msgstr ""
"Project-Id-Version: postgres (PostgreSQL 17)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-10-25 09:46+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-10-25 10:31+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-11-08 09:47+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-11-08 11:18+0900\n"
"Last-Translator: Kyotaro Horiguchi <horikyota.ntt@gmail.com>\n"
"Language-Team: jpug-doc <jpug-doc@ml.postgresql.jp>\n"
"Language: ja\n"
msgid "not recorded"
msgstr "記録されていません"
-#: ../common/controldata_utils.c:93 ../common/controldata_utils.c:97 commands/copyfrom.c:1754 commands/extension.c:3645 utils/adt/genfile.c:123 utils/time/snapmgr.c:1430
+#: ../common/controldata_utils.c:93 ../common/controldata_utils.c:97 commands/copyfrom.c:1754 commands/extension.c:3650 utils/adt/genfile.c:123 utils/time/snapmgr.c:1430
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
msgstr "ファイル\"%s\"を読み込み用にオープンできませんでした: %m"
-#: ../common/controldata_utils.c:108 ../common/controldata_utils.c:110 access/transam/timeline.c:143 access/transam/timeline.c:362 access/transam/twophase.c:1369 access/transam/xlog.c:3475 access/transam/xlog.c:4339 access/transam/xlogrecovery.c:1239 access/transam/xlogrecovery.c:1337 access/transam/xlogrecovery.c:1374 access/transam/xlogrecovery.c:1441 backup/basebackup.c:2128 backup/walsummary.c:283 commands/extension.c:3655 libpq/hba.c:767
+#: ../common/controldata_utils.c:108 ../common/controldata_utils.c:110 access/transam/timeline.c:143 access/transam/timeline.c:362 access/transam/twophase.c:1369 access/transam/xlog.c:3482 access/transam/xlog.c:4346 access/transam/xlogrecovery.c:1238 access/transam/xlogrecovery.c:1336 access/transam/xlogrecovery.c:1373 access/transam/xlogrecovery.c:1440 backup/basebackup.c:2127 backup/walsummary.c:283 commands/extension.c:3660 libpq/hba.c:767
#: replication/logical/origin.c:749 replication/logical/origin.c:785 replication/logical/reorderbuffer.c:5114 replication/logical/snapbuild.c:1903 replication/slot.c:2264 replication/slot.c:2305 replication/walsender.c:623 storage/file/buffile.c:470 storage/file/copydir.c:185 utils/adt/genfile.c:197 utils/adt/misc.c:1028 utils/cache/relmapper.c:829
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": %m"
msgstr "ファイル\"%s\"の読み込みに失敗しました: %m"
-#: ../common/controldata_utils.c:116 ../common/controldata_utils.c:119 access/transam/xlog.c:3480 access/transam/xlog.c:4344 replication/logical/origin.c:754 replication/logical/origin.c:793 replication/logical/snapbuild.c:1908 replication/slot.c:2268 replication/slot.c:2309 replication/walsender.c:628 utils/cache/relmapper.c:833
+#: ../common/controldata_utils.c:116 ../common/controldata_utils.c:119 access/transam/xlog.c:3487 access/transam/xlog.c:4351 replication/logical/origin.c:754 replication/logical/origin.c:793 replication/logical/snapbuild.c:1908 replication/slot.c:2268 replication/slot.c:2309 replication/walsender.c:628 utils/cache/relmapper.c:833
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu"
msgstr "ファイル\"%1$s\"を読み込めませんでした: %3$zuバイトのうち%2$dバイトを読み込みました"
-#: ../common/controldata_utils.c:128 ../common/controldata_utils.c:132 ../common/controldata_utils.c:277 ../common/controldata_utils.c:280 access/heap/rewriteheap.c:1141 access/heap/rewriteheap.c:1246 access/transam/timeline.c:392 access/transam/timeline.c:438 access/transam/timeline.c:512 access/transam/twophase.c:1381 access/transam/twophase.c:1800 access/transam/xlog.c:3321 access/transam/xlog.c:3515 access/transam/xlog.c:3520 access/transam/xlog.c:3656
-#: access/transam/xlog.c:4309 access/transam/xlog.c:5266 commands/copyfrom.c:1814 commands/copyto.c:325 libpq/be-fsstubs.c:470 libpq/be-fsstubs.c:540 replication/logical/origin.c:687 replication/logical/origin.c:826 replication/logical/reorderbuffer.c:5166 replication/logical/snapbuild.c:1648 replication/logical/snapbuild.c:1769 replication/slot.c:2154 replication/slot.c:2316 replication/walsender.c:638 storage/file/copydir.c:208 storage/file/copydir.c:213
-#: storage/file/fd.c:828 storage/file/fd.c:3777 storage/file/fd.c:3883 utils/cache/relmapper.c:841 utils/cache/relmapper.c:956
+#: ../common/controldata_utils.c:128 ../common/controldata_utils.c:132 ../common/controldata_utils.c:277 ../common/controldata_utils.c:280 access/heap/rewriteheap.c:1141 access/heap/rewriteheap.c:1246 access/transam/timeline.c:392 access/transam/timeline.c:438 access/transam/timeline.c:512 access/transam/twophase.c:1381 access/transam/twophase.c:1800 access/transam/xlog.c:3328 access/transam/xlog.c:3522 access/transam/xlog.c:3527 access/transam/xlog.c:3663
+#: access/transam/xlog.c:4316 access/transam/xlog.c:5273 commands/copyfrom.c:1814 commands/copyto.c:325 libpq/be-fsstubs.c:470 libpq/be-fsstubs.c:540 replication/logical/origin.c:687 replication/logical/origin.c:826 replication/logical/reorderbuffer.c:5166 replication/logical/snapbuild.c:1648 replication/logical/snapbuild.c:1769 replication/slot.c:2154 replication/slot.c:2316 replication/walsender.c:638 storage/file/copydir.c:208 storage/file/copydir.c:213
+#: storage/file/fd.c:827 storage/file/fd.c:3776 storage/file/fd.c:3882 utils/cache/relmapper.c:841 utils/cache/relmapper.c:956
#, c-format
msgid "could not close file \"%s\": %m"
msgstr "ファイル\"%s\"をクローズできませんでした: %m"
"されるものと一致しないようです。この場合以下の結果は不正確になります。また、\n"
"PostgreSQLインストレーションはこのデータディレクトリと互換性がなくなります。"
-#: ../common/controldata_utils.c:225 ../common/controldata_utils.c:230 ../common/file_utils.c:71 ../common/file_utils.c:348 ../common/file_utils.c:407 ../common/file_utils.c:481 access/heap/rewriteheap.c:1229 access/transam/timeline.c:111 access/transam/timeline.c:251 access/transam/timeline.c:348 access/transam/twophase.c:1325 access/transam/xlog.c:3228 access/transam/xlog.c:3391 access/transam/xlog.c:3430 access/transam/xlog.c:3623 access/transam/xlog.c:4329
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4275 access/transam/xlogrecovery.c:4376 access/transam/xlogutils.c:836 backup/basebackup.c:550 backup/basebackup.c:1601 backup/walsummary.c:220 libpq/hba.c:624 postmaster/syslogger.c:1509 replication/logical/origin.c:739 replication/logical/reorderbuffer.c:3766 replication/logical/reorderbuffer.c:4320 replication/logical/reorderbuffer.c:5094 replication/logical/snapbuild.c:1603 replication/logical/snapbuild.c:1710
-#: replication/slot.c:2236 replication/walsender.c:596 replication/walsender.c:3023 storage/file/copydir.c:151 storage/file/fd.c:803 storage/file/fd.c:3534 storage/file/fd.c:3764 storage/file/fd.c:3854 storage/smgr/md.c:661 utils/cache/relmapper.c:818 utils/cache/relmapper.c:935 utils/error/elog.c:2127 utils/init/miscinit.c:1526 utils/init/miscinit.c:1660 utils/init/miscinit.c:1737 utils/misc/guc.c:4733 utils/misc/guc.c:4783
+#: ../common/controldata_utils.c:225 ../common/controldata_utils.c:230 ../common/file_utils.c:71 ../common/file_utils.c:348 ../common/file_utils.c:407 ../common/file_utils.c:481 access/heap/rewriteheap.c:1229 access/transam/timeline.c:111 access/transam/timeline.c:251 access/transam/timeline.c:348 access/transam/twophase.c:1325 access/transam/xlog.c:3235 access/transam/xlog.c:3398 access/transam/xlog.c:3437 access/transam/xlog.c:3630 access/transam/xlog.c:4336
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4264 access/transam/xlogrecovery.c:4365 access/transam/xlogutils.c:836 backup/basebackup.c:549 backup/basebackup.c:1600 backup/walsummary.c:220 libpq/hba.c:624 postmaster/syslogger.c:1509 replication/logical/origin.c:739 replication/logical/reorderbuffer.c:3766 replication/logical/reorderbuffer.c:4320 replication/logical/reorderbuffer.c:5094 replication/logical/snapbuild.c:1603 replication/logical/snapbuild.c:1710
+#: replication/slot.c:2236 replication/walsender.c:596 replication/walsender.c:3023 storage/file/copydir.c:151 storage/file/fd.c:802 storage/file/fd.c:3533 storage/file/fd.c:3763 storage/file/fd.c:3853 storage/smgr/md.c:661 utils/cache/relmapper.c:818 utils/cache/relmapper.c:935 utils/error/elog.c:2127 utils/init/miscinit.c:1526 utils/init/miscinit.c:1660 utils/init/miscinit.c:1737 utils/misc/guc.c:4733 utils/misc/guc.c:4783
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %m"
msgstr "ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
-#: ../common/controldata_utils.c:246 ../common/controldata_utils.c:249 access/transam/twophase.c:1773 access/transam/twophase.c:1782 access/transam/xlog.c:9289 access/transam/xlogfuncs.c:701 backup/basebackup_server.c:173 backup/basebackup_server.c:266 backup/walsummary.c:304 postmaster/postmaster.c:3857 postmaster/syslogger.c:1520 postmaster/syslogger.c:1533 postmaster/syslogger.c:1546 utils/cache/relmapper.c:947
+#: ../common/controldata_utils.c:246 ../common/controldata_utils.c:249 access/transam/twophase.c:1773 access/transam/twophase.c:1782 access/transam/xlog.c:9290 access/transam/xlogfuncs.c:699 backup/basebackup_server.c:173 backup/basebackup_server.c:266 backup/walsummary.c:304 postmaster/postmaster.c:3854 postmaster/syslogger.c:1520 postmaster/syslogger.c:1533 postmaster/syslogger.c:1546 utils/cache/relmapper.c:947
#, c-format
msgid "could not write file \"%s\": %m"
msgstr "ファイル\"%s\"を書き出せませんでした: %m"
-#: ../common/controldata_utils.c:263 ../common/controldata_utils.c:268 ../common/file_utils.c:419 ../common/file_utils.c:489 access/heap/rewriteheap.c:925 access/heap/rewriteheap.c:1135 access/heap/rewriteheap.c:1240 access/transam/timeline.c:432 access/transam/timeline.c:506 access/transam/twophase.c:1794 access/transam/xlog.c:3314 access/transam/xlog.c:3509 access/transam/xlog.c:4302 access/transam/xlog.c:8664 access/transam/xlog.c:8709
-#: backup/basebackup_server.c:207 commands/dbcommands.c:514 replication/logical/snapbuild.c:1641 replication/slot.c:2140 replication/slot.c:2246 storage/file/fd.c:820 storage/file/fd.c:3875 storage/smgr/md.c:1350 storage/smgr/md.c:1395 storage/sync/sync.c:446 utils/misc/guc.c:4486
+#: ../common/controldata_utils.c:263 ../common/controldata_utils.c:268 ../common/file_utils.c:419 ../common/file_utils.c:489 access/heap/rewriteheap.c:925 access/heap/rewriteheap.c:1135 access/heap/rewriteheap.c:1240 access/transam/timeline.c:432 access/transam/timeline.c:506 access/transam/twophase.c:1794 access/transam/xlog.c:3321 access/transam/xlog.c:3516 access/transam/xlog.c:4309 access/transam/xlog.c:8665 access/transam/xlog.c:8710
+#: backup/basebackup_server.c:207 commands/dbcommands.c:514 replication/logical/snapbuild.c:1641 replication/slot.c:2140 replication/slot.c:2246 storage/file/fd.c:819 storage/file/fd.c:3874 storage/smgr/md.c:1350 storage/smgr/md.c:1395 storage/sync/sync.c:446 utils/misc/guc.c:4486
#, c-format
msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
msgstr "ファイル\"%s\"をfsyncできませんでした: %m"
-#: ../common/cryptohash.c:261 ../common/cryptohash_openssl.c:158 ../common/cryptohash_openssl.c:356 ../common/exec.c:543 ../common/exec.c:588 ../common/exec.c:680 ../common/hmac.c:309 ../common/hmac.c:325 ../common/hmac_openssl.c:151 ../common/hmac_openssl.c:339 ../common/jsonapi.c:2317 ../common/md5_common.c:156 ../common/parse_manifest.c:157 ../common/parse_manifest.c:853 ../common/psprintf.c:143 ../common/scram-common.c:269 ../port/path.c:752 ../port/path.c:789
-#: ../port/path.c:806 access/transam/twophase.c:1434 access/transam/xlogrecovery.c:565 lib/dshash.c:253 libpq/auth.c:1352 libpq/auth.c:1396 libpq/auth.c:1958 libpq/be-secure-gssapi.c:527 postmaster/bgworker.c:355 postmaster/bgworker.c:1022 postmaster/postmaster.c:3400 postmaster/postmaster.c:3809 postmaster/postmaster.c:4012 postmaster/walsummarizer.c:935 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:387 replication/logical/logical.c:210 replication/walsender.c:805
-#: storage/buffer/localbuf.c:606 storage/file/fd.c:912 storage/file/fd.c:1443 storage/file/fd.c:1604 storage/file/fd.c:2554 storage/ipc/procarray.c:1465 storage/ipc/procarray.c:2219 storage/ipc/procarray.c:2226 storage/ipc/procarray.c:2731 storage/ipc/procarray.c:3440 utils/adt/formatting.c:1724 utils/adt/formatting.c:1861 utils/adt/formatting.c:2052 utils/adt/pg_locale.c:520 utils/adt/pg_locale.c:684 utils/adt/pg_locale_icu.c:202 utils/fmgr/dfmgr.c:229
+#: ../common/cryptohash.c:261 ../common/cryptohash_openssl.c:158 ../common/cryptohash_openssl.c:356 ../common/exec.c:543 ../common/exec.c:588 ../common/exec.c:680 ../common/hmac.c:309 ../common/hmac.c:325 ../common/hmac_openssl.c:151 ../common/hmac_openssl.c:339 ../common/jsonapi.c:2317 ../common/md5_common.c:156 ../common/parse_manifest.c:157 ../common/parse_manifest.c:853 ../common/psprintf.c:140 ../common/scram-common.c:269 ../port/path.c:752 ../port/path.c:789
+#: ../port/path.c:806 access/transam/twophase.c:1434 access/transam/xlogrecovery.c:564 lib/dshash.c:253 libpq/auth.c:1352 libpq/auth.c:1396 libpq/auth.c:1958 libpq/be-secure-gssapi.c:527 postmaster/bgworker.c:355 postmaster/bgworker.c:1022 postmaster/postmaster.c:3397 postmaster/postmaster.c:3806 postmaster/postmaster.c:4009 postmaster/walsummarizer.c:935 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:388 replication/logical/logical.c:210 replication/walsender.c:805
