands/typecmds.c:1991
+#: parser/parse_func.c:414 parser/parse_func.c:443 parser/parse_func.c:468
+#: parser/parse_func.c:482 parser/parse_func.c:602 parser/parse_func.c:622
+#: parser/parse_func.c:2129 parser/parse_func.c:2320
#, c-format
msgid "function %s does not exist"
msgstr "Funktion %s existiert nicht"
-#: catalog/pg_aggregate.c:825
+#: catalog/pg_aggregate.c:876
#, c-format
msgid "function %s returns a set"
msgstr "Funktion %s gibt eine Ergebnismenge zurück"
-#: catalog/pg_aggregate.c:840
+#: catalog/pg_aggregate.c:891
#, c-format
msgid "function %s must accept VARIADIC ANY to be used in this aggregate"
msgstr "Funktion %s muss VARIADIC ANY akzeptieren, um in dieser Aggregatfunktion verwendet zu werden"
-#: catalog/pg_aggregate.c:864
+#: catalog/pg_aggregate.c:915
#, c-format
msgid "function %s requires run-time type coercion"
msgstr "Funktion %s erfordert Typumwandlung zur Laufzeit"
-#: catalog/pg_collation.c:92 catalog/pg_collation.c:139
+#: catalog/pg_cast.c:67
+#, c-format
+msgid "cast from type %s to type %s already exists"
+msgstr "Typumwandlung von Typ %s in Typ %s existiert bereits"
+
+#: catalog/pg_collation.c:93 catalog/pg_collation.c:140
#, c-format
msgid "collation \"%s\" already exists, skipping"
msgstr "Sortierfolge »%s« existiert bereits, wird übersprungen"
-#: catalog/pg_collation.c:94
+#: catalog/pg_collation.c:95
#, c-format
msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists, skipping"
msgstr "Sortierfolge »%s« für Kodierung »%s« existiert bereits, wird übersprungen"
-#: catalog/pg_collation.c:102 catalog/pg_collation.c:146
+#: catalog/pg_collation.c:103 catalog/pg_collation.c:147
#, c-format
msgid "collation \"%s\" already exists"
msgstr "Sortierfolge »%s« existiert bereits"
-#: catalog/pg_collation.c:104
+#: catalog/pg_collation.c:105
#, c-format
msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists"
msgstr "Sortierfolge »%s« für Kodierung »%s« existiert bereits"
-#: catalog/pg_constraint.c:687
+#: catalog/pg_constraint.c:676
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for domain %s already exists"
msgstr "Constraint »%s« für Domäne %s existiert bereits"
msgid "constraint \"%s\" for domain %s does not exist"
msgstr "Constraint »%s« für Domäne %s existiert nicht"
-#: catalog/pg_conversion.c:65
+#: catalog/pg_conversion.c:67
#, c-format
msgid "conversion \"%s\" already exists"
msgstr "Konversion »%s« existiert bereits"
-#: catalog/pg_conversion.c:78
+#: catalog/pg_conversion.c:80
#, c-format
msgid "default conversion for %s to %s already exists"
msgstr "Standardumwandlung von %s nach %s existiert bereits"
-#: catalog/pg_depend.c:163 commands/extension.c:3225
+#: catalog/pg_depend.c:162 commands/extension.c:3311
#, c-format
msgid "%s is already a member of extension \"%s\""
msgstr "%s ist schon Mitglied der Erweiterung »%s«"
-#: catalog/pg_depend.c:322
+#: catalog/pg_depend.c:538
#, c-format
msgid "cannot remove dependency on %s because it is a system object"
msgstr "kann Abhängigkeit von %s nicht entfernen, weil es ein Systemobjekt ist"
-#: catalog/pg_enum.c:115 catalog/pg_enum.c:201 catalog/pg_enum.c:488
+#: catalog/pg_enum.c:127 catalog/pg_enum.c:230 catalog/pg_enum.c:525
#, c-format
msgid "invalid enum label \"%s\""
msgstr "ungültiges Enum-Label »%s«"
-#: catalog/pg_enum.c:116 catalog/pg_enum.c:202 catalog/pg_enum.c:489
+#: catalog/pg_enum.c:128 catalog/pg_enum.c:231 catalog/pg_enum.c:526
#, c-format
msgid "Labels must be %d characters or less."
msgstr "Labels müssen %d oder weniger Zeichen haben."
-#: catalog/pg_enum.c:230
+#: catalog/pg_enum.c:259
#, c-format
msgid "enum label \"%s\" already exists, skipping"
msgstr "Enum-Label »%s« existiert bereits, wird übersprungen"
-#: catalog/pg_enum.c:237 catalog/pg_enum.c:532
+#: catalog/pg_enum.c:266 catalog/pg_enum.c:569
#, c-format
msgid "enum label \"%s\" already exists"
msgstr "Enum-Label »%s« existiert bereits"
-#: catalog/pg_enum.c:292 catalog/pg_enum.c:527
+#: catalog/pg_enum.c:321 catalog/pg_enum.c:564
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an existing enum label"
msgstr "»%s« ist kein existierendes Enum-Label"
-#: catalog/pg_enum.c:350
+#: catalog/pg_enum.c:379
#, c-format
msgid "pg_enum OID value not set when in binary upgrade mode"
msgstr "OID-Wert für pg_enum ist im Binary-Upgrade-Modus nicht gesetzt"
-#: catalog/pg_enum.c:360
+#: catalog/pg_enum.c:389
#, c-format
msgid "ALTER TYPE ADD BEFORE/AFTER is incompatible with binary upgrade"
msgstr "ALTER TYPE ADD BEFORE/AFTER ist mit Binary Upgrade inkompatibel"
-#: catalog/pg_namespace.c:63 commands/schemacmds.c:264
+#: catalog/pg_namespace.c:64 commands/schemacmds.c:265
#, c-format
msgid "schema \"%s\" already exists"
msgstr "Schema »%s« existiert bereits"
-#: catalog/pg_operator.c:218 catalog/pg_operator.c:357
+#: catalog/pg_operator.c:219 catalog/pg_operator.c:361
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid operator name"
msgstr "»%s« ist kein gültiger Operatorname"
-#: catalog/pg_operator.c:366
+#: catalog/pg_operator.c:370
#, c-format
msgid "only binary operators can have commutators"
msgstr "nur binäre Operatoren können Kommutatoren haben"
-#: catalog/pg_operator.c:370 commands/operatorcmds.c:485
+#: catalog/pg_operator.c:374 commands/operatorcmds.c:483
#, c-format
msgid "only binary operators can have join selectivity"
msgstr "nur binäre Operatoren können Join-Selectivity haben"
-#: catalog/pg_operator.c:374
+#: catalog/pg_operator.c:378
#, c-format
msgid "only binary operators can merge join"
msgstr "nur binäre Operatoren können an einem Merge-Verbund teilnehmen"
-#: catalog/pg_operator.c:378
+#: catalog/pg_operator.c:382
#, c-format
msgid "only binary operators can hash"
msgstr "nur binäre Operatoren können eine Hash-Funktion haben"
-#: catalog/pg_operator.c:389
+#: catalog/pg_operator.c:393
#, c-format
msgid "only boolean operators can have negators"
msgstr "nur Boole’sche Operatoren können Negatoren haben"
-#: catalog/pg_operator.c:393 commands/operatorcmds.c:493
+#: catalog/pg_operator.c:397 commands/operatorcmds.c:491
#, c-format
msgid "only boolean operators can have restriction selectivity"
msgstr "nur Boole’sche Operatoren können Restriction-Selectivity haben"
-#: catalog/pg_operator.c:397 commands/operatorcmds.c:497
+#: catalog/pg_operator.c:401 commands/operatorcmds.c:495
#, c-format
msgid "only boolean operators can have join selectivity"
msgstr "nur Boole’sche Operatoren können Join-Selectivity haben"
-#: catalog/pg_operator.c:401
+#: catalog/pg_operator.c:405
#, c-format
msgid "only boolean operators can merge join"
msgstr "nur Boole’sche Operatoren können an einem Merge-Verbund teilnehmen"
-#: catalog/pg_operator.c:405
+#: catalog/pg_operator.c:409
#, c-format
msgid "only boolean operators can hash"
msgstr "nur Boole’sche Operatoren können eine Hash-Funktion haben"
-#: catalog/pg_operator.c:417
+#: catalog/pg_operator.c:421
#, c-format
msgid "operator %s already exists"
msgstr "Operator %s existiert bereits"
-#: catalog/pg_operator.c:611
+#: catalog/pg_operator.c:621
#, c-format
msgid "operator cannot be its own negator or sort operator"
msgstr "Operator kann nicht sein eigener Negator oder Sortierungsoperator sein"
-#: catalog/pg_proc.c:128 parser/parse_func.c:2122
+#: catalog/pg_proc.c:127 parser/parse_func.c:2191
#, c-format
msgid "functions cannot have more than %d argument"
msgid_plural "functions cannot have more than %d arguments"
msgstr[0] "Funktionen können nicht mehr als %d Argument haben"
msgstr[1] "Funktionen können nicht mehr als %d Argumente haben"
-#: catalog/pg_proc.c:241
-#, c-format
-msgid "A function returning a polymorphic type must have at least one polymorphic argument."
-msgstr "Eine Funktion, die einen polymorphischen Typ zurückgibt, muss mindestens ein polymorphisches Argument haben."
-
-#: catalog/pg_proc.c:248
-#, c-format
-msgid "A function returning \"anyrange\" must have at least one \"anyrange\" argument."
-msgstr "Eine Funktion, die »anyrange« zurückgibt, muss mindestens ein Argument vom Typ »anyrange« haben."
-
-#: catalog/pg_proc.c:383
+#: catalog/pg_proc.c:364
#, c-format
msgid "function \"%s\" already exists with same argument types"
msgstr "Funktion »%s« existiert bereits mit den selben Argumenttypen"
-#: catalog/pg_proc.c:393
-#, c-format
-msgid "cannot change routine kind"
-msgstr "kann Routinenart nicht ändern"
-
-#: catalog/pg_proc.c:395
+#: catalog/pg_proc.c:376
#, c-format
msgid "\"%s\" is an aggregate function."
msgstr "»%s« ist eine Aggregatfunktion."
-#: catalog/pg_proc.c:397
+#: catalog/pg_proc.c:378
#, c-format
msgid "\"%s\" is a function."
msgstr "»%s« ist eine Funktion."
-#: catalog/pg_proc.c:399
+#: catalog/pg_proc.c:380
#, c-format
msgid "\"%s\" is a procedure."
msgstr "»%s« ist eine Prozedur."
-#: catalog/pg_proc.c:401
+#: catalog/pg_proc.c:382
#, c-format
msgid "\"%s\" is a window function."
msgstr "»%s« ist eine Fensterfunktion."
-#: catalog/pg_proc.c:419
+#: catalog/pg_proc.c:402
#, c-format
msgid "cannot change whether a procedure has output parameters"
msgstr "man kann nicht ändern, ob eine Prozedur Ausgabeparameter hat"
-#: catalog/pg_proc.c:420 catalog/pg_proc.c:446
+#: catalog/pg_proc.c:403 catalog/pg_proc.c:433
#, c-format
msgid "cannot change return type of existing function"
msgstr "kann Rückgabetyp einer bestehenden Funktion nicht ändern"
+#. translator: first %s is DROP FUNCTION, DROP PROCEDURE, or DROP
+#. AGGREGATE
+#.
#. translator: first %s is DROP FUNCTION or DROP PROCEDURE
-#: catalog/pg_proc.c:422 catalog/pg_proc.c:449 catalog/pg_proc.c:494
-#: catalog/pg_proc.c:520 catalog/pg_proc.c:548
+#: catalog/pg_proc.c:409 catalog/pg_proc.c:436 catalog/pg_proc.c:481
+#: catalog/pg_proc.c:507 catalog/pg_proc.c:533
#, c-format
msgid "Use %s %s first."
msgstr "Verwenden Sie zuerst %s %s."
-#: catalog/pg_proc.c:447
+#: catalog/pg_proc.c:434
#, c-format
msgid "Row type defined by OUT parameters is different."
msgstr "Der von OUT-Parametern bestimmte Zeilentyp ist verschieden."
-#: catalog/pg_proc.c:491
+#: catalog/pg_proc.c:478
#, c-format
msgid "cannot change name of input parameter \"%s\""
msgstr "kann Name des Eingabeparameters »%s« nicht ändern"
-#: catalog/pg_proc.c:518
+#: catalog/pg_proc.c:505
#, c-format
msgid "cannot remove parameter defaults from existing function"
msgstr "kann Parametervorgabewerte einer bestehenden Funktion nicht entfernen"
-#: catalog/pg_proc.c:546
+#: catalog/pg_proc.c:531
#, c-format
msgid "cannot change data type of existing parameter default value"
msgstr "kann Datentyp eines bestehenden Parametervorgabewerts nicht ändern"
-#: catalog/pg_proc.c:749
+#: catalog/pg_proc.c:748
#, c-format
msgid "there is no built-in function named \"%s\""
msgstr "es gibt keine eingebaute Funktion namens %s"
-#: catalog/pg_proc.c:847
+#: catalog/pg_proc.c:846
#, c-format
msgid "SQL functions cannot return type %s"
msgstr "SQL-Funktionen können keinen Rückgabetyp »%s« haben"
-#: catalog/pg_proc.c:862
+#: catalog/pg_proc.c:861
#, c-format
msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s"
msgstr "SQL-Funktionen können keine Argumente vom Typ »%s« haben"
-#: catalog/pg_proc.c:950 executor/functions.c:1434
+#: catalog/pg_proc.c:954 executor/functions.c:1446
#, c-format
msgid "SQL function \"%s\""
msgstr "SQL-Funktion »%s«"
-#: catalog/pg_publication.c:57 commands/trigger.c:235 commands/trigger.c:253
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is a partitioned table"
-msgstr "»%s« ist eine partitionierte Tabelle"
-
#: catalog/pg_publication.c:59
#, c-format
-msgid "Adding partitioned tables to publications is not supported."
-msgstr "Partitionierte Tabellen in Publikationen werden nicht unterstützt."
-
-#: catalog/pg_publication.c:60
-#, c-format
-msgid "You can add the table partitions individually."
-msgstr "Sie können die Tabellenpartitionen einzeln hinzufügen."
-
-#: catalog/pg_publication.c:68
-#, c-format
msgid "Only tables can be added to publications."
msgstr "Nur Tabellen können Teil einer Publikationen sein."
-#: catalog/pg_publication.c:74
+#: catalog/pg_publication.c:65
#, c-format
msgid "\"%s\" is a system table"
msgstr "»%s« ist eine Systemtabelle"
-#: catalog/pg_publication.c:76
+#: catalog/pg_publication.c:67
#, c-format
msgid "System tables cannot be added to publications."
msgstr "Systemtabellen können nicht Teil einer Publikationen sein."
-#: catalog/pg_publication.c:82
+#: catalog/pg_publication.c:73
#, c-format
msgid "table \"%s\" cannot be replicated"
msgstr "Tabelle »%s« kann nicht repliziert werden"
-#: catalog/pg_publication.c:84
+#: catalog/pg_publication.c:75
#, c-format
msgid "Temporary and unlogged relations cannot be replicated."
msgstr "Temporäre und ungeloggte Tabellen können nicht repliziert werden."
-#: catalog/pg_publication.c:175
+#: catalog/pg_publication.c:174
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is already member of publication \"%s\""
msgstr "Relation »%s« ist schon Mitglied der Publikation »%s«"
-#: catalog/pg_publication.c:403 catalog/pg_publication.c:424
-#: commands/publicationcmds.c:415 commands/publicationcmds.c:716
+#: catalog/pg_publication.c:470 commands/publicationcmds.c:451
+#: commands/publicationcmds.c:762
#, c-format
msgid "publication \"%s\" does not exist"
msgstr "Publikation »%s« existiert nicht"
-#: catalog/pg_shdepend.c:692
+#: catalog/pg_shdepend.c:776
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"und Objekte in %d anderen Datenbanken (Liste im Serverlog)"
-#: catalog/pg_shdepend.c:998
+#: catalog/pg_shdepend.c:1082
#, c-format
msgid "role %u was concurrently dropped"
msgstr "Rolle %u wurde gleichzeitig gelöscht"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1017
+#: catalog/pg_shdepend.c:1101
#, c-format
msgid "tablespace %u was concurrently dropped"
msgstr "Tablespace %u wurde gleichzeitig gelöscht"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1032
+#: catalog/pg_shdepend.c:1116
#, c-format
msgid "database %u was concurrently dropped"
msgstr "Datenbank %u wurde gleichzeitig gelöscht"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1077
+#: catalog/pg_shdepend.c:1161
#, c-format
msgid "owner of %s"
msgstr "Eigentümer von %s"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1079
+#: catalog/pg_shdepend.c:1163
#, c-format
msgid "privileges for %s"
msgstr "Privilegien für %s"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1081
+#: catalog/pg_shdepend.c:1165
#, c-format
msgid "target of %s"
msgstr "Ziel von %s"
#. translator: %s will always be "database %s"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1089
+#: catalog/pg_shdepend.c:1173
#, c-format
msgid "%d object in %s"
msgid_plural "%d objects in %s"
msgstr[0] "%d Objekt in %s"
msgstr[1] "%d Objekte in %s"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1200
+#: catalog/pg_shdepend.c:1284
#, c-format
msgid "cannot drop objects owned by %s because they are required by the database system"
msgstr "kann Objekte, die %s gehören, nicht löschen, weil sie vom Datenbanksystem benötigt werden"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1315
+#: catalog/pg_shdepend.c:1407
#, c-format
msgid "cannot reassign ownership of objects owned by %s because they are required by the database system"
msgstr "kann den Eigentümer von den Objekten, die %s gehören, nicht ändern, weil die Objekte vom Datenbanksystem benötigt werden"
-#: catalog/pg_subscription.c:176 commands/subscriptioncmds.c:633
-#: commands/subscriptioncmds.c:843 commands/subscriptioncmds.c:1067
+#: catalog/pg_subscription.c:171 commands/subscriptioncmds.c:644
+#: commands/subscriptioncmds.c:858 commands/subscriptioncmds.c:1081
#, c-format
msgid "subscription \"%s\" does not exist"
msgstr "Subskription »%s« existiert nicht"
-#: catalog/pg_type.c:135 catalog/pg_type.c:459
+#: catalog/pg_type.c:131 catalog/pg_type.c:468
#, c-format
msgid "pg_type OID value not set when in binary upgrade mode"
msgstr "OID-Wert für pg_type ist im Binary-Upgrade-Modus nicht gesetzt"
-#: catalog/pg_type.c:241
+#: catalog/pg_type.c:249
#, c-format
msgid "invalid type internal size %d"
msgstr "ungültige interne Typgröße %d"
-#: catalog/pg_type.c:257 catalog/pg_type.c:265 catalog/pg_type.c:273
-#: catalog/pg_type.c:282
+#: catalog/pg_type.c:265 catalog/pg_type.c:273 catalog/pg_type.c:281
+#: catalog/pg_type.c:290
#, c-format
msgid "alignment \"%c\" is invalid for passed-by-value type of size %d"
msgstr "Ausrichtung »%c« ist ungültig für Typen mit Wertübergabe mit Größe %d"
-#: catalog/pg_type.c:289
+#: catalog/pg_type.c:297
#, c-format
msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type"
msgstr "interne Größe %d ist ungültig für Typen mit Wertübergabe"
-#: catalog/pg_type.c:298 catalog/pg_type.c:304
+#: catalog/pg_type.c:307 catalog/pg_type.c:313
#, c-format
msgid "alignment \"%c\" is invalid for variable-length type"
msgstr "Ausrichtung »%c« ist ungültig für Typen variabler Länge"
-#: catalog/pg_type.c:312
+#: catalog/pg_type.c:321 commands/typecmds.c:3704
#, c-format
msgid "fixed-size types must have storage PLAIN"
msgstr "Typen mit fester Größe müssen Storage-Typ PLAIN haben"
-#: catalog/pg_type.c:801
+#: catalog/pg_type.c:839
#, c-format
msgid "could not form array type name for type \"%s\""
msgstr "konnte keinen Arraytypnamen für Datentyp »%s« erzeugen"
-#: catalog/toasting.c:105 commands/indexcmds.c:443 commands/tablecmds.c:5016
-#: commands/tablecmds.c:13979
+#: catalog/storage.c:449 storage/buffer/bufmgr.c:933
#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a table or materialized view"
-msgstr "»%s« ist keine Tabelle oder materialisierte Sicht"
+msgid "invalid page in block %u of relation %s"
+msgstr "ungültige Seite in Block %u von Relation %s"
-#: catalog/toasting.c:158
+#: catalog/toasting.c:106 commands/indexcmds.c:639 commands/tablecmds.c:5501
+#: commands/tablecmds.c:15387
#, c-format
-msgid "shared tables cannot be toasted after initdb"
-msgstr "Cluster-globale Tabellen können nach initdb nicht mehr getoastet werden"
+msgid "\"%s\" is not a table or materialized view"
+msgstr "»%s« ist keine Tabelle oder materialisierte Sicht"
-#: commands/aggregatecmds.c:166
+#: commands/aggregatecmds.c:171
#, c-format
msgid "only ordered-set aggregates can be hypothetical"
msgstr "nur Ordered-Set-Aggregatfunktionen können Hypothetical-Set-Aggregatfunktionen sein"
-#: commands/aggregatecmds.c:191
+#: commands/aggregatecmds.c:196
#, c-format
msgid "aggregate attribute \"%s\" not recognized"
msgstr "Attribut »%s« für Aggregatfunktion unbekannt"
-#: commands/aggregatecmds.c:201
+#: commands/aggregatecmds.c:206
#, c-format
msgid "aggregate stype must be specified"
msgstr "»stype« für Aggregatfunktion muss angegeben werden"
-#: commands/aggregatecmds.c:205
+#: commands/aggregatecmds.c:210
#, c-format
msgid "aggregate sfunc must be specified"
msgstr "»sfunc« für Aggregatfunktion muss angegeben werden"
-#: commands/aggregatecmds.c:217
+#: commands/aggregatecmds.c:222
#, c-format
msgid "aggregate msfunc must be specified when mstype is specified"
msgstr "»msfunc« für Aggregatfunktion muss angegeben werden, wenn »mstype« angegeben ist"
-#: commands/aggregatecmds.c:221
+#: commands/aggregatecmds.c:226
#, c-format
msgid "aggregate minvfunc must be specified when mstype is specified"
msgstr "»minvfunc« für Aggregatfunktion muss angegeben werden, wenn »mstype« angegeben ist"
-#: commands/aggregatecmds.c:228
+#: commands/aggregatecmds.c:233
#, c-format
msgid "aggregate msfunc must not be specified without mstype"
msgstr "»msfunc« für Aggregatfunktion darf nicht angegeben werden, wenn »mstype« nicht angegeben ist"
-#: commands/aggregatecmds.c:232
+#: commands/aggregatecmds.c:237
#, c-format
msgid "aggregate minvfunc must not be specified without mstype"
msgstr "»minvfunc« für Aggregatfunktion darf nicht angegeben werden, wenn »mstype« nicht angegeben ist"
-#: commands/aggregatecmds.c:236
+#: commands/aggregatecmds.c:241
#, c-format
msgid "aggregate mfinalfunc must not be specified without mstype"
msgstr "»mfinalfunc« für Aggregatfunktion darf nicht angegeben werden, wenn »mstype« nicht angegeben ist"
-#: commands/aggregatecmds.c:240
+#: commands/aggregatecmds.c:245
#, c-format
msgid "aggregate msspace must not be specified without mstype"
msgstr "»msspace« für Aggregatfunktion darf nicht angegeben werden, wenn »mstype« nicht angegeben ist"
-#: commands/aggregatecmds.c:244
+#: commands/aggregatecmds.c:249
#, c-format
msgid "aggregate minitcond must not be specified without mstype"
msgstr "»minitcond« für Aggregatfunktion darf nicht angegeben werden, wenn »mstype« nicht angegeben ist"
-#: commands/aggregatecmds.c:273
+#: commands/aggregatecmds.c:278
#, c-format
msgid "aggregate input type must be specified"
msgstr "Eingabetyp für Aggregatfunktion muss angegeben werden"
-#: commands/aggregatecmds.c:303
+#: commands/aggregatecmds.c:308
#, c-format
msgid "basetype is redundant with aggregate input type specification"
msgstr "Angabe »basetype« ist überflüssig bei Angabe des Eingabetyps der Aggregatfunktion"
-#: commands/aggregatecmds.c:344 commands/aggregatecmds.c:385
+#: commands/aggregatecmds.c:349 commands/aggregatecmds.c:390
#, c-format
msgid "aggregate transition data type cannot be %s"
msgstr "Übergangsdatentyp von Aggregatfunktion kann nicht %s sein"
-#: commands/aggregatecmds.c:356
+#: commands/aggregatecmds.c:361
#, c-format
msgid "serialization functions may be specified only when the aggregate transition data type is %s"
msgstr "Serialisierungsfunktionen dürfen nur angegeben werden, wenn der Übergangsdatentyp der Aggregatfunktion %s ist"
-#: commands/aggregatecmds.c:366
+#: commands/aggregatecmds.c:371
#, c-format
msgid "must specify both or neither of serialization and deserialization functions"
msgstr "Serialisierungs- und Deserialisierungsfunktionen müssen zusammen angegeben werden"
-#: commands/aggregatecmds.c:431 commands/functioncmds.c:604
+#: commands/aggregatecmds.c:436 commands/functioncmds.c:615
#, c-format
msgid "parameter \"parallel\" must be SAFE, RESTRICTED, or UNSAFE"
msgstr "Parameter »parallel« muss SAFE, RESTRICTED oder UNSAFE sein"
-#: commands/aggregatecmds.c:486
+#: commands/aggregatecmds.c:492
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" must be READ_ONLY, SHAREABLE, or READ_WRITE"
msgstr "Parameter »%s« muss READ_ONLY, SHAREABLE oder READ_WRITE sein"
-#: commands/alter.c:84 commands/event_trigger.c:236
+#: commands/alter.c:84 commands/event_trigger.c:180
#, c-format
msgid "event trigger \"%s\" already exists"
msgstr "Ereignistrigger »%s« existiert bereits"
-#: commands/alter.c:87 commands/foreigncmds.c:595
+#: commands/alter.c:87 commands/foreigncmds.c:597
#, c-format
msgid "foreign-data wrapper \"%s\" already exists"
msgstr "Fremddaten-Wrapper »%s« existiert bereits"
-#: commands/alter.c:90 commands/foreigncmds.c:898
+#: commands/alter.c:90 commands/foreigncmds.c:903
#, c-format
msgid "server \"%s\" already exists"
msgstr "Server »%s« existiert bereits"
-#: commands/alter.c:93 commands/proclang.c:363
+#: commands/alter.c:93 commands/proclang.c:132
#, c-format
msgid "language \"%s\" already exists"
msgstr "Sprache »%s« existiert bereits"
-#: commands/alter.c:96 commands/publicationcmds.c:176
+#: commands/alter.c:96 commands/publicationcmds.c:183
#, c-format
msgid "publication \"%s\" already exists"
msgstr "Publikation »%s« existiert bereits"
-#: commands/alter.c:99 commands/subscriptioncmds.c:358
+#: commands/alter.c:99 commands/subscriptioncmds.c:371
#, c-format
msgid "subscription \"%s\" already exists"
msgstr "Subskription »%s« existiert bereits"
msgid "text search configuration \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "Textsuchekonfiguration »%s« existiert bereits in Schema »%s«"
-#: commands/alter.c:216
+#: commands/alter.c:215
#, c-format
msgid "must be superuser to rename %s"
msgstr "nur Superuser können %s umbenennen"
-#: commands/alter.c:713
+#: commands/alter.c:744
#, c-format
msgid "must be superuser to set schema of %s"
msgstr "nur Superuser können Schema von %s setzen"
-#: commands/amcmds.c:58
+#: commands/amcmds.c:59
#, c-format
msgid "permission denied to create access method \"%s\""
msgstr "keine Berechtigung, um Zugriffsmethode »%s« zu erzeugen"
-#: commands/amcmds.c:60
+#: commands/amcmds.c:61
#, c-format
msgid "Must be superuser to create an access method."
msgstr "Nur Superuser können Zugriffsmethoden anlegen."
-#: commands/amcmds.c:68
+#: commands/amcmds.c:70
#, c-format
msgid "access method \"%s\" already exists"
msgstr "Zugriffsmethode »%s« existiert bereits"
-#: commands/amcmds.c:123
+#: commands/amcmds.c:127
#, c-format
msgid "must be superuser to drop access methods"
msgstr "nur Superuser können Zugriffsmethoden löschen"
-#: commands/amcmds.c:174 commands/indexcmds.c:173 commands/indexcmds.c:583
-#: commands/opclasscmds.c:364 commands/opclasscmds.c:778
+#: commands/amcmds.c:178 commands/indexcmds.c:188 commands/indexcmds.c:790
+#: commands/opclasscmds.c:373 commands/opclasscmds.c:793
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not exist"
msgstr "Zugriffsmethode »%s« existiert nicht"
-#: commands/amcmds.c:250
+#: commands/amcmds.c:267
#, c-format
msgid "handler function is not specified"
msgstr "keine Handler-Funktion angegeben"
-#: commands/amcmds.c:262 commands/event_trigger.c:245
-#: commands/foreigncmds.c:487 commands/proclang.c:116 commands/proclang.c:285
-#: commands/trigger.c:696 parser/parse_clause.c:990
+#: commands/amcmds.c:288 commands/event_trigger.c:189
+#: commands/foreigncmds.c:489 commands/proclang.c:79 commands/trigger.c:687
+#: parser/parse_clause.c:941
#, c-format
msgid "function %s must return type %s"
-msgstr "Function %s muss Rückgabetyp %s haben"
-
-#: commands/analyze.c:187
-#, c-format
-msgid "skipping analyze of \"%s\" --- lock not available"
-msgstr "überspringe Analyze von »%s« --- Sperre nicht verfügbar"
-
-#: commands/analyze.c:192
-#, c-format
-msgid "skipping analyze of \"%s\" --- relation no longer exists"
-msgstr "überspringe Analyze von »%s« --- Relation existiert nicht mehr"
-
-#: commands/analyze.c:209
-#, c-format
-msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can analyze it"
-msgstr "überspringe »%s« --- nur Superuser kann sie analysieren"
-
-#: commands/analyze.c:213
-#, c-format
-msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can analyze it"
-msgstr "überspringe »%s« --- nur Superuser oder Eigentümer der Datenbank kann sie analysieren"
-
-#: commands/analyze.c:217
-#, c-format
-msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it"
-msgstr "überspringe »%s« --- nur Eigentümer der Tabelle oder der Datenbank kann sie analysieren"
+msgstr "Funktion %s muss Rückgabetyp %s haben"
-#: commands/analyze.c:275
+#: commands/analyze.c:226
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze this foreign table"
msgstr "überspringe »%s« --- kann diese Fremdtabelle nicht analysieren"
-#: commands/analyze.c:292
+#: commands/analyze.c:243
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze non-tables or special system tables"
msgstr "überspringe »%s« --- kann Nicht-Tabellen oder besondere Systemtabellen nicht analysieren"
-#: commands/analyze.c:373
+#: commands/analyze.c:329
#, c-format
msgid "analyzing \"%s.%s\" inheritance tree"
msgstr "analysiere Vererbungsbaum von »%s.%s«"
-#: commands/analyze.c:378
+#: commands/analyze.c:334
#, c-format
msgid "analyzing \"%s.%s\""
msgstr "analysiere »%s.%s«"
-#: commands/analyze.c:438
+#: commands/analyze.c:394
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" appears more than once"
msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« erscheint mehrmals"
-#: commands/analyze.c:718
+#: commands/analyze.c:700
#, c-format
msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s"
msgstr "automatisches Analysieren von Tabelle »%s.%s.%s« Systembenutzung: %s"
-#: commands/analyze.c:1288
+#: commands/analyze.c:1169
#, c-format
msgid "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows"
msgstr "»%s«: %d von %u Seiten gelesen, enthalten %.0f lebende Zeilen und %.0f tote Zeilen; %d Zeilen in Stichprobe, schätzungsweise %.0f Zeilen insgesamt"
-#: commands/analyze.c:1368
+#: commands/analyze.c:1249
#, c-format
msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no child tables"
msgstr "überspringe Analysieren des Vererbungsbaums »%s.%s« --- dieser Vererbungsbaum enthält keine abgeleiteten Tabellen"
-#: commands/analyze.c:1466
+#: commands/analyze.c:1347
#, c-format
msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no analyzable child tables"
msgstr "überspringe Analysieren des Vererbungsbaums »%s.%s« --- dieser Vererbungsbaum enthält keine analysierbaren abgeleiteten Tabellen"
-#: commands/async.c:558
+#: commands/async.c:636
#, c-format
msgid "channel name cannot be empty"
msgstr "Kanalname kann nicht leer sein"
-#: commands/async.c:563
+#: commands/async.c:642
#, c-format
msgid "channel name too long"
msgstr "Kanalname zu lang"
-#: commands/async.c:570
+#: commands/async.c:647
#, c-format
msgid "payload string too long"
msgstr "Payload-Zeichenkette zu lang"
-#: commands/async.c:756
+#: commands/async.c:866
#, c-format
msgid "cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN, UNLISTEN, or NOTIFY"
msgstr "PREPARE kann nicht in einer Transaktion ausgeführt werden, die LISTEN, UNLISTEN oder NOTIFY ausgeführt hat"
-#: commands/async.c:859
+#: commands/async.c:972
#, c-format
msgid "too many notifications in the NOTIFY queue"
msgstr "zu viele Benachrichtigungen in NOTIFY-Schlange"
-#: commands/async.c:1491
+#: commands/async.c:1626
#, c-format
msgid "NOTIFY queue is %.0f%% full"
msgstr "NOTIFY-Schlange ist %.0f%% voll"
-#: commands/async.c:1493
+#: commands/async.c:1628
#, c-format
msgid "The server process with PID %d is among those with the oldest transactions."
msgstr "Der Serverprozess mit PID %d gehört zu denen mit den ältesten Transaktionen."
