ko: Translation updates
authorPeter Eisentraut <peter@eisentraut.org>
Fri, 7 Feb 2025 09:41:23 +0000 (10:41 +0100)
committerPeter Eisentraut <peter@eisentraut.org>
Fri, 7 Feb 2025 09:41:23 +0000 (10:41 +0100)
closes #8087

26 files changed:
ko/ecpg.po
ko/initdb.po
ko/libpq.po
ko/pg_amcheck.po
ko/pg_archivecleanup.po
ko/pg_basebackup.po
ko/pg_checksums.po
ko/pg_combinebackup.po [new file with mode: 0644]
ko/pg_config.po
ko/pg_controldata.po
ko/pg_ctl.po
ko/pg_dump.po
ko/pg_resetwal.po
ko/pg_rewind.po
ko/pg_test_fsync.po
ko/pg_test_timing.po
ko/pg_upgrade.po
ko/pg_verifybackup.po
ko/pg_waldump.po
ko/pg_walsummary.po [new file with mode: 0644]
ko/pgscripts.po
ko/plperl.po
ko/plpgsql.po
ko/pltcl.po
ko/postgres.po
ko/psql.po

index 6b55d4eb4e24dc0d45fea5285474f0c792574d8c..77d4029a5866bde6b82088804220d89024c4f656 100644 (file)
@@ -5,10 +5,10 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: ecpg (PostgreSQL) 16\n"
+"Project-Id-Version: ecpg (PostgreSQL) 17\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-09-07 05:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-05-30 12:36+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-01-17 04:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-01-16 10:32+0900\n"
 "Last-Translator: Ioseph Kim <ioseph@uri.sarang.net>\n"
 "Language-Team: Korean Team <pgsql-kr@postgresql.kr>\n"
 "Language: ko\n"
@@ -187,178 +187,178 @@ msgstr ""
 msgid "%s home page: <%s>\n"
 msgstr "%s 홈페이지: <%s>\n"
 
-#: ecpg.c:141
+#: ecpg.c:152
 #, c-format
 msgid "%s: could not locate my own executable path\n"
 msgstr "%s: 실행 가능한 경로를 지정할 수 없습니다\n"
 
-#: ecpg.c:184 ecpg.c:235 ecpg.c:249 ecpg.c:275
+#: ecpg.c:195 ecpg.c:246 ecpg.c:260 ecpg.c:286
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "자제한 사항은 \"%s --help\" 명령으로 살펴보십시오.\n"
 
-#: ecpg.c:192
+#: ecpg.c:203
 #, c-format
 msgid "%s: parser debug support (-d) not available\n"
 msgstr "%s: 파서 디버그 지원(-d)을 사용할 수 없음\n"
 
-#: ecpg.c:219 ecpg.c:334 ecpg.c:345
+#: ecpg.c:230 ecpg.c:345 ecpg.c:356
 #, c-format
-msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: \"%s\" 파일 열 수 없음: %s\n"
+msgid "%s: could not open file \"%s\": %m\n"
+msgstr "%s: \"%s\" 파일 열 수 없음: %m\n"
 
-#: ecpg.c:263
+#: ecpg.c:274
 #, c-format
 msgid "%s, the PostgreSQL embedded C preprocessor, version %s\n"
 msgstr "%s, PostgreSQL 포함 C 전처리기, 버전 %s\n"
 
-#: ecpg.c:265
+#: ecpg.c:276
 #, c-format
 msgid "EXEC SQL INCLUDE ... search starts here:\n"
 msgstr "EXEC SQL INCLUDE ... 여기서 검색 시작:\n"
 
-#: ecpg.c:268
+#: ecpg.c:279
 #, c-format
 msgid "end of search list\n"
 msgstr "검색 목록의 끝\n"
 
-#: ecpg.c:274
+#: ecpg.c:285
 #, c-format
 msgid "%s: no input files specified\n"
 msgstr "%s: 지정된 입력 파일 없음\n"
 
-#: ecpg.c:478
+#: ecpg.c:491
 #, c-format
 msgid "cursor \"%s\" has been declared but not opened"
 msgstr "\"%s\" 커서가 선언되었지만 열리지 않음"
 
-#: ecpg.c:491 preproc.y:130
+#: ecpg.c:504 preproc.y:130
 #, c-format
 msgid "could not remove output file \"%s\"\n"
 msgstr "출력 파일 \"%s\"을(를) 제거할 수 없음\n"
 
-#: pgc.l:520
+#: pgc.l:542
 #, c-format
 msgid "unterminated /* comment"
 msgstr "마무리 안된 /* 주석"
 
-#: pgc.l:537
+#: pgc.l:559
 #, c-format
 msgid "unterminated bit string literal"
 msgstr "마무리 안된 비트 문자열 문자"
 
-#: pgc.l:545
+#: pgc.l:567
 #, c-format
 msgid "unterminated hexadecimal string literal"
 msgstr "마무리 안된 16진수 문자열 문자"
 
-#: pgc.l:620
+#: pgc.l:642
 #, c-format
 msgid "invalid bit string literal"
 msgstr "잘못된 비트 문자열 리터럴"
 
-#: pgc.l:625
+#: pgc.l:647
 #, c-format
 msgid "invalid hexadecimal string literal"
 msgstr "잘못된 16진수 문자열 문자"
 
-#: pgc.l:643
+#: pgc.l:665
 #, c-format
 msgid "unhandled previous state in xqs\n"
 msgstr "xqs 안에 다룰 수 없는 이전 상태값 있음\n"
 
-#: pgc.l:669 pgc.l:778
+#: pgc.l:691 pgc.l:800
 #, c-format
 msgid "unterminated quoted string"
 msgstr "마무리 안된 따옴표 안의 문자열"
 
-#: pgc.l:720
+#: pgc.l:742
 #, c-format
 msgid "unterminated dollar-quoted string"
 msgstr "마무리 안된 따옴표 안의 문자열"
 
-#: pgc.l:738 pgc.l:758
+#: pgc.l:760 pgc.l:780
 #, c-format
 msgid "zero-length delimited identifier"
 msgstr "길이가 0인 구분 식별자"
 
-#: pgc.l:769
+#: pgc.l:791
 #, c-format
 msgid "unterminated quoted identifier"
 msgstr "마무리 안된 따옴표 안의 식별자"
 
-#: pgc.l:938
+#: pgc.l:960
 #, c-format
 msgid "trailing junk after parameter"
 msgstr "매개 변수 뒤에 뭔가 붙었음"
 
-#: pgc.l:990 pgc.l:993 pgc.l:996 pgc.l:999 pgc.l:1002 pgc.l:1005
+#: pgc.l:1012 pgc.l:1015 pgc.l:1018
 #, c-format
 msgid "trailing junk after numeric literal"
 msgstr "숫자 뒤에 문자가 붙었습니다"
 
-#: pgc.l:1127
+#: pgc.l:1141
 #, c-format
 msgid "nested /* ... */ comments"
 msgstr "중첩된 /* ... */ 주석"
 
-#: pgc.l:1220
+#: pgc.l:1240
 #, c-format
 msgid "missing identifier in EXEC SQL UNDEF command"
 msgstr "EXEC SQL UNDEF 명령에 식별자 누락"
 
-#: pgc.l:1238 pgc.l:1251 pgc.l:1267 pgc.l:1280
+#: pgc.l:1258 pgc.l:1271 pgc.l:1287 pgc.l:1300
 #, c-format
 msgid "too many nested EXEC SQL IFDEF conditions"
 msgstr "중첩된 EXEC SQL IFDEF 조건이 너무 많음"
 
-#: pgc.l:1296 pgc.l:1307 pgc.l:1322 pgc.l:1344
+#: pgc.l:1316 pgc.l:1327 pgc.l:1342 pgc.l:1364
 #, c-format
 msgid "missing matching \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\""
 msgstr "일치하는 \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\" 누락"
 
-#: pgc.l:1298 pgc.l:1309 pgc.l:1490
+#: pgc.l:1318 pgc.l:1329 pgc.l:1522
 #, c-format
 msgid "missing \"EXEC SQL ENDIF;\""
 msgstr "\"EXEC SQL ENDIF;\" 누락"
 
-#: pgc.l:1324 pgc.l:1346
+#: pgc.l:1344 pgc.l:1366
 #, c-format
 msgid "more than one EXEC SQL ELSE"
 msgstr "두 개 이상의 EXEC SQL ELSE"
 
-#: pgc.l:1369 pgc.l:1383
+#: pgc.l:1389 pgc.l:1403
 #, c-format
 msgid "unmatched EXEC SQL ENDIF"
 msgstr "일치하지 않는 EXEC SQL ENDIF"
 
-#: pgc.l:1438
+#: pgc.l:1464
 #, c-format
 msgid "missing identifier in EXEC SQL IFDEF command"
 msgstr "EXEC SQL IFDEF 명령에 식별자 누락"
 
-#: pgc.l:1447
+#: pgc.l:1473
 #, c-format
 msgid "missing identifier in EXEC SQL DEFINE command"
 msgstr "EXEC SQL DEFINE 명령에 식별자 누락"
 
-#: pgc.l:1480
+#: pgc.l:1511
 #, c-format
 msgid "syntax error in EXEC SQL INCLUDE command"
 msgstr "EXEC SQL INCLUDE 명령에 구문 오류 발생"
 
-#: pgc.l:1530
+#: pgc.l:1566
 #, c-format
 msgid "internal error: unreachable state; please report this to <%s>"
 msgstr ""
 "내부 오류: 상태값을 알 수 없습니다. 이 문제를 <%s> 주소로 알려주십시오."
 
-#: pgc.l:1682
+#: pgc.l:1718
 #, c-format
 msgid "Error: include path \"%s/%s\" is too long on line %d, skipping\n"
 msgstr "오류: 포함 경로 \"%s/%s\"이(가) %d줄에서 너무 길어서 건너뜀\n"
 
-#: pgc.l:1705
+#: pgc.l:1741
 #, c-format
 msgid "could not open include file \"%s\" on line %d"
 msgstr "포함 파일 \"%s\"을(를) %d줄에서 열 수 없음"
@@ -392,12 +392,12 @@ msgstr "형식 정의에 이니셜라이저가 허용되지 않음"
 msgid "type name \"string\" is reserved in Informix mode"
 msgstr "\"string\" 자료형 이름은 인포믹스 모드에서 예약어로 쓰입니다"
 
-#: preproc.y:552 preproc.y:18392
+#: preproc.y:552 preproc.y:19034
 #, c-format
 msgid "type \"%s\" is already defined"
 msgstr "\"%s\" 형식이 이미 정의됨"
 
-#: preproc.y:577 preproc.y:19027 preproc.y:19349 variable.c:625
+#: preproc.y:577 preproc.y:19669 preproc.y:19991 variable.c:624
 #, c-format
 msgid "multidimensional arrays for simple data types are not supported"
 msgstr "단순 데이터 형식에 다차원 배열이 지원되지 않음"
@@ -407,89 +407,88 @@ msgstr "단순 데이터 형식에 다차원 배열이 지원되지 않음"
 msgid "connection %s is overwritten with %s by DECLARE statement %s"
 msgstr "%s 연결은 %s 연결로 바뀌었음, 해당 DECLARE 구문: %s"
 
-#: preproc.y:1792
+#: preproc.y:1831
 #, c-format
 msgid "AT option not allowed in CLOSE DATABASE statement"
 msgstr "CLOSE DATABASE 문에 AT 옵션이 허용되지 않음"
 
-#: preproc.y:2042
+#: preproc.y:2081
 #, c-format
 msgid "AT option not allowed in CONNECT statement"
 msgstr "CONNECT 문에 AT 옵션이 허용되지 않음"
 
-#: preproc.y:2082
+#: preproc.y:2121
 #, c-format
 msgid "AT option not allowed in DISCONNECT statement"
 msgstr "DISCONNECT 문에 AT 옵션이 허용되지 않음"
 
-#: preproc.y:2137
+#: preproc.y:2176
 #, c-format
 msgid "AT option not allowed in SET CONNECTION statement"
 msgstr "SET CONNECTION 문에 AT 옵션이 허용되지 않음"
 
-#: preproc.y:2159
+#: preproc.y:2198
 #, c-format
 msgid "AT option not allowed in TYPE statement"
 msgstr "TYPE 문에 AT 옵션이 허용되지 않음"
 
-#: preproc.y:2168
+#: preproc.y:2207
 #, c-format
 msgid "AT option not allowed in VAR statement"
 msgstr "VAR 문에 AT 옵션이 허용되지 않음"
 
-#: preproc.y:2175
+#: preproc.y:2214
 #, c-format
 msgid "AT option not allowed in WHENEVER statement"
 msgstr "WHENEVER 문에 AT 옵션이 허용되지 않음"
 
-#: preproc.y:2300 preproc.y:2472 preproc.y:2477 preproc.y:2589 preproc.y:4248
-#: preproc.y:4322 preproc.y:4913 preproc.y:5446 preproc.y:5784 preproc.y:6084
-#: preproc.y:7648 preproc.y:9252 preproc.y:9257 preproc.y:12206
+#: preproc.y:2339 preproc.y:2626 preproc.y:4349 preproc.y:5021 preproc.y:5891
+#: preproc.y:6095 preproc.y:6196 preproc.y:12460
 #, c-format
 msgid "unsupported feature will be passed to server"
 msgstr "지원되지 않는 기능이 서버에 전달됨"
 
-#: preproc.y:2847
+#: preproc.y:2884
 #, c-format
 msgid "SHOW ALL is not implemented"
 msgstr "SHOW ALL이 구현되지 않음"
 
-#: preproc.y:3531
+#: preproc.y:3596
 #, c-format
 msgid "COPY FROM STDIN is not implemented"
 msgstr "COPY FROM STDIN이 구현되지 않음"
 
-#: preproc.y:10303 preproc.y:17889
+#: preproc.y:10444 preproc.y:18503
 #, c-format
 msgid "\"database\" cannot be used as cursor name in INFORMIX mode"
 msgstr "INFORMIX 모드에서는 \"database\"를 커서 이름으로 사용할 수 없음"
 
-#: preproc.y:10310 preproc.y:17899
+#: preproc.y:10451 preproc.y:18513
 #, c-format
 msgid "using variable \"%s\" in different declare statements is not supported"
 msgstr "서로 다른 선언 구문에서 \"%s\" 변수 사용은 지원하지 않습니다"
 
-#: preproc.y:10312 preproc.y:17901
+#: preproc.y:10453 preproc.y:18515
 #, c-format
 msgid "cursor \"%s\" is already defined"
 msgstr "\"%s\" 커서가 이미 정의됨"
 
-#: preproc.y:10786
+#: preproc.y:10927
 #, c-format
 msgid "no longer supported LIMIT #,# syntax passed to server"
 msgstr "더 이상 지원되지 않는 LIMIT #,# 구문이 서버에 전달됨"
 
-#: preproc.y:17581 preproc.y:17588
+#: preproc.y:18195 preproc.y:18202
 #, c-format
 msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO"
 msgstr "CREATE TABLE AS에서 INTO를 지정할 수 없음"
 
-#: preproc.y:17624
+#: preproc.y:18238
 #, c-format
 msgid "expected \"@\", found \"%s\""
 msgstr "\"@\"이 필요한데 \"%s\"이(가) 있음"
 
-#: preproc.y:17636
+#: preproc.y:18250
 #, c-format
 msgid ""
 "only protocols \"tcp\" and \"unix\" and database type \"postgresql\" are "
@@ -497,89 +496,89 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "\"tcp\" 및 \"unix\" 프로토콜과 데이터베이스 형식 \"postgresql\"만 지원됨"
 
-#: preproc.y:17639
+#: preproc.y:18253
 #, c-format
 msgid "expected \"://\", found \"%s\""
 msgstr "\"://\"가 필요한데 \"%s\"이(가) 있음"
 
-#: preproc.y:17644
+#: preproc.y:18258
 #, c-format
 msgid "Unix-domain sockets only work on \"localhost\" but not on \"%s\""
 msgstr ""
 "Unix-domain 소켓은 \"localhost\"에서만 작동하며 \"%s\"에서는 작동하지 않음"
 
-#: preproc.y:17670
+#: preproc.y:18284
 #, c-format
 msgid "expected \"postgresql\", found \"%s\""
 msgstr "\"postgresql\"이 필요한데 \"%s\"이(가) 있음"
 
-#: preproc.y:17673
+#: preproc.y:18287
 #, c-format
 msgid "invalid connection type: %s"
 msgstr "잘못된 연결 형식: %s"
 
-#: preproc.y:17682
+#: preproc.y:18296
 #, c-format
 msgid "expected \"@\" or \"://\", found \"%s\""
 msgstr "\"@\" 또는 \"://\"가 필요한데 \"%s\"이(가) 있음"
 
-#: preproc.y:17757 preproc.y:17775
+#: preproc.y:18371 preproc.y:18389
 #, c-format
 msgid "invalid data type"
 msgstr "잘못된 데이터 형식"
 
-#: preproc.y:17786 preproc.y:17803
+#: preproc.y:18400 preproc.y:18417
 #, c-format
 msgid "incomplete statement"
 msgstr "불완전한 문"
 
-#: preproc.y:17789 preproc.y:17806
+#: preproc.y:18403 preproc.y:18420
 #, c-format
 msgid "unrecognized token \"%s\""
 msgstr "인식할 수 없는 토큰 \"%s\""
 
-#: preproc.y:17851
+#: preproc.y:18465
 #, c-format
 msgid "name \"%s\" is already declared"
 msgstr "\"%s\" 이름이 이미 정의됨"
 
-#: preproc.y:18140
+#: preproc.y:18754
 #, c-format
 msgid "only data types numeric and decimal have precision/scale argument"
 msgstr "숫자 및 10진수 데이터 형식에만 전체 자릿수/소수 자릿수 인수 포함"
 
-#: preproc.y:18211
+#: preproc.y:18853
 #, c-format
 msgid "interval specification not allowed here"
 msgstr "여기에는 간격 지정이 허용되지 않음"
 
-#: preproc.y:18367 preproc.y:18419
+#: preproc.y:19009 preproc.y:19061
 #, c-format
 msgid "too many levels in nested structure/union definition"
 msgstr "중첩된 구조/union 정의에 수준이 너무 많음"
 
-#: preproc.y:18542
+#: preproc.y:19184
 #, c-format
 msgid "pointers to varchar are not implemented"
 msgstr "varchar에 대한 포인터가 구현되지 않음"
 
-#: preproc.y:18993
+#: preproc.y:19635
 #, c-format
 msgid "initializer not allowed in EXEC SQL VAR command"
 msgstr "EXEC SQL VAR 명령에 이니셜라이저가 허용되지 않음"
 
-#: preproc.y:19307
+#: preproc.y:19949
 #, c-format
 msgid "arrays of indicators are not allowed on input"
 msgstr "입력에서 표시기의 배열이 허용되지 않음"
 
-#: preproc.y:19494
+#: preproc.y:20136
 #, c-format
 msgid "operator not allowed in variable definition"
 msgstr "연산자는 동적 정의 영역에서는 사용할 수 없음"
 
 #. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
-#: preproc.y:19535
+#: preproc.y:20177
 #, c-format
 msgid "%s at or near \"%s\""
 msgstr "%s, \"%s\" 부근"
@@ -680,22 +679,22 @@ msgstr "\"%s\" 변수가 배열이 아님"
 msgid "variable \"%s\" is not declared"
 msgstr "\"%s\" 변수가 선언되지 않음"
 
-#: variable.c:493
+#: variable.c:492
 #, c-format
 msgid "indicator variable must have an integer type"
 msgstr "표시기 변수에 정수 형식이 있어야 함"
 
-#: variable.c:510
+#: variable.c:509
 #, c-format
 msgid "unrecognized data type name \"%s\""
 msgstr "인식할 수 없는 데이터 형식 이름 \"%s\""
 
-#: variable.c:521 variable.c:529 variable.c:546 variable.c:549
+#: variable.c:520 variable.c:528 variable.c:545 variable.c:548
 #, c-format
 msgid "multidimensional arrays are not supported"
 msgstr "다차원 배열이 지원되지 않음"
 
-#: variable.c:538
+#: variable.c:537
 #, c-format
 msgid ""
 "multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d level"
@@ -703,12 +702,12 @@ msgid_plural ""
 "multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d levels"
 msgstr[0] "다중단계 포인터(2단계 이상)는 지원하지 않음; 발견된 레벨: %d"
 
-#: variable.c:543
+#: variable.c:542
 #, c-format
 msgid "pointer to pointer is not supported for this data type"
 msgstr "이 데이터 형식에는 포인터에 대한 포인터가 지원되지 않음"
 
-#: variable.c:563
+#: variable.c:562
 #, c-format
 msgid "multidimensional arrays for structures are not supported"
 msgstr "구조에는 다차원 배열이 지원되지 않음"
index 871c7ca7e6d9f3d89497ae340f137fb1f3db97f2..cc204fa046df11d257a3ceb8bed92d8bdfc9fd2c 100644 (file)
@@ -3,10 +3,10 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: initdb (PostgreSQL) 16\n"
+"Project-Id-Version: initdb (PostgreSQL) 17\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-09-07 05:50+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-09-08 16:09+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-01-17 04:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-01-16 11:33+0900\n"
 "Last-Translator: Ioseph Kim <ioseph@uri.sarang.net>\n"
 "Language-Team: Korean <kr@postgresql.org>\n"
 "Language: ko\n"
@@ -35,33 +35,48 @@ msgstr "상세정보: "
 msgid "hint: "
 msgstr "힌트: "
 
-#: ../../common/exec.c:172
+#: ../../common/exec.c:174
 #, c-format
 msgid "invalid binary \"%s\": %m"
 msgstr "\"%s\" 파일은 잘못된 바이너리 파일임: %m"
 
-#: ../../common/exec.c:215
+#: ../../common/exec.c:217
 #, c-format
 msgid "could not read binary \"%s\": %m"
 msgstr "\"%s\" 바이너리 파일을 읽을 수 없음: %m"
 
-#: ../../common/exec.c:223
+#: ../../common/exec.c:225
 #, c-format
 msgid "could not find a \"%s\" to execute"
 msgstr "\"%s\" 실행 파일을 찾을 수 없음"
 
-#: ../../common/exec.c:250
+#: ../../common/exec.c:252
 #, c-format
 msgid "could not resolve path \"%s\" to absolute form: %m"
 msgstr "\"%s\" 경로를 절대 경로로 바꿀 수 없음: %m"
 
-#: ../../common/exec.c:412
+#: ../../common/exec.c:382 initdb.c:750
+#, c-format
+msgid "could not execute command \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" 명령을 실행할 수 없음: %m"
+
+#: ../../common/exec.c:394
+#, c-format
+msgid "could not read from command \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" 명령에서 읽을 수 없음: %m"
+
+#: ../../common/exec.c:397
+#, c-format
+msgid "no data was returned by command \"%s\""
+msgstr "\"%s\" 명령이 아무 데이터도 반환하지 않음"
+
+#: ../../common/exec.c:424
 #, c-format
 msgid "%s() failed: %m"
 msgstr "%s() 실패: %m"
 
-#: ../../common/exec.c:550 ../../common/exec.c:595 ../../common/exec.c:687
-#: initdb.c:349
+#: ../../common/exec.c:562 ../../common/exec.c:607 ../../common/exec.c:699
+#: initdb.c:372 initdb.c:408
 #, c-format
 msgid "out of memory"
 msgstr "메모리 부족"
@@ -77,35 +92,46 @@ msgstr "메모리 부족\n"
 msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
 msgstr "null 포인터를 중복할 수 없음 (내부 오류)\n"
 
-#: ../../common/file_utils.c:87 ../../common/file_utils.c:447
+#: ../../common/file_utils.c:70 ../../common/file_utils.c:347
+#: ../../common/file_utils.c:406 ../../common/file_utils.c:480
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" 파일을 열 수 없음: %m"
+
+#: ../../common/file_utils.c:76
+#, c-format
+msgid "could not synchronize file system for file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" 파일 fsync 실패: %m"
+
+#: ../../common/file_utils.c:120 ../../common/file_utils.c:566
 #, c-format
 msgid "could not stat file \"%s\": %m"
 msgstr "\"%s\" 파일의 상태값을 알 수 없음: %m"
 
-#: ../../common/file_utils.c:162 ../../common/pgfnames.c:48
-#: ../../common/rmtree.c:63
+#: ../../common/file_utils.c:130 ../../common/file_utils.c:227
+#: ../../fe_utils/option_utils.c:99
+#, c-format
+msgid "this build does not support sync method \"%s\""
+msgstr "이 빌드는 \"%s\" 동기화 방법을 지원하지 않음"
+
+#: ../../common/file_utils.c:151 ../../common/file_utils.c:281
+#: ../../common/pgfnames.c:48 ../../common/rmtree.c:63
 #, c-format
 msgid "could not open directory \"%s\": %m"
 msgstr "\"%s\" 디렉터리 열 수 없음: %m"
 
-#: ../../common/file_utils.c:196 ../../common/pgfnames.c:69
-#: ../../common/rmtree.c:104
+#: ../../common/file_utils.c:169 ../../common/file_utils.c:315
+#: ../../common/pgfnames.c:69 ../../common/rmtree.c:106
 #, c-format
 msgid "could not read directory \"%s\": %m"
 msgstr "\"%s\" 디렉터리를 읽을 수 없음: %m"
 
-#: ../../common/file_utils.c:228 ../../common/file_utils.c:287
-#: ../../common/file_utils.c:361
-#, c-format
-msgid "could not open file \"%s\": %m"
-msgstr "\"%s\" 파일을 열 수 없음: %m"
-
-#: ../../common/file_utils.c:299 ../../common/file_utils.c:369
+#: ../../common/file_utils.c:418 ../../common/file_utils.c:488
 #, c-format
 msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
 msgstr "\"%s\" 파일 fsync 실패: %m"
 
-#: ../../common/file_utils.c:379
+#: ../../common/file_utils.c:498
 #, c-format
 msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
 msgstr "\"%s\" 파일을 \"%s\" 파일로 이름을 바꿀 수 없음: %m"
@@ -145,12 +171,12 @@ msgstr "제한된 토큰으로 재실행할 수 없음: 오류 코드 %lu"
 msgid "could not get exit code from subprocess: error code %lu"
 msgstr "하위 프로세스의 종료 코드를 구할 수 없음: 오류 코드 %lu"
 
-#: ../../common/rmtree.c:95
+#: ../../common/rmtree.c:97
 #, c-format
 msgid "could not remove file \"%s\": %m"
 msgstr "\"%s\" 파일을 지울 수 없음: %m"
 
-#: ../../common/rmtree.c:122
+#: ../../common/rmtree.c:124
 #, c-format
 msgid "could not remove directory \"%s\": %m"
 msgstr "\"%s\" 디렉터리를 지울 수 없음: %m"
@@ -199,6 +225,31 @@ msgstr "하위 프로세스가 종료되었음, 시그널 %d: %s"
 msgid "child process exited with unrecognized status %d"
 msgstr "하위 프로세스가 종료되었음, 알수 없는 상태 %d"
 
+#: ../../fe_utils/option_utils.c:69
+#, c-format
+msgid "invalid value \"%s\" for option %s"
+msgstr "\"%s\" 값은 %s 옵션 값으로 쓸 수 없음"
+
+#: ../../fe_utils/option_utils.c:76
+#, c-format
+msgid "%s must be in range %d..%d"
+msgstr "%s 값은 %d..%d 범위여야 함"
+
+#: ../../fe_utils/option_utils.c:106
+#, c-format
+msgid "unrecognized sync method: %s"
+msgstr "알 수 없는 동기화 방법: %s"
+
+#: ../../fe_utils/string_utils.c:434
+#, c-format
+msgid "shell command argument contains a newline or carriage return: \"%s\"\n"
+msgstr "쉘 명령의 인자에 줄바꿈 문자가 포함되어 있음: \"%s\"\n"
+
+#: ../../fe_utils/string_utils.c:607
+#, c-format
+msgid "database name contains a newline or carriage return: \"%s\"\n"
+msgstr "데이터베이스 이름에 줄바꿈 문자가 있음: \"%s\"\n"
+
 #: ../../port/dirmod.c:287
 #, c-format
 msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n"
@@ -209,87 +260,106 @@ msgstr "\"%s\" 파일의 연결을 설정할 수 없음: %s\n"
 msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n"
 msgstr "\"%s\" 파일의 정션을 구할 수 없음: %s\n"
 
-#: initdb.c:618 initdb.c:1613
+# # search5 끝
+# # advance 부분
+#: initdb.c:369
+#, c-format
+msgid "_wsetlocale() failed"
+msgstr "_wsetlocale() 실패"
+
+# # search5 끝
+# # advance 부분
+#: initdb.c:376
+#, c-format
+msgid "setlocale() failed"
+msgstr "setlocale() 실패"
+
+#: initdb.c:390
+#, c-format
+msgid "failed to restore old locale"
+msgstr "옛 로케일을 복원할 수 없음"
+
+#: initdb.c:393
+#, c-format
+msgid "failed to restore old locale \"%s\""
+msgstr "\"%s\" 옛 로케일을 복원할 수 없음"
+
+#: initdb.c:682 initdb.c:1674
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
 msgstr "\"%s\" 파일 일기 모드로 열기 실패: %m"
 
-#: initdb.c:662 initdb.c:966 initdb.c:986
+#: initdb.c:726 initdb.c:1030 initdb.c:1050
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m"
 msgstr "\"%s\" 파일 열기 실패: %m"
 
-#: initdb.c:666 initdb.c:969 initdb.c:988
+#: initdb.c:730 initdb.c:1033 initdb.c:1052
 #, c-format
 msgid "could not write file \"%s\": %m"
 msgstr "\"%s\" 파일 쓰기 실패: %m"
 
-#: initdb.c:670
+#: initdb.c:734
 #, c-format
 msgid "could not close file \"%s\": %m"
 msgstr "\"%s\" 파일을 닫을 수 없음: %m"
 
-#: initdb.c:686
-#, c-format
-msgid "could not execute command \"%s\": %m"
-msgstr "\"%s\" 명령을 실행할 수 없음: %m"
-
-#: initdb.c:704
+#: initdb.c:768
 #, c-format
 msgid "removing data directory \"%s\""
 msgstr "\"%s\" 데이터 디렉터리를 지우는 중"
 
-#: initdb.c:706
+#: initdb.c:770
 #, c-format
 msgid "failed to remove data directory"
 msgstr "데이터 디렉터리를 지우는데 실패"
 
-#: initdb.c:710
+#: initdb.c:774
 #, c-format
 msgid "removing contents of data directory \"%s\""
 msgstr "\"%s\" 데이터 디렉터리 안의 내용을 지우는 중"
 
-#: initdb.c:713
+#: initdb.c:777
 #, c-format
 msgid "failed to remove contents of data directory"
 msgstr "데이터 디렉터리 내용을 지우는데 실패"
 
-#: initdb.c:718
+#: initdb.c:782
 #, c-format
 msgid "removing WAL directory \"%s\""
 msgstr "\"%s\" WAL 디렉터리를 지우는 중"
 
-#: initdb.c:720
+#: initdb.c:784
 #, c-format
 msgid "failed to remove WAL directory"
 msgstr "WAL 디렉터리를 지우는데 실패"
 
-#: initdb.c:724
+#: initdb.c:788
 #, c-format
 msgid "removing contents of WAL directory \"%s\""
 msgstr "\"%s\" WAL 디렉터리 안의 내용을 지우는 중"
 
-#: initdb.c:726
+#: initdb.c:790
 #, c-format
 msgid "failed to remove contents of WAL directory"
 msgstr "WAL 디렉터리 내용을 지우는데 실패"
 
-#: initdb.c:733
+#: initdb.c:797
 #, c-format
 msgid "data directory \"%s\" not removed at user's request"
 msgstr "\"%s\" 데이터 디렉터리가 사용자의 요청으로 삭제되지 않았음"
 
-#: initdb.c:737
+#: initdb.c:801
 #, c-format
 msgid "WAL directory \"%s\" not removed at user's request"
 msgstr "\"%s\" WAL 디렉터리가 사용자의 요청으로 삭제되지 않았음"
 
-#: initdb.c:755
+#: initdb.c:819
 #, c-format
 msgid "cannot be run as root"
 msgstr "root 권한으로 실행할 수 없음"
 
-#: initdb.c:756
+#: initdb.c:820
 #, c-format
 msgid ""
 "Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will own "
@@ -298,17 +368,17 @@ msgstr ""
 "시스템관리자 권한이 없는, 서버프로세스의 소유주가 될 일반 사용자로 로그인 해"
 "서(\"su\" 같은 명령 이용) 실행하십시오."
 
-#: initdb.c:788
+#: initdb.c:852
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid server encoding name"
 msgstr "\"%s\" 인코딩은 서버 인코딩 이름을 사용할 수 없음"
 
-#: initdb.c:932
+#: initdb.c:996
 #, c-format
 msgid "file \"%s\" does not exist"
 msgstr "\"%s\" 파일 없음"
 
-#: initdb.c:933 initdb.c:938 initdb.c:945
+#: initdb.c:997 initdb.c:1002 initdb.c:1009
 #, c-format
 msgid ""
 "This might mean you have a corrupted installation or identified the wrong "
@@ -317,131 +387,124 @@ msgstr ""
 "설치가 잘못되었거나 -L 호출 옵션으로 지정한 디렉터리가 잘못되었을 수 있습니"
 "다."
 
-#: initdb.c:937
+#: initdb.c:1001
 #, c-format
 msgid "could not access file \"%s\": %m"
 msgstr "\"%s\" 파일에 액세스할 수 없음: %m"
 
-#: initdb.c:944
+#: initdb.c:1008
 #, c-format
 msgid "file \"%s\" is not a regular file"
 msgstr "\"%s\" 파일은 일반 파일이 아님"
 
-#: initdb.c:1077
+#: initdb.c:1141
 #, c-format
 msgid "selecting dynamic shared memory implementation ... "
 msgstr "사용할 동적 공유 메모리 관리방식을 선택하는 중 ... "
 
-#: initdb.c:1086
+#: initdb.c:1150
 #, c-format
-msgid "selecting default max_connections ... "
-msgstr "max_connections 초기값을 선택하는 중 ..."
+msgid "selecting default \"max_connections\" ... "
+msgstr "\"max_connections\" 초기값을 선택 중 ..."
 
-#: initdb.c:1106
+#: initdb.c:1170
 #, c-format
-msgid "selecting default shared_buffers ... "
-msgstr "기본 shared_buffers를 선택하는 중... "
+msgid "selecting default \"shared_buffers\" ... "
+msgstr "\"shared_buffers\" 초기값을 선택 중... "
 
-#: initdb.c:1129
+#: initdb.c:1193
 #, c-format
 msgid "selecting default time zone ... "
 msgstr "기본 지역 시간대를 선택 중 ... "
 
-#: initdb.c:1206
+#: initdb.c:1272
 msgid "creating configuration files ... "
 msgstr "환경설정 파일을 만드는 중 ..."
 
-#: initdb.c:1367 initdb.c:1381 initdb.c:1448 initdb.c:1459
+#: initdb.c:1425 initdb.c:1439 initdb.c:1506 initdb.c:1517
 #, c-format
 msgid "could not change permissions of \"%s\": %m"
 msgstr "\"%s\" 접근 권한을 바꿀 수 없음: %m"
 
-#: initdb.c:1477
+#: initdb.c:1536
 #, c-format
 msgid "running bootstrap script ... "
 msgstr "부트스트랩 스크립트 실행 중 ... "
 
-#: initdb.c:1489
+#: initdb.c:1548
 #, c-format
 msgid "input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s"
 msgstr "\"%s\" 입력 파일이 PostgreSQL %s 용이 아님"
 
-#: initdb.c:1491
+#: initdb.c:1550
 #, c-format
 msgid "Specify the correct path using the option -L."
 msgstr "-L 옵션으로 바른 경로를 지정하십시오."
 
-#: initdb.c:1591
+#: initdb.c:1652
 msgid "Enter new superuser password: "
 msgstr "새 superuser 암호를 입력하십시오:"
 
-#: initdb.c:1592
+#: initdb.c:1653
 msgid "Enter it again: "
 msgstr "암호 확인:"
 
-#: initdb.c:1595
+#: initdb.c:1656
 #, c-format
 msgid "Passwords didn't match.\n"
 msgstr "암호가 서로 틀립니다.\n"
 
-#: initdb.c:1619
+#: initdb.c:1680
 #, c-format
 msgid "could not read password from file \"%s\": %m"
 msgstr "\"%s\" 파일에서 암호를 읽을 수 없음: %m"
 
-#: initdb.c:1622
+#: initdb.c:1683
 #, c-format
 msgid "password file \"%s\" is empty"
 msgstr "\"%s\" 패스워드 파일이 비어있음"
 
-#: initdb.c:2034
+#: initdb.c:2095
 #, c-format
 msgid "caught signal\n"
 msgstr "시스템의 간섭 신호(signal) 받았음\n"
 
-#: initdb.c:2040
+#: initdb.c:2101
 #, c-format
 msgid "could not write to child process: %s\n"
 msgstr "하위 프로세스에 쓸 수 없음: %s\n"
 
-#: initdb.c:2048
+#: initdb.c:2109
 #, c-format
 msgid "ok\n"
 msgstr "완료\n"
 
-# # search5 끝
-# # advance 부분
-#: initdb.c:2137
+#: initdb.c:2191 initdb.c:2237
 #, c-format
-msgid "setlocale() failed"
-msgstr "setlocale() 실패"
+msgid "locale name \"%s\" contains non-ASCII characters"
+msgstr "\"%s\" 로케일 이름에 ASCII 문자가 아닌 것이 있음"
 
-#: initdb.c:2155
-#, c-format
-msgid "failed to restore old locale \"%s\""
-msgstr "\"%s\" 옛 로케일을 복원할 수 없음"
-
-#: initdb.c:2163
+#: initdb.c:2217
 #, c-format
 msgid "invalid locale name \"%s\""
 msgstr "\"%s\" 로케일 이름이 잘못됨"
 
-#: initdb.c:2164
+#: initdb.c:2218
 #, c-format
 msgid "If the locale name is specific to ICU, use --icu-locale."
 msgstr "ICU 로케일 이름을 사용하려면, --icu-locale 옵션을 사용하세요."
 
-#: initdb.c:2177
+#: initdb.c:2231
 #, c-format
 msgid "invalid locale settings; check LANG and LC_* environment variables"
 msgstr "잘못된 로케일 설정; LANG 또는 LC_* OS 환경 변수를 확인하세요"
 
-#: initdb.c:2203 initdb.c:2227
+#: initdb.c:2262 initdb.c:2286
 #, c-format
 msgid "encoding mismatch"
 msgstr "인코딩 불일치"
 
-#: initdb.c:2204
+#: initdb.c:2263
 #, c-format
 msgid ""
 "The encoding you selected (%s) and the encoding that the selected locale "
@@ -451,7 +514,7 @@ msgstr ""
 "선택한 인코딩(%s)과 선택한 로케일에서 사용하는 인코딩(%s)이 일치하지 않습니"
 "다.  이로 인해 여러 문자열 처리 함수에 오작동이 발생할 수 있습니다."
 
-#: initdb.c:2209 initdb.c:2230
+#: initdb.c:2268 initdb.c:2289
 #, c-format
 msgid ""
 "Rerun %s and either do not specify an encoding explicitly, or choose a "
@@ -460,42 +523,47 @@ msgstr ""
 "암묵적으로 지정된 인코딩이 마음에 들지 않으면 지정할 수 있는 인코딩을 지정해"
 "서 %s 작업을 다시 하세요."
 
-#: initdb.c:2228
+#: initdb.c:2287
 #, c-format
 msgid "The encoding you selected (%s) is not supported with the ICU provider."
 msgstr "지정한 %s 인코딩을 ICU 제공자가 지원하지 않습니다."
 
-#: initdb.c:2279
+#: initdb.c:2338
 #, c-format
 msgid "could not convert locale name \"%s\" to language tag: %s"
 msgstr "\"%s\" 로케일 이름을 로케일 태그로 바꿀 수 없음: %s"
 
-#: initdb.c:2285 initdb.c:2337 initdb.c:2416
+#: initdb.c:2344 initdb.c:2396 initdb.c:2488
 #, c-format
 msgid "ICU is not supported in this build"
 msgstr "ICU 지원 기능을 뺀 채로 서버가 만들어졌습니다."
 
-#: initdb.c:2308
+#: initdb.c:2367
 #, c-format
 msgid "could not get language from locale \"%s\": %s"
 msgstr "\"%s\" 로케일에서 언어를 찾을 수 없음: %s"
 
-#: initdb.c:2334
+#: initdb.c:2393
 #, c-format
 msgid "locale \"%s\" has unknown language \"%s\""
 msgstr "\"%s\" 로케일은 \"%s\" 라는 알 수 없는 언어를 사용함"
 
-#: initdb.c:2400
+#: initdb.c:2454
+#, c-format
+msgid "locale must be specified if provider is %s"
+msgstr "제공자가 %s 인경우 로케일을 지정해야 함"
+
+#: initdb.c:2465
 #, c-format
-msgid "ICU locale must be specified"
-msgstr "ICU 로케일을 지정해야합니다."
+msgid "invalid locale name \"%s\" for builtin provider"
+msgstr "내장 제공자용 \"%s\" 로케일 이름이 잘못됨"
 
-#: initdb.c:2404
+#: initdb.c:2476
 #, c-format
 msgid "Using language tag \"%s\" for ICU locale \"%s\".\n"
 msgstr "\"%s\" 로케일 태그를 사용함, 해당 ICU 로케일: \"%s\"\n"
 
-#: initdb.c:2427
+#: initdb.c:2499
 #, c-format
 msgid ""
 "%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n"
@@ -504,17 +572,17 @@ msgstr ""
 "%s PostgreSQL 데이터베이스 클러스터를 초기화 하는 프로그램.\n"
 "\n"
 
-#: initdb.c:2428
+#: initdb.c:2500
 #, c-format
 msgid "Usage:\n"
 msgstr "사용법:\n"
 
-#: initdb.c:2429
+#: initdb.c:2501
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
 msgstr "  %s [옵션]... [DATADIR]\n"
 
-#: initdb.c:2430
+#: initdb.c:2502
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -523,50 +591,50 @@ msgstr ""
 "\n"
 "옵션들:\n"
 
-#: initdb.c:2431
+#: initdb.c:2503
 #, c-format
 msgid ""
 "  -A, --auth=METHOD         default authentication method for local "
 "connections\n"
 msgstr "  -A, --auth=METHOD         로컬 연결의 기본 인증 방법\n"
 
-#: initdb.c:2432
+#: initdb.c:2504
 #, c-format
 msgid ""
 "      --auth-host=METHOD    default authentication method for local TCP/IP "
 "connections\n"
 msgstr "      --auth-host=METHOD    local TCP/IP 연결에 대한 기본 인증 방법\n"
 
-#: initdb.c:2433
+#: initdb.c:2505
 #, c-format
 msgid ""
 "      --auth-local=METHOD   default authentication method for local-socket "
 "connections\n"
 msgstr "      --auth-local=METHOD   local-socket 연결에 대한 기본 인증 방법\n"
 
-#: initdb.c:2434
+#: initdb.c:2506
 #, c-format
 msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR     location for this database cluster\n"
 msgstr " [-D, --pgdata=]DATADIR     새 데이터베이스 클러스터를 만들 디렉터리\n"
 
-#: initdb.c:2435
+#: initdb.c:2507
 #, c-format
 msgid "  -E, --encoding=ENCODING   set default encoding for new databases\n"
 msgstr "  -E, --encoding=ENCODING   새 데이터베이스의 기본 인코딩\n"
 
-#: initdb.c:2436
+#: initdb.c:2508
 #, c-format
 msgid ""
 "  -g, --allow-group-access  allow group read/execute on data directory\n"
 msgstr ""
 "  -g, --allow-group-access  데이터 디렉터리를 그룹이 읽고 접근할 있게 함\n"
 
-#: initdb.c:2437
+#: initdb.c:2509
 #, c-format
 msgid "      --icu-locale=LOCALE   set ICU locale ID for new databases\n"
 msgstr "      --icu-locale=LOCALE   새 데이터베이스의 ICU 로케일 ID 지정\n"
 
-#: initdb.c:2438
+#: initdb.c:2510
 #, c-format
 msgid ""
 "      --icu-rules=RULES     set additional ICU collation rules for new "
@@ -575,17 +643,17 @@ msgstr ""
 "      --icu-rules=RULES     새 데이터베이스의 추가 ICU 문자열 정렬 규칙을 지"
 "정\n"
 
-#: initdb.c:2439
+#: initdb.c:2511
 #, c-format
 msgid "  -k, --data-checksums      use data page checksums\n"
 msgstr "  -k, --data-checksums      자료 페이지 체크섬 사용\n"
 
-#: initdb.c:2440
+#: initdb.c:2512
 #, c-format
 msgid "      --locale=LOCALE       set default locale for new databases\n"
 msgstr "      --locale=LOCALE       새 데이터베이스의 기본 로케일 설정\n"
 
-#: initdb.c:2441
+#: initdb.c:2513
 #, c-format
 msgid ""
 "      --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n"
@@ -599,27 +667,36 @@ msgstr ""
 "                            새 데이터베이스의 각 범주에 기본 로케일 설정\n"
 "                            (환경에서 가져온 기본 값)\n"
 
-#: initdb.c:2445
+#: initdb.c:2517
 #, c-format
 msgid "      --no-locale           equivalent to --locale=C\n"
 msgstr "      --no-locale           -locale=C와 같음\n"
 
-#: initdb.c:2446
+#: initdb.c:2518
 #, c-format
 msgid ""
-"      --locale-provider={libc|icu}\n"
+"      --builtin-locale=LOCALE\n"
+"                            set builtin locale name for new databases\n"
+msgstr ""
+"      --builtin-locale=LOCALE\n"
+"                            새 데이터베이스용 내장 로케일 이름 지정\n"
+
+#: initdb.c:2520
+#, c-format
+msgid ""
+"      --locale-provider={builtin|libc|icu}\n"
 "                            set default locale provider for new databases\n"
 msgstr ""
-"      --locale-provider={libc|icu}\n"
+"      --locale-provider={builtin|libc|icu}\n"
 "                            새 데이터베이스의 로케일 제공자 지정\n"
 
-#: initdb.c:2448
+#: initdb.c:2522
 #, c-format
 msgid ""
 "      --pwfile=FILE         read password for the new superuser from file\n"
 msgstr "      --pwfile=FILE         파일에서 새 superuser의 암호 읽기\n"
 
-#: initdb.c:2449
+#: initdb.c:2523
 #, c-format
 msgid ""
 "  -T, --text-search-config=CFG\n"
@@ -628,29 +705,29 @@ msgstr ""
 "  -T, --text-search-config=CFG\n"
 "                            기본 텍스트 검색 구성\n"
 
-#: initdb.c:2451
+#: initdb.c:2525
 #, c-format
 msgid "  -U, --username=NAME       database superuser name\n"
 msgstr "  -U, --username=NAME       데이터베이스 superuser 이름\n"
 
-#: initdb.c:2452
+#: initdb.c:2526
 #, c-format
 msgid ""
 "  -W, --pwprompt            prompt for a password for the new superuser\n"
 msgstr "  -W, --pwprompt            새 superuser 암호를 입력 받음\n"
 
-#: initdb.c:2453
+#: initdb.c:2527
 #, c-format
 msgid ""
 "  -X, --waldir=WALDIR       location for the write-ahead log directory\n"
 msgstr "  -X, --waldir=WALDIR       트랜잭션 로그 디렉터리 위치\n"
 
-#: initdb.c:2454
+#: initdb.c:2528
 #, c-format
 msgid "      --wal-segsize=SIZE    size of WAL segments, in megabytes\n"
 msgstr "      --wal-segsize=SIZE    WAL 조각 파일 크기, MB단위\n"
 
-#: initdb.c:2455
+#: initdb.c:2529
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -659,33 +736,33 @@ msgstr ""
 "\n"
 "덜 일반적으로 사용되는 옵션들:\n"
 
-#: initdb.c:2456
+#: initdb.c:2530
 #, c-format
 msgid ""
 "  -c, --set NAME=VALUE      override default setting for server parameter\n"
 msgstr "  -c, --set NAME=VALUE      서버 매개 변수 기본 설정을 바꿈\n"
 
-#: initdb.c:2457
+#: initdb.c:2531
 #, c-format
 msgid "  -d, --debug               generate lots of debugging output\n"
 msgstr "  -d, --debug               디버깅에 필요한 정보들도 함께 출력함\n"
 
-#: initdb.c:2458
+#: initdb.c:2532
 #, c-format
 msgid "      --discard-caches      set debug_discard_caches=1\n"
 msgstr "      --discard-caches      debug_discard_caches=1 지정\n"
 
-#: initdb.c:2459
+#: initdb.c:2533
 #, c-format
 msgid "  -L DIRECTORY              where to find the input files\n"
 msgstr "  -L DIRECTORY              입력파일들이 있는 디렉터리\n"
 
-#: initdb.c:2460
+#: initdb.c:2534
 #, c-format
 msgid "  -n, --no-clean            do not clean up after errors\n"
 msgstr "  -n, --no-clean            오류가 발생되었을 경우 그대로 둠\n"
 
-#: initdb.c:2461
+#: initdb.c:2535
 #, c-format
 msgid ""
 "  -N, --no-sync             do not wait for changes to be written safely to "
@@ -693,23 +770,28 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "  -N, --no-sync             작업 완료 뒤 디스크 동기화 작업을 하지 않음\n"
 
-#: initdb.c:2462
+#: initdb.c:2536
 #, c-format
 msgid "      --no-instructions     do not print instructions for next steps\n"
 msgstr "      --no-instructions     다음 작업을 위해 구성 정보를 출력 안함\n"
 
-#: initdb.c:2463
+#: initdb.c:2537
+#, c-format
+msgid "  -s, --show                show internal settings, then exit\n"
+msgstr "  -s, --show                내부 설정값들을 보여주고 마침\n"
+
+#: initdb.c:2538
 #, c-format
-msgid "  -s, --show                show internal settings\n"
-msgstr "  -s, --show                내부 설정값들을 보여줌\n"
+msgid "      --sync-method=METHOD  set method for syncing files to disk\n"
+msgstr "      --sync-method=METHOD  파일을 디스크에 동기화 하는 방법 지정\n"
 
-#: initdb.c:2464
+#: initdb.c:2539
 #, c-format
 msgid ""
 "  -S, --sync-only           only sync database files to disk, then exit\n"
 msgstr "  -S, --sync-only           데이터 디렉터리만 동기화하고 마침\n"
 
-#: initdb.c:2465
+#: initdb.c:2540
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -718,17 +800,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 "기타 옵션:\n"
 
-#: initdb.c:2466
+#: initdb.c:2541
 #, c-format
 msgid "  -V, --version             output version information, then exit\n"
 msgstr "  -V, --version             버전 정보를 보여주고 마침\n"
 
-#: initdb.c:2467
+#: initdb.c:2542
 #, c-format
 msgid "  -?, --help                show this help, then exit\n"
 msgstr "  -?, --help                이 도움말을 보여주고 마침\n"
 
-#: initdb.c:2468
+#: initdb.c:2543
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -738,7 +820,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "데이터 디렉터리를 지정하지 않으면, PGDATA 환경 변수값을 사용합니다.\n"
 
-#: initdb.c:2470
+#: initdb.c:2545
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -747,28 +829,28 @@ msgstr ""
 "\n"
 "문제점 보고 주소: <%s>\n"
 
-#: initdb.c:2471
+#: initdb.c:2546
 #, c-format
 msgid "%s home page: <%s>\n"
 msgstr "%s 홈페이지: <%s>\n"
 
-#: initdb.c:2499
+#: initdb.c:2570
 #, c-format
 msgid "invalid authentication method \"%s\" for \"%s\" connections"
 msgstr "\"%s\" 인증 방법은 \"%s\" 연결에서는 사용할 수 없음"
 
-#: initdb.c:2513
+#: initdb.c:2584
 #, c-format
 msgid ""
 "must specify a password for the superuser to enable password authentication"
 msgstr "비밀번호 인증방식을 사용하려면, 반드시 superuser의 암호를 지정해야함"
 
-#: initdb.c:2532
+#: initdb.c:2603
 #, c-format
 msgid "no data directory specified"
 msgstr "데이터 디렉터리를 지정하지 않았음"
 
-#: initdb.c:2533
+#: initdb.c:2604
 #, c-format
 msgid ""
 "You must identify the directory where the data for this database system will "
@@ -778,12 +860,12 @@ msgstr ""
 "이 작업을 진행하려면, 반드시 이 데이터 디렉터리를 지정해 주어야합니다. 지정하"
 "는 방법은 -D 옵션의 값이나, PGDATA 환경 변수값으로 지정해 주면 됩니 다."
 
-#: initdb.c:2550
+#: initdb.c:2621
 #, c-format
 msgid "could not set environment"
 msgstr "환경 변수를 지정할 수 없음"
 
-#: initdb.c:2568
+#: initdb.c:2639
 #, c-format
 msgid ""
 "program \"%s\" is needed by %s but was not found in the same directory as "
@@ -792,40 +874,40 @@ msgstr ""
 "\"%s\" 프로그램이 %s 작업에서 필요합니다. 그런데, 이 파일이 \"%s\" 파일이 있"
 "는 디렉터리안에 없습니다."
 
-#: initdb.c:2571
+#: initdb.c:2642
 #, c-format
 msgid "program \"%s\" was found by \"%s\" but was not the same version as %s"
 msgstr ""
 "\"%s\" 프로그램을 \"%s\" 작업 때문에 찾았지만 이 파일은 %s 프로그램의 버전과 "
 "다릅니다."
 
-#: initdb.c:2586
+#: initdb.c:2657
 #, c-format
 msgid "input file location must be an absolute path"
 msgstr "입력 파일 위치는 반드시 절대경로여야함"
 
-#: initdb.c:2603
+#: initdb.c:2674
 #, c-format
 msgid "The database cluster will be initialized with locale \"%s\".\n"
 msgstr "데이터베이스 클러스터는 \"%s\" 로케일으로 초기화될 것입니다.\n"
 
-#: initdb.c:2606
+#: initdb.c:2677
 #, c-format
 msgid ""
 "The database cluster will be initialized with this locale configuration:\n"
 msgstr "데이터베이스 클러스터는 아래 로케일 환경으로 초기화될 것입니다:\n"
 
-#: initdb.c:2607
+#: initdb.c:2678
 #, c-format
-msgid "  provider:    %s\n"
-msgstr "  제공자:    %s\n"
+msgid "  locale provider:   %s\n"
+msgstr "  로케일 제공자:    %s\n"
 
-#: initdb.c:2609
+#: initdb.c:2680
 #, c-format
-msgid "  ICU locale:  %s\n"
-msgstr "  ICU 로케일:  %s\n"
+msgid "  default collation: %s\n"
+msgstr "  기본 문자정렬: %s\n"
 
-#: initdb.c:2610
+#: initdb.c:2681
 #, c-format
 msgid ""
 "  LC_COLLATE:  %s\n"
@@ -842,22 +924,22 @@ msgstr ""
 "  LC_NUMERIC:  %s\n"
 "  LC_TIME:     %s\n"
 
-#: initdb.c:2640
+#: initdb.c:2711
 #, c-format
 msgid "could not find suitable encoding for locale \"%s\""
 msgstr "\"%s\" 로케일에 알맞은 인코딩을 찾을 수 없음"
 
-#: initdb.c:2642
+#: initdb.c:2713
 #, c-format
 msgid "Rerun %s with the -E option."
 msgstr "-E 옵션 지정해서 %s 작업을 다시 하세요."
 
-#: initdb.c:2643 initdb.c:3176 initdb.c:3284 initdb.c:3304
+#: initdb.c:2714 initdb.c:3257 initdb.c:3377 initdb.c:3397
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information."
 msgstr "자세한 사항은 \"%s --help\" 명령으로 살펴보세요."
 
-#: initdb.c:2655
+#: initdb.c:2726
 #, c-format
 msgid ""
 "Encoding \"%s\" implied by locale is not allowed as a server-side encoding.\n"
@@ -866,73 +948,78 @@ msgstr ""
 "\"%s\" 인코딩을 서버측 인코딩으로 사용할 수 없습니다.\n"
 "기본 데이터베이스는 \"%s\" 인코딩으로 지정됩니다.\n"
 
-#: initdb.c:2660
+#: initdb.c:2731
 #, c-format
 msgid "locale \"%s\" requires unsupported encoding \"%s\""
 msgstr "\"%s\" 로케일은 지원하지 않는 \"%s\" 인코딩을 필요로 함"
 
-#: initdb.c:2662
+#: initdb.c:2733
 #, c-format
 msgid "Encoding \"%s\" is not allowed as a server-side encoding."
 msgstr "\"%s\" 인코딩을 서버측 인코딩으로 사용할 수 없습니다."
 
-#: initdb.c:2664
+#: initdb.c:2735
 #, c-format
 msgid "Rerun %s with a different locale selection."
 msgstr "다른 로케일을 지정해서 %s 작업을 다시 하세요."
 
-#: initdb.c:2672
+#: initdb.c:2743
 #, c-format
 msgid "The default database encoding has accordingly been set to \"%s\".\n"
 msgstr "기본 데이터베이스 인코딩은 \"%s\" 인코딩으로 설정되었습니다.\n"
 
-#: initdb.c:2741
+#: initdb.c:2757
+#, c-format
+msgid "builtin provider locale \"%s\" requires encoding \"%s\""
+msgstr "\"%s\" 내장 제공자 로케일은 \"%s\" 인코딩을 필요로 함"
+
+#: initdb.c:2819
 #, c-format
 msgid "could not find suitable text search configuration for locale \"%s\""
 msgstr "\"%s\" 로케일에 알맞은 전문검색 설정을 찾을 수 없음"
 
-#: initdb.c:2752
+#: initdb.c:2830
 #, c-format
 msgid "suitable text search configuration for locale \"%s\" is unknown"
 msgstr "\"%s\" 로케일에 알맞은 전문검색 설정을 알 수 없음"
 
-#: initdb.c:2757
+#: initdb.c:2835
 #, c-format
 msgid ""
 "specified text search configuration \"%s\" might not match locale \"%s\""
 msgstr "지정한 \"%s\" 전문검색 설정은 \"%s\" 로케일과 일치하지 않음"
 
-#: initdb.c:2762
+#: initdb.c:2840
 #, c-format
 msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n"
 msgstr "기본 텍스트 검색 구성이 \"%s\"(으)로 설정됩니다.\n"
 
-#: initdb.c:2805 initdb.c:2876
+#: initdb.c:2883 initdb.c:2954
 #, c-format
 msgid "creating directory %s ... "
 msgstr "%s 디렉터리 만드는 중 ..."
 
-#: initdb.c:2810 initdb.c:2881 initdb.c:2929 initdb.c:2985
+#: initdb.c:2888 initdb.c:2959 initdb.c:3007 initdb.c:3064
 #, c-format
 msgid "could not create directory \"%s\": %m"
 msgstr "\"%s\" 디렉터리를 만들 수 없음: %m"
 
-#: initdb.c:2819 initdb.c:2891
+#: initdb.c:2897 initdb.c:2969
 #, c-format
 msgid "fixing permissions on existing directory %s ... "
 msgstr "이미 있는 %s 디렉터리의 액세스 권한을 고치는 중 ..."
 
-#: initdb.c:2824 initdb.c:2896
+#: initdb.c:2902 initdb.c:2974
 #, c-format
 msgid "could not change permissions of directory \"%s\": %m"
 msgstr "\"%s\" 디렉터리의 액세스 권한을 바꿀 수 없습니다: %m"
 
-#: initdb.c:2836 initdb.c:2908
+#: initdb.c:2914 initdb.c:2986
 #, c-format
 msgid "directory \"%s\" exists but is not empty"
 msgstr "\"%s\" 디렉터리가 있지만 비어 있지 않음"
 
-#: initdb.c:2840
+#: initdb.c:2918
 #, c-format
 msgid ""
 "If you want to create a new database system, either remove or empty the "
@@ -941,31 +1028,31 @@ msgstr ""
 "새로운 데이터베이스 시스템을 만들려면 \"%s\" 디렉터리를 제거하거나 비우십시"
 "오. 또는 %s 작업을 \"%s\" 디렉터리가 아닌 것으로 지정해서 하세요."
 
-#: initdb.c:2848 initdb.c:2918 initdb.c:3325
+#: initdb.c:2926 initdb.c:2996 initdb.c:3422
 #, c-format
 msgid "could not access directory \"%s\": %m"
 msgstr "\"%s\" 디렉터리를 액세스할 수 없습니다: %m"
 
-#: initdb.c:2869
+#: initdb.c:2947
 #, c-format
 msgid "WAL directory location must be an absolute path"
 msgstr "WAL 디렉터리 위치는 절대 경로여야 함"
 
-#: initdb.c:2912
+#: initdb.c:2990
 #, c-format
 msgid ""
-"If you want to store the WAL there, either remove or empty the directory \"%s"
-"\"."
+"If you want to store the WAL there, either remove or empty the directory "
+"\"%s\"."
 msgstr ""
 "트랜잭션 로그를 해당 위치에 저장하려면 \"%s\" 디렉터리를 제거하거나 비우십시"
 "오."
 
-#: initdb.c:2922
+#: initdb.c:3000
 #, c-format
 msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
 msgstr "\"%s\" 심벌릭 링크를 만들 수 없음: %m"
 
-#: initdb.c:2941
+#: initdb.c:3019
 #, c-format
 msgid ""
 "It contains a dot-prefixed/invisible file, perhaps due to it being a mount "
@@ -974,13 +1061,13 @@ msgstr ""
 "점(.)으로 시작하는 숨은 파일이 포함되어 있습니다. 마운트 최상위 디렉터리 같습"
 "니다."
 
-#: initdb.c:2943
+#: initdb.c:3021
 #, c-format
 msgid ""
 "It contains a lost+found directory, perhaps due to it being a mount point."
 msgstr "lost-found 디렉터리가 있습니다. 마운트 최상위 디렉터리 같습니다."
 
-#: initdb.c:2945
+#: initdb.c:3023
 #, c-format
 msgid ""
 "Using a mount point directly as the data directory is not recommended.\n"
@@ -989,66 +1076,61 @@ msgstr ""
 "마운트 최상위 디렉터리를 데이터 디렉터리로 사용하는 것은 권장하지 않습니다.\n"
 "하위 디렉터리를 만들어서 그것을 데이터 디렉터리로 사용하세요."
 
-#: initdb.c:2971
+#: initdb.c:3050
 #, c-format
 msgid "creating subdirectories ... "
 msgstr "하위 디렉터리 만드는 중 ..."
 
-#: initdb.c:3014
+#: initdb.c:3093
 msgid "performing post-bootstrap initialization ... "
 msgstr "부트스트랩 다음 초기화 작업 중 ... "
 
-#: initdb.c:3175
+#: initdb.c:3256
 #, c-format
 msgid "-c %s requires a value"
 msgstr "-c %s 설정은 값을 필요로 합니다."
 
-#: initdb.c:3200
+#: initdb.c:3281
 #, c-format
 msgid "Running in debug mode.\n"
 msgstr "디버그 모드로 실행 중.\n"
 
-#: initdb.c:3204
+#: initdb.c:3285
 #, c-format
 msgid "Running in no-clean mode.  Mistakes will not be cleaned up.\n"
 msgstr "지저분 모드로 실행 중.  오류가 발생되어도 뒷정리를 안합니다.\n"
 
-#: initdb.c:3274
+#: initdb.c:3358
 #, c-format
 msgid "unrecognized locale provider: %s"
 msgstr "알 수 없는 로케일 제공자 이름: %s"
 
-#: initdb.c:3302
+#: initdb.c:3395
 #, c-format
 msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
 msgstr "너무 많은 명령행 인자를 지정했습니다. (처음 \"%s\")"
 
-#: initdb.c:3309 initdb.c:3313
+#: initdb.c:3402 initdb.c:3406 initdb.c:3410
 #, c-format
 msgid "%s cannot be specified unless locale provider \"%s\" is chosen"
 msgstr "%s 옵션은 \"%s\" 로케일 제공자를 사용할 때만 사용할 수 있습니다."
 
-#: initdb.c:3327 initdb.c:3404
+#: initdb.c:3424 initdb.c:3487
 msgid "syncing data to disk ... "
 msgstr "자료를 디스크에 동기화 하는 중 ... "
 
-#: initdb.c:3335
+#: initdb.c:3432
 #, c-format
 msgid "password prompt and password file cannot be specified together"
 msgstr ""
 "암호를 입력받는 옵션과 암호를 파일에서 가져오는 옵션은 동시에 사용될 수 없음"
 
-#: initdb.c:3357
-#, c-format
-msgid "argument of --wal-segsize must be a number"
-msgstr "--wal-segsize 옵션 값은 숫자여야 함"
-
-#: initdb.c:3359
+#: initdb.c:3443
 #, c-format
-msgid "argument of --wal-segsize must be a power of two between 1 and 1024"
-msgstr "--wal-segsize 옵션값은 1에서 1024사이 2^n 값이여야 함"
+msgid "argument of %s must be a power of two between 1 and 1024"
+msgstr "%s 옵션값은 1에서 1024사이 2^n 값이여야 함"
 
-#: initdb.c:3373
+#: initdb.c:3456
 #, c-format
 msgid ""
 "superuser name \"%s\" is disallowed; role names cannot begin with \"pg_\""
@@ -1056,7 +1138,7 @@ msgstr ""
 "\"%s\" 사용자는 슈퍼유저 이름으로 쓸 수 없습니다. \"pg_\"로 시작하는롤 이름"
 "은 허용하지 않음"
 
-#: initdb.c:3375
+#: initdb.c:3458
 #, c-format
 msgid ""
 "The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n"
@@ -1067,17 +1149,17 @@ msgstr ""
 "지정될 것입니다. 또한 이 사용자는 서버 프로세스의 소유주가 됩니다.\n"
 "\n"
 
-#: initdb.c:3391
+#: initdb.c:3474
 #, c-format
 msgid "Data page checksums are enabled.\n"
 msgstr "자료 페이지 체크섬 기능 사용함.\n"
 
-#: initdb.c:3393
+#: initdb.c:3476
 #, c-format
 msgid "Data page checksums are disabled.\n"
 msgstr "자료 페이지 체크섬 기능 사용 하지 않음\n"
 
-#: initdb.c:3410
+#: initdb.c:3493
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1089,12 +1171,12 @@ msgstr ""
 "이 상태에서 OS가 갑자기 중지 되면 데이터 디렉토리 안에 있는 자료가 깨질 수 있"
 "습니다.\n"
 
-#: initdb.c:3415
+#: initdb.c:3498
 #, c-format
 msgid "enabling \"trust\" authentication for local connections"
 msgstr "로컬 접속용 \"trust\" 인증을 설정 함"
 
-#: initdb.c:3416
+#: initdb.c:3499
 #, c-format
 msgid ""
 "You can change this by editing pg_hba.conf or using the option -A, or --auth-"
@@ -1105,11 +1187,11 @@ msgstr ""
 "요."
 
 #. translator: This is a placeholder in a shell command.
-#: initdb.c:3446
+#: initdb.c:3529
 msgid "logfile"
 msgstr "로그파일"
 
-#: initdb.c:3448
+#: initdb.c:3531
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1125,13 +1207,21 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #, c-format
-#~ msgid "Using default ICU locale \"%s\".\n"
-#~ msgstr "기본 ICU 로케일로 \"%s\" 사용함.\n"
+#~ msgid "  ICU locale:  %s\n"
+#~ msgstr "  ICU 로케일:  %s\n"
 
 #, c-format
-#~ msgid "could not open collator for default locale: %s"
-#~ msgstr "기본 로케일용 문자열 정렬 규칙을 열 수 없음: %s"
+#~ msgid "argument of --wal-segsize must be a number"
+#~ msgstr "--wal-segsize 옵션 값은 숫자여야 함"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Using default ICU locale \"%s\".\n"
+#~ msgstr "기본 ICU 로케일로 \"%s\" 사용함.\n"
 
 #, c-format
 #~ msgid "could not determine default ICU locale"
 #~ msgstr "기본 ICU 로케일을 결정할 수 없음"
+
+#, c-format
+#~ msgid "could not open collator for default locale: %s"
+#~ msgstr "기본 로케일용 문자열 정렬 규칙을 열 수 없음: %s"
index e2cdc4e86e31e3278b2eaef92d5133a942abbb00..8660174ba9ad38f2bddf8deb7a2bb56529f36267 100644 (file)
@@ -3,10 +3,10 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL) 16\n"
+"Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL) 17\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-09-07 05:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-07-05 11:21+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-01-17 04:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-01-16 12:49+0900\n"
 "Last-Translator: YOUR NAME <E-MAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: Korean <pgsql-kr@postgresql.kr>\n"
 "Language: ko\n"
@@ -15,128 +15,129 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
-#: ../../port/thread.c:50 ../../port/thread.c:86
+#: ../../port/user.c:43 ../../port/user.c:79
 #, c-format
 msgid "could not look up local user ID %d: %s"
 msgstr "UID %d 해당하는 로컬 사용자를 찾을 수 없음: %s"
 
-#: ../../port/thread.c:55 ../../port/thread.c:91
+#: ../../port/user.c:48 ../../port/user.c:84
 #, c-format
 msgid "local user with ID %d does not exist"
 msgstr "ID %d 로컬 사용자 없음"
 
-#: fe-auth-scram.c:227
+#: fe-auth-scram.c:223
 #, c-format
 msgid "malformed SCRAM message (empty message)"
 msgstr "SCRAM 메시지가 형식에 안맞음 (메시지 비었음)"
 
-#: fe-auth-scram.c:232
+#: fe-auth-scram.c:228
 #, c-format
 msgid "malformed SCRAM message (length mismatch)"
 msgstr "SCRAM 메시지가 형식에 안맞음 (길이 불일치)"
 
-#: fe-auth-scram.c:275
+#: fe-auth-scram.c:272
 #, c-format
 msgid "could not verify server signature: %s"
 msgstr "서버 서명을 검사 할 수 없음: %s"
 
-#: fe-auth-scram.c:281
+#: fe-auth-scram.c:278
 #, c-format
 msgid "incorrect server signature"
 msgstr "잘못된 서버 서명"
 
-#: fe-auth-scram.c:290
+#: fe-auth-scram.c:287
 #, c-format
 msgid "invalid SCRAM exchange state"
 msgstr "SCRAM 교환 상태가 바르지 않음"
 
-#: fe-auth-scram.c:317
+#: fe-auth-scram.c:311
 #, c-format
 msgid "malformed SCRAM message (attribute \"%c\" expected)"
 msgstr "SCRAM 메시지가 형식에 안맞음 (\"%c\" 속성이 예상됨)"
 
-#: fe-auth-scram.c:326
+#: fe-auth-scram.c:320
 #, c-format
 msgid "malformed SCRAM message (expected character \"=\" for attribute \"%c\")"
 msgstr "SCRAM 메시지가 형식에 안맞음 (\"%c\" 속성 예상값은 \"=\")"
 
-#: fe-auth-scram.c:366
+#: fe-auth-scram.c:360
 #, c-format
 msgid "could not generate nonce"
 msgstr "암호화 토큰(nonce)을 만들 수 없음"
 
-#: fe-auth-scram.c:375 fe-auth-scram.c:448 fe-auth-scram.c:600
-#: fe-auth-scram.c:620 fe-auth-scram.c:644 fe-auth-scram.c:658
-#: fe-auth-scram.c:704 fe-auth-scram.c:740 fe-auth-scram.c:914 fe-auth.c:296
-#: fe-auth.c:369 fe-auth.c:403 fe-auth.c:618 fe-auth.c:729 fe-auth.c:1210
-#: fe-auth.c:1375 fe-connect.c:925 fe-connect.c:1759 fe-connect.c:1921
-#: fe-connect.c:3291 fe-connect.c:4496 fe-connect.c:5161 fe-connect.c:5416
-#: fe-connect.c:5534 fe-connect.c:5781 fe-connect.c:5861 fe-connect.c:5959
-#: fe-connect.c:6210 fe-connect.c:6237 fe-connect.c:6313 fe-connect.c:6336
-#: fe-connect.c:6360 fe-connect.c:6395 fe-connect.c:6481 fe-connect.c:6489
-#: fe-connect.c:6846 fe-connect.c:6996 fe-exec.c:527 fe-exec.c:1321
-#: fe-exec.c:3111 fe-exec.c:4071 fe-exec.c:4235 fe-gssapi-common.c:109
-#: fe-lobj.c:870 fe-protocol3.c:204 fe-protocol3.c:228 fe-protocol3.c:256
-#: fe-protocol3.c:273 fe-protocol3.c:353 fe-protocol3.c:720 fe-protocol3.c:959
-#: fe-protocol3.c:1770 fe-protocol3.c:2170 fe-secure-common.c:110
-#: fe-secure-gssapi.c:500 fe-secure-openssl.c:434 fe-secure-openssl.c:1285
+#: fe-auth-scram.c:369 fe-auth-scram.c:442 fe-auth-scram.c:594
+#: fe-auth-scram.c:614 fe-auth-scram.c:638 fe-auth-scram.c:652
+#: fe-auth-scram.c:698 fe-auth-scram.c:734 fe-auth-scram.c:908 fe-auth.c:296
+#: fe-auth.c:369 fe-auth.c:403 fe-auth.c:618 fe-auth.c:727 fe-auth.c:1200
+#: fe-auth.c:1363 fe-cancel.c:159 fe-connect.c:936 fe-connect.c:976
+#: fe-connect.c:1860 fe-connect.c:2022 fe-connect.c:3430 fe-connect.c:4761
+#: fe-connect.c:5073 fe-connect.c:5328 fe-connect.c:5446 fe-connect.c:5693
+#: fe-connect.c:5773 fe-connect.c:5871 fe-connect.c:6122 fe-connect.c:6149
+#: fe-connect.c:6225 fe-connect.c:6248 fe-connect.c:6272 fe-connect.c:6307
+#: fe-connect.c:6393 fe-connect.c:6401 fe-connect.c:6758 fe-connect.c:6908
+#: fe-exec.c:530 fe-exec.c:1315 fe-exec.c:3254 fe-exec.c:4234 fe-exec.c:4398
+#: fe-gssapi-common.c:109 fe-lobj.c:870 fe-protocol3.c:209 fe-protocol3.c:232
+#: fe-protocol3.c:255 fe-protocol3.c:272 fe-protocol3.c:293 fe-protocol3.c:369
+#: fe-protocol3.c:737 fe-protocol3.c:976 fe-protocol3.c:1787
+#: fe-protocol3.c:2187 fe-secure-common.c:110 fe-secure-gssapi.c:496
+#: fe-secure-openssl.c:427 fe-secure-openssl.c:1277
 #, c-format
 msgid "out of memory"
 msgstr "메모리 부족"
 
-#: fe-auth-scram.c:382
+#: fe-auth-scram.c:376
 #, c-format
 msgid "could not encode nonce"
 msgstr "암호화 토큰(nonce)을 인코딩할 수 없음"
 
-#: fe-auth-scram.c:570
+#: fe-auth-scram.c:564
 #, c-format
 msgid "could not calculate client proof: %s"
 msgstr "클라이언트 프루프(proof)를 계산할 수 없음: %s"
 
-#: fe-auth-scram.c:585
+#: fe-auth-scram.c:579
 #, c-format
 msgid "could not encode client proof"
 msgstr "클라이언트 프루프(proof)를 인코딩할 수 없음"
 
-#: fe-auth-scram.c:637
+#: fe-auth-scram.c:631
 #, c-format
 msgid "invalid SCRAM response (nonce mismatch)"
 msgstr "잘못된 SCRAM 응답 (토큰 불일치)"
 
-#: fe-auth-scram.c:667
+#: fe-auth-scram.c:661
 #, c-format
 msgid "malformed SCRAM message (invalid salt)"
 msgstr "형식에 맞지 않은 SCRAM 메시지 (잘못된 소금 salt)"
 
-#: fe-auth-scram.c:680
+#: fe-auth-scram.c:674
 #, c-format
 msgid "malformed SCRAM message (invalid iteration count)"
 msgstr "형식에 맞지 않은 SCRAM 메시지 (나열 숫자가 이상함)"
 
-#: fe-auth-scram.c:685
+#: fe-auth-scram.c:679
 #, c-format
 msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-first-message)"
 msgstr ""
 "형식에 맞지 않은 SCRAM 메시지 (서버 첫 메시지 끝에 쓸모 없는 값이 있음)"
 
-#: fe-auth-scram.c:719
+#: fe-auth-scram.c:713
 #, c-format
 msgid "error received from server in SCRAM exchange: %s"
 msgstr "SCRAM 교환작업에서 서버로부터 데이터를 받지 못했음: %s"
 
-#: fe-auth-scram.c:734
+#: fe-auth-scram.c:728
 #, c-format
 msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-final-message)"
 msgstr ""
 "형식에 맞지 않은 SCRAM 메시지 (서버 끝 메시지 뒤에 쓸모 없는 값이 있음)"
 
-#: fe-auth-scram.c:751
+#: fe-auth-scram.c:745
 #, c-format
 msgid "malformed SCRAM message (invalid server signature)"
 msgstr "형식에 맞지 않은 SCRAM 메시지 (서버 서명이 이상함)"
 
-#: fe-auth-scram.c:923
+#: fe-auth-scram.c:917
 msgid "could not generate random salt"
 msgstr "무작위 솔트 생성 실패"
 
@@ -178,22 +179,22 @@ msgstr "중복된 SSPI 인증 요청"
 msgid "could not acquire SSPI credentials"
 msgstr "SSPI 자격 증명을 가져올 수 없음"
 
-#: fe-auth.c:437
+#: fe-auth.c:436
 #, c-format
 msgid "channel binding required, but SSL not in use"
 msgstr "채널 바인딩이 필요한데, SSL 기능이 꺼져있음"
 
-#: fe-auth.c:443
+#: fe-auth.c:442
 #, c-format
 msgid "duplicate SASL authentication request"
 msgstr "중복된 SASL 인증 요청"
 
-#: fe-auth.c:501
+#: fe-auth.c:500
 #, c-format
 msgid "channel binding is required, but client does not support it"
 msgstr "채널 바인딩이 필요한데, 클라이언트에서 지원하지 않음"
 
-#: fe-auth.c:517
+#: fe-auth.c:516
 #, c-format
 msgid ""
 "server offered SCRAM-SHA-256-PLUS authentication over a non-SSL connection"
@@ -212,12 +213,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "채널 바인딩 기능을 사용하도록 지정했지만, 서버가 이 기능을 지원하지 않음"
 
-#: fe-auth.c:641
+#: fe-auth.c:640
 #, c-format
 msgid "out of memory allocating SASL buffer (%d)"
 msgstr "SASL 버퍼(%d)에 할당할 메모리 부족"
 
-#: fe-auth.c:665
+#: fe-auth.c:663
 #, c-format
 msgid ""
 "AuthenticationSASLFinal received from server, but SASL authentication was "
@@ -225,164 +226,192 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "서버에서 AuthenticationSASLFinal 응답을 받았지만, SASL 인증이 끝나지 않았음"
 
-#: fe-auth.c:675
+#: fe-auth.c:673
 #, c-format
 msgid "no client response found after SASL exchange success"
 msgstr "SASL 교환 성공 후 클라이언트 반응 없음"
 
-#: fe-auth.c:738 fe-auth.c:745 fe-auth.c:1358 fe-auth.c:1369
+#: fe-auth.c:736 fe-auth.c:743 fe-auth.c:1346 fe-auth.c:1357
 #, c-format
 msgid "could not encrypt password: %s"
 msgstr "비밀번호를 암호화 할 수 없음: %s"
 
-#: fe-auth.c:773
+#: fe-auth.c:772
 msgid "server requested a cleartext password"
 msgstr "서버가 평문 비밀번호를 요청했음"
 
-#: fe-auth.c:775
+#: fe-auth.c:774
 msgid "server requested a hashed password"
 msgstr "서버가 해시된 비밀번호를 요청했음"
 
-#: fe-auth.c:778
+#: fe-auth.c:777
 msgid "server requested GSSAPI authentication"
 msgstr "서버가 GSSAPI 인증을 요청했음"
 
-#: fe-auth.c:780
+#: fe-auth.c:779
 msgid "server requested SSPI authentication"
 msgstr "서버가 SSPI 인증을 요청했음"
 
-#: fe-auth.c:784
+#: fe-auth.c:783
 msgid "server requested SASL authentication"
 msgstr "서버가 SASL 인증을 요청했음"
 
-#: fe-auth.c:787
+#: fe-auth.c:786
 msgid "server requested an unknown authentication type"
 msgstr "서버가 알 수 없는 인증 형식을 요청했음"
 
-#: fe-auth.c:820
+#: fe-auth.c:819
 #, c-format
 msgid "server did not request an SSL certificate"
 msgstr "서버가 SSL 인증서를 요청하지 않았음"
 
-#: fe-auth.c:825
+#: fe-auth.c:824
 #, c-format
 msgid "server accepted connection without a valid SSL certificate"
 msgstr "서버가 SSL 인증서 유효성 검사 없이 접속을 허용했음"
 
-#: fe-auth.c:879
+#: fe-auth.c:878
 msgid "server did not complete authentication"
 msgstr "서버가 인증 절차를 완료하지 못했음"
 
-#: fe-auth.c:913
+#: fe-auth.c:912
 #, c-format
 msgid "authentication method requirement \"%s\" failed: %s"
 msgstr "\"%s\" 인증 방법 요구 사항 실패: %s"
 
-#: fe-auth.c:936
+#: fe-auth.c:935
 #, c-format
 msgid ""
 "channel binding required, but server authenticated client without channel "
 "binding"
 msgstr "채널 바인딩이 필요한데, 서버가 체널 바인딩 없이 클라이언트를 인증함"
 
-#: fe-auth.c:941
+#: fe-auth.c:940
 #, c-format
 msgid ""
 "channel binding required but not supported by server's authentication request"
 msgstr "채널 바인딩이 필요한데, 서버 인증 요청에서 지원하지 않음"
 
-#: fe-auth.c:975
+#: fe-auth.c:974
 #, c-format
 msgid "Kerberos 4 authentication not supported"
 msgstr "Kerberos 4 인증 방법이 지원되지 않음"
 
-#: fe-auth.c:979
+#: fe-auth.c:978
 #, c-format
 msgid "Kerberos 5 authentication not supported"
 msgstr "Kerberos 5 인증 방법이 지원되지 않음"
 
-#: fe-auth.c:1049
+#: fe-auth.c:1048
 #, c-format
 msgid "GSSAPI authentication not supported"
 msgstr "GSSAPI 인증은 지원되지 않음"
 
-#: fe-auth.c:1080
+#: fe-auth.c:1079
 #, c-format
 msgid "SSPI authentication not supported"
 msgstr "SSPI 인증은 지원되지 않음"
 
-#: fe-auth.c:1087
+#: fe-auth.c:1086
 #, c-format
 msgid "Crypt authentication not supported"
 msgstr "crypt 인증은 지원되지 않음"
 
-#: fe-auth.c:1151
+#: fe-auth.c:1150
 #, c-format
 msgid "authentication method %u not supported"
 msgstr "%u 인증 방법이 지원되지 않음"
 
-#: fe-auth.c:1197
+#: fe-auth.c:1187
 #, c-format
 msgid "user name lookup failure: error code %lu"
 msgstr "사용자 이름 찾기 실패: 오류 코드 %lu"
 
-#: fe-auth.c:1321
+#: fe-auth.c:1309
 #, c-format
 msgid "unexpected shape of result set returned for SHOW"
 msgstr "SHOW 명령의 결과 자료가 비정상임"
 
-#: fe-auth.c:1329
+#: fe-auth.c:1317
 #, c-format
-msgid "password_encryption value too long"
-msgstr "password_encryption 너무 긺"
+msgid "\"password_encryption\" value too long"
+msgstr "\"password_encryption\" 설정값이 너무 긺"
 
-#: fe-auth.c:1379
+#: fe-auth.c:1367
 #, c-format
 msgid "unrecognized password encryption algorithm \"%s\""
 msgstr "알 수 없는 비밀번호 암호화 알고리즘: \"%s\""
 
-#: fe-connect.c:1132
+#: fe-cancel.c:76
+#, c-format
+msgid "connection pointer is NULL"
+msgstr "연결 포인터가 NULL"
+
+#: fe-cancel.c:82 fe-misc.c:572
+#, c-format
+msgid "connection not open"
+msgstr "연결 열기 실패"
+
+#: fe-cancel.c:193
+#, c-format
+msgid "cancel request is already being sent on this connection"
+msgstr "취소 요청을 이미 해당 연결에 보냈음"
+
+#: fe-cancel.c:263
+#, c-format
+msgid "unexpected response from server"
+msgstr "서버로부터 기대되지 않는 응답"
+
+#: fe-connect.c:1182
 #, c-format
 msgid "could not match %d host names to %d hostaddr values"
 msgstr "호스트 이름은 %d개인데, 호스트 주소는 %d개임"
 
-#: fe-connect.c:1212
+#: fe-connect.c:1262
 #, c-format
 msgid "could not match %d port numbers to %d hosts"
 msgstr "포트 번호는 %d개인데, 호스트는 %d개입니다."
 
-#: fe-connect.c:1337
+#: fe-connect.c:1387
 #, c-format
 msgid ""
 "negative require_auth method \"%s\" cannot be mixed with non-negative methods"
 msgstr ""
 "\"%s\" negative require_auth 방법은 non-negative 방법과 함께 쓸 수 없음"
 
-#: fe-connect.c:1350
+#: fe-connect.c:1400
 #, c-format
 msgid "require_auth method \"%s\" cannot be mixed with negative methods"
 msgstr "\"%s\" require_auth 방법은 negative 방법과 함께 쓸 수 없음"
 
-#: fe-connect.c:1410 fe-connect.c:1461 fe-connect.c:1503 fe-connect.c:1559
-#: fe-connect.c:1567 fe-connect.c:1598 fe-connect.c:1644 fe-connect.c:1684
-#: fe-connect.c:1705
+#: fe-connect.c:1460 fe-connect.c:1511 fe-connect.c:1553 fe-connect.c:1596
+#: fe-connect.c:1699 fe-connect.c:1745 fe-connect.c:1785 fe-connect.c:1806
 #, c-format
 msgid "invalid %s value: \"%s\""
 msgstr "잘못된 %s 값: \"%s\""
 
-#: fe-connect.c:1443
+#: fe-connect.c:1493
 #, c-format
 msgid "require_auth method \"%s\" is specified more than once"
 msgstr "\"%s\" require_auth 방법을 한 번 이상 지정했음"
 
-#: fe-connect.c:1484 fe-connect.c:1523 fe-connect.c:1606
+#: fe-connect.c:1534 fe-connect.c:1573 fe-connect.c:1605 fe-connect.c:1707
 #, c-format
 msgid "%s value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in"
 msgstr ""
 "SSL 연결 기능을 지원하지 않고 컴파일 된 경우는 %s 값으로  \"%s\" 값은 타당치 "
 "않습니다."
 
-#: fe-connect.c:1546
+#: fe-connect.c:1625
+#, c-format
+msgid ""
+"weak sslmode \"%s\" may not be used with sslnegotiation=direct (use "
+"\"require\", \"verify-ca\", or \"verify-full\")"
+msgstr ""
+"\"%s\" 엄격하지 않은 sslmode 설정일 때는 sslnegotiation=direct 설정을 할 수 "
+"없음 (\"require\", \"verify-ca\", 또는 \"verify-full\" 설정을 사용하세요)"
+
+#: fe-connect.c:1647
 #, c-format
 msgid ""
 "weak sslmode \"%s\" may not be used with sslrootcert=system (use \"verify-"
@@ -391,358 +420,367 @@ msgstr ""
 "\"%s\" 엄격하지 않은 sslmode 설정일 때는 sslrootcert=system 설정을 할 수 없"
 "음 (\"verify-full\" 설정을 사용하세요)"
 
-#: fe-connect.c:1584
+#: fe-connect.c:1660 fe-connect.c:1668
+#, c-format
+msgid "invalid \"%s\" value: \"%s\""
+msgstr "잘못된 \"%s\" 값: \"%s\""
+
+#: fe-connect.c:1685
 #, c-format
 msgid "invalid SSL protocol version range"
 msgstr "잘못된 SSL 프로토콜 버전 범위"
 
-#: fe-connect.c:1621
+#: fe-connect.c:1722
 #, c-format
 msgid "%s value \"%s\" is not supported (check OpenSSL version)"
 msgstr "%s 설정 \"%s\" 값은 지원하지 않음 (OpenSSL 버전을 확인하세요)"
 
-#: fe-connect.c:1651
+#: fe-connect.c:1752
 #, c-format
 msgid "gssencmode value \"%s\" invalid when GSSAPI support is not compiled in"
 msgstr ""
 "GSSAPI 접속을 지원하지 않는 서버에서는 gssencmode 값(\"%s\")이 적당하지 않음"
 
-#: fe-connect.c:1944
+#: fe-connect.c:2045
 #, c-format
 msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s"
 msgstr "소켓을 TCP에 no delay 모드로 지정할 수 없음: %s"
 
-#: fe-connect.c:2003
+#: fe-connect.c:2104
 #, c-format
 msgid "connection to server on socket \"%s\" failed: "
 msgstr "\"%s\" 소켓으로 서버 접속 할 수 없음: "
 
-#: fe-connect.c:2029
+#: fe-connect.c:2130
 #, c-format
 msgid "connection to server at \"%s\" (%s), port %s failed: "
 msgstr "\"%s\" (%s), %s 포트로 서버 접속 할 수 없음: "
 
-#: fe-connect.c:2034
+#: fe-connect.c:2135
 #, c-format
 msgid "connection to server at \"%s\", port %s failed: "
 msgstr "\"%s\" 포트 %s 서버에 접속 할 수 없음: "
 
-#: fe-connect.c:2057
+#: fe-connect.c:2158
 #, c-format
 msgid ""
 "\tIs the server running locally and accepting connections on that socket?"
 msgstr ""
 "\t로컬 연결을 시도 중이고, 유닉스 도메인 소켓 접속을 허용하는지 확인하세요."
 
-#: fe-connect.c:2059
+#: fe-connect.c:2160
 #, c-format
 msgid "\tIs the server running on that host and accepting TCP/IP connections?"
 msgstr ""
 "\t해당 호스트에 서버가 실행 중이고, TCP/IP 접속을 허용하는지 확인하세요."
 
-#: fe-connect.c:2122
-#, c-format
-msgid "invalid integer value \"%s\" for connection option \"%s\""
-msgstr "잘못된 정수값: \"%s\", 해당 연결 옵션: \"%s\""
-
-#: fe-connect.c:2151 fe-connect.c:2185 fe-connect.c:2220 fe-connect.c:2318
-#: fe-connect.c:2973
+#: fe-connect.c:2206 fe-connect.c:2240 fe-connect.c:2275 fe-connect.c:2373
+#: fe-connect.c:3098
 #, c-format
 msgid "%s(%s) failed: %s"
 msgstr "%s(%s) 실패: %s"
 
-#: fe-connect.c:2284
+#: fe-connect.c:2339
 #, c-format
 msgid "%s(%s) failed: error code %d"
 msgstr "%s(%s) 실패: 오류 코드 %d"
 
-#: fe-connect.c:2597
+#: fe-connect.c:2650
 #, c-format
 msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption"
 msgstr "잘못된 연결 상태, 메모리 손상일 가능성이 큼"
 
-#: fe-connect.c:2676
+#: fe-connect.c:2733
 #, c-format
 msgid "invalid port number: \"%s\""
 msgstr "잘못된 포트 번호: \"%s\""
 
-#: fe-connect.c:2690
+#: fe-connect.c:2747
 #, c-format
 msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s"
 msgstr "\"%s\" 호스트 이름 IP 주소로 바꿀 수 없음: %s"
 
-#: fe-connect.c:2702
+#: fe-connect.c:2759
 #, c-format
 msgid "could not parse network address \"%s\": %s"
 msgstr "\"%s\" 네트워크 주소를 해석할 수 없음: %s"
 
-#: fe-connect.c:2713
+#: fe-connect.c:2770
 #, c-format
 msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)"
 msgstr "\"%s\" 유닉스 도메인 소켓 경로가 너무 깁니다 (최대 %d 바이트)"
 
-#: fe-connect.c:2727
+#: fe-connect.c:2784
 #, c-format
 msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s"
 msgstr "\"%s\" 유닉스 도메인 소켓 경로를 주소로 바꿀 수 없음: %s"
 
-#: fe-connect.c:2901
+#: fe-connect.c:2950 fe-connect.c:4305
+#, c-format
+msgid "GSSAPI encryption required but it is not supported over a local socket"
+msgstr "GSSAPI 암호화가 필요하지만 로컬 소켓을 사용할 때는 지원하지 않음"
+
+#: fe-connect.c:2958 fe-connect.c:4434
+#, c-format
+msgid "GSSAPI encryption required but no credential cache"
+msgstr "GSSAPI 암호화가 필요한데 자격 증명 캐시가 없음"
+
+#: fe-connect.c:3026
 #, c-format
 msgid "could not create socket: %s"
 msgstr "소켓을 만들 수 없음: %s"
 
-#: fe-connect.c:2932
+#: fe-connect.c:3057
 #, c-format
 msgid "could not set socket to nonblocking mode: %s"
 msgstr "소켓을 nonblocking 모드로 지정할 수 없음: %s"
 
-#: fe-connect.c:2943
+#: fe-connect.c:3068
 #, c-format
 msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s"
 msgstr "소켓을 close-on-exec 모드로 지정할 수 없음: %s"
 
-#: fe-connect.c:2961
-#, c-format
-msgid "keepalives parameter must be an integer"
-msgstr "keepalives 매개변수값은 정수여야 합니다."
-
-#: fe-connect.c:3100
+#: fe-connect.c:3225
 #, c-format
 msgid "could not get socket error status: %s"
 msgstr "소켓 오류 상태를 구할 수 없음: %s"
 
-#: fe-connect.c:3127
+#: fe-connect.c:3252
 #, c-format
 msgid "could not get client address from socket: %s"
 msgstr "소켓에서 클라이언트 주소를 구할 수 없음: %s"
 
-#: fe-connect.c:3165
+#: fe-connect.c:3278
 #, c-format
 msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform"
 msgstr "requirepeer 매개변수는 이 운영체제에서 지원하지 않음"
 
-#: fe-connect.c:3167
+#: fe-connect.c:3280
 #, c-format
 msgid "could not get peer credentials: %s"
 msgstr "신뢰성 피어를 얻을 수 없습니다: %s"
 
-#: fe-connect.c:3180
+#: fe-connect.c:3293
 #, c-format
 msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\""
 msgstr ""
 "\"%s\" 이름으로 requirepeer를 지정했지만, 실재 사용자 이름은 \"%s\" 입니다."
 
-#: fe-connect.c:3221
+#: fe-connect.c:3331
 #, c-format
 msgid "could not send GSSAPI negotiation packet: %s"
 msgstr "GSSAPI 교섭 패킷을 보낼 수 없음: %s"
 
-#: fe-connect.c:3233
-#, c-format
-msgid ""
-"GSSAPI encryption required but was impossible (possibly no credential cache, "
-"no server support, or using a local socket)"
-msgstr ""
-"GSSAPI 암호화가 필요하지만 사용할 수 없음 (자격 증명 캐시가 없거나, 서버가 지"
-"원하지 않거나, 로컬 소켓을 사용하고 있는 듯합니다.)"
-
-#: fe-connect.c:3274
+#: fe-connect.c:3380
 #, c-format
 msgid "could not send SSL negotiation packet: %s"
 msgstr "SSL 교섭 패킷을 보낼 수 없음: %s"
 
-#: fe-connect.c:3303
+#: fe-connect.c:3412
+#, c-format
+msgid "could not send cancel packet: %s"
+msgstr "취소 패킷을 보낼 수 없음: %s"
+
+#: fe-connect.c:3442
 #, c-format
 msgid "could not send startup packet: %s"
 msgstr "시작 패킷을 보낼 수 없음: %s"
 
-#: fe-connect.c:3378
-#, c-format
+#: fe-connect.c:3509
 msgid "server does not support SSL, but SSL was required"
 msgstr "서버가 SSL 기능을 지원하지 않는데, SSL 기능을 요구했음"
 
-#: fe-connect.c:3404
+#: fe-connect.c:3519
+#, c-format
+msgid "server sent an error response during SSL exchange"
+msgstr "SSL 교환 중에 서버가 오류 응답을 보냈음"
+
+#: fe-connect.c:3524
 #, c-format
 msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c"
 msgstr "SSL 교섭에 대한 잘못된 응답을 감지했음: %c"
 
-#: fe-connect.c:3424
+#: fe-connect.c:3552
 #, c-format
 msgid "received unencrypted data after SSL response"
 msgstr "SSL 응답 후에 비암호화 데이터를 받았음"
 
-#: fe-connect.c:3504
+#: fe-connect.c:3615
 #, c-format
+msgid "server sent an error response during GSS encryption exchange"
+msgstr "GSS 암호화 교환 중에 서버가 오류 응답을 보냈음"
+
+#: fe-connect.c:3629
 msgid "server doesn't support GSSAPI encryption, but it was required"
 msgstr "서버가 GSSAPI 암호화 기능을 지원하지 않는데, 이것이 필요함"
 
-#: fe-connect.c:3515
+#: fe-connect.c:3633
 #, c-format
 msgid "received invalid response to GSSAPI negotiation: %c"
 msgstr "GSSAPI 교섭에 대한 잘못된 응답을 감지했음: %c"
 
-#: fe-connect.c:3533
+#: fe-connect.c:3651
 #, c-format
 msgid "received unencrypted data after GSSAPI encryption response"
 msgstr "GSSAPI 암호화 응답 후 비암호화 데이터 받았음"
 
-#: fe-connect.c:3598
+#: fe-connect.c:3711
 #, c-format
 msgid "expected authentication request from server, but received %c"
 msgstr "서버가 인증을 요구했지만, %c 받았음"
 
-#: fe-connect.c:3625 fe-connect.c:3794
+#: fe-connect.c:3739 fe-connect.c:3862
 #, c-format
 msgid "received invalid authentication request"
 msgstr "잘못된 인증 요청을 받았음"
 
-#: fe-connect.c:3630 fe-connect.c:3779
+#: fe-connect.c:3745 fe-connect.c:3847
 #, c-format
 msgid "received invalid protocol negotiation message"
 msgstr "잘못된 프로토콜 교섭 메시지를 받았음"
 
-#: fe-connect.c:3648 fe-connect.c:3702
+#: fe-connect.c:3764 fe-connect.c:3818
 #, c-format
 msgid "received invalid error message"
 msgstr "잘못된 오류 메시지를 받았음"
 
-#: fe-connect.c:3865
+#: fe-connect.c:3933
 #, c-format
 msgid "unexpected message from server during startup"
 msgstr "시작하는 동안 서버로부터 기대되지 않는 메시지"
 
-#: fe-connect.c:3956
+#: fe-connect.c:4024
 #, c-format
 msgid "session is read-only"
 msgstr "세션이 읽기 전용임"
 
-#: fe-connect.c:3958
+#: fe-connect.c:4026
 #, c-format
 msgid "session is not read-only"
 msgstr "세션이 읽기 전용이 아님"
 
-#: fe-connect.c:4011
+#: fe-connect.c:4079
 #, c-format
 msgid "server is in hot standby mode"
 msgstr "서버가 hot standby 모드 상태임"
 
-#: fe-connect.c:4013
+#: fe-connect.c:4081
 #, c-format
 msgid "server is not in hot standby mode"
 msgstr "서버가 hot standby 모드 상태가 아님"
 
-#: fe-connect.c:4129 fe-connect.c:4179
+#: fe-connect.c:4203 fe-connect.c:4253
 #, c-format
 msgid "\"%s\" failed"
 msgstr "\"%s\" 실패"
 
-#: fe-connect.c:4193
+#: fe-connect.c:4267
 #, c-format
 msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption"
 msgstr "잘못된 연결 상태 %d,  메모리 손상일 가능성이 큼"
 
-#: fe-connect.c:5174
+#: fe-connect.c:5086
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://"
 msgstr "잘못된 LDAP URL \"%s\": 스키마는 ldap:// 여야함"
 
-#: fe-connect.c:5189
+#: fe-connect.c:5101
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name"
 msgstr "잘못된 LDAP URL \"%s\": 식별자 이름이 빠졌음"
 
-#: fe-connect.c:5201 fe-connect.c:5259
+#: fe-connect.c:5113 fe-connect.c:5171
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute"
 msgstr "잘못된 LDAP URL \"%s\": 단 하나의 속성만 가져야함"
 
-#: fe-connect.c:5213 fe-connect.c:5275
+#: fe-connect.c:5125 fe-connect.c:5187
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)"
 msgstr "잘못된 LDAP URL \"%s\": 검색범위(base/one/sub)를 지정해야함"
 
-#: fe-connect.c:5225
+#: fe-connect.c:5137
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter"
 msgstr "잘못된 LDAP URL \"%s\": 필터 없음"
 
-#: fe-connect.c:5247
+#: fe-connect.c:5159
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number"
 msgstr "잘못된 LDAP URL \"%s\": 포트번호가 잘못됨"
 
-#: fe-connect.c:5284
+#: fe-connect.c:5196
 #, c-format
 msgid "could not create LDAP structure"
 msgstr "LDAP 구조를 만들 수 없음"
 
-#: fe-connect.c:5359
+#: fe-connect.c:5271
 #, c-format
 msgid "lookup on LDAP server failed: %s"
 msgstr "LDAP 서버를 찾을 수 없음: %s"
 
-#: fe-connect.c:5369
+#: fe-connect.c:5281
 #, c-format
 msgid "more than one entry found on LDAP lookup"
 msgstr "LDAP 검색에서 하나 이상의 엔트리가 발견되었음"
 
-#: fe-connect.c:5371 fe-connect.c:5382
+#: fe-connect.c:5283 fe-connect.c:5294
 #, c-format
 msgid "no entry found on LDAP lookup"
 msgstr "LDAP 검색에서 해당 항목 없음"
 
-#: fe-connect.c:5392 fe-connect.c:5404
+#: fe-connect.c:5304 fe-connect.c:5316
 #, c-format
 msgid "attribute has no values on LDAP lookup"
 msgstr "LDAP 검색에서 속성의 값이 없음"
 
-#: fe-connect.c:5455 fe-connect.c:5474 fe-connect.c:5998
+#: fe-connect.c:5367 fe-connect.c:5386 fe-connect.c:5910
 #, c-format
 msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string"
 msgstr "연결문자열에서 \"%s\" 다음에 \"=\" 문자 빠졌음"
 
-#: fe-connect.c:5545 fe-connect.c:6181 fe-connect.c:6979
+#: fe-connect.c:5457 fe-connect.c:6093 fe-connect.c:6891
 #, c-format
 msgid "invalid connection option \"%s\""
 msgstr "잘못된 연결 옵션 \"%s\""
 
-#: fe-connect.c:5560 fe-connect.c:6046
+#: fe-connect.c:5472 fe-connect.c:5958
 #, c-format
 msgid "unterminated quoted string in connection info string"
 msgstr "연결문자열에서 완성되지 못한 따옴표문자열이 있음"
 
-#: fe-connect.c:5640
+#: fe-connect.c:5552
 #, c-format
 msgid "definition of service \"%s\" not found"
 msgstr "\"%s\" 서비스 정의를 찾을 수 없음"
 
-#: fe-connect.c:5666
+#: fe-connect.c:5578
 #, c-format
 msgid "service file \"%s\" not found"
 msgstr "\"%s\" 서비스 파일을 찾을 수 없음"
 
-#: fe-connect.c:5679
+#: fe-connect.c:5591
 #, c-format
 msgid "line %d too long in service file \"%s\""
 msgstr "%d번째 줄이 \"%s\" 서비스 파일에서 너무 깁니다"
 
-#: fe-connect.c:5750 fe-connect.c:5793
+#: fe-connect.c:5662 fe-connect.c:5705
 #, c-format
 msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d"
 msgstr "\"%s\" 서비스 파일의 %d번째 줄에 구문 오류 있음"
 
-#: fe-connect.c:5761
+#: fe-connect.c:5673
 #, c-format
 msgid ""
 "nested service specifications not supported in service file \"%s\", line %d"
 msgstr "\"%s\" 서비스 파일의 %d번째 줄에 설정을 지원하지 않음"
 
-#: fe-connect.c:6500
+#: fe-connect.c:6412
 #, c-format
 msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\""
 msgstr "URI 구문 분석을 할 수 없음: \"%s\""
 
-#: fe-connect.c:6577
+#: fe-connect.c:6489
 #, c-format
 msgid ""
 "end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address "
@@ -750,12 +788,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "URI의 IPv6 호스트 주소에서 \"]\" 매칭 검색을 실패했습니다, 해당 URI: \"%s\""
 
-#: fe-connect.c:6584
+#: fe-connect.c:6496
 #, c-format
 msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\""
 msgstr "IPv6 호스트 주소가 없습니다, 해당 URI: \"%s\""
 
-#: fe-connect.c:6599
+#: fe-connect.c:6511
 #, c-format
 msgid ""
 "unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): "
@@ -764,47 +802,47 @@ msgstr ""
 "잘못된 \"%c\" 문자가 URI 문자열 가운데 %d 번째 있습니다(\":\" 또는 \"/\" 문자"
 "가 있어야 함): \"%s\""
 
-#: fe-connect.c:6728
+#: fe-connect.c:6640
 #, c-format
 msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\""
 msgstr ""
 "키/밸류 구분자 \"=\" 문자가 필요 이상 더 있음, 해당 URI 쿼리 매개변수: \"%s\""
 
-#: fe-connect.c:6748
+#: fe-connect.c:6660
 #, c-format
 msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\""
 msgstr "키/밸류 구분자 \"=\" 문자가 필요함, 해당 URI 쿼리 매개변수: \"%s\""
 
-#: fe-connect.c:6800
+#: fe-connect.c:6712
 #, c-format
 msgid "invalid URI query parameter: \"%s\""
 msgstr "잘못된 URL 쿼리 매개변수값: \"%s\""
 
-#: fe-connect.c:6874
+#: fe-connect.c:6786
 #, c-format
 msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\""
 msgstr "잘못된 퍼센트 인코드 토큰: \"%s\""
 
-#: fe-connect.c:6884
+#: fe-connect.c:6796
 #, c-format
 msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\""
 msgstr "퍼센트 인코드 값에 %%00 숨김 값이 있음: \"%s\""
 
-#: fe-connect.c:7248
+#: fe-connect.c:7160
 msgid "connection pointer is NULL\n"
 msgstr "연결 포인터가 NULL\n"
 
-#: fe-connect.c:7256 fe-exec.c:710 fe-exec.c:970 fe-exec.c:3292
-#: fe-protocol3.c:974 fe-protocol3.c:1007
+#: fe-connect.c:7168 fe-exec.c:713 fe-exec.c:975 fe-exec.c:3459
+#: fe-protocol3.c:991 fe-protocol3.c:1024
 msgid "out of memory\n"
 msgstr "메모리 부족\n"
 
-#: fe-connect.c:7547
+#: fe-connect.c:7459
 #, c-format
 msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n"
 msgstr "경고: \"%s\" 패스워드 파일이 plain 파일이 아님\n"
 
-#: fe-connect.c:7556
+#: fe-connect.c:7468
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should "
@@ -813,162 +851,172 @@ msgstr ""
 "경고: 패스워드 파일 \"%s\"에 그룹 또는 범용 액세스 권한이 있습니다. 권한은 "
 "u=rw(0600) 이하여야 합니다.\n"
 
-#: fe-connect.c:7663
+#: fe-connect.c:7575
 #, c-format
 msgid "password retrieved from file \"%s\""
 msgstr "\"%s\" 파일에서 암호를 찾을 수 없음"
 
-#: fe-exec.c:466 fe-exec.c:3366
+#: fe-connect.c:7727
+#, c-format
+msgid "invalid integer value \"%s\" for connection option \"%s\""
+msgstr "잘못된 정수값: \"%s\", 해당 연결 옵션: \"%s\""
+
+#: fe-exec.c:469 fe-exec.c:3533
 #, c-format
 msgid "row number %d is out of range 0..%d"
 msgstr "%d 번째 행(row)은 0..%d 범위를 벗어났음"
 
-#: fe-exec.c:528 fe-protocol3.c:1976
+#: fe-exec.c:531 fe-protocol3.c:1993
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: fe-exec.c:831
+#: fe-exec.c:834
 #, c-format
 msgid "write to server failed"
 msgstr "서버에 쓰기 실패"
 
-#: fe-exec.c:869
+#: fe-exec.c:874
 #, c-format
 msgid "no error text available"
 msgstr "보여줄 오류 메시지가 없음"
 
-#: fe-exec.c:958
+#: fe-exec.c:963
 msgid "NOTICE"
 msgstr "알림"
 
-#: fe-exec.c:1016
+#: fe-exec.c:1021
 msgid "PGresult cannot support more than INT_MAX tuples"
 msgstr "PGresult 함수는 INT_MAX 튜플보다 많은 경우를 지원하지 않음"
 
-#: fe-exec.c:1028
+#: fe-exec.c:1033
 msgid "size_t overflow"
 msgstr "size_t 초과"
 
-#: fe-exec.c:1444 fe-exec.c:1513 fe-exec.c:1559
+#: fe-exec.c:1438 fe-exec.c:1507 fe-exec.c:1553
 #, c-format
 msgid "command string is a null pointer"
 msgstr "명령 문자열이 null 포인터"
 
-#: fe-exec.c:1450 fe-exec.c:2888
+#: fe-exec.c:1444 fe-exec.c:3003
 #, c-format
 msgid "%s not allowed in pipeline mode"
 msgstr "파이프라인 모드에서는 %s 사용할 수 없음"
 
-#: fe-exec.c:1518 fe-exec.c:1564 fe-exec.c:1658
+#: fe-exec.c:1512 fe-exec.c:1558 fe-exec.c:1652
 #, c-format
 msgid "number of parameters must be between 0 and %d"
 msgstr "매개변수값으로 숫자는 0에서 %d까지만 쓸 수 있음"
 
-#: fe-exec.c:1554 fe-exec.c:1653
+#: fe-exec.c:1548 fe-exec.c:1647
 #, c-format
 msgid "statement name is a null pointer"
 msgstr "실행 구문 이름이 null 포인트(값이 없음)입니다"
 
-#: fe-exec.c:1695 fe-exec.c:3220
+#: fe-exec.c:1689 fe-exec.c:3379
 #, c-format
 msgid "no connection to the server"
 msgstr "서버에 대한 연결이 없음"
 
-#: fe-exec.c:1703 fe-exec.c:3228
+#: fe-exec.c:1697 fe-exec.c:3387
 #, c-format
 msgid "another command is already in progress"
 msgstr "처리 중에 이미 다른 명령이 존재함"
 
-#: fe-exec.c:1733
+#: fe-exec.c:1727
 #, c-format
 msgid "cannot queue commands during COPY"
 msgstr "COPY 작업 중 명령들을 큐에 담을 수 없음"
 
-#: fe-exec.c:1850
+#: fe-exec.c:1846
 #, c-format
 msgid "length must be given for binary parameter"
 msgstr "바이너리 자료 매개 변수를 사용할 때는 그 길이를 지정해야 함"
 
-#: fe-exec.c:2171
+#: fe-exec.c:2205
 #, c-format
 msgid "unexpected asyncStatus: %d"
 msgstr "기대되지 않은 asyncStatus: %d"
 
-#: fe-exec.c:2327
+#: fe-exec.c:2361
 #, c-format
 msgid ""
 "synchronous command execution functions are not allowed in pipeline mode"
 msgstr "파이프라인 모드에서는 동기식 명령 실행 함수는 사용할 수 없음"
 
-#: fe-exec.c:2344
+#: fe-exec.c:2378
 msgid "COPY terminated by new PQexec"
 msgstr "새 PQexec 호출로 COPY 작업이 중지 되었습니다"
 
-#: fe-exec.c:2360
+#: fe-exec.c:2394
 #, c-format
 msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH"
 msgstr "COPY BOTH 작업 중에는 PQexec 사용할 수 없음"
 
-#: fe-exec.c:2586 fe-exec.c:2641 fe-exec.c:2709 fe-protocol3.c:1907
+#: fe-exec.c:2630
+#, c-format
+msgid "unrecognized message type \"%c\""
+msgstr "알 수 없는 메시지 형 \"%c\""
+
+#: fe-exec.c:2702 fe-exec.c:2756 fe-exec.c:2824 fe-protocol3.c:1924
 #, c-format
 msgid "no COPY in progress"
 msgstr "처리 가운데 COPY가 없음"
 
-#: fe-exec.c:2895
+#: fe-exec.c:3010
 #, c-format
 msgid "connection in wrong state"
 msgstr "잘못된 상태의 연결"
 
-#: fe-exec.c:2938
+#: fe-exec.c:3053
 #, c-format
 msgid "cannot enter pipeline mode, connection not idle"
 msgstr "파이프라인 모드로 바꿀 수 없음, 연결이 idle 상태가 아님"
 
-#: fe-exec.c:2974 fe-exec.c:2995
+#: fe-exec.c:3089 fe-exec.c:3110
 #, c-format
 msgid "cannot exit pipeline mode with uncollected results"
 msgstr "수집할 수 없는 결과로 파이프라인 모드를 종료할 수 없음"
 
-#: fe-exec.c:2978
+#: fe-exec.c:3093
 #, c-format
 msgid "cannot exit pipeline mode while busy"
 msgstr "바빠서 파이프라인 모드를 종료할 수 없음"
 
-#: fe-exec.c:2989
+#: fe-exec.c:3104
 #, c-format
 msgid "cannot exit pipeline mode while in COPY"
 msgstr "COPY 하고 있어 파이프라인 모드를 종료할 수 없음"
 
-#: fe-exec.c:3154
+#: fe-exec.c:3303
 #, c-format
 msgid "cannot send pipeline when not in pipeline mode"
 msgstr "파이프라인 모드 상태가 아닐 때는 파이프라인을 보낼 수 없음"
 
-#: fe-exec.c:3255
+#: fe-exec.c:3422
 msgid "invalid ExecStatusType code"
 msgstr "잘못된 ExecStatusType 코드"
 
-#: fe-exec.c:3282
+#: fe-exec.c:3449
 msgid "PGresult is not an error result\n"
 msgstr "PGresult가 오류 결과가 아님\n"
 
-#: fe-exec.c:3350 fe-exec.c:3373
+#: fe-exec.c:3517 fe-exec.c:3540
 #, c-format
 msgid "column number %d is out of range 0..%d"
 msgstr "%d 번째 열은 0..%d 범위를 벗어났음"
 
-#: fe-exec.c:3388
+#: fe-exec.c:3555
 #, c-format
 msgid "parameter number %d is out of range 0..%d"
 msgstr "%d개의 매개 변수는 0..%d 범위를 벗어났음"
 
-#: fe-exec.c:3699
+#: fe-exec.c:3866
 #, c-format
 msgid "could not interpret result from server: %s"
 msgstr "서버로부터 결과처리를 중지 시킬 수 없음: %s"
 
-#: fe-exec.c:3964 fe-exec.c:4054
+#: fe-exec.c:4127 fe-exec.c:4217
 #, c-format
 msgid "incomplete multibyte character"
 msgstr "완성되지 않은 멀티바이트 문자"
@@ -1019,23 +1067,18 @@ msgstr "\"%s\" 파일을 쓸 수 없음: %s"
 msgid "query to initialize large object functions did not return data"
 msgstr "large object function을 초기화 하는 쿼리가 데이터를 리턴하지 않았음"
 
-#: fe-misc.c:240
+#: fe-misc.c:239
 #, c-format
 msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt"
 msgstr "%lu 정수형 크기는 pqGetInt 함수에서 지원하지 않음"
 
-#: fe-misc.c:273
+#: fe-misc.c:272
 #, c-format
 msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt"
 msgstr "%lu 정수형 크기는 pqPutInt 함수에서 지원하지 않음"
 
-#: fe-misc.c:573
-#, c-format
-msgid "connection not open"
-msgstr "연결 열기 실패"
-
-#: fe-misc.c:751 fe-secure-openssl.c:215 fe-secure-openssl.c:315
-#: fe-secure.c:257 fe-secure.c:419
+#: fe-misc.c:750 fe-secure-openssl.c:203 fe-secure-openssl.c:309
+#: fe-secure.c:237 fe-secure.c:404
 #, c-format
 msgid ""
 "server closed the connection unexpectedly\n"
@@ -1046,31 +1089,31 @@ msgstr ""
 "\t이런 처리는 클라이언트의 요구를 처리하는 동안이나\n"
 "\t처리하기 전에 서버가 갑자기 종료되었음을 의미함."
 
-#: fe-misc.c:818
+#: fe-misc.c:817
 msgid "connection not open\n"
 msgstr "연결 열기 실패\n"
 
-#: fe-misc.c:1003
+#: fe-misc.c:1005
 #, c-format
 msgid "timeout expired"
 msgstr "시간 초과"
 
-#: fe-misc.c:1047
+#: fe-misc.c:1049
 #, c-format
 msgid "invalid socket"
 msgstr "잘못된 소켓"
 
-#: fe-misc.c:1069
+#: fe-misc.c:1071
 #, c-format
 msgid "%s() failed: %s"
 msgstr "%s() 실패: %s"
 
-#: fe-protocol3.c:182
+#: fe-protocol3.c:187
 #, c-format
 msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle"
 msgstr "휴지(idle)동안 서버로 부터 0x%02x 형태 메시지를 받았음"
 
-#: fe-protocol3.c:385
+#: fe-protocol3.c:402
 #, c-format
 msgid ""
 "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" "
@@ -1078,116 +1121,116 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "서버에서 먼저 행(row) 설명(\"T\" 메시지) 없이 자료(\"D\" 메시지)를 보냈음"
 
-#: fe-protocol3.c:427
+#: fe-protocol3.c:444
 #, c-format
 msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\""
 msgstr "서버로부터 예상치 못한 응답을 받았음; \"%c\" 문자를 첫문자로 받았음"
 
-#: fe-protocol3.c:450
+#: fe-protocol3.c:467
 #, c-format
 msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\""
 msgstr "메시지 내용이 \"%c\" 메시지 형태의 길이를 허락하지 않음"
 
-#: fe-protocol3.c:468
+#: fe-protocol3.c:485
 #, c-format
 msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d"
 msgstr "서버와의 동기화가 끊김:  \"%c\" 형태 길이 %d 메시지 받음"
 
-#: fe-protocol3.c:520 fe-protocol3.c:560
+#: fe-protocol3.c:537 fe-protocol3.c:577
 msgid "insufficient data in \"T\" message"
 msgstr "\"T\" 메시지 안에 부족자 데이터"
 
-#: fe-protocol3.c:631 fe-protocol3.c:837
+#: fe-protocol3.c:648 fe-protocol3.c:854
 msgid "out of memory for query result"
 msgstr "쿼리 결과 처리를 위한 메모리 부족"
 
-#: fe-protocol3.c:700
+#: fe-protocol3.c:717
 msgid "insufficient data in \"t\" message"
 msgstr "\"t\" 메시지 안에 데이터가 충분하지 않음"
 
-#: fe-protocol3.c:759 fe-protocol3.c:791 fe-protocol3.c:809
+#: fe-protocol3.c:776 fe-protocol3.c:808 fe-protocol3.c:826
 msgid "insufficient data in \"D\" message"
 msgstr "\"D\" 메시지 안에 불충분한 데이터"
 
-#: fe-protocol3.c:765
+#: fe-protocol3.c:782
 msgid "unexpected field count in \"D\" message"
 msgstr "\"D\" 메시지 안에 예상치 못한 필드 수"
 
-#: fe-protocol3.c:1020
+#: fe-protocol3.c:1037
 msgid "no error message available\n"
 msgstr "보여줄 오류 메시지가 없음\n"
 
 #. translator: %s represents a digit string
-#: fe-protocol3.c:1068 fe-protocol3.c:1087
+#: fe-protocol3.c:1085 fe-protocol3.c:1104
 #, c-format
 msgid " at character %s"
 msgstr " 위치: %s"
 
-#: fe-protocol3.c:1100
+#: fe-protocol3.c:1117
 #, c-format
 msgid "DETAIL:  %s\n"
 msgstr "상세정보:  %s\n"
 
-#: fe-protocol3.c:1103
+#: fe-protocol3.c:1120
 #, c-format
 msgid "HINT:  %s\n"
 msgstr "힌트:  %s\n"
 
-#: fe-protocol3.c:1106
+#: fe-protocol3.c:1123
 #, c-format
 msgid "QUERY:  %s\n"
 msgstr "쿼리:  %s\n"
 
-#: fe-protocol3.c:1113
+#: fe-protocol3.c:1130
 #, c-format
 msgid "CONTEXT:  %s\n"
 msgstr "구문:  %s\n"
 
-#: fe-protocol3.c:1122
+#: fe-protocol3.c:1139
 #, c-format
 msgid "SCHEMA NAME:  %s\n"
 msgstr "스키마 이름:  %s\n"
 
-#: fe-protocol3.c:1126
+#: fe-protocol3.c:1143
 #, c-format
 msgid "TABLE NAME:  %s\n"
 msgstr "테이블 이름:  %s\n"
 
-#: fe-protocol3.c:1130
+#: fe-protocol3.c:1147
 #, c-format
 msgid "COLUMN NAME:  %s\n"
 msgstr "칼럼 이름:  %s\n"
 
-#: fe-protocol3.c:1134
+#: fe-protocol3.c:1151
 #, c-format
 msgid "DATATYPE NAME:  %s\n"
 msgstr "자료형 이름:  %s\n"
 
-#: fe-protocol3.c:1138
+#: fe-protocol3.c:1155
 #, c-format
 msgid "CONSTRAINT NAME:  %s\n"
 msgstr "제약조건 이름:  %s\n"
 
-#: fe-protocol3.c:1150
+#: fe-protocol3.c:1167
 msgid "LOCATION:  "
 msgstr "위치:  "
 
-#: fe-protocol3.c:1152
+#: fe-protocol3.c:1169
 #, c-format
 msgid "%s, "
 msgstr "%s, "
 
-#: fe-protocol3.c:1154
+#: fe-protocol3.c:1171
 #, c-format
 msgid "%s:%s"
 msgstr "%s:%s"
 
-#: fe-protocol3.c:1349
+#: fe-protocol3.c:1366
 #, c-format
 msgid "LINE %d: "
 msgstr "줄 %d: "
 
-#: fe-protocol3.c:1423
+#: fe-protocol3.c:1440
 #, c-format
 msgid ""
 "protocol version not supported by server: client uses %u.%u, server supports "
@@ -1195,28 +1238,28 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "서버가 해당 프로토콜 버전을 지원하지 않음: 클라이언트=%u.%u, 서버=%u.%u"
 
-#: fe-protocol3.c:1429
+#: fe-protocol3.c:1446
 #, c-format
 msgid "protocol extension not supported by server: %s"
 msgid_plural "protocol extensions not supported by server: %s"
 msgstr[0] "서버가 해당 프로토콜 확장을 지원하지 않음: %s"
 
-#: fe-protocol3.c:1437
+#: fe-protocol3.c:1454
 #, c-format
 msgid "invalid %s message"
 msgstr "잘못된 %s 메시지"
 
-#: fe-protocol3.c:1802
+#: fe-protocol3.c:1819
 #, c-format
 msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT"
 msgstr "PQgetline: text COPY OUT 작업을 할 수 없음"
 
-#: fe-protocol3.c:2176
+#: fe-protocol3.c:2193
 #, c-format
 msgid "protocol error: no function result"
 msgstr "프로토콜 오류: 함수 결과 없음"
 
-#: fe-protocol3.c:2187
+#: fe-protocol3.c:2204
 #, c-format
 msgid "protocol error: id=0x%x"
 msgstr "프로토콜 오류: id=0x%x"
@@ -1262,132 +1305,132 @@ msgstr "서버 인증서의 이름 \"%s\"이(가) \"%s\" 호스트 이름과 일
 msgid "could not get server's host name from server certificate"
 msgstr "서버 인증서에서 서버 호스트 이름을 찾을 수 없음"
 
-#: fe-secure-gssapi.c:201
+#: fe-secure-gssapi.c:194
 msgid "GSSAPI wrap error"
 msgstr "GSSAPI 감싸기 오류"
 
-#: fe-secure-gssapi.c:208
+#: fe-secure-gssapi.c:201
 #, c-format
 msgid "outgoing GSSAPI message would not use confidentiality"
 msgstr "GSSAPI 송출 메시지는 기밀성을 사용하지 말아야함"
 
-#: fe-secure-gssapi.c:215
+#: fe-secure-gssapi.c:208
 #, c-format
 msgid "client tried to send oversize GSSAPI packet (%zu > %zu)"
 msgstr "클라이언트의 GSSAPI 패킷이 너무 큼 (%zu > %zu)"
 
-#: fe-secure-gssapi.c:351 fe-secure-gssapi.c:593
+#: fe-secure-gssapi.c:347 fe-secure-gssapi.c:589
 #, c-format
 msgid "oversize GSSAPI packet sent by the server (%zu > %zu)"
 msgstr "서버의 GSSAPI 패킷이 너무 큼 (%zu > %zu)"
 
-#: fe-secure-gssapi.c:390
+#: fe-secure-gssapi.c:386
 msgid "GSSAPI unwrap error"
 msgstr "GSSAPI 벗기기 오류"
 
-#: fe-secure-gssapi.c:399
+#: fe-secure-gssapi.c:395
 #, c-format
 msgid "incoming GSSAPI message did not use confidentiality"
 msgstr "GSSAPI 수신 메시지는 기밀성을 사용하지 말아야 함"
 
-#: fe-secure-gssapi.c:656
+#: fe-secure-gssapi.c:652
 msgid "could not initiate GSSAPI security context"
 msgstr "GSSAPI 보안 context 초기화 실패"
 
-#: fe-secure-gssapi.c:685
+#: fe-secure-gssapi.c:681
 msgid "GSSAPI size check error"
 msgstr "GSSAPI 크기 검사 오류"
 
-#: fe-secure-gssapi.c:696
+#: fe-secure-gssapi.c:692
 msgid "GSSAPI context establishment error"
 msgstr "GSSAPI context 설정 오류"
 
-#: fe-secure-openssl.c:219 fe-secure-openssl.c:319 fe-secure-openssl.c:1531
+#: fe-secure-openssl.c:207 fe-secure-openssl.c:313 fe-secure-openssl.c:1524
 #, c-format
 msgid "SSL SYSCALL error: %s"
 msgstr "SSL SYSCALL 오류: %s"
 
-#: fe-secure-openssl.c:225 fe-secure-openssl.c:325 fe-secure-openssl.c:1534
+#: fe-secure-openssl.c:213 fe-secure-openssl.c:319 fe-secure-openssl.c:1527
 #, c-format
 msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected"
 msgstr "SSL SYSCALL 오류: EOF 감지됨"
 
-#: fe-secure-openssl.c:235 fe-secure-openssl.c:335 fe-secure-openssl.c:1542
+#: fe-secure-openssl.c:223 fe-secure-openssl.c:329 fe-secure-openssl.c:1535
 #, c-format
 msgid "SSL error: %s"
 msgstr "SSL 오류: %s"
 
-#: fe-secure-openssl.c:249 fe-secure-openssl.c:349
+#: fe-secure-openssl.c:237 fe-secure-openssl.c:343
 #, c-format
 msgid "SSL connection has been closed unexpectedly"
 msgstr "SSL 연결이 예상치 못하게 끊김"
 
-#: fe-secure-openssl.c:254 fe-secure-openssl.c:354 fe-secure-openssl.c:1589
+#: fe-secure-openssl.c:242 fe-secure-openssl.c:348 fe-secure-openssl.c:1582
 #, c-format
 msgid "unrecognized SSL error code: %d"
 msgstr "알 수 없는 SSL 오류 코드: %d"
 
-#: fe-secure-openssl.c:397
+#: fe-secure-openssl.c:390
 #, c-format
 msgid "could not determine server certificate signature algorithm"
 msgstr "서버 인증서 서명 알고리즘을 알 수 없음"
 
-#: fe-secure-openssl.c:417
+#: fe-secure-openssl.c:410
 #, c-format
 msgid "could not find digest for NID %s"
 msgstr "%s NID용 다이제스트를 찾을 수 없음"
 
-#: fe-secure-openssl.c:426
+#: fe-secure-openssl.c:419
 #, c-format
 msgid "could not generate peer certificate hash"
 msgstr "피어 인증 해시 값을 만들 수 없음"
 
-#: fe-secure-openssl.c:509
+#: fe-secure-openssl.c:501
 #, c-format
 msgid "SSL certificate's name entry is missing"
 msgstr "SSL 인증서의 이름 항목이 잘못됨"
 
-#: fe-secure-openssl.c:543
+#: fe-secure-openssl.c:535
 #, c-format
 msgid "SSL certificate's address entry is missing"
 msgstr "SSL 인증서의 주소 항목이 빠졌음"
 
-#: fe-secure-openssl.c:960
+#: fe-secure-openssl.c:935
 #, c-format
 msgid "could not create SSL context: %s"
 msgstr "SSL context를 만들 수 없음: %s"
 
-#: fe-secure-openssl.c:1002
+#: fe-secure-openssl.c:977
 #, c-format
 msgid "invalid value \"%s\" for minimum SSL protocol version"
 msgstr "잘못된 값: \"%s\", 대상: 최소 SSL 프로토콜 버전"
 
-#: fe-secure-openssl.c:1012
+#: fe-secure-openssl.c:987
 #, c-format
 msgid "could not set minimum SSL protocol version: %s"
 msgstr "최소 SSL 프로토콜 버전을 지정할 수 없음: %s"
 
-#: fe-secure-openssl.c:1028
+#: fe-secure-openssl.c:1003
 #, c-format
 msgid "invalid value \"%s\" for maximum SSL protocol version"
 msgstr "잘못된 값: \"%s\", 대상: 최대 SSL 프로토콜 버전"
 
-#: fe-secure-openssl.c:1038
+#: fe-secure-openssl.c:1013
 #, c-format
 msgid "could not set maximum SSL protocol version: %s"
 msgstr "최대 SSL 프로토콜 버전을 지정할 수 없음: %s"
 
-#: fe-secure-openssl.c:1076
+#: fe-secure-openssl.c:1051
 #, c-format
 msgid "could not load system root certificate paths: %s"
 msgstr "시스템 루트 인증서 경로 불러오기 실패: %s"
 
-#: fe-secure-openssl.c:1093
+#: fe-secure-openssl.c:1068
 #, c-format
 msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s"
 msgstr "\"%s\" 루트 인증서 파일을 읽을 수 없음: %s"
 
-#: fe-secure-openssl.c:1145
+#: fe-secure-openssl.c:1120
 #, c-format
 msgid ""
 "could not get home directory to locate root certificate file\n"
@@ -1400,7 +1443,7 @@ msgstr ""
 "트 인증서를 사용하거나, 서버 인증서 확인을 사용하지 않도록 sslmode를 변경하십"
 "시오."
 
-#: fe-secure-openssl.c:1148
+#: fe-secure-openssl.c:1123
 #, c-format
 msgid ""
 "root certificate file \"%s\" does not exist\n"
@@ -1413,62 +1456,67 @@ msgstr ""
 "트 인증서를 사용하거나, 서버 인증서 확인을 사용하지 않도록 sslmode를 변경하십"
 "시오."
 
-#: fe-secure-openssl.c:1183
+#: fe-secure-openssl.c:1158
 #, c-format
 msgid "could not open certificate file \"%s\": %s"
 msgstr "\"%s\" 인증서 파일을 열수 없음: %s"
 
-#: fe-secure-openssl.c:1201
+#: fe-secure-openssl.c:1176
 #, c-format
 msgid "could not read certificate file \"%s\": %s"
 msgstr "\"%s\" 인증서 파일을 읽을 수 없음: %s"
 
-#: fe-secure-openssl.c:1225
+#: fe-secure-openssl.c:1200
 #, c-format
 msgid "could not establish SSL connection: %s"
 msgstr "SSL 연결을 확립할 수 없음: %s"
 
-#: fe-secure-openssl.c:1257
+#: fe-secure-openssl.c:1232
 #, c-format
 msgid "could not set SSL Server Name Indication (SNI): %s"
 msgstr "서버 이름 표시(SNI)를 설정할 수 없음: %s"
 
-#: fe-secure-openssl.c:1300
+#: fe-secure-openssl.c:1249
+#, c-format
+msgid "could not set SSL ALPN extension: %s"
+msgstr "SSL ALPN 확장을 지정할 수 없음: %s"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1292
 #, c-format
 msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s"
 msgstr "SSL 엔진 \"%s\"을(를) 로드할 수 없음: %s"
 
-#: fe-secure-openssl.c:1311
+#: fe-secure-openssl.c:1303
 #, c-format
 msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s"
 msgstr "SSL 엔진 \"%s\"을(를) 초기화할 수 없음: %s"
 
-#: fe-secure-openssl.c:1326
+#: fe-secure-openssl.c:1318
 #, c-format
 msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s"
 msgstr "개인 SSL 키 \"%s\"을(를) \"%s\" 엔진에서 읽을 수 없음: %s"
 
-#: fe-secure-openssl.c:1339
+#: fe-secure-openssl.c:1331
 #, c-format
 msgid "could not load private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s"
 msgstr "개인 SSL 키 \"%s\"을(를) \"%s\" 엔진에서 읽을 수 없음: %s"
 
-#: fe-secure-openssl.c:1376
+#: fe-secure-openssl.c:1368
 #, c-format
 msgid "certificate present, but not private key file \"%s\""
 msgstr "인증서가 있지만, \"%s\" 개인키가 아닙니다."
 
-#: fe-secure-openssl.c:1379
+#: fe-secure-openssl.c:1371
 #, c-format
 msgid "could not stat private key file \"%s\": %m"
 msgstr "\"%s\" 개인키 파일 상태를 알 수 없음: %m"
 
-#: fe-secure-openssl.c:1387
+#: fe-secure-openssl.c:1379
 #, c-format
 msgid "private key file \"%s\" is not a regular file"
 msgstr "\"%s\" 개인키 파일은 일반 파일이 아님"
 
-#: fe-secure-openssl.c:1420
+#: fe-secure-openssl.c:1412
 #, c-format
 msgid ""
 "private key file \"%s\" has group or world access; file must have "
@@ -1479,54 +1527,66 @@ msgstr ""
 "유주가 현재 사용자라면, 접근권한을 u=rw (0600) 또는 더 작게 설정하고, root가 "
 "소유주라면 u=rw,g=r (0640) 권한으로 지정하세요."
 
-#: fe-secure-openssl.c:1444
+#: fe-secure-openssl.c:1436
 #, c-format
 msgid "could not load private key file \"%s\": %s"
 msgstr "\"%s\" 개인키 파일을 불러들일 수 없습니다: %s"
 
-#: fe-secure-openssl.c:1460
+#: fe-secure-openssl.c:1452
 #, c-format
 msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s"
 msgstr "인증서가 \"%s\" 개인키 파일과 맞지 않습니다: %s"
 
-#: fe-secure-openssl.c:1528
+#: fe-secure-openssl.c:1521
 #, c-format
 msgid "SSL error: certificate verify failed: %s"
 msgstr "SSL 오류: 인증서 유효성 검사 실패: %s"
 
-#: fe-secure-openssl.c:1573
+#: fe-secure-openssl.c:1566
 #, c-format
 msgid ""
 "This may indicate that the server does not support any SSL protocol version "
 "between %s and %s."
 msgstr "해당 서버는 SSL 프로토콜 버전 %s - %s 사이를 지원하지 않습니다."
 
-#: fe-secure-openssl.c:1606
+#: fe-secure-openssl.c:1598
+#, c-format
+msgid ""
+"direct SSL connection was established without ALPN protocol negotiation "
+"extension"
+msgstr "ALPN 프로토콜 협상 확장 없이 직접 SSL 연결이 수립되었습니다."
+
+#: fe-secure-openssl.c:1610
+#, c-format
+msgid "SSL connection was established with unexpected ALPN protocol"
+msgstr "예상치 못한 ALPN 프로토콜로 SSL 연결이 수립되었습니다."
+
+#: fe-secure-openssl.c:1627
 #, c-format
 msgid "certificate could not be obtained: %s"
 msgstr "인증서를 구하질 못했습니다: %s"
 
-#: fe-secure-openssl.c:1711
+#: fe-secure-openssl.c:1734
 #, c-format
 msgid "no SSL error reported"
 msgstr "SSL 오류 없음이 보고됨"
 
-#: fe-secure-openssl.c:1720
+#: fe-secure-openssl.c:1777
 #, c-format
 msgid "SSL error code %lu"
 msgstr "SSL 오류 번호 %lu"
 
-#: fe-secure-openssl.c:1986
+#: fe-secure-openssl.c:2076
 #, c-format
 msgid "WARNING: sslpassword truncated\n"
 msgstr "경고: sslpassword 삭제됨\n"
 
-#: fe-secure.c:263
+#: fe-secure.c:248
 #, c-format
 msgid "could not receive data from server: %s"
 msgstr "서버로부터 데이터를 받지 못했음: %s"
 
-#: fe-secure.c:434
+#: fe-secure.c:419
 #, c-format
 msgid "could not send data to server: %s"
 msgstr "서버에 데이터를 보낼 수 없음: %s"
@@ -1535,3 +1595,7 @@ msgstr "서버에 데이터를 보낼 수 없음: %s"
 #, c-format
 msgid "unrecognized socket error: 0x%08X/%d"
 msgstr "알 수 없는 소켓오류: 0x%08X/%d"
+
+#, c-format
+#~ msgid "keepalives parameter must be an integer"
+#~ msgstr "keepalives 매개변수값은 정수여야 합니다."
index cef3583a4432ea63e28e87a82f95692c5643c18b..d5e78e4f22c7fc1ef00349635bb0899eb48d2373 100644 (file)
@@ -4,10 +4,10 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: pg_amcheck (PostgreSQL) 16\n"
+"Project-Id-Version: pg_amcheck (PostgreSQL) 17\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-09-07 05:51+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-05-30 12:37+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-01-17 04:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-01-17 18:01+0900\n"
 "Last-Translator: Ioseph Kim <ioseph@uri.sarang.net>\n"
 "Language-Team: Korean <kr@postgresql.org>\n"
 "Language: ko\n"
@@ -36,11 +36,78 @@ msgstr "상세정보: "
 msgid "hint: "
 msgstr "힌트: "
 
-#: ../../fe_utils/cancel.c:189 ../../fe_utils/cancel.c:238
+#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
+#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:161
+#, c-format
+msgid "out of memory\n"
+msgstr "메모리 부족\n"
+
+#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:153
+#, c-format
+msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
+msgstr "널 포인터를 중복할 수 없음 (내부 오류)\n"
+
+#: ../../common/file_utils.c:70 ../../common/file_utils.c:347
+#: ../../common/file_utils.c:406 ../../common/file_utils.c:480
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" 파일을 열 수 없음: %m"
+
+#: ../../common/file_utils.c:76
+#, c-format
+msgid "could not synchronize file system for file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" 파일을 위한 파일 시스템 동기화를 할 수 없음: %m"
+
+#: ../../common/file_utils.c:120 ../../common/file_utils.c:566
+#, c-format
+msgid "could not stat file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" 파일 상태 정보를 알 수 없음: %m"
+
+#: ../../common/file_utils.c:130 ../../common/file_utils.c:227
+#: ../../fe_utils/option_utils.c:99
+#, c-format
+msgid "this build does not support sync method \"%s\""
+msgstr "이 빌드는 \"%s\" 동기화 방법은 지원하지 않음"
+
+#: ../../common/file_utils.c:151 ../../common/file_utils.c:281
+#, c-format
+msgid "could not open directory \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" 디렉터리를 열 수 없음: %m"
+
+#: ../../common/file_utils.c:169 ../../common/file_utils.c:315
+#, c-format
+msgid "could not read directory \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" 디렉터리를 읽을 수 없음: %m"
+
+#: ../../common/file_utils.c:418 ../../common/file_utils.c:488
+#, c-format
+msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" 파일을 fsync 할 수 없음: %m"
+
+#: ../../common/file_utils.c:498
+#, c-format
+msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" 파일을 \"%s\" 파일로 이름을 바꿀 수 없음: %m"
+
+#: ../../common/username.c:43
+#, c-format
+msgid "could not look up effective user ID %ld: %s"
+msgstr "사용자 ID(%ld)를 찾을 수 없음: %s"
+
+#: ../../common/username.c:45
+msgid "user does not exist"
+msgstr "사용자 없음"
+
+#: ../../common/username.c:60
+#, c-format
+msgid "user name lookup failure: error code %lu"
+msgstr "사용자 이름 찾기 실패: 오류 코드 %lu"
+
+#: ../../fe_utils/cancel.c:186 ../../fe_utils/cancel.c:235
 msgid "Cancel request sent\n"
 msgstr "취소 요청 보냄\n"
 
-#: ../../fe_utils/cancel.c:190 ../../fe_utils/cancel.c:239
+#: ../../fe_utils/cancel.c:187 ../../fe_utils/cancel.c:236
 msgid "Could not send cancel request: "
 msgstr "취소 요청 보내기 실패: "
 
@@ -64,195 +131,235 @@ msgstr "\"%s\" 값은 %s 옵션의 값으로 적당하지 않음"
 msgid "%s must be in range %d..%d"
 msgstr "%s 값은 %d부터 %d까지만 허용합니다"
 
+#: ../../fe_utils/option_utils.c:106
+#, c-format
+msgid "unrecognized sync method: %s"
+msgstr "알 수 없는 동기화 방법: %s"
+
+#: ../../fe_utils/parallel_slot.c:317
+#, c-format
+msgid "too many jobs for this platform: %d"
+msgstr "이 플랫폼에서는 너무 많은 job 입니다: %d"
+
+#: ../../fe_utils/parallel_slot.c:326
+#, c-format
+msgid "socket file descriptor out of range for select(): %d"
+msgstr "select() 작업 범위를 벗어나는 소켓 파일 기술자: %d"
+
+#: ../../fe_utils/parallel_slot.c:328
+#, c-format
+msgid "Try fewer jobs."
+msgstr "job 수를 줄여주세요."
+
+#: ../../fe_utils/parallel_slot.c:553
+#, c-format
+msgid "processing of database \"%s\" failed: %s"
+msgstr "\"%s\" 데이터베이스 처리 중 오류 발생: %s"
+
 #: ../../fe_utils/query_utils.c:33 ../../fe_utils/query_utils.c:58
-#: pg_amcheck.c:1647 pg_amcheck.c:2092
+#: pg_amcheck.c:1693 pg_amcheck.c:2138
 #, c-format
 msgid "query failed: %s"
 msgstr "쿼리 실패: %s"
 
 #: ../../fe_utils/query_utils.c:34 ../../fe_utils/query_utils.c:59
-#: pg_amcheck.c:571 pg_amcheck.c:1102 pg_amcheck.c:1648 pg_amcheck.c:2093
+#: pg_amcheck.c:578 pg_amcheck.c:1147 pg_amcheck.c:1694 pg_amcheck.c:2139
 #, c-format
 msgid "Query was: %s"
 msgstr "사용한 쿼리: %s"
 
-#: pg_amcheck.c:399
+#: ../../fe_utils/string_utils.c:434
+#, c-format
+msgid "shell command argument contains a newline or carriage return: \"%s\"\n"
+msgstr "쉘 명령 인자에 줄바꿈 문자가 있음: \"%s\"\n"
+
+#: ../../fe_utils/string_utils.c:607
+#, c-format
+msgid "database name contains a newline or carriage return: \"%s\"\n"
+msgstr "데이터베이스 이름에 줄바꿈 문자가 있음:  \"%s\"\n"
+
+#: pg_amcheck.c:403
 #, c-format
 msgid "invalid argument for option %s"
 msgstr "%s 옵션의 잘못된 인자"
 
-#: pg_amcheck.c:405
+#: pg_amcheck.c:409
 #, c-format
 msgid "invalid start block"
 msgstr "시작 블록이 유효하지 않음"
 
-#: pg_amcheck.c:407
+#: pg_amcheck.c:411
 #, c-format
 msgid "start block out of bounds"
 msgstr "시작 블록이 범위를 벗어남"
 
-#: pg_amcheck.c:414
+#: pg_amcheck.c:418
 #, c-format
 msgid "invalid end block"
 msgstr "마지막 블록이 유효하지 않음"
 
-#: pg_amcheck.c:416
+#: pg_amcheck.c:420
 #, c-format
 msgid "end block out of bounds"
 msgstr "마지막 블록이 범위를 벗어남"
 
-#: pg_amcheck.c:439 pg_amcheck.c:461
+#: pg_amcheck.c:446 pg_amcheck.c:468
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information."
 msgstr "자세한 사항은 \"%s --help\" 명령으로 살펴보십시오."
 
-#: pg_amcheck.c:445
+#: pg_amcheck.c:452
 #, c-format
 msgid "end block precedes start block"
 msgstr "마지막 블록이 시작 블록보다 앞에 존재함"
 
-#: pg_amcheck.c:459
+#: pg_amcheck.c:466
 #, c-format
 msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
 msgstr "너무 많은 명령행 인자를 지정했습니다. (처음 \"%s\")"
 
-#: pg_amcheck.c:479
+#: pg_amcheck.c:486
 #, c-format
 msgid "cannot specify a database name with --all"
 msgstr "데이터베이스 이름을 —all 와 같이 지정할 수 없습니다"
 
-#: pg_amcheck.c:485
+#: pg_amcheck.c:492
 #, c-format
 msgid "cannot specify both a database name and database patterns"
 msgstr "데이터베이스 이름과 형식을 지정할 수 없습니다"
 
-#: pg_amcheck.c:513
+#: pg_amcheck.c:520
 #, c-format
 msgid "no databases to check"
 msgstr "확인할 데이터베이스가 없습니다"
 
-#: pg_amcheck.c:569
+#: pg_amcheck.c:576
 #, c-format
 msgid "database \"%s\": %s"
 msgstr "데이터베이스 “%s”: %s"
 
-#: pg_amcheck.c:580
+#: pg_amcheck.c:587
 #, c-format
 msgid "skipping database \"%s\": amcheck is not installed"
 msgstr "데이터베이스 생략 “%s”: amcheck 가 설치되지 않음"
 
-#: pg_amcheck.c:588
+#: pg_amcheck.c:595
 #, c-format
 msgid "in database \"%s\": using amcheck version \"%s\" in schema \"%s\""
 msgstr "데이터베이스 “%s”: 사용하는 amcheck 버전 “%s” 스키마 “%s”"
 
-#: pg_amcheck.c:610
+#: pg_amcheck.c:624
+#, c-format
+msgid "option %s is not supported by amcheck version %s"
+msgstr "%s 옵션은 %s 버전 amcheck에서 지원하지 않음"
+
+#: pg_amcheck.c:650
 #, c-format
 msgid "no heap tables to check matching \"%s\""
 msgstr "“%s” 와 일치하는 heap 테이블을 찾을 수 없습니다"
 
-#: pg_amcheck.c:613
+#: pg_amcheck.c:653
 #, c-format
 msgid "no btree indexes to check matching \"%s\""
 msgstr "“%s” 와 일치하는 btree 인덱스를 찾을 수 없습니다"
 
-#: pg_amcheck.c:616
+#: pg_amcheck.c:656
 #, c-format
 msgid "no relations to check in schemas matching \"%s\""
 msgstr "스키마에서 “%s” 와 일치하는 릴레이션을 찾을 수 없습니다"
 
-#: pg_amcheck.c:619
+#: pg_amcheck.c:659
 #, c-format
 msgid "no relations to check matching \"%s\""
 msgstr "“%s” 와 일치하는 릴레이션을 찾을 수 없습니다"
 
-#: pg_amcheck.c:647
+#: pg_amcheck.c:687
 #, c-format
 msgid "no relations to check"
 msgstr "확인할 릴레이션이 없습니다"
 
-#: pg_amcheck.c:730
+#: pg_amcheck.c:770
 #, c-format
 msgid "checking heap table \"%s.%s.%s\""
 msgstr "heap 테이블 확인 “%s.%s.%s”"
 
-#: pg_amcheck.c:746
+#: pg_amcheck.c:786
 #, c-format
 msgid "checking btree index \"%s.%s.%s\""
 msgstr "btree 인덱스 확인 “%s.%s.%s”"
 
-#: pg_amcheck.c:893
+#: pg_amcheck.c:937
 #, c-format
 msgid "error sending command to database \"%s\": %s"
 msgstr "데이터베이스에 명령을 보내는 중 오류 발생 “%s”: %s"
 
-#: pg_amcheck.c:896
+#: pg_amcheck.c:940
 #, c-format
 msgid "Command was: %s"
 msgstr "사용한 명령: %s"
 
-#: pg_amcheck.c:1015
+#: pg_amcheck.c:1060
 #, c-format
 msgid "heap table \"%s.%s.%s\", block %s, offset %s, attribute %s:\n"
 msgstr "heap 테이블 “%s.%s.%s”, 블록 %s, 오프셋 %s, 에트리뷰트 %s:\n"
 
-#: pg_amcheck.c:1022
+#: pg_amcheck.c:1067
 #, c-format
 msgid "heap table \"%s.%s.%s\", block %s, offset %s:\n"
 msgstr "heap 테이블 “%s.%s.%s”, 블록 %s, 오프셋 %s:\n"
 
-#: pg_amcheck.c:1028
+#: pg_amcheck.c:1073
 #, c-format
 msgid "heap table \"%s.%s.%s\", block %s:\n"
 msgstr "heap 테이블 “%s.%s.%s”, 블록 %s:\n"
 
-#: pg_amcheck.c:1033 pg_amcheck.c:1044
+#: pg_amcheck.c:1078 pg_amcheck.c:1089
 #, c-format
 msgid "heap table \"%s.%s.%s\":\n"
 msgstr "heap 테이블 “%s.%s.%s”:\n"
 
-#: pg_amcheck.c:1048 pg_amcheck.c:1117
+#: pg_amcheck.c:1093 pg_amcheck.c:1162
 #, c-format
 msgid "query was: %s\n"
 msgstr "사용한 쿼리: %s\n"
 
-#: pg_amcheck.c:1099
+#: pg_amcheck.c:1144
 #, c-format
 msgid ""
 "btree index \"%s.%s.%s\": btree checking function returned unexpected number "
 "of rows: %d"
 msgstr "btree 인덱스 “%s.%s.%s”: btree 확인 중에 예기치 않은 행수를 반환함: %d"
 
-#: pg_amcheck.c:1103
+#: pg_amcheck.c:1148
 #, c-format
 msgid "Are %s's and amcheck's versions compatible?"
 msgstr "%s 버전과 amcheck의 버전이 호환 가능합니까?"
 
-#: pg_amcheck.c:1113
+#: pg_amcheck.c:1158
 #, c-format
 msgid "btree index \"%s.%s.%s\":\n"
 msgstr "btree 인덱스 “%s.%s.%s”:\n"
 
-#: pg_amcheck.c:1138
+#: pg_amcheck.c:1183
 #, c-format
 msgid ""
 "%s checks objects in a PostgreSQL database for corruption.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"%s 가 PostgreSQL 데이터베이스 개체 손상 여부를 검사합니다.\n"
+"%s PostgreSQL 데이터베이스 개체 손상 여부를 검사합니다.\n"
 "\n"
 
-#: pg_amcheck.c:1139
+#: pg_amcheck.c:1184
 #, c-format
 msgid "Usage:\n"
 msgstr "사용법:\n"
 
-#: pg_amcheck.c:1140
+#: pg_amcheck.c:1185
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
 msgstr "  %s [옵션]... [DB이름]\n"
 
-#: pg_amcheck.c:1141
+#: pg_amcheck.c:1186
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -261,85 +368,85 @@ msgstr ""
 "\n"
 "사용가능한 옵션들:\n"
 
-#: pg_amcheck.c:1142
+#: pg_amcheck.c:1187
 #, c-format
 msgid "  -a, --all                       check all databases\n"
-msgstr "  -a, —all                       모든 데이터베이스를 검사\n"
+msgstr "  -a, -—all                       모든 데이터베이스를 검사\n"
 
-#: pg_amcheck.c:1143
+#: pg_amcheck.c:1188
 #, c-format
 msgid "  -d, --database=PATTERN          check matching database(s)\n"
-msgstr "  -d, —database=PATTERN          일치하는 모든 데이터베이스를 검사\n"
+msgstr "  -d, -—database=PATTERN          일치하는 모든 데이터베이스를 검사\n"
 
-#: pg_amcheck.c:1144
+#: pg_amcheck.c:1189
 #, c-format
 msgid "  -D, --exclude-database=PATTERN  do NOT check matching database(s)\n"
 msgstr ""
-"  -D, —exclude-database=PATTERN  일치하는 데이터베이스를 제외 하고 검사\n"
+"  -D, -—exclude-database=PATTERN  일치하는 데이터베이스를 제외 하고 검사\n"
 
-#: pg_amcheck.c:1145
+#: pg_amcheck.c:1190
 #, c-format
 msgid "  -i, --index=PATTERN             check matching index(es)\n"
-msgstr "  -i, —index=PATTERN             일치하는 인덱스를 검사\n"
+msgstr "  -i, -—index=PATTERN             일치하는 인덱스를 검사\n"
 
-#: pg_amcheck.c:1146
+#: pg_amcheck.c:1191
 #, c-format
 msgid "  -I, --exclude-index=PATTERN     do NOT check matching index(es)\n"
-msgstr "  -I, —exclude-index=PATTERN     일치하는 인덱스를 제외하고 검사\n"
+msgstr "  -I, -—exclude-index=PATTERN     일치하는 인덱스를 제외하고 검사\n"
 
-#: pg_amcheck.c:1147
+#: pg_amcheck.c:1192
 #, c-format
 msgid "  -r, --relation=PATTERN          check matching relation(s)\n"
-msgstr "  -r, —relation=PATTERN          일치하는 릴레이션을 검사\n"
+msgstr "  -r, -—relation=PATTERN          일치하는 릴레이션을 검사\n"
 
-#: pg_amcheck.c:1148
+#: pg_amcheck.c:1193
 #, c-format
 msgid "  -R, --exclude-relation=PATTERN  do NOT check matching relation(s)\n"
-msgstr "  -R, —exclude-relation=PATTERN  일치하는 릴레이션을 제외하고 검사\n"
+msgstr "  -R, -—exclude-relation=PATTERN  일치하는 릴레이션을 제외하고 검사\n"
 
-#: pg_amcheck.c:1149
+#: pg_amcheck.c:1194
 #, c-format
 msgid "  -s, --schema=PATTERN            check matching schema(s)\n"
-msgstr "  -s, —schema=PATTERN            일치하는 스키마를 검사\n"
+msgstr "  -s, -—schema=PATTERN            일치하는 스키마를 검사\n"
 
-#: pg_amcheck.c:1150
+#: pg_amcheck.c:1195
 #, c-format
 msgid "  -S, --exclude-schema=PATTERN    do NOT check matching schema(s)\n"
-msgstr "  -S, —exclude-schema=PATTERN    일치하는 스키마를 제외하고 검사\n"
+msgstr "  -S, -—exclude-schema=PATTERN    일치하는 스키마를 제외하고 검사\n"
 
-#: pg_amcheck.c:1151
+#: pg_amcheck.c:1196
 #, c-format
 msgid "  -t, --table=PATTERN             check matching table(s)\n"
-msgstr "  -t, —table=PATTERN             일치하는 테이블을 검사\n"
+msgstr "  -t, -—table=PATTERN             일치하는 테이블을 검사\n"
 
-#: pg_amcheck.c:1152
+#: pg_amcheck.c:1197
 #, c-format
 msgid "  -T, --exclude-table=PATTERN     do NOT check matching table(s)\n"
-msgstr "  -T, —exclude-table=PATTERN     일치하는 테이블을 제외하고 검사\n"
+msgstr "  -T, -—exclude-table=PATTERN     일치하는 테이블을 제외하고 검사\n"
 
-#: pg_amcheck.c:1153
+#: pg_amcheck.c:1198
 #, c-format
 msgid ""
 "      --no-dependent-indexes      do NOT expand list of relations to include "
 "indexes\n"
-msgstr "      —no-dependent-indexes      릴레이션에 인덱스를 포함하지 않음 \n"
+msgstr "      -—no-dependent-indexes      릴레이션에 인덱스를 포함하지 않음 \n"
 
-#: pg_amcheck.c:1154
+#: pg_amcheck.c:1199
 #, c-format
 msgid ""
 "      --no-dependent-toast        do NOT expand list of relations to include "
 "TOAST tables\n"
 msgstr ""
-"      —no-dependent-toast        릴레이션에 TOAST 테이블을 포함하지 않음\n"
+"      -—no-dependent-toast        릴레이션에 TOAST 테이블을 포함하지 않음\n"
 
-#: pg_amcheck.c:1155
+#: pg_amcheck.c:1200
 #, c-format
 msgid ""
 "      --no-strict-names           do NOT require patterns to match objects\n"
 msgstr ""
-"      —no-strict-names           개체가 패턴과 일치하지 않아도 허용함\n"
+"      -—no-strict-names           개체가 패턴과 일치하지 않아도 허용함\n"
 
-#: pg_amcheck.c:1156
+#: pg_amcheck.c:1201
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -348,45 +455,45 @@ msgstr ""
 "\n"
 "테이블 검사 옵션들:\n"
 
-#: pg_amcheck.c:1157
+#: pg_amcheck.c:1202
 #, c-format
 msgid ""
 "      --exclude-toast-pointers    do NOT follow relation TOAST pointers\n"
-msgstr "      —exclude-toast-pointers    TOAST 포인터를 확인하지 않음\n"
+msgstr "      -—exclude-toast-pointers    TOAST 포인터를 확인하지 않음\n"
 
-#: pg_amcheck.c:1158
+#: pg_amcheck.c:1203
 #, c-format
 msgid ""
 "      --on-error-stop             stop checking at end of first corrupt "
 "page\n"
-msgstr "      —on-error-stop             손상된 페이지 끝에서 검사를 멈춤\n"
+msgstr "      -—on-error-stop             손상된 페이지 끝에서 검사를 멈춤\n"
 
-#: pg_amcheck.c:1159
+#: pg_amcheck.c:1204
 #, c-format
 msgid ""
 "      --skip=OPTION               do NOT check \"all-frozen\" or \"all-"
 "visible\" blocks\n"
 msgstr ""
-"      —skip=OPTION               “all-frozen” 또는 “all-visible” 블록을 검사"
-"하지 않음\n"
+"      -—skip=OPTION               \"all-frozen\" 또는 \"all-visible\" 블록을 "
+"검사하지 않음\n"
 
-#: pg_amcheck.c:1160
+#: pg_amcheck.c:1205
 #, c-format
 msgid ""
 "      --startblock=BLOCK          begin checking table(s) at the given block "
 "number\n"
 msgstr ""
-"      —startblock=BLOCK          지정된 블록 번호부터 테이블 검사를 시작\n"
+"      -—startblock=BLOCK          지정된 블록 번호부터 테이블 검사를 시작\n"
 
-#: pg_amcheck.c:1161
+#: pg_amcheck.c:1206
 #, c-format
 msgid ""
 "      --endblock=BLOCK            check table(s) only up to the given block "
 "number\n"
 msgstr ""
-"      —endblock=BLOCK            지정된 블록 번호까지 테이블 검사 마침 \n"
+"      -—endblock=BLOCK            지정된 블록 번호까지 테이블 검사 마침\n"
 
-#: pg_amcheck.c:1162
+#: pg_amcheck.c:1207
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -395,27 +502,35 @@ msgstr ""
 "\n"
 "B-tree 인덱스 검사 옵션들:\n"
 
-#: pg_amcheck.c:1163
+#: pg_amcheck.c:1208
+#, c-format
+msgid ""
+"      --checkunique               check unique constraint if index is "
+"unique\n"
+msgstr ""
+"      --checkunique               유니크 인덱스라면 유니크 제약조건 검사\n"
+
+#: pg_amcheck.c:1209
 #, c-format
 msgid ""
 "      --heapallindexed            check that all heap tuples are found "
 "within indexes\n"
 msgstr ""
-"      —heapallindexed            모든 heap 튜플이 인덱스 내에 있는지 검사\n"
+"      -—heapallindexed            모든 heap 튜플이 인덱스 내에 있는지 검사\n"
 
-#: pg_amcheck.c:1164
+#: pg_amcheck.c:1210
 #, c-format
 msgid ""
 "      --parent-check              check index parent/child relationships\n"
-msgstr "      —parent-check              인덱스의 부모/자식 관계를 검사\n"
+msgstr "      -—parent-check              인덱스의 부모/자식 관계를 검사\n"
 
-#: pg_amcheck.c:1165
+#: pg_amcheck.c:1211
 #, c-format
 msgid ""
 "      --rootdescend               search from root page to refind tuples\n"
-msgstr "      —rootdescend               루트 페이지 부터 튜플을 다시 찾음 \n"
+msgstr "      —-rootdescend               루트 페이지 부터 튜플을 다시 찾음 \n"
 
-#: pg_amcheck.c:1166
+#: pg_amcheck.c:1212
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -424,40 +539,40 @@ msgstr ""
 "\n"
 "연결 옵션들:\n"
 
-#: pg_amcheck.c:1167
+#: pg_amcheck.c:1213
 #, c-format
 msgid ""
 "  -h, --host=HOSTNAME             database server host or socket directory\n"
 msgstr ""
-"  -h, —host=HOSTNAME             데이터베이스 서버 호스트 또는 소켓의 디렉터"
+"  -h, -—host=HOSTNAME             데이터베이스 서버 호스트 또는 소켓의 디렉터"
 "리\n"
 
-#: pg_amcheck.c:1168
+#: pg_amcheck.c:1214
 #, c-format
 msgid "  -p, --port=PORT                 database server port\n"
-msgstr "  -p, —port=PORT                 데이터베이스 서버 포트\n"
+msgstr "  -p, -—port=PORT                 데이터베이스 서버 포트\n"
 
-#: pg_amcheck.c:1169
+#: pg_amcheck.c:1215
 #, c-format
 msgid "  -U, --username=USERNAME         user name to connect as\n"
-msgstr "  -U, —username=USERNAME         연결할 유저 이름\n"
+msgstr "  -U, -—username=USERNAME         연결할 유저 이름\n"
 
-#: pg_amcheck.c:1170
+#: pg_amcheck.c:1216
 #, c-format
 msgid "  -w, --no-password               never prompt for password\n"
-msgstr "  -w, —no-password               암호 입력 프롬프트가 나타나지 않음\n"
+msgstr "  -w, -—no-password               암호 입력 프롬프트가 나타나지 않음\n"
 
-#: pg_amcheck.c:1171
+#: pg_amcheck.c:1217
 #, c-format
 msgid "  -W, --password                  force password prompt\n"
-msgstr "  -W, —password                  암호 입력 프롬프트가 나타남\n"
+msgstr "  -W, -—password                  암호 입력 프롬프트가 나타남\n"
 
-#: pg_amcheck.c:1172
+#: pg_amcheck.c:1218
 #, c-format
 msgid "      --maintenance-db=DBNAME     alternate maintenance database\n"
-msgstr "      —maintenance-db=DBNAME     대체 연결 데이터베이스\n"
+msgstr "      -—maintenance-db=DBNAME     대체 연결 데이터베이스\n"
 
-#: pg_amcheck.c:1173
+#: pg_amcheck.c:1219
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -466,47 +581,47 @@ msgstr ""
 "\n"
 "기타 옵션:\n"
 
-#: pg_amcheck.c:1174
+#: pg_amcheck.c:1220
 #, c-format
 msgid ""
 "  -e, --echo                      show the commands being sent to the "
 "server\n"
 msgstr "  -e, --echo                      서버로 보내는 명령들을 보여줌\n"
 
-#: pg_amcheck.c:1175
+#: pg_amcheck.c:1221
 #, c-format
 msgid ""
 "  -j, --jobs=NUM                  use this many concurrent connections to "
 "the server\n"
-msgstr "  -j, —jobs=NUM                  서버에 동시 연결할 수를 지정\n"
+msgstr "  -j, -—jobs=NUM                  서버에 동시 연결할 수를 지정\n"
 
-#: pg_amcheck.c:1176
+#: pg_amcheck.c:1222
 #, c-format
 msgid "  -P, --progress                  show progress information\n"
-msgstr " -P, —progress                  진행 사항 정보를 보여줌\n"
+msgstr "  -P, -—progress                  진행 사항 정보를 보여줌\n"
 
-#: pg_amcheck.c:1177
+#: pg_amcheck.c:1223
 #, c-format
 msgid "  -v, --verbose                   write a lot of output\n"
 msgstr "  -v, --verbose                   작업내역의 자세한 출력\n"
 
-#: pg_amcheck.c:1178
+#: pg_amcheck.c:1224
 #, c-format
 msgid ""
 "  -V, --version                   output version information, then exit\n"
 msgstr "  -V, --version                   버전 정보를 보여주고 마침\n"
 
-#: pg_amcheck.c:1179
+#: pg_amcheck.c:1225
 #, c-format
 msgid "      --install-missing           install missing extensions\n"
-msgstr "      —install-missing           누락된 익스텐션을 설치\n"
+msgstr "      -—install-missing           누락된 익스텐션을 설치\n"
 
-#: pg_amcheck.c:1180
+#: pg_amcheck.c:1226
 #, c-format
 msgid "  -?, --help                      show this help, then exit\n"
 msgstr "  -?, --help                      도움말을 표시하고 종료\n"
 
-#: pg_amcheck.c:1182
+#: pg_amcheck.c:1228
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -515,52 +630,52 @@ msgstr ""
 "\n"
 "문제점 보고 주소: <%s>\n"
 
-#: pg_amcheck.c:1183
+#: pg_amcheck.c:1229
 #, c-format
 msgid "%s home page: <%s>\n"
 msgstr "%s 홈페이지: <%s>\n"
 
-#: pg_amcheck.c:1236
+#: pg_amcheck.c:1282
 #, c-format
 msgid "%*s/%s relations (%d%%), %*s/%s pages (%d%%) %*s"
 msgstr "%*s/%s 릴레이션 (%d%%), %*s/%s 페이지 (%d%%) %*s"
 
-#: pg_amcheck.c:1247
+#: pg_amcheck.c:1293
 #, c-format
 msgid "%*s/%s relations (%d%%), %*s/%s pages (%d%%) (%s%-*.*s)"
 msgstr "%*s/%s 릴레이션 (%d%%), %*s/%s 페이지 (%d%%) (%s%-*.*s)"
 
-#: pg_amcheck.c:1262
+#: pg_amcheck.c:1308
 #, c-format
 msgid "%*s/%s relations (%d%%), %*s/%s pages (%d%%)"
 msgstr "%*s/%s 릴레이션 (%d%%), %*s/%s 페이지 (%d%%)"
 
-#: pg_amcheck.c:1321 pg_amcheck.c:1354
+#: pg_amcheck.c:1367 pg_amcheck.c:1400
 #, c-format
 msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
 msgstr "바르지 못한 규정 이름(점으로 구분된 이름이 너무 많음): %s"
 
-#: pg_amcheck.c:1399
+#: pg_amcheck.c:1445
 #, c-format
 msgid "improper relation name (too many dotted names): %s"
 msgstr "바르지 못한 릴레이션 이름(점으로 구분된 이름이 너무 많음): %s"
 
-#: pg_amcheck.c:1552 pg_amcheck.c:1691
+#: pg_amcheck.c:1598 pg_amcheck.c:1737
 #, c-format
 msgid "including database \"%s\""
 msgstr "“%s” 데이터베이스를 포함합니다"
 
-#: pg_amcheck.c:1673
+#: pg_amcheck.c:1719
 #, c-format
 msgid "internal error: received unexpected database pattern_id %d"
 msgstr "내부 오류: 올바르지 않은 데이터베이스 패턴 아이디 %d"
 
-#: pg_amcheck.c:1675
+#: pg_amcheck.c:1721
 #, c-format
 msgid "no connectable databases to check matching \"%s\""
 msgstr "“%s” 와 일치하는 연결 가능한 데이터베이스를 찾을 수 없음"
 
-#: pg_amcheck.c:2133
+#: pg_amcheck.c:2179
 #, c-format
 msgid "internal error: received unexpected relation pattern_id %d"
 msgstr "내부 오류: 올바르지 않은 릴레이션 패턴 아이디 %d"
index a4601e2a39afbbcfde2dee11080bb027b146280e..79fea6d7cf4cd9faa58666d6d7efed2bff1aa8f0 100644 (file)
@@ -5,10 +5,10 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: pg_archivecleanup (PostgreSQL) 16\n"
+"Project-Id-Version: pg_archivecleanup (PostgreSQL) 17\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-09-07 05:51+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-05-30 12:38+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-01-17 04:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-01-16 13:10+0900\n"
 "Last-Translator: Ioseph Kim <ioseph@uri.sarang.net>\n"
 "Language-Team: Korean <pgsql-kr@postgresql.kr>\n"
 "Language: ko\n"
@@ -37,43 +37,54 @@ msgstr "상세정보: "
 msgid "hint: "
 msgstr "힌트: "
 
-#: pg_archivecleanup.c:66
+#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
+#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:161
+#, c-format
+msgid "out of memory\n"
+msgstr "메모리 부족\n"
+
+#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:153
+#, c-format
+msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
+msgstr "널 포인터를 중복할 수 없음 (내부 오류)\n"
+
+#: pg_archivecleanup.c:68
 #, c-format
 msgid "archive location \"%s\" does not exist"
 msgstr "\"%s\" 이름의 아카이브 위치가 없음"
 
-#: pg_archivecleanup.c:151
+#: pg_archivecleanup.c:100
+#, c-format
+msgid "could not open archive location \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" 아카이브 위치를 열 수 없음: %m"
+
+#: pg_archivecleanup.c:164
 #, c-format
 msgid "could not remove file \"%s\": %m"
 msgstr "\"%s\" 파일을 삭제할 수 없음: %m"
 
-#: pg_archivecleanup.c:157
+#: pg_archivecleanup.c:169
 #, c-format
 msgid "could not read archive location \"%s\": %m"
 msgstr "\"%s\" 아카이브 위치를 읽을 수 없음: %m"
 
-#: pg_archivecleanup.c:160
+#: pg_archivecleanup.c:172
 #, c-format
 msgid "could not close archive location \"%s\": %m"
 msgstr "\"%s\" 아카이브 위치를 닫을 수 없음: %m"
 
-#: pg_archivecleanup.c:164
-#, c-format
-msgid "could not open archive location \"%s\": %m"
-msgstr "\"%s\" 아카이브 위치를 열 수 없음: %m"
-
-#: pg_archivecleanup.c:237
+#: pg_archivecleanup.c:245
 #, c-format
 msgid "invalid file name argument"
 msgstr "잘못된 파일 이름 매개변수"
 
-#: pg_archivecleanup.c:238 pg_archivecleanup.c:313 pg_archivecleanup.c:333
-#: pg_archivecleanup.c:345 pg_archivecleanup.c:352
+#: pg_archivecleanup.c:246 pg_archivecleanup.c:334 pg_archivecleanup.c:354
+#: pg_archivecleanup.c:366 pg_archivecleanup.c:373
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information."
 msgstr "자세한 사항은 \"%s --help\" 명령으로 살펴보세요."
 
-#: pg_archivecleanup.c:251
+#: pg_archivecleanup.c:259
 #, c-format
 msgid ""
 "%s removes older WAL files from PostgreSQL archives.\n"
@@ -83,17 +94,17 @@ msgstr ""
 "WAL 파일을 지웁니다.\n"
 "\n"
 
-#: pg_archivecleanup.c:252
+#: pg_archivecleanup.c:260
 #, c-format
 msgid "Usage:\n"
 msgstr "사용법:\n"
 
-#: pg_archivecleanup.c:253
+#: pg_archivecleanup.c:261
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]... ARCHIVELOCATION OLDESTKEPTWALFILE\n"
 msgstr "  %s [옵션]... 아카이브위치 보관할제일오래된파일\n"
 
-#: pg_archivecleanup.c:254
+#: pg_archivecleanup.c:262
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -102,33 +113,45 @@ msgstr ""
 "\n"
 "옵션들:\n"
 
-#: pg_archivecleanup.c:255
+#: pg_archivecleanup.c:263
 #, c-format
-msgid "  -d             generate debug output (verbose mode)\n"
-msgstr "  -d             보다 자세한 작업 내용 출력\n"
+msgid ""
+"  -b, --clean-backup-history  clean up files including backup history files\n"
+msgstr "  -b, --clean-backup-history  백업 내역 파일을 포함해서 파일들 지움\n"
 
-#: pg_archivecleanup.c:256
+#: pg_archivecleanup.c:264
+#, c-format
+msgid "  -d, --debug                 generate debug output (verbose mode)\n"
+msgstr "  -d, --debug                 보다 자세한 작업 내용 출력\n"
+
+#: pg_archivecleanup.c:265
 #, c-format
 msgid ""
-"  -n             dry run, show the names of the files that would be removed\n"
-msgstr "  -n             지울 대상만 확인하고 지우지는 않음\n"
+"  -n, --dry-run               dry run, show the names of the files that "
+"would be\n"
+"                              removed\n"
+msgstr "  -n, --dry-run               지울 대상만 확인하고 지우지는 않음\n"
 
-#: pg_archivecleanup.c:257
+#: pg_archivecleanup.c:267
 #, c-format
-msgid "  -V, --version  output version information, then exit\n"
-msgstr "  -V, --version  버전 정보를 보여주고 마침\n"
+msgid "  -V, --version               output version information, then exit\n"
+msgstr "  -V, --version               버전 정보를 보여주고 마침\n"
 
-#: pg_archivecleanup.c:258
+#: pg_archivecleanup.c:268
 #, c-format
-msgid "  -x EXT         clean up files if they have this extension\n"
-msgstr "  -x EXT         해당 확장자 파일들을 작업 대상으로 함\n"
+msgid ""
+"  -x, --strip-extension=EXT   strip this extension before identifying files "
+"for\n"
+"                              clean up\n"
+msgstr ""
+"  -x, --strip-extension=EXT   지울 파일을 식별하기 전에 해당 확장 모듈 지움\n"
 
-#: pg_archivecleanup.c:259
+#: pg_archivecleanup.c:270
 #, c-format
-msgid "  -?, --help     show this help, then exit\n"
-msgstr "  -?, --help     도움말을 보여주고 마침\n"
+msgid "  -?, --help                  show this help, then exit\n"
+msgstr "  -?, --help                  이 도움말을 보여주고 마침\n"
 
-#: pg_archivecleanup.c:260
+#: pg_archivecleanup.c:271
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -144,7 +167,7 @@ msgstr ""
 "사용예:\n"
 "  archive_cleanup_command = 'pg_archivecleanup /mnt/server/archiverdir %%r'\n"
 
-#: pg_archivecleanup.c:265
+#: pg_archivecleanup.c:276
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -159,7 +182,7 @@ msgstr ""
 "  pg_archivecleanup /mnt/server/archiverdir "
 "000000010000000000000010.00000020.backup\n"
 
-#: pg_archivecleanup.c:269
+#: pg_archivecleanup.c:280
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -168,22 +191,26 @@ msgstr ""
 "\n"
 "문제점 보고 주소: <%s>\n"
 
-#: pg_archivecleanup.c:270
+#: pg_archivecleanup.c:281
 #, c-format
 msgid "%s home page: <%s>\n"
 msgstr "%s 홈페이지: <%s>\n"
 
-#: pg_archivecleanup.c:332
+#: pg_archivecleanup.c:353
 #, c-format
 msgid "must specify archive location"
 msgstr "아카이브 위치는 지정해야 함"
 
-#: pg_archivecleanup.c:344
+#: pg_archivecleanup.c:365
 #, c-format
 msgid "must specify oldest kept WAL file"
 msgstr "남길 가장 오래된 WAL 파일은 지정해야 함"
 
-#: pg_archivecleanup.c:351
+#: pg_archivecleanup.c:372
 #, c-format
 msgid "too many command-line arguments"
 msgstr "너무 많은 명령행 인자를 지정했음"
+
+#, c-format
+#~ msgid "  -x EXT         clean up files if they have this extension\n"
+#~ msgstr "  -x EXT         해당 확장자 파일들을 작업 대상으로 함\n"
index f3c73e1bd95b550ca7ca90ce9f2df79173f3c095..08861d1022c3e6eeb6ada3edde16423c12fe7c1d 100644 (file)
@@ -5,10 +5,10 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: pg_basebackup (PostgreSQL) 16\n"
+"Project-Id-Version: pg_basebackup (PostgreSQL) 17\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-09-07 05:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-06-26 19:19+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-01-17 04:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-01-18 02:23+0900\n"
 "Last-Translator: Ioseph Kim <ioseph@uri.sarang.net>\n"
 "Language-Team: Korean <kr@postgresql.org>\n"
 "Language: ko\n"
@@ -92,6 +92,66 @@ msgstr "\"%s\" 압축 알고리즘은 병렬 작업 수를 지정할 수 없습
 msgid "compression algorithm \"%s\" does not support long-distance mode"
 msgstr "\"%s\" 압축 알고리즘은 원거리 모드를 지원하지 않습니다."
 
+#: ../../common/controldata_utils.c:97
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
+msgstr "읽기 용 \"%s\" 파일을 열 수 없음: %m"
+
+#: ../../common/controldata_utils.c:110 pg_basebackup.c:1873
+#: pg_receivewal.c:402
+#, c-format
+msgid "could not read file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" 파일을 읽을 수 없음: %m"
+
+#: ../../common/controldata_utils.c:119
+#, c-format
+msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu"
+msgstr "\"%s\" 파일을 읽을 수 없음: %d 읽음, 전체 %zu"
+
+#: ../../common/controldata_utils.c:132 ../../common/controldata_utils.c:280
+#: bbstreamer_file.c:138 pg_recvlogical.c:650
+#, c-format
+msgid "could not close file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" 파일을 닫을 수 없음: %m"
+
+#: ../../common/controldata_utils.c:168
+msgid "byte ordering mismatch"
+msgstr "바이트 순서 불일치"
+
+#: ../../common/controldata_utils.c:170
+#, c-format
+msgid ""
+"possible byte ordering mismatch\n"
+"The byte ordering used to store the pg_control file might not match the one\n"
+"used by this program.  In that case the results below would be incorrect, "
+"and\n"
+"the PostgreSQL installation would be incompatible with this data directory."
+msgstr ""
+"바이트 순서 일치하지 않는 문제\n"
+"바이트 순서 정보는 pg_control 파일을 저장할 때 사용되는데,\n"
+"이 파일의 바이트 순서 정보와 이 프로그램에서 사용하는 순서 정보가 다릅니다.\n"
+"이럴 경우, 출력 결과가 바르지 않을 수 있고,\n"
+"설치된 PostgreSQL 프로그램과 데이터 디렉터리가 호환되지 않을 수 있습니다."
+
+#: ../../common/controldata_utils.c:230 ../../common/file_utils.c:70
+#: ../../common/file_utils.c:347 ../../common/file_utils.c:406
+#: ../../common/file_utils.c:480 ../../fe_utils/recovery_gen.c:140
+#: pg_basebackup.c:1846 pg_receivewal.c:386
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" 파일을 열 수 없음: %m"
+
+#: ../../common/controldata_utils.c:249
+#, c-format
+msgid "could not write file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" 파일 쓰기 실패: %m"
+
+#: ../../common/controldata_utils.c:268 ../../common/file_utils.c:418
+#: ../../common/file_utils.c:488 pg_recvlogical.c:204
+#, c-format
+msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" 파일 fsync 실패: %m"
+
 #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
 #: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:161
 #, c-format
@@ -103,39 +163,69 @@ msgstr "메모리 부족\n"
 msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
 msgstr "null 포인터를 복제할 수 없음(내부 오류)\n"
 
-#: ../../common/file_utils.c:87 ../../common/file_utils.c:447
-#: pg_receivewal.c:319 pg_recvlogical.c:339
+#: ../../common/file_utils.c:76
+#, c-format
+msgid "could not synchronize file system for file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" 파일을 위해 파일 시스템 동기화 실패: %m"
+
+#: ../../common/file_utils.c:120 ../../common/file_utils.c:566
+#: pg_receivewal.c:319 pg_recvlogical.c:352
 #, c-format
 msgid "could not stat file \"%s\": %m"
 msgstr "\"%s\" 파일의 상태값을 알 수 없음: %m"
 
-#: ../../common/file_utils.c:162 pg_receivewal.c:242
+#: ../../common/file_utils.c:130 ../../common/file_utils.c:227
+#: ../../fe_utils/option_utils.c:99
+#, c-format
+msgid "this build does not support sync method \"%s\""
+msgstr "이 빌드는 \"%s\" 동기화 방법을 지원하지 않음"
+
+#: ../../common/file_utils.c:151 ../../common/file_utils.c:281
+#: pg_receivewal.c:242
 #, c-format
 msgid "could not open directory \"%s\": %m"
 msgstr "\"%s\" 디렉터리 열 수 없음: %m"
 
-#: ../../common/file_utils.c:196 pg_receivewal.c:471
+#: ../../common/file_utils.c:169 ../../common/file_utils.c:315
+#: pg_receivewal.c:471
 #, c-format
 msgid "could not read directory \"%s\": %m"
 msgstr "\"%s\" 디렉터리를 읽을 수 없음: %m"
 
-#: ../../common/file_utils.c:228 ../../common/file_utils.c:287
-#: ../../common/file_utils.c:361 ../../fe_utils/recovery_gen.c:121
-#: pg_receivewal.c:386
+#: ../../common/file_utils.c:498 pg_basebackup.c:2344 walmethods.c:462
 #, c-format
-msgid "could not open file \"%s\": %m"
-msgstr "\"%s\" 파일을  수 없음: %m"
+msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" 파일을 \"%s\" 파일로 이름을 바꿀 수 없음: %m"
 
-#: ../../common/file_utils.c:299 ../../common/file_utils.c:369
-#: pg_recvlogical.c:194
+#: ../../common/restricted_token.c:60
 #, c-format
-msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
-msgstr "\"%s\" 파일 fsync 실패: %m"
+msgid "could not open process token: error code %lu"
+msgstr "프로세스 토큰을 열 수 없음: 오류 코드 %lu"
 
-#: ../../common/file_utils.c:379 pg_basebackup.c:2238 walmethods.c:462
+#: ../../common/restricted_token.c:74
 #, c-format
-msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
-msgstr "\"%s\" 파일을 \"%s\" 파일로 이름을 바꿀 수 없음: %m"
+msgid "could not allocate SIDs: error code %lu"
+msgstr "SID를 할당할 수 없음: 오류 코드 %lu"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:94
+#, c-format
+msgid "could not create restricted token: error code %lu"
+msgstr "제한된 토큰을 생성할 수 없습니다: %lu"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:115
+#, c-format
+msgid "could not start process for command \"%s\": error code %lu"
+msgstr "\"%s\" 명령용 프로세스를 시작할 수 없음: 오류 코드 %lu"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:153
+#, c-format
+msgid "could not re-execute with restricted token: error code %lu"
+msgstr "제한된 토큰으로 다시 실행할 수 없음: 오류 코드 %lu"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:168
+#, c-format
+msgid "could not get exit code from subprocess: error code %lu"
+msgstr "하위 프로세스의 종료 코드를 구할 수 없음: 오류 코드 %lu"
 
 #: ../../fe_utils/option_utils.c:69
 #, c-format
@@ -147,51 +237,62 @@ msgstr "\"%s\" 값은 \"%s\" 옵션값으로 유효하지 않음"
 msgid "%s must be in range %d..%d"
 msgstr "%s 값은 %d부터 %d까지 지정할 수 있습니다."
 
-#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:34 ../../fe_utils/recovery_gen.c:45
-#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:70 ../../fe_utils/recovery_gen.c:90
-#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:149 pg_basebackup.c:1610
+#: ../../fe_utils/option_utils.c:106
+#, c-format
+msgid "unrecognized sync method: %s"
+msgstr "알 수 없는 동기화 방법: %s"
+
+#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:39 ../../fe_utils/recovery_gen.c:50
+#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:89 ../../fe_utils/recovery_gen.c:109
+#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:168 pg_basebackup.c:1636 streamutil.c:334
 #, c-format
 msgid "out of memory"
 msgstr "메모리 부족"
 
-#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:124 bbstreamer_file.c:121
-#: bbstreamer_file.c:258 pg_basebackup.c:1407 pg_basebackup.c:1701
+#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:143 bbstreamer_file.c:121
+#: bbstreamer_file.c:258 pg_basebackup.c:1433 pg_basebackup.c:1727
 #, c-format
 msgid "could not write to file \"%s\": %m"
 msgstr "\"%s\" 파일 쓰기 실패: %m"
 
-#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:133 bbstreamer_file.c:93 bbstreamer_file.c:360
-#: pg_basebackup.c:1471 pg_basebackup.c:1680
+#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:152 bbstreamer_file.c:93 bbstreamer_file.c:361
+#: pg_basebackup.c:1497 pg_basebackup.c:1706
 #, c-format
 msgid "could not create file \"%s\": %m"
 msgstr "\"%s\" 파일을 만들 수 없음: %m"
 
-#: bbstreamer_file.c:138 pg_recvlogical.c:633
+#: ../../fe_utils/string_utils.c:434
 #, c-format
-msgid "could not close file \"%s\": %m"
-msgstr "\"%s\" 파일을 닫을 수 없음: %m"
+msgid "shell command argument contains a newline or carriage return: \"%s\"\n"
+msgstr "쉘 명령 인자에 줄바꿈 문자가 있음: \"%s\"\n"
+
+#: ../../fe_utils/string_utils.c:607
+#, c-format
+msgid "database name contains a newline or carriage return: \"%s\"\n"
+msgstr "데이터베이스 이름에 줄바꿈 문자가 있음: \"%s\"\n"
 
 #: bbstreamer_file.c:275
 #, c-format
 msgid "unexpected state while extracting archive"
 msgstr "아카이브 추출 중 예상치 못한 상태값 발견"
 
-#: bbstreamer_file.c:320 pg_basebackup.c:687 pg_basebackup.c:731
+#: bbstreamer_file.c:321 pg_basebackup.c:698 pg_basebackup.c:712
+#: pg_basebackup.c:757
 #, c-format
 msgid "could not create directory \"%s\": %m"
 msgstr "\"%s\" 디렉터리를 만들 수 없음: %m"
 
-#: bbstreamer_file.c:325
+#: bbstreamer_file.c:326
 #, c-format
 msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m"
 msgstr "\"%s\" 디렉터리 액세스 권한을 지정할 수 없음: %m"
 
-#: bbstreamer_file.c:344
+#: bbstreamer_file.c:345
 #, c-format
 msgid "could not create symbolic link from \"%s\" to \"%s\": %m"
 msgstr "\"%s\" 파일을 \"%s\" 심볼릭 링크로 만들 수 없음: %m"
 
-#: bbstreamer_file.c:364
+#: bbstreamer_file.c:365
 #, c-format
 msgid "could not set permissions on file \"%s\": %m"
 msgstr "파일 \"%s\" 의 접근권한을 지정할 수 없음: %m"
@@ -226,7 +327,7 @@ msgstr "\"%s\" 압축 파일 쓰기 실패: %s"
 msgid "could not close compressed file \"%s\": %m"
 msgstr "\"%s\" 압축 파일 닫기 실패: %m"
 
-#: bbstreamer_gzip.c:245 walmethods.c:876
+#: bbstreamer_gzip.c:245 walmethods.c:880
 #, c-format
 msgid "could not initialize compression library"
 msgstr "압축 라이브러리를 초기화할 수 없음"
@@ -239,7 +340,7 @@ msgstr "압축 풀기 실패: %s"
 #: bbstreamer_inject.c:189
 #, c-format
 msgid "unexpected state while injecting recovery settings"
-msgstr "복 관련 설정을 추가 하는 도중 예상치 못한 상태 발견"
+msgstr "복 관련 설정을 추가 하는 도중 예상치 못한 상태 발견"
 
 #: bbstreamer_lz4.c:95
 #, c-format
@@ -276,12 +377,12 @@ msgstr "tar 파일 끝부분에서 2 블록이 초과됨"
 msgid "unexpected state while parsing tar archive"
 msgstr "tar 아카이브 분석 중 예상치 못한 상태 발견"
 
-#: bbstreamer_tar.c:296
+#: bbstreamer_tar.c:292
 #, c-format
 msgid "tar member has empty name"
 msgstr "tar 맴버에 이름이 없음"
 
-#: bbstreamer_tar.c:328
+#: bbstreamer_tar.c:326
 #, c-format
 msgid "COPY stream ended before last file was finished"
 msgstr "마지막 파일을 끝내기 전에 COPY 스트림이 끝났음"
@@ -311,89 +412,89 @@ msgstr "원거리 모드를 활성화 할 수 없음: %s"
 msgid "could not create zstd decompression context"
 msgstr "zstd 압축 컨텍스트를 만들 수 없음"
 
-#: pg_basebackup.c:238
+#: pg_basebackup.c:245
 #, c-format
 msgid "removing data directory \"%s\""
 msgstr "\"%s\" 디렉터리를 지우는 중"
 
-#: pg_basebackup.c:240
+#: pg_basebackup.c:247
 #, c-format
 msgid "failed to remove data directory"
 msgstr "데이터 디렉터리 삭제 실패"
 
-#: pg_basebackup.c:244
+#: pg_basebackup.c:251
 #, c-format
 msgid "removing contents of data directory \"%s\""
 msgstr "\"%s\" 데이터 디렉터리의 내용을 지우는 중"
 
-#: pg_basebackup.c:246
+#: pg_basebackup.c:253
 #, c-format
 msgid "failed to remove contents of data directory"
 msgstr "데이터 디렉터리의 내용을 지울 수 없음"
 
-#: pg_basebackup.c:251
+#: pg_basebackup.c:258
 #, c-format
 msgid "removing WAL directory \"%s\""
 msgstr "\"%s\" WAL 디렉터리를 지우는 중"
 
-#: pg_basebackup.c:253
+#: pg_basebackup.c:260
 #, c-format
 msgid "failed to remove WAL directory"
 msgstr "WAL 디렉터리 삭제 실패"
 
-#: pg_basebackup.c:257
+#: pg_basebackup.c:264
 #, c-format
 msgid "removing contents of WAL directory \"%s\""
 msgstr "\"%s\" WAL 디렉터리 내용을 지우는 중"
 
-#: pg_basebackup.c:259
+#: pg_basebackup.c:266
 #, c-format
 msgid "failed to remove contents of WAL directory"
 msgstr "WAL 디렉터리의 내용을 지울 수 없음"
 
-#: pg_basebackup.c:265
+#: pg_basebackup.c:272
 #, c-format
 msgid "data directory \"%s\" not removed at user's request"
 msgstr "사용자 요청으로 \"%s\" 데이터 디렉터리를 지우지 않았음"
 
-#: pg_basebackup.c:268
+#: pg_basebackup.c:275
 #, c-format
 msgid "WAL directory \"%s\" not removed at user's request"
 msgstr "사용자 요청으로 \"%s\" WAL 디렉터리를 지우지 않았음"
 
-#: pg_basebackup.c:272
+#: pg_basebackup.c:279
 #, c-format
 msgid "changes to tablespace directories will not be undone"
 msgstr "아직 마무리 되지 않은 테이블스페이스 디렉터리 변경함"
 
-#: pg_basebackup.c:324
+#: pg_basebackup.c:331
 #, c-format
 msgid "directory name too long"
 msgstr "디렉터리 이름이 너무 김"
 
-#: pg_basebackup.c:331
+#: pg_basebackup.c:338
 #, c-format
 msgid "multiple \"=\" signs in tablespace mapping"
 msgstr "테이블스페이스 맵핑 하는 곳에서 \"=\" 문자가 중복 되어 있음"
 
-#: pg_basebackup.c:340
+#: pg_basebackup.c:347
 #, c-format
 msgid "invalid tablespace mapping format \"%s\", must be \"OLDDIR=NEWDIR\""
 msgstr ""
 "\"%s\" 형식의 테이블스페이스 맵핑이 잘못 되었음, \"OLDDIR=NEWDIR\" 형식이어"
 "야 함"
 
-#: pg_basebackup.c:359
+#: pg_basebackup.c:366
 #, c-format
 msgid "old directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s"
 msgstr "테이블스페이스 맵핑용 옛 디렉터리가 절대 경로가 아님: %s"
 
-#: pg_basebackup.c:363
+#: pg_basebackup.c:370
 #, c-format
 msgid "new directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s"
 msgstr "테이블스페이스 맵핑용 새 디렉터리가 절대 경로가 아님: %s"
 
-#: pg_basebackup.c:385
+#: pg_basebackup.c:392
 #, c-format
 msgid ""
 "%s takes a base backup of a running PostgreSQL server.\n"
@@ -403,17 +504,19 @@ msgstr ""
 "다.\n"
 "\n"
 
-#: pg_basebackup.c:387 pg_receivewal.c:79 pg_recvlogical.c:76
+#: pg_basebackup.c:394 pg_createsubscriber.c:221 pg_receivewal.c:79
+#: pg_recvlogical.c:86
 #, c-format
 msgid "Usage:\n"
 msgstr "사용법:\n"
 
-#: pg_basebackup.c:388 pg_receivewal.c:80 pg_recvlogical.c:77
+#: pg_basebackup.c:395 pg_createsubscriber.c:222 pg_receivewal.c:80
+#: pg_recvlogical.c:87
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]...\n"
 msgstr "  %s [옵션]...\n"
 
-#: pg_basebackup.c:389
+#: pg_basebackup.c:396
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -422,17 +525,26 @@ msgstr ""
 "\n"
 "출력물을 제어야하는 옵션들:\n"
 
-#: pg_basebackup.c:390
+#: pg_basebackup.c:397
 #, c-format
 msgid "  -D, --pgdata=DIRECTORY receive base backup into directory\n"
 msgstr "  -D, --pgdata=디렉터리   베이스 백업 결과물이 저장될 디렉터리\n"
 
-#: pg_basebackup.c:391
+#: pg_basebackup.c:398
 #, c-format
 msgid "  -F, --format=p|t       output format (plain (default), tar)\n"
 msgstr "  -F, --format=p|t       출력 형식 (plain (초기값), tar)\n"
 
-#: pg_basebackup.c:392
+#: pg_basebackup.c:399
+#, c-format
+msgid ""
+"  -i, --incremental=OLDMANIFEST\n"
+"                         take incremental backup\n"
+msgstr ""
+"  -i, --incremental=이전매니페이스\n"
+"                         증분 백업\n"
+
+#: pg_basebackup.c:401
 #, c-format
 msgid ""
 "  -r, --max-rate=RATE    maximum transfer rate to transfer data directory\n"
@@ -442,7 +554,7 @@ msgstr ""
 "                         (단위는 kB/s, 또는 숫자 뒤에 \"k\" 또는 \"M\" 단위 "
 "문자 지정 가능)\n"
 
-#: pg_basebackup.c:394
+#: pg_basebackup.c:403
 #, c-format
 msgid ""
 "  -R, --write-recovery-conf\n"
@@ -451,7 +563,7 @@ msgstr ""
 "  -R, --write-recovery-conf\n"
 "                         복제를 위한 환경 설정 함\n"
 
-#: pg_basebackup.c:396
+#: pg_basebackup.c:405
 #, c-format
 msgid ""
 "  -t, --target=TARGET[:DETAIL]\n"
@@ -460,7 +572,7 @@ msgstr ""
 "  -t, --target=TARGET[:DETAIL]\n"
 "                         백업 타겟 지정 (이곳 또는 다른 곳)\n"
 
-#: pg_basebackup.c:398
+#: pg_basebackup.c:407
 #, c-format
 msgid ""
 "  -T, --tablespace-mapping=OLDDIR=NEWDIR\n"
@@ -469,12 +581,12 @@ msgstr ""
 "  -T, --tablespace-mapping=옛DIR=새DIR\n"
 "                         테이블스페이스 디렉터리 새 맵핑\n"
 
-#: pg_basebackup.c:400
+#: pg_basebackup.c:409
 #, c-format
 msgid "      --waldir=WALDIR    location for the write-ahead log directory\n"
 msgstr "      --waldir=WALDIR    트랜잭션 로그 디렉터리 지정\n"
 
-#: pg_basebackup.c:401
+#: pg_basebackup.c:410
 #, c-format
 msgid ""
 "  -X, --wal-method=none|fetch|stream\n"
@@ -483,12 +595,12 @@ msgstr ""
 "  -X, --wal-method=none|fetch|stream\n"
 "                         필요한 WAL 파일을 백업하는 방법\n"
 
-#: pg_basebackup.c:403
+#: pg_basebackup.c:412
 #, c-format
 msgid "  -z, --gzip             compress tar output\n"
 msgstr "  -z, --gzip             tar 출력물을 압축\n"
 
-#: pg_basebackup.c:404
+#: pg_basebackup.c:413
 #, c-format
 msgid ""
 "  -Z, --compress=[{client|server}-]METHOD[:DETAIL]\n"
@@ -497,12 +609,12 @@ msgstr ""
 "  -Z, --compress=[{client|server}-]METHOD[:DETAIL]\n"
 "                         압축 관련 설정\n"
 
-#: pg_basebackup.c:406
+#: pg_basebackup.c:415
 #, c-format
 msgid "  -Z, --compress=none    do not compress tar output\n"
 msgstr "  -Z, --compress=none    tar 출력에서 압축 안함\n"
 
-#: pg_basebackup.c:407
+#: pg_basebackup.c:416
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -511,58 +623,58 @@ msgstr ""
 "\n"
 "일반 옵션들:\n"
 
-#: pg_basebackup.c:408
+#: pg_basebackup.c:417
 #, c-format
 msgid ""
 "  -c, --checkpoint=fast|spread\n"
-"                         set fast or spread checkpointing\n"
+"                         set fast or spread (default) checkpointing\n"
 msgstr ""
 "  -c, --checkpoint=fast|spread\n"
-"                         체크포인트 방법\n"
+"                         체크포인트 방법, fast 또는 spread (기본값)\n"
 
-#: pg_basebackup.c:410
+#: pg_basebackup.c:419
 #, c-format
 msgid "  -C, --create-slot      create replication slot\n"
 msgstr "  -C, --create-slot      새 복제 슬롯을 만듬\n"
 
-#: pg_basebackup.c:411
+#: pg_basebackup.c:420
 #, c-format
 msgid "  -l, --label=LABEL      set backup label\n"
 msgstr "  -l, --label=라벨       백업 라벨 지정\n"
 
-#: pg_basebackup.c:412
+#: pg_basebackup.c:421
 #, c-format
 msgid "  -n, --no-clean         do not clean up after errors\n"
 msgstr "  -n, --no-clean         오류 발생 시 정리하지 않음\n"
 
-#: pg_basebackup.c:413
+#: pg_basebackup.c:422
 #, c-format
 msgid ""
 "  -N, --no-sync          do not wait for changes to be written safely to "
 "disk\n"
 msgstr "  -N, --no-sync          디스크 쓰기 뒤 sync 작업 생략\n"
 
-#: pg_basebackup.c:414
+#: pg_basebackup.c:423
 #, c-format
 msgid "  -P, --progress         show progress information\n"
 msgstr "  -P, --progress         진행 과정 보여줌\n"
 
-#: pg_basebackup.c:415 pg_receivewal.c:89
+#: pg_basebackup.c:424 pg_receivewal.c:89
 #, c-format
 msgid "  -S, --slot=SLOTNAME    replication slot to use\n"
 msgstr "  -S, --slot=슬롯이름    지정한 복제 슬롯을 사용함\n"
 
-#: pg_basebackup.c:416 pg_receivewal.c:91 pg_recvlogical.c:98
+#: pg_basebackup.c:425 pg_receivewal.c:91 pg_recvlogical.c:108
 #, c-format
 msgid "  -v, --verbose          output verbose messages\n"
 msgstr "  -v, --verbose          자세한 작업 메시지 보여줌\n"
 
-#: pg_basebackup.c:417 pg_receivewal.c:92 pg_recvlogical.c:99
+#: pg_basebackup.c:426 pg_receivewal.c:92 pg_recvlogical.c:109
 #, c-format
 msgid "  -V, --version          output version information, then exit\n"
 msgstr "  -V, --version          버전 정보 보여주고 마침\n"
 
-#: pg_basebackup.c:418
+#: pg_basebackup.c:427
 #, c-format
 msgid ""
 "      --manifest-checksums=SHA{224,256,384,512}|CRC32C|NONE\n"
@@ -571,7 +683,7 @@ msgstr ""
 "      --manifest-checksums=SHA{224,256,384,512}|CRC32C|NONE\n"
 "                         사용할 manifest 체크섬 알고리즘\n"
 
-#: pg_basebackup.c:420
+#: pg_basebackup.c:429
 #, c-format
 msgid ""
 "      --manifest-force-encode\n"
@@ -580,23 +692,23 @@ msgstr ""
 "      --manifest-force-encode\n"
 "                         manifest 내 모든 파일 이름을 16진수 인코딩함\n"
 
-#: pg_basebackup.c:422
+#: pg_basebackup.c:431
 #, c-format
 msgid "      --no-estimate-size do not estimate backup size in server side\n"
 msgstr "      --no-estimate-size 서버측 백업 크기를 예상하지 않음\n"
 
-#: pg_basebackup.c:423
+#: pg_basebackup.c:432
 #, c-format
 msgid "      --no-manifest      suppress generation of backup manifest\n"
 msgstr "      --no-manifest      백업 매니페스트 만들지 않음\n"
 
-#: pg_basebackup.c:424
+#: pg_basebackup.c:433
 #, c-format
 msgid ""
 "      --no-slot          prevent creation of temporary replication slot\n"
 msgstr "      --no-slot          임시 복제 슬롯 만들지 않음\n"
 
-#: pg_basebackup.c:425
+#: pg_basebackup.c:434
 #, c-format
 msgid ""
 "      --no-verify-checksums\n"
@@ -605,12 +717,21 @@ msgstr ""
 "      --no-verify-checksums\n"
 "                         체크섬 검사 안함\n"
 
-#: pg_basebackup.c:427 pg_receivewal.c:95 pg_recvlogical.c:100
+#: pg_basebackup.c:436
+#, c-format
+msgid ""
+"      --sync-method=METHOD\n"
+"                         set method for syncing files to disk\n"
+msgstr ""
+"      --sync-method=METHOD\n"
+"                         파일을 디스크에 동기화 하는 방법 지정\n"
+
+#: pg_basebackup.c:438 pg_receivewal.c:95 pg_recvlogical.c:110
 #, c-format
 msgid "  -?, --help             show this help, then exit\n"
 msgstr "  -?, --help             이 도움말을 보여주고 마침\n"
 
-#: pg_basebackup.c:428 pg_receivewal.c:96 pg_recvlogical.c:101
+#: pg_basebackup.c:439 pg_receivewal.c:96 pg_recvlogical.c:111
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -619,22 +740,22 @@ msgstr ""
 "\n"
 "연결 옵션들:\n"
 
-#: pg_basebackup.c:429 pg_receivewal.c:97
+#: pg_basebackup.c:440 pg_receivewal.c:97
 #, c-format
 msgid "  -d, --dbname=CONNSTR   connection string\n"
 msgstr "  -d, --dbname=접속문자열 서버 접속 문자열\n"
 
-#: pg_basebackup.c:430 pg_receivewal.c:98 pg_recvlogical.c:103
+#: pg_basebackup.c:441 pg_receivewal.c:98 pg_recvlogical.c:113
 #, c-format
 msgid "  -h, --host=HOSTNAME    database server host or socket directory\n"
-msgstr "  -h, --host=호스트이름  접속할 데이터베이스 서버나 소켓 디렉터리\n"
+msgstr "  -h, --host=호스트이름   접속할 데이터베이스 서버나 소켓 디렉터리\n"
 
-#: pg_basebackup.c:431 pg_receivewal.c:99 pg_recvlogical.c:104
+#: pg_basebackup.c:442 pg_receivewal.c:99 pg_recvlogical.c:114
 #, c-format
 msgid "  -p, --port=PORT        database server port number\n"
 msgstr "  -p, --port=포트        데이터베이스 서버 포트 번호\n"
 
-#: pg_basebackup.c:432
+#: pg_basebackup.c:443
 #, c-format
 msgid ""
 "  -s, --status-interval=INTERVAL\n"
@@ -644,17 +765,17 @@ msgstr ""
 "  -s, --status-interval=초\n"
 "                         초 단위 매번 서버로 상태 패킷을 보냄\n"
 
-#: pg_basebackup.c:434 pg_receivewal.c:100 pg_recvlogical.c:105
+#: pg_basebackup.c:445 pg_receivewal.c:100 pg_recvlogical.c:115
 #, c-format
 msgid "  -U, --username=NAME    connect as specified database user\n"
 msgstr "  -U, --username=사용자  접속할 특정 데이터베이스 사용자\n"
 
-#: pg_basebackup.c:435 pg_receivewal.c:101 pg_recvlogical.c:106
+#: pg_basebackup.c:446 pg_receivewal.c:101 pg_recvlogical.c:116
 #, c-format
 msgid "  -w, --no-password      never prompt for password\n"
 msgstr "  -w, --no-password      비밀번호 물어 보지 않음\n"
 
-#: pg_basebackup.c:436 pg_receivewal.c:102 pg_recvlogical.c:107
+#: pg_basebackup.c:447 pg_receivewal.c:102 pg_recvlogical.c:117
 #, c-format
 msgid ""
 "  -W, --password         force password prompt (should happen "
@@ -662,7 +783,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "  -W, --password         항상 비밀번호 프롬프트 보임 (자동으로 판단 함)\n"
 
-#: pg_basebackup.c:437 pg_receivewal.c:106 pg_recvlogical.c:108
+#: pg_basebackup.c:448 pg_createsubscriber.c:240 pg_receivewal.c:106
+#: pg_recvlogical.c:118
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -671,132 +793,133 @@ msgstr ""
 "\n"
 "문제점 보고 주소: <%s>\n"
 
-#: pg_basebackup.c:438 pg_receivewal.c:107 pg_recvlogical.c:109
+#: pg_basebackup.c:449 pg_createsubscriber.c:241 pg_receivewal.c:107
+#: pg_recvlogical.c:119
 #, c-format
 msgid "%s home page: <%s>\n"
 msgstr "%s 홈페이지: <%s>\n"
 
-#: pg_basebackup.c:477
+#: pg_basebackup.c:488
 #, c-format
 msgid "could not read from ready pipe: %m"
 msgstr "준비된 파이프로부터 읽기 실패: %m"
 
-#: pg_basebackup.c:480 pg_basebackup.c:622 pg_basebackup.c:2152
-#: streamutil.c:441
+#: pg_basebackup.c:491 pg_basebackup.c:633 pg_basebackup.c:2258
+#: streamutil.c:521
 #, c-format
 msgid "could not parse write-ahead log location \"%s\""
 msgstr "트랜잭션 로그 위치 \"%s\" 분석 실패"
 
-#: pg_basebackup.c:585 pg_receivewal.c:600
+#: pg_basebackup.c:596 pg_receivewal.c:600
 #, c-format
 msgid "could not finish writing WAL files: %m"
 msgstr "WAL 파일 쓰기 마무리 실패: %m"
 
-#: pg_basebackup.c:631
+#: pg_basebackup.c:642
 #, c-format
 msgid "could not create pipe for background process: %m"
 msgstr "백그라운드 프로세스를 위한 파이프 만들기 실패: %m"
 
-#: pg_basebackup.c:665
+#: pg_basebackup.c:676
 #, c-format
 msgid "created temporary replication slot \"%s\""
 msgstr "\"%s\" 임시 복제 슬롯을 만듦"
 
-#: pg_basebackup.c:668
+#: pg_basebackup.c:679
 #, c-format
 msgid "created replication slot \"%s\""
 msgstr "\"%s\" 이름의 복제 슬롯을 만듦"
 
-#: pg_basebackup.c:702
+#: pg_basebackup.c:728
 #, c-format
 msgid "could not create background process: %m"
 msgstr "백그라운드 프로세스 만들기 실패: %m"
 
-#: pg_basebackup.c:711
+#: pg_basebackup.c:737
 #, c-format
 msgid "could not create background thread: %m"
 msgstr "백그라운드 스래드 만들기 실패: %m"
 
-#: pg_basebackup.c:750
+#: pg_basebackup.c:776
 #, c-format
 msgid "directory \"%s\" exists but is not empty"
 msgstr "\"%s\" 디렉터리가 있지만 비어 있지 않음"
 
-#: pg_basebackup.c:756
+#: pg_basebackup.c:782 pg_createsubscriber.c:390
 #, c-format
 msgid "could not access directory \"%s\": %m"
 msgstr "\"%s\" 디렉터리를 액세스할 수 없습니다: %m"
 
-#: pg_basebackup.c:832
+#: pg_basebackup.c:858
 #, c-format
 msgid "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %*s"
 msgid_plural "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespaces %*s"
 msgstr[0] "%*s/%s kB (100%%), %d/%d 테이블스페이스 %*s"
 
-#: pg_basebackup.c:844
+#: pg_basebackup.c:870
 #, c-format
 msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)"
 msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces (%s%-*.*s)"
 msgstr[0] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d 테이블스페이스 (%s%-*.*s)"
 
-#: pg_basebackup.c:860
+#: pg_basebackup.c:886
 #, c-format
 msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace"
 msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces"
 msgstr[0] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d 테이블스페이스"
 
-#: pg_basebackup.c:884
+#: pg_basebackup.c:910
 #, c-format
 msgid "transfer rate \"%s\" is not a valid value"
 msgstr "\"%s\" 전송 속도는 잘못된 값임"
 
-#: pg_basebackup.c:886
+#: pg_basebackup.c:912
 #, c-format
 msgid "invalid transfer rate \"%s\": %m"
 msgstr "잘못된 전송 속도 \"%s\": %m"
 
-#: pg_basebackup.c:893
+#: pg_basebackup.c:919
 #, c-format
 msgid "transfer rate must be greater than zero"
 msgstr "전송 속도는 0보다 커야 함"
 
-#: pg_basebackup.c:923
+#: pg_basebackup.c:949
 #, c-format
 msgid "invalid --max-rate unit: \"%s\""
 msgstr "잘못된 --max-rate 단위: \"%s\""
 
-#: pg_basebackup.c:927
+#: pg_basebackup.c:953
 #, c-format
 msgid "transfer rate \"%s\" exceeds integer range"
 msgstr "\"%s\" 전송 속도는 정수형 범위가 아님"
 
-#: pg_basebackup.c:934
+#: pg_basebackup.c:960
 #, c-format
 msgid "transfer rate \"%s\" is out of range"
 msgstr "\"%s\" 전송 속도는 범위 초과"
 
-#: pg_basebackup.c:996
+#: pg_basebackup.c:1022
 #, c-format
 msgid "could not get COPY data stream: %s"
 msgstr "COPY 데이터 스트림을 사용할 수 없음: %s"
 
-#: pg_basebackup.c:1013 pg_recvlogical.c:436 pg_recvlogical.c:608
+#: pg_basebackup.c:1039 pg_recvlogical.c:449 pg_recvlogical.c:625
 #: receivelog.c:973
 #, c-format
 msgid "could not read COPY data: %s"
 msgstr "COPY 자료를 읽을 수 없음: %s"
 
-#: pg_basebackup.c:1017
+#: pg_basebackup.c:1043
 #, c-format
 msgid "background process terminated unexpectedly"
 msgstr "백그라운드 프로세스가 예상치 않게 종료됨"
 
-#: pg_basebackup.c:1088
+#: pg_basebackup.c:1114
 #, c-format
 msgid "cannot inject manifest into a compressed tar file"
 msgstr "압축된 tar 파일에는 manifest를 넣을 수 없습니다."
 
-#: pg_basebackup.c:1089
+#: pg_basebackup.c:1115
 #, c-format
 msgid ""
 "Use client-side compression, send the output to a directory rather than "
@@ -805,107 +928,137 @@ msgstr ""
 "결과물을 표준 출력으로 보내지 말고, 디렉터리로 보낸 뒤 클라이언트 측에서 압"
 "축 하거나, %s 옵션을 사용하세요."
 
-#: pg_basebackup.c:1105
+#: pg_basebackup.c:1131
 #, c-format
 msgid "cannot parse archive \"%s\""
 msgstr "\"%s\" 아카이브를 구문분석할 수 없음"
 
-#: pg_basebackup.c:1106
+#: pg_basebackup.c:1132
 #, c-format
 msgid "Only tar archives can be parsed."
 msgstr "tar 형식만 구문분석할 수 있음"
 
-#: pg_basebackup.c:1108
+#: pg_basebackup.c:1134
 #, c-format
 msgid "Plain format requires pg_basebackup to parse the archive."
 msgstr "아카이브를 분석하기 위해서는 일반 양식이어야 합니다."
 
-#: pg_basebackup.c:1110
+#: pg_basebackup.c:1136
 #, c-format
 msgid ""
 "Using - as the output directory requires pg_basebackup to parse the archive."
 msgstr "아카이브를 분석하기 위해 출력 디렉터리 이름으로 - 문자를 사용하세요."
 
-#: pg_basebackup.c:1112
+#: pg_basebackup.c:1138
 #, c-format
 msgid "The -R option requires pg_basebackup to parse the archive."
 msgstr "아카이브를 분석하기 위해 -R 옵션을 사용하세요."
 
-#: pg_basebackup.c:1331
+#: pg_basebackup.c:1357
 #, c-format
 msgid "archives must precede manifest"
 msgstr "아카이브 작업은 매니페스트보다 앞서야합니다"
 
-#: pg_basebackup.c:1346
+#: pg_basebackup.c:1372
 #, c-format
 msgid "invalid archive name: \"%s\""
 msgstr "잘못된 아카이브 이름: \"%s\""
 
-#: pg_basebackup.c:1418
+#: pg_basebackup.c:1444
 #, c-format
 msgid "unexpected payload data"
 msgstr "비정상 payload 자료"
 
-#: pg_basebackup.c:1561
+#: pg_basebackup.c:1587
 #, c-format
 msgid "empty COPY message"
 msgstr "빈 COPY 메시지"
 
-#: pg_basebackup.c:1563
+#: pg_basebackup.c:1589
 #, c-format
 msgid "malformed COPY message of type %d, length %zu"
 msgstr "타입 %d의 잘못된 COPY 메시지, 길이: %zu"
 
-#: pg_basebackup.c:1761
+#: pg_basebackup.c:1789
 #, c-format
 msgid "incompatible server version %s"
 msgstr "호환하지 않는 서버 버전 %s"
 
-#: pg_basebackup.c:1777
+#: pg_basebackup.c:1805
 #, c-format
 msgid "Use -X none or -X fetch to disable log streaming."
 msgstr ""
 "트랜잭션 로그 스트리밍을 사용하지 않으려면  -X none 또는 -X fetch 옵션을 사용"
 "하세요."
 
-#: pg_basebackup.c:1845
+#: pg_basebackup.c:1841
+#, c-format
+msgid "server does not support incremental backup"
+msgstr "서버가 증분 백업을 지원하지 않음"
+
+#: pg_basebackup.c:1850 pg_basebackup.c:2008 pg_recvlogical.c:272
+#: receivelog.c:543 receivelog.c:582 streamutil.c:367 streamutil.c:441
+#: streamutil.c:493 streamutil.c:581 streamutil.c:733 streamutil.c:778
+#, c-format
+msgid "could not send replication command \"%s\": %s"
+msgstr "\"%s\" 복제 명령을 보낼 수 없음: %s"
+
+#: pg_basebackup.c:1856 pg_basebackup.c:1883
+#, c-format
+msgid "could not upload manifest: %s"
+msgstr "매니페이스 파일을 업로드 할 수 없음: %s"
+
+#: pg_basebackup.c:1859 pg_basebackup.c:1886
+#, c-format
+msgid "could not upload manifest: unexpected status %s"
+msgstr "매니페이스 파일을 업로드 할 수 없음: 예상치 않은 상태 %s"
+
+#: pg_basebackup.c:1867
+#, c-format
+msgid "could not send COPY data: %s"
+msgstr "COPY 자료를 보낼 수 없음: %s"
+
+#: pg_basebackup.c:1877
+#, c-format
+msgid "could not send end-of-COPY: %s"
+msgstr "COPY 종료 정보를 보낼 수 없음: %s"
+
+#: pg_basebackup.c:1892
+#, c-format
+msgid "unexpected extra result while sending manifest"
+msgstr "매니페이스를 보내는 중 예상치 못한 부가 결과 발견"
+
+#: pg_basebackup.c:1950
 #, c-format
 msgid "backup targets are not supported by this server version"
 msgstr "이 서버는 백업 타켓을 지원하지 않음."
 
-#: pg_basebackup.c:1848
+#: pg_basebackup.c:1953
 #, c-format
 msgid "recovery configuration cannot be written when a backup target is used"
 msgstr "백업 타겟을 사용할 때는 원 환경 설정을 기록할 수 없습니다."
 
-#: pg_basebackup.c:1875
+#: pg_basebackup.c:1980
 #, c-format
 msgid "server does not support server-side compression"
 msgstr "이 서버는 서버 측 압축을 지원하지 않습니다"
 
-#: pg_basebackup.c:1885
+#: pg_basebackup.c:1990
 #, c-format
 msgid "initiating base backup, waiting for checkpoint to complete"
 msgstr "베이스 백업을 초기화 중, 체크포인트 완료를 기다리는 중"
 
-#: pg_basebackup.c:1889
+#: pg_basebackup.c:1994
 #, c-format
 msgid "waiting for checkpoint"
 msgstr "체크포인트가 끝나길 기다리는 중"
 
-#: pg_basebackup.c:1902 pg_recvlogical.c:260 receivelog.c:543 receivelog.c:582
-#: streamutil.c:288 streamutil.c:361 streamutil.c:413 streamutil.c:501
-#: streamutil.c:653 streamutil.c:698
-#, c-format
-msgid "could not send replication command \"%s\": %s"
-msgstr "\"%s\" 복제 명령을 보낼 수 없음: %s"
-
-#: pg_basebackup.c:1910
+#: pg_basebackup.c:2016
 #, c-format
 msgid "could not initiate base backup: %s"
 msgstr "베이스 백업을 초기화 할 수 없음: %s"
 
-#: pg_basebackup.c:1913
+#: pg_basebackup.c:2019
 #, c-format
 msgid ""
 "server returned unexpected response to BASE_BACKUP command; got %d rows and "
@@ -914,129 +1067,129 @@ msgstr ""
 "서버가 BASE_BACKUP 명령에 대해서 잘못된 응답을 했습니다; 응답값: %d 로우, %d "
 "필드, (기대값: %d 로우, %d 필드)"
 
-#: pg_basebackup.c:1919
+#: pg_basebackup.c:2025
 #, c-format
 msgid "checkpoint completed"
 msgstr "체크포인트 완료"
 
-#: pg_basebackup.c:1933
+#: pg_basebackup.c:2039
 #, c-format
 msgid "write-ahead log start point: %s on timeline %u"
 msgstr "트랙잭션 로그 시작 위치: %s, 타임라인: %u"
 
-#: pg_basebackup.c:1941
+#: pg_basebackup.c:2047
 #, c-format
 msgid "could not get backup header: %s"
 msgstr "백업 헤더를 구할 수 없음: %s"
 
-#: pg_basebackup.c:1944
+#: pg_basebackup.c:2050
 #, c-format
 msgid "no data returned from server"
 msgstr "서버가 아무런 자료도 주지 않았음"
 
-#: pg_basebackup.c:1987
+#: pg_basebackup.c:2093
 #, c-format
 msgid "can only write single tablespace to stdout, database has %d"
 msgstr ""
 "표준 출력으로는 하나의 테이블스페이스만 쓸 수 있음, 데이터베이스는 %d 개의 테"
 "이블 스페이스가 있음"
 
-#: pg_basebackup.c:2000
+#: pg_basebackup.c:2106
 #, c-format
 msgid "starting background WAL receiver"
 msgstr "백그라운드 WAL 수신자 시작 중"
 
-#: pg_basebackup.c:2083
+#: pg_basebackup.c:2189
 #, c-format
 msgid "backup failed: %s"
 msgstr "백업 실패: %s"
 
-#: pg_basebackup.c:2086
+#: pg_basebackup.c:2192
 #, c-format
 msgid "no write-ahead log end position returned from server"
 msgstr "서버에서 트랜잭션 로그 마지막 위치가 수신 되지 않았음"
 
-#: pg_basebackup.c:2089
+#: pg_basebackup.c:2195
 #, c-format
 msgid "write-ahead log end point: %s"
 msgstr "트랜잭션 로그 마지막 위치: %s"
 
-#: pg_basebackup.c:2100
+#: pg_basebackup.c:2206
 #, c-format
 msgid "checksum error occurred"
 msgstr "체크섬 오류 발생"
 
-#: pg_basebackup.c:2105
+#: pg_basebackup.c:2211
 #, c-format
 msgid "final receive failed: %s"
 msgstr "수신 작업 마무리 실패: %s"
 
-#: pg_basebackup.c:2129
+#: pg_basebackup.c:2235
 #, c-format
 msgid "waiting for background process to finish streaming ..."
 msgstr "스트리밍을 끝내기 위해서 백그라운드 프로세스를 기다리는 중 ..."
 
-#: pg_basebackup.c:2133
+#: pg_basebackup.c:2239
 #, c-format
 msgid "could not send command to background pipe: %m"
 msgstr "백그라운드 파이프로 명령을 보낼 수 없음: %m"
 
-#: pg_basebackup.c:2138
+#: pg_basebackup.c:2244
 #, c-format
 msgid "could not wait for child process: %m"
 msgstr "하위 프로세스를 기다릴 수 없음: %m"
 
-#: pg_basebackup.c:2140
+#: pg_basebackup.c:2246
 #, c-format
 msgid "child %d died, expected %d"
 msgstr "%d 개의 하위 프로세스가 종료됨, 기대값 %d"
 
-#: pg_basebackup.c:2142 streamutil.c:91 streamutil.c:196
+#: pg_basebackup.c:2248 streamutil.c:92 streamutil.c:207 streamutil.c:319
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: pg_basebackup.c:2162
+#: pg_basebackup.c:2268
 #, c-format
 msgid "could not wait for child thread: %m"
 msgstr "하위 스레드를 기다릴 수 없음: %m"
 
-#: pg_basebackup.c:2167
+#: pg_basebackup.c:2273
 #, c-format
 msgid "could not get child thread exit status: %m"
 msgstr "하위 스레드 종료 상태가 정상적이지 않음: %m"
 
-#: pg_basebackup.c:2170
+#: pg_basebackup.c:2276
 #, c-format
 msgid "child thread exited with error %u"
 msgstr "하위 스레드가 비정상 종료됨: 오류 코드 %u"
 
-#: pg_basebackup.c:2199
+#: pg_basebackup.c:2305
 #, c-format
 msgid "syncing data to disk ..."
 msgstr "자료를 디스크에 동기화 하는 중 ... "
 
-#: pg_basebackup.c:2224
+#: pg_basebackup.c:2330
 #, c-format
 msgid "renaming backup_manifest.tmp to backup_manifest"
 msgstr "backup_manifest.tmp 파일을 backup_manifest로 바꾸는 중"
 
-#: pg_basebackup.c:2244
+#: pg_basebackup.c:2350
 #, c-format
 msgid "base backup completed"
 msgstr "베이스 백업 완료"
 
-#: pg_basebackup.c:2327
+#: pg_basebackup.c:2436
 #, c-format
 msgid "invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\""
 msgstr "잘못된 체크포인트 옵션값 \"%s\", \"fast\" 또는 \"spread\"만 사용 가능"
 
-#: pg_basebackup.c:2345
+#: pg_basebackup.c:2454
 #, c-format
 msgid "invalid output format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\""
 msgstr "\"%s\" 값은 잘못된 출력 형식, \"plain\" 또는 \"tar\" 만 사용 가능"
 
-#: pg_basebackup.c:2423
+#: pg_basebackup.c:2535
 #, c-format
 msgid ""
 "invalid wal-method option \"%s\", must be \"fetch\", \"stream\", or \"none\""
@@ -1044,125 +1197,165 @@ msgstr ""
 "\"%s\" 값은 잘못된 wal-method 옵션값, \"fetch\", \"stream\" 또는 \"none\"만 "
 "사용 가능"
 
-#: pg_basebackup.c:2458 pg_basebackup.c:2470 pg_basebackup.c:2492
-#: pg_basebackup.c:2504 pg_basebackup.c:2510 pg_basebackup.c:2562
-#: pg_basebackup.c:2573 pg_basebackup.c:2583 pg_basebackup.c:2589
-#: pg_basebackup.c:2596 pg_basebackup.c:2608 pg_basebackup.c:2620
-#: pg_basebackup.c:2628 pg_basebackup.c:2641 pg_basebackup.c:2647
-#: pg_basebackup.c:2656 pg_basebackup.c:2668 pg_basebackup.c:2679
-#: pg_basebackup.c:2687 pg_receivewal.c:748 pg_receivewal.c:760
+#: pg_basebackup.c:2574 pg_basebackup.c:2586 pg_basebackup.c:2608
+#: pg_basebackup.c:2620 pg_basebackup.c:2626 pg_basebackup.c:2678
+#: pg_basebackup.c:2689 pg_basebackup.c:2699 pg_basebackup.c:2705
+#: pg_basebackup.c:2712 pg_basebackup.c:2724 pg_basebackup.c:2736
+#: pg_basebackup.c:2744 pg_basebackup.c:2757 pg_basebackup.c:2763
+#: pg_basebackup.c:2772 pg_basebackup.c:2784 pg_basebackup.c:2795
+#: pg_basebackup.c:2803 pg_createsubscriber.c:2037 pg_createsubscriber.c:2047
+#: pg_createsubscriber.c:2055 pg_createsubscriber.c:2083
+#: pg_createsubscriber.c:2115 pg_receivewal.c:748 pg_receivewal.c:760
 #: pg_receivewal.c:767 pg_receivewal.c:776 pg_receivewal.c:783
-#: pg_receivewal.c:793 pg_recvlogical.c:835 pg_recvlogical.c:847
-#: pg_recvlogical.c:857 pg_recvlogical.c:864 pg_recvlogical.c:871
-#: pg_recvlogical.c:878 pg_recvlogical.c:885 pg_recvlogical.c:892
-#: pg_recvlogical.c:899 pg_recvlogical.c:906
+#: pg_receivewal.c:793 pg_recvlogical.c:853 pg_recvlogical.c:865
+#: pg_recvlogical.c:875 pg_recvlogical.c:882 pg_recvlogical.c:889
+#: pg_recvlogical.c:896 pg_recvlogical.c:903 pg_recvlogical.c:910
+#: pg_recvlogical.c:917 pg_recvlogical.c:924
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information."
 msgstr "자세한 사항은 \"%s --help\" 명령으로 살펴보세요."
 
-#: pg_basebackup.c:2468 pg_receivewal.c:758 pg_recvlogical.c:845
+#: pg_basebackup.c:2584 pg_createsubscriber.c:2045 pg_receivewal.c:758
+#: pg_recvlogical.c:863
 #, c-format
 msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
 msgstr "너무 많은 명령행 인자를 지정했습니다. (처음 \"%s\")"
 
-#: pg_basebackup.c:2491
+#: pg_basebackup.c:2607
 #, c-format
 msgid "cannot specify both format and backup target"
 msgstr "백업 양식과 백업 타겟을 함께 사용할 수 없음"
 
-#: pg_basebackup.c:2503
+#: pg_basebackup.c:2619
 #, c-format
 msgid "must specify output directory or backup target"
 msgstr "출력 디렉터리를 지정하거나, 백업 타겟을 지정하세요."
 
-#: pg_basebackup.c:2509
+#: pg_basebackup.c:2625
 #, c-format
 msgid "cannot specify both output directory and backup target"
 msgstr "출력 디렉터리와 백업 타겟은 함께 지정할 수 없음"
 
-#: pg_basebackup.c:2539 pg_receivewal.c:802
+#: pg_basebackup.c:2655 pg_receivewal.c:802
 #, c-format
 msgid "unrecognized compression algorithm: \"%s\""
 msgstr "알 수 없는 압축 알고리즘: \"%s\""
 
-#: pg_basebackup.c:2545 pg_receivewal.c:809
+#: pg_basebackup.c:2661 pg_receivewal.c:809
 #, c-format
 msgid "invalid compression specification: %s"
 msgstr "잘못된 압축 정보: %s"
 
-#: pg_basebackup.c:2561
+#: pg_basebackup.c:2677
 #, c-format
 msgid ""
 "client-side compression is not possible when a backup target is specified"
 msgstr "백업 타켓을 사용할 때는 클라이언트 측 압축을 사용할 수 없습니다."
 
-#: pg_basebackup.c:2572
+#: pg_basebackup.c:2688
 #, c-format
 msgid "only tar mode backups can be compressed"
 msgstr "tar 형식만 압축을 사용할 수 있음"
 
-#: pg_basebackup.c:2582
+#: pg_basebackup.c:2698
 #, c-format
 msgid "WAL cannot be streamed when a backup target is specified"
 msgstr "백업 타겟을 지정할 때는 WAL 스트리밍을 사용할 수 없습니다."
 
-#: pg_basebackup.c:2588
+#: pg_basebackup.c:2704
 #, c-format
 msgid "cannot stream write-ahead logs in tar mode to stdout"
 msgstr "tar 방식에서 stdout으로 트랜잭션 로그 스트리밍 불가"
 
-#: pg_basebackup.c:2595
+#: pg_basebackup.c:2711
 #, c-format
 msgid "replication slots can only be used with WAL streaming"
 msgstr "복제 슬롯은 WAL 스트리밍 방식에서만 사용할 수 있음"
 
-#: pg_basebackup.c:2607
+#: pg_basebackup.c:2723
 #, c-format
 msgid "--no-slot cannot be used with slot name"
 msgstr "슬롯 이름을 지정한 경우 --no-slot 옵션을 사용할 수 없음"
 
 #. translator: second %s is an option name
-#: pg_basebackup.c:2618 pg_receivewal.c:774
+#: pg_basebackup.c:2734 pg_receivewal.c:774
 #, c-format
 msgid "%s needs a slot to be specified using --slot"
 msgstr "%s 옵션은 --slot 옵션을 함께 사용해야 함"
 
-#: pg_basebackup.c:2626 pg_basebackup.c:2666 pg_basebackup.c:2677
-#: pg_basebackup.c:2685
+#: pg_basebackup.c:2742 pg_basebackup.c:2782 pg_basebackup.c:2793
+#: pg_basebackup.c:2801
 #, c-format
 msgid "%s and %s are incompatible options"
 msgstr "%s 옵션과 %s 옵션은 함께 사용할 수 없음"
 
-#: pg_basebackup.c:2640
+#: pg_basebackup.c:2756
 #, c-format
 msgid "WAL directory location cannot be specified along with a backup target"
 msgstr "트랜잭션 로그 디렉터리 위치는 백업 타켓과 함께 지정할 수 없음"
 
-#: pg_basebackup.c:2646
+#: pg_basebackup.c:2762
 #, c-format
 msgid "WAL directory location can only be specified in plain mode"
 msgstr "트랜잭션 로그 디렉터리 위치는 plain 모드에서만 사용할 수 있음"
 
-#: pg_basebackup.c:2655
+#: pg_basebackup.c:2771
 #, c-format
 msgid "WAL directory location must be an absolute path"
 msgstr "트랜잭션 로그 디렉터리 위치는 절대 경로여야 함"
 
-#: pg_basebackup.c:2755
+#: pg_basebackup.c:2871
 #, c-format
 msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
 msgstr "\"%s\" 심벌릭 링크를 만들 수 없음: %m"
 
-#: pg_receivewal.c:77
+#: pg_createsubscriber.c:169
+#, c-format
+msgid "failed after the end of recovery"
+msgstr "복구 뒤 실패"
+
+#: pg_createsubscriber.c:170
 #, c-format
 msgid ""
-"%s receives PostgreSQL streaming write-ahead logs.\n"
+"The target server cannot be used as a physical replica anymore.  You must "
+"recreate the physical replica before continuing."
+msgstr ""
+"대상 서버는 더 이상 물리 복제 대기 서버로 사용할 수 없습니다. 물리 복제 대기 "
+"서버가 필요하다면, 다시 만들어야 합니다."
+
+#: pg_createsubscriber.c:198
+#, c-format
+msgid ""
+"publication \"%s\" created in database \"%s\" on primary was left behind"
+msgstr "다음 발행이 남아 있음: 발행 이름=\"%s\", 대상 데이터베이스=\"%s\""
+
+#: pg_createsubscriber.c:200
+#, c-format
+msgid "Drop this publication before trying again."
+msgstr "재시도 전에 이 발행을 삭제하세요."
+
+#: pg_createsubscriber.c:204
+#, c-format
+msgid ""
+"replication slot \"%s\" created in database \"%s\" on primary was left behind"
+msgstr ""
+"다음 복제 슬롯이 남아 있음: 복제 슬롯 이름=\"%s\", 대상 데이터베이스=\"%s\""
+
+#: pg_createsubscriber.c:206 pg_createsubscriber.c:1260
+#, c-format
+msgid "Drop this replication slot soon to avoid retention of WAL files."
+msgstr "WAL 파일이 늘어나는 것을 막기위해 해당 복제 슬롯을 삭제하세요."
+
+#: pg_createsubscriber.c:219
+#, c-format
+msgid ""
+"%s creates a new logical replica from a standby server.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"%s 프로그램은 PostgreSQL 스트리밍 트랜잭션 로그를 수신하는 도구입니다.\n"
+"%s 프로그램은 물리 복제 대기 서버를 새로운 논리 복제 서버로 만듭니다.\n"
 "\n"
 
-#: pg_receivewal.c:81 pg_recvlogical.c:82
+#: pg_createsubscriber.c:223 pg_receivewal.c:81 pg_recvlogical.c:92
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1171,6 +1364,657 @@ msgstr ""
 "\n"
 "옵션들:\n"
 
+#: pg_createsubscriber.c:224
+#, c-format
+msgid ""
+"  -d, --database=DBNAME           database in which to create a "
+"subscription\n"
+msgstr "  -d, --database=DBNAME           구독을 만들 데이터베이스 지정\n"
+
+#: pg_createsubscriber.c:225
+#, c-format
+msgid ""
+"  -D, --pgdata=DATADIR            location for the subscriber data "
+"directory\n"
+msgstr "  -D, --pgdata=DATADIR            구독용 인스턴스 데이터 디렉터리\n"
+
+#: pg_createsubscriber.c:226
+#, c-format
+msgid ""
+"  -n, --dry-run                   dry run, just show what would be done\n"
+msgstr ""
+"  -n, --dry-run                   실작업은 안하고, 뭘 할 것인지만 보여줌\n"
+
+#: pg_createsubscriber.c:227
+#, c-format
+msgid "  -p, --subscriber-port=PORT      subscriber port number (default %s)\n"
+msgstr ""
+"  -p, --subscriber-port=PORT      구독용 인스턴스 포트 번호 (초기값 %s)\n"
+
+#: pg_createsubscriber.c:228
+#, c-format
+msgid "  -P, --publisher-server=CONNSTR  publisher connection string\n"
+msgstr "  -P, --publisher-server=CONNSTR  구독용 인스턴스 연결 문자열\n"
+
+#: pg_createsubscriber.c:229
+#, c-format
+msgid ""
+"  -s, --socketdir=DIR             socket directory to use (default current "
+"dir.)\n"
+msgstr ""
+"  -s, --socketdir=DIR             사용할 소켓 디렉터리 (초기값 current "
+"dir.)\n"
+
+#: pg_createsubscriber.c:230
+#, c-format
+msgid "  -t, --recovery-timeout=SECS     seconds to wait for recovery to end\n"
+msgstr "  -t, --recovery-timeout=SECS     복구가 끝날 때까지 기다리는 초\n"
+
+#: pg_createsubscriber.c:231
+#, c-format
+msgid "  -U, --subscriber-username=NAME  user name for subscriber connection\n"
+msgstr "  -U, --subscriber-username=NAME  구독용 인스턴스 연결을 위한 사용자\n"
+
+#: pg_createsubscriber.c:232
+#, c-format
+msgid "  -v, --verbose                   output verbose messages\n"
+msgstr "  -v, --verbose                   자세한 작업 메시지 보여줌\n"
+
+#: pg_createsubscriber.c:233
+#, c-format
+msgid ""
+"      --config-file=FILENAME      use specified main server configuration\n"
+"                                  file when running target cluster\n"
+msgstr ""
+"      --config-file=FILENAME      대상 클러스터가 실행될 때 사용할\n"
+"                                  주 서버용 환경 설정 파일\n"
+
+#: pg_createsubscriber.c:235
+#, c-format
+msgid "      --publication=NAME          publication name\n"
+msgstr "      --publication=NAME          발행 이름\n"
+
+#: pg_createsubscriber.c:236
+#, c-format
+msgid "      --replication-slot=NAME     replication slot name\n"
+msgstr "      --replication-slot=NAME     복제 슬롯 이름\n"
+
+#: pg_createsubscriber.c:237
+#, c-format
+msgid "      --subscription=NAME         subscription name\n"
+msgstr "      --subscription=NAME         구독 이름\n"
+
+#: pg_createsubscriber.c:238
+#, c-format
+msgid ""
+"  -V, --version                   output version information, then exit\n"
+msgstr "  -V, --version                   버전 정보 보여주고 마침\n"
+
+#: pg_createsubscriber.c:239
+#, c-format
+msgid "  -?, --help                      show this help, then exit\n"
+msgstr "  -?, --help                      이 도움말을 보여주고 마침\n"
+
+#: pg_createsubscriber.c:282
+#, c-format
+msgid "could not parse connection string: %s"
+msgstr "연결 문자열 구문이 잘못됨: %s"
+
+#: pg_createsubscriber.c:359
+#, c-format
+msgid ""
+"program \"%s\" is needed by %s but was not found in the same directory as "
+"\"%s\""
+msgstr "\"%s\" 프로그램이 %s에서 필요하지만, \"%s\" 디렉터리 안에 없음"
+
+#: pg_createsubscriber.c:362
+#, c-format
+msgid "program \"%s\" was found by \"%s\" but was not the same version as %s"
+msgstr "\"%s\" 프로그램이 \"%s\" 프로그램에서 사용하는 %s 버전과 같지 않음"
+
+#: pg_createsubscriber.c:382
+#, c-format
+msgid "checking if directory \"%s\" is a cluster data directory"
+msgstr "\"%s\" 디렉터리가 클러스터 데이터 디렉터리인지 확인해보세요."
+
+#: pg_createsubscriber.c:388
+#, c-format
+msgid "data directory \"%s\" does not exist"
+msgstr "\"%s\" 데이터 디렉터리가 없음"
+
+#: pg_createsubscriber.c:396
+#, c-format
+msgid "directory \"%s\" is not a database cluster directory"
+msgstr "\"%s\" 디렉터리는 데이베이스 클러스터 디렉터리가 아님"
+
+#: pg_createsubscriber.c:513
+#, c-format
+msgid "connection to database failed: %s"
+msgstr "데이터베이스 연결 실패: %s"
+
+#: pg_createsubscriber.c:526
+#, c-format
+msgid "could not clear search_path: %s"
+msgstr "search_path를 지울 수 없음: %s"
+
+#: pg_createsubscriber.c:566
+#, c-format
+msgid "getting system identifier from publisher"
+msgstr "발행에서 system identifier 가져오는 중"
+
+#: pg_createsubscriber.c:573
+#, c-format
+msgid "could not get system identifier: %s"
+msgstr "system identifier 가져오기 실패: %s"
+
+#: pg_createsubscriber.c:579
+#, c-format
+msgid "could not get system identifier: got %d rows, expected %d row"
+msgstr "system identifier 가져오기 실패: 취득=%d개 로우, 예상=%d개 로우"
+
+#: pg_createsubscriber.c:586
+#, c-format
+msgid "system identifier is %llu on publisher"
+msgstr "발행 서버의 system identifier: %llu"
+
+#: pg_createsubscriber.c:607
+#, c-format
+msgid "getting system identifier from subscriber"
+msgstr "구독에서 system identifier 가져오는 중"
+
+#: pg_createsubscriber.c:611 pg_createsubscriber.c:641
+#, c-format
+msgid "control file appears to be corrupt"
+msgstr "컨트롤 파일 깨짐"
+
+#: pg_createsubscriber.c:615 pg_createsubscriber.c:656
+#, c-format
+msgid "system identifier is %llu on subscriber"
+msgstr "구독 서버의 system identifier: %llu"
+
+#: pg_createsubscriber.c:637
+#, c-format
+msgid "modifying system identifier of subscriber"
+msgstr "구독 서버의 system identifier 바꾸는 중"
+
+#: pg_createsubscriber.c:659
+#, c-format
+msgid "running pg_resetwal on the subscriber"
+msgstr "구독 서버에서 pg_resetwal 실행 중"
+
+#: pg_createsubscriber.c:671
+#, c-format
+msgid "subscriber successfully changed the system identifier"
+msgstr "구독 서버의 system identifier 바꾸기 끝"
+
+#: pg_createsubscriber.c:673
+#, c-format
+msgid "could not change system identifier of subscriber: %s"
+msgstr "구독 서버의 system identifier 바꾸기 실패: %s"
+
+#: pg_createsubscriber.c:697
+#, c-format
+msgid "could not obtain database OID: %s"
+msgstr "베이스베이스 OID 확인 불가: %s"
+
+#: pg_createsubscriber.c:704
+#, c-format
+msgid "could not obtain database OID: got %d rows, expected %d row"
+msgstr "베이스베이스 OID 확인 불가: %d개 로우 발견, %d개 로우 예상"
+
+#: pg_createsubscriber.c:776
+#, c-format
+msgid "create replication slot \"%s\" on publisher"
+msgstr "발행 서버에서 \"%s\" 이름의 복제 슬롯을 만듦"
+
+#: pg_createsubscriber.c:796
+#, c-format
+msgid "could not write an additional WAL record: %s"
+msgstr "추가 WAL 레코드를 쓸 수 없음: %s"
+
+#: pg_createsubscriber.c:822
+#, c-format
+msgid "could not obtain recovery progress: %s"
+msgstr "복구 작업 과정 확인 불가: %s"
+
+#: pg_createsubscriber.c:854
+#, c-format
+msgid "checking settings on publisher"
+msgstr "발행 서버 설정 검사 중"
+
+#: pg_createsubscriber.c:864
+#, c-format
+msgid "primary server cannot be in recovery"
+msgstr "주 서버는 복구 작업을 할 수 없음"
+
+#: pg_createsubscriber.c:888
+#, c-format
+msgid "could not obtain publisher settings: %s"
+msgstr "발행 서버 설정 확인 불가: %s"
+
+#: pg_createsubscriber.c:914
+#, c-format
+msgid "publisher requires wal_level >= \"logical\""
+msgstr "발행 서버의 wal_level >= \"logical\" 설정 필요"
+
+#: pg_createsubscriber.c:920
+#, c-format
+msgid "publisher requires %d replication slots, but only %d remain"
+msgstr "발행서버는 %d개의 복제 슬롯이 필요하지만, %d개만 남았음"
+
+#: pg_createsubscriber.c:922 pg_createsubscriber.c:931
+#: pg_createsubscriber.c:1028 pg_createsubscriber.c:1037
+#: pg_createsubscriber.c:1046
+#, c-format
+msgid "Increase the configuration parameter \"%s\" to at least %d."
+msgstr "\"%s\" 환경설정 매개변수 값을 %d 이상으로 늘려주세요."
+
+#: pg_createsubscriber.c:929
+#, c-format
+msgid "publisher requires %d WAL sender processes, but only %d remain"
+msgstr "발행서버는 %d개의 WAL 발송 프로세스가 필요하지만, %d개만 남았음"
+
+#: pg_createsubscriber.c:938
+#, c-format
+msgid "two_phase option will not be enabled for replication slots"
+msgstr "two_phase 옵션은 복제 슬롯을 위해 비활성화 될 예정"
+
+#: pg_createsubscriber.c:939
+#, c-format
+msgid ""
+"Subscriptions will be created with the two_phase option disabled.  Prepared "
+"transactions will be replicated at COMMIT PREPARED."
+msgstr ""
+"구독은 two_phase 옵션이 비활성 되어 만들어집니다. 미리 준비된 트랜잭션은 "
+"COMMIT PREPARED 때 복제될 것입니다."
+
+#: pg_createsubscriber.c:971
+#, c-format
+msgid "checking settings on subscriber"
+msgstr "구독 서버 설정 검사 중"
+
+#: pg_createsubscriber.c:978
+#, c-format
+msgid "target server must be a standby"
+msgstr "대상 서버는 대기 서버여야 함"
+
+#: pg_createsubscriber.c:1002
+#, c-format
+msgid "could not obtain subscriber settings: %s"
+msgstr "구독 서버 설정 확인 불가: %s"
+
+#: pg_createsubscriber.c:1026
+#, c-format
+msgid "subscriber requires %d replication slots, but only %d remain"
+msgstr "구독 서버는 %d개의 복제 슬롯이 필요하지만, %d개만 남았음"
+
+#: pg_createsubscriber.c:1035
+#, c-format
+msgid "subscriber requires %d logical replication workers, but only %d remain"
+msgstr "구독 서버는 %d개의 논리 복제 작업자가 필요하지만, %d개만 남았음"
+
+#: pg_createsubscriber.c:1044
+#, c-format
+msgid "subscriber requires %d worker processes, but only %d remain"
+msgstr "구독 서버는 %d개의 작업자가 필요하지만, %d개만 남았음"
+
+#: pg_createsubscriber.c:1079
+#, c-format
+msgid "dropping subscription \"%s\" in database \"%s\""
+msgstr "\"%s\" 이름의 구독을 \"%s\" 데이터베이스에서 삭제 중"
+
+#: pg_createsubscriber.c:1088
+#, c-format
+msgid "could not drop subscription \"%s\": %s"
+msgstr "\"%s\" 구독 삭제 실패: %s"
+
+#: pg_createsubscriber.c:1123
+#, c-format
+msgid "could not obtain pre-existing subscriptions: %s"
+msgstr "이미 있는 구독 정보를 알 수 없음: %s"
+
+#: pg_createsubscriber.c:1258
+#, c-format
+msgid "could not drop replication slot \"%s\" on primary"
+msgstr "주 서버의 \"%s\" 복제 슬롯을 삭제 수 없음"
+
+#: pg_createsubscriber.c:1292
+#, c-format
+msgid "could not obtain failover replication slot information: %s"
+msgstr "failover 복제 슬롯 정보를 찾을 수 없음: %s"
+
+#: pg_createsubscriber.c:1294 pg_createsubscriber.c:1303
+#, c-format
+msgid ""
+"Drop the failover replication slots on subscriber soon to avoid retention of "
+"WAL files."
+msgstr ""
+"WAL 파일이 비정상적으로 증가는 문제를 막기 위해, 구독 서버에서 failover 복제 "
+"슬롯을 바로 지우세요."
+
+#: pg_createsubscriber.c:1302
+#, c-format
+msgid "could not drop failover replication slot"
+msgstr "failover 복제 슬롯을 삭제할 수 없음"
+
+#: pg_createsubscriber.c:1324
+#, c-format
+msgid "creating the replication slot \"%s\" in database \"%s\""
+msgstr "\"%s\" 이름의 복제 슬롯을 \"%s\" 데이터베이스에 만드는 중"
+
+#: pg_createsubscriber.c:1342
+#, c-format
+msgid "could not create replication slot \"%s\" in database \"%s\": %s"
+msgstr "\"%s\" 이름의 복제 슬롯을 \"%s\" 데이터베이스에 만들기 실패: %s"
+
+#: pg_createsubscriber.c:1372
+#, c-format
+msgid "dropping the replication slot \"%s\" in database \"%s\""
+msgstr "\"%s\" 이름의 복제 슬롯을 \"%s\" 데이터베이스에서 삭제 중"
+
+#: pg_createsubscriber.c:1388
+#, c-format
+msgid "could not drop replication slot \"%s\" in database \"%s\": %s"
+msgstr "\"%s\" 이름의 복제 슬롯을 \"%s\" 데이터베이스에서 삭제 실패: %s"
+
+#: pg_createsubscriber.c:1409
+#, c-format
+msgid "pg_ctl failed with exit code %d"
+msgstr "pg_ctl 작업 실패: 오류 코드 %d"
+
+#: pg_createsubscriber.c:1414
+#, c-format
+msgid "pg_ctl was terminated by exception 0x%X"
+msgstr "pg_ctl 종료됨: 예외 처리 0x%X"
+
+#: pg_createsubscriber.c:1416
+#, c-format
+msgid ""
+"See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value."
+msgstr "윗 16진수 값은 \"ntstatus.h\" 파일을 참조하세요."
+
+#: pg_createsubscriber.c:1418
+#, c-format
+msgid "pg_ctl was terminated by signal %d: %s"
+msgstr "pg_ctl 종료됨: 수신 시그널=%d: %s"
+
+#: pg_createsubscriber.c:1424
+#, c-format
+msgid "pg_ctl exited with unrecognized status %d"
+msgstr "pg_ctl 종료됨: 알 수 없은 상태 %d"
+
+#: pg_createsubscriber.c:1427
+#, c-format
+msgid "The failed command was: %s"
+msgstr "실패한 명령: %s"
+
+#: pg_createsubscriber.c:1473
+#, c-format
+msgid "server was started"
+msgstr "서버 시작됨"
+
+#: pg_createsubscriber.c:1488
+#, c-format
+msgid "server was stopped"
+msgstr "서버 멈춤"
+
+#: pg_createsubscriber.c:1507
+#, c-format
+msgid "waiting for the target server to reach the consistent state"
+msgstr "일관성 맞추기 위해 대상 서버 기다리는 중"
+
+#: pg_createsubscriber.c:1530
+#, c-format
+msgid "recovery timed out"
+msgstr "복구 시간 초과"
+
+#: pg_createsubscriber.c:1543
+#, c-format
+msgid "server did not end recovery"
+msgstr "서버 복구 실패"
+
+#: pg_createsubscriber.c:1545
+#, c-format
+msgid "target server reached the consistent state"
+msgstr "대상 서버 일관성 맞추기 완료"
+
+#: pg_createsubscriber.c:1546
+#, c-format
+msgid ""
+"If pg_createsubscriber fails after this point, you must recreate the "
+"physical replica before continuing."
+msgstr ""
+"이 시점에서 pg_createsubscriber 작업을 실패하면, 물리 복제 대기 서버는 다시 "
+"만들어야 합니다."
+
+#: pg_createsubscriber.c:1573
+#, c-format
+msgid "could not obtain publication information: %s"
+msgstr "발행 정보를 찾을 수 없음: %s"
+
+#: pg_createsubscriber.c:1587
+#, c-format
+msgid "publication \"%s\" already exists"
+msgstr "\"%s\" 이름의 발행이 이미 있음"
+
+#: pg_createsubscriber.c:1588
+#, c-format
+msgid "Consider renaming this publication before continuing."
+msgstr "계속 진행을 위해서는 이 발행 이름을 바꿔보세요."
+
+#: pg_createsubscriber.c:1595
+#, c-format
+msgid "creating publication \"%s\" in database \"%s\""
+msgstr "\"%s\" 이름의 발행을 \"%s\" 데이터베이스에 만드는 중"
+
+#: pg_createsubscriber.c:1608
+#, c-format
+msgid "could not create publication \"%s\" in database \"%s\": %s"
+msgstr "\"%s\" 이름의 발행을 \"%s\" 데이터베이스에 만들 수 없음: %s"
+
+#: pg_createsubscriber.c:1637
+#, c-format
+msgid "dropping publication \"%s\" in database \"%s\""
+msgstr "\"%s\" 이름의 발행을  \"%s\" 데이터베이스에서 삭제 중"
+
+#: pg_createsubscriber.c:1651
+#, c-format
+msgid "could not drop publication \"%s\" in database \"%s\": %s"
+msgstr "\"%s\" 이름의 발행을 \"%s\" 데이터베이스에 지울 수 없음: %s"
+
+#: pg_createsubscriber.c:1697
+#, c-format
+msgid "creating subscription \"%s\" in database \"%s\""
+msgstr "\"%s\" 이름의 구독을 \"%s\" 데이터베이스에 만드는 중"
+
+#: pg_createsubscriber.c:1718
+#, c-format
+msgid "could not create subscription \"%s\" in database \"%s\": %s"
+msgstr "\"%s\" 이름의 구독을 \"%s\" 데이터베이스에 만들 수 없음: %s"
+
+#: pg_createsubscriber.c:1763
+#, c-format
+msgid "could not obtain subscription OID: %s"
+msgstr "구독 OID 찾지 못함: %s"
+
+#: pg_createsubscriber.c:1770
+#, c-format
+msgid "could not obtain subscription OID: got %d rows, expected %d row"
+msgstr "구독 OID 확인 불가: %d개 로우 발견, %d개 로우 예상"
+
+#: pg_createsubscriber.c:1794
+#, c-format
+msgid ""
+"setting the replication progress (node name \"%s\", LSN %s) in database "
+"\"%s\""
+msgstr "복제 설정 중(노드이름 \"%s\", LSN %s, 데이터베이스 \"%s\")"
+
+#: pg_createsubscriber.c:1809
+#, c-format
+msgid "could not set replication progress for subscription \"%s\": %s"
+msgstr "\"%s\" 구독을 위한 복제 설정 실패: %s"
+
+#: pg_createsubscriber.c:1840
+#, c-format
+msgid "enabling subscription \"%s\" in database \"%s\""
+msgstr "\"%s\" 구독을 \"%s\" 데이터베이스에서 활성화 시도 중"
+
+#: pg_createsubscriber.c:1852
+#, c-format
+msgid "could not enable subscription \"%s\": %s"
+msgstr "\"%s\" 구독을 활성화 할 수 없음: %s"
+
+#: pg_createsubscriber.c:1944
+#, c-format
+msgid "cannot be executed by \"root\""
+msgstr "\"root\" 권한으로 실행할 수 없음"
+
+#: pg_createsubscriber.c:1945
+#, c-format
+msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser."
+msgstr "PostgreSQL 슈퍼유저 계정으로 %s 프로그램을 실행하세요."
+
+#: pg_createsubscriber.c:1966
+#, c-format
+msgid "database \"%s\" specified more than once"
+msgstr "\"%s\" 데이터베이스가 중복 지정 되었음"
+
+#: pg_createsubscriber.c:2007
+#, c-format
+msgid "publication \"%s\" specified more than once"
+msgstr "\"%s\" 발행이 중복 지정 되었음"
+
+#: pg_createsubscriber.c:2019
+#, c-format
+msgid "replication slot \"%s\" specified more than once"
+msgstr "\"%s\" 복제 슬롯이 중복 지정 되었음"
+
+#: pg_createsubscriber.c:2031
+#, c-format
+msgid "subscription \"%s\" specified more than once"
+msgstr "\"%s\" 구독이 중복 지정 되었음"
+
+#: pg_createsubscriber.c:2054
+#, c-format
+msgid "no subscriber data directory specified"
+msgstr "구독 서버용 데이터 디렉터리를 지정하지 않았음"
+
+#: pg_createsubscriber.c:2065
+#, c-format
+msgid "could not determine current directory"
+msgstr "현재 디렉터리를 확인할 수 없음"
+
+#: pg_createsubscriber.c:2082
+#, c-format
+msgid "no publisher connection string specified"
+msgstr "발행 서버 연결 문자열을 지정하지 않았음"
+
+#: pg_createsubscriber.c:2086
+#, c-format
+msgid "validating publisher connection string"
+msgstr "발행 서버 연결 문자열 검사 중"
+
+#: pg_createsubscriber.c:2092
+#, c-format
+msgid "validating subscriber connection string"
+msgstr "구독 서버 연결 문자열 검사 중"
+
+#: pg_createsubscriber.c:2097
+#, c-format
+msgid "no database was specified"
+msgstr "데이터베이스를 지정하지 않았음"
+
+#: pg_createsubscriber.c:2109
+#, c-format
+msgid "database name \"%s\" was extracted from the publisher connection string"
+msgstr "발행 서버 연결 문자열에서 데이터베이스 이름 확인: \"%s\""
+
+#: pg_createsubscriber.c:2114
+#, c-format
+msgid "no database name specified"
+msgstr "데이터베이스 이름을 지정하지 않았음"
+
+#: pg_createsubscriber.c:2124
+#, c-format
+msgid "wrong number of publication names specified"
+msgstr "발행 이름들의 개수가 잘못됨"
+
+#: pg_createsubscriber.c:2125
+#, c-format
+msgid ""
+"The number of specified publication names (%d) must match the number of "
+"specified database names (%d)."
+msgstr "지정한 발행 이름의 수(%d)와 데이터베이스 이름의 수(%d)가 같지 않음"
+
+#: pg_createsubscriber.c:2131
+#, c-format
+msgid "wrong number of subscription names specified"
+msgstr "구독 이름들의 개수가 잘못됨"
+
+#: pg_createsubscriber.c:2132
+#, c-format
+msgid ""
+"The number of specified subscription names (%d) must match the number of "
+"specified database names (%d)."
+msgstr "지정한 구독 이름의 수(%d)와 데이터베이스 이름의 수(%d)가 같지 않음"
+
+#: pg_createsubscriber.c:2138
+#, c-format
+msgid "wrong number of replication slot names specified"
+msgstr "복제 슬롯 이름들의 개수가 잘못됨"
+
+#: pg_createsubscriber.c:2139
+#, c-format
+msgid ""
+"The number of specified replication slot names (%d) must match the number of "
+"specified database names (%d)."
+msgstr ""
+"지정한 복제 슬롯 이름의 수(%d)와 데이터베이스 이름의 수(%d)가 같지 않음"
+
+#: pg_createsubscriber.c:2168
+#, c-format
+msgid "subscriber data directory is not a copy of the source database cluster"
+msgstr "구독 서버의 데이터 디렉터리는 원본 데이터베이스 클러스터의 것이 아님"
+
+#: pg_createsubscriber.c:2181
+#, c-format
+msgid "standby server is running"
+msgstr "대기 서버가 실행 중입니다."
+
+#: pg_createsubscriber.c:2182
+#, c-format
+msgid "Stop the standby server and try again."
+msgstr "대기 서버를 중지 하고, 다시 하세요."
+
+#: pg_createsubscriber.c:2191
+#, c-format
+msgid "starting the standby server with command-line options"
+msgstr "명령행 옵션을 포함해서 대기 서버를 시작 중"
+
+#: pg_createsubscriber.c:2207 pg_createsubscriber.c:2242
+#, c-format
+msgid "stopping the subscriber"
+msgstr "구독 서버 중지 중"
+
+#: pg_createsubscriber.c:2221
+#, c-format
+msgid "starting the subscriber"
+msgstr "구독 서버 실행 중"
+
+#: pg_createsubscriber.c:2250
+#, c-format
+msgid "Done!"
+msgstr "완료!"
+
+#: pg_receivewal.c:77
+#, c-format
+msgid ""
+"%s receives PostgreSQL streaming write-ahead logs.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s 프로그램은 PostgreSQL 스트리밍 트랜잭션 로그를 수신하는 도구입니다.\n"
+"\n"
+
 #: pg_receivewal.c:82
 #, c-format
 msgid ""
@@ -1178,12 +2022,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "  -D, --directory=DIR    지정한 디렉터리로 트랜잭션 로그 파일을 백업함\n"
 
-#: pg_receivewal.c:83 pg_recvlogical.c:83
+#: pg_receivewal.c:83 pg_recvlogical.c:93
 #, c-format
 msgid "  -E, --endpos=LSN       exit after receiving the specified LSN\n"
 msgstr "  -E, --endpos=LSN       지정한 LSN까지 받고 종료함\n"
 
-#: pg_receivewal.c:84 pg_recvlogical.c:87
+#: pg_receivewal.c:84 pg_recvlogical.c:97
 #, c-format
 msgid ""
 "      --if-not-exists    do not error if slot already exists when creating a "
@@ -1191,7 +2035,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "      --if-not-exists    슬롯을 새로 만들 때 이미 있어도 오류 내지 않음\n"
 
-#: pg_receivewal.c:85 pg_recvlogical.c:89
+#: pg_receivewal.c:85 pg_recvlogical.c:99
 #, c-format
 msgid "  -n, --no-loop          do not loop on connection lost\n"
 msgstr "  -n, --no-loop          접속이 끊겼을 때 재연결 하지 않음\n"
@@ -1203,7 +2047,7 @@ msgid ""
 "disk\n"
 msgstr "      --no-sync          디스크 쓰기 뒤 sync 작업 생략\n"
 
-#: pg_receivewal.c:87 pg_recvlogical.c:94
+#: pg_receivewal.c:87 pg_recvlogical.c:104
 #, c-format
 msgid ""
 "  -s, --status-interval=SECS\n"
@@ -1238,7 +2082,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "추가 기능:\n"
 
-#: pg_receivewal.c:104 pg_recvlogical.c:79
+#: pg_receivewal.c:104 pg_recvlogical.c:89
 #, c-format
 msgid ""
 "      --create-slot      create a new replication slot (for the slot's name "
@@ -1247,7 +2091,7 @@ msgstr ""
 "      --create-slot      새 복제 슬롯을 만듬 (--slot 옵션에서 슬롯 이름 지"
 "정)\n"
 
-#: pg_receivewal.c:105 pg_recvlogical.c:80
+#: pg_receivewal.c:105 pg_recvlogical.c:90
 #, c-format
 msgid ""
 "      --drop-slot        drop the replication slot (for the slot's name see "
@@ -1270,7 +2114,7 @@ msgstr "로그 스트리밍 중지된 위치: %X/%X (타임라인 %u)"
 msgid "switched to timeline %u at %X/%X"
 msgstr "전환됨: 타임라인 %u, 위치 %X/%X"
 
-#: pg_receivewal.c:224
+#: pg_receivewal.c:224 pg_recvlogical.c:1053
 #, c-format
 msgid "received interrupt signal, exiting"
 msgstr "인터럽터 시그널을 받음, 종료함"
@@ -1316,11 +2160,6 @@ msgstr "\"%s\" 압축 파일은 압축 풀었을 때 잘못된 크기임: %d, 
 msgid "could not create LZ4 decompression context: %s"
 msgstr "LZ4 압축 컨텍스트 정보를 생성할 수 없습니다: %s"
 
-#: pg_receivewal.c:402
-#, c-format
-msgid "could not read file \"%s\": %m"
-msgstr "\"%s\" 파일을 읽을 수 없음: %m"
-
 #: pg_receivewal.c:420
 #, c-format
 msgid "could not decompress file \"%s\": %s"
@@ -1348,7 +2187,7 @@ msgstr "\"%s\" 파일 검사 실패: %s 압축을 지원 안하게 빌드되었
 msgid "starting log streaming at %X/%X (timeline %u)"
 msgstr "로그 스트리밍 시작 위치: %X/%X (타임라인 %u)"
 
-#: pg_receivewal.c:693 pg_recvlogical.c:783
+#: pg_receivewal.c:693 pg_recvlogical.c:801
 #, c-format
 msgid "could not parse end position \"%s\""
 msgstr "시작 위치 구문이 잘못됨 \"%s\""
@@ -1379,28 +2218,28 @@ msgid ""
 "replication connection using slot \"%s\" is unexpectedly database specific"
 msgstr "\"%s\" 슬롯을 이용한 복제 연결은 이 데이터베이스에서 사용할 수 없음"
 
-#: pg_receivewal.c:878 pg_recvlogical.c:954
+#: pg_receivewal.c:878 pg_recvlogical.c:972
 #, c-format
 msgid "dropping replication slot \"%s\""
 msgstr "\"%s\" 이름의 복제 슬롯을 삭제 중"
 
-#: pg_receivewal.c:889 pg_recvlogical.c:964
+#: pg_receivewal.c:889 pg_recvlogical.c:982
 #, c-format
 msgid "creating replication slot \"%s\""
 msgstr "\"%s\" 이름의 복제 슬롯을 만드는 중"
 
-#: pg_receivewal.c:918 pg_recvlogical.c:988
+#: pg_receivewal.c:918 pg_recvlogical.c:1006
 #, c-format
 msgid "disconnected"
 msgstr "연결 끊김"
 
 #. translator: check source for value for %d
-#: pg_receivewal.c:922 pg_recvlogical.c:992
+#: pg_receivewal.c:922 pg_recvlogical.c:1010
 #, c-format
 msgid "disconnected; waiting %d seconds to try again"
 msgstr "연결 끊김; 다시 연결 하기 위해 %d 초를 기다리는 중"
 
-#: pg_recvlogical.c:74
+#: pg_recvlogical.c:84
 #, c-format
 msgid ""
 "%s controls PostgreSQL logical decoding streams.\n"
@@ -1409,7 +2248,7 @@ msgstr ""
 "%s 프로그램은 논리 디코딩 스트림을 제어하는 도구입니다.\n"
 "\n"
 
-#: pg_recvlogical.c:78
+#: pg_recvlogical.c:88
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1418,7 +2257,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "성능에 관계된 기능들:\n"
 
-#: pg_recvlogical.c:81
+#: pg_recvlogical.c:91
 #, c-format
 msgid ""
 "      --start            start streaming in a replication slot (for the "
@@ -1427,12 +2266,12 @@ msgstr ""
 "      --start            복제 슬롯을 이용한 스트리밍 시작 (--slot 옵션에서 슬"
 "롯 이름 지정)\n"
 
-#: pg_recvlogical.c:84
+#: pg_recvlogical.c:94
 #, c-format
 msgid "  -f, --file=FILE        receive log into this file, - for stdout\n"
 msgstr "  -f, --file=파일        작업 로그를 해당 파일에 기록, 표준 출력은 -\n"
 
-#: pg_recvlogical.c:85
+#: pg_recvlogical.c:95
 #, c-format
 msgid ""
 "  -F  --fsync-interval=SECS\n"
@@ -1443,14 +2282,14 @@ msgstr ""
 "                         지정한 초 간격으로 파일 fsync 작업을 함 (초기값: "
 "%d)\n"
 
-#: pg_recvlogical.c:88
+#: pg_recvlogical.c:98
 #, c-format
 msgid ""
 "  -I, --startpos=LSN     where in an existing slot should the streaming "
 "start\n"
 msgstr "  -I, --startpos=LSN     스트리밍을 시작할 기존 슬롯 위치\n"
 
-#: pg_recvlogical.c:90
+#: pg_recvlogical.c:100
 #, c-format
 msgid ""
 "  -o, --option=NAME[=VALUE]\n"
@@ -1461,17 +2300,17 @@ msgstr ""
 "                         출력 플러그인에서 사용할 옵션들의 옵션 이름과 그 "
 "값\n"
 
-#: pg_recvlogical.c:93
+#: pg_recvlogical.c:103
 #, c-format
 msgid "  -P, --plugin=PLUGIN    use output plugin PLUGIN (default: %s)\n"
 msgstr "  -P, --plugin=PLUGIN    사용할 출력 플러그인 (초기값: %s)\n"
 
-#: pg_recvlogical.c:96
+#: pg_recvlogical.c:106
 #, c-format
 msgid "  -S, --slot=SLOTNAME    name of the logical replication slot\n"
 msgstr "  -S, --slot=슬롯이름    논리 복제 슬롯 이름\n"
 
-#: pg_recvlogical.c:97
+#: pg_recvlogical.c:107
 #, c-format
 msgid ""
 "  -t, --two-phase        enable decoding of prepared transactions when "
@@ -1479,130 +2318,130 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "  -t, --two-phase        슬롯을 만들 때 미리 준비된 트랜잭션 디코딩 활성화\n"
 
-#: pg_recvlogical.c:102
+#: pg_recvlogical.c:112
 #, c-format
 msgid "  -d, --dbname=DBNAME    database to connect to\n"
 msgstr "  -d, --dbname=디비이름  접속할 데이터베이스\n"
 
-#: pg_recvlogical.c:135
+#: pg_recvlogical.c:145
 #, c-format
 msgid "confirming write up to %X/%X, flush to %X/%X (slot %s)"
 msgstr "쓰기 확인 위치: %X/%X, 플러시 위치 %X/%X (슬롯 %s)"
 
-#: pg_recvlogical.c:159 receivelog.c:360
+#: pg_recvlogical.c:169 receivelog.c:360
 #, c-format
 msgid "could not send feedback packet: %s"
 msgstr "피드백 패킷을 보낼 수 없음: %s"
 
-#: pg_recvlogical.c:227
+#: pg_recvlogical.c:239
 #, c-format
 msgid "starting log streaming at %X/%X (slot %s)"
 msgstr "로그 스트리밍 시작 함, 위치: %X/%X (슬롯 %s)"
 
-#: pg_recvlogical.c:269
+#: pg_recvlogical.c:281
 #, c-format
 msgid "streaming initiated"
 msgstr "스트리밍 초기화 됨"
 
-#: pg_recvlogical.c:333
+#: pg_recvlogical.c:346
 #, c-format
 msgid "could not open log file \"%s\": %m"
 msgstr "\"%s\" 잠금파일을 열 수 없음: %m"
 
-#: pg_recvlogical.c:362 receivelog.c:882
+#: pg_recvlogical.c:375 receivelog.c:882
 #, c-format
 msgid "invalid socket: %s"
 msgstr "잘못된 소켓: %s"
 
-#: pg_recvlogical.c:415 receivelog.c:910
+#: pg_recvlogical.c:428 receivelog.c:910
 #, c-format
 msgid "%s() failed: %m"
 msgstr "%s() 실패: %m"
 
-#: pg_recvlogical.c:422 receivelog.c:959
+#: pg_recvlogical.c:435 receivelog.c:959
 #, c-format
 msgid "could not receive data from WAL stream: %s"
 msgstr "WAL 스트림에서 자료 받기 실패: %s"
 
-#: pg_recvlogical.c:464 pg_recvlogical.c:515 receivelog.c:1003
+#: pg_recvlogical.c:477 pg_recvlogical.c:528 receivelog.c:1003
 #: receivelog.c:1066
 #, c-format
 msgid "streaming header too small: %d"
 msgstr "스트리밍 헤더 크기가 너무 작음: %d"
 
-#: pg_recvlogical.c:499 receivelog.c:843
+#: pg_recvlogical.c:512 receivelog.c:843
 #, c-format
 msgid "unrecognized streaming header: \"%c\""
 msgstr "알 수 없는 스트리밍 헤더: \"%c\""
 
-#: pg_recvlogical.c:553 pg_recvlogical.c:565
+#: pg_recvlogical.c:566 pg_recvlogical.c:578
 #, c-format
 msgid "could not write %d bytes to log file \"%s\": %m"
 msgstr "%d 바이트 쓰기 실패, 대상 로그파일 \"%s\": %m"
 
-#: pg_recvlogical.c:619 receivelog.c:642 receivelog.c:679
+#: pg_recvlogical.c:636 receivelog.c:642 receivelog.c:679
 #, c-format
 msgid "unexpected termination of replication stream: %s"
 msgstr "복제 스트림의 예상치 못한 종료: %s"
 
-#: pg_recvlogical.c:778
+#: pg_recvlogical.c:796
 #, c-format
 msgid "could not parse start position \"%s\""
 msgstr "시작 위치 구문이 잘못됨 \"%s\""
 
-#: pg_recvlogical.c:856
+#: pg_recvlogical.c:874
 #, c-format
 msgid "no slot specified"
 msgstr "슬롯을 지정하지 않았음"
 
-#: pg_recvlogical.c:863
+#: pg_recvlogical.c:881
 #, c-format
 msgid "no target file specified"
 msgstr "대상 파일을 지정하지 않았음"
 
-#: pg_recvlogical.c:870
+#: pg_recvlogical.c:888
 #, c-format
 msgid "no database specified"
 msgstr "데이터베이스 지정하지 않았음"
 
-#: pg_recvlogical.c:877
+#: pg_recvlogical.c:895
 #, c-format
 msgid "at least one action needs to be specified"
 msgstr "적어도 하나 이상의 작업 방법을 지정해야 함"
 
-#: pg_recvlogical.c:884
+#: pg_recvlogical.c:902
 #, c-format
 msgid "cannot use --create-slot or --start together with --drop-slot"
 msgstr ""
 "--create-slot 옵션 또는 --start 옵션은 --drop-slot 옵션과 함께 사용할 수 없음"
 
-#: pg_recvlogical.c:891
+#: pg_recvlogical.c:909
 #, c-format
 msgid "cannot use --create-slot or --drop-slot together with --startpos"
 msgstr ""
 " --create-slot 옵션이나 --drop-slot 옵션은 --startpos 옵션과 함께 쓸 수 없음"
 
-#: pg_recvlogical.c:898
+#: pg_recvlogical.c:916
 #, c-format
 msgid "--endpos may only be specified with --start"
 msgstr "--endpos 옵션은 --start 옵션과 함께 사용해야 함"
 
-#: pg_recvlogical.c:905
+#: pg_recvlogical.c:923
 #, c-format
 msgid "--two-phase may only be specified with --create-slot"
 msgstr "--two-phase 옵션은 --create-slot 옵션을 쓸 때만 사용 가능함"
 
-#: pg_recvlogical.c:938
+#: pg_recvlogical.c:956
 #, c-format
 msgid "could not establish database-specific replication connection"
 msgstr "데이터베이스 의존적인 복제 연결을 할 수 없음"
 
-#: pg_recvlogical.c:1032
+#: pg_recvlogical.c:1056
 #, c-format
 msgid "end position %X/%X reached by keepalive"
 msgstr "keepalive에 의해서 %X/%X 마지막 위치에 도달했음"
 
-#: pg_recvlogical.c:1035
+#: pg_recvlogical.c:1061
 #, c-format
 msgid "end position %X/%X reached by WAL record at %X/%X"
 msgstr "%X/%X 마지막 위치가 WAL 레코드 %X/%X 위치에서 도달했음"
@@ -1740,7 +2579,7 @@ msgstr ""
 msgid "could not parse next timeline's starting point \"%s\""
 msgstr "다음 타임라인 시작 위치 분석 실패 \"%s\""
 
-#: receivelog.c:775 receivelog.c:1022 walmethods.c:1201
+#: receivelog.c:775 receivelog.c:1022 walmethods.c:1206
 #, c-format
 msgid "could not fsync file \"%s\": %s"
 msgstr "\"%s\" 파일 fsync 실패: %s"
@@ -1765,31 +2604,31 @@ msgstr "%d 바이트를 \"%s\" WAL 파일에 쓸 수 없음: %s"
 msgid "could not send copy-end packet: %s"
 msgstr "copy-end 패킷을 보낼 수 없음: %s"
 
-#: streamutil.c:158
+#: streamutil.c:165
 msgid "Password: "
 msgstr "암호: "
 
-#: streamutil.c:181
+#: streamutil.c:192
 #, c-format
 msgid "could not connect to server"
 msgstr "서버 접속 실패"
 
-#: streamutil.c:222
+#: streamutil.c:233
 #, c-format
-msgid "could not clear search_path: %s"
-msgstr "search_path를 지울 수 없음: %s"
+msgid "could not clear \"search_path\": %s"
+msgstr "\"search_path\"를 지울 수 없음: %s"
 
-#: streamutil.c:238
+#: streamutil.c:249
 #, c-format
-msgid "could not determine server setting for integer_datetimes"
-msgstr "integer_datetimes 서버 설정을 알 수 없음"
+msgid "could not determine server setting for \"integer_datetimes\""
+msgstr "\"integer_datetimes\" 서버 설정을 알 수 없음"
 
-#: streamutil.c:245
+#: streamutil.c:256
 #, c-format
-msgid "integer_datetimes compile flag does not match server"
-msgstr "integer_datetimes 컴파일 플래그가 서버와 일치하지 않음"
+msgid "\"integer_datetimes\" compile flag does not match server"
+msgstr "\"integer_datetimes\" 컴파일 플래그가 서버와 일치하지 않음"
 
-#: streamutil.c:296
+#: streamutil.c:375
 #, c-format
 msgid ""
 "could not fetch WAL segment size: got %d rows and %d fields, expected %d "
@@ -1798,24 +2637,23 @@ msgstr ""
 "WAL 조각 크기 계산 실패: 로우수 %d, 필드수 %d, 예상값: 로우수 %d, 필드수 %d "
 "이상"
 
-#: streamutil.c:306
+#: streamutil.c:385
 #, c-format
 msgid "WAL segment size could not be parsed"
 msgstr "WAL 조각 크기 분석 못함"
 
-#: streamutil.c:324
+#: streamutil.c:403
 #, c-format
-msgid ""
-"WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the "
-"remote server reported a value of %d byte"
-msgid_plural ""
-"WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the "
-"remote server reported a value of %d bytes"
-msgstr[0] ""
-"WAL 조각 파일 크기는 1MB에서 1GB사이 2의 제곱 크기여야 하는데, 원격 서버는 "
-"%d 바이트입니다."
+msgid "remote server reported invalid WAL segment size (%d byte)"
+msgid_plural "remote server reported invalid WAL segment size (%d bytes)"
+msgstr[0] "원격 서버가 잘못 WAL 조각 크기를 보고했음 (%d 바이트)"
+
+#: streamutil.c:407
+#, c-format
+msgid "The WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB."
+msgstr "WAL 조각 파일 크기는 1MB에서 1GB사이 2의 제곱 크기여야 합니다."
 
-#: streamutil.c:369
+#: streamutil.c:449
 #, c-format
 msgid ""
 "could not fetch group access flag: got %d rows and %d fields, expected %d "
@@ -1824,12 +2662,12 @@ msgstr ""
 "그룹 접근 플래그를 가져올 수 없음: 로우수 %d, 필드수 %d, 예상값: 로우수 %d, "
 "필드수 %d 이상"
 
-#: streamutil.c:378
+#: streamutil.c:458
 #, c-format
 msgid "group access flag could not be parsed: %s"
 msgstr "그룹 접근 플래그를 분석 못함: %s"
 
-#: streamutil.c:421 streamutil.c:458
+#: streamutil.c:501 streamutil.c:538
 #, c-format
 msgid ""
 "could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and "
@@ -1838,7 +2676,7 @@ msgstr ""
 "시스템을 식별할 수 없음: 로우수 %d, 필드수 %d, 예상값: 로우수 %d, 필드수 %d "
 "이상"
 
-#: streamutil.c:510
+#: streamutil.c:590
 #, c-format
 msgid ""
 "could not read replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected "
@@ -1847,22 +2685,22 @@ msgstr ""
 "\"%s\" 복제 슬롯을 읽을 수 없음: 로우수 %d, 필드수 %d, 기대값 로우수 %d, 필드"
 "수 %d"
 
-#: streamutil.c:522
+#: streamutil.c:602
 #, c-format
 msgid "replication slot \"%s\" does not exist"
 msgstr "\"%s\" 이름의 복제 슬롯이 없습니다"
 
-#: streamutil.c:533
+#: streamutil.c:613
 #, c-format
 msgid "expected a physical replication slot, got type \"%s\" instead"
 msgstr "물리 복제 슬롯을 사용해야 함, \"%s\" 복제 슬롯임"
 
-#: streamutil.c:547
+#: streamutil.c:627
 #, c-format
 msgid "could not parse restart_lsn \"%s\" for replication slot \"%s\""
 msgstr "\"%s\" restart_lsn 위치를 해석할 수 없음, 해당 슬롯: \"%s\""
 
-#: streamutil.c:664
+#: streamutil.c:744
 #, c-format
 msgid ""
 "could not create replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, "
@@ -1871,7 +2709,7 @@ msgstr ""
 "\"%s\" 복제 슬롯을 만들 수 없음: 로우수 %d, 필드수 %d, 기대값 로우수 %d, 필드"
 "수 %d"
 
-#: streamutil.c:708
+#: streamutil.c:788
 #, c-format
 msgid ""
 "could not drop replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected "
@@ -1880,30 +2718,30 @@ msgstr ""
 "\"%s\" 복제 슬롯을 삭제할 수 없음: 로우수 %d, 필드수 %d, 기대값 로우수 %d, 필"
 "드수 %d"
 
-#: walmethods.c:721 walmethods.c:1264
+#: walmethods.c:726 walmethods.c:1269
 msgid "could not compress data"
 msgstr "자료를 압축할 수 없음"
 
-#: walmethods.c:750
+#: walmethods.c:755
 msgid "could not reset compression stream"
 msgstr "압축 스트림을 리셋할 수 없음"
 
-#: walmethods.c:888
+#: walmethods.c:892
 msgid "implementation error: tar files can't have more than one open file"
 msgstr "구현 오류: tar 파일은 하나 이상 열 수 없음"
 
-#: walmethods.c:903
+#: walmethods.c:907
 msgid "could not create tar header"
 msgstr "tar 해더를 만들 수 없음"
 
-#: walmethods.c:920 walmethods.c:961 walmethods.c:1166 walmethods.c:1179
+#: walmethods.c:924 walmethods.c:965 walmethods.c:1171 walmethods.c:1184
 msgid "could not change compression parameters"
 msgstr "압축 매개 변수를 바꿀 수 없음"
 
-#: walmethods.c:1052
+#: walmethods.c:1056
 msgid "unlink not supported with compression"
 msgstr "압축 상태에서 파일 삭제는 지원하지 않음"
 
-#: walmethods.c:1288
+#: walmethods.c:1293
 msgid "could not close compression stream"
 msgstr "압축 스트림을 닫을 수 없음"
index 3c9a6027c02f6577a07410f6ac254e7bc6071511..f8c71ae2ead3aa001bc9cfa7d82d42cb4d0fe5cc 100644 (file)
@@ -5,10 +5,10 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: pg_checksums (PostgreSQL) 16\n"
+"Project-Id-Version: pg_checksums (PostgreSQL) 17\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-09-07 05:53+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-05-30 12:38+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-01-17 04:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-01-16 15:23+0900\n"
 "Last-Translator: Ioseph Kim <ioseph@uri.sarang.net>\n"
 "Language-Team: PostgreSQL Korea <kr@postgresql.org>\n"
 "Language: ko\n"
@@ -36,6 +36,107 @@ msgstr "상세정보: "
 msgid "hint: "
 msgstr "힌트: "
 
+#: ../../common/controldata_utils.c:97
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
+msgstr "읽기용 \"%s\" 파일을 열 수 없음: %m"
+
+#: ../../common/controldata_utils.c:110
+#, c-format
+msgid "could not read file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" 파일을 읽을 수 없음: %m"
+
+#: ../../common/controldata_utils.c:119
+#, c-format
+msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu"
+msgstr "\"%s\" 파일을 읽을 수 없음: %d / %zu 바이트만 읽음"
+
+#: ../../common/controldata_utils.c:132 ../../common/controldata_utils.c:280
+#, c-format
+msgid "could not close file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" 파일을 닫을 수 없음: %m"
+
+#: ../../common/controldata_utils.c:168
+msgid "byte ordering mismatch"
+msgstr "바이트 순서 일치하지 않음"
+
+#: ../../common/controldata_utils.c:170
+#, c-format
+msgid ""
+"possible byte ordering mismatch\n"
+"The byte ordering used to store the pg_control file might not match the one\n"
+"used by this program.  In that case the results below would be incorrect, "
+"and\n"
+"the PostgreSQL installation would be incompatible with this data directory."
+msgstr ""
+"바이트 순서 일치하지 않는 문제\n"
+"바이트 순서 정보는 pg_control 파일을 저장할 때 사용되는데,\n"
+"이 파일의 바이트 순서 정보와 이 프로그램에서 사용하는 순서 정보가 다릅니다.\n"
+"이럴 경우, 출력 결과가 바르지 않을 수 있고,\n"
+"설치된 PostgreSQL 프로그램과 데이터 디렉터리가 호환되지 않을 수 있습니다."
+
+#: ../../common/controldata_utils.c:230 ../../common/file_utils.c:70
+#: ../../common/file_utils.c:347 ../../common/file_utils.c:406
+#: ../../common/file_utils.c:480 pg_checksums.c:192
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" 파일을 열 수 없음: %m"
+
+#: ../../common/controldata_utils.c:249
+#, c-format
+msgid "could not write file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" 파일을 쓸 수 없음: %m"
+
+#: ../../common/controldata_utils.c:268 ../../common/file_utils.c:418
+#: ../../common/file_utils.c:488
+#, c-format
+msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" 파일을 fsync 할 수 없음: %m"
+
+#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
+#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:161
+#, c-format
+msgid "out of memory\n"
+msgstr "메모리 부족\n"
+
+#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:153
+#, c-format
+msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
+msgstr "널 포인터를 중복할 수 없음 (내부 오류)\n"
+
+#: ../../common/file_utils.c:76
+#, c-format
+msgid "could not synchronize file system for file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" 파일을 위해 파일 시스템 동기화를 할 수 없음: %m"
+
+#: ../../common/file_utils.c:120 ../../common/file_utils.c:566
+#: pg_checksums.c:338 pg_checksums.c:407
+#, c-format
+msgid "could not stat file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" 파일의 상태값을 알 수 없음: %m"
+
+#: ../../common/file_utils.c:130 ../../common/file_utils.c:227
+#: ../../fe_utils/option_utils.c:99
+#, c-format
+msgid "this build does not support sync method \"%s\""
+msgstr "이 빌드는 \"%s\" 동기화 방법을 지원하지 않음"
+
+#: ../../common/file_utils.c:151 ../../common/file_utils.c:281
+#: pg_checksums.c:310
+#, c-format
+msgid "could not open directory \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" 디렉터리 열 수 없음: %m"
+
+#: ../../common/file_utils.c:169 ../../common/file_utils.c:315
+#, c-format
+msgid "could not read directory \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" 디렉터리를 읽을 수 없음: %m"
+
+#: ../../common/file_utils.c:498
+#, c-format
+msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" 파일을 \"%s\" 파일로 이름을 바꿀 수 없음: %m"
+
 #: ../../fe_utils/option_utils.c:69
 #, c-format
 msgid "invalid value \"%s\" for option %s"
@@ -46,7 +147,12 @@ msgstr "\"%s\" 값은 \"%s\" 옵션값으로 유효하지 않음"
 msgid "%s must be in range %d..%d"
 msgstr "%s 값은 %d부터 %d까지 지정할 수 있습니다."
 
-#: pg_checksums.c:79
+#: ../../fe_utils/option_utils.c:106
+#, c-format
+msgid "unrecognized sync method: %s"
+msgstr "알 수 없는 동기화 방법: %s"
+
+#: pg_checksums.c:70
 #, c-format
 msgid ""
 "%s enables, disables, or verifies data checksums in a PostgreSQL database "
@@ -57,17 +163,17 @@ msgstr ""
 "비활성화 또는 유효성 검사를 합니다.\n"
 "\n"
 
-#: pg_checksums.c:80
+#: pg_checksums.c:71
 #, c-format
 msgid "Usage:\n"
 msgstr "사용법:\n"
 
-#: pg_checksums.c:81
+#: pg_checksums.c:72
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
 msgstr "  %s [옵션]... [DATADIR]\n"
 
-#: pg_checksums.c:82
+#: pg_checksums.c:73
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -76,33 +182,33 @@ msgstr ""
 "\n"
 "옵션들:\n"
 
-#: pg_checksums.c:83
+#: pg_checksums.c:74
 #, c-format
 msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR    data directory\n"
 msgstr " [-D, --pgdata=]DATADIR    데이터 디렉터리\n"
 
-#: pg_checksums.c:84
+#: pg_checksums.c:75
 #, c-format
 msgid "  -c, --check              check data checksums (default)\n"
 msgstr "  -c, --check              실 작업 없이, 그냥 검사만 (기본값)\n"
 
-#: pg_checksums.c:85
+#: pg_checksums.c:76
 #, c-format
 msgid "  -d, --disable            disable data checksums\n"
 msgstr "  -d, --disable            자료 페이지 체크섬 비활성화\n"
 
-#: pg_checksums.c:86
+#: pg_checksums.c:77
 #, c-format
 msgid "  -e, --enable             enable data checksums\n"
 msgstr "  -e, --enable             자료 페이지 체크섬 활성화\n"
 
-#: pg_checksums.c:87
+#: pg_checksums.c:78
 #, c-format
 msgid ""
 "  -f, --filenode=FILENODE  check only relation with specified filenode\n"
 msgstr "  -f, --filenode=FILENODE  지정한 파일노드만 검사\n"
 
-#: pg_checksums.c:88
+#: pg_checksums.c:79
 #, c-format
 msgid ""
 "  -N, --no-sync            do not wait for changes to be written safely to "
@@ -110,27 +216,32 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "  -N, --no-sync            작업 완료 뒤 디스크 동기화 작업을 하지 않음\n"
 
-#: pg_checksums.c:89
+#: pg_checksums.c:80
 #, c-format
 msgid "  -P, --progress           show progress information\n"
 msgstr "  -P, --progress           진행 과정 보여줌\n"
 
-#: pg_checksums.c:90
+#: pg_checksums.c:81
+#, c-format
+msgid "      --sync-method=METHOD set method for syncing files to disk\n"
+msgstr "      --sync-method=METHOD 파일을 디스크에 동기화 하는 방법 지정\n"
+
+#: pg_checksums.c:82
 #, c-format
 msgid "  -v, --verbose            output verbose messages\n"
 msgstr "  -v, --verbose            자세한 작업 메시지 보여줌\n"
 
-#: pg_checksums.c:91
+#: pg_checksums.c:83
 #, c-format
 msgid "  -V, --version            output version information, then exit\n"
 msgstr "  -V, --version            버전 정보를 보여주고 마침\n"
 
-#: pg_checksums.c:92
+#: pg_checksums.c:84
 #, c-format
 msgid "  -?, --help               show this help, then exit\n"
 msgstr "  -?, --help               이 도움말을 보여주고 마침\n"
 
-#: pg_checksums.c:93
+#: pg_checksums.c:85
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -144,37 +255,32 @@ msgstr ""
 "사용합니다.\n"
 "\n"
 
-#: pg_checksums.c:95
+#: pg_checksums.c:87
 #, c-format
 msgid "Report bugs to <%s>.\n"
 msgstr "문제점 보고 주소: <%s>\n"
 
-#: pg_checksums.c:96
+#: pg_checksums.c:88
 #, c-format
 msgid "%s home page: <%s>\n"
 msgstr "%s 홈페이지: <%s>\n"
 
-#: pg_checksums.c:153
+#: pg_checksums.c:145
 #, c-format
 msgid "%lld/%lld MB (%d%%) computed"
 msgstr "%lld/%lld MB (%d%%) 계산됨"
 
-#: pg_checksums.c:200
-#, c-format
-msgid "could not open file \"%s\": %m"
-msgstr "\"%s\" 파일을 열 수 없음: %m"
-
-#: pg_checksums.c:214
+#: pg_checksums.c:206
 #, c-format
 msgid "could not read block %u in file \"%s\": %m"
 msgstr "%u 블럭을 \"%s\" 파일에서 읽을 수 없음: %m"
 
-#: pg_checksums.c:217
+#: pg_checksums.c:209
 #, c-format
 msgid "could not read block %u in file \"%s\": read %d of %d"
 msgstr "%u 블럭을 \"%s\" 파일에서 읽을 수 없음: %d / %d 바이트만 읽음"
 
-#: pg_checksums.c:240
+#: pg_checksums.c:232
 #, c-format
 msgid ""
 "checksum verification failed in file \"%s\", block %u: calculated checksum "
@@ -183,82 +289,72 @@ msgstr ""
 "\"%s\" 파일, %u 블럭의  체크섬 검사 실패: 계산된 체크섬은 %X 값이지만, 블럭에"
 "는 %X 값이 있음"
 
-#: pg_checksums.c:263
+#: pg_checksums.c:255
 #, c-format
 msgid "seek failed for block %u in file \"%s\": %m"
 msgstr "%u 블럭을 \"%s\" 파일에서 찾을 수 없음: %m"
 
-#: pg_checksums.c:270
+#: pg_checksums.c:262
 #, c-format
 msgid "could not write block %u in file \"%s\": %m"
 msgstr "%u 블럭을 \"%s\" 파일에 쓸 수 없음: %m"
 
-#: pg_checksums.c:273
+#: pg_checksums.c:265
 #, c-format
 msgid "could not write block %u in file \"%s\": wrote %d of %d"
 msgstr "%u 블럭을 \"%s\" 파일에 쓸 수 없음: %d / %d 바이트만 씀"
 
-#: pg_checksums.c:285
+#: pg_checksums.c:277
 #, c-format
 msgid "checksums verified in file \"%s\""
 msgstr "\"%s\" 파일 체크섬 검사 마침"
 
-#: pg_checksums.c:287
+#: pg_checksums.c:279
 #, c-format
 msgid "checksums enabled in file \"%s\""
 msgstr "\"%s\" 파일 체크섬 활성화 함"
 
-#: pg_checksums.c:318
-#, c-format
-msgid "could not open directory \"%s\": %m"
-msgstr "\"%s\" 디렉터리 열 수 없음: %m"
-
-#: pg_checksums.c:342 pg_checksums.c:411
-#, c-format
-msgid "could not stat file \"%s\": %m"
-msgstr "\"%s\" 파일의 상태값을 알 수 없음: %m"
-
-#: pg_checksums.c:366
+#: pg_checksums.c:362
 #, c-format
 msgid "invalid segment number %d in file name \"%s\""
 msgstr "잘못된 조각 번호 %d, 해당 파일: \"%s\""
 
-#: pg_checksums.c:508 pg_checksums.c:524 pg_checksums.c:534 pg_checksums.c:542
+#: pg_checksums.c:509 pg_checksums.c:525 pg_checksums.c:535 pg_checksums.c:543
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information."
 msgstr "자세한 사항은 \"%s --help\" 명령으로 살펴보세요."
 
-#: pg_checksums.c:523
+#: pg_checksums.c:524
 #, c-format
 msgid "no data directory specified"
 msgstr "데이터 디렉터리를 지정하지 않았음"
 
-#: pg_checksums.c:532
+#: pg_checksums.c:533
 #, c-format
 msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
 msgstr "너무 많은 명령행 인수를 지정했음 (처음 \"%s\")"
 
-#: pg_checksums.c:541
+#: pg_checksums.c:542
 #, c-format
 msgid "option -f/--filenode can only be used with --check"
 msgstr "-f/--filenode 옵션은 --check 옵션만 사용할 수 있음"
 
-#: pg_checksums.c:549
+#: pg_checksums.c:550
 #, c-format
 msgid "pg_control CRC value is incorrect"
 msgstr "pg_control CRC 값이 잘못되었음"
 
-#: pg_checksums.c:552
+#: pg_checksums.c:553
 #, c-format
 msgid "cluster is not compatible with this version of pg_checksums"
 msgstr "해당 클러스터는 이 버전 pg_checksum과 호환되지 않음"
 
-#: pg_checksums.c:556
+#: pg_checksums.c:557
 #, c-format
 msgid "database cluster is not compatible"
 msgstr "데이터베이스 클러스터는 호환되지 않음"
 
-#: pg_checksums.c:557
+#: pg_checksums.c:558
 #, c-format
 msgid ""
 "The database cluster was initialized with block size %u, but pg_checksums "
@@ -267,77 +363,77 @@ msgstr ""
 "이 데이터베이스 클러스터는 %u 블록 크기로 초기화 되었지만, pg_checksum은 %u "
 "블록 크기로 컴파일 되어있습니다."
 
-#: pg_checksums.c:569
+#: pg_checksums.c:570
 #, c-format
 msgid "cluster must be shut down"
 msgstr "먼저 서버가 중지되어야 함"
 
-#: pg_checksums.c:573
+#: pg_checksums.c:574
 #, c-format
 msgid "data checksums are not enabled in cluster"
 msgstr "이 클러스터는 자료 체크섬이 비활성화 상태임"
 
-#: pg_checksums.c:577
+#: pg_checksums.c:578
 #, c-format
 msgid "data checksums are already disabled in cluster"
 msgstr "이 클러스터는 이미 자료 체크섬이 비활성화 상태임"
 
-#: pg_checksums.c:581
+#: pg_checksums.c:582
 #, c-format
 msgid "data checksums are already enabled in cluster"
 msgstr "이 클러스터는 이미 자료 체크섬이 활성화 상태임"
 
-#: pg_checksums.c:605
+#: pg_checksums.c:606
 #, c-format
 msgid "Checksum operation completed\n"
 msgstr "체크섬 작업 완료\n"
 
-#: pg_checksums.c:606
+#: pg_checksums.c:607
 #, c-format
 msgid "Files scanned:   %lld\n"
 msgstr "조사한 파일수: %lld\n"
 
-#: pg_checksums.c:607
+#: pg_checksums.c:608
 #, c-format
 msgid "Blocks scanned:  %lld\n"
 msgstr "조사한 블럭수: %lld\n"
 
-#: pg_checksums.c:610
+#: pg_checksums.c:611
 #, c-format
 msgid "Bad checksums:  %lld\n"
 msgstr "잘못된 체크섬: %lld\n"
 
-#: pg_checksums.c:611 pg_checksums.c:643
+#: pg_checksums.c:612 pg_checksums.c:644
 #, c-format
 msgid "Data checksum version: %u\n"
 msgstr "자료 체크섬 버전: %u\n"
 
-#: pg_checksums.c:618
+#: pg_checksums.c:619
 #, c-format
 msgid "Files written:  %lld\n"
 msgstr "기록한 파일수: %lld\n"
 
-#: pg_checksums.c:619
+#: pg_checksums.c:620
 #, c-format
 msgid "Blocks written: %lld\n"
 msgstr "기록한 블럭수: %lld\n"
 
-#: pg_checksums.c:635
+#: pg_checksums.c:636
 #, c-format
 msgid "syncing data directory"
 msgstr "데이터 디렉터리 fsync 중"
 
-#: pg_checksums.c:639
+#: pg_checksums.c:640
 #, c-format
 msgid "updating control file"
 msgstr "컨트롤 파일 바꾸는 중"
 
-#: pg_checksums.c:645
+#: pg_checksums.c:646
 #, c-format
 msgid "Checksums enabled in cluster\n"
 msgstr "이 클러스터는 자료 체크섬 옵션이 활성화 되었음\n"
 
-#: pg_checksums.c:647
+#: pg_checksums.c:648
 #, c-format
 msgid "Checksums disabled in cluster\n"
 msgstr "이 클러스터는 자료 체크섬 옵션이 비활성화 되었음\n"
diff --git a/ko/pg_combinebackup.po b/ko/pg_combinebackup.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e6d9629
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,918 @@
+# Korean message translation file for pg_combinebackup
+# Copyright (C) 2025 PostgreSQL Global Development Group
+# This file is distributed under the same license as the pg_combinebackup (PostgreSQL) package.
+# Ioseph Kim <ioseph@uri.sarang.net>, 2025.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pg_combinebackup (PostgreSQL) 17\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-01-17 04:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-01-18 00:54+0900\n"
+"Last-Translator: Ioseph Kim <ioseph@uri.sarang.net>\n"
+"Language-Team: Korean team <pgsql-kr@postgresql.kr>\n"
+"Language: ko\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: ../../../src/common/logging.c:276
+#, c-format
+msgid "error: "
+msgstr "오류: "
+
+#: ../../../src/common/logging.c:283
+#, c-format
+msgid "warning: "
+msgstr "경고: "
+
+#: ../../../src/common/logging.c:294
+#, c-format
+msgid "detail: "
+msgstr "상세정보: "
+
+#: ../../../src/common/logging.c:301
+#, c-format
+msgid "hint: "
+msgstr "힌트: "
+
+#: ../../common/controldata_utils.c:97
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
+msgstr "\"%s\" 파일 일기 모드로 열기 실패: %m"
+
+#: ../../common/controldata_utils.c:110 copy_file.c:150 load_manifest.c:161
+#: load_manifest.c:199 pg_combinebackup.c:1400 reconstruct.c:540
+#, c-format
+msgid "could not read file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" 파일을 읽을 수 없음: %m"
+
+#: ../../common/controldata_utils.c:119
+#, c-format
+msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu"
+msgstr "\"%s\" 파일을 읽을 수 없음: %d 읽음, 전체 %zu"
+
+#: ../../common/controldata_utils.c:132 ../../common/controldata_utils.c:280
+#: backup_label.c:174 copy_file.c:68 pg_combinebackup.c:538
+#: pg_combinebackup.c:1175 reconstruct.c:369 reconstruct.c:740
+#: write_manifest.c:187
+#, c-format
+msgid "could not close file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" 파일을 닫을 수 없음: %m"
+
+#: ../../common/controldata_utils.c:168
+msgid "byte ordering mismatch"
+msgstr "바이트 순서 불일치"
+
+#: ../../common/controldata_utils.c:170
+#, c-format
+msgid ""
+"possible byte ordering mismatch\n"
+"The byte ordering used to store the pg_control file might not match the one\n"
+"used by this program.  In that case the results below would be incorrect, "
+"and\n"
+"the PostgreSQL installation would be incompatible with this data directory."
+msgstr ""
+"바이트 순서가 일치하지 않습니다.\n"
+"pg_control 파일을 저장하는 데 사용된 바이트 순서는 \n"
+"이 프로그램에서 사용하는 순서와 일치해야 합니다.  이 경우 아래 결과는 올바르"
+"지 않으며\n"
+"현재 PostgreSQL 설치본과 이 데이터 디렉터리가 호환하지 않습니다."
+
+#: ../../common/controldata_utils.c:230 ../../common/file_utils.c:70
+#: ../../common/file_utils.c:347 ../../common/file_utils.c:406
+#: ../../common/file_utils.c:480 backup_label.c:143 copy_file.c:66
+#: copy_file.c:139 copy_file.c:171 copy_file.c:175 copy_file.c:225
+#: copy_file.c:268 load_manifest.c:128 pg_combinebackup.c:523
+#: pg_combinebackup.c:1167 reconstruct.c:523 reconstruct.c:638
+#: write_manifest.c:250
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" 파일을 열 수 없음: %m"
+
+#: ../../common/controldata_utils.c:249 backup_label.c:160 reconstruct.c:759
+#: write_manifest.c:260
+#, c-format
+msgid "could not write file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" 파일 쓰기 실패: %m"
+
+#: ../../common/controldata_utils.c:268 ../../common/file_utils.c:418
+#: ../../common/file_utils.c:488
+#, c-format
+msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" 파일 fsync 실패: %m"
+
+#: ../../common/cryptohash.c:261 ../../common/cryptohash_openssl.c:356
+#: ../../common/parse_manifest.c:157 ../../common/parse_manifest.c:852
+#, c-format
+msgid "out of memory"
+msgstr "메모리 부족"
+
+#: ../../common/cryptohash.c:266 ../../common/cryptohash.c:272
+#: ../../common/cryptohash_openssl.c:368 ../../common/cryptohash_openssl.c:376
+msgid "success"
+msgstr "성공"
+
+#: ../../common/cryptohash.c:268 ../../common/cryptohash_openssl.c:370
+msgid "destination buffer too small"
+msgstr "대상 버퍼가 너무 작습니다."
+
+#: ../../common/cryptohash_openssl.c:372
+msgid "OpenSSL failure"
+msgstr "OpenSSL 실패"
+
+#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
+#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:161
+#, c-format
+msgid "out of memory\n"
+msgstr "메모리 부족\n"
+
+#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:153
+#, c-format
+msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
+msgstr "null 포인터를 중복할 수 없음 (내부 오류)\n"
+
+#: ../../common/file_utils.c:76
+#, c-format
+msgid "could not synchronize file system for file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" 파일 대상으로 파일 시스템 동기화를 할 수 없습니다: %m"
+
+#: ../../common/file_utils.c:120 ../../common/file_utils.c:566
+#: backup_label.c:187 load_manifest.c:133 pg_combinebackup.c:676
+#: pg_combinebackup.c:1131 pg_combinebackup.c:1383 reconstruct.c:204
+#: reconstruct.c:421
+#, c-format
+msgid "could not stat file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" 파일의 상태값을 알 수 없음: %m"
+
+#: ../../common/file_utils.c:130 ../../common/file_utils.c:227
+#: ../../fe_utils/option_utils.c:99
+#, c-format
+msgid "this build does not support sync method \"%s\""
+msgstr "이 빌드는 \"%s\" 동기화 방법을 지원하지 않음"
+
+#: ../../common/file_utils.c:151 ../../common/file_utils.c:281
+#: pg_combinebackup.c:933 pg_combinebackup.c:1256
+#, c-format
+msgid "could not open directory \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" 디렉터리 열 수 없음: %m"
+
+#: ../../common/file_utils.c:169 ../../common/file_utils.c:315
+#, c-format
+msgid "could not read directory \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" 디렉터리를 읽을 수 없음: %m"
+
+#: ../../common/file_utils.c:498
+#, c-format
+msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" 파일을 \"%s\" 파일로 이름을 바꿀 수 없음: %m"
+
+#: ../../common/jsonapi.c:2121
+msgid "Recursive descent parser cannot use incremental lexer."
+msgstr "재귀적 하향 구문분석기는 증분 토큰분석기을 사용할 수 없습니다."
+
+#: ../../common/jsonapi.c:2123
+msgid "Incremental parser requires incremental lexer."
+msgstr "증분 구문분석기는 증분 토큰분석기를 필요로 합니다."
+
+#: ../../common/jsonapi.c:2125
+msgid "JSON nested too deep, maximum permitted depth is 6400."
+msgstr "JSON 계층이 너무 깊음, 허용하는 최대 깊이는 6400입니다."
+
+#: ../../common/jsonapi.c:2127
+#, c-format
+msgid "Escape sequence \"\\%.*s\" is invalid."
+msgstr "\"\\%.*s\" 이스케이프 표기가 바르지 않습니다."
+
+#: ../../common/jsonapi.c:2131
+#, c-format
+msgid "Character with value 0x%02x must be escaped."
+msgstr "0x%02x 값의 문자는 이스케이프 처리를 해야함."
+
+#: ../../common/jsonapi.c:2135
+#, c-format
+msgid "Expected end of input, but found \"%.*s\"."
+msgstr "입력이 끝나야하는데, \"%.*s\" 발견했습니다."
+
+#: ../../common/jsonapi.c:2138
+#, c-format
+msgid "Expected array element or \"]\", but found \"%.*s\"."
+msgstr "배열 요소나 \"]\" 문자를 기대했는데, \"%.*s\" 발견했습니다."
+
+#: ../../common/jsonapi.c:2141
+#, c-format
+msgid "Expected \",\" or \"]\", but found \"%.*s\"."
+msgstr "\",\" 또는 \"]\" 문자를 기대했는데, \"%.*s\" 발견했습니다."
+
+#: ../../common/jsonapi.c:2144
+#, c-format
+msgid "Expected \":\", but found \"%.*s\"."
+msgstr "\":\" 문자를 기대했는데, \"%.*s\" 발견했습니다."
+
+#: ../../common/jsonapi.c:2147
+#, c-format
+msgid "Expected JSON value, but found \"%.*s\"."
+msgstr "JSON 값을 기대했는데, \"%.*s\" 값임"
+
+#: ../../common/jsonapi.c:2150
+msgid "The input string ended unexpectedly."
+msgstr "입력 문자열이 예상치 않게 끝났음."
+
+#: ../../common/jsonapi.c:2152
+#, c-format
+msgid "Expected string or \"}\", but found \"%.*s\"."
+msgstr "문자열이나, \"}\"가 필요한데 \"%.*s\"이(가) 있음"
+
+#: ../../common/jsonapi.c:2155
+#, c-format
+msgid "Expected \",\" or \"}\", but found \"%.*s\"."
+msgstr "\",\" 또는 \"}\"가 필요한데 \"%.*s\"이(가) 있음"
+
+#: ../../common/jsonapi.c:2158
+#, c-format
+msgid "Expected string, but found \"%.*s\"."
+msgstr "문자열 값을 기대했는데, \"%.*s\" 값임"
+
+#: ../../common/jsonapi.c:2161
+#, c-format
+msgid "Token \"%.*s\" is invalid."
+msgstr "잘못된 토큰: \"%.*s\""
+
+#: ../../common/jsonapi.c:2164
+msgid "\\u0000 cannot be converted to text."
+msgstr "\\u0000 값은 text 형으로 변환할 수 없음."
+
+#: ../../common/jsonapi.c:2166
+msgid "\"\\u\" must be followed by four hexadecimal digits."
+msgstr "\"\\u\" 표기법은 뒤에 4개의 16진수가 와야 합니다."
+
+#: ../../common/jsonapi.c:2169
+msgid ""
+"Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when "
+"the encoding is not UTF8."
+msgstr ""
+"서버 인코딩이 UTF8이 아닌 경우 007F보다 큰 코드 지점 값에는 유니코드 이스케이"
+"프 값을 사용할 수 없음"
+
+#: ../../common/jsonapi.c:2178
+#, c-format
+msgid ""
+"Unicode escape value could not be translated to the server's encoding %s."
+msgstr "유니코드 이스케이프 값을 %s 서버 인코딩으로 변환할 수 없음."
+
+#: ../../common/jsonapi.c:2185
+msgid "Unicode high surrogate must not follow a high surrogate."
+msgstr "유니코드 상위 surrogate(딸림 코드)는 상위 딸림 코드 뒤에 오면 안됨."
+
+#: ../../common/jsonapi.c:2187
+msgid "Unicode low surrogate must follow a high surrogate."
+msgstr "유니코드 상위 surrogate(딸림 코드) 뒤에는 하위 딸림 코드가 있어야 함."
+
+#: ../../common/parse_manifest.c:159 ../../common/parse_manifest.c:854
+#, c-format
+msgid "could not initialize checksum of manifest"
+msgstr "메니페스트 체크섬 초기화를 할 수 없음"
+
+#: ../../common/parse_manifest.c:203 ../../common/parse_manifest.c:260
+msgid "manifest ended unexpectedly"
+msgstr "메니페스트가 비정상적으로 끝났음"
+
+#: ../../common/parse_manifest.c:209 ../../common/parse_manifest.c:861
+#, c-format
+msgid "could not update checksum of manifest"
+msgstr "메니페스트 체크섬 갱신 할 수 없음"
+
+#: ../../common/parse_manifest.c:301
+msgid "unexpected object start"
+msgstr "비정상적인 개체 시작"
+
+#: ../../common/parse_manifest.c:336
+msgid "unexpected object end"
+msgstr "비정상적인 개체 끝"
+
+#: ../../common/parse_manifest.c:365
+msgid "unexpected array start"
+msgstr "비정상적인 배열 시작"
+
+#: ../../common/parse_manifest.c:390
+msgid "unexpected array end"
+msgstr "비정상적인 배열 끝"
+
+#: ../../common/parse_manifest.c:417
+msgid "expected version indicator"
+msgstr "버전 지시자가 있어야 함"
+
+#: ../../common/parse_manifest.c:453
+msgid "unrecognized top-level field"
+msgstr "최상위 필드를 알 수 없음"
+
+#: ../../common/parse_manifest.c:472
+msgid "unexpected file field"
+msgstr "예상치 못한 파일 필드"
+
+#: ../../common/parse_manifest.c:486
+msgid "unexpected WAL range field"
+msgstr "예상치 못한 WAL 범위 필드"
+
+#: ../../common/parse_manifest.c:492
+msgid "unexpected object field"
+msgstr "예상치 못한 개체 필드"
+
+#: ../../common/parse_manifest.c:582
+msgid "unexpected scalar"
+msgstr "예상치 못한 스칼라"
+
+#: ../../common/parse_manifest.c:608
+msgid "manifest version not an integer"
+msgstr "매니페이스 버전이 정수가 아님"
+
+#: ../../common/parse_manifest.c:612
+msgid "unexpected manifest version"
+msgstr "예상치 못한 메니페스트 버전"
+
+#: ../../common/parse_manifest.c:636
+msgid "system identifier in manifest not an integer"
+msgstr "매니페이스 안 system identifier가 정수가 아님"
+
+#: ../../common/parse_manifest.c:661
+msgid "missing path name"
+msgstr "패스 이름 빠짐"
+
+#: ../../common/parse_manifest.c:664
+msgid "both path name and encoded path name"
+msgstr "패스 이름과 인코딩 된 패스 이름이 함께 있음"
+
+#: ../../common/parse_manifest.c:666
+msgid "missing size"
+msgstr "크기 빠짐"
+
+#: ../../common/parse_manifest.c:669
+msgid "checksum without algorithm"
+msgstr "알고리즘 없는 체크섬"
+
+#: ../../common/parse_manifest.c:683
+msgid "could not decode file name"
+msgstr "파일 이름을 디코딩할 수 없음"
+
+#: ../../common/parse_manifest.c:693
+msgid "file size is not an integer"
+msgstr "파일 크기가 정수가 아님"
+
+#: ../../common/parse_manifest.c:699 pg_combinebackup.c:199
+#, c-format
+msgid "unrecognized checksum algorithm: \"%s\""
+msgstr "알 수 없는 체크섬 알고리즘: \"%s\""
+
+#: ../../common/parse_manifest.c:718
+#, c-format
+msgid "invalid checksum for file \"%s\": \"%s\""
+msgstr "\"%s\" 파일의 체크섬이 잘못됨: \"%s\""
+
+#: ../../common/parse_manifest.c:761
+msgid "missing timeline"
+msgstr "타임라인 빠짐"
+
+#: ../../common/parse_manifest.c:763
+msgid "missing start LSN"
+msgstr "시작 LSN 빠짐"
+
+#: ../../common/parse_manifest.c:765
+msgid "missing end LSN"
+msgstr "끝 LSN 빠짐"
+
+#: ../../common/parse_manifest.c:771
+msgid "timeline is not an integer"
+msgstr "타임라인이 정수가 아님"
+
+#: ../../common/parse_manifest.c:774
+msgid "could not parse start LSN"
+msgstr "시작 LSN 값을 분석할 수 없음"
+
+#: ../../common/parse_manifest.c:777
+msgid "could not parse end LSN"
+msgstr "끝 LSN 값을 분석할 수 없음"
+
+#: ../../common/parse_manifest.c:842
+msgid "expected at least 2 lines"
+msgstr "적어도 2줄이 더 있어야 함"
+
+#: ../../common/parse_manifest.c:845
+msgid "last line not newline-terminated"
+msgstr "마지막 줄에 줄바꿈 문자가 없음"
+
+#: ../../common/parse_manifest.c:864
+#, c-format
+msgid "could not finalize checksum of manifest"
+msgstr "메니페스트 체크섬 마무리 작업 할 수 없음"
+
+#: ../../common/parse_manifest.c:868
+#, c-format
+msgid "manifest has no checksum"
+msgstr "메니페스트에 체크섬 없음"
+
+#: ../../common/parse_manifest.c:872
+#, c-format
+msgid "invalid manifest checksum: \"%s\""
+msgstr "잘못된 메니페스트 체크섬: \"%s\""
+
+#: ../../common/parse_manifest.c:876
+#, c-format
+msgid "manifest checksum mismatch"
+msgstr "메니페스트 체크섬 불일치"
+
+#: ../../common/parse_manifest.c:891
+#, c-format
+msgid "could not parse backup manifest: %s"
+msgstr "백업 메니페스트 구문 분석 실패: %s"
+
+#: ../../fe_utils/option_utils.c:69
+#, c-format
+msgid "invalid value \"%s\" for option %s"
+msgstr "\"%s\" 값은 %s 옵션의 값으로 적당하지 않음"
+
+#: ../../fe_utils/option_utils.c:76
+#, c-format
+msgid "%s must be in range %d..%d"
+msgstr "%s 값은 %d부터 %d까지만 허용합니다"
+
+#: ../../fe_utils/option_utils.c:106
+#, c-format
+msgid "unrecognized sync method: %s"
+msgstr "알 수 없는 동기화 방법: %s"
+
+#: backup_label.c:66 backup_label.c:85 backup_label.c:95
+#, c-format
+msgid "%s: could not parse %s"
+msgstr "%s: %s 구문분석 실패"
+
+#: backup_label.c:69 backup_label.c:88
+#, c-format
+msgid "%s: improper terminator for %s"
+msgstr "%s: %s 값의 끝이 이상함"
+
+#: backup_label.c:76
+#, c-format
+msgid "%s: could not parse TLI for %s"
+msgstr "%s: %s 값의 TLI 구문분석 실패"
+
+#: backup_label.c:79 backup_label.c:98
+#, c-format
+msgid "%s: invalid TLI"
+msgstr "%s: 바르지 않은 TLI"
+
+#: backup_label.c:106 backup_label.c:108
+#, c-format
+msgid "%s: could not find %s"
+msgstr "%s: %s 찾지 못함"
+
+#: backup_label.c:110 backup_label.c:113
+#, c-format
+msgid "%s: %s requires %s"
+msgstr "%s: %s은(는) %s을(를) 필요로 함"
+
+#: backup_label.c:162 reconstruct.c:761 write_manifest.c:262
+#, c-format
+msgid "could not write file \"%s\": wrote %d of %d"
+msgstr "\"%s\" 파일 쓰기 실패: %d/%d 만큼 씀"
+
+#: backup_label.c:166 copy_file.c:146 copy_file.c:193 reconstruct.c:721
+#: reconstruct.c:767 write_manifest.c:270
+#, c-format
+msgid "could not update checksum of file \"%s\""
+msgstr "\"%s\" 파일 체크섬을 갱신할 수 없음"
+
+#: copy_file.c:186
+#, c-format
+msgid "could not write to file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" 파일 쓰기 실패: %m"
+
+#: copy_file.c:188
+#, c-format
+msgid "could not write to file \"%s\", offset %u: wrote %d of %d"
+msgstr "\"%s\"파일 쓰기 실패: 시작위치=%u, %d/%d 만큼 씀"
+
+#: copy_file.c:199 reconstruct.c:784
+#, c-format
+msgid "could not read from file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" 파일을 읽을 수 없음: %m"
+
+#: copy_file.c:218
+#, c-format
+msgid "error while cloning file \"%s\" to \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" 파일을 \"%s\" 파일로 클론하는 동안 오류 발생: %m"
+
+#: copy_file.c:229 copy_file.c:272
+#, c-format
+msgid "could not create file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" 파일을 만들 수 없음: %m"
+
+#: copy_file.c:237
+#, c-format
+msgid "error while cloning file \"%s\" to \"%s\": %s"
+msgstr "\"%s\" 파일을 \"%s\" 파일로 클론하는 동안 오류 발생: %s"
+
+#: copy_file.c:245 pg_combinebackup.c:251
+#, c-format
+msgid "file cloning not supported on this platform"
+msgstr "이 운영체제는 파일 클론 기능을 제공하지 않습니다."
+
+#: copy_file.c:278 reconstruct.c:704
+#, c-format
+msgid "error while copying file range from \"%s\" to \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" 파일을 \"%s\" 파일로 copy_file_range 기능으로 복사 중 오류: %m"
+
+#: copy_file.c:285 pg_combinebackup.c:264 reconstruct.c:724
+#, c-format
+msgid "copy_file_range not supported on this platform"
+msgstr "이 운영체제는 copy_file_range 기능을 지원하지 않습니다."
+
+#: copy_file.c:300
+#, c-format
+msgid "could not copy file \"%s\" to \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" 파일을 \"%s\" 파일로 복사할 수 없음: %m"
+
+#: load_manifest.c:125
+#, c-format
+msgid "file \"%s\" does not exist"
+msgstr "\"%s\" 파일 없음"
+
+#: load_manifest.c:163
+#, c-format
+msgid "could not read file \"%s\": read %d of %lld"
+msgstr "\"%s\" 파일 읽기 실패: %d/%lld 읽음"
+
+#: load_manifest.c:201
+#, c-format
+msgid "could not read file \"%s\": read %lld of %lld"
+msgstr "\"%s\" 파일 읽기 실패: %lld/%lld 읽음"
+
+#: load_manifest.c:248
+#, c-format
+msgid "backup manifest version 1 does not support incremental backup"
+msgstr "백업 매니페이스 파일 버전이 1인 경우는 증분 백업을 지원하지 않음"
+
+#: load_manifest.c:280
+#, c-format
+msgid "duplicate path name in backup manifest: \"%s\""
+msgstr "백업 메니페스트 안에 경로 이름이 중복됨: \"%s\""
+
+#: pg_combinebackup.c:220 pg_combinebackup.c:228
+#, c-format
+msgid "Try \"%s --help\" for more information."
+msgstr "자세한 사항은 \"%s --help\" 명령으로 살펴보세요."
+
+#: pg_combinebackup.c:227
+#, c-format
+msgid "no input directories specified"
+msgstr "입력 디렉터리를 지정하지 않았음"
+
+#: pg_combinebackup.c:233
+#, c-format
+msgid "no output directory specified"
+msgstr "자료가 저장될 디렉터리를 지정하지 않았음"
+
+#: pg_combinebackup.c:301
+#, c-format
+msgid "%s: manifest system identifier is %llu, but control file has %llu"
+msgstr "%s: 매니페이스 시스템 식별번호는 %llu인데, 컨트롤 파일은 %llu임"
+
+#: pg_combinebackup.c:340
+#, c-format
+msgid ""
+"cannot generate a manifest because no manifest is available for the final "
+"input backup"
+msgstr "마지막 입력 백업용 매니페이스가 없어 매니페이스를 만들 수 없음"
+
+#: pg_combinebackup.c:387
+#, c-format
+msgid "could not create symbolic link from \"%s\" to \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" 파일을 \"%s\" 심볼릭 링크로 만들 수 없음: %m"
+
+#: pg_combinebackup.c:399 pg_combinebackup.c:730 pg_combinebackup.c:927
+#, c-format
+msgid "could not create directory \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" 디렉터리를 만들 수 없음: %m"
+
+#: pg_combinebackup.c:454
+#, c-format
+msgid "directory name too long"
+msgstr "디렉터리 이름이 너무 김"
+
+#: pg_combinebackup.c:461
+#, c-format
+msgid "multiple \"=\" signs in tablespace mapping"
+msgstr "테이블스페이스 맵핑 하는 곳에서 \"=\" 문자가 중복 되어 있음"
+
+#: pg_combinebackup.c:469
+#, c-format
+msgid "invalid tablespace mapping format \"%s\", must be \"OLDDIR=NEWDIR\""
+msgstr ""
+"\"%s\" 형식의 테이블스페이스 맵핑이 잘못 되었음, \"OLDDIR=NEWDIR\" 형식이어"
+"야 함"
+
+#: pg_combinebackup.c:480 pg_combinebackup.c:484
+#, c-format
+msgid "old directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s"
+msgstr "테이블스페이스 맵핑용 옛 디렉터리가 절대 경로가 아님: %s"
+
+#: pg_combinebackup.c:553
+#, c-format
+msgid ""
+"backup at \"%s\" is a full backup, but only the first backup should be a "
+"full backup"
+msgstr "\"%s\"의 백업은 전체 백업이지만, 첫 백업 단 하나만 전체 백업이어야 함"
+
+#: pg_combinebackup.c:556
+#, c-format
+msgid ""
+"backup at \"%s\" is an incremental backup, but the first backup should be a "
+"full backup"
+msgstr "\"%s\"의 백업은 증분 백업이지만, 첫 백업은 전체 백업이어야 함"
+
+#: pg_combinebackup.c:559
+#, c-format
+msgid "backup at \"%s\" starts on timeline %u, but expected %u"
+msgstr "\"%s\"의 백업은 타임라인 %u번으로 시작하지만, 기대번호는 %u임"
+
+#: pg_combinebackup.c:562
+#, c-format
+msgid "backup at \"%s\" starts at LSN %X/%X, but expected %X/%X"
+msgstr "\"%s\"의 백업은 시작 LSN이 %X/%X이지만, 기대 LSN은 %X/%X임"
+
+#: pg_combinebackup.c:614
+#, c-format
+msgid "%s: CRC is incorrect"
+msgstr "%s: CRC 잘못됨"
+
+#: pg_combinebackup.c:618
+#, c-format
+msgid "%s: unexpected control file version"
+msgstr "%s: 예상치 못한 컨트롤 파일 버전"
+
+#: pg_combinebackup.c:625
+#, c-format
+msgid "%s: expected system identifier %llu, but found %llu"
+msgstr "%s: 예상 시스템 식별번호는 %llu이지만, %llu임"
+
+#: pg_combinebackup.c:657
+#, c-format
+msgid "only some backups have checksums enabled"
+msgstr "일부 백업만 체크섬 기능이 활성화 되었음"
+
+#: pg_combinebackup.c:658
+#, c-format
+msgid ""
+"Disable, and optionally reenable, checksums on the output directory to avoid "
+"failures."
+msgstr ""
+"실패를 피하기 위해 출력 디렉터리의 체크섬 기능을 비활성하고, 다 합치고 나서 "
+"활성화하는 방법이 있음."
+
+#: pg_combinebackup.c:693
+#, c-format
+msgid "removing output directory \"%s\""
+msgstr "\"%s\" 출력 디렉터리 삭제 중"
+
+#: pg_combinebackup.c:695
+#, c-format
+msgid "failed to remove output directory"
+msgstr "출력 디렉터리 삭제 실패"
+
+#: pg_combinebackup.c:699
+#, c-format
+msgid "removing contents of output directory \"%s\""
+msgstr "\"%s\" 출력 디렉터리 안 파일들을 삭제 중"
+
+#: pg_combinebackup.c:702
+#, c-format
+msgid "failed to remove contents of output directory"
+msgstr "출력 디렉터리 안 파일 삭제 실패"
+
+#: pg_combinebackup.c:742
+#, c-format
+msgid "directory \"%s\" exists but is not empty"
+msgstr "\"%s\" 디렉터리가 비어있지 않습니다."
+
+#: pg_combinebackup.c:745
+#, c-format
+msgid "could not access directory \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" 디렉터리를 액세스할 수 없습니다: %m"
+
+#: pg_combinebackup.c:759
+#, c-format
+msgid ""
+"%s reconstructs full backups from incrementals.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s은 증분 백업들을 합쳐 전체 백업을 재생성 합니다.\n"
+"\n"
+
+#: pg_combinebackup.c:760
+#, c-format
+msgid "Usage:\n"
+msgstr "사용법:\n"
+
+#: pg_combinebackup.c:761
+#, c-format
+msgid "  %s [OPTION]... DIRECTORY...\n"
+msgstr "  %s [옵션]... 디렉터리...\n"
+
+#: pg_combinebackup.c:762
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"옵션들:\n"
+
+#: pg_combinebackup.c:763
+#, c-format
+msgid "  -d, --debug               generate lots of debugging output\n"
+msgstr "  -d, --debug               디버깅에 필요한 정보들도 함께 출력함\n"
+
+#: pg_combinebackup.c:764
+#, c-format
+msgid "  -n, --dry-run             do not actually do anything\n"
+msgstr "  -n, --dry-run             실 작업은 진행하지 않음\n"
+
+#: pg_combinebackup.c:765
+#, c-format
+msgid ""
+"  -N, --no-sync             do not wait for changes to be written safely to "
+"disk\n"
+msgstr ""
+"  -N, --no-sync             작업 완료 뒤 디스크 동기화 작업을 하지 않음\n"
+
+#: pg_combinebackup.c:766
+#, c-format
+msgid "  -o, --output=DIRECTORY    output directory\n"
+msgstr "  -o, --output=DIRECTORY    출력 디렉터리\n"
+
+#: pg_combinebackup.c:767
+#, c-format
+msgid ""
+"  -T, --tablespace-mapping=OLDDIR=NEWDIR\n"
+"                            relocate tablespace in OLDDIR to NEWDIR\n"
+msgstr ""
+"  -T, --tablespace-mapping=OLDDIR=NEWDIR\n"
+"                            OLDDIR을 NEWDIR로 테이블스페이스 재조정\n"
+
+#: pg_combinebackup.c:769
+#, c-format
+msgid "      --clone               clone (reflink) files instead of copying\n"
+msgstr "      --clone               파일을 복사 대신에 클론 (reflink)\n"
+
+#: pg_combinebackup.c:770
+#, c-format
+msgid "      --copy                copy files (default)\n"
+msgstr "      --copy                파일 복사 (기본값)\n"
+
+#: pg_combinebackup.c:771
+#, c-format
+msgid "      --copy-file-range     copy using copy_file_range() system call\n"
+msgstr ""
+"      --copy-file-range     복사 할 때 copy using copy_file_range() 사용\n"
+
+#: pg_combinebackup.c:772
+#, c-format
+msgid ""
+"      --manifest-checksums=SHA{224,256,384,512}|CRC32C|NONE\n"
+"                            use algorithm for manifest checksums\n"
+msgstr ""
+"      --manifest-checksums=SHA{224,256,384,512}|CRC32C|NONE\n"
+"                            매니페스트 체크섬 알고리즘 지정\n"
+
+#: pg_combinebackup.c:774
+#, c-format
+msgid "      --no-manifest         suppress generation of backup manifest\n"
+msgstr "      --no-manifest         백업 매니페이스 파일 만들지 않음\n"
+
+#: pg_combinebackup.c:775
+#, c-format
+msgid "      --sync-method=METHOD  set method for syncing files to disk\n"
+msgstr "      --sync-method=METHOD  파일을 디스크에 동기화 하는 방법 지정\n"
+
+#: pg_combinebackup.c:776
+#, c-format
+msgid "  -V, --version             output version information, then exit\n"
+msgstr "  -V, --version             버전 정보를 보여주고 마침\n"
+
+#: pg_combinebackup.c:777
+#, c-format
+msgid "  -?, --help                show this help, then exit\n"
+msgstr "  -?, --help                이 도움말을 보여주고 마침\n"
+
+#: pg_combinebackup.c:779
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to <%s>.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"문제점 보고 주소: <%s>\n"
+
+#: pg_combinebackup.c:780
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr "%s 홈페이지: <%s>\n"
+
+#: pg_combinebackup.c:995
+#, c-format
+msgid "skipping symbolic link \"%s\""
+msgstr "\"%s\" 심볼릭 링크 건너뜀"
+
+#: pg_combinebackup.c:997
+#, c-format
+msgid "skipping special file \"%s\""
+msgstr "\"%s\" 특수 파일을 건너뜀"
+
+#: pg_combinebackup.c:1073 reconstruct.c:305
+#, c-format
+msgid "manifest file \"%s\" contains no entry for file \"%s\""
+msgstr "\"%s\" 매니페스트 파일에 \"%s\" 파일에 대한 정보가 없음"
+
+#: pg_combinebackup.c:1189
+#, c-format
+msgid "%s: server version too old"
+msgstr "%s: 서버 버전이 너무 낮음"
+
+#: pg_combinebackup.c:1190
+#, c-format
+msgid "%s: could not parse version number"
+msgstr "%s: 버전 번호를 해석할 수 없음"
+
+#: pg_combinebackup.c:1309
+#, c-format
+msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" 심볼릭 링크 파일을 읽을 수 없음: %m"
+
+#: pg_combinebackup.c:1312
+#, c-format
+msgid "target of symbolic link \"%s\" is too long"
+msgstr "\"%s\" 심볼릭 링크의 대상이 너무 긺"
+
+#: pg_combinebackup.c:1315
+#, c-format
+msgid "target of symbolic link \"%s\" is relative"
+msgstr "\"%s\" 심볼릭 링크 대상이 상대 경로임"
+
+#: pg_combinebackup.c:1337
+#, c-format
+msgid "tablespace at \"%s\" has no tablespace mapping"
+msgstr "\"%s\"의 테이블스페이스는 테이블스페이스 맵핑 정보가 없음"
+
+#: pg_combinebackup.c:1355
+#, c-format
+msgid "tablespaces with OIDs %u and %u both point at directory \"%s\""
+msgstr "OIDs %u, %u 두 테이블스페이스는 같은 \"%s\" 디렉터리를 사용함"
+
+#: pg_combinebackup.c:1364
+#, c-format
+msgid "could not close directory \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" 디렉터리를 닫을 수 없음: %m"
+
+#: pg_combinebackup.c:1385
+#, c-format
+msgid "file \"%s\" is too large"
+msgstr "\"%s\" 파일이 너무 큽니다."
+
+#: pg_combinebackup.c:1402
+#, c-format
+msgid "could not read file \"%s\": read %zd of %lld"
+msgstr "\"%s\" 파일을 읽을 수 없음: %zd/%lld 만 읽었음"
+
+#: reconstruct.c:339
+#, c-format
+msgid "full backup contains unexpected incremental file \"%s\""
+msgstr "전체 백업에 예상치 못한 증분 파일이 있음: \"%s\""
+
+#: reconstruct.c:423
+#, c-format
+msgid "file \"%s\" is too short: expected %llu, found %llu"
+msgstr "\"%s\" 파일 크기가 너무 적음: 기대값=%llu, 실재값=%llu"
+
+#: reconstruct.c:465
+#, c-format
+msgid "file \"%s\" has bad incremental magic number (0x%x, expected 0x%x)"
+msgstr "\"%s\" 파일에 잘못된 증분 매직 번호(0x%x)가 있음 (기대값 0x%x)"
+
+#: reconstruct.c:471
+#, c-format
+msgid "file \"%s\" has block count %u in excess of segment size %u"
+msgstr "\"%s\" 파일의 블록 수(%u)가 조각 크기(%u)보다 큼"
+
+#: reconstruct.c:478
+#, c-format
+msgid "file \"%s\" has truncation block length %u in excess of segment size %u"
+msgstr "\"%s\" 파일의 삭제 블럭 길이(%u)가 조각 크기(%u)보다 큼"
+
+#: reconstruct.c:542
+#, c-format
+msgid "could not read file \"%s\": read %d of %u"
+msgstr "\"%s\" 파일 읽을 수 없음: %d/%u만 읽음"
+
+#: reconstruct.c:786
+#, c-format
+msgid "could not read from file \"%s\", offset %llu: read %d of %d"
+msgstr "\"%s\" 파일 읽을 수 없음: 시작위치 %llu, %d/%d만 읽음"
index de9084760585e2bd6107ff363e8d1352f9a6ae33..e735330275b57067a404d49d56dfbfec295f2b51 100644 (file)
@@ -3,10 +3,10 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: pg_config (PostgreSQL) 16\n"
+"Project-Id-Version: pg_config (PostgreSQL) 17\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-09-07 05:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-05-26 13:20+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-01-17 04:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-01-16 12:53+0900\n"
 "Last-Translator: Ioseph Kim <ioseph@uri.sarang.net>\n"
 "Language-Team: Korean team <pgsql-kr@postgresql.kr>\n"
 "Language: ko\n"
@@ -22,35 +22,61 @@ msgstr ""
 msgid "not recorded"
 msgstr "기록되어 있지 않음"
 
-#: ../../common/exec.c:172
+#: ../../common/exec.c:174
 #, c-format
 msgid "invalid binary \"%s\": %m"
 msgstr "\"%s\" 파일은 잘못된 바이너리 파일임: %m"
 
-#: ../../common/exec.c:215
+#: ../../common/exec.c:217
 #, c-format
 msgid "could not read binary \"%s\": %m"
 msgstr "\"%s\" 바이너리 파일을 읽을 수 없음: %m"
 
-#: ../../common/exec.c:223
+#: ../../common/exec.c:225
 #, c-format
 msgid "could not find a \"%s\" to execute"
 msgstr "실행할 \"%s\" 파일 찾을 수 없음"
 
-#: ../../common/exec.c:250
+#: ../../common/exec.c:252
 #, c-format
 msgid "could not resolve path \"%s\" to absolute form: %m"
 msgstr "\"%s\" 경로를 절대경로로 바꿀 수 없음: %m"
 
-#: ../../common/exec.c:412
+#: ../../common/exec.c:382
+#, c-format
+msgid "could not execute command \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" 명령을 실행할 수 없음: %m"
+
+#: ../../common/exec.c:394
+#, c-format
+msgid "could not read from command \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" 명령으로부터 읽을 수 없음: %m"
+
+#: ../../common/exec.c:397
+#, c-format
+msgid "no data was returned by command \"%s\""
+msgstr "\"%s\" 명령이 아무런 데이터를 반환하지 않음"
+
+#: ../../common/exec.c:424
 #, c-format
 msgid "%s() failed: %m"
 msgstr "%s() 실패: %m"
 
-#: ../../common/exec.c:550 ../../common/exec.c:595 ../../common/exec.c:687
+#: ../../common/exec.c:562 ../../common/exec.c:607 ../../common/exec.c:699
 msgid "out of memory"
 msgstr "메모리 부족"
 
+#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
+#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:161
+#, c-format
+msgid "out of memory\n"
+msgstr "메모리 부족\n"
+
+#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:153
+#, c-format
+msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
+msgstr "널 포인터를 중복할 수 없음 (내부 오류)\n"
+
 #: pg_config.c:74
 #, c-format
 msgid ""
index 4b40dca65e0dc4c2826b00eae97f8c724570bded..b753d7e93c13cf34590d1c241ad6a8deb239e9c3 100644 (file)
@@ -3,10 +3,10 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: pg_controldata (PostgreSQL) 16\n"
+"Project-Id-Version: pg_controldata (PostgreSQL) 17\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-09-07 05:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-05-30 12:38+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-01-17 04:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-01-16 15:43+0900\n"
 "Last-Translator: Ioseph Kim <ioseph@uri.sarang.net>\n"
 "Language-Team: Korean Team <pgsql-kr@postgresql.kr>\n"
 "Language: ko\n"
@@ -15,31 +15,31 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
-#: ../../common/controldata_utils.c:73
+#: ../../common/controldata_utils.c:97
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
 msgstr "\"%s\" 파일을 읽기 모드로 열 수 없습니다: %m"
 
-#: ../../common/controldata_utils.c:86
+#: ../../common/controldata_utils.c:110
 #, c-format
 msgid "could not read file \"%s\": %m"
 msgstr "\"%s\" 파일을 읽을 수 없습니다: %m"
 
-#: ../../common/controldata_utils.c:95
+#: ../../common/controldata_utils.c:119
 #, c-format
 msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu"
 msgstr "\"%s\" 파일을 읽을 수 없음: %d 읽음, 전체 %zu"
 
-#: ../../common/controldata_utils.c:108 ../../common/controldata_utils.c:236
+#: ../../common/controldata_utils.c:132 ../../common/controldata_utils.c:280
 #, c-format
 msgid "could not close file \"%s\": %m"
 msgstr "\"%s\" 파일을 닫을 수 없습니다: %m"
 
-#: ../../common/controldata_utils.c:124
+#: ../../common/controldata_utils.c:168
 msgid "byte ordering mismatch"
 msgstr "바이트 순서 불일치"
 
-#: ../../common/controldata_utils.c:126
+#: ../../common/controldata_utils.c:170
 #, c-format
 msgid ""
 "possible byte ordering mismatch\n"
@@ -48,26 +48,38 @@ msgid ""
 "and\n"
 "the PostgreSQL installation would be incompatible with this data directory."
 msgstr ""
-"바이트 순서가 일치하지 않습니다.\n"
-"pg_control 파일을 저장하는 데 사용된 바이트 순서는 \n"
-"이 프로그램에서 사용하는 순서와 일치해야 합니다.  이 경우 아래 결과는\n"
-"올바르지 않으며 이 데이터 디렉터리에 PostgreSQL을 설치할 수 없습니다."
+"바이트 순서 일치하지 않는 문제\n"
+"바이트 순서 정보는 pg_control 파일을 저장할 때 사용되는데,\n"
+"이 파일의 바이트 순서 정보와 이 프로그램에서 사용하는 순서 정보가 다릅니다.\n"
+"이럴 경우, 출력 결과가 바르지 않을 수 있고,\n"
+"설치된 PostgreSQL 프로그램과 데이터 디렉터리가 호환되지 않을 수 있습니다."
 
-#: ../../common/controldata_utils.c:186
+#: ../../common/controldata_utils.c:230
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\": %m"
 msgstr "\"%s\" 파일을 읽을 수 없습니다: %m"
 
-#: ../../common/controldata_utils.c:205
+#: ../../common/controldata_utils.c:249
 #, c-format
 msgid "could not write file \"%s\": %m"
 msgstr "\"%s\" 파일을 쓸 수 없습니다: %m"
 
-#: ../../common/controldata_utils.c:224
+#: ../../common/controldata_utils.c:268
 #, c-format
 msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
 msgstr "\"%s\" 파일을 fsync 할 수 없습니다: %m"
 
+#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
+#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:161
+#, c-format
+msgid "out of memory\n"
+msgstr "메모리 부족\n"
+
+#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:153
+#, c-format
+msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
+msgstr "널 포인터를 중복할 수 없음 (내부 오류)\n"
+
 #: pg_controldata.c:35
 #, c-format
 msgid ""
@@ -168,8 +180,8 @@ msgid "unrecognized status code"
 msgstr "알수 없는 상태 코드"
 
 #: pg_controldata.c:84
-msgid "unrecognized wal_level"
-msgstr "알 수 없는 wal_level"
+msgid "unrecognized \"wal_level\""
+msgstr "알 수 없는 \"wal_level\""
 
 #: pg_controldata.c:138 pg_controldata.c:156 pg_controldata.c:163
 #, c-format
@@ -186,319 +198,334 @@ msgstr "너무 많은 명령행 인수를 지정했습니다. (처음 \"%s\")"
 msgid "no data directory specified"
 msgstr "데이터 디렉터리를 지정하지 않았습니다"
 
-#: pg_controldata.c:170
+#: pg_controldata.c:171
+#, c-format
+msgid "calculated CRC checksum does not match value stored in control file"
+msgstr "계산된 CRC 체크섬 값과 컨트롤 파일에 저장된 값이 다름"
+
+#: pg_controldata.c:172
 #, c-format
 msgid ""
-"WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n"
-"Either the file is corrupt, or it has a different layout than this program\n"
-"is expecting.  The results below are untrustworthy.\n"
-"\n"
+"Either the control file is corrupt, or it has a different layout than this "
+"program is expecting.  The results below are untrustworthy."
 msgstr ""
-"경고: 계산된 CRC 체크섬값이 파일에 있는 값과 틀립니다.\n"
-"이 경우는 파일이 손상되었거나, 이 프로그램과 컨트롤 파일의 버전이 틀린\n"
-"경우입니다. 결과값들은 믿지 못할 값들이 출력될 수 있습니다.\n"
-"\n"
+"이 경우는 컨트롤 파일이 손상되었거나, 이 프로그램과 컨트롤 파일의 버전이 틀"
+"린 경우입니다. 결과값들은 믿지 못할 값들이 출력될 수 있습니다."
 
-#: pg_controldata.c:179
+#: pg_controldata.c:181
 #, c-format
-msgid "WARNING: invalid WAL segment size\n"
-msgstr "경고: 잘못된 WAL 조각 크기\n"
+msgid "invalid WAL segment size in control file (%d byte)"
+msgid_plural "invalid WAL segment size in control file (%d bytes)"
+msgstr[0] "컨트롤 파일의 WAL 조각 파일 크기가 올바르지 않음 (%d 바이트)"
 
-#: pg_controldata.c:180
+#: pg_controldata.c:185
 #, c-format
-msgid ""
-"The WAL segment size stored in the file, %d byte, is not a power of two\n"
-"between 1 MB and 1 GB.  The file is corrupt and the results below are\n"
-"untrustworthy.\n"
-"\n"
-msgid_plural ""
-"The WAL segment size stored in the file, %d bytes, is not a power of two\n"
-"between 1 MB and 1 GB.  The file is corrupt and the results below are\n"
-"untrustworthy.\n"
-"\n"
-msgstr[0] ""
-"저장된 WAL 조각 파일의 크기는 %d 바이트입니다. 이 값은 1MB부터 1GB사이\n"
-"2^n 값이 아닙니다.  파일이 손상되었으며, 결과 또한 믿을 수 없습니다.\n"
-"\n"
+msgid "The WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB."
+msgstr "WAL 조각 파일 크기는 1MB에서 1GB사이 2의 제곱값이어야 합니다."
 
-#: pg_controldata.c:222
+#: pg_controldata.c:186
+#, c-format
+msgid "The file is corrupt and the results below are untrustworthy."
+msgstr "이 파일이 깨져서 신뢰할 수 없는 결과값이 출력됩니다."
+
+#: pg_controldata.c:221
 msgid "???"
 msgstr "???"
 
