msgstr ""
"Project-Id-Version: ecpg (PostgreSQL 18)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2025-03-12 11:10+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-03-31 16:23+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-04-30 10:33+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-04-30 11:34+0900\n"
"Last-Translator: Kyotaro Horiguchi <horikyota.ntt@gmail.com>\n"
"Language-Team: jpug-doc <jpug-doc@ml.postgresql.jp>\n"
"Language: ja\n"
msgid "type name \"string\" is reserved in Informix mode"
msgstr "型名\"string\"はInformixモードですでに予約されています"
-#: preproc.y:512 preproc.y:8820
+#: preproc.y:512 preproc.y:8822
#, c-format
msgid "type \"%s\" is already defined"
msgstr "\"%s\"型はすでに定義されています"
-#: preproc.y:539 preproc.y:9534 preproc.y:9879 variable.c:652
+#: preproc.y:539 preproc.y:9536 preproc.y:9881 variable.c:652
#, c-format
msgid "multidimensional arrays for simple data types are not supported"
msgstr "単純なデータ型の多次元配列はサポートされていません"
msgid "AT option not allowed in WHENEVER statement"
msgstr "WHENEVER文ではATオプションは許されません"
-#: preproc.y:1375 preproc.y:1498 preproc.y:2260 preproc.y:2586 preproc.y:3017
-#: preproc.y:3104 preproc.y:6086
+#: preproc.y:1375 preproc.y:1498 preproc.y:2259 preproc.y:2585 preproc.y:3016
+#: preproc.y:3103 preproc.y:6086
#, c-format
msgid "unsupported feature will be passed to server"
msgstr "非サポートの機能がサーバーに渡されます"
msgid "SHOW ALL is not implemented"
msgstr "SHOW ALLは実装されていません"
-#: preproc.y:1896
+#: preproc.y:1895
#, c-format
msgid "COPY FROM STDIN is not implemented"
msgstr "COPY FROM STDINは実装されていません"
-#: preproc.y:5146 preproc.y:8271
+#: preproc.y:5146 preproc.y:8273
#, c-format
msgid "\"database\" cannot be used as cursor name in INFORMIX mode"
msgstr "INFORMIXモードでは\"database\"をカーソル名として使用できません"
-#: preproc.y:5153 preproc.y:8281
+#: preproc.y:5153 preproc.y:8283
#, c-format
msgid "using variable \"%s\" in different declare statements is not supported"
msgstr "異なったdeclareステートメントにおける変数\"%s\"の使用はサポートされていません"
-#: preproc.y:5155 preproc.y:8283
+#: preproc.y:5155 preproc.y:8285
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" is already defined"
msgstr "カーソル\"%s\"はすでに定義されています"
msgid "no longer supported LIMIT #,# syntax passed to server"
msgstr "サーバーに渡されるLIMIT #,#構文はもはやサポートされていません"
-#: preproc.y:7919 preproc.y:7927
+#: preproc.y:7921 preproc.y:7929
#, c-format
msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO"
msgstr "CREATE TABLE ASはINTOを指定できません"
-#: preproc.y:7972
+#: preproc.y:7974
#, c-format
msgid "expected \"@\", found \"%s\""
msgstr "想定では\"@\"、結果では\"%s\""
-#: preproc.y:7984
+#: preproc.y:7986
#, c-format
msgid "only protocols \"tcp\" and \"unix\" and database type \"postgresql\" are supported"
msgstr "プロトコルでは\"tcp\"および\"unix\"のみ、データベースの種類では\"postgresql\"のみがサポートされています"
-#: preproc.y:7987
+#: preproc.y:7989
#, c-format
msgid "expected \"://\", found \"%s\""
msgstr "想定では\"://\"、結果では\"%s\""
-#: preproc.y:7992
+#: preproc.y:7994
#, c-format
msgid "Unix-domain sockets only work on \"localhost\" but not on \"%s\""
msgstr "Unixドメインソケットは\"localhost\"でのみで動作し、\"%s\"では動作しません"
-#: preproc.y:8019
+#: preproc.y:8021
#, c-format
msgid "expected \"postgresql\", found \"%s\""
msgstr "想定では\"postgresql\"、結果では\"%s\""
-#: preproc.y:8022
+#: preproc.y:8024
#, c-format
msgid "invalid connection type: %s"
msgstr "無効な接続種類: %s"
-#: preproc.y:8031
+#: preproc.y:8033
#, c-format
msgid "expected \"@\" or \"://\", found \"%s\""
msgstr "想定では\"@または\"\"://\"、結果では\"%s\""
-#: preproc.y:8129 preproc.y:8147
+#: preproc.y:8131 preproc.y:8149
#, c-format
msgid "invalid data type"
msgstr "無効なデータ型"
-#: preproc.y:8158 preproc.y:8175
+#: preproc.y:8160 preproc.y:8177
#, c-format
msgid "incomplete statement"
msgstr "不完全な文"
-#: preproc.y:8161 preproc.y:8178
+#: preproc.y:8163 preproc.y:8180
#, c-format
msgid "unrecognized token \"%s\""
msgstr "認識できないトークン\"%s\""
-#: preproc.y:8233
+#: preproc.y:8235
#, c-format
msgid "name \"%s\" is already declared"
msgstr "名前\"%s\"はすでに定義されています"
-#: preproc.y:8536
+#: preproc.y:8538
#, c-format
msgid "only data types numeric and decimal have precision/scale argument"
msgstr "数値データ型または10進数データ型のみが精度/位取り引数と取ることができます"
-#: preproc.y:8635
+#: preproc.y:8637
#, c-format
msgid "interval specification not allowed here"
msgstr "時間間隔の指定はここでは許されません"
-#: preproc.y:8791 preproc.y:8849
+#: preproc.y:8793 preproc.y:8851
#, c-format
msgid "too many levels in nested structure/union definition"
msgstr "構造体/ユニオンの定義の入れ子レベルが深すぎます"
-#: preproc.y:8984
+#: preproc.y:8986
#, c-format
msgid "pointers to varchar are not implemented"
msgstr "varcharを指し示すポインタは実装されていません"
-#: preproc.y:9499
+#: preproc.y:9501
#, c-format
msgid "initializer not allowed in EXEC SQL VAR command"
msgstr "EXEC SQL VARコマンドでは初期化子は許されません"
-#: preproc.y:9822
+#: preproc.y:9824
#, c-format
msgid "arrays of indicators are not allowed on input"
msgstr "指示子配列は入力として許されません"
-#: preproc.y:10056
+#: preproc.y:10058
#, c-format
msgid "operator not allowed in variable definition"
msgstr "変数定義では演算子は許されません"
#. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
-#: preproc.y:10101
+#: preproc.y:10103
#, c-format
msgid "%s at or near \"%s\""
msgstr "\"%2$s\"またはその近辺で%1$s"
#: variable.c:220
#, c-format
-msgid "unmatched brace in variable \"%s\""
-msgstr "変数\"%s\"に閉じられていないブレースがあります"
+msgid "unmatched bracket in variable \"%s\""
+msgstr "変数\"%s\"に閉じられていない角括弧があります"
#: variable.c:235 variable.c:258
#, c-format
msgstr ""
"Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL 18)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2025-04-07 09:45+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-04-07 15:59+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-05-07 09:57+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-05-07 14:18+0900\n"
"Last-Translator: Kyotaro Horiguchi <horikyota.ntt@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japan PostgreSQL Users Group <jpug-doc@ml.postgresql.jp>\n"
"Language: ja\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.13\n"
+#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:292 ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1910
+#, c-format
+msgid "libcurl easy handle removal failed: %s"
+msgstr "libcurl簡易ハンドルの削除に失敗しました: %s"
+
+#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:312
+#, c-format
+msgid "libcurl multi handle cleanup failed: %s"
+msgstr "libcurlマルチハンドルのクリーンアップに失敗しました: %s"
+
+#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:375 ../libpq-oauth/oauth-curl.c:386
+#, c-format
+msgid "failed to set %s on OAuth connection: %s"
+msgstr "OAuth接続での%sの設定に失敗しました: %s"
+
+#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:397
+#, c-format
+msgid "failed to get %s from OAuth response: %s"
+msgstr "OAuth応答からの%sの取得に失敗しました: %s"
+
+#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:519
+#, c-format
+msgid "internal error: started field '%s' before field '%s' was finished"
+msgstr "内部エラー: フィールド '%2$s' の終了前にフィールド '%1$s' が開始されました"
+
+#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:546
+#, c-format
+msgid "field \"%s\" is duplicated"
+msgstr "フィールド\"%s\"は重複しています。"
+
+#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:571
+#, c-format
+msgid "internal error: field '%s' still active at end of object"
+msgstr "内部エラー: オブジェクト終了時点でフィールド '%s' が未終了です"
+
+#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:586 ../libpq-oauth/oauth-curl.c:640
+#, c-format
+msgid "top-level element must be an object"
+msgstr "最上位要素はオブジェクトでなければなりません"
+
+#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:621
+#, c-format
+msgid "internal error: found unexpected array end while parsing field '%s'"
+msgstr "内部エラー: フィールド'%s'のパース中に予期しない配列がありました"
+
+#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:676
+#, c-format
+msgid "internal error: scalar target found at nesting level %d"
+msgstr "内部エラー: ネストレベル%dにーターゲットがありました"
+
+#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:686
+#, c-format
+msgid "internal error: scalar field '%s' would be assigned twice"
+msgstr "内部エラー: フィールド '%s' に2回代入されます"
+
+#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:708
+#, c-format
+msgid "internal error: array member found at nesting level %d"
+msgstr "内部エラー: ネストレベル%dに配列の要素がありました"
+
+#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:743
+#, c-format
+msgid "no content type was provided"
+msgstr "Content-Typeヘッダーがありませんでした"
+
+#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:782
+#, c-format
+msgid "unexpected content type: \"%s\""
+msgstr "想定しないContent-Typeヘッダーの値: \"%s\""
+
+#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:807
+#, c-format
+msgid "response contains embedded NULLs"
+msgstr "応答の途中にnullが含まれています"
+
+#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:817
+#, c-format
+msgid "response is not valid UTF-8"
+msgstr "応答は有効なUTF-8ではありません"
+
+#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:857
+#, c-format
+msgid "field \"%s\" is missing"
+msgstr "フィールド\"%s\"が存在しません"
+
+#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1091
+#, c-format
+msgid "provider rejected the oauth_client_secret"
+msgstr "プロバイダがoauth_client_secretを拒否しました"
+
+#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1155
+#, c-format
+msgid "failed to create epoll set: %m"
+msgstr "epollセットの作成に失敗しました: %m"
+
+#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1162
+#, c-format
+msgid "failed to create timerfd: %m"
+msgstr "timerfd の作成に失敗しました: %m"
+
+#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1168
+#, c-format
+msgid "failed to add timerfd to epoll set: %m"
+msgstr "epollセットへのtimerfdの追加に失敗しました: %m"
+
+#. translator: the term "kqueue" (kernel queue) should not be translated
+#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1178
+#, c-format
+msgid "failed to create kqueue: %m"
+msgstr "kqueueの作成に失敗しました: %m"
+
+#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1191
+#, c-format
+msgid "failed to create timer kqueue: %m"
+msgstr "タイマーkqueueの作成に失敗しました: %m"
+
+#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1235 ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1307
+#, c-format
+msgid "unknown libcurl socket operation: %d"
+msgstr "未知のlibcurlソケット操作: %d"
+
+#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1252
+#, c-format
+msgid "could not add to epoll set: %m"
+msgstr "epollセットに追加できませんでした: %m"
+
+#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1256
+#, c-format
+msgid "could not delete from epoll set: %m"
+msgstr "epollセットから削除できませんでした: %m"
+
+#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1260
+#, c-format
+msgid "could not update epoll set: %m"
+msgstr "epollセットの設定変更に失敗しました: %m"
+
+#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1314
+#, c-format
+msgid "could not modify kqueue: %m"
+msgstr "kqueueの設定変更に失敗しました: %m"
+
+#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1338
+#, c-format
+msgid "could not delete from kqueue: %m"
+msgstr "kqueueからの削除に失敗しました: %m"
+
+#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1341
+#, c-format
+msgid "could not add to kqueue: %m"
+msgstr "kqueueへの追加に失敗しました: %m"
+
+#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1393
+#, c-format
+msgid "setting timerfd to %ld: %m"
+msgstr "timerfdの%ldへの設定中にエラー: %m"
+
+#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1423
+#, c-format
+msgid "deleting kqueue timer: %m"
+msgstr "kqueue タイマー削除中にエラー: %m"
+
+#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1430
+#, c-format
+msgid "removing kqueue timer from multiplexer: %m"
+msgstr "マルチプレクサからのkqueueタイマー削除中にエラー: %m"
+
+#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1441
+#, c-format
+msgid "setting kqueue timer to %ld: %m"
+msgstr "kqueueタイマーの%ldへの設定中にエラー: %m"
+
+#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1448
+#, c-format
+msgid "adding kqueue timer to multiplexer: %m"
+msgstr "マルチプレクサへのkqueueタイマー追加中にエラー: %m"
+
+#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1471
+#, c-format
+msgid "getting timerfd value: %m"
+msgstr "timerfdの値の取得中にエラー: %m"
+
+#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1493
+#, c-format
+msgid "checking kqueue for timeout: %m"
+msgstr "kqueueのタイムアウトチェック中にエラー: %m"
+
+#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1625
+#, c-format
+msgid "failed to create libcurl multi handle"
+msgstr "libcurl のマルチハンドルの作成に失敗しました"
+
+#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1645
+#, c-format
+msgid "failed to create libcurl handle"
+msgstr "libcurl ハンドルの作成に失敗しました"
+
+#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1729 ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1770
+#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2083 ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2244
+#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2305 ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2394
+#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2688 ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2879
+#: fe-auth-scram.c:374 fe-auth-scram.c:447 fe-auth-scram.c:599
+#: fe-auth-scram.c:619 fe-auth-scram.c:643 fe-auth-scram.c:657
+#: fe-auth-scram.c:703 fe-auth-scram.c:739 fe-auth-scram.c:931 fe-auth.c:308
+#: fe-auth.c:382 fe-auth.c:416 fe-auth.c:694 fe-auth.c:827 fe-auth.c:1330
+#: fe-auth.c:1493 fe-cancel.c:177 fe-connect.c:1011 fe-connect.c:1051
+#: fe-connect.c:2175 fe-connect.c:2337 fe-connect.c:3730 fe-connect.c:5178
+#: fe-connect.c:5491 fe-connect.c:5746 fe-connect.c:5864 fe-connect.c:6111
+#: fe-connect.c:6191 fe-connect.c:6289 fe-connect.c:6540 fe-connect.c:6567
+#: fe-connect.c:6643 fe-connect.c:6666 fe-connect.c:6690 fe-connect.c:6725
+#: fe-connect.c:6811 fe-connect.c:6819 fe-connect.c:7176 fe-connect.c:7358
+#: fe-exec.c:530 fe-exec.c:1315 fe-exec.c:3254 fe-exec.c:4293 fe-exec.c:4459
+#: fe-gssapi-common.c:109 fe-lobj.c:870 fe-protocol3.c:210 fe-protocol3.c:233
+#: fe-protocol3.c:256 fe-protocol3.c:273 fe-protocol3.c:294 fe-protocol3.c:368
+#: fe-protocol3.c:732 fe-protocol3.c:972 fe-protocol3.c:1552
+#: fe-protocol3.c:1861 fe-protocol3.c:2262 fe-secure-common.c:110
+#: fe-secure-gssapi.c:496 fe-secure-openssl.c:405 fe-secure-openssl.c:1131
+#, c-format
+msgid "out of memory"
+msgstr "メモリ不足です"
+
+#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1757
+#, c-format
+msgid "response is too large"
+msgstr "応答が大きすぎます"
+
+#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1799
+#, c-format
+msgid "failed to queue HTTP request: %s"
+msgstr "HTTPリクエストのキューイングに失敗: %s"
+
+#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1816 ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1869
+#, c-format
+msgid "asynchronous HTTP request failed: %s"
+msgstr "非同期HTTPリクエストが失敗しました: %s"
+
+#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1921
+#, c-format
+msgid "no result was retrieved for the finished handle"
+msgstr "終了済みのハンドルから結果が得られませんでした"
+
+#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2054 ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2360
+#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2439
+#, c-format
+msgid "unexpected response code %ld"
+msgstr "想定外のレスポンスコード %ld"
+
+#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2126
+#, c-format
+msgid "the issuer identifier (%s) does not match oauth_issuer (%s)"
+msgstr "issuer識別子(%s)がoauth_issuer (%s)と一致しません"
+
+#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2153
+#, c-format
+msgid "issuer \"%s\" does not provide a device authorization endpoint"
+msgstr "issuer\"%s\"はデバイス認証エンドポイントを提供していません"
+
+#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2179
+#, c-format
+msgid "device authorization endpoint \"%s\" must use HTTPS"
+msgstr "デバイス認証エンドポイント\"%s\"はHTTPSを使用しなければなりません"
+
+#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2188
+#, c-format
+msgid "token endpoint \"%s\" must use HTTPS"
+msgstr "トークン・エンドポイント \"%s\" はHTTPSを使用しなければなりません"
+
+#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2497
+#, c-format
+msgid "slow_down interval overflow"
+msgstr "slow_down間隔のオーバーフロー"
+
+#. translator: The first %s is a URL for the user to visit in a
+#. browser, and the second %s is a code to be copy-pasted there.
+#.
+#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2533
+#, c-format
+msgid "Visit %s and enter the code: %s\n"
+msgstr "%sにアクセスしてコードを入力してください: %s\n"
+
+#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2538
+#, c-format
+msgid "device prompt failed"
+msgstr "デバイス認証の開始に失敗しました"
+
+#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2594
+#, c-format
+msgid "curl_global_init previously failed during OAuth setup"
+msgstr "curl_global_init は過去の OAuth セットアップ中に失敗しています"
+
+#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2613
+#, c-format
+msgid "curl_global_init failed during OAuth setup"
+msgstr "curl_global_init が OAuth セットアップ中に失敗しました"
+
+#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2634
+#, c-format
+msgid ""
+"libcurl is no longer thread-safe\n"
+"\tCurl initialization was reported thread-safe when libpq\n"
+"\twas compiled, but the currently installed version of\n"
+"\tlibcurl reports that it is not. Recompile libpq against\n"
+"\tthe installed version of libcurl."
+msgstr ""
+"libcurlはすでにスレッドセーフではありません\n"
+"libpqのコンパイルの際にはcurlの初期化がスレッドセーフだと報告されましたが、\n"
+"現在インストールされている libcurl はそうではないと報告しています。 libpq を\n"
+"このインストールされているバージョンの libcurl でコンパイルしてください。"
+
#: fe-auth-scram.c:228
#, c-format
msgid "malformed SCRAM message (empty message)"
msgid "could not generate nonce"
msgstr "nonce を生成できませんでした"
-#: fe-auth-scram.c:374 fe-auth-scram.c:447 fe-auth-scram.c:599
-#: fe-auth-scram.c:619 fe-auth-scram.c:643 fe-auth-scram.c:657
-#: fe-auth-scram.c:703 fe-auth-scram.c:739 fe-auth-scram.c:931 fe-auth.c:308
-#: fe-auth.c:382 fe-auth.c:416 fe-auth.c:694 fe-auth.c:827 fe-auth.c:1330
-#: fe-auth.c:1493 fe-cancel.c:177 fe-connect.c:1005 fe-connect.c:1045
-#: fe-connect.c:2169 fe-connect.c:2331 fe-connect.c:3724 fe-connect.c:5172
-#: fe-connect.c:5485 fe-connect.c:5740 fe-connect.c:5858 fe-connect.c:6105
-#: fe-connect.c:6185 fe-connect.c:6283 fe-connect.c:6534 fe-connect.c:6561
-#: fe-connect.c:6637 fe-connect.c:6660 fe-connect.c:6684 fe-connect.c:6719
-#: fe-connect.c:6805 fe-connect.c:6813 fe-connect.c:7170 fe-connect.c:7352
-#: fe-exec.c:530 fe-exec.c:1315 fe-exec.c:3254 fe-exec.c:4291 fe-exec.c:4457
-#: fe-gssapi-common.c:109 fe-lobj.c:870 fe-protocol3.c:210 fe-protocol3.c:233
-#: fe-protocol3.c:256 fe-protocol3.c:273 fe-protocol3.c:294 fe-protocol3.c:368
-#: fe-protocol3.c:732 fe-protocol3.c:972 fe-protocol3.c:1552
-#: fe-protocol3.c:1861 fe-protocol3.c:2262 fe-secure-common.c:110
-#: fe-secure-gssapi.c:496 fe-secure-openssl.c:405 fe-secure-openssl.c:1131
-#, c-format
-msgid "out of memory"
-msgstr "メモリ不足です"
-
#: fe-auth-scram.c:381
#, c-format
msgid "could not encode nonce"
msgid "unexpected response from server"
msgstr "サーバーからの想定外の応答"
-#: fe-connect.c:1302
+#: fe-connect.c:1308
#, c-format
msgid "could not match %d host names to %d hostaddr values"
msgstr "%d個のホスト名と%d個のhostaddrの値との突き合せはできません"
-#: fe-connect.c:1382
+#: fe-connect.c:1388
#, c-format
msgid "could not match %d port numbers to %d hosts"
msgstr "%d個のポート番号と%d個のホストとの突き合せはできません"
-#: fe-connect.c:1510
+#: fe-connect.c:1516
#, c-format
msgid "negative require_auth method \"%s\" cannot be mixed with non-negative methods"
msgstr "require_authの方式否定\"%s\"は方式要求と同時に指定することはできません"
-#: fe-connect.c:1523
+#: fe-connect.c:1529
#, c-format
msgid "require_auth method \"%s\" cannot be mixed with negative methods"
msgstr "require_authの方式要求\"%s\"は方式否定と同時に指定することはできません"
-#: fe-connect.c:1599 fe-connect.c:1728 fe-connect.c:1770 fe-connect.c:1813
-#: fe-connect.c:1916 fe-connect.c:1962 fe-connect.c:2002 fe-connect.c:2073
-#: fe-connect.c:8244
+#: fe-connect.c:1605 fe-connect.c:1734 fe-connect.c:1776 fe-connect.c:1819
+#: fe-connect.c:1922 fe-connect.c:1968 fe-connect.c:2008 fe-connect.c:2079
+#: fe-connect.c:8250
#, c-format
msgid "invalid %s value: \"%s\""
msgstr "%s の値が不正: \"%s\""
-#: fe-connect.c:1641
+#: fe-connect.c:1647
#, c-format
msgid "internal error: no space in allowed_sasl_mechs"
msgstr "内部エラー: allowed_sasl_mechs に空きがありません"
-#: fe-connect.c:1680
+#: fe-connect.c:1686
#, c-format
msgid "require_auth method \"%s\" is specified more than once"
msgstr "require_authで方式\"%s\"が複数回指定されました"
-#: fe-connect.c:1751 fe-connect.c:1790 fe-connect.c:1822 fe-connect.c:1924
+#: fe-connect.c:1757 fe-connect.c:1796 fe-connect.c:1828 fe-connect.c:1930
#, c-format
msgid "%s value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in"
msgstr "%s 値\"%s\"はSSLサポートがコンパイルされていない場合は無効です"
-#: fe-connect.c:1842
+#: fe-connect.c:1848
#, c-format
msgid "weak sslmode \"%s\" may not be used with sslnegotiation=direct (use \"require\", \"verify-ca\", or \"verify-full\")"
msgstr "弱いsslmode\"%s\"はsslnegotiation=direct とともには使用できません( \"require\", \"verify-ca\"または\"verify-full\"を使用してください)"
-#: fe-connect.c:1864
+#: fe-connect.c:1870
#, c-format
msgid "weak sslmode \"%s\" may not be used with sslrootcert=system (use \"verify-full\")"
msgstr "弱いsslmode\"%s\"はsslrootcert=systemとともには使用できません(\"verify-full\"を使用してください)"
-#: fe-connect.c:1877 fe-connect.c:1885
+#: fe-connect.c:1883 fe-connect.c:1891
#, c-format
msgid "invalid \"%s\" value: \"%s\""
msgstr "\"%s\"の値が不正: \"%s\""
-#: fe-connect.c:1902
+#: fe-connect.c:1908
#, c-format
msgid "invalid SSL protocol version range"
msgstr "不正なSSLプロトコルバージョン範囲"
-#: fe-connect.c:1939
+#: fe-connect.c:1945
#, c-format
msgid "%s value \"%s\" is not supported (check OpenSSL version)"
msgstr "%s 値\"%s\"はサポートされていません(OpenSSLのバージョンを確認してください)"
-#: fe-connect.c:1969
+#: fe-connect.c:1975
#, c-format
msgid "gssencmode value \"%s\" invalid when GSSAPI support is not compiled in"
msgstr "gssencmodeの値\"%s\"はGSSAPIサポートがコンパイルされていない場合は不正"
-#: fe-connect.c:2023
+#: fe-connect.c:2029
#, c-format
msgid "invalid SCRAM client key"
msgstr "不正なSCRAMクライアントキー"
-#: fe-connect.c:2029
+#: fe-connect.c:2035
#, c-format
msgid "invalid SCRAM client key length: %d"
msgstr "不正なSCRAMクライアントキー長: %d"
-#: fe-connect.c:2048
+#: fe-connect.c:2054
#, c-format
msgid "invalid SCRAM server key"
msgstr "不正なSCRAMサーバーキー"
-#: fe-connect.c:2054
+#: fe-connect.c:2060
#, c-format
msgid "invalid SCRAM server key length: %d"
msgstr "不正なSCRAMサーバーキー長: %d"
-#: fe-connect.c:2142
+#: fe-connect.c:2148
#, c-format
msgid "min_protocol_version is greater than max_protocol_version"
msgstr "min_protocol_version が max_protocol_version よりも大きいです"
-#: fe-connect.c:2354
+#: fe-connect.c:2360
#, c-format
msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s"
msgstr "TCPソケットを非遅延モードに設定できませんでした: %s"
-#: fe-connect.c:2413
+#: fe-connect.c:2419
#, c-format
msgid "connection to server on socket \"%s\" failed: "
msgstr "ソケット\"%s\"のサーバーへの接続に失敗しました: "
-#: fe-connect.c:2439
+#: fe-connect.c:2445
#, c-format
msgid "connection to server at \"%s\" (%s), port %s failed: "
msgstr "\"%s\"(%s)、ポート%sのサーバーへの接続に失敗しました: "
-#: fe-connect.c:2444
+#: fe-connect.c:2450
#, c-format
msgid "connection to server at \"%s\", port %s failed: "
msgstr "\"%s\"、ポート%sのサーバーへの接続に失敗しました: "
-#: fe-connect.c:2467
+#: fe-connect.c:2473
#, c-format
msgid "\tIs the server running locally and accepting connections on that socket?"
msgstr "\tサーバーはローカルで稼働していてそのソケットで接続を受け付けていますか?"
-#: fe-connect.c:2469
+#: fe-connect.c:2475
#, c-format
msgid "\tIs the server running on that host and accepting TCP/IP connections?"
msgstr "\tサーバーはそのホスト上で稼働していてTCP/IP接続を受け付けていますか?"
-#: fe-connect.c:2515 fe-connect.c:2549 fe-connect.c:2584 fe-connect.c:2682
-#: fe-connect.c:3408
+#: fe-connect.c:2521 fe-connect.c:2555 fe-connect.c:2590 fe-connect.c:2688
+#: fe-connect.c:3414
#, c-format
msgid "%s(%s) failed: %s"
msgstr "%s(%s)が失敗しました: %s"
-#: fe-connect.c:2648
+#: fe-connect.c:2654
#, c-format
msgid "%s(%s) failed: error code %d"
msgstr "%s(%s)が失敗しました: エラーコード %d"
-#: fe-connect.c:2960
+#: fe-connect.c:2966
#, c-format
msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption"
msgstr "接続状態が不正です。メモリ障害の可能性があります"
-#: fe-connect.c:3043
+#: fe-connect.c:3049
#, c-format
msgid "invalid port number: \"%s\""
msgstr "不正なポート番号です: \"%s\""
-#: fe-connect.c:3057
+#: fe-connect.c:3063
#, c-format
msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s"
msgstr "ホスト名\"%s\"をアドレスに変換できませんでした: %s"
-#: fe-connect.c:3069
+#: fe-connect.c:3075
#, c-format
msgid "could not parse network address \"%s\": %s"
msgstr "ネットワークアドレス\"%s\"をパースできませんでした: %s"
-#: fe-connect.c:3080
+#: fe-connect.c:3086
#, c-format
msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)"
msgstr "Unixドメインソケットのパス\"%s\"が長すぎます(最大 %d バイト)"
-#: fe-connect.c:3094
+#: fe-connect.c:3100
#, c-format
msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s"
msgstr "Unixドメインソケットのパス\"%s\"をアドレスに変換できませんでした: %s"
-#: fe-connect.c:3260 fe-connect.c:4707
+#: fe-connect.c:3266 fe-connect.c:4713
#, c-format
msgid "GSSAPI encryption required but it is not supported over a local socket"
msgstr "GSSAPI暗号化が要求されていますが、ローカルソケットではサポートされません"
-#: fe-connect.c:3268 fe-connect.c:4836
+#: fe-connect.c:3274 fe-connect.c:4842
#, c-format
msgid "GSSAPI encryption required but no credential cache"
msgstr "GSSAPI暗号化が要求されましたが、資格証明キャッシュがありません"
-#: fe-connect.c:3336
+#: fe-connect.c:3342
#, c-format
msgid "could not create socket: %s"
msgstr "ソケットを作成できませんでした: %s"
-#: fe-connect.c:3367
+#: fe-connect.c:3373
#, c-format
msgid "could not set socket to nonblocking mode: %s"
msgstr "ソケットを非ブロッキングモードに設定できませんでした: %s\\"
-#: fe-connect.c:3378
+#: fe-connect.c:3384
#, c-format
msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s"
msgstr "ソケットをclose-on-execモードに設定できませんでした: %s"
-#: fe-connect.c:3535
+#: fe-connect.c:3541
#, c-format
msgid "could not get socket error status: %s"
msgstr "ソケットのエラー状態を取得できませんでした: %s"
-#: fe-connect.c:3562
+#: fe-connect.c:3568
#, c-format
msgid "could not get client address from socket: %s"
msgstr "ソケットからクライアントアドレスを取得できませんでした: %s"
-#: fe-connect.c:3588
+#: fe-connect.c:3594
#, c-format
msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform"
msgstr "このプラットフォームでは requirepeer パラメータはサポートされていません"
-#: fe-connect.c:3590
+#: fe-connect.c:3596
#, c-format
msgid "could not get peer credentials: %s"
msgstr "接続先の資格証明を取得できませんでした: %s"
-#: fe-connect.c:3603
+#: fe-connect.c:3609
#, c-format
msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\""
msgstr "requirepeerは\"%s\"を指定していますが、実際の接続先名は\"%s\"です"
-#: fe-connect.c:3641
+#: fe-connect.c:3647
#, c-format
msgid "could not send GSSAPI negotiation packet: %s"
msgstr "GSSAPIネゴシエーションパケットを送信できませんでした: %s"
-#: fe-connect.c:3680
+#: fe-connect.c:3686
#, c-format
msgid "could not send SSL negotiation packet: %s"
msgstr "SSLネゴシエーションパケットを送信できませんでした: %s"
-#: fe-connect.c:3706
+#: fe-connect.c:3712
#, c-format
msgid "could not send cancel packet: %s"
msgstr "キャンセルパケットを送信できませんでした: %s"
-#: fe-connect.c:3736
+#: fe-connect.c:3742
#, c-format
msgid "could not send startup packet: %s"
msgstr "開始パケットを送信できませんでした: %s"
-#: fe-connect.c:3809
+#: fe-connect.c:3815
msgid "server does not support SSL, but SSL was required"
msgstr "サーバーはSSLをサポートしていませんが、要求されています"
-#: fe-connect.c:3819
+#: fe-connect.c:3825
#, c-format
msgid "server sent an error response during SSL exchange"
msgstr "SSLハンドシェイク中にサーバーからエラー応答が返されました"
-#: fe-connect.c:3824
+#: fe-connect.c:3830
#, c-format
msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c"
msgstr "SSLネゴシエーションに対して不正な応答を受信しました: %c"
-#: fe-connect.c:3844
+#: fe-connect.c:3850
#, c-format
msgid "received unencrypted data after SSL response"
msgstr "SSL応答の後に非暗号化データを受信しました"
-#: fe-connect.c:3907
+#: fe-connect.c:3913
#, c-format
msgid "server sent an error response during GSS encryption exchange"
msgstr "GSS暗号化ハンドシェイク中にサーバーからエラー応答が返されました"
-#: fe-connect.c:3925
+#: fe-connect.c:3931
msgid "server doesn't support GSSAPI encryption, but it was required"
msgstr "サーバーがGSSAPI暗号化サポートしていませんが、要求されてます"
-#: fe-connect.c:3929
+#: fe-connect.c:3935
#, c-format
msgid "received invalid response to GSSAPI negotiation: %c"
msgstr "GSSAPIネゴシエーションに対して不正な応答を受信しました: %c"
-#: fe-connect.c:3951
+#: fe-connect.c:3957
#, c-format
msgid "received unencrypted data after GSSAPI encryption response"
msgstr "GSSAPI暗号化応答の後に非暗号化データを受信しました"
-#: fe-connect.c:4012
+#: fe-connect.c:4018
#, c-format
msgid "expected authentication request from server, but received %c"
msgstr "サーバーからの認証要求を想定していましたが、%cを受信しました"
-#: fe-connect.c:4040 fe-connect.c:4172
+#: fe-connect.c:4046 fe-connect.c:4178
#, c-format
msgid "received invalid authentication request"
msgstr "不正な認証要求を受信しました"
-#: fe-connect.c:4046
+#: fe-connect.c:4052
#, c-format
msgid "received invalid protocol negotiation message"
msgstr "不正なプロトコルネゴシエーションメッセージを受信しました"
-#: fe-connect.c:4065 fe-connect.c:4119
+#: fe-connect.c:4071 fe-connect.c:4125
#, c-format
msgid "received invalid error message"
msgstr "不正なエラーメッセージを受信しました"
-#: fe-connect.c:4149
+#: fe-connect.c:4155
#, c-format
msgid "received duplicate protocol negotiation message"
msgstr "重複したプロトコルネゴシエーションメッセージを受信しました"
-#: fe-connect.c:4251
+#: fe-connect.c:4257
#, c-format
msgid "internal error: async authentication has no handler"
msgstr "内部エラー: 非同期認証のハンドラーがありません"
-#: fe-connect.c:4276
+#: fe-connect.c:4282
#, c-format
msgid "internal error: async cleanup did not release polling socket"
msgstr "内部エラー: 非同期クリーンアップがポーリング中のソケットを解放しませんでした"
-#: fe-connect.c:4299
+#: fe-connect.c:4305
#, c-format
msgid "internal error: async authentication did not set a socket for polling"
msgstr "内部エラー: 非同期認証がポーリング対象のソケットを設定しませんでした"
-#: fe-connect.c:4332
+#: fe-connect.c:4338
#, c-format
msgid "unexpected message from server during startup"
msgstr "起動中にサーバーから想定外のメッセージがありました"
-#: fe-connect.c:4423
+#: fe-connect.c:4429
#, c-format
msgid "session is read-only"
msgstr "セッションは読み取り専用です"
-#: fe-connect.c:4425
+#: fe-connect.c:4431
#, c-format
msgid "session is not read-only"
msgstr "セッションは読み取り専用ではありません"
-#: fe-connect.c:4478
+#: fe-connect.c:4484
#, c-format
msgid "server is in hot standby mode"
msgstr "サーバーはホットスタンバイモードです"
-#: fe-connect.c:4480
+#: fe-connect.c:4486
#, c-format
msgid "server is not in hot standby mode"
msgstr "サーバーはスタンバイモードではありません"
-#: fe-connect.c:4605 fe-connect.c:4655
+#: fe-connect.c:4611 fe-connect.c:4661
#, c-format
msgid "\"%s\" failed"
msgstr "\"%s\"が失敗しました"
-#: fe-connect.c:4669
+#: fe-connect.c:4675
#, c-format
msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption"
msgstr "接続状態%dは不正です。メモリ障害の可能性があります"
-#: fe-connect.c:5498
+#: fe-connect.c:5504
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://"
msgstr "不正なLDAP URL\"%s\":スキームはldap://でなければなりません"
-#: fe-connect.c:5513
+#: fe-connect.c:5519
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name"
msgstr "不正なLDAP URL \"%s\": 識別名がありません"
-#: fe-connect.c:5525 fe-connect.c:5583
+#: fe-connect.c:5531 fe-connect.c:5589
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute"
msgstr "不正なLDAP URL \"%s\": ちょうど1つの属性を持たなければなりません"
-#: fe-connect.c:5537 fe-connect.c:5599
+#: fe-connect.c:5543 fe-connect.c:5605
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)"
msgstr "不正なLDAP URL \"%s\": 検索スコープ(base/one/sub)を持たなければなりません"
-#: fe-connect.c:5549
+#: fe-connect.c:5555
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter"
msgstr "不正なLDAP URL \"%s\": フィルタがありません"
-#: fe-connect.c:5571
+#: fe-connect.c:5577
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number"
msgstr "不正なLDAP URL \"%s\": ポート番号が不正です"
-#: fe-connect.c:5608
+#: fe-connect.c:5614
#, c-format
msgid "could not create LDAP structure"
msgstr "LDAP構造体を作成できませんでした"
-#: fe-connect.c:5683
+#: fe-connect.c:5689
#, c-format
msgid "lookup on LDAP server failed: %s"
msgstr "LDAPサーバーで検索に失敗しました: %s"
-#: fe-connect.c:5693
+#: fe-connect.c:5699
#, c-format
msgid "more than one entry found on LDAP lookup"
msgstr "LDAP参照で複数のエントリが見つかりました"
-#: fe-connect.c:5695 fe-connect.c:5706
+#: fe-connect.c:5701 fe-connect.c:5712
#, c-format
msgid "no entry found on LDAP lookup"
msgstr "LDAP参照でエントリが見つかりません"
-#: fe-connect.c:5716 fe-connect.c:5728
+#: fe-connect.c:5722 fe-connect.c:5734
#, c-format
msgid "attribute has no values on LDAP lookup"
msgstr "LDAP参照で属性に値がありません"
-#: fe-connect.c:5779 fe-connect.c:5798 fe-connect.c:6322
+#: fe-connect.c:5785 fe-connect.c:5804 fe-connect.c:6328
#, c-format
msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string"
msgstr "接続情報文字列において\"%s\"の後に\"=\"がありませんでした"
-#: fe-connect.c:5869 fe-connect.c:6505 fe-connect.c:7335
+#: fe-connect.c:5875 fe-connect.c:6511 fe-connect.c:7341
#, c-format
msgid "invalid connection option \"%s\""
msgstr "不正な接続オプション\"%s\""
-#: fe-connect.c:5884 fe-connect.c:6370
+#: fe-connect.c:5890 fe-connect.c:6376
#, c-format
msgid "unterminated quoted string in connection info string"
msgstr "接続情報文字列内の閉じていない引用符"
-#: fe-connect.c:5964
+#: fe-connect.c:5970
#, c-format
msgid "definition of service \"%s\" not found"
msgstr "サービス定義\"%s\"がみつかりません"
-#: fe-connect.c:5990
+#: fe-connect.c:5996
#, c-format
msgid "service file \"%s\" not found"
msgstr "サービスファイル\"%s\"がみつかりません"
-#: fe-connect.c:6003
+#: fe-connect.c:6009
#, c-format
msgid "line %d too long in service file \"%s\""
msgstr "サービスファイル\"%2$s\"の行%1$dが長すぎます"
-#: fe-connect.c:6074 fe-connect.c:6117
+#: fe-connect.c:6080 fe-connect.c:6123
#, c-format
msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d"
msgstr "サービスファイル\"%s\"の行%dで構文エラー"
-#: fe-connect.c:6085
+#: fe-connect.c:6091
#, c-format
msgid "nested service specifications not supported in service file \"%s\", line %d"
msgstr "サービスファイル\"%s\"、行%dでのネストしたサービス指定はサポートされていません"
-#: fe-connect.c:6824
+#: fe-connect.c:6830
#, c-format
msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\""
msgstr "内部パーサ処理へ伝播した不正なURI: \"%s\""
-#: fe-connect.c:6901
+#: fe-connect.c:6907
#, c-format
msgid "end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address in URI: \"%s\""
msgstr "URI \"%s\"内のIPv6ホストアドレスにおいて対応する\"]\"を探している間に文字列が終わりました"
-#: fe-connect.c:6908
+#: fe-connect.c:6914
#, c-format
msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\""
msgstr "URI内ではIPv6ホストアドレスは空であってはなりません: \"%s\""
-#: fe-connect.c:6923
+#: fe-connect.c:6929
#, c-format
msgid "unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): \"%s\""
msgstr "URI内の位置%2$dに想定外の文字\"%1$c\"があります(\":\"または\"/\"を期待していました): \"%3$s\""
-#: fe-connect.c:7052
+#: fe-connect.c:7058
#, c-format
msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\""
msgstr "URI問い合わせパラメータ内にキーと値を分ける\"=\"が余分にあります: \"%s\""
-#: fe-connect.c:7072
+#: fe-connect.c:7078
#, c-format
msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\""
msgstr "URI問い合わせパラメータ内にキーと値を分ける\\\"=\\\"がありません: \"%s\""
-#: fe-connect.c:7124
+#: fe-connect.c:7130
#, c-format
msgid "invalid URI query parameter: \"%s\""
msgstr "不正なURI問い合わせパラメータ:\"%s\""
-#: fe-connect.c:7208
+#: fe-connect.c:7214
#, c-format
msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\""
msgstr "不正なパーセント符号化トークン: \"%s\""
-#: fe-connect.c:7218
+#: fe-connect.c:7224
#, c-format
msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\""
msgstr "パーセント符号化された値では値%%00は許されません: \"%s\""
-#: fe-connect.c:7240
+#: fe-connect.c:7246
#, c-format
msgid "unexpected spaces found in \"%s\", use percent-encoded spaces (%%20) instead"
msgstr "\"%s\"に予期しない空白文字があります、代わりにパーセントエンコードされた空白文字(%%20)を使用してください"
-#: fe-connect.c:7622
+#: fe-connect.c:7628
msgid "connection pointer is NULL\n"
msgstr "接続ポインタはNULLです\n"
-#: fe-connect.c:7630 fe-exec.c:713 fe-exec.c:975 fe-exec.c:3459
+#: fe-connect.c:7636 fe-exec.c:713 fe-exec.c:975 fe-exec.c:3459
#: fe-protocol3.c:987 fe-protocol3.c:1020
msgid "out of memory\n"
msgstr "メモリ不足\n"
-#: fe-connect.c:7932
+#: fe-connect.c:7938
#, c-format
msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n"
msgstr "WARNING: パスワードファイル\"%s\"がテキストファイルではありません\n"
-#: fe-connect.c:7942
+#: fe-connect.c:7948
#, c-format
msgid "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n"
msgstr "警告: パスワードファイル \"%s\" がグループメンバもしくは他のユーザーから読める状態になっています。この権限はu=rw (0600)以下にすべきです\n"
-#: fe-connect.c:8046
+#: fe-connect.c:8052
#, c-format
msgid "password retrieved from file \"%s\""
msgstr "パスワードはファイル\"%s\"から取り出しました"
-#: fe-connect.c:8212
+#: fe-connect.c:8218
#, c-format
msgid "invalid integer value \"%s\" for connection option \"%s\""
msgstr "接続オプション\"%2$s\"に対する不正な整数値\"%1$s\""
msgid "could not interpret result from server: %s"
msgstr "サーバーからの結果を解釈できませんでした: %s"
-#: fe-exec.c:4140 fe-exec.c:4253
+#: fe-exec.c:4141 fe-exec.c:4255
#, c-format
msgid "incomplete multibyte character"
msgstr "不完全なマルチバイト文字"
-#: fe-exec.c:4142 fe-exec.c:4272
+#: fe-exec.c:4143 fe-exec.c:4274
#, c-format
msgid "invalid multibyte character"
msgstr "不正なマルチバイト文字"
#: fe-protocol3.c:1489
#, c-format
-msgid "received invalid protocol negotation message: message too short"
+msgid "received invalid protocol negotiation message: message too short"
msgstr "不正なプロトコルネゴシエーションメッセージを受信: メッセージが短すぎます"
#: fe-protocol3.c:1893
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_combinebackup (PostgreSQL 18)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2025-03-31 09:53+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-03-31 16:40+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-04-30 10:33+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-04-30 11:26+0900\n"
"Last-Translator: Kyotaro Horiguchi <horikyota.ntt@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: ja\n"
msgstr "ファイル\"%s\"を読み込み用にオープンできませんでした: %m"
#: ../../common/controldata_utils.c:110 copy_file.c:164 load_manifest.c:161
-#: load_manifest.c:199 pg_combinebackup.c:1409 reconstruct.c:540
+#: load_manifest.c:199 pg_combinebackup.c:1410 reconstruct.c:540
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": %m"
msgstr "ファイル\"%s\"の読み込みに失敗しました: %m"
msgstr "ファイル\"%1$s\"を読み込めませんでした: %3$zuバイトのうち%2$dバイトを読み込みました"
#: ../../common/controldata_utils.c:132 ../../common/controldata_utils.c:280
-#: backup_label.c:174 copy_file.c:71 pg_combinebackup.c:547
-#: pg_combinebackup.c:1184 reconstruct.c:369 reconstruct.c:740
+#: backup_label.c:174 copy_file.c:71 pg_combinebackup.c:548
+#: pg_combinebackup.c:1185 reconstruct.c:369 reconstruct.c:740
#: write_manifest.c:187
#, c-format
msgid "could not close file \"%s\": %m"
#: ../../common/file_utils.c:370 ../../common/file_utils.c:428
#: ../../common/file_utils.c:502 backup_label.c:143 copy_file.c:69
#: copy_file.c:153 copy_file.c:185 copy_file.c:189 copy_file.c:239
-#: copy_file.c:282 load_manifest.c:128 pg_combinebackup.c:532
-#: pg_combinebackup.c:1176 reconstruct.c:523 reconstruct.c:638
+#: copy_file.c:282 load_manifest.c:128 pg_combinebackup.c:533
+#: pg_combinebackup.c:1177 reconstruct.c:523 reconstruct.c:638
#: write_manifest.c:250
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %m"
msgstr "ファイル\"%s\"に対してファイルシステムを同期できませんでした: %m"
#: ../../common/file_utils.c:123 ../../common/file_utils.c:588
-#: backup_label.c:187 load_manifest.c:133 pg_combinebackup.c:684
-#: pg_combinebackup.c:1140 pg_combinebackup.c:1392 reconstruct.c:204
+#: backup_label.c:187 load_manifest.c:133 pg_combinebackup.c:685
+#: pg_combinebackup.c:1141 pg_combinebackup.c:1393 reconstruct.c:204
#: reconstruct.c:421
#, c-format
msgid "could not stat file \"%s\": %m"
msgstr "このビルドでは同期方式\"%s\"をサポートしていません"
#: ../../common/file_utils.c:156 ../../common/file_utils.c:304
-#: pg_combinebackup.c:942 pg_combinebackup.c:1265
+#: pg_combinebackup.c:943 pg_combinebackup.c:1266
#, c-format
msgid "could not open directory \"%s\": %m"
msgstr "ディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
msgid "file size is not an integer"
msgstr "ファイルサイズが整数ではありません"
-#: ../../common/parse_manifest.c:699 pg_combinebackup.c:203
+#: ../../common/parse_manifest.c:699 pg_combinebackup.c:204
#, c-format
msgid "unrecognized checksum algorithm: \"%s\""
msgstr "認識できないチェックサムアルゴリズム: \"%s\""
msgid "error while cloning file \"%s\" to \"%s\": %s"
msgstr "ファイル\"%s\"の\"%s\"へのクローニング中のエラー: %s"
-#: copy_file.c:259 pg_combinebackup.c:255
+#: copy_file.c:259 pg_combinebackup.c:256
#, c-format
msgid "file cloning not supported on this platform"
msgstr "このプラットフォームではファイルのクローンはサポートされません"
msgid "error while copying file range from \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\"の\"%s\"へのファイル範囲のコピー中のエラー: %m"
-#: copy_file.c:299 pg_combinebackup.c:268 reconstruct.c:724
+#: copy_file.c:299 pg_combinebackup.c:269 reconstruct.c:724
#, c-format
msgid "copy_file_range not supported on this platform"
msgstr "このプラットフォームではcopy_file_rangeはサポートされません"
#: copy_file.c:333
#, c-format
-msgid "error while linking file from \"%s\" to \"%s\": %m"
-msgstr "\"%s\"から\"%s\"へのリンク作成中にエラーが発生しました: %m"
+msgid "could not create link from \"%s\" to \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\"から\"%s\"へのリンクを作成できませんでした: %m"
#: load_manifest.c:125
#, c-format
msgid "duplicate path name in backup manifest: \"%s\""
msgstr "バックアップ目録内の重複パス名: \"%s\""
-#: pg_combinebackup.c:224 pg_combinebackup.c:232
+#: pg_combinebackup.c:225 pg_combinebackup.c:233
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information."