-#: commands/async.c:1496
+#: commands/async.c:1631
#, c-format
msgid "The NOTIFY queue cannot be emptied until that process ends its current transaction."
msgstr "Die NOTIFY-Schlange kann erst geleert werden, wenn dieser Prozess seine aktuelle Transaktion beendet."
-#: commands/cluster.c:129 commands/cluster.c:372
+#: commands/cluster.c:125 commands/cluster.c:362
#, c-format
msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions"
msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht clustern"
-#: commands/cluster.c:137
+#: commands/cluster.c:133
#, c-format
msgid "cannot cluster a partitioned table"
msgstr "eine partitionierte Tabelle kann nicht geclustert werden"
-#: commands/cluster.c:167
+#: commands/cluster.c:151
#, c-format
msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\""
msgstr "es gibt keinen bereits geclusterten Index für Tabelle »%s«"
-#: commands/cluster.c:181 commands/tablecmds.c:11136 commands/tablecmds.c:13041
+#: commands/cluster.c:165 commands/tablecmds.c:12664 commands/tablecmds.c:14470
#, c-format
msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
msgstr "Index »%s« für Tabelle »%s« existiert nicht"
-#: commands/cluster.c:361
+#: commands/cluster.c:351
#, c-format
msgid "cannot cluster a shared catalog"
msgstr "globaler Katalog kann nicht geclustert werden"
-#: commands/cluster.c:376
+#: commands/cluster.c:366
#, c-format
msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions"
msgstr "temporäre Tabellen anderer Sitzungen können nicht gevacuumt werden"
-#: commands/cluster.c:439 commands/tablecmds.c:13051
+#: commands/cluster.c:432 commands/tablecmds.c:14480
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\""
msgstr "»%s« ist kein Index für Tabelle »%s«"
-#: commands/cluster.c:447
+#: commands/cluster.c:440
#, c-format
msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support clustering"
msgstr "kann nicht anhand des Index »%s« clustern, weil die Indexmethode Clustern nicht unterstützt"
-#: commands/cluster.c:459
+#: commands/cluster.c:452
#, c-format
msgid "cannot cluster on partial index \"%s\""
msgstr "kann nicht anhand des partiellen Index »%s« clustern"
-#: commands/cluster.c:473
+#: commands/cluster.c:466
#, c-format
msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\""
msgstr "kann nicht anhand des ungültigen Index »%s« clustern"
-#: commands/cluster.c:497
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot create index on partitioned table \"%s\""
+#: commands/cluster.c:490
+#, c-format
msgid "cannot mark index clustered in partitioned table"
-msgstr "kann keinen Index für partitionierte Tabelle »%s« erzeugen"
+msgstr "ein Index kann nicht als anhand einer partitionierten Tabelle geclustert markiert werden"
-#: commands/cluster.c:938
+#: commands/cluster.c:863
#, c-format
msgid "clustering \"%s.%s\" using index scan on \"%s\""
msgstr "clustere »%s.%s« durch Index-Scan von »%s«"
-#: commands/cluster.c:944
+#: commands/cluster.c:869
#, c-format
msgid "clustering \"%s.%s\" using sequential scan and sort"
msgstr "clustere »%s.%s« durch sequenziellen Scan und Sortieren"
-#: commands/cluster.c:949 commands/vacuumlazy.c:505
-#, c-format
-msgid "vacuuming \"%s.%s\""
-msgstr "Vacuum von »%s.%s«"
-
-#: commands/cluster.c:1106
+#: commands/cluster.c:900
#, c-format
msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages"
msgstr "»%s«: %.0f entfernbare, %.0f nicht entfernbare Zeilenversionen in %u Seiten gefunden"
-#: commands/cluster.c:1110
+#: commands/cluster.c:904
#, c-format
msgid ""
"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
"%.0f tote Zeilenversionen können noch nicht entfernt werden.\n"
"%s."
-#: commands/collationcmds.c:100
+#: commands/collationcmds.c:105
#, c-format
msgid "collation attribute \"%s\" not recognized"
msgstr "Attribut »%s« für Sortierfolge unbekannt"
-#: commands/collationcmds.c:142
+#: commands/collationcmds.c:148
#, c-format
msgid "collation \"default\" cannot be copied"
msgstr "Sortierfolge »default« kann nicht kopiert werden"
-#: commands/collationcmds.c:172
+#: commands/collationcmds.c:181
#, c-format
msgid "unrecognized collation provider: %s"
msgstr "unbekannter Sortierfolgen-Provider: %s"
-#: commands/collationcmds.c:181
+#: commands/collationcmds.c:190
#, c-format
msgid "parameter \"lc_collate\" must be specified"
msgstr "Parameter »lc_collate« muss angegeben werden"
-#: commands/collationcmds.c:186
+#: commands/collationcmds.c:195
#, c-format
msgid "parameter \"lc_ctype\" must be specified"
msgstr "Parameter »lc_ctype« muss angegeben werden"
-#: commands/collationcmds.c:245
+#: commands/collationcmds.c:205
+#, c-format
+msgid "nondeterministic collations not supported with this provider"
+msgstr "nichtdeterministische Sortierfolgen werden von diesem Provider nicht unterstützt"
+
+#: commands/collationcmds.c:265
#, c-format
msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "Sortierfolge »%s« für Kodierung »%s« existiert bereits in Schema »%s«"
-#: commands/collationcmds.c:256
+#: commands/collationcmds.c:276
#, c-format
msgid "collation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "Sortierfolge »%s« existiert bereits in Schema »%s«"
-#: commands/collationcmds.c:304
+#: commands/collationcmds.c:324
#, c-format
msgid "changing version from %s to %s"
msgstr "Version wird von %s in %s geändert"
-#: commands/collationcmds.c:319
+#: commands/collationcmds.c:339
#, c-format
msgid "version has not changed"
msgstr "Version hat sich nicht geändert"
-#: commands/collationcmds.c:450
+#: commands/collationcmds.c:470
#, c-format
msgid "could not convert locale name \"%s\" to language tag: %s"
msgstr "konnte Locale-Namen »%s« nicht in Sprach-Tag umwandeln: %s"
-#: commands/collationcmds.c:511
+#: commands/collationcmds.c:531
#, c-format
msgid "must be superuser to import system collations"
msgstr "nur Superuser können Systemsortierfolgen importieren"
-#: commands/collationcmds.c:534 commands/copy.c:1844 commands/copy.c:3181
-#: libpq/be-secure-common.c:80
+#: commands/collationcmds.c:554 commands/copy.c:1899 commands/copy.c:3485
+#: libpq/be-secure-common.c:81
#, c-format
msgid "could not execute command \"%s\": %m"
msgstr "konnte Befehl »%s« nicht ausführen: %m"
-#: commands/collationcmds.c:665
+#: commands/collationcmds.c:685
#, c-format
msgid "no usable system locales were found"
msgstr "keine brauchbaren System-Locales gefunden"
-#: commands/comment.c:61 commands/dbcommands.c:808 commands/dbcommands.c:996
-#: commands/dbcommands.c:1100 commands/dbcommands.c:1290
-#: commands/dbcommands.c:1513 commands/dbcommands.c:1627
-#: commands/dbcommands.c:2043 utils/init/postinit.c:853
-#: utils/init/postinit.c:958 utils/init/postinit.c:975
+#: commands/comment.c:61 commands/dbcommands.c:841 commands/dbcommands.c:1037
+#: commands/dbcommands.c:1150 commands/dbcommands.c:1340
+#: commands/dbcommands.c:1588 commands/dbcommands.c:1702
+#: commands/dbcommands.c:2142 utils/init/postinit.c:888
+#: utils/init/postinit.c:993 utils/init/postinit.c:1010
#, c-format
msgid "database \"%s\" does not exist"
msgstr "Datenbank »%s« existiert nicht"
-#: commands/comment.c:101 commands/seclabel.c:117 parser/parse_utilcmd.c:925
+#: commands/comment.c:101 commands/seclabel.c:117 parser/parse_utilcmd.c:955
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, or foreign table"
msgstr "»%s« ist weder Tabelle, Sicht, materialisierte Sicht, zusammengesetzter Typ noch Fremdtabelle"
-#: commands/constraint.c:60 utils/adt/ri_triggers.c:2256
+#: commands/constraint.c:63 utils/adt/ri_triggers.c:1913
#, c-format
msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager"
msgstr "Funktion »%s« wurde nicht von Triggermanager aufgerufen"
-#: commands/constraint.c:67 utils/adt/ri_triggers.c:2265
+#: commands/constraint.c:70 utils/adt/ri_triggers.c:1922
#, c-format
msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW"
msgstr "Funktion »%s« muss AFTER ROW ausgelöst werden"
-#: commands/constraint.c:81
+#: commands/constraint.c:84
#, c-format
msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT or UPDATE"
msgstr "Funktion »%s« muss von INSERT oder UPDATE ausgelöst werden"
-#: commands/conversioncmds.c:65
+#: commands/conversioncmds.c:66
#, c-format
msgid "source encoding \"%s\" does not exist"
msgstr "Quellkodierung »%s« existiert nicht"
-#: commands/conversioncmds.c:72
+#: commands/conversioncmds.c:73
#, c-format
msgid "destination encoding \"%s\" does not exist"
msgstr "Zielkodierung »%s« existiert nicht"
#: commands/conversioncmds.c:86
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "encoding conversion from %s to ASCII not supported"
+msgid "encoding conversion to or from \"SQL_ASCII\" is not supported"
+msgstr "Kodierungsumwandlung zwischen %s und ASCII wird nicht unterstützt"
+
+#: commands/conversioncmds.c:99
#, c-format
msgid "encoding conversion function %s must return type %s"
msgstr "Kodierungskonversionsfunktion %s muss Typ %s zurückgeben"
-#: commands/copy.c:374 commands/copy.c:408
+#: commands/copy.c:426 commands/copy.c:460
#, c-format
msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin"
msgstr "COPY BINARY mit STDOUT oder STDIN wird nicht unterstützt"
-#: commands/copy.c:508
+#: commands/copy.c:560
#, c-format
msgid "could not write to COPY program: %m"
msgstr "konnte nicht zum COPY-Programm schreiben: %m"
-#: commands/copy.c:513
+#: commands/copy.c:565
#, c-format
msgid "could not write to COPY file: %m"
msgstr "konnte nicht in COPY-Datei schreiben: %m"
-#: commands/copy.c:526
+#: commands/copy.c:578
#, c-format
msgid "connection lost during COPY to stdout"
msgstr "Verbindung während COPY nach STDOUT verloren"
-#: commands/copy.c:570
+#: commands/copy.c:622
#, c-format
msgid "could not read from COPY file: %m"
msgstr "konnte nicht aus COPY-Datei lesen: %m"
-#: commands/copy.c:588 commands/copy.c:609 commands/copy.c:613
-#: tcop/postgres.c:348 tcop/postgres.c:384 tcop/postgres.c:411
+#: commands/copy.c:640 commands/copy.c:661 commands/copy.c:665
+#: tcop/postgres.c:344 tcop/postgres.c:380 tcop/postgres.c:407
#, c-format
msgid "unexpected EOF on client connection with an open transaction"
msgstr "unerwartetes EOF auf Client-Verbindung mit einer offenen Transaktion"
-#: commands/copy.c:626
+#: commands/copy.c:678
#, c-format
msgid "COPY from stdin failed: %s"
msgstr "COPY FROM STDIN fehlgeschlagen: %s"
-#: commands/copy.c:642
+#: commands/copy.c:694
#, c-format
msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin"
msgstr "unerwarteter Messagetyp 0x%02X während COPY FROM STDIN"
-#: commands/copy.c:808
+#: commands/copy.c:861
#, c-format
msgid "must be superuser or a member of the pg_execute_server_program role to COPY to or from an external program"
msgstr "nur Superuser oder Mitglieder von pg_execute_server_program können COPY mit externen Programmen verwenden"
-#: commands/copy.c:809 commands/copy.c:818 commands/copy.c:825
+#: commands/copy.c:862 commands/copy.c:871 commands/copy.c:878
#, c-format
msgid "Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works for anyone."
msgstr "Jeder kann COPY mit STDOUT oder STDIN verwenden. Der Befehl \\copy in psql funktioniert auch für jeden."
-#: commands/copy.c:817
+#: commands/copy.c:870
#, c-format
msgid "must be superuser or a member of the pg_read_server_files role to COPY from a file"
msgstr "nur Superuser oder Mitglieder von pg_read_server_files können mit COPY aus einer Datei lesen"
-#: commands/copy.c:824
+#: commands/copy.c:877
#, c-format
msgid "must be superuser or a member of the pg_write_server_files role to COPY to a file"
msgstr "nur Superuser oder Mitglieder von pg_write_server_files können mit COPY in eine Datei schreiben"
-#: commands/copy.c:887
+#: commands/copy.c:963
#, c-format
msgid "COPY FROM not supported with row-level security"
msgstr "COPY FROM wird nicht unterstützt mit Sicherheit auf Zeilenebene"
-#: commands/copy.c:888
+#: commands/copy.c:964
#, c-format
msgid "Use INSERT statements instead."
msgstr "Verwenden Sie stattdessen INSERT-Anweisungen."
-#: commands/copy.c:1075
+#: commands/copy.c:1151
#, c-format
msgid "COPY format \"%s\" not recognized"
msgstr "COPY-Format »%s« nicht erkannt"
-#: commands/copy.c:1155 commands/copy.c:1171 commands/copy.c:1186
-#: commands/copy.c:1208
+#: commands/copy.c:1222 commands/copy.c:1238 commands/copy.c:1253
+#: commands/copy.c:1275
#, c-format
msgid "argument to option \"%s\" must be a list of column names"
msgstr "Argument von Option »%s« muss eine Liste aus Spaltennamen sein"
-#: commands/copy.c:1223
+#: commands/copy.c:1290
#, c-format
msgid "argument to option \"%s\" must be a valid encoding name"
msgstr "Argument von Option »%s« muss ein gültiger Kodierungsname sein"
-#: commands/copy.c:1230 commands/dbcommands.c:242 commands/dbcommands.c:1461
+#: commands/copy.c:1297 commands/dbcommands.c:253 commands/dbcommands.c:1536
#, c-format
msgid "option \"%s\" not recognized"
msgstr "Option »%s« nicht erkannt"
-#: commands/copy.c:1242
+#: commands/copy.c:1309
#, c-format
msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode"
msgstr "DELIMITER kann nicht im BINARY-Modus angegeben werden"
-#: commands/copy.c:1247
+#: commands/copy.c:1314
#, c-format
msgid "cannot specify NULL in BINARY mode"
msgstr "NULL kann nicht im BINARY-Modus angegeben werden"
-#: commands/copy.c:1269
+#: commands/copy.c:1336
#, c-format
msgid "COPY delimiter must be a single one-byte character"
msgstr "DELIMITER für COPY muss ein einzelnes Ein-Byte-Zeichen sein"
-#: commands/copy.c:1276
+#: commands/copy.c:1343
#, c-format
msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return"
msgstr "COPY-Trennzeichen kann nicht Newline oder Carriage Return sein"
-#: commands/copy.c:1282
+#: commands/copy.c:1349
#, c-format
msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return"
msgstr "COPY NULL-Darstellung kann nicht Newline oder Carriage Return enthalten"
-#: commands/copy.c:1299
+#: commands/copy.c:1366
#, c-format
msgid "COPY delimiter cannot be \"%s\""
msgstr "DELIMITER für COPY darf nicht »%s« sein"
-#: commands/copy.c:1305
+#: commands/copy.c:1372
#, c-format
msgid "COPY HEADER available only in CSV mode"
msgstr "COPY HEADER ist nur im CSV-Modus verfügbar"
-#: commands/copy.c:1311
+#: commands/copy.c:1378
#, c-format
msgid "COPY quote available only in CSV mode"
msgstr "Quote-Zeichen für COPY ist nur im CSV-Modus verfügbar"
-#: commands/copy.c:1316
+#: commands/copy.c:1383
#, c-format
msgid "COPY quote must be a single one-byte character"
msgstr "Quote-Zeichen für COPY muss ein einzelnes Ein-Byte-Zeichen sein"
-#: commands/copy.c:1321
+#: commands/copy.c:1388
#, c-format
msgid "COPY delimiter and quote must be different"
msgstr "DELIMITER und QUOTE für COPY müssen verschieden sein"
-#: commands/copy.c:1327
+#: commands/copy.c:1394
#, c-format
msgid "COPY escape available only in CSV mode"
msgstr "Escape-Zeichen für COPY ist nur im CSV-Modus verfügbar"
-#: commands/copy.c:1332
+#: commands/copy.c:1399
#, c-format
msgid "COPY escape must be a single one-byte character"
msgstr "Escape-Zeichen für COPY muss ein einzelnes Ein-Byte-Zeichen sein"
-#: commands/copy.c:1338
+#: commands/copy.c:1405
#, c-format
msgid "COPY force quote available only in CSV mode"
msgstr "FORCE_QUOTE für COPY ist nur im CSV-Modus verfügbar"
-#: commands/copy.c:1342
+#: commands/copy.c:1409
#, c-format
msgid "COPY force quote only available using COPY TO"
msgstr "FORCE_QUOTE ist nur bei COPY TO verfügbar"
-#: commands/copy.c:1348
+#: commands/copy.c:1415
#, c-format
msgid "COPY force not null available only in CSV mode"
msgstr "FORCE_NOT_NULL für COPY ist nur im CSV-Modus verfügbar"
-#: commands/copy.c:1352
+#: commands/copy.c:1419
#, c-format
msgid "COPY force not null only available using COPY FROM"
msgstr "FORCE_NOT_NULL ist nur bei COPY FROM verfügbar"
-#: commands/copy.c:1358
+#: commands/copy.c:1425
#, c-format
msgid "COPY force null available only in CSV mode"
msgstr "FORCE_NULL für COPY ist nur im CSV-Modus verfügbar"
-#: commands/copy.c:1363
+#: commands/copy.c:1430
#, c-format
msgid "COPY force null only available using COPY FROM"
msgstr "FORCE_NULL ist nur bei COPY FROM verfügbar"
-#: commands/copy.c:1369
+#: commands/copy.c:1436
#, c-format
msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification"
msgstr "Trennzeichen für COPY darf nicht in der NULL-Darstellung erscheinen"
-#: commands/copy.c:1376
+#: commands/copy.c:1443
#, c-format
msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification"
msgstr "CSV-Quote-Zeichen darf nicht in der NULL-Darstellung erscheinen"
-#: commands/copy.c:1437
-#, c-format
-msgid "table \"%s\" does not have OIDs"
-msgstr "Tabelle »%s« hat keine OIDs"
-
-#: commands/copy.c:1454
-#, c-format
-msgid "COPY (query) WITH OIDS is not supported"
-msgstr "COPY (Anfrage) WITH OIDS wird nicht unterstützt"
-
-#: commands/copy.c:1475
+#: commands/copy.c:1529
#, c-format
msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for COPY"
-msgstr "DO INSTEAD NOTHING-Regeln werden für COPY nicht unterstützt"
+msgstr "DO-INSTEAD-NOTHING-Regeln werden für COPY nicht unterstützt"
-#: commands/copy.c:1489
+#: commands/copy.c:1543
#, c-format
msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for COPY"
-msgstr "Do INSTEAD-Regeln mit Bedingung werden für COPY nicht unterstützt"
+msgstr "DO-INSTEAD-Regeln mit Bedingung werden für COPY nicht unterstützt"
-#: commands/copy.c:1493
+#: commands/copy.c:1547
#, c-format
msgid "DO ALSO rules are not supported for the COPY"
-msgstr "DO ALSO-Regeln werden für COPY nicht unterstützt"
+msgstr "DO-ALSO-Regeln werden für COPY nicht unterstützt"
-#: commands/copy.c:1498
+#: commands/copy.c:1552
#, c-format
msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for COPY"
-msgstr "DO INSTEAD-Regeln mit mehreren Anweisungen werden für COPY nicht unterstützt"
+msgstr "DO-INSTEAD-Regeln mit mehreren Anweisungen werden für COPY nicht unterstützt"
-#: commands/copy.c:1508
+#: commands/copy.c:1562
#, c-format
msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported"
msgstr "COPY (SELECT INTO) wird nicht unterstützt"
-#: commands/copy.c:1525
+#: commands/copy.c:1579
#, c-format
msgid "COPY query must have a RETURNING clause"
msgstr "COPY-Anfrage muss eine RETURNING-Klausel haben"
-#: commands/copy.c:1553
+#: commands/copy.c:1608
#, c-format
msgid "relation referenced by COPY statement has changed"
msgstr "die von der COPY-Anweisung verwendete Relation hat sich geändert"
-#: commands/copy.c:1612
+#: commands/copy.c:1667
#, c-format
msgid "FORCE_QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY"
msgstr "FORCE_QUOTE-Spalte »%s« wird von COPY nicht verwendet"
-#: commands/copy.c:1635
+#: commands/copy.c:1690
#, c-format
msgid "FORCE_NOT_NULL column \"%s\" not referenced by COPY"
msgstr "Spalte »%s« mit FORCE_NOT_NULL wird von COPY nicht verwendet"
-#: commands/copy.c:1658
+#: commands/copy.c:1713
#, c-format
msgid "FORCE_NULL column \"%s\" not referenced by COPY"
msgstr "Spalte »%s« mit FORCE_NULL wird von COPY nicht verwendet"
-#: commands/copy.c:1724 libpq/be-secure-common.c:102
+#: commands/copy.c:1779 libpq/be-secure-common.c:105
#, c-format
msgid "could not close pipe to external command: %m"
msgstr "konnte Pipe zu externem Programm nicht schließen: %m"
-#: commands/copy.c:1739
+#: commands/copy.c:1794
#, c-format
msgid "program \"%s\" failed"
msgstr "Programm »%s« fehlgeschlagen"
-#: commands/copy.c:1790
+#: commands/copy.c:1845
#, c-format
msgid "cannot copy from view \"%s\""
msgstr "kann nicht aus Sicht »%s« kopieren"
-#: commands/copy.c:1792 commands/copy.c:1798 commands/copy.c:1804
-#: commands/copy.c:1815
+#: commands/copy.c:1847 commands/copy.c:1853 commands/copy.c:1859
+#: commands/copy.c:1870
#, c-format
msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant."
msgstr "Versuchen Sie die Variante COPY (SELECT ...) TO."
-#: commands/copy.c:1796
+#: commands/copy.c:1851
#, c-format
msgid "cannot copy from materialized view \"%s\""
msgstr "kann nicht aus materialisierter Sicht »%s« kopieren"
-#: commands/copy.c:1802
+#: commands/copy.c:1857
#, c-format
msgid "cannot copy from foreign table \"%s\""
msgstr "kann nicht aus Fremdtabelle »%s« kopieren"
-#: commands/copy.c:1808
+#: commands/copy.c:1863
#, c-format
msgid "cannot copy from sequence \"%s\""
msgstr "kann nicht aus Sequenz »%s« kopieren"
-#: commands/copy.c:1813
+#: commands/copy.c:1868
#, c-format
msgid "cannot copy from partitioned table \"%s\""
msgstr "kann nicht aus partitionierter Tabelle »%s« kopieren"
-#: commands/copy.c:1819
+#: commands/copy.c:1874
#, c-format
msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\""
msgstr "kann nicht aus Relation »%s«, die keine Tabelle ist, kopieren"
-#: commands/copy.c:1859
+#: commands/copy.c:1914
#, c-format
msgid "relative path not allowed for COPY to file"
msgstr "relativer Pfad bei COPY in Datei nicht erlaubt"
-#: commands/copy.c:1880
+#: commands/copy.c:1933
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht zum Schreiben öffnen: %m"
-#: commands/copy.c:1883
+#: commands/copy.c:1936
#, c-format
msgid "COPY TO instructs the PostgreSQL server process to write a file. You may want a client-side facility such as psql's \\copy."
msgstr "Mit COPY TO schreibt der PostgreSQL-Serverprozess eine Datei. Möglicherweise möchten Sie Funktionalität auf Client-Seite verwenden, wie zum Beispiel \\copy in psql."
-#: commands/copy.c:1896 commands/copy.c:3212
+#: commands/copy.c:1949 commands/copy.c:3516
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "»%s« ist ein Verzeichnis"
-#: commands/copy.c:2222
+#: commands/copy.c:2251
#, c-format
msgid "COPY %s, line %s, column %s"
msgstr "COPY %s, Zeile %s, Spalte %s"
-#: commands/copy.c:2226 commands/copy.c:2273
+#: commands/copy.c:2255 commands/copy.c:2302
#, c-format
msgid "COPY %s, line %s"
msgstr "COPY %s, Zeile %s"
-#: commands/copy.c:2237
+#: commands/copy.c:2266
#, c-format
msgid "COPY %s, line %s, column %s: \"%s\""
msgstr "COPY %s, Zeile %s, Spalte %s: »%s«"
-#: commands/copy.c:2245
+#: commands/copy.c:2274
#, c-format
msgid "COPY %s, line %s, column %s: null input"
msgstr "COPY %s, Zeile %s, Spalte %s: NULL Eingabe"
-#: commands/copy.c:2267
+#: commands/copy.c:2296
#, c-format
msgid "COPY %s, line %s: \"%s\""
msgstr "COPY %s, Zeile %s: »%s«"
-#: commands/copy.c:2363
+#: commands/copy.c:2697
#, c-format
msgid "cannot copy to view \"%s\""
msgstr "kann nicht in Sicht »%s« kopieren"
-#: commands/copy.c:2365
+#: commands/copy.c:2699
#, c-format
msgid "To enable copying to a view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger."
msgstr "Um Kopieren in eine Sicht zu ermöglichen, richten Sie einen INSTEAD OF INSERT Trigger ein."
-#: commands/copy.c:2369
+#: commands/copy.c:2703
#, c-format
msgid "cannot copy to materialized view \"%s\""
msgstr "kann nicht in materialisierte Sicht »%s« kopieren"
-#: commands/copy.c:2374
+#: commands/copy.c:2708
#, c-format
msgid "cannot copy to sequence \"%s\""
msgstr "kann nicht in Sequenz »%s« kopieren"
-#: commands/copy.c:2379
+#: commands/copy.c:2713
#, c-format
msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\""
msgstr "kann nicht in Relation »%s« kopieren, die keine Tabelle ist"
-#: commands/copy.c:2471
+#: commands/copy.c:2753
#, c-format
-msgid "cannot perform FREEZE on a partitioned table"
-msgstr "FREEZE kann nicht in einer partitionierten Tabelle durchgeführt werden"
+msgid "cannot perform COPY FREEZE on a partitioned table"
+msgstr "COPY FREEZE kann nicht in einer partitionierten Tabelle durchgeführt werden"
-#: commands/copy.c:2486
+#: commands/copy.c:2768
#, c-format
-msgid "cannot perform FREEZE because of prior transaction activity"
-msgstr "FREEZE kann nicht durchgeführt werden wegen vorheriger Aktivität in dieser Transaktion"
+msgid "cannot perform COPY FREEZE because of prior transaction activity"
+msgstr "COPY FREEZE kann nicht durchgeführt werden wegen vorheriger Aktivität in dieser Transaktion"
-#: commands/copy.c:2492
+#: commands/copy.c:2774
#, c-format
-msgid "cannot perform FREEZE because the table was not created or truncated in the current subtransaction"
-msgstr "FREEZE kann nicht durchgeführt werden, weil die Tabelle nicht in der aktuellen Transaktion erzeugt oder geleert wurde"
+msgid "cannot perform COPY FREEZE because the table was not created or truncated in the current subtransaction"
+msgstr "COPY FREEZE kann nicht durchgeführt werden, weil die Tabelle nicht in der aktuellen Transaktion erzeugt oder geleert wurde"
-#: commands/copy.c:3199
+#: commands/copy.c:3503
#, c-format
msgid "COPY FROM instructs the PostgreSQL server process to read a file. You may want a client-side facility such as psql's \\copy."
msgstr "Mit COPY FROM liest der PostgreSQL-Serverprozess eine Datei. Möglicherweise möchten Sie Funktionalität auf Client-Seite verwenden, wie zum Beispiel \\copy in psql."
-#: commands/copy.c:3232
+#: commands/copy.c:3531
#, c-format
msgid "COPY file signature not recognized"
msgstr "COPY-Datei-Signatur nicht erkannt"
-#: commands/copy.c:3237
+#: commands/copy.c:3536
#, c-format
msgid "invalid COPY file header (missing flags)"
msgstr "ungültiger COPY-Dateikopf (Flags fehlen)"
-#: commands/copy.c:3243
+#: commands/copy.c:3540
+#, c-format
+msgid "invalid COPY file header (WITH OIDS)"
+msgstr "ungültiger COPY-Dateikopf (WITH OIDS)"
+
+#: commands/copy.c:3545
#, c-format
msgid "unrecognized critical flags in COPY file header"
msgstr "unbekannte kritische Flags im COPY-Dateikopf"
-#: commands/copy.c:3249
+#: commands/copy.c:3551
#, c-format
msgid "invalid COPY file header (missing length)"
msgstr "ungültiger COPY-Dateikopf (Länge fehlt)"
-#: commands/copy.c:3256
+#: commands/copy.c:3558
#, c-format
msgid "invalid COPY file header (wrong length)"
msgstr "ungültiger COPY-Dateikopf (falsche Länge)"
-#: commands/copy.c:3387 commands/copy.c:4096 commands/copy.c:4326
+#: commands/copy.c:3677 commands/copy.c:4342 commands/copy.c:4572
#, c-format
msgid "extra data after last expected column"
msgstr "zusätzliche Daten nach letzter erwarteter Spalte"
-#: commands/copy.c:3397
-#, c-format
-msgid "missing data for OID column"
-msgstr "fehlende Daten für OID-Spalte"
-
-#: commands/copy.c:3403
-#, c-format
-msgid "null OID in COPY data"
-msgstr "OID ist NULL in COPY-Daten"
-
-#: commands/copy.c:3413 commands/copy.c:3537
-#, c-format
-msgid "invalid OID in COPY data"
-msgstr "ungültige OID in COPY-Daten"
-
-#: commands/copy.c:3429
+#: commands/copy.c:3691
#, c-format
msgid "missing data for column \"%s\""
msgstr "fehlende Daten für Spalte »%s«"
-#: commands/copy.c:3512
+#: commands/copy.c:3774
#, c-format
msgid "received copy data after EOF marker"
msgstr "COPY-Daten nach EOF-Markierung empfangen"
-#: commands/copy.c:3519
+#: commands/copy.c:3781
#, c-format
msgid "row field count is %d, expected %d"
msgstr "Feldanzahl in Zeile ist %d, erwartet wurden %d"
-#: commands/copy.c:3860 commands/copy.c:3877
+#: commands/copy.c:4101 commands/copy.c:4118
#, c-format
msgid "literal carriage return found in data"
msgstr "Carriage-Return-Zeichen in Daten gefunden"
-#: commands/copy.c:3861 commands/copy.c:3878
+#: commands/copy.c:4102 commands/copy.c:4119
#, c-format
msgid "unquoted carriage return found in data"
msgstr "ungequotetes Carriage-Return-Zeichen in Daten gefunden"
-#: commands/copy.c:3863 commands/copy.c:3880
+#: commands/copy.c:4104 commands/copy.c:4121
#, c-format
msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return."
msgstr "Verwenden Sie »\\r«, um ein Carriage-Return-Zeichen darzustellen."
-#: commands/copy.c:3864 commands/copy.c:3881
+#: commands/copy.c:4105 commands/copy.c:4122
#, c-format
msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return."
msgstr "Verwenden Sie ein gequotetes CSV-Feld, um ein Carriage-Return-Zeichen darzustellen."
-#: commands/copy.c:3893
+#: commands/copy.c:4134
#, c-format
msgid "literal newline found in data"
msgstr "Newline-Zeichen in Daten gefunden"
-#: commands/copy.c:3894
+#: commands/copy.c:4135
#, c-format
msgid "unquoted newline found in data"
msgstr "ungequotetes Newline-Zeichen in Daten gefunden"
-#: commands/copy.c:3896
+#: commands/copy.c:4137
#, c-format
msgid "Use \"\\n\" to represent newline."
msgstr "Verwenden Sie »\\n«, um ein Newline-Zeichen darzustellen."
-#: commands/copy.c:3897
+#: commands/copy.c:4138
#, c-format
msgid "Use quoted CSV field to represent newline."
msgstr "Verwenden Sie ein gequotetes CSV-Feld, um ein Newline-Zeichen darzustellen."