-#: pg_controldata.c:228
+#: pg_controldata.c:227
 #, c-format
 msgid "pg_control version number:            %u\n"
 msgstr "pg_control 버전 번호:                 %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:230
+#: pg_controldata.c:229
 #, c-format
 msgid "Catalog version number:               %u\n"
 msgstr "카탈로그 버전 번호:                   %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:232
+#: pg_controldata.c:231
 #, c-format
 msgid "Database system identifier:           %llu\n"
 msgstr "데이터베이스 시스템 식별자:           %llu\n"
 
-#: pg_controldata.c:234
+#: pg_controldata.c:233
 #, c-format
 msgid "Database cluster state:               %s\n"
 msgstr "데이터베이스 클러스터 상태:           %s\n"
 
-#: pg_controldata.c:236
+#: pg_controldata.c:235
 #, c-format
 msgid "pg_control last modified:             %s\n"
 msgstr "pg_control 마지막 변경시간:           %s\n"
 
-#: pg_controldata.c:238
+#: pg_controldata.c:237
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint location:           %X/%X\n"
 msgstr "마지막 체크포인트 위치:               %X/%X\n"
 
-#: pg_controldata.c:240
+#: pg_controldata.c:239
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's REDO location:    %X/%X\n"
 msgstr "마지막 체크포인트 REDO 위치:          %X/%X\n"
 
-#: pg_controldata.c:242
+#: pg_controldata.c:241
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's REDO WAL file:    %s\n"
 msgstr "마지막 체크포인트 REDO WAL 파일:      %s\n"
 
-#: pg_controldata.c:244
+#: pg_controldata.c:243
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's TimeLineID:       %u\n"
 msgstr "마지막 체크포인트 TimeLineID:         %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:246
+#: pg_controldata.c:245
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's PrevTimeLineID:   %u\n"
 msgstr "마지막 체크포인트 PrevTimeLineID:     %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:248
+#: pg_controldata.c:247
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's full_page_writes: %s\n"
 msgstr "마지막 체크포인트 full_page_writes:   %s\n"
 
-#: pg_controldata.c:249 pg_controldata.c:290 pg_controldata.c:302
+#: pg_controldata.c:248 pg_controldata.c:289 pg_controldata.c:301
 msgid "off"
 msgstr "off"
 
-#: pg_controldata.c:249 pg_controldata.c:290 pg_controldata.c:302
+#: pg_controldata.c:248 pg_controldata.c:289 pg_controldata.c:301
 msgid "on"
 msgstr "on"
 
-#: pg_controldata.c:250
+#: pg_controldata.c:249
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's NextXID:          %u:%u\n"
 msgstr "마지막 체크포인트 NextXID:            %u:%u\n"
 
-#: pg_controldata.c:253
+#: pg_controldata.c:252
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's NextOID:          %u\n"
 msgstr "마지막 체크포인트 NextOID:            %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:255
+#: pg_controldata.c:254
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId:  %u\n"
 msgstr "마지막 체크포인트 NextMultiXactId:    %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:257
+#: pg_controldata.c:256
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset:  %u\n"
 msgstr "마지막 체크포인트 NextMultiOffset:    %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:259
+#: pg_controldata.c:258
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's oldestXID:        %u\n"
 msgstr "마지막 체크포인트 제일오래된XID:      %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:261
+#: pg_controldata.c:260
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB:   %u\n"
 msgstr "마지막 체크포인트 제일오래된XID의 DB: %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:263
+#: pg_controldata.c:262
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID:  %u\n"
 msgstr "마지막 체크포인트 제일오래된ActiveXID:%u\n"
 
-#: pg_controldata.c:265
+#: pg_controldata.c:264
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's oldestMultiXid:   %u\n"
 msgstr "마지막 체크포인트 제일오래된MultiXid: %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:267
+#: pg_controldata.c:266
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's oldestMulti's DB: %u\n"
 msgstr "마지막 체크포인트 제일오래된멀티Xid DB:%u\n"
 
-#: pg_controldata.c:269
+#: pg_controldata.c:268
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's oldestCommitTsXid:%u\n"
 msgstr "마지막 체크포인트 제일오래된CommitTsXid:%u\n"
 
-#: pg_controldata.c:271
+#: pg_controldata.c:270
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's newestCommitTsXid:%u\n"
 msgstr "마지막 체크포인트 최신CommitTsXid:    %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:273
+#: pg_controldata.c:272
 #, c-format
 msgid "Time of latest checkpoint:            %s\n"
 msgstr "마지막 체크포인트 시간:               %s\n"
 
-#: pg_controldata.c:275
+#: pg_controldata.c:274
 #, c-format
 msgid "Fake LSN counter for unlogged rels:   %X/%X\n"
 msgstr "언로그 릴레이션의 가짜 LSN 카운터:    %X/%X\n"
 
-#: pg_controldata.c:277
+#: pg_controldata.c:276
 #, c-format
 msgid "Minimum recovery ending location:     %X/%X\n"
 msgstr "최소 복구 마지막 위치:                %X/%X\n"
 
-#: pg_controldata.c:279
+#: pg_controldata.c:278
 #, c-format
 msgid "Min recovery ending loc's timeline:   %u\n"
 msgstr "최소 복구 종료 위치의 타임라인:       %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:281
+#: pg_controldata.c:280
 #, c-format
 msgid "Backup start location:                %X/%X\n"
 msgstr "백업 시작 위치:                       %X/%X\n"
 
-#: pg_controldata.c:283
+#: pg_controldata.c:282
 #, c-format
 msgid "Backup end location:                  %X/%X\n"
 msgstr "백업 종료 위치:                       %X/%X\n"
 
-#: pg_controldata.c:285
+#: pg_controldata.c:284
 #, c-format
 msgid "End-of-backup record required:        %s\n"
 msgstr "백업 종료 레코드 필요 여부:           %s\n"
 
-#: pg_controldata.c:286
+#: pg_controldata.c:285
 msgid "no"
 msgstr "아니오"
 
-#: pg_controldata.c:286
+#: pg_controldata.c:285
 msgid "yes"
 msgstr "예"
 
-#: pg_controldata.c:287
+#: pg_controldata.c:286
 #, c-format
 msgid "wal_level setting:                    %s\n"
 msgstr "wal_level 설정값:                     %s\n"
 
-#: pg_controldata.c:289
+#: pg_controldata.c:288
 #, c-format
 msgid "wal_log_hints setting:                %s\n"
 msgstr "wal_log_hints 설정값:                 %s\n"
 
-#: pg_controldata.c:291
+#: pg_controldata.c:290
 #, c-format
 msgid "max_connections setting:              %d\n"
 msgstr "max_connections 설정값:               %d\n"
 
-#: pg_controldata.c:293
+#: pg_controldata.c:292
 #, c-format
 msgid "max_worker_processes setting:         %d\n"
 msgstr "max_worker_processes 설정값:          %d\n"
 
-#: pg_controldata.c:295
+#: pg_controldata.c:294
 #, c-format
 msgid "max_wal_senders setting:              %d\n"
 msgstr "max_wal_senders 설정값:               %d\n"
 
-#: pg_controldata.c:297
+#: pg_controldata.c:296
 #, c-format
 msgid "max_prepared_xacts setting:           %d\n"
 msgstr "max_prepared_xacts 설정값:            %d\n"
 
-#: pg_controldata.c:299
+#: pg_controldata.c:298
 #, c-format
 msgid "max_locks_per_xact setting:           %d\n"
 msgstr "max_locks_per_xact 설정값:            %d\n"
 
-#: pg_controldata.c:301
+#: pg_controldata.c:300
 #, c-format
 msgid "track_commit_timestamp setting:       %s\n"
 msgstr "track_commit_timestamp 설정값:        %s\n"
 
-#: pg_controldata.c:303
+#: pg_controldata.c:302
 #, c-format
 msgid "Maximum data alignment:               %u\n"
 msgstr "최대 자료 정렬:                       %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:306
+#: pg_controldata.c:305
 #, c-format
 msgid "Database block size:                  %u\n"
 msgstr "데이터베이스 블록 크기:               %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:308
+#: pg_controldata.c:307
 #, c-format
 msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
 msgstr "대형 릴레이션의 세그먼트당 블럭 개수: %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:310
+#: pg_controldata.c:309
 #, c-format
 msgid "WAL block size:                       %u\n"
 msgstr "WAL 블록 크기:                        %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:312
+#: pg_controldata.c:311
 #, c-format
 msgid "Bytes per WAL segment:                %u\n"
 msgstr "WAL 세그먼트의 크기(byte):            %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:314
+#: pg_controldata.c:313
 #, c-format
 msgid "Maximum length of identifiers:        %u\n"
 msgstr "식별자 최대 길이:                     %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:316
+#: pg_controldata.c:315
 #, c-format
 msgid "Maximum columns in an index:          %u\n"
 msgstr "인덱스에서 사용하는 최대 열 수:       %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:318
+#: pg_controldata.c:317
 #, c-format
 msgid "Maximum size of a TOAST chunk:        %u\n"
 msgstr "TOAST 청크 최대 크기:                 %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:320
+#: pg_controldata.c:319
 #, c-format
 msgid "Size of a large-object chunk:         %u\n"
 msgstr "대형 객체 청크 크기:                  %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:323
+#: pg_controldata.c:322
 #, c-format
 msgid "Date/time type storage:               %s\n"
 msgstr "날짜/시간형 자료의 저장방식:          %s\n"
 
-#: pg_controldata.c:324
+#: pg_controldata.c:323
 msgid "64-bit integers"
 msgstr "64-비트 정수"
 
-#: pg_controldata.c:325
+#: pg_controldata.c:324
 #, c-format
 msgid "Float8 argument passing:              %s\n"
 msgstr "Float8 인수 전달:                     %s\n"
 
-#: pg_controldata.c:326
+#: pg_controldata.c:325
 msgid "by reference"
 msgstr "참조별"
 
-#: pg_controldata.c:326
+#: pg_controldata.c:325
 msgid "by value"
 msgstr "값별"
 
-#: pg_controldata.c:327
+#: pg_controldata.c:326
 #, c-format
 msgid "Data page checksum version:           %u\n"
 msgstr "데이터 페이지 체크섬 버전:            %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:329
+#: pg_controldata.c:328
 #, c-format
 msgid "Mock authentication nonce:            %s\n"
 msgstr "임시 모의 인증:                       %s\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "WARNING: invalid WAL segment size\n"
+#~ msgstr "경고: 잘못된 WAL 조각 크기\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "The WAL segment size stored in the file, %d byte, is not a power of two\n"
+#~ "between 1 MB and 1 GB.  The file is corrupt and the results below are\n"
+#~ "untrustworthy.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "The WAL segment size stored in the file, %d bytes, is not a power of two\n"
+#~ "between 1 MB and 1 GB.  The file is corrupt and the results below are\n"
+#~ "untrustworthy.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "저장된 WAL 조각 파일의 크기는 %d 바이트입니다. 이 값은 1MB부터 1GB사이\n"
+#~ "2^n 값이 아닙니다.  파일이 손상되었으며, 결과 또한 믿을 수 없습니다.\n"
+#~ "\n"
index 03d2ac819016217f875bf5fc6e4afb4f6824c246..e6f6e8ccb5691d6aa0429c9fa5936064e18edc2d 100644 (file)
@@ -3,10 +3,10 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: pg_ctl (PostgreSQL) 16\n"
+"Project-Id-Version: pg_ctl (PostgreSQL) 17\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-09-07 05:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-05-26 13:21+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-01-17 04:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-01-16 14:12+0900\n"
 "Last-Translator: Ioseph Kim <ioseph@uri.sarang.net>\n"
 "Language-Team: Korean Team <pgsql-kr@postgresql.kr>\n"
 "Language: ko\n"
@@ -15,38 +15,57 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
-#: ../../common/exec.c:172
+#: ../../common/controldata_utils.c:168
+msgid "byte ordering mismatch"
+msgstr "바이트 순서 정보 불일치"
+
+#: ../../common/exec.c:174
 #, c-format
 msgid "invalid binary \"%s\": %m"
 msgstr "\"%s\" 파일은 잘못된 바이너리 파일임: %m"
 
-#: ../../common/exec.c:215
+#: ../../common/exec.c:217
 #, c-format
 msgid "could not read binary \"%s\": %m"
 msgstr "\"%s\" 바이너리 파일을 읽을 수 없음: %m"
 
-#: ../../common/exec.c:223
+#: ../../common/exec.c:225
 #, c-format
 msgid "could not find a \"%s\" to execute"
 msgstr "실행할 \"%s\" 파일을 찾을 수 없음"
 
-#: ../../common/exec.c:250
+#: ../../common/exec.c:252
 #, c-format
 msgid "could not resolve path \"%s\" to absolute form: %m"
 msgstr "\"%s\" 경로를 절대경로로 바꿀 수 없음: %m"
 
-#: ../../common/exec.c:412
+#: ../../common/exec.c:382
+#, c-format
+msgid "could not execute command \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" 명령을 실행할 수 없음: %m"
+
+#: ../../common/exec.c:394
+#, c-format
+msgid "could not read from command \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" 명령에서 읽을 수 없음: %m"
+
+#: ../../common/exec.c:397
+#, c-format
+msgid "no data was returned by command \"%s\""
+msgstr "\"%s\" 명령이 아무런 데이터도 반환하지 않음"
+
+#: ../../common/exec.c:424
 #, c-format
 msgid "%s() failed: %m"
 msgstr "%s() 실패: %m"
 
-#: ../../common/exec.c:550 ../../common/exec.c:595 ../../common/exec.c:687
+#: ../../common/exec.c:562 ../../common/exec.c:607 ../../common/exec.c:699
 msgid "out of memory"
 msgstr "메모리 부족"
 
 #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
 #: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:161
-#: ../../port/path.c:753 ../../port/path.c:791 ../../port/path.c:808
+#: ../../port/path.c:753 ../../port/path.c:790 ../../port/path.c:807
 #, c-format
 msgid "out of memory\n"
 msgstr "메모리 부족\n"
@@ -88,82 +107,82 @@ msgstr "하위 프로세스가 종료되었음, 알수 없는 상태 %d"
 
 #: ../../port/path.c:775
 #, c-format
-msgid "could not get current working directory: %s\n"
-msgstr "현재 작업 디렉터리를 알 수 없음: %s\n"
+msgid "could not get current working directory: %m\n"
+msgstr "현재 작업 디렉터리를 알 수 없음: %m\n"
 
-#: pg_ctl.c:255
+#: pg_ctl.c:254
 #, c-format
 msgid "%s: directory \"%s\" does not exist\n"
 msgstr "%s: \"%s\" 디렉터리 없음\n"
 
-#: pg_ctl.c:258
+#: pg_ctl.c:257
 #, c-format
-msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: \"%s\" 디렉터리에 액세스할 수 없음: %s\n"
+msgid "%s: could not access directory \"%s\": %m\n"
+msgstr "%s: \"%s\" 디렉터리에 액세스할 수 없음: %m\n"
 
-#: pg_ctl.c:271
+#: pg_ctl.c:270
 #, c-format
 msgid "%s: directory \"%s\" is not a database cluster directory\n"
 msgstr "%s: 지정한 \"%s\" 디렉터리는 데이터베이스 클러스트 디렉터리가 아님\n"
 
-#: pg_ctl.c:284
+#: pg_ctl.c:283
 #, c-format
-msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: \"%s\" PID 파일을 열 수 없음: %s\n"
+msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %m\n"
+msgstr "%s: \"%s\" PID 파일을 열 수 없음: %m\n"
 
-#: pg_ctl.c:293
+#: pg_ctl.c:292
 #, c-format
 msgid "%s: the PID file \"%s\" is empty\n"
 msgstr "%s: \"%s\" PID 파일에 내용이 없습니다\n"
 
-#: pg_ctl.c:296
+#: pg_ctl.c:295
 #, c-format
 msgid "%s: invalid data in PID file \"%s\"\n"
 msgstr "%s: \"%s\" PID 파일이 비었음\n"
 
-#: pg_ctl.c:458 pg_ctl.c:500
+#: pg_ctl.c:457 pg_ctl.c:499
 #, c-format
-msgid "%s: could not start server: %s\n"
-msgstr "%s: 서버를 시작 할 수 없음: %s\n"
+msgid "%s: could not start server: %m\n"
+msgstr "%s: 서버를 시작 할 수 없음: %m\n"
 
-#: pg_ctl.c:478
+#: pg_ctl.c:477
 #, c-format
-msgid "%s: could not start server due to setsid() failure: %s\n"
-msgstr "%s: setsid() 실패로 서버를 시작 할 수 없음: %s\n"
+msgid "%s: could not start server due to setsid() failure: %m\n"
+msgstr "%s: setsid() 실패로 서버를 시작 할 수 없음: %m\n"
 
-#: pg_ctl.c:548
+#: pg_ctl.c:547
 #, c-format
-msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: \"%s\" 로그 파일을 열 수 없음: %s\n"
+msgid "%s: could not open log file \"%s\": %m\n"
+msgstr "%s: \"%s\" 로그 파일을 열 수 없음: %m\n"
 
-#: pg_ctl.c:565
+#: pg_ctl.c:564
 #, c-format
 msgid "%s: could not start server: error code %lu\n"
 msgstr "%s: 서버를 시작할 수 없음: 오류 코드 %lu\n"
 
-#: pg_ctl.c:782
+#: pg_ctl.c:781
 #, c-format
 msgid "%s: cannot set core file size limit; disallowed by hard limit\n"
 msgstr ""
 "%s: 코어 파일 크기 한도를 설정할 수 없음, 하드 디스크 용량 초과로 허용되지 않"
 "음\n"
 
-#: pg_ctl.c:808
+#: pg_ctl.c:807
 #, c-format
 msgid "%s: could not read file \"%s\"\n"
 msgstr "%s: \"%s\" 파일을 읽을 수 없음\n"
 
-#: pg_ctl.c:813
+#: pg_ctl.c:812
 #, c-format
 msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n"
 msgstr "%s: \"%s\" 환경설정파일은 반드시 한 줄을 가져야한다?\n"
 
-#: pg_ctl.c:855 pg_ctl.c:1039 pg_ctl.c:1107
+#: pg_ctl.c:854 pg_ctl.c:1038 pg_ctl.c:1105
 #, c-format
-msgid "%s: could not send stop signal (PID: %d): %s\n"
-msgstr "%s: stop 시그널을 보낼 수 없음 (PID: %d): %s\n"
+msgid "%s: could not send stop signal (PID: %d): %m\n"
+msgstr "%s: stop 시그널을 보낼 수 없음 (PID: %d): %m\n"
 
-#: pg_ctl.c:883
+#: pg_ctl.c:882
 #, c-format
 msgid ""
 "program \"%s\" is needed by %s but was not found in the same directory as "
@@ -172,45 +191,45 @@ msgstr ""
 "\"%s\" 프로그램이 %s 작업에서 필요합니다. 그런데, 이 파일이\n"
 "\"%s\" 파일이 있는 디렉터리안에 없습니다.\n"
 
-#: pg_ctl.c:886
+#: pg_ctl.c:885
 #, c-format
 msgid "program \"%s\" was found by \"%s\" but was not the same version as %s\n"
 msgstr ""
 "\"%s\" 프로그램을 \"%s\" 작업 때문에 찾았지만 이 파일은\n"
 "%s 프로그램의 버전과 다릅니다.\n"
 
-#: pg_ctl.c:918
+#: pg_ctl.c:917
 #, c-format
 msgid "%s: database system initialization failed\n"
 msgstr "%s: 데이터베이스 초기화 실패\n"
 
-#: pg_ctl.c:933
+#: pg_ctl.c:932
 #, c-format
 msgid "%s: another server might be running; trying to start server anyway\n"
 msgstr "%s: 다른 서버가 가동 중인 것 같음; 어째든 서버 가동을 시도함\n"
 
-#: pg_ctl.c:981
+#: pg_ctl.c:980
 msgid "waiting for server to start..."
 msgstr "서버를 시작하기 위해 기다리는 중..."
 
-#: pg_ctl.c:986 pg_ctl.c:1063 pg_ctl.c:1126 pg_ctl.c:1238
+#: pg_ctl.c:985 pg_ctl.c:1061 pg_ctl.c:1123 pg_ctl.c:1235
 msgid " done\n"
 msgstr " 완료\n"
 
-#: pg_ctl.c:987
+#: pg_ctl.c:986
 msgid "server started\n"
 msgstr "서버 시작됨\n"
 
-#: pg_ctl.c:990 pg_ctl.c:996 pg_ctl.c:1243
+#: pg_ctl.c:989 pg_ctl.c:995 pg_ctl.c:1240
 msgid " stopped waiting\n"
 msgstr " 중지 기다리는 중\n"
 
-#: pg_ctl.c:991
+#: pg_ctl.c:990
 #, c-format
 msgid "%s: server did not start in time\n"
 msgstr "%s: 서버가 제 시간에 시작되지 못했음\n"
 
-#: pg_ctl.c:997
+#: pg_ctl.c:996
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: could not start server\n"
@@ -219,42 +238,42 @@ msgstr ""
 "%s: 서버를 시작 할 수 없음\n"
 "로그 출력을 살펴보십시오.\n"
 
-#: pg_ctl.c:1005
+#: pg_ctl.c:1004
 msgid "server starting\n"
 msgstr "서버를 시작합니다\n"
 
-#: pg_ctl.c:1024 pg_ctl.c:1083 pg_ctl.c:1147 pg_ctl.c:1186 pg_ctl.c:1267
+#: pg_ctl.c:1023 pg_ctl.c:1081 pg_ctl.c:1144 pg_ctl.c:1183 pg_ctl.c:1264
 #, c-format
 msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n"
 msgstr "%s: \"%s\" PID 파일이 없습니다\n"
 
-#: pg_ctl.c:1025 pg_ctl.c:1085 pg_ctl.c:1148 pg_ctl.c:1187 pg_ctl.c:1268
+#: pg_ctl.c:1024 pg_ctl.c:1083 pg_ctl.c:1145 pg_ctl.c:1184 pg_ctl.c:1265
 msgid "Is server running?\n"
 msgstr "서버가 실행 중입니까?\n"
 
-#: pg_ctl.c:1031
+#: pg_ctl.c:1030
 #, c-format
 msgid "%s: cannot stop server; single-user server is running (PID: %d)\n"
 msgstr "%s: 서버 중지 실패; 단일 사용자 서버가 실행 중 (PID: %d)\n"
 
-#: pg_ctl.c:1046
+#: pg_ctl.c:1044
 msgid "server shutting down\n"
 msgstr "서버를 멈춥니다\n"
 
-#: pg_ctl.c:1051 pg_ctl.c:1112
+#: pg_ctl.c:1049 pg_ctl.c:1109
 msgid "waiting for server to shut down..."
 msgstr "서버를 멈추기 위해 기다리는 중..."
 
-#: pg_ctl.c:1055 pg_ctl.c:1117
+#: pg_ctl.c:1053 pg_ctl.c:1114
 msgid " failed\n"
 msgstr " 실패\n"
 
-#: pg_ctl.c:1057 pg_ctl.c:1119
+#: pg_ctl.c:1055 pg_ctl.c:1116
 #, c-format
 msgid "%s: server does not shut down\n"
 msgstr "%s: 서버를 멈추지 못했음\n"
 
-#: pg_ctl.c:1059 pg_ctl.c:1121
+#: pg_ctl.c:1057 pg_ctl.c:1118
 msgid ""
 "HINT: The \"-m fast\" option immediately disconnects sessions rather than\n"
 "waiting for session-initiated disconnection.\n"
@@ -262,239 +281,239 @@ msgstr ""
 "힌트: \"-m fast\" 옵션을 사용하면 접속한 세션들을 즉시 정리합니다.\n"
 "이 옵션을 사용하지 않으면 접속한 세션들 스스로 끊을 때까지 기다립니다.\n"
 
-#: pg_ctl.c:1065 pg_ctl.c:1127
+#: pg_ctl.c:1063 pg_ctl.c:1124
 msgid "server stopped\n"
 msgstr "서버 멈추었음\n"
 
-#: pg_ctl.c:1086
+#: pg_ctl.c:1084
 msgid "trying to start server anyway\n"
 msgstr "어째든 서버를 시작해 봅니다\n"
 
-#: pg_ctl.c:1095
+#: pg_ctl.c:1093
 #, c-format
 msgid "%s: cannot restart server; single-user server is running (PID: %d)\n"
 msgstr ""
 "%s: 서버를 다시 시작 할 수 없음; 단일사용자 서버가 실행 중임 (PID: %d)\n"
 
-#: pg_ctl.c:1098 pg_ctl.c:1157
+#: pg_ctl.c:1096 pg_ctl.c:1154
 msgid "Please terminate the single-user server and try again.\n"
 msgstr "단일 사용자 서버를 멈추고 다시 시도하십시오.\n"
 
-#: pg_ctl.c:1131
+#: pg_ctl.c:1128
 #, c-format
 msgid "%s: old server process (PID: %d) seems to be gone\n"
 msgstr "%s: 이전 서버 프로세스(PID: %d)가 없어졌습니다\n"
 
-#: pg_ctl.c:1133
+#: pg_ctl.c:1130
 msgid "starting server anyway\n"
 msgstr "어째든 서버를 시작합니다\n"
 
-#: pg_ctl.c:1154
+#: pg_ctl.c:1151
 #, c-format
 msgid "%s: cannot reload server; single-user server is running (PID: %d)\n"
 msgstr ""
 "%s: 서버 환경설정을 다시 불러올 수 없음; 단일 사용자 서버가 실행 중임 (PID: "
 "%d)\n"
 
-#: pg_ctl.c:1163
+#: pg_ctl.c:1160
 #, c-format
-msgid "%s: could not send reload signal (PID: %d): %s\n"
-msgstr "%s: reload 시그널을 보낼 수 없음 (PID: %d): %s\n"
+msgid "%s: could not send reload signal (PID: %d): %m\n"
+msgstr "%s: reload 시그널을 보낼 수 없음 (PID: %d): %m\n"
 
-#: pg_ctl.c:1168
+#: pg_ctl.c:1165
 msgid "server signaled\n"
 msgstr "서버가 시스템 시그널을 받았음\n"
 
-#: pg_ctl.c:1193
+#: pg_ctl.c:1190
 #, c-format
 msgid "%s: cannot promote server; single-user server is running (PID: %d)\n"
 msgstr "%s: 운영서버 전환 실패; 단일사용자 서버가 실행 중(PID: %d)\n"
 
-#: pg_ctl.c:1201
+#: pg_ctl.c:1198
 #, c-format
 msgid "%s: cannot promote server; server is not in standby mode\n"
 msgstr "%s: 운영서버 전환 실패; 서버가 대기 모드로 상태가 아님\n"
 
-#: pg_ctl.c:1211
+#: pg_ctl.c:1208
 #, c-format
-msgid "%s: could not create promote signal file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: 운영전환 시그널 파일인 \"%s\" 파일을 만들 수 없음: %s\n"
+msgid "%s: could not create promote signal file \"%s\": %m\n"
+msgstr "%s: 운영전환 시그널 파일인 \"%s\" 파일을 만들 수 없음: %m\n"
 
-#: pg_ctl.c:1217
+#: pg_ctl.c:1214
 #, c-format
-msgid "%s: could not write promote signal file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: 운영전환 시그널 파일인 \"%s\" 파일에 쓰기 실패: %s\n"
+msgid "%s: could not write promote signal file \"%s\": %m\n"
+msgstr "%s: 운영전환 시그널 파일인 \"%s\" 파일에 쓰기 실패: %m\n"
 
-#: pg_ctl.c:1225
+#: pg_ctl.c:1222
 #, c-format
-msgid "%s: could not send promote signal (PID: %d): %s\n"
-msgstr "%s: 운영전환 시그널을 서버(PID: %d)로 보낼 수 없음: %s\n"
+msgid "%s: could not send promote signal (PID: %d): %m\n"
+msgstr "%s: 운영전환 시그널을 서버(PID: %d)로 보낼 수 없음: %m\n"
 
-#: pg_ctl.c:1228
+#: pg_ctl.c:1225
 #, c-format
-msgid "%s: could not remove promote signal file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: 운영전환 시그널 파일인 \"%s\" 파일을 지울 수 없음: %s\n"
+msgid "%s: could not remove promote signal file \"%s\": %m\n"
+msgstr "%s: 운영전환 시그널 파일인 \"%s\" 파일을 지울 수 없음: %m\n"
 
-#: pg_ctl.c:1235
+#: pg_ctl.c:1232
 msgid "waiting for server to promote..."
 msgstr "서버를 운영 모드로 전환하는 중 ..."
 
-#: pg_ctl.c:1239
+#: pg_ctl.c:1236
 msgid "server promoted\n"
 msgstr "운영 모드 전환 완료\n"
 
-#: pg_ctl.c:1244
+#: pg_ctl.c:1241
 #, c-format
 msgid "%s: server did not promote in time\n"
 msgstr "%s: 서버를 제 시간에 운영 모드로 전환하지 못했음\n"
 
-#: pg_ctl.c:1250
+#: pg_ctl.c:1247
 msgid "server promoting\n"
 msgstr "서버를 운영 모드로 전환합니다\n"
 
-#: pg_ctl.c:1274
+#: pg_ctl.c:1271
 #, c-format
 msgid "%s: cannot rotate log file; single-user server is running (PID: %d)\n"
 msgstr ""
 "%s: 서버 로그 파일을 바꿀 수 없음; 단일 사용자 서버가 실행 중임 (PID: %d)\n"
 
-#: pg_ctl.c:1284
+#: pg_ctl.c:1281
 #, c-format
-msgid "%s: could not create log rotation signal file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: 로그 전환 시그널 파일인 \"%s\" 파일을 만들 수 없음: %s\n"
+msgid "%s: could not create log rotation signal file \"%s\": %m\n"
+msgstr "%s: 로그 전환 시그널 파일인 \"%s\" 파일을 만들 수 없음: %m\n"
 
-#: pg_ctl.c:1290
+#: pg_ctl.c:1287
 #, c-format
-msgid "%s: could not write log rotation signal file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: 로그 전환 시그널 파일인 \"%s\" 파일에 쓰기 실패: %s\n"
+msgid "%s: could not write log rotation signal file \"%s\": %m\n"
+msgstr "%s: 로그 전환 시그널 파일인 \"%s\" 파일에 쓰기 실패: %m\n"
 
-#: pg_ctl.c:1298
+#: pg_ctl.c:1295
 #, c-format
-msgid "%s: could not send log rotation signal (PID: %d): %s\n"
-msgstr "%s: 로그 전환 시그널을 보낼 수 없음 (PID: %d): %s\n"
+msgid "%s: could not send log rotation signal (PID: %d): %m\n"
+msgstr "%s: 로그 전환 시그널을 보낼 수 없음 (PID: %d): %m\n"
 
-#: pg_ctl.c:1301
+#: pg_ctl.c:1298
 #, c-format
-msgid "%s: could not remove log rotation signal file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: 로그 전환 시그널 파일인 \"%s\" 파일을 지울 수 없음: %s\n"
+msgid "%s: could not remove log rotation signal file \"%s\": %m\n"
+msgstr "%s: 로그 전환 시그널 파일인 \"%s\" 파일을 지울 수 없음: %m\n"
 
-#: pg_ctl.c:1306
+#: pg_ctl.c:1303
 msgid "server signaled to rotate log file\n"
 msgstr "서버가 로그 전환 시그널을 받았음\n"
 
-#: pg_ctl.c:1353
+#: pg_ctl.c:1350
 #, c-format
 msgid "%s: single-user server is running (PID: %d)\n"
 msgstr "%s: 단일사용자 서버가 실행 중임 (PID: %d)\n"
 
-#: pg_ctl.c:1367
+#: pg_ctl.c:1364
 #, c-format
 msgid "%s: server is running (PID: %d)\n"
 msgstr "%s: 서버가 실행 중임 (PID: %d)\n"
 
-#: pg_ctl.c:1383
+#: pg_ctl.c:1380
 #, c-format
 msgid "%s: no server running\n"
 msgstr "%s: 가동 중인 서버가 없음\n"
 
-#: pg_ctl.c:1400
+#: pg_ctl.c:1397
 #, c-format
-msgid "%s: could not send signal %d (PID: %d): %s\n"
-msgstr "%s: %d 시그널을 보낼 수 없음 (PID: %d): %s\n"
+msgid "%s: could not send signal %d (PID: %d): %m\n"
+msgstr "%s: %d 시그널을 보낼 수 없음 (PID: %d): %m\n"
 
-#: pg_ctl.c:1431
+#: pg_ctl.c:1428
 #, c-format
 msgid "%s: could not find own program executable\n"
 msgstr "%s: 실행 가능한 프로그램을 찾을 수 없습니다\n"
 
-#: pg_ctl.c:1441
+#: pg_ctl.c:1438
 #, c-format
 msgid "%s: could not find postgres program executable\n"
 msgstr "%s: 실행 가능한 postgres 프로그램을 찾을 수 없음\n"
 
-#: pg_ctl.c:1511 pg_ctl.c:1545
+#: pg_ctl.c:1508 pg_ctl.c:1542
 #, c-format
 msgid "%s: could not open service manager\n"
 msgstr "%s: 서비스 관리자를 열 수 없음\n"
 
-#: pg_ctl.c:1517
+#: pg_ctl.c:1514
 #, c-format
 msgid "%s: service \"%s\" already registered\n"
 msgstr "%s: \"%s\" 서비스가 이미 등록 되어 있음\n"
 
-#: pg_ctl.c:1528
+#: pg_ctl.c:1525
 #, c-format
 msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %lu\n"
 msgstr "%s: \"%s\" 서비스를 등록할 수 없음: 오류 코드 %lu\n"
 
-#: pg_ctl.c:1551
+#: pg_ctl.c:1548
 #, c-format
 msgid "%s: service \"%s\" not registered\n"
 msgstr "%s: \"%s\" 서비스가 등록되어 있지 않음\n"
 
-#: pg_ctl.c:1558
+#: pg_ctl.c:1555
 #, c-format
 msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %lu\n"
 msgstr "%s: \"%s\" 서비스를 열 수 없음: 오류 코드 %lu\n"
 
-#: pg_ctl.c:1567
+#: pg_ctl.c:1564
 #, c-format
 msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %lu\n"
 msgstr "%s: \"%s\" 서비스를 서비스 목록에서 뺄 수 없음: 오류 코드 %lu\n"
 
-#: pg_ctl.c:1654
+#: pg_ctl.c:1651
 msgid "Waiting for server startup...\n"
 msgstr "서버를 시작하기 위해 기다리는 중...\n"
 
-#: pg_ctl.c:1657
+#: pg_ctl.c:1654
 msgid "Timed out waiting for server startup\n"
 msgstr "서버 시작을 기다리는 동안 시간 초과됨\n"
 
-#: pg_ctl.c:1661
+#: pg_ctl.c:1658
 msgid "Server started and accepting connections\n"
 msgstr "서버가 시작되었으며 연결을 허용함\n"
 
-#: pg_ctl.c:1716
+#: pg_ctl.c:1713
 #, c-format
 msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %lu\n"
 msgstr "%s: \"%s\" 서비스를 시작할 수 없음: 오류 코드 %lu\n"
 
-#: pg_ctl.c:1789
+#: pg_ctl.c:1786
 #, c-format
 msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n"
 msgstr "%s: 프로세스 토큰을 열 수 없음: 오류 코드 %lu\n"
 
-#: pg_ctl.c:1803
+#: pg_ctl.c:1800
 #, c-format
 msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n"
 msgstr "%s: SID를 할당할 수 없음: 오류 코드 %lu\n"
 
-#: pg_ctl.c:1829
+#: pg_ctl.c:1826
 #, c-format
 msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n"
 msgstr "%s: restricted token을 만들 수 없음: 오류 코드 %lu\n"
 
-#: pg_ctl.c:1911
+#: pg_ctl.c:1908
 #, c-format
 msgid "%s: could not get LUIDs for privileges: error code %lu\n"
 msgstr "%s: 접근 권한용 LUID를 구할 수 없음: 오류 코드 %lu\n"
 
-#: pg_ctl.c:1919 pg_ctl.c:1934
+#: pg_ctl.c:1916 pg_ctl.c:1931
 #, c-format
 msgid "%s: could not get token information: error code %lu\n"
 msgstr "%s: 토큰 정보를 구할 수 없음: 오류 코드 %lu\n"
 
-#: pg_ctl.c:1928
+#: pg_ctl.c:1925
 #, c-format
 msgid "%s: out of memory\n"
 msgstr "%s: 메모리 부족\n"
 
-#: pg_ctl.c:1958
+#: pg_ctl.c:1955
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "보다 자세한 사용법은 \"%s --help\"\n"
 
-#: pg_ctl.c:1966
+#: pg_ctl.c:1963
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is a utility to initialize, start, stop, or control a PostgreSQL server.\n"
@@ -503,17 +522,17 @@ msgstr ""
 "%s 프로그램은 PostgreSQL 서버를 초기화, 시작, 중지, 제어하는 도구입니다.\n"
 "\n"
 
-#: pg_ctl.c:1967
+#: pg_ctl.c:1964
 #, c-format
 msgid "Usage:\n"
 msgstr "사용법:\n"
 
-#: pg_ctl.c:1968
+#: pg_ctl.c:1965
 #, c-format
 msgid "  %s init[db]   [-D DATADIR] [-s] [-o OPTIONS]\n"
 msgstr "  %s init[db]   [-D 데이터디렉터리] [-s] [-o 옵션]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1969
+#: pg_ctl.c:1966
 #, c-format
 msgid ""
 "  %s start      [-D DATADIR] [-l FILENAME] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
@@ -522,12 +541,12 @@ msgstr ""
 "  %s start      [-D 데이터디렉터리] [-l 파일이름] [-W] [-t 초] [-s]\n"
 "                    [-o 옵션] [-p 경로] [-c]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1971
+#: pg_ctl.c:1968
 #, c-format
 msgid "  %s stop       [-D DATADIR] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
 msgstr "  %s stop       [-D 데이터디렉터리] [-m 중지방법] [-W] [-t 초] [-s]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1972
+#: pg_ctl.c:1969
 #, c-format
 msgid ""
 "  %s restart    [-D DATADIR] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
@@ -536,32 +555,32 @@ msgstr ""
 "  %s restart    [-D 데이터디렉터리] [-m 중지방법] [-W] [-t 초] [-s]\n"
 "                    [-o 옵션] [-c]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1974
+#: pg_ctl.c:1971
 #, c-format
 msgid "  %s reload     [-D DATADIR] [-s]\n"
 msgstr "  %s reload     [-D 데이터디렉터리] [-s]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1975
+#: pg_ctl.c:1972
 #, c-format
 msgid "  %s status     [-D DATADIR]\n"
 msgstr "  %s status     [-D 데이터디렉터리]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1976
+#: pg_ctl.c:1973
 #, c-format
 msgid "  %s promote    [-D DATADIR] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
 msgstr "  %s promote    [-D 데이터디렉터리] [-W] [-t 초] [-s]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1977
+#: pg_ctl.c:1974
 #, c-format
 msgid "  %s logrotate  [-D DATADIR] [-s]\n"
 msgstr "  %s logrotate  [-D 데이터디렉터리] [-s]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1978
+#: pg_ctl.c:1975
 #, c-format
 msgid "  %s kill       SIGNALNAME PID\n"
 msgstr "  %s kill       시그널이름 PID\n"
 
-#: pg_ctl.c:1980
+#: pg_ctl.c:1977
 #, c-format
 msgid ""
 "  %s register   [-D DATADIR] [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD]\n"
@@ -572,12 +591,12 @@ msgstr ""
 "호]\n"
 "                    [-S 시작형태] [-e SOURCE] [-w] [-t 초] [-o 옵션]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1982
+#: pg_ctl.c:1979
 #, c-format
 msgid "  %s unregister [-N SERVICENAME]\n"
 msgstr "  %s unregister [-N 서비스이름]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1985
+#: pg_ctl.c:1982
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -586,56 +605,56 @@ msgstr ""
 "\n"
 "일반 옵션들:\n"
 
-#: pg_ctl.c:1986
+#: pg_ctl.c:1983
 #, c-format
 msgid "  -D, --pgdata=DATADIR   location of the database storage area\n"
 msgstr ""
 "  -D, --pgdata=데이터디렉터리  데이터베이스 자료가 저장되어있는 디렉터리\n"
 
-#: pg_ctl.c:1988
+#: pg_ctl.c:1985
 #, c-format
 msgid ""
 "  -e SOURCE              event source for logging when running as a service\n"
 msgstr ""
 "  -e SOURCE              서비스가 실행 중일때 쌓을 로그를 위한 이벤트 소스\n"
 
-#: pg_ctl.c:1990
+#: pg_ctl.c:1987
 #, c-format
 msgid "  -s, --silent           only print errors, no informational messages\n"
 msgstr ""
 "  -s, --silent           일반적인 메시지는 보이지 않고, 오류만 보여줌\n"
 
-#: pg_ctl.c:1991
+#: pg_ctl.c:1988
 #, c-format
 msgid "  -t, --timeout=SECS     seconds to wait when using -w option\n"
 msgstr "  -t, --timeout=초      -w 옵션 사용 시 대기 시간(초)\n"
 
-#: pg_ctl.c:1992
+#: pg_ctl.c:1989
 #, c-format
 msgid "  -V, --version          output version information, then exit\n"
 msgstr "  -V, --version          버전 정보를 보여주고 마침\n"
 
-#: pg_ctl.c:1993
+#: pg_ctl.c:1990
 #, c-format
 msgid "  -w, --wait             wait until operation completes (default)\n"
 msgstr "  -w, --wait             작업이 끝날 때까지 기다림 (기본값)\n"
 
-#: pg_ctl.c:1994
+#: pg_ctl.c:1991
 #, c-format
 msgid "  -W, --no-wait          do not wait until operation completes\n"
 msgstr "  -W, --no-wait          작업이 끝날 때까지 기다리지 않음\n"
 
-#: pg_ctl.c:1995
+#: pg_ctl.c:1992
 #, c-format
 msgid "  -?, --help             show this help, then exit\n"
 msgstr "  -?, --help             이 도움말을 보여주고 마침\n"
 
-#: pg_ctl.c:1996
+#: pg_ctl.c:1993
 #, c-format
 msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n"
 msgstr "-D 옵션을 사용하지 않으면, PGDATA 환경변수값을 사용함.\n"
 
-#: pg_ctl.c:1998
+#: pg_ctl.c:1995
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -644,22 +663,22 @@ msgstr ""
 "\n"
 "start, restart 때 사용할 수 있는 옵션들:\n"
 
-#: pg_ctl.c:2000
+#: pg_ctl.c:1997
 #, c-format
 msgid "  -c, --core-files       allow postgres to produce core files\n"
 msgstr "  -c, --core-files       코어 덤프 파일을 만듬\n"
 
-#: pg_ctl.c:2002
+#: pg_ctl.c:1999
 #, c-format
 msgid "  -c, --core-files       not applicable on this platform\n"
 msgstr "  -c, --core-files       이 플랫폼에서는 사용할 수 없음\n"
 
-#: pg_ctl.c:2004
+#: pg_ctl.c:2001
 #, c-format
 msgid "  -l, --log=FILENAME     write (or append) server log to FILENAME\n"
 msgstr "  -l, --log=로그파일     서버 로그를 이 로그파일에 기록함\n"
 
-#: pg_ctl.c:2005
+#: pg_ctl.c:2002
 #, c-format
 msgid ""
 "  -o, --options=OPTIONS  command line options to pass to postgres\n"
@@ -668,12 +687,12 @@ msgstr ""
 "  -o, --options=옵션들   PostgreSQL 서버프로그램인 postgres나 initdb\n"
 "                         명령에서 사용할 명령행 옵션들\n"
 
-#: pg_ctl.c:2007
+#: pg_ctl.c:2004
 #, c-format
 msgid "  -p PATH-TO-POSTGRES    normally not necessary\n"
 msgstr "  -p PATH-TO-POSTGRES    보통은 필요치 않음\n"
 
-#: pg_ctl.c:2008
+#: pg_ctl.c:2005
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -682,14 +701,14 @@ msgstr ""
 "\n"
 "stop, restart 때 사용 할 수 있는 옵션들:\n"
 
-#: pg_ctl.c:2009
+#: pg_ctl.c:2006
 #, c-format
 msgid ""
 "  -m, --mode=MODE        MODE can be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n"
 msgstr ""
 "  -m, --mode=모드        모드는 \"smart\", \"fast\", \"immediate\" 중 하나\n"
 
-#: pg_ctl.c:2011
+#: pg_ctl.c:2008
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -698,18 +717,18 @@ msgstr ""
 "\n"
 "중지방법 설명:\n"
 
-#: pg_ctl.c:2012
+#: pg_ctl.c:2009
 #, c-format
 msgid "  smart       quit after all clients have disconnected\n"
 msgstr "  smart       모든 클라이언트의 연결이 끊기게 되면 중지 됨\n"
 
-#: pg_ctl.c:2013
+#: pg_ctl.c:2010
 #, c-format
 msgid "  fast        quit directly, with proper shutdown (default)\n"
 msgstr ""
 "  fast        클라이언트의 연결을 강제로 끊고 정상적으로 중지 됨 (기본값)\n"
 
-#: pg_ctl.c:2014
+#: pg_ctl.c:2011
 #, c-format
 msgid ""
 "  immediate   quit without complete shutdown; will lead to recovery on "
@@ -717,7 +736,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "  immediate   그냥 무조건 중지함; 다시 시작할 때 복구 작업을 할 수도 있음\n"
 
-#: pg_ctl.c:2016
+#: pg_ctl.c:2013
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -726,7 +745,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "사용할 수 있는 중지용(for kill) 시그널 이름:\n"
 
-#: pg_ctl.c:2020
+#: pg_ctl.c:2017
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -735,28 +754,28 @@ msgstr ""
 "\n"
 "서비스 등록/제거용 옵션들:\n"
 
-#: pg_ctl.c:2021
+#: pg_ctl.c:2018
 #, c-format
 msgid ""
 "  -N SERVICENAME  service name with which to register PostgreSQL server\n"
 msgstr "  -N SERVICENAME  서비스 목록에 등록될 PostgreSQL 서비스 이름\n"
 
-#: pg_ctl.c:2022
+#: pg_ctl.c:2019
 #, c-format
 msgid "  -P PASSWORD     password of account to register PostgreSQL server\n"
 msgstr "  -P PASSWORD     이 서비스를 실행할 사용자의 암호\n"
 
-#: pg_ctl.c:2023
+#: pg_ctl.c:2020
 #, c-format
 msgid "  -U USERNAME     user name of account to register PostgreSQL server\n"
 msgstr "  -U USERNAME     이 서비스를 실행할 사용자 이름\n"
 
-#: pg_ctl.c:2024
+#: pg_ctl.c:2021
 #, c-format
 msgid "  -S START-TYPE   service start type to register PostgreSQL server\n"
 msgstr "  -S 시작형태     서비스로 등록된 PostgreSQL 서버 시작 방법\n"
 
-#: pg_ctl.c:2026
+#: pg_ctl.c:2023
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -765,18 +784,18 @@ msgstr ""
 "\n"
 "시작형태 설명:\n"
 
-#: pg_ctl.c:2027
+#: pg_ctl.c:2024
 #, c-format
 msgid ""
 "  auto       start service automatically during system startup (default)\n"
 msgstr "  auto       시스템이 시작되면 자동으로 서비스가 시작됨 (초기값)\n"
 
-#: pg_ctl.c:2028
+#: pg_ctl.c:2025
 #, c-format
 msgid "  demand     start service on demand\n"
 msgstr "  demand     수동 시작\n"
 
-#: pg_ctl.c:2031
+#: pg_ctl.c:2028
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -785,37 +804,37 @@ msgstr ""
 "\n"
 "문제점 보고 주소: <%s>\n"
 
-#: pg_ctl.c:2032
+#: pg_ctl.c:2029
 #, c-format
 msgid "%s home page: <%s>\n"
 msgstr "%s 홈페이지: <%s>\n"
 
-#: pg_ctl.c:2057
+#: pg_ctl.c:2054
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n"
 msgstr "%s: 잘못된 중지 방법 \"%s\"\n"
 
-#: pg_ctl.c:2086
+#: pg_ctl.c:2083
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n"
 msgstr "%s: 잘못된 시그널 이름 \"%s\"\n"
 
-#: pg_ctl.c:2103
+#: pg_ctl.c:2100
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized start type \"%s\"\n"
 msgstr "%s: 알 수 없는 시작형태 \"%s\"\n"
 
-#: pg_ctl.c:2159
+#: pg_ctl.c:2156
 #, c-format
 msgid "%s: could not determine the data directory using command \"%s\"\n"
 msgstr "%s: \"%s\" 명령에서 사용할 데이터 디렉터리를 알 수 없음\n"
 
-#: pg_ctl.c:2182
+#: pg_ctl.c:2179
 #, c-format
 msgid "%s: control file appears to be corrupt\n"
 msgstr "%s: 컨트롤 파일이 깨졌음\n"
 
-#: pg_ctl.c:2250
+#: pg_ctl.c:2247
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: cannot be run as root\n"
@@ -826,32 +845,32 @@ msgstr ""
 "시스템관리자 권한이 없는, 서버프로세스의 소유주가 될 일반 사용자로\n"
 "로그인 해서(\"su\", \"runas\" 같은 명령 이용) 실행하십시오.\n"
 
-#: pg_ctl.c:2333
+#: pg_ctl.c:2319
 #, c-format
 msgid "%s: -S option not supported on this platform\n"
 msgstr "%s: -S 옵션은 이 운영체제에서는 지원하지 않음\n"
 
-#: pg_ctl.c:2370
-#, c-format
-msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
-msgstr "%s: 너무 많은 명령행 인수들 (시작 \"%s\")\n"
-
-#: pg_ctl.c:2396
+#: pg_ctl.c:2375
 #, c-format
 msgid "%s: missing arguments for kill mode\n"
 msgstr "%s: kill 작업에 필요한 인수가 빠졌습니다\n"
 
-#: pg_ctl.c:2414
+#: pg_ctl.c:2393
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n"
 msgstr "%s: 알 수 없는 작업 모드 \"%s\"\n"
 
-#: pg_ctl.c:2424
+#: pg_ctl.c:2402
+#, c-format
+msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
+msgstr "%s: 너무 많은 명령행 인수들 (시작 \"%s\")\n"
+
+#: pg_ctl.c:2409
 #, c-format
 msgid "%s: no operation specified\n"
 msgstr "%s: 수행할 작업을 지정하지 않았습니다\n"
 
-#: pg_ctl.c:2445
+#: pg_ctl.c:2430
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n"
index f38254e8dfb1ad39aadad87b696b4236fff910ac..296f7e5ff487f31b332a29c8aa4dfc3bd8ecffce 100644 (file)
@@ -3,10 +3,10 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: pg_dump (PostgreSQL) 16\n"
+"Project-Id-Version: pg_dump (PostgreSQL) 17\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-09-07 05:51+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-09-08 16:10+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-01-17 04:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-01-16 14:55+0900\n"
 "Last-Translator: Ioseph Kim <ioseph@uri.sarang.net>\n"
 "Language-Team: Korean Team <pgsql-kr@postgresql.kr>\n"
 "Language: ko\n"
@@ -90,32 +90,47 @@ msgstr "\"%s\" 압축 알고리즘을 사용할 때는 작업자 수를 지정
 msgid "compression algorithm \"%s\" does not support long-distance mode"
 msgstr "\"%s\" 압축 알고리즘은 원거리 모드를 지원하지 않습니다"
 
-#: ../../common/exec.c:172
+#: ../../common/exec.c:174
 #, c-format
 msgid "invalid binary \"%s\": %m"
 msgstr "\"%s\" 파일은 잘못된 바이너리 파일임: %m"
 
-#: ../../common/exec.c:215
+#: ../../common/exec.c:217
 #, c-format
 msgid "could not read binary \"%s\": %m"
 msgstr "\"%s\" 바이너리 파일을 읽을 수 없음: %m"
 
-#: ../../common/exec.c:223
+#: ../../common/exec.c:225
 #, c-format
 msgid "could not find a \"%s\" to execute"
 msgstr "실행 할 \"%s\" 파일을 찾을 수 없음"
 
-#: ../../common/exec.c:250
+#: ../../common/exec.c:252
 #, c-format
 msgid "could not resolve path \"%s\" to absolute form: %m"
 msgstr "\"%s\" 경로를 절대경로로 바꿀 수 없음: %m"
 
-#: ../../common/exec.c:412 parallel.c:1609
+#: ../../common/exec.c:382
+#, c-format
+msgid "could not execute command \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" 명령을 실행할 수 없음: %m"
+
+#: ../../common/exec.c:394
+#, c-format
+msgid "could not read from command \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" 명령에서 읽을 수 없음: %m"
+
+#: ../../common/exec.c:397
+#, c-format
+msgid "no data was returned by command \"%s\""
+msgstr "\"%s\" 명령이 아무런 데이터도 반환하지 않음"
+
+#: ../../common/exec.c:424 parallel.c:1609
 #, c-format
 msgid "%s() failed: %m"
 msgstr "%s() 실패: %m"
 
-#: ../../common/exec.c:550 ../../common/exec.c:595 ../../common/exec.c:687
+#: ../../common/exec.c:562 ../../common/exec.c:607 ../../common/exec.c:699
 msgid "out of memory"
 msgstr "메모리 부족"
 
@@ -130,6 +145,49 @@ msgstr "메모리 부족\n"
 msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
 msgstr "null 포인터를 중복할 수 없음 (내부 오류)\n"
 
+#: ../../common/file_utils.c:70 ../../common/file_utils.c:347
+#: ../../common/file_utils.c:406 ../../common/file_utils.c:480
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" 파일을 열 수 없음: %m"
+
+#: ../../common/file_utils.c:76
+#, c-format
+msgid "could not synchronize file system for file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" 파일을 위해 파일 시스템 동기화를 할 수 없음: %m"
+
+#: ../../common/file_utils.c:120 ../../common/file_utils.c:566
+#, c-format
+msgid "could not stat file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" 파일 상태 정보를 알 수 없음: %m"
+
+#: ../../common/file_utils.c:130 ../../common/file_utils.c:227
+#: ../../fe_utils/option_utils.c:99
+#, c-format
+msgid "this build does not support sync method \"%s\""
+msgstr "이 빌드는 \"%s\" 동기화 방법을 지원하지 않음"
+
+#: ../../common/file_utils.c:151 ../../common/file_utils.c:281
+#, c-format
+msgid "could not open directory \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" 디렉터리를 일 수 없음: %m"
+
+#: ../../common/file_utils.c:169 ../../common/file_utils.c:315
+#: pg_backup_directory.c:182
+#, c-format
+msgid "could not read directory \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" 디렉터리를 읽을 수 없음: %m"
+
+#: ../../common/file_utils.c:418 ../../common/file_utils.c:488
+#, c-format
+msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" 파일을 fsync 할 수 없음: %m"
+
+#: ../../common/file_utils.c:498
+#, c-format
+msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" 파일을 \"%s\" 파일로 이름을 바꿀 수 없음: %m"
+
 #: ../../common/wait_error.c:55
 #, c-format
 msgid "command not executable"
@@ -170,227 +228,247 @@ msgstr "\"%s\" 값은 %s 옵션 값으로 유효하지 않음"
 msgid "%s must be in range %d..%d"
 msgstr "%s 값은 %d부터 %d까지 지정할 수 있습니다."
 
-#: common.c:132
+#: ../../fe_utils/option_utils.c:106
+#, c-format
+msgid "unrecognized sync method: %s"
+msgstr "알 수 없는 동기화 방법: %s"
+
+#: ../../fe_utils/string_utils.c:434
+#, c-format
+msgid "shell command argument contains a newline or carriage return: \"%s\"\n"
+msgstr "쉘 명령 인자에 줄바꿈 문자가 있습니다: \"%s\"\n"
+
+#: ../../fe_utils/string_utils.c:607
+#, c-format
+msgid "database name contains a newline or carriage return: \"%s\"\n"
+msgstr "데이터베이스 이름에 줄바꿈 문자가 있습니다: \"%s\"\n"
+
+#: common.c:135
 #, c-format
 msgid "reading extensions"
 msgstr "확장 기능 읽는 중"
 
-#: common.c:135
+#: common.c:138
 #, c-format
 msgid "identifying extension members"
 msgstr "확장 멤버를 식별 중"
 
-#: common.c:138
+#: common.c:141
 #, c-format
 msgid "reading schemas"
 msgstr "스키마들을 읽는 중"
 
-#: common.c:147
+#: common.c:150
 #, c-format
 msgid "reading user-defined tables"
 msgstr "사용자 정의 테이블들을 읽는 중"
 
-#: common.c:152
+#: common.c:155
 #, c-format
 msgid "reading user-defined functions"
 msgstr "사용자 정의 함수들 읽는 중"
 
-#: common.c:156
+#: common.c:159
 #, c-format
 msgid "reading user-defined types"
 msgstr "사용자 정의 자료형을 읽는 중"
 
-#: common.c:160
+#: common.c:163
 #, c-format
 msgid "reading procedural languages"
 msgstr "프로시쥬얼 언어를 읽는 중"
 
-#: common.c:163
+#: common.c:166
 #, c-format
 msgid "reading user-defined aggregate functions"
 msgstr "사용자 정의 집계 함수를 읽는 중"
 
-#: common.c:166
+#: common.c:169
 #, c-format
 msgid "reading user-defined operators"
 msgstr "사용자 정의 연산자를 읽는 중"
 
-#: common.c:169
+#: common.c:172
 #, c-format
 msgid "reading user-defined access methods"
 msgstr "사용자 정의 접근 방법을 읽는 중"
 
-#: common.c:172
+#: common.c:175
 #, c-format
 msgid "reading user-defined operator classes"
 msgstr "사용자 정의 연산자 클래스를 읽는 중"
 
-#: common.c:175
+#: common.c:178
 #, c-format
 msgid "reading user-defined operator families"
 msgstr "사용자 정의 연산자 부류들 읽는 중"
 
-#: common.c:178
+#: common.c:181
 #, c-format
 msgid "reading user-defined text search parsers"
 msgstr "사용자 정의 텍스트 검색 파서를 읽는 중"
 
-#: common.c:181
+#: common.c:184
 #, c-format
 msgid "reading user-defined text search templates"
 msgstr "사용자 정의 텍스트 검색 템플릿을 읽는 중"
 
-#: common.c:184
+#: common.c:187
 #, c-format
 msgid "reading user-defined text search dictionaries"
 msgstr "사용자 정의 텍스트 검색 사전을 읽는 중"
 
-#: common.c:187
+#: common.c:190
 #, c-format
 msgid "reading user-defined text search configurations"
 msgstr "사용자 정의 텍스트 검색 구성을 읽는 중"
 
-#: common.c:190
+#: common.c:193
 #, c-format
 msgid "reading user-defined foreign-data wrappers"
 msgstr "사용자 정의 외부 데이터 래퍼를 읽는 중"
 
-#: common.c:193
+#: common.c:196
 #, c-format
 msgid "reading user-defined foreign servers"
 msgstr "사용자 정의 외부 서버를 읽는 중"
 
-#: common.c:196
+#: common.c:199
 #, c-format
 msgid "reading default privileges"
 msgstr "기본 접근 권한 읽는 중"
 
-#: common.c:199
+#: common.c:202
 #, c-format
 msgid "reading user-defined collations"
 msgstr "사용자 정의 글자 정렬(collation) 읽는 중"
 
-#: common.c:202
+#: common.c:205
 #, c-format
 msgid "reading user-defined conversions"
 msgstr "사용자 정의 인코딩 변환규칙을 읽는 중"
 
-#: common.c:205
+#: common.c:208
 #, c-format
 msgid "reading type casts"
 msgstr "형변환자(type cast)들을 읽는 중"
 
-#: common.c:208
+#: common.c:211
 #, c-format
 msgid "reading transforms"
 msgstr "변환자(transform) 읽는 중"
 
-#: common.c:211
+#: common.c:214
 #, c-format
 msgid "reading table inheritance information"
 msgstr "테이블 상속 정보를 읽는 중"
 
-#: common.c:214
+#: common.c:217
 #, c-format
 msgid "reading event triggers"
 msgstr "이벤트 트리거들을 읽는 중"
 
-#: common.c:218
+#: common.c:221
 #, c-format
 msgid "finding extension tables"
 msgstr "확장 테이블을 찾는 중"
 
-#: common.c:222
+#: common.c:225
 #, c-format
 msgid "finding inheritance relationships"
 msgstr "상속 관계를 조사중"
 
-#: common.c:225
+#: common.c:228
 #, c-format
 msgid "reading column info for interesting tables"
 msgstr "재미난 테이블들(interesting tables)을 위해 열 정보를 읽는 중"
 
-#: common.c:228
+#: common.c:231
 #, c-format
 msgid "flagging inherited columns in subtables"
 msgstr "하위 테이블에서 상속된 열 구분중"
 
-#: common.c:231
+#: common.c:234
 #, c-format
 msgid "reading partitioning data"
 msgstr "파티션 자료 읽는 중"
 
-#: common.c:234
+#: common.c:237
 #, c-format
 msgid "reading indexes"
 msgstr "인덱스들을 읽는 중"
 
-#: common.c:237
+#: common.c:240
 #, c-format
 msgid "flagging indexes in partitioned tables"
 msgstr "하위 파티션 테이블에서 인덱스를 플래그 처리하는 중"
 
-#: common.c:240
+#: common.c:243
 #, c-format
 msgid "reading extended statistics"
 msgstr "확장 통계들을 읽는 중"
 
-#: common.c:243
+#: common.c:246
 #, c-format
 msgid "reading constraints"
 msgstr "제약 조건들을 읽는 중"
 
-#: common.c:246
+#: common.c:249
 #, c-format
 msgid "reading triggers"
 msgstr "트리거들을 읽는 중"
 
-#: common.c:249
+#: common.c:252
 #, c-format
 msgid "reading rewrite rules"
 msgstr "룰(rule) 읽는 중"
 
-#: common.c:252
+#: common.c:255
 #, c-format
 msgid "reading policies"
 msgstr "정책 읽는 중"
 
-#: common.c:255
+#: common.c:258
 #, c-format
 msgid "reading publications"
 msgstr "발행 정보를 읽는 중"
 
-#: common.c:258
+#: common.c:261
 #, c-format
 msgid "reading publication membership of tables"
 msgstr "테이블의 발행 맵버쉽을 읽는 중"
 
-#: common.c:261
+#: common.c:264
 #, c-format
 msgid "reading publication membership of schemas"
 msgstr "스키마의 발행 맵버쉽을 읽을 중"
 
-#: common.c:264
+#: common.c:267
 #, c-format
 msgid "reading subscriptions"
 msgstr "구독정보를 읽는 중"
 
-#: common.c:327
+#: common.c:270
+#, c-format
+msgid "reading subscription membership of tables"
+msgstr "테이블의 구독 맵버쉽을 읽는 중"
+
+#: common.c:333
 #, c-format
 msgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found"
 msgstr "안전 검사 실패, OID %u인 부모 개체가 없음. 해당 테이블 \"%s\" (OID %u)"
 
-#: common.c:369
+#: common.c:375
 #, c-format
 msgid "invalid number of parents %d for table \"%s\""
 msgstr "잘못된 부모 수: %d, 해당 테이블 \"%s\""
 
-#: common.c:1049
+#: common.c:1098
 #, c-format
 msgid "could not parse numeric array \"%s\": too many numbers"
 msgstr "\"%s\" 숫자 배열을 분석할 수 없음: 너무 많은 숫자들이 있음"
 
-#: common.c:1061
+#: common.c:1110
 #, c-format
 msgid "could not parse numeric array \"%s\": invalid character in number"
 msgstr "\"%s\" 숫자 배열을 분석할 수 없음: 숫자안에 이상한 글자가 있음"
@@ -420,15 +498,20 @@ msgstr "자료 압축을 풀 수 없습니다: %s"
 msgid "could not close compression library: %s"
 msgstr "압축 라이브러리를 닫을 수 없음: %s"
 
-#: compress_gzip.c:266 compress_gzip.c:295 compress_lz4.c:608
-#: compress_lz4.c:628 compress_lz4.c:647 compress_none.c:97 compress_none.c:140
+#: compress_gzip.c:266 compress_lz4.c:608 compress_lz4.c:628 compress_lz4.c:647
 #, c-format
 msgid "could not read from input file: %s"
 msgstr "입력 파일을 읽을 수 없음: %s"
 
-#: compress_gzip.c:297 compress_lz4.c:630 compress_none.c:142
-#: compress_zstd.c:371 pg_backup_custom.c:653 pg_backup_directory.c:558
-#: pg_backup_tar.c:725 pg_backup_tar.c:748
+#: compress_gzip.c:295 compress_none.c:97 compress_none.c:139
+#: compress_zstd.c:374 pg_backup_custom.c:651
+#, c-format
+msgid "could not read from input file: %m"
+msgstr "입력 파일을 읽을 수 없음: %m"
+
+#: compress_gzip.c:297 compress_lz4.c:630 compress_none.c:141
+#: compress_zstd.c:372 pg_backup_custom.c:649 pg_backup_directory.c:565
+#: pg_backup_tar.c:740 pg_backup_tar.c:763
 #, c-format
 msgid "could not read from input file: end of file"
 msgstr "입력 파일을 읽을 수 없음: 파일 끝"
@@ -468,27 +551,72 @@ msgstr "압축 풀기 작업 끝내기 실패: %s"
 msgid "could not set compression parameter \"%s\": %s"
 msgstr "\"%s\" 압축 매개 변수를 지정할 수 없음: %s"
 
-#: compress_zstd.c:78 compress_zstd.c:231 compress_zstd.c:490
-#: compress_zstd.c:498
+#: compress_zstd.c:78 compress_zstd.c:232 compress_zstd.c:491
+#: compress_zstd.c:499
 #, c-format
 msgid "could not initialize compression library"
 msgstr "압축 라이브러리를 초기화 할 수 없음"
 
-#: compress_zstd.c:194 compress_zstd.c:308
+#: compress_zstd.c:195 compress_zstd.c:309
 #, c-format
 msgid "could not decompress data: %s"
 msgstr "자료를 압축 해제 할 수 없음: %s"
 
-#: compress_zstd.c:373 pg_backup_custom.c:655
-#, c-format
-msgid "could not read from input file: %m"
-msgstr "입력 파일을 읽을 수 없음: %m"
-
-#: compress_zstd.c:501
+#: compress_zstd.c:502
 #, c-format
 msgid "unhandled mode \"%s\""
 msgstr "\"%s\" 모드는 처리할 수 없음"
 
+#: filter.c:49
+#, c-format
+msgid "could not open filter file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" 필터 파일을 열 수 없음: %m"
+
+#: filter.c:72
+#, c-format
+msgid "could not close filter file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" 필터 파일을 닫을 수 없음: %m"
+
+#: filter.c:165
+#, c-format
+msgid "invalid format in filter read from standard input on line %d: %s"
+msgstr "표준 입력의 %d 번째 줄을 읽는데 잘못된 필터 포멧: %s"
+
+#: filter.c:168
+#, c-format
+msgid "invalid format in filter read from file \"%s\" on line %d: %s"
+msgstr "\"%s\" 파일의 %d 번째 줄에 잘못된 필터 포멧: %s"
+
+#: filter.c:241 filter.c:468
+#, c-format
+msgid "could not read from filter file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" 필터 파일을 읽을 수 없음: %m"
+
+#: filter.c:244
+msgid "unexpected end of file"
+msgstr "예상치 못한 파일 끝"
+
+#: filter.c:311
+msgid "missing object name pattern"
+msgstr "객체 이름 패턴이 빠졌음"
+
+#: filter.c:422
+msgid "no filter command found (expected \"include\" or \"exclude\")"
+msgstr "필터 명령이 없음 (\"include\" 또는 \"exclude\" 사용할 수 있음)"
+
+#: filter.c:433
+msgid "invalid filter command (expected \"include\" or \"exclude\")"
+msgstr "잘못된 필터 명령 (\"include\" 또는 \"exclude\" 사용할 수 있음)"
+
+#: filter.c:440
+msgid "missing filter object type"
+msgstr "필터 객체형이 빠졌음"
+
+#: filter.c:447
+#, c-format
+msgid "unsupported filter object type: \"%.*s\""
+msgstr "지원하지 않는 필터 객체형: \"%.*s\""
+
 #: parallel.c:251
 #, c-format
 msgid "%s() failed: error code %d"
@@ -571,387 +699,392 @@ msgstr "pgpipe: 소켓 접속 실패: 오류 코드 %d"
 msgid "pgpipe: could not accept connection: error code %d"
 msgstr "pgpipe: 접속을 승인할 수 없음: 오류 코드 %d"
 
-#: pg_backup_archiver.c:276 pg_backup_archiver.c:1603
+#: pg_backup_archiver.c:261 pg_backup_archiver.c:1706
 #, c-format
 msgid "could not close output file: %m"
 msgstr "출력 파일을 닫을 수 없음: %m"
 
-#: pg_backup_archiver.c:320 pg_backup_archiver.c:324
+#: pg_backup_archiver.c:305 pg_backup_archiver.c:309
 #, c-format
 msgid "archive items not in correct section order"
 msgstr "아카이브 아이템의 순서가 섹션에서 비정상적임"
 
-#: pg_backup_archiver.c:330
+#: pg_backup_archiver.c:315
 #, c-format
 msgid "unexpected section code %d"
 msgstr "예상치 못한 섹션 코드 %d"
 
-#: pg_backup_archiver.c:367
+#: pg_backup_archiver.c:352
 #, c-format
 msgid "parallel restore is not supported with this archive file format"
 msgstr "이 아카이브 파일 형식에서는 병렬 복원이 지원되지 않음"
 
-#: pg_backup_archiver.c:371
+#: pg_backup_archiver.c:356
 #, c-format
 msgid "parallel restore is not supported with archives made by pre-8.0 pg_dump"
 msgstr "8.0 이전 pg_dump로 만든 아카이브에서는 병렬 복원이 지원되지 않음"
 
-#: pg_backup_archiver.c:392
+#: pg_backup_archiver.c:377
 #, c-format
 msgid "cannot restore from compressed archive (%s)"
 msgstr "압축된 아카이브 (%s) 에서 복원할 수 없음"
 
-#: pg_backup_archiver.c:412
+#: pg_backup_archiver.c:397
 #, c-format
 msgid "connecting to database for restore"
 msgstr "복원 작업을 위해 데이터베이스에 접속 중"
 
-#: pg_backup_archiver.c:414
+#: pg_backup_archiver.c:399
 #, c-format
 msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives"
 msgstr "pre-1.3 archive에서 직통 데이터베이스 접속은 지원되지 않음"
 
-#: pg_backup_archiver.c:457
+#: pg_backup_archiver.c:442
 #, c-format
 msgid "implied data-only restore"
 msgstr "암묵적으로 자료만 복원"
 
-#: pg_backup_archiver.c:523
+#: pg_backup_archiver.c:510
 #, c-format
 msgid "dropping %s %s"
 msgstr "%s %s 삭제 중"
 
-#: pg_backup_archiver.c:623
+#: pg_backup_archiver.c:642
 #, c-format
 msgid "could not find where to insert IF EXISTS in statement \"%s\""
 msgstr "\"%s\" 구문에서 insert IF EXISTS 부분을 찾을 수 없음"
 
-#: pg_backup_archiver.c:778 pg_backup_archiver.c:780
+#: pg_backup_archiver.c:828 pg_backup_archiver.c:830
 #, c-format
 msgid "warning from original dump file: %s"
 msgstr "원본 덤프 파일에서 발생한 경고: %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:795
+#: pg_backup_archiver.c:864
 #, c-format
 msgid "creating %s \"%s.%s\""
 msgstr "%s \"%s.%s\" 만드는 중"
 
-#: pg_backup_archiver.c:798
+#: pg_backup_archiver.c:867
 #, c-format
 msgid "creating %s \"%s\""
 msgstr "%s \"%s\" 만드는 중"
 
-#: pg_backup_archiver.c:848
+#: pg_backup_archiver.c:917
 #, c-format
 msgid "connecting to new database \"%s\""
 msgstr "\"%s\" 새 데이터베이스에 접속중"
 
-#: pg_backup_archiver.c:875
+#: pg_backup_archiver.c:944
 #, c-format
 msgid "processing %s"
 msgstr "%s 처리 중"
 
-#: pg_backup_archiver.c:897
+#: pg_backup_archiver.c:966
 #, c-format
 msgid "processing data for table \"%s.%s\""
 msgstr "\"%s.%s\" 테이블의 자료를 처리 중"
 
-#: pg_backup_archiver.c:967
+#: pg_backup_archiver.c:1036
 #, c-format
 msgid "executing %s %s"
 msgstr "실행중: %s %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1008
+#: pg_backup_archiver.c:1096
 #, c-format
 msgid "disabling triggers for %s"
 msgstr "%s 트리거 작동을 비활성화 하는 중"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1034
+#: pg_backup_archiver.c:1122
 #, c-format
 msgid "enabling triggers for %s"
 msgstr "%s 트리거 작동을 활성화 하는 중"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1099
+#: pg_backup_archiver.c:1187
 #, c-format
 msgid ""
 "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a "
 "DataDumper routine"
 msgstr "내부 오류 -- WriteData는 DataDumper 루틴 영역 밖에서 호출 될 수 없음"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1287
+#: pg_backup_archiver.c:1379
 #, c-format
 msgid "large-object output not supported in chosen format"
 msgstr "선택한 파일 양식으로는 large-object를 덤프할 수 없음"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1345
+#: pg_backup_archiver.c:1442
 #, c-format
 msgid "restored %d large object"
 msgid_plural "restored %d large objects"
 msgstr[0] "%d개의 큰 개체가 복원됨"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1366 pg_backup_tar.c:668
+#: pg_backup_archiver.c:1469 pg_backup_tar.c:683
 #, c-format
 msgid "restoring large object with OID %u"
 msgstr "%u OID large object를 복원중"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1378
+#: pg_backup_archiver.c:1481
 #, c-format
 msgid "could not create large object %u: %s"
 msgstr "%u large object를 만들 수 없음: %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1383 pg_dump.c:3718
+#: pg_backup_archiver.c:1486 pg_dump.c:3888
 #, c-format
 msgid "could not open large object %u: %s"
 msgstr "%u large object를 열 수 없음: %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1439
+#: pg_backup_archiver.c:1542
 #, c-format
 msgid "could not open TOC file \"%s\": %m"
 msgstr "TOC 파일 \"%s\"을(를) 열 수 없음: %m"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1467
+#: pg_backup_archiver.c:1570
 #, c-format
 msgid "line ignored: %s"
 msgstr "줄 무시됨: %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1474
+#: pg_backup_archiver.c:1577 pg_backup_db.c:609
 #, c-format
 msgid "could not find entry for ID %d"
 msgstr "%d ID에 대한 항목을 찾지 못했음"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1497 pg_backup_directory.c:221
-#: pg_backup_directory.c:606
+#: pg_backup_archiver.c:1600 pg_backup_directory.c:219
+#: pg_backup_directory.c:613
 #, c-format
 msgid "could not close TOC file: %m"
 msgstr "TOC 파일을 닫을 수 없음: %m"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1584 pg_backup_custom.c:156 pg_backup_directory.c:332
-#: pg_backup_directory.c:593 pg_backup_directory.c:658
-#: pg_backup_directory.c:676 pg_dumpall.c:501
+#: pg_backup_archiver.c:1687 pg_backup_custom.c:152 pg_backup_directory.c:333
+#: pg_backup_directory.c:600 pg_backup_directory.c:666
+#: pg_backup_directory.c:684 pg_dumpall.c:506
 #, c-format
 msgid "could not open output file \"%s\": %m"
 msgstr "\"%s\" 출력 파일을 열 수 없음: %m"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1586 pg_backup_custom.c:162
+#: pg_backup_archiver.c:1689 pg_backup_custom.c:158
 #, c-format
 msgid "could not open output file: %m"
 msgstr "출력 파일을 열 수 없음: %m"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1669
+#: pg_backup_archiver.c:1772
 #, c-format
 msgid "wrote %zu byte of large object data (result = %d)"
 msgid_plural "wrote %zu bytes of large object data (result = %d)"
 msgstr[0] "%zu 바이트의 큰 객체 데이터를 씀(결과 = %d)"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1675
+#: pg_backup_archiver.c:1778
 #, c-format
 msgid "could not write to large object: %s"
 msgstr "큰 객체를 쓸 수 없음: %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1765
+#: pg_backup_archiver.c:1868
 #, c-format
 msgid "while INITIALIZING:"
 msgstr "초기화 작업 중:"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1770
+#: pg_backup_archiver.c:1873
 #, c-format
 msgid "while PROCESSING TOC:"
 msgstr "TOC 처리하는 중:"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1775
+#: pg_backup_archiver.c:1878
 #, c-format
 msgid "while FINALIZING:"
 msgstr "뒷 마무리 작업 중:"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1780
+#: pg_backup_archiver.c:1883
 #, c-format
 msgid "from TOC entry %d; %u %u %s %s %s"
 msgstr "%d TOC 항목에서; %u %u %s %s %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1856
+#: pg_backup_archiver.c:1959
 #, c-format
 msgid "bad dumpId"
 msgstr "잘못된 dumpID"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1877
+#: pg_backup_archiver.c:1980
 #, c-format
 msgid "bad table dumpId for TABLE DATA item"
 msgstr "TABLE DATA 아이템에 대한 잘못된 테이블 dumpId"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1969
+#: pg_backup_archiver.c:2072
 #, c-format
 msgid "unexpected data offset flag %d"
 msgstr "예상치 못한 자료 옵셋 플래그 %d"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1982
+#: pg_backup_archiver.c:2085
 #, c-format
 msgid "file offset in dump file is too large"
 msgstr "덤프 파일에서 파일 옵셋 값이 너무 큽니다"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2093
+#: pg_backup_archiver.c:2196
 #, c-format
 msgid "directory name too long: \"%s\""
 msgstr "디렉터리 이름이 너무 긺: \"%s\""
 
-#: pg_backup_archiver.c:2143
+#: pg_backup_archiver.c:2246
 #, c-format
 msgid ""
 "directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does not "
 "exist)"
 msgstr "\"%s\" 디렉터리가 알맞은 아카이브용이 아님 (\"toc.dat\" 파일이 없음)"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2151 pg_backup_custom.c:173 pg_backup_custom.c:816
-#: pg_backup_directory.c:206 pg_backup_directory.c:395
+#: pg_backup_archiver.c:2254 pg_backup_custom.c:169 pg_backup_custom.c:812
+#: pg_backup_directory.c:204 pg_backup_directory.c:396
 #, c-format
 msgid "could not open input file \"%s\": %m"
 msgstr "\"%s\" 입력 파일을 열 수 없음: %m"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2158 pg_backup_custom.c:179
+#: pg_backup_archiver.c:2261 pg_backup_custom.c:175
 #, c-format
 msgid "could not open input file: %m"
 msgstr "입력 파일을 열 수 없음: %m"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2164
+#: pg_backup_archiver.c:2267
 #, c-format
 msgid "could not read input file: %m"
 msgstr "입력 파일을 읽을 수 없음: %m"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2166
+#: pg_backup_archiver.c:2269
 #, c-format
 msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)"
 msgstr "입력 파일이 너무 짧습니다 (%lu 읽었음, 예상치 5)"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2198
+#: pg_backup_archiver.c:2301
 #, c-format
 msgid "input file appears to be a text format dump. Please use psql."
 msgstr "입력 파일은 일반 텍스트 덤프 파일입니다. psql 명령을 사용하세요."
 
-#: pg_backup_archiver.c:2204
+#: pg_backup_archiver.c:2307
 #, c-format
 msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)"
 msgstr "입력 파일에서 타당한 아카이브를 찾을 수 없습니다(너무 짧은지?)"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2210
+#: pg_backup_archiver.c:2313
 #, c-format
 msgid "input file does not appear to be a valid archive"
 msgstr "입력 파일에서 타당한 아카이브를 찾을 수 없음"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2219
+#: pg_backup_archiver.c:2322
 #, c-format
 msgid "could not close input file: %m"
 msgstr "입력 파일을 닫을 수 없음: %m"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2297
+#: pg_backup_archiver.c:2401
 #, c-format
 msgid "could not open stdout for appending: %m"
 msgstr "추가용 표준출력 파일을 열 수 없음: %m"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2342
+#: pg_backup_archiver.c:2446
 #, c-format
 msgid "unrecognized file format \"%d\""
 msgstr "알 수 없는 파일 포멧: \"%d\""
 
-#: pg_backup_archiver.c:2423 pg_backup_archiver.c:4448
+#: pg_backup_archiver.c:2527 pg_backup_archiver.c:4647
 #, c-format
 msgid "finished item %d %s %s"
 msgstr "%d %s %s 항목 마침"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2427 pg_backup_archiver.c:4461
+#: pg_backup_archiver.c:2531 pg_backup_archiver.c:4660
 #, c-format
 msgid "worker process failed: exit code %d"
 msgstr "작업자 프로세스 실패: 종료 코드 %d"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2548
+#: pg_backup_archiver.c:2653
 #, c-format
 msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC"
 msgstr "%d ID 항목은 범위를 벗어났음 -- TOC 정보가 손상된 듯 합니다"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2628
+#: pg_backup_archiver.c:2736
 #, c-format
 msgid "restoring tables WITH OIDS is not supported anymore"
 msgstr "WITH OIDS 옵션이 있는 테이블의 복원은 이제 지원하지 않습니다"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2710
+#: pg_backup_archiver.c:2818
 #, c-format
 msgid "unrecognized encoding \"%s\""
 msgstr "알 수 없는 인코딩: \"%s\""
 
-#: pg_backup_archiver.c:2715
+#: pg_backup_archiver.c:2823
 #, c-format
 msgid "invalid ENCODING item: %s"
 msgstr "잘못된 ENCODING 항목: %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2733
+#: pg_backup_archiver.c:2841
 #, c-format
 msgid "invalid STDSTRINGS item: %s"
 msgstr "잘못된 STDSTRINGS 항목: %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2758
+#: pg_backup_archiver.c:2866
 #, c-format
 msgid "schema \"%s\" not found"
 msgstr "\"%s\" 스키마를 찾을 수 없음"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2765
+#: pg_backup_archiver.c:2873
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" not found"
 msgstr "\"%s\" 테이블을 찾을 수 없음"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2772
+#: pg_backup_archiver.c:2880
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" not found"
 msgstr "\"%s\" 인덱스를 찾을 수 없음"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2779
+#: pg_backup_archiver.c:2887
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" not found"
 msgstr "\"%s\" 함수를 찾을 수 없음"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2786
+#: pg_backup_archiver.c:2894
 #, c-format
 msgid "trigger \"%s\" not found"
 msgstr "\"%s\" 트리거를 찾을 수 없음"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3183
+#: pg_backup_archiver.c:3325
 #, c-format
 msgid "could not set session user to \"%s\": %s"
 msgstr "\"%s\" 사용자로 세션 사용자를 지정할 수 없음: %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3315
+#: pg_backup_archiver.c:3457
 #, c-format
-msgid "could not set search_path to \"%s\": %s"
-msgstr "search_path를 \"%s\"(으)로 지정할 수 없음: %s"
+msgid "could not set \"search_path\" to \"%s\": %s"
+msgstr "\"search_path\"를 \"%s\"(으)로 지정할 수 없음: %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3376
+#: pg_backup_archiver.c:3518
 #, c-format
-msgid "could not set default_tablespace to %s: %s"
-msgstr "default_tablespace로 %s(으)로 지정할 수 없음: %s"
+msgid "could not set \"default_tablespace\" to %s: %s"
+msgstr "\"default_tablespace\"로 %s(으)로 지정할 수 없음: %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3425
+#: pg_backup_archiver.c:3567
 #, c-format
-msgid "could not set default_table_access_method: %s"
-msgstr "default_table_access_method를 지정할 수 없음: %s"
+msgid "could not set \"default_table_access_method\": %s"
+msgstr "\"default_table_access_method\"를 지정할 수 없음: %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3530
+#: pg_backup_archiver.c:3616
+#, c-format
+msgid "could not alter table access method: %s"
+msgstr "alter table access method 실행 할 수 없음: %s"
+
+#: pg_backup_archiver.c:3717
 #, c-format
 msgid "don't know how to set owner for object type \"%s\""
 msgstr "\"%s\" 개체의 소유주를 지정할 수 없습니다"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3752
+#: pg_backup_archiver.c:4004
 #, c-format
 msgid "did not find magic string in file header"
 msgstr "파일 헤더에서 매직 문자열을 찾지 못했습니다"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3766
+#: pg_backup_archiver.c:4018
 #, c-format
 msgid "unsupported version (%d.%d) in file header"
 msgstr "파일 헤더에 있는 %d.%d 버전은 지원되지 않습니다"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3771
+#: pg_backup_archiver.c:4023
 #, c-format
 msgid "sanity check on integer size (%lu) failed"
 msgstr "정수 크기 (%lu) 안전성 검사 실패"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3775
+#: pg_backup_archiver.c:4027
 #, c-format
 msgid ""
 "archive was made on a machine with larger integers, some operations might "
@@ -960,12 +1093,12 @@ msgstr ""
 "이 아카이브는 큰 정수를 지원하는 시스템에서 만들어졌습니다. 그래서 몇 동작이 "
 "실패할 수도 있습니다."
 
-#: pg_backup_archiver.c:3785
+#: pg_backup_archiver.c:4037
 #, c-format
 msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)"
 msgstr "예상되는 포멧 (%d)와 발견된 파일 포멧 (%d)이 서로 다름"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3807
+#: pg_backup_archiver.c:4059
 #, c-format
 msgid ""
 "archive is compressed, but this installation does not support compression "
@@ -974,68 +1107,68 @@ msgstr ""
 "아카이브는 압축되어있지만, 이 프로그램에서는 (%s) 압축기능을 지원하지 못합니"
 "다 -- 이 안에 있는 자료를 모두 사용할 수 없습니다."
 
-#: pg_backup_archiver.c:3843
+#: pg_backup_archiver.c:4095
 #, c-format
 msgid "invalid creation date in header"
 msgstr "헤더에 잘못된 생성 날짜가 있음"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3977
+#: pg_backup_archiver.c:4229
 #, c-format
 msgid "processing item %d %s %s"
 msgstr "%d %s %s 항목을 처리하는 중"
 
-#: pg_backup_archiver.c:4052
+#: pg_backup_archiver.c:4314
 #, c-format
 msgid "entering main parallel loop"
 msgstr "기본 병렬 루프로 시작 중"
 
-#: pg_backup_archiver.c:4063
+#: pg_backup_archiver.c:4325
 #, c-format
 msgid "skipping item %d %s %s"
 msgstr "%d %s %s 항목을 건너뛰는 중"
 
-#: pg_backup_archiver.c:4072
+#: pg_backup_archiver.c:4334
 #, c-format
 msgid "launching item %d %s %s"
 msgstr "%d %s %s 항목을 시작하는 중"
 
-#: pg_backup_archiver.c:4126
+#: pg_backup_archiver.c:4388
 #, c-format
 msgid "finished main parallel loop"
 msgstr "기본 병렬 루프 마침"
 
-#: pg_backup_archiver.c:4162
+#: pg_backup_archiver.c:4424
 #, c-format
 msgid "processing missed item %d %s %s"
 msgstr "누락된 %d %s %s 항목 처리 중"
 
-#: pg_backup_archiver.c:4767
+#: pg_backup_archiver.c:4966
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data"
 msgstr "\"%s\" 테이블을 만들 수 없어, 해당 자료는 복원되지 않을 것입니다."
 
-#: pg_backup_custom.c:380 pg_backup_null.c:147
+#: pg_backup_custom.c:376 pg_backup_null.c:143
 #, c-format
 msgid "invalid OID for large object"
 msgstr "잘못된 large object용 OID"
 
-#: pg_backup_custom.c:445 pg_backup_custom.c:511 pg_backup_custom.c:640
-#: pg_backup_custom.c:874 pg_backup_tar.c:1014 pg_backup_tar.c:1019
+#: pg_backup_custom.c:441 pg_backup_custom.c:507 pg_backup_custom.c:636
+#: pg_backup_custom.c:870 pg_backup_tar.c:1029 pg_backup_tar.c:1034
 #, c-format
 msgid "error during file seek: %m"
 msgstr "파일 seek 작업하는 도중 오류가 발생했습니다: %m"
 
-#: pg_backup_custom.c:484
+#: pg_backup_custom.c:480
 #, c-format
 msgid "data block %d has wrong seek position"
 msgstr "%d 자료 블록에 잘못된 접근 위치가 있음"
 
-#: pg_backup_custom.c:501
+#: pg_backup_custom.c:497
 #, c-format
 msgid "unrecognized data block type (%d) while searching archive"
 msgstr "아카이브 검색하는 동안 알 수 없는 자료 블럭 형태(%d)를 발견함"
 
-#: pg_backup_custom.c:523
+#: pg_backup_custom.c:519
 #, c-format
 msgid ""
 "could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order "
@@ -1044,56 +1177,56 @@ msgstr ""
 "아카이브에서 블록 ID %d을(를) 찾지 못했습니다. 복원 요청이 잘못된 것 같습니"
 "다. 입력 파일을 검색할 수 없으므로 요청을 처리할 수 없습니다."
 
-#: pg_backup_custom.c:528
+#: pg_backup_custom.c:524
 #, c-format
 msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly corrupt archive"
 msgstr ""
 "아카이브에서 블록 ID %d을(를) 찾을 수 없습니다. 아카이브가 손상된 것 같습니"
 "다."
 
-#: pg_backup_custom.c:535
+#: pg_backup_custom.c:531
 #, c-format
 msgid "found unexpected block ID (%d) when reading data -- expected %d"
 msgstr "자료를 읽는 동안 예상치 못한 ID (%d) 발견됨 -- 예상값 %d"
 
-#: pg_backup_custom.c:549
+#: pg_backup_custom.c:545
 #, c-format
 msgid "unrecognized data block type %d while restoring archive"
 msgstr "아카이브 복원하는 중에, 알 수 없는 자료 블럭 형태 %d 를 발견함"
 
-#: pg_backup_custom.c:755 pg_backup_custom.c:807 pg_backup_custom.c:952
-#: pg_backup_tar.c:1017
+#: pg_backup_custom.c:751 pg_backup_custom.c:803 pg_backup_custom.c:945
+#: pg_backup_tar.c:1032
 #, c-format
 msgid "could not determine seek position in archive file: %m"
 msgstr "아카이브 파일에서 검색 위치를 확인할 수 없음: %m"
 
-#: pg_backup_custom.c:771 pg_backup_custom.c:811
+#: pg_backup_custom.c:767 pg_backup_custom.c:807
 #, c-format
 msgid "could not close archive file: %m"
 msgstr "자료 파일을 닫을 수 없음: %m"
 
-#: pg_backup_custom.c:794
+#: pg_backup_custom.c:790
 #, c-format
 msgid "can only reopen input archives"
 msgstr "입력 아카이브만 다시 열 수 있음"
 
-#: pg_backup_custom.c:801
+#: pg_backup_custom.c:797
 #, c-format
 msgid "parallel restore from standard input is not supported"
 msgstr "표준 입력을 이용한 병렬 복원 작업은 지원하지 않습니다"
 
-#: pg_backup_custom.c:803
+#: pg_backup_custom.c:799
 #, c-format
 msgid "parallel restore from non-seekable file is not supported"
 msgstr ""
 "시작 위치를 임의로 지정할 수 없는 파일로는 병렬 복원 작업을 할 수 없습니다."
 
-#: pg_backup_custom.c:819
+#: pg_backup_custom.c:815
 #, c-format
 msgid "could not set seek position in archive file: %m"
 msgstr "아카이브 파일에서 검색 위치를 설정할 수 없음: %m"
 
-#: pg_backup_custom.c:898
+#: pg_backup_custom.c:894
 #, c-format
 msgid "compressor active"
 msgstr "압축기 사용"
@@ -1103,12 +1236,12 @@ msgstr "압축기 사용"
 msgid "could not get server_version from libpq"
 msgstr "libpq에서 server_verion 값을 구할 수 없음"
 
-#: pg_backup_db.c:53 pg_dumpall.c:1809
+#: pg_backup_db.c:53 pg_dumpall.c:1830
 #, c-format
 msgid "aborting because of server version mismatch"
 msgstr "서버 버전이 일치하지 않아 중단하는 중"
 
-#: pg_backup_db.c:54 pg_dumpall.c:1810
+#: pg_backup_db.c:54 pg_dumpall.c:1831
 #, c-format
 msgid "server version: %s; %s version: %s"
 msgstr "서버 버전: %s; %s 버전: %s"
@@ -1118,7 +1251,7 @@ msgstr "서버 버전: %s; %s 버전: %s"
 msgid "already connected to a database"
 msgstr "데이터베이스에 이미 접속해 있음"
 
-#: pg_backup_db.c:128 pg_backup_db.c:178 pg_dumpall.c:1656 pg_dumpall.c:1758
+#: pg_backup_db.c:128 pg_backup_db.c:178 pg_dumpall.c:1677 pg_dumpall.c:1779
 msgid "Password: "
 msgstr "암호: "
 
@@ -1132,18 +1265,18 @@ msgstr "데이터베이스 접속을 할 수 없음"
 msgid "reconnection failed: %s"
 msgstr "재연결 실패: %s"
 
-#: pg_backup_db.c:190 pg_backup_db.c:264 pg_dump.c:756 pg_dump_sort.c:1280
-#: pg_dump_sort.c:1300 pg_dumpall.c:1683 pg_dumpall.c:1767
+#: pg_backup_db.c:190 pg_backup_db.c:264 pg_dump.c:788 pg_dump_sort.c:1213
+#: pg_dump_sort.c:1233 pg_dumpall.c:1704 pg_dumpall.c:1788
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: pg_backup_db.c:271 pg_dumpall.c:1872 pg_dumpall.c:1895
+#: pg_backup_db.c:271 pg_dumpall.c:1893 pg_dumpall.c:1916
 #, c-format
 msgid "query failed: %s"
 msgstr "쿼리 실패: %s"
 
-#: pg_backup_db.c:273 pg_dumpall.c:1873 pg_dumpall.c:1896
+#: pg_backup_db.c:273 pg_dumpall.c:1894 pg_dumpall.c:1917
 #, c-format
 msgid "Query was: %s"
 msgstr "사용한 쿼리: %s"
@@ -1178,7 +1311,7 @@ msgstr "PQputCopyEnd에 의해서 오류가 반환되었음: %s"
 msgid "COPY failed for table \"%s\": %s"
 msgstr "\"%s\" 테이블을 위한 COPY 실패: %s"
 
-#: pg_backup_db.c:521 pg_dump.c:2202
+#: pg_backup_db.c:521 pg_dump.c:2283
 #, c-format
 msgid "unexpected extra results during COPY of table \"%s\""
 msgstr "\"%s\" 테이블 COPY 작업 중 잘못된 부가 결과가 있음"
@@ -1191,149 +1324,144 @@ msgstr "데이터베이스 트랜잭션을 시작할 수 없음"
 msgid "could not commit database transaction"
 msgstr "데이터베이스 트랜잭션을 commit 할 수 없음"
 
-#: pg_backup_directory.c:155
+#: pg_backup_directory.c:153
 #, c-format
 msgid "no output directory specified"
 msgstr "자료가 저장될 디렉터리를 지정하지 않았음"
 
-#: pg_backup_directory.c:184
-#, c-format
-msgid "could not read directory \"%s\": %m"
-msgstr "\"%s\" 디렉터리를 읽을 수 없음: %m"
-
-#: pg_backup_directory.c:188
+#: pg_backup_directory.c:186
 #, c-format
 msgid "could not close directory \"%s\": %m"
 msgstr "\"%s\" 디렉터리를 닫을 수 없음: %m"
 
-#: pg_backup_directory.c:194
+#: pg_backup_directory.c:192
 #, c-format
 msgid "could not create directory \"%s\": %m"
 msgstr "\"%s\" 디렉터리를 만들 수 없음: %m"
 
-#: pg_backup_directory.c:356 pg_backup_directory.c:499
-#: pg_backup_directory.c:537
+#: pg_backup_directory.c:357 pg_backup_directory.c:506
+#: pg_backup_directory.c:544
 #, c-format
 msgid "could not write to output file: %s"
 msgstr "출력 파일을 쓸 수 없음: %s"
 
-#: pg_backup_directory.c:374
+#: pg_backup_directory.c:375
 #, c-format
 msgid "could not close data file: %m"
 msgstr "자료 파일을 닫을 수 없음: %m"
 
-#: pg_backup_directory.c:407
+#: pg_backup_directory.c:408
 #, c-format
 msgid "could not close data file \"%s\": %m"
 msgstr "\"%s\" 자료 파일을 닫을 수 없음: %m"
 
-#: pg_backup_directory.c:448
+#: pg_backup_directory.c:455
 #, c-format
 msgid "could not open large object TOC file \"%s\" for input: %m"
 msgstr "입력용 large object TOC 파일(\"%s\")을 열 수 없음: %m"
 
-#: pg_backup_directory.c:459
+#: pg_backup_directory.c:466
 #, c-format
 msgid "invalid line in large object TOC file \"%s\": \"%s\""
 msgstr "large object TOC 파일(\"%s\")을 닫을 수 없음: \"%s\""
 
-#: pg_backup_directory.c:468
+#: pg_backup_directory.c:475
 #, c-format
 msgid "error reading large object TOC file \"%s\""
 msgstr "large object TOC 파일(\"%s\")을 닫을 수 없음"
 
-#: pg_backup_directory.c:472
+#: pg_backup_directory.c:479
 #, c-format
 msgid "could not close large object TOC file \"%s\": %m"
 msgstr "large object TOC 파일(\"%s\")을 닫을 수 없음: %m"
 
-#: pg_backup_directory.c:694
+#: pg_backup_directory.c:702
 #, c-format
 msgid "could not close LO data file: %m"
 msgstr "LO 자료 파일을 닫을 수 없음: %m"
 
-#: pg_backup_directory.c:704
+#: pg_backup_directory.c:712
 #, c-format
 msgid "could not write to LOs TOC file: %s"
 msgstr "LO TOC 파일에 쓸 수 없음: %s"
 
-#: pg_backup_directory.c:720
+#: pg_backup_directory.c:728
 #, c-format
 msgid "could not close LOs TOC file: %m"
 msgstr "LO TOC 파일을 닫을 수 없음: %m"
 
-#: pg_backup_directory.c:739
+#: pg_backup_directory.c:747
 #, c-format
 msgid "file name too long: \"%s\""
 msgstr "파일 이름이 너무 긺: \"%s\""
 
-#: pg_backup_null.c:74
+#: pg_backup_null.c:70
 #, c-format
 msgid "this format cannot be read"
 msgstr "이 파일 형태는 읽을 수 없음"
 
-#: pg_backup_tar.c:172
+#: pg_backup_tar.c:168
 #, c-format
 msgid "could not open TOC file \"%s\" for output: %m"
 msgstr "출력용 TOC 파일 \"%s\"을(를) 열 수 없음: %m"
 
-#: pg_backup_tar.c:179
+#: pg_backup_tar.c:175
 #, c-format
 msgid "could not open TOC file for output: %m"
 msgstr "출력용 TOC 파일을 열 수 없음: %m"
 
-#: pg_backup_tar.c:198 pg_backup_tar.c:334 pg_backup_tar.c:389
-#: pg_backup_tar.c:405 pg_backup_tar.c:891
+#: pg_backup_tar.c:194 pg_backup_tar.c:330 pg_backup_tar.c:385
+#: pg_backup_tar.c:401 pg_backup_tar.c:906
 #, c-format
 msgid "compression is not supported by tar archive format"
 msgstr "tar 출력 포멧에서 압축 기능을 지원하지 않음"
 
-#: pg_backup_tar.c:206
+#: pg_backup_tar.c:202
 #, c-format
 msgid "could not open TOC file \"%s\" for input: %m"
 msgstr "입력용 TOC 파일(\"%s\")을 열 수 없음: %m"
 
-#: pg_backup_tar.c:213
+#: pg_backup_tar.c:209
 #, c-format
 msgid "could not open TOC file for input: %m"
 msgstr "입력용 TOC 파일을 열 수 없음: %m"
 
-#: pg_backup_tar.c:322
+#: pg_backup_tar.c:318
 #, c-format
 msgid "could not find file \"%s\" in archive"
 msgstr "아카이브에서 \"%s\" 파일을 찾을 수 없음"
 
-#: pg_backup_tar.c:382
+#: pg_backup_tar.c:378
 #, c-format
 msgid "could not generate temporary file name: %m"
 msgstr "임시 파일 이름을 짓지 못했습니다: %m"
 
-#: pg_backup_tar.c:623
+#: pg_backup_tar.c:619
 #, c-format
 msgid "unexpected COPY statement syntax: \"%s\""
 msgstr "COPY 구문 오류: \"%s\""
 
-#: pg_backup_tar.c:888
+#: pg_backup_tar.c:903
 #, c-format
 msgid "invalid OID for large object (%u)"
 msgstr "잘못된 large object OID: %u"
 
-#: pg_backup_tar.c:1033
+#: pg_backup_tar.c:1048
 #, c-format
 msgid "could not close temporary file: %m"
 msgstr "임시 파일을 열 수 없음: %m"
 
-#: pg_backup_tar.c:1036
+#: pg_backup_tar.c:1051
 #, c-format
 msgid "actual file length (%lld) does not match expected (%lld)"
 msgstr "실재 파일 길이(%lld)와 예상되는 값(%lld)이 다릅니다"
 
-#: pg_backup_tar.c:1082 pg_backup_tar.c:1113
+#: pg_backup_tar.c:1097 pg_backup_tar.c:1128
 #, c-format
 msgid "could not find header for file \"%s\" in tar archive"
 msgstr "tar 아카이브에서 \"%s\" 파일을 위한 헤더를 찾을 수 없음"
 
-#: pg_backup_tar.c:1100
+#: pg_backup_tar.c:1115
 #, c-format
 msgid ""
 "restoring data out of order is not supported in this archive format: \"%s\" "
@@ -1342,13 +1470,13 @@ msgstr ""
 "순서를 넘어서는 자료 덤프 작업은 이 아카이브 포멧에서는 지원하지 않습니다: "
 "\"%s\" 요구되었지만, 이 아카이브 파일에서는 \"%s\" 전에 옵니다."
 
-#: pg_backup_tar.c:1147
+#: pg_backup_tar.c:1162
 #, c-format
 msgid "incomplete tar header found (%lu byte)"
 msgid_plural "incomplete tar header found (%lu bytes)"
 msgstr[0] "불완전한 tar 헤더가 있음(%lu 바이트)"
 
-#: pg_backup_tar.c:1186
+#: pg_backup_tar.c:1201
 #, c-format
 msgid ""
 "corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %llu"
@@ -1359,10 +1487,10 @@ msgstr "%s 안에 손상된 tar 헤더 발견 (예상치 %d, 계산된 값 %d),
 msgid "unrecognized section name: \"%s\""
 msgstr "알 수 없는 섹션 이름: \"%s\""
 
-#: pg_backup_utils.c:55 pg_dump.c:662 pg_dump.c:679 pg_dumpall.c:365
-#: pg_dumpall.c:375 pg_dumpall.c:383 pg_dumpall.c:391 pg_dumpall.c:398
-#: pg_dumpall.c:408 pg_dumpall.c:483 pg_restore.c:291 pg_restore.c:307
-#: pg_restore.c:321
+#: pg_backup_utils.c:55 pg_dump.c:694 pg_dump.c:711 pg_dumpall.c:370
+#: pg_dumpall.c:380 pg_dumpall.c:388 pg_dumpall.c:396 pg_dumpall.c:403
+#: pg_dumpall.c:413 pg_dumpall.c:488 pg_restore.c:307 pg_restore.c:323
+#: pg_restore.c:337
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information."
 msgstr "자세한 사항은 \"%s --help\" 명령으로 살펴보세요."
@@ -1372,39 +1500,39 @@ msgstr "자세한 사항은 \"%s --help\" 명령으로 살펴보세요."
 msgid "out of on_exit_nicely slots"
 msgstr "on_exit_nicely 슬롯 범위 벗어남"
 
-#: pg_dump.c:677 pg_dumpall.c:373 pg_restore.c:305
+#: pg_dump.c:709 pg_dumpall.c:378 pg_restore.c:321
 #, c-format
 msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
 msgstr "너무 많은 명령행 인자를 지정했음 (시작: \"%s\")"
 
-#: pg_dump.c:696 pg_restore.c:328
+#: pg_dump.c:728 pg_restore.c:344
 #, c-format
 msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together"
 msgstr "-s/--schema-only 옵션과 -a/--data-only 옵션은 함께 사용할 수 없음"
 
-#: pg_dump.c:699
+#: pg_dump.c:731
 #, c-format
 msgid ""
 "options -s/--schema-only and --include-foreign-data cannot be used together"
 msgstr ""
 "-s/--schema-only 옵션과 --include-foreign-data 옵션은 함께 사용할 수 없음"
 
-#: pg_dump.c:702
+#: pg_dump.c:734
 #, c-format
 msgid "option --include-foreign-data is not supported with parallel backup"
 msgstr "--include-foreign-data 옵션은 병렬 백업 작업에서 지원하지 않음"
 
-#: pg_dump.c:705 pg_restore.c:331
+#: pg_dump.c:737 pg_restore.c:347
 #, c-format
 msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together"
 msgstr "-c/--clean 옵션과 -a/--data-only 옵션은 함께 사용할 수 없음"
 
-#: pg_dump.c:708 pg_dumpall.c:403 pg_restore.c:356
+#: pg_dump.c:740 pg_dumpall.c:408 pg_restore.c:375
 #, c-format
 msgid "option --if-exists requires option -c/--clean"
 msgstr "--if-exists 옵션은 -c/--clean 옵션과 함께 사용해야 함"
 
-#: pg_dump.c:715
+#: pg_dump.c:747
 #, c-format
 msgid ""
 "option --on-conflict-do-nothing requires option --inserts, --rows-per-"
@@ -1413,47 +1541,47 @@ msgstr ""
 "--on-conflict-do-nothing 옵션은 --inserts, --rows-per-insert 또는 --column-"
 "inserts 옵션과 함께 사용해야 함"
 
-#: pg_dump.c:744
+#: pg_dump.c:776
 #, c-format
 msgid "unrecognized compression algorithm: \"%s\""
 msgstr "알 수 없는 압축 알고리즘: \"%s\""
 
-#: pg_dump.c:751
+#: pg_dump.c:783
 #, c-format
 msgid "invalid compression specification: %s"
 msgstr "잘못된 압축 명세: %s"
 
-#: pg_dump.c:764
+#: pg_dump.c:796
 #, c-format
 msgid "compression option \"%s\" is not currently supported by pg_dump"
 msgstr "\"%s\" 압축 옵션은 pg_dump에서 현재 지원하지 않음"
 
-#: pg_dump.c:776
+#: pg_dump.c:808
 #, c-format
 msgid "parallel backup only supported by the directory format"
 msgstr "병렬 백업은 디렉터리 기반 출력일 때만 사용할 수 있습니다."
 
-#: pg_dump.c:822
+#: pg_dump.c:854
 #, c-format
 msgid "last built-in OID is %u"
 msgstr "마지막 내장 OID는 %u"
 
-#: pg_dump.c:831
+#: pg_dump.c:863
 #, c-format
 msgid "no matching schemas were found"
 msgstr "조건에 맞는 스키마가 없습니다"
 
-#: pg_dump.c:848
+#: pg_dump.c:880
 #, c-format
 msgid "no matching tables were found"
 msgstr "조건에 맞는 테이블이 없습니다"
 
-#: pg_dump.c:876
+#: pg_dump.c:908
 #, c-format
 msgid "no matching extensions were found"
 msgstr "조건에 맞는 확장 모듈이 없습니다"
 
-#: pg_dump.c:1056
+#: pg_dump.c:1092
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dumps a database as a text file or to other formats.\n"
@@ -1463,17 +1591,17 @@ msgstr ""
 "다른 형태의 파일로 덤프합니다.\n"
 "\n"
 
-#: pg_dump.c:1057 pg_dumpall.c:630 pg_restore.c:433
+#: pg_dump.c:1093 pg_dumpall.c:635 pg_restore.c:452
 #, c-format
 msgid "Usage:\n"
 msgstr "사용법:\n"
 
-#: pg_dump.c:1058
+#: pg_dump.c:1094
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
 msgstr "  %s [옵션]... [DB이름]\n"
 
-#: pg_dump.c:1060 pg_dumpall.c:633 pg_restore.c:436
+#: pg_dump.c:1096 pg_dumpall.c:638 pg_restore.c:455
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1482,12 +1610,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "일반 옵션들:\n"
 
-#: pg_dump.c:1061
+#: pg_dump.c:1097
 #, c-format
 msgid "  -f, --file=FILENAME          output file or directory name\n"
 msgstr "  -f, --file=파일이름          출력 파일 또는 디렉터리 이름\n"
 
-#: pg_dump.c:1062
+#: pg_dump.c:1098
 #, c-format
 msgid ""
 "  -F, --format=c|d|t|p         output file format (custom, directory, tar,\n"
@@ -1496,22 +1624,22 @@ msgstr ""
 "  -F, --format=c|d|t|p         출력 파일 형식(사용자 지정, 디렉터리, tar,\n"
 "                               일반 텍스트(초기값))\n"
 
-#: pg_dump.c:1064
+#: pg_dump.c:1100
 #, c-format
 msgid "  -j, --jobs=NUM               use this many parallel jobs to dump\n"
 msgstr "  -j, --jobs=개수              덤프 작업을 병렬 처리 함\n"
 
-#: pg_dump.c:1065 pg_dumpall.c:635
+#: pg_dump.c:1101 pg_dumpall.c:640
 #, c-format
 msgid "  -v, --verbose                verbose mode\n"
 msgstr "  -v, --verbose                작업 내역을 자세히 봄\n"
 
-#: pg_dump.c:1066 pg_dumpall.c:636
+#: pg_dump.c:1102 pg_dumpall.c:641
 #, c-format
 msgid "  -V, --version                output version information, then exit\n"
 msgstr "  -V, --version                버전 정보를 보여주고 마침\n"
 
-#: pg_dump.c:1067
+#: pg_dump.c:1103
 #, c-format
 msgid ""
 "  -Z, --compress=METHOD[:DETAIL]\n"
@@ -1520,26 +1648,31 @@ msgstr ""
 "  -Z, --compress=METHOD[:DETAIL]\n"
 "                               압축 지정\n"
 
-#: pg_dump.c:1069 pg_dumpall.c:637
+#: pg_dump.c:1105 pg_dumpall.c:642
 #, c-format
 msgid ""
 "  --lock-wait-timeout=TIMEOUT  fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n"
 msgstr ""
 "  --lock-wait-timeout=초       테이블 잠금 시 지정한 초만큼 기다린 후 실패\n"
 
-#: pg_dump.c:1070 pg_dumpall.c:664
+#: pg_dump.c:1106 pg_dumpall.c:670
 #, c-format
 msgid ""
 "  --no-sync                    do not wait for changes to be written safely "
 "to disk\n"
 msgstr "  --no-sync                    fsync 작업 생략\n"
 
-#: pg_dump.c:1071 pg_dumpall.c:638
+#: pg_dump.c:1107
+#, c-format
+msgid "  --sync-method=METHOD         set method for syncing files to disk\n"
+msgstr "  --sync-method=METHOD         파일을 디스크에 동기화할 방법 지정\n"
+
+#: pg_dump.c:1108 pg_dumpall.c:643
 #, c-format
 msgid "  -?, --help                   show this help, then exit\n"
 msgstr "  -?, --help                   이 도움말을 보여주고 마침\n"
 
-#: pg_dump.c:1073 pg_dumpall.c:639
+#: pg_dump.c:1110 pg_dumpall.c:644
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1548,34 +1681,34 @@ msgstr ""
 "\n"
 "출력 내용을 다루는 옵션들:\n"
 
-#: pg_dump.c:1074 pg_dumpall.c:640
+#: pg_dump.c:1111 pg_dumpall.c:645
 #, c-format
 msgid "  -a, --data-only              dump only the data, not the schema\n"
 msgstr "  -a, --data-only              스키마 빼고 자료만 덤프\n"
 
-#: pg_dump.c:1075
+#: pg_dump.c:1112
 #, c-format
 msgid "  -b, --large-objects          include large objects in dump\n"
 msgstr "  -b, --large-objects          큰 객체를 덤프에 포함\n"
 
-#: pg_dump.c:1076
+#: pg_dump.c:1113
 #, c-format
 msgid "  --blobs                      (same as --large-objects, deprecated)\n"
 msgstr "  --blobs                      (--large-objects 와 같음, 옛날 옵션)\n"
 
-#: pg_dump.c:1077
+#: pg_dump.c:1114
 #, c-format
 msgid "  -B, --no-large-objects       exclude large objects in dump\n"
 msgstr "  -B, --no-large-objects       큰 객체 빼고 덤프\n"
 
-#: pg_dump.c:1078
+#: pg_dump.c:1115
 #, c-format
 msgid ""
 "  --no-blobs                   (same as --no-large-objects, deprecated)\n"
 msgstr ""
 "  --no-blobs                   (--no-large-objects와 같음, 옛날 옵션)\n"
 
-#: pg_dump.c:1079 pg_restore.c:447
+#: pg_dump.c:1116 pg_restore.c:466
 #, c-format
 msgid ""
 "  -c, --clean                  clean (drop) database objects before "
@@ -1584,34 +1717,34 @@ msgstr ""
 "  -c, --clean                  다시 만들기 전에 데이터베이스 개체 지우기(삭"
 "제)\n"
 
-#: pg_dump.c:1080
+#: pg_dump.c:1117
 #, c-format
 msgid ""
 "  -C, --create                 include commands to create database in dump\n"
 msgstr ""
 "  -C, --create                 데이터베이스 만드는 명령구문도 포함시킴\n"
 
-#: pg_dump.c:1081
+#: pg_dump.c:1118
 #, c-format
 msgid "  -e, --extension=PATTERN      dump the specified extension(s) only\n"
 msgstr "  -e, --extension=PATTERN      지정한 확장 모듈들만 덤프 함\n"
 
-#: pg_dump.c:1082 pg_dumpall.c:642
+#: pg_dump.c:1119 pg_dumpall.c:647
 #, c-format
 msgid "  -E, --encoding=ENCODING      dump the data in encoding ENCODING\n"
 msgstr "  -E, --encoding=인코딩        지정한 인코딩으로 자료를 덤프 함\n"
 
-#: pg_dump.c:1083
+#: pg_dump.c:1120
 #, c-format
 msgid "  -n, --schema=PATTERN         dump the specified schema(s) only\n"
 msgstr "  -n, --schema=PATTERN         지정한 SCHEMA들 자료만 덤프\n"
 
-#: pg_dump.c:1084
+#: pg_dump.c:1121
 #, c-format
 msgid "  -N, --exclude-schema=PATTERN do NOT dump the specified schema(s)\n"
 msgstr "  -N, --exclude-schema=PATTERN 지정한 SCHEMA들만 빼고 모두 덤프\n"
 
-#: pg_dump.c:1085
+#: pg_dump.c:1122
 #, c-format
 msgid ""
 "  -O, --no-owner               skip restoration of object ownership in\n"
@@ -1620,12 +1753,12 @@ msgstr ""
 "  -O, --no-owner               일반 텍스트 형식에서\n"
 "                               개체 소유권 복원 건너뛰기\n"
 
-#: pg_dump.c:1087 pg_dumpall.c:646
+#: pg_dump.c:1124 pg_dumpall.c:651
 #, c-format
 msgid "  -s, --schema-only            dump only the schema, no data\n"
 msgstr "  -s, --schema-only            자료구조(스키마)만 덤프\n"
 
-#: pg_dump.c:1088
+#: pg_dump.c:1125
 #, c-format
 msgid ""
 "  -S, --superuser=NAME         superuser user name to use in plain-text "
@@ -1634,28 +1767,28 @@ msgstr ""
 "  -S, --superuser=NAME         일반 텍스트 형식에서 사용할 슈퍼유저 사용자 이"
 "름\n"
 
-#: pg_dump.c:1089
+#: pg_dump.c:1126
 #, c-format
 msgid "  -t, --table=PATTERN          dump only the specified table(s)\n"
 msgstr "  -t, --table=PATTERN          지정한 이름의 테이블들만 덤프\n"
 
-#: pg_dump.c:1090
+#: pg_dump.c:1127
 #, c-format
 msgid "  -T, --exclude-table=PATTERN  do NOT dump the specified table(s)\n"
 msgstr "  -T, --exclude-table=PATTERN  지정한 테이블들만 빼고 덤프\n"
 
-#: pg_dump.c:1091 pg_dumpall.c:649
+#: pg_dump.c:1128 pg_dumpall.c:654
 #, c-format
 msgid "  -x, --no-privileges          do not dump privileges (grant/revoke)\n"
 msgstr ""
 "  -x, --no-privileges          접근 권한 (grant/revoke) 정보는 덤프 안 함\n"
 
-#: pg_dump.c:1092 pg_dumpall.c:650
+#: pg_dump.c:1129 pg_dumpall.c:655
 #, c-format
 msgid "  --binary-upgrade             for use by upgrade utilities only\n"
 msgstr "  --binary-upgrade             업그레이드 유틸리티 전용\n"
 
-#: pg_dump.c:1093 pg_dumpall.c:651
+#: pg_dump.c:1130 pg_dumpall.c:656
 #, c-format
 msgid ""
 "  --column-inserts             dump data as INSERT commands with column "
@@ -1663,7 +1796,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "  --column-inserts             칼럼 이름과 함께 INSERT 명령으로 자료 덤프\n"
 
-#: pg_dump.c:1094 pg_dumpall.c:652
+#: pg_dump.c:1131 pg_dumpall.c:657
 #, c-format
 msgid ""
 "  --disable-dollar-quoting     disable dollar quoting, use SQL standard "
@@ -1671,13 +1804,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "  --disable-dollar-quoting     $ 인용 구문 사용안함, SQL 표준 따옴표 사용\n"
 
-#: pg_dump.c:1095 pg_dumpall.c:653 pg_restore.c:464
+#: pg_dump.c:1132 pg_dumpall.c:658 pg_restore.c:483
 #, c-format
 msgid ""
 "  --disable-triggers           disable triggers during data-only restore\n"
 msgstr "  --disable-triggers           자료만 복원할 때 트리거 사용을 안함\n"
 
-#: pg_dump.c:1096
+#: pg_dump.c:1133
 #, c-format
 msgid ""
 "  --enable-row-security        enable row security (dump only content user "
@@ -1687,7 +1820,12 @@ msgstr ""
 "  --enable-row-security        로우 보안 활성화 (현재 작업자가 접근할 수\n"
 "                               있는 자료만 덤프 함)\n"
 
-#: pg_dump.c:1098
+#: pg_dump.c:1135
+#, c-format
+msgid "  --exclude-extension=PATTERN  do NOT dump the specified extension(s)\n"
+msgstr "  --exclude-extension=PATTERN  지정한 확장 모듈은 덤프하지 않음\n"
+
+#: pg_dump.c:1136
 #, c-format
 msgid ""
 "  --exclude-table-and-children=PATTERN\n"
@@ -1699,13 +1837,13 @@ msgstr ""
 "                               상속 하위, 파티션 하위 테이블을 포함하는\n"
 "                               패턴의 테이블들은 빼고 덤프\n"
 
-#: pg_dump.c:1101
+#: pg_dump.c:1139
 #, c-format
 msgid ""
 "  --exclude-table-data=PATTERN do NOT dump data for the specified table(s)\n"
 msgstr "  --exclude-table-data=PATTERN 해당 테이블 자료는 덤프 안함\n"
 
-#: pg_dump.c:1102
+#: pg_dump.c:1140
 #, c-format
 msgid ""
 "  --exclude-table-data-and-children=PATTERN\n"
@@ -1716,19 +1854,29 @@ msgstr ""
 "                               상속 하위, 파티션 하위 테이블을 포함하는\n"
 "                               패턴의 테이블들의 자료는 빼고 덤프\n"
 
-#: pg_dump.c:1105 pg_dumpall.c:655
+#: pg_dump.c:1143 pg_dumpall.c:660
 #, c-format
 msgid ""
 "  --extra-float-digits=NUM     override default setting for "
 "extra_float_digits\n"
 msgstr "  --extra-float-digits=NUM     기본 extra_float_digits 값 바꿈\n"
 
-#: pg_dump.c:1106 pg_dumpall.c:656 pg_restore.c:466
+#: pg_dump.c:1144
+#, c-format
+msgid ""
+"  --filter=FILENAME            include or exclude objects and data from "
+"dump\n"
+"                               based on expressions in FILENAME\n"
+msgstr ""
+"  --filter=FILENAME            지정한 파일의 규칙대로 포함하거나 제외할\n"
+"                               객체를 반영하여 덤프\n"
+
+#: pg_dump.c:1146 pg_dumpall.c:662 pg_restore.c:487
 #, c-format
 msgid "  --if-exists                  use IF EXISTS when dropping objects\n"
 msgstr "  --if-exists                  객체 삭제 시 IF EXISTS 구문 사용\n"
 
-#: pg_dump.c:1107
+#: pg_dump.c:1147
 #, c-format
 msgid ""
 "  --include-foreign-data=PATTERN\n"
@@ -1739,60 +1887,60 @@ msgstr ""
 "                               지정한 패턴과 일치하는 외부 서버의 외부\n"
 "                               테이블 자료를 포함\n"
 
-#: pg_dump.c:1110 pg_dumpall.c:657
+#: pg_dump.c:1150 pg_dumpall.c:663
 #, c-format
 msgid ""
 "  --inserts                    dump data as INSERT commands, rather than "
 "COPY\n"
 msgstr "  --inserts                    COPY 대신 INSERT 명령으로 자료 덤프\n"
 
-#: pg_dump.c:1111 pg_dumpall.c:658
+#: pg_dump.c:1151 pg_dumpall.c:664
 #, c-format
 msgid "  --load-via-partition-root    load partitions via the root table\n"
 msgstr ""
 "  --load-via-partition-root    상위 테이블을 통해 하위 테이블을 로드함\n"
 
-#: pg_dump.c:1112 pg_dumpall.c:659
+#: pg_dump.c:1152 pg_dumpall.c:665
 #, c-format
 msgid "  --no-comments                do not dump comments\n"
 msgstr "  --no-comments                코멘트는 덤프 안함\n"
 
-#: pg_dump.c:1113 pg_dumpall.c:660
+#: pg_dump.c:1153 pg_dumpall.c:666
 #, c-format
 msgid "  --no-publications            do not dump publications\n"
 msgstr "  --no-publications            발행 정보는 덤프하지 않음\n"
 
-#: pg_dump.c:1114 pg_dumpall.c:662
+#: pg_dump.c:1154 pg_dumpall.c:668
 #, c-format
 msgid "  --no-security-labels         do not dump security label assignments\n"
 msgstr "  --no-security-labels         보안 라벨 할당을 덤프 하지 않음\n"
 
-#: pg_dump.c:1115 pg_dumpall.c:663
+#: pg_dump.c:1155 pg_dumpall.c:669
 #, c-format
 msgid "  --no-subscriptions           do not dump subscriptions\n"
 msgstr "  --no-subscriptions           구독 정보는 덤프하지 않음\n"
 
-#: pg_dump.c:1116 pg_dumpall.c:665
+#: pg_dump.c:1156 pg_dumpall.c:671
 #, c-format
 msgid "  --no-table-access-method     do not dump table access methods\n"
 msgstr "  --no-table-access-method     테이블 접근 방법은 덤프하지 않음\n"
 
-#: pg_dump.c:1117 pg_dumpall.c:666
+#: pg_dump.c:1157 pg_dumpall.c:672
 #, c-format
 msgid "  --no-tablespaces             do not dump tablespace assignments\n"
 msgstr "  --no-tablespaces             테이블스페이스 할당을 덤프하지 않음\n"
 
-#: pg_dump.c:1118 pg_dumpall.c:667
+#: pg_dump.c:1158 pg_dumpall.c:673
 #, c-format
 msgid "  --no-toast-compression       do not dump TOAST compression methods\n"
 msgstr "  --no-toast-compression       TOAST 압축 방법은 덤프하지 않음\n"
 
-#: pg_dump.c:1119 pg_dumpall.c:668
+#: pg_dump.c:1159 pg_dumpall.c:674
 #, c-format
 msgid "  --no-unlogged-table-data     do not dump unlogged table data\n"
 msgstr "  --no-unlogged-table-data     언로그드 테이블 자료는 덤프하지 않음\n"
 
-#: pg_dump.c:1120 pg_dumpall.c:669
+#: pg_dump.c:1160 pg_dumpall.c:675
 #, c-format
 msgid ""
 "  --on-conflict-do-nothing     add ON CONFLICT DO NOTHING to INSERT "
@@ -1801,14 +1949,14 @@ msgstr ""
 "  --on-conflict-do-nothing     INSERT 구문에 ON CONFLICT DO NOTHING 옵션 추"
 "가\n"
 
-#: pg_dump.c:1121 pg_dumpall.c:670
+#: pg_dump.c:1161 pg_dumpall.c:676
 #, c-format
 msgid ""
 "  --quote-all-identifiers      quote all identifiers, even if not key words\n"
 msgstr ""
 "  --quote-all-identifiers      예약어가 아니여도 모든 식별자는 따옴표를 씀\n"
 
-#: pg_dump.c:1122 pg_dumpall.c:671
+#: pg_dump.c:1162 pg_dumpall.c:677
 #, c-format
 msgid ""
 "  --rows-per-insert=NROWS      number of rows per INSERT; implies --inserts\n"
@@ -1816,7 +1964,7 @@ msgstr ""
 "  --rows-per-insert=NROWS      한 INSERT 명령으로 입력할 로우 수; --inserts\n"
 "                               옵션을 사용한 것으로 가정 함\n"
 
-#: pg_dump.c:1123
+#: pg_dump.c:1163
 #, c-format
 msgid ""
 "  --section=SECTION            dump named section (pre-data, data, or post-"
@@ -1824,7 +1972,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "  --section=SECTION            해당 섹션(pre-data, data, post-data)만 덤프\n"
 
-#: pg_dump.c:1124
+#: pg_dump.c:1164
 #, c-format
 msgid ""
 "  --serializable-deferrable    wait until the dump can run without "
@@ -1833,12 +1981,12 @@ msgstr ""
 "  --serializable-deferrable    자료 정합성을 보장하기 위해 덤프 작업을\n"
 "                               직렬화 가능한 트랜잭션으로 처리 함\n"
 
-#: pg_dump.c:1125
+#: pg_dump.c:1165
 #, c-format
 msgid "  --snapshot=SNAPSHOT          use given snapshot for the dump\n"
 msgstr "  --snapshot=SNAPSHOT          지정한 스냅샷을 덤프 함\n"
 
-#: pg_dump.c:1126 pg_restore.c:476
+#: pg_dump.c:1166 pg_restore.c:497
 #, c-format
 msgid ""
 "  --strict-names               require table and/or schema include patterns "
@@ -1849,7 +1997,7 @@ msgstr ""
 "는\n"
 "                               객체가 적어도 하나 이상 있어야 함\n"
 
-#: pg_dump.c:1128
+#: pg_dump.c:1168
 #, c-format
 msgid ""
 "  --table-and-children=PATTERN dump only the specified table(s), including\n"
@@ -1858,7 +2006,7 @@ msgstr ""
 "  --table-and-children=PATTERN 해당 패턴의 상속 하위, 파티션 하위 테이블만\n"
 "                               덤프\n"
 
-#: pg_dump.c:1130 pg_dumpall.c:672 pg_restore.c:478
+#: pg_dump.c:1170 pg_dumpall.c:678 pg_restore.c:500
 #, c-format
 msgid ""
 "  --use-set-session-authorization\n"
@@ -1871,7 +2019,7 @@ msgstr ""
 "명령\n"
 "                               대신 사용하여 소유권 설정\n"
 
-#: pg_dump.c:1134 pg_dumpall.c:676 pg_restore.c:482
+#: pg_dump.c:1174 pg_dumpall.c:682 pg_restore.c:504
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1880,45 +2028,45 @@ msgstr ""
 "\n"
 "연결 옵션들:\n"
 
-#: pg_dump.c:1135
+#: pg_dump.c:1175
 #, c-format
 msgid "  -d, --dbname=DBNAME      database to dump\n"
 msgstr "  -d, --dbname=DBNAME      덤프할 데이터베이스\n"
 
-#: pg_dump.c:1136 pg_dumpall.c:678 pg_restore.c:483
+#: pg_dump.c:1176 pg_dumpall.c:684 pg_restore.c:505
 #, c-format
 msgid "  -h, --host=HOSTNAME      database server host or socket directory\n"
 msgstr ""
 "  -h, --host=HOSTNAME      접속할 데이터베이스 서버 또는 소켓 디렉터리\n"
 
-#: pg_dump.c:1137 pg_dumpall.c:680 pg_restore.c:484
+#: pg_dump.c:1177 pg_dumpall.c:686 pg_restore.c:506
 #, c-format
 msgid "  -p, --port=PORT          database server port number\n"
 msgstr "  -p, --port=PORT          데이터베이스 서버의 포트 번호\n"
 
-#: pg_dump.c:1138 pg_dumpall.c:681 pg_restore.c:485
+#: pg_dump.c:1178 pg_dumpall.c:687 pg_restore.c:507
 #, c-format
 msgid "  -U, --username=NAME      connect as specified database user\n"
 msgstr "  -U, --username=NAME      연결할 데이터베이스 사용자\n"
 
-#: pg_dump.c:1139 pg_dumpall.c:682 pg_restore.c:486
+#: pg_dump.c:1179 pg_dumpall.c:688 pg_restore.c:508
 #, c-format
 msgid "  -w, --no-password        never prompt for password\n"
 msgstr "  -w, --no-password        암호 프롬프트 표시 안 함\n"
 
-#: pg_dump.c:1140 pg_dumpall.c:683 pg_restore.c:487
+#: pg_dump.c:1180 pg_dumpall.c:689 pg_restore.c:509
 #, c-format
 msgid ""
 "  -W, --password           force password prompt (should happen "
 "automatically)\n"
 msgstr "  -W, --password           암호 입력 프롬프트 보임(자동으로 처리함)\n"
 
-#: pg_dump.c:1141 pg_dumpall.c:684
+#: pg_dump.c:1181 pg_dumpall.c:690
 #, c-format
 msgid "  --role=ROLENAME          do SET ROLE before dump\n"
 msgstr "  --role=ROLENAME          덤프 전에 SET ROLE 수행\n"
 
-#: pg_dump.c:1143
+#: pg_dump.c:1183
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1931,423 +2079,430 @@ msgstr ""
 "사용합니다.\n"
 "\n"
 
-#: pg_dump.c:1145 pg_dumpall.c:688 pg_restore.c:494
+#: pg_dump.c:1185 pg_dumpall.c:694 pg_restore.c:516
 #, c-format
 msgid "Report bugs to <%s>.\n"
 msgstr "문제점 보고 주소 <%s>\n"
 
-#: pg_dump.c:1146 pg_dumpall.c:689 pg_restore.c:495
+#: pg_dump.c:1186 pg_dumpall.c:695 pg_restore.c:517
 #, c-format
 msgid "%s home page: <%s>\n"
 msgstr "%s 홈페이지: <%s>\n"
 
-#: pg_dump.c:1165 pg_dumpall.c:513
+#: pg_dump.c:1205 pg_dumpall.c:518
 #, c-format
 msgid "invalid client encoding \"%s\" specified"
 msgstr "클라이언트 인코딩 값이 잘못되었습니다: \"%s\""
 
-#: pg_dump.c:1303
+#: pg_dump.c:1352
 #, c-format
 msgid ""
 "parallel dumps from standby servers are not supported by this server version"
 msgstr "대기 서버에서 병렬 덤프는 이 서버 버전에서 지원하지 않음"
 
-#: pg_dump.c:1368
+#: pg_dump.c:1417
 #, c-format
 msgid "invalid output format \"%s\" specified"
 msgstr "\"%s\" 값은 잘못된 출력 파일 형태입니다."
 
-#: pg_dump.c:1409 pg_dump.c:1465 pg_dump.c:1518 pg_dumpall.c:1449
+#: pg_dump.c:1458 pg_dump.c:1514 pg_dump.c:1567 pg_dumpall.c:1467
 #, c-format
 msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
 msgstr "적당하지 않은 qualified 이름 입니다 (너무 많은 점이 있네요): %s"
 
-#: pg_dump.c:1417
+#: pg_dump.c:1466
 #, c-format
 msgid "no matching schemas were found for pattern \"%s\""
 msgstr "\"%s\" 검색 조건에 만족하는 스키마가 없습니다"
 
-#: pg_dump.c:1470
+#: pg_dump.c:1519
 #, c-format
 msgid "no matching extensions were found for pattern \"%s\""
 msgstr "\"%s\" 검색 조건에 만족하는 확장 모듈이 없습니다"
 
-#: pg_dump.c:1523
+#: pg_dump.c:1572
 #, c-format
 msgid "no matching foreign servers were found for pattern \"%s\""
 msgstr "\"%s\" 검색 조건에 만족하는 외부 서버가 없습니다"
 
-#: pg_dump.c:1594
+#: pg_dump.c:1643
 #, c-format
 msgid "improper relation name (too many dotted names): %s"
 msgstr ""
 "적당하지 않은 릴레이션(relation) 이름 입니다 (너무 많은 점이 있네요): %s"
 
-#: pg_dump.c:1616
+#: pg_dump.c:1665
 #, c-format
 msgid "no matching tables were found for pattern \"%s\""
 msgstr "\"%s\" 검색 조건에 만족하는 테이블이 없습니다"
 
-#: pg_dump.c:1643
+#: pg_dump.c:1692
 #, c-format
 msgid "You are currently not connected to a database."
 msgstr "현재 데이터베이스에 연결되어있지 않습니다."
 
-#: pg_dump.c:1646
+#: pg_dump.c:1695
 #, c-format
 msgid "cross-database references are not implemented: %s"
 msgstr "서로 다른 데이터베이스간의 참조는 구현되어있지 않습니다: %s"
 
-#: pg_dump.c:2077
+#: pg_dump.c:2154
 #, c-format
 msgid "dumping contents of table \"%s.%s\""
 msgstr "\"%s.%s\" 테이블의 내용 덤프 중"
 
-#: pg_dump.c:2183
+#: pg_dump.c:2264
 #, c-format
 msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed."
 msgstr "\"%s\" 테이블 내용을 덤프하면서 오류 발생: PQgetCopyData() 실패."
 
-#: pg_dump.c:2184 pg_dump.c:2194
+#: pg_dump.c:2265 pg_dump.c:2275
 #, c-format
 msgid "Error message from server: %s"
 msgstr "서버에서 보낸 오류 메시지: %s"
 
-#: pg_dump.c:2185 pg_dump.c:2195
+#: pg_dump.c:2266 pg_dump.c:2276
 #, c-format
 msgid "Command was: %s"
 msgstr "사용된 명령: %s"
 
-#: pg_dump.c:2193
+#: pg_dump.c:2274
 #, c-format
 msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetResult() failed."
 msgstr "\"%s\" 테이블 내용을 덤프하면서 오류 발생: PQgetResult() 실패."
 
-#: pg_dump.c:2275
+#: pg_dump.c:2365
 #, c-format
 msgid "wrong number of fields retrieved from table \"%s\""
 msgstr "\"%s\" 테이블에서 잘못된 필드 수"
 
-#: pg_dump.c:2973
+#: pg_dump.c:3067
 #, c-format
 msgid "saving database definition"
 msgstr "데이터베이스 구성정보를 저장 중"
 
-#: pg_dump.c:3078
+#: pg_dump.c:3176
 #, c-format
 msgid "unrecognized locale provider: %s"
 msgstr "알 수 없는 로케일 제공자 이름: %s"
 
-#: pg_dump.c:3429
+#: pg_dump.c:3537
 #, c-format
 msgid "saving encoding = %s"
 msgstr "인코딩 = %s 저장 중"
 
-#: pg_dump.c:3454
+#: pg_dump.c:3562
 #, c-format
-msgid "saving standard_conforming_strings = %s"
-msgstr "standard_conforming_strings = %s 저장 중"
+msgid "saving \"standard_conforming_strings = %s\""
+msgstr "\"standard_conforming_strings = %s\" 저장 중"
 
-#: pg_dump.c:3493
+#: pg_dump.c:3601
 #, c-format
 msgid "could not parse result of current_schemas()"
 msgstr "current_schemas() 결과를 분석할 수 없음"
 
-#: pg_dump.c:3512
+#: pg_dump.c:3620
 #, c-format
-msgid "saving search_path = %s"
-msgstr "search_path = %s 저장 중"
+msgid "saving \"search_path = %s\""
+msgstr "\"search_path = %s\" 저장 중"
 
-#: pg_dump.c:3549
+#: pg_dump.c:3656
 #, c-format
 msgid "reading large objects"
 msgstr "large object 읽는 중"
 
-#: pg_dump.c:3687
+#: pg_dump.c:3877
 #, c-format
-msgid "saving large objects"
-msgstr "large object들을 저장 중"
+msgid "saving large objects \"%s\""
+msgstr "\"%s\" large object들을 저장 중"
 
-#: pg_dump.c:3728
+#: pg_dump.c:3898
 #, c-format
 msgid "error reading large object %u: %s"
 msgstr "%u large object 읽는 중 오류: %s"
 
-#: pg_dump.c:3834
+#: pg_dump.c:4001
 #, c-format
 msgid "reading row-level security policies"
 msgstr "로우 단위 보안 정책 읽는 중"
 
-#: pg_dump.c:3975
+#: pg_dump.c:4142
 #, c-format
 msgid "unexpected policy command type: %c"
 msgstr "예상치 못한 정책 명령 형태: %c"
 
-#: pg_dump.c:4425 pg_dump.c:4760 pg_dump.c:11984 pg_dump.c:17894
-#: pg_dump.c:17896 pg_dump.c:18517
+#: pg_dump.c:4592 pg_dump.c:5150 pg_dump.c:12364 pg_dump.c:18249
+#: pg_dump.c:18251 pg_dump.c:18873
 #, c-format
 msgid "could not parse %s array"
 msgstr "%s 배열을 분석할 수 없음"
 
-#: pg_dump.c:4613
+#: pg_dump.c:4806
 #, c-format
 msgid "subscriptions not dumped because current user is not a superuser"
 msgstr ""
 "현재 사용자가 슈퍼유저가 아니기 때문에 서브스크립션들은 덤프하지 못했음"
 
-#: pg_dump.c:5149
+#: pg_dump.c:5012
+#, c-format
+msgid "subscription with OID %u does not exist"
+msgstr "%u OID 구독이 없음"
+
+#: pg_dump.c:5019
+#, c-format
+msgid "failed sanity check, table with OID %u not found"
+msgstr "안전 검사 실패, OID %u인 테이블 없음"
+
+#: pg_dump.c:5582
 #, c-format
 msgid "could not find parent extension for %s %s"
 msgstr "%s %s 객체와 관련된 상위 확장 기능을 찾을 수 없음"
 
-#: pg_dump.c:5294
+#: pg_dump.c:5727
 #, c-format
 msgid "schema with OID %u does not exist"
 msgstr "OID %u 스키마 없음"
 
-#: pg_dump.c:6776 pg_dump.c:17158
+#: pg_dump.c:7209 pg_dump.c:17620
 #, c-format
 msgid ""
 "failed sanity check, parent table with OID %u of sequence with OID %u not "
 "found"
 msgstr "의존성 검사 실패, 부모 테이블 OID %u 없음. 해당 시퀀스 개체 OID %u"
 
-#: pg_dump.c:6919
+#: pg_dump.c:7354
 #, c-format
 msgid ""
 "failed sanity check, table OID %u appearing in pg_partitioned_table not found"
 msgstr "완전성 검사 실패, OID %u인 객체가 pg_partitioned_table에 없음"
 
-#: pg_dump.c:7150 pg_dump.c:7417 pg_dump.c:7888 pg_dump.c:8552 pg_dump.c:8671
-#: pg_dump.c:8819
+#: pg_dump.c:7585 pg_dump.c:7859 pg_dump.c:8306 pg_dump.c:8920 pg_dump.c:9042
+#: pg_dump.c:9190
 #, c-format
 msgid "unrecognized table OID %u"
 msgstr "알 수 없는 테이블 OID %u"
 
-#: pg_dump.c:7154
+#: pg_dump.c:7589
 #, c-format
 msgid "unexpected index data for table \"%s\""
 msgstr "\"%s\" 테이블의 인덱스 자료를 알 수 없음"
 
-#: pg_dump.c:7649
+#: pg_dump.c:8091
 #, c-format
 msgid ""
 "failed sanity check, parent table with OID %u of pg_rewrite entry with OID "
 "%u not found"
 msgstr "의존성 검사 실패, 부모 테이블 OID %u 없음. 해당 pg_rewrite 개체 OID %u"
 
-#: pg_dump.c:7940
-#, c-format
-msgid ""
-"query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on "
-"table \"%s\" (OID of table: %u)"
-msgstr ""
-"쿼리가 참조테이블 정보가 없는 \"%s\" 참조키 트리거를 \"%s\" (해당 OID: %u) 테"
-"이블에서 만들었습니다."
-
-#: pg_dump.c:8556
+#: pg_dump.c:8924
 #, c-format
 msgid "unexpected column data for table \"%s\""
 msgstr "\"%s\" 테이블의 알 수 없는 칼럼 자료"
 
-#: pg_dump.c:8585
+#: pg_dump.c:8953
 #, c-format
 msgid "invalid column numbering in table \"%s\""
 msgstr "\"%s\" 테이블에 매겨져 있는 열 번호가 잘못되었습니다"
 
-#: pg_dump.c:8633
+#: pg_dump.c:9004
 #, c-format
 msgid "finding table default expressions"
 msgstr "default 표현식 찾는 중"
 
-#: pg_dump.c:8675
+#: pg_dump.c:9046
 #, c-format
 msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\""
 msgstr "적당하지 않는 adnum 값: %d, 해당 테이블 \"%s\""
 
-#: pg_dump.c:8769
+#: pg_dump.c:9140
 #, c-format
 msgid "finding table check constraints"
 msgstr "테이블 체크 제약조건 찾는 중"
 
-#: pg_dump.c:8823
+#: pg_dump.c:9194
 #, c-format
 msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d"
 msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d"
 msgstr[0] ""
 "%d개의 제약 조건이 \"%s\" 테이블에 있을 것으로 예상했으나 %d개를 찾음"
 
-#: pg_dump.c:8827
+#: pg_dump.c:9198
 #, c-format
 msgid "The system catalogs might be corrupted."
 msgstr "시스템 카탈로그가 손상되었는 것 같습니다."
 
-#: pg_dump.c:9517
+#: pg_dump.c:9888
 #, c-format
 msgid "role with OID %u does not exist"
 msgstr "%u OID 롤이 없음"
 
-#: pg_dump.c:9629 pg_dump.c:9658
+#: pg_dump.c:10000 pg_dump.c:10029
 #, c-format
 msgid "unsupported pg_init_privs entry: %u %u %d"
 msgstr "지원하지 않는 pg_init_privs 항목: %u %u %d"
 
-#: pg_dump.c:10479
+#: pg_dump.c:10576
+#, c-format
+msgid "missing metadata for large objects \"%s\""
+msgstr "\"%s\"large object의 메타정보가 없음"
+
+#: pg_dump.c:10859
 #, c-format
 msgid "typtype of data type \"%s\" appears to be invalid"
 msgstr "\"%s\" 자료형의 typtype가 잘못 되어 있음"
 
-#: pg_dump.c:12053
+#: pg_dump.c:12433
 #, c-format
 msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\""
 msgstr "\"%s\" 함수의 provolatile 값이 잘못 되었습니다"
 
-#: pg_dump.c:12103 pg_dump.c:13985
+#: pg_dump.c:12483 pg_dump.c:14379
 #, c-format
 msgid "unrecognized proparallel value for function \"%s\""
 msgstr "\"%s\" 함수의 proparallel 값이 잘못 되었습니다"
 
-#: pg_dump.c:12233 pg_dump.c:12339 pg_dump.c:12346
+#: pg_dump.c:12613 pg_dump.c:12719 pg_dump.c:12726
 #, c-format
 msgid "could not find function definition for function with OID %u"
 msgstr "%u OID 함수에 대한 함수 정의를 찾을 수 없음"
 
-#: pg_dump.c:12272
+#: pg_dump.c:12652
 #, c-format
 msgid "bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field"
 msgstr "pg_cast.castfunc 또는 pg_cast.castmethod 필드에 잘못된 값이 있음"
 
-#: pg_dump.c:12275
+#: pg_dump.c:12655
 #, c-format
 msgid "bogus value in pg_cast.castmethod field"
 msgstr "pg_cast.castmethod 필드에 잘못된 값이 있음"
 
-#: pg_dump.c:12365
+#: pg_dump.c:12745
 #, c-format
 msgid ""
 "bogus transform definition, at least one of trffromsql and trftosql should "
 "be nonzero"
 msgstr "잘못된 전송 정의, trffromsql 또는 trftosql 중 하나는 비어 있으면 안됨"
 
-#: pg_dump.c:12382
+#: pg_dump.c:12762
 #, c-format
 msgid "bogus value in pg_transform.trffromsql field"
 msgstr "pg_transform.trffromsql 필드에 잘못된 값이 있음"
 
-#: pg_dump.c:12403
+#: pg_dump.c:12783
 #, c-format
 msgid "bogus value in pg_transform.trftosql field"
 msgstr "pg_transform.trftosql 필드에 잘못된 값이 있음"
 
-#: pg_dump.c:12548
+#: pg_dump.c:12928
 #, c-format
 msgid "postfix operators are not supported anymore (operator \"%s\")"
 msgstr "postfix 연산자는 더이상 지원하지 않습니다.(\"%s\" 연산자)"
 
-#: pg_dump.c:12718
+#: pg_dump.c:13098
 #, c-format
 msgid "could not find operator with OID %s"
 msgstr "%s OID의 연산자를 찾을 수 없음"
 
-#: pg_dump.c:12786
+#: pg_dump.c:13166
 #, c-format
 msgid "invalid type \"%c\" of access method \"%s\""
 msgstr "\"%c\" 잘못된 자료형, 해당 접근 방법: \"%s\""
 
-#: pg_dump.c:13455 pg_dump.c:13514
+#: pg_dump.c:13840 pg_dump.c:13908
 #, c-format
 msgid "unrecognized collation provider: %s"
 msgstr "알 수 없는 정렬규칙 제공자 이름: %s"
 
-#: pg_dump.c:13464 pg_dump.c:13473 pg_dump.c:13483 pg_dump.c:13498
+#: pg_dump.c:13849 pg_dump.c:13856 pg_dump.c:13867 pg_dump.c:13877
+#: pg_dump.c:13892
 #, c-format
 msgid "invalid collation \"%s\""
 msgstr "잘못된 문자정렬규칙 \"%s\""
 
-#: pg_dump.c:13904
+#: pg_dump.c:14298
 #, c-format
 msgid "unrecognized aggfinalmodify value for aggregate \"%s\""
 msgstr "\"%s\" 집계 함수용 aggfinalmodify 값이 이상함"
 
-#: pg_dump.c:13960
+#: pg_dump.c:14354
 #, c-format
 msgid "unrecognized aggmfinalmodify value for aggregate \"%s\""
 msgstr "\"%s\" 집계 함수용 aggmfinalmodify 값이 이상함"
 
-#: pg_dump.c:14677
+#: pg_dump.c:15071
 #, c-format
 msgid "unrecognized object type in default privileges: %d"
 msgstr "기본 접근 권한에서 알 수 없는 객체형이 있음: %d"
 
-#: pg_dump.c:14693
+#: pg_dump.c:15087
 #, c-format
 msgid "could not parse default ACL list (%s)"
 msgstr "기본 ACL 목록 (%s)을 분석할 수 없음"
 
-#: pg_dump.c:14775
+#: pg_dump.c:15171
 #, c-format
 msgid ""
 "could not parse initial ACL list (%s) or default (%s) for object \"%s\" (%s)"
 msgstr ""
 "초기 ACL 목록 (%s) 또는 default (%s) 분석할 수 없음, 해당 객체: \"%s\" (%s)"
 
-#: pg_dump.c:14800
+#: pg_dump.c:15196
 #, c-format
 msgid "could not parse ACL list (%s) or default (%s) for object \"%s\" (%s)"
 msgstr "ACL 목록 (%s) 또는 default (%s) 분석할 수 없음, 해당 객체: \"%s\" (%s)"
 
-#: pg_dump.c:15341
+#: pg_dump.c:15739
 #, c-format
 msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data"
 msgstr "\"%s\" 뷰 정의 정보가 없습니다."
 
-#: pg_dump.c:15344
+#: pg_dump.c:15742
 #, c-format
 msgid ""
 "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition"
 msgstr "\"%s\" 뷰 정의 정보가 하나 이상 있습니다."
 
-#: pg_dump.c:15351
+#: pg_dump.c:15749
 #, c-format
 msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)"
 msgstr "\"%s\" 뷰의 정의 내용이 비어있습니다."
 
-#: pg_dump.c:15435
+#: pg_dump.c:15834
 #, c-format
 msgid "WITH OIDS is not supported anymore (table \"%s\")"
 msgstr "WITH OIDS 옵션은 더이상 지원하지 않음 (\"%s\" 테이블)"
 
-#: pg_dump.c:16359
+#: pg_dump.c:16821
 #, c-format
 msgid "invalid column number %d for table \"%s\""
 msgstr "잘못된 열 번호 %d, 해당 테이블 \"%s\""
 
-#: pg_dump.c:16437
+#: pg_dump.c:16899
 #, c-format
 msgid "could not parse index statistic columns"
 msgstr "인덱스 통계정보 칼럼 분석 실패"
 
-#: pg_dump.c:16439
+#: pg_dump.c:16901
 #, c-format
 msgid "could not parse index statistic values"
 msgstr "인덱스 통계정보 값 분석 실패"
 
-#: pg_dump.c:16441
+#: pg_dump.c:16903
 #, c-format
 msgid "mismatched number of columns and values for index statistics"
 msgstr "인덱스 통계정보용 칼럼수와 값수가 일치하지 않음"
 
-#: pg_dump.c:16657
+#: pg_dump.c:17118
 #, c-format
 msgid "missing index for constraint \"%s\""
 msgstr "\"%s\" 제약 조건을 위한 인덱스가 빠졌습니다"
 
-#: pg_dump.c:16892
+#: pg_dump.c:17353
 #, c-format
 msgid "unrecognized constraint type: %c"
 msgstr "알 수 없는 제약 조건 종류: %c"
 
-#: pg_dump.c:16993 pg_dump.c:17222
+#: pg_dump.c:17454 pg_dump.c:17684
 #, c-format
 msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)"
 msgid_plural ""
@@ -2355,22 +2510,12 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] ""
 "\"%s\" 시퀀스의 데이터를 가져오기 위한 쿼리에서 %d개의 행 반환(1개 필요)"
 
-#: pg_dump.c:17025
+#: pg_dump.c:17486
 #, c-format
 msgid "unrecognized sequence type: %s"
 msgstr "알 수 없는 시퀀스 형태: %s"
 
-#: pg_dump.c:17314
-#, c-format
-msgid "unexpected tgtype value: %d"
-msgstr "기대되지 않은 tgtype 값: %d"
-
-#: pg_dump.c:17386
-#, c-format
-msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\""
-msgstr "잘못된 인수 문자열 (%s), 해당 트리거 \"%s\", 사용되는 테이블 \"%s\""
-
-#: pg_dump.c:17655
+#: pg_dump.c:18001
 #, c-format
 msgid ""
 "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows "
@@ -2378,53 +2523,59 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "\"%s\" 규칙(\"%s\" 테이블)을 가져오기 위한 쿼리 실패: 잘못된 행 수 반환"
 
-#: pg_dump.c:17808
+#: pg_dump.c:18154
 #, c-format
 msgid "could not find referenced extension %u"
 msgstr "%u 확장기능과 관련된 상위 확장 기능을 찾을 수 없음"
 
-#: pg_dump.c:17898
+#: pg_dump.c:18253
 #, c-format
 msgid "mismatched number of configurations and conditions for extension"
 msgstr "확장 모듈용 환경설정 매개변수 수와 조건 수가 일치 하지 않음"
 
-#: pg_dump.c:18030
+#: pg_dump.c:18385
 #, c-format
 msgid "reading dependency data"
 msgstr "의존 관계 자료 읽는 중"
 
-#: pg_dump.c:18116
+#: pg_dump.c:18471
 #, c-format
 msgid "no referencing object %u %u"
 msgstr "%u %u 개체의 하위 관련 개체가 없음"
 
-#: pg_dump.c:18127
+#: pg_dump.c:18482
 #, c-format
 msgid "no referenced object %u %u"
 msgstr "%u %u 개체의 상위 관련 개체가 없음"
 
-#: pg_dump_sort.c:422
+#: pg_dump.c:18907 pg_dump.c:18945 pg_dumpall.c:1962 pg_restore.c:551
+#: pg_restore.c:597
+#, c-format
+msgid "%s filter for \"%s\" is not allowed"
+msgstr "%s 필터(대상 \"%s\")는 허용하지 않음"
+
+#: pg_dump_sort.c:424
 #, c-format
 msgid "invalid dumpId %d"
 msgstr "잘못된 dumpId %d"
 
-#: pg_dump_sort.c:428
+#: pg_dump_sort.c:430
 #, c-format
 msgid "invalid dependency %d"
 msgstr "잘못된 의존성 %d"
 
-#: pg_dump_sort.c:661
+#: pg_dump_sort.c:594
 #, c-format
 msgid "could not identify dependency loop"
 msgstr "의존 관계를 식별 할 수 없음"
 
-#: pg_dump_sort.c:1276
+#: pg_dump_sort.c:1209
 #, c-format
 msgid "there are circular foreign-key constraints on this table:"
 msgid_plural "there are circular foreign-key constraints among these tables:"
 msgstr[0] "다음 데이블 간 참조키가 서로 교차하고 있음:"
 
-#: pg_dump_sort.c:1281
+#: pg_dump_sort.c:1214
 #, c-format
 msgid ""
 "You might not be able to restore the dump without using --disable-triggers "
@@ -2433,7 +2584,7 @@ msgstr ""
 "--disable-triggers 옵션으로 복원할 수 있습니다. 또는 임시로 제약 조건을 삭제"
 "하고 복원하세요."
 
-#: pg_dump_sort.c:1282
+#: pg_dump_sort.c:1215
 #, c-format
 msgid ""
 "Consider using a full dump instead of a --data-only dump to avoid this "
@@ -2441,12 +2592,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "이 문제를 피하려면, --data-only 덤프 대신에 모든 덤프를 사용하길 권합니다."
 
-#: pg_dump_sort.c:1294
+#: pg_dump_sort.c:1227
 #, c-format
 msgid "could not resolve dependency loop among these items:"
 msgstr "다음 항목 간 의존 관계를 분석할 수 없음:"
 
-#: pg_dumpall.c:230
+#: pg_dumpall.c:231
 #, c-format
 msgid ""
 "program \"%s\" is needed by %s but was not found in the same directory as "
@@ -2455,46 +2606,46 @@ msgstr ""
 "\"%s\" 프로그램이 %s 작업에서 필요로 하지만, \"%s\" 디렉터리 안에 함께 있지 "
 "않습니다"
 
-#: pg_dumpall.c:233
+#: pg_dumpall.c:234
 #, c-format
 msgid "program \"%s\" was found by \"%s\" but was not the same version as %s"
 msgstr ""
 "\"%s\" 프로그램을 \"%s\" 작업 때문에 찾았지만, %s 버전과 같지 않습니다."
 
-#: pg_dumpall.c:382
+#: pg_dumpall.c:387
 #, c-format
 msgid ""
-"option --exclude-database cannot be used together with -g/--globals-only, -"
-"r/--roles-only, or -t/--tablespaces-only"
+"option --exclude-database cannot be used together with -g/--globals-only, "
+"-r/--roles-only, or -t/--tablespaces-only"
 msgstr ""
 "--exclude-database 옵션은 -g/--globals-only, -r/--roles-only, 또는 -t/--"
 "tablespaces-only 옵션과 함께 쓸 수 없음"
 
-#: pg_dumpall.c:390
+#: pg_dumpall.c:395
 #, c-format
 msgid "options -g/--globals-only and -r/--roles-only cannot be used together"
 msgstr "-g/--globals-only 옵션과 -r/--roles-only 옵션은 함께 사용할 수 없음"
 
-#: pg_dumpall.c:397
+#: pg_dumpall.c:402
 #, c-format
 msgid ""
 "options -g/--globals-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together"
 msgstr ""
 "-g/--globals-only 옵션과 -t/--tablespaces-only 옵션은 함께 사용할 수 없음"
 
-#: pg_dumpall.c:407
+#: pg_dumpall.c:412
 #, c-format
 msgid ""
 "options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together"
 msgstr ""
 "-r/--roles-only 옵션과 -t/--tablespaces-only 옵션은 함께 사용할 수 없음"
 
-#: pg_dumpall.c:469 pg_dumpall.c:1750
+#: pg_dumpall.c:474 pg_dumpall.c:1771
 #, c-format
 msgid "could not connect to database \"%s\""
 msgstr "\"%s\" 데이터베이스에 접속할 수 없음"
 
-#: pg_dumpall.c:481
+#: pg_dumpall.c:486
 #, c-format
 msgid ""
 "could not connect to databases \"postgres\" or \"template1\"\n"
@@ -2503,7 +2654,7 @@ msgstr ""
 "\"postgres\" 또는 \"template1\" 데이터베이스에 연결할 수 없습니다.\n"
 "다른 데이터베이스를 지정하십시오."
 
-#: pg_dumpall.c:629
+#: pg_dumpall.c:634
 #, c-format
 msgid ""
 "%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n"
@@ -2513,35 +2664,35 @@ msgstr ""
 "추출하는 프로그램입니다.\n"
 "\n"
 
-#: pg_dumpall.c:631
+#: pg_dumpall.c:636
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]...\n"
 msgstr "  %s [옵션]...\n"
 
-#: pg_dumpall.c:634
+#: pg_dumpall.c:639
 #, c-format
 msgid "  -f, --file=FILENAME          output file name\n"
 msgstr "  -f, --file=파일이름          출력 파일 이름\n"
 
-#: pg_dumpall.c:641
+#: pg_dumpall.c:646
 #, c-format
 msgid ""
 "  -c, --clean                  clean (drop) databases before recreating\n"
 msgstr ""
 "  -c, --clean                  다시 만들기 전에 데이터베이스 지우기(삭제)\n"
 
-#: pg_dumpall.c:643
+#: pg_dumpall.c:648
 #, c-format
 msgid "  -g, --globals-only           dump only global objects, no databases\n"
 msgstr ""
 "  -g, --globals-only           데이터베이스는 제외하고 글로벌 개체만 덤프\n"
 
-#: pg_dumpall.c:644 pg_restore.c:456
+#: pg_dumpall.c:649 pg_restore.c:475
 #, c-format
 msgid "  -O, --no-owner               skip restoration of object ownership\n"
 msgstr "  -O, --no-owner               개체 소유권 복원 건너뛰기\n"
 
-#: pg_dumpall.c:645
+#: pg_dumpall.c:650
 #, c-format
 msgid ""
 "  -r, --roles-only             dump only roles, no databases or tablespaces\n"
@@ -2549,12 +2700,12 @@ msgstr ""
 "  -r, --roles-only             데이터베이스나 테이블스페이스는 제외하고 역할"
 "만 덤프\n"
 
-#: pg_dumpall.c:647
+#: pg_dumpall.c:652
 #, c-format
 msgid "  -S, --superuser=NAME         superuser user name to use in the dump\n"
 msgstr "  -S, --superuser=NAME         덤프에 사용할 슈퍼유저 사용자 이름\n"
 
-#: pg_dumpall.c:648
+#: pg_dumpall.c:653
 #, c-format
 msgid ""
 "  -t, --tablespaces-only       dump only tablespaces, no databases or roles\n"
@@ -2562,7 +2713,7 @@ msgstr ""
 "  -t, --tablespaces-only       데이터베이스나 역할은 제외하고 테이블스페이스"
 "만 덤프\n"
 
-#: pg_dumpall.c:654
+#: pg_dumpall.c:659
 #, c-format
 msgid ""
 "  --exclude-database=PATTERN   exclude databases whose name matches PATTERN\n"
@@ -2571,20 +2722,27 @@ msgstr ""
 
 #: pg_dumpall.c:661
 #, c-format
+msgid ""
+"  --filter=FILENAME            exclude databases based on expressions in "
+"FILENAME\n"
+msgstr "  --filter=FILENAME            필터 조건이 정의 파일을 사용하여 덤프\n"
+
+#: pg_dumpall.c:667
+#, c-format
 msgid "  --no-role-passwords          do not dump passwords for roles\n"
 msgstr "  --no-role-passwords          롤용 비밀번호를 덤프하지 않음\n"
 
-#: pg_dumpall.c:677
+#: pg_dumpall.c:683
 #, c-format
 msgid "  -d, --dbname=CONNSTR     connect using connection string\n"
 msgstr "  -d, --dbname=접속문자열  서버 접속 문자열\n"
 
-#: pg_dumpall.c:679
+#: pg_dumpall.c:685
 #, c-format
 msgid "  -l, --database=DBNAME    alternative default database\n"
 msgstr "  -l, --database=DBNAME    대체용 기본 데이터베이스\n"
 
-#: pg_dumpall.c:686
+#: pg_dumpall.c:692
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2598,99 +2756,111 @@ msgstr ""
 "출력에 쓰여집니다.\n"
 "\n"
 
-#: pg_dumpall.c:828
+#: pg_dumpall.c:837
 #, c-format
 msgid "role name starting with \"pg_\" skipped (%s)"
 msgstr "롤 이름이 \"pg_\"로 시작함, 무시함: (%s)"
 
-#: pg_dumpall.c:1050
+#: pg_dumpall.c:1059
 #, c-format
 msgid "could not find a legal dump ordering for memberships in role \"%s\""
 msgstr "\"%s\" 롤은 덤프할 수 있는 롤을 포함하고 있지 않습니다"
 
-#: pg_dumpall.c:1185
+#: pg_dumpall.c:1194
 #, c-format
 msgid "could not parse ACL list (%s) for parameter \"%s\""
 msgstr "ACL 목록 (%s)을 분석할 수 없음, 해당 매개변수 \"%s\""
 
-#: pg_dumpall.c:1303
+#: pg_dumpall.c:1321
 #, c-format
 msgid "could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\""
 msgstr "테이블스페이스 용 ACL 목록 (%s)을 분석할 수 없음, 해당개체 \"%s\""
 
-#: pg_dumpall.c:1510
+#: pg_dumpall.c:1528
 #, c-format
 msgid "excluding database \"%s\""
 msgstr "\"%s\" 데이터베이스를 제외하는 중"
 
-#: pg_dumpall.c:1514
+#: pg_dumpall.c:1532
 #, c-format
 msgid "dumping database \"%s\""
 msgstr "\"%s\" 데이터베이스 덤프 중"
 
-#: pg_dumpall.c:1545
+#: pg_dumpall.c:1563
 #, c-format
 msgid "pg_dump failed on database \"%s\", exiting"
 msgstr "\"%s\" 데이터베이스에서 pg_dump 작업 중에 오류가 발생, 끝냅니다."
 
-#: pg_dumpall.c:1551
+#: pg_dumpall.c:1569
 #, c-format
 msgid "could not re-open the output file \"%s\": %m"
 msgstr "\"%s\" 출력 파일을 다시 열 수 없음: %m"
 
-#: pg_dumpall.c:1592
+#: pg_dumpall.c:1613
 #, c-format
 msgid "running \"%s\""
 msgstr "\"%s\" 가동중"
 
-#: pg_dumpall.c:1793
+#: pg_dumpall.c:1814
 #, c-format
 msgid "could not get server version"
 msgstr "서버 버전을 알 수 없음"
 
-#: pg_dumpall.c:1796
+#: pg_dumpall.c:1817
 #, c-format
 msgid "could not parse server version \"%s\""
 msgstr "\"%s\" 서버 버전을 분석할 수 없음"
 
-#: pg_dumpall.c:1866 pg_dumpall.c:1889
+#: pg_dumpall.c:1887 pg_dumpall.c:1910
 #, c-format
 msgid "executing %s"
 msgstr "실행중: %s"
 
-#: pg_restore.c:313
+#: pg_dumpall.c:1982
+msgid "unsupported filter object"
+msgstr "지원하지 않는 필터 객체"
+
+#: pg_restore.c:329
 #, c-format
 msgid "one of -d/--dbname and -f/--file must be specified"
 msgstr "-d/--dbname 옵션 또는 -f/--file 옵션 중 하나를 지정해야 함"
 
-#: pg_restore.c:320
+#: pg_restore.c:336
 #, c-format
 msgid "options -d/--dbname and -f/--file cannot be used together"
 msgstr "-d/--dbname 옵션과 -f/--file 옵션은 함께 사용할 수 없음"
 
-#: pg_restore.c:338
+#: pg_restore.c:350
+#, c-format
+msgid ""
+"options -1/--single-transaction and --transaction-size cannot be used "
+"together"
+msgstr ""
+"-1/--single-transaction 옵션과 --transaction-size 옵션은 함께 사용할 수 없음"
+
+#: pg_restore.c:357
 #, c-format
 msgid "options -C/--create and -1/--single-transaction cannot be used together"
 msgstr "-C/--clean 옵션과 -1/--single-transaction 옵션은 함께 사용할 수 없음"
 
-#: pg_restore.c:342
+#: pg_restore.c:361
 #, c-format
 msgid "cannot specify both --single-transaction and multiple jobs"
 msgstr "--single-transaction 및 병렬 작업을 함께 지정할 수는 없음"
 
-#: pg_restore.c:380
+#: pg_restore.c:399
 #, c-format
 msgid ""
 "unrecognized archive format \"%s\"; please specify \"c\", \"d\", or \"t\""
 msgstr ""
 "알 수 없는 아카이브 형식: \"%s\"; 사용할 수 있는 값: \"c\", \"d\", \"t\""
 
-#: pg_restore.c:419
+#: pg_restore.c:438
 #, c-format
 msgid "errors ignored on restore: %d"
 msgstr "복원작업에서의 오류들이 무시되었음: %d"
 
-#: pg_restore.c:432
+#: pg_restore.c:451
 #, c-format
 msgid ""
 "%s restores a PostgreSQL database from an archive created by pg_dump.\n"
@@ -2700,47 +2870,47 @@ msgstr ""
 "그 자료를 일괄 입력합니다.\n"
 "\n"
 
-#: pg_restore.c:434
+#: pg_restore.c:453
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]... [FILE]\n"
 msgstr "  %s [옵션]... [파일]\n"
 
-#: pg_restore.c:437
+#: pg_restore.c:456
 #, c-format
 msgid "  -d, --dbname=NAME        connect to database name\n"
 msgstr "  -d, --dbname=NAME        접속할 데이터베이스 이름\n"
 
-#: pg_restore.c:438
+#: pg_restore.c:457
 #, c-format
 msgid "  -f, --file=FILENAME      output file name (- for stdout)\n"
 msgstr "  -f, --file=FILENAME      출력 파일 이름 (표준 출력: -)\n"
 
-#: pg_restore.c:439
+#: pg_restore.c:458
 #, c-format
 msgid "  -F, --format=c|d|t       backup file format (should be automatic)\n"
 msgstr "  -F, --format=c|d|t       백업 파일 형식 (지정하지 않으면 자동분석)\n"
 
-#: pg_restore.c:440
+#: pg_restore.c:459
 #, c-format
 msgid "  -l, --list               print summarized TOC of the archive\n"
 msgstr "  -l, --list               자료의 요약된 목차를 보여줌\n"
 
-#: pg_restore.c:441
+#: pg_restore.c:460
 #, c-format
 msgid "  -v, --verbose            verbose mode\n"
 msgstr "  -v, --verbose            자세한 정보 보여줌\n"
 
-#: pg_restore.c:442
+#: pg_restore.c:461
 #, c-format
 msgid "  -V, --version            output version information, then exit\n"
 msgstr "  -V, --version            버전 정보를 보여주고 마침\n"
 
-#: pg_restore.c:443
+#: pg_restore.c:462
 #, c-format
 msgid "  -?, --help               show this help, then exit\n"
 msgstr "  -?, --help               이 도움말을 보여주고 마침\n"
 
-#: pg_restore.c:445
+#: pg_restore.c:464
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2749,33 +2919,33 @@ msgstr ""
 "\n"
 "리스토어 처리를 위한 옵션들:\n"
 
-#: pg_restore.c:446
+#: pg_restore.c:465
 #, c-format
 msgid "  -a, --data-only              restore only the data, no schema\n"
 msgstr "  -a, --data-only              스키마는 빼고 자료만 입력함\n"
 
-#: pg_restore.c:448
+#: pg_restore.c:467
 #, c-format
 msgid "  -C, --create                 create the target database\n"
 msgstr "  -C, --create                 작업 대상 데이터베이스를 만듦\n"
 
-#: pg_restore.c:449
+#: pg_restore.c:468
 #, c-format
 msgid "  -e, --exit-on-error          exit on error, default is to continue\n"
 msgstr ""
 "  -e, --exit-on-error          오류가 생기면 끝냄, 기본은 계속 진행함\n"
 
-#: pg_restore.c:450
+#: pg_restore.c:469
 #, c-format
 msgid "  -I, --index=NAME             restore named index\n"
 msgstr "  -I, --index=NAME             지정한 인덱스 만듦\n"
 
-#: pg_restore.c:451
+#: pg_restore.c:470
 #, c-format
 msgid "  -j, --jobs=NUM               use this many parallel jobs to restore\n"
 msgstr "  -j, --jobs=NUM               여러 병렬 작업을 사용하여 복원\n"
 
-#: pg_restore.c:452
+#: pg_restore.c:471
 #, c-format
 msgid ""
 "  -L, --use-list=FILENAME      use table of contents from this file for\n"
@@ -2784,27 +2954,27 @@ msgstr ""
 "  -L, --use-list=FILENAME      출력을 선택하고 해당 순서를 지정하기 위해\n"
 "                               이 파일의 목차 사용\n"
 
-#: pg_restore.c:454
+#: pg_restore.c:473
 #, c-format
 msgid "  -n, --schema=NAME            restore only objects in this schema\n"
 msgstr "  -n, --schema=NAME            해당 스키마의 개체들만 복원함\n"
 
-#: pg_restore.c:455
+#: pg_restore.c:474
 #, c-format
 msgid "  -N, --exclude-schema=NAME    do not restore objects in this schema\n"
 msgstr "  -N, --exclude-schema=NAME    해당 스키마의 개체들은 복원 안함\n"
 
-#: pg_restore.c:457
+#: pg_restore.c:476
 #, c-format
 msgid "  -P, --function=NAME(args)    restore named function\n"
 msgstr "  -P, --function=NAME(args)    지정한 함수 만듦\n"
 
-#: pg_restore.c:458
+#: pg_restore.c:477
 #, c-format
 msgid "  -s, --schema-only            restore only the schema, no data\n"
 msgstr "  -s, --schema-only            자료구조(스키마)만 만듦\n"
 
-#: pg_restore.c:459
+#: pg_restore.c:478
 #, c-format
 msgid ""
 "  -S, --superuser=NAME         superuser user name to use for disabling "
@@ -2813,40 +2983,48 @@ msgstr ""
 "  -S, --superuser=NAME         트리거를 사용하지 않기 위해 사용할 슈퍼유저\n"
 "                               사용자 이름\n"
 
-#: pg_restore.c:460
+#: pg_restore.c:479
 #, c-format
 msgid ""
 "  -t, --table=NAME             restore named relation (table, view, etc.)\n"
 msgstr "  -t, --table=NAME             복원할 객체 이름 (테이블, 뷰, 기타)\n"
 
-#: pg_restore.c:461
+#: pg_restore.c:480
 #, c-format
 msgid "  -T, --trigger=NAME           restore named trigger\n"
 msgstr "  -T, --trigger=NAME           지정한 트리거 만듦\n"
 
-#: pg_restore.c:462
+#: pg_restore.c:481
 #, c-format
 msgid ""
 "  -x, --no-privileges          skip restoration of access privileges (grant/"
 "revoke)\n"
 msgstr "  -x, --no-privileges          접근 권한(grant/revoke) 지정 안함\n"
 
-#: pg_restore.c:463
+#: pg_restore.c:482
 #, c-format
 msgid "  -1, --single-transaction     restore as a single transaction\n"
 msgstr "  -1, --single-transaction     하나의 트랜잭션 작업으로 복원함\n"
 
-#: pg_restore.c:465
+#: pg_restore.c:484
 #, c-format
 msgid "  --enable-row-security        enable row security\n"
 msgstr "  --enable-row-security        로우 보안 활성화\n"
 
-#: pg_restore.c:467
+#: pg_restore.c:485
+#, c-format
+msgid ""
+"  --filter=FILENAME            restore or skip objects based on expressions\n"
+"                               in FILENAME\n"
+msgstr ""
+"  --filter=FILENAME            지정한 파일의 필터 조건으로 객체를 복원함\n"
+
+#: pg_restore.c:488
 #, c-format
 msgid "  --no-comments                do not restore comments\n"
 msgstr "  --no-comments                코멘트는 복원하지 않음\n"
 
-#: pg_restore.c:468
+#: pg_restore.c:489
 #, c-format
 msgid ""
 "  --no-data-for-failed-tables  do not restore data of tables that could not "
@@ -2856,32 +3034,32 @@ msgstr ""
 "  --no-data-for-failed-tables  만들 수 없는 테이블에 대해서는 자료를 덤프하"
 "지 않음\n"
 
-#: pg_restore.c:470
+#: pg_restore.c:491
 #, c-format
 msgid "  --no-publications            do not restore publications\n"
 msgstr "  --no-publications            발행 정보는 복원 안함\n"
 
-#: pg_restore.c:471
+#: pg_restore.c:492
 #, c-format
 msgid "  --no-security-labels         do not restore security labels\n"
 msgstr "  --no-security-labels         보안 라벨을 복원하지 않음\n"
 
-#: pg_restore.c:472
+#: pg_restore.c:493
 #, c-format
 msgid "  --no-subscriptions           do not restore subscriptions\n"
 msgstr "  --no-subscriptions           구독 정보는 복원 안함\n"
 
-#: pg_restore.c:473
+#: pg_restore.c:494
 #, c-format
 msgid "  --no-table-access-method     do not restore table access methods\n"
 msgstr "  --no-table-access-method     테이블 접근 방법 복원 안함\n"
 
-#: pg_restore.c:474
+#: pg_restore.c:495
 #, c-format
 msgid "  --no-tablespaces             do not restore tablespace assignments\n"
 msgstr "  --no-tablespaces             테이블스페이스 할당을 복원하지 않음\n"
 
-#: pg_restore.c:475
+#: pg_restore.c:496
 #, c-format
 msgid ""
 "  --section=SECTION            restore named section (pre-data, data, or "
@@ -2890,12 +3068,17 @@ msgstr ""
 "  --section=SECTION            지정한 섹션만 복원함\n"
 "                               섹션 종류: pre-data, data, post-data\n"
 
-#: pg_restore.c:488
+#: pg_restore.c:499
+#, c-format
+msgid "  --transaction-size=N         commit after every N objects\n"
+msgstr "  --transaction-size=N         N 개의 객체 다음에는 항상 commit\n"
+
+#: pg_restore.c:510
 #, c-format
 msgid "  --role=ROLENAME          do SET ROLE before restore\n"
 msgstr "  --role=ROLENAME          복원 전에 SET ROLE 수행\n"
 
-#: pg_restore.c:490
+#: pg_restore.c:512
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2908,7 +3091,7 @@ msgstr ""
 "기\n"
 "위해서 여러번 사용할 수 있습니다.\n"
 
-#: pg_restore.c:493
+#: pg_restore.c:515
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2919,6 +3102,22 @@ msgstr ""
 "사용할 입력 파일을 지정하지 않았다면, 표준 입력(stdin)을 사용합니다.\n"
 "\n"
 
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" "
+#~ "on table \"%s\" (OID of table: %u)"
+#~ msgstr ""
+#~ "쿼리가 참조테이블 정보가 없는 \"%s\" 참조키 트리거를 \"%s\" (해당 OID: "
+#~ "%u) 테이블에서 만들었습니다."
+
+#, c-format
+#~ msgid "unexpected tgtype value: %d"
+#~ msgstr "기대되지 않은 tgtype 값: %d"
+
+#, c-format
+#~ msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\""
+#~ msgstr "잘못된 인수 문자열 (%s), 해당 트리거 \"%s\", 사용되는 테이블 \"%s\""
+
 #, c-format
 #~ msgid "  %s"
 #~ msgstr "  %s"
index 3b263073ee1c7638be7c0936fd50a3e248ff267f..c27ba3a26276e9046bb9a807862610a5c2b8ce60 100644 (file)
@@ -3,10 +3,10 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: pg_resetwal (PostgreSQL) 16\n"
+"Project-Id-Version: pg_resetwal (PostgreSQL) 17\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-09-07 05:50+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-06-26 08:40+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-01-17 04:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-01-16 16:15+0900\n"
 "Last-Translator: Ioseph Kim <ioseph@uri.sarang.net>\n"
 "Language-Team: Korean Team <pgsql-kr@postgresql.kr>\n"
 "Language: ko\n"
@@ -35,6 +35,108 @@ msgstr "상세정보: "
 msgid "hint: "
 msgstr "힌트: "
 
+#: ../../common/controldata_utils.c:97 pg_resetwal.c:370 pg_resetwal.c:525
+#: pg_resetwal.c:573
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
+msgstr "\"%s\" 파일 일기 모드로 열기 실패: %m"
+
+#: ../../common/controldata_utils.c:110 pg_resetwal.c:534 pg_resetwal.c:588
+#, c-format
+msgid "could not read file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" 파일을 읽을 수 없음: %m"
+
+#: ../../common/controldata_utils.c:119
+#, c-format
+msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu"
+msgstr "\"%s\" 파일을 읽을 수 없음: %d / %zu 읽었음"
+
+#: ../../common/controldata_utils.c:132 ../../common/controldata_utils.c:280
+#, c-format
+msgid "could not close file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" 파일을 닫을 수 없음: %m"
+
+#: ../../common/controldata_utils.c:168
+msgid "byte ordering mismatch"
+msgstr "바이트 순서 불일치"
+
+#: ../../common/controldata_utils.c:170
+#, c-format
+msgid ""
+"possible byte ordering mismatch\n"
+"The byte ordering used to store the pg_control file might not match the one\n"
+"used by this program.  In that case the results below would be incorrect, "
+"and\n"
+"the PostgreSQL installation would be incompatible with this data directory."
+msgstr ""
+"바이트 순서 일치하지 않는 문제\n"
+"바이트 순서 정보는 pg_control 파일을 저장할 때 사용되는데,\n"
+"이 파일의 바이트 순서 정보와 이 프로그램에서 사용하는 순서 정보가 다릅니다.\n"
+"이럴 경우, 출력 결과가 바르지 않을 수 있고,\n"
+"설치된 PostgreSQL 프로그램과 데이터 디렉터리가 호환되지 않을 수 있습니다."
+
+#: ../../common/controldata_utils.c:230 ../../common/file_utils.c:70
+#: ../../common/file_utils.c:347 ../../common/file_utils.c:406
+#: ../../common/file_utils.c:480 pg_resetwal.c:1134
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" 파일을 열 수 없음: %m"
+
+#: ../../common/controldata_utils.c:249 pg_resetwal.c:1142 pg_resetwal.c:1154
+#, c-format
+msgid "could not write file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" 파일 쓰기 실패: %m"
+
+#: ../../common/controldata_utils.c:268 ../../common/file_utils.c:418
+#: ../../common/file_utils.c:488
+#, c-format
+msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" 파일을 fsync 할 수 없음: %m"
+
+#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
+#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:161
+#, c-format
+msgid "out of memory\n"
+msgstr "메모리 부족\n"
+
+#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:153
+#, c-format
+msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
+msgstr "널 포인터를 중복할 수 없음 (내부 오류)\n"
+
+#: ../../common/file_utils.c:76
+#, c-format
+msgid "could not synchronize file system for file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" 파일을 파일 시스템 동기화를 할 수 없음: %m"
+
+#: ../../common/file_utils.c:120 ../../common/file_utils.c:566
+#, c-format
+msgid "could not stat file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" 파일 상태 정보를 구할 수 없음: %m"
+
+#: ../../common/file_utils.c:130 ../../common/file_utils.c:227
+#: ../../fe_utils/option_utils.c:99
+#, c-format
+msgid "this build does not support sync method \"%s\""
+msgstr "이 빌드는 \"%s\" 동기화 방법을 지원하지 않음"
+
+#: ../../common/file_utils.c:151 ../../common/file_utils.c:281
+#: pg_resetwal.c:928 pg_resetwal.c:981 pg_resetwal.c:1016 pg_resetwal.c:1054
+#, c-format
+msgid "could not open directory \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" 디렉터리 열 수 없음: %m"
+
+#: ../../common/file_utils.c:169 ../../common/file_utils.c:315
+#: pg_resetwal.c:954 pg_resetwal.c:995 pg_resetwal.c:1033 pg_resetwal.c:1068
+#, c-format
+msgid "could not read directory \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" 디렉터리를 읽을 수 없음: %m"
+
+#: ../../common/file_utils.c:498
+#, c-format
+msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" 파일을 \"%s\" 파일로 이름을 바꿀 수 없음: %m"
+
 #: ../../common/restricted_token.c:60
 #, c-format
 msgid "could not open process token: error code %lu"
@@ -65,166 +167,172 @@ msgstr "상속된 토큰으로 재실행할 수 없음: 오류 코드 %lu"
 msgid "could not get exit code from subprocess: error code %lu"
 msgstr "하위 프로세스의 종료 코드를 구할 수 없음: 오류 코드 %lu"
 
+#: ../../fe_utils/option_utils.c:69
+#, c-format
+msgid "invalid value \"%s\" for option %s"
+msgstr "\"%s\" 값이 잘 못됨, 해당 옵션: %s"
+
+#: ../../fe_utils/option_utils.c:76
+#, c-format
+msgid "%s must be in range %d..%d"
+msgstr "%s 값의 허용 범위: %d..%d"
+
+#: ../../fe_utils/option_utils.c:106
+#, c-format
+msgid "unrecognized sync method: %s"
+msgstr "알 수 없는 동기화 방법: %s"
+
 #. translator: the second %s is a command line argument (-e, etc)
-#: pg_resetwal.c:163 pg_resetwal.c:176 pg_resetwal.c:189 pg_resetwal.c:202
-#: pg_resetwal.c:209 pg_resetwal.c:228 pg_resetwal.c:241 pg_resetwal.c:249
-#: pg_resetwal.c:269 pg_resetwal.c:280
+#: pg_resetwal.c:164 pg_resetwal.c:177 pg_resetwal.c:190 pg_resetwal.c:203
+#: pg_resetwal.c:210 pg_resetwal.c:229 pg_resetwal.c:242 pg_resetwal.c:250
+#: pg_resetwal.c:270 pg_resetwal.c:281
 #, c-format
 msgid "invalid argument for option %s"
 msgstr "%s 옵션의 잘못된 인자"
 
-#: pg_resetwal.c:164 pg_resetwal.c:177 pg_resetwal.c:190 pg_resetwal.c:203
-#: pg_resetwal.c:210 pg_resetwal.c:229 pg_resetwal.c:242 pg_resetwal.c:250
-#: pg_resetwal.c:270 pg_resetwal.c:281 pg_resetwal.c:303 pg_resetwal.c:316
-#: pg_resetwal.c:323
+#: pg_resetwal.c:165 pg_resetwal.c:178 pg_resetwal.c:191 pg_resetwal.c:204
+#: pg_resetwal.c:211 pg_resetwal.c:230 pg_resetwal.c:243 pg_resetwal.c:251
+#: pg_resetwal.c:271 pg_resetwal.c:282 pg_resetwal.c:307 pg_resetwal.c:320
+#: pg_resetwal.c:327
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information."
 msgstr "자세한 사항은 \"%s --help\" 명령으로 살펴보세요."
 
-#: pg_resetwal.c:168
+#: pg_resetwal.c:169
 #, c-format
 msgid "transaction ID epoch (-e) must not be -1"
 msgstr "트랜잭션 ID epoch (-e) 값은 -1이 아니여야함"
 
-#: pg_resetwal.c:181
+#: pg_resetwal.c:182
 #, c-format
 msgid "oldest transaction ID (-u) must be greater than or equal to %u"
 msgstr "제일 오래된 트랜잭션 ID (-u)는 %u 보다 크거나 같아야 함"
 
-#: pg_resetwal.c:194
+#: pg_resetwal.c:195
 #, c-format
 msgid "transaction ID (-x) must be greater than or equal to %u"
 msgstr "트랜잭션 ID (-x)는 %u 보다 크거나 같아야 함"
 
-#: pg_resetwal.c:216 pg_resetwal.c:220
+#: pg_resetwal.c:217 pg_resetwal.c:221
 #, c-format
-msgid "transaction ID (-c) must be either 0 or greater than or equal to 2"
-msgstr "-c 옵션으로 지정한 트랜잭션 ID는 0이거나 2이상이어야 함"
+msgid "transaction ID (-c) must be either %u or greater than or equal to %u"
+msgstr "-c 옵션으로 지정한 트랜잭션 ID는 %u이거나 %u이상이어야 함"
 
-#: pg_resetwal.c:233
+#: pg_resetwal.c:234
 #, c-format
 msgid "OID (-o) must not be 0"
 msgstr "OID (-o) 값은 0이 아니여야함"
 
-#: pg_resetwal.c:254
+#: pg_resetwal.c:255
 #, c-format
 msgid "multitransaction ID (-m) must not be 0"
 msgstr "멀티트랜잭션 ID (-m) 값은 0이 아니여야함"
 
-#: pg_resetwal.c:261
+#: pg_resetwal.c:262
 #, c-format
 msgid "oldest multitransaction ID (-m) must not be 0"
 msgstr "제일 오래된 멀티트랜잭션 ID (-m) 값은 0이 아니여야함"
 
-#: pg_resetwal.c:274
+#: pg_resetwal.c:275
 #, c-format
 msgid "multitransaction offset (-O) must not be -1"
 msgstr "멀티트랜잭션 옵셋 (-O) 값은 -1이 아니여야함"
 
-#: pg_resetwal.c:296
-#, c-format
-msgid "argument of --wal-segsize must be a number"
-msgstr "--wal-segsize 값은 숫자여야 합니다"
-
-#: pg_resetwal.c:298
+#: pg_resetwal.c:301
 #, c-format
-msgid "argument of --wal-segsize must be a power of two between 1 and 1024"
-msgstr "--wal-segsize 값은 1부터 1024사이 2^n 값이어야 합니다"
+msgid "argument of %s must be a power of two between 1 and 1024"
+msgstr "%s 값은 1부터 1024사이 2^n 값이어야 합니다"
 
-#: pg_resetwal.c:314
+#: pg_resetwal.c:318
 #, c-format
 msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
 msgstr "너무 많은 명령행 인수를 지정했습니다. (처음 \"%s\")"
 
-#: pg_resetwal.c:322
+#: pg_resetwal.c:326
 #, c-format
 msgid "no data directory specified"
 msgstr "데이터 디렉터리를 지정하지 않았음"
 
-#: pg_resetwal.c:336
+#: pg_resetwal.c:340
 #, c-format
 msgid "cannot be executed by \"root\""
 msgstr "\"root\" 계정으로는 실행 할 수 없음"
 
-#: pg_resetwal.c:337
+#: pg_resetwal.c:341
 #, c-format
 msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser."
 msgstr "PostgreSQL superuser로 %s 프로그램을 실행하십시오."
 
-#: pg_resetwal.c:347
+#: pg_resetwal.c:351
 #, c-format
 msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m"
 msgstr "\"%s\" 디렉터리 읽기 권한 없음: %m"
 
-#: pg_resetwal.c:353
+#: pg_resetwal.c:357
 #, c-format
 msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
 msgstr "\"%s\" 이름의 디렉터리로 이동할 수 없습니다: %m"
 
-#: pg_resetwal.c:366 pg_resetwal.c:518 pg_resetwal.c:566
-#, c-format
-msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
-msgstr "\"%s\" 파일 일기 모드로 열기 실패: %m"
-
-#: pg_resetwal.c:371
+#: pg_resetwal.c:375
 #, c-format
 msgid "lock file \"%s\" exists"
 msgstr "\"%s\" 잠금 파일이 있음"
 
-#: pg_resetwal.c:372
+#: pg_resetwal.c:376
 #, c-format
 msgid "Is a server running?  If not, delete the lock file and try again."
 msgstr ""
 "서버가 가동중인가요? 그렇지 않다면, 이 파일을 지우고 다시 시도하십시오."
 
-#: pg_resetwal.c:467
+#: pg_resetwal.c:475
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"If these values seem acceptable, use -f to force reset.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"이 설정값들이 타당하다고 판단되면, 강제로 갱신하려면, -f 옵션을 쓰세요.\n"
+msgid "not proceeding because control file values were guessed"
+msgstr "컨트롤 파일 값들이 추정되었기에 더 이상 진행하지 않습니다."
 
-#: pg_resetwal.c:479
+#: pg_resetwal.c:476
 #, c-format
-msgid ""
-"The database server was not shut down cleanly.\n"
-"Resetting the write-ahead log might cause data to be lost.\n"
-"If you want to proceed anyway, use -f to force reset.\n"
+msgid "If these values seem acceptable, use -f to force reset."
 msgstr ""
-"이 데이터베이스 서버는 정상적으로 중지되지 못했습니다.\n"
-"트랜잭션 로그를 다시 설정하는 것은 자료 손실을 야기할 수 있습니다.\n"
-"그럼에도 불구하고 진행하려면, -f 옵션을 사용해서 강제 설정을 하십시오.\n"
+"이 설정값들이 타당하다고 판단되면, 강제로 갱신하려면, -f 옵션을 쓰세요."
 
-#: pg_resetwal.c:493
+#: pg_resetwal.c:485
+#, c-format
+msgid "database server was not shut down cleanly"
+msgstr "데이터베이스 서버가 깔끔하게 중지 되지 못했습니다."
+
+#: pg_resetwal.c:486
+#, c-format
+msgid "Resetting the write-ahead log might cause data to be lost."
+msgstr "미리 쓰기 로그를 리셋하면 자료를 잃어버릴 수 있습니다."
+
+#: pg_resetwal.c:487
+#, c-format
+msgid "If you want to proceed anyway, use -f to force reset."
+msgstr "이 설정값들로 강제로 갱신하려면, -f 옵션을 쓰세요."
+
+#: pg_resetwal.c:500
 #, c-format
 msgid "Write-ahead log reset\n"
 msgstr "트랜잭션 로그 재설정\n"
 
-#: pg_resetwal.c:525
+#: pg_resetwal.c:532
 #, c-format
 msgid "unexpected empty file \"%s\""
 msgstr "\"%s\" 파일은 예상치 않게 비었음"
 
-#: pg_resetwal.c:527 pg_resetwal.c:581
-#, c-format
-msgid "could not read file \"%s\": %m"
-msgstr "\"%s\" 파일을 읽을 수 없음: %m"
-
-#: pg_resetwal.c:535
+#: pg_resetwal.c:542
 #, c-format
 msgid "data directory is of wrong version"
 msgstr "잘못된 버전의 데이터 디렉터리입니다."
 
-#: pg_resetwal.c:536
+#: pg_resetwal.c:543
 #, c-format
 msgid ""
 "File \"%s\" contains \"%s\", which is not compatible with this program's "
 "version \"%s\"."
 msgstr "\"%s\" 파일 버전은 \"%s\", 이 프로그램 버전은 \"%s\"."
 
-#: pg_resetwal.c:569
+#: pg_resetwal.c:576
 #, c-format
 msgid ""
 "If you are sure the data directory path is correct, execute\n"
@@ -235,12 +343,12 @@ msgstr ""
 "보십시오.\n"
 "  touch %s"
 
-#: pg_resetwal.c:597
+#: pg_resetwal.c:604
 #, c-format
 msgid "pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution"
 msgstr "pg_control 파일이 있지만, CRC값이 잘못되었습니다; 경고와 함께 진행함"
 
-#: pg_resetwal.c:606
+#: pg_resetwal.c:613
 #, c-format
 msgid ""
 "pg_control specifies invalid WAL segment size (%d byte); proceed with caution"
@@ -251,12 +359,12 @@ msgstr[0] ""
 "pg_control 파일에 잘못된 WAL 조각 파일 크기(%d 바이트)가 지정됨; 경고와 함께 "
 "진행함"
 
-#: pg_resetwal.c:617
+#: pg_resetwal.c:624
 #, c-format
 msgid "pg_control exists but is broken or wrong version; ignoring it"
 msgstr "pg_control 파일이 있지만, 손상되었거나 버전을 알 수 없음; 무시함"
 
-#: pg_resetwal.c:712
+#: pg_resetwal.c:719
 #, c-format
 msgid ""
 "Guessed pg_control values:\n"
@@ -265,7 +373,7 @@ msgstr ""
 "추측된 pg_control 설정값들:\n"
 "\n"
 
-#: pg_resetwal.c:714
+#: pg_resetwal.c:721
 #, c-format
 msgid ""
 "Current pg_control values:\n"
@@ -274,167 +382,167 @@ msgstr ""
 "현재 pg_control 설정값들:\n"
 "\n"
 
-#: pg_resetwal.c:716
+#: pg_resetwal.c:723
 #, c-format
 msgid "pg_control version number:            %u\n"
 msgstr "pg_control 버전 번호:                 %u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:718
+#: pg_resetwal.c:725
 #, c-format
 msgid "Catalog version number:               %u\n"
 msgstr "카탈로그 버전 번호:                   %u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:720
+#: pg_resetwal.c:727
 #, c-format
 msgid "Database system identifier:           %llu\n"
 msgstr "데이터베이스 시스템 식별자:           %llu\n"
 
-#: pg_resetwal.c:722
+#: pg_resetwal.c:729
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's TimeLineID:       %u\n"
 msgstr "마지막 체크포인트 TimeLineID:         %u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:724
+#: pg_resetwal.c:731
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's full_page_writes: %s\n"
 msgstr "마지막 체크포인트 full_page_writes:   %s\n"
 
-#: pg_resetwal.c:725
+#: pg_resetwal.c:732
 msgid "off"
 msgstr "off"
 
-#: pg_resetwal.c:725
+#: pg_resetwal.c:732
 msgid "on"
 msgstr "on"
 
-#: pg_resetwal.c:726
+#: pg_resetwal.c:733
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's NextXID:          %u:%u\n"
 msgstr "마지막 체크포인트 NextXID:            %u:%u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:729
+#: pg_resetwal.c:736
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's NextOID:          %u\n"
 msgstr "마지막 체크포인트 NextOID:            %u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:731
+#: pg_resetwal.c:738
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId:  %u\n"
 msgstr "마지막 체크포인트 NextMultiXactId:    %u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:733
+#: pg_resetwal.c:740
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset:  %u\n"
 msgstr "마지막 체크포인트 NextMultiOffset:    %u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:735
+#: pg_resetwal.c:742
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's oldestXID:        %u\n"
 msgstr "마지막 체크포인트 제일 오래된 XID:    %u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:737
+#: pg_resetwal.c:744
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB:   %u\n"
 msgstr "마지막 체크포인트 제일 오래된 XID의 DB:%u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:739
+#: pg_resetwal.c:746
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID:  %u\n"
 msgstr "마지막 체크포인트 제일 오래된 ActiveXID:%u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:741
+#: pg_resetwal.c:748
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's oldestMultiXid:   %u\n"
 msgstr "마지막 체크포인트 제일 오래된 MultiXid:%u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:743
+#: pg_resetwal.c:750
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's oldestMulti's DB: %u\n"
 msgstr "마지막 체크포인트 제일 오래된 MultiXid의 DB:%u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:745
+#: pg_resetwal.c:752
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's oldestCommitTsXid:%u\n"
 msgstr "마지막 체크포인트 제일 오래된 CommitTsXid:%u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:747
+#: pg_resetwal.c:754
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's newestCommitTsXid:%u\n"
 msgstr "마지막 체크포인트 최신 CommitTsXid:   %u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:749
+#: pg_resetwal.c:756
 #, c-format
 msgid "Maximum data alignment:               %u\n"
 msgstr "최대 자료 정렬:                       %u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:752
+#: pg_resetwal.c:759
 #, c-format
 msgid "Database block size:                  %u\n"
 msgstr "데이터베이스 블록 크기:               %u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:754
+#: pg_resetwal.c:761
 #, c-format
 msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
 msgstr "대형 릴레이션의 세그먼트당 블럭 갯수: %u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:756
+#: pg_resetwal.c:763
 #, c-format
 msgid "WAL block size:                       %u\n"
 msgstr "WAL 블록 크기:                        %u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:758 pg_resetwal.c:844
+#: pg_resetwal.c:765 pg_resetwal.c:851
 #, c-format
 msgid "Bytes per WAL segment:                %u\n"
 msgstr "WAL 세그먼트의 크기(byte):            %u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:760
+#: pg_resetwal.c:767
 #, c-format
 msgid "Maximum length of identifiers:        %u\n"
 msgstr "식별자 최대 길이:                     %u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:762
+#: pg_resetwal.c:769
 #, c-format
 msgid "Maximum columns in an index:          %u\n"
-msgstr "인덱스에서 사용하는 최대 열 수:       %u\n"
+msgstr "인덱스에서 사용하는 최대 열 수:      %u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:764
+#: pg_resetwal.c:771
 #, c-format
 msgid "Maximum size of a TOAST chunk:        %u\n"
-msgstr "TOAST 청크의 최대 크기:               %u\n"
+msgstr "TOAST 청크의 최대 크기:        %u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:766
+#: pg_resetwal.c:773
 #, c-format
 msgid "Size of a large-object chunk:         %u\n"
 msgstr "대형객체 청크의 최대 크기:            %u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:769
+#: pg_resetwal.c:776
 #, c-format
 msgid "Date/time type storage:               %s\n"
 msgstr "날짜/시간형 자료의 저장방식:          %s\n"
 
-#: pg_resetwal.c:770
+#: pg_resetwal.c:777
 msgid "64-bit integers"
 msgstr "64-비트 정수"
 
-#: pg_resetwal.c:771
+#: pg_resetwal.c:778
 #, c-format
 msgid "Float8 argument passing:              %s\n"
 msgstr "Float8 인수 전달:                     %s\n"
 
-#: pg_resetwal.c:772
+#: pg_resetwal.c:779
 msgid "by reference"
 msgstr "참조별"
 
-#: pg_resetwal.c:772
+#: pg_resetwal.c:779
 msgid "by value"
 msgstr "값별"
 
-#: pg_resetwal.c:773
+#: pg_resetwal.c:780
 #, c-format
 msgid "Data page checksum version:           %u\n"
 msgstr "데이터 페이지 체크섬 버전:            %u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:787
+#: pg_resetwal.c:794
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -447,102 +555,82 @@ msgstr ""
 "변경될 값:\n"
 "\n"
 
-#: pg_resetwal.c:791
+#: pg_resetwal.c:798
 #, c-format
 msgid "First log segment after reset:        %s\n"
 msgstr "리셋 뒤 첫 로그 세그먼트:             %s\n"
 
-#: pg_resetwal.c:795
+#: pg_resetwal.c:802
 #, c-format
 msgid "NextMultiXactId:                      %u\n"
 msgstr "NextMultiXactId:                      %u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:797
+#: pg_resetwal.c:804
 #, c-format
 msgid "OldestMultiXid:                       %u\n"
 msgstr "OldestMultiXid:                       %u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:799
+#: pg_resetwal.c:806
 #, c-format
 msgid "OldestMulti's DB:                     %u\n"
 msgstr "OldestMultiXid의 DB:                  %u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:805
+#: pg_resetwal.c:812
 #, c-format
 msgid "NextMultiOffset:                      %u\n"
 msgstr "NextMultiOffset:                      %u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:811
+#: pg_resetwal.c:818
 #, c-format
 msgid "NextOID:                              %u\n"
 msgstr "NextOID:                              %u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:817
+#: pg_resetwal.c:824
 #, c-format
 msgid "NextXID:                              %u\n"
 msgstr "NextXID:                              %u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:819
+#: pg_resetwal.c:826
 #, c-format
 msgid "OldestXID:                            %u\n"
 msgstr "OldestXID:                            %u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:821
+#: pg_resetwal.c:828
 #, c-format
 msgid "OldestXID's DB:                       %u\n"
 msgstr "OldestXID의 DB:                       %u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:827
+#: pg_resetwal.c:834
 #, c-format
 msgid "NextXID epoch:                        %u\n"
 msgstr "NextXID epoch:                        %u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:833
+#: pg_resetwal.c:840
 #, c-format
 msgid "oldestCommitTsXid:                    %u\n"
 msgstr "제일 오래된 CommitTsXid:              %u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:838
+#: pg_resetwal.c:845
 #, c-format
 msgid "newestCommitTsXid:                    %u\n"
 msgstr "최근 CommitTsXid:                     %u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:921 pg_resetwal.c:974 pg_resetwal.c:1009
-#, c-format
-msgid "could not open directory \"%s\": %m"
-msgstr "\"%s\" 디렉터리 열 수 없음: %m"
-
-#: pg_resetwal.c:947 pg_resetwal.c:988 pg_resetwal.c:1026
-#, c-format
-msgid "could not read directory \"%s\": %m"
-msgstr "\"%s\" 디렉터리를 읽을 수 없음: %m"
-
-#: pg_resetwal.c:950 pg_resetwal.c:991 pg_resetwal.c:1029
+#: pg_resetwal.c:957 pg_resetwal.c:998 pg_resetwal.c:1036 pg_resetwal.c:1071
 #, c-format
 msgid "could not close directory \"%s\": %m"
 msgstr "\"%s\" 디렉터리를 닫을 수 없음: %m"
 
-#: pg_resetwal.c:983 pg_resetwal.c:1021
+#: pg_resetwal.c:990 pg_resetwal.c:1028 pg_resetwal.c:1063
 #, c-format
 msgid "could not delete file \"%s\": %m"
 msgstr "\"%s\" 파일을 지울 수 없음: %m"
 
-#: pg_resetwal.c:1093
-#, c-format
-msgid "could not open file \"%s\": %m"
-msgstr "\"%s\" 파일을 열 수 없음: %m"
-
-#: pg_resetwal.c:1101 pg_resetwal.c:1113
-#, c-format
-msgid "could not write file \"%s\": %m"
-msgstr "\"%s\" 파일 쓰기 실패: %m"
-
-#: pg_resetwal.c:1118
+#: pg_resetwal.c:1159
 #, c-format
 msgid "fsync error: %m"
 msgstr "fsync 오류: %m"
 
-#: pg_resetwal.c:1127
+#: pg_resetwal.c:1168
 #, c-format
 msgid ""
 "%s resets the PostgreSQL write-ahead log.\n"
@@ -551,23 +639,65 @@ msgstr ""
 "%s 프로그램은 PostgreSQL 트랜잭션 로그를 다시 설정합니다.\n"
 "\n"
 
-#: pg_resetwal.c:1128
+#: pg_resetwal.c:1169
+#, c-format
+msgid "Usage:\n"
+msgstr "사용법:\n"
+
+#: pg_resetwal.c:1170
+#, c-format
+msgid "  %s [OPTION]... DATADIR\n"
+msgstr "  %s [옵션]... DATADIR\n"
+
+#: pg_resetwal.c:1172
 #, c-format
 msgid ""
-"Usage:\n"
-"  %s [OPTION]... DATADIR\n"
 "\n"
+"Options:\n"
 msgstr ""
-"사용법:\n"
-"  %s [옵션]... DATADIR\n"
 "\n"
+"옵션들:\n"
+
+#: pg_resetwal.c:1173
+#, c-format
+msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR  data directory\n"
+msgstr " [-D, --pgdata=]DATADIR  데이터 디렉터리\n"
 
-#: pg_resetwal.c:1129
+#: pg_resetwal.c:1174
 #, c-format
-msgid "Options:\n"
-msgstr "옵션들:\n"
+msgid ""
+"  -f, --force            force update to be done even after unclean shutdown "
+"or\n"
+"                         if pg_control values had to be guessed\n"
+msgstr ""
+"  -f, --force            비정상적으로 종료되었거나 pg_control 값을 추측해야\n"
+"                         하는 경우에도 강제로 갱신함\n"
+
+#: pg_resetwal.c:1176
+#, c-format
+msgid "  -n, --dry-run          no update, just show what would be done\n"
+msgstr "  -n, --dry-run          갱신하지 않음, 컨트롤 값들을 보여주기만함\n"
+
+#: pg_resetwal.c:1177
+#, c-format
+msgid "  -V, --version          output version information, then exit\n"
+msgstr "  -V, --version          버전 정보를 보여주고 마침\n"
+
+#: pg_resetwal.c:1178
+#, c-format
+msgid "  -?, --help             show this help, then exit\n"
+msgstr "  -?, --help             이 도움말을 표시하고 종료\n"
+
+#: pg_resetwal.c:1180
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Options to override control file values:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"컨트롤 파일 값을 바꿀 옵션들:\n"
 
-#: pg_resetwal.c:1130
+#: pg_resetwal.c:1181
 #, c-format
 msgid ""
 "  -c, --commit-timestamp-ids=XID,XID\n"
@@ -580,22 +710,12 @@ msgstr ""
 "션\n"
 "                                   ID 값 (0이면 바꾸지 않음)\n"
 
-#: pg_resetwal.c:1133
-#, c-format
-msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR            data directory\n"
-msgstr " [-D, --pgdata=]DATADIR            데이터 디렉터리\n"
-
-#: pg_resetwal.c:1134
+#: pg_resetwal.c:1184
 #, c-format
 msgid "  -e, --epoch=XIDEPOCH             set next transaction ID epoch\n"
 msgstr "  -e, --epoch=XIDEPOCH             다음 트랙잭션 ID epoch 지정\n"
 
-#: pg_resetwal.c:1135
-#, c-format
-msgid "  -f, --force                      force update to be done\n"
-msgstr "  -f, --force                      강제로 갱신함\n"
-
-#: pg_resetwal.c:1136
+#: pg_resetwal.c:1185
 #, c-format
 msgid ""
 "  -l, --next-wal-file=WALFILE      set minimum starting location for new "
@@ -604,58 +724,39 @@ msgstr ""
 "  -l, --next-wal-file=WALFILE      새 트랜잭션 로그를 위한 WAL 최소 시작 위치"
 "를 강제로 지정\n"
 
-#: pg_resetwal.c:1137
+#: pg_resetwal.c:1186
 #, c-format
 msgid ""
 "  -m, --multixact-ids=MXID,MXID    set next and oldest multitransaction ID\n"
 msgstr ""
 "  -m, --multixact-ids=MXID,MXID    다음 제일 오래된 멀티트랜잭션 ID 지정\n"
 
-#: pg_resetwal.c:1138
-#, c-format
-msgid ""
-"  -n, --dry-run                    no update, just show what would be done\n"
-msgstr ""
-"  -n, --dry-run                    갱신하지 않음, 컨트롤 값들을 보여주기만 "
-"함\n"
-
-#: pg_resetwal.c:1139
+#: pg_resetwal.c:1187
 #, c-format
 msgid "  -o, --next-oid=OID               set next OID\n"
 msgstr "  -o, --next-oid=OID               다음 OID 지정\n"
 
-#: pg_resetwal.c:1140
+#: pg_resetwal.c:1188
 #, c-format
 msgid "  -O, --multixact-offset=OFFSET    set next multitransaction offset\n"
 msgstr "  -O, --multixact-offset=OFFSET    다음 멀티트랜잭션 옵셋 지정\n"
 
-#: pg_resetwal.c:1141
+#: pg_resetwal.c:1189
 #, c-format
 msgid "  -u, --oldest-transaction-id=XID  set oldest transaction ID\n"
 msgstr "  -u, --oldest-transaction-id=XID  제일 오래된 트랜잭션 ID 지정\n"
 
-#: pg_resetwal.c:1142
-#, c-format
-msgid ""
-"  -V, --version                    output version information, then exit\n"
-msgstr "  -V, --version                    버전 정보를 보여주고 마침\n"
-
-#: pg_resetwal.c:1143
+#: pg_resetwal.c:1190
 #, c-format
 msgid "  -x, --next-transaction-id=XID    set next transaction ID\n"
 msgstr "  -x, --next-transaction-id=XID    다음 트랜잭션 ID 지정\n"
 
-#: pg_resetwal.c:1144
+#: pg_resetwal.c:1191
 #, c-format
 msgid "      --wal-segsize=SIZE           size of WAL segments, in megabytes\n"
 msgstr "      --wal-segsize=SIZE           WAL 조각 파일 크기, MB 단위\n"
 
-#: pg_resetwal.c:1145
-#, c-format
-msgid "  -?, --help                       show this help, then exit\n"
-msgstr "  -?, --help                       이 도움말을 표시하고 종료\n"
-
-#: pg_resetwal.c:1146
+#: pg_resetwal.c:1193
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -664,7 +765,25 @@ msgstr ""
 "\n"
 "문제점 보고 주소: <%s>\n"
 
-#: pg_resetwal.c:1147
+#: pg_resetwal.c:1194
 #, c-format
 msgid "%s home page: <%s>\n"
 msgstr "%s 홈페이지: <%s>\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "argument of --wal-segsize must be a number"
+#~ msgstr "--wal-segsize 값은 숫자여야 합니다"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "The database server was not shut down cleanly.\n"
+#~ "Resetting the write-ahead log might cause data to be lost.\n"
+#~ "If you want to proceed anyway, use -f to force reset.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "이 데이터베이스 서버는 정상적으로 중지되지 못했습니다.\n"
+#~ "트랜잭션 로그를 다시 설정하는 것은 자료 손실을 야기할 수 있습니다.\n"
+#~ "그럼에도 불구하고 진행하려면, -f 옵션을 사용해서 강제 설정을 하십시오.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "  -f, --force                      force update to be done\n"
+#~ msgstr "  -f, --force                      강제로 갱신함\n"
index 4ca7e7106f81bb006f97e168e2246d3b09e41c03..459bbd714014e786992c2eea0eac0fc202031df0 100644 (file)
@@ -5,10 +5,10 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: pg_rewind (PostgreSQL) 16\n"
+"Project-Id-Version: pg_rewind (PostgreSQL) 17\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-09-07 05:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-05-26 13:21+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-01-17 04:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-01-16 16:58+0900\n"
 "Last-Translator: Ioseph Kim <ioseph@uri.sarang.net>\n"
 "Language-Team: Korean <pgsql-kr@postgresql.kr>\n"
 "Language: ko\n"
@@ -37,6 +37,66 @@ msgstr "상세정보: "
 msgid "hint: "
 msgstr "힌트: "
 
+#: ../../common/controldata_utils.c:97 file_ops.c:326 file_ops.c:330
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
+msgstr "\"%s\" 파일 일기 모드로 열기 실패: %m"
+
+#: ../../common/controldata_utils.c:110 file_ops.c:341 local_source.c:104
+#: local_source.c:163 parsexlog.c:371
+#, c-format
+msgid "could not read file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" 파일을 읽을 수 없음: %m"
+
+#: ../../common/controldata_utils.c:119 file_ops.c:344 parsexlog.c:373
+#, c-format
+msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu"
+msgstr "\"%s\" 파일을 읽을 수 없음: %d 읽음, 전체 %zu"
+
+#: ../../common/controldata_utils.c:132 ../../common/controldata_utils.c:280
+#: local_source.c:121 local_source.c:172
+#, c-format
+msgid "could not close file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" 파일을 닫을 수 없음: %m"
+
+#: ../../common/controldata_utils.c:168
+msgid "byte ordering mismatch"
+msgstr "바이트 순서 불일치"
+
+#: ../../common/controldata_utils.c:170
+#, c-format
+msgid ""
+"possible byte ordering mismatch\n"
+"The byte ordering used to store the pg_control file might not match the one\n"
+"used by this program.  In that case the results below would be incorrect, "
+"and\n"
+"the PostgreSQL installation would be incompatible with this data directory."
+msgstr ""
+"바이트 순서 일치하지 않는 문제\n"
+"바이트 순서 정보는 pg_control 파일을 저장할 때 사용되는데,\n"
+"이 파일의 바이트 순서 정보와 이 프로그램에서 사용하는 순서 정보가 다릅니다.\n"
+"이럴 경우, 출력 결과가 바르지 않을 수 있고,\n"
+"설치된 PostgreSQL 프로그램과 데이터 디렉터리가 호환되지 않을 수 있습니다."
+
+#: ../../common/controldata_utils.c:230 ../../common/file_utils.c:70
+#: ../../common/file_utils.c:347 ../../common/file_utils.c:406
+#: ../../common/file_utils.c:480 ../../fe_utils/recovery_gen.c:140
+#: parsexlog.c:333
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" 파일을 열 수 없음: %m"
+
+#: ../../common/controldata_utils.c:249 file_ops.c:117
+#, c-format
+msgid "could not write file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" 파일 쓰기 실패: %m"
+
+#: ../../common/controldata_utils.c:268 ../../common/file_utils.c:418
+#: ../../common/file_utils.c:488
+#, c-format
+msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" 파일을 fsync 할 수 없음: %m"
+
 #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
 #: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:161
 #, c-format
@@ -48,6 +108,38 @@ msgstr "메모리 부족\n"
 msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
 msgstr "null 포인터를 복제할 수 없음(내부 오류)\n"
 
+#: ../../common/file_utils.c:76
+#, c-format
+msgid "could not synchronize file system for file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" 파일을 위한 파일 시스템 동기화 실패: %m"
+
+#: ../../common/file_utils.c:120 ../../common/file_utils.c:566
+#: ../../fe_utils/archive.c:86 file_ops.c:417
+#, c-format
+msgid "could not stat file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" 파일의 상태값을 알 수 없음: %m"
+
+#: ../../common/file_utils.c:130 ../../common/file_utils.c:227
+#: ../../fe_utils/option_utils.c:99
+#, c-format
+msgid "this build does not support sync method \"%s\""
+msgstr "이 빌드는 \"%s\" 동기화 방법을 지원하지 않음"
+
+#: ../../common/file_utils.c:151 ../../common/file_utils.c:281 file_ops.c:388
+#, c-format
+msgid "could not open directory \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" 디렉터리 열 수 없음: %m"
+
+#: ../../common/file_utils.c:169 ../../common/file_utils.c:315 file_ops.c:462
+#, c-format
+msgid "could not read directory \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" 디렉터리를 읽을 수 없음: %m"
+
+#: ../../common/file_utils.c:498
+#, c-format
+msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" 파일을 \"%s\" 파일로 이름을 바꿀 수 없음: %m"
+
 #: ../../common/percentrepl.c:79 ../../common/percentrepl.c:118
 #, c-format
 msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
@@ -103,43 +195,58 @@ msgstr "\"%s\" 파일 크기가 이상함: %lld 로 비정상, 정상값 %lld"
 msgid "could not open file \"%s\" restored from archive: %m"
 msgstr "아카이브에서 \"%s\" 파일 복원 실패: %m"
 
-#: ../../fe_utils/archive.c:86 file_ops.c:417
-#, c-format
-msgid "could not stat file \"%s\": %m"
-msgstr "\"%s\" 파일의 상태값을 알 수 없음: %m"
-
 #: ../../fe_utils/archive.c:98
 #, c-format
-msgid "restore_command failed: %s"
-msgstr "restore_command 실패: %s"
+msgid "\"restore_command\" failed: %s"
+msgstr "\"restore_command\" 실패: %s"
 
 #: ../../fe_utils/archive.c:105
 #, c-format
 msgid "could not restore file \"%s\" from archive"
 msgstr "아카이브에서 \"%s\" 파일 복원 실패"
 
-#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:34 ../../fe_utils/recovery_gen.c:45
-#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:70 ../../fe_utils/recovery_gen.c:90
-#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:149
+#: ../../fe_utils/option_utils.c:69
 #, c-format
-msgid "out of memory"
-msgstr "메모리 부족"
+msgid "invalid value \"%s\" for option %s"
+msgstr "\"%s\" 값이 잘못됨, 해당 옵션: %s"
 
-#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:121 parsexlog.c:312
+#: ../../fe_utils/option_utils.c:76
 #, c-format
-msgid "could not open file \"%s\": %m"
-msgstr "\"%s\" 파일을 열 수 없음: %m"
+msgid "%s must be in range %d..%d"
+msgstr "%s 값은 %d..%d 범위 안에 있어야 함"
+
+#: ../../fe_utils/option_utils.c:106
+#, c-format
+msgid "unrecognized sync method: %s"
+msgstr "알 수 없는 동기화 방법: %s"
+
+#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:39 ../../fe_utils/recovery_gen.c:50
+#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:89 ../../fe_utils/recovery_gen.c:109
+#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:168
+#, c-format
+msgid "out of memory"
+msgstr "메모리 부족"
 
-#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:124
+#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:143
 #, c-format
 msgid "could not write to file \"%s\": %m"
 msgstr "\"%s\" 파일 쓰기 실패: %m"
 
-#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:133
+#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:152
 #, c-format
 msgid "could not create file \"%s\": %m"
 msgstr "\"%s\" 파일을 만들 수 없음: %m"
 
+#: ../../fe_utils/string_utils.c:434
+#, c-format
+msgid "shell command argument contains a newline or carriage return: \"%s\"\n"
+msgstr "쉘 명령 인자에 줄바꿈 문자가 있음: \"%s\"\n"
+
+#: ../../fe_utils/string_utils.c:607
+#, c-format
+msgid "database name contains a newline or carriage return: \"%s\"\n"
+msgstr "데이터베이스 이름에 줄바꿈 문자가 있음: \"%s\"\n"
+
 #: file_ops.c:67
 #, c-format
 msgid "could not open target file \"%s\": %m"
@@ -155,11 +262,6 @@ msgstr "\"%s\" 대상 파일을 닫을 수 없음: %m"
 msgid "could not seek in target file \"%s\": %m"
 msgstr "\"%s\" 대상 파일에서 seek 작업을 할 수 없음: %m"
 
-#: file_ops.c:117
-#, c-format
-msgid "could not write file \"%s\": %m"
-msgstr "\"%s\" 파일 쓰기 실패: %m"
-
 #: file_ops.c:150 file_ops.c:177
 #, c-format
 msgid "undefined file type for \"%s\""
@@ -205,26 +307,6 @@ msgstr "\"%s\"에 대한 심볼릭 링크를 만들 수 없음: %m"
 msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m"
 msgstr "\"%s\" 심벌릭 링크를 삭제할 수 없음: %m"
 
-#: file_ops.c:326 file_ops.c:330
-#, c-format
-msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
-msgstr "\"%s\" 파일 일기 모드로 열기 실패: %m"
-
-#: file_ops.c:341 local_source.c:104 local_source.c:163 parsexlog.c:350
-#, c-format
-msgid "could not read file \"%s\": %m"
-msgstr "\"%s\" 파일을 읽을 수 없음: %m"
-
-#: file_ops.c:344 parsexlog.c:352
-#, c-format
-msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu"
-msgstr "\"%s\" 파일을 읽을 수 없음: %d 읽음, 전체 %zu"
-
-#: file_ops.c:388
-#, c-format
-msgid "could not open directory \"%s\": %m"
-msgstr "\"%s\" 디렉터리 열 수 없음: %m"
-
 #: file_ops.c:441
 #, c-format
 msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
@@ -235,165 +317,160 @@ msgstr "\"%s\" 심볼릭 링크 파일을 읽을 수 없음: %m"
 msgid "symbolic link \"%s\" target is too long"
 msgstr "\"%s\" 심볼릭 링크의 대상이 너무 긺"
 
-#: file_ops.c:462
-#, c-format
-msgid "could not read directory \"%s\": %m"
-msgstr "\"%s\" 디렉터리를 읽을 수 없음: %m"
-
 #: file_ops.c:466
 #, c-format
 msgid "could not close directory \"%s\": %m"
 msgstr "\"%s\" 디렉터리를 닫을 수 없음: %m"
 
-#: filemap.c:236
+#: filemap.c:297
 #, c-format
 msgid "data file \"%s\" in source is not a regular file"
 msgstr "\"%s\" 자료 파일은 일반 파일이 아님"
 
-#: filemap.c:241 filemap.c:274
+#: filemap.c:302 filemap.c:335
 #, c-format
 msgid "duplicate source file \"%s\""
 msgstr "\"%s\" 소스 파일을 두 번 지정했습니다"
 
-#: filemap.c:329
+#: filemap.c:390
 #, c-format
 msgid "unexpected page modification for non-regular file \"%s\""
 msgstr "\"%s\" 비일반 파일의 페이지 변경 정보가 잘못됨"
 
-#: filemap.c:679 filemap.c:773
+#: filemap.c:744 filemap.c:846
 #, c-format
 msgid "unknown file type for \"%s\""
 msgstr "\"%s\" 파일 형식을 알 수 없음"
 
-#: filemap.c:706
+#: filemap.c:779
 #, c-format
 msgid "file \"%s\" is of different type in source and target"
 msgstr "\"%s\" 파일 형식이 소스와 타켓이 서로 다름"
 
-#: filemap.c:778
+#: filemap.c:851
 #, c-format
 msgid "could not decide what to do with file \"%s\""
 msgstr "\"%s\" 파일로 뭘 해야할지 결정할 수 없음"
 
-#: libpq_source.c:130
+#: libpq_source.c:131
 #, c-format
-msgid "could not clear search_path: %s"
-msgstr "search_path를 지울 수 없음: %s"
+msgid "could not clear \"search_path\": %s"
+msgstr "\"search_path\"를 지울 수 없음: %s"
 
-#: libpq_source.c:141
+#: libpq_source.c:142
 #, c-format
-msgid "full_page_writes must be enabled in the source server"
-msgstr "원본 서버는 full_page_writes 옵션으로 운영되어야 함"
+msgid "\"full_page_writes\" must be enabled in the source server"
+msgstr "원본 서버는 \"full_page_writes\" 옵션으로 운영되어야 함"
 
-#: libpq_source.c:152
+#: libpq_source.c:153
 #, c-format
 msgid "could not prepare statement to fetch file contents: %s"
 msgstr "파일 내용을 뽑기 위한 구문을 준비할 수 없음: %s"
 
-#: libpq_source.c:171
+#: libpq_source.c:172
 #, c-format
 msgid "error running query (%s) on source server: %s"
 msgstr "원본 서버에서 쿼리 (%s) 실행 오류: %s"
 
-#: libpq_source.c:176
+#: libpq_source.c:177
 #, c-format
 msgid "unexpected result set from query"
 msgstr "쿼리 결과가 바르지 않음"
 
-#: libpq_source.c:198
+#: libpq_source.c:199
 #, c-format
 msgid "error running query (%s) in source server: %s"
 msgstr "원본에서에서 쿼리(%s) 실행 오류: %s"
 
-#: libpq_source.c:219
+#: libpq_source.c:220
 #, c-format
 msgid "unrecognized result \"%s\" for current WAL insert location"
 msgstr "현재 WAL 삽입 위치를 위한 결과가 잘못됨 : \"%s\""
 
-#: libpq_source.c:270
+#: libpq_source.c:271
 #, c-format
 msgid "could not fetch file list: %s"
 msgstr "파일 목록을 가져올 수 없음: %s"
 
-#: libpq_source.c:275
+#: libpq_source.c:276
 #, c-format
 msgid "unexpected result set while fetching file list"
 msgstr "파일 목록을 가져온 결과가 잘못 됨"
 
-#: libpq_source.c:467
+#: libpq_source.c:477
 #, c-format
 msgid "could not send query: %s"
 msgstr "쿼리를 보낼 수 없음: %s"
 
-#: libpq_source.c:470
+#: libpq_source.c:480
 #, c-format
 msgid "could not set libpq connection to single row mode"
 msgstr "libpq 연결을 단일 로우 모드로 지정할 수 없음"
 
-#: libpq_source.c:500
+#: libpq_source.c:510
 #, c-format
 msgid "unexpected result while fetching remote files: %s"
 msgstr "원격 파일을 가져오는 도중 결과가 잘못됨: %s"
 
-#: libpq_source.c:505
+#: libpq_source.c:515
 #, c-format
 msgid "received more data chunks than requested"
 msgstr "용천 된 것보다 많은 데이터 청크를 받았음"
 
-#: libpq_source.c:509
+#: libpq_source.c:519
 #, c-format
 msgid "unexpected result set size while fetching remote files"
 msgstr "원격 파일을 가져오는 도중 결과 집합의 크기가 잘못 됨"
 
-#: libpq_source.c:515
+#: libpq_source.c:525
 #, c-format
 msgid ""
 "unexpected data types in result set while fetching remote files: %u %u %u"
 msgstr "원격 파일을 가져오는 도중 결과 집합의 자료형이 잘못 됨: %u %u %u"
 
-#: libpq_source.c:523
+#: libpq_source.c:533
 #, c-format
 msgid "unexpected result format while fetching remote files"
 msgstr "원격 파일을 가져오는 중 예상치 못한 결과 형식 발견"
 
-#: libpq_source.c:529
+#: libpq_source.c:539
 #, c-format
 msgid "unexpected null values in result while fetching remote files"
 msgstr "원격 파일을 가져오는 도중 결과안에 null 값이 잘못됨"
 
-#: libpq_source.c:533
+#: libpq_source.c:543
 #, c-format
 msgid "unexpected result length while fetching remote files"
 msgstr "원격 파일을 가져오는 도중 결과 길이가 잘못됨"
 
-#: libpq_source.c:566
+#: libpq_source.c:576
 #, c-format
 msgid "received data for file \"%s\", when requested for \"%s\""
 msgstr "\"%s\" 파일용 데이터를 받았음, \"%s\" 요청 처리용"
 
-#: libpq_source.c:570
+#: libpq_source.c:580
 #, c-format
 msgid ""
 "received data at offset %lld of file \"%s\", when requested for offset %lld"
 msgstr ""
 "%lld 오프셋(해당파일: \"%s\")에 데이터를 받았음, %lld 오프셋 요청 처리용"
 
-#: libpq_source.c:582
+#: libpq_source.c:592
 #, c-format
 msgid "received more than requested for file \"%s\""
 msgstr "\"%s\" 파일을 위한 보다 많은 요청을 받았음"
 
-#: libpq_source.c:595
+#: libpq_source.c:605
 #, c-format
 msgid "unexpected number of data chunks received"
 msgstr "데이터 청크 수신 숫자가 이상함"
 
-#: libpq_source.c:638
+#: libpq_source.c:648
 #, c-format
 msgid "could not fetch remote file \"%s\": %s"
 msgstr "\"%s\" 원격 파일을 가져올 수 없음: %s"
 
-#: libpq_source.c:643
+#: libpq_source.c:653
 #, c-format
 msgid "unexpected result set while fetching remote file \"%s\""
 msgstr "\"%s\" 원격파일을 가져오는 도중 결과 집합이 잘못 됨"
@@ -409,11 +486,6 @@ msgid ""
 "size of source file \"%s\" changed concurrently: %d bytes expected, %d copied"
 msgstr "\"%s\" 소스 파일 크기가 현재 변경 되었음: 기대값: %d, 실재값 %d"
 
-#: local_source.c:121 local_source.c:172
-#, c-format
-msgid "could not close file \"%s\": %m"
-msgstr "\"%s\" 파일을 닫을 수 없음: %m"
-
 #: local_source.c:146
 #, c-format
 msgid "could not seek in source file: %m"
@@ -424,7 +496,7 @@ msgstr "원본 파일에서 seek 작업을 할 수 없음: %m"
 msgid "unexpected EOF while reading file \"%s\""
 msgstr "\"%s\" 파일을 읽는 중 예상치 못한 EOF"
 
-#: parsexlog.c:80 parsexlog.c:139 parsexlog.c:199
+#: parsexlog.c:80 parsexlog.c:139 parsexlog.c:201
 #, c-format
 msgid "out of memory while allocating a WAL reading processor"
 msgstr "WAL 읽기 프로세서를 할당하는 중 메모리 부족"
@@ -444,22 +516,22 @@ msgstr "%X/%X 위치에서 WAL 레코드를 읽을 수 없음"
 msgid "end pointer %X/%X is not a valid end point; expected %X/%X"
 msgstr "%X/%X 끝 포인터는 바른값이 아님; 기대값: %X/%X"
 
-#: parsexlog.c:212
+#: parsexlog.c:214
 #, c-format
 msgid "could not find previous WAL record at %X/%X: %s"
 msgstr "%X/%X 위치에서 이전 WAL 레코드를 찾을 수 없음: %s"
 
-#: parsexlog.c:216
+#: parsexlog.c:218
 #, c-format
 msgid "could not find previous WAL record at %X/%X"
 msgstr "%X/%X 위치에서 이전 WAL 레코드를 찾을 수 없음"
 
-#: parsexlog.c:341
+#: parsexlog.c:362
 #, c-format
 msgid "could not seek in file \"%s\": %m"
 msgstr "\"%s\" 파일에서 seek 작업을 할 수 없음: %m"
 
-#: parsexlog.c:440
+#: parsexlog.c:461
 #, c-format
 msgid ""
 "WAL record modifies a relation, but record type is not recognized: lsn: %X/"
@@ -468,7 +540,7 @@ msgstr ""
 "WAL 레코드가 릴레이션을 변경하려고 하지만, 레코드 형태가 바르지 않음: lsn: "
 "%X/%X, rmid: %d, rmgr: %s, info: %02X"
 
-#: pg_rewind.c:92
+#: pg_rewind.c:94
 #, c-format
 msgid ""
 "%s resynchronizes a PostgreSQL cluster with another copy of the cluster.\n"
@@ -478,7 +550,7 @@ msgstr ""
 "니다.\n"
 "\n"
 
-#: pg_rewind.c:93
+#: pg_rewind.c:95
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage:\n"
@@ -489,43 +561,43 @@ msgstr ""
 "  %s [옵션]...\n"
 "\n"
 
-#: pg_rewind.c:94
+#: pg_rewind.c:96
 #, c-format
 msgid "Options:\n"
 msgstr "옵션들:\n"
 
-#: pg_rewind.c:95
+#: pg_rewind.c:97
 #, c-format
 msgid ""
-"  -c, --restore-target-wal       use restore_command in target configuration "
-"to\n"
+"  -c, --restore-target-wal       use \"restore_command\" in target "
+"configuration to\n"
 "                                 retrieve WAL files from archives\n"
 msgstr ""
 "  -c, --restore-target-wal       아카이브에서 WAL 파일을 가져오기 위해\n"
-"                                 대상 환경 설정 restore_command 사용\n"
+"                                 대상 환경 설정 \"restore_command\" 사용\n"
 
-#: pg_rewind.c:97
+#: pg_rewind.c:99
 #, c-format
 msgid "  -D, --target-pgdata=DIRECTORY  existing data directory to modify\n"
 msgstr "  -D, --target-pgdata=디렉터리   변경하려는 데이터 디렉터리\n"
 
-#: pg_rewind.c:98
+#: pg_rewind.c:100
 #, c-format
 msgid ""
 "      --source-pgdata=DIRECTORY  source data directory to synchronize with\n"
 msgstr "      --source-pgdata=디렉터리   동기화 원본이 되는 데이터 디렉터리\n"
 
-#: pg_rewind.c:99
+#: pg_rewind.c:101
 #, c-format
 msgid "      --source-server=CONNSTR    source server to synchronize with\n"
 msgstr "      --source-server=연결문자열  원본 서버 접속 정보\n"
 
-#: pg_rewind.c:100
+#: pg_rewind.c:102
 #, c-format
 msgid "  -n, --dry-run                  stop before modifying anything\n"
 msgstr "  -n, --dry-run                  변경 작업 전에 멈춤(검사, 확인용)\n"
 
-#: pg_rewind.c:101
+#: pg_rewind.c:103
 #, c-format
 msgid ""
 "  -N, --no-sync                  do not wait for changes to be written\n"
@@ -534,12 +606,12 @@ msgstr ""
 "  -N, --no-sync                  작업 완료 뒤 디스크 동기화 작업을 하지 않"
 "음\n"
 
-#: pg_rewind.c:103
+#: pg_rewind.c:105
 #, c-format
 msgid "  -P, --progress                 write progress messages\n"
 msgstr "  -P, --progress                 진행 과정 메시지를 보여줌\n"
 
-#: pg_rewind.c:104
+#: pg_rewind.c:106
 #, c-format
 msgid ""
 "  -R, --write-recovery-conf      write configuration for replication\n"
@@ -548,7 +620,7 @@ msgstr ""
 "  -R, --write-recovery-conf      복제를 위한 환경 설정 함\n"
 "                                 (--source-server 설정 필요함)\n"
 
-#: pg_rewind.c:106
+#: pg_rewind.c:108
 #, c-format
 msgid ""
 "      --config-file=FILENAME     use specified main server configuration\n"
@@ -557,30 +629,36 @@ msgstr ""
 "      --config-file=파일이름     대상 클러스터를 실행할 때 사용할\n"
 "                                 서버 환경 설정 파일 지정\n"
 
-#: pg_rewind.c:108
+#: pg_rewind.c:110
 #, c-format
 msgid "      --debug                    write a lot of debug messages\n"
 msgstr "      --debug                    디버그 메시지를 보여줌\n"
 
-#: pg_rewind.c:109
+#: pg_rewind.c:111
 #, c-format
 msgid ""
 "      --no-ensure-shutdown       do not automatically fix unclean shutdown\n"
 msgstr ""
 "      --no-ensure-shutdown       비정상 종료 시 자동 뒷정리 작업 안함\n"
 
-#: pg_rewind.c:110
+#: pg_rewind.c:112
+#, c-format
+msgid "      --sync-method=METHOD       set method for syncing files to disk\n"
+msgstr ""
+"      --sync-method=METHOD       파일을 디스크에 동기화 하는 방법 지정\n"
+
+#: pg_rewind.c:113
 #, c-format
 msgid ""
 "  -V, --version                  output version information, then exit\n"
 msgstr "  -V, --version                  버전 정보를 보여주고 마침\n"
 
-#: pg_rewind.c:111
+#: pg_rewind.c:114
 #, c-format
 msgid "  -?, --help                     show this help, then exit\n"
 msgstr "  -?, --help                     이 도움말을 보여주고 마침\n"
 
-#: pg_rewind.c:112
+#: pg_rewind.c:115
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -589,152 +667,152 @@ msgstr ""
 "\n"
 "문제점 보고 주소: <%s>\n"
 
-#: pg_rewind.c:113
+#: pg_rewind.c:116
 #, c-format
 msgid "%s home page: <%s>\n"
 msgstr "%s 홈페이지: <%s>\n"
 
-#: pg_rewind.c:223 pg_rewind.c:231 pg_rewind.c:238 pg_rewind.c:245
-#: pg_rewind.c:252 pg_rewind.c:260
+#: pg_rewind.c:232 pg_rewind.c:240 pg_rewind.c:247 pg_rewind.c:254
+#: pg_rewind.c:261 pg_rewind.c:269
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information."
 msgstr "자세한 사항은 \"%s --help\" 명령으로 살펴보세요."
 
-#: pg_rewind.c:230
+#: pg_rewind.c:239
 #, c-format
 msgid "no source specified (--source-pgdata or --source-server)"
 msgstr ""
 "원본을 지정하지 않았음 (--source-pgdata 또는 --source-server 옵션을 지정 해"
 "야 함)"
 
-#: pg_rewind.c:237
+#: pg_rewind.c:246
 #, c-format
 msgid "only one of --source-pgdata or --source-server can be specified"
 msgstr "--source-pgdata 또는 --source-server 옵션 중 하나만 지정해야 함"
 
-#: pg_rewind.c:244
+#: pg_rewind.c:253
 #, c-format
 msgid "no target data directory specified (--target-pgdata)"
 msgstr "대상 데이터 디렉토리가 지정되지 않았음 (--target-pgdata 옵션 사용)"
 
-#: pg_rewind.c:251
+#: pg_rewind.c:260
 #, c-format
 msgid ""
 "no source server information (--source-server) specified for --write-"
 "recovery-conf"
 msgstr "--write-recovery-conf 용 원보 서버 정보(--source-server) 없음"
 
-#: pg_rewind.c:258
+#: pg_rewind.c:267
 #, c-format
 msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
 msgstr "너무 많은 명령행 인수를 지정했습니다. (처음 \"%s\")"
 
-#: pg_rewind.c:273
+#: pg_rewind.c:282
 #, c-format
 msgid "cannot be executed by \"root\""
 msgstr "\"root\" 계정으로는 실행 할 수 없음"
 
-#: pg_rewind.c:274
+#: pg_rewind.c:283
 #, c-format
 msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser."
 msgstr "PostgreSQL superuser로 %s 프로그램을 실행하십시오."
 
-#: pg_rewind.c:284
+#: pg_rewind.c:293
 #, c-format
 msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m"
 msgstr "\"%s\" 디렉터리 읽기 권한 없음: %m"
 
-#: pg_rewind.c:302
+#: pg_rewind.c:311
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: pg_rewind.c:305
+#: pg_rewind.c:314
 #, c-format
 msgid "connected to server"
 msgstr "서버 접속 완료"
 
-#: pg_rewind.c:366
+#: pg_rewind.c:375
 #, c-format
 msgid "source and target cluster are on the same timeline"
 msgstr "원본과 대상 클러스터의 타임라인이 같음"
 
-#: pg_rewind.c:387
+#: pg_rewind.c:396
 #, c-format
 msgid "servers diverged at WAL location %X/%X on timeline %u"
 msgstr "서버 분기 WAL 위치: %X/%X, 타임라인 %u"
 
-#: pg_rewind.c:442
+#: pg_rewind.c:451
 #, c-format
 msgid "no rewind required"
 msgstr "되감을 필요 없음"
 
-#: pg_rewind.c:451
+#: pg_rewind.c:463
 #, c-format
 msgid "rewinding from last common checkpoint at %X/%X on timeline %u"
 msgstr "재동기화 시작함, 마지막 체크포인트 위치 %X/%X, 타임라인 %u"
 
-#: pg_rewind.c:461
+#: pg_rewind.c:473
 #, c-format
 msgid "reading source file list"
 msgstr "원본 파일 목록 읽는 중"
 
-#: pg_rewind.c:465
+#: pg_rewind.c:477
 #, c-format
 msgid "reading target file list"
 msgstr "대상 파일 목록 읽는 중"
 
-#: pg_rewind.c:474
+#: pg_rewind.c:486
 #, c-format
 msgid "reading WAL in target"
 msgstr "대상 서버에서 WAL 읽는 중"
 
-#: pg_rewind.c:495
+#: pg_rewind.c:507
 #, c-format
 msgid "need to copy %lu MB (total source directory size is %lu MB)"
 msgstr "복사를 위해서 %lu MB 필요함 (원본 디렉토리 전체 크기는 %lu MB)"
 
-#: pg_rewind.c:513
+#: pg_rewind.c:525
 #, c-format
 msgid "syncing target data directory"
 msgstr "대상 데이터 디렉터리 동기화 중"
 
-#: pg_rewind.c:529
+#: pg_rewind.c:541
 #, c-format
 msgid "Done!"
 msgstr "완료!"
 
-#: pg_rewind.c:609
+#: pg_rewind.c:621
 #, c-format
 msgid "no action decided for file \"%s\""
 msgstr "%s 외부 테이블 접근 권한 없음"
 
-#: pg_rewind.c:641
+#: pg_rewind.c:653
 #, c-format
 msgid "source system was modified while pg_rewind was running"
 msgstr "pg_rewind 실행 되고 있는 중에 원본 시스템이 변경 되었음"
 
-#: pg_rewind.c:645
+#: pg_rewind.c:657
 #, c-format
 msgid "creating backup label and updating control file"
 msgstr "백업 라벨을 만들고, 컨트롤 파일을 갱신 중"
 
-#: pg_rewind.c:695
+#: pg_rewind.c:707
 #, c-format
 msgid "source system was in unexpected state at end of rewind"
 msgstr "rewind 끝에 원본 시스템의 상태가 예상값과 다름"
 
-#: pg_rewind.c:727
+#: pg_rewind.c:739
 #, c-format
 msgid "source and target clusters are from different systems"
 msgstr "원본과 대상 클러스터가 서로 다른 시스템임"
 
-#: pg_rewind.c:735
+#: pg_rewind.c:747
 #, c-format
 msgid "clusters are not compatible with this version of pg_rewind"
 msgstr "해당 클러스터는 이 pg_rewind 버전으로 작업할 수 없음"
 
-#: pg_rewind.c:745
+#: pg_rewind.c:757
 #, c-format
 msgid ""
 "target server needs to use either data checksums or \"wal_log_hints = on\""
@@ -742,55 +820,54 @@ msgstr ""
 "대상 서버의 데이터 클러스터가 데이터 체크섬 기능을 켰거나,  \"wal_log_hints "
 "= on\" 설정이 되어야 함"
 
-#: pg_rewind.c:756
+#: pg_rewind.c:768
 #, c-format
 msgid "target server must be shut down cleanly"
 msgstr "대상 서버는 정상 종료되어야 함"
 
-#: pg_rewind.c:766
+#: pg_rewind.c:778
 #, c-format
 msgid "source data directory must be shut down cleanly"
 msgstr "원본 데이터 디렉토리는 정상적으로 종료되어야 함"
 
-#: pg_rewind.c:813
+#: pg_rewind.c:825
 #, c-format
 msgid "%*s/%s kB (%d%%) copied"
 msgstr "%*s/%s kB (%d%%) 복사됨"
 
-#: pg_rewind.c:941
+#: pg_rewind.c:951
 #, c-format
 msgid ""
 "could not find common ancestor of the source and target cluster's timelines"
 msgstr "원본과 대상 서버의 공통된 상위 타임라인을 찾을 수 없음"
 
-#: pg_rewind.c:982
+#: pg_rewind.c:992
 #, c-format
 msgid "backup label buffer too small"
 msgstr "백업 라벨 버퍼가 너무 작음"
 
-#: pg_rewind.c:1005
+#: pg_rewind.c:1015
 #, c-format
 msgid "unexpected control file CRC"
 msgstr "컨트롤 파일 CRC 오류"
 
-#: pg_rewind.c:1017
+#: pg_rewind.c:1027
 #, c-format
 msgid "unexpected control file size %d, expected %d"
 msgstr "컨트롤 파일의 크기가 %d 로 비정상, 정상값 %d"
 
-#: pg_rewind.c:1026
+#: pg_rewind.c:1037
 #, c-format
-msgid ""
-"WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the "
-"control file specifies %d byte"
-msgid_plural ""
-"WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the "
-"control file specifies %d bytes"
-msgstr[0] ""
-"WAL 조각 파일은 1MB부터 1GB 사이 2^n 크기여야 하지만, 컨트롤 파일에는 %d 바이"
-"트로 지정되었음"
+msgid "invalid WAL segment size in control file (%d byte)"
+msgid_plural "invalid WAL segment size in control file (%d bytes)"
+msgstr[0] "컨트롤 파일 안에 잘못된 WAL 조각 크기 (%d 바이트)"
+
+#: pg_rewind.c:1041
+#, c-format
+msgid "The WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB."
+msgstr "WAL 조각 파일은 1MB부터 1GB 사이 2^n 크기여야 함"
 
-#: pg_rewind.c:1065 pg_rewind.c:1135
+#: pg_rewind.c:1078 pg_rewind.c:1146
 #, c-format
 msgid ""
 "program \"%s\" is needed by %s but was not found in the same directory as "
@@ -799,129 +876,124 @@ msgstr ""
 "\"%s\" 프로그램이 %s 작업에서 필요합니다. 그런데, 이 파일이 \"%s\" 파일이 있"
 "는 디렉터리안에 없습니다."
 
-#: pg_rewind.c:1068 pg_rewind.c:1138
+#: pg_rewind.c:1081 pg_rewind.c:1149
 #, c-format
 msgid "program \"%s\" was found by \"%s\" but was not the same version as %s"
 msgstr ""
 "\"%s\" 프로그램을 \"%s\" 작업 때문에 찾았지만 이 파일은 %s 프로그램의 버전과 "
 "다릅니다."
 
-#: pg_rewind.c:1101
+#: pg_rewind.c:1110
+#, c-format
+msgid "could not read restore_command from target cluster"
+msgstr "대상 클러스터에 restore_command 설정을 읽을 수 없음"
+
+#: pg_rewind.c:1115
 #, c-format
-msgid "restore_command is not set in the target cluster"
-msgstr "대상 클러스터에 restore_command 설정이 없음"
+msgid "\"restore_command\" is not set in the target cluster"
+msgstr "대상 클러스터에 \"restore_command\" 설정이 없음"
 
-#: pg_rewind.c:1142
+#: pg_rewind.c:1153
 #, c-format
 msgid "executing \"%s\" for target server to complete crash recovery"
 msgstr "대상 서버에서 비정상 종료 후 복구 작업을 위해 \"%s\" 실행 중"
 
-#: pg_rewind.c:1180
+#: pg_rewind.c:1191
 #, c-format
 msgid "postgres single-user mode in target cluster failed"
 msgstr "대상 클러스터를 단일 사용자 모드로 postgres 실행 실패"
 
-#: pg_rewind.c:1181
+#: pg_rewind.c:1192
 #, c-format
 msgid "Command was: %s"
 msgstr "사용된 명령: %s"
 
-#: timeline.c:75 timeline.c:81
+#: timeline.c:74 timeline.c:80
 #, c-format
 msgid "syntax error in history file: %s"
 msgstr "히스토리 파일에서 문법오류: %s"
 
-#: timeline.c:76
+#: timeline.c:75
 #, c-format
 msgid "Expected a numeric timeline ID."
 msgstr "숫자 타임라인 ID가 필요합니다."
 
-#: timeline.c:82
+#: timeline.c:81
 #, c-format
 msgid "Expected a write-ahead log switchpoint location."
 msgstr "트랜잭션 로그 전환 위치 값이 있어야 함"
 
-#: timeline.c:87
+#: timeline.c:86
 #, c-format
 msgid "invalid data in history file: %s"
 msgstr "작업내역 파일에 잘못된 자료가 있음: %s"
 
-#: timeline.c:88
+#: timeline.c:87
 #, c-format
 msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence."
 msgstr "타임라인 ID 값은 그 값이 증가하는 순번값이어야합니다."
 
-#: timeline.c:108
+#: timeline.c:107
 #, c-format
 msgid "invalid data in history file"
 msgstr "내역 파일에 잘못된 자료가 있음"
 
-#: timeline.c:109
+#: timeline.c:108
 #, c-format
 msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID."
 msgstr "타임라인 ID는 하위 타임라인 ID보다 작아야 합니다."
 
-#: xlogreader.c:626
+#: xlogreader.c:619
 #, c-format
 msgid "invalid record offset at %X/%X: expected at least %u, got %u"
 msgstr "잘못된 레코드 오프셋:위치 %X/%X, 기대값 %u, 실재값 %u"
 
-#: xlogreader.c:635
+#: xlogreader.c:628
 #, c-format
 msgid "contrecord is requested by %X/%X"
 msgstr "%X/%X에서 contrecord를 필요로 함"
 
-#: xlogreader.c:676 xlogreader.c:1119
+#: xlogreader.c:669 xlogreader.c:1134
 #, c-format
 msgid "invalid record length at %X/%X: expected at least %u, got %u"
 msgstr "잘못된 레코드 길이:위치 %X/%X, 기대값 %u, 실재값 %u"
 
-#: xlogreader.c:705
-#, c-format
-msgid "out of memory while trying to decode a record of length %u"
-msgstr "%u 길이의 레코드를 디코딩 하는 중 메모리 부족"
-
-#: xlogreader.c:727
-#, c-format
-msgid "record length %u at %X/%X too long"
-msgstr "너무 긴 길이(%u)의 레코드가 %X/%X에 있음"
-
-#: xlogreader.c:776
+#: xlogreader.c:758
 #, c-format
 msgid "there is no contrecord flag at %X/%X"
 msgstr "%X/%X 위치에 contrecord 플래그가 없음"
 
-#: xlogreader.c:789
+#: xlogreader.c:771
 #, c-format
 msgid "invalid contrecord length %u (expected %lld) at %X/%X"
 msgstr "잘못된 contrecord 길이 %u (기대값: %lld), 위치 %X/%X"
 
-#: xlogreader.c:1127
+#: xlogreader.c:1142
 #, c-format
 msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
 msgstr "잘못된 자원 관리 ID %u, 위치: %X/%X"
 
-#: xlogreader.c:1140 xlogreader.c:1156
+#: xlogreader.c:1155 xlogreader.c:1171
 #, c-format
 msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X"
 msgstr "레코드의 잘못된 프리링크 %X/%X, 해당 레코드 %X/%X"
 
-#: xlogreader.c:1192
+#: xlogreader.c:1209
 #, c-format
 msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
 msgstr "잘못된 자원관리자 데이터 체크섬, 위치: %X/%X 레코드"
 
-#: xlogreader.c:1226
+#: xlogreader.c:1243
 #, c-format
 msgid "invalid magic number %04X in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u"
 msgstr "%04X 매직 번호가 잘못됨, WAL 조각파일: %s, LSN %X/%X, 오프셋 %u"
 
-#: xlogreader.c:1241 xlogreader.c:1283
+#: xlogreader.c:1258 xlogreader.c:1300
 #, c-format
 msgid "invalid info bits %04X in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u"
 msgstr "잘못된 정보 비트 %04X, WAL 조각파일: %s, LSN %X/%X, 오프셋 %u"
 
-#: xlogreader.c:1257
+#: xlogreader.c:1274
 #, c-format
 msgid ""
 "WAL file is from different database system: WAL file database system "
@@ -930,7 +1002,7 @@ msgstr ""
 "WAL 파일이 다른 시스템의 것입니다. WAL 파일의 시스템 식별자는 %llu, "
 "pg_control 의 식별자는 %llu"
 
-#: xlogreader.c:1265
+#: xlogreader.c:1282
 #, c-format
 msgid ""
 "WAL file is from different database system: incorrect segment size in page "
@@ -939,7 +1011,7 @@ msgstr ""
 "WAL 파일이 다른 데이터베이스 시스템의 것입니다: 페이지 헤더에 지정된 값이 잘"
 "못된 조각 크기임"
 
-#: xlogreader.c:1271
+#: xlogreader.c:1288
 #, c-format
 msgid ""
 "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page "
@@ -948,12 +1020,12 @@ msgstr ""
 "WAL 파일이 다른 데이터베이스 시스템의 것입니다: 페이지 헤더의 XLOG_BLCKSZ 값"
 "이 바르지 않음"
 
-#: xlogreader.c:1303
+#: xlogreader.c:1320
 #, c-format
 msgid "unexpected pageaddr %X/%X in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u"
 msgstr "잘못된 페이지 주소 %X/%X, WAL 조각파일: %s, LSN %X/%X, 오프셋 %u"
 
-#: xlogreader.c:1329
+#: xlogreader.c:1346
 #, c-format
 msgid ""
 "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in WAL segment %s, LSN %X/%X, "
@@ -962,22 +1034,22 @@ msgstr ""
 "타임라인 범위 벗어남 %u (이전 번호 %u), WAL 조각파일: %s, LSN %X/%X, 오프셋 "
 "%u"
 
-#: xlogreader.c:1735
+#: xlogreader.c:1749
 #, c-format
 msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X"
 msgstr "%u block_id는 범위를 벗어남, 위치 %X/%X"
 
-#: xlogreader.c:1759
+#: xlogreader.c:1773
 #, c-format
 msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X"
 msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA 지정했지만, %X/%X 에 자료가 없음"
 
-#: xlogreader.c:1766
+#: xlogreader.c:1780
 #, c-format
 msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X"
 msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA 지정 않았지만, %u 길이의 자료가 있음, 위치 %X/%X"
 
-#: xlogreader.c:1802
+#: xlogreader.c:1816
 #, c-format
 msgid ""
 "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at "
@@ -986,19 +1058,19 @@ msgstr ""
 "BKPIMAGE_HAS_HOLE 설정이 되어 있지만, 옵셋: %u, 길이: %u, 블록 이미지 길이: "
 "%u, 대상: %X/%X"
 
-#: xlogreader.c:1818
+#: xlogreader.c:1832
 #, c-format
 msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X"
 msgstr ""
 "BKPIMAGE_HAS_HOLE 설정이 안되어 있지만, 옵셋: %u, 길이: %u, 대상: %X/%X"
 
-#: xlogreader.c:1832
+#: xlogreader.c:1846
 #, c-format
 msgid "BKPIMAGE_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X"
 msgstr ""
 "BKPIMAGE_COMPRESSED 설정이 되어 있지만, 블록 이미지 길이: %u, 대상: %X/%X"
 
-#: xlogreader.c:1847
+#: xlogreader.c:1861
 #, c-format
 msgid ""
 "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_COMPRESSED set, but block image "
@@ -1007,37 +1079,37 @@ msgstr ""
 "BKPIMAGE_HAS_HOLE, BKPIMAGE_COMPRESSED 지정 안되어 있으나, 블록 이미지 길이"
 "는 %u, 대상: %X/%X"
 
-#: xlogreader.c:1863
+#: xlogreader.c:1877
 #, c-format
 msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X"
 msgstr "BKPBLOCK_SAME_REL 설정이 되어 있지만, %X/%X 에 이전 릴레이션 없음"
 
-#: xlogreader.c:1875
+#: xlogreader.c:1889
 #, c-format
 msgid "invalid block_id %u at %X/%X"
 msgstr "잘못된 block_id %u, 위치 %X/%X"
 
-#: xlogreader.c:1942
+#: xlogreader.c:1956
 #, c-format
 msgid "record with invalid length at %X/%X"
 msgstr "잘못된 레코드 길이, 위치 %X/%X"
 
-#: xlogreader.c:1968
+#: xlogreader.c:1982
 #, c-format
 msgid "could not locate backup block with ID %d in WAL record"
 msgstr "WAL 레코드에 %d ID 백업 블록이 없음"
 
-#: xlogreader.c:2052
+#: xlogreader.c:2066
 #, c-format
 msgid "could not restore image at %X/%X with invalid block %d specified"
 msgstr "%X/%X 위치에 이미지 복원 실패(%d 블록이 바르지 않음)"
 
-#: xlogreader.c:2059
+#: xlogreader.c:2073
 #, c-format
 msgid "could not restore image at %X/%X with invalid state, block %d"
 msgstr "%X/%X 에 잘못된 상태값으로 이미지 복원 실패, 블록 %d"
 
-#: xlogreader.c:2086 xlogreader.c:2103
+#: xlogreader.c:2100 xlogreader.c:2117
 #, c-format
 msgid ""
 "could not restore image at %X/%X compressed with %s not supported by build, "
@@ -1046,13 +1118,13 @@ msgstr ""
 "%X/%X 위치에 %s 압축된 이미지 복원 실패, 해당 엔진이 지원하지 않음, 해당블"
 "록: %d"
 
-#: xlogreader.c:2112
+#: xlogreader.c:2126
 #, c-format
 msgid ""
 "could not restore image at %X/%X compressed with unknown method, block %d"
 msgstr "%X/%X 위치에 알수 없는 압축 방식의 이미지 복원 실패, 해당블록: %d"
 
-#: xlogreader.c:2120
+#: xlogreader.c:2134
 #, c-format
 msgid "could not decompress image at %X/%X, block %d"
 msgstr "%X/%X 에서 이미 압축 풀기 실패, 블록 %d"
@@ -1060,3 +1132,11 @@ msgstr "%X/%X 에서 이미 압축 풀기 실패, 블록 %d"
 #, c-format
 #~ msgid "missing contrecord at %X/%X"
 #~ msgstr "%X/%X 위치에 contrecord 없음"
+
+#, c-format
+#~ msgid "out of memory while trying to decode a record of length %u"
+#~ msgstr "%u 길이의 레코드를 디코딩 하는 중 메모리 부족"
+
+#, c-format
+#~ msgid "record length %u at %X/%X too long"
+#~ msgstr "너무 긴 길이(%u)의 레코드가 %X/%X에 있음"
index d26cbae756f2ae40e2789ff8f2a5242a454db154..787414df1a53308ed0d0549d2bf519f41de12013 100644 (file)
@@ -5,10 +5,10 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: pg_test_fsync (PostgreSQL) 16\n"
+"Project-Id-Version: pg_test_fsync (PostgreSQL) 17\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-09-07 05:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-05-30 12:39+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-01-17 04:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-01-16 11:05+0900\n"
 "Last-Translator: Ioseph Kim <ioseph@uri.sarang.net>\n"
 "Language-Team: Korean <pgsql-kr@postgresql.kr>\n"
 "Language: ko\n"
@@ -37,89 +37,100 @@ msgstr "상세정보: "
 msgid "hint: "
 msgstr "힌트: "
 
+#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
+#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:161
+#, c-format
+msgid "out of memory\n"
+msgstr "메모리 부족\n"
+
+#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:153
+#, c-format
+msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
+msgstr "널 포인터를 중복할 수 없음 (내부 오류)\n"
+
 #. translator: maintain alignment with NA_FORMAT
-#: pg_test_fsync.c:32
+#: pg_test_fsync.c:38
 #, c-format
 msgid "%13.3f ops/sec  %6.0f usecs/op\n"
 msgstr "%13.3f ops/sec  %6.0f usecs/op\n"
 
-#: pg_test_fsync.c:50
+#: pg_test_fsync.c:56
 #, c-format
 msgid "could not create thread for alarm"
 msgstr "알람용 쓰레드를 만들 수 없음"
 
-#: pg_test_fsync.c:95
+#: pg_test_fsync.c:101
 #, c-format
 msgid "%s: %m"
 msgstr "%s: %m"
 
-#: pg_test_fsync.c:159
+#: pg_test_fsync.c:165
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [-f FILENAME] [-s SECS-PER-TEST]\n"
 msgstr "사용법: %s [-f 파일이름] [-s 검사초]\n"
 
-#: pg_test_fsync.c:185
+#: pg_test_fsync.c:191
 #, c-format
 msgid "invalid argument for option %s"
 msgstr "%s 옵션의 잘못된 인자"
 
-#: pg_test_fsync.c:186 pg_test_fsync.c:198 pg_test_fsync.c:207
+#: pg_test_fsync.c:192 pg_test_fsync.c:204 pg_test_fsync.c:213
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information."
 msgstr "자세한 사항은 \"%s --help\" 명령으로 살펴보세요."
 
-#: pg_test_fsync.c:192
+#: pg_test_fsync.c:198
 #, c-format
 msgid "%s must be in range %u..%u"
 msgstr "%s 값은 %u부터 %u까지 지정할 수 있습니다."
 
-#: pg_test_fsync.c:205
+#: pg_test_fsync.c:211
 #, c-format
 msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
 msgstr "너무 많은 명령행 인자를 지정했습니다. (처음 \"%s\")"
 
-#: pg_test_fsync.c:211
+#: pg_test_fsync.c:217
 #, c-format
 msgid "%u second per test\n"
 msgid_plural "%u seconds per test\n"
 msgstr[0] "검사 간격: %u초\n"
 
-#: pg_test_fsync.c:216
+#: pg_test_fsync.c:222
 #, c-format
 msgid "O_DIRECT supported on this platform for open_datasync and open_sync.\n"
 msgstr ""
 "이 플랫폼에서는 open_datasync, open_sync 에서 O_DIRECT 옵션을 지원함.\n"
 
-#: pg_test_fsync.c:218
+#: pg_test_fsync.c:224
 #, c-format
 msgid "F_NOCACHE supported on this platform for open_datasync and open_sync.\n"
 msgstr ""
 "이 플랫폼에서는 open_datasync, open_sync 에서 F_NOCACHE 옵션을 지원함.\n"
 
-#: pg_test_fsync.c:220
+#: pg_test_fsync.c:226
 #, c-format
 msgid "Direct I/O is not supported on this platform.\n"
 msgstr "이 플랫폼은 direct I/O 기능을 지원하지 않음.\n"
 
-#: pg_test_fsync.c:245 pg_test_fsync.c:335 pg_test_fsync.c:357
-#: pg_test_fsync.c:381 pg_test_fsync.c:525 pg_test_fsync.c:537
-#: pg_test_fsync.c:553 pg_test_fsync.c:559 pg_test_fsync.c:581
+#: pg_test_fsync.c:251 pg_test_fsync.c:341 pg_test_fsync.c:363
+#: pg_test_fsync.c:387 pg_test_fsync.c:531 pg_test_fsync.c:543
+#: pg_test_fsync.c:559 pg_test_fsync.c:565 pg_test_fsync.c:587
 msgid "could not open output file"
 msgstr "출력 파일을 열 수 없음"
 
-#: pg_test_fsync.c:249 pg_test_fsync.c:319 pg_test_fsync.c:344
-#: pg_test_fsync.c:366 pg_test_fsync.c:390 pg_test_fsync.c:429
-#: pg_test_fsync.c:488 pg_test_fsync.c:527 pg_test_fsync.c:555
-#: pg_test_fsync.c:586
+#: pg_test_fsync.c:255 pg_test_fsync.c:325 pg_test_fsync.c:350
+#: pg_test_fsync.c:372 pg_test_fsync.c:396 pg_test_fsync.c:435
+#: pg_test_fsync.c:494 pg_test_fsync.c:533 pg_test_fsync.c:561
+#: pg_test_fsync.c:592
 msgid "write failed"
 msgstr "쓰기 실패"
 
-#: pg_test_fsync.c:253 pg_test_fsync.c:368 pg_test_fsync.c:392
-#: pg_test_fsync.c:529 pg_test_fsync.c:561
+#: pg_test_fsync.c:259 pg_test_fsync.c:374 pg_test_fsync.c:398
+#: pg_test_fsync.c:535 pg_test_fsync.c:567
 msgid "fsync failed"
 msgstr "fsync 실패"
 
-#: pg_test_fsync.c:292
+#: pg_test_fsync.c:298
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -128,7 +139,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "하나의 %dkB 쓰기에 대한 파일 싱크 방법 비교:\n"
 
-#: pg_test_fsync.c:294
+#: pg_test_fsync.c:300
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -137,24 +148,25 @@ msgstr ""
 "\n"
 "두개의 %dkB 쓰기에 대한 파일 싱크 방법 비교:\n"
 
-#: pg_test_fsync.c:295
+#: pg_test_fsync.c:301
 #, c-format
 msgid ""
-"(in wal_sync_method preference order, except fdatasync is Linux's default)\n"
+"(in \"wal_sync_method\" preference order, except fdatasync is Linux's "
+"default)\n"
 msgstr ""
-"(fdatasync가 리눅스 기본값이기에 제외하고, wal_sync_method 우선으로 처리 "
+"(fdatasync가 리눅스 기본값이기에 제외하고, \"wal_sync_method\" 우선으로 처리 "
 "함)\n"
 
-#: pg_test_fsync.c:306 pg_test_fsync.c:409 pg_test_fsync.c:476
+#: pg_test_fsync.c:312 pg_test_fsync.c:415 pg_test_fsync.c:482
 msgid "n/a*"
 msgstr "n/a*"
 
-#: pg_test_fsync.c:325 pg_test_fsync.c:397 pg_test_fsync.c:435
-#: pg_test_fsync.c:494
+#: pg_test_fsync.c:331 pg_test_fsync.c:403 pg_test_fsync.c:441
+#: pg_test_fsync.c:500
 msgid "n/a"
 msgstr "n/a"
 
-#: pg_test_fsync.c:440
+#: pg_test_fsync.c:446
 #, c-format
 msgid ""
 "* This file system and its mount options do not support direct\n"
@@ -163,7 +175,7 @@ msgstr ""
 "* 이 파일 시스템과 마운트 옵션이 direct I/O 기능을 지원하지 않음\n"
 "  예: journaled mode에서 ext4\n"
 
-#: pg_test_fsync.c:448
+#: pg_test_fsync.c:454
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -172,7 +184,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "서로 다른 쓰기량으로 open_sync 비교:\n"
 
-#: pg_test_fsync.c:449
+#: pg_test_fsync.c:455
 #, c-format
 msgid ""
 "(This is designed to compare the cost of writing 16kB in different write\n"
@@ -180,27 +192,27 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "(서로 다른 크기로 16kB를 쓰는데, open_sync 옵션을 사용할 때의 비용 비교)\n"
 
-#: pg_test_fsync.c:452
+#: pg_test_fsync.c:458
 msgid " 1 * 16kB open_sync write"
 msgstr " 1 * 16kB open_sync 쓰기"
 
-#: pg_test_fsync.c:453
+#: pg_test_fsync.c:459
 msgid " 2 *  8kB open_sync writes"
 msgstr " 2 * 8kB open_sync 쓰기"
 
-#: pg_test_fsync.c:454
+#: pg_test_fsync.c:460
 msgid " 4 *  4kB open_sync writes"
 msgstr " 4 * 4kB open_sync 쓰기"
 
-#: pg_test_fsync.c:455
+#: pg_test_fsync.c:461
 msgid " 8 *  2kB open_sync writes"
 msgstr " 8 * 2kB open_sync 쓰기"
 
-#: pg_test_fsync.c:456
+#: pg_test_fsync.c:462
 msgid "16 *  1kB open_sync writes"
 msgstr "16 * 1kB open_sync 쓰기"
 
-#: pg_test_fsync.c:510
+#: pg_test_fsync.c:516
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -209,7 +221,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "쓰기 방지 파일에서 fsync 작동 여부 검사:\n"
 
-#: pg_test_fsync.c:511
+#: pg_test_fsync.c:517
 #, c-format
 msgid ""
 "(If the times are similar, fsync() can sync data written on a different\n"
@@ -218,7 +230,7 @@ msgstr ""
 "(이 값이 비슷하다면, fsync() 호출로 여러 파일 상태에 대해서 sync를 사용\n"
 "할 수 있음.)\n"
 
-#: pg_test_fsync.c:576
+#: pg_test_fsync.c:582
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
index 1f1da785b3fe8912085c488d39007baf8d63e6b6..69ac14f12867051a0500b8b481445663051f67fc 100644 (file)
@@ -5,10 +5,10 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: pg_test_timing (PostgreSQL) 16\n"
+"Project-Id-Version: pg_test_timing (PostgreSQL) 17\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-09-07 05:50+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-05-30 12:39+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-01-17 04:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-01-16 11:07+0900\n"
 "Last-Translator: Ioseph Kim <ioseph@uri.sarang.net>\n"
 "Language-Team: Korean <pgsql-kr@postgresql.kr>\n"
 "Language: ko\n"
@@ -17,6 +17,17 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
+#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
+#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:161
+#, c-format
+msgid "out of memory\n"
+msgstr "메모리 부족\n"
+
+#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:153
+#, c-format
+msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
+msgstr "널 포인터를 중복할 수 없음 (내부 오류)\n"
+
 #: pg_test_timing.c:59
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [-d DURATION]\n"
index 3851add1dd8223aae76438bedcf1680395c9b7a1..800eb1a2f0feadcce63e9f404cec7594e3252777 100644 (file)
@@ -5,10 +5,10 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: pg_upgrade (PostgreSQL) 16\n"
+"Project-Id-Version: pg_upgrade (PostgreSQL) 17\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-09-07 05:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-09-08 16:11+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-01-17 04:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-01-17 15:47+0900\n"
 "Last-Translator: Ioseph Kim <ioseph@uri.sarang.net>\n"
 "Language-Team: Korean <pgsql-kr@postgresql.kr>\n"
 "Language: ko\n"
@@ -17,7 +17,239 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
-#: check.c:69
+#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
+#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:161
+#, c-format
+msgid "out of memory\n"
+msgstr "메모리 부족\n"
+
+#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:153
+#, c-format
+msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
+msgstr "널 포인터를 중복할 수 없음 (내부 오류)\n"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:168
+#, c-format
+msgid "could not get exit code from subprocess: error code %lu"
+msgstr "하위 프로세스의 종료 코드를 못 받았음: 오류 코드 %lu"
+
+#: ../../common/username.c:43
+#, c-format
+msgid "could not look up effective user ID %ld: %s"
+msgstr "%ld 사용자 ID에 대한 사용자를 찾지 못함: %s"
+
+#: ../../common/username.c:45
+msgid "user does not exist"
+msgstr "사용자 없음"
+
+#: ../../common/username.c:60
+#, c-format
+msgid "user name lookup failure: error code %lu"
+msgstr "사용자 이름 찾기 실패: 오류 코드 %lu"
+
+#: ../../fe_utils/string_utils.c:434
+#, c-format
+msgid "shell command argument contains a newline or carriage return: \"%s\"\n"
+msgstr "쉘 명령 인자에 줄바꿈 문자가 있음: \"%s\"\n"
+
+#: ../../fe_utils/string_utils.c:607
+#, c-format
+msgid "database name contains a newline or carriage return: \"%s\"\n"
+msgstr "데이터베이스 이름에 줄바꿈 문자가 있음: \"%s\"\n"
+
+#: check.c:111
+msgid "Checking for system-defined composite types in user tables"
+msgstr "사용자가 만든 테이블에 내장 복합 자료형을 쓰는지 확인 중"
+
+#: check.c:118
+msgid ""
+"Your installation contains system-defined composite types in user tables.\n"
+"These type OIDs are not stable across PostgreSQL versions,\n"
+"so this cluster cannot currently be upgraded.  You can drop the\n"
+"problem columns and restart the upgrade.\n"
+msgstr ""
+"해당 데이터베이스 사용자가 만든 테이블에서 내장 복합 자료형을 사용하고 있습니"
+"다.\n"
+"이 자료형의 OID 값이 PostgreSQL 버전별로 다를 수 있어,\n"
+"업그레이드 할 수 없습니다. 해당 칼럼을 삭제한 뒤 다시 업그레이드하세요.\n"
+
+#: check.c:132
+msgid "Checking for incompatible \"line\" data type"
+msgstr "\"line\" 자료형 호환성 확인 중"
+
+#: check.c:137
+msgid ""
+"Your installation contains the \"line\" data type in user tables.\n"
+"This data type changed its internal and input/output format\n"
+"between your old and new versions so this\n"
+"cluster cannot currently be upgraded.  You can\n"
+"drop the problem columns and restart the upgrade.\n"
+msgstr ""
+"해당 데이터베이스에서 \"line\" 자료형을 사용하는 테이블이 있습니다.\n"
+"이 자료형의 입출력 방식이 옛 버전과 새 버전에서 서로 호환하지 않습니다.\n"
+"먼저 이 자료형을 사용하는 테이블을 삭제 후 업그레이드 작업을 하세요.\n"
+
+#: check.c:154
+msgid "Checking for reg* data types in user tables"
+msgstr "사용자가 만든 테이블에 reg* 자료형을 쓰는지 확인 중"
+
+#: check.c:181
+msgid ""
+"Your installation contains one of the reg* data types in user tables.\n"
+"These data types reference system OIDs that are not preserved by\n"
+"pg_upgrade, so this cluster cannot currently be upgraded.  You can\n"
+"drop the problem columns and restart the upgrade.\n"
+msgstr ""
+"옛 서버에서 사용자가 만든 테이블에서 reg* 자료형을 사용하고 있습니다.\n"
+"이 자료형들은 pg_upgrade 명령으로 내정된 시스템 OID를 사용하지 못할 수\n"
+"있습니다.  그래서 업그레이드 작업을 진행할 수 없습니다.\n"
+"사용하고 있는 칼럼을 지우고 업그레이드 작업을 다시 시도하세요.\n"
+
+#: check.c:193
+msgid "Checking for incompatible \"aclitem\" data type"
+msgstr "\"aclitem\" 자료형 호환성 확인 중"
+
+#: check.c:198
+msgid ""
+"Your installation contains the \"aclitem\" data type in user tables.\n"
+"The internal format of \"aclitem\" changed in PostgreSQL version 16\n"
+"so this cluster cannot currently be upgraded.  You can drop the\n"
+"problem columns and restart the upgrade.\n"
+msgstr ""
+"사용자 테이블에서 \"jsonb\" 자료형을 사용하고 있습니다.\n"
+"9.4 베타 비전 이후 \"jsonb\" 내부 자료 구조가 바뀌었습니다.\n"
+"그래서, 업그레이드 작업이 불가능합니다.\n"
+"해당 칼럼들을 지우고 업그레이드 작업을 진행하세요.\n"
+
+#: check.c:217
+msgid "Checking for invalid \"unknown\" user columns"
+msgstr "잘못된 \"unknown\" 사용자 칼럼을 확인 중"
+
+#: check.c:222
+msgid ""
+"Your installation contains the \"unknown\" data type in user tables.\n"
+"This data type is no longer allowed in tables, so this cluster\n"
+"cannot currently be upgraded.  You can drop the problem columns\n"
+"and restart the upgrade.\n"
+msgstr ""
+"해당 데이터베이스에서 사용자 테이블에서 \"unknown\" 자료형을 사용하고 있습니"
+"다.\n"
+"이 자료형은 더 이상 사용할 수 없습니다. 이 문제를 옛 버전에서 먼저 정리하고\n"
+"업그레이드 작업을 진행하세요.\n"
+
+#: check.c:239
+msgid "Checking for invalid \"sql_identifier\" user columns"
+msgstr "잘못된 \"sql_identifier\" 사용자 칼럼을 확인 중"
+
+#: check.c:244
+msgid ""
+"Your installation contains the \"sql_identifier\" data type in user tables.\n"
+"The on-disk format for this data type has changed, so this\n"
+"cluster cannot currently be upgraded.  You can drop the problem\n"
+"columns and restart the upgrade.\n"
+msgstr ""
+"사용자 테이블 또는 인덱스에 \"sql_identifier\" 자료형을 사용하고\n"
+"있습니다.  이 자료형의 저장 양식이 바뀌었기에, 업그레이드 할 수\n"
+"없습니다. 해당 테이블의 칼럼을 지우고 다시 업그레이드 하십시오.\n"
+
+#: check.c:255
+msgid "Checking for incompatible \"jsonb\" data type in user tables"
+msgstr "사용자 테이블에서 \"jsonb\" 자료형 호환성 검사 중"
+
+#: check.c:260
+msgid ""
+"Your installation contains the \"jsonb\" data type in user tables.\n"
+"The internal format of \"jsonb\" changed during 9.4 beta so this\n"
+"cluster cannot currently be upgraded.  You can drop the problem \n"
+"columns and restart the upgrade.\n"
+msgstr ""
+"사용자 테이블에서 \"jsonb\" 자료형을 사용하고 있습니다.\n"
+"9.4 베타 비전 이후 \"jsonb\" 내부 자료 구조가 바뀌었습니다.\n"
+"그래서, 업그레이드 작업이 불가능합니다.\n"
+"해당 칼럼들을 지우고 업그레이드 작업을 진행하세요.\n"
+
+#: check.c:272
+msgid "Checking for removed \"abstime\" data type in user tables"
+msgstr "사용자가 만든 테이블에 \"abstime\" 자료형을 쓰는지 확인 중"
+
+#: check.c:277
+msgid ""
+"Your installation contains the \"abstime\" data type in user tables.\n"
+"The \"abstime\" type has been removed in PostgreSQL version 12,\n"
+"so this cluster cannot currently be upgraded.  You can drop the\n"
+"problem columns, or change them to another data type, and restart\n"
+"the upgrade.\n"
+msgstr ""
+"사용자 테이블에서 \"abstime\" 자료형을 사용하고 있습니다.\n"
+"12 비전 이후 \"abstime\" 자료형을 지원하지 않습니다.\n"
+"그래서, 업그레이드 작업이 불가능합니다.\n"
+"해당 칼럼들을 지우거나, 다른 자료형으로 바꾼 뒤,\n"
+"업그레이드 작업을 진행하세요.\n"
+
+#: check.c:285
+msgid "Checking for removed \"reltime\" data type in user tables"
+msgstr "사용자가 만든 테이블에 \"reltime\" 자료형을 쓰는지 확인 중"
+
+#: check.c:290
+msgid ""
+"Your installation contains the \"reltime\" data type in user tables.\n"
+"The \"reltime\" type has been removed in PostgreSQL version 12,\n"
+"so this cluster cannot currently be upgraded.  You can drop the\n"
+"problem columns, or change them to another data type, and restart\n"
+"the upgrade.\n"
+msgstr ""
+"사용자 테이블에서 \"reltime\" 자료형을 사용하고 있습니다.\n"
+"12 비전 이후 \"reltime\" 자료형을 지원하지 않습니다.\n"
+"그래서, 업그레이드 작업이 불가능합니다.\n"
+"해당 칼럼들을 지우거나, 다른 자료형으로 바꾼 뒤,\n"
+"업그레이드 작업을 진행하세요.\n"
+
+#: check.c:298
+msgid "Checking for removed \"tinterval\" data type in user tables"
+msgstr "사용자가 만든 테이블에 \"tinterval\" 자료형을 쓰는지 확인 중"
+
+#: check.c:303
+msgid ""
+"Your installation contains the \"tinterval\" data type in user tables.\n"
+"The \"tinterval\" type has been removed in PostgreSQL version 12,\n"
+"so this cluster cannot currently be upgraded.  You can drop the\n"
+"problem columns, or change them to another data type, and restart\n"
+"the upgrade.\n"
+msgstr ""
+"사용자 테이블에서 \"tinterval\" 자료형을 사용하고 있습니다.\n"
+"12 비전 이후 \"tinterval\" 자료형을 지원하지 않습니다.\n"
+"그래서, 업그레이드 작업이 불가능합니다.\n"
+"해당 칼럼들을 지우거나, 다른 자료형으로 바꾼 뒤,\n"
+"업그레이드 작업을 진행하세요.\n"
+
+#: check.c:345
+#, c-format
+msgid "Checking data type usage"
+msgstr "자료형 사용 현황 검사 중"
+
+#: check.c:480
+#, c-format
+msgid "failed check: %s"
+msgstr "검사 실패: %s"
+
+#: check.c:483
+msgid "A list of the problem columns is in the file:"
+msgstr "문제 칼럼 목록을 다음 파일 안에 있습니다:"
+
+#: check.c:495 check.c:963 check.c:1136 check.c:1251 check.c:1345 check.c:1473
+#: check.c:1549 check.c:1613 check.c:1686 check.c:1865 check.c:1884
+#: check.c:1953 check.c:2005 file.c:378 file.c:415 function.c:189 option.c:493
+#: version.c:79 version.c:177
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" 파일을 열 수 없음: %m"
+
+#: check.c:522
+#, c-format
+msgid "Data type checks failed: %s"
+msgstr "자료형 검사 실패: %s"
+
+#: check.c:563
 #, c-format
 msgid ""
 "Performing Consistency Checks on Old Live Server\n"
@@ -26,7 +258,7 @@ msgstr ""
 "옛 운영 서버에서 일관성 검사를 진행합니다.\n"
 "------------------------------------------"
 
-#: check.c:75
+#: check.c:569
 #, c-format
 msgid ""
 "Performing Consistency Checks\n"
@@ -35,7 +267,7 @@ msgstr ""
 "일관성 검사 수행중\n"
 "------------------"
 
-#: check.c:221
+#: check.c:718
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -44,7 +276,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "*클러스터 호환성*"
 
-#: check.c:229
+#: check.c:726
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -55,7 +287,7 @@ msgstr ""
 "여기서 pg_upgrade 작업을 실패한다면, 재시도 하기 전에 먼저\n"
 "새 클러스터를 처음부터 다시 만들어 진행해야 합니다."
 
-#: check.c:270
+#: check.c:767
 #, c-format
 msgid ""
 "Optimizer statistics are not transferred by pg_upgrade.\n"
@@ -66,7 +298,7 @@ msgstr ""
 "하지는 않습니다. 새 서버가 실행 될 때, 다음 명령을 수행하길 권합니다:\n"
 "    %s/vacuumdb %s--all --analyze-in-stages"
 
-#: check.c:276
+#: check.c:773
 #, c-format
 msgid ""
 "Running this script will delete the old cluster's data files:\n"
@@ -75,7 +307,7 @@ msgstr ""
 "아래 스크립트를 실행하면, 옛 클러스터 자료를 지울 것입니다:\n"
 "    %s"
 
-#: check.c:281
+#: check.c:778
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not create a script to delete the old cluster's data files\n"
@@ -87,22 +319,22 @@ msgstr ""
 "사용자 정의 테이블스페이스나, 새 클러스터가 옛 클러스터 안에\n"
 "있기 때문입니다.  옛 클러스터 자료는 직접 찾아서 지우세요."
 
-#: check.c:293
+#: check.c:790
 #, c-format
 msgid "Checking cluster versions"
 msgstr "클러스터 버전 검사 중"
 
-#: check.c:305
+#: check.c:802
 #, c-format
 msgid "This utility can only upgrade from PostgreSQL version %s and later."
 msgstr "이 도구는 PostgreSQL %s 과 그 이상 버전에서 사용할 수 있습니다."
 
-#: check.c:310
+#: check.c:807
 #, c-format
 msgid "This utility can only upgrade to PostgreSQL version %s."
 msgstr "이 도구는 PostgreSQL %s 버전으로만 업그레이드 할 수 있습니다."
 
-#: check.c:319
+#: check.c:816
 #, c-format
 msgid ""
 "This utility cannot be used to downgrade to older major PostgreSQL versions."
@@ -110,52 +342,52 @@ msgstr ""
 "이 도구는 더 낮은 메이져 PostgreSQL 버전으로 다운그레이드하는데 사용할 수 없"
 "습니다."
 
-#: check.c:324
+#: check.c:821
 #, c-format
 msgid ""
 "Old cluster data and binary directories are from different major versions."
 msgstr "옛 클러스터 자료와 실행파일 디렉터리가 서로 메이져 버전이 다릅니다."
 
-#: check.c:327
+#: check.c:824
 #, c-format
 msgid ""
 "New cluster data and binary directories are from different major versions."
 msgstr "새 클러스터 자료와 실행파일 디렉터리가 서로 메이져 버전이 다릅니다."
 
-#: check.c:342
+#: check.c:839
 #, c-format
 msgid ""
 "When checking a live server, the old and new port numbers must be different."
 msgstr ""
 "운영 서버 검사를 할 때는, 옛 서버, 새 서버의 포트를 다르게 지정해야 합니다."
 
-#: check.c:362
+#: check.c:859
 #, c-format
 msgid "New cluster database \"%s\" is not empty: found relation \"%s.%s\""
 msgstr ""
 "\"%s\" 새 데이터베이스 클러스터가 비어있지 않음: \"%s.%s\" 릴레이션을 찾았음"
 
-#: check.c:385
+#: check.c:882
 #, c-format
 msgid "Checking for new cluster tablespace directories"
 msgstr "새 클러스터 테이블스페이스 디렉터리 검사 중"
 
-#: check.c:396
+#: check.c:893
 #, c-format
 msgid "new cluster tablespace directory already exists: \"%s\""
 msgstr "새 클러스터 테이블스페이스 디렉터리가 이미 있음: \"%s\""
 
-#: check.c:429
+#: check.c:926
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"WARNING:  new data directory should not be inside the old data directory, i."
-"e. %s"
+"WARNING:  new data directory should not be inside the old data directory, "
+"i.e. %s"
 msgstr ""
 "\n"
 "경고: 새 데이터 디렉터리는 옛 데이터 디렉터리 안에 둘 수 없습니다, 예: %s"
 
-#: check.c:453
+#: check.c:950
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -166,49 +398,42 @@ msgstr ""
 "경고: 사용자 정의 테이블스페이스 위치를 데이터 디렉터리 안에 둘 수 없습니다, "
 "예: %s"
 
-#: check.c:463
+#: check.c:960
 #, c-format
 msgid "Creating script to delete old cluster"
 msgstr "옛 클러스터를 지우는 스크립트를 만듭니다"
 
-#: check.c:466 check.c:639 check.c:755 check.c:850 check.c:979 check.c:1056
-#: check.c:1299 check.c:1373 file.c:339 function.c:163 option.c:476
-#: version.c:116 version.c:292 version.c:426
+#: check.c:1014
 #, c-format
-msgid "could not open file \"%s\": %s"
-msgstr "\"%s\" í\8c\8cì\9d¼ì\9d\84 ì\97´ ì\88\98 ì\97\86ì\9d\8c: %s"
+msgid "could not add execute permission to file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" í\8c\8cì\9d¼ì\97\90 ì\8b¤í\96\89 ê¶\8cí\95\9cì\9d\84 ì¶\94ê°\80 í\95  ì\88\98 ì\97\86ì\9d\8c: %m"
 
-#: check.c:517
-#, c-format
-msgid "could not add execute permission to file \"%s\": %s"
-msgstr "\"%s\" 파일에 실행 권한을 추가 할 수 없음: %s"
-
-#: check.c:537
+#: check.c:1034
 #, c-format
 msgid "Checking database user is the install user"
 msgstr "데이터베이스 사용자가 설치 작업을 한 사용자인지 확인합니다"
 
-#: check.c:553
+#: check.c:1050
 #, c-format
 msgid "database user \"%s\" is not the install user"
 msgstr "\"%s\" 데이터베이스 사용자는 설치 작업을 한 사용자가 아닙니다"
 
-#: check.c:564
+#: check.c:1061
 #, c-format
 msgid "could not determine the number of users"
 msgstr "사용자 수를 확인할 수 없음"
 
-#: check.c:572
+#: check.c:1069
 #, c-format
 msgid "Only the install user can be defined in the new cluster."
 msgstr "새 클러스터에서만 설치 사용 사용자가 정의될 수 있음"
 
-#: check.c:601
+#: check.c:1098
 #, c-format
 msgid "Checking database connection settings"
 msgstr "데이터베이스 연결 설정을 확인 중"
 
-#: check.c:627
+#: check.c:1124
 #, c-format
 msgid ""
 "template0 must not allow connections, i.e. its pg_database.datallowconn must "
@@ -217,14 +442,13 @@ msgstr ""
 "template0 데이터베이스 접속을 금지해야 합니다. 예: 해당 데이터베이스의 "
 "pg_database.datallowconn 값이 false여야 합니다."
 
-#: check.c:654 check.c:775 check.c:873 check.c:999 check.c:1076 check.c:1135
-#: check.c:1196 check.c:1224 check.c:1254 check.c:1313 check.c:1394
-#: function.c:185 version.c:192 version.c:232 version.c:378
+#: check.c:1150 check.c:1270 check.c:1367 check.c:1492 check.c:1568
+#: check.c:1626 check.c:1706 check.c:1897 check.c:2022 function.c:210
 #, c-format
 msgid "fatal"
 msgstr "치명적 오류"
 
-#: check.c:655
+#: check.c:1151
 #, c-format
 msgid ""
 "All non-template0 databases must allow connections, i.e. their\n"
@@ -243,27 +467,27 @@ msgstr ""
 "문제가 있는 데이터베이스 목록은 다음 파일에 기록해 두었습니다:\n"
 "    %s"
 
-#: check.c:680
+#: check.c:1176
 #, c-format
 msgid "Checking for prepared transactions"
 msgstr "미리 준비된 트랜잭션을 확인 중"
 
-#: check.c:689
+#: check.c:1185
 #, c-format
 msgid "The source cluster contains prepared transactions"
 msgstr "옛 클러스터에 미리 준비된 트랜잭션이 있음"
 
-#: check.c:691
+#: check.c:1187
 #, c-format
 msgid "The target cluster contains prepared transactions"
 msgstr "새 클러스터에 미리 준비된 트랜잭션이 있음"
 
-#: check.c:716
+#: check.c:1212
 #, c-format
 msgid "Checking for contrib/isn with bigint-passing mismatch"
 msgstr "contrib/isn 모듈의 bigint 처리가 서로 같은지 확인 중"
 
-#: check.c:776
+#: check.c:1271
 #, c-format
 msgid ""
 "Your installation contains \"contrib/isn\" functions which rely on the\n"
@@ -281,12 +505,12 @@ msgstr ""
 "복원할 수 있습니다.  문제가 있는 함수는 아래 파일 안에 있습니다:\n"
 "    %s"
 
-#: check.c:798
+#: check.c:1293
 #, c-format
 msgid "Checking for user-defined postfix operators"
 msgstr "사용자 정의 postfix 연산자를 검사 중"
 
-#: check.c:874
+#: check.c:1368
 #, c-format
 msgid ""
 "Your installation contains user-defined postfix operators, which are not\n"
@@ -301,17 +525,17 @@ msgstr ""
 "관련 사용자 정의 postfix 연산자 목록은 아래 파일 안에 있습니다:\n"
 "    %s"
 
-#: check.c:898
+#: check.c:1392
 #, c-format
 msgid "Checking for incompatible polymorphic functions"
 msgstr "불완전한 다형 함수를 확인합니다"
 
-#: check.c:1000
+#: check.c:1493
 #, c-format
 msgid ""
 "Your installation contains user-defined objects that refer to internal\n"
-"polymorphic functions with arguments of type \"anyarray\" or \"anyelement"
-"\".\n"
+"polymorphic functions with arguments of type \"anyarray\" or "
+"\"anyelement\".\n"
 "These user-defined objects must be dropped before upgrading and restored\n"
 "afterwards, changing them to refer to the new corresponding functions with\n"
 "arguments of type \"anycompatiblearray\" and \"anycompatible\".\n"
@@ -326,12 +550,12 @@ msgstr ""
 "다음 파일 안에 있습니다:\n"
 "    %s"
 
-#: check.c:1024
+#: check.c:1517
 #, c-format
 msgid "Checking for tables WITH OIDS"
 msgstr "WITH OIDS 옵션 있는 테이블 확인 중"
 
-#: check.c:1077
+#: check.c:1569
 #, c-format
 msgid ""
 "Your installation contains tables declared WITH OIDS, which is not\n"
@@ -347,142 +571,145 @@ msgstr ""
 "관련 테이블 목록은 아래 파일 안에 있습니다:\n"
 "    %s"
 
-#: check.c:1105
+#: check.c:1596
 #, c-format
-msgid "Checking for system-defined composite types in user tables"
-msgstr "사용자가 만든 테이블에 내장 복합 자료형을 쓰는지 확인 중"
+msgid "Checking for roles starting with \"pg_\""
+msgstr "\"pg_\"로 시작하는 롤 확인 중"
 
-#: check.c:1136
+#: check.c:1627
 #, c-format
 msgid ""
-"Your installation contains system-defined composite types in user tables.\n"
-"These type OIDs are not stable across PostgreSQL versions,\n"
-"so this cluster cannot currently be upgraded.  You can\n"
-"drop the problem columns and restart the upgrade.\n"
-"A list of the problem columns is in the file:\n"
+"Your installation contains roles starting with \"pg_\".\n"
+"\"pg_\" is a reserved prefix for system roles.  The cluster\n"
+"cannot be upgraded until these roles are renamed.\n"
+"A list of roles starting with \"pg_\" is in the file:\n"
 "    %s"
 msgstr ""
-"해당 데이터베이스 사용자가 만든 테이블에서 내장 복합 자료형을 사용하고 있습니"
-"다.\n"
-"이 자료형의 OID 값이 PostgreSQL 버전별로 다를 수 있어,\n"
-"업그레이드 할 수 없습니다. 해당 칼럼을 삭제한 뒤 다시 업그레이드하세요.\n"
-"해당 칼럼이 있는 테이블 목록은 다음 파일 안에 있습니다:\n"
+"기존 데이터베이스에 사용자가 만든 \"pg_\"로 시작하는 롤이\n"
+"있습니다. \"pg_\"는 시스템 롤로 예약된 접두어입니다.\n"
+"이 롤들을 다른 이름으로 바꿔야 업그레이드가 가능합니다.\n"
+"\"pg_\"로 시작하는 롤 이름 목록은 다음 파일에 있습니다:\n"
 "    %s"
 
-#: check.c:1164
+#: check.c:1647
 #, c-format
-msgid "Checking for reg* data types in user tables"
-msgstr "사용자가 만든 테이블에 reg* 자료형을 쓰는지 확인 중"
+msgid "Checking for user-defined encoding conversions"
+msgstr "사용자 정의 인코딩 변환규칙을 검사 중"
 
-#: check.c:1197
+#: check.c:1707
 #, c-format
 msgid ""
-"Your installation contains one of the reg* data types in user tables.\n"
-"These data types reference system OIDs that are not preserved by\n"
-"pg_upgrade, so this cluster cannot currently be upgraded.  You can\n"
-"drop the problem columns and restart the upgrade.\n"
-"A list of the problem columns is in the file:\n"
+"Your installation contains user-defined encoding conversions.\n"
+"The conversion function parameters changed in PostgreSQL version 14\n"
+"so this cluster cannot currently be upgraded.  You can remove the\n"
+"encoding conversions in the old cluster and restart the upgrade.\n"
+"A list of user-defined encoding conversions is in the file:\n"
 "    %s"
 msgstr ""
-"ì\98\9b ì\84\9cë²\84ì\97\90ì\84\9c ì\82¬ì\9a©ì\9e\90ê°\80 ë§\8cë\93  í\85\8cì\9d´ë¸\94ì\97\90ì\84\9c reg* ì\9e\90ë£\8cí\98\95ì\9d\84 ì\82¬ì\9a©í\95\98ê³  ì\9e\88ì\8aµë\8b\88ë\8b¤.\n"
-"이 자료형들은 pg_upgrade 명령으로 내정된 시스템 OID를 사용하지 못할 수\n"
-"있습니다.  그래서 업그레이드 작업을 진행할 수 없습니다.\n"
-"사용하고 있는 칼럼을 지우고 업그레이드 작업을 다시 시도하세요.\n"
-"이런 자료형을 사용하는 칼럼들은 아래 파일 안에 있습니다:\n"
+"ì\82¬ì\9a©ì\9e\90 ì \95ì\9d\98 ì\9d¸ì½\94ë\94© ë³\80í\99\98 ê·\9cì¹\99ì\9a© ë³\80í\99\98 í\95¨ì\88\98 ë§¤ê°\9c ë³\80ì\88\98ê°\80\n"
+"PostgreSQL 14 비전 이후 바뀌었습니다.\n"
+"그래서, 업그레이드 작업이 불가능합니다.\n"
+"먼저 이런 변환 규칙을 옛 서버에서 지우고 다시 시도하세요.\n"
+"해당 변환 규칙 목록은 아래 파일 안에 있습니다:\n"
 "    %s"
 
-#: check.c:1218
+#: check.c:1746
+#, c-format
+msgid "Checking for new cluster logical replication slots"
+msgstr "새 클러스터 논리 복제 슬롯 검사 중"
+
+#: check.c:1754
+#, c-format
+msgid "could not count the number of logical replication slots"
+msgstr "논리 복제 슬롯 개수를 파악할 수 없음"
+
+#: check.c:1759
+#, c-format
+msgid "expected 0 logical replication slots but found %d"
+msgstr "논리 복제 슬롯이 없다고 판단했는데, %d개 발견 됨"
+
+#: check.c:1769 check.c:1820
+#, c-format
+msgid "could not determine parameter settings on new cluster"
+msgstr "새 클러스터용 매개변수 설정을 조사 할 수 없음"
+
+#: check.c:1774
 #, c-format
-msgid "Checking for incompatible \"aclitem\" data type in user tables"
-msgstr "사용자 테이블에서 \"aclitem\" 자료형 호환성 검사 중"
+msgid "\"wal_level\" must be \"logical\" but is set to \"%s\""
+msgstr "\"wal_level\" 설정값은 \"logical\"이어야 하는데, \"%s\"임"
 
-#: check.c:1225
+#: check.c:1780
 #, c-format
 msgid ""
-"Your installation contains the \"aclitem\" data type in user tables.\n"
-"The internal format of \"aclitem\" changed in PostgreSQL version 16\n"
-"so this cluster cannot currently be upgraded.  You can drop the\n"
-"problem columns and restart the upgrade.  A list of the problem\n"
-"columns is in the file:\n"
-"    %s"
+"\"max_replication_slots\" (%d) must be greater than or equal to the number "
+"of logical replication slots (%d) on the old cluster"
 msgstr ""
-"사용자 테이블에서 \"jsonb\" 자료형을 사용하고 있습니다.\n"
-"9.4 베타 비전 이후 \"jsonb\" 내부 자료 구조가 바뀌었습니다.\n"
-"그래서, 업그레이드 작업이 불가능합니다.\n"
-"해당 칼럼들을 지우고 업그레이드 작업을 진행하세요\n"
-"해당 자료형을 사용하는 칼럼들은 아래 파일 안에 있습니다:\n"
-"    %s"
+"\"max_replication_slots\" 설정값(%d)이 옛 클러스터 논리 복제 슬롯 수(%d)와 같"
+"거나 커야 함"
 
-#: check.c:1246
+#: check.c:1812
 #, c-format
-msgid "Checking for incompatible \"jsonb\" data type"
-msgstr "\"jsonb\" 자료형 호환성 확인 중"
+msgid "Checking for new cluster configuration for subscriptions"
+msgstr "구독을 위한 새 클러스터 환경 설정을 검사 중"
 
-#: check.c:1255
+#: check.c:1824
 #, c-format
 msgid ""
-"Your installation contains the \"jsonb\" data type in user tables.\n"
-"The internal format of \"jsonb\" changed during 9.4 beta so this\n"
-"cluster cannot currently be upgraded.  You can\n"
-"drop the problem columns and restart the upgrade.\n"
-"A list of the problem columns is in the file:\n"
-"    %s"
+"\"max_replication_slots\" (%d) must be greater than or equal to the number "
+"of subscriptions (%d) on the old cluster"
 msgstr ""
-"사용자 테이블에서 \"jsonb\" 자료형을 사용하고 있습니다.\n"
-"9.4 베타 비전 이후 \"jsonb\" 내부 자료 구조가 바뀌었습니다.\n"
-"그래서, 업그레이드 작업이 불가능합니다.\n"
-"해당 칼럼들을 지우고 업그레이드 작업을 진행하세요\n"
-"해당 자료형을 사용하는 칼럼들은 아래 파일 안에 있습니다:\n"
-"    %s"
+"\"max_replication_slots\" 설정값(%d)이 옛 클러스터 구독 수(%d)와 같거나 커야 "
+"함"
 
-#: check.c:1282
+#: check.c:1846
 #, c-format
-msgid "Checking for roles starting with \"pg_\""
-msgstr "\"pg_\"로 시작하는 롤 확인 중"
+msgid "Checking for valid logical replication slots"
+msgstr "논리 복제 슬롯 유효성 검사 중"
 
-#: check.c:1314
+#: check.c:1898
 #, c-format
 msgid ""
-"Your installation contains roles starting with \"pg_\".\n"
-"\"pg_\" is a reserved prefix for system roles.  The cluster\n"
-"cannot be upgraded until these roles are renamed.\n"
-"A list of roles starting with \"pg_\" is in the file:\n"
+"Your installation contains logical replication slots that cannot be "
+"upgraded.\n"
+"You can remove invalid slots and/or consume the pending WAL for other "
+"slots,\n"
+"and then restart the upgrade.\n"
+"A list of the problematic slots is in the file:\n"
 "    %s"
 msgstr ""
-"기존 데이터베이스에 사용자가 만든 \"pg_\"로 시작하는 롤이\n"
-"있습니다. \"pg_\"는 시스템 롤로 예약된 접두어입니다.\n"
-"ì\9d´ ë¡¤ë\93¤ì\9d\84 ë\8b¤ë¥¸ ì\9d´ë¦\84ì\9c¼ë¡\9c ë°\94ê¿\94ì\95¼ ì\97\85ê·¸ë \88ì\9d´ë\93\9cê°\80 ê°\80ë\8a¥í\95©ë\8b\88ë\8b¤.\n"
-"\"pg_\"로 시작하는 롤 이름 목록은 다음 파일에 있습니다:\n"
+"옛 클러스터에 업그레이드 할 수 없는 논리 복제 슬롯이 있습니다.\n"
+"필요 없는 슬롯을 지우거나 지연된 WAL 소비를 한 뒤에,\n"
+"ì\97\85ê·¸ë \88ì\9d´ë\93\9c ì\9e\91ì\97\85ì\9d\84 ì§\84í\96\89í\95\98ì\84¸ì\9a\94.\n"
+"해당 문제의 슬롯 목록은 다음 파일 안에 있습니다:\n"
 "    %s"
 
-#: check.c:1334
+#: check.c:1922
 #, c-format
-msgid "Checking for user-defined encoding conversions"
-msgstr "사용자 정의 인코딩 변환규칙을 검사 중"
+msgid "Checking for subscription state"
+msgstr "구독 상태 검사 중"
 
-#: check.c:1395
+#: check.c:2023
 #, c-format
 msgid ""
-"Your installation contains user-defined encoding conversions.\n"
-"The conversion function parameters changed in PostgreSQL version 14\n"
-"so this cluster cannot currently be upgraded.  You can remove the\n"
-"encoding conversions in the old cluster and restart the upgrade.\n"
-"A list of user-defined encoding conversions is in the file:\n"
+"Your installation contains subscriptions without origin or having relations "
+"not in i (initialize) or r (ready) state.\n"
+"You can allow the initial sync to finish for all relations and then restart "
+"the upgrade.\n"
+"A list of the problematic subscriptions is in the file:\n"
 "    %s"
 msgstr ""
-"사용자 정의 인코딩 변환 규칙용 변환 함수 매개 변수가\n"
-"PostgreSQL 14 비전 이후 바뀌었습니다.\n"
-"그래서, 업그레이드 작업이 불가능합니다.\n"
-"먼저 이런 변환 규칙을 옛 서버에서 지우고 다시 시도하세요.\n"
-"해당 변환 규칙 목록은 아래 파일 안에 있습니다:\n"
+"오리진 없는 구독이 있거나, i(초기화), r(준비) 상태가 아닌 릴레이션을 포함하"
+"는 구독이 있습니다.\n"
+"구독의 자료 일관성을 모두 맞춘 다음 업그레이드 작업을 진행하세요.\n"
+"해당 문제의 구독 목록은 다음 파일 안에 있습니다:\n"
 "    %s"
 
-#: controldata.c:129 controldata.c:175 controldata.c:199 controldata.c:508
+#: controldata.c:129 controldata.c:199
 #, c-format
-msgid "could not get control data using %s: %s"
-msgstr "%s 사용하는 컨트롤 자료를 구할 수 없음: %s"
+msgid "could not get control data using %s: %m"
+msgstr "%s 사용하는 컨트롤 자료를 구할 수 없음: %m"
 
-#: controldata.c:140
+#: controldata.c:139
 #, c-format
 msgid "%d: database cluster state problem"
 msgstr "%d: 데이터베이스 클러스터 상태 문제"
@@ -509,13 +736,18 @@ msgstr ""
 
 #: controldata.c:165
 #, c-format
-msgid "The source cluster was not shut down cleanly."
-msgstr "원본 클러스터는 정상적으로 종료되어야 함"
+msgid "The source cluster was not shut down cleanly, state reported as: \"%s\""
+msgstr "원본 클러스터는 정상적으로 종료되어야 함, 종료 상태값: \"%s\""
 
 #: controldata.c:167
 #, c-format
-msgid "The target cluster was not shut down cleanly."
-msgstr "대상 클러스터는 정상 종료되어야 함"
+msgid "The target cluster was not shut down cleanly, state reported as: \"%s\""
+msgstr "대상 클러스터는 정상 종료되어야 함, 종료 상태값: \"%s\""
+
+#: controldata.c:175 controldata.c:507
+#, c-format
+msgid "could not get control data using %s: %s"
+msgstr "%s 사용하는 컨트롤 자료를 구할 수 없음: %s"
 
 #: controldata.c:181
 #, c-format
@@ -527,139 +759,139 @@ msgstr "원본 클러스터에 클러스터 상태 정보가 없음:"
 msgid "The target cluster lacks cluster state information:"
 msgstr "대상 클러스터에 클러스터 상태 정보가 없음:"
 
-#: controldata.c:214 dump.c:50 exec.c:119 pg_upgrade.c:517 pg_upgrade.c:554
-#: relfilenumber.c:231 server.c:34 util.c:337
+#: controldata.c:213 dump.c:50 exec.c:118 pg_upgrade.c:556 pg_upgrade.c:596
+#: pg_upgrade.c:945 relfilenumber.c:233 server.c:34 util.c:337
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: controldata.c:221
+#: controldata.c:220
 #, c-format
 msgid "%d: pg_resetwal problem"
 msgstr "%d: pg_resetwal 문제"
 
-#: controldata.c:231 controldata.c:241 controldata.c:252 controldata.c:263
-#: controldata.c:274 controldata.c:293 controldata.c:304 controldata.c:315
-#: controldata.c:326 controldata.c:337 controldata.c:348 controldata.c:359
-#: controldata.c:362 controldata.c:366 controldata.c:376 controldata.c:388
-#: controldata.c:399 controldata.c:410 controldata.c:421 controldata.c:432
-#: controldata.c:443 controldata.c:454 controldata.c:465 controldata.c:476
-#: controldata.c:487 controldata.c:498
+#: controldata.c:230 controldata.c:240 controldata.c:251 controldata.c:262
+#: controldata.c:273 controldata.c:292 controldata.c:303 controldata.c:314
+#: controldata.c:325 controldata.c:336 controldata.c:347 controldata.c:358
+#: controldata.c:361 controldata.c:365 controldata.c:375 controldata.c:387
+#: controldata.c:398 controldata.c:409 controldata.c:420 controldata.c:431
+#: controldata.c:442 controldata.c:453 controldata.c:464 controldata.c:475
+#: controldata.c:486 controldata.c:497
 #, c-format
 msgid "%d: controldata retrieval problem"
 msgstr "%d: controldata 복원 문제"
 
-#: controldata.c:579
+#: controldata.c:578
 #, c-format
 msgid "The source cluster lacks some required control information:"
 msgstr "옛 클러스터에 필요한 컨트롤 정보가 몇몇 빠져있음:"
 
-#: controldata.c:582
+#: controldata.c:581
 #, c-format
 msgid "The target cluster lacks some required control information:"
 msgstr "새 클러스터에 필요한 컨트롤 정보가 몇몇 빠져있음:"
 
-#: controldata.c:585
+#: controldata.c:584
 #, c-format
 msgid "  checkpoint next XID"
 msgstr "  체크포인트 다음 XID"
 
-#: controldata.c:588
+#: controldata.c:587
 #, c-format
 msgid "  latest checkpoint next OID"
 msgstr "  마지막 체크포인트 다음 OID"
 
-#: controldata.c:591
+#: controldata.c:590
 #, c-format
 msgid "  latest checkpoint next MultiXactId"
 msgstr "  마지막 체크포인트 다음 MultiXactId"
 
-#: controldata.c:595
+#: controldata.c:594
 #, c-format
 msgid "  latest checkpoint oldest MultiXactId"
 msgstr "  마지막 체크포인트 제일 오래된 MultiXactId"
 
-#: controldata.c:598
+#: controldata.c:597
 #, c-format
 msgid "  latest checkpoint oldestXID"
 msgstr "  마지막 체크포인트 제일 오래된 XID"
 
-#: controldata.c:601
+#: controldata.c:600
 #, c-format
 msgid "  latest checkpoint next MultiXactOffset"
 msgstr "  마지막 체크포인트 다음 MultiXactOffset"
 
-#: controldata.c:604
+#: controldata.c:603
 #, c-format
 msgid "  first WAL segment after reset"
 msgstr "  리셋 뒤 첫 WAL 조각"
 
-#: controldata.c:607
+#: controldata.c:606
 #, c-format
 msgid "  float8 argument passing method"
 msgstr "  float8 인자 처리 방식"
 
-#: controldata.c:610
+#: controldata.c:609
 #, c-format
 msgid "  maximum alignment"
 msgstr "  최대 정렬"
 
-#: controldata.c:613
+#: controldata.c:612
 #, c-format
 msgid "  block size"
 msgstr "  블록 크기"
 
-#: controldata.c:616
+#: controldata.c:615
 #, c-format
 msgid "  large relation segment size"
 msgstr "  대형 릴레이션 조각 크기"
 
-#: controldata.c:619
+#: controldata.c:618
 #, c-format
 msgid "  WAL block size"
 msgstr "  WAL 블록 크기"
 
-#: controldata.c:622
+#: controldata.c:621
 #, c-format
 msgid "  WAL segment size"
 msgstr "  WAL 조각 크기"
 
-#: controldata.c:625
+#: controldata.c:624
 #, c-format
 msgid "  maximum identifier length"
 msgstr "  최대 식별자 길이"
 
-#: controldata.c:628
+#: controldata.c:627
 #, c-format
 msgid "  maximum number of indexed columns"
 msgstr "  최대 인덱스 칼럼 수"
 
-#: controldata.c:631
+#: controldata.c:630
 #, c-format
 msgid "  maximum TOAST chunk size"
 msgstr "  최대 토스트 조각 크기"
 
-#: controldata.c:635
+#: controldata.c:634
 #, c-format
 msgid "  large-object chunk size"
 msgstr "  대형 객체 조각 크기"
 
-#: controldata.c:638
+#: controldata.c:637
 #, c-format
 msgid "  dates/times are integers?"
 msgstr "  date/time 자료형을 정수로?"
 
-#: controldata.c:642
+#: controldata.c:641
 #, c-format
 msgid "  data checksum version"
 msgstr "  자료 체크섬 버전"
 
-#: controldata.c:644
+#: controldata.c:643
 #, c-format
 msgid "Cannot continue without required control information, terminating"
 msgstr "필요한 컨트롤 정보 없이는 진행할 수 없음, 중지 함"
 
-#: controldata.c:659
+#: controldata.c:658
 #, c-format
 msgid ""
 "old and new pg_controldata alignments are invalid or do not match.\n"
@@ -668,92 +900,92 @@ msgstr ""
 "클러스터간 pg_controldata 정렬이 서로 다릅니다.\n"
 "하나는 32비트고, 하나는 64비트인 경우 같습니다."
 
-#: controldata.c:663
+#: controldata.c:662
 #, c-format
 msgid "old and new pg_controldata block sizes are invalid or do not match"
 msgstr "클러스터간 pg_controldata 블록 크기가 서로 다릅니다."
 
-#: controldata.c:666
+#: controldata.c:665
 #, c-format
 msgid ""
 "old and new pg_controldata maximum relation segment sizes are invalid or do "
 "not match"
 msgstr "클러스터간 pg_controldata 최대 릴레이션 조각 크가가 서로 다릅니다."
 
-#: controldata.c:669
+#: controldata.c:668
 #, c-format
 msgid "old and new pg_controldata WAL block sizes are invalid or do not match"
 msgstr "클러스터간 pg_controldata WAL 블록 크기가 서로 다릅니다."
 
-#: controldata.c:672
+#: controldata.c:671
 #, c-format
 msgid ""
 "old and new pg_controldata WAL segment sizes are invalid or do not match"
 msgstr "클러스터간 pg_controldata WAL 조각 크기가 서로 다릅니다."
 
-#: controldata.c:675
+#: controldata.c:674
 #, c-format
 msgid ""
 "old and new pg_controldata maximum identifier lengths are invalid or do not "
 "match"
 msgstr "클러스터간 pg_controldata 최대 식별자 길이가 서로 다릅니다."
 
-#: controldata.c:678
+#: controldata.c:677
 #, c-format
 msgid ""
 "old and new pg_controldata maximum indexed columns are invalid or do not "
 "match"
 msgstr "클러스터간 pg_controldata 최대 인덱스 칼럼수가 서로 다릅니다."
 
-#: controldata.c:681
+#: controldata.c:680
 #, c-format
 msgid ""
 "old and new pg_controldata maximum TOAST chunk sizes are invalid or do not "
 "match"
 msgstr "클러스터간 pg_controldata 최대 토스트 조각 크기가 서로 다릅니다."
 
-#: controldata.c:686
+#: controldata.c:685
 #, c-format
 msgid ""
 "old and new pg_controldata large-object chunk sizes are invalid or do not "
 "match"
 msgstr "클러스터간 pg_controldata 대형 객체 조각 크기가 서로 다릅니다."
 
-#: controldata.c:689
+#: controldata.c:688
 #, c-format
 msgid "old and new pg_controldata date/time storage types do not match"
 msgstr "클러스터간 pg_controldata date/time 저장 크기가 서로 다릅니다."
 
-#: controldata.c:702
+#: controldata.c:701
 #, c-format
 msgid "old cluster does not use data checksums but the new one does"
 msgstr ""
 "옛 클러스터는 데이터 체크섬 기능을 사용하지 않고, 새 클러스터는 사용하고 있습"
 "니다."
 
-#: controldata.c:705
+#: controldata.c:704
 #, c-format
 msgid "old cluster uses data checksums but the new one does not"
 msgstr ""
 "옛 클러스터는 데이터 체크섬 기능을 사용하고, 새 클러스터는 사용하고 있지 않습"
 "니다."
 
-#: controldata.c:707
+#: controldata.c:706
 #, c-format
 msgid "old and new cluster pg_controldata checksum versions do not match"
 msgstr "클러스터간 pg_controldata 체크섬 버전이 서로 다릅니다."
 
-#: controldata.c:718
+#: controldata.c:717
 #, c-format
 msgid "Adding \".old\" suffix to old global/pg_control"
 msgstr "옛 global/pg_control 파일에 \".old\" 이름을 덧붙입니다."
 
-#: controldata.c:723
+#: controldata.c:722
 #, c-format
 msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
 msgstr "\"%s\" 파일을 \"%s\" 파일로 이름을 바꿀 수 없음: %m"
 
-#: controldata.c:727
+#: controldata.c:726
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -779,27 +1011,32 @@ msgstr "전역 객체 덤프를 만듭니다"
 msgid "Creating dump of database schemas"
 msgstr "데이터베이스 스키마 덤프를 만듭니다"
 
-#: exec.c:47 exec.c:52
+#: exec.c:47
+#, c-format
+msgid "could not get pg_ctl version data using %s: %m"
+msgstr "%s 명령을 사용해서 pg_ctl 버전 자료를 구할 수 없음: %m"
+
+#: exec.c:51
 #, c-format
 msgid "could not get pg_ctl version data using %s: %s"
 msgstr "%s 명령을 사용해서 pg_ctl 버전 자료를 구할 수 없음: %s"
 
-#: exec.c:56
+#: exec.c:55
 #, c-format
 msgid "could not get pg_ctl version output from %s"
 msgstr "%s에서 pg_ctl 버전을 알 수 없음"
 
-#: exec.c:113 exec.c:117
+#: exec.c:112 exec.c:116
 #, c-format
 msgid "command too long"
 msgstr "명령이 너무 긺"
 
-#: exec.c:161 pg_upgrade.c:286
+#: exec.c:160 pg_upgrade.c:311
 #, c-format
 msgid "could not open log file \"%s\": %m"
 msgstr "\"%s\" 로그 파일을 열 수 없음: %m"
 
-#: exec.c:193
+#: exec.c:192
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -808,12 +1045,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "*실패*"
 
-#: exec.c:196
+#: exec.c:195
 #, c-format
 msgid "There were problems executing \"%s\""
 msgstr "\"%s\" 실행에서 문제 발생"
 
-#: exec.c:199
+#: exec.c:198
 #, c-format
 msgid ""
 "Consult the last few lines of \"%s\" or \"%s\" for\n"
@@ -822,7 +1059,7 @@ msgstr ""
 "\"%s\" 또는 \"%s\" 파일의 마지막 부분을 살펴보면\n"
 "이 문제를 풀 실마리가 보일 것입니다."
 
-#: exec.c:204
+#: exec.c:203
 #, c-format
 msgid ""
 "Consult the last few lines of \"%s\" for\n"
@@ -831,147 +1068,164 @@ msgstr ""
 "\"%s\" 파일의 마지막 부분을 살펴보면\n"
 "이 문제를 풀 실마리가 보일 것입니다."
 
-#: exec.c:219 pg_upgrade.c:296
+#: exec.c:218 pg_upgrade.c:321
 #, c-format
 msgid "could not write to log file \"%s\": %m"
 msgstr "\"%s\" 로그 파일을 쓸 수 없음: %m"
 
-#: exec.c:245
+#: exec.c:244
 #, c-format
-msgid "could not open file \"%s\" for reading: %s"
-msgstr "\"%s\" 파일을 읽기 위해 열 수 없습니다: %s"
+msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
+msgstr "\"%s\" 파일을 읽기 위해 열 수 없습니다: %m"
 
-#: exec.c:272
+#: exec.c:270
 #, c-format
 msgid "You must have read and write access in the current directory."
 msgstr "현재 디렉터리의 읽기 쓰기 권한을 부여하세요."
 
-#: exec.c:325 exec.c:391
+#: exec.c:323 exec.c:389 exec.c:439
 #, c-format
-msgid "check for \"%s\" failed: %s"
-msgstr "\"%s\" 검사 실패: %s"
+msgid "check for \"%s\" failed: %m"
+msgstr "\"%s\" 검사 실패: %m"
 
-#: exec.c:328 exec.c:394
+#: exec.c:326 exec.c:392
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a directory"
 msgstr "\"%s\" 파일은 디렉터리가 아닙니다."
 
-#: exec.c:441
-#, c-format
-msgid "check for \"%s\" failed: %m"
-msgstr "\"%s\" 검사 실패: %m"
-
-#: exec.c:446
+#: exec.c:444
 #, c-format
 msgid "check for \"%s\" failed: cannot execute"
 msgstr "\"%s\" 검사 실패: 실행할 수 없음"
 
-#: exec.c:456
+#: exec.c:454
 #, c-format
 msgid ""
 "check for \"%s\" failed: incorrect version: found \"%s\", expected \"%s\""
 msgstr "\"%s\" 검사 실패: 잘못된 버전: 현재 \"%s\", 기대값 \"%s\""
 
-#: file.c:43 file.c:64
+#: file.c:44
 #, c-format
-msgid "error while cloning relation \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s"
-msgstr "\"%s.%s\" (\"%s\" / \"%s\") 릴레이션 클론 중 오류: %s"
+msgid "error while cloning relation \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %m"
+msgstr "\"%s.%s\" (\"%s\" / \"%s\") 릴레이션 클론 중 오류: %m"
 
-#: file.c:50
+#: file.c:51
 #, c-format
-msgid "error while cloning relation \"%s.%s\": could not open file \"%s\": %s"
-msgstr "\"%s.%s\" 릴레이션 클론 중 오류: \"%s\" 파일을 열 수 없음: %s"
+msgid "error while cloning relation \"%s.%s\": could not open file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s.%s\" 릴레이션 클론 중 오류: \"%s\" 파일을 열 수 없음: %m"
 
-#: file.c:55
+#: file.c:56
 #, c-format
 msgid ""
-"error while cloning relation \"%s.%s\": could not create file \"%s\": %s"
-msgstr "\"%s.%s\" 릴레이션 클론 중 오류: \"%s\" 파일을 만들 수 없음: %s"
+"error while cloning relation \"%s.%s\": could not create file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s.%s\" 릴레이션 클론 중 오류: \"%s\" 파일을 만들 수 없음: %m"
 
-#: file.c:90 file.c:193
+#: file.c:65
 #, c-format
-msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not open file \"%s\": %s"
-msgstr "\"%s.%s\" 릴레이션 복사 중 오류: \"%s\" 파일을 열 수 없음: %s"
+msgid "error while cloning relation \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s"
+msgstr "\"%s.%s\" (\"%s\" / \"%s\") 릴레이션 클론 중 오류: %s"
 
-#: file.c:95 file.c:202
+#: file.c:91 file.c:160 file.c:233
+#, c-format
+msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not open file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s.%s\" 릴레이션 복사 중 오류: \"%s\" 파일을 열 수 없음: %m"
+
+#: file.c:96 file.c:165 file.c:242
 #, c-format
 msgid ""
-"error while copying relation \"%s.%s\": could not create file \"%s\": %s"
-msgstr "\"%s.%s\" 릴레이션 복사 중 오류: \"%s\" 파일을 만들 수 없음: %s"
+"error while copying relation \"%s.%s\": could not create file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s.%s\" 릴레이션 복사 중 오류: \"%s\" 파일을 만들 수 없음: %m"
 
-#: file.c:109 file.c:226
+#: file.c:110 file.c:266
 #, c-format
-msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not read file \"%s\": %s"
-msgstr "\"%s.%s\" 릴레이션 복사 중 오류: \"%s\" 파일을 읽을 수 없음: %s"
+msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not read file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s.%s\" 릴레이션 복사 중 오류: \"%s\" 파일을 읽을 수 없음: %m"
 
-#: file.c:121 file.c:304
+#: file.c:122 file.c:344
 #, c-format
-msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not write file \"%s\": %s"
-msgstr "\"%s.%s\" 릴레이션 복사 중 오류: \"%s\" 파일을 쓸 수 없음: %s"
+msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not write file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s.%s\" 릴레이션 복사 중 오류: \"%s\" 파일을 쓸 수 없음: %m"
 
-#: file.c:135
+#: file.c:136
 #, c-format
-msgid "error while copying relation \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s"
-msgstr "\"%s.%s\" (\"%s\" / \"%s\") 릴레이션 복사 중 오류: %s"
+msgid "error while copying relation \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %m"
+msgstr "\"%s.%s\" (\"%s\" / \"%s\") 릴레이션 복사 중 오류: %m"
+
+#: file.c:172
+#, c-format
+msgid ""
+"error while copying relation \"%s.%s\": could not copy file range from "
+"\"%s\" to \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s.%s\" 릴레이션 복사 중 오류: 실패 복사 범위: \"%s\" - \"%s\": %m"
 
-#: file.c:154
+#: file.c:194
 #, c-format
-msgid "error while creating link for relation \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s"
-msgstr "\"%s.%s\" (\"%s\" / \"%s\") 릴레이션 링크 만드는 중 오류: %s"
+msgid "error while creating link for relation \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %m"
+msgstr "\"%s.%s\" (\"%s\" / \"%s\") 릴레이션 링크 만드는 중 오류: %m"
 
-#: file.c:197
+#: file.c:237
 #, c-format
-msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not stat file \"%s\": %s"
+msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not stat file \"%s\": %m"
 msgstr ""
-"\"%s.%s\" 릴레이션 복사 중 오류: \"%s\" 파일 상태 정보를 알 수 없음: %s"
+"\"%s.%s\" 릴레이션 복사 중 오류: \"%s\" 파일 상태 정보를 알 수 없음: %m"
 
-#: file.c:229
+#: file.c:269
 #, c-format
 msgid ""
 "error while copying relation \"%s.%s\": partial page found in file \"%s\""
 msgstr "\"%s.%s\" 릴레이션 복사 중 오류: \"%s\" 파일에 페이지가 손상되었음"
 
-#: file.c:331 file.c:348
+#: file.c:371 file.c:387
 #, c-format
-msgid "could not clone file between old and new data directories: %s"
-msgstr "옛 데이터 디렉터리와 새 데이터 디렉터리 사이 파일 클론 실패: %s"
+msgid "could not clone file between old and new data directories: %m"
+msgstr "옛 데이터 디렉터리와 새 데이터 디렉터리 사이 파일 클론 실패: %m"
 
-#: file.c:344
+#: file.c:383 file.c:420
 #, c-format
-msgid "could not create file \"%s\": %s"
-msgstr "\"%s\" 파일을 만들 수 없음: %s"
+msgid "could not create file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" 파일을 만들 수 없음: %m"
 
-#: file.c:355
+#: file.c:393
 #, c-format
 msgid "file cloning not supported on this platform"
 msgstr "이 운영체제는 파일 클론 기능을 제공하지 않습니다."
 
-#: file.c:372
+#: file.c:424
+#, c-format
+msgid "could not copy file range between old and new data directories: %m"
+msgstr "옛 데이터 디렉터리와 새 데이터 디렉터리 사이 파일 클론 실패: %m"
+
+#: file.c:430
+#, c-format
+msgid "copy_file_range not supported on this platform"
+msgstr "이 운영체제는 copy_file_range 기능을 제공하지 않습니다."
+
+#: file.c:447
 #, c-format
 msgid ""
-"could not create hard link between old and new data directories: %s\n"
+"could not create hard link between old and new data directories: %m\n"
 "In link mode the old and new data directories must be on the same file "
 "system."
 msgstr ""
-"데이터 디렉터리간 하드 링크를 만들 수 없음: %s\n"
+"데이터 디렉터리간 하드 링크를 만들 수 없음: %m\n"
 "하드 링크를 사용하려면, 두 디렉터리가 같은 시스템 볼륨 안에 있어야 합니다."
 
-#: function.c:128
+#: function.c:154
 #, c-format
 msgid "Checking for presence of required libraries"
 msgstr "필요한 라이브러리 확인 중"
 
-#: function.c:165
+#: function.c:190
 #, c-format
 msgid "could not load library \"%s\": %s"
 msgstr "\"%s\" 라이브러리 로드 실패: %s"
 
-#: function.c:176
+#: function.c:201
 #, c-format
 msgid "In database: %s\n"
 msgstr "데이터베이스: %s\n"
 
-#: function.c:186
+#: function.c:211
 #, c-format
 msgid ""
 "Your installation references loadable libraries that are missing from the\n"
@@ -985,57 +1239,57 @@ msgstr ""
 "업그레이드 작업을 해야합니다.  문제가 있는 라이브러리들은 다음과 같습니다:\n"
 "    %s"
 
-#: info.c:126
+#: info.c:128
 #, c-format
 msgid ""
-"Relation names for OID %u in database \"%s\" do not match: old name \"%s.%s"
-"\", new name \"%s.%s\""
+"Relation names for OID %u in database \"%s\" do not match: old name \"%s."
+"%s\", new name \"%s.%s\""
 msgstr ""
 "%u OID에 대한 \"%s\" 데이터베이스 이름이 서로 다릅니다: 옛 이름: \"%s.%s\", "
 "새 이름: \"%s.%s\""
 
-#: info.c:146
+#: info.c:148
 #, c-format
 msgid "Failed to match up old and new tables in database \"%s\""
 msgstr "\"%s\" 데이터베이스 내 테이블 이름이 서로 다릅니다"
 
-#: info.c:227
+#: info.c:229
 #, c-format
 msgid " which is an index on \"%s.%s\""
 msgstr " 해당 인덱스: \"%s.%s\""
 
-#: info.c:237
+#: info.c:239
 #, c-format
 msgid " which is an index on OID %u"
 msgstr " 해당 인덱스의 OID: %u"
 
-#: info.c:249
+#: info.c:251
 #, c-format
 msgid " which is the TOAST table for \"%s.%s\""
 msgstr " \"%s.%s\" 객체의 토스트 테이블"
 
-#: info.c:257
+#: info.c:259
 #, c-format
 msgid " which is the TOAST table for OID %u"
 msgstr " 해당 토스트 베이블의 OID: %u"
 
-#: info.c:261
+#: info.c:263
 #, c-format
 msgid ""
-"No match found in old cluster for new relation with OID %u in database \"%s"
-"\": %s"
+"No match found in old cluster for new relation with OID %u in database "
+"\"%s\": %s"
 msgstr ""
 "새 클러스터의 %u OID (해당 데이터베이스: \"%s\")가 옛 클러스터에 없음: %s"
 
-#: info.c:264
+#: info.c:266
 #, c-format
 msgid ""
-"No match found in new cluster for old relation with OID %u in database \"%s"
-"\": %s"
+"No match found in new cluster for old relation with OID %u in database "
+"\"%s\": %s"
 msgstr ""
 "옛 클러스터의 %u OID (해당 데이터베이스: \"%s\")가 새 클러스터에 없음: %s"
 
-#: info.c:289
+#: info.c:300
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1044,7 +1298,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "원본 데이터베이스:"
 
-#: info.c:291
+#: info.c:302
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1053,77 +1307,87 @@ msgstr ""
 "\n"
 "대상 데이터베이스:"
 
-#: info.c:329
+#: info.c:346
 #, c-format
 msgid "template0 not found"
 msgstr "template0 찾을 수 없음"
 
-#: info.c:645
+#: info.c:805
+#, c-format
+msgid "Database: \"%s\""
+msgstr "데이터베이스: \"%s\""
+
+#: info.c:818
 #, c-format
-msgid "Database: %s"
-msgstr "데이터베이스: %s"
+msgid "relname: \"%s.%s\", reloid: %u, reltblspace: \"%s\""
+msgstr "relname: \"%s.%s\": reloid: %u reltblspace: \"%s\""
 
-#: info.c:657
+#: info.c:832
 #, c-format
-msgid "relname: %s.%s: reloid: %u reltblspace: %s"
-msgstr "relname: %s.%s: reloid: %u reltblspace: %s"
+msgid "Logical replication slots in the database:"
+msgstr "해당 데이터베이스 안에 있는 논리 복제 슬롯들:"
 
-#: option.c:101
+#: info.c:838
+#, c-format
+msgid "slot name: \"%s\", output plugin: \"%s\", two_phase: %s"
+msgstr "슬롯 이름: \"%s\", 출력 플러그인: \"%s\", two_phase: %s"
+
+#: option.c:105
 #, c-format
 msgid "%s: cannot be run as root"
 msgstr "%s: root 권한으로 실행할 수 없음"
 
-#: option.c:168
+#: option.c:172
 #, c-format
 msgid "invalid old port number"
 msgstr "잘못된 옛 포트 번호"
 
-#: option.c:173
+#: option.c:177
 #, c-format
 msgid "invalid new port number"
 msgstr "잘못된 새 포트 번호"
 
-#: option.c:203
+#: option.c:216
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "보다 자세한 사용법은 \"%s --help\" 명령을 이용하세요.\n"
 
-#: option.c:210
+#: option.c:223
 #, c-format
 msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
 msgstr "너무 많은 명령행 인자를 지정 했음 (시작: \"%s\")"
 
-#: option.c:213
+#: option.c:229
 #, c-format
 msgid "Running in verbose mode"
 msgstr "작업 내역을 자세히 봄"
 
-#: option.c:231
+#: option.c:247
 msgid "old cluster binaries reside"
 msgstr "옛 클러스터 실행파일 위치"
 
-#: option.c:233
+#: option.c:249
 msgid "new cluster binaries reside"
 msgstr "새 클러스터 실팽파일 위치"
 
-#: option.c:235
+#: option.c:251
 msgid "old cluster data resides"
 msgstr "옛 클러스터 자료 위치"
 
-#: option.c:237
+#: option.c:253
 msgid "new cluster data resides"
 msgstr "새 클러스터 자료 위치"
 
-#: option.c:239
+#: option.c:255
 msgid "sockets will be created"
 msgstr "소켓 파일 만들 위치"
 
-#: option.c:256 option.c:356
+#: option.c:272 option.c:374
 #, c-format
 msgid "could not determine current directory"
 msgstr "현재 디렉터리 위치를 알 수 없음"
 
-#: option.c:259
+#: option.c:275
 #, c-format
 msgid ""
 "cannot run pg_upgrade from inside the new cluster data directory on Windows"
@@ -1131,21 +1395,21 @@ msgstr ""
 "윈도우즈 환경에서는 pg_upgrade 명령은 새 클러스터 데이터 디렉터리 안에서는 실"
 "행할 수 없음"
 
-#: option.c:268
+#: option.c:284
 #, c-format
 msgid ""
 "pg_upgrade upgrades a PostgreSQL cluster to a different major version.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"새 데이터 클러스터 버전과 pg_upgrade 버전의 메이저 버전이 서로 다릅니다.\n"
+"pg_upgrade는 다른 메이저 버전으로 PostgreSQL 클러스터를 업그레이드합니다.\n"
 "\n"
 
-#: option.c:269
+#: option.c:285
 #, c-format
 msgid "Usage:\n"
 msgstr "사용법:\n"
 
-#: option.c:270
+#: option.c:286
 #, c-format
 msgid ""
 "  pg_upgrade [OPTION]...\n"
@@ -1154,17 +1418,17 @@ msgstr ""
 "  pg_upgrade [옵션]...\n"
 "\n"
 
-#: option.c:271
+#: option.c:287
 #, c-format
 msgid "Options:\n"
 msgstr "옵션:\n"
 
-#: option.c:272
+#: option.c:288
 #, c-format
 msgid "  -b, --old-bindir=BINDIR       old cluster executable directory\n"
 msgstr "  -b, --old-bindir=BINDIR       옛 클러스터 실행 파일의 디렉터리\n"
 
-#: option.c:273
+#: option.c:289
 #, c-format
 msgid ""
 "  -B, --new-bindir=BINDIR       new cluster executable directory (default\n"
@@ -1173,23 +1437,23 @@ msgstr ""
 "  -B, --new-bindir=BINDIR       새 클러스터 실행 파일의 디렉터리 (기본값:\n"
 "                                pg_upgrade가 있는 디렉터리)\n"
 
-#: option.c:275
+#: option.c:291
 #, c-format
 msgid ""
 "  -c, --check                   check clusters only, don't change any data\n"
 msgstr "  -c, --check                   실 작업 없이, 그냥 검사만\n"
 
-#: option.c:276
+#: option.c:292
 #, c-format
 msgid "  -d, --old-datadir=DATADIR     old cluster data directory\n"
 msgstr "  -d, --old-datadir=DATADIR     옛 클러스터 데이터 디렉터리\n"
 
-#: option.c:277
+#: option.c:293
 #, c-format
 msgid "  -D, --new-datadir=DATADIR     new cluster data directory\n"
 msgstr "  -D, --new-datadir=DATADIR     새 클러스터 데이터 디렉터리\n"
 
-#: option.c:278
+#: option.c:294
 #, c-format
 msgid ""
 "  -j, --jobs=NUM                number of simultaneous processes or threads "
@@ -1197,7 +1461,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "  -j, --jobs=NUM                동시에 작업할 프로세스 또는 쓰레드 수\n"
 
-#: option.c:279
+#: option.c:295
 #, c-format
 msgid ""
 "  -k, --link                    link instead of copying files to new "
@@ -1205,7 +1469,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "  -k, --link                    새 클러스터 구축을 복사 대신 링크 사용\n"
 
-#: option.c:280
+#: option.c:296
 #, c-format
 msgid ""
 "  -N, --no-sync                 do not wait for changes to be written safely "
@@ -1213,36 +1477,36 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "  -N, --no-sync                 작업 완료 뒤 디스크 동기화 작업을 하지 않음\n"
 
-#: option.c:281
+#: option.c:297
 #, c-format
 msgid ""
 "  -o, --old-options=OPTIONS     old cluster options to pass to the server\n"
 msgstr "  -o, --old-options=옵션        옛 서버에서 사용할 서버 옵션들\n"
 
-#: option.c:282
+#: option.c:298
 #, c-format
 msgid ""
 "  -O, --new-options=OPTIONS     new cluster options to pass to the server\n"
 msgstr "  -O, --new-options=옵션        새 서버에서 사용할 서버 옵션들\n"
 
-#: option.c:283
+#: option.c:299
 #, c-format
 msgid "  -p, --old-port=PORT           old cluster port number (default %d)\n"
 msgstr "  -p, --old-port=PORT           옛 클러스터 포트 번호 (기본값 %d)\n"
 
-#: option.c:284
+#: option.c:300
 #, c-format
 msgid "  -P, --new-port=PORT           new cluster port number (default %d)\n"
 msgstr "  -P, --new-port=PORT           새 클러스터 포트 번호 (기본값 %d)\n"
 
-#: option.c:285
+#: option.c:301
 #, c-format
 msgid ""
 "  -r, --retain                  retain SQL and log files after success\n"
 msgstr ""
 "  -r, --retain                  작업 완료 후 사용했던 SQL과 로그 파일 남김\n"
 
-#: option.c:286
+#: option.c:302
 #, c-format
 msgid ""
 "  -s, --socketdir=DIR           socket directory to use (default current "
@@ -1251,23 +1515,23 @@ msgstr ""
 "  -s, --socketdir=DIR           사용할 소켓 디렉터리 (기본값: 현재 디렉터"
 "리)\n"
 
-#: option.c:287
+#: option.c:303
 #, c-format
 msgid "  -U, --username=NAME           cluster superuser (default \"%s\")\n"
 msgstr "  -U, --username=이름           클러스터 슈퍼유저 (기본값 \"%s\")\n"
 
-#: option.c:288
+#: option.c:304
 #, c-format
 msgid "  -v, --verbose                 enable verbose internal logging\n"
 msgstr "  -v, --verbose                 작업 내역을 자세히 남김\n"
 
-#: option.c:289
+#: option.c:305
 #, c-format
 msgid ""
 "  -V, --version                 display version information, then exit\n"
 msgstr "  -V, --version                 버전 정보를 보여주고 마침\n"
 
-#: option.c:290
+#: option.c:306
 #, c-format
 msgid ""
 "  --clone                       clone instead of copying files to new "
@@ -1275,17 +1539,30 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "  --clone                       새 클러스터 구축을 복사 대신 클론 사용\n"
 
-#: option.c:291
+#: option.c:307
 #, c-format
 msgid "  --copy                        copy files to new cluster (default)\n"
 msgstr "  --copy                        새 클러스터로 파일 복사 (기본값)\n"
 
-#: option.c:292
+#: option.c:308
+#, c-format
+msgid ""
+"  --copy-file-range             copy files to new cluster with "
+"copy_file_range\n"
+msgstr "  --copy-file-range             copy_file_range 기능을 이용해서 복사\n"
+
+#: option.c:309
+#, c-format
+msgid "  --sync-method=METHOD          set method for syncing files to disk\n"
+msgstr ""
+"  --sync-method=METHOD          파일을 디스크에 동기화 하는 방법 지정\n"
+
+#: option.c:310
 #, c-format
 msgid "  -?, --help                    show this help, then exit\n"
 msgstr "  -?, --help                    이 도움말을 보여주고 마침\n"
 
-#: option.c:293
+#: option.c:311
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1300,7 +1577,7 @@ msgstr ""
 "  옛 서버를 중지하고\n"
 "  새 서버도 중지하세요.\n"
 
-#: option.c:298
+#: option.c:316
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1317,7 +1594,7 @@ msgstr ""
 "  옛 버전의 \"bin\" 디렉터리 (-b BINDIR)\n"
 "  새 버전의 \"bin\" 디렉터리 (-B BINDIR)\n"
 
-#: option.c:304
+#: option.c:322
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1330,9 +1607,9 @@ msgstr ""
 "사용예:\n"
 "  pg_upgrade -d oldCluster/data -D newCluster/data -b oldCluster/bin -B "
 "newCluster/bin\n"
-"or\n"
+"또는\n"
 
-#: option.c:309
+#: option.c:327
 #, c-format
 msgid ""
 "  $ export PGDATAOLD=oldCluster/data\n"
@@ -1347,7 +1624,7 @@ msgstr ""
 "  $ export PGBINNEW=newCluster/bin\n"
 "  $ pg_upgrade\n"
 
-#: option.c:315
+#: option.c:333
 #, c-format
 msgid ""
 "  C:\\> set PGDATAOLD=oldCluster/data\n"
@@ -1362,7 +1639,7 @@ msgstr ""
 "  C:\\> set PGBINNEW=newCluster/bin\n"
 "  C:\\> pg_upgrade\n"
 
-#: option.c:321
+#: option.c:339
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1371,12 +1648,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "문제점 보고 주소: <%s>\n"
 
-#: option.c:322
+#: option.c:340
 #, c-format
 msgid "%s home page: <%s>\n"
 msgstr "%s 홈페이지: <%s>\n"
 
-#: option.c:362
+#: option.c:380
 #, c-format
 msgid ""
 "You must identify the directory where the %s.\n"
@@ -1385,45 +1662,50 @@ msgstr ""
 "%s 위치의 디렉터리를 알고 있어야 함.\n"
 "%s 명령행 옵션이나, %s 환경 변수를 사용하세요."
 
-#: option.c:415
+#: option.c:433
 #, c-format
 msgid "Finding the real data directory for the source cluster"
 msgstr "원본 클러스터용 실 데이터 디렉터리를 찾는 중"
 
-#: option.c:417
+#: option.c:435
 #, c-format
 msgid "Finding the real data directory for the target cluster"
 msgstr "대상 클러스터용 실 데이터 디렉터리를 찾는 중"
 
-#: option.c:430 option.c:435
+#: option.c:448
+#, c-format
+msgid "could not get data directory using %s: %m"
+msgstr "%s 지정한 데이터 디렉터리를 찾을 수 없음: %m"
+
+#: option.c:452
 #, c-format
 msgid "could not get data directory using %s: %s"
 msgstr "%s 지정한 데이터 디렉터리를 찾을 수 없음: %s"
 
-#: option.c:484
+#: option.c:500
 #, c-format
-msgid "could not read line %d from file \"%s\": %s"
-msgstr "%d 번째 줄을 \"%s\" 파일에서 읽을 수 없음: %s"
+msgid "could not read line %d from file \"%s\": %m"
+msgstr "%d 번째 줄을 \"%s\" 파일에서 읽을 수 없음: %m"
 
-#: option.c:501
+#: option.c:517
 #, c-format
 msgid "user-supplied old port number %hu corrected to %hu"
 msgstr "지정한 %hu 옛 포트 번호를 %hu 번호로 바꿈"
 
 #: parallel.c:127 parallel.c:235
 #, c-format
-msgid "could not create worker process: %s"
-msgstr "작업용 프로세스를 만들 수 없음: %s"
+msgid "could not create worker process: %m"
+msgstr "작업용 프로세스를 만들 수 없음: %m"
 
 #: parallel.c:143 parallel.c:253
 #, c-format
-msgid "could not create worker thread: %s"
-msgstr "작업용 쓰레드를 만들 수 없음: %s"
+msgid "could not create worker thread: %m"
+msgstr "작업용 쓰레드를 만들 수 없음: %m"
 
 #: parallel.c:294
 #, c-format
-msgid "%s() failed: %s"
-msgstr "%s() 실패: %s"
+msgid "%s() failed: %m"
+msgstr "%s() 실패: %m"
 
 #: parallel.c:298
 #, c-format
@@ -1432,15 +1714,15 @@ msgstr "하위 작업자가 비정상 종료됨: 상태값 %d"
 
 #: parallel.c:313
 #, c-format
-msgid "child worker exited abnormally: %s"
-msgstr "하위 작업자가 비정상 종료됨: %s"
+msgid "child worker exited abnormally: %m"
+msgstr "하위 작업자가 비정상 종료됨: %m"
 
-#: pg_upgrade.c:107
+#: pg_upgrade.c:115
 #, c-format
-msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %s"
-msgstr "\"%s\" ë\94\94ë \89í\84°ë¦¬ ì\9d½ê¸° ê¶\8cí\95\9c ì\97\86ì\9d\8c: %s"
+msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" ë\94\94ë \89í\84°ë¦¬ ì \91ê·¼ê¶\8cí\95\9cì\9d\84 ì\9d½ì\9d\84 ì\88\98 ì\97\86ì\9d\8c: %m"
 
-#: pg_upgrade.c:139
+#: pg_upgrade.c:147
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1451,17 +1733,17 @@ msgstr ""
 "업그레이드 진행 중\n"
 "------------------"
 
-#: pg_upgrade.c:184
+#: pg_upgrade.c:192
 #, c-format
 msgid "Setting next OID for new cluster"
 msgstr "새 클러스터용 다음 OID 설정 중"
 
-#: pg_upgrade.c:193
+#: pg_upgrade.c:216
 #, c-format
 msgid "Sync data directory to disk"
 msgstr "데이터 디렉터리 fsync 작업 중"
 
-#: pg_upgrade.c:205
+#: pg_upgrade.c:230
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1472,23 +1754,23 @@ msgstr ""
 "업그레이드 마침\n"
 "---------------"
 
-#: pg_upgrade.c:238 pg_upgrade.c:251 pg_upgrade.c:258 pg_upgrade.c:265
-#: pg_upgrade.c:283 pg_upgrade.c:294
+#: pg_upgrade.c:263 pg_upgrade.c:276 pg_upgrade.c:283 pg_upgrade.c:290
+#: pg_upgrade.c:308 pg_upgrade.c:319
 #, c-format
 msgid "directory path for new cluster is too long"
 msgstr "새 클러스터용 디렉터리 이름이 너무 김"
 
-#: pg_upgrade.c:272 pg_upgrade.c:274 pg_upgrade.c:276 pg_upgrade.c:278
+#: pg_upgrade.c:297 pg_upgrade.c:299 pg_upgrade.c:301 pg_upgrade.c:303
 #, c-format
 msgid "could not create directory \"%s\": %m"
 msgstr "\"%s\" 디렉터리를 만들 수 없음: %m"
 
-#: pg_upgrade.c:327
+#: pg_upgrade.c:352
 #, c-format
 msgid "%s: could not find own program executable"
 msgstr "%s: 실행할 프로그램을 찾을 수 없습니다."
 
-#: pg_upgrade.c:353
+#: pg_upgrade.c:378
 #, c-format
 msgid ""
 "There seems to be a postmaster servicing the old cluster.\n"
@@ -1497,7 +1779,7 @@ msgstr ""
 "옛 서버가 현재 운영 되고 있습니다.\n"
 "먼저 서버를 중지하고 진행하세요."
 
-#: pg_upgrade.c:366
+#: pg_upgrade.c:391
 #, c-format
 msgid ""
 "There seems to be a postmaster servicing the new cluster.\n"
@@ -1506,81 +1788,86 @@ msgstr ""
 "새 서버가 현재 운영 되고 있습니다.\n"
 "먼저 서버를 중지하고 진행하세요."
 
-#: pg_upgrade.c:388
+#: pg_upgrade.c:413
 #, c-format
 msgid "Setting locale and encoding for new cluster"
 msgstr "새 클러스터용 로케일과 인코딩 설정 중"
 
-#: pg_upgrade.c:450
+#: pg_upgrade.c:489
 #, c-format
 msgid "Analyzing all rows in the new cluster"
 msgstr "새 클러스터의 모든 로우에 대해서 통계 정보 수집 중"
 
-#: pg_upgrade.c:463
+#: pg_upgrade.c:502
 #, c-format
 msgid "Freezing all rows in the new cluster"
 msgstr "새 클러스터의 모든 로우에 대해서 영구 격리(freeze) 중"
 
-#: pg_upgrade.c:483
+#: pg_upgrade.c:522
 #, c-format
 msgid "Restoring global objects in the new cluster"
 msgstr "새 클러스터에 전역 객체를 복원 중"
 
-#: pg_upgrade.c:499
+#: pg_upgrade.c:538
 #, c-format
 msgid "Restoring database schemas in the new cluster"
 msgstr "새 클러스터에 데이터베이스 스키마 복원 중"
 
-#: pg_upgrade.c:605
+#: pg_upgrade.c:662
 #, c-format
 msgid "Deleting files from new %s"
 msgstr "새 %s에서 파일 지우는 중"
 
-#: pg_upgrade.c:609
+#: pg_upgrade.c:666
 #, c-format
 msgid "could not delete directory \"%s\""
 msgstr "\"%s\" 디렉터리를 삭제 할 수 없음"
 
-#: pg_upgrade.c:628
+#: pg_upgrade.c:685
 #, c-format
 msgid "Copying old %s to new server"
 msgstr "옛 %s 객체를 새 서버로 복사 중"
 
-#: pg_upgrade.c:654
+#: pg_upgrade.c:711
 #, c-format
 msgid "Setting oldest XID for new cluster"
 msgstr "새 클러스터용 제일 오래된 XID 설정 중"
 
-#: pg_upgrade.c:662
+#: pg_upgrade.c:719
 #, c-format
 msgid "Setting next transaction ID and epoch for new cluster"
 msgstr "새 클러스터용 다음 트랜잭션 ID와 epoch 값 설정 중"
 
-#: pg_upgrade.c:692
+#: pg_upgrade.c:749
 #, c-format
 msgid "Setting next multixact ID and offset for new cluster"
 msgstr "새 클러스터용 다음 멀티 트랜잭션 ID와 위치 값 설정 중"
 
-#: pg_upgrade.c:716
+#: pg_upgrade.c:773
 #, c-format
 msgid "Setting oldest multixact ID in new cluster"
 msgstr "새 클러스터용 제일 오래된 멀티 트랜잭션 ID 설정 중"
 
-#: pg_upgrade.c:736
+#: pg_upgrade.c:793
 #, c-format
 msgid "Resetting WAL archives"
 msgstr "WAL 아카이브 재설정 중"
 
-#: pg_upgrade.c:779
+#: pg_upgrade.c:836
 #, c-format
 msgid "Setting frozenxid and minmxid counters in new cluster"
 msgstr "새 클러스터에서 frozenxid, minmxid 값 설정 중"
 
-#: pg_upgrade.c:781
+#: pg_upgrade.c:838
 #, c-format
 msgid "Setting minmxid counter in new cluster"
 msgstr "새 클러스터에서 minmxid 값 설정 중"
 
+#: pg_upgrade.c:929
+#, c-format
+msgid "Restoring logical replication slots in the new cluster"
+msgstr "새 클러스터에 논리 복제 슬롯을 복원 중"
+
 #: relfilenumber.c:35
 #, c-format
 msgid "Cloning user relation files"
@@ -1593,36 +1880,46 @@ msgstr "사용자 릴레이션 파일 복사 중"
 
 #: relfilenumber.c:41
 #, c-format
+msgid "Copying user relation files with copy_file_range"
+msgstr "사용자 릴레이션 파일을 copy_file_range 기능으로 복사 중"
+
+#: relfilenumber.c:44
+#, c-format
 msgid "Linking user relation files"
 msgstr "사용자 릴레이션 파일 링크 중"
 
-#: relfilenumber.c:115
+#: relfilenumber.c:118
 #, c-format
 msgid "old database \"%s\" not found in the new cluster"
 msgstr "\"%s\" 이름의 옛 데이터베이스를 새 클러스터에서 찾을 수 없음"
 
-#: relfilenumber.c:218
+#: relfilenumber.c:221
 #, c-format
 msgid ""
-"error while checking for file existence \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s"
-msgstr "\"%s.%s\" (\"%s\" / \"%s\") 파일이 있는지 확인 도중 오류 발생: %s"
+"error while checking for file existence \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %m"
+msgstr "\"%s.%s\" (\"%s\" / \"%s\") 파일이 있는지 확인 도중 오류 발생: %m"
 
-#: relfilenumber.c:236
+#: relfilenumber.c:238
 #, c-format
 msgid "rewriting \"%s\" to \"%s\""
 msgstr "\"%s\" 객체를 \"%s\" 객체로 다시 쓰는 중"
 
-#: relfilenumber.c:244
+#: relfilenumber.c:246
 #, c-format
 msgid "cloning \"%s\" to \"%s\""
 msgstr "\"%s\" 객체를 \"%s\" 객체로 클론 중"
 
-#: relfilenumber.c:249
+#: relfilenumber.c:251
 #, c-format
 msgid "copying \"%s\" to \"%s\""
 msgstr "\"%s\" 객체를 \"%s\" 객체로 복사 중"
 
-#: relfilenumber.c:254
+#: relfilenumber.c:256
+#, c-format
+msgid "copying \"%s\" to \"%s\" with copy_file_range"
+msgstr "\"%s\" 객체를 \"%s\" 객체로 copy_file_range 기능으로 복사 중"
+
+#: relfilenumber.c:261
 #, c-format
 msgid "linking \"%s\" to \"%s\""
 msgstr "\"%s\" 객체를 \"%s\" 객체로 링크 중"
@@ -1658,7 +1955,7 @@ msgstr "\"%s\" 버전 파일 열기 실패: %m"
 msgid "could not parse version file \"%s\""
 msgstr "\"%s\" 버전 파일 구문 분석 실패"
 
-#: server.c:288
+#: server.c:310
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1667,7 +1964,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: server.c:292
+#: server.c:314
 #, c-format
 msgid ""
 "could not connect to source postmaster started with the command:\n"
@@ -1676,7 +1973,7 @@ msgstr ""
 "다음 명령으로 실행된 원본 서버로 접속할 수 없음:\n"
 "%s"
 
-#: server.c:296
+#: server.c:318
 #, c-format
 msgid ""
 "could not connect to target postmaster started with the command:\n"
@@ -1685,22 +1982,22 @@ msgstr ""
 "다음 명령으로 실행된 대상 서버로 접속할 수 없음:\n"
 "%s"
 
-#: server.c:310
+#: server.c:332
 #, c-format
 msgid "pg_ctl failed to start the source server, or connection failed"
 msgstr "원본 서버를 실행하는 pg_ctl 작업 실패, 또는 연결 실패"
 
-#: server.c:312
+#: server.c:334
 #, c-format
 msgid "pg_ctl failed to start the target server, or connection failed"
 msgstr "대상 서버를 실행하는 pg_ctl 작업 실패, 또는 연결 실패"
 
-#: server.c:357
+#: server.c:379
 #, c-format
 msgid "out of memory"
 msgstr "메모리 부족"
 
-#: server.c:370
+#: server.c:392
 #, c-format
 msgid "libpq environment variable %s has a non-local server value: %s"
 msgstr "%s libpq 환경 변수가 로컬 서버 값이 아님: %s"
@@ -1721,8 +2018,8 @@ msgstr "\"%s\" 이름의 테이블스페이스 디렉터리가 없음"
 
 #: tablespace.c:87
 #, c-format
-msgid "could not stat tablespace directory \"%s\": %s"
-msgstr "\"%s\" 테이블스페이스 디렉터리의 상태 정보를 구할 수 없음: %s"
+msgid "could not stat tablespace directory \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" 테이블스페이스 디렉터리의 상태 정보를 구할 수 없음: %m"
 
 #: tablespace.c:92
 #, c-format
@@ -1744,62 +2041,17 @@ msgstr "\"%s\" 디렉터리를 액세스할 수 없습니다: %m"
 msgid "ok"
 msgstr "ok"
 
-#: version.c:184
-#, c-format
-msgid "Checking for incompatible \"line\" data type"
-msgstr "\"line\" 자료형 호환성 확인 중"
-
-#: version.c:193
-#, c-format
-msgid ""
-"Your installation contains the \"line\" data type in user tables.\n"
-"This data type changed its internal and input/output format\n"
-"between your old and new versions so this\n"
-"cluster cannot currently be upgraded.  You can\n"
-"drop the problem columns and restart the upgrade.\n"
-"A list of the problem columns is in the file:\n"
-"    %s"
-msgstr ""
-"해당 데이터베이스에서 \"line\" 자료형을 사용하는 테이블이 있습니다.\n"
-"이 자료형의 입출력 방식이 옛 버전과 새 버전에서 서로 호환하지 않습니다.\n"
-"먼저 이 자료형을 사용하는 테이블을 삭제 후 업그레이드 작업을 하고,\n"
-"수동으로 복원 작업을 해야 합니다.\n"
-"작업 대상 테이블 목록을 다음 파일 안에 있습니다:\n"
-"    %s"
-
-#: version.c:224
-#, c-format
-msgid "Checking for invalid \"unknown\" user columns"
-msgstr "잘못된 \"unknown\" 사용자 칼럼을 확인 중"
-
-#: version.c:233
-#, c-format
-msgid ""
-"Your installation contains the \"unknown\" data type in user tables.\n"
-"This data type is no longer allowed in tables, so this\n"
-"cluster cannot currently be upgraded.  You can\n"
-"drop the problem columns and restart the upgrade.\n"
-"A list of the problem columns is in the file:\n"
-"    %s"
-msgstr ""
-"해당 데이터베이스에서 사용자 테이블에서 \"unknown\" 자료형을 사용하고 있습니"
-"다.\n"
-"이 자료형은 더 이상 사용할 수 없습니다. 이 문제를 옛 버전에서 먼저 정리하고\n"
-"업그레이드 작업을 진행하세요.\n"
-"해당 테이블 목록은 다음 파일 안에 있습니다:\n"
-"    %s"
-
-#: version.c:257
+#: version.c:44
 #, c-format
 msgid "Checking for hash indexes"
 msgstr "해쉬 인덱스 확인 중"
 
-#: version.c:335
+#: version.c:121
 #, c-format
 msgid "warning"
 msgstr "경고"
 
-#: version.c:337
+#: version.c:123
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1814,7 +2066,7 @@ msgstr ""
 "새 버전에서 호환되지 않습니다.  업그레이드 후에 해당 인덱스들을\n"
 "REINDEX 명령으로 다시 만들어야 합니다."
 