msgstr "詳細は\"%s --help\"を実行してください。"
-#: pg_combinebackup.c:231
+#: pg_combinebackup.c:232
#, c-format
msgid "no input directories specified"
msgstr "入力ディレクトリが指定されていません"
-#: pg_combinebackup.c:237
+#: pg_combinebackup.c:238
#, c-format
msgid "no output directory specified"
msgstr "出力ディレクトリが指定されていません"
-#: pg_combinebackup.c:305
+#: pg_combinebackup.c:306
#, c-format
msgid "%s: manifest system identifier is %<PRIu64>, but control file has %<PRIu64>"
msgstr "%s: 目録のシステム識別子が%<PRIu64>ですが、制御ファイルでは%<PRIu64>です"
-#: pg_combinebackup.c:344
+#: pg_combinebackup.c:345
#, c-format
msgid "cannot generate a manifest because no manifest is available for the final input backup"
msgstr "最後の入力バックアップに目録がないため目録を生成できません"
-#: pg_combinebackup.c:391
+#: pg_combinebackup.c:392
#, c-format
msgid "could not create symbolic link from \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\"から\"%s\"へのシンボリックリンクを作成できませんでした: %m"
-#: pg_combinebackup.c:403 pg_combinebackup.c:738 pg_combinebackup.c:936
+#: pg_combinebackup.c:404 pg_combinebackup.c:739 pg_combinebackup.c:937
#, c-format
msgid "could not create directory \"%s\": %m"
msgstr "ディレクトリ\"%s\"を作成できませんでした: %m"
-#: pg_combinebackup.c:433
+#: pg_combinebackup.c:434
#, c-format
-msgid "--link mode was used; any modifications to the output directory may destructively modify input directories"
+msgid "--link mode was used; any modifications to the output directory might destructively modify input directories"
msgstr "--link モードが使用されています。出力ディレクトリに変更を加えると、入力ディレクトリが破壊的に変更される可能性があります。"
-#: pg_combinebackup.c:463
+#: pg_combinebackup.c:464
#, c-format
msgid "directory name too long"
msgstr "ディレクトリ名が長すぎます"
-#: pg_combinebackup.c:470
+#: pg_combinebackup.c:471
#, c-format
msgid "multiple \"=\" signs in tablespace mapping"
msgstr "テーブル空間のマッピングに複数の\"=\"記号があります"
-#: pg_combinebackup.c:478
+#: pg_combinebackup.c:479
#, c-format
msgid "invalid tablespace mapping format \"%s\", must be \"OLDDIR=NEWDIR\""
msgstr "テーブル空間のマッピング形式\"%s\"が不正です。\"旧DIR=新DIR\"でなければなりません"
-#: pg_combinebackup.c:489 pg_combinebackup.c:493
+#: pg_combinebackup.c:490 pg_combinebackup.c:494
#, c-format
msgid "old directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s"
msgstr "テーブル空間のマッピングにおいて、旧ディレクトリが絶対パスではありません: %s"
-#: pg_combinebackup.c:562
+#: pg_combinebackup.c:563
#, c-format
msgid "backup at \"%s\" is a full backup, but only the first backup should be a full backup"
msgstr "\"%s\"のバックアップはフルバックアップですが、最初のバックアップのみがフルバックアップである必要があります"
-#: pg_combinebackup.c:565
+#: pg_combinebackup.c:566
#, c-format
msgid "backup at \"%s\" is an incremental backup, but the first backup should be a full backup"
msgstr "\"%s\"のバックアップは差分バックアップですが、最初のバックアップはフルバックアップである必要があります"
-#: pg_combinebackup.c:568
+#: pg_combinebackup.c:569
#, c-format
msgid "backup at \"%s\" starts on timeline %u, but expected %u"
msgstr "\"%s\"のバックアップはタイムライン%uで始まっていますが、%uを期待していました"
-#: pg_combinebackup.c:571
+#: pg_combinebackup.c:572
#, c-format
msgid "backup at \"%s\" starts at LSN %X/%X, but expected %X/%X"
msgstr "\"%s\"のバックアップはLSN %X/%Xで始まっていますが、%X/%Xを期待していました"
-#: pg_combinebackup.c:623
+#: pg_combinebackup.c:624
#, c-format
msgid "%s: CRC is incorrect"
msgstr "%s: CRCが正しくありません"
-#: pg_combinebackup.c:627
+#: pg_combinebackup.c:628
#, c-format
msgid "%s: unexpected control file version"
msgstr "%s: 予期しない制御ファイルバージョン"
-#: pg_combinebackup.c:634
+#: pg_combinebackup.c:635
#, c-format
msgid "%s: expected system identifier %<PRIu64>, but found %<PRIu64>"
msgstr "%s: システム識別子 %<PRIu64> を予期していましたが、%<PRIu64> でした"
-#: pg_combinebackup.c:665
+#: pg_combinebackup.c:666
#, c-format
msgid "only some backups have checksums enabled"
msgstr "一部のバックアップのみチェックサムが有効化されています"
-#: pg_combinebackup.c:666
+#: pg_combinebackup.c:667
#, c-format
msgid "Disable, and optionally reenable, checksums on the output directory to avoid failures."
msgstr "失敗を防止するためには出力先ディレクトリでのチェックサムを無効にして、必要に応じて再度有効にしてください。"
-#: pg_combinebackup.c:701
+#: pg_combinebackup.c:702
#, c-format
msgid "removing output directory \"%s\""
msgstr "出力ディレクトリ\"%s\"を削除しています"
-#: pg_combinebackup.c:703
+#: pg_combinebackup.c:704
#, c-format
msgid "failed to remove output directory"
msgstr "出力ディレクトリの削除に失敗しました"
-#: pg_combinebackup.c:707
+#: pg_combinebackup.c:708
#, c-format
msgid "removing contents of output directory \"%s\""
msgstr "出力ディレクトリ\"%s\"の内容の削除中"
-#: pg_combinebackup.c:710
+#: pg_combinebackup.c:711
#, c-format
msgid "failed to remove contents of output directory"
msgstr "出力ディレクトリの内容の削除に失敗しました"
-#: pg_combinebackup.c:750
+#: pg_combinebackup.c:751
#, c-format
msgid "directory \"%s\" exists but is not empty"
msgstr "ディレクトリ\"%s\"は存在しますが、空ではありません"
-#: pg_combinebackup.c:753
+#: pg_combinebackup.c:754
#, c-format
msgid "could not access directory \"%s\": %m"
msgstr "ディレクトリ\"%s\"にアクセスできませんでした: %m"
-#: pg_combinebackup.c:767
+#: pg_combinebackup.c:768
#, c-format
msgid ""
"%s reconstructs full backups from incrementals.\n"
"%s 差分からフルバックアップを再構築する。\n"
"\n"
-#: pg_combinebackup.c:768
+#: pg_combinebackup.c:769
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "使用方法:\n"
-#: pg_combinebackup.c:769
+#: pg_combinebackup.c:770
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... DIRECTORY...\n"
msgstr " %s [オプション]... ディレクトリ...\n"
-#: pg_combinebackup.c:770
+#: pg_combinebackup.c:771
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"オプション:\n"
-#: pg_combinebackup.c:771
+#: pg_combinebackup.c:772
#, c-format
msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n"
msgstr " -d, --debug 多くのデバッグ用の出力を生成\n"
-#: pg_combinebackup.c:772
+#: pg_combinebackup.c:773
#, c-format
msgid " -k, --link link files instead of copying\n"
msgstr " -k, --link コピーする代わりにリンクを作成する\n"
-#: pg_combinebackup.c:773
+#: pg_combinebackup.c:774
#, c-format
msgid " -n, --dry-run do not actually do anything\n"
msgstr " -n, --dry-run 実際には何もしない\n"
-#: pg_combinebackup.c:774
+#: pg_combinebackup.c:775
#, c-format
msgid " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n"
msgstr " -N, --no-sync 変更の安全なディスクへの書き出しを待機しない\n"
-#: pg_combinebackup.c:775
+#: pg_combinebackup.c:776
#, c-format
msgid " -o, --output=DIRECTORY output directory\n"
msgstr " -o, --output=DIRECTORY 出力ディレクトリ\n"
-#: pg_combinebackup.c:776
+#: pg_combinebackup.c:777
#, c-format
msgid ""
" -T, --tablespace-mapping=OLDDIR=NEWDIR\n"
" -T, --tablespace-mapping=OLDDIR=NEWDIR\n"
" OLDDIRにあるテーブルスペースをNEWDIRへ移動\n"
-#: pg_combinebackup.c:778
+#: pg_combinebackup.c:779
#, c-format
msgid " --clone clone (reflink) files instead of copying\n"
msgstr ""
" --clone ファイルをコピーする代わりにクローニング(reflink)\n"
" を行う\n"
-#: pg_combinebackup.c:779
+#: pg_combinebackup.c:780
#, c-format
msgid " --copy copy files (default)\n"
msgstr " --copy ファイルをコピーする(デフォルト)\n"
-#: pg_combinebackup.c:780
+#: pg_combinebackup.c:781
#, c-format
msgid " --copy-file-range copy using copy_file_range() system call\n"
msgstr " --copy-file-range copy_file_range()システムコールでコピーする\n"
-#: pg_combinebackup.c:781
+#: pg_combinebackup.c:782
#, c-format
msgid ""
" --manifest-checksums=SHA{224,256,384,512}|CRC32C|NONE\n"
" --manifest-checksums=SHA{224,256,384,512}|CRC32C|NONE\n"
" 目録チェックサムのアルゴリズムを指定\n"
-#: pg_combinebackup.c:783
+#: pg_combinebackup.c:784
#, c-format
msgid " --no-manifest suppress generation of backup manifest\n"
msgstr " --no-manifest バックアップマニフェストの生成を抑止\n"
-#: pg_combinebackup.c:784
+#: pg_combinebackup.c:785
#, c-format
msgid " --sync-method=METHOD set method for syncing files to disk\n"
msgstr " --sync-method=METHOD ファイルをディスクに同期させる方法を指定\n"
-#: pg_combinebackup.c:785
+#: pg_combinebackup.c:786
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version バージョン情報を表示して終了\n"
-#: pg_combinebackup.c:786
+#: pg_combinebackup.c:787
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help このヘルプを表示して終了\n"
-#: pg_combinebackup.c:788
+#: pg_combinebackup.c:789
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"バグは<%s>に報告してください。\n"
-#: pg_combinebackup.c:789
+#: pg_combinebackup.c:790
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr "%s ホームページ: <%s>\n"
-#: pg_combinebackup.c:1004
+#: pg_combinebackup.c:1005
#, c-format
msgid "skipping symbolic link \"%s\""
msgstr "シンボリックリンク\"%s\"をスキップします"
-#: pg_combinebackup.c:1006
+#: pg_combinebackup.c:1007
#, c-format
msgid "skipping special file \"%s\""
msgstr "スペシャルファイル\"%s\"をスキップしています"
-#: pg_combinebackup.c:1082 reconstruct.c:305
+#: pg_combinebackup.c:1083 reconstruct.c:305
#, c-format
msgid "manifest file \"%s\" contains no entry for file \"%s\""
msgstr "目録ファイル\"%s\" にはファイル\"%s\"のエントリがありません"
-#: pg_combinebackup.c:1198
+#: pg_combinebackup.c:1199
#, c-format
msgid "%s: server version too old"
msgstr "%s: サーバーバージョンが古すぎます"
-#: pg_combinebackup.c:1199
+#: pg_combinebackup.c:1200
#, c-format
msgid "%s: could not parse version number"
msgstr "%s: バージョン番号をパースできませんでした"
-#: pg_combinebackup.c:1318
+#: pg_combinebackup.c:1319
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "シンボリックリンク\"%s\"を読めませんでした: %m"
-#: pg_combinebackup.c:1321
+#: pg_combinebackup.c:1322
#, c-format
msgid "target of symbolic link \"%s\" is too long"
msgstr "シンボリックリンク\"%s\"のターゲットが長すぎます"
-#: pg_combinebackup.c:1324
+#: pg_combinebackup.c:1325
#, c-format
msgid "target of symbolic link \"%s\" is relative"
msgstr "シンボリックリンク\"%s\"のターゲットが相対的です"
-#: pg_combinebackup.c:1346
+#: pg_combinebackup.c:1347
#, c-format
msgid "tablespace at \"%s\" has no tablespace mapping"
msgstr "\"%s\"にあるテーブルスペースに対応するテーブルスペースマッピングがありません"
-#: pg_combinebackup.c:1364
+#: pg_combinebackup.c:1365
#, c-format
msgid "tablespaces with OIDs %u and %u both point at directory \"%s\""
msgstr "OID %uと%uのテーブルスペースがどちらもディレクトリ\"%s\"を指しています"
-#: pg_combinebackup.c:1373
+#: pg_combinebackup.c:1374
#, c-format
msgid "could not close directory \"%s\": %m"
msgstr "ディレクトリ\"%s\"をクローズできませんでした: %m"
-#: pg_combinebackup.c:1394
+#: pg_combinebackup.c:1395
#, c-format
msgid "file \"%s\" is too large"
msgstr "ファイル\"%s\"は大きすぎます"
-#: pg_combinebackup.c:1411
+#: pg_combinebackup.c:1412
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": read %zd of %lld"
msgstr "ファイル\"%1$s\"を読み込めませんでした: %3$lldバイトのうち%2$zdバイトを読み込みました"
#, c-format
msgid "could not read from file \"%s\", offset %llu: read %d of %d"
msgstr "ファイル \"%1$s\"、オフセット%2$lluから読み取れませんでした: %4$d中%3$d"
+
+#~ msgid "error while linking file from \"%s\" to \"%s\": %m"
+#~ msgstr "\"%s\"から\"%s\"へのリンク作成中にエラーが発生しました: %m"
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_dump (PostgreSQL 18)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2025-04-14 09:41+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-04-14 10:24+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-04-30 10:33+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-04-30 11:16+0900\n"
"Last-Translator: Kyotaro Horiguchi <horikyota.ntt@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japan PostgreSQL Users Group <jpug-doc@ml.postgresql.jp>\n"
"Language: ja\n"
msgid "invalid number of parents %d for table \"%s\""
msgstr "テーブル\"%2$s\"用の親テーブルの数%1$dが不正です"
-#: common.c:1087
+#: common.c:1109
#, c-format
msgid "could not parse numeric array \"%s\": too many numbers"
msgstr "数値配列\"%s\"のパースに失敗しました: 要素が多すぎます"
-#: common.c:1099
+#: common.c:1121
#, c-format
msgid "could not parse numeric array \"%s\": invalid character in number"
msgstr "数値配列\"%s\"のパースに失敗しました: 数値に不正な文字が含まれています"
msgstr "入力ファイルから読み込めませんでした: %s"
#: compress_gzip.c:295 compress_none.c:97 compress_none.c:139
-#: compress_zstd.c:374 pg_backup_custom.c:650
+#: compress_zstd.c:375 pg_backup_custom.c:650
#, c-format
msgid "could not read from input file: %m"
msgstr "入力ファイルから読み込めませんでした: %m"
#: compress_gzip.c:297 compress_lz4.c:630 compress_none.c:141
-#: compress_zstd.c:372 pg_backup_custom.c:648 pg_backup_directory.c:533
+#: compress_zstd.c:373 pg_backup_custom.c:648 pg_backup_directory.c:533
#: pg_backup_tar.c:740 pg_backup_tar.c:763
#, c-format
msgid "could not read from input file: end of file"
msgid "could not set compression parameter \"%s\": %s"
msgstr "圧縮パラメータ\"%s\"を設定できませんでした: %s"
-#: compress_zstd.c:78 compress_zstd.c:232 compress_zstd.c:491
-#: compress_zstd.c:499
+#: compress_zstd.c:78 compress_zstd.c:233 compress_zstd.c:492
+#: compress_zstd.c:500
#, c-format
msgid "could not initialize compression library"
msgstr "圧縮ライブラリを初期化できませんでした"
-#: compress_zstd.c:195 compress_zstd.c:309
+#: compress_zstd.c:196 compress_zstd.c:310
#, c-format
msgid "could not decompress data: %s"
msgstr "データを伸張できませんでした: %s"
-#: compress_zstd.c:502
+#: compress_zstd.c:503
#, c-format
msgid "unhandled mode \"%s\""
msgstr "処理されないモード \"%s\""
-#: connectdb.c:56 connectdb.c:164 pg_backup_db.c:126
+#: connectdb.c:56 connectdb.c:165 pg_backup_db.c:126
msgid "Password: "
msgstr "パスワード: "
-#: connectdb.c:83 connectdb.c:173 pg_backup_db.c:203 pg_dump.c:925
+#: connectdb.c:83 connectdb.c:174 pg_backup_db.c:203 pg_dump.c:925
#: pg_dump_sort.c:1251 pg_dump_sort.c:1271
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: connectdb.c:156 pg_dumpall.c:548 pg_restore.c:534
+#: connectdb.c:157 pg_dumpall.c:548 pg_restore.c:544
#, c-format
msgid "could not connect to database \"%s\""
msgstr "データベース\"%s\"へ接続できませんでした"
-#: connectdb.c:200
+#: connectdb.c:201
#, c-format
msgid "could not get server version"
msgstr "サーバーバージョンを取得できませんでした"
-#: connectdb.c:204
+#: connectdb.c:205
#, c-format
msgid "could not parse server version \"%s\""
msgstr "サーバーバージョン\"%s\"をパースできませんでした"
-#: connectdb.c:221 pg_backup_db.c:52
+#: connectdb.c:222 pg_backup_db.c:52
#, c-format
msgid "aborting because of server version mismatch"
msgstr "サーバーバージョンの不一致のため処理を中断します"
-#: connectdb.c:222 pg_backup_db.c:53
+#: connectdb.c:223 pg_backup_db.c:53
#, c-format
msgid "server version: %s; %s version: %s"
msgstr "サーバーバージョン: %s、%s バージョン: %s"
-#: connectdb.c:281 pg_dumpall.c:1859
+#: connectdb.c:282 pg_dumpall.c:1859
#, c-format
msgid "executing %s"
msgstr "%s を実行しています"
-#: connectdb.c:287 pg_backup_db.c:210 pg_dumpall.c:1865
+#: connectdb.c:288 pg_backup_db.c:210 pg_dumpall.c:1865
#, c-format
msgid "query failed: %s"
msgstr "問い合わせが失敗しました: %s"
-#: connectdb.c:288 pg_backup_db.c:212 pg_dumpall.c:1866
+#: connectdb.c:289 pg_backup_db.c:212 pg_dumpall.c:1866
#, c-format
msgid "Query was: %s"
msgstr "問い合わせ: %s"
msgid "file offset in dump file is too large"
msgstr "ダンプファイルのファイルオフセットが大きすぎます"
-#: pg_backup_archiver.c:2222 pg_restore.c:838
+#: pg_backup_archiver.c:2222 pg_restore.c:847
#, c-format
msgid "directory name too long: \"%s\""
msgstr "ディレクトリ名が長すぎます: \"%s\""
#: pg_backup_utils.c:57 pg_dump.c:803 pg_dump.c:820 pg_dumpall.c:385
#: pg_dumpall.c:395 pg_dumpall.c:403 pg_dumpall.c:411 pg_dumpall.c:418
-#: pg_dumpall.c:428 pg_dumpall.c:443 pg_dumpall.c:564 pg_restore.c:351
-#: pg_restore.c:367 pg_restore.c:378 pg_restore.c:388 pg_restore.c:517
+#: pg_dumpall.c:428 pg_dumpall.c:443 pg_dumpall.c:564 pg_restore.c:361
+#: pg_restore.c:377 pg_restore.c:388 pg_restore.c:398 pg_restore.c:527
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information."
msgstr "詳細は\"%s --help\"を実行してください。"
msgid "out of on_exit_nicely slots"
msgstr "on_exit_nicelyスロットが足りません"
-#: pg_dump.c:818 pg_dumpall.c:393 pg_restore.c:365
+#: pg_dump.c:818 pg_dumpall.c:393 pg_restore.c:375
#, c-format
msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
msgstr "コマンドライン引数が多すぎます(先頭は\"%s\")"
-#: pg_dump.c:830 pg_restore.c:396
+#: pg_dump.c:830 pg_restore.c:406
#, c-format
msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together"
msgstr "-s/--schema-only と -a/--data-only オプションは同時には使用できません"
-#: pg_dump.c:832 pg_restore.c:398
+#: pg_dump.c:832 pg_restore.c:408
#, c-format
msgid "options -s/--schema-only and --statistics-only cannot be used together"
msgstr "-s/--schema-only と--statistics-only オプションは同時には使用できません"
-#: pg_dump.c:834 pg_restore.c:400
+#: pg_dump.c:834 pg_restore.c:410
#, c-format
msgid "options -a/--data-only and --statistics-only cannot be used together"
msgstr "-a/--data-only と --statistics-only オプションは同時には使用できません"
-#: pg_dump.c:838 pg_restore.c:404
+#: pg_dump.c:838 pg_restore.c:414
#, c-format
msgid "options -a/--data-only and --no-data cannot be used together"
msgstr "-a/--data-only と --no-data オプションは同時には使用できません"
-#: pg_dump.c:840 pg_restore.c:406
+#: pg_dump.c:840 pg_restore.c:416
#, c-format
msgid "options -s/--schema-only and --no-schema cannot be used together"
msgstr "-s/--schema-only と --no-schema オプションは同時には使用できません"
-#: pg_dump.c:842 pg_restore.c:408
+#: pg_dump.c:842 pg_restore.c:418
#, c-format
msgid "options --statistics-only and --no-statistics cannot be used together"
msgstr "オプション --statistics-only と --no-statistics とは同時には使用できません"
-#: pg_dump.c:846 pg_restore.c:412
+#: pg_dump.c:846 pg_restore.c:422
#, c-format
msgid "options --with-data and --no-data cannot be used together"
msgstr "--with-data と --no-data オプションは同時には使用できません"
-#: pg_dump.c:848 pg_restore.c:414
+#: pg_dump.c:848 pg_restore.c:424
#, c-format
msgid "options --with-schema and --no-schema cannot be used together"
msgstr "--with-schema と --no-schema オプションは同時には使用できません"
-#: pg_dump.c:850 pg_restore.c:416
+#: pg_dump.c:850 pg_restore.c:426
#, c-format
msgid "options --with-statistics and --no-statistics cannot be used together"
msgstr "オプション --with-statistics と --no-statistics とは同時には使用できません"
msgid "option --include-foreign-data is not supported with parallel backup"
msgstr "オプション --include-foreign-data はパラレルバックアップではサポートされません"
-#: pg_dump.c:859 pg_restore.c:419
+#: pg_dump.c:859 pg_restore.c:429
#, c-format
msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together"
msgstr "-c/--clean と -a/--data-only オプションは同時には使用できません"
-#: pg_dump.c:862 pg_dumpall.c:423 pg_restore.c:462
+#: pg_dump.c:862 pg_dumpall.c:423 pg_restore.c:472
#, c-format
msgid "option --if-exists requires option -c/--clean"
msgstr "--if-existsは -c/--clean の指定が必要です"
"%sはデータベースをテキストファイルまたはその他の形式でダンプします。\n"
"\n"
-#: pg_dump.c:1239 pg_dumpall.c:699 pg_restore.c:648
+#: pg_dump.c:1239 pg_dumpall.c:699 pg_restore.c:657
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "使用方法:\n"
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
msgstr " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
-#: pg_dump.c:1242 pg_dumpall.c:702 pg_restore.c:651
+#: pg_dump.c:1242 pg_dumpall.c:702 pg_restore.c:660
#, c-format
msgid ""
"\n"
" --no-blobs (--no-large-objectsに同じ、非推奨)\n"
"\n"
-#: pg_dump.c:1262 pg_restore.c:662
+#: pg_dump.c:1262 pg_restore.c:671
#, c-format
msgid " -c, --clean clean (drop) database objects before recreating\n"
msgstr " -c, --clean 再作成前にデータベースオブジェクトを整理(削除)\n"
#: pg_dump.c:1264
#, c-format
msgid " -e, --extension=PATTERN dump the specified extension(s) only\n"
-msgstr " -e, --extension=PATTERN 指定した機能拡張のみをダンプ\n"
+msgstr " -e, --extension=PATTERN 指定した機能拡張(群)のみをダンプ\n"
#: pg_dump.c:1265 pg_dumpall.c:713
#, c-format
#: pg_dump.c:1266
#, c-format
msgid " -n, --schema=PATTERN dump the specified schema(s) only\n"
-msgstr " -n, --schema=SCHEMA 指定したスキーマのみをダンプ\n"
+msgstr " -n, --schema=SCHEMA 指定したスキーマ(群)のみをダンプ\n"
#: pg_dump.c:1267
#, c-format
msgid " -N, --exclude-schema=PATTERN do NOT dump the specified schema(s)\n"
-msgstr " -N, --exclude-schema=SCHEMA 指定したスキーマをダンプしない\n"
+msgstr " -N, --exclude-schema=SCHEMA 指定したスキーマ(群)をダンプしない\n"
#: pg_dump.c:1268
#, c-format
#: pg_dump.c:1273
#, c-format
msgid " -T, --exclude-table=PATTERN do NOT dump the specified table(s)\n"
-msgstr " -T, --exclude-table=PATTERN 指定したテーブルをダンプしない\n"
+msgstr " -T, --exclude-table=PATTERN 指定したテーブル(群)をダンプしない\n"
#: pg_dump.c:1274 pg_dumpall.c:720
#, c-format
" --disable-dollar-quoting ドル記号による引用符付けを禁止、SQL標準の引用符\n"
" 付けを使用\n"
-#: pg_dump.c:1278 pg_dumpall.c:724 pg_restore.c:681
+#: pg_dump.c:1278 pg_dumpall.c:724 pg_restore.c:689
#, c-format
msgid " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n"
msgstr " --disable-triggers データのみのリストアの際にトリガを無効化\n"
#: pg_dump.c:1281
#, c-format
msgid " --exclude-extension=PATTERN do NOT dump the specified extension(s)\n"
-msgstr " --exclude-extension=PATTERN 指定した機能拡張をダンプしない\n"
+msgstr " --exclude-extension=PATTERN 指定した機能拡張(群)をダンプしない\n"
#: pg_dump.c:1282
#, c-format
#: pg_dump.c:1285
#, c-format
msgid " --exclude-table-data=PATTERN do NOT dump data for the specified table(s)\n"
-msgstr " --exclude-table-data=PATTERN 指定したテーブルのデータをダンプしない\n"
+msgstr " --exclude-table-data=PATTERN 指定したテーブル(群)のデータをダンプしない\n"
#: pg_dump.c:1286
#, c-format
" --filter=FILENAME オブジェクトやデータの指定や除外を\n"
" FILENAMEに記述された式をもとに行う\n"
-#: pg_dump.c:1292 pg_dumpall.c:728 pg_restore.c:685
+#: pg_dump.c:1292 pg_dumpall.c:728 pg_restore.c:694
#, c-format
msgid " --if-exists use IF EXISTS when dropping objects\n"
msgstr " --if-exists オブジェクト削除の際に IF EXISTS を使用\n"
" --statistics-only 統計情報のみをダンプし、スキーマまたはデータを\n"
" ダンプしない\n"
-#: pg_dump.c:1318 pg_restore.c:700
+#: pg_dump.c:1318 pg_restore.c:709
#, c-format
msgid ""
" --strict-names require table and/or schema include patterns to\n"
" --table-and-children=PATTERN 指定したテーブル(群)のみを子テーブル\n"
" を含めてダンプ\n"
-#: pg_dump.c:1322 pg_dumpall.c:749 pg_restore.c:703
+#: pg_dump.c:1322 pg_dumpall.c:749 pg_restore.c:712
#, c-format
msgid ""
" --use-set-session-authorization\n"
" 所有者をセットする際、ALTER OWNERコマンドの代わり\n"
" にSET SESSION AUTHORIZATIONコマンドを使用する\n"
-#: pg_dump.c:1325 pg_dumpall.c:752 pg_restore.c:706
+#: pg_dump.c:1325 pg_dumpall.c:752 pg_restore.c:715
#, c-format
msgid " --with-data dump the data\n"
msgstr " --with-data データをダンプする\n"
-#: pg_dump.c:1326 pg_dumpall.c:753 pg_restore.c:707
+#: pg_dump.c:1326 pg_dumpall.c:753 pg_restore.c:716
#, c-format
msgid " --with-schema dump the schema\n"
msgstr " --with-schema スキーマをダンプする\n"
-#: pg_dump.c:1327 pg_dumpall.c:754 pg_restore.c:708
+#: pg_dump.c:1327 pg_dumpall.c:754 pg_restore.c:717
#, c-format
msgid " --with-statistics dump the statistics\n"
msgstr " --with-statistics 統計情報をダンプする\n"
-#: pg_dump.c:1329 pg_dumpall.c:756 pg_restore.c:710
+#: pg_dump.c:1329 pg_dumpall.c:756 pg_restore.c:719
#, c-format
msgid ""
"\n"
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to dump\n"
msgstr " -d, --dbname=DBNAME ダンプするデータベース\n"
-#: pg_dump.c:1331 pg_dumpall.c:758 pg_restore.c:711
+#: pg_dump.c:1331 pg_dumpall.c:758 pg_restore.c:720
#, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr ""
" -h, --host=HOSTNAME データベースサーバーのホストまたはソケット\n"
" ディレクトリ\n"
-#: pg_dump.c:1332 pg_dumpall.c:760 pg_restore.c:712
+#: pg_dump.c:1332 pg_dumpall.c:760 pg_restore.c:721
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port number\n"
msgstr " -p, --port=PORT データベースサーバーのポート番号\n"
-#: pg_dump.c:1333 pg_dumpall.c:761 pg_restore.c:713
+#: pg_dump.c:1333 pg_dumpall.c:761 pg_restore.c:722
#, c-format
msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n"
msgstr " -U, --username=NAME 指定したデータベースユーザーで接続\n"
-#: pg_dump.c:1334 pg_dumpall.c:762 pg_restore.c:714
+#: pg_dump.c:1334 pg_dumpall.c:762 pg_restore.c:723
#, c-format
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
msgstr " -w, --no-password パスワード入力を要求しない\n"
-#: pg_dump.c:1335 pg_dumpall.c:763 pg_restore.c:715
+#: pg_dump.c:1335 pg_dumpall.c:763 pg_restore.c:724
#, c-format
msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n"
msgstr ""
"データベース名が指定されなかった場合、環境変数PGDATABASEが使用されます\n"
"\n"
-#: pg_dump.c:1340 pg_dumpall.c:768 pg_restore.c:722
+#: pg_dump.c:1340 pg_dumpall.c:768 pg_restore.c:731
#, c-format
msgid "Report bugs to <%s>.\n"
msgstr "バグは<%s>に報告してください。\n"
-#: pg_dump.c:1341 pg_dumpall.c:769 pg_restore.c:723
+#: pg_dump.c:1341 pg_dumpall.c:769 pg_restore.c:732
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr "%s ホームページ: <%s>\n"
msgstr "不正な出力形式\"%s\"が指定されました"
#: pg_dump.c:1614 pg_dump.c:1670 pg_dump.c:1723 pg_dumpall.c:1593
-#: pg_restore.c:974
+#: pg_restore.c:984
#, c-format
msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
msgstr "修飾名が不適切です(ドット区切りの名前が多すぎます): %s"
msgid "unexpected policy command type: %c"
msgstr "想定外のポリシコマンドタイプ: \"%c\""
-#: pg_dump.c:4764 pg_dump.c:5321 pg_dump.c:7917 pg_dump.c:13277 pg_dump.c:19381
-#: pg_dump.c:19383 pg_dump.c:20015
+#: pg_dump.c:4764 pg_dump.c:5321 pg_dump.c:7917 pg_dump.c:13287 pg_dump.c:19405
+#: pg_dump.c:19407 pg_dump.c:20039
#, c-format
msgid "could not parse %s array"
msgstr "%s配列をパースできませんでした"
msgid "cannot dump statistics for relation kind '%c'"
msgstr "リレーション種別\"%c\"の統計情報はダンプできません"
-#: pg_dump.c:7451 pg_dump.c:18725
+#: pg_dump.c:7451 pg_dump.c:18749
#, c-format
msgid "failed sanity check, parent table with OID %u of sequence with OID %u not found"
msgstr "健全性検査に失敗しました、OID %2$u であるシーケンスの OID %1$u である親テーブルがありません"
msgid "failed sanity check, table OID %u appearing in pg_partitioned_table not found"
msgstr "健全性検査に失敗しました、pg_partitioned_tableにあるテーブルOID %u が見つかりません"
-#: pg_dump.c:7861 pg_dump.c:8154 pg_dump.c:8595 pg_dump.c:9232 pg_dump.c:9366
-#: pg_dump.c:9511 pg_dump.c:9611
+#: pg_dump.c:7861 pg_dump.c:8154 pg_dump.c:8595 pg_dump.c:9232 pg_dump.c:9367
+#: pg_dump.c:9512 pg_dump.c:9612
#, c-format
msgid "unrecognized table OID %u"
msgstr "認識できないテーブルOID %u"
msgid "unexpected column data for table \"%s\""
msgstr "テーブル\"%s\"に対する想定外の列データ"
-#: pg_dump.c:9266
+#: pg_dump.c:9267
#, c-format
msgid "invalid column numbering in table \"%s\""
msgstr "テーブル\"%s\"の列番号が不正です"
-#: pg_dump.c:9328
+#: pg_dump.c:9329
#, c-format
msgid "finding table default expressions"
msgstr "テーブルのデフォルト式を探しています"
-#: pg_dump.c:9370
+#: pg_dump.c:9371
#, c-format
msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\""
msgstr "テーブル\"%2$s\"用のadnumの値%1$dが不正です"
-#: pg_dump.c:9463
+#: pg_dump.c:9464
#, c-format
msgid "finding invalid not null constraints"
msgstr "未検証の非NULL制約を探しています"
-#: pg_dump.c:9561
+#: pg_dump.c:9562
#, c-format
msgid "finding table check constraints"
msgstr "テーブルのチェック制約を探しています"
-#: pg_dump.c:9615
+#: pg_dump.c:9616
#, c-format
msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d"
msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d"
msgstr[0] "テーブル\"%2$s\"で想定する検査制約は%1$d個でしたが、%3$dありました"
-#: pg_dump.c:9619
+#: pg_dump.c:9620
#, c-format
msgid "The system catalogs might be corrupted."