+#: storage/buffer/localbuf.c:606 storage/file/fd.c:911 storage/file/fd.c:1442 storage/file/fd.c:1603 storage/file/fd.c:2553 storage/ipc/procarray.c:1465 storage/ipc/procarray.c:2219 storage/ipc/procarray.c:2226 storage/ipc/procarray.c:2731 storage/ipc/procarray.c:3440 utils/adt/formatting.c:1724 utils/adt/formatting.c:1861 utils/adt/formatting.c:2052 utils/adt/pg_locale.c:520 utils/adt/pg_locale.c:684 utils/adt/pg_locale_icu.c:202 utils/fmgr/dfmgr.c:229
#: utils/hash/dynahash.c:516 utils/hash/dynahash.c:616 utils/hash/dynahash.c:1099 utils/mb/mbutils.c:401 utils/mb/mbutils.c:429 utils/mb/mbutils.c:814 utils/mb/mbutils.c:841 utils/misc/guc.c:647 utils/misc/guc.c:672 utils/misc/guc.c:1060 utils/misc/guc.c:4464 utils/misc/tzparser.c:479 utils/mmgr/aset.c:451 utils/mmgr/bump.c:183 utils/mmgr/dsa.c:707 utils/mmgr/dsa.c:729 utils/mmgr/dsa.c:810 utils/mmgr/generation.c:215 utils/mmgr/mcxt.c:1155 utils/mmgr/slab.c:370
#, c-format
msgid "out of memory"
msgid "%s() failed: %m"
msgstr "%s() が失敗しました: %m"
-#: ../common/fe_memutils.c:35 ../common/fe_memutils.c:75 ../common/fe_memutils.c:98 ../common/fe_memutils.c:161 ../common/psprintf.c:145 ../port/path.c:754 ../port/path.c:791 ../port/path.c:808 utils/misc/ps_status.c:193 utils/misc/ps_status.c:201 utils/misc/ps_status.c:228 utils/misc/ps_status.c:236
+#: ../common/fe_memutils.c:35 ../common/fe_memutils.c:75 ../common/fe_memutils.c:98 ../common/fe_memutils.c:161 ../common/psprintf.c:142 ../port/path.c:754 ../port/path.c:791 ../port/path.c:808 utils/misc/ps_status.c:193 utils/misc/ps_status.c:201 utils/misc/ps_status.c:228 utils/misc/ps_status.c:236
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "メモリ不足です\n"
msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
msgstr "nullポインタは複製できません(内部エラー)\n"
-#: ../common/file_utils.c:77 storage/file/fd.c:3540
+#: ../common/file_utils.c:77 storage/file/fd.c:3539
#, c-format
msgid "could not synchronize file system for file \"%s\": %m"
msgstr "ファイル\"%s\"に対してファイルシステムを同期できませんでした: %m"
-#: ../common/file_utils.c:121 ../common/file_utils.c:567 ../common/file_utils.c:571 access/transam/twophase.c:1337 access/transam/xlogarchive.c:111 access/transam/xlogarchive.c:235 backup/basebackup.c:358 backup/basebackup.c:556 backup/basebackup.c:627 backup/walsummary.c:247 backup/walsummary.c:254 commands/copyfrom.c:1764 commands/copyto.c:700 commands/extension.c:3634 commands/tablespace.c:804 commands/tablespace.c:893 postmaster/pgarch.c:680
-#: replication/logical/snapbuild.c:1498 replication/logical/snapbuild.c:2025 storage/file/fd.c:1968 storage/file/fd.c:2054 storage/file/fd.c:3588 utils/adt/dbsize.c:105 utils/adt/dbsize.c:257 utils/adt/dbsize.c:337 utils/adt/genfile.c:437 utils/adt/genfile.c:612 utils/adt/misc.c:340
+#: ../common/file_utils.c:121 ../common/file_utils.c:567 ../common/file_utils.c:571 access/transam/twophase.c:1337 access/transam/xlogarchive.c:111 access/transam/xlogarchive.c:235 backup/basebackup.c:357 backup/basebackup.c:555 backup/basebackup.c:626 backup/walsummary.c:247 backup/walsummary.c:254 commands/copyfrom.c:1764 commands/copyto.c:700 commands/extension.c:3639 commands/tablespace.c:804 commands/tablespace.c:893 postmaster/pgarch.c:680
+#: replication/logical/snapbuild.c:1498 replication/logical/snapbuild.c:2025 storage/file/fd.c:1967 storage/file/fd.c:2053 storage/file/fd.c:3587 utils/adt/dbsize.c:105 utils/adt/dbsize.c:257 utils/adt/dbsize.c:337 utils/adt/genfile.c:437 utils/adt/genfile.c:612 utils/adt/misc.c:340
#, c-format
msgid "could not stat file \"%s\": %m"
msgstr "ファイル\"%s\"のstatに失敗しました: %m"
msgid "this build does not support sync method \"%s\""
msgstr "このビルドでは同期方式\"%s\"をサポートしていません"
-#: ../common/file_utils.c:152 ../common/file_utils.c:282 ../common/pgfnames.c:48 ../common/rmtree.c:63 commands/tablespace.c:728 commands/tablespace.c:738 postmaster/postmaster.c:1447 storage/file/fd.c:2956 storage/file/reinit.c:126 utils/adt/misc.c:256 utils/misc/tzparser.c:340
+#: ../common/file_utils.c:152 ../common/file_utils.c:282 ../common/pgfnames.c:48 ../common/rmtree.c:63 commands/tablespace.c:728 commands/tablespace.c:738 postmaster/postmaster.c:1444 storage/file/fd.c:2955 storage/file/reinit.c:126 utils/adt/misc.c:256 utils/misc/tzparser.c:340
#, c-format
msgid "could not open directory \"%s\": %m"
msgstr "ディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
-#: ../common/file_utils.c:170 ../common/file_utils.c:316 ../common/pgfnames.c:69 ../common/rmtree.c:106 storage/file/fd.c:2968
+#: ../common/file_utils.c:170 ../common/file_utils.c:316 ../common/pgfnames.c:69 ../common/rmtree.c:106 storage/file/fd.c:2967
#, c-format
msgid "could not read directory \"%s\": %m"
msgstr "ディレクトリ\"%s\"を読み取れませんでした: %m"
-#: ../common/file_utils.c:499 access/transam/xlogarchive.c:389 postmaster/pgarch.c:834 postmaster/syslogger.c:1557 replication/logical/snapbuild.c:1660 replication/slot.c:964 replication/slot.c:2026 replication/slot.c:2168 storage/file/fd.c:838 utils/time/snapmgr.c:1255
+#: ../common/file_utils.c:499 access/transam/xlogarchive.c:389 postmaster/pgarch.c:834 postmaster/syslogger.c:1557 replication/logical/snapbuild.c:1660 replication/slot.c:964 replication/slot.c:2026 replication/slot.c:2168 storage/file/fd.c:837 utils/time/snapmgr.c:1255
#, c-format
msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "ファイル\"%s\"の名前を\"%s\"に変更できませんでした: %m"
msgid "file size is not an integer"
msgstr "ファイルサイズが整数ではありません"
-#: ../common/parse_manifest.c:700 backup/basebackup.c:873
+#: ../common/parse_manifest.c:700 backup/basebackup.c:872
#, c-format
msgid "unrecognized checksum algorithm: \"%s\""
msgstr "認識できないチェックサムアルゴリズム: \"%s\""
msgid "could not get exit code from subprocess: error code %lu"
msgstr "サブプロセスの終了コードを取得できませんでした: エラーコード %lu"
-#: ../common/rmtree.c:97 access/heap/rewriteheap.c:1214 access/transam/twophase.c:1733 access/transam/xlogarchive.c:119 access/transam/xlogarchive.c:399 postmaster/postmaster.c:1027 postmaster/syslogger.c:1486 replication/logical/origin.c:595 replication/logical/reorderbuffer.c:4589 replication/logical/snapbuild.c:1541 replication/logical/snapbuild.c:1997 replication/slot.c:2220 storage/file/fd.c:878 storage/file/fd.c:3402 storage/file/fd.c:3464
+#: ../common/rmtree.c:97 access/heap/rewriteheap.c:1214 access/transam/twophase.c:1733 access/transam/xlogarchive.c:119 access/transam/xlogarchive.c:399 postmaster/postmaster.c:1024 postmaster/syslogger.c:1486 replication/logical/origin.c:595 replication/logical/reorderbuffer.c:4589 replication/logical/snapbuild.c:1541 replication/logical/snapbuild.c:1997 replication/slot.c:2220 storage/file/fd.c:877 storage/file/fd.c:3401 storage/file/fd.c:3463
#: storage/file/reinit.c:261 storage/ipc/dsm.c:343 storage/smgr/md.c:381 storage/smgr/md.c:440 storage/sync/sync.c:243 utils/time/snapmgr.c:1591
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\": %m"
msgstr "ファイル\"%s\"を削除できませんでした: %m"
-#: ../common/rmtree.c:124 commands/tablespace.c:767 commands/tablespace.c:780 commands/tablespace.c:815 commands/tablespace.c:905 storage/file/fd.c:3394 storage/file/fd.c:3803
+#: ../common/rmtree.c:124 commands/tablespace.c:767 commands/tablespace.c:780 commands/tablespace.c:815 commands/tablespace.c:905 storage/file/fd.c:3393 storage/file/fd.c:3802
#, c-format
msgid "could not remove directory \"%s\": %m"
msgstr "ディレクトリ\"%s\"を削除できませんでした: %m"
msgid "could not encode server key"
msgstr "サーバーキーのエンコードに失敗しました"
-#: ../common/stringinfo.c:314
+#: ../common/stringinfo.c:311
#, c-format
msgid "string buffer exceeds maximum allowed length (%zu bytes)"
msgstr "文字列バッファの長さが上限値を超えています(%zuバイト)"
-#: ../common/stringinfo.c:315
+#: ../common/stringinfo.c:312
#, c-format
msgid "Cannot enlarge string buffer containing %d bytes by %d more bytes."
msgstr "%dバイトを持つ文字列バッファを%dバイト多く、大きくすることができません。"
-#: ../common/stringinfo.c:319
+#: ../common/stringinfo.c:316
#, c-format
msgid ""
"string buffer exceeds maximum allowed length (%zu bytes)\n"
msgid "request for BRIN range summarization for index \"%s\" page %u was not recorded"
msgstr "インデックス\"%s\" ページ%uのBRIN範囲要約のリクエストは登録されていません"
-#: access/brin/brin.c:1388 access/brin/brin.c:1496 access/gin/ginfast.c:1040 access/transam/xlogfuncs.c:186 access/transam/xlogfuncs.c:211 access/transam/xlogfuncs.c:244 access/transam/xlogfuncs.c:283 access/transam/xlogfuncs.c:304 access/transam/xlogfuncs.c:325 access/transam/xlogfuncs.c:391 access/transam/xlogfuncs.c:449
+#: access/brin/brin.c:1388 access/brin/brin.c:1496 access/gin/ginfast.c:1040 access/transam/xlogfuncs.c:184 access/transam/xlogfuncs.c:209 access/transam/xlogfuncs.c:242 access/transam/xlogfuncs.c:281 access/transam/xlogfuncs.c:302 access/transam/xlogfuncs.c:323 access/transam/xlogfuncs.c:389 access/transam/xlogfuncs.c:447
#, c-format
msgid "recovery is in progress"
msgstr "リカバリは現在進行中です"
msgid "index \"%s\" is not valid"
msgstr "インデックス\"%s\"は有効ではありません"
-#: access/brin/brin_bloom.c:783 access/brin/brin_bloom.c:825 access/brin/brin_minmax_multi.c:2993 access/brin/brin_minmax_multi.c:3130 statistics/dependencies.c:661 statistics/dependencies.c:714 statistics/mcv.c:1480 statistics/mcv.c:1511 statistics/mvdistinct.c:343 statistics/mvdistinct.c:396 utils/adt/pseudotypes.c:40 utils/adt/pseudotypes.c:74 utils/adt/tsgistidx.c:94
+#: access/brin/brin_bloom.c:782 access/brin/brin_bloom.c:824 access/brin/brin_minmax_multi.c:2993 access/brin/brin_minmax_multi.c:3130 statistics/dependencies.c:661 statistics/dependencies.c:714 statistics/mcv.c:1480 statistics/mcv.c:1511 statistics/mvdistinct.c:343 statistics/mvdistinct.c:396 utils/adt/pseudotypes.c:40 utils/adt/pseudotypes.c:74 utils/adt/tsgistidx.c:94
#, c-format
msgid "cannot accept a value of type %s"
msgstr "%s型の値は受け付けられません"
-#: access/brin/brin_pageops.c:75 access/brin/brin_pageops.c:361 access/brin/brin_pageops.c:851 access/gin/ginentrypage.c:109 access/gist/gist.c:1464 access/spgist/spgdoinsert.c:2001 access/spgist/spgdoinsert.c:2278
+#: access/brin/brin_pageops.c:75 access/brin/brin_pageops.c:361 access/brin/brin_pageops.c:851 access/gin/ginentrypage.c:109 access/gist/gist.c:1463 access/spgist/spgdoinsert.c:2001 access/spgist/spgdoinsert.c:2278
#, c-format
msgid "index row size %zu exceeds maximum %zu for index \"%s\""
msgstr "インデックス行サイズ%1$zuはインデックス\"%3$s\"での最大値%2$zuを超えています"
msgid "index row requires %zu bytes, maximum size is %zu"
msgstr "インデックス行が%zuバイトを必要としますが最大値は%zuです"
-#: access/common/printtup.c:292 commands/explain.c:5685 tcop/fastpath.c:107 tcop/fastpath.c:454 tcop/postgres.c:1962
+#: access/common/printtup.c:292 commands/explain.c:5696 tcop/fastpath.c:106 tcop/fastpath.c:453 tcop/postgres.c:1961
#, c-format
msgid "unsupported format code: %d"
msgstr "非サポートの書式コード: %d"
msgid "support function number %d is invalid for access method %s"
msgstr "サポート関数番号%dはアクセスメソッド%sに対して不正です"
-#: access/gist/gist.c:761 access/gist/gistvacuum.c:426
+#: access/gist/gist.c:760 access/gist/gistvacuum.c:426
#, c-format
msgid "index \"%s\" contains an inner tuple marked as invalid"
msgstr "インデックス\"%s\"内に無効と判断されている内部タプルがあります"
-#: access/gist/gist.c:763 access/gist/gistvacuum.c:428
+#: access/gist/gist.c:762 access/gist/gistvacuum.c:428
#, c-format
msgid "This is caused by an incomplete page split at crash recovery before upgrading to PostgreSQL 9.1."
msgstr "これは、PostgreSQL 9.1へアップグレードする前のクラッシュリカバリにおける不完全なページ分割が原因で発生します。"
-#: access/gist/gist.c:764 access/gist/gistutil.c:801 access/gist/gistutil.c:812 access/gist/gistvacuum.c:429 access/hash/hashutil.c:226 access/hash/hashutil.c:237 access/hash/hashutil.c:249 access/hash/hashutil.c:270 access/nbtree/nbtpage.c:813 access/nbtree/nbtpage.c:824
+#: access/gist/gist.c:763 access/gist/gistutil.c:801 access/gist/gistutil.c:812 access/gist/gistvacuum.c:429 access/hash/hashutil.c:226 access/hash/hashutil.c:237 access/hash/hashutil.c:249 access/hash/hashutil.c:270 access/nbtree/nbtpage.c:813 access/nbtree/nbtpage.c:824
#, c-format
msgid "Please REINDEX it."
msgstr "REINDEXを行ってください。"
-#: access/gist/gist.c:1197
+#: access/gist/gist.c:1196
#, c-format
msgid "fixing incomplete split in index \"%s\", block %u"
msgstr "インデックス\"%s\"内の不完全な分割を修正します、ブロック%u"
msgid "could not determine which collation to use for string hashing"
msgstr "文字列のハッシュ値計算で使用する照合順序を特定できませんでした"
-#: access/hash/hashfunc.c:278 access/hash/hashfunc.c:333 catalog/heap.c:672 catalog/heap.c:678 commands/createas.c:201 commands/createas.c:505 commands/indexcmds.c:2060 commands/tablecmds.c:18326 commands/view.c:81 regex/regc_pg_locale.c:246 utils/adt/formatting.c:1654 utils/adt/formatting.c:1791 utils/adt/formatting.c:1970 utils/adt/like.c:186 utils/adt/like_support.c:1023 utils/adt/varchar.c:738 utils/adt/varchar.c:1001 utils/adt/varchar.c:1057
+#: access/hash/hashfunc.c:278 access/hash/hashfunc.c:333 catalog/heap.c:672 catalog/heap.c:678 commands/createas.c:201 commands/createas.c:513 commands/indexcmds.c:2059 commands/tablecmds.c:18327 commands/view.c:80 regex/regc_pg_locale.c:246 utils/adt/formatting.c:1654 utils/adt/formatting.c:1791 utils/adt/formatting.c:1970 utils/adt/like.c:186 utils/adt/like_support.c:1023 utils/adt/varchar.c:738 utils/adt/varchar.c:1001 utils/adt/varchar.c:1057
#: utils/adt/varlena.c:1520
#, c-format
msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly."