-#: version.c:343
+#: version.c:129
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1833,38 +2085,17 @@ msgstr ""
 "    %s\n"
 "이 작업이 있기 전까지는 해당 인덱스는 invalid 상태로 사용할 수 없게 됩니다."
 
-#: version.c:369
-#, c-format
-msgid "Checking for invalid \"sql_identifier\" user columns"
-msgstr "잘못된 \"sql_identifier\" 사용자 칼럼을 확인 중"
-
-#: version.c:379
-#, c-format
-msgid ""
-"Your installation contains the \"sql_identifier\" data type in user tables.\n"
-"The on-disk format for this data type has changed, so this\n"
-"cluster cannot currently be upgraded.  You can\n"
-"drop the problem columns and restart the upgrade.\n"
-"A list of the problem columns is in the file:\n"
-"    %s"
-msgstr ""
-"사용자 테이블 또는 인덱스에 \"sql_identifier\" 자료형을 사용하고\n"
-"있습니다.  이 자료형의 저장 양식이 바뀌었기에, 업그레이드 할 수\n"
-"없습니다. 해당 테이블의 칼럼을 지우고 다시 업그레이드 하십시오.\n"
-"문제의 칼럼이 있는 목록은 다음 파일 안에 있습니다:\n"
-"    %s"
-
-#: version.c:402
+#: version.c:153
 #, c-format
 msgid "Checking for extension updates"
 msgstr "확장 모듈 업데이트 확인 중"
 
-#: version.c:450
+#: version.c:200
 #, c-format
 msgid "notice"
 msgstr "알림"
 
-#: version.c:451
+#: version.c:201
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1880,3 +2111,7 @@ msgstr ""
 "    %s\n"
 "파일 안에 있습니다. 데이터베이스 슈퍼유저로 psql로 접속해서\n"
 "이 파일 안에 있는 명령을 수행하면 확장 모듈을 업데이트 할 수 있습니다."
+
+#, c-format
+#~ msgid "Checking for incompatible \"jsonb\" data type"
+#~ msgstr "\"jsonb\" 자료형 호환성 확인 중"
index acdc3da5e02cb1da6c1f37dc778fa9926f8d4c75..c618546d510fbf1001a6938842ff2792ac9e3e69 100644 (file)
@@ -5,10 +5,10 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: pg_verifybackup (PostgreSQL) 16\n"
+"Project-Id-Version: pg_verifybackup (PostgreSQL) 17\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-09-07 05:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-05-26 13:22+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-01-17 04:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-01-16 17:12+0900\n"
 "Last-Translator: Ioseph Kim <ioseph@uri.sarang.net>\n"
 "Language-Team: PostgreSQL Korea <kr@postgresql.org>\n"
 "Language: ko\n"
@@ -36,6 +36,82 @@ msgstr "상세정보: "
 msgid "hint: "
 msgstr "힌트: "
 
+#: ../../common/controldata_utils.c:97
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
+msgstr "읽기용으로 \"%s\" 파일을 열 수 없음: %m"
+
+#: ../../common/controldata_utils.c:110 pg_verifybackup.c:438
+#: pg_verifybackup.c:476 pg_verifybackup.c:896
+#, c-format
+msgid "could not read file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" 파일을 읽을 수 없음: %m"
+
+#: ../../common/controldata_utils.c:119
+#, c-format
+msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu"
+msgstr "\"%s\" 파일을 읽을 수 없음: %d 읽음, 전체 %zu"
+
+#: ../../common/controldata_utils.c:132 ../../common/controldata_utils.c:280
+#: pg_verifybackup.c:902
+#, c-format
+msgid "could not close file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" 파일을 닫을 수 없음: %m"
+
+#: ../../common/controldata_utils.c:168
+msgid "byte ordering mismatch"
+msgstr "바이트 순서 불일치"
+
+#: ../../common/controldata_utils.c:170
+#, c-format
+msgid ""
+"possible byte ordering mismatch\n"
+"The byte ordering used to store the pg_control file might not match the one\n"
+"used by this program.  In that case the results below would be incorrect, "
+"and\n"
+"the PostgreSQL installation would be incompatible with this data directory."
+msgstr ""
+"바이트 순서 일치하지 않는 문제\n"
+"바이트 순서 정보는 pg_control 파일을 저장할 때 사용되는데,\n"
+"이 파일의 바이트 순서 정보와 이 프로그램에서 사용하는 순서 정보가 다릅니다.\n"
+"이럴 경우, 출력 결과가 바르지 않을 수 있고,\n"
+"설치된 PostgreSQL 프로그램과 데이터 디렉터리가 호환되지 않을 수 있습니다."
+
+#: ../../common/controldata_utils.c:230 pg_verifybackup.c:406
+#: pg_verifybackup.c:865
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" 파일을 열 수 없음: %m"
+
+#: ../../common/controldata_utils.c:249
+#, c-format
+msgid "could not write file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" 파일을 쓸 수 없음: %m"
+
+#: ../../common/controldata_utils.c:268
+#, c-format
+msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" 파일을 fsync 할 수 없음: %m"
+
+#: ../../common/cryptohash.c:261 ../../common/cryptohash_openssl.c:356
+#: ../../common/parse_manifest.c:157 ../../common/parse_manifest.c:852
+#, c-format
+msgid "out of memory"
+msgstr "메모리 부족"
+
+#: ../../common/cryptohash.c:266 ../../common/cryptohash.c:272
+#: ../../common/cryptohash_openssl.c:368 ../../common/cryptohash_openssl.c:376
+msgid "success"
+msgstr "성공"
+
+#: ../../common/cryptohash.c:268 ../../common/cryptohash_openssl.c:370
+msgid "destination buffer too small"
+msgstr "대상 버퍼가 너무 적음"
+
+#: ../../common/cryptohash_openssl.c:372
+msgid "OpenSSL failure"
+msgstr "OpenSSL 실패"
+
 #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
 #: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:161
 #, c-format
@@ -47,74 +123,86 @@ msgstr "메모리 부족\n"
 msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
 msgstr "null 포인터를 중복할 수 없음 (내부 오류)\n"
 
-#: ../../common/jsonapi.c:1144
+#: ../../common/jsonapi.c:2121
+msgid "Recursive descent parser cannot use incremental lexer."
+msgstr "재귀적 하강 구문분석은 증분형 어휘 분석을 할 수 없습니다."
+
+#: ../../common/jsonapi.c:2123
+msgid "Incremental parser requires incremental lexer."
+msgstr "증분형 구문분석은 증분형 어휘 분석이 필요합니다."
+
+#: ../../common/jsonapi.c:2125
+msgid "JSON nested too deep, maximum permitted depth is 6400."
+msgstr "JSON 계층이 너무 깊습니다. 최대 깊이는 6400 단계입니다."
+
+#: ../../common/jsonapi.c:2127
 #, c-format
-msgid "Escape sequence \"\\%s\" is invalid."
-msgstr "잘못된 이스케이프 조합: \"\\%s\""
+msgid "Escape sequence \"\\%.*s\" is invalid."
+msgstr "잘못된 이스케이프 조합: \"\\%.*s\""
 
-#: ../../common/jsonapi.c:1147
+#: ../../common/jsonapi.c:2131
 #, c-format
 msgid "Character with value 0x%02x must be escaped."
 msgstr "0x%02x 값의 문자는 이스케이프 되어야함."
 
-#: ../../common/jsonapi.c:1150
+#: ../../common/jsonapi.c:2135
 #, c-format
-msgid "Expected end of input, but found \"%s\"."
-msgstr "입력 자료의 끝을 기대했는데, \"%s\" 값이 더 있음."
+msgid "Expected end of input, but found \"%.*s\"."
+msgstr "입력 자료의 끝을 기대했는데, \"%.*s\" 값이 더 있음."
 
-#: ../../common/jsonapi.c:1153
+#: ../../common/jsonapi.c:2138
 #, c-format
-msgid "Expected array element or \"]\", but found \"%s\"."
-msgstr "\"]\" 가 필요한데 \"%s\"이(가) 있음"
+msgid "Expected array element or \"]\", but found \"%.*s\"."
+msgstr "배열 요소나, \"]\" 가 필요한데 \"%.*s\"이(가) 있음"
 
-#: ../../common/jsonapi.c:1156
+#: ../../common/jsonapi.c:2141
 #, c-format
-msgid "Expected \",\" or \"]\", but found \"%s\"."
-msgstr "\",\" 또는 \"]\"가 필요한데 \"%s\"이(가) 있음"
+msgid "Expected \",\" or \"]\", but found \"%.*s\"."
+msgstr "\",\" 또는 \"]\"가 필요한데 \"%.*s\"이(가) 있음"
 
-#: ../../common/jsonapi.c:1159
+#: ../../common/jsonapi.c:2144
 #, c-format
-msgid "Expected \":\", but found \"%s\"."
-msgstr "\":\"가 필요한데 \"%s\"이(가) 있음"
+msgid "Expected \":\", but found \"%.*s\"."
+msgstr "\":\"가 필요한데 \"%.*s\"이(가) 있음"
 
-#: ../../common/jsonapi.c:1162
+#: ../../common/jsonapi.c:2147
 #, c-format
-msgid "Expected JSON value, but found \"%s\"."
-msgstr "JSON 값을 기대했는데, \"%s\" 값임"
+msgid "Expected JSON value, but found \"%.*s\"."
+msgstr "JSON 값을 기대했는데, \"%.*s\" 값임"
 
-#: ../../common/jsonapi.c:1165
+#: ../../common/jsonapi.c:2150
 msgid "The input string ended unexpectedly."
 msgstr "입력 문자열이 예상치 않게 끝났음."
 
-#: ../../common/jsonapi.c:1167
+#: ../../common/jsonapi.c:2152
 #, c-format
-msgid "Expected string or \"}\", but found \"%s\"."
-msgstr "\"}\"가 필요한데 \"%s\"이(가) 있음"
+msgid "Expected string or \"}\", but found \"%.*s\"."
+msgstr "문자열이나, \"}\"가 필요한데 \"%.*s\"이(가) 있음"
 
-#: ../../common/jsonapi.c:1170
+#: ../../common/jsonapi.c:2155
 #, c-format
-msgid "Expected \",\" or \"}\", but found \"%s\"."
-msgstr "\",\" 또는 \"}\"가 필요한데 \"%s\"이(가) 있음"
+msgid "Expected \",\" or \"}\", but found \"%.*s\"."
+msgstr "\",\" 또는 \"}\"가 필요한데 \"%.*s\"이(가) 있음"
 
-#: ../../common/jsonapi.c:1173
+#: ../../common/jsonapi.c:2158
 #, c-format
-msgid "Expected string, but found \"%s\"."
-msgstr "문자열 값을 기대했는데, \"%s\" 값임"
+msgid "Expected string, but found \"%.*s\"."
+msgstr "문자열 값을 기대했는데, \"%.*s\" 값임"
 
-#: ../../common/jsonapi.c:1176
+#: ../../common/jsonapi.c:2161
 #, c-format
-msgid "Token \"%s\" is invalid."
-msgstr "잘못된 토큰: \"%s\""
+msgid "Token \"%.*s\" is invalid."
+msgstr "잘못된 토큰: \"%.*s\""
 
-#: ../../common/jsonapi.c:1179
+#: ../../common/jsonapi.c:2164
 msgid "\\u0000 cannot be converted to text."
 msgstr "\\u0000 값은 text 형으로 변환할 수 없음."
 
-#: ../../common/jsonapi.c:1181
+#: ../../common/jsonapi.c:2166
 msgid "\"\\u\" must be followed by four hexadecimal digits."
 msgstr "\"\\u\" 표기법은 뒤에 4개의 16진수가 와야합니다."
 
-#: ../../common/jsonapi.c:1184
+#: ../../common/jsonapi.c:2169
 msgid ""
 "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when "
 "the encoding is not UTF8."
@@ -122,199 +210,198 @@ msgstr ""
 "인코딩은 UTF8이 아닐 때 유니코드 이스케이프 값은 007F 이상 코드 포인트 값으"
 "로 사용할 수 없음."
 
-#: ../../common/jsonapi.c:1187
+#: ../../common/jsonapi.c:2178
 #, c-format
 msgid ""
 "Unicode escape value could not be translated to the server's encoding %s."
 msgstr "서버 인코딩이 %s 인 경우 해당 유니코드 이스케이프 값을 변환할 수 없음."
 
-#: ../../common/jsonapi.c:1190
+#: ../../common/jsonapi.c:2185
 msgid "Unicode high surrogate must not follow a high surrogate."
 msgstr "유니코드 상위 surrogate(딸림 코드)는 상위 딸림 코드 뒤에 오면 안됨."
 
-#: ../../common/jsonapi.c:1192
+#: ../../common/jsonapi.c:2187
 msgid "Unicode low surrogate must follow a high surrogate."
 msgstr "유니코드 상위 surrogate(딸림 코드) 뒤에는 하위 딸림 코드가 있어야 함."
 
-#: parse_manifest.c:150
-msgid "parsing failed"
-msgstr "구문 분석 실패"
+#: ../../common/parse_manifest.c:159 ../../common/parse_manifest.c:854
+#, c-format
+msgid "could not initialize checksum of manifest"
+msgstr "메니페스트 체크섬 초기화를 할 수 없음"
 
-#: parse_manifest.c:152
+#: ../../common/parse_manifest.c:203 ../../common/parse_manifest.c:260
 msgid "manifest ended unexpectedly"
 msgstr "메니페스트가 비정상적으로 끝났음"
 
-#: parse_manifest.c:191
+#: ../../common/parse_manifest.c:209 ../../common/parse_manifest.c:861
+#, c-format
+msgid "could not update checksum of manifest"
+msgstr "메니페스트 체크섬 갱신 할 수 없음"
+
+#: ../../common/parse_manifest.c:301
 msgid "unexpected object start"
 msgstr "비정상적인 개체 시작"
 
-#: parse_manifest.c:226
+#: ../../common/parse_manifest.c:336
 msgid "unexpected object end"
 msgstr "비정상적인 개체 끝"
 
-#: parse_manifest.c:255
+#: ../../common/parse_manifest.c:365
 msgid "unexpected array start"
 msgstr "비정상적인 배열 시작"
 
-#: parse_manifest.c:280
+#: ../../common/parse_manifest.c:390
 msgid "unexpected array end"
 msgstr "비정상적인 배열 끝"
 
-#: parse_manifest.c:307
+#: ../../common/parse_manifest.c:417
 msgid "expected version indicator"
 msgstr "버전 지시자가 있어야 함"
 
-#: parse_manifest.c:336
+#: ../../common/parse_manifest.c:453
 msgid "unrecognized top-level field"
 msgstr "최상위 필드를 알 수 없음"
 
-#: parse_manifest.c:355
+#: ../../common/parse_manifest.c:472
 msgid "unexpected file field"
 msgstr "예상치 못한 파일 필드"
 
-#: parse_manifest.c:369
+#: ../../common/parse_manifest.c:486
 msgid "unexpected WAL range field"
 msgstr "예상치 못한 WAL 범위 필드"
 
-#: parse_manifest.c:375
+#: ../../common/parse_manifest.c:492
 msgid "unexpected object field"
 msgstr "예상치 못한 개체 필드"
 
-#: parse_manifest.c:407
+#: ../../common/parse_manifest.c:582
+msgid "unexpected scalar"
+msgstr "예상치 못한 스칼라"
+
+#: ../../common/parse_manifest.c:608
+msgid "manifest version not an integer"
+msgstr "매니페이스 버전이 정수가 아님"
+
+#: ../../common/parse_manifest.c:612
 msgid "unexpected manifest version"
 msgstr "예상치 못한 메니페스트 버전"
 
-#: parse_manifest.c:458
-msgid "unexpected scalar"
-msgstr "예상치 못한 스칼라"
+#: ../../common/parse_manifest.c:636
+msgid "system identifier in manifest not an integer"
+msgstr "매니페이스 안 system identifier가 정수가 아님"
 
-#: parse_manifest.c:484
+#: ../../common/parse_manifest.c:661
 msgid "missing path name"
 msgstr "패스 이름 빠짐"
 
-#: parse_manifest.c:487
+#: ../../common/parse_manifest.c:664
 msgid "both path name and encoded path name"
 msgstr "패스 이름과 인코딩 된 패스 이름이 함께 있음"
 
-#: parse_manifest.c:489
+#: ../../common/parse_manifest.c:666
 msgid "missing size"
 msgstr "크기 빠짐"
 
-#: parse_manifest.c:492
+#: ../../common/parse_manifest.c:669
 msgid "checksum without algorithm"
 msgstr "알고리즘 없는 체크섬"
 
-#: parse_manifest.c:506
+#: ../../common/parse_manifest.c:683
 msgid "could not decode file name"
 msgstr "파일 이름을 디코딩할 수 없음"
 
-#: parse_manifest.c:516
+#: ../../common/parse_manifest.c:693
 msgid "file size is not an integer"
 msgstr "파일 크기가 정수가 아님"
 
-#: parse_manifest.c:522
+#: ../../common/parse_manifest.c:699
 #, c-format
 msgid "unrecognized checksum algorithm: \"%s\""
 msgstr "알 수 없는 체크섬 알고리즘: \"%s\""
 
-#: parse_manifest.c:541
+#: ../../common/parse_manifest.c:718
 #, c-format
 msgid "invalid checksum for file \"%s\": \"%s\""
 msgstr "\"%s\" 파일의 체크섬이 잘못됨: \"%s\""
 
-#: parse_manifest.c:584
+#: ../../common/parse_manifest.c:761
 msgid "missing timeline"
 msgstr "타임라인 빠짐"
 
-#: parse_manifest.c:586
+#: ../../common/parse_manifest.c:763
 msgid "missing start LSN"
 msgstr "시작 LSN 빠짐"
 
-#: parse_manifest.c:588
+#: ../../common/parse_manifest.c:765
 msgid "missing end LSN"
 msgstr "끝 LSN 빠짐"
 
-#: parse_manifest.c:594
+#: ../../common/parse_manifest.c:771
 msgid "timeline is not an integer"
 msgstr "타임라인이 정수가 아님"
 
-#: parse_manifest.c:597
+#: ../../common/parse_manifest.c:774
 msgid "could not parse start LSN"
 msgstr "시작 LSN 값을 분석할 수 없음"
 
-#: parse_manifest.c:600
+#: ../../common/parse_manifest.c:777
 msgid "could not parse end LSN"
 msgstr "끝 LSN 값을 분석할 수 없음"
 
-#: parse_manifest.c:661
+#: ../../common/parse_manifest.c:842
 msgid "expected at least 2 lines"
 msgstr "적어도 2줄이 더 있어야 함"
 
-#: parse_manifest.c:664
+#: ../../common/parse_manifest.c:845
 msgid "last line not newline-terminated"
 msgstr "마지막 줄에 줄바꿈 문자가 없음"
 
-#: parse_manifest.c:669
-#, c-format
-msgid "out of memory"
-msgstr "메모리 부족"
-
-#: parse_manifest.c:671
-#, c-format
-msgid "could not initialize checksum of manifest"
-msgstr "메니페스트 체크섬 초기화를 할 수 없음"
-
-#: parse_manifest.c:673
-#, c-format
-msgid "could not update checksum of manifest"
-msgstr "메니페스트 체크섬 갱신 할 수 없음"
-
-#: parse_manifest.c:676
+#: ../../common/parse_manifest.c:864
 #, c-format
 msgid "could not finalize checksum of manifest"
 msgstr "메니페스트 체크섬 마무리 작업 할 수 없음"
 
-#: parse_manifest.c:680
+#: ../../common/parse_manifest.c:868
 #, c-format
 msgid "manifest has no checksum"
 msgstr "메니페스트에 체크섬 없음"
 
-#: parse_manifest.c:684
+#: ../../common/parse_manifest.c:872
 #, c-format
 msgid "invalid manifest checksum: \"%s\""
 msgstr "잘못된 메니페스트 체크섬: \"%s\""
 
-#: parse_manifest.c:688
+#: ../../common/parse_manifest.c:876
 #, c-format
 msgid "manifest checksum mismatch"
 msgstr "메니페스트 체크섬 불일치"
 
-#: parse_manifest.c:703
+#: ../../common/parse_manifest.c:891
 #, c-format
 msgid "could not parse backup manifest: %s"
 msgstr "백업 메니페스트 구문 분석 실패: %s"
 
-#: pg_verifybackup.c:273 pg_verifybackup.c:282 pg_verifybackup.c:293
+#: pg_verifybackup.c:277 pg_verifybackup.c:286 pg_verifybackup.c:297
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information."
 msgstr "자세한 사항은 \"%s --help\" 명령으로 살펴보세요."
 
-#: pg_verifybackup.c:281
+#: pg_verifybackup.c:285
 #, c-format
 msgid "no backup directory specified"
 msgstr "백업 디렉터리를 지정하지 않았음"
 
-#: pg_verifybackup.c:291
+#: pg_verifybackup.c:295
 #, c-format
 msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
 msgstr "너무 많은 명령행 인자를 지정했습니다. (처음 \"%s\")"
 
-#: pg_verifybackup.c:299
+#: pg_verifybackup.c:303
 #, c-format
 msgid "cannot specify both %s and %s"
 msgstr "%s 옵션과 %s 옵션을 같이 지정할 수는 없음"
 
-#: pg_verifybackup.c:319
+#: pg_verifybackup.c:323
 #, c-format
 msgid ""
 "program \"%s\" is needed by %s but was not found in the same directory as "
@@ -322,122 +409,127 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "\"%s\" 프로그램이 %s 작업에서 필요하지만 같은 \"%s\" 디렉터리 내에 없습니다."
 
-#: pg_verifybackup.c:322
+#: pg_verifybackup.c:326
 #, c-format
 msgid "program \"%s\" was found by \"%s\" but was not the same version as %s"
 msgstr "\"%s\" 프로그램을 \"%s\" 작업을 위해 찾았지만 %s 버전과 같지 않습니다."
 
-#: pg_verifybackup.c:378
+#: pg_verifybackup.c:381
 #, c-format
 msgid "backup successfully verified\n"
 msgstr "백업 검사 완료\n"
 
-#: pg_verifybackup.c:404 pg_verifybackup.c:748
-#, c-format
-msgid "could not open file \"%s\": %m"
-msgstr "\"%s\" 파일을 열 수 없음: %m"
-
-#: pg_verifybackup.c:408
+#: pg_verifybackup.c:410
 #, c-format
 msgid "could not stat file \"%s\": %m"
 msgstr "\"%s\" 파일의 상태값을 알 수 없음: %m"
 
-#: pg_verifybackup.c:428 pg_verifybackup.c:779
-#, c-format
-msgid "could not read file \"%s\": %m"
-msgstr "\"%s\" 파일을 읽을 수 없음: %m"
-
-#: pg_verifybackup.c:431
+#: pg_verifybackup.c:440
 #, c-format
 msgid "could not read file \"%s\": read %d of %lld"
 msgstr "\"%s\" 파일을 읽을 수 없음: %d 읽음, 전체 %lld"
 
-#: pg_verifybackup.c:491
+#: pg_verifybackup.c:478
+#, c-format
+msgid "could not read file \"%s\": read %lld of %lld"
+msgstr "\"%s\" 파일을 읽을 수 없음: %lld 읽음, 전체 %lld"
+
+#: pg_verifybackup.c:561
 #, c-format
 msgid "duplicate path name in backup manifest: \"%s\""
 msgstr "백업 메니페스트 안에 경로 이름이 중복됨: \"%s\""
 
-#: pg_verifybackup.c:554 pg_verifybackup.c:561
+#: pg_verifybackup.c:624 pg_verifybackup.c:631
 #, c-format
 msgid "could not open directory \"%s\": %m"
 msgstr "\"%s\" 디렉터리 열 수 없음: %m"
 
-#: pg_verifybackup.c:593
+#: pg_verifybackup.c:663
 #, c-format
 msgid "could not close directory \"%s\": %m"
 msgstr "\"%s\" 디렉터리를 닫을 수 없음: %m"
 
-#: pg_verifybackup.c:613
+#: pg_verifybackup.c:683
 #, c-format
 msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m"
 msgstr "파일 또는 디렉터리 \"%s\"의 상태를 확인할 수 없음: %m"
 
-#: pg_verifybackup.c:636
+#: pg_verifybackup.c:706
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a file or directory"
 msgstr "\"%s\" 이름은 파일이나 디렉터리가 아님"
 
-#: pg_verifybackup.c:646
+#: pg_verifybackup.c:716
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is present on disk but not in the manifest"
 msgstr "디스크에는 \"%s\" 개체가 있으나, 메니페스트 안에는 없음"
 
-#: pg_verifybackup.c:658
+#: pg_verifybackup.c:728
 #, c-format
 msgid "\"%s\" has size %lld on disk but size %zu in the manifest"
 msgstr "\"%s\" 의 디스크 크기는 %lld 이나 메니페스트 안에는 %zu 입니다."
 
-#: pg_verifybackup.c:689
+#: pg_verifybackup.c:768
+#, c-format
+msgid "%s: CRC is incorrect"
+msgstr "%s: CRC 값이 잘못됨"
+
+#: pg_verifybackup.c:772
+#, c-format
+msgid "%s: unexpected control file version"
+msgstr "%s: 예상치 못한 컨트롤 파일 버전"
+
+#: pg_verifybackup.c:777
+#, c-format
+msgid "%s: manifest system identifier is %llu, but control file has %llu"
+msgstr "%s: manifest system identifier = %llu, 컨트롤 파일 = %llu"
+
+#: pg_verifybackup.c:801
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is present in the manifest but not on disk"
 msgstr "메니페스트 안에는 \"%s\" 개체가 있으나 디스크에는 없음"
 
-#: pg_verifybackup.c:756
+#: pg_verifybackup.c:873
 #, c-format
 msgid "could not initialize checksum of file \"%s\""
 msgstr "\"%s\" 파일 체크섬을 초기화 할 수 없음"
 
-#: pg_verifybackup.c:768
+#: pg_verifybackup.c:885
 #, c-format
 msgid "could not update checksum of file \"%s\""
 msgstr "\"%s\" 파일 체크섬을 갱신할 수 없음"
 
-#: pg_verifybackup.c:785
-#, c-format
-msgid "could not close file \"%s\": %m"
-msgstr "\"%s\" 파일을 닫을 수 없음: %m"
-
-#: pg_verifybackup.c:804
+#: pg_verifybackup.c:921
 #, c-format
 msgid "file \"%s\" should contain %zu bytes, but read %zu bytes"
 msgstr "\"%s\" 파일은 %zu 바이트이나 %zu 바이트를 읽음"
 
-#: pg_verifybackup.c:814
+#: pg_verifybackup.c:931
 #, c-format
 msgid "could not finalize checksum of file \"%s\""
 msgstr "\"%s\" 파일 체크섬을 마무리 할 수 없음"
 
-#: pg_verifybackup.c:822
+#: pg_verifybackup.c:939
 #, c-format
 msgid "file \"%s\" has checksum of length %d, but expected %d"
 msgstr "\"%s\" 파일 체크섬 %d, 예상되는 값: %d"
 
-#: pg_verifybackup.c:826
+#: pg_verifybackup.c:943
 #, c-format
 msgid "checksum mismatch for file \"%s\""
 msgstr "\"%s\" 파일의 체크섬이 맞지 않음"
 
-#: pg_verifybackup.c:851
+#: pg_verifybackup.c:969
 #, c-format
 msgid "WAL parsing failed for timeline %u"
 msgstr "타임라인 %u번의 WAL 분석 오류"
 
-#: pg_verifybackup.c:965
+#: pg_verifybackup.c:1072
 #, c-format
 msgid "%*s/%s kB (%d%%) verified"
 msgstr "%*s/%s kB (%d%%) 검사됨"
 
-#: pg_verifybackup.c:982
+#: pg_verifybackup.c:1089
 #, c-format
 msgid ""
 "%s verifies a backup against the backup manifest.\n"
@@ -446,7 +538,7 @@ msgstr ""
 "%s 프로그램은 백업 메니페스트로 백업을 검사합니다.\n"
 "\n"
 
-#: pg_verifybackup.c:983
+#: pg_verifybackup.c:1090
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage:\n"
@@ -457,64 +549,64 @@ msgstr ""
 "  %s [옵션]... 백업디렉터리\n"
 "\n"
 
-#: pg_verifybackup.c:984
+#: pg_verifybackup.c:1091
 #, c-format
 msgid "Options:\n"
 msgstr "옵션들:\n"
 
-#: pg_verifybackup.c:985
+#: pg_verifybackup.c:1092
 #, c-format
 msgid "  -e, --exit-on-error         exit immediately on error\n"
 msgstr "  -e, --exit-on-error         오류가 있으면 작업 중지\n"
 
-#: pg_verifybackup.c:986
+#: pg_verifybackup.c:1093
 #, c-format
 msgid "  -i, --ignore=RELATIVE_PATH  ignore indicated path\n"
 msgstr "  -i, --ignore=상대경로       지정한 경로 건너뜀\n"
 
-#: pg_verifybackup.c:987
+#: pg_verifybackup.c:1094
 #, c-format
 msgid "  -m, --manifest-path=PATH    use specified path for manifest\n"
 msgstr "  -m, --manifest-path=경로    메니페스트 파일 경로 지정\n"
 
-#: pg_verifybackup.c:988
+#: pg_verifybackup.c:1095
 #, c-format
 msgid "  -n, --no-parse-wal          do not try to parse WAL files\n"
 msgstr "  -n, --no-parse-wal          WAL 파일 검사 건너뜀\n"
 
-#: pg_verifybackup.c:989
+#: pg_verifybackup.c:1096
 #, c-format
 msgid "  -P, --progress              show progress information\n"
 msgstr "  -P, --progress              진행 정보를 보여줌\n"
 
-#: pg_verifybackup.c:990
+#: pg_verifybackup.c:1097
 #, c-format
 msgid ""
 "  -q, --quiet                 do not print any output, except for errors\n"
 msgstr ""
 "  -q, --quiet                 오류를 빼고 나머지는 아무 것도 안 보여줌\n"
 
-#: pg_verifybackup.c:991
+#: pg_verifybackup.c:1098
 #, c-format
 msgid "  -s, --skip-checksums        skip checksum verification\n"
 msgstr "  -s, --skip-checksums        체크섬 검사 건너뜀\n"
 
-#: pg_verifybackup.c:992
+#: pg_verifybackup.c:1099
 #, c-format
 msgid "  -w, --wal-directory=PATH    use specified path for WAL files\n"
 msgstr "  -w, --wal-directory=경로    WAL 파일이 있는 경로 지정\n"
 
-#: pg_verifybackup.c:993
+#: pg_verifybackup.c:1100
 #, c-format
 msgid "  -V, --version               output version information, then exit\n"
 msgstr "  -V, --version               버전 정보를 보여주고 마침\n"
 
-#: pg_verifybackup.c:994
+#: pg_verifybackup.c:1101
 #, c-format
 msgid "  -?, --help                  show this help, then exit\n"
 msgstr "  -?, --help                  이 도움말을 보여주고 마침\n"
 
-#: pg_verifybackup.c:995
+#: pg_verifybackup.c:1102
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -523,7 +615,10 @@ msgstr ""
 "\n"
 "문제점 보고 주소: <%s>\n"
 
-#: pg_verifybackup.c:996
+#: pg_verifybackup.c:1103
 #, c-format
 msgid "%s home page: <%s>\n"
 msgstr "%s 홈페이지: <%s>\n"
+
+#~ msgid "parsing failed"
+#~ msgstr "구문 분석 실패"
index 3594b9bc3ceba8c5c20e2d6ed533ce5a4d4e5217..25e4c0cfe2c95976fa63c9133a1bc0c9f111a3eb 100644 (file)
@@ -5,10 +5,10 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: pg_waldump (PostgreSQL) 16\n"
+"Project-Id-Version: pg_waldump (PostgreSQL) 17\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-09-07 05:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-05-26 13:22+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-01-17 04:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-01-16 14:06+0900\n"
 "Last-Translator: Ioseph Kim <ioseph@uri.sarang.net>\n"
 "Language-Team: Korean <pgsql-kr@postgresql.kr>\n"
 "Language: ko\n"
@@ -37,6 +37,60 @@ msgstr "상세정보: "
 msgid "hint: "
 msgstr "힌트: "
 
+#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
+#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:161
+#, c-format
+msgid "out of memory\n"
+msgstr "메모리 부족\n"
+
+#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:153
+#, c-format
+msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
+msgstr "널 포인터를 중복할 수 없음 (내부 오류)\n"
+
+#: ../../common/file_utils.c:70 ../../common/file_utils.c:347
+#: ../../common/file_utils.c:406 ../../common/file_utils.c:480 pg_waldump.c:199
+#: pg_waldump.c:532
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" 파일을 열 수 없음: %m"
+
+#: ../../common/file_utils.c:76
+#, c-format
+msgid "could not synchronize file system for file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" 파일을 위해 파일 시스템 동기화를 할 수 없음: %m"
+
+#: ../../common/file_utils.c:120 ../../common/file_utils.c:566
+#, c-format
+msgid "could not stat file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" 파일 상태 값을 구할 수 없음: %m"
+
+#: ../../common/file_utils.c:130 ../../common/file_utils.c:227
+#, c-format
+msgid "this build does not support sync method \"%s\""
+msgstr "이 빌드는 \"%s\" 동기화 방법을 지원하지 않음"
+
+#: ../../common/file_utils.c:151 ../../common/file_utils.c:281
+#: pg_waldump.c:1104 pg_waldump.c:1127
+#, c-format
+msgid "could not open directory \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" 디렉터리 열 수 없음: %m"
+
+#: ../../common/file_utils.c:169 ../../common/file_utils.c:315
+#, c-format
+msgid "could not read directory \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" 디렉터리를 읽을 수 없음: %m"
+
+#: ../../common/file_utils.c:418 ../../common/file_utils.c:488
+#, c-format
+msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" 파일을 fsync 할 수 없음: %m"
+
+#: ../../common/file_utils.c:498
+#, c-format
+msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" 파일을 \"%s\" 파일로 이름을 바꿀 수 없음: %m"
+
 #: pg_waldump.c:137
 #, c-format
 msgid "could not create directory \"%s\": %m"
@@ -52,96 +106,90 @@ msgstr "\"%s\" 디렉터리가 있지만, 비어있지 않음"
 msgid "could not access directory \"%s\": %m"
 msgstr "\"%s\" 디렉터리에 접근 할 수 없음: %m"
 
-#: pg_waldump.c:199 pg_waldump.c:528
+#: pg_waldump.c:256
 #, c-format
-msgid "could not open file \"%s\": %m"
-msgstr "\"%s\" 파일을 열 수 없음: %m"
+msgid "invalid WAL segment size in WAL file \"%s\" (%d byte)"
+msgid_plural "invalid WAL segment size in WAL file \"%s\" (%d bytes)"
+msgstr[0] "\"%s\" WAL 파일 안에 잘못된 WAL 조각 크기 (%d 바이트)"
 
-#: pg_waldump.c:255
+#: pg_waldump.c:260
 #, c-format
-msgid ""
-"WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the WAL "
-"file \"%s\" header specifies %d byte"
-msgid_plural ""
-"WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the WAL "
-"file \"%s\" header specifies %d bytes"
-msgstr[0] ""
-"WAL 조각 파일 크기는 1MB에서 1GB사이 2^n 이어야하지만, \"%s\" WAL 파일 헤더에"
-"는 %d 바이트로 지정되어있습니다"
+msgid "The WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB."
+msgstr "WAL 조각 파일 크기는 1MB에서 1GB사이 2^n 이어야 합니다."
 
-#: pg_waldump.c:261
+#: pg_waldump.c:265
 #, c-format
 msgid "could not read file \"%s\": %m"
 msgstr "\"%s\" 파일을 읽을 수 없음: %m"
 
-#: pg_waldump.c:264
+#: pg_waldump.c:268
 #, c-format
 msgid "could not read file \"%s\": read %d of %d"
 msgstr "\"%s\" 파일을 읽을 수 없음: %d 읽음, 전체 %d"
 
-#: pg_waldump.c:325
+#: pg_waldump.c:329
 #, c-format
 msgid "could not locate WAL file \"%s\""
 msgstr "\"%s\" WAL 파일 찾기 실패"
 
-#: pg_waldump.c:327
+#: pg_waldump.c:331
 #, c-format
 msgid "could not find any WAL file"
 msgstr "어떤 WAL 파일도 찾을 수 없음"
 
-#: pg_waldump.c:368
+#: pg_waldump.c:372
 #, c-format
 msgid "could not find file \"%s\": %m"
 msgstr "\"%s\" 파일을 찾을 수 없음: %m"
 
-#: pg_waldump.c:417
+#: pg_waldump.c:421
 #, c-format
-msgid "could not read from file %s, offset %d: %m"
+msgid "could not read from file \"%s\", offset %d: %m"
 msgstr "\"%s\" 파일에서 %d 위치를 읽을 수 없음: %m"
 
-#: pg_waldump.c:421
+#: pg_waldump.c:425
 #, c-format
-msgid "could not read from file %s, offset %d: read %d of %d"
+msgid "could not read from file \"%s\", offset %d: read %d of %d"
 msgstr "%s 파일에서 %d 위치에서 읽기 실패: %d 읽음, 전체 %d"
 
-#: pg_waldump.c:511
+#: pg_waldump.c:515
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: pg_waldump.c:519
+#: pg_waldump.c:523
 #, c-format
 msgid "invalid fork number: %u"
 msgstr "잘못된 포크 번호: %u"
 
-#: pg_waldump.c:531
+#: pg_waldump.c:535
 #, c-format
 msgid "could not write file \"%s\": %m"
 msgstr "\"%s\" 파일을 쓸 수 없음: %m"
 
-#: pg_waldump.c:534
+#: pg_waldump.c:538
 #, c-format
 msgid "could not close file \"%s\": %m"
 msgstr "\"%s\" 파일을 닫을 수 없음: %m"
 
-#: pg_waldump.c:754
+#: pg_waldump.c:758
 #, c-format
 msgid ""
 "%s decodes and displays PostgreSQL write-ahead logs for debugging.\n"
 "\n"
 msgstr "%s 명령은 디버깅을 위해 PostgreSQL 미리 쓰기 로그(WAL)를 분석합니다.\n"
 
-#: pg_waldump.c:756
+#: pg_waldump.c:760
 #, c-format
 msgid "Usage:\n"
 msgstr "사용법:\n"
 
-#: pg_waldump.c:757
+#: pg_waldump.c:761
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]... [STARTSEG [ENDSEG]]\n"
 msgstr "  %s [옵션]... [시작파일 [마침파일]]\n"
 
-#: pg_waldump.c:758
+#: pg_waldump.c:762
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -150,13 +198,13 @@ msgstr ""
 "\n"
 "옵션들:\n"
 
-#: pg_waldump.c:759
+#: pg_waldump.c:763
 #, c-format
 msgid ""
 "  -b, --bkp-details      output detailed information about backup blocks\n"
 msgstr "  -b, --bkp-details      백업 블록에 대한 자세한 정보도 출력함\n"
 
-#: pg_waldump.c:760
+#: pg_waldump.c:764
 #, c-format
 msgid ""
 "  -B, --block=N          with --relation, only show records that modify "
@@ -165,17 +213,17 @@ msgstr ""
 "  -B, --block=N          --relation 옵션과 함께, 변경된 N번 블록의 레코드만"
 "봄\n"
 
-#: pg_waldump.c:761
+#: pg_waldump.c:765
 #, c-format
 msgid "  -e, --end=RECPTR       stop reading at WAL location RECPTR\n"
 msgstr "  -e, --end=RECPTR       RECPTR WAL 위치에서 읽기 멈춤\n"
 
-#: pg_waldump.c:762
+#: pg_waldump.c:766
 #, c-format
 msgid "  -f, --follow           keep retrying after reaching end of WAL\n"
 msgstr "  -f, --follow           WAL 끝까지 읽은 뒤에도 계속 진행함\n"
 
-#: pg_waldump.c:763
+#: pg_waldump.c:767
 #, c-format
 msgid ""
 "  -F, --fork=FORK        only show records that modify blocks in fork FORK;\n"
@@ -184,12 +232,12 @@ msgstr ""
 "  -F, --fork=FORK        지정한 FORK 종류 포크의 변경 블록의 레코드만\n"
 "                         사용가능한 포크: main, fsm, vm, init\n"
 
-#: pg_waldump.c:765
+#: pg_waldump.c:769
 #, c-format
 msgid "  -n, --limit=N          number of records to display\n"
 msgstr "  -n, --limit=N          출력할 레코드 수\n"
 
-#: pg_waldump.c:766
+#: pg_waldump.c:770
 #, c-format
 msgid ""
 "  -p, --path=PATH        directory in which to find WAL segment files or a\n"
@@ -201,12 +249,12 @@ msgstr ""
 "                         ./pg_wal 디렉터리가 있는 디렉터리 지정\n"
 "                         (기본값: 현재 디렉터리, ./pg_wal, PGDATA/pg_wal)\n"
 
-#: pg_waldump.c:769
+#: pg_waldump.c:773
 #, c-format
 msgid "  -q, --quiet            do not print any output, except for errors\n"
 msgstr "  -q, --quiet            오류를 빼고 나머지는 아무 것도 안 보여줌\n"
 
-#: pg_waldump.c:770
+#: pg_waldump.c:774
 #, c-format
 msgid ""
 "  -r, --rmgr=RMGR        only show records generated by resource manager "
@@ -217,7 +265,7 @@ msgstr ""
 "  -r, --rmgr=RMGR        리소스 관리자 RMGR에서 만든 레코드만 출력함\n"
 "                         리소스 관리자 이들을 --rmgr=list 로 봄\n"
 
-#: pg_waldump.c:772
+#: pg_waldump.c:776
 #, c-format
 msgid ""
 "  -R, --relation=T/D/R   only show records that modify blocks in relation T/"
@@ -225,12 +273,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "  -R, --relation=T/D/R   T/D/R 릴레이션에서 변경 블록 레코드만 보여줌\n"
 
-#: pg_waldump.c:773
+#: pg_waldump.c:777
 #, c-format
 msgid "  -s, --start=RECPTR     start reading at WAL location RECPTR\n"
 msgstr "  -s, --start=RECPTR     WAL RECPTR 위치에서 읽기 시작\n"
 
-#: pg_waldump.c:774
+#: pg_waldump.c:778
 #, c-format
 msgid ""
 "  -t, --timeline=TLI     timeline from which to read WAL records\n"
@@ -239,22 +287,22 @@ msgstr ""
 "  -t, --timeline=TLI     WAL 레코드를 시작할 타임라인 번호\n"
 "                         (기본값: 1 또는 STARTSEG에 사용된 값)\n"
 
-#: pg_waldump.c:776
+#: pg_waldump.c:780
 #, c-format
 msgid "  -V, --version          output version information, then exit\n"
 msgstr "  -V, --version          버전 정보 보여주고 마침\n"
 
-#: pg_waldump.c:777
+#: pg_waldump.c:781
 #, c-format
 msgid "  -w, --fullpage         only show records with a full page write\n"
 msgstr "  -w, --fullpage         full page write 레코드만 보여줌\n"
 
-#: pg_waldump.c:778
+#: pg_waldump.c:782
 #, c-format
 msgid "  -x, --xid=XID          only show records with transaction ID XID\n"
 msgstr "  -x, --xid=XID          트랜잭션 XID 레코드만 출력\n"
 
-#: pg_waldump.c:779
+#: pg_waldump.c:783
 #, c-format
 msgid ""
 "  -z, --stats[=record]   show statistics instead of records\n"
@@ -263,17 +311,17 @@ msgstr ""
 "  -z, --stats[=record]   레크드 통계 정보를 보여줌\n"
 "                         (추가로, 레코드당 통계정보를 출력)\n"
 
-#: pg_waldump.c:781
+#: pg_waldump.c:785
 #, c-format
 msgid "  --save-fullpage=DIR    save full page images to DIR\n"
 msgstr "  --save-fullpage=DIR    DIR에 전체 페이지 이미지 저장\n"
 
-#: pg_waldump.c:782
+#: pg_waldump.c:786
 #, c-format
 msgid "  -?, --help             show this help, then exit\n"
 msgstr "  -?, --help             이 도움말을 보여주고 마침\n"
 
-#: pg_waldump.c:783
+#: pg_waldump.c:787
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -282,198 +330,183 @@ msgstr ""
 "\n"
 "문제점 보고 주소: <%s>\n"
 
-#: pg_waldump.c:784
+#: pg_waldump.c:788
 #, c-format
 msgid "%s home page: <%s>\n"
 msgstr "%s 홈페이지: <%s>\n"
 
-#: pg_waldump.c:880
+#: pg_waldump.c:884
 #, c-format
 msgid "no arguments specified"
 msgstr "인자를 지정하세요"
 
-#: pg_waldump.c:896
+#: pg_waldump.c:900
 #, c-format
 msgid "invalid block number: \"%s\""
 msgstr "잘못된 블록 번호: \"%s\""
 
-#: pg_waldump.c:905 pg_waldump.c:1003
+#: pg_waldump.c:909 pg_waldump.c:1007
 #, c-format
 msgid "invalid WAL location: \"%s\""
 msgstr "잘못된 WAL 위치: \"%s\""
 
-#: pg_waldump.c:918
+#: pg_waldump.c:922
 #, c-format
 msgid "invalid fork name: \"%s\""
 msgstr "잘못된 포크 이름: \"%s\""
 
-#: pg_waldump.c:926 pg_waldump.c:1029
+#: pg_waldump.c:930 pg_waldump.c:1033
 #, c-format
 msgid "invalid value \"%s\" for option %s"
 msgstr "\"%s\" 값은 %s 옵션 값으로 유효하지 않음"
 
-#: pg_waldump.c:957
+#: pg_waldump.c:961
 #, c-format
 msgid "custom resource manager \"%s\" does not exist"
 msgstr "\"%s\" 이름의 사용자 정의 리소스 관리자가 없음"
 
-#: pg_waldump.c:978
+#: pg_waldump.c:982
 #, c-format
 msgid "resource manager \"%s\" does not exist"
 msgstr "\"%s\" 이름의 리소스 관리자가 없음"
 
-#: pg_waldump.c:993
+#: pg_waldump.c:997
 #, c-format
 msgid "invalid relation specification: \"%s\""
 msgstr "잘못된 릴레이션 양식: \"%s\""
 
-#: pg_waldump.c:994
+#: pg_waldump.c:998
 #, c-format
 msgid "Expecting \"tablespace OID/database OID/relation filenode\"."
 msgstr "\"테이블스페이스OID/데이터베이스OID/릴레이션 filenode\" 양식을 기대함"
 
-#: pg_waldump.c:1036
+#: pg_waldump.c:1040
 #, c-format
 msgid "%s must be in range %u..%u"
 msgstr "%s 값은 %u부터 %u까지만 허용함"
 
-#: pg_waldump.c:1051
+#: pg_waldump.c:1055
 #, c-format
 msgid "invalid transaction ID specification: \"%s\""
 msgstr "잘못된 트랜잭션 ID 양식: \"%s\""
 
-#: pg_waldump.c:1066
+#: pg_waldump.c:1070
 #, c-format
 msgid "unrecognized value for option %s: %s"
 msgstr "%s 옵션에 대한 알 수 없는 값: %s"
 
-#: pg_waldump.c:1083
+#: pg_waldump.c:1087
 #, c-format
 msgid "option %s requires option %s to be specified"
 msgstr "%s 옵션은 %s 옵션 설정이 필요합니다."
 
-#: pg_waldump.c:1090
+#: pg_waldump.c:1094
 #, c-format
 msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
 msgstr "너무 많은 명령행 인수를 지정했습니다. (처음 \"%s\")"
 
-#: pg_waldump.c:1100 pg_waldump.c:1123
-#, c-format
-msgid "could not open directory \"%s\": %m"
-msgstr "\"%s\" 디렉터리 열 수 없음: %m"
-
-#: pg_waldump.c:1129 pg_waldump.c:1159
+#: pg_waldump.c:1133 pg_waldump.c:1163
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\""
 msgstr "\"%s\" 파일을 열 수 없음"
 
-#: pg_waldump.c:1139
+#: pg_waldump.c:1143
 #, c-format
 msgid "start WAL location %X/%X is not inside file \"%s\""
 msgstr "%X/%X WAL 시작 위치가 \"%s\" 파일에 없음"
 
-#: pg_waldump.c:1166
+#: pg_waldump.c:1170
 #, c-format
 msgid "ENDSEG %s is before STARTSEG %s"
 msgstr "%s ENDSEG가 %s STARTSEG 앞에 있음"
 
-#: pg_waldump.c:1181
+#: pg_waldump.c:1185
 #, c-format
 msgid "end WAL location %X/%X is not inside file \"%s\""
 msgstr "%X/%X WAL 끝 위치가 \"%s\" 파일에 없음"
 
-#: pg_waldump.c:1193
+#: pg_waldump.c:1197
 #, c-format
 msgid "no start WAL location given"
 msgstr "입력한 WAL 위치에서 시작할 수 없음"
 
-#: pg_waldump.c:1207
+#: pg_waldump.c:1211
 #, c-format
 msgid "out of memory while allocating a WAL reading processor"
 msgstr "WAL 읽기 프로세서를 할당하는 중에 메모리 부족 발생"
 
-#: pg_waldump.c:1213
+#: pg_waldump.c:1217
 #, c-format
 msgid "could not find a valid record after %X/%X"
 msgstr "%X/%X 위치 뒤에 올바른 레코드가 없음"
 
-#: pg_waldump.c:1223
+#: pg_waldump.c:1227
 #, c-format
-msgid "first record is after %X/%X, at %X/%X, skipping over %u byte\n"
-msgid_plural "first record is after %X/%X, at %X/%X, skipping over %u bytes\n"
-msgstr[0] "첫 레코드가 %X/%X 뒤에 있고, (%X/%X), %u 바이트 건너 뜀\n"
+msgid "first record is after %X/%X, at %X/%X, skipping over %u byte"
+msgid_plural "first record is after %X/%X, at %X/%X, skipping over %u bytes"
+msgstr[0] "첫 레코드가 %X/%X 뒤에 있고, (%X/%X), %u 바이트 건너 뜀"
 
-#: pg_waldump.c:1308
+#: pg_waldump.c:1312
 #, c-format
 msgid "error in WAL record at %X/%X: %s"
 msgstr "%X/%X 위치에서 WAL 레코드 오류: %s"
 
-#: pg_waldump.c:1317
+#: pg_waldump.c:1321
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information."
 msgstr "자세한 사항은 \"%s --help\" 명령으로 살펴보세요."
 
-#: xlogreader.c:626
+#: xlogreader.c:619
 #, c-format
 msgid "invalid record offset at %X/%X: expected at least %u, got %u"
 msgstr "잘못된 레코드 오프셋: 위치 %X/%X, 기대값 %u, 실재값 %u"
 
-#: xlogreader.c:635
+#: xlogreader.c:628
 #, c-format
 msgid "contrecord is requested by %X/%X"
 msgstr "%X/%X에서 contrecord를 필요로 함"
 
-#: xlogreader.c:676 xlogreader.c:1119
+#: xlogreader.c:669 xlogreader.c:1134
 #, c-format
 msgid "invalid record length at %X/%X: expected at least %u, got %u"
 msgstr "잘못된 레코드 길이: 위치 %X/%X, 기대값 %u, 실재값 %u"
 
-#: xlogreader.c:705
-#, c-format
-msgid "out of memory while trying to decode a record of length %u"
-msgstr "%u 길이 레코드를 디코드 작업을 위한 메모리가 부족함"
-
-#: xlogreader.c:727
-#, c-format
-msgid "record length %u at %X/%X too long"
-msgstr "너무 긴 길이(%u)의 레코드가 %X/%X에 있음"
-
-#: xlogreader.c:776
+#: xlogreader.c:758
 #, c-format
 msgid "there is no contrecord flag at %X/%X"
 msgstr "%X/%X 위치에 contrecord 플래그가 없음"
 
-#: xlogreader.c:789
+#: xlogreader.c:771
 #, c-format
 msgid "invalid contrecord length %u (expected %lld) at %X/%X"
 msgstr "잘못된 contrecord 길이 %u (기대값: %lld), 위치 %X/%X"
 
-#: xlogreader.c:1127
+#: xlogreader.c:1142
 #, c-format
 msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
 msgstr "잘못된 자원 관리 ID %u, 위치: %X/%X"
 
-#: xlogreader.c:1140 xlogreader.c:1156
+#: xlogreader.c:1155 xlogreader.c:1171
 #, c-format
 msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X"
 msgstr "레코드의 잘못된 프리링크 %X/%X, 해당 레코드 %X/%X"
 
-#: xlogreader.c:1192
+#: xlogreader.c:1209
 #, c-format
 msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
 msgstr "잘못된 자원관리자 데이터 체크섬, 위치: %X/%X 레코드"
 
-#: xlogreader.c:1226
+#: xlogreader.c:1243
 #, c-format
 msgid "invalid magic number %04X in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u"
 msgstr "%04X 매직 번호가 잘못됨, WAL 조각 파일 %s, LSN %X/%X, 오프셋 %u"
 
-#: xlogreader.c:1241 xlogreader.c:1283
+#: xlogreader.c:1258 xlogreader.c:1300
 #, c-format
 msgid "invalid info bits %04X in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u"
 msgstr "잘못된 정보 비트 %04X, WAL 조각 파일 %s, LSN %X/%X, 오프셋 %u"
 
-#: xlogreader.c:1257
+#: xlogreader.c:1274
 #, c-format
 msgid ""
 "WAL file is from different database system: WAL file database system "
@@ -482,7 +515,7 @@ msgstr ""
 "WAL 파일이 다른 시스템의 것입니다. WAL 파일의 시스템 식별자는 %llu, "
 "pg_control 의 식별자는 %llu"
 
-#: xlogreader.c:1265
+#: xlogreader.c:1282
 #, c-format
 msgid ""
 "WAL file is from different database system: incorrect segment size in page "
@@ -491,7 +524,7 @@ msgstr ""
 "WAL 파일이 다른 데이터베이스 시스템의 것입니다: 페이지 헤더에 지정된 값이 잘"
 "못된 조각 크기임"
 
-#: xlogreader.c:1271
+#: xlogreader.c:1288
 #, c-format
 msgid ""
 "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page "
@@ -500,12 +533,12 @@ msgstr ""
 "WAL 파일이 다른 데이터베이스 시스템의 것입니다: 페이지 헤더의 XLOG_BLCKSZ 값"
 "이 바르지 않음"
 
-#: xlogreader.c:1303
+#: xlogreader.c:1320
 #, c-format
 msgid "unexpected pageaddr %X/%X in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u"
 msgstr "잘못된 페이지 주소 %X/%X, WAL 조각 파일 %s, LSN %X/%X, 오프셋 %u"
 
-#: xlogreader.c:1329
+#: xlogreader.c:1346
 #, c-format
 msgid ""
 "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in WAL segment %s, LSN %X/%X, "
@@ -514,22 +547,22 @@ msgstr ""
 "타임라인 범위 벗어남 %u (이전 번호 %u), WAL 조각 파일 %s, LSN %X/%X, 오프셋 "
 "%u"
 
-#: xlogreader.c:1735
+#: xlogreader.c:1749
 #, c-format
 msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X"
 msgstr "%u block_id는 범위를 벗어남, 위치 %X/%X"
 
-#: xlogreader.c:1759
+#: xlogreader.c:1773
 #, c-format
 msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X"
 msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA 지정했지만, %X/%X 에 자료가 없음"
 
-#: xlogreader.c:1766
+#: xlogreader.c:1780
 #, c-format
 msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X"
 msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA 지정 않았지만, %u 길이의 자료가 있음, 위치 %X/%X"
 
-#: xlogreader.c:1802
+#: xlogreader.c:1816
 #, c-format
 msgid ""
 "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at "
@@ -538,19 +571,19 @@ msgstr ""
 "BKPIMAGE_HAS_HOLE 설정이 되어 있지만, 옵셋: %u, 길이: %u, 블록 이미지 길이: "
 "%u, 대상: %X/%X"
 
-#: xlogreader.c:1818
+#: xlogreader.c:1832
 #, c-format
 msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X"
 msgstr ""
 "BKPIMAGE_HAS_HOLE 설정이 안되어 있지만, 옵셋: %u, 길이: %u, 대상: %X/%X"
 
-#: xlogreader.c:1832
+#: xlogreader.c:1846
 #, c-format
 msgid "BKPIMAGE_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X"
 msgstr ""
 "BKPIMAGE_COMPRESSED 설정이 되어 있지만, 블록 이미지 길이: %u, 대상: %X/%X"
 
-#: xlogreader.c:1847
+#: xlogreader.c:1861
 #, c-format
 msgid ""
 "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_COMPRESSED set, but block image "
@@ -559,37 +592,37 @@ msgstr ""
 "BKPIMAGE_HAS_HOLE, BKPIMAGE_COMPRESSED 지정 안되어 있으나, 블록 이미지 길이"
 "는 %u, 대상: %X/%X"
 
-#: xlogreader.c:1863
+#: xlogreader.c:1877
 #, c-format
 msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X"
 msgstr "BKPBLOCK_SAME_REL 설정이 되어 있지만, %X/%X 에 이전 릴레이션 없음"
 
-#: xlogreader.c:1875
+#: xlogreader.c:1889
 #, c-format
 msgid "invalid block_id %u at %X/%X"
 msgstr "잘못된 block_id %u, 위치 %X/%X"
 
-#: xlogreader.c:1942
+#: xlogreader.c:1956
 #, c-format
 msgid "record with invalid length at %X/%X"
 msgstr "잘못된 레코드 길이, 위치 %X/%X"
 
-#: xlogreader.c:1968
+#: xlogreader.c:1982
 #, c-format
 msgid "could not locate backup block with ID %d in WAL record"
 msgstr "WAL 레코드에서 %d ID의 백업 블록 위치를 바르게 잡을 수 없음"
 
-#: xlogreader.c:2052
+#: xlogreader.c:2066
 #, c-format
 msgid "could not restore image at %X/%X with invalid block %d specified"
 msgstr "%X/%X 위치에 이미지를 복원할 수 없음, 해당 %d 블록이 깨졌음"
 
-#: xlogreader.c:2059
+#: xlogreader.c:2073
 #, c-format
 msgid "could not restore image at %X/%X with invalid state, block %d"
 msgstr "이미지 복원 실패, 잘못된 상태의 압축 이미지, 위치 %X/%X, 블록 %d"
 
-#: xlogreader.c:2086 xlogreader.c:2103
+#: xlogreader.c:2100 xlogreader.c:2117
 #, c-format
 msgid ""
 "could not restore image at %X/%X compressed with %s not supported by build, "
@@ -598,14 +631,14 @@ msgstr ""
 "%X/%X 압축 위치에 이미지 복원할 수 없음, %s 압축을 지원하지 않음, 해당 블록: "
 "%d"
 
-#: xlogreader.c:2112
+#: xlogreader.c:2126
 #, c-format
 msgid ""
 "could not restore image at %X/%X compressed with unknown method, block %d"
 msgstr ""
 "%X/%X 압축 위치에 이미지 복원할 수 없음, 알 수 없은 방법, 해당 블록: %d"
 
-#: xlogreader.c:2120
+#: xlogreader.c:2134
 #, c-format
 msgid "could not decompress image at %X/%X, block %d"
 msgstr "압축 이미지 풀기 실패, 위치 %X/%X, 블록 %d"
@@ -613,3 +646,11 @@ msgstr "압축 이미지 풀기 실패, 위치 %X/%X, 블록 %d"
 #, c-format
 #~ msgid "missing contrecord at %X/%X"
 #~ msgstr "%X/%X 위치에 contrecord 없음"
+
+#, c-format
+#~ msgid "out of memory while trying to decode a record of length %u"
+#~ msgstr "%u 길이 레코드를 디코드 작업을 위한 메모리가 부족함"
+
+#, c-format
+#~ msgid "record length %u at %X/%X too long"
+#~ msgstr "너무 긴 길이(%u)의 레코드가 %X/%X에 있음"
diff --git a/ko/pg_walsummary.po b/ko/pg_walsummary.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..fdd1164
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,187 @@
+# Korean message translation file for pg_combinebackup
+# Copyright (C) 2025 PostgreSQL Global Development Group
+# This file is distributed under the same license as the pg_combinebackup (PostgreSQL) package.
+# Ioseph Kim <ioseph@uri.sarang.net>, 2025.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pg_walsummary (PostgreSQL) 17\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-01-17 04:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-01-16 14:00+0900\n"
+"Last-Translator: Ioseph Kim <ioseph@uri.sarang.net>\n"
+"Language-Team: Korean <pgsql-kr@postgresql.kr>\n"
+"Language: ko\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: ../../../src/common/logging.c:276
+#, c-format
+msgid "error: "
+msgstr "오류: "
+
+#: ../../../src/common/logging.c:283
+#, c-format
+msgid "warning: "
+msgstr "경고: "
+
+#: ../../../src/common/logging.c:294
+#, c-format
+msgid "detail: "
+msgstr "상세정보: "
+
+#: ../../../src/common/logging.c:301
+#, c-format
+msgid "hint: "
+msgstr "힌트: "
+
+#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
+#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:161
+#, c-format
+msgid "out of memory\n"
+msgstr "메모리 부족\n"
+
+#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:153
+#, c-format
+msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
+msgstr "null 포인터를 중복할 수 없음 (내부 오류)\n"
+
+#: ../../common/file_utils.c:70 ../../common/file_utils.c:347
+#: ../../common/file_utils.c:406 ../../common/file_utils.c:480
+#: pg_walsummary.c:109
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" 파일을 열 수 없음: %m"
+
+#: ../../common/file_utils.c:76
+#, c-format
+msgid "could not synchronize file system for file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" 파일 대상으로 파일 시스템 동기화를 할 수 없습니다: %m"
+
+#: ../../common/file_utils.c:120 ../../common/file_utils.c:566
+#, c-format
+msgid "could not stat file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" 파일의 상태값을 알 수 없음: %m"
+
+#: ../../common/file_utils.c:130 ../../common/file_utils.c:227
+#: ../../fe_utils/option_utils.c:99
+#, c-format
+msgid "this build does not support sync method \"%s\""
+msgstr "이 빌드는 \"%s\" 동기화 방법을 지원하지 않음"
+
+#: ../../common/file_utils.c:151 ../../common/file_utils.c:281
+#, c-format
+msgid "could not open directory \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" 디렉터리 열 수 없음: %m"
+
+#: ../../common/file_utils.c:169 ../../common/file_utils.c:315
+#, c-format
+msgid "could not read directory \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" 디렉터리를 읽을 수 없음: %m"
+
+#: ../../common/file_utils.c:418 ../../common/file_utils.c:488
+#, c-format
+msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" 파일 fsync 실패: %m"
+
+#: ../../common/file_utils.c:498
+#, c-format
+msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" 파일을 \"%s\" 파일로 이름을 바꿀 수 없음: %m"
+
+#: ../../fe_utils/option_utils.c:69
+#, c-format
+msgid "invalid value \"%s\" for option %s"
+msgstr "\"%s\" 값은 %s 옵션의 값으로 적당하지 않음"
+
+#: ../../fe_utils/option_utils.c:76
+#, c-format
+msgid "%s must be in range %d..%d"
+msgstr "%s 값은 %d부터 %d까지만 허용합니다"
+
+#: ../../fe_utils/option_utils.c:106
+#, c-format
+msgid "unrecognized sync method: %s"
+msgstr "알 수 없는 동기화 방법: %s"
+
+#: pg_walsummary.c:87 pg_walsummary.c:95
+#, c-format
+msgid "Try \"%s --help\" for more information."
+msgstr "자세한 사항은 \"%s --help\" 명령으로 살펴보세요."
+
+#: pg_walsummary.c:94
+#, c-format
+msgid "no input files specified"
+msgstr "입력 파일을 지정하지 않았음"
+
+#: pg_walsummary.c:252
+#, c-format
+msgid "could not read file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" 파일을 읽을 수 없음: %m"
+
+#: pg_walsummary.c:267
+#, c-format
+msgid ""
+"%s prints the contents of a WAL summary file.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s 프로그램은 WAL 요약 파일의 내용을 보여줍니다.\n"
+"\n"
+
+#: pg_walsummary.c:268
+#, c-format
+msgid "Usage:\n"
+msgstr "사용법:\n"
+
+#: pg_walsummary.c:269
+#, c-format
+msgid "  %s [OPTION]... FILE...\n"
+msgstr "  %s [OPTION]... 파일...\n"
+
+#: pg_walsummary.c:270
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"옵션들:\n"
+
+#: pg_walsummary.c:271
+#, c-format
+msgid ""
+"  -i, --individual          list block numbers individually, not as ranges\n"
+msgstr ""
+"  -i, --individual          블록 번호를 범위로 보여주지 않고, 각각 나일함\n"
+
+#: pg_walsummary.c:272
+#, c-format
+msgid ""
+"  -q, --quiet               don't print anything, just parse the files\n"
+msgstr ""
+"  -q, --quiet               어떤 정보도 보여주지 않고, 그냥 분석만 함\n"
+
+#: pg_walsummary.c:273
+#, c-format
+msgid "  -V, --version             output version information, then exit\n"
+msgstr "  -V, --version             버전 정보를 보여주고 마침\n"
+
+#: pg_walsummary.c:274
+#, c-format
+msgid "  -?, --help                show this help, then exit\n"
+msgstr "  -?, --help                이 도움말을 보여주고 마침\n"
+
+#: pg_walsummary.c:276
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to <%s>.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"문제점 보고 주소: <%s>\n"
+
+#: pg_walsummary.c:277
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr "%s 홈페이지: <%s>\n"
index dfa729eff93cd5d7ec7ba374a06a97ab8a385567..5e694f07251657d8f4b98be64a22c96f7a322f0c 100644 (file)
@@ -3,10 +3,10 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: pgscripts (PostgreSQL) 16\n"
+"Project-Id-Version: pgscripts (PostgreSQL) 17\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-09-07 05:51+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-06-26 09:50+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-01-17 04:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-01-16 14:23+0900\n"
 "Last-Translator: Ioseph Kim <ioseph@uri.sarang.net>\n"
 "Language-Team: Korean <pgsql-kr@postgresql.kr>\n"
 "Language: ko\n"
@@ -46,6 +46,48 @@ msgstr "메모리 부족\n"
 msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
 msgstr "null 포인터를 복제할 수 없음(내부 오류)\n"
 
+#: ../../common/file_utils.c:70 ../../common/file_utils.c:347
+#: ../../common/file_utils.c:406 ../../common/file_utils.c:480
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" 파일을 열 수 없음: %m"
+
+#: ../../common/file_utils.c:76
+#, c-format
+msgid "could not synchronize file system for file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" 파일을 위한 파일 시스템 동기화를 할 수 없음: %m"
+
+#: ../../common/file_utils.c:120 ../../common/file_utils.c:566
+#, c-format
+msgid "could not stat file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" 파일 상태 정보를 구할 수 없음: %m"
+
+#: ../../common/file_utils.c:130 ../../common/file_utils.c:227
+#: ../../fe_utils/option_utils.c:99
+#, c-format
+msgid "this build does not support sync method \"%s\""
+msgstr "이 빌드는 \"%s\" 동기화 방법을 지원하지 않음"
+
+#: ../../common/file_utils.c:151 ../../common/file_utils.c:281
+#, c-format
+msgid "could not open directory \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" 디렉터리를 열 수 없음: %m"
+
+#: ../../common/file_utils.c:169 ../../common/file_utils.c:315
+#, c-format
+msgid "could not read directory \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" 디렉터리를 읽을 수 없음: %m"
+
+#: ../../common/file_utils.c:418 ../../common/file_utils.c:488
+#, c-format
+msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" 파일을 fsync 할 수 없음: %m"
+
+#: ../../common/file_utils.c:498
+#, c-format
+msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" 파일을 \"%s\" 파일로 이름을 바꿀 수 없음: %m"
+
 #: ../../common/username.c:43
 #, c-format
 msgid "could not look up effective user ID %ld: %s"
@@ -60,11 +102,11 @@ msgstr "사용자 없음"
 msgid "user name lookup failure: error code %lu"
 msgstr "사용자 이름 찾기 실패: 오류번호 %lu"
 
-#: ../../fe_utils/cancel.c:189 ../../fe_utils/cancel.c:238
+#: ../../fe_utils/cancel.c:186 ../../fe_utils/cancel.c:235
 msgid "Cancel request sent\n"
 msgstr "취소 요청을 전송함\n"
 
-#: ../../fe_utils/cancel.c:190 ../../fe_utils/cancel.c:239
+#: ../../fe_utils/cancel.c:187 ../../fe_utils/cancel.c:236
 msgid "Could not send cancel request: "
 msgstr "취소 요청을 전송할 수 없음: "
 
@@ -92,12 +134,27 @@ msgstr "\"%s\" 값은 \"%s\" 옵션 값으로 유효하지 않음"
 msgid "%s must be in range %d..%d"
 msgstr "%s 값은 %d부터 %d까지 지정할 수 있습니다."
 
-#: ../../fe_utils/parallel_slot.c:299
+#: ../../fe_utils/option_utils.c:106
 #, c-format
-msgid "too many jobs for this platform"
-msgstr "ì\9d´ ì\9a´ì\98\81ì²´ì \9cì\97\90ì\84\9cë\8a\94 ë\84\88무 ë§\8eì\9d\80 ë\8f\99ì\8b\9c ì\9e\91ì\97\85ì\9e\84"
+msgid "unrecognized sync method: %s"
+msgstr "ì\95\8c ì\88\98 ì\97\86ë\8a\94 ë\8f\99기í\99\94 ë°©ë²\95: %s"
 
-#: ../../fe_utils/parallel_slot.c:520
+#: ../../fe_utils/parallel_slot.c:317
+#, c-format
+msgid "too many jobs for this platform: %d"
+msgstr "이 운영체제에서는 너무 많은 동시 작업임: %d"
+
+#: ../../fe_utils/parallel_slot.c:326
+#, c-format
+msgid "socket file descriptor out of range for select(): %d"
+msgstr "select() 작업을 위한 소켓 파일 기술자 범위를 벗어남: %d"
+
+#: ../../fe_utils/parallel_slot.c:328
+#, c-format
+msgid "Try fewer jobs."
+msgstr "job 수를 줄이세요."
+
+#: ../../fe_utils/parallel_slot.c:553
 #, c-format
 msgid "processing of database \"%s\" failed: %s"
 msgstr "\"%s\" 데이터베이스 작업 실패: %s"
@@ -113,17 +170,25 @@ msgstr[0] "(%lu개 행)"
 msgid "Interrupted\n"
 msgstr "인트럽트발생\n"
 
-#: ../../fe_utils/print.c:3218
+#: ../../fe_utils/print.c:3188
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot print table contents: number of cells %lld is equal to or exceeds "
+"maximum %lld.\n"
+msgstr ""
+"테이블 내용을 출력할 수 없음: %lld 셀 수가 최대값 %lld 개와 같거나 초과함.\n"
+
+#: ../../fe_utils/print.c:3229
 #, c-format
 msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n"
 msgstr "테이블 내용에 헤더를 추가할 수 없음: 열 수가 %d개를 초과했습니다.\n"
 
-#: ../../fe_utils/print.c:3258
+#: ../../fe_utils/print.c:3272
 #, c-format
-msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n"
-msgstr "테이블 내용에 셀을 추가할 수 없음: 총 셀 수가 %d개를 초과했습니다.\n"
+msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %lld exceeded.\n"
+msgstr "테이블 내용에 셀을 추가할 수 없음: 총 셀 수가 %lld개를 초과했습니다.\n"
 
-#: ../../fe_utils/print.c:3516
+#: ../../fe_utils/print.c:3530
 #, c-format
 msgid "invalid output format (internal error): %d"
 msgstr "잘못된 출력 형식 (내부 오류): %d"
@@ -138,36 +203,41 @@ msgstr "쿼리 실패: %s"
 msgid "Query was: %s"
 msgstr "사용한 쿼리: %s"
 
-#: clusterdb.c:113 clusterdb.c:132 createdb.c:144 createdb.c:163
+#: ../../fe_utils/string_utils.c:434
+#, c-format
+msgid "shell command argument contains a newline or carriage return: \"%s\"\n"
+msgstr "쉘 명령 인자에 줄바꿈 문자가 포함되었음: \"%s\"\n"
+
+#: ../../fe_utils/string_utils.c:607
+#, c-format
+msgid "database name contains a newline or carriage return: \"%s\"\n"
+msgstr "데이터베이스 이름에 줄바꿈 문자가 포함되었음: \"%s\"\n"
+
+#: clusterdb.c:114 clusterdb.c:133 createdb.c:149 createdb.c:168
 #: createuser.c:195 createuser.c:210 dropdb.c:104 dropdb.c:113 dropdb.c:121
 #: dropuser.c:95 dropuser.c:110 dropuser.c:123 pg_isready.c:97 pg_isready.c:111
-#: reindexdb.c:174 reindexdb.c:193 vacuumdb.c:277 vacuumdb.c:297
+#: reindexdb.c:177 reindexdb.c:196 vacuumdb.c:280 vacuumdb.c:300
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information."
 msgstr "자세한 사항은 \"%s --help\" 명령으로 살펴보세요."
 
-#: clusterdb.c:130 createdb.c:161 createuser.c:208 dropdb.c:119 dropuser.c:108
-#: pg_isready.c:109 reindexdb.c:191 vacuumdb.c:295
+#: clusterdb.c:131 createdb.c:166 createuser.c:208 dropdb.c:119 dropuser.c:108
+#: pg_isready.c:109 reindexdb.c:194 vacuumdb.c:298
 #, c-format
 msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
 msgstr "명령행 인자를 너무 많이 지정했습니다 (시작: \"%s\")"
 
-#: clusterdb.c:148
+#: clusterdb.c:149
 #, c-format
 msgid "cannot cluster all databases and a specific one at the same time"
 msgstr "모든 DB 작업과 특정 DB 작업은 동시에 할 수 없습니다."
 
-#: clusterdb.c:151
-#, c-format
-msgid "cannot cluster specific table(s) in all databases"
-msgstr "모든 DB를 대상으로 특정 테이블들을 클러스터할 수 없음"
-
-#: clusterdb.c:215
+#: clusterdb.c:214
 #, c-format
 msgid "clustering of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
 msgstr "\"%s\" 테이블(해당DB: \"%s\") 클러스터 작업 실패: %s"
 
-#: clusterdb.c:218
+#: clusterdb.c:217
 #, c-format
 msgid "clustering of database \"%s\" failed: %s"
 msgstr "\"%s\" 데이터베이스 클러스터 실패: %s"
@@ -177,7 +247,7 @@ msgstr "\"%s\" 데이터베이스 클러스터 실패: %s"
 msgid "%s: clustering database \"%s\"\n"
 msgstr "%s: \"%s\" 데이터베이스 클러스터 작업 중\n"
 
-#: clusterdb.c:264
+#: clusterdb.c:274
 #, c-format
 msgid ""
 "%s clusters all previously clustered tables in a database.\n"
@@ -187,19 +257,19 @@ msgstr ""
 "다시 클러스터 작업을 합니다.\n"
 "\n"
 
-#: clusterdb.c:265 createdb.c:288 createuser.c:415 dropdb.c:172 dropuser.c:170
-#: pg_isready.c:226 reindexdb.c:750 vacuumdb.c:1127
+#: clusterdb.c:275 createdb.c:298 createuser.c:415 dropdb.c:172 dropuser.c:170
+#: pg_isready.c:226 reindexdb.c:872 vacuumdb.c:1158
 #, c-format
 msgid "Usage:\n"
 msgstr "사용법:\n"
 
-#: clusterdb.c:266 reindexdb.c:751 vacuumdb.c:1128
+#: clusterdb.c:276 reindexdb.c:873 vacuumdb.c:1159
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
 msgstr "  %s [옵션]... [DB이름]\n"
 
-#: clusterdb.c:267 createdb.c:290 createuser.c:417 dropdb.c:174 dropuser.c:172
-#: pg_isready.c:229 reindexdb.c:752 vacuumdb.c:1129
+#: clusterdb.c:277 createdb.c:300 createuser.c:417 dropdb.c:174 dropuser.c:172
+#: pg_isready.c:229 reindexdb.c:874 vacuumdb.c:1160
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -208,49 +278,49 @@ msgstr ""
 "\n"
 "옵션들:\n"
 
-#: clusterdb.c:268
+#: clusterdb.c:278
 #, c-format
 msgid "  -a, --all                 cluster all databases\n"
 msgstr "  -a, --all                 모든 데이터베이스를 대상으로\n"
 
-#: clusterdb.c:269
+#: clusterdb.c:279
 #, c-format
 msgid "  -d, --dbname=DBNAME       database to cluster\n"
 msgstr "  -d, --dbname=DBNAME       클러스터 작업할 DB\n"
 
-#: clusterdb.c:270 createuser.c:423 dropdb.c:175 dropuser.c:173
+#: clusterdb.c:280 createuser.c:423 dropdb.c:175 dropuser.c:173
 #, c-format
 msgid ""
 "  -e, --echo                show the commands being sent to the server\n"
 msgstr "  -e, --echo                서버로 보내는 작업 명령을 보여줌\n"
 
-#: clusterdb.c:271
+#: clusterdb.c:281
 #, c-format
 msgid "  -q, --quiet               don't write any messages\n"
 msgstr "  -q, --quiet               어떠한 메시지도 보여주지 않음\n"
 
-#: clusterdb.c:272
+#: clusterdb.c:282
 #, c-format
 msgid "  -t, --table=TABLE         cluster specific table(s) only\n"
 msgstr "  -t, --table=TABLE         지정한 테이블들만 클러스터\n"
 
-#: clusterdb.c:273
+#: clusterdb.c:283
 #, c-format
 msgid "  -v, --verbose             write a lot of output\n"
 msgstr "  -v, --verbose             많은 출력 작성\n"
 
-#: clusterdb.c:274 createuser.c:439 dropdb.c:178 dropuser.c:176
+#: clusterdb.c:284 createuser.c:439 dropdb.c:178 dropuser.c:176
 #, c-format
 msgid "  -V, --version             output version information, then exit\n"
 msgstr "  -V, --version             버전 정보를 보여주고 마침\n"
 
-#: clusterdb.c:275 createuser.c:447 dropdb.c:180 dropuser.c:178
+#: clusterdb.c:285 createuser.c:447 dropdb.c:180 dropuser.c:178
 #, c-format
 msgid "  -?, --help                show this help, then exit\n"
 msgstr "  -?, --help                이 도움말을 보여주고 마침\n"
 
-#: clusterdb.c:276 createdb.c:306 createuser.c:448 dropdb.c:181 dropuser.c:179
-#: pg_isready.c:235 reindexdb.c:767 vacuumdb.c:1158
+#: clusterdb.c:286 createdb.c:317 createuser.c:448 dropdb.c:181 dropuser.c:179
+#: pg_isready.c:235 reindexdb.c:889 vacuumdb.c:1189
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -259,38 +329,38 @@ msgstr ""
 "\n"
 "연결 옵션들:\n"
 
-#: clusterdb.c:277 createuser.c:449 dropdb.c:182 dropuser.c:180 vacuumdb.c:1159
+#: clusterdb.c:287 createuser.c:449 dropdb.c:182 dropuser.c:180 vacuumdb.c:1190
 #, c-format
 msgid "  -h, --host=HOSTNAME       database server host or socket directory\n"
 msgstr ""
 "  -h, --host=HOSTNAME       데이터베이스 서버 호스트 또는 소켓 디렉터리\n"
 
-#: clusterdb.c:278 createuser.c:450 dropdb.c:183 dropuser.c:181 vacuumdb.c:1160
+#: clusterdb.c:288 createuser.c:450 dropdb.c:183 dropuser.c:181 vacuumdb.c:1191
 #, c-format
 msgid "  -p, --port=PORT           database server port\n"
 msgstr "  -p, --port=PORT           데이터베이스 서버 포트\n"
 
-#: clusterdb.c:279 dropdb.c:184 vacuumdb.c:1161
+#: clusterdb.c:289 dropdb.c:184 vacuumdb.c:1192
 #, c-format
 msgid "  -U, --username=USERNAME   user name to connect as\n"
 msgstr "  -U, --username=USERNAME   접속할 사용자이름\n"
 
-#: clusterdb.c:280 createuser.c:452 dropdb.c:185 dropuser.c:183 vacuumdb.c:1162
+#: clusterdb.c:290 createuser.c:452 dropdb.c:185 dropuser.c:183 vacuumdb.c:1193
 #, c-format
 msgid "  -w, --no-password         never prompt for password\n"
 msgstr "  -w, --no-password         암호 프롬프트 표시 안 함\n"
 
-#: clusterdb.c:281 createuser.c:453 dropdb.c:186 dropuser.c:184 vacuumdb.c:1163
+#: clusterdb.c:291 createuser.c:453 dropdb.c:186 dropuser.c:184 vacuumdb.c:1194
 #, c-format
 msgid "  -W, --password            force password prompt\n"
 msgstr "  -W, --password            암호 프롬프트 표시함\n"
 
-#: clusterdb.c:282 dropdb.c:187 vacuumdb.c:1164
+#: clusterdb.c:292 dropdb.c:187 vacuumdb.c:1195
 #, c-format
 msgid "  --maintenance-db=DBNAME   alternate maintenance database\n"
 msgstr "  --maintenance-db=DBNAME   대체용 관리 대상 데이터베이스\n"
 
-#: clusterdb.c:283
+#: clusterdb.c:293
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -299,8 +369,8 @@ msgstr ""
 "\n"
 "보다 자세한 내용은 CLUSTER SQL 명령어 설명서를 참조하십시오.\n"
 
-#: clusterdb.c:284 createdb.c:314 createuser.c:454 dropdb.c:188 dropuser.c:185
-#: pg_isready.c:240 reindexdb.c:775 vacuumdb.c:1166
+#: clusterdb.c:294 createdb.c:325 createuser.c:454 dropdb.c:188 dropuser.c:185
+#: pg_isready.c:240 reindexdb.c:897 vacuumdb.c:1197
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -309,8 +379,8 @@ msgstr ""
 "\n"
 "문제점 보고 주소: <%s>\n"
 
-#: clusterdb.c:285 createdb.c:315 createuser.c:455 dropdb.c:189 dropuser.c:186
-#: pg_isready.c:241 reindexdb.c:776 vacuumdb.c:1167
+#: clusterdb.c:295 createdb.c:326 createuser.c:455 dropdb.c:189 dropuser.c:186
+#: pg_isready.c:241 reindexdb.c:898 vacuumdb.c:1198
 #, c-format
 msgid "%s home page: <%s>\n"
 msgstr "%s 홈페이지: <%s>\n"
@@ -343,22 +413,22 @@ msgstr "%s (%s/%s) "
 msgid "Please answer \"%s\" or \"%s\".\n"
 msgstr "\"%s\" 또는 \"%s\" 만 허용합니다.\n"
 
-#: createdb.c:170
+#: createdb.c:175
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid encoding name"
 msgstr "\"%s\" 이름은 잘못된 인코딩 이름임"
 
-#: createdb.c:250
+#: createdb.c:260
 #, c-format
 msgid "database creation failed: %s"
 msgstr "데이터베이스 만들기 실패: %s"
 
-#: createdb.c:269
+#: createdb.c:279
 #, c-format
 msgid "comment creation failed (database was created): %s"
 msgstr "코멘트 추가하기 실패 (데이터베이스는 만들어졌음): %s"
 
-#: createdb.c:287
+#: createdb.c:297
 #, c-format
 msgid ""
 "%s creates a PostgreSQL database.\n"
@@ -367,70 +437,75 @@ msgstr ""
 "%s 프로그램은 PostgreSQL 데이터베이스를 만듭니다.\n"
 "\n"
 
-#: createdb.c:289
+#: createdb.c:299
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]... [DBNAME] [DESCRIPTION]\n"
 msgstr "  %s [옵션]... [DB이름] [설명]\n"
 
-#: createdb.c:291
+#: createdb.c:301
 #, c-format
 msgid "  -D, --tablespace=TABLESPACE  default tablespace for the database\n"
 msgstr ""
 "  -D, --tablespace=TABLESPACE  데이터베이스를 위한 기본 테이블스페이스\n"
 
-#: createdb.c:292 reindexdb.c:756
+#: createdb.c:302 reindexdb.c:878
 #, c-format
 msgid ""
 "  -e, --echo                   show the commands being sent to the server\n"
 msgstr "  -e, --echo                   서버로 보내는 작업 명령들을 보여줌\n"
 
-#: createdb.c:293
+#: createdb.c:303
 #, c-format
 msgid "  -E, --encoding=ENCODING      encoding for the database\n"
 msgstr "  -E, --encoding=ENCODING      데이터베이스 인코딩\n"
 
-#: createdb.c:294
+#: createdb.c:304
 #, c-format
 msgid "  -l, --locale=LOCALE          locale settings for the database\n"
 msgstr "  -l, --locale=LOCALE          데이터베이스의 로캘 설정\n"
 
-#: createdb.c:295
+#: createdb.c:305
 #, c-format
 msgid "      --lc-collate=LOCALE      LC_COLLATE setting for the database\n"
 msgstr "      --lc-collate=LOCALE      데이터베이스의 LC_COLLATE 설정\n"
 
-#: createdb.c:296
+#: createdb.c:306
 #, c-format
 msgid "      --lc-ctype=LOCALE        LC_CTYPE setting for the database\n"
 msgstr "      --lc-ctype=LOCALE        데이터베이스의 LC_CTYPE 설정\n"
 
-#: createdb.c:297
+#: createdb.c:307
+#, c-format
+msgid ""
+"      --builtin-locale=LOCALE  builtin locale setting for the database\n"
+msgstr "      --builtin-locale=LOCALE  데이터베이스 내장 로케일 설정\n"
+
+#: createdb.c:308
 #, c-format
 msgid "      --icu-locale=LOCALE      ICU locale setting for the database\n"
 msgstr "      --icu-locale=LOCALE      데이터베이스 ICU 로캘 설정\n"
 
-#: createdb.c:298
+#: createdb.c:309
 #, c-format
 msgid "      --icu-rules=RULES        ICU rules setting for the database\n"
 msgstr "      --icu-rules=RULES        데이터베이스 ICU 룰 설정\n"
 
-#: createdb.c:299
+#: createdb.c:310
 #, c-format
 msgid ""
-"      --locale-provider={libc|icu}\n"
+"      --locale-provider={builtin|libc|icu}\n"
 "                               locale provider for the database's default "
 "collation\n"
 msgstr ""
-"      --locale-provider={libc|icu}\n"
-"                               데이터베이스 기본 문자 정렬을 위한 로케일 제공"
-"자\n"
+"      --locale-provider={builtin|libc|icu}\n"
+"                               데이터베이스 기본 문자 정렬 제공자 설정\n"
 
-#: createdb.c:301
+#: createdb.c:312
 #, c-format
 msgid "  -O, --owner=OWNER            database user to own the new database\n"
 msgstr "  -O, --owner=OWNER            데이터베이스 소유주\n"
 
-#: createdb.c:302
+#: createdb.c:313
 #, c-format
 msgid ""
 "  -S, --strategy=STRATEGY      database creation strategy wal_log or "
@@ -439,54 +514,54 @@ msgstr ""
 "  -S, --strategy=STRATEGY      데이터베이스 만드는 전략(wal_log 또는 "
 "file_copy)\n"
 
-#: createdb.c:303
+#: createdb.c:314
 #, c-format
 msgid "  -T, --template=TEMPLATE      template database to copy\n"
 msgstr "  -T, --template=TEMPLATE      복사할 템플릿 데이터베이스\n"
 
-#: createdb.c:304 reindexdb.c:765
+#: createdb.c:315 reindexdb.c:887
 #, c-format
 msgid "  -V, --version                output version information, then exit\n"
 msgstr "  -V, --version                버전 정보를 보여주고 마침\n"
 
-#: createdb.c:305 reindexdb.c:766
+#: createdb.c:316 reindexdb.c:888
 #, c-format
 msgid "  -?, --help                   show this help, then exit\n"
 msgstr "  -?, --help                   이 도움말을 보여주고 마침\n"
 
-#: createdb.c:307 reindexdb.c:768
+#: createdb.c:318 reindexdb.c:890
 #, c-format
 msgid ""
 "  -h, --host=HOSTNAME          database server host or socket directory\n"
 msgstr ""
 "  -h, --host=HOSTNAME          데이터베이스 서버 호스트나 소켓 디렉터리\n"
 
-#: createdb.c:308 reindexdb.c:769
+#: createdb.c:319 reindexdb.c:891
 #, c-format
 msgid "  -p, --port=PORT              database server port\n"
 msgstr "  -p, --port=PORT              데이터베이스 서버 포트\n"
 
-#: createdb.c:309 reindexdb.c:770
+#: createdb.c:320 reindexdb.c:892
 #, c-format
 msgid "  -U, --username=USERNAME      user name to connect as\n"
 msgstr "  -U, --username=USERNAME      접속할 사용자\n"
 
-#: createdb.c:310 reindexdb.c:771
+#: createdb.c:321 reindexdb.c:893
 #, c-format
 msgid "  -w, --no-password            never prompt for password\n"
 msgstr "  -w, --no-password            암호 프롬프트 표시 안 함\n"
 
-#: createdb.c:311 reindexdb.c:772
+#: createdb.c:322 reindexdb.c:894
 #, c-format
 msgid "  -W, --password               force password prompt\n"
 msgstr "  -W, --password               암호 프롬프트 표시함\n"
 
-#: createdb.c:312 reindexdb.c:773
+#: createdb.c:323 reindexdb.c:895
 #, c-format
 msgid "  --maintenance-db=DBNAME      alternate maintenance database\n"
 msgstr "  --maintenance-db=DBNAME      대체용 관리 대상 데이터베이스\n"
 
-#: createdb.c:313
+#: createdb.c:324
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -583,7 +658,7 @@ msgstr "  -g, --member-of=ROLE      만들어지는 롤이 이 ROLE의 구성원
 #: createuser.c:425
 #, c-format
 msgid "  --role=ROLE               (same as --member-of, deprecated)\n"
-msgstr "  --role=ROLE               (--member-of와 같음, 옛날 옵션)\n"
+msgstr " --role=ROLE               (--member-of와 같음, 옛날 옵션)\n"
 
 #: createuser.c:426
 #, c-format
@@ -880,105 +955,57 @@ msgstr "  -t, --timeout=초         연결 제한 시간, 0 무제한 (초기값
 msgid "  -U, --username=USERNAME  user name to connect as\n"
 msgstr "  -U, --username=USERNAME  접속할 사용자이름\n"
 
-#: reindexdb.c:209
-#, c-format
-msgid "cannot reindex all databases and a specific one at the same time"
-msgstr ""
-"모든 데이터베이스 재색인 작업과 특정 데이터베이스 재색인 작업은 동시에 진행"
-"할 수 없습니다"
-
-#: reindexdb.c:211
-#, c-format
-msgid "cannot reindex all databases and system catalogs at the same time"
-msgstr ""
-"모든 데이터베이스 재색인 작업과 시스템 카탈로그 재색인 작업은 동시에 진행할 "
-"수 없습니다"
-
-#: reindexdb.c:213
-#, c-format
-msgid "cannot reindex specific schema(s) in all databases"
-msgstr ""
-"모든 데이터베이스 재색인 작업에서 특정 스키마들의 재색인 작업을 지정할 수 없"
-"습니다"
-
-#: reindexdb.c:215
-#, c-format
-msgid "cannot reindex specific table(s) in all databases"
-msgstr ""
-"모든 데이터베이스 재색인 작업에서 특정 테이블의 재색인 작업을 지정할 수 없습"
-"니다"
-
-#: reindexdb.c:217
-#, c-format
-msgid "cannot reindex specific index(es) in all databases"
-msgstr ""
-"모든 데이터베이스 재색인 작업에서 특정 인덱스 재색인 작업을 지정할 수 없습니"
-"다"
-
-#: reindexdb.c:227
-#, c-format
-msgid "cannot reindex specific schema(s) and system catalogs at the same time"
-msgstr "특정 스키마와 시스템 카탈로그 재색인 작업은 동시에 진행할 수 없습니다"
-
-#: reindexdb.c:229
-#, c-format
-msgid "cannot reindex specific table(s) and system catalogs at the same time"
-msgstr "특정 테이블과 시스템 카탈로그 재색인 작업은 동시에 진행할 수 없습니다"
-
-#: reindexdb.c:231
-#, c-format
-msgid "cannot reindex specific index(es) and system catalogs at the same time"
-msgstr "특정 인덱스와 시스템 카탈로그 재색인 작업은 동시에 진행할 수 없습니다"
-
-#: reindexdb.c:234
+#: reindexdb.c:210
 #, c-format
 msgid "cannot use multiple jobs to reindex system catalogs"
 msgstr "시스템 카탈로그 재색인 작업은 병렬로 처리할 수 없음"
 
-#: reindexdb.c:260
+#: reindexdb.c:215
 #, c-format
-msgid "cannot use multiple jobs to reindex indexes"
-msgstr "인덱스 다시 만들기에서는 다중 작업을 사용할 수 없음"
+msgid "cannot reindex all databases and a specific one at the same time"
+msgstr ""
+"모든 데이터베이스 재색인 작업과 특정 데이터베이스 재색인 작업은 동시에 진행"
+"할 수 없습니다"
 
-#: reindexdb.c:323 reindexdb.c:330 vacuumdb.c:509 vacuumdb.c:516 vacuumdb.c:523
-#: vacuumdb.c:530 vacuumdb.c:537 vacuumdb.c:544 vacuumdb.c:551 vacuumdb.c:556
-#: vacuumdb.c:560 vacuumdb.c:564 vacuumdb.c:568
+#: reindexdb.c:296 reindexdb.c:303 vacuumdb.c:514 vacuumdb.c:521 vacuumdb.c:528
+#: vacuumdb.c:535 vacuumdb.c:542 vacuumdb.c:549 vacuumdb.c:556 vacuumdb.c:561
+#: vacuumdb.c:565 vacuumdb.c:569 vacuumdb.c:573
 #, c-format
 msgid ""
 "cannot use the \"%s\" option on server versions older than PostgreSQL %s"
 msgstr "\"%s\" 옵션은 PostgreSQL %s 버전보다 오래된 서버에서는 사용할 수 없음"
 
-#: reindexdb.c:561
+#: reindexdb.c:584
 #, c-format
 msgid "reindexing of database \"%s\" failed: %s"
 msgstr "\"%s\" 데이터베이스 재색인 작업 실패: %s"
 
-#: reindexdb.c:565
+#: reindexdb.c:588
 #, c-format
 msgid "reindexing of index \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
 msgstr "\"%s\" 인덱스(해당DB: \"%s\") 재색인 작업 실패: %s"
 
-#: reindexdb.c:569
+#: reindexdb.c:592
 #, c-format
 msgid "reindexing of schema \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
 msgstr "\"%s\" 스키마(해당DB: \"%s\") 재색인 작업 실패: %s"
 
-#: reindexdb.c:573
+#: reindexdb.c:596
 #, c-format
 msgid "reindexing of system catalogs in database \"%s\" failed: %s"
 msgstr "\"%s\" 데이터베이스 시스템 카탈로그 재색인 작업 실패: %s"
 
-#: reindexdb.c:577
+#: reindexdb.c:600
 #, c-format
 msgid "reindexing of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
 msgstr "\"%s\" 테이블(해당DB: \"%s\") 재색인 작업 실패: %s"
 
-#: reindexdb.c:732
+#: reindexdb.c:828
 #, c-format
 msgid "%s: reindexing database \"%s\"\n"
 msgstr "%s: \"%s\" 데이터베이스 재색인 작업 중\n"
 
-#: reindexdb.c:749
+#: reindexdb.c:871
 #, c-format
 msgid ""
 "%s reindexes a PostgreSQL database.\n"
@@ -987,65 +1014,66 @@ msgstr ""
 "%s 프로그램은 PostgreSQL 데이터베이스 재색인 작업을 합니다.\n"
 "\n"
 
-#: reindexdb.c:753
+#: reindexdb.c:875
 #, c-format
 msgid "  -a, --all                    reindex all databases\n"
 msgstr "  -a, --all                    모든 데이터베이스 재색인\n"
 
-#: reindexdb.c:754
+#: reindexdb.c:876
 #, c-format
 msgid "      --concurrently           reindex concurrently\n"
 msgstr "      --concurrently           테이블 잠그지 않는 재색인\n"
 
-#: reindexdb.c:755
+#: reindexdb.c:877
 #, c-format
 msgid "  -d, --dbname=DBNAME          database to reindex\n"
 msgstr "  -d, --dbname=DBNAME          지정한 데이터베이스의 재색인 작업\n"
 
-#: reindexdb.c:757
+#: reindexdb.c:879
 #, c-format
 msgid "  -i, --index=INDEX            recreate specific index(es) only\n"
 msgstr "  -i, --index=INDEX            지정한 인덱스들만 다시 만듬\n"
 
-#: reindexdb.c:758
+#: reindexdb.c:880
 #, c-format
 msgid ""
 "  -j, --jobs=NUM               use this many concurrent connections to "
 "reindex\n"
-msgstr "  -j, --jobs=NUM               재색인 작업을 여러개의 연결로 동시에 작업함\n"
+msgstr ""
+"  -j, --jobs=NUM                재색인 작업을 여러개의 연결로 동시에 작업함\n"
 
-#: reindexdb.c:759
+#: reindexdb.c:881
 #, c-format
 msgid "  -q, --quiet                  don't write any messages\n"
 msgstr "  -q, --quiet                  어떠한 메시지도 보여주지 않음\n"
 
-#: reindexdb.c:760
+#: reindexdb.c:882
 #, c-format
 msgid "  -s, --system                 reindex system catalogs only\n"
 msgstr "  -s, --system                 시스템 카탈로그 재색인\n"
 
-#: reindexdb.c:761
+#: reindexdb.c:883
 #, c-format
 msgid "  -S, --schema=SCHEMA          reindex specific schema(s) only\n"
 msgstr "  -S, --schema=SCHEMA          지정한 스키마들 자료만 덤프\n"
 
-#: reindexdb.c:762
+#: reindexdb.c:884
 #, c-format
 msgid "  -t, --table=TABLE            reindex specific table(s) only\n"
 msgstr "  -t, --table=TABLE            지정한 테이블들만 재색인 작업\n"
 
-#: reindexdb.c:763
+#: reindexdb.c:885
 #, c-format
 msgid "      --tablespace=TABLESPACE  tablespace where indexes are rebuilt\n"
 msgstr ""
 "      --tablespace=TABLESPACE  데이터베이스를 위한 기본 테이블스페이스\n"
 
-#: reindexdb.c:764
+#: reindexdb.c:886
 #, c-format
 msgid "  -v, --verbose                write a lot of output\n"
 msgstr "  -v, --verbose                작업내역의 자세한 출력\n"
 
-#: reindexdb.c:774
+#: reindexdb.c:896
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1054,57 +1082,42 @@ msgstr ""
 "\n"
 "보다 자세한 내용은 REINDEX SQL 명령어 설명서를 참조하십시오.\n"
 
-#: vacuumdb.c:310 vacuumdb.c:313 vacuumdb.c:316 vacuumdb.c:319 vacuumdb.c:322
-#: vacuumdb.c:325 vacuumdb.c:328 vacuumdb.c:331 vacuumdb.c:340
+#: vacuumdb.c:313 vacuumdb.c:316 vacuumdb.c:319 vacuumdb.c:322 vacuumdb.c:325
+#: vacuumdb.c:328 vacuumdb.c:331 vacuumdb.c:334 vacuumdb.c:343
 #, c-format
 msgid "cannot use the \"%s\" option when performing only analyze"
 msgstr "통계 수집 전용 작업에서는 \"%s\" 옵션을 사용할 수 없음"
 
-#: vacuumdb.c:343
+#: vacuumdb.c:346
 #, c-format
 msgid "cannot use the \"%s\" option when performing full vacuum"
 msgstr "full vacuum 작업에서는 \"%s\" 옵션을 사용할 수 없음"
 
-#: vacuumdb.c:349 vacuumdb.c:357
+#: vacuumdb.c:352 vacuumdb.c:360
 #, c-format
 msgid "cannot use the \"%s\" option with the \"%s\" option"
 msgstr "\"%s\" 옵션과 \"%s\" 옵션을 함께 사용할 수 없음"
 
-#: vacuumdb.c:428
+#: vacuumdb.c:432
 #, c-format
 msgid "cannot vacuum all databases and a specific one at the same time"
 msgstr ""
 "-a 옵션이 있을 경우는 한 데이터베이스를 대상으로 작업을 진행할 수 없습니다."
 
-#: vacuumdb.c:432
-#, c-format
-msgid "cannot vacuum specific table(s) in all databases"
-msgstr "모든 데이터베이스를 대상으로는 특정 테이블들을 청소할 수는 없음"
-
 #: vacuumdb.c:436
 #, c-format
-msgid "cannot vacuum specific schema(s) in all databases"
-msgstr "모든 데이터베이스를 대상으로는 특정 스키마들을 청소할 수는 없음"
-
-#: vacuumdb.c:440
-#, c-format
-msgid "cannot exclude specific schema(s) in all databases"
-msgstr "모든 데이터베이스를 대상으로는 특정 스키마를 제외할 수 없음"
-
-#: vacuumdb.c:444
-#, c-format
 msgid ""
 "cannot vacuum all tables in schema(s) and specific table(s) at the same time"
 msgstr ""
 "스키마 안에 있는 모든 테이블을 청소하는 것과 특정 테이블만 청소하는 것을 동시"
 "에 할 수 없음"
 
-#: vacuumdb.c:448
+#: vacuumdb.c:440
 #, c-format
 msgid "cannot vacuum specific table(s) and exclude schema(s) at the same time"
 msgstr "특정 테이블만 청소하는 것과 스키마를 제외하는 것은 동시에 할 수 없음"
 
-#: vacuumdb.c:452
+#: vacuumdb.c:444
 #, c-format
 msgid ""
 "cannot vacuum all tables in schema(s) and exclude schema(s) at the same time"
@@ -1112,39 +1125,44 @@ msgstr ""
 "스키마 안 모든 테이블만 청소하는 것과 스키마를 제외하는 것은 동시에 할 수 없"
 "음"
 
-#: vacuumdb.c:496
+#: vacuumdb.c:457
+#, c-format
+msgid "out of memory"
+msgstr "메모리 부족"
+
+#: vacuumdb.c:501
 msgid "Generating minimal optimizer statistics (1 target)"
 msgstr "최소 최적화 통계 수집 수행 중 (1% 대상)"
 
-#: vacuumdb.c:497
+#: vacuumdb.c:502
 msgid "Generating medium optimizer statistics (10 targets)"
 msgstr "일반 최적화 통계 수집 수행 중 (10% 대상)"
 
-#: vacuumdb.c:498
+#: vacuumdb.c:503
 msgid "Generating default (full) optimizer statistics"
 msgstr "최대 최적화 통계 수집 수행중 (모든 자료 대상)"
 
-#: vacuumdb.c:577
+#: vacuumdb.c:582
 #, c-format
 msgid "%s: processing database \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: \"%s\" 데이터베이스 작업 중: %s\n"
 
-#: vacuumdb.c:580
+#: vacuumdb.c:585
 #, c-format
 msgid "%s: vacuuming database \"%s\"\n"
 msgstr "%s: \"%s\" 데이터베이스를 청소 중\n"
 
-#: vacuumdb.c:1115
+#: vacuumdb.c:1146
 #, c-format
 msgid "vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
 msgstr "\"%s\" 테이블 (해당 DB: \"%s\") 청소하기 실패: %s"
 
-#: vacuumdb.c:1118
+#: vacuumdb.c:1149
 #, c-format
 msgid "vacuuming of database \"%s\" failed: %s"
 msgstr "\"%s\" 데이터베이스 청소하기 실패: %s"
 
-#: vacuumdb.c:1126
+#: vacuumdb.c:1157
 #, c-format
 msgid ""
 "%s cleans and analyzes a PostgreSQL database.\n"
@@ -1154,44 +1172,44 @@ msgstr ""
 "퀴리 최적화기의 참고 자료를 갱신합니다.\n"
 "\n"
 
-#: vacuumdb.c:1130
+#: vacuumdb.c:1161
 #, c-format
 msgid "  -a, --all                       vacuum all databases\n"
 msgstr "  -a, --all                       모든 데이터베이스 청소\n"
 
-#: vacuumdb.c:1131
+#: vacuumdb.c:1162
 #, c-format
 msgid "      --buffer-usage-limit=SIZE   size of ring buffer used for vacuum\n"
 msgstr "      --buffer-usage-limit=SIZE   청소를 위한 링 버커 크기\n"
 
-#: vacuumdb.c:1132
+#: vacuumdb.c:1163
 #, c-format
 msgid "  -d, --dbname=DBNAME             database to vacuum\n"
 msgstr "  -d, --dbname=DBNAME             DBNAME 데이터베이스 청소\n"
 
-#: vacuumdb.c:1133
+#: vacuumdb.c:1164
 #, c-format
 msgid "      --disable-page-skipping     disable all page-skipping behavior\n"
 msgstr "      --disable-page-skipping     모든 page-skipping 기능 비활성화\n"
 
-#: vacuumdb.c:1134
+#: vacuumdb.c:1165
 #, c-format
 msgid ""
 "  -e, --echo                      show the commands being sent to the "
 "server\n"
 msgstr "  -e, --echo                      서버로 보내는 명령들을 보여줌\n"
 
-#: vacuumdb.c:1135
+#: vacuumdb.c:1166
 #, c-format
 msgid "  -f, --full                      do full vacuuming\n"
 msgstr "  -f, --full                      대청소\n"
 
-#: vacuumdb.c:1136
+#: vacuumdb.c:1167
 #, c-format
 msgid "  -F, --freeze                    freeze row transaction information\n"
 msgstr "  -F, --freeze                    행 트랜잭션 정보 동결\n"
 
-#: vacuumdb.c:1137
+#: vacuumdb.c:1168
 #, c-format
 msgid ""
 "      --force-index-cleanup       always remove index entries that point to "
@@ -1199,7 +1217,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "      --force-index-cleanup       삭제된 튜플 대상 인덱스 항목 항상 삭제\n"
 
-#: vacuumdb.c:1138
+#: vacuumdb.c:1169
 #, c-format
 msgid ""
 "  -j, --jobs=NUM                  use this many concurrent connections to "
@@ -1207,7 +1225,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "  -j, --jobs=NUM                  청소 작업을 여러개의 연결로 동시에 작업함\n"
 
-#: vacuumdb.c:1139
+#: vacuumdb.c:1170
 #, c-format
 msgid ""
 "      --min-mxid-age=MXID_AGE     minimum multixact ID age of tables to "
@@ -1215,7 +1233,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "      --min-mxid-age=MXID_AGE     청소할 테이블의 최소 multixact ID 나이\n"
 
-#: vacuumdb.c:1140
+#: vacuumdb.c:1171
 #, c-format
 msgid ""
 "      --min-xid-age=XID_AGE       minimum transaction ID age of tables to "
@@ -1223,7 +1241,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "      --min-xid-age=XID_AGE       청소할 테이블의 최소 트랜잭션 ID 나이\n"
 
-#: vacuumdb.c:1141
+#: vacuumdb.c:1172
 #, c-format
 msgid ""
 "      --no-index-cleanup          don't remove index entries that point to "
@@ -1231,12 +1249,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "      --no-index-cleanup          삭제된 튜플 대상 인덱스 항목 지우지 않음\n"
 
-#: vacuumdb.c:1142
+#: vacuumdb.c:1173
 #, c-format
 msgid "      --no-process-main           skip the main relation\n"
 msgstr "      --no-process-main           메인 릴레이션 건너뜀\n"
 
-#: vacuumdb.c:1143
+#: vacuumdb.c:1174
 #, c-format
 msgid ""
 "      --no-process-toast          skip the TOAST table associated with the "
@@ -1245,7 +1263,7 @@ msgstr ""
 "      --no-process-toast          vacuum 대상 테이블과 관련된 TOAST 테이블 건"
 "너뜀\n"
 
-#: vacuumdb.c:1144
+#: vacuumdb.c:1175
 #, c-format
 msgid ""
 "      --no-truncate               don't truncate empty pages at the end of "
@@ -1253,23 +1271,23 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "      --no-truncate               테이블 끝에 있는 빈 페이지를 지우지 않음\n"
 
-#: vacuumdb.c:1145
+#: vacuumdb.c:1176
 #, c-format
 msgid ""
-"  -n, --schema=PATTERN            vacuum tables in the specified schema(s) "
+"  -n, --schema=SCHEMA             vacuum tables in the specified schema(s) "
 "only\n"
 msgstr ""
-"  -n, --schema=PATTERN            지정한 스키마 안에 있는 테이블만 청소함\n"
+"  -n, --schema=SCHEMA             지정한 스키마 안에 있는 테이블만 청소함\n"
 
-#: vacuumdb.c:1146
+#: vacuumdb.c:1177
 #, c-format
 msgid ""
-"  -N, --exclude-schema=PATTERN    do not vacuum tables in the specified "
+"  -N, --exclude-schema=SCHEMA     do not vacuum tables in the specified "
 "schema(s)\n"
 msgstr ""
-"  -N, --exclude-schema=PATTERN    지정한 스키마 안에 있는 테이블만 청소안함\n"
+"  -N, --exclude-schema=SCHEMA     지정한 스키마 안에 있는 테이블만 청소안함\n"
 
-#: vacuumdb.c:1147
+#: vacuumdb.c:1178
 #, c-format
 msgid ""
 "  -P, --parallel=PARALLEL_WORKERS use this many background workers for "
@@ -1278,12 +1296,12 @@ msgstr ""
 "  -P, --parallel=병렬작업수       vacuum 작업을 병렬로 처리 할 수 있는 경우\n"
 "                                  백그라운드 작업 프로세스 수\n"
 
-#: vacuumdb.c:1148
+#: vacuumdb.c:1179
 #, c-format
 msgid "  -q, --quiet                     don't write any messages\n"
 msgstr "  -q, --quiet                     어떠한 메시지도 보여주지 않음\n"
 
-#: vacuumdb.c:1149
+#: vacuumdb.c:1180
 #, c-format
 msgid ""
 "      --skip-locked               skip relations that cannot be immediately "
@@ -1291,28 +1309,28 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "      --skip-locked               즉시 잠글 수 없는 릴레이션은 건너 뜀\n"
 
-#: vacuumdb.c:1150
+#: vacuumdb.c:1181
 #, c-format
 msgid "  -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]'  vacuum specific table(s) only\n"
 msgstr "  -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]'  지정한 특정 테이블들만 청소\n"
 
-#: vacuumdb.c:1151
+#: vacuumdb.c:1182
 #, c-format
 msgid "  -v, --verbose                   write a lot of output\n"
 msgstr "  -v, --verbose                   작업내역의 자세한 출력\n"
 
-#: vacuumdb.c:1152
+#: vacuumdb.c:1183
 #, c-format
 msgid ""
 "  -V, --version                   output version information, then exit\n"
 msgstr "  -V, --version                   버전 정보를 보여주고 마침\n"
 
-#: vacuumdb.c:1153
+#: vacuumdb.c:1184
 #, c-format
 msgid "  -z, --analyze                   update optimizer statistics\n"
 msgstr "  -z, --analyze                   쿼리최적화 통계 정보를 갱신함\n"
 
-#: vacuumdb.c:1154
+#: vacuumdb.c:1185
 #, c-format
 msgid ""
 "  -Z, --analyze-only              only update optimizer statistics; no "
@@ -1321,7 +1339,7 @@ msgstr ""
 "  -Z, --analyze-only              청소 작업 없이 쿼리최적화 통계 정보만 갱신"
 "함\n"
 
-#: vacuumdb.c:1155
+#: vacuumdb.c:1186
 #, c-format
 msgid ""
 "      --analyze-in-stages         only update optimizer statistics, in "
@@ -1331,12 +1349,12 @@ msgstr ""
 "      --analyze-in-stages         보다 빠른 결과를 위해 다중 스테이지에서\n"
 "                                  최적화 통계치만 갱신함;청소 안함\n"
 
-#: vacuumdb.c:1157
+#: vacuumdb.c:1188
 #, c-format
 msgid "  -?, --help                      show this help, then exit\n"
 msgstr "  -?, --help                      이 도움말을 표시하고 종료\n"
 
-#: vacuumdb.c:1165
+#: vacuumdb.c:1196
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1344,3 +1362,65 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "\n"
 "보다 자세한 내용은 VACUUM SQL 명령어 설명서를 참조하십시오.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot cluster specific table(s) in all databases"
+#~ msgstr "모든 DB를 대상으로 특정 테이블들을 클러스터할 수 없음"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot reindex all databases and system catalogs at the same time"
+#~ msgstr ""
+#~ "모든 데이터베이스 재색인 작업과 시스템 카탈로그 재색인 작업은 동시에 진행"
+#~ "할 수 없습니다"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot reindex specific schema(s) in all databases"
+#~ msgstr ""
+#~ "모든 데이터베이스 재색인 작업에서 특정 스키마들의 재색인 작업을 지정할 수 "
+#~ "없습니다"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot reindex specific table(s) in all databases"
+#~ msgstr ""
+#~ "모든 데이터베이스 재색인 작업에서 특정 테이블의 재색인 작업을 지정할 수 없"
+#~ "습니다"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot reindex specific index(es) in all databases"
+#~ msgstr ""
+#~ "모든 데이터베이스 재색인 작업에서 특정 인덱스 재색인 작업을 지정할 수 없습"
+#~ "니다"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "cannot reindex specific schema(s) and system catalogs at the same time"
+#~ msgstr ""
+#~ "특정 스키마와 시스템 카탈로그 재색인 작업은 동시에 진행할 수 없습니다"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "cannot reindex specific table(s) and system catalogs at the same time"
+#~ msgstr ""
+#~ "특정 테이블과 시스템 카탈로그 재색인 작업은 동시에 진행할 수 없습니다"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "cannot reindex specific index(es) and system catalogs at the same time"
+#~ msgstr ""
+#~ "특정 인덱스와 시스템 카탈로그 재색인 작업은 동시에 진행할 수 없습니다"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot use multiple jobs to reindex indexes"
+#~ msgstr "인덱스 다시 만들기에서는 다중 작업을 사용할 수 없음"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot vacuum specific table(s) in all databases"
+#~ msgstr "모든 데이터베이스를 대상으로는 특정 테이블들을 청소할 수는 없음"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot vacuum specific schema(s) in all databases"
+#~ msgstr "모든 데이터베이스를 대상으로는 특정 스키마들을 청소할 수는 없음"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot exclude specific schema(s) in all databases"
+#~ msgstr "모든 데이터베이스를 대상으로는 특정 스키마를 제외할 수 없음"
index 31c5f907b78d6e4424a0c391b99d458cb3ce192a..4d4cba5912f91a33ed450ea7a37e63e904ff5a87 100644 (file)
@@ -5,10 +5,10 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: plperl (PostgreSQL) 16\n"
+"Project-Id-Version: plperl (PostgreSQL) 17\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-09-07 05:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-05-30 12:40+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-01-17 04:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-01-16 10:37+0900\n"
 "Last-Translator: Ioseph Kim <ioseph@uri.sarang.net>\n"
 "Language-Team: Korean Team <pgsql-kr@postgresql.kr>\n"
 "Language: ko\n"
@@ -99,8 +99,8 @@ msgstr "다차원 배열에는 일치하는 차원이 포함된 배열 식이 
 
 #: plperl.c:1204
 #, c-format
-msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
-msgstr "지정한 배열 크기(%d)가 최대치(%d)를 초과했습니다"
+msgid "number of array dimensions exceeds the maximum allowed (%d)"
+msgstr "배열은 %d 차원 배열까지만 허용함"
 
 #: plperl.c:1274
 #, c-format
index 567aec9e1727f8ad7939bc073efcb7e97d6d94f4..596410785157caffe471b0aee533c92dafb1d3cc 100644 (file)
@@ -4,10 +4,10 @@
 # Ioseph Kim <ioseph@uri.sarang.net>, 2010
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: plpgsql (PostgreSQL) 16\n"
+"Project-Id-Version: plpgsql (PostgreSQL) 17\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-09-07 05:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-05-30 12:40+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-01-17 04:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-01-16 10:40+0900\n"
 "Last-Translator: Ioseph Kim <ioseph@uri.sarang.net>\n"
 "Language-Team: Korean <pgsql-kr@postgresql.kr>\n"
 "Language: ko\n"
@@ -73,100 +73,115 @@ msgstr "열 참조 \"%s\" 가 명확하지 않습니다."
 msgid "It could refer to either a PL/pgSQL variable or a table column."
 msgstr "PL/pgSQL 변수명도, 테이블 칼럼 이름도 아니여야 함"
 
-#: pl_comp.c:1314 pl_exec.c:5255 pl_exec.c:5428 pl_exec.c:5515 pl_exec.c:5606
-#: pl_exec.c:6624
+#: pl_comp.c:1314 pl_exec.c:5260 pl_exec.c:5433 pl_exec.c:5520 pl_exec.c:5611
+#: pl_exec.c:6636
 #, c-format
 msgid "record \"%s\" has no field \"%s\""
 msgstr "\"%s\" 레코드에 \"%s\" 필드가 없음"
 
-#: pl_comp.c:1808
+#: pl_comp.c:1633 pl_gram.y:645 pl_gram.y:660 pl_gram.y:686
+#, c-format
+msgid "variable \"%s\" does not exist"
+msgstr "\"%s\" 변수가 없음"
+
+#: pl_comp.c:1722
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
+msgstr "\"%s\" 칼럼이 \"%s\" 릴레이션에 없음"
+
+#: pl_comp.c:1775
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" does not exist"
 msgstr "\"%s\" 이름의 릴레이션(relation)이 없습니다"
 
-#: pl_comp.c:1815 pl_comp.c:1857
+#: pl_comp.c:1782 pl_comp.c:1820
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" does not have a composite type"
 msgstr "\"%s\" 릴레이션에는 복합 자료형이 없습니다"
 
-#: pl_comp.c:1923
+#: pl_comp.c:1886
 #, c-format
 msgid "variable \"%s\" has pseudo-type %s"
 msgstr "\"%s\" 변수에 의사 형식 %s이(가) 있음"
 
-#: pl_comp.c:2112
+#: pl_comp.c:2075
 #, c-format
 msgid "type \"%s\" is only a shell"
 msgstr "자료형 \"%s\" 는 오로지 shell 에만 있습니다. "
 
-#: pl_comp.c:2194 pl_exec.c:6925
+#: pl_comp.c:2157 pl_exec.c:6937
 #, c-format
 msgid "type %s is not composite"
 msgstr "%s 자료형은 복합 자료형이 아님"
 
-#: pl_comp.c:2242 pl_comp.c:2295
+#: pl_comp.c:2193
+#, c-format
+msgid "could not find array type for data type %s"
+msgstr "%s 자료형을 사용하는 배열 자료형이 없음"
+
+#: pl_comp.c:2232 pl_comp.c:2285
 #, c-format
 msgid "unrecognized exception condition \"%s\""
 msgstr "인식할 수 없는 예외 조건 \"%s\""
 
-#: pl_comp.c:2524
+#: pl_comp.c:2514
 #, c-format
 msgid ""
 "could not determine actual argument type for polymorphic function \"%s\""
 msgstr "다형적 함수 \"%s\"의 실제 인수 형식을 확인할 수 없음"
 
-#: pl_exec.c:511 pl_exec.c:950 pl_exec.c:1185
+#: pl_exec.c:512 pl_exec.c:951 pl_exec.c:1186
 msgid "during initialization of execution state"
 msgstr "실행 상태를 초기화하는 동안"
 
-#: pl_exec.c:517
+#: pl_exec.c:518
 msgid "while storing call arguments into local variables"
 msgstr "호출 인수를 로컬 변수에 저장하는 동안"
 
-#: pl_exec.c:605 pl_exec.c:1023
+#: pl_exec.c:606 pl_exec.c:1024
 msgid "during function entry"
 msgstr "함수를 시작하는 동안"
 
-#: pl_exec.c:628
+#: pl_exec.c:629
 #, c-format
 msgid "control reached end of function without RETURN"
 msgstr "컨트롤이 RETURN 없이 함수 끝에 도달함"
 
-#: pl_exec.c:634
+#: pl_exec.c:635
 msgid "while casting return value to function's return type"
 msgstr "함수의 반환 형식으로 반환 값을 형변환하는 동안"
 
-#: pl_exec.c:646 pl_exec.c:3681
+#: pl_exec.c:647 pl_exec.c:3683
 #, c-format
 msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
 msgstr ""
 "set-values 함수(테이블 리턴 함수)가 set 정의 없이 사용되었습니다 (테이블과 해"
 "당 열 alias 지정하세요)"
 
-#: pl_exec.c:651 pl_exec.c:3687
+#: pl_exec.c:652 pl_exec.c:3689
 #, c-format
 msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context"
 msgstr "materialize 모드가 필요합니다만, 이 구문에서는 허용되지 않습니다"
 
-#: pl_exec.c:778 pl_exec.c:1049 pl_exec.c:1207
+#: pl_exec.c:779 pl_exec.c:1050 pl_exec.c:1208
 msgid "during function exit"
 msgstr "함수를 종료하는 동안"
 
-#: pl_exec.c:833 pl_exec.c:897 pl_exec.c:3480
+#: pl_exec.c:834 pl_exec.c:898 pl_exec.c:3482
 msgid "returned record type does not match expected record type"
 msgstr "반환된 레코드 형식이 필요한 레코드 형식과 일치하지 않음"
 
-#: pl_exec.c:1046 pl_exec.c:1204
+#: pl_exec.c:1047 pl_exec.c:1205
 #, c-format
 msgid "control reached end of trigger procedure without RETURN"
 msgstr "컨트롤이 RETURN 없이 트리거 프로시저 끝에 도달함"
 
-#: pl_exec.c:1054
+#: pl_exec.c:1055
 #, c-format
 msgid "trigger procedure cannot return a set"
 msgstr "트리거 프로시저는 집합을 반환할 수 없음"
 
-#: pl_exec.c:1093 pl_exec.c:1121
+#: pl_exec.c:1094 pl_exec.c:1122
 msgid ""
 "returned row structure does not match the structure of the triggering table"
 msgstr "반환된 행 구조가 트리거하는 테이블의 구조와 일치하지 않음"
@@ -174,7 +189,7 @@ msgstr "반환된 행 구조가 트리거하는 테이블의 구조와 일치하
 #. translator: last %s is a phrase such as "during statement block
 #. local variable initialization"
 #.
-#: pl_exec.c:1262
+#: pl_exec.c:1263
 #, c-format
 msgid "PL/pgSQL function %s line %d %s"
 msgstr "PL/pgSQL 함수 \"%s\" 의 %d번째 줄 %s"
@@ -182,35 +197,35 @@ msgstr "PL/pgSQL 함수 \"%s\" 의 %d번째 줄 %s"
 #. translator: last %s is a phrase such as "while storing call
 #. arguments into local variables"
 #.
-#: pl_exec.c:1273
+#: pl_exec.c:1274
 #, c-format
 msgid "PL/pgSQL function %s %s"
 msgstr "PL/pgSQL 함수 %s %s"
 
 #. translator: last %s is a plpgsql statement type name
-#: pl_exec.c:1281
+#: pl_exec.c:1282
 #, c-format
 msgid "PL/pgSQL function %s line %d at %s"
 msgstr "PL/pgSQL 함수 \"%s\" 의 %d번째 %s"
 
-#: pl_exec.c:1287
+#: pl_exec.c:1288
 #, c-format
 msgid "PL/pgSQL function %s"
 msgstr "PL/pgSQL 함수 %s"
 
-#: pl_exec.c:1658
+#: pl_exec.c:1659
 msgid "during statement block local variable initialization"
 msgstr "문 블록 로컬 변수를 초기화하는 동안"
 
-#: pl_exec.c:1763
+#: pl_exec.c:1764
 msgid "during statement block entry"
 msgstr "문 블록을 시작하는 동안"
 
-#: pl_exec.c:1795
+#: pl_exec.c:1796
 msgid "during statement block exit"
 msgstr "문 블록을 종료하는 동안"
 
-#: pl_exec.c:1833
+#: pl_exec.c:1834
 msgid "during exception cleanup"
 msgstr "예외를 정리하는 동안"
 
@@ -228,299 +243,299 @@ msgid ""
 "not writable"
 msgstr "%d 프로시져 인자는 출력 인자인데, 값 변경이 불가능 함"
 
-#: pl_exec.c:2409
+#: pl_exec.c:2411
 #, c-format
 msgid "GET STACKED DIAGNOSTICS cannot be used outside an exception handler"
 msgstr "GET STACKED DIAGNOSTICS 구문은 예외처리 헨들러 밖에서 사용할 수 없음"
 
-#: pl_exec.c:2615
+#: pl_exec.c:2617
 #, c-format
 msgid "case not found"
 msgstr "사례를 찾지 못함"
 
-#: pl_exec.c:2616
+#: pl_exec.c:2618
 #, c-format
 msgid "CASE statement is missing ELSE part."
 msgstr "CASE 문에 ELSE 부분이 누락되었습니다."
 
-#: pl_exec.c:2709
+#: pl_exec.c:2711
 #, c-format
 msgid "lower bound of FOR loop cannot be null"
 msgstr "FOR 루프의 하한은 null일 수 없음"
 
-#: pl_exec.c:2725
+#: pl_exec.c:2727
 #, c-format
 msgid "upper bound of FOR loop cannot be null"
 msgstr "FOR 루프의 상한은 null일 수 없음"
 
-#: pl_exec.c:2743
+#: pl_exec.c:2745
 #, c-format
 msgid "BY value of FOR loop cannot be null"
 msgstr "FOR 루프의 BY 값은 null일 수 없음"
 
-#: pl_exec.c:2749
+#: pl_exec.c:2751
 #, c-format
 msgid "BY value of FOR loop must be greater than zero"
 msgstr "FOR 루프의 BY 값은 0보다 커야 함"
 
-#: pl_exec.c:2883 pl_exec.c:4688
+#: pl_exec.c:2885 pl_exec.c:4693
 #, c-format
 msgid "cursor \"%s\" already in use"
 msgstr "\"%s\" 커서가 이미 사용 중임"
 
-#: pl_exec.c:2906 pl_exec.c:4758
+#: pl_exec.c:2908 pl_exec.c:4763
 #, c-format
 msgid "arguments given for cursor without arguments"
 msgstr "인수가 없는 커서에 인수가 제공됨"
 
-#: pl_exec.c:2925 pl_exec.c:4777
+#: pl_exec.c:2927 pl_exec.c:4782
 #, c-format
 msgid "arguments required for cursor"
 msgstr "커서에 인수 필요"
 
-#: pl_exec.c:3016
+#: pl_exec.c:3018
 #, c-format
 msgid "FOREACH expression must not be null"
 msgstr "FOREACH 구문은 null 이 아니여야 함"
 
-#: pl_exec.c:3031
+#: pl_exec.c:3033
 #, c-format
 msgid "FOREACH expression must yield an array, not type %s"
 msgstr "FOREACH 구문에서는 배열이 사용됩니다. 사용된 자료형 %s"
 
-#: pl_exec.c:3048
+#: pl_exec.c:3050
 #, c-format
 msgid "slice dimension (%d) is out of the valid range 0..%d"
 msgstr "slice dimension (%d) 값이 범위를 벗어남, 0..%d"
 
-#: pl_exec.c:3075
+#: pl_exec.c:3077
 #, c-format
 msgid "FOREACH ... SLICE loop variable must be of an array type"
 msgstr "FOREACH ... SLICE 루프 변수는 배열 자료형이어야 함"
 
-#: pl_exec.c:3079
+#: pl_exec.c:3081
 #, c-format
 msgid "FOREACH loop variable must not be of an array type"
 msgstr "FOREACH 반복 변수는 배열형이 아니여야 함"
 
-#: pl_exec.c:3241 pl_exec.c:3298 pl_exec.c:3473
+#: pl_exec.c:3243 pl_exec.c:3300 pl_exec.c:3475
 #, c-format
 msgid ""
 "cannot return non-composite value from function returning composite type"
 msgstr ""
 "함수의 반환값이 복합 자료형인데, 복합 자료형아닌 자료형을 반환하려고 함"
 
-#: pl_exec.c:3337 pl_gram.y:3295
+#: pl_exec.c:3339 pl_gram.y:3375
 #, c-format
 msgid "cannot use RETURN NEXT in a non-SETOF function"
 msgstr "SETOF 함수가 아닌 함수에서 RETURN NEXT를 사용할 수 없음"
 
-#: pl_exec.c:3378 pl_exec.c:3510
+#: pl_exec.c:3380 pl_exec.c:3512
 #, c-format
 msgid "wrong result type supplied in RETURN NEXT"
 msgstr "RETURN NEXT에 잘못된 결과 형식이 제공됨"
 
-#: pl_exec.c:3416 pl_exec.c:3437
+#: pl_exec.c:3418 pl_exec.c:3439
 #, c-format
 msgid "wrong record type supplied in RETURN NEXT"
 msgstr "RETURN NEXT에 잘못된 레코드 형식이 제공됨"
 
-#: pl_exec.c:3529
+#: pl_exec.c:3531
 #, c-format
 msgid "RETURN NEXT must have a parameter"
 msgstr "RETURN NEXT에 매개 변수 필요"
 
-#: pl_exec.c:3557 pl_gram.y:3359
+#: pl_exec.c:3559 pl_gram.y:3439
 #, c-format
 msgid "cannot use RETURN QUERY in a non-SETOF function"
 msgstr "SETOF 함수가 아닌 함수에서 RETURN QUERY를 사용할 수 없음"
 
-#: pl_exec.c:3575
+#: pl_exec.c:3577
 msgid "structure of query does not match function result type"
 msgstr "쿼리 구조가 함수 결과 형식과 일치하지 않음"
 
-#: pl_exec.c:3630 pl_exec.c:4465 pl_exec.c:8724
+#: pl_exec.c:3632 pl_exec.c:4469 pl_exec.c:8759
 #, c-format
 msgid "query string argument of EXECUTE is null"
 msgstr "EXECUTE의 쿼리 문자열 인수가 null임"
 
-#: pl_exec.c:3715 pl_exec.c:3853
+#: pl_exec.c:3717 pl_exec.c:3855
 #, c-format
 msgid "RAISE option already specified: %s"
 msgstr "RAISE 옵션이 이미 지정됨: %s"
 
-#: pl_exec.c:3749
+#: pl_exec.c:3751
 #, c-format
 msgid "RAISE without parameters cannot be used outside an exception handler"
 msgstr "매개 변수 없는 RAISE를 예외 처리기 외부에 사용할 수 없음"
 
-#: pl_exec.c:3843
+#: pl_exec.c:3845
 #, c-format
 msgid "RAISE statement option cannot be null"
 msgstr "RAISE 문 옵션이 null일 수 없음"
 
-#: pl_exec.c:3913
+#: pl_exec.c:3915
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: pl_exec.c:3968
+#: pl_exec.c:3970
 #, c-format
 msgid "assertion failed"
 msgstr "assertion 실패"
 
-#: pl_exec.c:4338 pl_exec.c:4527
+#: pl_exec.c:4342 pl_exec.c:4532
 #, c-format
 msgid "cannot COPY to/from client in PL/pgSQL"
 msgstr "PL/pgSQL의 클라이언트와 상호 복사할 수 없음"
 
-#: pl_exec.c:4344
+#: pl_exec.c:4348
 #, c-format
 msgid "unsupported transaction command in PL/pgSQL"
 msgstr "PL/pgSQL 안에서는 지원하지 않는 트랜잭션 명령"
 
-#: pl_exec.c:4367 pl_exec.c:4556
+#: pl_exec.c:4371 pl_exec.c:4561
 #, c-format
 msgid "INTO used with a command that cannot return data"
 msgstr "데이터를 반환할 수 없는 명령과 함께 INTO가 사용됨"
 
-#: pl_exec.c:4390 pl_exec.c:4579
+#: pl_exec.c:4394 pl_exec.c:4584
 #, c-format
 msgid "query returned no rows"
 msgstr "쿼리에서 행을 반환하지 않음"
 
-#: pl_exec.c:4412 pl_exec.c:4598 pl_exec.c:5750
+#: pl_exec.c:4416 pl_exec.c:4603 pl_exec.c:5755
 #, c-format
 msgid "query returned more than one row"
 msgstr "쿼리에서 두 개 이상의 행을 반환"
 
-#: pl_exec.c:4414
+#: pl_exec.c:4418
 #, c-format
 msgid "Make sure the query returns a single row, or use LIMIT 1."
 msgstr "하나의 로우만 반환하도록 쿼리를 바꾸거나 LIMIT 1 옵션을 추가하세요."
 
-#: pl_exec.c:4430
+#: pl_exec.c:4434
 #, c-format
 msgid "query has no destination for result data"
 msgstr "쿼리에 결과 데이터의 대상이 없음"
 
-#: pl_exec.c:4431
+#: pl_exec.c:4435
 #, c-format
 msgid "If you want to discard the results of a SELECT, use PERFORM instead."
 msgstr "SELECT의 결과를 취소하려면 대신 PERFORM을 사용하십시오."
 
-#: pl_exec.c:4519
+#: pl_exec.c:4524
 #, c-format
 msgid "EXECUTE of SELECT ... INTO is not implemented"
 msgstr "SELECT의 EXECUTE... INTO가 구현되지 않음"
 
-#: pl_exec.c:4520
+#: pl_exec.c:4525
 #, c-format
 msgid ""
 "You might want to use EXECUTE ... INTO or EXECUTE CREATE TABLE ... AS "
 "instead."
 msgstr "EXECUTE ... INTO 또는 EXECUTE CREATE TABLE ... AS 구문을 사용하세요."
 
-#: pl_exec.c:4533
+#: pl_exec.c:4538
 #, c-format
 msgid "EXECUTE of transaction commands is not implemented"
 msgstr "트랜잭션 명령들의 EXECUTE 기능은 구현되지 않았음"
 
-#: pl_exec.c:4843 pl_exec.c:4931
+#: pl_exec.c:4848 pl_exec.c:4936
 #, c-format
 msgid "cursor variable \"%s\" is null"
 msgstr "커서 변수 \"%s\"이(가) null임"
 
-#: pl_exec.c:4854 pl_exec.c:4942
+#: pl_exec.c:4859 pl_exec.c:4947
 #, c-format
 msgid "cursor \"%s\" does not exist"
 msgstr "\"%s\" 이름의 커서가 없음"
 
-#: pl_exec.c:4867
+#: pl_exec.c:4872
 #, c-format
 msgid "relative or absolute cursor position is null"
 msgstr "상대 또는 절대 커서 위치가 null임"
 
-#: pl_exec.c:5105 pl_exec.c:5200
+#: pl_exec.c:5110 pl_exec.c:5205
 #, c-format
 msgid "null value cannot be assigned to variable \"%s\" declared NOT NULL"
 msgstr "NOT NULL이 선언된 \"%s\" 변수에 null 값을 할당할 수 없음"
 
-#: pl_exec.c:5181
+#: pl_exec.c:5186
 #, c-format
 msgid "cannot assign non-composite value to a row variable"
 msgstr "행 변수에 비복합 값을 할당할 수 없음"
 
-#: pl_exec.c:5213
+#: pl_exec.c:5218
 #, c-format
 msgid "cannot assign non-composite value to a record variable"
 msgstr "레코드 변수에 비복합 값을 할당할 수 없음"
 
-#: pl_exec.c:5264
+#: pl_exec.c:5269
 #, c-format
 msgid "cannot assign to system column \"%s\""
 msgstr "시스템 열 \"%s\"에 할당할 수 없습니다."
 
-#: pl_exec.c:5713
+#: pl_exec.c:5718
 #, c-format
 msgid "query did not return data"
 msgstr "쿼리 실행 결과 자료가 없음"
 
-#: pl_exec.c:5714 pl_exec.c:5726 pl_exec.c:5751 pl_exec.c:5827 pl_exec.c:5832
+#: pl_exec.c:5719 pl_exec.c:5731 pl_exec.c:5756 pl_exec.c:5832 pl_exec.c:5837
 #, c-format
 msgid "query: %s"
 msgstr "쿼리: %s"
 
-#: pl_exec.c:5722
+#: pl_exec.c:5727
 #, c-format
 msgid "query returned %d column"
 msgid_plural "query returned %d columns"
 msgstr[0] "쿼리가 %d 개의 칼럼을 반환함"
 
-#: pl_exec.c:5826
+#: pl_exec.c:5831
 #, c-format
 msgid "query is SELECT INTO, but it should be plain SELECT"
 msgstr "쿼리는 SELECT INTO 이지만, 일반 SELECT 구문이어야 함"
 
-#: pl_exec.c:5831
+#: pl_exec.c:5836
 #, c-format
 msgid "query is not a SELECT"
 msgstr "SELECT 쿼리가 아님"
 
-#: pl_exec.c:6638 pl_exec.c:6678 pl_exec.c:6718
+#: pl_exec.c:6650 pl_exec.c:6690 pl_exec.c:6730
 #, c-format
 msgid ""
 "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)"
 msgstr ""
 "%d번째 매개 변수의 자료형(%s)이 미리 준비된 실행계획의 자료형(%s)과 다릅니다"
 
-#: pl_exec.c:7129 pl_exec.c:7163 pl_exec.c:7237 pl_exec.c:7263
+#: pl_exec.c:7141 pl_exec.c:7175 pl_exec.c:7249 pl_exec.c:7275
 #, c-format
 msgid "number of source and target fields in assignment does not match"
 msgstr "원본과 대상 필드 수가 같지 않습니다."
 
 #. translator: %s represents a name of an extra check
-#: pl_exec.c:7131 pl_exec.c:7165 pl_exec.c:7239 pl_exec.c:7265
+#: pl_exec.c:7143 pl_exec.c:7177 pl_exec.c:7251 pl_exec.c:7277
 #, c-format
 msgid "%s check of %s is active."
 msgstr "%s 검사(해당 변수이름: %s)가 활성화 되어있습니다."
 
-#: pl_exec.c:7135 pl_exec.c:7169 pl_exec.c:7243 pl_exec.c:7269
+#: pl_exec.c:7147 pl_exec.c:7181 pl_exec.c:7255 pl_exec.c:7281
 #, c-format
 msgid "Make sure the query returns the exact list of columns."
 msgstr "쿼리 결과가 정확한 칼럼 목록을 반환하도록 수정하세요."
 
-#: pl_exec.c:7656
+#: pl_exec.c:7668
 #, c-format
 msgid "record \"%s\" is not assigned yet"
 msgstr "\"%s\" 레코드가 아직 할당되지 않음"
 
-#: pl_exec.c:7657
+#: pl_exec.c:7669
 #, c-format
 msgid "The tuple structure of a not-yet-assigned record is indeterminate."
 msgstr "아직 할당되지 않은 레코드의 튜플 구조는 미정입니다."
 
-#: pl_exec.c:8322 pl_gram.y:3418
+#: pl_exec.c:8357 pl_gram.y:3498
 #, c-format
 msgid "variable \"%s\" is declared CONSTANT"
 msgstr "\"%s\" 변수는 CONSTANT로 선언됨"
@@ -572,11 +587,6 @@ msgstr "%s 자료형은 collation 지원 안함"
 msgid "variable \"%s\" must have a default value, since it's declared NOT NULL"
 msgstr "\"%s\" 변수는 NOT NULL 설정이 있어 기본값을 가져야 합니다"
 
-#: pl_gram.y:645 pl_gram.y:660 pl_gram.y:686
-#, c-format
-msgid "variable \"%s\" does not exist"
-msgstr "\"%s\" 변수가 없음"
-
 #: pl_gram.y:704 pl_gram.y:732
 msgid "duplicate declaration"
 msgstr "중복 선언"
@@ -586,26 +596,26 @@ msgstr "중복 선언"
 msgid "variable \"%s\" shadows a previously defined variable"
 msgstr "variable \"%s\" shadows a previously defined variable"
 
-#: pl_gram.y:1016
+#: pl_gram.y:1017
 #, c-format
 msgid "diagnostics item %s is not allowed in GET STACKED DIAGNOSTICS"
 msgstr "GET STACKED DIAGNOSTICS 에서 %s 항목을 사용할 수 없음"
 
-#: pl_gram.y:1034
+#: pl_gram.y:1035
 #, c-format
 msgid "diagnostics item %s is not allowed in GET CURRENT DIAGNOSTICS"
 msgstr "GET CURRENT DIAGNOSTICS 에서 %s 항목을 사용할 수 없음"
 
-#: pl_gram.y:1132
+#: pl_gram.y:1133
 msgid "unrecognized GET DIAGNOSTICS item"
 msgstr "알 수 없는 GET DIAGNOSTICS 항목"
 
-#: pl_gram.y:1148 pl_gram.y:3534
+#: pl_gram.y:1149 pl_gram.y:3614
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a scalar variable"
 msgstr "\"%s\"은(는) 스칼라 변수가 아님"
 
-#: pl_gram.y:1378 pl_gram.y:1572
+#: pl_gram.y:1379 pl_gram.y:1572
 #, c-format
 msgid ""
 "loop variable of loop over rows must be a record variable or list of scalar "
@@ -613,12 +623,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "행에 있는 루프의 루프 변수는 레코드 변수이거나 스칼라 변수의 목록이어야 함"
 
-#: pl_gram.y:1413
+#: pl_gram.y:1414
 #, c-format
 msgid "cursor FOR loop must have only one target variable"
 msgstr "커서 FOR 루프에 대상 변수가 한 개만 있어야 함"
 
-#: pl_gram.y:1420
+#: pl_gram.y:1421
 #, c-format
 msgid "cursor FOR loop must use a bound cursor variable"
 msgstr "커서 FOR 루프는 바인딩된 커서 변수를 한 개만 사용해야 함"
@@ -660,14 +670,14 @@ msgstr "루프 외부에 라벨 지정 없이 EXIT 사용할 수 없음"
 msgid "CONTINUE cannot be used outside a loop"
 msgstr "CONTINUE를 루프 외부에 사용할 수 없음"
 
-#: pl_gram.y:1765 pl_gram.y:1803 pl_gram.y:1851 pl_gram.y:2981 pl_gram.y:3069
-#: pl_gram.y:3180 pl_gram.y:3933
+#: pl_gram.y:1765 pl_gram.y:1803 pl_gram.y:1851 pl_gram.y:3061 pl_gram.y:3149
+#: pl_gram.y:3260 pl_gram.y:4009
 msgid "unexpected end of function definition"
 msgstr "예기치 않은 함수 정의의 끝"
 
 #: pl_gram.y:1871 pl_gram.y:1895 pl_gram.y:1911 pl_gram.y:1917 pl_gram.y:2042
 #: pl_gram.y:2050 pl_gram.y:2064 pl_gram.y:2159 pl_gram.y:2383 pl_gram.y:2473
-#: pl_gram.y:2632 pl_gram.y:3776 pl_gram.y:3837 pl_gram.y:3914
+#: pl_gram.y:2632 pl_gram.y:3856 pl_gram.y:3917 pl_gram.y:3990
 msgid "syntax error"
 msgstr "구문 오류"
 
@@ -699,138 +709,142 @@ msgstr "\"%s\" 변수는 커서 또는 ref 커서 형식이어야 함"
 msgid "\"%s\" is not a known variable"
 msgstr "\"%s\" (은)는 알려진 변수가 아님"
 
-#: pl_gram.y:2720 pl_gram.y:2730 pl_gram.y:2886
+#: pl_gram.y:2719 pl_gram.y:2729 pl_gram.y:2911
 msgid "mismatched parentheses"
 msgstr "괄호의 짝이 맞지 않음"
 
-#: pl_gram.y:2734
+#: pl_gram.y:2733
 #, c-format
 msgid "missing \"%s\" at end of SQL expression"
 msgstr "SQL 식 끝에 \"%s\" 누락"
 
-#: pl_gram.y:2740
+#: pl_gram.y:2739
 #, c-format
 msgid "missing \"%s\" at end of SQL statement"
 msgstr "SQL 문 끝에 \"%s\" 누락"
 
-#: pl_gram.y:2757
+#: pl_gram.y:2758
 msgid "missing expression"
 msgstr "표현식 빠졌음"
 
-#: pl_gram.y:2759
+#: pl_gram.y:2760
 msgid "missing SQL statement"
 msgstr "SQL 문이 빠졌음"
 
-#: pl_gram.y:2888
+#: pl_gram.y:2889
+msgid "syntax error, expected \"]\""
+msgstr "구문 오류, \"]\" 필요"
+
+#: pl_gram.y:2913
 msgid "incomplete data type declaration"
 msgstr "불완전한 데이터 형식 선언"
 
-#: pl_gram.y:2911
+#: pl_gram.y:2936
 msgid "missing data type declaration"
 msgstr "데이터 형식 선언 누락"
 
-#: pl_gram.y:2991
+#: pl_gram.y:3071
 msgid "INTO specified more than once"
 msgstr "INTO가 여러 번 지정됨"
 
-#: pl_gram.y:3161
+#: pl_gram.y:3241
 msgid "expected FROM or IN"
 msgstr "FROM 또는 IN 필요"
 
-#: pl_gram.y:3222
+#: pl_gram.y:3302
 #, c-format
 msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning set"
 msgstr "집합을 반환하는 함수에서 RETURN 구문에는 인자가 없음"
 
-#: pl_gram.y:3223
+#: pl_gram.y:3303
 #, c-format
 msgid "Use RETURN NEXT or RETURN QUERY."
 msgstr "RETURN NEXT 나 RETURN QUERY 구문을 사용하세요."
 
-#: pl_gram.y:3233
+#: pl_gram.y:3313
 #, c-format
 msgid "RETURN cannot have a parameter in a procedure"
 msgstr "프로시져에서는 RETURN 문의 매개 변수를 사용할 수 없음"
 
-#: pl_gram.y:3238
+#: pl_gram.y:3318
 #, c-format
 msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning void"
 msgstr "RETURN은 void를 반환하는 함수에 매개 변수를 포함할 수 없음"
 
-#: pl_gram.y:3247
+#: pl_gram.y:3327
 #, c-format
 msgid "RETURN cannot have a parameter in function with OUT parameters"
 msgstr "RETURN은 OUT 매개 변수가 있는 함수에 매개 변수를 포함할 수 없음"
 
-#: pl_gram.y:3310
+#: pl_gram.y:3390
 #, c-format
 msgid "RETURN NEXT cannot have a parameter in function with OUT parameters"
 msgstr "RETURN NEXT는 OUT 매개 변수가 있는 함수에 매개 변수를 포함할 수 없음"
 
-#: pl_gram.y:3476
+#: pl_gram.y:3556
 #, c-format
 msgid "record variable cannot be part of multiple-item INTO list"
 msgstr "다중 아이템 INTO 목록의 부분으로 record 변수가 사용될 수 없음"
 
-#: pl_gram.y:3522
+#: pl_gram.y:3602
 #, c-format
 msgid "too many INTO variables specified"
 msgstr "너무 많은 INTO 변수가 지정됨"
 
-#: pl_gram.y:3730
+#: pl_gram.y:3810
 #, c-format
 msgid "end label \"%s\" specified for unlabeled block"
 msgstr "레이블이 없는 블록에 끝 레이블 \"%s\"이(가) 지정됨"
 
-#: pl_gram.y:3737
+#: pl_gram.y:3817
 #, c-format
 msgid "end label \"%s\" differs from block's label \"%s\""
 msgstr "끝 레이블 \"%s\"이(가) 블록의 \"%s\" 레이블과 다름"
 
-#: pl_gram.y:3771
+#: pl_gram.y:3851
 #, c-format
 msgid "cursor \"%s\" has no arguments"
 msgstr "\"%s\" 커서에 인수가 없음"
 
-#: pl_gram.y:3785
+#: pl_gram.y:3865
 #, c-format
 msgid "cursor \"%s\" has arguments"
 msgstr "\"%s\" 커서에 인수가 있음"
 
-#: pl_gram.y:3827
+#: pl_gram.y:3907
 #, c-format
 msgid "cursor \"%s\" has no argument named \"%s\""
 msgstr "\"%s\" 커서는 \"%s\" 이름의 인자가 없음"
 
-#: pl_gram.y:3847
+#: pl_gram.y:3927
 #, c-format
 msgid "value for parameter \"%s\" of cursor \"%s\" specified more than once"
 msgstr "\"%s\" 이름의 인자가 \"%s\" 커서에서 중복됨"
 
-#: pl_gram.y:3872
+#: pl_gram.y:3948
 #, c-format
 msgid "not enough arguments for cursor \"%s\""
 msgstr "\"%s\" 커서를 위한 충분하지 않은 인자"
 
-#: pl_gram.y:3879
+#: pl_gram.y:3955
 #, c-format
 msgid "too many arguments for cursor \"%s\""
 msgstr "\"%s\" 커서를 위한 인자가 너무 많음"
 
-#: pl_gram.y:3965
+#: pl_gram.y:4041
 msgid "unrecognized RAISE statement option"
 msgstr "인식할 수 없는 RAISE 문 옵션"
 
-#: pl_gram.y:3969
+#: pl_gram.y:4045
 msgid "syntax error, expected \"=\""
 msgstr "구문 오류, \"=\" 필요"
 
-#: pl_gram.y:4010
+#: pl_gram.y:4086
 #, c-format
 msgid "too many parameters specified for RAISE"
 msgstr "RAISE에 지정된 매개 변수가 너무 많음"
 
-#: pl_gram.y:4014
+#: pl_gram.y:4090
 #, c-format
 msgid "too few parameters specified for RAISE"
 msgstr "RAISE에 지정된 매개 변수가 너무 적음"
@@ -863,13 +877,13 @@ msgid "List of programming constructs that should produce an error."
 msgstr "오류로 처리할 프로그래밍 컨스트럭트 목록"
 
 #. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
-#: pl_scanner.c:508
+#: pl_scanner.c:525
 #, c-format
 msgid "%s at end of input"
 msgstr "%s, 입력 끝부분"
 
 #. translator: first %s is typically the translation of "syntax error"
-#: pl_scanner.c:524
+#: pl_scanner.c:541
 #, c-format
 msgid "%s at or near \"%s\""
 msgstr "%s, \"%s\" 부근"
index 1b8c5c7a6442eb1178614bf0f3be70a334e6dea4..63d744f6c21138c8d31cb8fc7181927488035377 100644 (file)
@@ -5,10 +5,10 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: pltcl (PostgreSQL) 16\n"
+"Project-Id-Version: pltcl (PostgreSQL) 17\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-09-07 05:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-05-30 12:40+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-01-17 04:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-01-16 11:03+0900\n"
 "Last-Translator: Ioseph Kim <ioseph@uri.sarang.net>\n"
 "Language-Team: Korean Team <pgsql-kr@postgresql.kr>\n"
 "Language: ko\n"
@@ -17,58 +17,63 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
-#: pltcl.c:462
+#: pltcl.c:466
 msgid "PL/Tcl function to call once when pltcl is first used."
 msgstr "pltcl 언어가 처음 사용될 때 한번 호출 될 PL/Tcl 함수"
 
-#: pltcl.c:469
+#: pltcl.c:473
 msgid "PL/TclU function to call once when pltclu is first used."
 msgstr "pltclu 언어가 처음 사용될 때 한번 호출 될 PL/Tcl 함수"
 
-#: pltcl.c:636
+#: pltcl.c:640
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" is in the wrong language"
 msgstr "\"%s\" 함수에 잘못된 언어가 있음"
 
-#: pltcl.c:647
+#: pltcl.c:651
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" must not be SECURITY DEFINER"
 msgstr "\"%s\" 함수는 SECURITY DEFINER 속성이 없어야 합니다"
 
 #. translator: %s is "pltcl.start_proc" or "pltclu.start_proc"
-#: pltcl.c:681
+#: pltcl.c:685
 #, c-format
 msgid "processing %s parameter"
 msgstr "%s 매개 변수 처리 중"
 
-#: pltcl.c:834
+#: pltcl.c:838
 #, c-format
 msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
 msgstr "집합이 값이 함수가 집합을 사용할 수 없는 구문에서 호출 되었음"
 
-#: pltcl.c:839
+#: pltcl.c:843
 #, c-format
 msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context"
 msgstr "materialize 모드가 필요합니다만, 이 구문에서는 허용되지 않습니다"
 
-#: pltcl.c:1012
+#: pltcl.c:1016
 #, c-format
 msgid ""
 "function returning record called in context that cannot accept type record"
 msgstr ""
 "레코드를 반환하는 함수가 레코드 형을 사용할 수 없는 구문에서 호출 되었음"
 
-#: pltcl.c:1295
+#: pltcl.c:1035
 #, c-format
-msgid "could not split return value from trigger: %s"
-msgstr "í\8a¸ë¦¬ê±°ì\97\90ì\84\9c ë°\98í\99\98ê°\92ì\9d\84 ë¶\84리할 수 없음: %s"
+msgid "could not parse function return value: %s"
+msgstr "í\95¨ì\88\98 ë°\98í\99\98ê°\92ì\9d\84 ë¶\84ì\84\9d할 수 없음: %s"
 
-#: pltcl.c:1376 pltcl.c:1803
+#: pltcl.c:1302
+#, c-format
+msgid "could not parse trigger return value: %s"
+msgstr "트리거 반환값을 분석할 수 없음: %s"
+
+#: pltcl.c:1387 pltcl.c:1814
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: pltcl.c:1377
+#: pltcl.c:1388
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -77,42 +82,46 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "해당 PL/Tcl 함수: \"%s\""
 
-#: pltcl.c:1540
+#: pltcl.c:1551
 #, c-format
 msgid "trigger functions can only be called as triggers"
 msgstr "트리거 함수는 트리거로만 호출될 수 있음"
 
-#: pltcl.c:1544
+#: pltcl.c:1555
 #, c-format
 msgid "PL/Tcl functions cannot return type %s"
 msgstr "PL/Tcl 함수는 %s 자료형을 반환할 수 없음"
 
-#: pltcl.c:1583
+#: pltcl.c:1594
 #, c-format
 msgid "PL/Tcl functions cannot accept type %s"
 msgstr "PL/Tcl 함수는 %s 자료형을 사용할 수 없음"
 
-#: pltcl.c:1695
+#: pltcl.c:1706
 #, c-format
 msgid "could not create internal procedure \"%s\": %s"
 msgstr "\"%s\" 내부 프로시져를 만들 수 없음: %s"
 
-#: pltcl.c:3199
+#: pltcl.c:3211
 #, c-format
 msgid "column name/value list must have even number of elements"
 msgstr "칼럼 이름/값 목록은 그 요소의 개수가 짝수여야 함"
 
-#: pltcl.c:3217
+#: pltcl.c:3229
 #, c-format
 msgid "column name/value list contains nonexistent column name \"%s\""
 msgstr "칼럼 이름/값 목록에 \"%s\" 칼럼에 대한 값이 없음"
 
-#: pltcl.c:3224
+#: pltcl.c:3236
 #, c-format
 msgid "cannot set system attribute \"%s\""
 msgstr "\"%s\" 시스템 속성을 지정할 수 없음"
 
-#: pltcl.c:3230
+#: pltcl.c:3242
 #, c-format
 msgid "cannot set generated column \"%s\""
 msgstr "\"%s\" 계산된 칼럼을 지정할 수 없음"
+
+#, c-format
+#~ msgid "could not split return value from trigger: %s"
+#~ msgstr "트리거에서 반환값을 분리할 수 없음: %s"
index b367ff4dcdeab2a0d09b266bcd12d8d666697d94..d71eed4b6c0eb19f2a55c0e12d0c2790a3da735b 100644 (file)
@@ -3,10 +3,10 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: postgres (PostgreSQL) 16\n"
+"Project-Id-Version: postgres (PostgreSQL) 17\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-09-07 05:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-09-08 16:12+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-01-17 04:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-01-20 16:44+0900\n"
 "Last-Translator: Ioseph Kim <ioseph@uri.sarang.net>\n"
 "Language-Team: Korean Team <kr@postgresql.org>\n"
 "Language: ko\n"
@@ -15,6 +15,11 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
+#: ../common/binaryheap.c:121 ../common/binaryheap.c:159
+#, c-format
+msgid "out of binary heap slots"
+msgstr "바이너리 힙 슬롯수 초과"
+
 #: ../common/compression.c:132 ../common/compression.c:141
 #: ../common/compression.c:150
 #, c-format
@@ -75,64 +80,66 @@ msgstr "\"%s\" 압축 알고리즘은 long-distance mode를 지원하지 않음"
 msgid "not recorded"
 msgstr "기록되어 있지 않음"
 
-#: ../common/controldata_utils.c:69 ../common/controldata_utils.c:73
-#: commands/copyfrom.c:1670 commands/extension.c:3480 utils/adt/genfile.c:123
+#: ../common/controldata_utils.c:93 ../common/controldata_utils.c:97
+#: commands/copyfrom.c:1739 commands/extension.c:3538 utils/adt/genfile.c:123
+#: utils/time/snapmgr.c:1430
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
 msgstr "\"%s\" 파일 일기 모드로 열기 실패: %m"
 
-#: ../common/controldata_utils.c:84 ../common/controldata_utils.c:86
+#: ../common/controldata_utils.c:108 ../common/controldata_utils.c:110
 #: access/transam/timeline.c:143 access/transam/timeline.c:362
-#: access/transam/twophase.c:1347 access/transam/xlog.c:3193
-#: access/transam/xlog.c:3996 access/transam/xlogrecovery.c:1199
-#: access/transam/xlogrecovery.c:1291 access/transam/xlogrecovery.c:1328
-#: access/transam/xlogrecovery.c:1388 backup/basebackup.c:1842
-#: commands/extension.c:3490 libpq/hba.c:769 replication/logical/origin.c:745
-#: replication/logical/origin.c:781 replication/logical/reorderbuffer.c:5050
-#: replication/logical/snapbuild.c:2031 replication/slot.c:1953
-#: replication/slot.c:1994 replication/walsender.c:643
+#: access/transam/twophase.c:1369 access/transam/xlog.c:3477
+#: access/transam/xlog.c:4341 access/transam/xlogrecovery.c:1238
+#: access/transam/xlogrecovery.c:1336 access/transam/xlogrecovery.c:1373
+#: access/transam/xlogrecovery.c:1440 backup/basebackup.c:2123
+#: backup/walsummary.c:283 commands/extension.c:3548 libpq/hba.c:764
+#: replication/logical/origin.c:745 replication/logical/origin.c:781
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:5113
+#: replication/logical/snapbuild.c:2052 replication/slot.c:2236
+#: replication/slot.c:2277 replication/walsender.c:655
 #: storage/file/buffile.c:470 storage/file/copydir.c:185
-#: utils/adt/genfile.c:197 utils/adt/misc.c:984 utils/cache/relmapper.c:827
+#: utils/adt/genfile.c:197 utils/adt/misc.c:1028 utils/cache/relmapper.c:829
 #, c-format
 msgid "could not read file \"%s\": %m"
 msgstr "\"%s\" 파일을 읽을 수 없음: %m"
 
-#: ../common/controldata_utils.c:92 ../common/controldata_utils.c:95
-#: access/transam/xlog.c:3198 access/transam/xlog.c:4001
-#: backup/basebackup.c:1846 replication/logical/origin.c:750
-#: replication/logical/origin.c:789 replication/logical/snapbuild.c:2036
-#: replication/slot.c:1957 replication/slot.c:1998 replication/walsender.c:648
-#: utils/cache/relmapper.c:831
+#: ../common/controldata_utils.c:116 ../common/controldata_utils.c:119
+#: access/transam/xlog.c:3482 access/transam/xlog.c:4346
+#: replication/logical/origin.c:750 replication/logical/origin.c:789
+#: replication/logical/snapbuild.c:2057 replication/slot.c:2240
+#: replication/slot.c:2281 replication/walsender.c:660
+#: utils/cache/relmapper.c:833
 #, c-format
 msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu"
 msgstr "\"%s\" 파일을 읽을 수 없음: %d 읽음, 전체 %zu"
 
-#: ../common/controldata_utils.c:104 ../common/controldata_utils.c:108
-#: ../common/controldata_utils.c:233 ../common/controldata_utils.c:236
-#: access/heap/rewriteheap.c:1175 access/heap/rewriteheap.c:1280
+#: ../common/controldata_utils.c:128 ../common/controldata_utils.c:132
+#: ../common/controldata_utils.c:277 ../common/controldata_utils.c:280
+#: access/heap/rewriteheap.c:1141 access/heap/rewriteheap.c:1246
 #: access/transam/timeline.c:392 access/transam/timeline.c:438
-#: access/transam/timeline.c:512 access/transam/twophase.c:1359
-#: access/transam/twophase.c:1771 access/transam/xlog.c:3039
-#: access/transam/xlog.c:3233 access/transam/xlog.c:3238
-#: access/transam/xlog.c:3374 access/transam/xlog.c:3966
-#: access/transam/xlog.c:4885 commands/copyfrom.c:1730 commands/copyto.c:332
+#: access/transam/timeline.c:512 access/transam/twophase.c:1381
+#: access/transam/twophase.c:1800 access/transam/xlog.c:3323
+#: access/transam/xlog.c:3517 access/transam/xlog.c:3522
+#: access/transam/xlog.c:3658 access/transam/xlog.c:4311
+#: access/transam/xlog.c:5246 commands/copyfrom.c:1799 commands/copyto.c:325
 #: libpq/be-fsstubs.c:470 libpq/be-fsstubs.c:540
 #: replication/logical/origin.c:683 replication/logical/origin.c:822
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:5102
-#: replication/logical/snapbuild.c:1798 replication/logical/snapbuild.c:1922
-#: replication/slot.c:1844 replication/slot.c:2005 replication/walsender.c:658
-#: storage/file/copydir.c:208 storage/file/copydir.c:213 storage/file/fd.c:782
-#: storage/file/fd.c:3700 storage/file/fd.c:3806 utils/cache/relmapper.c:839
-#: utils/cache/relmapper.c:945
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:5165
+#: replication/logical/snapbuild.c:1819 replication/logical/snapbuild.c:1943
+#: replication/slot.c:2126 replication/slot.c:2288 replication/walsender.c:670
+#: storage/file/copydir.c:208 storage/file/copydir.c:213 storage/file/fd.c:828
+#: storage/file/fd.c:3753 storage/file/fd.c:3859 utils/cache/relmapper.c:841
+#: utils/cache/relmapper.c:956
 #, c-format
 msgid "could not close file \"%s\": %m"
 msgstr "\"%s\" 파일을 닫을 수 없음: %m"
 
-#: ../common/controldata_utils.c:124
+#: ../common/controldata_utils.c:168
 msgid "byte ordering mismatch"
 msgstr "바이트 순서 불일치"
 
-#: ../common/controldata_utils.c:126
+#: ../common/controldata_utils.c:170
 #, c-format
 msgid ""
 "possible byte ordering mismatch\n"
@@ -147,142 +154,158 @@ msgstr ""
 "지 않으며\n"
 "현재 PostgreSQL 설치본과 이 데이터 디렉터리가 호환하지 않습니다."
 
-#: ../common/controldata_utils.c:181 ../common/controldata_utils.c:186
-#: ../common/file_utils.c:228 ../common/file_utils.c:287
-#: ../common/file_utils.c:361 access/heap/rewriteheap.c:1263
-#: access/transam/timeline.c:111 access/transam/timeline.c:251
-#: access/transam/timeline.c:348 access/transam/twophase.c:1303
-#: access/transam/xlog.c:2946 access/transam/xlog.c:3109
-#: access/transam/xlog.c:3148 access/transam/xlog.c:3341
-#: access/transam/xlog.c:3986 access/transam/xlogrecovery.c:4179
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4282 access/transam/xlogutils.c:838
-#: backup/basebackup.c:538 backup/basebackup.c:1512 libpq/hba.c:629
-#: postmaster/syslogger.c:1560 replication/logical/origin.c:735
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:3706
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:4257
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:5030
-#: replication/logical/snapbuild.c:1753 replication/logical/snapbuild.c:1863
-#: replication/slot.c:1925 replication/walsender.c:616
-#: replication/walsender.c:2731 storage/file/copydir.c:151
-#: storage/file/fd.c:757 storage/file/fd.c:3457 storage/file/fd.c:3687
-#: storage/file/fd.c:3777 storage/smgr/md.c:663 utils/cache/relmapper.c:816
-#: utils/cache/relmapper.c:924 utils/error/elog.c:2082
-#: utils/init/miscinit.c:1530 utils/init/miscinit.c:1664
-#: utils/init/miscinit.c:1741 utils/misc/guc.c:4600 utils/misc/guc.c:4650
+#: ../common/controldata_utils.c:225 ../common/controldata_utils.c:230
+#: ../common/file_utils.c:70 ../common/file_utils.c:347
+#: ../common/file_utils.c:406 ../common/file_utils.c:480
+#: access/heap/rewriteheap.c:1229 access/transam/timeline.c:111
+#: access/transam/timeline.c:251 access/transam/timeline.c:348
+#: access/transam/twophase.c:1325 access/transam/xlog.c:3230
+#: access/transam/xlog.c:3393 access/transam/xlog.c:3432
+#: access/transam/xlog.c:3625 access/transam/xlog.c:4331
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4263 access/transam/xlogrecovery.c:4366
+#: access/transam/xlogutils.c:836 backup/basebackup.c:547
+#: backup/basebackup.c:1598 backup/walsummary.c:220 libpq/hba.c:624
+#: postmaster/syslogger.c:1511 replication/logical/origin.c:735
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:3766
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:4320
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:5093
+#: replication/logical/snapbuild.c:1774 replication/logical/snapbuild.c:1884
+#: replication/slot.c:2208 replication/walsender.c:628
+#: replication/walsender.c:3051 storage/file/copydir.c:151
+#: storage/file/fd.c:803 storage/file/fd.c:3510 storage/file/fd.c:3740
+#: storage/file/fd.c:3830 storage/smgr/md.c:661 utils/cache/relmapper.c:818
+#: utils/cache/relmapper.c:935 utils/error/elog.c:2124
+#: utils/init/miscinit.c:1580 utils/init/miscinit.c:1714
+#: utils/init/miscinit.c:1791 utils/misc/guc.c:4777 utils/misc/guc.c:4827
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\": %m"
 msgstr "\"%s\" 파일을 열 수 없음: %m"
 
-#: ../common/controldata_utils.c:202 ../common/controldata_utils.c:205
-#: access/transam/twophase.c:1744 access/transam/twophase.c:1753
-#: access/transam/xlog.c:8755 access/transam/xlogfuncs.c:708
-#: backup/basebackup_server.c:175 backup/basebackup_server.c:268
-#: postmaster/postmaster.c:5573 postmaster/syslogger.c:1571
-#: postmaster/syslogger.c:1584 postmaster/syslogger.c:1597
-#: utils/cache/relmapper.c:936
+#: ../common/controldata_utils.c:246 ../common/controldata_utils.c:249
+#: access/transam/twophase.c:1773 access/transam/twophase.c:1782
+#: access/transam/xlog.c:9280 access/transam/xlogfuncs.c:698
+#: backup/basebackup_server.c:173 backup/basebackup_server.c:266
+#: backup/walsummary.c:304 postmaster/postmaster.c:4124
+#: postmaster/syslogger.c:1522 postmaster/syslogger.c:1535
+#: postmaster/syslogger.c:1548 utils/cache/relmapper.c:947
 #, c-format
 msgid "could not write file \"%s\": %m"
 msgstr "\"%s\" 파일 쓰기 실패: %m"
 
-#: ../common/controldata_utils.c:219 ../common/controldata_utils.c:224
-#: ../common/file_utils.c:299 ../common/file_utils.c:369
-#: access/heap/rewriteheap.c:959 access/heap/rewriteheap.c:1169
-#: access/heap/rewriteheap.c:1274 access/transam/timeline.c:432
-#: access/transam/timeline.c:506 access/transam/twophase.c:1765
-#: access/transam/xlog.c:3032 access/transam/xlog.c:3227
-#: access/transam/xlog.c:3959 access/transam/xlog.c:8145
-#: access/transam/xlog.c:8190 backup/basebackup_server.c:209
-#: replication/logical/snapbuild.c:1791 replication/slot.c:1830
-#: replication/slot.c:1935 storage/file/fd.c:774 storage/file/fd.c:3798
-#: storage/smgr/md.c:1135 storage/smgr/md.c:1180 storage/sync/sync.c:451
-#: utils/misc/guc.c:4370
+#: ../common/controldata_utils.c:263 ../common/controldata_utils.c:268
+#: ../common/file_utils.c:418 ../common/file_utils.c:488
+#: access/heap/rewriteheap.c:925 access/heap/rewriteheap.c:1135
+#: access/heap/rewriteheap.c:1240 access/transam/timeline.c:432
+#: access/transam/timeline.c:506 access/transam/twophase.c:1794
+#: access/transam/xlog.c:3316 access/transam/xlog.c:3511
+#: access/transam/xlog.c:4304 access/transam/xlog.c:8655
+#: access/transam/xlog.c:8700 backup/basebackup_server.c:207
+#: commands/dbcommands.c:514 replication/logical/snapbuild.c:1812
+#: replication/slot.c:2112 replication/slot.c:2218 storage/file/fd.c:820
+#: storage/file/fd.c:3851 storage/smgr/md.c:1331 storage/smgr/md.c:1376
+#: storage/sync/sync.c:446 utils/misc/guc.c:4530
 #, c-format
 msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
 msgstr "\"%s\" 파일 fsync 실패: %m"
 
-#: ../common/cryptohash.c:261 ../common/cryptohash_openssl.c:133
-#: ../common/cryptohash_openssl.c:332 ../common/exec.c:550 ../common/exec.c:595
-#: ../common/exec.c:687 ../common/hmac.c:309 ../common/hmac.c:325
-#: ../common/hmac_openssl.c:132 ../common/hmac_openssl.c:327
-#: ../common/md5_common.c:155 ../common/psprintf.c:143
-#: ../common/scram-common.c:258 ../common/stringinfo.c:305 ../port/path.c:751
-#: ../port/path.c:789 ../port/path.c:806 access/transam/twophase.c:1412
-#: access/transam/xlogrecovery.c:589 lib/dshash.c:253 libpq/auth.c:1345
-#: libpq/auth.c:1389 libpq/auth.c:1946 libpq/be-secure-gssapi.c:524
-#: postmaster/bgworker.c:352 postmaster/bgworker.c:934
-#: postmaster/postmaster.c:2537 postmaster/postmaster.c:4130
-#: postmaster/postmaster.c:5498 postmaster/postmaster.c:5869
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:308
-#: replication/logical/logical.c:208 replication/walsender.c:686
-#: storage/buffer/localbuf.c:601 storage/file/fd.c:866 storage/file/fd.c:1397
-#: storage/file/fd.c:1558 storage/file/fd.c:2478 storage/ipc/procarray.c:1449
-#: storage/ipc/procarray.c:2232 storage/ipc/procarray.c:2239
-#: storage/ipc/procarray.c:2738 storage/ipc/procarray.c:3374
-#: utils/adt/formatting.c:1690 utils/adt/formatting.c:1812
-#: utils/adt/formatting.c:1935 utils/adt/pg_locale.c:469
-#: utils/adt/pg_locale.c:633 utils/fmgr/dfmgr.c:229 utils/hash/dynahash.c:514
-#: utils/hash/dynahash.c:614 utils/hash/dynahash.c:1111 utils/mb/mbutils.c:402
-#: utils/mb/mbutils.c:430 utils/mb/mbutils.c:815 utils/mb/mbutils.c:842
-#: utils/misc/guc.c:640 utils/misc/guc.c:665 utils/misc/guc.c:1053
-#: utils/misc/guc.c:4348 utils/misc/tzparser.c:476 utils/mmgr/aset.c:445
-#: utils/mmgr/dsa.c:714 utils/mmgr/dsa.c:736 utils/mmgr/dsa.c:817
-#: utils/mmgr/generation.c:205 utils/mmgr/mcxt.c:1046 utils/mmgr/mcxt.c:1082
-#: utils/mmgr/mcxt.c:1120 utils/mmgr/mcxt.c:1158 utils/mmgr/mcxt.c:1246
-#: utils/mmgr/mcxt.c:1277 utils/mmgr/mcxt.c:1313 utils/mmgr/mcxt.c:1502
-#: utils/mmgr/mcxt.c:1547 utils/mmgr/mcxt.c:1604 utils/mmgr/slab.c:366
+#: ../common/cryptohash.c:261 ../common/cryptohash_openssl.c:158
+#: ../common/cryptohash_openssl.c:356 ../common/exec.c:562 ../common/exec.c:607
+#: ../common/exec.c:699 ../common/hmac.c:309 ../common/hmac.c:325
+#: ../common/hmac_openssl.c:160 ../common/hmac_openssl.c:357
+#: ../common/md5_common.c:156 ../common/parse_manifest.c:157
+#: ../common/parse_manifest.c:852 ../common/psprintf.c:143
+#: ../common/scram-common.c:268 ../common/stringinfo.c:314 ../port/path.c:751
+#: ../port/path.c:788 ../port/path.c:805 access/transam/twophase.c:1434
+#: access/transam/xlogrecovery.c:564 lib/dshash.c:253 libpq/auth.c:1352
+#: libpq/auth.c:1396 libpq/auth.c:1953 libpq/be-secure-gssapi.c:524
+#: postmaster/bgworker.c:355 postmaster/bgworker.c:945
+#: postmaster/postmaster.c:3558 postmaster/postmaster.c:4018
+#: postmaster/postmaster.c:4380 postmaster/walsummarizer.c:935
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:387
+#: replication/logical/logical.c:210 replication/walsender.c:835
+#: storage/buffer/localbuf.c:606 storage/file/fd.c:912 storage/file/fd.c:1443
+#: storage/file/fd.c:1604 storage/file/fd.c:2531 storage/ipc/procarray.c:1465
+#: storage/ipc/procarray.c:2219 storage/ipc/procarray.c:2226
+#: storage/ipc/procarray.c:2731 storage/ipc/procarray.c:3435
+#: utils/adt/formatting.c:1725 utils/adt/formatting.c:1873
+#: utils/adt/formatting.c:2075 utils/adt/pg_locale.c:532
+#: utils/adt/pg_locale.c:696 utils/fmgr/dfmgr.c:229 utils/hash/dynahash.c:516
+#: utils/hash/dynahash.c:616 utils/hash/dynahash.c:1099 utils/mb/mbutils.c:401
+#: utils/mb/mbutils.c:429 utils/mb/mbutils.c:814 utils/mb/mbutils.c:841
+#: utils/misc/guc.c:649 utils/misc/guc.c:674 utils/misc/guc.c:1062
+#: utils/misc/guc.c:4508 utils/misc/tzparser.c:477 utils/mmgr/aset.c:451
+#: utils/mmgr/bump.c:183 utils/mmgr/dsa.c:707 utils/mmgr/dsa.c:729
+#: utils/mmgr/dsa.c:810 utils/mmgr/generation.c:215 utils/mmgr/mcxt.c:1154
+#: utils/mmgr/slab.c:370
 #, c-format
 msgid "out of memory"
 msgstr "메모리 부족"
 
 #: ../common/cryptohash.c:266 ../common/cryptohash.c:272
-#: ../common/cryptohash_openssl.c:344 ../common/cryptohash_openssl.c:352
-#: ../common/hmac.c:321 ../common/hmac.c:329 ../common/hmac_openssl.c:339
-#: ../common/hmac_openssl.c:347
+#: ../common/cryptohash_openssl.c:368 ../common/cryptohash_openssl.c:376
+#: ../common/hmac.c:321 ../common/hmac.c:329 ../common/hmac_openssl.c:369
+#: ../common/hmac_openssl.c:377
 msgid "success"
 msgstr "성공"
 
-#: ../common/cryptohash.c:268 ../common/cryptohash_openssl.c:346
-#: ../common/hmac_openssl.c:341
+#: ../common/cryptohash.c:268 ../common/cryptohash_openssl.c:370
+#: ../common/hmac_openssl.c:371
 msgid "destination buffer too small"
 msgstr "대상 버퍼가 너무 작습니다."
 
-#: ../common/cryptohash_openssl.c:348 ../common/hmac_openssl.c:343
+#: ../common/cryptohash_openssl.c:372 ../common/hmac_openssl.c:373
 msgid "OpenSSL failure"
 msgstr "OpenSSL 실패"
 
-#: ../common/exec.c:172
+#: ../common/exec.c:174
 #, c-format
 msgid "invalid binary \"%s\": %m"
 msgstr "\"%s\" 파일은 잘못된 바이너리 파일임: %m"
 
-#: ../common/exec.c:215
+#: ../common/exec.c:217
 #, c-format
 msgid "could not read binary \"%s\": %m"
 msgstr "\"%s\" 바이너리 파일을 읽을 수 없음: %m"
 
 #  translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
-#: ../common/exec.c:223
+#: ../common/exec.c:225
 #, c-format
 msgid "could not find a \"%s\" to execute"
 msgstr "\"%s\" 실행 파일을 찾을 수 없음"
 
-#: ../common/exec.c:250
+#: ../common/exec.c:252
 #, c-format
 msgid "could not resolve path \"%s\" to absolute form: %m"
 msgstr "\"%s\" 상대 경로를 절대 경로로 바꿀 수 없음: %m"
 
-#: ../common/exec.c:412 libpq/pqcomm.c:728 storage/ipc/latch.c:1128
-#: storage/ipc/latch.c:1308 storage/ipc/latch.c:1541 storage/ipc/latch.c:1703
-#: storage/ipc/latch.c:1829
+#: ../common/exec.c:382 commands/collationcmds.c:876 commands/copyfrom.c:1723
+#: commands/copyto.c:654 libpq/be-secure-common.c:59
+#, c-format
+msgid "could not execute command \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" 명령을 실행할 수 없음: %m"
+
+#: ../common/exec.c:394 libpq/be-secure-common.c:71
+#, c-format
+msgid "could not read from command \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" 명령에서 읽을 수 없음: %m"
+
+#: ../common/exec.c:397
+#, c-format
+msgid "no data was returned by command \"%s\""
+msgstr "\"%s\" 명령은 아무런 데이터도 반환하지 않았음"
+
+#: ../common/exec.c:424 libpq/pqcomm.c:192 storage/ipc/latch.c:1169
+#: storage/ipc/latch.c:1349 storage/ipc/latch.c:1582 storage/ipc/latch.c:1744
+#: storage/ipc/latch.c:1870
 #, c-format
 msgid "%s() failed: %m"
 msgstr "%s() 실패: %m"
 
 #: ../common/fe_memutils.c:35 ../common/fe_memutils.c:75
 #: ../common/fe_memutils.c:98 ../common/fe_memutils.c:161
-#: ../common/psprintf.c:145 ../port/path.c:753 ../port/path.c:791
-#: ../port/path.c:808 utils/misc/ps_status.c:168 utils/misc/ps_status.c:176
-#: utils/misc/ps_status.c:203 utils/misc/ps_status.c:211
+#: ../common/psprintf.c:145 ../port/path.c:753 ../port/path.c:790
+#: ../port/path.c:807 utils/misc/ps_status.c:193 utils/misc/ps_status.c:201
+#: utils/misc/ps_status.c:228 utils/misc/ps_status.c:236
 #, c-format
 msgid "out of memory\n"
 msgstr "메모리 부족\n"
@@ -292,39 +315,51 @@ msgstr "메모리 부족\n"
 msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
 msgstr "null 포인터를 중복할 수 없음 (내부 오류)\n"
 
-#: ../common/file_utils.c:87 ../common/file_utils.c:447
-#: ../common/file_utils.c:451 access/transam/twophase.c:1315
-#: access/transam/xlogarchive.c:112 access/transam/xlogarchive.c:229
-#: backup/basebackup.c:346 backup/basebackup.c:544 backup/basebackup.c:615
-#: commands/copyfrom.c:1680 commands/copyto.c:702 commands/extension.c:3469
-#: commands/tablespace.c:810 commands/tablespace.c:899 postmaster/pgarch.c:590
-#: replication/logical/snapbuild.c:1649 storage/file/fd.c:1922
-#: storage/file/fd.c:2008 storage/file/fd.c:3511 utils/adt/dbsize.c:106
-#: utils/adt/dbsize.c:258 utils/adt/dbsize.c:338 utils/adt/genfile.c:483
-#: utils/adt/genfile.c:658 utils/adt/misc.c:340
+#: ../common/file_utils.c:76 storage/file/fd.c:3516
+#, c-format
+msgid "could not synchronize file system for file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" 파일 대상으로 파일 시스템 동기화를 할 수 없습니다: %m"
+
+#: ../common/file_utils.c:120 ../common/file_utils.c:566
+#: ../common/file_utils.c:570 access/transam/twophase.c:1337
+#: access/transam/xlogarchive.c:111 access/transam/xlogarchive.c:235
+#: backup/basebackup.c:355 backup/basebackup.c:553 backup/basebackup.c:624
+#: backup/walsummary.c:247 backup/walsummary.c:254 commands/copyfrom.c:1749
+#: commands/copyto.c:700 commands/extension.c:3527 commands/tablespace.c:804
+#: commands/tablespace.c:893 postmaster/pgarch.c:680
+#: replication/logical/snapbuild.c:1670 replication/logical/snapbuild.c:2173
+#: storage/file/fd.c:1968 storage/file/fd.c:2054 storage/file/fd.c:3564
+#: utils/adt/dbsize.c:105 utils/adt/dbsize.c:257 utils/adt/dbsize.c:337
+#: utils/adt/genfile.c:437 utils/adt/genfile.c:612 utils/adt/misc.c:340
 #, c-format
 msgid "could not stat file \"%s\": %m"
 msgstr "\"%s\" 파일의 상태값을 알 수 없음: %m"
 
-#: ../common/file_utils.c:162 ../common/pgfnames.c:48 ../common/rmtree.c:63
-#: commands/tablespace.c:734 commands/tablespace.c:744
-#: postmaster/postmaster.c:1564 storage/file/fd.c:2880
-#: storage/file/reinit.c:126 utils/adt/misc.c:256 utils/misc/tzparser.c:338
+#: ../common/file_utils.c:130 ../common/file_utils.c:227
+#, c-format
+msgid "this build does not support sync method \"%s\""
+msgstr "이 빌드는 \"%s\" 동기화 방법을 지원하지 않음"
+
+#: ../common/file_utils.c:151 ../common/file_utils.c:281
+#: ../common/pgfnames.c:48 ../common/rmtree.c:63 commands/tablespace.c:728
+#: commands/tablespace.c:738 postmaster/postmaster.c:1468
+#: storage/file/fd.c:2933 storage/file/reinit.c:126 utils/adt/misc.c:256
+#: utils/misc/tzparser.c:339
 #, c-format
 msgid "could not open directory \"%s\": %m"
 msgstr "\"%s\" 디렉터리 열 수 없음: %m"
 
-#: ../common/file_utils.c:196 ../common/pgfnames.c:69 ../common/rmtree.c:104
-#: storage/file/fd.c:2892
+#: ../common/file_utils.c:169 ../common/file_utils.c:315
+#: ../common/pgfnames.c:69 ../common/rmtree.c:106 storage/file/fd.c:2945
 #, c-format
 msgid "could not read directory \"%s\": %m"
 msgstr "\"%s\" 디렉터리를 읽을 수 없음: %m"
 
-#: ../common/file_utils.c:379 access/transam/xlogarchive.c:383
-#: postmaster/pgarch.c:746 postmaster/syslogger.c:1608
-#: replication/logical/snapbuild.c:1810 replication/slot.c:723
-#: replication/slot.c:1716 replication/slot.c:1858 storage/file/fd.c:792
-#: utils/time/snapmgr.c:1284
+#: ../common/file_utils.c:498 access/transam/xlogarchive.c:389
+#: postmaster/pgarch.c:834 postmaster/syslogger.c:1559
+#: replication/logical/snapbuild.c:1831 replication/slot.c:936
+#: replication/slot.c:1998 replication/slot.c:2140 storage/file/fd.c:838
+#: utils/time/snapmgr.c:1255
 #, c-format
 msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
 msgstr "\"%s\" 파일을 \"%s\" 파일로 이름을 바꿀 수 없음: %m"
@@ -333,75 +368,87 @@ msgstr "\"%s\" 파일을 \"%s\" 파일로 이름을 바꿀 수 없음: %m"
 msgid "internal error"
 msgstr "내부 오류"
 
-#: ../common/jsonapi.c:1144
+#: ../common/jsonapi.c:2121
+msgid "Recursive descent parser cannot use incremental lexer."
+msgstr "재귀적 하향 구문분석기는 증분 토큰분석기을 사용할 수 없습니다."
+
+#: ../common/jsonapi.c:2123
+msgid "Incremental parser requires incremental lexer."
+msgstr "증분 구문분석기는 증분 토큰분석기를 필요로 합니다."
+
+#: ../common/jsonapi.c:2125
+msgid "JSON nested too deep, maximum permitted depth is 6400."
+msgstr "JSON 계층이 너무 깊음, 허용하는 최대 깊이는 6400입니다."
+
+#: ../common/jsonapi.c:2127
 #, c-format
-msgid "Escape sequence \"\\%s\" is invalid."
-msgstr "잘못된 이스케이프 조합: \"\\%s\""
+msgid "Escape sequence \"\\%.*s\" is invalid."
+msgstr "잘못된 이스케이프 조합: \"\\%.*s\""
 
-#: ../common/jsonapi.c:1147
+#: ../common/jsonapi.c:2131
 #, c-format
 msgid "Character with value 0x%02x must be escaped."
 msgstr "0x%02x 값의 문자는 이스케이프 처리를 해야함."
 
-#: ../common/jsonapi.c:1150
+#: ../common/jsonapi.c:2135
 #, c-format
-msgid "Expected end of input, but found \"%s\"."
-msgstr "입력 자료의 끝을 기대했는데, \"%s\" 값이 더 있음."
+msgid "Expected end of input, but found \"%.*s\"."
+msgstr "입력 자료의 끝을 기대했는데, \"%.*s\" 값이 더 있음."
 
-#: ../common/jsonapi.c:1153
+#: ../common/jsonapi.c:2138
 #, c-format
-msgid "Expected array element or \"]\", but found \"%s\"."
-msgstr "\"]\" 가 필요한데 \"%s\"이(가) 있음"
+msgid "Expected array element or \"]\", but found \"%.*s\"."
+msgstr "배열 요소나 \"]\" 가 필요한데 \"%.*s\"이(가) 있음"
 
-#: ../common/jsonapi.c:1156
+#: ../common/jsonapi.c:2141
 #, c-format
-msgid "Expected \",\" or \"]\", but found \"%s\"."
-msgstr "\",\" 또는 \"]\"가 필요한데 \"%s\"이(가) 있음"
+msgid "Expected \",\" or \"]\", but found \"%.*s\"."
+msgstr "\",\" 또는 \"]\"가 필요한데 \"%.*s\"이(가) 있음"
 
-#: ../common/jsonapi.c:1159
+#: ../common/jsonapi.c:2144
 #, c-format
-msgid "Expected \":\", but found \"%s\"."
-msgstr "\":\"가 필요한데 \"%s\"이(가) 있음"
+msgid "Expected \":\", but found \"%.*s\"."
+msgstr "\":\"가 필요한데 \"%.*s\"이(가) 있음"
 
-#: ../common/jsonapi.c:1162
+#: ../common/jsonapi.c:2147
 #, c-format
-msgid "Expected JSON value, but found \"%s\"."
-msgstr "JSON 값을 기대했는데, \"%s\" 값임"
+msgid "Expected JSON value, but found \"%.*s\"."
+msgstr "JSON 값을 기대했는데, \"%.*s\" 값임"
 
-#: ../common/jsonapi.c:1165
+#: ../common/jsonapi.c:2150
 msgid "The input string ended unexpectedly."
 msgstr "입력 문자열이 예상치 않게 끝났음."
 
-#: ../common/jsonapi.c:1167
+#: ../common/jsonapi.c:2152
 #, c-format
-msgid "Expected string or \"}\", but found \"%s\"."
-msgstr "\"}\"가 필요한데 \"%s\"이(가) 있음"
+msgid "Expected string or \"}\", but found \"%.*s\"."
+msgstr "문자열이나 \"}\"가 필요한데 \"%.*s\"이(가) 있음"
 
-#: ../common/jsonapi.c:1170
+#: ../common/jsonapi.c:2155
 #, c-format
-msgid "Expected \",\" or \"}\", but found \"%s\"."
-msgstr "\",\" 또는 \"}\"가 필요한데 \"%s\"이(가) 있음"
+msgid "Expected \",\" or \"}\", but found \"%.*s\"."
+msgstr "\",\" 또는 \"}\"가 필요한데 \"%.*s\"이(가) 있음"
 
-#: ../common/jsonapi.c:1173
+#: ../common/jsonapi.c:2158
 #, c-format
-msgid "Expected string, but found \"%s\"."
-msgstr "문자열 값을 기대했는데, \"%s\" 값임"
+msgid "Expected string, but found \"%.*s\"."
+msgstr "문자열 값을 기대했는데, \"%.*s\" 값임"
 
-#: ../common/jsonapi.c:1176
+#: ../common/jsonapi.c:2161
 #, c-format
-msgid "Token \"%s\" is invalid."
-msgstr "잘못된 토큰: \"%s\""
+msgid "Token \"%.*s\" is invalid."
+msgstr "잘못된 토큰: \"%.*s\""
 
-#: ../common/jsonapi.c:1179 jsonpath_scan.l:597
+#: ../common/jsonapi.c:2164 jsonpath_scan.l:608
 #, c-format
 msgid "\\u0000 cannot be converted to text."
 msgstr "\\u0000 값은 text 형으로 변환할 수 없음."
 
-#: ../common/jsonapi.c:1181
+#: ../common/jsonapi.c:2166
 msgid "\"\\u\" must be followed by four hexadecimal digits."
 msgstr "\"\\u\" 표기법은 뒤에 4개의 16진수가 와야 합니다."
 
-#: ../common/jsonapi.c:1184
+#: ../common/jsonapi.c:2169
 msgid ""
 "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when "
 "the encoding is not UTF8."
@@ -409,19 +456,19 @@ msgstr ""
 "서버 인코딩이 UTF8이 아닌 경우 007F보다 큰 코드 지점 값에는 유니코드 이스케이"
 "프 값을 사용할 수 없음"
 
-#: ../common/jsonapi.c:1187
+#: ../common/jsonapi.c:2178
 #, c-format
 msgid ""
 "Unicode escape value could not be translated to the server's encoding %s."
 msgstr "유니코드 이스케이프 값을 %s 서버 인코딩으로 변환할 수 없음."
 
-#: ../common/jsonapi.c:1190 jsonpath_scan.l:630
+#: ../common/jsonapi.c:2185 jsonpath_scan.l:641
 #, c-format
 msgid "Unicode high surrogate must not follow a high surrogate."
 msgstr "유니코드 상위 surrogate(딸림 코드)는 상위 딸림 코드 뒤에 오면 안됨."
 
-#: ../common/jsonapi.c:1192 jsonpath_scan.l:641 jsonpath_scan.l:651
-#: jsonpath_scan.l:702
+#: ../common/jsonapi.c:2187 jsonpath_scan.l:652 jsonpath_scan.l:662
+#: jsonpath_scan.l:713
 #, c-format
 msgid "Unicode low surrogate must follow a high surrogate."
 msgstr "유니코드 상위 surrogate(딸림 코드) 뒤에는 하위 딸림 코드가 있어야 함."
@@ -446,11 +493,168 @@ msgstr "상세정보: "
 msgid "hint: "
 msgstr "힌트: "
 
+#: ../common/parse_manifest.c:159 ../common/parse_manifest.c:854
+#, c-format
+msgid "could not initialize checksum of manifest"
+msgstr "매니페스트의 체크섬을 초기화할 수 없음"
+
+#: ../common/parse_manifest.c:203 ../common/parse_manifest.c:260
+msgid "manifest ended unexpectedly"
+msgstr "매니페스트가 예상치 않게 끝났음."
+
+#: ../common/parse_manifest.c:209 ../common/parse_manifest.c:861
+#, c-format
+msgid "could not update checksum of manifest"
+msgstr "매니페스트의 체크섬을 갱신할 수 없음"
+
+#: ../common/parse_manifest.c:301
+msgid "unexpected object start"
+msgstr "예상치 않은 객체 시작"
+
+#: ../common/parse_manifest.c:336
+msgid "unexpected object end"
+msgstr "예상치 않은 객체 끝"
+
+#: ../common/parse_manifest.c:365
+msgid "unexpected array start"
+msgstr "예상치 않은 배열 시작"
+
+#: ../common/parse_manifest.c:390
+msgid "unexpected array end"
+msgstr "예상치 않은 배열 끝"
+
+#: ../common/parse_manifest.c:417
+msgid "expected version indicator"
+msgstr "예상치 않은 버전 지시자"
+
+#: ../common/parse_manifest.c:453
+msgid "unrecognized top-level field"
+msgstr "알 수 없는 최상위 수준 필드"
+
+#: ../common/parse_manifest.c:472
+msgid "unexpected file field"
+msgstr "예기치 않은 파일 필드"
+
+#: ../common/parse_manifest.c:486
+msgid "unexpected WAL range field"
+msgstr "예상치 않은 WAL 범위 필드"
+
+#: ../common/parse_manifest.c:492
+msgid "unexpected object field"
+msgstr "예기치 않은 객체 필드"
+
+#: ../common/parse_manifest.c:582
+msgid "unexpected scalar"
+msgstr "예기치 않은 스칼라"
+
+#: ../common/parse_manifest.c:608
+msgid "manifest version not an integer"
+msgstr "매니페스트 버전이 정수가 아님"
+
+#: ../common/parse_manifest.c:612
+msgid "unexpected manifest version"
+msgstr "예기치 않은 매니페스트 버전"
+
+#: ../common/parse_manifest.c:636
+msgid "system identifier in manifest not an integer"
+msgstr "매니페스트에 있는 시스템 식별 번호가 정수가 아님"
+
+#: ../common/parse_manifest.c:661
+msgid "missing path name"
+msgstr "경로 이름이 빠졌음"
+
+#: ../common/parse_manifest.c:664
+msgid "both path name and encoded path name"
+msgstr "경로 이름과 인코딩된 경로 이름 모두"
+
+#: ../common/parse_manifest.c:666
+msgid "missing size"
+msgstr "크기가 빠졌음"
+
+#: ../common/parse_manifest.c:669
+msgid "checksum without algorithm"
+msgstr "알고리즘 생략된 체크섬"
+
+#: ../common/parse_manifest.c:683
+msgid "could not decode file name"
+msgstr "파일 이름을 디코딩할 수 없음"
+
+#: ../common/parse_manifest.c:693
+msgid "file size is not an integer"
+msgstr "파일 크기가 정수가 아님"
+
+#: ../common/parse_manifest.c:699 backup/basebackup.c:870
+#, c-format
+msgid "unrecognized checksum algorithm: \"%s\""
+msgstr "알 수 없는 체크섬 알고리즘: \"%s\""
+
+#: ../common/parse_manifest.c:718
+#, c-format
+msgid "invalid checksum for file \"%s\": \"%s\""
+msgstr "\"%s\" 파일의 잘못된 체크섬: \"%s\""
+
+#: ../common/parse_manifest.c:761
+msgid "missing timeline"
+msgstr "타임라인 없음"
+
+#: ../common/parse_manifest.c:763
+msgid "missing start LSN"
+msgstr "시작 LSN 없음"
+
+#: ../common/parse_manifest.c:765
+msgid "missing end LSN"
+msgstr "마침 LSN 없음"
+
+#: ../common/parse_manifest.c:771
+msgid "timeline is not an integer"
+msgstr "타림라인 값이 숫자가 아님"
+
+#: ../common/parse_manifest.c:774
+msgid "could not parse start LSN"
+msgstr "시작 LSN 구문 오류"
+
+#: ../common/parse_manifest.c:777
+msgid "could not parse end LSN"
+msgstr "마침 LSN 구문 오류"
+
+#: ../common/parse_manifest.c:842
+msgid "expected at least 2 lines"
+msgstr "최소 두 줄이 필요함"
+
+#: ../common/parse_manifest.c:845
+msgid "last line not newline-terminated"
+msgstr "마지막 줄에 줄바꿈 문자 없음"
+
+#: ../common/parse_manifest.c:864
+#, c-format
+msgid "could not finalize checksum of manifest"
+msgstr "매니페스트 체크섬 최종 정리를 못했음"
+
+#: ../common/parse_manifest.c:868
+#, c-format
+msgid "manifest has no checksum"
+msgstr "매니페스트에 체크섬 없음"
+
+#: ../common/parse_manifest.c:872
+#, c-format
+msgid "invalid manifest checksum: \"%s\""
+msgstr "잘못된 매니페스트 체크섬: \"%s\""
+
+#: ../common/parse_manifest.c:876
+#, c-format
+msgid "manifest checksum mismatch"
+msgstr "매니페스트 체크섬 불일치"
+
+#: ../common/parse_manifest.c:891
+#, c-format
+msgid "could not parse backup manifest: %s"
+msgstr "백업 매니페스트 분석 실패: %s"
+
 #: ../common/percentrepl.c:79 ../common/percentrepl.c:85
 #: ../common/percentrepl.c:118 ../common/percentrepl.c:124
-#: postmaster/postmaster.c:2211 utils/misc/guc.c:3118 utils/misc/guc.c:3154
-#: utils/misc/guc.c:3224 utils/misc/guc.c:4547 utils/misc/guc.c:6721
-#: utils/misc/guc.c:6762
+#: tcop/backend_startup.c:741 utils/misc/guc.c:3167 utils/misc/guc.c:3208
+#: utils/misc/guc.c:3283 utils/misc/guc.c:4712 utils/misc/guc.c:6931
+#: utils/misc/guc.c:6972
 #, c-format
 msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
 msgstr "잘못된 \"%s\" 매개 변수의 값: \"%s\""
@@ -510,45 +714,45 @@ msgstr "restricted 토큰으로 재실행할 수 없음: 오류 코드 %lu"
 msgid "could not get exit code from subprocess: error code %lu"
 msgstr "하위 프로세스의 종료 코드를 구할 수 없음: 오류 코드 %lu"
 
-#: ../common/rmtree.c:95 access/heap/rewriteheap.c:1248
-#: access/transam/twophase.c:1704 access/transam/xlogarchive.c:120
-#: access/transam/xlogarchive.c:393 postmaster/postmaster.c:1143
-#: postmaster/syslogger.c:1537 replication/logical/origin.c:591
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:4526
-#: replication/logical/snapbuild.c:1691 replication/logical/snapbuild.c:2125
-#: replication/slot.c:1909 storage/file/fd.c:832 storage/file/fd.c:3325
-#: storage/file/fd.c:3387 storage/file/reinit.c:262 storage/ipc/dsm.c:316
-#: storage/smgr/md.c:383 storage/smgr/md.c:442 storage/sync/sync.c:248
-#: utils/time/snapmgr.c:1608
+#: ../common/rmtree.c:97 access/heap/rewriteheap.c:1214
+#: access/transam/twophase.c:1733 access/transam/xlogarchive.c:119
+#: access/transam/xlogarchive.c:399 postmaster/postmaster.c:1048
+#: postmaster/syslogger.c:1488 replication/logical/origin.c:591
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:4589
+#: replication/logical/snapbuild.c:1712 replication/logical/snapbuild.c:2146
+#: replication/slot.c:2192 storage/file/fd.c:878 storage/file/fd.c:3378
+#: storage/file/fd.c:3440 storage/file/reinit.c:261 storage/ipc/dsm.c:343
+#: storage/smgr/md.c:381 storage/smgr/md.c:440 storage/sync/sync.c:243
+#: utils/time/snapmgr.c:1591
 #, c-format
 msgid "could not remove file \"%s\": %m"
 msgstr "\"%s\" 파일을 삭제할 수 없음: %m"
 
-#: ../common/rmtree.c:122 commands/tablespace.c:773 commands/tablespace.c:786
-#: commands/tablespace.c:821 commands/tablespace.c:911 storage/file/fd.c:3317
-#: storage/file/fd.c:3726
+#: ../common/rmtree.c:124 commands/tablespace.c:767 commands/tablespace.c:780
+#: commands/tablespace.c:815 commands/tablespace.c:905 storage/file/fd.c:3370
+#: storage/file/fd.c:3779
 #, c-format
 msgid "could not remove directory \"%s\": %m"
 msgstr "\"%s\" 디렉터리를 삭제할 수 없음: %m"
 
-#: ../common/scram-common.c:271
+#: ../common/scram-common.c:281
 msgid "could not encode salt"
 msgstr "salt를 인코드할 수 없음"
 
-#: ../common/scram-common.c:287
+#: ../common/scram-common.c:297
 msgid "could not encode stored key"
 msgstr "저장 키를 인코드할 수 없음"
 
-#: ../common/scram-common.c:304
+#: ../common/scram-common.c:314
 msgid "could not encode server key"
 msgstr "서버 키를 인코드할 수 없음"
 
-#: ../common/stringinfo.c:306
+#: ../common/stringinfo.c:315
 #, c-format
 msgid "Cannot enlarge string buffer containing %d bytes by %d more bytes."
 msgstr "%d바이트가 포함된 문자열 버퍼를 %d바이트 더 확장할 수 없습니다."
 
-#: ../common/stringinfo.c:310
+#: ../common/stringinfo.c:319
 #, c-format
 msgid ""
 "out of memory\n"
@@ -564,7 +768,7 @@ msgstr ""
 msgid "could not look up effective user ID %ld: %s"
 msgstr "%ld UID를 찾을 수 없음: %s"
 
-#: ../common/username.c:45 libpq/auth.c:1881
+#: ../common/username.c:45 libpq/auth.c:1888
 msgid "user does not exist"
 msgstr "사용자 없음"
 
@@ -663,20 +867,20 @@ msgstr ""
 
 #: ../port/path.c:775
 #, c-format
-msgid "could not get current working directory: %s\n"
-msgstr "현재 작업 디렉터리를 알 수 없음: %s\n"
+msgid "could not get current working directory: %m\n"
+msgstr "현재 작업 디렉터리를 알 수 없음: %m\n"
 
 #: ../port/strerror.c:72
 #, c-format
 msgid "operating system error %d"
 msgstr "운영체제 오류 %d"
 
-#: ../port/thread.c:50 ../port/thread.c:86
+#: ../port/user.c:43 ../port/user.c:79
 #, c-format
 msgid "could not look up local user ID %d: %s"
 msgstr "UID %d에 해당하는 로컬 사용자를 찾을 수 없음: %s"
 
-#: ../port/thread.c:55 ../port/thread.c:91
+#: ../port/user.c:48 ../port/user.c:84
 #, c-format
 msgid "local user with ID %d does not exist"
 msgstr "%d OID에 해당하는 로컬 사용자가 없음"
@@ -696,89 +900,78 @@ msgstr "PowerUsers 그룹의 SID를 가져올 수 없음: 오류 코드 %lu\n"
 msgid "could not check access token membership: error code %lu\n"
 msgstr "토큰 맴버쉽 접근을 확인 할 수 없음: 오류 코드 %lu\n"
 
-#: access/brin/brin.c:216
+#: access/brin/brin.c:405
 #, c-format
 msgid ""
 "request for BRIN range summarization for index \"%s\" page %u was not "
 "recorded"
 msgstr "\"%s\" 인덱스에서 BRIN 범위 요약 요청이 기록되지 못함, 해당 페이지: %u"
 
-#: access/brin/brin.c:1036 access/brin/brin.c:1137 access/gin/ginfast.c:1040
-#: access/transam/xlogfuncs.c:189 access/transam/xlogfuncs.c:214
-#: access/transam/xlogfuncs.c:247 access/transam/xlogfuncs.c:286
-#: access/transam/xlogfuncs.c:307 access/transam/xlogfuncs.c:328
-#: access/transam/xlogfuncs.c:398 access/transam/xlogfuncs.c:456
+#: access/brin/brin.c:1385 access/brin/brin.c:1493 access/gin/ginfast.c:1040
+#: access/transam/xlogfuncs.c:183 access/transam/xlogfuncs.c:208
+#: access/transam/xlogfuncs.c:241 access/transam/xlogfuncs.c:280
+#: access/transam/xlogfuncs.c:301 access/transam/xlogfuncs.c:322
+#: access/transam/xlogfuncs.c:388 access/transam/xlogfuncs.c:446
 #, c-format
 msgid "recovery is in progress"
 msgstr "복구 작업 진행 중"
 
-#: access/brin/brin.c:1037 access/brin/brin.c:1138
+#: access/brin/brin.c:1386 access/brin/brin.c:1494
 #, c-format
 msgid "BRIN control functions cannot be executed during recovery."
 msgstr "BRIN 제어 함수는 복구 작업 중에는 실행 될 수 없음"
 
-#: access/brin/brin.c:1042 access/brin/brin.c:1143
+#: access/brin/brin.c:1391 access/brin/brin.c:1499
 #, c-format
 msgid "block number out of range: %lld"
 msgstr "블록 번호가 범위를 벗어남: %lld"
 
-#: access/brin/brin.c:1086 access/brin/brin.c:1169
+#: access/brin/brin.c:1436 access/brin/brin.c:1525
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a BRIN index"
 msgstr "\"%s\" 개체는 BRIN 인덱스가 아닙니다"
 
-#: access/brin/brin.c:1102 access/brin/brin.c:1185
+#: access/brin/brin.c:1452 access/brin/brin.c:1541
 #, c-format
 msgid "could not open parent table of index \"%s\""
 msgstr "\"%s\" 인덱스에 대한 파티션 테이블을 열 수 없음"
 
-#: access/brin/brin_bloom.c:750 access/brin/brin_bloom.c:792
-#: access/brin/brin_minmax_multi.c:3011 access/brin/brin_minmax_multi.c:3148
-#: statistics/dependencies.c:663 statistics/dependencies.c:716
-#: statistics/mcv.c:1484 statistics/mcv.c:1515 statistics/mvdistinct.c:344
-#: statistics/mvdistinct.c:397 utils/adt/pseudotypes.c:43
-#: utils/adt/pseudotypes.c:77 utils/adt/tsgistidx.c:93
+#: access/brin/brin.c:1461 access/brin/brin.c:1557 access/gin/ginfast.c:1085
+#: parser/parse_utilcmd.c:2277
 #, c-format
-msgid "cannot accept a value of type %s"
-msgstr "%s 형식의 값은 사용할 수 없음"
+msgid "index \"%s\" is not valid"
+msgstr "\"%s\" 인덱스는 사용가능 상태가 아님"
 
-#: access/brin/brin_minmax_multi.c:2171 access/brin/brin_minmax_multi.c:2178
-#: access/brin/brin_minmax_multi.c:2185 utils/adt/timestamp.c:941
-#: utils/adt/timestamp.c:1518 utils/adt/timestamp.c:2708
-#: utils/adt/timestamp.c:2778 utils/adt/timestamp.c:2795
-#: utils/adt/timestamp.c:2848 utils/adt/timestamp.c:2887
-#: utils/adt/timestamp.c:3184 utils/adt/timestamp.c:3189
-#: utils/adt/timestamp.c:3194 utils/adt/timestamp.c:3244
-#: utils/adt/timestamp.c:3251 utils/adt/timestamp.c:3258
-#: utils/adt/timestamp.c:3278 utils/adt/timestamp.c:3285
-#: utils/adt/timestamp.c:3292 utils/adt/timestamp.c:3322
-#: utils/adt/timestamp.c:3330 utils/adt/timestamp.c:3374
-#: utils/adt/timestamp.c:3796 utils/adt/timestamp.c:3920
-#: utils/adt/timestamp.c:4440
+#: access/brin/brin_bloom.c:783 access/brin/brin_bloom.c:825
+#: access/brin/brin_minmax_multi.c:2993 access/brin/brin_minmax_multi.c:3130
+#: statistics/dependencies.c:661 statistics/dependencies.c:714
+#: statistics/mcv.c:1480 statistics/mcv.c:1511 statistics/mvdistinct.c:343
+#: statistics/mvdistinct.c:396 utils/adt/pseudotypes.c:40
+#: utils/adt/pseudotypes.c:74 utils/adt/tsgistidx.c:94
 #, c-format
-msgid "interval out of range"
-msgstr "간격이 범위를 벗어남"
+msgid "cannot accept a value of type %s"
+msgstr "%s 형식의 값은 사용할 수 없음"
 
-#: access/brin/brin_pageops.c:76 access/brin/brin_pageops.c:362
-#: access/brin/brin_pageops.c:852 access/gin/ginentrypage.c:110
-#: access/gist/gist.c:1442 access/spgist/spgdoinsert.c:2002
-#: access/spgist/spgdoinsert.c:2279
+#: access/brin/brin_pageops.c:75 access/brin/brin_pageops.c:361
+#: access/brin/brin_pageops.c:851 access/gin/ginentrypage.c:109
+#: access/gist/gist.c:1463 access/spgist/spgdoinsert.c:2001
+#: access/spgist/spgdoinsert.c:2278
 #, c-format
 msgid "index row size %zu exceeds maximum %zu for index \"%s\""
 msgstr "인덱스 행 크기 %zu이(가) 최대값 %zu(\"%s\" 인덱스)을(를) 초과함"
 
-#: access/brin/brin_revmap.c:393 access/brin/brin_revmap.c:399
+#: access/brin/brin_revmap.c:383 access/brin/brin_revmap.c:389
 #, c-format
 msgid "corrupted BRIN index: inconsistent range map"
 msgstr "BRIN 인덱스 속상: 범위 지도가 연결되지 않음"
 
-#: access/brin/brin_revmap.c:593
+#: access/brin/brin_revmap.c:583
 #, c-format
 msgid "unexpected page type 0x%04X in BRIN index \"%s\" block %u"
 msgstr "예상치 못한 0x%04X 페이지 타입: \"%s\" BRIN 인덱스 %u 블록"
 
-#: access/brin/brin_validate.c:118 access/gin/ginvalidate.c:151
-#: access/gist/gistvalidate.c:153 access/hash/hashvalidate.c:139
+#: access/brin/brin_validate.c:118 access/gin/ginvalidate.c:149
+#: access/gist/gistvalidate.c:152 access/hash/hashvalidate.c:139
 #: access/nbtree/nbtvalidate.c:120 access/spgist/spgvalidate.c:189
 #, c-format
 msgid ""
@@ -788,8 +981,8 @@ msgstr ""
 "\"%s\" 연산자 패밀리(접근 방법: %s)에 포함된 %s 함수가 잘못된 지원 번호 %d "
 "로 지정되었습니다."
 
-#: access/brin/brin_validate.c:134 access/gin/ginvalidate.c:163
-#: access/gist/gistvalidate.c:165 access/hash/hashvalidate.c:118
+#: access/brin/brin_validate.c:134 access/gin/ginvalidate.c:161
+#: access/gist/gistvalidate.c:164 access/hash/hashvalidate.c:118
 #: access/nbtree/nbtvalidate.c:132 access/spgist/spgvalidate.c:201
 #, c-format
 msgid ""
@@ -799,8 +992,8 @@ msgstr ""
 "\"%s\" 연산자 패밀리(접근 방법: %s)에 포함된 %s 함수가 잘못된 signature 지원 "
 "번호 %d 로 지정되었습니다."
 
-#: access/brin/brin_validate.c:156 access/gin/ginvalidate.c:182
-#: access/gist/gistvalidate.c:185 access/hash/hashvalidate.c:160
+#: access/brin/brin_validate.c:156 access/gin/ginvalidate.c:180
+#: access/gist/gistvalidate.c:184 access/hash/hashvalidate.c:160
 #: access/nbtree/nbtvalidate.c:152 access/spgist/spgvalidate.c:221
 #, c-format
 msgid ""
@@ -810,7 +1003,7 @@ msgstr ""
 "\"%s\" 연산자 패밀리(접근 방법: %s)에 포함된 %s 연산자의 %d 번 전략 번호가 잘"
 "못되었습니다."
 
-#: access/brin/brin_validate.c:185 access/gin/ginvalidate.c:195
+#: access/brin/brin_validate.c:185 access/gin/ginvalidate.c:193
 #: access/hash/hashvalidate.c:173 access/nbtree/nbtvalidate.c:165
 #: access/spgist/spgvalidate.c:237
 #, c-format
@@ -821,8 +1014,8 @@ msgstr ""
 "\"%s\" 연산자 패밀리(접근 방법: %s)에 %s 연산자가 잘못된 ORDER BY 명세를 사용"
 "합니다."
 
-#: access/brin/brin_validate.c:198 access/gin/ginvalidate.c:208
-#: access/gist/gistvalidate.c:233 access/hash/hashvalidate.c:186
+#: access/brin/brin_validate.c:198 access/gin/ginvalidate.c:206
+#: access/gist/gistvalidate.c:232 access/hash/hashvalidate.c:186
 #: access/nbtree/nbtvalidate.c:178 access/spgist/spgvalidate.c:253
 #, c-format
 msgid ""
@@ -855,32 +1048,32 @@ msgstr ""
 msgid "operator class \"%s\" of access method %s is missing operator(s)"
 msgstr "\"%s\" 연산자 클래스(접근 방법: %s)에 연산자가 빠졌습니다"
 
-#: access/brin/brin_validate.c:270 access/gin/ginvalidate.c:250
-#: access/gist/gistvalidate.c:274
+#: access/brin/brin_validate.c:270 access/gin/ginvalidate.c:248
+#: access/gist/gistvalidate.c:273
 #, c-format
 msgid ""
 "operator class \"%s\" of access method %s is missing support function %d"
 msgstr "\"%s\" 연산자 클래스(접근 방법: %s)에 %d 지원 함수가 빠졌습니다."
 
-#: access/common/attmap.c:122
+#: access/common/attmap.c:121
 #, c-format
 msgid "Returned type %s does not match expected type %s in column %d."
 msgstr ""
 "반환 자료형으로 %s 형을 지정했지만, 칼럼은 %s 자료형입니다. 해당 칼럼: %d 번"
 "째 칼럼"
 
-#: access/common/attmap.c:150
+#: access/common/attmap.c:149
 #, c-format
 msgid ""
 "Number of returned columns (%d) does not match expected column count (%d)."
 msgstr "반환할 칼럼 수(%d)와 예상되는 칼럼수(%d)가 다릅니다."
 
-#: access/common/attmap.c:234 access/common/attmap.c:246
+#: access/common/attmap.c:233 access/common/attmap.c:245
 #, c-format
 msgid "could not convert row type"
 msgstr "로우 자료형을 변환 할 수 없음"
 
-#: access/common/attmap.c:235
+#: access/common/attmap.c:234
 #, c-format
 msgid ""
 "Attribute \"%s\" of type %s does not match corresponding attribute of type "
@@ -888,12 +1081,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 " \"%s\" 속성(대상 자료형 %s)이 %s 자료형의 속성 가운데 관련된 것이 없습니다"
 
-#: access/common/attmap.c:247
+#: access/common/attmap.c:246
 #, c-format
 msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not exist in type %s."
 msgstr "\"%s\" 속성(대상 자료형 %s)이 %s 자료형에는 없습니다."
 
-#: access/common/heaptuple.c:1124 access/common/heaptuple.c:1459
+#: access/common/heaptuple.c:1132 access/common/heaptuple.c:1467
 #, c-format
 msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)"
 msgstr "칼럼 개수(%d)가 최대값(%d)을 초과했습니다"
@@ -903,123 +1096,111 @@ msgstr "칼럼 개수(%d)가 최대값(%d)을 초과했습니다"
 msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)"
 msgstr "인덱스 칼럼 개수(%d)가 최대값(%d)을 초과했습니다"
 
-#: access/common/indextuple.c:209 access/spgist/spgutils.c:950
+#: access/common/indextuple.c:209 access/spgist/spgutils.c:970
 #, c-format
 msgid "index row requires %zu bytes, maximum size is %zu"
 msgstr "인덱스 행(row)은 %zu 바이트를 필요로 함, 최대 크기는 %zu"
 
-#: access/common/printtup.c:292 tcop/fastpath.c:107 tcop/fastpath.c:454
-#: tcop/postgres.c:1944
+#: access/common/printtup.c:292 commands/explain.c:5376 tcop/fastpath.c:107
+#: tcop/fastpath.c:454 tcop/postgres.c:1956
 #, c-format
 msgid "unsupported format code: %d"
 msgstr "지원하지 않는 포맷 코드: %d"
 
-#: access/common/reloptions.c:521 access/common/reloptions.c:532
+#: access/common/reloptions.c:519 access/common/reloptions.c:530
 msgid "Valid values are \"on\", \"off\", and \"auto\"."
 msgstr "유효한 값: \"on\", \"off\", \"auto\""
 
-#: access/common/reloptions.c:543
+#: access/common/reloptions.c:541
 msgid "Valid values are \"local\" and \"cascaded\"."
 msgstr "사용할 수 있는 값은 \"local\" 또는 \"cascaded\" 입니다"
 
-#: access/common/reloptions.c:691
+#: access/common/reloptions.c:689
 #, c-format
 msgid "user-defined relation parameter types limit exceeded"
 msgstr "사용자 정의 관계 매개 변수 형식 제한을 초과함"
 
-#: access/common/reloptions.c:1233
+#: access/common/reloptions.c:1231
 #, c-format
 msgid "RESET must not include values for parameters"
 msgstr "매개 변수의 값으로 RESET은 올 수 없음"
 
-#: access/common/reloptions.c:1265
+#: access/common/reloptions.c:1263
 #, c-format
 msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\""
 msgstr "\"%s\" 매개 변수 네임스페이스를 인식할 수 없음"
 
-#: access/common/reloptions.c:1302 commands/variable.c:1167
+#: access/common/reloptions.c:1300 commands/variable.c:1214
 #, c-format
 msgid "tables declared WITH OIDS are not supported"
 msgstr "WITH OIDS 테이블을 지원하지 않음"
 
-#: access/common/reloptions.c:1470
+#: access/common/reloptions.c:1468
 #, c-format
 msgid "unrecognized parameter \"%s\""
 msgstr "알 수 없는 환경 설정 이름입니다 \"%s\""
 
-#: access/common/reloptions.c:1582
+#: access/common/reloptions.c:1580
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" specified more than once"
 msgstr "\"%s\" 매개 변수가 여러 번 지정됨"
 
-#: access/common/reloptions.c:1598
+#: access/common/reloptions.c:1596
 #, c-format
 msgid "invalid value for boolean option \"%s\": %s"
 msgstr "\"%s\" 불리언 옵션 값이 잘못됨: %s"
 
-#: access/common/reloptions.c:1610
+#: access/common/reloptions.c:1608
 #, c-format
 msgid "invalid value for integer option \"%s\": %s"
 msgstr "\"%s\" 정수 옵션 값이 잘못됨: %s"
 
-#: access/common/reloptions.c:1616 access/common/reloptions.c:1636
+#: access/common/reloptions.c:1614 access/common/reloptions.c:1634
 #, c-format
 msgid "value %s out of bounds for option \"%s\""
 msgstr "값 %s은(는) \"%s\" 옵션 범위를 벗어남"
 
-#: access/common/reloptions.c:1618
+#: access/common/reloptions.c:1616
 #, c-format
 msgid "Valid values are between \"%d\" and \"%d\"."
 msgstr "유효한 값은 \"%d\"에서 \"%d\" 사이입니다."
 
-#: access/common/reloptions.c:1630
+#: access/common/reloptions.c:1628
 #, c-format
 msgid "invalid value for floating point option \"%s\": %s"
 msgstr "\"%s\" 부동 소수점 옵션 값이 잘못됨: %s"
 
-#: access/common/reloptions.c:1638
+#: access/common/reloptions.c:1636
 #, c-format
 msgid "Valid values are between \"%f\" and \"%f\"."
 msgstr "유효한 값은 \"%f\"에서 \"%f\" 사이입니다."
 
-#: access/common/reloptions.c:1660
+#: access/common/reloptions.c:1658
 #, c-format
 msgid "invalid value for enum option \"%s\": %s"
 msgstr "\"%s\" enum 옵션 값이 잘못됨: %s"
 
-#: access/common/reloptions.c:1991
+#: access/common/reloptions.c:1989
 #, c-format
 msgid "cannot specify storage parameters for a partitioned table"
 msgstr "파티션 상위 테이블 대상으로는 스토리지 매개 변수를 지정할 수 없음"
 
-#: access/common/reloptions.c:1992
+#: access/common/reloptions.c:1990
 #, c-format
 msgid "Specify storage parameters for its leaf partitions instead."
 msgstr ""
 "대신에 각 하위 파티션 테이블 대상으로 각각 스토리지 매개 변수를 지정하세요."
 
-#: access/common/toast_compression.c:33
+#: access/common/toast_compression.c:31
 #, c-format
 msgid "compression method lz4 not supported"
 msgstr "lz4 압축 방법을 지원하지 않습니다"
 
-#: access/common/toast_compression.c:34
+#: access/common/toast_compression.c:32
 #, c-format
 msgid "This functionality requires the server to be built with lz4 support."
 msgstr "이 기능을 사용하려면 lz4 지원으로 서버를 빌드해야 합니다."
 
-#: access/common/tupdesc.c:837 commands/tablecmds.c:6953
-#: commands/tablecmds.c:12973
-#, c-format
-msgid "too many array dimensions"
-msgstr "너무 많은 배열 차수"
-
-#: access/common/tupdesc.c:842 parser/parse_clause.c:772
-#: parser/parse_relation.c:1913
-#, c-format
-msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF"
-msgstr "\"%s\" 칼럼은 SETOF를 지정할 수 없습니다"
-
 #: access/gin/ginbulk.c:44
 #, c-format
 msgid "posting list is too long"
@@ -1027,8 +1208,8 @@ msgstr "포스팅 목록이 너무 깁니다"
 
 #: access/gin/ginbulk.c:45
 #, c-format
-msgid "Reduce maintenance_work_mem."
-msgstr "maintenance_work_mem 설정값을 줄이세요."
+msgid "Reduce \"maintenance_work_mem\"."
+msgstr "\"maintenance_work_mem\" 설정값을 줄이세요."
 
 #: access/gin/ginfast.c:1041
 #, c-format
@@ -1045,7 +1226,7 @@ msgstr "\"%s\" 개체는 GIN 인덱스가 아닙니다"
 msgid "cannot access temporary indexes of other sessions"
 msgstr "다른 세션의 임시 인덱스는 접근할 수 없음"
 
-#: access/gin/ginget.c:273 access/nbtree/nbtinsert.c:762
+#: access/gin/ginget.c:271 access/nbtree/nbtinsert.c:762
 #, c-format
 msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\""
 msgstr "\"%s\" 인덱스에서 튜플 재검색 실패"
@@ -1062,14 +1243,14 @@ msgstr ""
 msgid "To fix this, do REINDEX INDEX \"%s\"."
 msgstr "이 문제를 고치려면, 다음 명령을 수행하세요: REINDEX INDEX \"%s\""
 
-#: access/gin/ginutil.c:146 executor/execExpr.c:2169
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3996 utils/adt/arrayfuncs.c:6683
-#: utils/adt/rowtypes.c:984
+#: access/gin/ginutil.c:147 executor/execExpr.c:2200
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4016 utils/adt/arrayfuncs.c:6712
+#: utils/adt/rowtypes.c:974
 #, c-format
 msgid "could not identify a comparison function for type %s"
 msgstr "%s 자료형에서 사용할 비교함수를 찾을 수 없습니다."
 
-#: access/gin/ginvalidate.c:92 access/gist/gistvalidate.c:93
+#: access/gin/ginvalidate.c:90 access/gist/gistvalidate.c:92
 #: access/hash/hashvalidate.c:102 access/spgist/spgvalidate.c:102
 #, c-format
 msgid ""
@@ -1079,7 +1260,7 @@ msgstr ""
 "\"%s\" 연산자 패밀리(접근 방법: %s)에 서로 다른 양쪽 입력 자료형 인자를 사용"
 "할 수 있는 %s 지원 함수가 포함되어 있음"
 
-#: access/gin/ginvalidate.c:260
+#: access/gin/ginvalidate.c:258
 #, c-format
 msgid ""
 "operator class \"%s\" of access method %s is missing support function %d or "
@@ -1087,18 +1268,18 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "\"%s\" 연산자 클래스(접근 방법: %s)에는 %d 또는 %d 지원 함수가 빠졌습니다"
 
-#: access/gin/ginvalidate.c:333 access/gist/gistvalidate.c:350
+#: access/gin/ginvalidate.c:331 access/gist/gistvalidate.c:349
 #: access/spgist/spgvalidate.c:387
 #, c-format
 msgid "support function number %d is invalid for access method %s"
 msgstr "지원 함수 번호 %d 잘못됨, 대상 접근 방법: %s"
 
-#: access/gist/gist.c:759 access/gist/gistvacuum.c:426
+#: access/gist/gist.c:760 access/gist/gistvacuum.c:426
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" contains an inner tuple marked as invalid"
 msgstr "\"%s\" 인덱스에 잘못된 내부 튜플이 있다고 확인되었습니다."
 
-#: access/gist/gist.c:761 access/gist/gistvacuum.c:428
+#: access/gist/gist.c:762 access/gist/gistvacuum.c:428
 #, c-format
 msgid ""
 "This is caused by an incomplete page split at crash recovery before "
@@ -1107,16 +1288,16 @@ msgstr ""
 "이 문제는 PostgreSQL 9.1 버전으로 업그레이드 하기 전에 장애 복구 처리에서 잘"
 "못된 페이지 분리 때문에 발생했습니다."
 
-#: access/gist/gist.c:762 access/gist/gistutil.c:801 access/gist/gistutil.c:812
-#: access/gist/gistvacuum.c:429 access/hash/hashutil.c:227
-#: access/hash/hashutil.c:238 access/hash/hashutil.c:250
-#: access/hash/hashutil.c:271 access/nbtree/nbtpage.c:813
+#: access/gist/gist.c:763 access/gist/gistutil.c:800 access/gist/gistutil.c:811
+#: access/gist/gistvacuum.c:429 access/hash/hashutil.c:226
+#: access/hash/hashutil.c:237 access/hash/hashutil.c:249
+#: access/hash/hashutil.c:270 access/nbtree/nbtpage.c:813
 #: access/nbtree/nbtpage.c:824
 #, c-format
 msgid "Please REINDEX it."
 msgstr "REINDEX 명령으로 다시 인덱스를 만드세요"
 
-#: access/gist/gist.c:1176
+#: access/gist/gist.c:1196
 #, c-format
 msgid "fixing incomplete split in index \"%s\", block %u"
 msgstr "\"%s\" 인덱스의 불완전한 분기 수정중,  블록번호: %u"
@@ -1135,19 +1316,19 @@ msgstr ""
 "인덱스가 최적화되지 않았습니다. 최적화하려면 개발자에게 문의하거나, CREATE "
 "INDEX 명령에서 해당 칼럼을 두 번째 인덱스로 사용하십시오."
 
-#: access/gist/gistutil.c:798 access/hash/hashutil.c:224
+#: access/gist/gistutil.c:797 access/hash/hashutil.c:223
 #: access/nbtree/nbtpage.c:810
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u"
 msgstr "\"%s\" 인덱스의 %u번째 블럭에서 예상치 않은 zero page가 있습니다"
 
-#: access/gist/gistutil.c:809 access/hash/hashutil.c:235
-#: access/hash/hashutil.c:247 access/nbtree/nbtpage.c:821
+#: access/gist/gistutil.c:808 access/hash/hashutil.c:234
+#: access/hash/hashutil.c:246 access/nbtree/nbtpage.c:821
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u"
 msgstr "\"%s\" 인덱스트 %u번째 블럭이 속상되었습니다"
 
-#: access/gist/gistvalidate.c:203
+#: access/gist/gistvalidate.c:202
 #, c-format
 msgid ""
 "operator family \"%s\" of access method %s contains unsupported ORDER BY "
@@ -1156,7 +1337,7 @@ msgstr ""
 "\"%s\" 연산자 패밀리(접근 방법: %s)에 %s 연산자가 지원하지 않는 ORDER BY 명세"
 "를 사용합니다."
 
-#: access/gist/gistvalidate.c:214
+#: access/gist/gistvalidate.c:213
 #, c-format
 msgid ""
 "operator family \"%s\" of access method %s contains incorrect ORDER BY "
@@ -1165,30 +1346,30 @@ msgstr ""
 "\"%s\" 연산자 패밀리(접근 방법: %s)에 %s 연산자가 잘못된 ORDER BY 명세를 사용"
 "합니다."
 
-#: access/hash/hashfunc.c:279 access/hash/hashfunc.c:333
-#: utils/adt/varchar.c:1009 utils/adt/varchar.c:1064
+#: access/hash/hashfunc.c:277 access/hash/hashfunc.c:333
+#: utils/adt/varchar.c:1008 utils/adt/varchar.c:1065
 #, c-format
 msgid "could not determine which collation to use for string hashing"
 msgstr "문자열 해시 작업에 사용할 정렬규칙(collation)을 결정할 수 없음"
 
-#: access/hash/hashfunc.c:280 access/hash/hashfunc.c:334 catalog/heap.c:668
-#: catalog/heap.c:674 commands/createas.c:206 commands/createas.c:515
-#: commands/indexcmds.c:2039 commands/tablecmds.c:17462 commands/view.c:86
-#: regex/regc_pg_locale.c:243 utils/adt/formatting.c:1648
-#: utils/adt/formatting.c:1770 utils/adt/formatting.c:1893 utils/adt/like.c:191
-#: utils/adt/like_support.c:1025 utils/adt/varchar.c:739
-#: utils/adt/varchar.c:1010 utils/adt/varchar.c:1065 utils/adt/varlena.c:1518
+#: access/hash/hashfunc.c:278 access/hash/hashfunc.c:334 catalog/heap.c:672
+#: catalog/heap.c:678 commands/createas.c:201 commands/createas.c:508
+#: commands/indexcmds.c:2021 commands/tablecmds.c:18178 commands/view.c:81
+#: regex/regc_pg_locale.c:245 utils/adt/formatting.c:1653
+#: utils/adt/formatting.c:1801 utils/adt/formatting.c:1991 utils/adt/like.c:189
+#: utils/adt/like_support.c:1024 utils/adt/varchar.c:738
+#: utils/adt/varchar.c:1009 utils/adt/varchar.c:1066 utils/adt/varlena.c:1521
 #, c-format
 msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly."
 msgstr "명시적으로 정렬 규칙을 지정하려면 COLLATE 절을 사용하세요."
 
-#: access/hash/hashinsert.c:86
+#: access/hash/hashinsert.c:84
 #, c-format
 msgid "index row size %zu exceeds hash maximum %zu"
 msgstr "인덱스 행 크기가 초과됨: 현재값 %zu, 최대값 %zu"
 
-#: access/hash/hashinsert.c:88 access/spgist/spgdoinsert.c:2006
-#: access/spgist/spgdoinsert.c:2283 access/spgist/spgutils.c:1011
+#: access/hash/hashinsert.c:86 access/spgist/spgdoinsert.c:2005
+#: access/spgist/spgdoinsert.c:2282 access/spgist/spgutils.c:1031
 #, c-format
 msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed."
 msgstr "버퍼 페이지보다 큰 값은 인덱싱할 수 없습니다."
@@ -1203,17 +1384,17 @@ msgstr "잘못된 오버플로우 블록 번호: %u"
 msgid "out of overflow pages in hash index \"%s\""
 msgstr "\"%s\" 해시 인덱스에서 오버플로우 페이지 초과"
 
-#: access/hash/hashsearch.c:315
+#: access/hash/hashsearch.c:311
 #, c-format
 msgid "hash indexes do not support whole-index scans"
 msgstr "해시 인덱스는 whole-index scan을 지원하지 않음"
 
-#: access/hash/hashutil.c:263
+#: access/hash/hashutil.c:262
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" is not a hash index"
 msgstr "\"%s\" 인덱스는 해시 인덱스가 아님"
 
-#: access/hash/hashutil.c:269
+#: access/hash/hashutil.c:268
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" has wrong hash version"
 msgstr "\"%s\" 인덱스는 잘못된 해시 버전임"
@@ -1231,104 +1412,114 @@ msgid ""
 "operator family \"%s\" of access method %s is missing cross-type operator(s)"
 msgstr "%s 연산자 패밀리(접근 방법: %s)에 cross-type 연산자가 빠졌음"
 
-#: access/heap/heapam.c:2027
+#: access/heap/heapam.c:2204
 #, c-format
 msgid "cannot insert tuples in a parallel worker"
 msgstr "병렬 작업자는 튜플을 추가 할 수 없음"
 
-#: access/heap/heapam.c:2546
+#: access/heap/heapam.c:2723
 #, c-format
 msgid "cannot delete tuples during a parallel operation"
 msgstr "병렬 작업 중에는 튜플을 지울 수 없음"
 
-#: access/heap/heapam.c:2593
+#: access/heap/heapam.c:2770
 #, c-format
 msgid "attempted to delete invisible tuple"
 msgstr "볼 수 없는 튜플을 삭제 하려고 함"
 
-#: access/heap/heapam.c:3036 access/heap/heapam.c:5903
+#: access/heap/heapam.c:3218 access/heap/heapam.c:6454 access/index/genam.c:818
 #, c-format
 msgid "cannot update tuples during a parallel operation"
 msgstr "병렬 작업 중에 튜플 갱신은 할 수 없음"
 
-#: access/heap/heapam.c:3164
+#: access/heap/heapam.c:3350
 #, c-format
 msgid "attempted to update invisible tuple"
 msgstr "볼 수 없는 튜플을 변경하려고 함"
 
-#: access/heap/heapam.c:4551 access/heap/heapam.c:4589
-#: access/heap/heapam.c:4854 access/heap/heapam_handler.c:467
+#: access/heap/heapam.c:4861 access/heap/heapam.c:4899
+#: access/heap/heapam.c:5164 access/heap/heapam_handler.c:468
 #, c-format
 msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\""
 msgstr "\"%s\" 릴레이션의 잠금 정보를 구할 수 없음"
 
-#: access/heap/heapam_handler.c:412
+#: access/heap/heapam.c:6267 commands/trigger.c:3340
+#: executor/nodeModifyTable.c:2376 executor/nodeModifyTable.c:2467
+#, c-format
+msgid ""
+"tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the "
+"current command"
+msgstr ""
+"현재 명령으로 실행된 트리거 작업으로 변경해야할 자료가 이미 바뀌었습니다."
+
+#: access/heap/heapam_handler.c:413
 #, c-format
 msgid ""
 "tuple to be locked was already moved to another partition due to concurrent "
 "update"
 msgstr "잠글 튜플은 동시 업데이트로 다른 파티션으로 이미 옮겨졌음"
 
-#: access/heap/hio.c:536 access/heap/rewriteheap.c:659
+#: access/heap/hio.c:535 access/heap/rewriteheap.c:640
 #, c-format
 msgid "row is too big: size %zu, maximum size %zu"
 msgstr "로우가 너무 큽니다: 크기 %zu, 최대값 %zu"
 
-#: access/heap/rewriteheap.c:919
+#: access/heap/rewriteheap.c:885
 #, c-format
 msgid "could not write to file \"%s\", wrote %d of %d: %m"
 msgstr "\"%s\" 파일 쓰기 실패, %d / %d 기록함: %m."
 
-#: access/heap/rewriteheap.c:1011 access/heap/rewriteheap.c:1128
+#: access/heap/rewriteheap.c:977 access/heap/rewriteheap.c:1094
 #: access/transam/timeline.c:329 access/transam/timeline.c:481
-#: access/transam/xlog.c:2971 access/transam/xlog.c:3162
-#: access/transam/xlog.c:3938 access/transam/xlog.c:8744
-#: access/transam/xlogfuncs.c:702 backup/basebackup_server.c:151
-#: backup/basebackup_server.c:244 commands/dbcommands.c:518
-#: postmaster/postmaster.c:4557 postmaster/postmaster.c:5560
-#: replication/logical/origin.c:603 replication/slot.c:1777
-#: storage/file/copydir.c:157 storage/smgr/md.c:232 utils/time/snapmgr.c:1263
+#: access/transam/xlog.c:3255 access/transam/xlog.c:3446
+#: access/transam/xlog.c:4283 access/transam/xlog.c:9269
+#: access/transam/xlogfuncs.c:692 backup/basebackup_server.c:149
+#: backup/basebackup_server.c:242 commands/dbcommands.c:494
+#: postmaster/launch_backend.c:340 postmaster/postmaster.c:4111
+#: postmaster/walsummarizer.c:1212 replication/logical/origin.c:603
+#: replication/slot.c:2059 storage/file/copydir.c:157 storage/smgr/md.c:230
+#: utils/time/snapmgr.c:1234
 #, c-format
 msgid "could not create file \"%s\": %m"
 msgstr "\"%s\" 파일을 만들 수 없음: %m"
 
-#: access/heap/rewriteheap.c:1138
+#: access/heap/rewriteheap.c:1104
 #, c-format
 msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %m"
 msgstr "\"%s\" 파일을 %u 크기로 정리할 수 없음: %m"
 
-#: access/heap/rewriteheap.c:1156 access/transam/timeline.c:384
+#: access/heap/rewriteheap.c:1122 access/transam/timeline.c:384
 #: access/transam/timeline.c:424 access/transam/timeline.c:498
-#: access/transam/xlog.c:3021 access/transam/xlog.c:3218
-#: access/transam/xlog.c:3950 commands/dbcommands.c:530
-#: postmaster/postmaster.c:4567 postmaster/postmaster.c:4577
+#: access/transam/xlog.c:3305 access/transam/xlog.c:3502
+#: access/transam/xlog.c:4295 commands/dbcommands.c:506
+#: postmaster/launch_backend.c:351 postmaster/launch_backend.c:363
 #: replication/logical/origin.c:615 replication/logical/origin.c:657
-#: replication/logical/origin.c:676 replication/logical/snapbuild.c:1767
-#: replication/slot.c:1812 storage/file/buffile.c:545
-#: storage/file/copydir.c:197 utils/init/miscinit.c:1605
-#: utils/init/miscinit.c:1616 utils/init/miscinit.c:1624 utils/misc/guc.c:4331
-#: utils/misc/guc.c:4362 utils/misc/guc.c:5490 utils/misc/guc.c:5508
-#: utils/time/snapmgr.c:1268 utils/time/snapmgr.c:1275
+#: replication/logical/origin.c:676 replication/logical/snapbuild.c:1788
+#: replication/slot.c:2094 storage/file/buffile.c:545
+#: storage/file/copydir.c:197 utils/init/miscinit.c:1655
+#: utils/init/miscinit.c:1666 utils/init/miscinit.c:1674 utils/misc/guc.c:4491
+#: utils/misc/guc.c:4522 utils/misc/guc.c:5675 utils/misc/guc.c:5693
+#: utils/time/snapmgr.c:1239 utils/time/snapmgr.c:1246
 #, c-format
 msgid "could not write to file \"%s\": %m"
 msgstr "\"%s\" 파일 쓰기 실패: %m"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:482
+#: access/heap/vacuumlazy.c:473
 #, c-format
 msgid "aggressively vacuuming \"%s.%s.%s\""
 msgstr "적극적으로 \"%s.%s.%s\" 청소 중"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:487
+#: access/heap/vacuumlazy.c:478
 #, c-format
 msgid "vacuuming \"%s.%s.%s\""
 msgstr "\"%s.%s.%s\" 청소 중"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:635
+#: access/heap/vacuumlazy.c:626
 #, c-format
 msgid "finished vacuuming \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
 msgstr "\"%s.%s.%s\" 테이블 청소 끝남: 인덱스 탐색: %d\n"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:646
+#: access/heap/vacuumlazy.c:637
 #, c-format
 msgid ""
 "automatic aggressive vacuum to prevent wraparound of table \"%s.%s.%s\": "
@@ -1337,7 +1528,7 @@ msgstr ""
 "트랙젝션 ID 겹침 방지를 위한 적극적인 \"%s.%s.%s\" 테이블 자동 청소: 인덱스 "
 "탐색: %d\n"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:648
+#: access/heap/vacuumlazy.c:639
 #, c-format
 msgid ""
 "automatic vacuum to prevent wraparound of table \"%s.%s.%s\": index scans: "
@@ -1345,29 +1536,29 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "트랙젝션 ID 겹침 방지를 위한 \"%s.%s.%s\" 테이블 자동 청소: 인덱스 탐색: %d\n"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:653
+#: access/heap/vacuumlazy.c:644
 #, c-format
 msgid "automatic aggressive vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
 msgstr "적극적인 \"%s.%s.%s\" 테이블 자동 청소: 인덱스 탐색: %d\n"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:655
+#: access/heap/vacuumlazy.c:646
 #, c-format
 msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
 msgstr "\"%s.%s.%s\" 테이블 자동 청소: 인덱스 탐색: %d\n"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:662
+#: access/heap/vacuumlazy.c:653
 #, c-format
 msgid "pages: %u removed, %u remain, %u scanned (%.2f%% of total)\n"
 msgstr "페이지: %u 삭제됨, %u 남음, %u 검사됨 (전체의 %.2f%%)\n"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:669
+#: access/heap/vacuumlazy.c:660
 #, c-format
 msgid ""
 "tuples: %lld removed, %lld remain, %lld are dead but not yet removable\n"
 msgstr ""
 "튜플: %.lld 삭제됨, %lld 남음, 아직 %lld 개의 튜플을 지워야하지만 못지웠음\n"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:675
+#: access/heap/vacuumlazy.c:666
 #, c-format
 msgid ""
 "tuples missed: %lld dead from %u pages not removed due to cleanup lock "
@@ -1376,37 +1567,37 @@ msgstr ""
 "놓친 튜플: %lld 개의 죽은 튜플이 %u 개의 페이지 안에 있음: cleanup 잠금 연결 "
 "때문\n"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:681
+#: access/heap/vacuumlazy.c:672
 #, c-format
 msgid "removable cutoff: %u, which was %d XIDs old when operation ended\n"
 msgstr "삭제 가능한 컷오프: %u, which was %d XIDs old when operation ended\n"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:688
+#: access/heap/vacuumlazy.c:679
 #, c-format
 msgid "new relfrozenxid: %u, which is %d XIDs ahead of previous value\n"
 msgstr "새 relfrozenxid: %u, which is %d XIDs ahead of previous value\n"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:696
+#: access/heap/vacuumlazy.c:687
 #, c-format
 msgid "new relminmxid: %u, which is %d MXIDs ahead of previous value\n"
 msgstr "새 relminmxid: %u, which is %d MXIDs ahead of previous value\n"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:699
+#: access/heap/vacuumlazy.c:690
 #, c-format
 msgid "frozen: %u pages from table (%.2f%% of total) had %lld tuples frozen\n"
 msgstr ""
 "영구보관: 테이블의 %u개 페이지(전체의 %.2f%%)에서 %lld 개의 튜플을 영구 보관"
 "함\n"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:707
+#: access/heap/vacuumlazy.c:698
 msgid "index scan not needed: "
 msgstr "인덱스 검사 필요 없음: "
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:709
+#: access/heap/vacuumlazy.c:700
 msgid "index scan needed: "
 msgstr "인덱스 검사 필요함: "
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:711
+#: access/heap/vacuumlazy.c:702
 #, c-format
 msgid ""
 "%u pages from table (%.2f%% of total) had %lld dead item identifiers "
@@ -1414,21 +1605,21 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "테이블의 %u개 페이지(전체의 %.2f%%)에서 %lld 개의 죽은 항목 식별자를 지웠음\n"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:716
+#: access/heap/vacuumlazy.c:707
 msgid "index scan bypassed: "
 msgstr "인덱스 검사 통과됨: "
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:718
+#: access/heap/vacuumlazy.c:709
 msgid "index scan bypassed by failsafe: "
 msgstr "failsafe의 의해 인덱스 검사 통과됨: "
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:720
+#: access/heap/vacuumlazy.c:711
 #, c-format
 msgid "%u pages from table (%.2f%% of total) have %lld dead item identifiers\n"
 msgstr ""
 "테이블의 %u 개 페이지(전체의 %.2f%%)에서 %lld 개의 죽은 항목 식별자가 있음\n"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:735
+#: access/heap/vacuumlazy.c:726
 #, c-format
 msgid ""
 "index \"%s\": pages: %u in total, %u newly deleted, %u currently deleted, %u "
@@ -1437,38 +1628,38 @@ msgstr ""
 "\"%s\" 인덱스: 페이지: 전체 가운데 %u, 새롭게 지운거 %u, 현재 지운거 %u, 재사"
 "용한 것 %u\n"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:747 commands/analyze.c:796
+#: access/heap/vacuumlazy.c:738 commands/analyze.c:794
 #, c-format
 msgid "I/O timings: read: %.3f ms, write: %.3f ms\n"
 msgstr "I/O 속도: 읽기: %.3f ms, 쓰기: %.3f ms\n"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:757 commands/analyze.c:799
+#: access/heap/vacuumlazy.c:748 commands/analyze.c:797
 #, c-format
 msgid "avg read rate: %.3f MB/s, avg write rate: %.3f MB/s\n"
 msgstr "평균 읽기 속도: %.3f MB/s, 평균 쓰기 속도: %.3f MB/s\n"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:760 commands/analyze.c:801
+#: access/heap/vacuumlazy.c:751 commands/analyze.c:799
 #, c-format
 msgid "buffer usage: %lld hits, %lld misses, %lld dirtied\n"
 msgstr "버퍼 사용량: %lld 조회, %lld 놓침, %lld 변경됨\n"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:765
+#: access/heap/vacuumlazy.c:756
 #, c-format
 msgid "WAL usage: %lld records, %lld full page images, %llu bytes\n"
 msgstr "WAL 사용량: %lld 레코드, %lld full page 이미지, %llu 바이트\n"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:769 commands/analyze.c:805
+#: access/heap/vacuumlazy.c:760 commands/analyze.c:803
 #, c-format
 msgid "system usage: %s"
 msgstr "시스템 사용량: %s"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:2482
+#: access/heap/vacuumlazy.c:2170
 #, c-format
 msgid "table \"%s\": removed %lld dead item identifiers in %u pages"
 msgstr ""
 "\"%s\" 테이블: %lld 개의 죽은 항목 실별자를 %u 개의 페이지에서 삭제했음"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:2642
+#: access/heap/vacuumlazy.c:2324
 #, c-format
 msgid ""
 "bypassing nonessential maintenance of table \"%s.%s.%s\" as a failsafe after "
@@ -1477,12 +1668,12 @@ msgstr ""
 "\"%s.%s.%s\" 테이블의 불필요한 관리 작업은 통과했음, %d 번의 인덱스 검사로 굳"
 "이 필요 없음"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:2645
+#: access/heap/vacuumlazy.c:2327
 #, c-format
 msgid "The table's relfrozenxid or relminmxid is too far in the past."
 msgstr "해당 테이블의 relfrozenxid 나 relminmxid 값이 너무 오래 된 것입니다."
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:2646
+#: access/heap/vacuumlazy.c:2328
 #, c-format
 msgid ""
 "Consider increasing configuration parameter \"maintenance_work_mem\" or "
@@ -1495,22 +1686,22 @@ msgstr ""
 "VACUUM 작업이 트랜잭션 ID가 증가하는 것을 따라 잡을 있는 다른 방법도 해 봐야 "
 "할 것 같습니다."
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:2891
+#: access/heap/vacuumlazy.c:2590
 #, c-format
 msgid "\"%s\": stopping truncate due to conflicting lock request"
 msgstr "\"%s\": 잠금 요청 충돌로 자료 비우기 작업을 중지합니다"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:2961
+#: access/heap/vacuumlazy.c:2660
 #, c-format
 msgid "table \"%s\": truncated %u to %u pages"
 msgstr "\"%s\" 테이블: %u 에서 %u 페이지로 정리했음"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:3023
+#: access/heap/vacuumlazy.c:2722
 #, c-format
 msgid "table \"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request"
 msgstr "\"%s\" 테이블: 잠금 요청 충돌로 자료 비우기 작업이 지연되고 있음"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:3183
+#: access/heap/vacuumlazy.c:2841
 #, c-format
 msgid ""
 "disabling parallel option of vacuum on \"%s\" --- cannot vacuum temporary "
@@ -1519,47 +1710,47 @@ msgstr ""
 "\"%s\" 청소 작업에서의 병렬 옵션은 무시함 --- 임시 테이블은 병렬 처리로 청소 "
 "할 수 없음"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:3399
+#: access/heap/vacuumlazy.c:3108
 #, c-format
 msgid "while scanning block %u offset %u of relation \"%s.%s\""
 msgstr "%u 블록 %u 오프셋 탐색 중 (해당 릴레이션: \"%s.%s\")"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:3402
+#: access/heap/vacuumlazy.c:3111
 #, c-format
 msgid "while scanning block %u of relation \"%s.%s\""
 msgstr "%u 블록(해당 릴레이션: \"%s.%s\")을 탐색 중"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:3406
+#: access/heap/vacuumlazy.c:3115
 #, c-format
 msgid "while scanning relation \"%s.%s\""
 msgstr "\"%s.%s\" 릴레이션을 탐색 중"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:3414
+#: access/heap/vacuumlazy.c:3123
 #, c-format
 msgid "while vacuuming block %u offset %u of relation \"%s.%s\""
 msgstr "%u 블록 %u 오프셋 청소 중 (해당 릴레이션: \"%s.%s\")"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:3417
+#: access/heap/vacuumlazy.c:3126
 #, c-format
 msgid "while vacuuming block %u of relation \"%s.%s\""
 msgstr "%u 블록(해당 릴레이션: \"%s.%s\")을 청소 중"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:3421
+#: access/heap/vacuumlazy.c:3130
 #, c-format
 msgid "while vacuuming relation \"%s.%s\""
 msgstr "\"%s.%s\" 릴레이션 청소 중"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:3426 commands/vacuumparallel.c:1074
+#: access/heap/vacuumlazy.c:3135 commands/vacuumparallel.c:1112
 #, c-format
 msgid "while vacuuming index \"%s\" of relation \"%s.%s\""
 msgstr "\"%s\" 인덱스(해당 릴레이션 \"%s.%s\") 청소 중"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:3431 commands/vacuumparallel.c:1080
+#: access/heap/vacuumlazy.c:3140 commands/vacuumparallel.c:1118
 #, c-format
 msgid "while cleaning up index \"%s\" of relation \"%s.%s\""
 msgstr "\"%s\" 인덱스 (해당 릴레이션 \"%s.%s\")을 정돈(clean up) 중"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:3437
+#: access/heap/vacuumlazy.c:3146
 #, c-format
 msgid "while truncating relation \"%s.%s\" to %u blocks"
 msgstr "\"%s.%s\" 릴레이션을 %u 블럭으로 줄이는 중"
@@ -1574,19 +1765,24 @@ msgstr "\"%s\" 접근 방법은 %s 자료형에는 쓸 수 없음"
 msgid "index access method \"%s\" does not have a handler"
 msgstr "\"%s\" 인덱스 접근 방법에 대한 핸들러가 없음"
 
-#: access/index/genam.c:490
+#: access/index/genam.c:489
 #, c-format
 msgid "transaction aborted during system catalog scan"
 msgstr "시스템 카탈로그 탐색 중 트랜잭션 중지됨"
 
-#: access/index/indexam.c:142 catalog/objectaddress.c:1394
-#: commands/indexcmds.c:2867 commands/tablecmds.c:272 commands/tablecmds.c:296
-#: commands/tablecmds.c:17163 commands/tablecmds.c:18935
+#: access/index/genam.c:657 access/index/indexam.c:82
+#, c-format
+msgid "cannot access index \"%s\" while it is being reindexed"
+msgstr "reindex 시작할 때는 \"%s\" 인덱스를 접근할 없음"
+
+#: access/index/indexam.c:203 catalog/objectaddress.c:1356
+#: commands/indexcmds.c:2851 commands/tablecmds.c:281 commands/tablecmds.c:305
+#: commands/tablecmds.c:17873 commands/tablecmds.c:19740
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not an index"
 msgstr "\"%s\" 개체는 인덱스가 아닙니다"
 
-#: access/index/indexam.c:979
+#: access/index/indexam.c:1028
 #, c-format
 msgid "operator class %s has no options"
 msgstr "%s 연산자 클래스는 옵션이 없습니다"
@@ -1607,7 +1803,7 @@ msgid "This may be because of a non-immutable index expression."
 msgstr "이 문제는 non-immutable 인덱스 표현식 때문인듯 합니다."
 
 #: access/nbtree/nbtpage.c:157 access/nbtree/nbtpage.c:611
-#: parser/parse_utilcmd.c:2317
+#: parser/parse_utilcmd.c:2323
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" is not a btree"
 msgstr "\"%s\" 인덱스는 btree 인덱스가 아닙니다"
@@ -1621,12 +1817,12 @@ msgstr ""
 "\"%s\" 인덱스의 버전이 틀립니다: 파일 버전 %d, 현재 버전 %d, 최소 지원 버전 "
 "%d"
 
-#: access/nbtree/nbtpage.c:1866
+#: access/nbtree/nbtpage.c:1861
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" contains a half-dead internal page"
 msgstr "\"%s\" 인덱스에 반쯤 죽은(half-dead) 내부 페이지가 있음"
 
-#: access/nbtree/nbtpage.c:1868
+#: access/nbtree/nbtpage.c:1863
 #, c-format
 msgid ""
 "This can be caused by an interrupted VACUUM in version 9.3 or older, before "
@@ -1635,7 +1831,7 @@ msgstr ""
 "이 문제는 9.3 버전 이하 환경에서 VACUUM 작업이 중지되고, 그 상태로 업그레이드"
 "되었을 가능성이 큽니다.  해당 인덱스를 다시 만드십시오."
 
-#: access/nbtree/nbtutils.c:2662
+#: access/nbtree/nbtutils.c:5108
 #, c-format
 msgid ""
 "index row size %zu exceeds btree version %u maximum %zu for index \"%s\""
@@ -1643,12 +1839,12 @@ msgstr ""
 "인덱스 행 크기(%zu)가 btree(%u 버전)의 최대값(%zu)을 초과함 (해당 인덱스: "
 "\"%s\")"
 
-#: access/nbtree/nbtutils.c:2668
+#: access/nbtree/nbtutils.c:5114
 #, c-format
 msgid "Index row references tuple (%u,%u) in relation \"%s\"."
 msgstr "인덱스 로우가 %u,%u 튜플(해당 릴레이션 \"%s\")을 참조함."
 
-#: access/nbtree/nbtutils.c:2672
+#: access/nbtree/nbtutils.c:5118
 #, c-format
 msgid ""
 "Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n"
@@ -1667,13 +1863,19 @@ msgstr ""
 "\"%s\" 연산자 패밀리(접근 방법: %s)에는 %s 자료형과 %s 자료형용 지원 함수가 "
 "빠졌음"
 
+#: access/sequence/sequence.c:75 access/table/table.c:145
+#: optimizer/util/plancat.c:144
+#, c-format
+msgid "cannot open relation \"%s\""
+msgstr "\"%s\" 릴레이션을 열 수 없음"
+
 #: access/spgist/spgutils.c:245
 #, c-format
 msgid ""
 "compress method must be defined when leaf type is different from input type"
 msgstr "입력 자료형에서 리프 유형이 다를 때 압축 방법은 반드시 정의해야 함"
 
-#: access/spgist/spgutils.c:1008
+#: access/spgist/spgutils.c:1028
 #, c-format
 msgid "SP-GiST inner tuple size %zu exceeds maximum %zu"
 msgstr "SP-GiST 내부 튜플 크기가 초과됨: 현재값 %zu, 최대값 %zu"
@@ -1692,73 +1894,69 @@ msgstr ""
 "\"%s\" 연산자 패밀리(접근 방법: %s)에 %d 지원 함수가 %s 자료형용으로 없습니"
 "다."
 
-#: access/table/table.c:145 optimizer/util/plancat.c:145
-#, c-format
-msgid "cannot open relation \"%s\""
-msgstr "\"%s\" 릴레이션을 열 수 없음"
-
-#: access/table/tableam.c:265
+#: access/table/tableam.c:255
 #, c-format
 msgid "tid (%u, %u) is not valid for relation \"%s\""
 msgstr "tid (%u, %u)가 바르지 않음, 해당 릴레이션: \"%s\""
 
-#: access/table/tableamapi.c:116
+#: access/table/tableamapi.c:109
 #, c-format
-msgid "%s cannot be empty."
-msgstr "%s 값은 비워 둘 수 없음"
+msgid "\"%s\" cannot be empty."
+msgstr "\"%s\" 값은 비워 둘 수 없음"
 
-#: access/table/tableamapi.c:123 access/transam/xlogrecovery.c:4774
+#: access/table/tableamapi.c:116 access/transam/xlogrecovery.c:4858
 #, c-format
-msgid "%s is too long (maximum %d characters)."
-msgstr "%s 설정값이 너무 깁니다 (최대 %d 문자)"
+msgid "\"%s\" is too long (maximum %d characters)."
+msgstr "\"%s\" 설정값이 너무 깁니다 (최대 %d 문자)"
 
-#: access/table/tableamapi.c:146
+#: access/table/tableamapi.c:139
 #, c-format
 msgid "table access method \"%s\" does not exist"
 msgstr "\"%s\" 테이블 접근 방법이 없습니다"
 
-#: access/table/tableamapi.c:151
+#: access/table/tableamapi.c:144
 #, c-format
 msgid "Table access method \"%s\" does not exist."
 msgstr "\"%s\" 테이블 접근 방법이 없습니다."
 
-#: access/tablesample/bernoulli.c:148 access/tablesample/system.c:152
+#: access/tablesample/bernoulli.c:148 access/tablesample/system.c:151
 #, c-format
 msgid "sample percentage must be between 0 and 100"
 msgstr "샘플 퍼센트 값은 0에서 100 사이여야 함"
 
-#: access/transam/commit_ts.c:279
+#: access/transam/commit_ts.c:287
 #, c-format
 msgid "cannot retrieve commit timestamp for transaction %u"
 msgstr "%u 트랜잭션의 커밋 타임스탬프를 알 수 없음"
 
-#: access/transam/commit_ts.c:377
+#: access/transam/commit_ts.c:385
 #, c-format
 msgid "could not get commit timestamp data"
 msgstr "커밋 타임스탬프 자료를 찾을 수 없음"
 
-#: access/transam/commit_ts.c:379
+#: access/transam/commit_ts.c:387
 #, c-format
 msgid ""
 "Make sure the configuration parameter \"%s\" is set on the primary server."
 msgstr "운영 서버에서 \"%s\" 환경 설정 매개 변수를 설정했는지 확인하세요."
 
-#: access/transam/commit_ts.c:381
+#: access/transam/commit_ts.c:389
 #, c-format
 msgid "Make sure the configuration parameter \"%s\" is set."
 msgstr "\"%s\" 환경 설정 매개 변수를 지정하세요."
 
-#: access/transam/multixact.c:1023
+#: access/transam/multixact.c:1091
 #, c-format
 msgid ""
-"database is not accepting commands that generate new MultiXactIds to avoid "
+"database is not accepting commands that assign new MultiXactIds to avoid "
 "wraparound data loss in database \"%s\""
 msgstr ""
 "\"%s\" 데이터베이스 자료 손실을 막기 위해 새로운 MultiXactId 만드는 작업을 "
 "더 이상 할 수 없습니다."
 
-#: access/transam/multixact.c:1025 access/transam/multixact.c:1032
-#: access/transam/multixact.c:1056 access/transam/multixact.c:1065
+#: access/transam/multixact.c:1093 access/transam/multixact.c:1100
+#: access/transam/multixact.c:1124 access/transam/multixact.c:1133
+#: access/transam/varsup.c:158 access/transam/varsup.c:165
 #, c-format
 msgid ""
 "Execute a database-wide VACUUM in that database.\n"
@@ -1766,19 +1964,19 @@ msgid ""
 "drop stale replication slots."
 msgstr ""
 "해당 데이터베이스 단위로 VACUUM 작업을 진행하십시오.\n"
-"또한 오래된 트랜잭션을 커밋또는 롤백하거나 잠긴 복제 슬롯을 지울 필요가 있습"
+"또한 오래된 트랜잭션을 커밋 또는 롤백하거나 잠긴 복제 슬롯을 지울 필요가 있습"
 "니다."
 
-#: access/transam/multixact.c:1030
+#: access/transam/multixact.c:1098
 #, c-format
 msgid ""
-"database is not accepting commands that generate new MultiXactIds to avoid "
+"database is not accepting commands that assign new MultiXactIds to avoid "
 "wraparound data loss in database with OID %u"
 msgstr ""
 "%u OID 데이터베이스 자료 손실을 막기 위해 새로운 MultiXactId 만드는 작업을 "
 "더 이상 할 수 없습니다."
 
-#: access/transam/multixact.c:1051 access/transam/multixact.c:2333
+#: access/transam/multixact.c:1119 access/transam/multixact.c:2474
 #, c-format
 msgid "database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactId is used"
 msgid_plural ""
@@ -1787,7 +1985,7 @@ msgstr[0] ""
 "\"%s\" 데이터베이스는 %u번의 트랜잭션이 발생되기 전에 VACUUM 작업을 해야 합니"
 "다."
 
-#: access/transam/multixact.c:1060 access/transam/multixact.c:2342
+#: access/transam/multixact.c:1128 access/transam/multixact.c:2483
 #, c-format
 msgid ""
 "database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactId is used"
@@ -1797,12 +1995,12 @@ msgstr[0] ""
 "%u OID 데이터베이스는 %u번의 트랜잭션이 발생되기 전에 VACUUM 작업을 해야 합니"
 "다."
 
-#: access/transam/multixact.c:1121
+#: access/transam/multixact.c:1189
 #, c-format
 msgid "multixact \"members\" limit exceeded"
 msgstr "multixact \"회수\" 초과"
 
-#: access/transam/multixact.c:1122
+#: access/transam/multixact.c:1190
 #, c-format
 msgid ""
 "This command would create a multixact with %u members, but the remaining "
@@ -1813,17 +2011,17 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] ""
 "이 명령은 %u 개의 multixact를 써야하는데, 쓸 수 있는 공간은 %u 개 뿐입니다."
 
-#: access/transam/multixact.c:1127
+#: access/transam/multixact.c:1195
 #, c-format
 msgid ""
 "Execute a database-wide VACUUM in database with OID %u with reduced "
-"vacuum_multixact_freeze_min_age and vacuum_multixact_freeze_table_age "
-"settings."
+"\"vacuum_multixact_freeze_min_age\" and "
+"\"vacuum_multixact_freeze_table_age\" settings."
 msgstr ""
-"vacuum_multixact_freeze_min_age, vacuum_multixact_freeze_table_age 값을 조정"
-"하고, %u OID 데이터베이스 대상으로 VACUUM 작업을 하십시오."
+"\"vacuum_multixact_freeze_min_age\", \"vacuum_multixact_freeze_table_age\" 값"
+"을 조정하고, %u OID 데이터베이스 대상으로 VACUUM 작업을 하십시오."
 
-#: access/transam/multixact.c:1158
+#: access/transam/multixact.c:1226
 #, c-format
 msgid ""
 "database with OID %u must be vacuumed before %d more multixact member is used"
@@ -1834,42 +2032,41 @@ msgstr[0] ""
 "%u OID 데이터베이스는 %d 개의 멀티트랜잭션을 사용하기 전에 vacuum 작업을 해"
 "야 합니다."
 
-#: access/transam/multixact.c:1163
+#: access/transam/multixact.c:1231
 #, c-format
 msgid ""
 "Execute a database-wide VACUUM in that database with reduced "
-"vacuum_multixact_freeze_min_age and vacuum_multixact_freeze_table_age "
-"settings."
+"\"vacuum_multixact_freeze_min_age\" and "
+"\"vacuum_multixact_freeze_table_age\" settings."
 msgstr ""
-"vacuum_multixact_freeze_min_age 설정값과 vacuum_multixact_freeze_table_age 값"
-"을 줄여서 데이터베이스 단위로 VACUUM 작업을 진행하세요."
+"\"vacuum_multixact_freeze_min_age\" 설정값과 "
+"\"vacuum_multixact_freeze_table_age\" 값을 줄여서 데이터베이스 단위로 VACUUM "
+"작업을 진행하세요."
 
-#: access/transam/multixact.c:1302
+#: access/transam/multixact.c:1371
 #, c-format
 msgid "MultiXactId %u does no longer exist -- apparent wraparound"
 msgstr "%u번 MultiXactId 더이상 없음 -- 번호 겹침 현상 발생"
 
-#: access/transam/multixact.c:1308
+#: access/transam/multixact.c:1377
 #, c-format
 msgid "MultiXactId %u has not been created yet -- apparent wraparound"
 msgstr "%u번 MultiXactId를 만들 수 없음 -- 번호 겹침 현상 발생"
 
-#: access/transam/multixact.c:2338 access/transam/multixact.c:2347
-#: access/transam/varsup.c:151 access/transam/varsup.c:158
-#: access/transam/varsup.c:466 access/transam/varsup.c:473
+#: access/transam/multixact.c:2479 access/transam/multixact.c:2488
 #, c-format
 msgid ""
-"To avoid a database shutdown, execute a database-wide VACUUM in that "
-"database.\n"
+"To avoid MultiXactId assignment failures, execute a database-wide VACUUM in "
+"that database.\n"
 "You might also need to commit or roll back old prepared transactions, or "
 "drop stale replication slots."
 msgstr ""
-"데이터베이스가 종료되지 않도록 하려면 데이터베이스 수준의 VACUUM을 실행하십시"
+"MultiXactId 할당 실패를 피하려면, 데이터베이스 수준의 VACUUM을 실행하십시"
 "오.\n"
-"또한 오래된 트랜잭션을 커밋또는 롤백 하거나, 잠긴 복제 슬롯을 지울 필요가 있"
+"또한 오래된 트랜잭션을 커밋 또는 롤백 하거나, 잠긴 복제 슬롯을 지울 필요가 있"
 "습니다."
 
-#: access/transam/multixact.c:2622
+#: access/transam/multixact.c:2767
 #, c-format
 msgid ""
 "MultiXact member wraparound protections are disabled because oldest "
@@ -1878,19 +2075,19 @@ msgstr ""
 "가장 오래된 체크포인트 작업이 완료된 %u 멀티 트랜잭션 번호가 디스크에 없기 때"
 "문에, 멀티 트랜잭션 번호 겹침 방지 기능이 비활성화 되어 있습니다."
 
-#: access/transam/multixact.c:2644
+#: access/transam/multixact.c:2789
 #, c-format
 msgid "MultiXact member wraparound protections are now enabled"
 msgstr "멀티 트랜잭션 번호 겹침 방지 기능이 활성화 되었음"
 
-#: access/transam/multixact.c:3027
+#: access/transam/multixact.c:3180
 #, c-format
 msgid ""
 "oldest MultiXact %u not found, earliest MultiXact %u, skipping truncation"
 msgstr ""
 "가장 오래된 멀티 트랜잭션 번호는 %u, 가장 최신 것은 %u, truncate 작업 건너뜀"
 
-#: access/transam/multixact.c:3045
+#: access/transam/multixact.c:3198
 #, c-format
 msgid ""
 "cannot truncate up to MultiXact %u because it does not exist on disk, "
@@ -1899,163 +2096,168 @@ msgstr ""
 "디스크에 해당 멀티 트랜잭션 번호가 없어, %u 멀티 트랜잭션 번호로 truncate 못"
 "함, truncate 작업 건너뜀"
 
-#: access/transam/multixact.c:3359
+#: access/transam/multixact.c:3517
 #, c-format
 msgid "invalid MultiXactId: %u"
 msgstr "잘못된 MultiXactId: %u"
 
-#: access/transam/parallel.c:729 access/transam/parallel.c:848
+#: access/transam/parallel.c:748 access/transam/parallel.c:867
 #, c-format
 msgid "parallel worker failed to initialize"
 msgstr "병렬 작업자 초기화 실패"
 
-#: access/transam/parallel.c:730 access/transam/parallel.c:849
+#: access/transam/parallel.c:749 access/transam/parallel.c:868
 #, c-format
 msgid "More details may be available in the server log."
 msgstr "보다 자세한 내용은 서버 로그에 남겨졌을 수 있습니다."
 
-#: access/transam/parallel.c:910
+#: access/transam/parallel.c:929
 #, c-format
 msgid "postmaster exited during a parallel transaction"
 msgstr "병렬 트랜잭션 처리 중 postmaster 종료됨"
 
-#: access/transam/parallel.c:1097
+#: access/transam/parallel.c:1116
 #, c-format
 msgid "lost connection to parallel worker"
 msgstr "병렬 처리 작업자 프로세스 연결 끊김"
 
-#: access/transam/parallel.c:1163 access/transam/parallel.c:1165
+#: access/transam/parallel.c:1172 access/transam/parallel.c:1174
 msgid "parallel worker"
 msgstr "병렬 처리 작업자"
 
-#: access/transam/parallel.c:1319 replication/logical/applyparallelworker.c:893
+#: access/transam/parallel.c:1344 replication/logical/applyparallelworker.c:890
 #, c-format
 msgid "could not map dynamic shared memory segment"
 msgstr "동적 공유 메모리 세그먼트를 할당할 수 없음"
 
-#: access/transam/parallel.c:1324 replication/logical/applyparallelworker.c:899
+#: access/transam/parallel.c:1349 replication/logical/applyparallelworker.c:896
 #, c-format
 msgid "invalid magic number in dynamic shared memory segment"
 msgstr "동적 공유 메모리 세그먼트에 잘못된 매직 번호가 있음"
 
-#: access/transam/rmgr.c:84
+#: access/transam/rmgr.c:93
 #, c-format
 msgid "resource manager with ID %d not registered"
 msgstr "%d ID의 자원 관리자가 등록되어 있지 않음"
 
-#: access/transam/rmgr.c:85
+#: access/transam/rmgr.c:94
 #, c-format
 msgid ""
 "Include the extension module that implements this resource manager in "
-"shared_preload_libraries."
+"\"shared_preload_libraries\"."
 msgstr ""
-"이 자원 관리자 확장 모듈 라이브러리를 shared_preload_libraries 설정값으로 추"
-"가해주세요."
+"이 자원 관리자 구현하는 그 확장 모듈을 \"shared_preload_libraries\" 설정값으"
+"로 추가해주세요."
 
-#: access/transam/rmgr.c:101
+#: access/transam/rmgr.c:110
 #, c-format
 msgid "custom resource manager name is invalid"
 msgstr "사용자 정의 자원 관리자 이름이 바르지 않음"
 
-#: access/transam/rmgr.c:102
+#: access/transam/rmgr.c:111
 #, c-format
 msgid "Provide a non-empty name for the custom resource manager."
 msgstr "사용자 정의 자원 관리자 이름은 비워둘 수 없습니다."
 
-#: access/transam/rmgr.c:105
+#: access/transam/rmgr.c:114
 #, c-format
 msgid "custom resource manager ID %d is out of range"
 msgstr "사용자 정의 자원 관리자 %d ID 번호의 범위가 벗어남"
 
-#: access/transam/rmgr.c:106
+#: access/transam/rmgr.c:115
 #, c-format
 msgid "Provide a custom resource manager ID between %d and %d."
 msgstr "사용자 정의 자원 관리자 ID는 %d 에서 %d 까지만 지정할 수 있음."
 
-#: access/transam/rmgr.c:111 access/transam/rmgr.c:116
-#: access/transam/rmgr.c:128
+#: access/transam/rmgr.c:120 access/transam/rmgr.c:125
+#: access/transam/rmgr.c:137
 #, c-format
 msgid "failed to register custom resource manager \"%s\" with ID %d"
 msgstr "\"%s\" 사용자 정의 자원 관리자를 %d ID로 등록할 수 없음"
 
-#: access/transam/rmgr.c:112
+#: access/transam/rmgr.c:121
 #, c-format
 msgid ""
 "Custom resource manager must be registered while initializing modules in "
-"shared_preload_libraries."
+"\"shared_preload_libraries\"."
 msgstr ""
-"사용자 정의 자원 관리자를 사용하려면 먼저 shared_preload_libraries 설정값으"
-"로 등록되어야 합니다."
+"사용자 정의 자원 관리자를 사용하려면 먼저 \"shared_preload_libraries\" 설정값"
+"로 등록되어야 합니다."
 
-#: access/transam/rmgr.c:117
+#: access/transam/rmgr.c:126
 #, c-format
 msgid "Custom resource manager \"%s\" already registered with the same ID."
 msgstr "\"%s\" 사용자 정의 자원 관리자 ID가 이미 등록되어 있습니다."
 
-#: access/transam/rmgr.c:129
+#: access/transam/rmgr.c:138
 #, c-format
 msgid "Existing resource manager with ID %d has the same name."
 msgstr "%d ID 자원 관리자가 같은 이름입니다."
 
-#: access/transam/rmgr.c:135
+#: access/transam/rmgr.c:144
 #, c-format
 msgid "registered custom resource manager \"%s\" with ID %d"
 msgstr "\"%s\" 사용자 정의 자원 관리자가 %d ID로 등록됨"
 
-#: access/transam/slru.c:714
+#: access/transam/slru.c:361
+#, c-format
+msgid "\"%s\" must be a multiple of %d"
+msgstr "\"%s\" 값은 %d의 배수여야 함"
+
+#: access/transam/slru.c:830
 #, c-format
 msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes"
 msgstr "\"%s\" 파일 없음, 0으로 읽음"
 
-#: access/transam/slru.c:946 access/transam/slru.c:952
-#: access/transam/slru.c:960 access/transam/slru.c:965
-#: access/transam/slru.c:972 access/transam/slru.c:977
-#: access/transam/slru.c:984 access/transam/slru.c:991
+#: access/transam/slru.c:1059 access/transam/slru.c:1065
+#: access/transam/slru.c:1073 access/transam/slru.c:1078
+#: access/transam/slru.c:1085 access/transam/slru.c:1090
+#: access/transam/slru.c:1097 access/transam/slru.c:1104
 #, c-format
 msgid "could not access status of transaction %u"
 msgstr "%u 트랜잭션의 상태를 액세스할 수 없음"
 
-#: access/transam/slru.c:947
+#: access/transam/slru.c:1060
 #, c-format
 msgid "Could not open file \"%s\": %m."
 msgstr "\"%s\" 파일을 열 수 없음: %m."
 
-#: access/transam/slru.c:953
+#: access/transam/slru.c:1066
 #, c-format
 msgid "Could not seek in file \"%s\" to offset %d: %m."
 msgstr "\"%s\" 파일에서 %d 위치를 찾을 수 없음: %m."
 
-#: access/transam/slru.c:961
+#: access/transam/slru.c:1074
 #, c-format
 msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %d: %m."
 msgstr "\"%s\" 파일에서 %d 위치를 읽을 수 없음: %m."
 
-#: access/transam/slru.c:966
+#: access/transam/slru.c:1079
 #, c-format
 msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %d: read too few bytes."
 msgstr "\"%s\" 파일에서 %d 위치를 읽을 수 없음: 너무 적은 바이트를 읽음."
 
-#: access/transam/slru.c:973
+#: access/transam/slru.c:1086
 #, c-format
 msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %d: %m."
 msgstr "\"%s\" 파일에서 %d 위치에 쓸 수 없음: %m."
 
-#: access/transam/slru.c:978
+#: access/transam/slru.c:1091
 #, c-format
 msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %d: wrote too few bytes."
 msgstr "\"%s\" 파일에서 %d 위치에 쓸 수 없음: 너무 적은 바이트를 씀."
 
-#: access/transam/slru.c:985
+#: access/transam/slru.c:1098
 #, c-format
 msgid "Could not fsync file \"%s\": %m."
 msgstr "\"%s\" 파일 fsync 실패: %m."
 
-#: access/transam/slru.c:992
+#: access/transam/slru.c:1105
 #, c-format
 msgid "Could not close file \"%s\": %m."
 msgstr "\"%s\" 파일을 닫을 수 없음: %m."
 
-#: access/transam/slru.c:1253
+#: access/transam/slru.c:1431
 #, c-format
 msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound"
 msgstr "\"%s\" 디렉터리를 비울 수 없음: 랩어라운드 발생"
@@ -2100,130 +2302,131 @@ msgstr "타임라인 ID는 하위 타임라인 ID보다 작아야 합니다."
 msgid "requested timeline %u is not in this server's history"
 msgstr "요청한 %u 타이라인이 이 서버 내역에는 없음"
 
-#: access/transam/twophase.c:386
+#: access/transam/twophase.c:368
 #, c-format
 msgid "transaction identifier \"%s\" is too long"
 msgstr "\"%s\" 트랜잭션 식별자가 너무 깁니다"
 
-#: access/transam/twophase.c:393
+#: access/transam/twophase.c:375
 #, c-format
 msgid "prepared transactions are disabled"
 msgstr "준비된 트랜잭션이 비활성화됨"
 
-#: access/transam/twophase.c:394
+#: access/transam/twophase.c:376
 #, c-format
-msgid "Set max_prepared_transactions to a nonzero value."
-msgstr "max_prepared_transactions 설정값을 0이 아닌 값으로 설정하십시오."
+msgid "Set \"max_prepared_transactions\" to a nonzero value."
+msgstr "\"max_prepared_transactions\" 설정값을 0이 아닌 값으로 설정하십시오."
 
-#: access/transam/twophase.c:413
+#: access/transam/twophase.c:395
 #, c-format
 msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use"
 msgstr "\"%s\" 이름의 트랜잭션 식별자가 이미 사용 중입니다"
 
-#: access/transam/twophase.c:422 access/transam/twophase.c:2517
+#: access/transam/twophase.c:404 access/transam/twophase.c:2547
 #, c-format
 msgid "maximum number of prepared transactions reached"
 msgstr "준비된 트랜잭션의 최대 개수를 모두 사용했습니다"
 
-#: access/transam/twophase.c:423 access/transam/twophase.c:2518
+#: access/transam/twophase.c:405 access/transam/twophase.c:2548
 #, c-format
-msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)."
-msgstr "max_prepared_transactions 값을 늘려주세요 (현재 %d)."
+msgid "Increase \"max_prepared_transactions\" (currently %d)."
+msgstr "\"max_prepared_transactions\" 값을 늘려주세요 (현재 %d)."
 
-#: access/transam/twophase.c:599
+#: access/transam/twophase.c:580
 #, c-format
 msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" is busy"
 msgstr "\"%s\" 이름의 준비된 트랜잭션 식별자가 여러 곳에서 쓰이고 있습니다"
 
-#: access/transam/twophase.c:605
+#: access/transam/twophase.c:586
 #, c-format
 msgid "permission denied to finish prepared transaction"
 msgstr "준비된 트랜잭션 끝내기 작업 권한 없음"
 
-#: access/transam/twophase.c:606
+#: access/transam/twophase.c:587
 #, c-format
 msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction."
 msgstr "해당 준비된 트랜잭션의 소유주이거나 superuser여야 합니다"
 
-#: access/transam/twophase.c:617
+#: access/transam/twophase.c:598
 #, c-format
 msgid "prepared transaction belongs to another database"
 msgstr "준비된 트랜잭션이 다른 데이터베이스에 속해 있음"
 
-#: access/transam/twophase.c:618
+#: access/transam/twophase.c:599
 #, c-format
 msgid ""
 "Connect to the database where the transaction was prepared to finish it."
 msgstr "작업을 마치려면 그 준비된 트랜잭션이 있는 데이터베이스에 연결하십시오."
 
-#: access/transam/twophase.c:633
+#: access/transam/twophase.c:614
 #, c-format
 msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" does not exist"
 msgstr "\"%s\" 이름의 준비된 트랜잭션이 없습니다"
 
-#: access/transam/twophase.c:1168
+#: access/transam/twophase.c:1190
 #, c-format
 msgid "two-phase state file maximum length exceeded"
 msgstr "2단계 상태 파일 최대 길이를 초과함"
 
-#: access/transam/twophase.c:1323
+#: access/transam/twophase.c:1345
 #, c-format
 msgid "incorrect size of file \"%s\": %lld byte"
 msgid_plural "incorrect size of file \"%s\": %lld bytes"
 msgstr[0] "\"%s\" 파일 크기가 이상함: %lld 바이트"
 
-#: access/transam/twophase.c:1332
+#: access/transam/twophase.c:1354
 #, c-format
 msgid "incorrect alignment of CRC offset for file \"%s\""
 msgstr "\"%s\" 파일의 CRC 값 맞춤 실패"
 
-#: access/transam/twophase.c:1350
+#: access/transam/twophase.c:1372
 #, c-format
 msgid "could not read file \"%s\": read %d of %lld"
 msgstr "\"%s\" 파일을 읽을 수 없음: %d 읽음, 전체 %lld"
 
-#: access/transam/twophase.c:1365
+#: access/transam/twophase.c:1387
 #, c-format
 msgid "invalid magic number stored in file \"%s\""
 msgstr "\"%s\" 파일에 잘못된 매직 번호가 저장되어 있음"
 
-#: access/transam/twophase.c:1371
+#: access/transam/twophase.c:1393
 #, c-format
 msgid "invalid size stored in file \"%s\""
 msgstr "\"%s\" 파일 크기가 이상함"
 
-#: access/transam/twophase.c:1383
+#: access/transam/twophase.c:1405
 #, c-format
 msgid "calculated CRC checksum does not match value stored in file \"%s\""
 msgstr "계산된 CRC 체크섬 값이 파일에 \"%s\" 파일에 저장된 값과 다름"
 
-#: access/transam/twophase.c:1413 access/transam/xlogrecovery.c:590
-#: replication/logical/logical.c:209 replication/walsender.c:687
+#: access/transam/twophase.c:1435 access/transam/xlogrecovery.c:565
+#: postmaster/walsummarizer.c:936 replication/logical/logical.c:211
+#: replication/walsender.c:836
 #, c-format
 msgid "Failed while allocating a WAL reading processor."
 msgstr "WAL 읽기 프로세서를 할당하는 중에 오류 발생"
 
-#: access/transam/twophase.c:1423
+#: access/transam/twophase.c:1445
 #, c-format
 msgid "could not read two-phase state from WAL at %X/%X: %s"
 msgstr "two-phase 상태정보을 읽을 수 없음 WAL 위치: %X/%X, %s"
 
-#: access/transam/twophase.c:1428
+#: access/transam/twophase.c:1450
 #, c-format
 msgid "could not read two-phase state from WAL at %X/%X"
 msgstr "two-phase 상태정보을 읽을 수 없음 WAL 위치: %X/%X"
 
-#: access/transam/twophase.c:1436
+#: access/transam/twophase.c:1458
 #, c-format
 msgid "expected two-phase state data is not present in WAL at %X/%X"
 msgstr "WAL %X/%X 위치에 2단계 커밋 상태 자료가 없습니다"
 
-#: access/transam/twophase.c:1732
+#: access/transam/twophase.c:1761
 #, c-format
 msgid "could not recreate file \"%s\": %m"
 msgstr "\"%s\" 파일을 다시 만들 수 없음: %m"
 
-#: access/transam/twophase.c:1859
+#: access/transam/twophase.c:1888
 #, c-format
 msgid ""
 "%u two-phase state file was written for a long-running prepared transaction"
@@ -2232,48 +2435,48 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] ""
 "긴 실행 미리 준비된 트랜잭션 용 %u 개의 2단계 상태 파일이 저장되었음"
 
-#: access/transam/twophase.c:2093
+#: access/transam/twophase.c:2123
 #, c-format
 msgid "recovering prepared transaction %u from shared memory"
 msgstr "공유 메모리에서 %u 준비된 트랜잭션을 복구함"
 
-#: access/transam/twophase.c:2186
+#: access/transam/twophase.c:2216
 #, c-format
 msgid "removing stale two-phase state file for transaction %u"
 msgstr "%u 트랜잭션에서 사용하는 오래된 two-phase 상태정보 파일을 삭제함"
 
-#: access/transam/twophase.c:2193
+#: access/transam/twophase.c:2223
 #, c-format
 msgid "removing stale two-phase state from memory for transaction %u"
 msgstr ""
 "%u 트랜잭션에서 사용하는 오래된 two-phase 상태정보를 공유 메모리에서 삭제함"
 
-#: access/transam/twophase.c:2206
+#: access/transam/twophase.c:2236
 #, c-format
 msgid "removing future two-phase state file for transaction %u"
 msgstr "%u 트랜잭션에서 사용하는 future two-phase 상태정보 파일을 삭제함"
 
-#: access/transam/twophase.c:2213
+#: access/transam/twophase.c:2243
 #, c-format
 msgid "removing future two-phase state from memory for transaction %u"
 msgstr "%u 트랜잭션에서 사용하는 future two-phase 상태정보를 메모리에서 삭제함"
 
-#: access/transam/twophase.c:2238
+#: access/transam/twophase.c:2268
 #, c-format
 msgid "corrupted two-phase state file for transaction %u"
 msgstr "%u 트랜잭션에서 사용하는 two-phase 상태정보 파일이 손상되었음"
 
-#: access/transam/twophase.c:2243
+#: access/transam/twophase.c:2273
 #, c-format
 msgid "corrupted two-phase state in memory for transaction %u"
 msgstr "%u 트랜잭션에서 사용하는 메모리에 있는 two-phase 상태정보가 손상되었음"
 
-#: access/transam/twophase.c:2500
+#: access/transam/twophase.c:2530
 #, c-format
 msgid "could not recover two-phase state file for transaction %u"
 msgstr "%u 트랜잭션에서 사용하는 two-phase 상태정보 파일을 복구할 없음"
 
-#: access/transam/twophase.c:2502
+#: access/transam/twophase.c:2532
 #, c-format
 msgid ""
 "Two-phase state file has been found in WAL record %X/%X, but this "
@@ -2282,223 +2485,261 @@ msgstr ""
 "WAL 레코드 %X/%X 에서 2PC 상태 파일을 찾았지만, 그 트랜잭션은 이미 디스크에 "
 "기록한 상태입니다."
 
-#: access/transam/twophase.c:2510 jit/jit.c:205 utils/fmgr/dfmgr.c:209
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:415
+#: access/transam/twophase.c:2540 storage/file/fd.c:514 utils/fmgr/dfmgr.c:209
 #, c-format
 msgid "could not access file \"%s\": %m"
 msgstr "\"%s\" 파일에 액세스할 수 없음: %m"
 
-#: access/transam/varsup.c:129
+#: access/transam/varsup.c:156
 #, c-format
 msgid ""
-"database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database "
-"\"%s\""
+"database is not accepting commands that assign new transaction IDs to avoid "
+"wraparound data loss in database \"%s\""
+msgstr ""
+"\"%s\" 데이터베이스 자료 손실을 막기 위해 새로운 트랜잭션 ID 만드는 작업을 "
+"더 이상 할 수 없습니다."
+
+#: access/transam/varsup.c:163
+#, c-format
+msgid ""
+"database is not accepting commands that assign new transaction IDs to avoid "
+"wraparound data loss in database with OID %u"
 msgstr ""
-"\"%s\" 데이터베이스 트랜잭션 ID 겹침에 의한 자료 손실을 방지하기 위해 더 이"
-"상 자료 조작 작업을 허용하지 않습니다"
+"%u OID 데이터베이스 자료 손실을 막기 위해 새로운 트랜잭션 ID 만드는 작업을 "
+"더 이상 할 수 없습니다."
+
+#: access/transam/varsup.c:175 access/transam/varsup.c:490
+#, c-format
+msgid "database \"%s\" must be vacuumed within %u transactions"
+msgstr "\"%s\" 데이터베이스는 %u번의 트랜잭션이 발생되기 전에 청소해야 합니다"
 
-#: access/transam/varsup.c:131 access/transam/varsup.c:138
+#: access/transam/varsup.c:178
 #, c-format
 msgid ""
-"Stop the postmaster and vacuum that database in single-user mode.\n"
+"To avoid transaction ID assignment failures, execute a database-wide VACUUM "
+"in that database.\n"
 "You might also need to commit or roll back old prepared transactions, or "
 "drop stale replication slots."
 msgstr ""
-"postmaster를 중지하고 단일 사용자 모드로 서버를 실행한 뒤 VACUUM 작업을 하십"
-"시오.\n"
-"또한 오래된 트랜잭션을 커밋 또는 롤백하거나, 잠긴 복제 슬롯을 지울 필요가 있"
+"트랜잭션 ID를 계속 할당할 수 있게 하려면 데이터베이스 수준의 VACUUM을 실행하"
+"ì\8b­ì\8b\9cì\98¤.\n"
+"또한 오래된 트랜잭션을 커밋 또는 롤백 하거나, 잠긴 복제 슬롯을 지울 필요가 있"
 "습니다."
 
-#: access/transam/varsup.c:136
+#: access/transam/varsup.c:182 access/transam/varsup.c:497
+#, c-format
+msgid "database with OID %u must be vacuumed within %u transactions"
+msgstr "%u OID 데이터베이스는 %u번의 트랜잭션이 발생되기 전에 청소해야 합니다"
+
+#: access/transam/varsup.c:185 access/transam/varsup.c:493
+#: access/transam/varsup.c:500
 #, c-format
 msgid ""
-"database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database "
-"with OID %u"
+"To avoid XID assignment failures, execute a database-wide VACUUM in that "
+"database.\n"
+"You might also need to commit or roll back old prepared transactions, or "
+"drop stale replication slots."
 msgstr ""
-"%u OID 데이터베이스에서 자료 겹침으로 발생할 수 있는 자료 손실을 방지하기 위"
-"해 명령을 수락하지 않음"
+"XID 할당 실패를 피하려면 데이터베이스 수준의 VACUUM을 실행하십시오.\n"
+"또한 오래된 트랜잭션을 커밋 또는 롤백 하거나, 잠긴 복제 슬롯을 지울 필요가 있"
+"습니다."
 
-#: access/transam/varsup.c:148 access/transam/varsup.c:463
+#: access/transam/xact.c:649
 #, c-format
-msgid "database \"%s\" must be vacuumed within %u transactions"
-msgstr "\"%s\" 데이터베이스는 %u번의 트랜잭션이 발생되기 전에 청소해야 합니다"
+msgid "cannot assign transaction IDs during a parallel operation"
+msgstr "병렬 처리 중에는 트랜잭션 ID를 지정할 수 없음"
 
-#: access/transam/varsup.c:155 access/transam/varsup.c:470
+#: access/transam/xact.c:840
 #, c-format
-msgid "database with OID %u must be vacuumed within %u transactions"
-msgstr "%u OID 데이터베이스는 %u번의 트랜잭션이 발생되기 전에 청소해야 합니다"
+msgid "cannot modify data in a parallel worker"
+msgstr "병렬 작업자는 자료 변경을 할 수 없음"
+
+#: access/transam/xact.c:1115
+#, c-format
+msgid "cannot start commands during a parallel operation"
+msgstr "병렬 처리 중에는 명령을 시작할 수 없음"
 
-#: access/transam/xact.c:1102
+#: access/transam/xact.c:1123
 #, c-format
 msgid "cannot have more than 2^32-2 commands in a transaction"
 msgstr "하나의 트랜잭션 안에서는 2^32-2 개의 명령을 초과할 수 없음"
 
-#: access/transam/xact.c:1643
+#: access/transam/xact.c:1664
 #, c-format
 msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded"
 msgstr "커밋된 하위 트랜잭션 수(%d)가 최대치를 초과함"
 
-#: access/transam/xact.c:2513
+#: access/transam/xact.c:2561
 #, c-format
 msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary objects"
 msgstr "임시 개체 대해 실행된 트랜잭션을 PREPARE할 수 없음"
 
-#: access/transam/xact.c:2523
+#: access/transam/xact.c:2571
 #, c-format
 msgid "cannot PREPARE a transaction that has exported snapshots"
 msgstr "스냅샷으로 내보낸 트랜잭션은 PREPARE 작업을 할 수 없음"
 
 #. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3489
+#: access/transam/xact.c:3593
 #, c-format
 msgid "%s cannot run inside a transaction block"
 msgstr "%s 명령은 트랜잭션 블럭안에서 실행할 수 없음"
 
 #. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3499
+#: access/transam/xact.c:3603
 #, c-format
 msgid "%s cannot run inside a subtransaction"
 msgstr "%s 명령은 서브트랜잭션 블럭안에서 실행할 수 없음"
 
 #. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3509
+#: access/transam/xact.c:3613
 #, c-format
 msgid "%s cannot be executed within a pipeline"
 msgstr "%s 절은 파이프라인에서 실행될 수 없음"
 
 #. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3519
+#: access/transam/xact.c:3623
 #, c-format
 msgid "%s cannot be executed from a function"
 msgstr "%s 절은 함수에서 실행될 수 없음"
 
 #. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3590 access/transam/xact.c:3915
-#: access/transam/xact.c:3994 access/transam/xact.c:4117
-#: access/transam/xact.c:4268 access/transam/xact.c:4337
-#: access/transam/xact.c:4448
+#: access/transam/xact.c:3694 access/transam/xact.c:4019
+#: access/transam/xact.c:4098 access/transam/xact.c:4221
+#: access/transam/xact.c:4372 access/transam/xact.c:4441
+#: access/transam/xact.c:4552
 #, c-format
 msgid "%s can only be used in transaction blocks"
 msgstr "%s 명령은 트랜잭션 블럭에서만 사용될 수 있음"
 
-#: access/transam/xact.c:3801
+#: access/transam/xact.c:3905
 #, c-format
 msgid "there is already a transaction in progress"
 msgstr "이미 트랜잭션 작업이 진행 중입니다"
 
-#: access/transam/xact.c:3920 access/transam/xact.c:3999
-#: access/transam/xact.c:4122
+#: access/transam/xact.c:4024 access/transam/xact.c:4103
+#: access/transam/xact.c:4226
 #, c-format
 msgid "there is no transaction in progress"
 msgstr "현재 트랜잭션 작업을 하지 않고 있습니다"
 
-#: access/transam/xact.c:4010
+#: access/transam/xact.c:4114
 #, c-format
 msgid "cannot commit during a parallel operation"
 msgstr "데이터베이스 트랜잭션을 commit 할 수 없음"
 
-#: access/transam/xact.c:4133
+#: access/transam/xact.c:4237
 #, c-format
 msgid "cannot abort during a parallel operation"
 msgstr "병렬 작업 중에는 중지 할 수 없음"
 
-#: access/transam/xact.c:4232
+#: access/transam/xact.c:4336
 #, c-format
 msgid "cannot define savepoints during a parallel operation"
 msgstr "병렬 작업 중에는 savepoint 지정을 할 수 없음"
 
-#: access/transam/xact.c:4319
+#: access/transam/xact.c:4423
 #, c-format
 msgid "cannot release savepoints during a parallel operation"
 msgstr "병렬 작업 중에는 savepoint를 지울 수 없음"
 
-#: access/transam/xact.c:4329 access/transam/xact.c:4380
-#: access/transam/xact.c:4440 access/transam/xact.c:4489
+#: access/transam/xact.c:4433 access/transam/xact.c:4484
+#: access/transam/xact.c:4544 access/transam/xact.c:4593
 #, c-format
 msgid "savepoint \"%s\" does not exist"
 msgstr "\"%s\" 이름의 저장위치가 없음"
 
-#: access/transam/xact.c:4386 access/transam/xact.c:4495
+#: access/transam/xact.c:4490 access/transam/xact.c:4599
 #, c-format
 msgid "savepoint \"%s\" does not exist within current savepoint level"
 msgstr "현재 저장위치 수준에서 \"%s\" 이름의 저장위치가 없음"
 
-#: access/transam/xact.c:4428
+#: access/transam/xact.c:4532
 #, c-format
 msgid "cannot rollback to savepoints during a parallel operation"
 msgstr "병렬 작업 중에는 savepoint 지정 취소 작업을 할 수 없음"
 
-#: access/transam/xact.c:4556
-#, c-format
-msgid "cannot start subtransactions during a parallel operation"
-msgstr "병렬 처리 중에는 하위트랜잭션을 시작할 수 없음"
-
-#: access/transam/xact.c:4624
-#, c-format
-msgid "cannot commit subtransactions during a parallel operation"
-msgstr "병렬 처리 중에는 하위트랜잭션을 커밋할 수 없음"
-
-#: access/transam/xact.c:5270
+#: access/transam/xact.c:5376
 #, c-format
 msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction"
 msgstr "하나의 트랜잭션 안에서는 2^32-1 개의 하위트랜잭션을 초과할 수 없음"
 
-#: access/transam/xlog.c:1466
+#: access/transam/xlog.c:1542
 #, c-format
 msgid ""
 "request to flush past end of generated WAL; request %X/%X, current position "
 "%X/%X"
 msgstr "생성된 WAL의 끝을 지난 flush 요청, 요청위치: %X/%X, 현재위치: %X/%X"
 
+#: access/transam/xlog.c:1769
+#, c-format
+msgid ""
+"cannot read past end of generated WAL: requested %X/%X, current position %X/"
+"%X"
+msgstr ""
+"생성된 WAL의 끝을 지나서 읽을 수 없음: 요청위치: %X/%X, 현재위치: %X/%X"
+
+#: access/transam/xlog.c:2210 access/transam/xlog.c:4501
+#, c-format
+msgid "The WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB."
+msgstr "WAL 조각 파일은 1MB부터 1GB 사이 2^n 크기여야 합니다."
+
 #: access/transam/xlog.c:2228
 #, c-format
-msgid "could not write to log file %s at offset %u, length %zu: %m"
-msgstr "%s 로그 파일 쓰기 실패, 위치 %u, 길이 %zu: %m"
+msgid "\"%s\" must be set to -1 during binary upgrade mode."
+msgstr "바이너리 업그레이드 모드 중는 \"%s\" 값은 -1이어야 합니다."
+
+#: access/transam/xlog.c:2477
+#, c-format
+msgid "could not write to log file \"%s\" at offset %u, length %zu: %m"
+msgstr "\"%s\" 로그 파일 쓰기 실패, 위치 %u, 길이 %zu: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3455 access/transam/xlogutils.c:833
-#: replication/walsender.c:2725
+#: access/transam/xlog.c:3739 access/transam/xlogutils.c:831
+#: replication/walsender.c:3045
 #, c-format
 msgid "requested WAL segment %s has already been removed"
 msgstr "요청한 %s WAL 조각 파일은 이미 지워졌음"
 
-#: access/transam/xlog.c:3739
+#: access/transam/xlog.c:4061
 #, c-format
 msgid "could not rename file \"%s\": %m"
 msgstr "\"%s\" 파일의 이름을 바꿀 수 없음: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3781 access/transam/xlog.c:3791
+#: access/transam/xlog.c:4104 access/transam/xlog.c:4115
+#: access/transam/xlog.c:4136
 #, c-format
 msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist"
 msgstr "필요한 WAL 디렉터리 \"%s\"이(가) 없음"
 
-#: access/transam/xlog.c:3797
+#: access/transam/xlog.c:4121 access/transam/xlog.c:4142
 #, c-format
 msgid "creating missing WAL directory \"%s\""
 msgstr "누락된 WAL 디렉터리 \"%s\"을(를) 만드는 중"
 
-#: access/transam/xlog.c:3800 commands/dbcommands.c:3172
+#: access/transam/xlog.c:4125 access/transam/xlog.c:4145
+#: commands/dbcommands.c:3262
 #, c-format
 msgid "could not create missing directory \"%s\": %m"
 msgstr "누락된 \"%s\" 디렉터리를 만들 수 없음: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3867
+#: access/transam/xlog.c:4212
 #, c-format
 msgid "could not generate secret authorization token"
 msgstr "비밀 인증 토큰을 만들 수 없음"
 
-#: access/transam/xlog.c:4017 access/transam/xlog.c:4026
-#: access/transam/xlog.c:4050 access/transam/xlog.c:4057
-#: access/transam/xlog.c:4064 access/transam/xlog.c:4069
-#: access/transam/xlog.c:4076 access/transam/xlog.c:4083
-#: access/transam/xlog.c:4090 access/transam/xlog.c:4097
-#: access/transam/xlog.c:4104 access/transam/xlog.c:4111
-#: access/transam/xlog.c:4120 access/transam/xlog.c:4127
-#: utils/init/miscinit.c:1762
+#: access/transam/xlog.c:4363 access/transam/xlog.c:4373
+#: access/transam/xlog.c:4399 access/transam/xlog.c:4407
+#: access/transam/xlog.c:4415 access/transam/xlog.c:4421
+#: access/transam/xlog.c:4429 access/transam/xlog.c:4437
+#: access/transam/xlog.c:4445 access/transam/xlog.c:4453
+#: access/transam/xlog.c:4461 access/transam/xlog.c:4469
+#: access/transam/xlog.c:4479 access/transam/xlog.c:4487
+#: utils/init/miscinit.c:1812
 #, c-format
 msgid "database files are incompatible with server"
 msgstr "데이터베이스 파일들이 서버와 호환성이 없습니다"
 
-#: access/transam/xlog.c:4018
+#: access/transam/xlog.c:4364
 #, c-format
 msgid ""
 "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), "
@@ -2507,7 +2748,7 @@ msgstr ""
 "데이터베이스 클러스터는 PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)(으)로 초기화되었지만 "
 "서버는 PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)(으)로 컴파일되었습니다."
 
-#: access/transam/xlog.c:4022
+#: access/transam/xlog.c:4368
 #, c-format
 msgid ""
 "This could be a problem of mismatched byte ordering.  It looks like you need "
@@ -2515,7 +2756,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "이것은 바이트 순서 불일치 문제일 수 있습니다.  initdb 작업이 필요해 보입니다."
 
-#: access/transam/xlog.c:4027
+#: access/transam/xlog.c:4374
 #, c-format
 msgid ""
 "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the "
@@ -2524,18 +2765,18 @@ msgstr ""
 "이 데이터베이스 클러스터는 PG_CONTROL_VERSION %d 버전으로 초기화 되었지만, 서"
 "버는 PG_CONTROL_VERSION %d 버전으로 컴파일 되어있습니다."
 
-#: access/transam/xlog.c:4030 access/transam/xlog.c:4054
-#: access/transam/xlog.c:4061 access/transam/xlog.c:4066
+#: access/transam/xlog.c:4377 access/transam/xlog.c:4403
+#: access/transam/xlog.c:4411 access/transam/xlog.c:4417
 #, c-format
 msgid "It looks like you need to initdb."
 msgstr "initdb 명령이 필요한 듯 합니다"
 
-#: access/transam/xlog.c:4041
+#: access/transam/xlog.c:4389
 #, c-format
 msgid "incorrect checksum in control file"
 msgstr "컨트롤 파일에 잘못된 체크섬 값이 있습니다"
 
-#: access/transam/xlog.c:4051
+#: access/transam/xlog.c:4400
 #, c-format
 msgid ""
 "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the "
@@ -2544,7 +2785,7 @@ msgstr ""
 "이 데이터베이스 클러스터는 CATALOG_VERSION_NO %d 버전으로 초기화 되었지만, 서"
 "버는 CATALOG_VERSION_NO %d 버전으로 컴파일 되어있습니다."
 
-#: access/transam/xlog.c:4058
+#: access/transam/xlog.c:4408
 #, c-format
 msgid ""
 "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was "
@@ -2553,7 +2794,7 @@ msgstr ""
 "이 데이터베이스 클러스터는 MAXALIGN %d (으)로 초기화 되었지만, 서버는 "
 "MAXALIGN %d (으)로 컴파일 되어있습니다."
 
-#: access/transam/xlog.c:4065
+#: access/transam/xlog.c:4416
 #, c-format
 msgid ""
 "The database cluster appears to use a different floating-point number format "
@@ -2562,7 +2803,7 @@ msgstr ""
 "데이터베이스 클러스터와 서버 실행 파일이 서로 다른 부동 소수점 숫자 형식을 사"
 "용하고 있습니다."
 
-#: access/transam/xlog.c:4070
+#: access/transam/xlog.c:4422
 #, c-format
 msgid ""
 "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was "
@@ -2571,18 +2812,18 @@ msgstr ""
 "이 데이터베이스 클러스터는 BLCKSZ %d (으)로 초기화 되었지만, 서버는 BLCKSZ "
 "%d (으)로 컴파일 되어있습니다."
 
-#: access/transam/xlog.c:4073 access/transam/xlog.c:4080
-#: access/transam/xlog.c:4087 access/transam/xlog.c:4094
-#: access/transam/xlog.c:4101 access/transam/xlog.c:4108
-#: access/transam/xlog.c:4115 access/transam/xlog.c:4123
-#: access/transam/xlog.c:4130
+#: access/transam/xlog.c:4425 access/transam/xlog.c:4433
+#: access/transam/xlog.c:4441 access/transam/xlog.c:4449
+#: access/transam/xlog.c:4457 access/transam/xlog.c:4465
+#: access/transam/xlog.c:4473 access/transam/xlog.c:4482
+#: access/transam/xlog.c:4490
 #, c-format
 msgid "It looks like you need to recompile or initdb."
 msgstr ""
 "서버를 새로 컴파일 하거나 initdb 명령을 사용해 새로 데이터베이스 클러스터를 "
 "다시 만들거나 해야할 것 같습니다."
 
-#: access/transam/xlog.c:4077
+#: access/transam/xlog.c:4430
 #, c-format
 msgid ""
 "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was "
@@ -2591,7 +2832,7 @@ msgstr ""
 "이 데이터베이스 클러스터는 RELSEG_SIZE %d (으)로 초기화 되었지만, 서버는 "
 "RELSEG_SIZE %d (으)로 컴파일 되어있습니다."
 
-#: access/transam/xlog.c:4084
+#: access/transam/xlog.c:4438
 #, c-format
 msgid ""
 "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was "
@@ -2600,7 +2841,7 @@ msgstr ""
 "이 데이터베이스 클러스터는 XLOG_BLCKSZ %d (으)로 초기화 되었지만, 서버는 "
 "XLOG_BLCKSZ %d (으)로 컴파일 되어있습니다."
 
-#: access/transam/xlog.c:4091
+#: access/transam/xlog.c:4446
 #, c-format
 msgid ""
 "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was "
@@ -2609,7 +2850,7 @@ msgstr ""
 "이 데이터베이스 클러스터는 NAMEDATALEN %d (으)로 초기화 되었지만, 서버는 "
 "NAMEDATALEN %d (으)로 컴파일 되어있습니다."
 
-#: access/transam/xlog.c:4098
+#: access/transam/xlog.c:4454
 #, c-format
 msgid ""
 "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server "
@@ -2618,7 +2859,7 @@ msgstr ""
 "이 데이터베이스 클러스터는 INDEX_MAX_KEYS %d (으)로 초기화 되었지만, 서버는 "
 "INDEX_MAX_KEYS %d (으)로 컴파일 되어있습니다."
 
-#: access/transam/xlog.c:4105
+#: access/transam/xlog.c:4462
 #, c-format
 msgid ""
 "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the "
@@ -2627,7 +2868,7 @@ msgstr ""
 "데이터베이스 클러스터는 TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d(으)로 초기화되었지만 서버는 "
 "TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d(으)로 컴파일 되었습니다."
 
-#: access/transam/xlog.c:4112
+#: access/transam/xlog.c:4470
 #, c-format
 msgid ""
 "The database cluster was initialized with LOBLKSIZE %d, but the server was "
@@ -2636,7 +2877,7 @@ msgstr ""
 "이 데이터베이스 클러스터는 LOBLKSIZE %d(으)로 초기화 되었지만, 서버는 "
 "LOBLKSIZE %d (으)로 컴파일 되어있습니다."
 
-#: access/transam/xlog.c:4121
+#: access/transam/xlog.c:4480
 #, c-format
 msgid ""
 "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server "
@@ -2645,7 +2886,7 @@ msgstr ""
 "데이터베이스 클러스터는 USE_FLOAT8_BYVAL 없이 초기화되었지만, 서버는 "
 "USE_FLOAT8_BYVAL을 사용하여 컴파일되었습니다."
 
-#: access/transam/xlog.c:4128
+#: access/transam/xlog.c:4488
 #, c-format
 msgid ""
 "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server "
@@ -2654,103 +2895,100 @@ msgstr ""
 "데이터베이스 클러스터는 USE_FLOAT8_BYVAL을 사용하여 초기화되었지만, 서버는 "
 "USE_FLOAT8_BYVAL 없이 컴파일되었습니다."
 
-#: access/transam/xlog.c:4137
+#: access/transam/xlog.c:4497
 #, c-format
-msgid ""
-"WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the "
-"control file specifies %d byte"
-msgid_plural ""
-"WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the "
-"control file specifies %d bytes"
-msgstr[0] ""
-"WAL 조각 파일은 1MB부터 1GB 사이 2^n 크기여야 하지만, 컨트롤 파일에는 %d 바이"
-"트로 지정되었음"
+msgid "invalid WAL segment size in control file (%d byte)"
+msgid_plural "invalid WAL segment size in control file (%d bytes)"
+msgstr[0] "컨트롤 파일 안 잘못된 WAL 조각 크기 (%d 바이트)"
 
-#: access/transam/xlog.c:4149
+#: access/transam/xlog.c:4510
 #, c-format
 msgid "\"min_wal_size\" must be at least twice \"wal_segment_size\""
 msgstr "\"min_wal_size\" 값은 \"wal_segment_size\" 값의 최소 2배 이상이어야 함"
 
-#: access/transam/xlog.c:4153
+#: access/transam/xlog.c:4514
 #, c-format
 msgid "\"max_wal_size\" must be at least twice \"wal_segment_size\""
 msgstr "\"max_wal_size\" 값은 \"wal_segment_size\" 값의 최소 2배 이상이어야 함"
 
-#: access/transam/xlog.c:4308 catalog/namespace.c:4335
-#: commands/tablespace.c:1216 commands/user.c:2536 commands/variable.c:72
-#: utils/error/elog.c:2205
+#: access/transam/xlog.c:4662 catalog/namespace.c:4696
+#: commands/tablespace.c:1210 commands/user.c:2529 commands/variable.c:72
+#: replication/slot.c:2429 tcop/postgres.c:3715 utils/error/elog.c:2247
 #, c-format
 msgid "List syntax is invalid."
 msgstr "목록 문법이 틀렸습니다."
 
-#: access/transam/xlog.c:4354 commands/user.c:2552 commands/variable.c:173
-#: utils/error/elog.c:2231
+#: access/transam/xlog.c:4708 commands/user.c:2545 commands/variable.c:173
+#: tcop/postgres.c:3731 utils/error/elog.c:2273
 #, c-format
 msgid "Unrecognized key word: \"%s\"."
 msgstr "알 수 없는 키워드: \"%s\""
 
-#: access/transam/xlog.c:4768
+#: access/transam/xlog.c:5129
 #, c-format
 msgid "could not write bootstrap write-ahead log file: %m"
 msgstr "bootstrap 트랜잭션 로그 파일을 쓸 수 없음: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4776
+#: access/transam/xlog.c:5137
 #, c-format
 msgid "could not fsync bootstrap write-ahead log file: %m"
 msgstr "bootstrap 트랜잭션 로그 파일을 fsync할 수 없음: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4782
+#: access/transam/xlog.c:5143
 #, c-format
 msgid "could not close bootstrap write-ahead log file: %m"
 msgstr "bootstrap 트랜잭션 로그 파일을 닫을 수 없음: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4999
+#: access/transam/xlog.c:5368
 #, c-format
-msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, cannot continue recovering"
+msgid ""
+"WAL was generated with \"wal_level=minimal\", cannot continue recovering"
 msgstr ""
-"WAL 내용이 wal_level=minimal 설정으로 만들여졌습니다. 복원 작업을 계속 할 수 "
-"없음"
+"WAL 내용이 \"wal_level=minimal\" 설정으로 만들여졌습니다. 복구 작업을 계속 "
+"할 수 없음"
 
-#: access/transam/xlog.c:5000
+#: access/transam/xlog.c:5369
 #, c-format
-msgid "This happens if you temporarily set wal_level=minimal on the server."
+msgid ""
+"This happens if you temporarily set \"wal_level=minimal\" on the server."
 msgstr ""
-"이 문제는 서버가 일시적으로 wal_level=minimal 설정으로 운영된 적이 있다면 발"
-"생합니다."
+"이 문제는 서버가 일시적으로 \"wal_level=minimal\" 설정으로 운영된 적이 있다"
+"면 발생합니다."
 
-#: access/transam/xlog.c:5001
+#: access/transam/xlog.c:5370
 #, c-format
-msgid "Use a backup taken after setting wal_level to higher than minimal."
-msgstr "wal_level 값을 minimal 보다 높은 것으로 설정해서 백업하세요."
+msgid ""
+"Use a backup taken after setting \"wal_level\" to higher than \"minimal\"."
+msgstr "\"wal_level\" 값을 \"minimal\" 보다 높은 것으로 설정해서 백업하세요."
 
-#: access/transam/xlog.c:5065
+#: access/transam/xlog.c:5435
 #, c-format
 msgid "control file contains invalid checkpoint location"
 msgstr "컨트롤 파일에 잘못된 체크포인트 위치가 있습니다"
 
-#: access/transam/xlog.c:5076
+#: access/transam/xlog.c:5446
 #, c-format
 msgid "database system was shut down at %s"
 msgstr "데이터베이스 시스템 마지막 가동 중지 시각: %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5082
+#: access/transam/xlog.c:5452
 #, c-format
 msgid "database system was shut down in recovery at %s"
 msgstr "복구 중 데이터베이스 시스템 마지막 가동 중지 시각: %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5088
+#: access/transam/xlog.c:5458
 #, c-format
 msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s"
 msgstr ""
 "데이터베이스 시스템 셧다운 작업이 비정상적으로 종료되었음; 마지막 운영시간: "
 "%s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5094
+#: access/transam/xlog.c:5464
 #, c-format
 msgid "database system was interrupted while in recovery at %s"
 msgstr "데이터베이스 시스템 복구하는 도중 비정상적으로 가동 중지된 시각: %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5096
+#: access/transam/xlog.c:5466
 #, c-format
 msgid ""
 "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the "
@@ -2759,12 +2997,12 @@ msgstr ""
 "이 사태는 몇몇 데이터가 손상되었을 의미할 수도 있습니다. 확인해 보고, 필요하"
 "다면, 마지막 백업 자료로 복구해서 사용하세요."
 
-#: access/transam/xlog.c:5102
+#: access/transam/xlog.c:5472
 #, c-format
 msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s"
 msgstr "데이터베이스 시스템이 로그 시간 %s에 복구 도중 중지 되었음"
 
-#: access/transam/xlog.c:5104
+#: access/transam/xlog.c:5474
 #, c-format
 msgid ""
 "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you "
@@ -2773,22 +3011,22 @@ msgstr ""
 "이 사태로 몇몇 자료가 손상되었을 수도 있는데, 이런 경우라면,확인해 보고, 필요"
 "하다면, 마지막 백업 자료로 복구해서 사용하세요."
 
-#: access/transam/xlog.c:5110
+#: access/transam/xlog.c:5480
 #, c-format
 msgid "database system was interrupted; last known up at %s"
 msgstr "데이터베이스 시스템이 비정상적으로 종료되었음; 마지막 운영시간: %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5116
+#: access/transam/xlog.c:5487
 #, c-format
 msgid "control file contains invalid database cluster state"
 msgstr "컨트롤 파일에 잘못된 데이터베이스 클러스터 상태값이 있습니다"
 
-#: access/transam/xlog.c:5500
+#: access/transam/xlog.c:5875
 #, c-format
 msgid "WAL ends before end of online backup"
 msgstr "온라인 백업 작업 끝나기전에 WAL 작업 종료됨"
 
-#: access/transam/xlog.c:5501
+#: access/transam/xlog.c:5876
 #, c-format
 msgid ""
 "All WAL generated while online backup was taken must be available at "
@@ -2797,39 +3035,39 @@ msgstr ""
 "온라인 백업 중 만들어진 WAL 조각 파일은 복구 작업에서 반드시 모두 있어야 합니"
 "다."
 
-#: access/transam/xlog.c:5504
+#: access/transam/xlog.c:5880
 #, c-format
 msgid "WAL ends before consistent recovery point"
 msgstr "WAL이 일치하는 복구 지점 앞에서 종료됨"
 
-#: access/transam/xlog.c:5550
+#: access/transam/xlog.c:5926
 #, c-format
 msgid "selected new timeline ID: %u"
 msgstr "지정한 새 타임라인 ID: %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:5583
+#: access/transam/xlog.c:5959
 #, c-format
 msgid "archive recovery complete"
 msgstr "아카이브 복구 완료"
 
-#: access/transam/xlog.c:6189
+#: access/transam/xlog.c:6612
 #, c-format
 msgid "shutting down"
 msgstr "서비스를 멈추고 있습니다"
 
 #. translator: the placeholders show checkpoint options
-#: access/transam/xlog.c:6228
+#: access/transam/xlog.c:6651
 #, c-format
 msgid "restartpoint starting:%s%s%s%s%s%s%s%s"
 msgstr "restartpoint 시작:%s%s%s%s%s%s%s%s"
 
 #. translator: the placeholders show checkpoint options
-#: access/transam/xlog.c:6240
+#: access/transam/xlog.c:6663
 #, c-format
 msgid "checkpoint starting:%s%s%s%s%s%s%s%s"
 msgstr "체크포인트 시작:%s%s%s%s%s%s%s%s"
 
-#: access/transam/xlog.c:6305
+#: access/transam/xlog.c:6728
 #, c-format
 msgid ""
 "restartpoint complete: wrote %d buffers (%.1f%%); %d WAL file(s) added, %d "
@@ -2842,7 +3080,7 @@ msgstr ""
 "%03d s; 동기화 파일 개수: %d, 최장시간: %ld.%03d s, 평균시간: %ld.%03d s; 실"
 "제작업량: %d kB, 예상한작업량: %d kB; lsn=%X/%X, redo lsn=%X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:6328
+#: access/transam/xlog.c:6751
 #, c-format
 msgid ""
 "checkpoint complete: wrote %d buffers (%.1f%%); %d WAL file(s) added, %d "
@@ -2855,109 +3093,117 @@ msgstr ""
 "%03d s; 동기화 파일 개수: %d, 최장시간: %ld.%03d s, 평균시간: %ld.%03d s; 실"
 "제작업량: %d kB, 예상한작업량: %d kB; lsn=%X/%X, redo lsn=%X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:6766
+#: access/transam/xlog.c:7233
 #, c-format
 msgid ""
 "concurrent write-ahead log activity while database system is shutting down"
 msgstr "데이터베이스 시스템이 중지되는 동안 동시 트랜잭션 로그가 활성화 되었음"
 
-#: access/transam/xlog.c:7327
+#: access/transam/xlog.c:7818
 #, c-format
 msgid "recovery restart point at %X/%X"
 msgstr "%X/%X에서 복구 작업 시작함"
 
-#: access/transam/xlog.c:7329
+#: access/transam/xlog.c:7820
 #, c-format
 msgid "Last completed transaction was at log time %s."
 msgstr "마지막 완료된 트랜잭션 기록 시간은 %s 입니다."
 
-#: access/transam/xlog.c:7577
+#: access/transam/xlog.c:8082
 #, c-format
 msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X"
 msgstr "\"%s\" 이름의 복구 위치는 %X/%X에 만들었음"
 
-#: access/transam/xlog.c:7784
+#: access/transam/xlog.c:8289
 #, c-format
 msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue"
 msgstr "온라인 백어이 취소되었음, 복구를 계속 할 수 없음"
 
-#: access/transam/xlog.c:7841
+#: access/transam/xlog.c:8347
 #, c-format
 msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in shutdown checkpoint record"
 msgstr "셧다운 체크포인트 레코드에 잘못된 타임라인 ID 값: %u (기대값: %u)"
 
-#: access/transam/xlog.c:7899
+#: access/transam/xlog.c:8405
 #, c-format
 msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in online checkpoint record"
 msgstr "온라인 체크포인트 레코드에 잘못된 타임라인 ID 값: %u (기대값: %u)"
 
-#: access/transam/xlog.c:7928
+#: access/transam/xlog.c:8434
 #, c-format
 msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in end-of-recovery record"
-msgstr "복끝 레코드에 잘못된 타임라인 ID 값: %u (기대값: %u)"
+msgstr "복끝 레코드에 잘못된 타임라인 ID 값: %u (기대값: %u)"
 
-#: access/transam/xlog.c:8195
+#: access/transam/xlog.c:8705
 #, c-format
 msgid "could not fsync write-through file \"%s\": %m"
 msgstr "\"%s\" write-through 파일을 fsync할 수 없음: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:8200
+#: access/transam/xlog.c:8710
 #, c-format
 msgid "could not fdatasync file \"%s\": %m"
 msgstr "\"%s\" 파일 fdatasync 실패: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:8285 access/transam/xlog.c:8608
+#: access/transam/xlog.c:8797 access/transam/xlog.c:9133
 #, c-format
 msgid "WAL level not sufficient for making an online backup"
 msgstr "온라인 백업 작업을 하기 위한 WAL 수준이 충분치 않습니다."
 
-#: access/transam/xlog.c:8286 access/transam/xlog.c:8609
-#: access/transam/xlogfuncs.c:254
+#: access/transam/xlog.c:8798 access/transam/xlogfuncs.c:248
 #, c-format
-msgid "wal_level must be set to \"replica\" or \"logical\" at server start."
+msgid ""
+"\"wal_level\" must be set to \"replica\" or \"logical\" at server start."
 msgstr ""
-"wal_level 값을 \"replica\" 또는 \"logical\"로 지정하고 서버를 실행하십시오."
+"\"wal_level\" 값을 \"replica\" 또는 \"logical\"로 지정하고 서버를 실행하십시"
+"오."
 
-#: access/transam/xlog.c:8291
+#: access/transam/xlog.c:8803
 #, c-format
 msgid "backup label too long (max %d bytes)"
 msgstr "백업 라벨 이름이 너무 긺(최대 %d 바이트)"
 
-#: access/transam/xlog.c:8412
+#: access/transam/xlog.c:8924
 #, c-format
 msgid ""
-"WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint"
+"WAL generated with \"full_page_writes=off\" was replayed since last "
+"restartpoint"
 msgstr ""
-"마지막 재시작 위치부터 재반영된 WAL 내용이 full_page_writes=off 설정으로 만들"
-"어진 내용입니다."
+"마지막 재시작 위치부터 재반영된 WAL 내용이 \"full_page_writes=off\" 설정으로 "
+"만들어진 내용입니다."
 
-#: access/transam/xlog.c:8414 access/transam/xlog.c:8697
+#: access/transam/xlog.c:8926 access/transam/xlog.c:9222
 #, c-format
 msgid ""
 "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should "
-"not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the primary, and "
-"then try an online backup again."
+"not be used. Enable \"full_page_writes\" and run CHECKPOINT on the primary, "
+"and then try an online backup again."
 msgstr ""
 "이런 경우는 대기 서버용으로 쓸 백업이 손상되어 사용할 수 없습니다. "
-"full_page_writes 설정을 활성화 하고, 주 서버에서 CHECKPOINT 명령을 실행하고, "
-"온라인 백업을 다시 해서 사용하세요."
+"\"full_page_writes\" 설정을 활성화 하고, 주 서버에서 CHECKPOINT 명령을 실행하"
+"고, 온라인 백업을 다시 해서 사용하세요."
 
-#: access/transam/xlog.c:8481 backup/basebackup.c:1351 utils/adt/misc.c:354
+#: access/transam/xlog.c:9006 backup/basebackup.c:1417 utils/adt/misc.c:354
 #, c-format
 msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
 msgstr "\"%s\" 심볼릭 링크 파일을 읽을 수 없음: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:8488 backup/basebackup.c:1356 utils/adt/misc.c:359
+#: access/transam/xlog.c:9013 backup/basebackup.c:1422 utils/adt/misc.c:359
 #, c-format
 msgid "symbolic link \"%s\" target is too long"
 msgstr "\"%s\" 심볼릭 링크의 대상이 너무 긺"
 
-#: access/transam/xlog.c:8647 backup/basebackup.c:1217
+#: access/transam/xlog.c:9134
+#, c-format
+msgid "wal_level must be set to \"replica\" or \"logical\" at server start."
+msgstr ""
+"wal_level 값을 \"replica\" 또는 \"logical\"로 지정하고 서버를 실행하십시오."
+
+#: access/transam/xlog.c:9172 backup/basebackup.c:1281
 #, c-format
 msgid "the standby was promoted during online backup"
 msgstr "대기 서버가 온라인 백업 중 주 서버로 전환되었습니다"
 
-#: access/transam/xlog.c:8648 backup/basebackup.c:1218
+#: access/transam/xlog.c:9173 backup/basebackup.c:1282
 #, c-format
 msgid ""
 "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. "
@@ -2966,22 +3212,22 @@ msgstr ""
 "이런 경우, 해당 백업 자료가 손상되었을 가능성이 있습니다. 다른 백업본을 이용"
 "하세요."
 
-#: access/transam/xlog.c:8695
+#: access/transam/xlog.c:9220
 #, c-format
 msgid ""
-"WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup"
+"WAL generated with \"full_page_writes=off\" was replayed during online backup"
 msgstr ""
-"온라인 백업 도중 full_page_writes=off 설정으로 만들어진 WAL 내용이 재반영되었"
-"습니다."
+"온라인 백업 도중 \"full_page_writes=off\" 설정으로 만들어진 WAL 내용이 재반영"
+"되었습니다."
 
-#: access/transam/xlog.c:8811
+#: access/transam/xlog.c:9336
 #, c-format
 msgid "base backup done, waiting for required WAL segments to be archived"
 msgstr ""
 "베이스 백업이 끝났습니다. 필요한 WAL 조각 파일이 아카이브 되길 기다리고 있습"
 "니다."
 
-#: access/transam/xlog.c:8825
+#: access/transam/xlog.c:9350
 #, c-format
 msgid ""
 "still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds "
@@ -2989,22 +3235,22 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "필요한 WAL 조각 파일 아카이빙이 완료되기를 계속 기다리고 있음 (%d초 경과)"
 
-#: access/transam/xlog.c:8827
+#: access/transam/xlog.c:9352
 #, c-format
 msgid ""
-"Check that your archive_command is executing properly.  You can safely "
+"Check that your \"archive_command\" is executing properly.  You can safely "
 "cancel this backup, but the database backup will not be usable without all "
 "the WAL segments."
 msgstr ""
-"archive_command 설정을 살펴보세요.  이 백업 작업은 안전하게 취소 할 수 있지"
-"만, 데이터베이스 백업은 모든 WAL 조각 없이는 사용될 수 없습니다."
+"\"archive_command\" 설정을 살펴보세요.  이 백업 작업은 안전하게 취소 할 수 있"
+"만, 데이터베이스 백업은 모든 WAL 조각 없이는 사용될 수 없습니다."
 
-#: access/transam/xlog.c:8834
+#: access/transam/xlog.c:9359
 #, c-format
 msgid "all required WAL segments have been archived"
 msgstr "모든 필요한 WAL 조각들이 아카이브 되었습니다."
 
-#: access/transam/xlog.c:8838
+#: access/transam/xlog.c:9363
 #, c-format
 msgid ""
 "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments "
@@ -3014,28 +3260,28 @@ msgstr ""
 "모든 WAL 조각 파일들을 직접 찾아서 따로 보관해 두어야 바르게 복구 할 수 있습"
 "니다."
 
-#: access/transam/xlog.c:8877
+#: access/transam/xlog.c:9402
 #, c-format
 msgid "aborting backup due to backend exiting before pg_backup_stop was called"
 msgstr ""
 "pg_backup_stop 작업이 호출되기 전에 백엔드가 종료되어 백업을 중지합니다."
 
-#: access/transam/xlogarchive.c:207
+#: access/transam/xlogarchive.c:213
 #, c-format
 msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lld instead of %lld"
 msgstr "\"%s\" 아카이브 파일의 크기가 이상합니다: 현재값 %lld, 기대값 %lld"
 
-#: access/transam/xlogarchive.c:216
+#: access/transam/xlogarchive.c:222
 #, c-format
 msgid "restored log file \"%s\" from archive"
 msgstr "아카이브에서 \"%s\" 로그파일을 복구했음"
 
-#: access/transam/xlogarchive.c:230
+#: access/transam/xlogarchive.c:236
 #, c-format
-msgid "restore_command returned a zero exit status, but stat() failed."
-msgstr "restore_command 작업이 0을 반환했지만, stat() 작업 실패."
+msgid "\"restore_command\" returned a zero exit status, but stat() failed."
+msgstr "\"restore_command\" 작업이 0을 반환했지만, stat() 작업 실패."
 
-#: access/transam/xlogarchive.c:262
+#: access/transam/xlogarchive.c:268
 #, c-format
 msgid "could not restore file \"%s\" from archive: %s"
 msgstr "아카이브에서 \"%s\" 파일 복원 실패: %s"
@@ -3043,180 +3289,182 @@ msgstr "아카이브에서 \"%s\" 파일 복원 실패: %s"
 #. translator: First %s represents a postgresql.conf parameter name like
 #. "recovery_end_command", the 2nd is the value of that parameter, the
 #. third an already translated error message.
-#: access/transam/xlogarchive.c:340
+#: access/transam/xlogarchive.c:346
 #, c-format
 msgid "%s \"%s\": %s"
 msgstr "%s \"%s\": %s"
 
-#: access/transam/xlogarchive.c:450 access/transam/xlogarchive.c:530
+#: access/transam/xlogarchive.c:456 access/transam/xlogarchive.c:536
 #, c-format
 msgid "could not create archive status file \"%s\": %m"
 msgstr "\"%s\" archive status 파일을 만들 수 없습니다: %m"
 
-#: access/transam/xlogarchive.c:458 access/transam/xlogarchive.c:538
+#: access/transam/xlogarchive.c:464 access/transam/xlogarchive.c:544
 #, c-format
 msgid "could not write archive status file \"%s\": %m"
 msgstr "\"%s\" archive status 파일에 쓸 수 없습니다: %m"
 
-#: access/transam/xlogfuncs.c:75 backup/basebackup.c:973
+#: access/transam/xlogfuncs.c:69 backup/basebackup.c:997
 #, c-format
 msgid "a backup is already in progress in this session"
 msgstr "이미 이 세션에서 백업 작업이 진행 중입니다"
 
-#: access/transam/xlogfuncs.c:146
+#: access/transam/xlogfuncs.c:140
 #, c-format
 msgid "backup is not in progress"
 msgstr "현재 백업 작업을 하지 않고 있습니다"
 
-#: access/transam/xlogfuncs.c:147
+#: access/transam/xlogfuncs.c:141
 #, c-format
 msgid "Did you call pg_backup_start()?"
 msgstr "pg_backup_start() 함수를 호출했나요?"
 
-#: access/transam/xlogfuncs.c:190 access/transam/xlogfuncs.c:248
-#: access/transam/xlogfuncs.c:287 access/transam/xlogfuncs.c:308
-#: access/transam/xlogfuncs.c:329
+#: access/transam/xlogfuncs.c:184 access/transam/xlogfuncs.c:242
+#: access/transam/xlogfuncs.c:281 access/transam/xlogfuncs.c:302
+#: access/transam/xlogfuncs.c:323
 #, c-format
 msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery."
 msgstr "WAL 제어 함수는 복구 작업 중에는 실행 될 수 없음"
 
-#: access/transam/xlogfuncs.c:215 access/transam/xlogfuncs.c:399
-#: access/transam/xlogfuncs.c:457
+#: access/transam/xlogfuncs.c:209 access/transam/xlogfuncs.c:389
+#: access/transam/xlogfuncs.c:447
 #, c-format
 msgid "%s cannot be executed during recovery."
 msgstr "복구 작업 중에는 %s 명령을 실행할 수 없습니다."
 
-#: access/transam/xlogfuncs.c:221
+#: access/transam/xlogfuncs.c:215
 #, c-format
-msgid "pg_log_standby_snapshot() can only be used if wal_level >= replica"
+msgid ""
+"pg_log_standby_snapshot() can only be used if \"wal_level\" >= \"replica\""
 msgstr ""
-"pg_log_standby_snapshot() 함수는 wal_level >= replica 상태에서 사용될 수 있습"
-"니다."
+"pg_log_standby_snapshot() 함수는 \"wal_level\" >= \"replica\" 상태에서 사용"
+"ë\90  ì\88\98 ì\9e\88ì\8aµë\8b\88ë\8b¤."
 
-#: access/transam/xlogfuncs.c:253
+#: access/transam/xlogfuncs.c:247
 #, c-format
 msgid "WAL level not sufficient for creating a restore point"
 msgstr "WAL 수준이 복원 위치를 만들 수 없는 수준입니다"
 
-#: access/transam/xlogfuncs.c:261
+#: access/transam/xlogfuncs.c:255
 #, c-format
 msgid "value too long for restore point (maximum %d characters)"
 msgstr "복원 위치 이름이 너무 깁니다. (최대값, %d 글자)"
 
-#: access/transam/xlogfuncs.c:496
+#: access/transam/xlogfuncs.c:486
 #, c-format
 msgid "invalid WAL file name \"%s\""
 msgstr "잘못된 WAL 파일 이름: \"%s\""
 
-#: access/transam/xlogfuncs.c:532 access/transam/xlogfuncs.c:562
-#: access/transam/xlogfuncs.c:586 access/transam/xlogfuncs.c:609
-#: access/transam/xlogfuncs.c:689
+#: access/transam/xlogfuncs.c:522 access/transam/xlogfuncs.c:552
+#: access/transam/xlogfuncs.c:576 access/transam/xlogfuncs.c:599
+#: access/transam/xlogfuncs.c:679
 #, c-format
 msgid "recovery is not in progress"
 msgstr "현재 복구 작업 상태가 아닙니다"
 
-#: access/transam/xlogfuncs.c:533 access/transam/xlogfuncs.c:563
-#: access/transam/xlogfuncs.c:587 access/transam/xlogfuncs.c:610
-#: access/transam/xlogfuncs.c:690
+#: access/transam/xlogfuncs.c:523 access/transam/xlogfuncs.c:553
+#: access/transam/xlogfuncs.c:577 access/transam/xlogfuncs.c:600
+#: access/transam/xlogfuncs.c:680
 #, c-format
 msgid "Recovery control functions can only be executed during recovery."
 msgstr "복구 제어 함수는 복구 작업일 때만 실행할 수 있습니다."
 
-#: access/transam/xlogfuncs.c:538 access/transam/xlogfuncs.c:568
+#: access/transam/xlogfuncs.c:528 access/transam/xlogfuncs.c:558
 #, c-format
 msgid "standby promotion is ongoing"
 msgstr "대기 서버가 운영 서버로 전환 중입니다."
 
-#: access/transam/xlogfuncs.c:539 access/transam/xlogfuncs.c:569
+#: access/transam/xlogfuncs.c:529 access/transam/xlogfuncs.c:559
 #, c-format
 msgid "%s cannot be executed after promotion is triggered."
 msgstr "%s 함수는 운영 전환 중에는 실행될 수 없음."
 
-#: access/transam/xlogfuncs.c:695
+#: access/transam/xlogfuncs.c:685
 #, c-format
 msgid "\"wait_seconds\" must not be negative or zero"
 msgstr "\"wait_seconds\" 값은 음수나 0을 사용할 수 없음"
 
-#: access/transam/xlogfuncs.c:715 storage/ipc/signalfuncs.c:260
+#: access/transam/xlogfuncs.c:707 storage/ipc/signalfuncs.c:265
 #, c-format
 msgid "failed to send signal to postmaster: %m"
 msgstr "postmaster로 시그널 보내기 실패: %m"
 
-#: access/transam/xlogfuncs.c:751
+#: access/transam/xlogfuncs.c:739 libpq/be-secure.c:237 libpq/be-secure.c:346
+#, c-format
+msgid "terminating connection due to unexpected postmaster exit"
+msgstr "postmaster의 예상치 못한 종료로 연결을 종료합니다"
+
+#: access/transam/xlogfuncs.c:740
+#, c-format
+msgid "while waiting on promotion"
+msgstr "주 서버로 전환하는 것을 기다리는 중"
+
+#: access/transam/xlogfuncs.c:744
 #, c-format
 msgid "server did not promote within %d second"
 msgid_plural "server did not promote within %d seconds"
 msgstr[0] "%d 초 이내에 운영 전환을 하지 못했습니다."
 
-#: access/transam/xlogprefetcher.c:1092
+#: access/transam/xlogprefetcher.c:1088
 #, c-format
 msgid ""
-"recovery_prefetch is not supported on platforms that lack posix_fadvise()."
+"\"recovery_prefetch\" is not supported on platforms that lack "
+"posix_fadvise()."
 msgstr ""
-"이 OS는 posix_fadvise() 함수를 지원하지 않아, recovery_prefetch 설정을 지원하"
-"지 않습니다."
+"이 OS는 posix_fadvise() 함수를 지원하지 않아, \"recovery_prefetch\" 설정을 지"
+"ì\9b\90í\95\98ì§\80 ì\95\8aì\8aµë\8b\88ë\8b¤."
 