msgstr "システムカタログが破損している可能性があります。"
-#: pg_dump.c:10411
+#: pg_dump.c:10421
#, c-format
msgid "role with OID %u does not exist"
msgstr "OID が %u であるロールは存在しません"
-#: pg_dump.c:10523 pg_dump.c:10552
+#: pg_dump.c:10533 pg_dump.c:10562
#, c-format
msgid "unsupported pg_init_privs entry: %u %u %d"
msgstr "非サポートのpg_init_privsエントリ: %u %u %d"
-#: pg_dump.c:10843
+#: pg_dump.c:10853
#, c-format
msgid "stats dumped out of order (current: %d %s %s) (expected: %d %s %s)"
msgstr "統計情報が異常な順序でダンプされています (現在: %d %s %s) (想定: %d %s %s)"
-#: pg_dump.c:10971
+#: pg_dump.c:10981
#, c-format
msgid "attname cannot be NULL"
msgstr "attname はNULLにはできません"
-#: pg_dump.c:11000
+#: pg_dump.c:11010
#, c-format
msgid "could not find index attname \"%s\""
msgstr "\"%s\" というインデックスのattnameは見つかりませんでした"
-#: pg_dump.c:11486
+#: pg_dump.c:11496
#, c-format
msgid "missing metadata for large objects \"%s\""
msgstr "ラージオブジェクト\"%s\"のメタデータがありません"
-#: pg_dump.c:11772
+#: pg_dump.c:11782
#, c-format
msgid "typtype of data type \"%s\" appears to be invalid"
msgstr "データ型\"%s\"のtyptypeが不正なようです"
-#: pg_dump.c:13348
+#: pg_dump.c:13358
#, c-format
msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\""
msgstr "関数\"%s\"のprovolatileの値が認識できません"
-#: pg_dump.c:13398 pg_dump.c:15294
+#: pg_dump.c:13408 pg_dump.c:15304
#, c-format
msgid "unrecognized proparallel value for function \"%s\""
msgstr "関数\"%s\"のproparallel値が認識できません"
-#: pg_dump.c:13528 pg_dump.c:13634 pg_dump.c:13641
+#: pg_dump.c:13538 pg_dump.c:13644 pg_dump.c:13651
#, c-format
msgid "could not find function definition for function with OID %u"
msgstr "OID %uの関数の関数定義が見つかりませんでした"
-#: pg_dump.c:13567
+#: pg_dump.c:13577
#, c-format
msgid "bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field"
msgstr "pg_cast.castfuncまたはpg_cast.castmethodフィールドの値がおかしいです"
-#: pg_dump.c:13570
+#: pg_dump.c:13580
#, c-format
msgid "bogus value in pg_cast.castmethod field"
msgstr "pg_cast.castmethod フィールドの値がおかしいです"
-#: pg_dump.c:13660
+#: pg_dump.c:13670
#, c-format
msgid "bogus transform definition, at least one of trffromsql and trftosql should be nonzero"
msgstr "おかしな変換定義、trffromsql か trftosql の少なくとも一方は非ゼロであるはずです"
-#: pg_dump.c:13677
+#: pg_dump.c:13687
#, c-format
msgid "bogus value in pg_transform.trffromsql field"
msgstr "pg_cast.castmethod フィールドの値がおかしいです"
-#: pg_dump.c:13698
+#: pg_dump.c:13708
#, c-format
msgid "bogus value in pg_transform.trftosql field"
msgstr "pg_cast.castmethod フィールドの値がおかしいです"
-#: pg_dump.c:13843
+#: pg_dump.c:13853
#, c-format
msgid "postfix operators are not supported anymore (operator \"%s\")"
msgstr "後置演算子は今後サポートされません(演算子\"%s\")"
-#: pg_dump.c:14013
+#: pg_dump.c:14023
#, c-format
msgid "could not find operator with OID %s"
msgstr "OID %sの演算子がありませんでした"
-#: pg_dump.c:14081
+#: pg_dump.c:14091
#, c-format
msgid "invalid type \"%c\" of access method \"%s\""
msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の不正なタイプ\"%1$c\""
-#: pg_dump.c:14755 pg_dump.c:14823
+#: pg_dump.c:14765 pg_dump.c:14833
#, c-format
msgid "unrecognized collation provider: %s"
msgstr "認識できないの照合順序プロバイダ: %s"
-#: pg_dump.c:14764 pg_dump.c:14771 pg_dump.c:14782 pg_dump.c:14792
-#: pg_dump.c:14807
+#: pg_dump.c:14774 pg_dump.c:14781 pg_dump.c:14792 pg_dump.c:14802
+#: pg_dump.c:14817
#, c-format
msgid "invalid collation \"%s\""
msgstr "不正な照合順序\"%s\""
-#: pg_dump.c:15213
+#: pg_dump.c:15223
#, c-format
msgid "unrecognized aggfinalmodify value for aggregate \"%s\""
msgstr "集約\"%s\"のaggfinalmodifyの値が識別できません"
-#: pg_dump.c:15269
+#: pg_dump.c:15279
#, c-format
msgid "unrecognized aggmfinalmodify value for aggregate \"%s\""
msgstr "集約\"%s\"のaggmfinalmodifyの値が識別できません"
-#: pg_dump.c:15989
+#: pg_dump.c:15999
#, c-format
msgid "unrecognized object type in default privileges: %d"
msgstr "デフォルト権限設定中の認識できないオブジェクト型: %d"
-#: pg_dump.c:16005
+#: pg_dump.c:16015
#, c-format
msgid "could not parse default ACL list (%s)"
msgstr "デフォルトの ACL リスト(%s)をパースできませんでした"
-#: pg_dump.c:16089
+#: pg_dump.c:16099
#, c-format
msgid "could not parse initial ACL list (%s) or default (%s) for object \"%s\" (%s)"
msgstr "オブジェクト\"%3$s\"(%4$s)の初期ACLリスト(%1$s)またはデフォルト値(%2$s)をパースできませんでした"
-#: pg_dump.c:16114
+#: pg_dump.c:16124
#, c-format
msgid "could not parse ACL list (%s) or default (%s) for object \"%s\" (%s)"
msgstr "オブジェクト\"%3$s\"(%4$s)のACLリスト(%1$s)またはデフォルト値(%2$s)をパースできませんでした"
-#: pg_dump.c:16657
+#: pg_dump.c:16667
#, c-format
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data"
msgstr "ビュー\"%s\"の定義を取り出すための問い合わせがデータを返却しませんでした"
-#: pg_dump.c:16660
+#: pg_dump.c:16670
#, c-format
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition"
msgstr "ビュー\"%s\"の定義を取り出すための問い合わせが2つ以上の定義を返却しました"
-#: pg_dump.c:16667
+#: pg_dump.c:16677
#, c-format
msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)"
msgstr "ビュー\"%s\"の定義が空のようです(長さが0)"
-#: pg_dump.c:16752
+#: pg_dump.c:16762
#, c-format
msgid "WITH OIDS is not supported anymore (table \"%s\")"
msgstr "WITH OIDSは今後サポートされません(テーブル\"%s\")"
-#: pg_dump.c:17842
+#: pg_dump.c:17852
#, c-format
msgid "invalid column number %d for table \"%s\""
msgstr "テーブル\"%2$s\"の列番号%1$dは不正です"
-#: pg_dump.c:17920
+#: pg_dump.c:17930
#, c-format
msgid "could not parse index statistic columns"
msgstr "インデックス統計列をパースできませんでした"
-#: pg_dump.c:17922
+#: pg_dump.c:17932
#, c-format
msgid "could not parse index statistic values"
msgstr "インデックス統計値をパースできませんでした"
-#: pg_dump.c:17924
+#: pg_dump.c:17934
#, c-format
msgid "mismatched number of columns and values for index statistics"
msgstr "インデックス統計に対して列と値の数が合致しません"
-#: pg_dump.c:18139
+#: pg_dump.c:18163
#, c-format
msgid "missing index for constraint \"%s\""
msgstr "制約\"%s\"のインデックスが見つかりません"
-#: pg_dump.c:18383
+#: pg_dump.c:18407
#, c-format
msgid "unrecognized constraint type: %c"
msgstr "制約のタイプが識別できません: %c"
-#: pg_dump.c:18436
+#: pg_dump.c:18460
#, c-format
msgid "unrecognized sequence type: %s"
msgstr "認識されないシーケンスの型\"%s\""
-#: pg_dump.c:18568 pg_dump.c:18800
+#: pg_dump.c:18592 pg_dump.c:18824
#, c-format
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)"
msgid_plural "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)"
msgstr[0] "シーケンス\"%s\"のデータを得るための問い合わせが%d行返却しました(想定は1)"
-#: pg_dump.c:18604
+#: pg_dump.c:18628
#, c-format
msgid "unrecognized sequence type: %d"
msgstr "認識されないシーケンスの型: %d"
-#: pg_dump.c:19133
+#: pg_dump.c:19157
#, c-format
msgid "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows returned"
msgstr "テーブル\"%2$s\"のルール\"%1$s\"を得るための問い合わせが失敗しました: 間違った行数が返却されました"
-#: pg_dump.c:19286
+#: pg_dump.c:19310
#, c-format
msgid "could not find referenced extension %u"
msgstr "親の機能拡張%uが見つかりません"
-#: pg_dump.c:19385
+#: pg_dump.c:19409
#, c-format
msgid "mismatched number of configurations and conditions for extension"
msgstr "機能拡張に対して設定と条件の数が一致しません"
-#: pg_dump.c:19517
+#: pg_dump.c:19541
#, c-format
msgid "reading dependency data"
msgstr "データの依存データを読み込んでいます"
-#: pg_dump.c:19603
+#: pg_dump.c:19627
#, c-format
msgid "no referencing object %u %u"
msgstr "参照元オブジェクト%u %uがありません"
-#: pg_dump.c:19614
+#: pg_dump.c:19638
#, c-format
msgid "no referenced object %u %u"
msgstr "参照先オブジェクト%u %uがありません"
-#: pg_dump.c:20049 pg_dump.c:20087 pg_dumpall.c:1911 pg_restore.c:757
-#: pg_restore.c:803
+#: pg_dump.c:20073 pg_dump.c:20111 pg_dumpall.c:1911 pg_restore.c:766
+#: pg_restore.c:812
#, c-format
msgid "%s filter for \"%s\" is not allowed"
msgstr "\"%2$s\"に対しては%1$sフィルターを指定できません"
msgid "option -F/--format=d|c|t requires option -f/--file"
msgstr "オプション -F/--format=d|c|t はオプション -f/--file の指定が必要です"
-#: pg_dumpall.c:524 pg_restore.c:1050 pg_restore.c:1295
+#: pg_dumpall.c:524 pg_restore.c:1061 pg_restore.c:1317
#, c-format
msgid "could not open \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
" -g, --globals-only グローバルオブジェクトのみをダンプし、\n"
" データベースをダンプしない\n"
-#: pg_dumpall.c:715 pg_restore.c:672
+#: pg_dumpall.c:715 pg_restore.c:681
#, c-format
msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n"
msgstr " -O, --no-owner オブジェクトの所有権の復元を省略\n"
msgid "could not open map file: %s"
msgstr "マップファイルを開くことができませんでした: %s"
-#: pg_dumpall.c:1681 pg_restore.c:1004
+#: pg_dumpall.c:1681 pg_restore.c:1014
#, c-format
msgid "excluding database \"%s\""
msgstr "データベース\"%s\"を除外します"
msgid "unrecognized archive format \"%s\"; please specify \"c\", \"d\", \"p\", or \"t\""
msgstr "アーカイブ形式\"%s\"が認識できません; \"c\"、\"d\"、\"p\" または\"t\"を指定してください"
-#: pg_restore.c:373
+#: pg_restore.c:383
#, c-format
msgid "one of -d/--dbname and -f/--file must be specified"
msgstr "-d/--dbnameと-f/--fileのどちらか一方が指定されていなければなりません"
-#: pg_restore.c:377
+#: pg_restore.c:387
#, c-format
msgid "option --exclude-database cannot be used together with -g/--globals-only"
msgstr "オプション --exclude-database は -g/--globals-only と一緒には使用できません"
-#: pg_restore.c:387
+#: pg_restore.c:397
#, c-format
msgid "options -d/--dbname and -f/--file cannot be used together"
msgstr "オプション-d/--dbnameと-f/--fileは同時に使用できません"
-#: pg_restore.c:422
+#: pg_restore.c:432
#, c-format
msgid "options -1/--single-transaction and --transaction-size cannot be used together"
msgstr "オプション -1/--single-transaction と --transaction-size とは同時には使用できません"
-#: pg_restore.c:429
+#: pg_restore.c:439
#, c-format
msgid "options -C/--create and -1/--single-transaction cannot be used together"
msgstr "オプション-C/--createと-1/--single-transactionとは同時には使用できません"
-#: pg_restore.c:433
+#: pg_restore.c:443
#, c-format
msgid "cannot specify both --single-transaction and multiple jobs"
msgstr "--single-transaction と複数ジョブは同時には指定できません"
-#: pg_restore.c:481
+#: pg_restore.c:491
#, c-format
msgid "archive format \"%s\" is not supported; please use psql"
msgstr "アーカイブ形式\"%s\"はサポートされていません、psqlを使ってください"
-#: pg_restore.c:485
+#: pg_restore.c:495
#, c-format
msgid "unrecognized archive format \"%s\"; please specify \"c\", \"d\", or \"t\""
msgstr "アーカイブ形式\"%s\"が認識できません; \"c\"、\"d\"または\"t\"を指定してください"
-#: pg_restore.c:506
+#: pg_restore.c:516
#, c-format
msgid "option -l/--list cannot be used when restoring an archive created by pg_dumpall"
msgstr "オプション -l/--list はpg_dumpallで作成されたアーカイブの復元では使用できません"
-#: pg_restore.c:508
+#: pg_restore.c:518
#, c-format
msgid "option -L/--use-list cannot be used when restoring an archive created by pg_dumpall"
msgstr "オプション-L/--use-list はpg_dumpallで作成されたアーカイブの復元では使用できません"
-#: pg_restore.c:516
+#: pg_restore.c:526
#, c-format
msgid "-C/--create option should be specified when restoring an archive created by pg_dumpall"
msgstr "pg_dumpallで作成されたアーカイブを復元する際には、-C/--create オプションの指定が必要です"
-#: pg_restore.c:518
+#: pg_restore.c:528
#, c-format
msgid "Individual databases can be restored using their specific archives."
msgstr "各々のデータベースは対応するアーカイブを使って復元できます。"
-#: pg_restore.c:550
+#: pg_restore.c:560
#, c-format
msgid "database restoring skipped as -g/--globals-only option was specified"
msgstr "-g/--globals-only オプションが指定されているため、データベースの復元はスキップされました"
-#: pg_restore.c:565
+#: pg_restore.c:575
#, c-format
msgid "option --exclude-database can be used only when restoring an archive created by pg_dumpall"
msgstr "オプション --exclude-database はpg_dumpallで作成したアーカイブの復元時のみ使用できます"
-#: pg_restore.c:568
+#: pg_restore.c:578
#, c-format
msgid "option -g/--globals-only can be used only when restoring an archive created by pg_dumpall"
msgstr "オプション -g/--globals-only はpg_dumpallで作成したアーカイブの復元時のみ使用できます"
-#: pg_restore.c:576
+#: pg_restore.c:586
#, c-format
msgid "errors ignored on restore: %d"
msgstr "リストア中に無視されたエラー数: %d"
-#: pg_restore.c:646
+#: pg_restore.c:656
#, c-format
msgid ""
-"%s restores a PostgreSQL database from an archive created by pg_dump or pg_dumpall.\n"
-"If the archive is created by pg_dumpall, then restores multiple databases also.\n"
+"%s restores PostgreSQL databases from archives created by pg_dump or pg_dumpall.\n"
"\n"
msgstr ""
"%sはpg_dumpまたはpg_dumpallで作成したアーカイブからPostgreSQLデータベースを復元します。\n"
-"pg_dumpallで作成されたものの場合は、複数のデータベースを復元します。\n"
"\n"
-#: pg_restore.c:649
+#: pg_restore.c:658
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [FILE]\n"
msgstr " %s [OPTION]... [FILE]\n"
-#: pg_restore.c:652
+#: pg_restore.c:661
#, c-format
msgid " -d, --dbname=NAME connect to database name\n"
msgstr " -d, --dbname=NAME 接続するデータベース名\n"
-#: pg_restore.c:653
+#: pg_restore.c:662
#, c-format
msgid " -f, --file=FILENAME output file name (- for stdout)\n"
msgstr " -f, --file=FILENAME 出力ファイル名(- で標準出力)\n"
-#: pg_restore.c:654
+#: pg_restore.c:663
#, c-format
msgid " -F, --format=c|d|t backup file format (should be automatic)\n"
msgstr ""
" -F, --format=c|d|t バックアップファイルの形式\n"
" (自動的に設定されるはずです)\n"
-#: pg_restore.c:655
+#: pg_restore.c:664
#, c-format
msgid " -l, --list print summarized TOC of the archive\n"
msgstr " -l, --list アーカイブのTOCの要約を表示\n"
-#: pg_restore.c:656
+#: pg_restore.c:665
#, c-format
msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
msgstr " -v, --verbose 冗長モード\n"
-#: pg_restore.c:657
+#: pg_restore.c:666
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version バージョン情報を表示し、終了します\n"
-#: pg_restore.c:658
+#: pg_restore.c:667
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help このヘルプを表示し、終了します\n"
-#: pg_restore.c:660
+#: pg_restore.c:669
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"リストア制御用のオプション:\n"
-#: pg_restore.c:661
+#: pg_restore.c:670
#, c-format
msgid " -a, --data-only restore only the data, no schema\n"
msgstr " -a, --data-only データのみをリストア。スキーマをリストアしない\n"
-#: pg_restore.c:663
+#: pg_restore.c:672
#, c-format
msgid " -C, --create create the target database\n"
msgstr " -C, --create 対象のデータベースを作成\n"
-#: pg_restore.c:664
+#: pg_restore.c:673
#, c-format
msgid " -e, --exit-on-error exit on error, default is to continue\n"
msgstr " -e, --exit-on-error エラー時に終了。デフォルトは継続\n"
-#: pg_restore.c:665
+#: pg_restore.c:674
#, c-format
msgid " -g, --globals-only restore only global objects, no databases\n"
msgstr ""
" -g, --globals-only グローバルオブジェクトのみを復元し、\n"
" データベースを復元しない\n"
-#: pg_restore.c:666
+#: pg_restore.c:675
#, c-format
msgid " -I, --index=NAME restore named index\n"
msgstr " -I, --index=NAME 指名したインデックスをリストア\n"
-#: pg_restore.c:667
+#: pg_restore.c:676
#, c-format
msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to restore\n"
msgstr " -j, --jobs=NUM リストア時に指定した数の並列ジョブを使用\n"
-#: pg_restore.c:668
+#: pg_restore.c:677
#, c-format
msgid ""
" -L, --use-list=FILENAME use table of contents from this file for\n"
" -L, --use-list=FILENAME このファイルの内容に従って SELECT や\n"
" 出力のソートを行います\n"
-#: pg_restore.c:670
+#: pg_restore.c:679
#, c-format
msgid " -n, --schema=NAME restore only objects in this schema\n"
msgstr " -n, --schema=NAME 指定したスキーマのオブジェクトのみをリストア\n"
-#: pg_restore.c:671
+#: pg_restore.c:680
#, c-format
msgid " -N, --exclude-schema=NAME do not restore objects in this schema\n"
msgstr " -N, --exclude-schema=NAME 指定したスキーマのオブジェクトはリストアしない\n"
-#: pg_restore.c:673
+#: pg_restore.c:682
#, c-format
msgid " -P, --function=NAME(args) restore named function\n"
msgstr " -P, --function=NAME(args) 指名された関数をリストア\n"
-#: pg_restore.c:674
+#: pg_restore.c:683
#, c-format
msgid " -s, --schema-only restore only the schema, no data\n"
msgstr " -s, --schema-only スキーマのみをリストア。データをリストアしない\n"
-#: pg_restore.c:675
+#: pg_restore.c:684
#, c-format
msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use for disabling triggers\n"
msgstr " -S, --superuser=NAME トリガを無効にするためのスーパーユーザーの名前\n"
-#: pg_restore.c:676
+#: pg_restore.c:685
#, c-format
msgid " -t, --table=NAME restore named relation (table, view, etc.)\n"
msgstr " -t, --table=NAME 指名したリレーション(テーブル、ビューなど)をリストア\n"
-#: pg_restore.c:677
+#: pg_restore.c:686
#, c-format
msgid " -T, --trigger=NAME restore named trigger\n"
msgstr " -T, --trigger=NAME 指名したトリガをリストア\n"
-#: pg_restore.c:678
-#, c-format
-msgid " --exclude-database=PATTERN exclude databases whose name matches with pattern\n"
-msgstr " --exclude-database=<パターン> <パターン>に合致する名前のデータベースを除外\n"
-
-#: pg_restore.c:679
+#: pg_restore.c:687
#, c-format
msgid " -x, --no-privileges skip restoration of access privileges (grant/revoke)\n"
msgstr " -x, --no-privileges アクセス権限(grant/revoke)の復元を省略\n"
-#: pg_restore.c:680
+#: pg_restore.c:688
#, c-format
msgid " -1, --single-transaction restore as a single transaction\n"
msgstr " -1, --single-transaction 単一のトランザクションとしてリストア\n"
-#: pg_restore.c:682
+#: pg_restore.c:690
#, c-format
msgid " --enable-row-security enable row security\n"
msgstr " --enable-row-security 行セキュリティを有効にします\n"
-#: pg_restore.c:683
+#: pg_restore.c:691
+#, c-format
+msgid " --exclude-database=PATTERN do not restore the specified database(s)\n"
+msgstr " --exclude-database=PATTERN 指定したデータベース(群)を復元しない\n"
+
+#: pg_restore.c:692
#, c-format
msgid ""
" --filter=FILENAME restore or skip objects based on expressions\n"
" --filter=FILENAME オブジェクトの復元またはスキップをFILENAMEに\n"
" 記述されている式を元に行う\n"
-#: pg_restore.c:686
+#: pg_restore.c:695
#, c-format
msgid " --no-comments do not restore comment commands\n"
msgstr " --no-comments コメントコマンドをリストアしない\n"
-#: pg_restore.c:687
+#: pg_restore.c:696
#, c-format
msgid " --no-data do not restore data\n"
msgstr " --no-data データをリストアしない\n"
-#: pg_restore.c:688
+#: pg_restore.c:697
#, c-format
msgid ""
" --no-data-for-failed-tables do not restore data of tables that could not be\n"
" --no-data-for-failed-tables 作成できなかったテーッブルのデータはリストア\n"
" しない\n"
-#: pg_restore.c:690
+#: pg_restore.c:699
#, c-format
msgid " --no-policies do not restore row security policies\n"
msgstr " --no-policies 行セキュリティポリシーをリストアしない\n"
-#: pg_restore.c:691
+#: pg_restore.c:700
#, c-format
msgid " --no-publications do not restore publications\n"
msgstr " --no-publications パブリケーションをリストアしない\n"
-#: pg_restore.c:692
+#: pg_restore.c:701
#, c-format
msgid " --no-schema do not restore schema\n"
msgstr " --no-schema スキーマをリストアしない\n"
-#: pg_restore.c:693
+#: pg_restore.c:702
#, c-format
msgid " --no-security-labels do not restore security labels\n"
msgstr " --no-security-labels セキュリティラベルをリストアしない\n"
-#: pg_restore.c:694
+#: pg_restore.c:703
#, c-format
msgid " --no-statistics do not restore statistics\n"
msgstr " --no-statistics 統計情報をリストアしない\n"
-#: pg_restore.c:695
+#: pg_restore.c:704
#, c-format
msgid " --no-subscriptions do not restore subscriptions\n"
msgstr " --no-subscriptions サブスクリプションをリストアしない\n"
-#: pg_restore.c:696
+#: pg_restore.c:705
#, c-format
msgid " --no-table-access-method do not restore table access methods\n"
msgstr " --no-table-access-method テーブルアクセスメソッドをリストアしない\n"
-#: pg_restore.c:697
+#: pg_restore.c:706
#, c-format
msgid " --no-tablespaces do not restore tablespace assignments\n"
msgstr " --no-tablespaces テーブル空間の割り当てをリストアしない\n"
-#: pg_restore.c:698
+#: pg_restore.c:707
#, c-format
msgid " --section=SECTION restore named section (pre-data, data, or post-data)\n"
msgstr " --section=SECTION 指定されたセクション(データ前部、データ、データ後部)をリストア\n"
-#: pg_restore.c:699
+#: pg_restore.c:708
#, c-format
msgid " --statistics-only restore only the statistics, not schema or data\n"
msgstr " --statistics-only 統計情報のみをリストア、スキーマまたはデータをリストアしない\n"
-#: pg_restore.c:702
+#: pg_restore.c:711
#, c-format
msgid " --transaction-size=N commit after every N objects\n"
msgstr " --transaction-size=N Nオブジェクトごとにコミットします\n"
-#: pg_restore.c:716
+#: pg_restore.c:725
#, c-format
msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before restore\n"
msgstr " --role=ROLENAME リストアに先立って SET ROLE します\n"
-#: pg_restore.c:718
+#: pg_restore.c:727
#, c-format
msgid ""
"\n"
"オプション -I、-n、-N、-P、-t、-T、--section および --exclude-databaseを組み\n"
"合わせて複数回指定することで複数のオブジェクトを指定できます。\n"
-#: pg_restore.c:721
+#: pg_restore.c:730
#, c-format
msgid ""
"\n"
"入力ファイル名が指定されない場合、標準入力が使用されます。\n"
"\n"
-#: pg_restore.c:940
+#: pg_restore.c:949
#, c-format
msgid "considering PATTERN as NAME for --exclude-database option as no db connection while doing pg_restore."
msgstr "pg_restoreの実行中にDB接続がないため、--exclude-database オプションの<パターン>は<名前>とみなします。"
-#: pg_restore.c:985
+#: pg_restore.c:995
#, c-format
msgid "database \"%s\" matches exclude pattern: \"%s\""
msgstr "データベース\"%s\"は除外パターンに合致します: \"%s\""
-#: pg_restore.c:1040
+#: pg_restore.c:1051
#, c-format
msgid "database restoring is skipped as \"map.dat\" is not present in \"%s\""
msgstr "\"%s\"に \"map.dat\" がないため、データベースの復元をスキップします"
-#: pg_restore.c:1069
+#: pg_restore.c:1089
#, c-format
-msgid "found database \"%s\" (OID: %u) in \"%s\""
-msgstr "\"%3$s\" 内でデータベース \"%1$s\" (OID: %2$u) を検出しました。"
+msgid "invalid entry in \"%s\" at line: %d"
+msgstr "\"%s\" 内に不正なエントリ: 行 %d"
-#: pg_restore.c:1074
+#: pg_restore.c:1092
#, c-format
-msgid "invalid entry in \"%s\" at line : %d"
-msgstr "\"%s\" 内に不正なエントリ: 行 %d"
+msgid "found database \"%s\" (OID: %u) in \"%s\""
+msgstr "\"%3$s\" 内でデータベース \"%1$s\" (OID: %2$u) を検出しました。"
-#: pg_restore.c:1123
+#: pg_restore.c:1145
#, c-format
msgid "found %d database names in \"map.dat\""
msgstr "\"map.dat\" 内に %d 個のデータベースを検出しました"
-#: pg_restore.c:1127
+#: pg_restore.c:1149
#, c-format
msgid "trying to connect database \"postgres\""
msgstr "データベース\"postgres\"に接続を試みています"
-#: pg_restore.c:1136
+#: pg_restore.c:1158
#, c-format
msgid "trying to connect database \"template1\""
msgstr "データベース\"template1\"に接続を試みています"
-#: pg_restore.c:1160
+#: pg_restore.c:1182
#, c-format
msgid "no database needs to restore out of %d databases"
msgstr "%d 個のデータベースの中で復元が必要なものはありません"
-#: pg_restore.c:1164
+#: pg_restore.c:1186
#, c-format
msgid "need to restore %d databases out of %d databases"
msgstr "%2$d 個のうち %1$d 個のデータベースの復元が必要です"
-#: pg_restore.c:1213
+#: pg_restore.c:1235
#, c-format
msgid "restoring database \"%s\""
msgstr "データベース\"%s\"の復元中"
-#: pg_restore.c:1254
+#: pg_restore.c:1276
#, c-format
msgid "errors ignored on database \"%s\" restore: %d"
msgstr "データベース\"%s\"の復元中に無視されたエラー数: %d"
-#: pg_restore.c:1261
+#: pg_restore.c:1283
#, c-format
msgid "number of restored databases is %d"
msgstr "復元されたデータベースの数は %d です"
-#: pg_restore.c:1324
+#: pg_restore.c:1346
#, c-format
msgid "executing query: %s"
msgstr "実行クエリ: %s"
-#: pg_restore.c:1335
+#: pg_restore.c:1357
#, c-format
msgid ""
"could not execute query: \"%s\" \n"
"クエリを実行できませんでした: \"%s\"\n"
"コマンドは: \"%s\""
-#: pg_restore.c:1342
+#: pg_restore.c:1364
#, c-format
msgid "ignored %d errors in \"%s\""
msgstr "\"%2$s\" 内のエラー%1$d件を無視しました"
-#: pg_restore.c:1373
+#: pg_restore.c:1395
#, c-format
msgid "could not open file: \"%s\""
msgstr "ファイルを開くことができませんでした: \"%s\""
-
-#~ msgid "could not close directory \"%s\": %m"
-#~ msgstr "ディレクトリ\"%s\"をクローズできませんでした: %m"
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_resetwal (PostgreSQL 18)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2025-03-31 09:53+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-03-31 16:31+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-04-30 10:33+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-04-30 11:16+0900\n"
"Last-Translator: Kyotaro Horiguchi <horikyota.ntt@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japan PostgreSQL Users Group <jpug-doc@ml.postgresql.jp>\n"
"Language: ja\n"
#: pg_resetwal.c:1215
#, c-format
-msgid " --char-signedness=OPTION set char signedness to \"signed\" or \"unsigned\"\n"
-msgstr " --char-signedness=OPTION char型を符号付きまたは符号なしに設定する\n"
+msgid " --char-signedness=OPTION set char signedness to \"signed\" or \"unsigned\"\n"
+msgstr " --char-signedness=OPTION char型を符号付きまたは符号なしに設定する\n"
#: pg_resetwal.c:1216
#, c-format
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_upgrade (PostgreSQL 18)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2025-04-14 09:41+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-04-14 10:26+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-05-07 09:57+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-05-07 11:50+0900\n"
"Last-Translator: Kyotaro Horiguchi <horikyota.ntt@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japan PostgreSQL Users Group <jpug-doc@ml.postgresql.jp>\n"
"Language: ja\n"
msgid "A list of the problem columns is in the file:"
msgstr "問題の列の一覧は以下のファイルにあります:"
-#: check.c:430 check.c:1026 check.c:1177 check.c:1260 check.c:1349 check.c:1440
-#: check.c:1572 check.c:1657 check.c:1704 check.c:1784 check.c:2089
-#: check.c:2108 check.c:2154 check.c:2207 file.c:378 file.c:415 function.c:208
+#: check.c:430 check.c:1029 check.c:1180 check.c:1263 check.c:1352 check.c:1443
+#: check.c:1575 check.c:1660 check.c:1707 check.c:1787 check.c:2092
+#: check.c:2111 check.c:2157 check.c:2210 file.c:378 file.c:415 function.c:208
#: option.c:519 version.c:79 version.c:162
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %m"
#: check.c:817
#, c-format
msgid ""
-"Some optimizer statistics may not have been transferred by pg_upgrade.\n"
-"Once you start the new server, consider running:\n"
-" %s/vacuumdb %s--all --analyze-in-stages --missing-stats-only"
+"Some statistics are not transferred by pg_upgrade.\n"
+"Once you start the new server, consider running these two commands:\n"
+" %s/vacuumdb %s--all --analyze-in-stages --missing-stats-only\n"
+" %s/vacuumdb %s--all --analyze-only"
msgstr ""
-"オプティマイザー統計の一部は pg_upgrade で転送されなかった可能性があります。\n"
-"新しいサーバーを起動した後、次の操作を検討してください。\n"
-" %s/vacuumdb %s--all --analyze-in-stages --missing-stats-only"
+"統計情報の一部は pg_upgrade では転送されません。\n"
+"新しいサーバーを起動した後、次の2つのコマンドの実行を検討してください。\n"
+" %s/vacuumdb %s--all --analyze-in-stages --missing-stats-only\n"
+" %s/vacuumdb %s--all --analyze-only"
-#: check.c:823
+#: check.c:826
#, c-format
msgid ""
"Running this script will delete the old cluster's data files:\n"
"このスクリプトを実行すると、旧クラスタのデータファイルが削除されます:\n"
" %s"
-#: check.c:828
+#: check.c:831
#, c-format
msgid ""
"Could not create a script to delete the old cluster's data files\n"
"ファイルを削除するためのスクリプトを作成できませんでした。 古い\n"
"クラスタの内容は手動で削除する必要があります。"
-#: check.c:840
+#: check.c:843
#, c-format
msgid "Checking cluster versions"
msgstr "クラスタのバージョンを確認しています"
-#: check.c:852
+#: check.c:855
#, c-format
msgid "This utility can only upgrade from PostgreSQL version %s and later."
msgstr "このユーティリティではPostgreSQLバージョン%s以降のバージョンからのみアップグレードできます。"
-#: check.c:857
+#: check.c:860
#, c-format
msgid "This utility can only upgrade to PostgreSQL version %s."
msgstr "このユーティリティは、PostgreSQLバージョン%sにのみアップグレードできます。"
-#: check.c:866
+#: check.c:869
#, c-format
msgid "This utility cannot be used to downgrade to older major PostgreSQL versions."
msgstr "このユーティリティは PostgreSQL の過去のメジャーバージョンにダウングレードする用途では使用できません。"
-#: check.c:871
+#: check.c:874
#, c-format
msgid "Old cluster data and binary directories are from different major versions."
msgstr "旧クラスタのデータとバイナリのディレクトリは異なるメジャーバージョンのものです。"
-#: check.c:874
+#: check.c:877
#, c-format
msgid "New cluster data and binary directories are from different major versions."
msgstr "新クラスタのデータとバイナリのディレクトリは異なるメジャーバージョンのものです。"
-#: check.c:885
+#: check.c:888
#, c-format
msgid "%s option cannot be used to upgrade from PostgreSQL %s and later."
msgstr "PostgreSQL %s以降からのアップグレードでは %s オプションは使用できません。"
-#: check.c:901
+#: check.c:904
#, c-format
msgid "When checking a live server, the old and new port numbers must be different."
msgstr "稼働中のサーバーをチェックする場合、新旧のポート番号が異なっている必要があります。"
-#: check.c:921
+#: check.c:924
#, c-format
msgid "New cluster database \"%s\" is not empty: found relation \"%s.%s\""
msgstr "新クラスタのデータベース\"%s\"が空ではありません: リレーション\"%s.%s\"が見つかりました"
-#: check.c:944
+#: check.c:947
#, c-format
msgid "Checking for new cluster tablespace directories"
msgstr "新しいクラスタのテーブル空間ディレクトリを確認しています"
-#: check.c:955
+#: check.c:958
#, c-format
msgid "new cluster tablespace directory already exists: \"%s\""
msgstr "新しいクラスタのテーブル空間ディレクトリはすでに存在します: \"%s\""
-#: check.c:989
+#: check.c:992
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"警告: 新データディレクトリが旧データディレクトリ、つまり %sの中にあってはなりません"
-#: check.c:1013
+#: check.c:1016
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"警告: ユーザー定義テーブル空間の場所がデータディレクトリ、つまり %s の中にあってはなりません。"
-#: check.c:1023
+#: check.c:1026
#, c-format
msgid "Creating script to delete old cluster"
msgstr "旧クラスタを削除するスクリプトを作成しています"
-#: check.c:1051
+#: check.c:1054
#, c-format
msgid "could not add execute permission to file \"%s\": %m"
msgstr "ファイル\"%s\"に実行権限を追加できませんでした: %m"
-#: check.c:1071
+#: check.c:1074
#, c-format
msgid "Checking database user is the install user"
msgstr "データベースユーザーがインストールユーザーかどうかをチェックしています"
-#: check.c:1087
+#: check.c:1090
#, c-format
msgid "database user \"%s\" is not the install user"
msgstr "データベースユーザー\"%s\"がインストールユーザーではありません"
-#: check.c:1098
+#: check.c:1101
#, c-format
msgid "could not determine the number of users"
msgstr "ユーザー数を特定できませんでした"
-#: check.c:1106
+#: check.c:1109
#, c-format
msgid "Only the install user can be defined in the new cluster."