msgid "attempted to delete invisible tuple"
msgstr "不可視のタプルを削除しようとしました"
-#: access/heap/heapam.c:3200 access/index/genam.c:827
+#: access/heap/heapam.c:3200 access/index/genam.c:828
#, c-format
msgid "cannot update tuples during a parallel operation"
msgstr "並列処理中はタプルの更新はできません"
msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\""
msgstr "リレーション\"%s\"の行ロックを取得できませんでした"
-#: access/heap/heapam.c:6248 commands/trigger.c:3342 executor/nodeModifyTable.c:2379 executor/nodeModifyTable.c:2470
+#: access/heap/heapam.c:6260 commands/trigger.c:3342 executor/nodeModifyTable.c:2379 executor/nodeModifyTable.c:2470
#, c-format
msgid "tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the current command"
msgstr "更新対象のタプルはすでに現在のコマンドによって起動された操作によって変更されています"
msgid "could not write to file \"%s\", wrote %d of %d: %m"
msgstr "ファイル\"%1$s\"に書き込めませんでした、%3$dバイト中%2$dバイト書き込みました: %m"
-#: access/heap/rewriteheap.c:977 access/heap/rewriteheap.c:1094 access/transam/timeline.c:329 access/transam/timeline.c:481 access/transam/xlog.c:3253 access/transam/xlog.c:3444 access/transam/xlog.c:4281 access/transam/xlog.c:9278 access/transam/xlogfuncs.c:695 backup/basebackup_server.c:149 backup/basebackup_server.c:242 commands/dbcommands.c:494 postmaster/launch_backend.c:337 postmaster/postmaster.c:3844 postmaster/walsummarizer.c:1212
+#: access/heap/rewriteheap.c:977 access/heap/rewriteheap.c:1094 access/transam/timeline.c:329 access/transam/timeline.c:481 access/transam/xlog.c:3260 access/transam/xlog.c:3451 access/transam/xlog.c:4288 access/transam/xlog.c:9279 access/transam/xlogfuncs.c:693 backup/basebackup_server.c:149 backup/basebackup_server.c:242 commands/dbcommands.c:494 postmaster/launch_backend.c:329 postmaster/postmaster.c:3841 postmaster/walsummarizer.c:1212
#: replication/logical/origin.c:607 replication/slot.c:2087 storage/file/copydir.c:157 storage/smgr/md.c:230 utils/time/snapmgr.c:1234
#, c-format
msgid "could not create file \"%s\": %m"
msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %m"
msgstr "ファイル\"%s\"を%uバイトに切り詰められませんでした: %m"
-#: access/heap/rewriteheap.c:1122 access/transam/timeline.c:384 access/transam/timeline.c:424 access/transam/timeline.c:498 access/transam/xlog.c:3303 access/transam/xlog.c:3500 access/transam/xlog.c:4293 commands/dbcommands.c:506 postmaster/launch_backend.c:348 postmaster/launch_backend.c:360 replication/logical/origin.c:619 replication/logical/origin.c:661 replication/logical/origin.c:680 replication/logical/snapbuild.c:1617 replication/slot.c:2122
+#: access/heap/rewriteheap.c:1122 access/transam/timeline.c:384 access/transam/timeline.c:424 access/transam/timeline.c:498 access/transam/xlog.c:3310 access/transam/xlog.c:3507 access/transam/xlog.c:4300 commands/dbcommands.c:506 postmaster/launch_backend.c:340 postmaster/launch_backend.c:352 replication/logical/origin.c:619 replication/logical/origin.c:661 replication/logical/origin.c:680 replication/logical/snapbuild.c:1617 replication/slot.c:2122
#: storage/file/buffile.c:545 storage/file/copydir.c:197 utils/init/miscinit.c:1601 utils/init/miscinit.c:1612 utils/init/miscinit.c:1620 utils/misc/guc.c:4447 utils/misc/guc.c:4478 utils/misc/guc.c:5631 utils/misc/guc.c:5649 utils/time/snapmgr.c:1239 utils/time/snapmgr.c:1246
#, c-format
msgid "could not write to file \"%s\": %m"
msgstr "ファイル\"%s\"を書き出せませんでした: %m"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:473
+#: access/heap/vacuumlazy.c:471
#, c-format
msgid "aggressively vacuuming \"%s.%s.%s\""
msgstr "\"%s.%s.%s\"に対して積極的VACUUMを実行しています"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:478
+#: access/heap/vacuumlazy.c:476
#, c-format
msgid "vacuuming \"%s.%s.%s\""
msgstr "\"%s.%s.%s\"に対してVACUUMを実行しています"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:636
+#: access/heap/vacuumlazy.c:634
#, c-format
msgid "finished vacuuming \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
msgstr "テーブル\"%s.%s.%s\"のVACUUM完了: インデックススキャン: %d\n"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:647
+#: access/heap/vacuumlazy.c:645
#, c-format
msgid "automatic aggressive vacuum to prevent wraparound of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
msgstr "テーブル\"%s.%s.%s\"の周回防止のための積極的自動VACUUM: インデックススキャン: %d\n"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:649
+#: access/heap/vacuumlazy.c:647
#, c-format
msgid "automatic vacuum to prevent wraparound of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
msgstr "テーブル\"%s.%s.%s\"の周回防止のための自動VACUUM: インデックススキャン: %d\n"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:654
+#: access/heap/vacuumlazy.c:652
#, c-format
msgid "automatic aggressive vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
msgstr "テーブル\"%s.%s.%s\"の積極的自動VACUUM: インデックススキャン: %d\n"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:656
+#: access/heap/vacuumlazy.c:654
#, c-format
msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
msgstr "テーブル\"%s.%s.%s\"の自動VACUUM: インデックススキャン: %d\n"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:663
+#: access/heap/vacuumlazy.c:661
#, c-format
msgid "pages: %u removed, %u remain, %u scanned (%.2f%% of total)\n"
msgstr "ページ: %u削除、%u残存、%uスキャン (全体の%.2f%%)\n"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:670
+#: access/heap/vacuumlazy.c:668
#, c-format
msgid "tuples: %lld removed, %lld remain, %lld are dead but not yet removable\n"
msgstr "タプル: %lld削除、%lld残存、%lldが削除されているがまだ除去できない\n"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:676
+#: access/heap/vacuumlazy.c:674
#, c-format
msgid "tuples missed: %lld dead from %u pages not removed due to cleanup lock contention\n"
msgstr "未処理のタプル: クリーンナップロックの競合により、%2$uページ中の%1$lld行の削除済みタプルは除去されません\n"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:682
+#: access/heap/vacuumlazy.c:680
#, c-format
msgid "removable cutoff: %u, which was %d XIDs old when operation ended\n"
msgstr "削除可能限界: %u、これは処理完了時には%d XID分過去になります\n"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:689
+#: access/heap/vacuumlazy.c:687
#, c-format
msgid "new relfrozenxid: %u, which is %d XIDs ahead of previous value\n"
msgstr "新しいrelfrozenxid: %u、これは前回の値よりも%d XID分進んでいます\n"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:697
+#: access/heap/vacuumlazy.c:695
#, c-format
msgid "new relminmxid: %u, which is %d MXIDs ahead of previous value\n"
msgstr ""
"新しいrelminmxid: %u、これは前回の値よりも%d MXID分進んでいます\n"
"\n"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:700
+#: access/heap/vacuumlazy.c:698
#, c-format
msgid "frozen: %u pages from table (%.2f%% of total) had %lld tuples frozen\n"
msgstr "凍結: テーブルから%uページ(全体の%.2f%%)で%lldタプルが凍結されました\n"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:708
+#: access/heap/vacuumlazy.c:706
msgid "index scan not needed: "
msgstr "インデックススキャンは不要です: "
-#: access/heap/vacuumlazy.c:710
+#: access/heap/vacuumlazy.c:708
msgid "index scan needed: "
msgstr "インデックススキャンが必要です: "
-#: access/heap/vacuumlazy.c:712
+#: access/heap/vacuumlazy.c:710
#, c-format
msgid "%u pages from table (%.2f%% of total) had %lld dead item identifiers removed\n"
msgstr "テーブル内の%uページ(全体の%.2f%%)にあった%lld行の削除行識別子が削除されました\n"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:717
+#: access/heap/vacuumlazy.c:715
msgid "index scan bypassed: "
msgstr "インデックススキャンはスキップされました: "
-#: access/heap/vacuumlazy.c:719
+#: access/heap/vacuumlazy.c:717
msgid "index scan bypassed by failsafe: "
msgstr "フェイルセーフによりインデックススキャンがスキップされました: "
-#: access/heap/vacuumlazy.c:721
+#: access/heap/vacuumlazy.c:719
#, c-format
msgid "%u pages from table (%.2f%% of total) have %lld dead item identifiers\n"
msgstr "テーブル内の%uページ(全体の%.2f%%)には%lld行の削除行識別子があります\n"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:736
+#: access/heap/vacuumlazy.c:734
#, c-format
msgid "index \"%s\": pages: %u in total, %u newly deleted, %u currently deleted, %u reusable\n"
msgstr "インデックス\"%s\": ページ数: 合計%u、新規削除%u、削除済%u、再利用可%u\n"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:748 commands/analyze.c:816
+#: access/heap/vacuumlazy.c:746 commands/analyze.c:814
#, c-format
msgid "I/O timings: read: %.3f ms, write: %.3f ms\n"
msgstr "I/O時間: 読み込み: %.3fミリ秒, 書き込み: %.3fミリ秒\n"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:758 commands/analyze.c:819
+#: access/heap/vacuumlazy.c:756 commands/analyze.c:817
#, c-format
msgid "avg read rate: %.3f MB/s, avg write rate: %.3f MB/s\n"
msgstr "平均読み込み速度: %.3f MB/s, 平均書き込み速度: %.3f MB/s\n"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:761 commands/analyze.c:821
+#: access/heap/vacuumlazy.c:759 commands/analyze.c:819
#, c-format
msgid "buffer usage: %lld hits, %lld reads, %lld dirtied\n"
msgstr "バッファ使用: ヒット %lld, 読み込み %lld, ダーティ化 %lld\n"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:766 commands/analyze.c:826
+#: access/heap/vacuumlazy.c:764 commands/analyze.c:824
#, c-format
msgid "WAL usage: %lld records, %lld full page images, %llu bytes\n"
msgstr "WAL使用量: %lldのレコード, %lldの全ページイメージ, %lluバイト\n"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:770 commands/analyze.c:830
+#: access/heap/vacuumlazy.c:768 commands/analyze.c:828
#, c-format
msgid "system usage: %s"
msgstr "システム使用状況: %s"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:2187
+#: access/heap/vacuumlazy.c:2185
#, c-format
msgid "table \"%s\": removed %lld dead item identifiers in %u pages"
msgstr "テーブル\"%1$s\": %3$uページ内の%2$lldの削除済み行識別子を除去"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:2341
+#: access/heap/vacuumlazy.c:2339
#, c-format
msgid "bypassing nonessential maintenance of table \"%s.%s.%s\" as a failsafe after %d index scans"
msgstr "%4$d回のインデックススキャンののち、フェイルセーフとしてテーブル\"%1$s.%2$s.%3$s\"の必須ではないメンテナンスをスキップします"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:2344
+#: access/heap/vacuumlazy.c:2342
#, c-format
msgid "The table's relfrozenxid or relminmxid is too far in the past."
msgstr "このテーブルのrelfrozenxidまたはrelminmxidは古すぎます。"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:2345
+#: access/heap/vacuumlazy.c:2343
#, c-format
msgid ""
"Consider increasing configuration parameter \"maintenance_work_mem\" or \"autovacuum_work_mem\".\n"
"設定パラメータ\"maintenance_work_mem\"または\"autovacuum_work_mem\"を増やすことを検討してください。\n"
"VACUUMがトランザクションIDの割り当てに追従できるようにする他の方法を検討する必要があるかもしれません。"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:2607
+#: access/heap/vacuumlazy.c:2605
#, c-format
msgid "\"%s\": stopping truncate due to conflicting lock request"
msgstr "\"%s\":競合するロックが存在するため切り詰めを中断します"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:2677
+#: access/heap/vacuumlazy.c:2675
#, c-format
msgid "table \"%s\": truncated %u to %u pages"
msgstr "テーブル\"%s\": %uページから%uページに切り詰め"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:2739
+#: access/heap/vacuumlazy.c:2737
#, c-format
msgid "table \"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request"
msgstr "テーブル\"%s\": 競合するロック要求が存在するため、切り詰めを保留します"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:2858
+#: access/heap/vacuumlazy.c:2856
#, c-format
msgid "disabling parallel option of vacuum on \"%s\" --- cannot vacuum temporary tables in parallel"
msgstr "\"%s\"のVACUUMに対するパラレルオプションを無効化します --- 一時テーブルは並列にVACUUMできません"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:3128
+#: access/heap/vacuumlazy.c:3126
#, c-format
msgid "while scanning block %u offset %u of relation \"%s.%s\""
msgstr "リレーション\"%3$s.%4$s\"のブロック%1$u、オフセット%2$uのスキャン中"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:3131
+#: access/heap/vacuumlazy.c:3129
#, c-format
msgid "while scanning block %u of relation \"%s.%s\""
msgstr "リレーション\\\"%2$s.%3$s\\\"のブロック%1$uのスキャン中"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:3135
+#: access/heap/vacuumlazy.c:3133
#, c-format
msgid "while scanning relation \"%s.%s\""
msgstr "リレーション\"%s.%s\"のスキャン中"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:3143
+#: access/heap/vacuumlazy.c:3141
#, c-format
msgid "while vacuuming block %u offset %u of relation \"%s.%s\""
msgstr "リレーション\"%3$s.%4$s\"のブロック%1$u、オフセット%2$uのVACUUM処理中"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:3146
+#: access/heap/vacuumlazy.c:3144
#, c-format
msgid "while vacuuming block %u of relation \"%s.%s\""
msgstr "リレーション\\\"%2$s.%3$s\\\"のブロック%1$uのVACUUM処理中"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:3150
+#: access/heap/vacuumlazy.c:3148
#, c-format
msgid "while vacuuming relation \"%s.%s\""
msgstr "リレーション\"%s.%s\"のVACUUM処理中"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:3155 commands/vacuumparallel.c:1115
+#: access/heap/vacuumlazy.c:3153 commands/vacuumparallel.c:1115
#, c-format
msgid "while vacuuming index \"%s\" of relation \"%s.%s\""
msgstr "リレーション\\\"%2$s.%3$s\\\"のインデックス%1$sのVACUUM処理中"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:3160 commands/vacuumparallel.c:1121
+#: access/heap/vacuumlazy.c:3158 commands/vacuumparallel.c:1121
#, c-format
msgid "while cleaning up index \"%s\" of relation \"%s.%s\""
msgstr "リレーション\\\"%2$s.%3$s\\\"のインデックス%1$sのクリーンアップ処理中"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:3166
+#: access/heap/vacuumlazy.c:3164
#, c-format
msgid "while truncating relation \"%s.%s\" to %u blocks"
msgstr "リレーション \"%s.%s\"を%uブロックに切り詰め中"
msgid "cannot access index \"%s\" while it is being reindexed"
msgstr "再作成中であるためインデックス\"%s\"にアクセスできません"
-#: access/index/indexam.c:203 catalog/objectaddress.c:1356 commands/indexcmds.c:2987 commands/tablecmds.c:284 commands/tablecmds.c:308 commands/tablecmds.c:18021 commands/tablecmds.c:19907
+#: access/index/indexam.c:203 catalog/objectaddress.c:1356 commands/indexcmds.c:2986 commands/tablecmds.c:284 commands/tablecmds.c:308 commands/tablecmds.c:18022 commands/tablecmds.c:19897
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an index"
msgstr "\"%s\"はインデックスではありません"
msgid "This can be caused by an interrupted VACUUM in version 9.3 or older, before upgrade. Please REINDEX it."
msgstr "これは9.3かそれ以前のバージョンで、アップグレード前にVACUUMが中断された際に起きた可能性があります。REINDEXしてください。"
-#: access/nbtree/nbtutils.c:5098
+#: access/nbtree/nbtutils.c:5107
#, c-format
msgid "index row size %zu exceeds btree version %u maximum %zu for index \"%s\""
msgstr "インデックス行サイズ%1$zuはインデックス\"%4$s\"でのbtreeバージョン %2$u の最大値%3$zuを超えています"
-#: access/nbtree/nbtutils.c:5104
+#: access/nbtree/nbtutils.c:5113
#, c-format
msgid "Index row references tuple (%u,%u) in relation \"%s\"."
msgstr "インデックス行はリレーション\"%3$s\"のタプル(%1$u,%2$u)を参照しています。"
-#: access/nbtree/nbtutils.c:5108
+#: access/nbtree/nbtutils.c:5117
#, c-format
msgid ""
"Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n"
msgid "\"%s\" cannot be empty."
msgstr "\"%s\"は空にはできません。"
-#: access/table/tableamapi.c:116 access/transam/xlogrecovery.c:4868
+#: access/table/tableamapi.c:116 access/transam/xlogrecovery.c:4857
#, c-format
msgid "\"%s\" is too long (maximum %d characters)."
msgstr "\"%s\"が長過ぎます(最大%d文字)。"
msgid "calculated CRC checksum does not match value stored in file \"%s\""
msgstr "算出されたCRCチェックサムがファイル\"%s\"に格納されている値と一致しません"
-#: access/transam/twophase.c:1435 access/transam/xlogrecovery.c:566 postmaster/walsummarizer.c:936 replication/logical/logical.c:211 replication/walsender.c:806
+#: access/transam/twophase.c:1435 access/transam/xlogrecovery.c:565 postmaster/walsummarizer.c:936 replication/logical/logical.c:211 replication/walsender.c:806
#, c-format
msgid "Failed while allocating a WAL reading processor."