-#: access/transam/xlogreader.c:626
+#: access/transam/xlogreader.c:619
 #, c-format
 msgid "invalid record offset at %X/%X: expected at least %u, got %u"
 msgstr "잘못된 레코드 오프셋: 위치 %X/%X, 기대값 %u, 실재값 %u"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:635
+#: access/transam/xlogreader.c:628
 #, c-format
 msgid "contrecord is requested by %X/%X"
 msgstr "%X/%X에서 contrecord를 필요로 함"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:676 access/transam/xlogreader.c:1119
+#: access/transam/xlogreader.c:669 access/transam/xlogreader.c:1134
 #, c-format
 msgid "invalid record length at %X/%X: expected at least %u, got %u"
 msgstr "잘못된 레코드 길이: 위치 %X/%X, 기대값 %u, 실재값 %u"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:705
-#, c-format
-msgid "out of memory while trying to decode a record of length %u"
-msgstr "%u 길이의 레코드를 디코딩하는 중 메모리 부족"
-
-#: access/transam/xlogreader.c:727
-#, c-format
-msgid "record length %u at %X/%X too long"
-msgstr "너무 긴 길이(%u)의 레코드가 %X/%X에 있음"
-
-#: access/transam/xlogreader.c:776
+#: access/transam/xlogreader.c:758
 #, c-format
 msgid "there is no contrecord flag at %X/%X"
 msgstr "%X/%X 위치에 contrecord 플래그가 없음"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:789
+#: access/transam/xlogreader.c:771
 #, c-format
 msgid "invalid contrecord length %u (expected %lld) at %X/%X"
 msgstr "잘못된 contrecord 길이 %u (기대값: %lld), 위치 %X/%X"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:1127
+#: access/transam/xlogreader.c:1142
 #, c-format
 msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
 msgstr "잘못된 자원 관리 ID %u, 위치: %X/%X"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:1140 access/transam/xlogreader.c:1156
+#: access/transam/xlogreader.c:1155 access/transam/xlogreader.c:1171
 #, c-format
 msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X"
 msgstr "레코드의 잘못된 프리링크 %X/%X, 해당 레코드 %X/%X"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:1192
+#: access/transam/xlogreader.c:1209
 #, c-format
 msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
 msgstr "잘못된 자원관리자 데이터 체크섬, 위치: %X/%X 레코드"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:1226
+#: access/transam/xlogreader.c:1243
 #, c-format
 msgid "invalid magic number %04X in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u"
 msgstr "%04X 매직 번호가 잘못됨, WAL 조각 파일 %s, LSN %X/%X, offset %u"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:1241 access/transam/xlogreader.c:1283
+#: access/transam/xlogreader.c:1258 access/transam/xlogreader.c:1300
 #, c-format
 msgid "invalid info bits %04X in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u"
 msgstr "잘못된 정보 비트 %04X, WAL 조각 파일 %s, LSN %X/%X, offset %u"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:1257
+#: access/transam/xlogreader.c:1274
 #, c-format
 msgid ""
 "WAL file is from different database system: WAL file database system "
@@ -3225,7 +3473,7 @@ msgstr ""
 "WAL 파일이 다른 시스템의 것입니다. WAL 파일의 시스템 식별자는 %llu, "
 "pg_control 의 식별자는 %llu"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:1265
+#: access/transam/xlogreader.c:1282
 #, c-format
 msgid ""
 "WAL file is from different database system: incorrect segment size in page "
@@ -3234,7 +3482,7 @@ msgstr ""
 "WAL 파일이 다른 데이터베이스 시스템의 것입니다: 페이지 헤더에 지정된 값이 잘"
 "못된 조각 크기임"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:1271
+#: access/transam/xlogreader.c:1288
 #, c-format
 msgid ""
 "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page "
@@ -3243,12 +3491,12 @@ msgstr ""
 "WAL 파일이 다른 데이터베이스 시스템의 것입니다: 페이지 헤더의 XLOG_BLCKSZ 값"
 "이 바르지 않음"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:1303
+#: access/transam/xlogreader.c:1320
 #, c-format
 msgid "unexpected pageaddr %X/%X in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u"
 msgstr "잘못된 페이지 주소 %X/%X, WAL 조각 파일 %s, LSN %X/%X, offset %u"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:1329
+#: access/transam/xlogreader.c:1346
 #, c-format
 msgid ""
 "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in WAL segment %s, LSN %X/%X, "
@@ -3257,22 +3505,22 @@ msgstr ""
 "타임라인 범위 벗어남 %u (이전 번호 %u), WAL 조각 파일 %s, LSN %X/%X, offset "
 "%u"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:1735
+#: access/transam/xlogreader.c:1749
 #, c-format
 msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X"
 msgstr "%u block_id는 범위를 벗어남, 위치 %X/%X"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:1759
+#: access/transam/xlogreader.c:1773
 #, c-format
 msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X"
 msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA 지정했지만, %X/%X 에 자료가 없음"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:1766
+#: access/transam/xlogreader.c:1780
 #, c-format
 msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X"
 msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA 지정 않았지만, %u 길이의 자료가 있음, 위치 %X/%X"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:1802
+#: access/transam/xlogreader.c:1816
 #, c-format
 msgid ""
 "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at "
@@ -3281,19 +3529,19 @@ msgstr ""
 "BKPIMAGE_HAS_HOLE 설정이 되어 있지만, 옵셋: %u, 길이: %u, 블록 이미지 길이: "
 "%u, 대상: %X/%X"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:1818
+#: access/transam/xlogreader.c:1832
 #, c-format
 msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X"
 msgstr ""
 "BKPIMAGE_HAS_HOLE 설정이 안되어 있지만, 옵셋: %u, 길이: %u, 대상: %X/%X"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:1832
+#: access/transam/xlogreader.c:1846
 #, c-format
 msgid "BKPIMAGE_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X"
 msgstr ""
 "BKPIMAGE_COMPRESSED 설정이 되어 있지만, 블록 이미지 길이: %u, 대상: %X/%X"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:1847
+#: access/transam/xlogreader.c:1861
 #, c-format
 msgid ""
 "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_COMPRESSED set, but block image "
@@ -3302,147 +3550,160 @@ msgstr ""
 "BKPIMAGE_HAS_HOLE, BKPIMAGE_COMPRESSED 지정 안되어 있으나, 블록 이미지 길이"
 "는 %u, 대상: %X/%X"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:1863
+#: access/transam/xlogreader.c:1877
 #, c-format
 msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X"
 msgstr "BKPBLOCK_SAME_REL 설정이 되어 있지만, %X/%X 에 이전 릴레이션 없음"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:1875
+#: access/transam/xlogreader.c:1889
 #, c-format
 msgid "invalid block_id %u at %X/%X"
 msgstr "잘못된 block_id %u, 위치 %X/%X"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:1942
+#: access/transam/xlogreader.c:1956
 #, c-format
 msgid "record with invalid length at %X/%X"
 msgstr "잘못된 레코드 길이, 위치 %X/%X"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:1968
+#: access/transam/xlogreader.c:1982
 #, c-format
 msgid "could not locate backup block with ID %d in WAL record"
 msgstr "WAL 레코드에서 %d ID의 백업 블록을 찾을 수 없음"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:2052
+#: access/transam/xlogreader.c:2066
 #, c-format
 msgid "could not restore image at %X/%X with invalid block %d specified"
 msgstr "%X/%X 위치에 이미지를 복원할 수 없음 %d 블록이 잘못 지정됨"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:2059
+#: access/transam/xlogreader.c:2073
 #, c-format
 msgid "could not restore image at %X/%X with invalid state, block %d"
 msgstr "%X/%X 위치에 이미지를 복원할 수 없음, %d 블록의 상태가 이상함"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:2086 access/transam/xlogreader.c:2103
+#: access/transam/xlogreader.c:2100 access/transam/xlogreader.c:2117
 #, c-format
 msgid ""
 "could not restore image at %X/%X compressed with %s not supported by build, "
 "block %d"
 msgstr "%X/%X 위치에 압축된 이미지 복원 실패, %s 지원 하지 않음, 해당 블록: %d"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:2112
+#: access/transam/xlogreader.c:2126
 #, c-format
 msgid ""
 "could not restore image at %X/%X compressed with unknown method, block %d"
 msgstr "알 수 없는 방법으로 이미지 압축 복원 실패: 위치 %X/%X, 블록 %d"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:2120
+#: access/transam/xlogreader.c:2134
 #, c-format
 msgid "could not decompress image at %X/%X, block %d"
 msgstr "이미지 압축 풀기 실패, 위치 %X/%X, 블록 %d"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:547
-#, c-format
-msgid "entering standby mode"
-msgstr "대기 모드로 전환합니다"
-
-#: access/transam/xlogrecovery.c:550
-#, c-format
-msgid "starting point-in-time recovery to XID %u"
-msgstr "%u XID까지 시점 기반 복구 작업을 시작합니다"
-
-#: access/transam/xlogrecovery.c:554
-#, c-format
-msgid "starting point-in-time recovery to %s"
-msgstr "%s 까지 시점 복구 작업을 시작합니다"
-
-#: access/transam/xlogrecovery.c:558
-#, c-format
-msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\""
-msgstr "\"%s\" 복구 대상 이름까지 시점 복구 작업을 시작합니다"
-
-#: access/transam/xlogrecovery.c:562
-#, c-format
-msgid "starting point-in-time recovery to WAL location (LSN) \"%X/%X\""
-msgstr "\"%X/%X\" 위치(LSN)까지 시점 복구 작업을 시작합니다"
-
-#: access/transam/xlogrecovery.c:566
-#, c-format
-msgid "starting point-in-time recovery to earliest consistent point"
-msgstr "동기화 할 수 있는 마지막 지점까지 시점 복구 작업을 시작합니다"
-
-#: access/transam/xlogrecovery.c:569
+#: access/transam/xlogrecovery.c:617
 #, c-format
-msgid "starting archive recovery"
-msgstr "아카이브 복구 작업을 시작합니다"
+msgid ""
+"starting backup recovery with redo LSN %X/%X, checkpoint LSN %X/%X, on "
+"timeline ID %u"
+msgstr "백업 복구 시작: 리두LSN=%X/%X, 체크포인트LSN=%X/%X, 타임라인ID=%u"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:653
+#: access/transam/xlogrecovery.c:649
 #, c-format
-msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record"
-msgstr "체크포인트 기록으로 참조하는 재실행 위치를 찾을 수 없음"
+msgid ""
+"could not find redo location %X/%X referenced by checkpoint record at %X/%X"
+msgstr "%X/%X 위치의 redo lsn을 찾을 수 없음: 참조하는 체크포인트 레코드=%X/%X"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:654 access/transam/xlogrecovery.c:664
+#: access/transam/xlogrecovery.c:651 access/transam/xlogrecovery.c:662
 #, c-format
 msgid ""
-"If you are restoring from a backup, touch \"%s/recovery.signal\" and add "
-"required recovery options.\n"
+"If you are restoring from a backup, touch \"%s/recovery.signal\" or \"%s/"
+"standby.signal\" and add required recovery options.\n"
 "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/"
 "backup_label\".\n"
 "Be careful: removing \"%s/backup_label\" will result in a corrupt cluster if "
 "restoring from a backup."
 msgstr ""
-"백업을 복원하려면, \"%s/recovery.signal\" 파일을 만들고, 복구 관련 옵션을 지"
-"정하세요.\n"
+"백업을 복원하려면, \"%s/recovery.signal\" 또는 \"%s/standby.signal\" 파일을 "
+"만들고, 복구 관련 옵션을 지정하세요.\n"
 "백업 복원을 하는게 아니라면,  \"%s/backup_label\" 파일을 지우고 사용할 수 있"
 "습니다.\n"
 "주의: 백업 복원 작업을 하는데, \"%s/backup_label\" 파일을 지운다면, 클러스터"
 "가 손상 될 수 있습니다."
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:663
+#: access/transam/xlogrecovery.c:660
 #, c-format
-msgid "could not locate required checkpoint record"
-msgstr "요청된 체크포인트 레코드의 위치를 바르게 잡을 수 없음"
+msgid "could not locate required checkpoint record at %X/%X"
+msgstr "요청된 체크포인트 레코드의 위치(%X/%X)를 잡을 수 없음"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:692 commands/tablespace.c:670
+#: access/transam/xlogrecovery.c:690 commands/tablespace.c:664
 #, c-format
 msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
 msgstr "\"%s\" 심벌릭 링크를 만들 수 없음: %m"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:724 access/transam/xlogrecovery.c:730
+#: access/transam/xlogrecovery.c:723 access/transam/xlogrecovery.c:729
 #, c-format
 msgid "ignoring file \"%s\" because no file \"%s\" exists"
 msgstr "\"%s\" 파일 무시함,  \"%s\" 파일 없음"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:726
+#: access/transam/xlogrecovery.c:725
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\"."
 msgstr "\"%s\" 파일을 \"%s\" 파일로 이름을 바꿨습니다."
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:732
+#: access/transam/xlogrecovery.c:731
 #, c-format
 msgid "Could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m."
 msgstr "\"%s\" 파일을 \"%s\" 파일로 이름을 바꿀 수 없음: %m"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:786
+#: access/transam/xlogrecovery.c:770
+#, c-format
+msgid "restarting backup recovery with redo LSN %X/%X"
+msgstr "\"%X/%X\" redo LSN에서 백업 복구 작업을 다시 시작합니다"
+
+#: access/transam/xlogrecovery.c:795
+#, c-format
+msgid "could not locate a valid checkpoint record at %X/%X"
+msgstr "%X/%X에서 바른 체크포인트 레코드를 잡을 수 없음"
+
+#: access/transam/xlogrecovery.c:806
+#, c-format
+msgid "entering standby mode"
+msgstr "대기 모드로 전환합니다"
+
+#: access/transam/xlogrecovery.c:809
+#, c-format
+msgid "starting point-in-time recovery to XID %u"
+msgstr "%u XID까지 시점 기반 복구 작업을 시작합니다"
+
+#: access/transam/xlogrecovery.c:813
+#, c-format
+msgid "starting point-in-time recovery to %s"
+msgstr "%s 까지 시점 복구 작업을 시작합니다"
+
+#: access/transam/xlogrecovery.c:817
+#, c-format
+msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\""
+msgstr "\"%s\" 복구 대상 이름까지 시점 복구 작업을 시작합니다"
+
+#: access/transam/xlogrecovery.c:821
+#, c-format
+msgid "starting point-in-time recovery to WAL location (LSN) \"%X/%X\""
+msgstr "\"%X/%X\" 위치(LSN)까지 시점 복구 작업을 시작합니다"
+
+#: access/transam/xlogrecovery.c:825
+#, c-format
+msgid "starting point-in-time recovery to earliest consistent point"
+msgstr "동기화 할 수 있는 마지막 지점까지 시점 복구 작업을 시작합니다"
+
+#: access/transam/xlogrecovery.c:828
 #, c-format
-msgid "could not locate a valid checkpoint record"
-msgstr "ì²´í\81¬í\8f¬ì\9d¸í\8a¸ ë \88ì½\94ë\93\9cì\9d\98 ì\9c\84ì¹\98를 ë°\94르ê²\8c ì\9e¡ì\9d\84 ì\88\98 ì\97\86ì\9d\8c"
+msgid "starting archive recovery"
+msgstr "ì\95\84ì¹´ì\9d´ë¸\8c ë³µêµ¬ ì\9e\91ì\97\85ì\9d\84 ì\8b\9cì\9e\91í\95©ë\8b\88ë\8b¤"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:810
+#: access/transam/xlogrecovery.c:849
 #, c-format
 msgid "requested timeline %u is not a child of this server's history"
 msgstr "요청한 %u 타임라인은 서버 타임라인의 하위가 아님"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:812
+#: access/transam/xlogrecovery.c:851
 #, c-format
 msgid ""
 "Latest checkpoint is at %X/%X on timeline %u, but in the history of the "
@@ -3451,7 +3712,7 @@ msgstr ""
 "마지막 체크포인트 위치는 %X/%X (%u 타임라인)입니다. 하지만, 요청받은 타임라"
 "인 내역파일에는 그 타임라인 %X/%X 위치에서 분기되었습니다."
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:826
+#: access/transam/xlogrecovery.c:865
 #, c-format
 msgid ""
 "requested timeline %u does not contain minimum recovery point %X/%X on "
@@ -3459,22 +3720,22 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "요청한 %u 타임라인은 %X/%X 최소 복구 위치가 없습니다, 기존 타임라인: %u"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:854
+#: access/transam/xlogrecovery.c:893
 #, c-format
 msgid "invalid next transaction ID"
 msgstr "잘못된 다음 트랜잭션 ID"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:859
+#: access/transam/xlogrecovery.c:898
 #, c-format
 msgid "invalid redo in checkpoint record"
 msgstr "체크포인트 레코드 안에 잘못된 redo 정보가 있음"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:870
+#: access/transam/xlogrecovery.c:909
 #, c-format
 msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint"
 msgstr "운영 중지 체크포인트에서 잘못된 재실행 정보 발견"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:899
+#: access/transam/xlogrecovery.c:938
 #, c-format
 msgid ""
 "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress"
@@ -3482,18 +3743,18 @@ msgstr ""
 "데이터베이스 시스템이 정상적으로 종료되지 못했습니다, 자동 복구 작업을 진행합"
 "니다"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:903
+#: access/transam/xlogrecovery.c:942
 #, c-format
 msgid "crash recovery starts in timeline %u and has target timeline %u"
 msgstr ""
 "%u 타임라인으로 비정상 중지에 대한 복구작업을 시작함, 기존 타임라인: %u"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:946
+#: access/transam/xlogrecovery.c:985
 #, c-format
 msgid "backup_label contains data inconsistent with control file"
 msgstr "backup_label 파일 안에 컨트롤 파일과 일관성이 맞지 않는 자료가 있음"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:947
+#: access/transam/xlogrecovery.c:986
 #, c-format
 msgid ""
 "This means that the backup is corrupted and you will have to use another "
@@ -3502,22 +3763,22 @@ msgstr ""
 "이 문제는 백업 자료 자체가 손상 되었음을 말합니다. 다른 백업본으로 복구 작업"
 "을 진행해야 합니다."
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:1001
+#: access/transam/xlogrecovery.c:1040
 #, c-format
 msgid "using recovery command file \"%s\" is not supported"
 msgstr "\"%s\" 복구 명령 파일을 사용하는 것을 지원하지 않습니다"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:1066
+#: access/transam/xlogrecovery.c:1105
 #, c-format
 msgid "standby mode is not supported by single-user servers"
 msgstr "단일 사용자 서버를 대상으로 대기 모드를 사용할 수 없습니다."
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:1083
+#: access/transam/xlogrecovery.c:1122
 #, c-format
-msgid "specified neither primary_conninfo nor restore_command"
-msgstr "primary_conninfo 설정도, restore_command 설정도 없음"
+msgid "specified neither \"primary_conninfo\" nor \"restore_command\""
+msgstr "\"primary_conninfo\" 설정도, \"restore_command\" 설정도 없음"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:1084
+#: access/transam/xlogrecovery.c:1123
 #, c-format
 msgid ""
 "The database server will regularly poll the pg_wal subdirectory to check for "
@@ -3526,101 +3787,122 @@ msgstr ""
 "데이터베이스 서버는 일반적으로 주 서버에서 발생한 트랜잭션 로그를 반영하기 위"
 "해 pg_wal 하위 디렉터리를 조사할 것입니다."
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:1092
+#: access/transam/xlogrecovery.c:1131
 #, c-format
-msgid "must specify restore_command when standby mode is not enabled"
+msgid "must specify \"restore_command\" when standby mode is not enabled"
 msgstr ""
-"대기 모드를 활성화 하지 않았다면(standby_mode = off), restore_command 설정은 "
-"반드시 있어야 함"
+"대기 모드를 활성화 하지 않았다면(standby_mode = off), \"restore_command\" 설"
+"정은 반드시 있어야 함"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:1130
+#: access/transam/xlogrecovery.c:1169
 #, c-format
 msgid "recovery target timeline %u does not exist"
 msgstr "%u 복구 대상 타임라인이 없음"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:1213 access/transam/xlogrecovery.c:1220
-#: access/transam/xlogrecovery.c:1279 access/transam/xlogrecovery.c:1359
-#: access/transam/xlogrecovery.c:1383
+#: access/transam/xlogrecovery.c:1252 access/transam/xlogrecovery.c:1259
+#: access/transam/xlogrecovery.c:1318 access/transam/xlogrecovery.c:1406
+#: access/transam/xlogrecovery.c:1415 access/transam/xlogrecovery.c:1435
 #, c-format
 msgid "invalid data in file \"%s\""
 msgstr "\"%s\" 파일에 유효하지 않은 자료가 있습니다"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:1280
+#: access/transam/xlogrecovery.c:1319
 #, c-format
 msgid "Timeline ID parsed is %u, but expected %u."
 msgstr "타임라인 ID가 %u 값으로 분석했지만, 기대값은 %u 임"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:1662
+#: access/transam/xlogrecovery.c:1330
 #, c-format
-msgid "redo starts at %X/%X"
-msgstr "%X/%X에서 redo 작업 시작됨"
+msgid "this is an incremental backup, not a data directory"
+msgstr "이것은 증분 백업 디렉터리로 데이터 디렉터리가 아님"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:1675
+#: access/transam/xlogrecovery.c:1331
 #, c-format
-msgid "redo in progress, elapsed time: %ld.%02d s, current LSN: %X/%X"
+msgid "Use pg_combinebackup to reconstruct a valid data directory."
+msgstr ""
+"바른 데이터 디렉터리로 재구축하려면 pg_combinebackup 명령을 이용하세요."
+
+#: access/transam/xlogrecovery.c:1717
+#, c-format
+msgid "unexpected record type found at redo point %X/%X"
+msgstr "%X/%X redo 위치에 잘못된 레크드 형태가 발견됨"
+
+#: access/transam/xlogrecovery.c:1740
+#, c-format
+msgid "redo starts at %X/%X"
+msgstr "%X/%X에서 redo 작업 시작됨"
+
+#: access/transam/xlogrecovery.c:1753
+#, c-format
+msgid "redo in progress, elapsed time: %ld.%02d s, current LSN: %X/%X"
 msgstr "redo 진행 중, 예상시간: %ld.%02d s, 현재 LSN: %X/%X"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:1767
+#: access/transam/xlogrecovery.c:1843
 #, c-format
 msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point"
 msgstr "요청한 복구 중지 지점이 일치하는 복구 지점 앞에 있음"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:1799
+#: access/transam/xlogrecovery.c:1875
 #, c-format
 msgid "redo done at %X/%X system usage: %s"
 msgstr "%X/%X에서 redo 작업 완료, 시스템 사용량: %s"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:1805
+#: access/transam/xlogrecovery.c:1881
 #, c-format
 msgid "last completed transaction was at log time %s"
 msgstr "마지막 완료된 트랜잭션 기록 시간: %s"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:1814
+#: access/transam/xlogrecovery.c:1890
 #, c-format
 msgid "redo is not required"
 msgstr "재반영해야 할 트랜잭션이 없음"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:1825
+#: access/transam/xlogrecovery.c:1901
 #, c-format
 msgid "recovery ended before configured recovery target was reached"
-msgstr "지정한 recovery target 도달 전에 복 끝남"
+msgstr "지정한 recovery target 도달 전에 복 끝남"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:2019
+#: access/transam/xlogrecovery.c:2095
 #, c-format
 msgid "successfully skipped missing contrecord at %X/%X, overwritten at %s"
 msgstr "%X/%X에 빠진 contrecord를 건너뜀, %s에 덮어씀"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:2086
+#: access/transam/xlogrecovery.c:2162
 #, c-format
 msgid "unexpected directory entry \"%s\" found in %s"
 msgstr "잘못된 디렉터리 엔트리 \"%s\", 위치: %s"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:2088
+#: access/transam/xlogrecovery.c:2164
 #, c-format
 msgid "All directory entries in pg_tblspc/ should be symbolic links."
 msgstr "pg_tblspc/ 안 모든 디렉터리 엔트리는 심볼릭 링크여야 함"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:2089
+#: access/transam/xlogrecovery.c:2165
 #, c-format
 msgid ""
-"Remove those directories, or set allow_in_place_tablespaces to ON "
+"Remove those directories, or set \"allow_in_place_tablespaces\" to ON "
 "transiently to let recovery complete."
 msgstr ""
-"그 디렉터리를 지우든가, allow_in_place_tablespaces 설정을 ON으로 바꿔 임시로 "
-"복원 작업을 완료하든가 하세요."
+"그 디렉터리를 지우든가, \"allow_in_place_tablespaces\" 설정을 ON으로 바꿔 임"
+"시로 복구 작업을 완료하든가 하세요."
+
+#: access/transam/xlogrecovery.c:2217
+#, c-format
+msgid "completed backup recovery with redo LSN %X/%X and end LSN %X/%X"
+msgstr "redo LSN %X/%X 부터 end LSN %X/%X 까지 백업 복구 완료"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:2163
+#: access/transam/xlogrecovery.c:2247
 #, c-format
 msgid "consistent recovery state reached at %X/%X"
 msgstr "%X/%X 위치에서 복구 일관성을 맞춤"
 
 #. translator: %s is a WAL record description
-#: access/transam/xlogrecovery.c:2201
+#: access/transam/xlogrecovery.c:2285
 #, c-format
 msgid "WAL redo at %X/%X for %s"
 msgstr "WAL redo 위치: %X/%X, 대상: %s"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:2299
+#: access/transam/xlogrecovery.c:2383
 #, c-format
 msgid ""
 "unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint "
@@ -3628,12 +3910,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "체크포인트 레코드에 예기치 않은 이전 타임라인ID %u(현재 타임라인ID: %u)"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:2308
+#: access/transam/xlogrecovery.c:2392
 #, c-format
 msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
 msgstr "체크포인트 레코드에 예기치 않은 타임라인 ID %u이(가) 있음(%u 뒤)"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:2324
+#: access/transam/xlogrecovery.c:2408
 #, c-format
 msgid ""
 "unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum "
@@ -3642,113 +3924,113 @@ msgstr ""
 "체크포인트 내역 안에 %u 타임라인 ID가 기대한 것과 다릅니다. 발생 위치: %X/%X "
 "(타임라인: %u) 최소 복구 위치 이전"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:2508 access/transam/xlogrecovery.c:2784
+#: access/transam/xlogrecovery.c:2592 access/transam/xlogrecovery.c:2868
 #, c-format
 msgid "recovery stopping after reaching consistency"
 msgstr "일관성을 다 맞추어 복구 작업을 중지합니다."
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:2529
+#: access/transam/xlogrecovery.c:2613
 #, c-format
 msgid "recovery stopping before WAL location (LSN) \"%X/%X\""
 msgstr "복구 중지 위치(LSN): \"%X/%X\" 이전"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:2619
+#: access/transam/xlogrecovery.c:2703
 #, c-format
 msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s"
 msgstr "%u 트랜잭션 커밋 전 복구 중지함, 시간 %s"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:2626
+#: access/transam/xlogrecovery.c:2710
 #, c-format
 msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s"
 msgstr "%u 트랜잭션 중단 전 복구 중지함, 시간 %s"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:2679
+#: access/transam/xlogrecovery.c:2763
 #, c-format
 msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s"
 msgstr "복구 중지함, 복구 위치 \"%s\", 시간 %s"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:2697
+#: access/transam/xlogrecovery.c:2781
 #, c-format
 msgid "recovery stopping after WAL location (LSN) \"%X/%X\""
 msgstr "복구 중지 위치(LSN): \"%X/%X\" 이후"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:2764
+#: access/transam/xlogrecovery.c:2848
 #, c-format
 msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s"
 msgstr "%u 트랜잭션 커밋 후 복구 중지함, 시간 %s"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:2772
+#: access/transam/xlogrecovery.c:2856
 #, c-format
 msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s"
 msgstr "%u 트랜잭션 중단 후 복구 중지함, 시간 %s"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:2853
+#: access/transam/xlogrecovery.c:2937
 #, c-format
 msgid "pausing at the end of recovery"
 msgstr "복구 끝에 기다리는 중"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:2854
+#: access/transam/xlogrecovery.c:2938
 #, c-format
 msgid "Execute pg_wal_replay_resume() to promote."
 msgstr "운영 서버로 바꾸려면, pg_wal_replay_resume() 함수를 호출하세요."
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:2857 access/transam/xlogrecovery.c:4594
+#: access/transam/xlogrecovery.c:2941 access/transam/xlogrecovery.c:4678
 #, c-format
 msgid "recovery has paused"
 msgstr "복구 작업이 일시 중지 됨"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:2858
+#: access/transam/xlogrecovery.c:2942
 #, c-format
 msgid "Execute pg_wal_replay_resume() to continue."
 msgstr "계속 진행하려면, pg_wal_replay_resume() 함수를 호출하세요."
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:3121
+#: access/transam/xlogrecovery.c:3205
 #, c-format
 msgid "unexpected timeline ID %u in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u"
 msgstr "예상치 못한 타임라인 ID %u, WAL 조각 파일: %s, LSN %X/%X, offset %u"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:3329
+#: access/transam/xlogrecovery.c:3413
 #, c-format
 msgid "could not read from WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u: %m"
 msgstr "%s WAL 조각에서 읽기 실패, LSN %X/%X, offset %u: %m"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:3336
+#: access/transam/xlogrecovery.c:3420
 #, c-format
 msgid ""
 "could not read from WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u: read %d of %zu"
 msgstr "%s WAL 조각에서 읽기 실패, LSN %X/%X, offset %u: read %d / %zu"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:3976
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4060
 #, c-format
 msgid "invalid checkpoint location"
 msgstr "잘못된 checkpoint 위치"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:3986
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4070
 #, c-format
 msgid "invalid checkpoint record"
 msgstr "잘못된 checkpoint 레코드"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:3992
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4076
 #, c-format
 msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record"
 msgstr "checkpoint 레코드에서 잘못된 자원 관리자 ID 발견"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4000
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4084
 #, c-format
 msgid "invalid xl_info in checkpoint record"
 msgstr "checkpoint 레코드에서 잘못된 xl_info 발견"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4006
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4090
 #, c-format
 msgid "invalid length of checkpoint record"
 msgstr "checkpoint 레코드 길이가 잘못되었음"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4060
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4144
 #, c-format
 msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u"
 msgstr "요청한 %u 타임라인은 %u 데이터베이스 시스템 타임라인의 하위가 아님"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4074
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4158
 #, c-format
 msgid ""
 "new timeline %u forked off current database system timeline %u before "
@@ -3757,28 +4039,28 @@ msgstr ""
 "복구 위치까지 복구하기 전에 새 타임라인 %u번으로 분기됨, 기존 데이터베이스 타"
 "임라인: %u, 기대한 복구 위치 %X/%X"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4093
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4177
 #, c-format
 msgid "new target timeline is %u"
 msgstr "새 대상 타임라인: %u"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4296
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4380
 #, c-format
 msgid "WAL receiver process shutdown requested"
 msgstr "WAL receiver 프로세스가 중지 요청을 받았습니다."
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4356
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4440
 #, c-format
 msgid "received promote request"
 msgstr "운영 전환 신호를 받았습니다."
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4585
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4669
 #, c-format
 msgid "hot standby is not possible because of insufficient parameter settings"
 msgstr "불충분한 서버 설정으로 hot standby 서버를 운영할 수 없음"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4586 access/transam/xlogrecovery.c:4613
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4643
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4670 access/transam/xlogrecovery.c:4697
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4727
 #, c-format
 msgid ""
 "%s = %d is a lower setting than on the primary server, where its value was "
@@ -3787,238 +4069,240 @@ msgstr ""
 "이 서버의 현재 %s = %d 설정은 주 서버의 설정값(%d)보다 낮게 설정 되어 있기 때"
 "문입니다."
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4595
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4679
 #, c-format
 msgid "If recovery is unpaused, the server will shut down."
-msgstr "복 후 멈춰 있을 수 없으면 서버는 종료될 것입니다."
+msgstr "복 후 멈춰 있을 수 없으면 서버는 종료될 것입니다."
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4596
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4680
 #, c-format
 msgid ""
 "You can then restart the server after making the necessary configuration "
 "changes."
 msgstr "환경 설정을 바꾸어 서버를 다시 시작할 수 있습니다."
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4607
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4691
 #, c-format
 msgid "promotion is not possible because of insufficient parameter settings"
 msgstr "운영 서버로 전환할 수 없습니다. 설정이 불충분합니다."
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4617
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4701
 #, c-format
 msgid "Restart the server after making the necessary configuration changes."
 msgstr "필요한 설정을 바꾸어 서버를 다시 시작하세요."
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4641
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4725
 #, c-format
 msgid "recovery aborted because of insufficient parameter settings"
-msgstr "복 작업이 불충분한 설정으로 중지 되었습니다."
+msgstr "복 작업이 불충분한 설정으로 중지 되었습니다."
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4647
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4731
 #, c-format
 msgid ""
 "You can restart the server after making the necessary configuration changes."
 msgstr "필요한 설정을 바꾸어 서버를 다시 시작할 수 있습니다."
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4689
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4773
 #, c-format
 msgid "multiple recovery targets specified"
 msgstr "복구 대상을 다중 지정했음"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4690
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4774
 #, c-format
 msgid ""
-"At most one of recovery_target, recovery_target_lsn, recovery_target_name, "
-"recovery_target_time, recovery_target_xid may be set."
+"At most one of \"recovery_target\", \"recovery_target_lsn\", "
+"\"recovery_target_name\", \"recovery_target_time\", \"recovery_target_xid\" "
+"may be set."
 msgstr ""
-"recovery_target, recovery_target_lsn, recovery_target_name, "
-"recovery_target_time, recovery_target_xid 이들 중 하나는 지정해야합니다."
+"\"recovery_target\", \"recovery_target_lsn\", \"recovery_target_name\", "
+"\"recovery_target_time\", \"recovery_target_xid\" 이들 중 하나는 지정해야합니"
+"다."
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4701
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4785
 #, c-format
 msgid "The only allowed value is \"immediate\"."
 msgstr "이 값으로는 \"immediate\" 만 허용합니다."
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4853 utils/adt/timestamp.c:186
-#: utils/adt/timestamp.c:439
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4937 utils/adt/timestamp.c:202
+#: utils/adt/timestamp.c:455
 #, c-format
 msgid "timestamp out of range: \"%s\""
 msgstr "타임스탬프 값이 범위를 벗어났음: \"%s\""
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4898
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4982
 #, c-format
-msgid "recovery_target_timeline is not a valid number."
-msgstr "recovery_target_timeline 값으로 잘못된 숫자입니다."
+msgid "\"recovery_target_timeline\" is not a valid number."
+msgstr "\"recovery_target_timeline\" 값으로 잘못된 숫자입니다."
 
-#: access/transam/xlogutils.c:1039
+#: access/transam/xlogutils.c:1032
 #, c-format
 msgid "could not read from WAL segment %s, offset %d: %m"
 msgstr "%s WAL 조각에서 읽기 실패, offset %d: %m"
 
-#: access/transam/xlogutils.c:1046
+#: access/transam/xlogutils.c:1039
 #, c-format
 msgid "could not read from WAL segment %s, offset %d: read %d of %d"
 msgstr "%s WAL 조각에서 읽기 실패, 위치: %d, %d 읽음(전체: %d)"
 
-#: archive/shell_archive.c:96
+#: archive/shell_archive.c:98
 #, c-format
 msgid "archive command failed with exit code %d"
 msgstr "아카이브 명령 실패, 종료 코드: %d"
 
-#: archive/shell_archive.c:98 archive/shell_archive.c:108
-#: archive/shell_archive.c:114 archive/shell_archive.c:123
+#: archive/shell_archive.c:100 archive/shell_archive.c:110
+#: archive/shell_archive.c:116 archive/shell_archive.c:125
 #, c-format
 msgid "The failed archive command was: %s"
 msgstr "실패한 아카이브 명령: %s"
 
-#: archive/shell_archive.c:105
+#: archive/shell_archive.c:107
 #, c-format
 msgid "archive command was terminated by exception 0x%X"
 msgstr "0x%X 예외로 인해 아카이브 명령이 종료됨"
 
-#: archive/shell_archive.c:107 postmaster/postmaster.c:3678
+#: archive/shell_archive.c:109 postmaster/postmaster.c:3093
 #, c-format
 msgid ""
 "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value."
 msgstr "16진수 값에 대한 설명은 C 포함 파일 \"ntstatus.h\"를 참조하십시오."
 
-#: archive/shell_archive.c:112
+#: archive/shell_archive.c:114
 #, c-format
 msgid "archive command was terminated by signal %d: %s"
 msgstr "%d번 시그널로 인해 아카이브 명령이 종료됨: %s"
 
-#: archive/shell_archive.c:121
+#: archive/shell_archive.c:123
 #, c-format
 msgid "archive command exited with unrecognized status %d"
 msgstr "아카이브 명령이 인식할 수 없는 %d 상태로 종료됨"
 
-#: backup/backup_manifest.c:253
+#: backup/backup_manifest.c:254
 #, c-format
 msgid "expected end timeline %u but found timeline %u"
 msgstr "%u 타임라인이 끝이어야하는데, %u 타임라인임"
 
-#: backup/backup_manifest.c:277
+#: backup/backup_manifest.c:278
 #, c-format
 msgid "expected start timeline %u but found timeline %u"
 msgstr "시작 타임라인이 %u 여야하는데, %u 타임라인임"
 
-#: backup/backup_manifest.c:304
+#: backup/backup_manifest.c:305
 #, c-format
 msgid "start timeline %u not found in history of timeline %u"
 msgstr "%u 시작 타임라인이 %u 타임라인 내역안에 없음"
 
-#: backup/backup_manifest.c:355
+#: backup/backup_manifest.c:356
 #, c-format
 msgid "could not rewind temporary file"
 msgstr "임시 파일을 되감을 수 없음"
 
-#: backup/basebackup.c:470
+#: backup/basebackup.c:479
 #, c-format
 msgid "could not find any WAL files"
 msgstr "어떤 WAL 파일도 찾을 수 없음"
 
-#: backup/basebackup.c:485 backup/basebackup.c:500 backup/basebackup.c:509
+#: backup/basebackup.c:494 backup/basebackup.c:509 backup/basebackup.c:518
 #, c-format
 msgid "could not find WAL file \"%s\""
 msgstr "\"%s\" WAL 파일 찾기 실패"
 
-#: backup/basebackup.c:551 backup/basebackup.c:576
+#: backup/basebackup.c:560 backup/basebackup.c:585
 #, c-format
 msgid "unexpected WAL file size \"%s\""
 msgstr "\"%s\" WAL 파일의 크기가 알맞지 않음"
 
-#: backup/basebackup.c:646
+#: backup/basebackup.c:656
 #, c-format
 msgid "%lld total checksum verification failure"
 msgid_plural "%lld total checksum verification failures"
 msgstr[0] "%lld 전체 체크섬 검사 실패"
 
-#: backup/basebackup.c:653
+#: backup/basebackup.c:663
 #, c-format
 msgid "checksum verification failure during base backup"
 msgstr "베이스 백업 중 체크섬 검사 실패"
 
-#: backup/basebackup.c:722 backup/basebackup.c:731 backup/basebackup.c:742
-#: backup/basebackup.c:759 backup/basebackup.c:768 backup/basebackup.c:779
-#: backup/basebackup.c:796 backup/basebackup.c:805 backup/basebackup.c:817
-#: backup/basebackup.c:841 backup/basebackup.c:855 backup/basebackup.c:866
-#: backup/basebackup.c:877 backup/basebackup.c:890
+#: backup/basebackup.c:733 backup/basebackup.c:742 backup/basebackup.c:753
+#: backup/basebackup.c:770 backup/basebackup.c:779 backup/basebackup.c:788
+#: backup/basebackup.c:803 backup/basebackup.c:820 backup/basebackup.c:829
+#: backup/basebackup.c:841 backup/basebackup.c:865 backup/basebackup.c:879
+#: backup/basebackup.c:890 backup/basebackup.c:901 backup/basebackup.c:914
 #, c-format
 msgid "duplicate option \"%s\""
 msgstr "\"%s\" 옵션을 두 번 지정했습니다"
 
-#: backup/basebackup.c:750
+#: backup/basebackup.c:761
 #, c-format
 msgid "unrecognized checkpoint type: \"%s\""
 msgstr "알 수 없는 체크포인트 종류: \"%s\""
 
-#: backup/basebackup.c:785
+#: backup/basebackup.c:793
+#, c-format
+msgid "incremental backups cannot be taken unless WAL summarization is enabled"
+msgstr "증분 백업은 summarize_wal=on 상태에서만 가능함"
+
+#: backup/basebackup.c:809
 #, c-format
 msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)"
 msgstr ""
 "%d 값은 \"%s\" 매개 변수의 값으로 타당한 범위(%d .. %d)를 벗어났습니다."
 
-#: backup/basebackup.c:830
+#: backup/basebackup.c:854
 #, c-format
 msgid "unrecognized manifest option: \"%s\""
 msgstr "인식할 수 없는 메니페스트 옵션 \"%s\""
 
-#: backup/basebackup.c:846
-#, c-format
-msgid "unrecognized checksum algorithm: \"%s\""
-msgstr "알 수 없는 체크섬 알고리즘: \"%s\""
-
-#: backup/basebackup.c:881
+#: backup/basebackup.c:905
 #, c-format
 msgid "unrecognized compression algorithm: \"%s\""
 msgstr "알 수 없는 압축 알고리즘: \"%s\""
 
-#: backup/basebackup.c:897
+#: backup/basebackup.c:921
 #, c-format
 msgid "unrecognized base backup option: \"%s\""
 msgstr "인식할 수 없는 베이스 백업 옵션: \"%s\""
 
-#: backup/basebackup.c:908
+#: backup/basebackup.c:932
 #, c-format
 msgid "manifest checksums require a backup manifest"
 msgstr "매니페스트 체크섬은 하나의 백업 메니페스트를 필요로 함"
 
-#: backup/basebackup.c:917
+#: backup/basebackup.c:941
 #, c-format
 msgid "target detail cannot be used without target"
 msgstr "타켓 지정 없이 타켓 세부정보를 지정할 수 없음"
 
-#: backup/basebackup.c:926 backup/basebackup_target.c:218
+#: backup/basebackup.c:950 backup/basebackup_target.c:218
 #, c-format
 msgid "target \"%s\" does not accept a target detail"
 msgstr "\"%s\" 타켓은 타켓 세부정보를 지정할 수 없음"
 
-#: backup/basebackup.c:937
+#: backup/basebackup.c:961
 #, c-format
 msgid "compression detail cannot be specified unless compression is enabled"
 msgstr "압축을 사용하지 않으면 압축 세부 정보를 지정할 수 없음"
 
-#: backup/basebackup.c:950
+#: backup/basebackup.c:974
 #, c-format
 msgid "invalid compression specification: %s"
 msgstr "잘못된 압축 명세: %s"
 
-#: backup/basebackup.c:1116 backup/basebackup.c:1294
+#: backup/basebackup.c:1024
+#, c-format
+msgid "must UPLOAD_MANIFEST before performing an incremental BASE_BACKUP"
+msgstr "증북 BASE_BACKUP 수행 전에 UPLOAD_MANIFEST 있어야 함"
+
+#: backup/basebackup.c:1157 backup/basebackup.c:1358
 #, c-format
 msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m"
 msgstr "파일 또는 디렉터리 \"%s\"의 상태를 확인할 수 없음: %m"
 
-#: backup/basebackup.c:1430
+#: backup/basebackup.c:1544
 #, c-format
 msgid "skipping special file \"%s\""
 msgstr "\"%s\" 특수 파일을 건너뜀"
 
-#: backup/basebackup.c:1542
-#, c-format
-msgid "invalid segment number %d in file \"%s\""
-msgstr "잘못된 조각 번호 %d, 해당 파일: \"%s\""
-
-#: backup/basebackup.c:1574
+#: backup/basebackup.c:1751
 #, c-format
 msgid ""
 "could not verify checksum in file \"%s\", block %u: read buffer size %d and "
@@ -4027,7 +4311,13 @@ msgstr ""
 "\"%s\" 파일(%u 블록)에서 체크섬 검사 실패: 읽기 버퍼(%d)와 페이지 크기(%d)가 "
 "서로 다름"
 
-#: backup/basebackup.c:1658
+#: backup/basebackup.c:1813
+#, c-format
+msgid "file \"%s\" has a total of %d checksum verification failure"
+msgid_plural "file \"%s\" has a total of %d checksum verification failures"
+msgstr[0] "\"%s\" 파일에서 전체 %d 건 체크섬 검사 실패"
+
+#: backup/basebackup.c:1917
 #, c-format
 msgid ""
 "checksum verification failed in file \"%s\", block %u: calculated %X but "
@@ -4035,7 +4325,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "\"%s\" 파일  체크섬 검사 실패(해당 블럭 %u): 계산된 체크섬 %X (기대값 %X)"
 
-#: backup/basebackup.c:1665
+#: backup/basebackup.c:1924
 #, c-format
 msgid ""
 "further checksum verification failures in file \"%s\" will not be reported"
@@ -4043,24 +4333,23 @@ msgstr ""
 "계속해서 발생하는 \"%s\"에서의 체크섬 검사 실패는 더 이상 보고하지 않을 것입"
 "니다."
 
-#: backup/basebackup.c:1721
-#, c-format
-msgid "file \"%s\" has a total of %d checksum verification failure"
-msgid_plural "file \"%s\" has a total of %d checksum verification failures"
-msgstr[0] "\"%s\" 파일에서 전체 %d 건 체크섬 검사 실패"
-
-#: backup/basebackup.c:1767
+#: backup/basebackup.c:2048
 #, c-format
 msgid "file name too long for tar format: \"%s\""
 msgstr "tar 파일로 묶기에는 파일 이름이 너무 긺: \"%s\""
 
-#: backup/basebackup.c:1772
+#: backup/basebackup.c:2053
 #, c-format
 msgid ""
 "symbolic link target too long for tar format: file name \"%s\", target \"%s\""
 msgstr ""
-"tar 포멧을 사용하기에는 심볼릭 링크의 대상 경로가 너무 깁니다: 파일 이름 \"%s"
-"\", 대상 \"%s\""
+"tar 포멧을 사용하기에는 심볼릭 링크의 대상 경로가 너무 깁니다: 파일 이름 "
+"\"%s\", 대상 \"%s\""
+
+#: backup/basebackup.c:2127
+#, c-format
+msgid "could not read file \"%s\": read %zd of %zu"
+msgstr "\"%s\" 파일을 읽을 수 없음: %zd 읽음, 전체 %zu"
 
 #: backup/basebackup_gzip.c:67
 #, c-format
@@ -4072,55 +4361,148 @@ msgstr "gzip 압축 기능을 뺀 채로 서버가 만들어졌습니다."
 msgid "could not initialize compression library"
 msgstr "압축 라이브러리를 초기화할 수 없음"
 
+#: backup/basebackup_incremental.c:294
+#, c-format
+msgid "manifest contains no required WAL ranges"
+msgstr "매니페스트에 필요한 WAL 범위가 없음"
+
+#: backup/basebackup_incremental.c:349
+#, c-format
+msgid "timeline %u found in manifest, but not in this server's history"
+msgstr "매니페스트에 있는 타임라인 %u번이 이 서버 백업 이력 파일에는 없음"
+
+#: backup/basebackup_incremental.c:414
+#, c-format
+msgid ""
+"manifest requires WAL from initial timeline %u starting at %X/%X, but that "
+"timeline begins at %X/%X"
+msgstr ""
+"매니페스트에는 시작 타임라인이 %u번으로 %X/%X에 있다고 해서 그 WAL 파일이 필요한데, "
+"그 타임라인은 %X/%X에 있음"
+
+#: backup/basebackup_incremental.c:424
+#, c-format
+msgid ""
+"manifest requires WAL from continuation timeline %u starting at %X/%X, but "
+"that timeline begins at %X/%X"
+msgstr ""
+"매니페스트에는 연결 타임라인이 %u번으로 %X/%X에 있다고 해서 그 WAL 파일이 필요한데, "
+"그 타임라인은 %X/%X에 있음"
+
+#: backup/basebackup_incremental.c:435
+#, c-format
+msgid ""
+"manifest requires WAL from final timeline %u ending at %X/%X, but this "
+"backup starts at %X/%X"
+msgstr ""
+"매니페스트에는 최종 타임라인이 %u번으로 %X/%X에 있다고 해서 그 WAL 파일이 필요한데, "
+"이 백업은 %X/%X에서 시작됨"
+
+#: backup/basebackup_incremental.c:439
+#, c-format
+msgid ""
+"This can happen for incremental backups on a standby if there was little "
+"activity since the previous backup."
+msgstr ""
+"이 현상은 이전 백업 이후 DB 사용이 거의 없었는데, 대기 서버에서 증분 백업을 "
+"받는 경우 발생합니다."
+
+#: backup/basebackup_incremental.c:446
+#, c-format
+msgid ""
+"manifest requires WAL from non-final timeline %u ending at %X/%X, but this "
+"server switched timelines at %X/%X"
+msgstr ""
+"매니페스트에는 %u 타임라인을 끝내는 것이 %X/%X에 있어 그 WAL 파일이 필요한데, "
+"서버는 %X/%X에서 타임라인이 바뀌었음"
+
+#: backup/basebackup_incremental.c:527
+#, c-format
+msgid ""
+"WAL summaries are required on timeline %u from %X/%X to %X/%X, but no "
+"summaries for that timeline and LSN range exist"
+msgstr ""
+"WAL 요약 정보에서는 %u번 타임라인은 %X/%X에서 %X/%X까지인데, "
+"이 타임라인과 범위에 대한 요약을 못 찾음"
+
+#: backup/basebackup_incremental.c:534
+#, c-format
+msgid ""
+"WAL summaries are required on timeline %u from %X/%X to %X/%X, but the "
+"summaries for that timeline and LSN range are incomplete"
+msgstr ""
+"WAL 요약 정보에서는 %u번 타임라인은 %X/%X에서 %X/%X까지인데, "
+"이 타임라인과 범위에 대한 요약이 불완전함"
+
+#: backup/basebackup_incremental.c:538
+#, c-format
+msgid "The first unsummarized LSN in this range is %X/%X."
+msgstr "이 범위 안의 첫번째 요약푼 LSN은 %X/%X입니다."
+
+#: backup/basebackup_incremental.c:938
+#, c-format
+msgid "backup manifest version 1 does not support incremental backup"
+msgstr "백업 매니페이스 버전이 1인데, 이것은 증분 백업을 지원하지 않음"
+
+#: backup/basebackup_incremental.c:956
+#, c-format
+msgid ""
+"system identifier in backup manifest is %llu, but database system identifier "
+"is %llu"
+msgstr ""
+"백업 매니페스트에는 시스템 식별자 번호가 %llu인데, 데이터베이스 시스템 식별자는 "
+"%llu임"
+
 #: backup/basebackup_lz4.c:67
 #, c-format
 msgid "lz4 compression is not supported by this build"
 msgstr "lz4 기능을 뺀 채로 서버가 만들어졌습니다."
 
-#: backup/basebackup_server.c:75
+#: backup/basebackup_server.c:73
 #, c-format
 msgid "permission denied to create backup stored on server"
 msgstr "서버에 백업본을 만들기 위한 권한 없음"
 
-#: backup/basebackup_server.c:76
+#: backup/basebackup_server.c:74
 #, c-format
 msgid ""
 "Only roles with privileges of the \"%s\" role may create a backup stored on "
 "the server."
 msgstr "서버에 백업 결과를 파일로 저장하려면, \"%s\" 롤 구성원이어야 합니다."
 
-#: backup/basebackup_server.c:91
+#: backup/basebackup_server.c:89
 #, c-format
 msgid "relative path not allowed for backup stored on server"
 msgstr "백업을 서버에 저장할 경로 이름으로 상대경로는 사용할 수 없습니다"
 
-#: backup/basebackup_server.c:104 commands/dbcommands.c:501
-#: commands/tablespace.c:163 commands/tablespace.c:179
-#: commands/tablespace.c:599 commands/tablespace.c:644 replication/slot.c:1704
+#: backup/basebackup_server.c:102 commands/dbcommands.c:477
+#: commands/tablespace.c:157 commands/tablespace.c:173
+#: commands/tablespace.c:593 commands/tablespace.c:638 replication/slot.c:1986
 #: storage/file/copydir.c:47
 #, c-format
 msgid "could not create directory \"%s\": %m"
 msgstr "\"%s\" 디렉터리를 만들 수 없음: %m"
 
-#: backup/basebackup_server.c:117
+#: backup/basebackup_server.c:115
 #, c-format
 msgid "directory \"%s\" exists but is not empty"
 msgstr "\"%s\" 디렉터리가 비어있지 않습니다."
 
-#: backup/basebackup_server.c:125 utils/init/postinit.c:1164
+#: backup/basebackup_server.c:123 utils/init/postinit.c:1178
 #, c-format
 msgid "could not access directory \"%s\": %m"
 msgstr "\"%s\" 디렉터리를 액세스할 수 없습니다: %m"
 
-#: backup/basebackup_server.c:177 backup/basebackup_server.c:184
-#: backup/basebackup_server.c:270 backup/basebackup_server.c:277
-#: storage/smgr/md.c:504 storage/smgr/md.c:511 storage/smgr/md.c:593
-#: storage/smgr/md.c:615 storage/smgr/md.c:865
+#: backup/basebackup_server.c:175 backup/basebackup_server.c:182
+#: backup/basebackup_server.c:268 backup/basebackup_server.c:275
+#: backup/walsummary.c:312 storage/smgr/md.c:502 storage/smgr/md.c:509
+#: storage/smgr/md.c:591 storage/smgr/md.c:613 storage/smgr/md.c:999
 #, c-format
 msgid "Check free disk space."
 msgstr "디스크 여유 공간을 확인해 주십시오."
 
-#: backup/basebackup_server.c:181 backup/basebackup_server.c:274
+#: backup/basebackup_server.c:179 backup/basebackup_server.c:272
+#: backup/walsummary.c:309
 #, c-format
 msgid "could not write file \"%s\": wrote only %d of %d bytes at offset %u"
 msgstr "\"%s\" 파일 쓰기 실패: %d 바이트만 썼음(전체: %d), 해당 블록: %u"
@@ -4150,248 +4532,248 @@ msgstr "압축 작업자 수를 %d 값으로 지정할 수 없음: %s"
 msgid "could not enable long-distance mode: %s"
 msgstr "long-distance 모드를 활성화 할 수 없음: %s"
 
-#: bootstrap/bootstrap.c:243 postmaster/postmaster.c:721 tcop/postgres.c:3819
+#: backup/walsummaryfuncs.c:95
+#, c-format
+msgid "invalid timeline %lld"
+msgstr "잘못된 타임라인 번호 %lld"
+
+#: bootstrap/bootstrap.c:239 postmaster/postmaster.c:623 tcop/postgres.c:3946
 #, c-format
 msgid "--%s requires a value"
 msgstr "--%s 옵션은 해당 값을 지정해야 합니다"
 
-#: bootstrap/bootstrap.c:248 postmaster/postmaster.c:726 tcop/postgres.c:3824
+#: bootstrap/bootstrap.c:244 postmaster/postmaster.c:628 tcop/postgres.c:3951
 #, c-format
 msgid "-c %s requires a value"
 msgstr "-c %s 옵션은 해당 값을 지정해야 합니다"
 
-#: bootstrap/bootstrap.c:289
-#, c-format
-msgid "-X requires a power of two value between 1 MB and 1 GB"
-msgstr "-X 값은 1 MB ~ 1 GB 사이 2^n 값이어야 함"
-
-#: bootstrap/bootstrap.c:295 postmaster/postmaster.c:844
-#: postmaster/postmaster.c:857
+#: bootstrap/bootstrap.c:282 postmaster/postmaster.c:746
+#: postmaster/postmaster.c:759
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "자제한 사항은 \"%s --help\" 명령으로 살펴보십시오.\n"
 
-#: bootstrap/bootstrap.c:304
+#: bootstrap/bootstrap.c:291
 #, c-format
 msgid "%s: invalid command-line arguments\n"
 msgstr "%s: 잘못된 명령행 인자\n"
 
-#: catalog/aclchk.c:201
+#: catalog/aclchk.c:211
 #, c-format
 msgid "grant options can only be granted to roles"
 msgstr "grant 옵션들은 롤에서만 지정될 수 있습니다"
 
-#: catalog/aclchk.c:323
+#: catalog/aclchk.c:333
 #, c-format
 msgid "no privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\""
 msgstr "\"%s\" 칼럼(해당 릴레이션: \"%s\")에 대한 권한이 부여되지 않았음"
 
-#: catalog/aclchk.c:328
+#: catalog/aclchk.c:338
 #, c-format
 msgid "no privileges were granted for \"%s\""
 msgstr "\"%s\"에 대한 권한이 부여되지 않았음"
 
-#: catalog/aclchk.c:336
+#: catalog/aclchk.c:346
 #, c-format
 msgid "not all privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\""
 msgstr "\"%s\" 칼럼(해당 릴레이션: \"%s\")에 대한 일부 권한이 부여되지 않았음"
 
-#: catalog/aclchk.c:341
+#: catalog/aclchk.c:351
 #, c-format
 msgid "not all privileges were granted for \"%s\""
 msgstr "\"%s\"에 대한 일부 권한이 부여되지 않았음"
 
-#: catalog/aclchk.c:352
+#: catalog/aclchk.c:362
 #, c-format
 msgid "no privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\""
 msgstr "\"%s\" 칼럼(해당 릴레이션: \"%s\")에 대한 권한을 취소할 수 없음"
 
-#: catalog/aclchk.c:357
+#: catalog/aclchk.c:367
 #, c-format
 msgid "no privileges could be revoked for \"%s\""
 msgstr "\"%s\"에 대한 권한을 취소할 수 없음"
 
-#: catalog/aclchk.c:365
+#: catalog/aclchk.c:375
 #, c-format
 msgid ""
 "not all privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\""
 msgstr "\"%s\" 칼럼(해당 릴레이션: \"%s\")의 일부 권한을 박탈할 수 없음"
 
-#: catalog/aclchk.c:370
+#: catalog/aclchk.c:380
 #, c-format
 msgid "not all privileges could be revoked for \"%s\""
 msgstr "\"%s\"에 대한 일부 권한을 취소할 수 없음"
 
-#: catalog/aclchk.c:402
+#: catalog/aclchk.c:412
 #, c-format
 msgid "grantor must be current user"
 msgstr "권한 수여자는 현재 사용자여야합니다"
 
-#: catalog/aclchk.c:470 catalog/aclchk.c:1045
+#: catalog/aclchk.c:480 catalog/aclchk.c:1055
 #, c-format
 msgid "invalid privilege type %s for relation"
 msgstr "릴레이션의 %s 권한은 잘못된 종류임"
 
-#: catalog/aclchk.c:474 catalog/aclchk.c:1049
+#: catalog/aclchk.c:484 catalog/aclchk.c:1059
 #, c-format
 msgid "invalid privilege type %s for sequence"
 msgstr "시퀀스의 %s 권한은 잘못된 종류임"
 
-#: catalog/aclchk.c:478
+#: catalog/aclchk.c:488
 #, c-format
 msgid "invalid privilege type %s for database"
 msgstr "%s 권한은 데이터베이스에는 사용할 수 없은 권한 형태임"
 
-#: catalog/aclchk.c:482
+#: catalog/aclchk.c:492
 #, c-format
 msgid "invalid privilege type %s for domain"
 msgstr "%s 권한은 도메인에서 유효하지 않음"
 
-#: catalog/aclchk.c:486 catalog/aclchk.c:1053
+#: catalog/aclchk.c:496 catalog/aclchk.c:1063
 #, c-format
 msgid "invalid privilege type %s for function"
 msgstr "%s 권한은 함수에서 사용할 수 없은 권한 형태임"
 
-#: catalog/aclchk.c:490
+#: catalog/aclchk.c:500
 #, c-format
 msgid "invalid privilege type %s for language"
 msgstr "%s 권한은 프로시주얼 언어에서 사용할 수 없은 권한 형태임"
 
-#: catalog/aclchk.c:494
+#: catalog/aclchk.c:504
 #, c-format
 msgid "invalid privilege type %s for large object"
 msgstr "%s 권한은 대형 개체에서 사용할 수 없은 권한 형태임"
 
-#: catalog/aclchk.c:498 catalog/aclchk.c:1069
+#: catalog/aclchk.c:508 catalog/aclchk.c:1079
 #, c-format
 msgid "invalid privilege type %s for schema"
 msgstr "%s 권한은 스키마(schema)에서 사용할 수 없은 권한 형태임"
 
-#: catalog/aclchk.c:502 catalog/aclchk.c:1057
+#: catalog/aclchk.c:512 catalog/aclchk.c:1067
 #, c-format
 msgid "invalid privilege type %s for procedure"
 msgstr "프로시져용 %s 권한 종류가 잘못됨"
 
-#: catalog/aclchk.c:506 catalog/aclchk.c:1061
+#: catalog/aclchk.c:516 catalog/aclchk.c:1071
 #, c-format
 msgid "invalid privilege type %s for routine"
 msgstr "루틴용 %s 권한 종류가 잘못됨"
 
-#: catalog/aclchk.c:510
+#: catalog/aclchk.c:520
 #, c-format
 msgid "invalid privilege type %s for tablespace"
 msgstr "%s 권한은 테이블스페이스에서 사용할 수 없은 권한 형태임"
 
-#: catalog/aclchk.c:514 catalog/aclchk.c:1065
+#: catalog/aclchk.c:524 catalog/aclchk.c:1075
 #, c-format
 msgid "invalid privilege type %s for type"
 msgstr "%s 권한은 자료형에서 사용할 수 없은 권한 형태임"
 
-#: catalog/aclchk.c:518
+#: catalog/aclchk.c:528
 #, c-format
 msgid "invalid privilege type %s for foreign-data wrapper"
 msgstr "%s 권한 형식은 외부 데이터 래퍼에 유효하지 않음"
 
-#: catalog/aclchk.c:522
+#: catalog/aclchk.c:532
 #, c-format
 msgid "invalid privilege type %s for foreign server"
 msgstr "%s 권한 형식은 외부 서버에 유효하지 않음"
 
-#: catalog/aclchk.c:526
+#: catalog/aclchk.c:536
 #, c-format
 msgid "invalid privilege type %s for parameter"
 msgstr "잘못된 환경 설정 매개 변수용 권한 형태: %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:565
+#: catalog/aclchk.c:575
 #, c-format
 msgid "column privileges are only valid for relations"
 msgstr "칼럼 권한은 릴레이션에서만 유효함"
 
-#: catalog/aclchk.c:728 catalog/aclchk.c:3555 catalog/objectaddress.c:1092
-#: catalog/pg_largeobject.c:116 storage/large_object/inv_api.c:287
+#: catalog/aclchk.c:738 catalog/aclchk.c:3629 catalog/objectaddress.c:1054
+#: catalog/pg_largeobject.c:113 storage/large_object/inv_api.c:285
 #, c-format
 msgid "large object %u does not exist"
 msgstr "%u large object 없음"
 
-#: catalog/aclchk.c:1102
+#: catalog/aclchk.c:1112
 #, c-format
 msgid "default privileges cannot be set for columns"
 msgstr "default privileges 설정은 칼럼 대상으로 할 수 없음"
 
-#: catalog/aclchk.c:1138
+#: catalog/aclchk.c:1148
 #, c-format
 msgid "permission denied to change default privileges"
 msgstr "default privileges 변경 권한 없음"
 
-#: catalog/aclchk.c:1256
+#: catalog/aclchk.c:1266
 #, c-format
 msgid "cannot use IN SCHEMA clause when using GRANT/REVOKE ON SCHEMAS"
 msgstr "GRANT/REVOKE ON SCHEMAS 구문을 쓸 때는 IN SCHEMA 구문을 쓸 수 없음"
 
-#: catalog/aclchk.c:1595 catalog/catalog.c:631 catalog/objectaddress.c:1561
-#: catalog/pg_publication.c:533 commands/analyze.c:390 commands/copy.c:837
-#: commands/sequence.c:1663 commands/tablecmds.c:7339 commands/tablecmds.c:7495
-#: commands/tablecmds.c:7545 commands/tablecmds.c:7619
-#: commands/tablecmds.c:7689 commands/tablecmds.c:7801
-#: commands/tablecmds.c:7895 commands/tablecmds.c:7954
-#: commands/tablecmds.c:8043 commands/tablecmds.c:8073
-#: commands/tablecmds.c:8201 commands/tablecmds.c:8283
-#: commands/tablecmds.c:8417 commands/tablecmds.c:8525
-#: commands/tablecmds.c:12240 commands/tablecmds.c:12421
-#: commands/tablecmds.c:12582 commands/tablecmds.c:13744
-#: commands/tablecmds.c:16273 commands/trigger.c:949 parser/analyze.c:2518
-#: parser/parse_relation.c:737 parser/parse_target.c:1054
-#: parser/parse_type.c:144 parser/parse_utilcmd.c:3413
-#: parser/parse_utilcmd.c:3449 parser/parse_utilcmd.c:3491 utils/adt/acl.c:2876
-#: utils/adt/ruleutils.c:2799
+#: catalog/aclchk.c:1617 catalog/catalog.c:659 catalog/objectaddress.c:1523
+#: catalog/pg_publication.c:528 commands/analyze.c:380 commands/copy.c:951
+#: commands/sequence.c:1655 commands/tablecmds.c:7541 commands/tablecmds.c:7695
+#: commands/tablecmds.c:7745 commands/tablecmds.c:7819
+#: commands/tablecmds.c:7889 commands/tablecmds.c:8019
+#: commands/tablecmds.c:8148 commands/tablecmds.c:8242
+#: commands/tablecmds.c:8343 commands/tablecmds.c:8470
+#: commands/tablecmds.c:8500 commands/tablecmds.c:8642
+#: commands/tablecmds.c:8735 commands/tablecmds.c:8869
+#: commands/tablecmds.c:8981 commands/tablecmds.c:12797
+#: commands/tablecmds.c:12989 commands/tablecmds.c:13150
+#: commands/tablecmds.c:14339 commands/tablecmds.c:16966 commands/trigger.c:942
+#: parser/analyze.c:2530 parser/parse_relation.c:737 parser/parse_target.c:1067
+#: parser/parse_type.c:144 parser/parse_utilcmd.c:3409
+#: parser/parse_utilcmd.c:3449 parser/parse_utilcmd.c:3491 utils/adt/acl.c:2923
+#: utils/adt/ruleutils.c:2812
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
 msgstr "\"%s\" 칼럼은 \"%s\" 릴레이션(relation)에 없음"
 
-#: catalog/aclchk.c:1840
+#: catalog/aclchk.c:1862
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is an index"
 msgstr "\"%s\" 개체는 인덱스임"
 
-#: catalog/aclchk.c:1847 commands/tablecmds.c:13901 commands/tablecmds.c:17172
+#: catalog/aclchk.c:1869 commands/tablecmds.c:14496 commands/tablecmds.c:17882
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a composite type"
 msgstr "\"%s\" 개체는 복합 자료형입니다"
 
-#: catalog/aclchk.c:1855 catalog/objectaddress.c:1401 commands/sequence.c:1171
-#: commands/tablecmds.c:254 commands/tablecmds.c:17136 utils/adt/acl.c:2084
-#: utils/adt/acl.c:2114 utils/adt/acl.c:2146 utils/adt/acl.c:2178
-#: utils/adt/acl.c:2206 utils/adt/acl.c:2236
+#: catalog/aclchk.c:1877 catalog/objectaddress.c:1363 commands/tablecmds.c:263
+#: commands/tablecmds.c:17846 utils/adt/acl.c:2107 utils/adt/acl.c:2137
+#: utils/adt/acl.c:2170 utils/adt/acl.c:2206 utils/adt/acl.c:2237
+#: utils/adt/acl.c:2268
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a sequence"
 msgstr "\"%s\" 시퀀스가 아님"
 
-#: catalog/aclchk.c:1893
+#: catalog/aclchk.c:1915
 #, c-format
 msgid "sequence \"%s\" only supports USAGE, SELECT, and UPDATE privileges"
 msgstr "\"%s\" 시퀀스는 USAGE, SELECT 및 UPDATE 권한만 지원함"
 
-#: catalog/aclchk.c:1910
+#: catalog/aclchk.c:1932
 #, c-format
 msgid "invalid privilege type %s for table"
 msgstr "%s 권한은 테이블에서 사용할 수 없은 권한 형태임"
 
-#: catalog/aclchk.c:2072
+#: catalog/aclchk.c:2097
 #, c-format
 msgid "invalid privilege type %s for column"
 msgstr "%s 권한 형식은 칼럼에서 유효하지 않음"
 
-#: catalog/aclchk.c:2085
+#: catalog/aclchk.c:2110
 #, c-format
 msgid "sequence \"%s\" only supports SELECT column privileges"
 msgstr "\"%s\" 시퀀스는 SELECT 열 권한만 지원함"
 
-#: catalog/aclchk.c:2275
+#: catalog/aclchk.c:2301
 #, c-format
 msgid "language \"%s\" is not trusted"
 msgstr "\"%s\" 프로시주얼 언어는 안전하지 못합니다"
 
-#: catalog/aclchk.c:2277
+#: catalog/aclchk.c:2303
 #, c-format
 msgid ""
 "GRANT and REVOKE are not allowed on untrusted languages, because only "
@@ -4400,400 +4782,411 @@ msgstr ""
 "안전하지 않은 프로시져 언어에 대해서는 GRANT 또는 REVOKE 작업을 허용하지 않습"
 "니다, 안전하지 않은 프로시져 언어는 슈퍼유저만 사용할 수 있기 때문입니다."
 
-#: catalog/aclchk.c:2427
+#: catalog/aclchk.c:2454
 #, c-format
 msgid "cannot set privileges of array types"
 msgstr "배열형 자료형에 권한 설정을 할 수 없음"
 
-#: catalog/aclchk.c:2428
+#: catalog/aclchk.c:2455
 #, c-format
 msgid "Set the privileges of the element type instead."
 msgstr "그 배열 요소에 해당하는 자료형에 대해서 접근 권한 설정을 하세요."
 
-#: catalog/aclchk.c:2435 catalog/objectaddress.c:1667
+#: catalog/aclchk.c:2459
+#, c-format
+msgid "cannot set privileges of multirange types"
+msgstr "다중 범위 자료형에 권한 설정을 할 수 없음"
+
+#: catalog/aclchk.c:2460
+#, c-format
+msgid "Set the privileges of the range type instead."
+msgstr "해당하는 범위 자료형에 대해서 접근 권한 설정을 하세요."
+
+#: catalog/aclchk.c:2467 catalog/objectaddress.c:1629
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a domain"
 msgstr "\"%s\" 이름의 개체는 도메인이 아닙니다"
 
-#: catalog/aclchk.c:2619
+#: catalog/aclchk.c:2653
 #, c-format
 msgid "unrecognized privilege type \"%s\""
 msgstr "알 수 없는 권한 타입 \"%s\""
 
-#: catalog/aclchk.c:2684
+#: catalog/aclchk.c:2720
 #, c-format
 msgid "permission denied for aggregate %s"
 msgstr "%s 집계함수에 대한 접근 권한 없음"
 
-#: catalog/aclchk.c:2687
+#: catalog/aclchk.c:2723
 #, c-format
 msgid "permission denied for collation %s"
 msgstr "%s 정렬정의(collation) 접근 권한 없음"
 
-#: catalog/aclchk.c:2690
+#: catalog/aclchk.c:2726
 #, c-format
 msgid "permission denied for column %s"
 msgstr "%s 칼럼에 대한 접근 권한 없음"
 
-#: catalog/aclchk.c:2693
+#: catalog/aclchk.c:2729
 #, c-format
 msgid "permission denied for conversion %s"
 msgstr "%s 문자코드변환규칙(conversion) 접근 권한 없음"
 
-#: catalog/aclchk.c:2696
+#: catalog/aclchk.c:2732
 #, c-format
 msgid "permission denied for database %s"
 msgstr "%s 데이터베이스 접근 권한 없음"
 
-#: catalog/aclchk.c:2699
+#: catalog/aclchk.c:2735
 #, c-format
 msgid "permission denied for domain %s"
 msgstr "%s 도메인에 대한 접근 권한 없음"
 
-#: catalog/aclchk.c:2702
+#: catalog/aclchk.c:2738
 #, c-format
 msgid "permission denied for event trigger %s"
 msgstr "%s 이벤트 트리거 접근 권한 없음"
 
-#: catalog/aclchk.c:2705
+#: catalog/aclchk.c:2741
 #, c-format
 msgid "permission denied for extension %s"
 msgstr "%s 확장 모듈 접근 권한 없음"
 
-#: catalog/aclchk.c:2708
+#: catalog/aclchk.c:2744
 #, c-format
 msgid "permission denied for foreign-data wrapper %s"
 msgstr "%s 외부 데이터 래퍼 접근 권한 없음"
 
-#: catalog/aclchk.c:2711
+#: catalog/aclchk.c:2747
 #, c-format
 msgid "permission denied for foreign server %s"
 msgstr "%s 외부 서버 접근 권한 없음"
 
-#: catalog/aclchk.c:2714
+#: catalog/aclchk.c:2750
 #, c-format
 msgid "permission denied for foreign table %s"
 msgstr "%s 외부 테이블 접근 권한 없음"
 
-#: catalog/aclchk.c:2717
+#: catalog/aclchk.c:2753
 #, c-format
 msgid "permission denied for function %s"
 msgstr "%s 함수 접근 권한 없음"
 
-#: catalog/aclchk.c:2720
+#: catalog/aclchk.c:2756
 #, c-format
 msgid "permission denied for index %s"
 msgstr "%s 인덱스 접근 권한 없음"
 
-#: catalog/aclchk.c:2723
+#: catalog/aclchk.c:2759
 #, c-format
 msgid "permission denied for language %s"
 msgstr "%s 프로시주얼 언어 접근 권한 없음"
 
-#: catalog/aclchk.c:2726
+#: catalog/aclchk.c:2762
 #, c-format
 msgid "permission denied for large object %s"
 msgstr "%s 대형 개체 접근 권한 없음"
 
-#: catalog/aclchk.c:2729
+#: catalog/aclchk.c:2765
 #, c-format
 msgid "permission denied for materialized view %s"
 msgstr "%s 구체화된 뷰에 대한 접근 권한 없음"
 
-#: catalog/aclchk.c:2732
+#: catalog/aclchk.c:2768
 #, c-format
 msgid "permission denied for operator class %s"
 msgstr "%s 연산자 클래스 접근 권한 없음"
 
-#: catalog/aclchk.c:2735
+#: catalog/aclchk.c:2771
 #, c-format
 msgid "permission denied for operator %s"
 msgstr "%s 연산자 접근 권한 없음"
 
-#: catalog/aclchk.c:2738
+#: catalog/aclchk.c:2774
 #, c-format
 msgid "permission denied for operator family %s"
 msgstr "%s 연산자 패밀리 접근 권한 없음"
 
-#: catalog/aclchk.c:2741
+#: catalog/aclchk.c:2777
 #, c-format
 msgid "permission denied for parameter %s"
 msgstr "%s 환경 설정 매개 변수 접근 권한 없음"
 
-#: catalog/aclchk.c:2744
+#: catalog/aclchk.c:2780
 #, c-format
 msgid "permission denied for policy %s"
 msgstr "%s 정책에 대한 접근 권한 없음"
 
-#: catalog/aclchk.c:2747
+#: catalog/aclchk.c:2783
 #, c-format
 msgid "permission denied for procedure %s"
 msgstr "%s 프로시져에 대한 접근 권한 없음"
 
-#: catalog/aclchk.c:2750
+#: catalog/aclchk.c:2786
 #, c-format
 msgid "permission denied for publication %s"
 msgstr "%s 발행 접근 권한 없음"
 
-#: catalog/aclchk.c:2753
+#: catalog/aclchk.c:2789
 #, c-format
 msgid "permission denied for routine %s"
 msgstr "%s 루틴에 대한 접근 권한 없음"
 
-#: catalog/aclchk.c:2756
+#: catalog/aclchk.c:2792
 #, c-format
 msgid "permission denied for schema %s"
 msgstr "%s 스키마(schema) 접근 권한 없음"
 
-#: catalog/aclchk.c:2759 commands/sequence.c:659 commands/sequence.c:885
-#: commands/sequence.c:927 commands/sequence.c:968 commands/sequence.c:1761
-#: commands/sequence.c:1810
+#: catalog/aclchk.c:2795 commands/sequence.c:654 commands/sequence.c:880
+#: commands/sequence.c:922 commands/sequence.c:963 commands/sequence.c:1753
+#: commands/sequence.c:1799
 #, c-format
 msgid "permission denied for sequence %s"
 msgstr "%s 시퀀스 접근 권한 없음"
 
-#: catalog/aclchk.c:2762
+#: catalog/aclchk.c:2798
 #, c-format
 msgid "permission denied for statistics object %s"
 msgstr "%s 개체 통계정보 접근 권한 없음"
 
-#: catalog/aclchk.c:2765
+#: catalog/aclchk.c:2801
 #, c-format
 msgid "permission denied for subscription %s"
 msgstr "%s 구독 접근 권한 없음"
 
-#: catalog/aclchk.c:2768
+#: catalog/aclchk.c:2804
 #, c-format
 msgid "permission denied for table %s"
 msgstr "%s 테이블에 대한 접근 권한 없음"
 
-#: catalog/aclchk.c:2771
+#: catalog/aclchk.c:2807
 #, c-format
 msgid "permission denied for tablespace %s"
 msgstr "%s 테이블스페이스 접근 권한 없음"
 
-#: catalog/aclchk.c:2774
+#: catalog/aclchk.c:2810
 #, c-format
 msgid "permission denied for text search configuration %s"
 msgstr "%s 전문 검색 구성 접근 권한 없음"
 
-#: catalog/aclchk.c:2777
+#: catalog/aclchk.c:2813
 #, c-format
 msgid "permission denied for text search dictionary %s"
 msgstr "%s 전문 검색 사전 접근 권한 없음"
 
-#: catalog/aclchk.c:2780
+#: catalog/aclchk.c:2816
 #, c-format
 msgid "permission denied for type %s"
 msgstr "%s 자료형 접근 권한 없음"
 
-#: catalog/aclchk.c:2783
+#: catalog/aclchk.c:2819
 #, c-format
 msgid "permission denied for view %s"
 msgstr "%s 뷰에 대한 접근 권한 없음"
 
-#: catalog/aclchk.c:2819
+#: catalog/aclchk.c:2855
 #, c-format
 msgid "must be owner of aggregate %s"
 msgstr "%s 집계함수의 소유주여야만 합니다"
 
-#: catalog/aclchk.c:2822
+#: catalog/aclchk.c:2858
 #, c-format
 msgid "must be owner of collation %s"
 msgstr "%s 정렬정의(collation)의 소유주여야만 합니다"
 
-#: catalog/aclchk.c:2825
+#: catalog/aclchk.c:2861
 #, c-format
 msgid "must be owner of conversion %s"
 msgstr "%s 문자코드변환규칙(conversion)의 소유주여야만 합니다"
 
-#: catalog/aclchk.c:2828
+#: catalog/aclchk.c:2864
 #, c-format
 msgid "must be owner of database %s"
 msgstr "%s 데이터베이스의 소유주여야만 합니다"
 
-#: catalog/aclchk.c:2831
+#: catalog/aclchk.c:2867
 #, c-format
 msgid "must be owner of domain %s"
 msgstr "%s 도메인의 소유주여야만 합니다"
 
-#: catalog/aclchk.c:2834
+#: catalog/aclchk.c:2870
 #, c-format
 msgid "must be owner of event trigger %s"
 msgstr "%s 이벤트 트리거의 소유주여야만 합니다"
 
-#: catalog/aclchk.c:2837
+#: catalog/aclchk.c:2873
 #, c-format
 msgid "must be owner of extension %s"
 msgstr "%s 확장 모듈의 소유주여야만 합니다"
 
-#: catalog/aclchk.c:2840
+#: catalog/aclchk.c:2876
 #, c-format
 msgid "must be owner of foreign-data wrapper %s"
 msgstr "%s 외부 데이터 래퍼의 소유주여야 함"
 
-#: catalog/aclchk.c:2843
+#: catalog/aclchk.c:2879
 #, c-format
 msgid "must be owner of foreign server %s"
 msgstr "%s 외부 서버의 소유주여야 함"
 
-#: catalog/aclchk.c:2846
+#: catalog/aclchk.c:2882
 #, c-format
 msgid "must be owner of foreign table %s"
 msgstr "%s 외부 테이블의 소유주여야 함"
 
-#: catalog/aclchk.c:2849
+#: catalog/aclchk.c:2885
 #, c-format
 msgid "must be owner of function %s"
 msgstr "%s 함수의 소유주여야만 합니다"
 
-#: catalog/aclchk.c:2852
+#: catalog/aclchk.c:2888
 #, c-format
 msgid "must be owner of index %s"
 msgstr "%s 인덱스의 소유주여야만 합니다"
 
-#: catalog/aclchk.c:2855
+#: catalog/aclchk.c:2891
 #, c-format
 msgid "must be owner of language %s"
 msgstr "%s 프로시주얼 언어의 소유주여야만 합니다"
 
-#: catalog/aclchk.c:2858
+#: catalog/aclchk.c:2894
 #, c-format
 msgid "must be owner of large object %s"
 msgstr "%s 대형 개체의 소유주여야만 합니다"
 
-#: catalog/aclchk.c:2861
+#: catalog/aclchk.c:2897
 #, c-format
 msgid "must be owner of materialized view %s"
 msgstr "%s 구체화된 뷰의 소유주여야만 합니다"
 
-#: catalog/aclchk.c:2864
+#: catalog/aclchk.c:2900
 #, c-format
 msgid "must be owner of operator class %s"
 msgstr "%s 연산자 클래스의 소유주여야만 합니다"
 
-#: catalog/aclchk.c:2867
+#: catalog/aclchk.c:2903
 #, c-format
 msgid "must be owner of operator %s"
 msgstr "%s 연산자의 소유주여야만 합니다"
 
-#: catalog/aclchk.c:2870
+#: catalog/aclchk.c:2906
 #, c-format
 msgid "must be owner of operator family %s"
 msgstr "%s 연산자 패밀리의 소유주여야 함"
 
-#: catalog/aclchk.c:2873
+#: catalog/aclchk.c:2909
 #, c-format
 msgid "must be owner of procedure %s"
 msgstr "%s 프로시져의 소유주여야만 합니다"
 
-#: catalog/aclchk.c:2876
+#: catalog/aclchk.c:2912
 #, c-format
 msgid "must be owner of publication %s"
 msgstr "%s 발행의 소유주여야만 합니다"
 
-#: catalog/aclchk.c:2879
+#: catalog/aclchk.c:2915
 #, c-format
 msgid "must be owner of routine %s"
 msgstr "%s 루틴의 소유주여야만 합니다"
 
-#: catalog/aclchk.c:2882
+#: catalog/aclchk.c:2918
 #, c-format
 msgid "must be owner of sequence %s"
 msgstr "%s 시퀀스의 소유주여야만 합니다"
 
-#: catalog/aclchk.c:2885
+#: catalog/aclchk.c:2921
 #, c-format
 msgid "must be owner of subscription %s"
 msgstr "%s 구독의 소유주여야만 합니다"
 
-#: catalog/aclchk.c:2888
+#: catalog/aclchk.c:2924
 #, c-format
 msgid "must be owner of table %s"
 msgstr "%s 테이블의 소유주여야만 합니다"
 
-#: catalog/aclchk.c:2891
+#: catalog/aclchk.c:2927
 #, c-format
 msgid "must be owner of type %s"
 msgstr "%s 자료형의 소유주여야만 합니다"
 
-#: catalog/aclchk.c:2894
+#: catalog/aclchk.c:2930
 #, c-format
 msgid "must be owner of view %s"
 msgstr "%s 뷰의 소유주여야만 합니다"
 
-#: catalog/aclchk.c:2897
+#: catalog/aclchk.c:2933
 #, c-format
 msgid "must be owner of schema %s"
 msgstr "%s 스키마(schema)의 소유주여야만 합니다"
 
-#: catalog/aclchk.c:2900
+#: catalog/aclchk.c:2936
 #, c-format
 msgid "must be owner of statistics object %s"
 msgstr "%s 통계정보 개체의 소유주여야만 합니다"
 
-#: catalog/aclchk.c:2903
+#: catalog/aclchk.c:2939
 #, c-format
 msgid "must be owner of tablespace %s"
 msgstr "%s 테이블스페이스의 소유주여야만 합니다"
 
-#: catalog/aclchk.c:2906
+#: catalog/aclchk.c:2942
 #, c-format
 msgid "must be owner of text search configuration %s"
 msgstr "%s 전문 검색 구성의 소유주여야 함"
 
-#: catalog/aclchk.c:2909
+#: catalog/aclchk.c:2945
 #, c-format
 msgid "must be owner of text search dictionary %s"
 msgstr "%s 전문 검색 사전의 소유주여야 함"
 
-#: catalog/aclchk.c:2923
+#: catalog/aclchk.c:2959
 #, c-format
 msgid "must be owner of relation %s"
 msgstr "%s 릴레이션(relation)의 소유주여야만 합니다"
 
-#: catalog/aclchk.c:2969
+#: catalog/aclchk.c:3005
 #, c-format
 msgid "permission denied for column \"%s\" of relation \"%s\""
 msgstr "\"%s\" 칼럼(해당 릴레이션: \"%s\") 접근 권한 없음"
 
-#: catalog/aclchk.c:3104 catalog/aclchk.c:3979 catalog/aclchk.c:4011
+#: catalog/aclchk.c:3162 catalog/aclchk.c:4170 catalog/aclchk.c:4201
 #, c-format
 msgid "%s with OID %u does not exist"
 msgstr "%s (해당 OID %u) 없음"
 
-#: catalog/aclchk.c:3188 catalog/aclchk.c:3207
+#: catalog/aclchk.c:3245 catalog/aclchk.c:3264
 #, c-format
 msgid "attribute %d of relation with OID %u does not exist"
 msgstr "%d번째 속성(해당 릴레이션 OID: %u)이 없음"
 
-#: catalog/aclchk.c:3302
+#: catalog/aclchk.c:3302 catalog/aclchk.c:3365 catalog/aclchk.c:4004
 #, c-format
 msgid "relation with OID %u does not exist"
 msgstr "OID %u 릴레이션(relation) 없음"
 
-#: catalog/aclchk.c:3476
+#: catalog/aclchk.c:3550
 #, c-format
 msgid "parameter ACL with OID %u does not exist"
 msgstr "OID %u 환경 설정 매개 변수 ACL이 없음"
 
-#: catalog/aclchk.c:3640 commands/collationcmds.c:808
-#: commands/publicationcmds.c:1746
+#: catalog/aclchk.c:3723 commands/collationcmds.c:853
+#: commands/publicationcmds.c:1739
 #, c-format
 msgid "schema with OID %u does not exist"
 msgstr "OID %u 스키마 없음"
 
-#: catalog/aclchk.c:3705 utils/cache/typcache.c:385 utils/cache/typcache.c:440
+#: catalog/aclchk.c:3797 catalog/aclchk.c:3824 catalog/aclchk.c:3853
+#: utils/cache/typcache.c:392 utils/cache/typcache.c:447
 #, c-format
 msgid "type with OID %u does not exist"
 msgstr "OID %u 자료형 없음"
 
-#: catalog/catalog.c:449
+#: catalog/catalog.c:477
 #, c-format
 msgid "still searching for an unused OID in relation \"%s\""
 msgstr "\"%s\" 릴레이션에서 사용되지 않는 OID를 여전히 찾는 중"
 
-#: catalog/catalog.c:451
+#: catalog/catalog.c:479
 #, c-format
 msgid ""
 "OID candidates have been checked %llu time, but no unused OID has been found "
@@ -4804,63 +5197,63 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] ""
 "OID 후보를 뽑기 위해 %llu 번 시도했지만, 아직 사용되지 않는 OID를 찾지 못함"
 
-#: catalog/catalog.c:476
+#: catalog/catalog.c:504
 #, c-format
 msgid "new OID has been assigned in relation \"%s\" after %llu retry"
 msgid_plural "new OID has been assigned in relation \"%s\" after %llu retries"
 msgstr[0] "\"%s\" 릴레이션의 새 OID를 %llu 시도 끝에 배정함"
 
-#: catalog/catalog.c:609 catalog/catalog.c:676
+#: catalog/catalog.c:637 catalog/catalog.c:704
 #, c-format
 msgid "must be superuser to call %s()"
 msgstr "%s() 호출은 슈퍼유저만 할 수 있음"
 
-#: catalog/catalog.c:618
+#: catalog/catalog.c:646
 #, c-format
 msgid "pg_nextoid() can only be used on system catalogs"
 msgstr "pg_nextoid() 함수는 시스템 카탈로그 대상 전용임"
 
-#: catalog/catalog.c:623 parser/parse_utilcmd.c:2264
+#: catalog/catalog.c:651 parser/parse_utilcmd.c:2270
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" does not belong to table \"%s\""
 msgstr "\"%s\" 인덱스가 \"%s\" 테이블용이 아님"
 
-#: catalog/catalog.c:640
+#: catalog/catalog.c:668
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" is not of type oid"
 msgstr "\"%s\" 칼럼은 oid 자료형이 아님"
 
-#: catalog/catalog.c:647
+#: catalog/catalog.c:675
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" is not the index for column \"%s\""
 msgstr "\"%s\" 인덱스는 \"%s\" 칼럼용 인덱스가 아님"
 
-#: catalog/dependency.c:546 catalog/pg_shdepend.c:658
+#: catalog/dependency.c:497 catalog/pg_shdepend.c:703
 #, c-format
 msgid "cannot drop %s because it is required by the database system"
 msgstr "%s 개체는 데이터베이스 시스템에서 필요하기 때문에 삭제 될 수 없음"
 
-#: catalog/dependency.c:838 catalog/dependency.c:1065
+#: catalog/dependency.c:789 catalog/dependency.c:1016
 #, c-format
 msgid "cannot drop %s because %s requires it"
 msgstr "%s 삭제할 수 없음, %s에서 필요로함"
 
-#: catalog/dependency.c:840 catalog/dependency.c:1067
+#: catalog/dependency.c:791 catalog/dependency.c:1018
 #, c-format
 msgid "You can drop %s instead."
 msgstr "대신에, drop %s 명령을 사용할 수 있음."
 
-#: catalog/dependency.c:1146 catalog/dependency.c:1155
+#: catalog/dependency.c:1097 catalog/dependency.c:1106
 #, c-format
 msgid "%s depends on %s"
 msgstr "%s 의존대상: %s"
 
-#: catalog/dependency.c:1170 catalog/dependency.c:1179
+#: catalog/dependency.c:1121 catalog/dependency.c:1130
 #, c-format
 msgid "drop cascades to %s"
 msgstr "%s 개체가 덩달아 삭제됨"
 
-#: catalog/dependency.c:1187 catalog/pg_shdepend.c:823
+#: catalog/dependency.c:1138 catalog/pg_shdepend.c:868
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4872,97 +5265,98 @@ msgstr[0] ""
 "\n"
 "%d 개의 기타 개체들도 함께 처리함 (목록은 서버 로그에 기록됨)"
 
-#: catalog/dependency.c:1199
+#: catalog/dependency.c:1150
 #, c-format
 msgid "cannot drop %s because other objects depend on it"
 msgstr "기타 다른 개체들이 이 개체에 의존하고 있어, %s 삭제할 수 없음"
 
-#: catalog/dependency.c:1202 catalog/dependency.c:1209
-#: catalog/dependency.c:1220 commands/tablecmds.c:1335
-#: commands/tablecmds.c:14386 commands/tablespace.c:466 commands/user.c:1309
-#: commands/vacuum.c:211 commands/view.c:446 libpq/auth.c:326
-#: replication/logical/applyparallelworker.c:1044 replication/syncrep.c:1017
-#: storage/lmgr/deadlock.c:1134 storage/lmgr/proc.c:1358 utils/misc/guc.c:3120
-#: utils/misc/guc.c:3156 utils/misc/guc.c:3226 utils/misc/guc.c:6615
-#: utils/misc/guc.c:6649 utils/misc/guc.c:6683 utils/misc/guc.c:6726
-#: utils/misc/guc.c:6768
+#: catalog/dependency.c:1153 catalog/dependency.c:1160
+#: catalog/dependency.c:1171 commands/tablecmds.c:1459
+#: commands/tablecmds.c:15088 commands/tablespace.c:460 commands/user.c:1302
+#: commands/vacuum.c:211 commands/view.c:441 executor/execExprInterp.c:4655
+#: executor/execExprInterp.c:4663 libpq/auth.c:324
+#: replication/logical/applyparallelworker.c:1041 replication/syncrep.c:1011
+#: storage/lmgr/deadlock.c:1134 storage/lmgr/proc.c:1432 utils/misc/guc.c:3169
+#: utils/misc/guc.c:3210 utils/misc/guc.c:3285 utils/misc/guc.c:6825
+#: utils/misc/guc.c:6859 utils/misc/guc.c:6893 utils/misc/guc.c:6936
+#: utils/misc/guc.c:6978
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: catalog/dependency.c:1203 catalog/dependency.c:1210
+#: catalog/dependency.c:1154 catalog/dependency.c:1161
 #, c-format
 msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too."
 msgstr ""
 "이 개체와 관계된 모든 개체들을 함께 삭제하려면 DROP ... CASCADE 명령을 사용하"
 "십시오"
 
-#: catalog/dependency.c:1207
+#: catalog/dependency.c:1158
 #, c-format
 msgid "cannot drop desired object(s) because other objects depend on them"
 msgstr "다른 개체가 원하는 개체를 사용하고 있으므로 해당 개체를 삭제할 수 없음"
 
-#: catalog/dependency.c:1215
+#: catalog/dependency.c:1166
 #, c-format
 msgid "drop cascades to %d other object"
 msgid_plural "drop cascades to %d other objects"
 msgstr[0] "%d개의 다른 개체에 대한 관련 항목 삭제"
 
-#: catalog/dependency.c:1899
+#: catalog/dependency.c:1850
 #, c-format
 msgid "constant of the type %s cannot be used here"
 msgstr "%s 자료형은 여기서 사용할 수 없음"
 
-#: catalog/dependency.c:2420 parser/parse_relation.c:3404
-#: parser/parse_relation.c:3414
+#: catalog/dependency.c:2375 parser/parse_relation.c:3407
+#: parser/parse_relation.c:3417
 #, c-format
 msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist"
 msgstr "%d번째 칼럼이 없습니다. 해당 릴레이션: \"%s\""
 
-#: catalog/heap.c:324
+#: catalog/heap.c:325
 #, c-format
 msgid "permission denied to create \"%s.%s\""
 msgstr "\"%s.%s\" 만들 권한이 없음"
 
-#: catalog/heap.c:326
+#: catalog/heap.c:327
 #, c-format
 msgid "System catalog modifications are currently disallowed."
 msgstr "시스템 카탈로그 변경은 현재 허용하지 않습니다."
 
-#: catalog/heap.c:466 commands/tablecmds.c:2374 commands/tablecmds.c:3047
-#: commands/tablecmds.c:6922
+#: catalog/heap.c:467 commands/tablecmds.c:2495 commands/tablecmds.c:2917
+#: commands/tablecmds.c:7163
 #, c-format
 msgid "tables can have at most %d columns"
 msgstr "한 테이블에 지정할 수 있는 최대 열 수는 %d입니다"
 
-#: catalog/heap.c:484 commands/tablecmds.c:7229
+#: catalog/heap.c:485 commands/tablecmds.c:7432
 #, c-format
 msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name"
 msgstr "\"%s\" 열 이름은 시스템 열 이름과 충돌합니다"
 
-#: catalog/heap.c:500
+#: catalog/heap.c:501
 #, c-format
 msgid "column name \"%s\" specified more than once"
 msgstr "\"%s\" 칼럼 이름이 여러 번 지정됨"
 
 #. translator: first %s is an integer not a name
-#: catalog/heap.c:575
+#: catalog/heap.c:579
 #, c-format
 msgid "partition key column %s has pseudo-type %s"
 msgstr "\"%s\" 파티션 키 칼럼은 %s 의사 자료형(pseudo-type)을 사용합니다"
 
-#: catalog/heap.c:580
+#: catalog/heap.c:584
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s"
 msgstr "\"%s\" 칼럼은 %s 의사 자료형(pseudo-type)을 사용합니다"
 
-#: catalog/heap.c:611
+#: catalog/heap.c:615
 #, c-format
 msgid "composite type %s cannot be made a member of itself"
 msgstr "%s 복합 자료형은 자기 자신의 구성원으로 만들 수 없음"
 
 #. translator: first %s is an integer not a name
-#: catalog/heap.c:666
+#: catalog/heap.c:670
 #, c-format
 msgid ""
 "no collation was derived for partition key column %s with collatable type %s"
@@ -4970,27 +5364,27 @@ msgstr ""
 "\"%s\" 파티션 키 칼럼에 사용하는 %s 자료형에서 사용할 정렬규칙을 결정할 수없"
 "습니다."
 
-#: catalog/heap.c:672 commands/createas.c:203 commands/createas.c:512
+#: catalog/heap.c:676 commands/createas.c:198 commands/createas.c:505
 #, c-format
 msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s"
 msgstr ""
 "\"%s\" 칼럼에 사용하는 %s 자료형에서 사용할 정렬규칙을 결정할 수 없습니다."
 
-#: catalog/heap.c:1148 catalog/index.c:887 commands/createas.c:408
-#: commands/tablecmds.c:3987
+#: catalog/heap.c:1161 catalog/index.c:899 commands/createas.c:401
+#: commands/tablecmds.c:4171
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" already exists"
 msgstr "\"%s\" 이름의 릴레이션(relation)이 이미 있습니다"
 
-#: catalog/heap.c:1164 catalog/pg_type.c:434 catalog/pg_type.c:782
-#: catalog/pg_type.c:954 commands/typecmds.c:249 commands/typecmds.c:261
-#: commands/typecmds.c:754 commands/typecmds.c:1169 commands/typecmds.c:1395
-#: commands/typecmds.c:1575 commands/typecmds.c:2546
+#: catalog/heap.c:1177 catalog/pg_type.c:434 catalog/pg_type.c:805
+#: catalog/pg_type.c:977 commands/typecmds.c:253 commands/typecmds.c:265
+#: commands/typecmds.c:758 commands/typecmds.c:1179 commands/typecmds.c:1405
+#: commands/typecmds.c:1585 commands/typecmds.c:2556
 #, c-format
 msgid "type \"%s\" already exists"
 msgstr "\"%s\" 자료형이 이미 있습니다"
 
-#: catalog/heap.c:1165
+#: catalog/heap.c:1178
 #, c-format
 msgid ""
 "A relation has an associated type of the same name, so you must use a name "
@@ -4999,119 +5393,119 @@ msgstr ""
 "하나의 릴레이션은 그 이름과 같은 자료형과 관계합니다. 그래서, 이미 같은 이름"
 "의 자료형이 있다면 해당 릴레이션을 만들 수 없습니다. 다른 이름을 사용하세요."
 
-#: catalog/heap.c:1205
+#: catalog/heap.c:1218
 #, c-format
 msgid "toast relfilenumber value not set when in binary upgrade mode"
 msgstr "이진 업그레이드 작업 때, toast relfilenumber 값이 지정되지 않았습니다"
 
-#: catalog/heap.c:1216
+#: catalog/heap.c:1229
 #, c-format
 msgid "pg_class heap OID value not set when in binary upgrade mode"
 msgstr "이진 업그레이드 작업 때, pg_class 자료 OID 값이 지정되지 않았습니다"
 
-#: catalog/heap.c:1226
+#: catalog/heap.c:1239
 #, c-format
 msgid "relfilenumber value not set when in binary upgrade mode"
 msgstr "이진 업그레이드 작업 때, relfilenumber 값이 지정되지 않았습니다"
 
-#: catalog/heap.c:2119
+#: catalog/heap.c:2130
 #, c-format
 msgid "cannot add NO INHERIT constraint to partitioned table \"%s\""
 msgstr "\"%s\" 파티션 테이블에는 NO INHERIT 조건을 사용할 수 없음"
 
-#: catalog/heap.c:2393
+#: catalog/heap.c:2402
 #, c-format
 msgid "check constraint \"%s\" already exists"
 msgstr "\"%s\" 이름의 체크 제약 조건이 이미 있습니다"
 
-#: catalog/heap.c:2563 catalog/index.c:901 catalog/pg_constraint.c:682
-#: commands/tablecmds.c:8900
+#: catalog/heap.c:2574 catalog/index.c:913 catalog/pg_constraint.c:724
+#: commands/tablecmds.c:9356
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
 msgstr ""
 "\"%s\" 제약 조건이 이미 \"%s\" 릴레이션(relation)에서 사용되고 있습니다"
 
-#: catalog/heap.c:2570
+#: catalog/heap.c:2581
 #, c-format
 msgid ""
 "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on relation \"%s\""
 msgstr ""
 "\"%s\" 제약 조건이 비상속 제약 조건과 충돌합니다, 해당 릴레이션: \"%s\""
 
-#: catalog/heap.c:2581
+#: catalog/heap.c:2592
 #, c-format
 msgid ""
 "constraint \"%s\" conflicts with inherited constraint on relation \"%s\""
 msgstr "\"%s\" 제약 조건이 상속 제약 조건과 충돌합니다, 해당 릴레이션: \"%s\""
 
-#: catalog/heap.c:2591
+#: catalog/heap.c:2602
 #, c-format
 msgid ""
 "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on relation \"%s\""
 msgstr ""
 "\"%s\" 제약 조건이 NOT VALID 제약 조건과 충돌합니다, 해당 릴레이션: \"%s\""
 
-#: catalog/heap.c:2596
+#: catalog/heap.c:2607
 #, c-format
 msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition"
 msgstr "\"%s\" 제약 조건을 상속된 정의와 병합하는 중"
 
-#: catalog/heap.c:2622 catalog/pg_constraint.c:811 commands/tablecmds.c:2672
-#: commands/tablecmds.c:3199 commands/tablecmds.c:6858
-#: commands/tablecmds.c:15208 commands/tablecmds.c:15349
+#: catalog/heap.c:2633 catalog/pg_constraint.c:853 commands/tablecmds.c:3074
+#: commands/tablecmds.c:3377 commands/tablecmds.c:7089
+#: commands/tablecmds.c:15907 commands/tablecmds.c:16038
 #, c-format
 msgid "too many inheritance parents"
 msgstr "너무 많은 상속 부모"
 
-#: catalog/heap.c:2706
+#: catalog/heap.c:2717
 #, c-format
 msgid "cannot use generated column \"%s\" in column generation expression"
 msgstr "\"%s\" 계산된 칼럼은 칼럼 생성 표현식에서는 사용될 수 없음"
 
-#: catalog/heap.c:2708
+#: catalog/heap.c:2719
 #, c-format
 msgid "A generated column cannot reference another generated column."
 msgstr "계산된 칼럼은 다른 계산된 칼럼을 참조할 수 없음"
 
-#: catalog/heap.c:2714
+#: catalog/heap.c:2725
 #, c-format
 msgid "cannot use whole-row variable in column generation expression"
 msgstr "미리 계산된 칼럼 생성 표현식에 row 전체 변수는 사용할 수 없음"
 
-#: catalog/heap.c:2715
+#: catalog/heap.c:2726
 #, c-format
 msgid "This would cause the generated column to depend on its own value."
 msgstr "이 오류는 미리 계산된 칼럼 자체를 그 칼럼 값으로 지정할 때 발생합니다."
 
-#: catalog/heap.c:2768
+#: catalog/heap.c:2781
 #, c-format
 msgid "generation expression is not immutable"
 msgstr "미리 계산되는 생성 표현식 결과가 immutable이 아님"
 
-#: catalog/heap.c:2796 rewrite/rewriteHandler.c:1297
+#: catalog/heap.c:2809 rewrite/rewriteHandler.c:1288
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s"
 msgstr ""
 "\"%s\" 칼럼의 자료형은 %s 인데, default 표현식에서는 %s 자료형을 사용했습니다"
 
-#: catalog/heap.c:2801 commands/prepare.c:334 parser/analyze.c:2742
-#: parser/parse_target.c:593 parser/parse_target.c:874
-#: parser/parse_target.c:884 rewrite/rewriteHandler.c:1302
+#: catalog/heap.c:2814 commands/prepare.c:331 parser/analyze.c:2758
+#: parser/parse_target.c:592 parser/parse_target.c:882
+#: parser/parse_target.c:892 rewrite/rewriteHandler.c:1293
 #, c-format
 msgid "You will need to rewrite or cast the expression."
 msgstr "다시 정의하거나 형변환자를 사용해보십시오"
 
-#: catalog/heap.c:2848
+#: catalog/heap.c:2861
 #, c-format
 msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint"
 msgstr "\"%s\" 테이블만이 체크 제약 조건에서 참조될 수 있습니다"
 
-#: catalog/heap.c:3154
+#: catalog/heap.c:3167
 #, c-format
 msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination"
 msgstr "ON COMMIT 및 외래 키 조합이 지원되지 않음"
 
-#: catalog/heap.c:3155
+#: catalog/heap.c:3168
 #, c-format
 msgid ""
 "Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT "
@@ -5119,493 +5513,493 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "\"%s\" 테이블에서 \"%s\" 테이블을 참조하는데 ON COMMIT 설정이 같지 않습니다."
 
-#: catalog/heap.c:3160
+#: catalog/heap.c:3173
 #, c-format
 msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint"
 msgstr ""
 "_^_ 테이블 내용을 모두 삭제할 수 없음, 참조키(foreign key) 제약 조건 안에서"
 
-#: catalog/heap.c:3161
+#: catalog/heap.c:3174
 #, c-format
 msgid "Table \"%s\" references \"%s\"."
 msgstr "\"%s\" 테이블은 \"%s\" 개체를 참조합니다."
 
-#: catalog/heap.c:3163
+#: catalog/heap.c:3176
 #, c-format
 msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE."
 msgstr ""
 "\"%s\" 테이블도 함께 자료를 지우거나, TRUNCATE ... CASCADE 구문을 사용하세요."
 
-#: catalog/index.c:225 parser/parse_utilcmd.c:2170
+#: catalog/index.c:219 parser/parse_utilcmd.c:2176
 #, c-format
 msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed"
 msgstr "\"%s\" 테이블에는 이미 기본키가 있습니다"
 
-#: catalog/index.c:239
+#: catalog/index.c:233
 #, c-format
 msgid "primary keys cannot use NULLS NOT DISTINCT indexes"
 msgstr "기본키(primary key)는 NULLS NOT DISTINCT 인덱스를 사용할 수 없음"
 
-#: catalog/index.c:256
+#: catalog/index.c:250
 #, c-format
 msgid "primary keys cannot be expressions"
 msgstr "기본키(primary key)를 표현할 수 없음"
 
-#: catalog/index.c:273
+#: catalog/index.c:267
 #, c-format
 msgid "primary key column \"%s\" is not marked NOT NULL"
 msgstr "\"%s\" 파티션 키 칼럼에 NOT NULL 속성을 지정해야 함"
 
-#: catalog/index.c:786 catalog/index.c:1942
+#: catalog/index.c:798 catalog/index.c:1915
 #, c-format
 msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported"
 msgstr "시스템 카탈로그 테이블에는 사용자 정의 인덱스를 지정할 수 없습니다"
 
-#: catalog/index.c:826
+#: catalog/index.c:838
 #, c-format
 msgid "nondeterministic collations are not supported for operator class \"%s\""
 msgstr "\"%s\" 연산자 클래스용으로 자동 결정 가능한 정렬 규칙은 지원하지 않음"
 
-#: catalog/index.c:841
+#: catalog/index.c:853
 #, c-format
 msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported"
 msgstr "시스템 카탈로그 테이블은 잠금 없는 인덱스 만들기는 지원하지 않습니다"
 
-#: catalog/index.c:850 catalog/index.c:1318
+#: catalog/index.c:862 catalog/index.c:1331
 #, c-format
 msgid "concurrent index creation for exclusion constraints is not supported"
 msgstr "exclusion 제약 조건용 잠금 없는 인덱스 만들기는 지원하지 않습니다"
 
-#: catalog/index.c:859
+#: catalog/index.c:871
 #, c-format
 msgid "shared indexes cannot be created after initdb"
 msgstr ""
 "공유되는 인덱스들은 initdb 명령으로 데이터베이스 클러스터를 만든 다음에는 만"
 "들 수 없습니다"
 
-#: catalog/index.c:879 commands/createas.c:423 commands/sequence.c:158
+#: catalog/index.c:891 commands/createas.c:416 commands/sequence.c:159
 #: parser/parse_utilcmd.c:209
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" already exists, skipping"
 msgstr "\"%s\" 이름의 릴레이션(relation)이 이미 있습니다, 건너뜀"
 
-#: catalog/index.c:929
+#: catalog/index.c:941
 #, c-format
 msgid "pg_class index OID value not set when in binary upgrade mode"
 msgstr "이진 업그레이드 작업 때, pg_class 인덱스 OID 값이 지정되지 않았습니다"
 
-#: catalog/index.c:939 utils/cache/relcache.c:3731
+#: catalog/index.c:951 utils/cache/relcache.c:3791
 #, c-format
 msgid "index relfilenumber value not set when in binary upgrade mode"
 msgstr "이진 업그레이드 작업 때, 인덱스 relfilenumber 값이 지정되지 않았습니다"
 
-#: catalog/index.c:2241
+#: catalog/index.c:2214
 #, c-format
 msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY must be first action in transaction"
 msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY 명령은 트랜잭션 내 가장 처음에 있어야 합니다"
 
-#: catalog/index.c:3649
+#: catalog/index.c:3668
 #, c-format
 msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions"
 msgstr "임시 테이블의 인덱스 재생성 작업은 다른 세션에서 할 수 없음"
 
-#: catalog/index.c:3660 commands/indexcmds.c:3631
+#: catalog/index.c:3679 commands/indexcmds.c:3626
 #, c-format
 msgid "cannot reindex invalid index on TOAST table"
 msgstr "TOAST 테이블에 딸린 잘못된 인덱스에 대해 재색인 작업을 할 수 없음"
 
-#: catalog/index.c:3676 commands/indexcmds.c:3511 commands/indexcmds.c:3655
-#: commands/tablecmds.c:3402
+#: catalog/index.c:3695 commands/indexcmds.c:3504 commands/indexcmds.c:3650
+#: commands/tablecmds.c:3581
 #, c-format
 msgid "cannot move system relation \"%s\""
 msgstr "\"%s\" 시스템 릴레이션입니다. 이동할 수 없습니다"
 
-#: catalog/index.c:3820
+#: catalog/index.c:3832
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" was reindexed"
 msgstr "\"%s\" 인덱스가 다시 만들어졌음"
 
-#: catalog/index.c:3957
+#: catalog/index.c:3998
 #, c-format
 msgid "cannot reindex invalid index \"%s.%s\" on TOAST table, skipping"
 msgstr ""
 "TOAST 테이블에 지정된 유효하지 않은 \"%s.%s\" 인덱스는 재색인 작업을 할 수 없"
 "음, 건너뜀"
 
-#: catalog/namespace.c:260 catalog/namespace.c:464 catalog/namespace.c:556
-#: commands/trigger.c:5718
+#: catalog/namespace.c:462 catalog/namespace.c:666 catalog/namespace.c:758
+#: commands/trigger.c:5731
 #, c-format
 msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\""
 msgstr "서로 다른 데이터베이스간의 참조는 구현되어있지 않습니다: \"%s.%s.%s\""
 
-#: catalog/namespace.c:317
+#: catalog/namespace.c:519
 #, c-format
 msgid "temporary tables cannot specify a schema name"
 msgstr "임시 테이블은 스키마 이름을 지정할 수 없음"
 
-#: catalog/namespace.c:398
+#: catalog/namespace.c:600
 #, c-format
 msgid "could not obtain lock on relation \"%s.%s\""
 msgstr "\"%s.%s\" 릴레이션의 잠금 정보를 구할 수 없음"
 
-#: catalog/namespace.c:403 commands/lockcmds.c:144 commands/lockcmds.c:224
+#: catalog/namespace.c:605 commands/lockcmds.c:143 commands/lockcmds.c:223
 #, c-format
 msgid "could not obtain lock on relation \"%s\""
 msgstr "\"%s\" 릴레이션의 잠금 정보를 구할 수 없음"
 
-#: catalog/namespace.c:431 parser/parse_relation.c:1430
+#: catalog/namespace.c:633 parser/parse_relation.c:1430
 #, c-format
 msgid "relation \"%s.%s\" does not exist"
 msgstr "\"%s.%s\" 이름의 릴레이션(relation)이 없습니다"
 
-#: catalog/namespace.c:436 parser/parse_relation.c:1443
+#: catalog/namespace.c:638 parser/parse_relation.c:1443
 #: parser/parse_relation.c:1451 utils/adt/regproc.c:913
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" does not exist"
 msgstr "\"%s\" 이름의 릴레이션(relation)이 없습니다"
 
-#: catalog/namespace.c:502 catalog/namespace.c:3073 commands/extension.c:1611
-#: commands/extension.c:1617
+#: catalog/namespace.c:704 catalog/namespace.c:3522 commands/extension.c:1607
+#: commands/extension.c:1613
 #, c-format
 msgid "no schema has been selected to create in"
 msgstr "선택된 스키마 없음, 대상:"
 
-#: catalog/namespace.c:654 catalog/namespace.c:667
+#: catalog/namespace.c:856 catalog/namespace.c:869
 #, c-format
 msgid "cannot create relations in temporary schemas of other sessions"
 msgstr "다른 세션의 임시 스키마 안에는 릴레이션을 만들 수 없음"
 
-#: catalog/namespace.c:658
+#: catalog/namespace.c:860
 #, c-format
 msgid "cannot create temporary relation in non-temporary schema"
 msgstr "임시 스키마가 아닌 스키마에 임시 릴레이션을 만들 수 없음"
 
-#: catalog/namespace.c:673
+#: catalog/namespace.c:875
 #, c-format
 msgid "only temporary relations may be created in temporary schemas"
 msgstr "임시 스키마 안에는 임시 릴레이션만 만들 수 있음"
 
-#: catalog/namespace.c:2265
+#: catalog/namespace.c:2619
 #, c-format
 msgid "statistics object \"%s\" does not exist"
 msgstr "\"%s\" 통계정보 개체가 없음"
 
-#: catalog/namespace.c:2388
+#: catalog/namespace.c:2761
 #, c-format
 msgid "text search parser \"%s\" does not exist"
 msgstr "\"%s\" 전문 검색 파서가 없음"
 
-#: catalog/namespace.c:2514 utils/adt/regproc.c:1439
+#: catalog/namespace.c:2906 utils/adt/regproc.c:1459
 #, c-format
 msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist"
 msgstr "\"%s\" 전문 검색 사전이 없음"
 
-#: catalog/namespace.c:2641
+#: catalog/namespace.c:3052
 #, c-format
 msgid "text search template \"%s\" does not exist"
 msgstr "\"%s\" 전문 검색 템플릿이 없음"
 
-#: catalog/namespace.c:2767 commands/tsearchcmds.c:1162
-#: utils/adt/regproc.c:1329 utils/cache/ts_cache.c:635
+#: catalog/namespace.c:3197 commands/tsearchcmds.c:1168
+#: utils/adt/regproc.c:1349 utils/cache/ts_cache.c:635
 #, c-format
 msgid "text search configuration \"%s\" does not exist"
 msgstr "\"%s\" 전문 검색 구성이 없음"
 
-#: catalog/namespace.c:2880 parser/parse_expr.c:832 parser/parse_target.c:1246
+#: catalog/namespace.c:3329 parser/parse_expr.c:868 parser/parse_target.c:1259
 #, c-format
 msgid "cross-database references are not implemented: %s"
 msgstr "서로 다른 데이터베이스간의 참조는 구현되어있지 않습니다: %s"
 
-#: catalog/namespace.c:2886 parser/parse_expr.c:839 parser/parse_target.c:1253
-#: gram.y:18569 gram.y:18609
+#: catalog/namespace.c:3335 parser/parse_expr.c:875 parser/parse_target.c:1266
+#: gram.y:19181 gram.y:19221
 #, c-format
 msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
 msgstr "적당하지 않은 qualified 이름 입니다 (너무 많은 점이 있네요): %s"
 
-#: catalog/namespace.c:3016
+#: catalog/namespace.c:3465
 #, c-format
 msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas"
 msgstr "임시 스키마로(에서) 개체를 이동할 수 없습니다"
 
-#: catalog/namespace.c:3022
+#: catalog/namespace.c:3471
 #, c-format
 msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema"
 msgstr "TOAST 스키마로(에서) 개체를 이동할 수 없습니다"
 
-#: catalog/namespace.c:3095 commands/schemacmds.c:264 commands/schemacmds.c:344
-#: commands/tablecmds.c:1280 utils/adt/regproc.c:1668
+#: catalog/namespace.c:3544 commands/schemacmds.c:264 commands/schemacmds.c:344
+#: commands/tablecmds.c:1404 utils/adt/regproc.c:1688
 #, c-format
 msgid "schema \"%s\" does not exist"
 msgstr "\"%s\" 스키마(schema) 없음"
 
-#: catalog/namespace.c:3126
+#: catalog/namespace.c:3575
 #, c-format
 msgid "improper relation name (too many dotted names): %s"
 msgstr ""
 "적당하지 않은 릴레이션(relation) 이름 입니다 (너무 많은 점이 있네요): %s"
 
-#: catalog/namespace.c:3693 utils/adt/regproc.c:1056
+#: catalog/namespace.c:4016 utils/adt/regproc.c:1056
 #, c-format
 msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" does not exist"
 msgstr "\"%s\" 정렬정의(collation)가 \"%s\" 인코딩에서는 쓸 수 없음"
 
-#: catalog/namespace.c:3748
+#: catalog/namespace.c:4071
 #, c-format
 msgid "conversion \"%s\" does not exist"
 msgstr "\"%s\" 문자코드변환규칙(conversion) 없음"
 
-#: catalog/namespace.c:4012
+#: catalog/namespace.c:4412
 #, c-format
 msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\""
 msgstr "\"%s\" 데이터베이스에서 임시 파일을 만들 권한이 없음"
 
-#: catalog/namespace.c:4028
+#: catalog/namespace.c:4428
 #, c-format
 msgid "cannot create temporary tables during recovery"
 msgstr "복구 작업 중에는 임시 테이블을 만들 수 없음"
 
-#: catalog/namespace.c:4034
+#: catalog/namespace.c:4434
 #, c-format
 msgid "cannot create temporary tables during a parallel operation"
 msgstr "병렬 작업 중에 임시 테이블을 만들 수 없음"
 
-#: catalog/objectaddress.c:1409 commands/policy.c:96 commands/policy.c:376
-#: commands/tablecmds.c:248 commands/tablecmds.c:290 commands/tablecmds.c:2206
-#: commands/tablecmds.c:12357
+#: catalog/objectaddress.c:1371 commands/policy.c:93 commands/policy.c:373
+#: commands/tablecmds.c:257 commands/tablecmds.c:299 commands/tablecmds.c:2327
+#: commands/tablecmds.c:12925
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table"
 msgstr "\"%s\" 개체는 테이블이 아님"
 
-#: catalog/objectaddress.c:1416 commands/tablecmds.c:260
-#: commands/tablecmds.c:17141 commands/view.c:119
+#: catalog/objectaddress.c:1378 commands/tablecmds.c:269
+#: commands/tablecmds.c:17851 commands/view.c:114
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a view"
 msgstr "\"%s\" 개체는 뷰가 아님"
 
-#: catalog/objectaddress.c:1423 commands/matview.c:186 commands/tablecmds.c:266
-#: commands/tablecmds.c:17146
+#: catalog/objectaddress.c:1385 commands/matview.c:199 commands/tablecmds.c:275
+#: commands/tablecmds.c:17856
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a materialized view"
 msgstr "\"%s\" 개체는 구체화된 뷰(materialized view)가 아닙니다"
 
-#: catalog/objectaddress.c:1430 commands/tablecmds.c:284
-#: commands/tablecmds.c:17151
+#: catalog/objectaddress.c:1392 commands/tablecmds.c:293
+#: commands/tablecmds.c:17861
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a foreign table"
 msgstr "\"%s\" 개체는 외부 테이블이 아님"
 
-#: catalog/objectaddress.c:1471
+#: catalog/objectaddress.c:1433
 #, c-format
 msgid "must specify relation and object name"
 msgstr "릴레이션과 개체 이름을 지정해야 합니다"
 
-#: catalog/objectaddress.c:1547 catalog/objectaddress.c:1600
+#: catalog/objectaddress.c:1509 catalog/objectaddress.c:1562
 #, c-format
 msgid "column name must be qualified"
 msgstr "칼럼 이름으로 적당하지 않습니다"
 
-#: catalog/objectaddress.c:1619
+#: catalog/objectaddress.c:1581
 #, c-format
 msgid "default value for column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
 msgstr "\"%s\" 칼럼(해당 릴레이션: \"%s\")의 기본값을 지정하지 않았음"
 
-#: catalog/objectaddress.c:1656 commands/functioncmds.c:137
-#: commands/tablecmds.c:276 commands/typecmds.c:274 commands/typecmds.c:3689
+#: catalog/objectaddress.c:1618 commands/functioncmds.c:132
+#: commands/tablecmds.c:285 commands/typecmds.c:278 commands/typecmds.c:3843
 #: parser/parse_type.c:243 parser/parse_type.c:272 parser/parse_type.c:801
-#: utils/adt/acl.c:4441
+#: utils/adt/acl.c:4560
 #, c-format
 msgid "type \"%s\" does not exist"
 msgstr "\"%s\" 자료형 없음"
 
-#: catalog/objectaddress.c:1775
+#: catalog/objectaddress.c:1737
 #, c-format
 msgid "operator %d (%s, %s) of %s does not exist"
 msgstr "%d (%s, %s)  연산자(대상 %s) 없음"
 
-#: catalog/objectaddress.c:1806
+#: catalog/objectaddress.c:1768
 #, c-format
 msgid "function %d (%s, %s) of %s does not exist"
 msgstr "%d (%s, %s)  함수(대상 %s) 없음"
 
-#: catalog/objectaddress.c:1857 catalog/objectaddress.c:1883
+#: catalog/objectaddress.c:1819 catalog/objectaddress.c:1845
 #, c-format
 msgid "user mapping for user \"%s\" on server \"%s\" does not exist"
 msgstr "\"%s\" 사용자에 대한 사용자 맵핑 정보(대상 서버: \"%s\")가 없음"
 
-#: catalog/objectaddress.c:1872 commands/foreigncmds.c:430
-#: commands/foreigncmds.c:993 commands/foreigncmds.c:1356 foreign/foreign.c:700
+#: catalog/objectaddress.c:1834 commands/foreigncmds.c:430
+#: commands/foreigncmds.c:993 commands/foreigncmds.c:1356 foreign/foreign.c:713
 #, c-format
 msgid "server \"%s\" does not exist"
 msgstr "\"%s\" 이름의 서버가 없음"
 
-#: catalog/objectaddress.c:1939
+#: catalog/objectaddress.c:1901
 #, c-format
 msgid "publication relation \"%s\" in publication \"%s\" does not exist"
 msgstr "\"%s\" 발행 릴레이션은  \"%s\" 발행에 없습니다."
 
-#: catalog/objectaddress.c:1986
+#: catalog/objectaddress.c:1948
 #, c-format
 msgid "publication schema \"%s\" in publication \"%s\" does not exist"
 msgstr "\"%s\" 발행 스키마는 \"%s\" 발행에 없습니다."
 
-#: catalog/objectaddress.c:2044
+#: catalog/objectaddress.c:2006
 #, c-format
 msgid "unrecognized default ACL object type \"%c\""
 msgstr "알 수 없는 기본 ACL 개체 타입 \"%c\""
 
-#: catalog/objectaddress.c:2045
+#: catalog/objectaddress.c:2007
 #, c-format
 msgid "Valid object types are \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\"."
 msgstr "유효한 개체 형태는 \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\"."
 
-#: catalog/objectaddress.c:2096
+#: catalog/objectaddress.c:2058
 #, c-format
 msgid "default ACL for user \"%s\" in schema \"%s\" on %s does not exist"
 msgstr "\"%s\" 사용자용 기본 ACL 없음. (해당 스키마: \"%s\", 해당 개체: %s)"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2101
+#: catalog/objectaddress.c:2063
 #, c-format
 msgid "default ACL for user \"%s\" on %s does not exist"
 msgstr "\"%s\" 사용자용 기본 ACL 없음. (해당 개체: %s)"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2127 catalog/objectaddress.c:2184
-#: catalog/objectaddress.c:2239
+#: catalog/objectaddress.c:2089 catalog/objectaddress.c:2146
+#: catalog/objectaddress.c:2201
 #, c-format
 msgid "name or argument lists may not contain nulls"
 msgstr "이름이나 인자 목록에는 null이 포함되지 않아야 함"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2161
+#: catalog/objectaddress.c:2123
 #, c-format
 msgid "unsupported object type \"%s\""
 msgstr "\"%s\" 형 지원하지 않음"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2180 catalog/objectaddress.c:2197
-#: catalog/objectaddress.c:2262 catalog/objectaddress.c:2346
+#: catalog/objectaddress.c:2142 catalog/objectaddress.c:2159
+#: catalog/objectaddress.c:2224 catalog/objectaddress.c:2308
 #, c-format
 msgid "name list length must be exactly %d"
 msgstr "이름 목록 길이는 %d 이어야 합니다."
 
-#: catalog/objectaddress.c:2201
+#: catalog/objectaddress.c:2163
 #, c-format
 msgid "large object OID may not be null"
 msgstr "대형 개체 OID는 null 값을 사용할 수 없음"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2210 catalog/objectaddress.c:2280
-#: catalog/objectaddress.c:2287
+#: catalog/objectaddress.c:2172 catalog/objectaddress.c:2242
+#: catalog/objectaddress.c:2249
 #, c-format
 msgid "name list length must be at least %d"
 msgstr "이름 목록 길이는 적어도 %d 개 이상이어야 함"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2273 catalog/objectaddress.c:2294
+#: catalog/objectaddress.c:2235 catalog/objectaddress.c:2256
 #, c-format
 msgid "argument list length must be exactly %d"
 msgstr "인자 목록은 %d 개여야 함"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2508 libpq/be-fsstubs.c:329
+#: catalog/objectaddress.c:2470 libpq/be-fsstubs.c:329
 #, c-format
 msgid "must be owner of large object %u"
 msgstr "%u 대경 개체의 소유주여야만 합니다"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2523 commands/functioncmds.c:1561
+#: catalog/objectaddress.c:2485 commands/functioncmds.c:1560
 #, c-format
 msgid "must be owner of type %s or type %s"
 msgstr "%s, %s 자료형의 소유주여야 합니다"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2550 catalog/objectaddress.c:2559
-#: catalog/objectaddress.c:2565
+#: catalog/objectaddress.c:2512 catalog/objectaddress.c:2521
+#: catalog/objectaddress.c:2527
 #, c-format
 msgid "permission denied"
 msgstr "권한 없음"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2551 catalog/objectaddress.c:2560
+#: catalog/objectaddress.c:2513 catalog/objectaddress.c:2522
 #, c-format
 msgid "The current user must have the %s attribute."
 msgstr "현재 사용자는 %s 속성이 있어야합니다."
 
-#: catalog/objectaddress.c:2566
+#: catalog/objectaddress.c:2528
 #, c-format
 msgid "The current user must have the %s option on role \"%s\"."
 msgstr "현재 사용자는 %s 옵션을 지정해야함, 해당 롤: \"%s\""
 
-#: catalog/objectaddress.c:2580
+#: catalog/objectaddress.c:2542
 #, c-format
 msgid "must be superuser"
 msgstr "슈퍼유져여야함"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2649
+#: catalog/objectaddress.c:2611
 #, c-format
 msgid "unrecognized object type \"%s\""
 msgstr "알 수 없는 개체 형태 \"%s\""
 
 #. translator: second %s is, e.g., "table %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2941
+#: catalog/objectaddress.c:2928
 #, c-format
 msgid "column %s of %s"
 msgstr " %s 칼럼(%s 의)"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2956
+#: catalog/objectaddress.c:2943
 #, c-format
 msgid "function %s"
 msgstr "%s 함수"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2969
+#: catalog/objectaddress.c:2956
 #, c-format
 msgid "type %s"
 msgstr "%s 자료형"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3006
+#: catalog/objectaddress.c:2993
 #, c-format
 msgid "cast from %s to %s"
 msgstr "%s 자료형을 %s 자료형으로 바꾸는 작업"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3039
+#: catalog/objectaddress.c:3026
 #, c-format
 msgid "collation %s"
 msgstr "collation %s"
 
 #. translator: second %s is, e.g., "table %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3070
+#: catalog/objectaddress.c:3057
 #, c-format
 msgid "constraint %s on %s"
 msgstr "%s 제약 조건(해당 개체: %s)"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3076
+#: catalog/objectaddress.c:3063
 #, c-format
 msgid "constraint %s"
 msgstr "%s 제약 조건"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3108
+#: catalog/objectaddress.c:3095
 #, c-format
 msgid "conversion %s"
 msgstr "%s 문자코드변환규칙"
 
 #. translator: %s is typically "column %s of table %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3130
+#: catalog/objectaddress.c:3117
 #, c-format
 msgid "default value for %s"
 msgstr "%s 용 기본값"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3141
+#: catalog/objectaddress.c:3128
 #, c-format
 msgid "language %s"
 msgstr "프로시주얼 언어 %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3149
+#: catalog/objectaddress.c:3136
 #, c-format
 msgid "large object %u"
 msgstr "%u 대형 개체"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3162
+#: catalog/objectaddress.c:3149
 #, c-format
 msgid "operator %s"
 msgstr "%s 연산자"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3199
+#: catalog/objectaddress.c:3186
 #, c-format
 msgid "operator class %s for access method %s"
 msgstr "%s 연산자 클래스, %s 인덱스 액세스 방법"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3227
+#: catalog/objectaddress.c:3214
 #, c-format
 msgid "access method %s"
 msgstr "%s 접근 방법"
@@ -5614,7 +6008,7 @@ msgstr "%s 접근 방법"
 #. first two %s's are data type names, the third %s is the
 #. description of the operator family, and the last %s is the
 #. textual form of the operator with arguments.
-#: catalog/objectaddress.c:3276
+#: catalog/objectaddress.c:3269
 #, c-format
 msgid "operator %d (%s, %s) of %s: %s"
 msgstr "%d (%s, %s) 연산자 (연산자 패밀리: %s): %s"
@@ -5623,239 +6017,239 @@ msgstr "%d (%s, %s) 연산자 (연산자 패밀리: %s): %s"
 #. are data type names, the third %s is the description of the
 #. operator family, and the last %s is the textual form of the
 #. function with arguments.
-#: catalog/objectaddress.c:3333
+#: catalog/objectaddress.c:3334
 #, c-format
 msgid "function %d (%s, %s) of %s: %s"
 msgstr "%d (%s, %s) 함수 (연산자 패밀리: %s): %s"
 
 #. translator: second %s is, e.g., "table %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3385
+#: catalog/objectaddress.c:3388
 #, c-format
 msgid "rule %s on %s"
 msgstr "%s 룰(rule), 해당 테이블: %s"
 
 #. translator: second %s is, e.g., "table %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3431
+#: catalog/objectaddress.c:3434
 #, c-format
 msgid "trigger %s on %s"
 msgstr "%s 트리거, 해당 테이블: %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3451
+#: catalog/objectaddress.c:3454
 #, c-format
 msgid "schema %s"
 msgstr "%s 스키마"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3479
+#: catalog/objectaddress.c:3482
 #, c-format
 msgid "statistics object %s"
 msgstr "%s 통계정보 개체"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3510
+#: catalog/objectaddress.c:3513
 #, c-format
 msgid "text search parser %s"
 msgstr "%s 전문 검색 파서"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3541
+#: catalog/objectaddress.c:3544
 #, c-format
 msgid "text search dictionary %s"
 msgstr "%s 전문 검색 사전"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3572
+#: catalog/objectaddress.c:3575
 #, c-format
 msgid "text search template %s"
 msgstr "%s 전문 검색 템플릿"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3603
+#: catalog/objectaddress.c:3606
 #, c-format
 msgid "text search configuration %s"
 msgstr "%s 전문 검색 구성"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3616
+#: catalog/objectaddress.c:3619
 #, c-format
 msgid "role %s"
 msgstr "%s 롤"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3653 catalog/objectaddress.c:5505
+#: catalog/objectaddress.c:3656 catalog/objectaddress.c:5505
 #, c-format
 msgid "membership of role %s in role %s"
 msgstr "%s 롤 구성원(해당 롤: %s)"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3674
+#: catalog/objectaddress.c:3677
 #, c-format
 msgid "database %s"
 msgstr "%s 데이터베이스"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3690
+#: catalog/objectaddress.c:3693
 #, c-format
 msgid "tablespace %s"
 msgstr "%s 테이블스페이스"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3701
+#: catalog/objectaddress.c:3704
 #, c-format
 msgid "foreign-data wrapper %s"
 msgstr "%s 외부 데이터 래퍼"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3711
+#: catalog/objectaddress.c:3714
 #, c-format
 msgid "server %s"
 msgstr "%s 서버"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3744
+#: catalog/objectaddress.c:3747
 #, c-format
 msgid "user mapping for %s on server %s"
 msgstr "%s에 대한 사용자 매핑, 해당 서버: %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3796
+#: catalog/objectaddress.c:3799
 #, c-format
 msgid "default privileges on new relations belonging to role %s in schema %s"
 msgstr ""
 "%s 롤(해당 스키마: %s)이 새 테이블을 만들 때 기본적으로 지정할 접근 권한"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3800
+#: catalog/objectaddress.c:3803
 #, c-format
 msgid "default privileges on new relations belonging to role %s"
 msgstr "%s 롤이 새 테이블을 만들 때 기본적으로 지정할 접근 권한"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3806
+#: catalog/objectaddress.c:3809
 #, c-format
 msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s in schema %s"
 msgstr ""
 "%s 롤(해당 스키마: %s)이 새 시퀀스를 만들 때 기본적으로 지정할 접근 권한"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3810
+#: catalog/objectaddress.c:3813
 #, c-format
 msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s"
 msgstr "%s 롤이 새 시퀀스를 만들 때 기본적으로 지정할 접근 권한"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3816
+#: catalog/objectaddress.c:3819
 #, c-format
 msgid "default privileges on new functions belonging to role %s in schema %s"
 msgstr "%s 롤(해당 스키마: %s)이 새 함수를 만들 때 기본적으로 지정할 접근 권한"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3820
+#: catalog/objectaddress.c:3823
 #, c-format
 msgid "default privileges on new functions belonging to role %s"
 msgstr "%s 롤이 새 함수를 만들 때 기본적으로 지정할 접근 권한"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3826
+#: catalog/objectaddress.c:3829
 #, c-format
 msgid "default privileges on new types belonging to role %s in schema %s"
 msgstr ""
 "%s 롤(해당 스키마: %s)이 새 자료형을 만들 때 기본적으로 지정할 접근 권한"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3830
+#: catalog/objectaddress.c:3833
 #, c-format
 msgid "default privileges on new types belonging to role %s"
 msgstr "%s 롤이 새 자료형을 만들 때 기본적으로 지정할 접근 권한"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3836
+#: catalog/objectaddress.c:3839
 #, c-format
 msgid "default privileges on new schemas belonging to role %s"
 msgstr "%s 롤이 새 시퀀스를 만들 때 기본적으로 지정할 접근 권한"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3843
+#: catalog/objectaddress.c:3846
 #, c-format
 msgid "default privileges belonging to role %s in schema %s"
 msgstr "%s 롤(해당 스키마: %s)의 기본 접근 권한"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3847
+#: catalog/objectaddress.c:3850
 #, c-format
 msgid "default privileges belonging to role %s"
 msgstr "%s 롤의 기본 접근 권한"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3869
+#: catalog/objectaddress.c:3872
 #, c-format
 msgid "extension %s"
 msgstr "%s 확장 모듈"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3886
+#: catalog/objectaddress.c:3889
 #, c-format
 msgid "event trigger %s"
 msgstr "%s 이벤트 트리거"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3910
+#: catalog/objectaddress.c:3913
 #, c-format
 msgid "parameter %s"
 msgstr "매개 변수 %s"
 
 #. translator: second %s is, e.g., "table %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3953
+#: catalog/objectaddress.c:3956
 #, c-format
 msgid "policy %s on %s"
 msgstr "%s 정책(%s 의)"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3967
+#: catalog/objectaddress.c:3970
 #, c-format
 msgid "publication %s"
 msgstr "%s 발행"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3980
+#: catalog/objectaddress.c:3983
 #, c-format
 msgid "publication of schema %s in publication %s"
 msgstr "%s 스키마 발행 (해당 발행이름: %s)"
 
 #. translator: first %s is, e.g., "table %s"
-#: catalog/objectaddress.c:4011
+#: catalog/objectaddress.c:4014
 #, c-format
 msgid "publication of %s in publication %s"
 msgstr "%s 발행 (해당 발행이름: %s)"
 
-#: catalog/objectaddress.c:4024
+#: catalog/objectaddress.c:4027
 #, c-format
 msgid "subscription %s"
 msgstr "%s 구독"
 
-#: catalog/objectaddress.c:4045
+#: catalog/objectaddress.c:4048
 #, c-format
 msgid "transform for %s language %s"
 msgstr "%s 형 변환자, 대상언어: %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:4116
+#: catalog/objectaddress.c:4117
 #, c-format
 msgid "table %s"
 msgstr "%s 테이블"
 
-#: catalog/objectaddress.c:4121
+#: catalog/objectaddress.c:4122
 #, c-format
 msgid "index %s"
 msgstr "%s 인덱스"
 
-#: catalog/objectaddress.c:4125
+#: catalog/objectaddress.c:4126
 #, c-format
 msgid "sequence %s"
 msgstr "%s 시퀀스"
 
-#: catalog/objectaddress.c:4129
+#: catalog/objectaddress.c:4130
 #, c-format
 msgid "toast table %s"
 msgstr "%s 토스트 테이블"
 
-#: catalog/objectaddress.c:4133
+#: catalog/objectaddress.c:4134
 #, c-format
 msgid "view %s"
 msgstr "%s 뷰"
 
-#: catalog/objectaddress.c:4137
+#: catalog/objectaddress.c:4138
 #, c-format
 msgid "materialized view %s"
 msgstr "%s 구체화된 뷰"
 
-#: catalog/objectaddress.c:4141
+#: catalog/objectaddress.c:4142
 #, c-format
 msgid "composite type %s"
 msgstr "%s 복합 자료형"
 
-#: catalog/objectaddress.c:4145
+#: catalog/objectaddress.c:4146
 #, c-format
 msgid "foreign table %s"
 msgstr "%s 외부 테이블"
 
-#: catalog/objectaddress.c:4150
+#: catalog/objectaddress.c:4151
 #, c-format
 msgid "relation %s"
 msgstr "%s 릴레이션"
 
-#: catalog/objectaddress.c:4191
+#: catalog/objectaddress.c:4192
 #, c-format
 msgid "operator family %s for access method %s"
 msgstr "%s 연산자 페밀리, 접근 방법: %s"
@@ -5904,7 +6298,7 @@ msgstr ""
 msgid "return type of inverse transition function %s is not %s"
 msgstr "%s inverse transition 함수의 반환 자료형이 %s 형이 아닙니다."
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:352 executor/nodeWindowAgg.c:3009
+#: catalog/pg_aggregate.c:352 executor/nodeWindowAgg.c:2991
 #, c-format
 msgid ""
 "strictness of aggregate's forward and inverse transition functions must match"
@@ -5920,7 +6314,7 @@ msgstr "부가 인자를 쓰는 마침 함수는 STRICT 옵션이 없어야 함"
 msgid "return type of combine function %s is not %s"
 msgstr "%s combine 함수의 반환 자료형이 %s 형이 아닙니다"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:439 executor/nodeAgg.c:3903
+#: catalog/pg_aggregate.c:439 executor/nodeAgg.c:3902
 #, c-format
 msgid "combine function with transition type %s must not be declared STRICT"
 msgstr ""
@@ -5936,12 +6330,12 @@ msgstr "%s serialization 함수의 반환 자료형이 %s 형이 아닙니다."
 msgid "return type of deserialization function %s is not %s"
 msgstr "%s deserialization 함수의 반환 자료형이 %s 형이 아닙니다"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:498 catalog/pg_proc.c:191 catalog/pg_proc.c:225
+#: catalog/pg_aggregate.c:498 catalog/pg_proc.c:189 catalog/pg_proc.c:223
 #, c-format
 msgid "cannot determine result data type"
 msgstr "결과 자료형을 결정할 수 없음"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:513 catalog/pg_proc.c:204 catalog/pg_proc.c:233
+#: catalog/pg_aggregate.c:513 catalog/pg_proc.c:202 catalog/pg_proc.c:231
 #, c-format
 msgid "unsafe use of pseudo-type \"internal\""
 msgstr "\"internal\" 의사-자료형의 사용이 안전하지 않습니다"
@@ -5960,7 +6354,7 @@ msgstr ""
 msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates"
 msgstr "정렬 연산자는 단일 인자 집계에만 지정할 수 있음"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:706 catalog/pg_proc.c:386
+#: catalog/pg_aggregate.c:706 catalog/pg_proc.c:384
 #, c-format
 msgid "cannot change routine kind"
 msgstr "루틴 종류를 바꿀 수 없음"
@@ -5985,13 +6379,13 @@ msgstr "\"%s\" 함수는 가상 집합 집계 함수입니다."
 msgid "cannot change number of direct arguments of an aggregate function"
 msgstr "집계 함수의 direct 인자 번호는 바꿀 수 없음"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:858 commands/functioncmds.c:691
-#: commands/typecmds.c:1975 commands/typecmds.c:2021 commands/typecmds.c:2073
-#: commands/typecmds.c:2110 commands/typecmds.c:2144 commands/typecmds.c:2178
-#: commands/typecmds.c:2212 commands/typecmds.c:2241 commands/typecmds.c:2328
-#: commands/typecmds.c:2370 parser/parse_func.c:417 parser/parse_func.c:448
+#: catalog/pg_aggregate.c:858 commands/functioncmds.c:686
+#: commands/typecmds.c:1985 commands/typecmds.c:2031 commands/typecmds.c:2083
+#: commands/typecmds.c:2120 commands/typecmds.c:2154 commands/typecmds.c:2188
+#: commands/typecmds.c:2222 commands/typecmds.c:2251 commands/typecmds.c:2338
+#: commands/typecmds.c:2380 parser/parse_func.c:417 parser/parse_func.c:448
 #: parser/parse_func.c:475 parser/parse_func.c:489 parser/parse_func.c:611
-#: parser/parse_func.c:631 parser/parse_func.c:2171 parser/parse_func.c:2444
+#: parser/parse_func.c:631 parser/parse_func.c:2172 parser/parse_func.c:2445
 #, c-format
 msgid "function %s does not exist"
 msgstr "%s 이름의 함수가 없음"
@@ -6066,67 +6460,67 @@ msgstr "이 작업은 파티션 된 테이블 대상으로 지원하지 않습
 msgid "This operation is not supported for partitioned indexes."
 msgstr "이 작업은 파티션 된 인덱스 대상으로 지원하지 않습니다."
 
-#: catalog/pg_collation.c:102 catalog/pg_collation.c:160
+#: catalog/pg_collation.c:101 catalog/pg_collation.c:159
 #, c-format
 msgid "collation \"%s\" already exists, skipping"
 msgstr "\"%s\" 이름의 정렬규칙이 이미 있습니다, 건너뜀"
 
-#: catalog/pg_collation.c:104
+#: catalog/pg_collation.c:103
 #, c-format
 msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists, skipping"
 msgstr "\"%s\" 정렬규칙이 \"%s\" 인코딩에 이미 지정되어 있습니다, 건너뜀"
 
-#: catalog/pg_collation.c:112 catalog/pg_collation.c:167
+#: catalog/pg_collation.c:111 catalog/pg_collation.c:166
 #, c-format
 msgid "collation \"%s\" already exists"
 msgstr "\"%s\" 정렬규칙이 이미 있습니다"
 
-#: catalog/pg_collation.c:114
+#: catalog/pg_collation.c:113
 #, c-format
 msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists"
 msgstr "\"%s\" 정렬규칙이 \"%s\" 인코딩에 이미 지정되어 있습니다"
 
-#: catalog/pg_constraint.c:690
+#: catalog/pg_constraint.c:732
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" for domain %s already exists"
 msgstr "\"%s\" 제약 조건이 %s 도메인에 이미 지정되어 있습니다"
 
-#: catalog/pg_constraint.c:890 catalog/pg_constraint.c:983
+#: catalog/pg_constraint.c:932 catalog/pg_constraint.c:1025
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
 msgstr "\"%s\" 제약 조건은 \"%s\" 테이블에 없음"
 
-#: catalog/pg_constraint.c:1083
+#: catalog/pg_constraint.c:1125
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" for domain %s does not exist"
 msgstr "\"%s\" 제약 조건은 %s 도메인에 없음"
 
-#: catalog/pg_conversion.c:67
+#: catalog/pg_conversion.c:64
 #, c-format
 msgid "conversion \"%s\" already exists"
 msgstr "\"%s\" 이름의 변환규칙(conversion)이 이미 있음"
 
-#: catalog/pg_conversion.c:80
+#: catalog/pg_conversion.c:77
 #, c-format
 msgid "default conversion for %s to %s already exists"
 msgstr "%s 코드에서 %s 코드로 변환하는 기본 변환규칙(conversion)은 이미 있음"
 
-#: catalog/pg_depend.c:222 commands/extension.c:3368
+#: catalog/pg_depend.c:224 commands/extension.c:3397
 #, c-format
 msgid "%s is already a member of extension \"%s\""
 msgstr "%s 개체는 \"%s\" 확장모듈에 이미 구성원입니다"
 
-#: catalog/pg_depend.c:229 catalog/pg_depend.c:280 commands/extension.c:3408
+#: catalog/pg_depend.c:231 catalog/pg_depend.c:282 commands/extension.c:3437
 #, c-format
 msgid "%s is not a member of extension \"%s\""
 msgstr "\"%s\" 개체는 \"%s\" 확장 모듈의 구성 요소가 아닙니다"
 
-#: catalog/pg_depend.c:232
+#: catalog/pg_depend.c:234
 #, c-format
 msgid "An extension is not allowed to replace an object that it does not own."
 msgstr "확장 모듈이 자기 소유 객체가 아닌 객체를 덮어 쓸 수는 없습니다."
 
-#: catalog/pg_depend.c:283
+#: catalog/pg_depend.c:285
 #, c-format
 msgid ""
 "An extension may only use CREATE ... IF NOT EXISTS to skip object creation "
@@ -6135,53 +6529,53 @@ msgstr ""
 "이미 있는 객체와 충돌을 피하기 위해 이미 있는 객체 생성을 건너뛰려면, 확장 모"
 "듈에서 CREATE ... IF NOT EXISTS 구문을 사용해야합니다."
 
-#: catalog/pg_depend.c:646
+#: catalog/pg_depend.c:648
 #, c-format
 msgid "cannot remove dependency on %s because it is a system object"
 msgstr "%s 객체가 시스템 객체이기 때문에 의존성을 없앨 수 없습니다."
 
-#: catalog/pg_enum.c:137 catalog/pg_enum.c:259 catalog/pg_enum.c:554
+#: catalog/pg_enum.c:175 catalog/pg_enum.c:314 catalog/pg_enum.c:624
 #, c-format
 msgid "invalid enum label \"%s\""
 msgstr "\"%s\" 열거형 라벨이 잘못됨"
 
-#: catalog/pg_enum.c:138 catalog/pg_enum.c:260 catalog/pg_enum.c:555
+#: catalog/pg_enum.c:176 catalog/pg_enum.c:315 catalog/pg_enum.c:625
 #, c-format
 msgid "Labels must be %d bytes or less."
 msgstr "라벨은 %d 바이트 이하여야 합니다."
 
-#: catalog/pg_enum.c:288
+#: catalog/pg_enum.c:343
 #, c-format
 msgid "enum label \"%s\" already exists, skipping"
 msgstr "\"%s\" 이름의 열거형 라벨이 이미 있음, 건너뜀"
 
-#: catalog/pg_enum.c:295 catalog/pg_enum.c:598
+#: catalog/pg_enum.c:350 catalog/pg_enum.c:668
 #, c-format
 msgid "enum label \"%s\" already exists"
 msgstr "\"%s\" 이름의 열거형 라벨이 이미 있음"
 
-#: catalog/pg_enum.c:350 catalog/pg_enum.c:593
+#: catalog/pg_enum.c:405 catalog/pg_enum.c:663
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not an existing enum label"
 msgstr "\"%s\" 열거형 라벨이 없음"
 
-#: catalog/pg_enum.c:408
+#: catalog/pg_enum.c:463
 #, c-format
 msgid "pg_enum OID value not set when in binary upgrade mode"
 msgstr "이진 업그레이드 작업 때 pg_enum OID 값이 지정되지 않았습니다"
 
-#: catalog/pg_enum.c:418
+#: catalog/pg_enum.c:473
 #, c-format
 msgid "ALTER TYPE ADD BEFORE/AFTER is incompatible with binary upgrade"
 msgstr ""
 "ALTER TYPE ADD BEFORE/AFTER 구문은 이진 업그레이드 작업에서 호환하지 않습니다"
 
-#: catalog/pg_inherits.c:593
+#: catalog/pg_inherits.c:592
 #, c-format
 msgid "cannot detach partition \"%s\""
 msgstr "\"%s\" 하위 파티션 테이블을 뗄 수 없음"
 
-#: catalog/pg_inherits.c:595
+#: catalog/pg_inherits.c:594
 #, c-format
 msgid ""
 "The partition is being detached concurrently or has an unfinished detach."
@@ -6189,8 +6583,8 @@ msgstr ""
 "이 파티션은 이미 concurrently 옵션을 사용해서 떼기 작업을 했거나, 아직 떼기"
 "가 안 끝났습니다."
 
-#: catalog/pg_inherits.c:596 commands/tablecmds.c:4583
-#: commands/tablecmds.c:15464
+#: catalog/pg_inherits.c:595 commands/tablecmds.c:4800
+#: commands/tablecmds.c:16153
 #, c-format
 msgid ""
 "Use ALTER TABLE ... DETACH PARTITION ... FINALIZE to complete the pending "
@@ -6199,12 +6593,12 @@ msgstr ""
 "보류 중인 떼기를 마치려면, ALTER TABLE ... DETACH PARTITION ... FINALIZE 명령"
 "을 사용하세요."
 
-#: catalog/pg_inherits.c:600
+#: catalog/pg_inherits.c:599
 #, c-format
 msgid "cannot complete detaching partition \"%s\""
 msgstr "\"%s\" 파티션 떼기를 끝낼 수 없습니다"
 
-#: catalog/pg_inherits.c:602
+#: catalog/pg_inherits.c:601
 #, c-format
 msgid "There's no pending concurrent detach."
 msgstr "현재 보류 중인 떼기 작업이 없습니다."
@@ -6214,113 +6608,128 @@ msgstr "현재 보류 중인 떼기 작업이 없습니다."
 msgid "schema \"%s\" already exists"
 msgstr "\"%s\" 이름의 스키마(schema)가 이미 있음"
 
-#: catalog/pg_operator.c:219 catalog/pg_operator.c:361
+#: catalog/pg_operator.c:213 catalog/pg_operator.c:355
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid operator name"
 msgstr "\"%s\" 타당한 연산자 이름이 아님"
 
-#: catalog/pg_operator.c:370
+#: catalog/pg_operator.c:379
+#, c-format
+msgid "operator %s already exists"
+msgstr "%s 연산자가 이미 있음"
+
+#: catalog/pg_operator.c:445 commands/operatorcmds.c:600
+#, c-format
+msgid "operator cannot be its own negator"
+msgstr "연산자는 자신의 negator 연산자가 될 수 없음"
+
+#: catalog/pg_operator.c:572
 #, c-format
 msgid "only binary operators can have commutators"
 msgstr "바이너리 연산자만이 commutator를 가질 수 있음"
 
-#: catalog/pg_operator.c:374 commands/operatorcmds.c:509
+#: catalog/pg_operator.c:576
 #, c-format
 msgid "only binary operators can have join selectivity"
 msgstr "바이너리 연산자만이 join selectivity를 가질 수 있음"
 
-#: catalog/pg_operator.c:378
+#: catalog/pg_operator.c:580
 #, c-format
 msgid "only binary operators can merge join"
 msgstr "바이너리 연산자만이 merge join할 수 있음"
 
-#: catalog/pg_operator.c:382
+#: catalog/pg_operator.c:584
 #, c-format
 msgid "only binary operators can hash"
 msgstr "바이너리 연산자만이 해시할 수 있음"
 
-#: catalog/pg_operator.c:393
+#: catalog/pg_operator.c:593
 #, c-format
 msgid "only boolean operators can have negators"
 msgstr "불리언 연산자만 부정어를 포함할 수 있음"
 
-#: catalog/pg_operator.c:397 commands/operatorcmds.c:517
+#: catalog/pg_operator.c:597
 #, c-format
 msgid "only boolean operators can have restriction selectivity"
 msgstr "불리언 연산자만 제한 선택을 포함할 수 있음"
 
-#: catalog/pg_operator.c:401 commands/operatorcmds.c:521
+#: catalog/pg_operator.c:601
 #, c-format
 msgid "only boolean operators can have join selectivity"
 msgstr "불리언 연산자만 조인 선택을 포함할 수 있음"
 
-#: catalog/pg_operator.c:405
+#: catalog/pg_operator.c:605
 #, c-format
 msgid "only boolean operators can merge join"
 msgstr "불리언 연산자만 머지 조인을 지정할 수 있음"
 
-#: catalog/pg_operator.c:409
+#: catalog/pg_operator.c:609
 #, c-format
 msgid "only boolean operators can hash"
 msgstr "불리언 연산자만 해시를 지정할 수 있음"
 
-#: catalog/pg_operator.c:421
+#: catalog/pg_operator.c:739
 #, c-format
-msgid "operator %s already exists"
-msgstr "%s 연산자가 이미 있음"
+msgid "commutator operator %s is already the commutator of operator %s"
+msgstr "%s commutator 연산자는 이미 %s 연산자의 commutator임"
 
-#: catalog/pg_operator.c:621
+#: catalog/pg_operator.c:744
 #, c-format
-msgid "operator cannot be its own negator or sort operator"
-msgstr "연산자는 자신의 negator나 sort 연산자가 될 수 없습니다"
+msgid "commutator operator %s is already the commutator of operator %u"
+msgstr "%s commutator 연산자는 이미 %u 연산자의 commutator임"
 
-#: catalog/pg_parameter_acl.c:53
+#: catalog/pg_operator.c:807
 #, c-format
-msgid "parameter ACL \"%s\" does not exist"
-msgstr "\"%s\" 매개 변수 ACL이 없음"
+msgid "negator operator %s is already the negator of operator %s"
+msgstr "%s negator 연산자는 이미 %s 연산자의 negator임"
+
+#: catalog/pg_operator.c:812
+#, c-format
+msgid "negator operator %s is already the negator of operator %u"
+msgstr "%s negator 연산자는 이미 %u 연산자의 negator임"
 
-#: catalog/pg_parameter_acl.c:88
+#: catalog/pg_parameter_acl.c:50
 #, c-format
-msgid "invalid parameter name \"%s\""
-msgstr "\"%s\" 이름은 잘못된 매개 변수 이름입니다."
+msgid "parameter ACL \"%s\" does not exist"
+msgstr "\"%s\" 매개 변수 ACL이 없음"
 
-#: catalog/pg_proc.c:132 parser/parse_func.c:2233
+#: catalog/pg_proc.c:130 parser/parse_func.c:2234
 #, c-format
 msgid "functions cannot have more than %d argument"
 msgid_plural "functions cannot have more than %d arguments"
 msgstr[0] "함수는 %d개 이상의 인자를 사용할 수 없음"
 
-#: catalog/pg_proc.c:376
+#: catalog/pg_proc.c:374
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" already exists with same argument types"
 msgstr "이미 같은 인자 자료형을 사용하는 \"%s\" 함수가 있습니다"
 
-#: catalog/pg_proc.c:388
+#: catalog/pg_proc.c:386
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is an aggregate function."
 msgstr "\"%s\" 개체는 집계 함수입니다"
 
-#: catalog/pg_proc.c:390
+#: catalog/pg_proc.c:388
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a function."
 msgstr "\"%s\" 개체는 함수입니다."
 
-#: catalog/pg_proc.c:392
+#: catalog/pg_proc.c:390
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a procedure."
 msgstr "\"%s\" 개체는 프로시져입니다."
 
-#: catalog/pg_proc.c:394
+#: catalog/pg_proc.c:392
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a window function."
 msgstr "\"%s\" 개체는 윈도우 함수입니다."
 
-#: catalog/pg_proc.c:414
+#: catalog/pg_proc.c:412
 #, c-format
 msgid "cannot change whether a procedure has output parameters"
 msgstr "프로시져는 출력 매개 변수를 사용하도록 변경 할 수 없음"
 
-#: catalog/pg_proc.c:415 catalog/pg_proc.c:445
+#: catalog/pg_proc.c:413 catalog/pg_proc.c:443
 #, c-format
 msgid "cannot change return type of existing function"
 msgstr "이미 있는 함수의 리턴 자료형은 바꿀 수 없습니다"
@@ -6329,115 +6738,115 @@ msgstr "이미 있는 함수의 리턴 자료형은 바꿀 수 없습니다"
 #. AGGREGATE
 #.
 #. translator: first %s is DROP FUNCTION or DROP PROCEDURE
-#: catalog/pg_proc.c:421 catalog/pg_proc.c:448 catalog/pg_proc.c:493
-#: catalog/pg_proc.c:519 catalog/pg_proc.c:543
+#: catalog/pg_proc.c:419 catalog/pg_proc.c:446 catalog/pg_proc.c:491
+#: catalog/pg_proc.c:517 catalog/pg_proc.c:541
 #, c-format
 msgid "Use %s %s first."
 msgstr "먼저 %s %s 명령을 사용하세요."
 
-#: catalog/pg_proc.c:446
+#: catalog/pg_proc.c:444
 #, c-format
 msgid "Row type defined by OUT parameters is different."
 msgstr "OUT 매개 변수에 정의된 행 형식이 다릅니다."
 
-#: catalog/pg_proc.c:490
+#: catalog/pg_proc.c:488
 #, c-format
 msgid "cannot change name of input parameter \"%s\""
 msgstr "\"%s\" 입력 매개 변수 이름을 바꿀 수 없음"
 
-#: catalog/pg_proc.c:517
+#: catalog/pg_proc.c:515
 #, c-format
 msgid "cannot remove parameter defaults from existing function"
 msgstr "기존 함수에서 매개 변수 기본 값을 제거할 수 없음"
 
-#: catalog/pg_proc.c:541
+#: catalog/pg_proc.c:539
 #, c-format
 msgid "cannot change data type of existing parameter default value"
 msgstr "기존 매개 변수 기본 값의 데이터 형식을 바꿀 수 없음"
 
-#: catalog/pg_proc.c:752
+#: catalog/pg_proc.c:750
 #, c-format
 msgid "there is no built-in function named \"%s\""
 msgstr "\"%s\" 이름의 내장 함수가 없음"
 
-#: catalog/pg_proc.c:845
+#: catalog/pg_proc.c:843
 #, c-format
 msgid "SQL functions cannot return type %s"
 msgstr "SQL 함수는 %s 자료형을 리턴할 수 없음"
 
-#: catalog/pg_proc.c:860
+#: catalog/pg_proc.c:858
 #, c-format
 msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s"
 msgstr "SQL 함수의 인자로 %s 자료형은 사용될 수 없습니다"
 
-#: catalog/pg_proc.c:987 executor/functions.c:1466
+#: catalog/pg_proc.c:986 executor/functions.c:1468
 #, c-format
 msgid "SQL function \"%s\""
 msgstr "\"%s\" SQL 함수"
 
-#: catalog/pg_publication.c:71 catalog/pg_publication.c:79
-#: catalog/pg_publication.c:87 catalog/pg_publication.c:93
+#: catalog/pg_publication.c:66 catalog/pg_publication.c:74
+#: catalog/pg_publication.c:82 catalog/pg_publication.c:88
 #, c-format
 msgid "cannot add relation \"%s\" to publication"
 msgstr "\"%s\" 릴레이션을 발행에 추가할 수 없음"
 
-#: catalog/pg_publication.c:81
+#: catalog/pg_publication.c:76
 #, c-format
 msgid "This operation is not supported for system tables."
 msgstr "이 작업은 시스템 테이블 대상으로 지원하지 않습니다."
 
-#: catalog/pg_publication.c:89
+#: catalog/pg_publication.c:84
 #, c-format
 msgid "This operation is not supported for temporary tables."
 msgstr "이 작업은 임시 테이블 대상으로 지원하지 않습니다."
 
-#: catalog/pg_publication.c:95
+#: catalog/pg_publication.c:90
 #, c-format
 msgid "This operation is not supported for unlogged tables."
 msgstr "이 작업은 언로그드 테이블 대상으로 지원하지 않습니다."
 
-#: catalog/pg_publication.c:109 catalog/pg_publication.c:117
+#: catalog/pg_publication.c:104 catalog/pg_publication.c:112
 #, c-format
 msgid "cannot add schema \"%s\" to publication"
 msgstr "\"%s\" 스키마를 발행에 추가할 수 없음"
 
-#: catalog/pg_publication.c:111
+#: catalog/pg_publication.c:106
 #, c-format
 msgid "This operation is not supported for system schemas."
 msgstr "이 작업은 시스템 스키마 대상으로 지원하지 않습니다."
 
-#: catalog/pg_publication.c:119
+#: catalog/pg_publication.c:114
 #, c-format
 msgid "Temporary schemas cannot be replicated."
 msgstr "임시 스키마는 복제할 수 없습니다."
 
-#: catalog/pg_publication.c:397
+#: catalog/pg_publication.c:392
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" is already member of publication \"%s\""
 msgstr "\"%s\" 릴레이션은 이미 \"%s\" 발행에 포함되어 있습니다"
 
-#: catalog/pg_publication.c:539
+#: catalog/pg_publication.c:534
 #, c-format
 msgid "cannot use system column \"%s\" in publication column list"
 msgstr "\"%s\" 칼럼은 시스템 칼럼입니다. 발행 칼럼 목록에 포함될 수 없습니다."
 
-#: catalog/pg_publication.c:545
+#: catalog/pg_publication.c:540
 #, c-format
 msgid "cannot use generated column \"%s\" in publication column list"
 msgstr ""
 "\"%s\" 칼럼은 미리 계산된 칼럼으로 발행 칼럼 목록에 포함될 수 없습니다."
 
-#: catalog/pg_publication.c:551
+#: catalog/pg_publication.c:546
 #, c-format
 msgid "duplicate column \"%s\" in publication column list"
 msgstr "\"%s\" 칼럼이 발행 칼럼 목록에 중복 되었습니다."
 
-#: catalog/pg_publication.c:641
+#: catalog/pg_publication.c:636
 #, c-format
 msgid "schema \"%s\" is already member of publication \"%s\""
 msgstr "\"%s\" 스키마는 이미 \"%s\" 발행에 포함되어 있습니다"
 
-#: catalog/pg_shdepend.c:830
+#: catalog/pg_shdepend.c:875
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -6446,50 +6855,57 @@ msgid_plural ""
 "\n"
 "and objects in %d other databases (see server log for list)"
 msgstr[0] ""
+"\n"
+", %d개의 다른 데이터테이스 소속 객체들 (목록은 서버 로그 참조)"
 
-#: catalog/pg_shdepend.c:1177
+#: catalog/pg_shdepend.c:1222
 #, c-format
 msgid "role %u was concurrently dropped"
 msgstr "%u 롤이 동시에 삭제되었음"
 
-#: catalog/pg_shdepend.c:1189
+#: catalog/pg_shdepend.c:1234
 #, c-format
 msgid "tablespace %u was concurrently dropped"
 msgstr "%u 테이블스페이스는 현재 삭제되었습니다"
 
-#: catalog/pg_shdepend.c:1203
+#: catalog/pg_shdepend.c:1248
 #, c-format
 msgid "database %u was concurrently dropped"
 msgstr "%u 데이터베이스는 현재 삭제되었습니다"
 
-#: catalog/pg_shdepend.c:1254
+#: catalog/pg_shdepend.c:1299
 #, c-format
 msgid "owner of %s"
 msgstr "%s 개체의 소유주"
 
-#: catalog/pg_shdepend.c:1256
+#: catalog/pg_shdepend.c:1301
 #, c-format
 msgid "privileges for %s"
-msgstr "\"%s\"에 대한 권한"
+msgstr "%s에 대한 권한"
+
+#: catalog/pg_shdepend.c:1303
+#, c-format
+msgid "initial privileges for %s"
+msgstr "%s에 대한 초기 권한"
 
-#: catalog/pg_shdepend.c:1258
+#: catalog/pg_shdepend.c:1305
 #, c-format
 msgid "target of %s"
 msgstr "%s 개체 대상"
 
-#: catalog/pg_shdepend.c:1260
+#: catalog/pg_shdepend.c:1307
 #, c-format
 msgid "tablespace for %s"
 msgstr "%s 용 테이블스페이스"
 
 #. translator: %s will always be "database %s"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1268
+#: catalog/pg_shdepend.c:1315
 #, c-format
 msgid "%d object in %s"
 msgid_plural "%d objects in %s"
 msgstr[0] "%d 개체(데이터베이스: %s)"
 
-#: catalog/pg_shdepend.c:1332
+#: catalog/pg_shdepend.c:1379
 #, c-format
 msgid ""
 "cannot drop objects owned by %s because they are required by the database "
@@ -6498,7 +6914,7 @@ msgstr ""
 "%s 소유주의 개체 삭제는 그 데이터베이스 시스템에서 필요하기 때문에 삭제 될 "
 "수 없음"
 
-#: catalog/pg_shdepend.c:1498
+#: catalog/pg_shdepend.c:1560
 #, c-format
 msgid ""
 "cannot reassign ownership of objects owned by %s because they are required "
@@ -6507,22 +6923,22 @@ msgstr ""
 "%s 소유주의 개체 삭제는 그 데이터베이스 시스템에서 필요하기 때문에 삭제 될 "
 "수 없음"
 
-#: catalog/pg_subscription.c:424
+#: catalog/pg_subscription.c:438
 #, c-format
 msgid "could not drop relation mapping for subscription \"%s\""
 msgstr "\"%s\" 구독용 릴레이션 맵핑 삭제 실패"
 
-#: catalog/pg_subscription.c:426
+#: catalog/pg_subscription.c:440
 #, c-format
 msgid ""
-"Table synchronization for relation \"%s\" is in progress and is in state \"%c"
-"\"."
+"Table synchronization for relation \"%s\" is in progress and is in state "
+"\"%c\"."
 msgstr "\"%s\" 릴레이션의 동기화 작업은 현재 진행중이고, 상태가 \"%c\" 임."
 
 #. translator: first %s is a SQL ALTER command and second %s is a
 #. SQL DROP command
 #.
-#: catalog/pg_subscription.c:433
+#: catalog/pg_subscription.c:447
 #, c-format
 msgid ""
 "Use %s to enable subscription if not already enabled or use %s to drop the "
@@ -6531,43 +6947,43 @@ msgstr ""
 "아직 활성화되지 않은 구독을 활성화 하기위해 %s 명령을 이용하거나, 해당 구독"
 "을 지우려면 %s 명령을 이용하세요."
 
-#: catalog/pg_type.c:134 catalog/pg_type.c:474
+#: catalog/pg_type.c:133 catalog/pg_type.c:474
 #, c-format
 msgid "pg_type OID value not set when in binary upgrade mode"
 msgstr "이진 업그레이드 작업 때 pg_type OID 값이 지정되지 않았습니다"
 
-#: catalog/pg_type.c:254
+#: catalog/pg_type.c:253
 #, c-format
 msgid "invalid type internal size %d"
 msgstr "잘못된 자료형의 내부 크기 %d"
 
-#: catalog/pg_type.c:270 catalog/pg_type.c:278 catalog/pg_type.c:286
-#: catalog/pg_type.c:295
+#: catalog/pg_type.c:269 catalog/pg_type.c:277 catalog/pg_type.c:285
+#: catalog/pg_type.c:294
 #, c-format
 msgid "alignment \"%c\" is invalid for passed-by-value type of size %d"
 msgstr "\"%c\" 정렬은 크기가 %d인 전달 값 형식에 유효하지 않음"
 
-#: catalog/pg_type.c:302
+#: catalog/pg_type.c:301
 #, c-format
 msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type"
 msgstr "내부 크기 %d은(는) 전달 값 형식에 유효하지 않음"
 
-#: catalog/pg_type.c:312 catalog/pg_type.c:318
+#: catalog/pg_type.c:311 catalog/pg_type.c:317
 #, c-format
 msgid "alignment \"%c\" is invalid for variable-length type"
 msgstr "\"%c\" 정렬은 가변 길이 형식에 유효하지 않음"
 
-#: catalog/pg_type.c:326 commands/typecmds.c:4140
+#: catalog/pg_type.c:325 commands/typecmds.c:4363
 #, c-format
 msgid "fixed-size types must have storage PLAIN"
 msgstr "_^_ 고정크기 자료형은 PLAIN 저장방법을 가져야만 합니다"
 
-#: catalog/pg_type.c:955
+#: catalog/pg_type.c:978
 #, c-format
 msgid "Failed while creating a multirange type for type \"%s\"."
 msgstr "\"%s\" 자료형용 다중 범위 자료형를 만들기 실패."
 
-#: catalog/pg_type.c:956
+#: catalog/pg_type.c:979
 #, c-format
 msgid ""
 "You can manually specify a multirange type name using the "
@@ -6576,180 +6992,180 @@ msgstr ""
 "\"multirange_type_name\" 속성을 사용해서 이 다중 범위 자료형 이름을 직접 지정"
 "하세요."
 
-#: catalog/storage.c:505 storage/buffer/bufmgr.c:1145
+#: catalog/storage.c:533 storage/buffer/bufmgr.c:1540
 #, c-format
 msgid "invalid page in block %u of relation %s"
 msgstr "%u 블록(해당 릴레이션: %s)에 잘못된 페이지가 있음"
 
-#: commands/aggregatecmds.c:171
+#: commands/aggregatecmds.c:167
 #, c-format
 msgid "only ordered-set aggregates can be hypothetical"
 msgstr "순서 있는 집합 집계함수만 가상 집합 집계 함수로 쓸 수 있습니다."
 
-#: commands/aggregatecmds.c:196
+#: commands/aggregatecmds.c:192
 #, c-format
 msgid "aggregate attribute \"%s\" not recognized"
 msgstr "\"%s\" 속성을 aggregate에서 알 수 없음"
 
-#: commands/aggregatecmds.c:206
+#: commands/aggregatecmds.c:202
 #, c-format
 msgid "aggregate stype must be specified"
 msgstr "aggregate stype 값을 지정하셔야 합니다"
 
-#: commands/aggregatecmds.c:210
+#: commands/aggregatecmds.c:206
 #, c-format
 msgid "aggregate sfunc must be specified"
 msgstr "aggregate sfunc 값을 지정하셔야 합니다"
 
-#: commands/aggregatecmds.c:222
+#: commands/aggregatecmds.c:218
 #, c-format
 msgid "aggregate msfunc must be specified when mstype is specified"
 msgstr "mstype 옵션을 사용하면 msfunc 옵션도 함께 지정 해야 함"
 
-#: commands/aggregatecmds.c:226
+#: commands/aggregatecmds.c:222
 #, c-format
 msgid "aggregate minvfunc must be specified when mstype is specified"
 msgstr "mstype 옵션을 사용하면 minvfunc 옵션도 함께 지정 해야 함"
 
-#: commands/aggregatecmds.c:233
+#: commands/aggregatecmds.c:229
 #, c-format
 msgid "aggregate msfunc must not be specified without mstype"
 msgstr "msfunc 옵션은 mstype 옵션과 함께 사용해야 함"
 
-#: commands/aggregatecmds.c:237
+#: commands/aggregatecmds.c:233
 #, c-format
 msgid "aggregate minvfunc must not be specified without mstype"
 msgstr "minvfunc 옵션은 mstype 옵션과 함께 사용해야 함"
 
-#: commands/aggregatecmds.c:241
+#: commands/aggregatecmds.c:237
 #, c-format
 msgid "aggregate mfinalfunc must not be specified without mstype"
 msgstr "mfinalfunc 옵션은 mstype 옵션과 함께 사용해야 함"
 
-#: commands/aggregatecmds.c:245
+#: commands/aggregatecmds.c:241
 #, c-format
 msgid "aggregate msspace must not be specified without mstype"
 msgstr "msspace 옵션은 mstype 옵션과 함께 사용해야 함"
 
-#: commands/aggregatecmds.c:249
+#: commands/aggregatecmds.c:245
 #, c-format
 msgid "aggregate minitcond must not be specified without mstype"
 msgstr "minitcond 옵션은 mstype 옵션과 함께 사용해야 함"
 
-#: commands/aggregatecmds.c:278
+#: commands/aggregatecmds.c:274
 #, c-format
 msgid "aggregate input type must be specified"
 msgstr "aggregate 입력 자료형을 지정해야 합니다"
 
-#: commands/aggregatecmds.c:308
+#: commands/aggregatecmds.c:304
 #, c-format
 msgid "basetype is redundant with aggregate input type specification"
 msgstr "집계 입력 형식 지정에서 basetype이 중복됨"
 
-#: commands/aggregatecmds.c:351 commands/aggregatecmds.c:392
+#: commands/aggregatecmds.c:347 commands/aggregatecmds.c:388
 #, c-format
 msgid "aggregate transition data type cannot be %s"
 msgstr "%s 자료형은 STYPE 자료형으로 사용할 수 없습니다"
 
-#: commands/aggregatecmds.c:363
+#: commands/aggregatecmds.c:359
 #, c-format
 msgid ""
 "serialization functions may be specified only when the aggregate transition "
 "data type is %s"
 msgstr "SERIALFUNC 함수는 STYPE 자료형이 %s 형일때만 지정할 수 있습니다."
 
-#: commands/aggregatecmds.c:373
+#: commands/aggregatecmds.c:369
 #, c-format
 msgid ""
 "must specify both or neither of serialization and deserialization functions"
 msgstr ""
 "SERIALFUNC, DESERIALFUNC 함수를 모두 지정하거나 모두 지정하지 않거나 하세요."
 
-#: commands/aggregatecmds.c:438 commands/functioncmds.c:639
+#: commands/aggregatecmds.c:434 commands/functioncmds.c:634
 #, c-format
 msgid "parameter \"parallel\" must be SAFE, RESTRICTED, or UNSAFE"
 msgstr "\"parallel\" 옵션 값은 SAFE, RESTRICTED, UNSAFE 만 지정할 수 있음"
 
-#: commands/aggregatecmds.c:494
+#: commands/aggregatecmds.c:490
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" must be READ_ONLY, SHAREABLE, or READ_WRITE"
 msgstr "\"%s\" 인자값은 READ_ONLY, SHAREABLE, READ_WRITE 셋 중 하나여야 함"
 
-#: commands/alter.c:86 commands/event_trigger.c:174
+#: commands/alter.c:83 commands/event_trigger.c:191
 #, c-format
 msgid "event trigger \"%s\" already exists"
 msgstr "\"%s\" 이름의 이벤트 트리거가 이미 있음"
 
-#: commands/alter.c:89 commands/foreigncmds.c:593
+#: commands/alter.c:86 commands/foreigncmds.c:593
 #, c-format
 msgid "foreign-data wrapper \"%s\" already exists"
 msgstr "\"%s\" 이름의 외부 자료 래퍼가 이미 있음"
 
-#: commands/alter.c:92 commands/foreigncmds.c:884
+#: commands/alter.c:89 commands/foreigncmds.c:884
 #, c-format
 msgid "server \"%s\" already exists"
 msgstr "\"%s\" 이름의 서버가 이미 있음"
 
-#: commands/alter.c:95 commands/proclang.c:133
+#: commands/alter.c:92 commands/proclang.c:131
 #, c-format
 msgid "language \"%s\" already exists"
 msgstr "\"%s\" 이름의 프로시주얼 언어가 이미 있습니다"
 
-#: commands/alter.c:98 commands/publicationcmds.c:771
+#: commands/alter.c:95 commands/publicationcmds.c:764
 #, c-format
 msgid "publication \"%s\" already exists"
 msgstr "\"%s\" 이름의 발행이 이미 있습니다"
 
-#: commands/alter.c:101 commands/subscriptioncmds.c:657
+#: commands/alter.c:98 commands/subscriptioncmds.c:669
 #, c-format
 msgid "subscription \"%s\" already exists"
 msgstr "\"%s\" 이름의 구독이 이미 있습니다"
 
-#: commands/alter.c:124
+#: commands/alter.c:121
 #, c-format
 msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\""
 msgstr "\"%s\" 이름의 변환규칙(conversin)이 \"%s\" 스키마에 이미 있습니다"
 
-#: commands/alter.c:128
+#: commands/alter.c:125
 #, c-format
 msgid "statistics object \"%s\" already exists in schema \"%s\""
 msgstr "\"%s\" 이름의 통계정보 개체는 \"%s\" 스키마에 이미 있습니다"
 
-#: commands/alter.c:132
+#: commands/alter.c:129
 #, c-format
 msgid "text search parser \"%s\" already exists in schema \"%s\""
 msgstr "\"%s\" 전문 검색 파서가 \"%s\" 스키마 안에 이미 있음"
 
-#: commands/alter.c:136
+#: commands/alter.c:133
 #, c-format
 msgid "text search dictionary \"%s\" already exists in schema \"%s\""
 msgstr "\"%s\" 전문 검색 사전이 \"%s\" 스키마 안에 이미 있음"
 
-#: commands/alter.c:140
+#: commands/alter.c:137
 #, c-format
 msgid "text search template \"%s\" already exists in schema \"%s\""
 msgstr "\"%s\" 전문 검색 템플릿이 \"%s\" 스키마 안에 이미 있음"
 
-#: commands/alter.c:144
+#: commands/alter.c:141
 #, c-format
 msgid "text search configuration \"%s\" already exists in schema \"%s\""
 msgstr "\"%s\" 전문 검색 구성이 \"%s\" 스키마 안에 이미 있음"
 
-#: commands/alter.c:217
+#: commands/alter.c:214
 #, c-format
 msgid "must be superuser to rename %s"
 msgstr "%s 이름 변경 작업은 슈퍼유저만 할 수 있음"
 
-#: commands/alter.c:259 commands/subscriptioncmds.c:636
-#: commands/subscriptioncmds.c:1116 commands/subscriptioncmds.c:1198
-#: commands/subscriptioncmds.c:1830
+#: commands/alter.c:256 commands/subscriptioncmds.c:648
+#: commands/subscriptioncmds.c:1129 commands/subscriptioncmds.c:1212
+#: commands/subscriptioncmds.c:1918
 #, c-format
 msgid "password_required=false is superuser-only"
 msgstr "password_required=false 는 슈퍼유저 전용임"
 
-#: commands/alter.c:260 commands/subscriptioncmds.c:637
-#: commands/subscriptioncmds.c:1117 commands/subscriptioncmds.c:1199
-#: commands/subscriptioncmds.c:1831
+#: commands/alter.c:257 commands/subscriptioncmds.c:649
+#: commands/subscriptioncmds.c:1130 commands/subscriptioncmds.c:1213
+#: commands/subscriptioncmds.c:1919
 #, c-format
 msgid ""
 "Subscriptions with the password_required option set to false may only be "
@@ -6758,7 +7174,7 @@ msgstr ""
 "구독 옵션으로 password_required 옵션값을 false 지정하거나 변경하는 것은 슈퍼"
 "유저만 할 수 있습니다."
 
-#: commands/alter.c:775
+#: commands/alter.c:735
 #, c-format
 msgid "must be superuser to set schema of %s"
 msgstr "%s의 스키마 지정은 슈퍼유져여야 합니다"
@@ -6778,7 +7194,7 @@ msgstr "슈퍼유저만 접근 방법을 만들 수 있습니다."
 msgid "access method \"%s\" already exists"
 msgstr "\"%s\" 이름의 인덱스 접근 방법이 이미 있습니다."
 
-#: commands/amcmds.c:154 commands/indexcmds.c:216 commands/indexcmds.c:839
+#: commands/amcmds.c:154 commands/indexcmds.c:224 commands/indexcmds.c:850
 #: commands/opclasscmds.c:375 commands/opclasscmds.c:833
 #, c-format
 msgid "access method \"%s\" does not exist"
@@ -6789,45 +7205,45 @@ msgstr "\"%s\" 인덱스 접근 방법이 없습니다"
 msgid "handler function is not specified"
 msgstr "핸들러 함수 부분이 빠졌습니다"
 
-#: commands/amcmds.c:264 commands/event_trigger.c:183
-#: commands/foreigncmds.c:489 commands/proclang.c:80 commands/trigger.c:709
-#: parser/parse_clause.c:941
+#: commands/amcmds.c:264 commands/event_trigger.c:200
+#: commands/foreigncmds.c:489 commands/proclang.c:78 commands/trigger.c:702
+#: parser/parse_clause.c:943
 #, c-format
 msgid "function %s must return type %s"
 msgstr "%s 함수는 %s 자료형을 반환해야 함"
 
-#: commands/analyze.c:228
+#: commands/analyze.c:217
 #, c-format
 msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze this foreign table"
 msgstr "\"%s\" 건너뜀 --- 외부 테이블은 분석할 수 없음"
 
-#: commands/analyze.c:245
+#: commands/analyze.c:234
 #, c-format
 msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze non-tables or special system tables"
 msgstr ""
 "\"%s\" 건너뜀 --- 테이블이 아니거나, 특수 시스템 테이블들은 분석할 수 없음"
 
-#: commands/analyze.c:325
+#: commands/analyze.c:314
 #, c-format
 msgid "analyzing \"%s.%s\" inheritance tree"
 msgstr "\"%s.%s\" 상속 관계 분석중"
 
-#: commands/analyze.c:330
+#: commands/analyze.c:319
 #, c-format
 msgid "analyzing \"%s.%s\""
 msgstr "\"%s.%s\" 자료 통계 수집 중"
 
-#: commands/analyze.c:395
+#: commands/analyze.c:385
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" appears more than once"
 msgstr "\"%s\" 칼럼이 \"%s\" 릴레이션에서 두 번 이상 사용되었음"
 
-#: commands/analyze.c:787
+#: commands/analyze.c:785
 #, c-format
 msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\"\n"
 msgstr "\"%s.%s.%s\" 테이블 자동 분석\n"
 
-#: commands/analyze.c:1334
+#: commands/analyze.c:1300
 #, c-format
 msgid ""
 "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead "
@@ -6836,7 +7252,7 @@ msgstr ""
 "\"%s\": 탐색한 페이지: %d, 전체페이지: %u, 실자료: %.0f개, 쓰레기자료: %.0f"
 "개; 표본 추출 자료: %d개, 예상한 총 자료: %.0f개"
 
-#: commands/analyze.c:1418
+#: commands/analyze.c:1384
 #, c-format
 msgid ""
 "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree "
@@ -6845,7 +7261,7 @@ msgstr ""
 "\"%s.%s\" 상속 나무의 통계 수집 건너뜀 --- 이 상속 나무에는 하위 테이블이 없"
 "음"
 
-#: commands/analyze.c:1516
+#: commands/analyze.c:1482
 #, c-format
 msgid ""
 "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree "
@@ -6854,46 +7270,46 @@ msgstr ""
 "\"%s.%s\" 상속 나무의 통계 수집 건너뜀 --- 이 상속 나무에는 통계 수집할 하위 "
 "테이블이 없음"
 
-#: commands/async.c:646
+#: commands/async.c:612
 #, c-format
 msgid "channel name cannot be empty"
 msgstr "채널 이름은 비워둘 수 없음"
 
-#: commands/async.c:652
+#: commands/async.c:618
 #, c-format
 msgid "channel name too long"
 msgstr "채널 이름이 너무 긺"
 
 # # nonun 부분 begin
-#: commands/async.c:657
+#: commands/async.c:623
 #, c-format
 msgid "payload string too long"
 msgstr "payload 문자열이 너무 긺"
 
-#: commands/async.c:876
+#: commands/async.c:842
 #, c-format
 msgid ""
 "cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN, UNLISTEN, or NOTIFY"
 msgstr ""
 "LISTEN, UNLISTEN 또는 NOTIFY 옵션으로 실행된 트랜잭션을 PREPARE할 수 없음"
 
-#: commands/async.c:980
+#: commands/async.c:946
 #, c-format
 msgid "too many notifications in the NOTIFY queue"
 msgstr "NOTIFY 큐에 너무 많은 알림이 있습니다"
 
-#: commands/async.c:1602
+#: commands/async.c:1553
 #, c-format
 msgid "NOTIFY queue is %.0f%% full"
 msgstr "NOTIFY 큐 사용률: %.0f%%"
 
-#: commands/async.c:1604
+#: commands/async.c:1555
 #, c-format
 msgid ""
 "The server process with PID %d is among those with the oldest transactions."
 msgstr "%d PID 서버 프로세스가 가장 오래된 트랜잭션을 사용하고 있습니다."
 
-#: commands/async.c:1607
+#: commands/async.c:1558
 #, c-format
 msgid ""
 "The NOTIFY queue cannot be emptied until that process ends its current "
@@ -6901,22 +7317,22 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "이 프로세스의 현재 트랜잭션을 종료하지 않으면, NOTIFY 큐를 비울 수 없습니다"
 
-#: commands/cluster.c:130
+#: commands/cluster.c:128
 #, c-format
 msgid "unrecognized CLUSTER option \"%s\""
 msgstr "알 수 없는 CLUSTER 옵션 \"%s\""
 
-#: commands/cluster.c:160 commands/cluster.c:433
+#: commands/cluster.c:159 commands/cluster.c:433
 #, c-format
 msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions"
 msgstr "다른 세션의 임시 테이블은 cluster 작업을 할 수 없습니다"
 
-#: commands/cluster.c:178
+#: commands/cluster.c:177
 #, c-format
 msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\""
 msgstr "\"%s\" 테이블을 위한 previously clustered 인덱스가 없음"
 
-#: commands/cluster.c:192 commands/tablecmds.c:14200 commands/tablecmds.c:16043
+#: commands/cluster.c:191 commands/tablecmds.c:14797 commands/tablecmds.c:16729
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
 msgstr "\"%s\" 인덱스는 \"%s\" 테이블에 없음"
@@ -6931,7 +7347,7 @@ msgstr "공유된 카탈로그는 클러스터 작업을 할 수 없음"
 msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions"
 msgstr "다른 세션의 임시 테이블은 vacuum 작업을 할 수 없음"
 
-#: commands/cluster.c:513 commands/tablecmds.c:16053
+#: commands/cluster.c:513 commands/tablecmds.c:16739
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\""
 msgstr "\"%s\" 개체는 \"%s\" 테이블을 위한 인덱스가 아님"
@@ -6960,22 +7376,22 @@ msgstr "잘못된 \"%s\" 인덱스에 대해 클러스터링할 수 없음"
 msgid "cannot mark index clustered in partitioned table"
 msgstr "파티션된 테이블 대상으로 인덱스 클러스터 표시를 할 수 없음"
 
-#: commands/cluster.c:950
+#: commands/cluster.c:956
 #, c-format
 msgid "clustering \"%s.%s\" using index scan on \"%s\""
 msgstr " \"%s.%s\" 클러스터링 중 (사용 인덱스: \"%s\")"
 
-#: commands/cluster.c:956
+#: commands/cluster.c:962
 #, c-format
 msgid "clustering \"%s.%s\" using sequential scan and sort"
 msgstr "순차 탐색과 정렬을 이용해서 \"%s.%s\" 개체 클러스터링 중"
 
-#: commands/cluster.c:961
+#: commands/cluster.c:967
 #, c-format
 msgid "vacuuming \"%s.%s\""
 msgstr "\"%s.%s\" 청소 중"
 
-#: commands/cluster.c:988
+#: commands/cluster.c:994
 #, c-format
 msgid ""
 "\"%s.%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages"
@@ -6983,7 +7399,7 @@ msgstr ""
 "\"%s.%s\": 삭제가능한 %.0f개, 삭제불가능한 %.0f개의 행 버전을 %u 페이지에서 "
 "발견했음."
 
-#: commands/cluster.c:993
+#: commands/cluster.c:999
 #, c-format
 msgid ""
 "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
@@ -6992,33 +7408,39 @@ msgstr ""
 "%.0f 개의 사용하지 않는 로우 버전을 아직 지우지 못했음.\n"
 "%s."
 
-#: commands/collationcmds.c:112
+#: commands/cluster.c:1744
+#, c-format
+msgid "permission denied to cluster \"%s\", skipping it"
+msgstr "\"%s\" 클러스터 권한 없음, 건너뜀"
+
+#: commands/collationcmds.c:110
 #, c-format
 msgid "collation attribute \"%s\" not recognized"
 msgstr "\"%s\" 연산자 속성을 처리할 수 없음"
 
-#: commands/collationcmds.c:125 commands/collationcmds.c:131
-#: commands/define.c:389 commands/tablecmds.c:7876
-#: replication/pgoutput/pgoutput.c:310 replication/pgoutput/pgoutput.c:333
-#: replication/pgoutput/pgoutput.c:347 replication/pgoutput/pgoutput.c:357
-#: replication/pgoutput/pgoutput.c:367 replication/pgoutput/pgoutput.c:377
-#: replication/pgoutput/pgoutput.c:387 replication/walsender.c:996
-#: replication/walsender.c:1018 replication/walsender.c:1028
+#: commands/collationcmds.c:123 commands/collationcmds.c:129
+#: commands/define.c:388 commands/tablecmds.c:8129
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:314 replication/pgoutput/pgoutput.c:337
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:351 replication/pgoutput/pgoutput.c:361
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:371 replication/pgoutput/pgoutput.c:381
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:393 replication/walsender.c:1146
+#: replication/walsender.c:1168 replication/walsender.c:1178
+#: replication/walsender.c:1187 replication/walsender.c:1426
 #, c-format
 msgid "conflicting or redundant options"
 msgstr "상충하거나 중복된 옵션들"
 
-#: commands/collationcmds.c:126
+#: commands/collationcmds.c:124
 #, c-format
 msgid "LOCALE cannot be specified together with LC_COLLATE or LC_CTYPE."
 msgstr "LOCALE 값은 LC_COLLATE 또는 LC_CTYPE 값과 함께 지정할 수 없음"
 
-#: commands/collationcmds.c:132
+#: commands/collationcmds.c:130
 #, c-format
 msgid "FROM cannot be specified together with any other options."
 msgstr "FROM 구문은 다른 옵션들과 함께 사용될 수 없습니다."
 
-#: commands/collationcmds.c:191
+#: commands/collationcmds.c:189
 #, c-format
 msgid "collation \"default\" cannot be copied"
 msgstr "\"default\" 정렬규칙은 복사될 수 없음"
@@ -7028,104 +7450,94 @@ msgstr "\"default\" 정렬규칙은 복사될 수 없음"
 msgid "unrecognized collation provider: %s"
 msgstr "알 수 없는 정렬규칙 제공자 이름: %s"
 
-#: commands/collationcmds.c:253
-#, c-format
-msgid "parameter \"lc_collate\" must be specified"
-msgstr "\"lc_collate\" 옵션을 지정해야 함"
-
-#: commands/collationcmds.c:258
-#, c-format
-msgid "parameter \"lc_ctype\" must be specified"
-msgstr "\"lc_ctype\" 옵션을 지정해야 함"
-
-#: commands/collationcmds.c:265
+#: commands/collationcmds.c:253 commands/collationcmds.c:264
+#: commands/collationcmds.c:270 commands/collationcmds.c:278
 #, c-format
-msgid "parameter \"locale\" must be specified"
-msgstr "\"locale\" 매개 변수를 지정해야 함"
+msgid "parameter \"%s\" must be specified"
+msgstr "\"%s\" 매개 변수를 지정해야 함"
 
-#: commands/collationcmds.c:279 commands/dbcommands.c:1091
+#: commands/collationcmds.c:293 commands/dbcommands.c:1134
 #, c-format
 msgid "using standard form \"%s\" for ICU locale \"%s\""
 msgstr "\"%s\"에서 표준을 사용함(해당 ICU 로케일: \"%s\")"
 
-#: commands/collationcmds.c:298
+#: commands/collationcmds.c:312
 #, c-format
 msgid "nondeterministic collations not supported with this provider"
 msgstr "이 제공자는 DETERMINISTIC = false 옵션을 지원하지 않음"
 
-#: commands/collationcmds.c:303 commands/dbcommands.c:1110
+#: commands/collationcmds.c:317 commands/dbcommands.c:1087
 #, c-format
 msgid "ICU rules cannot be specified unless locale provider is ICU"
 msgstr "ICU 규칙은 로케일 제공자로 ICU로 지정했을 때만 사용할 수 있습니다."
 
-#: commands/collationcmds.c:322
+#: commands/collationcmds.c:340
 #, c-format
 msgid "current database's encoding is not supported with this provider"
 msgstr "이 제공자는 현재 데이터베이스 인코딩을 지원하지 않음"
 
-#: commands/collationcmds.c:382
+#: commands/collationcmds.c:409
 #, c-format
 msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists in schema \"%s\""
 msgstr "\"%s\" 정렬규칙(대상 인코딩: \"%s\")이 \"%s\" 스키마 안에 이미 있음"
 
-#: commands/collationcmds.c:393
+#: commands/collationcmds.c:420
 #, c-format
 msgid "collation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
 msgstr "\"%s\" 정렬규칙이 \"%s\" 스키마에 이미 있습니다"
 
-#: commands/collationcmds.c:418
+#: commands/collationcmds.c:445
 #, c-format
 msgid "cannot refresh version of default collation"
 msgstr "기본 문자 정렬의 버전을 갱신할 수 없음"
 
-#: commands/collationcmds.c:419
+#. translator: %s is an SQL command
+#. translator: %s is an SQL ALTER command
+#: commands/collationcmds.c:447 commands/subscriptioncmds.c:1376
+#: commands/tablecmds.c:7905 commands/tablecmds.c:7915
+#: commands/tablecmds.c:7917 commands/tablecmds.c:14499
+#: commands/tablecmds.c:17884 commands/tablecmds.c:17905
+#: commands/typecmds.c:3787 commands/typecmds.c:3872 commands/typecmds.c:4226
 #, c-format
-msgid "Use ALTER DATABASE ... REFRESH COLLATION VERSION instead."
-msgstr ""
-"대신에, ALTER DATABASE ...  REFRESH COLLATION VERSION 명령을 사용하세요."
+msgid "Use %s instead."
+msgstr "대신에 %s 명령을 사용하십시오."
 
-#: commands/collationcmds.c:446 commands/dbcommands.c:2488
+#: commands/collationcmds.c:480 commands/dbcommands.c:2566
 #, c-format
 msgid "changing version from %s to %s"
 msgstr "%s에서 %s 버전으로 바꿉니다"
 
-#: commands/collationcmds.c:461 commands/dbcommands.c:2501
+#: commands/collationcmds.c:495 commands/dbcommands.c:2579
 #, c-format
 msgid "version has not changed"
 msgstr "버전이 바뀌지 않았습니다"
 
-#: commands/collationcmds.c:494 commands/dbcommands.c:2667
+#: commands/collationcmds.c:528 commands/dbcommands.c:2749
 #, c-format
 msgid "database with OID %u does not exist"
 msgstr "OID %u 데이터베이스 없음"
 
-#: commands/collationcmds.c:515
+#: commands/collationcmds.c:554
 #, c-format
 msgid "collation with OID %u does not exist"
 msgstr "OID %u 정렬정의(collation) 없음"
 
-#: commands/collationcmds.c:803
+#: commands/collationcmds.c:848
 #, c-format
 msgid "must be superuser to import system collations"
 msgstr "시스템 정렬규칙을 가져오려면 슈퍼유저여야함"
 
-#: commands/collationcmds.c:831 commands/copyfrom.c:1654 commands/copyto.c:656
-#: libpq/be-secure-common.c:59
-#, c-format
-msgid "could not execute command \"%s\": %m"
-msgstr "\"%s\" 명령을 실행할 수 없음: %m"
-
-#: commands/collationcmds.c:923 commands/collationcmds.c:1008
+#: commands/collationcmds.c:968 commands/collationcmds.c:1053
 #, c-format
 msgid "no usable system locales were found"
 msgstr "사용할 수 있는 시스템 로케일이 없음"
 
-#: commands/comment.c:61 commands/dbcommands.c:1612 commands/dbcommands.c:1824
-#: commands/dbcommands.c:1934 commands/dbcommands.c:2132
-#: commands/dbcommands.c:2370 commands/dbcommands.c:2461
-#: commands/dbcommands.c:2571 commands/dbcommands.c:3071
-#: utils/init/postinit.c:1021 utils/init/postinit.c:1085
-#: utils/init/postinit.c:1157
+#: commands/comment.c:61 commands/dbcommands.c:1665 commands/dbcommands.c:1883
+#: commands/dbcommands.c:1995 commands/dbcommands.c:2193
+#: commands/dbcommands.c:2433 commands/dbcommands.c:2526
+#: commands/dbcommands.c:2650 commands/dbcommands.c:3161
+#: utils/init/postinit.c:1034 utils/init/postinit.c:1098
+#: utils/init/postinit.c:1171
 #, c-format
 msgid "database \"%s\" does not exist"
 msgstr "\"%s\" 데이터베이스 없음"
@@ -7135,315 +7547,270 @@ msgstr "\"%s\" 데이터베이스 없음"
 msgid "cannot set comment on relation \"%s\""
 msgstr "\"%s\" 릴레이션에 주석을 달 수 없음"
 
-#: commands/constraint.c:63 utils/adt/ri_triggers.c:2028
+#: commands/constraint.c:61 utils/adt/ri_triggers.c:2019
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager"
 msgstr "\"%s\" 함수가 트리거 관리자에서 호출되지 않았음"
 
-#: commands/constraint.c:70 utils/adt/ri_triggers.c:2037
+#: commands/constraint.c:68 utils/adt/ri_triggers.c:2028
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW"
 msgstr "AFTER ROW에서 \"%s\" 함수를 실행해야 함"
 
-#: commands/constraint.c:84
+#: commands/constraint.c:82
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT or UPDATE"
 msgstr "INSERT 또는 UPDATE에 대해 \"%s\" 함수를 실행해야 함"
 
-#: commands/conversioncmds.c:69
+#: commands/conversioncmds.c:62
 #, c-format
 msgid "source encoding \"%s\" does not exist"
 msgstr "\"%s\" 원본 인코딩 없음"
 
-#: commands/conversioncmds.c:76
+#: commands/conversioncmds.c:69
 #, c-format
 msgid "destination encoding \"%s\" does not exist"
 msgstr "\"%s\" 대상 인코딩 없음"
 
-#: commands/conversioncmds.c:89
+#: commands/conversioncmds.c:82
 #, c-format
 msgid "encoding conversion to or from \"SQL_ASCII\" is not supported"
 msgstr "\"SQL_ASCII\" 인코딩 변환은 지원하지 않습니다."
 
-#: commands/conversioncmds.c:102
+#: commands/conversioncmds.c:95
 #, c-format
 msgid "encoding conversion function %s must return type %s"
 msgstr "%s 인코딩 변환 함수는 %s 형을 반환해야 함"
 
-#: commands/conversioncmds.c:132
+#: commands/conversioncmds.c:125
 #, c-format
 msgid ""
 "encoding conversion function %s returned incorrect result for empty input"
 msgstr "빈 입력으로 %s 인코딩 변환 함수가 잘못된 결과를 반환했음"
 
-#: commands/copy.c:86
+#: commands/copy.c:84
 #, c-format
 msgid "permission denied to COPY to or from an external program"
 msgstr "외부 프로그램을 이용한 COPY to/from 작업 권한 없음"
 
-#: commands/copy.c:87
+#: commands/copy.c:85
 #, c-format
 msgid ""
 "Only roles with privileges of the \"%s\" role may COPY to or from an "
 "external program."
 msgstr "외부 프로그램을 이용하는 COPY 작업은 \"%s\" 롤 소속원만 허용합니다."
 
-#: commands/copy.c:89 commands/copy.c:100 commands/copy.c:109
+#: commands/copy.c:87 commands/copy.c:98 commands/copy.c:107
 #, c-format
 msgid ""
 "Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works "
 "for anyone."
 msgstr "일반 사용자인데, 이 작업이 필요하면, psql의 \\copy 명령을 이용하세요"
 
-#: commands/copy.c:97
+#: commands/copy.c:95
 #, c-format
 msgid "permission denied to COPY from a file"
 msgstr "파일 내용 가져오는 COPY 작업 권한 없음"
 
-#: commands/copy.c:98
+#: commands/copy.c:96
 #, c-format
 msgid "Only roles with privileges of the \"%s\" role may COPY from a file."
 msgstr ""
 "파일을 읽어 COPY 명령으로 자료를 저장하려면, \"%s\" 롤 소속원이어야 합니다."
 
-#: commands/copy.c:106
+#: commands/copy.c:104
 #, c-format
 msgid "permission denied to COPY to a file"
 msgstr "파일로 저장하는 COPY 작업 권한 없음"
 
-#: commands/copy.c:107
+#: commands/copy.c:105
 #, c-format
 msgid "Only roles with privileges of the \"%s\" role may COPY to a file."
 msgstr "COPY 명령 결과를 파일로 저장하려면, \"%s\" 롤 소속원이어야 합니다."
 
-#: commands/copy.c:195
+#: commands/copy.c:193
 #, c-format
 msgid "COPY FROM not supported with row-level security"
 msgstr "로우 단위 보안 기능으로 COPY FROM 명령을 사용할 수 없음"
 
-#: commands/copy.c:196
+#: commands/copy.c:194
 #, c-format
 msgid "Use INSERT statements instead."
 msgstr "대신에 INSERT 구문을 사용하십시오."
 
-#: commands/copy.c:290
-#, c-format
-msgid "MERGE not supported in COPY"
-msgstr "COPY에서는 MERGE 구문을 지원하지 않습니다"
-
-#: commands/copy.c:383
+#: commands/copy.c:375
 #, c-format
 msgid "cannot use \"%s\" with HEADER in COPY TO"
 msgstr "COPY TO 명령에서는 HEADER 값으로 \"%s\" 값을 사용할 수 없음"
 
-#: commands/copy.c:392
+#: commands/copy.c:384
 #, c-format
 msgid "%s requires a Boolean value or \"match\""
 msgstr "%s 값은 불리언 값 또는 \"match\" 이어야 합니다."
 
-#: commands/copy.c:451
+#. translator: first %s is the name of a COPY option, e.g. ON_ERROR,
+#. second %s is a COPY with direction, e.g. COPY TO
+#: commands/copy.c:402 commands/copy.c:782 commands/copy.c:798
+#: commands/copy.c:815 commands/copy.c:841 commands/copy.c:851
+#, c-format
+msgid "COPY %s cannot be used with %s"
+msgstr "COPY %s 옵션은 %s 옵션과 함께 쓸 수 없음"
+
+#. translator: first %s is the name of a COPY option, e.g. ON_ERROR
+#: commands/copy.c:416 commands/copy.c:441
+#, c-format
+msgid "COPY %s \"%s\" not recognized"
+msgstr "COPY %s \"%s\" 구문은 지원하지 않음"
+
+#: commands/copy.c:502
 #, c-format
 msgid "COPY format \"%s\" not recognized"
 msgstr "\"%s\" COPY 양식은 지원하지 않음"
 
-#: commands/copy.c:509 commands/copy.c:522 commands/copy.c:535
-#: commands/copy.c:554
+#: commands/copy.c:560 commands/copy.c:575 commands/copy.c:590
+#: commands/copy.c:609
 #, c-format
 msgid "argument to option \"%s\" must be a list of column names"
 msgstr "\"%s\" 옵션에 대한 인자는 칼럼 이름 목록이어야 합니다."
 
-#: commands/copy.c:566
+#: commands/copy.c:621
 #, c-format
 msgid "argument to option \"%s\" must be a valid encoding name"
 msgstr "\"%s\" 옵션에 대한 인자는 인코딩 이름이어야 합니다."
 
-#: commands/copy.c:573 commands/dbcommands.c:859 commands/dbcommands.c:2318
+#: commands/copy.c:642 commands/dbcommands.c:866 commands/dbcommands.c:2381
 #, c-format
 msgid "option \"%s\" not recognized"
 msgstr "\"%s\" 옵션은 타당하지 않습니다."
 
-#: commands/copy.c:585
+#. translator: %s is the name of a COPY option, e.g. ON_ERROR
+#: commands/copy.c:655 commands/copy.c:660 commands/copy.c:665
+#: commands/copy.c:740
 #, c-format
-msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode"
-msgstr "BINARY 모드에서는 DELIMITER 값을 지정할 수 없음"
+msgid "cannot specify %s in BINARY mode"
+msgstr "BINARY 모드에서는 %s 값을 지정할 수 없음"
 
-#: commands/copy.c:590
-#, c-format
-msgid "cannot specify NULL in BINARY mode"
-msgstr "BINARY 모드에서는 NULL 값을 지정할 수 없음"
-
-#: commands/copy.c:595
+#: commands/copy.c:670
 #, c-format
-msgid "cannot specify DEFAULT in BINARY mode"
-msgstr "BINARY 모드에서는 DEFAULT 지정할 수 없음"
+msgid "only ON_ERROR STOP is allowed in BINARY mode"
+msgstr "BINARY 모드에서는 ON_ERROR STOP만 허용함"
 
-#: commands/copy.c:617
+#: commands/copy.c:692
 #, c-format
 msgid "COPY delimiter must be a single one-byte character"
 msgstr "COPY 구분자는 1바이트의 단일 문자여야 함"
 
-#: commands/copy.c:624
+#: commands/copy.c:699
 #, c-format
 msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return"
 msgstr "COPY 명령에서 사용할 칼럼 구분자로 줄바꿈 문자들을 사용할 수 없습니다"
 
-#: commands/copy.c:630
+#: commands/copy.c:705
 #, c-format
 msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return"
 msgstr "COPY null 표현에서 줄바꿈 또는 캐리지 리턴을 사용할 수 없음"
 
-#: commands/copy.c:640
+#: commands/copy.c:715
 #, c-format
 msgid "COPY default representation cannot use newline or carriage return"
 msgstr "COPY 기본 동작에서는 줄바꿈 또는 캐리지 리턴을 사용할 수 없음"
 
-#: commands/copy.c:658
+#: commands/copy.c:733
 #, c-format
 msgid "COPY delimiter cannot be \"%s\""
 msgstr "COPY 구분자는 \"%s\"일 수 없음"
 
-#: commands/copy.c:664
-#, c-format
-msgid "cannot specify HEADER in BINARY mode"
-msgstr "BINARY 모드에서는 HEADER 옵션을 지정할 수 없음"
-
-#: commands/copy.c:670
+#. translator: %s is the name of a COPY option, e.g. ON_ERROR
+#: commands/copy.c:747 commands/copy.c:764 commands/copy.c:776
+#: commands/copy.c:791 commands/copy.c:807
 #, c-format
-msgid "COPY quote available only in CSV mode"
-msgstr "COPY 따옴표는 CSV 모드에서만 사용할 수 있음"
+msgid "COPY %s requires CSV mode"
+msgstr "%s COPY 명령 옵션은 CSV 모드가 필요함"
 
-#: commands/copy.c:675
+#: commands/copy.c:752
 #, c-format
 msgid "COPY quote must be a single one-byte character"
 msgstr "COPY 따옴표는 1바이트의 단일 문자여야 함"
 
-#: commands/copy.c:680
+#: commands/copy.c:757
 #, c-format
 msgid "COPY delimiter and quote must be different"
 msgstr "COPY 구분자 및 따옴표는 서로 달라야 함"
 
-#: commands/copy.c:686
-#, c-format
-msgid "COPY escape available only in CSV mode"
-msgstr "COPY 이스케이프는 CSV 모드에서만 사용할 수 있음"
-
-#: commands/copy.c:691
+#: commands/copy.c:769
 #, c-format
 msgid "COPY escape must be a single one-byte character"
 msgstr "COPY 이스케이프는 1바이트의 단일 문자여야 함"
 
-#: commands/copy.c:697
+#. translator: %s is the name of a COPY option, e.g. NULL
+#: commands/copy.c:823 commands/copy.c:859
 #, c-format
-msgid "COPY force quote available only in CSV mode"
-msgstr "COPY force quote는 CSV 모드에서만 사용할 수 있음"
+msgid "COPY delimiter character must not appear in the %s specification"
+msgstr "COPY 구분자는 %s 정의에 없어야 함"
 
-#: commands/copy.c:701
+#. translator: %s is the name of a COPY option, e.g. NULL
+#: commands/copy.c:832 commands/copy.c:868
 #, c-format
-msgid "COPY force quote only available using COPY TO"
-msgstr "COPY force quote는 COPY TO에서만 사용할 수 있음"
+msgid "CSV quote character must not appear in the %s specification"
+msgstr "CSV 인용 문자는 %s 정의에 없어야 함"
 
-#: commands/copy.c:707
+#: commands/copy.c:877
 #, c-format
-msgid "COPY force not null available only in CSV mode"
-msgstr "COPY force not null은 CSV 모드에서만 사용할 수 있음"
+msgid "NULL specification and DEFAULT specification cannot be the same"
+msgstr "NULL 지정과 DEFAULT 지정이 같을 수는 없음"
 
-#: commands/copy.c:711
+#: commands/copy.c:939
 #, c-format
-msgid "COPY force not null only available using COPY FROM"
-msgstr "COPY force not null은 COPY FROM에서만 사용할 수 있음"
+msgid "column \"%s\" is a generated column"
+msgstr "\"%s\" 칼럼은 미리 계산된 칼럼임"
 
-#: commands/copy.c:717
+#: commands/copy.c:941
 #, c-format
-msgid "COPY force null available only in CSV mode"
-msgstr "COPY force null은 CSV 모드에서만 사용할 수 있음"
+msgid "Generated columns cannot be used in COPY."
+msgstr "미리 계산된 칼럼은 COPY 작업 대상이 아님"
 
-#: commands/copy.c:722
+#: commands/copy.c:956 commands/indexcmds.c:1890 commands/statscmds.c:239
+#: commands/tablecmds.c:2526 commands/tablecmds.c:2997
+#: commands/tablecmds.c:3808 parser/parse_relation.c:3692
+#: parser/parse_relation.c:3702 parser/parse_relation.c:3720
+#: parser/parse_relation.c:3727 parser/parse_relation.c:3741
+#: utils/adt/tsvector_op.c:2853
 #, c-format
-msgid "COPY force null only available using COPY FROM"
-msgstr "COPY force null은 COPY FROM에서만 사용할 수 있음"
+msgid "column \"%s\" does not exist"
+msgstr "\"%s\" 이름의 칼럼은 없습니다"
 
-#: commands/copy.c:728
-#, c-format
-msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification"
-msgstr "COPY 구분자는 NULL 지정에 표시되지 않아야 함"
-
-#: commands/copy.c:735
-#, c-format
-msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification"
-msgstr "CSV 따옴표는 NULL 지정에 표시되지 않아야 함"
-
-#: commands/copy.c:742
-#, c-format
-msgid "COPY DEFAULT only available using COPY FROM"
-msgstr "COPY DEFAULT는 COPY FROM에서만 사용할 수 있음"
-
-#: commands/copy.c:748
-#, c-format
-msgid "COPY delimiter must not appear in the DEFAULT specification"
-msgstr "COPY 구분자는 DEFAULT 지정에 표시되지 않아야 함"
-
-#: commands/copy.c:755
-#, c-format
-msgid "CSV quote character must not appear in the DEFAULT specification"
-msgstr "CSV 따옴표는 DEFAULT 지정에 표시되지 않아야 함"
-
-#: commands/copy.c:763
-#, c-format
-msgid "NULL specification and DEFAULT specification cannot be the same"
-msgstr "NULL 지정과 DEFAULT 지정이 같을 수는 없음"
-
-#: commands/copy.c:825
-#, c-format
-msgid "column \"%s\" is a generated column"
-msgstr "\"%s\" 칼럼은 미리 계산된 칼럼임"
-
-#: commands/copy.c:827
-#, c-format
-msgid "Generated columns cannot be used in COPY."
-msgstr "미리 계산된 칼럼은 COPY 작업 대상이 아님"
-
-#: commands/copy.c:842 commands/indexcmds.c:1910 commands/statscmds.c:242
-#: commands/tablecmds.c:2405 commands/tablecmds.c:3127
-#: commands/tablecmds.c:3626 parser/parse_relation.c:3689
-#: parser/parse_relation.c:3699 parser/parse_relation.c:3717
-#: parser/parse_relation.c:3724 parser/parse_relation.c:3738
-#: utils/adt/tsvector_op.c:2855
-#, c-format
-msgid "column \"%s\" does not exist"
-msgstr "\"%s\" 이름의 칼럼은 없습니다"
-
-#: commands/copy.c:849 commands/tablecmds.c:2431 commands/trigger.c:958
-#: parser/parse_target.c:1070 parser/parse_target.c:1081
+#: commands/copy.c:963 commands/tablecmds.c:2552 commands/trigger.c:951
+#: parser/parse_target.c:1083 parser/parse_target.c:1094
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" specified more than once"
 msgstr "\"%s\" 칼럼을 하나 이상 지정했음"
 
-#: commands/copyfrom.c:122
+#: commands/copyfrom.c:118
 #, c-format
 msgid "COPY %s"
 msgstr "COPY %s"
 
-#: commands/copyfrom.c:130
+#: commands/copyfrom.c:126
 #, c-format
 msgid "COPY %s, line %llu, column %s"
 msgstr "COPY %s, %llu번째 줄, %s 열"
 
-#: commands/copyfrom.c:135 commands/copyfrom.c:181
+#: commands/copyfrom.c:131 commands/copyfrom.c:177
 #, c-format
 msgid "COPY %s, line %llu"
 msgstr "COPY %s, %llu번째 줄"
 
-#: commands/copyfrom.c:147
+#: commands/copyfrom.c:143
 #, c-format
 msgid "COPY %s, line %llu, column %s: \"%s\""
 msgstr "COPY %s, %llu번째 줄, %s 열: \"%s\""
 
-#: commands/copyfrom.c:157
+#: commands/copyfrom.c:153
 #, c-format
 msgid "COPY %s, line %llu, column %s: null input"
 msgstr "COPY %s, %llu행, %s 열: null 입력"
 
-#: commands/copyfrom.c:174
+#: commands/copyfrom.c:170
 #, c-format
 msgid "COPY %s, line %llu: \"%s\""
 msgstr "COPY %s, %llu번째 줄: \"%s\""
@@ -7494,17 +7861,27 @@ msgstr ""
 "현재 하위 트랜잭션에서 만들어지거나 비워진 테이블이 아니기 때문에 COPY "
 "FREEZE 작업을 할 수 없음"
 
-#: commands/copyfrom.c:1411
+#: commands/copyfrom.c:1313
+#, c-format
+msgid "%llu row was skipped due to data type incompatibility"
+msgid_plural "%llu rows were skipped due to data type incompatibility"
+msgstr[0] "%llu개의 로우가 자료형이 호환되지 않아 건너뜀"
+
+#. translator: first %s is the name of a COPY option, e.g. FORCE_NOT_NULL
+#. translator: %s is the name of a COPY option, e.g. FORCE_NOT_NULL
+#: commands/copyfrom.c:1448 commands/copyfrom.c:1491 commands/copyto.c:601
 #, c-format
-msgid "FORCE_NOT_NULL column \"%s\" not referenced by COPY"
-msgstr "\"%s\" FORCE_NOT_NULL 칼럼은 COPY에서 참조되지 않음"
+msgid "%s column \"%s\" not referenced by COPY"
+msgstr "%s 옵션(해당 칼럼: \"%s\")은 COPY에서 참조되지 않음"
 
-#: commands/copyfrom.c:1434
+#: commands/copyfrom.c:1544 utils/mb/mbutils.c:385
 #, c-format
-msgid "FORCE_NULL column \"%s\" not referenced by COPY"
-msgstr "\"%s\" FORCE_NULL 칼럼은 COPY에서 참조되지 않음"
+msgid ""
+"default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist"
+msgstr ""
+"\"%s\" 인코딩을 \"%s\" 인코딩으로 변환할 기본 변환규칙(conversion)이 없음"
 
-#: commands/copyfrom.c:1673
+#: commands/copyfrom.c:1742
 #, c-format
 msgid ""
 "COPY FROM instructs the PostgreSQL server process to read a file. You may "
@@ -7514,17 +7891,17 @@ msgstr ""
 "언트 쪽에 있는 파일을 읽어 처리 하려면, psql의 \\copy 내장 명령어를 사용하세"
 "요."
 
-#: commands/copyfrom.c:1686 commands/copyto.c:708
+#: commands/copyfrom.c:1755 commands/copyto.c:706
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a directory"
 msgstr "\"%s\" 디렉터리임"
 
-#: commands/copyfrom.c:1754 commands/copyto.c:306 libpq/be-secure-common.c:83
+#: commands/copyfrom.c:1823 commands/copyto.c:299 libpq/be-secure-common.c:83
 #, c-format
 msgid "could not close pipe to external command: %m"
 msgstr "외부 명령으로 파이프를 닫을 수 없음: %m"
 
-#: commands/copyfrom.c:1769 commands/copyto.c:311
+#: commands/copyfrom.c:1838 commands/copyto.c:304
 #, c-format
 msgid "program \"%s\" failed"
 msgstr "\"%s\" 프로그램 실패"
@@ -7565,19 +7942,19 @@ msgid "could not read from COPY file: %m"
 msgstr "COPY 명령에 사용할 파일을 읽을 수 없습니다: %m"
 
 #: commands/copyfromparse.c:278 commands/copyfromparse.c:303
-#: tcop/postgres.c:377
+#: replication/walsender.c:756 replication/walsender.c:782 tcop/postgres.c:381
 #, c-format
 msgid "unexpected EOF on client connection with an open transaction"
 msgstr "열린 트랜잭션과 함께 클라이언트 연결에서 예상치 않은 EOF 발견됨"
 
-#: commands/copyfromparse.c:294
+#: commands/copyfromparse.c:294 replication/walsender.c:772
 #, c-format
 msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin"
 msgstr ""
 "COPY 명령으로 stdin으로 자료를 가져오는 동안 예상치 않은 메시지 타입 0x%02X "
 "발견됨"
 
-#: commands/copyfromparse.c:317
+#: commands/copyfromparse.c:317 replication/walsender.c:803
 #, c-format
 msgid "COPY from stdin failed: %s"
 msgstr "COPY 명령에서 stdin으로 자료 가져오기 실패: %s"
@@ -7593,19 +7970,19 @@ msgid ""
 "column name mismatch in header line field %d: got null value (\"%s\"), "
 "expected \"%s\""
 msgstr ""
-"헤더 %d 번째 필드의 칼럼 이름이 일치하지 않음: null 값 발견(\"%s\"), 기대값="
-"\"%s\""
+"헤더 %d 번째 필드의 칼럼 이름이 일치하지 않음: null 값 발견(\"%s\"), 기대값"
+"=\"%s\""
 
 #: commands/copyfromparse.c:808
 #, c-format
 msgid ""
 "column name mismatch in header line field %d: got \"%s\", expected \"%s\""
 msgstr ""
-"헤더 줄 %d 번째 필드의 칼럼 이름이 일치하지 않음: 해당이름=\"%s\", 기대값="
-"\"%s\""
+"헤더 줄 %d 번째 필드의 칼럼 이름이 일치하지 않음: 해당이름=\"%s\", 기대값"
+"=\"%s\""
 
-#: commands/copyfromparse.c:892 commands/copyfromparse.c:1512
-#: commands/copyfromparse.c:1768
+#: commands/copyfromparse.c:892 commands/copyfromparse.c:1554
+#: commands/copyfromparse.c:1810
 #, c-format
 msgid "extra data after last expected column"
 msgstr "마지막 칼럼을 초과해서 또 다른 데이터가 있음"
@@ -7615,196 +7992,212 @@ msgstr "마지막 칼럼을 초과해서 또 다른 데이터가 있음"
 msgid "missing data for column \"%s\""
 msgstr "\"%s\" 칼럼의 자료가 빠졌음"
 
-#: commands/copyfromparse.c:999
+#: commands/copyfromparse.c:990
+#, c-format
+msgid ""
+"skipping row due to data type incompatibility at line %llu for column "
+"\"%s\": \"%s\""
+msgstr ""
+"%llu 줄에서 자료형이 호환되지 않아, 로우를 건너 뜀(해당 칼럼: \"%s\"): \"%s\""
+
+#: commands/copyfromparse.c:998
+#, c-format
+msgid ""
+"skipping row due to data type incompatibility at line %llu for column "
+"\"%s\": null input"
+msgstr ""
+"%llu 줄에서 자료형이 호환되지 않아, 로우를 건너 뜀(해당 칼럼: \"%s\"): null 입력"
+
+#: commands/copyfromparse.c:1044
 #, c-format
 msgid "received copy data after EOF marker"
 msgstr "EOF 표시 뒤에도 복사 데이터를 받았음"
 
-#: commands/copyfromparse.c:1006
+#: commands/copyfromparse.c:1051
 #, c-format
 msgid "row field count is %d, expected %d"
 msgstr "행(row) 필드 갯수가 %d 임, 예상값은 %d"
 
-#: commands/copyfromparse.c:1294 commands/copyfromparse.c:1311
+#: commands/copyfromparse.c:1336 commands/copyfromparse.c:1353
 #, c-format
 msgid "literal carriage return found in data"
 msgstr "데이터에 carriage return 값이 잘못되었음"
 
-#: commands/copyfromparse.c:1295 commands/copyfromparse.c:1312
+#: commands/copyfromparse.c:1337 commands/copyfromparse.c:1354
 #, c-format
 msgid "unquoted carriage return found in data"
 msgstr "데이터에 carriage return 값 표기가 잘못 되었음"
 
-#: commands/copyfromparse.c:1297 commands/copyfromparse.c:1314
+#: commands/copyfromparse.c:1339 commands/copyfromparse.c:1356
 #, c-format
 msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return."
 msgstr "carriage return값으로 \"\\r\" 문자를 사용하세요"
 
-#: commands/copyfromparse.c:1298 commands/copyfromparse.c:1315
+#: commands/copyfromparse.c:1340 commands/copyfromparse.c:1357
 #, c-format
 msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return."
 msgstr ""
 "carriage return 문자를 그대로 적용하려면, quoted CSV 필드를 사용하세요."
 
-#: commands/copyfromparse.c:1327
+#: commands/copyfromparse.c:1369
 #, c-format
 msgid "literal newline found in data"
 msgstr "데이터에 newline 값이 잘못되었음"
 
-#: commands/copyfromparse.c:1328
+#: commands/copyfromparse.c:1370
 #, c-format
 msgid "unquoted newline found in data"
 msgstr "데이터에 newline 값이 잘못 되었음"
 
-#: commands/copyfromparse.c:1330
+#: commands/copyfromparse.c:1372
 #, c-format
 msgid "Use \"\\n\" to represent newline."
 msgstr "newline 값으로 \"\\n\" 문자를 사용하세요"
 
-#: commands/copyfromparse.c:1331
+#: commands/copyfromparse.c:1373
 #, c-format
 msgid "Use quoted CSV field to represent newline."
 msgstr "newline 문자를 그대로 적용하려면, quoted CSV 필드를 사용하세요."
 
-#: commands/copyfromparse.c:1377 commands/copyfromparse.c:1413
+#: commands/copyfromparse.c:1419 commands/copyfromparse.c:1455
 #, c-format
 msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style"
 msgstr "end-of-copy 마크는 이전 newline 모양가 틀립니다"
 
-#: commands/copyfromparse.c:1386 commands/copyfromparse.c:1402
+#: commands/copyfromparse.c:1428 commands/copyfromparse.c:1444
 #, c-format
 msgid "end-of-copy marker corrupt"
 msgstr "end-of-copy 마크가 잘못되었음"
 
-#: commands/copyfromparse.c:1704 commands/copyfromparse.c:1919
+#: commands/copyfromparse.c:1746 commands/copyfromparse.c:1961
 #, c-format
 msgid "unexpected default marker in COPY data"
 msgstr "COPY 자료 안에 예상치 않은 기본 마커"
 
-#: commands/copyfromparse.c:1705 commands/copyfromparse.c:1920
+#: commands/copyfromparse.c:1747 commands/copyfromparse.c:1962
 #, c-format
 msgid "Column \"%s\" has no default value."
 msgstr "\"%s\" 칼럼은 DEFAULT 값이 없음."
 
-#: commands/copyfromparse.c:1852
+#: commands/copyfromparse.c:1894
 #, c-format
 msgid "unterminated CSV quoted field"
 msgstr "종료되지 않은 CSV 따옴표 필드"
 
-#: commands/copyfromparse.c:1954 commands/copyfromparse.c:1973
+#: commands/copyfromparse.c:1996 commands/copyfromparse.c:2015
 #, c-format
 msgid "unexpected EOF in COPY data"
 msgstr "복사 자료 안에 예상치 않은 EOF 발견"
 
-#: commands/copyfromparse.c:1963
+#: commands/copyfromparse.c:2005
 #, c-format
 msgid "invalid field size"
 msgstr "잘못된 필드 크기"
 
-#: commands/copyfromparse.c:1986
+#: commands/copyfromparse.c:2028
 #, c-format
 msgid "incorrect binary data format"
 msgstr "잘못된 바이너리 자료 포맷"
 
-#: commands/copyto.c:236
+#: commands/copyto.c:229
 #, c-format
 msgid "could not write to COPY program: %m"
 msgstr "COPY 프로그램으로 파일을 쓸 수 없습니다: %m"
 
-#: commands/copyto.c:241
+#: commands/copyto.c:234
 #, c-format
 msgid "could not write to COPY file: %m"
 msgstr "COPY 파일로로 파일을 쓸 수 없습니다: %m"
 
-#: commands/copyto.c:386
+#: commands/copyto.c:379
 #, c-format
 msgid "cannot copy from view \"%s\""
 msgstr "\"%s\" 이름의 개체는 뷰(view)입니다. 자료를 내보낼 수 없습니다"
 
-#: commands/copyto.c:388 commands/copyto.c:394 commands/copyto.c:400
-#: commands/copyto.c:411
+#: commands/copyto.c:381 commands/copyto.c:387 commands/copyto.c:393
+#: commands/copyto.c:404
 #, c-format
 msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant."
 msgstr "COPY (SELECT ...) TO 변형을 시도하십시오."
 
-#: commands/copyto.c:392
+#: commands/copyto.c:385
 #, c-format
 msgid "cannot copy from materialized view \"%s\""
 msgstr "\"%s\" 이름의 개체는 구체화된 뷰입니다. 자료를 내보낼 수 없습니다"
 
-#: commands/copyto.c:398
+#: commands/copyto.c:391
 #, c-format
 msgid "cannot copy from foreign table \"%s\""
 msgstr "\"%s\" 이름의 개체는 외부 테이블입니다. 자료를 내보낼 수 없습니다"
 
-#: commands/copyto.c:404
+#: commands/copyto.c:397
 #, c-format
 msgid "cannot copy from sequence \"%s\""
 msgstr "\"%s\" 이름의 개체는 시퀀스입니다. 자료를 내보낼 수 없습니다"
 
-#: commands/copyto.c:409
+#: commands/copyto.c:402
 #, c-format
 msgid "cannot copy from partitioned table \"%s\""
 msgstr "\"%s\" 파티션 된 테이블에서 복사할 수 없음"
 
-#: commands/copyto.c:415
+#: commands/copyto.c:408
 #, c-format
 msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\""
 msgstr ""
 "\"%s\" 개체는 테이블이 아닌 릴레이션(relation)이기에 자료를 내보낼 수 없습니"
 "다"
 
-#: commands/copyto.c:467
+#: commands/copyto.c:460
 #, c-format
 msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for COPY"
 msgstr "DO INSTEAD NOTHING 룰(rule)은 COPY 구문에서 지원하지 않습니다."
 
-#: commands/copyto.c:481
+#: commands/copyto.c:474
 #, c-format
 msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for COPY"
 msgstr "선택적 DO INSTEAD 룰은 COPY 구문에서 지원하지 않음"
 
-#: commands/copyto.c:485
+#: commands/copyto.c:478
 #, c-format
-msgid "DO ALSO rules are not supported for the COPY"
-msgstr "DO ALSO 룰(rule)은 COPY 구문에서 지원하지 않습니다."
+msgid "DO ALSO rules are not supported for COPY"
+msgstr "DO ALSO 룰은 COPY 구문에서 지원하지 않음"
 
-#: commands/copyto.c:490
+#: commands/copyto.c:483
 #, c-format
 msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for COPY"
 msgstr "다중 구문 DO INSTEAD 룰은 COPY 구문에서 지원하지 않음"
 
-#: commands/copyto.c:500
+#: commands/copyto.c:493
 #, c-format
 msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported"
 msgstr "COPY (SELECT INTO) 지원하지 않음"
 
-#: commands/copyto.c:517
+#: commands/copyto.c:499
+#, c-format
+msgid "COPY query must not be a utility command"
+msgstr "COPY 쿼리는 DDL, DCL 명령이 아니여야 함"
+
+#: commands/copyto.c:515
 #, c-format
 msgid "COPY query must have a RETURNING clause"
-msgstr "COPY ì¿¼ë¦¬ë\8a\94 RETURNING ì \88ì\9d´ ì\9e\88ì\96´ì\95¼ í\95©ë\8b\88ë\8b¤"
+msgstr "COPY ì¿¼ë¦¬ë\8a\94 RETURNING ì \88ì\9d´ ì\9e\88ì\96´ì\95¼ í\95¨"
 
-#: commands/copyto.c:546
+#: commands/copyto.c:544
 #, c-format
 msgid "relation referenced by COPY statement has changed"
 msgstr "COPY 문에 의해 참조된 릴레이션이 변경 되었음"
 
-#: commands/copyto.c:605
-#, c-format
-msgid "FORCE_QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY"
-msgstr "\"%s\" FORCE_QUOTE 칼럼은 COPY에서 참조되지 않음"
-
-#: commands/copyto.c:673
+#: commands/copyto.c:671
 #, c-format
 msgid "relative path not allowed for COPY to file"
-msgstr "COPY ëª\85ë ¹ì\97\90 ì\82¬ì\9a©í\95  í\8c\8cì\9d¼ ì\9d´ë¦\84ì\9c¼ë¡\9c ì\83\81ë\8c\80ê²½ë¡\9cë\8a\94 ì\82¬ì\9a©í\95  ì\88\98 ì\97\86ì\8aµë\8b\88ë\8b¤"
+msgstr "COPY ëª\85ë ¹ì\97\90 ì\82¬ì\9a©í\95  í\8c\8cì\9d¼ ì\9d´ë¦\84ì\9c¼ë¡\9c ì\83\81ë\8c\80ê²½ë¡\9cë\8a\94 ì\82¬ì\9a©í\95  ì\88\98 ì\97\86ì\9d\8c"
 
-#: commands/copyto.c:692
+#: commands/copyto.c:690
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m"
 msgstr "\"%s\" 파일 열기 실패: %m"
 
-#: commands/copyto.c:695
+#: commands/copyto.c:693
 #, c-format
 msgid ""
 "COPY TO instructs the PostgreSQL server process to write a file. You may "
@@ -7814,132 +8207,142 @@ msgstr ""
 "저장된다. 클라이언트 쪽에서 그 결과를 저장하려면, psql \\copy 명령으로 처리"
 "할 수 있다."
 
-#: commands/createas.c:215 commands/createas.c:523
+#: commands/createas.c:210 commands/createas.c:516
 #, c-format
 msgid "too many column names were specified"
 msgstr "너무 많은 칼럼 이름을 지정했습니다."
 
-#: commands/createas.c:546
+#: commands/createas.c:539
 #, c-format
 msgid "policies not yet implemented for this command"
 msgstr "이 명령을 위한 정책은 아직 구현되어 있지 않습니다"
 
-#: commands/dbcommands.c:822
+#: commands/dbcommands.c:829
 #, c-format
 msgid "LOCATION is not supported anymore"
 msgstr "LOCATION 예약어는 이제 더이상 지원하지 않습니다"
 
-#: commands/dbcommands.c:823
+#: commands/dbcommands.c:830
 #, c-format
 msgid "Consider using tablespaces instead."
 msgstr "대신에 테이블스페이스를 이용하세요."
 
-#: commands/dbcommands.c:848
+#: commands/dbcommands.c:855
 #, c-format
 msgid "OIDs less than %u are reserved for system objects"
 msgstr "시스템 객체용으로 사용할 미리 예약된 최대 %u OID 보다 작을 수는 없음"
 
-#: commands/dbcommands.c:879 utils/adt/ascii.c:146
+#: commands/dbcommands.c:886 utils/adt/ascii.c:146
 #, c-format
 msgid "%d is not a valid encoding code"
 msgstr "%d 값은 잘못된 인코딩 코드임"
 
-#: commands/dbcommands.c:890 utils/adt/ascii.c:128
+#: commands/dbcommands.c:897 utils/adt/ascii.c:128
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid encoding name"
 msgstr "%s 이름은 잘못된 인코딩 이름임"
 
-#: commands/dbcommands.c:919
+#: commands/dbcommands.c:931
 #, c-format
 msgid "unrecognized locale provider: %s"
 msgstr "알 수 없는 로케일 제공자 이름: %s"
 
-#: commands/dbcommands.c:932 commands/dbcommands.c:2351 commands/user.c:300
-#: commands/user.c:740
+#: commands/dbcommands.c:944 commands/dbcommands.c:2414 commands/user.c:299
+#: commands/user.c:739
 #, c-format
 msgid "invalid connection limit: %d"
 msgstr "잘못된 연결 제한: %d"
 
-#: commands/dbcommands.c:953
+#: commands/dbcommands.c:965
 #, c-format
 msgid "permission denied to create database"
 msgstr "데이터베이스를 만들 권한이 없음"
 
-#: commands/dbcommands.c:977
+#: commands/dbcommands.c:989
 #, c-format
 msgid "template database \"%s\" does not exist"
 msgstr "\"%s\" 템플릿 데이터베이스 없음"
 
-#: commands/dbcommands.c:987
+#: commands/dbcommands.c:999
 #, c-format
 msgid "cannot use invalid database \"%s\" as template"
 msgstr "\"%s\" 데이터베이스 잘못된 것으로 템플릿으로 사용할 수 없음"
 
-#: commands/dbcommands.c:988 commands/dbcommands.c:2380
-#: utils/init/postinit.c:1100
+#: commands/dbcommands.c:1000 commands/dbcommands.c:2444
+#: utils/init/postinit.c:1113
 #, c-format
 msgid "Use DROP DATABASE to drop invalid databases."
 msgstr ""
 "바르지 않은 데이터베이스를 삭제하려면, DROP DATABASE 명령을 사용하세요."
 
-#: commands/dbcommands.c:999
+#: commands/dbcommands.c:1011
 #, c-format
 msgid "permission denied to copy database \"%s\""
 msgstr "\"%s\" 데이터베이스를 복사할 권한이 없음"
 
-#: commands/dbcommands.c:1016
+#: commands/dbcommands.c:1028
 #, c-format
 msgid "invalid create database strategy \"%s\""
 msgstr "잘못된 데이터베이스 만들기 전략: \"%s\""
 
-#: commands/dbcommands.c:1017
+#: commands/dbcommands.c:1029
 #, c-format
-msgid "Valid strategies are \"wal_log\", and \"file_copy\"."
-msgstr "사용할 수 있는 값은 \"wal_log\" 또는 \"file_copy\" 입니다."
+msgid "Valid strategies are \"wal_log\" and \"file_copy\"."
+msgstr "사용할 수 있는 전략값은 \"wal_log\" 또는 \"file_copy\""
 
-#: commands/dbcommands.c:1043
+#: commands/dbcommands.c:1050
 #, c-format
 msgid "invalid server encoding %d"
 msgstr "잘못된 서버 인코딩 %d"
 
-#: commands/dbcommands.c:1049
+#: commands/dbcommands.c:1056
 #, c-format
 msgid "invalid LC_COLLATE locale name: \"%s\""
 msgstr "LC_COLLATE 로케일 이름이 잘못됨: \"%s\""
 
-#: commands/dbcommands.c:1050 commands/dbcommands.c:1056
+#: commands/dbcommands.c:1057 commands/dbcommands.c:1063
 #, c-format
 msgid "If the locale name is specific to ICU, use ICU_LOCALE."
 msgstr "ICU 로케일 이름을 사용하려면, ICU_LOCALE을 사용하세요."
 
-#: commands/dbcommands.c:1055
+#: commands/dbcommands.c:1062
 #, c-format
 msgid "invalid LC_CTYPE locale name: \"%s\""
 msgstr "LC_CTYPE 로케일 이름이 잘못됨: \"%s\""
 
-#: commands/dbcommands.c:1066
+#: commands/dbcommands.c:1074
+#, c-format
+msgid "BUILTIN_LOCALE cannot be specified unless locale provider is builtin"
+msgstr "BUILTIN_LOCALE 옵션은 로케일 제공자 중에 빌트인이 있어야 쓸 수 있음"
+
+#: commands/dbcommands.c:1082
+#, c-format
+msgid "ICU locale cannot be specified unless locale provider is ICU"
+msgstr "ICU 로케일은 ICU 로케일 제공자를 지정해야만 쓸 수 있습니다."
+
+#: commands/dbcommands.c:1100
+#, c-format
+msgid "LOCALE or BUILTIN_LOCALE must be specified"
+msgstr "LOCALE 또는 BUILTIN_LOCALE을 지정해야 합니다."
+
+#: commands/dbcommands.c:1109
 #, c-format
 msgid "encoding \"%s\" is not supported with ICU provider"
 msgstr "\"%s\" 인코딩은 ICU 제공자에서 지원하지 않음"
 
-#: commands/dbcommands.c:1076
+#: commands/dbcommands.c:1119
 #, c-format
 msgid "LOCALE or ICU_LOCALE must be specified"
 msgstr "LOCALE 또는 ICU_LOCALE을 지정해야 합니다."
 
-#: commands/dbcommands.c:1105
-#, c-format
-msgid "ICU locale cannot be specified unless locale provider is ICU"
-msgstr "ICU 로케일은 ICU 로케일 제공자를 지정해야만 쓸 수 있습니다."
-
-#: commands/dbcommands.c:1128
+#: commands/dbcommands.c:1163
 #, c-format
 msgid ""
 "new encoding (%s) is incompatible with the encoding of the template database "
 "(%s)"
 msgstr "새 인코딩(%s)이 템플릿 데이터베이스의 인코딩(%s)과 호환되지 않음"
 
-#: commands/dbcommands.c:1131
+#: commands/dbcommands.c:1166
 #, c-format
 msgid ""
 "Use the same encoding as in the template database, or use template0 as "
@@ -7948,7 +8351,7 @@ msgstr ""
 "템플릿 데이터베이스와 동일한 인코딩을 사용하거나 template0을 템플릿으로 사용"
 "하십시오."
 
-#: commands/dbcommands.c:1136
+#: commands/dbcommands.c:1171
 #, c-format
 msgid ""
 "new collation (%s) is incompatible with the collation of the template "
@@ -7957,7 +8360,7 @@ msgstr ""
 "새 데이터 정렬 규칙 (%s)이 템플릿 데이터베이스의 데이터 정렬 규칙(%s)과 호환"
 "되지 않음"
 
-#: commands/dbcommands.c:1138
+#: commands/dbcommands.c:1173
 #, c-format
 msgid ""
 "Use the same collation as in the template database, or use template0 as "
@@ -7966,14 +8369,14 @@ msgstr ""
 "템플릿 데이터베이스와 동일한 데이터 정렬 규칙을 사용하거나 template0을 템플릿"
 "으로 사용하십시오."
 
-#: commands/dbcommands.c:1143
+#: commands/dbcommands.c:1178
 #, c-format
 msgid ""
 "new LC_CTYPE (%s) is incompatible with the LC_CTYPE of the template database "
 "(%s)"
 msgstr "새 LC_CTYPE (%s)이 템플릿 데이터베이스의 LC_CTYPE (%s)과 호환되지 않음"
 
-#: commands/dbcommands.c:1145
+#: commands/dbcommands.c:1180
 #, c-format
 msgid ""
 "Use the same LC_CTYPE as in the template database, or use template0 as "
@@ -7982,7 +8385,7 @@ msgstr ""
 "템플릿 데이터베이스와 동일한 LC_CTYPE을 사용하거나 template0을 템플릿으로 사"
 "용하십시오."
 
-#: commands/dbcommands.c:1150
+#: commands/dbcommands.c:1185
 #, c-format
 msgid ""
 "new locale provider (%s) does not match locale provider of the template "
@@ -7990,7 +8393,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "새 로케일 제공자(%s)는 템플릿 데이터베이스의 로케일 제공자(%s)와 같지 않음"
 
-#: commands/dbcommands.c:1152
+#: commands/dbcommands.c:1187
 #, c-format
 msgid ""
 "Use the same locale provider as in the template database, or use template0 "
@@ -7999,7 +8402,7 @@ msgstr ""
 "템플릿 데이터베이스와 동일한 로케일 제공자를 사용하거나 template0을 템플릿으"
 "로 사용하십시오."
 
-#: commands/dbcommands.c:1164
+#: commands/dbcommands.c:1199
 #, c-format
 msgid ""
 "new ICU locale (%s) is incompatible with the ICU locale of the template "
@@ -8007,7 +8410,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "새 ICU 로케일(%s)이 템플릿 데이터베이스의 ICU 로케일(%s)과 호환되지 않음"
 
-#: commands/dbcommands.c:1166
+#: commands/dbcommands.c:1201
 #, c-format
 msgid ""
 "Use the same ICU locale as in the template database, or use template0 as "
@@ -8016,7 +8419,7 @@ msgstr ""
 "템플릿 데이터베이스와 동일한 ICU 로케일을 사용하거나 template0을 템플릿으로 "
 "사용하십시오."
 
-#: commands/dbcommands.c:1177
+#: commands/dbcommands.c:1212
 #, c-format
 msgid ""
 "new ICU collation rules (%s) are incompatible with the ICU collation rules "
@@ -8025,7 +8428,7 @@ msgstr ""
 "새 ICU 문자열 정렬 규칙 (%s)이 템플릿 데이터베이스의 ICU 문자열 정렬 규칙(%s)"
 "과 호환되지 않음"
 
-#: commands/dbcommands.c:1179
+#: commands/dbcommands.c:1214
 #, c-format
 msgid ""
 "Use the same ICU collation rules as in the template database, or use "
@@ -8034,7 +8437,7 @@ msgstr ""
 "템플릿 데이터베이스와 동일한 ICU 문자열 정렬 규칙을 사용하거나 template0을 템"
 "플릿으로 사용하십시오."
 
-#: commands/dbcommands.c:1202
+#: commands/dbcommands.c:1243
 #, c-format
 msgid ""
 "template database \"%s\" has a collation version, but no actual collation "
@@ -8043,12 +8446,12 @@ msgstr ""
 "\"%s\" 템플릿 데이터베이스에는 문자 정렬 규칙 버전이 있는데, 그 실제 버전을 "
 "알 수 없음"
 
-#: commands/dbcommands.c:1207
+#: commands/dbcommands.c:1248
 #, c-format
 msgid "template database \"%s\" has a collation version mismatch"
 msgstr "\"%s\" 템플릿 데이터베이스의 문자 정렬 규칙 버전이 바르지 않음"
 
-#: commands/dbcommands.c:1209
+#: commands/dbcommands.c:1250
 #, c-format
 msgid ""
 "The template database was created using collation version %s, but the "
@@ -8057,7 +8460,7 @@ msgstr ""
 "템플릿 데이터베이스는 문자 정렬 규칙 버전이 %s 이고, 운영체제는 %s 버전을 지"
 "원합니다."
 
-#: commands/dbcommands.c:1212
+#: commands/dbcommands.c:1253
 #, c-format
 msgid ""
 "Rebuild all objects in the template database that use the default collation "
@@ -8068,17 +8471,17 @@ msgstr ""
 "고, ALTER DATABASE %s REFRESH COLLATION VERSION 명령을 실행하거나, 바른 버전"
 "의 라이브러리를 사용해서 PostgreSQL 엔진을 다시 만드십시오."
 
-#: commands/dbcommands.c:1248 commands/dbcommands.c:1980
+#: commands/dbcommands.c:1298 commands/dbcommands.c:2041
 #, c-format
 msgid "pg_global cannot be used as default tablespace"
 msgstr "pg_global을 기본 테이블스페이스로 사용할 수 없음"
 
-#: commands/dbcommands.c:1274
+#: commands/dbcommands.c:1324
 #, c-format
 msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\""
 msgstr "새 \"%s\" 테이블스페이스를 지정할 수 없습니다."
 
-#: commands/dbcommands.c:1276
+#: commands/dbcommands.c:1326
 #, c-format
 msgid ""
 "There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this "
@@ -8087,106 +8490,107 @@ msgstr ""
 "\"%s\" 데이터베이스 소속 몇몇 테이블들이 이 테이블스페이스안에 있어서 충돌이 "
 "일어납니다."
 
-#: commands/dbcommands.c:1306 commands/dbcommands.c:1853
+#: commands/dbcommands.c:1356 commands/dbcommands.c:1912
 #, c-format
 msgid "database \"%s\" already exists"
 msgstr "\"%s\" 이름의 데이터베이스는 이미 있음"
 
-#: commands/dbcommands.c:1320
+#: commands/dbcommands.c:1370
 #, c-format
 msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users"
 msgstr "\"%s\" 원본 데이터베이스를 다른 사용자가 액세스하기 시작했습니다"
 
-#: commands/dbcommands.c:1342
+#: commands/dbcommands.c:1392
 #, c-format
 msgid "database OID %u is already in use by database \"%s\""
 msgstr "%u OID 데이터베이스는 이미 \"%s\" 데이터베이스가 쓰고 있음"
 
-#: commands/dbcommands.c:1348
+#: commands/dbcommands.c:1398
 #, c-format
 msgid "data directory with the specified OID %u already exists"
 msgstr "%u OID에 해당하는 데이터 디렉터리가 이미 있습니다."
 
-#: commands/dbcommands.c:1520 commands/dbcommands.c:1535
+#: commands/dbcommands.c:1571 commands/dbcommands.c:1586
+#: utils/adt/pg_locale.c:2588
 #, c-format
 msgid "encoding \"%s\" does not match locale \"%s\""
 msgstr "\"%s\" 인코딩은 \"%s\" 로케일과 일치하지 않음"
 
-#: commands/dbcommands.c:1523
+#: commands/dbcommands.c:1574
 #, c-format
 msgid "The chosen LC_CTYPE setting requires encoding \"%s\"."
 msgstr "선택한 LC_CTYPE 설정에는 \"%s\" 인코딩이 필요합니다."
 
-#: commands/dbcommands.c:1538
+#: commands/dbcommands.c:1589
 #, c-format
 msgid "The chosen LC_COLLATE setting requires encoding \"%s\"."
 msgstr "선택한 LC_COLLATE 설정에는 \"%s\" 인코딩이 필요합니다."
 
-#: commands/dbcommands.c:1619
+#: commands/dbcommands.c:1672
 #, c-format
 msgid "database \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "\"%s\" 데이터베이스 없음, 건너 뜀"
 
-#: commands/dbcommands.c:1643
+#: commands/dbcommands.c:1696
 #, c-format
 msgid "cannot drop a template database"
 msgstr "템플릿 데이터베이스는 삭제할 수 없습니다"
 
-#: commands/dbcommands.c:1649
+#: commands/dbcommands.c:1702
 #, c-format
 msgid "cannot drop the currently open database"
 msgstr "현재 열려 있는 데이터베이스는 삭제할 수 없습니다"
 
-#: commands/dbcommands.c:1662
+#: commands/dbcommands.c:1715
 #, c-format
 msgid "database \"%s\" is used by an active logical replication slot"
 msgstr "\"%s\" 데이터베이스는 논리 복제 슬롯이 활성화 되어 있습니다"
 
-#: commands/dbcommands.c:1664
+#: commands/dbcommands.c:1717
 #, c-format
 msgid "There is %d active slot."
 msgid_plural "There are %d active slots."
 msgstr[0] "%d 개의 활성 슬롯이 있습니다."
 
-#: commands/dbcommands.c:1678
+#: commands/dbcommands.c:1731
 #, c-format
 msgid "database \"%s\" is being used by logical replication subscription"
 msgstr "\"%s\" 데이터베이스가 논리 복제 구독으로 사용되었음"
 
-#: commands/dbcommands.c:1680
+#: commands/dbcommands.c:1733
 #, c-format
 msgid "There is %d subscription."
 msgid_plural "There are %d subscriptions."
 msgstr[0] "%d 개의 구독이 있습니다."
 
-#: commands/dbcommands.c:1701 commands/dbcommands.c:1875
-#: commands/dbcommands.c:2002
+#: commands/dbcommands.c:1754 commands/dbcommands.c:1934
+#: commands/dbcommands.c:2063
 #, c-format
 msgid "database \"%s\" is being accessed by other users"
 msgstr "\"%s\" 데이터베이스를 다른 사용자가 액세스하기 시작했습니다"
 
-#: commands/dbcommands.c:1835
+#: commands/dbcommands.c:1894
 #, c-format
 msgid "permission denied to rename database"
 msgstr "데이터베이스 이름을 바꿀 권한이 없습니다"
 
-#: commands/dbcommands.c:1864
+#: commands/dbcommands.c:1923
 #, c-format
 msgid "current database cannot be renamed"
 msgstr "현재 데이터베이스의 이름을 바꿀 수 없음"
 
-#: commands/dbcommands.c:1958
+#: commands/dbcommands.c:2019
 #, c-format
 msgid "cannot change the tablespace of the currently open database"
 msgstr "현재 열려 있는 데이터베이스의 테이블스페이스를 바꿀 수 없음"
 
-#: commands/dbcommands.c:2064
+#: commands/dbcommands.c:2125
 #, c-format
 msgid "some relations of database \"%s\" are already in tablespace \"%s\""
 msgstr ""
 "\"%s\" 데이터베이스의 일부 릴레이션들이 \"%s\" 테이블스페이스에 이미 있음"
 
-#: commands/dbcommands.c:2066
+#: commands/dbcommands.c:2127
 #, c-format
 msgid ""
 "You must move them back to the database's default tablespace before using "
@@ -8195,39 +8599,39 @@ msgstr ""
 "이 명령을 사용하기 전에 데이터베이스의 기본 테이블스페이스로 다시 이동해야 합"
 "니다."
 
-#: commands/dbcommands.c:2193 commands/dbcommands.c:2909
-#: commands/dbcommands.c:3209 commands/dbcommands.c:3322
+#: commands/dbcommands.c:2256 commands/dbcommands.c:2999
+#: commands/dbcommands.c:3299 commands/dbcommands.c:3412
 #, c-format
 msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\""
 msgstr ""
 "불필요한 일부 파일이 이전 데이터베이스 디렉터리 \"%s\"에 남아 있을 수 있음"
 
-#: commands/dbcommands.c:2254
+#: commands/dbcommands.c:2317
 #, c-format
 msgid "unrecognized DROP DATABASE option \"%s\""
 msgstr "알 수 없는 DROP DATABASE 옵션: \"%s\""
 
-#: commands/dbcommands.c:2332
+#: commands/dbcommands.c:2395
 #, c-format
 msgid "option \"%s\" cannot be specified with other options"
 msgstr "\"%s\" 옵션은 다른 옵션들과 함께 사용할 수 없습니다."
 
-#: commands/dbcommands.c:2379
+#: commands/dbcommands.c:2443
 #, c-format
 msgid "cannot alter invalid database \"%s\""
 msgstr "잘못된 \"%s\" 데이터베이스에 대해 변경 작업을 할 수 없음"
 
-#: commands/dbcommands.c:2396
+#: commands/dbcommands.c:2460
 #, c-format
 msgid "cannot disallow connections for current database"
 msgstr "현재 데이터베이스 연결을 허용하지 않습니다."
 
-#: commands/dbcommands.c:2611
+#: commands/dbcommands.c:2690
 #, c-format
 msgid "permission denied to change owner of database"
 msgstr "데이터베이스 소유주를 바꿀 권한이 없습니다"
 
-#: commands/dbcommands.c:3015
+#: commands/dbcommands.c:3105
 #, c-format
 msgid ""
 "There are %d other session(s) and %d prepared transaction(s) using the "
@@ -8235,448 +8639,458 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "데이터베이스를 사용하는 %d개의 다른 세션과 %d개의 준비된 트랜잭션이 있습니다."
 
-#: commands/dbcommands.c:3018
+#: commands/dbcommands.c:3108
 #, c-format
 msgid "There is %d other session using the database."
 msgid_plural "There are %d other sessions using the database."
 msgstr[0] "데이터베이스를 사용하는 %d개의 다른 세션이 있습니다."
 
-#: commands/dbcommands.c:3023 storage/ipc/procarray.c:3798
+#: commands/dbcommands.c:3113 storage/ipc/procarray.c:3859
 #, c-format
 msgid "There is %d prepared transaction using the database."
 msgid_plural "There are %d prepared transactions using the database."
 msgstr[0] "데이터베이스를 사용하는 %d개의 준비된 트랜잭션이 있습니다."
 
-#: commands/dbcommands.c:3165
+#: commands/dbcommands.c:3255
 #, c-format
 msgid "missing directory \"%s\""
 msgstr "\"%s\" 디렉터리가 빠졌음"
 
-#: commands/dbcommands.c:3223 commands/tablespace.c:190
-#: commands/tablespace.c:639
+#: commands/dbcommands.c:3313 commands/tablespace.c:184
+#: commands/tablespace.c:633
 #, c-format
 msgid "could not stat directory \"%s\": %m"
 msgstr "\"%s\" 디렉터리 상태를 파악할 수 없음: %m"
 
-#: commands/define.c:54 commands/define.c:258 commands/define.c:290
-#: commands/define.c:318 commands/define.c:364
+#: commands/define.c:53 commands/define.c:257 commands/define.c:289
+#: commands/define.c:317 commands/define.c:363
 #, c-format
 msgid "%s requires a parameter"
 msgstr "%s 매개 변수를 필요로 함"
 
-#: commands/define.c:87 commands/define.c:98 commands/define.c:192
-#: commands/define.c:210 commands/define.c:225 commands/define.c:243
+#: commands/define.c:86 commands/define.c:97 commands/define.c:191
+#: commands/define.c:209 commands/define.c:224 commands/define.c:242
 #, c-format
 msgid "%s requires a numeric value"
 msgstr "%s 숫자값을 필요로 함"
 
-#: commands/define.c:154
+#: commands/define.c:153
 #, c-format
 msgid "%s requires a Boolean value"
 msgstr "%s 값은 불리언 값이어야 합니다."
 
-#: commands/define.c:168 commands/define.c:177 commands/define.c:327
+#: commands/define.c:167 commands/define.c:176 commands/define.c:326
 #, c-format
 msgid "%s requires an integer value"
 msgstr "%s 하나의 정수값이 필요함"
 
-#: commands/define.c:272
+#: commands/define.c:271
 #, c-format
 msgid "argument of %s must be a name"
 msgstr "%s의 인자는 이름이어야 합니다"
 
-#: commands/define.c:302
+#: commands/define.c:301
 #, c-format
 msgid "argument of %s must be a type name"
 msgstr "%s의 인자는 자료형 이름이어야 합니다"
 
-#: commands/define.c:348
+#: commands/define.c:347
 #, c-format
 msgid "invalid argument for %s: \"%s\""
 msgstr "%s의 잘못된 인자: \"%s\""
 
-#: commands/dropcmds.c:101 commands/functioncmds.c:1387
-#: utils/adt/ruleutils.c:2897
+#: commands/dropcmds.c:96 commands/functioncmds.c:1382
+#: utils/adt/ruleutils.c:2910
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is an aggregate function"
 msgstr "\"%s\" 함수는 집계 함수입니다"
 
-#: commands/dropcmds.c:103
+#: commands/dropcmds.c:98
 #, c-format
 msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions."
 msgstr "집계 함수는 DROP AGGREGATE 명령으로 삭제할 수 있습니다"
 
-#: commands/dropcmds.c:158 commands/sequence.c:474 commands/tablecmds.c:3710
-#: commands/tablecmds.c:3868 commands/tablecmds.c:3920
-#: commands/tablecmds.c:16468 tcop/utility.c:1336
+#: commands/dropcmds.c:153 commands/sequence.c:462 commands/tablecmds.c:3892
+#: commands/tablecmds.c:4050 commands/tablecmds.c:4102
+#: commands/tablecmds.c:17161 tcop/utility.c:1325
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "\"%s\" 릴레이션 없음, 건너뜀"
 
-#: commands/dropcmds.c:188 commands/dropcmds.c:287 commands/tablecmds.c:1285
+#: commands/dropcmds.c:183 commands/dropcmds.c:282 commands/tablecmds.c:1409
 #, c-format
 msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "\"%s\" 스키마(schema) 없음, 건너뜀"
 
-#: commands/dropcmds.c:228 commands/dropcmds.c:267 commands/tablecmds.c:277
+#: commands/dropcmds.c:223 commands/dropcmds.c:262 commands/tablecmds.c:286
 #, c-format
 msgid "type \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "\"%s\" 자료형 없음, 건너뜀"
 
-#: commands/dropcmds.c:257
+#: commands/dropcmds.c:252
 #, c-format
 msgid "access method \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "\"%s\" 인덱스 접근 방법 없음, 건너뜀"
 
-#: commands/dropcmds.c:275
+#: commands/dropcmds.c:270
 #, c-format
 msgid "collation \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "\"%s\" 정렬규칙 없음, 건너뜀"
 
-#: commands/dropcmds.c:282
+#: commands/dropcmds.c:277
 #, c-format
 msgid "conversion \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "\"%s\" 문자코드변환규칙(conversion) 없음, 건너뜀"
 
-#: commands/dropcmds.c:293 commands/statscmds.c:654
+#: commands/dropcmds.c:288 commands/statscmds.c:664
 #, c-format
 msgid "statistics object \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "\"%s\" 통계정보 개체 없음, 무시함"
 
-#: commands/dropcmds.c:300
+#: commands/dropcmds.c:295
 #, c-format
 msgid "text search parser \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "\"%s\" 전문 검색 파서가 없음, 건너뜀"
 
-#: commands/dropcmds.c:307
+#: commands/dropcmds.c:302
 #, c-format
 msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "\"%s\" 전문 검색 사전이 없음, 건너뜀"
 
-#: commands/dropcmds.c:314
+#: commands/dropcmds.c:309
 #, c-format
 msgid "text search template \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "\"%s\" 전문 검색 템플릿이 없음, 건너뜀"
 
-#: commands/dropcmds.c:321
+#: commands/dropcmds.c:316
 #, c-format
 msgid "text search configuration \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "\"%s\" 전문 검색 구성이 없음, 건너뜀"
 
-#: commands/dropcmds.c:326
+#: commands/dropcmds.c:321
 #, c-format
 msgid "extension \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "\"%s\" 확장 모듈 없음, 건너 뜀"
 
-#: commands/dropcmds.c:336
+#: commands/dropcmds.c:331
 #, c-format
 msgid "function %s(%s) does not exist, skipping"
 msgstr "%s(%s) 함수가 없음, 건너뜀"
 
-#: commands/dropcmds.c:349
+#: commands/dropcmds.c:344
 #, c-format
 msgid "procedure %s(%s) does not exist, skipping"
 msgstr "%s(%s) 프로시져 없음, 건너뜀"
 
-#: commands/dropcmds.c:362
+#: commands/dropcmds.c:357
 #, c-format
 msgid "routine %s(%s) does not exist, skipping"
 msgstr "%s(%s) 루틴 없음, 건너뜀"
 
-#: commands/dropcmds.c:375
+#: commands/dropcmds.c:370
 #, c-format
 msgid "aggregate %s(%s) does not exist, skipping"
 msgstr "%s(%s) 집계 함수 없음, 건너뜀"
 
-#: commands/dropcmds.c:388
+#: commands/dropcmds.c:383
 #, c-format
 msgid "operator %s does not exist, skipping"
 msgstr "%s 연산자가 없음, 건너뜀"
 
-#: commands/dropcmds.c:394
+#: commands/dropcmds.c:389
 #, c-format
 msgid "language \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "\"%s\" 프로시주얼 언어 없음, 건너뜀"
 
-#: commands/dropcmds.c:403
+#: commands/dropcmds.c:398
 #, c-format
 msgid "cast from type %s to type %s does not exist, skipping"
 msgstr "%s 형에서 %s 형으로 바꾸는 형변환 규칙(cast)이 없음, 건너뜀"
 
-#: commands/dropcmds.c:412
+#: commands/dropcmds.c:407
 #, c-format
 msgid "transform for type %s language \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "%s 형변환자 (사용언어 \"%s\")  없음, 건너뜀"
 
-#: commands/dropcmds.c:420
+#: commands/dropcmds.c:415
 #, c-format
 msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr " \"%s\" 트리거가  \"%s\" 릴레이션에 지정된 것이 없음, 건너뜀"
 
-#: commands/dropcmds.c:429
+#: commands/dropcmds.c:424
 #, c-format
 msgid "policy \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr " \"%s\" 정책이  \"%s\" 릴레이션에 지정된 것이 없음, 건너뜀"
 
-#: commands/dropcmds.c:436
+#: commands/dropcmds.c:431
 #, c-format
 msgid "event trigger \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "\"%s\" 이벤트 트리거 없음, 건너뜀"
 
-#: commands/dropcmds.c:442
+#: commands/dropcmds.c:437
 #, c-format
 msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr " \"%s\" 룰(rule)이  \"%s\" 릴레이션에 지정된 것이 없음, 건너뜀"
 
-#: commands/dropcmds.c:449
+#: commands/dropcmds.c:444
 #, c-format
 msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "\"%s\" 외부 자료 래퍼가 없음, 건너뜀"
 
-#: commands/dropcmds.c:453 commands/foreigncmds.c:1360
+#: commands/dropcmds.c:448 commands/foreigncmds.c:1360
 #, c-format
 msgid "server \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "\"%s\" 서버가 없음, 건너뜀"
 
-#: commands/dropcmds.c:462
+#: commands/dropcmds.c:457
 #, c-format
 msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\", skipping"
 msgstr ""
 "\"%s\" 연산자 클래스는 \"%s\" 인덱스 접근 방법에서 사용할 수 없음, 건너뜀"
 
-#: commands/dropcmds.c:474
+#: commands/dropcmds.c:469
 #, c-format
 msgid ""
 "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\", skipping"
 msgstr "\"%s\" 연산자 패밀리(\"%s\" 접근 방법)가 없음, 건너뜀"
 
-#: commands/dropcmds.c:481
+#: commands/dropcmds.c:476
 #, c-format
 msgid "publication \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "\"%s\" 발행 없음, 건너뜀"
 
-#: commands/event_trigger.c:125
+#: commands/event_trigger.c:137
 #, c-format
 msgid "permission denied to create event trigger \"%s\""
 msgstr "\"%s\" 이벤트 트리거를 만들 권한이 없음"
 
-#: commands/event_trigger.c:127
+#: commands/event_trigger.c:139
 #, c-format
 msgid "Must be superuser to create an event trigger."
 msgstr "슈퍼유저만 이벤트 트리거를 만들 수 있습니다."
 
-#: commands/event_trigger.c:136
+#: commands/event_trigger.c:149
 #, c-format
 msgid "unrecognized event name \"%s\""
 msgstr "알 수 없는 이벤트 이름: \"%s\""
 
-#: commands/event_trigger.c:153
+#: commands/event_trigger.c:166
 #, c-format
 msgid "unrecognized filter variable \"%s\""
 msgstr "알 수 없는 필터 변수: \"%s\""
 
-#: commands/event_trigger.c:207
+#: commands/event_trigger.c:181
+#, c-format
+msgid "tag filtering is not supported for login event triggers"
+msgstr "태그 필터링은 로그인 이벤트 트리거용으로 쓸 수 없음"
+
+#: commands/event_trigger.c:224
 #, c-format
 msgid "filter value \"%s\" not recognized for filter variable \"%s\""
 msgstr "\"%s\" 필터값은 \"%s\" 필터 변수으로 쓸 수 없음"
 
 #. translator: %s represents an SQL statement name
-#: commands/event_trigger.c:213 commands/event_trigger.c:235
+#: commands/event_trigger.c:230 commands/event_trigger.c:252
 #, c-format
 msgid "event triggers are not supported for %s"
 msgstr "%s 용 이벤트 트리거는 지원하지 않음"
 
-#: commands/event_trigger.c:248
+#: commands/event_trigger.c:265
 #, c-format
 msgid "filter variable \"%s\" specified more than once"
 msgstr "\"%s\" 필터 변수가 한 번 이상 사용되었습니다."
 
-#: commands/event_trigger.c:376 commands/event_trigger.c:420
-#: commands/event_trigger.c:514
+#: commands/event_trigger.c:438 commands/event_trigger.c:490
+#: commands/event_trigger.c:584
 #, c-format
 msgid "event trigger \"%s\" does not exist"
 msgstr "\"%s\" 이벤트 트리거 없음"
 
-#: commands/event_trigger.c:452
+#: commands/event_trigger.c:522
 #, c-format
 msgid "event trigger with OID %u does not exist"
 msgstr "OID %u 이벤트 트리거가 없음"
 
-#: commands/event_trigger.c:482
+#: commands/event_trigger.c:552
 #, c-format
 msgid "permission denied to change owner of event trigger \"%s\""
 msgstr "\"%s\" 이벤트 트리거 소유주를 변경할 권한이 없음"
 
-#: commands/event_trigger.c:484
+#: commands/event_trigger.c:554
 #, c-format
 msgid "The owner of an event trigger must be a superuser."
 msgstr "이벤트 트리거 소유주는 슈퍼유저여야 합니다."
 
-#: commands/event_trigger.c:1304
+#: commands/event_trigger.c:1409
 #, c-format
 msgid "%s can only be called in a sql_drop event trigger function"
 msgstr "%s 개체는 sql_drop 이벤트 트리거 함수 안에서만 호출 되어야 합니다."
 
-#: commands/event_trigger.c:1397 commands/event_trigger.c:1418
+#: commands/event_trigger.c:1502 commands/event_trigger.c:1523
 #, c-format
 msgid "%s can only be called in a table_rewrite event trigger function"
 msgstr ""
 "%s 개체는 table_rewrite 이벤트 트리거 함수 안에서만 호출 되어야 합니다."
 
-#: commands/event_trigger.c:1831
+#: commands/event_trigger.c:1936
 #, c-format
 msgid "%s can only be called in an event trigger function"
 msgstr "%s 개체는 이벤트 트리거 함수 안에서만 호출 되어야 합니다."
 
-#: commands/explain.c:220
+#: commands/explain.c:241 commands/explain.c:266
 #, c-format
 msgid "unrecognized value for EXPLAIN option \"%s\": \"%s\""
 msgstr "\"%s\" EXPLAIN 옵션에서 쓸 수 없는 값: \"%s\""
 
-#: commands/explain.c:227
+#: commands/explain.c:273
 #, c-format
 msgid "unrecognized EXPLAIN option \"%s\""
 msgstr "잘못된 EXPLAIN 옵션: \"%s\""
 
-#: commands/explain.c:236
+#: commands/explain.c:282
 #, c-format
 msgid "EXPLAIN option WAL requires ANALYZE"
 msgstr "WAL 옵션은 EXPLAIN ANALYZE에서만 쓸 수 있습니다."
 
-#: commands/explain.c:245
+#: commands/explain.c:291
 #, c-format
 msgid "EXPLAIN option TIMING requires ANALYZE"
 msgstr "TIMING 옵션은 EXPLAIN ANALYZE에서만 쓸 수 있습니다."
 
-#: commands/explain.c:251
+#: commands/explain.c:297
+#, c-format
+msgid "EXPLAIN option SERIALIZE requires ANALYZE"
+msgstr "SERIALIZE 옵션은 EXPLAIN ANALYZE에서만 쓸 수 있습니다."
+
+#: commands/explain.c:303
 #, c-format
 msgid "EXPLAIN options ANALYZE and GENERIC_PLAN cannot be used together"
 msgstr ""
 "EXPLAIN 옵션으로 ANALYZE 옵션과 GENERIC_PLAN 옵션을 함께 사용할 수 없습니다."
 
-#: commands/extension.c:177 commands/extension.c:3033
+#: commands/extension.c:178 commands/extension.c:3031
 #, c-format
 msgid "extension \"%s\" does not exist"
 msgstr "\"%s\" 이름의 확장 모듈이 없습니다"
 
-#: commands/extension.c:276 commands/extension.c:285 commands/extension.c:297
-#: commands/extension.c:307
+#: commands/extension.c:277 commands/extension.c:286 commands/extension.c:298
+#: commands/extension.c:308
 #, c-format
 msgid "invalid extension name: \"%s\""
 msgstr "잘못된 확장 모듈 이름: \"%s\""
 
-#: commands/extension.c:277
+#: commands/extension.c:278
 #, c-format
 msgid "Extension names must not be empty."
 msgstr "확장 모듈 이름을 지정하세요."
 
-#: commands/extension.c:286
+#: commands/extension.c:287
 #, c-format
 msgid "Extension names must not contain \"--\"."
 msgstr "확장 모듈 이름에 \"--\" 문자가 포함될 수 없습니다."
 
-#: commands/extension.c:298
+#: commands/extension.c:299
 #, c-format
 msgid "Extension names must not begin or end with \"-\"."
 msgstr "확장 모듈 이름의 시작과 끝에는 \"-\" 문자를 사용할 수 없습니다."
 
-#: commands/extension.c:308
+#: commands/extension.c:309
 #, c-format
 msgid "Extension names must not contain directory separator characters."
 msgstr "확장 모듈 이름에는 디렉터리 구분 문자를 사용할 수 없습니다."
 
-#: commands/extension.c:323 commands/extension.c:332 commands/extension.c:341
-#: commands/extension.c:351
+#: commands/extension.c:324 commands/extension.c:333 commands/extension.c:342
+#: commands/extension.c:352
 #, c-format
 msgid "invalid extension version name: \"%s\""
 msgstr "잘못된 확장 모듈 버전 이름: \"%s\""
 
-#: commands/extension.c:324
+#: commands/extension.c:325
 #, c-format
 msgid "Version names must not be empty."
 msgstr "버전 이름은 비어있으면 안됩니다"
 
-#: commands/extension.c:333
+#: commands/extension.c:334
 #, c-format
 msgid "Version names must not contain \"--\"."
 msgstr "버전 이름에 \"--\" 문자가 포함될 수 없습니다."
 
-#: commands/extension.c:342
+#: commands/extension.c:343
 #, c-format
 msgid "Version names must not begin or end with \"-\"."
 msgstr "버전 이름의 앞 뒤에 \"-\" 문자를 쓸 수 없습니다."
 
-#: commands/extension.c:352
+#: commands/extension.c:353
 #, c-format
 msgid "Version names must not contain directory separator characters."
 msgstr "버전 이름에는 디렉터리 분리 문자를 쓸 수 없습니다."
 
-#: commands/extension.c:506
+#: commands/extension.c:507
 #, c-format
 msgid "extension \"%s\" is not available"
 msgstr "\"%s\" 이름의 확장 모듈을 사용할 수 없습니다"
 
-#: commands/extension.c:507
+#: commands/extension.c:508
 #, c-format
 msgid "Could not open extension control file \"%s\": %m."
 msgstr "\"%s\" 확장 모듈 제어 파일 열기 실패: %m."
 
-#: commands/extension.c:509
+#: commands/extension.c:510
 #, c-format
 msgid ""
 "The extension must first be installed on the system where PostgreSQL is "
 "running."
 msgstr "해당 확장 모듈은 PostgreSQL 시작 전에 먼저 설치 되어 있어야합니다."
 
-#: commands/extension.c:513
+#: commands/extension.c:514
 #, c-format
 msgid "could not open extension control file \"%s\": %m"
 msgstr "\"%s\" 확장 모듈 제어 파일 열기 실패: %m"
 
-#: commands/extension.c:536 commands/extension.c:546
+#: commands/extension.c:537 commands/extension.c:547
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" cannot be set in a secondary extension control file"
 msgstr "\"%s\" 매개 변수는 이차 확장 모듈 제어 파일에서는 사용할 수 없습니다."
 
-#: commands/extension.c:568 commands/extension.c:576 commands/extension.c:584
-#: utils/misc/guc.c:3098
+#: commands/extension.c:569 commands/extension.c:577 commands/extension.c:585
+#: utils/misc/guc.c:3147
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value"
 msgstr "\"%s\" 매개 변수의 값은 불리언 값이어야 합니다."
 
-#: commands/extension.c:593
+#: commands/extension.c:594
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid encoding name"
 msgstr "\"%s\" 이름은 잘못된 인코딩 이름임"
 
-#: commands/extension.c:607 commands/extension.c:622
+#: commands/extension.c:608 commands/extension.c:623
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" must be a list of extension names"
 msgstr "\"%s\" 매개 변수는 확장 모듈 이름 목록이어야 함"
 
-#: commands/extension.c:629
+#: commands/extension.c:630
 #, c-format
 msgid "unrecognized parameter \"%s\" in file \"%s\""
 msgstr "알 수 없는 \"%s\" 매개 변수가 \"%s\" 파일 안에 있습니다."
 
-#: commands/extension.c:638
+#: commands/extension.c:639
 #, c-format
 msgid "parameter \"schema\" cannot be specified when \"relocatable\" is true"
 msgstr ""
 "\"relocatable\" 값이 true 인 경우 \"schema\" 매개 변수는 사용할 수 없습니다."
 
-#: commands/extension.c:816
+#: commands/extension.c:817
 #, c-format
 msgid ""
 "transaction control statements are not allowed within an extension script"
 msgstr "확장 모듈 스크립트 안에서는 트랜잭션 제어 구문은 사용할 수 없습니다."
 
-#: commands/extension.c:896
+#: commands/extension.c:897
 #, c-format
 msgid "permission denied to create extension \"%s\""
 msgstr "\"%s\" 확장 모듈을 만들 권한이 없습니다"
 
-#: commands/extension.c:899
+#: commands/extension.c:900
 #, c-format
 msgid ""
 "Must have CREATE privilege on current database to create this extension."
@@ -8684,17 +9098,17 @@ msgstr ""
 "이 확장 모듈을 설치하려면 현재 데이터베이스에 대해서 CREATE 권한이 있어야 합"
 "니다."
 
-#: commands/extension.c:900
+#: commands/extension.c:901
 #, c-format
 msgid "Must be superuser to create this extension."
 msgstr "확장 모듈은 슈퍼유저만 만들 수 있습니다."
 
-#: commands/extension.c:904
+#: commands/extension.c:905
 #, c-format
 msgid "permission denied to update extension \"%s\""
 msgstr "\"%s\" 확장 모듈을 업데이트할 권한이 없습니다."
 
-#: commands/extension.c:907
+#: commands/extension.c:908
 #, c-format
 msgid ""
 "Must have CREATE privilege on current database to update this extension."
@@ -8702,24 +9116,24 @@ msgstr ""
 "이 확장 모듈을 업데이트 하려면 현재 데이터베이스에 대해서 CREATE 권한이 있어"
 "야 합니다."
 
-#: commands/extension.c:908
+#: commands/extension.c:909
 #, c-format
 msgid "Must be superuser to update this extension."
 msgstr "슈퍼유저만 해당 모듈을 업데이트 할 수 있습니다."
 
-#: commands/extension.c:1046
+#: commands/extension.c:1042
 #, c-format
 msgid "invalid character in extension owner: must not contain any of \"%s\""
 msgstr "해당 모듈 소유주 이름에 잘못된 문자: \"%s\" 문자는 허용하지 않음"
 
-#: commands/extension.c:1070 commands/extension.c:1097
+#: commands/extension.c:1066 commands/extension.c:1093
 #, c-format
 msgid ""
 "invalid character in extension \"%s\" schema: must not contain any of \"%s\""
 msgstr ""
 "확장 모듈 \"%s\" 스키마 이름에 잘못된 문자: \"%s\" 문자는 허용하지 않음"
 
-#: commands/extension.c:1292
+#: commands/extension.c:1288
 #, c-format
 msgid ""
 "extension \"%s\" has no update path from version \"%s\" to version \"%s\""
@@ -8727,96 +9141,96 @@ msgstr ""
 "\"%s\" 확장 모듈을 \"%s\" 버전에서 \"%s\" 버전으로 업데이트할 방법이 없습니"
 "다."
 
-#: commands/extension.c:1500 commands/extension.c:3091
+#: commands/extension.c:1496 commands/extension.c:3089
 #, c-format
 msgid "version to install must be specified"
 msgstr "설치할 버전을 지정해야 합니다."
 
-#: commands/extension.c:1537
+#: commands/extension.c:1533
 #, c-format
 msgid ""
-"extension \"%s\" has no installation script nor update path for version \"%s"
-"\""
+"extension \"%s\" has no installation script nor update path for version "
+"\"%s\""
 msgstr ""
 "\"%s\" 확장 모듈에는 \"%s\" 버전용 설치나 업데이트 스크립트가 없습니다."
 
-#: commands/extension.c:1571
+#: commands/extension.c:1567
 #, c-format
 msgid "extension \"%s\" must be installed in schema \"%s\""
 msgstr "\"%s\" 확장 모듈은 \"%s\" 스키마 안에 설치되어야 합니다."
 
-#: commands/extension.c:1731
+#: commands/extension.c:1727
 #, c-format
 msgid "cyclic dependency detected between extensions \"%s\" and \"%s\""
 msgstr "\"%s\" 확장 모듈과 \"%s\" 확장 모듈이 서로 의존 관계입니다"
 
-#: commands/extension.c:1736
+#: commands/extension.c:1732
 #, c-format
 msgid "installing required extension \"%s\""
 msgstr "\"%s\" 확장 모듈이 필요해서 실치 하는 중"
 
-#: commands/extension.c:1759
+#: commands/extension.c:1755
 #, c-format
 msgid "required extension \"%s\" is not installed"
 msgstr "\"%s\" 확장 모듈이 필요한데, 설치되어 있지 않습니다."
 
-#: commands/extension.c:1762
+#: commands/extension.c:1758
 #, c-format
 msgid "Use CREATE EXTENSION ... CASCADE to install required extensions too."
 msgstr ""
 "필요한 모듈을 함께 설치하려면, CREATE EXTENSION ... CASCADE 구문을 사용하세"
 "요."
 
-#: commands/extension.c:1797
+#: commands/extension.c:1793
 #, c-format
 msgid "extension \"%s\" already exists, skipping"
 msgstr "\"%s\" 확장 모듈이 이미 있음, 건너뜀"
 
-#: commands/extension.c:1804
+#: commands/extension.c:1800
 #, c-format
 msgid "extension \"%s\" already exists"
 msgstr "\"%s\" 이름의 확장 모듈이 이미 있습니다"
 
-#: commands/extension.c:1815
+#: commands/extension.c:1811
 #, c-format
 msgid "nested CREATE EXTENSION is not supported"
 msgstr "중첩된 CREATE EXTENSION 구문은 지원하지 않습니다."
 
-#: commands/extension.c:1979
+#: commands/extension.c:1975
 #, c-format
 msgid "cannot drop extension \"%s\" because it is being modified"
 msgstr "%s 의존개체들은 시스템 개체이기 때문에 삭제 될 수 없습니다"
 
-#: commands/extension.c:2454
+#: commands/extension.c:2450
 #, c-format
 msgid "%s can only be called from an SQL script executed by CREATE EXTENSION"
 msgstr ""
 "%s 함수는 CREATE EXTENSION 명령에서 내부적으로 사용하는 SQL 스크립트 내에서"
 "만 사용할 수 있습니다."
 
-#: commands/extension.c:2466
+#: commands/extension.c:2462
 #, c-format
 msgid "OID %u does not refer to a table"
 msgstr "%u OID 자료가 테이블에 없습니다"
 
-#: commands/extension.c:2471
+#: commands/extension.c:2467
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" is not a member of the extension being created"
 msgstr "\"%s\" 테이블은 만들려고 하는 확장 모듈의 구성 요소가 아닙니다."
 
-#: commands/extension.c:2817
+#: commands/extension.c:2813
 #, c-format
 msgid ""
 "cannot move extension \"%s\" into schema \"%s\" because the extension "
 "contains the schema"
 msgstr "\"%s\" 확장 모듈이 \"%s\" 스키마에 이미 있어 옮길 수 없습니다."
 
-#: commands/extension.c:2858 commands/extension.c:2952
+#: commands/extension.c:2854 commands/extension.c:2948
 #, c-format
 msgid "extension \"%s\" does not support SET SCHEMA"
 msgstr "\"%s\" 확장 모듈은 SET SCHEMA 구문을 지원하지 않음"
 
-#: commands/extension.c:2915
+#: commands/extension.c:2911
 #, c-format
 msgid ""
 "cannot SET SCHEMA of extension \"%s\" because other extensions prevent it"
@@ -8824,32 +9238,32 @@ msgstr ""
 "다른 확장 모듈이 해당 스키마를 선점하고 있어, \"%s\" 확장 모듈은 SET SCHEMA "
 "작업을 할 수 없음."
 
-#: commands/extension.c:2917
+#: commands/extension.c:2913
 #, c-format
 msgid "Extension \"%s\" requests no relocation of extension \"%s\"."
 msgstr "\"%s\" 확장 모듈은 \"%s\" 확장모듈의 위치 변경을 금지합니다."
 
-#: commands/extension.c:2954
+#: commands/extension.c:2950
 #, c-format
 msgid "%s is not in the extension's schema \"%s\""
 msgstr "%s 개체가 확장 모듈 스키마인 \"%s\" 안에 없음"
 
-#: commands/extension.c:3013
+#: commands/extension.c:3011
 #, c-format
 msgid "nested ALTER EXTENSION is not supported"
 msgstr "중첩된 ALTER EXTENSION 구문을 지원하지 않음"
 
-#: commands/extension.c:3102
+#: commands/extension.c:3100
 #, c-format
 msgid "version \"%s\" of extension \"%s\" is already installed"
 msgstr "\"%s\" 버전의 \"%s\" 확장 모듈이 이미 설치 되어 있음"
 
-#: commands/extension.c:3314
+#: commands/extension.c:3311
 #, c-format
 msgid "cannot add an object of this type to an extension"
 msgstr "해당 확장 모듈에 이런 형태의 객체는 추가 할 수 없음"
 
-#: commands/extension.c:3380
+#: commands/extension.c:3409
 #, c-format
 msgid ""
 "cannot add schema \"%s\" to extension \"%s\" because the schema contains the "
@@ -8858,7 +9272,12 @@ msgstr ""
 "\"%s\" 스키마에  \"%s\" 확장 모듈을 추가할 수 없음, 이미 해당 스키마 안에 포"
 "함되어 있음"
 
-#: commands/extension.c:3474
+#: commands/extension.c:3491 commands/typecmds.c:4042 utils/fmgr/funcapi.c:725
+#, c-format
+msgid "could not find multirange type for data type %s"
+msgstr "%s 자료형용 multirange 형을 찾을 수 없음"
+
+#: commands/extension.c:3532
 #, c-format
 msgid "file \"%s\" is too large"
 msgstr "\"%s\" 파일이 너무 큽니다."
@@ -8888,7 +9307,7 @@ msgstr "슈퍼유저만 외부 자료 래퍼의 소유주를 바꿀 수 있습
 msgid "The owner of a foreign-data wrapper must be a superuser."
 msgstr "외부 자료 래퍼의 소유주는 슈퍼유저여야 합니다."
 
-#: commands/foreigncmds.c:291 commands/foreigncmds.c:707 foreign/foreign.c:678
+#: commands/foreigncmds.c:291 commands/foreigncmds.c:707 foreign/foreign.c:691
 #, c-format
 msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist"
 msgstr "\"%s\" 외부 자료 래퍼가 없음"
@@ -8921,7 +9340,7 @@ msgstr "\"%s\" 외부 자료 래퍼를 변경할 권한이 없음"
 #: commands/foreigncmds.c:699
 #, c-format
 msgid "Must be superuser to alter a foreign-data wrapper."
-msgstr "ì\8a\88í\8d¼ì\9c ì \80ë§\8c ì\99¸ë¶\80 ì\9e\90ë£\8c ë\9e\98í\8d¼ë¥¼ ë³\80ê²½í\95  수 있습니다."
+msgstr "ì\8a\88í\8d¼ì\9c ì \80ë§\8c ì\99¸ë¶\80 ì\9e\90ë£\8c ë\9e\98í\8d¼ë¥¼ ë°\94ê¿\80 수 있습니다."
 
 #: commands/foreigncmds.c:730
 #, c-format
@@ -8966,7 +9385,7 @@ msgstr "\"%s\" 사용자 매핑이 \"%s\" 서버용으로 없음"
 msgid "user mapping for \"%s\" does not exist for server \"%s\", skipping"
 msgstr "\"%s\" 사용자 매핑이 \"%s\" 서버용으로 없음, 건너뜀"
 
-#: commands/foreigncmds.c:1507 foreign/foreign.c:391
+#: commands/foreigncmds.c:1507 foreign/foreign.c:404
 #, c-format
 msgid "foreign-data wrapper \"%s\" has no handler"
 msgstr "\"%s\" 외부 자료 래퍼용 핸들러가 없음"
@@ -8981,229 +9400,229 @@ msgstr "\"%s\" 외부 자료 래퍼는 IMPORT FOREIGN SCHEMA 구문을 지원하
 msgid "importing foreign table \"%s\""
 msgstr "\"%s\" 외부 테이블 가져 오는 중"
 
-#: commands/functioncmds.c:109
+#: commands/functioncmds.c:104
 #, c-format
 msgid "SQL function cannot return shell type %s"
 msgstr "SQL 함수는 shell type %s 리턴할 수 없음"
 
-#: commands/functioncmds.c:114
+#: commands/functioncmds.c:109
 #, c-format
 msgid "return type %s is only a shell"
 msgstr "_^_ %s 리턴 자료형은 하나의 shell만 있습니다"
 
-#: commands/functioncmds.c:143 parser/parse_type.c:354
+#: commands/functioncmds.c:138 parser/parse_type.c:354
 #, c-format
 msgid "type modifier cannot be specified for shell type \"%s\""
 msgstr "\"%s\" 셸 형식에 대해 형식 한정자를 지정할 수 없음"
 
-#: commands/functioncmds.c:149
+#: commands/functioncmds.c:144
 #, c-format
 msgid "type \"%s\" is not yet defined"
 msgstr "\"%s\" 자료형이 아직 정의되지 않았음"
 
-#: commands/functioncmds.c:150
+#: commands/functioncmds.c:145
 #, c-format
 msgid "Creating a shell type definition."
 msgstr "셸 타입 정의를 만들고 있습니다"
 
-#: commands/functioncmds.c:249
+#: commands/functioncmds.c:244
 #, c-format
 msgid "SQL function cannot accept shell type %s"
 msgstr "SQL 함수는 셸 타입 %s 수용할 수 없음"
 
-#: commands/functioncmds.c:255
+#: commands/functioncmds.c:250
 #, c-format
 msgid "aggregate cannot accept shell type %s"
 msgstr "집계 함수는 셸 타입 %s 수용할 수 없음"
 
-#: commands/functioncmds.c:260
+#: commands/functioncmds.c:255
 #, c-format
 msgid "argument type %s is only a shell"
 msgstr "%s 인자 자료형은 단지 셸입니다"
 
-#: commands/functioncmds.c:270
+#: commands/functioncmds.c:265
 #, c-format
 msgid "type %s does not exist"
 msgstr "%s 자료형 없음"
 
-#: commands/functioncmds.c:284
+#: commands/functioncmds.c:279
 #, c-format
 msgid "aggregates cannot accept set arguments"
 msgstr "집계 함수는 세트 인자를 입력 인자로 쓸 수 없음"
 
-#: commands/functioncmds.c:288
+#: commands/functioncmds.c:283
 #, c-format
 msgid "procedures cannot accept set arguments"
 msgstr "프로시져에서는 집합 인자를 입력 인자로 쓸 수 없음"
 
-#: commands/functioncmds.c:292
+#: commands/functioncmds.c:287
 #, c-format
 msgid "functions cannot accept set arguments"
 msgstr "함수는 세트 인자를 쓸 수 없음"
 
-#: commands/functioncmds.c:302
+#: commands/functioncmds.c:297
 #, c-format
 msgid "VARIADIC parameter must be the last input parameter"
 msgstr "VARIADIC 매개 변수는 마지막 입력 매개 변수여야 함"
 
-#: commands/functioncmds.c:322
+#: commands/functioncmds.c:317
 #, c-format
 msgid "VARIADIC parameter must be the last parameter"
 msgstr "VARIADIC 매개 변수는 마지막 매개 변수여야 함"
 
-#: commands/functioncmds.c:347
+#: commands/functioncmds.c:342
 #, c-format
 msgid "VARIADIC parameter must be an array"
 msgstr "VARIADIC 매개 변수는 배열이어야 함"
 
-#: commands/functioncmds.c:392
+#: commands/functioncmds.c:387
 #, c-format
 msgid "parameter name \"%s\" used more than once"
 msgstr "\"%s\" 매개 변수가 여러 번 사용 됨"
 
-#: commands/functioncmds.c:410
+#: commands/functioncmds.c:405
 #, c-format
 msgid "only input parameters can have default values"
 msgstr "입력 매개 변수에서만 기본값을 사용할 수 있음"
 
-#: commands/functioncmds.c:425
+#: commands/functioncmds.c:420
 #, c-format
 msgid "cannot use table references in parameter default value"
 msgstr "입력 매개 변수 초기값으로 테이블 참조형은 사용할 수 없음"
 
-#: commands/functioncmds.c:449
+#: commands/functioncmds.c:444
 #, c-format
 msgid "input parameters after one with a default value must also have defaults"
 msgstr ""
 "기본 값이 있는 입력 매개 변수 뒤에 오는 입력 매개 변수에도 기본 값이 있어야 "
 "함"
 
-#: commands/functioncmds.c:459
+#: commands/functioncmds.c:454
 #, c-format
 msgid "procedure OUT parameters cannot appear after one with a default value"
 msgstr "프로시지 OUT 매개 변수는 기본값이 있는 매개 변수 뒤에 지정하면 안됨"
 
-#: commands/functioncmds.c:601 commands/functioncmds.c:780
+#: commands/functioncmds.c:596 commands/functioncmds.c:775
 #, c-format
 msgid "invalid attribute in procedure definition"
 msgstr "프로시져 정의에 잘못된 속성이 있음"
 
-#: commands/functioncmds.c:697
+#: commands/functioncmds.c:692
 #, c-format
 msgid "support function %s must return type %s"
 msgstr "%s support 함수는 %s 자료형을 반환해야 함"
 
-#: commands/functioncmds.c:708
+#: commands/functioncmds.c:703
 #, c-format
 msgid "must be superuser to specify a support function"
 msgstr "support 함수를 지정하려면 슈퍼유져여야 합니다"
 
-#: commands/functioncmds.c:829 commands/functioncmds.c:1432
+#: commands/functioncmds.c:824 commands/functioncmds.c:1427
 #, c-format
 msgid "COST must be positive"
 msgstr "COST는 양수여야 함"
 
-#: commands/functioncmds.c:837 commands/functioncmds.c:1440
+#: commands/functioncmds.c:832 commands/functioncmds.c:1435
 #, c-format
 msgid "ROWS must be positive"
 msgstr "ROWS는 양수여야 함"
 
-#: commands/functioncmds.c:866
+#: commands/functioncmds.c:861
 #, c-format
 msgid "no function body specified"
 msgstr "함수 본문(body) 부분이 빠졌습니다"
 
-#: commands/functioncmds.c:871
+#: commands/functioncmds.c:866
 #, c-format
 msgid "duplicate function body specified"
 msgstr "함수 본문(body) 부분을 중복 지정했습니다"
 
-#: commands/functioncmds.c:876
+#: commands/functioncmds.c:871
 #, c-format
 msgid "inline SQL function body only valid for language SQL"
 msgstr "함수의 language 값이 SQL일 때만 인라인 SQL 함수 본문을 쓸 수 있음"
 
-#: commands/functioncmds.c:918
+#: commands/functioncmds.c:913
 #, c-format
 msgid ""
 "SQL function with unquoted function body cannot have polymorphic arguments"
 msgstr ""
 "따옴표 없는 함수 본문을 사용하는 SQL 함수는 다형 자료형 인자를 쓸 수 없음"
 
-#: commands/functioncmds.c:944 commands/functioncmds.c:963
+#: commands/functioncmds.c:939 commands/functioncmds.c:958
 #, c-format
 msgid "%s is not yet supported in unquoted SQL function body"
 msgstr "%s 구문은 따옴표 없는 SQL 함수 본문 안에서 지원하지 않음"
 
-#: commands/functioncmds.c:991
+#: commands/functioncmds.c:986
 #, c-format
 msgid "only one AS item needed for language \"%s\""
 msgstr "\"%s\" 언어에는 하나의 AS 항목만 필요함"
 
-#: commands/functioncmds.c:1096
+#: commands/functioncmds.c:1091
 #, c-format
 msgid "no language specified"
 msgstr "처리할 프로시주얼 언어를 지정하지 않았습니다"
 
-#: commands/functioncmds.c:1104 commands/functioncmds.c:2105
-#: commands/proclang.c:237
+#: commands/functioncmds.c:1099 commands/functioncmds.c:2117
+#: commands/proclang.c:235
 #, c-format
 msgid "language \"%s\" does not exist"
 msgstr "\"%s\" 프로시주얼 언어 없음"
 
-#: commands/functioncmds.c:1106 commands/functioncmds.c:2107
+#: commands/functioncmds.c:1101 commands/functioncmds.c:2119
 #, c-format
 msgid "Use CREATE EXTENSION to load the language into the database."
 msgstr ""
 "데이터베이스 내에서 프로시주얼 언어를 사용하려면 먼저 CREATE EXTENSION 명령으"
 "로 사용할 언어를 등록하세요."
 
-#: commands/functioncmds.c:1139 commands/functioncmds.c:1424
+#: commands/functioncmds.c:1134 commands/functioncmds.c:1419
 #, c-format
 msgid "only superuser can define a leakproof function"
 msgstr "슈퍼유저만 leakproof 함수를 만들 수 있습니다"
 
-#: commands/functioncmds.c:1190
+#: commands/functioncmds.c:1185
 #, c-format
 msgid "function result type must be %s because of OUT parameters"
 msgstr "OUT 매개 변수로 인해 함수 결과 형식은 %s이어야 함"
 
-#: commands/functioncmds.c:1203
+#: commands/functioncmds.c:1198
 #, c-format
 msgid "function result type must be specified"
 msgstr "함수의 리턴 자료형을 지정해야 합니다"
 
-#: commands/functioncmds.c:1256 commands/functioncmds.c:1444
+#: commands/functioncmds.c:1251 commands/functioncmds.c:1439
 #, c-format
 msgid "ROWS is not applicable when function does not return a set"
 msgstr "함수에서 세트를 반환하지 않는 경우 ROWS를 적용할 수 없음"
 
-#: commands/functioncmds.c:1547
+#: commands/functioncmds.c:1546
 #, c-format
 msgid "source data type %s is a pseudo-type"
 msgstr "%s 원본 자료형이 의사자료형(pseudo-type) 입니다"
 
-#: commands/functioncmds.c:1553
+#: commands/functioncmds.c:1552
 #, c-format
 msgid "target data type %s is a pseudo-type"
 msgstr "%s 대상 자료형이 의사자료형(pseudo-type) 입니다"
 
-#: commands/functioncmds.c:1577
+#: commands/functioncmds.c:1576
 #, c-format
 msgid "cast will be ignored because the source data type is a domain"
 msgstr "원본 자료형이 도메인이어서 자료형 변환을 무시합니다."
 
-#: commands/functioncmds.c:1582
+#: commands/functioncmds.c:1581
 #, c-format
 msgid "cast will be ignored because the target data type is a domain"
 msgstr "대상 자료형이 도메인이어서 자료형 변환을 무시합니다."
 
-#: commands/functioncmds.c:1607
+#: commands/functioncmds.c:1606
 #, c-format
 msgid "cast function must take one to three arguments"
 msgstr "형변환 함수는 1-3개의 인자만 지정할 수 있습니다"
 
-#: commands/functioncmds.c:1613
+#: commands/functioncmds.c:1612
 #, c-format
 msgid ""
 "argument of cast function must match or be binary-coercible from source data "
@@ -9212,17 +9631,17 @@ msgstr ""
 "형변환 함수의 인자로 쓸 자료형은 원본 자료형과 일치하거나 바이너리 차원으로 "
 "같은 자료형이어야 함"
 
-#: commands/functioncmds.c:1617
+#: commands/functioncmds.c:1616
 #, c-format
 msgid "second argument of cast function must be type %s"
 msgstr "형변화 함수의 두번째 인자 자료형은 반드시 %s 형이여야 합니다"
 
-#: commands/functioncmds.c:1622
+#: commands/functioncmds.c:1621
 #, c-format
 msgid "third argument of cast function must be type %s"
 msgstr "형변화 함수의 세번째 인자 자료형은 반드시 %s 형이여야 합니다"
 
-#: commands/functioncmds.c:1629
+#: commands/functioncmds.c:1628
 #, c-format
 msgid ""
 "return data type of cast function must match or be binary-coercible to "
@@ -9231,219 +9650,228 @@ msgstr ""
 "형변환 함수의 반환 자료형은 대상 자료형과 일치하거나 바이너리 차원으로 같은 "
 "자료형이어야 함"
 
-#: commands/functioncmds.c:1640
+#: commands/functioncmds.c:1639
 #, c-format
 msgid "cast function must not be volatile"
 msgstr "형변환 함수는 volatile 특성이 없어야 합니다"
 
-#: commands/functioncmds.c:1645
+#: commands/functioncmds.c:1644
 #, c-format
 msgid "cast function must be a normal function"
 msgstr "형변환 함수는 일반 함수여야 합니다"
 
-#: commands/functioncmds.c:1649
+#: commands/functioncmds.c:1648
 #, c-format
 msgid "cast function must not return a set"
 msgstr "형변환 함수는 세트(set)를 리턴할 수 없습니다"
 
-#: commands/functioncmds.c:1675
+#: commands/functioncmds.c:1674
 #, c-format
 msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION"
 msgstr "CREATE CAST ... WITHOUT FUNCTION 명령은 슈퍼유저만 실행할 수 있습니다"
 
-#: commands/functioncmds.c:1690
+#: commands/functioncmds.c:1689
 #, c-format
 msgid "source and target data types are not physically compatible"
 msgstr "원본 자료형과 대상 자료형이 서로 논리적인 호환성이 없습니다"
 
-#: commands/functioncmds.c:1705
+#: commands/functioncmds.c:1709
 #, c-format
 msgid "composite data types are not binary-compatible"
 msgstr "복합 자료형은 바이너리와 호환되지 않음"
 
-#: commands/functioncmds.c:1711
-#, c-format
-msgid "enum data types are not binary-compatible"
-msgstr "열거 자료형은 바이너리와 호환되지 않음"
-
-#: commands/functioncmds.c:1717
+#: commands/functioncmds.c:1715
 #, c-format
 msgid "array data types are not binary-compatible"
 msgstr "배열 자료형은 바이너리와 호환되지 않음"
 
-#: commands/functioncmds.c:1734
+#: commands/functioncmds.c:1723
+#, c-format
+msgid "range data types are not binary-compatible"
+msgstr "범위 자료형은 바이너리와 호환되지 않음"
+
+#: commands/functioncmds.c:1729
+#, c-format
+msgid "enum data types are not binary-compatible"
+msgstr "열거 자료형은 바이너리와 호환되지 않음"
+
+#: commands/functioncmds.c:1746
 #, c-format
 msgid "domain data types must not be marked binary-compatible"
 msgstr "도메인 자료형은 바이너리와 호환되지 않음"
 
-#: commands/functioncmds.c:1744
+#: commands/functioncmds.c:1756
 #, c-format
 msgid "source data type and target data type are the same"
 msgstr "원본 자료형과 대상 자료형의 형태가 같습니다"
 
-#: commands/functioncmds.c:1777
+#: commands/functioncmds.c:1789
 #, c-format
 msgid "transform function must not be volatile"
 msgstr "형변환 함수는 volatile 특성이 없어야 합니다"
 
-#: commands/functioncmds.c:1781
+#: commands/functioncmds.c:1793
 #, c-format
 msgid "transform function must be a normal function"
 msgstr "형변환 함수는 일반 함수여야 합니다."
 
-#: commands/functioncmds.c:1785
+#: commands/functioncmds.c:1797
 #, c-format
 msgid "transform function must not return a set"
 msgstr "형변환 함수는 세트(set)를 리턴할 수 없습니다"
 
-#: commands/functioncmds.c:1789
+#: commands/functioncmds.c:1801
 #, c-format
 msgid "transform function must take one argument"
 msgstr "형변환 함수는 1개의 인자만 지정할 수 있습니다"
 
-#: commands/functioncmds.c:1793
+#: commands/functioncmds.c:1805
 #, c-format
 msgid "first argument of transform function must be type %s"
 msgstr "형변화 함수의 첫번째 인자 자료형은 반드시 %s 형이여야 합니다"
 
-#: commands/functioncmds.c:1832
+#: commands/functioncmds.c:1844
 #, c-format
 msgid "data type %s is a pseudo-type"
 msgstr "%s 자료형은 의사자료형(pseudo-type) 입니다"
 
-#: commands/functioncmds.c:1838
+#: commands/functioncmds.c:1850
 #, c-format
 msgid "data type %s is a domain"
 msgstr "%s 자료형은 도메인입니다"
 
-#: commands/functioncmds.c:1878
+#: commands/functioncmds.c:1890
 #, c-format
 msgid "return data type of FROM SQL function must be %s"
 msgstr "FROM SQL 함수의 반환 자료형은 %s 형이어야 함"
 
-#: commands/functioncmds.c:1904
+#: commands/functioncmds.c:1916
 #, c-format
 msgid "return data type of TO SQL function must be the transform data type"
 msgstr "TO SQL 함수의 반환 자료형은 변환 자료형이어야 함"
 
-#: commands/functioncmds.c:1931
+#: commands/functioncmds.c:1943
 #, c-format
 msgid "transform for type %s language \"%s\" already exists"
 msgstr "%s 자료형(대상 언어: \"%s\")을 위한 형변환 규칙은 이미 있습니다."
 
-#: commands/functioncmds.c:2017
+#: commands/functioncmds.c:2029
 #, c-format
 msgid "transform for type %s language \"%s\" does not exist"
 msgstr "%s 자료형(대상 언어: \"%s\")을 위한 형변환 규칙은 없습니다."
 
-#: commands/functioncmds.c:2041
+#: commands/functioncmds.c:2053
 #, c-format
 msgid "function %s already exists in schema \"%s\""
 msgstr "%s 함수는 이미 \"%s\" 스키마안에 있습니다"
 
-#: commands/functioncmds.c:2092
+#: commands/functioncmds.c:2104
 #, c-format
 msgid "no inline code specified"
 msgstr "내장 코드가 빠졌습니다"
 
-#: commands/functioncmds.c:2138
+#: commands/functioncmds.c:2150
 #, c-format
 msgid "language \"%s\" does not support inline code execution"
 msgstr "\"%s\" 프로시주얼 언어는 내장 코드 실행 기능을 지원하지 않습니다"
 
-#: commands/functioncmds.c:2233
+#: commands/functioncmds.c:2245
 #, c-format
 msgid "cannot pass more than %d argument to a procedure"
 msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a procedure"
 msgstr[0] "프로시져에 %d개의 인자 이상을 전달할 수 없음"
 
-#: commands/indexcmds.c:640
+#: commands/indexcmds.c:656
 #, c-format
 msgid "must specify at least one column"
 msgstr "적어도 하나 이상의 칼럼을 지정해 주십시오"
 
-#: commands/indexcmds.c:644
+#: commands/indexcmds.c:660
 #, c-format
 msgid "cannot use more than %d columns in an index"
 msgstr "하나의 인덱스에서는 %d개보다 많은 칼럼을 사용할 수 없습니다"
 
-#: commands/indexcmds.c:687
+#: commands/indexcmds.c:703
 #, c-format
 msgid "cannot create index on relation \"%s\""
 msgstr "\"%s\" 릴레이션 대상으로 인덱스를 만들 수 없음"
 
-#: commands/indexcmds.c:713
+#: commands/indexcmds.c:729
 #, c-format
 msgid "cannot create index on partitioned table \"%s\" concurrently"
 msgstr "\"%s\" 파티션된 테이블 대상으로 동시에 인덱스를 만들 수 없음"
 
-#: commands/indexcmds.c:718
-#, c-format
-msgid "cannot create exclusion constraints on partitioned table \"%s\""
-msgstr "\"%s\" 파티션된 테이블 대상으로 제외 제약조건을 만들 수 없음"
-
-#: commands/indexcmds.c:728
+#: commands/indexcmds.c:739
 #, c-format
 msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions"
 msgstr "다른 세션의 임시 테이블에 인덱스를 만들 수는 없습니다"
 
-#: commands/indexcmds.c:766 commands/tablecmds.c:784 commands/tablespace.c:1184
+#: commands/indexcmds.c:777 commands/tablecmds.c:818 commands/tablespace.c:1178
 #, c-format
 msgid "cannot specify default tablespace for partitioned relations"
 msgstr "파티션 테이블용 기본 테이블스페이스를 지정할 수 없습니다."
 
-#: commands/indexcmds.c:798 commands/tablecmds.c:819 commands/tablecmds.c:3409
+#: commands/indexcmds.c:809 commands/tablecmds.c:849 commands/tablecmds.c:3588
 #, c-format
 msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace"
 msgstr "공유 관계만 pg_global 테이블스페이스에 배치할 수 있음"
 
-#: commands/indexcmds.c:831
+#: commands/indexcmds.c:842
 #, c-format
 msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\""
 msgstr "사용하지 않는 \"rtree\" 방법을 \"gist\" 액세스 방법으로 대체하는 중"
 
-#: commands/indexcmds.c:852
+#: commands/indexcmds.c:863
 #, c-format
 msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes"
 msgstr "\"%s\" 인덱스 접근 방법은 고유 인덱스를 지원하지 않습니다"
 
-#: commands/indexcmds.c:857
+#: commands/indexcmds.c:868
 #, c-format
 msgid "access method \"%s\" does not support included columns"
 msgstr "\"%s\" 인덱스 접근 방법은 포함된 칼럼을 지원하지 않습니다"
 
-#: commands/indexcmds.c:862
+#: commands/indexcmds.c:873
 #, c-format
 msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes"
 msgstr "\"%s\" 인덱스 접근 방법은 다중 열 인덱스를 지원하지 않습니다"
 
-#: commands/indexcmds.c:867
+#: commands/indexcmds.c:878
 #, c-format
 msgid "access method \"%s\" does not support exclusion constraints"
 msgstr "\"%s\" 인덱스 접근 방법은  제외 제약 조건을 지원하지 않습니다"
 
-#: commands/indexcmds.c:994
+#: commands/indexcmds.c:1007
 #, c-format
 msgid "cannot match partition key to an index using access method \"%s\""
 msgstr "\"%s\" 접근 방법을 사용하는 인덱스와 파티션 키가 일치하지 않습니다"
 
-#: commands/indexcmds.c:1004
+#: commands/indexcmds.c:1017
 #, c-format
 msgid "unsupported %s constraint with partition key definition"
 msgstr "파티션 키 정의에는 %s 제약조건을 지원하지 않음"
 
-#: commands/indexcmds.c:1006
+#: commands/indexcmds.c:1019
 #, c-format
 msgid "%s constraints cannot be used when partition keys include expressions."
 msgstr "%s 제약조건은 파티션 키 포함 표현식에 사용할 수 없습니다"
 
-#: commands/indexcmds.c:1045
+#: commands/indexcmds.c:1069
+#, c-format
+msgid ""
+"cannot match partition key to index on column \"%s\" using non-equal "
+"operator \"%s\""
+msgstr ""
+"\"%s\" 컬럼에서 같지 않음 연산자(\"%s\")를 사용하는데 이것을 파티션 키와 매치"
+"할 수 없음"
+
+#: commands/indexcmds.c:1085
 #, c-format
 msgid ""
 "unique constraint on partitioned table must include all partitioning columns"
 msgstr "하위 테이블 용 유니크 제약조건에는 모든 파티션 칼럼이 포함되어야 함"
 
-#: commands/indexcmds.c:1046
+#: commands/indexcmds.c:1086
 #, c-format
 msgid ""
 "%s constraint on table \"%s\" lacks column \"%s\" which is part of the "
@@ -9452,93 +9880,93 @@ msgstr ""
 "%s 제약조건(해당 테이블: \"%s\")에 기본키의 한 부분인 \"%s\" 칼럼이 빠져있습"
 "니다."
 
-#: commands/indexcmds.c:1065 commands/indexcmds.c:1084
+#: commands/indexcmds.c:1105 commands/indexcmds.c:1124
 #, c-format
 msgid "index creation on system columns is not supported"
 msgstr "시스템 카탈로그 테이블에 대한 인덱스 만들기는 지원하지 않습니다"
 
-#: commands/indexcmds.c:1313 tcop/utility.c:1526
+#: commands/indexcmds.c:1354 tcop/utility.c:1515
 #, c-format
 msgid "cannot create unique index on partitioned table \"%s\""
 msgstr "\"%s\" 파티션된 테이블 대상으로 유니크 인덱스를 만들 수 없음"
 
-#: commands/indexcmds.c:1315 tcop/utility.c:1528
+#: commands/indexcmds.c:1356 tcop/utility.c:1517
 #, c-format
 msgid "Table \"%s\" contains partitions that are foreign tables."
 msgstr "\"%s\" 테이블은 하위 테이블로 외부 테이블을 사용함."
 
-#: commands/indexcmds.c:1827
+#: commands/indexcmds.c:1806
 #, c-format
 msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE"
 msgstr ""
 "인덱스 술어(predicate)에서 사용하는 함수는 IMMUTABLE 특성이 있어야 합니다"
 
-#: commands/indexcmds.c:1905 parser/parse_utilcmd.c:2513
-#: parser/parse_utilcmd.c:2648
+#: commands/indexcmds.c:1885 parser/parse_utilcmd.c:2519
+#: parser/parse_utilcmd.c:2654
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" named in key does not exist"
 msgstr "키에서 지정한 \"%s\" 칼럼이 없습니다"
 
-#: commands/indexcmds.c:1929 parser/parse_utilcmd.c:1812
+#: commands/indexcmds.c:1909 parser/parse_utilcmd.c:1807
 #, c-format
 msgid "expressions are not supported in included columns"
 msgstr "포함된 칼럼에 쓰인 표현식을 지원하지 않음"
 
-#: commands/indexcmds.c:1970
+#: commands/indexcmds.c:1950
 #, c-format
 msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE"
 msgstr "인덱스 식(expression)에 사용하는 함수는 IMMUTABLE 특성이 있어야 합니다"
 
-#: commands/indexcmds.c:1985
+#: commands/indexcmds.c:1965
 #, c-format
 msgid "including column does not support a collation"
 msgstr "포함된 칼럼은 문자정렬규칙을 지원하지 않음"
 
-#: commands/indexcmds.c:1989
+#: commands/indexcmds.c:1969
 #, c-format
 msgid "including column does not support an operator class"
 msgstr "포함된 칼럼은 연산자 클래스를 지원하지 않음"
 
-#: commands/indexcmds.c:1993
+#: commands/indexcmds.c:1973
 #, c-format
 msgid "including column does not support ASC/DESC options"
 msgstr "포함된 칼럼은 ASC/DESC 옵션을 지원하지 않음"
 
-#: commands/indexcmds.c:1997
+#: commands/indexcmds.c:1977
 #, c-format
 msgid "including column does not support NULLS FIRST/LAST options"
 msgstr "포함된 칼럼은 NULLS FIRST/LAST 옵션을 지원하지 않음"
 
-#: commands/indexcmds.c:2038
+#: commands/indexcmds.c:2020
 #, c-format
 msgid "could not determine which collation to use for index expression"
 msgstr "해당 인덱스에서 사용할 정렬규칙(collation)을 결정할 수 없습니다."
 
-#: commands/indexcmds.c:2046 commands/tablecmds.c:17469 commands/typecmds.c:807
-#: parser/parse_expr.c:2722 parser/parse_type.c:568 parser/parse_utilcmd.c:3774
-#: utils/adt/misc.c:586
+#: commands/indexcmds.c:2028 commands/tablecmds.c:18185 commands/typecmds.c:811
+#: parser/parse_expr.c:2785 parser/parse_type.c:568 parser/parse_utilcmd.c:3771
+#: utils/adt/misc.c:630
 #, c-format
 msgid "collations are not supported by type %s"
 msgstr "%s 자료형은 collation 지원 안함"
 
-#: commands/indexcmds.c:2111
+#: commands/indexcmds.c:2095
 #, c-format
 msgid "operator %s is not commutative"
 msgstr "%s 연산자는 교환법칙이 성립하지 않습니다"
 
-#: commands/indexcmds.c:2113
+#: commands/indexcmds.c:2097
 #, c-format
 msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints."
 msgstr ""
 "exclude 제약조건용 인덱스를 만들 때는 교환법칙이 성립하는 연산자만 사용할 수 "
 "있습니다."
 
-#: commands/indexcmds.c:2139
+#: commands/indexcmds.c:2123
 #, c-format
 msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\""
 msgstr "%s 연산자는 \"%s\" 연산자 패밀리 구성원이 아닙니다."
 
-#: commands/indexcmds.c:2142
+#: commands/indexcmds.c:2126
 #, c-format
 msgid ""
 "The exclusion operator must be related to the index operator class for the "
@@ -9546,25 +9974,25 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "제외 연산자는 해당 제약 조건용 인덱스 연산자 클래스의 소속이어야 합니다."
 
-#: commands/indexcmds.c:2177
+#: commands/indexcmds.c:2161
 #, c-format
 msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options"
 msgstr "\"%s\" 접근 방법은 ASC/DESC 옵션을 지원하지 않음"
 
-#: commands/indexcmds.c:2182
+#: commands/indexcmds.c:2166
 #, c-format
 msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options"
 msgstr "\"%s\" 접근 방법은 NULLS FIRST/LAST 옵션을 지원하지 않음"
 
-#: commands/indexcmds.c:2228 commands/tablecmds.c:17494
-#: commands/tablecmds.c:17500 commands/typecmds.c:2301
+#: commands/indexcmds.c:2210 commands/tablecmds.c:18210
+#: commands/tablecmds.c:18216 commands/typecmds.c:2311
 #, c-format
 msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\""
 msgstr ""
 "%s 자료형은 \"%s\" 인덱스 액세스 방법을 위한 기본 연산자 클래스(operator "
 "class)가 없습니다. "
 
-#: commands/indexcmds.c:2230
+#: commands/indexcmds.c:2212
 #, c-format
 msgid ""
 "You must specify an operator class for the index or define a default "
@@ -9573,83 +10001,87 @@ msgstr ""
 "이 인덱스를 위한 연산자 클래스를 지정하거나 먼저 이 자료형을 위한 기본 연산"
 "자 클래스를 정의해 두어야 합니다"
 
-#: commands/indexcmds.c:2259 commands/indexcmds.c:2267
+#: commands/indexcmds.c:2241 commands/indexcmds.c:2249
 #: commands/opclasscmds.c:205
 #, c-format
 msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
 msgstr ""
 "\"%s\" 연산자 클래스는 \"%s\" 인덱스 액세스 방법에서 사용할 수 없습니다"
 
-#: commands/indexcmds.c:2281 commands/typecmds.c:2289
+#: commands/indexcmds.c:2263 commands/typecmds.c:2299
 #, c-format
 msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s"
 msgstr "\"%s\" 연산자 클래스는 %s 자료형을 사용할 수 없습니다"
 
-#: commands/indexcmds.c:2371
+#: commands/indexcmds.c:2353
 #, c-format
 msgid "there are multiple default operator classes for data type %s"
 msgstr "%s 자료형을 위한 기본 연산자 클래스가 여러개 있습니다"
 
-#: commands/indexcmds.c:2699
+#: commands/indexcmds.c:2681
 #, c-format
 msgid "unrecognized REINDEX option \"%s\""
 msgstr "알 수 없는 REINDEX 옵션: \"%s\""
 
-#: commands/indexcmds.c:2923
+#: commands/indexcmds.c:2913
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" has no indexes that can be reindexed concurrently"
 msgstr "\"%s\" 테이블에는 잠금 없는 재색인 작업을 할 대상 인덱스가 없음"
 
-#: commands/indexcmds.c:2937
+#: commands/indexcmds.c:2927
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" has no indexes to reindex"
 msgstr "\"%s\" 테이블에는 재색인 작업을 할 인덱스가 없습니다"
 
-#: commands/indexcmds.c:2982 commands/indexcmds.c:3492
-#: commands/indexcmds.c:3620
+#: commands/indexcmds.c:2974 commands/indexcmds.c:3485
+#: commands/indexcmds.c:3615
 #, c-format
 msgid "cannot reindex system catalogs concurrently"
 msgstr "시스템 카탈로그 테이블 대상으로 잠금 없는 인덱스를 만들 수 없음"
 
-#: commands/indexcmds.c:3005
+#: commands/indexcmds.c:2998
 #, c-format
 msgid "can only reindex the currently open database"
 msgstr "열려있는 현재 데이터베이스에서만 reindex 명령을 사용할 수 있습니다"
 
-#: commands/indexcmds.c:3099
+#: commands/indexcmds.c:3090
 #, c-format
 msgid "cannot reindex system catalogs concurrently, skipping all"
 msgstr ""
 "시스템 카탈로그 테이블 대상으로 잠금 없는 재색인 작업을 할 수 없음, 모두 건너"
 "뜀"
 
-#: commands/indexcmds.c:3132
+#: commands/indexcmds.c:3123
 #, c-format
 msgid "cannot move system relations, skipping all"
 msgstr "시스템 릴레이션은 이동할 수 없습니다, 모두 건너뜀"
 
-#: commands/indexcmds.c:3178
+#: commands/indexcmds.c:3169
 #, c-format
 msgid "while reindexing partitioned table \"%s.%s\""
 msgstr "\"%s.%s\" 파티션된 테이블 대상으로 인덱스 다시 만드는 중"
 
-#: commands/indexcmds.c:3181
+#: commands/indexcmds.c:3172
 #, c-format
 msgid "while reindexing partitioned index \"%s.%s\""
 msgstr "\"%s.%s\" 파티션된 인덱스를 다시 만드는 중"
 
-#: commands/indexcmds.c:3372 commands/indexcmds.c:4228
+#: commands/indexcmds.c:3365 commands/indexcmds.c:4241
 #, c-format
 msgid "table \"%s.%s\" was reindexed"
 msgstr "\"%s.%s\" 테이블의 인덱스들을 다시 만들었습니다."
 
-#: commands/indexcmds.c:3524 commands/indexcmds.c:3576
+#: commands/indexcmds.c:3517 commands/indexcmds.c:3570
 #, c-format
-msgid "cannot reindex invalid index \"%s.%s\" concurrently, skipping"
-msgstr ""
-"유효하지 않은 \"%s.%s\" 인덱스는 잠금 없는 재색인 작업을 할 수 없음, 건너뜀"
+msgid "skipping reindex of invalid index \"%s.%s\""
+msgstr "\"%s.%s\" 인덱스가 정상적이지 않아 인덱스 다시 만들기를 건너뜀"
+
+#: commands/indexcmds.c:3520 commands/indexcmds.c:3573
+#, c-format
+msgid "Use DROP INDEX or REINDEX INDEX."
+msgstr "DROP INDEX 또는 REINDEX INDEX 명령을 사용하세요."
 
-#: commands/indexcmds.c:3530
+#: commands/indexcmds.c:3524
 #, c-format
 msgid ""
 "cannot reindex exclusion constraint index \"%s.%s\" concurrently, skipping"
@@ -9657,49 +10089,49 @@ msgstr ""
 "\"%s.%s\" exclusion 제약조건을 대상으로 잠금 없는 재색인 작업을 할 수 없음, "
 "건너뜀"
 
-#: commands/indexcmds.c:3685
+#: commands/indexcmds.c:3680
 #, c-format
 msgid "cannot reindex this type of relation concurrently"
 msgstr "해당 개체에 대해서는 잠금 없는 재색인 작업을 할 수 없음"
 
-#: commands/indexcmds.c:3706
+#: commands/indexcmds.c:3698
 #, c-format
 msgid "cannot move non-shared relation to tablespace \"%s\""
 msgstr "비공유 릴레이션은 \"%s\" 테이블스페이스로 이동할 수 없습니다"
 
-#: commands/indexcmds.c:4209 commands/indexcmds.c:4221
+#: commands/indexcmds.c:4222 commands/indexcmds.c:4234
 #, c-format
 msgid "index \"%s.%s\" was reindexed"
 msgstr "\"%s.%s\" 인덱스가 다시 만들어졌음"
 
-#: commands/indexcmds.c:4211 commands/indexcmds.c:4230
+#: commands/indexcmds.c:4224 commands/indexcmds.c:4243
 #, c-format
 msgid "%s."
 msgstr "%s."
 
-#: commands/lockcmds.c:92
+#: commands/lockcmds.c:91
 #, c-format
 msgid "cannot lock relation \"%s\""
 msgstr "\"%s\" 릴레이션 잠그기 실패"
 
-#: commands/matview.c:193
+#: commands/matview.c:206
 #, c-format
 msgid "CONCURRENTLY cannot be used when the materialized view is not populated"
 msgstr ""
 "구체화된 뷰의 자료가 정리되고 있을 때는 CONCURRENTLY 옵션을 사용할 수 없습니"
 "다."
 
-#: commands/matview.c:199 gram.y:18306
+#: commands/matview.c:212 gram.y:18918
 #, c-format
 msgid "%s and %s options cannot be used together"
 msgstr "%s 옵션과, %s 옵션을 함께 사용할 수 없습니다."
 
-#: commands/matview.c:256
+#: commands/matview.c:269
 #, c-format
 msgid "cannot refresh materialized view \"%s\" concurrently"
 msgstr "\"%s\" 구체화된 뷰를 동시에 재갱신 할 수 없습니다."
 
-#: commands/matview.c:259
+#: commands/matview.c:272
 #, c-format
 msgid ""
 "Create a unique index with no WHERE clause on one or more columns of the "
@@ -9708,7 +10140,7 @@ msgstr ""
 "구체화된 뷰의 하나 또는 하나 이상의 칼럼에 대한 WHERE 절 없는 고유 인덱스를 "
 "만드세요."
 
-#: commands/matview.c:653
+#: commands/matview.c:666
 #, c-format
 msgid ""
 "new data for materialized view \"%s\" contains duplicate rows without any "
@@ -9717,7 +10149,7 @@ msgstr ""
 "\"%s\" 구체화된 뷰의 새 자료에 아무런 null 칼럼 없이 중복된 로우를 포함하고 "
 "있습니다"
 
-#: commands/matview.c:655
+#: commands/matview.c:668
 #, c-format
 msgid "Row: %s"
 msgstr "로우: %s"
@@ -9783,7 +10215,7 @@ msgstr "슈퍼유저만 연산자 패밀리를 만들 수 있음"
 #: commands/opclasscmds.c:861
 #, c-format
 msgid "must be superuser to alter an operator family"
-msgstr "ì\8a\88í\8d¼ì\9c ì \80ë§\8c ì\97°ì\82°ì\9e\90 í\8c¨ë°\80리를 ë³\80ê²½í\95  수 있음"
+msgstr "ì\8a\88í\8d¼ì\9c ì \80ë§\8c ì\97°ì\82°ì\9e\90 í\8c¨ë°\80리를 ë°\94ê¿\80 수 있음"
 
 #: commands/opclasscmds.c:919
 #, c-format
@@ -9929,35 +10361,35 @@ msgstr "연산자 번호 %d이(가) (%s,%s)에 대해 여러 번 표시됨"
 msgid "operator %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\""
 msgstr "%d(%s,%s) 연산자가 \"%s\" 연산자 패밀리에 이미 있음"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1566
+#: commands/opclasscmds.c:1589
 #, c-format
 msgid "function %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\""
 msgstr "%d(%s,%s) 함수가 \"%s\" 연산자 패밀리에 이미 있음"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1647
+#: commands/opclasscmds.c:1744
 #, c-format
 msgid "operator %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\""
 msgstr "%d(%s,%s) 연산자가 \"%s\" 연산자 패밀리에 없음"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1687
+#: commands/opclasscmds.c:1784
 #, c-format
 msgid "function %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\""
 msgstr "%d(%s,%s) 함수가 \"%s\" 연산자 패밀리에 없음"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1718
+#: commands/opclasscmds.c:1815
 #, c-format
 msgid ""
-"operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s"
-"\""
+"operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema "
+"\"%s\""
 msgstr ""
 "\"%s\" 연산자 클래스(\"%s\" 액세스 방법을 사용하는)는 이미 \"%s\" 스키마 안"
 "에 있습니다"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1741
+#: commands/opclasscmds.c:1838
 #, c-format
 msgid ""
-"operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s"
-"\""
+"operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema "
+"\"%s\""
 msgstr "\"%s\" 연산자 패밀리(접근 방법: \"%s\")가 \"%s\" 스키마에 이미 있음"
 
 #: commands/operatorcmds.c:113 commands/operatorcmds.c:121
@@ -9965,7 +10397,7 @@ msgstr "\"%s\" 연산자 패밀리(접근 방법: \"%s\")가 \"%s\" 스키마에
 msgid "SETOF type not allowed for operator argument"
 msgstr "SETOF 형식은 연산자 인자에 허용되지 않음"
 
-#: commands/operatorcmds.c:154 commands/operatorcmds.c:481
+#: commands/operatorcmds.c:154 commands/operatorcmds.c:554
 #, c-format
 msgid "operator attribute \"%s\" not recognized"
 msgstr "\"%s\" 연산자 속성을 처리할 수 없음"
@@ -10005,53 +10437,70 @@ msgstr "%s 조인 예상 함수가 여러개 있습니다"
 msgid "join estimator function %s must return type %s"
 msgstr "%s 조인 예상 함수는 %s 자료형을 반환해야 함"
 
-#: commands/operatorcmds.c:475
+#: commands/operatorcmds.c:388 parser/parse_oper.c:119 parser/parse_oper.c:637
+#: utils/adt/regproc.c:509 utils/adt/regproc.c:683
+#, c-format
+msgid "operator does not exist: %s"
+msgstr "연산자 없음: %s"
+
+#: commands/operatorcmds.c:396 parser/parse_oper.c:702 parser/parse_oper.c:815
+#, c-format
+msgid "operator is only a shell: %s"
+msgstr "연산자는 셸일 뿐임: %s"
+
+#: commands/operatorcmds.c:548
 #, c-format
 msgid "operator attribute \"%s\" cannot be changed"
 msgstr "\"%s\" 연산자 속성 바꿀 수 없음"
 
-#: commands/policy.c:89 commands/policy.c:382 commands/statscmds.c:149
-#: commands/tablecmds.c:1616 commands/tablecmds.c:2219
-#: commands/tablecmds.c:3520 commands/tablecmds.c:6369
-#: commands/tablecmds.c:9181 commands/tablecmds.c:17062
-#: commands/tablecmds.c:17097 commands/trigger.c:323 commands/trigger.c:1339
-#: commands/trigger.c:1449 rewrite/rewriteDefine.c:275
-#: rewrite/rewriteDefine.c:786 rewrite/rewriteRemove.c:80
+#: commands/operatorcmds.c:615 commands/operatorcmds.c:622
+#: commands/operatorcmds.c:628 commands/operatorcmds.c:634
+#, c-format
+msgid "operator attribute \"%s\" cannot be changed if it has already been set"
+msgstr "이미 설정 되어 \"%s\" 연산자 속성 바꿀 수 없음"
+
+#: commands/policy.c:86 commands/policy.c:379 commands/statscmds.c:146
+#: commands/tablecmds.c:1740 commands/tablecmds.c:2340
+#: commands/tablecmds.c:3702 commands/tablecmds.c:6605
+#: commands/tablecmds.c:9637 commands/tablecmds.c:17772
+#: commands/tablecmds.c:17807 commands/trigger.c:316 commands/trigger.c:1332
+#: commands/trigger.c:1442 rewrite/rewriteDefine.c:268
+#: rewrite/rewriteDefine.c:779 rewrite/rewriteRemove.c:74
 #, c-format
 msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog"
 msgstr "액세스 권한 없음: \"%s\" 시스템 카탈로그임"
 
-#: commands/policy.c:172
+#: commands/policy.c:169
 #, c-format
 msgid "ignoring specified roles other than PUBLIC"
 msgstr "PUBLIC 아닌 지정한 모든 롤 무시함"
 
-#: commands/policy.c:173
+#: commands/policy.c:170
 #, c-format
 msgid "All roles are members of the PUBLIC role."
 msgstr "모든 롤이 PUBLIC 롤의 소속입니다."
 
-#: commands/policy.c:606
+#: commands/policy.c:603
 #, c-format
 msgid "WITH CHECK cannot be applied to SELECT or DELETE"
 msgstr "WITH CHECK 옵션은 SELECT나 DELETE 작업에 적용 될 수 없음"
 
-#: commands/policy.c:615 commands/policy.c:918
+#: commands/policy.c:612 commands/policy.c:915
 #, c-format
 msgid "only WITH CHECK expression allowed for INSERT"
 msgstr "INSERT 구문에 대해서만 WITH CHECK 옵션을 허용합니다"
 
-#: commands/policy.c:689 commands/policy.c:1141
+#: commands/policy.c:686 commands/policy.c:1138
 #, c-format
 msgid "policy \"%s\" for table \"%s\" already exists"
 msgstr "\"%s\" 정책이 \"%s\" 테이블에 이미 지정되어있습니다"
 
-#: commands/policy.c:890 commands/policy.c:1169 commands/policy.c:1240
+#: commands/policy.c:887 commands/policy.c:1166 commands/policy.c:1237
 #, c-format
 msgid "policy \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
 msgstr "\"%s\" 정책이 \"%s\" 테이블에 없음"
 
-#: commands/policy.c:908
+#: commands/policy.c:905
 #, c-format
 msgid "only USING expression allowed for SELECT, DELETE"
 msgstr "USING 구문만 SELECT, DELETE 작업에 쓸 수 있음"
@@ -10068,83 +10517,82 @@ msgstr ""
 "엄격한 보안 제한 작업 내에서 WITH HOLD 옵션을 사용하는 커서는 만들 수 없음"
 
 #: commands/portalcmds.c:189 commands/portalcmds.c:242
-#: executor/execCurrent.c:70 utils/adt/xml.c:2844 utils/adt/xml.c:3014
+#: executor/execCurrent.c:70 utils/adt/xml.c:2936 utils/adt/xml.c:3106
 #, c-format
 msgid "cursor \"%s\" does not exist"
 msgstr "\"%s\" 이름의 커서가 없음"
 
-#: commands/prepare.c:75
+#: commands/prepare.c:72
 #, c-format
 msgid "invalid statement name: must not be empty"
 msgstr "잘못된 명령문 이름: 비어있으면 안됩니다"
 
-#: commands/prepare.c:230 commands/prepare.c:235
+#: commands/prepare.c:227 commands/prepare.c:232
 #, c-format
 msgid "prepared statement is not a SELECT"
 msgstr "준비된 명령문이 SELECT 구문이 아닙니다."
 
-#: commands/prepare.c:295
+#: commands/prepare.c:292
 #, c-format
 msgid "wrong number of parameters for prepared statement \"%s\""
 msgstr "prepared statement  \"%s\"에 매개 변수 수가 틀렸습니다"
 
-#: commands/prepare.c:297
+#: commands/prepare.c:294
 #, c-format
 msgid "Expected %d parameters but got %d."
 msgstr "%d 개의 매개 변수가 요구되는데 %d 개만이 존재합니다"
 
-#: commands/prepare.c:330
+#: commands/prepare.c:327
 #, c-format
 msgid "parameter $%d of type %s cannot be coerced to the expected type %s"
 msgstr "??? parameter $%d of type %s 는 expected type %s 로 강요할 수 없다"
 
-#: commands/prepare.c:414
+#: commands/prepare.c:411
 #, c-format
 msgid "prepared statement \"%s\" already exists"
 msgstr "\"%s\" 이름의 준비된 명령문(prepared statement)이 이미 있습니다"
 
-#: commands/prepare.c:453
+#: commands/prepare.c:450
 #, c-format
 msgid "prepared statement \"%s\" does not exist"
 msgstr "\"%s\" 이름의 준비된 명령문(prepared statement) 없음"
 
-#: commands/proclang.c:68
+#: commands/proclang.c:66
 #, c-format
 msgid "must be superuser to create custom procedural language"
 msgstr "슈퍼유저만 사용자 지정 프로시저 언어를 만들 수 있음"
 
-#: commands/publicationcmds.c:131 postmaster/postmaster.c:1208
-#: postmaster/postmaster.c:1306 storage/file/fd.c:3911
-#: utils/init/miscinit.c:1815
+#: commands/publicationcmds.c:124 postmaster/postmaster.c:1108
+#: postmaster/postmaster.c:1210 utils/init/miscinit.c:1865
 #, c-format
 msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\""
 msgstr "\"%s\" 매개 변수 구문이 잘못 되었습니다"
 
-#: commands/publicationcmds.c:150
+#: commands/publicationcmds.c:143
 #, c-format
 msgid "unrecognized value for publication option \"%s\": \"%s\""
 msgstr "발행용 \"%s\" 옵션에서 쓸 수 없는 값: \"%s\""
 
-#: commands/publicationcmds.c:164
+#: commands/publicationcmds.c:157
 #, c-format
 msgid "unrecognized publication parameter: \"%s\""
 msgstr "인식할 수 없는 발행 매개 변수: \"%s\""
 
-#: commands/publicationcmds.c:205
+#: commands/publicationcmds.c:198
 #, c-format
 msgid "no schema has been selected for CURRENT_SCHEMA"
 msgstr "CURRENT_SCHEMA 용 실제 스키마 없음"
 
-#: commands/publicationcmds.c:502
+#: commands/publicationcmds.c:495
 msgid "System columns are not allowed."
 msgstr "시스템 칼럼은 허용하지 않음."
 
-#: commands/publicationcmds.c:509 commands/publicationcmds.c:514
-#: commands/publicationcmds.c:531
+#: commands/publicationcmds.c:502 commands/publicationcmds.c:507
+#: commands/publicationcmds.c:524
 msgid "User-defined operators are not allowed."
 msgstr "사용자 정의 연산자는 허용하지 않음."
 
-#: commands/publicationcmds.c:555
+#: commands/publicationcmds.c:548
 msgid ""
 "Only columns, constants, built-in operators, built-in data types, built-in "
 "collations, and immutable built-in functions are allowed."
@@ -10152,39 +10600,39 @@ msgstr ""
 "칼럼, 상수, 내장 연산자, 내장 자료형, 내장 문자 정렬 규칙, 불변형 내장 함수"
 "만 허용합니다."
 
-#: commands/publicationcmds.c:567
+#: commands/publicationcmds.c:560
 msgid "User-defined types are not allowed."
 msgstr "사용자 정의 자료형은 허용하지 않음."
 
-#: commands/publicationcmds.c:570
+#: commands/publicationcmds.c:563
 msgid "User-defined or built-in mutable functions are not allowed."
 msgstr "사용자 정의나 내장 함수가 mutable 인 경우 허용하지 않음."
 
-#: commands/publicationcmds.c:573
+#: commands/publicationcmds.c:566
 msgid "User-defined collations are not allowed."
 msgstr "사용자 정의 문자 정렬 규칙은 허용하지 않음."
 
-#: commands/publicationcmds.c:583
+#: commands/publicationcmds.c:576
 #, c-format
 msgid "invalid publication WHERE expression"
 msgstr "잘못된 구독 WHERE 절 구문"
 
-#: commands/publicationcmds.c:636
+#: commands/publicationcmds.c:629
 #, c-format
 msgid "cannot use publication WHERE clause for relation \"%s\""
 msgstr "\"%s\" 릴레이션용 구독 WHERE 절은 사용할 수 없음"
 
-#: commands/publicationcmds.c:638
+#: commands/publicationcmds.c:631
 #, c-format
 msgid "WHERE clause cannot be used for a partitioned table when %s is false."
 msgstr "%s 값이 false 일때, 파티션 된 테이블에서는 WHERE 절을 사용할 수 없음."
 
-#: commands/publicationcmds.c:709 commands/publicationcmds.c:723
+#: commands/publicationcmds.c:702 commands/publicationcmds.c:716
 #, c-format
 msgid "cannot use column list for relation \"%s.%s\" in publication \"%s\""
 msgstr "\"%s.%s\" 릴레이션용 칼럼 목록을 사용할 수 없음(해당 구독: \"%s\")"
 
-#: commands/publicationcmds.c:712
+#: commands/publicationcmds.c:705
 #, c-format
 msgid ""
 "Column lists cannot be specified in publications containing FOR TABLES IN "
@@ -10193,39 +10641,39 @@ msgstr ""
 "FOR TABLES IN SCHEMA 구문을 이용해서 구독을 만들 때는 칼럼 목록을 지정할 수 "
 "없습니다."
 
-#: commands/publicationcmds.c:726
+#: commands/publicationcmds.c:719
 #, c-format
 msgid ""
 "Column lists cannot be specified for partitioned tables when %s is false."
 msgstr ""
 "%s 값이 false 일때, 파티션 상위 테이블을 위한 칼럼 목록은 지정할 수 없습니다."
 
-#: commands/publicationcmds.c:761
+#: commands/publicationcmds.c:754
 #, c-format
 msgid "must be superuser to create FOR ALL TABLES publication"
 msgstr "FOR ALL TABLES 옵션의 발행을 만드려면 슈퍼유저여야만 합니다"
 
-#: commands/publicationcmds.c:832
+#: commands/publicationcmds.c:825
 #, c-format
 msgid "must be superuser to create FOR TABLES IN SCHEMA publication"
 msgstr "FOR TABLES IN SCHEMA 구문을 사용하는 구독은 슈퍼 유저만 쓸 수 있음"
 
-#: commands/publicationcmds.c:868
+#: commands/publicationcmds.c:861
 #, c-format
-msgid "wal_level is insufficient to publish logical changes"
-msgstr "wal_level 수준이 논리 변경 사항 발행을 하기에는 부족합니다"
+msgid "\"wal_level\" is insufficient to publish logical changes"
+msgstr "\"wal_level\" 수준이 논리 변경 사항 발행을 하기에는 부족합니다"
 
-#: commands/publicationcmds.c:869
+#: commands/publicationcmds.c:862
 #, c-format
-msgid "Set wal_level to \"logical\" before creating subscriptions."
-msgstr "wal_level 값을 \"logical\"로 바꾸고 구독을 만들세요"
+msgid "Set \"wal_level\" to \"logical\" before creating subscriptions."
+msgstr "\"wal_level\" 값을 \"logical\"로 바꾸고 구독을 만들세요"
 
-#: commands/publicationcmds.c:965 commands/publicationcmds.c:973
+#: commands/publicationcmds.c:958 commands/publicationcmds.c:966
 #, c-format
 msgid "cannot set parameter \"%s\" to false for publication \"%s\""
 msgstr "\"%s\" 매개 변수 값으로 false를 지정할 수 없음, 해당 구독: \"%s\""
 
-#: commands/publicationcmds.c:968
+#: commands/publicationcmds.c:961
 #, c-format
 msgid ""
 "The publication contains a WHERE clause for partitioned table \"%s\", which "
@@ -10234,21 +10682,21 @@ msgstr ""
 "이 구독은 \"%s\" 파티션 상위테이블 대상 WHERE 절을 포함하고 있습니다. \"%s\" "
 "값이 false 때는 이 조건을 허용하지 않습니다."
 
-#: commands/publicationcmds.c:976
+#: commands/publicationcmds.c:969
 #, c-format
 msgid ""
 "The publication contains a column list for partitioned table \"%s\", which "
 "is not allowed when \"%s\" is false."
 msgstr ""
-"이 구독은 \"%s\" 파티션 상위테이블 대상 칼럼 목록을 포함하고 있습니다. \"%s"
-"\" 값이 false 때는 이런 사용을 허용하지 않습니다."
+"이 구독은 \"%s\" 파티션 상위테이블 대상 칼럼 목록을 포함하고 있습니다. "
+"\"%s\" 값이 false 때는 이런 사용을 허용하지 않습니다."
 
-#: commands/publicationcmds.c:1299
+#: commands/publicationcmds.c:1292
 #, c-format
 msgid "cannot add schema to publication \"%s\""
 msgstr "\"%s\" 구독에 스키마는 추가 할 수 없음"
 
-#: commands/publicationcmds.c:1301
+#: commands/publicationcmds.c:1294
 #, c-format
 msgid ""
 "Schemas cannot be added if any tables that specify a column list are already "
@@ -10257,79 +10705,79 @@ msgstr ""
 "이미 해당 발행에 한 부분으로 어떤 테이블의 칼럼 목록을 사용하고 있다면, 그 테"
 "이블이 있는 그 스키마는 스키마 단위로 발행에 추가 할 수 없습니다."
 
-#: commands/publicationcmds.c:1349
+#: commands/publicationcmds.c:1342
 #, c-format
 msgid "must be superuser to add or set schemas"
 msgstr "스키마 지정은 슈퍼유져여야 합니다"
 
-#: commands/publicationcmds.c:1358 commands/publicationcmds.c:1366
+#: commands/publicationcmds.c:1351 commands/publicationcmds.c:1359
 #, c-format
 msgid "publication \"%s\" is defined as FOR ALL TABLES"
 msgstr "\"%s\" 발행은 FOR ALL TABLES 옵션으로 정의되어 있습니다."
 
-#: commands/publicationcmds.c:1360
+#: commands/publicationcmds.c:1353
 #, c-format
 msgid "Schemas cannot be added to or dropped from FOR ALL TABLES publications."
 msgstr "FOR ALL TABLES 발행에 스키마를 추가하거나 뺄 수 없습니다."
 
-#: commands/publicationcmds.c:1368
+#: commands/publicationcmds.c:1361
 #, c-format
 msgid "Tables cannot be added to or dropped from FOR ALL TABLES publications."
 msgstr ""
 "FOR ALL TABLES 발행에 새 테이블을 추가하거나 한 테이블을 뺄 수 없습니다."
 
-#: commands/publicationcmds.c:1392 commands/publicationcmds.c:1431
-#: commands/publicationcmds.c:1968 utils/cache/lsyscache.c:3592
+#: commands/publicationcmds.c:1385 commands/publicationcmds.c:1424
+#: commands/publicationcmds.c:1961 utils/cache/lsyscache.c:3634
 #, c-format
 msgid "publication \"%s\" does not exist"
 msgstr "\"%s\" 이름의 발행은 없습니다"
 
-#: commands/publicationcmds.c:1594 commands/publicationcmds.c:1657
+#: commands/publicationcmds.c:1587 commands/publicationcmds.c:1650
 #, c-format
 msgid "conflicting or redundant WHERE clauses for table \"%s\""
 msgstr "\"%s\" 테이블 용 WHERE 절이 충돌나거나, 중복되었음"
 
-#: commands/publicationcmds.c:1601 commands/publicationcmds.c:1669
+#: commands/publicationcmds.c:1594 commands/publicationcmds.c:1662
 #, c-format
 msgid "conflicting or redundant column lists for table \"%s\""
 msgstr "\"%s\" 테이블 용 칼럼 목록이 충돌나거나, 중복되었음"
 
-#: commands/publicationcmds.c:1803
+#: commands/publicationcmds.c:1796
 #, c-format
 msgid "column list must not be specified in ALTER PUBLICATION ... DROP"
 msgstr "ALTER PUBLICATION ... DROP 구문에서는 칼럼 목록을 지정하지 말아야함"
 
-#: commands/publicationcmds.c:1815
+#: commands/publicationcmds.c:1808
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" is not part of the publication"
 msgstr "\"%s\" 릴레이션은 해당 발행에 포함되어 있지 않습니다"
 
-#: commands/publicationcmds.c:1822
+#: commands/publicationcmds.c:1815
 #, c-format
 msgid "cannot use a WHERE clause when removing a table from a publication"
 msgstr "발행에서 테이블을 뺄 때, WHERE 절은 사용할 수 없습니다."
 
-#: commands/publicationcmds.c:1882
+#: commands/publicationcmds.c:1875
 #, c-format
 msgid "tables from schema \"%s\" are not part of the publication"
 msgstr "\"%s\" 스키마의 테이블들은 해당 발행에 포함되어 있지 않습니다"
 
-#: commands/publicationcmds.c:1925 commands/publicationcmds.c:1932
+#: commands/publicationcmds.c:1918 commands/publicationcmds.c:1925
 #, c-format
 msgid "permission denied to change owner of publication \"%s\""
 msgstr "\"%s\" 발행의 소유주를 바꿀 권한이 없습니다"
 
-#: commands/publicationcmds.c:1927
+#: commands/publicationcmds.c:1920
 #, c-format
 msgid "The owner of a FOR ALL TABLES publication must be a superuser."
 msgstr "FOR ALL TABLES 옵션용 발행의 소유주는 슈퍼유저여야만 합니다"
 
-#: commands/publicationcmds.c:1934
+#: commands/publicationcmds.c:1927
 #, c-format
 msgid "The owner of a FOR TABLES IN SCHEMA publication must be a superuser."
 msgstr "FOR ALL TABLES IN SCHEMA 구독의 소유주는 슈퍼유저여야만 합니다"
 
-#: commands/publicationcmds.c:2000
+#: commands/publicationcmds.c:1993
 #, c-format
 msgid "publication with OID %u does not exist"
 msgstr "OID %u 발행 없음"
@@ -10376,158 +10824,158 @@ msgstr "이 객체 형태는 보안 라벨을 지원하지 않음"
 msgid "cannot set security label on relation \"%s\""
 msgstr "\"%s\" 릴레이션에 보안 라벨을 지정할 수 없음"
 
-#: commands/sequence.c:754
+#: commands/sequence.c:748
 #, c-format
 msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%lld)"
 msgstr "nextval:  \"%s\" 시퀀스의 최대값(%lld)이 되었습니다"
 
-#: commands/sequence.c:773
+#: commands/sequence.c:767
 #, c-format
 msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%lld)"
 msgstr "nextval: \"%s\" 시퀀스의 최소값(%lld)이 되었습니다"
 
-#: commands/sequence.c:891
+#: commands/sequence.c:886
 #, c-format
 msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session"
 msgstr "\"%s\" 시퀀스의 currval 값이 현재 세션에 지정되어 있지 않습니다"
 
-#: commands/sequence.c:910 commands/sequence.c:916
+#: commands/sequence.c:905 commands/sequence.c:911
 #, c-format
 msgid "lastval is not yet defined in this session"
 msgstr "이 세션에는 lastval 값이 아직까지 지정되지 않았습니다"
 
-#: commands/sequence.c:996
+#: commands/sequence.c:991
 #, c-format
 msgid "setval: value %lld is out of bounds for sequence \"%s\" (%lld..%lld)"
 msgstr "setval: %lld 값은 \"%s\" 시퀀스의 범위(%lld..%lld)를 벗어났습니다"
 
-#: commands/sequence.c:1365
+#: commands/sequence.c:1357
 #, c-format
 msgid "invalid sequence option SEQUENCE NAME"
 msgstr "잘못된 SEQUENCE NAME 시퀀스 옵션"
 
-#: commands/sequence.c:1391
+#: commands/sequence.c:1383
 #, c-format
 msgid "identity column type must be smallint, integer, or bigint"
 msgstr "식별 칼럼에 쓸 자료형은 smallint, integer, bigint 자료형만 쓸 수 있음"
 
-#: commands/sequence.c:1392
+#: commands/sequence.c:1384
 #, c-format
 msgid "sequence type must be smallint, integer, or bigint"
 msgstr "시퀀스에 쓸 자료형은 smallint, integer, bigint 자료형만 쓸 수 있음"
 
-#: commands/sequence.c:1426
+#: commands/sequence.c:1418
 #, c-format
 msgid "INCREMENT must not be zero"
 msgstr "INCREMENT 값은 0(zero)이 될 수 없습니다"
 
-#: commands/sequence.c:1474
+#: commands/sequence.c:1466
 #, c-format
 msgid "MAXVALUE (%lld) is out of range for sequence data type %s"
 msgstr "MAXVALUE (%lld) 값이 허용 범위 밖임, 해당 시퀀스 자료형: %s"
 
-#: commands/sequence.c:1506
+#: commands/sequence.c:1498
 #, c-format
 msgid "MINVALUE (%lld) is out of range for sequence data type %s"
 msgstr "MAXVALUE (%lld) 값이 허용 범위 밖임, 해당 시퀀스 자료형: %s"
 
-#: commands/sequence.c:1514
+#: commands/sequence.c:1506
 #, c-format
 msgid "MINVALUE (%lld) must be less than MAXVALUE (%lld)"
 msgstr "MINVALUE (%lld) 값은 MAXVALUE (%lld) 값보다 작아야 합니다"
 
-#: commands/sequence.c:1535
+#: commands/sequence.c:1527
 #, c-format
 msgid "START value (%lld) cannot be less than MINVALUE (%lld)"
 msgstr "START 값(%lld)은 MINVALUE(%lld)보다 작을 수 없음"
 
-#: commands/sequence.c:1541
+#: commands/sequence.c:1533
 #, c-format
 msgid "START value (%lld) cannot be greater than MAXVALUE (%lld)"
 msgstr "START 값(%lld)은 MAXVALUE(%lld)보다 클 수 없음"
 
-#: commands/sequence.c:1565
+#: commands/sequence.c:1557
 #, c-format
 msgid "RESTART value (%lld) cannot be less than MINVALUE (%lld)"
 msgstr "RESTART 값(%lld)은 MINVALUE(%lld)보다 작을 수 없음"
 
-#: commands/sequence.c:1571
+#: commands/sequence.c:1563
 #, c-format
 msgid "RESTART value (%lld) cannot be greater than MAXVALUE (%lld)"
 msgstr "RESTART 값(%lld)은 MAXVALUE(%lld)보다 클 수 없음"
 
-#: commands/sequence.c:1582
+#: commands/sequence.c:1574
 #, c-format
 msgid "CACHE (%lld) must be greater than zero"
 msgstr "CACHE (%lld) 값은 0(zero)보다 커야 합니다"
 
-#: commands/sequence.c:1618
+#: commands/sequence.c:1610
 #, c-format
 msgid "invalid OWNED BY option"
 msgstr "잘못된 OWNED BY 옵션"
 
-#: commands/sequence.c:1619
+#: commands/sequence.c:1611
 #, c-format
 msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE."
 msgstr "OWNED BY 테이블.열 또는 OWNED BY NONE을 지정하십시오."
 
-#: commands/sequence.c:1644
+#: commands/sequence.c:1636
 #, c-format
 msgid "sequence cannot be owned by relation \"%s\""
 msgstr "\"%s\" 릴레이션의 소속 시퀀스가 될 수 없음"
 
-#: commands/sequence.c:1652
+#: commands/sequence.c:1644
 #, c-format
 msgid "sequence must have same owner as table it is linked to"
 msgstr "시퀀스 및 이 시퀀스가 연결된 테이블의 소유주가 같아야 함"
 
-#: commands/sequence.c:1656
+#: commands/sequence.c:1648
 #, c-format
 msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to"
 msgstr "시퀀스 및 이 시퀀스가 연결된 테이블이 같은 스키마에 있어야 함"
 
-#: commands/sequence.c:1678
+#: commands/sequence.c:1670
 #, c-format
 msgid "cannot change ownership of identity sequence"
 msgstr "식별 시퀀스의 소유주는 바꿀 수 없음"
 
-#: commands/sequence.c:1679 commands/tablecmds.c:13891
-#: commands/tablecmds.c:16488
+#: commands/sequence.c:1671 commands/tablecmds.c:14486
+#: commands/tablecmds.c:17181
 #, c-format
 msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"."
 msgstr "\"%s\" 시퀀스는 \"%s\" 테이블에 종속되어 있습니다."
 