-#: commands/copy.c:3943 commands/copy.c:3979
+#: commands/copy.c:4184 commands/copy.c:4220
#, c-format
msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style"
msgstr "COPY-Ende-Markierung stimmt nicht mit vorherigem Newline-Stil überein"
-#: commands/copy.c:3952 commands/copy.c:3968
+#: commands/copy.c:4193 commands/copy.c:4209
#, c-format
msgid "end-of-copy marker corrupt"
msgstr "COPY-Ende-Markierung verfälscht"
-#: commands/copy.c:4410
+#: commands/copy.c:4656
#, c-format
msgid "unterminated CSV quoted field"
msgstr "Quotes in CSV-Feld nicht abgeschlossen"
-#: commands/copy.c:4487 commands/copy.c:4506
+#: commands/copy.c:4733 commands/copy.c:4752
#, c-format
msgid "unexpected EOF in COPY data"
msgstr "unerwartetes EOF in COPY-Daten"
-#: commands/copy.c:4496
+#: commands/copy.c:4742
#, c-format
msgid "invalid field size"
msgstr "ungültige Feldgröße"
-#: commands/copy.c:4519
+#: commands/copy.c:4765
+#, c-format
+msgid "incorrect binary data format"
+msgstr "falsches Binärdatenformat"
+
+#: commands/copy.c:5073
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" is a generated column"
+msgstr "Spalte »%s« ist eine generierte Spalte"
+
+#: commands/copy.c:5075
#, c-format
-msgid "incorrect binary data format"
-msgstr "falsches Binärdatenformat"
+msgid "Generated columns cannot be used in COPY."
+msgstr "Generierte Spalten können nicht in COPY verwendet werden."
-#: commands/copy.c:4831 commands/indexcmds.c:1473 commands/statscmds.c:206
-#: commands/tablecmds.c:1910 commands/tablecmds.c:2467
-#: commands/tablecmds.c:2848 parser/parse_relation.c:3288
-#: parser/parse_relation.c:3308 utils/adt/tsvector_op.c:2561
+#: commands/copy.c:5090 commands/indexcmds.c:1700 commands/statscmds.c:217
+#: commands/tablecmds.c:2163 commands/tablecmds.c:2696
+#: commands/tablecmds.c:3075 parser/parse_relation.c:3507
+#: parser/parse_relation.c:3527 utils/adt/tsvector_op.c:2519
#, c-format
msgid "column \"%s\" does not exist"
msgstr "Spalte »%s« existiert nicht"
-#: commands/copy.c:4838 commands/tablecmds.c:1937 commands/trigger.c:913
-#: parser/parse_target.c:1046 parser/parse_target.c:1057
+#: commands/copy.c:5097 commands/tablecmds.c:2189 commands/trigger.c:885
+#: parser/parse_target.c:1052 parser/parse_target.c:1063
#, c-format
msgid "column \"%s\" specified more than once"
msgstr "Spalte »%s« mehrmals angegeben"
-#: commands/createas.c:213 commands/createas.c:509
+#: commands/createas.c:215 commands/createas.c:497
#, c-format
msgid "too many column names were specified"
msgstr "zu viele Spaltennamen wurden angegeben"
-#: commands/createas.c:550
+#: commands/createas.c:539
#, c-format
msgid "policies not yet implemented for this command"
msgstr "Policys sind für diesen Befehl noch nicht implementiert"
-#: commands/dbcommands.c:235
+#: commands/dbcommands.c:246
#, c-format
msgid "LOCATION is not supported anymore"
msgstr "LOCATION wird nicht mehr unterstützt"
-#: commands/dbcommands.c:236
+#: commands/dbcommands.c:247
#, c-format
msgid "Consider using tablespaces instead."
msgstr "Verwenden Sie stattdessen Tablespaces."
-#: commands/dbcommands.c:262 utils/adt/ascii.c:145
+#: commands/dbcommands.c:261
+#, c-format
+msgid "LOCALE cannot be specified together with LC_COLLATE or LC_CTYPE."
+msgstr ""
+
+#: commands/dbcommands.c:279 utils/adt/ascii.c:145
#, c-format
msgid "%d is not a valid encoding code"
msgstr "%d ist kein gültiger Kodierungscode"
-#: commands/dbcommands.c:273 utils/adt/ascii.c:127
+#: commands/dbcommands.c:290 utils/adt/ascii.c:127
#, c-format
msgid "%s is not a valid encoding name"
msgstr "%s ist kein gültiger Kodierungsname"
-#: commands/dbcommands.c:292 commands/dbcommands.c:1494 commands/user.c:276
-#: commands/user.c:664
+#: commands/dbcommands.c:314 commands/dbcommands.c:1569 commands/user.c:275
+#: commands/user.c:691
#, c-format
msgid "invalid connection limit: %d"
msgstr "ungültige Verbindungshöchstgrenze: %d"
-#: commands/dbcommands.c:311
+#: commands/dbcommands.c:333
#, c-format
msgid "permission denied to create database"
msgstr "keine Berechtigung, um Datenbank zu erzeugen"
-#: commands/dbcommands.c:334
+#: commands/dbcommands.c:356
#, c-format
msgid "template database \"%s\" does not exist"
msgstr "Template-Datenbank »%s« existiert nicht"
-#: commands/dbcommands.c:346
+#: commands/dbcommands.c:368
#, c-format
msgid "permission denied to copy database \"%s\""
msgstr "keine Berechtigung, um Datenbank »%s« zu kopieren"
-#: commands/dbcommands.c:362
+#: commands/dbcommands.c:384
#, c-format
msgid "invalid server encoding %d"
msgstr "ungültige Serverkodierung %d"
-#: commands/dbcommands.c:368 commands/dbcommands.c:373
+#: commands/dbcommands.c:390 commands/dbcommands.c:395
#, c-format
msgid "invalid locale name: \"%s\""
msgstr "ungültiger Locale-Name: »%s«"
-#: commands/dbcommands.c:393
+#: commands/dbcommands.c:415
#, c-format
msgid "new encoding (%s) is incompatible with the encoding of the template database (%s)"
msgstr "neue Kodierung (%s) ist inkompatibel mit der Kodierung der Template-Datenbank (%s)"
-#: commands/dbcommands.c:396
+#: commands/dbcommands.c:418
#, c-format
msgid "Use the same encoding as in the template database, or use template0 as template."
msgstr "Verwenden Sie die gleiche Kodierung wie die Template-Datenbank oder verwenden Sie template0 als Template."
-#: commands/dbcommands.c:401
+#: commands/dbcommands.c:423
#, c-format
msgid "new collation (%s) is incompatible with the collation of the template database (%s)"
msgstr "neue Sortierreihenfolge (%s) ist inkompatibel mit der Sortierreihenfolge der Template-Datenbank (%s)"
-#: commands/dbcommands.c:403
+#: commands/dbcommands.c:425
#, c-format
msgid "Use the same collation as in the template database, or use template0 as template."
msgstr "Verwenden Sie die gleiche Sortierreihenfolge wie die Template-Datenbank oder verwenden Sie template0 als Template."
-#: commands/dbcommands.c:408
+#: commands/dbcommands.c:430
#, c-format
msgid "new LC_CTYPE (%s) is incompatible with the LC_CTYPE of the template database (%s)"
msgstr "neues LC_CTYPE (%s) ist inkompatibel mit dem LC_CTYPE der Template-Datenbank (%s)"
-#: commands/dbcommands.c:410
+#: commands/dbcommands.c:432
#, c-format
msgid "Use the same LC_CTYPE as in the template database, or use template0 as template."
msgstr "Verwenden Sie das gleiche LC_CTYPE wie die Template-Datenbank oder verwenden Sie template0 als Template."
-#: commands/dbcommands.c:432 commands/dbcommands.c:1146
+#: commands/dbcommands.c:454 commands/dbcommands.c:1196
#, c-format
msgid "pg_global cannot be used as default tablespace"
msgstr "pg_global kann nicht als Standard-Tablespace verwendet werden"
-#: commands/dbcommands.c:458
+#: commands/dbcommands.c:480
#, c-format
msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\""
msgstr "kann neuen Standard-Tablespace »%s« nicht setzen"
-#: commands/dbcommands.c:460
+#: commands/dbcommands.c:482
#, c-format
msgid "There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this tablespace."
msgstr "Es gibt einen Konflikt, weil Datenbank »%s« schon einige Tabellen in diesem Tablespace hat."
-#: commands/dbcommands.c:480 commands/dbcommands.c:1016
+#: commands/dbcommands.c:512 commands/dbcommands.c:1066
#, c-format
msgid "database \"%s\" already exists"
msgstr "Datenbank »%s« existiert bereits"
-#: commands/dbcommands.c:494
+#: commands/dbcommands.c:526
#, c-format
msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users"
msgstr "auf Quelldatenbank »%s« wird gerade von anderen Benutzern zugegriffen"
-#: commands/dbcommands.c:736 commands/dbcommands.c:751
+#: commands/dbcommands.c:769 commands/dbcommands.c:784
#, c-format
msgid "encoding \"%s\" does not match locale \"%s\""
msgstr "Kodierung »%s« stimmt nicht mit Locale »%s« überein"
-#: commands/dbcommands.c:739
+#: commands/dbcommands.c:772
#, c-format
msgid "The chosen LC_CTYPE setting requires encoding \"%s\"."
msgstr "Die gewählte LC_CTYPE-Einstellung verlangt die Kodierung »%s«."
-#: commands/dbcommands.c:754
+#: commands/dbcommands.c:787
#, c-format
msgid "The chosen LC_COLLATE setting requires encoding \"%s\"."
msgstr "Die gewählte LC_COLLATE-Einstellung verlangt die Kodierung »%s«."
-#: commands/dbcommands.c:815
+#: commands/dbcommands.c:848
#, c-format
msgid "database \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "Datenbank »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
-#: commands/dbcommands.c:839
+#: commands/dbcommands.c:872
#, c-format
msgid "cannot drop a template database"
msgstr "Template-Datenbank kann nicht gelöscht werden"
-#: commands/dbcommands.c:845
+#: commands/dbcommands.c:878
#, c-format
msgid "cannot drop the currently open database"
msgstr "kann aktuell geöffnete Datenbank nicht löschen"
-#: commands/dbcommands.c:858
+#: commands/dbcommands.c:891
#, c-format
msgid "database \"%s\" is used by an active logical replication slot"
msgstr "Datenbank »%s« wird von einem aktiven logischen Replikations-Slot verwendet"
-#: commands/dbcommands.c:860
+#: commands/dbcommands.c:893
#, c-format
msgid "There is %d active slot."
msgid_plural "There are %d active slots."
msgstr[0] "%d Slot ist vorhanden."
msgstr[1] "%d Slots sind vorhanden."
-#: commands/dbcommands.c:874 commands/dbcommands.c:1038
-#: commands/dbcommands.c:1168
-#, c-format
-msgid "database \"%s\" is being accessed by other users"
-msgstr "auf Datenbank »%s« wird von anderen Benutzern zugegriffen"
-
-#: commands/dbcommands.c:887
+#: commands/dbcommands.c:907
#, c-format
msgid "database \"%s\" is being used by logical replication subscription"
msgstr "Datenbank »%s« wird von einer Subskription für logische Replikation verwendet"
-#: commands/dbcommands.c:889
+#: commands/dbcommands.c:909
#, c-format
msgid "There is %d subscription."
msgid_plural "There are %d subscriptions."
msgstr[0] "%d Subskription ist vorhanden."
msgstr[1] "%d Subskriptionen sind vorhanden."
-#: commands/dbcommands.c:1007
+#: commands/dbcommands.c:930 commands/dbcommands.c:1088
+#: commands/dbcommands.c:1218
+#, c-format
+msgid "database \"%s\" is being accessed by other users"
+msgstr "auf Datenbank »%s« wird von anderen Benutzern zugegriffen"
+
+#: commands/dbcommands.c:1048
#, c-format
msgid "permission denied to rename database"
msgstr "keine Berechtigung, um Datenbank umzubenennen"
-#: commands/dbcommands.c:1027
+#: commands/dbcommands.c:1077
#, c-format
msgid "current database cannot be renamed"
msgstr "aktuelle Datenbank kann nicht umbenannt werden"
-#: commands/dbcommands.c:1124
+#: commands/dbcommands.c:1174
#, c-format
msgid "cannot change the tablespace of the currently open database"
msgstr "kann den Tablespace der aktuell geöffneten Datenbank nicht ändern"
-#: commands/dbcommands.c:1227
+#: commands/dbcommands.c:1277
#, c-format
msgid "some relations of database \"%s\" are already in tablespace \"%s\""
msgstr "einige Relationen von Datenbank »%s« ist bereits in Tablespace »%s«"
-#: commands/dbcommands.c:1229
+#: commands/dbcommands.c:1279
#, c-format
msgid "You must move them back to the database's default tablespace before using this command."
msgstr "Sie müssen sie zurück in den Standard-Tablespace der Datenbank verschieben, bevor Sie diesen Befehl verwenden können."
-#: commands/dbcommands.c:1355 commands/dbcommands.c:1900
-#: commands/dbcommands.c:2104 commands/dbcommands.c:2159
-#: commands/tablespace.c:606
+#: commands/dbcommands.c:1404 commands/dbcommands.c:1980
+#: commands/dbcommands.c:2203 commands/dbcommands.c:2261
+#: commands/tablespace.c:619
#, c-format
msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\""
msgstr "einige nutzlose Dateien wurde möglicherweise im alten Datenbankverzeichnis »%s« zurückgelassen"
-#: commands/dbcommands.c:1475
+#: commands/dbcommands.c:1460
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unrecognized ANALYZE option \"%s\""
+msgid "unrecognized DROP DATABASE option \"%s\""
+msgstr "unbekannte ANALYZE-Option »%s«"
+
+#: commands/dbcommands.c:1550
#, c-format
msgid "option \"%s\" cannot be specified with other options"
msgstr "Option »%s« kann nicht mit anderen Optionen angegeben werden"
-#: commands/dbcommands.c:1530
+#: commands/dbcommands.c:1606
#, c-format
msgid "cannot disallow connections for current database"
msgstr "Verbindungen mit der aktuellen Datenbank können nicht verboten werden"
-#: commands/dbcommands.c:1667
+#: commands/dbcommands.c:1742
#, c-format
msgid "permission denied to change owner of database"
msgstr "keine Berechtigung, um Eigentümer der Datenbank zu ändern"
-#: commands/dbcommands.c:1987
+#: commands/dbcommands.c:2086
#, c-format
msgid "There are %d other session(s) and %d prepared transaction(s) using the database."
msgstr "%d andere Sitzung(en) und %d vorbereitete Transaktion(en) verwenden die Datenbank."
-#: commands/dbcommands.c:1990
+#: commands/dbcommands.c:2089
#, c-format
msgid "There is %d other session using the database."
msgid_plural "There are %d other sessions using the database."
msgstr[0] "%d andere Sitzung verwendet die Datenbank."
msgstr[1] "%d andere Sitzungen verwenden die Datenbank."
-#: commands/dbcommands.c:1995
+#: commands/dbcommands.c:2094 storage/ipc/procarray.c:3018
#, c-format
msgid "There is %d prepared transaction using the database."
msgid_plural "There are %d prepared transactions using the database."
msgid "invalid argument for %s: \"%s\""
msgstr "ungültiges Argument für %s: »%s«"
-#: commands/dropcmds.c:99 commands/functioncmds.c:1212
-#: utils/adt/ruleutils.c:2564
+#: commands/dropcmds.c:100 commands/functioncmds.c:1274
+#: utils/adt/ruleutils.c:2633
#, c-format
msgid "\"%s\" is an aggregate function"
msgstr "»%s« ist eine Aggregatfunktion"
-#: commands/dropcmds.c:101
+#: commands/dropcmds.c:102
#, c-format
msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions."
msgstr "Verwenden Sie DROP AGGREGATE, um Aggregatfunktionen zu löschen."
-#: commands/dropcmds.c:157 commands/sequence.c:440 commands/tablecmds.c:2932
-#: commands/tablecmds.c:3090 commands/tablecmds.c:3133
-#: commands/tablecmds.c:13424 tcop/utility.c:1163
+#: commands/dropcmds.c:158 commands/sequence.c:447 commands/tablecmds.c:3159
+#: commands/tablecmds.c:3317 commands/tablecmds.c:3362
+#: commands/tablecmds.c:14849 tcop/utility.c:1274
#, c-format
msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "Relation »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
-#: commands/dropcmds.c:187 commands/dropcmds.c:286 commands/tablecmds.c:1022
+#: commands/dropcmds.c:188 commands/dropcmds.c:287 commands/tablecmds.c:1197
#, c-format
msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "Schema »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
-#: commands/dropcmds.c:227 commands/dropcmds.c:266 commands/tablecmds.c:254
+#: commands/dropcmds.c:228 commands/dropcmds.c:267 commands/tablecmds.c:259
#, c-format
msgid "type \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "Typ »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
-#: commands/dropcmds.c:256
+#: commands/dropcmds.c:257
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "Zugriffsmethode »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
-#: commands/dropcmds.c:274
+#: commands/dropcmds.c:275
#, c-format
msgid "collation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "Sortierfolge »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
-#: commands/dropcmds.c:281
+#: commands/dropcmds.c:282
#, c-format
msgid "conversion \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "Konversion »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
-#: commands/dropcmds.c:292
+#: commands/dropcmds.c:293 commands/statscmds.c:477
#, c-format
msgid "statistics object \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "Statistikobjekt »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
-#: commands/dropcmds.c:299
+#: commands/dropcmds.c:300
#, c-format
msgid "text search parser \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "Textsucheparser »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
-#: commands/dropcmds.c:306
+#: commands/dropcmds.c:307
#, c-format
msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "Textsuchewörterbuch »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
-#: commands/dropcmds.c:313
+#: commands/dropcmds.c:314
#, c-format
msgid "text search template \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "Textsuchevorlage »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
-#: commands/dropcmds.c:320
+#: commands/dropcmds.c:321
#, c-format
msgid "text search configuration \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "Textsuchekonfiguration »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
-#: commands/dropcmds.c:325
+#: commands/dropcmds.c:326
#, c-format
msgid "extension \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "Erweiterung »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
-#: commands/dropcmds.c:335
+#: commands/dropcmds.c:336
#, c-format
msgid "function %s(%s) does not exist, skipping"
msgstr "Funktion %s(%s) existiert nicht, wird übersprungen"
-#: commands/dropcmds.c:348
+#: commands/dropcmds.c:349
#, c-format
msgid "procedure %s(%s) does not exist, skipping"
msgstr "Prozedur %s(%s) existiert nicht, wird übersprungen"
-#: commands/dropcmds.c:361
+#: commands/dropcmds.c:362
#, c-format
msgid "routine %s(%s) does not exist, skipping"
msgstr "Routine %s(%s) existiert nicht, wird übersprungen"
-#: commands/dropcmds.c:374
+#: commands/dropcmds.c:375
#, c-format
msgid "aggregate %s(%s) does not exist, skipping"
msgstr "Aggregatfunktion %s(%s) existiert nicht, wird übersprungen"
-#: commands/dropcmds.c:387
+#: commands/dropcmds.c:388
#, c-format
msgid "operator %s does not exist, skipping"
msgstr "Operator %s existiert nicht, wird übersprungen"
-#: commands/dropcmds.c:393
+#: commands/dropcmds.c:394
#, c-format
msgid "language \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "Sprache »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
-#: commands/dropcmds.c:402
+#: commands/dropcmds.c:403
#, c-format
msgid "cast from type %s to type %s does not exist, skipping"
msgstr "Typumwandlung von Typ %s in Typ %s existiert nicht, wird übersprungen"
-#: commands/dropcmds.c:411
+#: commands/dropcmds.c:412
#, c-format
msgid "transform for type %s language \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "Transformation für Typ %s Sprache »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
-#: commands/dropcmds.c:419
+#: commands/dropcmds.c:420
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "Trigger »%s« für Relation »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
-#: commands/dropcmds.c:428
+#: commands/dropcmds.c:429
#, c-format
msgid "policy \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "Policy »%s« für Relation »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
-#: commands/dropcmds.c:435
+#: commands/dropcmds.c:436
#, c-format
msgid "event trigger \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "Ereignistrigger »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
-#: commands/dropcmds.c:441
+#: commands/dropcmds.c:442
#, c-format
msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "Regel »%s« für Relation »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
-#: commands/dropcmds.c:448
+#: commands/dropcmds.c:449
#, c-format
msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "Fremddaten-Wrapper »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
-#: commands/dropcmds.c:452
+#: commands/dropcmds.c:453 commands/foreigncmds.c:1396
#, c-format
msgid "server \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "Server »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
-#: commands/dropcmds.c:461
+#: commands/dropcmds.c:462
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\", skipping"
msgstr "Operatorklasse »%s« existiert nicht für Zugriffsmethode »%s«, wird übersprungen"
-#: commands/dropcmds.c:473
+#: commands/dropcmds.c:474
#, c-format
msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\", skipping"
msgstr "Operatorfamilie »%s« existiert nicht für Zugriffsmethode »%s«, wird übersprungen"
-#: commands/dropcmds.c:480
+#: commands/dropcmds.c:481
#, c-format
msgid "publication \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "Publikation »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
-#: commands/event_trigger.c:187
+#: commands/event_trigger.c:131
#, c-format
msgid "permission denied to create event trigger \"%s\""
msgstr "keine Berechtigung, um Ereignistrigger »%s« zu erzeugen"
-#: commands/event_trigger.c:189
+#: commands/event_trigger.c:133
#, c-format
msgid "Must be superuser to create an event trigger."
msgstr "Nur Superuser können Ereignistrigger anlegen."
-#: commands/event_trigger.c:198
+#: commands/event_trigger.c:142
#, c-format
msgid "unrecognized event name \"%s\""
msgstr "unbekannter Ereignisname »%s«"
-#: commands/event_trigger.c:215
+#: commands/event_trigger.c:159
#, c-format
msgid "unrecognized filter variable \"%s\""
msgstr "unbekannte Filtervariable »%s«"
-#: commands/event_trigger.c:270
+#: commands/event_trigger.c:213
#, c-format
msgid "filter value \"%s\" not recognized for filter variable \"%s\""
msgstr "Filterwert »%s« nicht erkannt für Filtervariable »%s«"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: commands/event_trigger.c:276 commands/event_trigger.c:346
+#: commands/event_trigger.c:219 commands/event_trigger.c:241
#, c-format
msgid "event triggers are not supported for %s"
msgstr "Ereignistrigger für %s werden nicht unterstützt"
-#: commands/event_trigger.c:369
+#: commands/event_trigger.c:254
#, c-format
msgid "filter variable \"%s\" specified more than once"
msgstr "Filtervariable »%s« mehrmals angegeben"
-#: commands/event_trigger.c:516 commands/event_trigger.c:559
-#: commands/event_trigger.c:651
+#: commands/event_trigger.c:405 commands/event_trigger.c:449
+#: commands/event_trigger.c:543
#, c-format
msgid "event trigger \"%s\" does not exist"
msgstr "Ereignistrigger »%s« existiert nicht"
-#: commands/event_trigger.c:620
+#: commands/event_trigger.c:511
#, c-format
msgid "permission denied to change owner of event trigger \"%s\""
msgstr "keine Berechtigung, um Eigentümer des Ereignistriggers »%s« zu ändern"
-#: commands/event_trigger.c:622
+#: commands/event_trigger.c:513
#, c-format
msgid "The owner of an event trigger must be a superuser."
msgstr "Der Eigentümer eines Ereignistriggers muss ein Superuser sein."
-#: commands/event_trigger.c:1457
+#: commands/event_trigger.c:1343
#, c-format
msgid "%s can only be called in a sql_drop event trigger function"
msgstr "%s kann nur in einer sql_drop-Ereignistriggerfunktion aufgerufen werden"
-#: commands/event_trigger.c:1577 commands/event_trigger.c:1598
+#: commands/event_trigger.c:1463 commands/event_trigger.c:1484
#, c-format
msgid "%s can only be called in a table_rewrite event trigger function"
msgstr "%s kann nur in einer table_rewrite-Ereignistriggerfunktion aufgerufen werden"
-#: commands/event_trigger.c:2009
+#: commands/event_trigger.c:1895
#, c-format
msgid "%s can only be called in an event trigger function"
msgstr "%s kann nur in einer Ereignistriggerfunktion aufgerufen werden"
-#: commands/explain.c:192
+#: commands/explain.c:212
#, c-format
msgid "unrecognized value for EXPLAIN option \"%s\": \"%s\""
msgstr "unbekannter Wert für EXPLAIN-Option »%s«: »%s«"
-#: commands/explain.c:199
+#: commands/explain.c:219
#, c-format
msgid "unrecognized EXPLAIN option \"%s\""
msgstr "unbekannte EXPLAIN-Option »%s«"
-#: commands/explain.c:207
+#: commands/explain.c:227
#, c-format
msgid "EXPLAIN option BUFFERS requires ANALYZE"
msgstr "EXPLAIN-Option BUFFERS erfordert ANALYZE"
-#: commands/explain.c:216
+#: commands/explain.c:232
+#, c-format
+msgid "EXPLAIN option WAL requires ANALYZE"
+msgstr "EXPLAIN-Option WAL erfordert ANALYZE"
+
+#: commands/explain.c:241
#, c-format
msgid "EXPLAIN option TIMING requires ANALYZE"
msgstr "EXPLAIN-Option TIMING erfordert ANALYZE"
-#: commands/extension.c:168 commands/extension.c:2914
+#: commands/extension.c:173 commands/extension.c:3000
#, c-format
msgid "extension \"%s\" does not exist"
msgstr "Erweiterung »%s« existiert nicht"
-#: commands/extension.c:267 commands/extension.c:276 commands/extension.c:288
-#: commands/extension.c:298
+#: commands/extension.c:272 commands/extension.c:281 commands/extension.c:293
+#: commands/extension.c:303
#, c-format
msgid "invalid extension name: \"%s\""
msgstr "ungültiger Erweiterungsname: »%s«"
-#: commands/extension.c:268
+#: commands/extension.c:273
#, c-format
msgid "Extension names must not be empty."
msgstr "Erweiterungsnamen dürfen nicht leer sein."
-#: commands/extension.c:277
+#: commands/extension.c:282
#, c-format
msgid "Extension names must not contain \"--\"."
msgstr "Erweiterungsnamen dürfen nicht »--« enthalten."
-#: commands/extension.c:289
+#: commands/extension.c:294
#, c-format
msgid "Extension names must not begin or end with \"-\"."
msgstr "Erweiterungsnamen dürfen nicht mit »-« anfangen oder aufhören."
-#: commands/extension.c:299
+#: commands/extension.c:304
#, c-format
msgid "Extension names must not contain directory separator characters."
msgstr "Erweiterungsnamen dürfen keine Verzeichnistrennzeichen enthalten."
-#: commands/extension.c:314 commands/extension.c:323 commands/extension.c:332
-#: commands/extension.c:342
+#: commands/extension.c:319 commands/extension.c:328 commands/extension.c:337
+#: commands/extension.c:347
#, c-format
msgid "invalid extension version name: \"%s\""
msgstr "ungültiger Erweiterungsversionsname: »%s«"
-#: commands/extension.c:315
+#: commands/extension.c:320
#, c-format
msgid "Version names must not be empty."
msgstr "Versionsnamen dürfen nicht leer sein."
-#: commands/extension.c:324
+#: commands/extension.c:329
#, c-format
msgid "Version names must not contain \"--\"."
msgstr "Versionsnamen dürfen nicht »--« enthalten."
-#: commands/extension.c:333
+#: commands/extension.c:338
#, c-format
msgid "Version names must not begin or end with \"-\"."
msgstr "Versionsnamen dürfen nicht mit »-« anfangen oder aufhören."
-#: commands/extension.c:343
+#: commands/extension.c:348
#, c-format
msgid "Version names must not contain directory separator characters."
msgstr "Versionsnamen dürfen keine Verzeichnistrennzeichen enthalten."
-#: commands/extension.c:493
+#: commands/extension.c:498
#, c-format
msgid "could not open extension control file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Erweiterungskontrolldatei »%s« nicht öffnen: %m"
-#: commands/extension.c:515 commands/extension.c:525
+#: commands/extension.c:520 commands/extension.c:530
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be set in a secondary extension control file"
msgstr "Parameter »%s« kann nicht in einer sekundären Erweitungskontrolldatei gesetzt werden"
-#: commands/extension.c:564
+#: commands/extension.c:552 commands/extension.c:560 commands/extension.c:568
+#: utils/misc/guc.c:6759
+#, c-format
+msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value"
+msgstr "Parameter »%s« erfordert einen Boole’schen Wert"
+
+#: commands/extension.c:577
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid encoding name"
msgstr "»%s« ist kein gültiger Kodierungsname"
-#: commands/extension.c:578
+#: commands/extension.c:591
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" must be a list of extension names"
msgstr "Parameter »%s« muss eine Liste von Erweiterungsnamen sein"
-#: commands/extension.c:585
+#: commands/extension.c:598
#, c-format
msgid "unrecognized parameter \"%s\" in file \"%s\""
msgstr "unbekannter Parameter »%s« in Datei »%s«"
-#: commands/extension.c:594
+#: commands/extension.c:607
#, c-format
msgid "parameter \"schema\" cannot be specified when \"relocatable\" is true"
msgstr "Parameter »schema« kann nicht angegeben werden, wenn »relocatable« an ist"
-#: commands/extension.c:761
+#: commands/extension.c:785
#, c-format
msgid "transaction control statements are not allowed within an extension script"
msgstr "Transaktionskontrollanweisungen sind nicht in einem Erweiterungsskript erlaubt"
-#: commands/extension.c:807
+#: commands/extension.c:861
#, c-format
msgid "permission denied to create extension \"%s\""
msgstr "keine Berechtigung, um Erweiterung »%s« zu erzeugen"
-#: commands/extension.c:809
+#: commands/extension.c:864
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Must be superuser to create this extension."
+msgid "Must have CREATE privilege on current database to create this extension."
+msgstr "Nur Superuser können diese Erweiterung anlegen."
+
+#: commands/extension.c:865
#, c-format
msgid "Must be superuser to create this extension."
msgstr "Nur Superuser können diese Erweiterung anlegen."
-#: commands/extension.c:813
+#: commands/extension.c:869
#, c-format
msgid "permission denied to update extension \"%s\""
msgstr "keine Berechtigung, um Erweiterung »%s« zu aktualisieren"
-#: commands/extension.c:815
+#: commands/extension.c:872
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Must be superuser to update this extension."
+msgid "Must have CREATE privilege on current database to update this extension."
+msgstr "Nur Superuser können diese Erweiterung aktualisieren."
+
+#: commands/extension.c:873
#, c-format
msgid "Must be superuser to update this extension."
msgstr "Nur Superuser können diese Erweiterung aktualisieren."
-#: commands/extension.c:1097
+#: commands/extension.c:1187
#, c-format
msgid "extension \"%s\" has no update path from version \"%s\" to version \"%s\""
msgstr "Erweiterung »%s« hat keinen Aktualisierungspfad von Version »%s« auf Version »%s«"
-#: commands/extension.c:1304 commands/extension.c:2975
+#: commands/extension.c:1395 commands/extension.c:3061
#, c-format
msgid "version to install must be specified"
msgstr "die zu installierende Version muss angegeben werden"
-#: commands/extension.c:1326
-#, c-format
-msgid "FROM version must be different from installation target version \"%s\""
-msgstr "FROM-Version muss verschieden von der zu installierenden Version »%s« sein"
-
-#: commands/extension.c:1391
+#: commands/extension.c:1432
#, c-format
msgid "extension \"%s\" has no installation script nor update path for version \"%s\""
msgstr "Erweiterung »%s« hat kein Installationsskript und keinen Aktualisierungspfad für Version »%s«"
-#: commands/extension.c:1426
+#: commands/extension.c:1466
#, c-format
msgid "extension \"%s\" must be installed in schema \"%s\""
msgstr "Erweiterung »%s« muss in Schema »%s« installiert werden"
-#: commands/extension.c:1586
+#: commands/extension.c:1626
#, c-format
msgid "cyclic dependency detected between extensions \"%s\" and \"%s\""
msgstr "zyklische Abhängigkeit zwischen Erweiterungen »%s« und »%s« entdeckt"
-#: commands/extension.c:1591
+#: commands/extension.c:1631
#, c-format
msgid "installing required extension \"%s\""
msgstr "installiere benötigte Erweiterung »%s«"
-#: commands/extension.c:1615
+#: commands/extension.c:1654
#, c-format
msgid "required extension \"%s\" is not installed"
msgstr "benötigte Erweiterung »%s« ist nicht installiert"
-#: commands/extension.c:1618
+#: commands/extension.c:1657
#, c-format
msgid "Use CREATE EXTENSION ... CASCADE to install required extensions too."
msgstr "Verwenden Sie CREATE EXTENSION ... CASCADE, um die benötigten Erweiterungen ebenfalls zu installieren."