msgstr "WALリーダの割り当てに中に失敗しました。"
msgid "Two-phase state file has been found in WAL record %X/%X, but this transaction has already been restored from disk."
msgstr "2相状態ファイルがWALレコード%X/%Xで見つかりましたが、このトランザクションはすでにディスクから復元済みです。"
-#: access/transam/twophase.c:2540 storage/file/fd.c:514 utils/fmgr/dfmgr.c:209
+#: access/transam/twophase.c:2540 storage/file/fd.c:513 utils/fmgr/dfmgr.c:209
#, c-format
msgid "could not access file \"%s\": %m"
msgstr "ファイル\"%s\"にアクセスできませんでした: %m"
"XIDの割り当て失敗を防ぐために、このデータベースでデータベース全体の VACUUM を実行してください。\n"
"古い準備済みトランザクションのコミットまたはロールバック、もしくは古いレプリケーションスロットの削除も必要かもしれません。"
-#: access/transam/xact.c:652
+#: access/transam/xact.c:651
#, c-format
msgid "cannot assign transaction IDs during a parallel operation"
msgstr "並列処理中にトランザクションIDの割り当てはできません"
-#: access/transam/xact.c:843
+#: access/transam/xact.c:842
#, c-format
msgid "cannot modify data in a parallel worker"
msgstr "並列ワーカーではデータの更新はできません"
-#: access/transam/xact.c:1118
+#: access/transam/xact.c:1117
#, c-format
msgid "cannot start commands during a parallel operation"
msgstr "並列処理中にはコマンドは起動できません"
-#: access/transam/xact.c:1126
+#: access/transam/xact.c:1125
#, c-format
msgid "cannot have more than 2^32-2 commands in a transaction"
msgstr "1トランザクション内では 2^32-2 個より多くのコマンドを実行できません"
-#: access/transam/xact.c:1685
+#: access/transam/xact.c:1694
#, c-format
msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded"
msgstr "コミットされたサブトランザクション数の最大値(%d)が制限を越えました"
-#: access/transam/xact.c:2604
+#: access/transam/xact.c:2613
#, c-format
msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary objects"
msgstr "一時オブジェクトに対する操作を行ったトランザクションをPREPAREすることはできません"
-#: access/transam/xact.c:2614
+#: access/transam/xact.c:2623
#, c-format
msgid "cannot PREPARE a transaction that has exported snapshots"
msgstr "エクスポートされたスナップショットを持つトランザクションをPREPAREすることはできません"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3645
+#: access/transam/xact.c:3649
#, c-format
msgid "%s cannot run inside a transaction block"
msgstr "%sはトランザクションブロックの内側では実行できません"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3655
+#: access/transam/xact.c:3659
#, c-format
msgid "%s cannot run inside a subtransaction"
msgstr "%sはサブトランザクションブロックの内側では実行できません"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3665
+#: access/transam/xact.c:3669
#, c-format
msgid "%s cannot be executed within a pipeline"
msgstr "%s はパイプライン内での実行はできません"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3675
+#: access/transam/xact.c:3679
#, c-format
msgid "%s cannot be executed from a function"
msgstr "%s は関数内での実行はできません"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3746 access/transam/xact.c:4071 access/transam/xact.c:4150 access/transam/xact.c:4273 access/transam/xact.c:4424 access/transam/xact.c:4493 access/transam/xact.c:4604
+#: access/transam/xact.c:3750 access/transam/xact.c:4075 access/transam/xact.c:4154 access/transam/xact.c:4277 access/transam/xact.c:4428 access/transam/xact.c:4497 access/transam/xact.c:4608
#, c-format
msgid "%s can only be used in transaction blocks"
msgstr "%sはトランザクションブロック内でのみ使用できます"
-#: access/transam/xact.c:3957
+#: access/transam/xact.c:3961
#, c-format
msgid "there is already a transaction in progress"
msgstr "すでにトランザクションが実行中です"
-#: access/transam/xact.c:4076 access/transam/xact.c:4155 access/transam/xact.c:4278
+#: access/transam/xact.c:4080 access/transam/xact.c:4159 access/transam/xact.c:4282
#, c-format
msgid "there is no transaction in progress"
msgstr "実行中のトランザクションがありません"
-#: access/transam/xact.c:4166
+#: access/transam/xact.c:4170
#, c-format
msgid "cannot commit during a parallel operation"
msgstr "並列処理中にはコミットはできません"
-#: access/transam/xact.c:4289
+#: access/transam/xact.c:4293
#, c-format
msgid "cannot abort during a parallel operation"
msgstr "パラレル処理中にロールバックはできません"
-#: access/transam/xact.c:4388
+#: access/transam/xact.c:4392
#, c-format
msgid "cannot define savepoints during a parallel operation"
msgstr "パラレル処理中にセーブポイントは定義できません"
-#: access/transam/xact.c:4475
+#: access/transam/xact.c:4479
#, c-format
msgid "cannot release savepoints during a parallel operation"
msgstr "並列処理中はセーブポイントの解放はできません"
-#: access/transam/xact.c:4485 access/transam/xact.c:4536 access/transam/xact.c:4596 access/transam/xact.c:4645
+#: access/transam/xact.c:4489 access/transam/xact.c:4540 access/transam/xact.c:4600 access/transam/xact.c:4649
#, c-format
msgid "savepoint \"%s\" does not exist"
msgstr "セーブポイント\"%s\"は存在しません"
-#: access/transam/xact.c:4542 access/transam/xact.c:4651
+#: access/transam/xact.c:4546 access/transam/xact.c:4655
#, c-format
msgid "savepoint \"%s\" does not exist within current savepoint level"
msgstr "セーブポイント\"%s\"は現在のセーブポイントレベルには存在しません"
-#: access/transam/xact.c:4584
+#: access/transam/xact.c:4588
#, c-format
msgid "cannot rollback to savepoints during a parallel operation"
msgstr "パラレル処理中にセーブポイントのロールバックはできません"
-#: access/transam/xact.c:5435
+#: access/transam/xact.c:5439
#, c-format
msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction"
msgstr "1トランザクション内には 2^32-1 個より多くのサブトランザクションを作成できません"
-#: access/transam/xlog.c:1540
+#: access/transam/xlog.c:1541
#, c-format
msgid "request to flush past end of generated WAL; request %X/%X, current position %X/%X"
msgstr "生成されたWALより先の位置までのフラッシュ要求; 要求 %X/%X, 現在位置 %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:1767
+#: access/transam/xlog.c:1768
#, c-format
msgid "cannot read past end of generated WAL: requested %X/%X, current position %X/%X"
msgstr "生成されたWALより先の位置までの読み込み要求; 要求 %X/%X, 現在位置 %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:2208 access/transam/xlog.c:4517
+#: access/transam/xlog.c:2209 access/transam/xlog.c:4524
#, c-format
msgid "The WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB."
msgstr "WALセグメントサイズは1MBから1GBまでの間の2の累乗でなければなりません。"
-#: access/transam/xlog.c:2226
+#: access/transam/xlog.c:2227
#, c-format
msgid "\"%s\" must be set to -1 during binary upgrade mode."
msgstr "バイナリアップグレードモード中は\"%s\"は-1に設定されている必要があります。"
-#: access/transam/xlog.c:2475
+#: access/transam/xlog.c:2476
#, c-format
msgid "could not write to log file \"%s\" at offset %u, length %zu: %m"
msgstr "ログファイル \"%s\" のオフセット%uに長さ%zuの書き込みができませんでした: %m"
-#: access/transam/xlog.c:3737 access/transam/xlogutils.c:831 replication/walsender.c:3017
+#: access/transam/xlog.c:3744 access/transam/xlogutils.c:831 replication/walsender.c:3017
#, c-format
msgid "requested WAL segment %s has already been removed"
msgstr "要求された WAL セグメント %s はすでに削除されています"
-#: access/transam/xlog.c:4059
+#: access/transam/xlog.c:4066
#, c-format
msgid "could not rename file \"%s\": %m"
msgstr "ファイル\"%s\"の名前を変更できませんでした: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4102 access/transam/xlog.c:4113 access/transam/xlog.c:4134
+#: access/transam/xlog.c:4109 access/transam/xlog.c:4120 access/transam/xlog.c:4141
#, c-format
msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist"
msgstr "WALディレクトリ\"%s\"は存在しません"
-#: access/transam/xlog.c:4119 access/transam/xlog.c:4140
+#: access/transam/xlog.c:4126 access/transam/xlog.c:4147
#, c-format
msgid "creating missing WAL directory \"%s\""
msgstr "なかったWALディレクトリ\"%s\"を作成しています"
-#: access/transam/xlog.c:4123 access/transam/xlog.c:4143 commands/dbcommands.c:3275
+#: access/transam/xlog.c:4130 access/transam/xlog.c:4150 commands/dbcommands.c:3275
#, c-format
msgid "could not create missing directory \"%s\": %m"
msgstr "なかったディレクトリ\"%s\"の作成に失敗しました: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4210
+#: access/transam/xlog.c:4217
#, c-format
msgid "could not generate secret authorization token"
msgstr "秘密の認証トークンを生成できませんでした"
-#: access/transam/xlog.c:4361 access/transam/xlog.c:4371 access/transam/xlog.c:4397 access/transam/xlog.c:4407 access/transam/xlog.c:4417 access/transam/xlog.c:4423 access/transam/xlog.c:4433 access/transam/xlog.c:4443 access/transam/xlog.c:4453 access/transam/xlog.c:4463 access/transam/xlog.c:4473 access/transam/xlog.c:4483 access/transam/xlog.c:4495 access/transam/xlog.c:4503 utils/init/miscinit.c:1758
+#: access/transam/xlog.c:4368 access/transam/xlog.c:4378 access/transam/xlog.c:4404 access/transam/xlog.c:4414 access/transam/xlog.c:4424 access/transam/xlog.c:4430 access/transam/xlog.c:4440 access/transam/xlog.c:4450 access/transam/xlog.c:4460 access/transam/xlog.c:4470 access/transam/xlog.c:4480 access/transam/xlog.c:4490 access/transam/xlog.c:4502 access/transam/xlog.c:4510 utils/init/miscinit.c:1758
#, c-format
msgid "database files are incompatible with server"
msgstr "データベースファイルがサーバーと互換性がありません"
-#: access/transam/xlog.c:4362
+#: access/transam/xlog.c:4369
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)."
msgstr "データベースクラスタはPG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)で初期化されましたが、サーバーはPG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)でコンパイルされています。"
-#: access/transam/xlog.c:4366
+#: access/transam/xlog.c:4373
#, c-format
msgid "This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need to initdb."
msgstr "これはバイトオーダの不整合の可能性があります。initdbを実行する必要がありそうです。"
-#: access/transam/xlog.c:4372
+#: access/transam/xlog.c:4379
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d."
msgstr "データベースクラスタはPG_CONTROL_VERSION %d で初期化されましたが、サーバーは PG_CONTROL_VERSION %d でコンパイルされています。"
-#: access/transam/xlog.c:4375 access/transam/xlog.c:4403 access/transam/xlog.c:4413 access/transam/xlog.c:4419
+#: access/transam/xlog.c:4382 access/transam/xlog.c:4410 access/transam/xlog.c:4420 access/transam/xlog.c:4426
#, c-format
msgid "It looks like you need to initdb."
msgstr "initdbが必要のようです。"
-#: access/transam/xlog.c:4387
+#: access/transam/xlog.c:4394
#, c-format
msgid "incorrect checksum in control file"
msgstr "制御ファイル内のチェックサムが不正です"
#. translator: %s is a variable name and %d is its value
-#: access/transam/xlog.c:4399 access/transam/xlog.c:4409 access/transam/xlog.c:4425 access/transam/xlog.c:4435 access/transam/xlog.c:4445 access/transam/xlog.c:4455 access/transam/xlog.c:4465 access/transam/xlog.c:4475 access/transam/xlog.c:4485
+#: access/transam/xlog.c:4406 access/transam/xlog.c:4416 access/transam/xlog.c:4432 access/transam/xlog.c:4442 access/transam/xlog.c:4452 access/transam/xlog.c:4462 access/transam/xlog.c:4472 access/transam/xlog.c:4482 access/transam/xlog.c:4492
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with %s %d, but the server was compiled with %s %d."
msgstr "データベースクラスタは %s %d で初期化されましたが、サーバーは %s %d でコンパイルされています。"
-#: access/transam/xlog.c:4418
+#: access/transam/xlog.c:4425
#, c-format
msgid "The database cluster appears to use a different floating-point number format than the server executable."
msgstr "データベースクラスタはサーバー実行ファイルと異なる浮動小数点書式を使用しているようです。"
-#: access/transam/xlog.c:4429 access/transam/xlog.c:4439 access/transam/xlog.c:4449 access/transam/xlog.c:4459 access/transam/xlog.c:4469 access/transam/xlog.c:4479 access/transam/xlog.c:4489 access/transam/xlog.c:4498 access/transam/xlog.c:4506
+#: access/transam/xlog.c:4436 access/transam/xlog.c:4446 access/transam/xlog.c:4456 access/transam/xlog.c:4466 access/transam/xlog.c:4476 access/transam/xlog.c:4486 access/transam/xlog.c:4496 access/transam/xlog.c:4505 access/transam/xlog.c:4513
#, c-format
msgid "It looks like you need to recompile or initdb."
msgstr "再コンパイルもしくは initdb が必要そうです。"
-#: access/transam/xlog.c:4496
+#: access/transam/xlog.c:4503
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL."
msgstr "データベースクラスタは USE_FLOAT8_BYVAL なしで初期化されましたが、サーバー側は USE_FLOAT8_BYVAL 付きでコンパイルされています。"
-#: access/transam/xlog.c:4504
+#: access/transam/xlog.c:4511
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL."
msgstr "データベースクラスタは USE_FLOAT8_BYVAL 付きで初期化されましたが、サーバー側は USE_FLOAT8_BYVAL なしでコンパイルされています。"
-#: access/transam/xlog.c:4513
+#: access/transam/xlog.c:4520
#, c-format
msgid "invalid WAL segment size in control file (%d byte)"
msgid_plural "invalid WAL segment size in control file (%d bytes)"
msgstr[0] "制御ファイル中の不正なWALセグメントサイズ (%dバイト)"
#. translator: both %s are GUC names
-#: access/transam/xlog.c:4527 access/transam/xlog.c:4533
+#: access/transam/xlog.c:4534 access/transam/xlog.c:4540
#, c-format
msgid "\"%s\" must be at least twice \"%s\""
msgstr "\"%s\"は\"%s\"の2倍以上でなければなりません"
-#: access/transam/xlog.c:4682 catalog/namespace.c:4696 commands/tablespace.c:1210 commands/user.c:2531 commands/variable.c:72 replication/slot.c:2457 tcop/postgres.c:3721 utils/error/elog.c:2250
+#: access/transam/xlog.c:4689 catalog/namespace.c:4696 commands/tablespace.c:1210 commands/user.c:2531 commands/variable.c:72 replication/slot.c:2457 tcop/postgres.c:3720 utils/error/elog.c:2250
#, c-format
msgid "List syntax is invalid."
msgstr "リスト文法が無効です"
-#: access/transam/xlog.c:4728 commands/user.c:2547 commands/variable.c:173 tcop/postgres.c:3737 utils/error/elog.c:2276
+#: access/transam/xlog.c:4735 commands/user.c:2547 commands/variable.c:173 tcop/postgres.c:3736 utils/error/elog.c:2276
#, c-format
msgid "Unrecognized key word: \"%s\"."
msgstr "不明なキーワードです: \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:5149
+#: access/transam/xlog.c:5156
#, c-format
msgid "could not write bootstrap write-ahead log file: %m"
msgstr "ブートストラップの先行書き込みログファイルに書き込めませんでした: %m"
-#: access/transam/xlog.c:5157
+#: access/transam/xlog.c:5164
#, c-format
msgid "could not fsync bootstrap write-ahead log file: %m"
msgstr "ブートストラップの先行書き込みログファイルをfsyncできませんでした: %m"
-#: access/transam/xlog.c:5163
+#: access/transam/xlog.c:5170
#, c-format
msgid "could not close bootstrap write-ahead log file: %m"
msgstr "ブートストラップの先行書き込みログファイルをクローズできませんでした: %m"
-#: access/transam/xlog.c:5388
+#: access/transam/xlog.c:5395
#, c-format
msgid "WAL was generated with \"wal_level=minimal\", cannot continue recovering"
msgstr "\"wal_level=minimal\"でWALが生成されました、リカバリは続行不可です"
-#: access/transam/xlog.c:5389
+#: access/transam/xlog.c:5396
#, c-format
msgid "This happens if you temporarily set \"wal_level=minimal\" on the server."