-#: commands/statscmds.c:109 commands/statscmds.c:118 tcop/utility.c:1887
+#: commands/statscmds.c:106 commands/statscmds.c:115 tcop/utility.c:1883
 #, c-format
 msgid "only a single relation is allowed in CREATE STATISTICS"
 msgstr "CREATE STATISTICS 명령에서는 하나의 릴레이션만 사용할 수 있음"
 
-#: commands/statscmds.c:136
+#: commands/statscmds.c:133
 #, c-format
 msgid "cannot define statistics for relation \"%s\""
 msgstr "\"%s\" 릴레이션용 통계정보를 정의할 수 없음"
 
-#: commands/statscmds.c:190
+#: commands/statscmds.c:187
 #, c-format
 msgid "statistics object \"%s\" already exists, skipping"
 msgstr "\"%s\" 이름의 통계정보 개체가 이미 있습니다, 건너뜀"
 
-#: commands/statscmds.c:198
+#: commands/statscmds.c:195
 #, c-format
 msgid "statistics object \"%s\" already exists"
 msgstr "\"%s\" 이름의 통계정보 개체가 이미 있음"
 
-#: commands/statscmds.c:209
+#: commands/statscmds.c:206
 #, c-format
 msgid "cannot have more than %d columns in statistics"
 msgstr "통계정보 개체에서는 %d개보다 많은 칼럼을 사용할 수 없습니다"
 
-#: commands/statscmds.c:250 commands/statscmds.c:273 commands/statscmds.c:307
+#: commands/statscmds.c:247 commands/statscmds.c:270 commands/statscmds.c:304
 #, c-format
 msgid "statistics creation on system columns is not supported"
 msgstr "시스템 칼럼에 대한 통계정보 개체 만들기는 지원하지 않습니다"
 
-#: commands/statscmds.c:257 commands/statscmds.c:280
+#: commands/statscmds.c:254 commands/statscmds.c:277
 #, c-format
 msgid ""
 "column \"%s\" cannot be used in statistics because its type %s has no "
@@ -10536,7 +10984,7 @@ msgstr ""
 "\"%s\" 칼럼은 사용자 통계정보 수집이 불가능합니다. %s 자료형은 기본 btree 연"
 "산자 클래스를 정의하지 않았습니다"
 
-#: commands/statscmds.c:324
+#: commands/statscmds.c:321
 #, c-format
 msgid ""
 "expression cannot be used in multivariate statistics because its type %s has "
@@ -10545,7 +10993,7 @@ msgstr ""
 "%s 자료형에는 기본 btree 연산자 클래스가 없어서, 표현식은 다변적인 통계 정보"
 "에서 사용될 수 없음"
 
-#: commands/statscmds.c:345
+#: commands/statscmds.c:342
 #, c-format
 msgid ""
 "when building statistics on a single expression, statistics kinds may not be "
@@ -10553,108 +11001,109 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "단일 표현식으로 통계 정보를 만들 때, 통계 정보 종류는 지정할 수 없습니다."
 
-#: commands/statscmds.c:374
+#: commands/statscmds.c:371
 #, c-format
 msgid "unrecognized statistics kind \"%s\""
 msgstr "알 수 없는 통계정보 종류 \"%s\""
 
-#: commands/statscmds.c:403
+#: commands/statscmds.c:400
 #, c-format
 msgid "extended statistics require at least 2 columns"
 msgstr "확장된 통계정보는 두 개 이상의 칼럼이 필요합니다."
 
-#: commands/statscmds.c:421
+#: commands/statscmds.c:418
 #, c-format
 msgid "duplicate column name in statistics definition"
 msgstr "통계정보 정의에서 사용하는 칼럼이 중복되었습니다"
 
-#: commands/statscmds.c:456
+#: commands/statscmds.c:453
 #, c-format
 msgid "duplicate expression in statistics definition"
 msgstr "통계정보 정의에서 표현식이 중복되었습니다"
 
-#: commands/statscmds.c:619 commands/tablecmds.c:8180
+#: commands/statscmds.c:628 commands/tablecmds.c:8620
 #, c-format
 msgid "statistics target %d is too low"
 msgstr "대상 통계값(%d)이 너무 낮습니다"
 
-#: commands/statscmds.c:627 commands/tablecmds.c:8188
+#: commands/statscmds.c:636 commands/tablecmds.c:8628
 #, c-format
 msgid "lowering statistics target to %d"
 msgstr "%d 값으로 대상 통계값을 낮춥니다"
 
-#: commands/statscmds.c:650
+#: commands/statscmds.c:660
 #, c-format
 msgid "statistics object \"%s.%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "\"%s.%s\" 통계정보 개체 없음, 무시함"
 
-#: commands/subscriptioncmds.c:271 commands/subscriptioncmds.c:359
+#: commands/subscriptioncmds.c:275 commands/subscriptioncmds.c:372
 #, c-format
 msgid "unrecognized subscription parameter: \"%s\""
 msgstr "알 수 없는 구독 매개 변수: \"%s\""
 
-#: commands/subscriptioncmds.c:327 replication/pgoutput/pgoutput.c:398
+#: commands/subscriptioncmds.c:340 replication/pgoutput/pgoutput.c:404
 #, c-format
 msgid "unrecognized origin value: \"%s\""
 msgstr "알 수 없는 오리진 값: \"%s\""
 
-#: commands/subscriptioncmds.c:350
+#: commands/subscriptioncmds.c:363
 #, c-format
 msgid "invalid WAL location (LSN): %s"
 msgstr "잘못된 WAL 위치 (LSN): %s"
 
 #. translator: both %s are strings of the form "option = value"
-#: commands/subscriptioncmds.c:374 commands/subscriptioncmds.c:381
-#: commands/subscriptioncmds.c:388 commands/subscriptioncmds.c:410
-#: commands/subscriptioncmds.c:426
+#: commands/subscriptioncmds.c:387 commands/subscriptioncmds.c:394
+#: commands/subscriptioncmds.c:401 commands/subscriptioncmds.c:423
+#: commands/subscriptioncmds.c:439
 #, c-format
 msgid "%s and %s are mutually exclusive options"
 msgstr "%s 옵션과 %s 옵션은 함께 사용할 수 없음"
 
 #. translator: both %s are strings of the form "option = value"
-#: commands/subscriptioncmds.c:416 commands/subscriptioncmds.c:432
+#: commands/subscriptioncmds.c:429 commands/subscriptioncmds.c:445
 #, c-format
 msgid "subscription with %s must also set %s"
 msgstr "%s 구독하려면, %s 설정이 필요함"
 
-#: commands/subscriptioncmds.c:494
+#: commands/subscriptioncmds.c:506
 #, c-format
 msgid "could not receive list of publications from the publisher: %s"
 msgstr "발행자에게서 발행 목록을 받을 수 없음: %s"
 
-#: commands/subscriptioncmds.c:526
+#: commands/subscriptioncmds.c:538
 #, c-format
 msgid "publication %s does not exist on the publisher"
 msgid_plural "publications %s do not exist on the publisher"
 msgstr[0] "해당 발행자에게는 \"%s\" 이름의 발행은 없습니다"
 
-#: commands/subscriptioncmds.c:614
+#: commands/subscriptioncmds.c:626
 #, c-format
 msgid "permission denied to create subscription"
 msgstr "구독을 만들기 위한 권한 없음"
 
-#: commands/subscriptioncmds.c:615
+#: commands/subscriptioncmds.c:627
 #, c-format
 msgid "Only roles with privileges of the \"%s\" role may create subscriptions."
 msgstr "\"%s\" 롤이 부여된 사용자만 구독을 만들 수 있습니다."
 
-#: commands/subscriptioncmds.c:745 commands/subscriptioncmds.c:878
-#: replication/logical/tablesync.c:1309 replication/logical/worker.c:4616
+#: commands/subscriptioncmds.c:758 commands/subscriptioncmds.c:891
+#: commands/subscriptioncmds.c:1524 replication/logical/tablesync.c:1345
+#: replication/logical/worker.c:4503
 #, c-format
 msgid "could not connect to the publisher: %s"
 msgstr "발행 서버에 연결 할 수 없음: %s"
 
-#: commands/subscriptioncmds.c:816
+#: commands/subscriptioncmds.c:829
 #, c-format
 msgid "created replication slot \"%s\" on publisher"
 msgstr "\"%s\" 이름의 복제 슬롯이 없습니다"
 
-#: commands/subscriptioncmds.c:828
+#: commands/subscriptioncmds.c:841
 #, c-format
 msgid "subscription was created, but is not connected"
 msgstr "구독을 만들었지만, 발행 서버로 접속은 안했습니다."
 
-#: commands/subscriptioncmds.c:829
+#: commands/subscriptioncmds.c:842
 #, c-format
 msgid ""
 "To initiate replication, you must manually create the replication slot, "
@@ -10663,23 +11112,29 @@ msgstr ""
 "복제 초기화 작업은 먼저 수동으로 복제 슬롯을 만들고, 구독을 활성화하고, 해당 "
 "구독을 새로고침 하는 순서로 진행합니다."
 
-#: commands/subscriptioncmds.c:1096 commands/subscriptioncmds.c:1502
-#: commands/subscriptioncmds.c:1885 utils/cache/lsyscache.c:3642
+#: commands/subscriptioncmds.c:1109 commands/subscriptioncmds.c:1590
+#: commands/subscriptioncmds.c:1973 utils/cache/lsyscache.c:3684
 #, c-format
 msgid "subscription \"%s\" does not exist"
 msgstr "\"%s\" 이름의 구독은 없습니다."
 
-#: commands/subscriptioncmds.c:1152
+#: commands/subscriptioncmds.c:1166 commands/subscriptioncmds.c:1245
 #, c-format
 msgid "cannot set %s for enabled subscription"
 msgstr "구독 활성화를 위해서는 %s 설정은 할 수 없음"
 
-#: commands/subscriptioncmds.c:1227
+#: commands/subscriptioncmds.c:1233
+#, c-format
+msgid ""
+"cannot set option \"%s\" for a subscription that does not have a slot name"
+msgstr "슬롯 이름 없이는 구독에 \"%s\" 옵션을 지정할 수 없음"
+
+#: commands/subscriptioncmds.c:1279
 #, c-format
 msgid "cannot enable subscription that does not have a slot name"
 msgstr "슬롯 이름 없이는 구독을 활성화 할 수 없음"
 
-#: commands/subscriptioncmds.c:1271 commands/subscriptioncmds.c:1322
+#: commands/subscriptioncmds.c:1323 commands/subscriptioncmds.c:1374
 #, c-format
 msgid ""
 "ALTER SUBSCRIPTION with refresh is not allowed for disabled subscriptions"
@@ -10687,14 +11142,14 @@ msgstr ""
 "비활성화 상태인 구독에 대해서는 ALTER SUBSCRIPTION 명령으로 갱신할 수 없습니"
 "다"
 
-#: commands/subscriptioncmds.c:1272
+#: commands/subscriptioncmds.c:1324
 #, c-format
 msgid "Use ALTER SUBSCRIPTION ... SET PUBLICATION ... WITH (refresh = false)."
 msgstr ""
 "ALTER SUBSCRIPTION ... SET PUBLICATION ... WITH (refresh = false) 명령을 사용"
 "하세요."
 
-#: commands/subscriptioncmds.c:1281 commands/subscriptioncmds.c:1336
+#: commands/subscriptioncmds.c:1333 commands/subscriptioncmds.c:1388
 #, c-format
 msgid ""
 "ALTER SUBSCRIPTION with refresh and copy_data is not allowed when two_phase "
@@ -10703,7 +11158,7 @@ msgstr ""
 "two_phase 값이 true인 상태에서는 ALTER SUBSCRIPTION 명령에서 refresh나 "
 "copy_data 옵션을 사용할 수 없습니다."
 
-#: commands/subscriptioncmds.c:1282
+#: commands/subscriptioncmds.c:1334
 #, c-format
 msgid ""
 "Use ALTER SUBSCRIPTION ... SET PUBLICATION with refresh = false, or with "
@@ -10713,13 +11168,7 @@ msgstr ""
 "copy_data = false 구문을 추가하거나 DROP/CREATE SUBSCRIPTION 작업을 하세요."
 
 #. translator: %s is an SQL ALTER command
-#: commands/subscriptioncmds.c:1324
-#, c-format
-msgid "Use %s instead."
-msgstr "대신에 %s 명령을 사용하십시오."
-
-#. translator: %s is an SQL ALTER command
-#: commands/subscriptioncmds.c:1338
+#: commands/subscriptioncmds.c:1390
 #, c-format
 msgid ""
 "Use %s with refresh = false, or with copy_data = false, or use DROP/CREATE "
@@ -10728,7 +11177,7 @@ msgstr ""
 "%s 명령에서 refresh = false 또는 copy_data = false 옵션을 추가하거나, DROP/"
 "CREATE SUBSCRIPTION 작업을 하세요."
 
-#: commands/subscriptioncmds.c:1360
+#: commands/subscriptioncmds.c:1412
 #, c-format
 msgid ""
 "ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH is not allowed for disabled subscriptions"
@@ -10736,7 +11185,7 @@ msgstr ""
 "비활성화 상태인 구독에 대해서는 ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH 명령을 허용하"
 "지 않습니다."
 
-#: commands/subscriptioncmds.c:1385
+#: commands/subscriptioncmds.c:1437
 #, c-format
 msgid ""
 "ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH with copy_data is not allowed when two_phase "
@@ -10745,7 +11194,7 @@ msgstr ""
 "two_phase 값이 true인 상태에서는 ALTER SUBSCRIPTION 명령에서 copy_data 옵션"
 "을 사용할 수 없습니다."
 
-#: commands/subscriptioncmds.c:1386
+#: commands/subscriptioncmds.c:1438
 #, c-format
 msgid ""
 "Use ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH with copy_data = false, or use DROP/"
@@ -10754,38 +11203,38 @@ msgstr ""
 "ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH 다음 copy_data = false 구문을 추가하거나 DROP/"
 "CREATE SUBSCRIPTION 작업을 하세요."
 
-#: commands/subscriptioncmds.c:1421
+#: commands/subscriptioncmds.c:1473
 #, c-format
 msgid "skip WAL location (LSN %X/%X) must be greater than origin LSN %X/%X"
 msgstr ""
 "WAL 위치 (LSN %X/%X)를 건너뛰려면, 그 값이 원본 LSN %X/%X 보다 커야합니다"
 
-#: commands/subscriptioncmds.c:1506
+#: commands/subscriptioncmds.c:1594
 #, c-format
 msgid "subscription \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "\"%s\" 구독 없음, 건너뜀"
 
-#: commands/subscriptioncmds.c:1775
+#: commands/subscriptioncmds.c:1863
 #, c-format
 msgid "dropped replication slot \"%s\" on publisher"
 msgstr "발행에서 \"%s\" 복제 슬롯을 삭제했음"
 
-#: commands/subscriptioncmds.c:1784 commands/subscriptioncmds.c:1792
+#: commands/subscriptioncmds.c:1872 commands/subscriptioncmds.c:1880
 #, c-format
 msgid "could not drop replication slot \"%s\" on publisher: %s"
 msgstr "발행용 \"%s\" 복제 슬롯을 삭제 할 수 없음: %s"
 
-#: commands/subscriptioncmds.c:1917
+#: commands/subscriptioncmds.c:2005
 #, c-format
 msgid "subscription with OID %u does not exist"
 msgstr "OID %u 구독 없음"
 
-#: commands/subscriptioncmds.c:1988 commands/subscriptioncmds.c:2113
+#: commands/subscriptioncmds.c:2076 commands/subscriptioncmds.c:2201
 #, c-format
 msgid "could not receive list of replicated tables from the publisher: %s"
 msgstr "해당 발행자로부터 복제 테이블 목록을 구할 수 없음: %s"
 
-#: commands/subscriptioncmds.c:2024
+#: commands/subscriptioncmds.c:2112
 #, c-format
 msgid ""
 "subscription \"%s\" requested copy_data with origin = NONE but might copy "
@@ -10794,7 +11243,7 @@ msgstr ""
 "\"%s\" 구독이 copy_data 옵션과 origin = NONE 설정을 요구했지만, copy 자료가 "
 "다른 오리진 것입니다."
 
-#: commands/subscriptioncmds.c:2026
+#: commands/subscriptioncmds.c:2114
 #, c-format
 msgid ""
 "The subscription being created subscribes to a publication (%s) that "
@@ -10803,8 +11252,9 @@ msgid_plural ""
 "The subscription being created subscribes to publications (%s) that contain "
 "tables that are written to by other subscriptions."
 msgstr[0] ""
+"만들어질 구독은 다른 구독에 의해 쓰여진 테이블이 포함된 발행(%s)을 구독합니다."
 
-#: commands/subscriptioncmds.c:2029
+#: commands/subscriptioncmds.c:2117
 #, c-format
 msgid ""
 "Verify that initial data copied from the publisher tables did not come from "
@@ -10812,8 +11262,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "복사된 초기 자료가 해당 발행의 다른 오리진에서 복사되었는지 확인하세요."
 
-#: commands/subscriptioncmds.c:2135 replication/logical/tablesync.c:876
-#: replication/pgoutput/pgoutput.c:1115
+#: commands/subscriptioncmds.c:2223 replication/logical/tablesync.c:906
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:1143
 #, c-format
 msgid ""
 "cannot use different column lists for table \"%s.%s\" in different "
@@ -10822,15 +11272,15 @@ msgstr ""
 "서로 다른 발행에서 \"%s.%s\" 테이블에 대한 서로 다른 칼럼 목록을 사용할 수 없"
 "음."
 
-#: commands/subscriptioncmds.c:2185
+#: commands/subscriptioncmds.c:2273
 #, c-format
 msgid ""
-"could not connect to publisher when attempting to drop replication slot \"%s"
-"\": %s"
+"could not connect to publisher when attempting to drop replication slot "
+"\"%s\": %s"
 msgstr "\"%s\" 복제 슬롯을 삭제하는 중에는 발행 서버로 접속할 수 없음: %s"
 
 #. translator: %s is an SQL ALTER command
-#: commands/subscriptioncmds.c:2188
+#: commands/subscriptioncmds.c:2276
 #, c-format
 msgid ""
 "Use %s to disable the subscription, and then use %s to disassociate it from "
@@ -10839,189 +11289,194 @@ msgstr ""
 "구독을 중지하려면 %s 명령을 한 뒤, 슬롯 관계를 끊기 위해 %s 명령을 사용하세"
 "요."
 
-#: commands/subscriptioncmds.c:2219
+#: commands/subscriptioncmds.c:2307
 #, c-format
 msgid "publication name \"%s\" used more than once"
 msgstr "\"%s\" 발행 이름이 여러 번 사용 됨"
 
-#: commands/subscriptioncmds.c:2263
+#: commands/subscriptioncmds.c:2351
 #, c-format
 msgid "publication \"%s\" is already in subscription \"%s\""
 msgstr "\"%s\" 이름의 발행이 \"%s\" 구독 안에 이미 있습니다"
 
-#: commands/subscriptioncmds.c:2277
+#: commands/subscriptioncmds.c:2365
 #, c-format
 msgid "publication \"%s\" is not in subscription \"%s\""
 msgstr "\"%s\" 발행이 \"%s\" 구독 안에 없습니다"
 
-#: commands/subscriptioncmds.c:2288
+#: commands/subscriptioncmds.c:2376
 #, c-format
 msgid "cannot drop all the publications from a subscription"
 msgstr "한 구독안에 있는 모든 발행은 지울 수 없음"
 
-#: commands/subscriptioncmds.c:2345
+#: commands/subscriptioncmds.c:2433
 #, c-format
 msgid "%s requires a Boolean value or \"parallel\""
 msgstr "%s 값은 불리언 값 또는 \"parallel\" 이어야 합니다."
 
-#: commands/tablecmds.c:246 commands/tablecmds.c:288
+#: commands/tablecmds.c:255 commands/tablecmds.c:297
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" does not exist"
 msgstr "\"%s\" 테이블 없음"
 
-#: commands/tablecmds.c:247 commands/tablecmds.c:289
+#: commands/tablecmds.c:256 commands/tablecmds.c:298
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "\"%s\" 테이블 없음, 무시함"
 
-#: commands/tablecmds.c:249 commands/tablecmds.c:291
+#: commands/tablecmds.c:258 commands/tablecmds.c:300
 msgid "Use DROP TABLE to remove a table."
 msgstr "테이블을 삭제하려면, DROP TABLE 명령을 사용하세요."
 
-#: commands/tablecmds.c:252
+#: commands/tablecmds.c:261
 #, c-format
 msgid "sequence \"%s\" does not exist"
 msgstr "\"%s\" 시퀀스 없음"
 
-#: commands/tablecmds.c:253
+#: commands/tablecmds.c:262
 #, c-format
 msgid "sequence \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "\"%s\" 시퀀스 없음, 무시함"
 
-#: commands/tablecmds.c:255
+#: commands/tablecmds.c:264
 msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence."
 msgstr "시퀀스를 삭제하려면 DROP SEQUENCE 명령을 사용하세요."
 
-#: commands/tablecmds.c:258
+#: commands/tablecmds.c:267
 #, c-format
 msgid "view \"%s\" does not exist"
 msgstr "\"%s\" 뷰(view) 없음"
 
-#: commands/tablecmds.c:259
+#: commands/tablecmds.c:268
 #, c-format
 msgid "view \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "\"%s\" 뷰(view) 없음, 무시함"
 
-#: commands/tablecmds.c:261
+#: commands/tablecmds.c:270
 msgid "Use DROP VIEW to remove a view."
 msgstr "뷰를 삭제하려면, DROP VIEW 명령을 사용하세요."
 
-#: commands/tablecmds.c:264
+#: commands/tablecmds.c:273
 #, c-format
 msgid "materialized view \"%s\" does not exist"
 msgstr "\"%s\" 이름의 구체화된 뷰가 없음"
 
-#: commands/tablecmds.c:265
+#: commands/tablecmds.c:274
 #, c-format
 msgid "materialized view \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "\"%s\" 구체화된 뷰 없음, 건너뜀"
 
-#: commands/tablecmds.c:267
+#: commands/tablecmds.c:276
 msgid "Use DROP MATERIALIZED VIEW to remove a materialized view."
 msgstr "구체화된 뷰를 삭제하려면, DROP MATERIALIZED VIEW 명령을 사용하세요."
 
-#: commands/tablecmds.c:270 commands/tablecmds.c:294 commands/tablecmds.c:18978
-#: parser/parse_utilcmd.c:2245
+#: commands/tablecmds.c:279 commands/tablecmds.c:303 commands/tablecmds.c:19783
+#: parser/parse_utilcmd.c:2251
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" does not exist"
 msgstr "\"%s\" 인덱스 없음"
 
-#: commands/tablecmds.c:271 commands/tablecmds.c:295
+#: commands/tablecmds.c:280 commands/tablecmds.c:304
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "\"%s\" 인덱스 없음, 무시함"
 
-#: commands/tablecmds.c:273 commands/tablecmds.c:297
+#: commands/tablecmds.c:282 commands/tablecmds.c:306
 msgid "Use DROP INDEX to remove an index."
 msgstr "인덱스를 삭제하려면, DROP INDEX 명령을 사용하세요."
 
-#: commands/tablecmds.c:278
+#: commands/tablecmds.c:287
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a type"
 msgstr "\"%s\" 개체는 자료형이 아님"
 
-#: commands/tablecmds.c:279
+#: commands/tablecmds.c:288
 msgid "Use DROP TYPE to remove a type."
 msgstr "자료형을 삭제하려면 DROP TYPE 명령을 사용하세요."
 
-#: commands/tablecmds.c:282 commands/tablecmds.c:13730
-#: commands/tablecmds.c:16193
+#: commands/tablecmds.c:291 commands/tablecmds.c:14325
+#: commands/tablecmds.c:16886
 #, c-format
 msgid "foreign table \"%s\" does not exist"
 msgstr "\"%s\" 외부 테이블 없음"
 
-#: commands/tablecmds.c:283
+#: commands/tablecmds.c:292
 #, c-format
 msgid "foreign table \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "\"%s\" 외부 테이블 없음, 건너뜀"
 
-#: commands/tablecmds.c:285
+#: commands/tablecmds.c:294
 msgid "Use DROP FOREIGN TABLE to remove a foreign table."
 msgstr "외부 테이블을 삭제하려면, DROP FOREIGN TABLE 명령을 사용하세요."
 
-#: commands/tablecmds.c:700
+#: commands/tablecmds.c:734
 #, c-format
 msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables"
 msgstr "ON COMMIT 옵션은 임시 테이블에서만 사용될 수 있습니다"
 
-#: commands/tablecmds.c:731
+#: commands/tablecmds.c:765
 #, c-format
 msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation"
 msgstr "보안 제한 작업 내에서 임시 테이블을 만들 수 없음"
 
-#: commands/tablecmds.c:767 commands/tablecmds.c:15038
+#: commands/tablecmds.c:801 commands/tablecmds.c:15745
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once"
 msgstr "\"%s\" 테이블이 여러 번 상속됨"
 
-#: commands/tablecmds.c:955
-#, c-format
-msgid ""
-"specifying a table access method is not supported on a partitioned table"
-msgstr "테이블 접근 방법은 파티션된 테이블에서는 사용할 수 없음"
-
-#: commands/tablecmds.c:1048
+#: commands/tablecmds.c:1067
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not partitioned"
 msgstr "\"%s\" 파티션 된 테이블 아님"
 
-#: commands/tablecmds.c:1142
+#: commands/tablecmds.c:1161
 #, c-format
 msgid "cannot partition using more than %d columns"
 msgstr "%d개보다 많은 칼럼을 이용해서 파티션할 수 없음"
 
-#: commands/tablecmds.c:1198
+#: commands/tablecmds.c:1217
 #, c-format
 msgid "cannot create foreign partition of partitioned table \"%s\""
 msgstr "\"%s\" 파티션된 테이블의 외부 파티션을 만들 수 없음"
 
-#: commands/tablecmds.c:1200
+#: commands/tablecmds.c:1219
 #, c-format
 msgid "Table \"%s\" contains indexes that are unique."
 msgstr "\"%s\" 테이블은 유니크 인덱스를 포함 하고 있음."
 
-#: commands/tablecmds.c:1365
+#: commands/tablecmds.c:1338 commands/tablecmds.c:13341
+#, c-format
+msgid "too many array dimensions"
+msgstr "너무 많은 배열 차수"
+
+#: commands/tablecmds.c:1343 parser/parse_clause.c:774
+#: parser/parse_relation.c:1912
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF"
+msgstr "\"%s\" 칼럼은 SETOF를 지정할 수 없습니다"
+
+#: commands/tablecmds.c:1489
 #, c-format
 msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support dropping multiple objects"
 msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY 명령은 하나의 인덱스만 지울 수 있습니다"
 
-#: commands/tablecmds.c:1369
+#: commands/tablecmds.c:1493
 #, c-format
 msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support CASCADE"
 msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY 명령에서는 CASCADE 옵션을 사용할 수 없음"
 
-#: commands/tablecmds.c:1473
+#: commands/tablecmds.c:1597
 #, c-format
 msgid "cannot drop partitioned index \"%s\" concurrently"
 msgstr ""
 "\"%s\" 파티션된 테이블의 인덱스에 대해서는 CONCURRENTLY 옵션을 사용할 수 없음"
 
-#: commands/tablecmds.c:1761
+#: commands/tablecmds.c:1885
 #, c-format
 msgid "cannot truncate only a partitioned table"
 msgstr "파티션 된 테이블만 truncate 할 수 없음"
 
-#: commands/tablecmds.c:1762
+#: commands/tablecmds.c:1886
 #, c-format
 msgid ""
 "Do not specify the ONLY keyword, or use TRUNCATE ONLY on the partitions "
@@ -11030,38 +11485,38 @@ msgstr ""
 "ONLY 옵션을 빼고 사용하거나, 하위 파티션 테이블을 대상으로 직접 TRUNCATE "
 "ONLY 명령을 사용하세요."
 
-#: commands/tablecmds.c:1835
+#: commands/tablecmds.c:1959
 #, c-format
 msgid "truncate cascades to table \"%s\""
 msgstr "\"%s\" 개체의 자료도 함께 삭제됨"
 
-#: commands/tablecmds.c:2199
+#: commands/tablecmds.c:2320
 #, c-format
 msgid "cannot truncate foreign table \"%s\""
 msgstr "\"%s\" 외부 테이블에 자료를 비울 수 없음"
 
-#: commands/tablecmds.c:2256
+#: commands/tablecmds.c:2377
 #, c-format
 msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions"
 msgstr "다른 세션의 임시 테이블 자료는 비울(truncate) 수 없습니다"
 
-#: commands/tablecmds.c:2488 commands/tablecmds.c:14935
+#: commands/tablecmds.c:2606 commands/tablecmds.c:15642
 #, c-format
 msgid "cannot inherit from partitioned table \"%s\""
 msgstr "\"%s\" 파티션 된 테이블로부터 상속할 수 없습니다"
 
-#: commands/tablecmds.c:2493
+#: commands/tablecmds.c:2611
 #, c-format
 msgid "cannot inherit from partition \"%s\""
 msgstr "\"%s\" 파티션 테이블입니다, 그래서 상속 대상이 될 수 없습니다"
 
-#: commands/tablecmds.c:2501 parser/parse_utilcmd.c:2475
-#: parser/parse_utilcmd.c:2617
+#: commands/tablecmds.c:2619 parser/parse_utilcmd.c:2481
+#: parser/parse_utilcmd.c:2623
 #, c-format
 msgid "inherited relation \"%s\" is not a table or foreign table"
 msgstr "상속할 \"%s\" 릴레이션(relation)은 테이블도, 외부 테이블도 아닙니다"
 
-#: commands/tablecmds.c:2513
+#: commands/tablecmds.c:2631
 #, c-format
 msgid ""
 "cannot create a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\""
@@ -11069,74 +11524,25 @@ msgstr ""
 "\"%s\" 테이블은 일반 테이블입니다. 임시 테이블을 이것의 파티션 테이블로 만들 "
 "수 없습니다"
 
-#: commands/tablecmds.c:2522 commands/tablecmds.c:14914
+#: commands/tablecmds.c:2640 commands/tablecmds.c:15621
 #, c-format
 msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
 msgstr "\"%s\" 임시 테이블입니다, 그래서 상속 대상이 될 수 없습니다"
 
-#: commands/tablecmds.c:2532 commands/tablecmds.c:14922
+#: commands/tablecmds.c:2650 commands/tablecmds.c:15629
 #, c-format
 msgid "cannot inherit from temporary relation of another session"
 msgstr "다른 세션의 임시 테이블입니다, 그래서 상속 대상이 될 수 없습니다"
 
-#: commands/tablecmds.c:2585
-#, c-format
-msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\""
-msgstr "\"%s\" 칼럼이 중복되어 상속됩니다."
-
-#: commands/tablecmds.c:2597
-#, c-format
-msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict"
-msgstr "상위 테이블에서 지정한 \"%s\" 칼럼의 자료형들이 일치하지 않습니다"
-
-#: commands/tablecmds.c:2599 commands/tablecmds.c:2628
-#: commands/tablecmds.c:2647 commands/tablecmds.c:2919
-#: commands/tablecmds.c:2955 commands/tablecmds.c:2971
-#: parser/parse_coerce.c:2155 parser/parse_coerce.c:2175
-#: parser/parse_coerce.c:2195 parser/parse_coerce.c:2216
-#: parser/parse_coerce.c:2271 parser/parse_coerce.c:2305
-#: parser/parse_coerce.c:2381 parser/parse_coerce.c:2412
-#: parser/parse_coerce.c:2451 parser/parse_coerce.c:2518
-#: parser/parse_param.c:223
-#, c-format
-msgid "%s versus %s"
-msgstr "%s 형과 %s 형"
-
-#: commands/tablecmds.c:2612
-#, c-format
-msgid "inherited column \"%s\" has a collation conflict"
-msgstr "상속 받은 \"%s\" 칼럼의 정렬규칙에서 충돌합니다."
-
-#: commands/tablecmds.c:2614 commands/tablecmds.c:2935
-#: commands/tablecmds.c:6849
-#, c-format
-msgid "\"%s\" versus \"%s\""
-msgstr "\"%s\" 형과 \"%s\" 형"
-
-#: commands/tablecmds.c:2626
-#, c-format
-msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict"
-msgstr "상속 받은 \"%s\" 칼럼의 스토리지 설정값에서 충돌합니다"
-
-#: commands/tablecmds.c:2645 commands/tablecmds.c:2969
-#, c-format
-msgid "column \"%s\" has a compression method conflict"
-msgstr "\"%s\" 칼럼의 압축 방법이 충돌합니다"
-
-#: commands/tablecmds.c:2661
-#, c-format
-msgid "inherited column \"%s\" has a generation conflict"
-msgstr "상속된 \"%s\" 칼럼에 대한 생성 충돌 발생"
-
-#: commands/tablecmds.c:2767 commands/tablecmds.c:2822
-#: commands/tablecmds.c:12456 parser/parse_utilcmd.c:1298
-#: parser/parse_utilcmd.c:1341 parser/parse_utilcmd.c:1740
-#: parser/parse_utilcmd.c:1848
+#: commands/tablecmds.c:2791 commands/tablecmds.c:2845
+#: commands/tablecmds.c:13024 parser/parse_utilcmd.c:1265
+#: parser/parse_utilcmd.c:1308 parser/parse_utilcmd.c:1735
+#: parser/parse_utilcmd.c:1843
 #, c-format
 msgid "cannot convert whole-row table reference"
 msgstr "전체 로우 테이블 참조형으로 변환할 수 없음"
 
-#: commands/tablecmds.c:2768 parser/parse_utilcmd.c:1299
+#: commands/tablecmds.c:2792 parser/parse_utilcmd.c:1266
 #, c-format
 msgid ""
 "Generation expression for column \"%s\" contains a whole-row reference to "
@@ -11145,85 +11551,55 @@ msgstr ""
 "\"%s\" 칼럼용 미리 계산된 칼럼 생성식에 \"%s\" 테이블 전체 로우 참조가 있습니"
 "다"
 
-#: commands/tablecmds.c:2823 parser/parse_utilcmd.c:1342
+#: commands/tablecmds.c:2846 parser/parse_utilcmd.c:1309
 #, c-format
 msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"."
 msgstr "\"%s\" 제약조건에 \"%s\" 테이블 전체 로우 참조가 있습니다"
 
-#: commands/tablecmds.c:2901
-#, c-format
-msgid "merging column \"%s\" with inherited definition"
-msgstr "\"%s\" 칼럼을 상속된 정의와 병합하는 중"
-
-#: commands/tablecmds.c:2905
-#, c-format
-msgid "moving and merging column \"%s\" with inherited definition"
-msgstr "\"%s\" 칼럼을 상속된 정의와 이동, 병합하는 중"
-
-#: commands/tablecmds.c:2906
-#, c-format
-msgid "User-specified column moved to the position of the inherited column."
-msgstr "사용자 지정 칼럼이 상속된 칼럼의 위치로 이동되었습니다"
-
-#: commands/tablecmds.c:2917
-#, c-format
-msgid "column \"%s\" has a type conflict"
-msgstr "\"%s\" 칼럼의 자료형이 충돌합니다"
-
-#: commands/tablecmds.c:2933
-#, c-format
-msgid "column \"%s\" has a collation conflict"
-msgstr "\"%s\" 칼럼의 정렬규칙이 충돌합니다"
-
-#: commands/tablecmds.c:2953
-#, c-format
-msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict"
-msgstr "\"%s\" 칼럼의 스토리지 설정값이 충돌합니다"
-
-#: commands/tablecmds.c:2999 commands/tablecmds.c:3086
+#: commands/tablecmds.c:2956 commands/tablecmds.c:3227
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" inherits from generated column but specifies default"
 msgstr "상속 받은 \"%s\" 칼럼은 미리 계산된 칼럼인데, 기본값이 설정되어 있음"
 
-#: commands/tablecmds.c:3004 commands/tablecmds.c:3091
+#: commands/tablecmds.c:2961 commands/tablecmds.c:3232
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" inherits from generated column but specifies identity"
 msgstr ""
 "상속 받은 \"%s\" 칼럼은 미리 계산된 칼럼인데, 일련번호 식별 옵션이 있음"
 
-#: commands/tablecmds.c:3012 commands/tablecmds.c:3099
+#: commands/tablecmds.c:2969 commands/tablecmds.c:3240
 #, c-format
 msgid "child column \"%s\" specifies generation expression"
 msgstr ""
 "\"%s\" 칼럼은 상속 받은 칼럼임. 미리 계산된 칼럼의 생성식을 사용할 수 없음"
 
-#: commands/tablecmds.c:3014 commands/tablecmds.c:3101
+#: commands/tablecmds.c:2971 commands/tablecmds.c:3242
 #, c-format
 msgid "A child table column cannot be generated unless its parent column is."
 msgstr ""
 "하위 테이블의 계산된 칼럼은 상위 테이블에서 이미 계산된 칼럼이어야 합니다."
 
-#: commands/tablecmds.c:3147
+#: commands/tablecmds.c:3017
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" inherits conflicting generation expressions"
 msgstr "상속 받는 \"%s\" 칼럼에 지정된 미리 계산된 생성식이 충돌합니다"
 
-#: commands/tablecmds.c:3149
+#: commands/tablecmds.c:3019
 #, c-format
 msgid "To resolve the conflict, specify a generation expression explicitly."
 msgstr "이 충돌을 피하려면, 명시적으로 미리 계산된 생성식을 지정하십시오."
 
-#: commands/tablecmds.c:3153
+#: commands/tablecmds.c:3023
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values"
 msgstr "상속 받는 \"%s\" 칼럼의 default 값이 충돌함"
 
-#: commands/tablecmds.c:3155
+#: commands/tablecmds.c:3025
 #, c-format
 msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly."
 msgstr "이 충돌을 피하려면, default 값을 바르게 지정하십시오."
 
-#: commands/tablecmds.c:3205
+#: commands/tablecmds.c:3080
 #, c-format
 msgid ""
 "check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different "
@@ -11231,109 +11607,188 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "\"%s\" 체크 제약 조건 이름이 여러 번 나타나지만, 각각 다른 식으로 되어있음"
 
-#: commands/tablecmds.c:3418
+#: commands/tablecmds.c:3131
 #, c-format
-msgid "cannot move temporary tables of other sessions"
-msgstr "다른 세션의 임시 테이블들은 이동할 수 없습니다"
+msgid "merging column \"%s\" with inherited definition"
+msgstr "\"%s\" 칼럼을 상속된 정의와 병합하는 중"
 
-#: commands/tablecmds.c:3488
+#: commands/tablecmds.c:3135
 #, c-format
-msgid "cannot rename column of typed table"
-msgstr "칼럼 이름을 바꿀 수 없음"
+msgid "moving and merging column \"%s\" with inherited definition"
+msgstr "\"%s\" 칼럼을 상속된 정의와 이동, 병합하는 중"
 
-#: commands/tablecmds.c:3507
+#: commands/tablecmds.c:3136
 #, c-format
-msgid "cannot rename columns of relation \"%s\""
-msgstr "\"%s\" 릴레이션의 칼럼 이름을 바꿀 수 없음"
+msgid "User-specified column moved to the position of the inherited column."
+msgstr "사용자 지정 칼럼이 상속된 칼럼의 위치로 이동되었습니다"
 
-#: commands/tablecmds.c:3602
+#: commands/tablecmds.c:3148
 #, c-format
-msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too"
-msgstr "하위 테이블에서도 상속된 \"%s\" 칼럼의 이름을 바꾸어야 함"
+msgid "column \"%s\" has a type conflict"
+msgstr "\"%s\" 칼럼의 자료형이 충돌합니다"
 
-#: commands/tablecmds.c:3634
+#: commands/tablecmds.c:3150 commands/tablecmds.c:3184
+#: commands/tablecmds.c:3200 commands/tablecmds.c:3307
+#: commands/tablecmds.c:3340 commands/tablecmds.c:3356
+#: parser/parse_coerce.c:2155 parser/parse_coerce.c:2175
+#: parser/parse_coerce.c:2195 parser/parse_coerce.c:2216
+#: parser/parse_coerce.c:2271 parser/parse_coerce.c:2305
+#: parser/parse_coerce.c:2381 parser/parse_coerce.c:2412
+#: parser/parse_coerce.c:2451 parser/parse_coerce.c:2518
+#: parser/parse_param.c:223
 #, c-format
-msgid "cannot rename system column \"%s\""
-msgstr "\"%s\" 이름의 칼럼은 시스템 칼럼입니다, 이름을 바꿀 수 없습니다"
+msgid "%s versus %s"
+msgstr "%s 형과 %s 형"
 
-#: commands/tablecmds.c:3649
+#: commands/tablecmds.c:3162
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" has a collation conflict"
+msgstr "\"%s\" 칼럼의 정렬규칙이 충돌합니다"
+
+#: commands/tablecmds.c:3164 commands/tablecmds.c:3326
+#: commands/tablecmds.c:7080
+#, c-format
+msgid "\"%s\" versus \"%s\""
+msgstr "\"%s\" 형과 \"%s\" 형"
+
+#: commands/tablecmds.c:3182
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict"
+msgstr "\"%s\" 칼럼의 스토리지 설정값이 충돌합니다"
+
+#: commands/tablecmds.c:3198 commands/tablecmds.c:3354
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" has a compression method conflict"
+msgstr "\"%s\" 칼럼의 압축 방법이 충돌합니다"
+
+#: commands/tablecmds.c:3293
+#, c-format
+msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\""
+msgstr "\"%s\" 칼럼이 중복되어 상속됩니다."
+
+#: commands/tablecmds.c:3305
+#, c-format
+msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict"
+msgstr "상위 테이블에서 지정한 \"%s\" 칼럼의 자료형들이 일치하지 않습니다"
+
+#: commands/tablecmds.c:3324
+#, c-format
+msgid "inherited column \"%s\" has a collation conflict"
+msgstr "상속 받은 \"%s\" 칼럼의 정렬규칙에서 충돌합니다."
+
+#: commands/tablecmds.c:3338
+#, c-format
+msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict"
+msgstr "상속 받은 \"%s\" 칼럼의 스토리지 설정값에서 충돌합니다"
+
+#: commands/tablecmds.c:3366
+#, c-format
+msgid "inherited column \"%s\" has a generation conflict"
+msgstr "상속된 \"%s\" 칼럼에 대한 생성 충돌 발생"
+
+#: commands/tablecmds.c:3597
+#, c-format
+msgid "cannot move temporary tables of other sessions"
+msgstr "다른 세션의 임시 테이블들은 이동할 수 없습니다"
+
+#: commands/tablecmds.c:3670
+#, c-format
+msgid "cannot rename column of typed table"
+msgstr "칼럼 이름을 바꿀 수 없음"
+
+#: commands/tablecmds.c:3689
+#, c-format
+msgid "cannot rename columns of relation \"%s\""
+msgstr "\"%s\" 릴레이션의 칼럼 이름을 바꿀 수 없음"
+
+#: commands/tablecmds.c:3784
+#, c-format
+msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too"
+msgstr "하위 테이블에서도 상속된 \"%s\" 칼럼의 이름을 바꾸어야 함"
+
+#: commands/tablecmds.c:3816
+#, c-format
+msgid "cannot rename system column \"%s\""
+msgstr "\"%s\" 이름의 칼럼은 시스템 칼럼입니다, 이름을 바꿀 수 없습니다"
+
+#: commands/tablecmds.c:3831
 #, c-format
 msgid "cannot rename inherited column \"%s\""
 msgstr "\"%s\" 이름의 칼럼은 상속 받은 칼럼입니다, 이름을 바꿀 수 없습니다"
 
-#: commands/tablecmds.c:3801
+#: commands/tablecmds.c:3983
 #, c-format
 msgid "inherited constraint \"%s\" must be renamed in child tables too"
 msgstr ""
 "하위 테이블에서도 상속된 \"%s\" 제약조건은 하위 테이블에서도 이름이 바뀌어야 "
 "함"
 
-#: commands/tablecmds.c:3808
+#: commands/tablecmds.c:3990
 #, c-format
 msgid "cannot rename inherited constraint \"%s\""
 msgstr "\"%s\" 상속된 제약조건은 이름을 바꿀 수 없습니다"
 
 #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:4105
+#: commands/tablecmds.c:4290
 #, c-format
 msgid ""
 "cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session"
 msgstr "이 세션의 활성 쿼리에서 사용 중이므로 %s \"%s\" 작업을 할 수 없음"
 
 #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:4114
+#: commands/tablecmds.c:4299
 #, c-format
 msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events"
 msgstr "보류 중인 트리거 이벤트가 있으므로 %s \"%s\" 작업을 할 수 없음"
 
-#: commands/tablecmds.c:4581
+#: commands/tablecmds.c:4325
+#, c-format
+msgid "cannot alter temporary tables of other sessions"
+msgstr "다른 세션의 임시 테이블에 대해서는 alter 작업을 할 수 없음"
+
+#: commands/tablecmds.c:4798
 #, c-format
 msgid "cannot alter partition \"%s\" with an incomplete detach"
 msgstr ""
 "\"%s\" 파티션 테이블은 불완전한 detach 상태이기에 alter 작업을 할 수 없음"
 
-#: commands/tablecmds.c:4774 commands/tablecmds.c:4789
+#: commands/tablecmds.c:5002 commands/tablecmds.c:5017
 #, c-format
 msgid "cannot change persistence setting twice"
 msgstr "로그 사용/미사용 옵션을 중복 해서 지정했음"
 
-#: commands/tablecmds.c:4810
-#, c-format
-msgid "cannot change access method of a partitioned table"
-msgstr "파티션 된 테이블의 접근 방법은 바꿀 수 없음"
-
-#: commands/tablecmds.c:4816
+#: commands/tablecmds.c:5038
 #, c-format
 msgid "cannot have multiple SET ACCESS METHOD subcommands"
 msgstr "다중 SET ACCESS METHOD 구문은 사용할 수 없음"
 
-#: commands/tablecmds.c:5537
+#: commands/tablecmds.c:5768
 #, c-format
 msgid "cannot rewrite system relation \"%s\""
 msgstr "\"%s\" 시스템 릴레이션을 다시 쓰기(rewrite) 할 수 없음"
 
-#: commands/tablecmds.c:5543
+#: commands/tablecmds.c:5774
 #, c-format
 msgid "cannot rewrite table \"%s\" used as a catalog table"
 msgstr "카탈로그 테이블로 사용되어 \"%s\" 테이블을 rewrite 못함"
 
-#: commands/tablecmds.c:5553
+#: commands/tablecmds.c:5786
 #, c-format
 msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions"
 msgstr "다른 세션의 임시 테이블을 다시 쓰기(rewrite) 할 수 없음"
 
-#: commands/tablecmds.c:6048
+#: commands/tablecmds.c:6281
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" contains null values"
 msgstr "\"%s\" 열(해당 릴레이션 \"%s\")의 자료 가운데 null 값이 있습니다"
 
-#: commands/tablecmds.c:6065
+#: commands/tablecmds.c:6298
 #, c-format
 msgid "check constraint \"%s\" of relation \"%s\" is violated by some row"
 msgstr ""
 "\"%s\" 체크 제약 조건(해당 릴레이션 \"%s\")을 위반하는 몇몇 자료가 있습니다"
 
-#: commands/tablecmds.c:6084 partitioning/partbounds.c:3388
+#: commands/tablecmds.c:6317 partitioning/partbounds.c:3387
 #, c-format
 msgid ""
 "updated partition constraint for default partition \"%s\" would be violated "
@@ -11341,173 +11796,173 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "몇몇 자료가 \"%s\" 기본 파티션용에서 변경된 파티션 제약조건을 위배한 것 같음"
 
-#: commands/tablecmds.c:6090
+#: commands/tablecmds.c:6323
 #, c-format
 msgid "partition constraint of relation \"%s\" is violated by some row"
 msgstr "\"%s\" 릴레이션의 파티션 제약 조건을 위반하는 몇몇 자료가 있습니다"
 
 #. translator: %s is a group of some SQL keywords
-#: commands/tablecmds.c:6352
+#: commands/tablecmds.c:6588
 #, c-format
 msgid "ALTER action %s cannot be performed on relation \"%s\""
 msgstr "%s ALTER 작업은 \"%s\" 릴레이션 대상으로 수행할 수 없음"
 
-#: commands/tablecmds.c:6607 commands/tablecmds.c:6614
+#: commands/tablecmds.c:6843 commands/tablecmds.c:6850
 #, c-format
 msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s.%s\" uses it"
-msgstr "\"%s\" ì\9e\90ë£\8cí\98\95 ë³\80ê²½í\95  수 없음(\"%s.%s\" 칼럼에서 해당 형식을 사용함)"
+msgstr "\"%s\" ì\9e\90ë£\8cí\98\95 ë°\94ê¿\80 수 없음(\"%s.%s\" 칼럼에서 해당 형식을 사용함)"
 
-#: commands/tablecmds.c:6621
+#: commands/tablecmds.c:6857
 #, c-format
 msgid ""
 "cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type"
 msgstr ""
-"\"%s\" ì\99¸ë¶\80 í\85\8cì\9d´ë¸\94ì\9d\84 ë³\80ê²½í\95  수 없음(\"%s.%s\" 칼럼에서 해당 로우 형을 사용함)"
+"\"%s\" ì\99¸ë¶\80 í\85\8cì\9d´ë¸\94ì\9d\84 ë°\94ê¿\80 수 없음(\"%s.%s\" 칼럼에서 해당 로우 형을 사용함)"
 
-#: commands/tablecmds.c:6628
+#: commands/tablecmds.c:6864
 #, c-format
 msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type"
 msgstr ""
-"\"%s\" í\85\8cì\9d´ë¸\94ì\9d\84 ë³\80ê²½í\95  수 없음(\"%s.%s\" 칼럼에서 해당 로우 형식을 사용함)"
+"\"%s\" í\85\8cì\9d´ë¸\94ì\9d\84 ë°\94ê¿\80 수 없음(\"%s.%s\" 칼럼에서 해당 로우 형식을 사용함)"
 
-#: commands/tablecmds.c:6684
+#: commands/tablecmds.c:6920
 #, c-format
 msgid "cannot alter type \"%s\" because it is the type of a typed table"
 msgstr ""
-"\"%s\" ì\9e\90ë£\8cí\98\95ì\9d\84 ë³\80ê²½í\95  수 없음, 이 자료형은 typed 테이블의 자료형이기 때문"
+"\"%s\" ì\9e\90ë£\8cí\98\95ì\9d\84 ë°\94ê¿\80 수 없음, 이 자료형은 typed 테이블의 자료형이기 때문"
 
-#: commands/tablecmds.c:6686
+#: commands/tablecmds.c:6922
 #, c-format
 msgid "Use ALTER ... CASCADE to alter the typed tables too."
 msgstr ""
 "이 개체와 관계된 모든 개체들을 함께 변경하려면 ALTER ... CASCADE 명령을 사용"
 "하십시오"
 
-#: commands/tablecmds.c:6732
+#: commands/tablecmds.c:6968
 #, c-format
 msgid "type %s is not a composite type"
 msgstr "%s 자료형은 복합 자료형이 아닙니다"
 
-#: commands/tablecmds.c:6759
+#: commands/tablecmds.c:6995
 #, c-format
 msgid "cannot add column to typed table"
 msgstr "typed 테이블에는 칼럼을 추가 할 수 없음"
 
-#: commands/tablecmds.c:6812
+#: commands/tablecmds.c:7043
 #, c-format
 msgid "cannot add column to a partition"
 msgstr "파티션 테이블에는 칼럼을 추가 할 수 없습니다"
 
-#: commands/tablecmds.c:6841 commands/tablecmds.c:15165
+#: commands/tablecmds.c:7072 commands/tablecmds.c:15860
 #, c-format
 msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
 msgstr ""
 "\"%s\" 상속된 테이블의 \"%s\" 열 자료형이 상위 테이블의 자료형과 틀립니다"
 
-#: commands/tablecmds.c:6847 commands/tablecmds.c:15172
+#: commands/tablecmds.c:7078 commands/tablecmds.c:15866
 #, c-format
 msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\""
 msgstr ""
 "\"%s\" 상속된 테이블의 \"%s\" 칼럼 정렬규칙이 상위 테이블의 정렬규칙과 틀립니"
 "다"
 
-#: commands/tablecmds.c:6865
+#: commands/tablecmds.c:7096
 #, c-format
 msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\""
 msgstr "\"%s\" 열(\"%s\" 하위)의 정의를 병합하는 중"
 
-#: commands/tablecmds.c:6908
+#: commands/tablecmds.c:7149
 #, c-format
 msgid "cannot recursively add identity column to table that has child tables"
 msgstr "하위 테이블에 재귀적으로 식별 칼럼을 추가할 수는 없음"
 
-#: commands/tablecmds.c:7159
+#: commands/tablecmds.c:7362
 #, c-format
 msgid "column must be added to child tables too"
 msgstr "하위 테이블에도 칼럼을 추가해야 함"
 
-#: commands/tablecmds.c:7237
+#: commands/tablecmds.c:7440
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists, skipping"
 msgstr "\"%s\" 이름의 칼럼이 \"%s\" 릴레이션에 이미 있습니다, 건너뜀"
 
-#: commands/tablecmds.c:7244
+#: commands/tablecmds.c:7447
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists"
 msgstr "\"%s\" 이름의 칼럼은 \"%s\" 릴레이션에 이미 있습니다"
 
-#: commands/tablecmds.c:7310 commands/tablecmds.c:12094
+#: commands/tablecmds.c:7513 commands/tablecmds.c:12652
 #, c-format
 msgid ""
 "cannot remove constraint from only the partitioned table when partitions "
 "exist"
 msgstr "하위 테이블이 있는 경우, 상위 테이블의 제약조건만 지울 수는 없음"
 
-#: commands/tablecmds.c:7311 commands/tablecmds.c:7628
-#: commands/tablecmds.c:8593 commands/tablecmds.c:12095
+#: commands/tablecmds.c:7514 commands/tablecmds.c:7828
+#: commands/tablecmds.c:8006 commands/tablecmds.c:8113
+#: commands/tablecmds.c:8230 commands/tablecmds.c:9049
+#: commands/tablecmds.c:12653
 #, c-format
 msgid "Do not specify the ONLY keyword."
 msgstr "ONLY 옵션을 빼고 사용하세요."
 
-#: commands/tablecmds.c:7348 commands/tablecmds.c:7554
-#: commands/tablecmds.c:7696 commands/tablecmds.c:7810
-#: commands/tablecmds.c:7904 commands/tablecmds.c:7963
-#: commands/tablecmds.c:8082 commands/tablecmds.c:8221
-#: commands/tablecmds.c:8291 commands/tablecmds.c:8425
-#: commands/tablecmds.c:12249 commands/tablecmds.c:13753
-#: commands/tablecmds.c:16282
+#: commands/tablecmds.c:7550 commands/tablecmds.c:7754
+#: commands/tablecmds.c:7896 commands/tablecmds.c:8028
+#: commands/tablecmds.c:8157 commands/tablecmds.c:8251
+#: commands/tablecmds.c:8352 commands/tablecmds.c:8509
+#: commands/tablecmds.c:8662 commands/tablecmds.c:8743
+#: commands/tablecmds.c:8877 commands/tablecmds.c:12806
+#: commands/tablecmds.c:14348 commands/tablecmds.c:16975
 #, c-format
 msgid "cannot alter system column \"%s\""
-msgstr "\"%s\" ì¹¼ë\9f¼ì\9d\80 ì\8b\9cì\8a¤í\85\9c ì¹¼ë\9f¼ì\9e\85ë\8b\88ë\8b¤. ê·¸ë\9e\98ì\84\9c ë³\80ê²½ë\90  수 없습니다"
+msgstr "\"%s\" ì¹¼ë\9f¼ì\9d\80 ì\8b\9cì\8a¤í\85\9c ì¹¼ë\9f¼ì\9e\85ë\8b\88ë\8b¤. ê·¸ë\9e\98ì\84\9c ë°\94ê¿\80 수 없습니다"
 
-#: commands/tablecmds.c:7354 commands/tablecmds.c:7702
+#: commands/tablecmds.c:7556 commands/tablecmds.c:7902
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is an identity column"
 msgstr "\"%s\" 칼럼(해당 테이블: \"%s\")은 식별 칼럼입니다."
 
-#: commands/tablecmds.c:7397
+#: commands/tablecmds.c:7597
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" is in a primary key"
 msgstr "\"%s\" 칼럼은 기본키 칼럼입니다"
 
-#: commands/tablecmds.c:7402
+#: commands/tablecmds.c:7602
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" is in index used as replica identity"
 msgstr "\"%s\" 칼럼 대상 인덱스는 복제 식별자로 사용 됨"
 
-#: commands/tablecmds.c:7425
+#: commands/tablecmds.c:7625
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" is marked NOT NULL in parent table"
 msgstr "파티션 테이블에서 \"%s\" 칼럼은 NOT NULL 속성으로 되어 있습니다"
 
-#: commands/tablecmds.c:7625 commands/tablecmds.c:9077
+#: commands/tablecmds.c:7825 commands/tablecmds.c:9533
 #, c-format
 msgid "constraint must be added to child tables too"
 msgstr "하위 테이블에도 제약 조건을 추가해야 함"
 
-#: commands/tablecmds.c:7626
+#: commands/tablecmds.c:7826
 #, c-format
 msgid "Column \"%s\" of relation \"%s\" is not already NOT NULL."
 msgstr "\"%s\" 칼럼(해당 릴레이션: \"%s\")은 이미 NOT NULL 속성이 없습니다."
 
-#: commands/tablecmds.c:7704
-#, c-format
-msgid "Use ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY instead."
-msgstr ""
-"대신에, ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY 명령을 사용하세요."
-
-#: commands/tablecmds.c:7709
+#: commands/tablecmds.c:7911
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is a generated column"
 msgstr "\"%s\" 칼럼(해당 테이블: \"%s\")은 계산된 칼럼입니다."
 
-#: commands/tablecmds.c:7712
+#: commands/tablecmds.c:8005
 #, c-format
-msgid "Use ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP EXPRESSION instead."
-msgstr ""
-"대신에, ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP EXPRESSION 명령을 사용하세요."
+msgid "cannot add identity to a column of only the partitioned table"
+msgstr "상위 파티션 테이블 단독으로 식별자 속성의 칼럼을 지정할 수 없음"
+
+#: commands/tablecmds.c:8011
+#, c-format
+msgid "cannot add identity to a column of a partition"
+msgstr "한 하위 테이블에 식별자 속성의 칼럼을 지정할 수는 없음"
 
-#: commands/tablecmds.c:7821
+#: commands/tablecmds.c:8039
 #, c-format
 msgid ""
 "column \"%s\" of relation \"%s\" must be declared NOT NULL before identity "
@@ -11516,95 +11971,120 @@ msgstr ""
 "식별자 옵션을 사용하려면, \"%s\" 칼럼(해당 릴레이션: \"%s\")에 NOT NULL 옵션"
 "이 있어야 합니다."
 
-#: commands/tablecmds.c:7827
+#: commands/tablecmds.c:8045
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is already an identity column"
 msgstr "\"%s\" 이름의 칼럼(해당 릴레이션: \"%s\")은 이미 식별 칼럼입니다"
 
-#: commands/tablecmds.c:7833
+#: commands/tablecmds.c:8051
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already has a default value"
 msgstr "\"%s\" 이름의 칼럼(해당 릴레이션: \"%s\")은 이미 default 입니다"
 
-#: commands/tablecmds.c:7910 commands/tablecmds.c:7971
+#: commands/tablecmds.c:8112
+#, c-format
+msgid "cannot change identity column of only the partitioned table"
+msgstr "상위 파티션 테이블만 대상으로 식별자 속성 칼럼을 바꿀 수는 없음"
+
+#: commands/tablecmds.c:8118
+#, c-format
+msgid "cannot change identity column of a partition"
+msgstr "한 하위 파티션 테이블만 대상으로 식별자 속성 칼럼을 바꿀 수는 없음"
+
+#: commands/tablecmds.c:8163 commands/tablecmds.c:8259
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column"
 msgstr "\"%s\" 이름의 칼럼(해당 릴레이션: \"%s\")은 식별 칼럼이 아닙니다"
 
-#: commands/tablecmds.c:7976
+#: commands/tablecmds.c:8229
+#, c-format
+msgid "cannot drop identity from a column of only the partitioned table"
+msgstr "상위 파티션 테이블만 대상으로 식별자 속성 칼럼을 삭제할 수는 없음"
+
+#: commands/tablecmds.c:8235
+#, c-format
+msgid "cannot drop identity from a column of a partition"
+msgstr "한 하위 파티션 테이블만 대상으로 식별자 속성 칼럼을 삭제할 수는 없음"
+
+#: commands/tablecmds.c:8264
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column, skipping"
 msgstr "\"%s\" 이름의 칼럼(해당 릴레이션: \"%s\")은 식별 칼럼이 아님, 건너뜀"
 
-#: commands/tablecmds.c:8029
+#: commands/tablecmds.c:8358
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not a generated column"
+msgstr "\"%s\" 칼럼(해당 테이블: \"%s\")은 계산된 칼럼이 아님"
+
+#: commands/tablecmds.c:8456
 #, c-format
 msgid "ALTER TABLE / DROP EXPRESSION must be applied to child tables too"
 msgstr "ALTER TABLE / DROP EXPRESSION 작업은 하위 테이블에도 적용되어야함"
 
-#: commands/tablecmds.c:8051
+#: commands/tablecmds.c:8478
 #, c-format
 msgid "cannot drop generation expression from inherited column"
 msgstr "상속 받은 칼럼에서는 미리 계산된 표현식을 못 없앰"
 
-#: commands/tablecmds.c:8090
+#: commands/tablecmds.c:8517
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not a stored generated column"
 msgstr "\"%s\" 칼럼(해당 릴레이션: \"%s\")은 미리 계산된 칼럼이 아님"
 
-#: commands/tablecmds.c:8095
+#: commands/tablecmds.c:8522
 #, c-format
 msgid ""
 "column \"%s\" of relation \"%s\" is not a stored generated column, skipping"
 msgstr "\"%s\" 칼럼(해당 릴레이션: \"%s\")은 미리 계산된 칼럼이 아님, 건너뜀"
 
-#: commands/tablecmds.c:8168
+#: commands/tablecmds.c:8600
 #, c-format
 msgid "cannot refer to non-index column by number"
 msgstr "숫자로 인덱스 사용하지 않는 칼럼을 참조할 수 없음"
 
-#: commands/tablecmds.c:8211
+#: commands/tablecmds.c:8652
 #, c-format
 msgid "column number %d of relation \"%s\" does not exist"
 msgstr "%d번째 칼럼이 없습니다. 해당 릴레이션: \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:8230
+#: commands/tablecmds.c:8671
 #, c-format
 msgid "cannot alter statistics on included column \"%s\" of index \"%s\""
 msgstr ""
 "\"%s\" 포함된 칼럼 (해당 인덱스: \"%s\") 관련 통계정보를 수정할 수 없음"
 
-#: commands/tablecmds.c:8235
+#: commands/tablecmds.c:8676
 #, c-format
 msgid "cannot alter statistics on non-expression column \"%s\" of index \"%s\""
 msgstr ""
 "\"%s\" 비표현식 칼럼 (해당 인덱스: \"%s\") 관련 통계정보를 수정할 수 없음"
 
-#: commands/tablecmds.c:8237
+#: commands/tablecmds.c:8678
 #, c-format
 msgid "Alter statistics on table column instead."
 msgstr "대신에 테이블 칼럼 대상으로 통계정보를 수정하세요."
 
-#: commands/tablecmds.c:8472
+#: commands/tablecmds.c:8924
 #, c-format
 msgid "cannot drop column from typed table"
 msgstr "typed 테이블에서 칼럼을 삭제할 수 없음"
 
-#: commands/tablecmds.c:8531
+#: commands/tablecmds.c:8987
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "\"%s\" 칼럼은 \"%s\" 릴레이션에 없음, 건너뜀"
 
-#: commands/tablecmds.c:8544
+#: commands/tablecmds.c:9000
 #, c-format
 msgid "cannot drop system column \"%s\""
 msgstr "\"%s\" 칼럼은 시스템 칼럼입니다, 삭제될 수 없습니다"
 
-#: commands/tablecmds.c:8554
+#: commands/tablecmds.c:9010
 #, c-format
 msgid "cannot drop inherited column \"%s\""
 msgstr "\"%s\" 칼럼은 상속받은 칼럼입니다, 삭제될 수 없습니다"
 
-#: commands/tablecmds.c:8567
+#: commands/tablecmds.c:9023
 #, c-format
 msgid ""
 "cannot drop column \"%s\" because it is part of the partition key of "
@@ -11612,14 +12092,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "\"%s\" 칼럼은 \"%s\" 릴레이션의 파티션 키로 사용되고 있어 삭제 될 수 없음"
 
-#: commands/tablecmds.c:8592
+#: commands/tablecmds.c:9048
 #, c-format
 msgid ""
 "cannot drop column from only the partitioned table when partitions exist"
 msgstr ""
 "파티션 테이블이 있는 파티션된 테이블에서 그 테이블만 칼럼을 삭제 할 수 없음"
 
-#: commands/tablecmds.c:8797
+#: commands/tablecmds.c:9253
 #, c-format
 msgid ""
 "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX is not supported on partitioned "
@@ -11628,7 +12108,7 @@ msgstr ""
 "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX 작업은 파티션 된 테이블 대상으로는 "
 "지원하지 않음"
 
-#: commands/tablecmds.c:8822
+#: commands/tablecmds.c:9278
 #, c-format
 msgid ""
 "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\""
@@ -11636,7 +12116,7 @@ msgstr ""
 "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX 작업은 \"%s\" 인덱스를 \"%s\" 이름으"
 "로 바꿀 것입니다."
 
-#: commands/tablecmds.c:9159
+#: commands/tablecmds.c:9615
 #, c-format
 msgid ""
 "cannot use ONLY for foreign key on partitioned table \"%s\" referencing "
@@ -11645,7 +12125,7 @@ msgstr ""
 "\"%s\" 파티션 상위 테이블의 참조키에는 ONLY 옵션을 사용할 수 없음. 이 테이블"
 "은 \"%s\" 릴레이션을 참조 함"
 
-#: commands/tablecmds.c:9165
+#: commands/tablecmds.c:9621
 #, c-format
 msgid ""
 "cannot add NOT VALID foreign key on partitioned table \"%s\" referencing "
@@ -11654,22 +12134,22 @@ msgstr ""
 "\"%s\" 파타션된 테이블에 NOT VALID 참조키를 추가할 수 없음 (참조 하는 테이"
 "블: \"%s\")"
 
-#: commands/tablecmds.c:9168
+#: commands/tablecmds.c:9624
 #, c-format
 msgid "This feature is not yet supported on partitioned tables."
 msgstr "이 기능은 파티션 된 테이블 대상으로는 아직 지원하지 않습니다."
 
-#: commands/tablecmds.c:9175 commands/tablecmds.c:9631
+#: commands/tablecmds.c:9631 commands/tablecmds.c:10092
 #, c-format
 msgid "referenced relation \"%s\" is not a table"
 msgstr "참조된 \"%s\" 릴레이션은 테이블이 아닙니다"
 
-#: commands/tablecmds.c:9198
+#: commands/tablecmds.c:9654
 #, c-format
 msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables"
 msgstr "영구 저장용 테이블의 제약 조건은 영구 저장용 테이블을 참조 합니다."
 
-#: commands/tablecmds.c:9205
+#: commands/tablecmds.c:9661
 #, c-format
 msgid ""
 "constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged "
@@ -11678,155 +12158,176 @@ msgstr ""
 "unlogged 테이블의 제약 조건은 영구 저장용 테이블 또는 unlogged 테이블을 참조"
 "합니다."
 
-#: commands/tablecmds.c:9211
+#: commands/tablecmds.c:9667
 #, c-format
 msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables"
 msgstr "임시 테이블의 제약 조건은 임시 테이블에 대해서만 참조할 것입니다."
 
-#: commands/tablecmds.c:9215
+#: commands/tablecmds.c:9671
 #, c-format
 msgid ""
 "constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session"
 msgstr ""
 "임시 테이블의 제약 조건은 이 세션용 임시 테이블에 대해서만 적용 됩니다."
 
-#: commands/tablecmds.c:9279 commands/tablecmds.c:9285
+#: commands/tablecmds.c:9735 commands/tablecmds.c:9741
 #, c-format
 msgid ""
 "invalid %s action for foreign key constraint containing generated column"
 msgstr "계산된 칼럼을 포함하는 참조키 제약조건용 %s 액션은 잘못 되었음"
 
-#: commands/tablecmds.c:9301
+#: commands/tablecmds.c:9757
 #, c-format
 msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree"
 msgstr "참조키(foreign key) disagree를 위한 참조하는, 또는 참조되는 열 수"
 
-#: commands/tablecmds.c:9408
+#: commands/tablecmds.c:9864
 #, c-format
 msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented"
 msgstr "\"%s\" 참조키(foreign key) 제약 조건은 구현되어질 수 없습니다"
 
-#: commands/tablecmds.c:9410
+#: commands/tablecmds.c:9866
 #, c-format
 msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s."
 msgstr ""
 "\"%s\" 열과 \"%s\" 열 인덱스는 함께 사용할 수 없는 자료형입니다: %s and %s."
 
-#: commands/tablecmds.c:9567
+#: commands/tablecmds.c:10035
 #, c-format
 msgid ""
 "column \"%s\" referenced in ON DELETE SET action must be part of foreign key"
 msgstr ""
 "ON DELETE SET 동작을 지정하려는 \"%s\" 칼럼은 참조키의 한 부분이어야 합니다."
 
-#: commands/tablecmds.c:9841 commands/tablecmds.c:10311
-#: parser/parse_utilcmd.c:791 parser/parse_utilcmd.c:920
+#: commands/tablecmds.c:10392 commands/tablecmds.c:10832
+#: parser/parse_utilcmd.c:822 parser/parse_utilcmd.c:945
 #, c-format
 msgid "foreign key constraints are not supported on foreign tables"
 msgstr "참조키 제약 조건은 외부 테이블에서는 사용할 수 없음"
 
-#: commands/tablecmds.c:10864 commands/tablecmds.c:11142
-#: commands/tablecmds.c:12051 commands/tablecmds.c:12126
+#: commands/tablecmds.c:10815
+#, c-format
+msgid ""
+"cannot attach table \"%s\" as a partition because it is referenced by "
+"foreign key \"%s\""
+msgstr ""
+"\"%s\" 테이블은 하위 테이블로 추가 될 수 없음, 이 테이블은 \"%s\" 참조키의 대"
+"상이기 때문"
+
+#: commands/tablecmds.c:11416 commands/tablecmds.c:11697
+#: commands/tablecmds.c:12609 commands/tablecmds.c:12683
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
 msgstr "\"%s\" 제약 조건이 \"%s\" 릴레이션에 없습니다."
 
-#: commands/tablecmds.c:10871
+#: commands/tablecmds.c:11423
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key constraint"
 msgstr "\"%s\" 제약 조건(해당 테이블: \"%s\")은 참조키 제약조건이 아닙니다."
 
-#: commands/tablecmds.c:10909
+#: commands/tablecmds.c:11461
 #, c-format
 msgid "cannot alter constraint \"%s\" on relation \"%s\""
-msgstr "\"%s\" ì \9cì\95½ ì¡°ê±´(í\95´ë\8b¹ í\85\8cì\9d´ë¸\94: \"%s\")ì\9d\84 ë³\80ê²½í\95  수 없음"
+msgstr "\"%s\" ì \9cì\95½ ì¡°ê±´(í\95´ë\8b¹ í\85\8cì\9d´ë¸\94: \"%s\")ì\9d\84 ë°\94ê¿\80 수 없음"
 
-#: commands/tablecmds.c:10912
+#: commands/tablecmds.c:11464
 #, c-format
 msgid "Constraint \"%s\" is derived from constraint \"%s\" of relation \"%s\"."
 msgstr ""
 "\"%s\" 제약 조건은 \"%s\" 제약 조건에서 파생되었음, 해당 릴레이션: \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:10914
+#: commands/tablecmds.c:11466
 #, c-format
 msgid "You may alter the constraint it derives from instead."
 msgstr "대신에, 원 제약 조건을 변경 하세요."
 
-#: commands/tablecmds.c:11150
+#: commands/tablecmds.c:11705
 #, c-format
 msgid ""
 "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint"
 msgstr ""
 "\"%s\" 제약 조건(해당 테이블: \"%s\")은 참조키도 체크 제약 조건도 아닙니다."
 
-#: commands/tablecmds.c:11227
+#: commands/tablecmds.c:11782
 #, c-format
 msgid "constraint must be validated on child tables too"
 msgstr "하위 테이블에도 제약 조건이 유효해야 함"
 
-#: commands/tablecmds.c:11314
+#: commands/tablecmds.c:11869
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist"
 msgstr "참조키(foreign key) 제약 조건에서 참조하는 \"%s\" 칼럼이 없음"
 
-#: commands/tablecmds.c:11320
+#: commands/tablecmds.c:11875
 #, c-format
 msgid "system columns cannot be used in foreign keys"
 msgstr "시스템 칼럼은 참조키로 사용될 수 없음"
 
-#: commands/tablecmds.c:11324
+#: commands/tablecmds.c:11879
 #, c-format
 msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key"
 msgstr "참조키(foreign key)에서 %d 키 개수보다 많이 가질 수 없음"
 
-#: commands/tablecmds.c:11389
+#: commands/tablecmds.c:11944
 #, c-format
 msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\""
 msgstr "참조되는 \"%s\" 테이블의 지연 가능한 기본키를 사용할 수 없음"
 
-#: commands/tablecmds.c:11406
+#: commands/tablecmds.c:11961
 #, c-format
 msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\""
 msgstr "참조되는 \"%s\" 테이블에는 기본키(primary key)가 없습니다"
 
-#: commands/tablecmds.c:11470
+#: commands/tablecmds.c:12029
 #, c-format
 msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates"
 msgstr "참조키의 참조 칼럼 목록에 칼럼이 중복되면 안됩니다"
 
-#: commands/tablecmds.c:11562
+#: commands/tablecmds.c:12121
 #, c-format
 msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\""
 msgstr "참조되는 \"%s\" 테이블의 지연 가능한 유니크 제약 조건을 사용할 수 없음"
 
-#: commands/tablecmds.c:11567
+#: commands/tablecmds.c:12126
 #, c-format
 msgid ""
 "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
 msgstr ""
 "참조되는 \"%s\" 테이블을 위한 주워진 키와 일치하는 고유 제약 조건이 없습니다"
 
-#: commands/tablecmds.c:12007
+#: commands/tablecmds.c:12565
 #, c-format
 msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\""
 msgstr "상속된 \"%s\" 제약 조건(해당 테이블: \"%s\")을 삭제할 수 없음"
 
-#: commands/tablecmds.c:12057
+#: commands/tablecmds.c:12615
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "\"%s\" 제약 조건(해당 테이블: \"%s\")이 없음, 건너뜀"
 
-#: commands/tablecmds.c:12233
+#: commands/tablecmds.c:12790
 #, c-format
 msgid "cannot alter column type of typed table"
-msgstr "typed 테이블의 칼럼 자료형은 변경할 수 없음"
+msgstr "typed 테이블의 칼럼 자료형은 바꿀 수 없음"
+
+#: commands/tablecmds.c:12816
+#, c-format
+msgid "cannot specify USING when altering type of generated column"
+msgstr "미리 계산된 칼럼의 자료형을 바꿀 때는 USING 구문을 지정할 수 없음"
+
+#: commands/tablecmds.c:12817 commands/tablecmds.c:18028
+#: commands/tablecmds.c:18118 commands/trigger.c:656
+#: rewrite/rewriteHandler.c:941 rewrite/rewriteHandler.c:976
+#, c-format
+msgid "Column \"%s\" is a generated column."
+msgstr "\"%s\" 칼럼은 미리 계산된 칼럼입니다."
 
-#: commands/tablecmds.c:12260
+#: commands/tablecmds.c:12827
 #, c-format
 msgid "cannot alter inherited column \"%s\""
 msgstr "\"%s\" 이름의 칼럼은 상속 받은 칼럼입니다, 이름을 바꿀 수 없습니다"
 
-#: commands/tablecmds.c:12269
+#: commands/tablecmds.c:12836
 #, c-format
 msgid ""
 "cannot alter column \"%s\" because it is part of the partition key of "
@@ -11835,7 +12336,7 @@ msgstr ""
 "\"%s\" 칼럼은  \"%s\" 테이블의 파티션 키 가운데 하나이기 때문에, alter 작업"
 "을 할 수 없음"
 
-#: commands/tablecmds.c:12319
+#: commands/tablecmds.c:12886
 #, c-format
 msgid ""
 "result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to "
@@ -11843,192 +12344,197 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "\"%s\" 칼럼에서 쓰인 USING 절의 결과가 %s 자료형으로 자동 형변환을 할 수 없음"
 
-#: commands/tablecmds.c:12322
+#: commands/tablecmds.c:12889
 #, c-format
 msgid "You might need to add an explicit cast."
 msgstr "명시적 형변환을 해야할 것 같습니다."
 
-#: commands/tablecmds.c:12326
+#: commands/tablecmds.c:12893
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
 msgstr "\"%s\" 칼럼의 자료형을 %s 형으로 형변환할 수 없음"
 
 #. translator: USING is SQL, don't translate it
-#: commands/tablecmds.c:12329
+#: commands/tablecmds.c:12897
 #, c-format
 msgid "You might need to specify \"USING %s::%s\"."
 msgstr "\"USING %s::%s\" 구문을 추가해야 할 것 같습니다."
 
-#: commands/tablecmds.c:12428
+#: commands/tablecmds.c:12996
 #, c-format
 msgid "cannot alter inherited column \"%s\" of relation \"%s\""
 msgstr ""
 "\"%s\" 칼럼은 \"%s\" 테이블의 상속된 칼럼이기에 alter 작업을 할 수 없음"
 
-#: commands/tablecmds.c:12457
+#: commands/tablecmds.c:13025
 #, c-format
 msgid "USING expression contains a whole-row table reference."
 msgstr "USING 표현식에서 전체 로우 테이블 참조를 포함하고 있습니다."
 
-#: commands/tablecmds.c:12468
+#: commands/tablecmds.c:13036
 #, c-format
 msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too"
 msgstr "하위 테이블에서도 상속된 \"%s\" 칼럼의 형식을 바꾸어야 함"
 
-#: commands/tablecmds.c:12593
+#: commands/tablecmds.c:13161
 #, c-format
 msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice"
-msgstr "\"%s\" ì¹¼ë\9f¼ì\9d\80 ì\8b\9cì\8a¤í\85\9c ì¹¼ë\9f¼ì\9e\85ë\8b\88ë\8b¤. ê·¸ë\9e\98ì\84\9c ë³\80ê²½ë\90  ì\88\98 ì\97\86ì\8aµë\8b\88ë\8b¤"
+msgstr "\"%s\" ì¹¼ë\9f¼ì\9d\98 ì\9e\90ë£\8cí\98\95ì\9d\84 ì¤\91ë³µí\95´ì\84\9c ë°\94ê¿\80 ì\88\98ë\8a\94 ì\97\86ì\9d\8c"
 
-#: commands/tablecmds.c:12631
+#: commands/tablecmds.c:13199
 #, c-format
 msgid ""
 "generation expression for column \"%s\" cannot be cast automatically to type "
 "%s"
 msgstr "\"%s\" 칼럼의 생성 구문은 %s 형으로 자동 형변환할 수 없음"
 
-#: commands/tablecmds.c:12636
+#: commands/tablecmds.c:13204
 #, c-format
 msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
 msgstr "\"%s\" 칼럼의 기본 값을 %s 형으로 형변환할 수 없음"
 
-#: commands/tablecmds.c:12717
+#: commands/tablecmds.c:13508
 #, c-format
-msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule"
-msgstr "뷰 또는 규칙에서 사용하는 칼럼의 형식을 변경할 수 없음"
+msgid "cannot alter type of a column used by a function or procedure"
+msgstr "함수나 프로시져에서 사용하는 칼럼의 자료형 변경은 할 수 없음"
 
-#: commands/tablecmds.c:12718 commands/tablecmds.c:12737
-#: commands/tablecmds.c:12755
+#: commands/tablecmds.c:13509 commands/tablecmds.c:13524
+#: commands/tablecmds.c:13544 commands/tablecmds.c:13563
+#: commands/tablecmds.c:13622
 #, c-format
 msgid "%s depends on column \"%s\""
 msgstr "%s 의존대상 열: \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:12736
+#: commands/tablecmds.c:13523
+#, c-format
+msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule"
+msgstr "뷰 또는 규칙에서 사용하는 칼럼의 형식을 바꿀 수 없음"
+
+#: commands/tablecmds.c:13543
 #, c-format
 msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition"
-msgstr "í\8a¸ë¦¬ê±° ì \95ì\9d\98ì\97\90ì\84\9c ì\82¬ì\9a©í\95\98ë\8a\94 ì¹¼ë\9f¼ì\9d\98 ì\9e\90ë£\8cí\98\95ì\9d\84 ë³\80ê²½í\95  수 없음"
+msgstr "í\8a¸ë¦¬ê±° ì \95ì\9d\98ì\97\90ì\84\9c ì\82¬ì\9a©í\95\98ë\8a\94 ì¹¼ë\9f¼ì\9d\98 ì\9e\90ë£\8cí\98\95ì\9d\84 ë°\94ê¿\80 수 없음"
 
-#: commands/tablecmds.c:12754
+#: commands/tablecmds.c:13562
 #, c-format
 msgid "cannot alter type of a column used in a policy definition"
-msgstr "ì \95ì±\85 ì \95ì\9d\98ì\97\90ì\84\9c ì\82¬ì\9a©í\95\98ë\8a\94 ì¹¼ë\9f¼ì\9d\98 ì\9e\90ë£\8cí\98\95ì\9d\84 ë³\80ê²½í\95  수 없음"
+msgstr "ì \95ì±\85 ì \95ì\9d\98ì\97\90ì\84\9c ì\82¬ì\9a©í\95\98ë\8a\94 ì¹¼ë\9f¼ì\9d\98 ì\9e\90ë£\8cí\98\95ì\9d\84 ë°\94ê¿\80 수 없음"
 
-#: commands/tablecmds.c:12785
+#: commands/tablecmds.c:13593
 #, c-format
 msgid "cannot alter type of a column used by a generated column"
 msgstr "미리 계산된 칼럼의 자료형을 바꿀 수 없음"
 
-#: commands/tablecmds.c:12786
+#: commands/tablecmds.c:13594
 #, c-format
 msgid "Column \"%s\" is used by generated column \"%s\"."
 msgstr "\"%s\" 칼럼은 미리 계산된 칼럼인 \"%s\"에서 사용되고 있음."
 
-#: commands/tablecmds.c:13861 commands/tablecmds.c:13873
+#: commands/tablecmds.c:13621
+#, c-format
+msgid "cannot alter type of a column used by a publication WHERE clause"
+msgstr "WHERE절이 있는 발행에서 사용되는 칼럼은 자료형을 바꿀 수 없음"
+
+#: commands/tablecmds.c:14456 commands/tablecmds.c:14468
 #, c-format
 msgid "cannot change owner of index \"%s\""
 msgstr "\"%s\" 인덱스의 소유주를 바꿀 수 없음"
 
-#: commands/tablecmds.c:13863 commands/tablecmds.c:13875
+#: commands/tablecmds.c:14458 commands/tablecmds.c:14470
 #, c-format
 msgid "Change the ownership of the index's table instead."
 msgstr "대신에 그 인덱스의 해당 테이블 소유자을 변경하세요."
 
-#: commands/tablecmds.c:13889
+#: commands/tablecmds.c:14484
 #, c-format
 msgid "cannot change owner of sequence \"%s\""
 msgstr "\"%s\" 시퀀스의 소유주를 바꿀 수 없음"
 
-#: commands/tablecmds.c:13903 commands/tablecmds.c:17173
-#: commands/tablecmds.c:17192
-#, c-format
-msgid "Use ALTER TYPE instead."
-msgstr "대신 ALTER TYPE을 사용하십시오."
-
-#: commands/tablecmds.c:13912
+#: commands/tablecmds.c:14509
 #, c-format
 msgid "cannot change owner of relation \"%s\""
 msgstr "\"%s\" 릴레이션의 소유주를 바꿀 수 없음"
 
-#: commands/tablecmds.c:14274
+#: commands/tablecmds.c:14976
 #, c-format
 msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands"
 msgstr "SET TABLESPACE 구문이 중복 사용되었습니다"
 
-#: commands/tablecmds.c:14351
+#: commands/tablecmds.c:15053
 #, c-format
 msgid "cannot set options for relation \"%s\""
 msgstr "\"%s\" 릴레이션용 옵션을 지정할 수 없음"
 
-#: commands/tablecmds.c:14385 commands/view.c:445
+#: commands/tablecmds.c:15087 commands/view.c:440
 #, c-format
 msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views"
 msgstr ""
 "WITH CHECK OPTION 옵션은 자동 갱신 가능한 뷰에 대해서만 사용할 수 있습니다"
 
-#: commands/tablecmds.c:14635
+#: commands/tablecmds.c:15338
 #, c-format
 msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces"
 msgstr "테이블스페이스에 테이블과 인덱스와 구체화된 뷰만 있습니다."
 
-#: commands/tablecmds.c:14647
+#: commands/tablecmds.c:15350
 #, c-format
 msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace"
 msgstr ""
 "해당 개체를 pg_global 테이블스페이스로 옮기거나 그 반대로 작업할 수 없음"
 
-#: commands/tablecmds.c:14739
+#: commands/tablecmds.c:15442
 #, c-format
 msgid "aborting because lock on relation \"%s.%s\" is not available"
 msgstr "\"%s.%s\" 릴레이션을 잠글 수 없어 중지 중입니다"
 
-#: commands/tablecmds.c:14755
+#: commands/tablecmds.c:15458
 #, c-format
 msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found"
 msgstr "검색조건에 일치하는 릴레이션이 \"%s\" 테이블스페이스에 없음"
 
-#: commands/tablecmds.c:14873
+#: commands/tablecmds.c:15580
 #, c-format
 msgid "cannot change inheritance of typed table"
-msgstr "typed í\85\8cì\9d´ë¸\94ì\9d\98 ì\83\81ì\86\8d ì \95ë³´ë\8a\94 ë³\80ê²½í\95  수 없음"
+msgstr "typed í\85\8cì\9d´ë¸\94ì\9d\98 ì\83\81ì\86\8d ì \95ë³´ë\8a\94 ë°\94ê¿\80 수 없음"
 
-#: commands/tablecmds.c:14878 commands/tablecmds.c:15396
+#: commands/tablecmds.c:15585 commands/tablecmds.c:16085
 #, c-format
 msgid "cannot change inheritance of a partition"
 msgstr "파티션 테이블의 상속 정보는 바꿀 수 없음"
 
-#: commands/tablecmds.c:14883
+#: commands/tablecmds.c:15590
 #, c-format
 msgid "cannot change inheritance of partitioned table"
 msgstr "파티션된 테이블의 상속 정보는 바꿀 수 없음"
 
-#: commands/tablecmds.c:14929
+#: commands/tablecmds.c:15636
 #, c-format
 msgid "cannot inherit to temporary relation of another session"
 msgstr "다른 세션의 임시 테이블을 상속할 수 없음"
 
-#: commands/tablecmds.c:14942
+#: commands/tablecmds.c:15649
 #, c-format
 msgid "cannot inherit from a partition"
 msgstr "파티션 테이블에서 상속 할 수 없음"
 
-#: commands/tablecmds.c:14964 commands/tablecmds.c:17813
+#: commands/tablecmds.c:15671 commands/tablecmds.c:18529
 #, c-format
 msgid "circular inheritance not allowed"
 msgstr "순환 되는 상속은 허용하지 않습니다"
 
-#: commands/tablecmds.c:14965 commands/tablecmds.c:17814
+#: commands/tablecmds.c:15672 commands/tablecmds.c:18530
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"."
 msgstr "\"%s\" 개체는 이미 \"%s\" 개체로부터 상속받은 상태입니다."
 
-#: commands/tablecmds.c:14978
+#: commands/tablecmds.c:15685
 #, c-format
 msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming an inheritance child"
 msgstr ""
 "\"%s\" 트리거(해당 테이블 \"%s\")은 하위테이블 상속과 관련되어 보호되고 있습"
 "니다."
 
-#: commands/tablecmds.c:14980
+#: commands/tablecmds.c:15687
 #, c-format
 msgid ""
 "ROW triggers with transition tables are not supported in inheritance "
@@ -12036,119 +12542,119 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "transition 테이블의 ROW 트리거들은 계층적 상속 테이블에서는 지원하지 않음"
 
-#: commands/tablecmds.c:15183
+#: commands/tablecmds.c:15876
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL"
 msgstr "자식 테이블의 \"%s\" 칼럼은 NOT NULL 속성이 있어야 합니다"
 
-#: commands/tablecmds.c:15192
+#: commands/tablecmds.c:15885
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" in child table must be a generated column"
 msgstr "자식 테이블의 \"%s\" 칼럼은 미리 계산된 칼럼이어야 함"
 
-#: commands/tablecmds.c:15197
+#: commands/tablecmds.c:15889
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" in child table must not be a generated column"
 msgstr "자식 테이블의 \"%s\" 칼럼은 미리 계산된 칼럼이 아니여야 합니다."
 
-#: commands/tablecmds.c:15228
+#: commands/tablecmds.c:15927
 #, c-format
 msgid "child table is missing column \"%s\""
 msgstr "자식 테이블에는 \"%s\" 칼럼이 없습니다"
 
-#: commands/tablecmds.c:15316
+#: commands/tablecmds.c:16008
 #, c-format
 msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\""
 msgstr "\"%s\" 하위 테이블에 \"%s\" 체크 제약 조건에 대한 다른 정의가 있음"
 
-#: commands/tablecmds.c:15324
+#: commands/tablecmds.c:16015
 #, c-format
 msgid ""
-"constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s"
-"\""
+"constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table "
+"\"%s\""
 msgstr ""
 "\"%s\" 제약 조건이 \"%s\" 하위 테이블에 있는 비 상속 제약 조건과 충돌합니다"
 
-#: commands/tablecmds.c:15335
+#: commands/tablecmds.c:16025
 #, c-format
 msgid ""
 "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on child table \"%s\""
 msgstr ""
 "\"%s\" 제약 조건이 \"%s\" 하위 테이블에 있는 NOT VALID 제약 조건과 충돌합니다"
 
-#: commands/tablecmds.c:15374
+#: commands/tablecmds.c:16063
 #, c-format
 msgid "child table is missing constraint \"%s\""
 msgstr "자식 테이블에 \"%s\" 제약 조건이 없습니다"
 
-#: commands/tablecmds.c:15460
+#: commands/tablecmds.c:16149
 #, c-format
 msgid "partition \"%s\" already pending detach in partitioned table \"%s.%s\""
 msgstr ""
 "\"%s\" 하위 파티션과 \"%s.%s\" 상위 파티션 테이블과 분리 작업을 이미 진행, 지"
 "연 되고 있습니다."
 
-#: commands/tablecmds.c:15489 commands/tablecmds.c:15537
+#: commands/tablecmds.c:16178 commands/tablecmds.c:16224
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" is not a partition of relation \"%s\""
 msgstr "\"%s\" 릴레이션은 \"%s\" 릴레이션의 파티션이 아닙니다"
 
-#: commands/tablecmds.c:15543
+#: commands/tablecmds.c:16230
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\""
 msgstr "\"%s\" 릴레이션은 \"%s\" 릴레이션의 부모가 아닙니다"
 
-#: commands/tablecmds.c:15771
+#: commands/tablecmds.c:16457
 #, c-format
 msgid "typed tables cannot inherit"
 msgstr "typed 테이블은 상속할 수 없음"
 
-#: commands/tablecmds.c:15801
+#: commands/tablecmds.c:16487
 #, c-format
 msgid "table is missing column \"%s\""
 msgstr "테이블에는 \"%s\" 칼럼이 없습니다"
 
-#: commands/tablecmds.c:15812
+#: commands/tablecmds.c:16498
 #, c-format
 msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\""
 msgstr "\"%s\" 칼럼은 \"%s\" 자료형입니다."
 
-#: commands/tablecmds.c:15821
+#: commands/tablecmds.c:16507
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\""
 msgstr "\"%s\" 테이블의 \"%s\" 칼럼 자료형 틀립니다"
 
-#: commands/tablecmds.c:15835
+#: commands/tablecmds.c:16521
 #, c-format
 msgid "table has extra column \"%s\""
 msgstr "\"%s\" 칼럼은 확장형입니다"
 
-#: commands/tablecmds.c:15887
+#: commands/tablecmds.c:16573
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a typed table"
 msgstr "\"%s\" 테이블은 typed 테이블이 아닙니다"
 
-#: commands/tablecmds.c:16061
+#: commands/tablecmds.c:16747
 #, c-format
 msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity"
 msgstr "\"%s\" 인덱스는 유니크 인덱스가 아니여서, 복제 식별자로 사용할 수 없음"
 
-#: commands/tablecmds.c:16067
+#: commands/tablecmds.c:16753
 #, c-format
 msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity"
 msgstr "\"%s\" non-immediate 인덱스는 복제 식별자로 사용할 수 없음"
 
-#: commands/tablecmds.c:16073
+#: commands/tablecmds.c:16759
 #, c-format
 msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity"
 msgstr "\"%s\" 인덱스는 expression 인덱스여서, 복제 식별자로 사용할 수 없음"
 
-#: commands/tablecmds.c:16079
+#: commands/tablecmds.c:16765
 #, c-format
 msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity"
 msgstr "\"%s\" 인덱스가 부분인덱스여서, 복제 식별자로 사용할 수 없음"
 
-#: commands/tablecmds.c:16096
+#: commands/tablecmds.c:16782
 #, c-format
 msgid ""
 "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column %d is a "
@@ -12156,7 +12662,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "\"%s\" 인덱스는 복제 식별자로 사용할 수 없음, %d 번째 칼럼이 시스템 칼럼임"
 
-#: commands/tablecmds.c:16103
+#: commands/tablecmds.c:16789
 #, c-format
 msgid ""
 "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is "
@@ -12165,23 +12671,23 @@ msgstr ""
 "\"%s\" 인덱스는 복제 식별자로 사용할 수 없음, \"%s\" 칼럼이 null 값 사용가능 "
 "속성임"
 
-#: commands/tablecmds.c:16348
+#: commands/tablecmds.c:17041
 #, c-format
 msgid "cannot change logged status of table \"%s\" because it is temporary"
 msgstr "\"%s\" 테이블은 임시 테이블이기에, 통계 정보를 변경 할 수 없음"
 
-#: commands/tablecmds.c:16372
+#: commands/tablecmds.c:17065
 #, c-format
 msgid ""
 "cannot change table \"%s\" to unlogged because it is part of a publication"
 msgstr "\"%s\" 테이블은 발생에 사용하고 있어,  unlogged 속성으로 바꿀 수 없음"
 
-#: commands/tablecmds.c:16374
+#: commands/tablecmds.c:17067
 #, c-format
 msgid "Unlogged relations cannot be replicated."
 msgstr "unlogged 릴레이션 복제할 수 없습니다."
 
-#: commands/tablecmds.c:16419
+#: commands/tablecmds.c:17112
 #, c-format
 msgid ""
 "could not change table \"%s\" to logged because it references unlogged table "
@@ -12190,7 +12696,7 @@ msgstr ""
 "\"%s\" 테이블이 \"%s\" unlogged 테이블을 참조하고 있어 logged 속성으로 바꿀 "
 "수 없음"
 
-#: commands/tablecmds.c:16429
+#: commands/tablecmds.c:17122
 #, c-format
 msgid ""
 "could not change table \"%s\" to unlogged because it references logged table "
@@ -12199,93 +12705,87 @@ msgstr ""
 "\"%s\" 테이블이 \"%s\" logged 테이블을 참조하고 있어 unlogged 속성으로 바꿀 "
 "수 없음"
 
-#: commands/tablecmds.c:16487
+#: commands/tablecmds.c:17180
 #, c-format
 msgid "cannot move an owned sequence into another schema"
 msgstr "소유된 시퀀스를 다른 스키마로 이동할 수 없음"
 
-#: commands/tablecmds.c:16594
+#: commands/tablecmds.c:17288
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
 msgstr "\"%s\" 릴레이션이 \"%s\" 스키마에 이미 있습니다"
 
-#: commands/tablecmds.c:17006
+#: commands/tablecmds.c:17713
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table or materialized view"
 msgstr "\"%s\" 개체는 테이블도 구체화된 뷰도 아닙니다"
 
-#: commands/tablecmds.c:17156
+#: commands/tablecmds.c:17866
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a composite type"
 msgstr "\"%s\" 개체는 복합 자료형입니다"
 
-#: commands/tablecmds.c:17184
+#: commands/tablecmds.c:17896
 #, c-format
 msgid "cannot change schema of index \"%s\""
 msgstr "\"%s\" 인덱스의 스키마를 바꿀 수 없음"
 
-#: commands/tablecmds.c:17186 commands/tablecmds.c:17198
+#: commands/tablecmds.c:17898 commands/tablecmds.c:17912
 #, c-format
 msgid "Change the schema of the table instead."
 msgstr "대신에 그 인덱스의 해당 테이블 스키마를 변경하세요."
 
-#: commands/tablecmds.c:17190
+#: commands/tablecmds.c:17902
 #, c-format
 msgid "cannot change schema of composite type \"%s\""
 msgstr "\"%s\" 복합 자료형의 스키마를 바꿀 수 없음"
 
-#: commands/tablecmds.c:17196
+#: commands/tablecmds.c:17910
 #, c-format
 msgid "cannot change schema of TOAST table \"%s\""
 msgstr "\"%s\" TOAST 테이블의 스키마를 바꿀 수 없음"
 
-#: commands/tablecmds.c:17228
+#: commands/tablecmds.c:17942
 #, c-format
 msgid "cannot use \"list\" partition strategy with more than one column"
 msgstr "둘 이상의 칼럼을 사용할 \"list\" 파티션은 사용할 수 없습니다"
 
-#: commands/tablecmds.c:17294
+#: commands/tablecmds.c:18008
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" named in partition key does not exist"
 msgstr "\"%s\" 칼럼이 파티션 키로 사용되고 있지 않습니다"
 
-#: commands/tablecmds.c:17302
+#: commands/tablecmds.c:18016
 #, c-format
 msgid "cannot use system column \"%s\" in partition key"
 msgstr "\"%s\" 칼럼은 시스템 칼럼입니다. 그래서 파티션 키로 사용될 수 없습니다"
 
-#: commands/tablecmds.c:17313 commands/tablecmds.c:17427
+#: commands/tablecmds.c:18027 commands/tablecmds.c:18117
 #, c-format
 msgid "cannot use generated column in partition key"
 msgstr "미리 계산된 칼럼은 파티션 키로 사용할 수 없음"
 
-#: commands/tablecmds.c:17314 commands/tablecmds.c:17428 commands/trigger.c:663
-#: rewrite/rewriteHandler.c:936 rewrite/rewriteHandler.c:971
+#: commands/tablecmds.c:18100
 #, c-format
-msgid "Column \"%s\" is a generated column."
-msgstr "\"%s\" 칼럼은 미리 계산된 칼럼입니다."
+msgid "partition key expressions cannot contain system column references"
+msgstr "파티션 키 표현식에서는 시스템 칼럼 참조를 포함할 수 없습니다"
 
-#: commands/tablecmds.c:17390
+#: commands/tablecmds.c:18147
 #, c-format
 msgid "functions in partition key expression must be marked IMMUTABLE"
 msgstr "파티션 키로 사용할 함수는 IMMUTABLE 특성이 있어야 합니다"
 
-#: commands/tablecmds.c:17410
-#, c-format
-msgid "partition key expressions cannot contain system column references"
-msgstr "파티션 키 표현식에서는 시스템 칼럼 참조를 포함할 수 없습니다"
-
-#: commands/tablecmds.c:17440
+#: commands/tablecmds.c:18156
 #, c-format
 msgid "cannot use constant expression as partition key"
 msgstr "파티션 키로 상수는 쓸 수 없습니다"
 
-#: commands/tablecmds.c:17461
+#: commands/tablecmds.c:18177
 #, c-format
 msgid "could not determine which collation to use for partition expression"
 msgstr "파티션 표현식에 쓸 문자 정렬 규칙을 결정할 수 없습니다"
 
-#: commands/tablecmds.c:17496
+#: commands/tablecmds.c:18212
 #, c-format
 msgid ""
 "You must specify a hash operator class or define a default hash operator "
@@ -12294,7 +12794,7 @@ msgstr ""
 "해당 자료형을 위한 해시 연산자 클래스를 지정하거나 기본 해시 연산자 클래스를 "
 "정의해 두어야 합니다"
 
-#: commands/tablecmds.c:17502
+#: commands/tablecmds.c:18218
 #, c-format
 msgid ""
 "You must specify a btree operator class or define a default btree operator "
@@ -12303,121 +12803,134 @@ msgstr ""
 "해당 자료형을 위한 btree 연산자 클래스를 지정하거나 기본 btree 연산자 클래스"
 "를 정의해 두어야 합니다"
 
-#: commands/tablecmds.c:17753
+#: commands/tablecmds.c:18469
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is already a partition"
 msgstr "\"%s\" 이름의 파티션 테이블이 이미 있습니다"
 
-#: commands/tablecmds.c:17759
+#: commands/tablecmds.c:18475
 #, c-format
 msgid "cannot attach a typed table as partition"
 msgstr "파티션 테이블로 typed 테이블을 추가할 수 없음"
 
-#: commands/tablecmds.c:17775
+#: commands/tablecmds.c:18491
 #, c-format
 msgid "cannot attach inheritance child as partition"
 msgstr "파티션 테이블로 상속을 이용한 하위 테이블을 추가할 수 없음"
 
-#: commands/tablecmds.c:17789
+#: commands/tablecmds.c:18505
 #, c-format
 msgid "cannot attach inheritance parent as partition"
 msgstr "파티션 테이블로 상속용 상위 테이블을 추가할 수 없음"
 
-#: commands/tablecmds.c:17823
+#: commands/tablecmds.c:18539
 #, c-format
 msgid ""
 "cannot attach a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\""
 msgstr ""
 "\"%s\" 테이블은 일반 테이블입니다, 임시 파티션 테이블을 추가할 수 없습니다"
 
-#: commands/tablecmds.c:17831
+#: commands/tablecmds.c:18547
 #, c-format
 msgid ""
 "cannot attach a permanent relation as partition of temporary relation \"%s\""
 msgstr ""
 "\"%s\" 테이블은 임시 테이블입니다, 일반 파티션 테이블을 추가할 수 없습니다"
 
-#: commands/tablecmds.c:17839
+#: commands/tablecmds.c:18555
 #, c-format
 msgid "cannot attach as partition of temporary relation of another session"
 msgstr "다른 세션의 임시 테이블을 파티션 테이블로 추가할 수 없습니다"
 
-#: commands/tablecmds.c:17846
+#: commands/tablecmds.c:18562
 #, c-format
 msgid "cannot attach temporary relation of another session as partition"
 msgstr "다른 세션의 임시 테이블을 파티션 테이블로 추가할 수 없습니다"
 
-#: commands/tablecmds.c:17866
+#: commands/tablecmds.c:18582
+#, c-format
+msgid "table \"%s\" being attached contains an identity column \"%s\""
+msgstr ""
+"\"%s\" 테이블의 \"%s\" 칼럼에 식별자 속성이 있는데 하위 테이블이 되려고 합니"
+"다."
+
+#: commands/tablecmds.c:18584
+#, c-format
+msgid "The new partition may not contain an identity column."
+msgstr ""
+"새로 만들어지는 하위 테이블에는 해당 칼럼에 식별자 속성이 없을 수 있습니다."
+
+#: commands/tablecmds.c:18592
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" contains column \"%s\" not found in parent \"%s\""
 msgstr "\"%s\" 테이블의 \"%s\" 칼럼이 상위 테이블인 \"%s\"에 없음"
 
-#: commands/tablecmds.c:17869
+#: commands/tablecmds.c:18595
 #, c-format
 msgid "The new partition may contain only the columns present in parent."
 msgstr "새 파티션 테이블은 상위 테이블의 칼럼과 동일해야 합니다."
 
-#: commands/tablecmds.c:17881
+#: commands/tablecmds.c:18607
 #, c-format
 msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming a partition"
 msgstr ""
 "\"%s\" 트리거가 \"%s\" 테이블에 있어 파티션 테이블로 포함 될 수 없습니다"
 
-#: commands/tablecmds.c:17883
+#: commands/tablecmds.c:18609
 #, c-format
 msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on partitions."
 msgstr ""
 "transition 테이블의 ROW 트리거들은 파티션 하위 테이블에서는 쓸 수 없습니다."
 
-#: commands/tablecmds.c:18062
+#: commands/tablecmds.c:18785
 #, c-format
 msgid ""
 "cannot attach foreign table \"%s\" as partition of partitioned table \"%s\""
 msgstr "\"%s\" 외부 테이블을 파티션된 \"%s\" 테이블의 부분으로 추가 할 수 없음"
 
-#: commands/tablecmds.c:18065
+#: commands/tablecmds.c:18788
 #, c-format
 msgid "Partitioned table \"%s\" contains unique indexes."
 msgstr "\"%s\" 파티션 상위 테이블에 유니크 인덱스가 있습니다."
 
-#: commands/tablecmds.c:18382
+#: commands/tablecmds.c:19110
 #, c-format
 msgid "cannot detach partitions concurrently when a default partition exists"
 msgstr "기본 하위 파티션이 있을 때는 하위 파티션 테이블 분리 작업을 할 수 없음"
 
-#: commands/tablecmds.c:18491
+#: commands/tablecmds.c:19219
 #, c-format
 msgid "partitioned table \"%s\" was removed concurrently"
 msgstr "\"%s\" 파티션 상위 테이블이 온라인 모드로 삭제 되었음"
 
-#: commands/tablecmds.c:18497
+#: commands/tablecmds.c:19225
 #, c-format
 msgid "partition \"%s\" was removed concurrently"
 msgstr "\"%s\" 파티션 하위 테이블이 온라인 모드로 삭제 되었음"
 
-#: commands/tablecmds.c:19012 commands/tablecmds.c:19032
-#: commands/tablecmds.c:19053 commands/tablecmds.c:19072
-#: commands/tablecmds.c:19114
+#: commands/tablecmds.c:19817 commands/tablecmds.c:19837
+#: commands/tablecmds.c:19858 commands/tablecmds.c:19877
+#: commands/tablecmds.c:19919
 #, c-format
 msgid "cannot attach index \"%s\" as a partition of index \"%s\""
 msgstr "\"%s\" 인덱스를 \"%s\" 인덱스의 파티션으로 추가할 수 없음"
 
-#: commands/tablecmds.c:19015
+#: commands/tablecmds.c:19820
 #, c-format
 msgid "Index \"%s\" is already attached to another index."
 msgstr "\"%s\" 인덱스는 이미 다른 인덱스에 추가되어 있음."
 
-#: commands/tablecmds.c:19035
+#: commands/tablecmds.c:19840
 #, c-format
 msgid "Index \"%s\" is not an index on any partition of table \"%s\"."
 msgstr "\"%s\" 인덱스는 \"%s\" 테이블의 하위 파티션 대상 인덱스가 아닙니다."
 
-#: commands/tablecmds.c:19056
+#: commands/tablecmds.c:19861
 #, c-format
 msgid "The index definitions do not match."
 msgstr "인덱스 정의가 일치하지 않습니다."
 
-#: commands/tablecmds.c:19075
+#: commands/tablecmds.c:19880
 #, c-format
 msgid ""
 "The index \"%s\" belongs to a constraint in table \"%s\" but no constraint "
@@ -12426,393 +12939,393 @@ msgstr ""
 "\"%s\" 인덱스는 \"%s\" 테이블의 제약조건과 연결되어 있는데, \"%s\" 인덱스를 "
 "위한 제약조건이 없습니다."
 
-#: commands/tablecmds.c:19117
+#: commands/tablecmds.c:19922
 #, c-format
 msgid "Another index is already attached for partition \"%s\"."
 msgstr "\"%s\" 파티션 용으로 다른 인덱스가 추가되어 있습니다."
 
-#: commands/tablecmds.c:19353
+#: commands/tablecmds.c:20158
 #, c-format
 msgid "column data type %s does not support compression"
 msgstr "%s 형의 칼럼 자료형은 압축을 지원하지 않음"
 
-#: commands/tablecmds.c:19360
+#: commands/tablecmds.c:20165
 #, c-format
 msgid "invalid compression method \"%s\""
 msgstr "잘못된 압축 방법: \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:19386
+#: commands/tablecmds.c:20191
 #, c-format
 msgid "invalid storage type \"%s\""
 msgstr "잘못된 STORAGE 값: \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:19396
+#: commands/tablecmds.c:20201
 #, c-format
 msgid "column data type %s can only have storage PLAIN"
 msgstr "%s 자료형의 column의 STORAGE 값은 반드시 PLAIN 이어야 합니다"
 
-#: commands/tablespace.c:199 commands/tablespace.c:650
+#: commands/tablespace.c:193 commands/tablespace.c:644
 #, c-format
 msgid "\"%s\" exists but is not a directory"
 msgstr "\"%s\" 파일이 존재하지만 디렉터리가 아닙니다"
 
-#: commands/tablespace.c:230
+#: commands/tablespace.c:224
 #, c-format
 msgid "permission denied to create tablespace \"%s\""
 msgstr "\"%s\" 테이블스페이스를 만들 권한이 없습니다"
 
-#: commands/tablespace.c:232
+#: commands/tablespace.c:226
 #, c-format
 msgid "Must be superuser to create a tablespace."
 msgstr "테이블스페이스는 슈퍼유저만 만들 수 있습니다."
 
-#: commands/tablespace.c:248
+#: commands/tablespace.c:242
 #, c-format
 msgid "tablespace location cannot contain single quotes"
 msgstr "테이블스페이스 위치에는 작은 따옴표를 사용할 수 없음"
 
-#: commands/tablespace.c:261
+#: commands/tablespace.c:255
 #, c-format
 msgid "tablespace location must be an absolute path"
 msgstr "테이블스페이스 경로는 절대경로여야 합니다"
 
-#: commands/tablespace.c:273
+#: commands/tablespace.c:267
 #, c-format
 msgid "tablespace location \"%s\" is too long"
 msgstr "테이블스페이스 경로가 너무 깁니다: \"%s\""
 
-#: commands/tablespace.c:280
+#: commands/tablespace.c:274
 #, c-format
 msgid "tablespace location should not be inside the data directory"
 msgstr "테이블스페이스 경로는 데이터 디렉터리 안에 있으면 안됩니다"
 
-#: commands/tablespace.c:289 commands/tablespace.c:976
+#: commands/tablespace.c:283 commands/tablespace.c:970
 #, c-format
 msgid "unacceptable tablespace name \"%s\""
 msgstr "\"%s\" 테이블스페이스 이름은 적당치 않습니다"
 
-#: commands/tablespace.c:291 commands/tablespace.c:977
+#: commands/tablespace.c:285 commands/tablespace.c:971
 #, c-format
 msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces."
 msgstr "\"pg_\" 문자로 시작하는 테이블스페이스는 시스템 테이블스페이스입니다."
 
-#: commands/tablespace.c:310 commands/tablespace.c:998
+#: commands/tablespace.c:304 commands/tablespace.c:992
 #, c-format
 msgid "tablespace \"%s\" already exists"
 msgstr "\"%s\" 이름의 테이블스페이스는 이미 있음"
 
-#: commands/tablespace.c:326
+#: commands/tablespace.c:320
 #, c-format
 msgid "pg_tablespace OID value not set when in binary upgrade mode"
 msgstr "이진 업그레이드 작업 때 pg_tablespace OID 값이 지정되지 않음"
 
-#: commands/tablespace.c:431 commands/tablespace.c:959
-#: commands/tablespace.c:1048 commands/tablespace.c:1117
-#: commands/tablespace.c:1263 commands/tablespace.c:1466
+#: commands/tablespace.c:425 commands/tablespace.c:953
+#: commands/tablespace.c:1042 commands/tablespace.c:1111
+#: commands/tablespace.c:1257 commands/tablespace.c:1460
 #, c-format
 msgid "tablespace \"%s\" does not exist"
 msgstr "\"%s\" 테이블스페이스 없음"
 
-#: commands/tablespace.c:437
+#: commands/tablespace.c:431
 #, c-format
 msgid "tablespace \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "\"%s\" 테이블스페이스 없음, 건너 뜀"
 
-#: commands/tablespace.c:463
+#: commands/tablespace.c:457
 #, c-format
 msgid "tablespace \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it"
 msgstr "몇 객체들이 의존관계를 가져 \"%s\" 테이블스페이스를 삭제할 수 없음"
 
-#: commands/tablespace.c:530
+#: commands/tablespace.c:524
 #, c-format
 msgid "tablespace \"%s\" is not empty"
 msgstr "\"%s\" 테이블스페이스는 비어있지 않음"
 
-#: commands/tablespace.c:617
+#: commands/tablespace.c:611
 #, c-format
 msgid "directory \"%s\" does not exist"
 msgstr "\"%s\" 디렉터리 없음"
 
-#: commands/tablespace.c:618
+#: commands/tablespace.c:612
 #, c-format
 msgid "Create this directory for the tablespace before restarting the server."
 msgstr "이 서버를 재시작하기 전에 이 테이블스페이스 용 디렉터리를 만드세요."
 
-#: commands/tablespace.c:623
+#: commands/tablespace.c:617
 #, c-format
 msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m"
 msgstr "\"%s\" 디렉터리 액세스 권한을 지정할 수 없음: %m"
 
-#: commands/tablespace.c:655
+#: commands/tablespace.c:649
 #, c-format
 msgid "directory \"%s\" already in use as a tablespace"
 msgstr "\"%s\" 디렉터리는 이미 테이블스페이스로 사용 중임"
 
-#: commands/tablespace.c:833 commands/tablespace.c:919
+#: commands/tablespace.c:827 commands/tablespace.c:913
 #, c-format
 msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m"
 msgstr "\"%s\" 심벌릭 링크를 삭제할 수 없음: %m"
 
-#: commands/tablespace.c:842 commands/tablespace.c:927
+#: commands/tablespace.c:836 commands/tablespace.c:921
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a directory or symbolic link"
 msgstr "\"%s\" 디렉터리도, 심볼릭 링크도 아님"
 
-#: commands/tablespace.c:1122
+#: commands/tablespace.c:1116
 #, c-format
 msgid "Tablespace \"%s\" does not exist."
 msgstr "\"%s\" 테이블스페이스 없음"
 
-#: commands/tablespace.c:1568
+#: commands/tablespace.c:1562
 #, c-format
 msgid "directories for tablespace %u could not be removed"
 msgstr "%u OID 테이블스페이스용 디렉터리는 삭제될 수 없음"
 
-#: commands/tablespace.c:1570
+#: commands/tablespace.c:1564
 #, c-format
 msgid "You can remove the directories manually if necessary."
 msgstr "필요하다면 OS 작업으로 그 디레터리를 삭제하세요"
 
-#: commands/trigger.c:232 commands/trigger.c:243
+#: commands/trigger.c:225 commands/trigger.c:236
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a table"
 msgstr "\"%s\" 개체는 테이블임"
 
-#: commands/trigger.c:234 commands/trigger.c:245
+#: commands/trigger.c:227 commands/trigger.c:238
 #, c-format
 msgid "Tables cannot have INSTEAD OF triggers."
 msgstr "테이블에 INSTEAD OF 트리거는 설정할 수 없음"
 
-#: commands/trigger.c:266
+#: commands/trigger.c:259
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a partitioned table"
 msgstr "\"%s\" 개체는 파티션 상위 테이블임"
 
-#: commands/trigger.c:268
+#: commands/trigger.c:261
 #, c-format
 msgid ""
 "ROW triggers with transition tables are not supported on partitioned tables."
 msgstr ""
 "transition 테이블의 ROW 트리거들은 파티션 상위 테이블에서 지원하지 않음."
 
-#: commands/trigger.c:280 commands/trigger.c:287 commands/trigger.c:451
+#: commands/trigger.c:273 commands/trigger.c:280 commands/trigger.c:444
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a view"
 msgstr "\"%s\" 개체는 뷰임"
 
-#: commands/trigger.c:282
+#: commands/trigger.c:275
 #, c-format
 msgid "Views cannot have row-level BEFORE or AFTER triggers."
 msgstr "뷰에 로우 단위 BEFORE, AFTER 트리거는 설정할 수 없음"
 
-#: commands/trigger.c:289
+#: commands/trigger.c:282
 #, c-format
 msgid "Views cannot have TRUNCATE triggers."
 msgstr "뷰에 TRUNCATE 트리거는 설정할 수 없음"
 
-#: commands/trigger.c:297 commands/trigger.c:309 commands/trigger.c:444
+#: commands/trigger.c:290 commands/trigger.c:302 commands/trigger.c:437
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a foreign table"
 msgstr "\"%s\" 개체는 외부 테이블임"
 
-#: commands/trigger.c:299
+#: commands/trigger.c:292
 #, c-format
 msgid "Foreign tables cannot have INSTEAD OF triggers."
 msgstr "외부테이블에 INSTEAD OF 트리거는 설정할 수 없음"
 
-#: commands/trigger.c:311
+#: commands/trigger.c:304
 #, c-format
 msgid "Foreign tables cannot have constraint triggers."
 msgstr "외부 테이블에 제약 조건 트리거는 설정할 수 없음"
 
-#: commands/trigger.c:316 commands/trigger.c:1332 commands/trigger.c:1439
+#: commands/trigger.c:309 commands/trigger.c:1325 commands/trigger.c:1432
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" cannot have triggers"
 msgstr "\"%s\" 릴레이션에는 트리거를 지정할 수 없음"
 
-#: commands/trigger.c:387
+#: commands/trigger.c:380
 #, c-format
 msgid "TRUNCATE FOR EACH ROW triggers are not supported"
 msgstr "TRUNCATE FOR EACH ROW 트리거는 지원되지 않음"
 
-#: commands/trigger.c:395
+#: commands/trigger.c:388
 #, c-format
 msgid "INSTEAD OF triggers must be FOR EACH ROW"
 msgstr "INSTEAD OF 트리거는 FOR EACH ROW 옵션으로 설정해야 함"
 
-#: commands/trigger.c:399
+#: commands/trigger.c:392
 #, c-format
 msgid "INSTEAD OF triggers cannot have WHEN conditions"
 msgstr "INSTEAD OF 트리거는 WHEN 조건을 사용할 수 없음"
 
-#: commands/trigger.c:403
+#: commands/trigger.c:396
 #, c-format
 msgid "INSTEAD OF triggers cannot have column lists"
 msgstr "INSTEAD OF 트리거는 칼럼 목록을 사용할 수 없음"
 
-#: commands/trigger.c:432
+#: commands/trigger.c:425
 #, c-format
 msgid "ROW variable naming in the REFERENCING clause is not supported"
 msgstr "REFERENCING 절에 ROW 변수 이름 붙이기를 지원하지 않습니다."
 
-#: commands/trigger.c:433
+#: commands/trigger.c:426
 #, c-format
 msgid "Use OLD TABLE or NEW TABLE for naming transition tables."
 msgstr "이름 기반 전환 테이블은 OLD TABLE 또는 NEW TABLE 을 사용하세요."
 
-#: commands/trigger.c:446
+#: commands/trigger.c:439
 #, c-format
 msgid "Triggers on foreign tables cannot have transition tables."
 msgstr "외부 테이블의 트리거들은 전환 테이블을 가질 수 없음."
 
-#: commands/trigger.c:453
+#: commands/trigger.c:446
 #, c-format
 msgid "Triggers on views cannot have transition tables."
 msgstr "뷰에 정의한 트리거들은 전환 테이블을 가질 수 없음."
 
-#: commands/trigger.c:469
+#: commands/trigger.c:462
 #, c-format
 msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on partitions"
 msgstr ""
 "ROW 트리거들이 있는 테이블을 파티션 테이블로 포함하는 기능은 지원하지 않습니"
 "다"
 
-#: commands/trigger.c:473
+#: commands/trigger.c:466
 #, c-format
 msgid ""
 "ROW triggers with transition tables are not supported on inheritance children"
 msgstr "전환 테이블용 ROW 트리거는 하위 상속 테이블에서는 지정할 수 없습니다."
 
-#: commands/trigger.c:479
+#: commands/trigger.c:472
 #, c-format
 msgid "transition table name can only be specified for an AFTER trigger"
 msgstr "전환 테이블 이름은 AFTER 트리거에서만 사용할 수 있습니다."
 
-#: commands/trigger.c:484
+#: commands/trigger.c:477
 #, c-format
 msgid "TRUNCATE triggers with transition tables are not supported"
 msgstr "전환 테이블에서 TRUNCATE 트리거는 지원하지 않습니다"
 
-#: commands/trigger.c:501
+#: commands/trigger.c:494
 #, c-format
 msgid ""
 "transition tables cannot be specified for triggers with more than one event"
 msgstr "전환 테이블은 하나 이상의 이벤트에 대한 트리거를 지정할 수 없습니다"
 
-#: commands/trigger.c:512
+#: commands/trigger.c:505
 #, c-format
 msgid "transition tables cannot be specified for triggers with column lists"
 msgstr "전환 테이블은 칼럼 목록들에 대한 트리거를 지정할 수 없습니다"
 
-#: commands/trigger.c:529
+#: commands/trigger.c:522
 #, c-format
 msgid "NEW TABLE can only be specified for an INSERT or UPDATE trigger"
 msgstr "NEW TABLE 옵션은 INSERT 또는 UPDATE 트리거에서만 사용할 수 있습니다."
 
-#: commands/trigger.c:534
+#: commands/trigger.c:527
 #, c-format
 msgid "NEW TABLE cannot be specified multiple times"
 msgstr "NEW TABLE 옵션은 중복해서 사용할 수 없음"
 
-#: commands/trigger.c:544
+#: commands/trigger.c:537
 #, c-format
 msgid "OLD TABLE can only be specified for a DELETE or UPDATE trigger"
 msgstr "OLD TABLE 옵션은 DELETE 또는 UPDATE 트리거에서만 사용할 수 있습니다."
 
-#: commands/trigger.c:549
+#: commands/trigger.c:542
 #, c-format
 msgid "OLD TABLE cannot be specified multiple times"
 msgstr "OLD TABLE 옵션은 중복해서 사용할 수 없음"
 
-#: commands/trigger.c:559
+#: commands/trigger.c:552
 #, c-format
 msgid "OLD TABLE name and NEW TABLE name cannot be the same"
 msgstr "OLD TABLE 과 NEW TABLE 뒤에 오는 이름이 같을 수는 없습니다."
 
-#: commands/trigger.c:623 commands/trigger.c:636
+#: commands/trigger.c:616 commands/trigger.c:629
 #, c-format
 msgid "statement trigger's WHEN condition cannot reference column values"
 msgstr "트리거의 WHEN 조건에는 칼럼 값을 참조할 수는 없음"
 
-#: commands/trigger.c:628
+#: commands/trigger.c:621
 #, c-format
 msgid "INSERT trigger's WHEN condition cannot reference OLD values"
 msgstr "INSERT 트리거에서의 WHEN 조건에는 OLD 값을 참조할 수 없음"
 
-#: commands/trigger.c:641
+#: commands/trigger.c:634
 #, c-format
 msgid "DELETE trigger's WHEN condition cannot reference NEW values"
 msgstr "DELETE 트리거에서의 WHEN 조건에는 NEW 값을 참조할 수 없음"
 
-#: commands/trigger.c:646
+#: commands/trigger.c:639
 #, c-format
 msgid "BEFORE trigger's WHEN condition cannot reference NEW system columns"
 msgstr "WHEN 조건절이 있는 BEFORE 트리거는 NEW 시스템 칼럼을 참조할 수 없음"
 
-#: commands/trigger.c:654 commands/trigger.c:662
+#: commands/trigger.c:647 commands/trigger.c:655
 #, c-format
 msgid "BEFORE trigger's WHEN condition cannot reference NEW generated columns"
 msgstr ""
 "WHEN 조건절이 있는 BEFORE 트리거는 NEW 미리 계산된 칼럼을 참조할 수 없음"
 
-#: commands/trigger.c:655
+#: commands/trigger.c:648
 #, c-format
 msgid "A whole-row reference is used and the table contains generated columns."
 msgstr ""
 "로우 전체 참조가 사용되었고, 그 테이블에는 미리 계산된 칼럼이 있습니다."
 
-#: commands/trigger.c:770 commands/trigger.c:1614
+#: commands/trigger.c:763 commands/trigger.c:1607
 #, c-format
 msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
 msgstr "\"%s\" 이름의 트리거가 \"%s\" 테이블에 이미 있습니다"
 
-#: commands/trigger.c:783
+#: commands/trigger.c:776
 #, c-format
 msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" is an internal or a child trigger"
 msgstr "\"%s\" 트리거가 \"%s\" 테이블에 내장 또는 하위 트리거로 있음"
 
-#: commands/trigger.c:802
+#: commands/trigger.c:795
 #, c-format
 msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" is a constraint trigger"
 msgstr " \"%s\" 트리거가  \"%s\" 릴레이션에 제약 조건 트리거로 있음"
 
-#: commands/trigger.c:1404 commands/trigger.c:1557 commands/trigger.c:1838
+#: commands/trigger.c:1397 commands/trigger.c:1550 commands/trigger.c:1831
 #, c-format
 msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
 msgstr "\"%s\" 트리거는 \"%s\" 테이블에 없음"
 
-#: commands/trigger.c:1529
+#: commands/trigger.c:1522
 #, c-format
 msgid "cannot rename trigger \"%s\" on table \"%s\""
 msgstr "\"%s\" 트리거(해당 테이블: \"%s\") 이름을 바꿀 수 없음"
 
-#: commands/trigger.c:1531
+#: commands/trigger.c:1524
 #, c-format
 msgid "Rename the trigger on the partitioned table \"%s\" instead."
 msgstr "대신에 상위 파티션 테이블인 \"%s\" 테이블의 트리거 이름을 바꾸세요."
 
-#: commands/trigger.c:1631
+#: commands/trigger.c:1624
 #, c-format
 msgid "renamed trigger \"%s\" on relation \"%s\""
 msgstr "\"%s\" 트리거(해당 테이블: \"%s\") 이름을 바꿨음"
 
-#: commands/trigger.c:1777
+#: commands/trigger.c:1770
 #, c-format
 msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger"
 msgstr "액세스 권한 없음: \"%s\" 개체는 시스템 트리거임"
 
-#: commands/trigger.c:2386
+#: commands/trigger.c:2379
 #, c-format
 msgid "trigger function %u returned null value"
 msgstr "%u 트리거 함수가 null 값을 리턴했습니다"
 
-#: commands/trigger.c:2446 commands/trigger.c:2664 commands/trigger.c:2917
-#: commands/trigger.c:3252
+#: commands/trigger.c:2439 commands/trigger.c:2657 commands/trigger.c:2910
+#: commands/trigger.c:3263
 #, c-format
 msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value"
 msgstr "BEFORE STATEMENT 트리거는 리턴값이 있으면 안됩니다"
 
-#: commands/trigger.c:2522
+#: commands/trigger.c:2515
 #, c-format
 msgid ""
 "moving row to another partition during a BEFORE FOR EACH ROW trigger is not "
@@ -12821,25 +13334,17 @@ msgstr ""
 "BEFORE FOR EACH ROW 트리거가 실행 중일 때 다른 파티션으로 로우는 옮기는 것은 "
 "지원 하지 않습니다."
 
-#: commands/trigger.c:2523
+#: commands/trigger.c:2516
 #, c-format
 msgid ""
 "Before executing trigger \"%s\", the row was to be in partition \"%s.%s\"."
 msgstr ""
 "\"%s\" 트리거가 실행되기 전에, 그 로우는 \"%s.%s\" 파티션에 있었습니다."
 
-#: commands/trigger.c:3329 executor/nodeModifyTable.c:2363
-#: executor/nodeModifyTable.c:2446
-#, c-format
-msgid ""
-"tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the "
-"current command"
-msgstr ""
-"현재 명령으로 실행된 트리거 작업으로 변경해야할 자료가 이미 바뀌었습니다."
-
-#: commands/trigger.c:3330 executor/nodeModifyTable.c:1531
-#: executor/nodeModifyTable.c:1605 executor/nodeModifyTable.c:2364
-#: executor/nodeModifyTable.c:2447 executor/nodeModifyTable.c:3078
+#: commands/trigger.c:3341 executor/nodeModifyTable.c:1541
+#: executor/nodeModifyTable.c:1615 executor/nodeModifyTable.c:2377
+#: executor/nodeModifyTable.c:2468 executor/nodeModifyTable.c:3132
+#: executor/nodeModifyTable.c:3302
 #, c-format
 msgid ""
 "Consider using an AFTER trigger instead of a BEFORE trigger to propagate "
@@ -12848,137 +13353,137 @@ msgstr ""
 "다른 로우를 변경하는 일을 BEFORE 트리거 대신에 AFTER 트리거 사용을 고려해 보"
 "십시오"
 
-#: commands/trigger.c:3371 executor/nodeLockRows.c:228
-#: executor/nodeLockRows.c:237 executor/nodeModifyTable.c:308
-#: executor/nodeModifyTable.c:1547 executor/nodeModifyTable.c:2381
-#: executor/nodeModifyTable.c:2589
+#: commands/trigger.c:3382 executor/nodeLockRows.c:228
+#: executor/nodeLockRows.c:237 executor/nodeModifyTable.c:314
+#: executor/nodeModifyTable.c:1557 executor/nodeModifyTable.c:2394
+#: executor/nodeModifyTable.c:2618
 #, c-format
 msgid "could not serialize access due to concurrent update"
 msgstr "동시 업데이트 때문에 순차적 액세스가 불가능합니다"
 
-#: commands/trigger.c:3379 executor/nodeModifyTable.c:1637
-#: executor/nodeModifyTable.c:2464 executor/nodeModifyTable.c:2613
-#: executor/nodeModifyTable.c:2966
+#: commands/trigger.c:3390 executor/nodeModifyTable.c:1647
+#: executor/nodeModifyTable.c:2485 executor/nodeModifyTable.c:2642
+#: executor/nodeModifyTable.c:3150
 #, c-format
 msgid "could not serialize access due to concurrent delete"
 msgstr "동시 삭제 작업 때문에 순차적 액세스가 불가능합니다"
 
-#: commands/trigger.c:4586
+#: commands/trigger.c:4601
 #, c-format
 msgid "cannot fire deferred trigger within security-restricted operation"
 msgstr "보안 제한 작업 내에서는 지연 속성 트리거를 실행할 수 없음"
 
-#: commands/trigger.c:5769
+#: commands/trigger.c:5782
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" is not deferrable"
 msgstr "\"%s\" 제약 조건은 DEFERRABLE 속성으로 만들어지지 않았습니다"
 
-#: commands/trigger.c:5792
+#: commands/trigger.c:5805
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" does not exist"
 msgstr "\"%s\" 이름의 제약 조건이 없음"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:118 commands/tsearchcmds.c:635
+#: commands/tsearchcmds.c:124 commands/tsearchcmds.c:641
 #, c-format
 msgid "function %s should return type %s"
 msgstr "%s 함수는 %s 자료형을 반환해야 함"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:194
+#: commands/tsearchcmds.c:200
 #, c-format
 msgid "must be superuser to create text search parsers"
 msgstr "슈퍼유저만 전문 검색 파서를 만들 수 있음"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:247
+#: commands/tsearchcmds.c:253
 #, c-format
 msgid "text search parser parameter \"%s\" not recognized"
 msgstr "\"%s\" 전문 검색 파서 매개 변수를 인식할 수 없음"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:257
+#: commands/tsearchcmds.c:263
 #, c-format
 msgid "text search parser start method is required"
 msgstr "텍스트 검색 파서 start 메서드가 필요함"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:262
+#: commands/tsearchcmds.c:268
 #, c-format
 msgid "text search parser gettoken method is required"
 msgstr "텍스트 검색 파서 gettoken 메서드가 필요함"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:267
+#: commands/tsearchcmds.c:273
 #, c-format
 msgid "text search parser end method is required"
 msgstr "텍스트 검색 파서 end 메서드가 필요함"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:272
+#: commands/tsearchcmds.c:278
 #, c-format
 msgid "text search parser lextypes method is required"
 msgstr "텍스트 검색 파서 lextypes 메서드가 필요함"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:366
+#: commands/tsearchcmds.c:372
 #, c-format
 msgid "text search template \"%s\" does not accept options"
 msgstr "\"%s\" 전문 검색 템플릿이 옵션을 수락하지 않음"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:440
+#: commands/tsearchcmds.c:446
 #, c-format
 msgid "text search template is required"
 msgstr "전문 검색 템플릿이 필요함"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:701
+#: commands/tsearchcmds.c:707
 #, c-format
 msgid "must be superuser to create text search templates"
 msgstr "슈퍼유저만 전문 검색 템플릿을 만들 수 있음"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:743
+#: commands/tsearchcmds.c:749
 #, c-format
 msgid "text search template parameter \"%s\" not recognized"
 msgstr "\"%s\" 전문 검색 템플릿 매개 변수를 인식할 수 없음"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:753
+#: commands/tsearchcmds.c:759
 #, c-format
 msgid "text search template lexize method is required"
 msgstr "전문 검색 템플릿 lexize 메서드가 필요함"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:933
+#: commands/tsearchcmds.c:939
 #, c-format
 msgid "text search configuration parameter \"%s\" not recognized"
 msgstr "\"%s\" 전문 검색 구성 매개 변수를 인식할 수 없음"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:940
+#: commands/tsearchcmds.c:946
 #, c-format
 msgid "cannot specify both PARSER and COPY options"
 msgstr "PARSER 옵션과 COPY 옵션을 모두 지정할 수 없음"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:976
+#: commands/tsearchcmds.c:982
 #, c-format
 msgid "text search parser is required"
 msgstr "전문 검색 파서가 필요함"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:1241
+#: commands/tsearchcmds.c:1277
 #, c-format
 msgid "token type \"%s\" does not exist"
 msgstr "\"%s\" 토큰 형식이 없음"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:1501
+#: commands/tsearchcmds.c:1540
 #, c-format
 msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist"
 msgstr "\"%s\" 토큰 형식에 대한 매핑이 없음"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:1507
+#: commands/tsearchcmds.c:1546
 #, c-format
 msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "\"%s\" 토큰 형식에 대한 매핑이 없음, 건너뜀"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:1670 commands/tsearchcmds.c:1785
+#: commands/tsearchcmds.c:1707 commands/tsearchcmds.c:1822
 #, c-format
 msgid "invalid parameter list format: \"%s\""
 msgstr "잘못된 매개 변수 목록 형식: \"%s\""
 
-#: commands/typecmds.c:217
+#: commands/typecmds.c:221
 #, c-format
 msgid "must be superuser to create a base type"
 msgstr "슈퍼유저만 기본 형식을 만들 수 있음"
 
-#: commands/typecmds.c:275
+#: commands/typecmds.c:279
 #, c-format
 msgid ""
 "Create the type as a shell type, then create its I/O functions, then do a "
@@ -12987,127 +13492,127 @@ msgstr ""
 "쉘 타입으로 그 자료형을 만들고, 그것을 쓰기 위한 I/O 함수를 만들고, 끝으로 "
 "CREATE TYPE 명령을 사용해서 자료형을 만드세요."
 
-#: commands/typecmds.c:327 commands/typecmds.c:1450 commands/typecmds.c:4257
+#: commands/typecmds.c:331 commands/typecmds.c:1460 commands/typecmds.c:4480
 #, c-format
 msgid "type attribute \"%s\" not recognized"
 msgstr "잘못된 \"%s\" 속성의 자료형"
 
-#: commands/typecmds.c:382
+#: commands/typecmds.c:386
 #, c-format
 msgid "invalid type category \"%s\": must be simple ASCII"
 msgstr "\"%s\" 형식 범주가 잘못됨: 단순 ASCII여야 함"
 
-#: commands/typecmds.c:401
+#: commands/typecmds.c:405
 #, c-format
 msgid "array element type cannot be %s"
 msgstr "배열 요소의 자료형으로 %s 자료형을 사용할 수 없습니다"
 
-#: commands/typecmds.c:433
+#: commands/typecmds.c:437
 #, c-format
 msgid "alignment \"%s\" not recognized"
 msgstr "잘못된 ALIGNMENT 값: \"%s\""
 
-#: commands/typecmds.c:450 commands/typecmds.c:4131
+#: commands/typecmds.c:454 commands/typecmds.c:4354
 #, c-format
 msgid "storage \"%s\" not recognized"
 msgstr "잘못된 STORAGE 값: \"%s\""
 
-#: commands/typecmds.c:461
+#: commands/typecmds.c:465
 #, c-format
 msgid "type input function must be specified"
 msgstr "자료형 입력 함수를 지정하십시오"
 
-#: commands/typecmds.c:465
+#: commands/typecmds.c:469
 #, c-format
 msgid "type output function must be specified"
 msgstr "자료형 출력 함수를 지정하십시오"
 
-#: commands/typecmds.c:470
+#: commands/typecmds.c:474
 #, c-format
 msgid ""
 "type modifier output function is useless without a type modifier input "
 "function"
 msgstr "형식 한정자 입력 함수가 없으면 형식 한정자 출력 함수는 의미가 없음"
 
-#: commands/typecmds.c:512
+#: commands/typecmds.c:516
 #, c-format
 msgid "element type cannot be specified without a subscripting function"
 msgstr ""
 "요소 자료형은 하위요소 지정 함수(subscripting function) 없이 정의할 수 없음"
 
-#: commands/typecmds.c:781
+#: commands/typecmds.c:785
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid base type for a domain"
 msgstr "\"%s\" 자료형은 도메인의 기반 자료형이 아닙니다"
 
-#: commands/typecmds.c:879
+#: commands/typecmds.c:883
 #, c-format
 msgid "multiple default expressions"
 msgstr "default 표현식 여러개 있음"
 
-#: commands/typecmds.c:942 commands/typecmds.c:951
+#: commands/typecmds.c:946 commands/typecmds.c:955
 #, c-format
 msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints"
 msgstr "NULL/NOT NULL 조건이 함께 있음"
 
-#: commands/typecmds.c:967
+#: commands/typecmds.c:971
 #, c-format
 msgid "check constraints for domains cannot be marked NO INHERIT"
 msgstr "도메인용 체크 제약 조건에는 NO INHERIT 옵션을 사용할 수 없음"
 
-#: commands/typecmds.c:976 commands/typecmds.c:2956
+#: commands/typecmds.c:980 commands/typecmds.c:2940
 #, c-format
 msgid "unique constraints not possible for domains"
 msgstr "고유 제약 조건은 도메인 정의에 사용할 수 없음"
 
-#: commands/typecmds.c:982 commands/typecmds.c:2962
+#: commands/typecmds.c:986 commands/typecmds.c:2946
 #, c-format
 msgid "primary key constraints not possible for domains"
 msgstr "기본키 제약 조건을 도메인 정의에 사용할 수 없음"
 
-#: commands/typecmds.c:988 commands/typecmds.c:2968
+#: commands/typecmds.c:992 commands/typecmds.c:2952
 #, c-format
 msgid "exclusion constraints not possible for domains"
 msgstr "exclusion 제약 조건은 도메인에는 사용할 수 없음"
 
-#: commands/typecmds.c:994 commands/typecmds.c:2974
+#: commands/typecmds.c:998 commands/typecmds.c:2958
 #, c-format
 msgid "foreign key constraints not possible for domains"
 msgstr "참조키(foreign key) 제약 조건은 도메인(domain) 정의에 사용할 수 없음"
 
-#: commands/typecmds.c:1003 commands/typecmds.c:2983
+#: commands/typecmds.c:1007 commands/typecmds.c:2967
 #, c-format
 msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains"
 msgstr "도메인에 대해 제약 조건 지연을 지정할 수 없음"
 
-#: commands/typecmds.c:1317 utils/cache/typcache.c:2561
+#: commands/typecmds.c:1327 utils/cache/typcache.c:2570
 #, c-format
 msgid "%s is not an enum"
 msgstr "%s 개체는 나열형이 아님"
 
-#: commands/typecmds.c:1458
+#: commands/typecmds.c:1468
 #, c-format
 msgid "type attribute \"subtype\" is required"
 msgstr "\"subtype\" 속성이 필요함"
 
-#: commands/typecmds.c:1463
+#: commands/typecmds.c:1473
 #, c-format
 msgid "range subtype cannot be %s"
 msgstr "range subtype은 %s 아니여야 함"
 
-#: commands/typecmds.c:1482
+#: commands/typecmds.c:1492
 #, c-format
 msgid "range collation specified but subtype does not support collation"
 msgstr ""
 "range 형에 정렬 규칙을 지정했지만, 소속 자료형이 그 정렬 규칙을 지원하지 않습"
 "니다"
 
-#: commands/typecmds.c:1492
+#: commands/typecmds.c:1502
 #, c-format
 msgid "cannot specify a canonical function without a pre-created shell type"
 msgstr "미리 만들어진 쉘 타입 없는 canonical 함수를 지정할 수 없음"
 
-#: commands/typecmds.c:1493
+#: commands/typecmds.c:1503
 #, c-format
 msgid ""
 "Create the type as a shell type, then create its canonicalization function, "
@@ -13116,92 +13621,92 @@ msgstr ""
 "먼저 쉘 타입 자료형을 만들고, canonical 함수를 만든 다음 CREATE TYPE 명령으"
 "로 해당 자료형을 만드세요."
 
-#: commands/typecmds.c:1965
+#: commands/typecmds.c:1975
 #, c-format
 msgid "type input function %s has multiple matches"
 msgstr "자료형 %s 입력 함수가 여러 개 있습니다"
 
-#: commands/typecmds.c:1983
+#: commands/typecmds.c:1993
 #, c-format
 msgid "type input function %s must return type %s"
 msgstr "자료형 %s 입력 함수의 %s 자료형을 반환해야 합니다"
 
-#: commands/typecmds.c:1999
+#: commands/typecmds.c:2009
 #, c-format
 msgid "type input function %s should not be volatile"
 msgstr "%s 자료형 입력 함수는 volatile 특성이 없어야 합니다"
 
-#: commands/typecmds.c:2027
+#: commands/typecmds.c:2037
 #, c-format
 msgid "type output function %s must return type %s"
 msgstr "%s 자료형 출력 함수는 %s 자료형을 반환해야 합니다"
 
-#: commands/typecmds.c:2034
+#: commands/typecmds.c:2044
 #, c-format
 msgid "type output function %s should not be volatile"
 msgstr "%s 자료형 출력 함수는 volatile 특성이 없어야 합니다"
 
-#: commands/typecmds.c:2063
+#: commands/typecmds.c:2073
 #, c-format
 msgid "type receive function %s has multiple matches"
 msgstr "%s 자료형 receive 함수가 여러 개 있습니다"
 
-#: commands/typecmds.c:2081
+#: commands/typecmds.c:2091
 #, c-format
 msgid "type receive function %s must return type %s"
 msgstr "%s 자료형 receive 함수는 %s 자료형을 반환해야 합니다"
 
-#: commands/typecmds.c:2088
+#: commands/typecmds.c:2098
 #, c-format
 msgid "type receive function %s should not be volatile"
 msgstr "%s 자료형 수신 함수는 volatile 특성이 없어야 합니다"
 
-#: commands/typecmds.c:2116
+#: commands/typecmds.c:2126
 #, c-format
 msgid "type send function %s must return type %s"
 msgstr "%s 자료형 전송 함수는 %s 자료형을 반환해야 합니다"
 
-#: commands/typecmds.c:2123
+#: commands/typecmds.c:2133
 #, c-format
 msgid "type send function %s should not be volatile"
 msgstr "%s 자료형 송신 함수는 volatile 특성이 없어야 합니다"
 
-#: commands/typecmds.c:2150
+#: commands/typecmds.c:2160
 #, c-format
 msgid "typmod_in function %s must return type %s"
 msgstr "%s typmod_in 함수는 %s 자료형을 반환해야 함"
 
-#: commands/typecmds.c:2157
+#: commands/typecmds.c:2167
 #, c-format
 msgid "type modifier input function %s should not be volatile"
 msgstr "%s 자료형 형변환 입력 함수는 volatile 특성이 없어야 합니다"
 
-#: commands/typecmds.c:2184
+#: commands/typecmds.c:2194
 #, c-format
 msgid "typmod_out function %s must return type %s"
 msgstr "%s typmod_out 함수는 %s 자료형을 반환해야 함"
 
-#: commands/typecmds.c:2191
+#: commands/typecmds.c:2201
 #, c-format
 msgid "type modifier output function %s should not be volatile"
 msgstr "%s 자료형 형변환 출력 함수는 volatile 특성이 없어야 합니다"
 
-#: commands/typecmds.c:2218
+#: commands/typecmds.c:2228
 #, c-format
 msgid "type analyze function %s must return type %s"
 msgstr "%s 자료형 분석 함수는 %s 자료형을 반환해야 함"
 
-#: commands/typecmds.c:2247
+#: commands/typecmds.c:2257
 #, c-format
 msgid "type subscripting function %s must return type %s"
 msgstr "%s subscripting 함수의 반환값 자료형은 %s 형이어야 함"
 
-#: commands/typecmds.c:2257
+#: commands/typecmds.c:2267
 #, c-format
 msgid "user-defined types cannot use subscripting function %s"
 msgstr "사용자 정의 자료형은 %s subscripting 함수에서 쓸 수 없음"
 
-#: commands/typecmds.c:2303
+#: commands/typecmds.c:2313
 #, c-format
 msgid ""
 "You must specify an operator class for the range type or define a default "
@@ -13210,64 +13715,64 @@ msgstr ""
 "subtype을 위한 기본 연산자 클래스나 range 자료형을 위한 하나의 연산자 클래스"
 "를 지정해야 합니다"
 
-#: commands/typecmds.c:2334
+#: commands/typecmds.c:2344
 #, c-format
 msgid "range canonical function %s must return range type"
 msgstr "%s 범위 기준 함수는 range 자료형을 반환해야 합니다"
 
-#: commands/typecmds.c:2340
+#: commands/typecmds.c:2350
 #, c-format
 msgid "range canonical function %s must be immutable"
 msgstr "%s 범위 기준 함수는 immutable 속성이어야 합니다"
 
-#: commands/typecmds.c:2376
+#: commands/typecmds.c:2386
 #, c-format
 msgid "range subtype diff function %s must return type %s"
 msgstr "%s 범위 하위 자료 비교 함수는  %s 자료형을 반환해야 합니다"
 
-#: commands/typecmds.c:2383
+#: commands/typecmds.c:2393
 #, c-format
 msgid "range subtype diff function %s must be immutable"
 msgstr "%s 범위 하위 자료 비교 함수는 immutable 속성이어야 합니다"
 
-#: commands/typecmds.c:2410
+#: commands/typecmds.c:2420
 #, c-format
 msgid "pg_type array OID value not set when in binary upgrade mode"
 msgstr "이진 업그레이드 작업 때 pg_type 배열 OID 값이 지정되지 않았습니다"
 
-#: commands/typecmds.c:2443
+#: commands/typecmds.c:2453
 #, c-format
 msgid "pg_type multirange OID value not set when in binary upgrade mode"
 msgstr ""
 "이진 업그레이드 작업 때 pg_type multirange OID 값이 지정되지 않았습니다"
 
-#: commands/typecmds.c:2476
+#: commands/typecmds.c:2486
 #, c-format
 msgid "pg_type multirange array OID value not set when in binary upgrade mode"
 msgstr ""
 "이진 업그레이드 작업 때 pg_type multirange 배열 OID 값이 지정되지 않았습니다"
 
-#: commands/typecmds.c:2772
-#, c-format
-msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values"
-msgstr "\"%s\" 열(해당 테이블 \"%s\")의 자료 가운데 null 값이 있습니다"
-
-#: commands/typecmds.c:2885 commands/typecmds.c:3086
+#: commands/typecmds.c:2868 commands/typecmds.c:3093
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist"
 msgstr "\"%s\" 제약 조건 \"%s\" 도메인에 포함되어 있지 않습니다."
 
-#: commands/typecmds.c:2889
+#: commands/typecmds.c:2872
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "\"%s\" 제약 조건 \"%s\" 도메인에 포함되어 있지 않음, 건너뜀"
 
-#: commands/typecmds.c:3093
+#: commands/typecmds.c:3100
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" is not a check constraint"
 msgstr "\"%s\" 제약 조건(해당 도메인: \"%s\")은 check 제약조건이 아님"
 
-#: commands/typecmds.c:3194
+#: commands/typecmds.c:3180
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values"
+msgstr "\"%s\" 열(해당 테이블 \"%s\")의 자료 가운데 null 값이 있습니다"
+
+#: commands/typecmds.c:3269
 #, c-format
 msgid ""
 "column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint"
@@ -13275,140 +13780,147 @@ msgstr ""
 "\"%s\" 열(해당 테이블 \"%s\")의 자료 중에, 새 제약 조건을 위반하는 자료가 있"
 "습니다"
 
-#: commands/typecmds.c:3423 commands/typecmds.c:3622 commands/typecmds.c:3703
-#: commands/typecmds.c:3889
+#: commands/typecmds.c:3498 commands/typecmds.c:3772 commands/typecmds.c:3857
+#: commands/typecmds.c:4073
 #, c-format
 msgid "%s is not a domain"
 msgstr "\"%s\" 이름의 개체는 도메인이 아닙니다"
 
-#: commands/typecmds.c:3455
+#: commands/typecmds.c:3532 commands/typecmds.c:3686
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists"
 msgstr "\"%s\" 제약 조건이 \"%s\" 도메인에 이미 지정되어 있습니다"
 
-#: commands/typecmds.c:3506
+#: commands/typecmds.c:3583
 #, c-format
 msgid "cannot use table references in domain check constraint"
 msgstr "도메인 용 체크 제약 조건에서는 테이블 참조를 사용할 수 없습니다"
 
-#: commands/typecmds.c:3634 commands/typecmds.c:3715 commands/typecmds.c:4006
+#: commands/typecmds.c:3784 commands/typecmds.c:3869 commands/typecmds.c:4223
 #, c-format
 msgid "%s is a table's row type"
 msgstr "%s 자료형은 테이블의 행 자료형(row type)입니다"
 
-#: commands/typecmds.c:3636 commands/typecmds.c:3717 commands/typecmds.c:4008
-#, c-format
-msgid "Use ALTER TABLE instead."
-msgstr "대신 ALTER TABLE을 사용하십시오."
-
-#: commands/typecmds.c:3642 commands/typecmds.c:3723 commands/typecmds.c:3921
+#: commands/typecmds.c:3794 commands/typecmds.c:3879 commands/typecmds.c:4121
 #, c-format
 msgid "cannot alter array type %s"
-msgstr "%s 배열 형식을 변경할 수 없음"
+msgstr "%s 배열 자료형을 바꿀 수 없음"
 
-#: commands/typecmds.c:3644 commands/typecmds.c:3725 commands/typecmds.c:3923
+#: commands/typecmds.c:3796 commands/typecmds.c:3881 commands/typecmds.c:4123
 #, c-format
 msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well."
-msgstr "%s 형식을 변경할 수 있으며, 이렇게 하면 배열 형식도 변경됩니다."
+msgstr ""
+"%s 자료형을 바꿀 수 있으며, 이렇게 하면 해당 자료형 배열의 자료형도 변경됩니"
+"다."
 
-#: commands/typecmds.c:3991
+#: commands/typecmds.c:3892
+#, c-format
+msgid "cannot alter multirange type %s"
+msgstr "%s 다중 범위 자료형은 바꿀 수 없음"
+
+#: commands/typecmds.c:3895
+#, c-format
+msgid "You can alter type %s, which will alter the multirange type as well."
+msgstr "%s 자료형을 바꿀 수 있으며, 이렇게 하면 다중 범위 자료형도 변경됩니다."
+
+#: commands/typecmds.c:4202
 #, c-format
 msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\""
 msgstr "%s 자료형이 이미 \"%s\" 스키마 안에 있습니다"
 
-#: commands/typecmds.c:4159
+#: commands/typecmds.c:4382
 #, c-format
 msgid "cannot change type's storage to PLAIN"
 msgstr "저장 옵션을 PLAIN으로 바꿀 수 없음"
 
-#: commands/typecmds.c:4252
+#: commands/typecmds.c:4475
 #, c-format
 msgid "type attribute \"%s\" cannot be changed"
 msgstr "\"%s\" 자료형 속성 바꿀 수 없음"
 
-#: commands/typecmds.c:4270
+#: commands/typecmds.c:4493
 #, c-format
 msgid "must be superuser to alter a type"
 msgstr "슈퍼유저만 자료형 속성을 바꿀 수 있음"
 
-#: commands/typecmds.c:4291 commands/typecmds.c:4300
+#: commands/typecmds.c:4514 commands/typecmds.c:4523
 #, c-format
 msgid "%s is not a base type"
 msgstr "\"%s\" 개체는 기본 자료형이 아님"
 
-#: commands/user.c:201
+#: commands/user.c:200
 #, c-format
 msgid "SYSID can no longer be specified"
 msgstr "SYSID는 더 이상 지정할 수 없음"
 
-#: commands/user.c:319 commands/user.c:325 commands/user.c:331
-#: commands/user.c:337 commands/user.c:343
+#: commands/user.c:318 commands/user.c:324 commands/user.c:330
+#: commands/user.c:336 commands/user.c:342
 #, c-format
 msgid "permission denied to create role"
 msgstr "롤 만들 권한 없음"
 
-#: commands/user.c:320
+#: commands/user.c:319
 #, c-format
 msgid "Only roles with the %s attribute may create roles."
 msgstr "%s 속성을 가지고 있는 롤만이 롤을 만들 수 있습니다."
 
-#: commands/user.c:326 commands/user.c:332 commands/user.c:338
-#: commands/user.c:344
+#: commands/user.c:325 commands/user.c:331 commands/user.c:337
+#: commands/user.c:343
 #, c-format
 msgid ""
 "Only roles with the %s attribute may create roles with the %s attribute."
 msgstr "%s 속성을 가지고 있는 롤만 %s 속성을 가진 롤을 만들 수 있습니다."
 
-#: commands/user.c:355 commands/user.c:1393 commands/user.c:1400
-#: utils/adt/acl.c:5401 utils/adt/acl.c:5407 gram.y:16726 gram.y:16772
+#: commands/user.c:354 commands/user.c:1386 commands/user.c:1393
+#: utils/adt/acl.c:5574 utils/adt/acl.c:5580 gram.y:17310 gram.y:17356
 #, c-format
 msgid "role name \"%s\" is reserved"
 msgstr "\"%s\" 롤 이름은 내부적으로 사용되고 있습니다"
 
-#: commands/user.c:357 commands/user.c:1395 commands/user.c:1402
+#: commands/user.c:356 commands/user.c:1388 commands/user.c:1395
 #, c-format
 msgid "Role names starting with \"pg_\" are reserved."
 msgstr "\"pg_\"로 시작하는 롤 이름은 사용할 수 없습니다."
 
-#: commands/user.c:378 commands/user.c:1417
+#: commands/user.c:377 commands/user.c:1410
 #, c-format
 msgid "role \"%s\" already exists"
 msgstr "\"%s\" 롤 이름이 이미 있습니다"
 
-#: commands/user.c:440 commands/user.c:925
+#: commands/user.c:439 commands/user.c:924
 #, c-format
 msgid "empty string is not a valid password, clearing password"
 msgstr "비밀번호로 빈 문자열을 사용할 수 없습니다. 비밀번호를 없앱니다"
 
-#: commands/user.c:469
+#: commands/user.c:468
 #, c-format
 msgid "pg_authid OID value not set when in binary upgrade mode"
 msgstr "이진 업그레이드 작업 때 pg_authid OID 값이 지정되지 않았습니다"
 
-#: commands/user.c:653 commands/user.c:1011
+#: commands/user.c:652 commands/user.c:1010
 msgid "Cannot alter reserved roles."
 msgstr "예약된 롤은 수정할 수 없습니다."
 
-#: commands/user.c:760 commands/user.c:766 commands/user.c:782
-#: commands/user.c:790 commands/user.c:804 commands/user.c:810
-#: commands/user.c:816 commands/user.c:825 commands/user.c:870
-#: commands/user.c:1033 commands/user.c:1044
+#: commands/user.c:759 commands/user.c:765 commands/user.c:781
+#: commands/user.c:789 commands/user.c:803 commands/user.c:809
+#: commands/user.c:815 commands/user.c:824 commands/user.c:869
+#: commands/user.c:1032 commands/user.c:1043
 #, c-format
 msgid "permission denied to alter role"
 msgstr "롤 변경 권한 없음"
 
-#: commands/user.c:761 commands/user.c:1034
+#: commands/user.c:760 commands/user.c:1033
 #, c-format
 msgid "Only roles with the %s attribute may alter roles with the %s attribute."
 msgstr "%s 속성이 있는 롤만 %s 속성을 가진 롤을 바꿀 수 있습니다."
 
-#: commands/user.c:767 commands/user.c:805 commands/user.c:811
-#: commands/user.c:817
+#: commands/user.c:766 commands/user.c:804 commands/user.c:810
+#: commands/user.c:816
 #, c-format
 msgid "Only roles with the %s attribute may change the %s attribute."
 msgstr "%s 속성이 있는 롤만 %s 속성을 바꿀 수 있습니다."
 
-#: commands/user.c:783 commands/user.c:1045
+#: commands/user.c:782 commands/user.c:1044
 #, c-format
 msgid ""
 "Only roles with the %s attribute and the %s option on role \"%s\" may alter "
@@ -13416,7 +13928,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "%s 속성과 %s 옵션을 지정한 롤(해당 롤: \"%s\")만 이 롤을 수정할 수 있습니다."
 
-#: commands/user.c:791
+#: commands/user.c:790
 #, c-format
 msgid ""
 "To change another role's password, the current user must have the %s "
@@ -13425,32 +13937,32 @@ msgstr ""
 "다른 롤의 비밀번호를 바꾸려면, 현재 사용자는 %s 속성과 %s 옵션이 지정된 롤이"
 "어야 합니다."
 
-#: commands/user.c:826
+#: commands/user.c:825
 #, c-format
-msgid "Only roles with the %s option on role \"%s\" may add members."
+msgid "Only roles with the %s option on role \"%s\" may add or drop members."
 msgstr "%s 옵션 (해당 롤: \"%s\")이 있는 롤만 구성원을 추가할 수 있습니다."
 
-#: commands/user.c:871
+#: commands/user.c:870
 #, c-format
-msgid "The bootstrap user must have the %s attribute."
-msgstr "ë¶\80í\8a¸ì\8a¤í\8a¸ë\9e© ì\82¬ì\9a©ì\9e\90는 %s 속성을 가지고 있어야 합니다."
+msgid "The bootstrap superuser must have the %s attribute."
+msgstr "ë¶\80í\8a¸ì\8a¤í\8a¸ë\9e© ì\8a\88í\8d¼ì\9c ì \80는 %s 속성을 가지고 있어야 합니다."
 
-#: commands/user.c:1076
+#: commands/user.c:1075
 #, c-format
 msgid "permission denied to alter setting"
 msgstr "설정 변경 권한 없음"
 
-#: commands/user.c:1077
+#: commands/user.c:1076
 #, c-format
 msgid "Only roles with the %s attribute may alter settings globally."
 msgstr "%s 속성이 부여된 롤만 전역 환경 설정을 바꿀 수 있습니다."
 
-#: commands/user.c:1101 commands/user.c:1173 commands/user.c:1179
+#: commands/user.c:1100 commands/user.c:1171 commands/user.c:1177
 #, c-format
 msgid "permission denied to drop role"
 msgstr "롤을 삭제할 권한이 없습니다"
 
-#: commands/user.c:1102
+#: commands/user.c:1101
 #, c-format
 msgid ""
 "Only roles with the %s attribute and the %s option on the target roles may "
@@ -13459,41 +13971,41 @@ msgstr ""
 "작업 롤은 %s 속성이 있어야하고, 삭제할 대상 롤을 %s 옵션이 있는 경우만 롤을 "
 "삭제 할 수 있음"
 
-#: commands/user.c:1127
+#: commands/user.c:1125
 #, c-format
 msgid "cannot use special role specifier in DROP ROLE"
 msgstr "DROP ROLE 명령으로 삭제할 수 없는 특별한 롤입니다"
 
-#: commands/user.c:1137 commands/user.c:1364 commands/variable.c:836
-#: commands/variable.c:839 commands/variable.c:923 commands/variable.c:926
-#: utils/adt/acl.c:356 utils/adt/acl.c:376 utils/adt/acl.c:5256
-#: utils/adt/acl.c:5304 utils/adt/acl.c:5332 utils/adt/acl.c:5351
-#: utils/adt/regproc.c:1551 utils/init/miscinit.c:757
+#: commands/user.c:1135 commands/user.c:1357 commands/variable.c:851
+#: commands/variable.c:854 commands/variable.c:971 commands/variable.c:974
+#: utils/adt/acl.c:365 utils/adt/acl.c:385 utils/adt/acl.c:5429
+#: utils/adt/acl.c:5477 utils/adt/acl.c:5505 utils/adt/acl.c:5524
+#: utils/adt/regproc.c:1571 utils/init/miscinit.c:799
 #, c-format
 msgid "role \"%s\" does not exist"
 msgstr "\"%s\" 롤(role) 없음"
 
-#: commands/user.c:1142
+#: commands/user.c:1140
 #, c-format
 msgid "role \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "\"%s\" 룰(rule) 없음, 건너 뜀"
 
-#: commands/user.c:1155 commands/user.c:1159
+#: commands/user.c:1153 commands/user.c:1157
 #, c-format
 msgid "current user cannot be dropped"
 msgstr "현재 사용자는 삭제 될 수 없습니다"
 
-#: commands/user.c:1163
+#: commands/user.c:1161
 #, c-format
 msgid "session user cannot be dropped"
 msgstr "세션 사용자는 삭제 될 수 없습니다"
 
-#: commands/user.c:1174
+#: commands/user.c:1172
 #, c-format
 msgid "Only roles with the %s attribute may drop roles with the %s attribute."
 msgstr "%s 속성이 있는 롤만 %s 속성을 가진 롤을 지울 수 있습니다."
 
-#: commands/user.c:1180
+#: commands/user.c:1178
 #, c-format
 msgid ""
 "Only roles with the %s attribute and the %s option on role \"%s\" may drop "
@@ -13501,33 +14013,33 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "%s 속성과 %s 옵션을 지정한 롤(해당 롤: \"%s\")만 이 롤을 지울 수 있습니다."
 
-#: commands/user.c:1306
+#: commands/user.c:1299
 #, c-format
 msgid "role \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it"
 msgstr "기타 다른 개체들이 이 롤에 의존하고 있어, \"%s\" 롤을 삭제할 수 없음"
 
-#: commands/user.c:1380
+#: commands/user.c:1373
 #, c-format
 msgid "session user cannot be renamed"
 msgstr "세션 사용자의 이름은 바꿀 수 없습니다"
 
-#: commands/user.c:1384
+#: commands/user.c:1377
 #, c-format
 msgid "current user cannot be renamed"
 msgstr "현재 사용자의 이름은 바꿀 수 없습니다"
 
-#: commands/user.c:1428 commands/user.c:1438
+#: commands/user.c:1421 commands/user.c:1431
 #, c-format
 msgid "permission denied to rename role"
 msgstr "롤 이름 바꾸기 권한 없음"
 
-#: commands/user.c:1429
+#: commands/user.c:1422
 #, c-format
 msgid ""
 "Only roles with the %s attribute may rename roles with the %s attribute."
 msgstr "%s 속성을 가지고 있는 롤만 %s 속성을 가진 롤 이름을 바꿀 수 있습니다."
 
-#: commands/user.c:1439
+#: commands/user.c:1432
 #, c-format
 msgid ""
 "Only roles with the %s attribute and the %s option on role \"%s\" may rename "
@@ -13535,137 +14047,137 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "%s 속성과 %s 옵션을 가진 롤(해당 롤: \"%s\")만 이 롤 이름을 바꿀 수 있습니다."
 
-#: commands/user.c:1461
+#: commands/user.c:1454
 #, c-format
 msgid "MD5 password cleared because of role rename"
 msgstr "롤 이름이 변경 되어 MD5 암호를 지웠습니다"
 
-#: commands/user.c:1525 gram.y:1260
+#: commands/user.c:1518 gram.y:1294
 #, c-format
 msgid "unrecognized role option \"%s\""
 msgstr "인식할 수 없는 롤 옵션 \"%s\""
 
-#: commands/user.c:1530
+#: commands/user.c:1523
 #, c-format
 msgid "unrecognized value for role option \"%s\": \"%s\""
 msgstr "\"%s\" 롤 옵션에서 쓸 수 없는 값: \"%s\""
 
-#: commands/user.c:1563
+#: commands/user.c:1556
 #, c-format
 msgid "column names cannot be included in GRANT/REVOKE ROLE"
 msgstr "GRANT/REVOKE ROLE에 열 이름을 포함할 수 없음"
 
-#: commands/user.c:1603
+#: commands/user.c:1596
 #, c-format
 msgid "permission denied to drop objects"
 msgstr "개체를 삭제할 권한이 없음"
 
-#: commands/user.c:1604
+#: commands/user.c:1597
 #, c-format
 msgid "Only roles with privileges of role \"%s\" may drop objects owned by it."
 msgstr "\"%s\" 롤의 권한을 가진 롤만 해당 객체를 삭제할 수 있습니다."
 
-#: commands/user.c:1632 commands/user.c:1643
+#: commands/user.c:1625 commands/user.c:1636
 #, c-format
 msgid "permission denied to reassign objects"
 msgstr "개체 권한을 재 지정할 권한이 없음"
 
-#: commands/user.c:1633
+#: commands/user.c:1626
 #, c-format
 msgid ""
 "Only roles with privileges of role \"%s\" may reassign objects owned by it."
 msgstr "\"%s\" 롤의 권한을 가진 롤만 해당 객체의 소유주를 바꿀 수 있습니다."
 
-#: commands/user.c:1644
+#: commands/user.c:1637
 #, c-format
 msgid "Only roles with privileges of role \"%s\" may reassign objects to it."
 msgstr "\"%s\" 롤의 권한을 가진 롤만 해당 객체를 다시 지정 할 수 있습니다."
 
-#: commands/user.c:1740
+#: commands/user.c:1733
 #, c-format
 msgid "role \"%s\" cannot be a member of any role"
 msgstr "\"%s\" 롤은 다른 롤의 맴버가 될 수 없음"
 
-#: commands/user.c:1753
+#: commands/user.c:1746
 #, c-format
 msgid "role \"%s\" is a member of role \"%s\""
 msgstr "\"%s\" 롤은  \"%s\" 롤의 구성원입니다"
 
-#: commands/user.c:1793 commands/user.c:1819
+#: commands/user.c:1786 commands/user.c:1812
 #, c-format
 msgid "%s option cannot be granted back to your own grantor"
 msgstr "%s 옵션은 이 롤에 권한 부여한 롤에게 다시 부여될 수 없습니다."
 
-#: commands/user.c:1896
+#: commands/user.c:1889
 #, c-format
 msgid ""
 "role \"%s\" has already been granted membership in role \"%s\" by role \"%s\""
 msgstr "\"%s\" 롤은 \"%s\"롤의 구성원입니다, 해당 작업 롤: \"%s\""
 
-#: commands/user.c:2031
+#: commands/user.c:2024
 #, c-format
 msgid ""
 "role \"%s\" has not been granted membership in role \"%s\" by role \"%s\""
 msgstr "\"%s\" 롤은 \"%s\"롤의 구성원이 아닙니다, 해당 작업 롤: \"%s\""
 
-#: commands/user.c:2131
+#: commands/user.c:2124
 #, c-format
 msgid "role \"%s\" cannot have explicit members"
 msgstr "\"%s\" 롤은 명시적 맴버를 가질 수 없음"
 
-#: commands/user.c:2142 commands/user.c:2165
+#: commands/user.c:2135 commands/user.c:2158
 #, c-format
 msgid "permission denied to grant role \"%s\""
 msgstr "\"%s\" 롤 권한을 지정할 수 없음"
 
-#: commands/user.c:2144
+#: commands/user.c:2137
 #, c-format
 msgid "Only roles with the %s attribute may grant roles with the %s attribute."
 msgstr "%s 속성이 있는 롤만 %s 속성 권한을 부여할 수 있음."
 
-#: commands/user.c:2149 commands/user.c:2172
+#: commands/user.c:2142 commands/user.c:2165
 #, c-format
 msgid "permission denied to revoke role \"%s\""
 msgstr "\"%s\" 롤 권한 회수할 수 없음"
 
-#: commands/user.c:2151
+#: commands/user.c:2144
 #, c-format
 msgid ""
 "Only roles with the %s attribute may revoke roles with the %s attribute."
 msgstr "%s 속성이 있는 롤만이 %s 속성 권한을 회수할 수 있음."
 
-#: commands/user.c:2167
+#: commands/user.c:2160
 #, c-format
 msgid "Only roles with the %s option on role \"%s\" may grant this role."
 msgstr "%s 옵션을 롤(해당 롤: \"%s\")만이 이 롤 권한을 부여할 수 있음."
 
-#: commands/user.c:2174
+#: commands/user.c:2167
 #, c-format
 msgid "Only roles with the %s option on role \"%s\" may revoke this role."
 msgstr "%s 옵션을 롤(해당 롤: \"%s\")만이 이 롤 권한을 회수할 수 있음."
 
-#: commands/user.c:2254 commands/user.c:2263
+#: commands/user.c:2247 commands/user.c:2256
 #, c-format
 msgid "permission denied to grant privileges as role \"%s\""
 msgstr "\"%s\" 롤 권한을 부여할 수 없음"
 
-#: commands/user.c:2256
+#: commands/user.c:2249
 #, c-format
 msgid ""
 "Only roles with privileges of role \"%s\" may grant privileges as this role."
 msgstr "\"%s\" 롤 권한이 있는 롤만이 이 롤 권한을 부여할 수 있음."
 
-#: commands/user.c:2265
+#: commands/user.c:2258
 #, c-format
 msgid "The grantor must have the %s option on role \"%s\"."
 msgstr "권한 부여자는 %s 옵션(해당 롤: \"%s\")이 있어야 함"
 
-#: commands/user.c:2273
+#: commands/user.c:2266
 #, c-format
 msgid "permission denied to revoke privileges granted by role \"%s\""
 msgstr "\"%s\" 롤이 부여한 권한을 회수 할 수 있는 권한 없음"
 
-#: commands/user.c:2275
+#: commands/user.c:2268
 #, c-format
 msgid ""
 "Only roles with privileges of role \"%s\" may revoke privileges granted by "
@@ -13673,17 +14185,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "\"%s\" 롤 권한이 있는 롤만이 이 롤에 의해 부여한 권한을 회수할 수 있음."
 
-#: commands/user.c:2498 utils/adt/acl.c:1309
+#: commands/user.c:2491 utils/adt/acl.c:1324
 #, c-format
 msgid "dependent privileges exist"
 msgstr "의존적인 권한이 존재합니다"
 
-#: commands/user.c:2499 utils/adt/acl.c:1310
+#: commands/user.c:2492 utils/adt/acl.c:1325
 #, c-format
 msgid "Use CASCADE to revoke them too."
 msgstr "그것들을 취소하려면 \"CASCADE\"를 사용하세요."
 
-#: commands/vacuum.c:137
+#: commands/vacuum.c:134
 #, c-format
 msgid "\"vacuum_buffer_usage_limit\" must be 0 or between %d kB and %d kB"
 msgstr ""
@@ -13757,42 +14269,42 @@ msgstr ""
 msgid "%s cannot be executed from VACUUM or ANALYZE"
 msgstr "%s 명령은 VACUUM, ANALYZE 명령에서 실행 될 수 없음"
 
-#: commands/vacuum.c:733
+#: commands/vacuum.c:730
 #, c-format
 msgid "permission denied to vacuum \"%s\", skipping it"
 msgstr "\"%s\" 청소할 접근 권한 없음, 건너 뜀"
 
-#: commands/vacuum.c:746
+#: commands/vacuum.c:743
 #, c-format
 msgid "permission denied to analyze \"%s\", skipping it"
 msgstr "\"%s\" 통계정보 수집할 권한 없음, 건너 뜀"
 
-#: commands/vacuum.c:824 commands/vacuum.c:921
+#: commands/vacuum.c:821 commands/vacuum.c:918
 #, c-format
 msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- lock not available"
 msgstr "\"%s\" 개체 vacuum 건너뜀 --- 사용 가능한 잠금이 없음"
 
-#: commands/vacuum.c:829
+#: commands/vacuum.c:826
 #, c-format
 msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- relation no longer exists"
 msgstr "\"%s\" 개체 vacuum 건너뜀 --- 해당 릴레이션 없음"
 
-#: commands/vacuum.c:845 commands/vacuum.c:926
+#: commands/vacuum.c:842 commands/vacuum.c:923
 #, c-format
 msgid "skipping analyze of \"%s\" --- lock not available"
 msgstr "\"%s\" 분석 건너뜀 --- 잠글 수 없음"
 
-#: commands/vacuum.c:850
+#: commands/vacuum.c:847
 #, c-format
 msgid "skipping analyze of \"%s\" --- relation no longer exists"
 msgstr "\"%s\" 분석 건너뜀 --- 릴레이션어 없음"
 
-#: commands/vacuum.c:1161
+#: commands/vacuum.c:1139
 #, c-format
 msgid "cutoff for removing and freezing tuples is far in the past"
 msgstr "튜플을 지우고, 얼려버려기 위한 시작점이 너무 옛날 시점입니다."
 
-#: commands/vacuum.c:1162 commands/vacuum.c:1167
+#: commands/vacuum.c:1140 commands/vacuum.c:1145
 #, c-format
 msgid ""
 "Close open transactions soon to avoid wraparound problems.\n"
@@ -13805,41 +14317,41 @@ msgstr ""
 "합니다."
 
 # # search5 부분
-#: commands/vacuum.c:1166
+#: commands/vacuum.c:1144
 #, c-format
 msgid "cutoff for freezing multixacts is far in the past"
 msgstr "영구 보관 처리할 multixact 값이 너무 옛날 것입니다."
 
-#: commands/vacuum.c:1908
+#: commands/vacuum.c:1900
 #, c-format
 msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions"
 msgstr ""
 "몇몇 데이터베이스가 20억 이상의 트랜잭션을 처리했음에도 불구하고 청소가되지 "
 "않았습니다"
 
-#: commands/vacuum.c:1909
+#: commands/vacuum.c:1901
 #, c-format
 msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss."
 msgstr "이미 트래잭션 ID 겹침 현상으로 자료 손실이 발생했을 수도 있습니다."
 
-#: commands/vacuum.c:2078
+#: commands/vacuum.c:2080
 #, c-format
 msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables"
 msgstr ""
 "\"%s\" 건너뜀 --- 테이블이 아닌 것 또는 특별 시스템 테이블 등은 청소할 수 없"
 "음"
 
-#: commands/vacuum.c:2503
+#: commands/vacuum.c:2512
 #, c-format
-msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions"
-msgstr "\"%s\" 인덱스를 스캔해서 %d개의 행 버전들을 지웠습니다"
+msgid "scanned index \"%s\" to remove %lld row versions"
+msgstr "\"%s\" 인덱스를 스캔해서 %lld개의 행 버전을 지웠음"
 
-#: commands/vacuum.c:2522
+#: commands/vacuum.c:2531
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages"
 msgstr "\"%s\" 인덱스는 %.0f 행 버전을 %u 페이지에서 포함하고 있습니다."
 
-#: commands/vacuum.c:2526
+#: commands/vacuum.c:2535
 #, c-format
 msgid ""
 "%.0f index row versions were removed.\n"
@@ -13850,14 +14362,14 @@ msgstr ""
 "%u개 인덱스 페이지를 새롭게 삭제했습니다.\n"
 "%u개 인덱스 페이지를 현재 삭제해서, %u개 페이지를 다시 사용합니다."
 
-#: commands/vacuumparallel.c:677
+#: commands/vacuumparallel.c:707
 #, c-format
 msgid "launched %d parallel vacuum worker for index vacuuming (planned: %d)"
 msgid_plural ""
 "launched %d parallel vacuum workers for index vacuuming (planned: %d)"
 msgstr[0] "인덱스 청소를 위해 %d 개의 병렬 청소 작업자가 실행됨 (예상값: %d)"
 
-#: commands/vacuumparallel.c:683
+#: commands/vacuumparallel.c:713
 #, c-format
 msgid "launched %d parallel vacuum worker for index cleanup (planned: %d)"
 msgid_plural ""
@@ -13920,7 +14432,7 @@ msgstr "쿼리보다 먼저 SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL을 호출해야 함"
 msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction"
 msgstr "하위 트랜잭션에서 SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL을 호출하지 않아야 함"
 
-#: commands/variable.c:606 storage/lmgr/predicate.c:1629
+#: commands/variable.c:606 storage/lmgr/predicate.c:1685
 #, c-format
 msgid "cannot use serializable mode in a hot standby"
 msgstr "읽기 전용 보조 서버 상태에서는 serializable 모드를 사용할 수 없음"
@@ -13954,63 +14466,73 @@ msgstr "\"client_encoding\" 값을 지금은 바꿀 수 없음"
 
 #: commands/variable.c:781
 #, c-format
-msgid "cannot change client_encoding during a parallel operation"
-msgstr "병렬 작업 중에는 client_encoding 설정을 할 수 없음"
+msgid "cannot change \"client_encoding\" during a parallel operation"
+msgstr "병렬 작업 중에는 \"client_encoding\" 설정을 할 수 없음"
+
+#: commands/variable.c:876
+#, c-format
+msgid "permission will be denied to set session authorization \"%s\""
+msgstr "set session authorization \"%s\" 작업 권한 거부될 것임"
+
+#: commands/variable.c:881
+#, c-format
+msgid "permission denied to set session authorization \"%s\""
+msgstr "set session authorization \"%s\" 작업 권한 없음"
 
-#: commands/variable.c:948
+#: commands/variable.c:991
 #, c-format
 msgid "permission will be denied to set role \"%s\""
-msgstr "권한이 \"%s\" 롤 권한 지정을 거부할 것입니다"
+msgstr "set role \"%s\" 작업 권한 거부될 것임"
 
-#: commands/variable.c:953
+#: commands/variable.c:996
 #, c-format
 msgid "permission denied to set role \"%s\""
-msgstr "\"%s\" 롤 권한을 지정할 수 없음"
+msgstr "set role \"%s\" 작업 권한 없음"
 
-#: commands/variable.c:1153
+#: commands/variable.c:1200
 #, c-format
 msgid "Bonjour is not supported by this build"
 msgstr "Bonjour 기능을 뺀 채로 서버가 만들어졌습니다."
 
-#: commands/variable.c:1181
+#: commands/variable.c:1228
 #, c-format
 msgid ""
-"effective_io_concurrency must be set to 0 on platforms that lack "
+"\"effective_io_concurrency\" must be set to 0 on platforms that lack "
 "posix_fadvise()."
 msgstr ""
-"posix_fadvise() 함수에 문제가 있는 플랫폼에서는 effective_io_concurrency 설정"
-"값이 0 이어야 합니다."
+"posix_fadvise() 함수에 문제가 있는 플랫폼에서는 \"effective_io_concurrency\" "
+"설정값이 0 이어야 합니다."
 
-#: commands/variable.c:1194
+#: commands/variable.c:1241
 #, c-format
 msgid ""
-"maintenance_io_concurrency must be set to 0 on platforms that lack "
+"\"maintenance_io_concurrency\" must be set to 0 on platforms that lack "
 "posix_fadvise()."
 msgstr ""
-"posix_fadvise() 함수에 문제가 있는 플랫폼에서는 maintenance_io_concurrency 설"
-"정값이 0 이어야 합니다."
+"posix_fadvise() 함수에 문제가 있는 플랫폼에서는 "
+"\"maintenance_io_concurrency\" 설정값이 0 이어야 합니다."
 
-#: commands/variable.c:1207
+#: commands/variable.c:1254
 #, c-format
 msgid "SSL is not supported by this build"
 msgstr "SSL 접속 기능을 뺀 채로 서버가 만들어졌습니다."
 
-#: commands/view.c:84
+#: commands/view.c:79
 #, c-format
 msgid "could not determine which collation to use for view column \"%s\""
 msgstr "\"%s\" 칼럼 자료 처리를 위한 정렬 규칙을 결정할 수 없음"
 
-#: commands/view.c:279 commands/view.c:290
+#: commands/view.c:274 commands/view.c:285
 #, c-format
 msgid "cannot drop columns from view"
 msgstr "뷰에서 칼럼을 삭제할 수 없음"
 
-#: commands/view.c:295
+#: commands/view.c:290
 #, c-format
 msgid "cannot change name of view column \"%s\" to \"%s\""
 msgstr "뷰에서 \"%s\" 칼럼 이름을 \"%s\"(으)로 바꿀 수 없음"
 
-#: commands/view.c:298
+#: commands/view.c:293
 #, c-format
 msgid ""
 "Use ALTER VIEW ... RENAME COLUMN ... to change name of view column instead."
@@ -14018,40 +14540,40 @@ msgstr ""
 "대신에  ALTER VIEW ... RENAME COLUMN ... 구문을 이용해서 뷰 칼럼 이름을 바꾸"
 "세요."
 
-#: commands/view.c:309
+#: commands/view.c:304
 #, c-format
 msgid "cannot change data type of view column \"%s\" from %s to %s"
 msgstr "뷰에서 \"%s\" 칼럼 자료형을을 %s에서 %s(으)로 바꿀 수 없음"
 
-#: commands/view.c:323
+#: commands/view.c:318
 #, c-format
 msgid "cannot change collation of view column \"%s\" from \"%s\" to \"%s\""
 msgstr ""
 "뷰에서 \"%s\" 칼럼 자료형의 문자 정렬 규칙을 \"%s\"에서 \"%s\"(으)로 바꿀 수 "
 "없음"
 
-#: commands/view.c:392
+#: commands/view.c:387
 #, c-format
 msgid "views must not contain SELECT INTO"
 msgstr "뷰에는 SELECT INTO 구문을 포함할 수 없음"
 
-#: commands/view.c:404
+#: commands/view.c:399
 #, c-format
 msgid "views must not contain data-modifying statements in WITH"
 msgstr "뷰로 사용될 쿼리의 WITH 절에는 자료 변경 구문이 있으면 안됩니다."
 
-#: commands/view.c:474
+#: commands/view.c:469
 #, c-format
 msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns"
 msgstr "CREATE VIEW 는 columns 보다는 좀더 많은 열 이름을 명시해야 한다"
 
-#: commands/view.c:482
+#: commands/view.c:477
 #, c-format
 msgid "views cannot be unlogged because they do not have storage"
 msgstr ""
 "뷰는 저장 공간을 사용하지 않기 때문에 unlogged 속성을 지정할 수 없습니다."
 
-#: commands/view.c:496
+#: commands/view.c:491
 #, c-format
 msgid "view \"%s\" will be a temporary view"
 msgstr "\"%s\" 뷰는 임시적인 뷰로 만들어집니다"
@@ -14089,121 +14611,121 @@ msgstr "\"%s\" 커서가 로우에 놓여 있지 않음"
 msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\""
 msgstr "\"%s\" 커서는 \"%s\" 테이블의 단순 업데이트 가능한 스캔이 아님"
 
-#: executor/execCurrent.c:280 executor/execExprInterp.c:2498
+#: executor/execCurrent.c:280 executor/execExprInterp.c:2555
 #, c-format
 msgid ""
 "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)"
 msgstr ""
 "%d번째 매개 변수의 자료형(%s)이 미리 준비된 실행계획의 자료형(%s)과 다릅니다"
 
-#: executor/execCurrent.c:292 executor/execExprInterp.c:2510
+#: executor/execCurrent.c:292 executor/execExprInterp.c:2567
 #, c-format
 msgid "no value found for parameter %d"
 msgstr "%d번째 매개 변수 값이 없습니다"
 
-#: executor/execExpr.c:637 executor/execExpr.c:644 executor/execExpr.c:650
-#: executor/execExprInterp.c:4234 executor/execExprInterp.c:4251
-#: executor/execExprInterp.c:4350 executor/nodeModifyTable.c:197
-#: executor/nodeModifyTable.c:208 executor/nodeModifyTable.c:225
-#: executor/nodeModifyTable.c:233
+#: executor/execExpr.c:642 executor/execExpr.c:649 executor/execExpr.c:655
+#: executor/execExprInterp.c:4852 executor/execExprInterp.c:4869
+#: executor/execExprInterp.c:4968 executor/nodeModifyTable.c:203
+#: executor/nodeModifyTable.c:214 executor/nodeModifyTable.c:231
+#: executor/nodeModifyTable.c:239
 #, c-format
 msgid "table row type and query-specified row type do not match"
 msgstr "테이블 행 형식과 쿼리 지정 행 형식이 일치하지 않음"
 
-#: executor/execExpr.c:638 executor/nodeModifyTable.c:198
+#: executor/execExpr.c:643 executor/nodeModifyTable.c:204
 #, c-format
 msgid "Query has too many columns."
 msgstr "쿼리에 칼럼이 너무 많습니다."
 
-#: executor/execExpr.c:645 executor/nodeModifyTable.c:226
+#: executor/execExpr.c:650 executor/nodeModifyTable.c:232
 #, c-format
 msgid "Query provides a value for a dropped column at ordinal position %d."
 msgstr "쿼리에서 서수 위치 %d에 있는 삭제된 칼럼의 값을 제공합니다."
 
-#: executor/execExpr.c:651 executor/execExprInterp.c:4252
-#: executor/nodeModifyTable.c:209
+#: executor/execExpr.c:656 executor/execExprInterp.c:4870
+#: executor/nodeModifyTable.c:215
 #, c-format
 msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
 msgstr ""
 "테이블에는 %s 형식이 있는데(서수 위치 %d) 쿼리에는 %s이(가) 필요합니다."
 
-#: executor/execExpr.c:1099 parser/parse_agg.c:827
+#: executor/execExpr.c:1104 parser/parse_agg.c:838
 #, c-format
 msgid "window function calls cannot be nested"
 msgstr "윈도우 함수 호출을 중첩할 수 없음"
 
-#: executor/execExpr.c:1618
+#: executor/execExpr.c:1649
 #, c-format
 msgid "target type is not an array"
 msgstr "대상 자료형이 배열이 아닙니다."
 
-#: executor/execExpr.c:1958
+#: executor/execExpr.c:1989
 #, c-format
 msgid "ROW() column has type %s instead of type %s"
 msgstr "ROW() 칼럼은 %s 자료형을 가집니다. %s 자료형 대신에"
 
-#: executor/execExpr.c:2574 executor/execSRF.c:719 parser/parse_func.c:138
-#: parser/parse_func.c:655 parser/parse_func.c:1032
+#: executor/execExpr.c:2653 executor/execSRF.c:718 parser/parse_func.c:138
+#: parser/parse_func.c:655 parser/parse_func.c:1033
 #, c-format
 msgid "cannot pass more than %d argument to a function"
 msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a function"
 msgstr[0] "함수에 최대 %d개의 인자를 전달할 수 있음"
 
-#: executor/execExpr.c:2601 executor/execSRF.c:739 executor/functions.c:1066
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:3780 utils/fmgr/funcapi.c:89 utils/fmgr/funcapi.c:143
+#: executor/execExpr.c:2680 executor/execSRF.c:738 executor/functions.c:1068
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4054 utils/fmgr/funcapi.c:89 utils/fmgr/funcapi.c:143
 #, c-format
 msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
 msgstr ""
 "set-values 함수(테이블 리턴 함수)가 set 정의 없이 사용되었습니다 (테이블과 해"
 "당 열 alias 지정하세요)"
 
-#: executor/execExpr.c:3007 parser/parse_node.c:277 parser/parse_node.c:327
+#: executor/execExpr.c:3086 parser/parse_node.c:272 parser/parse_node.c:322
 #, c-format
 msgid "cannot subscript type %s because it does not support subscripting"
 msgstr ""
 "이 자료형은 subscript 형을 지원하지 않기 때문에, %s subscript 자료형을 사용"
 "할 수 없음"
 
-#: executor/execExpr.c:3135 executor/execExpr.c:3157
+#: executor/execExpr.c:3214 executor/execExpr.c:3236
 #, c-format
 msgid "type %s does not support subscripted assignment"
 msgstr "%s 자료형은 subscript 지정을 지원하지 않음"
 
-#: executor/execExprInterp.c:1962
+#: executor/execExprInterp.c:2019
 #, c-format
 msgid "attribute %d of type %s has been dropped"
 msgstr "%d 번째 속성(대상 자료형 %s)이 삭제되었음"
 
-#: executor/execExprInterp.c:1968
+#: executor/execExprInterp.c:2025
 #, c-format
 msgid "attribute %d of type %s has wrong type"
 msgstr "%d 번째 속성(대상 자료형 %s)의 자료형이 잘못되었음"
 
-#: executor/execExprInterp.c:1970 executor/execExprInterp.c:3104
-#: executor/execExprInterp.c:3150
+#: executor/execExprInterp.c:2027 executor/execExprInterp.c:3226
+#: executor/execExprInterp.c:3272
 #, c-format
 msgid "Table has type %s, but query expects %s."
 msgstr "테이블에는 %s 자료형이지만, 쿼리에서는 %s 자료형입니다."
 
-#: executor/execExprInterp.c:2050 utils/adt/expandedrecord.c:99
-#: utils/adt/expandedrecord.c:231 utils/cache/typcache.c:1743
-#: utils/cache/typcache.c:1902 utils/cache/typcache.c:2049
-#: utils/fmgr/funcapi.c:561
+#: executor/execExprInterp.c:2107 utils/adt/expandedrecord.c:99
+#: utils/adt/expandedrecord.c:231 utils/cache/typcache.c:1752
+#: utils/cache/typcache.c:1911 utils/cache/typcache.c:2058
+#: utils/fmgr/funcapi.c:569
 #, c-format
 msgid "type %s is not composite"
 msgstr "%s 자료형은 복합 자료형이 아닙니다"
 
-#: executor/execExprInterp.c:2588
+#: executor/execExprInterp.c:2710
 #, c-format
 msgid "WHERE CURRENT OF is not supported for this table type"
 msgstr "WHERE CURRENT OF 구문은 이 테이블 형 대상으로 지원하지 않습니다."
 
-#: executor/execExprInterp.c:2801
+#: executor/execExprInterp.c:2923
 #, c-format
 msgid "cannot merge incompatible arrays"
 msgstr "배열 형태가 서로 틀려 병합할 수 없습니다"
 
-#: executor/execExprInterp.c:2802
+#: executor/execExprInterp.c:2924
 #, c-format
 msgid ""
 "Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with "
@@ -14212,59 +14734,79 @@ msgstr ""
 "%s 자료형의 요소로 구성된 배열은 %s 자료형의 요소로 구성된 ARRAY 구문에 포함"
 "될 수 없습니다."
 
-#: executor/execExprInterp.c:2823 utils/adt/arrayfuncs.c:265
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:575 utils/adt/arrayfuncs.c:1329
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3483 utils/adt/arrayfuncs.c:5567
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6084 utils/adt/arraysubs.c:150
+#: executor/execExprInterp.c:2945 utils/adt/arrayfuncs.c:1305
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3503 utils/adt/arrayfuncs.c:5593
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6110 utils/adt/arraysubs.c:150
 #: utils/adt/arraysubs.c:488
 #, c-format
 msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
 msgstr "지정한 배열 크기(%d)가 최대치(%d)를 초과했습니다"
 
-#: executor/execExprInterp.c:2843 executor/execExprInterp.c:2878
+#: executor/execExprInterp.c:2965 executor/execExprInterp.c:3000
 #, c-format
 msgid ""
 "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions"
 msgstr "다차원 배열에는 일치하는 차원이 포함된 배열 식이 있어야 함"
 
-#: executor/execExprInterp.c:2855 utils/adt/array_expanded.c:274
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:959 utils/adt/arrayfuncs.c:1568
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3285 utils/adt/arrayfuncs.c:3513
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6176 utils/adt/arrayfuncs.c:6517
-#: utils/adt/arrayutils.c:104 utils/adt/arrayutils.c:113
-#: utils/adt/arrayutils.c:120
+#: executor/execExprInterp.c:2977 utils/adt/array_expanded.c:274
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:335 utils/adt/arrayfuncs.c:494
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:727 utils/adt/arrayfuncs.c:1533
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2341 utils/adt/arrayfuncs.c:2356
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2618 utils/adt/arrayfuncs.c:2634
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2895 utils/adt/arrayfuncs.c:2949
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2964 utils/adt/arrayfuncs.c:3305
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3533 utils/adt/arrayfuncs.c:5365
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6202 utils/adt/arrayfuncs.c:6546
+#: utils/adt/arrayutils.c:83 utils/adt/arrayutils.c:92
+#: utils/adt/arrayutils.c:99
 #, c-format
 msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)"
 msgstr "배열 크기가 최대치 (%d)를 초과했습니다"
 
-#: executor/execExprInterp.c:3103 executor/execExprInterp.c:3149
+#: executor/execExprInterp.c:3225 executor/execExprInterp.c:3271
 #, c-format
 msgid "attribute %d has wrong type"
 msgstr "%d 속성의 형식이 잘못됨"
 
-#: executor/execExprInterp.c:3735 utils/adt/domains.c:155
+#: executor/execExprInterp.c:3857 utils/adt/domains.c:158
 #, c-format
 msgid "domain %s does not allow null values"
 msgstr "%s 도메인에서는 null 값을 허용하지 않습니다"
 
-#: executor/execExprInterp.c:3750 utils/adt/domains.c:193
+#: executor/execExprInterp.c:3872 utils/adt/domains.c:196
 #, c-format
 msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\""
 msgstr "%s 도메인용 값이 \"%s\" 체크 제약 조건을 위반했습니다"
 
-#: executor/execExprInterp.c:4235
+#: executor/execExprInterp.c:4447
+#, c-format
+msgid "no SQL/JSON item found for specified path of column \"%s\""
+msgstr "\"%s\" 칼럼에 지정한 패스에서는 SQL/JSON 아이템을 찾을 수 없음"
+
+#: executor/execExprInterp.c:4452
+#, c-format
+msgid "no SQL/JSON item found for specified path"
+msgstr "지정한 패스에서는 SQL/JSON 아이템을 찾을 수 없음"
+
+#. translator: first %s is a SQL/JSON clause (e.g. ON ERROR)
+#: executor/execExprInterp.c:4652 executor/execExprInterp.c:4660
+#, c-format
+msgid "could not coerce %s expression (%s) to the RETURNING type"
+msgstr "%s 표현식 (%s)은 RETURNING 형식으로 바꿀 수 없음"
+
+#: executor/execExprInterp.c:4853
 #, c-format
 msgid "Table row contains %d attribute, but query expects %d."
 msgid_plural "Table row contains %d attributes, but query expects %d."
 msgstr[0] ""
 "테이블 행에는 %d개 속성이 포함되어 있는데 쿼리에는 %d개가 필요합니다."
 
-#: executor/execExprInterp.c:4351 executor/execSRF.c:978
+#: executor/execExprInterp.c:4969 executor/execSRF.c:977
 #, c-format
 msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d."
 msgstr "서수 위치 %d의 삭제된 속성에서 실제 스토리지 불일치가 발생합니다."
 
-#: executor/execIndexing.c:588
+#: executor/execIndexing.c:593
 #, c-format
 msgid ""
 "ON CONFLICT does not support deferrable unique constraints/exclusion "
@@ -14273,32 +14815,32 @@ msgstr ""
 "지연 가능한 고유 제약조건이나 제외 제약 조건은 ON CONFLICT 판별자로 사용할 "
 "수 없습니다."
 
-#: executor/execIndexing.c:865
+#: executor/execIndexing.c:870
 #, c-format
 msgid "could not create exclusion constraint \"%s\""
 msgstr "\"%s\" exclusion 제약 조건을 만들 수 없음"
 
-#: executor/execIndexing.c:868
+#: executor/execIndexing.c:873
 #, c-format
 msgid "Key %s conflicts with key %s."
 msgstr "%s 키와 %s 가 충돌함"
 
-#: executor/execIndexing.c:870
+#: executor/execIndexing.c:875
 #, c-format
 msgid "Key conflicts exist."
 msgstr "키 충돌 발생"
 
-#: executor/execIndexing.c:876
+#: executor/execIndexing.c:881
 #, c-format
 msgid "conflicting key value violates exclusion constraint \"%s\""
 msgstr "\"%s\" exclusion 제약 조건에 따라 키 값 충돌이 발생했습니다."
 
-#: executor/execIndexing.c:879
+#: executor/execIndexing.c:884
 #, c-format
 msgid "Key %s conflicts with existing key %s."
 msgstr "%s 키가 이미 있는 %s 키와 충돌합니다."
 
-#: executor/execIndexing.c:881
+#: executor/execIndexing.c:886
 #, c-format
 msgid "Key conflicts with existing key."
 msgstr "키가 기존 키와 충돌함"
@@ -14313,137 +14855,89 @@ msgstr "\"%s\" 시퀀스를 바꿀 수 없음"
 msgid "cannot change TOAST relation \"%s\""
 msgstr "\"%s\" TOAST 릴레이션을 바꿀 수 없음"
 
-#: executor/execMain.c:1063 rewrite/rewriteHandler.c:3079
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3966
-#, c-format
-msgid "cannot insert into view \"%s\""
-msgstr "\"%s\" 뷰에 자료를 입력할 수 없습니다"
-
-#: executor/execMain.c:1065 rewrite/rewriteHandler.c:3082
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3969
-#, c-format
-msgid ""
-"To enable inserting into the view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger or "
-"an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule."
-msgstr ""
-"뷰를 통해 자료를 입력하려면, INSTEAD OF INSERT 트리거나 ON INSERT DO INSTEAD "
-"룰을 사용하세요"
-
-#: executor/execMain.c:1071 rewrite/rewriteHandler.c:3087
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3974
-#, c-format
-msgid "cannot update view \"%s\""
-msgstr "\"%s\" 뷰로는 자료를 갱신할 수 없습니다"
-
-#: executor/execMain.c:1073 rewrite/rewriteHandler.c:3090
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3977
-#, c-format
-msgid ""
-"To enable updating the view, provide an INSTEAD OF UPDATE trigger or an "
-"unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule."
-msgstr ""
-"뷰 자료 갱신 기능은 INSTEAD OF UPDATE 트리거를 사용하거나, ON UPDATE DO "
-"INSTEAD 속성으로 룰을 만들어서 사용해 보세요."
-
-#: executor/execMain.c:1079 rewrite/rewriteHandler.c:3095
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3982
-#, c-format
-msgid "cannot delete from view \"%s\""
-msgstr "\"%s\" 뷰로는 자료를 삭제할 수 없습니다"
-
-#: executor/execMain.c:1081 rewrite/rewriteHandler.c:3098
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3985
-#, c-format
-msgid ""
-"To enable deleting from the view, provide an INSTEAD OF DELETE trigger or an "
-"unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule."
-msgstr ""
-"뷰 자료 삭제 기능은 INSTEAD OF DELETE 트리거를 사용하거나, ON DELETE DO "
-"INSTEAD 속성으로 룰을 만들어서 사용해 보세요."
-
-#: executor/execMain.c:1092
+#: executor/execMain.c:1064
 #, c-format
 msgid "cannot change materialized view \"%s\""
 msgstr "\"%s\" 구체화된 뷰를 바꿀 수 없음"
 
-#: executor/execMain.c:1104
+#: executor/execMain.c:1076
 #, c-format
 msgid "cannot insert into foreign table \"%s\""
 msgstr "\"%s\" 외부 테이블에 자료를 입력할 수 없음"
 
-#: executor/execMain.c:1110
+#: executor/execMain.c:1082
 #, c-format
 msgid "foreign table \"%s\" does not allow inserts"
 msgstr "\"%s\" 외부 테이블은 자료 입력을 허용하지 않음"
 
-#: executor/execMain.c:1117
+#: executor/execMain.c:1089
 #, c-format
 msgid "cannot update foreign table \"%s\""
 msgstr "\"%s\" 외부 테이블에 자료를 변경 할 수 없음"
 
-#: executor/execMain.c:1123
+#: executor/execMain.c:1095
 #, c-format
 msgid "foreign table \"%s\" does not allow updates"
 msgstr "\"%s\" 외부 테이블은 자료 변경을 허용하지 않음"
 
-#: executor/execMain.c:1130
+#: executor/execMain.c:1102
 #, c-format
 msgid "cannot delete from foreign table \"%s\""
 msgstr "\"%s\" 외부 테이블에 자료를 삭제 할 수 없음"
 
-#: executor/execMain.c:1136
+#: executor/execMain.c:1108
 #, c-format
 msgid "foreign table \"%s\" does not allow deletes"
 msgstr "\"%s\" 외부 테이블은 자료 삭제를 허용하지 않음"
 
-#: executor/execMain.c:1147
+#: executor/execMain.c:1119
 #, c-format
 msgid "cannot change relation \"%s\""
 msgstr "\"%s\" 릴레이션을 바꿀 수 없음"
 
-#: executor/execMain.c:1174
+#: executor/execMain.c:1146
 #, c-format
 msgid "cannot lock rows in sequence \"%s\""
 msgstr "\"%s\" 시퀀스에서 로우를 잠글 수 없음"
 
-#: executor/execMain.c:1181
+#: executor/execMain.c:1153
 #, c-format
 msgid "cannot lock rows in TOAST relation \"%s\""
 msgstr "\"%s\" TOAST 릴레이션에서 로우를 잠글 수 없음"
 
-#: executor/execMain.c:1188
+#: executor/execMain.c:1160
 #, c-format
 msgid "cannot lock rows in view \"%s\""
 msgstr "\"%s\" 뷰에서 로우를 잠글 수 없음"
 
-#: executor/execMain.c:1196
+#: executor/execMain.c:1168
 #, c-format
 msgid "cannot lock rows in materialized view \"%s\""
 msgstr "\"%s\" 구체화된 뷰에서 로우를 잠글 수 없음"
 
-#: executor/execMain.c:1205 executor/execMain.c:2708
+#: executor/execMain.c:1177 executor/execMain.c:2687
 #: executor/nodeLockRows.c:135
 #, c-format
 msgid "cannot lock rows in foreign table \"%s\""
 msgstr "\"%s\" 외부 테이블에서 로우를 잠글 수 없음"
 
-#: executor/execMain.c:1211
+#: executor/execMain.c:1183
 #, c-format
 msgid "cannot lock rows in relation \"%s\""
 msgstr "\"%s\" 릴레이션에서 로우를 잠글 수 없음"
 
-#: executor/execMain.c:1922
+#: executor/execMain.c:1901
 #, c-format
 msgid "new row for relation \"%s\" violates partition constraint"
 msgstr "새 자료가 \"%s\" 릴레이션의 파티션 제약 조건을 위반했습니다"
 
-#: executor/execMain.c:1924 executor/execMain.c:2008 executor/execMain.c:2059
-#: executor/execMain.c:2169
+#: executor/execMain.c:1903 executor/execMain.c:1987 executor/execMain.c:2038
+#: executor/execMain.c:2148
 #, c-format
 msgid "Failing row contains %s."
 msgstr "실패한 자료: %s"
 
-#: executor/execMain.c:2005
+#: executor/execMain.c:1984
 #, c-format
 msgid ""
 "null value in column \"%s\" of relation \"%s\" violates not-null constraint"
@@ -14451,28 +14945,28 @@ msgstr ""
 "\"%s\" 칼럼(해당 릴레이션 \"%s\")의 null 값이 not null 제약조건을 위반했습니"
 "다."
 
-#: executor/execMain.c:2057
+#: executor/execMain.c:2036
 #, c-format
 msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\""
 msgstr "새 자료가 \"%s\" 릴레이션의 \"%s\" 체크 제약 조건을 위반했습니다"
 
-#: executor/execMain.c:2167
+#: executor/execMain.c:2146
 #, c-format
 msgid "new row violates check option for view \"%s\""
 msgstr "새 자료가 \"%s\" 뷰의 체크 제약 조건을 위반했습니다"
 
-#: executor/execMain.c:2177
+#: executor/execMain.c:2156
 #, c-format
 msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" for table \"%s\""
 msgstr ""
 "새 자료가 \"%s\" 로우 단위 보안 정책을 위반했습니다, 해당 테이블: \"%s\""
 
-#: executor/execMain.c:2182
+#: executor/execMain.c:2161
 #, c-format
 msgid "new row violates row-level security policy for table \"%s\""
 msgstr "새 자료가 \"%s\" 테이블의 로우 단위 보안 정책을 위반했습니다."
 
-#: executor/execMain.c:2190
+#: executor/execMain.c:2169
 #, c-format
 msgid ""
 "target row violates row-level security policy \"%s\" (USING expression) for "
@@ -14481,7 +14975,7 @@ msgstr ""
 "대상 로우가 \"%s\" 로우 단위 보안 정책(USING 절 사용)을 위반했습니다, 해당 테"
 "이블: \"%s\""
 
-#: executor/execMain.c:2195
+#: executor/execMain.c:2174
 #, c-format
 msgid ""
 "target row violates row-level security policy (USING expression) for table "
@@ -14490,7 +14984,7 @@ msgstr ""
 "대상 로우가 \"%s\" 테이블의 로우 단위 보안 정책(USING 절 사용)을 위반했습니"
 "다."
 
-#: executor/execMain.c:2202
+#: executor/execMain.c:2181
 #, c-format
 msgid ""
 "new row violates row-level security policy \"%s\" (USING expression) for "
@@ -14499,25 +14993,25 @@ msgstr ""
 "새 자료가 \"%s\" 로우 단위 보안 정책(USING 절 사용)을 위반했습니다, 해당 테이"
 "블: \"%s\""
 
-#: executor/execMain.c:2207
+#: executor/execMain.c:2186
 #, c-format
 msgid ""
-"new row violates row-level security policy (USING expression) for table \"%s"
-"\""
+"new row violates row-level security policy (USING expression) for table "
+"\"%s\""
 msgstr ""
 "새 자료가 \"%s\" 테이블의 로우 단위 보안 정책(USING 절 사용)을 위반했습니다."
 
-#: executor/execPartition.c:330
+#: executor/execPartition.c:327
 #, c-format
 msgid "no partition of relation \"%s\" found for row"
 msgstr "해당 로우를 위한 \"%s\" 릴레이션용 파티션이 없음"
 
-#: executor/execPartition.c:333
+#: executor/execPartition.c:330
 #, c-format
 msgid "Partition key of the failing row contains %s."
 msgstr "실패한 로우의 파티션 키 값: %s"
 
-#: executor/execReplication.c:231 executor/execReplication.c:415
+#: executor/execReplication.c:272 executor/execReplication.c:456
 #, c-format
 msgid ""
 "tuple to be locked was already moved to another partition due to concurrent "
@@ -14525,50 +15019,50 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "다른 업데이트 작업으로 잠굴 튜플이 이미 다른 파티션으로 이동되었음, 재시도함"
 
-#: executor/execReplication.c:235 executor/execReplication.c:419
+#: executor/execReplication.c:276 executor/execReplication.c:460
 #, c-format
 msgid "concurrent update, retrying"
 msgstr "동시 업데이트, 다시 시도 중"
 
-#: executor/execReplication.c:241 executor/execReplication.c:425
+#: executor/execReplication.c:282 executor/execReplication.c:466
 #, c-format
 msgid "concurrent delete, retrying"
 msgstr "동시 삭제, 다시 시도 중"
 
-#: executor/execReplication.c:311 parser/parse_cte.c:308
-#: parser/parse_oper.c:233 utils/adt/array_userfuncs.c:1348
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:1491 utils/adt/arrayfuncs.c:3832
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4387 utils/adt/arrayfuncs.c:6397
-#: utils/adt/rowtypes.c:1230
+#: executor/execReplication.c:352 parser/parse_cte.c:302
+#: parser/parse_oper.c:221 utils/adt/array_userfuncs.c:1334
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:1477 utils/adt/arrayfuncs.c:3852
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4407 utils/adt/arrayfuncs.c:6426
+#: utils/adt/rowtypes.c:1220
 #, c-format
 msgid "could not identify an equality operator for type %s"
 msgstr ""
 "%s 자료형에서 사용할 동등 연산자(equality operator)를 찾을 수 없습니다."
 
-#: executor/execReplication.c:642 executor/execReplication.c:648
+#: executor/execReplication.c:687 executor/execReplication.c:693
 #, c-format
 msgid "cannot update table \"%s\""
 msgstr "\"%s\" 테이블에 자료를 변경 할 수 없음"
 
-#: executor/execReplication.c:644 executor/execReplication.c:656
+#: executor/execReplication.c:689 executor/execReplication.c:701
 #, c-format
 msgid ""
 "Column used in the publication WHERE expression is not part of the replica "
 "identity."
 msgstr "발행의 WHERE 절에서 사용한 칼럼이 복제 식별자의 한 부분이 아닙니다."
 
-#: executor/execReplication.c:650 executor/execReplication.c:662
+#: executor/execReplication.c:695 executor/execReplication.c:707
 #, c-format
 msgid ""
 "Column list used by the publication does not cover the replica identity."
 msgstr "발행에서 사용되는 칼럼 목록이 복제 식별자를 모두 포함하지 못했습니다."
 
-#: executor/execReplication.c:654 executor/execReplication.c:660
+#: executor/execReplication.c:699 executor/execReplication.c:705
 #, c-format
 msgid "cannot delete from table \"%s\""
 msgstr "\"%s\" 테이블에 자료를 삭제 할 수 없음"
 
-#: executor/execReplication.c:680
+#: executor/execReplication.c:725
 #, c-format
 msgid ""
 "cannot update table \"%s\" because it does not have a replica identity and "
@@ -14577,52 +15071,52 @@ msgstr ""
 "\"%s\" 테이블 업데이트 실패, 이 테이블에는 복제용 식별자를 지정하지 않았거"
 "나, updates 옵션 없이 발행했습니다"
 
-#: executor/execReplication.c:682
+#: executor/execReplication.c:727
 #, c-format
 msgid "To enable updating the table, set REPLICA IDENTITY using ALTER TABLE."
 msgstr ""
 "업데이트를 하려면, ALTER TABLE 명령어에서 REPLICA IDENTITY 옵션을 사용하세요"
 
-#: executor/execReplication.c:686
+#: executor/execReplication.c:731
 #, c-format
 msgid ""
 "cannot delete from table \"%s\" because it does not have a replica identity "
 "and publishes deletes"
 msgstr "\"%s\" 테이블 자료 삭제 실패, 복제 식별자와 deletes 발행을 안함"
 
-#: executor/execReplication.c:688
+#: executor/execReplication.c:733
 #, c-format
 msgid ""
 "To enable deleting from the table, set REPLICA IDENTITY using ALTER TABLE."
 msgstr "삭제 하려면, ALTER TABLE 명령어에서 REPLICA IDENTITY 옵션을 사용하세요"
 
-#: executor/execReplication.c:704
+#: executor/execReplication.c:749
 #, c-format
 msgid "cannot use relation \"%s.%s\" as logical replication target"
 msgstr "\"%s.%s\" 릴레이션은 논리 복제 대상이 될 수 없음"
 
-#: executor/execSRF.c:316
+#: executor/execSRF.c:315
 #, c-format
 msgid "rows returned by function are not all of the same row type"
 msgstr "함수 호출로 반환되는 로우가 같은 로우형의 전부가 아닙니다"
 
-#: executor/execSRF.c:366
+#: executor/execSRF.c:365
 #, c-format
 msgid "table-function protocol for value-per-call mode was not followed"
 msgstr ""
 "value-per-call 모드를 위한 테이블 함수 프로토콜이 뒤이어 오지 않았습니다"
 
-#: executor/execSRF.c:374 executor/execSRF.c:668
+#: executor/execSRF.c:373 executor/execSRF.c:667
 #, c-format
 msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed"
 msgstr "materialize 모드를 위한 테이블 함수 프로토콜이 뒤이어 오지 않았습니다"
 
-#: executor/execSRF.c:381 executor/execSRF.c:686
+#: executor/execSRF.c:380 executor/execSRF.c:685
 #, c-format
 msgid "unrecognized table-function returnMode: %d"
 msgstr "알 수 없는 테이블-함수 리턴모드: %d"
 
-#: executor/execSRF.c:895
+#: executor/execSRF.c:894
 #, c-format
 msgid ""
 "function returning setof record called in context that cannot accept type "
@@ -14630,35 +15124,45 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "setof 레코드 반환 함수가 type 레코드를 허용하지 않는 컨텍스트에서 호출됨"
 
-#: executor/execSRF.c:951 executor/execSRF.c:967 executor/execSRF.c:977
+#: executor/execSRF.c:950 executor/execSRF.c:966 executor/execSRF.c:976
 #, c-format
 msgid "function return row and query-specified return row do not match"
 msgstr "함수 반환 행과 쿼리 지정 반환 행이 일치하지 않음"
 
-#: executor/execSRF.c:952
+#: executor/execSRF.c:951
 #, c-format
 msgid "Returned row contains %d attribute, but query expects %d."
 msgid_plural "Returned row contains %d attributes, but query expects %d."
 msgstr[0] ""
 "반환된 행에는 %d개 속성이 포함되어 있는데 쿼리에는 %d개가 필요합니다."
 
-#: executor/execSRF.c:968
+#: executor/execSRF.c:967
 #, c-format
 msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
 msgstr "반환된 형식은 %s인데(서수 위치 %d) 쿼리에는 %s이(가) 필요합니다."
 
-#: executor/execTuples.c:146 executor/execTuples.c:353
-#: executor/execTuples.c:521 executor/execTuples.c:713
+#: executor/execTuples.c:147 executor/execTuples.c:368
+#: executor/execTuples.c:563 executor/execTuples.c:772
 #, c-format
 msgid "cannot retrieve a system column in this context"
 msgstr "이 컨텍스트에는 시스템 칼럼을 찾을 수 없음"
 
-#: executor/execUtils.c:744
+#: executor/execTuples.c:163 executor/execTuples.c:580
+#, c-format
+msgid "don't have transaction information for this type of tuple"
+msgstr "튜플의 이런 형태에 대한 트랜잭션 정보가 없음"
+
+#: executor/execTuples.c:390 executor/execTuples.c:794
+#, c-format
+msgid "don't have a storage tuple in this context"
+msgstr "이 컨텍스트에는 a storage tuple 을 가질 수 없음."
+
+#: executor/execUtils.c:713
 #, c-format
 msgid "materialized view \"%s\" has not been populated"
 msgstr "\"%s\" 구체화된 뷰가 아직 구체화되지 못했습니다."
 
-#: executor/execUtils.c:746
+#: executor/execUtils.c:715
 #, c-format
 msgid "Use the REFRESH MATERIALIZED VIEW command."
 msgstr "REFRESH MATERIALIZED VIEW 명령을 사용하세요."
@@ -14668,117 +15172,118 @@ msgstr "REFRESH MATERIALIZED VIEW 명령을 사용하세요."
 msgid "could not determine actual type of argument declared %s"
 msgstr "%s 인자의 자료형으로 지정한 자료형의 기본 자료형을 찾을 수 없습니다"
 
-#: executor/functions.c:512
+#: executor/functions.c:513
 #, c-format
 msgid "cannot COPY to/from client in an SQL function"
 msgstr "SQL 함수에서 클라이언트 대상 COPY to/from 작업을 할 수 없음"
 
 #. translator: %s is a SQL statement name
-#: executor/functions.c:518
+#: executor/functions.c:519
 #, c-format
 msgid "%s is not allowed in an SQL function"
 msgstr "SQL 함수에서는 %s 구문을 허용하지 않음"
 
 #. translator: %s is a SQL statement name
-#: executor/functions.c:526 executor/spi.c:1742 executor/spi.c:2635
+#: executor/functions.c:527 executor/spi.c:1744 executor/spi.c:2657
 #, c-format
 msgid "%s is not allowed in a non-volatile function"
 msgstr "%s 구문은 비휘발성 함수(non-volatile function)에서 허용하지 않습니다"
 
-#: executor/functions.c:1450
+#: executor/functions.c:1452
 #, c-format
 msgid "SQL function \"%s\" statement %d"
 msgstr "SQL 함수 \"%s\"의 문 %d"
 
-#: executor/functions.c:1476
+#: executor/functions.c:1478
 #, c-format
 msgid "SQL function \"%s\" during startup"
 msgstr "시작 중 SQL 함수 \"%s\""
 
-#: executor/functions.c:1561
+#: executor/functions.c:1563
 #, c-format
 msgid ""
 "calling procedures with output arguments is not supported in SQL functions"
 msgstr "출력 인자를 포함한 프로시져 호출은 SQL 함수에서 지원하지 않습니다."
 
-#: executor/functions.c:1694 executor/functions.c:1732
-#: executor/functions.c:1746 executor/functions.c:1836
-#: executor/functions.c:1869 executor/functions.c:1883
+#: executor/functions.c:1698 executor/functions.c:1736
+#: executor/functions.c:1750 executor/functions.c:1845
+#: executor/functions.c:1878 executor/functions.c:1892
 #, c-format
 msgid "return type mismatch in function declared to return %s"
 msgstr "리턴 자료형이 함수 정의에서 지정한 %s 리턴 자료형과 틀립니다"
 
-#: executor/functions.c:1696
+#: executor/functions.c:1700
 #, c-format
 msgid ""
-"Function's final statement must be SELECT or INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING."
+"Function's final statement must be SELECT or INSERT/UPDATE/DELETE/MERGE "
+"RETURNING."
 msgstr ""
-"함수 내용의 맨 마지막 구문은 SELECT 또는 INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING이어"
-"야 합니다."
+"함수 내용의 맨 마지막 구문은 SELECT 또는 INSERT/UPDATE/DELETE/MERGE RETURNING"
+"ì\9d´ì\96´ì\95¼ í\95©ë\8b\88ë\8b¤."
 
-#: executor/functions.c:1734
+#: executor/functions.c:1738
 #, c-format
 msgid "Final statement must return exactly one column."
 msgstr "맨 마지막 구문은 정확히 하나의 칼럼만 반환해야 합니다."
 
-#: executor/functions.c:1748
+#: executor/functions.c:1752
 #, c-format
 msgid "Actual return type is %s."
 msgstr "실재 반환 자료형은 %s"
 
-#: executor/functions.c:1838
+#: executor/functions.c:1847
 #, c-format
 msgid "Final statement returns too many columns."
 msgstr "맨 마지막 구문이 너무 많은 칼럼을 반환합니다."
 
-#: executor/functions.c:1871
+#: executor/functions.c:1880
 #, c-format
 msgid "Final statement returns %s instead of %s at column %d."
 msgstr ""
 "맨 마지막 구문이 %s(기대되는 자료형: %s) 자료형을 %d 번째 칼럼에서 반환합니"
 "다."
 
-#: executor/functions.c:1885
+#: executor/functions.c:1894
 #, c-format
 msgid "Final statement returns too few columns."
 msgstr "맨 마지막 구문이 너무 적은 칼럼을 반환합니다."
 
-#: executor/functions.c:1913
+#: executor/functions.c:1922
 #, c-format
 msgid "return type %s is not supported for SQL functions"
 msgstr "반환 자료형인 %s 자료형은 SQL 함수에서 지원되지 않음"
 
-#: executor/nodeAgg.c:3937 executor/nodeWindowAgg.c:2993
+#: executor/nodeAgg.c:3936 executor/nodeWindowAgg.c:2975
 #, c-format
 msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type"
 msgstr "%u OID 집계함수에 호환 가능한 입력 형식과 변환 형식이 있어야 함"
 
-#: executor/nodeAgg.c:3967 parser/parse_agg.c:669 parser/parse_agg.c:697
+#: executor/nodeAgg.c:3966 parser/parse_agg.c:680 parser/parse_agg.c:708
 #, c-format
 msgid "aggregate function calls cannot be nested"
 msgstr "집계 함수는 중첩되어 호출 할 수 없음"
 
-#: executor/nodeCustom.c:154 executor/nodeCustom.c:165
+#: executor/nodeCustom.c:144 executor/nodeCustom.c:155
 #, c-format
 msgid "custom scan \"%s\" does not support MarkPos"
 msgstr "\"%s\" 이름의 칼럼 탐색은 MarkPos 기능을 지원하지 않음"
 
-#: executor/nodeHashjoin.c:1143 executor/nodeHashjoin.c:1173
+#: executor/nodeHashjoin.c:1131 executor/nodeHashjoin.c:1161
 #, c-format
 msgid "could not rewind hash-join temporary file"
 msgstr "해시-조인 임시 파일을 되감을 수 없음"
 
-#: executor/nodeIndexonlyscan.c:238
+#: executor/nodeIndexonlyscan.c:239
 #, c-format
 msgid "lossy distance functions are not supported in index-only scans"
 msgstr "lossy distance 함수들은 인덱스 단독 탐색을 지원하지 않음"
 
-#: executor/nodeLimit.c:374
+#: executor/nodeLimit.c:373
 #, c-format
 msgid "OFFSET must not be negative"
 msgstr "OFFSET은 음수가 아니어야 함"
 
-#: executor/nodeLimit.c:400
+#: executor/nodeLimit.c:399
 #, c-format
 msgid "LIMIT must not be negative"
 msgstr "LIMIT는 음수가 아니어야 함"
@@ -14793,31 +15298,31 @@ msgstr "RIGHT JOIN은 병합-조인 가능 조인 조건에서만 지원됨"
 msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions"
 msgstr "FULL JOIN은 병합-조인 가능 조인 조건에서만 지원됨"
 
-#: executor/nodeModifyTable.c:234
+#: executor/nodeModifyTable.c:240
 #, c-format
 msgid "Query has too few columns."
 msgstr "쿼리에 칼럼이 너무 적습니다."
 
-#: executor/nodeModifyTable.c:1530 executor/nodeModifyTable.c:1604
+#: executor/nodeModifyTable.c:1540 executor/nodeModifyTable.c:1614
 #, c-format
 msgid ""
 "tuple to be deleted was already modified by an operation triggered by the "
 "current command"
 msgstr "현재 명령으로 실행된 트리거 작업으로 지울 자료가 이미 바뀌었습니다."
 
-#: executor/nodeModifyTable.c:1758
+#: executor/nodeModifyTable.c:1769
 #, c-format
 msgid "invalid ON UPDATE specification"
 msgstr "잘못된 ON UPDATE 옵션"
 
-#: executor/nodeModifyTable.c:1759
+#: executor/nodeModifyTable.c:1770
 #, c-format
 msgid ""
 "The result tuple would appear in a different partition than the original "
 "tuple."
 msgstr "결과 튜플이 원래 튜플이 아닌 다른 파티션에서 나타날 것입니다."
 
-#: executor/nodeModifyTable.c:2217
+#: executor/nodeModifyTable.c:2226
 #, c-format
 msgid ""
 "cannot move tuple across partitions when a non-root ancestor of the source "
@@ -14826,7 +15331,7 @@ msgstr ""
 "참조키가 바로 해당 하위 파티션 테이블을 참조하는 경우 파티션 간 자료 이동은 "
 "할 수 없습니다."
 
-#: executor/nodeModifyTable.c:2218
+#: executor/nodeModifyTable.c:2227
 #, c-format
 msgid ""
 "A foreign key points to ancestor \"%s\" but not the root ancestor \"%s\"."
@@ -14834,18 +15339,19 @@ msgstr ""
 "참조키가 \"%s\" 하위 파티션 테이블을 대상으로 합니다. 상위 파티션 테이블은 "
 "\"%s\" 테이블입니다."
 
-#: executor/nodeModifyTable.c:2221
+#: executor/nodeModifyTable.c:2230
 #, c-format
 msgid "Consider defining the foreign key on table \"%s\"."
 msgstr "\"%s\" 테이블에 참조키 정의를 고려하세요."
 
 #. translator: %s is a SQL command name
-#: executor/nodeModifyTable.c:2567 executor/nodeModifyTable.c:2955
+#: executor/nodeModifyTable.c:2596 executor/nodeModifyTable.c:3138
+#: executor/nodeModifyTable.c:3308
 #, c-format
 msgid "%s command cannot affect row a second time"
 msgstr "%s 명령은 두번째 작업에는 아무런 영향을 주 않음"
 
-#: executor/nodeModifyTable.c:2569
+#: executor/nodeModifyTable.c:2598
 #, c-format
 msgid ""
 "Ensure that no rows proposed for insertion within the same command have "
@@ -14854,19 +15360,7 @@ msgstr ""
 "동일한 명령 내에서 삽입하도록 제안된 행에 중복된 제한 값이 없는지 확인하십시"
 "오."
 
-#: executor/nodeModifyTable.c:2957
-#, c-format
-msgid "Ensure that not more than one source row matches any one target row."
-msgstr "둘 이상의 소스 행이 하나의 대상 행과 일치하지 않는지 확인하십시오."
-
-#: executor/nodeModifyTable.c:3038
-#, c-format
-msgid ""
-"tuple to be deleted was already moved to another partition due to concurrent "
-"update"
-msgstr "동시 업데이트로 삭제할 튜플이 이미 다른 파티션으로 옮겨졌음"
-
-#: executor/nodeModifyTable.c:3077
+#: executor/nodeModifyTable.c:3131 executor/nodeModifyTable.c:3301
 #, c-format
 msgid ""
 "tuple to be updated or deleted was already modified by an operation "
@@ -14875,12 +15369,24 @@ msgstr ""
 "현재 명령으로 실행된 트리거 작업으로 변경하거나 지울 자료가 이미 바뀌었습니"
 "다."
 
-#: executor/nodeSamplescan.c:260
+#: executor/nodeModifyTable.c:3140 executor/nodeModifyTable.c:3310
+#, c-format
+msgid "Ensure that not more than one source row matches any one target row."
+msgstr "둘 이상의 소스 행이 하나의 대상 행과 일치하지 않는지 확인하십시오."
+
+#: executor/nodeModifyTable.c:3209
+#, c-format
+msgid ""
+"tuple to be merged was already moved to another partition due to concurrent "
+"update"
+msgstr "합병될 튜플이 동시 업데이트로 이미 다른 파티션으로 옮겨졌음"
+
+#: executor/nodeSamplescan.c:244
 #, c-format
 msgid "TABLESAMPLE parameter cannot be null"
 msgstr "TABLESAMPLE 절에는 반드시 부가 옵션값들이 있어야 합니다"
 
-#: executor/nodeSamplescan.c:272
+#: executor/nodeSamplescan.c:256
 #, c-format
 msgid "TABLESAMPLE REPEATABLE parameter cannot be null"
 msgstr "TABLESAMPLE REPEATABLE 절은 더 이상의 부가 옵션을 쓰면 안됩니다."
@@ -14891,7 +15397,7 @@ msgstr "TABLESAMPLE REPEATABLE 절은 더 이상의 부가 옵션을 쓰면 안
 msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression"
 msgstr "표현식에 사용된 서브쿼리 결과가 하나 이상의 행을 리턴했습니다"
 
-#: executor/nodeTableFuncscan.c:375
+#: executor/nodeTableFuncscan.c:370
 #, c-format
 msgid "namespace URI must not be null"
 msgstr "네임스페이스 URI 값은 null 일 수 없습니다."
@@ -14901,17 +15407,17 @@ msgstr "네임스페이스 URI 값은 null 일 수 없습니다."
 msgid "row filter expression must not be null"
 msgstr "로우 필터 표현식은 null값이 아니여야 함"
 
-#: executor/nodeTableFuncscan.c:415
+#: executor/nodeTableFuncscan.c:416
 #, c-format
 msgid "column filter expression must not be null"
 msgstr "칼럼 필터 표현식은 null값이 아니여야 함"
 
-#: executor/nodeTableFuncscan.c:416
+#: executor/nodeTableFuncscan.c:417
 #, c-format
 msgid "Filter for column \"%s\" is null."
 msgstr "\"%s\" 칼럼용 필터가 null입니다."
 
-#: executor/nodeTableFuncscan.c:506
+#: executor/nodeTableFuncscan.c:507
 #, c-format
 msgid "null is not allowed in column \"%s\""
 msgstr "\"%s\" 칼럼은 null 값을 허용하지 않습니다"
@@ -14941,84 +15447,84 @@ msgstr "프래임 끝 위치값으로 null 값을 사용할 수 없습니다."
 msgid "frame ending offset must not be negative"
 msgstr "프래임 끝 위치값으로 음수 값을 사용할 수 없습니다."
 
-#: executor/nodeWindowAgg.c:2909
+#: executor/nodeWindowAgg.c:2891
 #, c-format
 msgid "aggregate function %s does not support use as a window function"
 msgstr "%s 집계 함수는 윈도우 함수로 사용될 수 없습니다"
 
-#: executor/spi.c:242 executor/spi.c:342
+#: executor/spi.c:241 executor/spi.c:341
 #, c-format
 msgid "invalid transaction termination"
 msgstr "잘못된 트랜잭션 마침"
 
-#: executor/spi.c:257
+#: executor/spi.c:256
 #, c-format
 msgid "cannot commit while a subtransaction is active"
 msgstr "하위트랜잭션이 활성화 된 상태에서는 커밋 할 수 없음"
 
-#: executor/spi.c:348
+#: executor/spi.c:347
 #, c-format
 msgid "cannot roll back while a subtransaction is active"
 msgstr "하위트랜잭션이 활성화 된 상태에서는 롤백 할 수 없음"
 
-#: executor/spi.c:472
+#: executor/spi.c:471
 #, c-format
 msgid "transaction left non-empty SPI stack"
 msgstr "트랜잭션이 비어있지 않은 SPI 스택을 남겼습니다"
 
-#: executor/spi.c:473 executor/spi.c:533
+#: executor/spi.c:472 executor/spi.c:532
 #, c-format
 msgid "Check for missing \"SPI_finish\" calls."
 msgstr "\"SPI_finish\" 호출이 빠졌는지 확인하세요"
 
-#: executor/spi.c:532
+#: executor/spi.c:531
 #, c-format
 msgid "subtransaction left non-empty SPI stack"
 msgstr "하위 트랜잭션이 비어있지 않은 SPI 스택을 남겼습니다"
 
-#: executor/spi.c:1600
+#: executor/spi.c:1602
 #, c-format
 msgid "cannot open multi-query plan as cursor"
 msgstr "멀티 쿼리를 커서로 열 수는 없습니다"
 
 #. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT
-#: executor/spi.c:1610
+#: executor/spi.c:1612
 #, c-format
 msgid "cannot open %s query as cursor"
 msgstr "%s 쿼리로 커서를 열 수 없음."
 
-#: executor/spi.c:1716
+#: executor/spi.c:1718
 #, c-format
 msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
 msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE는 지원되지 않음"
 
-#: executor/spi.c:1717 parser/analyze.c:2912
+#: executor/spi.c:1719 parser/analyze.c:2928
 #, c-format
 msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY."
 msgstr "스크롤 가능 커서는 READ ONLY여야 합니다."
 
-#: executor/spi.c:2474
+#: executor/spi.c:2496
 #, c-format
 msgid "empty query does not return tuples"
 msgstr "빈 쿼리는 튜플을 반환하지 않습니다."
 
 #. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT
-#: executor/spi.c:2548
+#: executor/spi.c:2570
 #, c-format
 msgid "%s query does not return tuples"
 msgstr "%s 쿼리는 집합을 반환할 수 없습니다."
 
-#: executor/spi.c:2963
+#: executor/spi.c:2987
 #, c-format
 msgid "SQL expression \"%s\""
 msgstr "SQL 표현식: \"%s\""
 
-#: executor/spi.c:2968
+#: executor/spi.c:2992
 #, c-format
 msgid "PL/pgSQL assignment \"%s\""
 msgstr "PL/pgSQL 지정: \"%s\""
 
-#: executor/spi.c:2971
+#: executor/spi.c:2995
 #, c-format
 msgid "SQL statement \"%s\""
 msgstr "SQL 구문: \"%s\""
@@ -15028,28 +15534,34 @@ msgstr "SQL 구문: \"%s\""
 msgid "could not send tuple to shared-memory queue"
 msgstr "공유 메모리 큐로 튜플을 보낼 수 없음"
 
-#: foreign/foreign.c:222
+#: foreign/foreign.c:225
 #, c-format
-msgid "user mapping not found for \"%s\""
-msgstr "\"%s\"에 대한 사용자 매핑을 찾을 수 없음"
+msgid "user mapping not found for user \"%s\", server \"%s\""
+msgstr "\"%s\"에 대한 사용자 매핑을 \"%s\" 서버에서 찾을 수 없음"
 
-#: foreign/foreign.c:647 storage/file/fd.c:3931
+#: foreign/foreign.c:336 optimizer/plan/createplan.c:7153
+#: optimizer/util/plancat.c:540
+#, c-format
+msgid "access to non-system foreign table is restricted"
+msgstr "non-system 외부 테이블을 접근하는 것은 제한되었음"
+
+#: foreign/foreign.c:660
 #, c-format
 msgid "invalid option \"%s\""
 msgstr "\"%s\" 옵션이 잘못됨"
 
-#: foreign/foreign.c:649
+#: foreign/foreign.c:662
 #, c-format
 msgid "Perhaps you meant the option \"%s\"."
 msgstr "아마 \"%s\" 옵션을 뜻하는 것 같습니다."
 
-#: foreign/foreign.c:651
+#: foreign/foreign.c:664
 #, c-format
 msgid "There are no valid options in this context."
 msgstr "이 컨텍스트에서 유효한 옵션이 없음."
 
-#: lib/dshash.c:254 utils/mmgr/dsa.c:715 utils/mmgr/dsa.c:737
-#: utils/mmgr/dsa.c:818
+#: lib/dshash.c:254 utils/mmgr/dsa.c:708 utils/mmgr/dsa.c:730
+#: utils/mmgr/dsa.c:811
 #, c-format
 msgid "Failed on DSA request of size %zu."
 msgstr "크기가 %zu인 DSA 요청에서 오류가 발생했습니다."
@@ -15059,77 +15571,77 @@ msgstr "크기가 %zu인 DSA 요청에서 오류가 발생했습니다."
 msgid "expected SASL response, got message type %d"
 msgstr "SASL 응답이 필요한데 메시지 형식 %d을(를) 받음"
 
-#: libpq/auth-scram.c:270
+#: libpq/auth-scram.c:263
 #, c-format
 msgid "client selected an invalid SASL authentication mechanism"
 msgstr "클라이언트가 잘못된 SASL 인증 메카니즘을 선택했음"
 
-#: libpq/auth-scram.c:294 libpq/auth-scram.c:543 libpq/auth-scram.c:554
+#: libpq/auth-scram.c:287 libpq/auth-scram.c:536 libpq/auth-scram.c:547
 #, c-format
 msgid "invalid SCRAM secret for user \"%s\""
 msgstr "\"%s\" 사용자에 대한 잘못된 SCRAM secret"
 
-#: libpq/auth-scram.c:305
+#: libpq/auth-scram.c:298
 #, c-format
 msgid "User \"%s\" does not have a valid SCRAM secret."
 msgstr "\"%s\" 사용자용 바른 SCRAM secret이 없습니다."
 
-#: libpq/auth-scram.c:385 libpq/auth-scram.c:390 libpq/auth-scram.c:744
-#: libpq/auth-scram.c:752 libpq/auth-scram.c:857 libpq/auth-scram.c:870
-#: libpq/auth-scram.c:880 libpq/auth-scram.c:988 libpq/auth-scram.c:995
-#: libpq/auth-scram.c:1010 libpq/auth-scram.c:1025 libpq/auth-scram.c:1039
-#: libpq/auth-scram.c:1057 libpq/auth-scram.c:1072 libpq/auth-scram.c:1386
-#: libpq/auth-scram.c:1394
+#: libpq/auth-scram.c:378 libpq/auth-scram.c:383 libpq/auth-scram.c:737
+#: libpq/auth-scram.c:745 libpq/auth-scram.c:850 libpq/auth-scram.c:863
+#: libpq/auth-scram.c:873 libpq/auth-scram.c:981 libpq/auth-scram.c:988
+#: libpq/auth-scram.c:1003 libpq/auth-scram.c:1018 libpq/auth-scram.c:1032
+#: libpq/auth-scram.c:1050 libpq/auth-scram.c:1065 libpq/auth-scram.c:1379
+#: libpq/auth-scram.c:1387
 #, c-format
 msgid "malformed SCRAM message"
 msgstr "SCRAM 메시지가 형식에 맞지 않습니다"
 
-#: libpq/auth-scram.c:386
+#: libpq/auth-scram.c:379
 #, c-format
 msgid "The message is empty."
 msgstr "메시지가 비었습니다."
 
-#: libpq/auth-scram.c:391
+#: libpq/auth-scram.c:384
 #, c-format
 msgid "Message length does not match input length."
 msgstr "메시지 길이가 입력 길이와 같지 않습니다."
 
-#: libpq/auth-scram.c:423
+#: libpq/auth-scram.c:416
 #, c-format
 msgid "invalid SCRAM response"
 msgstr "잘못된 SCRAM 응답"
 
-#: libpq/auth-scram.c:424
+#: libpq/auth-scram.c:417
 #, c-format
 msgid "Nonce does not match."
 msgstr "토큰 불일치"
 
-#: libpq/auth-scram.c:500
+#: libpq/auth-scram.c:493
 #, c-format
 msgid "could not generate random salt"
 msgstr "무작위 솔트 생성 실패"
 
-#: libpq/auth-scram.c:745
+#: libpq/auth-scram.c:738
 #, c-format
 msgid "Expected attribute \"%c\" but found \"%s\"."
 msgstr "\"%c\" 속성이어야 하는데, \"%s\" 임."
 
-#: libpq/auth-scram.c:753 libpq/auth-scram.c:881
+#: libpq/auth-scram.c:746 libpq/auth-scram.c:874
 #, c-format
 msgid "Expected character \"=\" for attribute \"%c\"."
 msgstr "\"%c\" 속성에는 \"=\" 문자가 와야 합니다."
 
-#: libpq/auth-scram.c:858
+#: libpq/auth-scram.c:851
 #, c-format
 msgid "Attribute expected, but found end of string."
 msgstr "속성값이 와야하는데, 문자열 끝이 발견되었음."
 
-#: libpq/auth-scram.c:871
+#: libpq/auth-scram.c:864
 #, c-format
 msgid "Attribute expected, but found invalid character \"%s\"."
 msgstr "속성값이 와야하는데, \"%s\" 잘못된 문자가 발견되었음."
 
-#: libpq/auth-scram.c:989 libpq/auth-scram.c:1011
+#: libpq/auth-scram.c:982 libpq/auth-scram.c:1004
 #, c-format
 msgid ""
 "The client selected SCRAM-SHA-256-PLUS, but the SCRAM message does not "
@@ -15138,17 +15650,17 @@ msgstr ""
 "해당 클라이언트가 SCRAM-SHA-256-PLUS 규약을 선택했는데, SCRAM 메시지에 채널 "
 "바인딩 데이터가 없습니다."
 
-#: libpq/auth-scram.c:996 libpq/auth-scram.c:1026
+#: libpq/auth-scram.c:989 libpq/auth-scram.c:1019
 #, c-format
 msgid "Comma expected, but found character \"%s\"."
 msgstr "쉼표가 와야하는데, \"%s\" 문자가 발견되었음."
 
-#: libpq/auth-scram.c:1017
+#: libpq/auth-scram.c:1010
 #, c-format
 msgid "SCRAM channel binding negotiation error"
 msgstr "SCRAM 채널 바인딩 협상 오류"
 
-#: libpq/auth-scram.c:1018
+#: libpq/auth-scram.c:1011
 #, c-format
 msgid ""
 "The client supports SCRAM channel binding but thinks the server does not.  "
@@ -15157,7 +15669,7 @@ msgstr ""
 "해당 클라이언트는 SCRAM 채널 바인딩을 지원하지만, 서버는 그렇지 않은 것 같습"
 "니다. 그런데, 이 서버는 채널 바인딩을 지원합니다."
 
-#: libpq/auth-scram.c:1040
+#: libpq/auth-scram.c:1033
 #, c-format
 msgid ""
 "The client selected SCRAM-SHA-256 without channel binding, but the SCRAM "
@@ -15166,153 +15678,153 @@ msgstr ""
 "해당 클라이언트가 채널 바인딩을 하지 않는 SCRAM-SHA-256 규약을 선택했는데, "
 "SCRAM 메시지에 채널 바인딩 데이터가 있습니다."
 
-#: libpq/auth-scram.c:1051
+#: libpq/auth-scram.c:1044
 #, c-format
 msgid "unsupported SCRAM channel-binding type \"%s\""
 msgstr "지원하지 않는 SCRAM 채널 바인드 종류 \"%s\""
 
-#: libpq/auth-scram.c:1058
+#: libpq/auth-scram.c:1051
 #, c-format
 msgid "Unexpected channel-binding flag \"%s\"."
 msgstr "예상치 못한 채널 바인딩 플래그 \"%s\"."
 
-#: libpq/auth-scram.c:1068
+#: libpq/auth-scram.c:1061
 #, c-format
 msgid "client uses authorization identity, but it is not supported"
 msgstr ""
 "클라이언트는 authorization identity를 사용하지만, 이것을 지원하지 않습니다."
 
-#: libpq/auth-scram.c:1073
+#: libpq/auth-scram.c:1066
 #, c-format
 msgid "Unexpected attribute \"%s\" in client-first-message."
 msgstr "client-first-message 안에 \"%s\" 속성이 잘못됨"
 
-#: libpq/auth-scram.c:1089
+#: libpq/auth-scram.c:1082
 #, c-format
 msgid "client requires an unsupported SCRAM extension"
 msgstr "클라이언트가 지원하지 않는 SCRAM 확장을 요구합니다."
 
-#: libpq/auth-scram.c:1103
+#: libpq/auth-scram.c:1096
 #, c-format
 msgid "non-printable characters in SCRAM nonce"
 msgstr "SCRAM 토큰에 인쇄할 수 없는 문자가 있음"
 
-#: libpq/auth-scram.c:1234
+#: libpq/auth-scram.c:1227
 #, c-format
 msgid "could not generate random nonce"
 msgstr "무작위 토큰을 만들 수 없음"
 
-#: libpq/auth-scram.c:1244
+#: libpq/auth-scram.c:1237
 #, c-format
 msgid "could not encode random nonce"
 msgstr "임의 nonce를 인코드할 수 없음"
 
-#: libpq/auth-scram.c:1350
+#: libpq/auth-scram.c:1343
 #, c-format
 msgid "SCRAM channel binding check failed"
 msgstr "SCRAM 채널 바인딩 검사 실패"
 
-#: libpq/auth-scram.c:1368
+#: libpq/auth-scram.c:1361
 #, c-format
 msgid "unexpected SCRAM channel-binding attribute in client-final-message"
 msgstr "client-final-message 안에 예상치 못한 SCRAM 채널 바인딩 속성이 있음"
 
-#: libpq/auth-scram.c:1387
+#: libpq/auth-scram.c:1380
 #, c-format
 msgid "Malformed proof in client-final-message."
 msgstr "client-final-message 안에 잘못된 증명"
 
-#: libpq/auth-scram.c:1395
+#: libpq/auth-scram.c:1388
 #, c-format
 msgid "Garbage found at the end of client-final-message."
 msgstr "client-final-message 끝에 추가로 쓸모 없는 값이 있음"
 
-#: libpq/auth.c:271
+#: libpq/auth.c:269
 #, c-format
 msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected"
 msgstr "사용자 \"%s\"의 인증을 실패했습니다: 호스트 거부됨"
 
-#: libpq/auth.c:274
+#: libpq/auth.c:272
 #, c-format
 msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\""
 msgstr "사용자 \"%s\"의 \"trust\" 인증을 실패했습니다."
 
-#: libpq/auth.c:277
+#: libpq/auth.c:275
 #, c-format
 msgid "Ident authentication failed for user \"%s\""
 msgstr "사용자 \"%s\"의 Ident 인증을 실패했습니다."
 
-#: libpq/auth.c:280
+#: libpq/auth.c:278
 #, c-format
 msgid "Peer authentication failed for user \"%s\""
 msgstr "사용자 \"%s\"의 peer 인증을 실패했습니다."
 
-#: libpq/auth.c:285
+#: libpq/auth.c:283
 #, c-format
 msgid "password authentication failed for user \"%s\""
 msgstr "사용자 \"%s\"의 password 인증을 실패했습니다"
 
-#: libpq/auth.c:290
+#: libpq/auth.c:288
 #, c-format
 msgid "GSSAPI authentication failed for user \"%s\""
 msgstr "\"%s\" 사용자에 대한 GSSAPI 인증을 실패했습니다."
 
-#: libpq/auth.c:293
+#: libpq/auth.c:291
 #, c-format
 msgid "SSPI authentication failed for user \"%s\""
 msgstr "\"%s\" 사용자에 대한 SSPI 인증을 실패했습니다."
 
-#: libpq/auth.c:296
+#: libpq/auth.c:294
 #, c-format
 msgid "PAM authentication failed for user \"%s\""
 msgstr "사용자 \"%s\"의 PAM 인증을 실패했습니다."
 
-#: libpq/auth.c:299
+#: libpq/auth.c:297
 #, c-format
 msgid "BSD authentication failed for user \"%s\""
 msgstr "\"%s\" 사용자에 대한 BSD 인증을 실패했습니다."
 
-#: libpq/auth.c:302
+#: libpq/auth.c:300
 #, c-format
 msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\""
 msgstr "\"%s\" 사용자의 LDAP 인증을 실패했습니다."
 
-#: libpq/auth.c:305
+#: libpq/auth.c:303
 #, c-format
 msgid "certificate authentication failed for user \"%s\""
 msgstr "사용자 \"%s\"의 인증서 인증을 실패했습니다"
 
-#: libpq/auth.c:308
+#: libpq/auth.c:306
 #, c-format
 msgid "RADIUS authentication failed for user \"%s\""
 msgstr "사용자 \"%s\"의 RADIUS 인증을 실패했습니다."
 
-#: libpq/auth.c:311
+#: libpq/auth.c:309
 #, c-format
 msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method"
 msgstr "사용자 \"%s\"의 인증을 실패했습니다: 잘못된 인증 방법"
 
-#: libpq/auth.c:315
+#: libpq/auth.c:313
 #, c-format
 msgid "Connection matched file \"%s\" line %d: \"%s\""
 msgstr "\"%s\" 파일의 %d번째 줄에 지정한 인증 설정이 사용됨: \"%s\""
 
-#: libpq/auth.c:359
+#: libpq/auth.c:357
 #, c-format
 msgid "authentication identifier set more than once"
 msgstr "인증 식별자가 여러 번 사용 됨"
 
-#: libpq/auth.c:360
+#: libpq/auth.c:358
 #, c-format
 msgid "previous identifier: \"%s\"; new identifier: \"%s\""
 msgstr "이전 식별자: \"%s\"; 새 식별자: \"%s\""
 
-#: libpq/auth.c:370
+#: libpq/auth.c:368
 #, c-format
 msgid "connection authenticated: identity=\"%s\" method=%s (%s:%d)"
 msgstr "연결 인증됨: 식별자=\"%s\" 인증방법=%s (%s:%d)"
 
-#: libpq/auth.c:410
+#: libpq/auth.c:408
 #, c-format
 msgid ""
 "client certificates can only be checked if a root certificate store is "
@@ -15320,25 +15832,25 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "루트 인증서 저장소가 사용 가능한 경우에만 클라이언트 인증서를 검사할 수 있음"
 
-#: libpq/auth.c:421
+#: libpq/auth.c:419
 #, c-format
 msgid "connection requires a valid client certificate"
 msgstr "연결에 유효한 클라이언트 인증서가 필요함"
 
-#: libpq/auth.c:452 libpq/auth.c:498
+#: libpq/auth.c:450 libpq/auth.c:496
 msgid "GSS encryption"
 msgstr "GSS 암호화"
 
-#: libpq/auth.c:455 libpq/auth.c:501
+#: libpq/auth.c:453 libpq/auth.c:499
 msgid "SSL encryption"
 msgstr "SSL 암호화"
 
-#: libpq/auth.c:457 libpq/auth.c:503
+#: libpq/auth.c:455 libpq/auth.c:501
 msgid "no encryption"
 msgstr "암호화 안함"
 
 #. translator: last %s describes encryption state
-#: libpq/auth.c:463
+#: libpq/auth.c:461
 #, c-format
 msgid ""
 "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\", %s"
@@ -15347,289 +15859,288 @@ msgstr ""
 "에 따라 거부됩니다"
 
 #. translator: last %s describes encryption state
-#: libpq/auth.c:470
+#: libpq/auth.c:468
 #, c-format
 msgid ""
-"pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s"
-"\", %s"
+"pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database "
+"\"%s\", %s"
 msgstr ""
 "호스트 \"%s\", 사용자 \"%s\", 데이터베이스 \"%s\",  %s 연결이 pg_hba.conf 파"
 "일 설정에 따라 거부됩니다"
 
-#: libpq/auth.c:508
+#: libpq/auth.c:506
 #, c-format
 msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup matches."
 msgstr ""
 "클라이언트 IP 주소가 \"%s\" 이름으로 확인됨, 호스트 이름 확인 기능으로 맞음"
 
-#: libpq/auth.c:511
+#: libpq/auth.c:509
 #, c-format
 msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup not checked."
 msgstr ""
 "클라이언트 IP 주소가 \"%s\" 이름으로 확인됨, 호스트 이름 확인 기능 사용안함"
 
-#: libpq/auth.c:514
+#: libpq/auth.c:512
 #, c-format
 msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup does not match."
 msgstr ""
 "클라이언트 IP 주소가 \"%s\" 이름으로 확인됨, 호스트 이름 확인 기능으로 틀림"
 
-#: libpq/auth.c:517
+#: libpq/auth.c:515
 #, c-format
 msgid "Could not translate client host name \"%s\" to IP address: %s."
 msgstr "\"%s\" 클라이언트 호스트 이름을 %s IP 주소로 전환할 수 없음."
 
-#: libpq/auth.c:522
+#: libpq/auth.c:520
 #, c-format
 msgid "Could not resolve client IP address to a host name: %s."
 msgstr "클라이언트 IP 주소를 파악할 수 없음: 대상 호스트 이름: %s"
 
 #. translator: last %s describes encryption state
-#: libpq/auth.c:530
+#: libpq/auth.c:528
 #, c-format
 msgid ""
-"no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s"
-"\", %s"
+"no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user "
+"\"%s\", %s"
 msgstr ""
 "호스트 \"%s\", 사용자 \"%s\", %s 연결이 복제용 연결로 pg_hba.conf 파일에 설정"
 "되어 있지 않습니다"
 
 #. translator: last %s describes encryption state
-#: libpq/auth.c:538
+#: libpq/auth.c:536
 #, c-format
 msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s"
 msgstr ""
 "호스트 \"%s\", 사용자 \"%s\", 데이터베이스 \"%s\", %s 연결에 대한 설정이 "
 "pg_hba.conf 파일에 없습니다."
 
-#: libpq/auth.c:711
+#: libpq/auth.c:656
+#, c-format
+msgid "connection authenticated: user=\"%s\" method=%s (%s:%d)"
+msgstr "연결 인증됨: 사용자=\"%s\" 인증방법=%s (%s:%d)"
+
+#: libpq/auth.c:725
 #, c-format
 msgid "expected password response, got message type %d"
 msgstr "메시지 타입 %d를 얻는 예상된 암호 응답"
 
-#: libpq/auth.c:732
+#: libpq/auth.c:746
 #, c-format
 msgid "invalid password packet size"
 msgstr "유효하지 않은 암호 패킷 사이즈"
 
-#: libpq/auth.c:750
+#: libpq/auth.c:764
 #, c-format
 msgid "empty password returned by client"
 msgstr "비어있는 암호는 클라이언트에 의해 돌려보냈습니다"
 
-#: libpq/auth.c:879 libpq/hba.c:1727
-#, c-format
-msgid ""
-"MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled"
-msgstr "\"db_user_namespace\"가 사용 가능한 경우 MD5 인증은 지원되지 않음"
-
-#: libpq/auth.c:885
+#: libpq/auth.c:892
 #, c-format
 msgid "could not generate random MD5 salt"
 msgstr "무작위 MD5 솔트 생성 실패"
 
-#: libpq/auth.c:936 libpq/be-secure-gssapi.c:540
+#: libpq/auth.c:943 libpq/be-secure-gssapi.c:540
 #, c-format
 msgid "could not set environment: %m"
 msgstr "환경변수를 지정할 수 없음: %m"
 
-#: libpq/auth.c:975
+#: libpq/auth.c:982
 #, c-format
 msgid "expected GSS response, got message type %d"
 msgstr "GSS 응답이 필요한데 메시지 형식 %d을(를) 받음"
 
-#: libpq/auth.c:1041
+#: libpq/auth.c:1048
 msgid "accepting GSS security context failed"
 msgstr "GSS 보안 컨텍스트를 수락하지 못함"
 
-#: libpq/auth.c:1082
+#: libpq/auth.c:1089
 msgid "retrieving GSS user name failed"
 msgstr "GSS 사용자 이름을 검색하지 못함"
 
-#: libpq/auth.c:1228
+#: libpq/auth.c:1235
 msgid "could not acquire SSPI credentials"
 msgstr "SSPI 자격 증명을 가져올 수 없음"
 
-#: libpq/auth.c:1253
+#: libpq/auth.c:1260
 #, c-format
 msgid "expected SSPI response, got message type %d"
 msgstr "SSPI 응답이 필요한데 메시지 형식 %d을(를) 받음"
 
-#: libpq/auth.c:1331
+#: libpq/auth.c:1338
 msgid "could not accept SSPI security context"
 msgstr "SSPI 보안 컨텍스트를 수락할 수 없음"
 
-#: libpq/auth.c:1372
+#: libpq/auth.c:1379
 msgid "could not get token from SSPI security context"
 msgstr "SSPI 보안 컨텍스트에서 토큰을 가져올 수 없음"
 
-#: libpq/auth.c:1508 libpq/auth.c:1527
+#: libpq/auth.c:1515 libpq/auth.c:1534
 #, c-format
 msgid "could not translate name"
 msgstr "이름을 변환할 수 없음"
 
-#: libpq/auth.c:1540
+#: libpq/auth.c:1547
 #, c-format
 msgid "realm name too long"
 msgstr "realm 이름이 너무 긺"
 
-#: libpq/auth.c:1555
+#: libpq/auth.c:1562
 #, c-format
 msgid "translated account name too long"
 msgstr "변환된 접속자 이름이 너무 깁니다"
 
-#: libpq/auth.c:1734
+#: libpq/auth.c:1741
 #, c-format
 msgid "could not create socket for Ident connection: %m"
 msgstr "Ident 연결에 소켓을 생성할 수 없습니다: %m"
 
-#: libpq/auth.c:1749
+#: libpq/auth.c:1756
 #, c-format
 msgid "could not bind to local address \"%s\": %m"
 msgstr "로컬 주소 \"%s\"에 바인드할 수 없습니다: %m"
 
-#: libpq/auth.c:1761
+#: libpq/auth.c:1768
 #, c-format
 msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
 msgstr "주소 \"%s\", 포트 %s의 Ident 서버에게 연결할 수 없습니다: %m"
 
-#: libpq/auth.c:1783
+#: libpq/auth.c:1790
 #, c-format
 msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
 msgstr "주소 \"%s\", 포트 %s의 Ident 서버에게 질의를 보낼 수 없습니다: %m"
 
-#: libpq/auth.c:1800
+#: libpq/auth.c:1807
 #, c-format
 msgid ""
 "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
 msgstr "주소 \"%s\", 포트 %s의 Ident 서버로부터 응답을 받지 못했습니다: %m"
 
-#: libpq/auth.c:1810
+#: libpq/auth.c:1817
 #, c-format
 msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\""
 msgstr "Ident 서버로부터 잘못된 형태의 응답를 보냈습니다: \"%s\""
 
-#: libpq/auth.c:1863
+#: libpq/auth.c:1870
 #, c-format
 msgid "peer authentication is not supported on this platform"
 msgstr "이 플랫폼에서는 peer 인증이 지원되지 않음"
 
-#: libpq/auth.c:1867
+#: libpq/auth.c:1874
 #, c-format
 msgid "could not get peer credentials: %m"
 msgstr "신뢰성 피어를 얻을 수 없습니다: %m"
 
-#: libpq/auth.c:1879
+#: libpq/auth.c:1886
 #, c-format
 msgid "could not look up local user ID %ld: %s"
 msgstr "UID %ld 해당하는 사용자를 찾을 수 없음: %s"
 
-#: libpq/auth.c:1981
+#: libpq/auth.c:1988
 #, c-format
 msgid "error from underlying PAM layer: %s"
 msgstr "잠재적인 PAM 레이어에서의 에러: %s"
 
-#: libpq/auth.c:1992
+#: libpq/auth.c:1999
 #, c-format
 msgid "unsupported PAM conversation %d/\"%s\""
 msgstr "지원하지 않는 PAM conversation %d/\"%s\""
 
-#: libpq/auth.c:2049
+#: libpq/auth.c:2056
 #, c-format
 msgid "could not create PAM authenticator: %s"
 msgstr "PAM 인증자를 생성할 수 없습니다: %s"
 
-#: libpq/auth.c:2060
+#: libpq/auth.c:2067
 #, c-format
 msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s"
 msgstr "pam_set_item(PAM_USER) 실패: %s"
 
-#: libpq/auth.c:2092
+#: libpq/auth.c:2099
 #, c-format
 msgid "pam_set_item(PAM_RHOST) failed: %s"
 msgstr "pam_set_item(PAM_RHOST) 실패: %s"
 
-#: libpq/auth.c:2104
+#: libpq/auth.c:2111
 #, c-format
 msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s"
 msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) 실패: %s"
 
-#: libpq/auth.c:2117
+#: libpq/auth.c:2124
 #, c-format
 msgid "pam_authenticate failed: %s"
 msgstr "PAM 인증 실패: %s"
 
-#: libpq/auth.c:2130
+#: libpq/auth.c:2137
 #, c-format
 msgid "pam_acct_mgmt failed: %s"
 msgstr "pam_acct_mgmt 실패: %s"
 
-#: libpq/auth.c:2141
+#: libpq/auth.c:2148
 #, c-format
 msgid "could not release PAM authenticator: %s"
 msgstr "PAM 인증자를 릴리즈할 수 없습니다: %s"
 
-#: libpq/auth.c:2221
+#: libpq/auth.c:2228
 #, c-format
 msgid "could not initialize LDAP: error code %d"
 msgstr "LDAP 초기화 실패: 오류번호 %d"
 
-#: libpq/auth.c:2258
+#: libpq/auth.c:2265
 #, c-format
 msgid "could not extract domain name from ldapbasedn"
 msgstr "ldapbasedn에서 도메인 이름을 뽑을 수 없음"
 
-#: libpq/auth.c:2266
+#: libpq/auth.c:2273
 #, c-format
 msgid "LDAP authentication could not find DNS SRV records for \"%s\""
 msgstr "\"%s\"용 LDAP 인증 작업에서 DNS SRV 레코드를 찾을 수 없음"
 
-#: libpq/auth.c:2268
+#: libpq/auth.c:2275
 #, c-format
 msgid "Set an LDAP server name explicitly."
 msgstr "명시적으로 LDAP 서버 이름을 지정하세요."
 
-#: libpq/auth.c:2320
+#: libpq/auth.c:2327
 #, c-format
 msgid "could not initialize LDAP: %s"
 msgstr "LDAP 초기화 실패: %s"
 
-#: libpq/auth.c:2330
+#: libpq/auth.c:2337
 #, c-format
 msgid "ldaps not supported with this LDAP library"
 msgstr "ldap 인증으로 사용할 수 없는 LDAP 라이브러리"
 
-#: libpq/auth.c:2338
+#: libpq/auth.c:2345
 #, c-format
 msgid "could not initialize LDAP: %m"
 msgstr "LDAP 초기화 실패: %m"
 
-#: libpq/auth.c:2348
+#: libpq/auth.c:2355
 #, c-format
 msgid "could not set LDAP protocol version: %s"
 msgstr "LDAP 프로토콜 버전을 지정할 수 없음: %s"
 
-#: libpq/auth.c:2364
+#: libpq/auth.c:2371
 #, c-format
 msgid "could not start LDAP TLS session: %s"
 msgstr "LDAP TLS 세션을 시작할 수 없음: %s"
 
-#: libpq/auth.c:2441
+#: libpq/auth.c:2448
 #, c-format
 msgid "LDAP server not specified, and no ldapbasedn"
 msgstr "LDAP 서버도 ldapbasedn도 지정하지 않았음"
 
-#: libpq/auth.c:2448
+#: libpq/auth.c:2455
 #, c-format
 msgid "LDAP server not specified"
 msgstr "LDAP 서버가 지정되지 않음"
 
-#: libpq/auth.c:2510
+#: libpq/auth.c:2517
 #, c-format
 msgid "invalid character in user name for LDAP authentication"
 msgstr "LDAP 인증을 위한 사용자 이름에 사용할 수 없는 문자가 있습니다"
 
-#: libpq/auth.c:2527
+#: libpq/auth.c:2534
 #, c-format
 msgid ""
 "could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": "
@@ -15638,55 +16149,50 @@ msgstr ""
 "\"%s\" ldapbinddn (해당 서버: \"%s\") 설정에 대한 LDAP 바인드 초기화를 할 수 "
 "없음: %s"
 
-#: libpq/auth.c:2557
+#: libpq/auth.c:2564
 #, c-format
 msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": %s"
 msgstr "\"%s\" 필터로 LDAP 검색 실패함, 대상 서버: \"%s\": %s"
 
-#: libpq/auth.c:2573
+#: libpq/auth.c:2580
 #, c-format
 msgid "LDAP user \"%s\" does not exist"
 msgstr "\"%s\" LDAP 사용자가 없음"
 
-#: libpq/auth.c:2574
+#: libpq/auth.c:2581
 #, c-format
 msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned no entries."
 msgstr "\"%s\" 필터로 \"%s\" 서버에서 LDAP 검색을 했으나, 해당 자료가 없음"
 
-#: libpq/auth.c:2578
+#: libpq/auth.c:2585
 #, c-format
 msgid "LDAP user \"%s\" is not unique"
 msgstr "\"%s\" LDAP 사용자가 유일하지 않습니다"
 
-#: libpq/auth.c:2579
+#: libpq/auth.c:2586
 #, c-format
 msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entry."
 msgid_plural ""
 "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entries."
 msgstr[0] "\"%s\" 필터로 \"%s\" 서버에서 LDAP 검색 결과 %d 항목을 반환함"
 
-#: libpq/auth.c:2599
+#: libpq/auth.c:2606
 #, c-format
 msgid ""
 "could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s"
 msgstr "\"%s\" 첫번째 항목 조회용 dn 값을 \"%s\" 서버에서 찾을 수 없음: %s"
 
-#: libpq/auth.c:2620
-#, c-format
-msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\""
-msgstr "\"%s\" 사용자 검색 후 unbind 작업을 \"%s\" 서버에서 할 수 없음"
-
-#: libpq/auth.c:2651
+#: libpq/auth.c:2633
 #, c-format
 msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": %s"
 msgstr "\"%s\" 사용자의 \"%s\" LDAP 서버 로그인 실패: %s"
 
-#: libpq/auth.c:2683
+#: libpq/auth.c:2665
 #, c-format
 msgid "LDAP diagnostics: %s"
 msgstr "LDAP 진단: %s"
 
-#: libpq/auth.c:2721
+#: libpq/auth.c:2703
 #, c-format
 msgid ""
 "certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate "
@@ -15695,14 +16201,14 @@ msgstr ""
 "\"%s\" 사용자에 대한 인증서 로그인 실패: 클라이언트 인증서에 사용자 이름이 없"
 "음"
 
-#: libpq/auth.c:2742
+#: libpq/auth.c:2724
 #, c-format
 msgid ""
 "certificate authentication failed for user \"%s\": unable to retrieve "
 "subject DN"
 msgstr "사용자 \"%s\"의 인증서 인증을 실패했습니다: DN 주체가 없음"
 
-#: libpq/auth.c:2765
+#: libpq/auth.c:2747
 #, c-format
 msgid ""
 "certificate validation (clientcert=verify-full) failed for user \"%s\": DN "
@@ -15711,108 +16217,108 @@ msgstr ""
 "\"%s\" 사용자를 위한 인증서 유효성 검사(clientcert=verify-full)를 실패 함: "
 "DN 같지 않음"
 
-#: libpq/auth.c:2770
+#: libpq/auth.c:2752
 #, c-format
 msgid ""
 "certificate validation (clientcert=verify-full) failed for user \"%s\": CN "
 "mismatch"
 msgstr "\"%s\" 사용자를 위한 인증서 유효성 검사를 실패 함: CN 같지 않음"
 
-#: libpq/auth.c:2872
+#: libpq/auth.c:2854
 #, c-format
 msgid "RADIUS server not specified"
 msgstr "RADIUS 서버가 지정되지 않음"
 
-#: libpq/auth.c:2879
+#: libpq/auth.c:2861
 #, c-format
 msgid "RADIUS secret not specified"
 msgstr "RADIUS 비밀키가 지정되지 않음"
 
-#: libpq/auth.c:2893
+#: libpq/auth.c:2875
 #, c-format
 msgid ""
 "RADIUS authentication does not support passwords longer than %d characters"
 msgstr "RADIUS 인증은 %d 글자 보다 큰 비밀번호 인증을 지원하지 않습니다"
 
-#: libpq/auth.c:2995 libpq/hba.c:2369
+#: libpq/auth.c:2977 libpq/hba.c:2352
 #, c-format
 msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s"
 msgstr "\"%s\" RADIUS 서버 이름을 주소로 바꿀 수 없음: %s"
 
-#: libpq/auth.c:3009
+#: libpq/auth.c:2991
 #, c-format
 msgid "could not generate random encryption vector"
 msgstr "무작위 암호화 벡터를 만들 수 없음"
 
-#: libpq/auth.c:3046
+#: libpq/auth.c:3028
 #, c-format
 msgid "could not perform MD5 encryption of password: %s"
 msgstr "비밀번호의 MD5 암호를 만들 수 없음: %s"
 
 #  translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
-#: libpq/auth.c:3073
+#: libpq/auth.c:3055
 #, c-format
 msgid "could not create RADIUS socket: %m"
 msgstr "RADIUS 소켓을 생성할 수 없습니다: %m"
 
 #  translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
-#: libpq/auth.c:3089
+#: libpq/auth.c:3071
 #, c-format
 msgid "could not bind local RADIUS socket: %m"
 msgstr "RADIUS 소켓에 바인드할 수 없습니다: %m"
 
-#: libpq/auth.c:3099
+#: libpq/auth.c:3081
 #, c-format
 msgid "could not send RADIUS packet: %m"
 msgstr "RADIUS 패킷을 보낼 수 없음: %m"
 
-#: libpq/auth.c:3133 libpq/auth.c:3159
+#: libpq/auth.c:3115 libpq/auth.c:3141
 #, c-format
 msgid "timeout waiting for RADIUS response from %s"
 msgstr "%s 에서 RADIUS 응답 대기 시간 초과"
 
 #  translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
-#: libpq/auth.c:3152
+#: libpq/auth.c:3134
 #, c-format
 msgid "could not check status on RADIUS socket: %m"
 msgstr "RADIUS 소켓 상태를 확인할 수 없음: %m"
 
-#: libpq/auth.c:3182
+#: libpq/auth.c:3164
 #, c-format
 msgid "could not read RADIUS response: %m"
 msgstr "RADIUS 응답을 읽을 수 없음: %m"
 
-#: libpq/auth.c:3190
+#: libpq/auth.c:3172
 #, c-format
 msgid "RADIUS response from %s was sent from incorrect port: %d"
 msgstr "%s에서 RADIUS 응답이 바르지 않은 포트로부터 보내졌음: %d"
 
-#: libpq/auth.c:3198
+#: libpq/auth.c:3180
 #, c-format
 msgid "RADIUS response from %s too short: %d"
 msgstr "%s에서 RADIUS 응답이 너무 짧음: %d"
 
-#: libpq/auth.c:3205
+#: libpq/auth.c:3187
 #, c-format
 msgid "RADIUS response from %s has corrupt length: %d (actual length %d)"
 msgstr "%s에서 RADIUS 응답 길이가 이상함: %d (실재 길이: %d)"
 
-#: libpq/auth.c:3213
+#: libpq/auth.c:3195
 #, c-format
 msgid "RADIUS response from %s is to a different request: %d (should be %d)"
 msgstr "%s에서 RADIUS 응답이 요청과 다름: %d (기대값: %d)"
 
-#: libpq/auth.c:3238
+#: libpq/auth.c:3220
 #, c-format
 msgid "could not perform MD5 encryption of received packet: %s"
 msgstr "받은 패킷을 대상으로 MD5 암호화 작업할 수 없음: %s"
 
-#: libpq/auth.c:3248
+#: libpq/auth.c:3230
 #, c-format
 msgid "RADIUS response from %s has incorrect MD5 signature"
 msgstr "%s에서 RADIUS 응답의 MD5 값이 이상함"
 
-#: libpq/auth.c:3266
+#: libpq/auth.c:3248
 #, c-format
 msgid "RADIUS response from %s has invalid code (%d) for user \"%s\""
 msgstr "%s에서 RADIUS 응답이 바르지 않은 값임 (%d), 대상 사용자: \"%s\""
@@ -15869,51 +16375,38 @@ msgstr "서버 파일 \"%s\"에 쓸 수 없습니다: %m"
 msgid "large object read request is too large"
 msgstr "대형 개체 읽기 요청이 너무 큽니다"
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:816 utils/adt/genfile.c:262 utils/adt/genfile.c:294
-#: utils/adt/genfile.c:315
+#: libpq/be-fsstubs.c:816 utils/adt/genfile.c:248 utils/adt/genfile.c:269
 #, c-format
 msgid "requested length cannot be negative"
 msgstr "요청한 길이는 음수일 수 없음"
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:871 storage/large_object/inv_api.c:299
-#: storage/large_object/inv_api.c:311 storage/large_object/inv_api.c:508
-#: storage/large_object/inv_api.c:619 storage/large_object/inv_api.c:809
-#, c-format
-msgid "permission denied for large object %u"
-msgstr "%u 대형 개체에 대한 접근 권한 없음"
-
-#: libpq/be-secure-common.c:71
-#, c-format
-msgid "could not read from command \"%s\": %m"
-msgstr "\"%s\" 명령에서 읽을 수 없음: %m"
-
-#: libpq/be-secure-common.c:91
+#: libpq/be-secure-common.c:94
 #, c-format
 msgid "command \"%s\" failed"
 msgstr "\"%s\" 명령 실패"
 
-#: libpq/be-secure-common.c:119
+#: libpq/be-secure-common.c:123
 #, c-format
 msgid "could not access private key file \"%s\": %m"
 msgstr "비밀키 \"%s\"에 액세스할 수 없습니다: %m"
 
-#: libpq/be-secure-common.c:129
+#: libpq/be-secure-common.c:133
 #, c-format
 msgid "private key file \"%s\" is not a regular file"
 msgstr "\"%s\" 개인 키 파일은 일반 파일이 아님"
 
-#: libpq/be-secure-common.c:155
+#: libpq/be-secure-common.c:159
 #, c-format
 msgid "private key file \"%s\" must be owned by the database user or root"
 msgstr ""
 "\"%s\" 개인 키 파일의 소유주는 데이터베이스 사용자이거나 root 여야 합니다."
 
-#: libpq/be-secure-common.c:165
+#: libpq/be-secure-common.c:169
 #, c-format
 msgid "private key file \"%s\" has group or world access"
 msgstr "\"%s\" 개인 키 파일에 그룹 또는 익명 액세스 권한이 있음"
 
-#: libpq/be-secure-common.c:167
+#: libpq/be-secure-common.c:171
 #, c-format
 msgid ""
 "File must have permissions u=rw (0600) or less if owned by the database "
@@ -15923,16 +16416,16 @@ msgstr ""
 "(0600) 또는 더 작게 설정하고, root가 소유주라면 u=rw,g=r (0640) 권한으로 지정"
 "하세요"
 
-#: libpq/be-secure-gssapi.c:204
+#: libpq/be-secure-gssapi.c:201
 msgid "GSSAPI wrap error"
 msgstr "GSSAPI 감싸기 오류"
 
-#: libpq/be-secure-gssapi.c:211
+#: libpq/be-secure-gssapi.c:208
 #, c-format
 msgid "outgoing GSSAPI message would not use confidentiality"
 msgstr "GSSAPI 출력 메시지는 기밀성을 유지하면 안됩니다."
 
-#: libpq/be-secure-gssapi.c:218 libpq/be-secure-gssapi.c:634
+#: libpq/be-secure-gssapi.c:215 libpq/be-secure-gssapi.c:634
 #, c-format
 msgid "server tried to send oversize GSSAPI packet (%zu > %zu)"
 msgstr "서버가 너무 큰 GSSAPI 패킷을 보내려고 합니다(%zu > %zu)."
@@ -15964,17 +16457,17 @@ msgstr "GSSAPI 보안 내용을 받아드릴 수 없음"
 msgid "GSSAPI size check error"
 msgstr "GSSAPI 크기 검사 오류"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:125
+#: libpq/be-secure-openssl.c:131
 #, c-format
 msgid "could not create SSL context: %s"
 msgstr "SSL 컨텍스트 정보를 생성할 수 없습니다: %s"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:151
+#: libpq/be-secure-openssl.c:157
 #, c-format
 msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s"
 msgstr "서버 인증서 파일 \"%s\"을 불러들일 수 없습니다: %s"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:171
+#: libpq/be-secure-openssl.c:177
 #, c-format
 msgid ""
 "private key file \"%s\" cannot be reloaded because it requires a passphrase"
@@ -15982,102 +16475,102 @@ msgstr ""
 "\"%s\" 개인 키 파일은 비밀번호를 입력해야 해서 자동으로 다시 불러올 수 없습니"
 "다."
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:176
+#: libpq/be-secure-openssl.c:182
 #, c-format
 msgid "could not load private key file \"%s\": %s"
 msgstr "비밀키 파일 \"%s\"을 불러들일 수 없습니다: %s"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:185
+#: libpq/be-secure-openssl.c:191
 #, c-format
 msgid "check of private key failed: %s"
 msgstr "비밀키의 확인 실패: %s"
 
 #. translator: first %s is a GUC option name, second %s is its value
-#: libpq/be-secure-openssl.c:198 libpq/be-secure-openssl.c:221
+#: libpq/be-secure-openssl.c:204 libpq/be-secure-openssl.c:227
 #, c-format
 msgid "\"%s\" setting \"%s\" not supported by this build"
 msgstr "\"%s\" 의 \"%s\" 설정 기능을 빼고 빌드 되었음"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:208
+#: libpq/be-secure-openssl.c:214
 #, c-format
 msgid "could not set minimum SSL protocol version"
 msgstr "최소 SSL 프로토콜 버전을 설정할 수 없음"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:231
+#: libpq/be-secure-openssl.c:237
 #, c-format
 msgid "could not set maximum SSL protocol version"
 msgstr "최대 SSL 프로토콜 버전을 설정할 수 없음"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:247
+#: libpq/be-secure-openssl.c:253
 #, c-format
 msgid "could not set SSL protocol version range"
 msgstr "SSL 프로토콜 버전 범위를 지정할 수 없음"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:248
+#: libpq/be-secure-openssl.c:254
 #, c-format
 msgid "\"%s\" cannot be higher than \"%s\""
 msgstr "\"%s\" 값은 \"%s\" 보다 높을 수 없음"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:285
+#: libpq/be-secure-openssl.c:307
 #, c-format
 msgid "could not set the cipher list (no valid ciphers available)"
 msgstr "cipher 목록을 설정할 수 없음 (유요한 cipher가 없음)"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:305
+#: libpq/be-secure-openssl.c:327
 #, c-format
 msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s"
 msgstr "root 인증서 파일 \"%s\"을 불러들일 수 없습니다: %s"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:354
+#: libpq/be-secure-openssl.c:376
 #, c-format
 msgid "could not load SSL certificate revocation list file \"%s\": %s"
 msgstr "\"%s\" SSL 인증서 회수 목록 파일을 불러들일 수 없습니다: %s"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:362
+#: libpq/be-secure-openssl.c:384
 #, c-format
 msgid "could not load SSL certificate revocation list directory \"%s\": %s"
 msgstr "\"%s\" SSL 인증서 회수 목록 디렉터리를 불러들일 수 없습니다: %s"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:370
+#: libpq/be-secure-openssl.c:392
 #, c-format
 msgid ""
-"could not load SSL certificate revocation list file \"%s\" or directory \"%s"
-"\": %s"
+"could not load SSL certificate revocation list file \"%s\" or directory "
+"\"%s\": %s"
 msgstr ""
 "\"%s\" SSL 인증서 회수 목록 파일이나 \"%s\" 디렉터리를 불러들일 수 없습니다: "
 "%s"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:428
+#: libpq/be-secure-openssl.c:450
 #, c-format
 msgid "could not initialize SSL connection: SSL context not set up"
 msgstr "SSL연결을 초기화할 수 없습니다: SSL 컨텍스트를 설정 못함"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:439
+#: libpq/be-secure-openssl.c:464
 #, c-format
 msgid "could not initialize SSL connection: %s"
 msgstr "SSL연결을 초기화할 수 없습니다: %s"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:447
+#: libpq/be-secure-openssl.c:472
 #, c-format
 msgid "could not set SSL socket: %s"
 msgstr "SSL 소켓을 지정할 수 없습니다: %s"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:502
+#: libpq/be-secure-openssl.c:528
 #, c-format
 msgid "could not accept SSL connection: %m"
 msgstr "SSL 연결을 받아드릴 수 없습니다: %m"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:506 libpq/be-secure-openssl.c:561
+#: libpq/be-secure-openssl.c:532 libpq/be-secure-openssl.c:589
 #, c-format
 msgid "could not accept SSL connection: EOF detected"
 msgstr "SSL 연결을 받아드릴 수 없습니다: EOF 감지됨"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:545
+#: libpq/be-secure-openssl.c:573
 #, c-format
 msgid "could not accept SSL connection: %s"
 msgstr "SSL 연결을 받아드릴 수 없습니다: %s"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:549
+#: libpq/be-secure-openssl.c:577
 #, c-format
 msgid ""
 "This may indicate that the client does not support any SSL protocol version "
@@ -16086,359 +16579,359 @@ msgstr ""
 "이런 경우는 클라이언트가 %s부터 %s까지 SSL 프로토콜 버전을 지원하지 않는 경우"
 "에 발생하기도 합니다."
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:566 libpq/be-secure-openssl.c:746
-#: libpq/be-secure-openssl.c:810
+#: libpq/be-secure-openssl.c:594 libpq/be-secure-openssl.c:809
+#: libpq/be-secure-openssl.c:879
 #, c-format
 msgid "unrecognized SSL error code: %d"
 msgstr "인식되지 않은 SSL 에러 코드 %d"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:612
+#: libpq/be-secure-openssl.c:622
+#, c-format
+msgid "received SSL connection request with unexpected ALPN protocol"
+msgstr "수신된 SSL 연결은 예상치 않은 ALPN 프로토콜을 요구함"
+
+#: libpq/be-secure-openssl.c:666
 #, c-format
 msgid "SSL certificate's common name contains embedded null"
 msgstr "SSL 인증서의 일반 이름에 포함된 null이 있음"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:652
+#: libpq/be-secure-openssl.c:712
 #, c-format
 msgid "SSL certificate's distinguished name contains embedded null"
 msgstr "SSL 인증서의 식별자 이름에 포함된 null이 있음"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:735 libpq/be-secure-openssl.c:794
+#: libpq/be-secure-openssl.c:798 libpq/be-secure-openssl.c:863
 #, c-format
 msgid "SSL error: %s"
 msgstr "SSL 에러: %s"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:976
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1038
 #, c-format
 msgid "could not open DH parameters file \"%s\": %m"
 msgstr "\"%s\" DH 매개 변수 파일을 열 수 없습니다: %m"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:988
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1050
 #, c-format
 msgid "could not load DH parameters file: %s"
 msgstr "DH 매개 변수 파일을 불러들일 수 없습니다: %s"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:998
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1060
 #, c-format
 msgid "invalid DH parameters: %s"
 msgstr "잘못된 DH 매개 변수: %s"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1007
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1069
 #, c-format
 msgid "invalid DH parameters: p is not prime"
 msgstr "잘못된 DH 매개 변수값: p는 prime 아님"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1016
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1078
 #, c-format
 msgid "invalid DH parameters: neither suitable generator or safe prime"
 msgstr "잘못된 DH 매개 변수값: 타당한 생성자도 아니고, 안전한 prime도 아님"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1152
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1214
 #, c-format
 msgid "Client certificate verification failed at depth %d: %s."
 msgstr "%d 번째 깊이에서 클라이언트 인증서 유효성 검사 실패: %s."
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1189
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1251
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed certificate data (unverified): subject \"%s\", serial number %s, "
 "issuer \"%s\"."
 msgstr ""
-"데이터 인증 실패 (검증 안됨): subject \"%s\", serial number %s, issuer \"%s"
-"\"."
+"데이터 인증 실패 (검증 안됨): subject \"%s\", serial number %s, issuer "
+"\"%s\"."
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1190
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1252
 msgid "unknown"
 msgstr "알수없음"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1281
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1389
 #, c-format
 msgid "DH: could not load DH parameters"
 msgstr "DH: DH 매개 변수 불러오기 실패"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1289
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1397
 #, c-format
 msgid "DH: could not set DH parameters: %s"
 msgstr "DH: DH 매개 변수 설정 실패: %s"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1316
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1424
 #, c-format
 msgid "ECDH: unrecognized curve name: %s"
 msgstr "ECDH: 알 수 없는 curve 이름: %s"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1325
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1433
 #, c-format
 msgid "ECDH: could not create key"
 msgstr "ECDH: 키 생성 실패"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1353
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1461
 msgid "no SSL error reported"
 msgstr "SSL 오류 없음"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1357
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1479
 #, c-format
 msgid "SSL error code %lu"
 msgstr "SSL 오류 번호 %lu"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1516
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1636
 #, c-format
 msgid "could not create BIO"
 msgstr "BIO 만들기 실패"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1526
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1646
 #, c-format
 msgid "could not get NID for ASN1_OBJECT object"
 msgstr "ASN1_OBJECT 객체용 NID 구할 수 없음"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1534
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1654
 #, c-format
 msgid "could not convert NID %d to an ASN1_OBJECT structure"
 msgstr "ASN1_OBJECT 구조체에서 %d NID를 변환할 수 없음"
 
-#: libpq/be-secure.c:207 libpq/be-secure.c:303
-#, c-format
-msgid "terminating connection due to unexpected postmaster exit"
-msgstr "postmaster의 예상치 못한 종료로 연결을 종료합니다"
-
-#: libpq/crypt.c:49
+#: libpq/crypt.c:48
 #, c-format
 msgid "Role \"%s\" does not exist."
 msgstr "\"%s\" 롤 없음"
 
-#: libpq/crypt.c:59
+#: libpq/crypt.c:58
 #, c-format
 msgid "User \"%s\" has no password assigned."
 msgstr "\"%s\" 사용자 비밀번호가 아직 할당되지 않음"
 
-#: libpq/crypt.c:77
+#: libpq/crypt.c:76
 #, c-format
 msgid "User \"%s\" has an expired password."
 msgstr "\"%s\" 사용자 비밀번호가 기한 만료되었습니다."
 
-#: libpq/crypt.c:183
+#: libpq/crypt.c:182
 #, c-format
 msgid "User \"%s\" has a password that cannot be used with MD5 authentication."
 msgstr "\"%s\" 사용자의 비밀번호는 MD5 인증용이 아닙니다."
 
-#: libpq/crypt.c:204 libpq/crypt.c:246 libpq/crypt.c:266
+#: libpq/crypt.c:203 libpq/crypt.c:245 libpq/crypt.c:265
 #, c-format
 msgid "Password does not match for user \"%s\"."
 msgstr "\"%s\" 사용자의 비밀번호가 틀립니다."
 
-#: libpq/crypt.c:285
+#: libpq/crypt.c:284
 #, c-format
 msgid "Password of user \"%s\" is in unrecognized format."
 msgstr "\"%s\" 사용자의 비밀번호 암호화 기법을 알 수 없습니다."
 
-#: libpq/hba.c:332
+#: libpq/hba.c:327
 #, c-format
 msgid "invalid regular expression \"%s\": %s"
 msgstr "\"%s\" 정규식이 잘못됨: %s"
 
-#: libpq/hba.c:334 libpq/hba.c:666 libpq/hba.c:1250 libpq/hba.c:1270
-#: libpq/hba.c:1293 libpq/hba.c:1306 libpq/hba.c:1359 libpq/hba.c:1387
-#: libpq/hba.c:1395 libpq/hba.c:1407 libpq/hba.c:1428 libpq/hba.c:1441
-#: libpq/hba.c:1466 libpq/hba.c:1493 libpq/hba.c:1505 libpq/hba.c:1564
-#: libpq/hba.c:1584 libpq/hba.c:1598 libpq/hba.c:1618 libpq/hba.c:1629
-#: libpq/hba.c:1644 libpq/hba.c:1663 libpq/hba.c:1679 libpq/hba.c:1691
-#: libpq/hba.c:1728 libpq/hba.c:1769 libpq/hba.c:1782 libpq/hba.c:1804
-#: libpq/hba.c:1816 libpq/hba.c:1834 libpq/hba.c:1884 libpq/hba.c:1928
-#: libpq/hba.c:1939 libpq/hba.c:1955 libpq/hba.c:1972 libpq/hba.c:1983
-#: libpq/hba.c:2002 libpq/hba.c:2018 libpq/hba.c:2034 libpq/hba.c:2093
-#: libpq/hba.c:2110 libpq/hba.c:2123 libpq/hba.c:2135 libpq/hba.c:2154
-#: libpq/hba.c:2240 libpq/hba.c:2258 libpq/hba.c:2352 libpq/hba.c:2371
-#: libpq/hba.c:2400 libpq/hba.c:2413 libpq/hba.c:2436 libpq/hba.c:2458
-#: libpq/hba.c:2472 tsearch/ts_locale.c:243
+#: libpq/hba.c:329 libpq/hba.c:661 libpq/hba.c:1245 libpq/hba.c:1265
+#: libpq/hba.c:1288 libpq/hba.c:1301 libpq/hba.c:1354 libpq/hba.c:1382
+#: libpq/hba.c:1390 libpq/hba.c:1402 libpq/hba.c:1423 libpq/hba.c:1436
+#: libpq/hba.c:1461 libpq/hba.c:1488 libpq/hba.c:1500 libpq/hba.c:1559
+#: libpq/hba.c:1579 libpq/hba.c:1593 libpq/hba.c:1613 libpq/hba.c:1624
+#: libpq/hba.c:1639 libpq/hba.c:1658 libpq/hba.c:1674 libpq/hba.c:1686
+#: libpq/hba.c:1752 libpq/hba.c:1765 libpq/hba.c:1787 libpq/hba.c:1799
+#: libpq/hba.c:1817 libpq/hba.c:1867 libpq/hba.c:1911 libpq/hba.c:1922
+#: libpq/hba.c:1938 libpq/hba.c:1955 libpq/hba.c:1966 libpq/hba.c:1985
+#: libpq/hba.c:2001 libpq/hba.c:2017 libpq/hba.c:2076 libpq/hba.c:2093
+#: libpq/hba.c:2106 libpq/hba.c:2118 libpq/hba.c:2137 libpq/hba.c:2223
+#: libpq/hba.c:2241 libpq/hba.c:2335 libpq/hba.c:2354 libpq/hba.c:2383
+#: libpq/hba.c:2396 libpq/hba.c:2419 libpq/hba.c:2441 libpq/hba.c:2455
+#: tsearch/ts_locale.c:241
 #, c-format
 msgid "line %d of configuration file \"%s\""
 msgstr "%d번째 줄(\"%s\" 환경 설정 파일)"
 
-#: libpq/hba.c:462
+#: libpq/hba.c:457
 #, c-format
 msgid "skipping missing authentication file \"%s\""
 msgstr "\"%s\" 인증 설정파일이 없으나 건너뜀"
 
-#: libpq/hba.c:614
+#: libpq/hba.c:609
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\": maximum nesting depth exceeded"
 msgstr "\"%s\" 파일을 열 수 없습니다: 최대 디렉터리 깊이를 초과했음"
 
-#: libpq/hba.c:1221
+#: libpq/hba.c:1216
 #, c-format
 msgid "error enumerating network interfaces: %m"
 msgstr "네트워크 인터페이스 이뮬레이트 하기 실패: %m"
 
 #. translator: the second %s is a list of auth methods
-#: libpq/hba.c:1248
+#: libpq/hba.c:1243
 #, c-format
 msgid ""
 "authentication option \"%s\" is only valid for authentication methods %s"
 msgstr "\"%s\" 인증 옵션은 %s 인증 방법에만 유효함"
 
-#: libpq/hba.c:1268
+#: libpq/hba.c:1263
 #, c-format
 msgid "authentication method \"%s\" requires argument \"%s\" to be set"
 msgstr "\"%s\" 인증 방법의 경우 \"%s\" 인자를 설정해야 함"
 
-#: libpq/hba.c:1292
+#: libpq/hba.c:1287
 #, c-format
 msgid "missing entry at end of line"
 msgstr "줄의 끝 라인에 빠진 엔트리가 있음"
 
-#: libpq/hba.c:1305
+#: libpq/hba.c:1300
 #, c-format
 msgid "multiple values in ident field"
 msgstr "ident 자리에 여러 값이 있음"
 
-#: libpq/hba.c:1357
+#: libpq/hba.c:1352
 #, c-format
 msgid "multiple values specified for connection type"
 msgstr "연결 형식 자리에 여러 값이 있음"
 
-#: libpq/hba.c:1358
+#: libpq/hba.c:1353
 #, c-format
 msgid "Specify exactly one connection type per line."
 msgstr "한 줄에 하나의 연결 형태만 지정해야 합니다"
 
-#: libpq/hba.c:1385
+#: libpq/hba.c:1380
 #, c-format
 msgid "hostssl record cannot match because SSL is disabled"
 msgstr "SSL 기능이 꺼져있어 hostssl 설정을 사용할 수 없습니다"
 
-#: libpq/hba.c:1386
+#: libpq/hba.c:1381
 #, c-format
-msgid "Set ssl = on in postgresql.conf."
-msgstr "postgresql.conf 파일에 ssl = on 설정을 하세요."
+msgid "Set \"ssl = on\" in postgresql.conf."
+msgstr "postgresql.conf 파일에 \"ssl = on\" 설정을 하세요."
 
-#: libpq/hba.c:1394
+#: libpq/hba.c:1389
 #, c-format
 msgid "hostssl record cannot match because SSL is not supported by this build"
 msgstr ""
 "이 서버는 ssl 접속 기능을 지원하지 않아 hostssl 인증을 지원하지 않습니다."
 
-#: libpq/hba.c:1406
+#: libpq/hba.c:1401
 #, c-format
 msgid ""
 "hostgssenc record cannot match because GSSAPI is not supported by this build"
 msgstr ""
 "이 서버는 GSSAPI 접속 기능을 지원하지 않아 hostgssenc 레코드가 적당하지 않음"
 
-#: libpq/hba.c:1426
+#: libpq/hba.c:1421
 #, c-format
 msgid "invalid connection type \"%s\""
 msgstr "\"%s\" 값은 잘못된 연결 형식입니다"
 
-#: libpq/hba.c:1440
+#: libpq/hba.c:1435
 #, c-format
 msgid "end-of-line before database specification"
 msgstr "데이터베이스 지정 전에 줄 끝에 도달함"
 
-#: libpq/hba.c:1465
+#: libpq/hba.c:1460
 #, c-format
 msgid "end-of-line before role specification"
 msgstr "롤 지정 전에 줄 끝에 도달함"
 
-#: libpq/hba.c:1492
+#: libpq/hba.c:1487
 #, c-format
 msgid "end-of-line before IP address specification"
 msgstr "IP 주소 지정 전에 줄 끝에 도달함"
 
-#: libpq/hba.c:1503
+#: libpq/hba.c:1498
 #, c-format
 msgid "multiple values specified for host address"
 msgstr "호스트 주소 부분에  여러 값이 지정됨"
 
-#: libpq/hba.c:1504
+#: libpq/hba.c:1499
 #, c-format
 msgid "Specify one address range per line."
 msgstr "한 줄에 하나의 주소 범위가 있어야 합니다."
 
-#: libpq/hba.c:1562
+#: libpq/hba.c:1557
 #, c-format
 msgid "invalid IP address \"%s\": %s"
 msgstr "\"%s\" 형태는 잘못된 IP 주소 형태입니다: %s"
 
-#: libpq/hba.c:1582
+#: libpq/hba.c:1577
 #, c-format
 msgid "specifying both host name and CIDR mask is invalid: \"%s\""
 msgstr "호스트 이름과 CIDR 마스크는 함께 쓸 수 없습니다: \"%s\""
 
-#: libpq/hba.c:1596
+#: libpq/hba.c:1591
 #, c-format
 msgid "invalid CIDR mask in address \"%s\""
 msgstr "\"%s\" 주소에 잘못된 CIDR 마스크가 있음"
 
-#: libpq/hba.c:1616
+#: libpq/hba.c:1611
 #, c-format
 msgid "end-of-line before netmask specification"
 msgstr "넷마스크 지정 전에 줄 끝에 도달함"
 
-#: libpq/hba.c:1617
+#: libpq/hba.c:1612
 #, c-format
 msgid ""
 "Specify an address range in CIDR notation, or provide a separate netmask."
 msgstr "주소 범위는 CIDR 표기법을 쓰거나 넷마스크 표기법을 쓰세요"
 
-#: libpq/hba.c:1628
+#: libpq/hba.c:1623
 #, c-format
 msgid "multiple values specified for netmask"
 msgstr "넷마스크 부분에 여러 값이 지정됨"
 
-#: libpq/hba.c:1642
+#: libpq/hba.c:1637
 #, c-format
 msgid "invalid IP mask \"%s\": %s"
 msgstr "잘못된 IP 마스크, \"%s\": %s"
 
-#: libpq/hba.c:1662
+#: libpq/hba.c:1657
 #, c-format
 msgid "IP address and mask do not match"
 msgstr "IP 주소와 마스크가 맞지 않습니다"
 
-#: libpq/hba.c:1678
+#: libpq/hba.c:1673
 #, c-format
 msgid "end-of-line before authentication method"
 msgstr "인증 방법 전에 줄 끝에 도달함"
 
-#: libpq/hba.c:1689
+#: libpq/hba.c:1684
 #, c-format
 msgid "multiple values specified for authentication type"
 msgstr "인증 방법 부분에 여러 값이 지정됨"
 
-#: libpq/hba.c:1690
+#: libpq/hba.c:1685
 #, c-format
 msgid "Specify exactly one authentication type per line."
 msgstr "하나의 인증 방법에 대해서 한 줄씩 지정해야 합니다"
 
-#: libpq/hba.c:1767
+#: libpq/hba.c:1750
 #, c-format
 msgid "invalid authentication method \"%s\""
 msgstr "\"%s\" 인증 방법이 잘못됨"
 
-#: libpq/hba.c:1780
+#: libpq/hba.c:1763
 #, c-format
 msgid "invalid authentication method \"%s\": not supported by this build"
 msgstr "\"%s\" 인증 방법이 잘못됨: 이 서버에서 지원되지 않음"
 
-#: libpq/hba.c:1803
+#: libpq/hba.c:1786
 #, c-format
 msgid "gssapi authentication is not supported on local sockets"
 msgstr "gssapi 인증은 로컬 소켓에서 지원되지 않음"
 
-#: libpq/hba.c:1815
+#: libpq/hba.c:1798
 #, c-format
 msgid "peer authentication is only supported on local sockets"
 msgstr "peer 인증은 로컬 소켓에서만 지원함"
 
-#: libpq/hba.c:1833
+#: libpq/hba.c:1816
 #, c-format
 msgid "cert authentication is only supported on hostssl connections"
 msgstr "cert 인증은 hostssl 연결에서만 지원됨"
 
-#: libpq/hba.c:1883
+#: libpq/hba.c:1866
 #, c-format
 msgid "authentication option not in name=value format: %s"
 msgstr "인증 옵션이 이름=값 형태가 아님: %s"
 
-#: libpq/hba.c:1927
+#: libpq/hba.c:1910
 #, c-format
 msgid ""
 "cannot use ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute, "
@@ -16447,31 +16940,31 @@ msgstr ""
 "ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute, "
 "ldapsearchfilter, ldapurl 옵션은 ldapprefix 옵션과 함께 사용할 수 없음"
 
-#: libpq/hba.c:1938
+#: libpq/hba.c:1921
 #, c-format
 msgid ""
-"authentication method \"ldap\" requires argument \"ldapbasedn\", \"ldapprefix"
-"\", or \"ldapsuffix\" to be set"
+"authentication method \"ldap\" requires argument \"ldapbasedn\", "
+"\"ldapprefix\", or \"ldapsuffix\" to be set"
 msgstr ""
 "\"ldap\" 인증 방법의 경우 \"ldapbasedn\", \"ldapprefix\", \"ldapsuffix\"옵션"
 "이 있어야 함"
 
-#: libpq/hba.c:1954
+#: libpq/hba.c:1937
 #, c-format
 msgid "cannot use ldapsearchattribute together with ldapsearchfilter"
 msgstr "ldapsearchattribute 옵션은 ldapsearchfilter 옵션과 함께 사용할 수 없음"
 
-#: libpq/hba.c:1971
+#: libpq/hba.c:1954
 #, c-format
 msgid "list of RADIUS servers cannot be empty"
 msgstr "RADIUS 서버 목록은 비어 있을 수 없음"
 
-#: libpq/hba.c:1982
+#: libpq/hba.c:1965
 #, c-format
 msgid "list of RADIUS secrets cannot be empty"
 msgstr "RADIUS 비밀키 목록은 비어 있을 수 없음"
 
-#: libpq/hba.c:1999
+#: libpq/hba.c:1982
 #, c-format
 msgid ""
 "the number of RADIUS secrets (%d) must be 1 or the same as the number of "
@@ -16479,209 +16972,217 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "RADIUS 비밀번호 개수(%d)는 하나이거나, RADIUS 서버 개수(%d)와 같아야 함"
 
-#: libpq/hba.c:2015
+#: libpq/hba.c:1998
 #, c-format
 msgid ""
 "the number of RADIUS ports (%d) must be 1 or the same as the number of "
 "RADIUS servers (%d)"
 msgstr "RADIUS 포트 개수(%d)는 하나이거나, RADIUS 서버 개수(%d)와 같아야 함"
 
-#: libpq/hba.c:2031
+#: libpq/hba.c:2014
 #, c-format
 msgid ""
 "the number of RADIUS identifiers (%d) must be 1 or the same as the number of "
 "RADIUS servers (%d)"
 msgstr "RADIUS 계정 개수(%d)는 하나이거나, RADIUS 서버 개수(%d)와 같아야 함"
 
-#: libpq/hba.c:2083
+#: libpq/hba.c:2066
 msgid "ident, peer, gssapi, sspi, and cert"
 msgstr "ident, peer, gssapi, sspi 및 cert"
 
-#: libpq/hba.c:2092
+#: libpq/hba.c:2075
 #, c-format
 msgid "clientcert can only be configured for \"hostssl\" rows"
 msgstr "clientcert는 \"hostssl\" 행에 대해서만 구성할 수 있음"
 
-#: libpq/hba.c:2109
+#: libpq/hba.c:2092
 #, c-format
 msgid ""
 "clientcert only accepts \"verify-full\" when using \"cert\" authentication"
 msgstr ""
 "\"cert\" 인증을 사용하는 경우 clientcert 값은 \"verify-full\" 만 허용함"
 
-#: libpq/hba.c:2122
+#: libpq/hba.c:2105
 #, c-format
 msgid "invalid value for clientcert: \"%s\""
 msgstr "잘못된 clientcert 값: \"%s\""
 
-#: libpq/hba.c:2134
+#: libpq/hba.c:2117
 #, c-format
 msgid "clientname can only be configured for \"hostssl\" rows"
 msgstr "clientname 설정은 \"hostssl\" 줄에만 지정할 수 있음"
 
-#: libpq/hba.c:2153
+#: libpq/hba.c:2136
 #, c-format
 msgid "invalid value for clientname: \"%s\""
 msgstr "잘못된 clientname 값: \"%s\""
 
-#: libpq/hba.c:2186
+#: libpq/hba.c:2169
 #, c-format
 msgid "could not parse LDAP URL \"%s\": %s"
 msgstr "\"%s\" LDAP URL을 분석할 수 없음: %s"
 
-#: libpq/hba.c:2197
+#: libpq/hba.c:2180
 #, c-format
 msgid "unsupported LDAP URL scheme: %s"
 msgstr "지원하지 않는 LDAP URL 스킴: %s"
 
-#: libpq/hba.c:2221
+#: libpq/hba.c:2204
 #, c-format
 msgid "LDAP URLs not supported on this platform"
 msgstr "이 플랫폼에서는 LDAP URL 기능을 지원하지 않음."
 
-#: libpq/hba.c:2239
+#: libpq/hba.c:2222
 #, c-format
 msgid "invalid ldapscheme value: \"%s\""
 msgstr "잘못된 ldapscheme 값: \"%s\""
 
-#: libpq/hba.c:2257
+#: libpq/hba.c:2240
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP port number: \"%s\""
 msgstr "LDAP 포트 번호가 잘못됨: \"%s\""
 
-#: libpq/hba.c:2303 libpq/hba.c:2310
+#: libpq/hba.c:2286 libpq/hba.c:2293
 msgid "gssapi and sspi"
 msgstr "gssapi 및 sspi"
 
-#: libpq/hba.c:2319 libpq/hba.c:2328
+#: libpq/hba.c:2302 libpq/hba.c:2311
 msgid "sspi"
 msgstr "sspi"
 
-#: libpq/hba.c:2350
+#: libpq/hba.c:2333
 #, c-format
 msgid "could not parse RADIUS server list \"%s\""
 msgstr "RADIUS 서버 목록 분석 실패: \"%s\""
 
-#: libpq/hba.c:2398
+#: libpq/hba.c:2381
 #, c-format
 msgid "could not parse RADIUS port list \"%s\""
 msgstr "RADIUS 서버 포트 목록 분석 실패: \"%s\""
 
-#: libpq/hba.c:2412
+#: libpq/hba.c:2395
 #, c-format
 msgid "invalid RADIUS port number: \"%s\""
 msgstr "RADIUS 포트 번호가 잘못됨: \"%s\""
 
 #  translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
-#: libpq/hba.c:2434
+#: libpq/hba.c:2417
 #, c-format
 msgid "could not parse RADIUS secret list \"%s\""
 msgstr "RADIUS 서버 비밀키 목록 분석 실패: \"%s\""
 
-#: libpq/hba.c:2456
+#: libpq/hba.c:2439
 #, c-format
 msgid "could not parse RADIUS identifiers list \"%s\""
 msgstr "RADIUS 서버 식별자 목록 분석 실패: \"%s\""
 
-#: libpq/hba.c:2470
+#: libpq/hba.c:2453
 #, c-format
 msgid "unrecognized authentication option name: \"%s\""
 msgstr "알 수 없는 인증 옵션 이름: \"%s\""
 
-#: libpq/hba.c:2662
+#: libpq/hba.c:2645
 #, c-format
 msgid "configuration file \"%s\" contains no entries"
 msgstr "\"%s\" 설정 파일에 구성 항목이 없음"
 
-#: libpq/hba.c:2815
+#: libpq/hba.c:2798
 #, c-format
 msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s"
 msgstr "\"%s\"에 대한 정규식 일치 실패: %s"
 
-#: libpq/hba.c:2839
+#: libpq/hba.c:2822
 #, c-format
 msgid ""
 "regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by "
 "backreference in \"%s\""
 msgstr "\"%s\" 정규식에는 \"%s\"의 backreference에서 요청된 하위 식이 없음"
 
-#: libpq/hba.c:2942
+#: libpq/hba.c:2925
 #, c-format
 msgid "provided user name (%s) and authenticated user name (%s) do not match"
 msgstr "제공된 사용자 이름(%s) 및 인증된 사용자 이름(%s)이 일치하지 않음"
 
-#: libpq/hba.c:2962
+#: libpq/hba.c:2945
 #, c-format
 msgid "no match in usermap \"%s\" for user \"%s\" authenticated as \"%s\""
 msgstr ""
 "\"%s\" 사용자맵 파일에 \"%s\" 사용자를 \"%s\" 사용자로 인증할 설정이 없음"
 
-#: libpq/pqcomm.c:200
+#: libpq/pqcomm.c:211 libpq/pqcomm.c:219 libpq/pqcomm.c:250 libpq/pqcomm.c:259
+#: libpq/pqcomm.c:1648 libpq/pqcomm.c:1693 libpq/pqcomm.c:1733
+#: libpq/pqcomm.c:1777 libpq/pqcomm.c:1816 libpq/pqcomm.c:1855
+#: libpq/pqcomm.c:1891 libpq/pqcomm.c:1930
+#, c-format
+msgid "%s(%s) failed: %m"
+msgstr "%s(%s) 실패: %m"
+
+#: libpq/pqcomm.c:296
 #, c-format
 msgid "could not set socket to nonblocking mode: %m"
 msgstr "소켓을 nonblocking 모드로 지정할 수 없음: %m"
 
-#: libpq/pqcomm.c:361
+#: libpq/pqcomm.c:456
 #, c-format
 msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)"
 msgstr "\"%s\" 유닉스 도메인 소켓 경로가 너무 깁니다 (최대 %d 바이트)"
 
-#: libpq/pqcomm.c:381
+#: libpq/pqcomm.c:476
 #, c-format
 msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s"
 msgstr "호스트 이름 \"%s\", 서비스 \"%s\"를 변환할 수 없습니다. 주소 : %s"
 
-#: libpq/pqcomm.c:385
+#: libpq/pqcomm.c:480
 #, c-format
 msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s"
 msgstr "서비스 \"%s\"를 변환할 수 없습니다. 주소 : %s"
 
-#: libpq/pqcomm.c:412
+#: libpq/pqcomm.c:502
 #, c-format
 msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded"
 msgstr "최대 접속자 수 MAXLISTEN (%d) 초과로 더 이상 접속이 불가능합니다"
 
-#: libpq/pqcomm.c:421
+#: libpq/pqcomm.c:511
 msgid "IPv4"
 msgstr "IPv4"
 
-#: libpq/pqcomm.c:424
+#: libpq/pqcomm.c:514
 msgid "IPv6"
 msgstr "IPv6"
 
-#: libpq/pqcomm.c:427
+#: libpq/pqcomm.c:517
 msgid "Unix"
 msgstr "유닉스"
 
-#: libpq/pqcomm.c:431
+#: libpq/pqcomm.c:521
 #, c-format
 msgid "unrecognized address family %d"
 msgstr "%d는 인식되지 않는 가족 주소입니다"
 
 #. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix
-#: libpq/pqcomm.c:455
+#: libpq/pqcomm.c:545
 #, c-format
 msgid "could not create %s socket for address \"%s\": %m"
 msgstr "%s 소켓 만들기 실패, 대상 주소: \"%s\": %m"
 
 #. translator: third %s is IPv4, IPv6, or Unix
-#: libpq/pqcomm.c:481 libpq/pqcomm.c:499
+#: libpq/pqcomm.c:574 libpq/pqcomm.c:592
 #, c-format
 msgid "%s(%s) failed for %s address \"%s\": %m"
 msgstr "%s(%s) 실패, 연결 종류: %s, 대상 주소: \"%s\": %m"
 
 #. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix
-#: libpq/pqcomm.c:522
+#: libpq/pqcomm.c:615
 #, c-format
 msgid "could not bind %s address \"%s\": %m"
 msgstr "%s 바인드 실패, 대상 주소: \"%s\": %m"
 
-#: libpq/pqcomm.c:526
+#: libpq/pqcomm.c:619
 #, c-format
 msgid "Is another postmaster already running on port %d?"
 msgstr "다른 postmaster 가 포트 %d에서 이미 실행중인것 같습니다?"
 
-#: libpq/pqcomm.c:528
+#: libpq/pqcomm.c:621
 #, c-format
 msgid ""
 "Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds "
@@ -16691,131 +17192,123 @@ msgstr ""
 "를 기다렸다가 다시 시도해보십시오."
 
 #. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix
-#: libpq/pqcomm.c:557
+#: libpq/pqcomm.c:650
 #, c-format
 msgid "could not listen on %s address \"%s\": %m"
 msgstr "%s 리슨 실패, 대상 주소: \"%s\": %m"
 
 #  translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
-#: libpq/pqcomm.c:565
+#: libpq/pqcomm.c:658
 #, c-format
 msgid "listening on Unix socket \"%s\""
 msgstr "\"%s\" 유닉스 도메인 소켓으로 접속을 허용합니다"
 
 #. translator: first %s is IPv4 or IPv6
-#: libpq/pqcomm.c:570
+#: libpq/pqcomm.c:663
 #, c-format
 msgid "listening on %s address \"%s\", port %d"
 msgstr "%s, 주소: \"%s\", 포트 %d 번으로 접속을 허용합니다"
 
-#: libpq/pqcomm.c:659
+#: libpq/pqcomm.c:753
 #, c-format
 msgid "group \"%s\" does not exist"
 msgstr "\"%s\" 그룹 없음"
 
-#: libpq/pqcomm.c:669
+#: libpq/pqcomm.c:763
 #, c-format
 msgid "could not set group of file \"%s\": %m"
 msgstr "파일 \"%s\" 의 그룹을 세팅할 수 없습니다: %m"
 
-#: libpq/pqcomm.c:680
+#: libpq/pqcomm.c:774
 #, c-format
 msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m"
 msgstr "파일 \"%s\" 의 퍼미션을 세팅할 수 없습니다: %m"
 
-#: libpq/pqcomm.c:708
+#: libpq/pqcomm.c:803
 #, c-format
 msgid "could not accept new connection: %m"
 msgstr "새로운 연결을 생성할 수 없습니다: %m"
 
-#: libpq/pqcomm.c:748 libpq/pqcomm.c:757 libpq/pqcomm.c:789 libpq/pqcomm.c:799
-#: libpq/pqcomm.c:1624 libpq/pqcomm.c:1669 libpq/pqcomm.c:1709
-#: libpq/pqcomm.c:1753 libpq/pqcomm.c:1792 libpq/pqcomm.c:1831
-#: libpq/pqcomm.c:1867 libpq/pqcomm.c:1906
-#, c-format
-msgid "%s(%s) failed: %m"
-msgstr "%s(%s) 실패: %m"
-
-#: libpq/pqcomm.c:903
+#: libpq/pqcomm.c:885
 #, c-format
 msgid "there is no client connection"
 msgstr "클라이언트 연결이 없음"
 
-#: libpq/pqcomm.c:954 libpq/pqcomm.c:1050
+#: libpq/pqcomm.c:941 libpq/pqcomm.c:1042
 #, c-format
 msgid "could not receive data from client: %m"
 msgstr "클라이언트에게 데이터를 받을 수 없습니다: %m"
 
-#: libpq/pqcomm.c:1155 tcop/postgres.c:4405
+#: libpq/pqcomm.c:1149 tcop/postgres.c:4533
 #, c-format
 msgid "terminating connection because protocol synchronization was lost"
 msgstr "프로토콜 동기화 작업 실패로 연결을 종료합니다"
 
-#: libpq/pqcomm.c:1221
+#: libpq/pqcomm.c:1215
 #, c-format
 msgid "unexpected EOF within message length word"
 msgstr "예상치 못한 EOF가 메시지의 길이 워드안에서 발생했습니다."
 
-#: libpq/pqcomm.c:1231
+#: libpq/pqcomm.c:1225
 #, c-format
 msgid "invalid message length"
 msgstr "메시지의 길이가 유효하지 않습니다"
 
-#: libpq/pqcomm.c:1253 libpq/pqcomm.c:1266
+#: libpq/pqcomm.c:1247 libpq/pqcomm.c:1260
 #, c-format
 msgid "incomplete message from client"
 msgstr "클라이언트으로부터의 완전하지 못한 메시지입니다"
 
-#: libpq/pqcomm.c:1377
+#: libpq/pqcomm.c:1401
 #, c-format
 msgid "could not send data to client: %m"
 msgstr "클라이언트에게 데이터를 보낼 수 없습니다: %m"
 
-#: libpq/pqcomm.c:1592
+#: libpq/pqcomm.c:1616
 #, c-format
 msgid "%s(%s) failed: error code %d"
 msgstr "%s(%s) 실패: 오류 코드 %d"
 
-#: libpq/pqcomm.c:1681
+#: libpq/pqcomm.c:1705
 #, c-format
 msgid "setting the keepalive idle time is not supported"
 msgstr "keepalive idle time 지정하는 것은 지원하지 않음"
 
-#: libpq/pqcomm.c:1765 libpq/pqcomm.c:1840 libpq/pqcomm.c:1915
+#: libpq/pqcomm.c:1789 libpq/pqcomm.c:1864 libpq/pqcomm.c:1939
 #, c-format
 msgid "%s(%s) not supported"
 msgstr "%s(%s) 지원하지 않음"
 
-#: libpq/pqformat.c:407
+#: libpq/pqformat.c:404
 #, c-format
 msgid "no data left in message"
 msgstr "메시지에 아무런 데이터가 없습니다"
 
-#: libpq/pqformat.c:518 libpq/pqformat.c:536 libpq/pqformat.c:557
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:799 utils/adt/arrayfuncs.c:1506
-#: utils/adt/rowtypes.c:615
+#: libpq/pqformat.c:515 libpq/pqformat.c:533 libpq/pqformat.c:554
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:797 utils/adt/arrayfuncs.c:1481
+#: utils/adt/rowtypes.c:613
 #, c-format
 msgid "insufficient data left in message"
 msgstr "부족한 데이터는 메시지 안에 넣어져 있습니다"
 
-#: libpq/pqformat.c:598 libpq/pqformat.c:627
+#: libpq/pqformat.c:595 libpq/pqformat.c:624
 #, c-format
 msgid "invalid string in message"
 msgstr "메시지안에 유효하지 않은 문자열이 있습니다"
 
-#: libpq/pqformat.c:643
+#: libpq/pqformat.c:640
 #, c-format
 msgid "invalid message format"
 msgstr "메시지 포맷이 유효하지 않습니다."
 
 # # search5 끝
 # # advance 부분
-#: main/main.c:235
+#: main/main.c:236
 #, c-format
 msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n"
 msgstr "%s: WSAStartup 작업 실패: %d\n"
 
-#: main/main.c:329
+#: main/main.c:324
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is the PostgreSQL server.\n"
@@ -16824,7 +17317,7 @@ msgstr ""
 "%s 프로그램은 PostgreSQL 서버입니다.\n"
 "\n"
 
-#: main/main.c:330
+#: main/main.c:325
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage:\n"
@@ -16835,107 +17328,107 @@ msgstr ""
 "  %s [옵션]...\n"
 "\n"
 
-#: main/main.c:331
+#: main/main.c:326
 #, c-format
 msgid "Options:\n"
 msgstr "옵션들:\n"
 
-#: main/main.c:332
+#: main/main.c:327
 #, c-format
 msgid "  -B NBUFFERS        number of shared buffers\n"
 msgstr "  -B NBUFFERS        공유 버퍼 개수\n"
 
-#: main/main.c:333
+#: main/main.c:328
 #, c-format
 msgid "  -c NAME=VALUE      set run-time parameter\n"
 msgstr "  -c NAME=VALUE      실시간 매개 변수 지정\n"
 
-#: main/main.c:334
+#: main/main.c:329
 #, c-format
 msgid "  -C NAME            print value of run-time parameter, then exit\n"
 msgstr "  -C NAME            실시간 매개 변수 값을 보여주고 마침\n"
 
-#: main/main.c:335
+#: main/main.c:330
 #, c-format
 msgid "  -d 1-5             debugging level\n"
 msgstr "  -d 1-5             디버깅 수준\n"
 
-#: main/main.c:336
+#: main/main.c:331
 #, c-format
 msgid "  -D DATADIR         database directory\n"
 msgstr "  -D DATADIR         데이터 디렉터리\n"
 
-#: main/main.c:337
+#: main/main.c:332
 #, c-format
 msgid "  -e                 use European date input format (DMY)\n"
 msgstr "  -e                 날짜 입력 양식이 유럽형(DMY)을 사용함\n"
 
-#: main/main.c:338
+#: main/main.c:333
 #, c-format
 msgid "  -F                 turn fsync off\n"
 msgstr "  -F                 fsync 기능 끔\n"
 
-#: main/main.c:339
+#: main/main.c:334
 #, c-format
 msgid "  -h HOSTNAME        host name or IP address to listen on\n"
 msgstr "  -h HOSTNAME        서버로 사용할 호스트 이름 또는 IP\n"
 
-#: main/main.c:340
+#: main/main.c:335
 #, c-format
 msgid "  -i                 enable TCP/IP connections (deprecated)\n"
 msgstr "  -i                 TCP/IP 연결 사용함 (옛 버전 호환용)\n"
 
-#: main/main.c:341
+#: main/main.c:336
 #, c-format
 msgid "  -k DIRECTORY       Unix-domain socket location\n"
 msgstr "  -k DIRECTORY       유닉스 도메인 소켓 위치\n"
 
-#: main/main.c:343
+#: main/main.c:338
 #, c-format
 msgid "  -l                 enable SSL connections\n"
 msgstr "  -l                 SSL 연결 기능 사용함\n"
 
-#: main/main.c:345
+#: main/main.c:340
 #, c-format
 msgid "  -N MAX-CONNECT     maximum number of allowed connections\n"
 msgstr "  -N MAX-CONNECT     최대 동시 연결 개수\n"
 
-#: main/main.c:346
+#: main/main.c:341
 #, c-format
 msgid "  -p PORT            port number to listen on\n"
 msgstr "  -p PORT            서버 포트 번호\n"
 
-#: main/main.c:347
+#: main/main.c:342
 #, c-format
 msgid "  -s                 show statistics after each query\n"
 msgstr "  -s                 각 쿼리 뒤에 통계정보를 보여줌\n"
 
-#: main/main.c:348
+#: main/main.c:343
 #, c-format
 msgid "  -S WORK-MEM        set amount of memory for sorts (in kB)\n"
 msgstr "  -S WORK-MEM        정렬작업에 사용할 메모리 크기(kb 단위)를 지정\n"
 
-#: main/main.c:349
+#: main/main.c:344
 #, c-format
 msgid "  -V, --version      output version information, then exit\n"
 msgstr "  -V, --version      버전 정보 보여주고 마침\n"
 
-#: main/main.c:350
+#: main/main.c:345
 #, c-format
 msgid "  --NAME=VALUE       set run-time parameter\n"
 msgstr "  --NAME=VALUE       실시간 매개 변수 지정\n"
 
-#: main/main.c:351
+#: main/main.c:346
 #, c-format
 msgid "  --describe-config  describe configuration parameters, then exit\n"
 msgstr "  --describe-config  서버 환경 설정값에 대한 설명을 보여주고 마침\n"
 
-#: main/main.c:352
+#: main/main.c:347
 #, c-format
 msgid "  -?, --help         show this help, then exit\n"
 msgstr "  -?, --help         이 도움말을 보여주고 마침\n"
 
-#: main/main.c:354
+#: main/main.c:349
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -16944,27 +17437,27 @@ msgstr ""
 "\n"
 "개발자 옵션들:\n"
 
-#: main/main.c:355
+#: main/main.c:350
 #, c-format
 msgid "  -f s|i|o|b|t|n|m|h forbid use of some plan types\n"
 msgstr "  -f s|i|o|b|t|n|m|h 쿼리최적화기의 기능을 제한 함\n"
 
-#: main/main.c:356
+#: main/main.c:351
 #, c-format
 msgid "  -O                 allow system table structure changes\n"
 msgstr "  -O                 시스템 테이블의 구조를 바꿀 수 있도록 함\n"
 
-#: main/main.c:357
+#: main/main.c:352
 #, c-format
 msgid "  -P                 disable system indexes\n"
 msgstr "  -P                 시스템 인덱스들을 사용하지 않음\n"
 
-#: main/main.c:358
+#: main/main.c:353
 #, c-format
 msgid "  -t pa|pl|ex        show timings after each query\n"
 msgstr "  -t pa|pl|ex        각 쿼리 다음 작업시간을 보여줌\n"
 
-#: main/main.c:359
+#: main/main.c:354
 #, c-format
 msgid ""
 "  -T                 send SIGABRT to all backend processes if one dies\n"
@@ -16972,13 +17465,13 @@ msgstr ""
 "  -T                 하나의 하위 서버 프로세스가 비정상으로 마치며 모든\n"
 "                     다른 백엔드 프로세스에게 SIGABRT 신호를 보냄\n"
 
-#: main/main.c:360
+#: main/main.c:355
 #, c-format
 msgid "  -W NUM             wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n"
 msgstr ""
 "  -W NUM             디버그 작업을 위해 지정한 숫자의 초만큼 기다린다\n"
 
-#: main/main.c:362
+#: main/main.c:357
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -16987,28 +17480,28 @@ msgstr ""
 "\n"
 "단일사용자 모드에서 사용할 수 있는 옵션들:\n"
 
-#: main/main.c:363
+#: main/main.c:358
 #, c-format
 msgid ""
 "  --single           selects single-user mode (must be first argument)\n"
 msgstr "  --single           단일 사용자 모드 선택 (인자의 첫번째로 와야함)\n"
 
-#: main/main.c:364
+#: main/main.c:359
 #, c-format
 msgid "  DBNAME             database name (defaults to user name)\n"
 msgstr "  DBNAME             데이터베이스 이름 (초기값: 사용자이름)\n"
 
-#: main/main.c:365
+#: main/main.c:360
 #, c-format
 msgid "  -d 0-5             override debugging level\n"
 msgstr "  -d 0-5             디버깅 수준\n"
 
-#: main/main.c:366
+#: main/main.c:361
 #, c-format
 msgid "  -E                 echo statement before execution\n"
 msgstr "  -E                 실행하기 전에 작업명령을 출력함\n"
 
-#: main/main.c:367
+#: main/main.c:362
 #, c-format
 msgid ""
 "  -j                 do not use newline as interactive query delimiter\n"
@@ -17016,14 +17509,14 @@ msgstr ""
 "  -j                 대화형 쿼리의 명령 실행 구분 문자로 줄바꿈문자를 쓰지 않"
 "음\n"
 
-#: main/main.c:368 main/main.c:374
+#: main/main.c:363 main/main.c:369
 #, c-format
 msgid "  -r FILENAME        send stdout and stderr to given file\n"
 msgstr ""
 "  -r FILENAME        stdout, stderr 쪽으로 보내는 내용을 FILENAME 파일로 저장"
 "함\n"
 
-#: main/main.c:370
+#: main/main.c:365
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -17032,25 +17525,25 @@ msgstr ""
 "\n"
 "부트스트랩 모드에서 사용할 수 있는 옵션들:\n"
 
-#: main/main.c:371
+#: main/main.c:366
 #, c-format
 msgid ""
 "  --boot             selects bootstrapping mode (must be first argument)\n"
 msgstr "  --boot             부트스트랩 모드로 실행 (첫번째 인자로 와야함)\n"
 
-#: main/main.c:372
+#: main/main.c:367
 #, c-format
 msgid "  --check            selects check mode (must be first argument)\n"
 msgstr "  --check            체크 모드 선택 (첫번째 인자로 와야함)\n"
 
-#: main/main.c:373
+#: main/main.c:368
 #, c-format
 msgid ""
 "  DBNAME             database name (mandatory argument in bootstrapping "
 "mode)\n"
 msgstr "  DBNAME             데이터베이스 이름 (부트스트랩 모드에서 필수)\n"
 
-#: main/main.c:376
+#: main/main.c:371
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -17067,12 +17560,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "문제점 보고 주소: <%s>\n"
 
-#: main/main.c:380
+#: main/main.c:375
 #, c-format
 msgid "%s home page: <%s>\n"
 msgstr "%s 홈페이지: <%s>\n"
 
-#: main/main.c:391
+#: main/main.c:386
 #, c-format
 msgid ""
 "\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n"
@@ -17085,12 +17578,12 @@ msgstr ""
 "반드시 일반 사용자 ID(시스템 관리자 권한이 없는 ID)로 서버를 실행하십시오.\n"
 "Server를 어떻게 안전하게 기동하는가 하는 것은 문서를 참조하시기 바랍니다.\n"
 
-#: main/main.c:408
+#: main/main.c:403
 #, c-format
 msgid "%s: real and effective user IDs must match\n"
 msgstr "%s: real 또는 effective user ID 들은 반드시 일치되어야 한다.\n"
 
-#: main/main.c:415
+#: main/main.c:410
 #, c-format
 msgid ""
 "Execution of PostgreSQL by a user with administrative permissions is not\n"
@@ -17114,20 +17607,15 @@ msgstr "\"%s\" 이름의 확장가능한 노드 형이 이미 있습니다"
 msgid "ExtensibleNodeMethods \"%s\" was not registered"
 msgstr "\"%s\" ExtensibleNodeMethods가 등록되어 있지 않음"
 
-#: nodes/makefuncs.c:153 statistics/extended_stats.c:2335
+#: nodes/makefuncs.c:152 statistics/extended_stats.c:2310
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" does not have a composite type"
 msgstr "\"%s\" 릴레이션에 해당하는 복합 자료형이 없음"
 
-#: nodes/makefuncs.c:879
-#, c-format
-msgid "unrecognized JSON encoding: %s"
-msgstr "알 수 없는 JSON 인코딩: %s"
-
-#: nodes/nodeFuncs.c:116 nodes/nodeFuncs.c:147 parser/parse_coerce.c:2567
+#: nodes/nodeFuncs.c:118 nodes/nodeFuncs.c:149 parser/parse_coerce.c:2567
 #: parser/parse_coerce.c:2705 parser/parse_coerce.c:2752
-#: parser/parse_expr.c:2049 parser/parse_func.c:710 parser/parse_oper.c:883
-#: utils/fmgr/funcapi.c:661
+#: parser/parse_expr.c:2112 parser/parse_func.c:710 parser/parse_oper.c:869
+#: utils/fmgr/funcapi.c:669
 #, c-format
 msgid "could not find array type for data type %s"
 msgstr "자료형 %s 에 대해서는 배열 자료형을 사용할 수 없습니다"
@@ -17142,7 +17630,7 @@ msgstr "\"%s\" 포탈의 매개 변수: %s"
 msgid "unnamed portal with parameters: %s"
 msgstr "이름 없는 포탈의 매개 변수: %s"
 
-#: optimizer/path/joinrels.c:973
+#: optimizer/path/joinrels.c:972
 #, c-format
 msgid ""
 "FULL JOIN is only supported with merge-joinable or hash-joinable join "
@@ -17151,14 +17639,14 @@ msgstr ""
 "FULL JOIN 구문은 머지 조인이나, 해시 조인이 가능한 상황에서만 사용할 수 있습"
 "니다"
 
-#: optimizer/plan/createplan.c:7111 parser/parse_merge.c:182
-#: parser/parse_merge.c:189
+#: optimizer/plan/createplan.c:7175 parser/parse_merge.c:203
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1702
 #, c-format
 msgid "cannot execute MERGE on relation \"%s\""
 msgstr "\"%s\" 릴레이션에서 MERGE 명령을 실행할 수 없음"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: optimizer/plan/initsplan.c:1408
+#: optimizer/plan/initsplan.c:1407
 #, c-format
 msgid "%s cannot be applied to the nullable side of an outer join"
 msgstr ""
@@ -17166,92 +17654,92 @@ msgstr ""
 "다"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: optimizer/plan/planner.c:1361 parser/analyze.c:1761 parser/analyze.c:2018
-#: parser/analyze.c:3231
+#: optimizer/plan/planner.c:1380 parser/analyze.c:1771 parser/analyze.c:2029
+#: parser/analyze.c:3247
 #, c-format
 msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT"
 msgstr "%s 구문은 UNION/INTERSECT/EXCEPT 예약어들과 함께 사용할 수 없습니다."
 
-#: optimizer/plan/planner.c:2082 optimizer/plan/planner.c:4040
+#: optimizer/plan/planner.c:2121 optimizer/plan/planner.c:4108
 #, c-format
 msgid "could not implement GROUP BY"
 msgstr "GROUP BY를 구현할 수 없음"
 
-#: optimizer/plan/planner.c:2083 optimizer/plan/planner.c:4041
-#: optimizer/plan/planner.c:4681 optimizer/prep/prepunion.c:1053
+#: optimizer/plan/planner.c:2122 optimizer/plan/planner.c:4109
+#: optimizer/plan/planner.c:4790 optimizer/prep/prepunion.c:1320
 #, c-format
 msgid ""
 "Some of the datatypes only support hashing, while others only support "
 "sorting."
 msgstr "해싱만 지원하는 자료형도 있고, 정렬만 지원하는 자료형도 있습니다."
 
-#: optimizer/plan/planner.c:4680
+#: optimizer/plan/planner.c:4789
 #, c-format
 msgid "could not implement DISTINCT"
 msgstr "DISTINCT를 구현할 수 없음"
 
-#: optimizer/plan/planner.c:6019
+#: optimizer/plan/planner.c:6134
 #, c-format
 msgid "could not implement window PARTITION BY"
 msgstr "창 PARTITION BY를 구현할 수 없음"
 
-#: optimizer/plan/planner.c:6020
+#: optimizer/plan/planner.c:6135
 #, c-format
 msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes."
 msgstr "창 분할 칼럼은 정렬 가능한 데이터 형식이어야 합니다."
 
-#: optimizer/plan/planner.c:6024
+#: optimizer/plan/planner.c:6139
 #, c-format
 msgid "could not implement window ORDER BY"
 msgstr "창 ORDER BY를 구현할 수 없음"
 
-#: optimizer/plan/planner.c:6025
+#: optimizer/plan/planner.c:6140
 #, c-format
 msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes."
 msgstr "창 순서 지정 칼럼은 정렬 가능한 데이터 형식이어야 합니다."
 
-#: optimizer/prep/prepunion.c:516
+#: optimizer/prep/prepunion.c:467
 #, c-format
 msgid "could not implement recursive UNION"
 msgstr "재귀 UNION을 구현할 수 없음"
 
-#: optimizer/prep/prepunion.c:517
+#: optimizer/prep/prepunion.c:468
 #, c-format
 msgid "All column datatypes must be hashable."
 msgstr "모든 열 데이터 형식은 해시 가능해야 합니다."
 
 #. translator: %s is UNION, INTERSECT, or EXCEPT
-#: optimizer/prep/prepunion.c:1052
+#: optimizer/prep/prepunion.c:1319
 #, c-format
 msgid "could not implement %s"
 msgstr "%s 구문은 구현할 수 없음"
 
-#: optimizer/util/clauses.c:4856
+#: optimizer/util/clauses.c:4963
 #, c-format
 msgid "SQL function \"%s\" during inlining"
 msgstr "\"%s\" SQL 함수를 인라인으로 바꾸는 중"
 
-#: optimizer/util/plancat.c:154
+#: optimizer/util/plancat.c:153
 #, c-format
 msgid "cannot access temporary or unlogged relations during recovery"
 msgstr "복구 작업 중에는 임시 테이블이나, 언로그드 테이블을 접근할 수 없음"
 
-#: optimizer/util/plancat.c:726
+#: optimizer/util/plancat.c:768
 #, c-format
 msgid "whole row unique index inference specifications are not supported"
 msgstr "전체 로우 유니크 인덱스 인터페이스 규약은 지원하지 않습니다."
 
-#: optimizer/util/plancat.c:743
+#: optimizer/util/plancat.c:785
 #, c-format
 msgid "constraint in ON CONFLICT clause has no associated index"
 msgstr "ON CONFLICT 처리를 위해 관련된 인덱스가 없습니다"
 
-#: optimizer/util/plancat.c:793
+#: optimizer/util/plancat.c:835
 #, c-format
 msgid "ON CONFLICT DO UPDATE not supported with exclusion constraints"
 msgstr "제외 제약 조건이 있어 ON CONFLICT DO UPDATE 작업은 할 수 없습니다"
 
-#: optimizer/util/plancat.c:898
+#: optimizer/util/plancat.c:945
 #, c-format
 msgid ""
 "there is no unique or exclusion constraint matching the ON CONFLICT "
@@ -17259,23 +17747,23 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "ON CONFLICT 절을 사용하는 경우, unique 나 exclude 제약 조건이 있어야 함"
 
-#: parser/analyze.c:826 parser/analyze.c:1540
+#: parser/analyze.c:824 parser/analyze.c:1550
 #, c-format
 msgid "VALUES lists must all be the same length"
 msgstr "VALUES 목록은 모두 같은 길이여야 함"
 
-#: parser/analyze.c:1028
+#: parser/analyze.c:1027
 #, c-format
 msgid "INSERT has more expressions than target columns"
 msgstr "INSERT 구문에 target columns 보다 더 많은 표현식이 존재하고 있다"
 
-#: parser/analyze.c:1046
+#: parser/analyze.c:1045
 #, c-format
 msgid "INSERT has more target columns than expressions"
 msgstr ""
 "INSERT 구문에 target columns 보다 더 많은 표현식(expressions)이 존재하고 있다"
 
-#: parser/analyze.c:1050
+#: parser/analyze.c:1049
 #, c-format
 msgid ""
 "The insertion source is a row expression containing the same number of "
@@ -17284,40 +17772,40 @@ msgstr ""
 "삽입 소스는 INSERT 작업에서 기대하는 칼럼 수와 같은 로우 표현식입니다. 실수"
 "로 괄호를 추가한 것은 아닌지 확인하세요."
 
-#: parser/analyze.c:1347 parser/analyze.c:1734
+#: parser/analyze.c:1357 parser/analyze.c:1744
 #, c-format
 msgid "SELECT ... INTO is not allowed here"
 msgstr "SELECT ... INTO 구문은 여기서는 사용할 수 없음"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:1663 parser/analyze.c:3463
+#: parser/analyze.c:1673 parser/analyze.c:3479
 #, c-format
 msgid "%s cannot be applied to VALUES"
 msgstr "%s 구문은 VALUES 에 적용할 수 없음"
 
-#: parser/analyze.c:1900
+#: parser/analyze.c:1911
 #, c-format
 msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause"
 msgstr "UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY 절이 잘못됨"
 
-#: parser/analyze.c:1901
+#: parser/analyze.c:1912
 #, c-format
 msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions."
 msgstr "결과 열 이름만 사용할 수 있고 식 또는 함수는 사용할 수 없습니다."
 
-#: parser/analyze.c:1902
+#: parser/analyze.c:1913
 #, c-format
 msgid ""
 "Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM "
 "clause."
 msgstr "모든 SELECT에 식/함수를 추가하거나 UNION을 FROM 절로 이동하십시오."
 
-#: parser/analyze.c:2008
+#: parser/analyze.c:2019
 #, c-format
 msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT"
 msgstr "INTO 는 UNION/INTERSECT/EXCEPT 의 첫번째 SELECT 에만 허용된다"
 
-#: parser/analyze.c:2080
+#: parser/analyze.c:2091
 #, c-format
 msgid ""
 "UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of "
@@ -17326,34 +17814,39 @@ msgstr ""
 "UNION/INTERSECT/EXCEPT 멤버 문에서 같은 쿼리 수준의 다른 관계를 참조할 수 없"
 "음"
 
-#: parser/analyze.c:2167
+#: parser/analyze.c:2178
 #, c-format
 msgid "each %s query must have the same number of columns"
 msgstr "각각의 %s query 는 같은 수의 columns 를 가져야 한다."
 
-#: parser/analyze.c:2573
+#: parser/analyze.c:2535
+#, c-format
+msgid "SET target columns cannot be qualified with the relation name."
+msgstr "SET 대상 칼럼들은 해당 릴레이션 이름으로 한정할 수 없습니다."
+
+#: parser/analyze.c:2589
 #, c-format
 msgid "RETURNING must have at least one column"
 msgstr "RETURNING 절에는 적어도 하나 이상의 칼럼이 있어야 합니다"
 
-#: parser/analyze.c:2676
+#: parser/analyze.c:2692
 #, c-format
 msgid "assignment source returned %d column"
 msgid_plural "assignment source returned %d columns"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "지정된 소스가 %d개의 칼럼을 반환했음"
 
-#: parser/analyze.c:2737
+#: parser/analyze.c:2753
 #, c-format
 msgid "variable \"%s\" is of type %s but expression is of type %s"
 msgstr "변수 \"%s\" 는 %s 자료형인데 표현식은 %s 자료형입니다."
 
 #. translator: %s is a SQL keyword
-#: parser/analyze.c:2862 parser/analyze.c:2870
+#: parser/analyze.c:2878 parser/analyze.c:2886
 #, c-format
 msgid "cannot specify both %s and %s"
 msgstr "%s, %s 둘다를 명시할 수 없다"
 
-#: parser/analyze.c:2890
+#: parser/analyze.c:2906
 #, c-format
 msgid "DECLARE CURSOR must not contain data-modifying statements in WITH"
 msgstr ""
@@ -17361,331 +17854,331 @@ msgstr ""
 "다"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2898
+#: parser/analyze.c:2914
 #, c-format
 msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s is not supported"
 msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s 구문은 지원되지 않음"
 
-#: parser/analyze.c:2901
+#: parser/analyze.c:2917
 #, c-format
 msgid "Holdable cursors must be READ ONLY."
 msgstr "보류 가능 커서는 READ ONLY여야 합니다."
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2909
+#: parser/analyze.c:2925
 #, c-format
 msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s is not supported"
 msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s 구문은 지원되지 않음"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2920
+#: parser/analyze.c:2936
 #, c-format
 msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s is not valid"
 msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s 구문이 잘못됨"
 
-#: parser/analyze.c:2923
+#: parser/analyze.c:2939
 #, c-format
 msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY."
 msgstr "민감하지 않은 커서는 READ ONLY여야 합니다."
 
-#: parser/analyze.c:3017
+#: parser/analyze.c:3033
 #, c-format
 msgid "materialized views must not use data-modifying statements in WITH"
 msgstr ""
 "구체화된 뷰 정의에 사용한 WITH 절 안에는 자료 변경 구문이 없어야 합니다"
 
-#: parser/analyze.c:3027
+#: parser/analyze.c:3043
 #, c-format
 msgid "materialized views must not use temporary tables or views"
 msgstr "구체화된 뷰는 임시 테이블이나 뷰를 사용할 수 없습니다"
 
-#: parser/analyze.c:3037
+#: parser/analyze.c:3053
 #, c-format
 msgid "materialized views may not be defined using bound parameters"
 msgstr "구체화딘 뷰는 바운드 매개 변수를 이용해서 정의할 수 없습니다"
 
-#: parser/analyze.c:3049
+#: parser/analyze.c:3065
 #, c-format
 msgid "materialized views cannot be unlogged"
 msgstr "구체화된 뷰는 UNLOGGED 옵션을 사용할 수 없습니다."
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:3238
+#: parser/analyze.c:3254
 #, c-format
 msgid "%s is not allowed with DISTINCT clause"
 msgstr "%s 절은 DISTINCT 절과 함께 사용할 수 없습니다"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:3245
+#: parser/analyze.c:3261
 #, c-format
 msgid "%s is not allowed with GROUP BY clause"
 msgstr "%s 절은 GROUP BY 절과 함께 사용할 수 없습니다"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:3252
+#: parser/analyze.c:3268
 #, c-format
 msgid "%s is not allowed with HAVING clause"
 msgstr "%s 절은 HAVING 절과 함께 사용할 수 없습니다"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:3259
+#: parser/analyze.c:3275
 #, c-format
 msgid "%s is not allowed with aggregate functions"
 msgstr "%s 절은 집계 함수와 함께 사용할 수 없습니다"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:3266
+#: parser/analyze.c:3282
 #, c-format
 msgid "%s is not allowed with window functions"
 msgstr "%s 절은 윈도우 함수와 함께 사용할 수 없습니다"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:3273
+#: parser/analyze.c:3289
 #, c-format
 msgid "%s is not allowed with set-returning functions in the target list"
 msgstr "%s 절은 대상 목록에서 세트 반환 함수와 함께 사용할 수 없습니다."
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:3372
+#: parser/analyze.c:3388
 #, c-format
 msgid "%s must specify unqualified relation names"
 msgstr "%s 절에는 unqualified 릴레이션 이름을 지정해야 합니다."
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:3436
+#: parser/analyze.c:3452
 #, c-format
 msgid "%s cannot be applied to a join"
 msgstr "%s 절은 조인을 적용할 수 없습니다."
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:3445
+#: parser/analyze.c:3461
 #, c-format
 msgid "%s cannot be applied to a function"
 msgstr "%s 절은 함수에 적용할 수 없습니다."
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:3454
+#: parser/analyze.c:3470
 #, c-format
 msgid "%s cannot be applied to a table function"
 msgstr "%s 절은 테이블 함수에 적용할 수 없습니다."
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:3472
+#: parser/analyze.c:3488
 #, c-format
 msgid "%s cannot be applied to a WITH query"
 msgstr "%s 절은 WITH 쿼리에 적용할 수 없음"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:3481
+#: parser/analyze.c:3497
 #, c-format
 msgid "%s cannot be applied to a named tuplestore"
 msgstr "%s 절은 named tuplestore에 적용할 수 없음"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:3501
+#: parser/analyze.c:3517
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" in %s clause not found in FROM clause"
 msgstr "\"%s\" 릴레이션 (대상 구문: %s) 이 FROM 절 내에 없습니다"
 
-#: parser/parse_agg.c:221 parser/parse_oper.c:227
+#: parser/parse_agg.c:210 parser/parse_oper.c:215
 #, c-format
 msgid "could not identify an ordering operator for type %s"
 msgstr "%s 자료형에서 사용할 순서 정하는 연산자를 찾을 수 없습니다."
 
-#: parser/parse_agg.c:223
+#: parser/parse_agg.c:212
 #, c-format
 msgid "Aggregates with DISTINCT must be able to sort their inputs."
 msgstr ""
 "DISTINCT와 함께 작업하는 집계 작업은 그 입력 자료가 정렬될 수 있어야 합니다"
 
-#: parser/parse_agg.c:258
+#: parser/parse_agg.c:270
 #, c-format
 msgid "GROUPING must have fewer than 32 arguments"
 msgstr "GROUPING 인자로는 32개 이내로 지정해야 합니다"
 
-#: parser/parse_agg.c:361
+#: parser/parse_agg.c:373
 msgid "aggregate functions are not allowed in JOIN conditions"
 msgstr "JOIN 조건문에서는 집계 함수가 허용되지 않습니다"
 
-#: parser/parse_agg.c:363
+#: parser/parse_agg.c:375
 msgid "grouping operations are not allowed in JOIN conditions"
 msgstr "JOIN 조건문에서는 그룹핑 연산이 허용되지 않습니다"
 
-#: parser/parse_agg.c:375
+#: parser/parse_agg.c:385
 msgid ""
 "aggregate functions are not allowed in FROM clause of their own query level"
 msgstr "집계 함수는 자신의 쿼리 수준의 FROM 절에서는 사용할 수 없습니다."
 
-#: parser/parse_agg.c:377
+#: parser/parse_agg.c:387
 msgid ""
 "grouping operations are not allowed in FROM clause of their own query level"
 msgstr "자체 쿼리 수준의 FROM 절에는 그룹핑 작업을 허용하지 않습니다."
 