-#: commands/extension.c:1655
+#: commands/extension.c:1692
#, c-format
msgid "extension \"%s\" already exists, skipping"
msgstr "Erweiterung »%s« existiert bereits, wird übersprungen"
-#: commands/extension.c:1662
+#: commands/extension.c:1699
#, c-format
msgid "extension \"%s\" already exists"
msgstr "Erweiterung »%s« existiert bereits"
-#: commands/extension.c:1673
+#: commands/extension.c:1710
#, c-format
msgid "nested CREATE EXTENSION is not supported"
msgstr "geschachteltes CREATE EXTENSION wird nicht unterstützt"
-#: commands/extension.c:1854
+#: commands/extension.c:1883
#, c-format
msgid "cannot drop extension \"%s\" because it is being modified"
msgstr "Erweiterung »%s« kann nicht gelöscht werden, weil sie gerade geändert wird"
-#: commands/extension.c:2356
+#: commands/extension.c:2444
#, c-format
-msgid "pg_extension_config_dump() can only be called from an SQL script executed by CREATE EXTENSION"
-msgstr "pg_extension_config_dump() kann nur von einem SQL-Skript aufgerufen werden, das von CREATE EXTENSION ausgeführt wird"
+msgid "%s can only be called from an SQL script executed by CREATE EXTENSION"
+msgstr "%s kann nur von einem SQL-Skript aufgerufen werden, das von CREATE EXTENSION ausgeführt wird"
-#: commands/extension.c:2368
+#: commands/extension.c:2456
#, c-format
msgid "OID %u does not refer to a table"
msgstr "OID %u bezieht sich nicht auf eine Tabelle"
-#: commands/extension.c:2373
+#: commands/extension.c:2461
#, c-format
msgid "table \"%s\" is not a member of the extension being created"
msgstr "Tabelle »%s« ist kein Mitglied der anzulegenden Erweiterung"
-#: commands/extension.c:2729
+#: commands/extension.c:2815
#, c-format
msgid "cannot move extension \"%s\" into schema \"%s\" because the extension contains the schema"
msgstr "kann Erweiterung »%s« nicht in Schema »%s« verschieben, weil die Erweiterung das Schema enthält"
-#: commands/extension.c:2770 commands/extension.c:2833
+#: commands/extension.c:2856 commands/extension.c:2919
#, c-format
msgid "extension \"%s\" does not support SET SCHEMA"
msgstr "Erweiterung »%s« unterstützt SET SCHEMA nicht"
-#: commands/extension.c:2835
+#: commands/extension.c:2921
#, c-format
msgid "%s is not in the extension's schema \"%s\""
msgstr "%s ist nicht im Schema der Erweiterung (»%s«)"
-#: commands/extension.c:2894
+#: commands/extension.c:2980
#, c-format
msgid "nested ALTER EXTENSION is not supported"
msgstr "geschachteltes ALTER EXTENSION wird nicht unterstützt"
-#: commands/extension.c:2986
+#: commands/extension.c:3072
#, c-format
msgid "version \"%s\" of extension \"%s\" is already installed"
msgstr "Version »%s« von Erweiterung »%s« ist bereits installiert"
-#: commands/extension.c:3237
+#: commands/extension.c:3323
#, c-format
msgid "cannot add schema \"%s\" to extension \"%s\" because the schema contains the extension"
msgstr "kann Schema »%s« nicht zu Erweiterung »%s« hinzufügen, weil das Schema die Erweiterung enthält"
-#: commands/extension.c:3265
+#: commands/extension.c:3351
#, c-format
msgid "%s is not a member of extension \"%s\""
msgstr "%s ist kein Mitglied der Erweiterung »%s«"
-#: commands/extension.c:3331
+#: commands/extension.c:3417
#, c-format
msgid "file \"%s\" is too large"
msgstr "Datei »%s« ist zu groß"
-#: commands/foreigncmds.c:150 commands/foreigncmds.c:159
+#: commands/foreigncmds.c:148 commands/foreigncmds.c:157
#, c-format
msgid "option \"%s\" not found"
msgstr "Option »%s« nicht gefunden"
-#: commands/foreigncmds.c:169
+#: commands/foreigncmds.c:167
#, c-format
msgid "option \"%s\" provided more than once"
msgstr "Option »%s« mehrmals angegeben"
-#: commands/foreigncmds.c:223 commands/foreigncmds.c:231
+#: commands/foreigncmds.c:221 commands/foreigncmds.c:229
#, c-format
msgid "permission denied to change owner of foreign-data wrapper \"%s\""
msgstr "keine Berechtigung, um Eigentümer des Fremddaten-Wrappers »%s« zu ändern"
-#: commands/foreigncmds.c:225
+#: commands/foreigncmds.c:223
#, c-format
msgid "Must be superuser to change owner of a foreign-data wrapper."
msgstr "Nur Superuser können den Eigentümer eines Fremddaten-Wrappers ändern."
-#: commands/foreigncmds.c:233
+#: commands/foreigncmds.c:231
#, c-format
msgid "The owner of a foreign-data wrapper must be a superuser."
msgstr "Der Eigentümer eines Fremddaten-Wrappers muss ein Superuser sein."
-#: commands/foreigncmds.c:291 commands/foreigncmds.c:706 foreign/foreign.c:667
+#: commands/foreigncmds.c:291 commands/foreigncmds.c:711 foreign/foreign.c:701
#, c-format
msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist"
msgstr "Fremddaten-Wrapper »%s« existiert nicht"
-#: commands/foreigncmds.c:582
+#: commands/foreigncmds.c:584
#, c-format
msgid "permission denied to create foreign-data wrapper \"%s\""
msgstr "keine Berechtigung, um Fremddaten-Wrapper »%s« zu erzeugen"
-#: commands/foreigncmds.c:584
+#: commands/foreigncmds.c:586
#, c-format
msgid "Must be superuser to create a foreign-data wrapper."
msgstr "Nur Superuser können Fremddaten-Wrapper anlegen."
-#: commands/foreigncmds.c:696
+#: commands/foreigncmds.c:701
#, c-format
msgid "permission denied to alter foreign-data wrapper \"%s\""
msgstr "keine Berechtigung, um Fremddaten-Wrapper »%s« zu ändern"
-#: commands/foreigncmds.c:698
+#: commands/foreigncmds.c:703
#, c-format
msgid "Must be superuser to alter a foreign-data wrapper."
msgstr "Nur Superuser können Fremddaten-Wrapper ändern."
-#: commands/foreigncmds.c:729
+#: commands/foreigncmds.c:734
#, c-format
msgid "changing the foreign-data wrapper handler can change behavior of existing foreign tables"
msgstr "das Ändern des Handlers des Fremddaten-Wrappers kann das Verhalten von bestehenden Fremdtabellen verändern"
-#: commands/foreigncmds.c:744
+#: commands/foreigncmds.c:749
#, c-format
msgid "changing the foreign-data wrapper validator can cause the options for dependent objects to become invalid"
msgstr "durch Ändern des Validators des Fremddaten-Wrappers können die Optionen von abhängigen Objekten ungültig werden"
-#: commands/foreigncmds.c:890
+#: commands/foreigncmds.c:895
#, c-format
msgid "server \"%s\" already exists, skipping"
msgstr "Server »%s« existiert bereits, wird übersprungen"
-#: commands/foreigncmds.c:1175
-#, c-format
-msgid "user mapping for \"%s\" already exists for server %s, skipping"
-msgstr "Benutzerabbildung für »%s« existiert bereits für Server %s, wird übersprungen"
-
-#: commands/foreigncmds.c:1185
+#: commands/foreigncmds.c:1183
#, c-format
-msgid "user mapping for \"%s\" already exists for server %s"
-msgstr "Benutzerabbildung für »%s« existiert bereits für Server %s"
+msgid "user mapping for \"%s\" already exists for server \"%s\", skipping"
+msgstr "Benutzerabbildung für »%s« existiert bereits für Server »%s«, wird übersprungen"
-#: commands/foreigncmds.c:1282 commands/foreigncmds.c:1397
+#: commands/foreigncmds.c:1193
#, c-format
-msgid "user mapping for \"%s\" does not exist for the server"
-msgstr "Benutzerabbildung für »%s« existiert für den Server nicht"
+msgid "user mapping for \"%s\" already exists for server \"%s\""
+msgstr "Benutzerabbildung für »%s« existiert bereits für Server »%s«"
-#: commands/foreigncmds.c:1384
+#: commands/foreigncmds.c:1293 commands/foreigncmds.c:1410
#, c-format
-msgid "server does not exist, skipping"
-msgstr "Server existiert nicht, wird übersprungen"
+msgid "user mapping for \"%s\" does not exist for server \"%s\""
+msgstr "Benutzerabbildung für »%s« existiert nicht für Server »%s«"
-#: commands/foreigncmds.c:1402
+#: commands/foreigncmds.c:1415
#, c-format
-msgid "user mapping for \"%s\" does not exist for the server, skipping"
-msgstr "Benutzerabbildung für »%s« existiert für den Server nicht, wird übersprungen"
+msgid "user mapping for \"%s\" does not exist for server \"%s\", skipping"
+msgstr "Benutzerabbildung für »%s« existiert nicht für Server »%s«, wird übersprungen"
-#: commands/foreigncmds.c:1553 foreign/foreign.c:357
+#: commands/foreigncmds.c:1566 foreign/foreign.c:389
#, c-format
msgid "foreign-data wrapper \"%s\" has no handler"
msgstr "Fremddaten-Wrapper »%s« hat keinen Handler"
-#: commands/foreigncmds.c:1559
+#: commands/foreigncmds.c:1572
#, c-format
msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not support IMPORT FOREIGN SCHEMA"
msgstr "Fremddaten-Wrapper »%s« unterstützt IMPORT FOREIGN SCHEMA nicht"
-#: commands/foreigncmds.c:1662
+#: commands/foreigncmds.c:1675
#, c-format
msgid "importing foreign table \"%s\""
msgstr "importiere Fremdtabelle »%s«"
msgid "return type %s is only a shell"
msgstr "Rückgabetyp %s ist nur eine Hülle"
-#: commands/functioncmds.c:139 parser/parse_type.c:337
+#: commands/functioncmds.c:139 parser/parse_type.c:354
#, c-format
msgid "type modifier cannot be specified for shell type \"%s\""
msgstr "Typmodifikator kann für Hüllentyp »%s« nicht angegeben werden"
msgid "VARIADIC parameter must be the last input parameter"
msgstr "VARIADIC-Parameter muss der letzte Eingabeparameter sein"
-#: commands/functioncmds.c:330
+#: commands/functioncmds.c:331
#, c-format
msgid "VARIADIC parameter must be an array"
msgstr "VARIADIC-Parameter muss ein Array sein"
-#: commands/functioncmds.c:370
+#: commands/functioncmds.c:371
#, c-format
msgid "parameter name \"%s\" used more than once"
msgstr "Parametername »%s« mehrmals angegeben"
-#: commands/functioncmds.c:385
+#: commands/functioncmds.c:386
#, c-format
msgid "only input parameters can have default values"
msgstr "nur Eingabeparameter können Vorgabewerte haben"
-#: commands/functioncmds.c:400
+#: commands/functioncmds.c:401
#, c-format
msgid "cannot use table references in parameter default value"
msgstr "Tabellenverweise können nicht in Parametervorgabewerten verwendet werden"
-#: commands/functioncmds.c:424
+#: commands/functioncmds.c:425
#, c-format
msgid "input parameters after one with a default value must also have defaults"
msgstr "Eingabeparameter hinter einem mit Vorgabewert müssen auch einen Vorgabewert haben"
-#: commands/functioncmds.c:566 commands/functioncmds.c:716
+#: commands/functioncmds.c:577 commands/functioncmds.c:768
#, c-format
msgid "invalid attribute in procedure definition"
msgstr "ungültiges Attribut in Prozedurdefinition"
-#: commands/functioncmds.c:747
+#: commands/functioncmds.c:673
+#, c-format
+msgid "support function %s must return type %s"
+msgstr "Unterstützungsfunktion %s muss Rückgabetyp %s haben"
+
+#: commands/functioncmds.c:684
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "must be superuser to set grantor"
+msgid "must be superuser to specify a support function"
+msgstr "nur Superuser können Grantor setzen"
+
+#: commands/functioncmds.c:800
#, c-format
msgid "no function body specified"
msgstr "kein Funktionskörper angegeben"
-#: commands/functioncmds.c:757
+#: commands/functioncmds.c:810
#, c-format
msgid "no language specified"
msgstr "keine Sprache angegeben"
-#: commands/functioncmds.c:782 commands/functioncmds.c:1256
+#: commands/functioncmds.c:835 commands/functioncmds.c:1319
#, c-format
msgid "COST must be positive"
msgstr "COST muss positiv sein"
-#: commands/functioncmds.c:790 commands/functioncmds.c:1264
+#: commands/functioncmds.c:843 commands/functioncmds.c:1327
#, c-format
msgid "ROWS must be positive"
msgstr "ROWS muss positiv sein"
-#: commands/functioncmds.c:842
+#: commands/functioncmds.c:897
#, c-format
msgid "only one AS item needed for language \"%s\""
msgstr "nur ein AS-Element benötigt für Sprache »%s«"
-#: commands/functioncmds.c:937 commands/functioncmds.c:2139
-#: commands/proclang.c:557
+#: commands/functioncmds.c:995 commands/functioncmds.c:2048
+#: commands/proclang.c:259
#, c-format
msgid "language \"%s\" does not exist"
msgstr "Sprache »%s« existiert nicht"
-#: commands/functioncmds.c:939 commands/functioncmds.c:2141
+#: commands/functioncmds.c:997 commands/functioncmds.c:2050
#, c-format
msgid "Use CREATE EXTENSION to load the language into the database."
msgstr "Verwenden Sie CREATE EXTENSION, um die Sprache in die Datenbank zu laden."
-#: commands/functioncmds.c:974 commands/functioncmds.c:1248
+#: commands/functioncmds.c:1032 commands/functioncmds.c:1311
#, c-format
msgid "only superuser can define a leakproof function"
msgstr "nur Superuser können eine »leakproof«-Funktion definieren"
-#: commands/functioncmds.c:1023
+#: commands/functioncmds.c:1081
#, c-format
msgid "function result type must be %s because of OUT parameters"
msgstr "Ergebnistyp der Funktion muss %s sein wegen OUT-Parametern"
-#: commands/functioncmds.c:1036
+#: commands/functioncmds.c:1094
#, c-format
msgid "function result type must be specified"
msgstr "Ergebnistyp der Funktion muss angegeben werden"
-#: commands/functioncmds.c:1088 commands/functioncmds.c:1268
+#: commands/functioncmds.c:1146 commands/functioncmds.c:1331
#, c-format
msgid "ROWS is not applicable when function does not return a set"
msgstr "ROWS ist nicht anwendbar, wenn die Funktion keine Ergebnismenge zurückgibt"
-#: commands/functioncmds.c:1440
+#: commands/functioncmds.c:1431
#, c-format
msgid "source data type %s is a pseudo-type"
msgstr "Quelldatentyp %s ist ein Pseudotyp"
-#: commands/functioncmds.c:1446
+#: commands/functioncmds.c:1437
#, c-format
msgid "target data type %s is a pseudo-type"
msgstr "Zieldatentyp %s ist ein Pseudotyp"
-#: commands/functioncmds.c:1470
+#: commands/functioncmds.c:1461
#, c-format
msgid "cast will be ignored because the source data type is a domain"
msgstr "Typumwandlung wird ignoriert werden, weil der Quelldatentyp eine Domäne ist"
-#: commands/functioncmds.c:1475
+#: commands/functioncmds.c:1466
#, c-format
msgid "cast will be ignored because the target data type is a domain"
msgstr "Typumwandlung wird ignoriert werden, weil der Zieldatentyp eine Domäne ist"
-#: commands/functioncmds.c:1500
+#: commands/functioncmds.c:1491
#, c-format
msgid "cast function must take one to three arguments"
msgstr "Typumwandlungsfunktion muss ein bis drei Argumente haben"
-#: commands/functioncmds.c:1504
+#: commands/functioncmds.c:1495
#, c-format
msgid "argument of cast function must match or be binary-coercible from source data type"
msgstr "Argument der Typumwandlungsfunktion muss mit Quelldatentyp übereinstimmen oder in ihn binär-umwandelbar sein"
-#: commands/functioncmds.c:1508
+#: commands/functioncmds.c:1499
#, c-format
msgid "second argument of cast function must be type %s"
msgstr "zweites Argument der Typumwandlungsfunktion muss Typ %s haben"
-#: commands/functioncmds.c:1513
+#: commands/functioncmds.c:1504
#, c-format
msgid "third argument of cast function must be type %s"
msgstr "drittes Argument der Typumwandlungsfunktion muss Typ %s haben"
-#: commands/functioncmds.c:1518
+#: commands/functioncmds.c:1509
#, c-format
msgid "return data type of cast function must match or be binary-coercible to target data type"
msgstr "Rückgabetyp der Typumwandlungsfunktion muss mit Zieldatentyp übereinstimmen oder in ihn binär-umwandelbar sein"
-#: commands/functioncmds.c:1529
+#: commands/functioncmds.c:1520
#, c-format
msgid "cast function must not be volatile"
msgstr "Typumwandlungsfunktion darf nicht VOLATILE sein"
-#: commands/functioncmds.c:1534
+#: commands/functioncmds.c:1525
#, c-format
msgid "cast function must be a normal function"
msgstr "Typumwandlungsfunktion muss eine normale Funktion sein"
-#: commands/functioncmds.c:1538
+#: commands/functioncmds.c:1529
#, c-format
msgid "cast function must not return a set"
msgstr "Typumwandlungsfunktion darf keine Ergebnismenge zurückgeben"
-#: commands/functioncmds.c:1564
+#: commands/functioncmds.c:1555
#, c-format
msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION"
msgstr "nur Superuser können Typumwandlungen mit WITHOUT FUNCTION erzeugen"
-#: commands/functioncmds.c:1579
+#: commands/functioncmds.c:1570
#, c-format
msgid "source and target data types are not physically compatible"
msgstr "Quelldatentyp und Zieldatentyp sind nicht physikalisch kompatibel"
-#: commands/functioncmds.c:1594
+#: commands/functioncmds.c:1585
#, c-format
msgid "composite data types are not binary-compatible"
msgstr "zusammengesetzte Datentypen sind nicht binärkompatibel"
-#: commands/functioncmds.c:1600
+#: commands/functioncmds.c:1591
#, c-format
msgid "enum data types are not binary-compatible"
msgstr "Enum-Datentypen sind nicht binärkompatibel"
-#: commands/functioncmds.c:1606
+#: commands/functioncmds.c:1597
#, c-format
msgid "array data types are not binary-compatible"
msgstr "Array-Datentypen sind nicht binärkompatibel"
-#: commands/functioncmds.c:1623
+#: commands/functioncmds.c:1614
#, c-format
msgid "domain data types must not be marked binary-compatible"
msgstr "Domänendatentypen dürfen nicht als binärkompatibel markiert werden"
-#: commands/functioncmds.c:1633
+#: commands/functioncmds.c:1624
#, c-format
msgid "source data type and target data type are the same"
msgstr "Quelldatentyp und Zieldatentyp sind der selbe"
-#: commands/functioncmds.c:1666
-#, c-format
-msgid "cast from type %s to type %s already exists"
-msgstr "Typumwandlung von Typ %s in Typ %s existiert bereits"
-
-#: commands/functioncmds.c:1739
-#, c-format
-msgid "cast from type %s to type %s does not exist"
-msgstr "Typumwandlung von Typ %s in Typ %s existiert nicht"
-
-#: commands/functioncmds.c:1778
+#: commands/functioncmds.c:1682
#, c-format
msgid "transform function must not be volatile"
msgstr "Transformationsfunktion darf nicht VOLATILE sein"
-#: commands/functioncmds.c:1782
+#: commands/functioncmds.c:1686
#, c-format
msgid "transform function must be a normal function"
msgstr "Transformationsfunktion muss eine normale Funktion sein"
-#: commands/functioncmds.c:1786
+#: commands/functioncmds.c:1690
#, c-format
msgid "transform function must not return a set"
msgstr "Transformationsfunktion darf keine Ergebnismenge zurückgeben"
-#: commands/functioncmds.c:1790
+#: commands/functioncmds.c:1694
#, c-format
msgid "transform function must take one argument"
msgstr "Transformationsfunktion muss ein Argument haben"
-#: commands/functioncmds.c:1794
+#: commands/functioncmds.c:1698
#, c-format
msgid "first argument of transform function must be type %s"
msgstr "erstes Argument der Transformationsfunktion muss Typ %s haben"
-#: commands/functioncmds.c:1832
+#: commands/functioncmds.c:1736
#, c-format
msgid "data type %s is a pseudo-type"
msgstr "Datentyp %s ist ein Pseudotyp"
-#: commands/functioncmds.c:1838
+#: commands/functioncmds.c:1742
#, c-format
msgid "data type %s is a domain"
msgstr "Datentyp %s ist eine Domäne"
-#: commands/functioncmds.c:1878
+#: commands/functioncmds.c:1782
#, c-format
msgid "return data type of FROM SQL function must be %s"
msgstr "Rückgabetyp der FROM-SQL-Funktion muss %s sein"
-#: commands/functioncmds.c:1904
+#: commands/functioncmds.c:1808
#, c-format
msgid "return data type of TO SQL function must be the transform data type"
msgstr "Rückgabetyp der TO-SQL-Funktion muss der zu transformierende Datentyp sein"
-#: commands/functioncmds.c:1931
+#: commands/functioncmds.c:1837
#, c-format
msgid "transform for type %s language \"%s\" already exists"
msgstr "Transformation für Typ %s Sprache »%s« existiert bereits"
-#: commands/functioncmds.c:2020
+#: commands/functioncmds.c:1929
#, c-format
msgid "transform for type %s language \"%s\" does not exist"
msgstr "Transformation für Typ %s Sprache »%s« existiert nicht"
-#: commands/functioncmds.c:2071
+#: commands/functioncmds.c:1980
#, c-format
msgid "function %s already exists in schema \"%s\""
msgstr "Funktion %s existiert bereits in Schema »%s«"
-#: commands/functioncmds.c:2126
+#: commands/functioncmds.c:2035
#, c-format
msgid "no inline code specified"
msgstr "kein Inline-Code angegeben"
-#: commands/functioncmds.c:2172
+#: commands/functioncmds.c:2081
#, c-format
msgid "language \"%s\" does not support inline code execution"
msgstr "Sprache »%s« unterstützt das Ausführen von Inline-Code nicht"
-#: commands/functioncmds.c:2284
+#: commands/functioncmds.c:2193
#, c-format
msgid "cannot pass more than %d argument to a procedure"
msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a procedure"
msgstr[0] "kann nicht mehr als %d Argument an eine Prozedur übergeben"
msgstr[1] "kann nicht mehr als %d Argumente an eine Prozedur übergeben"
-#: commands/indexcmds.c:393
+#: commands/indexcmds.c:590
#, c-format
msgid "must specify at least one column"
msgstr "mindestens eine Spalte muss angegeben werden"
-#: commands/indexcmds.c:397
+#: commands/indexcmds.c:594
#, c-format
msgid "cannot use more than %d columns in an index"
msgstr "Index kann nicht mehr als %d Spalten enthalten"
-#: commands/indexcmds.c:437
+#: commands/indexcmds.c:633
#, c-format
msgid "cannot create index on foreign table \"%s\""
msgstr "kann keinen Index für Fremdtabelle »%s« erzeugen"
-#: commands/indexcmds.c:462
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot create index on partitioned table \"%s\""
+#: commands/indexcmds.c:664
+#, c-format
msgid "cannot create index on partitioned table \"%s\" concurrently"
-msgstr "kann keinen Index für partitionierte Tabelle »%s« erzeugen"
+msgstr "kann Index für partitionierte Tabelle »%s« nicht nebenläufig erzeugen"
-#: commands/indexcmds.c:467
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot create index on partitioned table \"%s\""
+#: commands/indexcmds.c:669
+#, c-format
msgid "cannot create exclusion constraints on partitioned table \"%s\""
-msgstr "kann keinen Index für partitionierte Tabelle »%s« erzeugen"
+msgstr "kann keinen Exclusion-Constraint für partitionierte Tabelle »%s« erzeugen"
-#: commands/indexcmds.c:477
+#: commands/indexcmds.c:679
#, c-format
msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions"
msgstr "kann keine Indexe für temporäre Tabellen anderer Sitzungen erzeugen"
-#: commands/indexcmds.c:542 commands/tablecmds.c:617 commands/tablecmds.c:11445
-#: commands/tablecmds.c:11579
+#: commands/indexcmds.c:717 commands/tablecmds.c:702 commands/tablespace.c:1173
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\""
+msgid "cannot specify default tablespace for partitioned relations"
+msgstr "kann neuen Standard-Tablespace »%s« nicht setzen"
+
+#: commands/indexcmds.c:749 commands/tablecmds.c:737 commands/tablecmds.c:12973
+#: commands/tablecmds.c:13087
#, c-format
msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace"
msgstr "nur geteilte Relationen können in den Tablespace »pg_global« gelegt werden"
-#: commands/indexcmds.c:575
+#: commands/indexcmds.c:782
#, c-format
msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\""
msgstr "ersetze Zugriffsmethode »gist« für obsolete Methode »rtree«"
-#: commands/indexcmds.c:593
+#: commands/indexcmds.c:803
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes"
msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt keine Unique Indexe"
-#: commands/indexcmds.c:598
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes"
+#: commands/indexcmds.c:808
+#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support included columns"
-msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt keine Unique Indexe"
+msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt keine eingeschlossenen Spalten"
-#: commands/indexcmds.c:603
+#: commands/indexcmds.c:813
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes"
msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt keine mehrspaltigen Indexe"
-#: commands/indexcmds.c:608
+#: commands/indexcmds.c:818
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support exclusion constraints"
msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt keine Exclusion-Constraints"
-#: commands/indexcmds.c:720
+#: commands/indexcmds.c:941
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot create partitioned table as inheritance child"
+msgid "cannot match partition key to an index using access method \"%s\""
+msgstr "partitionierte Tabelle kann nicht als Vererbungskind erzeugt werden"
+
+#: commands/indexcmds.c:951
#, fuzzy, c-format
#| msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition"
msgid "unsupported %s constraint with partition key definition"
msgstr "Constraint »%s« wird mit geerbter Definition zusammengeführt"
-#: commands/indexcmds.c:722
+#: commands/indexcmds.c:953
#, fuzzy, c-format
#| msgid "cannot use subquery in partition key expression"
msgid "%s constraints cannot be used when partition keys include expressions."
msgstr "Unteranfragen können nicht in Partitionierungsschlüsselausdrücken verwendet werden"
-#: commands/indexcmds.c:740
+#: commands/indexcmds.c:992
#, fuzzy, c-format
#| msgid "duplicate column name in statistics definition"
msgid "insufficient columns in %s constraint definition"
msgstr "doppelter Spaltenname in Statistikdefinition"
-#: commands/indexcmds.c:742
+#: commands/indexcmds.c:994
#, c-format
msgid "%s constraint on table \"%s\" lacks column \"%s\" which is part of the partition key."
msgstr ""
-#: commands/indexcmds.c:761 commands/indexcmds.c:781
+#: commands/indexcmds.c:1013 commands/indexcmds.c:1032
#, c-format
msgid "index creation on system columns is not supported"
msgstr "Indexerzeugung für Systemspalten wird nicht unterstützt"
-#: commands/indexcmds.c:806
+#: commands/indexcmds.c:1057
#, c-format
msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\""
msgstr "%s %s erstellt implizit einen Index »%s« für Tabelle »%s«"
-#: commands/indexcmds.c:1402
+#: commands/indexcmds.c:1198 tcop/utility.c:1459
+#, c-format
+msgid "cannot create unique index on partitioned table \"%s\""
+msgstr "kann keinen Unique Index für partitionierte Tabelle »%s« erzeugen"
+
+#: commands/indexcmds.c:1200 tcop/utility.c:1461
+#, c-format
+msgid "Table \"%s\" contains partitions that are foreign tables."
+msgstr "Tabelle »%s« enthält Partitionen, die Fremdtabellen sind."
+
+#: commands/indexcmds.c:1629
#, c-format
msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE"
msgstr "Funktionen im Indexprädikat müssen als IMMUTABLE markiert sein"
-#: commands/indexcmds.c:1468 parser/parse_utilcmd.c:2237
-#: parser/parse_utilcmd.c:2361
+#: commands/indexcmds.c:1695 parser/parse_utilcmd.c:2352
+#: parser/parse_utilcmd.c:2487
#, c-format
msgid "column \"%s\" named in key does not exist"
msgstr "Spalte »%s«, die im Schlüssel verwendet wird, existiert nicht"
-#: commands/indexcmds.c:1492 parser/parse_utilcmd.c:1586
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "lossy distance functions are not supported in index-only scans"
+#: commands/indexcmds.c:1719 parser/parse_utilcmd.c:1670
+#, c-format
msgid "expressions are not supported in included columns"
-msgstr "verlustbehaftete Abstandsfunktionen werden in Index-Only-Scans nicht unterstützt"
+msgstr "in eingeschlossenen Spalten werden keine Ausdrücke unterstützt"
-#: commands/indexcmds.c:1533
+#: commands/indexcmds.c:1760
#, c-format
msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE"
msgstr "Funktionen im Indexausdruck müssen als IMMUTABLE markiert sein"
-#: commands/indexcmds.c:1548
+#: commands/indexcmds.c:1775
#, fuzzy, c-format
#| msgid "identity columns are not supported on partitions"
msgid "including column does not support a collation"
msgstr "Identitätsspalten in partitionierten Tabellen werden nicht unterstützt"
-#: commands/indexcmds.c:1552
+#: commands/indexcmds.c:1779
#, fuzzy, c-format
#| msgid "identity columns are not supported on partitions"
msgid "including column does not support an operator class"
msgstr "Identitätsspalten in partitionierten Tabellen werden nicht unterstützt"
-#: commands/indexcmds.c:1556
+#: commands/indexcmds.c:1783
#, fuzzy, c-format
#| msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options"
msgid "including column does not support ASC/DESC options"
msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt die Optionen ASC/DESC nicht"
-#: commands/indexcmds.c:1560
+#: commands/indexcmds.c:1787
#, fuzzy, c-format
#| msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options"
msgid "including column does not support NULLS FIRST/LAST options"
msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt die Optionen NULLS FIRST/LAST nicht"
-#: commands/indexcmds.c:1587
+#: commands/indexcmds.c:1814
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for index expression"
msgstr "konnte die für den Indexausdruck zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen"
-#: commands/indexcmds.c:1595 commands/tablecmds.c:14379 commands/typecmds.c:833
-#: parser/parse_expr.c:2772 parser/parse_type.c:549 parser/parse_utilcmd.c:3392
-#: utils/adt/misc.c:681
+#: commands/indexcmds.c:1822 commands/tablecmds.c:15853 commands/typecmds.c:770
+#: parser/parse_expr.c:2850 parser/parse_type.c:566 parser/parse_utilcmd.c:3562
+#: parser/parse_utilcmd.c:4123 utils/adt/misc.c:502
#, c-format
msgid "collations are not supported by type %s"
msgstr "Sortierfolgen werden von Typ %s nicht unterstützt"
-#: commands/indexcmds.c:1633
+#: commands/indexcmds.c:1860
#, c-format
msgid "operator %s is not commutative"
msgstr "Operator %s ist nicht kommutativ"
-#: commands/indexcmds.c:1635
+#: commands/indexcmds.c:1862
#, c-format
msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints."
msgstr "In Exclusion-Constraints können nur kommutative Operatoren verwendet werden."
-#: commands/indexcmds.c:1661
+#: commands/indexcmds.c:1888
#, c-format
msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\""
msgstr "Operator %s ist kein Mitglied der Operatorfamilie »%s«"
-#: commands/indexcmds.c:1664
+#: commands/indexcmds.c:1891
#, c-format
msgid "The exclusion operator must be related to the index operator class for the constraint."
msgstr "Der Exklusionsoperator muss in Beziehung zur Indexoperatorklasse des Constraints stehen."
-#: commands/indexcmds.c:1699
+#: commands/indexcmds.c:1926
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options"
msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt die Optionen ASC/DESC nicht"
-#: commands/indexcmds.c:1704
+#: commands/indexcmds.c:1931
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options"
msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt die Optionen NULLS FIRST/LAST nicht"
-#: commands/indexcmds.c:1763 commands/typecmds.c:1996
+#: commands/indexcmds.c:1977 commands/tablecmds.c:15878
+#: commands/tablecmds.c:15884 commands/typecmds.c:1922
#, c-format
msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\""
msgstr "Datentyp %s hat keine Standardoperatorklasse für Zugriffsmethode »%s«"
-#: commands/indexcmds.c:1765
+#: commands/indexcmds.c:1979
#, c-format
msgid "You must specify an operator class for the index or define a default operator class for the data type."
msgstr "Sie müssen für den Index eine Operatorklasse angeben oder eine Standardoperatorklasse für den Datentyp definieren."