msgstr "これはこのサーバーで一時的に\"wal_level=minimal\"にした場合に起こります。"
-#: access/transam/xlog.c:5390
+#: access/transam/xlog.c:5397
#, c-format
msgid "Use a backup taken after setting \"wal_level\" to higher than \"minimal\"."
msgstr "\"wal_level\"を\"minimal\"より上位に設定したあとに取得したバックアップを使用してください。"
-#: access/transam/xlog.c:5455
+#: access/transam/xlog.c:5462
#, c-format
msgid "control file contains invalid checkpoint location"
msgstr "制御ファイル内のチェックポイント位置が不正です"
-#: access/transam/xlog.c:5466
+#: access/transam/xlog.c:5473
#, c-format
msgid "database system was shut down at %s"
msgstr "データベースシステムは %s にシャットダウンしました"
-#: access/transam/xlog.c:5472
+#: access/transam/xlog.c:5479
#, c-format
msgid "database system was shut down in recovery at %s"
msgstr "データベースシステムはリカバリ中 %s にシャットダウンしました"
-#: access/transam/xlog.c:5478
+#: access/transam/xlog.c:5485
#, c-format
msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s"
msgstr "データベースシステムはシャットダウン中に中断されました; %s まで動作していたことは確認できます"
-#: access/transam/xlog.c:5484
+#: access/transam/xlog.c:5491
#, c-format
msgid "database system was interrupted while in recovery at %s"
msgstr "データベースシステムはリカバリ中 %s に中断されました"
-#: access/transam/xlog.c:5486
+#: access/transam/xlog.c:5493
#, c-format
msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery."
msgstr "これはおそらくデータ破損があり、リカバリのために直前のバックアップを使用しなければならないことを意味します。"
-#: access/transam/xlog.c:5492
+#: access/transam/xlog.c:5499
#, c-format
msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s"
msgstr "データベースシステムはリカバリ中ログ時刻 %s に中断されました"
-#: access/transam/xlog.c:5494
+#: access/transam/xlog.c:5501
#, c-format
msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target."
msgstr "これが1回以上起きた場合はデータが破損している可能性があるため、より以前のリカバリ目標を選ぶ必要があるかもしれません。"
-#: access/transam/xlog.c:5500
+#: access/transam/xlog.c:5507
#, c-format
msgid "database system was interrupted; last known up at %s"
msgstr "データベースシステムは中断されました: %s まで動作していたことは確認できます"
-#: access/transam/xlog.c:5507
+#: access/transam/xlog.c:5514
#, c-format
msgid "control file contains invalid database cluster state"
msgstr "制御ファイル内のデータベース・クラスタ状態が不正です"
-#: access/transam/xlog.c:5895
+#: access/transam/xlog.c:5902
#, c-format
msgid "WAL ends before end of online backup"
msgstr "オンラインバックアップの終了より前にWALが終了しました"
-#: access/transam/xlog.c:5896
+#: access/transam/xlog.c:5903
#, c-format
msgid "All WAL generated while online backup was taken must be available at recovery."
msgstr "オンラインバックアップ中に生成されたすべてのWALがリカバリで利用可能である必要があります。"
-#: access/transam/xlog.c:5900
+#: access/transam/xlog.c:5907
#, c-format
msgid "WAL ends before consistent recovery point"
msgstr "WALが一貫性があるリカバリポイントより前で終了しました"
-#: access/transam/xlog.c:5946
+#: access/transam/xlog.c:5953
#, c-format
msgid "selected new timeline ID: %u"
msgstr "新しいタイムラインIDを選択: %u"
-#: access/transam/xlog.c:5979
+#: access/transam/xlog.c:5986
#, c-format
msgid "archive recovery complete"
msgstr "アーカイブリカバリが完了しました"
-#: access/transam/xlog.c:6614
+#: access/transam/xlog.c:6615
#, c-format
msgid "shutting down"
msgstr "シャットダウンしています"
#. translator: the placeholders show checkpoint options
-#: access/transam/xlog.c:6653
+#: access/transam/xlog.c:6654
#, c-format
msgid "restartpoint starting:%s%s%s%s%s%s%s%s"
msgstr "リスタートポイント開始:%s%s%s%s%s%s%s%s"
#. translator: the placeholders show checkpoint options
-#: access/transam/xlog.c:6665
+#: access/transam/xlog.c:6666
#, c-format
msgid "checkpoint starting:%s%s%s%s%s%s%s%s"
msgstr "チェックポイント開始:%s%s%s%s%s%s%s%s"
-#: access/transam/xlog.c:6730
+#: access/transam/xlog.c:6731
#, c-format
msgid "restartpoint complete: wrote %d buffers (%.1f%%), wrote %d SLRU buffers; %d WAL file(s) added, %d removed, %d recycled; write=%ld.%03d s, sync=%ld.%03d s, total=%ld.%03d s; sync files=%d, longest=%ld.%03d s, average=%ld.%03d s; distance=%d kB, estimate=%d kB; lsn=%X/%X, redo lsn=%X/%X"
msgstr "リスタートポイント完了: %d個のバッファを出力 (%.1f%%), %d個のSLRUバッファを出力; %d個のWALファイルを追加、%d個を削除、%d個を再利用; 書き出し=%ld.%03d秒, 同期=%ld.%03d秒, 全体=%ld.%03d秒; 同期したファイル=%d, 最長=%ld.%03d秒, 平均=%ld.%03d秒; 距離=%d kB, 予測=%d kB; lsn=%X/%X, 再生lsn=%X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:6754
+#: access/transam/xlog.c:6755
#, c-format
msgid "checkpoint complete: wrote %d buffers (%.1f%%), wrote %d SLRU buffers; %d WAL file(s) added, %d removed, %d recycled; write=%ld.%03d s, sync=%ld.%03d s, total=%ld.%03d s; sync files=%d, longest=%ld.%03d s, average=%ld.%03d s; distance=%d kB, estimate=%d kB; lsn=%X/%X, redo lsn=%X/%X"
msgstr "チェックポイント完了: %d個のバッファを出力 (%.1f%%), %d個のSLRUバッファを出力; %d個のWALファイルを追加、%d個を削除、%d個を再利用; 書き出し=%ld.%03d秒, 同期=%ld.%03d秒, 全体=%ld.%03d秒; 同期したファイル=%d, 最長=%ld.%03d秒, 平均=%ld.%03d秒; 距離=%d kB, 予測=%d kB; lsn=%X/%X, 再生lsn=%X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:7240
+#: access/transam/xlog.c:7241
#, c-format
msgid "concurrent write-ahead log activity while database system is shutting down"
msgstr "データベースのシャットダウンに並行して、先行書き込みログが発生しました"
-#: access/transam/xlog.c:7827
+#: access/transam/xlog.c:7828
#, c-format
msgid "recovery restart point at %X/%X"
msgstr "リカバリ再開ポイントは%X/%Xです"
-#: access/transam/xlog.c:7829
+#: access/transam/xlog.c:7830
#, c-format
msgid "Last completed transaction was at log time %s."
msgstr "最後に完了したトランザクションはログ時刻 %s のものです"
-#: access/transam/xlog.c:8091
+#: access/transam/xlog.c:8092
#, c-format
msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X"
msgstr "復帰ポイント\"%s\"が%X/%Xに作成されました"
-#: access/transam/xlog.c:8298
+#: access/transam/xlog.c:8299
#, c-format
msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue"
msgstr "オンラインバックアップはキャンセルされ、リカバリを継続できません"
-#: access/transam/xlog.c:8356
+#: access/transam/xlog.c:8357
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in shutdown checkpoint record"
msgstr "シャットダウンチェックポイントレコードにおいて想定外のタイムラインID %u(%uのはず)がありました"
-#: access/transam/xlog.c:8414
+#: access/transam/xlog.c:8415
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in online checkpoint record"
msgstr "オンラインチェックポイントレコードにおいて想定外のタイムラインID %u(%uのはず)がありました"
-#: access/transam/xlog.c:8443
+#: access/transam/xlog.c:8444
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in end-of-recovery record"
msgstr "リカバリ終了チェックポイントレコードにおいて想定外のタイムラインID %u(%uのはず)がありました"
-#: access/transam/xlog.c:8714
+#: access/transam/xlog.c:8715
#, c-format
msgid "could not fsync write-through file \"%s\": %m"
msgstr "ライトスルーファイル\"%s\"をfsyncできませんでした: %m"
-#: access/transam/xlog.c:8719
+#: access/transam/xlog.c:8720
#, c-format
msgid "could not fdatasync file \"%s\": %m"
msgstr "ファイル\"%s\"をfdatasyncできませんでした: %m"
-#: access/transam/xlog.c:8806 access/transam/xlog.c:9142
+#: access/transam/xlog.c:8807 access/transam/xlog.c:9143
#, c-format
msgid "WAL level not sufficient for making an online backup"
msgstr "オンラインバックアップを行うにはWALレベルが不十分です"
-#: access/transam/xlog.c:8807 access/transam/xlog.c:9143 access/transam/xlogfuncs.c:251
+#: access/transam/xlog.c:8808 access/transam/xlog.c:9144 access/transam/xlogfuncs.c:249
#, c-format
msgid "\"wal_level\" must be set to \"replica\" or \"logical\" at server start."
msgstr "サーバーの開始時に\"wal_level\"を\"replica\"または \"logical\"にセットする必要があります。"
-#: access/transam/xlog.c:8812
+#: access/transam/xlog.c:8813
#, c-format
msgid "backup label too long (max %d bytes)"
msgstr "バックアップラベルが長すぎます (最大%dバイト)"
-#: access/transam/xlog.c:8933
+#: access/transam/xlog.c:8934
#, c-format
msgid "WAL generated with \"full_page_writes=off\" was replayed since last restartpoint"
msgstr "\"full_page_writes=off\"で生成されたWALが最終リスタートポイント以降に再生されました"
-#: access/transam/xlog.c:8935 access/transam/xlog.c:9231
+#: access/transam/xlog.c:8936 access/transam/xlog.c:9232
#, c-format
msgid "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should not be used. Enable \"full_page_writes\" and run CHECKPOINT on the primary, and then try an online backup again."
msgstr "つまりこのスタンバイで取得されたバックアップは破損しており、使用すべきではありません。プライマリで\"full_page_writes\"を有効にしCHECKPOINTを実行したのち、再度オンラインバックアップを試行してください。"
-#: access/transam/xlog.c:9015 backup/basebackup.c:1420 utils/adt/misc.c:354
+#: access/transam/xlog.c:9016 backup/basebackup.c:1419 utils/adt/misc.c:354
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "シンボリックリンク\"%s\"を読めませんでした: %m"
-#: access/transam/xlog.c:9022 backup/basebackup.c:1425 utils/adt/misc.c:359
+#: access/transam/xlog.c:9023 backup/basebackup.c:1424 utils/adt/misc.c:359
#, c-format
msgid "symbolic link \"%s\" target is too long"
msgstr "シンボリックリンク\"%s\"の参照先が長すぎます"
-#: access/transam/xlog.c:9181 backup/basebackup.c:1284
+#: access/transam/xlog.c:9182 backup/basebackup.c:1283
#, c-format
msgid "the standby was promoted during online backup"
msgstr "オンラインバックアップ中にスタンバイが昇格しました"
-#: access/transam/xlog.c:9182 backup/basebackup.c:1285
+#: access/transam/xlog.c:9183 backup/basebackup.c:1284
#, c-format
msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup."
msgstr "つまり取得中のバックアップは破損しているため使用してはいけません。再度オンラインバックアップを取得してください。"
-#: access/transam/xlog.c:9229
+#: access/transam/xlog.c:9230
#, c-format
msgid "WAL generated with \"full_page_writes=off\" was replayed during online backup"
msgstr "\"full_page_writes=off\"で生成されたWALがオンラインバックアップ中に再生されました"
-#: access/transam/xlog.c:9345
+#: access/transam/xlog.c:9346
#, c-format
msgid "base backup done, waiting for required WAL segments to be archived"
msgstr "ベースバックアップ完了、必要な WAL セグメントがアーカイブされるのを待っています"
-#: access/transam/xlog.c:9359
+#: access/transam/xlog.c:9360
#, c-format
msgid "still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)"
msgstr "まだ必要なすべての WAL セグメントがアーカイブされるのを待っています(%d 秒経過)"
-#: access/transam/xlog.c:9361
+#: access/transam/xlog.c:9362
#, c-format
msgid "Check that your \"archive_command\" is executing properly. You can safely cancel this backup, but the database backup will not be usable without all the WAL segments."
msgstr "\"archive_command\"が正しく実行されていることを確認してください。バックアップ処理は安全に取り消すことができますが、全てのWALセグメントがそろわなければこのバックアップは利用できません。"
-#: access/transam/xlog.c:9368
+#: access/transam/xlog.c:9369
#, c-format
msgid "all required WAL segments have been archived"
msgstr "必要なすべての WAL セグメントがアーカイブされました"
-#: access/transam/xlog.c:9372
+#: access/transam/xlog.c:9373
#, c-format
msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup"
msgstr "WAL アーカイブが有効になっていません。バックアップを完了させるには、すべての必要なWALセグメントが他の方法でコピーされたことを確認してください。"
-#: access/transam/xlog.c:9411
+#: access/transam/xlog.c:9412
#, c-format
msgid "aborting backup due to backend exiting before pg_backup_stop was called"
msgstr "バックエンドがpg_backup_stopの呼び出し前に終了したため、バックアップは異常終了しました"
msgid "could not write archive status file \"%s\": %m"
msgstr "アーカイブステータスファイル\"%s\"に書き込めませんでした: %m"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:72 backup/basebackup.c:1000
+#: access/transam/xlogfuncs.c:70 backup/basebackup.c:999
#, c-format
msgid "a backup is already in progress in this session"
msgstr "このセッションではすでにバックアップが進行中です"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:143
+#: access/transam/xlogfuncs.c:141
#, c-format
msgid "backup is not in progress"
msgstr "バックアップが進行中ではありません"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:144
+#: access/transam/xlogfuncs.c:142
#, c-format
msgid "Did you call pg_backup_start()?"
msgstr "pg_backup_start()を呼び出しましたか?"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:187 access/transam/xlogfuncs.c:245 access/transam/xlogfuncs.c:284 access/transam/xlogfuncs.c:305 access/transam/xlogfuncs.c:326
+#: access/transam/xlogfuncs.c:185 access/transam/xlogfuncs.c:243 access/transam/xlogfuncs.c:282 access/transam/xlogfuncs.c:303 access/transam/xlogfuncs.c:324
#, c-format
msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery."
msgstr "リカバリ中はWAL制御関数は実行できません。"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:212 access/transam/xlogfuncs.c:392 access/transam/xlogfuncs.c:450
+#: access/transam/xlogfuncs.c:210 access/transam/xlogfuncs.c:390 access/transam/xlogfuncs.c:448
#, c-format
msgid "%s cannot be executed during recovery."
msgstr "リカバリ中は %s を実行できません。"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:218
+#: access/transam/xlogfuncs.c:216
#, c-format
msgid "pg_log_standby_snapshot() can only be used if \"wal_level\" >= \"replica\""
msgstr "pg_log_standby_snapshot()は\"wal_level >= replica\"のときだけ使用できます"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:250
+#: access/transam/xlogfuncs.c:248
#, c-format
msgid "WAL level not sufficient for creating a restore point"
msgstr "リストアポイントを作るにはWALレベルが不足しています"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:258
+#: access/transam/xlogfuncs.c:256
#, c-format
msgid "value too long for restore point (maximum %d characters)"
msgstr "リストアポイントとしては値が長すぎます(最大%d文字)"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:489
+#: access/transam/xlogfuncs.c:487
#, c-format
msgid "invalid WAL file name \"%s\""
msgstr "WALファイル名\"%s\"は不正です"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:525 access/transam/xlogfuncs.c:555 access/transam/xlogfuncs.c:579 access/transam/xlogfuncs.c:602 access/transam/xlogfuncs.c:682 access/transam/xlogfuncs.c:832
+#: access/transam/xlogfuncs.c:523 access/transam/xlogfuncs.c:553 access/transam/xlogfuncs.c:577 access/transam/xlogfuncs.c:600 access/transam/xlogfuncs.c:680
#, c-format
msgid "recovery is not in progress"
msgstr "リカバリが進行中ではありません"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:526 access/transam/xlogfuncs.c:556 access/transam/xlogfuncs.c:580 access/transam/xlogfuncs.c:603 access/transam/xlogfuncs.c:683
+#: access/transam/xlogfuncs.c:524 access/transam/xlogfuncs.c:554 access/transam/xlogfuncs.c:578 access/transam/xlogfuncs.c:601 access/transam/xlogfuncs.c:681
#, c-format
msgid "Recovery control functions can only be executed during recovery."