-#: parser/parse_agg.c:382
+#: parser/parse_agg.c:392
 msgid "aggregate functions are not allowed in functions in FROM"
 msgstr "FROM 절 내의 함수 표현식 내에서는 집계 함수를 사용할 수 없습니다"
 
-#: parser/parse_agg.c:384
+#: parser/parse_agg.c:394
 msgid "grouping operations are not allowed in functions in FROM"
 msgstr "FROM 절 내의 함수 표현식 내에서는 그룹핑 연산이 허용되지 않습니다"
 
-#: parser/parse_agg.c:392
+#: parser/parse_agg.c:402
 msgid "aggregate functions are not allowed in policy expressions"
 msgstr "정책 표현식에서는 집계 함수 사용을 허용하지 않습니다"
 
-#: parser/parse_agg.c:394
+#: parser/parse_agg.c:404
 msgid "grouping operations are not allowed in policy expressions"
 msgstr "정책 표현식에서는 그룹핑 연산이 허용되지 않습니다"
 
-#: parser/parse_agg.c:411
+#: parser/parse_agg.c:421
 msgid "aggregate functions are not allowed in window RANGE"
 msgstr "윈도우 RANGE 안에서는 집계 함수를 사용할 수 없습니다"
 
-#: parser/parse_agg.c:413
+#: parser/parse_agg.c:423
 msgid "grouping operations are not allowed in window RANGE"
 msgstr "윈도우 RANGE 안에서는 그룹핑 연산이 허용되지 않습니다"
 
-#: parser/parse_agg.c:418
+#: parser/parse_agg.c:428
 msgid "aggregate functions are not allowed in window ROWS"
 msgstr "윈도우 ROWS 안에서는 집계 함수를 사용할 수 없습니다"
 
-#: parser/parse_agg.c:420
+#: parser/parse_agg.c:430
 msgid "grouping operations are not allowed in window ROWS"
 msgstr "윈도우 ROWS 안에서는 그룹핑 연산이 허용되지 않습니다"
 
-#: parser/parse_agg.c:425
+#: parser/parse_agg.c:435
 msgid "aggregate functions are not allowed in window GROUPS"
 msgstr "윈도우 GROUPS 안에서는 집계 함수를 사용할 수 없습니다"
 
-#: parser/parse_agg.c:427
+#: parser/parse_agg.c:437
 msgid "grouping operations are not allowed in window GROUPS"
 msgstr "윈도우 GROUPS 안에서는 그룹핑 연산이 허용되지 않습니다"
 
-#: parser/parse_agg.c:440
+#: parser/parse_agg.c:450
 msgid "aggregate functions are not allowed in MERGE WHEN conditions"
 msgstr "MERGE WHEN 조건절에  집계 함수가 허용되지 않습니다"
 
-#: parser/parse_agg.c:442
+#: parser/parse_agg.c:452
 msgid "grouping operations are not allowed in MERGE WHEN conditions"
 msgstr "MERGE WHEN 조건절에 그룹핑 작업이 허용되지 않습니다"
 
-#: parser/parse_agg.c:468
+#: parser/parse_agg.c:479
 msgid "aggregate functions are not allowed in check constraints"
 msgstr "체크 제약 조건에서는 집계 함수를 사용할 수 없습니다"
 
-#: parser/parse_agg.c:470
+#: parser/parse_agg.c:481
 msgid "grouping operations are not allowed in check constraints"
 msgstr "체크 제약 조건에서는 그룹핑 연산이 허용되지 않습니다"
 
-#: parser/parse_agg.c:477
+#: parser/parse_agg.c:488
 msgid "aggregate functions are not allowed in DEFAULT expressions"
 msgstr "DEFAULT 표현식에서는 집계 함수를 사용할 수 없습니다"
 
-#: parser/parse_agg.c:479
+#: parser/parse_agg.c:490
 msgid "grouping operations are not allowed in DEFAULT expressions"
 msgstr "DEFAULT 표현식에서는 그룹핑 연산이 허용되지 않습니다"
 
-#: parser/parse_agg.c:484
+#: parser/parse_agg.c:495
 msgid "aggregate functions are not allowed in index expressions"
 msgstr "인덱스 표현식에서는 집계 함수를 사용할 수 없습니다"
 
-#: parser/parse_agg.c:486
+#: parser/parse_agg.c:497
 msgid "grouping operations are not allowed in index expressions"
 msgstr "인덱스 표현식에서는 그룹핑 연산이 허용되지 않습니다"
 
-#: parser/parse_agg.c:491
+#: parser/parse_agg.c:502
 msgid "aggregate functions are not allowed in index predicates"
 msgstr "집계 함수는 함수 기반 인덱스의 함수로 사용할 수 없습니다"
 
-#: parser/parse_agg.c:493
+#: parser/parse_agg.c:504
 msgid "grouping operations are not allowed in index predicates"
 msgstr "그룹핑 작업은 함수 기반 인덱스의 함수로 사용할 수 없습니다"
 
-#: parser/parse_agg.c:498
+#: parser/parse_agg.c:509
 msgid "aggregate functions are not allowed in statistics expressions"
 msgstr "정책 표현식에서는 집계 함수 사용을 허용하지 않습니다"
 
-#: parser/parse_agg.c:500
+#: parser/parse_agg.c:511
 msgid "grouping operations are not allowed in statistics expressions"
 msgstr "통계 정보 표현식에서는 그룹핑 연산이 허용되지 않습니다"
 
-#: parser/parse_agg.c:505
+#: parser/parse_agg.c:516
 msgid "aggregate functions are not allowed in transform expressions"
 msgstr "transform 식(expression)에 집계 함수를 사용할 수 없습니다"
 
-#: parser/parse_agg.c:507
+#: parser/parse_agg.c:518
 msgid "grouping operations are not allowed in transform expressions"
 msgstr "transform 식(expression)에 그룹핑 작업를 사용할 수 없습니다"
 
-#: parser/parse_agg.c:512
+#: parser/parse_agg.c:523
 msgid "aggregate functions are not allowed in EXECUTE parameters"
 msgstr "EXECUTE 매개 변수로 집계 함수를 사용할 수 없습니다"
 
-#: parser/parse_agg.c:514
+#: parser/parse_agg.c:525
 msgid "grouping operations are not allowed in EXECUTE parameters"
 msgstr "EXECUTE 매개 변수로 그룹핑 작업을 사용할 수 없습니다"
 
-#: parser/parse_agg.c:519
+#: parser/parse_agg.c:530
 msgid "aggregate functions are not allowed in trigger WHEN conditions"
 msgstr "트리거의 WHEN 조건절에  집계 함수가 허용되지 않습니다"
 
-#: parser/parse_agg.c:521
+#: parser/parse_agg.c:532
 msgid "grouping operations are not allowed in trigger WHEN conditions"
 msgstr "트리거의 WHEN 조건절에 그룹핑 작업이 허용되지 않습니다"
 
-#: parser/parse_agg.c:526
+#: parser/parse_agg.c:537
 msgid "aggregate functions are not allowed in partition bound"
 msgstr "파티션 범위 표현식에는 집계 함수가 허용되지 않습니다"
 
-#: parser/parse_agg.c:528
+#: parser/parse_agg.c:539
 msgid "grouping operations are not allowed in partition bound"
 msgstr "파티션 범위 표현식에는 그룹핑 연산이 허용되지 않습니다"
 
-#: parser/parse_agg.c:533
+#: parser/parse_agg.c:544
 msgid "aggregate functions are not allowed in partition key expressions"
 msgstr "파티션 키 표현식에서는 집계 함수가 허용되지 않습니다"
 
-#: parser/parse_agg.c:535
+#: parser/parse_agg.c:546
 msgid "grouping operations are not allowed in partition key expressions"
 msgstr "파티션 키 표현식에서는 그룹핑 연산이 허용되지 않습니다"
 
-#: parser/parse_agg.c:541
+#: parser/parse_agg.c:552
 msgid "aggregate functions are not allowed in column generation expressions"
 msgstr "미리 계산된 칼럼 표현식에서는 집계 함수 사용을 허용하지 않습니다"
 
-#: parser/parse_agg.c:543
+#: parser/parse_agg.c:554
 msgid "grouping operations are not allowed in column generation expressions"
 msgstr "미리 계산된 칼럼 표현식에서는 그룹핑 연산이 허용되지 않습니다"
 
-#: parser/parse_agg.c:549
+#: parser/parse_agg.c:560
 msgid "aggregate functions are not allowed in CALL arguments"
 msgstr "CALL 매개 변수로 집계 함수를 사용할 수 없습니다"
 
-#: parser/parse_agg.c:551
+#: parser/parse_agg.c:562
 msgid "grouping operations are not allowed in CALL arguments"
 msgstr "CALL 매개 변수로 그룹핑 연산을 사용할 수 없습니다"
 
-#: parser/parse_agg.c:557
+#: parser/parse_agg.c:568
 msgid "aggregate functions are not allowed in COPY FROM WHERE conditions"
 msgstr "COPY FROM WHERE 조건문에서는 집계 함수가 허용되지 않습니다"
 
-#: parser/parse_agg.c:559
+#: parser/parse_agg.c:570
 msgid "grouping operations are not allowed in COPY FROM WHERE conditions"
 msgstr "COPY FROM WHERE 조건문에서는 그룹핑 연산이 허용되지 않습니다"
 
 #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY
-#: parser/parse_agg.c:586 parser/parse_clause.c:1956
+#: parser/parse_agg.c:597 parser/parse_clause.c:1962
 #, c-format
 msgid "aggregate functions are not allowed in %s"
 msgstr "집계 함수는 %s 절에서 사용할 수 없습니다."
 
 #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY
-#: parser/parse_agg.c:589
+#: parser/parse_agg.c:600
 #, c-format
 msgid "grouping operations are not allowed in %s"
 msgstr "그룹핑 작업은 %s 절에서 사용할 수 없습니다."
 
-#: parser/parse_agg.c:690
+#: parser/parse_agg.c:701
 #, c-format
 msgid ""
 "outer-level aggregate cannot contain a lower-level variable in its direct "
@@ -17693,119 +18186,119 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "출력 수준 집계는 그 직접적인 인자 안에 저수준 변수를 포함할 수 없습니다."
 
-#: parser/parse_agg.c:768
+#: parser/parse_agg.c:779
 #, c-format
 msgid "aggregate function calls cannot contain set-returning function calls"
 msgstr "집계 함수 호출은 집합 반환 함수 호출을 포함할 수 없음"
 
-#: parser/parse_agg.c:769 parser/parse_expr.c:1700 parser/parse_expr.c:2182
-#: parser/parse_func.c:884
+#: parser/parse_agg.c:780 parser/parse_expr.c:1762 parser/parse_expr.c:2245
+#: parser/parse_func.c:885
 #, c-format
 msgid ""
 "You might be able to move the set-returning function into a LATERAL FROM "
 "item."
 msgstr "집합 반환 함수를 LATERAL FROM 쪽으로 옮겨서 구현할 수도 있습니다."
 
-#: parser/parse_agg.c:774
+#: parser/parse_agg.c:785
 #, c-format
 msgid "aggregate function calls cannot contain window function calls"
 msgstr "집계 함수 호출은 윈도우 함수 호출을 포함할 수 없음"
 
-#: parser/parse_agg.c:853
+#: parser/parse_agg.c:864
 msgid "window functions are not allowed in JOIN conditions"
 msgstr "윈도우 함수는 JOIN 조건에 사용할 수 없음"
 
-#: parser/parse_agg.c:860
+#: parser/parse_agg.c:871
 msgid "window functions are not allowed in functions in FROM"
 msgstr "윈도우 함수는 FROM 절에 있는 함수로 사용할 수 없음"
 
-#: parser/parse_agg.c:866
+#: parser/parse_agg.c:877
 msgid "window functions are not allowed in policy expressions"
 msgstr "윈도우 함수는 정책 식에 사용할 수 없음"
 
-#: parser/parse_agg.c:879
+#: parser/parse_agg.c:890
 msgid "window functions are not allowed in window definitions"
 msgstr "윈도우 함수는 윈도우 함수 정의에 사용할 수 없음"
 
-#: parser/parse_agg.c:890
+#: parser/parse_agg.c:901
 msgid "window functions are not allowed in MERGE WHEN conditions"
 msgstr "윈도우 함수는 MERGE WHEN 조건절에서 사용할 수 없음"
 
-#: parser/parse_agg.c:914
+#: parser/parse_agg.c:926
 msgid "window functions are not allowed in check constraints"
 msgstr "윈도우 함수는 check 제약조건에 사용할 수 없음"
 
-#: parser/parse_agg.c:918
+#: parser/parse_agg.c:930
 msgid "window functions are not allowed in DEFAULT expressions"
 msgstr "윈도우 함수는 DEFAULT 식에서 사용할 수 없음"
 
-#: parser/parse_agg.c:921
+#: parser/parse_agg.c:933
 msgid "window functions are not allowed in index expressions"
 msgstr "윈도우 함수는 인덱스 식에서 사용할 수 없음"
 
-#: parser/parse_agg.c:924
+#: parser/parse_agg.c:936
 msgid "window functions are not allowed in statistics expressions"
 msgstr "윈도우 함수는 통계 정보식에 사용할 수 없음"
 
-#: parser/parse_agg.c:927
+#: parser/parse_agg.c:939
 msgid "window functions are not allowed in index predicates"
 msgstr "윈도우 함수는 함수 기반 인덱스에서 사용할 수 없음"
 
-#: parser/parse_agg.c:930
+#: parser/parse_agg.c:942
 msgid "window functions are not allowed in transform expressions"
 msgstr "윈도우 함수는 transform 식에서 사용할 수 없음"
 
-#: parser/parse_agg.c:933
+#: parser/parse_agg.c:945
 msgid "window functions are not allowed in EXECUTE parameters"
 msgstr "윈도우 함수는 EXECUTE 매개 변수 설정 값으로 사용할 수 없음"
 
-#: parser/parse_agg.c:936
+#: parser/parse_agg.c:948
 msgid "window functions are not allowed in trigger WHEN conditions"
 msgstr "윈도우 함수는 트리거의 WHEN 조건절에서 사용할 수 없음"
 
-#: parser/parse_agg.c:939
+#: parser/parse_agg.c:951
 msgid "window functions are not allowed in partition bound"
 msgstr "윈도우 함수는 파티션 범위 표현식에서 사용할 수 없음"
 
-#: parser/parse_agg.c:942
+#: parser/parse_agg.c:954
 msgid "window functions are not allowed in partition key expressions"
 msgstr "윈도우 함수는 파티션 키 표현식에서 사용할 수 없음"
 
-#: parser/parse_agg.c:945
+#: parser/parse_agg.c:957
 msgid "window functions are not allowed in CALL arguments"
 msgstr "윈도우 함수는 CALL 매개 변수 설정 값으로 사용할 수 없음"
 
-#: parser/parse_agg.c:948
+#: parser/parse_agg.c:960
 msgid "window functions are not allowed in COPY FROM WHERE conditions"
 msgstr "윈도우 함수는 COPY FROM WHERE 조건에 사용할 수 없음"
 
-#: parser/parse_agg.c:951
+#: parser/parse_agg.c:963
 msgid "window functions are not allowed in column generation expressions"
 msgstr "윈도우 함수는 미리 계산된 칼럼 생성 표현식에 사용할 수 없음"
 
 #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY
-#: parser/parse_agg.c:974 parser/parse_clause.c:1965
+#: parser/parse_agg.c:986 parser/parse_clause.c:1971
 #, c-format
 msgid "window functions are not allowed in %s"
 msgstr "%s 안에서는 윈도우 함수를 사용할 수 없음"
 
-#: parser/parse_agg.c:1008 parser/parse_clause.c:2798
+#: parser/parse_agg.c:1020 parser/parse_clause.c:2804
 #, c-format
 msgid "window \"%s\" does not exist"
 msgstr "\"%s\" 윈도우 함수가 없음"
 
-#: parser/parse_agg.c:1096
+#: parser/parse_agg.c:1108
 #, c-format
 msgid "too many grouping sets present (maximum 4096)"
 msgstr "너무 많은 그룹핑 세트가 있습니다 (최대값 4096)"
 
-#: parser/parse_agg.c:1236
+#: parser/parse_agg.c:1248
 #, c-format
 msgid ""
 "aggregate functions are not allowed in a recursive query's recursive term"
 msgstr "집계 함수는 재귀 쿼리의 재귀 조건에 사용할 수 없음"
 
-#: parser/parse_agg.c:1429
+#: parser/parse_agg.c:1441
 #, c-format
 msgid ""
 "column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an "
@@ -17814,60 +18307,60 @@ msgstr ""
 "column \"%s.%s\" 는 반드시 GROUP BY 절내에 있어야 하던지 또는 집계 함수 내에"
 "서 사용되어져야 한다"
 
-#: parser/parse_agg.c:1432
+#: parser/parse_agg.c:1444
 #, c-format
 msgid ""
 "Direct arguments of an ordered-set aggregate must use only grouped columns."
 msgstr "순서있는 집합 집계 함수의 직접 인자는 그룹화된 칼럼만 사용해야합니다."
 
-#: parser/parse_agg.c:1437
+#: parser/parse_agg.c:1449
 #, c-format
 msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query"
 msgstr ""
 "subquery 가 outer query 에서 그룹화 되지 않은 열인 \"%s.%s\"를 사용합니다"
 
-#: parser/parse_agg.c:1601
+#: parser/parse_agg.c:1613
 #, c-format
 msgid ""
 "arguments to GROUPING must be grouping expressions of the associated query "
 "level"
 msgstr "GROUPING의 인자는 그 관련 쿼리 수준의 그룹핑 표현식이어야 합니다."
 
-#: parser/parse_clause.c:195
+#: parser/parse_clause.c:193
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" cannot be the target of a modifying statement"
 msgstr "\"%s\" 릴레이션은 자료 변경 구문의 대상이 될 수 없음"
 
-#: parser/parse_clause.c:571 parser/parse_clause.c:599 parser/parse_func.c:2552
+#: parser/parse_clause.c:569 parser/parse_clause.c:597 parser/parse_func.c:2553
 #, c-format
 msgid "set-returning functions must appear at top level of FROM"
 msgstr "집합 변환 함수는 FROM 절의 최상위 수준에서만 사용할 수 있습니다."
 
-#: parser/parse_clause.c:611
+#: parser/parse_clause.c:609
 #, c-format
 msgid "multiple column definition lists are not allowed for the same function"
 msgstr "다중 칼럼 정의 목록은 같은 함수용으로 허용하지 않음"
 
-#: parser/parse_clause.c:644
+#: parser/parse_clause.c:642
 #, c-format
 msgid ""
 "ROWS FROM() with multiple functions cannot have a column definition list"
 msgstr ""
 "여러 함수를 사용하는 ROWS FROM() 구문에는 칼럼 정의 목록을 지정하면 안됩니다."
 
-#: parser/parse_clause.c:645
+#: parser/parse_clause.c:643
 #, c-format
 msgid ""
 "Put a separate column definition list for each function inside ROWS FROM()."
 msgstr "ROWS FROM() 안 각 함수용 칼럼 정의 목록을 구분해 주세요."
 
-#: parser/parse_clause.c:651
+#: parser/parse_clause.c:649
 #, c-format
 msgid "UNNEST() with multiple arguments cannot have a column definition list"
 msgstr ""
 "여러 인자를 사용하는 UNNEST()에서는 칼럼 정의 목록을 사용할 수 없습니다."
 
-#: parser/parse_clause.c:652
+#: parser/parse_clause.c:650
 #, c-format
 msgid ""
 "Use separate UNNEST() calls inside ROWS FROM(), and attach a column "
@@ -17875,153 +18368,153 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "ROWS FROM() 안에 UNNEST() 호출을 분리하고, 각각 칼럼 정의 목록을 추가하세요."
 
-#: parser/parse_clause.c:659
+#: parser/parse_clause.c:657
 #, c-format
 msgid "WITH ORDINALITY cannot be used with a column definition list"
 msgstr "WITH ORDINALITY 구문은 칼럼 정의 목록과 함께 쓸 수 없습니다."
 
-#: parser/parse_clause.c:660
+#: parser/parse_clause.c:658
 #, c-format
 msgid "Put the column definition list inside ROWS FROM()."
 msgstr "ROWS FROM() 안에 칼럼 정의 목록을 넣으세요."
 
-#: parser/parse_clause.c:760
+#: parser/parse_clause.c:762 parser/parse_jsontable.c:295
 #, c-format
 msgid "only one FOR ORDINALITY column is allowed"
 msgstr "하나의 FOR ORDINALITY 칼럼만 허용합니다."
 
-#: parser/parse_clause.c:821
+#: parser/parse_clause.c:823
 #, c-format
 msgid "column name \"%s\" is not unique"
 msgstr "\"%s\" 칼럼은 유일성을 가지지 못합니다(not unique)"
 
-#: parser/parse_clause.c:863
+#: parser/parse_clause.c:865
 #, c-format
 msgid "namespace name \"%s\" is not unique"
 msgstr "\"%s\" 네임스페이스는 유일성을 가지지 못합니다(not unique)"
 
-#: parser/parse_clause.c:873
+#: parser/parse_clause.c:875
 #, c-format
 msgid "only one default namespace is allowed"
 msgstr "기본 네임스페이스는 하나만 허용합니다"
 
-#: parser/parse_clause.c:933
+#: parser/parse_clause.c:935
 #, c-format
 msgid "tablesample method %s does not exist"
 msgstr "\"%s\" 테이블 샘플링 방법이 없습니다"
 
-#: parser/parse_clause.c:955
+#: parser/parse_clause.c:957
 #, c-format
 msgid "tablesample method %s requires %d argument, not %d"
 msgid_plural "tablesample method %s requires %d arguments, not %d"
 msgstr[0] "\"%s\" 테이블 샘플링 방법 %d개 인자를 지정해야함, (현재 %d개)"
 
-#: parser/parse_clause.c:989
+#: parser/parse_clause.c:991
 #, c-format
 msgid "tablesample method %s does not support REPEATABLE"
 msgstr "\"%s\" 테이블 샘플링 방법은 REPEATABLE 옵션을 지원하지 않음"
 
-#: parser/parse_clause.c:1138
+#: parser/parse_clause.c:1144
 #, c-format
 msgid "TABLESAMPLE clause can only be applied to tables and materialized views"
 msgstr "TABLESAMPLE 절은 테이블과 구체화된 뷰에서만 사용할 수 있습니다"
 
-#: parser/parse_clause.c:1325
+#: parser/parse_clause.c:1331
 #, c-format
 msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause"
 msgstr "USING 절 내에 열 이름 \"%s\" 가 한번 이상 사용되었습니다"
 
-#: parser/parse_clause.c:1340
+#: parser/parse_clause.c:1346
 #, c-format
 msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table"
 msgstr "left table 내에 common column 이름  \"%s\" 가 한번 이상 사용되었다"
 
-#: parser/parse_clause.c:1349
+#: parser/parse_clause.c:1355
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table"
 msgstr "USING 조건절에서 지정한 \"%s\" 칼럼이 왼쪽 테이블에 없음"
 
-#: parser/parse_clause.c:1364
+#: parser/parse_clause.c:1370
 #, c-format
 msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table"
 msgstr "common column name \"%s\"가 right table 에 한번 이상 사용되었다"
 
-#: parser/parse_clause.c:1373
+#: parser/parse_clause.c:1379
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table"
 msgstr "USING 조건절에서 지정한 \"%s\" 칼럼이 오른쪽 테이블에 없음"
 
-#: parser/parse_clause.c:1901
+#: parser/parse_clause.c:1907
 #, c-format
 msgid "row count cannot be null in FETCH FIRST ... WITH TIES clause"
 msgstr "FETCH FIRST ... WITH TIES 절 안에 로우가 null 이면 안됩니다."
 
 #. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_clause.c:1926
+#: parser/parse_clause.c:1932
 #, c-format
 msgid "argument of %s must not contain variables"
 msgstr "%s 의 인자로 변수를 포함할 수 없습니다."
 
 #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
-#: parser/parse_clause.c:2091
+#: parser/parse_clause.c:2097
 #, c-format
 msgid "%s \"%s\" is ambiguous"
 msgstr "%s \"%s\" 가 명확하지 않은 표현입니다."
 
 #. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
-#: parser/parse_clause.c:2119
+#: parser/parse_clause.c:2125
 #, c-format
 msgid "non-integer constant in %s"
 msgstr "정수가 아닌 상수가 %s 에 포함되어 있습니다"
 
 #. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
-#: parser/parse_clause.c:2141
+#: parser/parse_clause.c:2147
 #, c-format
 msgid "%s position %d is not in select list"
 msgstr "%s position %d 가 select list 에 포함되어 있지 않습니다"
 
-#: parser/parse_clause.c:2580
+#: parser/parse_clause.c:2586
 #, c-format
 msgid "CUBE is limited to 12 elements"
 msgstr "CUBE 인자로는 12개 이하의 인자만 허용합니다"
 
-#: parser/parse_clause.c:2786
+#: parser/parse_clause.c:2792
 #, c-format
 msgid "window \"%s\" is already defined"
 msgstr "\"%s\" 이름의 윈도우 함수가 이미 정의됨"
 
-#: parser/parse_clause.c:2847
+#: parser/parse_clause.c:2853
 #, c-format
 msgid "cannot override PARTITION BY clause of window \"%s\""
 msgstr "\"%s\" 창의 PARTITION BY 절을 재정의할 수 없음"
 
-#: parser/parse_clause.c:2859
+#: parser/parse_clause.c:2865
 #, c-format
 msgid "cannot override ORDER BY clause of window \"%s\""
 msgstr "\"%s\" 창의 ORDER BY 절을 재정의할 수 없음"
 
-#: parser/parse_clause.c:2889 parser/parse_clause.c:2895
+#: parser/parse_clause.c:2895 parser/parse_clause.c:2901
 #, c-format
 msgid "cannot copy window \"%s\" because it has a frame clause"
 msgstr "프래임 절이 있어, \"%s\" 윈도우를 복사할 수 없음."
 
-#: parser/parse_clause.c:2897
+#: parser/parse_clause.c:2903
 #, c-format
 msgid "Omit the parentheses in this OVER clause."
 msgstr "OVER 절에 괄호가 빠졌음"
 
-#: parser/parse_clause.c:2917
+#: parser/parse_clause.c:2923
 #, c-format
 msgid ""
 "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING requires exactly one ORDER BY column"
 msgstr "PRECEDING/FOLLOWING 옵셋용 RANGE는 하나의 ORDER BY 칼럼이 필요합니다."
 
-#: parser/parse_clause.c:2940
+#: parser/parse_clause.c:2946
 #, c-format
 msgid "GROUPS mode requires an ORDER BY clause"
 msgstr "GROUPS 모드는 ORDER BY 구문이 필요함"
 
-#: parser/parse_clause.c:3011
+#: parser/parse_clause.c:3016
 #, c-format
 msgid ""
 "in an aggregate with DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in argument "
@@ -18030,75 +18523,75 @@ msgstr ""
 "DISTINCT, ORDER BY 표현식을 집계 함수와 쓸 때는, 반드시 select list 에 나타나"
 "야만 합니다"
 
-#: parser/parse_clause.c:3012
+#: parser/parse_clause.c:3017
 #, c-format
 msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list"
 msgstr ""
 "SELECT DISTINCT, ORDER BY 표현식을 위해서 반드시 select list 에 나타나야만 합"
 "니다"
 
-#: parser/parse_clause.c:3044
+#: parser/parse_clause.c:3049
 #, c-format
 msgid "an aggregate with DISTINCT must have at least one argument"
 msgstr "DISTINCT 예약어로 집계를 할 경우 적어도 하나의 인자는 있어야 함"
 
-#: parser/parse_clause.c:3045
+#: parser/parse_clause.c:3050
 #, c-format
 msgid "SELECT DISTINCT must have at least one column"
 msgstr "SELECT DISTINCT 구문은 적어도 한 개 이상의 칼럼이 있어야 합니다"
 
-#: parser/parse_clause.c:3111 parser/parse_clause.c:3143
+#: parser/parse_clause.c:3116 parser/parse_clause.c:3148
 #, c-format
 msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions"
 msgstr ""
 "SELECT DISTINCT ON 표현식은 반드시 초기 ORDER BY 표현식과 일치하여야 한다"
 
-#: parser/parse_clause.c:3221
+#: parser/parse_clause.c:3226
 #, c-format
 msgid "ASC/DESC is not allowed in ON CONFLICT clause"
 msgstr "ASC/DESC 예약어는 ON CONFLICT 절과 함께 사용할 수 없습니다."
 
-#: parser/parse_clause.c:3227
+#: parser/parse_clause.c:3232
 #, c-format
 msgid "NULLS FIRST/LAST is not allowed in ON CONFLICT clause"
 msgstr "NULLS FIRST/LAST 절은 ON CONFLICT 절과 함께 사용할 수 없습니다."
 
-#: parser/parse_clause.c:3306
+#: parser/parse_clause.c:3311
 #, c-format
 msgid ""
 "ON CONFLICT DO UPDATE requires inference specification or constraint name"
 msgstr "ON CONFLICT DO UPDATE 구문에는 추론 명세나 제약조건 이름이 필요합니다."
 
-#: parser/parse_clause.c:3307
+#: parser/parse_clause.c:3312
 #, c-format
 msgid "For example, ON CONFLICT (column_name)."
 msgstr "사용예, ON CONFLICT (칼럼이름)."
 
-#: parser/parse_clause.c:3318
+#: parser/parse_clause.c:3323
 #, c-format
 msgid "ON CONFLICT is not supported with system catalog tables"
 msgstr "ON CONFLICT 절은 시스템 카탈로그 테이블에서는 사용할 수 없습니다"
 
-#: parser/parse_clause.c:3326
+#: parser/parse_clause.c:3331
 #, c-format
 msgid "ON CONFLICT is not supported on table \"%s\" used as a catalog table"
 msgstr ""
 "\"%s\" 테이블에는 ON CONFLICT 기능을 사용할 수 없습니다. 이 테이블은 카탈로"
 "그 테이블로 사용됩니다."
 
-#: parser/parse_clause.c:3457
+#: parser/parse_clause.c:3462
 #, c-format
 msgid "operator %s is not a valid ordering operator"
 msgstr "%s 연산자는 유효한 순서 지정 연산자가 아님"
 
-#: parser/parse_clause.c:3459
+#: parser/parse_clause.c:3464
 #, c-format
 msgid ""
 "Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families."
 msgstr ""
 "순서 지정 연산자는 btree 연산자 패밀리의 \"<\" or \">\" 멤버여야 합니다."
 
-#: parser/parse_clause.c:3770
+#: parser/parse_clause.c:3775
 #, c-format
 msgid ""
 "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING is not supported for column type %s"
@@ -18106,7 +18599,7 @@ msgstr ""
 "PRECEDING/FOLLOWING 옵셋과 함께 쓰는 RANGE 구문은 칼럼의 %s 자로형을 지원하"
 "지 않습니다."
 
-#: parser/parse_clause.c:3776
+#: parser/parse_clause.c:3781
 #, c-format
 msgid ""
 "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING is not supported for column type %s "
@@ -18115,12 +18608,12 @@ msgstr ""
 "PRECEDING/FOLLOWING 옵셋과 함께 쓰는 RANGE 구문은 %s 자료형 칼럼과 %s 옵셋 형"
 "식을 지원하지 않습니다."
 
-#: parser/parse_clause.c:3779
+#: parser/parse_clause.c:3784
 #, c-format
 msgid "Cast the offset value to an appropriate type."
 msgstr "옵셋 값을 적당한 자료형으로 변환하세요."
 
-#: parser/parse_clause.c:3784
+#: parser/parse_clause.c:3789
 #, c-format
 msgid ""
 "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING has multiple interpretations for "
@@ -18129,15 +18622,15 @@ msgstr ""
 "PRECEDING/FOLLOWING 옵셋과 함께 쓰는 RANGE 구문이 %s 자료형 칼럼과 %s 옵셋 형"
 "식 계산에서 여러 가지로 해석될 수 있습니다."
 
-#: parser/parse_clause.c:3787
+#: parser/parse_clause.c:3792
 #, c-format
 msgid "Cast the offset value to the exact intended type."
 msgstr "옵셋 값을 분명한 자료형으로 형변환 하세요."
 
 #: parser/parse_coerce.c:1050 parser/parse_coerce.c:1088
 #: parser/parse_coerce.c:1106 parser/parse_coerce.c:1121
-#: parser/parse_expr.c:2083 parser/parse_expr.c:2691 parser/parse_expr.c:3497
-#: parser/parse_target.c:985
+#: parser/parse_expr.c:2146 parser/parse_expr.c:2754 parser/parse_expr.c:3405
+#: parser/parse_expr.c:3634 parser/parse_target.c:998
 #, c-format
 msgid "cannot cast type %s to %s"
 msgstr "%s 자료형을 %s 자료형으로 형변환할 수 없습니다."
@@ -18196,19 +18689,19 @@ msgid "arguments declared \"%s\" are not all alike"
 msgstr "\"%s\" 로 선언된 인자들이 모두 같지 않습니다."
 
 #: parser/parse_coerce.c:2249 parser/parse_coerce.c:2362
-#: utils/fmgr/funcapi.c:592
+#: utils/fmgr/funcapi.c:600
 #, c-format
 msgid "argument declared %s is not an array but type %s"
 msgstr "%s 이름으로 선언된 인자가 array가 아니고, %s 자료형입니다"
 
 #: parser/parse_coerce.c:2282 parser/parse_coerce.c:2432
-#: utils/fmgr/funcapi.c:606
+#: utils/fmgr/funcapi.c:614
 #, c-format
 msgid "argument declared %s is not a range type but type %s"
 msgstr "%s 로 선언된 인자가 range 자료형이 아니고, %s 자료형입니다"
 
 #: parser/parse_coerce.c:2316 parser/parse_coerce.c:2396
-#: parser/parse_coerce.c:2529 utils/fmgr/funcapi.c:624 utils/fmgr/funcapi.c:689
+#: parser/parse_coerce.c:2529 utils/fmgr/funcapi.c:632 utils/fmgr/funcapi.c:697
 #, c-format
 msgid "argument declared %s is not a multirange type but type %s"
 msgstr "%s 로 선언된 인자가 multirange 자료형이 아니고, %s 자료형입니다"
@@ -18365,28 +18858,23 @@ msgstr "\"%s\" 쿼리에 대한 재귀 참조가 INTERSECT 내에 표시되지 
 msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within EXCEPT"
 msgstr "\"%s\" 쿼리에 대한 재귀 참조가 EXCEPT 내에 표시되지 않아야 함"
 
-#: parser/parse_cte.c:133
-#, c-format
-msgid "MERGE not supported in WITH query"
-msgstr "WITH 쿼리 안에 MERGE 구문은 쓸 수 없음"
-
-#: parser/parse_cte.c:143
+#: parser/parse_cte.c:136
 #, c-format
 msgid "WITH query name \"%s\" specified more than once"
 msgstr "\"%s\" WITH 쿼리 이름이 여러 번 지정됨"
 
-#: parser/parse_cte.c:314
+#: parser/parse_cte.c:308
 #, c-format
 msgid "could not identify an inequality operator for type %s"
 msgstr "%s 자료형용 부등식 연산자를 알 수 없음"
 
-#: parser/parse_cte.c:341
+#: parser/parse_cte.c:335
 #, c-format
 msgid ""
 "WITH clause containing a data-modifying statement must be at the top level"
 msgstr "자료를 변경하는 구문이 있는 WITH 절은 최상위 수준에 있어야 합니다"
 
-#: parser/parse_cte.c:390
+#: parser/parse_cte.c:384
 #, c-format
 msgid ""
 "recursive query \"%s\" column %d has type %s in non-recursive term but type "
@@ -18395,12 +18883,12 @@ msgstr ""
 "\"%s\" 재귀 쿼리의 %d 번째 칼럼은 비재귀 조건에 %s 자료형을 포함하는데 전체적"
 "으로는 %s 자료형임"
 
-#: parser/parse_cte.c:396
+#: parser/parse_cte.c:390
 #, c-format
 msgid "Cast the output of the non-recursive term to the correct type."
 msgstr "비재귀 조건의 출력을 올바른 형식으로 형변환하십시오."
 
-#: parser/parse_cte.c:401
+#: parser/parse_cte.c:395
 #, c-format
 msgid ""
 "recursive query \"%s\" column %d has collation \"%s\" in non-recursive term "
@@ -18409,42 +18897,42 @@ msgstr ""
 "\"%s\" 재귀 쿼리의 %d 번째 칼럼은 비재귀 조건에 %s 자료형을 포함하는데 전체적"
 "으로는 %s 자료형임"
 
-#: parser/parse_cte.c:405
+#: parser/parse_cte.c:399
 #, c-format
 msgid "Use the COLLATE clause to set the collation of the non-recursive term."
 msgstr ""
 "비 재귀형 요소들의 문자 정렬 규칙을 지정할 때는 COLLATE 절을 추가하세요."
 
-#: parser/parse_cte.c:426
+#: parser/parse_cte.c:420
 #, c-format
 msgid "WITH query is not recursive"
 msgstr "WITH 쿼리가 재귀 쿼리 형식이 아님"
 
-#: parser/parse_cte.c:457
+#: parser/parse_cte.c:451
 #, c-format
 msgid ""
 "with a SEARCH or CYCLE clause, the left side of the UNION must be a SELECT"
 msgstr ""
 "SEARCH 또는 CYCLE 절을 사용할 때는 UNION 왼쪽 구문은 SELECT 여야 합니다."
 
-#: parser/parse_cte.c:462
+#: parser/parse_cte.c:456
 #, c-format
 msgid ""
 "with a SEARCH or CYCLE clause, the right side of the UNION must be a SELECT"
 msgstr ""
 "SEARCH 또는 CYCLE 절을 사용할 때는 UNION 오른쪽 구문은 SELECT 여야 합니다."
 
-#: parser/parse_cte.c:477
+#: parser/parse_cte.c:471
 #, c-format
 msgid "search column \"%s\" not in WITH query column list"
 msgstr "\"%s\" search용 칼럼이 WITH 쿼리 칼럼 목록에 없음"
 
-#: parser/parse_cte.c:484
+#: parser/parse_cte.c:478
 #, c-format
 msgid "search column \"%s\" specified more than once"
 msgstr "\"%s\" search용 칼럼을 하나 이상 지정했음"
 
-#: parser/parse_cte.c:493
+#: parser/parse_cte.c:487
 #, c-format
 msgid ""
 "search sequence column name \"%s\" already used in WITH query column list"
@@ -18452,163 +18940,171 @@ msgstr ""
 "\"%s\" 이름의 search sequence 칼럼 이름은 WITH 쿼리 칼럼 목록 안에서 이미 사"
 "용되고 있습니다."
 
-#: parser/parse_cte.c:510
+#: parser/parse_cte.c:504
 #, c-format
 msgid "cycle column \"%s\" not in WITH query column list"
 msgstr "\"%s\" cycle용 칼럼이 WITH 쿼리 칼럼 목록에 없습니다"
 
-#: parser/parse_cte.c:517
+#: parser/parse_cte.c:511
 #, c-format
 msgid "cycle column \"%s\" specified more than once"
 msgstr "\"%s\" cycle용 칼럼을 하나 이상 지정했음"
 
-#: parser/parse_cte.c:526
+#: parser/parse_cte.c:520
 #, c-format
 msgid "cycle mark column name \"%s\" already used in WITH query column list"
 msgstr ""
 "\"%s\" cycle mark 칼럼 이름이 WITH 쿼리 칼럼 목록 안에서 이미 사용되고 있습니"
 "다."
 
-#: parser/parse_cte.c:533
+#: parser/parse_cte.c:527
 #, c-format
 msgid "cycle path column name \"%s\" already used in WITH query column list"
 msgstr ""
 "\"%s\" cycle path 칼럼 이름이 WITH 쿼리 칼럼 목록 안에서 이미 사용되고 있습니"
 "다."
 
-#: parser/parse_cte.c:541
+#: parser/parse_cte.c:535
 #, c-format
 msgid "cycle mark column name and cycle path column name are the same"
 msgstr "cycle mark 칼럼 이름과 cycle path 칼럼 이름이 같습니다."
 
-#: parser/parse_cte.c:551
+#: parser/parse_cte.c:545
 #, c-format
 msgid "search sequence column name and cycle mark column name are the same"
 msgstr "search sequence 칼럼 이름과 cycle mark 칼럼 이름이 같습니다."
 
-#: parser/parse_cte.c:558
+#: parser/parse_cte.c:552
 #, c-format
 msgid "search sequence column name and cycle path column name are the same"
 msgstr "search sequence 칼럼 이름과 cycle path 칼럼 이름이 같습니다."
 
-#: parser/parse_cte.c:642
+#: parser/parse_cte.c:636
 #, c-format
 msgid "WITH query \"%s\" has %d columns available but %d columns specified"
 msgstr ""
 "\"%s\" WITH 쿼리에는 %d개의 칼럼을 사용할 수 있는데 %d개의 칼럼이 지정됨"
 
-#: parser/parse_cte.c:822
+#: parser/parse_cte.c:816
 #, c-format
 msgid "mutual recursion between WITH items is not implemented"
 msgstr "WITH 항목 간의 상호 재귀가 구현되지 않음"
 
-#: parser/parse_cte.c:874
+#: parser/parse_cte.c:868
 #, c-format
 msgid "recursive query \"%s\" must not contain data-modifying statements"
 msgstr "\"%s\" 재귀 쿼리에 자료 변경 구문이 포함될 수 없습니다."
 
-#: parser/parse_cte.c:882
+#: parser/parse_cte.c:876
 #, c-format
 msgid ""
 "recursive query \"%s\" does not have the form non-recursive-term UNION [ALL] "
 "recursive-term"
 msgstr "\"%s\" 재귀 쿼리에 비재귀 조건 형태의 UNION [ALL] 재귀 조건이 없음"
 
-#: parser/parse_cte.c:926
+#: parser/parse_cte.c:911
 #, c-format
 msgid "ORDER BY in a recursive query is not implemented"
 msgstr "재귀 쿼리의 ORDER BY가 구현되지 않음"
 
-#: parser/parse_cte.c:932
+#: parser/parse_cte.c:917
 #, c-format
 msgid "OFFSET in a recursive query is not implemented"
 msgstr "재귀 쿼리의 OFFSET이 구현되지 않음"
 
-#: parser/parse_cte.c:938
+#: parser/parse_cte.c:923
 #, c-format
 msgid "LIMIT in a recursive query is not implemented"
 msgstr "재귀 쿼리의 LIMIT가 구현되지 않음"
 
-#: parser/parse_cte.c:944
+#: parser/parse_cte.c:929
 #, c-format
 msgid "FOR UPDATE/SHARE in a recursive query is not implemented"
 msgstr "재귀 쿼리의 FOR UPDATE/SHARE가 구현되지 않음"
 
-#: parser/parse_cte.c:1001
+#: parser/parse_cte.c:1008
 #, c-format
 msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear more than once"
 msgstr "\"%s\" 쿼리에 대한 재귀 참조가 여러 번 표시되지 않아야 함"
 
-#: parser/parse_expr.c:294
+#: parser/parse_expr.c:313
 #, c-format
 msgid "DEFAULT is not allowed in this context"
 msgstr "이 영역에서는 DEFAULT를 사용할 수 없습니다"
 
-#: parser/parse_expr.c:371 parser/parse_relation.c:3688
-#: parser/parse_relation.c:3698 parser/parse_relation.c:3716
-#: parser/parse_relation.c:3723 parser/parse_relation.c:3737
+#: parser/parse_expr.c:406 parser/parse_relation.c:3691
+#: parser/parse_relation.c:3701 parser/parse_relation.c:3719
+#: parser/parse_relation.c:3726 parser/parse_relation.c:3740
 #, c-format
 msgid "column %s.%s does not exist"
 msgstr "%s.%s 칼럼 없음"
 
-#: parser/parse_expr.c:383
+#: parser/parse_expr.c:418
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" not found in data type %s"
 msgstr "\"%s\" 칼럼은 %s 자료형을 찾을 수 없음"
 
-#: parser/parse_expr.c:389
+#: parser/parse_expr.c:424
 #, c-format
 msgid "could not identify column \"%s\" in record data type"
 msgstr "레코드 데이터 형식에서 \"%s\" 칼럼을 식별할 수 없음"
 
-#: parser/parse_expr.c:395
+#: parser/parse_expr.c:430
 #, c-format
 msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type"
 msgstr ""
 ".%s 표현이 %s 자료형 사용되었는데, 이는 복소수형 (complex type)이 아닙니다"
 
-#: parser/parse_expr.c:426 parser/parse_target.c:733
+#: parser/parse_expr.c:461 parser/parse_target.c:732
 #, c-format
 msgid "row expansion via \"*\" is not supported here"
 msgstr "\"*\"를 통한 칼럼 확장은 여기서 지원되지 않음"
 
-#: parser/parse_expr.c:548
+#: parser/parse_expr.c:584
 msgid "cannot use column reference in DEFAULT expression"
 msgstr "DEFAULT 표현식에서는 열 reference를 사용할 수 없음"
 
-#: parser/parse_expr.c:551
+#: parser/parse_expr.c:587
 msgid "cannot use column reference in partition bound expression"
 msgstr "파티션 범위 표현식에서 칼럼 참조를 사용할 수 없음"
 
-#: parser/parse_expr.c:810 parser/parse_relation.c:833
-#: parser/parse_relation.c:915 parser/parse_target.c:1225
+#: parser/parse_expr.c:846 parser/parse_relation.c:833
+#: parser/parse_relation.c:915 parser/parse_target.c:1238
 #, c-format
 msgid "column reference \"%s\" is ambiguous"
 msgstr "칼럼 참조 \"%s\" 가 모호합니다."
 
-#: parser/parse_expr.c:866 parser/parse_param.c:110 parser/parse_param.c:142
+#: parser/parse_expr.c:902 parser/parse_param.c:110 parser/parse_param.c:142
 #: parser/parse_param.c:204 parser/parse_param.c:303
 #, c-format
 msgid "there is no parameter $%d"
 msgstr "$%d 매개 변수가 없습니다"
 
-#: parser/parse_expr.c:1066
+#. translator: %s is name of a SQL construct, eg NULLIF
+#: parser/parse_expr.c:1103 parser/parse_expr.c:3065
 #, c-format
-msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean"
-msgstr "NULIF 절은 불리언 값을 얻기 위해서 = 연산자를 필요로 합니다"
+msgid "%s requires = operator to yield boolean"
+msgstr "%s 절은 불리언 값을 얻기 위해서 = 연산자를 필요로 합니다"
 
 #. translator: %s is name of a SQL construct, eg NULLIF
-#: parser/parse_expr.c:1072 parser/parse_expr.c:3007
+#: parser/parse_expr.c:1109 parser/parse_expr.c:3072
 #, c-format
 msgid "%s must not return a set"
 msgstr "%s에서는 집합을 반환할 수 없습니다."
 
-#: parser/parse_expr.c:1457 parser/parse_expr.c:1489
+#: parser/parse_expr.c:1395
+#, c-format
+msgid ""
+"MERGE_ACTION() can only be used in the RETURNING list of a MERGE command"
+msgstr ""
+"MERGE_ACTION()은 MERGE 명령의 RETURNING 목록 안에서만 사용될 수 있음"
+
+#: parser/parse_expr.c:1519 parser/parse_expr.c:1551
 #, c-format
 msgid "number of columns does not match number of values"
 msgstr "칼럼의 개수와, values의 개수가 틀립니다"
 
-#: parser/parse_expr.c:1503
+#: parser/parse_expr.c:1565
 #, c-format
 msgid ""
 "source for a multiple-column UPDATE item must be a sub-SELECT or ROW() "
@@ -18617,222 +19113,350 @@ msgstr ""
 "다중 칼럼 UPDATE 요소를 위한 소스는 서브셀렉트나 ROW() 표현식이어야 합니다."
 
 #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY
-#: parser/parse_expr.c:1698 parser/parse_expr.c:2180 parser/parse_func.c:2677
+#: parser/parse_expr.c:1760 parser/parse_expr.c:2243 parser/parse_func.c:2679
 #, c-format
 msgid "set-returning functions are not allowed in %s"
 msgstr "%s 안에서는 집합 반환 함수를 사용할 수 없음"
 
-#: parser/parse_expr.c:1761
+#: parser/parse_expr.c:1824
 msgid "cannot use subquery in check constraint"
 msgstr "체크 제약 조건에서는 서브쿼리를 사용할 수 없습니다"
 
-#: parser/parse_expr.c:1765
+#: parser/parse_expr.c:1828
 msgid "cannot use subquery in DEFAULT expression"
 msgstr "DEFAULT 식에서는 서브쿼리를 사용할 수 없습니다"
 
-#: parser/parse_expr.c:1768
+#: parser/parse_expr.c:1831
 msgid "cannot use subquery in index expression"
 msgstr "인덱스 식(expression)에 서브쿼리를 사용할 수 없습니다"
 
-#: parser/parse_expr.c:1771
+#: parser/parse_expr.c:1834
 msgid "cannot use subquery in index predicate"
 msgstr "인덱스 술어(predicate)에 서브쿼리를 사용할 수 없습니다"
 
-#: parser/parse_expr.c:1774
+#: parser/parse_expr.c:1837
 msgid "cannot use subquery in statistics expression"
 msgstr "통계 정보 표현식에 서브쿼리를 사용할 수 없습니다"
 
-#: parser/parse_expr.c:1777
+#: parser/parse_expr.c:1840
 msgid "cannot use subquery in transform expression"
 msgstr "transform 식(expression)에 서브쿼리를 사용할 수 없습니다"
 
-#: parser/parse_expr.c:1780
+#: parser/parse_expr.c:1843
 msgid "cannot use subquery in EXECUTE parameter"
 msgstr "EXECUTE 매개 변수로 서브쿼리를 사용할 수 없습니다"
 
-#: parser/parse_expr.c:1783
+#: parser/parse_expr.c:1846
 msgid "cannot use subquery in trigger WHEN condition"
 msgstr "트리거 WHEN 조건절에서는 서브쿼리를 사용할 수 없습니다"
 
-#: parser/parse_expr.c:1786
+#: parser/parse_expr.c:1849
 msgid "cannot use subquery in partition bound"
 msgstr "파티션 범위 표현식에 서브쿼리를 사용할 수 없습니다"
 
-#: parser/parse_expr.c:1789
+#: parser/parse_expr.c:1852
 msgid "cannot use subquery in partition key expression"
 msgstr "파티션 키 표현식에 서브쿼리를 사용할 수 없습니다"
 
-#: parser/parse_expr.c:1792
+#: parser/parse_expr.c:1855
 msgid "cannot use subquery in CALL argument"
 msgstr "CALL 매개 변수로 서브쿼리를 사용할 수 없습니다"
 
-#: parser/parse_expr.c:1795
+#: parser/parse_expr.c:1858
 msgid "cannot use subquery in COPY FROM WHERE condition"
 msgstr "COPY FROM WHERE 조건절에서는 서브쿼리를 사용할 수 없습니다"
 
-#: parser/parse_expr.c:1798
+#: parser/parse_expr.c:1861
 msgid "cannot use subquery in column generation expression"
 msgstr "미리 계산된 칼럼 생성 표현식에 서브쿼리를 사용할 수 없습니다"
 
-#: parser/parse_expr.c:1851 parser/parse_expr.c:3628
+#: parser/parse_expr.c:1914 parser/parse_expr.c:3764
 #, c-format
 msgid "subquery must return only one column"
 msgstr "subquery는 오로지 한개의 열만을 돌려 주어야 합니다."
 
-#: parser/parse_expr.c:1922
+#: parser/parse_expr.c:1985
 #, c-format
 msgid "subquery has too many columns"
 msgstr "subquery 에가 너무 많은 칼럼을 가집니다"
 
-#: parser/parse_expr.c:1927
+#: parser/parse_expr.c:1990
 #, c-format
 msgid "subquery has too few columns"
 msgstr "subquery 에 명시된 열 수가 너무 적다"
 
-#: parser/parse_expr.c:2023
+#: parser/parse_expr.c:2086
 #, c-format
 msgid "cannot determine type of empty array"
 msgstr "빈 배열의 자료형을 확인할 수 없음"
 
-#: parser/parse_expr.c:2024
+#: parser/parse_expr.c:2087
 #, c-format
 msgid "Explicitly cast to the desired type, for example ARRAY[]::integer[]."
 msgstr "원하는 형식으로 명시적으로 형변환하십시오(예: ARRAY[]::integer[])."
 
-#: parser/parse_expr.c:2038
+#: parser/parse_expr.c:2101
 #, c-format
 msgid "could not find element type for data type %s"
 msgstr "%s 자료형의 요소 자료형을 찾을 수 없음"
 
-#: parser/parse_expr.c:2121
+#: parser/parse_expr.c:2184
 #, c-format
 msgid "ROW expressions can have at most %d entries"
 msgstr "ROW 표현식은 최대 %d 개의 항목을 지정할 수 있습니다"
 
-#: parser/parse_expr.c:2326
+#: parser/parse_expr.c:2389
 #, c-format
 msgid "unnamed XML attribute value must be a column reference"
 msgstr "이름이 지정되지 않은 XML 속성 값은 열 참조여야 함"
 
-#: parser/parse_expr.c:2327
+#: parser/parse_expr.c:2390
 #, c-format
 msgid "unnamed XML element value must be a column reference"
 msgstr "이름이 지정되지 않은 XML 요소 값은 열 참조여야 함"
 
-#: parser/parse_expr.c:2342
+#: parser/parse_expr.c:2405
 #, c-format
 msgid "XML attribute name \"%s\" appears more than once"
 msgstr "\"%s\" XML 속성 이름이 여러 번 표시됨"
 
-#: parser/parse_expr.c:2450
+#: parser/parse_expr.c:2513
 #, c-format
 msgid "cannot cast XMLSERIALIZE result to %s"
 msgstr "XMLSERIALIZE 결과를 %s 형으로 바꿀 수 없음"
 
-#: parser/parse_expr.c:2764 parser/parse_expr.c:2960
+#: parser/parse_expr.c:2827 parser/parse_expr.c:3023
 #, c-format
 msgid "unequal number of entries in row expressions"
 msgstr "행 표현식에서 항목 수가 일치하지 않습니다"
 
-#: parser/parse_expr.c:2774
+#: parser/parse_expr.c:2837
 #, c-format
 msgid "cannot compare rows of zero length"
 msgstr "길이가 영(0)인 행들은 비교할 수 없습니다"
 
-#: parser/parse_expr.c:2799
+#: parser/parse_expr.c:2862
 #, c-format
 msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s"
 msgstr ""
 "행 비교 연산자는 불리언형을 리턴해야 합니다. %s 자료형을 사용할 수 없습니다"
 
-#: parser/parse_expr.c:2806
+#: parser/parse_expr.c:2869
 #, c-format
 msgid "row comparison operator must not return a set"
 msgstr "행 비교 연산자는 set을 리턴할 수 없습니다"
 
-#: parser/parse_expr.c:2865 parser/parse_expr.c:2906
+#: parser/parse_expr.c:2928 parser/parse_expr.c:2969
 #, c-format
 msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s"
 msgstr "%s 행 비교 연산자의 구문을 분석할 수 없습니다"
 
-#: parser/parse_expr.c:2867
+#: parser/parse_expr.c:2930
 #, c-format
 msgid ""
 "Row comparison operators must be associated with btree operator families."
 msgstr "로우 비교 연산자를 btree 연산자 패밀리와 연결해야 함"
 
-#: parser/parse_expr.c:2908
+#: parser/parse_expr.c:2971
 #, c-format
 msgid "There are multiple equally-plausible candidates."
 msgstr "여러 가지 등식들이 성립할 수 있는 가능성이 있습니다"
 
-#: parser/parse_expr.c:3001
-#, c-format
-msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean"
-msgstr ""
-"IS DISTINCT FROM 절에서 불리언 값을 얻기 위해서 = 연산자를 필요로 합니다"
-
-#: parser/parse_expr.c:3239
+#: parser/parse_expr.c:3306
 #, c-format
 msgid "JSON ENCODING clause is only allowed for bytea input type"
 msgstr "JSON ENCODING 절은 입력 자료형이 bytea 일때만 허용합니다."
 
-#: parser/parse_expr.c:3261
+#: parser/parse_expr.c:3370
 #, c-format
 msgid "cannot use non-string types with implicit FORMAT JSON clause"
 msgstr ""
 "FORMAT JSON 절과 관련된 자료형이 문자열이 아닌 자료형인 경우는 사용할 수 없습"
 "니다."
 
-#: parser/parse_expr.c:3262
+#: parser/parse_expr.c:3371
 #, c-format
 msgid "cannot use non-string types with explicit FORMAT JSON clause"
 msgstr ""
 "FORMAT JSON 절과 관련된 자료형이 문자열이 아닌 자료형인 경우는 사용할 수 없습"
 "니다."
 
-#: parser/parse_expr.c:3335
+#: parser/parse_expr.c:3460
 #, c-format
 msgid "cannot use JSON format with non-string output types"
 msgstr "비 문자열 출력 형으로 JSON 포멧을 사용할 수 없음"
 
-#: parser/parse_expr.c:3348
+#: parser/parse_expr.c:3473
 #, c-format
 msgid "cannot set JSON encoding for non-bytea output types"
 msgstr "이진 자료형이 아닌 출력 자료형을 위한 JSON 인코딩을 지정할 수 없음"
 
-#: parser/parse_expr.c:3353
+#: parser/parse_expr.c:3478
 #, c-format
 msgid "unsupported JSON encoding"
 msgstr "지원하지 않는 JSON 인코딩"
 
-#: parser/parse_expr.c:3354
+#: parser/parse_expr.c:3479
 #, c-format
 msgid "Only UTF8 JSON encoding is supported."
 msgstr "UTF8 JSON 인코딩만 지원합니다."
 
-#: parser/parse_expr.c:3391
+#: parser/parse_expr.c:3516
 #, c-format
 msgid "returning SETOF types is not supported in SQL/JSON functions"
 msgstr "SQL/JSON 함수들은 SETOF 반환 자료형을 지원하지 않음"
 
-#: parser/parse_expr.c:3712 parser/parse_func.c:865
+#: parser/parse_expr.c:3521
+#, c-format
+msgid "returning pseudo-types is not supported in SQL/JSON functions"
+msgstr "SQL/JSON 함수들은  반환 자료형으로 의사 자료형을 지원하지 않음"
+
+#: parser/parse_expr.c:3849 parser/parse_func.c:866
 #, c-format
 msgid "aggregate ORDER BY is not implemented for window functions"
 msgstr "윈도우 함수에 대해 집계용 ORDER BY가 구현되지 않음"
 
-#: parser/parse_expr.c:3934
+#: parser/parse_expr.c:4072
 #, c-format
 msgid "cannot use JSON FORMAT ENCODING clause for non-bytea input types"
 msgstr ""
 "이진 자료형이 아닌 입력 자료형을 위한 JSON FORMAT ENCODING 구문을 사용할 수 "
 "없음"
 
-#: parser/parse_expr.c:3954
+#: parser/parse_expr.c:4092
 #, c-format
 msgid "cannot use type %s in IS JSON predicate"
 msgstr "IS JSON 술어(predicate)에 %s 자료형을 사용할 수 없음"
 
+#: parser/parse_expr.c:4118 parser/parse_expr.c:4239
+#, c-format
+msgid "cannot use type %s in RETURNING clause of %s"
+msgstr "%s 자료형은 %s RETURNING 절에서 사용할 수 없음"
+
+#: parser/parse_expr.c:4120
+#, c-format
+msgid "Try returning json or jsonb."
+msgstr "json 또는 jsonb 형을 반환하세요."
+
+#: parser/parse_expr.c:4168
+#, c-format
+msgid "cannot use non-string types with WITH UNIQUE KEYS clause"
+msgstr "문자열이 아닌 자료형은 WITH UNIQUE KEYS 절과 함께 사용할 수 없음"
+
+#: parser/parse_expr.c:4242
+#, c-format
+msgid "Try returning a string type or bytea."
+msgstr "문자열이나 bytea 자료형을 반환하도록 하세요."
+
+#: parser/parse_expr.c:4307
+#, c-format
+msgid "cannot specify FORMAT JSON in RETURNING clause of %s()"
+msgstr "%s()의 RETURNING 절안에는 FORMAT JSON 옵션을 지정할 수 없음"
+
+#: parser/parse_expr.c:4320
+#, c-format
+msgid ""
+"SQL/JSON QUOTES behavior must not be specified when WITH WRAPPER is used"
+msgstr "WITH WRAPPER 옵션을 사용할 때는 SQL/JSON QUOTES 옵션을 지정하면 안됨"
+
+#. translator: %s is name of a SQL/JSON clause (eg. ON EMPTY)
+#: parser/parse_expr.c:4334 parser/parse_expr.c:4363 parser/parse_expr.c:4394
+#: parser/parse_expr.c:4420 parser/parse_expr.c:4446
+#: parser/parse_jsontable.c:94
+#, c-format
+msgid "invalid %s behavior"
+msgstr "%s 절은 바르지 않음"
+
+#. translator: first %s is name of a SQL/JSON clause (eg. ON EMPTY),
+#. second %s is a SQL/JSON function name (e.g. JSON_QUERY)
+#: parser/parse_expr.c:4337 parser/parse_expr.c:4366
+#, c-format
+msgid ""
+"Only ERROR, NULL, EMPTY ARRAY, EMPTY OBJECT, or DEFAULT expression is "
+"allowed in %s for %s."
+msgstr ""
+"%s 옵션(대상: %s)에는  ERROR, NULL, EMPTY ARRAY, EMPTY OBJECT, 또는 "
+"DEFAULT 표현식만 쓸 수 있음"
+
+#. translator: first %s is name of a SQL/JSON clause (eg. ON EMPTY)
+#. translator: first %s is name a SQL/JSON clause (eg. ON EMPTY)
+#. translator: first %s is name of a SQL/JSON clause (eg. ON EMPTY)
+#: parser/parse_expr.c:4344 parser/parse_expr.c:4373 parser/parse_expr.c:4402
+#: parser/parse_expr.c:4430 parser/parse_expr.c:4456
+#, c-format
+msgid "invalid %s behavior for column \"%s\""
+msgstr "%s 절은 \"%s\" 칼럼 대상으로는 사용할 수 없음"
+
+#. translator: %s is name of a SQL/JSON clause (eg. ON EMPTY)
+#: parser/parse_expr.c:4347 parser/parse_expr.c:4376
+#, c-format
+msgid ""
+"Only ERROR, NULL, EMPTY ARRAY, EMPTY OBJECT, or DEFAULT expression is "
+"allowed in %s for formatted columns."
+msgstr ""
+"포멧된 칼럼용 %s 옵션에는  ERROR, NULL, EMPTY ARRAY, EMPTY OBJECT, 또는 "
+"DEFAULT 표현식만 쓸 수 있음"
+
+#: parser/parse_expr.c:4395
+#, c-format
+msgid "Only ERROR, TRUE, FALSE, or UNKNOWN is allowed in %s for %s."
+msgstr "%s 옵션 값으로는 ERROR, TRUE, FALSE, 또는 UNKNOWN 만 쓸 수 있음: 대상=%s"
+
+#. translator: %s is name of a SQL/JSON clause (eg. ON EMPTY)
+#: parser/parse_expr.c:4405
+#, c-format
+msgid ""
+"Only ERROR, TRUE, FALSE, or UNKNOWN is allowed in %s for EXISTS columns."
+msgstr "EXISTS 칼럼용 %s 옵션에는 ERROR, TRUE, FALSE, 또는 UNKNOWN 만 쓸 수 있음."
+
+#. translator: first %s is name of a SQL/JSON clause (eg. ON EMPTY),
+#. second %s is a SQL/JSON function name (e.g. JSON_QUERY)
+#: parser/parse_expr.c:4423 parser/parse_expr.c:4449
+#, c-format
+msgid "Only ERROR, NULL, or DEFAULT expression is allowed in %s for %s."
+msgstr "%s 옵션 값으로는 ERROR, NULL, 또는 DEFAULT 만 쓸 수 있음: 대상=%s"
+
+#. translator: %s is name of a SQL/JSON clause (eg. ON EMPTY)
+#: parser/parse_expr.c:4433 parser/parse_expr.c:4459
+#, c-format
+msgid ""
+"Only ERROR, NULL, or DEFAULT expression is allowed in %s for scalar columns."
+msgstr "스칼라 칼럼용 %s 옵션에는 ERROR, NULL, 또는 DEFAULT 만 쓸 수 있음."
+
+
+#: parser/parse_expr.c:4489
+#, c-format
+msgid "JSON path expression must be of type %s, not of type %s"
+msgstr "JSON 패스 표현식은 %s 자료형이어야 함(%s 자료형이 아님)"
+
+#: parser/parse_expr.c:4707
+#, c-format
+msgid ""
+"can only specify a constant, non-aggregate function, or operator expression "
+"for DEFAULT"
+msgstr ""
+"DEFAULT로는 상수, 비집계 함수, 또는 연산자 표현식만 쓸 수 있음"
+
+#: parser/parse_expr.c:4712
+#, c-format
+msgid "DEFAULT expression must not contain column references"
+msgstr "DEFAULT 표현식에서는 칼럼 참조를 포함할 수 없습니다"
+
+#: parser/parse_expr.c:4717
+#, c-format
+msgid "DEFAULT expression must not return a set"
+msgstr "DEFAULT 표현식에서는 집합을 반환할 수 없습니다."
+
+#: parser/parse_expr.c:4793 parser/parse_expr.c:4802
+#, c-format
+msgid "cannot cast behavior expression of type %s to %s"
+msgstr "%s 자료형을 %s 자료형으로 형변환할 수 없습니다."
+
+#: parser/parse_expr.c:4796
+#, c-format
+msgid "You will need to explicitly cast the expression to type %s."
+msgstr "%s형으로 변환하는 형변환자를 사용해보십시오"
+
 #: parser/parse_func.c:194
 #, c-format
 msgid "argument name \"%s\" used more than once"
@@ -18843,7 +19467,7 @@ msgstr "\"%s\" 이름의 매개 변수가 여러 번 사용 됨"
 msgid "positional argument cannot follow named argument"
 msgstr "위치 기반 인자 뒤에 이름 기반 인자를 쓸 수 없습니다."
 
-#: parser/parse_func.c:287 parser/parse_func.c:2367
+#: parser/parse_func.c:287 parser/parse_func.c:2368
 #, c-format
 msgid "%s is not a procedure"
 msgstr "%s 개체는 프로시져가 아님"
@@ -18992,7 +19616,7 @@ msgstr ""
 "른 위치에 쓰지 않은 것 같습니다.  ORDER BY 절은 모든 집계용 인자들 맨 뒤에 있"
 "어야 합니다."
 
-#: parser/parse_func.c:622 parser/parse_func.c:2410
+#: parser/parse_func.c:622 parser/parse_func.c:2411
 #, c-format
 msgid "procedure %s does not exist"
 msgstr "\"%s\" 프로시져 없음"
@@ -19020,7 +19644,7 @@ msgstr ""
 msgid "VARIADIC argument must be an array"
 msgstr "VARIADIC 매개 변수는 배열이어야 함"
 
-#: parser/parse_func.c:791 parser/parse_func.c:855
+#: parser/parse_func.c:791 parser/parse_func.c:856
 #, c-format
 msgid "%s(*) must be used to call a parameterless aggregate function"
 msgstr "%s(*) 사용할 때는 이 함수가 매개 변수 없는 집계 함수여야 합니다"
@@ -19035,237 +19659,238 @@ msgstr "집계 함수는 세트를 반환할 수 없음"
 msgid "aggregates cannot use named arguments"
 msgstr "집계 함수는 인자 이름을 사용할 수 없음"
 
-#: parser/parse_func.c:845
+#: parser/parse_func.c:846
 #, c-format
 msgid "DISTINCT is not implemented for window functions"
 msgstr "윈도우 함수에 대해 DISTINCT가 구현되지 않음"
 
-#: parser/parse_func.c:874
+#: parser/parse_func.c:875
 #, c-format
 msgid "FILTER is not implemented for non-aggregate window functions"
 msgstr "비집계 윈도우 함수에 대해 FILTER가 구현되지 않음"
 
-#: parser/parse_func.c:883
+#: parser/parse_func.c:884
 #, c-format
 msgid "window function calls cannot contain set-returning function calls"
 msgstr "윈도우 함수 호출에 집합 반환 함수 호출을 포함할 수 없음"
 
-#: parser/parse_func.c:891
+#: parser/parse_func.c:892
 #, c-format
 msgid "window functions cannot return sets"
 msgstr "윈도우 함수는 세트를 반환할 수 없음"
 
-#: parser/parse_func.c:2166 parser/parse_func.c:2439
+#: parser/parse_func.c:2167 parser/parse_func.c:2440
 #, c-format
 msgid "could not find a function named \"%s\""
 msgstr "\"%s\" 함수를 찾을 수 없음"
 
-#: parser/parse_func.c:2180 parser/parse_func.c:2457
+#: parser/parse_func.c:2181 parser/parse_func.c:2458
 #, c-format
 msgid "function name \"%s\" is not unique"
 msgstr "\"%s\" 함수 이름은 유일성을 가지지 못합니다(not unique)"
 
-#: parser/parse_func.c:2182 parser/parse_func.c:2460
+#: parser/parse_func.c:2183 parser/parse_func.c:2461
 #, c-format
 msgid "Specify the argument list to select the function unambiguously."
 msgstr "입력 인자를 다르게 해서 이 모호함을 피하세요."
 
-#: parser/parse_func.c:2226
+#: parser/parse_func.c:2227
 #, c-format
 msgid "procedures cannot have more than %d argument"
 msgid_plural "procedures cannot have more than %d arguments"
 msgstr[0] "프로시져는 %d개 이상의 인자를 사용할 수 없음"
 
-#: parser/parse_func.c:2357
+#: parser/parse_func.c:2358
 #, c-format
 msgid "%s is not a function"
 msgstr "%s 이름의 개체는 함수가 아닙니다"
 
-#: parser/parse_func.c:2377
+#: parser/parse_func.c:2378
 #, c-format
 msgid "function %s is not an aggregate"
 msgstr "%s 함수는 집계 함수가 아닙니다"
 
-#: parser/parse_func.c:2405
+#: parser/parse_func.c:2406
 #, c-format
 msgid "could not find a procedure named \"%s\""
 msgstr "\"%s\" 이름의 프로시져를 찾을 수 없음"
 
-#: parser/parse_func.c:2419
+#: parser/parse_func.c:2420
 #, c-format
 msgid "could not find an aggregate named \"%s\""
 msgstr "\"%s\" 이름의 집계 함수를 찾을 수 없음"
 
-#: parser/parse_func.c:2424
+#: parser/parse_func.c:2425
 #, c-format
 msgid "aggregate %s(*) does not exist"
 msgstr "%s(*) 집계 함수 없음"
 
-#: parser/parse_func.c:2429
+#: parser/parse_func.c:2430
 #, c-format
 msgid "aggregate %s does not exist"
 msgstr "%s 집계 함수 없음"
 
-#: parser/parse_func.c:2465
+#: parser/parse_func.c:2466
 #, c-format
 msgid "procedure name \"%s\" is not unique"
 msgstr "\"%s\" 프로시져는 유일성을 가지지 못합니다(not unique)"
 
-#: parser/parse_func.c:2468
+#: parser/parse_func.c:2469
 #, c-format
 msgid "Specify the argument list to select the procedure unambiguously."
 msgstr "해당 프로시져의 입력 인자를 다르게 해서 이 모호함을 피하세요."
 
-#: parser/parse_func.c:2473
+#: parser/parse_func.c:2474
 #, c-format
 msgid "aggregate name \"%s\" is not unique"
 msgstr "\"%s\" 집계 함수가 유일성을 가지지 못합니다(not unique)"
 
-#: parser/parse_func.c:2476
+#: parser/parse_func.c:2477
 #, c-format
 msgid "Specify the argument list to select the aggregate unambiguously."
 msgstr "해당 집계 함수의 입력 인자를 다르게 해서 이 모호함을 피하세요."
 
-#: parser/parse_func.c:2481
+#: parser/parse_func.c:2482
 #, c-format
 msgid "routine name \"%s\" is not unique"
 msgstr "\"%s\" 루틴 이름은 유일성을 가지지 못합니다(not unique)"
 
-#: parser/parse_func.c:2484
+#: parser/parse_func.c:2485
 #, c-format
 msgid "Specify the argument list to select the routine unambiguously."
 msgstr "해당 루틴의 입력 인자를 다르게 해서 이 모호함을 피하세요."
 
-#: parser/parse_func.c:2539
+#: parser/parse_func.c:2540
 msgid "set-returning functions are not allowed in JOIN conditions"
 msgstr "집합 반환 함수는 JOIN 조건에 사용할 수 없음"
 
-#: parser/parse_func.c:2560
+#: parser/parse_func.c:2561
 msgid "set-returning functions are not allowed in policy expressions"
 msgstr "집합 반환 함수는 정책 식에 사용할 수 없음"
 
-#: parser/parse_func.c:2576
+#: parser/parse_func.c:2577
 msgid "set-returning functions are not allowed in window definitions"
 msgstr "집합 반환 함수는 윈도우 함수 정의에 사용할 수 없음"
 
-#: parser/parse_func.c:2613
+#: parser/parse_func.c:2615
 msgid "set-returning functions are not allowed in MERGE WHEN conditions"
 msgstr "집합 반환 함수는 MERGE WHEN 조건절에서 사용할 수 없음"
 
-#: parser/parse_func.c:2617
+#: parser/parse_func.c:2619
 msgid "set-returning functions are not allowed in check constraints"
 msgstr "집합 반환 함수는 check 제약조건에 사용할 수 없음"
 
-#: parser/parse_func.c:2621
+#: parser/parse_func.c:2623
 msgid "set-returning functions are not allowed in DEFAULT expressions"
 msgstr "집합 반환 함수는 DEFAULT 식에서 사용할 수 없음"
 
-#: parser/parse_func.c:2624
+#: parser/parse_func.c:2626
 msgid "set-returning functions are not allowed in index expressions"
 msgstr "집합 반환 함수는 인덱스 식에서 사용할 수 없음"
 
-#: parser/parse_func.c:2627
+#: parser/parse_func.c:2629
 msgid "set-returning functions are not allowed in index predicates"
 msgstr "집합 반환 함수는 함수 기반 인덱스에서 사용할 수 없음"
 
-#: parser/parse_func.c:2630
+#: parser/parse_func.c:2632
 msgid "set-returning functions are not allowed in statistics expressions"
 msgstr "집합 반환 함수는 통계 정보 식에 사용할 수 없음"
 
-#: parser/parse_func.c:2633
+#: parser/parse_func.c:2635
 msgid "set-returning functions are not allowed in transform expressions"
 msgstr "집합 반환 함수는 transform 식에서 사용할 수 없음"
 
-#: parser/parse_func.c:2636
+#: parser/parse_func.c:2638
 msgid "set-returning functions are not allowed in EXECUTE parameters"
 msgstr "집합 반환 함수는 EXECUTE 매개 변수 설정 값으로 사용할 수 없음"
 
-#: parser/parse_func.c:2639
+#: parser/parse_func.c:2641
 msgid "set-returning functions are not allowed in trigger WHEN conditions"
 msgstr "집합 반환 함수는 트리거의 WHEN 조건절에서 사용할 수 없음"
 
-#: parser/parse_func.c:2642
+#: parser/parse_func.c:2644
 msgid "set-returning functions are not allowed in partition bound"
 msgstr "집합 반환 함수는 파티션 범위 식에서 사용할 수 없음"
 
-#: parser/parse_func.c:2645
+#: parser/parse_func.c:2647
 msgid "set-returning functions are not allowed in partition key expressions"
 msgstr "집합 반환 함수는 인덱스 식에서 사용할 수 없음"
 
-#: parser/parse_func.c:2648
+#: parser/parse_func.c:2650
 msgid "set-returning functions are not allowed in CALL arguments"
 msgstr "집합 반환 함수는 CALL 명령의 인자로 사용할 수 없음"
 
-#: parser/parse_func.c:2651
+#: parser/parse_func.c:2653
 msgid "set-returning functions are not allowed in COPY FROM WHERE conditions"
 msgstr "집합 반환 함수는 COPY FROM WHERE 조건절에 사용할 수 없음"
 
-#: parser/parse_func.c:2654
+#: parser/parse_func.c:2656
 msgid ""
 "set-returning functions are not allowed in column generation expressions"
 msgstr "집합 반환 함수는 미리 계산된 칼럼의 생성식에 사용할 수 없음"
 
-#: parser/parse_merge.c:119
+#: parser/parse_jsontable.c:95
+#, c-format
+msgid ""
+"Only EMPTY [ ARRAY ] or ERROR is allowed in the top-level ON ERROR clause."
+msgstr ""
+"EMPTY [ ARRAY ] 또는 ERROR는 최상위 수준 ON ERROR 절에서만 쓸 수 있음"
+
+#: parser/parse_jsontable.c:189 parser/parse_jsontable.c:203
+#, c-format
+msgid "duplicate JSON_TABLE column or path name: %s"
+msgstr "JSON_TABLE 칼럼이나 패스 이름이 중복됨: %s"
+
+#: parser/parse_merge.c:129
 #, c-format
 msgid "WITH RECURSIVE is not supported for MERGE statement"
 msgstr "MERGE 명령에서는 WITH RECURSIVE 구문을 지원하지 않습니다."
 
-#: parser/parse_merge.c:161
+#: parser/parse_merge.c:176
 #, c-format
 msgid "unreachable WHEN clause specified after unconditional WHEN clause"
 msgstr ""
 "WHEN 조건절 판단을 하지 못하는 상황에서 그 뒤에 오는 조건 검사는 할 수 없습니"
 "다."
 
-#: parser/parse_merge.c:191
-#, c-format
-msgid "MERGE is not supported for relations with rules."
-msgstr "MERGE 명령은 룰을 사용하는 릴레이션에서 사용할 수 없습니다."
-
-#: parser/parse_merge.c:208
+#: parser/parse_merge.c:222
 #, c-format
 msgid "name \"%s\" specified more than once"
 msgstr "\"%s\" 이름이 한번 이상 명시되어 있습니다."
 
-#: parser/parse_merge.c:210
+#: parser/parse_merge.c:224
 #, c-format
 msgid "The name is used both as MERGE target table and data source."
 msgstr "이 이름이 MERGE 타켓 테이블과 데이터 소스 두 곳 모두 사용되었습니다."
 
-#: parser/parse_node.c:87
+#: parser/parse_node.c:82
 #, c-format
 msgid "target lists can have at most %d entries"
 msgstr "대상 목록은 최대 %d 개의 항목을 지정할 수 있습니다"
 
-#: parser/parse_oper.c:123 parser/parse_oper.c:690
+#: parser/parse_oper.c:114 parser/parse_oper.c:678
 #, c-format
 msgid "postfix operators are not supported"
 msgstr "postfix 연산자는 지원하지 않습니다"
 
-#: parser/parse_oper.c:130 parser/parse_oper.c:649 utils/adt/regproc.c:509
-#: utils/adt/regproc.c:683
-#, c-format
-msgid "operator does not exist: %s"
-msgstr "연산자 없음: %s"
-
-#: parser/parse_oper.c:229
+#: parser/parse_oper.c:217
 #, c-format
 msgid "Use an explicit ordering operator or modify the query."
 msgstr ""
 "명시적으로 순차연산자(ordering operator) 를 사용하던지, 또는 query 를 수정하"
 "도록 하세요."
 
-#: parser/parse_oper.c:485
+#: parser/parse_oper.c:473
 #, c-format
 msgid "operator requires run-time type coercion: %s"
 msgstr "이 연산자는 실행시에 형 강제전화이 필요합니다: %s"
 
-#: parser/parse_oper.c:641
+#: parser/parse_oper.c:629
 #, c-format
 msgid "operator is not unique: %s"
 msgstr "연산자가 고유하지 않습니다: %s"
 
-#: parser/parse_oper.c:643
+#: parser/parse_oper.c:631
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not choose a best candidate operator. You might need to add explicit "
@@ -19274,7 +19899,7 @@ msgstr ""
 "가장 적당한 연산자를 선택할 수 없습니다. 명시적 형변환자를 추가해야 할 수도 "
 "있습니다."
 
-#: parser/parse_oper.c:652
+#: parser/parse_oper.c:640
 #, c-format
 msgid ""
 "No operator matches the given name and argument type. You might need to add "
@@ -19283,7 +19908,7 @@ msgstr ""
 "지정된 이름 및 인자 형식과 일치하는 연산자가 없습니다. 명시적 형변환자를 추가"
 "해야 할 수도 있습니다."
 
-#: parser/parse_oper.c:654
+#: parser/parse_oper.c:642
 #, c-format
 msgid ""
 "No operator matches the given name and argument types. You might need to add "
@@ -19292,22 +19917,17 @@ msgstr ""
 "지정된 이름 및 인자 형식과 일치하는 연산자가 없습니다. 명시적 형변환자를 추가"
 "해야 할 수도 있습니다."
 
-#: parser/parse_oper.c:714 parser/parse_oper.c:828
-#, c-format
-msgid "operator is only a shell: %s"
-msgstr "연산자는 셸일 뿐임: %s"
-
-#: parser/parse_oper.c:816
+#: parser/parse_oper.c:803
 #, c-format
 msgid "op ANY/ALL (array) requires array on right side"
 msgstr "op ANY/ALL (array) 는 우측에 배열이 있어야 합니다."
 
-#: parser/parse_oper.c:858
+#: parser/parse_oper.c:844
 #, c-format
 msgid "op ANY/ALL (array) requires operator to yield boolean"
 msgstr "op ANY/ALL (array) 는 불리언을 얻기 위한 연산자가 필요합니다."
 
-#: parser/parse_oper.c:863
+#: parser/parse_oper.c:849
 #, c-format
 msgid "op ANY/ALL (array) requires operator not to return a set"
 msgstr "op ANY/ALL (array) 는 set 을 return 하지 않는 연산자가 요구 됩니다."
@@ -19317,7 +19937,7 @@ msgstr "op ANY/ALL (array) 는 set 을 return 하지 않는 연산자가 요구
 msgid "inconsistent types deduced for parameter $%d"
 msgstr "inconsistent types deduced for parameter $%d"
 
-#: parser/parse_param.c:309 tcop/postgres.c:740
+#: parser/parse_param.c:309 tcop/postgres.c:744
 #, c-format
 msgid "could not determine data type of parameter $%d"
 msgstr "$%d 매개 변수의 자료형을 알수가 없습니다."
@@ -19337,13 +19957,13 @@ msgstr "테이블 참조 %u 가 명확하지 않습니다 (ambiguous)."
 msgid "table name \"%s\" specified more than once"
 msgstr "테이블 이름 \"%s\" 가 한번 이상 명시되어 있습니다."
 
-#: parser/parse_relation.c:494 parser/parse_relation.c:3630
-#: parser/parse_relation.c:3639
+#: parser/parse_relation.c:494 parser/parse_relation.c:3633
+#: parser/parse_relation.c:3642
 #, c-format
 msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\""
 msgstr "\"%s\" 테이블을 사용하는 FROM 절에 대한 참조가 잘못 되었습니다."
 
-#: parser/parse_relation.c:498 parser/parse_relation.c:3641
+#: parser/parse_relation.c:498 parser/parse_relation.c:3644
 #, c-format
 msgid ""
 "There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this "
@@ -19373,7 +19993,7 @@ msgid "cannot use system column \"%s\" in MERGE WHEN condition"
 msgstr "\"%s\" 칼럼은 시스템 칼럼입니다. MERGE WHEN 조건절에서 사용될 수 없음"
 
 #: parser/parse_relation.c:1236 parser/parse_relation.c:1691
-#: parser/parse_relation.c:2388
+#: parser/parse_relation.c:2384
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified"
 msgstr ""
@@ -19394,92 +20014,92 @@ msgstr ""
 "WITH RECURSIVE를 사용하거나 WITH 항목의 순서를 변경하여 정방향 참조를 제거하"
 "십시오."
 
-#: parser/parse_relation.c:1834
+#: parser/parse_relation.c:1833
 #, c-format
 msgid ""
 "a column definition list is redundant for a function with OUT parameters"
 msgstr "칼럼 정의 목록이 OUT 매개 변수를 사용하는 함수에서 중복되었음"
 
-#: parser/parse_relation.c:1840
+#: parser/parse_relation.c:1839
 #, c-format
 msgid ""
 "a column definition list is redundant for a function returning a named "
 "composite type"
 msgstr "칼럼 정의 목록이 이름 기반 복합 자료형을 반환하는 함수에서 중복되었음"
 
-#: parser/parse_relation.c:1847
+#: parser/parse_relation.c:1846
 #, c-format
 msgid ""
 "a column definition list is only allowed for functions returning \"record\""
 msgstr ""
 "칼럼 정의 목록는 오로지 \"record\" 를 리턴하는 함수 내에서만 허용됩니다."
 
-#: parser/parse_relation.c:1858
+#: parser/parse_relation.c:1857
 #, c-format
 msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\""
 msgstr "칼럼 정의 목록은 \"record\" 를 리턴하는 함수를 필요로 합니다"
 
-#: parser/parse_relation.c:1895
+#: parser/parse_relation.c:1894
 #, c-format
 msgid "column definition lists can have at most %d entries"
 msgstr "칼럼 정의 목록은 최대 %d 개의 항목을 지정할 수 있습니다"
 
-#: parser/parse_relation.c:1955
+#: parser/parse_relation.c:1954
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s"
 msgstr ""
 "FROM 절 내의 함수 \"%s\" 에 지원되지 않는 return 자료형 %s 이 있습니다."
 
-#: parser/parse_relation.c:1982 parser/parse_relation.c:2068
+#: parser/parse_relation.c:1981 parser/parse_relation.c:2066
 #, c-format
 msgid "functions in FROM can return at most %d columns"
 msgstr "FROM 절에 쓰는 함수는 최대 %d개의 칼럼을 반환하는 것이여야 함"
 
-#: parser/parse_relation.c:2098
+#: parser/parse_relation.c:2096
 #, c-format
 msgid "%s function has %d columns available but %d columns specified"
 msgstr "%s 함수는 %d 개의 칼럼을 반환하는데, %d 개의 칼럼만 명시되었습니다."
 
-#: parser/parse_relation.c:2180
+#: parser/parse_relation.c:2177
 #, c-format
 msgid "VALUES lists \"%s\" have %d columns available but %d columns specified"
 msgstr ""
 "VALUES 뒤에 오는 \"%s\" 구문에는 %d개의 칼럼이 있는데, 지정한 칼럼은 %d개 입"
 "니다"
 
-#: parser/parse_relation.c:2246
+#: parser/parse_relation.c:2242
 #, c-format
 msgid "joins can have at most %d columns"
 msgstr "조인에는 최대 %d개의 칼럼을 포함할 수 있음"
 
-#: parser/parse_relation.c:2271
+#: parser/parse_relation.c:2267
 #, c-format
 msgid ""
 "join expression \"%s\" has %d columns available but %d columns specified"
 msgstr ""
 "\"%s\" 조인식에는 %d 개의 칼럼이 있는데, %d 개의 칼럼만 명시되었습니다."
 
-#: parser/parse_relation.c:2361
+#: parser/parse_relation.c:2357
 #, c-format
 msgid "WITH query \"%s\" does not have a RETURNING clause"
 msgstr "\"%s\" WITH 쿼리에 RETURNING 절이 없습니다."
 
-#: parser/parse_relation.c:3632
+#: parser/parse_relation.c:3635
 #, c-format
 msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"."
 msgstr "아 \"%s\" alias를 참조해야 할 것 같습니다."
 
-#: parser/parse_relation.c:3644
+#: parser/parse_relation.c:3647
 #, c-format
 msgid "To reference that table, you must mark this subquery with LATERAL."
 msgstr "그 테이블을 참조하려면, 서브쿼리에 LATERAL 예약어를 사용하세요."
 
-#: parser/parse_relation.c:3650
+#: parser/parse_relation.c:3653
 #, c-format
 msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\""
 msgstr "테이블 \"%s\"에 FROM 절이 빠져 있습니다."
 
-#: parser/parse_relation.c:3690
+#: parser/parse_relation.c:3693
 #, c-format
 msgid ""
 "There are columns named \"%s\", but they are in tables that cannot be "
@@ -19488,12 +20108,12 @@ msgstr ""
 "\"%s\" 이름의 칼럼이 테이블에 있지만, 이 쿼리의 이 부분에서는 참조될 수 없습"
 "니다."
 
-#: parser/parse_relation.c:3692
+#: parser/parse_relation.c:3695
 #, c-format
 msgid "Try using a table-qualified name."
 msgstr "테이블을 지정할 수 있는 이름을 사용하세요."
 
-#: parser/parse_relation.c:3700
+#: parser/parse_relation.c:3703
 #, c-format
 msgid ""
 "There is a column named \"%s\" in table \"%s\", but it cannot be referenced "
@@ -19502,48 +20122,48 @@ msgstr ""
 "\"%s\" 이름의 칼럼이 \"%s\" 테이블에 있지만, 이 쿼리의 이 부분에서는 참조될 "
 "수 없습니다."
 
-#: parser/parse_relation.c:3703
+#: parser/parse_relation.c:3706
 #, c-format
 msgid "To reference that column, you must mark this subquery with LATERAL."
 msgstr "해당 칼럼을 참조하려면, LATERAL 옵션이 있는 서브쿼리를 사용하세요."
 
-#: parser/parse_relation.c:3705
+#: parser/parse_relation.c:3708
 #, c-format
 msgid "To reference that column, you must use a table-qualified name."
 msgstr "해당 칼럼을 참조하려면, 테이블 지정 이름을 사용하세요."
 
-#: parser/parse_relation.c:3725
+#: parser/parse_relation.c:3728
 #, c-format
 msgid "Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\"."
 msgstr "아마 \"%s.%s\" 칼럼을 참조하는 것 같습니다."
 
-#: parser/parse_relation.c:3739
+#: parser/parse_relation.c:3742
 #, c-format
 msgid ""
 "Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\" or the column \"%s.%s\"."
 msgstr "아마 \"%s.%s\" 칼럼이나 \"%s.%s\" 칼럼을 참조하는 것 같습니다."
 
-#: parser/parse_target.c:481 parser/parse_target.c:796
+#: parser/parse_target.c:480 parser/parse_target.c:795
 #, c-format
 msgid "cannot assign to system column \"%s\""
 msgstr "시스템 열 \"%s\"에 할당할 수 없습니다."
 
-#: parser/parse_target.c:509
+#: parser/parse_target.c:508
 #, c-format
 msgid "cannot set an array element to DEFAULT"
 msgstr "배열 요소를 DEFAULT 로 설정할 수 없습니다."
 
-#: parser/parse_target.c:514
+#: parser/parse_target.c:513
 #, c-format
 msgid "cannot set a subfield to DEFAULT"
 msgstr "하위필드를 DEFAULT로 설정할 수 없습니다."
 
-#: parser/parse_target.c:588
+#: parser/parse_target.c:587
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" is of type %s but expression is of type %s"
 msgstr "열 \"%s\"은(는) %s 자료형인데 표현식은 %s 자료형입니다."
 
-#: parser/parse_target.c:780
+#: parser/parse_target.c:779
 #, c-format
 msgid ""
 "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a "
@@ -19552,7 +20172,7 @@ msgstr ""
 "\"%s\" 필드 (대상 열 \"%s\")를 지정할 수 없음, %s 자료형은 복합자료형이 아니"
 "기 때문"
 
-#: parser/parse_target.c:789
+#: parser/parse_target.c:788
 #, c-format
 msgid ""
 "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such "
@@ -19561,7 +20181,7 @@ msgstr ""
 "\"%s\" 필드 (대상 열 \"%s\")를 지정할 수 없음, %s 자료형에서 그런 칼럼을 찾"
 "을 수 없음"
 
-#: parser/parse_target.c:869
+#: parser/parse_target.c:877
 #, c-format
 msgid ""
 "subscripted assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type "
@@ -19569,12 +20189,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "\"%s\" subscript 자료형은 %s 형이 필요하지만, 현재 표현식은 %s 자료형입니다"
 
-#: parser/parse_target.c:879
+#: parser/parse_target.c:887
 #, c-format
 msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s"
 msgstr "하위필드 \"%s\"  는 %s 자료형인데 표현식은 %s 자료형입니다."
 
-#: parser/parse_target.c:1314
+#: parser/parse_target.c:1327
 #, c-format
 msgid "SELECT * with no tables specified is not valid"
 msgstr "테이블이 명시되지 않은 SELECT * 구문은 유효하지 않습니다."
@@ -19596,8 +20216,8 @@ msgstr ""
 msgid "type reference %s converted to %s"
 msgstr "ype reference %s 가 %s 로 변환되었습니다."
 
-#: parser/parse_type.c:278 parser/parse_type.c:813 utils/cache/typcache.c:390
-#: utils/cache/typcache.c:445
+#: parser/parse_type.c:278 parser/parse_type.c:813 utils/cache/typcache.c:397
+#: utils/cache/typcache.c:452
 #, c-format
 msgid "type \"%s\" is only a shell"
 msgstr "자료형 \"%s\" 는 오로지 shell 에만 있습니다. "
@@ -19617,72 +20237,77 @@ msgstr "자료형 한정자는 단순 상수 또는 식별자여야 함"
 msgid "invalid type name \"%s\""
 msgstr "\"%s\" 자료형 이름은 유효하지 않은 자료형입니다."
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:264
+#: parser/parse_utilcmd.c:263
 #, c-format
 msgid "cannot create partitioned table as inheritance child"
 msgstr "상속 하위 테이블로 파티션된 테이블을 만들 수 없음"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:580
+#: parser/parse_utilcmd.c:475
+#, c-format
+msgid "cannot set logged status of a temporary sequence"
+msgstr "임시 시퀀스의 기록된 상태를 지정할 수 없음"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:611
 #, c-format
 msgid "array of serial is not implemented"
 msgstr "serial 배열이 구현되지 않음"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:659 parser/parse_utilcmd.c:671
-#: parser/parse_utilcmd.c:730
+#: parser/parse_utilcmd.c:690 parser/parse_utilcmd.c:702
+#: parser/parse_utilcmd.c:761
 #, c-format
 msgid ""
 "conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\""
 msgstr "NULL/NOT NULL 선언이 서로 충돌합니다 : column \"%s\" of table \"%s\""
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:683
+#: parser/parse_utilcmd.c:714
 #, c-format
 msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\""
 msgstr "\"%s\" 칼럼(\"%s\" 테이블)에 대해 여러 개의 기본 값이 지정됨"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:700
+#: parser/parse_utilcmd.c:731
 #, c-format
 msgid "identity columns are not supported on typed tables"
 msgstr ""
 "식별 칼럼은 타입드 테이블(typed table - 자료형으로써 테이블)에서는 쓸 수 없음"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:704
+#: parser/parse_utilcmd.c:735
 #, c-format
 msgid "identity columns are not supported on partitions"
 msgstr "식별 칼럼은 파티션된 테이블에서는 사용할 수 없음"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:713
+#: parser/parse_utilcmd.c:744
 #, c-format
 msgid "multiple identity specifications for column \"%s\" of table \"%s\""
 msgstr "\"%s\" 칼럼(\"%s\" 테이블)에 대해 여러 개의 식별자 지정이 사용되었음"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:743
+#: parser/parse_utilcmd.c:774
 #, c-format
 msgid "generated columns are not supported on typed tables"
 msgstr ""
 "미리 계산된 칼럼은 타입드 테이블(typed table - 자료형으로써 테이블)에서는 쓸 "
 "수 없음"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:747
+#: parser/parse_utilcmd.c:778
 #, c-format
 msgid "multiple generation clauses specified for column \"%s\" of table \"%s\""
 msgstr "\"%s\" 칼럼(\"%s\" 테이블)에 대해 여러 개의 생성식이 지정됨"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:765 parser/parse_utilcmd.c:880
+#: parser/parse_utilcmd.c:796 parser/parse_utilcmd.c:911
 #, c-format
 msgid "primary key constraints are not supported on foreign tables"
 msgstr "기본키 제약 조건을 외부 테이블에서는 사용할 수 없음"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:774 parser/parse_utilcmd.c:890
+#: parser/parse_utilcmd.c:805 parser/parse_utilcmd.c:921
 #, c-format
 msgid "unique constraints are not supported on foreign tables"
 msgstr "유니크 제약 조건은 외부 테이블에서는 사용할 수 없음"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:819
+#: parser/parse_utilcmd.c:850
 #, c-format
 msgid "both default and identity specified for column \"%s\" of table \"%s\""
 msgstr "\"%s\" 칼럼(\"%s\" 테이블)에 대해 default와 식별자 정의가 함께 있음"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:827
+#: parser/parse_utilcmd.c:858
 #, c-format
 msgid ""
 "both default and generation expression specified for column \"%s\" of table "
@@ -19691,7 +20316,7 @@ msgstr ""
 "\"%s\" 칼럼(해당 테이블 \"%s\")에 대해 default 정의와 미리 계산된 표현식이 함"
 "께 있음"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:835
+#: parser/parse_utilcmd.c:866
 #, c-format
 msgid ""
 "both identity and generation expression specified for column \"%s\" of table "
@@ -19700,115 +20325,105 @@ msgstr ""
 "\"%s\" 칼럼(해당 테이블 \"%s\")에 대해 identity 정의와 미리 계산된 표현식이 "
 "함께 있음"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:900
+#: parser/parse_utilcmd.c:931
 #, c-format
 msgid "exclusion constraints are not supported on foreign tables"
 msgstr "제외 제약 조건은 외부 테이블에서는 사용할 수 없음"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:906
-#, c-format
-msgid "exclusion constraints are not supported on partitioned tables"
-msgstr "제외 제약 조건은 파티션된 테이블에서는 사용할 수 없음"
-
-#: parser/parse_utilcmd.c:971
+#: parser/parse_utilcmd.c:996
 #, c-format
 msgid "LIKE is not supported for creating foreign tables"
 msgstr "외부 테이블을 만들 때는 LIKE 옵션을 쓸 수 없음"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:984
+#: parser/parse_utilcmd.c:1009
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" is invalid in LIKE clause"
 msgstr "\"%s\" 릴레이션은 LIKE 절에서 바르지 않음"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1741 parser/parse_utilcmd.c:1849
+#: parser/parse_utilcmd.c:1736 parser/parse_utilcmd.c:1844
 #, c-format
 msgid "Index \"%s\" contains a whole-row table reference."
 msgstr "\"%s\" 인덱스는 전체 로우 테이블 참조를 포함하고 있습니다."
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2236
+#: parser/parse_utilcmd.c:2242
 #, c-format
 msgid "cannot use an existing index in CREATE TABLE"
 msgstr "CREATE TABLE 명령에서 이미 있는 인덱스는 사용할 수 없습니다."
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2256
+#: parser/parse_utilcmd.c:2262
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" is already associated with a constraint"
 msgstr "\"%s\" 인덱스는 이미 한 제약 조건에서 사용 중입니다."
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2271
-#, c-format
-msgid "index \"%s\" is not valid"
-msgstr "\"%s\" 인덱스는 사용가능 상태가 아님"
-
-#: parser/parse_utilcmd.c:2277
+#: parser/parse_utilcmd.c:2283
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a unique index"
 msgstr "\"%s\" 개체는 유니크 인덱스가 아닙니다"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2278 parser/parse_utilcmd.c:2285
-#: parser/parse_utilcmd.c:2292 parser/parse_utilcmd.c:2369
+#: parser/parse_utilcmd.c:2284 parser/parse_utilcmd.c:2291
+#: parser/parse_utilcmd.c:2298 parser/parse_utilcmd.c:2375
 #, c-format
 msgid "Cannot create a primary key or unique constraint using such an index."
 msgstr "이 인덱스를 이용하는 기본키나 유니크 제약조건은 만들 수 없습니다."
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2284
+#: parser/parse_utilcmd.c:2290
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" contains expressions"
 msgstr "\"%s\" 인덱스에 표현식이 포함되어 있음"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2291
+#: parser/parse_utilcmd.c:2297
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a partial index"
 msgstr "\"%s\" 개체는 부분 인덱스임"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2303
+#: parser/parse_utilcmd.c:2309
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a deferrable index"
 msgstr "\"%s\" 개체는 지연가능한 인덱스임"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2304
+#: parser/parse_utilcmd.c:2310
 #, c-format
 msgid "Cannot create a non-deferrable constraint using a deferrable index."
 msgstr ""
 "지연 가능한 인덱스를 사용해서 지연 불가능한 제약 조건은 만들 수 없습니다."
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2368
+#: parser/parse_utilcmd.c:2374
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" column number %d does not have default sorting behavior"
 msgstr "\"%s\" 인덱스 %d 번째 칼럼의 기본 정렬 방법이 없음"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2525
+#: parser/parse_utilcmd.c:2531
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint"
 msgstr "기본키 제약 조건에서 \"%s\" 칼럼이 두 번 지정되었습니다"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2531
+#: parser/parse_utilcmd.c:2537
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint"
 msgstr "고유 제약 조건에서 \"%s\" 칼럼이 두 번 지정되었습니다"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2878
+#: parser/parse_utilcmd.c:2871
 #, c-format
 msgid ""
 "index expressions and predicates can refer only to the table being indexed"
 msgstr "인덱스 식 및 술어는 인덱싱되는 테이블만 참조할 수 있음"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2950
+#: parser/parse_utilcmd.c:2943
 #, c-format
 msgid "statistics expressions can refer only to the table being referenced"
 msgstr "통계 정보 식은 참조되는 테이블만 대상이어야 함"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2993
+#: parser/parse_utilcmd.c:2986
 #, c-format
 msgid "rules on materialized views are not supported"
 msgstr "구체화된 뷰에서의 룰은 지원하지 않음"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3053
+#: parser/parse_utilcmd.c:3046
 #, c-format
 msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations"
 msgstr "룰에서 지정한 WHERE 조건에 다른 릴레이션에 대한 참조를 포함할 수 없음"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3125
+#: parser/parse_utilcmd.c:3118
 #, c-format
 msgid ""
 "rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE "
@@ -19817,154 +20432,154 @@ msgstr ""
 "룰에서 지정한 WHERE 조건이 있는 규칙에는 SELECT, INSERT, UPDATE 또는 DELETE "
 "작업만 포함할 수 있음"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3143 parser/parse_utilcmd.c:3244
-#: rewrite/rewriteHandler.c:539 rewrite/rewriteManip.c:1087
+#: parser/parse_utilcmd.c:3136 parser/parse_utilcmd.c:3237
+#: rewrite/rewriteHandler.c:544 rewrite/rewriteManip.c:1095
 #, c-format
 msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented"
 msgstr "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT 구문은 구현되어 있지 않다"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3161
+#: parser/parse_utilcmd.c:3154
 #, c-format
 msgid "ON SELECT rule cannot use OLD"
 msgstr "ON SELECT 룰은 OLD를 사용할 수 없음"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3165
+#: parser/parse_utilcmd.c:3158
 #, c-format
 msgid "ON SELECT rule cannot use NEW"
 msgstr "ON SELECT 룰은 NEW를 사용할 수 없음"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3174
+#: parser/parse_utilcmd.c:3167
 #, c-format
 msgid "ON INSERT rule cannot use OLD"
 msgstr "ON INSERT 룰은 OLD를 사용할 수 없음"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3180
+#: parser/parse_utilcmd.c:3173
 #, c-format
 msgid "ON DELETE rule cannot use NEW"
 msgstr "ON DELETE 룰은 NEW를 사용할 수 없음"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3208
+#: parser/parse_utilcmd.c:3201
 #, c-format
 msgid "cannot refer to OLD within WITH query"
 msgstr "WITH 쿼리 안에서 OLD 예약어를 참조할 수 없습니다."
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3215
+#: parser/parse_utilcmd.c:3208
 #, c-format
 msgid "cannot refer to NEW within WITH query"
 msgstr "WITH 쿼리 안에서 NEW 예약어를 참조할 수 없습니다."
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3667
+#: parser/parse_utilcmd.c:3664
 #, c-format
 msgid "misplaced DEFERRABLE clause"
 msgstr "DEFERABLE 절이 잘못 놓여져 있습니다"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3672 parser/parse_utilcmd.c:3687
+#: parser/parse_utilcmd.c:3669 parser/parse_utilcmd.c:3684
 #, c-format
 msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed"
 msgstr "여러 개의 DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE절은 사용할 수 없습니다"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3682
+#: parser/parse_utilcmd.c:3679
 #, c-format
 msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause"
 msgstr "NOT DEFERABLE 절이 잘못 놓여 있습니다"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3695 parser/parse_utilcmd.c:3721 gram.y:5990
+#: parser/parse_utilcmd.c:3692 parser/parse_utilcmd.c:3718 gram.y:6114
 #, c-format
 msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
 msgstr "INITIALLY DEFERRED 로 선언된 조건문은 반드시 DEFERABLE 여야만 한다"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3703
+#: parser/parse_utilcmd.c:3700
 #, c-format
 msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause"
 msgstr "INITIALLY DEFERRED 절이 잘못 놓여 있습니다"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3708 parser/parse_utilcmd.c:3734
+#: parser/parse_utilcmd.c:3705 parser/parse_utilcmd.c:3731
 #, c-format
 msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed"
 msgstr "여러 개의 INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED 절은 허용되지 않습니다"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3729
+#: parser/parse_utilcmd.c:3726
 #, c-format
 msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause"
 msgstr "INITIALLY IMMEDIATE 절이 잘못 놓여 있습니다"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3922
+#: parser/parse_utilcmd.c:3919
 #, c-format
 msgid ""
 "CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)"
 msgstr "CREATE 구문에 명시된 schema (%s) 가 생성된 (%s) 의 것과 다릅니다"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3957
+#: parser/parse_utilcmd.c:3954
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a partitioned table"
 msgstr "\"%s\" 개체는 파티션된 테이블이 아님"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3964
+#: parser/parse_utilcmd.c:3961
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" is not partitioned"
 msgstr "\"%s\" 테이블은 파티션되어 있지 않음"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3971
+#: parser/parse_utilcmd.c:3968
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" is not partitioned"
 msgstr "\"%s\" 인덱스는 파티션 된 인덱스가 아님"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:4011
+#: parser/parse_utilcmd.c:4008
 #, c-format
 msgid "a hash-partitioned table may not have a default partition"
 msgstr "해시 파티션된 테이블은 기본 파티션을 가질 수 없음"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:4028
+#: parser/parse_utilcmd.c:4025
 #, c-format
 msgid "invalid bound specification for a hash partition"
 msgstr "해시 파티션용 범위 명세가 잘못됨"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:4034 partitioning/partbounds.c:4803
+#: parser/parse_utilcmd.c:4031 partitioning/partbounds.c:4802
 #, c-format
 msgid "modulus for hash partition must be an integer value greater than zero"
 msgstr "해시 파티션용 모듈은 영(0)보다 큰 정수 값이어야 함"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:4041 partitioning/partbounds.c:4811
+#: parser/parse_utilcmd.c:4038 partitioning/partbounds.c:4810
 #, c-format
 msgid "remainder for hash partition must be less than modulus"
 msgstr "해시 파티션용 나머지 처리기는 modulus 보다 작아야 함"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:4054
+#: parser/parse_utilcmd.c:4051
 #, c-format
 msgid "invalid bound specification for a list partition"
 msgstr "list 파티션을 위한 범위 설정이 잘못됨"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:4107
+#: parser/parse_utilcmd.c:4104
 #, c-format
 msgid "invalid bound specification for a range partition"
 msgstr "range 파티션을 위한 범위 설정이 잘못됨"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:4113
+#: parser/parse_utilcmd.c:4110
 #, c-format
 msgid "FROM must specify exactly one value per partitioning column"
 msgstr "FROM에는 파티션 칼럼 당 딱 하나의 값만 지정해야 함"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:4117
+#: parser/parse_utilcmd.c:4114
 #, c-format
 msgid "TO must specify exactly one value per partitioning column"
 msgstr "TO에는 파티션 칼럼 당 딱 하나의 값만 지정해야 함"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:4231
+#: parser/parse_utilcmd.c:4228
 #, c-format
 msgid "cannot specify NULL in range bound"
 msgstr "range 범위에는 NULL 값을 사용할 수 없음"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:4280
+#: parser/parse_utilcmd.c:4277
 #, c-format
 msgid "every bound following MAXVALUE must also be MAXVALUE"
 msgstr "MAXVALUE 뒤에 오는 모든 범위는 MAXVALUE 여야합니다."
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:4287
+#: parser/parse_utilcmd.c:4284
 #, c-format
 msgid "every bound following MINVALUE must also be MINVALUE"
 msgstr "MINVALUE 뒤에 오는 모든 범위는 MINVALUE 여야합니다."
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:4330
+#: parser/parse_utilcmd.c:4327
 #, c-format
 msgid "specified value cannot be cast to type %s for column \"%s\""
 msgstr "지정된 값은 %s 형으로 형변환 할 수 없음, 해당 칼럼: \"%s\""
@@ -19977,12 +20592,12 @@ msgstr "UESCAPE 표현식은 앞에 한글자만 있어야합니다."
 msgid "invalid Unicode escape character"
 msgstr "잘못된 유니코드 이스케이프 문자"
 
-#: parser/parser.c:347 scan.l:1390
+#: parser/parser.c:347 scan.l:1393
 #, c-format
 msgid "invalid Unicode escape value"
 msgstr "잘못된 유니코드 이스케이프 값"
 
-#: parser/parser.c:494 utils/adt/varlena.c:6505 scan.l:701
+#: parser/parser.c:494 utils/adt/varlena.c:6640 scan.l:716
 #, c-format
 msgid "invalid Unicode escape"
 msgstr "잘못된 유니코드 이스케이프 값"
@@ -19992,8 +20607,8 @@ msgstr "잘못된 유니코드 이스케이프 값"
 msgid "Unicode escapes must be \\XXXX or \\+XXXXXX."
 msgstr "유니코드 이스케이프는 \\XXXX 또는 \\+XXXXXX 형태여야 합니다."
 
-#: parser/parser.c:523 utils/adt/varlena.c:6530 scan.l:662 scan.l:678
-#: scan.l:694
+#: parser/parser.c:523 utils/adt/varlena.c:6665 scan.l:677 scan.l:693
+#: scan.l:709
 #, c-format
 msgid "invalid Unicode surrogate pair"
 msgstr "잘못된 유니코드 대리 쌍"
@@ -20003,28 +20618,28 @@ msgstr "잘못된 유니코드 대리 쌍"
 msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%.*s\""
 msgstr "\"%s\" 식별자는 \"%.*s\"(으)로 잘림"
 
-#: partitioning/partbounds.c:2921
+#: partitioning/partbounds.c:2920
 #, c-format
 msgid "partition \"%s\" conflicts with existing default partition \"%s\""
 msgstr "\"%s\" 파티션이 \"%s\" 기본 파티션과 겹칩니다."
 
-#: partitioning/partbounds.c:2973 partitioning/partbounds.c:2992
-#: partitioning/partbounds.c:3014
+#: partitioning/partbounds.c:2972 partitioning/partbounds.c:2991
+#: partitioning/partbounds.c:3013
 #, c-format
 msgid ""
 "every hash partition modulus must be a factor of the next larger modulus"
 msgstr "모든 해시 파티션 구분값은 최대값보다 작아야합니다."
 
-#: partitioning/partbounds.c:2974 partitioning/partbounds.c:3015
+#: partitioning/partbounds.c:2973 partitioning/partbounds.c:3014
 #, c-format
 msgid ""
 "The new modulus %d is not a factor of %d, the modulus of existing partition "
 "\"%s\"."
 msgstr ""
-"새 해시 파티션 구분값(나머지값) %d 값은 %d의 인수가 아닙니다. 이미 있는 \"%s"
-"\" 하위 파티션은 이 값을 구분값으로 사용합니다."
+"새 해시 파티션 구분값(나머지값) %d 값은 %d의 인수가 아닙니다. 이미 있는 "
+"\"%s\" 하위 파티션은 이 값을 구분값으로 사용합니다."
 
-#: partitioning/partbounds.c:2993
+#: partitioning/partbounds.c:2992
 #, c-format
 msgid ""
 "The new modulus %d is not divisible by %d, the modulus of existing partition "
@@ -20033,22 +20648,22 @@ msgstr ""
 "새 해시 구분값 %d 값은 %d 값으로 나눌 수 없습니다. 이미 있는 \"%s\" 하위 파티"
 "션은 이 값을 나누기 값으로 사용합니다."
 
-#: partitioning/partbounds.c:3128
+#: partitioning/partbounds.c:3127
 #, c-format
 msgid "empty range bound specified for partition \"%s\""
 msgstr "\"%s\" 파티션용 범위 지정이 비어있습니다."
 
-#: partitioning/partbounds.c:3130
+#: partitioning/partbounds.c:3129
 #, c-format
 msgid "Specified lower bound %s is greater than or equal to upper bound %s."
 msgstr "하한값(%s)은 상한값(%s)과 같거나 커야 합니다"
 
-#: partitioning/partbounds.c:3238
+#: partitioning/partbounds.c:3237
 #, c-format
 msgid "partition \"%s\" would overlap partition \"%s\""
 msgstr "\"%s\" 파티션이 \"%s\" 파티션과 겹칩니다."
 
-#: partitioning/partbounds.c:3355
+#: partitioning/partbounds.c:3354
 #, c-format
 msgid ""
 "skipped scanning foreign table \"%s\" which is a partition of default "
@@ -20057,32 +20672,32 @@ msgstr ""
 "\"%s\" 외부 테이블 탐색은 생략함, 이 테이블은 \"%s\" 기본 파티션 테이블의 파"
 "티션이기 때문"
 
-#: partitioning/partbounds.c:4807
+#: partitioning/partbounds.c:4806
 #, c-format
 msgid ""
 "remainder for hash partition must be an integer value greater than or equal "
 "to zero"
 msgstr "해시 파티션용 나머지 구분값은 0보다 크거나 같은 정수값이어야 함"
 
-#: partitioning/partbounds.c:4831
+#: partitioning/partbounds.c:4830
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a hash partitioned table"
 msgstr "\"%s\" 개체는 해시 파티션된 테이블이 아님"
 
-#: partitioning/partbounds.c:4842 partitioning/partbounds.c:4959
+#: partitioning/partbounds.c:4841 partitioning/partbounds.c:4958
 #, c-format
 msgid ""
 "number of partitioning columns (%d) does not match number of partition keys "
 "provided (%d)"
 msgstr "파티션 칼럼 수: %d, 제공된 파티션 키 수: %d 서로 다름"
 
-#: partitioning/partbounds.c:4864
+#: partitioning/partbounds.c:4863
 #, c-format
 msgid ""
 "column %d of the partition key has type %s, but supplied value is of type %s"
 msgstr "파티션 키의 %d 번째 칼럼 자료형은 %s 형이지만, %s 형의 값이 지정되었음"
 
-#: partitioning/partbounds.c:4896
+#: partitioning/partbounds.c:4895
 #, c-format
 msgid ""
 "column %d of the partition key has type \"%s\", but supplied value is of "
@@ -20091,23 +20706,23 @@ msgstr ""
 "파티션 키로 사용하는 %d 번째 칼럼의 자료형은 \"%s\" 형이지만, 지정한 값은 "
 "\"%s\" 자료형을 사용했습니다."
 
-#: port/pg_sema.c:209 port/pg_shmem.c:708 port/posix_sema.c:209
-#: port/sysv_sema.c:323 port/sysv_shmem.c:708
+#: port/pg_sema.c:209 port/pg_shmem.c:717 port/posix_sema.c:209
+#: port/sysv_sema.c:329 port/sysv_shmem.c:717
 #, c-format
 msgid "could not stat data directory \"%s\": %m"
 msgstr "\"%s\" 데이터 디렉터리 상태를 파악할 수 없음: %m"
 
-#: port/pg_shmem.c:223 port/sysv_shmem.c:223
+#: port/pg_shmem.c:224 port/sysv_shmem.c:224
 #, c-format
 msgid "could not create shared memory segment: %m"
 msgstr "공유 메모리 세그먼트를 만들 수 없음: %m"
 
-#: port/pg_shmem.c:224 port/sysv_shmem.c:224
+#: port/pg_shmem.c:225 port/sysv_shmem.c:225
 #, c-format
 msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%zu, 0%o)."
 msgstr "shmget(키=%lu, 크기=%zu, 0%o) 시스템 콜 실패"
 
-#: port/pg_shmem.c:228 port/sysv_shmem.c:228
+#: port/pg_shmem.c:229 port/sysv_shmem.c:229
 #, c-format
 msgid ""
 "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory "
@@ -20120,7 +20735,7 @@ msgstr ""
 "값보다 크거나, SHMMIN 값보다 적은 경우 발생합니다.\n"
 "공유 메모리 설정에 대한 보다 자세한 내용은 PostgreSQL 문서를 참조하십시오."
 
-#: port/pg_shmem.c:235 port/sysv_shmem.c:235
+#: port/pg_shmem.c:236 port/sysv_shmem.c:236
 #, c-format
 msgid ""
 "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory "
@@ -20133,7 +20748,7 @@ msgstr ""
 "큰 경우 발생합니다.  커널 환경 변수인 SHMALL 값을 좀 더 크게 설정하세요.\n"
 "공유 메모리 설정에 대한 보다 자세한 내용은 PostgreSQL 문서를 참조하십시오."
 
-#: port/pg_shmem.c:241 port/sysv_shmem.c:241
+#: port/pg_shmem.c:242 port/sysv_shmem.c:242
 #, c-format
 msgid ""
 "This error does *not* mean that you have run out of disk space.  It occurs "
@@ -20149,62 +20764,63 @@ msgstr ""
 "확보하세요.\n"
 "공유 메모리 설정에 대한 보다 자세한 내용은 PostgreSQL 문서를 참조하십시오."
 
-#: port/pg_shmem.c:583 port/sysv_shmem.c:583 port/win32_shmem.c:641
+#: port/pg_shmem.c:584 port/sysv_shmem.c:584 port/win32_shmem.c:646
 #, c-format
-msgid "huge_page_size must be 0 on this platform."
-msgstr "huge_page_size 값은 이 플랫폼에서는 0이어야 합니다."
+msgid "\"huge_page_size\" must be 0 on this platform."
+msgstr "\"huge_page_size\" 값은 이 플랫폼에서는 0이어야 합니다."
 
-#: port/pg_shmem.c:646 port/sysv_shmem.c:646
+#: port/pg_shmem.c:655 port/sysv_shmem.c:655
 #, c-format
 msgid "could not map anonymous shared memory: %m"
 msgstr "가용 공유 메모리 확보 실패: %m"
 
-#: port/pg_shmem.c:648 port/sysv_shmem.c:648
+#: port/pg_shmem.c:657 port/sysv_shmem.c:657
 #, c-format
 msgid ""
 "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory "
 "segment exceeded available memory, swap space, or huge pages. To reduce the "
 "request size (currently %zu bytes), reduce PostgreSQL's shared memory usage, "
-"perhaps by reducing shared_buffers or max_connections."
+"perhaps by reducing \"shared_buffers\" or \"max_connections\"."
 msgstr ""
 "이 오류는 일반적으로 PostgreSQL에서 사용할 공유 메모리를 확보하지 못 했을 때 "
 "발생합니다(물리 메모리, 스왑, huge page).  현재 요구 크기(%zu 바이트)를 좀 줄"
-"여 보십시오. 줄이는 방법은, shared_buffers 값을 줄이거나 max_connections 값"
+"여 보십시오. 줄이는 방법은, \"shared_buffers\"나 \"max_connections\" 값"
 "을 줄여 보십시오."
 
-#: port/pg_shmem.c:716 port/sysv_shmem.c:716
+#: port/pg_shmem.c:725 port/sysv_shmem.c:725
 #, c-format
 msgid "huge pages not supported on this platform"
 msgstr "huge page 기능은 이 플랫폼에서 지원되지 않음"
 
-#: port/pg_shmem.c:723 port/sysv_shmem.c:723
+#: port/pg_shmem.c:732 port/sysv_shmem.c:732
 #, c-format
-msgid "huge pages not supported with the current shared_memory_type setting"
-msgstr "현재 shared_memory_type 설정은 huge page 사용을 지원하지 않습니다."
+msgid ""
+"huge pages not supported with the current \"shared_memory_type\" setting"
+msgstr "현재 \"shared_memory_type\" 설정은 huge page 사용을 지원하지 않습니다."
 
-#: port/pg_shmem.c:783 port/sysv_shmem.c:783 utils/init/miscinit.c:1351
+#: port/pg_shmem.c:798 port/sysv_shmem.c:798 utils/init/miscinit.c:1401
 #, c-format
 msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use"
 msgstr "미리 확보된 공유 메모리 영역 (%lu 키, %lu ID)이 여전히 사용중입니다"
 
-#: port/pg_shmem.c:786 port/sysv_shmem.c:786 utils/init/miscinit.c:1353
+#: port/pg_shmem.c:801 port/sysv_shmem.c:801 utils/init/miscinit.c:1403
 #, c-format
 msgid ""
 "Terminate any old server processes associated with data directory \"%s\"."
 msgstr ""
 "\"%s\" 데이터 디렉터리를 사용하는 옛 서버 프로세스들을 모두 중지시키세요."
 
-#: port/sysv_sema.c:120
+#: port/sysv_sema.c:126
 #, c-format
 msgid "could not create semaphores: %m"
 msgstr "세마포어를 만들 수 없음: %m"
 
-#: port/sysv_sema.c:121
+#: port/sysv_sema.c:127
 #, c-format
 msgid "Failed system call was semget(%lu, %d, 0%o)."
 msgstr "semget(%lu, %d, 0%o) 호출에 의한 시스템 콜 실패"
 
-#: port/sysv_sema.c:125
+#: port/sysv_sema.c:131
 #, c-format
 msgid ""
 "This error does *not* mean that you have run out of disk space.  It occurs "
@@ -20212,7 +20828,7 @@ msgid ""
 "(SEMMNI), or the system wide maximum number of semaphores (SEMMNS), would be "
 "exceeded.  You need to raise the respective kernel parameter.  "
 "Alternatively, reduce PostgreSQL's consumption of semaphores by reducing its "
-"max_connections parameter.\n"
+"\"max_connections\" parameter.\n"
 "The PostgreSQL documentation contains more information about configuring "
 "your system for PostgreSQL."
 msgstr ""
@@ -20221,11 +20837,11 @@ msgstr ""
 "이 오류는 시스템에서 지정한 최소 세마포어 수(SEMMNI)가 너무 크거나, 최대 세마"
 "포어 수(SEMMNS)가 너무 적어서 서버를 실행할 수 없을 때 발생합니다. 이에 따"
 "라, 정상적으로 서버가 실행되려면, 시스템 값들을 조정할 필요가 있습니다. 아니"
-"면, 다른 방법으로, PostgreSQL의 환경 설정에서 max_connections 값을 줄여서 세"
+"면, 다른 방법으로, PostgreSQL의 환경 설정에서 \"max_connections\" 값을 줄여서 세"
 "마포어 사용 수를 줄여보십시오.\n"
 "보다 자세한 내용은 PostgreSQL 관리자 메뉴얼을 참조 하십시오."
 
-#: port/sysv_sema.c:155
+#: port/sysv_sema.c:161
 #, c-format
 msgid ""
 "You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d.  "
@@ -20360,62 +20976,52 @@ msgstr "실패한 시스템 호출은 DuplicateHandle입니다."
 msgid "Failed system call was MapViewOfFileEx."
 msgstr "실패한 시스템 호출은 MapViewOfFileEx입니다."
 
-#: postmaster/autovacuum.c:417
-#, c-format
-msgid "could not fork autovacuum launcher process: %m"
-msgstr "autovacuum 실행기 프로세스를 실행할 수 없음: %m"
-
-#: postmaster/autovacuum.c:764
+#: postmaster/autovacuum.c:686
 #, c-format
 msgid "autovacuum worker took too long to start; canceled"
 msgstr "autovacuum 작업자가 너무 오래전에 시작되어 중지됨"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:1489
-#, c-format
-msgid "could not fork autovacuum worker process: %m"
-msgstr "autovacuum 작업자 프로세스를 실행할 수 없음: %m"
-
-#: postmaster/autovacuum.c:2334
+#: postmaster/autovacuum.c:2203
 #, c-format
 msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s.%s.%s\""
 msgstr ""
 "autovacuum: 더 이상 사용하지 않는 \"%s.%s.%s\" 임시 테이블을 삭제하는 중"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:2570
+#: postmaster/autovacuum.c:2439
 #, c-format
 msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\""
 msgstr "\"%s.%s.%s\" 테이블 대상으로 자동 vacuum 작업 함"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:2573
+#: postmaster/autovacuum.c:2442
 #, c-format
 msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\""
 msgstr "\"%s.%s.%s\" 테이블 자동 분석"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:2767
+#: postmaster/autovacuum.c:2636
 #, c-format
 msgid "processing work entry for relation \"%s.%s.%s\""
 msgstr "\"%s.%s.%s\" 릴레이션 작업 항목 작업 중"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:3381
+#: postmaster/autovacuum.c:3254
 #, c-format
 msgid "autovacuum not started because of misconfiguration"
 msgstr "서버 설정 정보가 잘못되어 자동 청소 작업이 실행되지 못했습니다."
 
-#: postmaster/autovacuum.c:3382
+#: postmaster/autovacuum.c:3255
 #, c-format
 msgid "Enable the \"track_counts\" option."
 msgstr "\"track_counts\" 옵션을 사용하십시오."
 
-#: postmaster/bgworker.c:259
+#: postmaster/bgworker.c:260
 #, c-format
 msgid ""
-"inconsistent background worker state (max_worker_processes=%d, total_slots="
-"%d)"
+"inconsistent background worker state (max_worker_processes=%d, "
+"total_slots=%d)"
 msgstr ""
-"백그라운드 작업자의 정합성이 맞지 않음 (max_worker_processes=%d, total_slots="
-"%d)"
+"백그라운드 작업자의 정합성이 맞지 않음 (max_worker_processes=%d, "
+"total_slots=%d)"
 
-#: postmaster/bgworker.c:669
+#: postmaster/bgworker.c:651
 #, c-format
 msgid ""
 "background worker \"%s\": background workers without shared memory access "
@@ -20424,7 +21030,7 @@ msgstr ""
 "\"%s\" 백그라운드 작업자: 공유 메모리 접근 않는 백그라운드 작업자를 지원하지 "
 "않음"
 
-#: postmaster/bgworker.c:680
+#: postmaster/bgworker.c:662
 #, c-format
 msgid ""
 "background worker \"%s\": cannot request database access if starting at "
@@ -20433,31 +21039,31 @@ msgstr ""
 "\"%s\" 백그라운드 작업자: postmaster 시작 중인 상태라면, 데이터베이스 접근을 "
 "요청할 수 없음"
 
-#: postmaster/bgworker.c:694
+#: postmaster/bgworker.c:676
 #, c-format
 msgid "background worker \"%s\": invalid restart interval"
 msgstr "\"%s\" 백그라운드 작업자: 잘못된 재실행 간격"
 
-#: postmaster/bgworker.c:709
+#: postmaster/bgworker.c:691
 #, c-format
 msgid ""
 "background worker \"%s\": parallel workers may not be configured for restart"
 msgstr "\"%s\" 백그라운드 작업자: 이 병렬 작업자는 재실행 설정이 없음"
 
-#: postmaster/bgworker.c:733 tcop/postgres.c:3255
+#: postmaster/bgworker.c:715 tcop/postgres.c:3312
 #, c-format
 msgid "terminating background worker \"%s\" due to administrator command"
 msgstr "관리자 명령에 의해 \"%s\" 백그라운드 작업자를 종료합니다."
 
-#: postmaster/bgworker.c:890
+#: postmaster/bgworker.c:888
 #, c-format
 msgid ""
-"background worker \"%s\": must be registered in shared_preload_libraries"
+"background worker \"%s\": must be registered in \"shared_preload_libraries\""
 msgstr ""
-"\"%s\" 백그라운드 작업자: 먼저 shared_preload_libraries 설정값으로 등록되어"
+"\"%s\" 백그라운드 작업자: 먼저 \"shared_preload_libraries\" 설정값으로 등록되어"
 "야 합니다."
 
-#: postmaster/bgworker.c:902
+#: postmaster/bgworker.c:911
 #, c-format
 msgid ""
 "background worker \"%s\": only dynamic background workers can request "
@@ -20465,230 +21071,319 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "\"%s\" 백그라운드 작업자: 동적 백그라운드 작업자만 알림을 요청할 수 있음"
 
-#: postmaster/bgworker.c:917
+#: postmaster/bgworker.c:926
 #, c-format
 msgid "too many background workers"
 msgstr "백그라운드 작업자가 너무 많음"
 
-#: postmaster/bgworker.c:918
+#: postmaster/bgworker.c:927
 #, c-format
 msgid "Up to %d background worker can be registered with the current settings."
 msgid_plural ""
 "Up to %d background workers can be registered with the current settings."
 msgstr[0] "현재 설정으로는 %d개의 백그라운드 작업자를 사용할 수 있습니다."
 
-#: postmaster/bgworker.c:922
+#: postmaster/bgworker.c:931 postmaster/checkpointer.c:445
 #, c-format
-msgid ""
-"Consider increasing the configuration parameter \"max_worker_processes\"."
-msgstr "\"max_worker_processes\" 환경 매개 변수 값을 좀 느려보십시오."
+msgid "Consider increasing the configuration parameter \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" 환경 매개 변수 값을 좀 늘려보십시오."
 
-#: postmaster/checkpointer.c:431
+#: postmaster/checkpointer.c:441
 #, c-format
 msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d second apart)"
 msgid_plural "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)"
 msgstr[0] "체크포인트가 너무 자주 발생함 (%d초 간격)"
 
-#: postmaster/checkpointer.c:435
-#, c-format
-msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_wal_size\"."
-msgstr "\"max_wal_size\" 환경 매개 변수 값을 좀 느려보십시오."
-
-#: postmaster/checkpointer.c:1059
+#: postmaster/checkpointer.c:1067
 #, c-format
 msgid "checkpoint request failed"
 msgstr "체크포인트 요청 실패"
 
-#: postmaster/checkpointer.c:1060
+#: postmaster/checkpointer.c:1068
 #, c-format
 msgid "Consult recent messages in the server log for details."
 msgstr "더 자세한 것은 서버 로그 파일을 살펴보십시오."
 
-#: postmaster/pgarch.c:416
+#: postmaster/launch_backend.c:381
 #, c-format
-msgid "archive_mode enabled, yet archiving is not configured"
-msgstr "archive_mode가 활성화 되었는데 아카이브 관련 세부 설정이 되어있지 않음"
+msgid "could not execute server process \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" 서버 프로세스를 실행할 수 없음: %m"
 
-#: postmaster/pgarch.c:438
+#: postmaster/launch_backend.c:434
 #, c-format
-msgid "removed orphan archive status file \"%s\""
-msgstr "필요 없는 \"%s\" 아카이브 상태 파일이 삭제됨"
+msgid "could not create backend parameter file mapping: error code %lu"
+msgstr "백엔드 매개 변수 맵핑 파일을 만들 수 없음: 오류 코드 %lu"
 
-#: postmaster/pgarch.c:448
+#: postmaster/launch_backend.c:442
 #, c-format
-msgid ""
-"removal of orphan archive status file \"%s\" failed too many times, will try "
-"again later"
-msgstr ""
-"필요 없는 \"%s\" 아카이브 상태 파일 삭제 작업이 계속 실패하고 있습니다. 다음"
-"에 또 시도할 것입니다."
+msgid "could not map backend parameter memory: error code %lu"
+msgstr "백엔드 매개 변수 메모리를 맵핑할 수 없음: 오류 코드 %lu"
 
-#: postmaster/pgarch.c:484
+#: postmaster/launch_backend.c:459
 #, c-format
-msgid ""
+msgid "subprocess command line too long"
+msgstr "서브프로세스 명령행이 너무 깁니다."
+
+#: postmaster/launch_backend.c:477
+#, c-format
+msgid "CreateProcess() call failed: %m (error code %lu)"
+msgstr "CreateProcess() 호출 실패: %m (오류 코드 %lu)"
+
+#: postmaster/launch_backend.c:504
+#, c-format
+msgid "could not unmap view of backend parameter file: error code %lu"
+msgstr "백엔드 매개 변수 파일의 view를 unmap할 수 없음: 오류 코드 %lu"
+
+#: postmaster/launch_backend.c:508
+#, c-format
+msgid "could not close handle to backend parameter file: error code %lu"
+msgstr "백엔드 매개 변수 파일을 닫을 수 없음: 오류 코드 %lun"
+
+#: postmaster/launch_backend.c:530
+#, c-format
+msgid "giving up after too many tries to reserve shared memory"
+msgstr "공유 메모리 확보 작업을 여러 번 시도했으나 실패 함"
+
+#: postmaster/launch_backend.c:531
+#, c-format
+msgid "This might be caused by ASLR or antivirus software."
+msgstr "이 현상은 ASLR 또는 바이러스 검사 소프트웨어 때문일 수 있습니다."
+
+#: postmaster/launch_backend.c:834
+#, c-format
+msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d"
+msgstr "백엔드에서 사용하기 위해 %d 소켓을 복사할 수 없음: 오류 코드 %d"
+
+#: postmaster/launch_backend.c:866
+#, c-format
+msgid "could not create inherited socket: error code %d\n"
+msgstr "상속된 소켓을 만들 수 없음: 오류 코드 %d\n"
+
+#: postmaster/launch_backend.c:895
+#, c-format
+msgid "could not open backend variables file \"%s\": %m\n"
+msgstr "\"%s\" 백엔드 변수 파일을 열 수 없음: %m\n"
+
+#: postmaster/launch_backend.c:901
+#, c-format
+msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %m\n"
+msgstr "\"%s\" 백엔드 변수 파일을 읽을 수 없음: %m\n"
+
+#: postmaster/launch_backend.c:912
+#, c-format
+msgid "could not read startup data from backend variables file \"%s\": %m\n"
+msgstr "\"%s\" 백엔드 변수 파일에서 시작 데이터를 읽을 수 없음: %m\n"
+
+#: postmaster/launch_backend.c:924
+#, c-format
+msgid "could not remove file \"%s\": %m\n"
+msgstr "\"%s\" 파일을 삭제할 수 없음: %m\n"
+
+#: postmaster/launch_backend.c:940
+#, c-format
+msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n"
+msgstr "백엔드 변수 파일의 view를 map할 수 없음: 오류 코드 %lu\n"
+
+#: postmaster/launch_backend.c:959
+#, c-format
+msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n"
+msgstr "백엔드 변수 파일의 view를 unmap할 수 없음: 오류 코드 %lu\n"
+
+#: postmaster/launch_backend.c:966
+#, c-format
+msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n"
+msgstr "백엔드 변수 파일을 닫을 수 없음: 오류 코드 %lu\n"
+
+#: postmaster/pgarch.c:428
+#, c-format
+msgid "\"archive_mode\" enabled, yet archiving is not configured"
+msgstr "\"archive_mode\"가 활성화 되었지만 아카이브 관련 세부 설정이 되어있지 않음"
+
+#: postmaster/pgarch.c:452
+#, c-format
+msgid "removed orphan archive status file \"%s\""
+msgstr "필요 없는 \"%s\" 아카이브 상태 파일이 삭제됨"
+
+#: postmaster/pgarch.c:462
+#, c-format
+msgid ""
+"removal of orphan archive status file \"%s\" failed too many times, will try "
+"again later"
+msgstr ""
+"필요 없는 \"%s\" 아카이브 상태 파일 삭제 작업이 계속 실패하고 있습니다. 다음"
+"에 또 시도할 것입니다."
+
+#: postmaster/pgarch.c:498
+#, c-format
+msgid ""
 "archiving write-ahead log file \"%s\" failed too many times, will try again "
 "later"
 msgstr ""
 "\"%s\" 트랜잭션 로그 파일 아카이브 작업이 계속 실패하고 있습니다. 다음에 또 "
 "시도할 것입니다."
 
-#: postmaster/pgarch.c:791 postmaster/pgarch.c:830
+#: postmaster/pgarch.c:879 postmaster/pgarch.c:918
 #, c-format
-msgid "both archive_command and archive_library set"
-msgstr "archive_command, archive_library 두 설정 모두 값을 지정했습니다."
+msgid "both \"archive_command\" and \"archive_library\" set"
+msgstr "\"archive_command\", \"archive_library\" 두 설정 모두 값을 지정했습니다."
 
-#: postmaster/pgarch.c:792 postmaster/pgarch.c:831
+#: postmaster/pgarch.c:880 postmaster/pgarch.c:919
 #, c-format
-msgid "Only one of archive_command, archive_library may be set."
-msgstr "archive_command, archive_library 둘 중 하나만 지정하세요."
+msgid "Only one of \"archive_command\", \"archive_library\" may be set."
+msgstr "\"archive_command\", \"archive_library\" 둘 중 하나만 지정하세요."
 
-#: postmaster/pgarch.c:809
+#: postmaster/pgarch.c:897
 #, c-format
 msgid ""
 "restarting archiver process because value of \"archive_library\" was changed"
 msgstr ""
 "\"archive_library\" 설정값이 바뀌어서 archiver 프로세스를 다시 시작 합니다."
 
-#: postmaster/pgarch.c:846
+#: postmaster/pgarch.c:934
 #, c-format
 msgid "archive modules have to define the symbol %s"
 msgstr "아카이브 모듈은 %s 심볼을 정의해야합니다."
 
-#: postmaster/pgarch.c:852
+#: postmaster/pgarch.c:940
 #, c-format
 msgid "archive modules must register an archive callback"
 msgstr "아카이브 모듈은 아카이브 콜백 함수를 등록해야합니다."
 
-#: postmaster/postmaster.c:759
+#: postmaster/postmaster.c:661
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n"
 msgstr "%s: -f 옵션의 잘못된 인자: \"%s\"\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:832
+#: postmaster/postmaster.c:734
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n"
 msgstr "%s: -t 옵션의 잘못된 인자: \"%s\"\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:855
+#: postmaster/postmaster.c:757
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n"
 msgstr "%s: 잘못된 인자: \"%s\"\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:923
+#: postmaster/postmaster.c:825
 #, c-format
 msgid ""
-"%s: superuser_reserved_connections (%d) plus reserved_connections (%d) must "
-"be less than max_connections (%d)\n"
+"%s: \"superuser_reserved_connections\" (%d) plus \"reserved_connections\" "
+"(%d) must be less than \"max_connections\" (%d)\n"
 msgstr ""
-"%s: superuser_reserved_connections (%d) 값 + reserved_connections (%d) 값은 "
-"max_connections(%d) 값보다 작아야함\n"
+"%s: \"superuser_reserved_connections\" (%d) 값 + \"reserved_connections\" (%d) 값은 "
+"\"max_connections\" (%d) 값보다 작아야함\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:931
+#: postmaster/postmaster.c:833
 #, c-format
-msgid "WAL archival cannot be enabled when wal_level is \"minimal\""
-msgstr "wal_level 값이 \"minimal\"일 때는 아카이브 작업을 할 수 없습니다."
+msgid "WAL archival cannot be enabled when \"wal_level\" is \"minimal\""
+msgstr "\"wal_level\" 값이 \"minimal\"일 때는 아카이브 작업을 할 수 없습니다."
 
-#: postmaster/postmaster.c:934
+#: postmaster/postmaster.c:836
 #, c-format
 msgid ""
-"WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"replica\" or "
-"\"logical\""
+"WAL streaming (\"max_wal_senders\" > 0) requires \"wal_level\" to be "
+"\"replica\" or \"logical\""
 msgstr ""
-"WAL 스트리밍 작업(max_wal_senders > 0 인경우)은 wal_level 값이 \"replica\" 또"
+"WAL 스트리밍 작업(\"max_wal_senders\" > 0 인경우)은 \"wal_level\" 값이 \"replica\" 또"
 "는 \"logical\" 이어야 합니다."
 
-#: postmaster/postmaster.c:942
+#: postmaster/postmaster.c:839
+#, c-format
+msgid "WAL cannot be summarized when \"wal_level\" is \"minimal\""
+msgstr "\"wal_level\" 값이 \"minimal\"일 때는 아카이브 작업을 할 수 없습니다."
+
+#: postmaster/postmaster.c:847
 #, c-format
 msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n"
 msgstr "%s: 잘못된 datetoken 테이블들, 복구하십시오.\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1099
+#: postmaster/postmaster.c:1004
 #, c-format
 msgid "could not create I/O completion port for child queue"
 msgstr "하위 대기열에 대해 I/O 완료 포트를 만들 수 없음"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1175
+#: postmaster/postmaster.c:1069
 #, c-format
 msgid "ending log output to stderr"
 msgstr "stderr 쪽 로그 출력을 중지합니다."
 
-#: postmaster/postmaster.c:1176
+#: postmaster/postmaster.c:1070
 #, c-format
 msgid "Future log output will go to log destination \"%s\"."
 msgstr "자세한 로그는 \"%s\" 쪽으로 기록됩니다."
 
-#: postmaster/postmaster.c:1187
+#: postmaster/postmaster.c:1081
 #, c-format
 msgid "starting %s"
 msgstr "%s 서버를 시작합니다."
 
-#: postmaster/postmaster.c:1239
+#: postmaster/postmaster.c:1143
 #, c-format
 msgid "could not create listen socket for \"%s\""
 msgstr "\"%s\" 응당 소켓을 만들 수 없습니다"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1245
+#: postmaster/postmaster.c:1149
 #, c-format
 msgid "could not create any TCP/IP sockets"
 msgstr "TCP/IP 소켓을 만들 수 없습니다."
 
-#: postmaster/postmaster.c:1277
+#: postmaster/postmaster.c:1181
 #, c-format
 msgid "DNSServiceRegister() failed: error code %ld"
 msgstr "DNSServiceRegister() 실패: 오류 코드 %ld"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1328
+#: postmaster/postmaster.c:1234
 #, c-format
 msgid "could not create Unix-domain socket in directory \"%s\""
 msgstr "\"%s\" 디렉터리에 유닉스 도메인 소켓을 만들 수 없습니다"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1334
+#: postmaster/postmaster.c:1240
 #, c-format
 msgid "could not create any Unix-domain sockets"
 msgstr "유닉스 도메인 소켓을 만들 수 없습니다"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1345
+#: postmaster/postmaster.c:1251
 #, c-format
 msgid "no socket created for listening"
 msgstr "서버 접속 대기 작업을 위한 소켓을 만들 수 없음"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1376
+#: postmaster/postmaster.c:1282
 #, c-format
-msgid "%s: could not change permissions of external PID file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: \"%s\" 외부 PID 파일의 접근 권한을 바꿀 수 없음: %s\n"
+msgid "%s: could not change permissions of external PID file \"%s\": %m\n"
+msgstr "%s: \"%s\" 외부 PID 파일의 접근 권한을 바꿀 수 없음: %m\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1380
+#: postmaster/postmaster.c:1286
 #, c-format
-msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: 외부 pid 파일 \"%s\" 를 쓸 수 없음: %s\n"
+msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %m\n"
+msgstr "%s: 외부 pid 파일 \"%s\" 를 쓸 수 없음: %m\n"
 
 #. translator: %s is a configuration file
-#: postmaster/postmaster.c:1408 utils/init/postinit.c:221
+#: postmaster/postmaster.c:1314 utils/init/postinit.c:221
 #, c-format
 msgid "could not load %s"
 msgstr "%s 파일을 로드 할 수 없음"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1434
+#: postmaster/postmaster.c:1340
 #, c-format
 msgid "postmaster became multithreaded during startup"
 msgstr "포스트마스터가 시작하면서 멀티쓰레드 환경이 되었습니다."
 
-#: postmaster/postmaster.c:1435
+#: postmaster/postmaster.c:1341
 #, c-format
 msgid "Set the LC_ALL environment variable to a valid locale."
 msgstr "LC_ALL 환경 설정값으로 알맞은 로케일 이름을 지정하세요."
 
-#: postmaster/postmaster.c:1536
+#: postmaster/postmaster.c:1440
 #, c-format
 msgid "%s: could not locate my own executable path"
 msgstr "%s: 실행 가능 경로를 확정할 수 없음"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1543
+#: postmaster/postmaster.c:1447
 #, c-format
 msgid "%s: could not locate matching postgres executable"
 msgstr "%s: 실행가능한 postgres 프로그램을 찾을 수 없습니다"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1566 utils/misc/tzparser.c:340
+#: postmaster/postmaster.c:1470 utils/misc/tzparser.c:341
 #, c-format
 msgid ""
 "This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file "
@@ -20697,558 +21392,375 @@ msgstr ""
 "이 문제는 PostgreSQL 설치가 불완전하게 되었거나, \"%s\" 파일이 올바른 위치에 "
 "있지 않아서 발생했습니다."
 
-#: postmaster/postmaster.c:1593
+#: postmaster/postmaster.c:1497
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: could not find the database system\n"
 "Expected to find it in the directory \"%s\",\n"
-"but could not open file \"%s\": %s\n"
+"but could not open file \"%s\": %m\n"
 msgstr ""
 "%s: 데이터베이스 시스템을 찾을 수 없습니다\n"
 "\"%s\" 디렉터리 안에 해당 자료가 있기를 기대했는데,\n"
-"\"%s\" 파일을 열 수가 없었습니다: %s\n"
+"\"%s\" 파일을 열 수가 없었습니다: %m\n"
 
 #. translator: %s is SIGKILL or SIGABRT
-#: postmaster/postmaster.c:1890
+#: postmaster/postmaster.c:1787
 #, c-format
 msgid "issuing %s to recalcitrant children"
 msgstr "하위 프로세스 정리를 위해 %s 신호 보냄"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1912
+#: postmaster/postmaster.c:1809
 #, c-format
 msgid ""
 "performing immediate shutdown because data directory lock file is invalid"
 msgstr "데이터 디렉터리 잠금 파일이 잘못되어 즉시 종료 작업을 진행합니다."
 
-#: postmaster/postmaster.c:1987 postmaster/postmaster.c:2015
-#, c-format
-msgid "incomplete startup packet"
-msgstr "아직 완료되지 않은 시작 패킷"
-
-#: postmaster/postmaster.c:1999 postmaster/postmaster.c:2032
-#, c-format
-msgid "invalid length of startup packet"
-msgstr "시작 패킷의 길이가 잘못 되었습니다"
-
-#: postmaster/postmaster.c:2061
-#, c-format
-msgid "failed to send SSL negotiation response: %m"
-msgstr "SSL 연결 작업에 오류가 발생했습니다: %m"
-
-#: postmaster/postmaster.c:2079
-#, c-format
-msgid "received unencrypted data after SSL request"
-msgstr "SSL 요청 뒤에 암호화 되지 않은 데이터를 받았음"
-
-#: postmaster/postmaster.c:2080 postmaster/postmaster.c:2124
-#, c-format
-msgid ""
-"This could be either a client-software bug or evidence of an attempted man-"
-"in-the-middle attack."
-msgstr ""
-"이 현상은 클라이언트 소프트웨어 버그이거나, 중간자 공격으로 발생했을 것입니"
-"다."
-
-#: postmaster/postmaster.c:2105
-#, c-format
-msgid "failed to send GSSAPI negotiation response: %m"
-msgstr "GSSAPI 협상 응답을 보내지 못했습니다: %m"
-
-#: postmaster/postmaster.c:2123
-#, c-format
-msgid "received unencrypted data after GSSAPI encryption request"
-msgstr "GSSAPI 암호화 요청 뒤에 암호화 되지 않은 데이터를 받았습니다."
-
-#: postmaster/postmaster.c:2147
-#, c-format
-msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u"
-msgstr ""
-"지원하지 않는 frontend 프로토콜 %u.%u: 서버에서 지원하는 프로토콜 %u.0 .. %u."
-"%u"
-
-#: postmaster/postmaster.c:2214
-#, c-format
-msgid "Valid values are: \"false\", 0, \"true\", 1, \"database\"."
-msgstr "사용할 수 있는 값: \"false\", 0, \"true\", 1, \"database\"."
-
-#: postmaster/postmaster.c:2255
-#, c-format
-msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte"
-msgstr "잘못된 시작 패킷 레이아웃: 마지막 바이트로 종결문자가 발견되었음"
-
-#: postmaster/postmaster.c:2272
-#, c-format
-msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet"
-msgstr "시작 패킷에서 지정한 사용자는 PostgreSQL 사용자 이름이 아닙니다"
-
-#: postmaster/postmaster.c:2336
-#, c-format
-msgid "the database system is starting up"
-msgstr "데이터베이스 시스템이 새로 가동 중입니다."
-
-#: postmaster/postmaster.c:2342
-#, c-format
-msgid "the database system is not yet accepting connections"
-msgstr "해당 데이터베이스 시스템은 아직 접속을 허용하지 않습니다."
-
-#: postmaster/postmaster.c:2343
-#, c-format
-msgid "Consistent recovery state has not been yet reached."
-msgstr "일관성 복원 작업을 아직 끝내지 못했습니다."
-
-#: postmaster/postmaster.c:2347
-#, c-format
-msgid "the database system is not accepting connections"
-msgstr "해당 데이터베이스 시스템은 접속을 허용하지 않습니다."
-
-#: postmaster/postmaster.c:2348
-#, c-format
-msgid "Hot standby mode is disabled."
-msgstr "Hot standby 모드가 비활성화 되었습니다."
-
-#: postmaster/postmaster.c:2353
-#, c-format
-msgid "the database system is shutting down"
-msgstr "데이터베이스 시스템이 중지 중입니다"
-
-#: postmaster/postmaster.c:2358
-#, c-format
-msgid "the database system is in recovery mode"
-msgstr "데이터베이스 시스템이 자동 복구 작업 중입니다."
-
-#: postmaster/postmaster.c:2363 storage/ipc/procarray.c:491
-#: storage/ipc/sinvaladt.c:306 storage/lmgr/proc.c:353
-#, c-format
-msgid "sorry, too many clients already"
-msgstr "최대 동시 접속자 수를 초과했습니다."
-
-#: postmaster/postmaster.c:2450
+#: postmaster/postmaster.c:1872
 #, c-format
 msgid "wrong key in cancel request for process %d"
 msgstr "프로세스 %d에 대한 취소 요청에 잘못된 키가 있음"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2462
+#: postmaster/postmaster.c:1884
 #, c-format
 msgid "PID %d in cancel request did not match any process"
 msgstr "취소 요청의 PID %d과(와) 일치하는 프로세스가 없음"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2729
+#: postmaster/postmaster.c:2104
 #, c-format
 msgid "received SIGHUP, reloading configuration files"
 msgstr "SIGHUP 신호를 받아서, 환경설정파일을 다시 읽고 있습니다."
 
 #. translator: %s is a configuration file
-#: postmaster/postmaster.c:2753 postmaster/postmaster.c:2757
+#: postmaster/postmaster.c:2132 postmaster/postmaster.c:2136
 #, c-format
 msgid "%s was not reloaded"
 msgstr "%s 파일을 다시 불러오지 않았음"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2767
+#: postmaster/postmaster.c:2146
 #, c-format
 msgid "SSL configuration was not reloaded"
 msgstr "SSL 설정이 다시 로드되지 않았음"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2857
+#: postmaster/postmaster.c:2232
 #, c-format
 msgid "received smart shutdown request"
 msgstr "smart 중지 요청을 받았습니다."
 
-#: postmaster/postmaster.c:2898
+#: postmaster/postmaster.c:2273
 #, c-format
 msgid "received fast shutdown request"
 msgstr "fast 중지 요청을 받았습니다."
 
-#: postmaster/postmaster.c:2916
+#: postmaster/postmaster.c:2291
 #, c-format
 msgid "aborting any active transactions"
 msgstr "모든 활성화 되어있는 트랜잭션을 중지하고 있습니다."
 
-#: postmaster/postmaster.c:2940
+#: postmaster/postmaster.c:2315
 #, c-format
 msgid "received immediate shutdown request"
 msgstr "immediate 중지 요청을 받았습니다."
 
-#: postmaster/postmaster.c:3016
+#: postmaster/postmaster.c:2387
 #, c-format
 msgid "shutdown at recovery target"
 msgstr "복구 타겟에서 중지함"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3034 postmaster/postmaster.c:3070
+#: postmaster/postmaster.c:2405 postmaster/postmaster.c:2441
 msgid "startup process"
 msgstr "시작 프로세스"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3037
+#: postmaster/postmaster.c:2408
 #, c-format
 msgid "aborting startup due to startup process failure"
 msgstr "시작 프로세스 실패 때문에 서버 시작이 중지 되었습니다"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3110
+#: postmaster/postmaster.c:2483
 #, c-format
 msgid "database system is ready to accept connections"
 msgstr "이제 데이터베이스 서버로 접속할 수 있습니다"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3131
+#: postmaster/postmaster.c:2504
 msgid "background writer process"
 msgstr "백그라운드 writer 프로세스"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3178
+#: postmaster/postmaster.c:2551
 msgid "checkpointer process"
 msgstr "체크포인트 프로세스"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3194
+#: postmaster/postmaster.c:2567
 msgid "WAL writer process"
 msgstr "WAL 쓰기 프로세스"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3209
+#: postmaster/postmaster.c:2582
 msgid "WAL receiver process"
 msgstr "WAL 수신 프로세스"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3224
+#: postmaster/postmaster.c:2596
+msgid "WAL summarizer process"
+msgstr "WAL 요약 프로세스"
+
+#: postmaster/postmaster.c:2611
 msgid "autovacuum launcher process"
 msgstr "autovacuum 실행기 프로세스"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3242
+#: postmaster/postmaster.c:2629
 msgid "archiver process"
 msgstr "archiver 프로세스"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3255
+#: postmaster/postmaster.c:2642
 msgid "system logger process"
 msgstr "시스템 로그 프로세스"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3312
+#: postmaster/postmaster.c:2659
+msgid "slot sync worker process"
+msgstr "슬롯 동기화 작업 프로세스"
+
+#: postmaster/postmaster.c:2715
 #, c-format
 msgid "background worker \"%s\""
 msgstr "백그라운드 작업자 \"%s\""
 
-#: postmaster/postmaster.c:3391 postmaster/postmaster.c:3411
-#: postmaster/postmaster.c:3418 postmaster/postmaster.c:3436
+#: postmaster/postmaster.c:2794 postmaster/postmaster.c:2814
+#: postmaster/postmaster.c:2821 postmaster/postmaster.c:2839
 msgid "server process"
 msgstr "서버 프로세스"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3490
+#: postmaster/postmaster.c:2893
 #, c-format
 msgid "terminating any other active server processes"
 msgstr "다른 활성화 되어있는 서버 프로세스를 마치고 있는 중입니다"
 
 #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
 #. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3665
+#: postmaster/postmaster.c:3080
 #, c-format
 msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d"
 msgstr "%s (PID %d) 프로그램은 %d 코드로 마쳤습니다"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3667 postmaster/postmaster.c:3679
-#: postmaster/postmaster.c:3689 postmaster/postmaster.c:3700
+#: postmaster/postmaster.c:3082 postmaster/postmaster.c:3094
+#: postmaster/postmaster.c:3104 postmaster/postmaster.c:3115
 #, c-format
 msgid "Failed process was running: %s"
 msgstr "프로세스 실행 실패: %s"
 
 #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
 #. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3676
+#: postmaster/postmaster.c:3091
 #, c-format
 msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X"
 msgstr "%s (PID %d) 프로세스가 0x%X 예외로 인해 종료됨"
 
 #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
 #. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3686
+#: postmaster/postmaster.c:3101
 #, c-format
 msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s"
 msgstr "%s (PID %d) 프로세스가 %d번 시그널을 받아 종료됨: %s"
 
 #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
 #. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3698
+#: postmaster/postmaster.c:3113
 #, c-format
 msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d"
 msgstr "%s (PID %d) 프로세스가 인식할 수 없는 %d 상태로 종료됨"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3906
+#: postmaster/postmaster.c:3329
 #, c-format
 msgid "abnormal database system shutdown"
 msgstr "비정상적인 데이터베이스 시스템 서비스를 중지"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3932
+#: postmaster/postmaster.c:3355
 #, c-format
 msgid "shutting down due to startup process failure"
 msgstr "시작 작업 실패로 중지합니다."
 
-#: postmaster/postmaster.c:3938
+#: postmaster/postmaster.c:3361
 #, c-format
-msgid "shutting down because restart_after_crash is off"
-msgstr "restart_after_crash 값이 off 로 지정되어 중지합니다."
+msgid "shutting down because \"restart_after_crash\" is off"
+msgstr "\"restart_after_crash\" 값이 off 로 지정되어 중지합니다."
 
-#: postmaster/postmaster.c:3950
+#: postmaster/postmaster.c:3373
 #, c-format
 msgid "all server processes terminated; reinitializing"
 msgstr "모든 서버 프로세스가 중지 되었습니다; 재 초기화 중"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4144 postmaster/postmaster.c:5462
-#: postmaster/postmaster.c:5860
+#: postmaster/postmaster.c:3572 postmaster/postmaster.c:3982
+#: postmaster/postmaster.c:4371
 #, c-format
 msgid "could not generate random cancel key"
 msgstr "무작위 취소 키를 만들 수 없음"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4206
+#: postmaster/postmaster.c:3605
 #, c-format
 msgid "could not fork new process for connection: %m"
 msgstr "연결을 위한 새 프로세스 할당(fork) 실패: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4248
+#: postmaster/postmaster.c:3647
 msgid "could not fork new process for connection: "
 msgstr "연결을 위한 새 프로세스 할당(fork) 실패: "
 
-#: postmaster/postmaster.c:4354
-#, c-format
-msgid "connection received: host=%s port=%s"
-msgstr "접속 수락: host=%s port=%s"
-
-#: postmaster/postmaster.c:4359
-#, c-format
-msgid "connection received: host=%s"
-msgstr "접속 수락: host=%s"
-
-#: postmaster/postmaster.c:4596
-#, c-format
-msgid "could not execute server process \"%s\": %m"
-msgstr "\"%s\" 서버 프로세스를 실행할 수 없음: %m"
-
-#: postmaster/postmaster.c:4654
-#, c-format
-msgid "could not create backend parameter file mapping: error code %lu"
-msgstr "백엔드 매개 변수 맵핑 파일을 만들 수 없음: 오류 코드 %lu"
-
-#: postmaster/postmaster.c:4663
-#, c-format
-msgid "could not map backend parameter memory: error code %lu"
-msgstr "백엔드 매개 변수 메모리를 맵핑할 수 없음: 오류 코드 %lu"
-
-#: postmaster/postmaster.c:4690
-#, c-format
-msgid "subprocess command line too long"
-msgstr "서브프로세스 명령행이 너무 깁니다."
-
-#: postmaster/postmaster.c:4708
-#, c-format
-msgid "CreateProcess() call failed: %m (error code %lu)"
-msgstr "CreateProcess() 호출 실패: %m (오류 코드 %lu)"
-
-#: postmaster/postmaster.c:4735
-#, c-format
-msgid "could not unmap view of backend parameter file: error code %lu"
-msgstr "백엔드 매개 변수 파일의 view를 unmap할 수 없음: 오류 코드 %lu"
-
-#: postmaster/postmaster.c:4739
-#, c-format
-msgid "could not close handle to backend parameter file: error code %lu"
-msgstr "백엔드 매개 변수 파일을 닫을 수 없음: 오류 코드 %lun"
-
-#: postmaster/postmaster.c:4761
-#, c-format
-msgid "giving up after too many tries to reserve shared memory"
-msgstr "공유 메모리 확보 작업을 여러 번 시도했으나 실패 함"
-
-#: postmaster/postmaster.c:4762
-#, c-format
-msgid "This might be caused by ASLR or antivirus software."
-msgstr "이 현상은 ASLR 또는 바이러스 검사 소프트웨어 때문일 수 있습니다."
-
-#: postmaster/postmaster.c:4935
-#, c-format
-msgid "SSL configuration could not be loaded in child process"
-msgstr "하위 프로세스에서 SSL 환경 설정을 못했음"
-
-#: postmaster/postmaster.c:5060
+#: postmaster/postmaster.c:3681
 #, c-format
 msgid "Please report this to <%s>."
 msgstr "이 내용을 <%s> 주소로 보고하십시오."
 
-#: postmaster/postmaster.c:5128
+#: postmaster/postmaster.c:3749
 #, c-format
 msgid "database system is ready to accept read-only connections"
 msgstr "데이터베이스 시스템이 읽기 전용으로 연결을 수락할 준비가 되었습니다."
 
-#: postmaster/postmaster.c:5386
-#, c-format
-msgid "could not fork startup process: %m"
-msgstr "시작 프로세스 할당(fork) 실패: %m"
-
-#: postmaster/postmaster.c:5390
-#, c-format
-msgid "could not fork archiver process: %m"
-msgstr "archiver 프로세스를 할당(fork)할 수 없음: %m"
-
-#: postmaster/postmaster.c:5394
-#, c-format
-msgid "could not fork background writer process: %m"
-msgstr "background writer 프로세스를 할당(fork)할 수 없습니다: %m"
-
-#: postmaster/postmaster.c:5398
-#, c-format
-msgid "could not fork checkpointer process: %m"
-msgstr "checkpointer 프로세스를 할당(fork)할 수 없습니다: %m"
-
-#: postmaster/postmaster.c:5402
-#, c-format
-msgid "could not fork WAL writer process: %m"
-msgstr "WAL writer 프로세스를 할당(fork)할 수 없음: %m"
-
-#: postmaster/postmaster.c:5406
-#, c-format
-msgid "could not fork WAL receiver process: %m"
-msgstr "WAL 수신 프로세스를 할당(fork)할 수 없음: %m"
-
-#: postmaster/postmaster.c:5410
+#: postmaster/postmaster.c:3932
 #, c-format
-msgid "could not fork process: %m"
-msgstr "프로세스 할당(fork) 실패: %m"
+msgid "could not fork \"%s\" process: %m"
+msgstr "\"%s\" 프로세스 할당(fork) 실패: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5611 postmaster/postmaster.c:5638
+#: postmaster/postmaster.c:4170 postmaster/postmaster.c:4204
 #, c-format
 msgid "database connection requirement not indicated during registration"
 msgstr ""
 "백그라운드 프로세스 초기화 중에 데이터베이스 연결 요구 사항이 충족되지 않았습"
 "니다."
 
-#: postmaster/postmaster.c:5622 postmaster/postmaster.c:5649
+#: postmaster/postmaster.c:4180 postmaster/postmaster.c:4214
 #, c-format
 msgid "invalid processing mode in background worker"
 msgstr "백그라운드 작업자에서 잘못된 프로세싱 모드가 사용됨"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5734
+#: postmaster/postmaster.c:4274
 #, c-format
-msgid "could not fork worker process: %m"
-msgstr "작업자 프로세스를 할당(fork)할 수 없음: %m"
+msgid "could not fork background worker process: %m"
+msgstr "백그라운드 작업자 프로세스를 할당(fork)할 수 없습니다: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5846
+#: postmaster/postmaster.c:4357
 #, c-format
-msgid "no slot available for new worker process"
-msgstr "새 작업자 프로세스에서 쓸 슬롯이 없음"
+msgid "no slot available for new background worker process"
+msgstr "새 백그라운드 작업자 프로세스에서 쓸 슬롯이 없음"
 
-#: postmaster/postmaster.c:6177
-#, c-format
-msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d"
-msgstr "백엔드에서 사용하기 위해 %d 소켓을 복사할 수 없음: 오류 코드 %d"
-
-#: postmaster/postmaster.c:6209
-#, c-format
-msgid "could not create inherited socket: error code %d\n"
-msgstr "상속된 소켓을 만들 수 없음: 오류 코드 %d\n"
-
-#: postmaster/postmaster.c:6238
-#, c-format
-msgid "could not open backend variables file \"%s\": %s\n"
-msgstr "\"%s\" 백엔드 변수 파일을 열 수 없음: %s\n"
-
-#: postmaster/postmaster.c:6245
-#, c-format
-msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n"
-msgstr "\"%s\" 백엔드 변수 파일을 읽을 수 없음: %s\n"
-
-#: postmaster/postmaster.c:6254
-#, c-format
-msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
-msgstr "\"%s\" 파일을 삭제할 수 없음: %s\n"
-
-#: postmaster/postmaster.c:6271
-#, c-format
-msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n"
-msgstr "백엔드 변수 파일의 view를 map할 수 없음: 오류 코드 %lu\n"
-
-#: postmaster/postmaster.c:6280
-#, c-format
-msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n"
-msgstr "백엔드 변수 파일의 view를 unmap할 수 없음: 오류 코드 %lu\n"
-
-#: postmaster/postmaster.c:6287
-#, c-format
-msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n"
-msgstr "백엔드 변수 파일을 닫을 수 없음: 오류 코드 %lu\n"
-
-#: postmaster/postmaster.c:6446
+#: postmaster/postmaster.c:4620
 #, c-format
 msgid "could not read exit code for process\n"
 msgstr "프로세스의 종료 코드를 읽을 수 없음\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:6488
+#: postmaster/postmaster.c:4662
 #, c-format
 msgid "could not post child completion status\n"
 msgstr "하위 완료 상태를 게시할 수 없음\n"
 
-#: postmaster/syslogger.c:501 postmaster/syslogger.c:1222
+#: postmaster/syslogger.c:529 postmaster/syslogger.c:1173
 #, c-format
 msgid "could not read from logger pipe: %m"
 msgstr "로그 파이프에서 읽기 실패: %m"
 
-#: postmaster/syslogger.c:598 postmaster/syslogger.c:612
+#: postmaster/syslogger.c:629 postmaster/syslogger.c:643
 #, c-format
 msgid "could not create pipe for syslog: %m"
 msgstr "syslog에서 사용할 파이프를 만들 수 없습니다: %m"
 
-#: postmaster/syslogger.c:677
+#: postmaster/syslogger.c:712
 #, c-format
 msgid "could not fork system logger: %m"
 msgstr "시스템 로거(logger)를 확보하질 못 했습니다: %m"
 
-#: postmaster/syslogger.c:713
+#: postmaster/syslogger.c:731
 #, c-format
 msgid "redirecting log output to logging collector process"
 msgstr "서버 로그를 로그 수집 프로세스로 보냅니다."
 
-#: postmaster/syslogger.c:714
+#: postmaster/syslogger.c:732
 #, c-format
 msgid "Future log output will appear in directory \"%s\"."
 msgstr "이제부터 서버 로그는 \"%s\" 디렉터리에 보관됩니다."
 
-#: postmaster/syslogger.c:722
+#: postmaster/syslogger.c:740
 #, c-format
 msgid "could not redirect stdout: %m"
 msgstr "표준출력을 redirect 하지 못했습니다: %m"
 
-#: postmaster/syslogger.c:727 postmaster/syslogger.c:744
+#: postmaster/syslogger.c:745 postmaster/syslogger.c:762
 #, c-format
 msgid "could not redirect stderr: %m"
 msgstr "표준오류(stderr)를 redirect 하지 못했습니다: %m"
 
-#: postmaster/syslogger.c:1177
+#: postmaster/syslogger.c:1128
 #, c-format
-msgid "could not write to log file: %s\n"
-msgstr "로그파일 쓰기 실패: %s\n"
+msgid "could not write to log file: %m\n"
+msgstr "로그파일 쓰기 실패: %m\n"
 
-#: postmaster/syslogger.c:1295
+#: postmaster/syslogger.c:1246
 #, c-format
 msgid "could not open log file \"%s\": %m"
 msgstr "\"%s\" 잠금파일을 열 수 없음: %m"
 
-#: postmaster/syslogger.c:1385
+#: postmaster/syslogger.c:1336
 #, c-format
 msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to re-enable)"
 msgstr ""
 "로그파일 자동 교체 기능을 금지합니다(교체하려면 SIGHUP 시그널을 사용함)"
 
-#: regex/regc_pg_locale.c:242
+#: postmaster/walsummarizer.c:740
+#, c-format
+msgid "WAL summarization is not progressing"
+msgstr "WAL 요약정보 처리 작업이 진행 중이지 않음"
+
+#: postmaster/walsummarizer.c:741
+#, c-format
+msgid ""
+"Summarization is needed through %X/%X, but is stuck at %X/%X on disk and %X/"
+"%X in memory."
+msgstr ""
+"요약정보 처리 작업은 %X/%X에서 필요한데, 디스크의 %X/%X, 메모리의 %X/%X에서 멈추어 있음"
+
+#: postmaster/walsummarizer.c:755
+#, c-format
+msgid "still waiting for WAL summarization through %X/%X after %ld second"
+msgid_plural ""
+"still waiting for WAL summarization through %X/%X after %ld seconds"
+msgstr[0] ""
+"%X/%X에서 여전히 %ld초 동안 WAL 요약정보 처리 작업이 멈춰 있음"
+
+#: postmaster/walsummarizer.c:760
+#, c-format
+msgid "Summarization has reached %X/%X on disk and %X/%X in memory."
+msgstr "요약정보 처리 작업이 디스크의 %X/%X에, 메모리의 %X/%X에 다달았음"
+
+#: postmaster/walsummarizer.c:1000
+#, c-format
+msgid "could not find a valid record after %X/%X"
+msgstr "%X/%X 뒤에 올바른 레코드를 찾을 수 없음"
+
+#: postmaster/walsummarizer.c:1045
+#, c-format
+msgid "could not read WAL from timeline %u at %X/%X: %s"
+msgstr "%u번 타임라인의 %X/%X에서 WAL를 읽을 수 없음: %s"
+
+#: postmaster/walsummarizer.c:1051
+#, c-format
+msgid "could not read WAL from timeline %u at %X/%X"
+msgstr "타임라인 %u, 위치 %X/%X 에서 WAL를 읽을 없음"
+
+#: regex/regc_pg_locale.c:244
 #, c-format
 msgid "could not determine which collation to use for regular expression"
 msgstr "정규식 처리에 쓰일 정렬규칙(collation)을 찾을 수 없음"
 
-#: regex/regc_pg_locale.c:265
+#: regex/regc_pg_locale.c:262
 #, c-format
 msgid "nondeterministic collations are not supported for regular expressions"
 msgstr "정규식 처리에 쓰일 비결정 정렬규칙(collation)을 지원하지 않음"
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:197
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:280
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:267
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:358
 #, c-format
 msgid "password is required"
 msgstr "비밀번호가 필요함"
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:198
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:268
 #, c-format
 msgid "Non-superuser cannot connect if the server does not request a password."
 msgstr "해당 서버로 비밀번호 없이 접속한다며, 일반 사용자는 접속할 수 없음"
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:199
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:269
 #, c-format
 msgid ""
 "Target server's authentication method must be changed, or set "
@@ -21257,27 +21769,28 @@ msgstr ""
 "대상 서버의 인증 방법을 바꾸거나, 또는 구독 속성으로 password_required=false "
 "로 지정하세요."
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:211
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:285
 #, c-format
 msgid "could not clear search path: %s"
 msgstr "search path를 지울 수 없음: %s"
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:257
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:331
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:517
 #, c-format
 msgid "invalid connection string syntax: %s"
 msgstr "잘못된 연결 문자열 구문: %s"
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:281
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:359
 #, c-format
 msgid "Non-superusers must provide a password in the connection string."
 msgstr "일반 사용자로 접속한다면, 연결 문자열에 비밀번호를 지정하세요."
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:307
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:386
 #, c-format
 msgid "could not parse connection string: %s"
 msgstr "접속 문자열을 분석할 수 없음: %s"
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:380
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:459
 #, c-format
 msgid ""
 "could not receive database system identifier and timeline ID from the "
@@ -21285,13 +21798,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "주 서버에서 데이터베이스 시스템 식별번호와 타임라인 번호를 받을 수 없음: %s"
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:392
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:635
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:476
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:763
 #, c-format
 msgid "invalid response from primary server"
 msgstr "주 서버에서 잘못된 응답이 왔음"
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:393
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:477
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and "
@@ -21300,86 +21813,91 @@ msgstr ""
 "시스템을 식별할 수 없음: 로우수 %d, 필드수 %d, 예상값: 로우수 %d, 필드수 %d "
 "이상"
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:478
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:485
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:515
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:606
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:613
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:643
 #, c-format
 msgid "could not start WAL streaming: %s"
 msgstr "WAL 스트리밍 작업을 시작할 수 없음: %s"
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:539
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:667
 #, c-format
 msgid "could not send end-of-streaming message to primary: %s"
 msgstr "주 서버로 스트리밍 종료 메시지를 보낼 수 없음: %s"
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:562
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:690
 #, c-format
 msgid "unexpected result set after end-of-streaming"
 msgstr "스트리밍 종료 요청에 대한 잘못된 응답을 받음"
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:577
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:705
 #, c-format
 msgid "error while shutting down streaming COPY: %s"
 msgstr "COPY 스트리밍 종료 중 오류 발생: %s"
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:587
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:715
 #, c-format
 msgid "error reading result of streaming command: %s"
 msgstr "스트리밍 명령에 대한 결과 처리에서 오류 발생: %s"
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:596
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:832
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:724
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:957
 #, c-format
 msgid "unexpected result after CommandComplete: %s"
 msgstr "CommandComplete 작업 후 예상치 못한 결과를 받음: %s"
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:623
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:751
 #, c-format
 msgid "could not receive timeline history file from the primary server: %s"
 msgstr "주 서버에서 타임라인 내역 파일을 받을 수 없음: %s"
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:636
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:764
 #, c-format
 msgid "Expected 1 tuple with 2 fields, got %d tuples with %d fields."
 msgstr "2개의 칼럼으로 된 하나의 튜플을 예상하지만, %d 튜플 (%d 칼럼)을 수신함"
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:795
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:848
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:855
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:920
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:973
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:980
 #, c-format
 msgid "could not receive data from WAL stream: %s"
 msgstr "WAL 스트림에서 자료 받기 실패: %s"
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:875
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1000
 #, c-format
 msgid "could not send data to WAL stream: %s"
 msgstr "WAL 스트림에 데이터를 보낼 수 없음: %s"
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:967
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1101
 #, c-format
 msgid "could not create replication slot \"%s\": %s"
 msgstr "\"%s\" 복제 슬롯을 만들 수 없음: %s"
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1013
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1140
+#, c-format
+msgid "could not alter replication slot \"%s\": %s"
+msgstr "\"%s\" 복제 슬롯을 변경할 수 없음: %s"
+
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1174
 #, c-format
 msgid "invalid query response"
 msgstr "잘못된 쿼리 응답"
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1014
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1175
 #, c-format
 msgid "Expected %d fields, got %d fields."
 msgstr "%d개의 칼럼을 예상하지만, %d개의 칼럼을 수신함"
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1084
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1245
 #, c-format
 msgid "the query interface requires a database connection"
 msgstr "이 쿼리 인터페이스는 데이터베이스 연결이 필요합니다"
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1115
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1277
 msgid "empty query"
 msgstr "빈 쿼리"
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1121
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1283
 msgid "unexpected pipeline mode"
 msgstr "예기치 않은 파이프라인 모드"
 
@@ -21390,33 +21908,33 @@ msgid ""
 "finished"
 msgstr "\"%s\" 구독을 위한 논리 복제 병렬 반영 작업자가 일을 끝냄"
 
-#: replication/logical/applyparallelworker.c:825
+#: replication/logical/applyparallelworker.c:822
 #, c-format
 msgid "lost connection to the logical replication apply worker"
 msgstr "논리 복제 반영 작업자 연결 끊김"
 
-#: replication/logical/applyparallelworker.c:1027
-#: replication/logical/applyparallelworker.c:1029
+#: replication/logical/applyparallelworker.c:1024
+#: replication/logical/applyparallelworker.c:1026
 msgid "logical replication parallel apply worker"
 msgstr "논리 복제 병렬 반영 작업자"
 
-#: replication/logical/applyparallelworker.c:1043
+#: replication/logical/applyparallelworker.c:1040
 #, c-format
 msgid "logical replication parallel apply worker exited due to error"
 msgstr "논리 복제 병렬 반영 작업자가 오류로 종료되었음"
 
-#: replication/logical/applyparallelworker.c:1130
-#: replication/logical/applyparallelworker.c:1303
+#: replication/logical/applyparallelworker.c:1127
+#: replication/logical/applyparallelworker.c:1300
 #, c-format
 msgid "lost connection to the logical replication parallel apply worker"
 msgstr "논리 복제 병렬 반영 작업자 연결 끊김"
 
-#: replication/logical/applyparallelworker.c:1183
+#: replication/logical/applyparallelworker.c:1180
 #, c-format
 msgid "could not send data to shared-memory queue"
 msgstr "공유 메모리 큐로 데이터를 보낼 수 없음"
 
-#: replication/logical/applyparallelworker.c:1218
+#: replication/logical/applyparallelworker.c:1215
 #, c-format
 msgid ""
 "logical replication apply worker will serialize the remaining changes of "
@@ -21425,44 +21943,45 @@ msgstr ""
 "논리 복제 반영 작업자는 %u 원격 트랜잭션의 남아 있는 변경 사항을 파일로 직렬"
 "화 할 것입니다."
 
-#: replication/logical/decode.c:180 replication/logical/logical.c:140
+#: replication/logical/decode.c:177 replication/logical/logical.c:141
 #, c-format
 msgid ""
-"logical decoding on standby requires wal_level >= logical on the primary"
+"logical decoding on standby requires \"wal_level\" >= \"logical\" on the "
+"primary"
 msgstr ""
-"대기 서버에서 논리적 디코딩은 주서버 설정이 wal_level >= logical 이어야 함"
+"대기 서버에서 논리적 디코딩은 주서버 설정이 \"wal_level\" >= \"logical\" 이어야 함"
 
-#: replication/logical/launcher.c:331
+#: replication/logical/launcher.c:334
 #, c-format
 msgid "cannot start logical replication workers when max_replication_slots = 0"
 msgstr ""
 "max_replication_slots = 0 설정 때문에 논리 복제 작업자를 시작 할 수 없습니다"
 
-#: replication/logical/launcher.c:424
+#: replication/logical/launcher.c:427
 #, c-format
 msgid "out of logical replication worker slots"
 msgstr "더 이상의 논리 복제 작업자용 슬롯이 없습니다"
 
-#: replication/logical/launcher.c:425 replication/logical/launcher.c:499
-#: replication/slot.c:1297 storage/lmgr/lock.c:964 storage/lmgr/lock.c:1002
-#: storage/lmgr/lock.c:2787 storage/lmgr/lock.c:4172 storage/lmgr/lock.c:4237
-#: storage/lmgr/lock.c:4587 storage/lmgr/predicate.c:2413
-#: storage/lmgr/predicate.c:2428 storage/lmgr/predicate.c:3825
+#: replication/logical/launcher.c:428 replication/logical/launcher.c:514
+#: replication/slot.c:1524 storage/lmgr/lock.c:985 storage/lmgr/lock.c:1023
+#: storage/lmgr/lock.c:2836 storage/lmgr/lock.c:4221 storage/lmgr/lock.c:4286
+#: storage/lmgr/lock.c:4636 storage/lmgr/predicate.c:2469
+#: storage/lmgr/predicate.c:2484 storage/lmgr/predicate.c:3881
 #, c-format
-msgid "You might need to increase %s."
-msgstr "%s 설정값을 늘릴 필요가 있습니다."
+msgid "You might need to increase \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" 설정값을 늘릴 필요가 있습니다."
 
-#: replication/logical/launcher.c:498
+#: replication/logical/launcher.c:513
 #, c-format
 msgid "out of background worker slots"
 msgstr "백그라운 작업자 슬롯이 모자랍니다"
 
-#: replication/logical/launcher.c:705
+#: replication/logical/launcher.c:720
 #, c-format
 msgid "logical replication worker slot %d is empty, cannot attach"
 msgstr "%d 번 논리 복제 작업자 슬롯이 비어있습니다, 붙일 수 없습니다."
 
-#: replication/logical/launcher.c:714
+#: replication/logical/launcher.c:729
 #, c-format
 msgid ""
 "logical replication worker slot %d is already used by another worker, cannot "
@@ -21471,27 +21990,27 @@ msgstr ""
 "%d 번 논리 복제 작업자 슬롯을 이미 다른 작업자가 쓰고 있습니다. 붙일 수 없습"
 "니다."
 
-#: replication/logical/logical.c:120
+#: replication/logical/logical.c:121
 #, c-format
-msgid "logical decoding requires wal_level >= logical"
-msgstr "논리적 디코딩 기능은 wal_level 값이 logical 이상이어야 함"
+msgid "logical decoding requires \"wal_level\" >= \"logical\""
+msgstr "논리적 디코딩 기능은 \"wal_level\" 값이 \"logical\" 이상이어야 함"
 
-#: replication/logical/logical.c:125
+#: replication/logical/logical.c:126
 #, c-format
 msgid "logical decoding requires a database connection"
 msgstr "논리적 디코딩 기능은 데이터베이스 연결이 필요합니다"
 
-#: replication/logical/logical.c:363 replication/logical/logical.c:517
+#: replication/logical/logical.c:365 replication/logical/logical.c:519
 #, c-format
 msgid "cannot use physical replication slot for logical decoding"
 msgstr "논리적 디코딩에서는 물리적 복제 슬롯을 사용할 수 없음"
 
-#: replication/logical/logical.c:368 replication/logical/logical.c:522
+#: replication/logical/logical.c:370 replication/logical/logical.c:529
 #, c-format
 msgid "replication slot \"%s\" was not created in this database"
 msgstr "\"%s\" 복제 슬롯이 이 데이터베이스 만들어져있지 않음"
 
-#: replication/logical/logical.c:375
+#: replication/logical/logical.c:377
 #, c-format
 msgid ""
 "cannot create logical replication slot in transaction that has performed "
@@ -21499,92 +22018,108 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "자료 변경 작업이 있는 트랜잭션 안에서는 논리적 복제 슬롯을 만들 수 없음"
 
-#: replication/logical/logical.c:534 replication/logical/logical.c:541
+#: replication/logical/logical.c:540
+#, c-format
+msgid "cannot use replication slot \"%s\" for logical decoding"
+msgstr "논리적 디코딩에서는 \"%s\" 슬롯을 사용할 수 없음"
+
+#: replication/logical/logical.c:542 replication/slot.c:798
+#: replication/slot.c:829
+#, c-format
+msgid "This replication slot is being synchronized from the primary server."
+msgstr "이 복제 슬롯은 해당 주 서버로부터 동기화 되었습니다."
+
+#: replication/logical/logical.c:543
+#, c-format
+msgid "Specify another replication slot."
+msgstr "다른 복제 슬롯을 지정하세요."
+
+#: replication/logical/logical.c:554 replication/logical/logical.c:561
 #, c-format
 msgid "can no longer get changes from replication slot \"%s\""
 msgstr "\"%s\" 복제 슬롯에서 변경 사항을 더 찾을 수 없음"
 
-#: replication/logical/logical.c:536
+#: replication/logical/logical.c:556
 #, c-format
 msgid ""
 "This slot has been invalidated because it exceeded the maximum reserved size."
 msgstr "최대 예약 크기를 초과해서 이 슬롯은 정상적이지 않은 것으로 바꿨습니다."
 
-#: replication/logical/logical.c:543
+#: replication/logical/logical.c:563
 #, c-format
 msgid ""
 "This slot has been invalidated because it was conflicting with recovery."
 msgstr ""
-"이 슬롯은 복 작업으로 충돌이 일어나 사용할 수 없는 것으로 처리했습니다."
+"이 슬롯은 복 작업으로 충돌이 일어나 사용할 수 없는 것으로 처리했습니다."
 
-#: replication/logical/logical.c:608
+#: replication/logical/logical.c:628
 #, c-format
 msgid "starting logical decoding for slot \"%s\""
 msgstr "\"%s\" 이름의 논리적 복제 슬롯을 만드는 중"
 
-#: replication/logical/logical.c:610
+#: replication/logical/logical.c:630
 #, c-format
 msgid "Streaming transactions committing after %X/%X, reading WAL from %X/%X."
 msgstr ""
 "%X/%X 이후 트랜잭션 커밋 정보를 스트리밍 하는 중, %X/%X 위치부터 WAL 읽는 중"
 
-#: replication/logical/logical.c:758
+#: replication/logical/logical.c:778
 #, c-format
 msgid ""
 "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback, associated LSN %X/%X"
 msgstr ""
 "슬롯: \"%s\", 출력 플러그인: \"%s\", 해당 콜백함수: %s, 관련 LSN: %X/%X"
 
-#: replication/logical/logical.c:764
+#: replication/logical/logical.c:784
 #, c-format
 msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback"
 msgstr "슬롯: \"%s\", 출력 플러그인: \"%s\", 해당 콜백함수: %s"
 
-#: replication/logical/logical.c:935 replication/logical/logical.c:980
-#: replication/logical/logical.c:1025 replication/logical/logical.c:1071
+#: replication/logical/logical.c:955 replication/logical/logical.c:1000
+#: replication/logical/logical.c:1045 replication/logical/logical.c:1091
 #, c-format
 msgid "logical replication at prepare time requires a %s callback"
 msgstr "준비 시간에 논리 복제가 %s 콜백을 필요로 합니다."
 
-#: replication/logical/logical.c:1303 replication/logical/logical.c:1352
-#: replication/logical/logical.c:1393 replication/logical/logical.c:1479
-#: replication/logical/logical.c:1528
+#: replication/logical/logical.c:1323 replication/logical/logical.c:1372
+#: replication/logical/logical.c:1413 replication/logical/logical.c:1499
+#: replication/logical/logical.c:1548
 #, c-format
 msgid "logical streaming requires a %s callback"
 msgstr "논리적 스트리밍이 %s 콜백을 필요로 합니다"
 
-#: replication/logical/logical.c:1438
+#: replication/logical/logical.c:1458
 #, c-format
 msgid "logical streaming at prepare time requires a %s callback"
 msgstr "준비 시간에 논리적 스트리밍이 %s 콜백을 필요로 합니다"
 
-#: replication/logical/logicalfuncs.c:126
+#: replication/logical/logicalfuncs.c:123
 #, c-format
 msgid "slot name must not be null"
 msgstr "슬롯 이름으로 null 값을 사용할 수 없습니다"
 
-#: replication/logical/logicalfuncs.c:142
+#: replication/logical/logicalfuncs.c:139
 #, c-format
 msgid "options array must not be null"
 msgstr "옵션 배열은 null 값을 사용할 수 없습니다."
 
-#: replication/logical/logicalfuncs.c:159
+#: replication/logical/logicalfuncs.c:156
 #, c-format
 msgid "array must be one-dimensional"
 msgstr "배열은 일차원 배열이어야 합니다"
 
-#: replication/logical/logicalfuncs.c:165
+#: replication/logical/logicalfuncs.c:162
 #, c-format
 msgid "array must not contain nulls"
 msgstr "배열에는 null 값을 포함할 수 없습니다"
 
-#: replication/logical/logicalfuncs.c:180 utils/adt/json.c:1484
-#: utils/adt/jsonb.c:1403
+#: replication/logical/logicalfuncs.c:177 utils/adt/json.c:1420
+#: utils/adt/jsonb.c:1304
 #, c-format
 msgid "array must have even number of elements"
 msgstr "배열은 그 요소의 개수가 짝수여야 함"
 
-#: replication/logical/logicalfuncs.c:227
+#: replication/logical/logicalfuncs.c:224
 #, c-format
 msgid ""
 "logical decoding output plugin \"%s\" produces binary output, but function "
@@ -21596,9 +22131,10 @@ msgstr ""
 #: replication/logical/origin.c:190
 #, c-format
 msgid ""
-"cannot query or manipulate replication origin when max_replication_slots = 0"
+"cannot query or manipulate replication origin when \"max_replication_slots\" "
+"is 0"
 msgstr ""
-"max_replication_slots = 0 상황에서는 복제 오리진을 질의하거나 관리할 수 없음"
+"\"max_replication_slots\" = 0 상황에서는 복제 오리진을 질의하거나 관리할 수 없음"
 
 #: replication/logical/origin.c:195
 #, c-format
@@ -21632,9 +22168,10 @@ msgstr "복제 체크포인트의 잘못된 매직 번호: %u, 기대값: %u"
 
 #: replication/logical/origin.c:798
 #, c-format
-msgid "could not find free replication state, increase max_replication_slots"
+msgid ""
+"could not find free replication state, increase \"max_replication_slots\""
 msgstr ""
-"사용 가능한 복제 슬롯이 부족합니다. max_replication_slots 값을 늘리세요"
+"사용 가능한 복제 슬롯이 부족합니다. \"max_replication_slots\" 값을 늘리세요"
 
 #: replication/logical/origin.c:806
 #, c-format
@@ -21646,57 +22183,57 @@ msgstr "%d 노드 %X/%X 위치로 복제 상태가 복구됨"
 msgid "replication slot checkpoint has wrong checksum %u, expected %u"
 msgstr "복제 슬롯 체크포인트의 체크섬 값이 잘못됨: %u, 기대값 %u"
 
-#: replication/logical/origin.c:944 replication/logical/origin.c:1141
+#: replication/logical/origin.c:944 replication/logical/origin.c:1143
 #, c-format
 msgid "replication origin with ID %d is already active for PID %d"
 msgstr "%d ID의 복제 오리진이 %d PID 프로세스가 사용중입니다."
 
-#: replication/logical/origin.c:955 replication/logical/origin.c:1153
+#: replication/logical/origin.c:955 replication/logical/origin.c:1156
 #, c-format
 msgid ""
 "could not find free replication state slot for replication origin with ID %d"
 msgstr "%d ID 복제 오리진을 위한 여유 복제 슬롯을 찾을 수 없음"
 
-#: replication/logical/origin.c:957 replication/logical/origin.c:1155
-#: replication/slot.c:2093
+#: replication/logical/origin.c:957 replication/logical/origin.c:1158
+#: replication/slot.c:2384
 #, c-format
-msgid "Increase max_replication_slots and try again."
-msgstr "max_replication_slots 값을 늘린 후 다시 시도해 보세요"
+msgid "Increase \"max_replication_slots\" and try again."
+msgstr "\"max_replication_slots\" 값을 늘린 후 다시 시도해 보세요"
 
-#: replication/logical/origin.c:1112
+#: replication/logical/origin.c:1114
 #, c-format
 msgid "cannot setup replication origin when one is already setup"
 msgstr "하나가 이미 설정되어 더 이상 복제 오리진 설정을 할 수 없음"
 
-#: replication/logical/origin.c:1196 replication/logical/origin.c:1412
-#: replication/logical/origin.c:1432
+#: replication/logical/origin.c:1199 replication/logical/origin.c:1415
+#: replication/logical/origin.c:1435
 #, c-format
 msgid "no replication origin is configured"
 msgstr "복제 오리진 설정이 없습니다"
 
-#: replication/logical/origin.c:1282
+#: replication/logical/origin.c:1285
 #, c-format
 msgid "replication origin name \"%s\" is reserved"
 msgstr "\"%s\" 복제 오리진 이름은 사용할 수 없음"
 
-#: replication/logical/origin.c:1284
+#: replication/logical/origin.c:1287
 #, c-format
 msgid ""
 "Origin names \"%s\", \"%s\", and names starting with \"pg_\" are reserved."
 msgstr ""
 "\"%s\", \"%s\", \"pg_\"로 시작하는 오리진 이름은 미리 예약된 이름입니다."
 
-#: replication/logical/relation.c:240
+#: replication/logical/relation.c:242
 #, c-format
 msgid "\"%s\""
 msgstr "\"%s\""
 
-#: replication/logical/relation.c:243
+#: replication/logical/relation.c:245
 #, c-format
 msgid ", \"%s\""
 msgstr ", \"%s\""
 
-#: replication/logical/relation.c:249
+#: replication/logical/relation.c:251
 #, c-format
 msgid ""
 "logical replication target relation \"%s.%s\" is missing replicated column: "
@@ -21706,7 +22243,7 @@ msgid_plural ""
 "%s"
 msgstr[0] "\"%s.%s\" 이름의 논리 복제 대상 릴레이션에 관련된 칼럼이 빠졌음: %s"
 
-#: replication/logical/relation.c:304
+#: replication/logical/relation.c:306
 #, c-format
 msgid ""
 "logical replication target relation \"%s.%s\" uses system columns in REPLICA "
@@ -21715,117 +22252,272 @@ msgstr ""
 "\"%s.%s\" 논리 복제 대상 릴레이션이 REPLICA IDENTITY 인덱스에서 시스템 칼럼"
 "을 사용하고 있습니다."
 
-#: replication/logical/relation.c:396
+#: replication/logical/relation.c:398
 #, c-format
 msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" does not exist"
 msgstr "\"%s.%s\" 이름의 논리 복제 대상 릴레이션이 없습니다."
 
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:3936
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:3999
 #, c-format
 msgid "could not write to data file for XID %u: %m"
 msgstr "%u XID 내용을 데이터 파일에 쓸 수 없음: %m"
 
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:4282
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:4307
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:4345
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:4370
 #, c-format
 msgid "could not read from reorderbuffer spill file: %m"
 msgstr "reorderbuffer 처리용 파일에서 읽기 실패: %m"
 
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:4286
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:4311
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:4349
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:4374
 #, c-format
 msgid ""
 "could not read from reorderbuffer spill file: read %d instead of %u bytes"
 msgstr ""
 "reorderbuffer 처리용 파일에서 읽기 실패: %d 바이트 읽음, 기대값 %u 바이트"
 
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:4561
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:4624
 #, c-format
 msgid "could not remove file \"%s\" during removal of pg_replslot/%s/xid*: %m"
 msgstr "\"%s\" 파일을 지울 수 없음, pg_replslot/%s/xid* 삭제 작업 중: %m"
 
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:5057
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:5120
 #, c-format
 msgid "could not read from file \"%s\": read %d instead of %d bytes"
 msgstr "\"%s\" 파일에서 읽기 실패: %d 바이트 읽음, 기대값 %d 바이트"
 
-#: replication/logical/snapbuild.c:639
+#: replication/logical/slotsync.c:215
+#, c-format
+msgid ""
+"could not synchronize replication slot \"%s\" because remote slot precedes "
+"local slot"
+msgstr "원격 슬롯이 로컬 슬롯 보다 우선이어서 복제 슬롯(\"%s\")을 동기화 할 수 없음"
+
+#: replication/logical/slotsync.c:217
+#, c-format
+msgid ""
+"The remote slot has LSN %X/%X and catalog xmin %u, but the local slot has "
+"LSN %X/%X and catalog xmin %u."
+msgstr ""
+"원격 슬롯에는 LSN %X/%X, catalog xmin %u 정보가 있지만, "
+"로컬 슬롯은 LSN %X/%X, catalog xmin %u 상태입니다."
+
+#: replication/logical/slotsync.c:459
+#, c-format
+msgid "dropped replication slot \"%s\" of database with OID %u"
+msgstr "\"%s\" 복제 슬롯을 %u OID 데이터베이스에서 삭제했음"
+
+#: replication/logical/slotsync.c:579
+#, c-format
+msgid "could not synchronize replication slot \"%s\""
+msgstr "\"%s\" 복제 슬롯을 동기화 할 수 없음"
+
+#: replication/logical/slotsync.c:580
+#, c-format
+msgid ""
+"Logical decoding could not find consistent point from local slot's LSN %X/%X."
+msgstr "논리적 디코딩이 로컬 슬롯 %X/%X에서 일관성 위치를 찾지 못함"
+
+#: replication/logical/slotsync.c:589
+#, c-format
+msgid "newly created replication slot \"%s\" is sync-ready now"
+msgstr "새롭게 만들어진 \"%s\" 복제 슬롯은 이제 동기화 준비 상태임"
+
+#: replication/logical/slotsync.c:628
+#, c-format
+msgid ""
+"skipping slot synchronization because the received slot sync LSN %X/%X for "
+"slot \"%s\" is ahead of the standby position %X/%X"
+msgstr ""
+"슬롯 동기화가 건너뜀, 수신된 슬롯 동기화 LSN은 %X/%X(해당 슬롯: \"%s\")인데 "
+"이는 대기 서버 위치인 %X/%X 보다 앞섭니다."
+
+#: replication/logical/slotsync.c:650
+#, c-format
+msgid ""
+"exiting from slot synchronization because same name slot \"%s\" already "
+"exists on the standby"
+msgstr ""
+"\"%s\" 이름의 슬롯이 대기 서버에도 이미 있어, 슬롯 동기화 작업이 이미 있음"
+
+#: replication/logical/slotsync.c:819
+#, c-format
+msgid "could not fetch failover logical slots info from the primary server: %s"
+msgstr "주 서버에서 failover 논리 복제 슬롯을 찾지 못했음: %s"
+
+#: replication/logical/slotsync.c:965
+#, c-format
+msgid ""
+"could not fetch primary_slot_name \"%s\" info from the primary server: %s"
+msgstr "주 서버에서 \"%s\" primary_slot_name을 찾지 못했음: %s"
+
+#: replication/logical/slotsync.c:967
+#, c-format
+msgid "Check if primary_slot_name is configured correctly."
+msgstr "primary_slot_name 설정값을 확인하세요."
+
+#: replication/logical/slotsync.c:987
+#, c-format
+msgid "cannot synchronize replication slots from a standby server"
+msgstr "대기 서버에서 복제 슬롯을 동기화 할 수 없음"
+
+#. translator: second %s is a GUC variable name
+#: replication/logical/slotsync.c:996
+#, c-format
+msgid ""
+"replication slot \"%s\" specified by \"%s\" does not exist on primary server"
+msgstr "\"%s\" 이름의 복제 슬롯(\"%s\" 설정에 지정된)이 주 서버에 없음"
+
+#. translator: first %s is a connection option; second %s is a GUC
+#. variable name
+#.
+#: replication/logical/slotsync.c:1029
+#, c-format
+msgid ""
+"replication slot synchronization requires \"%s\" to be specified in \"%s\""
+msgstr ""
+"복제 슬롯 동기화는 \"%s\" 설정을 필요로 합니다. 해당 환경 설정 변수: \"%s\""
+
+#: replication/logical/slotsync.c:1050
+#, c-format
+msgid "replication slot synchronization requires \"wal_level\" >= \"logical\""
+msgstr "복제 슬롯 동기화는 \"wal_level\" >= \"logical\" 설정이 필요함"
+
+#. translator: %s is a GUC variable name
+#: replication/logical/slotsync.c:1063 replication/logical/slotsync.c:1091
+#, c-format
+msgid "replication slot synchronization requires \"%s\" to be set"
+msgstr "복제 슬롯 동기화는 \"%s\" 설정이 필요함"
+
+#. translator: %s is a GUC variable name
+#: replication/logical/slotsync.c:1077
+#, c-format
+msgid "replication slot synchronization requires \"%s\" to be enabled"
+msgstr "복제 슬롯 동기화는 \"%s\" 설정이 활성화 되어야 함"
+
+#. translator: %s is a GUC variable name
+#: replication/logical/slotsync.c:1129
+#, c-format
+msgid ""
+"replication slot synchronization worker will shut down because \"%s\" is "
+"disabled"
+msgstr ""
+"\"%s\" 설정이 비활성화되어 복제 슬롯 동기화 작업이 중지될 것임"
+
+#: replication/logical/slotsync.c:1138
+#, c-format
+msgid ""
+"replication slot synchronization worker will restart because of a parameter "
+"change"
+msgstr ""
+"매개 변수가 바뀌어서 복제 슬롯 동기화 작업이 중지될 것임"
+
+#: replication/logical/slotsync.c:1162
+#, c-format
+msgid ""
+"replication slot synchronization worker is shutting down on receiving SIGINT"
+msgstr ""
+"SIGINT 신호를 받아 복제 슬롯 동기화 작업자를 종료함"
+
+#: replication/logical/slotsync.c:1287
+#, c-format
+msgid "cannot synchronize replication slots when standby promotion is ongoing"
+msgstr "대기 서버가 주 서버로 전환 중이여서 복제 슬롯 동기화를 할 수 없음"
+
+#: replication/logical/slotsync.c:1295
+#, c-format
+msgid "cannot synchronize replication slots concurrently"
+msgstr "복제 슬롯을 동시에 동기화 할 수 없음"
+
+#: replication/logical/slotsync.c:1403
+#, c-format
+msgid "slot sync worker started"
+msgstr "슬롯 동기화 작업자 시작됨"
+
+#: replication/logical/slotsync.c:1466 replication/slotfuncs.c:900
+#: replication/walreceiver.c:307
+#, c-format
+msgid "could not connect to the primary server: %s"
+msgstr "주 서버에 연결 할 수 없음: %s"
+
+#: replication/logical/snapbuild.c:653
 #, c-format
 msgid "initial slot snapshot too large"
 msgstr "초기 슬롯 스냅샷이 너무 큽니다."
 
-#: replication/logical/snapbuild.c:693
+#: replication/logical/snapbuild.c:707
 #, c-format
 msgid "exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u transaction ID"
 msgid_plural ""
 "exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u transaction IDs"
 msgstr[0] ""
+"추출된 논리 디코딩 스냅샷: \"%s\" 스냅샷, %u개 트랜잭션 ID"
 
-#: replication/logical/snapbuild.c:1388 replication/logical/snapbuild.c:1480
-#: replication/logical/snapbuild.c:1996
+#: replication/logical/snapbuild.c:1404 replication/logical/snapbuild.c:1501
+#: replication/logical/snapbuild.c:2017
 #, c-format
 msgid "logical decoding found consistent point at %X/%X"
 msgstr "논리적 디코딩 이어서 시작할 위치: %X/%X"
 
-#: replication/logical/snapbuild.c:1390
+#: replication/logical/snapbuild.c:1406
 #, c-format
 msgid "There are no running transactions."
 msgstr "실행할 트랜잭션이 없음"
 
-#: replication/logical/snapbuild.c:1432
+#: replication/logical/snapbuild.c:1453
 #, c-format
 msgid "logical decoding found initial starting point at %X/%X"
 msgstr "논리적 디코딩 시작 위치: %X/%X"
 
-#: replication/logical/snapbuild.c:1434 replication/logical/snapbuild.c:1458
+#: replication/logical/snapbuild.c:1455 replication/logical/snapbuild.c:1479
 #, c-format
 msgid "Waiting for transactions (approximately %d) older than %u to end."
 msgstr "(대략 %d개) %u 보다 오래된 트랜잭션이 종료되길 기다리고 있습니다."
 
-#: replication/logical/snapbuild.c:1456
+#: replication/logical/snapbuild.c:1477
 #, c-format
 msgid "logical decoding found initial consistent point at %X/%X"
 msgstr "논리적 디코딩을 이어서 시작할 위치: %X/%X"
 
-#: replication/logical/snapbuild.c:1482
+#: replication/logical/snapbuild.c:1503
 #, c-format
 msgid "There are no old transactions anymore."
 msgstr "더이상 오래된 트랜잭션이 없습니다."
 
-#: replication/logical/snapbuild.c:1883
+#: replication/logical/snapbuild.c:1904
 #, c-format
 msgid "snapbuild state file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u"
 msgstr "\"%s\" snapbuild 상태 파일의 매직 번호가 이상함: 현재값 %u, 기대값 %u"
 
-#: replication/logical/snapbuild.c:1889
+#: replication/logical/snapbuild.c:1910
 #, c-format
 msgid "snapbuild state file \"%s\" has unsupported version: %u instead of %u"
 msgstr "\"%s\" snapbuild 상태 파일의 버전이 이상함: 현재값 %u, 기대값 %u"
 
-#: replication/logical/snapbuild.c:1930
+#: replication/logical/snapbuild.c:1951
 #, c-format
 msgid "checksum mismatch for snapbuild state file \"%s\": is %u, should be %u"
 msgstr ""
 "\"%s\" snapbuild 상태 파일의 체크섬이 일치하지 않음: 조회값 %u, 기대값 %u"
 
-#: replication/logical/snapbuild.c:1998
+#: replication/logical/snapbuild.c:2019
 #, c-format
 msgid "Logical decoding will begin using saved snapshot."
 msgstr "저장된 스냅샷을 이용해서 논리적 디코딩을 시작할 것입니다."
 
-#: replication/logical/snapbuild.c:2105
+#: replication/logical/snapbuild.c:2126
 #, c-format
 msgid "could not parse file name \"%s\""
 msgstr "\"%s\" 파일 이름을 분석할 수 없음"
 
-#: replication/logical/tablesync.c:153
+#: replication/logical/tablesync.c:161
 #, c-format
 msgid ""
 "logical replication table synchronization worker for subscription \"%s\", "
 "table \"%s\" has finished"
 msgstr "\"%s\" 구독용 논리 복제 테이블 동기화 작업자가, \"%s\" 테이블 완료함"
 
-#: replication/logical/tablesync.c:622
+#: replication/logical/tablesync.c:641
 #, c-format
 msgid ""
 "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart so "
@@ -21834,44 +22526,44 @@ msgstr ""
 "two_phase 활성화를 위해 \"%s\" 구독을 위해 논리 복제 적용 작업자가 다시 시작"
 "됩니다."
 
-#: replication/logical/tablesync.c:797 replication/logical/tablesync.c:939
+#: replication/logical/tablesync.c:827 replication/logical/tablesync.c:969
 #, c-format
 msgid "could not fetch table info for table \"%s.%s\" from publisher: %s"
 msgstr "\"%s.%s\" 테이블용 테이블 정보를 구할 수 없습니다, 해당 발행: %s"
 
-#: replication/logical/tablesync.c:804
+#: replication/logical/tablesync.c:834
 #, c-format
 msgid "table \"%s.%s\" not found on publisher"
 msgstr " \"%s.%s\" 테이블이 발행 안에 없습니다."
 
-#: replication/logical/tablesync.c:862
+#: replication/logical/tablesync.c:892
 #, c-format
 msgid "could not fetch column list info for table \"%s.%s\" from publisher: %s"
 msgstr "\"%s.%s\" 테이블용 칼럼 목록 정보를 구할 수 없습니다, 해당 발행: %s"
 
-#: replication/logical/tablesync.c:1041
+#: replication/logical/tablesync.c:1071
 #, c-format
 msgid ""
 "could not fetch table WHERE clause info for table \"%s.%s\" from publisher: "
 "%s"
 msgstr "\"%s.%s\" 테이블용 WHERE 절을 구할 수 없습니다, 해당 발행: %s"
 
-#: replication/logical/tablesync.c:1192
+#: replication/logical/tablesync.c:1230
 #, c-format
 msgid "could not start initial contents copy for table \"%s.%s\": %s"
 msgstr "\"%s.%s\" 테이블용 초기 자료 복사를 시작할 수 없습니다: %s"
 
-#: replication/logical/tablesync.c:1393
+#: replication/logical/tablesync.c:1429
 #, c-format
 msgid "table copy could not start transaction on publisher: %s"
 msgstr "발행 서버에서는 테이블 복사 트랜잭션을 시작할 수 없음: %s"
 
-#: replication/logical/tablesync.c:1435
+#: replication/logical/tablesync.c:1472
 #, c-format
 msgid "replication origin \"%s\" already exists"
 msgstr "\"%s\" 이름의 복제 오리진이 이미 있습니다."
 
-#: replication/logical/tablesync.c:1468 replication/logical/worker.c:2374
+#: replication/logical/tablesync.c:1505 replication/logical/worker.c:2361
 #, c-format
 msgid ""
 "user \"%s\" cannot replicate into relation with row-level security enabled: "
@@ -21880,18 +22572,18 @@ msgstr ""
 "\"%s\" 사용자는 로우 수준 보안 활성화 상태에서 릴레이션으로 복제할 수 없음: "
 "\"%s\""
 
-#: replication/logical/tablesync.c:1481
+#: replication/logical/tablesync.c:1518
 #, c-format
 msgid "table copy could not finish transaction on publisher: %s"
 msgstr "발행 서버에서 테이블 복사 트랜잭션을 마칠 수 없음: %s"
 
-#: replication/logical/worker.c:499
+#: replication/logical/worker.c:481
 #, c-format
 msgid ""
 "logical replication parallel apply worker for subscription \"%s\" will stop"
 msgstr "\"%s\" 구독을 위한 논리 복제 병렬 반영 작업자가 중지됩니다."
 
-#: replication/logical/worker.c:501
+#: replication/logical/worker.c:483
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot handle streamed replication transactions using parallel apply workers "
@@ -21900,12 +22592,12 @@ msgstr ""
 "모든 테이블 동기화 끝나기 전까지는 병렬 반영 작업자를 사용하는 스트리밍 복제 "
 "트랜잭셕은 처리할 수 없습니다."
 
-#: replication/logical/worker.c:863 replication/logical/worker.c:978
+#: replication/logical/worker.c:852 replication/logical/worker.c:967
 #, c-format
 msgid "incorrect binary data format in logical replication column %d"
 msgstr "%d 번째 논리 복제 칼럼 안에 잘못된 바이너리 자료 형식 발견됨"
 
-#: replication/logical/worker.c:2513
+#: replication/logical/worker.c:2500
 #, c-format
 msgid ""
 "publisher did not send replica identity column expected by the logical "
@@ -21914,7 +22606,7 @@ msgstr ""
 "발행 서버에서 \"%s.%s\" 논리 복제 대상 릴레이션의 복제 식별자 칼럼을 보내지 "
 "않았습니다."
 
-#: replication/logical/worker.c:2520
+#: replication/logical/worker.c:2507
 #, c-format
 msgid ""
 "logical replication target relation \"%s.%s\" has neither REPLICA IDENTITY "
@@ -21925,22 +22617,22 @@ msgstr ""
 "KEY 도 없고, 발행 쪽 해당 테이블에 REPLICA IDENTITY FULL 속성 칼럼도 없습니"
 "다."
 
-#: replication/logical/worker.c:3384
+#: replication/logical/worker.c:3371
 #, c-format
 msgid "invalid logical replication message type \"??? (%d)\""
 msgstr "잘못된 논리 복제 메시지 형태 \"??? (%d)\""
 
-#: replication/logical/worker.c:3556
+#: replication/logical/worker.c:3543
 #, c-format
 msgid "data stream from publisher has ended"
 msgstr "발행 서버로부터의 데이터 스트림이 끝났습니다"
 
-#: replication/logical/worker.c:3713
+#: replication/logical/worker.c:3697
 #, c-format
 msgid "terminating logical replication worker due to timeout"
 msgstr "시간 제한으로 논리 복제 작업자를 중지합니다."
 
-#: replication/logical/worker.c:3907
+#: replication/logical/worker.c:3891
 #, c-format
 msgid ""
 "logical replication worker for subscription \"%s\" will stop because the "
@@ -21949,7 +22641,7 @@ msgstr ""
 "\"%s\" 구독이 지워졌기 때문에, 해당 구독용 논리 복제 작업자가 중지 될 것입니"
 "다."
 
-#: replication/logical/worker.c:3920
+#: replication/logical/worker.c:3905
 #, c-format
 msgid ""
 "logical replication worker for subscription \"%s\" will stop because the "
@@ -21958,7 +22650,7 @@ msgstr ""
 "\"%s\" 구독이 비활성화 되었기 때문에, 해당 구독용 논리 복제 작업자가 중지 될 "
 "것입니다."
 
-#: replication/logical/worker.c:3951
+#: replication/logical/worker.c:3936
 #, c-format
 msgid ""
 "logical replication parallel apply worker for subscription \"%s\" will stop "
@@ -21967,7 +22659,7 @@ msgstr ""
 "매개 변수가 바뀌어서 \"%s\" 구독을 위해 논리 복제 병렬 반영 작업자가 중지 될 "
 "것입니다."
 
-#: replication/logical/worker.c:3955
+#: replication/logical/worker.c:3940
 #, c-format
 msgid ""
 "logical replication worker for subscription \"%s\" will restart because of a "
@@ -21975,8 +22667,31 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "매개 변수가 바뀌어서 \"%s\" 구독을 위해 논리 복제 작업자가 중지 될 것입니다."
 
+#: replication/logical/worker.c:3954
+#, c-format
+msgid ""
+"logical replication parallel apply worker for subscription \"%s\" will stop "
+"because the subscription owner's superuser privileges have been revoked"
+msgstr ""
+"구독 소유주의 슈퍼유저 권한이 회수되어 \"%s\" 구독용 논리 복제 병렬 반영 "
+"작업자가 중지 될 것임"
+
+#: replication/logical/worker.c:3958
+#, c-format
+msgid ""
+"logical replication worker for subscription \"%s\" will restart because the "
+"subscription owner's superuser privileges have been revoked"
+msgstr ""
+"구독 소유주의 슈퍼유저 권한이 회수되어 \"%s\" 구독용 논리 복제 병렬 반영 "
+"작업자가 재실행 될 것임"
+
 #: replication/logical/worker.c:4478
 #, c-format
+msgid "subscription has no replication slot set"
+msgstr "구독에서 사용할 복제 슬롯 세트가 없습니다."
+
+#: replication/logical/worker.c:4591
+#, c-format
 msgid ""
 "logical replication worker for subscription %u will not start because the "
 "subscription was removed during startup"
@@ -21984,7 +22699,7 @@ msgstr ""
 "해당 구독이 시작하는 사이 지워져서 구독번호 %u 번용 논리 복제 작업자가 작동되"
 "지 못했습니다."
 
-#: replication/logical/worker.c:4493
+#: replication/logical/worker.c:4607
 #, c-format
 msgid ""
 "logical replication worker for subscription \"%s\" will not start because "
@@ -21992,7 +22707,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "\"%s\" 구독이 시작되는 사이 지워져서 논리 복제 작업자가 작동되지 못했습니다."
 
-#: replication/logical/worker.c:4510
+#: replication/logical/worker.c:4631
 #, c-format
 msgid ""
 "logical replication table synchronization worker for subscription \"%s\", "
@@ -22001,124 +22716,125 @@ msgstr ""
 "\"%s\" 구독, \"%s\" 테이블을 위한 논리 복제 테이블 동기화 작업자가 시작되었습"
 "니다."
 
-#: replication/logical/worker.c:4515
+#: replication/logical/worker.c:4636
 #, c-format
 msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" has started"
 msgstr "\"%s\" 구독을 위한 논리 복제 반영 작업자가 시작되었습니다."
 
-#: replication/logical/worker.c:4590
-#, c-format
-msgid "subscription has no replication slot set"
-msgstr "구독에서 사용할 복제 슬롯 세트가 없습니다."
-
-#: replication/logical/worker.c:4757
+#: replication/logical/worker.c:4758
 #, c-format
 msgid "subscription \"%s\" has been disabled because of an error"
 msgstr "\"%s\" 구독이 오류로 비활성화 되었습니다."
 
-#: replication/logical/worker.c:4805
+#: replication/logical/worker.c:4806
 #, c-format
 msgid "logical replication starts skipping transaction at LSN %X/%X"
 msgstr "%X/%X LSN 에서 트랜잭션 건너 뛰어 논리 복제를 시작함"
 
-#: replication/logical/worker.c:4819
+#: replication/logical/worker.c:4820
 #, c-format
 msgid "logical replication completed skipping transaction at LSN %X/%X"
 msgstr "논리 복제가 %X/%X LSN까지 트랜잭션을 건너뛰었습니다."
 
-#: replication/logical/worker.c:4901
+#: replication/logical/worker.c:4902
 #, c-format
 msgid "skip-LSN of subscription \"%s\" cleared"
 msgstr "\"%s\" 이름의 구독의 LSN 건너뛰기 완료함"
 
-#: replication/logical/worker.c:4902
+#: replication/logical/worker.c:4903
 #, c-format
 msgid ""
 "Remote transaction's finish WAL location (LSN) %X/%X did not match skip-LSN "
 "%X/%X."
 msgstr "원력 트랜잭션 마침 WAL 위치 %X/%X LSN이 skip-LSN %X/%X와 같지 않음"
 
-#: replication/logical/worker.c:4928
+#: replication/logical/worker.c:4940
 #, c-format
 msgid ""
-"processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s"
-"\""
+"processing remote data for replication origin \"%s\" during message type "
+"\"%s\""
 msgstr ""
 "\"%s\" 복제 오리진용 원격 데이터를 처리합니다. 해당 메시지 유형: \"%s\""
 
-#: replication/logical/worker.c:4932
+#: replication/logical/worker.c:4944
 #, c-format
 msgid ""
-"processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s"
-"\" in transaction %u"
+"processing remote data for replication origin \"%s\" during message type "
+"\"%s\" in transaction %u"
 msgstr ""
 "\"%s\" 복제 오리진용 원격 데이터를 처리합니다. 해당 메시지 유형: \"%s\", 해"
 "당 트랜잭션: %u"
 
-#: replication/logical/worker.c:4937
+#: replication/logical/worker.c:4949
 #, c-format
 msgid ""
-"processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s"
-"\" in transaction %u, finished at %X/%X"
+"processing remote data for replication origin \"%s\" during message type "
+"\"%s\" in transaction %u, finished at %X/%X"
 msgstr ""
 "\"%s\" 복제 오리진용 원격 데이터를 처리합니다. 해당 메시지 유형: \"%s\", 해"
 "당 트랜잭션: %u, 마침 위치: %X/%X"
 
-#: replication/logical/worker.c:4948
+#: replication/logical/worker.c:4960
 #, c-format
 msgid ""
-"processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s"
-"\" for replication target relation \"%s.%s\" in transaction %u"
+"processing remote data for replication origin \"%s\" during message type "
+"\"%s\" for replication target relation \"%s.%s\" in transaction %u"
 msgstr ""
 "\"%s\" 복제 오리진용 원격 데이터를 처리합니다. 해당 메시지 유형: \"%s\", 해"
 "당 복제 대상 릴레이션: \"%s.%s\", 해당 트랜잭션: %u"
 
-#: replication/logical/worker.c:4955
+#: replication/logical/worker.c:4967
 #, c-format
 msgid ""
-"processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s"
-"\" for replication target relation \"%s.%s\" in transaction %u, finished at "
-"%X/%X"
+"processing remote data for replication origin \"%s\" during message type "
+"\"%s\" for replication target relation \"%s.%s\" in transaction %u, finished "
+"at %X/%X"
 msgstr ""
 "\"%s\" 복제 오리진용 원격 데이터를 처리합니다. 해당 메시지 유형: \"%s\", 해"
 "당 복제 대상 릴레이션: \"%s.%s\", 해당 트랜잭션: %u, 마침 위치: %X/%X"
 
-#: replication/logical/worker.c:4966
+#: replication/logical/worker.c:4978
 #, c-format
 msgid ""
-"processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s"
-"\" for replication target relation \"%s.%s\" column \"%s\" in transaction %u"
+"processing remote data for replication origin \"%s\" during message type "
+"\"%s\" for replication target relation \"%s.%s\" column \"%s\" in "
+"transaction %u"
 msgstr ""
 "\"%s\" 복제 오리진용 원격 데이터를 처리합니다. 해당 메시지 유형: \"%s\", 해"
 "당 복제 대상 릴레이션: \"%s.%s\", 해당 칼럼 \"%s\", 해당 트랜잭션: %u"
 
-#: replication/logical/worker.c:4974
+#: replication/logical/worker.c:4986
 #, c-format
 msgid ""
-"processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s"
-"\" for replication target relation \"%s.%s\" column \"%s\" in transaction "
-"%u, finished at %X/%X"
+"processing remote data for replication origin \"%s\" during message type "
+"\"%s\" for replication target relation \"%s.%s\" column \"%s\" in "
+"transaction %u, finished at %X/%X"
 msgstr ""
 "\"%s\" 복제 오리진용 원격 데이터를 처리합니다. 해당 메시지 유형: \"%s\", 해"
 "당 복제 대상 릴레이션: \"%s.%s\", 해당 칼럼 \"%s\", 해당 트랜잭션: %u, 마침 "
 "위치: %X/%X"
 
-#: replication/pgoutput/pgoutput.c:318
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:322
 #, c-format
 msgid "invalid proto_version"
 msgstr "잘못된 proto_version"
 
-#: replication/pgoutput/pgoutput.c:323
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:327
 #, c-format
 msgid "proto_version \"%s\" out of range"
 msgstr "proto_verson \"%s\" 범위 벗어남"
 
-#: replication/pgoutput/pgoutput.c:340
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:344
 #, c-format
 msgid "invalid publication_names syntax"
 msgstr "잘못된 publication_names 구문"
 
-#: replication/pgoutput/pgoutput.c:443
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:414 replication/pgoutput/pgoutput.c:418
+#, c-format
+msgid "option \"%s\" missing"
+msgstr "\"%s\" 옵션 빠졌음"
+
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:478
 #, c-format
 msgid ""
 "client sent proto_version=%d but server only supports protocol %d or lower"
@@ -22126,7 +22842,7 @@ msgstr ""
 "클라이언트가 proto_version=%d 값을 보냈지만, %d 버전 또는 그 이하 버전 프로토"
 "콜만 지원합니다."
 
-#: replication/pgoutput/pgoutput.c:449
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:484
 #, c-format
 msgid ""
 "client sent proto_version=%d but server only supports protocol %d or higher"
@@ -22134,12 +22850,7 @@ msgstr ""
 "클라이언트가 proto_version=%d 값을 보냈지만, %d 버전 또는 그 이상 버전 프로토"
 "콜만 지원합니다."
 
-#: replication/pgoutput/pgoutput.c:455
-#, c-format
-msgid "publication_names parameter missing"
-msgstr "publication_names 매개 변수가 빠졌음"
-
-#: replication/pgoutput/pgoutput.c:469
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:499
 #, c-format
 msgid ""
 "requested proto_version=%d does not support streaming, need %d or higher"
@@ -22147,7 +22858,7 @@ msgstr ""
 "요청한 %d 버전 proto_version은 스트리밍을 지원하지 않습니다. %d 또는 그 이상 "
 "버전이 필요합니다."
 
-#: replication/pgoutput/pgoutput.c:475
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:505
 #, c-format
 msgid ""
 "requested proto_version=%d does not support parallel streaming, need %d or "
@@ -22156,12 +22867,12 @@ msgstr ""
 "요청한 proto_version=%d 값은 스트리밍을 지원하지 않습니다. %d 또는 그 이상 버"
 "전이 필요합니다."
 
-#: replication/pgoutput/pgoutput.c:480
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:510
 #, c-format
 msgid "streaming requested, but not supported by output plugin"
 msgstr "스트리밍을 요청했지만, 출력 플러그인이 지원하지 않습니다."
 
-#: replication/pgoutput/pgoutput.c:497
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:524
 #, c-format
 msgid ""
 "requested proto_version=%d does not support two-phase commit, need %d or "
@@ -22170,27 +22881,27 @@ msgstr ""
 "요청한 proto_version=%d 값은 2PC를 지원하지 않습니다. %d 또는 그 이상 버전이 "
 "필요합니다."
 
-#: replication/pgoutput/pgoutput.c:502
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:529
 #, c-format
 msgid "two-phase commit requested, but not supported by output plugin"
 msgstr "2PC를 요청했지만, 출력 플러그인이 지원하지 않습니다."
 
-#: replication/slot.c:207
+#: replication/slot.c:260
 #, c-format
 msgid "replication slot name \"%s\" is too short"
 msgstr "\"%s\" 복제 슬롯 이름이 너무 짧음"
 
-#: replication/slot.c:216
+#: replication/slot.c:269
 #, c-format
 msgid "replication slot name \"%s\" is too long"
 msgstr "\"%s\" 복제 슬롯 이름이 너무 긺"
 
-#: replication/slot.c:229
+#: replication/slot.c:282
 #, c-format
 msgid "replication slot name \"%s\" contains invalid character"
 msgstr "\"%s\" 복제 슬롯 이름에 사용할 수 없는 문자가 있음"
 
-#: replication/slot.c:231
+#: replication/slot.c:284
 #, c-format
 msgid ""
 "Replication slot names may only contain lower case letters, numbers, and the "
@@ -22199,193 +22910,314 @@ msgstr ""
 "복제 슬롯 이름으로 사용할 수 있는 문자는 영문 소문자, 숫자, 밑줄(_) 문자입니"
 "다."
 
-#: replication/slot.c:285
+#: replication/slot.c:333
+#, c-format
+msgid "cannot enable failover for a replication slot created on the standby"
+msgstr "대기 서버에서 만들어진 복제 슬롯에는 failover 설정을 활성화 할 수 없음"
+
+#: replication/slot.c:345 replication/slot.c:849
+#, c-format
+msgid "cannot enable failover for a temporary replication slot"
+msgstr "임시 복제 슬롯에는 failover 설정을 활성화 할 수 없음"
+
+#: replication/slot.c:370
 #, c-format
 msgid "replication slot \"%s\" already exists"
 msgstr "\"%s\" 이름의 복제 슬롯이 이미 있습니다."
 
-#: replication/slot.c:295
+#: replication/slot.c:380
 #, c-format
 msgid "all replication slots are in use"
 msgstr "모든 복제 슬롯이 사용 중입니다."
 
-#: replication/slot.c:296
+#: replication/slot.c:381
 #, c-format
-msgid "Free one or increase max_replication_slots."
-msgstr "하나를 비우든지, max_replication_slots 설정값을 늘리세요."
+msgid "Free one or increase \"max_replication_slots\"."
+msgstr "하나를 비우든지, \"max_replication_slots\" 설정값을 늘리세요."
 
-#: replication/slot.c:474 replication/slotfuncs.c:736
-#: utils/activity/pgstat_replslot.c:55 utils/adt/genfile.c:774
+#: replication/slot.c:560 replication/slot.c:2450 replication/slotfuncs.c:661
+#: utils/activity/pgstat_replslot.c:56 utils/adt/genfile.c:728
 #, c-format
 msgid "replication slot \"%s\" does not exist"
 msgstr "\"%s\" 이름의 복제 슬롯이 없습니다"
 
-#: replication/slot.c:520 replication/slot.c:1110
+#: replication/slot.c:606 replication/slot.c:1337
 #, c-format
 msgid "replication slot \"%s\" is active for PID %d"
 msgstr "\"%s\" 이름의 복제 슬롯을 %d PID 프로세스가 사용중입니다."
 
-#: replication/slot.c:756 replication/slot.c:1645 replication/slot.c:2028
+#: replication/slot.c:638
+#, c-format
+msgid "acquired logical replication slot \"%s\""
+msgstr "\"%s\" 논리 복제 슬롯을 획득함"
+
+#: replication/slot.c:640
+#, c-format
+msgid "acquired physical replication slot \"%s\""
+msgstr "\"%s\" 물리 복제 슬롯을 획득함"
+
+#: replication/slot.c:729
+#, c-format
+msgid "released logical replication slot \"%s\""
+msgstr "\"%s\" 논리 복제 슬롯을 반환함"
+
+#: replication/slot.c:731
+#, c-format
+msgid "released physical replication slot \"%s\""
+msgstr "\"%s\" 물리 복제 슬롯을 반환함"
+
+#: replication/slot.c:797
+#, c-format
+msgid "cannot drop replication slot \"%s\""
+msgstr "\"%s\" 복제 슬롯을 삭제할 수 없음"
+
+#: replication/slot.c:816
+#, c-format
+msgid "cannot use %s with a physical replication slot"
+msgstr "물리 복제 슬롯과 함께 %s 사용할 수 없음"
+
+#: replication/slot.c:828
+#, c-format
+msgid "cannot alter replication slot \"%s\""
+msgstr "\"%s\" 복제 슬롯을 변경 할 수 없음"
+
+#: replication/slot.c:838
+#, c-format
+msgid "cannot enable failover for a replication slot on the standby"
+msgstr "대기 서버의 복제 슬롯에는 failover 설정을 활성화 할 수 없음"
+
+#: replication/slot.c:969 replication/slot.c:1927 replication/slot.c:2311
 #, c-format
 msgid "could not remove directory \"%s\""
 msgstr "\"%s\" 디렉터리를 삭제할 수 없음"
 
-#: replication/slot.c:1145
+#: replication/slot.c:1372
 #, c-format
-msgid "replication slots can only be used if max_replication_slots > 0"
-msgstr "복제 슬롯은 max_replication_slots > 0 상태에서 사용될 수 있습니다."
+msgid "replication slots can only be used if \"max_replication_slots\" > 0"
+msgstr "복제 슬롯은 \"max_replication_slots\" > 0 상태에서만 사용할 수 있음"
 
-#: replication/slot.c:1150
+#: replication/slot.c:1377
 #, c-format
-msgid "replication slots can only be used if wal_level >= replica"
-msgstr "복제 슬롯은 wal_level >= replica 상태에서 사용될 수 있습니다."
+msgid "replication slots can only be used if \"wal_level\" >= \"replica\""
+msgstr "복제 슬롯은 \"wal_level\" >= \"replica\" 상태에서만 사용할 수 있음"
 
-#: replication/slot.c:1162
+#: replication/slot.c:1389
 #, c-format
 msgid "permission denied to use replication slots"
 msgstr "복제 슬롯을 사용할 권한 없음"
 
-#: replication/slot.c:1163
+#: replication/slot.c:1390
 #, c-format
 msgid "Only roles with the %s attribute may use replication slots."
 msgstr "복제 슬롯은 %s 속성을 가진 롤만 사용할 수 있습니다."
 
-#: replication/slot.c:1271
+#: replication/slot.c:1498
 #, c-format
 msgid "The slot's restart_lsn %X/%X exceeds the limit by %llu byte."
 msgid_plural "The slot's restart_lsn %X/%X exceeds the limit by %llu bytes."
 msgstr[0] ""
 "해당 슬롯 restart_lsn %X/%X 값은 %llu 바이트로 그 크기를 초과했습니다."
 
-#: replication/slot.c:1279
+#: replication/slot.c:1506
 #, c-format
 msgid "The slot conflicted with xid horizon %u."
 msgstr "해당 슬롯이 xid horizon %u 값으로 충돌합니다."
 
-#: replication/slot.c:1284
+#: replication/slot.c:1511
 msgid ""
-"Logical decoding on standby requires wal_level >= logical on the primary "
-"server."
+"Logical decoding on standby requires \"wal_level\" >= \"logical\" on the "
+"primary server."
 msgstr ""
-"대기 서버의 논리적 디코딩 기능은 주서버의 wal_level >= logical 설정이 필요합"
+"대기 서버의 논리적 디코딩 기능은 주서버의 \"wal_level\" >= \"logical\" 설정이 필요합"
 "니다."
 
-#: replication/slot.c:1292
+#: replication/slot.c:1519
 #, c-format
 msgid "terminating process %d to release replication slot \"%s\""
 msgstr "%d번 프로세스를 중지합니다. \"%s\" 복제 슬롯이 삭제될 것입니다."
 
-#: replication/slot.c:1294
+#: replication/slot.c:1521
 #, c-format
 msgid "invalidating obsolete replication slot \"%s\""
 msgstr "\"%s\" 복제 슬롯이 사용되지 않아 삭제될 것입니다."
 
-#: replication/slot.c:1966
+#: replication/slot.c:2249
 #, c-format
 msgid "replication slot file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u"
 msgstr "\"%s\" 복제 슬롯 파일의 매직 번호가 이상합니다: 현재값 %u, 기대값 %u"
 
-#: replication/slot.c:1973
+#: replication/slot.c:2256
 #, c-format
 msgid "replication slot file \"%s\" has unsupported version %u"
 msgstr "\"%s\" 복제 슬롯 파일은 지원하지 않는 %u 버전 파일입니다"
 
-#: replication/slot.c:1980
+#: replication/slot.c:2263
 #, c-format
 msgid "replication slot file \"%s\" has corrupted length %u"
 msgstr "\"%s\" 복제 슬롯 파일이 %u 길이로 손상되었습니다."
 
-#: replication/slot.c:2016
+#: replication/slot.c:2299
 #, c-format
 msgid "checksum mismatch for replication slot file \"%s\": is %u, should be %u"
 msgstr "\"%s\" 복제 슬롯 파일의 체크섬 값이 이상합니다: 현재값 %u, 기대값 %u"
 
-#: replication/slot.c:2050
+#: replication/slot.c:2333
 #, c-format
-msgid "logical replication slot \"%s\" exists, but wal_level < logical"
-msgstr "\"%s\" 논리 복제 슬롯이 있지만, wal_level < logical"
+msgid "logical replication slot \"%s\" exists, but \"wal_level\" < \"logical\""
+msgstr "\"%s\" 논리 복제 슬롯이 있지만, \"wal_level\" < \"logical\" 설정임"
 
-#: replication/slot.c:2052
+#: replication/slot.c:2335
 #, c-format
-msgid "Change wal_level to be logical or higher."
-msgstr "wal_level 값을 logical 또는 그 이상으로 지정하세요."
+msgid "Change \"wal_level\" to be \"logical\" or higher."
+msgstr "\"wal_level\" 값을 \"logical\" 또는 그 이상으로 지정하세요."
 
-#: replication/slot.c:2056
+#: replication/slot.c:2339
 #, c-format
-msgid "physical replication slot \"%s\" exists, but wal_level < replica"
-msgstr "\"%s\" 물리 복제 슬롯이 있지만, wal_level < replica"
+msgid ""
+"physical replication slot \"%s\" exists, but \"wal_level\" < \"replica\""
+msgstr "\"%s\" 물리 복제 슬롯이 있지만, \"wal_level\" < \"replica\" 설정임"
 
-#: replication/slot.c:2058
+#: replication/slot.c:2341
 #, c-format
-msgid "Change wal_level to be replica or higher."
-msgstr "wal_level 값을 replica 또는 그 이상으로 지정하세요."
+msgid "Change \"wal_level\" to be \"replica\" or higher."
+msgstr "\"wal_level\" 값을 \"replica\" 또는 그 이상으로 지정하세요."
 
-#: replication/slot.c:2092
+#: replication/slot.c:2383
 #, c-format
 msgid "too many replication slots active before shutdown"
 msgstr "서버 중지 전에 너무 많은 복제 슬롯이 활성화 상태입니다"
 
-#: replication/slotfuncs.c:601
+#: replication/slot.c:2458
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a physical replication slot"
+msgstr "\"%s\" 슬롯은 물리 복제 슬롯이 아님"
+
+#: replication/slot.c:2635
+#, c-format
+msgid "replication slot \"%s\" specified in parameter \"%s\" does not exist"
+msgstr "\"%s\" 복제 슬롯에는 \"%s\" 매개 변수 설정이 없음"
+
+#: replication/slot.c:2637 replication/slot.c:2671 replication/slot.c:2686
+#, c-format
+msgid ""
+"Logical replication is waiting on the standby associated with replication "
+"slot \"%s\"."
+msgstr "논리 복제가 \"%s\" 복제 슬롯과 연결된 대기 서버에서 대기 중"
+
+#: replication/slot.c:2639
+#, c-format
+msgid "Create the replication slot \"%s\" or amend parameter \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" 이름의 복제 슬롯을 만들든가, \"%s\" 설정을 바꾸세요."
+
+#: replication/slot.c:2649
+#, c-format
+msgid "cannot specify logical replication slot \"%s\" in parameter \"%s\""
+msgstr "\"%s\" 논리 복제 슬롯을 \"%s\" 설정에 지정할 수 없음"
+
+#: replication/slot.c:2651
+#, c-format
+msgid ""
+"Logical replication is waiting for correction on replication slot \"%s\"."
+msgstr "논리 복제가 \"%s\" 복제 슬롯 수정을 기다리고 있습니다."
+
+#: replication/slot.c:2653
+#, c-format
+msgid "Remove the logical replication slot \"%s\" from parameter \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" 논리 복제 슬롯을 \"%s\" 설정에서 빼세요."
+
+#: replication/slot.c:2669
+#, c-format
+msgid ""
+"physical replication slot \"%s\" specified in parameter \"%s\" has been "
+"invalidated"
+msgstr "\"%s\" 물리 복제 슬롯이 \"%s\" 설정에서 invalid 상태가 되었음"
+
+#: replication/slot.c:2673
+#, c-format
+msgid ""
+"Drop and recreate the replication slot \"%s\", or amend parameter \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" 복제 슬롯을 삭제하고 다시 만들거나,  \"%s\" 설정을 바꾸세요."
+
+#: replication/slot.c:2684
+#, c-format
+msgid ""
+"replication slot \"%s\" specified in parameter \"%s\" does not have "
+"active_pid"
+msgstr "\"%s\" 복제 슬롯(\"%s\" 설정에 지정된)에 대응하는 active_pid가 없음"
+
+#: replication/slot.c:2688
+#, c-format
+msgid ""
+"Start the standby associated with the replication slot \"%s\", or amend "
+"parameter \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" 복제 슬롯과 관계된 대기 서버를 시작하거나, \"%s\" 설정을 바꾸세요."
+
+#: replication/slotfuncs.c:526
 #, c-format
 msgid "invalid target WAL LSN"
 msgstr "잘못된 대상 WAL LSN"
 
-#: replication/slotfuncs.c:623
+#: replication/slotfuncs.c:548
 #, c-format
 msgid "replication slot \"%s\" cannot be advanced"
 msgstr "\"%s\" 이름의 복제 슬롯은 사용할 수 없음"
 
-#: replication/slotfuncs.c:625
+#: replication/slotfuncs.c:550
 #, c-format
 msgid ""
 "This slot has never previously reserved WAL, or it has been invalidated."
 msgstr "이 슬롯은 한 번도 WAL를 예약한 적이 없거나, 잘못된 것임"
 
-#: replication/slotfuncs.c:641
+#: replication/slotfuncs.c:566
 #, c-format
 msgid "cannot advance replication slot to %X/%X, minimum is %X/%X"
 msgstr "복제 슬롯 위치를 %X/%X 로 바꿀 수 없습니다. 최소값은 %X/%X"
 
-#: replication/slotfuncs.c:748
+#: replication/slotfuncs.c:673
 #, c-format
 msgid ""
 "cannot copy physical replication slot \"%s\" as a logical replication slot"
 msgstr "물리 복제 슬롯(\"%s\")을 논리 복제 슬롯으로 복사할 수 없음"
 
-#: replication/slotfuncs.c:750
+#: replication/slotfuncs.c:675
 #, c-format
 msgid ""
 "cannot copy logical replication slot \"%s\" as a physical replication slot"
 msgstr "논리 복제 슬롯(\"%s\")을 물리 복제 슬롯으로 복사할 수 없음"
 
-#: replication/slotfuncs.c:757
+#: replication/slotfuncs.c:682
 #, c-format
 msgid "cannot copy a replication slot that doesn't reserve WAL"
 msgstr "WAL을 확보하지 않은 복제 슬롯은 복사할 수 없음"
 
-#: replication/slotfuncs.c:834
+#: replication/slotfuncs.c:768
 #, c-format
 msgid "could not copy replication slot \"%s\""
 msgstr "\"%s\" 복제 슬롯을 복사할 수 없음"
 
-#: replication/slotfuncs.c:836
+#: replication/slotfuncs.c:770
 #, c-format
 msgid ""
 "The source replication slot was modified incompatibly during the copy "
 "operation."
 msgstr "복사 작업 중 원본 복제 슬롯이 비정상적으로 변경되었습니다."
 
-#: replication/slotfuncs.c:842
+#: replication/slotfuncs.c:776
 #, c-format
 msgid "cannot copy unfinished logical replication slot \"%s\""
 msgstr "논리 복제가 끝나지 않은 \"%s\" 슬롯은 복사할 수 없음"
 
-#: replication/slotfuncs.c:844
+#: replication/slotfuncs.c:778
 #, c-format
 msgid "Retry when the source replication slot's confirmed_flush_lsn is valid."
 msgstr "원본 복제 슬롯의 confirmed_flush_lsn 값이 타당할 때 다시 시도하세요."
 
-#: replication/syncrep.c:262
+#: replication/slotfuncs.c:877
+#, c-format
+msgid "replication slots can only be synchronized to a standby server"
+msgstr "복제 슬롯은 대기 서버에만 동기화 될 수 있음"
+
+#: replication/syncrep.c:261
 #, c-format
 msgid ""
 "canceling the wait for synchronous replication and terminating connection "
@@ -22393,7 +23225,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "관리자 명령에 의해 동기식 복제의 대기 작업과 접속 끊기 작업을 취소합니다."
 
-#: replication/syncrep.c:263 replication/syncrep.c:280
+#: replication/syncrep.c:262 replication/syncrep.c:279
 #, c-format
 msgid ""
 "The transaction has already committed locally, but might not have been "
@@ -22402,209 +23234,204 @@ msgstr ""
 "주 서버에서는 이 트랜잭션이 커밋되었지만, 복제용 대기 서버에서는 아직 커밋 되"
 "지 않았을 가능성이 있습니다."
 
-#: replication/syncrep.c:279
+#: replication/syncrep.c:278
 #, c-format
 msgid "canceling wait for synchronous replication due to user request"
 msgstr "사용자 요청에 의해 동기식 복제 작업을 취소합니다."
 
-#: replication/syncrep.c:486
+#: replication/syncrep.c:485
 #, c-format
-msgid "standby \"%s\" is now a synchronous standby with priority %u"
-msgstr "\"%s\" 대기 서버의 동기식 복제 우선순위가 %u 로 변경되었습니다."
+msgid "standby \"%s\" is now a synchronous standby with priority %d"
+msgstr "\"%s\" 대기 서버의 동기식 복제 우선순위가 %d 순위로 변경되었음"
 
-#: replication/syncrep.c:490
+#: replication/syncrep.c:489
 #, c-format
 msgid "standby \"%s\" is now a candidate for quorum synchronous standby"
 msgstr "\"%s\" 대기 서버가 동기식 대기 서버 후보가 되었습니다"
 
-#: replication/syncrep.c:1019
+#: replication/syncrep.c:1013
 #, c-format
-msgid "synchronous_standby_names parser failed"
-msgstr "synchronous_standby_names 값을 분석할 수 없음"
+msgid "\"synchronous_standby_names\" parser failed"
+msgstr "\"synchronous_standby_names\" 값을 분석할 수 없음"
 
-#: replication/syncrep.c:1025
+#: replication/syncrep.c:1019
 #, c-format
 msgid "number of synchronous standbys (%d) must be greater than zero"
 msgstr "동기식 대기 서버 수 (%d)는 0보다 커야 합니다."
 
-#: replication/walreceiver.c:180
+#: replication/walreceiver.c:176
 #, c-format
 msgid "terminating walreceiver process due to administrator command"
 msgstr "관리자 명령으로 인해 WAL 수신기를 종료합니다."
 
-#: replication/walreceiver.c:305
-#, c-format
-msgid "could not connect to the primary server: %s"
-msgstr "주 서버에 연결 할 수 없음: %s"
-
-#: replication/walreceiver.c:352
+#: replication/walreceiver.c:354
 #, c-format
 msgid "database system identifier differs between the primary and standby"
 msgstr "데이터베이스 시스템 식별번호가 주 서버와 대기 서버가 서로 다름"
 
-#: replication/walreceiver.c:353
+#: replication/walreceiver.c:355
 #, c-format
 msgid "The primary's identifier is %s, the standby's identifier is %s."
 msgstr "주 서버: %s, 대기 서버: %s."
 
-#: replication/walreceiver.c:364
+#: replication/walreceiver.c:366
 #, c-format
 msgid "highest timeline %u of the primary is behind recovery timeline %u"
 msgstr ""
 "주 서버의 제일 최신의 타임라인은 %u 인데, 복구 타임라인 %u 보다 옛것입니다"
 
-#: replication/walreceiver.c:417
+#: replication/walreceiver.c:419
 #, c-format
 msgid "started streaming WAL from primary at %X/%X on timeline %u"
 msgstr "주 서버의 WAL 스트리밍 시작 위치: %X/%X (타임라인 %u)"
 
-#: replication/walreceiver.c:421
+#: replication/walreceiver.c:423
 #, c-format
 msgid "restarted WAL streaming at %X/%X on timeline %u"
 msgstr "WAL 스트리밍 재시작 위치: %X/%X (타임라인 %u)"
 
-#: replication/walreceiver.c:457
+#: replication/walreceiver.c:458
 #, c-format
 msgid "cannot continue WAL streaming, recovery has already ended"
 msgstr "WAL 스트리밍 계속할 수 없음, 복구가 이미 종료됨"
 
-#: replication/walreceiver.c:501
+#: replication/walreceiver.c:502
 #, c-format
 msgid "replication terminated by primary server"
 msgstr "주 서버에 의해서 복제가 끝남"
 
-#: replication/walreceiver.c:502
+#: replication/walreceiver.c:503
 #, c-format
 msgid "End of WAL reached on timeline %u at %X/%X."
 msgstr "타임라인 %u, 위치 %X/%X 에서 WAL 끝에 도달함"
 
-#: replication/walreceiver.c:592
+#: replication/walreceiver.c:593
 #, c-format
 msgid "terminating walreceiver due to timeout"
 msgstr "시간 제한으로 wal 수신기를 중지합니다."
 
-#: replication/walreceiver.c:624
+#: replication/walreceiver.c:625
 #, c-format
 msgid "primary server contains no more WAL on requested timeline %u"
 msgstr "주 서버에는 요청 받은 %u 타임라인의 WAL가 더 이상 없습니다."
 
-#: replication/walreceiver.c:640 replication/walreceiver.c:1066
+#: replication/walreceiver.c:641 replication/walreceiver.c:1071
 #, c-format
 msgid "could not close WAL segment %s: %m"
 msgstr "%s WAL 조각 파일을 닫을 수 없음: %m"
 
-#: replication/walreceiver.c:759
+#: replication/walreceiver.c:760
 #, c-format
 msgid "fetching timeline history file for timeline %u from primary server"
 msgstr "주 서버에서 %u 타임라인용 타임라인 내역 파일을 가져옵니다."
 
-#: replication/walreceiver.c:954
+#: replication/walreceiver.c:959
 #, c-format
-msgid "could not write to WAL segment %s at offset %u, length %lu: %m"
-msgstr "%s WAL 조각 파일 쓰기 실패: 위치 %u, 길이 %lu: %m"
+msgid "could not write to WAL segment %s at offset %d, length %lu: %m"
+msgstr "%s WAL 조각 파일 쓰기 실패: 위치 %d, 길이 %lu: %m"
 
-#: replication/walsender.c:519
+#: replication/walsender.c:531
 #, c-format
 msgid "cannot use %s with a logical replication slot"
 msgstr "논리 복제 슬롯으로 %s 사용할 수 없음"
 
-#: replication/walsender.c:623 storage/smgr/md.c:1529
+#: replication/walsender.c:635 storage/smgr/md.c:1735
 #, c-format
 msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m"
 msgstr "\"%s\" 파일의 끝을 찾을 수 없음: %m"
 
-#: replication/walsender.c:627
+#: replication/walsender.c:639
 #, c-format
 msgid "could not seek to beginning of file \"%s\": %m"
 msgstr "\"%s\" 파일에서 시작 위치를 찾을 수 없음: %m"
 
-#: replication/walsender.c:704
+#: replication/walsender.c:853
 #, c-format
 msgid "cannot use a logical replication slot for physical replication"
 msgstr "물리적 복제에서 논리적 복제 슬롯을 사용할 수 없음"
 
-#: replication/walsender.c:770
+#: replication/walsender.c:919
 #, c-format
 msgid ""
 "requested starting point %X/%X on timeline %u is not in this server's history"
 msgstr "요청된 %X/%X 시작 위치(타임라인 %u)가 이 서버 내역에 없습니다."
 
-#: replication/walsender.c:773
+#: replication/walsender.c:922
 #, c-format
 msgid "This server's history forked from timeline %u at %X/%X."
 msgstr "이 서버의 시작 위치: 타임라인 %u, 위치 %X/%X"
 
-#: replication/walsender.c:817
+#: replication/walsender.c:966
 #, c-format
 msgid ""
 "requested starting point %X/%X is ahead of the WAL flush position of this "
 "server %X/%X"
 msgstr "%X/%X 위치는 서버의 %X/%X 보다 미래의 것입니다."
 
-#: replication/walsender.c:1010
+#: replication/walsender.c:1160
 #, c-format
 msgid "unrecognized value for CREATE_REPLICATION_SLOT option \"%s\": \"%s\""
 msgstr "\"%s\" CREATE_REPLICATION_SLOT 옵션에서 쓸 수 없는 값: \"%s\""
 
 #. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement
-#: replication/walsender.c:1095
+#: replication/walsender.c:1266
 #, c-format
 msgid "%s must not be called inside a transaction"
 msgstr "%s 명령은 트랜잭션 블럭안에서 실행할 수 없음"
 
 #. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement
-#: replication/walsender.c:1105
+#: replication/walsender.c:1276
 #, c-format
 msgid "%s must be called inside a transaction"
 msgstr "%s 명령은 트랜잭션 블럭안에서 실행할 수 있음"
 
 #. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement
-#: replication/walsender.c:1111
+#: replication/walsender.c:1282
 #, c-format
 msgid "%s must be called in REPEATABLE READ isolation mode transaction"
 msgstr "%s 구문은 격리 수준이 REPEATABLE READ 일때만 사용할 수 있습니다."
 
 #. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement
-#: replication/walsender.c:1116
+#: replication/walsender.c:1287
 #, c-format
 msgid "%s must be called in a read-only transaction"
 msgstr "%s 명령은 읽기 전용 트랜잭션 블럭안에서만 실행할 수 있음"
 
 #. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement
-#: replication/walsender.c:1122
+#: replication/walsender.c:1293
 #, c-format
 msgid "%s must be called before any query"
 msgstr "어떤 쿼리보다 먼저 %s 명령을 호출해야 함"
 
 #. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement
-#: replication/walsender.c:1128
+#: replication/walsender.c:1299
 #, c-format
 msgid "%s must not be called in a subtransaction"
 msgstr "%s 명령은 서브트랜잭션 블럭안에서 실행할 수 없음"
 
-#: replication/walsender.c:1275
+#: replication/walsender.c:1472
 #, c-format
 msgid "terminating walsender process after promotion"
 msgstr "운영전환 뒤 wal 송신기 프로세스를 중지합니다."
 
-#: replication/walsender.c:1696
+#: replication/walsender.c:2000
 #, c-format
 msgid "cannot execute new commands while WAL sender is in stopping mode"
 msgstr "WAL 송신기가 중지 중일 때는 새 명령을 실행할 수 없습니다."
 
-#: replication/walsender.c:1731
+#: replication/walsender.c:2035
 #, c-format
 msgid "cannot execute SQL commands in WAL sender for physical replication"
 msgstr "물리적 복제를 위한 WAL 송신기에서 SQL 명령을 실행할 수 없음"
 
-#: replication/walsender.c:1764
+#: replication/walsender.c:2068
 #, c-format
 msgid "received replication command: %s"
 msgstr "수신된 복제 명령: %s"
 
-#: replication/walsender.c:1772 tcop/fastpath.c:209 tcop/postgres.c:1138
-#: tcop/postgres.c:1496 tcop/postgres.c:1736 tcop/postgres.c:2210
-#: tcop/postgres.c:2648 tcop/postgres.c:2726
+#: replication/walsender.c:2076 tcop/fastpath.c:209 tcop/postgres.c:1142
+#: tcop/postgres.c:1500 tcop/postgres.c:1752 tcop/postgres.c:2234
+#: tcop/postgres.c:2672 tcop/postgres.c:2749
 #, c-format
 msgid ""
 "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction "
@@ -22613,215 +23440,215 @@ msgstr ""
 "현재 트랜잭션은 중지되어 있습니다. 이 트랜잭션을 종료하기 전까지는 모든 명령"
 "이 무시될 것입니다"
 
-#: replication/walsender.c:1914 replication/walsender.c:1949
+#: replication/walsender.c:2233 replication/walsender.c:2268
 #, c-format
 msgid "unexpected EOF on standby connection"
 msgstr "대기 서버 연결에서 예상치 못한 EOF 발견함"
 
-#: replication/walsender.c:1937
+#: replication/walsender.c:2256
 #, c-format
 msgid "invalid standby message type \"%c\""
 msgstr "잘못된 대기 서버 메시지 형태 \"%c\""
 
-#: replication/walsender.c:2026
+#: replication/walsender.c:2345
 #, c-format
 msgid "unexpected message type \"%c\""
 msgstr "예상치 못한 메시지 형태: \"%c\""
 
-#: replication/walsender.c:2439
+#: replication/walsender.c:2759
 #, c-format
 msgid "terminating walsender process due to replication timeout"
 msgstr "복제 시간 제한으로 wal 송신기 프로세스를 종료합니다."
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:111 rewrite/rewriteDefine.c:842
+#: rewrite/rewriteDefine.c:104 rewrite/rewriteDefine.c:835
 #, c-format
 msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
 msgstr "\"%s\" 이름의 룰(rule)이 \"%s\" 테이블에 이미 지정되어있습니다"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:268 rewrite/rewriteDefine.c:780
+#: rewrite/rewriteDefine.c:261 rewrite/rewriteDefine.c:773
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" cannot have rules"
 msgstr "\"%s\" 릴레이션은 룰을 지정할 수 없음"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:299
+#: rewrite/rewriteDefine.c:292
 #, c-format
 msgid "rule actions on OLD are not implemented"
 msgstr "OLD에 대한 실행 룰(rule)은 아직 구현되지 않았습니다"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:300
+#: rewrite/rewriteDefine.c:293
 #, c-format
 msgid "Use views or triggers instead."
 msgstr "대신에 뷰나 트리거를 사용하십시오."
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:304
+#: rewrite/rewriteDefine.c:297
 #, c-format
 msgid "rule actions on NEW are not implemented"
 msgstr "NEW에 대한 실행 룰(rule)은 아직 구현되지 않았습니다"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:305
+#: rewrite/rewriteDefine.c:298
 #, c-format
 msgid "Use triggers instead."
 msgstr "대신에 트리거를 사용하십시오."
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:319
+#: rewrite/rewriteDefine.c:312
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" cannot have ON SELECT rules"
 msgstr "\"%s\" 릴레이션은 ON SELECT 룰을 지정할 수 없음"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:329
+#: rewrite/rewriteDefine.c:322
 #, c-format
 msgid "INSTEAD NOTHING rules on SELECT are not implemented"
 msgstr "SELECT 에서 INSTEAD NOTHING 룰(rule)은 구현되지 않았습니다"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:330
+#: rewrite/rewriteDefine.c:323
 #, c-format
 msgid "Use views instead."
 msgstr "대신에 뷰를 사용하십시오."
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:338
+#: rewrite/rewriteDefine.c:331
 #, c-format
 msgid "multiple actions for rules on SELECT are not implemented"
 msgstr "SELECT에 대한 다중 실행 룰(rule)은 구현되지 않았습니다"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:348
+#: rewrite/rewriteDefine.c:341
 #, c-format
 msgid "rules on SELECT must have action INSTEAD SELECT"
 msgstr ""
 "SELECT에 대한 룰(rule)은 그 지정에 INSTEAD SELECT 실행규칙을 지정해야만합니다"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:356
+#: rewrite/rewriteDefine.c:349
 #, c-format
 msgid "rules on SELECT must not contain data-modifying statements in WITH"
 msgstr "SELECT 룰에는 WITH 절 안에 자료 변경 구문을 포함할 수 없습니다."
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:364
+#: rewrite/rewriteDefine.c:357
 #, c-format
 msgid "event qualifications are not implemented for rules on SELECT"
 msgstr ""
 "이벤트 자격(event qualifications)은 SELECT 룰(rule)에서 구현되지 않았습니다"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:391
+#: rewrite/rewriteDefine.c:384
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is already a view"
 msgstr "\"%s\" 이름의 뷰가 이미 있습니다"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:415
+#: rewrite/rewriteDefine.c:408
 #, c-format
 msgid "view rule for \"%s\" must be named \"%s\""
 msgstr "\"%s\" 위한 뷰 룰(view rule)의 이름은 \"%s\" 여야만합니다"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:442
+#: rewrite/rewriteDefine.c:435
 #, c-format
 msgid "cannot have multiple RETURNING lists in a rule"
 msgstr "하나의 rule에서 여러개의 RETURNING 목록을 지정할 수 없습니다"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:447
+#: rewrite/rewriteDefine.c:440
 #, c-format
 msgid "RETURNING lists are not supported in conditional rules"
 msgstr "RETURNING 목록은 conditional rule에서는 지원하지 않습니다"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:451
+#: rewrite/rewriteDefine.c:444
 #, c-format
 msgid "RETURNING lists are not supported in non-INSTEAD rules"
 msgstr "RETURNING 목록은 non-INSTEAD rule에서는 지원하지 않습니다"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:465
+#: rewrite/rewriteDefine.c:458
 #, c-format
 msgid "non-view rule for \"%s\" must not be named \"%s\""
 msgstr "\"%s\" 위한 뷰가 아닌 룰 이름은 \"%s\" 아니여야 합니다."
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:539
+#: rewrite/rewriteDefine.c:532
 #, c-format
 msgid "SELECT rule's target list has too many entries"
 msgstr "SELECT 룰(rule)의 대상 목록이 너무 많은 엔트리를 가지고 있습니다"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:540
+#: rewrite/rewriteDefine.c:533
 #, c-format
 msgid "RETURNING list has too many entries"
 msgstr "RETURNING 목록이 너무 많은 항목를 가지고 있습니다"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:567
+#: rewrite/rewriteDefine.c:560
 #, c-format
 msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view"
 msgstr "뷰에서 삭제된 칼럼을 포함하고 있는 릴레이션을 변환할 수 없습니다"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:568
+#: rewrite/rewriteDefine.c:561
 #, c-format
 msgid ""
 "cannot create a RETURNING list for a relation containing dropped columns"
 msgstr ""
 "릴레이션에 삭제된 칼럼을 포함하고 있는 RETURNING 목록을 만들 수 없습니다."
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:574
+#: rewrite/rewriteDefine.c:567
 #, c-format
 msgid ""
 "SELECT rule's target entry %d has different column name from column \"%s\""
 msgstr "SELECT 룰(rule)의 대상 엔트리 번호가(%d)가 \"%s\" 칼럼 이름과 틀립니다"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:576
+#: rewrite/rewriteDefine.c:569
 #, c-format
 msgid "SELECT target entry is named \"%s\"."
 msgstr "SELECT 대상 엔트리 이름은 \"%s\" 입니다."
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:585
+#: rewrite/rewriteDefine.c:578
 #, c-format
 msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\""
 msgstr "SELECT 룰(rule)의 대상 엔트리 번호(%d)가 \"%s\" 칼럼 자료형과 틀립니다"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:587
+#: rewrite/rewriteDefine.c:580
 #, c-format
 msgid "RETURNING list's entry %d has different type from column \"%s\""
 msgstr "RETURNING 목록의 %d번째 항목의 자료형이 \"%s\" 칼럼 자료형과 틀립니다"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:590 rewrite/rewriteDefine.c:614
+#: rewrite/rewriteDefine.c:583 rewrite/rewriteDefine.c:607
 #, c-format
 msgid "SELECT target entry has type %s, but column has type %s."
 msgstr "SELECT 대상 엔트리 자료형은 %s 형이지만, 칼럼 자료형은 %s 형입니다."
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:593 rewrite/rewriteDefine.c:618
+#: rewrite/rewriteDefine.c:586 rewrite/rewriteDefine.c:611
 #, c-format
 msgid "RETURNING list entry has type %s, but column has type %s."
 msgstr "RETURNING 목록은 %s 자료형이지만, 칼럼 자료형은 %s 형입니다."
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:609
+#: rewrite/rewriteDefine.c:602
 #, c-format
 msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\""
 msgstr "SELECT 룰(rule)의 대상 엔트리 번호(%d)가 \"%s\" 칼럼 크기와 틀립니다"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:611
+#: rewrite/rewriteDefine.c:604
 #, c-format
 msgid "RETURNING list's entry %d has different size from column \"%s\""
 msgstr "RETURNING 목록의 %d번째 항목의 크기가 \"%s\" 칼럼 크기와 틀립니다"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:628
+#: rewrite/rewriteDefine.c:621
 #, c-format
 msgid "SELECT rule's target list has too few entries"
 msgstr "SELECT 룰(rule)의 대상 목록이 너무 적은 엔트리를 가지고 있습니다"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:629
+#: rewrite/rewriteDefine.c:622
 #, c-format
 msgid "RETURNING list has too few entries"
 msgstr "RETURNING 목록에 너무 적은 항목이 있습니다"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:718 rewrite/rewriteDefine.c:833
-#: rewrite/rewriteSupport.c:109
+#: rewrite/rewriteDefine.c:711 rewrite/rewriteDefine.c:826
+#: rewrite/rewriteSupport.c:108
 #, c-format
 msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist"
 msgstr " \"%s\" 룰(rule)이  \"%s\" 관계(relation)에 지정된 것이 없음"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:852
+#: rewrite/rewriteDefine.c:845
 #, c-format
 msgid "renaming an ON SELECT rule is not allowed"
 msgstr "ON SELECT 룰의 이름 바꾸기는 허용하지 않습니다"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:583
+#: rewrite/rewriteHandler.c:588
 #, c-format
 msgid ""
 "WITH query name \"%s\" appears in both a rule action and the query being "
 "rewritten"
 msgstr "\"%s\" 이름의 WITH 쿼리가 룰 동작과 쿼리 재작성 두 곳 모두에 보입니다."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:610
+#: rewrite/rewriteHandler.c:615
 #, c-format
 msgid ""
 "INSERT ... SELECT rule actions are not supported for queries having data-"
@@ -22829,107 +23656,117 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "INSERT...SELECT 룰 액션에는 WITH 절 안에 자료 변경 구문을 지원하지 않습니다."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:663
+#: rewrite/rewriteHandler.c:668
 #, c-format
 msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules"
 msgstr "multiple rule에 RETURNING 목록을 지정할 수 없습니다"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:895 rewrite/rewriteHandler.c:934
+#: rewrite/rewriteHandler.c:900 rewrite/rewriteHandler.c:939
 #, c-format
 msgid "cannot insert a non-DEFAULT value into column \"%s\""
 msgstr "\"%s\" 칼럼에 non-DEFAULT 값을 입력할 수 없습니다"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:897 rewrite/rewriteHandler.c:963
+#: rewrite/rewriteHandler.c:902 rewrite/rewriteHandler.c:968
 #, c-format
 msgid "Column \"%s\" is an identity column defined as GENERATED ALWAYS."
 msgstr "\"%s\" 칼럼은 GENERATED ALWAYS 속성의 식별자 칼럼입니다."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:899
+#: rewrite/rewriteHandler.c:904
 #, c-format
 msgid "Use OVERRIDING SYSTEM VALUE to override."
 msgstr "이 속성을 무시하려면, OVERRIDING SYSTEM VALUE 옵션을 사용하세요."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:961 rewrite/rewriteHandler.c:969
+#: rewrite/rewriteHandler.c:966 rewrite/rewriteHandler.c:974
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" can only be updated to DEFAULT"
 msgstr "\"%s\" 칼럼은 DEFAULT 로만 업데이트 가능합니다"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1116 rewrite/rewriteHandler.c:1134
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1121 rewrite/rewriteHandler.c:1139
 #, c-format
 msgid "multiple assignments to same column \"%s\""
 msgstr "같은 \"%s\" 열에 지정값(assignment)이 중복되었습니다"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2119 rewrite/rewriteHandler.c:4040
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1704
+#, c-format
+msgid "MERGE is not supported for relations with rules."
+msgstr "MERGE 명령은 룰을 사용하는 릴레이션에서 사용할 수 없습니다."
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1744 rewrite/rewriteHandler.c:3284
+#, c-format
+msgid "access to non-system view \"%s\" is restricted"
+msgstr "\"%s\"는 non-system 뷰로 접근이 제한됨"
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2144 rewrite/rewriteHandler.c:4276
 #, c-format
 msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\""
 msgstr ""
 "\"%s\" 릴레이션(relation)에서 지정된 룰에서 잘못된 재귀호출이 발견되었습니다"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2204
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2249
 #, c-format
 msgid "infinite recursion detected in policy for relation \"%s\""
 msgstr "\"%s\" 릴레이션의 정책에서 무한 재귀 호출이 발견 됨"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2524
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2611
 msgid "Junk view columns are not updatable."
 msgstr "정크 뷰 칼럼은 업데이트할 수 없습니다."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2529
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2616
 msgid ""
 "View columns that are not columns of their base relation are not updatable."
 msgstr ""
 "뷰의 바탕이 되는 릴레이션의 칼럼이 아닌 뷰 칼럼은 업데이트 될 수 없습니다."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2532
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2619
 msgid "View columns that refer to system columns are not updatable."
 msgstr "시스템 칼럼이 원본인 뷰 칼럼은 업데이트 될 수 없습니다."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2535
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2622
 msgid "View columns that return whole-row references are not updatable."
 msgstr "로우 전체를 참조하는 뷰 칼럼은 업데이트 될 수 없습니다."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2596
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2683
 msgid "Views containing DISTINCT are not automatically updatable."
 msgstr "DISTINCT 조건이 있는 뷰는 자동으로 업데이트 될 수 없습니다."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2599
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2686
 msgid "Views containing GROUP BY are not automatically updatable."
 msgstr "GROUP BY 절이 있는 뷰는 자동으로 업데이트 될 수 없습니다."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2602
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2689
 msgid "Views containing HAVING are not automatically updatable."
 msgstr "HAVING 절이 있는 뷰는 자동으로 업데이트 될 수 없습니다."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2605
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2692
 msgid ""
 "Views containing UNION, INTERSECT, or EXCEPT are not automatically updatable."
 msgstr ""
 "UNION, INTERSECT, EXCEPT를 포함하는 뷰는 자동으로 업데이트 될 수 없습니다."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2608
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2695
 msgid "Views containing WITH are not automatically updatable."
 msgstr "WITH 절을 포함하는 뷰는 자동으로 업데이트 될 수 없습니다."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2611
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2698
 msgid "Views containing LIMIT or OFFSET are not automatically updatable."
 msgstr ""
 "LIMIT 또는 OFFSET 구문을 포함하는 뷰는 자동으로 업데이트 될 수 없습니다."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2623
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2710
 msgid "Views that return aggregate functions are not automatically updatable."
 msgstr "집계 함수를 반환하는 뷰는 자동으로 업데이트 될 수 없습니다."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2626
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2713
 msgid "Views that return window functions are not automatically updatable."
 msgstr "윈도우 함수를 반환하는 뷰는 자동으로 업데이트 될 수 없습니다."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2629
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2716
 msgid ""
 "Views that return set-returning functions are not automatically updatable."
 msgstr "집합 반환 함수를 반환하는 뷰는 자동으로 업데이트 될 수 없습니다."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2636 rewrite/rewriteHandler.c:2640
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2648
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2723 rewrite/rewriteHandler.c:2727
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2735
 msgid ""
 "Views that do not select from a single table or view are not automatically "
 "updatable."
@@ -22937,32 +23774,122 @@ msgstr ""
 "단일 테이블 또는 단일 뷰를 SELECT 하지 않는 뷰는 자동으로 업데이트 될 수 없습"
 "니다."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2651
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2738
 msgid "Views containing TABLESAMPLE are not automatically updatable."
 msgstr "TABLESAMPLE 구문을 포함하는 뷰는 자동으로 업데이트 될 수 없습니다."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2675
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2762
 msgid "Views that have no updatable columns are not automatically updatable."
 msgstr "업데이트 가능한 칼럼이 없는 뷰는 자동으로 업데이트 될 수 없습니다."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3155
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3143 rewrite/rewriteHandler.c:3178
+#, c-format
+msgid "cannot insert into view \"%s\""
+msgstr "\"%s\" 뷰에 자료를 입력할 수 없습니다"
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3146
+#, c-format
+msgid ""
+"To enable inserting into the view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger or "
+"an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule."
+msgstr ""
+"뷰를 통해 자료를 입력하려면, INSTEAD OF INSERT 트리거나 ON INSERT DO INSTEAD "
+"룰을 사용하세요"
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3151 rewrite/rewriteHandler.c:3187
+#, c-format
+msgid "cannot update view \"%s\""
+msgstr "\"%s\" 뷰로는 자료를 갱신할 수 없습니다"
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3154
+#, c-format
+msgid ""
+"To enable updating the view, provide an INSTEAD OF UPDATE trigger or an "
+"unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule."
+msgstr ""
+"뷰 자료 갱신 기능은 INSTEAD OF UPDATE 트리거를 사용하거나, ON UPDATE DO "
+"INSTEAD 속성으로 룰을 만들어서 사용해 보세요."
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3159 rewrite/rewriteHandler.c:3196
+#, c-format
+msgid "cannot delete from view \"%s\""
+msgstr "\"%s\" 뷰로는 자료를 삭제할 수 없습니다"
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3162
+#, c-format
+msgid ""
+"To enable deleting from the view, provide an INSTEAD OF DELETE trigger or an "
+"unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule."
+msgstr ""
+"뷰 자료 삭제 기능은 INSTEAD OF DELETE 트리거를 사용하거나, ON DELETE DO "
+"INSTEAD 속성으로 룰을 만들어서 사용해 보세요."
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3181
+#, c-format
+msgid ""
+"To enable inserting into the view using MERGE, provide an INSTEAD OF INSERT "
+"trigger."
+msgstr "뷰를 통해 자료를 입력하려면, MERGE나 INSTEAD OF INSERT 트리거를 사용하세요"
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3190
+#, c-format
+msgid ""
+"To enable updating the view using MERGE, provide an INSTEAD OF UPDATE "
+"trigger."
+msgstr "뷰를 통해 자료를 변경하려면, MERGE나 INSTEAD OF INSERT 트리거를 사용하세요"
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3199
+#, c-format
+msgid ""
+"To enable deleting from the view using MERGE, provide an INSTEAD OF DELETE "
+"trigger."
+msgstr "뷰를 통해 자료를 삭제하려면, MERGE나 INSTEAD OF INSERT 트리거를 사용하세요"
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3374
 #, c-format
 msgid "cannot insert into column \"%s\" of view \"%s\""
 msgstr "\"%s\" 칼럼 (해당 뷰: \"%s\")에 자료를 입력할 수 없습니다"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3163
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3382
 #, c-format
 msgid "cannot update column \"%s\" of view \"%s\""
 msgstr "\"%s\" 칼럼 (해당 뷰: \"%s\")에 자료를 갱신할 수 없습니다"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3667
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3390
+#, c-format
+msgid "cannot merge into column \"%s\" of view \"%s\""
+msgstr "\"%s\" 칼럼 (해당 뷰: \"%s\")에 병합할 수 없음"
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3418
+#, c-format
+msgid "cannot merge into view \"%s\""
+msgstr "\"%s\" 뷰에 병합할 수 없음"
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3420
+#, c-format
+msgid ""
+"MERGE is not supported for views with INSTEAD OF triggers for some actions "
+"but not all."
+msgstr ""
+"MERGE 명령은 몇몇 action용 INSTEAD OF 트리거가 있는 뷰를 지원하지 않음"
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3421
+#, c-format
+msgid ""
+"To enable merging into the view, either provide a full set of INSTEAD OF "
+"triggers or drop the existing INSTEAD OF triggers."
+msgstr ""
+"뷰에 병합을 활성화하려면 INSTEAD OF 트리거의 전체 세트를 제공하거나 "
+"기존 INSTEAD OF 트리거를 삭제하세요"
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3934
 #, c-format
 msgid ""
 "DO INSTEAD NOTIFY rules are not supported for data-modifying statements in "
 "WITH"
 msgstr "DO INSTEAD NOTIFY 룰에서는 WITH 절 안에 자료 변경 구문이 없어야 합니다"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3678
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3945
 #, c-format
 msgid ""
 "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for data-modifying statements in "
@@ -22970,19 +23897,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "DO INSTEAD NOTHING 룰에서는 WITH 절 안에 자료 변경 구문이 없어야 합니다"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3692
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3959
 #, c-format
 msgid ""
 "conditional DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements "
 "in WITH"
 msgstr "선택적 DO INSTEAD 룰에서는 WITH 절 안에 자료 변경 구문이 없어야 합니다"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3696
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3963
 #, c-format
 msgid "DO ALSO rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
 msgstr "DO ALSO 룰에서는 WITH 절 안에 자료 변경 구문이 없어야 합니다"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3701
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3968
 #, c-format
 msgid ""
 "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying "
@@ -22991,20 +23918,18 @@ msgstr ""
 "여러 구문으로 구성된 DO INSTEAD 룰에서는 WITH 절 안에 자료 변경 구문이 없어"
 "야 합니다"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3968 rewrite/rewriteHandler.c:3976
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3984
-#, c-format
+#: rewrite/rewriteHandler.c:4228
 msgid ""
 "Views with conditional DO INSTEAD rules are not automatically updatable."
 msgstr ""
 "선택적 DO INSTEAD 룰을 포함한 뷰는 자동 업데이트 기능을 사용할 수 없습니다."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:4089
+#: rewrite/rewriteHandler.c:4325
 #, c-format
 msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\""
 msgstr "\"%s\" 릴레이션에서 INSERT RETURNING 관련을 구성할 수 없음"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:4091
+#: rewrite/rewriteHandler.c:4327
 #, c-format
 msgid ""
 "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
@@ -23012,12 +23937,12 @@ msgstr ""
 "RETURNING 절에서는 무조건 ON INSERT DO INSTEAD 속성으로 rule이 사용되어야 합"
 "니다."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:4096
+#: rewrite/rewriteHandler.c:4332
 #, c-format
 msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\""
 msgstr "\"%s\" 릴레이션에서 UPDATE RETURNING 관련을 구성할 수 없습니다."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:4098
+#: rewrite/rewriteHandler.c:4334
 #, c-format
 msgid ""
 "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
@@ -23025,12 +23950,12 @@ msgstr ""
 "RETURNING 절에서는 무조건 ON UPDATE DO INSTEAD 속성으로 rule이 사용되어야 합"
 "니다."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:4103
+#: rewrite/rewriteHandler.c:4339
 #, c-format
 msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\""
 msgstr "\"%s\" 릴레이션에서 DELETE RETURNING 관련을 구성할 수 없습니다."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:4105
+#: rewrite/rewriteHandler.c:4341
 #, c-format
 msgid ""
 "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
@@ -23038,7 +23963,7 @@ msgstr ""
 "TURNING 절에서는 무조건 ON DELETE DO INSTEAD 속성으로 rule이 사용되어야 합니"
 "다"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:4123
+#: rewrite/rewriteHandler.c:4359
 #, c-format
 msgid ""
 "INSERT with ON CONFLICT clause cannot be used with table that has INSERT or "
@@ -23047,7 +23972,7 @@ msgstr ""
 "INSERT 또는 UPDATE 룰이 지정된 테이블을 대상으로 INSERT ... ON CONFLICT 구문"
 "은 사용할 수 없습니다."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:4180
+#: rewrite/rewriteHandler.c:4416
 #, c-format
 msgid ""
 "WITH cannot be used in a query that is rewritten by rules into multiple "
@@ -23056,19 +23981,19 @@ msgstr ""
 "WITH 절은 다중 쿼리 작업을 하는 룰로 재작성되는 쿼리 안에서는 사용할 수 없습"
 "니다."
 
-#: rewrite/rewriteManip.c:1075
+#: rewrite/rewriteManip.c:1083
 #, c-format
 msgid "conditional utility statements are not implemented"
 msgstr ""
 "조건 유틸리티 명령 구문(conditional utility statement)은 구현되어있지 않습니"
 "다"
 
-#: rewrite/rewriteManip.c:1419
+#: rewrite/rewriteManip.c:1430
 #, c-format
 msgid "WHERE CURRENT OF on a view is not implemented"
 msgstr "뷰에 대한 WHERE CURRENT OF 구문이 구현되지 않음"
 
-#: rewrite/rewriteManip.c:1754
+#: rewrite/rewriteManip.c:1765
 #, c-format
 msgid ""
 "NEW variables in ON UPDATE rules cannot reference columns that are part of a "
@@ -23112,84 +24037,79 @@ msgstr "인식할 수 없는 Snowball 매개 변수: \"%s\""
 msgid "missing Language parameter"
 msgstr "Language 매개 변수가 누락됨"
 
-#: statistics/extended_stats.c:179
+#: statistics/extended_stats.c:176
 #, c-format
 msgid ""
 "statistics object \"%s.%s\" could not be computed for relation \"%s.%s\""
 msgstr "\"%s.%s\" 통계정보 개체를 계산 할 수 없음: 대상 릴레이션: \"%s.%s\""
 
-#: statistics/mcv.c:1372
+#: statistics/mcv.c:1368
 #, c-format
 msgid ""
 "function returning record called in context that cannot accept type record"
 msgstr "반환 자료형이 record인데 함수가 그 자료형으로 반환하지 않음"
 
-#: storage/buffer/bufmgr.c:612 storage/buffer/bufmgr.c:769
+#: storage/buffer/bufmgr.c:649 storage/buffer/bufmgr.c:805
 #, c-format
 msgid "cannot access temporary tables of other sessions"
 msgstr "다른 세션의 임시 테이블에 액세스할 수 없음"
 
-#: storage/buffer/bufmgr.c:1137
+#: storage/buffer/bufmgr.c:1532
 #, c-format
 msgid "invalid page in block %u of relation %s; zeroing out page"
 msgstr ""
 "%u 블록(해당 릴레이션: %s)에 잘못된 페이지 헤더가 있음, 페이지를 삭제하는 중"
 
-#: storage/buffer/bufmgr.c:1931 storage/buffer/localbuf.c:359
+#: storage/buffer/bufmgr.c:2277 storage/buffer/localbuf.c:361
 #, c-format
 msgid "cannot extend relation %s beyond %u blocks"
 msgstr "%s 릴레이션은 %u개 블록을 초과하여 확장할 수 없음"
 
-#: storage/buffer/bufmgr.c:1998
+#: storage/buffer/bufmgr.c:2348
 #, c-format
 msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation %s"
 msgstr "%u 블록(해당 릴레이션: %s)에 EOF 범위를 넘는 예기치 않은 데이터가 있음"
 
-#: storage/buffer/bufmgr.c:2000
+#: storage/buffer/bufmgr.c:2350
 #, c-format
 msgid ""
 "This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your "
 "system."
 msgstr "이 문제는 커널의 문제로 알려졌습니다. 시스템을 업데이트하십시오."
 
-#: storage/buffer/bufmgr.c:5219
+#: storage/buffer/bufmgr.c:5653
 #, c-format
 msgid "could not write block %u of %s"
 msgstr "%u/%s 블록을 쓸 수 없음"
 
-#: storage/buffer/bufmgr.c:5221
+#: storage/buffer/bufmgr.c:5655
 #, c-format
 msgid "Multiple failures --- write error might be permanent."
 msgstr "여러 번 실패 --- 쓰기 오류가 영구적일 수 있습니다."
 
-#: storage/buffer/bufmgr.c:5243 storage/buffer/bufmgr.c:5263
+#: storage/buffer/bufmgr.c:5677 storage/buffer/bufmgr.c:5697
 #, c-format
 msgid "writing block %u of relation %s"
 msgstr "%u 블록(해당 릴레이션: %s)을 쓰는 중"
 
-#: storage/buffer/bufmgr.c:5593
-#, c-format
-msgid "snapshot too old"
-msgstr "스냅샷 너무 오래됨"
-
-#: storage/buffer/localbuf.c:219
+#: storage/buffer/localbuf.c:220
 #, c-format
 msgid "no empty local buffer available"
 msgstr "비어 있는 로컬 버퍼가 없습니다"
 
-#: storage/buffer/localbuf.c:592
+#: storage/buffer/localbuf.c:597
 #, c-format
 msgid "cannot access temporary tables during a parallel operation"
 msgstr "병렬 작업 중에 임시 테이블에 액세스할 수 없음"
 
-#: storage/buffer/localbuf.c:699
+#: storage/buffer/localbuf.c:712
 #, c-format
 msgid ""
 "\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been "
 "accessed in the session."
 msgstr ""
 "해당 세션에서 어떤 임시 테이블도 사용하고 있지 않아야 \"temp_buffers\" 설정"
-"ì\9d\84 ë³\80ê²½í\95  수 있습니다."
+"ì\9d\84 ë°\94ê¿\80 수 있습니다."
 
 #: storage/file/buffile.c:338
 #, c-format
@@ -23206,43 +24126,43 @@ msgstr "\"%s\" 파일 세트를 읽을 수 없음: %zu 바이트만 읽음 (전
 msgid "could not read from temporary file: read only %zu of %zu bytes"
 msgstr "임시 파일을 읽을 수 없음: %zu 바이트만 읽음 (전체: %zu)"
 
-#: storage/file/buffile.c:774 storage/file/buffile.c:895
+#: storage/file/buffile.c:774 storage/file/buffile.c:877
 #, c-format
 msgid ""
 "could not determine size of temporary file \"%s\" from BufFile \"%s\": %m"
 msgstr "\"%s\" 임시 파일의 크기를 알 수 없음, 버퍼파일: \"%s\": %m"
 
-#: storage/file/buffile.c:974
+#: storage/file/buffile.c:956
 #, c-format
 msgid "could not delete fileset \"%s\": %m"
 msgstr "\"%s\" 파일 세트를 지울 수 없음: %m"
 
-#: storage/file/buffile.c:992 storage/smgr/md.c:338 storage/smgr/md.c:1041
+#: storage/file/buffile.c:974 storage/smgr/md.c:336 storage/smgr/md.c:1194
 #, c-format
 msgid "could not truncate file \"%s\": %m"
 msgstr "\"%s\" 파일을 비울 수 없음: %m"
 
-#: storage/file/fd.c:537 storage/file/fd.c:609 storage/file/fd.c:645
+#: storage/file/fd.c:583 storage/file/fd.c:655 storage/file/fd.c:691
 #, c-format
 msgid "could not flush dirty data: %m"
 msgstr "dirty 자료를 flush 할 수 없음: %m"
 
-#: storage/file/fd.c:567
+#: storage/file/fd.c:613
 #, c-format
 msgid "could not determine dirty data size: %m"
 msgstr "dirty 자료 크기를 확인할 수 없음: %m"
 
-#: storage/file/fd.c:619
+#: storage/file/fd.c:665
 #, c-format
 msgid "could not munmap() while flushing data: %m"
 msgstr "자료 flush 작업 도중 munmap() 호출 실패: %m"
 
-#: storage/file/fd.c:937
+#: storage/file/fd.c:983
 #, c-format
 msgid "getrlimit failed: %m"
 msgstr "getrlimit 실패: %m"
 
-#: storage/file/fd.c:1027
+#: storage/file/fd.c:1073
 #, c-format
 msgid "insufficient file descriptors available to start server process"
 msgstr ""
@@ -23250,91 +24170,86 @@ msgstr ""
 "그램에서 너무 많은 파일을 열어 두고 있습니다. 다른 프로그램들을 좀 닫고 다시 "
 "시도해 보십시오"
 
-#: storage/file/fd.c:1028
+#: storage/file/fd.c:1074
 #, c-format
 msgid "System allows %d, server needs at least %d."
 msgstr "시스템 허용치 %d, 서버 최소 허용치 %d."
 
-#: storage/file/fd.c:1116 storage/file/fd.c:2565 storage/file/fd.c:2674
-#: storage/file/fd.c:2825
+#: storage/file/fd.c:1162 storage/file/fd.c:2618 storage/file/fd.c:2727
+#: storage/file/fd.c:2878
 #, c-format
 msgid "out of file descriptors: %m; release and retry"
 msgstr ""
 "열려 있는 파일이 너무 많습니다: %m; 다른 프로그램들을 좀 닫고 다시 시도해 보"
 "십시오"
 
-#: storage/file/fd.c:1490
+#: storage/file/fd.c:1536
 #, c-format
 msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu"
 msgstr "임시 파일: 경로 \"%s\", 크기 %lu"
 
-#: storage/file/fd.c:1629
+#: storage/file/fd.c:1675
 #, c-format
 msgid "cannot create temporary directory \"%s\": %m"
 msgstr "\"%s\" 임시 디렉터리를 만들 수 없음: %m"
 
-#: storage/file/fd.c:1636
+#: storage/file/fd.c:1682
 #, c-format
 msgid "cannot create temporary subdirectory \"%s\": %m"
 msgstr "\"%s\" 임시 하위 디렉터리를 만들 수 없음: %m"
 
-#: storage/file/fd.c:1833
+#: storage/file/fd.c:1879
 #, c-format
 msgid "could not create temporary file \"%s\": %m"
 msgstr "\"%s\" 임시 파일을 만들 수 없습니다: %m"
 
-#: storage/file/fd.c:1869
+#: storage/file/fd.c:1915
 #, c-format
 msgid "could not open temporary file \"%s\": %m"
 msgstr "\"%s\" 임시 파일을 열 수 없음: %m"
 
-#: storage/file/fd.c:1910
+#: storage/file/fd.c:1956
 #, c-format
 msgid "could not unlink temporary file \"%s\": %m"
 msgstr "\"%s\" 임시 파일을 지울 수 없음: %m"
 
-#: storage/file/fd.c:1998
+#: storage/file/fd.c:2044
 #, c-format
 msgid "could not delete file \"%s\": %m"
 msgstr "\"%s\" 파일을 지울 수 없음: %m"
 
-#: storage/file/fd.c:2185
+#: storage/file/fd.c:2234
 #, c-format
 msgid "temporary file size exceeds temp_file_limit (%dkB)"
 msgstr "임시 파일 크기가 temp_file_limit (%dkB)를 초과했습니다"
 
-#: storage/file/fd.c:2541 storage/file/fd.c:2600
+#: storage/file/fd.c:2594 storage/file/fd.c:2653
 #, c-format
 msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open file \"%s\""
 msgstr "maxAllocatedDescs (%d) 초과됨, \"%s\" 파일 열기 시도 중에."
 
-#: storage/file/fd.c:2645
+#: storage/file/fd.c:2698
 #, c-format
 msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to execute command \"%s\""
 msgstr "maxAllocatedDescs (%d) 초과됨, \"%s\" 명령을 시도 중에."
 
-#: storage/file/fd.c:2801
+#: storage/file/fd.c:2854
 #, c-format
 msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open directory \"%s\""
 msgstr "maxAllocatedDescs (%d) 초과됨, \"%s\" 디렉터리 열기 시도 중에."
 
-#: storage/file/fd.c:3331
+#: storage/file/fd.c:3384
 #, c-format
 msgid "unexpected file found in temporary-files directory: \"%s\""
 msgstr "임시 디렉터리에서 예상치 못한 파일 발견: \"%s\""
 
-#: storage/file/fd.c:3449
+#: storage/file/fd.c:3502
 #, c-format
 msgid ""
 "syncing data directory (syncfs), elapsed time: %ld.%02d s, current path: %s"
 msgstr "데이터 디렉터리 동기화(syncfs), 소요 시간: %ld.%02d s, 현재 경로: %s"
 
-#: storage/file/fd.c:3463
-#, c-format
-msgid "could not synchronize file system for file \"%s\": %m"
-msgstr "\"%s\" 파일 대상으로 파일 시스템 동기화를 할 수 없습니다: %m"
-
-#: storage/file/fd.c:3676
+#: storage/file/fd.c:3729
 #, c-format
 msgid ""
 "syncing data directory (pre-fsync), elapsed time: %ld.%02d s, current path: "
@@ -23342,29 +24257,40 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "데이터 디렉터리 동기화(pre-fsync), 소요 시간: %ld.%02d s, 현재 경로: %s"
 
-#: storage/file/fd.c:3708
+#: storage/file/fd.c:3761
 #, c-format
 msgid ""
 "syncing data directory (fsync), elapsed time: %ld.%02d s, current path: %s"
 msgstr "데이터 디렉터리 동기화(fsync), 소요 시간: %ld.%02d s, 현재 경로: %s"
 
-#: storage/file/fd.c:3897
+#: storage/file/fd.c:3950
+#, c-format
+msgid "\"debug_io_direct\" is not supported on this platform."
+msgstr "\"debug_io_direct\" 설정은 이 플랫폼에서 지원되지 않음"
+
+#: storage/file/fd.c:3964
+#, c-format
+msgid "Invalid list syntax in parameter \"%s\""
+msgstr "\"%s\" 매개 변수의 값으로 목록 문법이 잘못됨"
+
+#: storage/file/fd.c:3984
 #, c-format
-msgid "debug_io_direct is not supported on this platform."
-msgstr "debug_io_direct 설정은 이 플랫폼에서 지원되지 않음"
+msgid "Invalid option \"%s\""
+msgstr "\"%s\" 옵션이 잘못됨"
 
-#: storage/file/fd.c:3944
+#: storage/file/fd.c:3997
 #, c-format
 msgid ""
-"debug_io_direct is not supported for WAL because XLOG_BLCKSZ is too small"
+"\"debug_io_direct\" is not supported for WAL because XLOG_BLCKSZ is too small"
 msgstr ""
-"XLOG_BLCKSZ 값이 너무 작은 WAL을 사용하고 있어 debug_io_direct 기능을 지원하"
+"XLOG_BLCKSZ 값이 너무 작은 WAL을 사용하고 있어 \"debug_io_direct\" 기능을 지원하"
 "지 않습니다."
 
-#: storage/file/fd.c:3951
+#: storage/file/fd.c:4004
 #, c-format
-msgid "debug_io_direct is not supported for data because BLCKSZ is too small"
-msgstr "BLCKSZ 값이 너무 작아 debug_io_direct 기능을 지원하지 않습니다."
+msgid ""
+"\"debug_io_direct\" is not supported for data because BLCKSZ is too small"
+msgstr "BLCKSZ 값이 너무 작아 \"debug_io_direct\" 기능을 지원하지 않습니다."
 
 #: storage/file/reinit.c:145
 #, c-format
@@ -23382,22 +24308,22 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "로그 안남기는 릴레이션 재설정 (cleanup), 소요 시간: %ld.%02d s, 현재 경로: %s"
 
-#: storage/file/sharedfileset.c:79
+#: storage/file/sharedfileset.c:73
 #, c-format
 msgid "could not attach to a SharedFileSet that is already destroyed"
 msgstr "SharedFileSet  확보 실패, 이미 삭제되었음"
 
-#: storage/ipc/dsm.c:352
+#: storage/ipc/dsm.c:379
 #, c-format
 msgid "dynamic shared memory control segment is corrupt"
 msgstr "동적 공유 메모리 제어 조각이 손상되었음"
 
-#: storage/ipc/dsm.c:417
+#: storage/ipc/dsm.c:444
 #, c-format
 msgid "dynamic shared memory control segment is not valid"
 msgstr "동적 공유 메모리 제어 조각이 타당하지 않음"
 
-#: storage/ipc/dsm.c:599
+#: storage/ipc/dsm.c:626
 #, c-format
 msgid "too many dynamic shared memory segments"
 msgstr "너무 많은 동적 공유 메모리 조각이 있음"
@@ -23457,18 +24383,44 @@ msgstr "\"%s\" 공유 메모리 조각을 닫을 수 없음: %m"
 msgid "could not duplicate handle for \"%s\": %m"
 msgstr "\"%s\" 용 헨들러를 이중화 할 수 없음: %m"
 
-#: storage/ipc/procarray.c:3796
+#: storage/ipc/dsm_registry.c:142
+#, c-format
+msgid "DSM segment name cannot be empty"
+msgstr "DSM 조각 이름은 비워둘 수 없음"
+
+#: storage/ipc/dsm_registry.c:146
+#, c-format
+msgid "DSM segment name too long"
+msgstr "DSM 조각 이름이 너무 긺"
+
+#: storage/ipc/dsm_registry.c:150
+#, c-format
+msgid "DSM segment size must be nonzero"
+msgstr "DSM 조각 크기는 0이 아니여야 함"
+
+#: storage/ipc/dsm_registry.c:176
+#, c-format
+msgid "requested DSM segment size does not match size of existing segment"
+msgstr "요청된 DSM 조각 크기는 기존 조각 크기와 맞지 않음"
+
+#: storage/ipc/procarray.c:488 storage/lmgr/proc.c:357
+#: tcop/backend_startup.c:304
+#, c-format
+msgid "sorry, too many clients already"
+msgstr "최대 동시 접속자 수를 초과했습니다."
+
+#: storage/ipc/procarray.c:3857
 #, c-format
 msgid "database \"%s\" is being used by prepared transactions"
 msgstr "\"%s\" 데이터베이스가 미리 준비된 트랜잭션에서 사용중임"
 
-#: storage/ipc/procarray.c:3828 storage/ipc/procarray.c:3837
-#: storage/ipc/signalfuncs.c:230 storage/ipc/signalfuncs.c:237
+#: storage/ipc/procarray.c:3893 storage/ipc/procarray.c:3901
+#: storage/ipc/signalfuncs.c:235 storage/ipc/signalfuncs.c:242
 #, c-format
 msgid "permission denied to terminate process"
 msgstr "프로세스 종료 권한 없음"
 
-#: storage/ipc/procarray.c:3829 storage/ipc/signalfuncs.c:231
+#: storage/ipc/procarray.c:3894 storage/ipc/signalfuncs.c:236
 #, c-format
 msgid ""
 "Only roles with the %s attribute may terminate processes of roles with the "
@@ -23476,50 +24428,50 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "%s 속성이 있는 롤만이 %s 속성을 가진 롤이 실행한 쿼리를 중지 할 수 있습니다."
 
-#: storage/ipc/procarray.c:3838 storage/ipc/signalfuncs.c:238
+#: storage/ipc/procarray.c:3902 storage/ipc/signalfuncs.c:243
 #, c-format
 msgid ""
 "Only roles with privileges of the role whose process is being terminated or "
 "with privileges of the \"%s\" role may terminate this process."
 msgstr "\"%s\" 롤 권한이 있는 롤만 프로세스를 종료할 수 있습니다."
 
-#: storage/ipc/procsignal.c:420
+#: storage/ipc/procsignal.c:416
 #, c-format
 msgid "still waiting for backend with PID %d to accept ProcSignalBarrier"
 msgstr ""
 "%d PID 백엔드 프로세스가 ProcSignalBarrier 작업을 수락하기를 기다리고 있음"
 
-#: storage/ipc/shm_mq.c:384
+#: storage/ipc/shm_mq.c:383
 #, c-format
 msgid "cannot send a message of size %zu via shared memory queue"
 msgstr "공유 메모리 큐를 통해 %zu 크기의 메시지를 보낼 수 없음"
 
-#: storage/ipc/shm_mq.c:719
+#: storage/ipc/shm_mq.c:718
 #, c-format
 msgid "invalid message size %zu in shared memory queue"
 msgstr "동적 공유 메모리 큐에 메시지 길이(%zu)가 잘못됨"
 
-#: storage/ipc/shm_toc.c:118 storage/ipc/shm_toc.c:200 storage/lmgr/lock.c:963
-#: storage/lmgr/lock.c:1001 storage/lmgr/lock.c:2786 storage/lmgr/lock.c:4171
-#: storage/lmgr/lock.c:4236 storage/lmgr/lock.c:4586
-#: storage/lmgr/predicate.c:2412 storage/lmgr/predicate.c:2427
-#: storage/lmgr/predicate.c:3824 storage/lmgr/predicate.c:4871
-#: utils/hash/dynahash.c:1107
+#: storage/ipc/shm_toc.c:118 storage/ipc/shm_toc.c:200 storage/lmgr/lock.c:984
+#: storage/lmgr/lock.c:1022 storage/lmgr/lock.c:2835 storage/lmgr/lock.c:4220
+#: storage/lmgr/lock.c:4285 storage/lmgr/lock.c:4635
+#: storage/lmgr/predicate.c:2468 storage/lmgr/predicate.c:2483
+#: storage/lmgr/predicate.c:3880 storage/lmgr/predicate.c:4927
+#: utils/hash/dynahash.c:1095
 #, c-format
 msgid "out of shared memory"
 msgstr "공유 메모리 부족"
 
-#: storage/ipc/shmem.c:170 storage/ipc/shmem.c:266
+#: storage/ipc/shmem.c:161 storage/ipc/shmem.c:257
 #, c-format
 msgid "out of shared memory (%zu bytes requested)"
 msgstr "공유 메모리가 부족함 (%zu 바이트가 필요함)"
 
-#: storage/ipc/shmem.c:445
+#: storage/ipc/shmem.c:436
 #, c-format
 msgid "could not create ShmemIndex entry for data structure \"%s\""
 msgstr "\"%s\" 자료 구조체용 ShmemIndex 항목을 만들 수 없음"
 
-#: storage/ipc/shmem.c:460
+#: storage/ipc/shmem.c:451
 #, c-format
 msgid ""
 "ShmemIndex entry size is wrong for data structure \"%s\": expected %zu, "
@@ -23527,13 +24479,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "\"%s\" 자료 구조체용 ShmemIndex 항목 크기가 잘못됨: 기대값 %zu, 현재값 %zu"
 
-#: storage/ipc/shmem.c:479
+#: storage/ipc/shmem.c:470
 #, c-format
 msgid ""
 "not enough shared memory for data structure \"%s\" (%zu bytes requested)"
 msgstr "\"%s\" 자료 구조체용 공유 메모리가 부족함 (%zu 바이트가 필요함)"
 
-#: storage/ipc/shmem.c:511 storage/ipc/shmem.c:530
+#: storage/ipc/shmem.c:502 storage/ipc/shmem.c:521
 #, c-format
 msgid "requested shared memory size overflows size_t"
 msgstr "지정한 공유 메모리 사이즈가 size_t 크기를 초과했습니다"
@@ -23543,18 +24495,18 @@ msgstr "지정한 공유 메모리 사이즈가 size_t 크기를 초과했습니
 msgid "PID %d is not a PostgreSQL backend process"
 msgstr "PID %d 프로그램은 PostgreSQL 백엔드 프로세스가 아닙니다"
 
-#: storage/ipc/signalfuncs.c:104 storage/lmgr/proc.c:1379
-#: utils/adt/mcxtfuncs.c:190
+#: storage/ipc/signalfuncs.c:109 storage/lmgr/proc.c:1453
+#: utils/adt/mcxtfuncs.c:182
 #, c-format
 msgid "could not send signal to process %d: %m"
 msgstr "%d 프로세스로 시스템신호(signal)를 보낼 수 없습니다: %m"
 
-#: storage/ipc/signalfuncs.c:124 storage/ipc/signalfuncs.c:131
+#: storage/ipc/signalfuncs.c:129 storage/ipc/signalfuncs.c:136
 #, c-format
 msgid "permission denied to cancel query"
 msgstr "쿼리 중지 권한 없음"
 
-#: storage/ipc/signalfuncs.c:125
+#: storage/ipc/signalfuncs.c:130
 #, c-format
 msgid ""
 "Only roles with the %s attribute may cancel queries of roles with the %s "
@@ -23562,115 +24514,111 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "%s 속성이 있는 롤만이 %s 속성이 있는 롤이 실행한 쿼리를 중지 할 수 있습니다."
 
-#: storage/ipc/signalfuncs.c:132
+#: storage/ipc/signalfuncs.c:137
 #, c-format
 msgid ""
 "Only roles with privileges of the role whose query is being canceled or with "
 "privileges of the \"%s\" role may cancel this query."
 msgstr "쿼리 실행 중지 작업은 \"%s\" 롤 권한이 부여된 롤만 할 수 있습니다."
 
-#: storage/ipc/signalfuncs.c:174
+#: storage/ipc/signalfuncs.c:179
 #, c-format
 msgid "could not check the existence of the backend with PID %d: %m"
 msgstr "%d PID 백엔드 프로세스의 존재를 확인할 수 없음: %m"
 
-#: storage/ipc/signalfuncs.c:192
+#: storage/ipc/signalfuncs.c:197
 #, c-format
 msgid "backend with PID %d did not terminate within %lld millisecond"
 msgid_plural "backend with PID %d did not terminate within %lld milliseconds"
 msgstr[0] "%d PID 백엔드 프로세스를 %lld ms 내에 종료하지 못했음"
 
-#: storage/ipc/signalfuncs.c:223
+#: storage/ipc/signalfuncs.c:228
 #, c-format
 msgid "\"timeout\" must not be negative"
 msgstr "\"timeout\" 값은 음수가 아니어야 함"
 
-#: storage/ipc/signalfuncs.c:279
-#, c-format
-msgid "must be superuser to rotate log files with adminpack 1.0"
-msgstr "adminpack 1.0 확장 모듈로 로그 전환하려면 슈퍼유저여야 합니다."
-
-#. translator: %s is a SQL function name
-#: storage/ipc/signalfuncs.c:281 utils/adt/genfile.c:250
-#, c-format
-msgid "Consider using %s, which is part of core, instead."
-msgstr "대신에 %s 내장 함수를 사용할 것을 권고합니다."
-
-#: storage/ipc/signalfuncs.c:287 storage/ipc/signalfuncs.c:307
+#: storage/ipc/signalfuncs.c:285
 #, c-format
 msgid "rotation not possible because log collection not active"
 msgstr "로그 수집이 활성 상태가 아니므로 회전할 수 없음"
 
-#: storage/ipc/standby.c:330
+#: storage/ipc/standby.c:329
 #, c-format
 msgid "recovery still waiting after %ld.%03d ms: %s"
 msgstr "%ld.%03d ms 기다린 뒤에도 여전히 복구 중: %s"
 
-#: storage/ipc/standby.c:339
+#: storage/ipc/standby.c:338
 #, c-format
 msgid "recovery finished waiting after %ld.%03d ms: %s"
 msgstr "%ld.%03d ms 기다려서 복구 완료: %s"
 
-#: storage/ipc/standby.c:921 tcop/postgres.c:3384
+#: storage/ipc/standby.c:920 tcop/postgres.c:3196
 #, c-format
 msgid "canceling statement due to conflict with recovery"
 msgstr "복구 작업 중 충돌이 발생해 작업을 중지합니다."
 
-#: storage/ipc/standby.c:922 tcop/postgres.c:2533
+#: storage/ipc/standby.c:921 tcop/postgres.c:2557
 #, c-format
 msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery."
 msgstr "복구 작업 중 사용자 트랜잭션이 버퍼 데드락을 만들었습니다."
 
-#: storage/ipc/standby.c:1488
+#: storage/ipc/standby.c:1486
 msgid "unknown reason"
 msgstr "알 수 없는 이유"
 
-#: storage/ipc/standby.c:1493
+#: storage/ipc/standby.c:1491
 msgid "recovery conflict on buffer pin"
 msgstr "버퍼 핀에서 복구 충돌"
 
-#: storage/ipc/standby.c:1496
+#: storage/ipc/standby.c:1494
 msgid "recovery conflict on lock"
 msgstr "잠금에서 복구 충돌"
 
-#: storage/ipc/standby.c:1499
+#: storage/ipc/standby.c:1497
 msgid "recovery conflict on tablespace"
 msgstr "테이블스페이스에서 복구 충돌"
 
-#: storage/ipc/standby.c:1502
+#: storage/ipc/standby.c:1500
 msgid "recovery conflict on snapshot"
 msgstr "스냅샷에서 복구 충돌"
 
-#: storage/ipc/standby.c:1505
+#: storage/ipc/standby.c:1503
 msgid "recovery conflict on replication slot"
 msgstr "복제 슬롯에서 복구 충돌"
 
-#: storage/ipc/standby.c:1508
+#: storage/ipc/standby.c:1506
 msgid "recovery conflict on buffer deadlock"
 msgstr "버퍼 데드락에서 복구 충돌"
 
-#: storage/ipc/standby.c:1511
+#: storage/ipc/standby.c:1509
 msgid "recovery conflict on database"
 msgstr "데이터베이스에서 복구 충돌"
 
-#: storage/large_object/inv_api.c:191
+#: storage/large_object/inv_api.c:190
 #, c-format
 msgid "pg_largeobject entry for OID %u, page %d has invalid data field size %d"
 msgstr ""
 "OID %u (해당 페이지 %d) 를 위한 pg_largeobject 항목의 %d 크기의 데이터 필드"
 "가 잘못되었음"
 
-#: storage/large_object/inv_api.c:274
+#: storage/large_object/inv_api.c:272
 #, c-format
 msgid "invalid flags for opening a large object: %d"
 msgstr "대형 개체를 열기 위한 플래그가 잘못 됨: %d"
 
-#: storage/large_object/inv_api.c:457
+#: storage/large_object/inv_api.c:297 storage/large_object/inv_api.c:309
+#: storage/large_object/inv_api.c:506 storage/large_object/inv_api.c:617
+#: storage/large_object/inv_api.c:807
+#, c-format
+msgid "permission denied for large object %u"
+msgstr "%u 대형 개체에 대한 접근 권한 없음"
+
+#: storage/large_object/inv_api.c:455
 #, c-format
 msgid "invalid whence setting: %d"
 msgstr "잘못된 이동 위치: %d"
 
-#: storage/large_object/inv_api.c:629
+#: storage/large_object/inv_api.c:627
 #, c-format
 msgid "invalid large object write request size: %d"
 msgstr "유효하지 않은 대형 개체의 쓰기 요청된 크기: %d"
@@ -23697,119 +24645,119 @@ msgstr "deadlock 발생했음"
 msgid "See server log for query details."
 msgstr "쿼리 상세 정보는 서버 로그를 참조하십시오."
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:859
+#: storage/lmgr/lmgr.c:848
 #, c-format
 msgid "while updating tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
 msgstr "%u,%u 튜플(해당 릴레이션 \"%s\")을 갱신하는 중에 발생"
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:862
+#: storage/lmgr/lmgr.c:851
 #, c-format
 msgid "while deleting tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
 msgstr "%u,%u 튜플(해당 릴레이션 \"%s\")을 삭제하는 중에 발생"
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:865
+#: storage/lmgr/lmgr.c:854
 #, c-format
 msgid "while locking tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
 msgstr "%u,%u 튜플을 \"%s\" 릴레이션에서 잠그는 중에 발생"
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:868
+#: storage/lmgr/lmgr.c:857
 #, c-format
 msgid "while locking updated version (%u,%u) of tuple in relation \"%s\""
 msgstr "%u,%u 업데이트된 버전 튜플(해당 릴레이션 \"%s\")을 잠그는 중에 발생"
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:871
+#: storage/lmgr/lmgr.c:860
 #, c-format
 msgid "while inserting index tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
 msgstr "%u,%u 튜플 인덱스(해당 릴레이션 \"%s\")를 삽입하는 중에 발생"
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:874
+#: storage/lmgr/lmgr.c:863
 #, c-format
 msgid "while checking uniqueness of tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
 msgstr "%u,%u 튜플(해당 릴레이션: \"%s\")의 고유성을 검사하는 중에 발생"
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:877
+#: storage/lmgr/lmgr.c:866
 #, c-format
 msgid "while rechecking updated tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
 msgstr "%u,%u 갱신된 튜플(해당 릴레이션: \"%s\")을 재확인하는 중에 발생"
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:880
+#: storage/lmgr/lmgr.c:869
 #, c-format
 msgid "while checking exclusion constraint on tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
 msgstr ""
 "%u,%u 튜플(해당 릴레이션: \"%s\")의 제외 제약 조건을 검사하는 중에 발생"
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1174
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1239
 #, c-format
 msgid "relation %u of database %u"
 msgstr "릴레이션 %u, 데이터베이스 %u"
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1180
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1245
 #, c-format
 msgid "extension of relation %u of database %u"
 msgstr "%u 관계(%u 데이터베이스) 확장"
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1186
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1251
 #, c-format
 msgid "pg_database.datfrozenxid of database %u"
 msgstr "데이터베이스 %u의 pg_database.datfrozenxid"
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1191
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1256
 #, c-format
 msgid "page %u of relation %u of database %u"
 msgstr "페이지 %u, 릴레이션 %u, 데이터베이스 %u"
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1198
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1263
 #, c-format
 msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u"
 msgstr "튜플 (%u,%u), 릴레이션 %u, 데이터베이스 %u"
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1206
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1271
 #, c-format
 msgid "transaction %u"
 msgstr "트랜잭션 %u"
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1211
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1276
 #, c-format
 msgid "virtual transaction %d/%u"
 msgstr "가상 트랜잭션 %d/%u"
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1217
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1282
 #, c-format
 msgid "speculative token %u of transaction %u"
 msgstr "%u 위험한 토큰, 대상 트랜잭션 %u"
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1223
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1288
 #, c-format
 msgid "object %u of class %u of database %u"
 msgstr "개체 %u, 클래스 %u, 데이터베이스 %u"
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1231
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1296
 #, c-format
 msgid "user lock [%u,%u,%u]"
 msgstr "user lock [%u,%u,%u]"
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1238
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1303
 #, c-format
 msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]"
 msgstr "advisory lock [%u,%u,%u,%u]"
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1246
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1311
 #, c-format
 msgid "remote transaction %u of subscription %u of database %u"
 msgstr "원격 트랜잭션: %u, 해당 구독: %u, 해당 데이터베이스 %u"
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1253
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1318
 #, c-format
 msgid "unrecognized locktag type %d"
 msgstr "알 수 없는 locktag 형태 %d"
 
-#: storage/lmgr/lock.c:791
+#: storage/lmgr/lock.c:812
 #, c-format
 msgid ""
 "cannot acquire lock mode %s on database objects while recovery is in progress"
 msgstr "복구 작업 중 데이터베이스 객체 대상 %s 잠금 상태 취득 실패"
 
-#: storage/lmgr/lock.c:793
+#: storage/lmgr/lock.c:814
 #, c-format
 msgid ""
 "Only RowExclusiveLock or less can be acquired on database objects during "
@@ -23818,7 +24766,7 @@ msgstr ""
 "복구 중에는 해당 객체를 RowExclusiveLock 또는 그 보다 낮은 수준의 잠금만 할 "
 "수 있습니다."
 
-#: storage/lmgr/lock.c:3235 storage/lmgr/lock.c:3303 storage/lmgr/lock.c:3419
+#: storage/lmgr/lock.c:3284 storage/lmgr/lock.c:3352 storage/lmgr/lock.c:3468
 #, c-format
 msgid ""
 "cannot PREPARE while holding both session-level and transaction-level locks "
@@ -23827,19 +24775,19 @@ msgstr ""
 "세션 수준과 트랜잭션 수준, 이 두 수준의 잠금을 같은 객체 대상으로 할 경우 "
 "PREPARE 작업은 할 수 없습니다."
 
-#: storage/lmgr/predicate.c:649
+#: storage/lmgr/predicate.c:653
 #, c-format
 msgid "not enough elements in RWConflictPool to record a read/write conflict"
 msgstr "읽기/쓰기 충돌을 기록하기 위한 RWConflictPool 안에 충분한 요소가 없음"
 
-#: storage/lmgr/predicate.c:650 storage/lmgr/predicate.c:675
+#: storage/lmgr/predicate.c:654 storage/lmgr/predicate.c:679
 #, c-format
 msgid ""
 "You might need to run fewer transactions at a time or increase "
-"max_connections."
-msgstr "동시 발생하는 트랜잭션 수를 줄이든가, max_connections 값을 늘리세요."
+"\"max_connections\"."
+msgstr "동시 발생하는 트랜잭션 수를 줄이든가, \"max_connections\" 값을 늘리세요."
 
-#: storage/lmgr/predicate.c:674
+#: storage/lmgr/predicate.c:678
 #, c-format
 msgid ""
 "not enough elements in RWConflictPool to record a potential read/write "
@@ -23848,13 +24796,13 @@ msgstr ""
 "필수적인 읽기/쓰기 충돌을 기록하기 위한 RWConflictPool 안에 충분한 요소가 없"
 "음"
 
-#: storage/lmgr/predicate.c:1630
+#: storage/lmgr/predicate.c:1686
 #, c-format
 msgid "\"default_transaction_isolation\" is set to \"serializable\"."
 msgstr ""
 "\"default_transaction_isolation\" 설정값이 \"serializable\"로 지정되었습니다."
 
-#: storage/lmgr/predicate.c:1631
+#: storage/lmgr/predicate.c:1687
 #, c-format
 msgid ""
 "You can use \"SET default_transaction_isolation = 'repeatable read'\" to "
@@ -23863,50 +24811,50 @@ msgstr ""
 "이 기본값은 \"SET default_transaction_isolation = 'repeatable read'\" 명령으"
 "로 바꿀 수 있습니다."
 
-#: storage/lmgr/predicate.c:1682
+#: storage/lmgr/predicate.c:1738
 #, c-format
 msgid "a snapshot-importing transaction must not be READ ONLY DEFERRABLE"
 msgstr ""
 "스냅샷 가져오기 트랜잭션은 READ ONLY DEFERRABLE 속성이 아니여야 합니다."
 
-#: storage/lmgr/predicate.c:1761 utils/time/snapmgr.c:570
-#: utils/time/snapmgr.c:576
+#: storage/lmgr/predicate.c:1817 utils/time/snapmgr.c:535
+#: utils/time/snapmgr.c:541
 #, c-format
 msgid "could not import the requested snapshot"
 msgstr "요청한 스냅샷 가지오기 실패"
 
-#: storage/lmgr/predicate.c:1762 utils/time/snapmgr.c:577
+#: storage/lmgr/predicate.c:1818 utils/time/snapmgr.c:542
 #, c-format
 msgid "The source process with PID %d is not running anymore."
 msgstr "%d PID 소스 프로세스는 더이상 실행 중이지 않습니다."
 
-#: storage/lmgr/predicate.c:3935 storage/lmgr/predicate.c:3971
-#: storage/lmgr/predicate.c:4004 storage/lmgr/predicate.c:4012
-#: storage/lmgr/predicate.c:4051 storage/lmgr/predicate.c:4281
-#: storage/lmgr/predicate.c:4600 storage/lmgr/predicate.c:4612
-#: storage/lmgr/predicate.c:4659 storage/lmgr/predicate.c:4695
+#: storage/lmgr/predicate.c:3991 storage/lmgr/predicate.c:4027
+#: storage/lmgr/predicate.c:4060 storage/lmgr/predicate.c:4068
+#: storage/lmgr/predicate.c:4107 storage/lmgr/predicate.c:4337
+#: storage/lmgr/predicate.c:4656 storage/lmgr/predicate.c:4668
+#: storage/lmgr/predicate.c:4715 storage/lmgr/predicate.c:4751
 #, c-format
 msgid ""
 "could not serialize access due to read/write dependencies among transactions"
 msgstr "트랜잭션간 읽기/쓰기 의존성 때문에 serialize 접근을 할 수 없음"
 
-#: storage/lmgr/predicate.c:3937 storage/lmgr/predicate.c:3973
-#: storage/lmgr/predicate.c:4006 storage/lmgr/predicate.c:4014
-#: storage/lmgr/predicate.c:4053 storage/lmgr/predicate.c:4283
-#: storage/lmgr/predicate.c:4602 storage/lmgr/predicate.c:4614
-#: storage/lmgr/predicate.c:4661 storage/lmgr/predicate.c:4697
+#: storage/lmgr/predicate.c:3993 storage/lmgr/predicate.c:4029
+#: storage/lmgr/predicate.c:4062 storage/lmgr/predicate.c:4070
+#: storage/lmgr/predicate.c:4109 storage/lmgr/predicate.c:4339
+#: storage/lmgr/predicate.c:4658 storage/lmgr/predicate.c:4670
+#: storage/lmgr/predicate.c:4717 storage/lmgr/predicate.c:4753
 #, c-format
 msgid "The transaction might succeed if retried."
 msgstr "재시도하면 그 트랜잭션이 성공할 것입니다."
 
-#: storage/lmgr/proc.c:349
+#: storage/lmgr/proc.c:353
 #, c-format
 msgid ""
-"number of requested standby connections exceeds max_wal_senders (currently "
-"%d)"
-msgstr "대기 서버 연결 수가 max_wal_senders 설정값(현재 %d)을 초과했습니다"
+"number of requested standby connections exceeds \"max_wal_senders\" "
+"(currently %d)"
+msgstr "대기 서버 연결 수가 \"max_wal_senders\" 설정값(현재 %d)을 초과했습니다"
 
-#: storage/lmgr/proc.c:1472
+#: storage/lmgr/proc.c:1546
 #, c-format
 msgid ""
 "process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after "
@@ -23915,23 +24863,23 @@ msgstr ""
 "%d PID 프로세스는 %s(%s)에 대해 교착 상태가 발생하지 않도록 %ld.%03dms 후에 "
 "대기열 순서를 다시 조정함"
 
-#: storage/lmgr/proc.c:1487
+#: storage/lmgr/proc.c:1561
 #, c-format
 msgid ""
 "process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms"
 msgstr "%d PID 프로세스에서 %s(%s) 대기중 %ld.%03dms 후에 교착 상태를 감지함"
 
-#: storage/lmgr/proc.c:1496
+#: storage/lmgr/proc.c:1570
 #, c-format
 msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms"
 msgstr "%d PID 프로세스에서 여전히 %s(%s) 작업을 기다리고 있음(%ld.%03dms 후)"
 
-#: storage/lmgr/proc.c:1503
+#: storage/lmgr/proc.c:1577
 #, c-format
 msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms"
 msgstr "%d PID 프로세스가 %s(%s) 작업을 위해 잠금 취득함(%ld.%03dms 후)"
 
-#: storage/lmgr/proc.c:1520
+#: storage/lmgr/proc.c:1594
 #, c-format
 msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms"
 msgstr "프로세스 %d에서 %s(%s)을(를) 취득하지 못함(%ld.%03dms 후)"
@@ -23964,69 +24912,213 @@ msgstr "손상된 아이템 길이: 전체 %u, 사용가능한 공간 %u"
 msgid "corrupted line pointer: offset = %u, size = %u"
 msgstr "손상된 줄 위치: 오프셋 = %u, 크기 = %u"
 
-#: storage/smgr/md.c:487 storage/smgr/md.c:549
+#: storage/smgr/md.c:485 storage/smgr/md.c:547
 #, c-format
 msgid "cannot extend file \"%s\" beyond %u blocks"
 msgstr "\"%s\" 파일을 %u개 블록을 초과하여 확장할 수 없음"
 
-#: storage/smgr/md.c:502 storage/smgr/md.c:613
+#: storage/smgr/md.c:500 storage/smgr/md.c:611
 #, c-format
 msgid "could not extend file \"%s\": %m"
 msgstr "\"%s\" 파일을 확장할 수 없음: %m"
 
-#: storage/smgr/md.c:508
+#: storage/smgr/md.c:506
 #, c-format
 msgid "could not extend file \"%s\": wrote only %d of %d bytes at block %u"
 msgstr "\"%s\" 파일을 확장할 수 없음: %d/%d바이트만 %u 블록에 썼음"
 
-#: storage/smgr/md.c:591
+#: storage/smgr/md.c:589
 #, c-format
 msgid "could not extend file \"%s\" with FileFallocate(): %m"
 msgstr "FileFallocate() 함수로 \"%s\" 파일을 확장할 수 없음: %m"
 
-#: storage/smgr/md.c:782
-#, c-format
-msgid "could not read block %u in file \"%s\": %m"
-msgstr "%u 블럭을 \"%s\" 파일에서 읽을 수 없음: %m"
-
-#: storage/smgr/md.c:798
+#: storage/smgr/md.c:869
 #, c-format
-msgid "could not read block %u in file \"%s\": read only %d of %d bytes"
-msgstr "%u 블럭을 \"%s\" 파일에서 읽을 수 없음: %d / %d 바이트만 읽음"
+msgid "could not read blocks %u..%u in file \"%s\": %m"
+msgstr "%u..%u 블럭을 \"%s\" 파일에서 읽을 수 없음: %m"
 
-#: storage/smgr/md.c:856
+#: storage/smgr/md.c:895
 #, c-format
-msgid "could not write block %u in file \"%s\": %m"
-msgstr "%u 블럭을 \"%s\" 파일에 쓸 수 없음: %m"
+msgid "could not read blocks %u..%u in file \"%s\": read only %zu of %zu bytes"
+msgstr "%u..%u 블럭을 \"%s\" 파일에서 읽을 수 없음: %zu / %zu 바이트만 읽음"
 
-#: storage/smgr/md.c:861
+#: storage/smgr/md.c:995
 #, c-format
-msgid "could not write block %u in file \"%s\": wrote only %d of %d bytes"
-msgstr "%u 블럭을 \"%s\" 파일에 쓸 수 없음: %d / %d 바이트만 씀"
+msgid "could not write blocks %u..%u in file \"%s\": %m"
+msgstr "%u..%u 블럭을 \"%s\" 파일에 쓸 수 없음: %m"
 
-#: storage/smgr/md.c:1012
+#: storage/smgr/md.c:1165
 #, c-format
 msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: it's only %u blocks now"
 msgstr "\"%s\" 파일을 %u 블럭으로 비울 수 없음: 현재 %u 블럭 뿐 임"
 
-#: storage/smgr/md.c:1067
+#: storage/smgr/md.c:1220
 #, c-format
 msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: %m"
 msgstr "\"%s\" 파일을 %u 블럭으로 정리할 수 없음: %m"
 
-#: storage/smgr/md.c:1494
+#: storage/smgr/md.c:1700
 #, c-format
 msgid ""
 "could not open file \"%s\" (target block %u): previous segment is only %u "
 "blocks"
 msgstr "\"%s\" 파일을 열기 실패(대상 블록: %u): 이전 조각은 %u 블럭 뿐임"
 
-#: storage/smgr/md.c:1508
+#: storage/smgr/md.c:1714
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m"
 msgstr "\"%s\" 파일을 열기 실패(대상 블록: %u): %m"
 
-#: tcop/fastpath.c:142 utils/fmgr/fmgr.c:2132
+#: tcop/backend_startup.c:85
+#, c-format
+msgid "SSL configuration could not be loaded in child process"
+msgstr "하위 프로세스에서 SSL 환경 설정을 못했음"
+
+#: tcop/backend_startup.c:208
+#, c-format
+msgid "connection received: host=%s port=%s"
+msgstr "접속 수락: host=%s port=%s"
+
+#: tcop/backend_startup.c:213
+#, c-format
+msgid "connection received: host=%s"
+msgstr "접속 수락: host=%s"
+
+#: tcop/backend_startup.c:277
+#, c-format
+msgid "the database system is starting up"
+msgstr "데이터베이스 시스템이 새로 가동 중입니다."
+
+#: tcop/backend_startup.c:283
+#, c-format
+msgid "the database system is not yet accepting connections"
+msgstr "해당 데이터베이스 시스템은 아직 접속을 허용하지 않습니다."
+
+#: tcop/backend_startup.c:284
+#, c-format
+msgid "Consistent recovery state has not been yet reached."
+msgstr "일관성 복구 작업을 아직 끝내지 못했습니다."
+
+#: tcop/backend_startup.c:288
+#, c-format
+msgid "the database system is not accepting connections"
+msgstr "해당 데이터베이스 시스템은 접속을 허용하지 않습니다."
+
+#: tcop/backend_startup.c:289
+#, c-format
+msgid "Hot standby mode is disabled."
+msgstr "Hot standby 모드가 비활성화 되었습니다."
+
+#: tcop/backend_startup.c:294
+#, c-format
+msgid "the database system is shutting down"
+msgstr "데이터베이스 시스템이 중지 중입니다"
+
+#: tcop/backend_startup.c:299
+#, c-format
+msgid "the database system is in recovery mode"
+msgstr "데이터베이스 시스템이 자동 복구 작업 중입니다."
+
+#: tcop/backend_startup.c:414
+#, c-format
+msgid ""
+"received direct SSL connection request without ALPN protocol negotiation "
+"extension"
+msgstr ""
+"수신된 직접 SSL 연결은 ALPN 프로토콜 채결 확장 없이 요청되었음"
+
+#: tcop/backend_startup.c:420
+#, c-format
+msgid "direct SSL connection accepted"
+msgstr "직접 SSL 연결 수락됨"
+
+#: tcop/backend_startup.c:430
+#, c-format
+msgid "direct SSL connection rejected"
+msgstr "직접 SSL 연결 거절됨"
+
+#: tcop/backend_startup.c:489 tcop/backend_startup.c:517
+#, c-format
+msgid "incomplete startup packet"
+msgstr "아직 완료되지 않은 시작 패킷"
+
+#: tcop/backend_startup.c:501 tcop/backend_startup.c:538
+#, c-format
+msgid "invalid length of startup packet"
+msgstr "시작 패킷의 길이가 잘못 되었습니다"
+
+#: tcop/backend_startup.c:573
+#, c-format
+msgid "SSLRequest accepted"
+msgstr "SSLRequest 수락됨"
+
+#: tcop/backend_startup.c:576
+#, c-format
+msgid "SSLRequest rejected"
+msgstr "SSLRequest 거절됨"
+
+#: tcop/backend_startup.c:585
+#, c-format
+msgid "failed to send SSL negotiation response: %m"
+msgstr "SSL 연결 작업에 오류가 발생했습니다: %m"
+
+#: tcop/backend_startup.c:603
+#, c-format
+msgid "received unencrypted data after SSL request"
+msgstr "SSL 요청 뒤에 암호화 되지 않은 데이터를 받았음"
+
+#: tcop/backend_startup.c:604 tcop/backend_startup.c:658
+#, c-format
+msgid ""
+"This could be either a client-software bug or evidence of an attempted man-"
+"in-the-middle attack."
+msgstr ""
+"이 현상은 클라이언트 소프트웨어 버그이거나, 중간자 공격으로 발생했을 것입니"
+"다."
+
+#: tcop/backend_startup.c:627
+#, c-format
+msgid "GSSENCRequest accepted"
+msgstr "GSSENCRequest 수락됨"
+
+#: tcop/backend_startup.c:630
+#, c-format
+msgid "GSSENCRequest rejected"
+msgstr "GSSENCRequest 거절됨"
+
+#: tcop/backend_startup.c:639
+#, c-format
+msgid "failed to send GSSAPI negotiation response: %m"
+msgstr "GSSAPI 협상 응답을 보내지 못했습니다: %m"
+
+#: tcop/backend_startup.c:657
+#, c-format
+msgid "received unencrypted data after GSSAPI encryption request"
+msgstr "GSSAPI 암호화 요청 뒤에 암호화 되지 않은 데이터를 받았습니다."
+
+#: tcop/backend_startup.c:681
+#, c-format
+msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u"
+msgstr ""
+"지원하지 않는 frontend 프로토콜 %u.%u: 서버에서 지원하는 프로토콜 %u.0 .. %u."
+"%u"
+
+#: tcop/backend_startup.c:744
+#, c-format
+msgid "Valid values are: \"false\", 0, \"true\", 1, \"database\"."
+msgstr "사용할 수 있는 값: \"false\", 0, \"true\", 1, \"database\"."
+
+#: tcop/backend_startup.c:785
+#, c-format
+msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte"
+msgstr "잘못된 시작 패킷 레이아웃: 마지막 바이트로 종결문자가 발견되었음"
+
+#: tcop/backend_startup.c:802
+#, c-format
+msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet"
+msgstr "시작 패킷에서 지정한 사용자는 PostgreSQL 사용자 이름이 아닙니다"
+
+#: tcop/fastpath.c:142 utils/fmgr/fmgr.c:2161
 #, c-format
 msgid "function with OID %u does not exist"
 msgstr "OID %u 함수 없음"
@@ -24041,8 +25133,8 @@ msgstr "fastpath 인터페이스를 이용한 \"%s\" 함수 호출 실패"
 msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)"
 msgstr "fastpath 함수 호출: \"%s\" (OID %u)"
 
-#: tcop/fastpath.c:313 tcop/postgres.c:1365 tcop/postgres.c:1601
-#: tcop/postgres.c:2059 tcop/postgres.c:2309
+#: tcop/fastpath.c:313 tcop/postgres.c:1369 tcop/postgres.c:1605
+#: tcop/postgres.c:2071 tcop/postgres.c:2333
 #, c-format
 msgid "duration: %s ms"
 msgstr "실행시간: %s ms"
@@ -24072,42 +25164,42 @@ msgstr "함수 호출 메시지 안에 있는 잘못된 %d 인자 크기"
 msgid "incorrect binary data format in function argument %d"
 msgstr "함수 인자 %d 안에 잘못된 바이너리 자료 형식 발견됨"
 
-#: tcop/postgres.c:463 tcop/postgres.c:4882
+#: tcop/postgres.c:467 tcop/postgres.c:5012
 #, c-format
 msgid "invalid frontend message type %d"
 msgstr "잘못된 frontend 메시지 형태 %d"
 
-#: tcop/postgres.c:1072
+#: tcop/postgres.c:1076
 #, c-format
 msgid "statement: %s"
 msgstr "명령 구문: %s"
 
-#: tcop/postgres.c:1370
+#: tcop/postgres.c:1374
 #, c-format
 msgid "duration: %s ms  statement: %s"
 msgstr "실행시간: %s ms  명령 구문: %s"
 
-#: tcop/postgres.c:1476
+#: tcop/postgres.c:1480
 #, c-format
 msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement"
 msgstr "준비된 명령 구문에는 다중 명령을 삽입할 수 없습니다"
 
-#: tcop/postgres.c:1606
+#: tcop/postgres.c:1610
 #, c-format
 msgid "duration: %s ms  parse %s: %s"
 msgstr "실행시간: %s ms  %s 구문분석: %s"
 
-#: tcop/postgres.c:1672 tcop/postgres.c:2629
+#: tcop/postgres.c:1677 tcop/postgres.c:2653
 #, c-format
 msgid "unnamed prepared statement does not exist"
 msgstr "이름없는 준비된 명령 구문(unnamed prepared statement) 없음"
 
-#: tcop/postgres.c:1713
+#: tcop/postgres.c:1729
 #, c-format
 msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters"
 msgstr "바인드 메시지는 %d 매개 변수 형태지만, %d 매개 변수여야함"
 
-#: tcop/postgres.c:1719
+#: tcop/postgres.c:1735
 #, c-format
 msgid ""
 "bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires "
@@ -24116,115 +25208,115 @@ msgstr ""
 "바인드 메시지는 %d개의 매개 변수를 지원하지만, \"%s\" 준비된 명령 구문"
 "(prepared statement)에서는%d 개의 매개 변수가 필요합니다"
 
-#: tcop/postgres.c:1937
+#: tcop/postgres.c:1949
 #, c-format
 msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d"
 msgstr "바인드 매개 변수 %d 안에 잘못된 바이너리 자료 형태가 있음"
 
-#: tcop/postgres.c:2064
+#: tcop/postgres.c:2076
 #, c-format
 msgid "duration: %s ms  bind %s%s%s: %s"
 msgstr "실행시간: %s ms  %s%s%s 접속: %s"
 
-#: tcop/postgres.c:2118 tcop/postgres.c:2712
+#: tcop/postgres.c:2131 tcop/postgres.c:2735
 #, c-format
 msgid "portal \"%s\" does not exist"
 msgstr "\"%s\" portal 없음"
 
-#: tcop/postgres.c:2189
+#: tcop/postgres.c:2213
 #, c-format
 msgid "%s %s%s%s: %s"
 msgstr "%s %s%s%s: %s"
 
-#: tcop/postgres.c:2191 tcop/postgres.c:2317
+#: tcop/postgres.c:2215 tcop/postgres.c:2341
 msgid "execute fetch from"
 msgstr "자료뽑기"
 
-#: tcop/postgres.c:2192 tcop/postgres.c:2318
+#: tcop/postgres.c:2216 tcop/postgres.c:2342
 msgid "execute"
 msgstr "쿼리실행"
 
-#: tcop/postgres.c:2314
+#: tcop/postgres.c:2338
 #, c-format
 msgid "duration: %s ms  %s %s%s%s: %s"
 msgstr "수행시간: %s ms  %s %s%s%s: %s"
 
-#: tcop/postgres.c:2462
+#: tcop/postgres.c:2486
 #, c-format
 msgid "prepare: %s"
 msgstr "prepare: %s"
 
-#: tcop/postgres.c:2487
+#: tcop/postgres.c:2511
 #, c-format
-msgid "parameters: %s"
+msgid "Parameters: %s"
 msgstr "매개 변수: %s"
 
-#: tcop/postgres.c:2502
+#: tcop/postgres.c:2526
 #, c-format
-msgid "abort reason: recovery conflict"
+msgid "Abort reason: recovery conflict"
 msgstr "중지 이유: 복구 충돌"
 
-#: tcop/postgres.c:2518
+#: tcop/postgres.c:2542
 #, c-format
 msgid "User was holding shared buffer pin for too long."
 msgstr "사용자가 너무 오랫동안 공유 버퍼 핀을 붙잡고 있습니다."
 
-#: tcop/postgres.c:2521
+#: tcop/postgres.c:2545
 #, c-format
 msgid "User was holding a relation lock for too long."
 msgstr "사용자가 너무 오랫동안 릴레이션 잠금을 하고 있습니다."
 
-#: tcop/postgres.c:2524
+#: tcop/postgres.c:2548
 #, c-format
 msgid "User was or might have been using tablespace that must be dropped."
 msgstr "삭제할 테이블스페이스를 사용자가 사용했거나, 사용하고 있습니다."
 
-#: tcop/postgres.c:2527
+#: tcop/postgres.c:2551
 #, c-format
 msgid "User query might have needed to see row versions that must be removed."
 msgstr "사용자 쿼리가 삭제해야할 로우 버전를 볼 필요가 있는 것 같습니다."
 
-#: tcop/postgres.c:2530
+#: tcop/postgres.c:2554
 #, c-format
 msgid "User was using a logical replication slot that must be invalidated."
 msgstr "사용자가 잘못된 논리 복제 슬롯을 사용했습니다."
 
-#: tcop/postgres.c:2536
+#: tcop/postgres.c:2560
 #, c-format
 msgid "User was connected to a database that must be dropped."
 msgstr "삭제 되어져야할 데이터베이스에 사용자가 접속해 있습니다."
 
-#: tcop/postgres.c:2575
+#: tcop/postgres.c:2599
 #, c-format
 msgid "portal \"%s\" parameter $%d = %s"
 msgstr "\"%s\" 포탈 $%d 매개 변수 = %s"
 
-#: tcop/postgres.c:2578
+#: tcop/postgres.c:2602
 #, c-format
 msgid "portal \"%s\" parameter $%d"
 msgstr "\"%s\" 포탈 $%d 매개 변수"
 
-#: tcop/postgres.c:2584
+#: tcop/postgres.c:2608
 #, c-format
 msgid "unnamed portal parameter $%d = %s"
 msgstr "이름없는 포탈 $%d 매개 변수 = %s"
 
-#: tcop/postgres.c:2587
+#: tcop/postgres.c:2611
 #, c-format
 msgid "unnamed portal parameter $%d"
 msgstr "이름없는 포탈 $%d 매개 변수"
 
-#: tcop/postgres.c:2932
+#: tcop/postgres.c:2955
 #, c-format
 msgid "terminating connection because of unexpected SIGQUIT signal"
 msgstr "예상치 못한 SIGQUIT 신호로 연결을 끝냅니다"
 
-#: tcop/postgres.c:2938
+#: tcop/postgres.c:2961
 #, c-format
 msgid "terminating connection because of crash of another server process"
 msgstr "다른 서버 프로세스가 손상을 입어 현재 연결을 중지합니다"
 
-#: tcop/postgres.c:2939
+#: tcop/postgres.c:2962
 #, c-format
 msgid ""
 "The postmaster has commanded this server process to roll back the current "
@@ -24235,24 +25327,24 @@ msgstr ""
 "와의 연결을 끊으라는 명령을 보냈습니다. 왜냐하면, 다른 서버 프로세스가 비정상"
 "적으로 중지되어 공유 메모리가 손상되었을 가능성이 있기 때문입니다"
 
-#: tcop/postgres.c:2943 tcop/postgres.c:3310
+#: tcop/postgres.c:2966 tcop/postgres.c:3219
 #, c-format
 msgid ""
 "In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your "
 "command."
 msgstr "잠시 뒤에 다시 연결 해서 작업을 계속 하십시오"
 
-#: tcop/postgres.c:2950
+#: tcop/postgres.c:2973
 #, c-format
 msgid "terminating connection due to immediate shutdown command"
 msgstr "immediate 종료 명령으로 연결을 끝냅니다"
 
-#: tcop/postgres.c:3036
+#: tcop/postgres.c:3051
 #, c-format
 msgid "floating-point exception"
 msgstr "부동소수점 예외발생"
 
-#: tcop/postgres.c:3037
+#: tcop/postgres.c:3052
 #, c-format
 msgid ""
 "An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-"
@@ -24261,72 +25353,77 @@ msgstr ""
 "잘못된 부동소수점 작업이 감지 되었습니다. 이것은 아마도 결과값 범위초과나 0으"
 "로 나누는 작업과 같은 잘못된 연산 때문에 발생한 것 같습니다"
 
-#: tcop/postgres.c:3214
+#: tcop/postgres.c:3217
+#, c-format
+msgid "terminating connection due to conflict with recovery"
+msgstr "복구 작업 중 충돌로 연결을 끝냅니다"
+
+#: tcop/postgres.c:3289
 #, c-format
 msgid "canceling authentication due to timeout"
 msgstr "시간 초과로 인증 작업을 취소합니다."
 
-#: tcop/postgres.c:3218
+#: tcop/postgres.c:3293
 #, c-format
 msgid "terminating autovacuum process due to administrator command"
 msgstr "관리자 명령으로 인해 자동 청소 프로세스를 끝냅니다"
 
-#: tcop/postgres.c:3222
+#: tcop/postgres.c:3297
 #, c-format
 msgid "terminating logical replication worker due to administrator command"
 msgstr "관리자 요청에 의해서 논리 복제 작업자를 끝냅니다"
 
-#: tcop/postgres.c:3239 tcop/postgres.c:3249 tcop/postgres.c:3308
-#, c-format
-msgid "terminating connection due to conflict with recovery"
-msgstr "복구 작업 중 충돌로 연결을 끝냅니다"
-
-#: tcop/postgres.c:3260
+#: tcop/postgres.c:3317
 #, c-format
 msgid "terminating connection due to administrator command"
 msgstr "관리자 요청에 의해서 연결을 끝냅니다"
 
-#: tcop/postgres.c:3291
+#: tcop/postgres.c:3348
 #, c-format
 msgid "connection to client lost"
 msgstr "서버로부터 연결이 끊어졌습니다."
 
-#: tcop/postgres.c:3361
+#: tcop/postgres.c:3400
 #, c-format
 msgid "canceling statement due to lock timeout"
 msgstr "잠금 대기 시간 초과로 작업을 취소합니다."
 
-#: tcop/postgres.c:3368
+#: tcop/postgres.c:3407
 #, c-format
 msgid "canceling statement due to statement timeout"
 msgstr "명령실행시간 초과로 작업을 취소합니다."
 
-#: tcop/postgres.c:3375
+#: tcop/postgres.c:3414
 #, c-format
 msgid "canceling autovacuum task"
 msgstr "자동 청소 작업을 취소하는 중"
 
-#: tcop/postgres.c:3398
+#: tcop/postgres.c:3427
 #, c-format
 msgid "canceling statement due to user request"
 msgstr "사용자 요청에 의해 작업을 취소합니다."
 
-#: tcop/postgres.c:3412
+#: tcop/postgres.c:3448
 #, c-format
 msgid "terminating connection due to idle-in-transaction timeout"
 msgstr "idle-in-transaction 시간 초과로 연결을 끝냅니다"
 
-#: tcop/postgres.c:3423
+#: tcop/postgres.c:3461
+#, c-format
+msgid "terminating connection due to transaction timeout"
+msgstr "트랜잭션 시간(transaction_timeout) 초과로 연결을 끝냅니다"
+
+#: tcop/postgres.c:3474
 #, c-format
 msgid "terminating connection due to idle-session timeout"
 msgstr "idle-session 시간 초과로 연결을 끝냅니다"
 
-#: tcop/postgres.c:3514
+#: tcop/postgres.c:3564
 #, c-format
 msgid "stack depth limit exceeded"
 msgstr "스택 깊이를 초과했습니다"
 
-#: tcop/postgres.c:3515
+#: tcop/postgres.c:3565
 #, c-format
 msgid ""
 "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\" (currently %dkB), "
@@ -24335,29 +25432,29 @@ msgstr ""
 "먼저 OS에서 지원하는 스택 depth 최대값을 확인한 뒤, 허용범위 안에서 "
 "\"max_stack_depth\" (현재값: %dkB) 매개 변수 값의 설정치를 증가시키세요."
 
-#: tcop/postgres.c:3562
+#: tcop/postgres.c:3612
 #, c-format
 msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB."
 msgstr "\"max_stack_depth\" 값은 %ldkB를 초과할 수 없습니다"
 
-#: tcop/postgres.c:3564
+#: tcop/postgres.c:3614
 #, c-format
 msgid ""
 "Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local "
 "equivalent."
 msgstr "OS의 \"ulimit -s\" 명령과 같은 것으로 스택 깊이를 늘려주십시오."
 
-#: tcop/postgres.c:3587
+#: tcop/postgres.c:3637
 #, c-format
-msgid "client_connection_check_interval must be set to 0 on this platform."
-msgstr "이 플랫폼에서는 client_connection_check_interval 값은 0 이어야 합니다."
+msgid "\"client_connection_check_interval\" must be set to 0 on this platform."
+msgstr "이 플랫폼에서는 \"client_connection_check_interval\" 값은 0 이어야 합니다."
 
-#: tcop/postgres.c:3608
+#: tcop/postgres.c:3658
 #, c-format
 msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true."
 msgstr "\"log_statement_stats\" 값이 true 일 때는 이 값을 활성화할 수 없습니다"
 
-#: tcop/postgres.c:3623
+#: tcop/postgres.c:3673
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", "
@@ -24366,54 +25463,54 @@ msgstr ""
 "\"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", \"log_executor_stats\" 설정값들 "
 "중 하나가 true 일 때는 \"log_statement_stats\" 설정을 활성화할 수 없습니다"
 
-#: tcop/postgres.c:3971
+#: tcop/postgres.c:4098
 #, c-format
 msgid "invalid command-line argument for server process: %s"
 msgstr "서버 프로세스의 명령행 인자가 잘못되었습니다: %s"
 
-#: tcop/postgres.c:3972 tcop/postgres.c:3978
+#: tcop/postgres.c:4099 tcop/postgres.c:4105
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information."
 msgstr "자세한 사항은 \"%s --help\" 명령으로 살펴보세요."
 
-#: tcop/postgres.c:3976
+#: tcop/postgres.c:4103
 #, c-format
 msgid "%s: invalid command-line argument: %s"
 msgstr "%s: 잘못된 명령행 인자: %s"
 
-#: tcop/postgres.c:4029
+#: tcop/postgres.c:4156
 #, c-format
 msgid "%s: no database nor user name specified"
 msgstr "%s: 데이터베이스와 사용자를 지정하지 않았습니다"
 
-#: tcop/postgres.c:4779
+#: tcop/postgres.c:4909
 #, c-format
 msgid "invalid CLOSE message subtype %d"
 msgstr "잘못된 CLOSE 메시지 서브타입 %d"
 
-#: tcop/postgres.c:4816
+#: tcop/postgres.c:4946
 #, c-format
 msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d"
 msgstr "잘못된 DESCRIBE 메시지 서브타입 %d"
 
-#: tcop/postgres.c:4903
+#: tcop/postgres.c:5033
 #, c-format
 msgid "fastpath function calls not supported in a replication connection"
 msgstr "복제 연결에서는 fastpath 함수 호출을 지원하지 않습니다"
 
-#: tcop/postgres.c:4907
+#: tcop/postgres.c:5037
 #, c-format
 msgid "extended query protocol not supported in a replication connection"
 msgstr "복제 연결에서는 확장된 쿼리 프로토콜을 지원하지 않습니다"
 
-#: tcop/postgres.c:5087
+#: tcop/postgres.c:5217
 #, c-format
 msgid ""
-"disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s"
-"%s"
+"disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s "
+"host=%s%s%s"
 msgstr ""
-"연결종료: 세션 시간: %d:%02d:%02d.%03d 사용자=%s 데이터베이스=%s 호스트=%s%s"
-"%s"
+"연결종료: 세션 시간: %d:%02d:%02d.%03d 사용자=%s 데이터베이스=%s 호스트"
+"=%s%s%s"
 
 #: tcop/pquery.c:641
 #, c-format
@@ -24421,54 +25518,54 @@ msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns"
 msgstr ""
 "바인드 메시지는 %d 결과 포멧을 가지고 있고, 쿼리는 %d 칼럼을 가지고 있습니다"
 
-#: tcop/pquery.c:944 tcop/pquery.c:1701
+#: tcop/pquery.c:942 tcop/pquery.c:1696
 #, c-format
 msgid "cursor can only scan forward"
 msgstr "이 커서는 앞으로 이동 전용입니다"
 
-#: tcop/pquery.c:945 tcop/pquery.c:1702
+#: tcop/pquery.c:943 tcop/pquery.c:1697
 #, c-format
 msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan."
 msgstr ""
 "뒤로 이동 가능한 커서를 만드려면 SCROLL 옵션을 추가해서 커서를 만드세요."
 
 #. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE
-#: tcop/utility.c:417
+#: tcop/utility.c:410
 #, c-format
 msgid "cannot execute %s in a read-only transaction"
 msgstr "읽기 전용 트랜잭션에서는 %s 명령을 실행할 수 없습니다."
 
 #. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE
-#: tcop/utility.c:435
+#: tcop/utility.c:428
 #, c-format
 msgid "cannot execute %s during a parallel operation"
 msgstr "병렬 처리 작업에서는 %s 명령을 실행할 수 없습니다."
 
 #. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE
-#: tcop/utility.c:454
+#: tcop/utility.c:447
 #, c-format
 msgid "cannot execute %s during recovery"
 msgstr "복구 작업 중에는 %s 명령을 실행할 수 없습니다."
 
 #. translator: %s is name of a SQL command, eg PREPARE
-#: tcop/utility.c:472
+#: tcop/utility.c:465
 #, c-format
 msgid "cannot execute %s within security-restricted operation"
 msgstr "보안 제한 작업 내에서 %s을(를) 실행할 수 없음"
 
 #. translator: %s is name of a SQL command, eg LISTEN
-#: tcop/utility.c:828
+#: tcop/utility.c:821
 #, c-format
 msgid "cannot execute %s within a background process"
 msgstr "백그라운드 프로세스에서는 %s 명령을 실행할 수 없습니다."
 
 #. translator: %s is name of a SQL command, eg CHECKPOINT
-#: tcop/utility.c:954
+#: tcop/utility.c:947
 #, c-format
 msgid "permission denied to execute %s command"
 msgstr "%s 명령 실행 권한 없음"
 
-#: tcop/utility.c:956
+#: tcop/utility.c:949
 #, c-format
 msgid "Only roles with privileges of the \"%s\" role may execute this command."
 msgstr "이 명령 실행은 \"%s\" 롤 권한이 있는 롤만 할 수 있습니다."
@@ -24621,13 +25718,13 @@ msgstr "\"long\" 플래그 값을 포함하는 잘못된 affix 플래그: \"%s\"
 msgid "could not open dictionary file \"%s\": %m"
 msgstr "\"%s\" 사전 파일을 열 수 없음: %m"
 
-#: tsearch/spell.c:749 utils/adt/regexp.c:224 jsonpath_gram.y:559
+#: tsearch/spell.c:749 utils/adt/regexp.c:223 jsonpath_gram.y:629
 #, c-format
 msgid "invalid regular expression: %s"
 msgstr "잘못된 정규식: %s"
 
 #: tsearch/spell.c:963 tsearch/spell.c:980 tsearch/spell.c:997
-#: tsearch/spell.c:1014 tsearch/spell.c:1079 gram.y:18123 gram.y:18140
+#: tsearch/spell.c:1014 tsearch/spell.c:1079 gram.y:18735 gram.y:18752
 #, c-format
 msgid "syntax error"
 msgstr "구문 오류"
@@ -24665,18 +25762,18 @@ msgstr "alias 수가 지정한 %d 개수를 초과함"
 msgid "affix file contains both old-style and new-style commands"
 msgstr "affix 파일에 옛방식과 새방식 명령이 함께 있습니다"
 
-#: tsearch/to_tsany.c:195 utils/adt/tsvector.c:278 utils/adt/tsvector_op.c:1128
+#: tsearch/to_tsany.c:194 utils/adt/tsvector.c:277 utils/adt/tsvector_op.c:1126
 #, c-format
 msgid "string is too long for tsvector (%d bytes, max %d bytes)"
 msgstr ""
 "문자열이 너무 길어서 tsvector에 사용할 수 없음(%d바이트, 최대 %d바이트)"
 
-#: tsearch/ts_locale.c:238
+#: tsearch/ts_locale.c:236
 #, c-format
 msgid "line %d of configuration file \"%s\": \"%s\""
 msgstr "%d번째 줄(해당 파일: \"%s\"): \"%s\""
 
-#: tsearch/ts_locale.c:317
+#: tsearch/ts_locale.c:315
 #, c-format
 msgid "conversion from wchar_t to server encoding failed: %m"
 msgstr "wchar_t에서 서버 인코딩으로 변환하지 못함: %m"
@@ -24703,72 +25800,72 @@ msgstr "\"%s\" 전문 검색 구성 파일 이름이 잘못됨"
 msgid "could not open stop-word file \"%s\": %m"
 msgstr "\"%s\" 중지 단어 파일을 열 수 없음: %m"
 
-#: tsearch/wparser.c:308 tsearch/wparser.c:396 tsearch/wparser.c:473
+#: tsearch/wparser.c:306 tsearch/wparser.c:394 tsearch/wparser.c:471
 #, c-format
 msgid "text search parser does not support headline creation"
 msgstr "전문 검색 분석기에서 헤드라인 작성을 지원하지 않음"
 
-#: tsearch/wparser_def.c:2663
+#: tsearch/wparser_def.c:2664
 #, c-format
 msgid "unrecognized headline parameter: \"%s\""
 msgstr "인식할 수 없는 headline 매개 변수: \"%s\""
 
-#: tsearch/wparser_def.c:2673
+#: tsearch/wparser_def.c:2674
 #, c-format
 msgid "MinWords should be less than MaxWords"
 msgstr "MinWords는 MaxWords보다 작아야 함"
 
-#: tsearch/wparser_def.c:2677
+#: tsearch/wparser_def.c:2678
 #, c-format
 msgid "MinWords should be positive"
 msgstr "MinWords는 양수여야 함"
 
-#: tsearch/wparser_def.c:2681
+#: tsearch/wparser_def.c:2682
 #, c-format
 msgid "ShortWord should be >= 0"
 msgstr "ShortWord는 0보다 크거나 같아야 함"
 
-#: tsearch/wparser_def.c:2685
+#: tsearch/wparser_def.c:2686
 #, c-format
 msgid "MaxFragments should be >= 0"
 msgstr "MaxFragments는 0보다 크거나 같아야 함"
 
-#: utils/activity/pgstat.c:438
+#: utils/activity/pgstat.c:435
 #, c-format
 msgid "could not unlink permanent statistics file \"%s\": %m"
 msgstr "\"%s\" 매개 변수 통계 파일을 지울 수 없음: %m"
 
-#: utils/activity/pgstat.c:1252
+#: utils/activity/pgstat.c:1255
 #, c-format
 msgid "invalid statistics kind: \"%s\""
 msgstr "잘못된 통계정보 종류: \"%s\""
 
-#: utils/activity/pgstat.c:1332
+#: utils/activity/pgstat.c:1335
 #, c-format
 msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m"
 msgstr "\"%s\" 임시 통계 파일을 열 수 없음: %m"
 
-#: utils/activity/pgstat.c:1444
+#: utils/activity/pgstat.c:1455
 #, c-format
 msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m"
 msgstr "\"%s\" 임시 통계 파일에 쓰기 실패: %m"
 
-#: utils/activity/pgstat.c:1453
+#: utils/activity/pgstat.c:1464
 #, c-format
 msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m"
 msgstr "\"%s\" 임시 통계 파일을 닫을 수 없습니다: %m"
 
-#: utils/activity/pgstat.c:1461
+#: utils/activity/pgstat.c:1472
 #, c-format
 msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m"
 msgstr "\"%s\" 임시 통계 파일 이름을 \"%s\" (으)로 바꿀 수 없습니다: %m"
 
-#: utils/activity/pgstat.c:1510
+#: utils/activity/pgstat.c:1521
 #, c-format
 msgid "could not open statistics file \"%s\": %m"
 msgstr "\"%s\" 통계 파일을 열 수 없음: %m"
 
-#: utils/activity/pgstat.c:1672
+#: utils/activity/pgstat.c:1683
 #, c-format
 msgid "corrupted statistics file \"%s\""
 msgstr "\"%s\" 통계 파일이 손상되었음"
@@ -24778,116 +25875,126 @@ msgstr "\"%s\" 통계 파일이 손상되었음"
 msgid "function call to dropped function"
 msgstr "삭제될 함수를 호출함"
 
-#: utils/activity/pgstat_xact.c:363
+#: utils/activity/pgstat_xact.c:362
 #, c-format
 msgid "resetting existing statistics for kind %s, db=%u, oid=%u"
 msgstr "%s 종류의 기존 통계 정보를 초기화합니다, db=%u, oid=%u"
 
+#: utils/activity/wait_event.c:207 utils/activity/wait_event.c:232
+#, c-format
+msgid "wait event \"%s\" already exists in type \"%s\""
+msgstr "\"%s\" 대기 이벤트는 이미 \"%s\" 자료형 안에 있음"
+
+#: utils/activity/wait_event.c:246
+#, c-format
+msgid "too many custom wait events"
+msgstr "너무 많은 사용자 대기 이벤트"
+
 # # nonun 부분 begin
-#: utils/adt/acl.c:177 utils/adt/name.c:93
+#: utils/adt/acl.c:183 utils/adt/name.c:93
 #, c-format
 msgid "identifier too long"
 msgstr "식별자(identifier)가 너무 깁니다."
 