-#: commands/indexcmds.c:1794 commands/indexcmds.c:1802
-#: commands/opclasscmds.c:206
+#: commands/indexcmds.c:2008 commands/indexcmds.c:2016
+#: commands/opclasscmds.c:208
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
msgstr "Operatorklasse »%s« existiert nicht für Zugriffsmethode »%s«"
-#: commands/indexcmds.c:1815 commands/typecmds.c:1984
+#: commands/indexcmds.c:2030 commands/typecmds.c:1910
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s"
msgstr "Operatorklasse »%s« akzeptiert Datentyp %s nicht"
-#: commands/indexcmds.c:1905
+#: commands/indexcmds.c:2120
#, c-format
msgid "there are multiple default operator classes for data type %s"
msgstr "es gibt mehrere Standardoperatorklassen für Datentyp %s"
-#: commands/indexcmds.c:2320
+#: commands/indexcmds.c:2569
#, c-format
-msgid "table \"%s\" has no indexes"
-msgstr "Tabelle »%s« hat keine Indexe"
+msgid "table \"%s\" has no indexes that can be reindexed concurrently"
+msgstr "Tabelle »%s« hat keine Indexe, die nebenläufig reindiziert werden können"
+
+#: commands/indexcmds.c:2580
+#, c-format
+msgid "table \"%s\" has no indexes to reindex"
+msgstr "Tabelle »%s« hat keine zu reindizierenden Indexe"
-#: commands/indexcmds.c:2375
+#: commands/indexcmds.c:2619 commands/indexcmds.c:2893
+#: commands/indexcmds.c:2986
+#, c-format
+msgid "cannot reindex system catalogs concurrently"
+msgstr "Systemkataloge können nicht nebenläufig reindiziert werden"
+
+#: commands/indexcmds.c:2642
#, c-format
msgid "can only reindex the currently open database"
msgstr "nur die aktuell geöffnete Datenbank kann reindiziert werden"
-#: commands/indexcmds.c:2493
+#: commands/indexcmds.c:2733
+#, c-format
+msgid "cannot reindex system catalogs concurrently, skipping all"
+msgstr "Systemkataloge können nicht nebenläufig reindiziert werden, werden alle übersprungen"
+
+#: commands/indexcmds.c:2785 commands/indexcmds.c:3466
#, c-format
msgid "table \"%s.%s\" was reindexed"
msgstr "Tabelle »%s.%s« wurde neu indiziert"
-#: commands/indexcmds.c:2515
+#: commands/indexcmds.c:2908 commands/indexcmds.c:2954
+#, c-format
+msgid "cannot reindex invalid index \"%s.%s\" concurrently, skipping"
+msgstr "ungültiger Index »%s.%s« kann nicht nebenläufig reindizert werden, wird übersprungen"
+
+#: commands/indexcmds.c:2914
+#, c-format
+msgid "cannot reindex exclusion constraint index \"%s.%s\" concurrently, skipping"
+msgstr "Exclusion-Constraint-Index »%s.%s« kann nicht nebenläufig reindizert werden, wird übersprungen"
+
+#: commands/indexcmds.c:2996
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot reindex invalid index \"%s.%s\" concurrently, skipping"
+msgid "cannot reindex invalid index on TOAST table concurrently"
+msgstr "ungültiger Index »%s.%s« kann nicht nebenläufig reindizert werden, wird übersprungen"
+
+#: commands/indexcmds.c:3024
+#, c-format
+msgid "cannot reindex this type of relation concurrently"
+msgstr "diese Art Relation kann nicht nebenläufig reindiziert werden"
+
+#: commands/indexcmds.c:3448 commands/indexcmds.c:3459
+#, c-format
+msgid "index \"%s.%s\" was reindexed"
+msgstr "Index »%s.%s« wurde neu indiziert"
+
+#: commands/indexcmds.c:3491
#, c-format
msgid "REINDEX is not yet implemented for partitioned indexes"
msgstr "REINDEX ist für partitionierte Indexe noch nicht implementiert"
-#: commands/lockcmds.c:102
+#: commands/lockcmds.c:91 commands/tablecmds.c:5492 commands/trigger.c:295
+#: rewrite/rewriteDefine.c:271 rewrite/rewriteDefine.c:928
#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a table or a view"
+msgid "\"%s\" is not a table or view"
msgstr "»%s« ist keine Tabelle oder Sicht"
-#: commands/lockcmds.c:234 rewrite/rewriteHandler.c:1836
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3532
+#: commands/lockcmds.c:213 rewrite/rewriteHandler.c:1977
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3782
#, c-format
msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\""
msgstr "unendliche Rekursion entdeckt in Regeln für Relation »%s«"
-#: commands/matview.c:179
+#: commands/matview.c:182
#, c-format
msgid "CONCURRENTLY cannot be used when the materialized view is not populated"
msgstr "CONCURRENTLY kann nicht verwendet werden, wenn die materialisierte Sicht nicht befüllt ist"
-#: commands/matview.c:185
+#: commands/matview.c:188
#, c-format
msgid "CONCURRENTLY and WITH NO DATA options cannot be used together"
msgstr "Optionen CONCURRENTLY und WITH NO DATA können nicht zusammen verwendet werden"
msgid "Create a unique index with no WHERE clause on one or more columns of the materialized view."
msgstr "Erzeugen Sie einen Unique Index ohne WHERE-Klausel für eine oder mehrere Spalten der materialisierten Sicht."
-#: commands/matview.c:645
+#: commands/matview.c:641
#, c-format
msgid "new data for materialized view \"%s\" contains duplicate rows without any null columns"
msgstr "neue Daten für materialisierte Sicht »%s« enthalten doppelte Zeilen ohne Spalten mit NULL-Werten"
-#: commands/matview.c:647
+#: commands/matview.c:643
#, c-format
msgid "Row: %s"
msgstr "Zeile: %s"
msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
msgstr "Operatorfamilie »%s« existiert nicht für Zugriffsmethode »%s«"
-#: commands/opclasscmds.c:265
+#: commands/opclasscmds.c:269
#, c-format
msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists"
msgstr "Operatorfamilie »%s« für Zugriffsmethode »%s« existiert bereits"
-#: commands/opclasscmds.c:403
+#: commands/opclasscmds.c:414
#, c-format
msgid "must be superuser to create an operator class"
msgstr "nur Superuser können Operatorklassen erzeugen"
-#: commands/opclasscmds.c:476 commands/opclasscmds.c:850
-#: commands/opclasscmds.c:974
+#: commands/opclasscmds.c:487 commands/opclasscmds.c:869
+#: commands/opclasscmds.c:993
#, c-format
msgid "invalid operator number %d, must be between 1 and %d"
msgstr "ungültige Operatornummer %d, muss zwischen 1 und %d sein"
-#: commands/opclasscmds.c:520 commands/opclasscmds.c:894
-#: commands/opclasscmds.c:989
+#: commands/opclasscmds.c:531 commands/opclasscmds.c:913
+#: commands/opclasscmds.c:1008
#, c-format
msgid "invalid function number %d, must be between 1 and %d"
msgstr "ungültige Funktionsnummer %d, muss zwischen 1 und %d sein"
-#: commands/opclasscmds.c:549
+#: commands/opclasscmds.c:559
#, c-format
msgid "storage type specified more than once"
msgstr "Storage-Typ mehrmals angegeben"
-#: commands/opclasscmds.c:576
+#: commands/opclasscmds.c:586
#, c-format
msgid "storage type cannot be different from data type for access method \"%s\""
msgstr "Storage-Typ kann nicht vom Datentyp der Zugriffsmethode »%s« verschieden sein"
-#: commands/opclasscmds.c:592
+#: commands/opclasscmds.c:602
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists"
msgstr "Operatorklasse »%s« für Zugriffsmethode »%s« existiert bereits"
-#: commands/opclasscmds.c:620
+#: commands/opclasscmds.c:630
#, c-format
msgid "could not make operator class \"%s\" be default for type %s"
msgstr "konnte Operatorklasse »%s« nicht zum Standard für Typ %s machen"
-#: commands/opclasscmds.c:623
+#: commands/opclasscmds.c:633
#, c-format
msgid "Operator class \"%s\" already is the default."
msgstr "Operatorklasse »%s« ist bereits der Standard."
-#: commands/opclasscmds.c:748
+#: commands/opclasscmds.c:761
#, c-format
msgid "must be superuser to create an operator family"
msgstr "nur Superuser können Operatorfamilien erzeugen"
-#: commands/opclasscmds.c:804
+#: commands/opclasscmds.c:821
#, c-format
msgid "must be superuser to alter an operator family"
msgstr "nur Superuser können Operatorfamilien ändern"
-#: commands/opclasscmds.c:859
+#: commands/opclasscmds.c:878
#, c-format
msgid "operator argument types must be specified in ALTER OPERATOR FAMILY"
msgstr "Operatorargumenttypen müssen in ALTER OPERATOR FAMILY angegeben werden"
-#: commands/opclasscmds.c:922
+#: commands/opclasscmds.c:941
#, c-format
msgid "STORAGE cannot be specified in ALTER OPERATOR FAMILY"
msgstr "STORAGE kann in ALTER OPERATOR FAMILY nicht angegeben werden"
-#: commands/opclasscmds.c:1044
+#: commands/opclasscmds.c:1063
#, c-format
msgid "one or two argument types must be specified"
msgstr "ein oder zwei Argumenttypen müssen angegeben werden"
-#: commands/opclasscmds.c:1070
+#: commands/opclasscmds.c:1089
#, c-format
msgid "index operators must be binary"
msgstr "Indexoperatoren müssen binär sein"
-#: commands/opclasscmds.c:1089
+#: commands/opclasscmds.c:1108
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support ordering operators"
msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt keine Sortieroperatoren"
-#: commands/opclasscmds.c:1100
+#: commands/opclasscmds.c:1119
#, c-format
msgid "index search operators must return boolean"
msgstr "Indexsuchoperatoren müssen Typ boolean zurückgeben"
-#: commands/opclasscmds.c:1144
+#: commands/opclasscmds.c:1159
+#, c-format
+msgid "associated data types for opclass options parsing functions must match opclass input type"
+msgstr ""
+
+#: commands/opclasscmds.c:1166
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "strictness of aggregate's forward and inverse transition functions must match"
+msgid "left and right associated data types for opclass options parsing functions must match"
+msgstr "Striktheit der vorwärtigen und inversen Übergangsfunktionen einer Aggregatfunktion müssen übereinstimmen"
+
+#: commands/opclasscmds.c:1174
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid XML processing instruction"
+msgid "invalid opclass options parsing function"
+msgstr "ungültige XML-Verarbeitungsanweisung"
+
+#: commands/opclasscmds.c:1175
+#, c-format
+msgid "Valid signature of opclass options parsing function is '%s'."
+msgstr ""
+
+#: commands/opclasscmds.c:1194
#, c-format
msgid "btree comparison functions must have two arguments"
msgstr "btree-Vergleichsfunktionen müssen zwei Argumente haben"
-#: commands/opclasscmds.c:1148
+#: commands/opclasscmds.c:1198
#, c-format
msgid "btree comparison functions must return integer"
msgstr "btree-Vergleichsfunktionen müssen Typ integer zurückgeben"
-#: commands/opclasscmds.c:1165
+#: commands/opclasscmds.c:1215
#, c-format
msgid "btree sort support functions must accept type \"internal\""
msgstr "btree-Sortierunterstützungsfunktionen müssen Typ »internal« akzeptieren"
-#: commands/opclasscmds.c:1169
+#: commands/opclasscmds.c:1219
#, c-format
msgid "btree sort support functions must return void"
msgstr "btree-Sortierunterstützungsfunktionen müssen Typ void zurückgeben"
-#: commands/opclasscmds.c:1180
+#: commands/opclasscmds.c:1230
#, c-format
msgid "btree in_range functions must have five arguments"
msgstr "btree-in_range-Funktionen müssen fünf Argumente haben"
-#: commands/opclasscmds.c:1184
+#: commands/opclasscmds.c:1234
#, c-format
msgid "btree in_range functions must return boolean"
msgstr "btree-in_range-Funktionen müssen Typ boolean zurückgeben"
-#: commands/opclasscmds.c:1203
+#: commands/opclasscmds.c:1250
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "btree in_range functions must have five arguments"
+msgid "btree equal image functions must have one argument"
+msgstr "btree-in_range-Funktionen müssen fünf Argumente haben"
+
+#: commands/opclasscmds.c:1254
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "btree in_range functions must return boolean"
+msgid "btree equal image functions must return boolean"
+msgstr "btree-in_range-Funktionen müssen Typ boolean zurückgeben"
+
+#: commands/opclasscmds.c:1266
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "btree in_range functions must return boolean"
+msgid "btree equal image functions must not be cross-type"
+msgstr "btree-in_range-Funktionen müssen Typ boolean zurückgeben"
+
+#: commands/opclasscmds.c:1276
#, c-format
msgid "hash function 1 must have one argument"
msgstr "Hash-Funktion 1 muss ein Argument haben"
-#: commands/opclasscmds.c:1207
+#: commands/opclasscmds.c:1280
#, c-format
msgid "hash function 1 must return integer"
msgstr "Hash-Funktion 1 muss Typ integer zurückgeben"
-#: commands/opclasscmds.c:1214
+#: commands/opclasscmds.c:1287
#, c-format
msgid "hash function 2 must have two arguments"
msgstr "Hash-Funktion 2 muss zwei Argumente haben"
-#: commands/opclasscmds.c:1218
+#: commands/opclasscmds.c:1291
#, c-format
msgid "hash function 2 must return bigint"
msgstr "Hash-Funktion 2 muss Typ bigint zurückgeben"
-#: commands/opclasscmds.c:1243
+#: commands/opclasscmds.c:1316
#, c-format
msgid "associated data types must be specified for index support function"
msgstr "zugehörige Datentypen müssen für Indexunterstützungsfunktion angegeben werden"
-#: commands/opclasscmds.c:1268
+#: commands/opclasscmds.c:1341
#, c-format
msgid "function number %d for (%s,%s) appears more than once"
msgstr "Funktionsnummer %d für (%s,%s) einscheint mehrmals"
-#: commands/opclasscmds.c:1275
+#: commands/opclasscmds.c:1348
#, c-format
msgid "operator number %d for (%s,%s) appears more than once"
msgstr "Operatornummer %d für (%s,%s) einscheint mehrmals"
-#: commands/opclasscmds.c:1324
+#: commands/opclasscmds.c:1397
#, c-format
msgid "operator %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\""
msgstr "Operator %d(%s,%s) existiert bereits in Operatorfamilie »%s«"
-#: commands/opclasscmds.c:1438
+#: commands/opclasscmds.c:1514
#, c-format
msgid "function %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\""
msgstr "Funktion %d(%s,%s) existiert bereits in Operatorfamilie »%s«"
-#: commands/opclasscmds.c:1526
+#: commands/opclasscmds.c:1605
#, c-format
msgid "operator %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\""
msgstr "Operator %d(%s,%s) existiert nicht in Operatorfamilie »%s«"
-#: commands/opclasscmds.c:1566
+#: commands/opclasscmds.c:1645
#, c-format
msgid "function %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\""
msgstr "Funktion %d(%s,%s) existiert nicht in Operatorfamilie »%s«"
-#: commands/opclasscmds.c:1696
+#: commands/opclasscmds.c:1775
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "Operatorklasse »%s« für Zugriffsmethode »%s« existiert bereits in Schema »%s«"
-#: commands/opclasscmds.c:1719
+#: commands/opclasscmds.c:1798
#, c-format
msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "Operatorfamilie »%s« für Zugriffsmethode »%s« existiert bereits in Schema »%s«"
-#: commands/operatorcmds.c:113 commands/operatorcmds.c:121
+#: commands/operatorcmds.c:111 commands/operatorcmds.c:119
#, c-format
msgid "SETOF type not allowed for operator argument"
msgstr "SETOF-Typ nicht als Operatorargument erlaubt"
-#: commands/operatorcmds.c:154 commands/operatorcmds.c:457
+#: commands/operatorcmds.c:152 commands/operatorcmds.c:455
#, c-format
msgid "operator attribute \"%s\" not recognized"
msgstr "Operator-Attribut »%s« unbekannt"
-#: commands/operatorcmds.c:165
+#: commands/operatorcmds.c:163
#, c-format
msgid "operator function must be specified"
msgstr "Operatorfunktion muss angegeben werden"
-#: commands/operatorcmds.c:176
+#: commands/operatorcmds.c:174
#, c-format
msgid "at least one of leftarg or rightarg must be specified"
msgstr "entweder leftarg oder rightarg (oder beides) muss angegeben werden"
-#: commands/operatorcmds.c:280
+#: commands/operatorcmds.c:278
#, c-format
msgid "restriction estimator function %s must return type %s"
msgstr "Restriktionsschätzfunktion %s muss Typ %s zurückgeben"
-#: commands/operatorcmds.c:326
+#: commands/operatorcmds.c:324
#, c-format
msgid "join estimator function %s must return type %s"
msgstr "Join-Schätzfunktion %s muss Typ %s zurückgeben"
-#: commands/operatorcmds.c:451
+#: commands/operatorcmds.c:449
#, c-format
msgid "operator attribute \"%s\" cannot be changed"
msgstr "Operator-Attribut »%s« kann nicht geändert werden"
-#: commands/policy.c:87 commands/policy.c:400 commands/policy.c:490
-#: commands/tablecmds.c:1278 commands/tablecmds.c:1755
-#: commands/tablecmds.c:2742 commands/tablecmds.c:4986
-#: commands/tablecmds.c:7394 commands/tablecmds.c:14012
-#: commands/tablecmds.c:14047 commands/trigger.c:316 commands/trigger.c:1526
-#: commands/trigger.c:1635 rewrite/rewriteDefine.c:272
-#: rewrite/rewriteDefine.c:924
+#: commands/policy.c:88 commands/policy.c:401 commands/policy.c:491
+#: commands/tablecmds.c:1499 commands/tablecmds.c:1981
+#: commands/tablecmds.c:2969 commands/tablecmds.c:5471
+#: commands/tablecmds.c:8151 commands/tablecmds.c:15443
+#: commands/tablecmds.c:15478 commands/trigger.c:301 commands/trigger.c:1206
+#: commands/trigger.c:1315 rewrite/rewriteDefine.c:277
+#: rewrite/rewriteDefine.c:933 rewrite/rewriteRemove.c:80
#, c-format
msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog"
msgstr "keine Berechtigung: »%s« ist ein Systemkatalog"
-#: commands/policy.c:170
+#: commands/policy.c:171
#, c-format
msgid "ignoring specified roles other than PUBLIC"
msgstr "angegebene Rollen außer PUBLIC werden ignoriert"
-#: commands/policy.c:171
+#: commands/policy.c:172
#, c-format
msgid "All roles are members of the PUBLIC role."
msgstr "Alle Rollen sind Mitglieder der Rolle PUBLIC."
-#: commands/policy.c:514
+#: commands/policy.c:515
#, c-format
msgid "role \"%s\" could not be removed from policy \"%s\" on \"%s\""
msgstr "Rolle »%s« konnte nicht aus Policy »%s« für »%s« entfernt werden"
-#: commands/policy.c:720
+#: commands/policy.c:724
#, c-format
msgid "WITH CHECK cannot be applied to SELECT or DELETE"
msgstr "WITH CHECK kann nicht auf SELECT oder DELETE angewendet werden"
-#: commands/policy.c:729 commands/policy.c:1027
+#: commands/policy.c:733 commands/policy.c:1038
#, c-format
msgid "only WITH CHECK expression allowed for INSERT"
msgstr "für INSERT sind nur WITH-CHECK-Ausdrücke erlaubt"
-#: commands/policy.c:802 commands/policy.c:1247
+#: commands/policy.c:808 commands/policy.c:1261
#, c-format
msgid "policy \"%s\" for table \"%s\" already exists"
msgstr "Policy »%s« für Tabelle »%s« existiert bereits"
-#: commands/policy.c:999 commands/policy.c:1275 commands/policy.c:1347
+#: commands/policy.c:1010 commands/policy.c:1289 commands/policy.c:1360
#, c-format
msgid "policy \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
msgstr "Policy »%s« für Tabelle »%s« existiert nicht"
-#: commands/policy.c:1017
+#: commands/policy.c:1028
#, c-format
msgid "only USING expression allowed for SELECT, DELETE"
msgstr "für SELECT und DELETE sind nur USING-Ausdrücke erlaubt"
-#: commands/portalcmds.c:58 commands/portalcmds.c:182 commands/portalcmds.c:234
+#: commands/portalcmds.c:59 commands/portalcmds.c:182 commands/portalcmds.c:233
#, c-format
msgid "invalid cursor name: must not be empty"
msgstr "ungültiger Cursorname: darf nicht leer sein"
-#: commands/portalcmds.c:190 commands/portalcmds.c:244
-#: executor/execCurrent.c:69 utils/adt/xml.c:2472 utils/adt/xml.c:2642
+#: commands/portalcmds.c:190 commands/portalcmds.c:243
+#: executor/execCurrent.c:70 utils/adt/xml.c:2594 utils/adt/xml.c:2764
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" does not exist"
msgstr "Cursor »%s« existiert nicht"
-#: commands/prepare.c:75
+#: commands/prepare.c:76
#, c-format
msgid "invalid statement name: must not be empty"
msgstr "ungültiger Anweisungsname: darf nicht leer sein"
-#: commands/prepare.c:141 parser/parse_param.c:304 tcop/postgres.c:1399
+#: commands/prepare.c:134 parser/parse_param.c:304 tcop/postgres.c:1498
#, c-format
msgid "could not determine data type of parameter $%d"
msgstr "konnte Datentyp von Parameter $%d nicht ermitteln"
-#: commands/prepare.c:159
+#: commands/prepare.c:152
#, c-format
msgid "utility statements cannot be prepared"
msgstr "Utility-Anweisungen können nicht vorbereitet werden"
-#: commands/prepare.c:269 commands/prepare.c:274
+#: commands/prepare.c:256 commands/prepare.c:261
#, c-format
msgid "prepared statement is not a SELECT"
msgstr "vorbereitete Anweisung ist kein SELECT"
-#: commands/prepare.c:342
+#: commands/prepare.c:328
#, c-format
msgid "wrong number of parameters for prepared statement \"%s\""
msgstr "falsche Anzahl Parameter für vorbereitete Anweisung »%s«"
-#: commands/prepare.c:344
+#: commands/prepare.c:330
#, c-format
msgid "Expected %d parameters but got %d."
msgstr "%d Parameter erwartet aber %d erhalten."
-#: commands/prepare.c:380
+#: commands/prepare.c:363
#, c-format
msgid "parameter $%d of type %s cannot be coerced to the expected type %s"
msgstr "Parameter $%d mit Typ %s kann nicht in erwarteten Typ %s umgewandelt werden"
-#: commands/prepare.c:475
+#: commands/prepare.c:449
#, c-format
msgid "prepared statement \"%s\" already exists"
msgstr "vorbereitete Anweisung »%s« existiert bereits"
-#: commands/prepare.c:514
+#: commands/prepare.c:488
#, c-format
msgid "prepared statement \"%s\" does not exist"
msgstr "vorbereitete Anweisung »%s« existiert nicht"
-#: commands/proclang.c:86
-#, c-format
-msgid "using pg_pltemplate information instead of CREATE LANGUAGE parameters"
-msgstr "verwende Informationen aus pg_pltemplate statt der CREATE-LANGUAGE-Parameter"
-
-#: commands/proclang.c:96
-#, c-format
-msgid "must be superuser to create procedural language \"%s\""
-msgstr "nur Superuser können prozedurale Sprache »%s« erzeugen"
-
-#: commands/proclang.c:248
-#, c-format
-msgid "unsupported language \"%s\""
-msgstr "nicht unterstützte Sprache »%s«"
-
-#: commands/proclang.c:250
-#, c-format
-msgid "The supported languages are listed in the pg_pltemplate system catalog."
-msgstr "Die unterstützten Sprachen stehen im Systemkatalog pg_pltemplate."
-
-#: commands/proclang.c:258
+#: commands/proclang.c:67
#, c-format
msgid "must be superuser to create custom procedural language"
msgstr "nur Superuser können maßgeschneiderte prozedurale Sprachen erzeugen"
-#: commands/proclang.c:277 commands/trigger.c:688 commands/typecmds.c:454
-#: commands/typecmds.c:471
-#, c-format
-msgid "changing return type of function %s from %s to %s"
-msgstr "ändere Rückgabetyp von Funktion %s von %s in %s"
-
-#: commands/publicationcmds.c:109
+#: commands/publicationcmds.c:107
#, c-format
msgid "invalid list syntax for \"publish\" option"
msgstr "ungültige Listensyntax für »publish«-Option"
-#: commands/publicationcmds.c:127
+#: commands/publicationcmds.c:125
#, c-format
msgid "unrecognized \"publish\" value: \"%s\""
msgstr "unbekannter »publish«-Wert: »%s«"
-#: commands/publicationcmds.c:133
+#: commands/publicationcmds.c:140
#, c-format
-msgid "unrecognized publication parameter: %s"
-msgstr "unbekannter Publikationsparameter: %s"
+msgid "unrecognized publication parameter: \"%s\""
+msgstr "unbekannter Publikationsparameter: »%s«"
-#: commands/publicationcmds.c:166
+#: commands/publicationcmds.c:172
#, c-format
msgid "must be superuser to create FOR ALL TABLES publication"
msgstr "nur Superuser können eine Publikation FOR ALL TABLES erzeugen"
-#: commands/publicationcmds.c:335
+#: commands/publicationcmds.c:248
+#, c-format
+msgid "wal_level is insufficient to publish logical changes"
+msgstr ""
+
+#: commands/publicationcmds.c:249
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Change wal_level to be logical or higher."
+msgid "Set wal_level to logical before creating subscriptions."
+msgstr "Ändern Sie wal_level in logical oder höher."
+
+#: commands/publicationcmds.c:369
#, c-format
msgid "publication \"%s\" is defined as FOR ALL TABLES"
msgstr "Publikation »%s« ist als FOR ALL TABLES definiert"
-#: commands/publicationcmds.c:337
+#: commands/publicationcmds.c:371
#, c-format
msgid "Tables cannot be added to or dropped from FOR ALL TABLES publications."
msgstr "In einer FOR-ALL-TABLES-Publikation können keine Tabellen hinzugefügt oder entfernt werden."
-#: commands/publicationcmds.c:638
+#: commands/publicationcmds.c:683
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is not part of the publication"
msgstr "Relation »%s« ist nicht Teil der Publikation"
-#: commands/publicationcmds.c:681
+#: commands/publicationcmds.c:726
#, c-format
msgid "permission denied to change owner of publication \"%s\""
msgstr "keine Berechtigung, um Eigentümer der Publikation »%s« zu ändern"
-#: commands/publicationcmds.c:683
+#: commands/publicationcmds.c:728
#, c-format
msgid "The owner of a FOR ALL TABLES publication must be a superuser."
msgstr "Der Eigentümer einer FOR-ALL-TABLES-Publikation muss ein Superuser sein."
-#: commands/schemacmds.c:106 commands/schemacmds.c:280
+#: commands/schemacmds.c:105 commands/schemacmds.c:281
#, c-format
msgid "unacceptable schema name \"%s\""
msgstr "inakzeptabler Schemaname »%s«"
-#: commands/schemacmds.c:107 commands/schemacmds.c:281
+#: commands/schemacmds.c:106 commands/schemacmds.c:282
#, c-format
msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas."
msgstr "Der Präfix »pg_« ist für Systemschemas reserviert."
-#: commands/schemacmds.c:121
+#: commands/schemacmds.c:120
#, c-format
msgid "schema \"%s\" already exists, skipping"
msgstr "Schema »%s« existiert bereits, wird übersprungen"
msgid "security label provider \"%s\" is not loaded"
msgstr "Security-Label-Provider »%s« ist nicht geladen"
-#: commands/sequence.c:138
+#: commands/sequence.c:140
#, c-format
msgid "unlogged sequences are not supported"
msgstr "ungeloggte Sequenzen werden nicht unterstützt"
-#: commands/sequence.c:697
+#: commands/sequence.c:709
#, c-format
msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%s)"
msgstr "nextval: Maximalwert von Sequenz »%s« erreicht (%s)"
-#: commands/sequence.c:720
+#: commands/sequence.c:732
#, c-format
msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%s)"
msgstr "nextval: Minimalwert von Sequenz »%s« erreicht (%s)"
-#: commands/sequence.c:838
+#: commands/sequence.c:850
#, c-format
msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session"
msgstr "currval von Sequenz »%s« ist in dieser Sitzung noch nicht definiert"
-#: commands/sequence.c:857 commands/sequence.c:863
+#: commands/sequence.c:869 commands/sequence.c:875
#, c-format
msgid "lastval is not yet defined in this session"
msgstr "lastval ist in dieser Sitzung noch nicht definiert"
-#: commands/sequence.c:951
+#: commands/sequence.c:963
#, c-format
msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)"
msgstr "setval: Wert %s ist außerhalb des gültigen Bereichs von Sequenz »%s« (%s..%s)"
-#: commands/sequence.c:1348
+#: commands/sequence.c:1360
#, c-format
msgid "invalid sequence option SEQUENCE NAME"
msgstr "ungültige Sequenzoption SEQUENCE NAME"
-#: commands/sequence.c:1374
+#: commands/sequence.c:1386
#, c-format
msgid "identity column type must be smallint, integer, or bigint"
msgstr "Typ von Identitätsspalte muss smallint, integer oder bigint sein"
-#: commands/sequence.c:1375
+#: commands/sequence.c:1387
#, c-format
msgid "sequence type must be smallint, integer, or bigint"
msgstr "Sequenztyp muss smallint, integer oder bigint sein"
-#: commands/sequence.c:1409
+#: commands/sequence.c:1421
#, c-format
msgid "INCREMENT must not be zero"
msgstr "INCREMENT darf nicht null sein"
-#: commands/sequence.c:1462
+#: commands/sequence.c:1474
#, c-format
msgid "MAXVALUE (%s) is out of range for sequence data type %s"
msgstr "MAXVALUE (%s) ist außerhalb des gültigen Bereichs für Sequenzdatentyp %s"
-#: commands/sequence.c:1499
+#: commands/sequence.c:1511
#, c-format
msgid "MINVALUE (%s) is out of range for sequence data type %s"
msgstr "MINVALUE (%s) ist außerhalb des gültigen Bereichs für Sequenzdatentyp %s"
-#: commands/sequence.c:1513
+#: commands/sequence.c:1525
#, c-format
msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)"
msgstr "MINVALUE (%s) muss kleiner als MAXVALUE (%s) sein"
-#: commands/sequence.c:1540
+#: commands/sequence.c:1552
#, c-format
msgid "START value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)"
msgstr "START-Wert (%s) kann nicht kleiner als MINVALUE (%s) sein"
-#: commands/sequence.c:1552
+#: commands/sequence.c:1564
#, c-format
msgid "START value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)"
msgstr "START-Wert (%s) kann nicht größer als MAXVALUE (%s) sein"
-#: commands/sequence.c:1582
+#: commands/sequence.c:1594
#, c-format
msgid "RESTART value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)"
msgstr "RESTART-Wert (%s) kann nicht kleiner als MINVALUE (%s) sein"
-#: commands/sequence.c:1594
+#: commands/sequence.c:1606
#, c-format
msgid "RESTART value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)"
msgstr "RESTART-Wert (%s) kann nicht größer als MAXVALUE (%s) sein"
-#: commands/sequence.c:1609
+#: commands/sequence.c:1621
#, c-format
msgid "CACHE (%s) must be greater than zero"
msgstr "CACHE (%s) muss größer als null sein"
-#: commands/sequence.c:1646
+#: commands/sequence.c:1658
#, c-format
msgid "invalid OWNED BY option"
msgstr "ungültige OWNED BY Option"
-#: commands/sequence.c:1647
+#: commands/sequence.c:1659
#, c-format
msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE."
msgstr "Geben Sie OWNED BY tabelle.spalte oder OWNED BY NONE an."
-#: commands/sequence.c:1672
+#: commands/sequence.c:1684
#, c-format
msgid "referenced relation \"%s\" is not a table or foreign table"
msgstr "Relation »%s«, auf die verwiesen wird, ist keine Tabelle oder Fremdtabelle"
-#: commands/sequence.c:1679
+#: commands/sequence.c:1691
#, c-format
msgid "sequence must have same owner as table it is linked to"
msgstr "Sequenz muss selben Eigentümer wie die verknüpfte Tabelle haben"
-#: commands/sequence.c:1683
+#: commands/sequence.c:1695
#, c-format
msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to"
msgstr "Sequenz muss im selben Schema wie die verknüpfte Tabelle sein"
-#: commands/sequence.c:1705
+#: commands/sequence.c:1717
#, c-format
msgid "cannot change ownership of identity sequence"
msgstr "kann Eigentümer einer Identitätssequenz nicht ändern"
-#: commands/sequence.c:1706 commands/tablecmds.c:10827
-#: commands/tablecmds.c:13444
+#: commands/sequence.c:1718 commands/tablecmds.c:12355
+#: commands/tablecmds.c:14869
#, c-format
msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"."
msgstr "Sequenz »%s« ist mit Tabelle »%s« verknüpft."