msgstr "リカバリ制御関数リカバリ中にのみを実行可能です。"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:531 access/transam/xlogfuncs.c:561
+#: access/transam/xlogfuncs.c:529 access/transam/xlogfuncs.c:559
#, c-format
msgid "standby promotion is ongoing"
msgstr "スタンバイの昇格を実行中です"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:532 access/transam/xlogfuncs.c:562
+#: access/transam/xlogfuncs.c:530 access/transam/xlogfuncs.c:560
#, c-format
msgid "%s cannot be executed after promotion is triggered."
msgstr "%sは昇格を開始した後には実行できません。"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:688
+#: access/transam/xlogfuncs.c:686
#, c-format
msgid "\"wait_seconds\" must not be negative or zero"
msgstr "\"wait_seconds\"は負の値もしくはゼロにはできません"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:710 storage/ipc/signalfuncs.c:293
+#: access/transam/xlogfuncs.c:708 storage/ipc/signalfuncs.c:293
#, c-format
msgid "failed to send signal to postmaster: %m"
msgstr "postmasterにシグナルを送信できませんでした: %m"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:742 access/transam/xlogwait.c:317 libpq/be-secure.c:241 libpq/be-secure.c:350
+#: access/transam/xlogfuncs.c:740 libpq/be-secure.c:241 libpq/be-secure.c:350
#, c-format
msgid "terminating connection due to unexpected postmaster exit"
msgstr "予期しないpostmasterの終了のため、コネクションを終了します"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:743
+#: access/transam/xlogfuncs.c:741
#, c-format
msgid "while waiting on promotion"
msgstr "昇格の待機中"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:747
+#: access/transam/xlogfuncs.c:745
#, c-format
msgid "server did not promote within %d second"
msgid_plural "server did not promote within %d seconds"
msgstr[0] "サーバーは%d秒以内に昇格しませんでした"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:770 storage/ipc/signalfuncs.c:249
-#, c-format
-msgid "\"timeout\" must not be negative"
-msgstr "\"timeout\"は負数であってはなりません"
-
-#: access/transam/xlogfuncs.c:797
-#, c-format
-msgid "pg_wal_replay_wait() must be only called without an active or registered snapshot"
-msgstr "pg_wal_replay_wait()はアクティブなあるいは登録されたスナップショットが存在しない状態で呼び出す必要があります"
-
-#: access/transam/xlogfuncs.c:798
-#, c-format
-msgid "Make sure pg_wal_replay_wait() isn't called within a transaction with an isolation level higher than READ COMMITTED, another procedure, or a function."
-msgstr "pg_wal_replay_wait()がREAD COMMITTEDより高い分離レベルのトランザクション内や、他のプロシージャや関数内で呼ばれていないことを確認してください。"
-
-#: access/transam/xlogfuncs.c:824
-#, c-format
-msgid "timed out while waiting for target LSN %X/%X to be replayed; current replay LSN %X/%X"
-msgstr "目標LSN %X/%Xの再生の待機中にタイムアウトが発生しました; 現在の再生LSNは%X/%X"
-
-#: access/transam/xlogfuncs.c:833
-#, c-format
-msgid "Recovery ended before replaying target LSN %X/%X; last replay LSN %X/%X."
-msgstr "リカバリが目標LSN %X/%Xの前に終了しました; 最終再生LSNは%X/%X。"
-
#: access/transam/xlogprefetcher.c:1086
#, c-format
msgid "\"recovery_prefetch\" is not supported on platforms that lack support for issuing read-ahead advice."
msgid "could not decompress image at %X/%X, block %d"
msgstr "%X/%Xのブロック%dが伸張できませんでした"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:618
+#: access/transam/xlogrecovery.c:617
#, c-format
msgid "starting backup recovery with redo LSN %X/%X, checkpoint LSN %X/%X, on timeline ID %u"
msgstr "タイムラインID %5$u上でREDO LSN %1$X/%2$X、チェックポイントLSN %3$X/%4$Xからのバックアップ・リカバリを開始しました"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:650
+#: access/transam/xlogrecovery.c:649
#, c-format
msgid "could not find redo location %X/%X referenced by checkpoint record at %X/%X"
msgstr "%3$X/%4$Xのチェックポイントレコードが参照しているredo位置%1$X/%2$Xを見つけられませんでした"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:652 access/transam/xlogrecovery.c:663
+#: access/transam/xlogrecovery.c:651 access/transam/xlogrecovery.c:662
#, c-format
msgid ""
"If you are restoring from a backup, touch \"%s/recovery.signal\" or \"%s/standby.signal\" and add required recovery options.\n"
" バックアップからの復旧でなければ、\"%s/backup_label\"の削除を試みてください。.\n"
"バックアップからの復旧で\"%s/backup_label\"を削除すると、クラスタが破壊されることに注意してください。"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:661
+#: access/transam/xlogrecovery.c:660
#, c-format
msgid "could not locate required checkpoint record at %X/%X"
msgstr "必須のチェックポイントが%X/%Xで見つかりませんでした"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:691 commands/tablespace.c:664
+#: access/transam/xlogrecovery.c:690 commands/tablespace.c:664
#, c-format
msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "シンボリックリンク\"%s\"を作成できませんでした: %m"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:724 access/transam/xlogrecovery.c:730
+#: access/transam/xlogrecovery.c:723 access/transam/xlogrecovery.c:729
#, c-format
msgid "ignoring file \"%s\" because no file \"%s\" exists"
msgstr "ファイル\"%2$s\"が存在しないためファイル\"%1$s\"を無視します"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:726
+#: access/transam/xlogrecovery.c:725
#, c-format
msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\"."
msgstr "ファイル\"%s\"は\"%s\"にリネームされました。"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:732
+#: access/transam/xlogrecovery.c:731
#, c-format
msgid "Could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m."
msgstr "ファイル\"%s\"の名前を\"%s\"に変更できませんでした: %m。"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:771
+#: access/transam/xlogrecovery.c:770
#, c-format
msgid "restarting backup recovery with redo LSN %X/%X"
msgstr "REDO LSN %X/%Xのバックアプリカバリを再開しました"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:796
+#: access/transam/xlogrecovery.c:795
#, c-format
msgid "could not locate a valid checkpoint record at %X/%X"
msgstr "%X/%Xには有効なチェックポイントレコードがありませんでした"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:807
+#: access/transam/xlogrecovery.c:806
#, c-format
msgid "entering standby mode"
msgstr "スタンバイモードに入ります"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:810
+#: access/transam/xlogrecovery.c:809
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to XID %u"
msgstr "XID%uまでのポイントインタイムリカバリを開始します"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:814
+#: access/transam/xlogrecovery.c:813
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to %s"
msgstr "%sまでのポイントインタイムリカバリを開始します"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:818
+#: access/transam/xlogrecovery.c:817
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\""
msgstr "\"%s\"までのポイントインタイムリカバリを開始します"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:822
+#: access/transam/xlogrecovery.c:821
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to WAL location (LSN) \"%X/%X\""
msgstr "WAL位置(LSN) \"%X/%X\"までのポイントインタイムリカバリを開始します"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:826
+#: access/transam/xlogrecovery.c:825
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to earliest consistent point"
msgstr "最も古い一貫性確保点までのポイントインタイムリカバリを開始します"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:829
+#: access/transam/xlogrecovery.c:828
#, c-format
msgid "starting archive recovery"
msgstr "アーカイブリカバリを開始しています"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:850
+#: access/transam/xlogrecovery.c:849
#, c-format
msgid "requested timeline %u is not a child of this server's history"
msgstr "要求されたタイムライン%uはこのサーバーの履歴からの子孫ではありません"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:852
+#: access/transam/xlogrecovery.c:851
#, c-format
msgid "Latest checkpoint is at %X/%X on timeline %u, but in the history of the requested timeline, the server forked off from that timeline at %X/%X."
msgstr "タイムライン%3$uの最終チェックポイントは%1$X/%2$Xですが、要求されたタイムラインの履歴の中ではサーバーはそのタイムラインから%4$X/%5$Xで分岐しています。"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:866
+#: access/transam/xlogrecovery.c:865
#, c-format
msgid "requested timeline %u does not contain minimum recovery point %X/%X on timeline %u"
msgstr "要求されたタイムライン%1$uはタイムライン%4$uの最小リカバリポイント%2$X/%3$Xを含みません"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:894
+#: access/transam/xlogrecovery.c:893
#, c-format
msgid "invalid next transaction ID"
msgstr "次のトランザクションIDが不正です"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:899
+#: access/transam/xlogrecovery.c:898
#, c-format
msgid "invalid redo in checkpoint record"
msgstr "チェックポイントレコード内の不正なREDO"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:910
+#: access/transam/xlogrecovery.c:909
#, c-format
msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint"
msgstr "シャットダウン・チェックポイントにおける不正なREDOレコード"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:939
+#: access/transam/xlogrecovery.c:938
#, c-format
msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress"
msgstr "データベースシステムは正しくシャットダウンされていません; 自動リカバリを実行中"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:943
+#: access/transam/xlogrecovery.c:942
#, c-format
msgid "crash recovery starts in timeline %u and has target timeline %u"
msgstr "タイムライン%uから、タイムライン%uを目標としてクラッシュリカバリを開始します"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:986
+#: access/transam/xlogrecovery.c:985
#, c-format
msgid "backup_label contains data inconsistent with control file"
msgstr "backup_labelに制御ファイルと整合しないデータが含まれます"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:987
+#: access/transam/xlogrecovery.c:986
#, c-format
msgid "This means that the backup is corrupted and you will have to use another backup for recovery."
msgstr "これはバックアップが破損しており、リカバリには他のバックアップを使用しなければならないことを意味します。"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:1041
+#: access/transam/xlogrecovery.c:1040
#, c-format
msgid "using recovery command file \"%s\" is not supported"
msgstr "リカバリコマンドファイル \"%s\"の使用はサポートされません"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:1106
+#: access/transam/xlogrecovery.c:1105
#, c-format
msgid "standby mode is not supported by single-user servers"
msgstr "スタンバイモードはシングルユーザーサーバーではサポートされません"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:1123
+#: access/transam/xlogrecovery.c:1122
#, c-format
msgid "specified neither \"primary_conninfo\" nor \"restore_command\""
msgstr "\"primary_conninfo\"と\"restore_command\"のどちらも指定されていません"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:1124
+#: access/transam/xlogrecovery.c:1123
#, c-format
msgid "The database server will regularly poll the pg_wal subdirectory to check for files placed there."
msgstr "データベースサーバーはpg_walサブディレクトリに置かれたファイルを定期的に確認します。"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:1132
+#: access/transam/xlogrecovery.c:1131
#, c-format
msgid "must specify \"restore_command\" when standby mode is not enabled"
msgstr "スタンバイモードを有効にしない場合は、\"restore_command\"の指定が必要です"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:1170
+#: access/transam/xlogrecovery.c:1169
#, c-format
msgid "recovery target timeline %u does not exist"
msgstr "リカバリ目標タイムライン%uが存在しません"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:1253 access/transam/xlogrecovery.c:1260 access/transam/xlogrecovery.c:1319 access/transam/xlogrecovery.c:1407 access/transam/xlogrecovery.c:1416 access/transam/xlogrecovery.c:1436
+#: access/transam/xlogrecovery.c:1252 access/transam/xlogrecovery.c:1259 access/transam/xlogrecovery.c:1318 access/transam/xlogrecovery.c:1406 access/transam/xlogrecovery.c:1415 access/transam/xlogrecovery.c:1435
#, c-format
msgid "invalid data in file \"%s\""
msgstr "ファイル\"%s\"内の不正なデータ"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:1320
+#: access/transam/xlogrecovery.c:1319
#, c-format
msgid "Timeline ID parsed is %u, but expected %u."
msgstr "読み取られたタイムラインIDは%uでしたが、%uであるはずです。"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:1331
+#: access/transam/xlogrecovery.c:1330
#, c-format
msgid "this is an incremental backup, not a data directory"
msgstr "これはデータディレクトリではなく、差分バックアップです"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:1332
+#: access/transam/xlogrecovery.c:1331
#, c-format
msgid "Use pg_combinebackup to reconstruct a valid data directory."
msgstr "有効なデータディレクトリを再構築するにはpg_combinebackupを使ってください。"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:1718
+#: access/transam/xlogrecovery.c:1717
#, c-format
msgid "unexpected record type found at redo point %X/%X"
msgstr "REDOポイント%X/%Xで想定外のレコードタイプが見つかりました"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:1741
+#: access/transam/xlogrecovery.c:1740
#, c-format
msgid "redo starts at %X/%X"
msgstr "REDOを%X/%Xから開始します"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:1754
+#: access/transam/xlogrecovery.c:1753
#, c-format
msgid "redo in progress, elapsed time: %ld.%02d s, current LSN: %X/%X"
msgstr "REDO進行中、経過時間 %ld.%02d秒, 現在のLSN: %X/%X"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:1854
+#: access/transam/xlogrecovery.c:1843
#, c-format
msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point"
msgstr "要求されたリカバリ停止ポイントは、一貫性があるリカバリポイントより前にあります"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:1886
+#: access/transam/xlogrecovery.c:1875
#, c-format
msgid "redo done at %X/%X system usage: %s"
msgstr "REDOが%X/%Xで終了しました、システム使用状況: %s"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:1892
+#: access/transam/xlogrecovery.c:1881
#, c-format
msgid "last completed transaction was at log time %s"
msgstr "最後に完了したトランザクションのログ時刻は%sでした"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:1901
+#: access/transam/xlogrecovery.c:1890
#, c-format
msgid "redo is not required"
msgstr "REDOは必要ありません"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:1913
+#: access/transam/xlogrecovery.c:1902
#, c-format
msgid "recovery ended before configured recovery target was reached"
msgstr "指定したリカバリターゲットに到達する前にリカバリが終了しました"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:2107
+#: access/transam/xlogrecovery.c:2096
#, c-format
msgid "successfully skipped missing contrecord at %X/%X, overwritten at %s"
msgstr "%X/%Xで%sに上書きされて失われた継続行を正常にスキップしました"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:2174
+#: access/transam/xlogrecovery.c:2163
#, c-format
msgid "unexpected directory entry \"%s\" found in %s"
msgstr "%2$s で想定外のディレクトリエントリ\"%1$s\"が見つかりました"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:2176
+#: access/transam/xlogrecovery.c:2165
#, c-format
msgid "All directory entries in %s/ should be symbolic links."
msgstr "%s 内のすべてのディレクトリエントリは、シンボリックリンクである必要があります。"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:2178
+#: access/transam/xlogrecovery.c:2167
#, c-format
msgid "Remove those directories, or set \"allow_in_place_tablespaces\" to ON transiently to let recovery complete."
msgstr "これらのディレクトリを削除するか、または\"allow_in_place_tablespaces\"を一時的にONに設定することでリカバリを完了させることができます。"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:2230
+#: access/transam/xlogrecovery.c:2219
#, c-format
msgid "completed backup recovery with redo LSN %X/%X and end LSN %X/%X"
msgstr "REDO LSN%X/%X、終了LSN %X/%Xのバックアップ・リカバリが完了しました"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:2260
+#: access/transam/xlogrecovery.c:2249
#, c-format
msgid "consistent recovery state reached at %X/%X"
msgstr "%X/%X でリカバリの一貫性が確保されました"
#. translator: %s is a WAL record description
-#: access/transam/xlogrecovery.c:2298
+#: access/transam/xlogrecovery.c:2287
#, c-format
msgid "WAL redo at %X/%X for %s"
msgstr "%X/%Xにある%sのWAL再生"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:2396
+#: access/transam/xlogrecovery.c:2385
#, c-format
msgid "unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint record"
msgstr "チェックポイントレコードにおいて想定外の前回のタイムラインID %u(現在のタイムラインIDは%u)がありました"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:2405
+#: access/transam/xlogrecovery.c:2394
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
msgstr "チェックポイントレコードにおいて想定外のタイムラインID %u (%uの後)がありました"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:2421
+#: access/transam/xlogrecovery.c:2410
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum recovery point %X/%X on timeline %u"
msgstr "タイムライン%4$uの最小リカバリポイント%2$X/%3$Xに達する前のチェックポイントレコード内の想定外のタイムラインID%1$u。"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:2605 access/transam/xlogrecovery.c:2881
+#: access/transam/xlogrecovery.c:2594 access/transam/xlogrecovery.c:2870
#, c-format
msgid "recovery stopping after reaching consistency"
msgstr "リカバリ処理は一貫性確保後に停止します"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:2626
+#: access/transam/xlogrecovery.c:2615
#, c-format
msgid "recovery stopping before WAL location (LSN) \"%X/%X\""
msgstr "リカバリ処理はWAL位置(LSN)\"%X/%X\"の前で停止します"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:2716
+#: access/transam/xlogrecovery.c:2705
#, c-format
msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s"
msgstr "リカバリ処理はトランザクション%uのコミット、時刻%sの前に停止します"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:2723
+#: access/transam/xlogrecovery.c:2712
#, c-format
msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s"
msgstr "リカバリ処理はトランザクション%uのアボート、時刻%sの前に停止します"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:2776
+#: access/transam/xlogrecovery.c:2765
#, c-format
msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s"
msgstr "リカバリ処理は復元ポイント\"%s\"、時刻%s に停止します"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:2794
+#: access/transam/xlogrecovery.c:2783
#, c-format
msgid "recovery stopping after WAL location (LSN) \"%X/%X\""
msgstr "リカバリ処理はWAL位置(LSN)\"%X/%X\"の後で停止します"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:2861
+#: access/transam/xlogrecovery.c:2850
#, c-format
msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s"
msgstr "リカバリ処理はトランザクション%uのコミット、時刻%sの後に停止します"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:2869
+#: access/transam/xlogrecovery.c:2858
#, c-format
msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s"
msgstr "リカバリ処理はトランザクション%uのアボート、時刻%sの後に停止します"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:2950
+#: access/transam/xlogrecovery.c:2939
#, c-format
msgid "pausing at the end of recovery"
msgstr "リカバリ完了位置で一時停止しています"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:2951
+#: access/transam/xlogrecovery.c:2940
#, c-format
msgid "Execute pg_wal_replay_resume() to promote."