-#: utils/adt/acl.c:178 utils/adt/name.c:94
+#: utils/adt/acl.c:184 utils/adt/name.c:94
 #, c-format
 msgid "Identifier must be less than %d characters."
 msgstr "식별자(Identifier)는 %d 글자 이상일 수 없습니다."
 
-#: utils/adt/acl.c:266
+#: utils/adt/acl.c:272
 #, c-format
 msgid "unrecognized key word: \"%s\""
 msgstr "알 수 없는 않은 키워드: \"%s\""
 
-#: utils/adt/acl.c:267
+#: utils/adt/acl.c:273
 #, c-format
 msgid "ACL key word must be \"group\" or \"user\"."
 msgstr "ACL 키워드는 \"group\" 또는 \"user\" 중에 하나여야 합니다."
 
-#: utils/adt/acl.c:275
+#: utils/adt/acl.c:281
 #, c-format
 msgid "missing name"
 msgstr "이름이 빠졌습니다."
 
-#: utils/adt/acl.c:276
+#: utils/adt/acl.c:282
 #, c-format
 msgid "A name must follow the \"group\" or \"user\" key word."
 msgstr "이름은 \"group\" 또는 \"user\" 키워드 뒤에 있어야 합니다."
 
-#: utils/adt/acl.c:282
+#: utils/adt/acl.c:288
 #, c-format
 msgid "missing \"=\" sign"
 msgstr "\"=\" 기호가 빠졌습니다."
 
-#: utils/adt/acl.c:341
+#: utils/adt/acl.c:350
 #, c-format
 msgid "invalid mode character: must be one of \"%s\""
 msgstr "잘못된 조건: \"%s\" 중에 한 가지여야 합니다."
 
-#: utils/adt/acl.c:371
+#: utils/adt/acl.c:380
 #, c-format
 msgid "a name must follow the \"/\" sign"
 msgstr "이름은 \"/\"기호 뒤에 있어야 합니다."
 
-#: utils/adt/acl.c:383
+#: utils/adt/acl.c:392
 #, c-format
 msgid "defaulting grantor to user ID %u"
 msgstr "%u 사용자 ID에서 기본 권한자로 할당하고 있습니다"
 
-#: utils/adt/acl.c:569
+#: utils/adt/acl.c:578
 #, c-format
 msgid "ACL array contains wrong data type"
 msgstr "ACL 배열에 잘못된 자료형을 사용하고 있습니다"
 
-#: utils/adt/acl.c:573
+#: utils/adt/acl.c:582
 #, c-format
 msgid "ACL arrays must be one-dimensional"
 msgstr "ACL 배열은 일차원 배열이어야 합니다"
 
-#: utils/adt/acl.c:577
+#: utils/adt/acl.c:586
 #, c-format
 msgid "ACL arrays must not contain null values"
 msgstr "ACL 배열에는 null 값을 포함할 수 없습니다"
 
-#: utils/adt/acl.c:606
+#: utils/adt/acl.c:615
 #, c-format
 msgid "extra garbage at the end of the ACL specification"
 msgstr "ACL 설정 정보 끝에 끝에 쓸모 없는 내용들이 더 포함되어있습니다"
 
-#: utils/adt/acl.c:1248
+#: utils/adt/acl.c:1263
 #, c-format
 msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor"
 msgstr "부여 옵션을 해당 부여자에게 다시 부여할 수 없음"
 
-#: utils/adt/acl.c:1564
+#: utils/adt/acl.c:1579
 #, c-format
 msgid "aclinsert is no longer supported"
 msgstr "aclinsert 더이상 지원하지 않음"
 
-#: utils/adt/acl.c:1574
+#: utils/adt/acl.c:1589
 #, c-format
 msgid "aclremove is no longer supported"
 msgstr "aclremovie 더이상 지원하지 않음"
 
-#: utils/adt/acl.c:1693
+#: utils/adt/acl.c:1709
 #, c-format
 msgid "unrecognized privilege type: \"%s\""
 msgstr "알 수 없는 권한 타입: \"%s\""
 
-#: utils/adt/acl.c:3476 utils/adt/regproc.c:100 utils/adt/regproc.c:265
+#: utils/adt/acl.c:3550 utils/adt/regproc.c:100 utils/adt/regproc.c:265
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" does not exist"
 msgstr "\"%s\" 함수가 없습니다."
 
-#: utils/adt/acl.c:5023
+#: utils/adt/acl.c:5196
 #, c-format
 msgid "must be able to SET ROLE \"%s\""
 msgstr "SET ROLE \"%s\" 작업이 있어야 함"
 
 #: utils/adt/array_userfuncs.c:102 utils/adt/array_userfuncs.c:489
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:878 utils/adt/json.c:694 utils/adt/json.c:831
-#: utils/adt/json.c:869 utils/adt/jsonb.c:1139 utils/adt/jsonb.c:1211
-#: utils/adt/jsonb.c:1629 utils/adt/jsonb.c:1817 utils/adt/jsonb.c:1827
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:866 utils/adt/json.c:602 utils/adt/json.c:740
+#: utils/adt/json.c:790 utils/adt/jsonb.c:1025 utils/adt/jsonb.c:1098
+#: utils/adt/jsonb.c:1530 utils/adt/jsonb.c:1718 utils/adt/jsonb.c:1728
 #, c-format
 msgid "could not determine input data type"
 msgstr "입력 자료형을 결정할 수 없음"
@@ -24898,17 +26005,17 @@ msgid "input data type is not an array"
 msgstr "입력 자료형이 배열이 아닙니다."
 
 #: utils/adt/array_userfuncs.c:151 utils/adt/array_userfuncs.c:203
-#: utils/adt/float.c:1228 utils/adt/float.c:1302 utils/adt/float.c:4117
-#: utils/adt/float.c:4155 utils/adt/int.c:778 utils/adt/int.c:800
+#: utils/adt/float.c:1222 utils/adt/float.c:1296 utils/adt/float.c:4022
+#: utils/adt/float.c:4060 utils/adt/int.c:778 utils/adt/int.c:800
 #: utils/adt/int.c:814 utils/adt/int.c:828 utils/adt/int.c:859
 #: utils/adt/int.c:880 utils/adt/int.c:997 utils/adt/int.c:1011
 #: utils/adt/int.c:1025 utils/adt/int.c:1058 utils/adt/int.c:1072
 #: utils/adt/int.c:1086 utils/adt/int.c:1117 utils/adt/int.c:1199
 #: utils/adt/int.c:1263 utils/adt/int.c:1331 utils/adt/int.c:1337
-#: utils/adt/int8.c:1257 utils/adt/numeric.c:1901 utils/adt/numeric.c:4388
-#: utils/adt/rangetypes.c:1481 utils/adt/rangetypes.c:1494
-#: utils/adt/varbit.c:1195 utils/adt/varbit.c:1596 utils/adt/varlena.c:1132
-#: utils/adt/varlena.c:3134
+#: utils/adt/int8.c:1256 utils/adt/numeric.c:1917 utils/adt/numeric.c:4454
+#: utils/adt/rangetypes.c:1488 utils/adt/rangetypes.c:1501
+#: utils/adt/varbit.c:1195 utils/adt/varbit.c:1596 utils/adt/varlena.c:1135
+#: utils/adt/varlena.c:3137
 #, c-format
 msgid "integer out of range"
 msgstr "정수 범위를 벗어남"
@@ -24948,269 +26055,280 @@ msgstr "차원(배열 깊이)이 다른 배열들을 서로 합칠 수 없습니
 msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation."
 msgstr "차원(배열 깊이)이 다른 배열들을 서로 합칠 수 없습니다"
 
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:987 utils/adt/array_userfuncs.c:995
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5590 utils/adt/arrayfuncs.c:5596
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:975 utils/adt/array_userfuncs.c:983
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5616 utils/adt/arrayfuncs.c:5622
 #, c-format
 msgid "cannot accumulate arrays of different dimensionality"
 msgstr "배열 차수가 서로 틀린 배열은 누적할 수 없음"
 
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:1286 utils/adt/array_userfuncs.c:1440
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:1272 utils/adt/array_userfuncs.c:1426
 #, c-format
 msgid "searching for elements in multidimensional arrays is not supported"
 msgstr "다차원 배열에서 요소 검색 기능은 지원하지 않음"
 
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:1315
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:1301
 #, c-format
 msgid "initial position must not be null"
 msgstr "초기 위치값은 null값이 아니여야 함"
 
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:1688
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:1674
 #, c-format
 msgid "sample size must be between 0 and %d"
 msgstr "샘플 크기는 0에서 %d 사이여야 함"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:273 utils/adt/arrayfuncs.c:287
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:298 utils/adt/arrayfuncs.c:320
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:337 utils/adt/arrayfuncs.c:351
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:359 utils/adt/arrayfuncs.c:366
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:506 utils/adt/arrayfuncs.c:521
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:532 utils/adt/arrayfuncs.c:547
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:568 utils/adt/arrayfuncs.c:598
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:605 utils/adt/arrayfuncs.c:613
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:647 utils/adt/arrayfuncs.c:670
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:690 utils/adt/arrayfuncs.c:807
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:816 utils/adt/arrayfuncs.c:846
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:861 utils/adt/arrayfuncs.c:914
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:264 utils/adt/arrayfuncs.c:273
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:284 utils/adt/arrayfuncs.c:307
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:440 utils/adt/arrayfuncs.c:454
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:466 utils/adt/arrayfuncs.c:636
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:668 utils/adt/arrayfuncs.c:703
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:718 utils/adt/arrayfuncs.c:777
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:782 utils/adt/arrayfuncs.c:870
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:897 utils/adt/arrayfuncs.c:904
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:941
 #, c-format
 msgid "malformed array literal: \"%s\""
 msgstr "비정상적인 배열 문자: \"%s\""
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:274
-#, c-format
-msgid "\"[\" must introduce explicitly-specified array dimensions."
-msgstr "배열 차원 정의는 \"[\" 문자로 시작해야 합니다."
-
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:288
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:265
 #, c-format
-msgid "Missing array dimension value."
-msgstr "배열 차원(배열 깊이) 값이 빠졌습니다."
+msgid "Array value must start with \"{\" or dimension information."
+msgstr "배열값은 \"{\" 또는 배열 깊이 정보로 시작되어야 합니다"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:299 utils/adt/arrayfuncs.c:338
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:274 utils/adt/arrayfuncs.c:467
 #, c-format
 msgid "Missing \"%s\" after array dimensions."
 msgstr "배열 차원(배열 깊이) 표현에서 \"%s\" 문자가 빠졌습니다."
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:308 utils/adt/arrayfuncs.c:2933
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2965 utils/adt/arrayfuncs.c:2980
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:285
 #, c-format
-msgid "upper bound cannot be less than lower bound"
-msgstr "상한값은 하한값보다 작을 수 없습니다"
+msgid "Array contents must start with \"{\"."
+msgstr "배열형은 \"{\" 문자로 시작해야 합니다."
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:321
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:308 utils/adt/multirangetypes.c:292
 #, c-format
-msgid "Array value must start with \"{\" or dimension information."
-msgstr "배열값은 \"{\" 또는 배열 깊이 정보로 시작되어야 합니다"
+msgid "Junk after closing right brace."
+msgstr "오른쪽 닫기 괄호 뒤에 정크"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:352
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:431 utils/adt/arrayfuncs.c:643
 #, c-format
-msgid "Array contents must start with \"{\"."
-msgstr "배열형은 \"{\" 문자로 시작해야 합니다."
+msgid "number of array dimensions exceeds the maximum allowed (%d)"
+msgstr "배열 차원이 최대치(%d)를 초과했음"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:360 utils/adt/arrayfuncs.c:367
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:441
 #, c-format
-msgid "Specified array dimensions do not match array contents."
-msgstr "지정한 배열 차원에 해당하는 배열이 없습니다."
+msgid "\"[\" must introduce explicitly-specified array dimensions."
+msgstr "배열 차원 정의는 \"[\" 문자로 시작해야 합니다."
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:507 utils/adt/arrayfuncs.c:533
-#: utils/adt/multirangetypes.c:166 utils/adt/rangetypes.c:2405
-#: utils/adt/rangetypes.c:2413 utils/adt/rowtypes.c:219
-#: utils/adt/rowtypes.c:230
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:455
 #, c-format
-msgid "Unexpected end of input."
-msgstr "입력의 예상치 못한 종료."
+msgid "Missing array dimension value."
+msgstr "배열 차원(배열 깊이) 값이 빠졌습니다."
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:481 utils/adt/arrayfuncs.c:2940
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2985 utils/adt/arrayfuncs.c:3000
+#, c-format
+msgid "upper bound cannot be less than lower bound"
+msgstr "상한값은 하한값보다 작을 수 없습니다"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:487
+#, c-format
+msgid "array upper bound is too large: %d"
+msgstr "배열 upper bound가 너무 큽니다: %d"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:538
+#, c-format
+msgid "array bound is out of integer range"
+msgstr "배열 bound가 정수 범위를 초과했음"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:522 utils/adt/arrayfuncs.c:569
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:599 utils/adt/arrayfuncs.c:648
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:637 utils/adt/arrayfuncs.c:669
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:704 utils/adt/arrayfuncs.c:898
 #, c-format
 msgid "Unexpected \"%c\" character."
 msgstr "예기치 않은 \"%c\" 문자"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:548 utils/adt/arrayfuncs.c:671
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:719
 #, c-format
 msgid "Unexpected array element."
 msgstr "예기치 않은 배열 요소"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:606
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:778
 #, c-format
-msgid "Unmatched \"%c\" character."
-msgstr "ì§\9dì\9d´ ì\95\88 ë§\9eë\8a\94 \"%c\" ë¬¸ì\9e\90"
+msgid "Specified array dimensions do not match array contents."
+msgstr "ì§\80ì \95í\95\9c ë°°ì\97´ ì°¨ì\9b\90ì\97\90 í\95´ë\8b¹í\95\98ë\8a\94 ë°°ì\97´ì\9d´ ì\97\86ì\8aµë\8b\88ë\8b¤."
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:614 utils/adt/jsonfuncs.c:2553
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:783 utils/adt/jsonfuncs.c:2598
 #, c-format
 msgid "Multidimensional arrays must have sub-arrays with matching dimensions."
 msgstr "다차원 배열에는 일치하는 차원이 포함된 배열 식이 있어야 함"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:691 utils/adt/multirangetypes.c:293
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:871 utils/adt/arrayfuncs.c:905
 #, c-format
-msgid "Junk after closing right brace."
-msgstr "오른쪽 닫기 괄호 뒤에 정크"
+msgid "Incorrectly quoted array element."
+msgstr "바르지 않은 따옴표 배열 요소입니다."
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:942 utils/adt/multirangetypes.c:165
+#: utils/adt/rangetypes.c:2464 utils/adt/rangetypes.c:2472
+#: utils/adt/rowtypes.c:218 utils/adt/rowtypes.c:229
+#, c-format
+msgid "Unexpected end of input."
+msgstr "입력의 예상치 못한 종료."
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1325 utils/adt/arrayfuncs.c:3479
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6080
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1301 utils/adt/arrayfuncs.c:3499
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6106
 #, c-format
 msgid "invalid number of dimensions: %d"
 msgstr "잘못된 배열 차원(배열 깊이): %d"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1336
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1312
 #, c-format
 msgid "invalid array flags"
 msgstr "잘못된 배열 플래그"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1358
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1334
 #, c-format
 msgid "binary data has array element type %u (%s) instead of expected %u (%s)"
 msgstr "이진 자료에 있는 배열 요소 자료형이 %u (%s) 입니다. 기대값: %u (%s)"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1402 utils/adt/multirangetypes.c:451
-#: utils/adt/rangetypes.c:344 utils/cache/lsyscache.c:2916
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1378 utils/adt/multirangetypes.c:450
+#: utils/adt/rangetypes.c:351 utils/cache/lsyscache.c:2958
 #, c-format
 msgid "no binary input function available for type %s"
 msgstr "%s 자료형에서 사용할 바이너리 입력 함수가 없습니다."
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1542
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1509
 #, c-format
 msgid "improper binary format in array element %d"
 msgstr "%d 번째 배열 요소의 포맷이 부적절합니다."
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1623 utils/adt/multirangetypes.c:456
-#: utils/adt/rangetypes.c:349 utils/cache/lsyscache.c:2949
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1588 utils/adt/multirangetypes.c:455
+#: utils/adt/rangetypes.c:356 utils/cache/lsyscache.c:2991
 #, c-format
 msgid "no binary output function available for type %s"
 msgstr "%s 자료형에서 사용할 바이너리 출력 함수가 없습니다."
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2102
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2067
 #, c-format
 msgid "slices of fixed-length arrays not implemented"
 msgstr "특정 크기로 배열을 절단하는 기능은 구현되지 않습니다."
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2280 utils/adt/arrayfuncs.c:2302
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2351 utils/adt/arrayfuncs.c:2589
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2911 utils/adt/arrayfuncs.c:6066
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6092 utils/adt/arrayfuncs.c:6103
-#: utils/adt/json.c:1497 utils/adt/json.c:1569 utils/adt/jsonb.c:1416
-#: utils/adt/jsonb.c:1500 utils/adt/jsonfuncs.c:4434 utils/adt/jsonfuncs.c:4587
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4698 utils/adt/jsonfuncs.c:4746
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2245 utils/adt/arrayfuncs.c:2267
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2316 utils/adt/arrayfuncs.c:2570
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2915 utils/adt/arrayfuncs.c:6092
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6118 utils/adt/arrayfuncs.c:6129
+#: utils/adt/json.c:1433 utils/adt/json.c:1505 utils/adt/jsonb.c:1317
+#: utils/adt/jsonb.c:1401 utils/adt/jsonfuncs.c:4710 utils/adt/jsonfuncs.c:4863
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4974 utils/adt/jsonfuncs.c:5022
 #, c-format
 msgid "wrong number of array subscripts"
 msgstr "잘못된 배열 하위 스크립트(1,2...차원 배열 표시 문제)"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2285 utils/adt/arrayfuncs.c:2393
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2656 utils/adt/arrayfuncs.c:2970
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2250 utils/adt/arrayfuncs.c:2374
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2653 utils/adt/arrayfuncs.c:2990
 #, c-format
 msgid "array subscript out of range"
 msgstr "배열 하위 스크립트 범위를 초과했습니다"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2290
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2255
 #, c-format
 msgid "cannot assign null value to an element of a fixed-length array"
 msgstr "고정 길이 배열의 요소에 null 값을 지정할 수 없음"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2858
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2855
 #, c-format
 msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented"
 msgstr "고정된 크기의 배열의 조각을 업데이트 하는 기능은 구현되지 않았습니다."
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2889
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2886
 #, c-format
 msgid "array slice subscript must provide both boundaries"
 msgstr "배열 나누기 서브스크립트는 반드시 둘다 범위안에 있어야 합니다"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2890
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2887
 #, c-format
 msgid ""
 "When assigning to a slice of an empty array value, slice boundaries must be "
 "fully specified."
 msgstr "빈 배열 대상으로 자르기를 할 때는 자르기 범위가 전체여야 합니다."
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2901 utils/adt/arrayfuncs.c:2997
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2905 utils/adt/arrayfuncs.c:3017
 #, c-format
 msgid "source array too small"
 msgstr "원본 배열이 너무 작습니다."
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3637
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3657
 #, c-format
 msgid "null array element not allowed in this context"
 msgstr "이 구문에서는 배열의 null 요소를 허용하지 않습니다"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3808 utils/adt/arrayfuncs.c:3979
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4370
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3828 utils/adt/arrayfuncs.c:3999
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4390
 #, c-format
 msgid "cannot compare arrays of different element types"
 msgstr "배열 요소 자료형이 서로 틀린 배열은 비교할 수 없습니다."
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4157 utils/adt/multirangetypes.c:2806
-#: utils/adt/multirangetypes.c:2878 utils/adt/rangetypes.c:1354
-#: utils/adt/rangetypes.c:1418 utils/adt/rowtypes.c:1885
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4177 utils/adt/multirangetypes.c:2805
+#: utils/adt/multirangetypes.c:2877 utils/adt/rangetypes.c:1361
+#: utils/adt/rangetypes.c:1425 utils/adt/rowtypes.c:1875
 #, c-format
 msgid "could not identify a hash function for type %s"
 msgstr "%s 자료형에서 사용할 해시 함수를 찾을 수 없습니다."
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4285 utils/adt/rowtypes.c:2006
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4305 utils/adt/rowtypes.c:1996
 #, c-format
 msgid "could not identify an extended hash function for type %s"
 msgstr "%s 자료형에서 사용할 확장된 해시 함수를 찾을 수 없습니다."
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5480
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5506
 #, c-format
 msgid "data type %s is not an array type"
 msgstr "%s 자료형은 배열이 아닙니다."
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5535
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5561
 #, c-format
 msgid "cannot accumulate null arrays"
 msgstr "null 배열을 누적할 수 없음"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5563
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5589
 #, c-format
 msgid "cannot accumulate empty arrays"
 msgstr "빈 배열을 누적할 수 없음"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5964 utils/adt/arrayfuncs.c:6004
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5990 utils/adt/arrayfuncs.c:6030
 #, c-format
 msgid "dimension array or low bound array cannot be null"
 msgstr "차원 배열 또는 하한 배열은 NULL일 수 없음"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6067 utils/adt/arrayfuncs.c:6093
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6093 utils/adt/arrayfuncs.c:6119
 #, c-format
 msgid "Dimension array must be one dimensional."
 msgstr "차원 배열은 일차원 배열이어야 합니다."
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6072 utils/adt/arrayfuncs.c:6098
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6098 utils/adt/arrayfuncs.c:6124
 #, c-format
 msgid "dimension values cannot be null"
 msgstr "차원 값은 null일 수 없음"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6104
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6130
 #, c-format
 msgid "Low bound array has different size than dimensions array."
 msgstr "하한 배열의 크기가 차원 배열과 다릅니다."
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6382
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6411
 #, c-format
 msgid "removing elements from multidimensional arrays is not supported"
 msgstr "다차원 배열에서 요소 삭제기능은 지원되지 않음"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6659
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6688
 #, c-format
 msgid "thresholds must be one-dimensional array"
 msgstr "threshold 값은 1차원 배열이어야 합니다."
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6664
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6693
 #, c-format
 msgid "thresholds array must not contain NULLs"
 msgstr "threshold 배열에는 null이 포함되지 않아야 함"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6897
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6926
 #, c-format
 msgid "number of elements to trim must be between 0 and %d"
 msgstr "요소 자름 수는 0부터 %d까지입니다"
@@ -25225,22 +26343,22 @@ msgstr "배열 요소 번호는 정수형이어야 합니다."
 msgid "array subscript in assignment must not be null"
 msgstr "배열 요소 지정하는 번호값으로 null 값을 사용할 수 없습니다"
 
-#: utils/adt/arrayutils.c:161
+#: utils/adt/arrayutils.c:140
 #, c-format
 msgid "array lower bound is too large: %d"
 msgstr "배열 lower bound가 너무 큽니다: %d"
 
-#: utils/adt/arrayutils.c:263
+#: utils/adt/arrayutils.c:242
 #, c-format
 msgid "typmod array must be type cstring[]"
 msgstr "typmod 배열은 cstring[] 형식이어야 함"
 
-#: utils/adt/arrayutils.c:268
+#: utils/adt/arrayutils.c:247
 #, c-format
 msgid "typmod array must be one-dimensional"
 msgstr "typmod 배열은 일차원 배열이어야 함"
 
-#: utils/adt/arrayutils.c:273
+#: utils/adt/arrayutils.c:252
 #, c-format
 msgid "typmod array must not contain nulls"
 msgstr "typmod 배열에는 null이 포함되지 않아야 함"
@@ -25251,48 +26369,52 @@ msgid "encoding conversion from %s to ASCII not supported"
 msgstr "%s 인코딩을 ASCII 인코딩으로의 변환은 지원하지 않습니다."
 
 #. translator: first %s is inet or cidr
-#: utils/adt/bool.c:153 utils/adt/cash.c:277 utils/adt/datetime.c:4017
-#: utils/adt/float.c:206 utils/adt/float.c:293 utils/adt/float.c:307
-#: utils/adt/float.c:412 utils/adt/float.c:495 utils/adt/float.c:509
+#: utils/adt/bool.c:149 utils/adt/cash.c:354 utils/adt/datetime.c:4142
+#: utils/adt/float.c:200 utils/adt/float.c:287 utils/adt/float.c:301
+#: utils/adt/float.c:406 utils/adt/float.c:489 utils/adt/float.c:503
 #: utils/adt/geo_ops.c:250 utils/adt/geo_ops.c:335 utils/adt/geo_ops.c:974
 #: utils/adt/geo_ops.c:1417 utils/adt/geo_ops.c:1454 utils/adt/geo_ops.c:1462
 #: utils/adt/geo_ops.c:3428 utils/adt/geo_ops.c:4650 utils/adt/geo_ops.c:4665
 #: utils/adt/geo_ops.c:4672 utils/adt/int.c:174 utils/adt/int.c:186
-#: utils/adt/jsonpath.c:183 utils/adt/mac.c:94 utils/adt/mac8.c:225
-#: utils/adt/network.c:99 utils/adt/numeric.c:795 utils/adt/numeric.c:7136
-#: utils/adt/numeric.c:7339 utils/adt/numeric.c:8286 utils/adt/numutils.c:357
-#: utils/adt/numutils.c:619 utils/adt/numutils.c:881 utils/adt/numutils.c:920
-#: utils/adt/numutils.c:942 utils/adt/numutils.c:1006 utils/adt/numutils.c:1028
-#: utils/adt/pg_lsn.c:74 utils/adt/tid.c:72 utils/adt/tid.c:80
-#: utils/adt/tid.c:94 utils/adt/tid.c:103 utils/adt/timestamp.c:494
-#: utils/adt/uuid.c:135 utils/adt/xid8funcs.c:354
+#: utils/adt/jsonpath.c:185 utils/adt/mac.c:94 utils/adt/mac8.c:226
+#: utils/adt/network.c:99 utils/adt/numeric.c:803 utils/adt/numeric.c:7221
+#: utils/adt/numeric.c:7424 utils/adt/numeric.c:8371 utils/adt/numutils.c:356
+#: utils/adt/numutils.c:618 utils/adt/numutils.c:880 utils/adt/numutils.c:919
+#: utils/adt/numutils.c:941 utils/adt/numutils.c:1005 utils/adt/numutils.c:1027
+#: utils/adt/pg_lsn.c:73 utils/adt/tid.c:72 utils/adt/tid.c:80
+#: utils/adt/tid.c:94 utils/adt/tid.c:103 utils/adt/timestamp.c:510
+#: utils/adt/uuid.c:140 utils/adt/xid8funcs.c:360
 #, c-format
 msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\""
 msgstr "%s 자료형 대한 잘못된 입력: \"%s\""
 
-#: utils/adt/cash.c:215 utils/adt/cash.c:240 utils/adt/cash.c:250
-#: utils/adt/cash.c:290 utils/adt/int.c:180 utils/adt/numutils.c:351
-#: utils/adt/numutils.c:613 utils/adt/numutils.c:875 utils/adt/numutils.c:926
-#: utils/adt/numutils.c:965 utils/adt/numutils.c:1012
+#: utils/adt/cash.c:98 utils/adt/cash.c:111 utils/adt/cash.c:124
+#: utils/adt/cash.c:137 utils/adt/cash.c:150
 #, c-format
-msgid "value \"%s\" is out of range for type %s"
-msgstr "입력한 \"%s\" 값은 %s 자료형 범위를 초과했습니다"
+msgid "money out of range"
+msgstr "money 자료형 값 범위를 벗어남"
 
-#: utils/adt/cash.c:652 utils/adt/cash.c:702 utils/adt/cash.c:753
-#: utils/adt/cash.c:802 utils/adt/cash.c:854 utils/adt/cash.c:904
-#: utils/adt/float.c:105 utils/adt/int.c:843 utils/adt/int.c:959
-#: utils/adt/int.c:1039 utils/adt/int.c:1101 utils/adt/int.c:1139
-#: utils/adt/int.c:1167 utils/adt/int8.c:515 utils/adt/int8.c:573
-#: utils/adt/int8.c:943 utils/adt/int8.c:1023 utils/adt/int8.c:1085
-#: utils/adt/int8.c:1165 utils/adt/numeric.c:3175 utils/adt/numeric.c:3198
-#: utils/adt/numeric.c:3283 utils/adt/numeric.c:3301 utils/adt/numeric.c:3397
-#: utils/adt/numeric.c:8835 utils/adt/numeric.c:9148 utils/adt/numeric.c:9496
-#: utils/adt/numeric.c:9612 utils/adt/numeric.c:11122
-#: utils/adt/timestamp.c:3406
+#: utils/adt/cash.c:161 utils/adt/cash.c:723 utils/adt/float.c:99
+#: utils/adt/int.c:843 utils/adt/int.c:959 utils/adt/int.c:1039
+#: utils/adt/int.c:1101 utils/adt/int.c:1139 utils/adt/int.c:1167
+#: utils/adt/int8.c:514 utils/adt/int8.c:572 utils/adt/int8.c:942
+#: utils/adt/int8.c:1022 utils/adt/int8.c:1084 utils/adt/int8.c:1164
+#: utils/adt/numeric.c:3191 utils/adt/numeric.c:3214 utils/adt/numeric.c:3299
+#: utils/adt/numeric.c:3317 utils/adt/numeric.c:3413 utils/adt/numeric.c:8920
+#: utils/adt/numeric.c:9233 utils/adt/numeric.c:9581 utils/adt/numeric.c:9697
+#: utils/adt/numeric.c:11208 utils/adt/timestamp.c:3713
 #, c-format
 msgid "division by zero"
 msgstr "0으로는 나눌수 없습니다."
 
+#: utils/adt/cash.c:292 utils/adt/cash.c:317 utils/adt/cash.c:327
+#: utils/adt/cash.c:367 utils/adt/int.c:180 utils/adt/numutils.c:350
+#: utils/adt/numutils.c:612 utils/adt/numutils.c:874 utils/adt/numutils.c:925
+#: utils/adt/numutils.c:964 utils/adt/numutils.c:1011
+#, c-format
+msgid "value \"%s\" is out of range for type %s"
+msgstr "입력한 \"%s\" 값은 %s 자료형 범위를 초과했습니다"
+
 #: utils/adt/char.c:197
 #, c-format
 msgid "\"char\" out of range"
@@ -25303,161 +26425,189 @@ msgstr "\"char\" 범위를 벗어났습니다."
 msgid "could not compute %s hash: %s"
 msgstr "%s 해시 계산 실패: %s"
 
-#: utils/adt/date.c:63 utils/adt/timestamp.c:100 utils/adt/varbit.c:105
-#: utils/adt/varchar.c:49
+#: utils/adt/date.c:64 utils/adt/timestamp.c:116 utils/adt/varbit.c:105
+#: utils/adt/varchar.c:48
 #, c-format
 msgid "invalid type modifier"
 msgstr "잘못된 자료형 한정자"
 
-#: utils/adt/date.c:75
+#: utils/adt/date.c:76
 #, c-format
 msgid "TIME(%d)%s precision must not be negative"
 msgstr "TIME(%d)%s 정밀도로 음수를 사용할 수 없습니다"
 
-#: utils/adt/date.c:81
+#: utils/adt/date.c:82
 #, c-format
 msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
 msgstr "TIME(%d)%s 정밀도는 최대값(%d)으로 줄였습니다"
 
-#: utils/adt/date.c:166 utils/adt/date.c:174 utils/adt/formatting.c:4241
-#: utils/adt/formatting.c:4250 utils/adt/formatting.c:4363
-#: utils/adt/formatting.c:4373
+#: utils/adt/date.c:167 utils/adt/date.c:175 utils/adt/formatting.c:4424
+#: utils/adt/formatting.c:4433 utils/adt/formatting.c:4538
+#: utils/adt/formatting.c:4548
 #, c-format
 msgid "date out of range: \"%s\""
 msgstr "날짜 범위가 벗어났음: \"%s\""
 
-#: utils/adt/date.c:221 utils/adt/date.c:519 utils/adt/date.c:543
-#: utils/adt/rangetypes.c:1577 utils/adt/rangetypes.c:1592 utils/adt/xml.c:2460
+#: utils/adt/date.c:222 utils/adt/date.c:520 utils/adt/date.c:544
+#: utils/adt/rangetypes.c:1584 utils/adt/rangetypes.c:1599 utils/adt/xml.c:2552
 #, c-format
 msgid "date out of range"
 msgstr "날짜가 범위를 벗어남"
 
-#: utils/adt/date.c:267 utils/adt/timestamp.c:582
+#: utils/adt/date.c:268 utils/adt/timestamp.c:598
 #, c-format
 msgid "date field value out of range: %d-%02d-%02d"
 msgstr "날짜 필드의 값이 범위를 벗어남: %d-%02d-%02d"
 
-#: utils/adt/date.c:274 utils/adt/date.c:283 utils/adt/timestamp.c:588
+#: utils/adt/date.c:275 utils/adt/date.c:284 utils/adt/timestamp.c:604
 #, c-format
 msgid "date out of range: %d-%02d-%02d"
 msgstr "날짜 범위가 벗어났음: %d-%02d-%02d"
 
-#: utils/adt/date.c:494
+#: utils/adt/date.c:495
 #, c-format
 msgid "cannot subtract infinite dates"
 msgstr "무한 날짜를 뺄 수 없음"
 
-#: utils/adt/date.c:592 utils/adt/date.c:655 utils/adt/date.c:691
-#: utils/adt/date.c:2885 utils/adt/date.c:2895
+#: utils/adt/date.c:593 utils/adt/date.c:656 utils/adt/date.c:692
+#: utils/adt/date.c:2906 utils/adt/date.c:2916
 #, c-format
 msgid "date out of range for timestamp"
 msgstr "날짜가 타임스탬프 범위를 벗어남"
 
-#: utils/adt/date.c:1121 utils/adt/date.c:1204 utils/adt/date.c:1220
-#: utils/adt/date.c:2206 utils/adt/date.c:2990 utils/adt/timestamp.c:4097
-#: utils/adt/timestamp.c:4290 utils/adt/timestamp.c:4432
-#: utils/adt/timestamp.c:4685 utils/adt/timestamp.c:4886
-#: utils/adt/timestamp.c:4933 utils/adt/timestamp.c:5157
-#: utils/adt/timestamp.c:5204 utils/adt/timestamp.c:5334
+#: utils/adt/date.c:1122 utils/adt/date.c:1205 utils/adt/date.c:1221
+#: utils/adt/date.c:2215 utils/adt/date.c:3011 utils/adt/timestamp.c:4726
+#: utils/adt/timestamp.c:4941 utils/adt/timestamp.c:5089
+#: utils/adt/timestamp.c:5342 utils/adt/timestamp.c:5543
+#: utils/adt/timestamp.c:5590 utils/adt/timestamp.c:5814
+#: utils/adt/timestamp.c:5861 utils/adt/timestamp.c:5941
+#: utils/adt/timestamp.c:6070
 #, c-format
 msgid "unit \"%s\" not supported for type %s"
 msgstr "\"%s\" 단위는 %s 자료형의 값 단위로 지원하지 않음"
 
-#: utils/adt/date.c:1229 utils/adt/date.c:2222 utils/adt/date.c:3010
-#: utils/adt/timestamp.c:4111 utils/adt/timestamp.c:4307
-#: utils/adt/timestamp.c:4446 utils/adt/timestamp.c:4645
-#: utils/adt/timestamp.c:4942 utils/adt/timestamp.c:5213
-#: utils/adt/timestamp.c:5395
+#: utils/adt/date.c:1230 utils/adt/date.c:2231 utils/adt/date.c:3031
+#: utils/adt/timestamp.c:4740 utils/adt/timestamp.c:4958
+#: utils/adt/timestamp.c:5103 utils/adt/timestamp.c:5302
+#: utils/adt/timestamp.c:5599 utils/adt/timestamp.c:5870
+#: utils/adt/timestamp.c:5911 utils/adt/timestamp.c:6131
 #, c-format
 msgid "unit \"%s\" not recognized for type %s"
 msgstr "\"%s\" 는 %s 자료형의 단위로 인식될 수 없음"
 
-#: utils/adt/date.c:1313 utils/adt/date.c:1359 utils/adt/date.c:1918
-#: utils/adt/date.c:1949 utils/adt/date.c:1978 utils/adt/date.c:2848
-#: utils/adt/date.c:3080 utils/adt/datetime.c:424 utils/adt/datetime.c:1809
-#: utils/adt/formatting.c:4081 utils/adt/formatting.c:4117
-#: utils/adt/formatting.c:4210 utils/adt/formatting.c:4339 utils/adt/json.c:467
-#: utils/adt/json.c:506 utils/adt/timestamp.c:232 utils/adt/timestamp.c:264
-#: utils/adt/timestamp.c:700 utils/adt/timestamp.c:709
-#: utils/adt/timestamp.c:787 utils/adt/timestamp.c:820
-#: utils/adt/timestamp.c:2933 utils/adt/timestamp.c:2954
-#: utils/adt/timestamp.c:2967 utils/adt/timestamp.c:2976
-#: utils/adt/timestamp.c:2984 utils/adt/timestamp.c:3045
-#: utils/adt/timestamp.c:3068 utils/adt/timestamp.c:3081
-#: utils/adt/timestamp.c:3092 utils/adt/timestamp.c:3100
-#: utils/adt/timestamp.c:3801 utils/adt/timestamp.c:3925
-#: utils/adt/timestamp.c:4015 utils/adt/timestamp.c:4105
-#: utils/adt/timestamp.c:4198 utils/adt/timestamp.c:4301
-#: utils/adt/timestamp.c:4750 utils/adt/timestamp.c:5024
-#: utils/adt/timestamp.c:5463 utils/adt/timestamp.c:5473
-#: utils/adt/timestamp.c:5478 utils/adt/timestamp.c:5484
-#: utils/adt/timestamp.c:5517 utils/adt/timestamp.c:5604
-#: utils/adt/timestamp.c:5645 utils/adt/timestamp.c:5649
-#: utils/adt/timestamp.c:5703 utils/adt/timestamp.c:5707
-#: utils/adt/timestamp.c:5713 utils/adt/timestamp.c:5747 utils/adt/xml.c:2482
-#: utils/adt/xml.c:2489 utils/adt/xml.c:2509 utils/adt/xml.c:2516
+#: utils/adt/date.c:1314 utils/adt/date.c:1360 utils/adt/date.c:1919
+#: utils/adt/date.c:1950 utils/adt/date.c:1979 utils/adt/date.c:2869
+#: utils/adt/date.c:3101 utils/adt/datetime.c:422 utils/adt/datetime.c:1807
+#: utils/adt/formatting.c:4269 utils/adt/formatting.c:4305
+#: utils/adt/formatting.c:4392 utils/adt/formatting.c:4514 utils/adt/json.c:366
+#: utils/adt/json.c:405 utils/adt/timestamp.c:248 utils/adt/timestamp.c:280
+#: utils/adt/timestamp.c:716 utils/adt/timestamp.c:725
+#: utils/adt/timestamp.c:803 utils/adt/timestamp.c:836
+#: utils/adt/timestamp.c:3066 utils/adt/timestamp.c:3075
+#: utils/adt/timestamp.c:3092 utils/adt/timestamp.c:3097
+#: utils/adt/timestamp.c:3116 utils/adt/timestamp.c:3129
+#: utils/adt/timestamp.c:3140 utils/adt/timestamp.c:3146
+#: utils/adt/timestamp.c:3152 utils/adt/timestamp.c:3157
+#: utils/adt/timestamp.c:3210 utils/adt/timestamp.c:3219
+#: utils/adt/timestamp.c:3240 utils/adt/timestamp.c:3245
+#: utils/adt/timestamp.c:3266 utils/adt/timestamp.c:3279
+#: utils/adt/timestamp.c:3293 utils/adt/timestamp.c:3301
+#: utils/adt/timestamp.c:3307 utils/adt/timestamp.c:3312
+#: utils/adt/timestamp.c:4380 utils/adt/timestamp.c:4532
+#: utils/adt/timestamp.c:4608 utils/adt/timestamp.c:4644
+#: utils/adt/timestamp.c:4734 utils/adt/timestamp.c:4813
+#: utils/adt/timestamp.c:4849 utils/adt/timestamp.c:4952
+#: utils/adt/timestamp.c:5407 utils/adt/timestamp.c:5681
+#: utils/adt/timestamp.c:6199 utils/adt/timestamp.c:6209
+#: utils/adt/timestamp.c:6214 utils/adt/timestamp.c:6220
+#: utils/adt/timestamp.c:6260 utils/adt/timestamp.c:6347
+#: utils/adt/timestamp.c:6388 utils/adt/timestamp.c:6392
+#: utils/adt/timestamp.c:6446 utils/adt/timestamp.c:6450
+#: utils/adt/timestamp.c:6456 utils/adt/timestamp.c:6497 utils/adt/xml.c:2574
+#: utils/adt/xml.c:2581 utils/adt/xml.c:2601 utils/adt/xml.c:2608
 #, c-format
 msgid "timestamp out of range"
 msgstr "타임스탬프 범위를 벗어남"
 
-#: utils/adt/date.c:1535 utils/adt/date.c:2343 utils/adt/formatting.c:4431
+#: utils/adt/date.c:1536 utils/adt/date.c:2352 utils/adt/formatting.c:4597
 #, c-format
 msgid "time out of range"
 msgstr "시간 범위를 벗어남"
 
-#: utils/adt/date.c:1587 utils/adt/timestamp.c:597
+#: utils/adt/date.c:1588 utils/adt/timestamp.c:613
 #, c-format
 msgid "time field value out of range: %d:%02d:%02g"
 msgstr "시간 필드의 값이 범위를 벗어남: %d:%02d:%02g"
 
-#: utils/adt/date.c:2107 utils/adt/date.c:2647 utils/adt/float.c:1042
-#: utils/adt/float.c:1118 utils/adt/int.c:635 utils/adt/int.c:682
-#: utils/adt/int.c:717 utils/adt/int8.c:414 utils/adt/numeric.c:2579
-#: utils/adt/timestamp.c:3455 utils/adt/timestamp.c:3482
-#: utils/adt/timestamp.c:3513
+#: utils/adt/date.c:2020
+#, c-format
+msgid "cannot convert infinite interval to time"
+msgstr "infinite interval 자료형은 time 자료형으로 변환할 수 없음"
+
+#: utils/adt/date.c:2061 utils/adt/date.c:2605
+#, c-format
+msgid "cannot add infinite interval to time"
+msgstr "infinite interval 자료형 + time 자료형 계산은 할 수 없음"
+
+#: utils/adt/date.c:2084 utils/adt/date.c:2632
+#, c-format
+msgid "cannot subtract infinite interval from time"
+msgstr "infinite interval 자료형 - 시간 자료형 계산은 할 수 없음"
+
+#: utils/adt/date.c:2115 utils/adt/date.c:2667 utils/adt/float.c:1036
+#: utils/adt/float.c:1112 utils/adt/int.c:635 utils/adt/int.c:682
+#: utils/adt/int.c:717 utils/adt/int8.c:413 utils/adt/numeric.c:2595
+#: utils/adt/timestamp.c:3810 utils/adt/timestamp.c:3847
+#: utils/adt/timestamp.c:3888
 #, c-format
 msgid "invalid preceding or following size in window function"
 msgstr "윈도우 함수에서 앞에 오거나 뒤에 따라오는 크기가 잘못됨"
 
-#: utils/adt/date.c:2351
+#: utils/adt/date.c:2360
 #, c-format
 msgid "time zone displacement out of range"
 msgstr "타임 존 변위가 범위를 벗어남"
 
-#: utils/adt/date.c:3110 utils/adt/timestamp.c:5506 utils/adt/timestamp.c:5736
+#: utils/adt/date.c:3132 utils/adt/timestamp.c:6242 utils/adt/timestamp.c:6479
+#, c-format
+msgid "interval time zone \"%s\" must be finite"
+msgstr ""
+"\"%s\" 시간대 간격(interval time zone) 값은 유한해야 함"
+
+#: utils/adt/date.c:3139 utils/adt/timestamp.c:6249 utils/adt/timestamp.c:6486
 #, c-format
 msgid "interval time zone \"%s\" must not include months or days"
 msgstr ""
 "\"%s\" 시간대 간격(interval time zone) 값으로 달(month) 또는 일(day)을 포함"
 "할 수 없습니다"
 
-#: utils/adt/datetime.c:3223 utils/adt/datetime.c:4002
-#: utils/adt/datetime.c:4008 utils/adt/timestamp.c:512
+#: utils/adt/datetime.c:3232 utils/adt/datetime.c:4127
+#: utils/adt/datetime.c:4133 utils/adt/timestamp.c:528
 #, c-format
 msgid "time zone \"%s\" not recognized"
 msgstr "\"%s\" 이름의 시간대는 없습니다."
 
-#: utils/adt/datetime.c:3976 utils/adt/datetime.c:3983
+#: utils/adt/datetime.c:4101 utils/adt/datetime.c:4108
 #, c-format
 msgid "date/time field value out of range: \"%s\""
 msgstr "날짜/시간 필드의 값이 범위를 벗어남: \"%s\""
 
-#: utils/adt/datetime.c:3985
+#: utils/adt/datetime.c:4110
 #, c-format
 msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting."
 msgstr "날짜 표현 방식(\"datestyle\")을 다른 것으로 사용하고 있는 듯 합니다."
 
-#: utils/adt/datetime.c:3990
+#: utils/adt/datetime.c:4115
 #, c-format
 msgid "interval field value out of range: \"%s\""
 msgstr "interval 필드의 값이 범위를 벗어남: \"%s\""
 
-#: utils/adt/datetime.c:3996
+#: utils/adt/datetime.c:4121
 #, c-format
 msgid "time zone displacement out of range: \"%s\""
 msgstr "표준시간대 범위를 벗어남: \"%s\""
 
-#: utils/adt/datetime.c:4010
+#: utils/adt/datetime.c:4135
 #, c-format
 msgid ""
 "This time zone name appears in the configuration file for time zone "
@@ -25470,24 +26620,24 @@ msgstr ""
 msgid "invalid Datum pointer"
 msgstr "잘못된 Datum 포인터"
 
-#: utils/adt/dbsize.c:761 utils/adt/dbsize.c:837
+#: utils/adt/dbsize.c:764 utils/adt/dbsize.c:840
 #, c-format
 msgid "invalid size: \"%s\""
 msgstr "잘못된 크기: \"%s\""
 
-#: utils/adt/dbsize.c:838
+#: utils/adt/dbsize.c:841
 #, c-format
 msgid "Invalid size unit: \"%s\"."
 msgstr "잘못된 크기 단위: \"%s\""
 
-#: utils/adt/dbsize.c:839
+#: utils/adt/dbsize.c:842
 #, c-format
 msgid ""
 "Valid units are \"bytes\", \"B\", \"kB\", \"MB\", \"GB\", \"TB\", and \"PB\"."
 msgstr ""
 "유효한 단위는 \"bytes\", \"B\", \"kB\", \"MB\", \"GB\", \"TB\", \"PB\"입니다."
 
-#: utils/adt/domains.c:92
+#: utils/adt/domains.c:95
 #, c-format
 msgid "type %s is not a domain"
 msgstr "%s 자료형은 도메인이 아닙니다"
@@ -25537,10 +26687,10 @@ msgstr "base64 마침 조합이 잘못되었음"
 msgid "Input data is missing padding, is truncated, or is otherwise corrupted."
 msgstr "입력값에 여백 처리값이 빠졌거나, 자료가 손상되었습니다."
 
-#: utils/adt/encode.c:492 utils/adt/encode.c:557 utils/adt/jsonfuncs.c:648
-#: utils/adt/varlena.c:331 utils/adt/varlena.c:372 jsonpath_gram.y:528
-#: jsonpath_scan.l:629 jsonpath_scan.l:640 jsonpath_scan.l:650
-#: jsonpath_scan.l:701
+#: utils/adt/encode.c:492 utils/adt/encode.c:557 utils/adt/jsonfuncs.c:659
+#: utils/adt/varlena.c:333 utils/adt/varlena.c:374 jsonpath_gram.y:266
+#: jsonpath_gram.y:598 jsonpath_scan.l:640 jsonpath_scan.l:651
+#: jsonpath_scan.l:661 jsonpath_scan.l:712
 #, c-format
 msgid "invalid input syntax for type %s"
 msgstr "%s 자료형에 대한 잘못된 입력 구문"
@@ -25577,357 +26727,352 @@ msgstr "실제 열거형의 자료형을 확인할 수 없음"
 msgid "enum %s contains no values"
 msgstr "\"%s\" 열거형 자료에 값이 없음"
 
-#: utils/adt/float.c:89
+#: utils/adt/float.c:83
 #, c-format
 msgid "value out of range: overflow"
 msgstr "값이 범위를 벗어남: 오버플로"
 
-#: utils/adt/float.c:97
+#: utils/adt/float.c:91
 #, c-format
 msgid "value out of range: underflow"
 msgstr "값이 범위를 벗어남: 언더플로"
 
-#: utils/adt/float.c:286
+#: utils/adt/float.c:280
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is out of range for type real"
 msgstr "\"%s\"는 real 자료형의 범위를 벗어납니다."
 
-#: utils/adt/float.c:488
+#: utils/adt/float.c:482
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is out of range for type double precision"
 msgstr "\"%s\"는 double precision 자료형의 범위를 벗어납니다."
 
-#: utils/adt/float.c:1253 utils/adt/float.c:1327 utils/adt/int.c:355
+#: utils/adt/float.c:1247 utils/adt/float.c:1321 utils/adt/int.c:355
 #: utils/adt/int.c:893 utils/adt/int.c:915 utils/adt/int.c:929
 #: utils/adt/int.c:943 utils/adt/int.c:975 utils/adt/int.c:1213
-#: utils/adt/int8.c:1278 utils/adt/numeric.c:4500 utils/adt/numeric.c:4505
+#: utils/adt/int8.c:1277 utils/adt/numeric.c:4593 utils/adt/numeric.c:4598
 #, c-format
 msgid "smallint out of range"
 msgstr "smallint의 범위를 벗어났습니다."
 
-#: utils/adt/float.c:1453 utils/adt/numeric.c:3693 utils/adt/numeric.c:10027
+#: utils/adt/float.c:1447 utils/adt/numeric.c:3709 utils/adt/numeric.c:10112
 #, c-format
 msgid "cannot take square root of a negative number"
 msgstr "음수의 제곱근을 구할 수 없습니다."
 
-#: utils/adt/float.c:1521 utils/adt/numeric.c:3981 utils/adt/numeric.c:4093
+#: utils/adt/float.c:1515 utils/adt/numeric.c:3997 utils/adt/numeric.c:4109
 #, c-format
 msgid "zero raised to a negative power is undefined"
 msgstr "0의 음수 거듭제곱이 정의되어 있지 않음"
 
-#: utils/adt/float.c:1525 utils/adt/numeric.c:3985 utils/adt/numeric.c:10918
+#: utils/adt/float.c:1519 utils/adt/numeric.c:4001 utils/adt/numeric.c:11003
 #, c-format
 msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result"
 msgstr "음수의 비정수 거듭제곱을 계산하면 복잡한 결과가 생성됨"
 
-#: utils/adt/float.c:1701 utils/adt/float.c:1734 utils/adt/numeric.c:3893
-#: utils/adt/numeric.c:10698
+#: utils/adt/float.c:1695 utils/adt/float.c:1728 utils/adt/numeric.c:3909
+#: utils/adt/numeric.c:10783
 #, c-format
 msgid "cannot take logarithm of zero"
 msgstr "0의 대수를 구할 수 없습니다."
 
-#: utils/adt/float.c:1705 utils/adt/float.c:1738 utils/adt/numeric.c:3831
-#: utils/adt/numeric.c:3888 utils/adt/numeric.c:10702
+#: utils/adt/float.c:1699 utils/adt/float.c:1732 utils/adt/numeric.c:3847
+#: utils/adt/numeric.c:3904 utils/adt/numeric.c:10787
 #, c-format
 msgid "cannot take logarithm of a negative number"
 msgstr "음수의 대수를 구할 수 없습니다."
 
-#: utils/adt/float.c:1771 utils/adt/float.c:1802 utils/adt/float.c:1897
-#: utils/adt/float.c:1924 utils/adt/float.c:1952 utils/adt/float.c:1979
-#: utils/adt/float.c:2126 utils/adt/float.c:2163 utils/adt/float.c:2333
-#: utils/adt/float.c:2389 utils/adt/float.c:2454 utils/adt/float.c:2511
-#: utils/adt/float.c:2702 utils/adt/float.c:2726
+#: utils/adt/float.c:1765 utils/adt/float.c:1796 utils/adt/float.c:1891
+#: utils/adt/float.c:1918 utils/adt/float.c:1946 utils/adt/float.c:1973
+#: utils/adt/float.c:2120 utils/adt/float.c:2157 utils/adt/float.c:2327
+#: utils/adt/float.c:2383 utils/adt/float.c:2448 utils/adt/float.c:2505
+#: utils/adt/float.c:2696 utils/adt/float.c:2720
 #, c-format
 msgid "input is out of range"
 msgstr "입력값이 범위를 벗어났습니다."
 
-#: utils/adt/float.c:2867
-#, c-format
-msgid "setseed parameter %g is out of allowed range [-1,1]"
-msgstr "%g setseed 매개 변수가 [-1,1] 범위를 벗어났습니다."
-
-#: utils/adt/float.c:4095 utils/adt/numeric.c:1841
+#: utils/adt/float.c:4000 utils/adt/numeric.c:1857
 #, c-format
 msgid "count must be greater than zero"
 msgstr "카운트 값은 0 보다 커야 합니다"
 
-#: utils/adt/float.c:4100 utils/adt/numeric.c:1852
+#: utils/adt/float.c:4005 utils/adt/numeric.c:1868
 #, c-format
 msgid "operand, lower bound, and upper bound cannot be NaN"
 msgstr "피연산자, 하한 및 상한은 NaN일 수 없음"
 
-#: utils/adt/float.c:4106 utils/adt/numeric.c:1857
+#: utils/adt/float.c:4011 utils/adt/numeric.c:1873
 #, c-format
 msgid "lower and upper bounds must be finite"
 msgstr "하한 및 상한은 유한한 값이어야 함"
 
-#: utils/adt/float.c:4172 utils/adt/numeric.c:1871
+#: utils/adt/float.c:4077 utils/adt/numeric.c:1887
 #, c-format
 msgid "lower bound cannot equal upper bound"
 msgstr "하한값은 상한값과 같을 수 없습니다"
 
-#: utils/adt/formatting.c:519
+#: utils/adt/formatting.c:530
 #, c-format
 msgid "invalid format specification for an interval value"
 msgstr "간격 값에 대한 형식 지정이 잘못됨"
 
-#: utils/adt/formatting.c:520
+#: utils/adt/formatting.c:531
 #, c-format
 msgid "Intervals are not tied to specific calendar dates."
 msgstr "간격이 특정 달력 날짜에 연결되어 있지 않습니다."
 
-#: utils/adt/formatting.c:1150
+#: utils/adt/formatting.c:1161
 #, c-format
 msgid "\"EEEE\" must be the last pattern used"
 msgstr "\"EEEE\"는 사용된 마지막 패턴이어야 합니다."
 
-#: utils/adt/formatting.c:1158
+#: utils/adt/formatting.c:1169
 #, c-format
 msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\""
 msgstr "\"9\"는 \"PR\" 앞에 있어야 합니다."
 
-#: utils/adt/formatting.c:1174
+#: utils/adt/formatting.c:1185
 #, c-format
 msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\""
 msgstr "\"0\"은 \"PR\" 앞에 있어야 합니다."
 
-#: utils/adt/formatting.c:1201
+#: utils/adt/formatting.c:1212
 #, c-format
 msgid "multiple decimal points"
 msgstr "소숫점이 여러개 있습니다."
 
-#: utils/adt/formatting.c:1205 utils/adt/formatting.c:1288
+#: utils/adt/formatting.c:1216 utils/adt/formatting.c:1299
 #, c-format
 msgid "cannot use \"V\" and decimal point together"
 msgstr "\"V\" 와 소숫점을 함께 쓸 수 없습니다."
 
-#: utils/adt/formatting.c:1217
+#: utils/adt/formatting.c:1228
 #, c-format
 msgid "cannot use \"S\" twice"
 msgstr "\"S\"를 두 번 사용할 수 없음"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1221
+#: utils/adt/formatting.c:1232
 #, c-format
 msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together"
 msgstr "\"S\" 와 \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" 를 함께 쓸 수 없습니다."
 
-#: utils/adt/formatting.c:1241
+#: utils/adt/formatting.c:1252
 #, c-format
 msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together"
 msgstr "\"S\" 와 \"MI\" 를 함께 쓸 수 없습니다."
 
-#: utils/adt/formatting.c:1251
+#: utils/adt/formatting.c:1262
 #, c-format
 msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together"
 msgstr "\"S\" 와 \"PL\" 를 함께 쓸 수 없습니다."
 
-#: utils/adt/formatting.c:1261
+#: utils/adt/formatting.c:1272
 #, c-format
 msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together"
 msgstr "\"S\" 와 \"SG\" 를 함께 쓸 수 없습니다."
 
-#: utils/adt/formatting.c:1270
+#: utils/adt/formatting.c:1281
 #, c-format
 msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together"
 msgstr "\"PR\" 와 \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" 를 함께 쓸 수 없습니다."
 
-#: utils/adt/formatting.c:1296
+#: utils/adt/formatting.c:1307
 #, c-format
 msgid "cannot use \"EEEE\" twice"
 msgstr "\"EEEE\"를 두 번 사용할 수 없음"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1302
+#: utils/adt/formatting.c:1313
 #, c-format
 msgid "\"EEEE\" is incompatible with other formats"
 msgstr "\"EEEE\"는 다른 포맷과 호환하지 않습니다"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1303
+#: utils/adt/formatting.c:1314
 #, c-format
 msgid ""
 "\"EEEE\" may only be used together with digit and decimal point patterns."
 msgstr "\"EEEE\"는 숫자와 소수점 패턴, 이 두 형식과 함께 사용되어야 합니다."
 
-#: utils/adt/formatting.c:1387
+#: utils/adt/formatting.c:1398
 #, c-format
 msgid "invalid datetime format separator: \"%s\""
 msgstr "잘못된 datetime 양식 구분자: \"%s\""
 
-#: utils/adt/formatting.c:1514
+#: utils/adt/formatting.c:1525
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a number"
 msgstr "\"%s\"는 숫자가 아닙니다."
 
-#: utils/adt/formatting.c:1592
+#: utils/adt/formatting.c:1603
 #, c-format
 msgid "case conversion failed: %s"
 msgstr "잘못된 형 변환 규칙: %s"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1646 utils/adt/formatting.c:1768
-#: utils/adt/formatting.c:1891
+#: utils/adt/formatting.c:1651 utils/adt/formatting.c:1799
+#: utils/adt/formatting.c:1989
 #, c-format
 msgid "could not determine which collation to use for %s function"
 msgstr "%s 함수에서 사용할 정렬규칙(collation)을 결정할 수 없음"
 
-#: utils/adt/formatting.c:2274
+#: utils/adt/formatting.c:2410
 #, c-format
 msgid "invalid combination of date conventions"
 msgstr "날짜 변환을 위한 잘못된 조합"
 
-#: utils/adt/formatting.c:2275
+#: utils/adt/formatting.c:2411
 #, c-format
 msgid ""
 "Do not mix Gregorian and ISO week date conventions in a formatting template."
 msgstr ""
 "형식 템플릿에 그레고리오력과 ISO week date 변환을 함께 사용하지 마십시오."
 
-#: utils/adt/formatting.c:2297
+#: utils/adt/formatting.c:2433
 #, c-format
 msgid "conflicting values for \"%s\" field in formatting string"
 msgstr "형식 문자열에서 \"%s\" 필드의 값이 충돌함"
 
-#: utils/adt/formatting.c:2299
+#: utils/adt/formatting.c:2435
 #, c-format
 msgid "This value contradicts a previous setting for the same field type."
 msgstr "이 값은 동일한 필드 형식의 이전 설정과 모순됩니다."
 
-#: utils/adt/formatting.c:2366
+#: utils/adt/formatting.c:2502
 #, c-format
 msgid "source string too short for \"%s\" formatting field"
 msgstr "소스 문자열이 너무 짧아서 \"%s\" 형식 필드에 사용할 수 없음"
 
-#: utils/adt/formatting.c:2368
+#: utils/adt/formatting.c:2504
 #, c-format
 msgid "Field requires %d characters, but only %d remain."
 msgstr "필드에 %d자가 필요한데 %d자만 남았습니다."
 
-#: utils/adt/formatting.c:2370 utils/adt/formatting.c:2384
+#: utils/adt/formatting.c:2506 utils/adt/formatting.c:2520
 #, c-format
 msgid ""
 "If your source string is not fixed-width, try using the \"FM\" modifier."
 msgstr "소스 문자열이 고정 너비가 아닌 경우 \"FM\" 한정자를 사용해 보십시오."
 
-#: utils/adt/formatting.c:2380 utils/adt/formatting.c:2393
-#: utils/adt/formatting.c:2614
+#: utils/adt/formatting.c:2516 utils/adt/formatting.c:2529
+#: utils/adt/formatting.c:2750 utils/adt/formatting.c:3650
 #, c-format
 msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\""
 msgstr "\"%s\" 값은 \"%s\"에 유효하지 않음"
 
-#: utils/adt/formatting.c:2382
+#: utils/adt/formatting.c:2518
 #, c-format
 msgid "Field requires %d characters, but only %d could be parsed."
 msgstr "필드에 %d자가 필요한데 %d자만 구문 분석할 수 있습니다."
 
-#: utils/adt/formatting.c:2395
+#: utils/adt/formatting.c:2531
 #, c-format
 msgid "Value must be an integer."
 msgstr "값은 정수여야 합니다."
 
-#: utils/adt/formatting.c:2400
+#: utils/adt/formatting.c:2536
 #, c-format
 msgid "value for \"%s\" in source string is out of range"
 msgstr "소스 문자열의 \"%s\" 값이 범위를 벗어남"
 
-#: utils/adt/formatting.c:2402
+#: utils/adt/formatting.c:2538
 #, c-format
 msgid "Value must be in the range %d to %d."
 msgstr "값은 %d에서 %d 사이의 범위에 있어야 합니다."
 
-#: utils/adt/formatting.c:2616
+#: utils/adt/formatting.c:2752
 #, c-format
 msgid "The given value did not match any of the allowed values for this field."
 msgstr "지정된 값이 이 필드에 허용되는 값과 일치하지 않습니다."
 
-#: utils/adt/formatting.c:2832 utils/adt/formatting.c:2852
-#: utils/adt/formatting.c:2872 utils/adt/formatting.c:2892
-#: utils/adt/formatting.c:2911 utils/adt/formatting.c:2930
-#: utils/adt/formatting.c:2954 utils/adt/formatting.c:2972
-#: utils/adt/formatting.c:2990 utils/adt/formatting.c:3008
-#: utils/adt/formatting.c:3025 utils/adt/formatting.c:3042
+#: utils/adt/formatting.c:2968 utils/adt/formatting.c:2988
+#: utils/adt/formatting.c:3008 utils/adt/formatting.c:3028
+#: utils/adt/formatting.c:3047 utils/adt/formatting.c:3066
+#: utils/adt/formatting.c:3090 utils/adt/formatting.c:3108
+#: utils/adt/formatting.c:3126 utils/adt/formatting.c:3144
+#: utils/adt/formatting.c:3161 utils/adt/formatting.c:3178
 #, c-format
 msgid "localized string format value too long"
 msgstr "자국어화 문자열 포멧 값이 너무 깁니다"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3322
+#: utils/adt/formatting.c:3458
 #, c-format
 msgid "unmatched format separator \"%c\""
 msgstr "맞지 않는 구분자 포멧 \"%c\""
 
-#: utils/adt/formatting.c:3383
+#: utils/adt/formatting.c:3519
 #, c-format
 msgid "unmatched format character \"%s\""
 msgstr "짝이 안 맞는 \"%s\" 문자"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3491
+#: utils/adt/formatting.c:3652
 #, c-format
-msgid "formatting field \"%s\" is only supported in to_char"
-msgstr "\"%s\" 필드 양식은 to_char 함수에서만 지원합니다."
+msgid "Time zone abbreviation is not recognized."
+msgstr "시간대 약어를 알 수 없습니다."
 
-#: utils/adt/formatting.c:3665
+#: utils/adt/formatting.c:3853
 #, c-format
 msgid "invalid input string for \"Y,YYY\""
 msgstr "\"Y,YYY\"에 대한 입력 문자열이 잘못됨"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3754
+#: utils/adt/formatting.c:3942
 #, c-format
 msgid "input string is too short for datetime format"
 msgstr "입력 문자열이 datetime 양식용으로는 너무 짧습니다"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3762
+#: utils/adt/formatting.c:3950
 #, c-format
 msgid "trailing characters remain in input string after datetime format"
 msgstr "날짜 및 시간 형식 후 입력 문자열에 남은 문자가 있습니다."
 
-#: utils/adt/formatting.c:4319
+#: utils/adt/formatting.c:4494
 #, c-format
 msgid "missing time zone in input string for type timestamptz"
 msgstr "timestamptz 자료형을 위한 입력 문자열에 시간대가 누락되었습니다."
 
-#: utils/adt/formatting.c:4325
+#: utils/adt/formatting.c:4500
 #, c-format
 msgid "timestamptz out of range"
 msgstr "timestamptz 범위를 벗어남"
 
-#: utils/adt/formatting.c:4353
+#: utils/adt/formatting.c:4528
 #, c-format
 msgid "datetime format is zoned but not timed"
 msgstr "datetime 양식이 지역시간대값이 있는데, 시간값이 아님"
 
-#: utils/adt/formatting.c:4411
+#: utils/adt/formatting.c:4577
 #, c-format
 msgid "missing time zone in input string for type timetz"
 msgstr "timetz 자료형을 위한 입력 문자열에 시간대가 누락되었습니다."
 
-#: utils/adt/formatting.c:4417
+#: utils/adt/formatting.c:4583
 #, c-format
 msgid "timetz out of range"
 msgstr "timetz 범위를 벗어남"
 
-#: utils/adt/formatting.c:4443
+#: utils/adt/formatting.c:4609
 #, c-format
 msgid "datetime format is not dated and not timed"
 msgstr "날짜시간 형식이 날짜도 아니고, 시간도 아닙니다."
 
-#: utils/adt/formatting.c:4575
+#: utils/adt/formatting.c:4786
 #, c-format
 msgid "hour \"%d\" is invalid for the 12-hour clock"
 msgstr "시간 \"%d\"은(는) 12시간제에 유효하지 않음"
 
-#: utils/adt/formatting.c:4577
+#: utils/adt/formatting.c:4788
 #, c-format
 msgid "Use the 24-hour clock, or give an hour between 1 and 12."
 msgstr "24시간제를 사용하거나 1에서 12 사이의 시간을 지정하십시오."
 
-#: utils/adt/formatting.c:4689
+#: utils/adt/formatting.c:4900
 #, c-format
 msgid "cannot calculate day of year without year information"
 msgstr "연도 정보 없이 몇번째 날(day of year) 인지 계산할 수 없습니다."
 
-#: utils/adt/formatting.c:5621
+#: utils/adt/formatting.c:5852
 #, c-format
 msgid "\"EEEE\" not supported for input"
 msgstr "\"EEEE\" 입력 양식은 지원되지 않습니다."
 
-#: utils/adt/formatting.c:5633
+#: utils/adt/formatting.c:5864
 #, c-format
 msgid "\"RN\" not supported for input"
 msgstr "\"RN\"  입력 양식은 지원되지 않습니다."
@@ -25959,12 +27104,7 @@ msgstr "\"%s\" 파일에서 seek 작업을 할 수 없음: %m"
 msgid "file length too large"
 msgstr "파일 길이가 너무 깁니다"
 
-#: utils/adt/genfile.c:248
-#, c-format
-msgid "must be superuser to read files with adminpack 1.0"
-msgstr "adminpack 1.0 확장 모듈을 사용할 때는 파일을 읽으려면 슈퍼유져여야함"
-
-#: utils/adt/genfile.c:702
+#: utils/adt/genfile.c:656
 #, c-format
 msgid "tablespace with OID %u does not exist"
 msgstr "OID %u 테이블스페이스 없음"
@@ -26020,295 +27160,295 @@ msgstr "적어도 2개의 point들이 필요합니다."
 msgid "invalid int2vector data"
 msgstr "잘못된 int2vector 자료"
 
-#: utils/adt/int.c:1529 utils/adt/int8.c:1404 utils/adt/numeric.c:1749
-#: utils/adt/timestamp.c:5797 utils/adt/timestamp.c:5879
+#: utils/adt/int.c:1529 utils/adt/int8.c:1403 utils/adt/numeric.c:1765
+#: utils/adt/timestamp.c:6546 utils/adt/timestamp.c:6632
 #, c-format
 msgid "step size cannot equal zero"
 msgstr "단계 크기는 0일 수 없음"
 
-#: utils/adt/int8.c:449 utils/adt/int8.c:472 utils/adt/int8.c:486
-#: utils/adt/int8.c:500 utils/adt/int8.c:531 utils/adt/int8.c:555
-#: utils/adt/int8.c:637 utils/adt/int8.c:705 utils/adt/int8.c:711
-#: utils/adt/int8.c:737 utils/adt/int8.c:751 utils/adt/int8.c:775
-#: utils/adt/int8.c:788 utils/adt/int8.c:900 utils/adt/int8.c:914
-#: utils/adt/int8.c:928 utils/adt/int8.c:959 utils/adt/int8.c:981
-#: utils/adt/int8.c:995 utils/adt/int8.c:1009 utils/adt/int8.c:1042
-#: utils/adt/int8.c:1056 utils/adt/int8.c:1070 utils/adt/int8.c:1101
-#: utils/adt/int8.c:1123 utils/adt/int8.c:1137 utils/adt/int8.c:1151
-#: utils/adt/int8.c:1313 utils/adt/int8.c:1348 utils/adt/numeric.c:4459
-#: utils/adt/rangetypes.c:1528 utils/adt/rangetypes.c:1541
+#: utils/adt/int8.c:448 utils/adt/int8.c:471 utils/adt/int8.c:485
+#: utils/adt/int8.c:499 utils/adt/int8.c:530 utils/adt/int8.c:554
+#: utils/adt/int8.c:636 utils/adt/int8.c:704 utils/adt/int8.c:710
+#: utils/adt/int8.c:736 utils/adt/int8.c:750 utils/adt/int8.c:774
+#: utils/adt/int8.c:787 utils/adt/int8.c:899 utils/adt/int8.c:913
+#: utils/adt/int8.c:927 utils/adt/int8.c:958 utils/adt/int8.c:980
+#: utils/adt/int8.c:994 utils/adt/int8.c:1008 utils/adt/int8.c:1041
+#: utils/adt/int8.c:1055 utils/adt/int8.c:1069 utils/adt/int8.c:1100
+#: utils/adt/int8.c:1122 utils/adt/int8.c:1136 utils/adt/int8.c:1150
+#: utils/adt/int8.c:1312 utils/adt/int8.c:1347 utils/adt/numeric.c:4542
+#: utils/adt/rangetypes.c:1535 utils/adt/rangetypes.c:1548
 #: utils/adt/varbit.c:1676
 #, c-format
 msgid "bigint out of range"
 msgstr "bigint의 범위를 벗어났습니다."
 
-#: utils/adt/int8.c:1361
+#: utils/adt/int8.c:1360
 #, c-format
 msgid "OID out of range"
 msgstr "OID의 범위를 벗어났습니다."
 
-#: utils/adt/json.c:320 utils/adt/jsonb.c:781
+#: utils/adt/json.c:202 utils/adt/jsonb.c:664
 #, c-format
 msgid "key value must be scalar, not array, composite, or json"
 msgstr ""
 "키 값은 스칼라 형이어야 함. 배열, 복합 자료형, json 형은 사용할 수 없음"
 
-#: utils/adt/json.c:1113 utils/adt/json.c:1123 utils/fmgr/funcapi.c:2082
+#: utils/adt/json.c:1034 utils/adt/json.c:1044 utils/fmgr/funcapi.c:2090
 #, c-format
 msgid "could not determine data type for argument %d"
 msgstr "%d번째 인자의 자료형을 알수가 없습니다."
 
-#: utils/adt/json.c:1146 utils/adt/json.c:1337 utils/adt/json.c:1513
-#: utils/adt/json.c:1591 utils/adt/jsonb.c:1432 utils/adt/jsonb.c:1522
+#: utils/adt/json.c:1067 utils/adt/json.c:1266 utils/adt/json.c:1449
+#: utils/adt/json.c:1527 utils/adt/jsonb.c:1333 utils/adt/jsonb.c:1423
 #, c-format
 msgid "null value not allowed for object key"
 msgstr "개체 키 값으로 null 을 허용하지 않음"
 
-#: utils/adt/json.c:1189 utils/adt/json.c:1352
+#: utils/adt/json.c:1117 utils/adt/json.c:1288
 #, c-format
 msgid "duplicate JSON object key value: %s"
 msgstr "JSON 객체 키 값 중복: %s"
 
-#: utils/adt/json.c:1297 utils/adt/jsonb.c:1233
+#: utils/adt/json.c:1226 utils/adt/jsonb.c:1134
 #, c-format
 msgid "argument list must have even number of elements"
 msgstr "인자 목록은 요소수의 짝수개여야 합니다."
 
 #. translator: %s is a SQL function name
-#: utils/adt/json.c:1299 utils/adt/jsonb.c:1235
+#: utils/adt/json.c:1228 utils/adt/jsonb.c:1136
 #, c-format
 msgid "The arguments of %s must consist of alternating keys and values."
 msgstr "%s 함수의 인자들은 각각 key, value 쌍으로 있어야 합니다."
 
-#: utils/adt/json.c:1491 utils/adt/jsonb.c:1410
+#: utils/adt/json.c:1427 utils/adt/jsonb.c:1311
 #, c-format
 msgid "array must have two columns"
 msgstr "배열은 두개의 칼럼이어야 함"
 
-#: utils/adt/json.c:1580 utils/adt/jsonb.c:1511
+#: utils/adt/json.c:1516 utils/adt/jsonb.c:1412
 #, c-format
 msgid "mismatched array dimensions"
 msgstr "배열 차수가 안맞음"
 
-#: utils/adt/json.c:1764 utils/adt/jsonb_util.c:1958
+#: utils/adt/json.c:1702 utils/adt/jsonb_util.c:1956
 #, c-format
 msgid "duplicate JSON object key value"
 msgstr "JSON 객체 키 값 중복"
 
-#: utils/adt/jsonb.c:294
+#: utils/adt/jsonb.c:282
 #, c-format
 msgid "string too long to represent as jsonb string"
 msgstr "jsonb 문자열로 길이를 초과함"
 
-#: utils/adt/jsonb.c:295
+#: utils/adt/jsonb.c:283
 #, c-format
 msgid ""
 "Due to an implementation restriction, jsonb strings cannot exceed %d bytes."
 msgstr "구현상 제한으로 jsonb 문자열은 %d 바이트를 넘을 수 없습니다."
 
-#: utils/adt/jsonb.c:1252
+#: utils/adt/jsonb.c:1153
 #, c-format
 msgid "argument %d: key must not be null"
 msgstr "%d 번째 인자: 키 값은 null이면 안됩니다."
 
-#: utils/adt/jsonb.c:1843
+#: utils/adt/jsonb.c:1744
 #, c-format
 msgid "field name must not be null"
 msgstr "필드 이름이 null 이면 안됩니다"
 
-#: utils/adt/jsonb.c:1905
+#: utils/adt/jsonb.c:1806
 #, c-format
 msgid "object keys must be strings"
 msgstr "개체 키는 문자열이어야 합니다"
 
-#: utils/adt/jsonb.c:2116
+#: utils/adt/jsonb.c:2017
 #, c-format
 msgid "cannot cast jsonb null to type %s"
 msgstr "jsonb null 값을 %s 자료형으로 형 변환 할 수 없음"
 
-#: utils/adt/jsonb.c:2117
+#: utils/adt/jsonb.c:2018
 #, c-format
 msgid "cannot cast jsonb string to type %s"
 msgstr "jsonb 문자열 값을 %s 자료형으로 형 변환 할 수 없음"
 
-#: utils/adt/jsonb.c:2118
+#: utils/adt/jsonb.c:2019
 #, c-format
 msgid "cannot cast jsonb numeric to type %s"
 msgstr "jsonb 숫자 값을 %s 자료형으로 형 변환 할 수 없음"
 
-#: utils/adt/jsonb.c:2119
+#: utils/adt/jsonb.c:2020
 #, c-format
 msgid "cannot cast jsonb boolean to type %s"
 msgstr "jsonb 불리언 값을 %s 자료형으로 형 변환 할 수 없음"
 
-#: utils/adt/jsonb.c:2120
+#: utils/adt/jsonb.c:2021
 #, c-format
 msgid "cannot cast jsonb array to type %s"
 msgstr "jsonb 배열 값을 %s 자료형으로 형 변환 할 수 없음"
 
-#: utils/adt/jsonb.c:2121
+#: utils/adt/jsonb.c:2022
 #, c-format
 msgid "cannot cast jsonb object to type %s"
 msgstr "jsonb object 값을 %s 자료형으로 형 변환 할 수 없음"
 
-#: utils/adt/jsonb.c:2122
+#: utils/adt/jsonb.c:2023
 #, c-format
 msgid "cannot cast jsonb array or object to type %s"
 msgstr "jsonb object나 배열 값을 %s 자료형으로 형 변환 할 수 없음"
 
-#: utils/adt/jsonb_util.c:758
+#: utils/adt/jsonb_util.c:756
 #, c-format
 msgid "number of jsonb object pairs exceeds the maximum allowed (%zu)"
 msgstr "jsonb 개체 쌍의 개수가 최대치를 초과함 (%zu)"
 
-#: utils/adt/jsonb_util.c:799
+#: utils/adt/jsonb_util.c:797
 #, c-format
 msgid "number of jsonb array elements exceeds the maximum allowed (%zu)"
 msgstr "jsonb 배열 요소 개수가 최대치를 초과함 (%zu)"
 
-#: utils/adt/jsonb_util.c:1673 utils/adt/jsonb_util.c:1693
+#: utils/adt/jsonb_util.c:1671 utils/adt/jsonb_util.c:1691
 #, c-format
 msgid "total size of jsonb array elements exceeds the maximum of %d bytes"
 msgstr "jsonb 배열 요소 총 크기가 최대치를 초과함 (%d 바이트)"
 
-#: utils/adt/jsonb_util.c:1754 utils/adt/jsonb_util.c:1789
-#: utils/adt/jsonb_util.c:1809
+#: utils/adt/jsonb_util.c:1752 utils/adt/jsonb_util.c:1787
+#: utils/adt/jsonb_util.c:1807
 #, c-format
 msgid "total size of jsonb object elements exceeds the maximum of %d bytes"
 msgstr "jsonb 개체 요소들의 총 크기가 최대치를 초과함 (%d 바이트)"
 
-#: utils/adt/jsonbsubs.c:70 utils/adt/jsonbsubs.c:151
+#: utils/adt/jsonbsubs.c:67 utils/adt/jsonbsubs.c:148
 #, c-format
 msgid "jsonb subscript does not support slices"
 msgstr "jsonb 서브스크립트가 slice를 지원하지 않음"
 
-#: utils/adt/jsonbsubs.c:103 utils/adt/jsonbsubs.c:117
+#: utils/adt/jsonbsubs.c:100 utils/adt/jsonbsubs.c:114
 #, c-format
 msgid "subscript type %s is not supported"
 msgstr "%s 자료형은 서브스크립트를 지원하지 않음"
 
-#: utils/adt/jsonbsubs.c:104
+#: utils/adt/jsonbsubs.c:101
 #, c-format
 msgid "jsonb subscript must be coercible to only one type, integer or text."
 msgstr "jsonb 서브스크립트로는 숫자 또는 문자열 중 하나만 쓸 수 있음"
 
-#: utils/adt/jsonbsubs.c:118
+#: utils/adt/jsonbsubs.c:115
 #, c-format
 msgid "jsonb subscript must be coercible to either integer or text."
 msgstr "jsonb 서브스크립트로는 숫자 또는 문자열 중 하나만 쓸 수 있음"
 
-#: utils/adt/jsonbsubs.c:139
+#: utils/adt/jsonbsubs.c:136
 #, c-format
 msgid "jsonb subscript must have text type"
 msgstr "배열 서브스크립트는 반드시 문자열이어야합니다."
 
-#: utils/adt/jsonbsubs.c:207
+#: utils/adt/jsonbsubs.c:204
 #, c-format
 msgid "jsonb subscript in assignment must not be null"
 msgstr "jsonb 서브스크립트로 null 값이 올 수 없음"
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:572 utils/adt/jsonfuncs.c:821
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2429 utils/adt/jsonfuncs.c:2881
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:3676 utils/adt/jsonfuncs.c:4018
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:583 utils/adt/jsonfuncs.c:830
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2439 utils/adt/jsonfuncs.c:3015
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:3948 utils/adt/jsonfuncs.c:4295
 #, c-format
 msgid "cannot call %s on a scalar"
 msgstr "스칼라형에서는 %s 호출 할 수 없음"
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:577 utils/adt/jsonfuncs.c:806
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2883 utils/adt/jsonfuncs.c:3663
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:588 utils/adt/jsonfuncs.c:815
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:3017 utils/adt/jsonfuncs.c:3935
 #, c-format
 msgid "cannot call %s on an array"
 msgstr "배열형에서는 %s 호출 할 수 없음"
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:636 jsonpath_scan.l:596
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:647 jsonpath_scan.l:607
 #, c-format
 msgid "unsupported Unicode escape sequence"
 msgstr "지원하지 않는 유니코드 이스케이프 조합"
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:713
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:724
 #, c-format
 msgid "JSON data, line %d: %s%s%s"
 msgstr "JSON 자료, %d 번째 줄: %s%s%s"
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:1875 utils/adt/jsonfuncs.c:1912
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:1883 utils/adt/jsonfuncs.c:1920
 #, c-format
 msgid "cannot get array length of a scalar"
 msgstr "스칼라형의 배열 길이를 구할 수 없음"
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:1879 utils/adt/jsonfuncs.c:1898
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:1887 utils/adt/jsonfuncs.c:1906
 #, c-format
 msgid "cannot get array length of a non-array"
 msgstr "비배열형 자료의 배열 길이를 구할 수 없음"
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:1978
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:1986
 #, c-format
 msgid "cannot call %s on a non-object"
 msgstr "비개체형에서 %s 호출 할 수 없음"
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2166
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2174
 #, c-format
 msgid "cannot deconstruct an array as an object"
 msgstr "배열을 객체로 해체할 수 없음"
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2180
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2188
 #, c-format
 msgid "cannot deconstruct a scalar"
 msgstr "스칼라형으로 재구축할 수 없음"
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2225
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2233
 #, c-format
 msgid "cannot extract elements from a scalar"
 msgstr "스칼라형에서 요소를 추출할 수 없음"
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2229
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2237
 #, c-format
 msgid "cannot extract elements from an object"
 msgstr "개체형에서 요소를 추출할 수 없음"
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2414 utils/adt/jsonfuncs.c:3896
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2424 utils/adt/jsonfuncs.c:4173
 #, c-format
 msgid "cannot call %s on a non-array"
 msgstr "비배열형에서 %s 호출 할 수 없음"
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2488 utils/adt/jsonfuncs.c:2493
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2510 utils/adt/jsonfuncs.c:2516
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2515 utils/adt/jsonfuncs.c:2520
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2538 utils/adt/jsonfuncs.c:2544
 #, c-format
 msgid "expected JSON array"
 msgstr "예기치 않은 json 배열"
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2489
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2516
 #, c-format
 msgid "See the value of key \"%s\"."
 msgstr "\"%s\" 키의 값을 지정하세요"
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2511
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2539
 #, c-format
 msgid "See the array element %s of key \"%s\"."
 msgstr "%s 배열 요소, 해당 키: \"%s\" 참조"
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2517
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2545
 #, c-format
 msgid "See the array element %s."
 msgstr "배열 요소: %s 참조"
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2552
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2597
 #, c-format
 msgid "malformed JSON array"
 msgstr "잘못된 json 배열"
 
 #. translator: %s is a function name, eg json_to_record
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:3389
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:3647
 #, c-format
 msgid "first argument of %s must be a row type"
 msgstr "%s의 첫번째 인자는 row 형이어야 합니다"
 
 #. translator: %s is a function name, eg json_to_record
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:3413
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:3671
 #, c-format
 msgid "could not determine row type for result of %s"
 msgstr "%s 함수의 반환 로우 자료형을 알수가 없음"
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:3415
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:3673
 #, c-format
 msgid ""
 "Provide a non-null record argument, or call the function in the FROM clause "
@@ -26317,52 +27457,52 @@ msgstr ""
 "non-null 레코드 인자를 지정하거나, 함수를 호출 할 때 FROM 절에서 칼럼 정의 목"
 "록도 함께 지정해야 합니다."
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:3785 utils/fmgr/funcapi.c:94
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4059 utils/fmgr/funcapi.c:94
 #, c-format
 msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context"
 msgstr "materialize 모드가 필요합니다만, 이 구문에서는 허용되지 않습니다"
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:3913 utils/adt/jsonfuncs.c:3997
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4190 utils/adt/jsonfuncs.c:4274
 #, c-format
 msgid "argument of %s must be an array of objects"
 msgstr "%s의 인자는 개체의 배열이어야 합니다"
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:3946
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4223
 #, c-format
 msgid "cannot call %s on an object"
 msgstr "개체에서 %s 호출할 수 없음"
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4380 utils/adt/jsonfuncs.c:4439
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4519
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4656 utils/adt/jsonfuncs.c:4715
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4795
 #, c-format
 msgid "cannot delete from scalar"
 msgstr "스칼라형에서 삭제 할 수 없음"
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4524
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4800
 #, c-format
 msgid "cannot delete from object using integer index"
 msgstr "인덱스 번호를 사용해서 개체에서 삭제 할 수 없음"
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4592 utils/adt/jsonfuncs.c:4751
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4868 utils/adt/jsonfuncs.c:5027
 #, c-format
 msgid "cannot set path in scalar"
 msgstr "스칼라형에는 path 를 지정할 수 없음"
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4633 utils/adt/jsonfuncs.c:4675
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4909 utils/adt/jsonfuncs.c:4951
 #, c-format
 msgid ""
 "null_value_treatment must be \"delete_key\", \"return_target\", "
 "\"use_json_null\", or \"raise_exception\""
 msgstr ""
-"null_value_treatment 값은 \"delete_key\", \"return_target\", \"use_json_null"
-"\" 또는 \"raise_exception\" 이어야 합니다."
+"null_value_treatment 값은 \"delete_key\", \"return_target\", "
+"\"use_json_null\" 또는 \"raise_exception\" 이어야 합니다."
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4646
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4922
 #, c-format
 msgid "JSON value must not be null"
 msgstr "JSON 값으로 null을 사용할 수 없음"
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4647
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4923
 #, c-format
 msgid ""
 "Exception was raised because null_value_treatment is \"raise_exception\"."
@@ -26370,7 +27510,7 @@ msgstr ""
 "null_value_treatment 설정값이 \"raise_exception\"으로 되어 있어 예외를 일으켰"
 "습니다."
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4648
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4924
 #, c-format
 msgid ""
 "To avoid, either change the null_value_treatment argument or ensure that an "
@@ -26379,231 +27519,335 @@ msgstr ""
 "이 상황을 피하려면, null_value_treatment 설정을 바꾸든지, SQL NULL 값을 사용"
 "하지 않아야 합니다."
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4703
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4979
 #, c-format
 msgid "cannot delete path in scalar"
 msgstr "스칼라형에서 path를 지울 수 없음"
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4917
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:5193
 #, c-format
 msgid "path element at position %d is null"
 msgstr "%d 위치의 path 요소는 null 입니다."
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4936 utils/adt/jsonfuncs.c:4967
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:5040
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:5212 utils/adt/jsonfuncs.c:5243
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:5316
 #, c-format
 msgid "cannot replace existing key"
 msgstr "이미 있는 키로는 대체할 수 없음"
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4937 utils/adt/jsonfuncs.c:4968
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:5213 utils/adt/jsonfuncs.c:5244
 #, c-format
 msgid "The path assumes key is a composite object, but it is a scalar value."
 msgstr "path assumes key는 복합 자료형인데, 스칼라 값이 사용되고 있습니다."
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:5041
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:5317
 #, c-format
 msgid "Try using the function jsonb_set to replace key value."
 msgstr "키 값을 변경하려면, jsonb_set 함수를 사용하세요."
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:5145
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:5421
 #, c-format
 msgid "path element at position %d is not an integer: \"%s\""
 msgstr "%d 번째 위치의 path 요소는 정수가 아님: \"%s\""
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:5162
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:5438
 #, c-format
 msgid "path element at position %d is out of range: %d"
 msgstr "%d 번째 위치의 path 요소는 범위를 벗어남: %d"
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:5314
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:5590
 #, c-format
 msgid "wrong flag type, only arrays and scalars are allowed"
 msgstr "잘못된 플래그 자료형, 배열이나, 스칼라 형만 허용합니다."
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:5321
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:5597
 #, c-format
 msgid "flag array element is not a string"
 msgstr "플래그 배열 요소가 문자열이 아님"
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:5322 utils/adt/jsonfuncs.c:5344
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:5598 utils/adt/jsonfuncs.c:5620
 #, c-format
 msgid ""
-"Possible values are: \"string\", \"numeric\", \"boolean\", \"key\", and \"all"
-"\"."
+"Possible values are: \"string\", \"numeric\", \"boolean\", \"key\", and "
+"\"all\"."
 msgstr ""
 "사용 가능한 값: \"string\", \"numeric\", \"boolean\", \"key\", \"all\"."
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:5342
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:5618
 #, c-format
 msgid "wrong flag in flag array: \"%s\""
 msgstr "플래그 배열 안에 잘못된 플래그: \"%s\""
 
-#: utils/adt/jsonpath.c:382
+#: utils/adt/jsonpath.c:389
 #, c-format
 msgid "@ is not allowed in root expressions"
 msgstr "@ 기호는 루트 표현식에서는 사용할 수 없음"
 
-#: utils/adt/jsonpath.c:388
+#: utils/adt/jsonpath.c:395
 #, c-format
 msgid "LAST is allowed only in array subscripts"
 msgstr "LAST 키워드는 배열 하위 스크립트 전용임"
 
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:361
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:491
 #, c-format
 msgid "single boolean result is expected"
 msgstr "단일 불리언 반환값이 예상 됨"
 
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:557
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:851
 #, c-format
-msgid "\"vars\" argument is not an object"
-msgstr "\"vars\" 인자가 객체가 아닙니다."
+msgid "jsonpath wildcard array accessor can only be applied to an array"
+msgstr "jsonpath wildcard array accessor는 하나의 배열을 대상으로 합니다."
 
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:558
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:874
 #, c-format
-msgid ""
-"Jsonpath parameters should be encoded as key-value pairs of \"vars\" object."
-msgstr "jsonpath 매개 변수는 \"vars\" 객체의 키-값 쌍으로 인코드 되어야합니다."
+msgid "jsonpath wildcard member accessor can only be applied to an object"
+msgstr "jsonpath wildcard member accessor는 하나의 객체를 대상으로 합니다."
+
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:923
+#, c-format
+msgid "jsonpath array subscript is out of bounds"
+msgstr "jsonpath 배열 하위 스크립트 범위를 초과했습니다"
+
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:980
+#, c-format
+msgid "jsonpath array accessor can only be applied to an array"
+msgstr "jsonpath array accessor는 하나의 배열을 대상으로 합니다."
 
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:675
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1044
 #, c-format
 msgid "JSON object does not contain key \"%s\""
 msgstr "JSON 객체 안에 \"%s\" 이름의 키가 없습니다."
 
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:687
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1056
 #, c-format
 msgid "jsonpath member accessor can only be applied to an object"
 msgstr "jsonpath member accessor는 하나의 객체를 대상으로 합니다."
 
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:716
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1114
 #, c-format
-msgid "jsonpath wildcard array accessor can only be applied to an array"
-msgstr "jsonpath wildcard array accessor는 하나의 배열을 대상으로 합니다."
+msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to an array"
+msgstr "jsonpath .%s() item method는 하나의 배열을 대상으로 합니다."
 
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:764
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1167 utils/adt/jsonpath_exec.c:1193
 #, c-format
-msgid "jsonpath array subscript is out of bounds"
-msgstr "jsonpath 배열 하위 스크립트 범위를 초과했습니다"
+msgid ""
+"argument \"%s\" of jsonpath item method .%s() is invalid for type double "
+"precision"
+msgstr ""
+"\"%s\" 인자(대상 jsonpath 아이템 메서드: .%s())는 바르지 않은 double precision형임"
 
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:821
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1172 utils/adt/jsonpath_exec.c:1198
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1414 utils/adt/jsonpath_exec.c:1446
 #, c-format
-msgid "jsonpath array accessor can only be applied to an array"
-msgstr "jsonpath array accessor는 하나의 배열을 대상으로 합니다."
+msgid "NaN or Infinity is not allowed for jsonpath item method .%s()"
+msgstr "jsonpath item method .%s()용으로 NaN 또는 Infinity는 허용하지 않음"
 
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:873
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1211 utils/adt/jsonpath_exec.c:1313
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1455 utils/adt/jsonpath_exec.c:1593
 #, c-format
-msgid "jsonpath wildcard member accessor can only be applied to an object"
-msgstr "jsonpath wildcard member accessor는 하나의 객체를 대상으로 합니다."
+msgid ""
+"jsonpath item method .%s() can only be applied to a string or numeric value"
+msgstr "jsonpath item method .%s() 대상은 문자열이나, 숫자 값만 허용합니다."
 
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1007
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1281 utils/adt/jsonpath_exec.c:1305
 #, c-format
-msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to an array"
-msgstr "jsonpath .%s() item method는 하나의 배열을 대상으로 합니다."
+msgid ""
+"argument \"%s\" of jsonpath item method .%s() is invalid for type bigint"
+msgstr ""
+"\"%s\" 인자(대상 jsonpath 아이템 메서드: .%s())는 바르지 않은 bigint형임"
 
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1060
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1357 utils/adt/jsonpath_exec.c:1377
 #, c-format
 msgid ""
-"numeric argument of jsonpath item method .%s() is out of range for type "
-"double precision"
+"argument \"%s\" of jsonpath item method .%s() is invalid for type boolean"
 msgstr ""
-"jsonpath 아이템 메서드 .%s() 의 숫자 인자가 double precision 형의 범위를 벗어"
-"남"
+"\"%s\" 인자(대상 jsonpath 아이템 메서드: .%s())는 바르지 않은 boolean형임"
+
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1386
+#, c-format
+msgid ""
+"jsonpath item method .%s() can only be applied to a boolean, string, or "
+"numeric value"
+msgstr "jsonpath item method .%s() 대상은 불리언, 문자열이나, 숫자 값만 허용합니다."
 
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1081
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1439 utils/adt/jsonpath_exec.c:1528
 #, c-format
 msgid ""
-"string argument of jsonpath item method .%s() is not a valid representation "
-"of a double precision number"
+"argument \"%s\" of jsonpath item method .%s() is invalid for type numeric"
 msgstr ""
-"jsonpath item method .%s()의 문자열 인자가 double precision 숫자로 표현되는 "
-"형식이 아닙니다."
+"\"%s\" 인자(대상 jsonpath 아이템 메서드: .%s())는 바르지 않은 numeric형임"
 
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1094
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1487
 #, c-format
 msgid ""
-"jsonpath item method .%s() can only be applied to a string or numeric value"
-msgstr "jsonpath item method .%s() 대상은 문자열이나, 숫자 값만 허용합니다."
+"precision of jsonpath item method .%s() is out of range for type integer"
+msgstr ""
+"jsonpath 아이템 메서드 .%s() 의 precision이 정수 범위를 벗어남"
+
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1501
+#, c-format
+msgid "scale of jsonpath item method .%s() is out of range for type integer"
+msgstr ""
+"jsonpath 아이템 메서드 .%s() 의 스케일이 정수 범위를 벗어남"
+
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1561 utils/adt/jsonpath_exec.c:1585
+#, c-format
+msgid ""
+"argument \"%s\" of jsonpath item method .%s() is invalid for type integer"
+msgstr ""
+"\"%s\" 인자(대상 jsonpath 아이템 메서드: .%s())는 바르지 않은 integer형임"
+
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1648
+#, c-format
+msgid ""
+"jsonpath item method .%s() can only be applied to a boolean, string, "
+"numeric, or datetime value"
+msgstr "jsonpath item method .%s() 대상은 불리언, 문자열이나, 숫자 값만 허용합니다."
 
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1584
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2137
 #, c-format
 msgid "left operand of jsonpath operator %s is not a single numeric value"
 msgstr "jsonpath %s 연산자의 왼쪽 값이 단일 숫자값이 아닙니다."
 
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1591
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2144
 #, c-format
 msgid "right operand of jsonpath operator %s is not a single numeric value"
 msgstr "jsonpath %s 연산자의 오른쪽 값이 단일 숫자값이 아닙니다."
 
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1659
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2212
 #, c-format
 msgid "operand of unary jsonpath operator %s is not a numeric value"
 msgstr "jsonpath %s 단항 연산용 값이 숫자가 아닙니다."
 
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1758
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2311
 #, c-format
 msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to a numeric value"
 msgstr "jsonpath .%s() 항목 메서드는 숫자값만 대상으로 합니다."
 
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1798
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2357
 #, c-format
 msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to a string"
 msgstr "jsonpath .%s() 항목 메서드는 문자열만 대상으로 합니다."
 
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1901
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2450
+#, c-format
+msgid ""
+"time precision of jsonpath item method .%s() is out of range for type integer"
+msgstr ""
+"jsonpath 아이템 메서드 .%s()의 time precision이 정수 범위를 벗어남"
+
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2484 utils/adt/jsonpath_exec.c:2490
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2517 utils/adt/jsonpath_exec.c:2545
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2598 utils/adt/jsonpath_exec.c:2649
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2720
 #, c-format
-msgid "datetime format is not recognized: \"%s\""
-msgstr "알 수 없는 datetime 양식: \"%s\""
+msgid "%s format is not recognized: \"%s\""
+msgstr "%s 포멧은 알 수 없음: \"%s\""
 
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1903
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2486
 #, c-format
 msgid "Use a datetime template argument to specify the input data format."
 msgstr "입력 자료 형식을 지정하는 datetime 템플릿 인자를 사용하세요."
 
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1971
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2679 utils/adt/jsonpath_exec.c:2760
+#, c-format
+msgid "time precision of jsonpath item method .%s() is invalid"
+msgstr ""
+"jsonpath 아이템 메서드 .%s() 의 time precision이 잘못됨"
+"남"
+
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2840
 #, c-format
 msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to an object"
 msgstr "jsonpath .%s() 항목 메서드는 객체만 대상으로 합니다."
 
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2153
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3124
+#, c-format
+msgid "could not convert value of type %s to jsonpath"
+msgstr "%s 자료형의 값이 jsonpath 형으로 변환될 수 없음"
+
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3158
 #, c-format
 msgid "could not find jsonpath variable \"%s\""
 msgstr "\"%s\" jsonpath 변수 찾기 실패"
 
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2417
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3211
+#, c-format
+msgid "\"vars\" argument is not an object"
+msgstr "\"vars\" 인자가 객체가 아닙니다."
+
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3212
+#, c-format
+msgid ""
+"Jsonpath parameters should be encoded as key-value pairs of \"vars\" object."
+msgstr "jsonpath 매개 변수는 \"vars\" 객체의 키-값 쌍으로 인코드 되어야합니다."
+
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3475
 #, c-format
 msgid "jsonpath array subscript is not a single numeric value"
 msgstr "jsonpath 배열 첨자가 단일 숫자값이 아닙니다."
 
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2429
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3487
 #, c-format
 msgid "jsonpath array subscript is out of integer range"
 msgstr "jsonpath 배열 하위 스크립트가 정수 범위를 초과했음"
 
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2606
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3671
 #, c-format
 msgid "cannot convert value from %s to %s without time zone usage"
 msgstr "지역 시간대 지정 없이는 %s에서 %s로 값을 바꿀 수 없습니다."
 
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2608
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3673
 #, c-format
 msgid "Use *_tz() function for time zone support."
 msgstr "지역 시간대를 지정하려면, *_tz() 함수를 사용하세요."
 
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3981
+#, c-format
+msgid ""
+"JSON path expression for column \"%s\" should return single item without "
+"wrapper"
+msgstr ""
+"\"%s\" 칼럼의 JSON 패스 표현식은 wrapper 없이 단일 아이템을 반환해야 함"
+
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3983 utils/adt/jsonpath_exec.c:3988
+#, c-format
+msgid "Use the WITH WRAPPER clause to wrap SQL/JSON items into an array."
+msgstr "SQL/JSON 아이템을 배열로 만들려면, WITH WRAPPER 절을 사용하세요."
+
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3987
+#, c-format
+msgid ""
+"JSON path expression in JSON_QUERY should return single item without wrapper"
+msgstr ""
+"JSON_QUERY 안 JSON 패스 표현식은 wrapper 없이 단일 아이템을 반환해야 함"
+
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:4045 utils/adt/jsonpath_exec.c:4069
+#, c-format
+msgid "JSON path expression for column \"%s\" should return single scalar item"
+msgstr "\"%s\" 칼럼을 위한 JSON 패스 표현식은 단일 스칼라 아이템을 반환해야 함"
+
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:4050 utils/adt/jsonpath_exec.c:4074
+#, c-format
+msgid "JSON path expression in JSON_VALUE should return single scalar item"
+msgstr "JSON_VALUE 안 JSON 패스 표현식은 단일 스칼라 아이템을 반환해야 함"
+
 #: utils/adt/levenshtein.c:132
 #, c-format
 msgid "levenshtein argument exceeds maximum length of %d characters"
 msgstr "levenshtein 인자값으로 그 길이가 %d 문자의 최대 길이를 초과했음"
 
-#: utils/adt/like.c:161
+#: utils/adt/like.c:159
 #, c-format
 msgid "nondeterministic collations are not supported for LIKE"
 msgstr "LIKE 연산에서 사용할 비결정 정렬규칙(collation)은 지원하지 않음"
 
-#: utils/adt/like.c:190 utils/adt/like_support.c:1024
+#: utils/adt/like.c:188 utils/adt/like_support.c:1023
 #, c-format
 msgid "could not determine which collation to use for ILIKE"
 msgstr "ILIKE 연산에서 사용할 정렬규칙(collation)을 결정할 수 없음"
 
-#: utils/adt/like.c:202
+#: utils/adt/like.c:200
 #, c-format
 msgid "nondeterministic collations are not supported for ILIKE"
 msgstr "ILIKE 연산에서 사용할 비결정 정렬규칙(collation)은 지원하지 않음"
@@ -26613,22 +27857,22 @@ msgstr "ILIKE 연산에서 사용할 비결정 정렬규칙(collation)은 지원
 msgid "LIKE pattern must not end with escape character"
 msgstr "LIKE 패턴은 이스케이프 문자로 끝나지 않아야 함"
 
-#: utils/adt/like_match.c:293 utils/adt/regexp.c:801
+#: utils/adt/like_match.c:293 utils/adt/regexp.c:800
 #, c-format
 msgid "invalid escape string"
 msgstr "잘못된 이스케이프 문자열"
 
-#: utils/adt/like_match.c:294 utils/adt/regexp.c:802
+#: utils/adt/like_match.c:294 utils/adt/regexp.c:801
 #, c-format
 msgid "Escape string must be empty or one character."
 msgstr "이스케이프 문자열은 비어있거나 한개의 문자여야 합니다."
 
-#: utils/adt/like_support.c:1014
+#: utils/adt/like_support.c:1013
 #, c-format
 msgid "case insensitive matching not supported on type bytea"
 msgstr "bytea 형식에서는 대/소문자를 구분하지 않는 일치가 지원되지 않음"
 
-#: utils/adt/like_support.c:1115
+#: utils/adt/like_support.c:1114
 #, c-format
 msgid "regular-expression matching not supported on type bytea"
 msgstr "bytea 형식에서는 정규식 일치가 지원되지 않음"
@@ -26638,12 +27882,12 @@ msgstr "bytea 형식에서는 정규식 일치가 지원되지 않음"
 msgid "invalid octet value in \"macaddr\" value: \"%s\""
 msgstr "\"macaddr\"에 대한 잘못된 옥텟(octet) 값: \"%s\""
 
-#: utils/adt/mac8.c:554
+#: utils/adt/mac8.c:555
 #, c-format
 msgid "macaddr8 data out of range to convert to macaddr"
 msgstr "macaddr8 자료가 macaddr 형으로 변환하기에는 그 범위가 너무 넓습니다."
 
-#: utils/adt/mac8.c:555
+#: utils/adt/mac8.c:556
 #, c-format
 msgid ""
 "Only addresses that have FF and FE as values in the 4th and 5th bytes from "
@@ -26653,7 +27897,7 @@ msgstr ""
 "macaddr8에서 macaddr 형으로 변환 할 수 있는 값은 왼쪽에서 4번째, 5번째 바이트"
 "가 FF와 FE 값(예: xx:xx:xx:ff:fe:xx:xx:xx)인 경우일 때만입니다."
 
-#: utils/adt/mcxtfuncs.c:182
+#: utils/adt/mcxtfuncs.c:173
 #, c-format
 msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process"
 msgstr "PID %d 프로그램은 PostgreSQL 서버 프로세스가 아닙니다"
@@ -26686,76 +27930,76 @@ msgstr "예약됨"
 
 #: utils/adt/misc.c:477
 msgid "can be bare label"
-msgstr ""
+msgstr "베어 라벨 가능"
 
 #: utils/adt/misc.c:482
 msgid "requires AS"
 msgstr "AS 필요함"
 
-#: utils/adt/misc.c:853 utils/adt/misc.c:867 utils/adt/misc.c:906
-#: utils/adt/misc.c:912 utils/adt/misc.c:918 utils/adt/misc.c:941
+#: utils/adt/misc.c:897 utils/adt/misc.c:911 utils/adt/misc.c:950
+#: utils/adt/misc.c:956 utils/adt/misc.c:962 utils/adt/misc.c:985
 #, c-format
 msgid "string is not a valid identifier: \"%s\""
 msgstr "문자열이 타당한 식별자가 아님: \"%s\""
 
-#: utils/adt/misc.c:855
+#: utils/adt/misc.c:899
 #, c-format
 msgid "String has unclosed double quotes."
 msgstr "문자열 표기에서 큰따옴표 짝이 안맞습니다."
 
-#: utils/adt/misc.c:869
+#: utils/adt/misc.c:913
 #, c-format
 msgid "Quoted identifier must not be empty."
 msgstr "인용부호 있는 식별자: 비어있으면 안됩니다"
 
-#: utils/adt/misc.c:908
+#: utils/adt/misc.c:952
 #, c-format
 msgid "No valid identifier before \".\"."
 msgstr "\".\" 전에 타당한 식별자가 없음"
 
-#: utils/adt/misc.c:914
+#: utils/adt/misc.c:958
 #, c-format
 msgid "No valid identifier after \".\"."
 msgstr "\".\" 뒤에 타당한 식별자 없음"
 
-#: utils/adt/misc.c:974
+#: utils/adt/misc.c:1018
 #, c-format
 msgid "log format \"%s\" is not supported"
 msgstr "\"%s\" 양식의 로그는 지원하지 않습니다"
 
-#: utils/adt/misc.c:975
+#: utils/adt/misc.c:1019
 #, c-format
 msgid "The supported log formats are \"stderr\", \"csvlog\", and \"jsonlog\"."
 msgstr "사용할 수 있는 로그 양식은 \"stderr\", \"csvlog\", \"jsonlog\" 입니다."
 
-#: utils/adt/multirangetypes.c:151 utils/adt/multirangetypes.c:164
-#: utils/adt/multirangetypes.c:193 utils/adt/multirangetypes.c:267
-#: utils/adt/multirangetypes.c:291
+#: utils/adt/multirangetypes.c:150 utils/adt/multirangetypes.c:163
+#: utils/adt/multirangetypes.c:192 utils/adt/multirangetypes.c:266
+#: utils/adt/multirangetypes.c:290
 #, c-format
 msgid "malformed multirange literal: \"%s\""
 msgstr "비정상적인 multirange 문자열: \"%s\""
 
-#: utils/adt/multirangetypes.c:153
+#: utils/adt/multirangetypes.c:152
 #, c-format
 msgid "Missing left brace."
 msgstr "왼쪽 중괄호가 필요합니다."
 
-#: utils/adt/multirangetypes.c:195
+#: utils/adt/multirangetypes.c:194
 #, c-format
 msgid "Expected range start."
 msgstr "범위 시작값 없음"
 
-#: utils/adt/multirangetypes.c:269
+#: utils/adt/multirangetypes.c:268
 #, c-format
 msgid "Expected comma or end of multirange."
 msgstr "multirange 구분자(,) 또는 끝이 없습니다."
 
-#: utils/adt/multirangetypes.c:982
+#: utils/adt/multirangetypes.c:981
 #, c-format
 msgid "multiranges cannot be constructed from multidimensional arrays"
 msgstr "다중 차원 배열은 다중 범위 자료형으로 구성할 수 없습니다."
 
-#: utils/adt/multirangetypes.c:1008
+#: utils/adt/multirangetypes.c:1007
 #, c-format
 msgid "multirange values cannot contain null members"
 msgstr "multirange의 한 범위로 null 값이 올 수 없음"
@@ -26834,102 +28078,122 @@ msgstr "결과가 범위를 벗어났습니다."
 msgid "cannot subtract inet values of different sizes"
 msgstr "inet 값에서 서로 크기가 틀리게 부분 추출(subtract)할 수 없음"
 
-#: utils/adt/numeric.c:785 utils/adt/numeric.c:3643 utils/adt/numeric.c:7131
-#: utils/adt/numeric.c:7334 utils/adt/numeric.c:7806 utils/adt/numeric.c:10501
-#: utils/adt/numeric.c:10975 utils/adt/numeric.c:11069
-#: utils/adt/numeric.c:11203
+#: utils/adt/numeric.c:793 utils/adt/numeric.c:3659 utils/adt/numeric.c:7216
+#: utils/adt/numeric.c:7419 utils/adt/numeric.c:7891 utils/adt/numeric.c:10586
+#: utils/adt/numeric.c:11061 utils/adt/numeric.c:11155
+#: utils/adt/numeric.c:11290
 #, c-format
 msgid "value overflows numeric format"
 msgstr "값이 수치 형식에 넘처남"
 
-#: utils/adt/numeric.c:1098
+#: utils/adt/numeric.c:1106
 #, c-format
 msgid "invalid sign in external \"numeric\" value"
 msgstr "외부 \"numeric\" 값의 부호가 잘못됨"
 
-#: utils/adt/numeric.c:1104
+#: utils/adt/numeric.c:1112
 #, c-format
 msgid "invalid scale in external \"numeric\" value"
 msgstr "외부 \"numeric\" 값의 잘못된 스케일"
 
-#: utils/adt/numeric.c:1113
+#: utils/adt/numeric.c:1121
 #, c-format
 msgid "invalid digit in external \"numeric\" value"
 msgstr "외부 \"numeric\" 값의 숫자가 잘못됨"
 
-#: utils/adt/numeric.c:1328 utils/adt/numeric.c:1342
+#: utils/adt/numeric.c:1336 utils/adt/numeric.c:1350
 #, c-format
 msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d"
 msgstr "NUMERIC 정밀도 %d 값은 범위(1 .. %d)를 벗어났습니다."
 
-#: utils/adt/numeric.c:1333
+#: utils/adt/numeric.c:1341
 #, c-format
 msgid "NUMERIC scale %d must be between %d and %d"
 msgstr "NUMERIC 스케일 %d 값은 %d부터 %d까지 입니다."
 
-#: utils/adt/numeric.c:1351
+#: utils/adt/numeric.c:1359
 #, c-format
 msgid "invalid NUMERIC type modifier"
 msgstr "잘못된 NUMERIC 형식 한정자"
 
-#: utils/adt/numeric.c:1709
+#: utils/adt/numeric.c:1725
 #, c-format
 msgid "start value cannot be NaN"
 msgstr "시작값은 NaN 일 수 없음"
 
-#: utils/adt/numeric.c:1713
+#: utils/adt/numeric.c:1729
 #, c-format
 msgid "start value cannot be infinity"
 msgstr "시작 값은 무한일 수 없음"
 
-#: utils/adt/numeric.c:1720
+#: utils/adt/numeric.c:1736
 #, c-format
 msgid "stop value cannot be NaN"
 msgstr "종료값은 NaN 일 수 없음"
 
-#: utils/adt/numeric.c:1724
+#: utils/adt/numeric.c:1740
 #, c-format
 msgid "stop value cannot be infinity"
 msgstr "종료값은 무한일 수 없음"
 
-#: utils/adt/numeric.c:1737
+#: utils/adt/numeric.c:1753
 #, c-format
 msgid "step size cannot be NaN"
 msgstr "단계 크기는 NaN 일 수 없음"
 
-#: utils/adt/numeric.c:1741
+#: utils/adt/numeric.c:1757
 #, c-format
 msgid "step size cannot be infinity"
 msgstr "단계 크기는 무한일 수 없음"
 
-#: utils/adt/numeric.c:3633
+#: utils/adt/numeric.c:3649
 #, c-format
 msgid "factorial of a negative number is undefined"
 msgstr "음수 거듭제곱이 정의되어 있지 않음"
 
-#: utils/adt/numeric.c:4366 utils/adt/numeric.c:4446 utils/adt/numeric.c:4487
-#: utils/adt/numeric.c:4683
+#: utils/adt/numeric.c:4256
+#, c-format
+msgid "lower bound cannot be NaN"
+msgstr "lower bound는 NaN 일 수 없음"
+
+#: utils/adt/numeric.c:4260
+#, c-format
+msgid "lower bound cannot be infinity"
+msgstr "lower bound는 무한일 수 없음"
+
+#: utils/adt/numeric.c:4267
+#, c-format
+msgid "upper bound cannot be NaN"
+msgstr "upper bound는 NaN 일 수 없음"
+
+#: utils/adt/numeric.c:4271
+#, c-format
+msgid "upper bound cannot be infinity"
+msgstr "upper bound는 무한일 수 없음"
+
+#: utils/adt/numeric.c:4432 utils/adt/numeric.c:4520 utils/adt/numeric.c:4580
+#: utils/adt/numeric.c:4776
 #, c-format
 msgid "cannot convert NaN to %s"
 msgstr "NaN 값을 %s 형으로 변환할 수 없습니다"
 
-#: utils/adt/numeric.c:4370 utils/adt/numeric.c:4450 utils/adt/numeric.c:4491
-#: utils/adt/numeric.c:4687
+#: utils/adt/numeric.c:4436 utils/adt/numeric.c:4524 utils/adt/numeric.c:4584
+#: utils/adt/numeric.c:4780
 #, c-format
 msgid "cannot convert infinity to %s"
 msgstr "무한은 %s 형으로 변환할 수 없음"
 
-#: utils/adt/numeric.c:4696
+#: utils/adt/numeric.c:4789
 #, c-format
 msgid "pg_lsn out of range"
 msgstr "pg_lsn 값의 범위를 벗어났습니다."
 
-#: utils/adt/numeric.c:7896 utils/adt/numeric.c:7947
+#: utils/adt/numeric.c:7981 utils/adt/numeric.c:8032
 #, c-format
 msgid "numeric field overflow"
 msgstr "수치 필드 오버플로우"
 
-#: utils/adt/numeric.c:7897
+#: utils/adt/numeric.c:7982
 #, c-format
 msgid ""
 "A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less "
@@ -26938,12 +28202,18 @@ msgstr ""
 "전체 자릿수 %d, 소수 자릿수 %d의 필드는 %s%d보다 작은 절대 값으로 반올림해야 "
 "합니다."
 
-#: utils/adt/numeric.c:7948
+#: utils/adt/numeric.c:8033
 #, c-format
 msgid "A field with precision %d, scale %d cannot hold an infinite value."
 msgstr "전체 자릿수 %d, 소수 자릿수 %d의 필드는 무한 값을 처리할 수 없음."
 
-#: utils/adt/oid.c:216
+#: utils/adt/numeric.c:11359 utils/adt/pseudorandomfuncs.c:135
+#: utils/adt/pseudorandomfuncs.c:159
+#, c-format
+msgid "lower bound must be less than or equal to upper bound"
+msgstr "lower bound는 upper bound보다 작거나 같아야 함"
+
+#: utils/adt/oid.c:217
 #, c-format
 msgid "invalid oidvector data"
 msgstr "잘못된 oidvector 자료"
@@ -26973,36 +28243,41 @@ msgstr "요청한 문자가 너무 커서 인코딩할 수 없음: %u"
 msgid "requested character not valid for encoding: %u"
 msgstr "요청한 문자가 인코딩용으로 타당치 않음: %u"
 
-#: utils/adt/orderedsetaggs.c:448 utils/adt/orderedsetaggs.c:553
-#: utils/adt/orderedsetaggs.c:693
+#: utils/adt/orderedsetaggs.c:446 utils/adt/orderedsetaggs.c:551
+#: utils/adt/orderedsetaggs.c:691
 #, c-format
 msgid "percentile value %g is not between 0 and 1"
 msgstr "%g 퍼센트 값이 0과 1사이가 아닙니다."
 
-#: utils/adt/pg_locale.c:1406
+#: utils/adt/pg_locale.c:326 utils/adt/pg_locale.c:358
+#, c-format
+msgid "locale name \"%s\" contains non-ASCII characters"
+msgstr "\"%s\" 로케일 이름에 사용할 수 없는 문자(non-ASCII)가 있음"
+
+#: utils/adt/pg_locale.c:1507
 #, c-format
 msgid "could not open collator for locale \"%s\" with rules \"%s\": %s"
 msgstr "\"%s\" 로케일(해당 규칙 \"%s\")용 문자 정렬 규칙 열기 실패: %s"
 
-#: utils/adt/pg_locale.c:1417 utils/adt/pg_locale.c:2831
-#: utils/adt/pg_locale.c:2904
+#: utils/adt/pg_locale.c:1518 utils/adt/pg_locale.c:2992
+#: utils/adt/pg_locale.c:3065
 #, c-format
 msgid "ICU is not supported in this build"
 msgstr "ICU 지원 기능을 뺀 채로 서버가 만들어졌습니다."
 
-#: utils/adt/pg_locale.c:1446
+#: utils/adt/pg_locale.c:1546
 #, c-format
 msgid "could not create locale \"%s\": %m"
 msgstr "\"%s\" 로케일을 만들 수 없음: %m"
 
-#: utils/adt/pg_locale.c:1449
+#: utils/adt/pg_locale.c:1549
 #, c-format
 msgid ""
-"The operating system could not find any locale data for the locale name \"%s"
-"\"."
+"The operating system could not find any locale data for the locale name "
+"\"%s\"."
 msgstr "운영체제에서 \"%s\" 로케일 이름에 대한 로케일 파일을 찾을 수 없습니다."
 
-#: utils/adt/pg_locale.c:1564
+#: utils/adt/pg_locale.c:1670
 #, c-format
 msgid ""
 "collations with different collate and ctype values are not supported on this "
@@ -27011,22 +28286,17 @@ msgstr ""
 "이 플랫폼에서는 서로 다른 정렬규칙(collation)과 문자집합(ctype)을 함께 쓸 수 "
 "없습니다."
 
-#: utils/adt/pg_locale.c:1573
-#, c-format
-msgid "collation provider LIBC is not supported on this platform"
-msgstr "이 플랫폼에서는 LIBC 문자 정렬 제공자 기능(ICU)을 지원하지 않음."
-
-#: utils/adt/pg_locale.c:1614
+#: utils/adt/pg_locale.c:1717
 #, c-format
 msgid "collation \"%s\" has no actual version, but a version was recorded"
 msgstr "\"%s\" 문자 정렬 규칙은 버전이 없는데 버전을 지정했음"
 
-#: utils/adt/pg_locale.c:1620
+#: utils/adt/pg_locale.c:1723
 #, c-format
 msgid "collation \"%s\" has version mismatch"
 msgstr "\"%s\" 문자 정렬 규칙은 버전이 맞지 않음"
 
-#: utils/adt/pg_locale.c:1622
+#: utils/adt/pg_locale.c:1725
 #, c-format
 msgid ""
 "The collation in the database was created using version %s, but the "
@@ -27035,7 +28305,7 @@ msgstr ""
 "데이터베이스를 만들때 %s 버전으로 문자 정렬 규칙을 만들었는데, 현재 OS는 %s "
 "버전을 제공하고 있습니다."
 
-#: utils/adt/pg_locale.c:1625
+#: utils/adt/pg_locale.c:1728
 #, c-format
 msgid ""
 "Rebuild all objects affected by this collation and run ALTER COLLATION %s "
@@ -27045,224 +28315,235 @@ msgstr ""
 "VERSION 명령을 실행하거나, 바른 라이브러리 버전을 지정해서, PostgreSQL을 빌드"
 "하세요."
 
-#: utils/adt/pg_locale.c:1691
+#: utils/adt/pg_locale.c:1772 utils/adt/pg_locale.c:2556
+#: utils/adt/pg_locale.c:2581
+#, c-format
+msgid "invalid locale name \"%s\" for builtin provider"
+msgstr "내장 제공자용 로케일 이름이 잘못됨: \"%s\""
+
+#: utils/adt/pg_locale.c:1814
 #, c-format
 msgid "could not load locale \"%s\""
-msgstr "\"%s\" ë¡\9cì¼\80ì\9d¼ì\9d\84 ë§\8cë\93¤ ì\88\98 ì\97\86ì\9d\8c: %m"
+msgstr "\"%s\" ë¡\9cì¼\80ì\9d¼ì\9d\84 ë\88ë\9f¬ì\98¬ ì\88\98 ì\97\86ì\9d\8c"
 
-#: utils/adt/pg_locale.c:1716
+#: utils/adt/pg_locale.c:1839
 #, c-format
 msgid "could not get collation version for locale \"%s\": error code %lu"
 msgstr "\"%s\" 로케일용 정렬 변환 규칙을 구할 수 없음: 오류 코드 %lu"
 
-#: utils/adt/pg_locale.c:1772 utils/adt/pg_locale.c:1785
+#: utils/adt/pg_locale.c:1895 utils/adt/pg_locale.c:1908
 #, c-format
 msgid "could not convert string to UTF-16: error code %lu"
 msgstr "UTF-16 인코딩으로 문자열을 변환할 수 없음: 오류번호 %lu"
 
-#: utils/adt/pg_locale.c:1799
+#: utils/adt/pg_locale.c:1920
 #, c-format
 msgid "could not compare Unicode strings: %m"
 msgstr "유니코드 문자열 비교 실패: %m"
 
-#: utils/adt/pg_locale.c:1980
+#: utils/adt/pg_locale.c:2094
 #, c-format
 msgid "collation failed: %s"
 msgstr "문자열 정렬: %s"
 
-#: utils/adt/pg_locale.c:2201 utils/adt/pg_locale.c:2233
+#: utils/adt/pg_locale.c:2313 utils/adt/pg_locale.c:2345
 #, c-format
 msgid "sort key generation failed: %s"
 msgstr "정렬 키 생성 실패: %s"
 
-#: utils/adt/pg_locale.c:2474
+#: utils/adt/pg_locale.c:2635
 #, c-format
 msgid "could not get language from locale \"%s\": %s"
 msgstr "\"%s\" 로케일에서 언어를 찾을 수 없음: %s"
 
-#: utils/adt/pg_locale.c:2495 utils/adt/pg_locale.c:2511
+#: utils/adt/pg_locale.c:2656 utils/adt/pg_locale.c:2672
 #, c-format
 msgid "could not open collator for locale \"%s\": %s"
 msgstr "\"%s\" 로케일용 문자 정렬 규칙 열기 실패: %s"
 
-#: utils/adt/pg_locale.c:2536
+#: utils/adt/pg_locale.c:2697
 #, c-format
 msgid "encoding \"%s\" not supported by ICU"
 msgstr "\"%s\" 인코딩은 ICU 기능을 지원하지 않음"
 
-#: utils/adt/pg_locale.c:2543
+#: utils/adt/pg_locale.c:2704
 #, c-format
 msgid "could not open ICU converter for encoding \"%s\": %s"
 msgstr "\"%s\" 인코딩용 ICU 변환기 열기 실패: %s"
 
-#: utils/adt/pg_locale.c:2561 utils/adt/pg_locale.c:2580
-#: utils/adt/pg_locale.c:2636 utils/adt/pg_locale.c:2647
+#: utils/adt/pg_locale.c:2722 utils/adt/pg_locale.c:2741
+#: utils/adt/pg_locale.c:2797 utils/adt/pg_locale.c:2808
 #, c-format
 msgid "%s failed: %s"
 msgstr "%s 실패: %s"
 
-#: utils/adt/pg_locale.c:2822
+#: utils/adt/pg_locale.c:2983
 #, c-format
 msgid "could not convert locale name \"%s\" to language tag: %s"
 msgstr "\"%s\" 로케일 이름을 언어 태그로 변환할 수 없음: %s"
 
-#: utils/adt/pg_locale.c:2863
+#: utils/adt/pg_locale.c:3024
 #, c-format
 msgid "could not get language from ICU locale \"%s\": %s"
 msgstr "\"%s\" ICU 로케일에서 언어 찾기 실패: %s"
 
-#: utils/adt/pg_locale.c:2865 utils/adt/pg_locale.c:2894
+#: utils/adt/pg_locale.c:3026 utils/adt/pg_locale.c:3055
 #, c-format
 msgid "To disable ICU locale validation, set the parameter \"%s\" to \"%s\"."
 msgstr "ICU 로케일 검사를 하지 않으려면, \"%s\" 값을 \"%s\"로 지정하세요."
 
-#: utils/adt/pg_locale.c:2892
+#: utils/adt/pg_locale.c:3053
 #, c-format
 msgid "ICU locale \"%s\" has unknown language \"%s\""
 msgstr "\"%s\" ICU 로케일은 알 수 없는 \"%s\" 언어를 사용합니다."
 
-#: utils/adt/pg_locale.c:3073
+#: utils/adt/pg_locale.c:3204
 #, c-format
 msgid "invalid multibyte character for locale"
 msgstr "로케일을 위한 잘못된 멀티바이트 문자"
 
-#: utils/adt/pg_locale.c:3074
+#: utils/adt/pg_locale.c:3205
 #, c-format
 msgid ""
 "The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database "
 "encoding."
 msgstr "서버의 LC_CTYPE 로케일은 이 데이터베이스 인코딩과 호환되지 않습니다."
 
-#: utils/adt/pg_lsn.c:263
+#: utils/adt/pg_lsn.c:262
 #, c-format
 msgid "cannot add NaN to pg_lsn"
 msgstr "NaN 값을 pg_lsn 형으로 변환할 수 없습니다"
 
-#: utils/adt/pg_lsn.c:297
+#: utils/adt/pg_lsn.c:296
 #, c-format
 msgid "cannot subtract NaN from pg_lsn"
 msgstr "pg_lsn 에서는 NaN 형을 빼낼 수 없습니다"
 
-#: utils/adt/pg_upgrade_support.c:29
+#: utils/adt/pg_upgrade_support.c:39
 #, c-format
 msgid "function can only be called when server is in binary upgrade mode"
 msgstr "함수는 서버가 이진 업그레이드 상태에서만 호출 될 수 있습니다"
 
-#: utils/adt/pgstatfuncs.c:254
+#: utils/adt/pgstatfuncs.c:252
 #, c-format
 msgid "invalid command name: \"%s\""
 msgstr "잘못된 명령어 이름: \"%s\""
 
-#: utils/adt/pgstatfuncs.c:1774
+#: utils/adt/pgstatfuncs.c:1739
 #, c-format
 msgid "unrecognized reset target: \"%s\""
 msgstr "알 수 없는 리셋 타겟: \"%s\""
 
-#: utils/adt/pgstatfuncs.c:1775
+#: utils/adt/pgstatfuncs.c:1740
 #, c-format
 msgid ""
-"Target must be \"archiver\", \"bgwriter\", \"io\", \"recovery_prefetch\", or "
-"\"wal\"."
+"Target must be \"archiver\", \"bgwriter\", \"checkpointer\", \"io\", "
+"\"recovery_prefetch\", \"slru\", or \"wal\"."
 msgstr ""
-"사용 가능한 타겟은 \"archiver\", \"bgwriter\", \"io\", \"recovery_prefetch"
-"\", \"wal\" 입니다."
+"사용 가능한 타겟은 \"archiver\", \"bgwriter\", \"checkpointer\", \"io\", "
+"\"recovery_prefetch\", \"slru\", \"wal\" 입니다."
 
-#: utils/adt/pgstatfuncs.c:1857
+#: utils/adt/pgstatfuncs.c:1822
 #, c-format
 msgid "invalid subscription OID %u"
 msgstr "잘못된 구독 OID %u"
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:58 utils/adt/pseudotypes.c:92
+#: utils/adt/pseudorandomfuncs.c:69
+#, c-format
+msgid "setseed parameter %g is out of allowed range [-1,1]"
+msgstr "%g setseed 매개 변수가 [-1,1] 범위를 벗어났습니다."
+
+#: utils/adt/pseudotypes.c:55 utils/adt/pseudotypes.c:89
 #, c-format
 msgid "cannot display a value of type %s"
 msgstr "%s 자료형의 값은 표시할 수 없음"
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:310
+#: utils/adt/pseudotypes.c:307
 #, c-format
 msgid "cannot accept a value of a shell type"
 msgstr "셸 형태 값은 사용할 수 없음"
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:320
+#: utils/adt/pseudotypes.c:317
 #, c-format
 msgid "cannot display a value of a shell type"
 msgstr "shell 형식의 값은 표시할 수 없음"
 
-#: utils/adt/rangetypes.c:415
+#: utils/adt/rangetypes.c:422
 #, c-format
 msgid "range constructor flags argument must not be null"
 msgstr "range 자료형 구성자 플래그 인자로 null을 사용할 수 없음"
 
-#: utils/adt/rangetypes.c:1014
+#: utils/adt/rangetypes.c:1021
 #, c-format
 msgid "result of range difference would not be contiguous"
 msgstr "범위 차이 결과가 연속적이지 않습니다."
 
-#: utils/adt/rangetypes.c:1075
+#: utils/adt/rangetypes.c:1082
 #, c-format
 msgid "result of range union would not be contiguous"
 msgstr "범위 결합 결과가 연속적이지 않습니다."
 
-#: utils/adt/rangetypes.c:1750
+#: utils/adt/rangetypes.c:1757
 #, c-format
 msgid "range lower bound must be less than or equal to range upper bound"
 msgstr "range 자료형의 하한값은 상한값과 같거나 작아야 합니다"
 
-#: utils/adt/rangetypes.c:2197 utils/adt/rangetypes.c:2210
-#: utils/adt/rangetypes.c:2224
+#: utils/adt/rangetypes.c:2256 utils/adt/rangetypes.c:2269
+#: utils/adt/rangetypes.c:2283
 #, c-format
 msgid "invalid range bound flags"
 msgstr "잘못된 range 구성 플래그"
 
-#: utils/adt/rangetypes.c:2198 utils/adt/rangetypes.c:2211
-#: utils/adt/rangetypes.c:2225
+#: utils/adt/rangetypes.c:2257 utils/adt/rangetypes.c:2270
+#: utils/adt/rangetypes.c:2284
 #, c-format
 msgid "Valid values are \"[]\", \"[)\", \"(]\", and \"()\"."
 msgstr "유효한 값은 \"[]\", \"[)\", \"(]\", \"()\"."
 
-#: utils/adt/rangetypes.c:2293 utils/adt/rangetypes.c:2310
-#: utils/adt/rangetypes.c:2325 utils/adt/rangetypes.c:2345
-#: utils/adt/rangetypes.c:2356 utils/adt/rangetypes.c:2403
-#: utils/adt/rangetypes.c:2411
+#: utils/adt/rangetypes.c:2352 utils/adt/rangetypes.c:2369
+#: utils/adt/rangetypes.c:2384 utils/adt/rangetypes.c:2404
+#: utils/adt/rangetypes.c:2415 utils/adt/rangetypes.c:2462
+#: utils/adt/rangetypes.c:2470
 #, c-format
 msgid "malformed range literal: \"%s\""
 msgstr "비정상적인 range 문자: \"%s\""
 
-#: utils/adt/rangetypes.c:2295
+#: utils/adt/rangetypes.c:2354
 #, c-format
 msgid "Junk after \"empty\" key word."
 msgstr " \"empty\" 키워드 뒤에 정크가 있음"
 
-#: utils/adt/rangetypes.c:2312
+#: utils/adt/rangetypes.c:2371
 #, c-format
 msgid "Missing left parenthesis or bracket."
 msgstr "왼쪽 괄호가 빠졌음"
 
-#: utils/adt/rangetypes.c:2327
+#: utils/adt/rangetypes.c:2386
 #, c-format
 msgid "Missing comma after lower bound."
 msgstr "하한값 뒤에 쉼표가 빠졌음"
 
-#: utils/adt/rangetypes.c:2347
+#: utils/adt/rangetypes.c:2406
 #, c-format
 msgid "Too many commas."
 msgstr "칼럼이 너무 많습니다."
 
-#: utils/adt/rangetypes.c:2358
+#: utils/adt/rangetypes.c:2417
 #, c-format
 msgid "Junk after right parenthesis or bracket."
 msgstr "오른쪽 괄호 다음에 정크가 있음"
 
-#: utils/adt/regexp.c:305 utils/adt/regexp.c:1997 utils/adt/varlena.c:4270
+#: utils/adt/regexp.c:304 utils/adt/regexp.c:1996 utils/adt/varlena.c:4273
 #, c-format
 msgid "regular expression failed: %s"
 msgstr "잘못된 정규식: %s"
 
-#: utils/adt/regexp.c:446 utils/adt/regexp.c:681
+#: utils/adt/regexp.c:445 utils/adt/regexp.c:680
 #, c-format
 msgid "invalid regular expression option: \"%.*s\""
 msgstr "잘못된 정규식 옵션: \"%.*s\""
 
-#: utils/adt/regexp.c:683
+#: utils/adt/regexp.c:682
 #, c-format
 msgid ""
 "If you meant to use regexp_replace() with a start parameter, cast the fourth "
@@ -27271,15 +28552,15 @@ msgstr ""
 "시작 위치를 지정하려는 regexp_replace() 함수 사용인 경우, 네번째 인자는 정수"
 "형을 지정해야합니다."
 
-#: utils/adt/regexp.c:717 utils/adt/regexp.c:726 utils/adt/regexp.c:1083
-#: utils/adt/regexp.c:1147 utils/adt/regexp.c:1156 utils/adt/regexp.c:1165
-#: utils/adt/regexp.c:1174 utils/adt/regexp.c:1854 utils/adt/regexp.c:1863
-#: utils/adt/regexp.c:1872 utils/misc/guc.c:6610 utils/misc/guc.c:6644
+#: utils/adt/regexp.c:716 utils/adt/regexp.c:725 utils/adt/regexp.c:1082
+#: utils/adt/regexp.c:1146 utils/adt/regexp.c:1155 utils/adt/regexp.c:1164
+#: utils/adt/regexp.c:1173 utils/adt/regexp.c:1853 utils/adt/regexp.c:1862
+#: utils/adt/regexp.c:1871 utils/misc/guc.c:6820 utils/misc/guc.c:6854
 #, c-format
 msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d"
 msgstr "잘못된 \"%s\" 매개 변수의 값: %d"
 
-#: utils/adt/regexp.c:937
+#: utils/adt/regexp.c:936
 #, c-format
 msgid ""
 "SQL regular expression may not contain more than two escape-double-quote "
@@ -27288,19 +28569,19 @@ msgstr ""
 "SQL 정규 표현식에서는 두 개 이상의 이스케이프 큰 따옴표 구분자를 쓸 수 없음"
 
 #. translator: %s is a SQL function name
-#: utils/adt/regexp.c:1094 utils/adt/regexp.c:1185 utils/adt/regexp.c:1272
-#: utils/adt/regexp.c:1311 utils/adt/regexp.c:1699 utils/adt/regexp.c:1754
-#: utils/adt/regexp.c:1883
+#: utils/adt/regexp.c:1093 utils/adt/regexp.c:1184 utils/adt/regexp.c:1271
+#: utils/adt/regexp.c:1310 utils/adt/regexp.c:1698 utils/adt/regexp.c:1753
+#: utils/adt/regexp.c:1882
 #, c-format
 msgid "%s does not support the \"global\" option"
 msgstr "%s 함수는 \"global\" 옵션을 지원하지 않음"
 
-#: utils/adt/regexp.c:1313
+#: utils/adt/regexp.c:1312
 #, c-format
 msgid "Use the regexp_matches function instead."
 msgstr "대신에 regexp_matches 함수를 사용하세요."
 
-#: utils/adt/regexp.c:1501
+#: utils/adt/regexp.c:1500
 #, c-format
 msgid "too many regular expression matches"
 msgstr "너무 많음 정규식 매치"
@@ -27315,18 +28596,18 @@ msgstr "\"%s\"(이)라는 함수가 두 개 이상 있음"
 msgid "more than one operator named %s"
 msgstr "%s(이)라는 연산자가 두 개 이상 있음"
 
-#: utils/adt/regproc.c:670 gram.y:8841
+#: utils/adt/regproc.c:670 gram.y:8992
 #, c-format
 msgid "missing argument"
 msgstr "인자가 빠졌음"
 
-#: utils/adt/regproc.c:671 gram.y:8842
+#: utils/adt/regproc.c:671 gram.y:8993
 #, c-format
 msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator."
 msgstr "단항 연산자에서 인자 없음을 표시할 때는 NONE 인자를 사용하세요."
 
-#: utils/adt/regproc.c:675 utils/adt/regproc.c:2009 utils/adt/ruleutils.c:10013
-#: utils/adt/ruleutils.c:10226
+#: utils/adt/regproc.c:675 utils/adt/regproc.c:2029 utils/adt/ruleutils.c:10509
+#: utils/adt/ruleutils.c:10722
 #, c-format
 msgid "too many arguments"
 msgstr "인자가 너무 많습니다"
@@ -27336,66 +28617,66 @@ msgstr "인자가 너무 많습니다"
 msgid "Provide two argument types for operator."
 msgstr "연산자를 위해서는 두개의 인자 자료형을 지정하십시오."
 
-#: utils/adt/regproc.c:1544 utils/adt/regproc.c:1661 utils/adt/regproc.c:1790
-#: utils/adt/regproc.c:1795 utils/adt/varlena.c:3410 utils/adt/varlena.c:3415
+#: utils/adt/regproc.c:1564 utils/adt/regproc.c:1681 utils/adt/regproc.c:1810
+#: utils/adt/regproc.c:1815 utils/adt/varlena.c:3413 utils/adt/varlena.c:3418
 #, c-format
 msgid "invalid name syntax"
 msgstr "잘못된 이름 구문"
 
-#: utils/adt/regproc.c:1904
+#: utils/adt/regproc.c:1924
 #, c-format
 msgid "expected a left parenthesis"
 msgstr "왼쪽 괄호가 필요합니다."
 
-#: utils/adt/regproc.c:1922
+#: utils/adt/regproc.c:1942
 #, c-format
 msgid "expected a right parenthesis"
 msgstr "오른쪽 괄호가 필요합니다."
 
-#: utils/adt/regproc.c:1941
+#: utils/adt/regproc.c:1961
 #, c-format
 msgid "expected a type name"
 msgstr "자료형 이름을 지정하십시오"
 
-#: utils/adt/regproc.c:1973
+#: utils/adt/regproc.c:1993
 #, c-format
 msgid "improper type name"
 msgstr "부적절한 형식 이름"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:306 utils/adt/ri_triggers.c:1625
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2610
+#: utils/adt/ri_triggers.c:303 utils/adt/ri_triggers.c:1616
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2601
 #, c-format
 msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\""
 msgstr ""
 "\"%s\" 테이블에서 자료 추가, 갱신 작업이 \"%s\" 참조키(foreign key) 제약 조건"
 "을 위배했습니다"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:309 utils/adt/ri_triggers.c:1628
+#: utils/adt/ri_triggers.c:306 utils/adt/ri_triggers.c:1619
 #, c-format
 msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values."
 msgstr "MATCH FULL에 null 키 값과 nonnull 키 값을 함께 사용할 수 없습니다."
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2045
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2036
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT"
 msgstr "INSERT에 대해 \"%s\" 함수를 실행해야 함"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2051
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2042
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE"
 msgstr "UPDATE에 대해 \"%s\" 함수를 실행해야 함"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2057
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2048
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE"
 msgstr "DELETE에 대해 \"%s\" 함수를 실행해야 함"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2080
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2071
 #, c-format
 msgid "no pg_constraint entry for trigger \"%s\" on table \"%s\""
 msgstr "\"%s\" 트리거(해당 테이블: \"%s\")에 대한 pg_constraint 항목이 없음"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2082
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2073
 #, c-format
 msgid ""
 "Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE "
@@ -27404,12 +28685,12 @@ msgstr ""
 "해당 트리거 관련 개체를 제거한 후 ALTER TABLE ADD CONSTRAINT 명령으로 추가하"
 "세요"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2112 gram.y:4223
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2103 gram.y:4340
 #, c-format
 msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented"
 msgstr "MATCH PARTIAL 기능은 아직 구현 안되었습니다"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2435
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2426
 #, c-format
 msgid ""
 "referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave "
@@ -27418,32 +28699,32 @@ msgstr ""
 "\"%s\"에 대한 참조 무결성 쿼리(제약조건: \"%s\", 해당 릴레이션: \"%s\")를 실"
 "행하면 예기치 않은 결과가 발생함"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2439
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2430
 #, c-format
 msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query."
 msgstr "이 문제는 주로 룰이 재작성 되었을 때 발생합니다."
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2600
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2591
 #, c-format
 msgid "removing partition \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\""
 msgstr "\"%s\" 파티션 지우기는 \"%s\" 참조키 제약조건을 위반함"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2603 utils/adt/ri_triggers.c:2628
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2594 utils/adt/ri_triggers.c:2619
 #, c-format
 msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"."
 msgstr "(%s)=(%s) 키가 \"%s\" 테이블에서 여전히 참조됩니다."
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2614
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2605
 #, c-format
 msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"."
 msgstr "(%s)=(%s) 키가 \"%s\" 테이블에 없습니다."
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2617
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2608
 #, c-format
 msgid "Key is not present in table \"%s\"."
 msgstr "\"%s\" 테이블에 키가 없습니다."
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2623
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2614
 #, c-format
 msgid ""
 "update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on "
@@ -27452,66 +28733,66 @@ msgstr ""
 "\"%s\" 테이블의 자료 갱신, 삭제 작업이 \"%s\" 참조키(foreign key) 제약 조건 "
 "- \"%s\" 테이블 - 을 위반했습니다"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2631
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2622
 #, c-format
 msgid "Key is still referenced from table \"%s\"."
 msgstr "\"%s\" 테이블에서 키가 여전히 참조됩니다."
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:106 utils/adt/rowtypes.c:510
+#: utils/adt/rowtypes.c:105 utils/adt/rowtypes.c:509
 #, c-format
 msgid "input of anonymous composite types is not implemented"
 msgstr "익명 복합 형식의 입력이 구현되어 있지 않음"
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:159 utils/adt/rowtypes.c:191 utils/adt/rowtypes.c:217
-#: utils/adt/rowtypes.c:228 utils/adt/rowtypes.c:286 utils/adt/rowtypes.c:297
+#: utils/adt/rowtypes.c:158 utils/adt/rowtypes.c:190 utils/adt/rowtypes.c:216
+#: utils/adt/rowtypes.c:227 utils/adt/rowtypes.c:285 utils/adt/rowtypes.c:296
 #, c-format
 msgid "malformed record literal: \"%s\""
 msgstr "비정상적인 레코드 문자: \"%s\""
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:160
+#: utils/adt/rowtypes.c:159
 #, c-format
 msgid "Missing left parenthesis."
 msgstr "왼쪽 괄호가 필요합니다."
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:192
+#: utils/adt/rowtypes.c:191
 #, c-format
 msgid "Too few columns."
 msgstr "칼럼이 너무 적습니다."
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:287
+#: utils/adt/rowtypes.c:286
 #, c-format
 msgid "Too many columns."
 msgstr "칼럼이 너무 많습니다."
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:298
+#: utils/adt/rowtypes.c:297
 #, c-format
 msgid "Junk after right parenthesis."
 msgstr "오른쪽 괄호가 필요합니다."
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:559
+#: utils/adt/rowtypes.c:558
 #, c-format
 msgid "wrong number of columns: %d, expected %d"
 msgstr "열 수(%d)가 최대값(%d)을 초과했습니다"
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:601
+#: utils/adt/rowtypes.c:599
 #, c-format
 msgid ""
 "binary data has type %u (%s) instead of expected %u (%s) in record column %d"
 msgstr "바이너리 자료형이 %u (%s) 임. 기대 자료형: %u (%s), 해당 칼럼: %d"
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:668
+#: utils/adt/rowtypes.c:660
 #, c-format
 msgid "improper binary format in record column %d"
 msgstr "%d 번째 레코드 열에서 잘못된 바이너리 포맷이 있습니다"
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:959 utils/adt/rowtypes.c:1205 utils/adt/rowtypes.c:1463
-#: utils/adt/rowtypes.c:1709
+#: utils/adt/rowtypes.c:949 utils/adt/rowtypes.c:1195 utils/adt/rowtypes.c:1453
+#: utils/adt/rowtypes.c:1699
 #, c-format
 msgid "cannot compare dissimilar column types %s and %s at record column %d"
 msgstr "서로 다른 열 형식 %s과(와) %s(레코드 열 %d)을(를) 비교할 수 없음"
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:1050 utils/adt/rowtypes.c:1275
-#: utils/adt/rowtypes.c:1560 utils/adt/rowtypes.c:1745
+#: utils/adt/rowtypes.c:1040 utils/adt/rowtypes.c:1265
+#: utils/adt/rowtypes.c:1550 utils/adt/rowtypes.c:1735
 #, c-format
 msgid "cannot compare record types with different numbers of columns"
 msgstr "칼럼 수가 서로 다른 레코드 자료형을 비교할 수 없음"
@@ -27531,113 +28812,139 @@ msgstr "expression이 하나 이상의 릴레이션 변수를 포함하고 있
 msgid "expression contains variables"
 msgstr "expression이 변수들을 포함하고 있음"
 
-#: utils/adt/ruleutils.c:5227
+#: utils/adt/ruleutils.c:5246
 #, c-format
 msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d"
 msgstr "\"%s\" 룰은 %d 이벤트 형태를 지원하지 않습니다"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:112
+#: utils/adt/timestamp.c:128
 #, c-format
 msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision must not be negative"
 msgstr "TIMESTAMP(%d)%s 정밀도로 음수를 사용할 수 없습니다"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:118
+#: utils/adt/timestamp.c:134
 #, c-format
 msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
 msgstr "TIMESTAMP(%d)%s 정밀도는 최대값(%d)으로 줄였습니다"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:378
+#: utils/adt/timestamp.c:394
 #, c-format
 msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d"
 msgstr "타임스탬프(%d) 정밀도는 %d에서 %d 사이여야 함"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:496
+#: utils/adt/timestamp.c:512
 #, c-format
 msgid "Numeric time zones must have \"-\" or \"+\" as first character."
 msgstr "숫자형 타임 존 형식은 처음에 \"-\" 또는 \"+\" 문자가 있어야 합니다."
 
-#: utils/adt/timestamp.c:508
+#: utils/adt/timestamp.c:524
 #, c-format
 msgid "numeric time zone \"%s\" out of range"
 msgstr "\"%s\" 숫자형 타임 존 범위 벗어남"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:609 utils/adt/timestamp.c:619
-#: utils/adt/timestamp.c:627
+#: utils/adt/timestamp.c:625 utils/adt/timestamp.c:635
+#: utils/adt/timestamp.c:643
 #, c-format
 msgid "timestamp out of range: %d-%02d-%02d %d:%02d:%02g"
 msgstr "타임스탬프 값이 범위를 벗어났음: %d-%02d-%02d %d:%02d:%02g"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:728
+#: utils/adt/timestamp.c:744
 #, c-format
 msgid "timestamp cannot be NaN"
 msgstr "타임스탬프 값으로 NaN 값을 지정할 수 없음"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:746 utils/adt/timestamp.c:758
+#: utils/adt/timestamp.c:762 utils/adt/timestamp.c:774
 #, c-format
 msgid "timestamp out of range: \"%g\""
 msgstr "타임스탬프 값이 범위를 벗어났음: \"%g\""
 
-#: utils/adt/timestamp.c:1065 utils/adt/timestamp.c:1098
+#: utils/adt/timestamp.c:957 utils/adt/timestamp.c:1516
+#: utils/adt/timestamp.c:1526 utils/adt/timestamp.c:1587
+#: utils/adt/timestamp.c:2807 utils/adt/timestamp.c:2816
+#: utils/adt/timestamp.c:2831 utils/adt/timestamp.c:2905
+#: utils/adt/timestamp.c:2922 utils/adt/timestamp.c:2979
+#: utils/adt/timestamp.c:3022 utils/adt/timestamp.c:3400
+#: utils/adt/timestamp.c:3458 utils/adt/timestamp.c:3481
+#: utils/adt/timestamp.c:3490 utils/adt/timestamp.c:3514
+#: utils/adt/timestamp.c:3537 utils/adt/timestamp.c:3546
+#: utils/adt/timestamp.c:3681 utils/adt/timestamp.c:3782
+#: utils/adt/timestamp.c:4189 utils/adt/timestamp.c:4226
+#: utils/adt/timestamp.c:4274 utils/adt/timestamp.c:4283
+#: utils/adt/timestamp.c:4375 utils/adt/timestamp.c:4422
+#: utils/adt/timestamp.c:4431 utils/adt/timestamp.c:4527
+#: utils/adt/timestamp.c:4580 utils/adt/timestamp.c:4590
+#: utils/adt/timestamp.c:4785 utils/adt/timestamp.c:4795
+#: utils/adt/timestamp.c:5097
+#, c-format
+msgid "interval out of range"
+msgstr "간격이 범위를 벗어남"
+
+#: utils/adt/timestamp.c:1094 utils/adt/timestamp.c:1127
 #, c-format
 msgid "invalid INTERVAL type modifier"
 msgstr "잘못된 INTERVAL 형식 한정자"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:1081
+#: utils/adt/timestamp.c:1110
 #, c-format
 msgid "INTERVAL(%d) precision must not be negative"
 msgstr "INTERVAL(%d) 정밀도로 음수값이 올 수 없습니다"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:1087
+#: utils/adt/timestamp.c:1116
 #, c-format
 msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
 msgstr "INTERVAL(%d) 정밀도는 허용 최대치(%d)로 감소 되었습니다"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:1473
+#: utils/adt/timestamp.c:1506
 #, c-format
 msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d"
 msgstr "간격(%d) 정밀도는 %d에서 %d 사이여야 함"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:2703
-#, c-format
-msgid "cannot subtract infinite timestamps"
-msgstr "타임스탬프 무한값을 추출 할 수 없음"
-
-#: utils/adt/timestamp.c:3956 utils/adt/timestamp.c:4139
+#: utils/adt/timestamp.c:4564 utils/adt/timestamp.c:4769
 #, c-format
 msgid "origin out of range"
 msgstr "오리진의 범위를 벗어났습니다."
 
-#: utils/adt/timestamp.c:3961 utils/adt/timestamp.c:4144
+#: utils/adt/timestamp.c:4569 utils/adt/timestamp.c:4774
+#, c-format
+msgid "timestamps cannot be binned into infinite intervals"
+msgstr "timestamp값은 무한 interval 형으로 바인드할 수 없음"
+
+#: utils/adt/timestamp.c:4574 utils/adt/timestamp.c:4779
 #, c-format
 msgid "timestamps cannot be binned into intervals containing months or years"
 msgstr "timestamp값은 월이나 년을 포함하는 interval 형으로 바인드할 수 없음"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:3968 utils/adt/timestamp.c:4151
+#: utils/adt/timestamp.c:4585 utils/adt/timestamp.c:4790
 #, c-format
 msgid "stride must be greater than zero"
 msgstr "stride 값은 0 보다 커야 합니다"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:4434
+#: utils/adt/timestamp.c:5091
 #, c-format
 msgid "Months usually have fractional weeks."
 msgstr "달에는 보통 분수형태의 주간이 있습니다."
 
-#: utils/adt/trigfuncs.c:42
+#: utils/adt/timestamp.c:6551 utils/adt/timestamp.c:6637
+#, c-format
+msgid "step size cannot be infinite"
+msgstr "단계 크기는 무한일 수 없음"
+
+#: utils/adt/trigfuncs.c:41
 #, c-format
 msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called as trigger"
 msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: 트리거로 호출되어야 함"
 
-#: utils/adt/trigfuncs.c:48
+#: utils/adt/trigfuncs.c:47
 #, c-format
 msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called on update"
 msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: 업데이트 시 호출되어야 함"
 
-#: utils/adt/trigfuncs.c:54
+#: utils/adt/trigfuncs.c:53
 #, c-format
 msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called before update"
 msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: 업데이트 전에 호출되어야 함"
 
-#: utils/adt/trigfuncs.c:60
+#: utils/adt/trigfuncs.c:59
 #, c-format
 msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called for each row"
 msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: 각 행에 대해 호출되어야 함"
@@ -27654,32 +28961,32 @@ msgstr "분석 작업에서 사용한 거리값은 %d 보다 클 수 없습니
 msgid "no operand in tsquery: \"%s\""
 msgstr "tsquery에 피연산자가 없음: \"%s\""
 
-#: utils/adt/tsquery.c:558
+#: utils/adt/tsquery.c:554
 #, c-format
 msgid "value is too big in tsquery: \"%s\""
 msgstr "tsquery의 값이 너무 큼: \"%s\""
 
-#: utils/adt/tsquery.c:563
+#: utils/adt/tsquery.c:559
 #, c-format
 msgid "operand is too long in tsquery: \"%s\""
 msgstr "tsquery의 피연산자가 너무 긺: \"%s\""
 
-#: utils/adt/tsquery.c:591
+#: utils/adt/tsquery.c:587
 #, c-format
 msgid "word is too long in tsquery: \"%s\""
 msgstr "tsquery의 단어가 너무 긺: \"%s\""
 
-#: utils/adt/tsquery.c:717 utils/adt/tsvector_parser.c:147
+#: utils/adt/tsquery.c:713 utils/adt/tsvector_parser.c:147
 #, c-format
 msgid "syntax error in tsquery: \"%s\""
 msgstr "tsquery에 구문 오류가 있음: \"%s\""
 
-#: utils/adt/tsquery.c:883
+#: utils/adt/tsquery.c:879
 #, c-format
 msgid "text-search query doesn't contain lexemes: \"%s\""
 msgstr "텍스트 검색 쿼리에 어휘소가 포함되어 있지 않음: \"%s\""
 
-#: utils/adt/tsquery.c:894 utils/adt/tsquery_util.c:376
+#: utils/adt/tsquery.c:890 utils/adt/tsquery_util.c:376
 #, c-format
 msgid "tsquery is too large"
 msgstr "tsquery 길이가 너무 깁니다"
@@ -27718,73 +29025,73 @@ msgstr "가중치 배열에는 null이 포함되지 않아야 함"
 msgid "weight out of range"
 msgstr "가중치가 범위를 벗어남"
 
-#: utils/adt/tsvector.c:217
+#: utils/adt/tsvector.c:216
 #, c-format
 msgid "word is too long (%ld bytes, max %ld bytes)"
 msgstr "단어가 너무 긺(%ld바이트, 최대 %ld바이트)"
 
-#: utils/adt/tsvector.c:224
+#: utils/adt/tsvector.c:223
 #, c-format
 msgid "string is too long for tsvector (%ld bytes, max %ld bytes)"
 msgstr ""
 "문자열이 너무 길어서 tsvector에 사용할 수 없음(%ld바이트, 최대 %ld바이트)"
 
-#: utils/adt/tsvector_op.c:773
+#: utils/adt/tsvector_op.c:771
 #, c-format
 msgid "lexeme array may not contain nulls"
 msgstr "어휘소 배열에는 null이 포함되지 않아야 함"
 
-#: utils/adt/tsvector_op.c:778
+#: utils/adt/tsvector_op.c:776
 #, c-format
 msgid "lexeme array may not contain empty strings"
 msgstr "어휘소 배열에는 빈문자열이 포함되지 않아야 함"
 
-#: utils/adt/tsvector_op.c:847
+#: utils/adt/tsvector_op.c:845
 #, c-format
 msgid "weight array may not contain nulls"
 msgstr "가중치 배열에는 null이 포함되지 않아야 함"
 
-#: utils/adt/tsvector_op.c:871
+#: utils/adt/tsvector_op.c:869
 #, c-format
 msgid "unrecognized weight: \"%c\""
 msgstr "알 수 없는 가중치: \"%c\""
 
-#: utils/adt/tsvector_op.c:2601
+#: utils/adt/tsvector_op.c:2599
 #, c-format
 msgid "ts_stat query must return one tsvector column"
 msgstr "ts_stat 쿼리는 하나의 tsvector 칼럼을 반환해야 함"
 
-#: utils/adt/tsvector_op.c:2790
+#: utils/adt/tsvector_op.c:2788
 #, c-format
 msgid "tsvector column \"%s\" does not exist"
 msgstr "\"%s\" tsvector 칼럼이 없음"
 
-#: utils/adt/tsvector_op.c:2797
+#: utils/adt/tsvector_op.c:2795
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" is not of tsvector type"
 msgstr "\"%s\" 칼럼은 tsvector 형식이 아님"
 
-#: utils/adt/tsvector_op.c:2809
+#: utils/adt/tsvector_op.c:2807
 #, c-format
 msgid "configuration column \"%s\" does not exist"
 msgstr "\"%s\" 구성 칼럼이 없음"
 
-#: utils/adt/tsvector_op.c:2815
+#: utils/adt/tsvector_op.c:2813
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" is not of regconfig type"
 msgstr "\"%s\" 칼럼은 regconfig 형이 아님"
 
-#: utils/adt/tsvector_op.c:2822
+#: utils/adt/tsvector_op.c:2820
 #, c-format
 msgid "configuration column \"%s\" must not be null"
 msgstr "\"%s\" 구성 칼럼은 null이 아니어야 함"
 
-#: utils/adt/tsvector_op.c:2835
+#: utils/adt/tsvector_op.c:2833
 #, c-format
 msgid "text search configuration name \"%s\" must be schema-qualified"
 msgstr "\"%s\" 텍스트 검색 구성 이름이 스키마로 한정되어야 함"
 
-#: utils/adt/tsvector_op.c:2860
+#: utils/adt/tsvector_op.c:2858
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" is not of a character type"
 msgstr "\"%s\" 칼럼은 문자형이 아님"
@@ -27804,17 +29111,17 @@ msgstr "이스케이프 문자가 없음: \"%s\""
 msgid "wrong position info in tsvector: \"%s\""
 msgstr "tsvector에 잘못된 위치 정보가 있음: \"%s\""
 
-#: utils/adt/uuid.c:413
+#: utils/adt/uuid.c:418
 #, c-format
 msgid "could not generate random values"
 msgstr "무작위 값 생성 실패"
 
-#: utils/adt/varbit.c:110 utils/adt/varchar.c:54
+#: utils/adt/varbit.c:110 utils/adt/varchar.c:53
 #, c-format
 msgid "length for type %s must be at least 1"
 msgstr "%s 자료형의 길이는 최소 1 이상이어야 합니다"
 
-#: utils/adt/varbit.c:115 utils/adt/varchar.c:58
+#: utils/adt/varbit.c:115 utils/adt/varchar.c:57
 #, c-format
 msgid "length for type %s cannot exceed %d"
 msgstr "%s 자료형의 길이는 최대 %d 이하여야 합니다"
@@ -27850,9 +29157,9 @@ msgstr "외부 비트 문자열의 길이가 잘못되었습니다"
 msgid "bit string too long for type bit varying(%d)"
 msgstr "비트 문자열이 너무 깁니다(해당 자료형 bit varying(%d))"
 
-#: utils/adt/varbit.c:1081 utils/adt/varbit.c:1191 utils/adt/varlena.c:908
-#: utils/adt/varlena.c:971 utils/adt/varlena.c:1128 utils/adt/varlena.c:3052
-#: utils/adt/varlena.c:3130
+#: utils/adt/varbit.c:1081 utils/adt/varbit.c:1191 utils/adt/varlena.c:911
+#: utils/adt/varlena.c:974 utils/adt/varlena.c:1131 utils/adt/varlena.c:3055
+#: utils/adt/varlena.c:3133
 #, c-format
 msgid "negative substring length not allowed"
 msgstr "substring에서 음수 길이는 허용하지 않음"
@@ -27877,194 +29184,200 @@ msgstr "서로 크기가 틀린 비트 문자열은 XOR 연산을 할 수 없습
 msgid "bit index %d out of valid range (0..%d)"
 msgstr "비트 %d 인덱스의 범위를 벗어남 (0..%d)"
 
-#: utils/adt/varbit.c:1833 utils/adt/varlena.c:3334
+#: utils/adt/varbit.c:1833 utils/adt/varlena.c:3337
 #, c-format
 msgid "new bit must be 0 or 1"
 msgstr "새 비트값은 0 또는 1 이어야 합니다"
 
-#: utils/adt/varchar.c:162 utils/adt/varchar.c:313
+#: utils/adt/varchar.c:161 utils/adt/varchar.c:312
 #, c-format
 msgid "value too long for type character(%d)"
 msgstr "character(%d) 자료형에 너무 긴 자료를 담으려고 합니다."
 
-#: utils/adt/varchar.c:476 utils/adt/varchar.c:640
+#: utils/adt/varchar.c:475 utils/adt/varchar.c:639
 #, c-format
 msgid "value too long for type character varying(%d)"
 msgstr "character varying(%d) 자료형에 너무 긴 자료를 담으려고 합니다."
 
-#: utils/adt/varchar.c:738 utils/adt/varlena.c:1517
+#: utils/adt/varchar.c:737 utils/adt/varlena.c:1520
 #, c-format
 msgid "could not determine which collation to use for string comparison"
 msgstr "문자열 비교 작업에 사용할 정렬규칙(collation)을 결정할 수 없음"
 
-#: utils/adt/varlena.c:1227 utils/adt/varlena.c:1806
+#: utils/adt/varlena.c:1230 utils/adt/varlena.c:1809
 #, c-format
 msgid "nondeterministic collations are not supported for substring searches"
 msgstr "문자열 검색 작업에 사용할 비결정 정렬규칙(collation)을 지원하지 않음"
 
-#: utils/adt/varlena.c:3218 utils/adt/varlena.c:3285
+#: utils/adt/varlena.c:3221 utils/adt/varlena.c:3288
 #, c-format
 msgid "index %d out of valid range, 0..%d"
 msgstr "%d 인덱스의 범위를 벗어남, 0..%d"
 
-#: utils/adt/varlena.c:3249 utils/adt/varlena.c:3321
+#: utils/adt/varlena.c:3252 utils/adt/varlena.c:3324
 #, c-format
 msgid "index %lld out of valid range, 0..%lld"
 msgstr "%lld 인덱스의 범위를 벗어남, 0..%lld"
 
-#: utils/adt/varlena.c:4382
+#: utils/adt/varlena.c:4385
 #, c-format
 msgid "field position must not be zero"
 msgstr "필드 위치 값은 0 이 아니여야 함"
 
-#: utils/adt/varlena.c:5554
+#: utils/adt/varlena.c:5630
 #, c-format
 msgid "unterminated format() type specifier"
 msgstr "마무리 안된 format() 형 식별자"
 
-#: utils/adt/varlena.c:5555 utils/adt/varlena.c:5689 utils/adt/varlena.c:5810
+#: utils/adt/varlena.c:5631 utils/adt/varlena.c:5765 utils/adt/varlena.c:5886
 #, c-format
 msgid "For a single \"%%\" use \"%%%%\"."
 msgstr "하나의 \"%%\" 문자를 표시하려면, \"%%%%\" 형태로 사용하세요"
 
-#: utils/adt/varlena.c:5687 utils/adt/varlena.c:5808
+#: utils/adt/varlena.c:5763 utils/adt/varlena.c:5884
 #, c-format
 msgid "unrecognized format() type specifier \"%.*s\""
 msgstr "인식할 수 없는 format() 형 식별자 \"%.*s\""
 
-#: utils/adt/varlena.c:5700 utils/adt/varlena.c:5757
+#: utils/adt/varlena.c:5776 utils/adt/varlena.c:5833
 #, c-format
 msgid "too few arguments for format()"
 msgstr "format() 작업을 위한 인자가 너무 적음"
 
-#: utils/adt/varlena.c:5853 utils/adt/varlena.c:6035
+#: utils/adt/varlena.c:5929 utils/adt/varlena.c:6111
 #, c-format
 msgid "number is out of range"
 msgstr "수치 범위를 벗어남"
 
-#: utils/adt/varlena.c:5916 utils/adt/varlena.c:5944
+#: utils/adt/varlena.c:5992 utils/adt/varlena.c:6020
 #, c-format
 msgid "format specifies argument 0, but arguments are numbered from 1"
 msgstr ""
 "format 함수에서 사용할 수 있는 인자 위치 번호는 0이 아니라, 1부터 시작합니다"
 
-#: utils/adt/varlena.c:5937
+#: utils/adt/varlena.c:6013
 #, c-format
 msgid "width argument position must be ended by \"$\""
 msgstr "넓이 인자 위치값은 \"$\" 문자로 끝나야 합니다"
 
-#: utils/adt/varlena.c:5982
+#: utils/adt/varlena.c:6058
 #, c-format
 msgid "null values cannot be formatted as an SQL identifier"
 msgstr "null 값은 SQL 식별자로 포멧될 수 없음"
 
-#: utils/adt/varlena.c:6190
+#: utils/adt/varlena.c:6266
 #, c-format
 msgid "Unicode normalization can only be performed if server encoding is UTF8"
 msgstr ""
 "유니코드 normalization 작업은 서버 인코딩이 UTF8 일때만 할 수 있습니다."
 
-#: utils/adt/varlena.c:6203
+#: utils/adt/varlena.c:6279
 #, c-format
 msgid "invalid normalization form: %s"
 msgstr "잘못된 normalization 형식: %s"
 
-#: utils/adt/varlena.c:6406 utils/adt/varlena.c:6441 utils/adt/varlena.c:6476
+#: utils/adt/varlena.c:6324
+#, c-format
+msgid "Unicode categorization can only be performed if server encoding is UTF8"
+msgstr ""
+"유니코드 분류 작업은 서버 인코딩이 UTF8 일때만 할 수 있습니다."
+
+#: utils/adt/varlena.c:6541 utils/adt/varlena.c:6576 utils/adt/varlena.c:6611
 #, c-format
 msgid "invalid Unicode code point: %04X"
 msgstr "잘못된 유니코드 코드 포인트: %04X"
 
-#: utils/adt/varlena.c:6506
+#: utils/adt/varlena.c:6641
 #, c-format
 msgid "Unicode escapes must be \\XXXX, \\+XXXXXX, \\uXXXX, or \\UXXXXXXXX."
 msgstr ""
 "유니코드 이스케이프는 \\XXXX, \\+XXXXXX, \\uXXXX, 또는 \\UXXXXXXXX 형태여야 "
 "합니다."
 
-#: utils/adt/windowfuncs.c:442
+#: utils/adt/windowfuncs.c:443
 #, c-format
 msgid "argument of ntile must be greater than zero"
 msgstr "ntile의 인자는 0보다 커야 함"
 
-#: utils/adt/windowfuncs.c:706
+#: utils/adt/windowfuncs.c:707
 #, c-format
 msgid "argument of nth_value must be greater than zero"
 msgstr "nth_value의 인자는 0보다 커야 함"
 
-#: utils/adt/xid8funcs.c:125
+#: utils/adt/xid8funcs.c:124
 #, c-format
 msgid "transaction ID %llu is in the future"
 msgstr "%llu 트랜잭션 ID는 미래의 것입니다"
 
-#: utils/adt/xid8funcs.c:547
+#: utils/adt/xid8funcs.c:553
 #, c-format
 msgid "invalid external pg_snapshot data"
 msgstr "외부 pg_snapshot 자료가 잘못됨"
 
-#: utils/adt/xml.c:228
+#: utils/adt/xml.c:238
 #, c-format
 msgid "unsupported XML feature"
 msgstr "지원되지 않는 XML 기능"
 
-#: utils/adt/xml.c:229
+#: utils/adt/xml.c:239
 #, c-format
 msgid "This functionality requires the server to be built with libxml support."
 msgstr "이 기능을 사용하려면 libxml 지원으로 서버를 빌드해야 합니다."
 
-#: utils/adt/xml.c:248 utils/mb/mbutils.c:628
+#: utils/adt/xml.c:258 utils/mb/mbutils.c:627
 #, c-format
 msgid "invalid encoding name \"%s\""
 msgstr "\"%s\" 인코딩 이름이 잘못됨"
 
-#: utils/adt/xml.c:496 utils/adt/xml.c:501
+#: utils/adt/xml.c:506 utils/adt/xml.c:511
 #, c-format
 msgid "invalid XML comment"
 msgstr "잘못된 XML 주석"
 
-#: utils/adt/xml.c:660
+#: utils/adt/xml.c:697
 #, c-format
 msgid "not an XML document"
 msgstr "XML 문서가 아님"
 
-#: utils/adt/xml.c:956 utils/adt/xml.c:979
+#: utils/adt/xml.c:1008 utils/adt/xml.c:1031
 #, c-format
 msgid "invalid XML processing instruction"
 msgstr "잘못된 XML 처리 명령"
 
-#: utils/adt/xml.c:957
+#: utils/adt/xml.c:1009
 #, c-format
 msgid "XML processing instruction target name cannot be \"%s\"."
 msgstr "XML 처리 명령 대상 이름은 \"%s\"일 수 없습니다."
 
-#: utils/adt/xml.c:980
+#: utils/adt/xml.c:1032
 #, c-format
 msgid "XML processing instruction cannot contain \"?>\"."
 msgstr "XML 처리 명령에는 \"?&gt;\"를 포함할 수 없습니다."
 
-#: utils/adt/xml.c:1059
+#: utils/adt/xml.c:1111
 #, c-format
 msgid "xmlvalidate is not implemented"
 msgstr "xmlvalidate가 구현되어 있지 않음"
 
-#: utils/adt/xml.c:1115
+#: utils/adt/xml.c:1167
 #, c-format
 msgid "could not initialize XML library"
 msgstr "XML 라이브러리를 초기화할 수 없음"
 
-#: utils/adt/xml.c:1116
+#: utils/adt/xml.c:1168
 #, c-format
 msgid ""
 "libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%zu, sizeof(xmlChar)=%zu."
 msgstr ""
-"libxml2에 호환되지 않는 문자 자료형 있음: sizeof(char)=%zu, sizeof(xmlChar)="
-"%zu"
+"libxml2에 호환되지 않는 문자 자료형 있음: sizeof(char)=%zu, "
+"sizeof(xmlChar)=%zu"
 
-#: utils/adt/xml.c:1202
+#: utils/adt/xml.c:1254
 #, c-format
 msgid "could not set up XML error handler"
 msgstr "XML 오류 핸들러를 설정할 수 없음"
 
-#: utils/adt/xml.c:1203
+#: utils/adt/xml.c:1255
 #, c-format
 msgid ""
 "This probably indicates that the version of libxml2 being used is not "
@@ -28073,121 +29386,126 @@ msgstr ""
 "이 문제는 PostgreSQL 서버를 만들 때 사용한 libxml2 헤더 파일이 호환성이 없는 "
 "것 같습니다."
 
-#: utils/adt/xml.c:2189
+#: utils/adt/xml.c:2281
 msgid "Invalid character value."
 msgstr "잘못된 문자 값입니다."
 
-#: utils/adt/xml.c:2192
+#: utils/adt/xml.c:2284
 msgid "Space required."
 msgstr "공간이 필요합니다."
 
-#: utils/adt/xml.c:2195
+#: utils/adt/xml.c:2287
 msgid "standalone accepts only 'yes' or 'no'."
 msgstr "독립 실행형은 &apos;yes&apos; 또는 &apos;no&apos;만 허용합니다."
 
-#: utils/adt/xml.c:2198
+#: utils/adt/xml.c:2290
 msgid "Malformed declaration: missing version."
 msgstr "선언 형식이 잘못됨: 버전이 누락되었습니다."
 
-#: utils/adt/xml.c:2201
+#: utils/adt/xml.c:2293
 msgid "Missing encoding in text declaration."
 msgstr "텍스트 선언에서 인코딩이 누락되었습니다."
 
-#: utils/adt/xml.c:2204
+#: utils/adt/xml.c:2296
 msgid "Parsing XML declaration: '?>' expected."
 msgstr "XML 선언 구문 분석 중: &apos;?&gt;&apos;가 필요합니다."
 
-#: utils/adt/xml.c:2207
+#: utils/adt/xml.c:2299
 #, c-format
 msgid "Unrecognized libxml error code: %d."
 msgstr "인식할 수 없는 libxml 오류 코드: %d."
 
-#: utils/adt/xml.c:2461
+#: utils/adt/xml.c:2553
 #, c-format
 msgid "XML does not support infinite date values."
 msgstr "XML은 무한 날짜 값을 지원하지 않습니다."
 
-#: utils/adt/xml.c:2483 utils/adt/xml.c:2510
+#: utils/adt/xml.c:2575 utils/adt/xml.c:2602
 #, c-format
 msgid "XML does not support infinite timestamp values."
 msgstr "XML은 무한 타임스탬프 값을 지원하지 않습니다."
 
-#: utils/adt/xml.c:2926
+#: utils/adt/xml.c:3018
 #, c-format
 msgid "invalid query"
 msgstr "잘못된 쿼리"
 
-#: utils/adt/xml.c:4266
+#: utils/adt/xml.c:3110
+#, c-format
+msgid "portal \"%s\" does not return tuples"
+msgstr "\"%s\" 포털은 집합을 반환할 수 없습니다."
+
+#: utils/adt/xml.c:4362
 #, c-format
 msgid "invalid array for XML namespace mapping"
 msgstr "XML 네임스페이스 매핑에 사용할 배열이 잘못됨"
 
-#: utils/adt/xml.c:4267
+#: utils/adt/xml.c:4363
 #, c-format
 msgid ""
 "The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2."
 msgstr ""
 "이 배열은 key, value로 구성된 배열을 요소로 하는 2차원 배열이어야 합니다."
 
-#: utils/adt/xml.c:4291
+#: utils/adt/xml.c:4387
 #, c-format
 msgid "empty XPath expression"
 msgstr "XPath 식이 비어 있음"
 
-#: utils/adt/xml.c:4343
+#: utils/adt/xml.c:4439
 #, c-format
 msgid "neither namespace name nor URI may be null"
 msgstr "네임스페이스 이름 및 URI는 null일 수 없음"
 
-#: utils/adt/xml.c:4350
+#: utils/adt/xml.c:4446
 #, c-format
 msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\""
 msgstr ""
 "이름 \"%s\" 및 URI \"%s\"을(를) 사용하여 XML 네임스페이스를 등록할 수 없음"
 
-#: utils/adt/xml.c:4693
+#: utils/adt/xml.c:4795
 #, c-format
 msgid "DEFAULT namespace is not supported"
 msgstr "DEFAULT 네임스페이스는 지원하지 않습니다."
 
-#: utils/adt/xml.c:4722
+#: utils/adt/xml.c:4824
 #, c-format
 msgid "row path filter must not be empty string"
 msgstr "로우 경로 필터는 비어있으면 안됩니다"
 
-#: utils/adt/xml.c:4753
+#: utils/adt/xml.c:4858
 #, c-format
 msgid "column path filter must not be empty string"
 msgstr "칼럼 경로 필터는 비어있으면 안됩니다"
 
-#: utils/adt/xml.c:4897
+#: utils/adt/xml.c:5005
 #, c-format
 msgid "more than one value returned by column XPath expression"
 msgstr "칼럼 XPath 표현식에 사용된 결과가 하나 이상의 값을 사용합니다"
 
-#: utils/cache/lsyscache.c:1043
+#: utils/cache/lsyscache.c:1017
 #, c-format
 msgid "cast from type %s to type %s does not exist"
 msgstr "%s 형에서 %s 형으로 바꾸는 형변환 규칙(cast)가 없음"
 
 # # nonun 부분 end
-#: utils/cache/lsyscache.c:2845 utils/cache/lsyscache.c:2878
-#: utils/cache/lsyscache.c:2911 utils/cache/lsyscache.c:2944
+#: utils/cache/lsyscache.c:2887 utils/cache/lsyscache.c:2920
+#: utils/cache/lsyscache.c:2953 utils/cache/lsyscache.c:2986
 #, c-format
 msgid "type %s is only a shell"
 msgstr "%s 형식은 셸일 뿐임"
 
-#: utils/cache/lsyscache.c:2850
+#: utils/cache/lsyscache.c:2892
 #, c-format
 msgid "no input function available for type %s"
 msgstr "%s 자료형을 위한 입력 함수가 없습니다"
 
-#: utils/cache/lsyscache.c:2883
+#: utils/cache/lsyscache.c:2925
 #, c-format
 msgid "no output function available for type %s"
 msgstr "%s 자료형을 위한 출력 함수가 없습니다"
 
-#: utils/cache/partcache.c:219
+#: utils/cache/partcache.c:216
 #, c-format
 msgid ""
 "operator class \"%s\" of access method %s is missing support function %d for "
@@ -28196,32 +29514,32 @@ msgstr ""
 "\"%s\" 연산자 클래스(접근 방법: %s)에는 %d 개의 지원 지원 함수(해당 자료형 "
 "%s)가 빠졌습니다"
 
-#: utils/cache/plancache.c:724
+#: utils/cache/plancache.c:747
 #, c-format
 msgid "cached plan must not change result type"
 msgstr "캐시된 계획에서 결과 형식을 바꾸지 않아야 함"
 
-#: utils/cache/relcache.c:3741
+#: utils/cache/relcache.c:3801
 #, c-format
 msgid "heap relfilenumber value not set when in binary upgrade mode"
 msgstr "이진 업그레이드 작업 때, 힙 relfilenumber 값이 지정되지 않았습니다"
 
-#: utils/cache/relcache.c:3749
+#: utils/cache/relcache.c:3809
 #, c-format
 msgid "unexpected request for new relfilenumber in binary upgrade mode"
 msgstr "바이너리 업그레이드 모드 중에 새 relfilenumber 값 요청이 실패"
 
-#: utils/cache/relcache.c:6495
+#: utils/cache/relcache.c:6539
 #, c-format
 msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m"
 msgstr "\"%s\" 릴레이션-캐시 초기화 파일을 만들 수 없음: %m"
 
-#: utils/cache/relcache.c:6497
+#: utils/cache/relcache.c:6541
 #, c-format
 msgid "Continuing anyway, but there's something wrong."
 msgstr "어쨌든 계속하는데, 뭔가 잘못 된 것이 있습니다."
 
-#: utils/cache/relcache.c:6819
+#: utils/cache/relcache.c:6871
 #, c-format
 msgid "could not remove cache file \"%s\": %m"
 msgstr "\"%s\" 캐쉬 파일을 삭제할 수 없음: %m"
@@ -28231,17 +29549,17 @@ msgstr "\"%s\" 캐쉬 파일을 삭제할 수 없음: %m"
 msgid "cannot PREPARE a transaction that modified relation mapping"
 msgstr "릴레이션 맵핑을 변경하는 트랜잭셜을 PREPARE할 수 없음"
 
-#: utils/cache/relmapper.c:850
+#: utils/cache/relmapper.c:852
 #, c-format
 msgid "relation mapping file \"%s\" contains invalid data"
 msgstr "\"%s\" 릴레이션 맵핑 파일에 잘못된 데이터가 있습니다"
 
-#: utils/cache/relmapper.c:860
+#: utils/cache/relmapper.c:862
 #, c-format
 msgid "relation mapping file \"%s\" contains incorrect checksum"
 msgstr "\"%s\" 릴레이션 맵핑 파일에 잘못된 checksum 값이 있음"
 
-#: utils/cache/typcache.c:1803 utils/fmgr/funcapi.c:566
+#: utils/cache/typcache.c:1812 utils/fmgr/funcapi.c:574
 #, c-format
 msgid "record type has not been registered"
 msgstr "레코드 형식이 등록되지 않았음"
@@ -28256,102 +29574,102 @@ msgstr "TRAP: ExceptionalCondition: %d PID 안에 잘못된 인자\n"
 msgid "TRAP: failed Assert(\"%s\"), File: \"%s\", Line: %d, PID: %d\n"
 msgstr "TRAP: Assert 실패(\"%s\"), 파일: \"%s\", 줄: %d, PID: %d\n"
 
-#: utils/error/elog.c:416
+#: utils/error/elog.c:415
 #, c-format
 msgid "error occurred before error message processing is available\n"
 msgstr "오류 메시지 처리가 활성화 되기 전에 오류가 발생했습니다\n"
 
-#: utils/error/elog.c:2092
+#: utils/error/elog.c:2134
 #, c-format
 msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m"
 msgstr "stderr 로 사용하기 위해 \"%s\" 파일 다시 열기 실패: %m"
 
-#: utils/error/elog.c:2105
+#: utils/error/elog.c:2147
 #, c-format
 msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m"
 msgstr "표준출력(stdout)으로 사용하기 위해 \"%s\" 파일 다시 열기 실패: %m"
 
-#: utils/error/elog.c:2141
+#: utils/error/elog.c:2183
 #, c-format
-msgid "invalid character"
+msgid "Invalid character"
 msgstr "잘못된 문자"
 
-#: utils/error/elog.c:2847 utils/error/elog.c:2874 utils/error/elog.c:2890
+#: utils/error/elog.c:2889 utils/error/elog.c:2916 utils/error/elog.c:2932
 msgid "[unknown]"
 msgstr "[알수없음]"
 
-#: utils/error/elog.c:3163 utils/error/elog.c:3484 utils/error/elog.c:3591
+#: utils/error/elog.c:3202 utils/error/elog.c:3526 utils/error/elog.c:3633
 msgid "missing error text"
 msgstr "오류 내용을 뺍니다"
 
-#: utils/error/elog.c:3166 utils/error/elog.c:3169
+#: utils/error/elog.c:3205 utils/error/elog.c:3208
 #, c-format
 msgid " at character %d"
 msgstr " %d 번째 문자 부근"
 
-#: utils/error/elog.c:3179 utils/error/elog.c:3186
+#: utils/error/elog.c:3218 utils/error/elog.c:3225
 msgid "DETAIL:  "
 msgstr "상세정보:  "
 
-#: utils/error/elog.c:3193
+#: utils/error/elog.c:3232
 msgid "HINT:  "
 msgstr "힌트:  "
 
-#: utils/error/elog.c:3200
+#: utils/error/elog.c:3239
 msgid "QUERY:  "
 msgstr "쿼리:"
 
-#: utils/error/elog.c:3207
+#: utils/error/elog.c:3246
 msgid "CONTEXT:  "
 msgstr "내용:  "
 
-#: utils/error/elog.c:3217
+#: utils/error/elog.c:3256
 #, c-format
 msgid "LOCATION:  %s, %s:%d\n"
 msgstr "위치: %s, %s:%d\n"
 
-#: utils/error/elog.c:3224
+#: utils/error/elog.c:3263
 #, c-format
 msgid "LOCATION:  %s:%d\n"
 msgstr "위치: %s:%d\n"
 
-#: utils/error/elog.c:3231
+#: utils/error/elog.c:3270
 msgid "BACKTRACE:  "
 msgstr "역추적:  "
 
-#: utils/error/elog.c:3243
+#: utils/error/elog.c:3282
 msgid "STATEMENT:  "
 msgstr "명령 구문:  "
 
-#: utils/error/elog.c:3636
+#: utils/error/elog.c:3678
 msgid "DEBUG"
 msgstr "디버그"
 
-#: utils/error/elog.c:3640
+#: utils/error/elog.c:3682
 msgid "LOG"
 msgstr "로그"
 
-#: utils/error/elog.c:3643
+#: utils/error/elog.c:3685
 msgid "INFO"
 msgstr "정보"
 
-#: utils/error/elog.c:3646
+#: utils/error/elog.c:3688
 msgid "NOTICE"
 msgstr "알림"
 
-#: utils/error/elog.c:3650
+#: utils/error/elog.c:3692
 msgid "WARNING"
 msgstr "경고"
 
-#: utils/error/elog.c:3653
+#: utils/error/elog.c:3695
 msgid "ERROR"
 msgstr "오류"
 
-#: utils/error/elog.c:3656
+#: utils/error/elog.c:3698
 msgid "FATAL"
 msgstr "치명적오류"
 
-#: utils/error/elog.c:3659
+#: utils/error/elog.c:3701
 msgid "PANIC"
 msgstr "손상"
 
@@ -28424,22 +29742,22 @@ msgstr "매직 블록에 예기치 않은 길이 또는 여백 차이가 있습
 msgid "incompatible library \"%s\": magic block mismatch"
 msgstr "\"%s\" 라이브러리는 사용할 수 없습니다: magic black 틀림"
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:492
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:475
 #, c-format
 msgid "access to library \"%s\" is not allowed"
 msgstr "\"%s\" 라이브러리 사용이 금지되어있습니다"
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:518
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:501
 #, c-format
 msgid "invalid macro name in dynamic library path: %s"
 msgstr "동적 라이브러리 경로에서 잘못된 매크로 이름: %s"
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:558
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:541
 #, c-format
 msgid "zero-length component in parameter \"dynamic_library_path\""
 msgstr "\"dynamic_library_path\" 매개 변수 값으로 길이가 0인 값을 사용했음"
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:577
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:560
 #, c-format
 msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path"
 msgstr "\"dynamic_library_path\" 매개 변수 값으로 절대 경로를 사용할 수 없음"
@@ -28465,146 +29783,136 @@ msgstr "SQL 호출 가능한 함수는 PG_FUNCTION_INFO_V1(함수명) 정의를
 msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\""
 msgstr "%d 알수 없는 API 버전이 \"%s\" 함수에 의해서 보고되었음"
 
-#: utils/fmgr/fmgr.c:2080
+#: utils/fmgr/fmgr.c:2109
 #, c-format
 msgid "operator class options info is absent in function call context"
 msgstr "연산자 클래스 옵션 정보가 함수 호출 컨텍스트에서 빠졌음"
 
-#: utils/fmgr/fmgr.c:2147
+#: utils/fmgr/fmgr.c:2176
 #, c-format
 msgid "language validation function %u called for language %u instead of %u"
 msgstr ""
 "%u OID 언어 유효성 검사 함수가 %u OID 프로시져 언어용으로 호출되었음, 원래 언"
 "어는 %u"
 
-#: utils/fmgr/funcapi.c:489
+#: utils/fmgr/funcapi.c:496
 #, c-format
 msgid ""
 "could not determine actual result type for function \"%s\" declared to "
 "return type %s"
 msgstr "\"%s\" 함수의 실재 리턴 자료형을 알 수 없음, 정의된 리턴 자료형: %s"
 
-#: utils/fmgr/funcapi.c:634
+#: utils/fmgr/funcapi.c:642
 #, c-format
 msgid "argument declared %s does not contain a range type but type %s"
 msgstr "%s 로 선언된 인자가 range 자료형이 아니고, %s 자료형입니다"
 
-#: utils/fmgr/funcapi.c:717
-#, c-format
-msgid "could not find multirange type for data type %s"
-msgstr "%s 자료형용 multirange 형을 찾을 수 없음"
-
-#: utils/fmgr/funcapi.c:1921 utils/fmgr/funcapi.c:1953
+#: utils/fmgr/funcapi.c:1929 utils/fmgr/funcapi.c:1961
 #, c-format
 msgid "number of aliases does not match number of columns"
 msgstr "alias 수가 열 수와 틀립니다"
 
-#: utils/fmgr/funcapi.c:1947
+#: utils/fmgr/funcapi.c:1955
 #, c-format
 msgid "no column alias was provided"
 msgstr "열 별칭이 제공되지 않았음"
 
-#: utils/fmgr/funcapi.c:1971
+#: utils/fmgr/funcapi.c:1979
 #, c-format
 msgid "could not determine row description for function returning record"
 msgstr "레코드를 리턴하는 함수를 위한 행(row) 구성 정보를 구할 수 없음"
 
-#: utils/init/miscinit.c:347
+#: utils/init/miscinit.c:353
 #, c-format
 msgid "data directory \"%s\" does not exist"
 msgstr "\"%s\" 데이터 디렉터리 없음"
 
-#: utils/init/miscinit.c:352
+#: utils/init/miscinit.c:358
 #, c-format
 msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m"
 msgstr "\"%s\" 디렉터리 읽기 권한 없음: %m"
 
-#: utils/init/miscinit.c:360
+#: utils/init/miscinit.c:366
 #, c-format
 msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory"
 msgstr "지정한 \"%s\" 데이터 디렉터리는 디렉터리가 아님"
 
-#: utils/init/miscinit.c:376
+#: utils/init/miscinit.c:382
 #, c-format
 msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership"
 msgstr "\"%s\" 데이터 디렉터리 소유주가 잘못 되었습니다."
 
-#: utils/init/miscinit.c:378
+#: utils/init/miscinit.c:384
 #, c-format
 msgid "The server must be started by the user that owns the data directory."
 msgstr "서버는 지정한 데이터 디렉터리의 소유주 권한으로 시작되어야 합니다."
 
-#: utils/init/miscinit.c:396
+#: utils/init/miscinit.c:402
 #, c-format
 msgid "data directory \"%s\" has invalid permissions"
 msgstr "\"%s\" 데이터 디렉터리 접근 권한에 문제가 있습니다."
 
-#: utils/init/miscinit.c:398
+#: utils/init/miscinit.c:404
 #, c-format
 msgid "Permissions should be u=rwx (0700) or u=rwx,g=rx (0750)."
 msgstr "액세스 권한은 u=rwx (0700) 또는 u=rwx,o=rx (0750) 값이어야 합니다."
 
-#: utils/init/miscinit.c:456
+#: utils/init/miscinit.c:462
 #, c-format
 msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
 msgstr "\"%s\" 이름의 디렉터리로 이동할 수 없습니다: %m"
 
-#: utils/init/miscinit.c:693 utils/misc/guc.c:3548
+#: utils/init/miscinit.c:720 utils/misc/guc.c:3650
 #, c-format
 msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation"
 msgstr "보안 제한 작업 내에서 \"%s\" 매개 변수를 설정할 수 없음"
 
-#: utils/init/miscinit.c:765
+#: utils/init/miscinit.c:807
 #, c-format
 msgid "role with OID %u does not exist"
 msgstr "%u OID 롤이 없음"
 
-#: utils/init/miscinit.c:795
+#: utils/init/miscinit.c:853
 #, c-format
 msgid "role \"%s\" is not permitted to log in"
 msgstr "\"%s\" 롤은 접속을 허용하지 않음"
 
-#: utils/init/miscinit.c:813
+#: utils/init/miscinit.c:874
 #, c-format
 msgid "too many connections for role \"%s\""
 msgstr "\"%s\" 롤의 최대 동시 접속수를 초과했습니다"
 
-#: utils/init/miscinit.c:912
-#, c-format
-msgid "permission denied to set session authorization"
-msgstr "세션 인증을 지정하기 위한 권한이 없음"
-
-#: utils/init/miscinit.c:995
+#: utils/init/miscinit.c:1045
 #, c-format
 msgid "invalid role OID: %u"
 msgstr "잘못된 롤 OID: %u"
 
-#: utils/init/miscinit.c:1142
+#: utils/init/miscinit.c:1192
 #, c-format
 msgid "database system is shut down"
 msgstr "데이터베이스 시스템 서비스를 중지했습니다"
 
-#: utils/init/miscinit.c:1229
+#: utils/init/miscinit.c:1279
 #, c-format
 msgid "could not create lock file \"%s\": %m"
 msgstr "\"%s\" 잠금 파일을 만들 수 없음: %m"
 
-#: utils/init/miscinit.c:1243
+#: utils/init/miscinit.c:1293
 #, c-format
 msgid "could not open lock file \"%s\": %m"
 msgstr "\"%s\" 잠금파일을 열 수 없음: %m"
 
-#: utils/init/miscinit.c:1250
+#: utils/init/miscinit.c:1300
 #, c-format
 msgid "could not read lock file \"%s\": %m"
 msgstr "\"%s\" 잠금 파일을 읽을 수 없음: %m"
 
-#: utils/init/miscinit.c:1259
+#: utils/init/miscinit.c:1309
 #, c-format
 msgid "lock file \"%s\" is empty"
 msgstr "\"%s\" 잠금 파일이 비었음"
 
-#: utils/init/miscinit.c:1260
+#: utils/init/miscinit.c:1310
 #, c-format
 msgid ""
 "Either another server is starting, or the lock file is the remnant of a "
@@ -28613,43 +29921,43 @@ msgstr ""
 "다른 서버가 실행 중이거나, 이전 서버 시작 작업을 실패 해서 잠금 파일이 남아 "
 "있는 경우입니다."
 
-#: utils/init/miscinit.c:1304
+#: utils/init/miscinit.c:1354
 #, c-format
 msgid "lock file \"%s\" already exists"
 msgstr "\"%s\" 잠금 파일이 이미 있음"
 
-#: utils/init/miscinit.c:1308
+#: utils/init/miscinit.c:1358
 #, c-format
 msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
 msgstr ""
 "다른 postgres 프로그램(PID %d)이 \"%s\" 데이터 디렉터리를 사용해서 실행중입니"
 "까?"
 
-#: utils/init/miscinit.c:1310
+#: utils/init/miscinit.c:1360
 #, c-format
 msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
 msgstr ""
 "다른 postmaster 프로그램(PID %d)이 \"%s\" 데이터 디렉터리를 사용해서 실행중입"
 "니까?"
 
-#: utils/init/miscinit.c:1313
+#: utils/init/miscinit.c:1363
 #, c-format
 msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?"
 msgstr ""
 "다른 postgres 프로그램(PID %d)이 \"%s\" 소켓 파일을 사용해서 실행중입니까?"
 
-#: utils/init/miscinit.c:1315
+#: utils/init/miscinit.c:1365
 #, c-format
 msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?"
 msgstr ""
 "다른 postmaster 프로그램(PID %d)이 \"%s\" 소켓 파일을 사용해서 실행중입니까?"
 
-#: utils/init/miscinit.c:1366
+#: utils/init/miscinit.c:1416
 #, c-format
 msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m"
 msgstr "\"%s\" 옛 잠금 파일을 삭제할 수 없음: %m"
 
-#: utils/init/miscinit.c:1368
+#: utils/init/miscinit.c:1418
 #, c-format
 msgid ""
 "The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please "
@@ -28659,48 +29967,48 @@ msgstr ""
 "셸 명령을 이용해서 파일을 삭제 하고 다시 시도해 보십시오. - 내용 참 거시기 하"
 "네"
 
-#: utils/init/miscinit.c:1405 utils/init/miscinit.c:1419
-#: utils/init/miscinit.c:1430
+#: utils/init/miscinit.c:1455 utils/init/miscinit.c:1469
+#: utils/init/miscinit.c:1480
 #, c-format
 msgid "could not write lock file \"%s\": %m"
 msgstr "\"%s\" 잠금 파일에 쓸 수 없음: %m"
 
-#: utils/init/miscinit.c:1541 utils/init/miscinit.c:1683 utils/misc/guc.c:5580
+#: utils/init/miscinit.c:1591 utils/init/miscinit.c:1733 utils/misc/guc.c:5765
 #, c-format
 msgid "could not read from file \"%s\": %m"
 msgstr "\"%s\" 파일을 읽을 수 없음: %m"
 
-#: utils/init/miscinit.c:1671
+#: utils/init/miscinit.c:1721
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\": %m; continuing anyway"
 msgstr "\"%s\" 파일을 열 수 없음: %m; 어째든 계속 진행함"
 
-#: utils/init/miscinit.c:1696
+#: utils/init/miscinit.c:1746
 #, c-format
 msgid "lock file \"%s\" contains wrong PID: %ld instead of %ld"
 msgstr "\"%s\" 잠금 파일에 있는 PID 값이 이상합니다: 현재값 %ld, 원래값 %ld"
 
-#: utils/init/miscinit.c:1735 utils/init/miscinit.c:1751
+#: utils/init/miscinit.c:1785 utils/init/miscinit.c:1801
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid data directory"
 msgstr "\"%s\" 값은 바른 데이터디렉터리가 아닙니다"
 
-#: utils/init/miscinit.c:1737
+#: utils/init/miscinit.c:1787
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" is missing."
 msgstr "\"%s\" 파일이 없습니다."
 
-#: utils/init/miscinit.c:1753
+#: utils/init/miscinit.c:1803
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" does not contain valid data."
 msgstr "\"%s\" 파일에 잘못된 자료가 기록되어 있습니다."
 
-#: utils/init/miscinit.c:1755
+#: utils/init/miscinit.c:1805
 #, c-format
 msgid "You might need to initdb."
 msgstr "initdb 명령을 실행해 새 클러스터를 만들어야 할 수도 있습니다."
 
-#: utils/init/miscinit.c:1763
+#: utils/init/miscinit.c:1813
 #, c-format
 msgid ""
 "The data directory was initialized by PostgreSQL version %s, which is not "
@@ -28783,17 +30091,17 @@ msgstr "\"%s\" 데이터베이스 액세스 권한 없음"
 msgid "User does not have CONNECT privilege."
 msgstr "사용자에게 CONNECT 권한이 없습니다."
 
-#: utils/init/postinit.c:386
+#: utils/init/postinit.c:389
 #, c-format
 msgid "too many connections for database \"%s\""
 msgstr "\"%s\" 데이터베이스 최대 접속수를 초과했습니다"
 
-#: utils/init/postinit.c:410 utils/init/postinit.c:417
+#: utils/init/postinit.c:413 utils/init/postinit.c:420
 #, c-format
 msgid "database locale is incompatible with operating system"
 msgstr "데이터베이스 로케일이 운영 체제와 호환되지 않음"
 
-#: utils/init/postinit.c:411
+#: utils/init/postinit.c:414
 #, c-format
 msgid ""
 "The database was initialized with LC_COLLATE \"%s\",  which is not "
@@ -28802,14 +30110,14 @@ msgstr ""
 "데이터베이스가 setlocale()에서 인식할 수 없는 LC_COLLATE \"%s\"(으)로 초기화"
 "되었습니다."
 
-#: utils/init/postinit.c:413 utils/init/postinit.c:420
+#: utils/init/postinit.c:416 utils/init/postinit.c:423
 #, c-format
 msgid ""
 "Recreate the database with another locale or install the missing locale."
 msgstr ""
 "다른 로케일로 데이터베이스를 다시 만들거나 누락된 로케일을 설치하십시오."
 
-#: utils/init/postinit.c:418
+#: utils/init/postinit.c:421
 #, c-format
 msgid ""
 "The database was initialized with LC_CTYPE \"%s\",  which is not recognized "
@@ -28818,12 +30126,12 @@ msgstr ""
 "setlocale()에서 인식할 수 없는 \"%s\" LC_CTYPE 값으로 데이터베이스가 초기화되"
 "었습니다."
 
-#: utils/init/postinit.c:475
+#: utils/init/postinit.c:493
 #, c-format
 msgid "database \"%s\" has a collation version mismatch"
 msgstr "\"%s\" 데이터베이스의 문자 정렬 규칙은 버전이 맞지 않음"
 
-#: utils/init/postinit.c:477
+#: utils/init/postinit.c:495
 #, c-format
 msgid ""
 "The database was created using collation version %s, but the operating "
@@ -28832,7 +30140,7 @@ msgstr ""
 "데이터베이스를 만들때 %s 버전으로 문자 정렬 규칙을 만들었는데, 현재 OS는 %s "
 "버전을 제공하고 있습니다."
 
-#: utils/init/postinit.c:480
+#: utils/init/postinit.c:498
 #, c-format
 msgid ""
 "Rebuild all objects in this database that use the default collation and run "
@@ -28843,59 +30151,59 @@ msgstr ""
 "VERSION 명령을 실행하거나, 바른 라이브러리 버전을 지정해서, PostgreSQL을 빌드"
 "하세요."
 
-#: utils/init/postinit.c:891
+#: utils/init/postinit.c:904
 #, c-format
 msgid "no roles are defined in this database system"
 msgstr "이 데이터베이스에는 어떠한 롤 정의도 없습니다"
 
-#: utils/init/postinit.c:892
+#: utils/init/postinit.c:905
 #, c-format
 msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;."
 msgstr "다음 명령을 먼저 실행하십시오: CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;."
 
-#: utils/init/postinit.c:928
+#: utils/init/postinit.c:942
 #, c-format
 msgid "must be superuser to connect in binary upgrade mode"
 msgstr "슈퍼유저만 바이너리 업그레이드 모드 중에 연결 할 수 있음"
 
-#: utils/init/postinit.c:949
+#: utils/init/postinit.c:962
 #, c-format
 msgid "remaining connection slots are reserved for roles with the %s attribute"
 msgstr "남은 연결 슬롯은 %s 속성을 가진 롤용으로 남겨 놓았음"
 
-#: utils/init/postinit.c:955
+#: utils/init/postinit.c:968
 #, c-format
 msgid ""
-"remaining connection slots are reserved for roles with privileges of the \"%s"
-"\" role"
+"remaining connection slots are reserved for roles with privileges of the "
+"\"%s\" role"
 msgstr "남은 연결 슬롯은 \"%s\" 롤 권한이 있는 롤용으로 남겨 놓았음"
 
-#: utils/init/postinit.c:967
+#: utils/init/postinit.c:980
 #, c-format
 msgid "permission denied to start WAL sender"
 msgstr "WAL 송신기 시작할 권한 없음"
 
-#: utils/init/postinit.c:968
+#: utils/init/postinit.c:981
 #, c-format
 msgid "Only roles with the %s attribute may start a WAL sender process."
 msgstr "WAL 송시기 시작은 %s 속성이 있는 롤만 할 수 있습니다."
 
-#: utils/init/postinit.c:1086
+#: utils/init/postinit.c:1099
 #, c-format
 msgid "It seems to have just been dropped or renamed."
 msgstr "삭제되었거나 이름이 바뀐 것 같습니다."
 
-#: utils/init/postinit.c:1090
+#: utils/init/postinit.c:1103
 #, c-format
 msgid "database %u does not exist"
 msgstr "%u 데이터베이스가 없음"
 
-#: utils/init/postinit.c:1099
+#: utils/init/postinit.c:1112
 #, c-format
 msgid "cannot connect to invalid database \"%s\""
 msgstr "잘못된 \"%s\" 데이터베이스로 접속할 수 없음"
 
-#: utils/init/postinit.c:1159
+#: utils/init/postinit.c:1173
 #, c-format
 msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing."
 msgstr "데이터베이스 디렉터리에 \"%s\" 하위 디렉터리가 없습니다"
@@ -28922,55 +30230,48 @@ msgstr "%d은(는) ISO 8859 문자 집합에 대한 예기치 않은 인코딩 I
 msgid "unexpected encoding ID %d for WIN character sets"
 msgstr "%d은(는) WIN 문자 집합에 대한 예기치 않은 인코딩 ID임"
 
-#: utils/mb/mbutils.c:298 utils/mb/mbutils.c:901
+#: utils/mb/mbutils.c:297 utils/mb/mbutils.c:900
 #, c-format
 msgid "conversion between %s and %s is not supported"
 msgstr "%s 인코딩과 %s 인코딩 사이의 변환은 지원하지 않습니다"
 
-#: utils/mb/mbutils.c:386
-#, c-format
-msgid ""
-"default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist"
-msgstr ""
-"\"%s\" 인코딩을 \"%s\" 인코딩으로 변환할 기본 변환규칙(conversion)이 없음"
-
-#: utils/mb/mbutils.c:403 utils/mb/mbutils.c:431 utils/mb/mbutils.c:816
-#: utils/mb/mbutils.c:843
+#: utils/mb/mbutils.c:402 utils/mb/mbutils.c:430 utils/mb/mbutils.c:815
+#: utils/mb/mbutils.c:842
 #, c-format
 msgid "String of %d bytes is too long for encoding conversion."
 msgstr "%d바이트의 문자열은 너무 길어서 인코딩 규칙에 맞지 않습니다."
 
-#: utils/mb/mbutils.c:569
+#: utils/mb/mbutils.c:568
 #, c-format
 msgid "invalid source encoding name \"%s\""
 msgstr "\"%s\" 원본 인코딩 이름이 타당치 못함"
 
-#: utils/mb/mbutils.c:574
+#: utils/mb/mbutils.c:573
 #, c-format
 msgid "invalid destination encoding name \"%s\""
 msgstr "\"%s\" 대상 인코딩 이름이 타당치 못함"
 
-#: utils/mb/mbutils.c:714
+#: utils/mb/mbutils.c:713
 #, c-format
 msgid "invalid byte value for encoding \"%s\": 0x%02x"
 msgstr "\"%s\" 인코딩에서 사용할 수 없는 바이트: 0x%02x"
 
-#: utils/mb/mbutils.c:878
+#: utils/mb/mbutils.c:877
 #, c-format
 msgid "invalid Unicode code point"
 msgstr "잘못된 유니코드 코드 포인트"
 
-#: utils/mb/mbutils.c:1204
+#: utils/mb/mbutils.c:1201
 #, c-format
 msgid "bind_textdomain_codeset failed"
 msgstr "bind_textdomain_codeset 실패"
 
-#: utils/mb/mbutils.c:1725
+#: utils/mb/mbutils.c:1718
 #, c-format
 msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": %s"
 msgstr "\"%s\" 인코딩에서 사용할 수 없는 문자가 있음: %s"
 
-#: utils/mb/mbutils.c:1758
+#: utils/mb/mbutils.c:1751
 #, c-format
 msgid ""
 "character with byte sequence %s in encoding \"%s\" has no equivalent in "
@@ -28989,13 +30290,13 @@ msgstr "비어 있는 환경 설정 디렉터리 이름: \"%s\""
 msgid "could not open configuration directory \"%s\": %m"
 msgstr "\"%s\" 환경 설정 디렉터리를 열 수 없습니다: %m"
 
-#: utils/misc/guc.c:115
+#: utils/misc/guc.c:122
 msgid ""
 "Valid units for this parameter are \"B\", \"kB\", \"MB\", \"GB\", and \"TB\"."
 msgstr ""
 "이 매개 변수에 유효한 단위는 \"B\", \"kB\", \"MB\",\"GB\", \"TB\" 입니다."
 
-#: utils/misc/guc.c:152
+#: utils/misc/guc.c:159
 msgid ""
 "Valid units for this parameter are \"us\", \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", "
 "and \"d\"."
@@ -29003,50 +30304,50 @@ msgstr ""
 "이 매개 변수에 유효한 단위는 \"us\", \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", \"d\" 입"
 "니다."
 
-#: utils/misc/guc.c:421
+#: utils/misc/guc.c:430
 #, c-format
 msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\" in file \"%s\" line %d"
 msgstr "알 수 없는 환경 매개 변수 이름 \"%s\", 해당 파일: \"%s\", 줄번호: %d"
 
-#: utils/misc/guc.c:461 utils/misc/guc.c:3406 utils/misc/guc.c:3646
-#: utils/misc/guc.c:3744 utils/misc/guc.c:3842 utils/misc/guc.c:3966
-#: utils/misc/guc.c:4069
+#: utils/misc/guc.c:470 utils/misc/guc.c:3504 utils/misc/guc.c:3748
+#: utils/misc/guc.c:3846 utils/misc/guc.c:3944 utils/misc/guc.c:4071
+#: utils/misc/guc.c:4212
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server"
 msgstr "\"%s\" 매개 변수는 서버 재실행 없이 지금 변경 될 수 없음"
 
-#: utils/misc/guc.c:497
+#: utils/misc/guc.c:506
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" removed from configuration file, reset to default"
 msgstr "환경설정 파일에 \"%s\" 매개 변수가 빠졌음, 초기값을 사용함"
 
-#: utils/misc/guc.c:562
+#: utils/misc/guc.c:571
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" changed to \"%s\""
 msgstr "\"%s\" 매개 변수 값을 \"%s\"(으)로 바꿨음"
 
-#: utils/misc/guc.c:604
+#: utils/misc/guc.c:613
 #, c-format
 msgid "configuration file \"%s\" contains errors"
 msgstr "\"%s\" 환경 설정파일에 오류가 있음"
 
-#: utils/misc/guc.c:609
+#: utils/misc/guc.c:618
 #, c-format
 msgid ""
 "configuration file \"%s\" contains errors; unaffected changes were applied"
 msgstr "\"%s\" 환경 설정 파일에 오류가 있어 새로 변경될 설정이 없습니다"
 
-#: utils/misc/guc.c:614
+#: utils/misc/guc.c:623
 #, c-format
 msgid "configuration file \"%s\" contains errors; no changes were applied"
 msgstr "\"%s\" 환경 설정 파일에 오류가 있어 아무 설정도 반영되지 않았습니다."
 
-#: utils/misc/guc.c:1211 utils/misc/guc.c:1227
+#: utils/misc/guc.c:1139 utils/misc/guc.c:1155
 #, c-format
 msgid "invalid configuration parameter name \"%s\""
 msgstr "알 수 없는 환경 매개 변수 이름 \"%s\""
 
-#: utils/misc/guc.c:1213
+#: utils/misc/guc.c:1141
 #, c-format
 msgid ""
 "Custom parameter names must be two or more simple identifiers separated by "
@@ -29055,22 +30356,22 @@ msgstr ""
 "사용자 정의 환경 설정 변수 이름은 두 글자 이상의 식별자 이름과 점(.)을 구분자"
 "로 하는 이름이어야 합니다."
 
-#: utils/misc/guc.c:1229
+#: utils/misc/guc.c:1157
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a reserved prefix."
 msgstr "\"%s\" 이름은 예약된 접두사입니다."
 
-#: utils/misc/guc.c:1243
+#: utils/misc/guc.c:1170 utils/misc/guc.c:1280
 #, c-format
 msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\""
 msgstr "알 수 없는 환경 매개 변수 이름: \"%s\""
 
-#: utils/misc/guc.c:1765
+#: utils/misc/guc.c:1802
 #, c-format
-msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: \"%s\" 디렉터리에 액세스할 수 없음: %s\n"
+msgid "%s: could not access directory \"%s\": %m\n"
+msgstr "%s: \"%s\" 디렉터리에 액세스할 수 없음: %m\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:1770
+#: utils/misc/guc.c:1806
 #, c-format
 msgid ""
 "Run initdb or pg_basebackup to initialize a PostgreSQL data directory.\n"
@@ -29078,7 +30379,7 @@ msgstr ""
 "initdb 명령이나, pg_basebackup 명령으로 PostgreSQL 데이터 디렉터리를 초기화 "
 "하세요.\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:1794
+#: utils/misc/guc.c:1830
 #, c-format
 msgid ""
 "%s does not know where to find the server configuration file.\n"
@@ -29090,12 +30391,12 @@ msgstr ""
 "PGDATA 이름의 환경 변수를 만들고 그 값으로 해당 디렉터리를 지정한 뒤,\n"
 "이 프로그램을 다시 실행해 보십시오.\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:1817
+#: utils/misc/guc.c:1853
 #, c-format
-msgid "%s: could not access the server configuration file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: \"%s\" 환경 설정 파일을 접근할 수 없습니다: %s\n"
+msgid "%s: could not access the server configuration file \"%s\": %m\n"
+msgstr "%s: \"%s\" 환경 설정 파일을 접근할 수 없습니다: %m\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:1845
+#: utils/misc/guc.c:1881
 #, c-format
 msgid ""
 "%s does not know where to find the database system data.\n"
@@ -29108,7 +30409,7 @@ msgstr ""
 "PGDATA 이름의 환경 변수를 만들고 그 값으로 해당 디렉터리를 지정한 뒤,\n"
 "이 프로그램을 다시 실행해 보십시오.\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:1897
+#: utils/misc/guc.c:1933
 #, c-format
 msgid ""
 "%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n"
@@ -29121,7 +30422,7 @@ msgstr ""
 "PGDATA 이름의 환경 변수를 만들고 그 값으로 해당 디렉터리를 지정한 뒤,\n"
 "이 프로그램을 다시 실행해 보십시오.\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:1928
+#: utils/misc/guc.c:1964
 #, c-format
 msgid ""
 "%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n"
@@ -29134,123 +30435,135 @@ msgstr ""
 "PGDATA 이름의 환경 변수를 만들고 그 값으로 해당 디렉터리를 지정한 뒤,\n"
 "이 프로그램을 다시 실행해 보십시오.\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:2894
+#: utils/misc/guc.c:2943
 msgid "Value exceeds integer range."
 msgstr "값이 정수 범위를 초과합니다."
 
-#: utils/misc/guc.c:3130
+#: utils/misc/guc.c:3185
 #, c-format
-msgid "%d%s%s is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)"
-msgstr "%d%s%s 값은 \"%s\" 매개 변수의 값으로 타당한 범위(%d .. %d)를 벗어남"
+msgid ""
+"%d%s%s is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d%s%s .. %d%s%s)"
+msgstr "%d%s%s 값은 \"%s\" 매개 변수의 값으로 타당한 범위(%d%s%s .. %d%s%s)를 벗어남"
 
-#: utils/misc/guc.c:3166
+#: utils/misc/guc.c:3226
 #, c-format
-msgid "%g%s%s is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)"
-msgstr "%g%s%s 값은 \"%s\" 매개 변수의 값으로 타당한 범위(%g .. %g)를 벗어남"
+msgid ""
+"%g%s%s is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g%s%s .. %g%s%s)"
+msgstr "%g%s%s 값은 \"%s\" 매개 변수의 값으로 타당한 범위(%g%s%s .. %g%s%s)를 벗어남"
 
-#: utils/misc/guc.c:3366 utils/misc/guc_funcs.c:54
+#: utils/misc/guc.c:3465
 #, c-format
-msgid "cannot set parameters during a parallel operation"
-msgstr "병렬 작업 중에는 매개 변수를 설정할 수 없음"
+msgid "parameter \"%s\" cannot be set during a parallel operation"
+msgstr "병렬 작업 중에는 \"%s\" 설정을 할 수 없음"
 
-#: utils/misc/guc.c:3383 utils/misc/guc.c:4530
+#: utils/misc/guc.c:3481 utils/misc/guc.c:4696
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" cannot be changed"
-msgstr "\"%s\" ë§¤ê°\9c ë³\80ì\88\98ë\8a\94 ë³\80ê²½ë\90  수 없음"
+msgstr "\"%s\" ë§¤ê°\9c ë³\80ì\88\98ë\8a\94 ë°\94ê¿\80 수 없음"
 
-#: utils/misc/guc.c:3416
+#: utils/misc/guc.c:3514
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now"
-msgstr "\"%s\" ë§¤ê°\9c ë³\80ì\88\98ë\8a\94 ì§\80ê¸\88 ë³\80ê²½ ë\90  수 없음"
+msgstr "\"%s\" ë§¤ê°\9c ë³\80ì\88\98ë\8a\94 ì§\80ê¸\88 ë°\94ê¿\80 수 없음"
 
-#: utils/misc/guc.c:3443 utils/misc/guc.c:3501 utils/misc/guc.c:4506
-#: utils/misc/guc.c:6546
+#: utils/misc/guc.c:3541 utils/misc/guc.c:3603 utils/misc/guc.c:4671
+#: utils/misc/guc.c:6756
 #, c-format
 msgid "permission denied to set parameter \"%s\""
 msgstr "\"%s\" 매개 변수를 지정할 권한이 없습니다."
 
-#: utils/misc/guc.c:3481
+#: utils/misc/guc.c:3583
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start"
-msgstr "\"%s\" ë§¤ê°\9c ë³\80ì\88\98ê°\92ì\9d\80 ì\97°ê²° ì\8b\9cì\9e\91í\95\9c ë\92¤ì\97\90ë\8a\94 ë³\80ê²½í\95  수 없습니다"
+msgstr "\"%s\" ë§¤ê°\9c ë³\80ì\88\98ê°\92ì\9d\80 ì\97°ê²° ì\8b\9cì\9e\91í\95\9c ë\92¤ì\97\90ë\8a\94 ë°\94ê¿\80 수 없습니다"
 
-#: utils/misc/guc.c:3540
+#: utils/misc/guc.c:3642
 #, c-format
 msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function"
 msgstr "보안 정의자 함수 내에서 \"%s\" 매개 변수를 설정할 수 없음"
 
-#: utils/misc/guc.c:3561
+#: utils/misc/guc.c:3663
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" cannot be reset"
 msgstr "\"%s\" 매개 변수는 리셋할 수 없음"
 
-#: utils/misc/guc.c:3568
+#: utils/misc/guc.c:3670
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" cannot be set locally in functions"
 msgstr "\"%s\" 매개 변수값은 함수 안에서 지역적으로 지정할 수 없습니다"
 
-#: utils/misc/guc.c:4212 utils/misc/guc.c:4259 utils/misc/guc.c:5266
+#: utils/misc/guc.c:4370 utils/misc/guc.c:4418 utils/misc/guc.c:5450
 #, c-format
 msgid "permission denied to examine \"%s\""
 msgstr "\"%s\" 검사 권한 없음"
 
-#: utils/misc/guc.c:4213 utils/misc/guc.c:4260 utils/misc/guc.c:5267
+#: utils/misc/guc.c:4371 utils/misc/guc.c:4419 utils/misc/guc.c:5451
 #, c-format
 msgid ""
 "Only roles with privileges of the \"%s\" role may examine this parameter."
 msgstr "이 매개 변수의 검사는 \"%s\" 롤 권한이 있는 롤만 할 수 있습니다."
 
-#: utils/misc/guc.c:4496
+#: utils/misc/guc.c:4629
+#, c-format
+msgid "ALTER SYSTEM is not allowed in this environment"
+msgstr "ALTER SYSTEM 명령은 이 환경에서는 허용하지 않음"
+
+#: utils/misc/guc.c:4661
 #, c-format
 msgid "permission denied to perform ALTER SYSTEM RESET ALL"
 msgstr "ALTER SYSTEM RESET ALL 실행 권한 없음"
 
-#: utils/misc/guc.c:4562
+#: utils/misc/guc.c:4740
 #, c-format
 msgid "parameter value for ALTER SYSTEM must not contain a newline"
 msgstr ""
 "ALTER SYSTEM 명령으로 지정하는 매개 변수 값에는 줄바꿈 문자가 없어야 합니다"
 
-#: utils/misc/guc.c:4608
+#: utils/misc/guc.c:4785
 #, c-format
 msgid "could not parse contents of file \"%s\""
 msgstr "\"%s\" 파일의 내용을 분석할 수 없음"
 
-#: utils/misc/guc.c:4790
+#: utils/misc/guc.c:4967
 #, c-format
 msgid "attempt to redefine parameter \"%s\""
 msgstr "\"%s\" 매개 변수를 다시 정의하려고 함"
 
-#: utils/misc/guc.c:5129
+#: utils/misc/guc.c:5306
 #, c-format
 msgid "invalid configuration parameter name \"%s\", removing it"
 msgstr "알 수 없는 환경 매개 변수 이름 \"%s\", 이 설정은 지웁니다."
 
-#: utils/misc/guc.c:5131
+#: utils/misc/guc.c:5308
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is now a reserved prefix."
 msgstr "\"%s\" 이름은 현재 예약된 접두사입니다."
 
-#: utils/misc/guc.c:6000
+#: utils/misc/guc.c:6179
 #, c-format
 msgid "while setting parameter \"%s\" to \"%s\""
 msgstr "\"%s\" 매개 변수 값을 \"%s\" (으)로 바꾸는 중"
 
-#: utils/misc/guc.c:6169
+#: utils/misc/guc.c:6348
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" could not be set"
 msgstr "\"%s\" 매개 변수는 설정할 수 없음"
 
-#: utils/misc/guc.c:6259
+#: utils/misc/guc.c:6438
 #, c-format
 msgid "could not parse setting for parameter \"%s\""
 msgstr "지정한 \"%s\" 매개 변수값의 구문분석을 실패했습니다."
 
-#: utils/misc/guc.c:6678
+#: utils/misc/guc.c:6888
 #, c-format
 msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g"
 msgstr "잘못된 \"%s\" 매개 변수의 값: %g"
 
+#: utils/misc/guc_funcs.c:54
+#, c-format
+msgid "cannot set parameters during a parallel operation"
+msgstr "병렬 작업 중에는 매개 변수를 설정할 수 없음"
+
 #: utils/misc/guc_funcs.c:130
 #, c-format
 msgid "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT is not implemented"
@@ -29266,59 +30579,59 @@ msgstr "SET %s 명령은 하나의 값만 지정해야 합니다"
 msgid "SET requires parameter name"
 msgstr "SET 명령은 매개 변수 이름이 필요합니다"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:662
+#: utils/misc/guc_tables.c:676
 msgid "Ungrouped"
 msgstr "소속그룹없음"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:664
+#: utils/misc/guc_tables.c:677
 msgid "File Locations"
 msgstr "파일 위치"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:666
+#: utils/misc/guc_tables.c:678
 msgid "Connections and Authentication / Connection Settings"
 msgstr "연결과 인증 / 연결 설정"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:668
+#: utils/misc/guc_tables.c:679
 msgid "Connections and Authentication / TCP Settings"
 msgstr "연결과 인증 / TCP 설정"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:670
+#: utils/misc/guc_tables.c:680
 msgid "Connections and Authentication / Authentication"
 msgstr "연결과 인증 / 인증"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:672
+#: utils/misc/guc_tables.c:681
 msgid "Connections and Authentication / SSL"
 msgstr "연결과 인증 / SSL"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:674
+#: utils/misc/guc_tables.c:682
 msgid "Resource Usage / Memory"
 msgstr "자원 사용량 / 메모리"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:676
+#: utils/misc/guc_tables.c:683
 msgid "Resource Usage / Disk"
 msgstr "자원 사용량 / 디스크"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:678
+#: utils/misc/guc_tables.c:684
 msgid "Resource Usage / Kernel Resources"
 msgstr "자원 사용량 / 커널 자원"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:680
+#: utils/misc/guc_tables.c:685
 msgid "Resource Usage / Cost-Based Vacuum Delay"
 msgstr "자원 사용량 / 비용기반 청소 지연"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:682
+#: utils/misc/guc_tables.c:686
 msgid "Resource Usage / Background Writer"
 msgstr "자원 사용량 / 백그라운드 쓰기"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:684
+#: utils/misc/guc_tables.c:687
 msgid "Resource Usage / Asynchronous Behavior"
 msgstr "자원 사용량 / 비동기 기능"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:686
+#: utils/misc/guc_tables.c:688
 msgid "Write-Ahead Log / Settings"
 msgstr "Write-Ahead 로그 / 설정값"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:688
+#: utils/misc/guc_tables.c:689
 msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints"
 msgstr "Write-Ahead 로그 / 체크포인트"
 
@@ -29326,199 +30639,203 @@ msgstr "Write-Ahead 로그 / 체크포인트"
 msgid "Write-Ahead Log / Archiving"
 msgstr "Write-Ahead 로그 / 아카이브"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:692
+#: utils/misc/guc_tables.c:691
 msgid "Write-Ahead Log / Recovery"
 msgstr "Write-Ahead 로그 / 복구"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:694
+#: utils/misc/guc_tables.c:692
 msgid "Write-Ahead Log / Archive Recovery"
 msgstr "Write-Ahead 로그 / 아카이브 복구"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:696
+#: utils/misc/guc_tables.c:693
 msgid "Write-Ahead Log / Recovery Target"
 msgstr "Write-Ahead 로그 / 복구 대상"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:698
+#: utils/misc/guc_tables.c:694
+msgid "Write-Ahead Log / Summarization"
+msgstr "Write-Ahead 로그 / 요약"
+
+#: utils/misc/guc_tables.c:695
 msgid "Replication / Sending Servers"
 msgstr "복제 / 보내기 서버"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:700
+#: utils/misc/guc_tables.c:696
 msgid "Replication / Primary Server"
 msgstr "복제 / 주 서버"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:702
+#: utils/misc/guc_tables.c:697
 msgid "Replication / Standby Servers"
 msgstr "복제 / 대기 서버"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:704
+#: utils/misc/guc_tables.c:698
 msgid "Replication / Subscribers"
 msgstr "복제 / 구독"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:706
+#: utils/misc/guc_tables.c:699
 msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration"
 msgstr "쿼리 튜닝 / 실행계획기 메서드 설정"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:708
+#: utils/misc/guc_tables.c:700
 msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants"
 msgstr "쿼리 튜닝 / 실행계획기 비용 상수"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:710
+#: utils/misc/guc_tables.c:701
 msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer"
 msgstr "쿼리 튜닝 / 일반적인 쿼리 최적화기"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:712
+#: utils/misc/guc_tables.c:702
 msgid "Query Tuning / Other Planner Options"
 msgstr "쿼리 튜닝 / 기타 실행계획기 옵션들"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:714
+#: utils/misc/guc_tables.c:703
 msgid "Reporting and Logging / Where to Log"
 msgstr "보고와 로그 / 로그 위치"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:716
+#: utils/misc/guc_tables.c:704
 msgid "Reporting and Logging / When to Log"
 msgstr "보고와 로그 / 로그 시점"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:718
+#: utils/misc/guc_tables.c:705
 msgid "Reporting and Logging / What to Log"
 msgstr "보고와 로그 / 로그 내용"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:720
+#: utils/misc/guc_tables.c:706
 msgid "Reporting and Logging / Process Title"
 msgstr "보고와 로그 / 프로세스 타이틀"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:722
+#: utils/misc/guc_tables.c:707
 msgid "Statistics / Monitoring"
 msgstr "통계 / 모니터링"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:724
+#: utils/misc/guc_tables.c:708
 msgid "Statistics / Cumulative Query and Index Statistics"
 msgstr "통계 / 쿼리 및 인덱스 누적 통계"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:726
+#: utils/misc/guc_tables.c:709
 msgid "Autovacuum"
 msgstr "Autovacuum"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:728
+#: utils/misc/guc_tables.c:710
 msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior"
 msgstr "클라이언트 연결 초기값 / 구문 특성"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:730
+#: utils/misc/guc_tables.c:711
 msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting"
 msgstr "클라이언트 연결 초기값 / 로케일과 출력양식"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:732
+#: utils/misc/guc_tables.c:712
 msgid "Client Connection Defaults / Shared Library Preloading"
 msgstr "클라이언트 연결 초기값 / 공유 라이브러리 미리 로딩"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:734
+#: utils/misc/guc_tables.c:713
 msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults"
 msgstr "클라이언트 연결 초기값 / 기타 초기값"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:736
+#: utils/misc/guc_tables.c:714
 msgid "Lock Management"
 msgstr "잠금 관리"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:738
+#: utils/misc/guc_tables.c:715
 msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions"
 msgstr "버전과 플랫폼 호환성 / 이전 PostgreSQL 버전"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:740
+#: utils/misc/guc_tables.c:716
 msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients"
 msgstr "버전과 플랫폼 호환성 / 다른 플랫폼과 클라이언트"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:742
+#: utils/misc/guc_tables.c:717
 msgid "Error Handling"
 msgstr "오류 처리"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:744
+#: utils/misc/guc_tables.c:718
 msgid "Preset Options"
 msgstr "프리셋 옵션들"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:746
+#: utils/misc/guc_tables.c:719
 msgid "Customized Options"
 msgstr "사용자 정의 옵션들"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:748
+#: utils/misc/guc_tables.c:720
 msgid "Developer Options"
 msgstr "개발자 옵션들"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:805
+#: utils/misc/guc_tables.c:775
 msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans."
 msgstr "실행계획자가 순차적-스캔(sequential-sca) 계획을 사용함"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:815
+#: utils/misc/guc_tables.c:785
 msgid "Enables the planner's use of index-scan plans."
 msgstr "실행계획자가 인덱스-스캔 계획을 사용함."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:825
+#: utils/misc/guc_tables.c:795
 msgid "Enables the planner's use of index-only-scan plans."
 msgstr "실행계획자가 인덱스-전용-탐색 계획을 사용함."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:835
+#: utils/misc/guc_tables.c:805
 msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans."
 msgstr "실행계획기가 bitmap-scan 계획을 사용하도록 함"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:845
+#: utils/misc/guc_tables.c:815
 msgid "Enables the planner's use of TID scan plans."
 msgstr "실행계획자가 TID 스캔 계획을 사용함"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:855
+#: utils/misc/guc_tables.c:825
 msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps."
 msgstr "실행계획자가 명시 정렬 단계(explicit sort step)를 사용함"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:865
+#: utils/misc/guc_tables.c:835
 msgid "Enables the planner's use of incremental sort steps."
 msgstr "실행계획자가 증분 정렬 단계(incremental sort step)를 사용함"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:875
+#: utils/misc/guc_tables.c:845
 msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans."
 msgstr "실행계획자가 해시된 집계 계획을 사용함"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:885
+#: utils/misc/guc_tables.c:855
 msgid "Enables the planner's use of materialization."
 msgstr "실행계획자가 materialization 계획을 사용함"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:895
+#: utils/misc/guc_tables.c:865
 msgid "Enables the planner's use of memoization."
 msgstr "실행계획자가 memoization 계획을 사용함"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:905
+#: utils/misc/guc_tables.c:875
 msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans."
 msgstr "실행계획자가 근접순환 조인(nested-loop join) 계획을 사용함"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:915
+#: utils/misc/guc_tables.c:885
 msgid "Enables the planner's use of merge join plans."
 msgstr "실행계획자가 병합 조인(merge join) 계획을 사용함"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:925
+#: utils/misc/guc_tables.c:895
 msgid "Enables the planner's use of hash join plans."
 msgstr "실행계획자가 해시 조인(hash join) 계획을 사용함"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:935
+#: utils/misc/guc_tables.c:905
 msgid "Enables the planner's use of gather merge plans."
 msgstr "실행계획자가 병합 수집(gather merge) 계획을 사용함"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:945
+#: utils/misc/guc_tables.c:915
 msgid "Enables partitionwise join."
 msgstr "partitionwise join 활성화"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:955
+#: utils/misc/guc_tables.c:925
 msgid "Enables partitionwise aggregation and grouping."
 msgstr "partitionwise 집계 및 그룹핑 활성화"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:965
+#: utils/misc/guc_tables.c:935
 msgid "Enables the planner's use of parallel append plans."
 msgstr "실행계획자가 병렬 추가 계획을 사용함"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:975
+#: utils/misc/guc_tables.c:945
 msgid "Enables the planner's use of parallel hash plans."
 msgstr "실행계획자가 병렬 해시 계획을 사용함"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:985
+#: utils/misc/guc_tables.c:955
 msgid "Enables plan-time and execution-time partition pruning."
 msgstr "파티션 프루닝 계획수립 및 실행 시간 활성화"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:986
+#: utils/misc/guc_tables.c:956
 msgid ""
 "Allows the query planner and executor to compare partition bounds to "
 "conditions in the query to determine which partitions must be scanned."
@@ -29526,7 +30843,7 @@ msgstr ""
 "쿼리 실행 계획기와 실행기가 조회해야할 파티션들이 어떤 것들인지 쿼리에서 범위"
 "를 판단하는 것을 허용함"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:997
+#: utils/misc/guc_tables.c:967
 msgid ""
 "Enables the planner's ability to produce plans that provide presorted input "
 "for ORDER BY / DISTINCT aggregate functions."
@@ -29534,7 +30851,7 @@ msgstr ""
 "ORDER BY / DISTINCT 집계 함수 처리를 위해 미리 정렬된 입력을 제공하는 계획을 "
 "생성하는 실행 계획기 기능을 활성화함"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:1000
+#: utils/misc/guc_tables.c:970
 msgid ""
 "Allows the query planner to build plans that provide presorted input for "
 "aggregate functions with an ORDER BY / DISTINCT clause.  When disabled, "
@@ -29544,49 +30861,64 @@ msgstr ""
 "정렬된 입력을 제공하는 계획을 작성할 수 있습니다. 비활성화하면 쿼리 실행 중"
 "에 암묵적인 정렬을 항상 합니다."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:1012
+#: utils/misc/guc_tables.c:982
 msgid "Enables the planner's use of async append plans."
 msgstr "실행계획자가 비동기 추가 계획을 사용함"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:1022
+#: utils/misc/guc_tables.c:992
+msgid "Enables reordering of GROUP BY keys."
+msgstr "GROUP BY 키들의 재정렬 활성화"
+
+#: utils/misc/guc_tables.c:1002
 msgid "Enables genetic query optimization."
 msgstr "유전적 쿼리 최적화(GEQO)를 사용함"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:1023
+#: utils/misc/guc_tables.c:1003
 msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching."
 msgstr "이 알고리즘은 실행계획기의 과도한 작업 비용을 낮춥니다"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:1034
+#: utils/misc/guc_tables.c:1017
 msgid "Shows whether the current user is a superuser."
 msgstr "현재 사용자가 슈퍼유저인지 보여줍니다."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:1044
+#: utils/misc/guc_tables.c:1032
+msgid "Allows running the ALTER SYSTEM command."
+msgstr "ALTER SYSTEM 명령 실행 허용"
+
+#: utils/misc/guc_tables.c:1033
+msgid ""
+"Can be set to off for environments where global configuration changes should "
+"be made using a different method."
+msgstr "다른 방법으로 전역 환경설정 값을 관리하는 환경에서는 off로 설정할 수 있습니다."
+
+#: utils/misc/guc_tables.c:1043
 msgid "Enables advertising the server via Bonjour."
 msgstr "Bonjour 서버 사용"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:1053
+#: utils/misc/guc_tables.c:1052
 msgid "Collects transaction commit time."
 msgstr "트랜잭션 커밋 시간을 수집함"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:1062
+#: utils/misc/guc_tables.c:1061
 msgid "Enables SSL connections."
 msgstr "SSL 연결을 가능하게 함."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:1071
-msgid "Controls whether ssl_passphrase_command is called during server reload."
+#: utils/misc/guc_tables.c:1070
+msgid ""
+"Controls whether \"ssl_passphrase_command\" is called during server reload."
 msgstr ""
-"서버 reload 작업 중 ssl_passphrase_command 로 지정한 명령을 실행 할 것인지를 "
+"서버 reload 작업 중 \"ssl_passphrase_command\" 로 지정한 명령을 실행 할 것인지를 "
 "제어함."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:1080
+#: utils/misc/guc_tables.c:1079
 msgid "Give priority to server ciphersuite order."
 msgstr "SSL 인증 알고리즘 우선 순위를 정함"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:1089
+#: utils/misc/guc_tables.c:1088
 msgid "Forces synchronization of updates to disk."
 msgstr "강제로 변경된 버퍼 자료를 디스크와 동기화 시킴."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:1090
+#: utils/misc/guc_tables.c:1089
 msgid ""
 "The server will use the fsync() system call in several places to make sure "
 "that updates are physically written to disk. This ensures that a database "
@@ -29598,11 +30930,11 @@ msgstr ""
 "스템의 비정상적인 동작이나, 하드웨어에서 오류가 발생되었을 경우에도 자료를 안"
 "전하게 지킬 수 있도록 도와줄 것입니다."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:1101
+#: utils/misc/guc_tables.c:1100
 msgid "Continues processing after a checksum failure."
 msgstr "체크섬 실패 후 처리 계속 함"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:1102
+#: utils/misc/guc_tables.c:1101
 msgid ""
 "Detection of a checksum failure normally causes PostgreSQL to report an "
 "error, aborting the current transaction. Setting ignore_checksum_failure to "
@@ -29617,51 +30949,51 @@ msgstr ""
 "니다.  이 설정은 데이터 클러스터에서 체크섬 기능이 활성화 되어 있는 경우에만 "
 "영향을 받습니다."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:1116
+#: utils/misc/guc_tables.c:1115
 msgid "Continues processing past damaged page headers."
 msgstr "손상된 자료 헤더 발견시 작업 진행 여부 선택"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:1117
+#: utils/misc/guc_tables.c:1116
 msgid ""
 "Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an "
-"error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true "
-"causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, "
-"and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the "
-"rows on the damaged page."
+"error, aborting the current transaction. Setting \"zero_damaged_pages\" to "
+"true causes the system to instead report a warning, zero out the damaged "
+"page, and continue processing. This behavior will destroy data, namely all "
+"the rows on the damaged page."
 msgstr ""
 "일반적으로 손상된 페이지 헤더를 발견하게 되면, PostgreSQL에서는 오류를 발생하"
-"고, 현재 트랜잭션을 중지합니다. zero_damaged_pages 값을 true로 지정하면, 이"
+"고, 현재 트랜잭션을 중지합니다. \"zero_damaged_pages\" 값을 true로 지정하면, 이"
 "런 손상된 페이지를 발견하면, 경고 메시지를 보여주고, 그 페이지의 크기를 0으"
 "로 만들고 작업을 계속 진행합니다. 이 기능을 사용한다 함은 손상된 자료를 없애"
 "겠다는 것을 의미합니다. 이것은 곧 저장되어있는 자료가 삭제 될 수도 있음을 의"
 "미하기도 합니다."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:1130
+#: utils/misc/guc_tables.c:1129
 msgid "Continues recovery after an invalid pages failure."
 msgstr "잘못된 페이지 실패 후 복구 계속 함"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:1131
+#: utils/misc/guc_tables.c:1130
 msgid ""
 "Detection of WAL records having references to invalid pages during recovery "
 "causes PostgreSQL to raise a PANIC-level error, aborting the recovery. "
-"Setting ignore_invalid_pages to true causes the system to ignore invalid "
+"Setting \"ignore_invalid_pages\" to true causes the system to ignore invalid "
 "page references in WAL records (but still report a warning), and continue "
 "recovery. This behavior may cause crashes, data loss, propagate or hide "
 "corruption, or other serious problems. Only has an effect during recovery or "
 "in standby mode."
 msgstr ""
 "PostgreSQL은 WAL 기반 복구 작업에서 해당 페이지가 잘못되어 있으면, PANIC 오류"
-"를 내고 복구 작업을 중지하고 멈춥니다.  ignore_invalid_pages 값을  true로 지"
+"를 내고 복구 작업을 중지하고 멈춥니다.  \"ignore_invalid_pages\" 값을  true로 지"
 "정하면, 이런 손상된 페이지가 있을 때, 경고 메시지를 보여주고, 복구 작업 계속 "
 "진행합니다. 이 기능을 사용하면 서버 비정상 종료나 자료 손실 숨은 손상, 기타 "
 "심각한 문제가 일어 날 수 있습니다.  이 설정은 복구 작업 때나 대기 모드 상태에"
 "서만 작동합니다."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:1149
+#: utils/misc/guc_tables.c:1148
 msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint."
 msgstr "체크포인트 후 처음 수정할 때 전체 페이지를 WAL에 씁니다."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:1150
+#: utils/misc/guc_tables.c:1149
 msgid ""
 "A page write in process during an operating system crash might be only "
 "partially written to disk.  During recovery, the row changes stored in WAL "
@@ -29673,7 +31005,7 @@ msgstr ""
 "없을 수도 있습니다.  이 옵션은 안전하게 복구가 가능하도록 체크포인트 후 처음 "
 "수정한 페이지는 그 페이지 전체를 WAL에 씁니다."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:1163
+#: utils/misc/guc_tables.c:1162
 msgid ""
 "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint, even for a "
 "non-critical modification."
@@ -29681,102 +31013,106 @@ msgstr ""
 "체크포인트 작업 후 자료 페이지에 첫 변경이 있는 경우, 치명적인 변경이 아닐지"
 "라도 해당 페이지 전체를 기록합니다."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:1173
+#: utils/misc/guc_tables.c:1172
 msgid "Writes zeroes to new WAL files before first use."
 msgstr "처음 사용 되기 전에 WAL 파일을 0으로 채웁니다."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:1183
+#: utils/misc/guc_tables.c:1182
 msgid "Recycles WAL files by renaming them."
 msgstr "파일 이름 변경으로 WAL 파일을 재사용합니다."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:1193
+#: utils/misc/guc_tables.c:1192
 msgid "Logs each checkpoint."
 msgstr "체크포인트 관련 정보를 기록합니다."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:1202
+#: utils/misc/guc_tables.c:1201
 msgid "Logs each successful connection."
 msgstr "연결 성공한 정보들 모두를 기록함"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:1211
+#: utils/misc/guc_tables.c:1210
+msgid "Logs details of pre-authentication connection handshake."
+msgstr "연결 맺기를 위한 사전 인증작업 관련 세부사항을 기록합니다."
+
+#: utils/misc/guc_tables.c:1220
 msgid "Logs end of a session, including duration."
 msgstr "기간을 포함하여 세션의 끝을 기록합니다."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:1220
+#: utils/misc/guc_tables.c:1229
 msgid "Logs each replication command."
 msgstr "복제 관련 작업 내역을 기록합니다."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:1229
+#: utils/misc/guc_tables.c:1238
 msgid "Shows whether the running server has assertion checks enabled."
 msgstr "서버가 assertion 검사 기능이 활성화 되어 실행되는지 보여 줌"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:1240
+#: utils/misc/guc_tables.c:1249
 msgid "Terminate session on any error."
 msgstr "어떤 오류가 생기면 세션을 종료함"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:1249
+#: utils/misc/guc_tables.c:1258
 msgid "Reinitialize server after backend crash."
 msgstr "백엔드가 비정상 종료되면 서버를 재초기화함"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:1258
+#: utils/misc/guc_tables.c:1267
 msgid "Remove temporary files after backend crash."
 msgstr "백엔드 비정상 종료 뒤에는 임시 파일을 지웁니다."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:1268
+#: utils/misc/guc_tables.c:1277
 msgid "Send SIGABRT not SIGQUIT to child processes after backend crash."
 msgstr ""
 "백엔드 비정상 종료 될 때 하위 프로세스에게 SIGQUIT 대신에 SIGABRT 신호를 보냄"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:1278
+#: utils/misc/guc_tables.c:1287
 msgid "Send SIGABRT not SIGKILL to stuck child processes."
 msgstr "멈춘 하위 프로세스에게 SIGKILL 대신에 SIGABRT 신호를 보냄"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:1289
+#: utils/misc/guc_tables.c:1298
 msgid "Logs the duration of each completed SQL statement."
 msgstr "SQL 명령 구문의 실행완료 시간을 기록함"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:1298
+#: utils/misc/guc_tables.c:1307
 msgid "Logs each query's parse tree."
 msgstr "각 쿼리의 구문 분석 트리를 기록합니다."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:1307
+#: utils/misc/guc_tables.c:1316
 msgid "Logs each query's rewritten parse tree."
 msgstr "각 쿼리의 재작성된 구문 분석 트리를 기록합니다."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:1316
+#: utils/misc/guc_tables.c:1325
 msgid "Logs each query's execution plan."
 msgstr "각 쿼리의 실행 계획을 기록합니다."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:1325
+#: utils/misc/guc_tables.c:1334
 msgid "Indents parse and plan tree displays."
 msgstr "구문과 실행계획을 보여 줄때, 들여쓰기를 함."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:1334
+#: utils/misc/guc_tables.c:1343
 msgid "Writes parser performance statistics to the server log."
 msgstr "구문분석 성능 통계를 서버 로그에 기록함."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:1343
+#: utils/misc/guc_tables.c:1352
 msgid "Writes planner performance statistics to the server log."
 msgstr "실행계획자 성능 통계를 서버 로그에 기록함."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:1352
+#: utils/misc/guc_tables.c:1361
 msgid "Writes executor performance statistics to the server log."
 msgstr "실행자 성능 통계를 서버 로그에 기록함."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:1361
+#: utils/misc/guc_tables.c:1370
 msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log."
 msgstr "누적 성능 통계를 서버 로그에 기록함."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:1371
+#: utils/misc/guc_tables.c:1380
 msgid ""
 "Logs system resource usage statistics (memory and CPU) on various B-tree "
 "operations."
 msgstr "다양한 B트리 작업에 자원(메모리, CPU) 사용 통계를 기록에 남기"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:1383
+#: utils/misc/guc_tables.c:1392
 msgid "Collects information about executing commands."
 msgstr "명령 실행에 대한 정보를 수집함"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:1384
+#: utils/misc/guc_tables.c:1393
 msgid ""
 "Enables the collection of information on the currently executing command of "
 "each session, along with the time at which that command began execution."
@@ -29784,67 +31120,67 @@ msgstr ""
 "각 세션에서 사용하고 있는 현재 실행 중인 명령의 수행 시간, 명령 내용등에 대"
 "한 정보를 수집하도록 함"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:1394
+#: utils/misc/guc_tables.c:1403
 msgid "Collects statistics on database activity."
 msgstr "데이터베이스 활동에 대한 통계를 수집합니다."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:1403
+#: utils/misc/guc_tables.c:1412
 msgid "Collects timing statistics for database I/O activity."
 msgstr "데이터베이스 I/O 활동에 대한 통계를 수집합니다."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:1412
+#: utils/misc/guc_tables.c:1421
 msgid "Collects timing statistics for WAL I/O activity."
 msgstr "WAL I/O 활동에 작업 시간 통계를 수집합니다."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:1422
+#: utils/misc/guc_tables.c:1431
 msgid "Updates the process title to show the active SQL command."
 msgstr "활성 SQL 명령을 표시하도록 프로세스 제목을 업데이트합니다."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:1423
+#: utils/misc/guc_tables.c:1432
 msgid ""
 "Enables updating of the process title every time a new SQL command is "
 "received by the server."
 msgstr ""
 "서버가 새 SQL 명령을 받을 때마다 프로세스 제목이 업데이트될 수 있도록 합니다."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:1432
+#: utils/misc/guc_tables.c:1441
 msgid "Starts the autovacuum subprocess."
 msgstr "자동 청소 하위 프로세스를 실행함"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:1442
+#: utils/misc/guc_tables.c:1451
 msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY."
 msgstr "LISTEN, NOTIFY 명령 사용을 위한 디버깅 출력을 만듦."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:1454
+#: utils/misc/guc_tables.c:1463
 msgid "Emits information about lock usage."
 msgstr "잠금 사용 정보를 로그로 남김"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:1464
+#: utils/misc/guc_tables.c:1473
 msgid "Emits information about user lock usage."
 msgstr "사용자 잠금 사용 정보를 로그로 남김"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:1474
+#: utils/misc/guc_tables.c:1483
 msgid "Emits information about lightweight lock usage."
 msgstr "가벼운 잠금 사용 정보를 로그로 남김"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:1484
+#: utils/misc/guc_tables.c:1493
 msgid ""
 "Dumps information about all current locks when a deadlock timeout occurs."
 msgstr "교착 잠금 시간 제한 상황이 발생하면 그 때의 모든 잠금 정보를 보여줌"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:1496
+#: utils/misc/guc_tables.c:1505
 msgid "Logs long lock waits."
 msgstr "긴 잠금 대기를 기록합니다."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:1505
+#: utils/misc/guc_tables.c:1514
 msgid "Logs standby recovery conflict waits."
 msgstr "대기 서버 복구 충돌에 따른 대기 정보를 로그에 남깁니다."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:1514
+#: utils/misc/guc_tables.c:1523
 msgid "Logs the host name in the connection logs."
 msgstr "연결 기록에서 호스트 이름을 기록함."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:1515
+#: utils/misc/guc_tables.c:1524
 msgid ""
 "By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. "
 "If you want them to show the host name you can turn this on, but depending "
@@ -29855,11 +31191,11 @@ msgstr ""
 "true로 바꾼다면, 이 IP의 호스트 이름을 구해서 이 이름을 사용합니다 이것의 성"
 "능은 OS의 IP에서 이름구하기 성능과 관계됩니다."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:1526
+#: utils/misc/guc_tables.c:1535
 msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"."
 msgstr "\"표현식=NULL\" 식을 \"표현식 IS NULL\"로 취급함."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:1527
+#: utils/misc/guc_tables.c:1536
 msgid ""
 "When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are "
 "treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the "
@@ -29870,10 +31206,6 @@ msgstr ""
 "표현식 = NULL 구문을 표현식 IS NULL 구문으로 바꾸어서 처리하도록 해서 계산에 "
 "따라 true, false를 반환합니다."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:1539
-msgid "Enables per-database user names."
-msgstr "per-database 사용자 이름 활성화."
-
 #: utils/misc/guc_tables.c:1548
 msgid "Sets the default read-only status of new transactions."
 msgstr "새로운 트랜잭션의 상태를 초기값으로 읽기전용으로 설정합니다."
@@ -29984,29 +31316,33 @@ msgid "Sets whether to include or exclude transaction with recovery target."
 msgstr "복구 대상에서 트랜잭션을 포함할지 제외할지 선택합니다."
 
 #: utils/misc/guc_tables.c:1778
+msgid "Starts the WAL summarizer process to enable incremental backup."
+msgstr "증분 백업을 허용하기 위해 WAL 요약 프로세스를 시작합니다."
+
+#: utils/misc/guc_tables.c:1788
 msgid "Allows connections and queries during recovery."
 msgstr "복구 중에서도 접속과 쿼리 사용을 허용함"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:1788
+#: utils/misc/guc_tables.c:1798
 msgid ""
 "Allows feedback from a hot standby to the primary that will avoid query "
 "conflicts."
 msgstr ""
 "읽기 전용 보조 서버가 보내는 쿼리 충돌을 피하기 위한 피드백을 주 서버가 받음"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:1798
+#: utils/misc/guc_tables.c:1808
 msgid "Shows whether hot standby is currently active."
 msgstr "hot standby 가 활성화 되었는지 보여줌"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:1809
+#: utils/misc/guc_tables.c:1819
 msgid "Allows modifications of the structure of system tables."
 msgstr "시스템 테이블의 구조를 수정할 수 있도록 합니다."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:1820
+#: utils/misc/guc_tables.c:1830
 msgid "Disables reading from system indexes."
 msgstr "시스템 인덱스 읽기를 금지함"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:1821
+#: utils/misc/guc_tables.c:1831
 msgid ""
 "It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use.  The worst "
 "consequence is slowness."
@@ -30014,16 +31350,16 @@ msgstr ""
 "이 설정이 활성화 되어도 그 인덱스는 갱신되어 사용하는데는 안전합니다.  하지"
 "만 서버가 전체적으로 늦어질 수 있습니다."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:1832
+#: utils/misc/guc_tables.c:1842
 msgid "Allows tablespaces directly inside pg_tblspc, for testing."
 msgstr "테이블스페이스를 pg_tblspc 안에 바로 만듦, 테스팅용"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:1843
+#: utils/misc/guc_tables.c:1853
 msgid ""
 "Enables backward compatibility mode for privilege checks on large objects."
 msgstr "대형 개체에 대한 접근 권한 검사를 위한 하위 호환성이 있게 함"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:1844
+#: utils/misc/guc_tables.c:1854
 msgid ""
 "Skips privilege checks when reading or modifying large objects, for "
 "compatibility with PostgreSQL releases prior to 9.0."
@@ -30031,84 +31367,99 @@ msgstr ""
 "PostgreSQL 9.0 이전 버전의 호환성을 위해 대형 개체에 대한 읽기, 변경 시 접근 "
 "권한 검사를 안 하도록 설정함"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:1854
+#: utils/misc/guc_tables.c:1864
 msgid "When generating SQL fragments, quote all identifiers."
 msgstr "SQL 구문을 만들 때, 모든 식별자는 따옴표를 사용함"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:1864
+#: utils/misc/guc_tables.c:1874
 msgid "Shows whether data checksums are turned on for this cluster."
 msgstr "이 클러스터에서 자료 체크섬 기능을 사용하는지 보여줌"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:1875
+#: utils/misc/guc_tables.c:1885
 msgid "Add sequence number to syslog messages to avoid duplicate suppression."
 msgstr "syslog 사용시 메시지 중복을 방지하기 위해 일련 번호를 매깁니다."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:1885
+#: utils/misc/guc_tables.c:1895
 msgid "Split messages sent to syslog by lines and to fit into 1024 bytes."
 msgstr "syslog 사용시 메시지를 한 줄에 1024 바이트만 쓰도록 나눕니다"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:1895
+#: utils/misc/guc_tables.c:1905
 msgid "Controls whether Gather and Gather Merge also run subplans."
 msgstr "Gather와 Gather Merge 작업을 서브플랜에서도 할지를 제어함."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:1896
+#: utils/misc/guc_tables.c:1906
 msgid "Should gather nodes also run subplans or just gather tuples?"
 msgstr "서브플랜에서 gather 노드를 실행할지, 단지 튜플만 모을지 지정"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:1906
+#: utils/misc/guc_tables.c:1916
 msgid "Allow JIT compilation."
 msgstr "JIT 짜깁기 허용"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:1917
+#: utils/misc/guc_tables.c:1927
 msgid "Register JIT-compiled functions with debugger."
 msgstr "디버거용 JIT 컴파일된 함수 등록"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:1934
+#: utils/misc/guc_tables.c:1944
 msgid "Write out LLVM bitcode to facilitate JIT debugging."
 msgstr "LLVM bitcode 출력에 JIT 디버깅 정보 함께 기록"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:1945
+#: utils/misc/guc_tables.c:1955
 msgid "Allow JIT compilation of expressions."
 msgstr "표현식의 JIT 짜깁기 허용"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:1956
+#: utils/misc/guc_tables.c:1966
 msgid "Register JIT-compiled functions with perf profiler."
 msgstr "perf 프로파일러용 JIT 컴파일된 함수 등록"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:1973
+#: utils/misc/guc_tables.c:1983
 msgid "Allow JIT compilation of tuple deforming."
 msgstr "튜플 deform에 JIT 짜깁기 허용"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:1984
+#: utils/misc/guc_tables.c:1994
 msgid "Whether to continue running after a failure to sync data files."
 msgstr "데이터 파일 동기화 작업 실패 뒤에도 실행을 계속할지 선택함"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:1993
+#: utils/misc/guc_tables.c:2003
 msgid ""
 "Sets whether a WAL receiver should create a temporary replication slot if no "
 "permanent slot is configured."
 msgstr ""
 "WAL 수신기가 영구 슬롯 설정이 되어 있지 않을 때, 임시 복제 슬롯을 만들지 지정"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2011
+#: utils/misc/guc_tables.c:2012
+msgid "Enables event triggers."
+msgstr "이벤트 트리거 활성화합니다."
+
+#: utils/misc/guc_tables.c:2013
+msgid "When enabled, event triggers will fire for all applicable statements."
+msgstr "활성화 되면, 구현 가능한 모든 구문에 대해서 이벤트 트리거가 실행됩니다."
+
+#: utils/misc/guc_tables.c:2022
+msgid ""
+"Enables a physical standby to synchronize logical failover replication slots "
+"from the primary server."
+msgstr ""
+"물리 복제 대기 서버가 주 서버로부터 논리 failover 복제 슬롯 동기화 하도록 합니다."
+
+#: utils/misc/guc_tables.c:2040
 msgid ""
 "Sets the amount of time to wait before forcing a switch to the next WAL file."
 msgstr "다음 WAL 파일로 강제 전환하기 전에 대기할 시간 지정"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2022
+#: utils/misc/guc_tables.c:2051
 msgid ""
 "Sets the amount of time to wait after authentication on connection startup."
 msgstr "연결 작업시 인증이 끝난 뒤 대기 시간 지정"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2024 utils/misc/guc_tables.c:2658
+#: utils/misc/guc_tables.c:2053 utils/misc/guc_tables.c:2780
 msgid "This allows attaching a debugger to the process."
 msgstr "이렇게 하면 디버거를 프로세스에 연결할 수 있습니다."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2033
+#: utils/misc/guc_tables.c:2062
 msgid "Sets the default statistics target."
 msgstr "기본 통계 대상을 지정합니다."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2034
+#: utils/misc/guc_tables.c:2063
 msgid ""
 "This applies to table columns that have not had a column-specific target set "
 "via ALTER TABLE SET STATISTICS."
@@ -30116,12 +31467,12 @@ msgstr ""
 "특정 칼럼을 지정하지 않고 ALTER TABLE SET STATISTICS 명령을 사용했을 때, 통"
 "계 대상이 될 칼럼을 지정합니다."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2043
+#: utils/misc/guc_tables.c:2072
 msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed."
 msgstr ""
 "이 크기를 초과할 경우 하위 쿼리가 축소되지 않는 FROM 목록 크기를 설정합니다."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2045
+#: utils/misc/guc_tables.c:2074
 msgid ""
 "The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM "
 "list would have no more than this many items."
@@ -30129,12 +31480,12 @@ msgstr ""
 "<qbq>결과 FROM 목록에 포함된 항목이 이 개수를 넘지 않는 경우 계획 관리자가 하"
 "위 쿼리를 상위 쿼리에 병합합니다."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2056
+#: utils/misc/guc_tables.c:2085
 msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened."
 msgstr ""
 "이 크기를 초과할 경우 JOIN 구문이 결합되지 않는 FROM 목록 크기를 설정합니다."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2058
+#: utils/misc/guc_tables.c:2087
 msgid ""
 "The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items "
 "whenever a list of no more than this many items would result."
@@ -30142,32 +31493,32 @@ msgstr ""
 "<qbq>결과 목록에 포함된 항목이 이 개수를 넘지 않을 때마다 계획 관리자가 명시"
 "적 JOIN 구문을 FROM 항목 목록에 결합합니다."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2069
+#: utils/misc/guc_tables.c:2098
 msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used."
 msgstr ""
 "이 임계값을 초과할 경우 GEQO가 사용되는 FROM 항목의 임계값을 설정합니다."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2079
+#: utils/misc/guc_tables.c:2108
 msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters."
 msgstr "GEQO: 다른 GEQO 매개 변수의 기본 값을 설정하는 데 사용됩니다."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2089
+#: utils/misc/guc_tables.c:2118
 msgid "GEQO: number of individuals in the population."
 msgstr "GEQO: 모집단의 개인 수입니다."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2090 utils/misc/guc_tables.c:2100
+#: utils/misc/guc_tables.c:2119 utils/misc/guc_tables.c:2129
 msgid "Zero selects a suitable default value."
 msgstr "0을 지정하면 적절한 기본 값이 선택됩니다."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2099
+#: utils/misc/guc_tables.c:2128
 msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm."
 msgstr "GEQO: 알고리즘의 반복 수입니다."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2111
+#: utils/misc/guc_tables.c:2140
 msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock."
 msgstr "교착 상태를 확인하기 전에 잠금을 기다릴 시간을 설정합니다."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2122
+#: utils/misc/guc_tables.c:2151
 msgid ""
 "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is "
 "processing archived WAL data."
@@ -30175,38 +31526,38 @@ msgstr ""
 "읽기 전용 보조 서버가 아카이브된 WAL 자료를 처리할 때, 지연될 수 있는 최대 시"
 "간"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2133
+#: utils/misc/guc_tables.c:2162
 msgid ""
 "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is "
 "processing streamed WAL data."
 msgstr ""
 "읽기 전용 보조 서버가 스트림 WAL 자료를 처리할 때, 지연될 수 있는 최대 시간"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2144
+#: utils/misc/guc_tables.c:2173
 msgid "Sets the minimum delay for applying changes during recovery."
 msgstr "변경 사항 반영을 위한 최소 지연 시간 지정"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2155
+#: utils/misc/guc_tables.c:2184
 msgid ""
 "Sets the maximum interval between WAL receiver status reports to the sending "
 "server."
 msgstr "WAL 정보를 보내는 서버에게 WAL 수신기 상태를 보고하는 최대 간격"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2166
+#: utils/misc/guc_tables.c:2195
 msgid "Sets the maximum wait time to receive data from the sending server."
 msgstr ""
 "WAL 정보를 보내는 서버로부터 보낸 자료를 받기위해 기다릴 수 있는 최대 허용 시"
 "간을 설정합니다."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2177
+#: utils/misc/guc_tables.c:2206
 msgid "Sets the maximum number of concurrent connections."
 msgstr "최대 동시 접속수를 지정합니다."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2188
+#: utils/misc/guc_tables.c:2217
 msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers."
 msgstr "superuser 동시 접속수를 지정합니다."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2198
+#: utils/misc/guc_tables.c:2227
 msgid ""
 "Sets the number of connection slots reserved for roles with privileges of "
 "pg_use_reserved_connections."
@@ -30214,45 +31565,92 @@ msgstr ""
 "pg_use_reserved_connections 권한이 있는 롤의 예약된 연결 슬롯 수를 설정합니"
 "다."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2209
+#: utils/misc/guc_tables.c:2238
 msgid "Amount of dynamic shared memory reserved at startup."
 msgstr "시작시 확보할 동적 공유 메모리 크기"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2224
+#: utils/misc/guc_tables.c:2253
 msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server."
 msgstr "서버에서 사용할 공유 메모리 버퍼 개수를 지정함"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2235
+#: utils/misc/guc_tables.c:2264
 msgid "Sets the buffer pool size for VACUUM, ANALYZE, and autovacuum."
 msgstr "VACUUM, ANALYZE, autovacuum 작업용 버퍼 풀 크기를 설정합니다."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2246
+#: utils/misc/guc_tables.c:2275
 msgid ""
 "Shows the size of the server's main shared memory area (rounded up to the "
 "nearest MB)."
 msgstr "서버의 메인 공유 메모리 영역 크기를 보여줌(MB 단위로 근사값처리함)"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2257
+#: utils/misc/guc_tables.c:2286
 msgid "Shows the number of huge pages needed for the main shared memory area."
 msgstr "메인 공유 메모리 영역용 huge 페이지 개수를 보여줌"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2258
+#: utils/misc/guc_tables.c:2287
 msgid "-1 indicates that the value could not be determined."
 msgstr "-1 은 사용하지 않음을 뜻함"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2268
+#: utils/misc/guc_tables.c:2297
+msgid ""
+"Sets the size of the dedicated buffer pool used for the commit timestamp "
+"cache."
+msgstr "커밋 시간 캐시용 버퍼 풀 크기 지정"
+
+#: utils/misc/guc_tables.c:2298 utils/misc/guc_tables.c:2353
+#: utils/misc/guc_tables.c:2364
+msgid ""
+"Specify 0 to have this value determined as a fraction of shared_buffers."
+msgstr "이 값을 shared_buffers의 일부로 하려면 0을 지정합니다."
+
+#: utils/misc/guc_tables.c:2308
+msgid ""
+"Sets the size of the dedicated buffer pool used for the MultiXact member "
+"cache."
+msgstr "MultiXact 번호 캐시용 버퍼 풀 크기 지정"
+
+#: utils/misc/guc_tables.c:2319
+msgid ""
+"Sets the size of the dedicated buffer pool used for the MultiXact offset "
+"cache."
+msgstr "MultiXact offset 캐시용 버퍼 풀 크기 지정"
+
+#: utils/misc/guc_tables.c:2330
+msgid ""
+"Sets the size of the dedicated buffer pool used for the LISTEN/NOTIFY "
+"message cache."
+msgstr "LISTEN/NOTIFY 메시지 캐시용 버퍼 풀 크기 지정"
+
+#: utils/misc/guc_tables.c:2341
+msgid ""
+"Sets the size of the dedicated buffer pool used for the serializable "
+"transaction cache."
+msgstr "직렬화 가능한 트랜잭션 캐시용 버퍼 풀 크기 지정"
+
+#: utils/misc/guc_tables.c:2352
+msgid ""
+"Sets the size of the dedicated buffer pool used for the subtransaction cache."
+msgstr "하위트랜잭션 캐시를 위한 버퍼 풀 크기를 지정합니다."
+
+#: utils/misc/guc_tables.c:2363
+msgid ""
+"Sets the size of the dedicated buffer pool used for the transaction status "
+"cache."
+msgstr "트랜잭션 상태 캐시를 위한 버퍼 풀 크기를 지정합니다."
+
+#: utils/misc/guc_tables.c:2374
 msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session."
 msgstr "각 세션에서 사용하는 임시 버퍼의 최대 개수를 지정"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2279
+#: utils/misc/guc_tables.c:2385
 msgid "Sets the TCP port the server listens on."
 msgstr "TCP 포트 번호를 지정함."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2289
+#: utils/misc/guc_tables.c:2395
 msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket."
 msgstr "유닉스 도메인 소켓 파일의 액세스 권한을 지정함"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2290
+#: utils/misc/guc_tables.c:2396
 msgid ""
 "Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The "
 "parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form "
@@ -30263,11 +31661,11 @@ msgstr ""
 "수 값은 chmod 및 umask 시스템 호출에서 수락되는 형태의 숫자 모드 지정이어야 "
 "합니다. (일반적인 8진수 형식을 사용하려면 숫자가 0으로 시작해야 합니다.)"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2304
+#: utils/misc/guc_tables.c:2410
 msgid "Sets the file permissions for log files."
 msgstr "로그 파일의 파일 접근 권한을 지정합니다."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2305
+#: utils/misc/guc_tables.c:2411
 msgid ""
 "The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the "
 "form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary "
@@ -30277,11 +31675,11 @@ msgstr ""
 "이어야 합니다. (일반적인 8진수 형식을 사용하려면 숫자가 0으로 시작해야 합니"
 "다.)"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2319
+#: utils/misc/guc_tables.c:2425
 msgid "Shows the mode of the data directory."
 msgstr "데이터 디렉터리의 모드값을 보여줌"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2320
+#: utils/misc/guc_tables.c:2426
 msgid ""
 "The parameter value is a numeric mode specification in the form accepted by "
 "the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the "
@@ -30291,11 +31689,11 @@ msgstr ""
 "이어야 합니다. (일반적인 8진수 형식을 사용하려면 숫자가 0으로 시작해야 합니"
 "다.)"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2333
+#: utils/misc/guc_tables.c:2439
 msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces."
 msgstr "쿼리 작업공간을 위해 사용될 메모리의 최대값을 지정함."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2334
+#: utils/misc/guc_tables.c:2440
 msgid ""
 "This much memory can be used by each internal sort operation and hash table "
 "before switching to temporary disk files."
@@ -30303,128 +31701,136 @@ msgstr ""
 "임시 디스크 파일로 전환하기 전에 각 내부 정렬 작업과 해시 테이블에서 이 크기"
 "의 메모리를 사용할 수 있습니다."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2346
+#: utils/misc/guc_tables.c:2457
 msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations."
 msgstr "관리 작업을 위해 사용될 메모리의 최대값을 지정함."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2347
+#: utils/misc/guc_tables.c:2458
 msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX."
 msgstr "관리작업은 VACUUM, CREATE INDEX 같은 작업을 뜻합니다."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2357
+#: utils/misc/guc_tables.c:2468
 msgid "Sets the maximum memory to be used for logical decoding."
 msgstr "논리 디코딩 작업을 위해 사용될 메모리의 최대값을 지정함."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2358
+#: utils/misc/guc_tables.c:2469
 msgid ""
 "This much memory can be used by each internal reorder buffer before spilling "
 "to disk."
 msgstr "이 메모리는 디스크 기록 전에 각 내부 재정렬 버퍼로 사용될 수 있습니다."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2374
+#: utils/misc/guc_tables.c:2485
 msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes."
 msgstr "스택깊이(KB 단위) 최대값을 지정합니다."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2385
+#: utils/misc/guc_tables.c:2496
 msgid "Limits the total size of all temporary files used by each process."
 msgstr "각 프로세스에서 사용하는 모든 임시 파일의 총 크기 제한"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2386
+#: utils/misc/guc_tables.c:2497
 msgid "-1 means no limit."
 msgstr "-1은 제한 없음"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2396
+#: utils/misc/guc_tables.c:2507
 msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache."
 msgstr "버퍼 캐시에 있는 페이지의 청소 비용입니다."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2406
+#: utils/misc/guc_tables.c:2517
 msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache."
 msgstr "버퍼 캐시에 없는 페이지의 청소 비용입니다."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2416
+#: utils/misc/guc_tables.c:2527
 msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum."
 msgstr "청소로 페이지 변경 시 부과되는 비용입니다."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2426
+#: utils/misc/guc_tables.c:2537
 msgid "Vacuum cost amount available before napping."
 msgstr "청소가 중지되는 청소 비용 합계입니다."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2436
+#: utils/misc/guc_tables.c:2547
 msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum."
 msgstr "자동 청소에 대한 청소가 중지되는 청소 비용 합계입니다."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2446
+#: utils/misc/guc_tables.c:2557
 msgid ""
 "Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process."
 msgstr "각각의 서버 프로세스에서 동시에 열릴 수 있는 최대 파일 갯수를 지정함."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2459
+#: utils/misc/guc_tables.c:2570
 msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions."
 msgstr "동시에 준비된 트랜잭션 최대 개수 지정"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2470
+#: utils/misc/guc_tables.c:2581
 msgid "Sets the minimum OID of tables for tracking locks."
 msgstr "잠금 추적을 위한 테이블의 최소 OID 지정"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2471
+#: utils/misc/guc_tables.c:2582
 msgid "Is used to avoid output on system tables."
 msgstr "시스템 테이블 출력 방지용"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2480
+#: utils/misc/guc_tables.c:2591
 msgid "Sets the OID of the table with unconditionally lock tracing."
 msgstr "무조건 잠금 추적용 테이블 OID 지정"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2492
+#: utils/misc/guc_tables.c:2603
 msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement."
 msgstr "모든 쿼리문에 적용되는 허용되는 최대 수행시간"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2493 utils/misc/guc_tables.c:2504
-#: utils/misc/guc_tables.c:2515 utils/misc/guc_tables.c:2526
+#: utils/misc/guc_tables.c:2604 utils/misc/guc_tables.c:2615
+#: utils/misc/guc_tables.c:2626 utils/misc/guc_tables.c:2637
+#: utils/misc/guc_tables.c:2648
 msgid "A value of 0 turns off the timeout."
 msgstr "이 값이 0이면 이런 제한이 없음."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2503
+#: utils/misc/guc_tables.c:2614
 msgid "Sets the maximum allowed duration of any wait for a lock."
 msgstr "모든 잠금에 적용되는 기다리는 최대 대기 시간"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2514
+#: utils/misc/guc_tables.c:2625
 msgid ""
 "Sets the maximum allowed idle time between queries, when in a transaction."
 msgstr "idle-in-transaction 상태로 있을 수 있는 최대 시간 지정"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2525
+#: utils/misc/guc_tables.c:2636
+msgid ""
+"Sets the maximum allowed duration of any transaction within a session (not a "
+"prepared transaction)."
+msgstr "한 세션에서 최대 유지할 수 있는 트랜잭션(미리 준비된 트랜잭션 아님) "
+"시간을 지정합니다."
+
+#: utils/misc/guc_tables.c:2647
 msgid ""
 "Sets the maximum allowed idle time between queries, when not in a "
 "transaction."
 msgstr "idle 상태로 있을 수 있는 최대 시간 지정"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2536
+#: utils/misc/guc_tables.c:2658
 msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row."
 msgstr "VACUUM에서 테이블 행을 동결할 때까지의 최소 기간입니다."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2546
+#: utils/misc/guc_tables.c:2668
 msgid "Age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples."
 msgstr ""
 "VACUUM에서 튜플을 동결하기 위해 전체 테이블을 스캔할 때까지의 기간입니다."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2556
+#: utils/misc/guc_tables.c:2678
 msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a MultiXactId in a table row."
 msgstr "VACUUM에서 테이블 MultiXactId 동결할 때까지의 최소 기간입니다."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2566
+#: utils/misc/guc_tables.c:2688
 msgid "Multixact age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples."
 msgstr ""
 "VACUUM에서 튜플을 동결하기 위해 전체 테이블을 스캔할 때까지의 멀티트랜잭션 기"
 "간입니다."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2576
+#: utils/misc/guc_tables.c:2698
 msgid ""
 "Age at which VACUUM should trigger failsafe to avoid a wraparound outage."
 msgstr ""
 "VACUUM 작업에서 트랜잭션ID 겹침 방지를 피하기 위한 freeze 작업을 하는 테이블 "
 "나이"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2585
+#: utils/misc/guc_tables.c:2707
 msgid ""
 "Multixact age at which VACUUM should trigger failsafe to avoid a wraparound "
 "outage."
@@ -30432,40 +31838,40 @@ msgstr ""
 "VACUUM 작업에서 트랜잭션ID 겹침 방지를 피하기 위한 freeze 작업을 하는 멀티트"
 "랜잭션 나이"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2598
+#: utils/misc/guc_tables.c:2720
 msgid "Sets the maximum number of locks per transaction."
 msgstr "하나의 트랜잭션에서 사용할 수 있는 최대 잠금 횟수를 지정함."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2599
+#: utils/misc/guc_tables.c:2721
 msgid ""
 "The shared lock table is sized on the assumption that at most "
-"max_locks_per_transaction objects per server process or prepared transaction "
-"will need to be locked at any one time."
+"\"max_locks_per_transaction\" objects per server process or prepared "
+"transaction will need to be locked at any one time."
 msgstr ""
 "공유 잠금 테이블은 한 번에 잠궈야 할 고유 개체 수가 "
-"max_locks_per_transaction * (max_connections 또는 미리 준비된 트랜잭션 수)를 "
+"\"max_locks_per_transaction\" * (\"max_connections\" 또는 미리 준비된 트랜잭션 수)를 "
 "넘지 않는다는 가정 하에 크기가 지정됩니다."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2610
+#: utils/misc/guc_tables.c:2732
 msgid "Sets the maximum number of predicate locks per transaction."
 msgstr "하나의 트랜잭션에서 사용할 수 있는 최대 잠금 횟수를 지정함."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2611
+#: utils/misc/guc_tables.c:2733
 msgid ""
 "The shared predicate lock table is sized on the assumption that at most "
-"max_pred_locks_per_transaction objects per server process or prepared "
+"\"max_pred_locks_per_transaction\" objects per server process or prepared "
 "transaction will need to be locked at any one time."
 msgstr ""
 "공유 predicate 잠금 테이블은 한 번에 잠궈야 할 고유 개체 수가 "
-"max_pred_locks_per_transaction * (max_connections 또는 미리 준비된 트랜잭션 "
+"\"max_pred_locks_per_transaction\" * (\"max_connections\" 또는 미리 준비된 트랜잭션 "
 "수)를 넘지 않는다는 가정 하에 크기가 지정됩니다."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2622
+#: utils/misc/guc_tables.c:2744
 msgid ""
 "Sets the maximum number of predicate-locked pages and tuples per relation."
 msgstr "릴레이션 당 최대 predicate-lock 페이지와 튜플 수 지정"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2623
+#: utils/misc/guc_tables.c:2745
 msgid ""
 "If more than this total of pages and tuples in the same relation are locked "
 "by a connection, those locks are replaced by a relation-level lock."
@@ -30473,11 +31879,11 @@ msgstr ""
 "한 연결에서 같은 릴레이션 대상으로 이 값보다 큰 페이지와 튜플을 잠근다면, 그 "
 "잠금은 릴레이션 수준 잠금으로 변경 된다."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2633
+#: utils/misc/guc_tables.c:2755
 msgid "Sets the maximum number of predicate-locked tuples per page."
 msgstr "페이지당 predicate-lock 튜플 최대 수 지정."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2634
+#: utils/misc/guc_tables.c:2756
 msgid ""
 "If more than this number of tuples on the same page are locked by a "
 "connection, those locks are replaced by a page-level lock."
@@ -30485,49 +31891,53 @@ msgstr ""
 "한 연결에서 같은 페이지 대상으로 이 값보다 튜플을 잠근다면, 그 잠금은 페이지 "
 "수준 잠금으로 변경 된다."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2644
+#: utils/misc/guc_tables.c:2766
 msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication."
 msgstr "클라이언트 인증을 완료할 수 있는 최대 허용 시간을 설정합니다."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2656
+#: utils/misc/guc_tables.c:2778
 msgid ""
 "Sets the amount of time to wait before authentication on connection startup."
 msgstr "연결 할 때 인증 전 기다리는 시간 지정"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2668
+#: utils/misc/guc_tables.c:2790
+msgid "Sets the maximum number of allocated pages for NOTIFY / LISTEN queue."
+msgstr "NOTIFY / LISTEN 큐용 할당된 페이지 최대치 지정"
+
+#: utils/misc/guc_tables.c:2800
 msgid "Buffer size for reading ahead in the WAL during recovery."
 msgstr "복구에서 WAL 미리 읽을 버퍼 크기"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2669
+#: utils/misc/guc_tables.c:2801
 msgid ""
 "Maximum distance to read ahead in the WAL to prefetch referenced data blocks."
 msgstr ""
 "참조된 데이터 블록을 미리 가져오기 위해 WAL에서 미리 읽을 수 있는 최대 거리."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2679
+#: utils/misc/guc_tables.c:2811
 msgid "Sets the size of WAL files held for standby servers."
 msgstr "대기 서버를 위해 보관하고 있을 WAL 파일 크기를 지정"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2690
+#: utils/misc/guc_tables.c:2822
 msgid "Sets the minimum size to shrink the WAL to."
 msgstr "WAL 최소 크기"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2702
+#: utils/misc/guc_tables.c:2834
 msgid "Sets the WAL size that triggers a checkpoint."
 msgstr "체크포인트 작업을 할 WAL 크기 지정"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2714
+#: utils/misc/guc_tables.c:2846
 msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints."
 msgstr "자동 WAL 체크포인트 사이의 최대 간격을 설정합니다."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2725
+#: utils/misc/guc_tables.c:2857
 msgid ""
 "Sets the maximum time before warning if checkpoints triggered by WAL volume "
 "happen too frequently."
 msgstr ""
 "WAL 기록 때문에 자주 발생하는 체크포인트 경고를 보이지 않는 최대 시간 지정"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2727
+#: utils/misc/guc_tables.c:2859
 msgid ""
 "Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of "
 "WAL segment files happen more frequently than this amount of time. Zero "
@@ -30537,69 +31947,76 @@ msgstr ""
 "용이 꽉 차는 사태가 발생하면 경고 메시지를 서버 로그에 남깁니다. 이 값을 0으"
 "로 지정하면 경고 남기지 않음"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2740 utils/misc/guc_tables.c:2958
-#: utils/misc/guc_tables.c:2998
+#: utils/misc/guc_tables.c:2872 utils/misc/guc_tables.c:3090
+#: utils/misc/guc_tables.c:3144
 msgid ""
 "Number of pages after which previously performed writes are flushed to disk."
 msgstr "쓰기 작업 뒤 디스크 동기화를 수행할 페이지 수"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2751
+#: utils/misc/guc_tables.c:2883
 msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL."
 msgstr ""
 "WAL 기능을 위해 공유 메모리에서 사용할 디스크 페이지 버퍼 개수를 지정함."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2762
+#: utils/misc/guc_tables.c:2884
+msgid ""
+"Specify -1 to have this value determined as a fraction of shared_buffers."
+msgstr "shared_buffers 일부로 지정하려면 -1"
+
+#: utils/misc/guc_tables.c:2894
 msgid "Time between WAL flushes performed in the WAL writer."
 msgstr "WAL 기록자가 지정 시간 만큼 쉬고 쓰기 작업을 반복함"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2773
+#: utils/misc/guc_tables.c:2905
 msgid "Amount of WAL written out by WAL writer that triggers a flush."
-msgstr ""
+msgstr "WAL 쓰기 프로세스가 이 양만큼 쓰고 flush 합니다."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2784
+#: utils/misc/guc_tables.c:2916
 msgid "Minimum size of new file to fsync instead of writing WAL."
-msgstr ""
+msgstr "WAL 쓰기 대신해서 fsync할 새 파일의 최소 크기"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2795
+#: utils/misc/guc_tables.c:2927
 msgid "Sets the maximum number of simultaneously running WAL sender processes."
 msgstr "동시에 작동할 WAL 송신 프로세스 최대 수 지정"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2806
+#: utils/misc/guc_tables.c:2938
 msgid "Sets the maximum number of simultaneously defined replication slots."
 msgstr "동시에 사용할 수 있는 복제 슬롯 최대 수 지정"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2816
+#: utils/misc/guc_tables.c:2948
 msgid "Sets the maximum WAL size that can be reserved by replication slots."
 msgstr "복제 슬롯을 위해 보관할 최대 WAL 크기 지정"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2817
+#: utils/misc/guc_tables.c:2949
 msgid ""
 "Replication slots will be marked as failed, and segments released for "
 "deletion or recycling, if this much space is occupied by WAL on disk."
 msgstr ""
+"디스크에서 WAL이 이 정도의 공간을 차지하면 복제 슬롯은 실패로 표시되고, "
+"WAL 조각 파일들은 삭제 또는 재활용 됩니다."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2829
+#: utils/misc/guc_tables.c:2961
 msgid "Sets the maximum time to wait for WAL replication."
 msgstr "WAL 복제를 위해 기다릴 최대 시간 설정"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2840
+#: utils/misc/guc_tables.c:2972
 msgid ""
 "Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL "
 "to disk."
 msgstr ""
 "트랜잭션과 트랜잭션 로그의 적용 사이의 간격을 microsecond 단위로 지정함"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2852
+#: utils/misc/guc_tables.c:2984
 msgid ""
 "Sets the minimum number of concurrent open transactions required before "
-"performing commit_delay."
-msgstr "commit_delay 처리하기 전에 있는 최소 동시 열려 있는 트랜잭션 개수."
+"performing \"commit_delay\"."
+msgstr "\"commit_delay\" 처리하기 전에 있는 최소 동시 열려 있는 트랜잭션 개수."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2863
+#: utils/misc/guc_tables.c:2995
 msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values."
 msgstr "부동소수형 값을 표기할 때 "
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2864
+#: utils/misc/guc_tables.c:2996
 msgid ""
 "This affects real, double precision, and geometric data types. A zero or "
 "negative parameter value is added to the standard number of digits (FLT_DIG "
@@ -30610,7 +32027,7 @@ msgstr ""
 "은 정수여야 합니다(FLT_DIG or DBL_DIG as appropriate - 무슨 말인지). 음수면 "
 "그 만큼 소숫점 자리를 더 많이 생략해서 정확도를 떨어뜨립니다."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2876
+#: utils/misc/guc_tables.c:3008
 msgid ""
 "Sets the minimum execution time above which a sample of statements will be "
 "logged. Sampling is determined by log_statement_sample_rate."
@@ -30618,20 +32035,20 @@ msgstr ""
 "log_statement_sample_rate 설정으로 수집할 로그 가운데, 기록할 최소 쿼리 수행 "
 "시간"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2879
+#: utils/misc/guc_tables.c:3011
 msgid "Zero logs a sample of all queries. -1 turns this feature off."
 msgstr "0을 지정하면 모든 쿼리를 로깅하고, -1을 지정하면 이 기능이 해제됩니다."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2889
+#: utils/misc/guc_tables.c:3021
 msgid ""
 "Sets the minimum execution time above which all statements will be logged."
 msgstr "모든 실행 쿼리문을 로그로 남길 최소 실행 시간을 설정합니다."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2891
+#: utils/misc/guc_tables.c:3023
 msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off."
 msgstr "0을 지정하면 모든 쿼리를 로깅하고, -1을 지정하면 이 기능이 해제됩니다."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2901
+#: utils/misc/guc_tables.c:3033
 msgid ""
 "Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be "
 "logged."
@@ -30639,192 +32056,192 @@ msgstr ""
 "이 시간을 초과할 경우 자동 청소 작업 로그를 남길  최소 실행 시간을 설정합니"
 "다."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2903
+#: utils/misc/guc_tables.c:3035
 msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off."
 msgstr ""
 "0을 지정하면 모든 작업을 로깅하고, -1을 지정하면 자동 청소관련 로그를 남기지 "
 "않음"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2913
+#: utils/misc/guc_tables.c:3045
 msgid ""
 "Sets the maximum length in bytes of data logged for bind parameter values "
 "when logging statements."
 msgstr "쿼리문 로그 저장에 쓸 매개변수 값의 최대 길이 바이트"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2915 utils/misc/guc_tables.c:2927
+#: utils/misc/guc_tables.c:3047 utils/misc/guc_tables.c:3059
 msgid "-1 to print values in full."
 msgstr "-1은 길이 제한 없이 전체"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2925
+#: utils/misc/guc_tables.c:3057
 msgid ""
 "Sets the maximum length in bytes of data logged for bind parameter values "
 "when logging statements, on error."
 msgstr "쿼리 오류 시 쿼리문 로그 저장에 쓸 매개변수 값의 최대 길이 바이트"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2937
+#: utils/misc/guc_tables.c:3069
 msgid "Background writer sleep time between rounds."
 msgstr "백그라운드 기록자의 잠자는 시간"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2948
+#: utils/misc/guc_tables.c:3080
 msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round."
 msgstr "라운드당 플러시할 백그라운드 작성기 최대 LRU 페이지 수입니다."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2971
+#: utils/misc/guc_tables.c:3103
 msgid ""
 "Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk "
 "subsystem."
 msgstr "디스크 하위 시스템에서 효율적으로 처리할 수 있는 동시 요청 수입니다."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2985
+#: utils/misc/guc_tables.c:3117
 msgid ""
-"A variant of effective_io_concurrency that is used for maintenance work."
+"A variant of \"effective_io_concurrency\" that is used for maintenance work."
 msgstr ""
+"유지보수 작업에 사용되는 \"effective_io_concurrency\"의 변형입니다."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3011
+#: utils/misc/guc_tables.c:3132
+msgid "Limit on the size of data reads and writes."
+msgstr "데이터 읽기 쓰기 크기의 제한을 겁니다."
+
+#: utils/misc/guc_tables.c:3157
 msgid "Maximum number of concurrent worker processes."
 msgstr "동시 작업자 프로세스의 최대 수"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3023
+#: utils/misc/guc_tables.c:3169
 msgid "Maximum number of logical replication worker processes."
 msgstr "논리 복제 작업자 프로세스의 최대 수"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3035
+#: utils/misc/guc_tables.c:3181
 msgid "Maximum number of table synchronization workers per subscription."
 msgstr "구독을 위한 테이블 동기화 작업자의 최대 수"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3047
+#: utils/misc/guc_tables.c:3193
 msgid "Maximum number of parallel apply workers per subscription."
 msgstr "구독을 위한 테이블 병렬 동기화 작업자의 최대 수"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3057
+#: utils/misc/guc_tables.c:3203
 msgid "Sets the amount of time to wait before forcing log file rotation."
 msgstr "강제 로그 파일 바꾸기 전 대기 시간 지정"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3069
+#: utils/misc/guc_tables.c:3215
 msgid "Sets the maximum size a log file can reach before being rotated."
 msgstr "로그 파일 바꾸기 전 최대 로그 파일 크기 지정"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3081
+#: utils/misc/guc_tables.c:3227
 msgid "Shows the maximum number of function arguments."
 msgstr "함수 인자의 최대 갯수를 보여줍니다"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3092
+#: utils/misc/guc_tables.c:3238
 msgid "Shows the maximum number of index keys."
 msgstr "인덱스 키의 최대개수를 보여줍니다."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3103
+#: utils/misc/guc_tables.c:3249
 msgid "Shows the maximum identifier length."
 msgstr "최대 식별자 길이를 표시합니다."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3114
+#: utils/misc/guc_tables.c:3260
 msgid "Shows the size of a disk block."
 msgstr "디스크 블록의 크기를 표시합니다."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3125
+#: utils/misc/guc_tables.c:3271
 msgid "Shows the number of pages per disk file."
 msgstr "디스크 파일당 페이지 수를 표시합니다."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3136
+#: utils/misc/guc_tables.c:3282
 msgid "Shows the block size in the write ahead log."
 msgstr "미리 쓰기 로그의 블록 크기를 표시합니다."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3147
+#: utils/misc/guc_tables.c:3293
 msgid ""
 "Sets the time to wait before retrying to retrieve WAL after a failed attempt."
 msgstr ""
+"실패한 시도 후 WAL 검색을 다시 시도하기 전에 기다리는 시간을 설정합니다."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3159
+#: utils/misc/guc_tables.c:3305
 msgid "Shows the size of write ahead log segments."
 msgstr "미리 쓰기 로그 세그먼트당 페이지 크기를 표시합니다."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3172
+#: utils/misc/guc_tables.c:3318
+msgid "Time for which WAL summary files should be kept."
+msgstr "WAL 요약 파일을 보관해야 하는 시간입니다."
+
+#: utils/misc/guc_tables.c:3331
 msgid "Time to sleep between autovacuum runs."
 msgstr "자동 청소 실행 사이의 절전 모드 시간입니다."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3182
+#: utils/misc/guc_tables.c:3341
 msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum."
 msgstr "청소 전의 최소 튜플 업데이트 또는 삭제 수입니다."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3191
+#: utils/misc/guc_tables.c:3350
 msgid ""
 "Minimum number of tuple inserts prior to vacuum, or -1 to disable insert "
 "vacuums."
 msgstr "청소를 위한 최소 튜플 삽입 수입니다. -1은 insert는 vacuum에서 제외"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3200
+#: utils/misc/guc_tables.c:3359
 msgid "Minimum number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze."
 msgstr "통계 정보 수집을 위한  최소 튜플 삽입, 업데이트 또는 삭제 수입니다."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3210
+#: utils/misc/guc_tables.c:3369
 msgid ""
 "Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound."
 msgstr ""
 "트랜잭션 ID 겹침 방지를 위해 테이블에 대해 autovacuum 작업을 수행할 테이블 나"
 "이를 지정합니다."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3222
+#: utils/misc/guc_tables.c:3381
 msgid ""
 "Multixact age at which to autovacuum a table to prevent multixact wraparound."
 msgstr ""
 "멀티 트랜잭션 ID 겹침 방지를 위해 테이블에 대해 autovacuum 작업을 수행할 트랜"
 "잭션 나이를 지정합니다."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3232
+#: utils/misc/guc_tables.c:3391
 msgid ""
 "Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker "
 "processes."
 msgstr "동시에 작업할 수 있는 autovacuum 작업자 최대 수 지정"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3242
+#: utils/misc/guc_tables.c:3401
 msgid ""
 "Sets the maximum number of parallel processes per maintenance operation."
 msgstr "유지보수 작업에서 사용할 병렬 프로세스 최대 수를 지정"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3252
+#: utils/misc/guc_tables.c:3411
 msgid "Sets the maximum number of parallel processes per executor node."
 msgstr "실행 노드당 최대 병렬 처리 수 지정"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3263
+#: utils/misc/guc_tables.c:3422
 msgid ""
 "Sets the maximum number of parallel workers that can be active at one time."
 msgstr "한번에 작업할 수 있는 병렬 작업자 최대 수 지정"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3274
+#: utils/misc/guc_tables.c:3433
 msgid "Sets the maximum memory to be used by each autovacuum worker process."
 msgstr "각 autovacuum 작업자 프로세스가 사용할 메모리 최대치"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3285
-msgid ""
-"Time before a snapshot is too old to read pages changed after the snapshot "
-"was taken."
-msgstr ""
-
-#: utils/misc/guc_tables.c:3286
-msgid "A value of -1 disables this feature."
-msgstr "이 값이 -1 이면 이 기능 사용 안함"
-
-#: utils/misc/guc_tables.c:3296
+#: utils/misc/guc_tables.c:3444
 msgid "Time between issuing TCP keepalives."
 msgstr "TCP 연결 유지 실행 간격입니다."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3297 utils/misc/guc_tables.c:3308
-#: utils/misc/guc_tables.c:3432
+#: utils/misc/guc_tables.c:3445 utils/misc/guc_tables.c:3456
+#: utils/misc/guc_tables.c:3580
 msgid "A value of 0 uses the system default."
 msgstr "이 값이 0이면 시스템 기본 값"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3307
+#: utils/misc/guc_tables.c:3455
 msgid "Time between TCP keepalive retransmits."
 msgstr "TCP keepalive 시간 설정"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3318
+#: utils/misc/guc_tables.c:3466
 msgid "SSL renegotiation is no longer supported; this can only be 0."
-msgstr ""
+msgstr "SSL 재협상은 더 이상 지원되지 않습니다. 이 값은 0만 가능합니다."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3329
+#: utils/misc/guc_tables.c:3477
 msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits."
 msgstr "TCP keepalive 확인 최대 횟수"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3330
+#: utils/misc/guc_tables.c:3478
 msgid ""
 "Number of consecutive keepalive retransmits that can be lost before a "
 "connection is considered dead. A value of 0 uses the system default."
@@ -30832,15 +32249,15 @@ msgstr ""
 "연결이 중단된 것으로 간주되기 전에 연결 유지 요청을 위한 연속적인 keepalive "
 "패킷 전송 수. 0을 지정하면 시스템 기본 값이 사용됩니다."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3341
+#: utils/misc/guc_tables.c:3489
 msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN."
 msgstr "정확한 GIN 기준 검색에 허용되는 최대 결과 수를 설정합니다."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3352
+#: utils/misc/guc_tables.c:3500
 msgid "Sets the planner's assumption about the total size of the data caches."
 msgstr "디스크 캐시 총 크기에 대한 계획 관리자의 가정을 설정합니다."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3353
+#: utils/misc/guc_tables.c:3501
 msgid ""
 "That is, the total size of the caches (kernel cache and shared buffers) used "
 "for PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are "
@@ -30849,85 +32266,89 @@ msgstr ""
 "즉, PostgreSQL에서 사용하는 총 캐시 크기입니다(커널 캐시와 공유 버퍼 모두 포"
 "함). 이 값은 디스크 페이지 단위로 측정되며, 일반적으로 각각 8kB입니다."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3364
+#: utils/misc/guc_tables.c:3512
 msgid "Sets the minimum amount of table data for a parallel scan."
 msgstr "병렬 조회를 위한 최소 테이블 자료량 지정"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3365
+#: utils/misc/guc_tables.c:3513
 msgid ""
 "If the planner estimates that it will read a number of table pages too small "
 "to reach this limit, a parallel scan will not be considered."
 msgstr ""
+"실행계획기가 이 한계에 도달하기에는 너무 작은 수의 테이블 페이지를 읽을 것으로 "
+"추정하는 경우 병렬 스캔은 고려하지 않습니다."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3375
+#: utils/misc/guc_tables.c:3523
 msgid "Sets the minimum amount of index data for a parallel scan."
 msgstr "병렬 조회를 위한 최소 인덱스 자료량 지정"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3376
+#: utils/misc/guc_tables.c:3524
 msgid ""
 "If the planner estimates that it will read a number of index pages too small "
 "to reach this limit, a parallel scan will not be considered."
 msgstr ""
+"실행계획기가 이 한계에 도달하기에는 너무 작은 수의 인덱스 페이지를 읽을 것으로 "
+"추정하는 경우 병렬 스캔은 고려하지 않습니다."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3387
+#: utils/misc/guc_tables.c:3535
 msgid "Shows the server version as an integer."
 msgstr "서버 버전을 정수형으로 보여줍니다"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3398
+#: utils/misc/guc_tables.c:3546
 msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes."
 msgstr "이 킬로바이트 수보다 큰 임시 파일의 사용을 기록합니다."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3399
+#: utils/misc/guc_tables.c:3547
 msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)."
 msgstr ""
 "0을 지정하면 모든 파일이 기록됩니다. 기본 값은 -1로, 이 기능이 해제됩니다."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3409
+#: utils/misc/guc_tables.c:3557
 msgid "Sets the size reserved for pg_stat_activity.query, in bytes."
 msgstr "pg_stat_activity.query에 예약되는 크기(바이트)를 설정합니다."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3420
+#: utils/misc/guc_tables.c:3568
 msgid "Sets the maximum size of the pending list for GIN index."
 msgstr "GIN 인덱스를 위한 팬딩(pending) 목록의 최대 크기 지정"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3431
+#: utils/misc/guc_tables.c:3579
 msgid "TCP user timeout."
-msgstr ""
+msgstr "TCP 사용자 제한시간."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3442
+#: utils/misc/guc_tables.c:3590
 msgid "The size of huge page that should be requested."
-msgstr ""
+msgstr "요청되는 huge page 크기"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3453
+#: utils/misc/guc_tables.c:3601
 msgid "Aggressively flush system caches for debugging purposes."
-msgstr ""
+msgstr "디버킹 처리를 위해 적극적으로 시스템 캐시를 비웁니다."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3476
+#: utils/misc/guc_tables.c:3624
 msgid ""
 "Sets the time interval between checks for disconnection while running "
 "queries."
 msgstr "쿼리 실행 중에 연결을 끊을지 검사하는 간격을 지정합니다."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3487
+#: utils/misc/guc_tables.c:3635
 msgid "Time between progress updates for long-running startup operations."
 msgstr "연결 작업이 오래 진행되는 경우 진행 상태 갱신 주기"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3489
+#: utils/misc/guc_tables.c:3637
 msgid "0 turns this feature off."
 msgstr "0을 지정하면 이 기능이 해제됩니다."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3499
+#: utils/misc/guc_tables.c:3647
 msgid "Sets the iteration count for SCRAM secret generation."
 msgstr "SCRAM 비밀번호 생성용 이터레이션 수를 지정합니다."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3519
+#: utils/misc/guc_tables.c:3667
 msgid ""
 "Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page."
 msgstr ""
 "순차적으로 접근하는 디스크 페이지에 대한 계획 관리자의 예상 비용을 설정합니"
 "다."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3530
+#: utils/misc/guc_tables.c:3678
 msgid ""
 "Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk "
 "page."
@@ -30935,11 +32356,11 @@ msgstr ""
 "비순차적으로 접근하는 디스크 페이지에 대한 계획 관리자의 예상 비용을 설정합니"
 "다."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3541
+#: utils/misc/guc_tables.c:3689
 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)."
 msgstr "각 튜플(행)에 대한 계획 관리자의 예상 처리 비용을 설정합니다."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3552
+#: utils/misc/guc_tables.c:3700
 msgid ""
 "Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry "
 "during an index scan."
@@ -30947,7 +32368,7 @@ msgstr ""
 "실행 계획기의 비용 계산에 사용될 인덱스 스캔으로 각 인덱스 항목을 처리하는 예"
 "상 처리 비용을 설정합니다."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3563
+#: utils/misc/guc_tables.c:3711
 msgid ""
 "Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or "
 "function call."
@@ -30955,7 +32376,7 @@ msgstr ""
 "실행 계획기의 비용 계산에 사용될 함수 호출이나 연산자 연산 처리하는 예상 처"
 "리 비용을 설정합니다."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3574
+#: utils/misc/guc_tables.c:3722
 msgid ""
 "Sets the planner's estimate of the cost of passing each tuple (row) from "
 "worker to leader backend."
@@ -30963,7 +32384,7 @@ msgstr ""
 "각 튜플(행)을 작업자에서 리더 백엔드로 보내는 예상 비용을 실행계획기에 설정합"
 "니다."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3585
+#: utils/misc/guc_tables.c:3733
 msgid ""
 "Sets the planner's estimate of the cost of starting up worker processes for "
 "parallel query."
@@ -30971,71 +32392,71 @@ msgstr ""
 "병렬 쿼리를 위해 작업자 프로세스 시작하는데 드는 예상 비용을 실행계획기에 설"
 "정합니다."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3597
+#: utils/misc/guc_tables.c:3745
 msgid "Perform JIT compilation if query is more expensive."
 msgstr "쿼리 수행 예상 비용이 이 값보다 크면, JIT 짜깁기를 수행"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3598
+#: utils/misc/guc_tables.c:3746
 msgid "-1 disables JIT compilation."
 msgstr "-1 = JIT 짜깁기 안함"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3608
+#: utils/misc/guc_tables.c:3756
 msgid "Optimize JIT-compiled functions if query is more expensive."
 msgstr "쿼리 수행 예상 비용이 이 값보다 크면, JIT-컴파일된 함수 최적화 함"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3609
+#: utils/misc/guc_tables.c:3757
 msgid "-1 disables optimization."
 msgstr "-1 = 최적화 비활성화"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3619
+#: utils/misc/guc_tables.c:3767
 msgid "Perform JIT inlining if query is more expensive."
 msgstr "쿼리 수행 예상 비용이 이 값보다 크면, JIT 인라인 작업 수행"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3620
+#: utils/misc/guc_tables.c:3768
 msgid "-1 disables inlining."
 msgstr "-1 = 인라인 기능 끔"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3630
+#: utils/misc/guc_tables.c:3778
 msgid ""
 "Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be "
 "retrieved."
 msgstr "<qbq>검색될 커서 행에 대한 계획 관리자의 예상 분수 값을 설정합니다."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3642
+#: utils/misc/guc_tables.c:3790
 msgid ""
 "Sets the planner's estimate of the average size of a recursive query's "
 "working table."
 msgstr "재귀 호출 쿼리 대상 테이블의 평균 크기를 실행 계획기에 설정 함"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3654
+#: utils/misc/guc_tables.c:3802
 msgid "GEQO: selective pressure within the population."
 msgstr "GEQO: 모집단 내의 선택 압력입니다."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3665
+#: utils/misc/guc_tables.c:3813
 msgid "GEQO: seed for random path selection."
 msgstr "GEQO: 무작위 경로 선택을 위한 씨드"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3676
-msgid "Multiple of work_mem to use for hash tables."
-msgstr "테이블 해시 작업에서 쓸 work_mem 값의 배율"
+#: utils/misc/guc_tables.c:3824
+msgid "Multiple of \"work_mem\" to use for hash tables."
+msgstr "테이블 해시 작업에서 쓸 \"work_mem\" 값의 배율"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3687
+#: utils/misc/guc_tables.c:3835
 msgid "Multiple of the average buffer usage to free per round."
 msgstr "라운드당 해제할 평균 버퍼 사용의 배수입니다."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3697
+#: utils/misc/guc_tables.c:3845
 msgid "Sets the seed for random-number generation."
 msgstr "난수 생성 속도를 설정합니다."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3708
+#: utils/misc/guc_tables.c:3856
 msgid "Vacuum cost delay in milliseconds."
 msgstr "청소 비용 지연(밀리초)입니다."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3719
+#: utils/misc/guc_tables.c:3867
 msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum."
 msgstr "자동 청소에 대한 청소 비용 지연(밀리초)입니다."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3730
+#: utils/misc/guc_tables.c:3878
 msgid ""
 "Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of "
 "reltuples."
@@ -31043,11 +32464,11 @@ msgstr ""
 "vacuum 작업을 진행할 update, delete 작업량을 전체 자료에 대한 분수값으로 지정"
 "합니다."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3740
+#: utils/misc/guc_tables.c:3888
 msgid "Number of tuple inserts prior to vacuum as a fraction of reltuples."
-msgstr ""
+msgstr "vacuum을 위한 전체 튜플 대비 insert 튜플의 비율"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3750
+#: utils/misc/guc_tables.c:3898
 msgid ""
 "Number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze as a fraction "
 "of reltuples."
@@ -31055,147 +32476,148 @@ msgstr ""
 "통계 수집 작업을 진행할 insert, update, delete 작업량을 전체 자료에 대한 분수"
 "값으로 지정합니다."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3760
+#: utils/misc/guc_tables.c:3908
 msgid ""
 "Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of "
 "checkpoint interval."
 msgstr "체크포인트 반복 주기 안에 작업을 완료할 분수값(1=100%)"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3770
-msgid "Fraction of statements exceeding log_min_duration_sample to be logged."
-msgstr ""
+#: utils/misc/guc_tables.c:3918
+msgid ""
+"Fraction of statements exceeding \"log_min_duration_sample\" to be logged."
+msgstr "\"log_min_duration_sample\" 로그의 비율"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3771
+#: utils/misc/guc_tables.c:3919
 msgid "Use a value between 0.0 (never log) and 1.0 (always log)."
 msgstr "0.0 (로그 안남김)에서 1.0(모두 남김) 값을 지정할 수 있음"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3780
+#: utils/misc/guc_tables.c:3928
 msgid "Sets the fraction of transactions from which to log all statements."
 msgstr "모든 구문을 로그로 남기려고 할 때, 그 남길 비율"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3781
+#: utils/misc/guc_tables.c:3929
 msgid ""
 "Use a value between 0.0 (never log) and 1.0 (log all statements for all "
 "transactions)."
 msgstr "0.0(모두 안 남김) 부터 1.0 (모두 남김)까지 지정할 수 있습니다."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3800
+#: utils/misc/guc_tables.c:3948
 msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file."
 msgstr "WAL 파일을 아카이빙하기 위해 호출될 셸 명령을 설정합니다."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3801
+#: utils/misc/guc_tables.c:3949
 msgid "This is used only if \"archive_library\" is not set."
 msgstr "이 설정은 \"archive_library\" 설정이 안되어 있을 때만 작동합니다."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3810
+#: utils/misc/guc_tables.c:3958
 msgid "Sets the library that will be called to archive a WAL file."
 msgstr "WAL 파일을 아카이빙하기 위해 호출될 셸 명령을 설정합니다."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3811
+#: utils/misc/guc_tables.c:3959
 msgid "An empty string indicates that \"archive_command\" should be used."
 msgstr "\"archive_command\" 설정값은 빈 문자열이어야 합니다."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3820
+#: utils/misc/guc_tables.c:3968
 msgid ""
 "Sets the shell command that will be called to retrieve an archived WAL file."
 msgstr "아카이브된 WAL 파일을 재 반영할 쉘 명령어를 설정합니다."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3830
+#: utils/misc/guc_tables.c:3978
 msgid "Sets the shell command that will be executed at every restart point."
 msgstr "매 복구 작업이 끝난 다음 실행할 쉘 명령어를 설정합니다."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3840
+#: utils/misc/guc_tables.c:3988
 msgid ""
 "Sets the shell command that will be executed once at the end of recovery."
 msgstr "복구 작업 끝에 한 번 실행될 쉘 명령어를 설정합니다."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3850
+#: utils/misc/guc_tables.c:3998
 msgid "Specifies the timeline to recover into."
 msgstr "복구할 타임라인을 지정합니다."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3860
+#: utils/misc/guc_tables.c:4008
 msgid ""
 "Set to \"immediate\" to end recovery as soon as a consistent state is "
 "reached."
 msgstr "복구를 끝내는 지점을 가장 최근으로 하려면, \"immediate\"로 지정하세요."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3869
+#: utils/misc/guc_tables.c:4017
 msgid "Sets the transaction ID up to which recovery will proceed."
 msgstr "복구를 끝낼 마지막 트랜잭션 ID 지정"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3878
+#: utils/misc/guc_tables.c:4026
 msgid "Sets the time stamp up to which recovery will proceed."
 msgstr "복구를 끝낼 마지막 시간 지정"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3887
+#: utils/misc/guc_tables.c:4035
 msgid "Sets the named restore point up to which recovery will proceed."
-msgstr "복구를 끝낼 복 지점 이름 지정"
+msgstr "복구를 끝낼 복 지점 이름 지정"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3896
+#: utils/misc/guc_tables.c:4044
 msgid ""
 "Sets the LSN of the write-ahead log location up to which recovery will "
 "proceed."
 msgstr "복구용 미리 쓰기 로그의 복구 지점 LSN 지정"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3906
+#: utils/misc/guc_tables.c:4054
 msgid "Sets the connection string to be used to connect to the sending server."
 msgstr "트랜잭션 로그를 보내는 서버로 접속하기 위한 접속 문자열 지정"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3917
+#: utils/misc/guc_tables.c:4065
 msgid "Sets the name of the replication slot to use on the sending server."
 msgstr "복제 슬롯 이름을 지정합니다."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3927
+#: utils/misc/guc_tables.c:4075
 msgid "Sets the client's character set encoding."
 msgstr "클라이언트 문자 세트 인코딩을 지정함"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3938
+#: utils/misc/guc_tables.c:4086
 msgid "Controls information prefixed to each log line."
 msgstr "각 로그 줄 앞에 추가할 정보를 제어합니다."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3939
+#: utils/misc/guc_tables.c:4087
 msgid "If blank, no prefix is used."
 msgstr "비워 두면 접두사가 사용되지 않습니다."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3948
+#: utils/misc/guc_tables.c:4096
 msgid "Sets the time zone to use in log messages."
 msgstr "로그 메시지에 사용할 표준 시간대를 설정합니다."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3958
+#: utils/misc/guc_tables.c:4106
 msgid "Sets the display format for date and time values."
 msgstr "날짜와 시간 값을 나타내는 모양을 지정합니다."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3959
+#: utils/misc/guc_tables.c:4107
 msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs."
 msgstr "또한 모호한 날짜 입력의 해석을 제어합니다."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3970
+#: utils/misc/guc_tables.c:4118
 msgid "Sets the default table access method for new tables."
 msgstr "새 테이블에서 사용할 기본 테이블 접근 방법을 지정합니다."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3981
+#: utils/misc/guc_tables.c:4129
 msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in."
 msgstr "테이블 및 인덱스를 만들 기본 테이블스페이스를 설정합니다."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3982
+#: utils/misc/guc_tables.c:4130
 msgid "An empty string selects the database's default tablespace."
 msgstr "빈 문자열을 지정하면 데이터베이스의 기본 테이블스페이스가 선택됩니다."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3992
+#: utils/misc/guc_tables.c:4140
 msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files."
 msgstr "임시 테이블 및 정렬 파일에 사용할 테이블스페이스를 설정합니다."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4003
+#: utils/misc/guc_tables.c:4151
 msgid ""
 "Sets whether a CREATEROLE user automatically grants the role to themselves, "
 "and with which options."
 msgstr "CREATEROLE 권한이 있는 사용자가 자동으로 스스로에게 부여할 옵션 지정"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4015
+#: utils/misc/guc_tables.c:4163
 msgid "Sets the path for dynamically loadable modules."
 msgstr "동적으로 불러올 수 있는 모듈들이 있는 경로를 지정함."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4016
+#: utils/misc/guc_tables.c:4164
 msgid ""
 "If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name "
 "does not have a directory component (i.e., the name does not contain a "
@@ -31205,68 +32627,68 @@ msgstr ""
 "가 없는 경우(즉, 이름에 슬래시 기호가 없는 경우) 시스템은 이 경로에서 지정한 "
 "파일을 검색합니다."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4029
+#: utils/misc/guc_tables.c:4177
 msgid "Sets the location of the Kerberos server key file."
 msgstr "Kerberos 서버 키 파일의 위치를 지정함."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4040
+#: utils/misc/guc_tables.c:4188
 msgid "Sets the Bonjour service name."
 msgstr "Bonjour 서비스 이름을 지정"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4050
+#: utils/misc/guc_tables.c:4198
 msgid "Sets the language in which messages are displayed."
 msgstr "보여질 메시지로 사용할 언어 지정."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4060
+#: utils/misc/guc_tables.c:4208
 msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts."
 msgstr "통화금액 표현 양식으로 사용할 로케일 지정."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4070
+#: utils/misc/guc_tables.c:4218
 msgid "Sets the locale for formatting numbers."
 msgstr "숫자 표현 양식으로 사용할 로케일 지정."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4080
+#: utils/misc/guc_tables.c:4228
 msgid "Sets the locale for formatting date and time values."
 msgstr "날짜와 시간 값을 표현할 양식으로 사용할 로케일 지정."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4090
+#: utils/misc/guc_tables.c:4238
 msgid "Lists shared libraries to preload into each backend."
 msgstr "각각의 백엔드에 미리 불러올 공유 라이브러리들을 지정합니다"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4101
+#: utils/misc/guc_tables.c:4249
 msgid "Lists shared libraries to preload into server."
 msgstr "서버에 미리 불러올 공유 라이브러리들을 지정합니다"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4112
+#: utils/misc/guc_tables.c:4260
 msgid "Lists unprivileged shared libraries to preload into each backend."
 msgstr ""
 "각각의 백엔드에 미리 불러올 접근제한 없는 공유 라이브러리들을 지정합니다"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4123
+#: utils/misc/guc_tables.c:4271
 msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified."
 msgstr "스키마로 한정되지 않은 이름의 스키마 검색 순서를 설정합니다."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4135
+#: utils/misc/guc_tables.c:4283
 msgid "Shows the server (database) character set encoding."
 msgstr "서버 (데이터베이스) 문자 세트 인코딩 보여줌"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4147
+#: utils/misc/guc_tables.c:4295
 msgid "Shows the server version."
 msgstr "서버 버전 보임."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4159
+#: utils/misc/guc_tables.c:4307
 msgid "Sets the current role."
 msgstr "현재 롤을 지정"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4171
+#: utils/misc/guc_tables.c:4319
 msgid "Sets the session user name."
 msgstr "세션 사용자 이름 지정."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4182
+#: utils/misc/guc_tables.c:4330
 msgid "Sets the destination for server log output."
 msgstr "서버 로그 출력을 위한 대상을 지정합니다."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4183
+#: utils/misc/guc_tables.c:4331
 msgid ""
 "Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", "
 "\"jsonlog\", and \"eventlog\", depending on the platform."
@@ -31274,138 +32696,138 @@ msgstr ""
 "유효한 값은 플랫폼에 따라 \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", \"jsonlog\" 및 "
 "\"eventlog\"의 조합입니다."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4194
+#: utils/misc/guc_tables.c:4342
 msgid "Sets the destination directory for log files."
 msgstr "로그 파일의 대상 디렉터리를 설정합니다."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4195
+#: utils/misc/guc_tables.c:4343
 msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path."
 msgstr "데이터 디렉터리의 상대 경로 또는 절대 경로로 지정할 수 있습니다."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4205
+#: utils/misc/guc_tables.c:4353
 msgid "Sets the file name pattern for log files."
 msgstr "로그 파일의 파일 이름 패턴을 설정합니다."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4216
+#: utils/misc/guc_tables.c:4364
 msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog."
 msgstr "syslog에서 구분할 PostgreSQL 메시지에 사용될 프로그램 이름을 지정."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4227
+#: utils/misc/guc_tables.c:4375
 msgid ""
 "Sets the application name used to identify PostgreSQL messages in the event "
 "log."
 msgstr ""
 "이벤트 로그에서 PostgreSQL 메시지 식별자로 사용할 응용프로그램 이름 지정"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4238
+#: utils/misc/guc_tables.c:4386
 msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps."
 msgstr "시간대(time zone)를 지정함."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4248
+#: utils/misc/guc_tables.c:4396
 msgid "Selects a file of time zone abbreviations."
 msgstr "표준 시간대 약어 파일을 선택합니다."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4258
+#: utils/misc/guc_tables.c:4406
 msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket."
 msgstr "유닉스 도메인 소켓의 소유주를 지정"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4259
+#: utils/misc/guc_tables.c:4407
 msgid ""
 "The owning user of the socket is always the user that starts the server."
 msgstr "소켓 소유자는 항상 서버를 시작하는 사용자입니다."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4269
+#: utils/misc/guc_tables.c:4417
 msgid "Sets the directories where Unix-domain sockets will be created."
 msgstr "유닉스 도메인 소켓을 만들 디렉터리를 지정합니다."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4280
+#: utils/misc/guc_tables.c:4428
 msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to."
 msgstr "서비스할 호스트이름이나, IP를 지정함."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4295
+#: utils/misc/guc_tables.c:4443
 msgid "Sets the server's data directory."
 msgstr "서버의 데이터 디렉터리 위치를 지정합니다."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4306
+#: utils/misc/guc_tables.c:4454
 msgid "Sets the server's main configuration file."
 msgstr "서버의 기본 환경설정 파일 경로를 지정합니다."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4317
+#: utils/misc/guc_tables.c:4465
 msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file."
 msgstr "서버의 \"hba\" 구성 파일을 설정합니다."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4328
+#: utils/misc/guc_tables.c:4476
 msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file."
 msgstr "서버의 \"ident\" 구성 파일을 설정합니다."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4339
+#: utils/misc/guc_tables.c:4487
 msgid "Writes the postmaster PID to the specified file."
 msgstr "postmaster PID가 기록된 파일의 경로를 지정합니다."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4350
+#: utils/misc/guc_tables.c:4498
 msgid "Shows the name of the SSL library."
 msgstr "SSL 라이브러리 이름을 보여줌"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4365
+#: utils/misc/guc_tables.c:4513
 msgid "Location of the SSL server certificate file."
 msgstr "서버 인증서 파일 위치를 지정함"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4375
+#: utils/misc/guc_tables.c:4523
 msgid "Location of the SSL server private key file."
 msgstr "SSL 서버 개인 키 파일의 위치를 지정함."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4385
+#: utils/misc/guc_tables.c:4533
 msgid "Location of the SSL certificate authority file."
 msgstr "SSL 인증 authority 파일 위치"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4395
+#: utils/misc/guc_tables.c:4543
 msgid "Location of the SSL certificate revocation list file."
 msgstr "SSL 인증서 파기 목록 파일의 위치"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4405
+#: utils/misc/guc_tables.c:4553
 msgid "Location of the SSL certificate revocation list directory."
 msgstr "SSL 인증서 파기 목록 디렉터리 위치"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4415
+#: utils/misc/guc_tables.c:4563
 msgid ""
 "Number of synchronous standbys and list of names of potential synchronous "
 "ones."
-msgstr ""
+msgstr "동기식 복제용 대기 서버 수와 운영 서버 전환 대상이 되는 서버 이름 목록"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4426
+#: utils/misc/guc_tables.c:4574
 msgid "Sets default text search configuration."
 msgstr "기본 텍스트 검색 구성을 설정합니다."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4436
+#: utils/misc/guc_tables.c:4584
 msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers."
 msgstr "허용되는 SSL 암호 목록을 설정합니다."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4451
+#: utils/misc/guc_tables.c:4599
 msgid "Sets the curve to use for ECDH."
 msgstr "ECDH에 사용할 curve 설정"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4466
+#: utils/misc/guc_tables.c:4614
 msgid "Location of the SSL DH parameters file."
 msgstr "SSL DH 매개 변수 파일의 위치."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4477
+#: utils/misc/guc_tables.c:4625
 msgid "Command to obtain passphrases for SSL."
 msgstr "SSL 비밀번호 입력을 위한 명령"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4488
+#: utils/misc/guc_tables.c:4636
 msgid "Sets the application name to be reported in statistics and logs."
 msgstr "통계정보와 로그에 포함될 응용프로그램 이름 지정"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4499
+#: utils/misc/guc_tables.c:4647
 msgid "Sets the name of the cluster, which is included in the process title."
 msgstr "프로세스 타이틀에 포함될 클러스터 이름 지정"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4510
+#: utils/misc/guc_tables.c:4658
 msgid ""
 "Sets the WAL resource managers for which WAL consistency checks are done."
 msgstr "WAL 동시성 검사 완료용 WAL 자원 관리자 지정"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4511
+#: utils/misc/guc_tables.c:4659
 msgid ""
 "Full-page images will be logged for all data blocks and cross-checked "
 "against the results of WAL replay."
@@ -31413,32 +32835,51 @@ msgstr ""
 "풀페이지 이미지가 모든 데이터 블록을 위해 기록될 것이며 WAL 재반영 결과를 이"
 "중 검증을 합니다."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4521
+#: utils/misc/guc_tables.c:4669
 msgid "JIT provider to use."
 msgstr "사용할 JIT 제공자"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4532
+#: utils/misc/guc_tables.c:4680
 msgid "Log backtrace for errors in these functions."
 msgstr "이 함수들 안에 오류 추적용 로그를 남김"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4543
+#: utils/misc/guc_tables.c:4691
 msgid "Use direct I/O for file access."
 msgstr "파일 접근을 위해 직접 I/O를 사용합니다."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4563
+#: utils/misc/guc_tables.c:4702
+msgid ""
+"Lists streaming replication standby server replication slot names that "
+"logical WAL sender processes will wait for."
+msgstr ""
+"논리 WAL 송신 프로세스가 기다릴 스트리밍 복제 대기 서버 복제 슬롯 이름 목록"
+
+#: utils/misc/guc_tables.c:4704
+msgid ""
+"Logical WAL sender processes will send decoded changes to output plugins "
+"only after the specified replication slots have confirmed receiving WAL."
+msgstr ""
+"논리 WAL 송신 프로세스는 지정된 복제 슬롯이 WAL 수신을 확인한 후에만 "
+"디코딩된 변경 사항을 출력 플러그인으로 전송합니다."
+
+#: utils/misc/guc_tables.c:4716
+msgid "Prohibits access to non-system relations of specified kinds."
+msgstr "지정된 종류의 non-system 릴레이션에 대한 접근을 금지합니다."
+
+#: utils/misc/guc_tables.c:4736
 msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals."
 msgstr "문자열에서 \"\\'\" 문자 사용을 허용할 것인지를 정하세요"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4573
+#: utils/misc/guc_tables.c:4746
 msgid "Sets the output format for bytea."
 msgstr "bytea 값의 표시 형식을 설정합니다."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4583
+#: utils/misc/guc_tables.c:4756
 msgid "Sets the message levels that are sent to the client."
 msgstr "클라이언트 측에 보여질 메시지 수준을 지정함."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4584 utils/misc/guc_tables.c:4680
-#: utils/misc/guc_tables.c:4691 utils/misc/guc_tables.c:4763
+#: utils/misc/guc_tables.c:4757 utils/misc/guc_tables.c:4853
+#: utils/misc/guc_tables.c:4864
 msgid ""
 "Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the "
 "fewer messages are sent."
@@ -31446,118 +32887,114 @@ msgstr ""
 "각 수준은 이 수준 뒤에 있는 모든 수준이 포함됩니다. 수준이 뒤에 있을수록 전송"
 "되는 메시지 수가 적습니다."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4594
+#: utils/misc/guc_tables.c:4767
 msgid "Enables in-core computation of query identifiers."
 msgstr "query_id를 내부적으로 사용함"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4604
+#: utils/misc/guc_tables.c:4777
 msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries."
 msgstr "실행계획기가 쿼리 최적화 작업에서 제약 조건을 사용하도록 함"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4605
+#: utils/misc/guc_tables.c:4778
 msgid ""
 "Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows "
 "match the query."
 msgstr ""
 "제약 조건에 의해 쿼리와 일치하는 행이 없는 경우 테이블 스캔을 건너뜁니다."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4616
+#: utils/misc/guc_tables.c:4789
 msgid "Sets the default compression method for compressible values."
 msgstr "압축 가능한 값을 압축하기 위한 기본 압축 방법을 지정합니다."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4627
+#: utils/misc/guc_tables.c:4800
 msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction."
 msgstr "각 새 트랜잭션의 트랜잭션 격리 수준을 설정합니다."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4637
+#: utils/misc/guc_tables.c:4810
 msgid "Sets the current transaction's isolation level."
 msgstr "현재 트랜잭션 독립성 수준(isolation level)을 지정함."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4648
+#: utils/misc/guc_tables.c:4821
 msgid "Sets the display format for interval values."
 msgstr "간격 값의 표시 형식을 설정합니다."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4659
+#: utils/misc/guc_tables.c:4832
 msgid "Log level for reporting invalid ICU locale strings."
-msgstr ""
+msgstr "잘못된 ICU 로케일 설정을 보고할 로그 수준"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4669
+#: utils/misc/guc_tables.c:4842
 msgid "Sets the verbosity of logged messages."
 msgstr "기록되는 메시지의 상세 정도를 지정합니다."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4679
+#: utils/misc/guc_tables.c:4852
 msgid "Sets the message levels that are logged."
 msgstr "서버 로그에 기록될 메시지 수준을 지정함."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4690
+#: utils/misc/guc_tables.c:4863
 msgid ""
 "Causes all statements generating error at or above this level to be logged."
 msgstr ""
 "오류가 있는 모든 쿼리문이나 지정한 로그 레벨 이상의 쿼리문을 로그로 남김"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4701
+#: utils/misc/guc_tables.c:4874
 msgid "Sets the type of statements logged."
 msgstr "서버로그에 기록될 구문 종류를 지정합니다."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4711
+#: utils/misc/guc_tables.c:4884
 msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled."
 msgstr "syslog 기능을 사용할 때, 사용할 syslog \"facility\" 값을 지정."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4722
+#: utils/misc/guc_tables.c:4895
 msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules."
 msgstr "트리거 및 다시 쓰기 규칙에 대한 세션의 동작을 설정합니다."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4732
+#: utils/misc/guc_tables.c:4905
 msgid "Sets the current transaction's synchronization level."
 msgstr "현재 트랜잭션 격리 수준(isolation level)을 지정함."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4742
-msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command."
-msgstr "archive_command를 사용하여 WAL 파일을 따로 보관하도록 설정합니다."
+#: utils/misc/guc_tables.c:4915
+msgid "Allows archiving of WAL files using \"archive_command\"."
+msgstr "\"archive_command\"를 사용하여 WAL 파일을 따로 보관하도록 설정합니다."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4752
+#: utils/misc/guc_tables.c:4925
 msgid "Sets the action to perform upon reaching the recovery target."
-msgstr ""
+msgstr "복구 타켓에 도달했을 때 수행할 액션을 지정합니다."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4762
-msgid "Enables logging of recovery-related debugging information."
-msgstr "복구 작업과 관련된 디버깅 정보를 기록하도록 합니다."
-
-#: utils/misc/guc_tables.c:4779
+#: utils/misc/guc_tables.c:4935
 msgid "Collects function-level statistics on database activity."
 msgstr "데이터베이스 활동에 대한 함수 수준 통계를 수집합니다."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4790
+#: utils/misc/guc_tables.c:4946
 msgid "Sets the consistency of accesses to statistics data."
 msgstr "통계 자료 접근의 동시성을 지정합니다."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4800
+#: utils/misc/guc_tables.c:4956
 msgid "Compresses full-page writes written in WAL file with specified method."
 msgstr "WAL 파일에 페이지 전체를 기록할 때 사용할 압축 방법"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4810
+#: utils/misc/guc_tables.c:4966
 msgid "Sets the level of information written to the WAL."
 msgstr "WAL에 저장할 내용 수준을 지정합니다."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4820
+#: utils/misc/guc_tables.c:4976
 msgid "Selects the dynamic shared memory implementation used."
 msgstr "사용할 동적 공유 메모리 관리방식을 선택합니다."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4830
+#: utils/misc/guc_tables.c:4986
 msgid ""
 "Selects the shared memory implementation used for the main shared memory "
 "region."
 msgstr "사용할 동적 공유 메모리 관리방식을 선택합니다."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4840
+#: utils/misc/guc_tables.c:4996
 msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk."
 msgstr "디스크에 대한 강제 WAL 업데이트에 사용되는 방법을 선택합니다."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4850
+#: utils/misc/guc_tables.c:5006
 msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML."
 msgstr "XML에서 바이너리 값이 인코딩되는 방식을 설정합니다."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4860
+#: utils/misc/guc_tables.c:5016
 msgid ""
 "Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to "
 "be considered as documents or content fragments."
@@ -31565,77 +33002,92 @@ msgstr ""
 "암시적 구문 분석 및 직렬화 작업의 XML 데이터를 문서 또는 내용 조각으로 간주할"
 "지 여부를 설정합니다."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4871
+#: utils/misc/guc_tables.c:5027
 msgid "Use of huge pages on Linux or Windows."
 msgstr "리눅스 또는 Windows huge 페이지 사용 여부"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4881
+#: utils/misc/guc_tables.c:5037
+msgid "Indicates the status of huge pages."
+msgstr "huge page 상태를 보고할지 지정"
+
+#: utils/misc/guc_tables.c:5048
 msgid "Prefetch referenced blocks during recovery."
 msgstr "복구 작업 중에 참조하는 블록을 미리 준비하는 방법."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4882
+#: utils/misc/guc_tables.c:5049
 msgid "Look ahead in the WAL to find references to uncached data."
 msgstr "따라잡지 못한 데이터를 WAL에서 미리 준비함"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4891
+#: utils/misc/guc_tables.c:5058
 msgid "Forces the planner's use parallel query nodes."
 msgstr "병렬 쿼리를 강제로 사용하도록 지정합니다."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4892
+#: utils/misc/guc_tables.c:5059
 msgid ""
 "This can be useful for testing the parallel query infrastructure by forcing "
 "the planner to generate plans that contain nodes that perform tuple "
 "communication between workers and the main process."
 msgstr ""
+"이것은 실행계획기가 작업자와 메인 프로세스 간에 튜플 통신을 수행하는 "
+"노드가 포함된 플랜을 생성하도록 강제하여 병렬 쿼리 환경을 테스트하는 "
+"데 유용할 수 있습니다."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4904
+#: utils/misc/guc_tables.c:5071
 msgid "Chooses the algorithm for encrypting passwords."
-msgstr ""
+msgstr "비밀번호 암호화 알고리즘 선택"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4914
+#: utils/misc/guc_tables.c:5081
 msgid "Controls the planner's selection of custom or generic plan."
-msgstr ""
+msgstr "실행계획기가 사용자 정의 계획이나, 일반적 계획을 선택하는 것을 조정함"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4915
+#: utils/misc/guc_tables.c:5082
 msgid ""
 "Prepared statements can have custom and generic plans, and the planner will "
 "attempt to choose which is better.  This can be set to override the default "
 "behavior."
 msgstr ""
+"미리 준비된 구문에는 사용자 정의 및 일반 계획이 있을 수 있으며, "
+"실행계획기는 어느 것이 더 나은지 선택하려고 시도합니다. "
+"이 설정은 기본 동작을 재정의하도록 설정할 수 있습니다."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4927
+#: utils/misc/guc_tables.c:5094
 msgid "Sets the minimum SSL/TLS protocol version to use."
 msgstr "사용할 최소 SSL/TLS 프로토콜 버전을 지정합니다."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4939
+#: utils/misc/guc_tables.c:5106
 msgid "Sets the maximum SSL/TLS protocol version to use."
 msgstr "사용할 최대 SSL/TLS 프로토콜 버전을 지정합니다."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4951
+#: utils/misc/guc_tables.c:5118
 msgid ""
 "Sets the method for synchronizing the data directory before crash recovery."
 msgstr ""
+"충돌 복구 전에 데이터 디렉토리를 동기화하는 방법을 설정합니다."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4960
+#: utils/misc/guc_tables.c:5127
 msgid ""
 "Forces immediate streaming or serialization of changes in large transactions."
 msgstr ""
+"대량 트랜잭션에서 변경 사항을 강제로 즉시 스트리밍하거나 직렬화합니다."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4961
+#: utils/misc/guc_tables.c:5128
 msgid ""
 "On the publisher, it allows streaming or serializing each change in logical "
 "decoding. On the subscriber, it allows serialization of all changes to files "
 "and notifies the parallel apply workers to read and apply them at the end of "
 "the transaction."
 msgstr ""
+"발행 서버에서 논리 디코딩의 각 변경 사항을 스트리밍하거나 직렬화할 수 있습니다. "
+"구독 서버에서 파일에 대한 모든 변경 사항을 직렬화할 수 있으며, "
+"병렬 반영 작업자에게 트랜잭션이 끝날 때 읽고 적용하도록 알립니다."
 
 #: utils/misc/help_config.c:129
 #, c-format
 msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n"
 msgstr "내부 오류: 알 수 없는 실시간 서버 설정 변수\n"
 
-#: utils/misc/pg_controldata.c:48 utils/misc/pg_controldata.c:86
-#: utils/misc/pg_controldata.c:175 utils/misc/pg_controldata.c:214
+#: utils/misc/pg_controldata.c:50 utils/misc/pg_controldata.c:90
+#: utils/misc/pg_controldata.c:181 utils/misc/pg_controldata.c:222
 #, c-format
 msgid "calculated CRC checksum does not match value stored in file"
 msgstr "계산된 CRC 체크섬 값이 파일에 저장된 값과 다름"
@@ -31643,7 +33095,7 @@ msgstr "계산된 CRC 체크섬 값이 파일에 저장된 값과 다름"
 #: utils/misc/pg_rusage.c:64
 #, c-format
 msgid "CPU: user: %d.%02d s, system: %d.%02d s, elapsed: %d.%02d s"
-msgstr ""
+msgstr "CPU: user: %d.%02d s, system: %d.%02d s, elapsed: %d.%02d s"
 
 #: utils/misc/rls.c:127
 #, c-format
@@ -31659,12 +33111,12 @@ msgstr ""
 "테이블 소유주를 위해 정책을 비활성하려면, ALTER TABLE NO FORCE ROW LEVEL "
 "SECURITY 명령을 사용하세요"
 
-#: utils/misc/timeout.c:524
+#: utils/misc/timeout.c:520
 #, c-format
 msgid "cannot add more timeout reasons"
 msgstr "시간 초과로 더이상 추가할 수 없음"
 
-#: utils/misc/tzparser.c:60
+#: utils/misc/tzparser.c:61
 #, c-format
 msgid ""
 "time zone abbreviation \"%s\" is too long (maximum %d characters) in time "
@@ -31673,144 +33125,143 @@ msgstr ""
 "\"%s\" 타임 존 이름이 너무 깁니다(최대 %d자) (\"%s\" 타임 존 파일의 %d번째 줄"
 "에 있음)."
 
-#: utils/misc/tzparser.c:72
+#: utils/misc/tzparser.c:73
 #, c-format
 msgid "time zone offset %d is out of range in time zone file \"%s\", line %d"
 msgstr ""
 "%d 타임 존 오프셋 값이 범위를 벗어났습니다(\"%s\" 타임 존 파일의 %d번째 줄에 "
 "있음)."
 
-#: utils/misc/tzparser.c:111
+#: utils/misc/tzparser.c:112
 #, c-format
 msgid "missing time zone abbreviation in time zone file \"%s\", line %d"
 msgstr "\"%s\" time zone 파일의 %d번째 줄에 time zone 생략형이 빠졌음"
 
-#: utils/misc/tzparser.c:120
+#: utils/misc/tzparser.c:121
 #, c-format
 msgid "missing time zone offset in time zone file \"%s\", line %d"
 msgstr "\"%s\" time zone 파일의 %d번째 줄에 time zone 옵셋이 빠졌음"
 
-#: utils/misc/tzparser.c:132
+#: utils/misc/tzparser.c:133
 #, c-format
 msgid "invalid number for time zone offset in time zone file \"%s\", line %d"
 msgstr ""
 "\"%s\" 표준 시간대 파일의 %d번째 줄에서 표준 시간대 오프셋 숫자가 잘못됨"
 
-#: utils/misc/tzparser.c:168
+#: utils/misc/tzparser.c:169
 #, c-format
 msgid "invalid syntax in time zone file \"%s\", line %d"
 msgstr "\"%s\" time zone 파일의 %d번째 줄에 구문 오류"
 
-#: utils/misc/tzparser.c:236
+#: utils/misc/tzparser.c:237
 #, c-format
 msgid "time zone abbreviation \"%s\" is multiply defined"
 msgstr "표준 시간대 약어 \"%s\"은(는) 배수로 정의됨"
 
-#: utils/misc/tzparser.c:238
+#: utils/misc/tzparser.c:239
 #, c-format
 msgid ""
-"Entry in time zone file \"%s\", line %d, conflicts with entry in file \"%s"
-"\", line %d."
+"Entry in time zone file \"%s\", line %d, conflicts with entry in file "
+"\"%s\", line %d."
 msgstr ""
 "\"%s\" 타임 존 파일의 %d번째 줄에 있는 항목이 \"%s\" 파일의 %d번째 줄에 있는 "
 "항목과 충돌합니다."
 
-#: utils/misc/tzparser.c:300
+#: utils/misc/tzparser.c:301
 #, c-format
 msgid "invalid time zone file name \"%s\""
 msgstr "잘못된 time zone 파일 이름: \"%s\""
 
-#: utils/misc/tzparser.c:313
+#: utils/misc/tzparser.c:314
 #, c-format
 msgid "time zone file recursion limit exceeded in file \"%s\""
 msgstr "\"%s\" 파일에서 time zone 파일 재귀호출 최대치를 초과했음"
 
-#: utils/misc/tzparser.c:352 utils/misc/tzparser.c:365
+#: utils/misc/tzparser.c:353 utils/misc/tzparser.c:366
 #, c-format
 msgid "could not read time zone file \"%s\": %m"
 msgstr "\"%s\" time zone 파일을 읽을 수 없음: %m"
 
-#: utils/misc/tzparser.c:376
+#: utils/misc/tzparser.c:377
 #, c-format
 msgid "line is too long in time zone file \"%s\", line %d"
 msgstr "\"%s\" 표준 시간대 파일의 %d번째 줄이 너무 깁니다."
 
-#: utils/misc/tzparser.c:400
+#: utils/misc/tzparser.c:401
 #, c-format
 msgid "@INCLUDE without file name in time zone file \"%s\", line %d"
 msgstr "\"%s\" 표준 시간대 파일의 %d번째 줄에 파일 이름이 없는 @INCLUDE가 있음"
 
-#: utils/mmgr/aset.c:446 utils/mmgr/generation.c:206 utils/mmgr/slab.c:367
+#: utils/mmgr/aset.c:452 utils/mmgr/bump.c:184 utils/mmgr/generation.c:216
+#: utils/mmgr/slab.c:371
 #, c-format
 msgid "Failed while creating memory context \"%s\"."
 msgstr "\"%s\" 메모리 컨텍스트를 만드는 동안 오류가 발생했습니다."
 
-#: utils/mmgr/dsa.c:532 utils/mmgr/dsa.c:1346
+#: utils/mmgr/dsa.c:523 utils/mmgr/dsa.c:1364
 #, c-format
 msgid "could not attach to dynamic shared area"
 msgstr "동적 공유 메모리 영역을 할당할 수 없음"
 
-#: utils/mmgr/mcxt.c:1047 utils/mmgr/mcxt.c:1083 utils/mmgr/mcxt.c:1121
-#: utils/mmgr/mcxt.c:1159 utils/mmgr/mcxt.c:1247 utils/mmgr/mcxt.c:1278
-#: utils/mmgr/mcxt.c:1314 utils/mmgr/mcxt.c:1503 utils/mmgr/mcxt.c:1548
-#: utils/mmgr/mcxt.c:1605
+#: utils/mmgr/mcxt.c:1155
 #, c-format
 msgid "Failed on request of size %zu in memory context \"%s\"."
 msgstr "크기가 %zu인 요청에서 오류가 발생했습니다. 해당 메모리 컨텍스트 \"%s\""
 
-#: utils/mmgr/mcxt.c:1210
+#: utils/mmgr/mcxt.c:1299
 #, c-format
 msgid "logging memory contexts of PID %d"
-msgstr ""
+msgstr "%d번 PID의 메모리 현황을 로깅함"
 
-#: utils/mmgr/portalmem.c:188
+#: utils/mmgr/portalmem.c:187
 #, c-format
 msgid "cursor \"%s\" already exists"
 msgstr "\"%s\" 이름의 커서가 이미 있음"
 
-#: utils/mmgr/portalmem.c:192
+#: utils/mmgr/portalmem.c:191
 #, c-format
 msgid "closing existing cursor \"%s\""
 msgstr "이미 있는 \"%s\" 커서를 닫습니다"
 
-#: utils/mmgr/portalmem.c:402
+#: utils/mmgr/portalmem.c:401
 #, c-format
 msgid "portal \"%s\" cannot be run"
 msgstr "\"%s\" portal 실행할 수 없음"
 
-#: utils/mmgr/portalmem.c:480
+#: utils/mmgr/portalmem.c:479
 #, c-format
 msgid "cannot drop pinned portal \"%s\""
 msgstr "\"%s\" 선점된 포털을 삭제할 수 없음"
 
-#: utils/mmgr/portalmem.c:488
+#: utils/mmgr/portalmem.c:487
 #, c-format
 msgid "cannot drop active portal \"%s\""
 msgstr "\"%s\" 활성 포털을 삭제할 수 없음"
 
-#: utils/mmgr/portalmem.c:739
+#: utils/mmgr/portalmem.c:738
 #, c-format
 msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD"
 msgstr "WITH HOLD 옵션으로 커서를 만든 트랜잭션을 PREPARE할 수 없음"
 
-#: utils/mmgr/portalmem.c:1230
+#: utils/mmgr/portalmem.c:1232
 #, c-format
 msgid ""
 "cannot perform transaction commands inside a cursor loop that is not read-"
 "only"
 msgstr ""
+"읽기 전용이 아닌 커서 루프 내에서 트랜잭션 명령을 수행할 수 없습니다"
 
 #: utils/sort/logtape.c:266 utils/sort/logtape.c:287
 #, c-format
-msgid "could not seek to block %ld of temporary file"
-msgstr "임시 파일의 %ld 블럭을 찾을 수 없음"
+msgid "could not seek to block %lld of temporary file"
+msgstr "임시 파일의 %lld 블럭을 찾을 수 없음"
 
-#: utils/sort/sharedtuplestore.c:467
+#: utils/sort/sharedtuplestore.c:466
 #, c-format
 msgid "unexpected chunk in shared tuplestore temporary file"
 msgstr "공유된 tuplestore 임시 파일에서 예상치 못한 청크"
 
-#: utils/sort/sharedtuplestore.c:549
+#: utils/sort/sharedtuplestore.c:548
 #, c-format
 msgid "could not seek to block %u in shared tuplestore temporary file"
 msgstr "공유 tuplestore 임시 파일에서 %u 블록을 찾을 수 없음"
@@ -31820,17 +33271,17 @@ msgstr "공유 tuplestore 임시 파일에서 %u 블록을 찾을 수 없음"
 msgid "cannot have more than %d runs for an external sort"
 msgstr "외부 정렬을 위해 %d 개 이상의 런을 만들 수 없음"
 
-#: utils/sort/tuplesortvariants.c:1363
+#: utils/sort/tuplesortvariants.c:1552
 #, c-format
 msgid "could not create unique index \"%s\""
 msgstr "\"%s\" 고유 인덱스를 만들 수 없음"
 
-#: utils/sort/tuplesortvariants.c:1365
+#: utils/sort/tuplesortvariants.c:1554
 #, c-format
 msgid "Key %s is duplicated."
 msgstr "%s 키가 중복됨"
 
-#: utils/sort/tuplesortvariants.c:1366
+#: utils/sort/tuplesortvariants.c:1555
 #, c-format
 msgid "Duplicate keys exist."
 msgstr "중복된 키가 있음"
@@ -31844,32 +33295,32 @@ msgstr "중복된 키가 있음"
 msgid "could not seek in tuplestore temporary file"
 msgstr "tuplestore 임시 파일에서 seek 작업을 할 수 없음"
 
-#: utils/time/snapmgr.c:571
+#: utils/time/snapmgr.c:536
 #, c-format
 msgid "The source transaction is not running anymore."
 msgstr "소스 트랜잭션이 더 이상 실행중이지 않음"
 
-#: utils/time/snapmgr.c:1166
+#: utils/time/snapmgr.c:1136
 #, c-format
 msgid "cannot export a snapshot from a subtransaction"
 msgstr "서브트랜잭션에서 스냅샷을 내보낼 수 없음"
 
-#: utils/time/snapmgr.c:1325 utils/time/snapmgr.c:1330
-#: utils/time/snapmgr.c:1335 utils/time/snapmgr.c:1350
-#: utils/time/snapmgr.c:1355 utils/time/snapmgr.c:1360
-#: utils/time/snapmgr.c:1375 utils/time/snapmgr.c:1380
-#: utils/time/snapmgr.c:1385 utils/time/snapmgr.c:1487
-#: utils/time/snapmgr.c:1503 utils/time/snapmgr.c:1528
+#: utils/time/snapmgr.c:1296 utils/time/snapmgr.c:1301
+#: utils/time/snapmgr.c:1306 utils/time/snapmgr.c:1321
+#: utils/time/snapmgr.c:1326 utils/time/snapmgr.c:1331
+#: utils/time/snapmgr.c:1346 utils/time/snapmgr.c:1351
+#: utils/time/snapmgr.c:1356 utils/time/snapmgr.c:1470
+#: utils/time/snapmgr.c:1486 utils/time/snapmgr.c:1511
 #, c-format
 msgid "invalid snapshot data in file \"%s\""
 msgstr "\"%s\" 파일에 유효하지 않은 스냅샷 자료가 있습니다"
 
-#: utils/time/snapmgr.c:1422
+#: utils/time/snapmgr.c:1393
 #, c-format
 msgid "SET TRANSACTION SNAPSHOT must be called before any query"
 msgstr "쿼리보다 먼저 SET TRANSACTION SNAPSHOP 명령을 호출해야 함"
 
-#: utils/time/snapmgr.c:1431
+#: utils/time/snapmgr.c:1402
 #, c-format
 msgid ""
 "a snapshot-importing transaction must have isolation level SERIALIZABLE or "
@@ -31878,12 +33329,17 @@ msgstr ""
 "스냅샷 가져오기 트랜잭션은 그 격리 수준이 SERIALIZABLE 또는 REPEATABLE READ "
 "여야 함"
 
-#: utils/time/snapmgr.c:1440 utils/time/snapmgr.c:1449
+#: utils/time/snapmgr.c:1411
 #, c-format
 msgid "invalid snapshot identifier: \"%s\""
 msgstr "잘못된 스냅샷 식별자: \"%s\""
 
-#: utils/time/snapmgr.c:1541
+#: utils/time/snapmgr.c:1426
+#, c-format
+msgid "snapshot \"%s\" does not exist"
+msgstr "\"%s\" 이름의 스냅샷이 없음"
+
+#: utils/time/snapmgr.c:1524
 #, c-format
 msgid ""
 "a serializable transaction cannot import a snapshot from a non-serializable "
@@ -31892,7 +33348,7 @@ msgstr ""
 "직렬화 가능한 트랜잭션은 직렬화 가능하지 않은 트랜잭션에서 스냅샷을 가져올 "
 "수 없음"
 
-#: utils/time/snapmgr.c:1545
+#: utils/time/snapmgr.c:1528
 #, c-format
 msgid ""
 "a non-read-only serializable transaction cannot import a snapshot from a "
@@ -31900,365 +33356,383 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "읽기-쓰기 직렬화된 트랜잭션이 읽기 전용 트랜잭션의 스냅샷을 가져올 수 없음"
 
-#: utils/time/snapmgr.c:1560
+#: utils/time/snapmgr.c:1543
 #, c-format
 msgid "cannot import a snapshot from a different database"
 msgstr "서로 다른 데이터베이스를 대상으로는 스냅샷을 가져올 수 없음"
 
-#: gram.y:1197
+#: gram.y:1231
 #, c-format
 msgid "UNENCRYPTED PASSWORD is no longer supported"
 msgstr "UNENCRYPTED PASSWORD 옵션은 더이상 지원하지 않음"
 
-#: gram.y:1198
+#: gram.y:1232
 #, c-format
 msgid "Remove UNENCRYPTED to store the password in encrypted form instead."
-msgstr ""
+msgstr "비밀번호를 암호화된 형태로 저장하려면 UNENCRYPTED를 빼세요."
 