-#: commands/statscmds.c:93 commands/statscmds.c:102
+#: commands/statscmds.c:104 commands/statscmds.c:113
#, c-format
msgid "only a single relation is allowed in CREATE STATISTICS"
msgstr "in CREATE STATISTICS ist nur eine einzelne Relation erlaubt"
-#: commands/statscmds.c:120
+#: commands/statscmds.c:131
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is not a table, foreign table, or materialized view"
msgstr "Relation »%s« ist keine Tabelle, Fremdtabelle oder materialisierte Sicht"
-#: commands/statscmds.c:163
+#: commands/statscmds.c:174
#, c-format
msgid "statistics object \"%s\" already exists, skipping"
msgstr "Statistikobjekt »%s« existiert bereits, wird übersprungen"
-#: commands/statscmds.c:171
+#: commands/statscmds.c:182
#, c-format
msgid "statistics object \"%s\" already exists"
msgstr "Statistikobjekt »%s« existiert bereits"
-#: commands/statscmds.c:193 commands/statscmds.c:199
+#: commands/statscmds.c:204 commands/statscmds.c:210
#, c-format
msgid "only simple column references are allowed in CREATE STATISTICS"
msgstr "in CREATE STATISTICS sind nur einfache Spaltenverweise erlaubt"
-#: commands/statscmds.c:214
+#: commands/statscmds.c:225
#, c-format
msgid "statistics creation on system columns is not supported"
msgstr "Statistikerzeugung für Systemspalten wird nicht unterstützt"
-#: commands/statscmds.c:221
+#: commands/statscmds.c:232
#, c-format
msgid "column \"%s\" cannot be used in statistics because its type %s has no default btree operator class"
msgstr "Spalte »%s« kann nicht in Statistiken verwendet werden, weil ihr Typ %s keine Standardoperatorklasse für btree hat"
-#: commands/statscmds.c:228
+#: commands/statscmds.c:239
#, c-format
msgid "cannot have more than %d columns in statistics"
msgstr "Statistiken können nicht mehr als %d Spalten enthalten"
-#: commands/statscmds.c:243
+#: commands/statscmds.c:254
#, c-format
msgid "extended statistics require at least 2 columns"
msgstr "erweiterte Statistiken benötigen mindestens 2 Spalten"
-#: commands/statscmds.c:261
+#: commands/statscmds.c:272
#, c-format
msgid "duplicate column name in statistics definition"
msgstr "doppelter Spaltenname in Statistikdefinition"
-#: commands/statscmds.c:289
+#: commands/statscmds.c:306
#, c-format
msgid "unrecognized statistics kind \"%s\""
msgstr "unbekannte Statistikart »%s«"
-#: commands/subscriptioncmds.c:187
-#, c-format
-msgid "unrecognized subscription parameter: %s"
-msgstr "unbekannter Subskriptionsparameter: %s"
-
-#: commands/subscriptioncmds.c:200
+#: commands/statscmds.c:442 commands/tablecmds.c:7219
#, c-format
-msgid "connect = false and enabled = true are mutually exclusive options"
-msgstr "die Optionen connect = false und enabled = true schließen einander aus"
+msgid "statistics target %d is too low"
+msgstr "Statistikziel %d ist zu niedrig"
-#: commands/subscriptioncmds.c:205
+#: commands/statscmds.c:450 commands/tablecmds.c:7227
#, c-format
-msgid "connect = false and create_slot = true are mutually exclusive options"
-msgstr "die Optionen connect = false und create_slot = true schließen einander aus"
+msgid "lowering statistics target to %d"
+msgstr "setze Statistikziel auf %d herab"
-#: commands/subscriptioncmds.c:210
-#, c-format
-msgid "connect = false and copy_data = true are mutually exclusive options"
-msgstr "die Optionen connect = false und copy_data = true schließen einander aus"
+#: commands/statscmds.c:473
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "statistics object \"%s\" does not exist, skipping"
+msgid "statistics object \"%s.%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "Statistikobjekt »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
-#: commands/subscriptioncmds.c:227
+#: commands/subscriptioncmds.c:181
#, c-format
-msgid "slot_name = NONE and enabled = true are mutually exclusive options"
-msgstr "die Optionen slot_name = NONE und enabled = true schließen einander aus"
+msgid "unrecognized subscription parameter: \"%s\""
+msgstr "unbekannter Subskriptionsparameter: »%s«"
+#. translator: both %s are strings of the form "option = value"
+#: commands/subscriptioncmds.c:195 commands/subscriptioncmds.c:201
+#: commands/subscriptioncmds.c:207 commands/subscriptioncmds.c:226
#: commands/subscriptioncmds.c:232
#, c-format
-msgid "slot_name = NONE and create_slot = true are mutually exclusive options"
-msgstr "die Optionen slot_name = NONE und create_slot = true schließen einander aus"
+msgid "%s and %s are mutually exclusive options"
+msgstr "die Optionen %s und %s schließen einander aus"
-#: commands/subscriptioncmds.c:237
+#. translator: both %s are strings of the form "option = value"
+#: commands/subscriptioncmds.c:239 commands/subscriptioncmds.c:245
#, c-format
-msgid "subscription with slot_name = NONE must also set enabled = false"
-msgstr "Subskription mit slot_name = NONE muss auch enabled = false setzen"
+msgid "subscription with %s must also set %s"
+msgstr "Subskription mit %s muss auch %s setzen"
-#: commands/subscriptioncmds.c:242
-#, c-format
-msgid "subscription with slot_name = NONE must also set create_slot = false"
-msgstr "Subskription mit slot_name = NONE muss auch create_slot = false setzen"
-
-#: commands/subscriptioncmds.c:283
+#: commands/subscriptioncmds.c:287
#, c-format
msgid "publication name \"%s\" used more than once"
msgstr "Publikationsname »%s« mehrmals angegeben"
-#: commands/subscriptioncmds.c:347
+#: commands/subscriptioncmds.c:351
#, c-format
msgid "must be superuser to create subscriptions"
msgstr "nur Superuser können Subskriptionen erzeugen"
-#: commands/subscriptioncmds.c:427 commands/subscriptioncmds.c:520
-#: replication/logical/tablesync.c:856 replication/logical/worker.c:1722
+#: commands/subscriptioncmds.c:442 commands/subscriptioncmds.c:530
+#: replication/logical/tablesync.c:857 replication/logical/worker.c:2085
#, c-format
msgid "could not connect to the publisher: %s"
msgstr "konnte nicht mit dem Publikationsserver verbinden: %s"
-#: commands/subscriptioncmds.c:469
+#: commands/subscriptioncmds.c:484
#, c-format
msgid "created replication slot \"%s\" on publisher"
msgstr "Replikations-Slot »%s« wurde auf dem Publikationsserver erzeugt"
-#: commands/subscriptioncmds.c:486
+#. translator: %s is an SQL ALTER statement
+#: commands/subscriptioncmds.c:497
#, c-format
-msgid "tables were not subscribed, you will have to run ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH PUBLICATION to subscribe the tables"
-msgstr "keine Tabellen wurden zur Subskription hinzugefügt; Sie müssen ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH PUBLICATION ausführen, um Tabellen zur Subskription hinzuzufügen"
+msgid "tables were not subscribed, you will have to run %s to subscribe the tables"
+msgstr "keine Tabellen wurden zur Subskription hinzugefügt; Sie müssen %s ausführen, um Tabellen zur Subskription hinzuzufügen"
-#: commands/subscriptioncmds.c:576
+#: commands/subscriptioncmds.c:586
#, c-format
msgid "table \"%s.%s\" added to subscription \"%s\""
msgstr "Tabelle »%s.%s« wurde zur Subskription »%s« hinzugefügt"
-#: commands/subscriptioncmds.c:600
+#: commands/subscriptioncmds.c:610
#, c-format
msgid "table \"%s.%s\" removed from subscription \"%s\""
msgstr "Tabelle »%s.%s« wurde aus Subskription »%s« entfernt"
-#: commands/subscriptioncmds.c:669
+#: commands/subscriptioncmds.c:682
#, c-format
-msgid "cannot set slot_name = NONE for enabled subscription"
-msgstr "für eine aktivierte Subskription kann nicht slot_name = NONE gesetzt werden"
+msgid "cannot set %s for enabled subscription"
+msgstr "für eine aktivierte Subskription kann nicht %s gesetzt werden"
-#: commands/subscriptioncmds.c:703
+#: commands/subscriptioncmds.c:717
#, c-format
msgid "cannot enable subscription that does not have a slot name"
msgstr "eine Subskription ohne Slot-Name kann nicht aktiviert werden"
-#: commands/subscriptioncmds.c:749
+#: commands/subscriptioncmds.c:763
#, c-format
msgid "ALTER SUBSCRIPTION with refresh is not allowed for disabled subscriptions"
msgstr "ALTER SUBSCRIPTION mit Refresh ist für deaktivierte Subskriptionen nicht erlaubt"
-#: commands/subscriptioncmds.c:750
+#: commands/subscriptioncmds.c:764
#, c-format
msgid "Use ALTER SUBSCRIPTION ... SET PUBLICATION ... WITH (refresh = false)."
msgstr "Verwenden Sie ALTER SUBSCRIPTION ... SET PUBLICATION ... WITH (refresh = false)."
-#: commands/subscriptioncmds.c:768
+#: commands/subscriptioncmds.c:782
#, c-format
msgid "ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH is not allowed for disabled subscriptions"
msgstr "ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH ist für eine deaktivierte Subskription nicht erlaubt"
-#: commands/subscriptioncmds.c:847
+#: commands/subscriptioncmds.c:862
#, c-format
msgid "subscription \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "Subskription »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
-#: commands/subscriptioncmds.c:972
+#: commands/subscriptioncmds.c:988
#, c-format
msgid "could not connect to publisher when attempting to drop the replication slot \"%s\""
msgstr "konnte beim Versuch den Replikations-Slot »%s« zu löschen nicht mit dem Publikationsserver verbinden"
-#: commands/subscriptioncmds.c:974 commands/subscriptioncmds.c:988
-#: replication/logical/tablesync.c:905 replication/logical/tablesync.c:927
+#: commands/subscriptioncmds.c:990 commands/subscriptioncmds.c:1005
+#: replication/logical/tablesync.c:906 replication/logical/tablesync.c:928
#, c-format
msgid "The error was: %s"
msgstr "Der Fehler war: %s"
-#: commands/subscriptioncmds.c:975
+#. translator: %s is an SQL ALTER command
+#: commands/subscriptioncmds.c:992
#, c-format
-msgid "Use ALTER SUBSCRIPTION ... SET (slot_name = NONE) to disassociate the subscription from the slot."
-msgstr "Verwenden Sie ALTER SUBSCRIPTION ... SET (slot_name = NONE), um die Subskription vom Slot zu trennen."
+msgid "Use %s to disassociate the subscription from the slot."
+msgstr "Verwenden Sie %s, um die Subskription vom Slot zu trennen."
-#: commands/subscriptioncmds.c:986
+#: commands/subscriptioncmds.c:1003
#, c-format
msgid "could not drop the replication slot \"%s\" on publisher"
msgstr "konnte Replikations-Slot »%s« auf dem Publikationsserver nicht löschen"
-#: commands/subscriptioncmds.c:991
+#: commands/subscriptioncmds.c:1008
#, c-format
msgid "dropped replication slot \"%s\" on publisher"
msgstr "Replikations-Slot »%s« auf dem Publikationsserver wurde gelöscht"
-#: commands/subscriptioncmds.c:1032
+#: commands/subscriptioncmds.c:1045
#, c-format
msgid "permission denied to change owner of subscription \"%s\""
msgstr "keine Berechtigung, um Eigentümer der Subskription »%s« zu ändern"
-#: commands/subscriptioncmds.c:1034
+#: commands/subscriptioncmds.c:1047
#, c-format
msgid "The owner of a subscription must be a superuser."
msgstr "Der Eigentümer einer Subskription muss ein Superuser sein."
-#: commands/subscriptioncmds.c:1147
+#: commands/subscriptioncmds.c:1162
#, c-format
msgid "could not receive list of replicated tables from the publisher: %s"
msgstr "konnte Liste der replizierten Tabellen nicht vom Publikationsserver empfangen: %s"
-#: commands/tablecmds.c:223 commands/tablecmds.c:265
+#: commands/tablecmds.c:228 commands/tablecmds.c:270
#, c-format
msgid "table \"%s\" does not exist"
msgstr "Tabelle »%s« existiert nicht"
-#: commands/tablecmds.c:224 commands/tablecmds.c:266
+#: commands/tablecmds.c:229 commands/tablecmds.c:271
#, c-format
msgid "table \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "Tabelle »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
-#: commands/tablecmds.c:226 commands/tablecmds.c:268
+#: commands/tablecmds.c:231 commands/tablecmds.c:273
msgid "Use DROP TABLE to remove a table."
msgstr "Verwenden Sie DROP TABLE, um eine Tabelle zu löschen."
-#: commands/tablecmds.c:229
+#: commands/tablecmds.c:234
#, c-format
msgid "sequence \"%s\" does not exist"
msgstr "Sequenz »%s« existiert nicht"
-#: commands/tablecmds.c:230
+#: commands/tablecmds.c:235
#, c-format
msgid "sequence \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "Sequenz »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
-#: commands/tablecmds.c:232
+#: commands/tablecmds.c:237
msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence."
msgstr "Verwenden Sie DROP SEQUENCE, um eine Sequenz zu löschen."
-#: commands/tablecmds.c:235
+#: commands/tablecmds.c:240
#, c-format
msgid "view \"%s\" does not exist"
msgstr "Sicht »%s« existiert nicht"
-#: commands/tablecmds.c:236
+#: commands/tablecmds.c:241
#, c-format
msgid "view \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "Sicht »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
-#: commands/tablecmds.c:238
+#: commands/tablecmds.c:243
msgid "Use DROP VIEW to remove a view."
msgstr "Verwenden Sie DROP VIEW, um eine Sicht zu löschen."
-#: commands/tablecmds.c:241
+#: commands/tablecmds.c:246
#, c-format
msgid "materialized view \"%s\" does not exist"
msgstr "materialisierte Sicht »%s« existiert nicht"
-#: commands/tablecmds.c:242
+#: commands/tablecmds.c:247
#, c-format
msgid "materialized view \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "materialisierte Sicht »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
-#: commands/tablecmds.c:244
+#: commands/tablecmds.c:249
msgid "Use DROP MATERIALIZED VIEW to remove a materialized view."
msgstr "Verwenden Sie DROP MATERIALIZED VIEW, um eine materialisierte Sicht zu löschen."
-#: commands/tablecmds.c:247 commands/tablecmds.c:271 commands/tablecmds.c:15449
-#: parser/parse_utilcmd.c:1982
+#: commands/tablecmds.c:252 commands/tablecmds.c:276 commands/tablecmds.c:17042
+#: parser/parse_utilcmd.c:2084
#, c-format
msgid "index \"%s\" does not exist"
msgstr "Index »%s« existiert nicht"
-#: commands/tablecmds.c:248 commands/tablecmds.c:272
+#: commands/tablecmds.c:253 commands/tablecmds.c:277
#, c-format
msgid "index \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "Index »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
-#: commands/tablecmds.c:250 commands/tablecmds.c:274
+#: commands/tablecmds.c:255 commands/tablecmds.c:279
msgid "Use DROP INDEX to remove an index."
msgstr "Verwenden Sie DROP INDEX, um einen Index zu löschen."
-#: commands/tablecmds.c:255
+#: commands/tablecmds.c:260
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a type"
msgstr "»%s« ist kein Typ"
-#: commands/tablecmds.c:256
+#: commands/tablecmds.c:261
msgid "Use DROP TYPE to remove a type."
msgstr "Verwenden Sie DROP TYPE, um einen Typen zu löschen."
-#: commands/tablecmds.c:259 commands/tablecmds.c:10271
-#: commands/tablecmds.c:13224
+#: commands/tablecmds.c:264 commands/tablecmds.c:12194
+#: commands/tablecmds.c:14649
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not exist"
msgstr "Fremdtabelle »%s« existiert nicht"
-#: commands/tablecmds.c:260
+#: commands/tablecmds.c:265
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "Fremdtabelle »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
-#: commands/tablecmds.c:262
+#: commands/tablecmds.c:267
msgid "Use DROP FOREIGN TABLE to remove a foreign table."
msgstr "Verwenden Sie DROP FOREIGN TABLE, um eine Fremdtabelle zu löschen."
-#: commands/tablecmds.c:557
+#: commands/tablecmds.c:618
#, c-format
msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables"
msgstr "ON COMMIT kann nur mit temporären Tabellen verwendet werden"
-#: commands/tablecmds.c:585
+#: commands/tablecmds.c:649
#, c-format
msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation"
msgstr "kann temporäre Tabelle nicht in einer sicherheitsbeschränkten Operation erzeugen"
-#: commands/tablecmds.c:686
+#: commands/tablecmds.c:685 commands/tablecmds.c:13553
#, c-format
-msgid "cannot create table with OIDs as partition of table without OIDs"
-msgstr "kann Tabelle mit OIDs nicht als Partition einer Tabelle ohne OIDs erzeugen"
+msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once"
+msgstr "von der Relation »%s« würde mehrmals geerbt werden"
+
+#: commands/tablecmds.c:866
+#, c-format
+msgid "specifying a table access method is not supported on a partitioned table"
+msgstr "Angabe einer Tabellenzugriffsmethode wird für partitionierte Tabellen nicht unterstützt"
-#: commands/tablecmds.c:810
+#: commands/tablecmds.c:962
#, c-format
msgid "\"%s\" is not partitioned"
msgstr "»%s« ist nicht partitioniert"
-#: commands/tablecmds.c:891
+#: commands/tablecmds.c:1056
#, c-format
msgid "cannot partition using more than %d columns"
msgstr "Partitionierung kann nicht mehr als %d Spalten verwenden"
-#: commands/tablecmds.c:1098
+#: commands/tablecmds.c:1112
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot create index on partitioned table \"%s\""
+msgid "cannot create foreign partition of partitioned table \"%s\""
+msgstr "kann keinen Index für partitionierte Tabelle »%s« erzeugen"
+
+#: commands/tablecmds.c:1114
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "\"%s\" is not a foreign table"
+msgid "Table \"%s\" contains indexes that are unique."
+msgstr "»%s« ist keine Fremdtabelle"
+
+#: commands/tablecmds.c:1277
#, c-format
msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support dropping multiple objects"
msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY unterstützt das Löschen von mehreren Objekten nicht"
-#: commands/tablecmds.c:1102
+#: commands/tablecmds.c:1281
#, c-format
msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support CASCADE"
msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY unterstützt kein CASCADE"
-#: commands/tablecmds.c:1401
+#: commands/tablecmds.c:1641
#, c-format
msgid "cannot truncate only a partitioned table"
msgstr "kann nicht nur eine partitionierte Tabelle leeren"
-#: commands/tablecmds.c:1402
+#: commands/tablecmds.c:1642
#, c-format
msgid "Do not specify the ONLY keyword, or use TRUNCATE ONLY on the partitions directly."
msgstr "Lassen Sie das Schlüsselwort ONLY weg oder wenden Sie TRUNCATE ONLY direkt auf die Partitionen an."
-#: commands/tablecmds.c:1471
+#: commands/tablecmds.c:1711
#, c-format
msgid "truncate cascades to table \"%s\""
msgstr "Truncate-Vorgang leert ebenfalls Tabelle »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:1765
+#: commands/tablecmds.c:2018
#, c-format
msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions"
msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht leeren"
-#: commands/tablecmds.c:2006 commands/tablecmds.c:11975
+#: commands/tablecmds.c:2242 commands/tablecmds.c:13450
#, c-format
msgid "cannot inherit from partitioned table \"%s\""
msgstr "von partitionierter Tabelle »%s« kann nicht geerbt werden"
-#: commands/tablecmds.c:2011
+#: commands/tablecmds.c:2247
#, c-format
msgid "cannot inherit from partition \"%s\""
msgstr "von Partition »%s« kann nicht geerbt werden"
-#: commands/tablecmds.c:2019 parser/parse_utilcmd.c:2199
-#: parser/parse_utilcmd.c:2322
+#: commands/tablecmds.c:2255 parser/parse_utilcmd.c:2314
+#: parser/parse_utilcmd.c:2456
#, c-format
msgid "inherited relation \"%s\" is not a table or foreign table"
msgstr "geerbte Relation »%s« ist keine Tabelle oder Fremdtabelle"
-#: commands/tablecmds.c:2031
+#: commands/tablecmds.c:2267
#, c-format
msgid "cannot create a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\""
msgstr "eine temporäre Relation kann nicht als Partition der permanenten Relation »%s« erzeugt werden"
-#: commands/tablecmds.c:2040 commands/tablecmds.c:11954
+#: commands/tablecmds.c:2276 commands/tablecmds.c:13429
#, c-format
msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
msgstr "von temporärer Relation »%s« kann nicht geerbt werden"
-#: commands/tablecmds.c:2050 commands/tablecmds.c:11962
+#: commands/tablecmds.c:2286 commands/tablecmds.c:13437
#, c-format
msgid "cannot inherit from temporary relation of another session"
msgstr "von temporärer Relation einer anderen Sitzung kann nicht geerbt werden"
-#: commands/tablecmds.c:2067 commands/tablecmds.c:12086
-#, c-format
-msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once"
-msgstr "von der Relation »%s« würde mehrmals geerbt werden"
-
-#: commands/tablecmds.c:2116
+#: commands/tablecmds.c:2337
#, c-format
msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\""
msgstr "geerbte Definitionen von Spalte »%s« werden zusammengeführt"
-#: commands/tablecmds.c:2124
+#: commands/tablecmds.c:2345
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict"
msgstr "geerbte Spalte »%s« hat Typkonflikt"
-#: commands/tablecmds.c:2126 commands/tablecmds.c:2149
-#: commands/tablecmds.c:2354 commands/tablecmds.c:2384
-#: parser/parse_coerce.c:1721 parser/parse_coerce.c:1741
-#: parser/parse_coerce.c:1761 parser/parse_coerce.c:1807
-#: parser/parse_coerce.c:1846 parser/parse_param.c:218
+#: commands/tablecmds.c:2347 commands/tablecmds.c:2370
+#: commands/tablecmds.c:2583 commands/tablecmds.c:2613
+#: parser/parse_coerce.c:1935 parser/parse_coerce.c:1955
+#: parser/parse_coerce.c:1975 parser/parse_coerce.c:2030
+#: parser/parse_coerce.c:2107 parser/parse_coerce.c:2141
+#: parser/parse_param.c:218
#, c-format
msgid "%s versus %s"
msgstr "%s gegen %s"
-#: commands/tablecmds.c:2135
+#: commands/tablecmds.c:2356
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a collation conflict"
msgstr "geerbte Spalte »%s« hat Sortierfolgenkonflikt"
-#: commands/tablecmds.c:2137 commands/tablecmds.c:2366
-#: commands/tablecmds.c:5446
+#: commands/tablecmds.c:2358 commands/tablecmds.c:2595
+#: commands/tablecmds.c:5973
#, c-format
msgid "\"%s\" versus \"%s\""
msgstr "»%s« gegen »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:2147
+#: commands/tablecmds.c:2368
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict"
msgstr "geerbte Spalte »%s« hat einen Konflikt bei einem Storage-Parameter"
-#: commands/tablecmds.c:2260 commands/tablecmds.c:9699
-#: parser/parse_utilcmd.c:1116 parser/parse_utilcmd.c:1515
-#: parser/parse_utilcmd.c:1622
+#: commands/tablecmds.c:2384
+#, c-format
+msgid "inherited column \"%s\" has a generation conflict"
+msgstr "geerbte Spalte »%s« hat einen Generierungskonflikt"
+
+#: commands/tablecmds.c:2489 commands/tablecmds.c:10999
+#: parser/parse_utilcmd.c:1094 parser/parse_utilcmd.c:1181
+#: parser/parse_utilcmd.c:1597 parser/parse_utilcmd.c:1706
#, c-format
msgid "cannot convert whole-row table reference"
msgstr "kann Verweis auf ganze Zeile der Tabelle nicht umwandeln"
-#: commands/tablecmds.c:2261 parser/parse_utilcmd.c:1117
+#: commands/tablecmds.c:2490 parser/parse_utilcmd.c:1182
#, c-format
msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"."
msgstr "Constraint »%s« enthält einen Verweis auf die ganze Zeile der Tabelle »%s«."
-#: commands/tablecmds.c:2340
+#: commands/tablecmds.c:2569
#, c-format
msgid "merging column \"%s\" with inherited definition"
msgstr "Spalte »%s« wird mit geerbter Definition zusammengeführt"
-#: commands/tablecmds.c:2344
+#: commands/tablecmds.c:2573
#, c-format
msgid "moving and merging column \"%s\" with inherited definition"
msgstr "Spalte »%s« wird verschoben und mit geerbter Definition zusammengeführt"
-#: commands/tablecmds.c:2345
+#: commands/tablecmds.c:2574
#, c-format
msgid "User-specified column moved to the position of the inherited column."
msgstr "Benutzerdefinierte Spalte wurde auf die Position der geerbten Spalte verschoben."
-#: commands/tablecmds.c:2352
+#: commands/tablecmds.c:2581
#, c-format
msgid "column \"%s\" has a type conflict"
msgstr "für Spalte »%s« besteht ein Typkonflikt"
-#: commands/tablecmds.c:2364
+#: commands/tablecmds.c:2593
#, c-format
msgid "column \"%s\" has a collation conflict"
msgstr "für Spalte »%s« besteht ein Sortierfolgenkonflikt"
-#: commands/tablecmds.c:2382
+#: commands/tablecmds.c:2611
#, c-format
msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict"
msgstr "für Spalte »%s« besteht ein Konflikt bei einem Storage-Parameter"
-#: commands/tablecmds.c:2485
+#: commands/tablecmds.c:2714
#, c-format
msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values"
msgstr "Spalte »%s« erbt widersprüchliche Vorgabewerte"
-#: commands/tablecmds.c:2487
+#: commands/tablecmds.c:2716
#, c-format
msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly."
msgstr "Um den Konflikt zu lösen, geben Sie einen Vorgabewert ausdrücklich an."
-#: commands/tablecmds.c:2534
+#: commands/tablecmds.c:2761
#, c-format
msgid "check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different expressions"
msgstr "Check-Constraint-Name »%s« erscheint mehrmals, aber mit unterschiedlichen Ausdrücken"
-#: commands/tablecmds.c:2711
+#: commands/tablecmds.c:2938
#, c-format
msgid "cannot rename column of typed table"
msgstr "Spalte einer getypten Tabelle kann nicht umbenannt werden"
-#: commands/tablecmds.c:2730
+#: commands/tablecmds.c:2957
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, index, or foreign table"
msgstr "»%s« ist weder Tabelle, Sicht, materialisierte Sicht, zusammengesetzter Typ, Index noch Fremdtabelle"
-#: commands/tablecmds.c:2824
+#: commands/tablecmds.c:3051
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too"
msgstr "vererbte Spalte »%s« muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen umbenannt werden"
-#: commands/tablecmds.c:2856
+#: commands/tablecmds.c:3083
#, c-format
msgid "cannot rename system column \"%s\""
msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht umbenannt werden"
-#: commands/tablecmds.c:2871
+#: commands/tablecmds.c:3098
#, c-format
msgid "cannot rename inherited column \"%s\""
msgstr "kann vererbte Spalte »%s« nicht umbenennen"
-#: commands/tablecmds.c:3023
+#: commands/tablecmds.c:3250
#, c-format
msgid "inherited constraint \"%s\" must be renamed in child tables too"
msgstr "vererbter Constraint »%s« muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen umbenannt werden"
-#: commands/tablecmds.c:3030
+#: commands/tablecmds.c:3257
#, c-format
msgid "cannot rename inherited constraint \"%s\""
msgstr "kann vererbten Constraint »%s« nicht umbenennen"
#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:3256
+#: commands/tablecmds.c:3490
#, c-format
msgid "cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session"
msgstr "%s mit Relation »%s« nicht möglich, weil sie von aktiven Anfragen in dieser Sitzung verwendet wird"
#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:3266
+#: commands/tablecmds.c:3499
#, c-format
msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events"
msgstr "%s mit Relation »%s« nicht möglich, weil es anstehende Trigger-Ereignisse dafür gibt"
-#: commands/tablecmds.c:4414
+#: commands/tablecmds.c:4122 commands/tablecmds.c:4137
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot change inheritance of partitioned table"
+msgid "cannot change persistence setting twice"
+msgstr "Vererbung einer partitionierten Tabelle kann nicht geändert werden"
+
+#: commands/tablecmds.c:4832
#, c-format
msgid "cannot rewrite system relation \"%s\""
msgstr "Systemrelation »%s« kann nicht neu geschrieben werden"
-#: commands/tablecmds.c:4420
+#: commands/tablecmds.c:4838
#, c-format
msgid "cannot rewrite table \"%s\" used as a catalog table"
msgstr "Tabelle »%s«, die als Katalogtabelle verwendet wird, kann nicht neu geschrieben werden"
-#: commands/tablecmds.c:4430
+#: commands/tablecmds.c:4848
#, c-format
msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions"
msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht neu schreiben"
-#: commands/tablecmds.c:4707
+#: commands/tablecmds.c:5137
#, c-format
msgid "rewriting table \"%s\""
msgstr "schreibe Tabelle »%s« neu"
-#: commands/tablecmds.c:4711
+#: commands/tablecmds.c:5141
#, c-format
msgid "verifying table \"%s\""
msgstr "überprüfe Tabelle »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:4827
-#, c-format
-msgid "column \"%s\" contains null values"
-msgstr "Spalte »%s« enthält NULL-Werte"
+#: commands/tablecmds.c:5306
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values"
+msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" contains null values"
+msgstr "Spalte »%s« von Tabelle »%s« enthält NULL-Werte"
-#: commands/tablecmds.c:4843 commands/tablecmds.c:8920
-#, c-format
-msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row"
+#: commands/tablecmds.c:5323 commands/tablecmds.c:10195
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row"
+msgid "check constraint \"%s\" of relation \"%s\" is violated by some row"
msgstr "Check-Constraint »%s« wird von irgendeiner Zeile verletzt"
-#: commands/tablecmds.c:4861
+#: commands/tablecmds.c:5342 partitioning/partbounds.c:3232
#, fuzzy, c-format
#| msgid "partition constraint is violated by some row"
-msgid "updated partition constraint for default partition would be violated by some row"
+msgid "updated partition constraint for default partition \"%s\" would be violated by some row"
msgstr "Partitions-Constraint wird von irgendeiner Zeile verletzt"
-#: commands/tablecmds.c:4865
-#, c-format
-msgid "partition constraint is violated by some row"
+#: commands/tablecmds.c:5348
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "partition constraint is violated by some row"
+msgid "partition constraint of relation \"%s\" is violated by some row"
msgstr "Partitions-Constraint wird von irgendeiner Zeile verletzt"
-#: commands/tablecmds.c:5007 commands/trigger.c:310 rewrite/rewriteDefine.c:266
-#: rewrite/rewriteDefine.c:919
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a table or view"
-msgstr "»%s« ist keine Tabelle oder Sicht"
-
-#: commands/tablecmds.c:5010 commands/trigger.c:1520 commands/trigger.c:1626
+#: commands/tablecmds.c:5495 commands/trigger.c:1200 commands/trigger.c:1306
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, or foreign table"
msgstr "»%s« ist keine Tabelle, Sicht oder Fremdtabelle"
-#: commands/tablecmds.c:5013
+#: commands/tablecmds.c:5498
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, or index"
msgstr "»%s« ist weder Tabelle, Sicht, materialisierte Sicht noch Index"
-#: commands/tablecmds.c:5019
+#: commands/tablecmds.c:5504
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or index"
msgstr "»%s« ist weder Tabelle, materialisierte Sicht noch Index"
-#: commands/tablecmds.c:5022
+#: commands/tablecmds.c:5507
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or foreign table"
msgstr "»%s« ist weder Tabelle, materialisierte Sicht noch Fremdtabelle"
-#: commands/tablecmds.c:5025
+#: commands/tablecmds.c:5510
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or foreign table"
msgstr "»%s« ist keine Tabelle oder Fremdtabelle"
-#: commands/tablecmds.c:5028
+#: commands/tablecmds.c:5513
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, composite type, or foreign table"
-msgstr "»%s« ist weder Tabelle, Sicht, zusammengesetzter Typ noch Fremdtabelle"
+msgstr "»%s« ist weder Tabelle, zusammengesetzter Typ noch Fremdtabelle"
-#: commands/tablecmds.c:5031 commands/tablecmds.c:6449
+#: commands/tablecmds.c:5516
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, or foreign table"
msgstr "»%s« ist weder Tabelle, materialisierte Sicht, Index noch Fremdtabelle"
-#: commands/tablecmds.c:5041
+#: commands/tablecmds.c:5526
#, c-format
msgid "\"%s\" is of the wrong type"
msgstr "»%s« hat den falschen Typ"
-#: commands/tablecmds.c:5216 commands/tablecmds.c:5223
+#: commands/tablecmds.c:5733 commands/tablecmds.c:5740
#, c-format
msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s.%s\" uses it"
msgstr "kann Typ »%s« nicht ändern, weil Spalte »%s.%s« ihn verwendet"
-#: commands/tablecmds.c:5230
+#: commands/tablecmds.c:5747
#, c-format
msgid "cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type"
msgstr "kann Fremdtabelle »%s« nicht ändern, weil Spalte »%s.%s« ihren Zeilentyp verwendet"
-#: commands/tablecmds.c:5237
+#: commands/tablecmds.c:5754
#, c-format
msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type"
msgstr "kann Tabelle »%s« nicht ändern, weil Spalte »%s.%s« ihren Zeilentyp verwendet"
-#: commands/tablecmds.c:5291
+#: commands/tablecmds.c:5810
#, c-format
msgid "cannot alter type \"%s\" because it is the type of a typed table"
msgstr "kann Typ »%s« nicht ändern, weil er der Typ einer getypten Tabelle ist"
-#: commands/tablecmds.c:5293
+#: commands/tablecmds.c:5812
#, c-format
msgid "Use ALTER ... CASCADE to alter the typed tables too."
msgstr "Verwenden Sie ALTER ... CASCADE, um die getypten Tabellen ebenfalls zu ändern."