msgstr "新クラスタ内で定義できるのはインストールユーザーのみです。"
-#: check.c:1136
+#: check.c:1139
#, c-format
msgid "Checking database connection settings"
msgstr "データベース接続の設定を確認しています"
-#: check.c:1164
+#: check.c:1167
#, c-format
msgid "template0 must not allow connections, i.e. its pg_database.datallowconn must be false"
msgstr "template0 には接続を許可してはなりません。すなわち、pg_database.datallowconn は false である必要があります"
-#: check.c:1191 check.c:1312 check.c:1408 check.c:1536 check.c:1612
-#: check.c:1670 check.c:1753 check.c:2121 check.c:2263 function.c:229
+#: check.c:1194 check.c:1315 check.c:1411 check.c:1539 check.c:1615
+#: check.c:1673 check.c:1756 check.c:2124 check.c:2266 function.c:229
#, c-format
msgid "fatal"
msgstr "致命的"
-#: check.c:1192
+#: check.c:1195
#, c-format
msgid ""
"All non-template0 databases must allow connections, i.e. their\n"
"一覧が以下のファイルにあります:\n"
" %s"
-#: check.c:1217
+#: check.c:1220
#, c-format
msgid "Checking for prepared transactions"
msgstr "準備済みトランザクションをチェックしています"
-#: check.c:1226
+#: check.c:1229
#, c-format
msgid "The source cluster contains prepared transactions"
msgstr "移行元クラスタに準備済みトランザクションがあります"
-#: check.c:1228
+#: check.c:1231
#, c-format
msgid "The target cluster contains prepared transactions"
msgstr "移行先クラスタに準備済みトランザクションがあります"
-#: check.c:1288
+#: check.c:1291
#, c-format
msgid "Checking for contrib/isn with bigint-passing mismatch"
msgstr "bigint を渡す際にミスマッチが発生する contrib/isn をチェックしています"
-#: check.c:1313
+#: check.c:1316
#, c-format
msgid ""
"Your installation contains \"contrib/isn\" functions which rely on the\n"
"問題のある関数の一覧は以下のファイルにあります:\n"
" %s"
-#: check.c:1393
+#: check.c:1396
#, c-format
msgid "Checking for user-defined postfix operators"
msgstr "ユーザー定義の後置演算子を確認しています"
-#: check.c:1409
+#: check.c:1412
#, c-format
msgid ""
"Your installation contains user-defined postfix operators, which are not\n"
"以下のファイルにユーザー定義後置演算子の一覧があります:\n"
" %s"
-#: check.c:1464
+#: check.c:1467
#, c-format
msgid "Checking for incompatible polymorphic functions"
msgstr "非互換の多態関数を確認しています"
-#: check.c:1537
+#: check.c:1540
#, c-format
msgid ""
"Your installation contains user-defined objects that refer to internal\n"
"問題となるオブジェクトの一覧は以下のファイルにあります:\n"
" %s"
-#: check.c:1597
+#: check.c:1600
#, c-format
msgid "Checking for tables WITH OIDS"
msgstr "WITH OIDS宣言されたテーブルをチェックしています"
-#: check.c:1613
+#: check.c:1616
#, c-format
msgid ""
"Your installation contains tables declared WITH OIDS, which is not\n"
"以下のファイルにこの問題を抱えるテーブルの一覧があります:\n"
" %s"
-#: check.c:1640
+#: check.c:1643
#, c-format
msgid "Checking for roles starting with \"pg_\""
msgstr "'pg_' で始まるロールをチェックしています"
-#: check.c:1671
+#: check.c:1674
#, c-format
msgid ""
"Your installation contains roles starting with \"pg_\".\n"
"\"pg_\"で始まるロールの一覧は以下のファイルにあります:\n"
" %s"
-#: check.c:1725
+#: check.c:1728
#, c-format
msgid "Checking for user-defined encoding conversions"
msgstr "ユーザー定義のエンコーディング変換を確認しています"
-#: check.c:1754
+#: check.c:1757
#, c-format
msgid ""
"Your installation contains user-defined encoding conversions.\n"
"ユーザー定義のエンコーディング変換の一覧は以下のファイルにあります:\n"
" %s"
-#: check.c:1839
+#: check.c:1842
#, c-format
msgid "Checking for objects affected by Unicode update"
msgstr "Unicodeの更新によって影響を受けるオブジェクトを確認しています"
-#: check.c:1933 version.c:121
+#: check.c:1936 version.c:121
#, c-format
msgid "warning"
msgstr "警告"
-#: check.c:1934
+#: check.c:1937
#, c-format
msgid ""
"Your installation contains relations that may be affected by a new version of Unicode.\n"
"影響を受ける可能性があるリレーションの一覧は以下のファイルにあります:\n"
" %s"
-#: check.c:1970
+#: check.c:1973
#, c-format
msgid "Checking for new cluster logical replication slots"
msgstr "新しいクラスタの論理レプリケーションスロットを確認しています"
-#: check.c:1978
+#: check.c:1981
#, c-format
msgid "could not count the number of logical replication slots"
msgstr "論理レプリケーションスロットの数を数えられませんでした"
-#: check.c:1983
+#: check.c:1986
#, c-format
msgid "expected 0 logical replication slots but found %d"
msgstr "論理レプリケーションスロット数は0であることを期待していましたが、%d個ありました"
-#: check.c:1993 check.c:2044
+#: check.c:1996 check.c:2047
#, c-format
msgid "could not determine parameter settings on new cluster"
msgstr "新クラスタ上のパラメータ設定を決定できませんでした"
-#: check.c:1998
+#: check.c:2001
#, c-format
msgid "\"wal_level\" must be \"logical\" but is set to \"%s\""
msgstr "\"wal_level\"は\"logical\"でなければなりませんが\"%s\"に設定されています"
-#: check.c:2004
+#: check.c:2007
#, c-format
msgid "\"max_replication_slots\" (%d) must be greater than or equal to the number of logical replication slots (%d) on the old cluster"
msgstr "\"max_replication_slots\" (%d) は旧クラスタにおける論理レプリケーションスロットの数(%d)以上でなければなりません"
-#: check.c:2036
+#: check.c:2039
#, c-format
msgid "Checking for new cluster configuration for subscriptions"
msgstr "新しいクラスタの構成のサブスクリプションを確認しています"
-#: check.c:2048
+#: check.c:2051
#, c-format
msgid "\"max_active_replication_origins\" (%d) must be greater than or equal to the number of subscriptions (%d) on the old cluster"
msgstr "\"max_active_replication_origins\" (%d) は旧クラスタにおけるサブスクリプションの数(%d)以上でなければなりません"
-#: check.c:2070
+#: check.c:2073
#, c-format
msgid "Checking for valid logical replication slots"
msgstr "有効な論理レプリケーションスロットを確認しています"
-#: check.c:2122
+#: check.c:2125
#, c-format
msgid ""
"Your installation contains logical replication slots that cannot be upgraded.\n"
"問題のある列の一覧は、以下のファイルにあります: \n"
" %s"
-#: check.c:2182
+#: check.c:2185
#, c-format
msgid "Checking for subscription state"
msgstr "サブスクリプション状態を確認しています"
-#: check.c:2264
+#: check.c:2267
#, c-format
msgid ""
"Your installation contains subscriptions without origin or having relations not in i (initialize) or r (ready) state.\n"
msgid "old and new cluster pg_controldata checksum versions do not match"
msgstr "新旧の pg_controldata 間でチェックサムのバージョンが一致しません"
-#: controldata.c:761
+#. translator: %s is the file path of the control file
+#: controldata.c:762
#, c-format
-msgid "Adding \".old\" suffix to old "
-msgstr "古い global/pg_control に \".old\" サフィックスを追加しています"
+msgid "Adding \".old\" suffix to old \"%s\""
+msgstr "古い \"%s\" に \".old\" サフィックスを追加します"
-#: controldata.c:766
+#: controldata.c:767
#, c-format
msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "ファイル\"%s\"の名前を\"%s\"に変更できませんでした: %m"
-#: controldata.c:771
+#. translator: %s/%s is the file path of the control file
+#: controldata.c:773
#, c-format
msgid ""
"\n"
"If you want to start the old cluster, you will need to remove\n"
-"the \".old\" suffix from %s/%s.old.\n"
+"the \".old\" suffix from \"%s/%s.old\".\n"
"Because \"link\" mode was used, the old cluster cannot be safely\n"
"started once the new cluster has been started."
msgstr ""
"\n"
-"旧クラスタを起動する場合、%s/%s.oldから\n"
+"旧クラスタを起動する場合、\"%s/%s.old\"から\n"
"\".old\"拡張子を削除する必要があります。「リンク」モードが使われて\n"
"いるため、一度新クラスタを起動してしまうと旧クラスタは安全に起動\n"
"することができなくなります。"
-#: controldata.c:778
+#: controldata.c:780
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"\"swap\"モードが使用されているため, 古いクラスタは今後安全に起動できません"
-#: controldata.c:782 file.c:455
+#: controldata.c:784 file.c:455
#, c-format
msgid "unrecognized transfer mode"
msgstr "識別できない転送モード"
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_verifybackup (PostgreSQL 18)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2025-04-14 09:42+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-04-14 10:32+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-04-30 10:33+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-04-30 11:22+0900\n"
"Last-Translator: Kyotaro Horiguchi <horikyota.ntt@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japan PostgreSQL Users Group <jpug-doc@ml.postgresql.jp>\n"
"Language: ja\n"
msgid "could not parse backup manifest: %s"
msgstr "バックアップ目録をパースできませんでした: %s"
-#: astreamer_verify.c:130
+#: ../../fe_utils/astreamer_gzip.c:115
#, c-format
-msgid "unexpected state while parsing tar file"
-msgstr "tarファイルのパース中に想定外の状態"
+msgid "could not create compressed file \"%s\": %m"
+msgstr "圧縮ファイル\"%s\"を作成できませんでした: %m"
+
+#: ../../fe_utils/astreamer_gzip.c:127
+#, c-format
+msgid "could not duplicate stdout: %m"
+msgstr "標準出力の複製に失敗しました: %m"
+
+#: ../../fe_utils/astreamer_gzip.c:131
+#, c-format
+msgid "could not open output file: %m"
+msgstr "出力ファイルをオープンできませんでした: %m"
+
+#: ../../fe_utils/astreamer_gzip.c:135
+#, c-format
+msgid "could not set compression level %d: %s"
+msgstr "圧縮レベルを%dに設定できませんでした: %s"
+
+#: ../../fe_utils/astreamer_gzip.c:140 ../../fe_utils/astreamer_gzip.c:273
+#: ../../fe_utils/astreamer_lz4.c:102 ../../fe_utils/astreamer_lz4.c:300
+#: ../../fe_utils/astreamer_zstd.c:133 ../../fe_utils/astreamer_zstd.c:288
+#, c-format
+msgid "this build does not support compression with %s"
+msgstr "このビルドでは%sによる圧縮をサポートしていません"
+
+#: ../../fe_utils/astreamer_gzip.c:167
+#, c-format
+msgid "could not write to compressed file \"%s\": %s"
+msgstr "圧縮ファイル\"%s\"に書き込めませんでした: %s"
+
+#: ../../fe_utils/astreamer_gzip.c:191
+#, c-format
+msgid "could not close compressed file \"%s\": %m"
+msgstr "圧縮ファイル\"%s\"をクローズすることができませんでした: %m"
+
+#: ../../fe_utils/astreamer_gzip.c:269
+#, c-format
+msgid "could not initialize compression library"
+msgstr "圧縮ライブラリを初期化できませんでした"
+
+#: ../../fe_utils/astreamer_gzip.c:320 ../../fe_utils/astreamer_lz4.c:356
+#: ../../fe_utils/astreamer_zstd.c:333
+#, c-format
+msgid "could not decompress data: %s"
+msgstr "データを伸張できませんでした: %s"
+
+#: ../../fe_utils/astreamer_lz4.c:97
+#, c-format
+msgid "could not create lz4 compression context: %s"
+msgstr "lz4圧縮コンテクストを生成できませんでした: %s"
+
+#: ../../fe_utils/astreamer_lz4.c:142
+#, c-format
+msgid "could not write lz4 header: %s"
+msgstr "lz4ヘッダを出力できませんでした: %s"
+
+#: ../../fe_utils/astreamer_lz4.c:191 ../../fe_utils/astreamer_zstd.c:185
+#: ../../fe_utils/astreamer_zstd.c:227
+#, c-format
+msgid "could not compress data: %s"
+msgstr "データを圧縮できませんでした: %s"
+
+#: ../../fe_utils/astreamer_lz4.c:243
+#, c-format
+msgid "could not end lz4 compression: %s"
+msgstr "lz4圧縮を終了できませんでした: %s"
+
+#: ../../fe_utils/astreamer_lz4.c:295
+#, c-format
+msgid "could not initialize compression library: %s"
+msgstr "圧縮ライブラリを初期化できませんでした: %s"
+
+#: ../../fe_utils/astreamer_tar.c:244
+#, c-format
+msgid "tar file trailer exceeds 2 blocks"
+msgstr "tarファイル後続ブロックが2ブロックを超えています"
+
+#: ../../fe_utils/astreamer_tar.c:249 astreamer_verify.c:130
+#, c-format
+msgid "unexpected state while parsing tar archive"
+msgstr "tarアーカイブのパース中に想定外の状態"
+
+#: ../../fe_utils/astreamer_tar.c:292
+#, c-format
+msgid "tar member has empty name"
+msgstr "tarメンバーの名前が空です"
+
+#: ../../fe_utils/astreamer_tar.c:326
+#, c-format
+msgid "COPY stream ended before last file was finished"
+msgstr "最後のファイルが終わる前にCOPYストリームが終了しました"
+
+#: ../../fe_utils/astreamer_zstd.c:89
+#, c-format
+msgid "could not create zstd compression context"
+msgstr "zstd圧縮コンテクストを生成できませんでした"
+
+#: ../../fe_utils/astreamer_zstd.c:95
+#, c-format
+msgid "could not set zstd compression level to %d: %s"
+msgstr "zstd圧縮レベルを%dに設定できませんでした: %s"
+
+#: ../../fe_utils/astreamer_zstd.c:109
+#, c-format
+msgid "could not set compression worker count to %d: %s"
+msgstr "圧縮ワーカー数を%dに設定できませんでした: %s"
+
+#: ../../fe_utils/astreamer_zstd.c:120
+#, c-format
+msgid "could not enable long-distance mode: %s"
+msgstr "長距離モードを有効化できませんでした: %s"
+
+#: ../../fe_utils/astreamer_zstd.c:279
+#, c-format
+msgid "could not create zstd decompression context"
+msgstr "zstd伸張コンテクストを生成できませんでした"
#: astreamer_verify.c:198
#, c-format
-msgid "\"%s\" is present in \"%s\" but not in the manifest"
-msgstr "\"%s\"は\"%s\"には存在しますが、目録には存在しません"
+msgid "file \"%s\" is present in archive \"%s\" but not in the manifest"
+msgstr "ファイル\"%s\"はアーカイブ\"%s\"には存在しますが、目録には存在しません"
#: astreamer_verify.c:211
#, c-format
-msgid "\"%s\" has size %llu in \"%s\" but size %<PRIu64> in the manifest"
-msgstr "\"%1$s\"は\"%3$s\"内でのサイズは%2$lluですが、目録上は%4$<PRIu64>となっています"
+msgid "file \"%s\" has size %llu in archive \"%s\" but size %<PRIu64> in the manifest"
+msgstr "ファル\"%1$s\"はアーカイブ\"%3$s\"内でのサイズは%2$lluですが、目録上は%4$<PRIu64>となっています"
#: astreamer_verify.c:236
#, c-format
#: astreamer_verify.c:300
#, c-format
-msgid "file \"%s\" in \"%s\" should contain %<PRIu64> bytes, but read %<PRIu64> bytes"
-msgstr "ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«\"%s\"ã\81¯\"%s\"å\86\85ã\81§ã\81¯%<PRIu64>ã\83\90ã\82¤ã\83\88ã\82\92å\90«ã\82\93ã\81§ã\81\84ã\82\8bã\81¯ã\81\9aã\81§ã\81\99ã\81\8cã\80\81%<PRIu64>バイトしか読み込まれませんでした"
+msgid "file \"%s\" in archive \"%s\" should contain %<PRIu64> bytes, but %<PRIu64> bytes were read"
+msgstr "ã\82¢ã\83¼ã\82«ã\82¤ã\83\96\"%2$s\"å\86\85ã\81®ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«\"%1$s\"ã\81¯%3$<PRIu64>ã\83\90ã\82¤ã\83\88ã\82\92å\90«ã\82\93ã\81§ã\81\84ã\82\8bã\81¯ã\81\9aã\81§ã\81\99ã\81\8cã\80\81%4$<PRIu64>バイトしか読み込まれませんでした"
#: astreamer_verify.c:312 pg_verifybackup.c:1179
#, c-format
#: astreamer_verify.c:320
#, c-format
-msgid "file \"%s\" in \"%s\" has checksum of length %d, but expected %d"
-msgstr "ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«\"%s\"ã\81®\"%s\"å\86\85ã\81§ã\81®ã\83\81ã\82§ã\83\83ã\82¯ã\82µã\83 ã\81®é\95·ã\81\95ã\81¯%dã\81§ã\81\99ã\81\8cã\80\81æ\9c\9få¾\85ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\82\8bé\95·ã\81\95ã\81¯%dです"
+msgid "file \"%s\" in archive \"%s\" has checksum of length %d, but expected %d"
+msgstr "ã\82¢ã\83¼ã\82«ã\82¤ã\83\96\"%2$s\"å\86\85ã\81®ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«\"%1$s\"ã\81®ã\83\81ã\82§ã\83\83ã\82¯ã\82µã\83 ã\81®é\95·ã\81\95ã\81¯%3$dã\81§ã\81\99ã\81\8cã\80\81æ\9c\9få¾\85ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\82\8bé\95·ã\81\95ã\81¯%4$dです"
#: astreamer_verify.c:325
#, c-format
-msgid "checksum mismatch for file \"%s\" in \"%s\""
-msgstr "\"%s\"内のファイル\"%s\"のチェックサムが一致しません"
+msgid "checksum mismatch for file \"%s\" in archive \"%s\""
+msgstr "アーカイブ\"%2$s\"内のファイル\"%1$s\"のチェックサムが一致しません"
#: astreamer_verify.c:387
#, c-format
#: pg_verifybackup.c:341
#, c-format
-msgid "You must use -n or --no-parse-wal when verifying a tar-format backup."
+msgid "You must use -n/--no-parse-wal when verifying a tar-format backup."
msgstr "tarフォーマットのバックアップを検証するときには -n または --no-parse-wal を使う必要があります。"
#: pg_verifybackup.c:383
#: pg_verifybackup.c:701
#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a file or directory"
-msgstr "\"%s\"はファイルまたはディレクトリではありません"
+msgid "\"%s\" is not a regular file or directory"
+msgstr "\"%s\"は通常ファイルでもディレクトリでもありません"
#: pg_verifybackup.c:711
#, c-format
#: pg_verifybackup.c:906
#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a plain file"
-msgstr "\"%s\"は通常ファイルではありません"
+msgid "file \"%s\" is not a regular file"
+msgstr "ファイル\"%s\"は通常のファイルではありません"
#: pg_verifybackup.c:936 pg_verifybackup.c:957
#, c-format
msgstr ""
"Project-Id-Version: scripts (PostgreSQL 18)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2025-03-31 09:54+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-03-31 16:30+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-04-30 10:34+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-04-30 11:25+0900\n"
"Last-Translator: Kyotaro Horiguchi <horikyota.ntt@gmail.com>\n"
"Language-Team: jpug-doc <jpug-doc@ml.postgresql.jp>\n"
"Language: ja\n"
#: ../../fe_utils/print.c:3188
#, c-format
-msgid "Cannot print table contents: number of cells %<PRId64> is equal to or exceeds maximum %zu.\n"
-msgstr "テーブルの内容を表示できません: セル数%<PRId64>が上限値%zu以上です。\n"
+msgid "Cannot print table contents: number of cells %<PRIu64> is equal to or exceeds maximum %zu.\n"
+msgstr "テーブルの内容を表示できません: セル数%<PRIu64>が上限値%zu以上です。\n"
#: ../../fe_utils/print.c:3229
#, c-format
#: ../../fe_utils/print.c:3272
#, c-format
-msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %<PRId64> exceeded.\n"
-msgstr "テーブルの内容にセルを追加できません: セルの総数%<PRId64>を超過しています。\n"
+msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %<PRIu64> exceeded.\n"
+msgstr "テーブルの内容にセルを追加できません: セルの総数%<PRIu64>を超過しています。\n"
#: ../../fe_utils/print.c:3530
#, c-format
msgstr ""
"Project-Id-Version: postgres (PostgreSQL 18)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2025-04-09 09:36+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-04-09 10:06+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-04-17 09:27+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-04-17 10:20+0900\n"
"Last-Translator: Kyotaro Horiguchi <horikyota.ntt@gmail.com>\n"
"Language-Team: jpug-doc <jpug-doc@ml.postgresql.jp>\n"
"Language: ja\n"
msgstr "ファイル\"%s\"を読み込み用にオープンできませんでした: %m"
#: ../common/controldata_utils.c:108 ../common/controldata_utils.c:110 access/transam/timeline.c:143 access/transam/timeline.c:362 access/transam/twophase.c:1353 access/transam/xlog.c:3621 access/transam/xlog.c:4512 access/transam/xlogrecovery.c:1246 access/transam/xlogrecovery.c:1344 access/transam/xlogrecovery.c:1381 access/transam/xlogrecovery.c:1448 backup/basebackup.c:2128 backup/walsummary.c:283 commands/extension.c:3817 libpq/hba.c:769
-#: replication/logical/origin.c:745 replication/logical/origin.c:781 replication/logical/reorderbuffer.c:5236 replication/logical/snapbuild.c:1903 replication/slot.c:2430 replication/slot.c:2471 replication/walsender.c:629 storage/file/buffile.c:470 storage/file/copydir.c:201 utils/adt/genfile.c:197 utils/adt/misc.c:1028 utils/cache/relmapper.c:829
+#: replication/logical/origin.c:745 replication/logical/origin.c:781 replication/logical/reorderbuffer.c:5236 replication/logical/snapbuild.c:1943 replication/slot.c:2430 replication/slot.c:2471 replication/walsender.c:629 storage/file/buffile.c:470 storage/file/copydir.c:201 utils/adt/genfile.c:197 utils/adt/misc.c:1028 utils/cache/relmapper.c:829
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": %m"
msgstr "ファイル\"%s\"の読み込みに失敗しました: %m"
-#: ../common/controldata_utils.c:116 ../common/controldata_utils.c:119 access/transam/xlog.c:3626 access/transam/xlog.c:4517 replication/logical/origin.c:750 replication/logical/origin.c:789 replication/logical/snapbuild.c:1908 replication/slot.c:2434 replication/slot.c:2475 replication/walsender.c:634 utils/cache/relmapper.c:833
+#: ../common/controldata_utils.c:116 ../common/controldata_utils.c:119 access/transam/xlog.c:3626 access/transam/xlog.c:4517 replication/logical/origin.c:750 replication/logical/origin.c:789 replication/logical/snapbuild.c:1948 replication/slot.c:2434 replication/slot.c:2475 replication/walsender.c:634 utils/cache/relmapper.c:833
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu"
msgstr "ファイル\"%1$s\"を読み込めませんでした: %3$zuバイトのうち%2$dバイトを読み込みました"
#: ../common/controldata_utils.c:128 ../common/controldata_utils.c:132 ../common/controldata_utils.c:277 ../common/controldata_utils.c:280 access/heap/rewriteheap.c:1141 access/heap/rewriteheap.c:1246 access/transam/timeline.c:392 access/transam/timeline.c:438 access/transam/timeline.c:512 access/transam/twophase.c:1365 access/transam/twophase.c:1783 access/transam/xlog.c:3467 access/transam/xlog.c:3661 access/transam/xlog.c:3666 access/transam/xlog.c:3802
-#: access/transam/xlog.c:4482 access/transam/xlog.c:5458 commands/copyfrom.c:1929 commands/copyto.c:598 libpq/be-fsstubs.c:475 libpq/be-fsstubs.c:545 replication/logical/origin.c:683 replication/logical/origin.c:822 replication/logical/reorderbuffer.c:5288 replication/logical/snapbuild.c:1648 replication/logical/snapbuild.c:1774 replication/slot.c:2319 replication/slot.c:2482 replication/walsender.c:644 storage/file/copydir.c:224 storage/file/copydir.c:229
+#: access/transam/xlog.c:4482 access/transam/xlog.c:5458 commands/copyfrom.c:1929 commands/copyto.c:598 libpq/be-fsstubs.c:475 libpq/be-fsstubs.c:545 replication/logical/origin.c:683 replication/logical/origin.c:822 replication/logical/reorderbuffer.c:5288 replication/logical/snapbuild.c:1688 replication/logical/snapbuild.c:1814 replication/slot.c:2319 replication/slot.c:2482 replication/walsender.c:644 storage/file/copydir.c:224 storage/file/copydir.c:229
#: storage/file/copydir.c:284 storage/file/copydir.c:289 storage/file/fd.c:828 storage/file/fd.c:3818 storage/file/fd.c:3924 utils/cache/relmapper.c:841 utils/cache/relmapper.c:956
#, c-format
msgid "could not close file \"%s\": %m"
"PostgreSQLインストレーションはこのデータディレクトリと互換性がなくなります。"
#: ../common/controldata_utils.c:225 ../common/controldata_utils.c:230 ../common/file_utils.c:69 ../common/file_utils.c:370 ../common/file_utils.c:428 ../common/file_utils.c:502 access/heap/rewriteheap.c:1229 access/transam/timeline.c:111 access/transam/timeline.c:251 access/transam/timeline.c:348 access/transam/twophase.c:1309 access/transam/xlog.c:3357 access/transam/xlog.c:3537 access/transam/xlog.c:3576 access/transam/xlog.c:3769 access/transam/xlog.c:4502
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4285 access/transam/xlogrecovery.c:4386 access/transam/xlogutils.c:825 backup/basebackup.c:549 backup/basebackup.c:1600 backup/walsummary.c:220 libpq/hba.c:626 postmaster/syslogger.c:1512 replication/logical/origin.c:735 replication/logical/reorderbuffer.c:3889 replication/logical/reorderbuffer.c:4443 replication/logical/reorderbuffer.c:5216 replication/logical/snapbuild.c:1603 replication/logical/snapbuild.c:1715
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4285 access/transam/xlogrecovery.c:4386 access/transam/xlogutils.c:825 backup/basebackup.c:549 backup/basebackup.c:1600 backup/walsummary.c:220 libpq/hba.c:626 postmaster/syslogger.c:1512 replication/logical/origin.c:735 replication/logical/reorderbuffer.c:3889 replication/logical/reorderbuffer.c:4443 replication/logical/reorderbuffer.c:5216 replication/logical/snapbuild.c:1643 replication/logical/snapbuild.c:1755
#: replication/slot.c:2402 replication/walsender.c:602 replication/walsender.c:3056 storage/file/copydir.c:167 storage/file/copydir.c:255 storage/file/fd.c:803 storage/file/fd.c:3575 storage/file/fd.c:3805 storage/file/fd.c:3895 storage/smgr/md.c:675 utils/cache/relmapper.c:818 utils/cache/relmapper.c:935 utils/error/elog.c:2149 utils/init/miscinit.c:1585 utils/init/miscinit.c:1719 utils/init/miscinit.c:1796 utils/misc/guc.c:4774 utils/misc/guc.c:4824
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %m"
msgstr "ファイル\"%s\"を書き出せませんでした: %m"
#: ../common/controldata_utils.c:263 ../common/controldata_utils.c:268 ../common/file_utils.c:440 ../common/file_utils.c:510 access/heap/rewriteheap.c:925 access/heap/rewriteheap.c:1135 access/heap/rewriteheap.c:1240 access/transam/timeline.c:432 access/transam/timeline.c:506 access/transam/twophase.c:1777 access/transam/xlog.c:3457 access/transam/xlog.c:3655 access/transam/xlog.c:4475 access/transam/xlog.c:8853 access/transam/xlog.c:8897
-#: backup/basebackup_server.c:207 commands/dbcommands.c:515 replication/logical/snapbuild.c:1641 replication/slot.c:2305 replication/slot.c:2412 storage/file/fd.c:820 storage/file/fd.c:3916 storage/smgr/md.c:1455 storage/smgr/md.c:1515 storage/sync/sync.c:446 utils/misc/guc.c:4527
+#: backup/basebackup_server.c:207 commands/dbcommands.c:515 replication/logical/snapbuild.c:1681 replication/slot.c:2305 replication/slot.c:2412 storage/file/fd.c:820 storage/file/fd.c:3916 storage/smgr/md.c:1455 storage/smgr/md.c:1515 storage/sync/sync.c:446 utils/misc/guc.c:4527
#, c-format
msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
msgstr "ファイル\"%s\"をfsyncできませんでした: %m"
#: ../common/cryptohash.c:261 ../common/cryptohash_openssl.c:158 ../common/cryptohash_openssl.c:356 ../common/exec.c:543 ../common/exec.c:588 ../common/exec.c:680 ../common/hmac.c:309 ../common/hmac.c:325 ../common/hmac_openssl.c:151 ../common/hmac_openssl.c:339 ../common/jsonapi.c:2407 ../common/md5_common.c:156 ../common/parse_manifest.c:157 ../common/parse_manifest.c:852 ../common/psprintf.c:140 ../common/scram-common.c:268 ../port/path.c:829 ../port/path.c:866
#: ../port/path.c:883 access/transam/twophase.c:1418 access/transam/xlogrecovery.c:570 lib/dshash.c:253 libpq/auth.c:1345 libpq/auth.c:1389 libpq/auth.c:1951 libpq/be-secure-gssapi.c:527 postmaster/bgworker.c:355 postmaster/bgworker.c:1022 postmaster/postmaster.c:3568 postmaster/walsummarizer.c:942 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:351 replication/logical/logical.c:210 replication/walsender.c:811 storage/buffer/localbuf.c:745 storage/file/fd.c:912
-#: storage/file/fd.c:1447 storage/file/fd.c:1608 storage/file/fd.c:2592 storage/ipc/procarray.c:1465 storage/ipc/procarray.c:2217 storage/ipc/procarray.c:2224 storage/ipc/procarray.c:2727 storage/ipc/procarray.c:3436 utils/adt/pg_locale.c:509 utils/adt/pg_locale.c:583 utils/adt/pg_locale_icu.c:364 utils/adt/pg_locale_libc.c:207 utils/adt/pg_locale_libc.c:302 utils/adt/pg_locale_libc.c:390 utils/fmgr/dfmgr.c:219 utils/hash/dynahash.c:516 utils/hash/dynahash.c:616
+#: storage/file/fd.c:1447 storage/file/fd.c:1608 storage/file/fd.c:2592 storage/ipc/procarray.c:1465 storage/ipc/procarray.c:2217 storage/ipc/procarray.c:2224 storage/ipc/procarray.c:2727 storage/ipc/procarray.c:3436 utils/adt/pg_locale.c:509 utils/adt/pg_locale.c:583 utils/adt/pg_locale_icu.c:358 utils/adt/pg_locale_libc.c:207 utils/adt/pg_locale_libc.c:302 utils/adt/pg_locale_libc.c:390 utils/fmgr/dfmgr.c:219 utils/hash/dynahash.c:516 utils/hash/dynahash.c:616
#: utils/hash/dynahash.c:1099 utils/mb/mbutils.c:401 utils/mb/mbutils.c:429 utils/mb/mbutils.c:814 utils/mb/mbutils.c:841 utils/misc/guc.c:647 utils/misc/guc.c:672 utils/misc/guc.c:1060 utils/misc/guc.c:4505 utils/misc/tzparser.c:479 utils/mmgr/aset.c:451 utils/mmgr/bump.c:183 utils/mmgr/dsa.c:707 utils/mmgr/dsa.c:729 utils/mmgr/dsa.c:810 utils/mmgr/generation.c:215 utils/mmgr/mcxt.c:1230 utils/mmgr/slab.c:370
#, c-format
msgid "out of memory"
msgstr "ファイル\"%s\"に対してファイルシステムを同期できませんでした: %m"
#: ../common/file_utils.c:123 ../common/file_utils.c:588 ../common/file_utils.c:592 access/transam/twophase.c:1321 access/transam/xlogarchive.c:111 access/transam/xlogarchive.c:235 backup/basebackup.c:357 backup/basebackup.c:555 backup/basebackup.c:626 backup/walsummary.c:247 backup/walsummary.c:254 commands/copyfrom.c:1889 commands/copyto.c:980 commands/extension.c:3796 commands/tablespace.c:804 commands/tablespace.c:893 postmaster/pgarch.c:682
-#: replication/logical/snapbuild.c:1498 replication/logical/snapbuild.c:2025 storage/file/fd.c:1972 storage/file/fd.c:2060 storage/file/fd.c:3629 utils/adt/dbsize.c:105 utils/adt/dbsize.c:266 utils/adt/dbsize.c:355 utils/adt/genfile.c:437 utils/adt/genfile.c:612 utils/adt/misc.c:340
+#: replication/logical/snapbuild.c:1538 replication/logical/snapbuild.c:2065 storage/file/fd.c:1972 storage/file/fd.c:2060 storage/file/fd.c:3629 utils/adt/dbsize.c:105 utils/adt/dbsize.c:266 utils/adt/dbsize.c:355 utils/adt/genfile.c:437 utils/adt/genfile.c:612 utils/adt/misc.c:340
#, c-format
msgid "could not stat file \"%s\": %m"
msgstr "ファイル\"%s\"のstatに失敗しました: %m"
msgid "could not read directory \"%s\": %m"
msgstr "ディレクトリ\"%s\"を読み取れませんでした: %m"
-#: ../common/file_utils.c:520 access/transam/xlogarchive.c:389 postmaster/pgarch.c:836 postmaster/syslogger.c:1560 replication/logical/snapbuild.c:1660 replication/slot.c:987 replication/slot.c:2191 replication/slot.c:2333 storage/file/fd.c:838 utils/time/snapmgr.c:1262
+#: ../common/file_utils.c:520 access/transam/xlogarchive.c:389 postmaster/pgarch.c:836 postmaster/syslogger.c:1560 replication/logical/snapbuild.c:1700 replication/slot.c:987 replication/slot.c:2191 replication/slot.c:2333 storage/file/fd.c:838 utils/time/snapmgr.c:1262
#, c-format
msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "ファイル\"%s\"の名前を\"%s\"に変更できませんでした: %m"
msgid "could not get exit code from subprocess: error code %lu"
msgstr "サブプロセスの終了コードを取得できませんでした: エラーコード %lu"
-#: ../common/rmtree.c:97 access/heap/rewriteheap.c:1214 access/transam/twophase.c:1716 access/transam/xlogarchive.c:119 access/transam/xlogarchive.c:399 postmaster/postmaster.c:1069 postmaster/syslogger.c:1489 replication/logical/origin.c:591 replication/logical/reorderbuffer.c:4711 replication/logical/snapbuild.c:1541 replication/logical/snapbuild.c:1997 replication/slot.c:2386 storage/file/fd.c:878 storage/file/fd.c:3443 storage/file/fd.c:3505
+#: ../common/rmtree.c:97 access/heap/rewriteheap.c:1214 access/transam/twophase.c:1716 access/transam/xlogarchive.c:119 access/transam/xlogarchive.c:399 postmaster/postmaster.c:1069 postmaster/syslogger.c:1489 replication/logical/origin.c:591 replication/logical/reorderbuffer.c:4711 replication/logical/snapbuild.c:1581 replication/logical/snapbuild.c:2037 replication/slot.c:2386 storage/file/fd.c:878 storage/file/fd.c:3443 storage/file/fd.c:3505
#: storage/file/reinit.c:261 storage/ipc/dsm.c:343 storage/smgr/md.c:401 storage/smgr/md.c:460 storage/sync/sync.c:243 utils/time/snapmgr.c:1598
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\": %m"
msgid "could not determine which collation to use for string hashing"
msgstr "文字列のハッシュ値計算で使用する照合順序を特定できませんでした"
-#: access/hash/hashfunc.c:278 access/hash/hashfunc.c:333 catalog/heap.c:679 catalog/heap.c:685 commands/createas.c:203 commands/createas.c:516 commands/indexcmds.c:2090 commands/tablecmds.c:19879 commands/view.c:80 regex/regc_pg_locale.c:245 utils/adt/formatting.c:1655 utils/adt/formatting.c:1719 utils/adt/formatting.c:1783 utils/adt/formatting.c:1847 utils/adt/like.c:163 utils/adt/like.c:194 utils/adt/like_support.c:1020 utils/adt/varchar.c:738
+#: access/hash/hashfunc.c:278 access/hash/hashfunc.c:333 catalog/heap.c:679 catalog/heap.c:685 commands/createas.c:203 commands/createas.c:516 commands/indexcmds.c:2090 commands/tablecmds.c:19910 commands/view.c:80 regex/regc_pg_locale.c:242 utils/adt/formatting.c:1655 utils/adt/formatting.c:1719 utils/adt/formatting.c:1783 utils/adt/formatting.c:1847 utils/adt/like.c:163 utils/adt/like.c:194 utils/adt/like_support.c:1020 utils/adt/varchar.c:738
#: utils/adt/varchar.c:1001 utils/adt/varchar.c:1057 utils/adt/varlena.c:1592
#, c-format
msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly."
msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\""
msgstr "リレーション\"%s\"の行ロックを取得できませんでした"
-#: access/heap/heapam.c:6376 commands/trigger.c:3350 executor/nodeModifyTable.c:2545 executor/nodeModifyTable.c:2635
+#: access/heap/heapam.c:6376 commands/trigger.c:3350 executor/nodeModifyTable.c:2565 executor/nodeModifyTable.c:2655
#, c-format
msgid "tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the current command"
msgstr "更新対象のタプルはすでに現在のコマンドによって起動された操作によって変更されています"
msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %m"
msgstr "ファイル\"%s\"を%uバイトに切り詰められませんでした: %m"
-#: access/heap/rewriteheap.c:1122 access/transam/timeline.c:384 access/transam/timeline.c:424 access/transam/timeline.c:498 access/transam/xlog.c:3443 access/transam/xlog.c:3646 access/transam/xlog.c:4466 commands/dbcommands.c:507 postmaster/launch_backend.c:365 postmaster/launch_backend.c:377 replication/logical/origin.c:615 replication/logical/origin.c:657 replication/logical/origin.c:676 replication/logical/snapbuild.c:1617 replication/slot.c:2287
+#: access/heap/rewriteheap.c:1122 access/transam/timeline.c:384 access/transam/timeline.c:424 access/transam/timeline.c:498 access/transam/xlog.c:3443 access/transam/xlog.c:3646 access/transam/xlog.c:4466 commands/dbcommands.c:507 postmaster/launch_backend.c:365 postmaster/launch_backend.c:377 replication/logical/origin.c:615 replication/logical/origin.c:657 replication/logical/origin.c:676 replication/logical/snapbuild.c:1657 replication/slot.c:2287
#: storage/file/buffile.c:545 storage/file/copydir.c:213 utils/init/miscinit.c:1660 utils/init/miscinit.c:1671 utils/init/miscinit.c:1679 utils/misc/guc.c:4488 utils/misc/guc.c:4519 utils/misc/guc.c:5673 utils/misc/guc.c:5691 utils/time/snapmgr.c:1246 utils/time/snapmgr.c:1253
#, c-format
msgid "could not write to file \"%s\": %m"
msgid "cannot access index \"%s\" while it is being reindexed"
msgstr "再作成中であるためインデックス\"%s\"にアクセスできません"
-#: access/index/indexam.c:203 catalog/objectaddress.c:1361 commands/indexcmds.c:2982 commands/tablecmds.c:284 commands/tablecmds.c:308 commands/tablecmds.c:19568 commands/tablecmds.c:21488
+#: access/index/indexam.c:203 catalog/objectaddress.c:1361 commands/indexcmds.c:2982 commands/tablecmds.c:284 commands/tablecmds.c:308 commands/tablecmds.c:19599 commands/tablecmds.c:21519
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an index"
msgstr "\"%s\"はインデックスではありません"
msgid "cannot use IN SCHEMA clause when using GRANT/REVOKE ON LARGE OBJECTS"
msgstr "GRANT/REVOKE ON LARGE OBJECTS を使っている時には IN SCHEMA 句は指定できません"
-#: catalog/aclchk.c:1561 catalog/catalog.c:655 catalog/heap.c:2611 catalog/heap.c:2930 catalog/objectaddress.c:1528 catalog/pg_publication.c:570 commands/analyze.c:388 commands/copy.c:1000 commands/sequence.c:1655 commands/tablecmds.c:7750 commands/tablecmds.c:7928 commands/tablecmds.c:8129 commands/tablecmds.c:8258 commands/tablecmds.c:8387 commands/tablecmds.c:8481 commands/tablecmds.c:8584 commands/tablecmds.c:8750 commands/tablecmds.c:8780
-#: commands/tablecmds.c:8935 commands/tablecmds.c:9038 commands/tablecmds.c:9172 commands/tablecmds.c:9285 commands/tablecmds.c:14325 commands/tablecmds.c:14525 commands/tablecmds.c:14686 commands/tablecmds.c:15891 commands/tablecmds.c:18658 commands/trigger.c:947 parser/analyze.c:2660 parser/parse_relation.c:749 parser/parse_target.c:1070 parser/parse_type.c:144 parser/parse_utilcmd.c:3641 parser/parse_utilcmd.c:3681 parser/parse_utilcmd.c:3723
+#: catalog/aclchk.c:1561 catalog/catalog.c:655 catalog/heap.c:2611 catalog/heap.c:2930 catalog/objectaddress.c:1528 catalog/pg_publication.c:570 commands/analyze.c:388 commands/copy.c:1000 commands/sequence.c:1655 commands/tablecmds.c:7751 commands/tablecmds.c:7929 commands/tablecmds.c:8130 commands/tablecmds.c:8259 commands/tablecmds.c:8388 commands/tablecmds.c:8482 commands/tablecmds.c:8585 commands/tablecmds.c:8751 commands/tablecmds.c:8781
+#: commands/tablecmds.c:8936 commands/tablecmds.c:9039 commands/tablecmds.c:9173 commands/tablecmds.c:9286 commands/tablecmds.c:14356 commands/tablecmds.c:14556 commands/tablecmds.c:14717 commands/tablecmds.c:15922 commands/tablecmds.c:18689 commands/trigger.c:947 parser/analyze.c:2660 parser/parse_relation.c:749 parser/parse_target.c:1070 parser/parse_type.c:144 parser/parse_utilcmd.c:3641 parser/parse_utilcmd.c:3681 parser/parse_utilcmd.c:3723
#: statistics/attribute_stats.c:209 statistics/attribute_stats.c:948 utils/adt/acl.c:2921 utils/adt/ruleutils.c:2858
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgid "\"%s\" is an index"
msgstr "\"%s\"はインデックスです"
-#: catalog/aclchk.c:1813 commands/tablecmds.c:16048 commands/tablecmds.c:19577
+#: catalog/aclchk.c:1813 commands/tablecmds.c:16079 commands/tablecmds.c:19608
#, c-format
msgid "\"%s\" is a composite type"
msgstr "\"%s\"は複合型です"
-#: catalog/aclchk.c:1821 catalog/objectaddress.c:1368 commands/tablecmds.c:266 commands/tablecmds.c:19541 utils/adt/acl.c:2105 utils/adt/acl.c:2135 utils/adt/acl.c:2168 utils/adt/acl.c:2204 utils/adt/acl.c:2235 utils/adt/acl.c:2266
+#: catalog/aclchk.c:1821 catalog/objectaddress.c:1368 commands/tablecmds.c:266 commands/tablecmds.c:19572 utils/adt/acl.c:2105 utils/adt/acl.c:2135 utils/adt/acl.c:2168 utils/adt/acl.c:2204 utils/adt/acl.c:2235 utils/adt/acl.c:2266
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a sequence"
msgstr "\"%s\"はシーケンスではありません"
msgid "cannot drop %s because other objects depend on it"
msgstr "他のオブジェクトが依存しているため%sを削除できません"
-#: catalog/dependency.c:1153 catalog/dependency.c:1160 catalog/dependency.c:1171 commands/tablecmds.c:1518 commands/tablecmds.c:16642 commands/tablespace.c:460 commands/user.c:1302 commands/vacuum.c:224 commands/view.c:441 executor/execExprInterp.c:5211 executor/execExprInterp.c:5219 libpq/auth.c:312 replication/logical/applyparallelworker.c:1041 replication/slot.c:1594 replication/syncrep.c:1012 storage/aio/method_io_uring.c:191 storage/lmgr/deadlock.c:1137
+#: catalog/dependency.c:1153 catalog/dependency.c:1160 catalog/dependency.c:1171 commands/tablecmds.c:1519 commands/tablecmds.c:16673 commands/tablespace.c:460 commands/user.c:1302 commands/vacuum.c:224 commands/view.c:441 executor/execExprInterp.c:5211 executor/execExprInterp.c:5219 libpq/auth.c:312 replication/logical/applyparallelworker.c:1041 replication/slot.c:1594 replication/syncrep.c:1079 storage/aio/method_io_uring.c:191 storage/lmgr/deadlock.c:1137
#: storage/lmgr/proc.c:1526 utils/misc/guc.c:3166 utils/misc/guc.c:3207 utils/misc/guc.c:3282 utils/misc/guc.c:6823 utils/misc/guc.c:6857 utils/misc/guc.c:6891 utils/misc/guc.c:6934 utils/misc/guc.c:6976
#, c-format
msgid "%s"
msgid "System catalog modifications are currently disallowed."