msgstr "再開するには pg_wal_replay_resume() を実行してください"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:2954 access/transam/xlogrecovery.c:4688
+#: access/transam/xlogrecovery.c:2943 access/transam/xlogrecovery.c:4677
#, c-format
msgid "recovery has paused"
msgstr "リカバリは一時停止中です"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:2955
+#: access/transam/xlogrecovery.c:2944
#, c-format
msgid "Execute pg_wal_replay_resume() to continue."
msgstr "再開するには pg_xlog_replay_resume() を実行してください"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:3218
+#: access/transam/xlogrecovery.c:3207
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u"
msgstr "WALセグメント%2$s、LSN %3$X/%4$X、オフセット%5$uで想定外のタイムラインID%1$u"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:3426
+#: access/transam/xlogrecovery.c:3415
#, c-format
msgid "could not read from WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u: %m"
msgstr "WALセグメント%s、LSN %X/%X、オフセット%uを読み取れませんでした: %m"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:3433
+#: access/transam/xlogrecovery.c:3422
#, c-format
msgid "could not read from WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u: read %d of %zu"
msgstr "WALセグメント%1$s、LSN %2$X/%3$X、オフセット%4$uを読み取れませんでした: %6$zu 中 %5$d の読み込み"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4072
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4061
#, c-format
msgid "invalid checkpoint location"
msgstr "不正なチェックポイント位置"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4082
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4071
#, c-format
msgid "invalid checkpoint record"
msgstr "チェックポイントレコードが不正です"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4088
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4077
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record"
msgstr "チェックポイントレコード内のリソースマネージャIDがで不正です"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4096
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4085
#, c-format
msgid "invalid xl_info in checkpoint record"
msgstr "チェックポイントレコード内のxl_infoが不正です"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4102
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4091
#, c-format
msgid "invalid length of checkpoint record"
msgstr "チェックポイントレコード長が不正です"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4156
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4145
#, c-format
msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u"
msgstr "新しいタイムライン%uはデータベースシステムのタイムライン%uの子ではありません"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4170
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4159
#, c-format
msgid "new timeline %u forked off current database system timeline %u before current recovery point %X/%X"
msgstr "新しいタイムライン%uは現在のデータベースシステムのタイムライン%uから現在のリカバリポイント%X/%Xより前に分岐しています"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4189
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4178
#, c-format
msgid "new target timeline is %u"
msgstr "新しい目標タイムラインは%uです"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4390
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4379
#, c-format
msgid "WAL receiver process shutdown requested"
msgstr "wal receiverプロセスのシャットダウンが要求されました"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4450
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4439
#, c-format
msgid "received promote request"
msgstr "昇格要求を受信しました"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4679
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4668
#, c-format
msgid "hot standby is not possible because of insufficient parameter settings"
msgstr "不十分なパラメータ設定のため、ホットスタンバイを使用できません"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4680 access/transam/xlogrecovery.c:4707 access/transam/xlogrecovery.c:4737
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4669 access/transam/xlogrecovery.c:4696 access/transam/xlogrecovery.c:4726
#, c-format
msgid "%s = %d is a lower setting than on the primary server, where its value was %d."
msgstr "%s = %d はプライマリサーバーの設定値より小さいです、プライマリサーバーではこの値は%dでした。"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4689
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4678
#, c-format
msgid "If recovery is unpaused, the server will shut down."
msgstr "リカバリの一時停止を解除すると、サーバーはシャットダウンします。"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4690
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4679
#, c-format
msgid "You can then restart the server after making the necessary configuration changes."
msgstr "その後、必要な設定変更を行った後にサーバーを再起動できます。"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4701
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4690
#, c-format
msgid "promotion is not possible because of insufficient parameter settings"
msgstr "不十分なパラメータ設定のため、昇格できません"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4711
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4700
#, c-format
msgid "Restart the server after making the necessary configuration changes."
msgstr "必要な設定変更を行ったのち、サーバーを再起動してください。"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4735
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4724
#, c-format
msgid "recovery aborted because of insufficient parameter settings"
msgstr "不十分なパラメータ設定値のためリカバリが停止しました"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4741
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4730
#, c-format
msgid "You can restart the server after making the necessary configuration changes."
msgstr "必要な設定変更を行うことでサーバーを再起動できます。"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4783
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4772
#, c-format
msgid "multiple recovery targets specified"
msgstr "複数のリカバリ目標が指定されています"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4784
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4773
#, c-format
msgid "At most one of \"recovery_target\", \"recovery_target_lsn\", \"recovery_target_name\", \"recovery_target_time\", \"recovery_target_xid\" may be set."
msgstr "\" recovery_target\", \"recovery_target_lsn\", \"recovery_target_name\", \"recovery_target_time, recovery_target_xid\" はこの中の1つまで設定可能です。"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4795
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4784
#, c-format
msgid "The only allowed value is \"immediate\"."
msgstr "\"immediate\"のみが指定可能です。"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4947 utils/adt/timestamp.c:203 utils/adt/timestamp.c:456
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4936 utils/adt/timestamp.c:203 utils/adt/timestamp.c:456
#, c-format
msgid "timestamp out of range: \"%s\""
msgstr "timestampが範囲外です: \"%s\""
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4992
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4981
#, c-format
msgid "\"recovery_target_timeline\" is not a valid number."
msgstr "\"recovery_target_timeline\"が数値として妥当ではありません。"
msgid "could not read from WAL segment %s, offset %d: read %d of %d"
msgstr "WALセグメント%1$s、オフセット%2$dを読み取れませんでした: %4$d 中 %3$d 読み込みました"
-#: access/transam/xlogwait.c:318
-#, c-format
-msgid "while waiting for LSN replay"
-msgstr "LSN再生の待機中"
-
#: archive/shell_archive.c:98
#, c-format
msgid "archive command failed with exit code %d"
msgid "archive command was terminated by exception 0x%X"
msgstr "アーカイブコマンドが例外0x%Xで終了しました"
-#: archive/shell_archive.c:109 postmaster/postmaster.c:2823
+#: archive/shell_archive.c:109 postmaster/postmaster.c:2820
#, c-format
msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value."
msgstr "16進値の説明についてはC インクルードファイル\"ntstatus.h\"を参照してください。"
msgid "could not rewind temporary file"
msgstr "一時ファイルを巻き戻しに失敗しました"
-#: backup/basebackup.c:482
+#: backup/basebackup.c:481
#, c-format
msgid "could not find any WAL files"
msgstr "WALファイルが全くありません"
-#: backup/basebackup.c:497 backup/basebackup.c:512 backup/basebackup.c:521
+#: backup/basebackup.c:496 backup/basebackup.c:511 backup/basebackup.c:520
#, c-format
msgid "could not find WAL file \"%s\""
msgstr "WALファイル\"%s\"がありませんでした"
-#: backup/basebackup.c:563 backup/basebackup.c:588
+#: backup/basebackup.c:562 backup/basebackup.c:587
#, c-format
msgid "unexpected WAL file size \"%s\""
msgstr "想定しないWALファイルのサイズ\"%s\""
-#: backup/basebackup.c:659
+#: backup/basebackup.c:658
#, c-format
msgid "%lld total checksum verification failure"
msgid_plural "%lld total checksum verification failures"
msgstr[0] "合計%lld個のデータチェックサム検証エラー"
-#: backup/basebackup.c:666
+#: backup/basebackup.c:665
#, c-format
msgid "checksum verification failure during base backup"
msgstr "ベースバックアップ中にチェックサム確認が失敗しました"
-#: backup/basebackup.c:736 backup/basebackup.c:745 backup/basebackup.c:756 backup/basebackup.c:773 backup/basebackup.c:782 backup/basebackup.c:791 backup/basebackup.c:806 backup/basebackup.c:823 backup/basebackup.c:832 backup/basebackup.c:844 backup/basebackup.c:868 backup/basebackup.c:882 backup/basebackup.c:893 backup/basebackup.c:904 backup/basebackup.c:917
+#: backup/basebackup.c:735 backup/basebackup.c:744 backup/basebackup.c:755 backup/basebackup.c:772 backup/basebackup.c:781 backup/basebackup.c:790 backup/basebackup.c:805 backup/basebackup.c:822 backup/basebackup.c:831 backup/basebackup.c:843 backup/basebackup.c:867 backup/basebackup.c:881 backup/basebackup.c:892 backup/basebackup.c:903 backup/basebackup.c:916
#, c-format
msgid "duplicate option \"%s\""
msgstr "\"%s\"オプションは重複しています"
-#: backup/basebackup.c:764
+#: backup/basebackup.c:763
#, c-format
msgid "unrecognized checkpoint type: \"%s\""
msgstr "認識されないチェックポイントタイプ: \"%s\""
-#: backup/basebackup.c:796
+#: backup/basebackup.c:795
#, c-format
msgid "incremental backups cannot be taken unless WAL summarization is enabled"
msgstr "WAL集約が有効でなければ差分バックアップは取得できません"
-#: backup/basebackup.c:812
+#: backup/basebackup.c:811
#, c-format
msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)"
msgstr "%dはパラメータ\"%s\"の有効範囲を超えています(%d .. %d)"
-#: backup/basebackup.c:857
+#: backup/basebackup.c:856
#, c-format
msgid "unrecognized manifest option: \"%s\""
msgstr "認識できない目録オプション: \"%s\""
-#: backup/basebackup.c:908
+#: backup/basebackup.c:907
#, c-format
msgid "unrecognized compression algorithm: \"%s\""
msgstr "認識できない圧縮アルゴリズム: \"%s\""
-#: backup/basebackup.c:924
+#: backup/basebackup.c:923
#, c-format
msgid "unrecognized base backup option: \"%s\""
msgstr "認識できないベースバックアップオプション: \"%s\""
-#: backup/basebackup.c:935
+#: backup/basebackup.c:934
#, c-format
msgid "manifest checksums require a backup manifest"
msgstr "目録のチェックサムにはバックアップ目録が必要です"
-#: backup/basebackup.c:944
+#: backup/basebackup.c:943
#, c-format
msgid "target detail cannot be used without target"
msgstr "ターゲット詳細はターゲットの指定なしでは指定できません"
-#: backup/basebackup.c:953 backup/basebackup_target.c:218
+#: backup/basebackup.c:952 backup/basebackup_target.c:218
#, c-format
msgid "target \"%s\" does not accept a target detail"
msgstr "ターゲット\"%s\"はターゲット詳細を受け付けません"
-#: backup/basebackup.c:964
+#: backup/basebackup.c:963
#, c-format
msgid "compression detail cannot be specified unless compression is enabled"
msgstr "圧縮詳細は圧縮が有効でない場合は指定できません"
-#: backup/basebackup.c:977
+#: backup/basebackup.c:976
#, c-format
msgid "invalid compression specification: %s"
msgstr "不正な圧縮指定: %s"
-#: backup/basebackup.c:1027
+#: backup/basebackup.c:1026
#, c-format
msgid "must UPLOAD_MANIFEST before performing an incremental BASE_BACKUP"
msgstr "差分のBASE_BACKUPの実行前にUPLOAD_MANIFESTを実行する必要があります"
-#: backup/basebackup.c:1160 backup/basebackup.c:1361
+#: backup/basebackup.c:1159 backup/basebackup.c:1360
#, c-format
msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\"というファイルまたはディレクトリの情報を取得できませんでした。: %m"
-#: backup/basebackup.c:1547
+#: backup/basebackup.c:1546
#, c-format
msgid "skipping special file \"%s\""
msgstr "スペシャルファイル\"%s\"をスキップしています"
-#: backup/basebackup.c:1754
+#: backup/basebackup.c:1753
#, c-format
msgid "could not verify checksum in file \"%s\", block %u: read buffer size %d and page size %d differ"
msgstr "ファイル\"%s\"、ブロック%uでチェックサム検証に失敗しました: 読み込みバッファサイズ%dとページサイズ%dが異なっています"
-#: backup/basebackup.c:1816
+#: backup/basebackup.c:1815
#, c-format
msgid "file \"%s\" has a total of %d checksum verification failure"
msgid_plural "file \"%s\" has a total of %d checksum verification failures"
msgstr[0] "ファイル\"%s\"では合計%d個のチェックサムエラーが発生しました"
-#: backup/basebackup.c:1920
+#: backup/basebackup.c:1919
#, c-format
msgid "checksum verification failed in file \"%s\", block %u: calculated %X but expected %X"
msgstr "ファイル\"%s\"のブロック%uでチェックサム検証が失敗しました: 計算されたチェックサムは%Xですが想定は%Xです"
-#: backup/basebackup.c:1927
+#: backup/basebackup.c:1926
#, c-format
msgid "further checksum verification failures in file \"%s\" will not be reported"
msgstr "ファイル\"%s\"における以降のチェックサムエラーは報告されません"
-#: backup/basebackup.c:2052
+#: backup/basebackup.c:2051
#, c-format
msgid "file name too long for tar format: \"%s\""
msgstr "ファイル名がtarフォーマットに対して長すぎます: \"%s\""
-#: backup/basebackup.c:2058
+#: backup/basebackup.c:2057
#, c-format
msgid "symbolic link target too long for tar format: file name \"%s\", target \"%s\""
msgstr "シンボリックリンクのリンク先tarのフォーマットにとって長すぎます: ファイル名 \"%s\", リンク先 \"%s\""
-#: backup/basebackup.c:2132
+#: backup/basebackup.c:2131
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": read %zd of %zu"
msgstr "ファイル\"%1$s\"を読み込めませんでした: %3$zuバイトのうち%2$zdバイトを読み込みました"
msgid "could not initialize compression library"
msgstr "圧縮ライブラリを初期化できませんでした"
-#: backup/basebackup_incremental.c:294
+#: backup/basebackup_incremental.c:292
#, c-format
msgid "manifest contains no required WAL ranges"
msgstr "必要となるWAL範囲がマニフェストに含まれてません"
-#: backup/basebackup_incremental.c:349
+#: backup/basebackup_incremental.c:347
#, c-format
msgid "timeline %u found in manifest, but not in this server's history"
msgstr "タイムライン%uがマニフェストにありましたが、サーバーの履歴上に存在しません"
-#: backup/basebackup_incremental.c:414
+#: backup/basebackup_incremental.c:412
#, c-format
msgid "manifest requires WAL from initial timeline %u starting at %X/%X, but that timeline begins at %X/%X"
msgstr "マニフェストが%2$X/%3$Xから始まる初期タイムライン%1$uのWALを必要としてますが、このタイムラインは%4$X/%5$Xから始まっています"
-#: backup/basebackup_incremental.c:424
+#: backup/basebackup_incremental.c:422
#, c-format
msgid "manifest requires WAL from continuation timeline %u starting at %X/%X, but that timeline begins at %X/%X"
msgstr "マニフェストが%2$X/%3$Xから始まる継続タイムライン%1$uのWALをを必要としてますが、このタイムラインは%4$X/%5$Xから始まっています"
-#: backup/basebackup_incremental.c:435
+#: backup/basebackup_incremental.c:433
#, c-format
msgid "manifest requires WAL from final timeline %u ending at %X/%X, but this backup starts at %X/%X"
msgstr "マニフェストは%2$X/%3$Xで終了する最終タイムライン%1$uからのWALを必要としますが、このバックアップは%4$X/%5$Xで開始されます"
-#: backup/basebackup_incremental.c:439
+#: backup/basebackup_incremental.c:437
#, c-format
msgid "This can happen for incremental backups on a standby if there was little activity since the previous backup."