-#: commands/tablecmds.c:5339
+#: commands/tablecmds.c:5858
#, c-format
msgid "type %s is not a composite type"
msgstr "Typ %s ist kein zusammengesetzter Typ"
-#: commands/tablecmds.c:5365
+#: commands/tablecmds.c:5885
#, c-format
msgid "cannot add column to typed table"
msgstr "zu einer getypten Tabelle kann keine Spalte hinzugefügt werden"
-#: commands/tablecmds.c:5409
+#: commands/tablecmds.c:5936
#, c-format
msgid "cannot add column to a partition"
msgstr "zu einer Partition kann keine Spalte hinzugefügt werden"
-#: commands/tablecmds.c:5438 commands/tablecmds.c:12213
+#: commands/tablecmds.c:5965 commands/tablecmds.c:13680
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
msgstr "abgeleitete Tabelle »%s« hat unterschiedlichen Typ für Spalte »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:5444 commands/tablecmds.c:12220
+#: commands/tablecmds.c:5971 commands/tablecmds.c:13687
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\""
msgstr "abgeleitete Tabelle »%s« hat unterschiedliche Sortierfolge für Spalte »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:5454
-#, c-format
-msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column"
-msgstr "abgeleitete Tabelle »%s« hat eine widersprüchliche Spalte »%s«"
-
-#: commands/tablecmds.c:5465
+#: commands/tablecmds.c:5985
#, c-format
msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\""
msgstr "Definition von Spalte »%s« für abgeleitete Tabelle »%s« wird zusammengeführt"
-#: commands/tablecmds.c:5489
+#: commands/tablecmds.c:6028
#, c-format
msgid "cannot recursively add identity column to table that has child tables"
msgstr "eine Identitätsspalte kann nicht rekursiv zu einer Tabelle hinzugefügt werden, die abgeleitete Tabellen hat"
-#: commands/tablecmds.c:5738
+#: commands/tablecmds.c:6265
#, c-format
msgid "column must be added to child tables too"
msgstr "Spalte muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen hinzugefügt werden"
-#: commands/tablecmds.c:5813
+#: commands/tablecmds.c:6343
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists, skipping"
msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert bereits, wird übersprungen"
-#: commands/tablecmds.c:5820
+#: commands/tablecmds.c:6350
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists"
msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert bereits"
-#: commands/tablecmds.c:5918 commands/tablecmds.c:9379
+#: commands/tablecmds.c:6416 commands/tablecmds.c:10637
#, c-format
msgid "cannot remove constraint from only the partitioned table when partitions exist"
msgstr "Constraint kann nicht nur von der partitionierten Tabelle entfernt werden, wenn Partitionen existieren"
-#: commands/tablecmds.c:5919 commands/tablecmds.c:6063
-#: commands/tablecmds.c:6847 commands/tablecmds.c:9380
+#: commands/tablecmds.c:6417 commands/tablecmds.c:6686
+#: commands/tablecmds.c:7590 commands/tablecmds.c:10638
#, c-format
msgid "Do not specify the ONLY keyword."
msgstr "Lassen Sie das Schlüsselwort ONLY weg."
-#: commands/tablecmds.c:5951 commands/tablecmds.c:6099
-#: commands/tablecmds.c:6154 commands/tablecmds.c:6230
-#: commands/tablecmds.c:6324 commands/tablecmds.c:6383
-#: commands/tablecmds.c:6533 commands/tablecmds.c:6603
-#: commands/tablecmds.c:6695 commands/tablecmds.c:9519
-#: commands/tablecmds.c:10294
+#: commands/tablecmds.c:6454 commands/tablecmds.c:6612
+#: commands/tablecmds.c:6754 commands/tablecmds.c:6839
+#: commands/tablecmds.c:6933 commands/tablecmds.c:6992
+#: commands/tablecmds.c:7094 commands/tablecmds.c:7260
+#: commands/tablecmds.c:7330 commands/tablecmds.c:7422
+#: commands/tablecmds.c:10792 commands/tablecmds.c:12217
#, c-format
msgid "cannot alter system column \"%s\""
msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:5957 commands/tablecmds.c:6160
+#: commands/tablecmds.c:6460 commands/tablecmds.c:6760
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is an identity column"
msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« ist eine Identitätsspalte"
-#: commands/tablecmds.c:5993
+#: commands/tablecmds.c:6496
#, c-format
msgid "column \"%s\" is in a primary key"
msgstr "Spalte »%s« ist in einem Primärschlüssel"
-#: commands/tablecmds.c:6015
+#: commands/tablecmds.c:6518
#, c-format
msgid "column \"%s\" is marked NOT NULL in parent table"
msgstr "Spalte »%s« ist in Elterntabelle als NOT NULL markiert"
-#: commands/tablecmds.c:6062
+#: commands/tablecmds.c:6683 commands/tablecmds.c:8049
+#, c-format
+msgid "constraint must be added to child tables too"
+msgstr "Constraint muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen hinzugefügt werden"
+
+#: commands/tablecmds.c:6684
+#, c-format
+msgid "Column \"%s\" of relation \"%s\" is not already NOT NULL."
+msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« ist nicht bereits NOT NULL."
+
+#: commands/tablecmds.c:6719
#, c-format
-msgid "cannot add constraint to only the partitioned table when partitions exist"
-msgstr "Constraint kann nicht nur zu der partitionierten Tabelle hinzugefügt werden, wenn Partitionen existieren"
+msgid "existing constraints on column \"%s\".\"%s\" are sufficient to prove that it does not contain nulls"
+msgstr ""
-#: commands/tablecmds.c:6162
+#: commands/tablecmds.c:6762
#, c-format
msgid "Use ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY instead."
msgstr "Verwenden Sie stattdessen ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY."
-#: commands/tablecmds.c:6241
+#: commands/tablecmds.c:6767
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is a generated column"
+msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« ist eine generierte Spalte"
+
+#: commands/tablecmds.c:6770
+#, c-format
+msgid "Use ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP EXPRESSION instead."
+msgstr "Verwenden Sie stattdessen ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP EXPRESSION."
+
+#: commands/tablecmds.c:6850
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" must be declared NOT NULL before identity can be added"
msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« muss als NOT NULL deklariert werden, bevor Sie Identitätsspalte werden kann"
-#: commands/tablecmds.c:6247
+#: commands/tablecmds.c:6856
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is already an identity column"
msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« ist bereits eine Identitätsspalte"
-#: commands/tablecmds.c:6253
+#: commands/tablecmds.c:6862
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already has a default value"
msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« hat bereits einen Vorgabewert"
-#: commands/tablecmds.c:6330 commands/tablecmds.c:6391
+#: commands/tablecmds.c:6939 commands/tablecmds.c:7000
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column"
msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« ist keine Identitätsspalte"
-#: commands/tablecmds.c:6396
+#: commands/tablecmds.c:7005
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column, skipping"
msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« ist keine Identitätsspalte, wird übersprungen"
-#: commands/tablecmds.c:6461
-#, c-format
-msgid "cannot refer to non-index column by number"
-msgstr ""
+#: commands/tablecmds.c:7064
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot rename inherited column \"%s\""
+msgid "cannot drop generation expression from inherited column"
+msgstr "kann vererbte Spalte »%s« nicht umbenennen"
-#: commands/tablecmds.c:6492
-#, c-format
-msgid "statistics target %d is too low"
-msgstr "Statistikziel %d ist zu niedrig"
+#: commands/tablecmds.c:7102
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is a generated column"
+msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not a stored generated column"
+msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« ist eine generierte Spalte"
+
+#: commands/tablecmds.c:7107
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column, skipping"
+msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not a stored generated column, skipping"
+msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« ist keine Identitätsspalte, wird übersprungen"
-#: commands/tablecmds.c:6500
+#: commands/tablecmds.c:7207
#, c-format
-msgid "lowering statistics target to %d"
-msgstr "setze Statistikziel auf %d herab"
+msgid "cannot refer to non-index column by number"
+msgstr ""
-#: commands/tablecmds.c:6523
+#: commands/tablecmds.c:7250
#, c-format
msgid "column number %d of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "Spalte Nummer %d von Relation »%s« existiert nicht"
-#: commands/tablecmds.c:6542
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot insert into column \"%s\" of view \"%s\""
+#: commands/tablecmds.c:7269
+#, c-format
msgid "cannot alter statistics on included column \"%s\" of index \"%s\""
-msgstr "kann nicht in Spalte »%s« von Sicht »%s« einfügen"
+msgstr "Statistiken von eingeschlossener Spalte »%s« von Index »%s« können nicht geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:6547
+#: commands/tablecmds.c:7274
#, fuzzy, c-format
#| msgid "cannot insert into column \"%s\" of view \"%s\""
msgid "cannot alter statistics on non-expression column \"%s\" of index \"%s\""
msgstr "kann nicht in Spalte »%s« von Sicht »%s« einfügen"
-#: commands/tablecmds.c:6549
+#: commands/tablecmds.c:7276
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Collects statistics on database activity."
msgid "Alter statistics on table column instead."
msgstr "Sammelt Statistiken über Datenbankaktivität."
-#: commands/tablecmds.c:6675
+#: commands/tablecmds.c:7402
#, c-format
msgid "invalid storage type \"%s\""
msgstr "ungültiger Storage-Typ »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:6707
+#: commands/tablecmds.c:7434
#, c-format
msgid "column data type %s can only have storage PLAIN"
msgstr "Spaltendatentyp %s kann nur Storage-Typ PLAIN"
-#: commands/tablecmds.c:6742
+#: commands/tablecmds.c:7470
#, c-format
msgid "cannot drop column from typed table"
msgstr "aus einer getypten Tabelle können keine Spalten gelöscht werden"
-#: commands/tablecmds.c:6787
+#: commands/tablecmds.c:7529
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
-#: commands/tablecmds.c:6800
+#: commands/tablecmds.c:7542
#, c-format
msgid "cannot drop system column \"%s\""
msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht gelöscht werden"
-#: commands/tablecmds.c:6807
+#: commands/tablecmds.c:7552
#, c-format
msgid "cannot drop inherited column \"%s\""
msgstr "geerbte Spalte »%s« kann nicht gelöscht werden"
-#: commands/tablecmds.c:6818
-#, c-format
-msgid "cannot drop column named in partition key"
-msgstr "eine im Partitionierungsschlüssel verwendete Spalte kann nicht gelöscht werden"
-
-#: commands/tablecmds.c:6822
+#: commands/tablecmds.c:7565
#, c-format
-msgid "cannot drop column referenced in partition key expression"
-msgstr "eine im Partitionierungsschlüsselausdruck verwendete Spalte kann nicht gelöscht werden"
+msgid "cannot drop column \"%s\" because it is part of the partition key of relation \"%s\""
+msgstr "Spalte »%s« kann nicht gelöscht werden, weil sie Teil des Partitionierungsschlüssels von Relation »%s« ist"
-#: commands/tablecmds.c:6846
+#: commands/tablecmds.c:7589
#, c-format
msgid "cannot drop column from only the partitioned table when partitions exist"
msgstr "Spalte kann nicht nur aus der partitionierten Tabelle gelöscht werden, wenn Partitionen existieren"
-#: commands/tablecmds.c:7051
+#: commands/tablecmds.c:7770
#, c-format
msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX is not supported on partitioned tables"
msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX wird für partitionierte Tabellen nicht unterstützt"
-#: commands/tablecmds.c:7076
+#: commands/tablecmds.c:7795
#, c-format
msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\""
msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX benennt Index »%s« um in »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:7292
-#, c-format
-msgid "constraint must be added to child tables too"
-msgstr "Constraint muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen hinzugefügt werden"
-
-#: commands/tablecmds.c:7365
-#, c-format
-msgid "cannot reference partitioned table \"%s\""
-msgstr "Fremdschlüssel kann nicht auf partitionierte Tabelle »%s« verweisen"
-
-#: commands/tablecmds.c:7373
+#: commands/tablecmds.c:8129
#, fuzzy, c-format
#| msgid "cannot create index on partitioned table \"%s\""
msgid "cannot use ONLY for foreign key on partitioned table \"%s\" referencing relation \"%s\""
msgstr "kann keinen Index für partitionierte Tabelle »%s« erzeugen"
-#: commands/tablecmds.c:7379
+#: commands/tablecmds.c:8135
#, fuzzy, c-format
#| msgid "cannot rewrite system relation \"%s\""
msgid "cannot add NOT VALID foreign key on partitioned table \"%s\" referencing relation \"%s\""
msgstr "Systemrelation »%s« kann nicht neu geschrieben werden"
-#: commands/tablecmds.c:7382
+#: commands/tablecmds.c:8138
#, c-format
msgid "This feature is not yet supported on partitioned tables."
msgstr "Dieses Feature wird für partitionierte Tabellen noch nicht unterstützt."
-#: commands/tablecmds.c:7388
+#: commands/tablecmds.c:8145 commands/tablecmds.c:8550
#, c-format
msgid "referenced relation \"%s\" is not a table"
msgstr "Relation »%s«, auf die verwiesen wird, ist keine Tabelle"
-#: commands/tablecmds.c:7411
+#: commands/tablecmds.c:8168
#, c-format
msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables"
msgstr "Constraints für permanente Tabellen dürfen nur auf permanente Tabellen verweisen"
-#: commands/tablecmds.c:7418
+#: commands/tablecmds.c:8175
#, c-format
msgid "constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged tables"
msgstr "Constraints für ungeloggte Tabellen dürfen nur auf permanente oder ungeloggte Tabellen verweisen"
-#: commands/tablecmds.c:7424
+#: commands/tablecmds.c:8181
#, c-format
msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables"
msgstr "Constraints für temporäre Tabellen dürfen nur auf temporäre Tabellen verweisen"
-#: commands/tablecmds.c:7428
+#: commands/tablecmds.c:8185
#, c-format
msgid "constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session"
msgstr "Constraints für temporäre Tabellen müssen temporäre Tabellen dieser Sitzung beinhalten"
-#: commands/tablecmds.c:7488
+#: commands/tablecmds.c:8251 commands/tablecmds.c:8257
+#, c-format
+msgid "invalid %s action for foreign key constraint containing generated column"
+msgstr "ungültige %s-Aktion für Fremdschlüssel-Constraint, der eine generierte Spalte enthält"
+
+#: commands/tablecmds.c:8273
#, c-format
msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree"
msgstr "Anzahl der Quell- und Zielspalten im Fremdschlüssel stimmt nicht überein"
-#: commands/tablecmds.c:7595
+#: commands/tablecmds.c:8380
#, c-format
msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented"
msgstr "Fremdschlüssel-Constraint »%s« kann nicht implementiert werden"
-#: commands/tablecmds.c:7598
+#: commands/tablecmds.c:8382
#, c-format
msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s."
msgstr "Schlüsselspalten »%s« und »%s« haben inkompatible Typen: %s und %s."
-#: commands/tablecmds.c:8220 commands/tablecmds.c:8385
-#: commands/tablecmds.c:9336 commands/tablecmds.c:9411
+#: commands/tablecmds.c:8745 commands/tablecmds.c:9138
+#: parser/parse_utilcmd.c:763 parser/parse_utilcmd.c:892
+#, c-format
+msgid "foreign key constraints are not supported on foreign tables"
+msgstr "Fremdschlüssel-Constraints auf Fremdtabellen werden nicht unterstützt"
+
+#: commands/tablecmds.c:9504 commands/tablecmds.c:9667
+#: commands/tablecmds.c:10594 commands/tablecmds.c:10669
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "Constraint »%s« von Relation »%s« existiert nicht"
-#: commands/tablecmds.c:8227
+#: commands/tablecmds.c:9511
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key constraint"
msgstr "Constraint »%s« von Relation »%s« ist kein Fremdschlüssel-Constraint"
-#: commands/tablecmds.c:8393
+#: commands/tablecmds.c:9675
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint"
msgstr "Constraint »%s« von Relation »%s« ist kein Fremdschlüssel- oder Check-Constraint"
-#: commands/tablecmds.c:8463
+#: commands/tablecmds.c:9745
#, c-format
msgid "constraint must be validated on child tables too"
msgstr "Constraint muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen validiert werden"
-#: commands/tablecmds.c:8531
+#: commands/tablecmds.c:9811
#, c-format
msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist"
msgstr "Spalte »%s«, die im Fremdschlüssel verwendet wird, existiert nicht"
-#: commands/tablecmds.c:8536
+#: commands/tablecmds.c:9816
#, c-format
msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key"
msgstr "Fremdschlüssel kann nicht mehr als %d Schlüssel haben"
-#: commands/tablecmds.c:8601
+#: commands/tablecmds.c:9881
#, c-format
msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\""
msgstr "aufschiebbarer Primärschlüssel kann nicht für Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, verwendet werden"
-#: commands/tablecmds.c:8618
+#: commands/tablecmds.c:9898
#, c-format
msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\""
msgstr "in Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, gibt es keinen Primärschlüssel"
-#: commands/tablecmds.c:8683
+#: commands/tablecmds.c:9963
#, c-format
msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates"
msgstr "die Liste der Spalten, auf die ein Fremdschlüssel verweist, darf keine doppelten Einträge enthalten"
-#: commands/tablecmds.c:8777
+#: commands/tablecmds.c:10057
#, c-format
msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\""
msgstr "aufschiebbarer Unique-Constraint kann nicht für Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, verwendet werden"
-#: commands/tablecmds.c:8782
+#: commands/tablecmds.c:10062
#, c-format
msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
msgstr "in Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, gibt es keinen Unique-Constraint, der auf die angegebenen Schlüssel passt"
-#: commands/tablecmds.c:8953
+#: commands/tablecmds.c:10231
#, c-format
msgid "validating foreign key constraint \"%s\""
msgstr "validiere Fremdschlüssel-Constraint »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:9292
+#: commands/tablecmds.c:10550
#, c-format
msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "geerbter Constraint »%s« von Relation »%s« kann nicht gelöscht werden"
-#: commands/tablecmds.c:9342
+#: commands/tablecmds.c:10600
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "Constraint »%s« von Relation »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
-#: commands/tablecmds.c:9503
+#: commands/tablecmds.c:10776
#, c-format
msgid "cannot alter column type of typed table"
msgstr "Spaltentyp einer getypten Tabelle kann nicht geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:9526
+#: commands/tablecmds.c:10803
#, c-format
msgid "cannot alter inherited column \"%s\""
msgstr "kann vererbte Spalte »%s« nicht ändern"
-#: commands/tablecmds.c:9537
+#: commands/tablecmds.c:10812
#, c-format
-msgid "cannot alter type of column named in partition key"
-msgstr "Typ einer Spalte, die im Partitionierungschlüssel verwendet wird, kann nicht geändert werden"
+msgid "cannot alter column \"%s\" because it is part of the partition key of relation \"%s\""
+msgstr "Spalte »%s« kann nicht geändert werden, weil sie Teil des Partitionierungsschlüssels von Relation »%s« ist"
-#: commands/tablecmds.c:9541
-#, c-format
-msgid "cannot alter type of column referenced in partition key expression"
-msgstr "Typ einer Spalte, die im Partitionierungschlüsselausdruck verwendet wird, kann nicht geändert werden"
-
-#: commands/tablecmds.c:9591
+#: commands/tablecmds.c:10862
#, c-format
msgid "result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr "Ergebnis der USING-Klausel für Spalte »%s« kann nicht automatisch in Typ %s umgewandelt werden"
-#: commands/tablecmds.c:9594
+#: commands/tablecmds.c:10865
#, c-format
msgid "You might need to add an explicit cast."
msgstr "Sie müssen möglicherweise eine ausdrückliche Typumwandlung hinzufügen."
-#: commands/tablecmds.c:9598
+#: commands/tablecmds.c:10869
#, c-format
msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr "Spalte »%s« kann nicht automatisch in Typ %s umgewandelt werden"
#. translator: USING is SQL, don't translate it
-#: commands/tablecmds.c:9601
+#: commands/tablecmds.c:10872
#, c-format
msgid "You might need to specify \"USING %s::%s\"."
msgstr "Sie müssen möglicherweise »USING %s::%s« angeben."
-#: commands/tablecmds.c:9700
+#: commands/tablecmds.c:10972
+#, c-format
+msgid "cannot alter inherited column \"%s\" of relation \"%s\""
+msgstr "geerbte Spalte »%s« von Relation »%s« kann nicht geändert werden"
+
+#: commands/tablecmds.c:11000
#, c-format
msgid "USING expression contains a whole-row table reference."
msgstr "USING-Ausdruck enthält einen Verweis auf die ganze Zeile der Tabelle."
-#: commands/tablecmds.c:9711
+#: commands/tablecmds.c:11011
#, c-format
msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too"
msgstr "Typ der vererbten Spalte »%s« muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:9815
+#: commands/tablecmds.c:11136
#, c-format
msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice"
msgstr "Typ der Spalte »%s« kann nicht zweimal geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:9851
+#: commands/tablecmds.c:11174
+#, c-format
+msgid "generation expression for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
+msgstr "Generierungsausdruck der Spalte »%s« kann nicht automatisch in Typ %s umgewandelt werden"
+
+#: commands/tablecmds.c:11179
+#, c-format
+msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
+msgstr "Vorgabewert der Spalte »%s« kann nicht automatisch in Typ %s umgewandelt werden"
+
+#: commands/tablecmds.c:11257
+#, c-format
+msgid "cannot alter type of a column used by a generated column"
+msgstr "Typ einer Spalte, die von einer generierten Spalte verwendet wird, kann nicht geändert werden"
+
+#: commands/tablecmds.c:11258
#, c-format
-msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
-msgstr "Vorgabewert der Spalte »%s« kann nicht automatisch in Typ %s umgewandelt werden"
+msgid "Column \"%s\" is used by generated column \"%s\"."
+msgstr "Spalte »%s« wird von generierter Spalte »%s« verwendet."
-#: commands/tablecmds.c:9957
+#: commands/tablecmds.c:11279
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule"
msgstr "Typ einer Spalte, die von einer Sicht oder Regel verwendet wird, kann nicht geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:9958 commands/tablecmds.c:9977
-#: commands/tablecmds.c:9995
+#: commands/tablecmds.c:11280 commands/tablecmds.c:11299
+#: commands/tablecmds.c:11317
#, c-format
msgid "%s depends on column \"%s\""
msgstr "%s hängt von Spalte »%s« ab"
-#: commands/tablecmds.c:9976
+#: commands/tablecmds.c:11298
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition"
msgstr "Typ einer Spalte, die in einer Trigger-Definition verwendet wird, kann nicht geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:9994
+#: commands/tablecmds.c:11316
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used in a policy definition"
msgstr "Typ einer Spalte, die in einer Policy-Definition verwendet wird, kann nicht geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:10797 commands/tablecmds.c:10809
+#: commands/tablecmds.c:12325 commands/tablecmds.c:12337
#, c-format
msgid "cannot change owner of index \"%s\""
msgstr "kann Eigentümer des Index »%s« nicht ändern"
-#: commands/tablecmds.c:10799 commands/tablecmds.c:10811
+#: commands/tablecmds.c:12327 commands/tablecmds.c:12339
#, c-format
msgid "Change the ownership of the index's table, instead."
msgstr "Ändern Sie stattdessen den Eigentümer der Tabelle des Index."
-#: commands/tablecmds.c:10825
+#: commands/tablecmds.c:12353
#, c-format
msgid "cannot change owner of sequence \"%s\""
msgstr "kann Eigentümer der Sequenz »%s« nicht ändern"
-#: commands/tablecmds.c:10839 commands/tablecmds.c:14123
+#: commands/tablecmds.c:12367 commands/tablecmds.c:15554
#, c-format
msgid "Use ALTER TYPE instead."
msgstr "Verwenden Sie stattdessen ALTER TYPE."
-#: commands/tablecmds.c:10848
+#: commands/tablecmds.c:12376
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table"
msgstr "»%s« ist keine Tabelle, Sicht, Sequenz oder Fremdtabelle"
-#: commands/tablecmds.c:11188
+#: commands/tablecmds.c:12716
#, c-format
msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands"
msgstr "mehrere SET TABLESPACE Unterbefehle sind ungültig"
-#: commands/tablecmds.c:11263
+#: commands/tablecmds.c:12793
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, index, or TOAST table"
msgstr "»%s« ist weder Tabelle, Sicht, materialisierte Sicht, Index noch TOAST-Tabelle"
-#: commands/tablecmds.c:11296 commands/view.c:508
+#: commands/tablecmds.c:12826 commands/view.c:494
#, c-format
msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views"
msgstr "WITH CHECK OPTION wird nur für automatisch aktualisierbare Sichten unterstützt"
-#: commands/tablecmds.c:11438
+#: commands/tablecmds.c:12966
#, c-format
msgid "cannot move system relation \"%s\""
msgstr "Systemrelation »%s« kann nicht verschoben werden"
-#: commands/tablecmds.c:11454
+#: commands/tablecmds.c:12982
#, c-format
msgid "cannot move temporary tables of other sessions"
msgstr "temporäre Tabellen anderer Sitzungen können nicht verschoben werden"
-#: commands/tablecmds.c:11645
+#: commands/tablecmds.c:13152
#, c-format
msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces"
msgstr "nur Tabellen, Indexe und materialisierte Sichten existieren in Tablespaces"
-#: commands/tablecmds.c:11657
+#: commands/tablecmds.c:13164
#, c-format
msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace"
msgstr "Relationen können nicht in den oder aus dem Tablespace »pg_global« verschoben werden"
-#: commands/tablecmds.c:11750
+#: commands/tablecmds.c:13256
#, c-format
msgid "aborting because lock on relation \"%s.%s\" is not available"
msgstr "Abbruch weil Sperre für Relation »%s.%s« nicht verfügbar ist"
-#: commands/tablecmds.c:11766
+#: commands/tablecmds.c:13272
#, c-format
msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found"
msgstr "keine passenden Relationen in Tablespace »%s« gefunden"
-#: commands/tablecmds.c:11833 storage/buffer/bufmgr.c:915
-#, c-format
-msgid "invalid page in block %u of relation %s"
-msgstr "ungültige Seite in Block %u von Relation %s"
-
-#: commands/tablecmds.c:11913
+#: commands/tablecmds.c:13388
#, c-format
msgid "cannot change inheritance of typed table"
msgstr "Vererbung einer getypten Tabelle kann nicht geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:11918 commands/tablecmds.c:12461
+#: commands/tablecmds.c:13393 commands/tablecmds.c:13889
#, c-format
msgid "cannot change inheritance of a partition"
msgstr "Vererbung einer Partition kann nicht geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:11923
+#: commands/tablecmds.c:13398
#, c-format
msgid "cannot change inheritance of partitioned table"
msgstr "Vererbung einer partitionierten Tabelle kann nicht geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:11969
+#: commands/tablecmds.c:13444
#, c-format
msgid "cannot inherit to temporary relation of another session"
msgstr "an temporäre Relation einer anderen Sitzung kann nicht vererbt werden"
-#: commands/tablecmds.c:11982
+#: commands/tablecmds.c:13457
#, c-format
msgid "cannot inherit from a partition"
msgstr "von einer Partition kann nicht geerbt werden"
-#: commands/tablecmds.c:12004 commands/tablecmds.c:14707
+#: commands/tablecmds.c:13479 commands/tablecmds.c:16194
#, c-format
msgid "circular inheritance not allowed"
msgstr "zirkuläre Vererbung ist nicht erlaubt"
-#: commands/tablecmds.c:12005 commands/tablecmds.c:14708
+#: commands/tablecmds.c:13480 commands/tablecmds.c:16195
#, c-format
msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"."
msgstr "»%s« ist schon von »%s« abgeleitet."
-#: commands/tablecmds.c:12013
-#, c-format
-msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs"
-msgstr "Tabelle »%s« ohne OIDs kann nicht von Tabelle »%s« mit OIDs erben"
-
-#: commands/tablecmds.c:12026
+#: commands/tablecmds.c:13493
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming an inheritance child"
msgstr "Trigger »%s« verhindert, dass Tabelle »%s« ein Vererbungskind werden kann"
-#: commands/tablecmds.c:12028
+#: commands/tablecmds.c:13495
#, c-format
-msgid "ROW triggers with transition tables are not supported in inheritance hierarchies"
-msgstr "ROW-Trigger mit Übergangstabellen werden in Vererbungshierarchien nicht unterstützt"
+msgid "ROW triggers with transition tables are not supported in inheritance hierarchies."
+msgstr "ROW-Trigger mit Übergangstabellen werden in Vererbungshierarchien nicht unterstützt."
-#: commands/tablecmds.c:12231
+#: commands/tablecmds.c:13698
#, c-format
msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL"
msgstr "Spalte »%s« in abgeleiteter Tabelle muss als NOT NULL markiert sein"
-#: commands/tablecmds.c:12258 commands/tablecmds.c:12297
+#: commands/tablecmds.c:13725
#, c-format
msgid "child table is missing column \"%s\""
msgstr "Spalte »%s« fehlt in abgeleiteter Tabelle"
-#: commands/tablecmds.c:12385
+#: commands/tablecmds.c:13813
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\""
msgstr "abgeleitete Tabelle »%s« hat unterschiedliche Definition für Check-Constraint »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:12393
+#: commands/tablecmds.c:13821
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s\""
msgstr "Constraint »%s« kollidiert mit nicht vererbtem Constraint für abgeleitete Tabelle »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:12404
+#: commands/tablecmds.c:13832
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on child table \"%s\""
msgstr "Constraint »%s« kollidiert mit NOT-VALID-Constraint für abgeleitete Tabelle »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:12439
+#: commands/tablecmds.c:13867
#, c-format
msgid "child table is missing constraint \"%s\""
msgstr "Constraint »%s« fehlt in abgeleiteter Tabelle"
-#: commands/tablecmds.c:12528
+#: commands/tablecmds.c:13956
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is not a partition of relation \"%s\""
msgstr "Relation »%s« ist keine Partition von Relation »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:12534
+#: commands/tablecmds.c:13962
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\""
msgstr "Relation »%s« ist keine Basisrelation von Relation »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:12760
+#: commands/tablecmds.c:14190
#, c-format
msgid "typed tables cannot inherit"
msgstr "getypte Tabellen können nicht erben"
-#: commands/tablecmds.c:12791
+#: commands/tablecmds.c:14220
#, c-format
msgid "table is missing column \"%s\""
msgstr "Spalte »%s« fehlt in Tabelle"
-#: commands/tablecmds.c:12802
+#: commands/tablecmds.c:14231
#, c-format
msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\""
msgstr "Tabelle hat Spalte »%s«, aber Typ benötigt »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:12811
+#: commands/tablecmds.c:14240
#, c-format
msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\""
msgstr "Tabelle »%s« hat unterschiedlichen Typ für Spalte »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:12825
+#: commands/tablecmds.c:14254
#, c-format
msgid "table has extra column \"%s\""
msgstr "Tabelle hat zusätzliche Spalte »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:12877
+#: commands/tablecmds.c:14306
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a typed table"
msgstr "»%s« ist keine getypte Tabelle"
-#: commands/tablecmds.c:13059
+#: commands/tablecmds.c:14488
#, c-format
msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity"
msgstr "nicht eindeutiger Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden"
-#: commands/tablecmds.c:13065
+#: commands/tablecmds.c:14494
#, c-format
msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity"
msgstr "Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden, weil er nicht IMMEDIATE ist"
-#: commands/tablecmds.c:13071
+#: commands/tablecmds.c:14500
#, c-format
msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity"
msgstr "Ausdrucksindex »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden"
-#: commands/tablecmds.c:13077
+#: commands/tablecmds.c:14506
#, c-format
msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity"
msgstr "partieller Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden"
-#: commands/tablecmds.c:13083
+#: commands/tablecmds.c:14512
#, c-format
msgid "cannot use invalid index \"%s\" as replica identity"
msgstr "ungültiger Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden"
-#: commands/tablecmds.c:13104
+#: commands/tablecmds.c:14529
#, c-format
msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column %d is a system column"
msgstr "Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden, weil Spalte %d eine Systemspalte ist"
-#: commands/tablecmds.c:13111
+#: commands/tablecmds.c:14536
#, c-format
msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is nullable"
msgstr "Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden, weil Spalte »%s« NULL-Werte akzeptiert"
-#: commands/tablecmds.c:13304
+#: commands/tablecmds.c:14729
#, c-format
msgid "cannot change logged status of table \"%s\" because it is temporary"
msgstr "kann den geloggten Status der Tabelle »%s« nicht ändern, weil sie temporär ist"
-#: commands/tablecmds.c:13328
+#: commands/tablecmds.c:14753
#, c-format
msgid "cannot change table \"%s\" to unlogged because it is part of a publication"
msgstr "kann Tabelle »%s« nicht in ungeloggt ändern, weil sie Teil einer Publikation ist"
-#: commands/tablecmds.c:13330
+#: commands/tablecmds.c:14755
#, c-format
msgid "Unlogged relations cannot be replicated."
msgstr "Ungeloggte Relationen können nicht repliziert werden."