msgstr "システムカタログの更新は現在禁止されています"
-#: catalog/heap.c:463 commands/tablecmds.c:2561 commands/tablecmds.c:3013 commands/tablecmds.c:7360
+#: catalog/heap.c:463 commands/tablecmds.c:2562 commands/tablecmds.c:3014 commands/tablecmds.c:7361
#, c-format
msgid "tables can have at most %d columns"
msgstr "テーブルは最大で%d列までしか持てません"
-#: catalog/heap.c:481 commands/tablecmds.c:7662
+#: catalog/heap.c:481 commands/tablecmds.c:7663
#, c-format
msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name"
msgstr "列名\"%s\"はシステム用の列名に使われています"
msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s"
msgstr "照合可能な型 %2$s を持つ列\"%1$s\"のための照合順序を決定できませんでした"
-#: catalog/heap.c:1169 catalog/index.c:901 commands/createas.c:409 commands/tablecmds.c:4295
+#: catalog/heap.c:1169 catalog/index.c:901 commands/createas.c:409 commands/tablecmds.c:4296
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists"
msgstr "リレーション\"%s\"はすでに存在します"
msgid "cannot add not-null constraint on system column \"%s\""
msgstr "システム列\"%s\"に対して非NULL制約を追加することはできません"
-#: catalog/heap.c:2643 catalog/heap.c:2769 catalog/heap.c:3020 catalog/index.c:915 catalog/pg_constraint.c:1000 commands/tablecmds.c:9765
+#: catalog/heap.c:2643 catalog/heap.c:2769 catalog/heap.c:3020 catalog/index.c:915 catalog/pg_constraint.c:1003 commands/tablecmds.c:9796
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
msgstr "すでに制約\"%s\"はリレーション\"%s\"に存在します"
msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition"
msgstr "継承された定義により制約\"%s\"をマージしています"
-#: catalog/heap.c:2838 catalog/pg_constraint.c:778 catalog/pg_constraint.c:1129 commands/tablecmds.c:3178 commands/tablecmds.c:3498 commands/tablecmds.c:7285 commands/tablecmds.c:7966 commands/tablecmds.c:17485 commands/tablecmds.c:17667
+#: catalog/heap.c:2838 catalog/pg_constraint.c:781 catalog/pg_constraint.c:1132 commands/tablecmds.c:3179 commands/tablecmds.c:3499 commands/tablecmds.c:7286 commands/tablecmds.c:7967 commands/tablecmds.c:17516 commands/tablecmds.c:17698
#, c-format
msgid "too many inheritance parents"
msgstr "継承の親テーブルが多すぎます"
msgid "cannot reindex invalid index on TOAST table"
msgstr "TOASTテーブルの無効なインデックスの再作成はできません"
-#: catalog/index.c:3756 commands/indexcmds.c:3635 commands/indexcmds.c:3781 commands/tablecmds.c:3702
+#: catalog/index.c:3756 commands/indexcmds.c:3635 commands/indexcmds.c:3781 commands/tablecmds.c:3703
#, c-format
msgid "cannot move system relation \"%s\""
msgstr "システムリレーション\"%s\"を移動できません"
msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema"
msgstr "TOASTスキーマへ、またはTOASTスキーマからオブジェクトを移動できません"
-#: catalog/namespace.c:3544 commands/schemacmds.c:264 commands/schemacmds.c:344 commands/tablecmds.c:1463 utils/adt/regproc.c:1688
+#: catalog/namespace.c:3544 commands/schemacmds.c:264 commands/schemacmds.c:344 commands/tablecmds.c:1464 utils/adt/regproc.c:1688
#, c-format
msgid "schema \"%s\" does not exist"
msgstr "スキーマ\"%s\"は存在しません"
msgid "cannot create temporary tables during a parallel operation"
msgstr "並行処理中は一時テーブルを作成できません"
-#: catalog/objectaddress.c:1376 commands/policy.c:93 commands/policy.c:373 commands/tablecmds.c:260 commands/tablecmds.c:302 commands/tablecmds.c:2386 commands/tablecmds.c:14460
+#: catalog/objectaddress.c:1376 commands/policy.c:93 commands/policy.c:373 commands/tablecmds.c:260 commands/tablecmds.c:302 commands/tablecmds.c:2387 commands/tablecmds.c:14491
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table"
msgstr "\"%s\"はテーブルではありません"
-#: catalog/objectaddress.c:1383 commands/tablecmds.c:272 commands/tablecmds.c:19546 commands/view.c:113
+#: catalog/objectaddress.c:1383 commands/tablecmds.c:272 commands/tablecmds.c:19577 commands/view.c:113
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a view"
msgstr "\"%s\"はビューではありません"
-#: catalog/objectaddress.c:1390 commands/matview.c:201 commands/tablecmds.c:278 commands/tablecmds.c:19551
+#: catalog/objectaddress.c:1390 commands/matview.c:201 commands/tablecmds.c:278 commands/tablecmds.c:19582
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a materialized view"
msgstr "\"%s\"は実体化ビューではありません"
-#: catalog/objectaddress.c:1397 commands/tablecmds.c:296 commands/tablecmds.c:19556
+#: catalog/objectaddress.c:1397 commands/tablecmds.c:296 commands/tablecmds.c:19587
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a foreign table"
msgstr "\"%s\"は外部テーブルではありません"
msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists"
msgstr "エンコーディング\"%2$s\"の照合順序\"%1$s\"はすでに存在します"
-#: catalog/pg_constraint.c:758 commands/tablecmds.c:7951
+#: catalog/pg_constraint.c:758 commands/tablecmds.c:7952
#, c-format
msgid "cannot change NO INHERIT status of NOT NULL constraint \"%s\" on relation \"%s\""
msgstr "リレーション\"%2$s\"の非NULL制約\"%1$s\"のNO INHERIT設定は変更できません"
-#: catalog/pg_constraint.c:768
+#: catalog/pg_constraint.c:760 commands/tablecmds.c:9559
+#, c-format
+msgid "You might need to make the existing constraint inheritable using %s."
+msgstr "%s を用いて既存の制約を継承可能にする必要があるかもしれません。"
+
+#: catalog/pg_constraint.c:770
#, c-format
msgid "incompatible NOT VALID constraint \"%s\" on relation \"%s\""
msgstr "リレーション\"%2$s\"上の NOT VALID 制約\"%1$s\"は非互換です"
-#: catalog/pg_constraint.c:770
+#: catalog/pg_constraint.c:772 commands/tablecmds.c:9571
#, c-format
-msgid "You will need to use ALTER TABLE ... VALIDATE CONSTRAINT to validate it."
-msgstr "ALTER TABLE ... VALIDATE CONSTRAINT を使用してこの制約を検証すべきです。"
+msgid "You might need to validate it using %s."
+msgstr "%s を用いてこの制約を検証する必要があるかもしれません。"
-#: catalog/pg_constraint.c:1008
+#: catalog/pg_constraint.c:1011
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for domain %s already exists"
msgstr "ドメイン\"%2$s\"の制約\"%1$s\"はすでに存在します"
-#: catalog/pg_constraint.c:1209 catalog/pg_constraint.c:1302
+#: catalog/pg_constraint.c:1212 catalog/pg_constraint.c:1305
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
msgstr "テーブル\"%2$s\"の制約\"%1$s\"は存在しません"
-#: catalog/pg_constraint.c:1402
+#: catalog/pg_constraint.c:1405
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for domain %s does not exist"
msgstr "ドメイン\"%2$s\"に対する制約\"%1$s\"は存在しません"
-#: catalog/pg_constraint.c:1656
+#: catalog/pg_constraint.c:1659
#, c-format
msgid "invalid type for PERIOD part of foreign key"
msgstr "外部キーのPERIOD部に対して不正な型"
-#: catalog/pg_constraint.c:1657
+#: catalog/pg_constraint.c:1660
#, c-format
msgid "Only range and multirange are supported."
msgstr "範囲型および副範囲型のみがサポートされます。"
msgid "The partition is being detached concurrently or has an unfinished detach."
msgstr "このパーティションは今現在取り外し中であるか取り外し処理が未完了の状態です。"
-#: catalog/pg_inherits.c:595 commands/tablecmds.c:4915 commands/tablecmds.c:17793
+#: catalog/pg_inherits.c:595 commands/tablecmds.c:4916 commands/tablecmds.c:17824
#, c-format
msgid "Use ALTER TABLE ... DETACH PARTITION ... FINALIZE to complete the pending detach operation."
msgstr "ALTER TABLE ... DETACH PARTITION ... FINALIZE を実行して保留中の取り外し処理を完了させてください。"
msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\""
msgstr "テーブル\"%s\"には事前にクラスタ化されたインデックスはありません"
-#: commands/cluster.c:190 commands/tablecmds.c:16349 commands/tablecmds.c:18415
+#: commands/cluster.c:190 commands/tablecmds.c:16380 commands/tablecmds.c:18446
#, c-format
msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
msgstr "テーブル\"%2$s\"にはインデックス\"%1$s\"は存在しません"
msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions"
msgstr "他のセッションの一時テーブルに対してはVACUUMを実行できません"
-#: commands/cluster.c:507 commands/tablecmds.c:18425
+#: commands/cluster.c:507 commands/tablecmds.c:18456
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\""
msgstr "\"%s\"はテーブル\"%s\"のインデックスではありません"
msgid "collation attribute \"%s\" not recognized"
msgstr "照合順序の属性\"%s\"が認識できません"
-#: commands/collationcmds.c:123 commands/collationcmds.c:129 commands/define.c:375 commands/tablecmds.c:8368 replication/pgoutput/pgoutput.c:320 replication/pgoutput/pgoutput.c:343 replication/pgoutput/pgoutput.c:357 replication/pgoutput/pgoutput.c:367 replication/pgoutput/pgoutput.c:377 replication/pgoutput/pgoutput.c:387 replication/pgoutput/pgoutput.c:399 replication/walsender.c:1123 replication/walsender.c:1145 replication/walsender.c:1155
+#: commands/collationcmds.c:123 commands/collationcmds.c:129 commands/define.c:375 commands/tablecmds.c:8369 replication/pgoutput/pgoutput.c:320 replication/pgoutput/pgoutput.c:343 replication/pgoutput/pgoutput.c:357 replication/pgoutput/pgoutput.c:367 replication/pgoutput/pgoutput.c:377 replication/pgoutput/pgoutput.c:387 replication/pgoutput/pgoutput.c:399 replication/walsender.c:1123 replication/walsender.c:1145 replication/walsender.c:1155
#: replication/walsender.c:1164 replication/walsender.c:1406 replication/walsender.c:1415
#, c-format
msgid "conflicting or redundant options"
#. translator: %s is an SQL command
#. translator: %s is an SQL ALTER command
-#: commands/collationcmds.c:443 commands/subscriptioncmds.c:1445 commands/tablecmds.c:8145 commands/tablecmds.c:8155 commands/tablecmds.c:8157 commands/tablecmds.c:16051 commands/tablecmds.c:19579 commands/tablecmds.c:19600 commands/typecmds.c:3778 commands/typecmds.c:3863 commands/typecmds.c:4217
+#: commands/collationcmds.c:443 commands/subscriptioncmds.c:1445 commands/tablecmds.c:8146 commands/tablecmds.c:8156 commands/tablecmds.c:8158 commands/tablecmds.c:16082 commands/tablecmds.c:19610 commands/tablecmds.c:19631 commands/typecmds.c:3778 commands/typecmds.c:3863 commands/typecmds.c:4217
#, c-format
msgid "Use %s instead."
msgstr "代わりに%sを使用してください"
msgid "Generated columns cannot be used in COPY."
msgstr "生成カラムはCOPYでは使えません。"
-#: commands/copy.c:1005 commands/indexcmds.c:1959 commands/statscmds.c:239 commands/tablecmds.c:2592 commands/tablecmds.c:3100 commands/tablecmds.c:3929 parser/parse_relation.c:3798 parser/parse_relation.c:3808 parser/parse_relation.c:3826 parser/parse_relation.c:3833 parser/parse_relation.c:3847 utils/adt/tsvector_op.c:2853
+#: commands/copy.c:1005 commands/indexcmds.c:1959 commands/statscmds.c:239 commands/tablecmds.c:2593 commands/tablecmds.c:3101 commands/tablecmds.c:3930 parser/parse_relation.c:3798 parser/parse_relation.c:3808 parser/parse_relation.c:3826 parser/parse_relation.c:3833 parser/parse_relation.c:3847 utils/adt/tsvector_op.c:2853
#, c-format
msgid "column \"%s\" does not exist"
msgstr "列\"%s\"は存在しません"
-#: commands/copy.c:1012 commands/tablecmds.c:2618 commands/trigger.c:956 parser/parse_target.c:1086 parser/parse_target.c:1097
+#: commands/copy.c:1012 commands/tablecmds.c:2619 commands/trigger.c:956 parser/parse_target.c:1086 parser/parse_target.c:1097
#, c-format
msgid "column \"%s\" specified more than once"
msgstr "列\"%s\"が複数指定されました"
msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions."
msgstr "集約関数を削除するにはDROP AGGREGATEを使用してください"
-#: commands/dropcmds.c:153 commands/sequence.c:462 commands/tablecmds.c:4013 commands/tablecmds.c:4174 commands/tablecmds.c:4226 commands/tablecmds.c:18856 tcop/utility.c:1328
+#: commands/dropcmds.c:153 commands/sequence.c:462 commands/tablecmds.c:4014 commands/tablecmds.c:4175 commands/tablecmds.c:4227 commands/tablecmds.c:18887 tcop/utility.c:1328
#, c-format
msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "リレーション\"%s\"は存在しません、スキップします"
-#: commands/dropcmds.c:183 commands/dropcmds.c:282 commands/tablecmds.c:1468
+#: commands/dropcmds.c:183 commands/dropcmds.c:282 commands/tablecmds.c:1469
#, c-format
msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "スキーマ\"%s\"は存在しません、スキップします"
msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions"
msgstr "他のセッションの一時テーブルに対するインデックスを作成できません"
-#: commands/indexcmds.c:786 commands/tablecmds.c:891 commands/tablespace.c:1178
+#: commands/indexcmds.c:786 commands/tablecmds.c:892 commands/tablespace.c:1178
#, c-format
msgid "cannot specify default tablespace for partitioned relations"
msgstr "パーティション親リレーションにはデフォルトテーブル空間は指定できません"
-#: commands/indexcmds.c:818 commands/tablecmds.c:922 commands/tablecmds.c:3709
+#: commands/indexcmds.c:818 commands/tablecmds.c:923 commands/tablecmds.c:3710
#, c-format
msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace"
msgstr "共有リレーションのみをpg_globalテーブル空間に格納することができます"
msgid "could not determine which collation to use for index expression"
msgstr "インデックス式で使用する照合順序を特定できませんでした"
-#: commands/indexcmds.c:2097 commands/tablecmds.c:19886 commands/typecmds.c:812 parser/parse_expr.c:2801 parser/parse_type.c:568 parser/parse_utilcmd.c:4043 utils/adt/misc.c:630
+#: commands/indexcmds.c:2097 commands/tablecmds.c:19917 commands/typecmds.c:812 parser/parse_expr.c:2801 parser/parse_type.c:568 parser/parse_utilcmd.c:4043 utils/adt/misc.c:630
#, c-format
msgid "collations are not supported by type %s"
msgstr "%s 型では照合順序はサポートされません"
msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options"
msgstr "アクセスメソッド\"%s\"はNULLS FIRST/LASTオプションをサポートしません"
-#: commands/indexcmds.c:2277 commands/tablecmds.c:19911 commands/tablecmds.c:19917 commands/typecmds.c:2341
+#: commands/indexcmds.c:2277 commands/tablecmds.c:19942 commands/tablecmds.c:19948 commands/typecmds.c:2341
#, c-format
msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\""
msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"にはデータ型%1$s用のデフォルトの演算子クラスがありません"
msgid "could not identify a contained-by operator for type %s"
msgstr "型%sの被包含演算子を特定できませんでした"
-#: commands/indexcmds.c:2472 commands/tablecmds.c:10302
+#: commands/indexcmds.c:2472 commands/tablecmds.c:10333
#, c-format
msgid "Could not translate compare type %d for operator family \"%s\", input type %s, access method \"%s\"."
msgstr "演算子ファミリー\"%2$s\"、入力型 %3$s、アクセスメソッド\"%4$s\"に対応する比較方式%1$dを変換できませんでした。"
msgid "operator attribute \"%s\" cannot be changed if it has already been set"
msgstr "演算子の属性\"%s\"は、すでに設定されている場合には変更できません"
-#: commands/policy.c:86 commands/policy.c:379 commands/statscmds.c:146 commands/tablecmds.c:1799 commands/tablecmds.c:2399 commands/tablecmds.c:3823 commands/tablecmds.c:6792 commands/tablecmds.c:10058 commands/tablecmds.c:19467 commands/tablecmds.c:19502 commands/trigger.c:318 commands/trigger.c:1337 commands/trigger.c:1447 rewrite/rewriteDefine.c:268 rewrite/rewriteDefine.c:779 rewrite/rewriteRemove.c:74
+#: commands/policy.c:86 commands/policy.c:379 commands/statscmds.c:146 commands/tablecmds.c:1800 commands/tablecmds.c:2400 commands/tablecmds.c:3824 commands/tablecmds.c:6793 commands/tablecmds.c:10089 commands/tablecmds.c:19498 commands/tablecmds.c:19533 commands/trigger.c:318 commands/trigger.c:1337 commands/trigger.c:1447 rewrite/rewriteDefine.c:268 rewrite/rewriteDefine.c:779 rewrite/rewriteRemove.c:74
#, c-format
msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog"
msgstr "権限がありません: \"%s\"はシステムカタログです"
msgid "cannot change ownership of identity sequence"
msgstr "識別シーケンスの所有者は変更できません"
-#: commands/sequence.c:1671 commands/tablecmds.c:16038 commands/tablecmds.c:18876
+#: commands/sequence.c:1671 commands/tablecmds.c:16069 commands/tablecmds.c:18907
#, c-format
msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"."
msgstr "シーケンス\"%s\"はテーブル\"%s\"にリンクされています"
msgid "duplicate expression in statistics definition"
msgstr "統計情報定義内に重複した式"
-#: commands/statscmds.c:646 commands/tablecmds.c:8913
+#: commands/statscmds.c:646 commands/tablecmds.c:8914
#, c-format
msgid "statistics target %d is too low"
msgstr "統計情報目標%dは小さすぎます"
-#: commands/statscmds.c:654 commands/tablecmds.c:8921
+#: commands/statscmds.c:654 commands/tablecmds.c:8922
#, c-format
msgid "lowering statistics target to %d"
msgstr "統計情報目標を%dに減らします"
msgid "Use DROP MATERIALIZED VIEW to remove a materialized view."
msgstr "実体化ビューを削除するにはDROP MATERIALIZED VIEWを使用してください。"
-#: commands/tablecmds.c:282 commands/tablecmds.c:306 commands/tablecmds.c:21531 parser/parse_utilcmd.c:2407
+#: commands/tablecmds.c:282 commands/tablecmds.c:306 commands/tablecmds.c:21562 parser/parse_utilcmd.c:2407
#, c-format
msgid "index \"%s\" does not exist"
msgstr "インデックス\"%s\"は存在しません"
msgid "Use DROP TYPE to remove a type."
msgstr "型を削除するにはDROP TYPEを使用してください"
-#: commands/tablecmds.c:294 commands/tablecmds.c:15877 commands/tablecmds.c:18578
+#: commands/tablecmds.c:294 commands/tablecmds.c:15908 commands/tablecmds.c:18609
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not exist"
msgstr "外部テーブル\"%s\"は存在しません"
msgid "Use DROP FOREIGN TABLE to remove a foreign table."
msgstr "外部テーブルを削除するには DROP FOREIGN TABLE を使用してください。"
-#: commands/tablecmds.c:801
+#: commands/tablecmds.c:802
#, c-format
msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables"
msgstr "ON COMMITは一時テーブルでのみ使用できます"
-#: commands/tablecmds.c:818
+#: commands/tablecmds.c:819
#, c-format
msgid "partitioned tables cannot be unlogged"
msgstr "パーティションテーブルはログ非取得にはできません"
-#: commands/tablecmds.c:838
+#: commands/tablecmds.c:839
#, c-format
msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation"
msgstr "セキュリティー制限操作中は、一時テーブルを作成できません"
-#: commands/tablecmds.c:874 commands/tablecmds.c:17302
+#: commands/tablecmds.c:875 commands/tablecmds.c:17333
#, c-format
msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once"
msgstr "リレーション\"%s\"が複数回継承されました"
-#: commands/tablecmds.c:1132
+#: commands/tablecmds.c:1133
#, c-format
msgid "\"%s\" is not partitioned"
msgstr "\"%s\"はパーティションされていません"
-#: commands/tablecmds.c:1226
+#: commands/tablecmds.c:1227
#, c-format
msgid "cannot partition using more than %d columns"
msgstr "%d以上の列を使ったパーティションはできません"
-#: commands/tablecmds.c:1282
+#: commands/tablecmds.c:1283
#, c-format
msgid "cannot create foreign partition of partitioned table \"%s\""
msgstr "パーティションテーブル\"%s\"では外部子テーブルを作成できません"
-#: commands/tablecmds.c:1284
+#: commands/tablecmds.c:1285
#, c-format
msgid "Table \"%s\" contains indexes that are unique."
msgstr "テーブル\"%s\"はユニークインデックスを持っています"
-#: commands/tablecmds.c:1414 commands/tablecmds.c:14877
+#: commands/tablecmds.c:1415 commands/tablecmds.c:14908
#, c-format
msgid "too many array dimensions"
msgstr "配列の次元多すぎます"
-#: commands/tablecmds.c:1419 parser/parse_clause.c:772 parser/parse_relation.c:1929
+#: commands/tablecmds.c:1420 parser/parse_clause.c:772 parser/parse_relation.c:1929
#, c-format
msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF"
msgstr "列\"%s\"はSETOFとして宣言できません"
-#: commands/tablecmds.c:1548
+#: commands/tablecmds.c:1549
#, c-format
msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support dropping multiple objects"
msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLYは複数オブジェクトの削除をサポートしていません"
-#: commands/tablecmds.c:1552
+#: commands/tablecmds.c:1553
#, c-format
msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support CASCADE"
msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLYはCASCADEをサポートしません"
-#: commands/tablecmds.c:1656
+#: commands/tablecmds.c:1657
#, c-format
msgid "cannot drop partitioned index \"%s\" concurrently"
msgstr "パーティション親インデックス\"%s\"は並行的に削除することはできません"
-#: commands/tablecmds.c:1944
+#: commands/tablecmds.c:1945
#, c-format
msgid "cannot truncate only a partitioned table"
msgstr "パーティションの親テーブルのみの切り詰めはできません"
-#: commands/tablecmds.c:1945
+#: commands/tablecmds.c:1946
#, c-format
msgid "Do not specify the ONLY keyword, or use TRUNCATE ONLY on the partitions directly."
msgstr "ONLY キーワードを指定しないでください、もしくは子テーブルに対して直接 TRUNCATE ONLY を実行してください。"
-#: commands/tablecmds.c:2018
+#: commands/tablecmds.c:2019
#, c-format
msgid "truncate cascades to table \"%s\""
msgstr "テーブル\"%s\"へのカスケードを削除します"
-#: commands/tablecmds.c:2379
+#: commands/tablecmds.c:2380
#, c-format
msgid "cannot truncate foreign table \"%s\""
msgstr "外部テーブル\"%s\"の切り詰めはできません"
-#: commands/tablecmds.c:2436
+#: commands/tablecmds.c:2437
#, c-format
msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions"
msgstr "他のセッションの一時テーブルを削除できません"
-#: commands/tablecmds.c:2674 commands/tablecmds.c:17199
+#: commands/tablecmds.c:2675 commands/tablecmds.c:17230
#, c-format
msgid "cannot inherit from partitioned table \"%s\""
msgstr "パーティション親テーブル\"%s\"からの継承はできません"
-#: commands/tablecmds.c:2679
+#: commands/tablecmds.c:2680
#, c-format
msgid "cannot inherit from partition \"%s\""
msgstr "パーティション子テーブル\"%s\"からの継承はできません"
-#: commands/tablecmds.c:2687 parser/parse_utilcmd.c:2678 parser/parse_utilcmd.c:2866
+#: commands/tablecmds.c:2688 parser/parse_utilcmd.c:2678 parser/parse_utilcmd.c:2866
#, c-format
msgid "inherited relation \"%s\" is not a table or foreign table"
msgstr "継承しようとしたリレーション\"%s\"はテーブルまたは外部テーブルではありません"
-#: commands/tablecmds.c:2699
+#: commands/tablecmds.c:2700
#, c-format
msgid "cannot create a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\""
msgstr "一時リレーションを永続リレーション\"%s\"のパーティション子テーブルとして作ることはできません"
-#: commands/tablecmds.c:2708 commands/tablecmds.c:17178
+#: commands/tablecmds.c:2709 commands/tablecmds.c:17209
#, c-format
msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
msgstr "一時リレーション\"%s\"から継承することはできません"
-#: commands/tablecmds.c:2718 commands/tablecmds.c:17186
+#: commands/tablecmds.c:2719 commands/tablecmds.c:17217
#, c-format
msgid "cannot inherit from temporary relation of another session"
msgstr "他のセッションの一時リレーションから継承することはできません"
-#: commands/tablecmds.c:2873 commands/tablecmds.c:2927 commands/tablecmds.c:14560 parser/parse_utilcmd.c:1418 parser/parse_utilcmd.c:1463 parser/parse_utilcmd.c:1895 parser/parse_utilcmd.c:2003
+#: commands/tablecmds.c:2874 commands/tablecmds.c:2928 commands/tablecmds.c:14591 parser/parse_utilcmd.c:1418 parser/parse_utilcmd.c:1463 parser/parse_utilcmd.c:1895 parser/parse_utilcmd.c:2003
#, c-format
msgid "cannot convert whole-row table reference"
msgstr "行全体テーブル参照を変換できません"
-#: commands/tablecmds.c:2874 parser/parse_utilcmd.c:1419
+#: commands/tablecmds.c:2875 parser/parse_utilcmd.c:1419
#, c-format
msgid "Generation expression for column \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"."
msgstr "制約\"%s\"はテーブル\"%s\"への行全体参照を含みます。"
-#: commands/tablecmds.c:2928 parser/parse_utilcmd.c:1464
+#: commands/tablecmds.c:2929 parser/parse_utilcmd.c:1464
#, c-format
msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"."
msgstr "制約\"%s\"はテーブル\"%s\"への行全体参照を含みます。"
-#: commands/tablecmds.c:3050 commands/tablecmds.c:3344
+#: commands/tablecmds.c:3051 commands/tablecmds.c:3345
#, c-format
msgid "column \"%s\" inherits from generated column but specifies default"
msgstr "列\"%s\"は生成列を継承しますが、default 指定がされています"
-#: commands/tablecmds.c:3055 commands/tablecmds.c:3349
+#: commands/tablecmds.c:3056 commands/tablecmds.c:3350
#, c-format
msgid "column \"%s\" inherits from generated column but specifies identity"
msgstr "列\"%s\"は生成列を継承しますが、識別列と指定されています"
-#: commands/tablecmds.c:3063 commands/tablecmds.c:3357
+#: commands/tablecmds.c:3064 commands/tablecmds.c:3358
#, c-format
msgid "child column \"%s\" specifies generation expression"
msgstr "子テーブルの列\"%s\"は生成式を指定しています"
-#: commands/tablecmds.c:3065 commands/tablecmds.c:3359
+#: commands/tablecmds.c:3066 commands/tablecmds.c:3360
#, c-format
msgid "A child table column cannot be generated unless its parent column is."
msgstr "子テーブルの列は、親となる列が生成列でなければ生成列にはできません。"
-#: commands/tablecmds.c:3071 commands/tablecmds.c:3365 commands/tablecmds.c:17464
+#: commands/tablecmds.c:3072 commands/tablecmds.c:3366 commands/tablecmds.c:17495
#, c-format
msgid "column \"%s\" inherits from generated column of different kind"
msgstr "列\"%s\"は異なる種類の生成列を継承しています"
-#: commands/tablecmds.c:3073 commands/tablecmds.c:3367 commands/tablecmds.c:17465
+#: commands/tablecmds.c:3074 commands/tablecmds.c:3368 commands/tablecmds.c:17496
#, c-format
msgid "Parent column is %s, child column is %s."
msgstr "親の列は %s、子の列は %s です。"
-#: commands/tablecmds.c:3120
+#: commands/tablecmds.c:3121
#, c-format
msgid "column \"%s\" inherits conflicting generation expressions"
msgstr "列\"%s\"は競合する生成式を継承します"
-#: commands/tablecmds.c:3122
+#: commands/tablecmds.c:3123
#, c-format
msgid "To resolve the conflict, specify a generation expression explicitly."
msgstr "この競合を解消するには明示的に生成式を指定してください。"
-#: commands/tablecmds.c:3126
+#: commands/tablecmds.c:3127
#, c-format
msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values"
msgstr "列\"%s\"は競合するデフォルト値を継承します"
-#: commands/tablecmds.c:3128
+#: commands/tablecmds.c:3129
#, c-format
msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly."
msgstr "競合を解消するには明示的にデフォルトを指定してください"
-#: commands/tablecmds.c:3195
+#: commands/tablecmds.c:3196
#, c-format
msgid "check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different expressions"
msgstr "異なる式を持つ検査制約名\"%s\"が複数あります。"
-#: commands/tablecmds.c:3248
+#: commands/tablecmds.c:3249
#, c-format
msgid "merging column \"%s\" with inherited definition"
msgstr "継承される定義で列\"%s\"をマージしています"
-#: commands/tablecmds.c:3252
+#: commands/tablecmds.c:3253
#, c-format
msgid "moving and merging column \"%s\" with inherited definition"
msgstr "継承される定義で列\"%s\"を移動してマージします"
-#: commands/tablecmds.c:3253
+#: commands/tablecmds.c:3254
#, c-format
msgid "User-specified column moved to the position of the inherited column."
msgstr "ユーザーが指定した列が継承した列の位置に移動されました。"
-#: commands/tablecmds.c:3265
+#: commands/tablecmds.c:3266
#, c-format
msgid "column \"%s\" has a type conflict"
msgstr "列\"%s\"の型が競合しています"
-#: commands/tablecmds.c:3267 commands/tablecmds.c:3301 commands/tablecmds.c:3317 commands/tablecmds.c:3433 commands/tablecmds.c:3461 commands/tablecmds.c:3477 parser/parse_coerce.c:2190 parser/parse_coerce.c:2210 parser/parse_coerce.c:2230 parser/parse_coerce.c:2251 parser/parse_coerce.c:2306 parser/parse_coerce.c:2340 parser/parse_coerce.c:2416 parser/parse_coerce.c:2447 parser/parse_coerce.c:2486 parser/parse_coerce.c:2553 parser/parse_param.c:224
+#: commands/tablecmds.c:3268 commands/tablecmds.c:3302 commands/tablecmds.c:3318 commands/tablecmds.c:3434 commands/tablecmds.c:3462 commands/tablecmds.c:3478 parser/parse_coerce.c:2190 parser/parse_coerce.c:2210 parser/parse_coerce.c:2230 parser/parse_coerce.c:2251 parser/parse_coerce.c:2306 parser/parse_coerce.c:2340 parser/parse_coerce.c:2416 parser/parse_coerce.c:2447 parser/parse_coerce.c:2486 parser/parse_coerce.c:2553 parser/parse_param.c:224
#, c-format
msgid "%s versus %s"
msgstr "%s対%s"
-#: commands/tablecmds.c:3279
+#: commands/tablecmds.c:3280
#, c-format
msgid "column \"%s\" has a collation conflict"
msgstr "列\"%s\"の照合順序が競合しています"
-#: commands/tablecmds.c:3281 commands/tablecmds.c:3447 commands/tablecmds.c:7276
+#: commands/tablecmds.c:3282 commands/tablecmds.c:3448 commands/tablecmds.c:7277
#, c-format
msgid "\"%s\" versus \"%s\""
msgstr "\"%s\"対\"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:3299
+#: commands/tablecmds.c:3300
#, c-format
msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict"
msgstr "列\"%s\"でストレージパラメータが競合しています"
-#: commands/tablecmds.c:3315 commands/tablecmds.c:3475
+#: commands/tablecmds.c:3316 commands/tablecmds.c:3476
#, c-format
msgid "column \"%s\" has a compression method conflict"
msgstr "列\"%s\"で圧縮方式が競合しています"
-#: commands/tablecmds.c:3419
+#: commands/tablecmds.c:3420
#, c-format
msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\""
msgstr "複数の継承される列\"%s\"の定義をマージしています"
-#: commands/tablecmds.c:3431
+#: commands/tablecmds.c:3432
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict"
msgstr "継承される列\"%s\"の型が競合しています"
-#: commands/tablecmds.c:3445
+#: commands/tablecmds.c:3446
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a collation conflict"
msgstr "継承される列 \"%s\"の照合順序が競合しています"
-#: commands/tablecmds.c:3459
+#: commands/tablecmds.c:3460
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict"
msgstr "継承される列\"%s\"でストレージパラメータが競合しています"
-#: commands/tablecmds.c:3487
+#: commands/tablecmds.c:3488
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a generation conflict"
msgstr "継承された列 \"%s\"の生成が競合しています"
-#: commands/tablecmds.c:3718
+#: commands/tablecmds.c:3719
#, c-format
msgid "cannot move temporary tables of other sessions"
msgstr "他のセッションの一時テーブルを移動できません"
-#: commands/tablecmds.c:3791
+#: commands/tablecmds.c:3792
#, c-format
msgid "cannot rename column of typed table"
msgstr "型付けされたテーブルの列をリネームできません"
-#: commands/tablecmds.c:3810
+#: commands/tablecmds.c:3811
#, c-format
msgid "cannot rename columns of relation \"%s\""
msgstr "リレーション\"%s\"の列名は変更できません"
-#: commands/tablecmds.c:3905
+#: commands/tablecmds.c:3906
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too"
msgstr "継承される列\"%s\"の名前を子テーブルでも変更する必要があります"
-#: commands/tablecmds.c:3937
+#: commands/tablecmds.c:3938
#, c-format
msgid "cannot rename system column \"%s\""
msgstr "システム列%s\"の名前を変更できません"
-#: commands/tablecmds.c:3952
+#: commands/tablecmds.c:3953
#, c-format
msgid "cannot rename inherited column \"%s\""
msgstr "継承される列\"%s\"の名前を変更できません"
-#: commands/tablecmds.c:4107
+#: commands/tablecmds.c:4108
#, c-format
msgid "inherited constraint \"%s\" must be renamed in child tables too"
msgstr "継承される制約\"%s\"の名前を子テーブルでも変更する必要があります"
-#: commands/tablecmds.c:4114
+#: commands/tablecmds.c:4115
#, c-format
msgid "cannot rename inherited constraint \"%s\""
msgstr "継承される制約\"%s\"の名前を変更できません"
#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:4414
+#: commands/tablecmds.c:4415
#, c-format
msgid "cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session"
msgstr "このセッションで実行中の問い合わせで使用されているため\"%2$s\"を%1$sできません"
#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:4423
+#: commands/tablecmds.c:4424
#, c-format
msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events"
msgstr "保留中のトリガイベントがあるため\"%2$s\"を%1$sできません"
-#: commands/tablecmds.c:4449
+#: commands/tablecmds.c:4450
#, c-format
msgid "cannot alter temporary tables of other sessions"
msgstr "他のセッションの一時テーブルは変更できません"
-#: commands/tablecmds.c:4913
+#: commands/tablecmds.c:4914
#, c-format
msgid "cannot alter partition \"%s\" with an incomplete detach"
msgstr "パーティション子テーブル\"%s\"は不完全な取り外し状態であるため変更できません"
-#: commands/tablecmds.c:5142
+#: commands/tablecmds.c:5143
#, c-format
msgid "cannot change persistence setting twice"
msgstr "永続性設定の変更は2度はできません"
-#: commands/tablecmds.c:5159
+#: commands/tablecmds.c:5160
#, c-format
msgid "cannot have multiple SET ACCESS METHOD subcommands"
msgstr "SET ACCESS METHODサブコマンドを複数指定できません"
-#: commands/tablecmds.c:5893
+#: commands/tablecmds.c:5894
#, c-format
msgid "cannot rewrite system relation \"%s\""
msgstr "システムリレーション\"%sを書き換えられません"
-#: commands/tablecmds.c:5899
+#: commands/tablecmds.c:5900
#, c-format
msgid "cannot rewrite table \"%s\" used as a catalog table"
msgstr "カタログテーブルとして使用されているテーブル\"%s\"は書き換えられません"
-#: commands/tablecmds.c:5911
+#: commands/tablecmds.c:5912
#, c-format
msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions"
msgstr "他のセッションの一時テーブルを書き換えられません"
-#: commands/tablecmds.c:6447 commands/tablecmds.c:6467
+#: commands/tablecmds.c:6448 commands/tablecmds.c:6468
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" contains null values"
msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"にNULL値があります"
-#: commands/tablecmds.c:6484
+#: commands/tablecmds.c:6485
#, c-format
msgid "check constraint \"%s\" of relation \"%s\" is violated by some row"
msgstr "一部の行がリレーション\"%2$s\"の検査制約\"%1$s\"に違反してます"
-#: commands/tablecmds.c:6504 partitioning/partbounds.c:3387
+#: commands/tablecmds.c:6505 partitioning/partbounds.c:3387
#, c-format
msgid "updated partition constraint for default partition \"%s\" would be violated by some row"
msgstr "デフォルトパーティション\"%s\"の一部の行が更新後のパーティション制約に違反しています"
-#: commands/tablecmds.c:6510
+#: commands/tablecmds.c:6511
#, c-format
msgid "partition constraint of relation \"%s\" is violated by some row"
msgstr "一部の行がリレーション\"%s\"のパーティション制約に違反しています"
#. translator: %s is a group of some SQL keywords
-#: commands/tablecmds.c:6775
+#: commands/tablecmds.c:6776
#, c-format
msgid "ALTER action %s cannot be performed on relation \"%s\""
msgstr "ALTERのアクション%sはリレーション\"%s\"では実行できません"
-#: commands/tablecmds.c:7030 commands/tablecmds.c:7037
+#: commands/tablecmds.c:7031 commands/tablecmds.c:7038
#, c-format
msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s.%s\" uses it"
msgstr "型\"%s\"を変更できません。列\"%s\".\"%s\"でその型を使用しているためです"
-#: commands/tablecmds.c:7044
+#: commands/tablecmds.c:7045
#, c-format
msgid "cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type"
msgstr "列%2$s\".\"%3$s\"がその行型を使用しているため、外部テーブル\"%1$s\"を変更できません。"
-#: commands/tablecmds.c:7051
+#: commands/tablecmds.c:7052
#, c-format
msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type"
msgstr "テーブル\"%s\"を変更できません。その行型を列\"%s\".\"%s\"で使用しているためです"
-#: commands/tablecmds.c:7107
+#: commands/tablecmds.c:7108
#, c-format
msgid "cannot alter type \"%s\" because it is the type of a typed table"
msgstr "型付けされたテーブルの型であるため、外部テーブル\"%s\"を変更できません。"
-#: commands/tablecmds.c:7109
+#: commands/tablecmds.c:7110
#, c-format
msgid "Use ALTER ... CASCADE to alter the typed tables too."