-#: gram.y:1525 gram.y:1541
+#: gram.y:1559 gram.y:1575
 #, c-format
 msgid "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS cannot include schema elements"
 msgstr ""
 "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS 구문에서는 스키마 요소들을 포함할 수 없습니다."
 
-#: gram.y:1693
+#: gram.y:1727
 #, c-format
 msgid "current database cannot be changed"
 msgstr "현재 데이터베이스를 바꿀 수 없음"
 
-#: gram.y:1826
+#: gram.y:1860
 #, c-format
 msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE"
 msgstr ""
 "지역시간대 간격(time zone interval) 값은 시(HOUR) 또는 시분(HOUR TO MINUTE) "
 "값이어야 합니다"
 
-#: gram.y:2443
+#: gram.y:2487
 #, c-format
 msgid "column number must be in range from 1 to %d"
 msgstr "칼럼 번호는 1 - %d 사이의 범위에 있어야 합니다."
 
-#: gram.y:3039
+#: gram.y:3083
 #, c-format
 msgid "sequence option \"%s\" not supported here"
 msgstr "\"%s\" 시퀀스 옵션은 지원되지 않음"
 
-#: gram.y:3068
+#: gram.y:3122
 #, c-format
 msgid "modulus for hash partition provided more than once"
 msgstr "해시 파티션용 모듈을 한 번 이상 지정했습니다"
 
-#: gram.y:3077
+#: gram.y:3131
 #, c-format
 msgid "remainder for hash partition provided more than once"
 msgstr "해시 파티션용 나머지 처리기를 한 번 이상 지정했습니다"
 
-#: gram.y:3084
+#: gram.y:3138
 #, c-format
 msgid "unrecognized hash partition bound specification \"%s\""
 msgstr "잘못된 해시 파티션 범위 명세 \"%s\""
 
-#: gram.y:3092
+#: gram.y:3146
 #, c-format
 msgid "modulus for hash partition must be specified"
 msgstr "해시 파티션용 모듈을 지정하세요"
 
-#: gram.y:3096
+#: gram.y:3150
 #, c-format
 msgid "remainder for hash partition must be specified"
 msgstr "해시 파티션용 나머지 처리기를 지정하세요"
 
-#: gram.y:3304 gram.y:3338
+#: gram.y:3358 gram.y:3392
 #, c-format
 msgid "STDIN/STDOUT not allowed with PROGRAM"
 msgstr "PROGRAM 옵션과 STDIN/STDOUT 옵션은 함께 쓸 수 없습니다"
 
-#: gram.y:3310
+#: gram.y:3364
 #, c-format
 msgid "WHERE clause not allowed with COPY TO"
 msgstr "WHERE 절은 COPY TO 구문을 허용하지 않음"
 
-#: gram.y:3649 gram.y:3656 gram.y:12821 gram.y:12829
+#: gram.y:3712 gram.y:3719 gram.y:13023 gram.y:13031
 #, c-format
 msgid "GLOBAL is deprecated in temporary table creation"
 msgstr "GLOBAL 예약어는 임시 테이블 만들기에서 더 이상 사용하지 않습니다"
 
-#: gram.y:3932
+#: gram.y:3995
 #, c-format
 msgid "for a generated column, GENERATED ALWAYS must be specified"
-msgstr ""
+msgstr "계산된 칼럼을 사용하려면, GENERATED ALWAYS 옵션이 있어야 함"
 
-#: gram.y:4315
+#: gram.y:4432
 #, c-format
 msgid "a column list with %s is only supported for ON DELETE actions"
 msgstr "%s의 칼럼 목록은 ON DELETE 액션용으로만 지원합니다."
 
-#: gram.y:5027
+#: gram.y:5151
 #, c-format
 msgid "CREATE EXTENSION ... FROM is no longer supported"
 msgstr "CREATE EXTENSION ... FROM 구문은 지원하지 않습니다."
 
-#: gram.y:5725
+#: gram.y:5849
 #, c-format
 msgid "unrecognized row security option \"%s\""
 msgstr "인식할 수 없는 로우 단위 보안 옵션 \"%s\""
 
-#: gram.y:5726
+#: gram.y:5850
 #, c-format
 msgid "Only PERMISSIVE or RESTRICTIVE policies are supported currently."
-msgstr ""
+msgstr "PERMISSIVE 또는 RESTRICTIVE 정책만 현재 지원합니다."
 
-#: gram.y:5811
+#: gram.y:5935
 #, c-format
 msgid "CREATE OR REPLACE CONSTRAINT TRIGGER is not supported"
 msgstr "CREATE OR REPLACE CONSTRAINT TRIGGER 구문은 지원하지 않습니다."
 
-#: gram.y:5848
+#: gram.y:5972
 msgid "duplicate trigger events specified"
 msgstr "중복 트리거 이벤트가 지정됨"
 
-#: gram.y:5997
+#: gram.y:6121
 #, c-format
 msgid "conflicting constraint properties"
 msgstr "제약조건 속성이 충돌함"
 
-#: gram.y:6096
+#: gram.y:6220
 #, c-format
 msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented"
 msgstr "CREATE ASSERTION 명령은 아직 구현 되지 않았습니다"
 
-#: gram.y:6504
+#: gram.y:6537
+#, c-format
+msgid "dropping an enum value is not implemented"
+msgstr "구현되지 않은 enum 값을 삭제 중"
+
+#: gram.y:6655
 #, c-format
 msgid "RECHECK is no longer required"
 msgstr "RECHECK는 더 이상 필요하지 않음"
 
-#: gram.y:6505
+#: gram.y:6656
 #, c-format
 msgid "Update your data type."
 msgstr "자료형을 업데이트하십시오."
 
-#: gram.y:8378
+#: gram.y:8529
 #, c-format
 msgid "aggregates cannot have output arguments"
 msgstr "집계 함수는 output 인자를 지정할 수 없음"
 
-#: gram.y:11054 gram.y:11073
+#: gram.y:11221 gram.y:11240
 #, c-format
 msgid "WITH CHECK OPTION not supported on recursive views"
 msgstr "WITH CHECK OPTION 구문은 재귀적인 뷰에서 지원하지 않습니다"
 
-#: gram.y:12960
+#: gram.y:13162
 #, c-format
 msgid "LIMIT #,# syntax is not supported"
 msgstr "LIMIT #,# 구문은 지원하지 않습니다."
 
-#: gram.y:12961
+#: gram.y:13163
 #, c-format
 msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses."
 msgstr "LIMIT # OFFSET # 구문을 사용하세요."
 
-#: gram.y:13821
+#: gram.y:14038
 #, c-format
 msgid "only one DEFAULT value is allowed"
-msgstr ""
+msgstr "DEFAULT 값은 하나만 허용함"
 
-#: gram.y:13830
+#: gram.y:14047
 #, c-format
 msgid "only one PATH value per column is allowed"
-msgstr ""
+msgstr "PATH 값은 칼럼당 하나만 허용함"
 
-#: gram.y:13839
+#: gram.y:14056
 #, c-format
 msgid "conflicting or redundant NULL / NOT NULL declarations for column \"%s\""
 msgstr "NULL/NOT NULL 선언이 서로 충돌합니다 : \"%s\" 칼럼"
 
-#: gram.y:13848
+#: gram.y:14065
 #, c-format
 msgid "unrecognized column option \"%s\""
 msgstr "인식할 수 없는 칼럼 옵션 \"%s\""
 
-#: gram.y:14102
+#: gram.y:14147
+#, c-format
+msgid "only string constants are supported in JSON_TABLE path specification"
+msgstr "JSON_TABLE 경로 명세에서는 문자열 상수만 지원함"
+
+#: gram.y:14469
 #, c-format
 msgid "precision for type float must be at least 1 bit"
 msgstr "실수형 자료의 정밀도 값으로는 적어도 1 bit 이상을 지정해야 합니다."
 
-#: gram.y:14111
+#: gram.y:14478
 #, c-format
 msgid "precision for type float must be less than 54 bits"
 msgstr "실수형 자료의 정밀도 값으로 최대 54 bit 까지입니다."
 
-#: gram.y:14614
+#: gram.y:14995
 #, c-format
 msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression"
 msgstr "OVERLAPS 식의 왼쪽에 있는 매개 변수 수가 잘못됨"
 
-#: gram.y:14619
+#: gram.y:15000
 #, c-format
 msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression"
 msgstr "OVERLAPS 식의 오른쪽에 있는 매개 변수 수가 잘못됨"
 
-#: gram.y:14796
+#: gram.y:15177
 #, c-format
 msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented"
 msgstr "UNIQUE 술어는 아직 구현되지 못했습니다"
 
-#: gram.y:15212
+#: gram.y:15591
 #, c-format
 msgid "cannot use multiple ORDER BY clauses with WITHIN GROUP"
 msgstr "WITHIN GROUP 구문 안에서 중복된 ORDER BY 구문은 허용하지 않습니다"
 
-#: gram.y:15217
+#: gram.y:15596
 #, c-format
 msgid "cannot use DISTINCT with WITHIN GROUP"
 msgstr "DISTINCT과 WITHIN GROUP을 함께 쓸 수 없습니다"
 
-#: gram.y:15222
+#: gram.y:15601
 #, c-format
 msgid "cannot use VARIADIC with WITHIN GROUP"
 msgstr "VARIADIC과 WITHIN GROUP을 함께 쓸 수 없습니다"
 
-#: gram.y:15856 gram.y:15880
+#: gram.y:16328 gram.y:16352
 #, c-format
 msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING"
 msgstr "프레임 시작은 UNBOUNDED FOLLOWING일 수 없음"
 
-#: gram.y:15861
+#: gram.y:16333
 #, c-format
 msgid "frame starting from following row cannot end with current row"
 msgstr "따라오는 로우의 프레임 시작은 현재 로우의 끝일 수 없습니다"
 
-#: gram.y:15885
+#: gram.y:16357
 #, c-format
 msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING"
 msgstr "프레임 끝은 UNBOUNDED PRECEDING일 수 없음"
 
-#: gram.y:15891
+#: gram.y:16363
 #, c-format
 msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows"
 msgstr "현재 로우의 프레임 시작은 선행하는 로우를 가질 수 없습니다"
 
-#: gram.y:15898
+#: gram.y:16370
 #, c-format
 msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows"
 msgstr "따라오는 로우의 프레임 시작은 선행하는 로우를 가질 수 없습니다"
 
-#: gram.y:16659
+#: gram.y:16919
+#, c-format
+msgid "unrecognized JSON encoding: %s"
+msgstr "알 수 없는 JSON 인코딩: %s"
+
+#: gram.y:17243
 #, c-format
 msgid "type modifier cannot have parameter name"
 msgstr "자료형 한정자는 매개 변수 이름을 사용할 수 없음"
 
-#: gram.y:16665
+#: gram.y:17249
 #, c-format
 msgid "type modifier cannot have ORDER BY"
 msgstr "자료형 한정자는 ORDER BY 구문을 사용할 수 없음"
 
-#: gram.y:16733 gram.y:16740 gram.y:16747
+#: gram.y:17317 gram.y:17324 gram.y:17331
 #, c-format
 msgid "%s cannot be used as a role name here"
 msgstr "%s 이름은 여기서 롤 이름으로 사용할 수 없음"
 
-#: gram.y:16837 gram.y:18294
+#: gram.y:17421 gram.y:18906
 #, c-format
 msgid "WITH TIES cannot be specified without ORDER BY clause"
-msgstr ""
+msgstr "WITH TIES 절은 ORDER BY 절과 함께 사용되어야 함"
 
-#: gram.y:17973 gram.y:18160
+#: gram.y:18597 gram.y:18772
 msgid "improper use of \"*\""
 msgstr "\"*\" 사용이 잘못됨"
 
-#: gram.y:18224
+#: gram.y:18836
 #, c-format
 msgid ""
 "an ordered-set aggregate with a VARIADIC direct argument must have one "
 "VARIADIC aggregated argument of the same data type"
 msgstr ""
+"VARIADIC 직접 인자가 있는 정렬된 집합 집계 함수는 동일한 자료형의 VARIADIC "
+"집계된 인자가 하나 있어야 합니다."
 
-#: gram.y:18261
+#: gram.y:18873
 #, c-format
 msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed"
 msgstr "중복된 ORDER BY 구문은 허용하지 않습니다"
 
-#: gram.y:18272
+#: gram.y:18884
 #, c-format
 msgid "multiple OFFSET clauses not allowed"
 msgstr "중복된 OFFSET 구문은 허용하지 않습니다"
 
-#: gram.y:18281
+#: gram.y:18893
 #, c-format
 msgid "multiple LIMIT clauses not allowed"
 msgstr "중복된 LIMIT 구문은 허용하지 않습니다"
 
-#: gram.y:18290
+#: gram.y:18902
 #, c-format
 msgid "multiple limit options not allowed"
 msgstr "중복된 limit 옵션은 허용하지 않음"
 
-#: gram.y:18317
+#: gram.y:18929
 #, c-format
 msgid "multiple WITH clauses not allowed"
 msgstr "중복된 WITH 절은 허용하지 않음"
 
-#: gram.y:18510
+#: gram.y:19122
 #, c-format
 msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions"
 msgstr "OUT 및 INOUT 인자는 TABLE 함수에 사용할 수 없음"
 
-#: gram.y:18643
+#: gram.y:19255
 #, c-format
 msgid "multiple COLLATE clauses not allowed"
 msgstr "중복된 COLLATE 구문은 허용하지 않습니다"
 
 #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
-#: gram.y:18681 gram.y:18694
+#: gram.y:19293 gram.y:19306
 #, c-format
 msgid "%s constraints cannot be marked DEFERRABLE"
 msgstr "%s 제약조건에는 DEFERRABLE 옵션을 쓸 수 없음"
 
 #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
-#: gram.y:18707
+#: gram.y:19319
 #, c-format
 msgid "%s constraints cannot be marked NOT VALID"
 msgstr "%s 제약조건에는 NOT VALID 옵션을 쓸 수 없음"
 
 #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
-#: gram.y:18720
+#: gram.y:19332
 #, c-format
 msgid "%s constraints cannot be marked NO INHERIT"
 msgstr "%s 제약조건에는 NO INHERIT 옵션을 쓸 수 없음"
 
-#: gram.y:18742
+#: gram.y:19354
 #, c-format
 msgid "unrecognized partitioning strategy \"%s\""
 msgstr "알 수 없는 파티션 규칙 \"%s\""
 
-#: gram.y:18766
+#: gram.y:19378
 #, c-format
 msgid "invalid publication object list"
 msgstr "잘못된 발행 객체 목록"
 
-#: gram.y:18767
+#: gram.y:19379
 #, c-format
 msgid ""
 "One of TABLE or TABLES IN SCHEMA must be specified before a standalone table "
 "or schema name."
 msgstr ""
+"TABLE이나 TABLES IN SCHEMA 중 하나가 독립 테이블이나 스키마 이름 앞에 있어야 합니다."
 
-#: gram.y:18783
+#: gram.y:19395
 #, c-format
 msgid "invalid table name"
 msgstr "잘못된 테이블 이름"
 
-#: gram.y:18804
+#: gram.y:19416
 #, c-format
 msgid "WHERE clause not allowed for schema"
 msgstr "WHERE 절은 스키마용으로 허용하지 않음"
 
-#: gram.y:18811
+#: gram.y:19423
 #, c-format
 msgid "column specification not allowed for schema"
 msgstr "칼럼 명세는 스키마용으로 허용하지 않음"
 
-#: gram.y:18825
+#: gram.y:19437
 #, c-format
 msgid "invalid schema name"
 msgstr "잘못된 스키마 이름"
@@ -32304,12 +33778,17 @@ msgstr "\"%s\" 파일 %u 줄에서 구문 오류 있음, \"%s\" 토큰 부근"
 msgid "too many syntax errors found, abandoning file \"%s\""
 msgstr "구문 오류가 너무 많습니다. \"%s\" 파일을 무시합니다"
 
-#: jsonpath_gram.y:529
+#: jsonpath_gram.y:267
+#, c-format
+msgid ".decimal() can only have an optional precision[,scale]."
+msgstr ".decimal() 함수는 precision[,scale] 만 선택적으로 쓸 수 있음."
+
+#: jsonpath_gram.y:599
 #, c-format
 msgid "Unrecognized flag character \"%.*s\" in LIKE_REGEX predicate."
 msgstr "LIKE_REGEX 구문에서 알 수 없는 플래그 문자: \"%.*s\""
 
-#: jsonpath_gram.y:607
+#: jsonpath_gram.y:677
 #, c-format
 msgid "XQuery \"x\" flag (expanded regular expressions) is not implemented"
 msgstr "XQuery \"x\" 플래그 (확장된 정규 표현식)는 구현되지 않았습니다."
@@ -32326,7 +33805,7 @@ msgstr "잘못된 16진수 문자 순차연결"
 msgid "unexpected end after backslash"
 msgstr "백슬래시 뒤 예기치 않은 줄 끝"
 
-#: jsonpath_scan.l:201 repl_scanner.l:209 scan.l:741
+#: jsonpath_scan.l:201 repl_scanner.l:211 scan.l:756
 msgid "unterminated quoted string"
 msgstr "마무리 안된 따옴표 안의 문자열"
 
@@ -32338,8 +33817,8 @@ msgstr "주석 뒤 예기치 않은 줄 끝"
 msgid "invalid numeric literal"
 msgstr "잘못된 숫자 문자열"
 
-#: jsonpath_scan.l:325 jsonpath_scan.l:331 jsonpath_scan.l:337 scan.l:1049
-#: scan.l:1053 scan.l:1057 scan.l:1061 scan.l:1065 scan.l:1069 scan.l:1073
+#: jsonpath_scan.l:325 jsonpath_scan.l:331 jsonpath_scan.l:337 scan.l:1064
+#: scan.l:1068 scan.l:1072 scan.l:1076
 msgid "trailing junk after numeric literal"
 msgstr "숫자 뒤에 쓸모 없는 값이 더 있음"
 
@@ -32355,70 +33834,70 @@ msgstr "%s, jsonpath 입력 끝부분"
 msgid "%s at or near \"%s\" of jsonpath input"
 msgstr "%s, jsonpath 입력 \"%s\" 부근"
 
-#: jsonpath_scan.l:557
+#: jsonpath_scan.l:568
 msgid "invalid input"
 msgstr "잘못된 입력"
 
-#: jsonpath_scan.l:583
+#: jsonpath_scan.l:594
 msgid "invalid hexadecimal digit"
 msgstr "잘못된 16진수"
 
-#: jsonpath_scan.l:614
+#: jsonpath_scan.l:625
 #, c-format
 msgid "could not convert Unicode to server encoding"
 msgstr "유니코드를 서버 인코딩으로 바꿀 수 없음"
 
-#: repl_gram.y:301 repl_gram.y:333
+#: repl_gram.y:318 repl_gram.y:359
 #, c-format
 msgid "invalid timeline %u"
 msgstr "잘못된 타임라인: %u"
 
-#: repl_scanner.l:152
+#: repl_scanner.l:154
 msgid "invalid streaming start location"
 msgstr "잘못된 스트리밍 시작 위치"
 
 # # advance 끝
-#: scan.l:482
+#: scan.l:497
 msgid "unterminated /* comment"
 msgstr "마무리 안된 /* 주석"
 
-#: scan.l:502
+#: scan.l:517
 msgid "unterminated bit string literal"
 msgstr "마무리 안된 비트 문자열 문자"
 
-#: scan.l:516
+#: scan.l:531
 msgid "unterminated hexadecimal string literal"
 msgstr "마무리 안된 16진수 문자열 문자"
 
-#: scan.l:566
+#: scan.l:581
 #, c-format
 msgid "unsafe use of string constant with Unicode escapes"
 msgstr "유니코드 이스케이프와 함께 문자열 상수를 사용하는 것은 안전하지 않음"
 
-#: scan.l:567
+#: scan.l:582
 #, c-format
 msgid ""
 "String constants with Unicode escapes cannot be used when "
-"standard_conforming_strings is off."
+"\"standard_conforming_strings\" is off."
 msgstr ""
-"standard_conforming_strings = off 인 경우 문자열 상수 표기에서 유니코드 이스"
+"\"standard_conforming_strings\" = off 인 경우 문자열 상수 표기에서 유니코드 이스"
 "케이프를 사용할 수 없습니다."
 
-#: scan.l:628
+#: scan.l:643
 msgid "unhandled previous state in xqs"
 msgstr "xqs 안에 처리할 수 없는 이전 상태"
 
-#: scan.l:702
+#: scan.l:717
 #, c-format
 msgid "Unicode escapes must be \\uXXXX or \\UXXXXXXXX."
 msgstr "유니코드 이스케이프는 \\uXXXX 또는 \\UXXXXXXXX 형태여야 합니다."
 
-#: scan.l:713
+#: scan.l:728
 #, c-format
 msgid "unsafe use of \\' in a string literal"
 msgstr "문자열 안에 \\' 사용이 안전하지 않습니다"
 
-#: scan.l:714
+#: scan.l:729
 #, c-format
 msgid ""
 "Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings."
@@ -32426,176 +33905,92 @@ msgstr ""
 "작은 따옴표는 '' 형태로 사용하십시오. \\' 표기법은 클라이언트 전용 인코딩에"
 "서 안전하지 않습니다."
 
-#: scan.l:786
+#: scan.l:801
 msgid "unterminated dollar-quoted string"
 msgstr "마무리 안된 달러-따옴표 안의 문자열"
 
-#: scan.l:803 scan.l:813
+#: scan.l:818 scan.l:828
 msgid "zero-length delimited identifier"
 msgstr "길이가 0인 구분 식별자"
 
-#: scan.l:824 syncrep_scanner.l:101
+#: scan.l:839 syncrep_scanner.l:101
 msgid "unterminated quoted identifier"
 msgstr "마무리 안된 따옴표 안의 식별자"
 
 # # nonun 부분 begin
-#: scan.l:987
+#: scan.l:1002
 msgid "operator too long"
 msgstr "연산자가 너무 깁니다."
 
-#: scan.l:1000
+#: scan.l:1015
 msgid "trailing junk after parameter"
 msgstr "매개 변수 뒤에 쓸모 없는 값이 더 있음"
 
-#: scan.l:1021
+#: scan.l:1036
 msgid "invalid hexadecimal integer"
 msgstr "잘못된 16진수"
 
-#: scan.l:1025
+#: scan.l:1040
 msgid "invalid octal integer"
 msgstr "잘못된 8진수"
 
-#: scan.l:1029
+#: scan.l:1044
 msgid "invalid binary integer"
 msgstr "잘못된 바이너리 숫자"
 
 #. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
-#: scan.l:1236
+#: scan.l:1239
 #, c-format
 msgid "%s at end of input"
 msgstr "%s, 입력 끝부분"
 
 #. translator: first %s is typically the translation of "syntax error"
-#: scan.l:1244
+#: scan.l:1247
 #, c-format
 msgid "%s at or near \"%s\""
 msgstr "%s, \"%s\" 부근"
 
-#: scan.l:1434
+#: scan.l:1439
 #, c-format
 msgid "nonstandard use of \\' in a string literal"
 msgstr "문자열 안에 있는 \\' 문자는 표준이 아닙니다"
 
-#: scan.l:1435
+#: scan.l:1440
 #, c-format
 msgid ""
 "Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')."
 msgstr "작은 따옴표는 '' 형태니, 인용부호 표기법(E'...') 형태로 사용하십시오."
 
-#: scan.l:1444
+#: scan.l:1449
 #, c-format
 msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal"
 msgstr "문자열 안에 있는 \\\\ 문자는 표준이 아닙니다"
 
-#: scan.l:1445
+#: scan.l:1450
 #, c-format
 msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'."
 msgstr "백슬래시 표기는 인용부호 표기법으로 사용하세요, 예, E'\\\\'."
 
-#: scan.l:1459
+#: scan.l:1464
 #, c-format
 msgid "nonstandard use of escape in a string literal"
 msgstr "문자열 안에 비표준 escape 문자를 사용하고 있습니다"
 
-#: scan.l:1460
+#: scan.l:1465
 #, c-format
 msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'."
 msgstr "인용부호 표기법을 사용하세요, 예, E'\\r\\n'."
 
 #, c-format
-#~ msgid "FORMAT JSON has no effect for json and jsonb types"
+#~ msgid "removing future two-phase state file of epoch %u for transaction %u"
 #~ msgstr ""
-#~ "json, jsonb 자료형에서는 FORMAT JSON 지정이 아무런 영향을 끼치지 못합니다."
-
-#, c-format
-#~ msgid "Subscribed publication %s is subscribing to other publications."
-#~ msgid_plural ""
-#~ "Subscribed publications %s are subscribing to other publications."
-#~ msgstr[0] "%s 구독은 이미 다른 발행을 구독하고 있습니다."
-
-#, c-format
-#~ msgid "duplicate JSON key %s"
-#~ msgstr "중복된 JSON 키 %s"
-
-#, c-format
-#~ msgid "duplicate JSON object key"
-#~ msgstr "JSON 객체 키 중복"
-
-#, c-format
-#~ msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\""
-#~ msgstr "인증 파일의 토큰이 너무 길어서 건너뜁니다: \"%s\""
-
-#~ msgid "logical replication table synchronization worker"
-#~ msgstr "논리 복제 테이블 동기화 작업자"
-
-#~ msgid "logical replication apply worker"
-#~ msgstr "논리 복제 반영 작업자"
-
-#, c-format
-#~ msgid ""
-#~ "%s for subscription \"%s\" will restart because of a parameter change"
-#~ msgstr "매개 변수가 바뀌어서 %s(해당 구독: \"%s\")가 다시 시작됩니다."
-
-#, c-format
-#~ msgid "%s for subscription \"%s\" has started"
-#~ msgstr "%s가 \"%s\" 구독용으로 시작되었음"
-
-#, c-format
-#~ msgid "could not set compression flag for %s: %s"
-#~ msgstr "%s 용 압축 플래그를 지정할 수 없음: %s"
-
-#, c-format
-#~ msgid "permission denied to cluster \"%s\", skipping it"
-#~ msgstr "\"%s\" 클러스터 권한 없음, 건너뜀"
-
-#, c-format
-#~ msgid "unexpected DEFAULT in COPY data"
-#~ msgstr "COPY 자료 안에 예상치 못한 DEFAULT"
-
-#, c-format
-#~ msgid "must be a superuser to terminate superuser process"
-#~ msgstr "슈퍼유저의 세션을 정리하려면 슈퍼유저여야 합니다."
-
-#~ msgid "invalid unicode sequence"
-#~ msgstr "잘못된 유니코드 이스케이프"
-
-#~ msgid "unexpected end of quoted string"
-#~ msgstr "따옴표 뒤 예기치 않은 줄 끝"
-
-#, c-format
-#~ msgid "missing contrecord at %X/%X"
-#~ msgstr "%X/%X 위치에 contrecord 없음"
-
-#, c-format
-#~ msgid "unable to map dynamic shared memory segment"
-#~ msgstr "동적 공유 메모리 세그먼트를 할당할 수 없음"
-
-#, c-format
-#~ msgid "bad magic number in dynamic shared memory segment"
-#~ msgstr "동적 공유 메모리 세그먼트에 잘못된 매직 번호가 있음"
-
-#, c-format
-#~ msgid "You might need to increase max_logical_replication_workers."
-#~ msgstr "max_logical_replication_workers 값을 늘리세요."
-
-#, c-format
-#~ msgid "You might need to increase max_worker_processes."
-#~ msgstr "max_worker_processes 값을 늘리세요."
-
-#, c-format
-#~ msgid "You might need to increase max_slot_wal_keep_size."
-#~ msgstr "max_slot_wal_keep_size 값을 늘리세요."
+#~ "epoch %u의 future two-phase 상태정보 파일을 삭제함, 대상 트랜잭션: %u"
 
 #, c-format
-#~ msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction."
-#~ msgstr "max_locks_per_transaction을 늘려야 할 수도 있습니다."
+#~ msgid "removing past two-phase state file of epoch %u for transaction %u"
+#~ msgstr "epoch %u의 past two-phase 상태정보 파일을 삭제함, 대상 트랜잭션: %u"
 
 #, c-format
-#~ msgid "You might need to increase max_pred_locks_per_transaction."
-#~ msgstr "max_pred_locks_per_transaction 값을 늘려야 할 수도 있습니다."
-
-#~ msgid "Shows the collation order locale."
-#~ msgstr "데이터 정렬 순서 로케일을 표시합니다."
-
-#~ msgid "Shows the character classification and case conversion locale."
-#~ msgstr "문자 분류 및 대/소문자 변환 로케일을 표시합니다."
+#~ msgid "removing past two-phase state from memory for transaction %u"
+#~ msgstr ""
+#~ "%u 트랜잭션에서 사용하는 past two-phase 상태정보를 메모리에서 삭제함"
index 4f3c2db3bb6c87474f6588bcbb2c1ee5588878dc..6afbc04dd1dd5d5992091d743468938066488bf7 100644 (file)
@@ -3,10 +3,10 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: psql (PostgreSQL) 16\n"
+"Project-Id-Version: psql (PostgreSQL) 17\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-09-07 05:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-07-20 15:50+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-01-17 04:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-01-16 17:32+0900\n"
 "Last-Translator: Ioseph Kim <ioseph@uri.sarang.net>\n"
 "Language-Team: Korean <kr@postgresql.org>\n"
 "Language: ko\n"
@@ -35,33 +35,48 @@ msgstr "상세정보: "
 msgid "hint: "
 msgstr "힌트: "
 
-#: ../../common/exec.c:172
+#: ../../common/exec.c:174
 #, c-format
 msgid "invalid binary \"%s\": %m"
 msgstr "\"%s\" 파일은 잘못된 바이너리 파일: %m"
 
-#: ../../common/exec.c:215
+#: ../../common/exec.c:217
 #, c-format
 msgid "could not read binary \"%s\": %m"
 msgstr "\"%s\" 바이너리 파일을 읽을 수 없음: %m"
 
-#: ../../common/exec.c:223
+#: ../../common/exec.c:225
 #, c-format
 msgid "could not find a \"%s\" to execute"
 msgstr "실행할 \"%s\" 파일 찾을 수 없음"
 
-#: ../../common/exec.c:250
+#: ../../common/exec.c:252
 #, c-format
 msgid "could not resolve path \"%s\" to absolute form: %m"
 msgstr "\"%s\" 경로를 절대경로로 바꿀 수 없음: %m"
 
-#: ../../common/exec.c:412
+#: ../../common/exec.c:382 copy.c:326
+#, c-format
+msgid "could not execute command \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" 명령을 실행할 수 없음: %m"
+
+#: ../../common/exec.c:394
+#, c-format
+msgid "could not read from command \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" 명령으로부터 읽을 수 없음: %m"
+
+#: ../../common/exec.c:397
+#, c-format
+msgid "no data was returned by command \"%s\""
+msgstr "\"%s\" 명령에서 아무 데이터도 반환하지 않음"
+
+#: ../../common/exec.c:424
 #, c-format
 msgid "%s() failed: %m"
 msgstr "%s() 실패: %m"
 
-#: ../../common/exec.c:550 ../../common/exec.c:595 ../../common/exec.c:687
-#: command.c:1354 command.c:3439 command.c:3488 command.c:3612 input.c:226
+#: ../../common/exec.c:562 ../../common/exec.c:607 ../../common/exec.c:699
+#: command.c:1372 command.c:3458 command.c:3507 command.c:3632 input.c:225
 #: mainloop.c:80 mainloop.c:398
 #, c-format
 msgid "out of memory"
@@ -83,7 +98,7 @@ msgstr "null 포인터를 복제할 수 없음(내부 오류)\n"
 msgid "could not look up effective user ID %ld: %s"
 msgstr "UID %ld 해당하는 사용자를 찾을 수 없음: %s"
 
-#: ../../common/username.c:45 command.c:613
+#: ../../common/username.c:45 command.c:616
 msgid "user does not exist"
 msgstr "사용자 없음"
 
@@ -122,11 +137,11 @@ msgstr "하위 프로세스가 %d 신호를 받고 종료되었음: %s"
 msgid "child process exited with unrecognized status %d"
 msgstr "하위 프로세스가 알 수 없는 상태(%d)로 종료되었음"
 
-#: ../../fe_utils/cancel.c:189 ../../fe_utils/cancel.c:238
+#: ../../fe_utils/cancel.c:186 ../../fe_utils/cancel.c:235
 msgid "Cancel request sent\n"
 msgstr "취소 요청 보냄\n"
 
-#: ../../fe_utils/cancel.c:190 ../../fe_utils/cancel.c:239
+#: ../../fe_utils/cancel.c:187 ../../fe_utils/cancel.c:236
 msgid "Could not send cancel request: "
 msgstr "취소 요청 보내기 실패: "
 
@@ -141,74 +156,91 @@ msgstr[0] "(%lu개 행)"
 msgid "Interrupted\n"
 msgstr "인트럽트발생\n"
 
-#: ../../fe_utils/print.c:3218
+#: ../../fe_utils/print.c:3188
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot print table contents: number of cells %lld is equal to or exceeds "
+"maximum %lld.\n"
+msgstr "테이블 내용을 출력할 수 없음: %lld개 셀 수가 최대값인 %lld개 이상임\n"
+
+#: ../../fe_utils/print.c:3229
 #, c-format
 msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n"
 msgstr "테이블 내용에 헤더를 추가할 수 없음: 열 수가 %d개를 초과했습니다.\n"
 
-#: ../../fe_utils/print.c:3258
+#: ../../fe_utils/print.c:3272
 #, c-format
-msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n"
-msgstr "테이블 내용에 셀을 추가할 수 없음: 총 셀 수가 %d개를 초과했습니다.\n"
+msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %lld exceeded.\n"
+msgstr "테이블 내용에 셀을 추가할 수 없음: 총 셀 수가 %lld개를 초과했습니다.\n"
 
-#: ../../fe_utils/print.c:3516
+#: ../../fe_utils/print.c:3530
 #, c-format
 msgid "invalid output format (internal error): %d"
 msgstr "잘못된 출력 형식 (내부 오류): %d"
 
-#: ../../fe_utils/psqlscan.l:717
+#: ../../fe_utils/psqlscan.l:732
 #, c-format
 msgid "skipping recursive expansion of variable \"%s\""
 msgstr "\"%s\" 변수의 재귀적 확장을 건너뛰는 중"
 
-#: ../../port/thread.c:50 ../../port/thread.c:86
+#: ../../fe_utils/string_utils.c:434
+#, c-format
+msgid "shell command argument contains a newline or carriage return: \"%s\"\n"
+msgstr "쉘 명령의 인자에 줄바꿈 문자가 있음: \"%s\"\n"
+
+#: ../../fe_utils/string_utils.c:607
+#, c-format
+msgid "database name contains a newline or carriage return: \"%s\"\n"
+msgstr "데이터베이스 이름에 줄바꿈 문자가 있음: \"%s\"\n"
+
+#: ../../port/user.c:43 ../../port/user.c:79
 #, c-format
 msgid "could not look up local user ID %d: %s"
 msgstr "UID %d 해당하는 로컬 사용자를 찾을 수 없음: %s"
 
-#: ../../port/thread.c:55 ../../port/thread.c:91
+#: ../../port/user.c:48 ../../port/user.c:84
 #, c-format
 msgid "local user with ID %d does not exist"
 msgstr "ID %d 로컬 사용자 없음"
 
-#: command.c:234
+#: command.c:235
 #, c-format
 msgid "invalid command \\%s"
 msgstr "잘못된 명령: \\%s"
 
-#: command.c:236
+#: command.c:237
 #, c-format
 msgid "Try \\? for help."
 msgstr "도움말을 보려면 \\?를 입력하십시오."
 
-#: command.c:254
+#: command.c:255
 #, c-format
 msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored"
 msgstr "\\%s: \"%s\" 추가 인자가 무시되었음"
 
-#: command.c:306
+#: command.c:307
 #, c-format
 msgid "\\%s command ignored; use \\endif or Ctrl-C to exit current \\if block"
 msgstr ""
 "\\%s 명령은 무시함; 현재 \\if 블록을 중지하려면, \\endif 명령이나 Ctrl-C 키"
 "를 사용하세요."
 
-#: command.c:611
+#: command.c:614
 #, c-format
 msgid "could not get home directory for user ID %ld: %s"
 msgstr "UID %ld 사용자의 홈 디렉터리를 찾을 수 없음: %s"
 
-#: command.c:630
+#: command.c:633
 #, c-format
 msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %m"
 msgstr "\\%s: \"%s\" 디렉터리로 이동할 수 없음: %m"
 
-#: command.c:654
+#: command.c:657
 #, c-format
 msgid "You are currently not connected to a database.\n"
 msgstr "현재 데이터베이스에 연결되어있지 않습니다.\n"
 
-#: command.c:664
+#: command.c:667
 #, c-format
 msgid ""
 "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on address \"%s\" at "
@@ -216,7 +248,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "접속정보: 데이터베이스=\"%s\", 사용자=\"%s\", 주소=\"%s\", 포트=\"%s\".\n"
 
-#: command.c:667
+#: command.c:670
 #, c-format
 msgid ""
 "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at "
@@ -224,7 +256,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "접속정보: 데이터베이스=\"%s\", 사용자=\"%s\", 소켓=\"%s\", 포트=\"%s\".\n"
 
-#: command.c:673
+#: command.c:676
 #, c-format
 msgid ""
 "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" (address "
@@ -233,7 +265,7 @@ msgstr ""
 "접속정보: 데이터베이스=\"%s\", 사용자=\"%s\", 호스트=\"%s\" (주소=\"%s\"), 포"
 "트=\"%s\".\n"
 
-#: command.c:676
+#: command.c:679
 #, c-format
 msgid ""
 "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port "
@@ -241,199 +273,209 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "접속정보: 데이터베이스=\"%s\", 사용자=\"%s\", 호스트=\"%s\", 포트=\"%s\".\n"
 
-#: command.c:1066 command.c:1159 command.c:2682
+#: command.c:1069 command.c:1170 command.c:2675
 #, c-format
 msgid "no query buffer"
 msgstr "쿼리 버퍼가 없음"
 
-#: command.c:1099 command.c:5689
+#: command.c:1102 command.c:5776
 #, c-format
 msgid "invalid line number: %s"
 msgstr "잘못된 줄 번호: %s"
 
-#: command.c:1237
+#: command.c:1248
 msgid "No changes"
 msgstr "변경 내용 없음"
 
-#: command.c:1315
+#: command.c:1333
 #, c-format
 msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found"
 msgstr "%s: 잘못된 인코딩 이름 또는 문자셋 변환 프로시저 없음"
 
-#: command.c:1350 command.c:2152 command.c:3435 command.c:3632 command.c:5795
-#: common.c:182 common.c:231 common.c:400 common.c:1102 common.c:1120
-#: common.c:1194 common.c:1313 common.c:1351 common.c:1444 common.c:1480
-#: copy.c:486 copy.c:720 help.c:66 large_obj.c:157 large_obj.c:192
-#: large_obj.c:254 startup.c:304
+#: command.c:1368 command.c:2157 command.c:3454 command.c:3652 command.c:5882
+#: common.c:221 common.c:270 common.c:440 common.c:1142 common.c:1160
+#: common.c:1228 common.c:1340 common.c:1378 common.c:1475 common.c:1541
+#: copy.c:486 copy.c:722 large_obj.c:157 large_obj.c:192 large_obj.c:254
+#: startup.c:304
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: command.c:1357
+#: command.c:1375
 msgid "There is no previous error."
 msgstr "이전 오류가 없습니다."
 
-#: command.c:1470
+#: command.c:1488
 #, c-format
 msgid "\\%s: missing right parenthesis"
 msgstr "\\%s: 오른쪽 괄호 빠졌음"
 
-#: command.c:1554 command.c:1684 command.c:1988 command.c:2002 command.c:2021
-#: command.c:2203 command.c:2444 command.c:2649 command.c:2689
+#: command.c:1572 command.c:1691 command.c:1995 command.c:2009 command.c:2028
+#: command.c:2196 command.c:2437 command.c:2642 command.c:2682
 #, c-format
 msgid "\\%s: missing required argument"
 msgstr "\\%s: 필요한 인자가 빠졌음"
 
-#: command.c:1815
+#: command.c:1822
 #, c-format
 msgid "\\elif: cannot occur after \\else"
 msgstr "\\elif: \\else 구문 뒤에 올 수 없음"
 
-#: command.c:1820
+#: command.c:1827
 #, c-format
 msgid "\\elif: no matching \\if"
 msgstr "\\elif: \\if 명령과 짝이 안맞음"
 
-#: command.c:1884
+#: command.c:1891
 #, c-format
 msgid "\\else: cannot occur after \\else"
 msgstr "\\else: \\else 명령 뒤에 올 수 없음"
 
-#: command.c:1889
+#: command.c:1896
 #, c-format
 msgid "\\else: no matching \\if"
 msgstr "\\else: \\if 명령과 짝이 안맞음"
 
-#: command.c:1929
+#: command.c:1936
 #, c-format
 msgid "\\endif: no matching \\if"
 msgstr "\\endif: \\if 명령과 짝이 안맞음"
 
-#: command.c:2085
+#: command.c:2092
 msgid "Query buffer is empty."
 msgstr "쿼리 버퍼가 비었음."
 
-#: command.c:2128
+#: command.c:2135
 #, c-format
 msgid "Enter new password for user \"%s\": "
 msgstr "\"%s\" 사용자의 새 암호: "
 
-#: command.c:2132
+#: command.c:2139
 msgid "Enter it again: "
 msgstr "다시 입력해 주세요:"
 
-#: command.c:2141
+#: command.c:2148
 #, c-format
 msgid "Passwords didn't match."
 msgstr "암호가 서로 틀립니다."
 
-#: command.c:2238
+#: command.c:2231
 #, c-format
 msgid "\\%s: could not read value for variable"
 msgstr "\\%s: 변수 값을 읽을 수 없음"
 
-#: command.c:2340
+#: command.c:2333
 msgid "Query buffer reset (cleared)."
 msgstr "쿼리 버퍼 초기화 (비웠음)."
 
-#: command.c:2362
+#: command.c:2355
 #, c-format
 msgid "Wrote history to file \"%s\".\n"
 msgstr "명령내역(history)을 \"%s\" 파일에 기록했습니다.\n"
 
-#: command.c:2449
+#: command.c:2442
 #, c-format
 msgid "\\%s: environment variable name must not contain \"=\""
 msgstr "\\%s: OS 환경 변수 이름에는 \"=\" 문자가 없어야 함"
 
-#: command.c:2497
+#: command.c:2490
 #, c-format
 msgid "function name is required"
 msgstr "함수 이름이 필요함"
 
-#: command.c:2499
+#: command.c:2492
 #, c-format
 msgid "view name is required"
 msgstr "뷰 이름이 필요함"
 
-#: command.c:2621
+#: command.c:2614
 msgid "Timing is on."
 msgstr "작업수행시간 보임"
 
-#: command.c:2623
+#: command.c:2616
 msgid "Timing is off."
 msgstr "작업수행시간 숨김"
 
-#: command.c:2709 command.c:2747 command.c:4074 command.c:4077 command.c:4080
-#: command.c:4086 command.c:4088 command.c:4114 command.c:4124 command.c:4136
-#: command.c:4150 command.c:4177 command.c:4235 common.c:78 copy.c:329
-#: copy.c:401 psqlscanslash.l:788 psqlscanslash.l:800 psqlscanslash.l:818
+#: command.c:2702 command.c:2740 command.c:4163 command.c:4166 command.c:4169
+#: command.c:4175 command.c:4177 command.c:4203 command.c:4213 command.c:4225
+#: command.c:4239 command.c:4266 command.c:4324 common.c:77 copy.c:329
+#: copy.c:401 psqlscanslash.l:805 psqlscanslash.l:817 psqlscanslash.l:835
 #, c-format
 msgid "%s: %m"
 msgstr "%s: %m"
 
-#: command.c:2736 copy.c:388
+#: command.c:2729 copy.c:388
 #, c-format
 msgid "%s: %s"
 msgstr "%s: %s"
 
-#: command.c:2806 command.c:2852
+#: command.c:2801 command.c:2867
 #, c-format
 msgid "\\watch: interval value is specified more than once"
 msgstr "\\watch: 반복 간격 값은 하나만 지정해야 합니다"
 
-#: command.c:2816 command.c:2862
+#: command.c:2811 command.c:2877
 #, c-format
 msgid "\\watch: incorrect interval value \"%s\""
 msgstr "\\watch: 잘못된 반복 간격 값 \"%s\""
 
-#: command.c:2826
+#: command.c:2821
 #, c-format
 msgid "\\watch: iteration count is specified more than once"
 msgstr "\\watch: 최대 반복 회수는 하나만 지정해야 합니다"
 
-#: command.c:2836
+#: command.c:2831
 #, c-format
 msgid "\\watch: incorrect iteration count \"%s\""
 msgstr "\\watch: 잘못된 최대 반복 회수 \"%s\""
 
-#: command.c:2843
+#: command.c:2841
+#, c-format
+msgid "\\watch: minimum row count specified more than once"
+msgstr "\\watch: 최소 row 수 지정을 중복 지정했음"
+
+#: command.c:2851
+#, c-format
+msgid "\\watch: incorrect minimum row count \"%s\""
+msgstr "\\watch: 최소 row 수 값 잘못됨 \"%s\""
+
+#: command.c:2858
 #, c-format
 msgid "\\watch: unrecognized parameter \"%s\""
 msgstr "\\watch: 알수 없는 매개 변수 \"%s\""
 
-#: command.c:3236 startup.c:243 startup.c:293
+#: command.c:3255 startup.c:243 startup.c:293
 msgid "Password: "
 msgstr "암호: "
 
-#: command.c:3241 startup.c:290
+#: command.c:3260 startup.c:290
 #, c-format
 msgid "Password for user %s: "
 msgstr "%s 사용자의 암호: "
 
-#: command.c:3297
+#: command.c:3316
 #, c-format
 msgid ""
 "Do not give user, host, or port separately when using a connection string"
 msgstr ""
 "연결 문자열을 사용할 때는 user, host, port 를 따로 따로 지정하지 마세요."
 
-#: command.c:3332
+#: command.c:3351
 #, c-format
 msgid "No database connection exists to re-use parameters from"
 msgstr "재접속할 데이터베이스 연결 정보가 없음"
 
-#: command.c:3638
+#: command.c:3658
 #, c-format
 msgid "Previous connection kept"
 msgstr "이전 연결이 유지되었음"
 
-#: command.c:3644
+#: command.c:3664
 #, c-format
 msgid "\\connect: %s"
 msgstr "\\연결: %s"
 
-#: command.c:3700
+#: command.c:3720
 #, c-format
 msgid ""
 "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on address \"%s\" at "
@@ -441,7 +483,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "접속정보: 데이터베이스=\"%s\", 사용자=\"%s\", 주소=\"%s\", 포트=\"%s\".\n"
 
-#: command.c:3703
+#: command.c:3723
 #, c-format
 msgid ""
 "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" "
@@ -449,16 +491,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "접속정보: 데이터베이스=\"%s\", 사용자=\"%s\", 소켓=\"%s\", 포트=\"%s\".\n"
 
-#: command.c:3709
+#: command.c:3729
 #, c-format
 msgid ""
-"You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s"
-"\" (address \"%s\") at port \"%s\".\n"
+"You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" "
+"(address \"%s\") at port \"%s\".\n"
 msgstr ""
 "접속정보: 데이터베이스=\"%s\", 사용자=\"%s\", 호스트=\"%s\" (주소 \"%s\"), 포"
 "트=\"%s\".\n"
 
-#: command.c:3712
+#: command.c:3732
 #, c-format
 msgid ""
 "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at "
@@ -466,17 +508,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "접속정보: 데이터베이스=\"%s\", 사용자=\"%s\", 호스트=\"%s\", 포트=\"%s\".\n"
 
-#: command.c:3717
+#: command.c:3737
 #, c-format
 msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n"
 msgstr "접속정보: 데이터베이스=\"%s\", 사용자=\"%s\".\n"
 
-#: command.c:3757
+#: command.c:3843
 #, c-format
 msgid "%s (%s, server %s)\n"
 msgstr "%s(%s, %s 서버)\n"
 
-#: command.c:3770
+#: command.c:3856
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: %s major version %s, server major version %s.\n"
@@ -485,29 +527,33 @@ msgstr ""
 "경고: %s 메이저 버전 %s, 서버 메이저 버전 %s.\n"
 "         일부 psql 기능이 작동하지 않을 수도 있습니다.\n"
 
-#: command.c:3807
+#: command.c:3895
 #, c-format
-msgid "SSL connection (protocol: %s, cipher: %s, compression: %s)\n"
-msgstr "SSL 연결정보 (프로토콜: %s, 암호화기법: %s, 압축: %s)\n"
+msgid "SSL connection (protocol: %s, cipher: %s, compression: %s, ALPN: %s)\n"
+msgstr "SSL 연결정보 (프로토콜: %s, 암호화기법: %s, 압축: %s, ALPN: %s)\n"
 
-#: command.c:3808 command.c:3809
+#: command.c:3896 command.c:3897
 msgid "unknown"
 msgstr "알수없음"
 
-#: command.c:3810 help.c:42
+#: command.c:3898 help.c:42
 msgid "off"
 msgstr "off"
 
-#: command.c:3810 help.c:42
+#: command.c:3898 help.c:42
 msgid "on"
 msgstr "on"
 
-#: command.c:3824
+#: command.c:3899
+msgid "none"
+msgstr "none"
+
+#: command.c:3913
 #, c-format
 msgid "GSSAPI-encrypted connection\n"
 msgstr "암호화된 GSSAPI 연결\n"
 
-#: command.c:3844
+#: command.c:3933
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n"
@@ -519,7 +565,7 @@ msgstr ""
 "참조\n"
 "         페이지 \"Notes for Windows users\"를 참조하십시오.\n"
 
-#: command.c:3949
+#: command.c:4038
 #, c-format
 msgid ""
 "environment variable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG must be set to specify a "
@@ -528,32 +574,32 @@ msgstr ""
 "지정한 줄번호를 사용하기 위해서는 PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG 이름의 OS 환경변"
 "수가 설정되어 있어야 합니다."
 
-#: command.c:3979
+#: command.c:4068
 #, c-format
 msgid "could not start editor \"%s\""
 msgstr "\"%s\" 문서 편집기를 실행시킬 수 없음"
 
-#: command.c:3981
+#: command.c:4070
 #, c-format
 msgid "could not start /bin/sh"
 msgstr "/bin/sh 명령을 실행할 수 없음"
 
-#: command.c:4031
+#: command.c:4120
 #, c-format
 msgid "could not locate temporary directory: %s"
 msgstr "임시 디렉터리 경로를 알 수 없음: %s"
 
-#: command.c:4058
+#: command.c:4147
 #, c-format
 msgid "could not open temporary file \"%s\": %m"
 msgstr "\"%s\" 임시 파일을 열 수 없음: %m"
 
-#: command.c:4394
+#: command.c:4483
 #, c-format
 msgid "\\pset: ambiguous abbreviation \"%s\" matches both \"%s\" and \"%s\""
 msgstr "\\pset: \"%s\" 생략형이 \"%s\" 또는 \"%s\" 값 모두 선택가능해서 모호함"
 
-#: command.c:4414
+#: command.c:4503
 #, c-format
 msgid ""
 "\\pset: allowed formats are aligned, asciidoc, csv, html, latex, latex-"
@@ -562,27 +608,27 @@ msgstr ""
 "\\pset: 허용되는 출력 형식: aligned, asciidoc, csv, html, latex, latex-"
 "longtable, troff-ms, unaligned, wrapped"
 
-#: command.c:4433
+#: command.c:4522
 #, c-format
 msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode"
 msgstr "\\pset: 사용할 수 있는 선 모양은 ascii, old-ascii, unicode"
 
-#: command.c:4448
+#: command.c:4537
 #, c-format
 msgid "\\pset: allowed Unicode border line styles are single, double"
 msgstr "\\pset: 사용할 수 있는 유니코드 테두리 모양은 single, double"
 
-#: command.c:4463
+#: command.c:4552
 #, c-format
 msgid "\\pset: allowed Unicode column line styles are single, double"
 msgstr "\\pset: 사용할 수 있는 유니코드 칼럼 선 모양은 single, double"
 
-#: command.c:4478
+#: command.c:4567
 #, c-format
 msgid "\\pset: allowed Unicode header line styles are single, double"
 msgstr "\\pset: 사용할 수 있는 유니코드 헤더 선 모양은 single, double"
 
-#: command.c:4530
+#: command.c:4619
 #, c-format
 msgid ""
 "\\pset: allowed xheader_width values are \"%s\" (default), \"%s\", \"%s\", "
@@ -591,12 +637,12 @@ msgstr ""
 "\\pset: xheader_width 값은 \"%s\" (기본값), \"%s\", \"%s\", 또는 정확한 너비 "
 "숫자 입니다."
 
-#: command.c:4547
+#: command.c:4636
 #, c-format
 msgid "\\pset: csv_fieldsep must be a single one-byte character"
 msgstr "\\pset: csv_fieldsep 문자는 1바이트의 단일 문자여야 함"
 
-#: command.c:4552
+#: command.c:4641
 #, c-format
 msgid ""
 "\\pset: csv_fieldsep cannot be a double quote, a newline, or a carriage "
@@ -604,218 +650,218 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "\\pset: csv_fieldsep 문자로 따옴표, 줄바꿈(\\n, \\r) 문자는 사용할 수 없음"
 
-#: command.c:4690 command.c:4891
+#: command.c:4779 command.c:4980
 #, c-format
 msgid "\\pset: unknown option: %s"
 msgstr "\\pset: 알 수 없는 옵션: %s"
 
-#: command.c:4710
+#: command.c:4799
 #, c-format
 msgid "Border style is %d.\n"
 msgstr "html 테이블의 테두리를 %d로 지정했습니다.\n"
 
-#: command.c:4716
+#: command.c:4805
 #, c-format
 msgid "Target width is unset.\n"
 msgstr "대상 너비 미지정.\n"
 
-#: command.c:4718
+#: command.c:4807
 #, c-format
 msgid "Target width is %d.\n"
 msgstr "대상 너비는 %d입니다.\n"
 
-#: command.c:4725
+#: command.c:4814
 #, c-format
 msgid "Expanded display is on.\n"
 msgstr "칼럼 단위 보기 기능 켬.\n"
 
-#: command.c:4727
+#: command.c:4816
 #, c-format
 msgid "Expanded display is used automatically.\n"
 msgstr "칼럼 단위 보기 기능을 자동으로 지정 함.\n"
 
-#: command.c:4729
+#: command.c:4818
 #, c-format
 msgid "Expanded display is off.\n"
 msgstr "칼럼 단위 보기 기능 끔.\n"
 
-#: command.c:4736 command.c:4738 command.c:4740
+#: command.c:4825 command.c:4827 command.c:4829
 #, c-format
 msgid "Expanded header width is \"%s\".\n"
 msgstr "확장된 헤더 너비 = \"%s\".\n"
 
-#: command.c:4742
+#: command.c:4831
 #, c-format
 msgid "Expanded header width is %d.\n"
 msgstr "확장된 헤더 너비는 %d입니다.\n"
 
-#: command.c:4748
+#: command.c:4837
 #, c-format
 msgid "Field separator for CSV is \"%s\".\n"
 msgstr "CSV용 필드 구분자: \"%s\".\n"
 
-#: command.c:4756 command.c:4764
+#: command.c:4845 command.c:4853
 #, c-format
 msgid "Field separator is zero byte.\n"
 msgstr "필드 구분자가 0 바이트입니다.\n"
 
-#: command.c:4758
+#: command.c:4847
 #, c-format
 msgid "Field separator is \"%s\".\n"
 msgstr "필드 구분자 \"%s\".\n"
 
-#: command.c:4771
+#: command.c:4860
 #, c-format
 msgid "Default footer is on.\n"
 msgstr "기본 꼬릿말 보기 기능 켬.\n"
 
-#: command.c:4773
+#: command.c:4862
 #, c-format
 msgid "Default footer is off.\n"
 msgstr "기본 꼬릿말 보기 기능 끔.\n"
 
-#: command.c:4779
+#: command.c:4868
 #, c-format
 msgid "Output format is %s.\n"
 msgstr "현재 출력 형식: %s.\n"
 
-#: command.c:4785
+#: command.c:4874
 #, c-format
 msgid "Line style is %s.\n"
 msgstr "선 모양: %s.\n"
 
-#: command.c:4792
+#: command.c:4881
 #, c-format
 msgid "Null display is \"%s\".\n"
 msgstr "Null 값은 \"%s\" 문자로 보여짐.\n"
 
-#: command.c:4800
+#: command.c:4889
 #, c-format
 msgid "Locale-adjusted numeric output is on.\n"
 msgstr "로케일 맞춤 숫자 표기 기능 켬.\n"
 
-#: command.c:4802
+#: command.c:4891
 #, c-format
 msgid "Locale-adjusted numeric output is off.\n"
 msgstr "로케일 맞춤 숫자 표기 기능 끔.\n"
 
-#: command.c:4809
+#: command.c:4898
 #, c-format
 msgid "Pager is used for long output.\n"
 msgstr "긴 출력을 위해 페이저가 사용됨.\n"
 
-#: command.c:4811
+#: command.c:4900
 #, c-format
 msgid "Pager is always used.\n"
 msgstr "항상 페이저가 사용됨.\n"
 
-#: command.c:4813
+#: command.c:4902
 #, c-format
 msgid "Pager usage is off.\n"
 msgstr "화면단위 보기 기능 끔(전체 자료 모두 보여줌).\n"
 
-#: command.c:4819
+#: command.c:4908
 #, c-format
 msgid "Pager won't be used for less than %d line.\n"
 msgid_plural "Pager won't be used for less than %d lines.\n"
 msgstr[0] "%d 줄보다 적은 경우는 페이지 단위 보기가 사용되지 않음\n"
 
-#: command.c:4829 command.c:4839
+#: command.c:4918 command.c:4928
 #, c-format
 msgid "Record separator is zero byte.\n"
 msgstr "레코드 구분자가 0 바이트임.\n"
 
-#: command.c:4831
+#: command.c:4920
 #, c-format
 msgid "Record separator is <newline>.\n"
 msgstr "레코드 구분자는 줄바꿈 문자입니다.\n"
 
-#: command.c:4833
+#: command.c:4922
 #, c-format
 msgid "Record separator is \"%s\".\n"
 msgstr "레코드 구분자 \"%s\".\n"
 
-#: command.c:4846
+#: command.c:4935
 #, c-format
 msgid "Table attributes are \"%s\".\n"
 msgstr "테이블 속성: \"%s\".\n"
 
-#: command.c:4849
+#: command.c:4938
 #, c-format
 msgid "Table attributes unset.\n"
 msgstr "테이블 속성 모두 지움.\n"
 
-#: command.c:4856
+#: command.c:4945
 #, c-format
 msgid "Title is \"%s\".\n"
 msgstr "출력 테이블의 제목: \"%s\"\n"
 
-#: command.c:4858
+#: command.c:4947
 #, c-format
 msgid "Title is unset.\n"
 msgstr "출력 테이블의 제목을 지정하지 않았습니다.\n"
 
-#: command.c:4865
+#: command.c:4954
 #, c-format
 msgid "Tuples only is on.\n"
 msgstr "자료만 보기 기능 켬.\n"
 
-#: command.c:4867
+#: command.c:4956
 #, c-format
 msgid "Tuples only is off.\n"
 msgstr "자료만 보기 기능 끔.\n"
 
-#: command.c:4873
+#: command.c:4962
 #, c-format
 msgid "Unicode border line style is \"%s\".\n"
 msgstr "유니코드 테두리 선문자: \"%s\".\n"
 
-#: command.c:4879
+#: command.c:4968
 #, c-format
 msgid "Unicode column line style is \"%s\".\n"
 msgstr "유니코드 칼럼 선문자: \"%s\".\n"
 
-#: command.c:4885
+#: command.c:4974
 #, c-format
 msgid "Unicode header line style is \"%s\".\n"
 msgstr "유니코드 헤더 선문자: \"%s\".\n"
 
-#: command.c:5134
+#: command.c:5223
 #, c-format
 msgid "\\!: failed"
 msgstr "\\!: 실패"
 
-#: command.c:5168
+#: command.c:5261
 #, c-format
 msgid "\\watch cannot be used with an empty query"
 msgstr "\\watch 명령으로 수행할 쿼리가 없습니다."
 
-#: command.c:5200
+#: command.c:5293
 #, c-format
 msgid "could not set timer: %m"
 msgstr "타이머 설정 실패: %m"
 
-#: command.c:5269
+#: command.c:5362
 #, c-format
 msgid "%s\t%s (every %gs)\n"
 msgstr "%s\t%s (%g초 간격)\n"
 
-#: command.c:5272
+#: command.c:5365
 #, c-format
 msgid "%s (every %gs)\n"
 msgstr "%s (%g초 간격)\n"
 
-#: command.c:5340
+#: command.c:5429
 #, c-format
 msgid "could not wait for signals: %m"
 msgstr "신호를 기다릴 수 없었음: %m"
 
-#: command.c:5398 command.c:5405 common.c:592 common.c:599 common.c:1083
+#: command.c:5485 command.c:5492 common.c:632 common.c:639 common.c:1123
 #, c-format
 msgid ""
-"********* QUERY **********\n"
+"/******** QUERY *********/\n"
 "%s\n"
-"**************************\n"
+"/************************/\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "********** 쿼리 **********\n"
@@ -823,149 +869,154 @@ msgstr ""
 "**************************\n"
 "\n"
 
-#: command.c:5584
+#: command.c:5671
 #, c-format
 msgid "\"%s.%s\" is not a view"
 msgstr "\"%s.%s\" 뷰(view)가 아님"
 
-#: command.c:5600
+#: command.c:5687
 #, c-format
 msgid "could not parse reloptions array"
 msgstr "reloptions 배열을 분석할 수 없음"
 
-#: common.c:167
+#: common.c:206
 #, c-format
 msgid "cannot escape without active connection"
 msgstr "현재 접속한 연결 없이는 특수문자처리를 할 수 없음"
 
-#: common.c:208
+#: common.c:247
 #, c-format
 msgid "shell command argument contains a newline or carriage return: \"%s\""
 msgstr "쉘 명령의 인자에 줄바꿈 문자가 있음: \"%s\""
 
-#: common.c:312
+#: common.c:351
 #, c-format
 msgid "connection to server was lost"
 msgstr "서버 접속 끊김"
 
-#: common.c:316
+#: common.c:355
 #, c-format
 msgid "The connection to the server was lost. Attempting reset: "
 msgstr "서버로부터 연결이 끊어졌습니다. 다시 연결을 시도합니다: "
 
-#: common.c:321
+#: common.c:360
 #, c-format
 msgid "Failed.\n"
 msgstr "실패.\n"
 
-#: common.c:338
+#: common.c:377
 #, c-format
 msgid "Succeeded.\n"
 msgstr "성공.\n"
 
-#: common.c:390 common.c:1021
+#: common.c:430 common.c:1061
 #, c-format
 msgid "unexpected PQresultStatus: %d"
 msgstr "PQresultStatus 반환값이 잘못됨: %d"
 
-#: common.c:531
+#: common.c:571
 #, c-format
 msgid "Time: %.3f ms\n"
 msgstr "작업시간: %.3f ms\n"
 
-#: common.c:546
+#: common.c:586
 #, c-format
 msgid "Time: %.3f ms (%02d:%06.3f)\n"
 msgstr "작업시간: %.3f ms (%02d:%06.3f)\n"
 
-#: common.c:555
+#: common.c:595
 #, c-format
 msgid "Time: %.3f ms (%02d:%02d:%06.3f)\n"
 msgstr "작업시간: %.3f ms (%02d:%02d:%06.3f)\n"
 
-#: common.c:562
+#: common.c:602
 #, c-format
 msgid "Time: %.3f ms (%.0f d %02d:%02d:%06.3f)\n"
 msgstr "작업시간: %.3f ms (%.0f d %02d:%02d:%06.3f)\n"
 
-#: common.c:586 common.c:643 common.c:1054 describe.c:6214
+#: common.c:626 common.c:683 common.c:1094 describe.c:6192
 #, c-format
 msgid "You are currently not connected to a database."
 msgstr "현재 데이터베이스에 연결되어있지 않습니다."
 
-#: common.c:674
+#: common.c:714
 #, c-format
 msgid ""
 "Asynchronous notification \"%s\" with payload \"%s\" received from server "
 "process with PID %d.\n"
 msgstr "\"%s\" 비동기 통지를 받음, 부가정보: \"%s\", 보낸 프로세스: %d.\n"
 
-#: common.c:677
+#: common.c:717
 #, c-format
 msgid ""
 "Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n"
 msgstr "동기화 신호 \"%s\" 받음, 해당 서버 프로세스 PID %d.\n"
 
-#: common.c:708
+#: common.c:748
 #, c-format
 msgid "could not print result table: %m"
 msgstr "결과 테이블을 출력할 수 없음: %m"
 
-#: common.c:728
+#: common.c:768
 #, c-format
 msgid "no rows returned for \\gset"
 msgstr "\\gset 해당 자료 없음"
 
-#: common.c:733
+#: common.c:773
 #, c-format
 msgid "more than one row returned for \\gset"
 msgstr "\\gset 실행 결과가 단일 자료가 아님"
 
-#: common.c:751
+#: common.c:791
 #, c-format
 msgid "attempt to \\gset into specially treated variable \"%s\" ignored"
 msgstr ""
 "\\gset 작업으로 특수하게 처리되는 변수인 \"%s\" 변수값을 바꿀 수 있어 무시함"
 
-#: common.c:1063
+#: common.c:1103
 #, c-format
 msgid ""
-"***(Single step mode: verify "
-"command)*******************************************\n"
+"/**(Single step mode: verify "
+"command)******************************************/\n"
 "%s\n"
-"***(press return to proceed or enter x and return to "
-"cancel)********************\n"
+"/**(press return to proceed or enter x and return to "
+"cancel)*******************/\n"
 msgstr ""
 "***(단독 순차 모드: 쿼리 확인)*********************************************\n"
 "%s\n"
 "***(Enter: 계속 진행, x Enter: 중지)********************\n"
 
-#: common.c:1146
+#: common.c:1180
 #, c-format
 msgid "STATEMENT:  %s"
 msgstr "명령구문:  %s"
 
-#: common.c:1182
+#: common.c:1216
 #, c-format
 msgid "unexpected transaction status (%d)"
 msgstr "알 수 없는 트랜잭션 상태 (%d)"
 
-#: common.c:1335 describe.c:2026
+#: common.c:1362 describe.c:2025
 msgid "Column"
 msgstr "필드명"
 
-#: common.c:1336 describe.c:170 describe.c:358 describe.c:376 describe.c:1046
-#: describe.c:1200 describe.c:1732 describe.c:1756 describe.c:2027
-#: describe.c:3958 describe.c:4170 describe.c:4409 describe.c:4571
-#: describe.c:5846
+#: common.c:1363 describe.c:169 describe.c:355 describe.c:373 describe.c:1043
+#: describe.c:1201 describe.c:1731 describe.c:1755 describe.c:2026
+#: describe.c:3956 describe.c:4167 describe.c:4404 describe.c:4564
+#: describe.c:5829
 msgid "Type"
 msgstr "형태"
 
-#: common.c:1385
+#: common.c:1412
 #, c-format
 msgid "The command has no result, or the result has no columns.\n"
 msgstr "해당 명령 결과가 없거나, 그 결과에는 칼럼이 없습니다.\n"
 
+#: common.c:1504
+#, c-format
+msgid "fetching results in chunked mode failed"
+msgstr "청크된 모드에서 결과값 추출 실패"
+
 #: copy.c:98
 #, c-format
 msgid "\\copy: arguments required"
@@ -981,11 +1032,6 @@ msgstr "\\copy: 구문 오류: \"%s\""
 msgid "\\copy: parse error at end of line"
 msgstr "\\copy: 줄 끝에 구문 오류"
 
-#: copy.c:326
-#, c-format
-msgid "could not execute command \"%s\": %m"
-msgstr "\"%s\" 명령을 실행할 수 없음: %m"
-
 #: copy.c:342
 #, c-format
 msgid "could not stat file \"%s\": %m"
@@ -1024,31 +1070,31 @@ msgstr ""
 "자료입력이 끝나면 backslash 점 (\\.) 마지막 줄 처음에 입력하는 EOF 시그널을 "
 "보내세요."
 
-#: copy.c:682
+#: copy.c:684
 msgid "aborted because of read failure"
 msgstr "읽기 실패로 중지됨"
 
-#: copy.c:716
+#: copy.c:718
 msgid "trying to exit copy mode"
 msgstr "복사 모드를 종료하는 중"
 
-#: crosstabview.c:123
+#: crosstabview.c:124
 #, c-format
 msgid "\\crosstabview: statement did not return a result set"
 msgstr "\\crosstabview: 구문 결과가 집합을 반환하지 않았음"
 
-#: crosstabview.c:129
+#: crosstabview.c:130
 #, c-format
 msgid "\\crosstabview: query must return at least three columns"
 msgstr "\\crosstabview: 쿼리 결과는 적어도 세 개의 칼럼은 반환 해야 함"
 
-#: crosstabview.c:156
+#: crosstabview.c:157
 #, c-format
 msgid ""
 "\\crosstabview: vertical and horizontal headers must be different columns"
 msgstr "\\crosstabview: 행과 열의 칼럼이 각각 다른 칼럼이어야 함"
 
-#: crosstabview.c:172
+#: crosstabview.c:173
 #, c-format
 msgid ""
 "\\crosstabview: data column must be specified when query returns more than "
@@ -1057,12 +1103,12 @@ msgstr ""
 "\\crosstabview: 처리할 칼럼이 세개보다 많을 때는 자료로 사용할 칼럼을 지정해"
 "야 함"
 
-#: crosstabview.c:228
+#: crosstabview.c:229
 #, c-format
 msgid "\\crosstabview: maximum number of columns (%d) exceeded"
 msgstr "\\crosstabview: 최대 칼럼 수 (%d) 초과"
 
-#: crosstabview.c:397
+#: crosstabview.c:398
 #, c-format
 msgid ""
 "\\crosstabview: query result contains multiple data values for row \"%s\", "
@@ -1070,300 +1116,301 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "\\crosstabview: \"%s\" 로우, \"%s\" 칼럼에 대해 쿼리 결과는 다중값이어야 함"
 
-#: crosstabview.c:645
+#: crosstabview.c:646
 #, c-format
 msgid "\\crosstabview: column number %d is out of range 1..%d"
 msgstr "\\crosstabview: %d 번째 열은 1..%d 범위를 벗어났음"
 
-#: crosstabview.c:670
+#: crosstabview.c:671
 #, c-format
 msgid "\\crosstabview: ambiguous column name: \"%s\""
 msgstr "\\crosstabview: 칼럼 이름이 모호함: \"%s\""
 
-#: crosstabview.c:678
+#: crosstabview.c:679
 #, c-format
 msgid "\\crosstabview: column name not found: \"%s\""
 msgstr "\\crosstabview: 칼럼 이름 없음: \"%s\""
 
-#: describe.c:87 describe.c:338 describe.c:630 describe.c:807 describe.c:1038
-#: describe.c:1189 describe.c:1264 describe.c:3947 describe.c:4157
-#: describe.c:4407 describe.c:4489 describe.c:4724 describe.c:4932
-#: describe.c:5174 describe.c:5418 describe.c:5488 describe.c:5499
-#: describe.c:5556 describe.c:5960 describe.c:6038
+#: describe.c:87 describe.c:335 describe.c:626 describe.c:802 describe.c:1035
+#: describe.c:1190 describe.c:1264 describe.c:3945 describe.c:4154
+#: describe.c:4402 describe.c:4483 describe.c:4715 describe.c:4921
+#: describe.c:5165 describe.c:5406 describe.c:5475 describe.c:5486
+#: describe.c:5542 describe.c:5941 describe.c:6018
 msgid "Schema"
 msgstr "스키마"
 
-#: describe.c:88 describe.c:167 describe.c:229 describe.c:339 describe.c:631
-#: describe.c:808 describe.c:930 describe.c:1039 describe.c:1265
-#: describe.c:3948 describe.c:4158 describe.c:4323 describe.c:4408
-#: describe.c:4490 describe.c:4653 describe.c:4725 describe.c:4933
-#: describe.c:5046 describe.c:5175 describe.c:5419 describe.c:5489
-#: describe.c:5500 describe.c:5557 describe.c:5756 describe.c:5827
-#: describe.c:6036 describe.c:6265 describe.c:6573
+#: describe.c:88 describe.c:166 describe.c:227 describe.c:336 describe.c:627
+#: describe.c:803 describe.c:924 describe.c:1036 describe.c:1265
+#: describe.c:3946 describe.c:4155 describe.c:4319 describe.c:4403
+#: describe.c:4484 describe.c:4645 describe.c:4716 describe.c:4922
+#: describe.c:5038 describe.c:5166 describe.c:5407 describe.c:5476
+#: describe.c:5487 describe.c:5543 describe.c:5740 describe.c:5810
+#: describe.c:6016 describe.c:6243 describe.c:6551
 msgid "Name"
 msgstr "이름"
 
-#: describe.c:89 describe.c:351 describe.c:369
+#: describe.c:89 describe.c:348 describe.c:366
 msgid "Result data type"
 msgstr "반환 자료형"
 
-#: describe.c:90 describe.c:352 describe.c:370
+#: describe.c:90 describe.c:349 describe.c:367
 msgid "Argument data types"
 msgstr "인자 자료형"
 
-#: describe.c:98 describe.c:105 describe.c:178 describe.c:243 describe.c:418
-#: describe.c:662 describe.c:823 describe.c:974 describe.c:1267 describe.c:2047
-#: describe.c:3676 describe.c:4002 describe.c:4204 describe.c:4347
-#: describe.c:4421 describe.c:4499 describe.c:4666 describe.c:4844
-#: describe.c:4982 describe.c:5055 describe.c:5176 describe.c:5327
-#: describe.c:5369 describe.c:5435 describe.c:5492 describe.c:5501
-#: describe.c:5558 describe.c:5774 describe.c:5849 describe.c:5974
-#: describe.c:6039 describe.c:7093
+#: describe.c:98 describe.c:105 describe.c:177 describe.c:241 describe.c:415
+#: describe.c:658 describe.c:818 describe.c:972 describe.c:1267 describe.c:2046
+#: describe.c:3676 describe.c:4000 describe.c:4201 describe.c:4343
+#: describe.c:4416 describe.c:4493 describe.c:4658 describe.c:4834
+#: describe.c:4975 describe.c:5047 describe.c:5167 describe.c:5317
+#: describe.c:5358 describe.c:5423 describe.c:5479 describe.c:5488
+#: describe.c:5544 describe.c:5758 describe.c:5832 describe.c:5955
+#: describe.c:6019 describe.c:7078
 msgid "Description"
 msgstr "설명"
 
-#: describe.c:128
+#: describe.c:127
 msgid "List of aggregate functions"
 msgstr "통계 함수 목록"
 
-#: describe.c:153
+#: describe.c:152
 #, c-format
 msgid "The server (version %s) does not support access methods."
 msgstr "서버(%s 버전)에서 접근 방법을 지원하지 않습니다."
 
-#: describe.c:168
+#: describe.c:167
 msgid "Index"
 msgstr "인덱스"
 
-#: describe.c:169 describe.c:3966 describe.c:4183 describe.c:5961
+#: describe.c:168 describe.c:3964 describe.c:4180 describe.c:5942
 msgid "Table"
 msgstr "테이블"
 
-#: describe.c:177 describe.c:5758
+#: describe.c:176 describe.c:5742
 msgid "Handler"
 msgstr "핸들러"
 
-#: describe.c:201
+#: describe.c:199
 msgid "List of access methods"
 msgstr "접근 방법 목록"
 
-#: describe.c:230 describe.c:404 describe.c:655 describe.c:931 describe.c:1188
-#: describe.c:3959 describe.c:4159 describe.c:4324 describe.c:4655
-#: describe.c:5047 describe.c:5757 describe.c:5828 describe.c:6266
-#: describe.c:6454 describe.c:6574 describe.c:6733 describe.c:6819
-#: describe.c:7081
+#: describe.c:228 describe.c:401 describe.c:651 describe.c:925 describe.c:1189
+#: describe.c:3957 describe.c:4156 describe.c:4320 describe.c:4647
+#: describe.c:5039 describe.c:5741 describe.c:5811 describe.c:6244
+#: describe.c:6431 describe.c:6552 describe.c:6722 describe.c:6807
+#: describe.c:7066
 msgid "Owner"
 msgstr "소유주"
 
-#: describe.c:231
+#: describe.c:229
 msgid "Location"
 msgstr "위치"
 
-#: describe.c:241 describe.c:3517 describe.c:3858
+#: describe.c:239 describe.c:3517 describe.c:3857
 msgid "Options"
 msgstr "옵션"
 
-#: describe.c:242 describe.c:653 describe.c:972 describe.c:4001
+#: describe.c:240 describe.c:649 describe.c:970 describe.c:3999
 msgid "Size"
 msgstr "크기"
 
-#: describe.c:266
+#: describe.c:263
 msgid "List of tablespaces"
 msgstr "테이블스페이스 목록"
 
-#: describe.c:311
+#: describe.c:308
 #, c-format
 msgid "\\df only takes [anptwS+] as options"
 msgstr "\\df 명령은 [anptwS+]만 추가로 사용함"
 
-#: describe.c:319
+#: describe.c:316
 #, c-format
 msgid "\\df does not take a \"%c\" option with server version %s"
 msgstr "\\df 명령은 \"%c\" 옵션을 %s 버전 서버에서는 사용할 수 없음"
 
 #. translator: "agg" is short for "aggregate"
-#: describe.c:354 describe.c:372
+#: describe.c:351 describe.c:369
 msgid "agg"
 msgstr "집계"
 
-#: describe.c:355 describe.c:373
+#: describe.c:352 describe.c:370
 msgid "window"
 msgstr "창"
 
-#: describe.c:356
+#: describe.c:353
 msgid "proc"
 msgstr "proc"
 
-#: describe.c:357 describe.c:375
+#: describe.c:354 describe.c:372
 msgid "func"
 msgstr "함수"
 
-#: describe.c:374 describe.c:1397
+#: describe.c:371 describe.c:1397
 msgid "trigger"
 msgstr "트리거"
 
-#: describe.c:386
+#: describe.c:383
 msgid "immutable"
 msgstr "immutable"
 
-#: describe.c:387
+#: describe.c:384
 msgid "stable"
 msgstr "stable"
 
-#: describe.c:388
+#: describe.c:385
 msgid "volatile"
 msgstr "volatile"
 
-#: describe.c:389
+#: describe.c:386
 msgid "Volatility"
 msgstr "휘발성"
 
-#: describe.c:397
+#: describe.c:394
 msgid "restricted"
 msgstr "엄격함"
 
-#: describe.c:398
+#: describe.c:395
 msgid "safe"
 msgstr "safe"
 
-#: describe.c:399
+#: describe.c:396
 msgid "unsafe"
 msgstr "unsafe"
 
-#: describe.c:400
+#: describe.c:397
 msgid "Parallel"
 msgstr "병렬처리"
 
-#: describe.c:405
+#: describe.c:402
 msgid "definer"
 msgstr "definer"
 
-#: describe.c:406
+#: describe.c:403
 msgid "invoker"
 msgstr "invoker"
 
-#: describe.c:407
+#: describe.c:404
 msgid "Security"
 msgstr "보안"
 
-#: describe.c:412
+#: describe.c:409
 msgid "Language"
 msgstr "언어"
 
-#: describe.c:415 describe.c:652
+#: describe.c:412 describe.c:648
 msgid "Internal name"
 msgstr "내부 이름"
 
-#: describe.c:589
+#: describe.c:585
 msgid "List of functions"
 msgstr "함수 목록"
 
-#: describe.c:654
+#: describe.c:650
 msgid "Elements"
 msgstr "요소"
 
-#: describe.c:706
+#: describe.c:701
 msgid "List of data types"
 msgstr "자료형 목록"
 
-#: describe.c:809
+#: describe.c:804
 msgid "Left arg type"
 msgstr "왼쪽 인수 자료형"
 
-#: describe.c:810
+#: describe.c:805
 msgid "Right arg type"
 msgstr "오른쪽 인수 자료형"
 
-#: describe.c:811
+#: describe.c:806
 msgid "Result type"
 msgstr "반환 자료형"
 
-#: describe.c:816 describe.c:4661 describe.c:4827 describe.c:5326
-#: describe.c:7010 describe.c:7014
+#: describe.c:811 describe.c:4653 describe.c:4817 describe.c:5316
+#: describe.c:6996 describe.c:7000
 msgid "Function"
 msgstr "함수"
 
-#: describe.c:897
+#: describe.c:891
 msgid "List of operators"
 msgstr "연산자 목록"
 
-#: describe.c:932
+#: describe.c:926
 msgid "Encoding"
 msgstr "인코딩"
 
-#: describe.c:936 describe.c:940
+#: describe.c:930 describe.c:934
 msgid "Locale Provider"
 msgstr "로케일 제공자"
 
-#: describe.c:944 describe.c:4947
+#: describe.c:938 describe.c:4936
 msgid "Collate"
 msgstr "Collate"
 
-#: describe.c:945 describe.c:4948
+#: describe.c:939 describe.c:4937
 msgid "Ctype"
 msgstr "Ctype"
 
-#: describe.c:949 describe.c:953 describe.c:4953 describe.c:4957
-msgid "ICU Locale"
-msgstr "ICU 로케일"
+#: describe.c:943 describe.c:947 describe.c:951 describe.c:4942 describe.c:4946
+#: describe.c:4950
+msgid "Locale"
+msgstr "로케일"
 
-#: describe.c:957 describe.c:961 describe.c:4962 describe.c:4966
+#: describe.c:955 describe.c:959 describe.c:4955 describe.c:4959
 msgid "ICU Rules"
 msgstr "ICU 룰"
 
-#: describe.c:973
+#: describe.c:971
 msgid "Tablespace"
 msgstr "테이블스페이스"
 
-#: describe.c:999
+#: describe.c:996
 msgid "List of databases"
 msgstr "데이터베이스 목록"
 
-#: describe.c:1040 describe.c:1191 describe.c:3949
+#: describe.c:1037 describe.c:1192 describe.c:3947
 msgid "table"
 msgstr "테이블"
 
-#: describe.c:1041 describe.c:3950
+#: describe.c:1038 describe.c:3948
 msgid "view"
 msgstr "뷰(view)"
 
-#: describe.c:1042 describe.c:3951
+#: describe.c:1039 describe.c:3949
 msgid "materialized view"
 msgstr "구체화된 뷰"
 
-#: describe.c:1043 describe.c:1193 describe.c:3953
+#: describe.c:1040 describe.c:1194 describe.c:3951
 msgid "sequence"
 msgstr "시퀀스"
 
-#: describe.c:1044 describe.c:3955
+#: describe.c:1041 describe.c:3953
 msgid "foreign table"
 msgstr "외부 테이블"
 
-#: describe.c:1045 describe.c:3956 describe.c:4168
+#: describe.c:1042 describe.c:3954 describe.c:4165
 msgid "partitioned table"
 msgstr "파티션 테이블"
 
-#: describe.c:1056
+#: describe.c:1058
 msgid "Column privileges"
 msgstr "칼럼 접근권한"
 
-#: describe.c:1087 describe.c:1121
+#: describe.c:1089 describe.c:1123
 msgid "Policies"
 msgstr "정책"
 
-#: describe.c:1150 describe.c:4577 describe.c:6678
+#: describe.c:1151 describe.c:4570 describe.c:6667
 msgid "Access privileges"
 msgstr "액세스 권한"
 
-#: describe.c:1195
+#: describe.c:1196
 msgid "function"
 msgstr "함수"
 
-#: describe.c:1197
+#: describe.c:1198
 msgid "type"
 msgstr "type"
 
-#: describe.c:1199
+#: describe.c:1200
 msgid "schema"
 msgstr "스키마"
 
@@ -1395,293 +1442,293 @@ msgstr "연산자 부류"
 msgid "rule"
 msgstr "룰(rule)"
 
-#: describe.c:1421
+#: describe.c:1420
 msgid "Object descriptions"
 msgstr "개체 설명"
 
-#: describe.c:1486 describe.c:4074
+#: describe.c:1485 describe.c:4072
 #, c-format
 msgid "Did not find any relation named \"%s\"."
 msgstr "\"%s\" 이름을 릴레이션(relation) 없음."
 
-#: describe.c:1489 describe.c:4077
+#: describe.c:1488 describe.c:4075
 #, c-format
 msgid "Did not find any relations."
 msgstr "관련 릴레이션 찾을 수 없음."
 
-#: describe.c:1685
+#: describe.c:1684
 #, c-format
 msgid "Did not find any relation with OID %s."
 msgstr "%s oid의 어떤 릴레이션(relation)도 찾을 수 없음."
 
-#: describe.c:1733 describe.c:1757
+#: describe.c:1732 describe.c:1756
 msgid "Start"
 msgstr "시작"
 
-#: describe.c:1734 describe.c:1758
+#: describe.c:1733 describe.c:1757
 msgid "Minimum"
 msgstr "최소값"
 
-#: describe.c:1735 describe.c:1759
+#: describe.c:1734 describe.c:1758
 msgid "Maximum"
 msgstr "최대값"
 
-#: describe.c:1736 describe.c:1760
+#: describe.c:1735 describe.c:1759
 msgid "Increment"
 msgstr "증가값"
 
-#: describe.c:1737 describe.c:1761 describe.c:1890 describe.c:4493
-#: describe.c:4838 describe.c:4971 describe.c:4976 describe.c:6721
+#: describe.c:1736 describe.c:1760 describe.c:1889 describe.c:4487
+#: describe.c:4828 describe.c:4964 describe.c:4969 describe.c:6710
 msgid "yes"
 msgstr "예"
 
-#: describe.c:1738 describe.c:1762 describe.c:1891 describe.c:4493
-#: describe.c:4835 describe.c:4971 describe.c:6722
+#: describe.c:1737 describe.c:1761 describe.c:1890 describe.c:4487
+#: describe.c:4825 describe.c:4964 describe.c:6711
 msgid "no"
 msgstr "아니오"
 
-#: describe.c:1739 describe.c:1763
+#: describe.c:1738 describe.c:1762
 msgid "Cycles?"
 msgstr "순환?"
 
-#: describe.c:1740 describe.c:1764
+#: describe.c:1739 describe.c:1763
 msgid "Cache"
 msgstr "캐쉬"
 
-#: describe.c:1805
+#: describe.c:1804
 #, c-format
 msgid "Owned by: %s"
 msgstr "소유주: %s"
 
-#: describe.c:1809
+#: describe.c:1808
 #, c-format
 msgid "Sequence for identity column: %s"
 msgstr "식별 칼럼용 시퀀스: %s"
 
-#: describe.c:1817
+#: describe.c:1816
 #, c-format
 msgid "Unlogged sequence \"%s.%s\""
 msgstr "\"%s.%s\" 로그 미사용 시퀀스"
 
-#: describe.c:1820
+#: describe.c:1819
 #, c-format
 msgid "Sequence \"%s.%s\""
 msgstr "\"%s.%s\" 시퀀스"
 
-#: describe.c:1963
+#: describe.c:1962
 #, c-format
 msgid "Unlogged table \"%s.%s\""
 msgstr "로그 미사용 테이블 \"%s.%s\""
 
-#: describe.c:1966
+#: describe.c:1965
 #, c-format
 msgid "Table \"%s.%s\""
 msgstr "\"%s.%s\" 테이블"
 
-#: describe.c:1970
+#: describe.c:1969
 #, c-format
 msgid "View \"%s.%s\""
 msgstr "\"%s.%s\" 뷰(view)"
 
-#: describe.c:1975
+#: describe.c:1974
 #, c-format
 msgid "Unlogged materialized view \"%s.%s\""
 msgstr "트랜잭션 로그를 남기지 않은 구체화된 뷰 \"%s.%s\""
 
-#: describe.c:1978
+#: describe.c:1977
 #, c-format
 msgid "Materialized view \"%s.%s\""
 msgstr "Materialized 뷰 \"%s.%s\""
 
-#: describe.c:1983
+#: describe.c:1982
 #, c-format
 msgid "Unlogged index \"%s.%s\""
 msgstr "\"%s.%s\" 로그 미사용 인덱스"
 
-#: describe.c:1986
+#: describe.c:1985
 #, c-format
 msgid "Index \"%s.%s\""
 msgstr "\"%s.%s\" 인덱스"
 
-#: describe.c:1991
+#: describe.c:1990
 #, c-format
 msgid "Unlogged partitioned index \"%s.%s\""
 msgstr "\"%s.%s\" 로그 미사용 파티션 인덱스"
 
-#: describe.c:1994
+#: describe.c:1993
 #, c-format
 msgid "Partitioned index \"%s.%s\""
 msgstr "\"%s.%s\" 파티션 인덱스"
 
-#: describe.c:1998
+#: describe.c:1997
 #, c-format
 msgid "TOAST table \"%s.%s\""
 msgstr "\"%s.%s\" TOAST 테이블"
 
-#: describe.c:2002
+#: describe.c:2001
 #, c-format
 msgid "Composite type \"%s.%s\""
 msgstr "\"%s.%s\" 복합자료형"
 
-#: describe.c:2006
+#: describe.c:2005
 #, c-format
 msgid "Foreign table \"%s.%s\""
 msgstr "\"%s.%s\" 외부 테이블"
 
-#: describe.c:2011
+#: describe.c:2010
 #, c-format
 msgid "Unlogged partitioned table \"%s.%s\""
 msgstr "로그 미사용 파티션 테이블 \"%s.%s\""
 
-#: describe.c:2014
+#: describe.c:2013
 #, c-format
 msgid "Partitioned table \"%s.%s\""
 msgstr "\"%s.%s\" 파티션 테이블"
 
-#: describe.c:2030 describe.c:4410
+#: describe.c:2029 describe.c:4405
 msgid "Collation"
 msgstr "정렬규칙"
 
-#: describe.c:2031 describe.c:4411
+#: describe.c:2030 describe.c:4406
 msgid "Nullable"
 msgstr "NULL허용"
 
-#: describe.c:2032 describe.c:4412
+#: describe.c:2031 describe.c:4407
 msgid "Default"
 msgstr "초기값"
 
-#: describe.c:2035
+#: describe.c:2034
 msgid "Key?"
 msgstr "Key?"
 
-#: describe.c:2037 describe.c:4732 describe.c:4743
+#: describe.c:2036 describe.c:4723 describe.c:4734
 msgid "Definition"
 msgstr "정의"
 
-#: describe.c:2039 describe.c:5773 describe.c:5848 describe.c:5914
-#: describe.c:5973
+#: describe.c:2038 describe.c:5757 describe.c:5831 describe.c:5896
+#: describe.c:5954
 msgid "FDW options"
 msgstr "FDW 옵션"
 
-#: describe.c:2041
+#: describe.c:2040
 msgid "Storage"
 msgstr "스토리지"
 
-#: describe.c:2043
+#: describe.c:2042
 msgid "Compression"
 msgstr "압축"
 
-#: describe.c:2045
+#: describe.c:2044
 msgid "Stats target"
 msgstr "통계수집량"
 
-#: describe.c:2181
+#: describe.c:2180
 #, c-format
 msgid "Partition of: %s %s%s"
 msgstr "소속 파티션: %s %s%s"
 
-#: describe.c:2194
+#: describe.c:2193
 msgid "No partition constraint"
 msgstr "파티션 제약 조건 없음"
 
-#: describe.c:2196
+#: describe.c:2195
 #, c-format
 msgid "Partition constraint: %s"
 msgstr "파티션 제약조건: %s"
 
-#: describe.c:2220
+#: describe.c:2219
 #, c-format
 msgid "Partition key: %s"
 msgstr "파티션 키: %s"
 
-#: describe.c:2246
+#: describe.c:2245
 #, c-format
 msgid "Owning table: \"%s.%s\""
 msgstr "소속 테이블: \"%s.%s\""
 
-#: describe.c:2315
+#: describe.c:2314
 msgid "primary key, "
 msgstr "기본키, "
 
-#: describe.c:2318
+#: describe.c:2317
 msgid "unique"
 msgstr "고유"
 
-#: describe.c:2320
+#: describe.c:2319
 msgid " nulls not distinct"
 msgstr " nulls not distinct"
 
-#: describe.c:2321
+#: describe.c:2320
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
-#: describe.c:2328
+#: describe.c:2327
 #, c-format
 msgid "for table \"%s.%s\""
 msgstr "적용테이블: \"%s.%s\""
 
-#: describe.c:2332
+#: describe.c:2331
 #, c-format
 msgid ", predicate (%s)"
 msgstr ", predicate (%s)"
 
-#: describe.c:2335
+#: describe.c:2334
 msgid ", clustered"
 msgstr ", 클러스됨"
 
-#: describe.c:2338
+#: describe.c:2337
 msgid ", invalid"
 msgstr ", 잘못됨"
 
-#: describe.c:2341
+#: describe.c:2340
 msgid ", deferrable"
 msgstr ", 지연가능"
 
-#: describe.c:2344
+#: describe.c:2343
 msgid ", initially deferred"
 msgstr ", 트랜잭션단위지연"
 
-#: describe.c:2347
+#: describe.c:2346
 msgid ", replica identity"
 msgstr ", 복제 식별자"
 
-#: describe.c:2401
+#: describe.c:2400
 msgid "Indexes:"
 msgstr "인덱스들:"
 
-#: describe.c:2484
+#: describe.c:2483
 msgid "Check constraints:"
 msgstr "체크 제약 조건:"
 
-#: describe.c:2552
+#: describe.c:2551
 msgid "Foreign-key constraints:"
 msgstr "참조키 제약 조건:"
 
-#: describe.c:2615
+#: describe.c:2614
 msgid "Referenced by:"
 msgstr "다음에서 참조됨:"
 
-#: describe.c:2665
+#: describe.c:2664
 msgid "Policies:"
 msgstr "정책:"
 
-#: describe.c:2668
+#: describe.c:2667
 msgid "Policies (forced row security enabled):"
 msgstr "정책 (로우단위 보안정책 강제 활성화):"
 
-#: describe.c:2671
+#: describe.c:2670
 msgid "Policies (row security enabled): (none)"
 msgstr "정책 (로우단위 보안정책 활성화): (없음)"
 
-#: describe.c:2674
+#: describe.c:2673
 msgid "Policies (forced row security enabled): (none)"
 msgstr "정책 (로우단위 보안정책 강제 활성화): (없음)"
 
-#: describe.c:2677
+#: describe.c:2676
 msgid "Policies (row security disabled):"
 msgstr "정책 (로우단위 보안정책 비활성화):"
 
-#: describe.c:2737 describe.c:2841
+#: describe.c:2736 describe.c:2841
 msgid "Statistics objects:"
 msgstr "통계정보 객체:"
 
@@ -1701,7 +1748,7 @@ msgstr "항상 발생하는 규칙:"
 msgid "Rules firing on replica only:"
 msgstr "복제본에서만 발생하는 규칙:"
 
-#: describe.c:3031 describe.c:5109
+#: describe.c:3031 describe.c:5100
 msgid "Publications:"
 msgstr "발행자:"
 
@@ -1800,7 +1847,7 @@ msgstr ", \"%s\" 테이블스페이스"
 msgid "List of roles"
 msgstr "롤 목록"
 
-#: describe.c:3672 describe.c:3841
+#: describe.c:3672 describe.c:3840
 msgid "Role name"
 msgstr "롤 이름"
 
@@ -1877,369 +1924,369 @@ msgstr "\"%s\" 롤용 특정 설정이 없음."
 msgid "Did not find any settings."
 msgstr "추가 설정 없음."
 
-#: describe.c:3812
+#: describe.c:3811
 msgid "List of settings"
 msgstr "설정 목록"
 
-#: describe.c:3842
+#: describe.c:3841
 msgid "Member of"
 msgstr "소속 그룹"
 
-#: describe.c:3859
+#: describe.c:3858
 msgid "Grantor"
 msgstr "부여자"
 
-#: describe.c:3886
+#: describe.c:3884
 msgid "List of role grants"
 msgstr "롤 부여 목록"
 
-#: describe.c:3952
+#: describe.c:3950
 msgid "index"
 msgstr "인덱스"
 
-#: describe.c:3954
+#: describe.c:3952
 msgid "TOAST table"
 msgstr "TOAST 테이블"
 
-#: describe.c:3957 describe.c:4169
+#: describe.c:3955 describe.c:4166
 msgid "partitioned index"
 msgstr "파티션_인덱스"
 
-#: describe.c:3977
+#: describe.c:3975
 msgid "permanent"
 msgstr "영구"
 
-#: describe.c:3978
+#: describe.c:3976
 msgid "temporary"
 msgstr "임시"
 
-#: describe.c:3979
+#: describe.c:3977
 msgid "unlogged"
 msgstr "로깅안함"
 
-#: describe.c:3980
+#: describe.c:3978
 msgid "Persistence"
 msgstr "지속성"
 
-#: describe.c:3996
+#: describe.c:3994
 msgid "Access method"
 msgstr "접근 방법"
 
-#: describe.c:4082
+#: describe.c:4079
 msgid "List of relations"
 msgstr "릴레이션 목록"
 
-#: describe.c:4130
+#: describe.c:4127
 #, c-format
 msgid ""
 "The server (version %s) does not support declarative table partitioning."
 msgstr "이 서버(%s 버전)는 파티션 테이블 기능을 지원하지 않습니다."
 
-#: describe.c:4141
+#: describe.c:4138
 msgid "List of partitioned indexes"
 msgstr "파티션 인덱스 목록"
 
-#: describe.c:4143
+#: describe.c:4140
 msgid "List of partitioned tables"
 msgstr "파티션 테이블 목록"
 
-#: describe.c:4147
+#: describe.c:4144
 msgid "List of partitioned relations"
 msgstr "파티션 릴레이션(relation) 목록"
 
-#: describe.c:4178
+#: describe.c:4175
 msgid "Parent name"
 msgstr "상위 이름"
 
-#: describe.c:4191
+#: describe.c:4188
 msgid "Leaf partition size"
 msgstr "하위 파티션 크기"
 
-#: describe.c:4194 describe.c:4200
+#: describe.c:4191 describe.c:4197
 msgid "Total size"
 msgstr "전체 크기"
 
-#: describe.c:4325
+#: describe.c:4321
 msgid "Trusted"
 msgstr "신뢰됨"
 
-#: describe.c:4334
+#: describe.c:4330
 msgid "Internal language"
 msgstr "내부 언어"
 
-#: describe.c:4335
+#: describe.c:4331
 msgid "Call handler"
 msgstr "호출 핸들러"
 
-#: describe.c:4336 describe.c:5759
+#: describe.c:4332 describe.c:5743
 msgid "Validator"
 msgstr "유효성 검사기"
 
-#: describe.c:4337
+#: describe.c:4333
 msgid "Inline handler"
 msgstr "인라인 핸들러"
 
-#: describe.c:4372
+#: describe.c:4367
 msgid "List of languages"
 msgstr "언어 목록"
 
-#: describe.c:4413
+#: describe.c:4408
 msgid "Check"
 msgstr "체크"
 
-#: describe.c:4457
+#: describe.c:4451
 msgid "List of domains"
 msgstr "도메인(domain) 목록"
 
-#: describe.c:4491
+#: describe.c:4485
 msgid "Source"
 msgstr "소스"
 
-#: describe.c:4492
+#: describe.c:4486
 msgid "Destination"
 msgstr "설명"
 
-#: describe.c:4494 describe.c:6723
+#: describe.c:4488 describe.c:6712
 msgid "Default?"
 msgstr "초기값?"
 
-#: describe.c:4536
+#: describe.c:4529
 msgid "List of conversions"
 msgstr "문자코드변환규칙(conversion) 목록"
 
-#: describe.c:4564
+#: describe.c:4557
 msgid "Parameter"
 msgstr "매개변수"
 
-#: describe.c:4565
+#: describe.c:4558
 msgid "Value"
 msgstr "값"
 
-#: describe.c:4572
+#: describe.c:4565
 msgid "Context"
 msgstr "컨텍스트"
 
-#: describe.c:4605
+#: describe.c:4597
 msgid "List of configuration parameters"
 msgstr "환경설정 매개변수 목록"
 
-#: describe.c:4607
+#: describe.c:4599
 msgid "List of non-default configuration parameters"
 msgstr "기본값이 아닌 값으로 지정된 환경설정 매개변수 목록"
 
-#: describe.c:4634
+#: describe.c:4626
 #, c-format
 msgid "The server (version %s) does not support event triggers."
 msgstr "이 서버(%s 버전)는 이벤트 트리거를 지원하지 않습니다."
 
-#: describe.c:4654
+#: describe.c:4646
 msgid "Event"
 msgstr "이벤트"
 
-#: describe.c:4656
+#: describe.c:4648
 msgid "enabled"
 msgstr "활성화"
 
-#: describe.c:4657
+#: describe.c:4649
 msgid "replica"
 msgstr "replica"
 
-#: describe.c:4658
+#: describe.c:4650
 msgid "always"
 msgstr "항상"
 
-#: describe.c:4659
+#: describe.c:4651
 msgid "disabled"
 msgstr "비활성화"
 
-#: describe.c:4660 describe.c:6575
+#: describe.c:4652 describe.c:6553
 msgid "Enabled"
 msgstr "활성화"
 
-#: describe.c:4662
+#: describe.c:4654
 msgid "Tags"
 msgstr "태그"
 
-#: describe.c:4686
+#: describe.c:4677
 msgid "List of event triggers"
 msgstr "이벤트 트리거 목록"
 
-#: describe.c:4713
+#: describe.c:4704
 #, c-format
 msgid "The server (version %s) does not support extended statistics."
 msgstr "이 서버(%s 버전)에서 확장 통계정보를 지원하지 않습니다."
 
-#: describe.c:4750
+#: describe.c:4741
 msgid "Ndistinct"
 msgstr "Ndistinct"
 
-#: describe.c:4751
+#: describe.c:4742
 msgid "Dependencies"
 msgstr "Dependencies"
 
-#: describe.c:4761
+#: describe.c:4752
 msgid "MCV"
 msgstr "MCV"
 
-#: describe.c:4785
+#: describe.c:4775
 msgid "List of extended statistics"
 msgstr "확장 통계정보 목록"
 
-#: describe.c:4812
+#: describe.c:4802
 msgid "Source type"
 msgstr "Source 자료형"
 
-#: describe.c:4813
+#: describe.c:4803
 msgid "Target type"
 msgstr "Target 자료형"
 
-#: describe.c:4837
+#: describe.c:4827
 msgid "in assignment"
 msgstr "in assignment"
 
-#: describe.c:4839
+#: describe.c:4829
 msgid "Implicit?"
 msgstr "Implicit?"
 
-#: describe.c:4898
+#: describe.c:4887
 msgid "List of casts"
 msgstr "형변환자 목록"
 
-#: describe.c:4938 describe.c:4942
+#: describe.c:4927 describe.c:4931
 msgid "Provider"
 msgstr "제공자"
 
-#: describe.c:4972 describe.c:4977
+#: describe.c:4965 describe.c:4970
 msgid "Deterministic?"
 msgstr "Deterministic?"
 
-#: describe.c:5017
+#: describe.c:5009
 msgid "List of collations"
 msgstr "문자 정렬 목록"
 
-#: describe.c:5079
+#: describe.c:5070
 msgid "List of schemas"
 msgstr "스키마 목록"
 
-#: describe.c:5196
+#: describe.c:5186
 msgid "List of text search parsers"
 msgstr "텍스트 검색 파서 목록"
 
-#: describe.c:5246
+#: describe.c:5236
 #, c-format
 msgid "Did not find any text search parser named \"%s\"."
 msgstr "\"%s\"(이)라는 전문 검색 분석기를 찾지 못했습니다."
 
-#: describe.c:5249
+#: describe.c:5239
 #, c-format
 msgid "Did not find any text search parsers."
 msgstr "특정 전문 검색 분석기를 찾지 못했습니다."
 
-#: describe.c:5324
+#: describe.c:5314
 msgid "Start parse"
 msgstr "구문 분석 시작"
 
-#: describe.c:5325
+#: describe.c:5315
 msgid "Method"
 msgstr "방법"
 
-#: describe.c:5329
+#: describe.c:5319
 msgid "Get next token"
 msgstr "다음 토큰 가져오기"
 
-#: describe.c:5331
+#: describe.c:5321
 msgid "End parse"
 msgstr "구문 분석 종료"
 
-#: describe.c:5333
+#: describe.c:5323
 msgid "Get headline"
 msgstr "헤드라인 가져오기"
 
-#: describe.c:5335
+#: describe.c:5325
 msgid "Get token types"
 msgstr "토큰 형식 가져오기"
 
-#: describe.c:5346
+#: describe.c:5335
 #, c-format
 msgid "Text search parser \"%s.%s\""
 msgstr "\"%s.%s\" 텍스트 검색 파서"
 
-#: describe.c:5349
+#: describe.c:5338
 #, c-format
 msgid "Text search parser \"%s\""
 msgstr "\"%s\" 텍스트 검색 파서"
 
-#: describe.c:5368
+#: describe.c:5357
 msgid "Token name"
 msgstr "토큰 이름"
 
-#: describe.c:5382
+#: describe.c:5370
 #, c-format
 msgid "Token types for parser \"%s.%s\""
 msgstr "\"%s.%s\" 파서의 토큰 형식"
 
-#: describe.c:5385
+#: describe.c:5373
 #, c-format
 msgid "Token types for parser \"%s\""
 msgstr "\"%s\" 파서의 토큰 형식"
 
-#: describe.c:5429
+#: describe.c:5417
 msgid "Template"
 msgstr "템플릿"
 
-#: describe.c:5430
+#: describe.c:5418
 msgid "Init options"
 msgstr "초기화 옵션"
 
-#: describe.c:5457
+#: describe.c:5444
 msgid "List of text search dictionaries"
 msgstr "텍스트 검색 사전 목록"
 
-#: describe.c:5490
+#: describe.c:5477
 msgid "Init"
 msgstr "초기화"
 
-#: describe.c:5491
+#: describe.c:5478
 msgid "Lexize"
 msgstr "Lexize"
 
-#: describe.c:5523
+#: describe.c:5509
 msgid "List of text search templates"
 msgstr "텍스트 검색 템플릿 목록"
 
-#: describe.c:5578
+#: describe.c:5563
 msgid "List of text search configurations"
 msgstr "텍스트 검색 구성 목록"
 
-#: describe.c:5629
+#: describe.c:5614
 #, c-format
 msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\"."
 msgstr "\"%s\"(이)라는 텍스트 검색 구성을 찾지 못했습니다."
 
-#: describe.c:5632
+#: describe.c:5617
 #, c-format
 msgid "Did not find any text search configurations."
 msgstr "특정 텍스트 검색 구성을 찾지 못했습니다."
 
-#: describe.c:5698
+#: describe.c:5683
 msgid "Token"
 msgstr "토큰"
 
-#: describe.c:5699
+#: describe.c:5684
 msgid "Dictionaries"
 msgstr "사전"
 
-#: describe.c:5710
+#: describe.c:5695
 #, c-format
 msgid "Text search configuration \"%s.%s\""
 msgstr "텍스트 검색 구성 \"%s.%s\""
 
-#: describe.c:5713
+#: describe.c:5698
 #, c-format
 msgid "Text search configuration \"%s\""
 msgstr "텍스트 검색 구성 \"%s\""
 
-#: describe.c:5717
+#: describe.c:5702
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2248,7 +2295,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "파서: \"%s.%s\""
 
-#: describe.c:5720
+#: describe.c:5705
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2257,265 +2304,273 @@ msgstr ""
 "\n"
 "파서: \"%s\""
 
-#: describe.c:5801
+#: describe.c:5784
 msgid "List of foreign-data wrappers"
 msgstr "외부 데이터 래퍼 목록"
 
-#: describe.c:5829
+#: describe.c:5812
 msgid "Foreign-data wrapper"
 msgstr "외부 데이터 래퍼"
 
-#: describe.c:5847 describe.c:6037
+#: describe.c:5830 describe.c:6017
 msgid "Version"
 msgstr "버전"
 
-#: describe.c:5878
+#: describe.c:5860
 msgid "List of foreign servers"
 msgstr "외부 서버 목록"
 
-#: describe.c:5903 describe.c:5962
+#: describe.c:5885 describe.c:5943
 msgid "Server"
 msgstr "서버"
 
-#: describe.c:5904
+#: describe.c:5886
 msgid "User name"
 msgstr "사용자 이름"
 
-#: describe.c:5934
+#: describe.c:5915
 msgid "List of user mappings"
 msgstr "사용자 매핑 목록"
 
-#: describe.c:6007
+#: describe.c:5987
 msgid "List of foreign tables"
 msgstr "외부 테이블 목록"
 
-#: describe.c:6059
+#: describe.c:6038
 msgid "List of installed extensions"
 msgstr "설치된 확장기능 목록"
 
-#: describe.c:6107
+#: describe.c:6086
 #, c-format
 msgid "Did not find any extension named \"%s\"."
 msgstr "\"%s\" 이름의 확장 기능 모듈을 찾을 수 없습니다."
 
-#: describe.c:6110
+#: describe.c:6089
 #, c-format
 msgid "Did not find any extensions."
 msgstr "추가할 확장 기능 모듈이 없음."
 
-#: describe.c:6154
+#: describe.c:6133
 msgid "Object description"
 msgstr "개체 설명"
 
-#: describe.c:6164
+#: describe.c:6142
 #, c-format
 msgid "Objects in extension \"%s\""
 msgstr "\"%s\" 확장 기능 안에 포함된 객체들"
 
-#: describe.c:6205
+#: describe.c:6183
 #, c-format
 msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
 msgstr "적당하지 않은 qualified 이름 입니다 (너무 많은 점이 있네요): %s"
 
-#: describe.c:6219
+#: describe.c:6197
 #, c-format
 msgid "cross-database references are not implemented: %s"
 msgstr "서로 다른 데이터베이스간의 참조는 구현되어있지 않습니다: %s"
 
-#: describe.c:6250 describe.c:6377
+#: describe.c:6228 describe.c:6354
 #, c-format
 msgid "The server (version %s) does not support publications."
 msgstr "이 서버(%s 버전)는 논리 복제 발행 기능을 지원하지 않습니다."
 
-#: describe.c:6267 describe.c:6455
+#: describe.c:6245 describe.c:6432
 msgid "All tables"
 msgstr "모든 테이블"
 
-#: describe.c:6268 describe.c:6456
+#: describe.c:6246 describe.c:6433
 msgid "Inserts"
 msgstr "Inserts"
 
-#: describe.c:6269 describe.c:6457
+#: describe.c:6247 describe.c:6434
 msgid "Updates"
 msgstr "Updates"
 
-#: describe.c:6270 describe.c:6458
+#: describe.c:6248 describe.c:6435
 msgid "Deletes"
 msgstr "Deletes"
 
-#: describe.c:6274 describe.c:6460
+#: describe.c:6252 describe.c:6437
 msgid "Truncates"
 msgstr "Truncates"
 
-#: describe.c:6278 describe.c:6462
+#: describe.c:6256 describe.c:6439
 msgid "Via root"
 msgstr "Via root"
 
-#: describe.c:6300
+#: describe.c:6277
 msgid "List of publications"
 msgstr "발행 목록"
 
-#: describe.c:6424
+#: describe.c:6401
 #, c-format
 msgid "Did not find any publication named \"%s\"."
 msgstr "\"%s\" 이름의 발행 없음."
 
-#: describe.c:6427
+#: describe.c:6404
 #, c-format
 msgid "Did not find any publications."
 msgstr "발행 없음."
 
-#: describe.c:6451
+#: describe.c:6428
 #, c-format
 msgid "Publication %s"
 msgstr "%s 발행"
 
-#: describe.c:6504
+#: describe.c:6481
 msgid "Tables:"
 msgstr "테이블들:"
 
-#: describe.c:6516
+#: describe.c:6493
 msgid "Tables from schemas:"
 msgstr "다음 스키마의 모든 테이블:"
 
-#: describe.c:6560
+#: describe.c:6538
 #, c-format
 msgid "The server (version %s) does not support subscriptions."
 msgstr "이 서버(%s 버전)는 구독 기능을 지원하지 않습니다."
 
-#: describe.c:6576
+#: describe.c:6554
 msgid "Publication"
 msgstr "발행"
 
-#: describe.c:6585
+#: describe.c:6563
 msgid "Binary"
 msgstr "바이너리"
 
-#: describe.c:6594 describe.c:6598
+#: describe.c:6572 describe.c:6576
 msgid "Streaming"
 msgstr "스트리밍"
 
-#: describe.c:6606
+#: describe.c:6584
 msgid "Two-phase commit"
 msgstr "2단계 커밋"
 
-#: describe.c:6607
+#: describe.c:6585
 msgid "Disable on error"
 msgstr "오류가 생기면 비활성"
 
-#: describe.c:6614
+#: describe.c:6592
 msgid "Origin"
 msgstr "오리진"
 
-#: describe.c:6615
+#: describe.c:6593
 msgid "Password required"
 msgstr "비밀번호 필요함"
 
-#: describe.c:6616
+#: describe.c:6594
 msgid "Run as owner?"
 msgstr "소유주 권한으로 실행?"
 
-#: describe.c:6621
+#: describe.c:6599
+msgid "Failover"
+msgstr "Failover"
+
+#: describe.c:6604
 msgid "Synchronous commit"
 msgstr "동기식 커밋"
 
-#: describe.c:6622
+#: describe.c:6605
 msgid "Conninfo"
 msgstr "연결정보"
 
-#: describe.c:6628
+#: describe.c:6611
 msgid "Skip LSN"
 msgstr "LSN 건너뜀"
 
-#: describe.c:6655
+#: describe.c:6637
 msgid "List of subscriptions"
 msgstr "구독 목록"
 
-#: describe.c:6717 describe.c:6813 describe.c:6906 describe.c:7001
+#: describe.c:6666
+msgid "(none)"
+msgstr "(none)"
+
+#: describe.c:6706 describe.c:6801 describe.c:6893 describe.c:6987
 msgid "AM"
 msgstr "AM"
 
-#: describe.c:6718
+#: describe.c:6707
 msgid "Input type"
 msgstr "입력 자료형"
 
-#: describe.c:6719
+#: describe.c:6708
 msgid "Storage type"
 msgstr "스토리지 유형"
 
-#: describe.c:6720
+#: describe.c:6709
 msgid "Operator class"
 msgstr "연산자 클래스"
 
-#: describe.c:6732 describe.c:6814 describe.c:6907 describe.c:7002
+#: describe.c:6721 describe.c:6802 describe.c:6894 describe.c:6988
 msgid "Operator family"
 msgstr "연산자 부류"
 
-#: describe.c:6768
+#: describe.c:6756
 msgid "List of operator classes"
 msgstr "연산자 클래스 목록"
 
-#: describe.c:6815
+#: describe.c:6803
 msgid "Applicable types"
 msgstr "Applicable types"
 
-#: describe.c:6857
+#: describe.c:6844
 msgid "List of operator families"
 msgstr "연산자 부류 목록"
 
-#: describe.c:6908
+#: describe.c:6895
 msgid "Operator"
 msgstr "연산자"
 
-#: describe.c:6909
+#: describe.c:6896
 msgid "Strategy"
 msgstr "전략번호"
 
-#: describe.c:6910
+#: describe.c:6897
 msgid "ordering"
 msgstr "ordering"
 
-#: describe.c:6911
+#: describe.c:6898
 msgid "search"
 msgstr "search"
 
-#: describe.c:6912
+#: describe.c:6899
 msgid "Purpose"
 msgstr "Purpose"
 
-#: describe.c:6917
+#: describe.c:6904
 msgid "Sort opfamily"
 msgstr "정렬 연산자 부류"
 
-#: describe.c:6956
+#: describe.c:6942
 msgid "List of operators of operator families"
 msgstr "연산자 부류 소속 연산자 목록"
 
-#: describe.c:7003
+#: describe.c:6989
 msgid "Registered left type"
 msgstr "등록된 왼쪽 자료형"
 
-#: describe.c:7004
+#: describe.c:6990
 msgid "Registered right type"
 msgstr "등록된 오른쪽 자료형"
 
-#: describe.c:7005
+#: describe.c:6991
 msgid "Number"
 msgstr "번호"
 
-#: describe.c:7049
+#: describe.c:7034
 msgid "List of support functions of operator families"
 msgstr "연산자 부류 소속 지원 함수 목록"
 
-#: describe.c:7080
+#: describe.c:7065
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
-#: describe.c:7101
+#: describe.c:7085
 msgid "Large objects"
 msgstr "대형 객체들"
 
-#: help.c:75
+#: help.c:63
 msgid ""
 "psql is the PostgreSQL interactive terminal.\n"
 "\n"
@@ -2523,11 +2578,11 @@ msgstr ""
 "psql은 PostgreSQL 대화식 터미널입니다.\n"
 "\n"
 
-#: help.c:76 help.c:395 help.c:479 help.c:522
+#: help.c:64 help.c:372 help.c:456 help.c:502
 msgid "Usage:\n"
 msgstr "사용법:\n"
 
-#: help.c:77
+#: help.c:65
 msgid ""
 "  psql [OPTION]... [DBNAME [USERNAME]]\n"
 "\n"
@@ -2535,33 +2590,31 @@ msgstr ""
 "  psql [OPTION]... [DBNAME [USERNAME]]\n"
 "\n"
 
-#: help.c:79
+#: help.c:67
 msgid "General options:\n"
 msgstr "일반 옵션:\n"
 
-#: help.c:84
+#: help.c:68
 msgid ""
 "  -c, --command=COMMAND    run only single command (SQL or internal) and "
 "exit\n"
 msgstr ""
 "  -c, --command=COMMAND    하나의 명령(SQL 또는 내부 명령)만 실행하고 끝냄\n"
 
-#: help.c:85
-#, c-format
-msgid ""
-"  -d, --dbname=DBNAME      database name to connect to (default: \"%s\")\n"
-msgstr "  -d, --dbname=DBNAME      연결할 데이터베이스 이름(기본 값: \"%s\")\n"
+#: help.c:69
+msgid "  -d, --dbname=DBNAME      database name to connect to\n"
+msgstr "  -d, --dbname=DBNAME      연결할 데이터베이스 이름\n"
 
-#: help.c:87
+#: help.c:70
 msgid "  -f, --file=FILENAME      execute commands from file, then exit\n"
 msgstr "  -f, --file=FILENAME      파일 안에 지정한 명령을 실행하고 끝냄\n"
 
-#: help.c:88
+#: help.c:71
 msgid "  -l, --list               list available databases, then exit\n"
 msgstr ""
 "  -l, --list               사용 가능한 데이터베이스 목록을 표시하고 끝냄\n"
 
-#: help.c:89
+#: help.c:72
 msgid ""
 "  -v, --set=, --variable=NAME=VALUE\n"
 "                           set psql variable NAME to VALUE\n"
@@ -2571,15 +2624,15 @@ msgstr ""
 "                           psql 변수 NAME을 VALUE로 설정\n"
 "                           (예, -v ON_ERROR_STOP=1)\n"
 
-#: help.c:92
+#: help.c:75
 msgid "  -V, --version            output version information, then exit\n"
 msgstr "  -V, --version            버전 정보를 보여주고 마침\n"
 
-#: help.c:93
+#: help.c:76
 msgid "  -X, --no-psqlrc          do not read startup file (~/.psqlrc)\n"
 msgstr "  -X, --no-psqlrc          시작 파일(~/.psqlrc)을 읽지 않음\n"
 
-#: help.c:94
+#: help.c:77
 msgid ""
 "  -1 (\"one\"), --single-transaction\n"
 "                           execute as a single transaction (if non-"
@@ -2588,21 +2641,21 @@ msgstr ""
 "  -1 (\"one\"), --single-transaction\n"
 "                           명령 파일을 하나의 트랜잭션으로 실행\n"
 
-#: help.c:96
+#: help.c:79
 msgid "  -?, --help[=options]     show this help, then exit\n"
 msgstr "  -?, --help[=options]     이 도움말을 표시하고 종료\n"
 
-#: help.c:97
+#: help.c:80
 msgid "      --help=commands      list backslash commands, then exit\n"
 msgstr ""
 "      --help=commands      psql 내장명령어(\\문자로 시작하는)를 표시하고 종"
 "료\n"
 
-#: help.c:98
+#: help.c:81
 msgid "      --help=variables     list special variables, then exit\n"
 msgstr "      --help=variables     특별 변수들 보여주고, 종료\n"
 
-#: help.c:100
+#: help.c:83
 msgid ""
 "\n"
 "Input and output options:\n"
@@ -2610,53 +2663,53 @@ msgstr ""
 "\n"
 "입출력 옵션:\n"
 
-#: help.c:101
+#: help.c:84
 msgid "  -a, --echo-all           echo all input from script\n"
 msgstr "  -a, --echo-all           스크립트의 모든 입력 표시\n"
 
-#: help.c:102
+#: help.c:85
 msgid "  -b, --echo-errors        echo failed commands\n"
 msgstr "  -b, --echo-errors        실패한 명령들 출력\n"
 
-#: help.c:103
+#: help.c:86
 msgid "  -e, --echo-queries       echo commands sent to server\n"
 msgstr "  -e, --echo-queries       서버로 보낸 명령 표시\n"
 
-#: help.c:104
+#: help.c:87
 msgid ""
 "  -E, --echo-hidden        display queries that internal commands generate\n"
 msgstr "  -E, --echo-hidden        내부 명령이 생성하는 쿼리 표시\n"
 
-#: help.c:105
+#: help.c:88
 msgid "  -L, --log-file=FILENAME  send session log to file\n"
 msgstr "  -L, --log-file=FILENAME  세션 로그를 파일로 보냄\n"
 
-#: help.c:106
+#: help.c:89
 msgid ""
 "  -n, --no-readline        disable enhanced command line editing (readline)\n"
 msgstr ""
 "  -n, --no-readline        확장된 명령행 편집 기능을 사용중지함(readline)\n"
 
-#: help.c:107
+#: help.c:90
 msgid "  -o, --output=FILENAME    send query results to file (or |pipe)\n"
 msgstr "  -o, --output=FILENAME    쿼리 결과를 파일(또는 |파이프)로 보냄\n"
 
-#: help.c:108
+#: help.c:91
 msgid ""
 "  -q, --quiet              run quietly (no messages, only query output)\n"
 msgstr "  -q, --quiet              자동 실행(메시지 없이 쿼리 결과만 표시)\n"
 
-#: help.c:109
+#: help.c:92
 msgid "  -s, --single-step        single-step mode (confirm each query)\n"
 msgstr "  -s, --single-step        단독 순차 모드(각 쿼리 확인)\n"
 
-#: help.c:110
+#: help.c:93
 msgid ""
 "  -S, --single-line        single-line mode (end of line terminates SQL "
 "command)\n"
 msgstr "  -S, --single-line        한 줄 모드(줄 끝에서 SQL 명령이 종료됨)\n"
 
-#: help.c:112
+#: help.c:95
 msgid ""
 "\n"
 "Output format options:\n"
@@ -2664,16 +2717,16 @@ msgstr ""
 "\n"
 "출력 형식 옵션:\n"
 
-#: help.c:113
+#: help.c:96
 msgid "  -A, --no-align           unaligned table output mode\n"
 msgstr "  -A, --no-align           정렬되지 않은 표 형태의 출력 모드\n"
 
-#: help.c:114
+#: help.c:97
 msgid ""
 "      --csv                CSV (Comma-Separated Values) table output mode\n"
 msgstr "      --csv                CSV (쉼표-분리 자료) 테이블 출력 모드\n"
 
-#: help.c:115
+#: help.c:98
 #, c-format
 msgid ""
 "  -F, --field-separator=STRING\n"
@@ -2681,21 +2734,21 @@ msgid ""
 "\"%s\")\n"
 msgstr ""
 "  -F, --field-separator=STRING\n"
-"                           unaligned 출력용 필드 구분자 설정(기본 값: \"%s"
-"\")\n"
+"                           unaligned 출력용 필드 구분자 설정(기본 값: "
+"\"%s\")\n"
 
-#: help.c:118
+#: help.c:101
 msgid "  -H, --html               HTML table output mode\n"
 msgstr "  -H, --html               HTML 표 형태 출력 모드\n"
 
-#: help.c:119
+#: help.c:102
 msgid ""
 "  -P, --pset=VAR[=ARG]     set printing option VAR to ARG (see \\pset "
 "command)\n"
 msgstr ""
 "  -P, --pset=VAR[=ARG]     인쇄 옵션 VAR을 ARG로 설정(\\pset 명령 참조)\n"
 
-#: help.c:120
+#: help.c:103
 msgid ""
 "  -R, --record-separator=STRING\n"
 "                           record separator for unaligned output (default: "
@@ -2705,22 +2758,22 @@ msgstr ""
 "                           unaligned 출력용 레코드 구분자 설정\n"
 "                           (기본 값: 줄바꿈 문자)\n"
 
-#: help.c:122
+#: help.c:105
 msgid "  -t, --tuples-only        print rows only\n"
 msgstr "  -t, --tuples-only        행만 인쇄\n"
 
-#: help.c:123
+#: help.c:106
 msgid ""
 "  -T, --table-attr=TEXT    set HTML table tag attributes (e.g., width, "
 "border)\n"
 msgstr ""
 "  -T, --table-attr=TEXT    HTML table 태그 속성 설정(예: width, border)\n"
 
-#: help.c:124
+#: help.c:107
 msgid "  -x, --expanded           turn on expanded table output\n"
 msgstr "  -x, --expanded           확장된 표 형태로 출력\n"
 
-#: help.c:125
+#: help.c:108
 msgid ""
 "  -z, --field-separator-zero\n"
 "                           set field separator for unaligned output to zero "
@@ -2729,7 +2782,7 @@ msgstr ""
 "  -z, --field-separator-zero\n"
 "                           unaligned 출력용 필드 구분자를 0 바이트로 지정\n"
 
-#: help.c:127
+#: help.c:110
 msgid ""
 "  -0, --record-separator-zero\n"
 "                           set record separator for unaligned output to zero "
@@ -2738,7 +2791,7 @@ msgstr ""
 "  -0, --record-separator-zero\n"
 "                           unaligned 출력용 레코드 구분자를 0 바이트로 지정\n"
 
-#: help.c:130
+#: help.c:113
 msgid ""
 "\n"
 "Connection options:\n"
@@ -2746,44 +2799,34 @@ msgstr ""
 "\n"
 "연결 옵션들:\n"
 
-#: help.c:133
-#, c-format
-msgid ""
-"  -h, --host=HOSTNAME      database server host or socket directory "
-"(default: \"%s\")\n"
+#: help.c:114
+msgid "  -h, --host=HOSTNAME      database server host or socket directory\n"
 msgstr ""
 "  -h, --host=HOSTNAME      데이터베이스 서버 호스트 또는 소켓 디렉터리\n"
-"                           (기본값: \"%s\")\n"
 
-#: help.c:134
-msgid "local socket"
-msgstr "로컬 소켓"
-
-#: help.c:137
-#, c-format
-msgid "  -p, --port=PORT          database server port (default: \"%s\")\n"
-msgstr "  -p, --port=PORT          데이터베이스 서버 포트(기본 값: \"%s\")\n"
+#: help.c:115
+msgid "  -p, --port=PORT          database server port\n"
+msgstr "  -p, --port=PORT          데이터베이스 서버 포트\n"
 
-#: help.c:140
-#, c-format
-msgid "  -U, --username=USERNAME  database user name (default: \"%s\")\n"
-msgstr "  -U, --username=USERNAME  데이터베이스 사용자 이름(기본 값: \"%s\")\n"
+#: help.c:116
+msgid "  -U, --username=USERNAME  database user name\n"
+msgstr "  -U, --username=USERNAME  데이터베이스 사용자 이름\n"
 
-#: help.c:142
+#: help.c:117
 msgid "  -w, --no-password        never prompt for password\n"
 msgstr "  -w, --no-password        암호 프롬프트 표시 안 함\n"
 
-#: help.c:143
+#: help.c:118
 msgid ""
 "  -W, --password           force password prompt (should happen "
 "automatically)\n"
 msgstr "  -W, --password           암호 입력 프롬프트 보임(자동으로 처리함)\n"
 
-#: help.c:145
+#: help.c:120
 msgid ""
 "\n"
-"For more information, type \"\\?\" (for internal commands) or \"\\help"
-"\" (for SQL\n"
+"For more information, type \"\\?\" (for internal commands) or \"\\help\" "
+"(for SQL\n"
 "commands) from within psql, or consult the psql section in the PostgreSQL\n"
 "documentation.\n"
 "\n"
@@ -2794,43 +2837,43 @@ msgstr ""
 "설명서에서 psql 섹션을 참조하십시오.\n"
 "\n"
 
-#: help.c:148
+#: help.c:123
 #, c-format
 msgid "Report bugs to <%s>.\n"
 msgstr "문제점 보고 주소: <%s>\n"
 
-#: help.c:149
+#: help.c:124
 #, c-format
 msgid "%s home page: <%s>\n"
 msgstr "%s 홈페이지: <%s>\n"
 
-#: help.c:191
+#: help.c:166
 msgid "General\n"
 msgstr "일반\n"
 
-#: help.c:192
+#: help.c:167
 msgid "  \\bind [PARAM]...       set query parameters\n"
 msgstr "  \\bind [PARAM]...       쿼리 매개 변수 지정\n"
 
-#: help.c:193
+#: help.c:168
 msgid ""
 "  \\copyright             show PostgreSQL usage and distribution terms\n"
 msgstr "  \\copyright             PostgreSQL 사용법 및 저작권 정보 표시\n"
 
-#: help.c:194
+#: help.c:169
 msgid ""
 "  \\crosstabview [COLUMNS] execute query and display result in crosstab\n"
 msgstr ""
 "  \\crosstabview [칼럼들] 쿼리를 실행하고, 피봇 테이블 형태로 자료를 보여줌\n"
 
-#: help.c:195
+#: help.c:170
 msgid ""
 "  \\errverbose            show most recent error message at maximum "
 "verbosity\n"
 msgstr ""
 "  \\errverbose            최대 자세히 보기 상태에서 최근 오류를 다 보여줌\n"
 
-#: help.c:196
+#: help.c:171
 msgid ""
 "  \\g [(OPTIONS)] [FILE]  execute query (and send result to file or |pipe);\n"
 "                         \\g with no arguments is equivalent to a semicolon\n"
@@ -2838,59 +2881,64 @@ msgstr ""
 "  \\g [(OPTIONS)] [FILE]  쿼리 실행 (결과는 지정한 파일로, 또는 |파이프로);\n"
 "                         \\g 명령에서 인자가 없으면 세미콜론과 같음\n"
 
-#: help.c:198
+#: help.c:173
 msgid ""
 "  \\gdesc                 describe result of query, without executing it\n"
 msgstr ""
 "  \\gdesc                 쿼리를 실행하지 않고 그 결과 칼럼과 자료형을 출력\n"
 
-#: help.c:199
+#: help.c:174
 msgid ""
 "  \\gexec                 execute query, then execute each value in its "
 "result\n"
 msgstr "  \\gexec                 쿼리를 실행하고, 그 결과를 각각 실행 함\n"
 
-#: help.c:200
+#: help.c:175
 msgid ""
 "  \\gset [PREFIX]         execute query and store result in psql variables\n"
 msgstr "  \\gset [PREFIX]         쿼리 실행 뒤 그 결과를 psql 변수로 저장\n"
 
-#: help.c:201
+#: help.c:176
 msgid "  \\gx [(OPTIONS)] [FILE] as \\g, but forces expanded output mode\n"
 msgstr ""
 "  \\gx [(OPTIONS)] [FILE] \\g 명령과 같으나, 출력을 확장 모드로 강제함\n"
 
-#: help.c:202
+#: help.c:177
 msgid "  \\q                     quit psql\n"
 msgstr "  \\q                     psql 종료\n"
 
-#: help.c:203
+#: help.c:178
 msgid ""
-"  \\watch [[i=]SEC] [c=N] execute query every SEC seconds, up to N times\n"
-msgstr "  \\watch [[i=]SEC] [c=N] SEC초 간격, N번 반복\n"
+"  \\watch [[i=]SEC] [c=N] [m=MIN]\n"
+"                         execute query every SEC seconds, up to N times,\n"
+"                         stop if less than MIN rows are returned\n"
+msgstr ""
+"  \\watch [[i=]SEC] [c=N] [m=MIN]\n"
+"                         SEC 초 마다 쿼리 반복, N 회만 실행,\n"
+"                         MIN 로우 보다 적게 출력하면 중지\n"
 
-#: help.c:204 help.c:212 help.c:224 help.c:234 help.c:241 help.c:298 help.c:306
-#: help.c:326 help.c:339 help.c:348
+#: help.c:181 help.c:189 help.c:201 help.c:211 help.c:218 help.c:275 help.c:283
+#: help.c:303 help.c:316 help.c:325
 msgid "\n"
 msgstr "\n"
 
-#: help.c:206
+#: help.c:183
 msgid "Help\n"
 msgstr "도움말\n"
 
-#: help.c:208
+#: help.c:185
 msgid "  \\? [commands]          show help on backslash commands\n"
 msgstr "  \\? [commands]          psql 역슬래시 명령어 설명\n"
 
-#: help.c:209
+#: help.c:186
 msgid "  \\? options             show help on psql command-line options\n"
 msgstr "  \\? options             psql 명령행 옵션 도움말 보기\n"
 
-#: help.c:210
+#: help.c:187
 msgid "  \\? variables           show help on special variables\n"
 msgstr "  \\? variables           psql 환경 설정 변수들에 설명 보기\n"
 
-#: help.c:211
+#: help.c:188
 msgid ""
 "  \\h [NAME]              help on syntax of SQL commands, * for all "
 "commands\n"
@@ -2898,46 +2946,46 @@ msgstr ""
 "  \\h [NAME]              SQL 명령 구문 도움말, 모든 명령을 표시하려면 * 입"
 "력\n"
 
-#: help.c:214
+#: help.c:191
 msgid "Query Buffer\n"
 msgstr "쿼리 버퍼\n"
 
-#: help.c:215
+#: help.c:192
 msgid ""
 "  \\e [FILE] [LINE]       edit the query buffer (or file) with external "
 "editor\n"
 msgstr "  \\e [FILE] [LINE]       외부 편집기로 쿼리 버퍼(또는 파일) 편집\n"
 
-#: help.c:216
+#: help.c:193
 msgid ""
 "  \\ef [FUNCNAME [LINE]]  edit function definition with external editor\n"
 msgstr "  \\ef [FUNCNAME [LINE]]  외부 편집기로 해당 함수 내용 편집\n"
 
-#: help.c:217
+#: help.c:194
 msgid "  \\ev [VIEWNAME [LINE]]  edit view definition with external editor\n"
 msgstr "  \\ev [VIEWNAME [LINE]]  외부 편집기로 해당 뷰 정의 편집\n"
 
-#: help.c:218
+#: help.c:195
 msgid "  \\p                     show the contents of the query buffer\n"
 msgstr "  \\p                     쿼리 버퍼의 내용 표시\n"
 
-#: help.c:219
+#: help.c:196
 msgid "  \\r                     reset (clear) the query buffer\n"
 msgstr "  \\r                     쿼리 버퍼 초기화(모두 지움)\n"
 
-#: help.c:221
+#: help.c:198
 msgid "  \\s [FILE]              display history or save it to file\n"
 msgstr "  \\s [FILE]              기록 표시 또는 파일에 저장\n"
 
-#: help.c:223
+#: help.c:200
 msgid "  \\w FILE                write query buffer to file\n"
 msgstr "  \\w FILE                쿼리 버퍼를 파일에 기록\n"
 
-#: help.c:226
+#: help.c:203
 msgid "Input/Output\n"
 msgstr "입력/출력\n"
 
-#: help.c:227
+#: help.c:204
 msgid ""
 "  \\copy ...              perform SQL COPY with data stream to the client "
 "host\n"
@@ -2945,155 +2993,155 @@ msgstr ""
 "  \\copy ...              클라이언트 호스트에 있는 자료를 SQL COPY 명령 실"
 "행\n"
 
-#: help.c:228
+#: help.c:205
 msgid ""
 "  \\echo [-n] [STRING]    write string to standard output (-n for no "
 "newline)\n"
 msgstr "  \\echo [-n] [STRING]    문자열을 표준 출력에 기록 (-n 줄바꿈 없음)\n"
 
-#: help.c:229
+#: help.c:206
 msgid "  \\i FILE                execute commands from file\n"
 msgstr "  \\i FILE                파일에서 명령 실행\n"
 
-#: help.c:230
+#: help.c:207
 msgid ""
 "  \\ir FILE               as \\i, but relative to location of current "
 "script\n"
 msgstr ""
 "  \\ir FILE               \\i 명령과 같으나, 경로가 현재 위치 기준 상대적\n"
 
-#: help.c:231
+#: help.c:208
 msgid "  \\o [FILE]              send all query results to file or |pipe\n"
 msgstr "  \\o [FILE]              모든 쿼리 결과를 파일 또는 |파이프로 보냄\n"
 
-#: help.c:232
+#: help.c:209
 msgid ""
 "  \\qecho [-n] [STRING]   write string to \\o output stream (-n for no "
 "newline)\n"
 msgstr ""
 "  \\qecho [-n] [STRING]   문자열을 \\o 출력 스트림에 기록 (-n 줄바꿈 없음)\n"
 
-#: help.c:233
+#: help.c:210
 msgid ""
 "  \\warn [-n] [STRING]    write string to standard error (-n for no "
 "newline)\n"
 msgstr "  \\warn [-n] [STRING]    문자열을 stderr에 기록 (-n 줄바꿈 없음)\n"
 
-#: help.c:236
+#: help.c:213
 msgid "Conditional\n"
 msgstr "조건문\n"
 
-#: help.c:237
+#: help.c:214
 msgid "  \\if EXPR               begin conditional block\n"
 msgstr "  \\if EXPR               조건문 시작\n"
 
-#: help.c:238
+#: help.c:215
 msgid ""
 "  \\elif EXPR             alternative within current conditional block\n"
 msgstr "  \\elif EXPR             else if 구문 시작\n"
 
-#: help.c:239
+#: help.c:216
 msgid ""
 "  \\else                  final alternative within current conditional "
 "block\n"
 msgstr "  \\else                  조건문의 그 외 조건\n"
 
-#: help.c:240
+#: help.c:217
 msgid "  \\endif                 end conditional block\n"
 msgstr "  \\endif                 조건문 끝\n"
 
-#: help.c:243
+#: help.c:220
 msgid "Informational\n"
 msgstr "정보보기\n"
 
-#: help.c:244
+#: help.c:221
 msgid "  (options: S = show system objects, + = additional detail)\n"
 msgstr "  (옵션: S = 시스템 개체 표시, + = 추가 상세 정보)\n"
 
-#: help.c:245
+#: help.c:222
 msgid "  \\d[S+]                 list tables, views, and sequences\n"
 msgstr "  \\d[S+]                 테이블, 뷰 및 시퀀스 목록\n"
 
-#: help.c:246
+#: help.c:223
 msgid "  \\d[S+]  NAME           describe table, view, sequence, or index\n"
 msgstr "  \\d[S+]  NAME           테이블, 뷰, 시퀀스 또는 인덱스 설명\n"
 
-#: help.c:247
+#: help.c:224
 msgid "  \\da[S]  [PATTERN]      list aggregates\n"
 msgstr "  \\da[S]  [PATTERN]      집계 함수 목록\n"
 
-#: help.c:248
+#: help.c:225
 msgid "  \\dA[+]  [PATTERN]      list access methods\n"
 msgstr "  \\dA[+]  [PATTERN]      접근 방법 목록\n"
 
-#: help.c:249
+#: help.c:226
 msgid "  \\dAc[+] [AMPTRN [TYPEPTRN]]  list operator classes\n"
 msgstr "  \\dAc[+] [AMPTRN [TYPEPTRN]]  연산자 클래스 목록\n"
 
-#: help.c:250
+#: help.c:227
 msgid "  \\dAf[+] [AMPTRN [TYPEPTRN]]  list operator families\n"
 msgstr "  \\dAf[+] [AMPTRN [TYPEPTRN]]  연산자 부류 목록\n"
 
-#: help.c:251
+#: help.c:228
 msgid "  \\dAo[+] [AMPTRN [OPFPTRN]]   list operators of operator families\n"
 msgstr "  \\dAo[+] [AMPTRN [OPFPTRN]]   연산자 부류 소속 연산자 목록\n"
 
-#: help.c:252
+#: help.c:229
 msgid ""
 "  \\dAp[+] [AMPTRN [OPFPTRN]]   list support functions of operator families\n"
 msgstr "  \\dAp[+] [AMPTRN [OPFPTRN]]   연산자 가족에 포함된 지원 함수 목록\n"
 
-#: help.c:253
+#: help.c:230
 msgid "  \\db[+]  [PATTERN]      list tablespaces\n"
 msgstr "  \\db[+]  [PATTERN]      테이블스페이스 목록\n"
 
-#: help.c:254
+#: help.c:231
 msgid "  \\dc[S+] [PATTERN]      list conversions\n"
 msgstr "  \\dc[S+] [PATTERN]      문자셋 변환자 목록\n"
 
-#: help.c:255
+#: help.c:232
 msgid "  \\dconfig[+] [PATTERN]  list configuration parameters\n"
 msgstr "  \\dconfig[+] [PATTERN]  환경설정 매개변수 목록\n"
 
-#: help.c:256
+#: help.c:233
 msgid "  \\dC[+]  [PATTERN]      list casts\n"
 msgstr "  \\dC[+]  [PATTERN]      자료형 변환자 목록\n"
 
-#: help.c:257
+#: help.c:234
 msgid ""
 "  \\dd[S]  [PATTERN]      show object descriptions not displayed elsewhere\n"
 msgstr ""
 "  \\dd[S]  [PATTERN]      다른 곳에서는 볼 수 없는 객체 설명을 보여줌\n"
 
-#: help.c:258
+#: help.c:235
 msgid "  \\dD[S+] [PATTERN]      list domains\n"
 msgstr "  \\dD[S+] [PATTERN]      도메인 목록\n"
 
-#: help.c:259
+#: help.c:236
 msgid "  \\ddp    [PATTERN]      list default privileges\n"
 msgstr "  \\ddp    [PATTERN]      기본 접근권한 목록\n"
 
-#: help.c:260
+#: help.c:237
 msgid "  \\dE[S+] [PATTERN]      list foreign tables\n"
 msgstr "  \\dE[S+] [PATTERN]      외부 테이블 목록\n"
 
-#: help.c:261
+#: help.c:238
 msgid "  \\des[+] [PATTERN]      list foreign servers\n"
 msgstr "  \\des[+] [PATTERN]      외부 서버 목록\n"
 
-#: help.c:262
+#: help.c:239
 msgid "  \\det[+] [PATTERN]      list foreign tables\n"
 msgstr "  \\det[+] [PATTERN]      외부 테이블 목록\n"
 
-#: help.c:263
+#: help.c:240
 msgid "  \\deu[+] [PATTERN]      list user mappings\n"
 msgstr "  \\deu[+] [PATTERN]      사용자 매핑 목록\n"
 
-#: help.c:264
+#: help.c:241
 msgid "  \\dew[+] [PATTERN]      list foreign-data wrappers\n"
 msgstr "  \\dew[+] [PATTERN]      외부 데이터 래퍼 목록\n"
 
-#: help.c:265
+#: help.c:242
 msgid ""
 "  \\df[anptw][S+] [FUNCPTRN [TYPEPTRN ...]]\n"
 "                         list [only agg/normal/procedure/trigger/window] "
@@ -3103,47 +3151,47 @@ msgstr ""
 "                         [agg/normal/procedure/trigger/window 단일] 함수 목"
 "록\n"
 
-#: help.c:267
+#: help.c:244
 msgid "  \\dF[+]  [PATTERN]      list text search configurations\n"
 msgstr "  \\dF[+]  [PATTERN]      텍스트 검색 구성 목록\n"
 
-#: help.c:268
+#: help.c:245
 msgid "  \\dFd[+] [PATTERN]      list text search dictionaries\n"
 msgstr "  \\dFd[+] [PATTERN]      텍스트 검색 사전 목록\n"
 
-#: help.c:269
+#: help.c:246
 msgid "  \\dFp[+] [PATTERN]      list text search parsers\n"
 msgstr "  \\dFp[+] [PATTERN]      텍스트 검색 파서 목록\n"
 
-#: help.c:270
+#: help.c:247
 msgid "  \\dFt[+] [PATTERN]      list text search templates\n"
 msgstr "  \\dFt[+] [PATTERN]      텍스트 검색 템플릿 목록\n"
 
-#: help.c:271
+#: help.c:248
 msgid "  \\dg[S+] [PATTERN]      list roles\n"
 msgstr "  \\dg[S+] [PATTERN]      롤 목록\n"
 
-#: help.c:272
+#: help.c:249
 msgid "  \\di[S+] [PATTERN]      list indexes\n"
 msgstr "  \\di[S+] [PATTERN]      인덱스 목록\n"
 
-#: help.c:273
+#: help.c:250
 msgid "  \\dl[+]                 list large objects, same as \\lo_list\n"
 msgstr "  \\dl[+]                 큰 개체 목록, \\lo_list 명령과 같음\n"
 
-#: help.c:274
+#: help.c:251
 msgid "  \\dL[S+] [PATTERN]      list procedural languages\n"
 msgstr "  \\dL[S+] [PATTERN]      프로시져 언어 목록\n"
 
-#: help.c:275
+#: help.c:252
 msgid "  \\dm[S+] [PATTERN]      list materialized views\n"
 msgstr "  \\dm[S+] [PATTERN]      materialized 뷰 목록\n"
 
-#: help.c:276
+#: help.c:253
 msgid "  \\dn[S+] [PATTERN]      list schemas\n"
 msgstr "  \\dn[S+] [PATTERN]      스키마 목록\n"
 
-#: help.c:277
+#: help.c:254
 msgid ""
 "  \\do[S+] [OPPTRN [TYPEPTRN [TYPEPTRN]]]\n"
 "                         list operators\n"
@@ -3151,95 +3199,95 @@ msgstr ""
 "  \\do[S+] [OPPTRN [TYPEPTRN [TYPEPTRN]]]\n"
 "                         연산자 목록\n"
 
-#: help.c:279
+#: help.c:256
 msgid "  \\dO[S+] [PATTERN]      list collations\n"
 msgstr "  \\dO[S+] [PATTERN]      collation 목록\n"
 
-#: help.c:280
+#: help.c:257
 msgid ""
 "  \\dp[S]  [PATTERN]      list table, view, and sequence access privileges\n"
 msgstr "  \\dp[S]  [PATTERN]      테이블, 뷰 및 시퀀스 액세스 권한 목록\n"
 
-#: help.c:281
+#: help.c:258
 msgid ""
 "  \\dP[itn+] [PATTERN]    list [only index/table] partitioned relations "
 "[n=nested]\n"
 msgstr ""
 "  \\dP[itn+] [PATTERN]    파티션 릴레이션 목록 [인덱스/테이블만] [n=nested]\n"
 
-#: help.c:282
+#: help.c:259
 msgid "  \\drds [ROLEPTRN [DBPTRN]] list per-database role settings\n"
 msgstr "  \\drds [ROLEPTRN [DBPTRN]] per-database 롤 설정 목록\n"
 
-#: help.c:283
+#: help.c:260
 msgid "  \\drg[S] [PATTERN]      list role grants\n"
 msgstr "  \\drg[S] [PATTERN]      롤 부여 목록\n"
 
-#: help.c:284
+#: help.c:261
 msgid "  \\dRp[+] [PATTERN]      list replication publications\n"
 msgstr "  \\dRp[+] [PATTERN]      복제 발행 목록\n"
 
-#: help.c:285
+#: help.c:262
 msgid "  \\dRs[+] [PATTERN]      list replication subscriptions\n"
 msgstr "  \\dRs[+] [PATTERN]      복제 구독 목록\n"
 
-#: help.c:286
+#: help.c:263
 msgid "  \\ds[S+] [PATTERN]      list sequences\n"
 msgstr "  \\ds[S+] [PATTERN]      시퀀스 목록\n"
 
-#: help.c:287
+#: help.c:264
 msgid "  \\dt[S+] [PATTERN]      list tables\n"
 msgstr "  \\dt[S+] [PATTERN]      테이블 목록\n"
 
-#: help.c:288
+#: help.c:265
 msgid "  \\dT[S+] [PATTERN]      list data types\n"
 msgstr "  \\dT[S+] [PATTERN]      데이터 형식 목록\n"
 
-#: help.c:289
+#: help.c:266
 msgid "  \\du[S+] [PATTERN]      list roles\n"
 msgstr "  \\du[S+] [PATTERN]      롤 목록\n"
 
-#: help.c:290
+#: help.c:267
 msgid "  \\dv[S+] [PATTERN]      list views\n"
 msgstr "  \\dv[S+] [PATTERN]      뷰 목록\n"
 
-#: help.c:291
+#: help.c:268
 msgid "  \\dx[+]  [PATTERN]      list extensions\n"
 msgstr "  \\dx[+]  [PATTERN]      확장 모듈 목록\n"
 
-#: help.c:292
+#: help.c:269
 msgid "  \\dX     [PATTERN]      list extended statistics\n"
 msgstr "  \\dX     [PATTERN]      확장 통계 정보 목록\n"
 
-#: help.c:293
+#: help.c:270
 msgid "  \\dy[+]  [PATTERN]      list event triggers\n"
 msgstr "  \\dy[+]  [PATTERN]      이벤트 트리거 목록\n"
 
-#: help.c:294
+#: help.c:271
 msgid "  \\l[+]   [PATTERN]      list databases\n"
 msgstr "  \\l[+]   [PATTERN]      데이터베이스 목록\n"
 
-#: help.c:295
+#: help.c:272
 msgid "  \\sf[+]  FUNCNAME       show a function's definition\n"
 msgstr "  \\sf[+]  함수이름       함수 정의 보기\n"
 
-#: help.c:296
+#: help.c:273
 msgid "  \\sv[+]  VIEWNAME       show a view's definition\n"
 msgstr "  \\sv[+] 뷰이름          뷰 정의 보기\n"
 
-#: help.c:297
+#: help.c:274
 msgid "  \\z[S]   [PATTERN]      same as \\dp\n"
 msgstr "  \\z[S]   [PATTERN]      \\dp 와 같음\n"
 
-#: help.c:300
+#: help.c:277
 msgid "Large Objects\n"
 msgstr "큰 개체\n"
 
-#: help.c:301
+#: help.c:278
 msgid "  \\lo_export LOBOID FILE write large object to file\n"
 msgstr "  \\lo_export LOBOID FILE 큰 개체를 파일로 저장\n"
 
-#: help.c:302
+#: help.c:279
 msgid ""
 "  \\lo_import FILE [COMMENT]\n"
 "                         read large object from file\n"
@@ -3247,42 +3295,42 @@ msgstr ""
 "  \\lo_import FILE [COMMENT]\n"
 "                         파일에서 큰 개체 가져오기\n"
 
-#: help.c:304
+#: help.c:281
 msgid "  \\lo_list[+]            list large objects\n"
 msgstr "  \\lo_list[+]            큰 개체 목록\n"
 
-#: help.c:305
+#: help.c:282
 msgid "  \\lo_unlink LOBOID      delete a large object\n"
 msgstr "  \\lo_unlink LOBOID      큰 개체 삭제\n"
 
-#: help.c:308
+#: help.c:285
 msgid "Formatting\n"
 msgstr "출력 형식\n"
 
-#: help.c:309
+#: help.c:286
 msgid ""
 "  \\a                     toggle between unaligned and aligned output mode\n"
 msgstr ""
 "  \\a                     정렬되지 않은 출력 모드와 정렬된 출력 모드 전환\n"
 
-#: help.c:310
+#: help.c:287
 msgid "  \\C [STRING]            set table title, or unset if none\n"
 msgstr ""
 "  \\C [STRING]            테이블 제목 설정 또는 값이 없는 경우 설정 안 함\n"
 
-#: help.c:311
+#: help.c:288
 msgid ""
 "  \\f [STRING]            show or set field separator for unaligned query "
 "output\n"
 msgstr ""
 "  \\f [STRING]            unaligned 출력에 대해 필드 구분자 표시 또는 설정\n"
 
-#: help.c:312
+#: help.c:289
 #, c-format
 msgid "  \\H                     toggle HTML output mode (currently %s)\n"
 msgstr "  \\H                     HTML 출력 모드 전환(현재 %s)\n"
 
-#: help.c:314
+#: help.c:291
 msgid ""
 "  \\pset [NAME [VALUE]]   set table output option\n"
 "                         (border|columns|csv_fieldsep|expanded|fieldsep|\n"
@@ -3290,7 +3338,7 @@ msgid ""
 "                         numericlocale|pager|pager_min_lines|recordsep|\n"
 "                         recordsep_zero|tableattr|title|tuples_only|\n"
 "                         unicode_border_linestyle|unicode_column_linestyle|\n"
-"                         unicode_header_linestyle)\n"
+"                         unicode_header_linestyle|xheader_width)\n"
 msgstr ""
 "  \\pset [이름 [값]]      테이블 출력 옵션 설정\n"
 "                         (border|columns|csv_fieldsep|expanded|fieldsep|\n"
@@ -3298,34 +3346,34 @@ msgstr ""
 "                         numericlocale|pager|pager_min_lines|recordsep|\n"
 "                         recordsep_zero|tableattr|title|tuples_only|\n"
 "                         unicode_border_linestyle|unicode_column_linestyle|\n"
-"                         unicode_header_linestyle)\n"
+"                         unicode_header_linestyle|xheader_width)\n"
 
-#: help.c:321
+#: help.c:298
 #, c-format
 msgid "  \\t [on|off]            show only rows (currently %s)\n"
 msgstr "  \\t [on|off]            행만 표시(현재 %s)\n"
 
-#: help.c:323
+#: help.c:300
 msgid ""
 "  \\T [STRING]            set HTML <table> tag attributes, or unset if none\n"
 msgstr ""
 "  \\T [STRING]            HTML <table> 태그 속성 설정 또는 비었는 경우 설정 "
 "안 함\n"
 
-#: help.c:324
+#: help.c:301
 #, c-format
 msgid "  \\x [on|off|auto]       toggle expanded output (currently %s)\n"
 msgstr "  \\x [on|off|auto]       확장된 출력 전환 (현재 %s)\n"
 
-#: help.c:325
+#: help.c:302
 msgid "auto"
 msgstr "자동"
 
-#: help.c:328
+#: help.c:305
 msgid "Connection\n"
 msgstr "연결\n"
 
-#: help.c:330
+#: help.c:307
 #, c-format
 msgid ""
 "  \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n"
@@ -3334,7 +3382,7 @@ msgstr ""
 "  \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n"
 "                         새 데이터베이스에 접속 (현재 \"%s\")\n"
 
-#: help.c:334
+#: help.c:311
 msgid ""
 "  \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n"
 "                         connect to new database (currently no connection)\n"
@@ -3342,56 +3390,56 @@ msgstr ""
 "  \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n"
 "                         새 데이터베이스에 접속 (현재 접속해 있지 않음)\n"
 
-#: help.c:336
+#: help.c:313
 msgid ""
 "  \\conninfo              display information about current connection\n"
 msgstr "  \\conninfo              현재 데이터베이스 접속 정보 보기\n"
 
-#: help.c:337
+#: help.c:314
 msgid "  \\encoding [ENCODING]   show or set client encoding\n"
 msgstr "  \\encoding [ENCODING]   클라이언트 인코딩 표시 또는 설정\n"
 
-#: help.c:338
+#: help.c:315
 msgid "  \\password [USERNAME]   securely change the password for a user\n"
 msgstr "  \\password [USERNAME]   사용자 암호를 안전하게 변경\n"
 
-#: help.c:341
+#: help.c:318
 msgid "Operating System\n"
 msgstr "운영 체제\n"
 
-#: help.c:342
+#: help.c:319
 msgid "  \\cd [DIR]              change the current working directory\n"
 msgstr "  \\cd [DIR]              현재 작업 디렉터리 변경\n"
 
-#: help.c:343
+#: help.c:320
 msgid "  \\getenv PSQLVAR ENVVAR fetch environment variable\n"
 msgstr "  \\getenv PSQLVAR ENVVAR 환경 변수값을 psql 변수값으로\n"
 
-#: help.c:344
+#: help.c:321
 msgid "  \\setenv NAME [VALUE]   set or unset environment variable\n"
 msgstr "  \\setenv NAME [VALUE]   환경 변수 지정 및 해제\n"
 
-#: help.c:345
+#: help.c:322
 #, c-format
 msgid "  \\timing [on|off]       toggle timing of commands (currently %s)\n"
 msgstr "  \\timing [on|off]       명령 실행 시간 전환(현재 %s)\n"
 
-#: help.c:347
+#: help.c:324
 msgid ""
 "  \\! [COMMAND]           execute command in shell or start interactive "
 "shell\n"
 msgstr "  \\! [COMMAND]           셸 명령 실행 또는 대화식 셸 시작\n"
 
-#: help.c:350
+#: help.c:327
 msgid "Variables\n"
 msgstr "변수\n"
 
-#: help.c:351
+#: help.c:328
 msgid "  \\prompt [TEXT] NAME    prompt user to set internal variable\n"
 msgstr ""
 "  \\prompt [TEXT] NAME    사용자에게 내부 변수를 설정하라는 메시지 표시\n"
 
-#: help.c:352
+#: help.c:329
 msgid ""
 "  \\set [NAME [VALUE]]    set internal variable, or list all if no "
 "parameters\n"
@@ -3399,21 +3447,21 @@ msgstr ""
 "  \\set [NAME [VALUE]]    내부 변수 설정 또는 미지정 경우 모든 변수 목록 표"
 "시\n"
 
-#: help.c:353
+#: help.c:330
 msgid "  \\unset NAME            unset (delete) internal variable\n"
 msgstr "  \\unset NAME            내부 변수 설정 해제(삭제)\n"
 
-#: help.c:392
+#: help.c:369
 msgid ""
 "List of specially treated variables\n"
 "\n"
 msgstr "특별한 기능 설정 변수 목록\n"
 
-#: help.c:394
+#: help.c:371
 msgid "psql variables:\n"
 msgstr "psql 변수들:\n"
 
-#: help.c:396
+#: help.c:373
 msgid ""
 "  psql --set=NAME=VALUE\n"
 "  or \\set NAME VALUE inside psql\n"
@@ -3423,7 +3471,7 @@ msgstr ""
 "  또는 psql 명령 모드에서는 \\set NAME VALUE\n"
 "\n"
 
-#: help.c:398
+#: help.c:375
 msgid ""
 "  AUTOCOMMIT\n"
 "    if set, successful SQL commands are automatically committed\n"
@@ -3431,7 +3479,7 @@ msgstr ""
 "  AUTOCOMMIT\n"
 "    설정 되면, SQL 명령이 정상 실행 되면 자동 커밋 함\n"
 
-#: help.c:400
+#: help.c:377
 msgid ""
 "  COMP_KEYWORD_CASE\n"
 "    determines the case used to complete SQL key words\n"
@@ -3441,7 +3489,7 @@ msgstr ""
 "    SQL 키워드 자동완성에서 대소문자 처리\n"
 "    [lower, upper, preserve-lower, preserve-upper]\n"
 
-#: help.c:403
+#: help.c:380
 msgid ""
 "  DBNAME\n"
 "    the currently connected database name\n"
@@ -3449,7 +3497,7 @@ msgstr ""
 "  DBNAME\n"
 "    현재 접속한 데이터베이스 이름\n"
 
-#: help.c:405
+#: help.c:382
 msgid ""
 "  ECHO\n"
 "    controls what input is written to standard output\n"
@@ -3459,7 +3507,7 @@ msgstr ""
 "    입력을 표준 출력으로 보낼 종류\n"
 "    [all, errors, none, queries]\n"
 
-#: help.c:408
+#: help.c:385
 msgid ""
 "  ECHO_HIDDEN\n"
 "    if set, display internal queries executed by backslash commands;\n"
@@ -3469,7 +3517,7 @@ msgstr ""
 "    지정 되면 psql 내장 명령어의 내부 쿼리를 출력함;\n"
 "    \"noexec\" 값으로 설정하면, 실행되지 않고 쿼리만 보여줌\n"
 
-#: help.c:411
+#: help.c:388
 msgid ""
 "  ENCODING\n"
 "    current client character set encoding\n"
@@ -3477,7 +3525,7 @@ msgstr ""
 "  ENCODING\n"
 "    현재 클라이언트 인코딩 지정\n"
 
-#: help.c:413
+#: help.c:390
 msgid ""
 "  ERROR\n"
 "    \"true\" if last query failed, else \"false\"\n"
@@ -3485,7 +3533,7 @@ msgstr ""
 "  ERROR\n"
 "    마지막 쿼리가 실패했으면 \"true\", 아니면 \"false\"\n"
 
-#: help.c:415
+#: help.c:392
 msgid ""
 "  FETCH_COUNT\n"
 "    the number of result rows to fetch and display at a time (0 = "
@@ -3494,7 +3542,7 @@ msgstr ""
 "  FETCH_COUNT\n"
 "    쿼리 결과에 대해서 출력할 최대 로우 개수 (0=제한없음)\n"
 
-#: help.c:417
+#: help.c:394
 msgid ""
 "  HIDE_TABLEAM\n"
 "    if set, table access methods are not displayed\n"
@@ -3502,7 +3550,7 @@ msgstr ""
 "  HIDE_TABLEAM\n"
 "    지정하면 테이블 접근 방법을 보여주지 않음\n"
 
-#: help.c:419
+#: help.c:396
 msgid ""
 "  HIDE_TOAST_COMPRESSION\n"
 "    if set, compression methods are not displayed\n"
@@ -3510,7 +3558,7 @@ msgstr ""
 "  HIDE_TOAST_COMPRESSION\n"
 "    지정하면 TOAST 압축 종류 보여주지 않음\n"
 
-#: help.c:421
+#: help.c:398
 msgid ""
 "  HISTCONTROL\n"
 "    controls command history [ignorespace, ignoredups, ignoreboth]\n"
@@ -3518,7 +3566,7 @@ msgstr ""
 "  HISTCONTROL\n"
 "    명령 내역 처리 방법 [ignorespace, ignoredups, ignoreboth]\n"
 
-#: help.c:423
+#: help.c:400
 msgid ""
 "  HISTFILE\n"
 "    file name used to store the command history\n"
@@ -3526,7 +3574,7 @@ msgstr ""
 "  HISTFILE\n"
 "    명령 내역을 저장할 파일 이름\n"
 
-#: help.c:425
+#: help.c:402
 msgid ""
 "  HISTSIZE\n"
 "    maximum number of commands to store in the command history\n"
@@ -3534,7 +3582,7 @@ msgstr ""
 "  HISTSIZE\n"
 "    명령 내역 최대 보관 개수\n"
 
-#: help.c:427
+#: help.c:404
 msgid ""
 "  HOST\n"
 "    the currently connected database server host\n"
@@ -3542,7 +3590,7 @@ msgstr ""
 "  HOST\n"
 "    현재 접속한 데이터베이스 서버 호스트\n"
 
-#: help.c:429
+#: help.c:406
 msgid ""
 "  IGNOREEOF\n"
 "    number of EOFs needed to terminate an interactive session\n"
@@ -3550,7 +3598,7 @@ msgstr ""
 "  IGNOREEOF\n"
 "    대화형 세션 종료를 위한 EOF 개수\n"
 
-#: help.c:431
+#: help.c:408
 msgid ""
 "  LASTOID\n"
 "    value of the last affected OID\n"
@@ -3558,7 +3606,7 @@ msgstr ""
 "  LASTOID\n"
 "    마지막 영향 받은 OID 값\n"
 
-#: help.c:433
+#: help.c:410
 msgid ""
 "  LAST_ERROR_MESSAGE\n"
 "  LAST_ERROR_SQLSTATE\n"
@@ -3569,7 +3617,7 @@ msgstr ""
 "  LAST_ERROR_SQLSTATE\n"
 "    마지막 오류 메시지와 SQLSTATE, 정상이면, 빈 문자열과 \"00000\"\n"
 
-#: help.c:436
+#: help.c:413
 msgid ""
 "  ON_ERROR_ROLLBACK\n"
 "    if set, an error doesn't stop a transaction (uses implicit savepoints)\n"
@@ -3577,7 +3625,7 @@ msgstr ""
 "  ON_ERROR_ROLLBACK\n"
 "    설정하면 오류 발생시에도 트랜잭션 중지 안함 (savepoint 암묵적 사용)\n"
 
-#: help.c:438
+#: help.c:415
 msgid ""
 "  ON_ERROR_STOP\n"
 "    stop batch execution after error\n"
@@ -3585,7 +3633,7 @@ msgstr ""
 "  ON_ERROR_STOP\n"
 "    배치 작업 시 오류가 발생하면 중지함\n"
 
-#: help.c:440
+#: help.c:417
 msgid ""
 "  PORT\n"
 "    server port of the current connection\n"
@@ -3593,7 +3641,7 @@ msgstr ""
 "  PORT\n"
 "    현재 접속한 서버 포트\n"
 
-#: help.c:442
+#: help.c:419
 msgid ""
 "  PROMPT1\n"
 "    specifies the standard psql prompt\n"
@@ -3601,7 +3649,7 @@ msgstr ""
 "  PROMPT1\n"
 "    기본 psql 프롬프트 정의\n"
 
-#: help.c:444
+#: help.c:421
 msgid ""
 "  PROMPT2\n"
 "    specifies the prompt used when a statement continues from a previous "
@@ -3610,7 +3658,7 @@ msgstr ""
 "  PROMPT2\n"
 "    아직 구문이 덜 끝난 명령행의 프롬프트\n"
 
-#: help.c:446
+#: help.c:423
 msgid ""
 "  PROMPT3\n"
 "    specifies the prompt used during COPY ... FROM STDIN\n"
@@ -3618,7 +3666,7 @@ msgstr ""
 "  PROMPT3\n"
 "    COPY ... FROM STDIN 작업시 보일 프롬프트\n"
 
-#: help.c:448
+#: help.c:425
 msgid ""
 "  QUIET\n"
 "    run quietly (same as -q option)\n"
@@ -3626,7 +3674,7 @@ msgstr ""
 "  QUIET\n"
 "    조용히 실행 (-q 옵션과 같음)\n"
 
-#: help.c:450
+#: help.c:427
 msgid ""
 "  ROW_COUNT\n"
 "    number of rows returned or affected by last query, or 0\n"
@@ -3634,7 +3682,7 @@ msgstr ""
 "  ROW_COUNT\n"
 "    마지막 쿼리 작업 대상 로우 수, 또는 0\n"
 
-#: help.c:452
+#: help.c:429
 msgid ""
 "  SERVER_VERSION_NAME\n"
 "  SERVER_VERSION_NUM\n"
@@ -3644,7 +3692,7 @@ msgstr ""
 "  SERVER_VERSION_NUM\n"
 "    문자열 버전 정보나, 숫자 형식 버전 정보\n"
 
-#: help.c:455
+#: help.c:432
 msgid ""
 "  SHELL_ERROR\n"
 "    \"true\" if the last shell command failed, \"false\" if it succeeded\n"
@@ -3652,7 +3700,7 @@ msgstr ""
 "  SHELL_ERROR\n"
 "    마지막 쉘 명령이 실패했으면 \"true\", 아니면 \"false\"\n"
 
-#: help.c:457
+#: help.c:434
 msgid ""
 "  SHELL_EXIT_CODE\n"
 "    exit status of the last shell command\n"
@@ -3660,7 +3708,7 @@ msgstr ""
 "  SHELL_EXIT_CODE\n"
 "    마지막 쉘 명령의 종료 코드\n"
 
-#: help.c:459
+#: help.c:436
 msgid ""
 "  SHOW_ALL_RESULTS\n"
 "    show all results of a combined query (\\;) instead of only the last\n"
@@ -3669,7 +3717,7 @@ msgstr ""
 "    여러 쿼리가 연속하는 경우(\\;) 모든 쿼리 결과를 출력, off면 마지막 결과"
 "만\n"
 
-#: help.c:461
+#: help.c:438
 msgid ""
 "  SHOW_CONTEXT\n"
 "    controls display of message context fields [never, errors, always]\n"
@@ -3677,7 +3725,7 @@ msgstr ""
 "  SHOW_CONTEXT\n"
 "    상황별 자세한 메시지 내용 출력 제어 [never, errors, always]\n"
 
-#: help.c:463
+#: help.c:440
 msgid ""
 "  SINGLELINE\n"
 "    if set, end of line terminates SQL commands (same as -S option)\n"
@@ -3685,7 +3733,7 @@ msgstr ""
 "  SINGLELINE\n"
 "    한 줄에 하나의 SQL 명령 실행 (-S 옵션과 같음)\n"
 
-#: help.c:465
+#: help.c:442
 msgid ""
 "  SINGLESTEP\n"
 "    single-step mode (same as -s option)\n"
@@ -3693,7 +3741,7 @@ msgstr ""
 "  SINGLESTEP\n"
 "    각 명령을 확인하며 실행 (-s 옵션과 같음)\n"
 
-#: help.c:467
+#: help.c:444
 msgid ""
 "  SQLSTATE\n"
 "    SQLSTATE of last query, or \"00000\" if no error\n"
@@ -3701,7 +3749,7 @@ msgstr ""
 "  SQLSTATE\n"
 "    마지막 쿼리의 SQLSTATE 값, 오류가 없으면 \"00000\"\n"
 
-#: help.c:469
+#: help.c:446
 msgid ""
 "  USER\n"
 "    the currently connected database user\n"
@@ -3709,7 +3757,7 @@ msgstr ""
 "  USER\n"
 "    현재 접속한 데이터베이스 사용자\n"
 
-#: help.c:471
+#: help.c:448
 msgid ""
 "  VERBOSITY\n"
 "    controls verbosity of error reports [default, verbose, terse, sqlstate]\n"
@@ -3717,7 +3765,7 @@ msgstr ""
 "  VERBOSITY\n"
 "    오류 출력시 자세히 볼 내용 범위 [default, verbose, terse, sqlstate]\n"
 
-#: help.c:473
+#: help.c:450
 msgid ""
 "  VERSION\n"
 "  VERSION_NAME\n"
@@ -3729,7 +3777,7 @@ msgstr ""
 "  VERSION_NUM\n"
 "    psql 버전 (자세한 버전, 단순한 버전, 숫자형 버전)\n"
 
-#: help.c:478
+#: help.c:455
 msgid ""
 "\n"
 "Display settings:\n"
@@ -3737,7 +3785,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "출력 설정들:\n"
 
-#: help.c:480
+#: help.c:457
 msgid ""
 "  psql --pset=NAME[=VALUE]\n"
 "  or \\pset NAME [VALUE] inside psql\n"
@@ -3747,7 +3795,7 @@ msgstr ""
 "  또는 psql 명령 모드에서는 \\pset NAME [VALUE]\n"
 "\n"
 
-#: help.c:482
+#: help.c:459
 msgid ""
 "  border\n"
 "    border style (number)\n"
@@ -3755,7 +3803,7 @@ msgstr ""
 "  border\n"
 "    테두리 모양 (숫자)\n"
 
-#: help.c:484
+#: help.c:461
 msgid ""
 "  columns\n"
 "    target width for the wrapped format\n"
@@ -3763,7 +3811,7 @@ msgstr ""
 "  columns\n"
 "    줄바꿈을 위한 너비 지정\n"
 
-#: help.c:486
+#: help.c:463
 msgid ""
 "  expanded (or x)\n"
 "    expanded output [on, off, auto]\n"
@@ -3771,7 +3819,7 @@ msgstr ""
 "  expanded (또는 x)\n"
 "    확장된 출력 전환 [on, off, auto]\n"
 
-#: help.c:488
+#: help.c:465
 #, c-format
 msgid ""
 "  fieldsep\n"
@@ -3780,7 +3828,7 @@ msgstr ""
 "  fieldsep\n"
 "    unaligned 출력용 필드 구분자 (초기값 \"%s\"')\n"
 
-#: help.c:491
+#: help.c:468
 msgid ""
 "  fieldsep_zero\n"
 "    set field separator for unaligned output to a zero byte\n"
@@ -3788,7 +3836,7 @@ msgstr ""
 "  fieldsep_zero\n"
 "    unaligned 출력용 필드 구분자를 0 바이트로 지정\n"
 
-#: help.c:493
+#: help.c:470
 msgid ""
 "  footer\n"
 "    enable or disable display of the table footer [on, off]\n"
@@ -3796,7 +3844,7 @@ msgstr ""
 "  footer\n"
 "    테이블 꼬리말 보이기 전환 [on, off]\n"
 
-#: help.c:495
+#: help.c:472
 msgid ""
 "  format\n"
 "    set output format [unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, ...]\n"
@@ -3804,7 +3852,7 @@ msgstr ""
 "  format\n"
 "    출력 양식 지정 [unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, ...]\n"
 
-#: help.c:497
+#: help.c:474
 msgid ""
 "  linestyle\n"
 "    set the border line drawing style [ascii, old-ascii, unicode]\n"
@@ -3812,7 +3860,7 @@ msgstr ""
 "  linestyle\n"
 "    테두리 선 모양 지정 [ascii, old-ascii, unicode]\n"
 
-#: help.c:499
+#: help.c:476
 msgid ""
 "  null\n"
 "    set the string to be printed in place of a null value\n"
@@ -3820,7 +3868,7 @@ msgstr ""
 "  null\n"
 "    null 값 출력 방법\n"
 
-#: help.c:501
+#: help.c:478
 msgid ""
 "  numericlocale\n"
 "    enable display of a locale-specific character to separate groups of "
@@ -3829,7 +3877,7 @@ msgstr ""
 "  numericlocale\n"
 "    숫자 출력에서 로케일 기반 천자리 분리 문자 활성화  [on, off]\n"
 
-#: help.c:503
+#: help.c:480
 msgid ""
 "  pager\n"
 "    control when an external pager is used [yes, no, always]\n"
@@ -3837,7 +3885,7 @@ msgstr ""
 "  pager\n"
 "    외부 페이지 단위 보기 도구 사용 여부 [yes, no, always]\n"
 
-#: help.c:505
+#: help.c:482
 msgid ""
 "  recordsep\n"
 "    record (line) separator for unaligned output\n"
@@ -3845,7 +3893,7 @@ msgstr ""
 "  recordsep\n"
 "    unaligned 출력용 레코드(줄) 구분자\n"
 
-#: help.c:507
+#: help.c:484
 msgid ""
 "  recordsep_zero\n"
 "    set record separator for unaligned output to a zero byte\n"
@@ -3853,7 +3901,7 @@ msgstr ""
 "  recordsep_zero\n"
 "    unaligned 출력용 레코드 구분자를 0 바이트로 지정\n"
 
-#: help.c:509
+#: help.c:486
 msgid ""
 "  tableattr (or T)\n"
 "    specify attributes for table tag in html format, or proportional\n"
@@ -3863,7 +3911,7 @@ msgstr ""
 "    html 테이블 태그에 대한 속성이나,\n"
 "    latex-longtable 양식에서 왼쪽 정렬 자료용 칼럼 너비 지정\n"
 
-#: help.c:512
+#: help.c:489
 msgid ""
 "  title\n"
 "    set the table title for subsequently printed tables\n"
@@ -3871,7 +3919,7 @@ msgstr ""
 "  title\n"
 "    테이블 제목 지정\n"
 
-#: help.c:514
+#: help.c:491
 msgid ""
 "  tuples_only\n"
 "    if set, only actual table data is shown\n"
@@ -3879,7 +3927,7 @@ msgstr ""
 "  tuples_only\n"
 "    지정되면, 자료만 보임\n"
 
-#: help.c:516
+#: help.c:493
 msgid ""
 "  unicode_border_linestyle\n"
 "  unicode_column_linestyle\n"
@@ -3891,7 +3939,17 @@ msgstr ""
 "  unicode_header_linestyle\n"
 "    유니코드 선 종류 [single, double]\n"
 
-#: help.c:521
+#: help.c:497
+msgid ""
+"  xheader_width\n"
+"    set the maximum width of the header for expanded output\n"
+"    [full, column, page, integer value]\n"
+msgstr ""
+"  xheader_width\n"
+"    확장된 출력 화면에서 헤더의 최대 너비 지정\n"
+"    [full, column, page, integer value]\n"
+
+#: help.c:501
 msgid ""
 "\n"
 "Environment variables:\n"
@@ -3899,7 +3957,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "OS 환경 변수들:\n"
 
-#: help.c:525
+#: help.c:505
 msgid ""
 "  NAME=VALUE [NAME=VALUE] psql ...\n"
 "  or \\setenv NAME [VALUE] inside psql\n"
@@ -3909,7 +3967,7 @@ msgstr ""
 "  또는 psql 명령 모드에서는 \\setenv NAME [VALUE]\n"
 "\n"
 
-#: help.c:527
+#: help.c:507
 msgid ""
 "  set NAME=VALUE\n"
 "  psql ...\n"
@@ -3921,7 +3979,7 @@ msgstr ""
 "  또는 psql 명령 모드에서는 \\setenv NAME [VALUE]\n"
 "\n"
 
-#: help.c:530
+#: help.c:510
 msgid ""
 "  COLUMNS\n"
 "    number of columns for wrapped format\n"
@@ -3929,7 +3987,7 @@ msgstr ""
 "  COLUMNS\n"
 "    다음 줄로 넘어갈 칼럼 수\n"
 
-#: help.c:532
+#: help.c:512
 msgid ""
 "  PGAPPNAME\n"
 "    same as the application_name connection parameter\n"
@@ -3937,7 +3995,7 @@ msgstr ""
 "  PGAPPNAME\n"
 "    application_name 변수값으로 사용됨\n"
 
-#: help.c:534
+#: help.c:514
 msgid ""
 "  PGDATABASE\n"
 "    same as the dbname connection parameter\n"
@@ -3945,7 +4003,7 @@ msgstr ""
 "  PGDATABASE\n"
 "    접속할 데이터베이스 이름\n"
 
-#: help.c:536
+#: help.c:516
 msgid ""
 "  PGHOST\n"
 "    same as the host connection parameter\n"
@@ -3953,7 +4011,7 @@ msgstr ""
 "  PGHOST\n"
 "    서버 접속용 호스트 이름\n"
 
-#: help.c:538
+#: help.c:518
 msgid ""
 "  PGPASSFILE\n"
 "    password file name\n"
@@ -3961,7 +4019,7 @@ msgstr ""
 "  PGPASSFILE\n"
 "    서버 접속용 비밀번호가 저장된 파일 이름\n"
 
-#: help.c:540
+#: help.c:520
 msgid ""
 "  PGPASSWORD\n"
 "    connection password (not recommended)\n"
@@ -3969,7 +4027,7 @@ msgstr ""
 "  PGPASSWORD\n"
 "    서버 접속 비밀번호 (보안에 취약함)\n"
 
-#: help.c:542
+#: help.c:522
 msgid ""
 "  PGPORT\n"
 "    same as the port connection parameter\n"
@@ -3977,7 +4035,7 @@ msgstr ""
 "  PGPORT\n"
 "    서버 접속용 포트\n"
 
-#: help.c:544
+#: help.c:524
 msgid ""
 "  PGUSER\n"
 "    same as the user connection parameter\n"
@@ -3985,7 +4043,7 @@ msgstr ""
 "  PGUSER\n"
 "    서버 접속용 데이터베이스 사용자 이름\n"
 
-#: help.c:546
+#: help.c:526
 msgid ""
 "  PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n"
 "    editor used by the \\e, \\ef, and \\ev commands\n"
@@ -3993,7 +4051,7 @@ msgstr ""
 "  PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n"
 "    \\e, \\ef, \\ev 명령에서 사용할 외부 편집기 경로\n"
 
-#: help.c:548
+#: help.c:528
 msgid ""
 "  PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG\n"
 "    how to specify a line number when invoking the editor\n"
@@ -4001,7 +4059,7 @@ msgstr ""
 "  PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG\n"
 "    외부 편집기 호출 시 사용할 줄번호 선택 옵션\n"
 
-#: help.c:550
+#: help.c:530
 msgid ""
 "  PSQL_HISTORY\n"
 "    alternative location for the command history file\n"
@@ -4009,7 +4067,7 @@ msgstr ""
 "  PSQL_HISTORY\n"
 "    사용자 .psql_history 파일 임의 지정\n"
 
-#: help.c:552
+#: help.c:532
 msgid ""
 "  PSQL_PAGER, PAGER\n"
 "    name of external pager program\n"
@@ -4017,7 +4075,7 @@ msgstr ""
 "  PAGER\n"
 "    페이지 단위 보기에서 사용할 프로그램\n"
 
-#: help.c:555
+#: help.c:535
 msgid ""
 "  PSQL_WATCH_PAGER\n"
 "    name of external pager program used for \\watch\n"
@@ -4025,7 +4083,7 @@ msgstr ""
 "  PSQL_WATCH_PAGER\n"
 "    \\watch 명령에서 사용할 외장 페이저 프로그램 이름\n"
 
-#: help.c:558
+#: help.c:538
 msgid ""
 "  PSQLRC\n"
 "    alternative location for the user's .psqlrc file\n"
@@ -4033,7 +4091,7 @@ msgstr ""
 "  PSQLRC\n"
 "    사용자 .psqlrc 파일의 임의 지정\n"
 
-#: help.c:560
+#: help.c:540
 msgid ""
 "  SHELL\n"
 "    shell used by the \\! command\n"
@@ -4041,7 +4099,7 @@ msgstr ""
 "  SHELL\n"
 "    \\! 명령에서 사용할 쉘\n"
 
-#: help.c:562
+#: help.c:542
 msgid ""
 "  TMPDIR\n"
 "    directory for temporary files\n"
@@ -4049,11 +4107,11 @@ msgstr ""
 "  TMPDIR\n"
 "    임시 파일을 사용할 디렉터리\n"
 
-#: help.c:622
+#: help.c:602
 msgid "Available help:\n"
 msgstr "사용 가능한 도움말:\n"
 
-#: help.c:717
+#: help.c:697
 #, c-format
 msgid ""
 "Command:     %s\n"
@@ -4071,7 +4129,7 @@ msgstr ""
 "URL: %s\n"
 "\n"
 
-#: help.c:740
+#: help.c:720
 #, c-format
 msgid ""
 "No help available for \"%s\".\n"
@@ -4080,17 +4138,17 @@ msgstr ""
 "\"%s\" 명령에 대한 도움말 없음.\n"
 "\\h 명령을 인자 없이 호출 하면 사용 가능한 모든 명령 보여줌.\n"
 
-#: input.c:216
+#: input.c:215
 #, c-format
 msgid "could not read from input file: %m"
 msgstr "입력 파일을 읽을 수 없음: %m"
 
-#: input.c:477 input.c:515
+#: input.c:476 input.c:514
 #, c-format
 msgid "could not save history to file \"%s\": %m"
 msgstr "history를 \"%s\" 파일로 저장할 수 없음: %m"
 
-#: input.c:534
+#: input.c:533
 #, c-format
 msgid "history is not supported by this installation"
 msgstr "히스토리 기능은 이 설치본에서는 지원하지 않음"
@@ -4179,12 +4237,12 @@ msgstr ""
 msgid "reached EOF without finding closing \\endif(s)"
 msgstr "\\endif 없이 EOF 도달"
 
-#: psqlscanslash.l:640
+#: psqlscanslash.l:642
 #, c-format
 msgid "unterminated quoted string"
 msgstr "마무리 안된 따옴표 안의 문자열"
 
-#: psqlscanslash.l:825
+#: psqlscanslash.l:842
 #, c-format
 msgid "%s: out of memory"
 msgstr "%s: 메모리 부족"
@@ -4192,2429 +4250,2449 @@ msgstr "%s: 메모리 부족"
 #: sql_help.c:35 sql_help.c:38 sql_help.c:41 sql_help.c:65 sql_help.c:66
 #: sql_help.c:68 sql_help.c:70 sql_help.c:81 sql_help.c:83 sql_help.c:85
 #: sql_help.c:113 sql_help.c:119 sql_help.c:121 sql_help.c:123 sql_help.c:125
-#: sql_help.c:126 sql_help.c:129 sql_help.c:131 sql_help.c:133 sql_help.c:238
-#: sql_help.c:240 sql_help.c:241 sql_help.c:243 sql_help.c:245 sql_help.c:248
-#: sql_help.c:250 sql_help.c:252 sql_help.c:254 sql_help.c:266 sql_help.c:267
-#: sql_help.c:268 sql_help.c:270 sql_help.c:319 sql_help.c:321 sql_help.c:323
-#: sql_help.c:325 sql_help.c:394 sql_help.c:399 sql_help.c:401 sql_help.c:443
-#: sql_help.c:445 sql_help.c:448 sql_help.c:450 sql_help.c:519 sql_help.c:524
-#: sql_help.c:529 sql_help.c:534 sql_help.c:539 sql_help.c:593 sql_help.c:595
-#: sql_help.c:597 sql_help.c:599 sql_help.c:601 sql_help.c:604 sql_help.c:606
-#: sql_help.c:609 sql_help.c:620 sql_help.c:622 sql_help.c:666 sql_help.c:668
-#: sql_help.c:670 sql_help.c:673 sql_help.c:675 sql_help.c:677 sql_help.c:714
-#: sql_help.c:718 sql_help.c:722 sql_help.c:741 sql_help.c:744 sql_help.c:747
-#: sql_help.c:776 sql_help.c:788 sql_help.c:796 sql_help.c:799 sql_help.c:802
-#: sql_help.c:817 sql_help.c:820 sql_help.c:849 sql_help.c:854 sql_help.c:859
-#: sql_help.c:864 sql_help.c:869 sql_help.c:896 sql_help.c:898 sql_help.c:900
-#: sql_help.c:902 sql_help.c:905 sql_help.c:907 sql_help.c:954 sql_help.c:999
-#: sql_help.c:1004 sql_help.c:1009 sql_help.c:1014 sql_help.c:1019
-#: sql_help.c:1038 sql_help.c:1049 sql_help.c:1051 sql_help.c:1071
-#: sql_help.c:1081 sql_help.c:1082 sql_help.c:1084 sql_help.c:1086
-#: sql_help.c:1098 sql_help.c:1102 sql_help.c:1104 sql_help.c:1116
-#: sql_help.c:1118 sql_help.c:1120 sql_help.c:1122 sql_help.c:1141
-#: sql_help.c:1143 sql_help.c:1147 sql_help.c:1151 sql_help.c:1155
-#: sql_help.c:1158 sql_help.c:1159 sql_help.c:1160 sql_help.c:1163
-#: sql_help.c:1166 sql_help.c:1168 sql_help.c:1308 sql_help.c:1310
-#: sql_help.c:1313 sql_help.c:1316 sql_help.c:1318 sql_help.c:1320
-#: sql_help.c:1323 sql_help.c:1326 sql_help.c:1443 sql_help.c:1445
-#: sql_help.c:1447 sql_help.c:1450 sql_help.c:1471 sql_help.c:1474
-#: sql_help.c:1477 sql_help.c:1480 sql_help.c:1484 sql_help.c:1486
-#: sql_help.c:1488 sql_help.c:1490 sql_help.c:1504 sql_help.c:1507
-#: sql_help.c:1509 sql_help.c:1511 sql_help.c:1521 sql_help.c:1523
-#: sql_help.c:1533 sql_help.c:1535 sql_help.c:1545 sql_help.c:1548
-#: sql_help.c:1571 sql_help.c:1573 sql_help.c:1575 sql_help.c:1577
-#: sql_help.c:1580 sql_help.c:1582 sql_help.c:1585 sql_help.c:1588
-#: sql_help.c:1639 sql_help.c:1682 sql_help.c:1685 sql_help.c:1687
-#: sql_help.c:1689 sql_help.c:1692 sql_help.c:1694 sql_help.c:1696
-#: sql_help.c:1699 sql_help.c:1751 sql_help.c:1767 sql_help.c:2000
-#: sql_help.c:2069 sql_help.c:2088 sql_help.c:2101 sql_help.c:2159
-#: sql_help.c:2167 sql_help.c:2177 sql_help.c:2204 sql_help.c:2236
-#: sql_help.c:2254 sql_help.c:2282 sql_help.c:2393 sql_help.c:2439
-#: sql_help.c:2464 sql_help.c:2487 sql_help.c:2491 sql_help.c:2525
-#: sql_help.c:2545 sql_help.c:2567 sql_help.c:2581 sql_help.c:2602
-#: sql_help.c:2631 sql_help.c:2666 sql_help.c:2691 sql_help.c:2738
-#: sql_help.c:3033 sql_help.c:3046 sql_help.c:3063 sql_help.c:3079
-#: sql_help.c:3119 sql_help.c:3173 sql_help.c:3177 sql_help.c:3179
-#: sql_help.c:3186 sql_help.c:3205 sql_help.c:3232 sql_help.c:3267
-#: sql_help.c:3279 sql_help.c:3288 sql_help.c:3332 sql_help.c:3346
-#: sql_help.c:3374 sql_help.c:3382 sql_help.c:3394 sql_help.c:3404
-#: sql_help.c:3412 sql_help.c:3420 sql_help.c:3428 sql_help.c:3436
-#: sql_help.c:3445 sql_help.c:3456 sql_help.c:3464 sql_help.c:3472
-#: sql_help.c:3480 sql_help.c:3488 sql_help.c:3498 sql_help.c:3507
-#: sql_help.c:3516 sql_help.c:3524 sql_help.c:3534 sql_help.c:3545
-#: sql_help.c:3553 sql_help.c:3562 sql_help.c:3573 sql_help.c:3582
-#: sql_help.c:3590 sql_help.c:3598 sql_help.c:3606 sql_help.c:3614
-#: sql_help.c:3622 sql_help.c:3630 sql_help.c:3638 sql_help.c:3646
-#: sql_help.c:3654 sql_help.c:3662 sql_help.c:3679 sql_help.c:3688
-#: sql_help.c:3696 sql_help.c:3713 sql_help.c:3728 sql_help.c:4040
-#: sql_help.c:4150 sql_help.c:4179 sql_help.c:4195 sql_help.c:4197
-#: sql_help.c:4700 sql_help.c:4748 sql_help.c:4906
+#: sql_help.c:126 sql_help.c:129 sql_help.c:131 sql_help.c:133 sql_help.c:245
+#: sql_help.c:247 sql_help.c:248 sql_help.c:250 sql_help.c:252 sql_help.c:255
+#: sql_help.c:257 sql_help.c:259 sql_help.c:261 sql_help.c:276 sql_help.c:277
+#: sql_help.c:278 sql_help.c:280 sql_help.c:329 sql_help.c:331 sql_help.c:333
+#: sql_help.c:335 sql_help.c:404 sql_help.c:409 sql_help.c:411 sql_help.c:453
+#: sql_help.c:455 sql_help.c:458 sql_help.c:460 sql_help.c:529 sql_help.c:534
+#: sql_help.c:539 sql_help.c:544 sql_help.c:549 sql_help.c:603 sql_help.c:605
+#: sql_help.c:607 sql_help.c:609 sql_help.c:611 sql_help.c:614 sql_help.c:616
+#: sql_help.c:619 sql_help.c:630 sql_help.c:632 sql_help.c:676 sql_help.c:678
+#: sql_help.c:680 sql_help.c:683 sql_help.c:685 sql_help.c:687 sql_help.c:728
+#: sql_help.c:732 sql_help.c:736 sql_help.c:757 sql_help.c:760 sql_help.c:763
+#: sql_help.c:792 sql_help.c:804 sql_help.c:812 sql_help.c:815 sql_help.c:818
+#: sql_help.c:833 sql_help.c:836 sql_help.c:865 sql_help.c:870 sql_help.c:875
+#: sql_help.c:880 sql_help.c:885 sql_help.c:912 sql_help.c:914 sql_help.c:916
+#: sql_help.c:918 sql_help.c:921 sql_help.c:923 sql_help.c:970 sql_help.c:1015
+#: sql_help.c:1020 sql_help.c:1025 sql_help.c:1030 sql_help.c:1035
+#: sql_help.c:1054 sql_help.c:1065 sql_help.c:1067 sql_help.c:1087
+#: sql_help.c:1097 sql_help.c:1098 sql_help.c:1100 sql_help.c:1102
+#: sql_help.c:1114 sql_help.c:1118 sql_help.c:1120 sql_help.c:1132
+#: sql_help.c:1134 sql_help.c:1136 sql_help.c:1138 sql_help.c:1157
+#: sql_help.c:1159 sql_help.c:1163 sql_help.c:1167 sql_help.c:1171
+#: sql_help.c:1174 sql_help.c:1175 sql_help.c:1176 sql_help.c:1179
+#: sql_help.c:1182 sql_help.c:1184 sql_help.c:1324 sql_help.c:1326
+#: sql_help.c:1329 sql_help.c:1332 sql_help.c:1334 sql_help.c:1336
+#: sql_help.c:1339 sql_help.c:1342 sql_help.c:1464 sql_help.c:1466
+#: sql_help.c:1468 sql_help.c:1471 sql_help.c:1492 sql_help.c:1495
+#: sql_help.c:1498 sql_help.c:1501 sql_help.c:1505 sql_help.c:1507
+#: sql_help.c:1509 sql_help.c:1511 sql_help.c:1525 sql_help.c:1528
+#: sql_help.c:1530 sql_help.c:1532 sql_help.c:1542 sql_help.c:1544
+#: sql_help.c:1554 sql_help.c:1556 sql_help.c:1566 sql_help.c:1569
+#: sql_help.c:1592 sql_help.c:1594 sql_help.c:1596 sql_help.c:1598
+#: sql_help.c:1601 sql_help.c:1603 sql_help.c:1606 sql_help.c:1609
+#: sql_help.c:1660 sql_help.c:1703 sql_help.c:1706 sql_help.c:1708
+#: sql_help.c:1710 sql_help.c:1713 sql_help.c:1715 sql_help.c:1717
+#: sql_help.c:1720 sql_help.c:1770 sql_help.c:1786 sql_help.c:2019
+#: sql_help.c:2088 sql_help.c:2107 sql_help.c:2120 sql_help.c:2178
+#: sql_help.c:2186 sql_help.c:2196 sql_help.c:2224 sql_help.c:2257
+#: sql_help.c:2275 sql_help.c:2303 sql_help.c:2414 sql_help.c:2460
+#: sql_help.c:2485 sql_help.c:2508 sql_help.c:2512 sql_help.c:2546
+#: sql_help.c:2566 sql_help.c:2588 sql_help.c:2602 sql_help.c:2623
+#: sql_help.c:2652 sql_help.c:2685 sql_help.c:2708 sql_help.c:2755
+#: sql_help.c:3053 sql_help.c:3066 sql_help.c:3083 sql_help.c:3099
+#: sql_help.c:3139 sql_help.c:3193 sql_help.c:3197 sql_help.c:3199
+#: sql_help.c:3206 sql_help.c:3225 sql_help.c:3252 sql_help.c:3287
+#: sql_help.c:3299 sql_help.c:3308 sql_help.c:3352 sql_help.c:3366
+#: sql_help.c:3394 sql_help.c:3402 sql_help.c:3414 sql_help.c:3424
+#: sql_help.c:3432 sql_help.c:3440 sql_help.c:3448 sql_help.c:3456
+#: sql_help.c:3465 sql_help.c:3476 sql_help.c:3484 sql_help.c:3492
+#: sql_help.c:3500 sql_help.c:3508 sql_help.c:3518 sql_help.c:3527
+#: sql_help.c:3536 sql_help.c:3544 sql_help.c:3554 sql_help.c:3565
+#: sql_help.c:3573 sql_help.c:3582 sql_help.c:3593 sql_help.c:3602
+#: sql_help.c:3610 sql_help.c:3618 sql_help.c:3626 sql_help.c:3634
+#: sql_help.c:3642 sql_help.c:3650 sql_help.c:3658 sql_help.c:3666
+#: sql_help.c:3674 sql_help.c:3682 sql_help.c:3699 sql_help.c:3708
+#: sql_help.c:3716 sql_help.c:3733 sql_help.c:3748 sql_help.c:4061
+#: sql_help.c:4182 sql_help.c:4211 sql_help.c:4227 sql_help.c:4229
+#: sql_help.c:4733 sql_help.c:4781 sql_help.c:4940
 msgid "name"
 msgstr "이름"
 
-#: sql_help.c:36 sql_help.c:39 sql_help.c:42 sql_help.c:330 sql_help.c:1848
-#: sql_help.c:3347 sql_help.c:4468
+#: sql_help.c:36 sql_help.c:39 sql_help.c:42 sql_help.c:340 sql_help.c:1863
+#: sql_help.c:3367 sql_help.c:4500
 msgid "aggregate_signature"
 msgstr "집계함수_식별구문"
 
-#: sql_help.c:37 sql_help.c:67 sql_help.c:82 sql_help.c:120 sql_help.c:253
-#: sql_help.c:271 sql_help.c:402 sql_help.c:449 sql_help.c:528 sql_help.c:576
-#: sql_help.c:594 sql_help.c:621 sql_help.c:674 sql_help.c:743 sql_help.c:798
-#: sql_help.c:819 sql_help.c:858 sql_help.c:908 sql_help.c:955 sql_help.c:1008
-#: sql_help.c:1040 sql_help.c:1050 sql_help.c:1085 sql_help.c:1105
-#: sql_help.c:1119 sql_help.c:1169 sql_help.c:1317 sql_help.c:1444
-#: sql_help.c:1487 sql_help.c:1508 sql_help.c:1522 sql_help.c:1534
-#: sql_help.c:1547 sql_help.c:1574 sql_help.c:1640 sql_help.c:1693
+#: sql_help.c:37 sql_help.c:67 sql_help.c:82 sql_help.c:120 sql_help.c:260
+#: sql_help.c:281 sql_help.c:412 sql_help.c:459 sql_help.c:538 sql_help.c:586
+#: sql_help.c:604 sql_help.c:631 sql_help.c:684 sql_help.c:759 sql_help.c:814
+#: sql_help.c:835 sql_help.c:874 sql_help.c:924 sql_help.c:971 sql_help.c:1024
+#: sql_help.c:1056 sql_help.c:1066 sql_help.c:1101 sql_help.c:1121
+#: sql_help.c:1135 sql_help.c:1185 sql_help.c:1333 sql_help.c:1465
+#: sql_help.c:1508 sql_help.c:1529 sql_help.c:1543 sql_help.c:1555
+#: sql_help.c:1568 sql_help.c:1595 sql_help.c:1661 sql_help.c:1714
 msgid "new_name"
 msgstr "새이름"
 
-#: sql_help.c:40 sql_help.c:69 sql_help.c:84 sql_help.c:122 sql_help.c:251
-#: sql_help.c:269 sql_help.c:400 sql_help.c:485 sql_help.c:533 sql_help.c:623
-#: sql_help.c:632 sql_help.c:697 sql_help.c:717 sql_help.c:746 sql_help.c:801
-#: sql_help.c:863 sql_help.c:906 sql_help.c:1013 sql_help.c:1052
-#: sql_help.c:1083 sql_help.c:1103 sql_help.c:1117 sql_help.c:1167
-#: sql_help.c:1381 sql_help.c:1446 sql_help.c:1489 sql_help.c:1510
-#: sql_help.c:1572 sql_help.c:1688 sql_help.c:3019
+#: sql_help.c:40 sql_help.c:69 sql_help.c:84 sql_help.c:122 sql_help.c:258
+#: sql_help.c:279 sql_help.c:410 sql_help.c:495 sql_help.c:543 sql_help.c:633
+#: sql_help.c:642 sql_help.c:707 sql_help.c:731 sql_help.c:762 sql_help.c:817
+#: sql_help.c:879 sql_help.c:922 sql_help.c:1029 sql_help.c:1068
+#: sql_help.c:1099 sql_help.c:1119 sql_help.c:1133 sql_help.c:1183
+#: sql_help.c:1399 sql_help.c:1467 sql_help.c:1510 sql_help.c:1531
+#: sql_help.c:1593 sql_help.c:1709 sql_help.c:3039
 msgid "new_owner"
 msgstr "새사용자"
 
-#: sql_help.c:43 sql_help.c:71 sql_help.c:86 sql_help.c:255 sql_help.c:322
-#: sql_help.c:451 sql_help.c:538 sql_help.c:676 sql_help.c:721 sql_help.c:749
-#: sql_help.c:804 sql_help.c:868 sql_help.c:1018 sql_help.c:1087
-#: sql_help.c:1121 sql_help.c:1319 sql_help.c:1491 sql_help.c:1512
-#: sql_help.c:1524 sql_help.c:1536 sql_help.c:1576 sql_help.c:1695
+#: sql_help.c:43 sql_help.c:71 sql_help.c:86 sql_help.c:262 sql_help.c:332
+#: sql_help.c:461 sql_help.c:548 sql_help.c:686 sql_help.c:735 sql_help.c:765
+#: sql_help.c:820 sql_help.c:884 sql_help.c:1034 sql_help.c:1103
+#: sql_help.c:1137 sql_help.c:1335 sql_help.c:1512 sql_help.c:1533
+#: sql_help.c:1545 sql_help.c:1557 sql_help.c:1597 sql_help.c:1716
 msgid "new_schema"
 msgstr "새스키마"
 
-#: sql_help.c:44 sql_help.c:1912 sql_help.c:3348 sql_help.c:4497
+#: sql_help.c:44 sql_help.c:1927 sql_help.c:3368 sql_help.c:4529
 msgid "where aggregate_signature is:"
 msgstr "집계함수_식별구문 사용법:"
 
-#: sql_help.c:45 sql_help.c:48 sql_help.c:51 sql_help.c:340 sql_help.c:353
-#: sql_help.c:357 sql_help.c:373 sql_help.c:376 sql_help.c:379 sql_help.c:520
-#: sql_help.c:525 sql_help.c:530 sql_help.c:535 sql_help.c:540 sql_help.c:850
-#: sql_help.c:855 sql_help.c:860 sql_help.c:865 sql_help.c:870 sql_help.c:1000
-#: sql_help.c:1005 sql_help.c:1010 sql_help.c:1015 sql_help.c:1020
-#: sql_help.c:1866 sql_help.c:1883 sql_help.c:1889 sql_help.c:1913
-#: sql_help.c:1916 sql_help.c:1919 sql_help.c:2070 sql_help.c:2089
-#: sql_help.c:2092 sql_help.c:2394 sql_help.c:2603 sql_help.c:3349
-#: sql_help.c:3352 sql_help.c:3355 sql_help.c:3446 sql_help.c:3535
-#: sql_help.c:3563 sql_help.c:3915 sql_help.c:4367 sql_help.c:4474
-#: sql_help.c:4481 sql_help.c:4487 sql_help.c:4498 sql_help.c:4501
-#: sql_help.c:4504
+#: sql_help.c:45 sql_help.c:48 sql_help.c:51 sql_help.c:350 sql_help.c:363
+#: sql_help.c:367 sql_help.c:383 sql_help.c:386 sql_help.c:389 sql_help.c:530
+#: sql_help.c:535 sql_help.c:540 sql_help.c:545 sql_help.c:550 sql_help.c:866
+#: sql_help.c:871 sql_help.c:876 sql_help.c:881 sql_help.c:886 sql_help.c:1016
+#: sql_help.c:1021 sql_help.c:1026 sql_help.c:1031 sql_help.c:1036
+#: sql_help.c:1881 sql_help.c:1898 sql_help.c:1904 sql_help.c:1928
+#: sql_help.c:1931 sql_help.c:1934 sql_help.c:2089 sql_help.c:2108
+#: sql_help.c:2111 sql_help.c:2415 sql_help.c:2624 sql_help.c:3369
+#: sql_help.c:3372 sql_help.c:3375 sql_help.c:3466 sql_help.c:3555
+#: sql_help.c:3583 sql_help.c:3936 sql_help.c:4399 sql_help.c:4506
+#: sql_help.c:4513 sql_help.c:4519 sql_help.c:4530 sql_help.c:4533
+#: sql_help.c:4536
 msgid "argmode"
 msgstr "인자모드"
 
-#: sql_help.c:46 sql_help.c:49 sql_help.c:52 sql_help.c:341 sql_help.c:354
-#: sql_help.c:358 sql_help.c:374 sql_help.c:377 sql_help.c:380 sql_help.c:521
-#: sql_help.c:526 sql_help.c:531 sql_help.c:536 sql_help.c:541 sql_help.c:851
-#: sql_help.c:856 sql_help.c:861 sql_help.c:866 sql_help.c:871 sql_help.c:1001
-#: sql_help.c:1006 sql_help.c:1011 sql_help.c:1016 sql_help.c:1021
-#: sql_help.c:1867 sql_help.c:1884 sql_help.c:1890 sql_help.c:1914
-#: sql_help.c:1917 sql_help.c:1920 sql_help.c:2071 sql_help.c:2090
-#: sql_help.c:2093 sql_help.c:2395 sql_help.c:2604 sql_help.c:3350
-#: sql_help.c:3353 sql_help.c:3356 sql_help.c:3447 sql_help.c:3536
-#: sql_help.c:3564 sql_help.c:4475 sql_help.c:4482 sql_help.c:4488
-#: sql_help.c:4499 sql_help.c:4502 sql_help.c:4505
+#: sql_help.c:46 sql_help.c:49 sql_help.c:52 sql_help.c:351 sql_help.c:364
+#: sql_help.c:368 sql_help.c:384 sql_help.c:387 sql_help.c:390 sql_help.c:531
+#: sql_help.c:536 sql_help.c:541 sql_help.c:546 sql_help.c:551 sql_help.c:867
+#: sql_help.c:872 sql_help.c:877 sql_help.c:882 sql_help.c:887 sql_help.c:1017
+#: sql_help.c:1022 sql_help.c:1027 sql_help.c:1032 sql_help.c:1037
+#: sql_help.c:1882 sql_help.c:1899 sql_help.c:1905 sql_help.c:1929
+#: sql_help.c:1932 sql_help.c:1935 sql_help.c:2090 sql_help.c:2109
+#: sql_help.c:2112 sql_help.c:2416 sql_help.c:2625 sql_help.c:3370
+#: sql_help.c:3373 sql_help.c:3376 sql_help.c:3467 sql_help.c:3556
+#: sql_help.c:3584 sql_help.c:4507 sql_help.c:4514 sql_help.c:4520
+#: sql_help.c:4531 sql_help.c:4534 sql_help.c:4537
 msgid "argname"
 msgstr "인자이름"
 
-#: sql_help.c:47 sql_help.c:50 sql_help.c:53 sql_help.c:342 sql_help.c:355
-#: sql_help.c:359 sql_help.c:375 sql_help.c:378 sql_help.c:381 sql_help.c:522
-#: sql_help.c:527 sql_help.c:532 sql_help.c:537 sql_help.c:542 sql_help.c:852
-#: sql_help.c:857 sql_help.c:862 sql_help.c:867 sql_help.c:872 sql_help.c:1002
-#: sql_help.c:1007 sql_help.c:1012 sql_help.c:1017 sql_help.c:1022
-#: sql_help.c:1868 sql_help.c:1885 sql_help.c:1891 sql_help.c:1915
-#: sql_help.c:1918 sql_help.c:1921 sql_help.c:2396 sql_help.c:2605
-#: sql_help.c:3351 sql_help.c:3354 sql_help.c:3357 sql_help.c:3448
-#: sql_help.c:3537 sql_help.c:3565 sql_help.c:4476 sql_help.c:4483
-#: sql_help.c:4489 sql_help.c:4500 sql_help.c:4503 sql_help.c:4506
+#: sql_help.c:47 sql_help.c:50 sql_help.c:53 sql_help.c:352 sql_help.c:365
+#: sql_help.c:369 sql_help.c:385 sql_help.c:388 sql_help.c:391 sql_help.c:532
+#: sql_help.c:537 sql_help.c:542 sql_help.c:547 sql_help.c:552 sql_help.c:868
+#: sql_help.c:873 sql_help.c:878 sql_help.c:883 sql_help.c:888 sql_help.c:1018
+#: sql_help.c:1023 sql_help.c:1028 sql_help.c:1033 sql_help.c:1038
+#: sql_help.c:1883 sql_help.c:1900 sql_help.c:1906 sql_help.c:1930
+#: sql_help.c:1933 sql_help.c:1936 sql_help.c:2417 sql_help.c:2626
+#: sql_help.c:3371 sql_help.c:3374 sql_help.c:3377 sql_help.c:3468
+#: sql_help.c:3557 sql_help.c:3585 sql_help.c:4508 sql_help.c:4515
+#: sql_help.c:4521 sql_help.c:4532 sql_help.c:4535 sql_help.c:4538
 msgid "argtype"
 msgstr "인자자료형"
 
-#: sql_help.c:114 sql_help.c:397 sql_help.c:474 sql_help.c:486 sql_help.c:949
-#: sql_help.c:1100 sql_help.c:1505 sql_help.c:1634 sql_help.c:1666
-#: sql_help.c:1719 sql_help.c:1783 sql_help.c:1970 sql_help.c:1977
-#: sql_help.c:2285 sql_help.c:2335 sql_help.c:2342 sql_help.c:2351
-#: sql_help.c:2440 sql_help.c:2667 sql_help.c:2760 sql_help.c:3048
-#: sql_help.c:3233 sql_help.c:3255 sql_help.c:3395 sql_help.c:3751
-#: sql_help.c:3959 sql_help.c:4194 sql_help.c:4196 sql_help.c:4973
+#: sql_help.c:114 sql_help.c:407 sql_help.c:484 sql_help.c:496 sql_help.c:965
+#: sql_help.c:1116 sql_help.c:1526 sql_help.c:1655 sql_help.c:1687
+#: sql_help.c:1739 sql_help.c:1798 sql_help.c:1987 sql_help.c:1994
+#: sql_help.c:2306 sql_help.c:2356 sql_help.c:2363 sql_help.c:2372
+#: sql_help.c:2461 sql_help.c:2686 sql_help.c:2777 sql_help.c:3068
+#: sql_help.c:3253 sql_help.c:3275 sql_help.c:3415 sql_help.c:3772
+#: sql_help.c:3980 sql_help.c:4226 sql_help.c:4228 sql_help.c:5006
 msgid "option"
 msgstr "옵션"
 
-#: sql_help.c:115 sql_help.c:950 sql_help.c:1635 sql_help.c:2441
-#: sql_help.c:2668 sql_help.c:3234 sql_help.c:3396
+#: sql_help.c:115 sql_help.c:966 sql_help.c:1656 sql_help.c:2462
+#: sql_help.c:2687 sql_help.c:3254 sql_help.c:3416
 msgid "where option can be:"
 msgstr "옵션 사용법:"
 
-#: sql_help.c:116 sql_help.c:2217
+#: sql_help.c:116 sql_help.c:2238
 msgid "allowconn"
 msgstr "접속허용"
 
-#: sql_help.c:117 sql_help.c:951 sql_help.c:1636 sql_help.c:2218
-#: sql_help.c:2442 sql_help.c:2669 sql_help.c:3235
+#: sql_help.c:117 sql_help.c:967 sql_help.c:1657 sql_help.c:2239
+#: sql_help.c:2463 sql_help.c:2688 sql_help.c:3255
 msgid "connlimit"
 msgstr "접속제한"
 
-#: sql_help.c:118 sql_help.c:2219
+#: sql_help.c:118 sql_help.c:2240
 msgid "istemplate"
 msgstr "템플릿?"
 
-#: sql_help.c:124 sql_help.c:611 sql_help.c:679 sql_help.c:693 sql_help.c:1322
-#: sql_help.c:1374 sql_help.c:4200
+#: sql_help.c:124 sql_help.c:621 sql_help.c:689 sql_help.c:703 sql_help.c:1338
+#: sql_help.c:1392 sql_help.c:4232
 msgid "new_tablespace"
 msgstr "새테이블스페이스"
 
-#: sql_help.c:127 sql_help.c:130 sql_help.c:132 sql_help.c:548 sql_help.c:550
-#: sql_help.c:551 sql_help.c:875 sql_help.c:877 sql_help.c:878 sql_help.c:958
-#: sql_help.c:962 sql_help.c:965 sql_help.c:1027 sql_help.c:1029
-#: sql_help.c:1030 sql_help.c:1180 sql_help.c:1183 sql_help.c:1643
-#: sql_help.c:1647 sql_help.c:1650 sql_help.c:2406 sql_help.c:2609
-#: sql_help.c:3927 sql_help.c:4218 sql_help.c:4379 sql_help.c:4688
+#: sql_help.c:127 sql_help.c:130 sql_help.c:132 sql_help.c:558 sql_help.c:560
+#: sql_help.c:561 sql_help.c:891 sql_help.c:893 sql_help.c:894 sql_help.c:974
+#: sql_help.c:978 sql_help.c:981 sql_help.c:1043 sql_help.c:1045
+#: sql_help.c:1046 sql_help.c:1196 sql_help.c:1198 sql_help.c:1664
+#: sql_help.c:1668 sql_help.c:1671 sql_help.c:2427 sql_help.c:2630
+#: sql_help.c:3948 sql_help.c:4250 sql_help.c:4411 sql_help.c:4721
 msgid "configuration_parameter"
 msgstr "환경설정_매개변수"
 
-#: sql_help.c:128 sql_help.c:398 sql_help.c:469 sql_help.c:475 sql_help.c:487
-#: sql_help.c:549 sql_help.c:603 sql_help.c:685 sql_help.c:695 sql_help.c:876
-#: sql_help.c:904 sql_help.c:959 sql_help.c:1028 sql_help.c:1101
-#: sql_help.c:1146 sql_help.c:1150 sql_help.c:1154 sql_help.c:1157
-#: sql_help.c:1162 sql_help.c:1165 sql_help.c:1181 sql_help.c:1182
-#: sql_help.c:1353 sql_help.c:1376 sql_help.c:1424 sql_help.c:1449
-#: sql_help.c:1506 sql_help.c:1590 sql_help.c:1644 sql_help.c:1667
-#: sql_help.c:2286 sql_help.c:2336 sql_help.c:2343 sql_help.c:2352
-#: sql_help.c:2407 sql_help.c:2408 sql_help.c:2472 sql_help.c:2475
-#: sql_help.c:2509 sql_help.c:2610 sql_help.c:2611 sql_help.c:2634
-#: sql_help.c:2761 sql_help.c:2800 sql_help.c:2910 sql_help.c:2923
-#: sql_help.c:2937 sql_help.c:2978 sql_help.c:3005 sql_help.c:3022
-#: sql_help.c:3049 sql_help.c:3256 sql_help.c:3960 sql_help.c:4689
-#: sql_help.c:4690 sql_help.c:4691 sql_help.c:4692
+#: sql_help.c:128 sql_help.c:408 sql_help.c:479 sql_help.c:485 sql_help.c:497
+#: sql_help.c:559 sql_help.c:613 sql_help.c:695 sql_help.c:705 sql_help.c:892
+#: sql_help.c:920 sql_help.c:975 sql_help.c:1044 sql_help.c:1117
+#: sql_help.c:1162 sql_help.c:1166 sql_help.c:1170 sql_help.c:1173
+#: sql_help.c:1178 sql_help.c:1181 sql_help.c:1197 sql_help.c:1371
+#: sql_help.c:1394 sql_help.c:1442 sql_help.c:1450 sql_help.c:1470
+#: sql_help.c:1527 sql_help.c:1611 sql_help.c:1665 sql_help.c:1688
+#: sql_help.c:2307 sql_help.c:2357 sql_help.c:2364 sql_help.c:2373
+#: sql_help.c:2428 sql_help.c:2429 sql_help.c:2493 sql_help.c:2496
+#: sql_help.c:2530 sql_help.c:2631 sql_help.c:2632 sql_help.c:2655
+#: sql_help.c:2778 sql_help.c:2817 sql_help.c:2927 sql_help.c:2940
+#: sql_help.c:2954 sql_help.c:2995 sql_help.c:3003 sql_help.c:3025
+#: sql_help.c:3042 sql_help.c:3069 sql_help.c:3276 sql_help.c:3981
+#: sql_help.c:4722 sql_help.c:4723 sql_help.c:4724 sql_help.c:4725
 msgid "value"
 msgstr "값"
 
-#: sql_help.c:200
+#: sql_help.c:202
 msgid "target_role"
 msgstr "대상롤"
 
-#: sql_help.c:201 sql_help.c:913 sql_help.c:2270 sql_help.c:2639
-#: sql_help.c:2716 sql_help.c:2721 sql_help.c:3890 sql_help.c:3899
-#: sql_help.c:3918 sql_help.c:3930 sql_help.c:4342 sql_help.c:4351
-#: sql_help.c:4370 sql_help.c:4382
+#: sql_help.c:203 sql_help.c:929 sql_help.c:2291 sql_help.c:2660
+#: sql_help.c:2733 sql_help.c:2738 sql_help.c:3911 sql_help.c:3920
+#: sql_help.c:3939 sql_help.c:3951 sql_help.c:4374 sql_help.c:4383
+#: sql_help.c:4402 sql_help.c:4414
 msgid "schema_name"
 msgstr "스키마이름"
 
-#: sql_help.c:202
+#: sql_help.c:204
 msgid "abbreviated_grant_or_revoke"
 msgstr "grant_또는_revoke_내용"
 
-#: sql_help.c:203
+#: sql_help.c:205
 msgid "where abbreviated_grant_or_revoke is one of:"
 msgstr "grant_또는_revoke_내용에 사용되는 구문:"
 
-#: sql_help.c:204 sql_help.c:205 sql_help.c:206 sql_help.c:207 sql_help.c:208
-#: sql_help.c:209 sql_help.c:210 sql_help.c:211 sql_help.c:212 sql_help.c:213
-#: sql_help.c:574 sql_help.c:610 sql_help.c:678 sql_help.c:822 sql_help.c:969
-#: sql_help.c:1321 sql_help.c:1654 sql_help.c:2445 sql_help.c:2446
-#: sql_help.c:2447 sql_help.c:2448 sql_help.c:2449 sql_help.c:2583
-#: sql_help.c:2672 sql_help.c:2673 sql_help.c:2674 sql_help.c:2675
-#: sql_help.c:2676 sql_help.c:3238 sql_help.c:3239 sql_help.c:3240
-#: sql_help.c:3241 sql_help.c:3242 sql_help.c:3939 sql_help.c:3943
-#: sql_help.c:4391 sql_help.c:4395 sql_help.c:4710
+#: sql_help.c:206 sql_help.c:207 sql_help.c:208 sql_help.c:209 sql_help.c:210
+#: sql_help.c:211 sql_help.c:212 sql_help.c:213 sql_help.c:214 sql_help.c:215
+#: sql_help.c:584 sql_help.c:620 sql_help.c:688 sql_help.c:838 sql_help.c:985
+#: sql_help.c:1337 sql_help.c:1675 sql_help.c:2466 sql_help.c:2467
+#: sql_help.c:2468 sql_help.c:2469 sql_help.c:2470 sql_help.c:2604
+#: sql_help.c:2691 sql_help.c:2692 sql_help.c:2693 sql_help.c:3258
+#: sql_help.c:3259 sql_help.c:3260 sql_help.c:3261 sql_help.c:3262
+#: sql_help.c:3960 sql_help.c:3964 sql_help.c:4423 sql_help.c:4427
+#: sql_help.c:4743
 msgid "role_name"
 msgstr "롤이름"
 
-#: sql_help.c:239 sql_help.c:462 sql_help.c:912 sql_help.c:1337 sql_help.c:1339
-#: sql_help.c:1391 sql_help.c:1403 sql_help.c:1428 sql_help.c:1684
-#: sql_help.c:2239 sql_help.c:2243 sql_help.c:2355 sql_help.c:2360
-#: sql_help.c:2468 sql_help.c:2638 sql_help.c:2777 sql_help.c:2782
-#: sql_help.c:2784 sql_help.c:2905 sql_help.c:2918 sql_help.c:2932
-#: sql_help.c:2941 sql_help.c:2953 sql_help.c:2982 sql_help.c:3991
-#: sql_help.c:4006 sql_help.c:4008 sql_help.c:4095 sql_help.c:4098
-#: sql_help.c:4100 sql_help.c:4561 sql_help.c:4562 sql_help.c:4571
-#: sql_help.c:4618 sql_help.c:4619 sql_help.c:4620 sql_help.c:4621
-#: sql_help.c:4622 sql_help.c:4623 sql_help.c:4663 sql_help.c:4664
-#: sql_help.c:4669 sql_help.c:4674 sql_help.c:4818 sql_help.c:4819
-#: sql_help.c:4828 sql_help.c:4875 sql_help.c:4876 sql_help.c:4877
-#: sql_help.c:4878 sql_help.c:4879 sql_help.c:4880 sql_help.c:4934
-#: sql_help.c:4936 sql_help.c:5004 sql_help.c:5064 sql_help.c:5065
-#: sql_help.c:5074 sql_help.c:5121 sql_help.c:5122 sql_help.c:5123
-#: sql_help.c:5124 sql_help.c:5125 sql_help.c:5126
+#: sql_help.c:246 sql_help.c:265 sql_help.c:472 sql_help.c:928 sql_help.c:1353
+#: sql_help.c:1355 sql_help.c:1359 sql_help.c:1409 sql_help.c:1421
+#: sql_help.c:1446 sql_help.c:1705 sql_help.c:2260 sql_help.c:2264
+#: sql_help.c:2376 sql_help.c:2381 sql_help.c:2489 sql_help.c:2659
+#: sql_help.c:2794 sql_help.c:2799 sql_help.c:2801 sql_help.c:2922
+#: sql_help.c:2935 sql_help.c:2949 sql_help.c:2958 sql_help.c:2970
+#: sql_help.c:2999 sql_help.c:4012 sql_help.c:4027 sql_help.c:4029
+#: sql_help.c:4125 sql_help.c:4128 sql_help.c:4130 sql_help.c:4593
+#: sql_help.c:4594 sql_help.c:4603 sql_help.c:4650 sql_help.c:4651
+#: sql_help.c:4652 sql_help.c:4653 sql_help.c:4654 sql_help.c:4655
+#: sql_help.c:4696 sql_help.c:4697 sql_help.c:4702 sql_help.c:4707
+#: sql_help.c:4851 sql_help.c:4852 sql_help.c:4861 sql_help.c:4908
+#: sql_help.c:4909 sql_help.c:4910 sql_help.c:4911 sql_help.c:4912
+#: sql_help.c:4913 sql_help.c:4968 sql_help.c:4970 sql_help.c:5036
+#: sql_help.c:5096 sql_help.c:5097 sql_help.c:5106 sql_help.c:5153
+#: sql_help.c:5154 sql_help.c:5155 sql_help.c:5156 sql_help.c:5157
+#: sql_help.c:5158
 msgid "expression"
 msgstr "표현식"
 
-#: sql_help.c:242
+#: sql_help.c:249 sql_help.c:2261
 msgid "domain_constraint"
 msgstr "도메인_제약조건"
 
-#: sql_help.c:244 sql_help.c:246 sql_help.c:249 sql_help.c:477 sql_help.c:478
-#: sql_help.c:1314 sql_help.c:1361 sql_help.c:1362 sql_help.c:1363
-#: sql_help.c:1390 sql_help.c:1402 sql_help.c:1419 sql_help.c:1854
-#: sql_help.c:1856 sql_help.c:2242 sql_help.c:2354 sql_help.c:2359
-#: sql_help.c:2940 sql_help.c:2952 sql_help.c:4003
+#: sql_help.c:251 sql_help.c:253 sql_help.c:256 sql_help.c:264 sql_help.c:487
+#: sql_help.c:488 sql_help.c:1330 sql_help.c:1379 sql_help.c:1380
+#: sql_help.c:1381 sql_help.c:1408 sql_help.c:1420 sql_help.c:1437
+#: sql_help.c:1869 sql_help.c:1871 sql_help.c:2263 sql_help.c:2375
+#: sql_help.c:2380 sql_help.c:2957 sql_help.c:2969 sql_help.c:4024
 msgid "constraint_name"
 msgstr "제약조건_이름"
 
-#: sql_help.c:247 sql_help.c:1315
+#: sql_help.c:254 sql_help.c:1331
 msgid "new_constraint_name"
 msgstr "새제약조건_이름"
 
-#: sql_help.c:320 sql_help.c:1099
+#: sql_help.c:263 sql_help.c:2262
+msgid "where domain_constraint is:"
+msgstr "도메인_제약조건 사용법:"
+
+#: sql_help.c:330 sql_help.c:1115
 msgid "new_version"
 msgstr "새버전"
 
-#: sql_help.c:324 sql_help.c:326
+#: sql_help.c:334 sql_help.c:336
 msgid "member_object"
 msgstr "맴버_객체"
 
-#: sql_help.c:327
+#: sql_help.c:337
 msgid "where member_object is:"
 msgstr "맴버_객체 사용법:"
 
-#: sql_help.c:328 sql_help.c:333 sql_help.c:334 sql_help.c:335 sql_help.c:336
-#: sql_help.c:337 sql_help.c:338 sql_help.c:343 sql_help.c:347 sql_help.c:349
-#: sql_help.c:351 sql_help.c:360 sql_help.c:361 sql_help.c:362 sql_help.c:363
-#: sql_help.c:364 sql_help.c:365 sql_help.c:366 sql_help.c:367 sql_help.c:370
-#: sql_help.c:371 sql_help.c:1846 sql_help.c:1851 sql_help.c:1858
-#: sql_help.c:1859 sql_help.c:1860 sql_help.c:1861 sql_help.c:1862
-#: sql_help.c:1863 sql_help.c:1864 sql_help.c:1869 sql_help.c:1871
-#: sql_help.c:1875 sql_help.c:1877 sql_help.c:1881 sql_help.c:1886
-#: sql_help.c:1887 sql_help.c:1894 sql_help.c:1895 sql_help.c:1896
-#: sql_help.c:1897 sql_help.c:1898 sql_help.c:1899 sql_help.c:1900
-#: sql_help.c:1901 sql_help.c:1902 sql_help.c:1903 sql_help.c:1904
-#: sql_help.c:1909 sql_help.c:1910 sql_help.c:4464 sql_help.c:4469
-#: sql_help.c:4470 sql_help.c:4471 sql_help.c:4472 sql_help.c:4478
-#: sql_help.c:4479 sql_help.c:4484 sql_help.c:4485 sql_help.c:4490
-#: sql_help.c:4491 sql_help.c:4492 sql_help.c:4493 sql_help.c:4494
-#: sql_help.c:4495
+#: sql_help.c:338 sql_help.c:343 sql_help.c:344 sql_help.c:345 sql_help.c:346
+#: sql_help.c:347 sql_help.c:348 sql_help.c:353 sql_help.c:357 sql_help.c:359
+#: sql_help.c:361 sql_help.c:370 sql_help.c:371 sql_help.c:372 sql_help.c:373
+#: sql_help.c:374 sql_help.c:375 sql_help.c:376 sql_help.c:377 sql_help.c:380
+#: sql_help.c:381 sql_help.c:1861 sql_help.c:1866 sql_help.c:1873
+#: sql_help.c:1874 sql_help.c:1875 sql_help.c:1876 sql_help.c:1877
+#: sql_help.c:1878 sql_help.c:1879 sql_help.c:1884 sql_help.c:1886
+#: sql_help.c:1890 sql_help.c:1892 sql_help.c:1896 sql_help.c:1901
+#: sql_help.c:1902 sql_help.c:1909 sql_help.c:1910 sql_help.c:1911
+#: sql_help.c:1912 sql_help.c:1913 sql_help.c:1914 sql_help.c:1915
+#: sql_help.c:1916 sql_help.c:1917 sql_help.c:1918 sql_help.c:1919
+#: sql_help.c:1924 sql_help.c:1925 sql_help.c:4496 sql_help.c:4501
+#: sql_help.c:4502 sql_help.c:4503 sql_help.c:4504 sql_help.c:4510
+#: sql_help.c:4511 sql_help.c:4516 sql_help.c:4517 sql_help.c:4522
+#: sql_help.c:4523 sql_help.c:4524 sql_help.c:4525 sql_help.c:4526
+#: sql_help.c:4527
 msgid "object_name"
 msgstr "객체이름"
 
-#: sql_help.c:329 sql_help.c:1847 sql_help.c:4467
+#: sql_help.c:339 sql_help.c:1862 sql_help.c:4499
 msgid "aggregate_name"
 msgstr "집계함수이름"
 
-#: sql_help.c:331 sql_help.c:1849 sql_help.c:2135 sql_help.c:2139
-#: sql_help.c:2141 sql_help.c:3365
+#: sql_help.c:341 sql_help.c:1864 sql_help.c:2154 sql_help.c:2158
+#: sql_help.c:2160 sql_help.c:3385
 msgid "source_type"
 msgstr "기존자료형"
 
-#: sql_help.c:332 sql_help.c:1850 sql_help.c:2136 sql_help.c:2140
-#: sql_help.c:2142 sql_help.c:3366
+#: sql_help.c:342 sql_help.c:1865 sql_help.c:2155 sql_help.c:2159
+#: sql_help.c:2161 sql_help.c:3386
 msgid "target_type"
 msgstr "대상자료형"
 
-#: sql_help.c:339 sql_help.c:786 sql_help.c:1865 sql_help.c:2137
-#: sql_help.c:2180 sql_help.c:2258 sql_help.c:2526 sql_help.c:2557
-#: sql_help.c:3125 sql_help.c:4366 sql_help.c:4473 sql_help.c:4590
-#: sql_help.c:4594 sql_help.c:4598 sql_help.c:4601 sql_help.c:4847
-#: sql_help.c:4851 sql_help.c:4855 sql_help.c:4858 sql_help.c:5093
-#: sql_help.c:5097 sql_help.c:5101 sql_help.c:5104
+#: sql_help.c:349 sql_help.c:802 sql_help.c:1880 sql_help.c:2156
+#: sql_help.c:2199 sql_help.c:2279 sql_help.c:2547 sql_help.c:2578
+#: sql_help.c:3145 sql_help.c:4398 sql_help.c:4505 sql_help.c:4622
+#: sql_help.c:4626 sql_help.c:4630 sql_help.c:4633 sql_help.c:4880
+#: sql_help.c:4884 sql_help.c:4888 sql_help.c:4891 sql_help.c:5125
+#: sql_help.c:5129 sql_help.c:5133 sql_help.c:5136
 msgid "function_name"
 msgstr "함수이름"
 
-#: sql_help.c:344 sql_help.c:779 sql_help.c:1872 sql_help.c:2550
+#: sql_help.c:354 sql_help.c:795 sql_help.c:1887 sql_help.c:2571
 msgid "operator_name"
 msgstr "연산자이름"
 
-#: sql_help.c:345 sql_help.c:715 sql_help.c:719 sql_help.c:723 sql_help.c:1873
-#: sql_help.c:2527 sql_help.c:3489
+#: sql_help.c:355 sql_help.c:729 sql_help.c:733 sql_help.c:737 sql_help.c:1888
+#: sql_help.c:2548 sql_help.c:3509
 msgid "left_type"
 msgstr "왼쪽인자_자료형"
 
-#: sql_help.c:346 sql_help.c:716 sql_help.c:720 sql_help.c:724 sql_help.c:1874
-#: sql_help.c:2528 sql_help.c:3490
+#: sql_help.c:356 sql_help.c:730 sql_help.c:734 sql_help.c:738 sql_help.c:1889
+#: sql_help.c:2549 sql_help.c:3510
 msgid "right_type"
 msgstr "오른쪽인자_자료형"
 
-#: sql_help.c:348 sql_help.c:350 sql_help.c:742 sql_help.c:745 sql_help.c:748
-#: sql_help.c:777 sql_help.c:789 sql_help.c:797 sql_help.c:800 sql_help.c:803
-#: sql_help.c:1408 sql_help.c:1876 sql_help.c:1878 sql_help.c:2547
-#: sql_help.c:2568 sql_help.c:2958 sql_help.c:3499 sql_help.c:3508
+#: sql_help.c:358 sql_help.c:360 sql_help.c:758 sql_help.c:761 sql_help.c:764
+#: sql_help.c:793 sql_help.c:805 sql_help.c:813 sql_help.c:816 sql_help.c:819
+#: sql_help.c:1426 sql_help.c:1891 sql_help.c:1893 sql_help.c:2568
+#: sql_help.c:2589 sql_help.c:2975 sql_help.c:3519 sql_help.c:3528
 msgid "index_method"
 msgstr "색인방법"
 
-#: sql_help.c:352 sql_help.c:1882 sql_help.c:4480
+#: sql_help.c:362 sql_help.c:1897 sql_help.c:4512
 msgid "procedure_name"
 msgstr "프로시져_이름"
 
-#: sql_help.c:356 sql_help.c:1888 sql_help.c:3914 sql_help.c:4486
+#: sql_help.c:366 sql_help.c:1903 sql_help.c:3935 sql_help.c:4518
 msgid "routine_name"
 msgstr "루틴_이름"
 
-#: sql_help.c:368 sql_help.c:1380 sql_help.c:1905 sql_help.c:2402
-#: sql_help.c:2608 sql_help.c:2913 sql_help.c:3092 sql_help.c:3670
-#: sql_help.c:3936 sql_help.c:4388
+#: sql_help.c:378 sql_help.c:1398 sql_help.c:1920 sql_help.c:2423
+#: sql_help.c:2629 sql_help.c:2930 sql_help.c:3112 sql_help.c:3690
+#: sql_help.c:3957 sql_help.c:4420
 msgid "type_name"
 msgstr "자료형이름"
 
-#: sql_help.c:369 sql_help.c:1906 sql_help.c:2401 sql_help.c:2607
-#: sql_help.c:3093 sql_help.c:3323 sql_help.c:3671 sql_help.c:3921
-#: sql_help.c:4373
+#: sql_help.c:379 sql_help.c:1921 sql_help.c:2422 sql_help.c:2628
+#: sql_help.c:3113 sql_help.c:3343 sql_help.c:3691 sql_help.c:3942
+#: sql_help.c:4405
 msgid "lang_name"
 msgstr "언어_이름"
 
-#: sql_help.c:372
+#: sql_help.c:382
 msgid "and aggregate_signature is:"
 msgstr "집계함수_식별구문 사용법:"
 
-#: sql_help.c:395 sql_help.c:2002 sql_help.c:2283
+#: sql_help.c:405 sql_help.c:2021 sql_help.c:2304
 msgid "handler_function"
 msgstr "핸들러_함수"
 
-#: sql_help.c:396 sql_help.c:2284
+#: sql_help.c:406 sql_help.c:2305
 msgid "validator_function"
 msgstr "유효성검사_함수"
 
-#: sql_help.c:444 sql_help.c:523 sql_help.c:667 sql_help.c:853 sql_help.c:1003
-#: sql_help.c:1309 sql_help.c:1581
+#: sql_help.c:454 sql_help.c:533 sql_help.c:677 sql_help.c:869 sql_help.c:1019
+#: sql_help.c:1325 sql_help.c:1602
 msgid "action"
 msgstr "동작"
 
-#: sql_help.c:446 sql_help.c:453 sql_help.c:457 sql_help.c:458 sql_help.c:461
-#: sql_help.c:463 sql_help.c:464 sql_help.c:465 sql_help.c:467 sql_help.c:470
-#: sql_help.c:472 sql_help.c:473 sql_help.c:671 sql_help.c:681 sql_help.c:683
-#: sql_help.c:686 sql_help.c:688 sql_help.c:689 sql_help.c:911 sql_help.c:1080
-#: sql_help.c:1311 sql_help.c:1329 sql_help.c:1333 sql_help.c:1334
-#: sql_help.c:1338 sql_help.c:1340 sql_help.c:1341 sql_help.c:1342
-#: sql_help.c:1343 sql_help.c:1345 sql_help.c:1348 sql_help.c:1349
-#: sql_help.c:1351 sql_help.c:1354 sql_help.c:1356 sql_help.c:1357
-#: sql_help.c:1404 sql_help.c:1406 sql_help.c:1413 sql_help.c:1422
-#: sql_help.c:1427 sql_help.c:1431 sql_help.c:1432 sql_help.c:1683
-#: sql_help.c:1686 sql_help.c:1690 sql_help.c:1728 sql_help.c:1853
-#: sql_help.c:1967 sql_help.c:1973 sql_help.c:1987 sql_help.c:1988
-#: sql_help.c:1989 sql_help.c:2333 sql_help.c:2346 sql_help.c:2399
-#: sql_help.c:2467 sql_help.c:2473 sql_help.c:2506 sql_help.c:2637
-#: sql_help.c:2746 sql_help.c:2781 sql_help.c:2783 sql_help.c:2895
-#: sql_help.c:2904 sql_help.c:2914 sql_help.c:2917 sql_help.c:2927
-#: sql_help.c:2931 sql_help.c:2954 sql_help.c:2956 sql_help.c:2963
-#: sql_help.c:2976 sql_help.c:2981 sql_help.c:2985 sql_help.c:2986
-#: sql_help.c:3002 sql_help.c:3128 sql_help.c:3268 sql_help.c:3893
-#: sql_help.c:3894 sql_help.c:3990 sql_help.c:4005 sql_help.c:4007
-#: sql_help.c:4009 sql_help.c:4094 sql_help.c:4097 sql_help.c:4099
-#: sql_help.c:4345 sql_help.c:4346 sql_help.c:4466 sql_help.c:4627
-#: sql_help.c:4633 sql_help.c:4635 sql_help.c:4884 sql_help.c:4890
-#: sql_help.c:4892 sql_help.c:4933 sql_help.c:4935 sql_help.c:4937
-#: sql_help.c:4992 sql_help.c:5130 sql_help.c:5136 sql_help.c:5138
+#: sql_help.c:456 sql_help.c:463 sql_help.c:467 sql_help.c:468 sql_help.c:471
+#: sql_help.c:473 sql_help.c:474 sql_help.c:475 sql_help.c:477 sql_help.c:480
+#: sql_help.c:482 sql_help.c:483 sql_help.c:681 sql_help.c:691 sql_help.c:693
+#: sql_help.c:696 sql_help.c:698 sql_help.c:699 sql_help.c:927 sql_help.c:1096
+#: sql_help.c:1327 sql_help.c:1345 sql_help.c:1349 sql_help.c:1350
+#: sql_help.c:1354 sql_help.c:1356 sql_help.c:1357 sql_help.c:1358
+#: sql_help.c:1360 sql_help.c:1361 sql_help.c:1363 sql_help.c:1366
+#: sql_help.c:1367 sql_help.c:1369 sql_help.c:1372 sql_help.c:1374
+#: sql_help.c:1375 sql_help.c:1422 sql_help.c:1424 sql_help.c:1431
+#: sql_help.c:1440 sql_help.c:1445 sql_help.c:1452 sql_help.c:1453
+#: sql_help.c:1704 sql_help.c:1707 sql_help.c:1711 sql_help.c:1747
+#: sql_help.c:1868 sql_help.c:1984 sql_help.c:1990 sql_help.c:2004
+#: sql_help.c:2005 sql_help.c:2006 sql_help.c:2354 sql_help.c:2367
+#: sql_help.c:2420 sql_help.c:2488 sql_help.c:2494 sql_help.c:2527
+#: sql_help.c:2658 sql_help.c:2763 sql_help.c:2798 sql_help.c:2800
+#: sql_help.c:2912 sql_help.c:2921 sql_help.c:2931 sql_help.c:2934
+#: sql_help.c:2944 sql_help.c:2948 sql_help.c:2971 sql_help.c:2973
+#: sql_help.c:2980 sql_help.c:2993 sql_help.c:2998 sql_help.c:3005
+#: sql_help.c:3006 sql_help.c:3022 sql_help.c:3148 sql_help.c:3288
+#: sql_help.c:3914 sql_help.c:3915 sql_help.c:4011 sql_help.c:4026
+#: sql_help.c:4028 sql_help.c:4030 sql_help.c:4124 sql_help.c:4127
+#: sql_help.c:4129 sql_help.c:4131 sql_help.c:4377 sql_help.c:4378
+#: sql_help.c:4498 sql_help.c:4659 sql_help.c:4666 sql_help.c:4668
+#: sql_help.c:4917 sql_help.c:4924 sql_help.c:4926 sql_help.c:4967
+#: sql_help.c:4969 sql_help.c:4971 sql_help.c:5024 sql_help.c:5162
+#: sql_help.c:5169 sql_help.c:5171
 msgid "column_name"
 msgstr "칼럼이름"
 
-#: sql_help.c:447 sql_help.c:672 sql_help.c:1312 sql_help.c:1691
+#: sql_help.c:457 sql_help.c:682 sql_help.c:1328 sql_help.c:1712
 msgid "new_column_name"
 msgstr "새칼럼이름"
 
-#: sql_help.c:452 sql_help.c:544 sql_help.c:680 sql_help.c:874 sql_help.c:1024
-#: sql_help.c:1328 sql_help.c:1591
+#: sql_help.c:462 sql_help.c:554 sql_help.c:690 sql_help.c:890 sql_help.c:1040
+#: sql_help.c:1344 sql_help.c:1612
 msgid "where action is one of:"
 msgstr "동작 사용법:"
 
-#: sql_help.c:454 sql_help.c:459 sql_help.c:1072 sql_help.c:1330
-#: sql_help.c:1335 sql_help.c:1593 sql_help.c:1597 sql_help.c:2237
-#: sql_help.c:2334 sql_help.c:2546 sql_help.c:2739 sql_help.c:2896
-#: sql_help.c:3175 sql_help.c:4151
+#: sql_help.c:464 sql_help.c:469 sql_help.c:1088 sql_help.c:1346
+#: sql_help.c:1351 sql_help.c:1614 sql_help.c:1618 sql_help.c:2258
+#: sql_help.c:2355 sql_help.c:2567 sql_help.c:2756 sql_help.c:2913
+#: sql_help.c:3195 sql_help.c:4183
 msgid "data_type"
 msgstr "자료형"
 
-#: sql_help.c:455 sql_help.c:460 sql_help.c:1331 sql_help.c:1336
-#: sql_help.c:1594 sql_help.c:1598 sql_help.c:2238 sql_help.c:2337
-#: sql_help.c:2469 sql_help.c:2898 sql_help.c:2906 sql_help.c:2919
-#: sql_help.c:2933 sql_help.c:3176 sql_help.c:3182 sql_help.c:4000
+#: sql_help.c:465 sql_help.c:470 sql_help.c:1347 sql_help.c:1352
+#: sql_help.c:1447 sql_help.c:1615 sql_help.c:1619 sql_help.c:2259
+#: sql_help.c:2358 sql_help.c:2490 sql_help.c:2915 sql_help.c:2923
+#: sql_help.c:2936 sql_help.c:2950 sql_help.c:3000 sql_help.c:3196
+#: sql_help.c:3202 sql_help.c:4021
 msgid "collation"
 msgstr "collation"
 
-#: sql_help.c:456 sql_help.c:1332 sql_help.c:2338 sql_help.c:2347
-#: sql_help.c:2899 sql_help.c:2915 sql_help.c:2928
+#: sql_help.c:466 sql_help.c:1348 sql_help.c:2359 sql_help.c:2368
+#: sql_help.c:2916 sql_help.c:2932 sql_help.c:2945
 msgid "column_constraint"
 msgstr "칼럼_제약조건"
 
-#: sql_help.c:466 sql_help.c:608 sql_help.c:682 sql_help.c:1350 sql_help.c:4986
+#: sql_help.c:476 sql_help.c:618 sql_help.c:692 sql_help.c:1368 sql_help.c:5018
 msgid "integer"
 msgstr "정수"
 
-#: sql_help.c:468 sql_help.c:471 sql_help.c:684 sql_help.c:687 sql_help.c:1352
-#: sql_help.c:1355
+#: sql_help.c:478 sql_help.c:481 sql_help.c:694 sql_help.c:697 sql_help.c:1370
+#: sql_help.c:1373
 msgid "attribute_option"
 msgstr "속성_옵션"
 
-#: sql_help.c:476 sql_help.c:1359 sql_help.c:2339 sql_help.c:2348
-#: sql_help.c:2900 sql_help.c:2916 sql_help.c:2929
+#: sql_help.c:486 sql_help.c:1377 sql_help.c:2360 sql_help.c:2369
+#: sql_help.c:2917 sql_help.c:2933 sql_help.c:2946
 msgid "table_constraint"
 msgstr "테이블_제약조건"
 
-#: sql_help.c:479 sql_help.c:480 sql_help.c:481 sql_help.c:482 sql_help.c:1364
-#: sql_help.c:1365 sql_help.c:1366 sql_help.c:1367 sql_help.c:1907
+#: sql_help.c:489 sql_help.c:490 sql_help.c:491 sql_help.c:492 sql_help.c:1382
+#: sql_help.c:1383 sql_help.c:1384 sql_help.c:1385 sql_help.c:1922
 msgid "trigger_name"
 msgstr "트리거이름"
 
-#: sql_help.c:483 sql_help.c:484 sql_help.c:1378 sql_help.c:1379
-#: sql_help.c:2340 sql_help.c:2345 sql_help.c:2903 sql_help.c:2926
+#: sql_help.c:493 sql_help.c:494 sql_help.c:1396 sql_help.c:1397
+#: sql_help.c:2361 sql_help.c:2366 sql_help.c:2920 sql_help.c:2943
 msgid "parent_table"
 msgstr "상위_테이블"
 
-#: sql_help.c:543 sql_help.c:600 sql_help.c:669 sql_help.c:873 sql_help.c:1023
-#: sql_help.c:1550 sql_help.c:2269
+#: sql_help.c:553 sql_help.c:610 sql_help.c:679 sql_help.c:889 sql_help.c:1039
+#: sql_help.c:1571 sql_help.c:2290
 msgid "extension_name"
 msgstr "확장모듈이름"
 
-#: sql_help.c:545 sql_help.c:1025 sql_help.c:2403
+#: sql_help.c:555 sql_help.c:1041 sql_help.c:2424
 msgid "execution_cost"
 msgstr "실행비용"
 
-#: sql_help.c:546 sql_help.c:1026 sql_help.c:2404
+#: sql_help.c:556 sql_help.c:1042 sql_help.c:2425
 msgid "result_rows"
 msgstr "반환자료수"
 
-#: sql_help.c:547 sql_help.c:2405
+#: sql_help.c:557 sql_help.c:2426
 msgid "support_function"
 msgstr "지원_함수"
 
-#: sql_help.c:569 sql_help.c:571 sql_help.c:948 sql_help.c:956 sql_help.c:960
-#: sql_help.c:963 sql_help.c:966 sql_help.c:1633 sql_help.c:1641
-#: sql_help.c:1645 sql_help.c:1648 sql_help.c:1651 sql_help.c:2717
-#: sql_help.c:2719 sql_help.c:2722 sql_help.c:2723 sql_help.c:3891
-#: sql_help.c:3892 sql_help.c:3896 sql_help.c:3897 sql_help.c:3900
-#: sql_help.c:3901 sql_help.c:3903 sql_help.c:3904 sql_help.c:3906
-#: sql_help.c:3907 sql_help.c:3909 sql_help.c:3910 sql_help.c:3912
-#: sql_help.c:3913 sql_help.c:3919 sql_help.c:3920 sql_help.c:3922
-#: sql_help.c:3923 sql_help.c:3925 sql_help.c:3926 sql_help.c:3928
-#: sql_help.c:3929 sql_help.c:3931 sql_help.c:3932 sql_help.c:3934
-#: sql_help.c:3935 sql_help.c:3937 sql_help.c:3938 sql_help.c:3940
-#: sql_help.c:3941 sql_help.c:4343 sql_help.c:4344 sql_help.c:4348
-#: sql_help.c:4349 sql_help.c:4352 sql_help.c:4353 sql_help.c:4355
-#: sql_help.c:4356 sql_help.c:4358 sql_help.c:4359 sql_help.c:4361
-#: sql_help.c:4362 sql_help.c:4364 sql_help.c:4365 sql_help.c:4371
-#: sql_help.c:4372 sql_help.c:4374 sql_help.c:4375 sql_help.c:4377
-#: sql_help.c:4378 sql_help.c:4380 sql_help.c:4381 sql_help.c:4383
-#: sql_help.c:4384 sql_help.c:4386 sql_help.c:4387 sql_help.c:4389
-#: sql_help.c:4390 sql_help.c:4392 sql_help.c:4393
+#: sql_help.c:579 sql_help.c:581 sql_help.c:964 sql_help.c:972 sql_help.c:976
+#: sql_help.c:979 sql_help.c:982 sql_help.c:1654 sql_help.c:1662
+#: sql_help.c:1666 sql_help.c:1669 sql_help.c:1672 sql_help.c:2734
+#: sql_help.c:2736 sql_help.c:2739 sql_help.c:2740 sql_help.c:3912
+#: sql_help.c:3913 sql_help.c:3917 sql_help.c:3918 sql_help.c:3921
+#: sql_help.c:3922 sql_help.c:3924 sql_help.c:3925 sql_help.c:3927
+#: sql_help.c:3928 sql_help.c:3930 sql_help.c:3931 sql_help.c:3933
+#: sql_help.c:3934 sql_help.c:3940 sql_help.c:3941 sql_help.c:3943
+#: sql_help.c:3944 sql_help.c:3946 sql_help.c:3947 sql_help.c:3949
+#: sql_help.c:3950 sql_help.c:3952 sql_help.c:3953 sql_help.c:3955
+#: sql_help.c:3956 sql_help.c:3958 sql_help.c:3959 sql_help.c:3961
+#: sql_help.c:3962 sql_help.c:4375 sql_help.c:4376 sql_help.c:4380
+#: sql_help.c:4381 sql_help.c:4384 sql_help.c:4385 sql_help.c:4387
+#: sql_help.c:4388 sql_help.c:4390 sql_help.c:4391 sql_help.c:4393
+#: sql_help.c:4394 sql_help.c:4396 sql_help.c:4397 sql_help.c:4403
+#: sql_help.c:4404 sql_help.c:4406 sql_help.c:4407 sql_help.c:4409
+#: sql_help.c:4410 sql_help.c:4412 sql_help.c:4413 sql_help.c:4415
+#: sql_help.c:4416 sql_help.c:4418 sql_help.c:4419 sql_help.c:4421
+#: sql_help.c:4422 sql_help.c:4424 sql_help.c:4425
 msgid "role_specification"
 msgstr "롤_명세"
 
-#: sql_help.c:570 sql_help.c:572 sql_help.c:1664 sql_help.c:2205
-#: sql_help.c:2725 sql_help.c:3253 sql_help.c:3704 sql_help.c:4720
+#: sql_help.c:580 sql_help.c:582 sql_help.c:1685 sql_help.c:2225
+#: sql_help.c:2742 sql_help.c:3273 sql_help.c:3724 sql_help.c:4753
 msgid "user_name"
 msgstr "사용자이름"
 
-#: sql_help.c:573 sql_help.c:968 sql_help.c:1653 sql_help.c:2724
-#: sql_help.c:3942 sql_help.c:4394
+#: sql_help.c:583 sql_help.c:984 sql_help.c:1674 sql_help.c:2741
+#: sql_help.c:3963 sql_help.c:4426
 msgid "where role_specification can be:"
 msgstr "롤_명세 사용법:"
 
-#: sql_help.c:575
+#: sql_help.c:585
 msgid "group_name"
 msgstr "그룹이름"
 
-#: sql_help.c:596 sql_help.c:1425 sql_help.c:2216 sql_help.c:2476
-#: sql_help.c:2510 sql_help.c:2911 sql_help.c:2924 sql_help.c:2938
-#: sql_help.c:2979 sql_help.c:3006 sql_help.c:3018 sql_help.c:3933
-#: sql_help.c:4385
+#: sql_help.c:606 sql_help.c:1443 sql_help.c:2237 sql_help.c:2497
+#: sql_help.c:2531 sql_help.c:2928 sql_help.c:2941 sql_help.c:2955
+#: sql_help.c:2996 sql_help.c:3026 sql_help.c:3038 sql_help.c:3954
+#: sql_help.c:4417
 msgid "tablespace_name"
 msgstr "테이블스페이스이름"
 
-#: sql_help.c:598 sql_help.c:691 sql_help.c:1372 sql_help.c:1382
-#: sql_help.c:1420 sql_help.c:1782 sql_help.c:1785
+#: sql_help.c:608 sql_help.c:701 sql_help.c:1390 sql_help.c:1400
+#: sql_help.c:1438 sql_help.c:1800
 msgid "index_name"
 msgstr "인덱스이름"
 
-#: sql_help.c:602 sql_help.c:605 sql_help.c:694 sql_help.c:696 sql_help.c:1375
-#: sql_help.c:1377 sql_help.c:1423 sql_help.c:2474 sql_help.c:2508
-#: sql_help.c:2909 sql_help.c:2922 sql_help.c:2936 sql_help.c:2977
-#: sql_help.c:3004
+#: sql_help.c:612 sql_help.c:615 sql_help.c:704 sql_help.c:706 sql_help.c:1393
+#: sql_help.c:1395 sql_help.c:1441 sql_help.c:2495 sql_help.c:2529
+#: sql_help.c:2926 sql_help.c:2939 sql_help.c:2953 sql_help.c:2994
+#: sql_help.c:3024
 msgid "storage_parameter"
 msgstr "스토리지_매개변수"
 
-#: sql_help.c:607
+#: sql_help.c:617
 msgid "column_number"
 msgstr "칼럼번호"
 
-#: sql_help.c:631 sql_help.c:1870 sql_help.c:4477
+#: sql_help.c:641 sql_help.c:1885 sql_help.c:4509
 msgid "large_object_oid"
 msgstr "대형_객체_oid"
 
-#: sql_help.c:690 sql_help.c:1358 sql_help.c:2897
+#: sql_help.c:700 sql_help.c:1376 sql_help.c:2914
 msgid "compression_method"
 msgstr "압축_방법"
 
-#: sql_help.c:692 sql_help.c:1373
+#: sql_help.c:702 sql_help.c:1391
 msgid "new_access_method"
 msgstr "새_접근_방법"
 
-#: sql_help.c:725 sql_help.c:2531
+#: sql_help.c:739 sql_help.c:2552
 msgid "res_proc"
 msgstr "res_proc"
 
-#: sql_help.c:726 sql_help.c:2532
+#: sql_help.c:740 sql_help.c:2553
 msgid "join_proc"
 msgstr "join_proc"
 
-#: sql_help.c:778 sql_help.c:790 sql_help.c:2549
+#: sql_help.c:741 sql_help.c:2550
+msgid "com_op"
+msgstr "com_op"
+
+#: sql_help.c:742 sql_help.c:2551
+msgid "neg_op"
+msgstr "neg_op"
+
+#: sql_help.c:794 sql_help.c:806 sql_help.c:2570
 msgid "strategy_number"
 msgstr "전략_번호"
 
-#: sql_help.c:780 sql_help.c:781 sql_help.c:784 sql_help.c:785 sql_help.c:791
-#: sql_help.c:792 sql_help.c:794 sql_help.c:795 sql_help.c:2551 sql_help.c:2552
-#: sql_help.c:2555 sql_help.c:2556
+#: sql_help.c:796 sql_help.c:797 sql_help.c:800 sql_help.c:801 sql_help.c:807
+#: sql_help.c:808 sql_help.c:810 sql_help.c:811 sql_help.c:2572 sql_help.c:2573
+#: sql_help.c:2576 sql_help.c:2577
 msgid "op_type"
 msgstr "연산자자료형"
 
-#: sql_help.c:782 sql_help.c:2553
+#: sql_help.c:798 sql_help.c:2574
 msgid "sort_family_name"
 msgstr "정렬_가족_이름"
 
-#: sql_help.c:783 sql_help.c:793 sql_help.c:2554
+#: sql_help.c:799 sql_help.c:809 sql_help.c:2575
 msgid "support_number"
 msgstr "지원_번호"
 
-#: sql_help.c:787 sql_help.c:2138 sql_help.c:2558 sql_help.c:3095
-#: sql_help.c:3097
+#: sql_help.c:803 sql_help.c:2157 sql_help.c:2579 sql_help.c:3115
+#: sql_help.c:3117
 msgid "argument_type"
 msgstr "인자자료형"
 
-#: sql_help.c:818 sql_help.c:821 sql_help.c:910 sql_help.c:1039 sql_help.c:1079
-#: sql_help.c:1546 sql_help.c:1549 sql_help.c:1727 sql_help.c:1781
-#: sql_help.c:1784 sql_help.c:1855 sql_help.c:1880 sql_help.c:1893
-#: sql_help.c:1908 sql_help.c:1966 sql_help.c:1972 sql_help.c:2332
-#: sql_help.c:2344 sql_help.c:2465 sql_help.c:2505 sql_help.c:2582
-#: sql_help.c:2636 sql_help.c:2693 sql_help.c:2745 sql_help.c:2778
-#: sql_help.c:2785 sql_help.c:2894 sql_help.c:2912 sql_help.c:2925
-#: sql_help.c:3001 sql_help.c:3121 sql_help.c:3302 sql_help.c:3525
-#: sql_help.c:3574 sql_help.c:3680 sql_help.c:3889 sql_help.c:3895
-#: sql_help.c:3956 sql_help.c:3988 sql_help.c:4341 sql_help.c:4347
-#: sql_help.c:4465 sql_help.c:4576 sql_help.c:4578 sql_help.c:4640
-#: sql_help.c:4679 sql_help.c:4833 sql_help.c:4835 sql_help.c:4897
-#: sql_help.c:4931 sql_help.c:4991 sql_help.c:5079 sql_help.c:5081
-#: sql_help.c:5143
+#: sql_help.c:834 sql_help.c:837 sql_help.c:926 sql_help.c:1055 sql_help.c:1095
+#: sql_help.c:1567 sql_help.c:1570 sql_help.c:1746 sql_help.c:1799
+#: sql_help.c:1870 sql_help.c:1895 sql_help.c:1908 sql_help.c:1923
+#: sql_help.c:1983 sql_help.c:1989 sql_help.c:2353 sql_help.c:2365
+#: sql_help.c:2486 sql_help.c:2526 sql_help.c:2603 sql_help.c:2657
+#: sql_help.c:2710 sql_help.c:2762 sql_help.c:2795 sql_help.c:2802
+#: sql_help.c:2911 sql_help.c:2929 sql_help.c:2942 sql_help.c:3021
+#: sql_help.c:3141 sql_help.c:3322 sql_help.c:3545 sql_help.c:3594
+#: sql_help.c:3700 sql_help.c:3910 sql_help.c:3916 sql_help.c:3977
+#: sql_help.c:4009 sql_help.c:4373 sql_help.c:4379 sql_help.c:4497
+#: sql_help.c:4610 sql_help.c:4673 sql_help.c:4712 sql_help.c:4868
+#: sql_help.c:4931 sql_help.c:4965 sql_help.c:5023 sql_help.c:5113
+#: sql_help.c:5176
 msgid "table_name"
 msgstr "테이블_이름"
 
-#: sql_help.c:823 sql_help.c:2584
+#: sql_help.c:839 sql_help.c:2605
 msgid "using_expression"
 msgstr "using_expression"
 
-#: sql_help.c:824 sql_help.c:2585
+#: sql_help.c:840 sql_help.c:2606
 msgid "check_expression"
 msgstr "체크_표현식"
 
-#: sql_help.c:897 sql_help.c:899 sql_help.c:901 sql_help.c:2632
+#: sql_help.c:913 sql_help.c:915 sql_help.c:917 sql_help.c:2653
 msgid "publication_object"
 msgstr "발행_객체"
 
-#: sql_help.c:903 sql_help.c:2633
+#: sql_help.c:919 sql_help.c:2654
 msgid "publication_parameter"
 msgstr "발행_매개변수"
 
-#: sql_help.c:909 sql_help.c:2635
+#: sql_help.c:925 sql_help.c:2656
 msgid "where publication_object is one of:"
 msgstr "발행_객체 사용법:"
 
-#: sql_help.c:952 sql_help.c:1637 sql_help.c:2443 sql_help.c:2670
-#: sql_help.c:3236
+#: sql_help.c:968 sql_help.c:1658 sql_help.c:2464 sql_help.c:2689
+#: sql_help.c:3256
 msgid "password"
 msgstr "암호"
 
-#: sql_help.c:953 sql_help.c:1638 sql_help.c:2444 sql_help.c:2671
-#: sql_help.c:3237
+#: sql_help.c:969 sql_help.c:1659 sql_help.c:2465 sql_help.c:2690
+#: sql_help.c:3257
 msgid "timestamp"
 msgstr "타임스탬프"
 
-#: sql_help.c:957 sql_help.c:961 sql_help.c:964 sql_help.c:967 sql_help.c:1642
-#: sql_help.c:1646 sql_help.c:1649 sql_help.c:1652 sql_help.c:3902
-#: sql_help.c:4354
+#: sql_help.c:973 sql_help.c:977 sql_help.c:980 sql_help.c:983 sql_help.c:1663
+#: sql_help.c:1667 sql_help.c:1670 sql_help.c:1673 sql_help.c:3923
+#: sql_help.c:4386
 msgid "database_name"
 msgstr "데이터베이스_이름"
 
-#: sql_help.c:1073 sql_help.c:2740
+#: sql_help.c:1089 sql_help.c:2757
 msgid "increment"
 msgstr "증가값"
 
-#: sql_help.c:1074 sql_help.c:2741
+#: sql_help.c:1090 sql_help.c:2758
 msgid "minvalue"
 msgstr "최소값"
 
-#: sql_help.c:1075 sql_help.c:2742
+#: sql_help.c:1091 sql_help.c:2759
 msgid "maxvalue"
 msgstr "최대값"
 
-#: sql_help.c:1076 sql_help.c:2743 sql_help.c:4574 sql_help.c:4677
-#: sql_help.c:4831 sql_help.c:5008 sql_help.c:5077
+#: sql_help.c:1092 sql_help.c:2760 sql_help.c:4606 sql_help.c:4710
+#: sql_help.c:4864 sql_help.c:5040 sql_help.c:5109
 msgid "start"
 msgstr "시작"
 
-#: sql_help.c:1077 sql_help.c:1347
+#: sql_help.c:1093 sql_help.c:1365
 msgid "restart"
 msgstr "재시작"
 
-#: sql_help.c:1078 sql_help.c:2744
+#: sql_help.c:1094 sql_help.c:2761
 msgid "cache"
 msgstr "캐쉬"
 
-#: sql_help.c:1123
+#: sql_help.c:1139
 msgid "new_target"
 msgstr "새대상"
 
-#: sql_help.c:1142 sql_help.c:2797
+#: sql_help.c:1158 sql_help.c:2814
 msgid "conninfo"
 msgstr "접속정보"
 
-#: sql_help.c:1144 sql_help.c:1148 sql_help.c:1152 sql_help.c:2798
+#: sql_help.c:1160 sql_help.c:1164 sql_help.c:1168 sql_help.c:2815
 msgid "publication_name"
 msgstr "발행_이름"
 
-#: sql_help.c:1145 sql_help.c:1149 sql_help.c:1153
+#: sql_help.c:1161 sql_help.c:1165 sql_help.c:1169
 msgid "publication_option"
 msgstr "발행_옵션"
 
-#: sql_help.c:1156
+#: sql_help.c:1172
 msgid "refresh_option"
 msgstr "새로고침_옵션"
 
-#: sql_help.c:1161 sql_help.c:2799
+#: sql_help.c:1177 sql_help.c:2816
 msgid "subscription_parameter"
 msgstr "구독_매개변수"
 
-#: sql_help.c:1164
+#: sql_help.c:1180
 msgid "skip_option"
 msgstr "skip_option"
 
-#: sql_help.c:1324 sql_help.c:1327
+#: sql_help.c:1340 sql_help.c:1343
 msgid "partition_name"
 msgstr "파티션_이름"
 
-#: sql_help.c:1325 sql_help.c:2349 sql_help.c:2930
+#: sql_help.c:1341 sql_help.c:2370 sql_help.c:2947
 msgid "partition_bound_spec"
 msgstr "파티션_범위_정의"
 
-#: sql_help.c:1344 sql_help.c:1394 sql_help.c:2944
+#: sql_help.c:1362 sql_help.c:1412 sql_help.c:2961
 msgid "sequence_options"
 msgstr "시퀀스_옵션"
 
-#: sql_help.c:1346
+#: sql_help.c:1364
 msgid "sequence_option"
 msgstr "시퀀스_옵션"
 
-#: sql_help.c:1360
+#: sql_help.c:1378
 msgid "table_constraint_using_index"
 msgstr "색인을_사용하는_테이블_제약조건"
 
-#: sql_help.c:1368 sql_help.c:1369 sql_help.c:1370 sql_help.c:1371
+#: sql_help.c:1386 sql_help.c:1387 sql_help.c:1388 sql_help.c:1389
 msgid "rewrite_rule_name"
 msgstr "rewrite_룰_이름"
 
-#: sql_help.c:1383 sql_help.c:2361 sql_help.c:2969
+#: sql_help.c:1401 sql_help.c:2382 sql_help.c:2986
 msgid "and partition_bound_spec is:"
 msgstr "파티션_범위_정의 사용법:"
 
-#: sql_help.c:1384 sql_help.c:1385 sql_help.c:1386 sql_help.c:2362
-#: sql_help.c:2363 sql_help.c:2364 sql_help.c:2970 sql_help.c:2971
-#: sql_help.c:2972
+#: sql_help.c:1402 sql_help.c:1403 sql_help.c:1404 sql_help.c:2383
+#: sql_help.c:2384 sql_help.c:2385 sql_help.c:2987 sql_help.c:2988
+#: sql_help.c:2989
 msgid "partition_bound_expr"
 msgstr "파티션_범위_표현식"
 
-#: sql_help.c:1387 sql_help.c:1388 sql_help.c:2365 sql_help.c:2366
-#: sql_help.c:2973 sql_help.c:2974
+#: sql_help.c:1405 sql_help.c:1406 sql_help.c:2386 sql_help.c:2387
+#: sql_help.c:2990 sql_help.c:2991
 msgid "numeric_literal"
 msgstr "숫자"
 
-#: sql_help.c:1389
+#: sql_help.c:1407
 msgid "and column_constraint is:"
 msgstr "칼럼_제약조건 사용법:"
 
-#: sql_help.c:1392 sql_help.c:2356 sql_help.c:2397 sql_help.c:2606
-#: sql_help.c:2942
+#: sql_help.c:1410 sql_help.c:2377 sql_help.c:2418 sql_help.c:2627
+#: sql_help.c:2959
 msgid "default_expr"
 msgstr "초기값_표현식"
 
-#: sql_help.c:1393 sql_help.c:2357 sql_help.c:2943
+#: sql_help.c:1411 sql_help.c:2378 sql_help.c:2960
 msgid "generation_expr"
 msgstr "생성_표현식"
 
-#: sql_help.c:1395 sql_help.c:1396 sql_help.c:1405 sql_help.c:1407
-#: sql_help.c:1411 sql_help.c:2945 sql_help.c:2946 sql_help.c:2955
-#: sql_help.c:2957 sql_help.c:2961
+#: sql_help.c:1413 sql_help.c:1414 sql_help.c:1423 sql_help.c:1425
+#: sql_help.c:1429 sql_help.c:2962 sql_help.c:2963 sql_help.c:2972
+#: sql_help.c:2974 sql_help.c:2978
 msgid "index_parameters"
 msgstr "색인_매개변수"
 
-#: sql_help.c:1397 sql_help.c:1414 sql_help.c:2947 sql_help.c:2964
+#: sql_help.c:1415 sql_help.c:1432 sql_help.c:2964 sql_help.c:2981
 msgid "reftable"
 msgstr "참조테이블"
 
-#: sql_help.c:1398 sql_help.c:1415 sql_help.c:2948 sql_help.c:2965
+#: sql_help.c:1416 sql_help.c:1433 sql_help.c:2965 sql_help.c:2982
 msgid "refcolumn"
 msgstr "참조칼럼"
 
-#: sql_help.c:1399 sql_help.c:1400 sql_help.c:1416 sql_help.c:1417
-#: sql_help.c:2949 sql_help.c:2950 sql_help.c:2966 sql_help.c:2967
+#: sql_help.c:1417 sql_help.c:1418 sql_help.c:1434 sql_help.c:1435
+#: sql_help.c:2966 sql_help.c:2967 sql_help.c:2983 sql_help.c:2984
 msgid "referential_action"
 msgstr "참조_방식"
 
-#: sql_help.c:1401 sql_help.c:2358 sql_help.c:2951
+#: sql_help.c:1419 sql_help.c:2379 sql_help.c:2968
 msgid "and table_constraint is:"
 msgstr "테이블_제약조건 사용법:"
 
-#: sql_help.c:1409 sql_help.c:2959
+#: sql_help.c:1427 sql_help.c:2976
 msgid "exclude_element"
 msgstr "exclude_요소"
 
-#: sql_help.c:1410 sql_help.c:2960 sql_help.c:4572 sql_help.c:4675
-#: sql_help.c:4829 sql_help.c:5006 sql_help.c:5075
+#: sql_help.c:1428 sql_help.c:2977 sql_help.c:4604 sql_help.c:4708
+#: sql_help.c:4862 sql_help.c:5038 sql_help.c:5107
 msgid "operator"
 msgstr "연산자"
 
-#: sql_help.c:1412 sql_help.c:2477 sql_help.c:2962
+#: sql_help.c:1430 sql_help.c:2498 sql_help.c:2979
 msgid "predicate"
 msgstr "범위한정구문"
 
-#: sql_help.c:1418
+#: sql_help.c:1436
 msgid "and table_constraint_using_index is:"
 msgstr "색인을_사용하는_테이블_제약조건 사용법:"
 
-#: sql_help.c:1421 sql_help.c:2975
+#: sql_help.c:1439 sql_help.c:2992
 msgid "index_parameters in UNIQUE, PRIMARY KEY, and EXCLUDE constraints are:"
 msgstr "UNIQUE, PRIMARY KEY, EXCLUDE 제약조건에서 쓰는 색인_매개변수 사용법:"
 
-#: sql_help.c:1426 sql_help.c:2980
+#: sql_help.c:1444 sql_help.c:2997
 msgid "exclude_element in an EXCLUDE constraint is:"
 msgstr "EXCLUDE 제약조건에서 쓰는 exclude_요소 사용법:"
 
-#: sql_help.c:1429 sql_help.c:2470 sql_help.c:2907 sql_help.c:2920
-#: sql_help.c:2934 sql_help.c:2983 sql_help.c:4001
+#: sql_help.c:1448 sql_help.c:2491 sql_help.c:2924 sql_help.c:2937
+#: sql_help.c:2951 sql_help.c:3001 sql_help.c:4022
 msgid "opclass"
 msgstr "연산자클래스"
 
-#: sql_help.c:1430 sql_help.c:2984
+#: sql_help.c:1449 sql_help.c:2492 sql_help.c:3002
+msgid "opclass_parameter"
+msgstr "opclass_매개변수"
+
+#: sql_help.c:1451 sql_help.c:3004
 msgid "referential_action in a FOREIGN KEY/REFERENCES constraint is:"
 msgstr "FOREIGN KEY/REFERENCES 제약조건에서 쓰는 참조_방식 사용법:"
 
-#: sql_help.c:1448 sql_help.c:1451 sql_help.c:3021
+#: sql_help.c:1469 sql_help.c:1472 sql_help.c:3041
 msgid "tablespace_option"
 msgstr "테이블스페이스_옵션"
 
-#: sql_help.c:1472 sql_help.c:1475 sql_help.c:1481 sql_help.c:1485
+#: sql_help.c:1493 sql_help.c:1496 sql_help.c:1502 sql_help.c:1506
 msgid "token_type"
 msgstr "토큰_종류"
 
-#: sql_help.c:1473 sql_help.c:1476
+#: sql_help.c:1494 sql_help.c:1497
 msgid "dictionary_name"
 msgstr "사전이름"
 
-#: sql_help.c:1478 sql_help.c:1482
+#: sql_help.c:1499 sql_help.c:1503
 msgid "old_dictionary"
 msgstr "옛사전"
 
-#: sql_help.c:1479 sql_help.c:1483
+#: sql_help.c:1500 sql_help.c:1504
 msgid "new_dictionary"
 msgstr "새사전"
 
-#: sql_help.c:1578 sql_help.c:1592 sql_help.c:1595 sql_help.c:1596
-#: sql_help.c:3174
+#: sql_help.c:1599 sql_help.c:1613 sql_help.c:1616 sql_help.c:1617
+#: sql_help.c:3194
 msgid "attribute_name"
 msgstr "속성이름"
 
-#: sql_help.c:1579
+#: sql_help.c:1600
 msgid "new_attribute_name"
 msgstr "새속성이름"
 
-#: sql_help.c:1583 sql_help.c:1587
+#: sql_help.c:1604 sql_help.c:1608
 msgid "new_enum_value"
 msgstr "새_enum_값"
 
-#: sql_help.c:1584
+#: sql_help.c:1605
 msgid "neighbor_enum_value"
 msgstr "옆_enum_값"
 
-#: sql_help.c:1586
+#: sql_help.c:1607
 msgid "existing_enum_value"
 msgstr "기존_enum_값"
 
-#: sql_help.c:1589
+#: sql_help.c:1610
 msgid "property"
 msgstr "속성"
 
-#: sql_help.c:1665 sql_help.c:2341 sql_help.c:2350 sql_help.c:2756
-#: sql_help.c:3254 sql_help.c:3705 sql_help.c:3911 sql_help.c:3957
-#: sql_help.c:4363
+#: sql_help.c:1686 sql_help.c:2362 sql_help.c:2371 sql_help.c:2773
+#: sql_help.c:3274 sql_help.c:3725 sql_help.c:3932 sql_help.c:3978
+#: sql_help.c:4395
 msgid "server_name"
 msgstr "서버이름"
 
-#: sql_help.c:1697 sql_help.c:1700 sql_help.c:3269
+#: sql_help.c:1718 sql_help.c:1721 sql_help.c:3289
 msgid "view_option_name"
 msgstr "뷰_옵션이름"
 
-#: sql_help.c:1698 sql_help.c:3270
+#: sql_help.c:1719 sql_help.c:3290
 msgid "view_option_value"
 msgstr "뷰_옵션_값"
 
-#: sql_help.c:1720 sql_help.c:1721 sql_help.c:4974 sql_help.c:4975
+#: sql_help.c:1740 sql_help.c:5007
 msgid "table_and_columns"
 msgstr "테이블과_칼럼"
 
-#: sql_help.c:1722 sql_help.c:1786 sql_help.c:1978 sql_help.c:3754
-#: sql_help.c:4198 sql_help.c:4976
+#: sql_help.c:1741 sql_help.c:1801 sql_help.c:1995 sql_help.c:3774
+#: sql_help.c:4230 sql_help.c:5008
 msgid "where option can be one of:"
 msgstr "옵션 사용법:"
 
-#: sql_help.c:1723 sql_help.c:1724 sql_help.c:1787 sql_help.c:1980
-#: sql_help.c:1984 sql_help.c:2164 sql_help.c:3755 sql_help.c:3756
-#: sql_help.c:3757 sql_help.c:3758 sql_help.c:3759 sql_help.c:3760
-#: sql_help.c:3761 sql_help.c:3762 sql_help.c:3763 sql_help.c:4199
-#: sql_help.c:4201 sql_help.c:4977 sql_help.c:4978 sql_help.c:4979
-#: sql_help.c:4980 sql_help.c:4981 sql_help.c:4982 sql_help.c:4983
-#: sql_help.c:4984 sql_help.c:4985 sql_help.c:4987 sql_help.c:4988
+#: sql_help.c:1742 sql_help.c:1743 sql_help.c:1802 sql_help.c:1997
+#: sql_help.c:2001 sql_help.c:2183 sql_help.c:3775 sql_help.c:3776
+#: sql_help.c:3777 sql_help.c:3778 sql_help.c:3779 sql_help.c:3780
+#: sql_help.c:3781 sql_help.c:3782 sql_help.c:3783 sql_help.c:3784
+#: sql_help.c:4231 sql_help.c:4233 sql_help.c:5009 sql_help.c:5010
+#: sql_help.c:5011 sql_help.c:5012 sql_help.c:5013 sql_help.c:5014
+#: sql_help.c:5015 sql_help.c:5016 sql_help.c:5017 sql_help.c:5019
+#: sql_help.c:5020
 msgid "boolean"
 msgstr "불린"
 
-#: sql_help.c:1725 sql_help.c:4989
+#: sql_help.c:1744 sql_help.c:5021
 msgid "size"
 msgstr "크기"
 
-#: sql_help.c:1726 sql_help.c:4990
+#: sql_help.c:1745 sql_help.c:5022
 msgid "and table_and_columns is:"
 msgstr "테이블과_칼럼 사용법:"
 
-#: sql_help.c:1742 sql_help.c:4736 sql_help.c:4738 sql_help.c:4762
+#: sql_help.c:1761 sql_help.c:4769 sql_help.c:4771 sql_help.c:4795
 msgid "transaction_mode"
 msgstr "트랜잭션모드"
 
-#: sql_help.c:1743 sql_help.c:4739 sql_help.c:4763
+#: sql_help.c:1762 sql_help.c:4772 sql_help.c:4796
 msgid "where transaction_mode is one of:"
 msgstr "트랜잭션모드 사용법:"
 
-#: sql_help.c:1752 sql_help.c:4582 sql_help.c:4591 sql_help.c:4595
-#: sql_help.c:4599 sql_help.c:4602 sql_help.c:4839 sql_help.c:4848
-#: sql_help.c:4852 sql_help.c:4856 sql_help.c:4859 sql_help.c:5085
-#: sql_help.c:5094 sql_help.c:5098 sql_help.c:5102 sql_help.c:5105
+#: sql_help.c:1771 sql_help.c:4614 sql_help.c:4623 sql_help.c:4627
+#: sql_help.c:4631 sql_help.c:4634 sql_help.c:4872 sql_help.c:4881
+#: sql_help.c:4885 sql_help.c:4889 sql_help.c:4892 sql_help.c:5117
+#: sql_help.c:5126 sql_help.c:5130 sql_help.c:5134 sql_help.c:5137
 msgid "argument"
 msgstr "인자"
 
-#: sql_help.c:1852
+#: sql_help.c:1867
 msgid "relation_name"
 msgstr "릴레이션이름"
 
-#: sql_help.c:1857 sql_help.c:3905 sql_help.c:4357
+#: sql_help.c:1872 sql_help.c:3926 sql_help.c:4389
 msgid "domain_name"
 msgstr "도메인이름"
 
-#: sql_help.c:1879
+#: sql_help.c:1894
 msgid "policy_name"
 msgstr "정책이름"
 
-#: sql_help.c:1892
+#: sql_help.c:1907
 msgid "rule_name"
 msgstr "룰이름"
 
-#: sql_help.c:1911 sql_help.c:4496
+#: sql_help.c:1926 sql_help.c:4528
 msgid "string_literal"
 msgstr "문자열_리터럴"
 
-#: sql_help.c:1936 sql_help.c:4160 sql_help.c:4410
+#: sql_help.c:1951 sql_help.c:4192 sql_help.c:4442
 msgid "transaction_id"
 msgstr "트랜잭션_id"
 
-#: sql_help.c:1968 sql_help.c:1975 sql_help.c:4027
+#: sql_help.c:1985 sql_help.c:1992 sql_help.c:4048
 msgid "filename"
 msgstr "파일이름"
 
-#: sql_help.c:1969 sql_help.c:1976 sql_help.c:2695 sql_help.c:2696
-#: sql_help.c:2697
+#: sql_help.c:1986 sql_help.c:1993 sql_help.c:2712 sql_help.c:2713
+#: sql_help.c:2714
 msgid "command"
 msgstr "명령어"
 
-#: sql_help.c:1971 sql_help.c:2694 sql_help.c:3124 sql_help.c:3305
-#: sql_help.c:4011 sql_help.c:4088 sql_help.c:4091 sql_help.c:4565
-#: sql_help.c:4567 sql_help.c:4668 sql_help.c:4670 sql_help.c:4822
-#: sql_help.c:4824 sql_help.c:4940 sql_help.c:5068 sql_help.c:5070
+#: sql_help.c:1988 sql_help.c:2711 sql_help.c:3144 sql_help.c:3325
+#: sql_help.c:4032 sql_help.c:4115 sql_help.c:4118 sql_help.c:4121
+#: sql_help.c:4597 sql_help.c:4599 sql_help.c:4701 sql_help.c:4703
+#: sql_help.c:4855 sql_help.c:4857 sql_help.c:4974 sql_help.c:5100
+#: sql_help.c:5102
 msgid "condition"
 msgstr "조건"
 
-#: sql_help.c:1974 sql_help.c:2511 sql_help.c:3007 sql_help.c:3271
-#: sql_help.c:3289 sql_help.c:3992
+#: sql_help.c:1991 sql_help.c:2532 sql_help.c:3027 sql_help.c:3291
+#: sql_help.c:3309 sql_help.c:4013
 msgid "query"
 msgstr "쿼리문"
 
-#: sql_help.c:1979
+#: sql_help.c:1996
 msgid "format_name"
 msgstr "입출력양식이름"
 
-#: sql_help.c:1981
+#: sql_help.c:1998
 msgid "delimiter_character"
 msgstr "구분문자"
 
-#: sql_help.c:1982
+#: sql_help.c:1999
 msgid "null_string"
 msgstr "널문자열"
 
-#: sql_help.c:1983
+#: sql_help.c:2000
 msgid "default_string"
 msgstr "기본_문자열"
 
-#: sql_help.c:1985
+#: sql_help.c:2002
 msgid "quote_character"
 msgstr "인용부호"
 
-#: sql_help.c:1986
+#: sql_help.c:2003
 msgid "escape_character"
 msgstr "이스케이프 문자"
 
-#: sql_help.c:1990
+#: sql_help.c:2007
+msgid "error_action"
+msgstr "오류_동작"
+
+#: sql_help.c:2008
 msgid "encoding_name"
 msgstr "인코딩이름"
 
-#: sql_help.c:2001
+#: sql_help.c:2009
+msgid "verbosity"
+msgstr "로그출력수준"
+
+#: sql_help.c:2020
 msgid "access_method_type"
 msgstr "접근_방법_종류"
 
-#: sql_help.c:2072 sql_help.c:2091 sql_help.c:2094
+#: sql_help.c:2091 sql_help.c:2110 sql_help.c:2113
 msgid "arg_data_type"
 msgstr "인자자료형"
 
-#: sql_help.c:2073 sql_help.c:2095 sql_help.c:2103
+#: sql_help.c:2092 sql_help.c:2114 sql_help.c:2122
 msgid "sfunc"
 msgstr "sfunc"
 
-#: sql_help.c:2074 sql_help.c:2096 sql_help.c:2104
+#: sql_help.c:2093 sql_help.c:2115 sql_help.c:2123
 msgid "state_data_type"
 msgstr "state_data_type"
 
-#: sql_help.c:2075 sql_help.c:2097 sql_help.c:2105
+#: sql_help.c:2094 sql_help.c:2116 sql_help.c:2124
 msgid "state_data_size"
 msgstr "state_data_size"
 
-#: sql_help.c:2076 sql_help.c:2098 sql_help.c:2106
+#: sql_help.c:2095 sql_help.c:2117 sql_help.c:2125
 msgid "ffunc"
 msgstr "ffunc"
 
-#: sql_help.c:2077 sql_help.c:2107
+#: sql_help.c:2096 sql_help.c:2126
 msgid "combinefunc"
 msgstr "combinefunc"
 
-#: sql_help.c:2078 sql_help.c:2108
+#: sql_help.c:2097 sql_help.c:2127
 msgid "serialfunc"
 msgstr "serialfunc"
 
-#: sql_help.c:2079 sql_help.c:2109
+#: sql_help.c:2098 sql_help.c:2128
 msgid "deserialfunc"
 msgstr "deserialfunc"
 
-#: sql_help.c:2080 sql_help.c:2099 sql_help.c:2110
+#: sql_help.c:2099 sql_help.c:2118 sql_help.c:2129
 msgid "initial_condition"
 msgstr "initial_condition"
 
-#: sql_help.c:2081 sql_help.c:2111
+#: sql_help.c:2100 sql_help.c:2130
 msgid "msfunc"
 msgstr "msfunc"
 
-#: sql_help.c:2082 sql_help.c:2112
+#: sql_help.c:2101 sql_help.c:2131
 msgid "minvfunc"
 msgstr "minvfunc"
 
-#: sql_help.c:2083 sql_help.c:2113
+#: sql_help.c:2102 sql_help.c:2132
 msgid "mstate_data_type"
 msgstr "mstate_data_type"
 
-#: sql_help.c:2084 sql_help.c:2114
+#: sql_help.c:2103 sql_help.c:2133
 msgid "mstate_data_size"
 msgstr "mstate_data_size"
 
-#: sql_help.c:2085 sql_help.c:2115
+#: sql_help.c:2104 sql_help.c:2134
 msgid "mffunc"
 msgstr "mffunc"
 
-#: sql_help.c:2086 sql_help.c:2116
+#: sql_help.c:2105 sql_help.c:2135
 msgid "minitial_condition"
 msgstr "minitial_condition"
 
-#: sql_help.c:2087 sql_help.c:2117
+#: sql_help.c:2106 sql_help.c:2136
 msgid "sort_operator"
 msgstr "정렬연산자"
 
-#: sql_help.c:2100
+#: sql_help.c:2119
 msgid "or the old syntax"
 msgstr "또는 옛날 구문"
 
-#: sql_help.c:2102
+#: sql_help.c:2121
 msgid "base_type"
 msgstr "기본자료형"
 
-#: sql_help.c:2160 sql_help.c:2209
+#: sql_help.c:2179 sql_help.c:2229
 msgid "locale"
 msgstr "로케일"
 
-#: sql_help.c:2161 sql_help.c:2210
+#: sql_help.c:2180 sql_help.c:2230
 msgid "lc_collate"
 msgstr "lc_collate"
 
-#: sql_help.c:2162 sql_help.c:2211
+#: sql_help.c:2181 sql_help.c:2231
 msgid "lc_ctype"
 msgstr "lc_ctype"
 
-#: sql_help.c:2163 sql_help.c:4463
+#: sql_help.c:2182 sql_help.c:4495
 msgid "provider"
 msgstr "제공자"
 
-#: sql_help.c:2165
+#: sql_help.c:2184
 msgid "rules"
 msgstr "룰"
 
-#: sql_help.c:2166 sql_help.c:2271
+#: sql_help.c:2185 sql_help.c:2292
 msgid "version"
 msgstr "버전"
 
-#: sql_help.c:2168
+#: sql_help.c:2187
 msgid "existing_collation"
 msgstr "기존_collation"
 
-#: sql_help.c:2178
+#: sql_help.c:2197
 msgid "source_encoding"
 msgstr "원래인코딩"
 
-#: sql_help.c:2179
+#: sql_help.c:2198
 msgid "dest_encoding"
 msgstr "대상인코딩"
 
-#: sql_help.c:2206 sql_help.c:3047
+#: sql_help.c:2226 sql_help.c:3067
 msgid "template"
 msgstr "템플릿"
 
-#: sql_help.c:2207
+#: sql_help.c:2227
 msgid "encoding"
 msgstr "인코딩"
 
-#: sql_help.c:2208
+#: sql_help.c:2228
 msgid "strategy"
 msgstr "전략번호"
 
-#: sql_help.c:2212
+#: sql_help.c:2232
+msgid "builtin_locale"
+msgstr "내장_로케일"
+
+#: sql_help.c:2233
 msgid "icu_locale"
 msgstr "icu_로케일"
 
-#: sql_help.c:2213
+#: sql_help.c:2234
 msgid "icu_rules"
 msgstr "icu_룰"
 
-#: sql_help.c:2214
+#: sql_help.c:2235
 msgid "locale_provider"
 msgstr "로케일_제공자"
 
-#: sql_help.c:2215
+#: sql_help.c:2236
 msgid "collation_version"
 msgstr "collation_version"
 
-#: sql_help.c:2220
+#: sql_help.c:2241
 msgid "oid"
 msgstr "oid"
 
-#: sql_help.c:2240
-msgid "constraint"
-msgstr "제약조건"
-
-#: sql_help.c:2241
-msgid "where constraint is:"
-msgstr "제약조건 사용법:"
-
-#: sql_help.c:2255 sql_help.c:2692 sql_help.c:3120
+#: sql_help.c:2276 sql_help.c:2709 sql_help.c:3140
 msgid "event"
 msgstr "이벤트"
 
-#: sql_help.c:2256
+#: sql_help.c:2277
 msgid "filter_variable"
 msgstr "필터_변수"
 
-#: sql_help.c:2257
+#: sql_help.c:2278
 msgid "filter_value"
 msgstr "필터_값"
 
-#: sql_help.c:2353 sql_help.c:2939
+#: sql_help.c:2374 sql_help.c:2956
 msgid "where column_constraint is:"
 msgstr "칼럼_제약조건 사용법:"
 
-#: sql_help.c:2398
+#: sql_help.c:2419
 msgid "rettype"
 msgstr "rettype"
 
-#: sql_help.c:2400
+#: sql_help.c:2421
 msgid "column_type"
 msgstr "칼럼_자료형"
 
-#: sql_help.c:2409 sql_help.c:2612
+#: sql_help.c:2430 sql_help.c:2633
 msgid "definition"
 msgstr "함수정의"
 
-#: sql_help.c:2410 sql_help.c:2613
+#: sql_help.c:2431 sql_help.c:2634
 msgid "obj_file"
 msgstr "오브젝트파일"
 
-#: sql_help.c:2411 sql_help.c:2614
+#: sql_help.c:2432 sql_help.c:2635
 msgid "link_symbol"
 msgstr "연결할_함수명"
 
-#: sql_help.c:2412 sql_help.c:2615
+#: sql_help.c:2433 sql_help.c:2636
 msgid "sql_body"
 msgstr "sql_본문"
 
-#: sql_help.c:2450 sql_help.c:2677 sql_help.c:3243
+#: sql_help.c:2471 sql_help.c:2694 sql_help.c:3263
 msgid "uid"
 msgstr "uid"
 
-#: sql_help.c:2466 sql_help.c:2507 sql_help.c:2908 sql_help.c:2921
-#: sql_help.c:2935 sql_help.c:3003
+#: sql_help.c:2487 sql_help.c:2528 sql_help.c:2925 sql_help.c:2938
+#: sql_help.c:2952 sql_help.c:3023
 msgid "method"
 msgstr "색인방법"
 
-#: sql_help.c:2471
-msgid "opclass_parameter"
-msgstr "opclass_매개변수"
-
-#: sql_help.c:2488
+#: sql_help.c:2509
 msgid "call_handler"
 msgstr "호출_핸들러"
 
-#: sql_help.c:2489
+#: sql_help.c:2510
 msgid "inline_handler"
 msgstr "인라인_핸들러"
 
-#: sql_help.c:2490
+#: sql_help.c:2511
 msgid "valfunction"
 msgstr "구문검사함수"
 
-#: sql_help.c:2529
-msgid "com_op"
-msgstr "com_op"
-
-#: sql_help.c:2530
-msgid "neg_op"
-msgstr "neg_op"
-
-#: sql_help.c:2548
+#: sql_help.c:2569
 msgid "family_name"
 msgstr "family_name"
 
-#: sql_help.c:2559
+#: sql_help.c:2580
 msgid "storage_type"
 msgstr "스토리지_유형"
 
-#: sql_help.c:2698 sql_help.c:3127
+#: sql_help.c:2715 sql_help.c:3147
 msgid "where event can be one of:"
 msgstr "이벤트 사용법:"
 
-#: sql_help.c:2718 sql_help.c:2720
+#: sql_help.c:2735 sql_help.c:2737
 msgid "schema_element"
 msgstr "스키마_요소"
 
-#: sql_help.c:2757
+#: sql_help.c:2774
 msgid "server_type"
 msgstr "서버_종류"
 
-#: sql_help.c:2758
+#: sql_help.c:2775
 msgid "server_version"
 msgstr "서버_버전"
 
-#: sql_help.c:2759 sql_help.c:3908 sql_help.c:4360
+#: sql_help.c:2776 sql_help.c:3929 sql_help.c:4392
 msgid "fdw_name"
 msgstr "fdw_이름"
 
-#: sql_help.c:2776 sql_help.c:2779
+#: sql_help.c:2793 sql_help.c:2796
 msgid "statistics_name"
 msgstr "통계정보_이름"
 
-#: sql_help.c:2780
+#: sql_help.c:2797
 msgid "statistics_kind"
 msgstr "통계정보_종류"
 
-#: sql_help.c:2796
+#: sql_help.c:2813
 msgid "subscription_name"
 msgstr "구독_이름"
 
-#: sql_help.c:2901
+#: sql_help.c:2918
 msgid "source_table"
 msgstr "원본테이블"
 
-#: sql_help.c:2902
+#: sql_help.c:2919
 msgid "like_option"
 msgstr "LIKE구문옵션"
 
-#: sql_help.c:2968
+#: sql_help.c:2985
 msgid "and like_option is:"
 msgstr "LIKE구문옵션 사용법:"
 
-#: sql_help.c:3020
+#: sql_help.c:3040
 msgid "directory"
 msgstr "디렉터리"
 
-#: sql_help.c:3034
+#: sql_help.c:3054
 msgid "parser_name"
 msgstr "구문분석기_이름"
 
-#: sql_help.c:3035
+#: sql_help.c:3055
 msgid "source_config"
 msgstr "원본_설정"
 
-#: sql_help.c:3064
+#: sql_help.c:3084
 msgid "start_function"
 msgstr "시작_함수"
 
-#: sql_help.c:3065
+#: sql_help.c:3085
 msgid "gettoken_function"
 msgstr "gettoken함수"
 
-#: sql_help.c:3066
+#: sql_help.c:3086
 msgid "end_function"
 msgstr "종료_함수"
 
-#: sql_help.c:3067
+#: sql_help.c:3087
 msgid "lextypes_function"
 msgstr "lextypes함수"
 
-#: sql_help.c:3068
+#: sql_help.c:3088
 msgid "headline_function"
 msgstr "headline함수"
 
-#: sql_help.c:3080
+#: sql_help.c:3100
 msgid "init_function"
 msgstr "init함수"
 
-#: sql_help.c:3081
+#: sql_help.c:3101
 msgid "lexize_function"
 msgstr "lexize함수"
 
-#: sql_help.c:3094
+#: sql_help.c:3114
 msgid "from_sql_function_name"
 msgstr "sql에서_언어로_바꿀때쓸_함수이름"
 
-#: sql_help.c:3096
+#: sql_help.c:3116
 msgid "to_sql_function_name"
 msgstr "언어에서_sql로_바꿀때쓸_함수이름"
 
-#: sql_help.c:3122
+#: sql_help.c:3142
 msgid "referenced_table_name"
 msgstr "참조된_테이블_이름"
 
-#: sql_help.c:3123
+#: sql_help.c:3143
 msgid "transition_relation_name"
 msgstr "전달_릴레이션_이름"
 
-#: sql_help.c:3126
+#: sql_help.c:3146
 msgid "arguments"
 msgstr "인자들"
 
-#: sql_help.c:3178
+#: sql_help.c:3198
 msgid "label"
 msgstr "enum요소"
 
-#: sql_help.c:3180
+#: sql_help.c:3200
 msgid "subtype"
 msgstr "subtype"
 
-#: sql_help.c:3181
+#: sql_help.c:3201
 msgid "subtype_operator_class"
 msgstr "subtype_operator_class"
 
-#: sql_help.c:3183
+#: sql_help.c:3203
 msgid "canonical_function"
 msgstr "canonical_function"
 
-#: sql_help.c:3184
+#: sql_help.c:3204
 msgid "subtype_diff_function"
 msgstr "subtype_diff_function"
 
-#: sql_help.c:3185
+#: sql_help.c:3205
 msgid "multirange_type_name"
 msgstr "다중범위_자료형_이름"
 
-#: sql_help.c:3187
+#: sql_help.c:3207
 msgid "input_function"
 msgstr "입력함수"
 
-#: sql_help.c:3188
+#: sql_help.c:3208
 msgid "output_function"
 msgstr "출력함수"
 
-#: sql_help.c:3189
+#: sql_help.c:3209
 msgid "receive_function"
 msgstr "받는함수"
 
-#: sql_help.c:3190
+#: sql_help.c:3210
 msgid "send_function"
 msgstr "주는함수"
 
-#: sql_help.c:3191
+#: sql_help.c:3211
 msgid "type_modifier_input_function"
 msgstr "type_modifier_input_function"
 
-#: sql_help.c:3192
+#: sql_help.c:3212
 msgid "type_modifier_output_function"
 msgstr "type_modifier_output_function"
 
-#: sql_help.c:3193
+#: sql_help.c:3213
 msgid "analyze_function"
 msgstr "분석함수"
 
-#: sql_help.c:3194
+#: sql_help.c:3214
 msgid "subscript_function"
 msgstr "구독_함수"
 
-#: sql_help.c:3195
+#: sql_help.c:3215
 msgid "internallength"
 msgstr "내부길이"
 
-#: sql_help.c:3196
+#: sql_help.c:3216
 msgid "alignment"
 msgstr "정렬"
 
-#: sql_help.c:3197
+#: sql_help.c:3217
 msgid "storage"
 msgstr "스토리지"
 
-#: sql_help.c:3198
+#: sql_help.c:3218
 msgid "like_type"
 msgstr "like_type"
 
-#: sql_help.c:3199
+#: sql_help.c:3219
 msgid "category"
 msgstr "category"
 
-#: sql_help.c:3200
+#: sql_help.c:3220
 msgid "preferred"
 msgstr "preferred"
 
-#: sql_help.c:3201
+#: sql_help.c:3221
 msgid "default"
 msgstr "기본값"
 
-#: sql_help.c:3202
+#: sql_help.c:3222
 msgid "element"
 msgstr "요소"
 
-#: sql_help.c:3203
+#: sql_help.c:3223
 msgid "delimiter"
 msgstr "구분자"
 
-#: sql_help.c:3204
+#: sql_help.c:3224
 msgid "collatable"
 msgstr "collatable"
 
-#: sql_help.c:3301 sql_help.c:3987 sql_help.c:4077 sql_help.c:4560
-#: sql_help.c:4662 sql_help.c:4817 sql_help.c:4930 sql_help.c:5063
+#: sql_help.c:3321 sql_help.c:4008 sql_help.c:4102 sql_help.c:4592
+#: sql_help.c:4695 sql_help.c:4850 sql_help.c:4964 sql_help.c:5095
 msgid "with_query"
 msgstr "with절_쿼리"
 
-#: sql_help.c:3303 sql_help.c:3989 sql_help.c:4579 sql_help.c:4585
-#: sql_help.c:4588 sql_help.c:4592 sql_help.c:4596 sql_help.c:4604
-#: sql_help.c:4836 sql_help.c:4842 sql_help.c:4845 sql_help.c:4849
-#: sql_help.c:4853 sql_help.c:4861 sql_help.c:4932 sql_help.c:5082
-#: sql_help.c:5088 sql_help.c:5091 sql_help.c:5095 sql_help.c:5099
-#: sql_help.c:5107
+#: sql_help.c:3323 sql_help.c:4010 sql_help.c:4611 sql_help.c:4617
+#: sql_help.c:4620 sql_help.c:4624 sql_help.c:4628 sql_help.c:4636
+#: sql_help.c:4869 sql_help.c:4875 sql_help.c:4878 sql_help.c:4882
+#: sql_help.c:4886 sql_help.c:4894 sql_help.c:4966 sql_help.c:5114
+#: sql_help.c:5120 sql_help.c:5123 sql_help.c:5127 sql_help.c:5131
+#: sql_help.c:5139
 msgid "alias"
 msgstr "별칭"
 
-#: sql_help.c:3304 sql_help.c:4564 sql_help.c:4606 sql_help.c:4608
-#: sql_help.c:4612 sql_help.c:4614 sql_help.c:4615 sql_help.c:4616
-#: sql_help.c:4667 sql_help.c:4821 sql_help.c:4863 sql_help.c:4865
-#: sql_help.c:4869 sql_help.c:4871 sql_help.c:4872 sql_help.c:4873
-#: sql_help.c:4939 sql_help.c:5067 sql_help.c:5109 sql_help.c:5111
-#: sql_help.c:5115 sql_help.c:5117 sql_help.c:5118 sql_help.c:5119
+#: sql_help.c:3324 sql_help.c:4596 sql_help.c:4638 sql_help.c:4640
+#: sql_help.c:4644 sql_help.c:4646 sql_help.c:4647 sql_help.c:4648
+#: sql_help.c:4700 sql_help.c:4854 sql_help.c:4896 sql_help.c:4898
+#: sql_help.c:4902 sql_help.c:4904 sql_help.c:4905 sql_help.c:4906
+#: sql_help.c:4973 sql_help.c:5099 sql_help.c:5141 sql_help.c:5143
+#: sql_help.c:5147 sql_help.c:5149 sql_help.c:5150 sql_help.c:5151
 msgid "from_item"
 msgstr "from절_항목"
 
-#: sql_help.c:3306 sql_help.c:3789 sql_help.c:4127 sql_help.c:4941
+#: sql_help.c:3326 sql_help.c:3810 sql_help.c:4159 sql_help.c:4975
 msgid "cursor_name"
 msgstr "커서이름"
 
-#: sql_help.c:3307 sql_help.c:3995 sql_help.c:4942
+#: sql_help.c:3327 sql_help.c:4016 sql_help.c:4108 sql_help.c:4976
 msgid "output_expression"
 msgstr "출력표현식"
 
-#: sql_help.c:3308 sql_help.c:3996 sql_help.c:4563 sql_help.c:4665
-#: sql_help.c:4820 sql_help.c:4943 sql_help.c:5066
+#: sql_help.c:3328 sql_help.c:4017 sql_help.c:4109 sql_help.c:4595
+#: sql_help.c:4698 sql_help.c:4853 sql_help.c:4977 sql_help.c:5098
 msgid "output_name"
 msgstr "출력_이름"
 
-#: sql_help.c:3324
+#: sql_help.c:3344
 msgid "code"
 msgstr "코드"
 
-#: sql_help.c:3729
+#: sql_help.c:3749
 msgid "parameter"
 msgstr "매개변수"
 
-#: sql_help.c:3752 sql_help.c:3753 sql_help.c:4152
+#: sql_help.c:3773 sql_help.c:4184
 msgid "statement"
 msgstr "명령구문"
 
-#: sql_help.c:3788 sql_help.c:4126
+#: sql_help.c:3809 sql_help.c:4158
 msgid "direction"
 msgstr "방향"
 
-#: sql_help.c:3790 sql_help.c:4128
+#: sql_help.c:3811 sql_help.c:4160
 msgid "where direction can be one of:"
 msgstr "방향 사용법:"
 
-#: sql_help.c:3791 sql_help.c:3792 sql_help.c:3793 sql_help.c:3794
-#: sql_help.c:3795 sql_help.c:4129 sql_help.c:4130 sql_help.c:4131
-#: sql_help.c:4132 sql_help.c:4133 sql_help.c:4573 sql_help.c:4575
-#: sql_help.c:4676 sql_help.c:4678 sql_help.c:4830 sql_help.c:4832
-#: sql_help.c:5007 sql_help.c:5009 sql_help.c:5076 sql_help.c:5078
+#: sql_help.c:3812 sql_help.c:3813 sql_help.c:3814 sql_help.c:3815
+#: sql_help.c:3816 sql_help.c:4161 sql_help.c:4162 sql_help.c:4163
+#: sql_help.c:4164 sql_help.c:4165 sql_help.c:4605 sql_help.c:4607
+#: sql_help.c:4709 sql_help.c:4711 sql_help.c:4863 sql_help.c:4865
+#: sql_help.c:5039 sql_help.c:5041 sql_help.c:5108 sql_help.c:5110
 msgid "count"
 msgstr "출력개수"
 
-#: sql_help.c:3898 sql_help.c:4350
+#: sql_help.c:3919 sql_help.c:4382
 msgid "sequence_name"
 msgstr "시퀀스이름"
 
-#: sql_help.c:3916 sql_help.c:4368
+#: sql_help.c:3937 sql_help.c:4400
 msgid "arg_name"
 msgstr "인자이름"
 
-#: sql_help.c:3917 sql_help.c:4369
+#: sql_help.c:3938 sql_help.c:4401
 msgid "arg_type"
 msgstr "인자자료형"
 
-#: sql_help.c:3924 sql_help.c:4376
+#: sql_help.c:3945 sql_help.c:4408
 msgid "loid"
 msgstr "큰개체_oid"
 
-#: sql_help.c:3955
+#: sql_help.c:3976
 msgid "remote_schema"
 msgstr "원격_스키마"
 
-#: sql_help.c:3958
+#: sql_help.c:3979
 msgid "local_schema"
 msgstr "로컬_스키마"
 
-#: sql_help.c:3993
+#: sql_help.c:4014
 msgid "conflict_target"
 msgstr "충돌_대상"
 
-#: sql_help.c:3994
+#: sql_help.c:4015
 msgid "conflict_action"
 msgstr "충돌_작업"
 
-#: sql_help.c:3997
+#: sql_help.c:4018
 msgid "where conflict_target can be one of:"
 msgstr "충돌_대상 사용법:"
 
-#: sql_help.c:3998
+#: sql_help.c:4019
 msgid "index_column_name"
 msgstr "인덱스칼럼이름"
 
-#: sql_help.c:3999
+#: sql_help.c:4020
 msgid "index_expression"
 msgstr "인덱스표현식"
 
-#: sql_help.c:4002
+#: sql_help.c:4023
 msgid "index_predicate"
 msgstr "부분인덱스식"
 
-#: sql_help.c:4004
+#: sql_help.c:4025
 msgid "and conflict_action is one of:"
 msgstr "충돌_작업 사용법:"
 
-#: sql_help.c:4010 sql_help.c:4938
+#: sql_help.c:4031 sql_help.c:4132 sql_help.c:4972
 msgid "sub-SELECT"
 msgstr "서브셀렉트"
 
-#: sql_help.c:4019 sql_help.c:4141 sql_help.c:4914
+#: sql_help.c:4040 sql_help.c:4173 sql_help.c:4948
 msgid "channel"
 msgstr "채널"
 
-#: sql_help.c:4041
+#: sql_help.c:4062
 msgid "lockmode"
 msgstr "잠금모드"
 
-#: sql_help.c:4042
+#: sql_help.c:4063
 msgid "where lockmode is one of:"
 msgstr "잠금모드 사용법:"
 
-#: sql_help.c:4078
+#: sql_help.c:4103
 msgid "target_table_name"
 msgstr "대상_테이블_이름"
 
-#: sql_help.c:4079
+#: sql_help.c:4104
 msgid "target_alias"
 msgstr "대상_별칭"
 
-#: sql_help.c:4080
+#: sql_help.c:4105
 msgid "data_source"
 msgstr "데이터_소스"
 
-#: sql_help.c:4081 sql_help.c:4609 sql_help.c:4866 sql_help.c:5112
+#: sql_help.c:4106 sql_help.c:4641 sql_help.c:4899 sql_help.c:5144
 msgid "join_condition"
 msgstr "조인_조건"
 
-#: sql_help.c:4082
+#: sql_help.c:4107
 msgid "when_clause"
 msgstr "when절"
 
-#: sql_help.c:4083
+#: sql_help.c:4110
 msgid "where data_source is:"
 msgstr "데이터_소스 사용법:"
 
-#: sql_help.c:4084
+#: sql_help.c:4111
 msgid "source_table_name"
 msgstr "원본_테이블_이름"
 
-#: sql_help.c:4085
+#: sql_help.c:4112
 msgid "source_query"
 msgstr "소스_쿼리"
 
-#: sql_help.c:4086
+#: sql_help.c:4113
 msgid "source_alias"
 msgstr "소스_별칭"
 
-#: sql_help.c:4087
+#: sql_help.c:4114
 msgid "and when_clause is:"
 msgstr "when절 사용법:"
 
-#: sql_help.c:4089
+#: sql_help.c:4116 sql_help.c:4119
 msgid "merge_update"
 msgstr "merge_update"
 
-#: sql_help.c:4090
+#: sql_help.c:4117 sql_help.c:4120
 msgid "merge_delete"
 msgstr "merge_delete"
 
-#: sql_help.c:4092
+#: sql_help.c:4122
 msgid "merge_insert"
 msgstr "merge_insert"
 
-#: sql_help.c:4093
+#: sql_help.c:4123
 msgid "and merge_insert is:"
 msgstr "merge_insert 사용법:"
 
-#: sql_help.c:4096
+#: sql_help.c:4126
 msgid "and merge_update is:"
 msgstr "merge_update 사용법:"
 
-#: sql_help.c:4101
+#: sql_help.c:4133
 msgid "and merge_delete is:"
 msgstr "merge_delete 사용법:"
 
-#: sql_help.c:4142
+#: sql_help.c:4174
 msgid "payload"
 msgstr "payload"
 
-#: sql_help.c:4169
+#: sql_help.c:4201
 msgid "old_role"
 msgstr "기존롤"
 
-#: sql_help.c:4170
+#: sql_help.c:4202
 msgid "new_role"
 msgstr "새롤"
 
-#: sql_help.c:4209 sql_help.c:4418 sql_help.c:4426
+#: sql_help.c:4241 sql_help.c:4450 sql_help.c:4458
 msgid "savepoint_name"
 msgstr "savepoint_name"
 
-#: sql_help.c:4566 sql_help.c:4624 sql_help.c:4823 sql_help.c:4881
-#: sql_help.c:5069 sql_help.c:5127
+#: sql_help.c:4598 sql_help.c:4656 sql_help.c:4856 sql_help.c:4914
+#: sql_help.c:5101 sql_help.c:5159
 msgid "grouping_element"
 msgstr "grouping_element"
 
-#: sql_help.c:4568 sql_help.c:4671 sql_help.c:4825 sql_help.c:5071
+#: sql_help.c:4600 sql_help.c:4704 sql_help.c:4858 sql_help.c:5103
 msgid "window_name"
 msgstr "윈도우이름"
 
-#: sql_help.c:4569 sql_help.c:4672 sql_help.c:4826 sql_help.c:5072
+#: sql_help.c:4601 sql_help.c:4705 sql_help.c:4859 sql_help.c:5104
 msgid "window_definition"
 msgstr "원도우정의"
 
-#: sql_help.c:4570 sql_help.c:4584 sql_help.c:4628 sql_help.c:4673
-#: sql_help.c:4827 sql_help.c:4841 sql_help.c:4885 sql_help.c:5073
-#: sql_help.c:5087 sql_help.c:5131
+#: sql_help.c:4602 sql_help.c:4616 sql_help.c:4660 sql_help.c:4706
+#: sql_help.c:4860 sql_help.c:4874 sql_help.c:4918 sql_help.c:5105
+#: sql_help.c:5119 sql_help.c:5163
 msgid "select"
 msgstr "select"
 
-#: sql_help.c:4577 sql_help.c:4834 sql_help.c:5080
+#: sql_help.c:4608 sql_help.c:4866 sql_help.c:5111
+msgid "from_reference"
+msgstr "from_reference"
+
+#: sql_help.c:4609 sql_help.c:4867 sql_help.c:5112
 msgid "where from_item can be one of:"
 msgstr "from절_항목 사용법:"
 
-#: sql_help.c:4580 sql_help.c:4586 sql_help.c:4589 sql_help.c:4593
-#: sql_help.c:4605 sql_help.c:4837 sql_help.c:4843 sql_help.c:4846
-#: sql_help.c:4850 sql_help.c:4862 sql_help.c:5083 sql_help.c:5089
-#: sql_help.c:5092 sql_help.c:5096 sql_help.c:5108
+#: sql_help.c:4612 sql_help.c:4618 sql_help.c:4621 sql_help.c:4625
+#: sql_help.c:4637 sql_help.c:4870 sql_help.c:4876 sql_help.c:4879
+#: sql_help.c:4883 sql_help.c:4895 sql_help.c:5115 sql_help.c:5121
+#: sql_help.c:5124 sql_help.c:5128 sql_help.c:5140
 msgid "column_alias"
 msgstr "칼럼별칭"
 
-#: sql_help.c:4581 sql_help.c:4838 sql_help.c:5084
+#: sql_help.c:4613 sql_help.c:4871 sql_help.c:5116
 msgid "sampling_method"
 msgstr "표본추출방법"
 
-#: sql_help.c:4583 sql_help.c:4840 sql_help.c:5086
+#: sql_help.c:4615 sql_help.c:4873 sql_help.c:5118
 msgid "seed"
 msgstr "seed"
 
-#: sql_help.c:4587 sql_help.c:4626 sql_help.c:4844 sql_help.c:4883
-#: sql_help.c:5090 sql_help.c:5129
+#: sql_help.c:4619 sql_help.c:4658 sql_help.c:4877 sql_help.c:4916
+#: sql_help.c:5122 sql_help.c:5161
 msgid "with_query_name"
 msgstr "with절_쿼리_이름"
 
-#: sql_help.c:4597 sql_help.c:4600 sql_help.c:4603 sql_help.c:4854
-#: sql_help.c:4857 sql_help.c:4860 sql_help.c:5100 sql_help.c:5103
-#: sql_help.c:5106
+#: sql_help.c:4629 sql_help.c:4632 sql_help.c:4635 sql_help.c:4887
+#: sql_help.c:4890 sql_help.c:4893 sql_help.c:5132 sql_help.c:5135
+#: sql_help.c:5138
 msgid "column_definition"
 msgstr "칼럼정의"
 
-#: sql_help.c:4607 sql_help.c:4613 sql_help.c:4864 sql_help.c:4870
-#: sql_help.c:5110 sql_help.c:5116
+#: sql_help.c:4639 sql_help.c:4645 sql_help.c:4897 sql_help.c:4903
+#: sql_help.c:5142 sql_help.c:5148
 msgid "join_type"
 msgstr "조인_종류"
 
-#: sql_help.c:4610 sql_help.c:4867 sql_help.c:5113
+#: sql_help.c:4642 sql_help.c:4900 sql_help.c:5145
 msgid "join_column"
 msgstr "조인_칼럼"
 
-#: sql_help.c:4611 sql_help.c:4868 sql_help.c:5114
+#: sql_help.c:4643 sql_help.c:4901 sql_help.c:5146
 msgid "join_using_alias"
 msgstr "조인_별칭"
 
-#: sql_help.c:4617 sql_help.c:4874 sql_help.c:5120
+#: sql_help.c:4649 sql_help.c:4907 sql_help.c:5152
 msgid "and grouping_element can be one of:"
 msgstr "grouping_element 사용법:"
 
-#: sql_help.c:4625 sql_help.c:4882 sql_help.c:5128
+#: sql_help.c:4657 sql_help.c:4915 sql_help.c:5160
 msgid "and with_query is:"
 msgstr "with절_쿼리 사용법:"
 
-#: sql_help.c:4629 sql_help.c:4886 sql_help.c:5132
+#: sql_help.c:4661 sql_help.c:4919 sql_help.c:5164
 msgid "values"
 msgstr "값"
 
-#: sql_help.c:4630 sql_help.c:4887 sql_help.c:5133
+#: sql_help.c:4662 sql_help.c:4920 sql_help.c:5165
 msgid "insert"
 msgstr "insert"
 
-#: sql_help.c:4631 sql_help.c:4888 sql_help.c:5134
+#: sql_help.c:4663 sql_help.c:4921 sql_help.c:5166
 msgid "update"
 msgstr "update"
 
-#: sql_help.c:4632 sql_help.c:4889 sql_help.c:5135
+#: sql_help.c:4664 sql_help.c:4922 sql_help.c:5167
 msgid "delete"
 msgstr "delete"
 
-#: sql_help.c:4634 sql_help.c:4891 sql_help.c:5137
+#: sql_help.c:4665 sql_help.c:4923 sql_help.c:5168
+msgid "merge"
+msgstr "merge"
+
+#: sql_help.c:4667 sql_help.c:4925 sql_help.c:5170
 msgid "search_seq_col_name"
 msgstr "search_seq_col_name"
 
-#: sql_help.c:4636 sql_help.c:4893 sql_help.c:5139
+#: sql_help.c:4669 sql_help.c:4927 sql_help.c:5172
 msgid "cycle_mark_col_name"
 msgstr "cycle_mark_col_name"
 
-#: sql_help.c:4637 sql_help.c:4894 sql_help.c:5140
+#: sql_help.c:4670 sql_help.c:4928 sql_help.c:5173
 msgid "cycle_mark_value"
 msgstr "cycle_mark_value"
 
-#: sql_help.c:4638 sql_help.c:4895 sql_help.c:5141
+#: sql_help.c:4671 sql_help.c:4929 sql_help.c:5174
 msgid "cycle_mark_default"
 msgstr "cycle_mark_default"
 
-#: sql_help.c:4639 sql_help.c:4896 sql_help.c:5142
+#: sql_help.c:4672 sql_help.c:4930 sql_help.c:5175
 msgid "cycle_path_col_name"
 msgstr "cycle_path_col_name"
 
-#: sql_help.c:4666
+#: sql_help.c:4699
 msgid "new_table"
 msgstr "새테이블"
 
-#: sql_help.c:4737
+#: sql_help.c:4770
 msgid "snapshot_id"
 msgstr "스냅샷_id"
 
-#: sql_help.c:5005
+#: sql_help.c:5037
 msgid "sort_expression"
 msgstr "정렬_표현식"
 
-#: sql_help.c:5149 sql_help.c:6133
+#: sql_help.c:5182 sql_help.c:6166
 msgid "abort the current transaction"
 msgstr "현재 트랜잭션 중지함"
 
-#: sql_help.c:5155
+#: sql_help.c:5188
 msgid "change the definition of an aggregate function"
 msgstr "집계함수 정보 바꾸기"
 
-#: sql_help.c:5161
+#: sql_help.c:5194
 msgid "change the definition of a collation"
 msgstr "collation 정의 바꾸기"
 
-#: sql_help.c:5167
+#: sql_help.c:5200
 msgid "change the definition of a conversion"
 msgstr "문자코드 변환규칙(conversion) 정보 바꾸기"
 
-#: sql_help.c:5173
+#: sql_help.c:5206
 msgid "change a database"
 msgstr "데이터베이스 변경"
 
-#: sql_help.c:5179
+#: sql_help.c:5212
 msgid "define default access privileges"
 msgstr "기본 접근 권한 정의"
 
-#: sql_help.c:5185
+#: sql_help.c:5218
 msgid "change the definition of a domain"
 msgstr "도메인 정보 바꾸기"
 
-#: sql_help.c:5191
+#: sql_help.c:5224
 msgid "change the definition of an event trigger"
 msgstr "트리거 정보 바꾸기"
 
-#: sql_help.c:5197
+#: sql_help.c:5230
 msgid "change the definition of an extension"
 msgstr "확장모듈 정의 바꾸기"
 
-#: sql_help.c:5203
+#: sql_help.c:5236
 msgid "change the definition of a foreign-data wrapper"
 msgstr "외부 데이터 래퍼 정의 바꾸기"
 
-#: sql_help.c:5209
+#: sql_help.c:5242
 msgid "change the definition of a foreign table"
 msgstr "외부 테이블 정의 바꾸기"
 
-#: sql_help.c:5215
+#: sql_help.c:5248
 msgid "change the definition of a function"
 msgstr "함수 정보 바꾸기"
 
-#: sql_help.c:5221
+#: sql_help.c:5254
 msgid "change role name or membership"
 msgstr "롤 이름이나 맴버쉽 바꾸기"
 
-#: sql_help.c:5227
+#: sql_help.c:5260
 msgid "change the definition of an index"
 msgstr "인덱스 정의 바꾸기"
 
-#: sql_help.c:5233
+#: sql_help.c:5266
 msgid "change the definition of a procedural language"
 msgstr "procedural language 정보 바꾸기"
 
-#: sql_help.c:5239
+#: sql_help.c:5272
 msgid "change the definition of a large object"
 msgstr "대형 객체 정의 바꾸기"
 
-#: sql_help.c:5245
+#: sql_help.c:5278
 msgid "change the definition of a materialized view"
 msgstr "materialized 뷰 정의 바꾸기"
 
-#: sql_help.c:5251
+#: sql_help.c:5284
 msgid "change the definition of an operator"
 msgstr "연산자 정의 바꾸기"
 
-#: sql_help.c:5257
+#: sql_help.c:5290
 msgid "change the definition of an operator class"
 msgstr "연산자 클래스 정보 바꾸기"
 
-#: sql_help.c:5263
+#: sql_help.c:5296
 msgid "change the definition of an operator family"
 msgstr "연산자 부류의 정의 바꾸기"
 
-#: sql_help.c:5269
+#: sql_help.c:5302
 msgid "change the definition of a row-level security policy"
 msgstr "로우 단위 보안 정책의 정의 바꾸기"
 
-#: sql_help.c:5275
+#: sql_help.c:5308
 msgid "change the definition of a procedure"
 msgstr "프로시져 정의 바꾸기"
 
-#: sql_help.c:5281
+#: sql_help.c:5314
 msgid "change the definition of a publication"
 msgstr "발행 정보 바꾸기"
 
-#: sql_help.c:5287 sql_help.c:5389
+#: sql_help.c:5320 sql_help.c:5422
 msgid "change a database role"
 msgstr "데이터베이스 롤 변경"
 
-#: sql_help.c:5293
+#: sql_help.c:5326
 msgid "change the definition of a routine"
 msgstr "루틴 정의 바꾸기"
 
-#: sql_help.c:5299
+#: sql_help.c:5332
 msgid "change the definition of a rule"
 msgstr "룰 정의 바꾸기"
 
-#: sql_help.c:5305
+#: sql_help.c:5338
 msgid "change the definition of a schema"
 msgstr "스키마 이름 바꾸기"
 
-#: sql_help.c:5311
+#: sql_help.c:5344
 msgid "change the definition of a sequence generator"
 msgstr "시퀀스 정보 바꾸기"
 
-#: sql_help.c:5317
+#: sql_help.c:5350
 msgid "change the definition of a foreign server"
 msgstr "외부 서버 정의 바꾸기"
 
-#: sql_help.c:5323
+#: sql_help.c:5356
 msgid "change the definition of an extended statistics object"
 msgstr "확장 통계정보 객체 정의 바꾸기"
 
-#: sql_help.c:5329
+#: sql_help.c:5362
 msgid "change the definition of a subscription"
 msgstr "구독 정보 바꾸기"
 
-#: sql_help.c:5335
+#: sql_help.c:5368
 msgid "change a server configuration parameter"
 msgstr "서버 환경 설정 매개 변수 바꾸기"
 
-#: sql_help.c:5341
+#: sql_help.c:5374
 msgid "change the definition of a table"
 msgstr "테이블 정보 바꾸기"
 
-#: sql_help.c:5347
+#: sql_help.c:5380
 msgid "change the definition of a tablespace"
 msgstr "테이블스페이스 정의 바꾸기"
 
-#: sql_help.c:5353
+#: sql_help.c:5386
 msgid "change the definition of a text search configuration"
 msgstr "텍스트 검색 구성 정의 바꾸기"
 
-#: sql_help.c:5359
+#: sql_help.c:5392
 msgid "change the definition of a text search dictionary"
 msgstr "텍스트 검색 사전 정의 바꾸기"
 
-#: sql_help.c:5365
+#: sql_help.c:5398
 msgid "change the definition of a text search parser"
 msgstr "텍스트 검색 파서 정의 바꾸기"
 
-#: sql_help.c:5371
+#: sql_help.c:5404
 msgid "change the definition of a text search template"
 msgstr "텍스트 검색 템플릿 정의 바꾸기"
 
-#: sql_help.c:5377
+#: sql_help.c:5410
 msgid "change the definition of a trigger"
 msgstr "트리거 정보 바꾸기"
 
-#: sql_help.c:5383
+#: sql_help.c:5416
 msgid "change the definition of a type"
 msgstr "자료형 정의 바꾸기"
 
-#: sql_help.c:5395
+#: sql_help.c:5428
 msgid "change the definition of a user mapping"
 msgstr "사용자 매핑 정의 바꾸기"
 
-#: sql_help.c:5401
+#: sql_help.c:5434
 msgid "change the definition of a view"
 msgstr "뷰 정의 바꾸기"
 
-#: sql_help.c:5407
+#: sql_help.c:5440
 msgid "collect statistics about a database"
 msgstr "데이터베이스 사용 통계 정보를 갱신함"
 
-#: sql_help.c:5413 sql_help.c:6211
+#: sql_help.c:5446 sql_help.c:6244
 msgid "start a transaction block"
 msgstr "트랜잭션 블럭을 시작함"
 
-#: sql_help.c:5419
+#: sql_help.c:5452
 msgid "invoke a procedure"
 msgstr "프로시져 호출"
 
-#: sql_help.c:5425
+#: sql_help.c:5458
 msgid "force a write-ahead log checkpoint"
 msgstr "트랜잭션 로그를 강제로 체크포인트 함"
 
-#: sql_help.c:5431
+#: sql_help.c:5464
 msgid "close a cursor"
 msgstr "커서 닫기"
 
-#: sql_help.c:5437
+#: sql_help.c:5470
 msgid "cluster a table according to an index"
 msgstr "지정한 인덱스 기준으로 테이블 자료를 다시 저장함"
 
-#: sql_help.c:5443
+#: sql_help.c:5476
 msgid "define or change the comment of an object"
 msgstr "해당 개체의 코멘트를 지정하거나 수정함"
 
-#: sql_help.c:5449 sql_help.c:6007
+#: sql_help.c:5482 sql_help.c:6040
 msgid "commit the current transaction"
 msgstr "현재 트랜잭션 commit"
 
-#: sql_help.c:5455
+#: sql_help.c:5488
 msgid "commit a transaction that was earlier prepared for two-phase commit"
 msgstr "two-phase 커밋을 위해 먼저 준비된 트랜잭션을 커밋하세요."
 
-#: sql_help.c:5461
+#: sql_help.c:5494
 msgid "copy data between a file and a table"
 msgstr "테이블과 파일 사이 자료를 복사함"
 
-#: sql_help.c:5467
+#: sql_help.c:5500
 msgid "define a new access method"
 msgstr "새 접속 방법 정의"
 
-#: sql_help.c:5473
+#: sql_help.c:5506
 msgid "define a new aggregate function"
 msgstr "새 집계합수 만들기"
 
-#: sql_help.c:5479
+#: sql_help.c:5512
 msgid "define a new cast"
 msgstr "새 형변환자 만들기"
 
-#: sql_help.c:5485
+#: sql_help.c:5518
 msgid "define a new collation"
 msgstr "새 collation 만들기"
 
-#: sql_help.c:5491
+#: sql_help.c:5524
 msgid "define a new encoding conversion"
 msgstr "새 문자코드변환규칙(conversion) 만들기"
 
-#: sql_help.c:5497
+#: sql_help.c:5530
 msgid "create a new database"
 msgstr "데이터베이스 생성"
 
-#: sql_help.c:5503
+#: sql_help.c:5536
 msgid "define a new domain"
 msgstr "새 도메인 만들기"
 
-#: sql_help.c:5509
+#: sql_help.c:5542
 msgid "define a new event trigger"
 msgstr "새 이벤트 트리거 만들기"
 
-#: sql_help.c:5515
+#: sql_help.c:5548
 msgid "install an extension"
 msgstr "확장 모듈 설치"
 
-#: sql_help.c:5521
+#: sql_help.c:5554
 msgid "define a new foreign-data wrapper"
 msgstr "새 외부 데이터 래퍼 정의"
 
-#: sql_help.c:5527
+#: sql_help.c:5560
 msgid "define a new foreign table"
 msgstr "새 외부 테이블 정의"
 
-#: sql_help.c:5533
+#: sql_help.c:5566
 msgid "define a new function"
 msgstr "새 함수 만들기"
 
-#: sql_help.c:5539 sql_help.c:5599 sql_help.c:5701
+#: sql_help.c:5572 sql_help.c:5632 sql_help.c:5734
 msgid "define a new database role"
 msgstr "새 데이터베이스 롤 만들기"
 
-#: sql_help.c:5545
+#: sql_help.c:5578
 msgid "define a new index"
 msgstr "새 인덱스 만들기"
 
-#: sql_help.c:5551
+#: sql_help.c:5584
 msgid "define a new procedural language"
 msgstr "새 프로시주얼 언어 만들기"
 
-#: sql_help.c:5557
+#: sql_help.c:5590
 msgid "define a new materialized view"
 msgstr "새 materialized 뷰 만들기"
 
-#: sql_help.c:5563
+#: sql_help.c:5596
 msgid "define a new operator"
 msgstr "새 연산자 만들기"
 
-#: sql_help.c:5569
+#: sql_help.c:5602
 msgid "define a new operator class"
 msgstr "새 연잔자 클래스 만들기"
 
-#: sql_help.c:5575
+#: sql_help.c:5608
 msgid "define a new operator family"
 msgstr "새 연산자 부류 만들기"
 
-#: sql_help.c:5581
+#: sql_help.c:5614
 msgid "define a new row-level security policy for a table"
 msgstr "특정 테이블에 로우 단위 보안 정책 정의"
 
-#: sql_help.c:5587
+#: sql_help.c:5620
 msgid "define a new procedure"
 msgstr "새 프로시져 만들기"
 
-#: sql_help.c:5593
+#: sql_help.c:5626
 msgid "define a new publication"
 msgstr "새 발행 만들기"
 
-#: sql_help.c:5605
+#: sql_help.c:5638
 msgid "define a new rewrite rule"
 msgstr "새 룰(rule) 만들기"
 
-#: sql_help.c:5611
+#: sql_help.c:5644
 msgid "define a new schema"
 msgstr "새 스키마(schema) 만들기"
 
-#: sql_help.c:5617
+#: sql_help.c:5650
 msgid "define a new sequence generator"
 msgstr "새 시퀀스 만들기"
 
-#: sql_help.c:5623
+#: sql_help.c:5656
 msgid "define a new foreign server"
 msgstr "새 외부 서버 정의"
 
-#: sql_help.c:5629
+#: sql_help.c:5662
 msgid "define extended statistics"
 msgstr "새 확장 통계정보 만들기"
 
-#: sql_help.c:5635
+#: sql_help.c:5668
 msgid "define a new subscription"
 msgstr "새 구독 만들기"
 
-#: sql_help.c:5641
+#: sql_help.c:5674
 msgid "define a new table"
 msgstr "새 테이블 만들기"
 
-#: sql_help.c:5647 sql_help.c:6169
+#: sql_help.c:5680 sql_help.c:6202
 msgid "define a new table from the results of a query"
 msgstr "쿼리 결과를 새 테이블로 만들기"
 
-#: sql_help.c:5653
+#: sql_help.c:5686
 msgid "define a new tablespace"
 msgstr "새 테이블스페이스 만들기"
 
-#: sql_help.c:5659
+#: sql_help.c:5692
 msgid "define a new text search configuration"
 msgstr "새 텍스트 검색 구성 정의"
 
-#: sql_help.c:5665
+#: sql_help.c:5698
 msgid "define a new text search dictionary"
 msgstr "새 텍스트 검색 사전 정의"
 
-#: sql_help.c:5671
+#: sql_help.c:5704
 msgid "define a new text search parser"
 msgstr "새 텍스트 검색 파서 정의"
 
-#: sql_help.c:5677
+#: sql_help.c:5710
 msgid "define a new text search template"
 msgstr "새 텍스트 검색 템플릿 정의"
 
-#: sql_help.c:5683
+#: sql_help.c:5716
 msgid "define a new transform"
 msgstr "새 transform 만들기"
 
-#: sql_help.c:5689
+#: sql_help.c:5722
 msgid "define a new trigger"
 msgstr "새 트리거 만들기"
 
-#: sql_help.c:5695
+#: sql_help.c:5728
 msgid "define a new data type"
 msgstr "새 자료형 만들기"
 
-#: sql_help.c:5707
+#: sql_help.c:5740
 msgid "define a new mapping of a user to a foreign server"
 msgstr "사용자와 외부 서버 간의 새 매핑 정의"
 
-#: sql_help.c:5713
+#: sql_help.c:5746
 msgid "define a new view"
 msgstr "새 view 만들기"
 
-#: sql_help.c:5719
+#: sql_help.c:5752
 msgid "deallocate a prepared statement"
 msgstr "준비된 구문(prepared statement) 지우기"
 
-#: sql_help.c:5725
+#: sql_help.c:5758
 msgid "define a cursor"
 msgstr "커서 지정"
 
-#: sql_help.c:5731
+#: sql_help.c:5764
 msgid "delete rows of a table"
 msgstr "테이블의 자료 삭제"
 
-#: sql_help.c:5737
+#: sql_help.c:5770
 msgid "discard session state"
 msgstr "세션 상태 삭제"
 
-#: sql_help.c:5743
+#: sql_help.c:5776
 msgid "execute an anonymous code block"
 msgstr "임의 코드 블록 실행"
 
-#: sql_help.c:5749
+#: sql_help.c:5782
 msgid "remove an access method"
 msgstr "접근 방법 삭제"
 
-#: sql_help.c:5755
+#: sql_help.c:5788
 msgid "remove an aggregate function"
 msgstr "집계 함수 삭제"
 
-#: sql_help.c:5761
+#: sql_help.c:5794
 msgid "remove a cast"
 msgstr "형변환자 삭제"
 
-#: sql_help.c:5767
+#: sql_help.c:5800
 msgid "remove a collation"
 msgstr "collation 삭제"
 
-#: sql_help.c:5773
+#: sql_help.c:5806
 msgid "remove a conversion"
 msgstr "문자코드 변환규칙(conversion) 삭제"
 
-#: sql_help.c:5779
+#: sql_help.c:5812
 msgid "remove a database"
 msgstr "데이터베이스 삭제"
 
-#: sql_help.c:5785
+#: sql_help.c:5818
 msgid "remove a domain"
 msgstr "도메인 삭제"
 
-#: sql_help.c:5791
+#: sql_help.c:5824
 msgid "remove an event trigger"
 msgstr "이벤트 트리거 삭제"
 
-#: sql_help.c:5797
+#: sql_help.c:5830
 msgid "remove an extension"
 msgstr "확장 모듈 삭제"
 
-#: sql_help.c:5803
+#: sql_help.c:5836
 msgid "remove a foreign-data wrapper"
 msgstr "외부 데이터 래퍼 제거"
 
-#: sql_help.c:5809
+#: sql_help.c:5842
 msgid "remove a foreign table"
 msgstr "외부 테이블 삭제"
 
-#: sql_help.c:5815
+#: sql_help.c:5848
 msgid "remove a function"
 msgstr "함수 삭제"
 
-#: sql_help.c:5821 sql_help.c:5887 sql_help.c:5989
+#: sql_help.c:5854 sql_help.c:5920 sql_help.c:6022
 msgid "remove a database role"
 msgstr "데이터베이스 롤 삭제"
 
-#: sql_help.c:5827
+#: sql_help.c:5860
 msgid "remove an index"
 msgstr "인덱스 삭제"
 
-#: sql_help.c:5833
+#: sql_help.c:5866
 msgid "remove a procedural language"
 msgstr "프로시주얼 언어 삭제"
 
-#: sql_help.c:5839
+#: sql_help.c:5872
 msgid "remove a materialized view"
 msgstr "materialized 뷰 삭제"
 
-#: sql_help.c:5845
+#: sql_help.c:5878
 msgid "remove an operator"
 msgstr "연산자 삭제"
 
-#: sql_help.c:5851
+#: sql_help.c:5884
 msgid "remove an operator class"
 msgstr "연산자 클래스 삭제"
 
-#: sql_help.c:5857
+#: sql_help.c:5890
 msgid "remove an operator family"
 msgstr "연산자 부류 삭제"
 
-#: sql_help.c:5863
+#: sql_help.c:5896
 msgid "remove database objects owned by a database role"
 msgstr "데이터베이스 롤로 권한이 부여된 데이터베이스 개체들을 삭제하세요"
 
-#: sql_help.c:5869
+#: sql_help.c:5902
 msgid "remove a row-level security policy from a table"
 msgstr "해당 테이블에 정의된 로우 단위 보안 정책 삭제"
 
-#: sql_help.c:5875
+#: sql_help.c:5908
 msgid "remove a procedure"
 msgstr "프로시져 삭제"
 
-#: sql_help.c:5881
+#: sql_help.c:5914
 msgid "remove a publication"
 msgstr "발행 삭제"
 
-#: sql_help.c:5893
+#: sql_help.c:5926
 msgid "remove a routine"
 msgstr "루틴 삭제"
 
-#: sql_help.c:5899
+#: sql_help.c:5932
 msgid "remove a rewrite rule"
 msgstr "룰(rule) 삭제"
 
-#: sql_help.c:5905
+#: sql_help.c:5938
 msgid "remove a schema"
 msgstr "스키마(schema) 삭제"
 
-#: sql_help.c:5911
+#: sql_help.c:5944
 msgid "remove a sequence"
 msgstr "시퀀스 삭제"
 
-#: sql_help.c:5917
+#: sql_help.c:5950
 msgid "remove a foreign server descriptor"
 msgstr "외부 서버 설명자 제거"
 
-#: sql_help.c:5923
+#: sql_help.c:5956
 msgid "remove extended statistics"
 msgstr "확장 통계정보 삭제"
 
-#: sql_help.c:5929
+#: sql_help.c:5962
 msgid "remove a subscription"
 msgstr "구독 삭제"
 
-#: sql_help.c:5935
+#: sql_help.c:5968
 msgid "remove a table"
 msgstr "테이블 삭제"
 
-#: sql_help.c:5941
+#: sql_help.c:5974
 msgid "remove a tablespace"
 msgstr "테이블스페이스 삭제"
 
-#: sql_help.c:5947
+#: sql_help.c:5980
 msgid "remove a text search configuration"
 msgstr "텍스트 검색 구성 제거"
 
-#: sql_help.c:5953
+#: sql_help.c:5986
 msgid "remove a text search dictionary"
 msgstr "텍스트 검색 사전 제거"
 
-#: sql_help.c:5959
+#: sql_help.c:5992
 msgid "remove a text search parser"
 msgstr "텍스트 검색 파서 제거"
 
-#: sql_help.c:5965
+#: sql_help.c:5998
 msgid "remove a text search template"
 msgstr "텍스트 검색 템플릿 제거"
 
-#: sql_help.c:5971
+#: sql_help.c:6004
 msgid "remove a transform"
 msgstr "transform 삭제"
 
-#: sql_help.c:5977
+#: sql_help.c:6010
 msgid "remove a trigger"
 msgstr "트리거 삭제"
 
-#: sql_help.c:5983
+#: sql_help.c:6016
 msgid "remove a data type"
 msgstr "자료형 삭제"
 
-#: sql_help.c:5995
+#: sql_help.c:6028
 msgid "remove a user mapping for a foreign server"
 msgstr "외부 서버에 대한 사용자 매핑 제거"
 
-#: sql_help.c:6001
+#: sql_help.c:6034
 msgid "remove a view"
 msgstr "뷰(view) 삭제"
 
-#: sql_help.c:6013
+#: sql_help.c:6046
 msgid "execute a prepared statement"
 msgstr "준비된 구문(prepared statement) 실행"
 
-#: sql_help.c:6019
+#: sql_help.c:6052
 msgid "show the execution plan of a statement"
 msgstr "쿼리 실행계획 보기"
 
-#: sql_help.c:6025
+#: sql_help.c:6058
 msgid "retrieve rows from a query using a cursor"
 msgstr "해당 커서에서 자료 뽑기"
 
-#: sql_help.c:6031
+#: sql_help.c:6064
 msgid "define access privileges"
 msgstr "액세스 권한 지정하기"
 
-#: sql_help.c:6037
+#: sql_help.c:6070
 msgid "import table definitions from a foreign server"
 msgstr "외부 서버로부터 테이블 정의 가져오기"
 
-#: sql_help.c:6043
+#: sql_help.c:6076
 msgid "create new rows in a table"
 msgstr "테이블 자료 삽입"
 
-#: sql_help.c:6049
+#: sql_help.c:6082
 msgid "listen for a notification"
 msgstr "특정 서버 메시지 수신함"
 
-#: sql_help.c:6055
+#: sql_help.c:6088
 msgid "load a shared library file"
 msgstr "공유 라이브러리 파일 로드"
 
-#: sql_help.c:6061
+#: sql_help.c:6094
 msgid "lock a table"
 msgstr "테이블 잠금"
 
-#: sql_help.c:6067
+#: sql_help.c:6100
 msgid "conditionally insert, update, or delete rows of a table"
 msgstr "조건부 테이블 insert, update, delete"
 
-#: sql_help.c:6073
+#: sql_help.c:6106
 msgid "position a cursor"
 msgstr "커서 위치 옮기기"
 
-#: sql_help.c:6079
+#: sql_help.c:6112
 msgid "generate a notification"
 msgstr "특정 서버 메시지 발생"
 
-#: sql_help.c:6085
+#: sql_help.c:6118
 msgid "prepare a statement for execution"
 msgstr "준비된 구문(prepared statement) 만들기"
 
-#: sql_help.c:6091
+#: sql_help.c:6124
 msgid "prepare the current transaction for two-phase commit"
 msgstr "two-phase 커밋을 위해 현재 트랜잭션을 준비함"
 
-#: sql_help.c:6097
+#: sql_help.c:6130
 msgid "change the ownership of database objects owned by a database role"
 msgstr "데이터베이스 롤로 권한이 부여된 데이터베이스 개체들의 소유주 바꾸기"
 
-#: sql_help.c:6103
+#: sql_help.c:6136
 msgid "replace the contents of a materialized view"
 msgstr "구체화된 뷰의 내용 수정"
 
-#: sql_help.c:6109
+#: sql_help.c:6142
 msgid "rebuild indexes"
 msgstr "인덱스 다시 만들기"
 
-#: sql_help.c:6115
+#: sql_help.c:6148
 msgid "release a previously defined savepoint"
 msgstr "이전 정의된 savepoint를 지움"
 
-#: sql_help.c:6121
+#: sql_help.c:6154
 msgid "restore the value of a run-time parameter to the default value"
 msgstr "실시간 환경 변수값을 초기값으로 다시 지정"
 
-#: sql_help.c:6127
+#: sql_help.c:6160
 msgid "remove access privileges"
 msgstr "액세스 권한 해제하기"
 
-#: sql_help.c:6139
+#: sql_help.c:6172
 msgid "cancel a transaction that was earlier prepared for two-phase commit"
 msgstr "two-phase 커밋을 위해 먼저 준비되었던 트랜잭션 실행취소하기"
 
-#: sql_help.c:6145
+#: sql_help.c:6178
 msgid "roll back to a savepoint"
 msgstr "savepoint 파기하기"
 
-#: sql_help.c:6151
+#: sql_help.c:6184
 msgid "define a new savepoint within the current transaction"
 msgstr "현재 트랜잭션에서 새로운 savepoint 만들기"
 
-#: sql_help.c:6157
+#: sql_help.c:6190
 msgid "define or change a security label applied to an object"
 msgstr "해당 개체에 보안 라벨을 정의하거나 변경"
 
-#: sql_help.c:6163 sql_help.c:6217 sql_help.c:6253
+#: sql_help.c:6196 sql_help.c:6250 sql_help.c:6286
 msgid "retrieve rows from a table or view"
 msgstr "테이블이나 뷰의 자료를 출력"
 
-#: sql_help.c:6175
+#: sql_help.c:6208
 msgid "change a run-time parameter"
 msgstr "실시간 환경 변수값 바꾸기"
 
-#: sql_help.c:6181
+#: sql_help.c:6214
 msgid "set constraint check timing for the current transaction"
 msgstr "현재 트랜잭션에서 제약조건 설정"
 
-#: sql_help.c:6187
+#: sql_help.c:6220
 msgid "set the current user identifier of the current session"
 msgstr "현재 세션의 현재 사용자 식별자를 지정"
 
-#: sql_help.c:6193
+#: sql_help.c:6226
 msgid ""
 "set the session user identifier and the current user identifier of the "
 "current session"
 msgstr "현재 세션의 사용자 인증을 지정함 - 사용자 지정"
 
-#: sql_help.c:6199
+#: sql_help.c:6232
 msgid "set the characteristics of the current transaction"
 msgstr "현재 트랜잭션의 성질을 지정함"
 
-#: sql_help.c:6205
+#: sql_help.c:6238
 msgid "show the value of a run-time parameter"
 msgstr "실시간 환경 변수값들을 보여줌"
 
-#: sql_help.c:6223
+#: sql_help.c:6256
 msgid "empty a table or set of tables"
 msgstr "하나 또는 지정한 여러개의 테이블에서 모든 자료 지움"
 
-#: sql_help.c:6229
+#: sql_help.c:6262
 msgid "stop listening for a notification"
 msgstr "특정 서버 메시지 수신 기능 끔"
 
-#: sql_help.c:6235
+#: sql_help.c:6268
 msgid "update rows of a table"
 msgstr "테이블 자료 갱신"
 
-#: sql_help.c:6241
+#: sql_help.c:6274
 msgid "garbage-collect and optionally analyze a database"
 msgstr "물리적인 자료 정리 작업 - 쓰레기값 청소"
 
-#: sql_help.c:6247
+#: sql_help.c:6280
 msgid "compute a set of rows"
 msgstr "compute a set of rows"
 
@@ -6657,7 +6735,7 @@ msgstr "추가 명령행 인자 \"%s\" 무시됨"
 msgid "could not find own program executable"
 msgstr "실행 가능한 프로그램을 찾을 수 없음"
 
-#: tab-complete.c:6078
+#: tab-complete.c:6216
 #, c-format
 msgid ""
 "tab completion query failed: %s\n"
@@ -6691,3 +6769,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "\"%s\" 값은 \"%s\" 변수값으로 사용할 수 없음\n"
 "사용할 수 있는 변수값: %s"
+
+#~ msgid "ICU Locale"
+#~ msgstr "ICU 로케일"
+
+#~ msgid "local socket"
+#~ msgstr "로컬 소켓"
+
+#~ msgid ""
+#~ "  \\watch [[i=]SEC] [c=N] execute query every SEC seconds, up to N times\n"
+#~ msgstr "  \\watch [[i=]SEC] [c=N] SEC초 간격, N번 반복\n"
+
+#~ msgid "constraint"
+#~ msgstr "제약조건"
+
+#~ msgid "where constraint is:"
+#~ msgstr "제약조건 사용법:"