-#: commands/tablecmds.c:13375
+#: commands/tablecmds.c:14800
#, c-format
msgid "could not change table \"%s\" to logged because it references unlogged table \"%s\""
msgstr "konnte Tabelle »%s« nicht in geloggt ändern, weil sie auf die ungeloggte Tabelle »%s« verweist"
-#: commands/tablecmds.c:13385
+#: commands/tablecmds.c:14810
#, c-format
msgid "could not change table \"%s\" to unlogged because it references logged table \"%s\""
msgstr "konnte Tabelle »%s« nicht in ungeloggt ändern, weil sie auf die geloggte Tabelle »%s« verweist"
-#: commands/tablecmds.c:13443
+#: commands/tablecmds.c:14868
#, c-format
msgid "cannot move an owned sequence into another schema"
msgstr "einer Tabelle zugeordnete Sequenz kann nicht in ein anderes Schema verschoben werden"
-#: commands/tablecmds.c:13549
+#: commands/tablecmds.c:14974
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "Relation »%s« existiert bereits in Schema »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:14106
+#: commands/tablecmds.c:15537
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a composite type"
msgstr "»%s« ist kein zusammengesetzter Typ"
-#: commands/tablecmds.c:14138
+#: commands/tablecmds.c:15569
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, sequence, or foreign table"
msgstr "»%s« ist weder Tabelle, Sicht, materialisierte Sicht, Sequenz noch Fremdtabelle"
-#: commands/tablecmds.c:14173
+#: commands/tablecmds.c:15604
#, c-format
msgid "unrecognized partitioning strategy \"%s\""
msgstr "unbekannte Partitionierungsstrategie »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:14181
+#: commands/tablecmds.c:15612
#, c-format
msgid "cannot use \"list\" partition strategy with more than one column"
msgstr "Partitionierungsstrategie »list« kann nicht mit mehr als einer Spalte verwendet werden"
-#: commands/tablecmds.c:14246
+#: commands/tablecmds.c:15678
#, c-format
msgid "column \"%s\" named in partition key does not exist"
msgstr "Spalte »%s«, die im Partitionierungsschlüssel verwendet wird, existiert nicht"
-#: commands/tablecmds.c:14253
+#: commands/tablecmds.c:15686
#, c-format
msgid "cannot use system column \"%s\" in partition key"
msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht im Partitionierungsschlüssel verwendet werden"
-#: commands/tablecmds.c:14316
+#: commands/tablecmds.c:15697 commands/tablecmds.c:15811
#, c-format
-msgid "functions in partition key expression must be marked IMMUTABLE"
-msgstr "Funktionen im Partitionierungsschlüsselausdruck müssen als IMMUTABLE markiert sein"
+msgid "cannot use generated column in partition key"
+msgstr "generierte Spalte kann nicht im Partitionierungsschlüssel verwendet werden"
+
+#: commands/tablecmds.c:15698 commands/tablecmds.c:15812 commands/trigger.c:641
+#: rewrite/rewriteHandler.c:829 rewrite/rewriteHandler.c:846
+#, c-format
+msgid "Column \"%s\" is a generated column."
+msgstr "Spalte »%s« ist eine generierte Spalte."
-#: commands/tablecmds.c:14333
+#: commands/tablecmds.c:15774
#, c-format
-msgid "partition key expressions cannot contain whole-row references"
-msgstr "Partitionierungsschlüsselausdruck kann nicht Verweis auf die ganze Zeile der Tabelle enthalten"
+msgid "functions in partition key expression must be marked IMMUTABLE"
+msgstr "Funktionen im Partitionierungsschlüsselausdruck müssen als IMMUTABLE markiert sein"
-#: commands/tablecmds.c:14340
+#: commands/tablecmds.c:15794
#, c-format
msgid "partition key expressions cannot contain system column references"
msgstr "Partitionierungsschlüsselausdruck kann nicht auf Systemspalten verweisen"
-#: commands/tablecmds.c:14350
+#: commands/tablecmds.c:15824
#, c-format
msgid "cannot use constant expression as partition key"
msgstr "Partitionierungsschlüssel kann kein konstanter Ausdruck sein"
-#: commands/tablecmds.c:14371
+#: commands/tablecmds.c:15845
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for partition expression"
msgstr "konnte die für den Partitionierungsausdruck zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen"
-#: commands/tablecmds.c:14404
-#, c-format
-msgid "data type %s has no default hash operator class"
-msgstr "Datentyp %s hat keine Standardoperatorklasse für hash"
-
-#: commands/tablecmds.c:14406
+#: commands/tablecmds.c:15880
#, c-format
msgid "You must specify a hash operator class or define a default hash operator class for the data type."
msgstr "Sie müssen eine hash-Operatorklasse angeben oder eine hash-Standardoperatorklasse für den Datentyp definieren."
-#: commands/tablecmds.c:14410
-#, c-format
-msgid "data type %s has no default btree operator class"
-msgstr "Datentyp %s hat keine Standardoperatorklasse für btree"
-
-#: commands/tablecmds.c:14412
+#: commands/tablecmds.c:15886
#, c-format
msgid "You must specify a btree operator class or define a default btree operator class for the data type."
msgstr "Sie müssen eine btree-Operatorklasse angeben oder eine btree-Standardoperatorklasse für den Datentyp definieren."
-#: commands/tablecmds.c:14537
+#: commands/tablecmds.c:16031
#, c-format
msgid "partition constraint for table \"%s\" is implied by existing constraints"
msgstr "Partitions-Constraint für Tabelle »%s« ist schon in bestehenden Constraints inbegriffen"
-#: commands/tablecmds.c:14541 partitioning/partbounds.c:621
-#: partitioning/partbounds.c:666
+#: commands/tablecmds.c:16035 partitioning/partbounds.c:3126
+#: partitioning/partbounds.c:3177
#, fuzzy, c-format
#| msgid "partition constraint for table \"%s\" is implied by existing constraints"
msgid "updated partition constraint for default partition \"%s\" is implied by existing constraints"
msgstr "Partitions-Constraint für Tabelle »%s« ist schon in bestehenden Constraints inbegriffen"
-#: commands/tablecmds.c:14647
+#: commands/tablecmds.c:16134
#, c-format
msgid "\"%s\" is already a partition"
msgstr "»%s« ist bereits eine Partition"
-#: commands/tablecmds.c:14653
+#: commands/tablecmds.c:16140
#, c-format
msgid "cannot attach a typed table as partition"
msgstr "eine getypte Tabelle kann nicht als Partition angefügt werden"
-#: commands/tablecmds.c:14669
+#: commands/tablecmds.c:16156
#, c-format
msgid "cannot attach inheritance child as partition"
msgstr "ein Vererbungskind kann nicht als Partition angefügt werden"
-#: commands/tablecmds.c:14683
+#: commands/tablecmds.c:16170
#, c-format
msgid "cannot attach inheritance parent as partition"
msgstr "eine Tabelle mit abgeleiteten Tabellen kann nicht als Partition angefügt werden"
-#: commands/tablecmds.c:14717
+#: commands/tablecmds.c:16204
#, c-format
msgid "cannot attach a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\""
msgstr "eine temporäre Relation kann nicht als Partition an permanente Relation »%s« angefügt werden"
-#: commands/tablecmds.c:14725
+#: commands/tablecmds.c:16212
#, c-format
msgid "cannot attach a permanent relation as partition of temporary relation \"%s\""
msgstr "eine permanente Relation kann nicht als Partition an temporäre Relation »%s« angefügt werden"
-#: commands/tablecmds.c:14733
+#: commands/tablecmds.c:16220
#, c-format
msgid "cannot attach as partition of temporary relation of another session"
msgstr "kann nicht als Partition an temporäre Relation einer anderen Sitzung anfügen"
-#: commands/tablecmds.c:14740
+#: commands/tablecmds.c:16227
#, c-format
msgid "cannot attach temporary relation of another session as partition"
msgstr "temporäre Relation einer anderen Sitzung kann nicht als Partition angefügt werden"
-#: commands/tablecmds.c:14746
-#, c-format
-msgid "cannot attach table \"%s\" without OIDs as partition of table \"%s\" with OIDs"
-msgstr "kann Tabelle »%s« ohne OIDs nicht als Partition an Tabelle »%s« mit OIDs anfügen"
-
-#: commands/tablecmds.c:14754
-#, c-format
-msgid "cannot attach table \"%s\" with OIDs as partition of table \"%s\" without OIDs"
-msgstr "kann Tabelle »%s« mit OIDs nicht als Partition an Tabelle »%s« ohne OIDs anfügen"
-
-#: commands/tablecmds.c:14776
+#: commands/tablecmds.c:16247
#, c-format
msgid "table \"%s\" contains column \"%s\" not found in parent \"%s\""
msgstr "Tabelle »%s« enthält Spalte »%s«, die nicht in der Elterntabelle »%s« gefunden wurde"
-#: commands/tablecmds.c:14779
+#: commands/tablecmds.c:16250
#, c-format
msgid "The new partition may contain only the columns present in parent."
msgstr "Die neue Partition darf nur Spalten enthalten, die auch die Elterntabelle hat."
-#: commands/tablecmds.c:14791
+#: commands/tablecmds.c:16262
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming a partition"
msgstr "Trigger »%s« verhindert, dass Tabelle »%s« eine Partition werden kann"
-#: commands/tablecmds.c:14793 commands/trigger.c:462
+#: commands/tablecmds.c:16264 commands/trigger.c:447
#, c-format
msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on partitions"
msgstr "ROW-Trigger mit Übergangstabellen werden für Partitionen nicht unterstützt"
-#: commands/tablecmds.c:15483 commands/tablecmds.c:15502
-#: commands/tablecmds.c:15524 commands/tablecmds.c:15543
-#: commands/tablecmds.c:15599
+#: commands/tablecmds.c:16427
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot attach table \"%s\" without OIDs as partition of table \"%s\" with OIDs"
+msgid "cannot attach foreign table \"%s\" as partition of partitioned table \"%s\""
+msgstr "kann Tabelle »%s« ohne OIDs nicht als Partition an Tabelle »%s« mit OIDs anfügen"
+
+#: commands/tablecmds.c:16430
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "table \"%s\" has no indexes"
+msgid "Table \"%s\" contains unique indexes."
+msgstr "Tabelle »%s« hat keine Indexe"
+
+#: commands/tablecmds.c:17076 commands/tablecmds.c:17095
+#: commands/tablecmds.c:17115 commands/tablecmds.c:17134
+#: commands/tablecmds.c:17176
#, fuzzy, c-format
#| msgid "cannot attach table \"%s\" without OIDs as partition of table \"%s\" with OIDs"
msgid "cannot attach index \"%s\" as a partition of index \"%s\""
msgstr "kann Tabelle »%s« ohne OIDs nicht als Partition an Tabelle »%s« mit OIDs anfügen"
-#: commands/tablecmds.c:15486
+#: commands/tablecmds.c:17079
#, fuzzy, c-format
#| msgid "index \"%s\" is already associated with a constraint"
msgid "Index \"%s\" is already attached to another index."
msgstr "Index »%s« gehört bereits zu einem Constraint"
-#: commands/tablecmds.c:15505
+#: commands/tablecmds.c:17098
#, fuzzy, c-format
#| msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\""
msgid "Index \"%s\" is not an index on any partition of table \"%s\"."
msgstr "»%s« ist kein Index für Tabelle »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:15527
+#: commands/tablecmds.c:17118
#, c-format
msgid "The index definitions do not match."
msgstr "Die Indexdefinitionen stimmen nicht überein."
-#: commands/tablecmds.c:15546
+#: commands/tablecmds.c:17137
#, c-format
msgid "The index \"%s\" belongs to a constraint in table \"%s\" but no constraint exists for index \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "Der Index »%s« gehört zu einem Constraint in Tabelle »%s«, aber kein Constraint existiert für Index »%s«."
-#: commands/tablecmds.c:15602
+#: commands/tablecmds.c:17179
#, fuzzy, c-format
#| msgid "cannot inherit from partition \"%s\""
msgid "Another index is already attached for partition \"%s\"."
msgstr "von Partition »%s« kann nicht geerbt werden"
-#: commands/tablespace.c:163 commands/tablespace.c:180
-#: commands/tablespace.c:191 commands/tablespace.c:199
-#: commands/tablespace.c:625 replication/slot.c:1199 storage/file/copydir.c:47
+#: commands/tablespace.c:162 commands/tablespace.c:179
+#: commands/tablespace.c:190 commands/tablespace.c:198
+#: commands/tablespace.c:638 replication/slot.c:1290 storage/file/copydir.c:47
#, c-format
msgid "could not create directory \"%s\": %m"
msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht erzeugen: %m"
-#: commands/tablespace.c:210 utils/adt/genfile.c:581
+#: commands/tablespace.c:209
#, c-format
msgid "could not stat directory \"%s\": %m"
msgstr "konnte »stat« für Verzeichnis »%s« nicht ausführen: %m"
-#: commands/tablespace.c:219
+#: commands/tablespace.c:218
#, c-format
msgid "\"%s\" exists but is not a directory"
msgstr "»%s« existiert, ist aber kein Verzeichnis"
-#: commands/tablespace.c:250
+#: commands/tablespace.c:249
#, c-format
msgid "permission denied to create tablespace \"%s\""
msgstr "keine Berechtigung, um Tablespace »%s« zu erzeugen"
-#: commands/tablespace.c:252
+#: commands/tablespace.c:251
#, c-format
msgid "Must be superuser to create a tablespace."
msgstr "Nur Superuser können Tablespaces anlegen."
-#: commands/tablespace.c:268
+#: commands/tablespace.c:267
#, c-format
msgid "tablespace location cannot contain single quotes"
msgstr "Tablespace-Pfad darf keine Apostrophe enthalten"
-#: commands/tablespace.c:278
+#: commands/tablespace.c:277
#, c-format
msgid "tablespace location must be an absolute path"
msgstr "Tablespace-Pfad muss ein absoluter Pfad sein"
-#: commands/tablespace.c:290
+#: commands/tablespace.c:289
#, c-format
msgid "tablespace location \"%s\" is too long"
msgstr "Tablespace-Pfad »%s« ist zu lang"
-#: commands/tablespace.c:297
+#: commands/tablespace.c:296
#, c-format
msgid "tablespace location should not be inside the data directory"
msgstr "Tablespace-Pfad sollte nicht innerhalb des Datenverzeichnisses sein"
-#: commands/tablespace.c:306 commands/tablespace.c:952
+#: commands/tablespace.c:305 commands/tablespace.c:965
#, c-format
msgid "unacceptable tablespace name \"%s\""
msgstr "inakzeptabler Tablespace-Name »%s«"
-#: commands/tablespace.c:308 commands/tablespace.c:953
+#: commands/tablespace.c:307 commands/tablespace.c:966
#, c-format
msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces."
msgstr "Der Präfix »pg_« ist für System-Tablespaces reserviert."
-#: commands/tablespace.c:318 commands/tablespace.c:965
+#: commands/tablespace.c:326 commands/tablespace.c:987
#, c-format
msgid "tablespace \"%s\" already exists"
msgstr "Tablespace »%s« existiert bereits"
-#: commands/tablespace.c:430 commands/tablespace.c:935
-#: commands/tablespace.c:1015 commands/tablespace.c:1083
-#: commands/tablespace.c:1216 commands/tablespace.c:1416
+#: commands/tablespace.c:442 commands/tablespace.c:948
+#: commands/tablespace.c:1037 commands/tablespace.c:1106
+#: commands/tablespace.c:1250 commands/tablespace.c:1450
#, c-format
msgid "tablespace \"%s\" does not exist"
msgstr "Tablespace »%s« existiert nicht"
-#: commands/tablespace.c:436
+#: commands/tablespace.c:448
#, c-format
msgid "tablespace \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "Tablespace »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
-#: commands/tablespace.c:512
+#: commands/tablespace.c:525
#, c-format
msgid "tablespace \"%s\" is not empty"
msgstr "Tablespace »%s« ist nicht leer"
-#: commands/tablespace.c:584
+#: commands/tablespace.c:597
#, c-format
msgid "directory \"%s\" does not exist"
msgstr "Verzeichnis »%s« existiert nicht"
-#: commands/tablespace.c:585
+#: commands/tablespace.c:598
#, c-format
msgid "Create this directory for the tablespace before restarting the server."
msgstr "Erzeugen Sie dieses Verzeichnis für den Tablespace bevor Sie den Server neu starten."
-#: commands/tablespace.c:590
+#: commands/tablespace.c:603
#, c-format
msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m"
msgstr "konnte Zugriffsrechte für Verzeichnis »%s« nicht setzen: %m"
-#: commands/tablespace.c:620
+#: commands/tablespace.c:633
#, c-format
msgid "directory \"%s\" already in use as a tablespace"
msgstr "Verzeichnis »%s« ist bereits als Tablespace in Verwendung"
-#: commands/tablespace.c:705 commands/tablespace.c:715
-#: postmaster/postmaster.c:1476 storage/file/fd.c:2695
-#: storage/file/reinit.c:122 utils/adt/genfile.c:483 utils/adt/genfile.c:554
-#: utils/adt/misc.c:436 utils/misc/tzparser.c:339
-#, c-format
-msgid "could not open directory \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %m"
-
-#: commands/tablespace.c:744 commands/tablespace.c:757
-#: commands/tablespace.c:793 commands/tablespace.c:885 storage/file/fd.c:3125
+#: commands/tablespace.c:757 commands/tablespace.c:770
+#: commands/tablespace.c:806 commands/tablespace.c:898 storage/file/fd.c:3100
+#: storage/file/fd.c:3440
#, c-format
msgid "could not remove directory \"%s\": %m"
msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht löschen: %m"
-#: commands/tablespace.c:806 commands/tablespace.c:894
+#: commands/tablespace.c:819 commands/tablespace.c:907
#, c-format
msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht löschen: %m"
-#: commands/tablespace.c:816 commands/tablespace.c:903
+#: commands/tablespace.c:829 commands/tablespace.c:916
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a directory or symbolic link"
msgstr "»%s« ist kein Verzeichnis oder symbolische Verknüpfung"
-#: commands/tablespace.c:1088
+#: commands/tablespace.c:1111
#, c-format
msgid "Tablespace \"%s\" does not exist."
msgstr "Tablespace »%s« existiert nicht."
-#: commands/tablespace.c:1515
+#: commands/tablespace.c:1549
#, c-format
msgid "directories for tablespace %u could not be removed"
msgstr "Verzeichnisse für Tablespace %u konnten nicht entfernt werden"
-#: commands/tablespace.c:1517
+#: commands/tablespace.c:1551
#, c-format
msgid "You can remove the directories manually if necessary."
msgstr "Sie können die Verzeichnisse falls nötig manuell entfernen."
-#: commands/trigger.c:207 commands/trigger.c:218
+#: commands/trigger.c:204 commands/trigger.c:215
#, c-format
msgid "\"%s\" is a table"
msgstr "»%s« ist eine Tabelle"
-#: commands/trigger.c:209 commands/trigger.c:220
+#: commands/trigger.c:206 commands/trigger.c:217
#, c-format
msgid "Tables cannot have INSTEAD OF triggers."
msgstr "Tabellen können keine INSTEAD OF-Trigger haben."
-#: commands/trigger.c:237
+#: commands/trigger.c:238
#, c-format
-msgid "Partitioned tables cannot have BEFORE / FOR EACH ROW triggers."
-msgstr "Partitionierte Tabellen können keine BEFORE / FOR EACH ROW-Trigger haben."
+msgid "\"%s\" is a partitioned table"
+msgstr "»%s« ist eine partitionierte Tabelle"
-#: commands/trigger.c:255
+#: commands/trigger.c:240
#, c-format
msgid "Triggers on partitioned tables cannot have transition tables."
msgstr "Trigger für partitionierte Tabellen können keine Übergangstabellen haben."
-#: commands/trigger.c:267 commands/trigger.c:274 commands/trigger.c:444
+#: commands/trigger.c:252 commands/trigger.c:259 commands/trigger.c:429
#, c-format
msgid "\"%s\" is a view"
msgstr "»%s« ist eine Sicht"
-#: commands/trigger.c:269
+#: commands/trigger.c:254
#, c-format
msgid "Views cannot have row-level BEFORE or AFTER triggers."
msgstr "Sichten können keine BEFORE- oder AFTER-Trigger auf Zeilenebene haben."
-#: commands/trigger.c:276
+#: commands/trigger.c:261
#, c-format
msgid "Views cannot have TRUNCATE triggers."
msgstr "Sichten können keine TRUNCATE-Trigger haben."
-#: commands/trigger.c:284 commands/trigger.c:291 commands/trigger.c:303
-#: commands/trigger.c:437
+#: commands/trigger.c:269 commands/trigger.c:276 commands/trigger.c:288
+#: commands/trigger.c:422
#, c-format
msgid "\"%s\" is a foreign table"
msgstr "»%s« ist eine Fremdtabelle"
-#: commands/trigger.c:286
+#: commands/trigger.c:271
#, c-format
msgid "Foreign tables cannot have INSTEAD OF triggers."
msgstr "Fremdtabellen können keine INSTEAD OF-Trigger haben."
-#: commands/trigger.c:293
+#: commands/trigger.c:278
#, c-format
msgid "Foreign tables cannot have TRUNCATE triggers."
msgstr "Fremdtabellen können keine TRUNCATE-Trigger haben."
-#: commands/trigger.c:305
+#: commands/trigger.c:290
#, c-format
msgid "Foreign tables cannot have constraint triggers."
msgstr "Fremdtabellen können keine Constraint-Trigger haben."
-#: commands/trigger.c:380
+#: commands/trigger.c:365
#, c-format
msgid "TRUNCATE FOR EACH ROW triggers are not supported"
msgstr "TRUNCATE FOR EACH ROW-Trigger werden nicht unterstützt"
-#: commands/trigger.c:388
+#: commands/trigger.c:373
#, c-format
msgid "INSTEAD OF triggers must be FOR EACH ROW"
msgstr "INSTEAD OF-Trigger müssen FOR EACH ROW sein"
-#: commands/trigger.c:392
+#: commands/trigger.c:377
#, c-format
msgid "INSTEAD OF triggers cannot have WHEN conditions"
msgstr "INSTEAD OF-Trigger können keine WHEN-Bedingungen haben"
-#: commands/trigger.c:396
+#: commands/trigger.c:381
#, c-format
msgid "INSTEAD OF triggers cannot have column lists"
msgstr "INSTEAD OF-Trigger können keine Spaltenlisten haben"
-#: commands/trigger.c:425
+#: commands/trigger.c:410
#, c-format
msgid "ROW variable naming in the REFERENCING clause is not supported"
msgstr "Benennung von ROW-Variablen in der REFERENCING-Klausel wird nicht unterstützt"
-#: commands/trigger.c:426
+#: commands/trigger.c:411
#, c-format
msgid "Use OLD TABLE or NEW TABLE for naming transition tables."
msgstr "Verwenden Sie OLD TABLE und NEW TABLE, um Übergangstabellen zu benennen."
-#: commands/trigger.c:439
+#: commands/trigger.c:424
#, c-format
msgid "Triggers on foreign tables cannot have transition tables."
msgstr "Trigger für Fremdtabellen können keine Übergangstabellen haben."
-#: commands/trigger.c:446
+#: commands/trigger.c:431
#, c-format
msgid "Triggers on views cannot have transition tables."
msgstr "Trigger für Sichten können keine Übergangstabellen haben."
-#: commands/trigger.c:466
+#: commands/trigger.c:451
#, c-format
msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on inheritance children"
msgstr "ROW-Trigger mit Übergangstabellen werden für Vererbungskinder nicht unterstützt"
-#: commands/trigger.c:472
+#: commands/trigger.c:457
#, c-format
msgid "transition table name can only be specified for an AFTER trigger"
msgstr "Übergangstabellenname kann nur für einen AFTER-Trigger angegeben werden"
-#: commands/trigger.c:477
+#: commands/trigger.c:462
#, c-format
msgid "TRUNCATE triggers with transition tables are not supported"
msgstr "TRUNCATE-Trigger mit Übergangstabellen werden nicht unterstützt"
-#: commands/trigger.c:494
+#: commands/trigger.c:479
#, c-format
msgid "transition tables cannot be specified for triggers with more than one event"
msgstr "Übergangstabellen können nicht für Trigger mit mehr als einem Ereignis angegeben werden"
-#: commands/trigger.c:505
+#: commands/trigger.c:490
#, c-format
msgid "transition tables cannot be specified for triggers with column lists"
msgstr "Übergangstabellen können nicht für Trigger mit Spaltenlisten angegeben werden"
-#: commands/trigger.c:522
+#: commands/trigger.c:507
#, c-format
msgid "NEW TABLE can only be specified for an INSERT or UPDATE trigger"
msgstr "NEW TABLE kann nur für INSERT- oder UPDATE-Trigger angegeben werden"
-#: commands/trigger.c:527
+#: commands/trigger.c:512
#, c-format
msgid "NEW TABLE cannot be specified multiple times"
msgstr "NEW TABLE kann nicht mehrmals angegeben werden"
-#: commands/trigger.c:537
+#: commands/trigger.c:522
#, c-format
msgid "OLD TABLE can only be specified for a DELETE or UPDATE trigger"
msgstr "OLD TABLE kann nur für DELETE- oder UPDATE-Trigger angegeben werden"
-#: commands/trigger.c:542
+#: commands/trigger.c:527
#, c-format
msgid "OLD TABLE cannot be specified multiple times"
msgstr "OLD TABLE kann nicht mehrmals angegeben werden"
-#: commands/trigger.c:552
+#: commands/trigger.c:537
#, c-format
msgid "OLD TABLE name and NEW TABLE name cannot be the same"
msgstr "Name für OLD TABLE und NEW TABLE kann nicht gleich sein"
-#: commands/trigger.c:614 commands/trigger.c:627
+#: commands/trigger.c:601 commands/trigger.c:614
#, c-format
msgid "statement trigger's WHEN condition cannot reference column values"
msgstr "WHEN-Bedingung eines Statement-Triggers kann keine Verweise auf Spaltenwerte enthalten"
-#: commands/trigger.c:619
+#: commands/trigger.c:606
#, c-format
msgid "INSERT trigger's WHEN condition cannot reference OLD values"
msgstr "WHEN-Bedingung eines INSERT-Triggers kann keine Verweise auf OLD-Werte enthalten"
-#: commands/trigger.c:632
+#: commands/trigger.c:619
#, c-format
msgid "DELETE trigger's WHEN condition cannot reference NEW values"
msgstr "WHEN-Bedingung eines DELETE-Triggers kann keine Verweise auf NEW-Werte enthalten"
-#: commands/trigger.c:637
+#: commands/trigger.c:624
#, c-format
msgid "BEFORE trigger's WHEN condition cannot reference NEW system columns"
msgstr "WHEN-Bedingung eines BEFORE-Triggers kann keine Verweise auf Systemspalten in NEW enthalten"
-#: commands/trigger.c:810 commands/trigger.c:1705
+#: commands/trigger.c:632 commands/trigger.c:640
#, c-format
-msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
-msgstr "Trigger »%s« für Relation »%s« existiert bereits"
-
-#: commands/trigger.c:1230
-msgid "Found referenced table's UPDATE trigger."
-msgstr "UPDATE-Trigger der Zieltabelle wurde gefunden."
-
-#: commands/trigger.c:1231
-msgid "Found referenced table's DELETE trigger."
-msgstr "DELETE-Trigger der Zieltabelle wurde gefunden."
-
-#: commands/trigger.c:1232
-msgid "Found referencing table's trigger."
-msgstr "Trigger der Quelltabelle wurde gefunden."
+msgid "BEFORE trigger's WHEN condition cannot reference NEW generated columns"
+msgstr "WHEN-Bedingung eines BEFORE-Triggers kann keine Verweise auf generierte Spalten in NEW enthalten"
-#: commands/trigger.c:1341 commands/trigger.c:1357
+#: commands/trigger.c:633
#, c-format
-msgid "ignoring incomplete trigger group for constraint \"%s\" %s"
-msgstr "unvollständige Triggergruppe für Constraint \"%s\" %s ignoriert"
+msgid "A whole-row reference is used and the table contains generated columns."
+msgstr "Ein Verweis auf die ganze Zeile der Tabelle wird verwendet und die Tabelle enthält generierte Spalten."
-#: commands/trigger.c:1370
+#: commands/trigger.c:780 commands/trigger.c:1385
#, c-format
-msgid "converting trigger group into constraint \"%s\" %s"
-msgstr "Triggergruppe wird in Constraint \"%s\" %s umgewandelt"
+msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
+msgstr "Trigger »%s« für Relation »%s« existiert bereits"
-#: commands/trigger.c:1591 commands/trigger.c:1750 commands/trigger.c:1886
+#: commands/trigger.c:1271 commands/trigger.c:1432 commands/trigger.c:1568
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
msgstr "Trigger »%s« für Tabelle »%s« existiert nicht"
-#: commands/trigger.c:1833
+#: commands/trigger.c:1515
#, c-format
msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger"
msgstr "keine Berechtigung: »%s« ist ein Systemtrigger"
-#: commands/trigger.c:2433
+#: commands/trigger.c:2116
#, c-format
msgid "trigger function %u returned null value"
msgstr "Triggerfunktion %u gab NULL-Wert zurück"
-#: commands/trigger.c:2499 commands/trigger.c:2714 commands/trigger.c:2953
-#: commands/trigger.c:3243
+#: commands/trigger.c:2176 commands/trigger.c:2390 commands/trigger.c:2625
+#: commands/trigger.c:2933
#, c-format
msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value"
msgstr "Trigger für BEFORE STATEMENT kann keinen Wert zurückgeben"
-#: commands/trigger.c:3305 executor/nodeModifyTable.c:756
-#: executor/nodeModifyTable.c:1244
+#: commands/trigger.c:2250
+#, c-format
+msgid "moving row to another partition during a BEFORE FOR EACH ROW trigger is not supported"
+msgstr ""
+
+#: commands/trigger.c:2251 commands/trigger.c:2755
+#, c-format
+msgid "Before executing trigger \"%s\", the row was to be in partition \"%s.%s\"."
+msgstr ""
+
+#: commands/trigger.c:2754
+#, c-format
+msgid "moving row to another partition during a BEFORE trigger is not supported"
+msgstr ""
+
+#: commands/trigger.c:2996 executor/nodeModifyTable.c:1380
+#: executor/nodeModifyTable.c:1449
#, c-format
msgid "tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the current command"
msgstr "das zu aktualisierende Tupel wurde schon durch eine vom aktuellen Befehl ausgelöste Operation verändert"
-#: commands/trigger.c:3306 executor/nodeModifyTable.c:757
-#: executor/nodeModifyTable.c:1245
+#: commands/trigger.c:2997 executor/nodeModifyTable.c:840
+#: executor/nodeModifyTable.c:914 executor/nodeModifyTable.c:1381
+#: executor/nodeModifyTable.c:1450
#, c-format
msgid "Consider using an AFTER trigger instead of a BEFORE trigger to propagate changes to other rows."
msgstr "Verwenden Sie einen AFTER-Trigger anstelle eines BEFORE-Triggers, um Änderungen an andere Zeilen zu propagieren."
-#: commands/trigger.c:3320 executor/execMain.c:2727 executor/nodeLockRows.c:220
-#: executor/nodeModifyTable.c:225 executor/nodeModifyTable.c:769
-#: executor/nodeModifyTable.c:1257 executor/nodeModifyTable.c:1433
+#: commands/trigger.c:3026 executor/nodeLockRows.c:225
+#: executor/nodeLockRows.c:234 executor/nodeModifyTable.c:220
+#: executor/nodeModifyTable.c:856 executor/nodeModifyTable.c:1397
+#: executor/nodeModifyTable.c:1613
#, c-format
msgid "could not serialize access due to concurrent update"
msgstr "kann Zugriff nicht serialisieren wegen gleichzeitiger Aktualisierung"
-#: commands/trigger.c:3324 executor/execMain.c:2731 executor/execMain.c:2806
-#: executor/nodeLockRows.c:224
+#: commands/trigger.c:3034 executor/nodeModifyTable.c:946
+#: executor/nodeModifyTable.c:1467 executor/nodeModifyTable.c:1637
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the current command"
-msgid "tuple to be locked was already moved to another partition due to concurrent update"
-msgstr "das zu aktualisierende Tupel wurde schon durch eine vom aktuellen Befehl ausgelöste Operation verändert"
+#| msgid "could not serialize access due to concurrent update"
+msgid "could not serialize access due to concurrent delete"
+msgstr "kann Zugriff nicht serialisieren wegen gleichzeitiger Aktualisierung"
-#: commands/trigger.c:5457
+#: commands/trigger.c:5094
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" is not deferrable"
msgstr "Constraint »%s« ist nicht aufschiebbar"
-#: commands/trigger.c:5480
+#: commands/trigger.c:5117
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" does not exist"
msgstr "Constraint »%s« existiert nicht"
-#: commands/tsearchcmds.c:115 commands/tsearchcmds.c:679
+#: commands/tsearchcmds.c:118 commands/tsearchcmds.c:683
#, c-format
msgid "function %s should return type %s"
-msgstr "Function %s sollte Rückgabetyp %s haben"
+msgstr "Funktion %s sollte Rückgabetyp %s haben"
-#: commands/tsearchcmds.c:192
+#: commands/tsearchcmds.c:195
#, c-format
msgid "must be superuser to create text search parsers"
msgstr "nur Superuser können Textsucheparser anlegen"
-#: commands/tsearchcmds.c:240
+#: commands/tsearchcmds.c:248
#, c-format
msgid "text search parser parameter \"%s\" not recognized"
msgstr "Textsucheparserparameter »%s« nicht erkannt"
-#: commands/tsearchcmds.c:250
+#: commands/tsearchcmds.c:258
#, c-format
msgid "text search parser start method is required"
msgstr "Textsucheparserstartmethode muss angegeben werden"
-#: commands/tsearchcmds.c:255
+#: commands/tsearchcmds.c:263