msgstr "型付けされたテーブルを変更する場合も ALTER .. CASCADE を使用してください"
-#: commands/tablecmds.c:7155
+#: commands/tablecmds.c:7156
#, c-format
msgid "type %s is the row type of another table"
msgstr "型\"%s\"は他のテーブルの行型です"
-#: commands/tablecmds.c:7157
+#: commands/tablecmds.c:7158
#, c-format
msgid "A typed table must use a stand-alone composite type created with CREATE TYPE."
msgstr "型付きテーブルは、CREATE TYPEで作成された独立した複合型を使用する必要があります。"
-#: commands/tablecmds.c:7162
+#: commands/tablecmds.c:7163
#, c-format
msgid "type %s is not a composite type"
msgstr "型 %s は複合型ではありません"
-#: commands/tablecmds.c:7189
+#: commands/tablecmds.c:7190
#, c-format
msgid "cannot add column to typed table"
msgstr "型付けされたテーブルに列を追加できません"
-#: commands/tablecmds.c:7239
+#: commands/tablecmds.c:7240
#, c-format
msgid "cannot add column to a partition"
msgstr "パーティションに列は追加できません"
-#: commands/tablecmds.c:7268 commands/tablecmds.c:17420
+#: commands/tablecmds.c:7269 commands/tablecmds.c:17451
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
msgstr "子テーブル\"%s\"に異なる型の列\"%s\"があります"
-#: commands/tablecmds.c:7274 commands/tablecmds.c:17426
+#: commands/tablecmds.c:7275 commands/tablecmds.c:17457
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\""
msgstr "子テーブル\"%s\"に異なる照合順序の列\"%s\"があります"
-#: commands/tablecmds.c:7292
+#: commands/tablecmds.c:7293
#, c-format
msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\""
msgstr "子\"%2$s\"の列\"%1$s\"の定義をマージしています"
-#: commands/tablecmds.c:7345
+#: commands/tablecmds.c:7346
#, c-format
msgid "cannot recursively add identity column to table that has child tables"
msgstr "子テーブルを持つテーブルに識別列を再帰的に追加することはできません"
-#: commands/tablecmds.c:7592
+#: commands/tablecmds.c:7593
#, c-format
msgid "column must be added to child tables too"
msgstr "列は子テーブルでも追加する必要があります"
-#: commands/tablecmds.c:7670
+#: commands/tablecmds.c:7671
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists, skipping"
msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"はすでに存在します、スキップします"
-#: commands/tablecmds.c:7677
+#: commands/tablecmds.c:7678
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists"
msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"はすでに存在します"
-#: commands/tablecmds.c:7768 commands/tablecmds.c:7935 commands/tablecmds.c:8136 commands/tablecmds.c:8267 commands/tablecmds.c:8396 commands/tablecmds.c:8490 commands/tablecmds.c:8593 commands/tablecmds.c:8789 commands/tablecmds.c:8955 commands/tablecmds.c:9046 commands/tablecmds.c:9180 commands/tablecmds.c:14335 commands/tablecmds.c:15900 commands/tablecmds.c:18667
+#: commands/tablecmds.c:7769 commands/tablecmds.c:7936 commands/tablecmds.c:8137 commands/tablecmds.c:8268 commands/tablecmds.c:8397 commands/tablecmds.c:8491 commands/tablecmds.c:8594 commands/tablecmds.c:8790 commands/tablecmds.c:8956 commands/tablecmds.c:9047 commands/tablecmds.c:9181 commands/tablecmds.c:14366 commands/tablecmds.c:15931 commands/tablecmds.c:18698
#, c-format
msgid "cannot alter system column \"%s\""
msgstr "システム列\"%s\"を変更できません"
-#: commands/tablecmds.c:7774 commands/tablecmds.c:8142 commands/tablecmds.c:14096
+#: commands/tablecmds.c:7775 commands/tablecmds.c:8143 commands/tablecmds.c:14127
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is an identity column"
msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"は識別列です"
-#: commands/tablecmds.c:7791
+#: commands/tablecmds.c:7792
#, c-format
msgid "column \"%s\" is marked NOT NULL in parent table"
msgstr "列\"%s\"は親テーブルでNOT NULL指定されています"
-#: commands/tablecmds.c:8013 commands/tablecmds.c:9957
+#: commands/tablecmds.c:8014 commands/tablecmds.c:9988
#, c-format
msgid "constraint must be added to child tables too"
msgstr "制約は子テーブルにも追加する必要があります"
-#: commands/tablecmds.c:8014 commands/tablecmds.c:8245 commands/tablecmds.c:8352 commands/tablecmds.c:8469 commands/tablecmds.c:9353 commands/tablecmds.c:12159
+#: commands/tablecmds.c:8015 commands/tablecmds.c:8246 commands/tablecmds.c:8353 commands/tablecmds.c:8470 commands/tablecmds.c:9354 commands/tablecmds.c:12190
#, c-format
msgid "Do not specify the ONLY keyword."
msgstr "ONLYキーワードを指定しないでください。"
-#: commands/tablecmds.c:8151
+#: commands/tablecmds.c:8152
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is a generated column"
msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"は生成カラムです"
-#: commands/tablecmds.c:8244
+#: commands/tablecmds.c:8245
#, c-format
msgid "cannot add identity to a column of only the partitioned table"
msgstr "パーティション親テーブルのみで列を識別列とすることはできません"
-#: commands/tablecmds.c:8250
+#: commands/tablecmds.c:8251
#, c-format
msgid "cannot add identity to a column of a partition"
msgstr "パーティション子テーブルの列を識別列とすることはできません"
-#: commands/tablecmds.c:8278
+#: commands/tablecmds.c:8279
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" must be declared NOT NULL before identity can be added"
msgstr "識別列を追加するにはリレーション\"%s\"の列\"%s\"はNOT NULLと宣言されている必要があります"
-#: commands/tablecmds.c:8284
+#: commands/tablecmds.c:8285
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is already an identity column"
msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"はすでに識別列です"
-#: commands/tablecmds.c:8290
+#: commands/tablecmds.c:8291
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already has a default value"
msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"はすでにデフォルト値が指定されています"
-#: commands/tablecmds.c:8351
+#: commands/tablecmds.c:8352
#, c-format
msgid "cannot change identity column of only the partitioned table"
msgstr "パーティション親テーブルのみで列の識別列属性を変更することはできません"
-#: commands/tablecmds.c:8357
+#: commands/tablecmds.c:8358
#, c-format
msgid "cannot change identity column of a partition"
msgstr "パーティション子テーブルの列の識別列属性を変更することはできません"
-#: commands/tablecmds.c:8402 commands/tablecmds.c:8498
+#: commands/tablecmds.c:8403 commands/tablecmds.c:8499
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column"
msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"は識別列ではありません"
-#: commands/tablecmds.c:8468
+#: commands/tablecmds.c:8469
#, c-format
msgid "cannot drop identity from a column of only the partitioned table"
msgstr "パーティション親テーブルのみで列の識別列属性を削除することはできません"
-#: commands/tablecmds.c:8474
+#: commands/tablecmds.c:8475
#, c-format
msgid "cannot drop identity from a column of a partition"
msgstr "パーティション子テーブルの列の識別列属性を削除することはできません"
-#: commands/tablecmds.c:8503
+#: commands/tablecmds.c:8504
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column, skipping"
msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"は識別列ではありません、スキップします"
-#: commands/tablecmds.c:8600 commands/tablecmds.c:8810
+#: commands/tablecmds.c:8601 commands/tablecmds.c:8811
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not a generated column"
msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"は生成列ではありません"
-#: commands/tablecmds.c:8611
+#: commands/tablecmds.c:8612
#, c-format
msgid "ALTER TABLE / SET EXPRESSION is not supported for virtual generated columns on tables with check constraints"
msgstr "ALTER TABLE / SET EXPRESSION は、チェック制約のあるテーブルの仮想生成列ではサポートされていません"
-#: commands/tablecmds.c:8612 commands/tablecmds.c:8630 commands/tablecmds.c:8802
+#: commands/tablecmds.c:8613 commands/tablecmds.c:8631 commands/tablecmds.c:8803
#, c-format
msgid "Column \"%s\" of relation \"%s\" is a virtual generated column."
msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"は仮想生成列です。"
-#: commands/tablecmds.c:8629
+#: commands/tablecmds.c:8630
#, c-format
msgid "ALTER TABLE / SET EXPRESSION is not supported for virtual generated columns on tables that are part of a publication"
msgstr "ALTER TABLE / SET EXPRESSION は、パブリケーションに含まれるテーブルの仮想生成列ではサポートされていません"
-#: commands/tablecmds.c:8736
+#: commands/tablecmds.c:8737
#, c-format
msgid "ALTER TABLE / DROP EXPRESSION must be applied to child tables too"
msgstr "ALTER TABLE / DROP EXPRESSIONは子テーブルに対しても適用されなくてはなりません"
-#: commands/tablecmds.c:8758
+#: commands/tablecmds.c:8759
#, c-format
msgid "cannot drop generation expression from inherited column"
msgstr "継承列から生成式を削除することはできません"
-#: commands/tablecmds.c:8801
+#: commands/tablecmds.c:8802
#, c-format
msgid "ALTER TABLE / DROP EXPRESSION is not supported for virtual generated columns"
msgstr "ALTER TABLE / DROP EXPRESSIONは仮想生成列ではサポートされていません"
-#: commands/tablecmds.c:8815
+#: commands/tablecmds.c:8816
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not a generated column, skipping"
msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"は生成列ではありません、スキップします"
-#: commands/tablecmds.c:8893
+#: commands/tablecmds.c:8894
#, c-format
msgid "cannot refer to non-index column by number"
msgstr "非インデックス列を番号で参照することはできません"
-#: commands/tablecmds.c:8945
+#: commands/tablecmds.c:8946
#, c-format
msgid "column number %d of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "リレーション \"%2$s\"の列 %1$d は存在しません"
-#: commands/tablecmds.c:8965
+#: commands/tablecmds.c:8966
#, c-format
msgid "cannot alter statistics on virtual generated column \"%s\""
msgstr "仮想生成列\"%s\"の統計情報は変更できません"
-#: commands/tablecmds.c:8974
+#: commands/tablecmds.c:8975
#, c-format
msgid "cannot alter statistics on included column \"%s\" of index \"%s\""
msgstr "インデックス\"%2$s\"の包含列\"%1$s\"への統計情報の変更はできません"
-#: commands/tablecmds.c:8979
+#: commands/tablecmds.c:8980
#, c-format
msgid "cannot alter statistics on non-expression column \"%s\" of index \"%s\""
msgstr "インデックス \"%2$s\"の非式列\"%1$s\"の統計情報の変更はできません"
-#: commands/tablecmds.c:8981
+#: commands/tablecmds.c:8982
#, c-format
msgid "Alter statistics on table column instead."
msgstr "代わりにテーブルカラムの統計情報を変更してください。"
-#: commands/tablecmds.c:9227
+#: commands/tablecmds.c:9228
#, c-format
msgid "cannot drop column from typed table"
msgstr "型付けされたテーブルから列を削除できません"
-#: commands/tablecmds.c:9291
+#: commands/tablecmds.c:9292
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"は存在しません、スキップします"
-#: commands/tablecmds.c:9304
+#: commands/tablecmds.c:9305
#, c-format
msgid "cannot drop system column \"%s\""
msgstr "システム列\"%s\"を削除できません"
-#: commands/tablecmds.c:9314
+#: commands/tablecmds.c:9315
#, c-format
msgid "cannot drop inherited column \"%s\""
msgstr "継承される列\"%s\"を削除できません"
-#: commands/tablecmds.c:9327
+#: commands/tablecmds.c:9328
#, c-format
msgid "cannot drop column \"%s\" because it is part of the partition key of relation \"%s\""
msgstr "列\"%s\"はリレーション\"%s\"のパーティションキーの一部であるため、削除できません"
-#: commands/tablecmds.c:9352
+#: commands/tablecmds.c:9353
#, c-format
msgid "cannot drop column from only the partitioned table when partitions exist"
msgstr "子テーブルが存在する場合にはパーティション親テーブルのみから列を削除することはできません"
-#: commands/tablecmds.c:9479
+#: commands/tablecmds.c:9518
#, c-format
msgid "column \"%s\" of table \"%s\" is not marked NOT NULL"
msgstr "テーブル\"%2$s\"の列\"%1$s\"は非NULLに設定されていません"
-#: commands/tablecmds.c:9507 commands/tablecmds.c:9519
+#: commands/tablecmds.c:9554 commands/tablecmds.c:9566
#, c-format
msgid "cannot create primary key on column \"%s\""
msgstr "列%s\"に主キーを作成することはできません"
-#. translator: third %s is a constraint characteristic such as NOT VALID
-#: commands/tablecmds.c:9510 commands/tablecmds.c:9522
-#, c-format
-msgid "The constraint \"%s\" on column \"%s\", marked %s, is incompatible with a primary key."
-msgstr " %3$s とマークされている列 \"%2$s\" の制約 \"%1$s\" は、主キーと非互換です"
-
-#: commands/tablecmds.c:9512
+#. translator: fourth %s is a constraint characteristic such as NOT VALID
+#: commands/tablecmds.c:9556 commands/tablecmds.c:9568
#, c-format
-msgid "You will need to make it inheritable using %s."
-msgstr "%s を用いてこの制約を継承可能にすべきです。"
+msgid "The constraint \"%s\" on column \"%s\" of table \"%s\", marked %s, is incompatible with a primary key."
+msgstr " %4$s とマークされているテーブル \"%3$s\"の列 \"%2$s\" への制約 \"%1$s\" は、主キーの要件を満たしていません。"
-#: commands/tablecmds.c:9524
-#, c-format
-msgid "You will need to validate it using %s."
-msgstr "%s を用いてこの制約を検証してください。"
-
-#: commands/tablecmds.c:9661
+#: commands/tablecmds.c:9692
#, c-format
msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX is not supported on partitioned tables"
msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX はパーティションテーブルではサポートされていません"
-#: commands/tablecmds.c:9686
+#: commands/tablecmds.c:9717
#, c-format
msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\""
msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX はインデックス\"%s\"を\"%s\"にリネームします"
-#: commands/tablecmds.c:10044
+#: commands/tablecmds.c:10075
#, c-format
msgid "cannot use ONLY for foreign key on partitioned table \"%s\" referencing relation \"%s\""
msgstr "パーティションテーブル\"%s\"上のリレーション\"%s\"を参照する外部キー定義ではONLY指定はできません "
-#: commands/tablecmds.c:10052 commands/tablecmds.c:10679
+#: commands/tablecmds.c:10083 commands/tablecmds.c:10710
#, c-format
msgid "referenced relation \"%s\" is not a table"
msgstr "参照先のリレーション\"%s\"はテーブルではありません"
-#: commands/tablecmds.c:10075
+#: commands/tablecmds.c:10106
#, c-format
msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables"
msgstr "永続テーブルの制約は永続テーブルだけを参照できます"
-#: commands/tablecmds.c:10082
+#: commands/tablecmds.c:10113
#, c-format
msgid "constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged tables"
msgstr "UNLOGGEDテーブルに対する制約は、永続テーブルまたはUNLOGGEDテーブルだけを参照する場合があります"
-#: commands/tablecmds.c:10088
+#: commands/tablecmds.c:10119
#, c-format
msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables"
msgstr "一時テーブルに対する制約は一時テーブルだけを参照する場合があります"
-#: commands/tablecmds.c:10092
+#: commands/tablecmds.c:10123
#, c-format
msgid "constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session"
msgstr "一時テーブルに対する制約にはこのセッションの一時テーブルを加える必要があります"
-#: commands/tablecmds.c:10107 commands/tablecmds.c:10135
+#: commands/tablecmds.c:10138 commands/tablecmds.c:10166
#, c-format
msgid "foreign key uses PERIOD on the referenced table but not the referencing table"
msgstr "外部キーが参照先テーブル上ではPERIODを使用していますが、参照元テーブルでは使用していません"
-#: commands/tablecmds.c:10147
+#: commands/tablecmds.c:10178
#, c-format
msgid "foreign key uses PERIOD on the referencing table but not the referenced table"
msgstr "外部キーが参照元テーブル上ではPERIODを使用していますが、参照先テーブルでは使用していません"
-#: commands/tablecmds.c:10161
+#: commands/tablecmds.c:10192
#, c-format
msgid "foreign key must use PERIOD when referencing a primary using WITHOUT OVERLAPS"
msgstr "主キーがWITHOUT OVERLAPSを使用している場合は外部キーはPERIODを使用する必要があります"
-#: commands/tablecmds.c:10185 commands/tablecmds.c:10191
+#: commands/tablecmds.c:10216 commands/tablecmds.c:10222
#, c-format
msgid "invalid %s action for foreign key constraint containing generated column"
msgstr "生成カラムを含む外部キー制約に対する不正な %s 処理"
-#: commands/tablecmds.c:10206
+#: commands/tablecmds.c:10237
#, c-format
msgid "foreign key constraints on virtual generated columns are not supported"
msgstr "外部キー制約は仮想生成列ではサポートされていません"
-#: commands/tablecmds.c:10220 commands/tablecmds.c:10229
+#: commands/tablecmds.c:10251 commands/tablecmds.c:10260
#, c-format
msgid "unsupported %s action for foreign key constraint using PERIOD"
msgstr "PERIODを使用する外部キー制約に対するサポートされない %s 処理"
-#: commands/tablecmds.c:10244
+#: commands/tablecmds.c:10275
#, c-format
msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree"
msgstr "外部キーの参照列数と被参照列数が合いません"
-#: commands/tablecmds.c:10300
+#: commands/tablecmds.c:10331
#, c-format
msgid "could not identify an overlaps operator for foreign key"
msgstr "外部キーに使用する重複検出演算子を特定できませんでした"
-#: commands/tablecmds.c:10301
+#: commands/tablecmds.c:10332
#, c-format
msgid "could not identify an equality operator for foreign key"
msgstr "外部キーに使用する等価演算子を特定できませんでした"
-#: commands/tablecmds.c:10366 commands/tablecmds.c:10400
+#: commands/tablecmds.c:10397 commands/tablecmds.c:10431
#, c-format
msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented"
msgstr "外部キー制約\"%sは実装されていません"
-#: commands/tablecmds.c:10368
+#: commands/tablecmds.c:10399
#, c-format
msgid "Key columns \"%s\" of the referencing table and \"%s\" of the referenced table are of incompatible types: %s and %s."
msgstr "キー列である参照元テーブルの\"%1$s\"と参照先テーブルの\"%2$s\"の型に互換性がありません: %3$sと%4$s。"
-#: commands/tablecmds.c:10401
+#: commands/tablecmds.c:10432
#, c-format
msgid "Key columns \"%s\" of the referencing table and \"%s\" of the referenced table have incompatible collations: \"%s\" and \"%s\". If either collation is nondeterministic, then both collations have to be the same."
msgstr "キー列である参照元テーブルの\"%1$s\"と参照先テーブルの\"%2$s\"の照合順序に互換性がありません: %3$sと%4$s。いずれかの照合順序が非決定的である場合は両方の照合順序が同一である必要があります。"
-#: commands/tablecmds.c:10607
+#: commands/tablecmds.c:10638
#, c-format
msgid "column \"%s\" referenced in ON DELETE SET action must be part of foreign key"
msgstr "ON DELETE SETアクションで参照されている列\"%s\"は外部キーの一部である必要があります"
-#: commands/tablecmds.c:10989 commands/tablecmds.c:11435 parser/parse_utilcmd.c:941 parser/parse_utilcmd.c:1086
+#: commands/tablecmds.c:11020 commands/tablecmds.c:11466 parser/parse_utilcmd.c:941 parser/parse_utilcmd.c:1086
#, c-format
msgid "foreign key constraints are not supported on foreign tables"
msgstr "外部テーブルでは外部キー制約はサポートされていません"
-#: commands/tablecmds.c:11418
+#: commands/tablecmds.c:11449
#, c-format
msgid "cannot attach table \"%s\" as a partition because it is referenced by foreign key \"%s\""
msgstr "外部キー\"%2$s\"で参照されているため、テーブル\"%1$s\"を子テーブルとしてアタッチすることはできません"
-#: commands/tablecmds.c:11699
+#: commands/tablecmds.c:11730
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" enforceability conflicts with constraint \"%s\" on relation \"%s\""
msgstr "制約\"%1$s\"の強制性が、リレーション\"%3$s\"上の制約\"%2$s\"と競合しています"
-#: commands/tablecmds.c:12158
+#: commands/tablecmds.c:12189
#, c-format
msgid "constraint must be altered in child tables too"
msgstr "制約は子テーブルでも変更される必要があります"
-#: commands/tablecmds.c:12187 commands/tablecmds.c:12881 commands/tablecmds.c:13975 commands/tablecmds.c:14204
+#: commands/tablecmds.c:12218 commands/tablecmds.c:12912 commands/tablecmds.c:14006 commands/tablecmds.c:14235
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "リレーション\"%2$s\"の制約\"%1$s\"は存在しません"
-#: commands/tablecmds.c:12194
+#: commands/tablecmds.c:12225
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key constraint"
msgstr "リレーション\"%2$s\"の制約\"%1$s\"は外部キー制約ではありません"
-#: commands/tablecmds.c:12199
+#: commands/tablecmds.c:12230
#, c-format
msgid "cannot alter enforceability of constraint \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "リレーション\"%2$s\"の制約\"%1$s\"の強制性を変更できません"
-#: commands/tablecmds.c:12205
+#: commands/tablecmds.c:12236
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a not-null constraint"
msgstr "リレーション\"%2$s\"の制約\"%1$s\"は非NULL制約ではありません"
-#: commands/tablecmds.c:12213
+#: commands/tablecmds.c:12244
#, c-format
msgid "cannot alter inherited constraint \"%s\" on relation \"%s\""
msgstr "リレーション\"%2$s\"の継承された制約\"%1$s\"を変更できません"
-#: commands/tablecmds.c:12253
+#: commands/tablecmds.c:12284
#, c-format
msgid "cannot alter constraint \"%s\" on relation \"%s\""
msgstr "リレーション\"%2$s\"の制約\"%1$s\"を変更できません"
-#: commands/tablecmds.c:12256
+#: commands/tablecmds.c:12287
#, c-format
msgid "Constraint \"%s\" is derived from constraint \"%s\" of relation \"%s\"."
msgstr "制約\"%1$s\"は、リレーション\"%3$s\"上の制約\"%2$s\"から派生しています。"
-#: commands/tablecmds.c:12258
+#: commands/tablecmds.c:12289
#, c-format
msgid "You may alter the constraint it derives from instead."
msgstr "この制約の代わりに派生元の制約を変更することは可能です。"
-#: commands/tablecmds.c:12890
+#: commands/tablecmds.c:12921
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key, check, or not-null constraint"
msgstr "リレーション\"%2$s\"の制約\"%1$s\"は外部キー制約、検査制約、非NULL制約のいずれでもありません"
-#: commands/tablecmds.c:12896
+#: commands/tablecmds.c:12927
#, c-format
msgid "cannot validate NOT ENFORCED constraint"
msgstr "NOT ENFORCED制約は検証できません"
-#: commands/tablecmds.c:13085 commands/tablecmds.c:13185
+#: commands/tablecmds.c:13116 commands/tablecmds.c:13216
#, c-format
msgid "constraint must be validated on child tables too"
msgstr "制約は子テーブルでも検証される必要があります"
-#: commands/tablecmds.c:13262
+#: commands/tablecmds.c:13293
#, c-format
msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist"
msgstr "外部キー制約で参照される列\"%s\"が存在しません"
-#: commands/tablecmds.c:13268
+#: commands/tablecmds.c:13299
#, c-format
msgid "system columns cannot be used in foreign keys"
msgstr "システム列は外部キーに使用できません"
-#: commands/tablecmds.c:13272
+#: commands/tablecmds.c:13303
#, c-format
msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key"
msgstr "外部キーでは%dを超えるキーを持つことができません"
-#: commands/tablecmds.c:13340
+#: commands/tablecmds.c:13371
#, c-format
msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\""
msgstr "被参照テーブル\"%s\"には遅延可能プライマリキーは使用できません"
-#: commands/tablecmds.c:13357
+#: commands/tablecmds.c:13388
#, c-format
msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\""
msgstr "被参照テーブル\"%s\"にはプライマリキーがありません"
-#: commands/tablecmds.c:13430
+#: commands/tablecmds.c:13461
#, c-format
msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates"
msgstr "外部キーの被参照列リストには重複があってはなりません"
-#: commands/tablecmds.c:13533
+#: commands/tablecmds.c:13564
#, c-format
msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\""
msgstr "被参照テーブル\"%s\"に対しては、遅延可能な一意性制約は使用できません"
-#: commands/tablecmds.c:13538
+#: commands/tablecmds.c:13569
#, c-format
msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
msgstr "被参照テーブル\"%s\"に、指定したキーに一致する一意性制約がありません"
-#: commands/tablecmds.c:13979
+#: commands/tablecmds.c:14010
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "リレーション\"%2$s\"の制約\"%1$s\"は存在しません、スキップします"
-#: commands/tablecmds.c:14024
+#: commands/tablecmds.c:14055
#, c-format
msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "リレーション\"%2$s\"の継承された制約\"%1$s\"を削除できません"
-#: commands/tablecmds.c:14076
+#: commands/tablecmds.c:14107
#, c-format
msgid "column \"%s\" is in a primary key"
msgstr "列\"%s\"はプライマリキーで使用しています"
-#: commands/tablecmds.c:14084
+#: commands/tablecmds.c:14115
#, c-format
msgid "column \"%s\" is in index used as replica identity"
msgstr "列\"%s\"は複製識別として使用中のインデックスに含まれています"
-#: commands/tablecmds.c:14317
+#: commands/tablecmds.c:14348
#, c-format
msgid "cannot alter column type of typed table"
msgstr "型付けされたテーブルの列の型を変更できません"
-#: commands/tablecmds.c:14345
+#: commands/tablecmds.c:14376
#, c-format
msgid "cannot specify USING when altering type of generated column"
msgstr "生成列の型変更の際にはUSINGを指定することはできません"
-#: commands/tablecmds.c:14346 commands/tablecmds.c:19726 commands/tablecmds.c:19819 commands/trigger.c:659 rewrite/rewriteHandler.c:949 rewrite/rewriteHandler.c:984
+#: commands/tablecmds.c:14377 commands/tablecmds.c:19757 commands/tablecmds.c:19850 commands/trigger.c:659 rewrite/rewriteHandler.c:949 rewrite/rewriteHandler.c:984
#, c-format
msgid "Column \"%s\" is a generated column."
msgstr "列\"%s\"は生成カラムです。"
-#: commands/tablecmds.c:14357
+#: commands/tablecmds.c:14388
#, c-format
msgid "cannot alter inherited column \"%s\""
msgstr "継承される列\"%s\"を変更できません"
-#: commands/tablecmds.c:14366
+#: commands/tablecmds.c:14397
#, c-format
msgid "cannot alter column \"%s\" because it is part of the partition key of relation \"%s\""
msgstr "列\"%s\"はリレーション\"%s\"のパーティションキーの一部であるため、変更できません"
-#: commands/tablecmds.c:14421
+#: commands/tablecmds.c:14452
#, c-format
msgid "result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr "列\"%s\"に対するUSING句の結果は自動的に%s型に型変換できません"
-#: commands/tablecmds.c:14424
+#: commands/tablecmds.c:14455
#, c-format
msgid "You might need to add an explicit cast."
msgstr "必要に応じて明示的な型変換を追加してください。"
-#: commands/tablecmds.c:14428
+#: commands/tablecmds.c:14459
#, c-format
msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr "列\"%s\"は型%sには自動的に型変換できません"
#. translator: USING is SQL, don't translate it
-#: commands/tablecmds.c:14432
+#: commands/tablecmds.c:14463
#, c-format
msgid "You might need to specify \"USING %s::%s\"."
msgstr "必要に応じて\"USING %s::%s\"を追加してください。"
-#: commands/tablecmds.c:14532
+#: commands/tablecmds.c:14563
#, c-format
msgid "cannot alter inherited column \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "リレーション\"%2$s\"の継承列\"%1$s\"は変更できません"
-#: commands/tablecmds.c:14561
+#: commands/tablecmds.c:14592
#, c-format
msgid "USING expression contains a whole-row table reference."
msgstr "USING式が行全体テーブル参照を含んでいます。"
-#: commands/tablecmds.c:14572
+#: commands/tablecmds.c:14603
#, c-format
msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too"
msgstr "継承される列\"%s\"の型を子テーブルで変更しなければなりません"
-#: commands/tablecmds.c:14697
+#: commands/tablecmds.c:14728
#, c-format
msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice"
msgstr "列\"%s\"の型を2回変更することはできません"
-#: commands/tablecmds.c:14735
+#: commands/tablecmds.c:14766
#, c-format
msgid "generation expression for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr "カラム\"%s\"に対する生成式は自動的に%s型にキャストできません"
-#: commands/tablecmds.c:14740
+#: commands/tablecmds.c:14771
#, c-format
msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr "列\"%s\"のデフォルト値を自動的に%s型にキャストできません"
-#: commands/tablecmds.c:15044
+#: commands/tablecmds.c:15075
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used by a function or procedure"
msgstr "関数またはプロシージャで使用される列の型は変更できません"
-#: commands/tablecmds.c:15045 commands/tablecmds.c:15060 commands/tablecmds.c:15080 commands/tablecmds.c:15099 commands/tablecmds.c:15158
+#: commands/tablecmds.c:15076 commands/tablecmds.c:15091 commands/tablecmds.c:15111 commands/tablecmds.c:15130 commands/tablecmds.c:15189
#, c-format
msgid "%s depends on column \"%s\""
msgstr "%sは列\"%s\"に依存しています"
-#: commands/tablecmds.c:15059
+#: commands/tablecmds.c:15090
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule"
msgstr "ビューまたはルールで使用される列の型は変更できません"
-#: commands/tablecmds.c:15079
+#: commands/tablecmds.c:15110
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition"
msgstr "トリガー定義で使用される列の型は変更できません"
-#: commands/tablecmds.c:15098
+#: commands/tablecmds.c:15129
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used in a policy definition"
msgstr "ポリシ定義で使用されている列の型は変更できません"
-#: commands/tablecmds.c:15129
+#: commands/tablecmds.c:15160
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used by a generated column"
msgstr "生成カラムで使用される列の型は変更できません"
-#: commands/tablecmds.c:15130
+#: commands/tablecmds.c:15161
#, c-format
msgid "Column \"%s\" is used by generated column \"%s\"."
msgstr "カラム\"%s\"は生成カラム\"%s\"で使われています。"
-#: commands/tablecmds.c:15157
+#: commands/tablecmds.c:15188
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used by a publication WHERE clause"
msgstr "パブリケーションのWHERE句で使用される列の型は変更できません"
-#: commands/tablecmds.c:16008 commands/tablecmds.c:16020
+#: commands/tablecmds.c:16039 commands/tablecmds.c:16051
#, c-format
msgid "cannot change owner of index \"%s\""
msgstr "インデックス\"%s\"の所有者を変更できません"
-#: commands/tablecmds.c:16010 commands/tablecmds.c:16022
+#: commands/tablecmds.c:16041 commands/tablecmds.c:16053
#, c-format
msgid "Change the ownership of the index's table instead."
msgstr "代わりにインデックスのテーブルの所有者を変更してください。"
-#: commands/tablecmds.c:16036
+#: commands/tablecmds.c:16067
#, c-format
msgid "cannot change owner of sequence \"%s\""
msgstr "シーケンス\"%s\"の所有者を変更できません"
-#: commands/tablecmds.c:16061
+#: commands/tablecmds.c:16092
#, c-format
msgid "cannot change owner of relation \"%s\""
msgstr "リレーション\"%s\"の所有者を変更できません"
-#: commands/tablecmds.c:16528
+#: commands/tablecmds.c:16559
#, c-format
msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands"
msgstr "SET TABLESPACEサブコマンドを複数指定できません"
-#: commands/tablecmds.c:16607
+#: commands/tablecmds.c:16638
#, c-format
msgid "cannot set options for relation \"%s\""
msgstr "リレーション\"%s\"のオプションは設定できません"
-#: commands/tablecmds.c:16641 commands/view.c:440
+#: commands/tablecmds.c:16672 commands/view.c:440
#, c-format
msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views"
msgstr "WITH CHECK OPTIONは自動更新可能ビューでのみサポートされます"
-#: commands/tablecmds.c:16894
+#: commands/tablecmds.c:16925
#, c-format
msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces"
msgstr "テーブルスペースにはテーブル、インデックスおよび実体化ビューしかありません"
-#: commands/tablecmds.c:16906
+#: commands/tablecmds.c:16937
#, c-format
msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace"
msgstr "pg_globalテーブルスペースとの間のリレーションの移動はできません"
-#: commands/tablecmds.c:16998
+#: commands/tablecmds.c:17029
#, c-format
msgid "aborting because lock on relation \"%s.%s\" is not available"
msgstr "リレーション\"%s.%s\"のロックが獲得できなかったため中断します"
-#: commands/tablecmds.c:17014
+#: commands/tablecmds.c:17045
#, c-format
msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found"
msgstr "テーブルスペース\"%s\"には合致するリレーションはありませんでした"
-#: commands/tablecmds.c:17136
+#: commands/tablecmds.c:17167
#, c-format
msgid "cannot change inheritance of typed table"
msgstr "型付けされたテーブルの継承を変更できません"
-#: commands/tablecmds.c:17141 commands/tablecmds.c:17725
+#: commands/tablecmds.c:17172 commands/tablecmds.c:17756
#, c-format
msgid "cannot change inheritance of a partition"
msgstr "パーティションの継承は変更できません"
-#: commands/tablecmds.c:17146
+#: commands/tablecmds.c:17177
#, c-format
msgid "cannot change inheritance of partitioned table"
msgstr "パーティションテーブルの継承は変更できません"
-#: commands/tablecmds.c:17193
+#: commands/tablecmds.c:17224
#, c-format
msgid "cannot inherit to temporary relation of another session"
msgstr "他のセッションの一時テーブルを継承できません"
-#: commands/tablecmds.c:17206
+#: commands/tablecmds.c:17237
#, c-format
msgid "cannot inherit from a partition"
msgstr "パーティションからの継承はできません"
-#: commands/tablecmds.c:17228 commands/tablecmds.c:20239
+#: commands/tablecmds.c:17259 commands/tablecmds.c:20270
#, c-format
msgid "circular inheritance not allowed"
msgstr "循環継承を行うことはできません"
-#: commands/tablecmds.c:17229 commands/tablecmds.c:20240
+#: commands/tablecmds.c:17260 commands/tablecmds.c:20271
#, c-format
msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"."
msgstr "\"%s\"はすでに\"%s\"の子です"
-#: commands/tablecmds.c:17242
+#: commands/tablecmds.c:17273
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming an inheritance child"
msgstr "トリガ\"%s\"によってテーブル\"%s\"が継承子テーブルになることができません"
-#: commands/tablecmds.c:17244
+#: commands/tablecmds.c:17275
#, c-format
msgid "ROW triggers with transition tables are not supported in inheritance hierarchies."
msgstr "遷移テーブルを使用したROWトリガは継承関係ではサポートされていません。"
-#: commands/tablecmds.c:17445 commands/tablecmds.c:17694
+#: commands/tablecmds.c:17476 commands/tablecmds.c:17725
#, c-format
msgid "column \"%s\" in child table \"%s\" must be marked NOT NULL"
msgstr "子テーブル\"%2$s\"の列\"%1$s\"は非NULLに設定されていません"
-#: commands/tablecmds.c:17455
+#: commands/tablecmds.c:17486
#, c-format
msgid "column \"%s\" in child table must be a generated column"
msgstr "子テーブルの列\"%s\"は生成列である必要があります"
-#: commands/tablecmds.c:17459
+#: commands/tablecmds.c:17490
#, c-format
msgid "column \"%s\" in child table must not be a generated column"
msgstr "子テーブルの列\"%s\"は生成列であってはなりません"
-#: commands/tablecmds.c:17505
+#: commands/tablecmds.c:17536
#, c-format
msgid "child table is missing column \"%s\""
msgstr "子テーブルには列\"%s\"がありません"
-#: commands/tablecmds.c:17622
+#: commands/tablecmds.c:17653
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\""
msgstr "子テーブル\"%s\"では検査制約\"%s\"に異なった定義がされています"
-#: commands/tablecmds.c:17631
+#: commands/tablecmds.c:17662
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s\""
msgstr "制約\"%s\"は子テーブル\"%s\"上の継承されない制約と競合します"
-#: commands/tablecmds.c:17642
+#: commands/tablecmds.c:17673
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on child table \"%s\""
msgstr "制約\"%s\"は子テーブル\"%s\"のNOT VALID制約と衝突しています"
-#: commands/tablecmds.c:17653
+#: commands/tablecmds.c:17684
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT ENFORCED constraint on child table \"%s\""
msgstr "制約\"%s\"は子テーブル\"%s\"のNOT ENFORCED制約と衝突しています"
-#: commands/tablecmds.c:17702
+#: commands/tablecmds.c:17733
#, c-format
msgid "child table is missing constraint \"%s\""
msgstr "子テーブルには制約\"%s\"がありません"
-#: commands/tablecmds.c:17789
+#: commands/tablecmds.c:17820
#, c-format
msgid "partition \"%s\" already pending detach in partitioned table \"%s.%s\""
msgstr "パーティション\"%s\"はすでにパーティションテーブル\"%s.%s\"からの取り外し保留中です"
-#: commands/tablecmds.c:17818 commands/tablecmds.c:17866
+#: commands/tablecmds.c:17849 commands/tablecmds.c:17897
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is not a partition of relation \"%s\""
msgstr "リレーション\"%s\"はリレーション\"%s\"のパーティション子テーブルではありません"
-#: commands/tablecmds.c:17872
+#: commands/tablecmds.c:17903
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\""
msgstr "リレーション\"%s\"はリレーション\"%s\"の親ではありません"
-#: commands/tablecmds.c:18143
+#: commands/tablecmds.c:18174
#, c-format
msgid "typed tables cannot inherit"
msgstr "型付けされたテーブルは継承できません"
-#: commands/tablecmds.c:18173
+#: commands/tablecmds.c:18204
#, c-format
msgid "table is missing column \"%s\""
msgstr "テーブルには列\"%s\"がありません"
-#: commands/tablecmds.c:18184
+#: commands/tablecmds.c:18215
#, c-format
msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\""
msgstr "テーブルには列\"%s\"がありますが型は\"%s\"を必要としています"
-#: commands/tablecmds.c:18193
+#: commands/tablecmds.c:18224
#, c-format
msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\""
msgstr "テーブル\"%s\"では列\"%s\"の型が異なっています"
-#: commands/tablecmds.c:18207
+#: commands/tablecmds.c:18238
#, c-format
msgid "table has extra column \"%s\""
msgstr "テーブルに余分な列\"%s\"があります"
-#: commands/tablecmds.c:18259
+#: commands/tablecmds.c:18290
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a typed table"
msgstr "\"%s\"は型付けされたテーブルではありません"
-#: commands/tablecmds.c:18439
+#: commands/tablecmds.c:18470
#, c-format
msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity"
msgstr "非ユニークインデックス\"%s\"は複製識別としては使用できません"
-#: commands/tablecmds.c:18445
+#: commands/tablecmds.c:18476
#, c-format
msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity"
msgstr "一意性を即時検査しないインデックス\"%s\"は複製識別には使用できません"
-#: commands/tablecmds.c:18451
+#: commands/tablecmds.c:18482
#, c-format
msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity"
msgstr "式インデックス\"%s\"は複製識別としては使用できません"
-#: commands/tablecmds.c:18457
+#: commands/tablecmds.c:18488
#, c-format
msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity"
msgstr "部分インデックス\"%s\"を複製識別としては使用できません"
-#: commands/tablecmds.c:18474
+#: commands/tablecmds.c:18505
#, c-format
msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column %d is a system column"
msgstr "列%2$dはシステム列であるためインデックス\"%1$s\"は複製識別には使えません"
-#: commands/tablecmds.c:18481
+#: commands/tablecmds.c:18512
#, c-format
msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is nullable"
msgstr "列\"%2$s\"はnull可であるためインデックス\"%1$s\"は複製識別には使えません"
-#: commands/tablecmds.c:18730
+#: commands/tablecmds.c:18761
#, c-format
msgid "cannot change logged status of table \"%s\" because it is temporary"
msgstr "テーブル\"%s\"は一時テーブルであるため、ログ出力設定を変更できません"
-#: commands/tablecmds.c:18754
+#: commands/tablecmds.c:18785
#, c-format
msgid "cannot change table \"%s\" to unlogged because it is part of a publication"
msgstr "テーブル\"%s\"はパブリケーションの一部であるため、UNLOGGEDに変更できません"
-#: commands/tablecmds.c:18756
+#: commands/tablecmds.c:18787
#, c-format
msgid "Unlogged relations cannot be replicated."
msgstr "UNLOGGEDリレーションはレプリケーションできません。"
-#: commands/tablecmds.c:18801
+#: commands/tablecmds.c:18832
#, c-format
msgid "could not change table \"%s\" to logged because it references unlogged table \"%s\""
msgstr "テーブル\"%s\"はUNLOGGEDテーブル\"%s\"を参照しているためLOGGEDには設定できません"
-#: commands/tablecmds.c:18811
+#: commands/tablecmds.c:18842
#, c-format
msgid "could not change table \"%s\" to unlogged because it references logged table \"%s\""
msgstr "テーブル\"%s\"はLOGGEDテーブル\"%s\"を参照しているためUNLOGGEDには設定できません"
-#: commands/tablecmds.c:18875
+#: commands/tablecmds.c:18906
#, c-format
msgid "cannot move an owned sequence into another schema"
msgstr "所有するシーケンスを他のスキーマに移動することができません"
-#: commands/tablecmds.c:18983
+#: commands/tablecmds.c:19014
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "リレーション\"%s\"はスキーマ\"%s\"内にすでに存在します"
-#: commands/tablecmds.c:19408
+#: commands/tablecmds.c:19439
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or materialized view"
msgstr "\"%s\"はテーブルや実体化ビューではありません"
-#: commands/tablecmds.c:19561
+#: commands/tablecmds.c:19592
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a composite type"
msgstr "\"%s\"は複合型ではありません"
-#: commands/tablecmds.c:19591
+#: commands/tablecmds.c:19622
#, c-format
msgid "cannot change schema of index \"%s\""
msgstr "インデックス\"%s\"のスキーマを変更できません"
-#: commands/tablecmds.c:19593 commands/tablecmds.c:19607
+#: commands/tablecmds.c:19624 commands/tablecmds.c:19638
#, c-format
msgid "Change the schema of the table instead."
msgstr "代わりにこのテーブルのスキーマを変更してください。"
-#: commands/tablecmds.c:19597
+#: commands/tablecmds.c:19628
#, c-format
msgid "cannot change schema of composite type \"%s\""
msgstr "複合型%sのスキーマは変更できません"
-#: commands/tablecmds.c:19605
+#: commands/tablecmds.c:19636
#, c-format
msgid "cannot change schema of TOAST table \"%s\""
msgstr "TOASTテーブル\"%s\"のスキーマは変更できません"
-#: commands/tablecmds.c:19637
+#: commands/tablecmds.c:19668
#, c-format
msgid "cannot use \"list\" partition strategy with more than one column"
msgstr "\"list\"パーティションストラテジは2つ以上の列に対しては使えません"
-#: commands/tablecmds.c:19703
+#: commands/tablecmds.c:19734
#, c-format
msgid "column \"%s\" named in partition key does not exist"
msgstr "パーティションキーに指定されている列\"%s\"は存在しません"
-#: commands/tablecmds.c:19711
+#: commands/tablecmds.c:19742
#, c-format
msgid "cannot use system column \"%s\" in partition key"
msgstr "パーティションキーでシステム列\"%s\"は使用できません"
-#: commands/tablecmds.c:19725 commands/tablecmds.c:19818
+#: commands/tablecmds.c:19756 commands/tablecmds.c:19849
#, c-format
msgid "cannot use generated column in partition key"
msgstr "パーティションキーで生成カラムは使用できません"
-#: commands/tablecmds.c:19798
+#: commands/tablecmds.c:19829
#, c-format
msgid "partition key expressions cannot contain system column references"
msgstr "パーティションキー式はシステム列への参照を含むことができません"
-#: commands/tablecmds.c:19848
+#: commands/tablecmds.c:19879
#, c-format
msgid "functions in partition key expression must be marked IMMUTABLE"
msgstr "パーティションキー式で使われる関数はIMMUTABLE指定されている必要があります"
-#: commands/tablecmds.c:19857
+#: commands/tablecmds.c:19888
#, c-format
msgid "cannot use constant expression as partition key"
msgstr "定数式をパーティションキーとして使うことはできません"
-#: commands/tablecmds.c:19878
+#: commands/tablecmds.c:19909
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for partition expression"
msgstr "パーティション式で使用する照合順序を特定できませんでした"
-#: commands/tablecmds.c:19913
+#: commands/tablecmds.c:19944
#, c-format
msgid "You must specify a hash operator class or define a default hash operator class for the data type."
msgstr "ハッシュ演算子クラスを指定するか、もしくはこのデータ型にデフォルトのハッシュ演算子クラスを定義する必要があります。"
-#: commands/tablecmds.c:19919
+#: commands/tablecmds.c:19950
#, c-format
msgid "You must specify a btree operator class or define a default btree operator class for the data type."
msgstr "btree演算子クラスを指定するか、もしくはこのデータ型にデフォルトのbtree演算子クラスを定義するかする必要があります。"
-#: commands/tablecmds.c:20179
+#: commands/tablecmds.c:20210
#, c-format
msgid "\"%s\" is already a partition"
msgstr "\"%s\"はすでパーティションです"
-#: commands/tablecmds.c:20185
+#: commands/tablecmds.c:20216
#, c-format
msgid "cannot attach a typed table as partition"
msgstr "型付けされたテーブルをパーティションにアタッチすることはできません"
-#: commands/tablecmds.c:20201
+#: commands/tablecmds.c:20232
#, c-format
msgid "cannot attach inheritance child as partition"
msgstr "継承子テーブルをパーティションにアタッチすることはできません"
-#: commands/tablecmds.c:20215
+#: commands/tablecmds.c:20246
#, c-format
msgid "cannot attach inheritance parent as partition"
msgstr "継承親テーブルをパーティションにアタッチすることはできません"
-#: commands/tablecmds.c:20249
+#: commands/tablecmds.c:20280
#, c-format
msgid "cannot attach a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\""
msgstr "一時リレーションを永続リレーション \"%s\" のパーティション子テーブルとしてアタッチすることはできません"
-#: commands/tablecmds.c:20257
+#: commands/tablecmds.c:20288
#, c-format
msgid "cannot attach a permanent relation as partition of temporary relation \"%s\""
msgstr "永続リレーションを一時リレーション\"%s\"のパーティション子テーブルとしてアタッチすることはできません"
-#: commands/tablecmds.c:20265
+#: commands/tablecmds.c:20296
#, c-format
msgid "cannot attach as partition of temporary relation of another session"
msgstr "他セッションの一時リレーションのパーティション子テーブルとしてアタッチすることはできません"
-#: commands/tablecmds.c:20272
+#: commands/tablecmds.c:20303
#, c-format
msgid "cannot attach temporary relation of another session as partition"
msgstr "他セッションの一時リレーションにパーティション子テーブルとしてアタッチすることはできません"
-#: commands/tablecmds.c:20292
+#: commands/tablecmds.c:20323
#, c-format
msgid "table \"%s\" being attached contains an identity column \"%s\""
msgstr "アタッチ対象のテーブル\"%s\"には識別列\"%s\"が含まれています"
-#: commands/tablecmds.c:20294
+#: commands/tablecmds.c:20325
#, c-format
msgid "The new partition may not contain an identity column."
msgstr "新しいパーティションは識別列を含むことはできません"
-#: commands/tablecmds.c:20302
+#: commands/tablecmds.c:20333
#, c-format
msgid "table \"%s\" contains column \"%s\" not found in parent \"%s\""
msgstr "テーブル\"%1$s\"は親テーブル\"%3$s\"にない列\"%2$s\"を含んでいます"
-#: commands/tablecmds.c:20305
+#: commands/tablecmds.c:20336
#, c-format
msgid "The new partition may contain only the columns present in parent."
msgstr "新しいパーティションは親に存在する列のみを含むことができます。"
-#: commands/tablecmds.c:20317
+#: commands/tablecmds.c:20348
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming a partition"
msgstr "トリガ\"%s\"のため、テーブル\"%s\"はパーティション子テーブルにはなれません"
-#: commands/tablecmds.c:20319
+#: commands/tablecmds.c:20350
#, c-format
msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on partitions."
msgstr "遷移テーブルを使用するROWトリガはパーティションではサポートされません。"
-#: commands/tablecmds.c:20501
+#: commands/tablecmds.c:20532
#, c-format
msgid "cannot attach foreign table \"%s\" as partition of partitioned table \"%s\""
msgstr "外部テーブル\"%s\"はパーティションテーブル\"%s\"の子テーブルとしてアタッチすることはできません"
-#: commands/tablecmds.c:20504
+#: commands/tablecmds.c:20535
#, c-format
msgid "Partitioned table \"%s\" contains unique indexes."
msgstr "パーティション親テーブル\"%s\"はユニークインデックスを持っています。"
-#: commands/tablecmds.c:20827
+#: commands/tablecmds.c:20858
#, c-format
msgid "cannot detach partitions concurrently when a default partition exists"
msgstr "デフォルトパーティションを持つパーティションは並列的に取り外しはできません"
-#: commands/tablecmds.c:20936
+#: commands/tablecmds.c:20967
#, c-format
msgid "partitioned table \"%s\" was removed concurrently"
msgstr "パーティション親テーブル\"%s\"には CREATE INDEX CONCURRENTLY は実行できません"
-#: commands/tablecmds.c:20942
+#: commands/tablecmds.c:20973
#, c-format
msgid "partition \"%s\" was removed concurrently"
msgstr "パーティション子テーブル\\\"%s\\\"は同時に削除されました"
-#: commands/tablecmds.c:21565 commands/tablecmds.c:21585 commands/tablecmds.c:21606 commands/tablecmds.c:21625 commands/tablecmds.c:21674
+#: commands/tablecmds.c:21596 commands/tablecmds.c:21616 commands/tablecmds.c:21637 commands/tablecmds.c:21656 commands/tablecmds.c:21705
#, c-format
msgid "cannot attach index \"%s\" as a partition of index \"%s\""
msgstr "インデックス\"%s\"をインデックス\"%s\"の子インデックスとしてアタッチすることはできません"
-#: commands/tablecmds.c:21568
+#: commands/tablecmds.c:21599
#, c-format
msgid "Index \"%s\" is already attached to another index."
msgstr "インデックス\"%s\"はすでに別のインデックスにアタッチされています。"
-#: commands/tablecmds.c:21588
+#: commands/tablecmds.c:21619
#, c-format
msgid "Index \"%s\" is not an index on any partition of table \"%s\"."
msgstr "インデックス\"%s\"はテーブル\"%s\"のどの子テーブルのインデックスでもありません。"
-#: commands/tablecmds.c:21609
+#: commands/tablecmds.c:21640
#, c-format
msgid "The index definitions do not match."
msgstr "インデックス定義が合致しません。"
-#: commands/tablecmds.c:21628
+#: commands/tablecmds.c:21659
#, c-format
msgid "The index \"%s\" belongs to a constraint in table \"%s\" but no constraint exists for index \"%s\"."
msgstr "インデックス\"%s\"はテーブル\"%s\"の制約に属していますが、インデックス\"%s\"には制約がありません。"
-#: commands/tablecmds.c:21677
+#: commands/tablecmds.c:21708
#, c-format
msgid "Another index is already attached for partition \"%s\"."
msgstr "子テーブル\"%s\"にはすでに他のインデックスがアタッチされています。"
-#: commands/tablecmds.c:21800
+#: commands/tablecmds.c:21831
#, c-format
msgid "invalid primary key definition"
msgstr "不正な主キー定義"
-#: commands/tablecmds.c:21801
+#: commands/tablecmds.c:21832
#, c-format
msgid "Column \"%s\" of relation \"%s\" is not marked NOT NULL."
msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"は非NULLに設定されていません。"
-#: commands/tablecmds.c:21936
+#: commands/tablecmds.c:21967
#, c-format
msgid "column data type %s does not support compression"
msgstr "列データ型%sは圧縮をサポートしていません"
-#: commands/tablecmds.c:21943
+#: commands/tablecmds.c:21974
#, c-format
msgid "invalid compression method \"%s\""
msgstr "無効な圧縮方式\"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:21969
+#: commands/tablecmds.c:22000
#, c-format
msgid "invalid storage type \"%s\""
msgstr "不正な格納タイプ\"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:21979
+#: commands/tablecmds.c:22010
#, c-format
msgid "column data type %s can only have storage PLAIN"
msgstr "列のデータ型%sは格納タイプPLAINしか取ることができません"
msgid "Before executing trigger \"%s\", the row was to be in partition \"%s.%s\"."
msgstr "トリガ\"%s\"の実行前には、この行はパーティション\"%s.%s\"に置かれるはずでした。"
-#: commands/trigger.c:3351 executor/nodeModifyTable.c:1665 executor/nodeModifyTable.c:1739 executor/nodeModifyTable.c:2546 executor/nodeModifyTable.c:2636 executor/nodeModifyTable.c:3308 executor/nodeModifyTable.c:3478
+#: commands/trigger.c:3351 executor/nodeModifyTable.c:1685 executor/nodeModifyTable.c:1759 executor/nodeModifyTable.c:2566 executor/nodeModifyTable.c:2656 executor/nodeModifyTable.c:3328 executor/nodeModifyTable.c:3498
#, c-format
msgid "Consider using an AFTER trigger instead of a BEFORE trigger to propagate changes to other rows."
msgstr "他の行への変更を伝搬させるためにBEFOREトリガではなくAFTERトリガの使用を検討してください"
-#: commands/trigger.c:3392 executor/nodeLockRows.c:228 executor/nodeLockRows.c:237 executor/nodeModifyTable.c:368 executor/nodeModifyTable.c:1681 executor/nodeModifyTable.c:2562 executor/nodeModifyTable.c:2787
+#: commands/trigger.c:3392 executor/nodeLockRows.c:228 executor/nodeLockRows.c:237 executor/nodeModifyTable.c:388 executor/nodeModifyTable.c:1701 executor/nodeModifyTable.c:2582 executor/nodeModifyTable.c:2807
#, c-format
msgid "could not serialize access due to concurrent update"
msgstr "更新が同時に行われたためアクセスの直列化ができませんでした"
-#: commands/trigger.c:3400 executor/nodeModifyTable.c:1771 executor/nodeModifyTable.c:2653 executor/nodeModifyTable.c:2811 executor/nodeModifyTable.c:3326
+#: commands/trigger.c:3400 executor/nodeModifyTable.c:1791 executor/nodeModifyTable.c:2673 executor/nodeModifyTable.c:2831 executor/nodeModifyTable.c:3346
#, c-format
msgid "could not serialize access due to concurrent delete"
msgstr "削除が同時に行われたためアクセスの直列化ができませんでした"
msgid "no value found for parameter %d"
msgstr "パラメータ%dの値がありません"
-#: executor/execExpr.c:667 executor/execExpr.c:674 executor/execExpr.c:680 executor/execExprInterp.c:5440 executor/execExprInterp.c:5457 executor/execExprInterp.c:5556 executor/nodeModifyTable.c:210 executor/nodeModifyTable.c:221 executor/nodeModifyTable.c:238 executor/nodeModifyTable.c:246
+#: executor/execExpr.c:667 executor/execExpr.c:674 executor/execExpr.c:680 executor/execExprInterp.c:5440 executor/execExprInterp.c:5457 executor/execExprInterp.c:5556 executor/nodeModifyTable.c:210 executor/nodeModifyTable.c:229 executor/nodeModifyTable.c:246 executor/nodeModifyTable.c:256 executor/nodeModifyTable.c:266
#, c-format
msgid "table row type and query-specified row type do not match"
msgstr "テーブルの行型と問い合わせで指定した行型が一致しません"
msgid "Query has too many columns."
msgstr "問い合わせの列が多すぎます"
-#: executor/execExpr.c:675 executor/nodeModifyTable.c:239
+#: executor/execExpr.c:675 executor/nodeModifyTable.c:230
#, c-format
msgid "Query provides a value for a dropped column at ordinal position %d."
msgstr "問い合わせで %d 番目に削除される列の値を指定しています。"
-#: executor/execExpr.c:681 executor/execExprInterp.c:5458 executor/nodeModifyTable.c:222
+#: executor/execExpr.c:681 executor/execExprInterp.c:5458 executor/nodeModifyTable.c:257
#, c-format
msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
msgstr "テーブルでは %2$d 番目の型は %1$s ですが、問い合わせでは %3$s を想定しています。"
#: executor/nodeModifyTable.c:247
#, c-format
+msgid "Query provides a value for a generated column at ordinal position %d."
+msgstr "問い合わせで %d 番目に生成列の値を指定しています。"
+
+#: executor/nodeModifyTable.c:267
+#, c-format
msgid "Query has too few columns."
msgstr "問い合わせの列が少なすぎます。"
-#: executor/nodeModifyTable.c:1664 executor/nodeModifyTable.c:1738
+#: executor/nodeModifyTable.c:1684 executor/nodeModifyTable.c:1758
#, c-format
msgid "tuple to be deleted was already modified by an operation triggered by the current command"
msgstr "削除対象のタプルはすでに現在のコマンドによって引き起こされた操作によって変更されています"
-#: executor/nodeModifyTable.c:1937
+#: executor/nodeModifyTable.c:1957
#, c-format
msgid "invalid ON UPDATE specification"
msgstr "不正な ON UPDATE 指定です"
-#: executor/nodeModifyTable.c:1938
+#: executor/nodeModifyTable.c:1958
#, c-format
msgid "The result tuple would appear in a different partition than the original tuple."
msgstr "結果タプルをもとのパーティションではなく異なるパーティションに追加しようとしました。"
-#: executor/nodeModifyTable.c:2394
+#: executor/nodeModifyTable.c:2414
#, c-format
msgid "cannot move tuple across partitions when a non-root ancestor of the source partition is directly referenced in a foreign key"
msgstr "ソースパーティションのルート以外の上位パーティションが外部キーで直接参照されている場合はパーティション間でタプルを移動させることができません"
-#: executor/nodeModifyTable.c:2395
+#: executor/nodeModifyTable.c:2415
#, c-format
msgid "A foreign key points to ancestor \"%s\" but not the root ancestor \"%s\"."
msgstr "外部キーがパーティションルートテーブル\"%2$s\"ではなくパーティション親テーブル\"%1$s\"を指しています。"
-#: executor/nodeModifyTable.c:2398
+#: executor/nodeModifyTable.c:2418
#, c-format
msgid "Consider defining the foreign key on table \"%s\"."
msgstr "テーブル\"%s\"上に外部キー制約を定義することを検討してください。"
#. translator: %s is a SQL command name
-#: executor/nodeModifyTable.c:2765 executor/nodeModifyTable.c:3314 executor/nodeModifyTable.c:3484
+#: executor/nodeModifyTable.c:2785 executor/nodeModifyTable.c:3334 executor/nodeModifyTable.c:3504
#, c-format
msgid "%s command cannot affect row a second time"
msgstr "%sコマンドは単一の行に2度は適用できません"
-#: executor/nodeModifyTable.c:2767
+#: executor/nodeModifyTable.c:2787
#, c-format
msgid "Ensure that no rows proposed for insertion within the same command have duplicate constrained values."
msgstr "同じコマンドでの挿入候補の行が同じ制約値を持つことがないようにしてください"
-#: executor/nodeModifyTable.c:3307 executor/nodeModifyTable.c:3477
+#: executor/nodeModifyTable.c:3327 executor/nodeModifyTable.c:3497
#, c-format
msgid "tuple to be updated or deleted was already modified by an operation triggered by the current command"
msgstr "更新または削除対象のタプルは、現在のコマンドによって発火した操作トリガーによってすでに更新されています"
-#: executor/nodeModifyTable.c:3316 executor/nodeModifyTable.c:3486
+#: executor/nodeModifyTable.c:3336 executor/nodeModifyTable.c:3506
#, c-format
msgid "Ensure that not more than one source row matches any one target row."
msgstr "ソース行が2行以上ターゲット行に合致しないようにしてください。"
-#: executor/nodeModifyTable.c:3385
+#: executor/nodeModifyTable.c:3405
#, c-format
msgid "tuple to be merged was already moved to another partition due to concurrent update"
msgstr "マージ対象のタプルは同時に行われた更新によってすでに他の子テーブルに移動されています"
msgid "could not read WAL from timeline %u at %X/%X"
msgstr "%X/%Xでタイムライン%uのWALを読み取れませんでした"
-#: regex/regc_pg_locale.c:244
+#: regex/regc_pg_locale.c:241
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for regular expression"
msgstr "正規表現で使用する照合規則を特定できませんでした"
-#: regex/regc_pg_locale.c:265
+#: regex/regc_pg_locale.c:262
#, c-format
msgid "nondeterministic collations are not supported for regular expressions"
msgstr "非決定的照合順序は正規表現ではサポートされていません"
msgid_plural "exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u transaction IDs"
msgstr[0] "エクスポートされた論理デコードスナップショット: \"%s\" (%u個のトランザクションID を含む)"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1265 replication/logical/snapbuild.c:1362 replication/logical/snapbuild.c:1868
+#: replication/logical/snapbuild.c:1305 replication/logical/snapbuild.c:1402 replication/logical/snapbuild.c:1908
#, c-format
msgid "logical decoding found consistent point at %X/%X"
msgstr "論理デコードは一貫性ポイントを%X/%Xで発見しました"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1267
+#: replication/logical/snapbuild.c:1307
#, c-format
msgid "There are no running transactions."
msgstr "実行中のトランザクションはありません。"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1314
+#: replication/logical/snapbuild.c:1354
#, c-format
msgid "logical decoding found initial starting point at %X/%X"
msgstr "論理デコードは初期開始点を%X/%Xで発見しました"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1316 replication/logical/snapbuild.c:1340
+#: replication/logical/snapbuild.c:1356 replication/logical/snapbuild.c:1380
#, c-format
msgid "Waiting for transactions (approximately %d) older than %u to end."
msgstr "%2$uより古いトランザクション(おおよそ%1$d個)の完了を待っています"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1338
+#: replication/logical/snapbuild.c:1378
#, c-format
msgid "logical decoding found initial consistent point at %X/%X"
msgstr "論理デコードは初期の一貫性ポイントを%X/%Xで発見しました"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1364
+#: replication/logical/snapbuild.c:1404
#, c-format
msgid "There are no old transactions anymore."
msgstr "古いトランザクションはこれ以上はありません"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1735
+#: replication/logical/snapbuild.c:1775
#, c-format
msgid "snapbuild state file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u"
msgstr "スナップショット構築状態ファイル\"%1$s\"のマジックナンバーが不正です: %3$uのはずが%2$uでした"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1741
+#: replication/logical/snapbuild.c:1781
#, c-format
msgid "snapbuild state file \"%s\" has unsupported version: %u instead of %u"
msgstr "スナップショット状態ファイル\"%1$s\"のバージョン%2$uはサポート外です: %3$uのはずが%2$uでした"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1782
+#: replication/logical/snapbuild.c:1822
#, c-format
msgid "checksum mismatch for snapbuild state file \"%s\": is %u, should be %u"
msgstr "スナップショット生成状態ファイル\"%s\"のチェックサムが一致しません: %uですが、%uであるべきです"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1870
+#: replication/logical/snapbuild.c:1910
#, c-format
msgid "Logical decoding will begin using saved snapshot."
msgstr "論理デコードは保存されたスナップショットを使って開始します。"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1977
+#: replication/logical/snapbuild.c:2017
#, c-format
msgid "could not parse file name \"%s\""
msgstr "ファイル名\"%s\"をパースできませんでした"
msgid "replication slots can only be synchronized to a standby server"
msgstr "レプリケーションスロットはスタンバイサーバーへのみ同期可能です"
-#: replication/syncrep.c:261
+#: replication/syncrep.c:304
#, c-format
msgid "canceling the wait for synchronous replication and terminating connection due to administrator command"
msgstr "管理者コマンドにより同期レプリケーションの待ち状態をキャンセルし、接続を終了しています"
-#: replication/syncrep.c:262 replication/syncrep.c:279
+#: replication/syncrep.c:305 replication/syncrep.c:322
#, c-format
msgid "The transaction has already committed locally, but might not have been replicated to the standby."
msgstr "トランザクションはローカルではすでにコミット済みですが、スタンバイ側にはレプリケーションされていない可能性があります。"
-#: replication/syncrep.c:278
+#: replication/syncrep.c:321
#, c-format
msgid "canceling wait for synchronous replication due to user request"
msgstr "ユーザーからの要求により同期レプリケーションの待ち状態をキャンセルしています"
# y, c-format
-#: replication/syncrep.c:485
+#: replication/syncrep.c:528
#, c-format
msgid "standby \"%s\" is now a synchronous standby with priority %d"
msgstr "スタンバイ\"%s\"は優先度%dの同期スタンバイになりました"
-#: replication/syncrep.c:489
+#: replication/syncrep.c:532
#, c-format
msgid "standby \"%s\" is now a candidate for quorum synchronous standby"
msgstr "スタンバイ\"%s\"は定足数同期スタンバイの候補になりました"
-#: replication/syncrep.c:1014
+#: replication/syncrep.c:1081
#, c-format
msgid "\"%s\" parser failed."
msgstr "\"%s\"のパーサーが失敗しました。"
-#: replication/syncrep.c:1021
+#: replication/syncrep.c:1088
#, c-format
msgid "number of synchronous standbys (%d) must be greater than zero"
msgstr "同期スタンバイの数(%d)は1以上である必要があります"
msgid "out of shared memory"
msgstr "共有メモリが足りません"
-#: storage/ipc/shmem.c:159 storage/ipc/shmem.c:255
+#: storage/ipc/shmem.c:161 storage/ipc/shmem.c:257
#, c-format
msgid "out of shared memory (%zu bytes requested)"
msgstr "共有メモリが足りません (%zu バイト要求しました)"
-#: storage/ipc/shmem.c:434
+#: storage/ipc/shmem.c:436
#, c-format
msgid "could not create ShmemIndex entry for data structure \"%s\""
msgstr "データ構造体\"%s\"のためのShmemIndexエントリを作成できませんでした"
-#: storage/ipc/shmem.c:449
+#: storage/ipc/shmem.c:451
#, c-format
msgid "ShmemIndex entry size is wrong for data structure \"%s\": expected %zu, actual %zu"
msgstr "データ構造体\"%s\"のためのShmemIndexエントリのサイズが誤っています: %zuバイトを期待しましたが、実際は%zuバイトでした"
-#: storage/ipc/shmem.c:468
+#: storage/ipc/shmem.c:470
#, c-format
msgid "not enough shared memory for data structure \"%s\" (%zu bytes requested)"
msgstr "データ構造体\"%s\"のための共有メモリが不足しています ( %zu バイトが必要)"
-#: storage/ipc/shmem.c:500 storage/ipc/shmem.c:519
+#: storage/ipc/shmem.c:502 storage/ipc/shmem.c:521
#, c-format
msgid "requested shared memory size overflows size_t"
msgstr "要求された共有メモリのサイズはsize_tを超えています"
msgid "Value has bits set to right of mask."
msgstr "値ではマスクの右側のビットがセットされています。"
-#: utils/adt/network.c:152 utils/adt/network.c:1151 utils/adt/network.c:1176 utils/adt/network.c:1201
+#: utils/adt/network.c:152 utils/adt/network.c:1149 utils/adt/network.c:1174 utils/adt/network.c:1199
#, c-format
msgid "could not format inet value: %m"
msgstr "inet値を整形できませんでした: %m"
msgid "invalid external \"cidr\" value"
msgstr "\"cidr\"の外部値が不正です"
-#: utils/adt/network.c:336 utils/adt/network.c:359
+#: utils/adt/network.c:334 utils/adt/network.c:357
#, c-format
msgid "invalid mask length: %d"
msgstr "不正なマスク長: %d"
-#: utils/adt/network.c:1219
+#: utils/adt/network.c:1217
#, c-format
msgid "could not format cidr value: %m"
msgstr "cidr値を整形できませんでした: %m"
-#: utils/adt/network.c:1452
+#: utils/adt/network.c:1450
#, c-format
msgid "cannot merge addresses from different families"
msgstr "異なるファミリのアドレスは結合できません"
-#: utils/adt/network.c:1860
+#: utils/adt/network.c:1858
#, c-format
msgid "cannot AND inet values of different sizes"
msgstr "サイズが異なるinet値のANDはできません"
-#: utils/adt/network.c:1892
+#: utils/adt/network.c:1890
#, c-format
msgid "cannot OR inet values of different sizes"
msgstr "サイズが異なるinet値のORはできません"
-#: utils/adt/network.c:1953 utils/adt/network.c:2029
+#: utils/adt/network.c:1951 utils/adt/network.c:2027
#, c-format
msgid "result is out of range"
msgstr "結果が範囲外です"
-#: utils/adt/network.c:1994
+#: utils/adt/network.c:1992
#, c-format
msgid "cannot subtract inet values of different sizes"
msgstr "サイズが異なるinet値の引き算はできません"
msgid "could not convert locale name \"%s\" to language tag: %s"
msgstr "ロケール名\"%s\"を、言語タグに変換できませんでした: %s"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1582 utils/adt/pg_locale.c:1657 utils/adt/pg_locale_icu.c:221
+#: utils/adt/pg_locale.c:1582 utils/adt/pg_locale.c:1657 utils/adt/pg_locale_icu.c:215
#, c-format
msgid "ICU is not supported in this build"
msgstr "このビルドではICUはサポートされていません"
msgid "ICU locale \"%s\" has unknown language \"%s\""
msgstr "ICUロケール\"%s\"には未知の言語\"%s\"が含まれています"
-#: utils/adt/pg_locale_icu.c:270
+#: utils/adt/pg_locale_icu.c:264
#, c-format
msgid "could not get language from locale \"%s\": %s"
msgstr "ロケール\"%s\"から言語を取得できませんでした: %s"
-#: utils/adt/pg_locale_icu.c:292 utils/adt/pg_locale_icu.c:309
+#: utils/adt/pg_locale_icu.c:286 utils/adt/pg_locale_icu.c:303
#, c-format
msgid "could not open collator for locale \"%s\": %s"
msgstr "ロケール\"%s\"の照合器をオープンできませんでした: %s"
-#: utils/adt/pg_locale_icu.c:380
+#: utils/adt/pg_locale_icu.c:374
#, c-format
msgid "could not open collator for locale \"%s\" with rules \"%s\": %s"
msgstr "ルール\"%2$s\"を持つロケール\"%1$s\"の照合器をオープンできませんでした: %3$s"
-#: utils/adt/pg_locale_icu.c:494
+#: utils/adt/pg_locale_icu.c:488
#, c-format
msgid "collation failed: %s"
msgstr "照合順序による比較に失敗しました: %s"
-#: utils/adt/pg_locale_icu.c:573 utils/adt/pg_locale_icu.c:837
+#: utils/adt/pg_locale_icu.c:567 utils/adt/pg_locale_icu.c:831
#, c-format
msgid "sort key generation failed: %s"
msgstr "ソートキーの生成に失敗しました: %s"
-#: utils/adt/pg_locale_icu.c:647 utils/adt/pg_locale_icu.c:659 utils/adt/pg_locale_icu.c:884 utils/adt/pg_locale_icu.c:905
+#: utils/adt/pg_locale_icu.c:641 utils/adt/pg_locale_icu.c:653 utils/adt/pg_locale_icu.c:878 utils/adt/pg_locale_icu.c:899
#, c-format
msgid "%s failed: %s"
msgstr "%s が失敗しました: %s"
-#: utils/adt/pg_locale_icu.c:688
+#: utils/adt/pg_locale_icu.c:682
#, c-format
msgid "case conversion failed: %s"
msgstr "文字ケースの変換に失敗しました: %s"
-#: utils/adt/pg_locale_icu.c:857
+#: utils/adt/pg_locale_icu.c:851
#, c-format
msgid "encoding \"%s\" not supported by ICU"
msgstr "エンコーディング\"%s\"はICUではサポートされていません"
-#: utils/adt/pg_locale_icu.c:864
+#: utils/adt/pg_locale_icu.c:858
#, c-format
msgid "could not open ICU converter for encoding \"%s\": %s"
msgstr "エンコーディング\"%s\"のICU変換器をオープンできませんでした: %s"
msgstr ""
"Project-Id-Version: psql (PostgreSQL 18)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2025-04-08 10:37+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-04-08 11:22+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-04-30 10:34+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-04-30 11:24+0900\n"
"Last-Translator: Kyotaro Horiguchi <horikyota.ntt@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japan PostgreSQL Users Group <jpug-doc@ml.postgresql.jp>\n"
"Language: ja\n"
#: ../../fe_utils/print.c:3188
#, c-format
-msgid "Cannot print table contents: number of cells %<PRId64> is equal to or exceeds maximum %zu.\n"
-msgstr "テーブルの内容を表示できません: セル数%<PRId64>が上限値%zu以上です。\n"
+msgid "Cannot print table contents: number of cells %<PRIu64> is equal to or exceeds maximum %zu.\n"
+msgstr "テーブルの内容を表示できません: セル数%<PRIu64>が上限値%zu以上です。\n"
#: ../../fe_utils/print.c:3229
#, c-format
#: ../../fe_utils/print.c:3272
#, c-format
-msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %<PRId64> exceeded.\n"
-msgstr "テーブルの内容にセルを追加できません: セルの総数%<PRId64>を超過しています。\n"
+msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %<PRIu64> exceeded.\n"
+msgstr "テーブルの内容にセルを追加できません: セルの総数%<PRIu64>を超過しています。\n"
#: ../../fe_utils/print.c:3530
#, c-format
#: command.c:1632 command.c:2572 command.c:3981 command.c:4179 command.c:6413
#: common.c:233 common.c:282 common.c:455 common.c:1178 common.c:1196
-#: common.c:1264 common.c:1376 common.c:1414 common.c:1688 common.c:1768
+#: common.c:1264 common.c:1376 common.c:1414 common.c:1705 common.c:1785
#: copy.c:486 copy.c:731 large_obj.c:157 large_obj.c:192 large_obj.c:254
#: startup.c:309
#, c-format
msgid "The command has no result, or the result has no columns.\n"
msgstr "このコマンドは結果を返却しないか、結果にカラムが含まれません。\n"
-#: common.c:1653
+#: common.c:1670
#, c-format
msgid "No pending results to get"
msgstr "取得すべき保留中の結果はありません"
-#: common.c:1731
+#: common.c:1748
#, c-format
msgid "fetching results in chunked mode failed"
msgstr "チャンクモードでの結果の取得に失敗しました"
-#: common.c:1780
+#: common.c:1797
#, c-format
msgid "Pipeline aborted, command did not run"
msgstr "パイプラインが中断され、コマンドは実行されませんでした"
"psql は PostgreSQL の対話型ターミナルです。\n"
"\n"
-#: help.c:61 help.c:381 help.c:467 help.c:513
+#: help.c:61 help.c:384 help.c:470 help.c:516
msgid "Usage:\n"
msgstr "使い方:\n"
msgstr "一般\n"
#: help.c:164
-msgid " \\bind [PARAM]... set query parameters\n"
-msgstr " \\bind [PARAM]... 問い合わせパラメータを設定\n"
-
-#: help.c:165
-msgid ""
-" \\bind_named STMT_NAME [PARAM]...\n"
-" set query parameters for an existing prepared statement\n"
-msgstr ""
-" \\bind_named STMT_NAME [PARAM]...\n"
-" 既存の準備済みの文にパラメータを設定する\n"
-
-#: help.c:167
-msgid " \\close STMT_NAME close an existing prepared statement\n"
-msgstr " \\close STMT_NAME 準備済みの文をクローズする\n"
-
-#: help.c:168
msgid " \\copyright show PostgreSQL usage and distribution terms\n"
msgstr " \\copyright PostgreSQL の使い方と配布条件を表示\n"
-#: help.c:169
+#: help.c:165
msgid " \\crosstabview [COLUMNS] execute query and display result in crosstab\n"
msgstr " \\crosstabview [列リスト] 問い合わせを実行し、結果をクロス表形式で出力\n"
-#: help.c:170
-msgid " \\endpipeline exit pipeline mode\n"
-msgstr " \\endpipeline パイプラインモードを終了\n"
-
-#: help.c:171
+#: help.c:166
msgid " \\errverbose show most recent error message at maximum verbosity\n"
msgstr " \\errverbose 最後のエラーメッセージを最大の冗長性で表示\n"
-#: help.c:172
-msgid " \\flush push unsent data to the server\n"
-msgstr " \\flush 未送信のデータをサーバーへ送信\n"
-
-#: help.c:173
-msgid " \\flushrequest send a flushrequest command\n"
-msgstr " \\flushrequest flushrequestコマンドを送信\n"
-
-#: help.c:174
+#: help.c:167
msgid ""
" \\g [(OPTIONS)] [FILE] execute query (and send result to file or |pipe);\n"
" \\g with no arguments is equivalent to a semicolon\n"
" \\g [(OPTIONS)] [FILE] 問い合わせ実行 (結果はファイルまたは |パイプへ出力);\n"
" 引数なしの\\gはセミコロンと同義\n"
-#: help.c:176
+#: help.c:169
msgid " \\gdesc describe result of query, without executing it\n"
msgstr " \\gdesc 問い合わせを実行せずに結果の形式を出力する\n"
-#: help.c:177
-msgid ""
-" \\getresults [NUM_RES] read NUM_RES pending results. All pending results are\n"
-" read if no argument is provided\n"
-msgstr ""
-" \\getresults [結果数] 指定した \"結果数\" 分の未取得の結果を読み取る。\n"
-" 引数なしの場合、すべての未取得の結果を読み取る\n"
-
-#: help.c:179
+#: help.c:170
msgid " \\gexec execute query, then execute each value in its result\n"
msgstr " \\gexec 問い合わせを実行し、結果の中の個々の値を実行\n"
-#: help.c:180
+#: help.c:171
msgid " \\gset [PREFIX] execute query and store result in psql variables\n"
msgstr " \\gset [PREFIX] 問い合わせを実行して結果を psql 変数に格納\n"
-#: help.c:181
+#: help.c:172
msgid " \\gx [(OPTIONS)] [FILE] as \\g, but forces expanded output mode\n"
msgstr " \\gx [ファイル名] \\g と同じ、ただし拡張出力モードを強制\n"
-#: help.c:182
-msgid " \\parse STMT_NAME create a prepared statement\n"
-msgstr " \\parse STMT_NAME 準備済みの文を作成\n"
-
-#: help.c:183
+#: help.c:173
msgid " \\q quit psql\n"
msgstr " \\q psql を終了する\n"
-#: help.c:184
-msgid " \\sendpipeline send an extended query to an ongoing pipeline\n"
-msgstr " \\sendpipeline 実行中のパイプラインに拡張問い合わせを送出\n"
-
-#: help.c:185
-msgid " \\startpipeline enter pipeline mode\n"
-msgstr " \\startpipeline パイプラインモードを開始\n"
-
-#: help.c:186
-msgid " \\syncpipeline add a synchronisation point to an ongoing pipeline\n"
-msgstr " \\syncpipeline 実行中のパイプラインに同期ポイントを追加\n"
-
-#: help.c:187
+#: help.c:174
msgid ""
" \\watch [[i=]SEC] [c=N] [m=MIN]\n"
" execute query every SEC seconds, up to N times,\n"
" SEC秒ごとに最大N回まで分を実行。返却行数がMIN行より\n"
" 少ない場合には停止する\n"
-#: help.c:190 help.c:198 help.c:210 help.c:220 help.c:227 help.c:284 help.c:292
-#: help.c:312 help.c:325 help.c:334
+#: help.c:177 help.c:185 help.c:197 help.c:207 help.c:214 help.c:271 help.c:279
+#: help.c:299 help.c:312 help.c:321 help.c:327
msgid "\n"
msgstr "\n"
-#: help.c:192
+#: help.c:179
msgid "Help\n"
msgstr "ヘルプ\n"
-#: help.c:194
+#: help.c:181
msgid " \\? [commands] show help on backslash commands\n"
msgstr " \\? [コマンド] バックスラッシュコマンドのヘルプを表示\n"
-#: help.c:195
+#: help.c:182
msgid " \\? options show help on psql command-line options\n"
msgstr " \\? オプション psql のコマンドライン・オプションのヘルプを表示\n"
-#: help.c:196
+#: help.c:183
msgid " \\? variables show help on special variables\n"
msgstr " \\? 変数名 特殊変数のヘルプを表示\n"
-#: help.c:197
+#: help.c:184
msgid " \\h [NAME] help on syntax of SQL commands, * for all commands\n"
msgstr " \\h [名前] SQLコマンドの文法ヘルプの表示。* で全コマンドを表示\n"
-#: help.c:200
+#: help.c:187
msgid "Query Buffer\n"
msgstr "問い合わせバッファ\n"
-#: help.c:201
+#: help.c:188
msgid " \\e [FILE] [LINE] edit the query buffer (or file) with external editor\n"
msgstr ""
" \\e [ファイル] [行番号] 現在の問い合わせバッファ(やファイル)を外部エディタで\n"
" 編集\n"
-#: help.c:202
+#: help.c:189
msgid " \\ef [FUNCNAME [LINE]] edit function definition with external editor\n"
msgstr " \\ef [関数名 [行番号]] 関数定義を外部エディタで編集\n"
-#: help.c:203
+#: help.c:190
msgid " \\ev [VIEWNAME [LINE]] edit view definition with external editor\n"
msgstr " \\ev [ビュー名 [行番号]] ビュー定義を外部エディタで編集\n"
-#: help.c:204
+#: help.c:191
msgid " \\p show the contents of the query buffer\n"
msgstr " \\p 問い合わせバッファの内容を表示\n"
-#: help.c:205
+#: help.c:192
msgid " \\r reset (clear) the query buffer\n"
msgstr " \\r 問い合わせバッファをリセット(クリア)\n"
-#: help.c:207
+#: help.c:194
msgid " \\s [FILE] display history or save it to file\n"
msgstr " \\s [ファイル] ヒストリを表示またはファイルに保存\n"
-#: help.c:209
+#: help.c:196
msgid " \\w FILE write query buffer to file\n"
msgstr " \\w ファイル 問い合わせバッファの内容をファイルに保存\n"
-#: help.c:212
+#: help.c:199
msgid "Input/Output\n"
msgstr "入出力\n"
-#: help.c:213
+#: help.c:200
msgid " \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client host\n"
msgstr ""
" \\copy ... クライアントホストに対し、データストリームを使って\n"
" SQL COPYを実行\n"
-#: help.c:214
+#: help.c:201
msgid " \\echo [-n] [STRING] write string to standard output (-n for no newline)\n"
msgstr " \\echo [-n] [文字列] 文字列を標準出力に書き込む (-n で改行しない)\n"
-#: help.c:215
+#: help.c:202
msgid " \\i FILE execute commands from file\n"
msgstr " \\i ファイル ファイルからコマンドを読み込んで実行\n"
-#: help.c:216
+#: help.c:203
msgid " \\ir FILE as \\i, but relative to location of current script\n"
msgstr ""
" \\ir ファイル \\i と同じ。ただし現在のスクリプトの場所からの相対パス\n"
" で指定\n"
-#: help.c:217
+#: help.c:204
msgid " \\o [FILE] send all query results to file or |pipe\n"
msgstr " \\o [ファイル] 問い合わせ結果をすべてファイルまたは |パイプ へ送出\n"
-#: help.c:218
+#: help.c:205
msgid " \\qecho [-n] [STRING] write string to \\o output stream (-n for no newline)\n"
msgstr ""
" \\qecho [-n] [文字列] 文字列を\\oで指定した出力ストリームに書き込む(-n で改行\n"
" しない)\n"
-#: help.c:219
+#: help.c:206
msgid " \\warn [-n] [STRING] write string to standard error (-n for no newline)\n"
msgstr " \\warn [-n] [文字列] 文字列を標準エラー出力に書き込む (-n で改行しない)\n"
-#: help.c:222
+#: help.c:209
msgid "Conditional\n"
msgstr "条件分岐\n"
-#: help.c:223
+#: help.c:210
msgid " \\if EXPR begin conditional block\n"
msgstr " \\if EXPR 条件分岐ブロックの開始\n"
-#: help.c:224
+#: help.c:211
msgid " \\elif EXPR alternative within current conditional block\n"
msgstr " \\elif EXPR 現在の条件分岐ブロック内の選択肢\n"
-#: help.c:225
+#: help.c:212
msgid " \\else final alternative within current conditional block\n"
msgstr " \\else 現在の条件分岐ブロックにおける最後の選択肢\n"
-#: help.c:226
+#: help.c:213
msgid " \\endif end conditional block\n"
msgstr " \\endif 条件分岐ブロックの終了\n"
-#: help.c:229
+#: help.c:216
msgid "Informational\n"
msgstr "情報表示\n"
-#: help.c:230
+#: help.c:217
msgid " (options: S = show system objects, x = expanded mode, + = additional detail)\n"
msgstr " (オプション:S = システムオブジェクトを表示、x = 拡張モード、+ = 詳細表示)\n"
-#: help.c:231
+#: help.c:218
msgid " \\d[Sx+] list tables, views, and sequences\n"
msgstr " \\d[Sx+] テーブル、ビュー、およびシーケンスの一覧を表示\n"
-#: help.c:232
+#: help.c:219
msgid " \\d[S+] NAME describe table, view, sequence, or index\n"
msgstr ""
" \\d[S+] 名前 テーブル、ビュー、シーケンス、またはインデックスの\n"
" 説明を表示\n"
-#: help.c:233
+#: help.c:220
msgid " \\da[Sx] [PATTERN] list aggregates\n"
msgstr " \\da[Sx] [パターン] 集約関数の一覧を表示\n"
-#: help.c:234
+#: help.c:221
msgid " \\dA[x+] [PATTERN] list access methods\n"
msgstr " \\dA[x+] [パターン] アクセスメソッドの一覧を表示\n"
-#: help.c:235
+#: help.c:222
msgid " \\dAc[x+] [AMPTRN [TYPEPTRN]] list operator classes\n"
msgstr " \\dAc[x+] [AMパターン [型パターン]] 演算子クラスの一覧を表示\n"
-#: help.c:236
+#: help.c:223
msgid " \\dAf[x+] [AMPTRN [TYPEPTRN]] list operator families\n"
msgstr " \\dAf[x+] [AMパターン [型パターン]] 演算子族の一覧を表示\n"
-#: help.c:237
+#: help.c:224
msgid " \\dAo[x+] [AMPTRN [OPFPTRN]] list operators of operator families\n"
msgstr " \\dAo[x+] [AMパターン [型パターン]] 演算子族の演算子の一覧を表示\n"
-#: help.c:238
+#: help.c:225
msgid " \\dAp[x+] [AMPTRN [OPFPTRN]] list support functions of operator families\n"
msgstr " \\dAp[x+] [AMパターン [型パターン]] 演算子族のサポート関数の一覧を表示\n"
-#: help.c:239
+#: help.c:226
msgid " \\db[x+] [PATTERN] list tablespaces\n"
msgstr " \\db[x+] [パターン] テーブル空間の一覧を表示\n"
-#: help.c:240
+#: help.c:227
msgid " \\dc[Sx+] [PATTERN] list conversions\n"
msgstr " \\dc[Sx+] [パターン] 符号化方式間の変換の一覧を表示\n"
-#: help.c:241
+#: help.c:228
msgid " \\dconfig[x+] [PATTERN] list configuration parameters\n"
msgstr " \\dconfig[x+] [パターン] 設定パラメータの一覧を表示\n"
-#: help.c:242
+#: help.c:229
msgid " \\dC[x+] [PATTERN] list casts\n"
msgstr " \\dC[x+] [パターン] キャストの一覧を表示します。\n"
-#: help.c:243
+#: help.c:230
msgid " \\dd[Sx] [PATTERN] show object descriptions not displayed elsewhere\n"
msgstr " \\dd[Sx] [パターン] 他では表示されないオブジェクトの説明を表示\n"
-#: help.c:244
+#: help.c:231
msgid " \\dD[Sx+] [PATTERN] list domains\n"
msgstr " \\dD[Sx+] [パターン] ドメインの一覧を表示\n"
-#: help.c:245
+#: help.c:232
msgid " \\ddp[x] [PATTERN] list default privileges\n"
msgstr " \\ddp[x] [パターン] デフォルト権限の一覧を表示\n"
-#: help.c:246
+#: help.c:233
msgid " \\dE[Sx+] [PATTERN] list foreign tables\n"
msgstr " \\dE[Sx+] [パターン] 外部テーブルの一覧を表示\n"
-#: help.c:247
+#: help.c:234
msgid " \\des[x+] [PATTERN] list foreign servers\n"
msgstr " \\des[x+] [パターン] 外部サーバーの一覧を表示\n"
-#: help.c:248
+#: help.c:235
msgid " \\det[x+] [PATTERN] list foreign tables\n"
msgstr " \\det[x+] [パターン] 外部テーブルの一覧を表示\n"
-#: help.c:249
+#: help.c:236
msgid " \\deu[x+] [PATTERN] list user mappings\n"
msgstr " \\deu[x+] [パターン] ユーザーマッピングの一覧を表示\n"
-#: help.c:250
+#: help.c:237
msgid " \\dew[x+] [PATTERN] list foreign-data wrappers\n"
msgstr " \\dew[x+] [パターン] 外部データラッパの一覧を表示\n"
-#: help.c:251
+#: help.c:238
msgid ""
" \\df[anptw][Sx+] [FUNCPTRN [TYPEPTRN ...]]\n"
" list [only agg/normal/procedure/trigger/window] functions\n"
" [集約/通常/プロシージャ/トリガー/ウィンドウ]\n"
" 関数のみの一覧を表示\n"
-#: help.c:253
+#: help.c:240
msgid " \\dF[x+] [PATTERN] list text search configurations\n"
msgstr " \\dF[x+] [パターン] テキスト検索設定の一覧を表示\n"
-#: help.c:254
+#: help.c:241
msgid " \\dFd[x+] [PATTERN] list text search dictionaries\n"
msgstr " \\dFd[x+] [パターン] テキスト検索辞書の一覧を表示\n"
-#: help.c:255
+#: help.c:242
msgid " \\dFp[x+] [PATTERN] list text search parsers\n"
msgstr " \\dFp[x+] [パターン] テキスト検索パーサの一覧を表示\n"
-#: help.c:256
+#: help.c:243
msgid " \\dFt[x+] [PATTERN] list text search templates\n"
msgstr " \\dFt[x+] [パターン] テキスト検索テンプレートの一覧を表示\n"
-#: help.c:257
+#: help.c:244
msgid " \\dg[Sx+] [PATTERN] list roles\n"
msgstr " \\dg[Sx+] [パターン] ロールの一覧を表示\n"
-#: help.c:258
+#: help.c:245
msgid " \\di[Sx+] [PATTERN] list indexes\n"
msgstr " \\di[Sx+] [パターン] インデックスの一覧を表示\n"
-#: help.c:259
+#: help.c:246
msgid " \\dl[x+] list large objects, same as \\lo_list\n"
msgstr " \\dl[x+] ラージオブジェクトの一覧を表示、\\lo_list と同じ\n"
-#: help.c:260
+#: help.c:247
msgid " \\dL[Sx+] [PATTERN] list procedural languages\n"
msgstr " \\dL[Sx+] [パターン] 手続き言語の一覧を表示\n"
-#: help.c:261
+#: help.c:248
msgid " \\dm[Sx+] [PATTERN] list materialized views\n"
msgstr " \\dm[Sx+] [パターン] 実体化ビューの一覧を表示\n"
-#: help.c:262
+#: help.c:249
msgid " \\dn[Sx+] [PATTERN] list schemas\n"
msgstr " \\dn[Sx+] [パターン] スキーマの一覧を表示\n"
-#: help.c:263
+#: help.c:250
msgid ""
" \\do[Sx+] [OPPTRN [TYPEPTRN [TYPEPTRN]]]\n"
" list operators\n"
" \\do[Sx+] [演算子パターン [型パターン [型パターン]]]\n"
" 演算子の一覧を表示\n"
-#: help.c:265
+#: help.c:252
msgid " \\dO[Sx+] [PATTERN] list collations\n"
msgstr " \\dO[Sx+] [パターン] 照合順序の一覧を表示\n"
-#: help.c:266
+#: help.c:253
msgid " \\dp[Sx] [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges\n"
msgstr " \\dp[Sx] [パターン] テーブル、ビュー、シーケンスのアクセス権の一覧を表示\n"
-#: help.c:267
+#: help.c:254
msgid " \\dP[itnx+] [PATTERN] list [only index/table] partitioned relations [n=nested]\n"
msgstr ""
" \\dP[itnx+] [パターン] パーティションリレーション[テーブル/インデックスのみ]\n"
" の一覧を表示 [n=入れ子]\n"
" \n"
-#: help.c:268
+#: help.c:255
msgid " \\drds[x] [ROLEPTRN [DBPTRN]] list per-database role settings\n"
msgstr ""
" \\drds[x] [ロールパターン [DBパターン]]\n"
" データベース毎のロール設定の一覧を表示\n"
-#: help.c:269
+#: help.c:256
msgid " \\drg[Sx] [PATTERN] list role grants\n"
msgstr " \\drg[Sx] [パターン] ロール権限付与の一覧を表示\n"
-#: help.c:270
+#: help.c:257
msgid " \\dRp[x+] [PATTERN] list replication publications\n"
msgstr " \\dRp[x+] [パターン] レプリケーションのパブリケーションの一覧を表示\n"
-#: help.c:271
+#: help.c:258
msgid " \\dRs[x+] [PATTERN] list replication subscriptions\n"
msgstr " \\dRs[x+] [パターン] レプリケーションのサブスクリプションの一覧を表示\n"
-#: help.c:272
+#: help.c:259
msgid " \\ds[Sx+] [PATTERN] list sequences\n"
msgstr " \\ds[Sx+] [パターン] シーケンスの一覧を表示\n"
-#: help.c:273
+#: help.c:260
msgid " \\dt[Sx+] [PATTERN] list tables\n"
msgstr " \\dt[Sx+] [パターン] テーブルの一覧を表示\n"
-#: help.c:274
+#: help.c:261
msgid " \\dT[Sx+] [PATTERN] list data types\n"
msgstr " \\dT[Sx+] [パターン] データ型の一覧を表示\n"
-#: help.c:275
+#: help.c:262
msgid " \\du[Sx+] [PATTERN] list roles\n"
msgstr " \\du[Sx+] [パターン] ロールの一覧を表示\n"
-#: help.c:276
+#: help.c:263
msgid " \\dv[Sx+] [PATTERN] list views\n"
msgstr " \\dv[Sx+] [パターン] ビューの一覧を表示\n"
-#: help.c:277
+#: help.c:264
msgid " \\dx[x+] [PATTERN] list extensions\n"
msgstr " \\dx[x+] [パターン] 機能拡張の一覧を表示\n"
-#: help.c:278
+#: help.c:265
msgid " \\dX[x] [PATTERN] list extended statistics\n"
msgstr " \\dX[x] [パターン] 拡張統計情報の一覧を表示\n"
-#: help.c:279
+#: help.c:266
msgid " \\dy[x+] [PATTERN] list event triggers\n"
msgstr " \\dy[x+] [パターン] イベントトリガーの一覧を表示\n"
-#: help.c:280
+#: help.c:267
msgid " \\l[x+] [PATTERN] list databases\n"
msgstr " \\l[x+] [パターン] データベースの一覧を表示\n"
-#: help.c:281
+#: help.c:268
msgid " \\sf[+] FUNCNAME show a function's definition\n"
msgstr " \\sf[+] 関数名 関数の定義を表示\n"
-#: help.c:282
+#: help.c:269
msgid " \\sv[+] VIEWNAME show a view's definition\n"
msgstr " \\sv[+] ビュー名 ビューの定義を表示\n"
-#: help.c:283
+#: help.c:270
msgid " \\z[Sx] [PATTERN] same as \\dp\n"
msgstr " \\z[Sx] [パターン] \\dp と同じ\n"
-#: help.c:286
+#: help.c:273
msgid "Large Objects\n"
msgstr "ラージ・オブジェクト\n"
-#: help.c:287
+#: help.c:274
msgid " \\lo_export LOBOID FILE write large object to file\n"
msgstr ""
" \\lo_export LOBOID ファイル名\n"
" ラージ・オブエジェクトをファイルに書き込む\n"
-#: help.c:288
+#: help.c:275
msgid ""
" \\lo_import FILE [COMMENT]\n"
" read large object from file\n"
" \\lo_import ファイル名 [コメント]\n"
" ラージ・オブジェクトをファイルから読み込む\n"
-#: help.c:290
+#: help.c:277
msgid " \\lo_list[x+] list large objects\n"
msgstr " \\lo_list[x+] ラージ・オブジェクトの一覧を表示\n"
-#: help.c:291
+#: help.c:278
msgid " \\lo_unlink LOBOID delete a large object\n"
msgstr " \\lo_unlink LOBOID ラージ・オブジェクトを削除\n"
-#: help.c:294
+#: help.c:281
msgid "Formatting\n"
msgstr "書式設定\n"
-#: help.c:295
+#: help.c:282
msgid " \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n"
msgstr " \\a 非整列と整列間の出力モードの切り替え\n"
-#: help.c:296
+#: help.c:283
msgid " \\C [STRING] set table title, or unset if none\n"
msgstr " \\C [文字列] テーブルのタイトルを設定、値がなければ削除\n"
-#: help.c:297
+#: help.c:284
msgid " \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query output\n"
msgstr ""
" \\f [文字列] 問い合わせ結果の非整列出力時のフィールド区切り文字を\n"
" 表示または設定\n"
-#: help.c:298
+#: help.c:285
#, c-format
msgid " \\H toggle HTML output mode (currently %s)\n"
msgstr " \\H HTML出力モードの切り替え (現在値: %s)\n"
-#: help.c:300
+#: help.c:287
msgid ""
" \\pset [NAME [VALUE]] set table output option\n"
" (border|columns|csv_fieldsep|expanded|fieldsep|\n"
" unicode_border_linestyle|unicode_column_linestyle|\n"
" unicode_header_linestyle|xheader_width)\n"
-#: help.c:307
+#: help.c:294
#, c-format
msgid " \\t [on|off] show only rows (currently %s)\n"
msgstr " \\t [on|off] 結果行のみ表示 (現在値: %s)\n"
-#: help.c:309
+#: help.c:296
msgid " \\T [STRING] set HTML <table> tag attributes, or unset if none\n"
msgstr " \\T [文字列] HTMLの<table>タグ属性の設定、値がなければ解除\n"
-#: help.c:310
+#: help.c:297
#, c-format
msgid " \\x [on|off|auto] toggle expanded output (currently %s)\n"
msgstr " \\x [on|off|auto] 拡張出力の切り替え (現在値: %s)\n"
-#: help.c:311
+#: help.c:298
msgid "auto"
msgstr "自動(auto)"
-#: help.c:314
+#: help.c:301
msgid "Connection\n"
msgstr "接続\n"
-#: help.c:316
+#: help.c:303
#, c-format
msgid ""
" \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n"
" \\c[onnect] {[DB名|- ユーザー名|- ホスト名|- ポート番号|-] | 接続文字列}\n"
" 新しいデータベースに接続 (現在: \"%s\")\n"
-#: help.c:320
+#: help.c:307
msgid ""
" \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n"
" connect to new database (currently no connection)\n"
" \\c[onnect] {[DB名|- ユーザー名|- ホスト名|- ポート番号|-] | 接続文字列}\n"
" 新しいデータベースに接続 (現在: 未接続)\n"
-#: help.c:322
+#: help.c:309
msgid " \\conninfo display information about current connection\n"
msgstr " \\conninfo 現在の接続に関する情報を表示\n"
-#: help.c:323
+#: help.c:310
msgid " \\encoding [ENCODING] show or set client encoding\n"
msgstr " \\encoding [エンコーディング] クライアントのエンコーディングを表示または設定\n"
-#: help.c:324
+#: help.c:311
msgid " \\password [USERNAME] securely change the password for a user\n"
msgstr " \\password [ユーザー名] ユーザーのパスワードを安全に変更\n"
-#: help.c:327
+#: help.c:314
msgid "Operating System\n"
msgstr "オペレーティングシステム\n"
-#: help.c:328
+#: help.c:315
msgid " \\cd [DIR] change the current working directory\n"
msgstr " \\cd [DIR] カレントディレクトリを変更\n"
-#: help.c:329
+#: help.c:316
msgid " \\getenv PSQLVAR ENVVAR fetch environment variable\n"
msgstr ""
" \\getenv psql変数 環境変数\n"
" 環境変数を取得\n"
-#: help.c:330
+#: help.c:317
msgid " \\setenv NAME [VALUE] set or unset environment variable\n"
msgstr " \\setenv 名前 [値] 環境変数を設定または解除\n"
-#: help.c:331
+#: help.c:318
#, c-format
msgid " \\timing [on|off] toggle timing of commands (currently %s)\n"
msgstr " \\timing [on|off] コマンドの実行時間表示の切り替え (現在値: %s)\n"
-#: help.c:333
+#: help.c:320
msgid " \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive shell\n"
msgstr ""
" \\! [コマンド] シェルでコマンドを実行するか、もしくは対話型シェルを\n"
" 起動します。\n"
-#: help.c:336
+#: help.c:323
msgid "Variables\n"
msgstr "変数\n"
-#: help.c:337
+#: help.c:324
msgid " \\prompt [TEXT] NAME prompt user to set internal variable\n"
msgstr " \\prompt [テキスト] 変数名 ユーザーに対して内部変数の設定を要求します\n"
-#: help.c:338
+#: help.c:325
msgid " \\set [NAME [VALUE]] set internal variable, or list all if no parameters\n"
msgstr " \\set [変数名 [値]] 内部変数の値を設定、パラメータがなければ一覧を表示\n"
-#: help.c:339
+#: help.c:326
msgid " \\unset NAME unset (delete) internal variable\n"
msgstr " \\unset 変数名 内部変数を削除\n"
-#: help.c:378
+#: help.c:329
+msgid "Extended Query Protocol\n"
+msgstr "拡張問い合わせプロトコル\n"
+
+#: help.c:330
+msgid " \\bind [PARAM]... set query parameters\n"
+msgstr " \\bind [PARAM]... 問い合わせパラメータを設定\n"
+
+#: help.c:331
+msgid ""
+" \\bind_named STMT_NAME [PARAM]...\n"
+" set query parameters for an existing prepared statement\n"
+msgstr ""
+" \\bind_named STMT_NAME [PARAM]...\n"
+" 既存の準備済みの文にパラメータを設定する\n"
+
+#: help.c:333
+msgid " \\close STMT_NAME close an existing prepared statement\n"
+msgstr " \\close STMT_NAME 準備済みの文をクローズする\n"
+
+#: help.c:334
+msgid " \\endpipeline exit pipeline mode\n"
+msgstr " \\endpipeline パイプラインモードを終了\n"
+
+#: help.c:335
+msgid " \\flush flush output data to the server\n"
+msgstr " \\flush 出力データをサーバーへ送信\n"
+
+#: help.c:336
+msgid " \\flushrequest send request to the server to flush its output buffer\n"
+msgstr " \\flushrequest サーバーに出力バッファ内容の送信を要求する\n"
+
+#: help.c:337
+msgid ""
+" \\getresults [NUM_RES] read NUM_RES pending results. All pending results are\n"
+" read if no argument is provided\n"
+msgstr ""
+" \\getresults [結果数] 指定した \"結果数\" 分の未取得の結果を読み取る。\n"
+" 引数なしの場合、すべての未取得の結果を読み取る\n"
+
+#: help.c:339
+msgid " \\parse STMT_NAME create a prepared statement\n"
+msgstr " \\parse STMT_NAME 準備済みの文を作成\n"
+
+#: help.c:340
+msgid " \\sendpipeline send an extended query to an ongoing pipeline\n"
+msgstr " \\sendpipeline 実行中のパイプラインに拡張問い合わせを送出\n"
+
+#: help.c:341
+msgid " \\startpipeline enter pipeline mode\n"
+msgstr " \\startpipeline パイプラインモードを開始\n"
+
+#: help.c:342
+msgid " \\syncpipeline add a synchronisation point to an ongoing pipeline\n"
+msgstr " \\syncpipeline 実行中のパイプラインに同期ポイントを追加\n"
+
+#: help.c:381
msgid ""
"List of specially treated variables\n"
"\n"
"特別に扱われる変数の一覧\n"
"\n"
-#: help.c:380
+#: help.c:383
msgid "psql variables:\n"
msgstr "psql変数:\n"
-#: help.c:382
+#: help.c:385
msgid ""
" psql --set=NAME=VALUE\n"
" or \\set NAME VALUE inside psql\n"
" またはpsql内で \\set 名前 値\n"
"\n"
-#: help.c:384
+#: help.c:387
msgid ""
" AUTOCOMMIT\n"
" if set, successful SQL commands are automatically committed\n"
" AUTOCOMMIT\n"
" セットされている場合、SQLコマンドが成功した際に自動的にコミット\n"
-#: help.c:386
+#: help.c:389
msgid ""
" COMP_KEYWORD_CASE\n"
" determines the case used to complete SQL key words\n"
" SQLキーワードの補完に使う文字ケースを指定\n"
" [lower, upper, preserve-lower, preserve-upper]\n"
-#: help.c:389
+#: help.c:392
msgid ""
" DBNAME\n"
" the currently connected database name\n"
" DBNAME\n"
" 現在接続中のデータベース名\n"
-#: help.c:391
+#: help.c:394
msgid ""
" ECHO\n"
" controls what input is written to standard output\n"
" どの入力を標準出力への出力対象とするかを設定\n"
" [all, errors, none, queries]\n"
-#: help.c:394
+#: help.c:397
msgid ""
" ECHO_HIDDEN\n"
" if set, display internal queries executed by backslash commands;\n"
" セットされていれば、バックスラッシュコマンドで実行される内部問い合わせを\n"
" 表示; \"noexec\"を設定した場合は実行せずに表示のみ\n"
-#: help.c:397
+#: help.c:400
msgid ""
" ENCODING\n"
" current client character set encoding\n"
" ENCODING\n"
" 現在のクライアント側の文字セットのエンコーディング\n"
-#: help.c:399
+#: help.c:402
msgid ""
" ERROR\n"
" \"true\" if last query failed, else \"false\"\n"
" ERROR\n"
" 最後の問い合わせが失敗であれば\"true\"、そうでなければ\"false\"\n"
-#: help.c:401
+#: help.c:404
msgid ""
" FETCH_COUNT\n"
" the number of result rows to fetch and display at a time (0 = unlimited)\n"
" FETCH_COUNT\n"
" 一度に取得および表示する結果の行数 (0 = 無制限)\n"
-#: help.c:403
+#: help.c:406
msgid ""
" HIDE_TABLEAM\n"
" if set, table access methods are not displayed\n"
" HIDE_TABLEAM\n"
" 設定すると、テーブルアクセスメソッドは表示されない\n"
-#: help.c:405
+#: help.c:408
msgid ""
" HIDE_TOAST_COMPRESSION\n"
" if set, compression methods are not displayed\n"
" HIDE_TOAST_COMPRESSION\n"
" 設定すると、圧縮方式は表示されない\n"
-#: help.c:407
+#: help.c:410
msgid ""
" HISTCONTROL\n"
" controls command history [ignorespace, ignoredups, ignoreboth]\n"
" HISTCONTROL\n"
" コマンド履歴の制御 [ignorespace, ignoredups, ignoreboth]\n"
-#: help.c:409
+#: help.c:412
msgid ""
" HISTFILE\n"
" file name used to store the command history\n"
" HISTFILE\n"
" コマンド履歴を保存するファイルの名前\n"
-#: help.c:411
+#: help.c:414
msgid ""
" HISTSIZE\n"
" maximum number of commands to store in the command history\n"
" HISTSIZE\n"
" コマンド履歴で保存するコマンド数の上限\n"
-#: help.c:413
+#: help.c:416
msgid ""
" HOST\n"
" the currently connected database server host\n"
" HOST\n"
" 現在接続中のデータベースサーバーホスト\n"
-#: help.c:415
+#: help.c:418
msgid ""
" IGNOREEOF\n"
" number of EOFs needed to terminate an interactive session\n"
" IGNOREEOF\n"
" 対話形セッションを終わらせるのに必要なEOFの数\n"
-#: help.c:417
+#: help.c:420
msgid ""
" LASTOID\n"
" value of the last affected OID\n"
" LASTOID\n"
" 最後の変更の影響を受けたOID\n"
-#: help.c:419
+#: help.c:422
msgid ""
" LAST_ERROR_MESSAGE\n"
" LAST_ERROR_SQLSTATE\n"
" 最後のエラーのメッセージおよび SQLSTATE、\n"
" なにもなければ空の文字列および\"00000\"\n"
-#: help.c:422
+#: help.c:425
msgid ""
" ON_ERROR_ROLLBACK\n"
" if set, an error doesn't stop a transaction (uses implicit savepoints)\n"
" セットされている場合、エラーでトランザクションを停止しない (暗黙のセーブ\n"
" ポイントを使用)\n"
-#: help.c:424
+#: help.c:427
msgid ""
" ON_ERROR_STOP\n"
" stop batch execution after error\n"
" ON_ERROR_STOP\n"
" エラー発生後にバッチ実行を停止\n"
-#: help.c:426
+#: help.c:429
msgid ""
" PORT\n"
" server port of the current connection\n"
" PORT\n"
" 現在の接続のサーバーポート\n"
-#: help.c:428
+#: help.c:431
msgid ""
" PROMPT1\n"
" specifies the standard psql prompt\n"
" PROMPT1\n"
" psql の標準のプロンプトを指定\n"
-#: help.c:430
+#: help.c:433
msgid ""
" PROMPT2\n"
" specifies the prompt used when a statement continues from a previous line\n"
" PROMPT2\n"
" 文が前行から継続する場合のプロンプトを指定\n"
-#: help.c:432
+#: help.c:435
msgid ""
" PROMPT3\n"
" specifies the prompt used during COPY ... FROM STDIN\n"
" PROMPT3\n"
" COPY ... FROM STDIN の最中に使われるプロンプトを指定\n"
-#: help.c:434
+#: help.c:437
msgid ""
" QUIET\n"
" run quietly (same as -q option)\n"
" QUIET\n"
" メッセージを表示しない (-q オプションと同じ)\n"
-#: help.c:436
+#: help.c:439
msgid ""
" ROW_COUNT\n"
" number of rows returned or affected by last query, or 0\n"
" ROW_COUNT\n"
" 最後の問い合わせで返却した、または影響を与えた行の数、または0\n"
-#: help.c:438
+#: help.c:441
msgid ""
" SERVER_VERSION_NAME\n"
" SERVER_VERSION_NUM\n"
" SERVER_VERSION_NUM\n"
" サーバーのバージョン(短い文字列または数値)\n"
-#: help.c:441
+#: help.c:444
msgid ""
" SHELL_ERROR\n"
" \"true\" if the last shell command failed, \"false\" if it succeeded\n"
" SHELL_ERROR\n"
" 最後のシェルコマンドが失敗であれば\"true\"、成功であれば\"false\"\n"
-#: help.c:443
+#: help.c:446
msgid ""
" SHELL_EXIT_CODE\n"
" exit status of the last shell command\n"
" SHELL_EXIT_CODE\n"
" 最後に実行したシェルコマンドの終了ステータス\n"
-#: help.c:445
+#: help.c:448
msgid ""
" SHOW_ALL_RESULTS\n"
" show all results of a combined query (\\;) instead of only the last\n"
" SHOW_ALL_RESULTS\n"
" 複合問い合わせ(\\;)の最後の結果のみではなくすべてを表示する\n"
-#: help.c:447
+#: help.c:450
msgid ""
" SHOW_CONTEXT\n"
" controls display of message context fields [never, errors, always]\n"
" SHOW_CONTEXT\n"
" メッセージコンテキストフィールドの表示を制御 [never, errors, always]\n"
-#: help.c:449
+#: help.c:452
msgid ""
" SINGLELINE\n"
" if set, end of line terminates SQL commands (same as -S option)\n"
" SINGLELINE\n"
" セットした場合、改行はSQLコマンドを終端する (-S オプションと同じ)\n"
-#: help.c:451
+#: help.c:454
msgid ""
" SINGLESTEP\n"
" single-step mode (same as -s option)\n"
" SINGLESTEP\n"
" シングルステップモード (-s オプションと同じ)\n"
-#: help.c:453
+#: help.c:456
msgid ""
" SQLSTATE\n"
" SQLSTATE of last query, or \"00000\" if no error\n"
" SQLSTATE\n"
" 最後の問い合わせの SQLSTATE、またはエラーでなければ\"00000\"\n"
-#: help.c:455
+#: help.c:458
msgid ""
" USER\n"
" the currently connected database user\n"
" USER\n"
" 現在接続中のデータベースユーザー\n"
-#: help.c:457
+#: help.c:460
msgid ""
" VERBOSITY\n"
" controls verbosity of error reports [default, verbose, terse, sqlstate]\n"
" VERBOSITY\n"
" エラー報告の詳細度を制御 [default, verbose, terse, sqlstate]\n"
-#: help.c:459
+#: help.c:462
msgid ""
" VERSION\n"
" VERSION_NAME\n"
" VERSION_NUM\n"
" psql のバージョン(長い文字列、短い文字列または数値)\n"
-#: help.c:463
+#: help.c:466
msgid ""
" WATCH_INTERVAL\n"
" if set to a number, overrides the default two second \\watch interval\n"
" WATCH_INTERVAL\n"
" 数値の場合、\\watch間隔のデフォルトである2秒を変更します\n"
-#: help.c:466
+#: help.c:469
msgid ""
"\n"
"Display settings:\n"
"\n"
"表示設定:\n"
-#: help.c:468
+#: help.c:471
msgid ""
" psql --pset=NAME[=VALUE]\n"
" or \\pset NAME [VALUE] inside psql\n"
" またはpsql内で \\pset 名前 [値]\n"
"\n"
-#: help.c:470
+#: help.c:473
msgid ""
" border\n"
" border style (number)\n"
" border\n"
" 境界線のスタイル (番号)\n"
-#: help.c:472
+#: help.c:475
msgid ""
" columns\n"
" target width for the wrapped format\n"
" columns\n"
" 折り返し形式で目標とする横幅\n"
-#: help.c:474
+#: help.c:477
msgid ""
" expanded (or x)\n"
" expanded output [on, off, auto]\n"
" expanded (or x)\n"
" 拡張出力 [on, off, auto]\n"
-#: help.c:476
+#: help.c:479
#, c-format
msgid ""
" fieldsep\n"
" fieldsep\n"
" 非整列出力でのフィールド区切り文字(デフォルトは \"%s\")\n"
-#: help.c:479
+#: help.c:482
msgid ""
" fieldsep_zero\n"
" set field separator for unaligned output to a zero byte\n"
" fieldsep_zero\n"
" 非整列出力でのフィールド区切り文字をバイト値の0に設定\n"
-#: help.c:481
+#: help.c:484
msgid ""
" footer\n"
" enable or disable display of the table footer [on, off]\n"
" footer\n"
" テーブルフッター出力の要否を設定 [on, off]\n"
-#: help.c:483
+#: help.c:486
msgid ""
" format\n"
" set output format [unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, ...]\n"
" format\n"
" 出力フォーマットを設定 [unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, ...]\n"
-#: help.c:485
+#: help.c:488
msgid ""
" linestyle\n"
" set the border line drawing style [ascii, old-ascii, unicode]\n"
" linestyle\n"
" 境界線の描画スタイルを設定 [ascii, old-ascii, unicode]\n"
-#: help.c:487
+#: help.c:490
msgid ""
" null\n"
" set the string to be printed in place of a null value\n"
" null\n"
" null 値の代わりに表示する文字列を設定\n"
-#: help.c:489
+#: help.c:492
msgid ""
" numericlocale\n"
" enable display of a locale-specific character to separate groups of digits\n"
" numericlocale\n"
" ロケール固有文字での桁区切りを表示するかどうかを指定\n"
-#: help.c:491
+#: help.c:494
msgid ""
" pager\n"
" control when an external pager is used [yes, no, always]\n"
" pager\n"
" いつ外部ページャーを使うかを制御 [yes, no, always]\n"
-#: help.c:493
+#: help.c:496
msgid ""
" recordsep\n"
" record (line) separator for unaligned output\n"
" recordsep\n"
" 非整列出力でのレコード(行)区切り\n"
-#: help.c:495
+#: help.c:498
msgid ""
" recordsep_zero\n"
" set record separator for unaligned output to a zero byte\n"
" recordsep_zero\n"
" 非整列出力でレコード区切りにバイト値の0に設定\n"
-#: help.c:497
+#: help.c:500
msgid ""
" tableattr (or T)\n"
" specify attributes for table tag in html format, or proportional\n"
" HTMLフォーマット時のtableタグの属性、もしくは latex-longtable\n"
" フォーマット時に左寄せするデータ型の相対カラム幅を指定\n"
-#: help.c:500
+#: help.c:503
msgid ""
" title\n"
" set the table title for subsequently printed tables\n"
" title\n"
" 以降に表示される表のタイトルを設定\n"
-#: help.c:502
+#: help.c:505
msgid ""
" tuples_only\n"
" if set, only actual table data is shown\n"
" tuples_only\n"
" セットされた場合、実際のテーブルデータのみを表示\n"
-#: help.c:504
+#: help.c:507
msgid ""
" unicode_border_linestyle\n"
" unicode_column_linestyle\n"
" unicode_header_linestyle\n"
" Unicode による線描画時のスタイルを設定 [single, double]\n"
-#: help.c:508
+#: help.c:511
msgid ""
" xheader_width\n"
" set the maximum width of the header for expanded output\n"
" 拡張出力のヘッダの最大幅を指定します\n"
" [full, column, page, 整数値]\n"
-#: help.c:512
+#: help.c:515
msgid ""
"\n"
"Environment variables:\n"
"\n"
"環境変数:\n"
-#: help.c:516
+#: help.c:519
msgid ""
" NAME=VALUE [NAME=VALUE] psql ...\n"
" or \\setenv NAME [VALUE] inside psql\n"
" またはpsql内で \\setenv 名前 [値]\n"
"\n"
-#: help.c:518
+#: help.c:521
msgid ""
" set NAME=VALUE\n"
" psql ...\n"
" またはpsq内で \\setenv 名前 [値]\n"
"\n"
-#: help.c:521
+#: help.c:524
msgid ""
" COLUMNS\n"
" number of columns for wrapped format\n"
" COLUMNS\n"
" 折り返し書式におけるカラム数\n"
-#: help.c:523
+#: help.c:526
msgid ""
" PGAPPNAME\n"
" same as the application_name connection parameter\n"
" PGAPPNAME\n"
" application_name 接続パラメータと同じ\n"
-#: help.c:525
+#: help.c:528
msgid ""
" PGDATABASE\n"
" same as the dbname connection parameter\n"
" PGDATABASE\n"
" dbname 接続パラメータと同じ\n"
-#: help.c:527
+#: help.c:530
msgid ""
" PGHOST\n"
" same as the host connection parameter\n"
" PGHOST\n"
" host 接続パラメータと同じ\n"
-#: help.c:529
+#: help.c:532
msgid ""
" PGPASSFILE\n"
" password file name\n"
" PGPASSFILE\n"
" パスワードファイル名\n"
-#: help.c:531
+#: help.c:534
msgid ""
" PGPASSWORD\n"
" connection password (not recommended)\n"
" PGPASSWORD\n"
" 接続用パスワード (推奨されません)\n"
-#: help.c:533
+#: help.c:536
msgid ""
" PGPORT\n"
" same as the port connection parameter\n"
" PGPORT\n"
" port 接続パラメータと同じ\n"
-#: help.c:535
+#: help.c:538
msgid ""
" PGUSER\n"
" same as the user connection parameter\n"
" PGUSER\n"
" user 接続パラメータと同じ\n"
-#: help.c:537
+#: help.c:540
msgid ""
" PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n"
" editor used by the \\e, \\ef, and \\ev commands\n"
" PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n"
" \\e, \\ef, \\ev コマンドで使われるエディタ\n"
-#: help.c:539
+#: help.c:542
msgid ""
" PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG\n"
" how to specify a line number when invoking the editor\n"
" PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG\n"
" エディタの起動時に行番号を指定する方法\n"
-#: help.c:541
+#: help.c:544
msgid ""
" PSQL_HISTORY\n"
" alternative location for the command history file\n"
" PSQL_HISTORY\n"
" コマンドライン履歴ファイルの代替の場所\n"
-#: help.c:543
+#: help.c:546
msgid ""
" PSQL_PAGER, PAGER\n"
" name of external pager program\n"
" PSQL_PAGER, PAGER\n"
" 外部ページャープログラムの名前\n"
-#: help.c:546
+#: help.c:549
msgid ""
" PSQL_WATCH_PAGER\n"
" name of external pager program used for \\watch\n"
" PSQL_PAGER, PAGER\n"
" \\watchで使用する外部ページャープログラムの名前\n"
-#: help.c:549
+#: help.c:552
msgid ""
" PSQLRC\n"
" alternative location for the user's .psqlrc file\n"
" PSQLRC\n"
" ユーザーの .psqlrc ファイルの代替の場所\n"
-#: help.c:551
+#: help.c:554
msgid ""
" SHELL\n"
" shell used by the \\! command\n"
" SHELL\n"
" \\! コマンドで使われるシェル\n"
-#: help.c:553
+#: help.c:556
msgid ""
" TMPDIR\n"
" directory for temporary files\n"
" TMPDIR\n"
" テンポラリファイル用ディレクトリ\n"
-#: help.c:613
+#: help.c:616
msgid "Available help:\n"
msgstr "利用可能なヘルプ:\n"
-#: help.c:708
+#: help.c:711
#, c-format
msgid ""
"Command: %s\n"
"URL: %s\n"
"\n"
-#: help.c:731
+#: help.c:734
#, c-format
msgid ""
"No help available for \"%s\".\n"