msgstr "これはスタンバイ上の差分バックアップで前回のバックアップ以降の更新が少なかった場合に起きることがあります。"
-#: backup/basebackup_incremental.c:446
+#: backup/basebackup_incremental.c:444
#, c-format
msgid "manifest requires WAL from non-final timeline %u ending at %X/%X, but this server switched timelines at %X/%X"
msgstr "マニフェストが%2$X/%3$Xで終了する非最終タイムライン%1$uのWALをを必要としてますが、このサーバーではタイムラインが%4$X/%5$Xで切り替わっています"
-#: backup/basebackup_incremental.c:527
+#: backup/basebackup_incremental.c:525
#, c-format
msgid "WAL summaries are required on timeline %u from %X/%X to %X/%X, but no summaries for that timeline and LSN range exist"
msgstr "WAL集計がタイムライン%u上の%X/%Xから%X/%Xまで必要ですが、そのタイムライン上のそのLSN範囲での集計は存在しません"
-#: backup/basebackup_incremental.c:534
+#: backup/basebackup_incremental.c:532
#, c-format
msgid "WAL summaries are required on timeline %u from %X/%X to %X/%X, but the summaries for that timeline and LSN range are incomplete"
msgstr "WAL集計がタイムライン%u上の%X/%Xから%X/%Xまで必要ですが、そのタイムライン上のそのLSN範囲での集計は不完全です"
-#: backup/basebackup_incremental.c:538
+#: backup/basebackup_incremental.c:536
#, c-format
msgid "The first unsummarized LSN in this range is %X/%X."
msgstr "この範囲で集計されていない最初のLSNは%X/%Xです。"
-#: backup/basebackup_incremental.c:938
+#: backup/basebackup_incremental.c:936
#, c-format
msgid "backup manifest version 1 does not support incremental backup"
msgstr "バックアップ目録のバージョン1は差分バックアップをサポートしていません"
-#: backup/basebackup_incremental.c:956
+#: backup/basebackup_incremental.c:954
#, c-format
msgid "system identifier in backup manifest is %llu, but database system identifier is %llu"
msgstr "バックアップ目録中のシステム識別子が%lluですが、データベースのシステム識別子は%lluです"
msgid "invalid timeline %lld"
msgstr "不正なタイムライン%lld"
-#: bootstrap/bootstrap.c:238 postmaster/postmaster.c:597 tcop/postgres.c:3952
+#: bootstrap/bootstrap.c:238 postmaster/postmaster.c:594 tcop/postgres.c:3951
#, c-format
msgid "--%s requires a value"
msgstr "--%sには値が必要です"
-#: bootstrap/bootstrap.c:243 postmaster/postmaster.c:602 tcop/postgres.c:3957
+#: bootstrap/bootstrap.c:243 postmaster/postmaster.c:599 tcop/postgres.c:3956
#, c-format
msgid "-c %s requires a value"
msgstr "-c %sは値が必要です"
-#: bootstrap/bootstrap.c:281 postmaster/postmaster.c:720 postmaster/postmaster.c:733
+#: bootstrap/bootstrap.c:281 postmaster/postmaster.c:717 postmaster/postmaster.c:730
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "詳細については\"%s --help\"を実行してください。\n"
msgid "cannot use IN SCHEMA clause when using GRANT/REVOKE ON SCHEMAS"
msgstr "GRANT/REVOKE ON SCHEMAS を使っている時には IN SCHEMA 句は指定できません"
-#: catalog/aclchk.c:1617 catalog/catalog.c:657 catalog/objectaddress.c:1523 catalog/pg_publication.c:524 commands/analyze.c:388 commands/copy.c:986 commands/sequence.c:1655 commands/tablecmds.c:7545 commands/tablecmds.c:7699 commands/tablecmds.c:7750 commands/tablecmds.c:7824 commands/tablecmds.c:7894 commands/tablecmds.c:8024 commands/tablecmds.c:8153 commands/tablecmds.c:8247 commands/tablecmds.c:8348 commands/tablecmds.c:8475 commands/tablecmds.c:8505
-#: commands/tablecmds.c:8647 commands/tablecmds.c:8740 commands/tablecmds.c:8874 commands/tablecmds.c:8987 commands/tablecmds.c:12939 commands/tablecmds.c:13131 commands/tablecmds.c:13292 commands/tablecmds.c:14482 commands/tablecmds.c:17111 commands/trigger.c:943 parser/analyze.c:2622 parser/parse_relation.c:737 parser/parse_target.c:1070 parser/parse_type.c:144 parser/parse_utilcmd.c:3485 parser/parse_utilcmd.c:3525 parser/parse_utilcmd.c:3567
-#: statistics/attribute_stats.c:167 statistics/attribute_stats.c:871 utils/adt/acl.c:2921 utils/adt/ruleutils.c:2826
+#: catalog/aclchk.c:1617 catalog/catalog.c:657 catalog/objectaddress.c:1523 catalog/pg_publication.c:568 commands/analyze.c:386 commands/copy.c:986 commands/sequence.c:1655 commands/tablecmds.c:7545 commands/tablecmds.c:7699 commands/tablecmds.c:7750 commands/tablecmds.c:7824 commands/tablecmds.c:7894 commands/tablecmds.c:8024 commands/tablecmds.c:8153 commands/tablecmds.c:8247 commands/tablecmds.c:8348 commands/tablecmds.c:8475 commands/tablecmds.c:8505
+#: commands/tablecmds.c:8647 commands/tablecmds.c:8740 commands/tablecmds.c:8874 commands/tablecmds.c:8987 commands/tablecmds.c:12940 commands/tablecmds.c:13132 commands/tablecmds.c:13293 commands/tablecmds.c:14483 commands/tablecmds.c:17112 commands/trigger.c:943 parser/analyze.c:2622 parser/parse_relation.c:737 parser/parse_target.c:1070 parser/parse_type.c:144 parser/parse_utilcmd.c:3485 parser/parse_utilcmd.c:3525 parser/parse_utilcmd.c:3567
+#: statistics/attribute_stats.c:167 statistics/attribute_stats.c:876 utils/adt/acl.c:2921 utils/adt/ruleutils.c:2826
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"は存在しません"
msgid "\"%s\" is an index"
msgstr "\"%s\"はインデックスです"
-#: catalog/aclchk.c:1869 commands/tablecmds.c:14639 commands/tablecmds.c:18030
+#: catalog/aclchk.c:1869 commands/tablecmds.c:14640 commands/tablecmds.c:18031
#, c-format
msgid "\"%s\" is a composite type"
msgstr "\"%s\"は複合型です"
-#: catalog/aclchk.c:1877 catalog/objectaddress.c:1363 commands/tablecmds.c:266 commands/tablecmds.c:17994 utils/adt/acl.c:2105 utils/adt/acl.c:2135 utils/adt/acl.c:2168 utils/adt/acl.c:2204 utils/adt/acl.c:2235 utils/adt/acl.c:2266
+#: catalog/aclchk.c:1877 catalog/objectaddress.c:1363 commands/tablecmds.c:266 commands/tablecmds.c:17995 utils/adt/acl.c:2105 utils/adt/acl.c:2135 utils/adt/acl.c:2168 utils/adt/acl.c:2204 utils/adt/acl.c:2235 utils/adt/acl.c:2266
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a sequence"
msgstr "\"%s\"はシーケンスではありません"
msgid "parameter ACL with OID %u does not exist"
msgstr "OID %uのパラメータACLは存在しません"
-#: catalog/aclchk.c:3721 commands/collationcmds.c:849 commands/publicationcmds.c:1731
+#: catalog/aclchk.c:3721 commands/collationcmds.c:849 commands/publicationcmds.c:1758
#, c-format
msgid "schema with OID %u does not exist"
msgstr "OID %uのスキーマは存在しません"
msgid "cannot drop %s because other objects depend on it"
msgstr "他のオブジェクトが依存しているため%sを削除できません"
-#: catalog/dependency.c:1153 catalog/dependency.c:1160 catalog/dependency.c:1171 commands/tablecmds.c:1454 commands/tablecmds.c:15231 commands/tablespace.c:460 commands/user.c:1302 commands/vacuum.c:211 commands/view.c:441 executor/execExprInterp.c:4781 executor/execExprInterp.c:4789 libpq/auth.c:324 replication/logical/applyparallelworker.c:1041 replication/syncrep.c:1011 storage/lmgr/deadlock.c:1134 storage/lmgr/proc.c:1467 utils/misc/guc.c:3166
+#: catalog/dependency.c:1153 catalog/dependency.c:1160 catalog/dependency.c:1171 commands/tablecmds.c:1454 commands/tablecmds.c:15232 commands/tablespace.c:460 commands/user.c:1302 commands/vacuum.c:210 commands/view.c:441 executor/execExprInterp.c:4781 executor/execExprInterp.c:4789 libpq/auth.c:324 replication/logical/applyparallelworker.c:1041 replication/syncrep.c:1011 storage/lmgr/deadlock.c:1134 storage/lmgr/proc.c:1471 utils/misc/guc.c:3166
#: utils/misc/guc.c:3207 utils/misc/guc.c:3282 utils/misc/guc.c:6787 utils/misc/guc.c:6821 utils/misc/guc.c:6855 utils/misc/guc.c:6898 utils/misc/guc.c:6940
#, c-format
msgid "%s"
msgid "no collation was derived for partition key column %s with collatable type %s"
msgstr "照合可能な型 %2$s のパーティションキー列%1$sのための照合順序が見つかりませんでした"
-#: catalog/heap.c:676 commands/createas.c:198 commands/createas.c:502
+#: catalog/heap.c:676 commands/createas.c:198 commands/createas.c:510
#, c-format
msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s"
msgstr "照合可能な型 %2$s を持つ列\"%1$s\"のための照合順序を決定できませんでした"
-#: catalog/heap.c:1162 catalog/index.c:899 commands/createas.c:398 commands/tablecmds.c:4166
+#: catalog/heap.c:1162 catalog/index.c:899 commands/createas.c:406 commands/tablecmds.c:4166
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists"
msgstr "リレーション\"%s\"はすでに存在します"
msgid "relfilenumber value not set when in binary upgrade mode"
msgstr "バイナリアップグレードモード中にrelfilenumberの値が設定されていません"
-#: catalog/heap.c:2129
+#: catalog/heap.c:2131
#, c-format
msgid "cannot add NO INHERIT constraint to partitioned table \"%s\""
msgstr "パーティション親テーブル\"%s\"に NO INHERIT 制約は追加できません"
-#: catalog/heap.c:2402
+#: catalog/heap.c:2404
#, c-format
msgid "check constraint \"%s\" already exists"
msgstr "検査制約\"%s\"はすでに存在します"
-#: catalog/heap.c:2574 catalog/index.c:913 catalog/pg_constraint.c:728 commands/tablecmds.c:9362
+#: catalog/heap.c:2576 catalog/index.c:913 catalog/pg_constraint.c:728 commands/tablecmds.c:9362
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
msgstr "すでに制約\"%s\"はリレーション\"%s\"に存在します"
-#: catalog/heap.c:2581
+#: catalog/heap.c:2583
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on relation \"%s\""
msgstr "制約\"%s\"は、リレーション\"%s\"上の継承されていない制約と競合します"
-#: catalog/heap.c:2592
+#: catalog/heap.c:2594
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with inherited constraint on relation \"%s\""
msgstr "制約\"%s\"は、リレーション\"%s\"上の継承された制約と競合します"
-#: catalog/heap.c:2602
+#: catalog/heap.c:2604
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on relation \"%s\""
msgstr "制約\"%s\"は、リレーション\"%s\"上の NOT VALID 制約と競合します"
-#: catalog/heap.c:2607
+#: catalog/heap.c:2609
#, c-format
msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition"
msgstr "継承された定義により制約\"%s\"をマージしています"
-#: catalog/heap.c:2631 catalog/pg_constraint.c:857 commands/tablecmds.c:3069 commands/tablecmds.c:3372 commands/tablecmds.c:7114 commands/tablecmds.c:16051 commands/tablecmds.c:16183
+#: catalog/heap.c:2633 catalog/pg_constraint.c:857 commands/tablecmds.c:3069 commands/tablecmds.c:3372 commands/tablecmds.c:7114 commands/tablecmds.c:16052 commands/tablecmds.c:16184
#, c-format
msgid "too many inheritance parents"
msgstr "継承の親テーブルが多すぎます"
-#: catalog/heap.c:2715
+#: catalog/heap.c:2717
#, c-format
msgid "cannot use generated column \"%s\" in column generation expression"
msgstr "生成カラム\"%s\"はカラム生成式中では使用できません"
-#: catalog/heap.c:2717
+#: catalog/heap.c:2719
#, c-format
msgid "A generated column cannot reference another generated column."
msgstr "生成カラムは他の生成カラムを参照できません。"
-#: catalog/heap.c:2723
+#: catalog/heap.c:2725
#, c-format
msgid "cannot use whole-row variable in column generation expression"
msgstr "列生成式内では行全体参照は使用できません"
-#: catalog/heap.c:2724
+#: catalog/heap.c:2726
#, c-format
msgid "This would cause the generated column to depend on its own value."
msgstr "これは生成列を自身の値に依存させることにつながります。"
-#: catalog/heap.c:2779
+#: catalog/heap.c:2781
#, c-format
msgid "generation expression is not immutable"
msgstr "生成式は不変ではありません"
-#: catalog/heap.c:2807 rewrite/rewriteHandler.c:1282
+#: catalog/heap.c:2809 rewrite/rewriteHandler.c:1282
#, c-format
msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s"
msgstr "列\"%s\"の型は%sですが、デフォルト式の型は%sです"
-#: catalog/heap.c:2812 commands/prepare.c:331 parser/analyze.c:2850 parser/parse_target.c:595 parser/parse_target.c:885 parser/parse_target.c:895 rewrite/rewriteHandler.c:1287
+#: catalog/heap.c:2814 commands/prepare.c:331 parser/analyze.c:2850 parser/parse_target.c:595 parser/parse_target.c:885 parser/parse_target.c:895 rewrite/rewriteHandler.c:1287
#, c-format
msgid "You will need to rewrite or cast the expression."
msgstr "式を書き換えるかキャストする必要があります。"
-#: catalog/heap.c:2859
+#: catalog/heap.c:2861
#, c-format
msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint"
msgstr "検査制約ではテーブル\"%s\"のみを参照することができます"
-#: catalog/heap.c:3165
+#: catalog/heap.c:3167
#, c-format
msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination"
msgstr "ON COMMITと外部キーの組み合わせはサポートされていません"
-#: catalog/heap.c:3166
+#: catalog/heap.c:3168
#, c-format
msgid "Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT setting."
msgstr "テーブル\"%s\"は\"%s\"を参照します。しかし、これらのON COMMIT設定は同一ではありません。"
-#: catalog/heap.c:3171
+#: catalog/heap.c:3173
#, c-format
msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint"
msgstr "外部キー制約で参照されているテーブルを削除できません"
-#: catalog/heap.c:3172
+#: catalog/heap.c:3174
#, c-format
msgid "Table \"%s\" references \"%s\"."
msgstr "テーブル\"%s\"は\"%s\"を参照します。"
-#: catalog/heap.c:3174
+#: catalog/heap.c:3176
#, c-format
msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE."
msgstr "同時にテーブル\"%s\"がtruncateされました。TRUNCATE ... CASCADEを使用してください。"
msgid "shared indexes cannot be created after initdb"
msgstr "initdbの後に共有インデックスを作成できません"
-#: catalog/index.c:891 commands/createas.c:413 commands/sequence.c:159 parser/parse_utilcmd.c:209
+#: catalog/index.c:891 commands/createas.c:421 commands/sequence.c:159 parser/parse_utilcmd.c:209
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists, skipping"
msgstr "リレーション\"%s\"はすでに存在します、スキップします"
msgid "pg_class index OID value not set when in binary upgrade mode"
msgstr "バイナリアップグレードモード中にpg_classのインデックスOIDが設定されていません"
-#: catalog/index.c:951 utils/cache/relcache.c:3789
+#: catalog/index.c:951 utils/cache/relcache.c:3752
#, c-format
msgid "index relfilenumber value not set when in binary upgrade mode"
msgstr "バイナリアップグレードモード中にインデックスのrelfilenumberの値が設定されていません"
msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY must be first action in transaction"
msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLYはトランザクション内で最初の操作でなければなりません"
-#: catalog/index.c:3680
+#: catalog/index.c:3698
#, c-format
msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions"
msgstr "他のセッションの一時テーブルはインデクス再構築できません"
-#: catalog/index.c:3691 commands/indexcmds.c:3762
+#: catalog/index.c:3709 commands/indexcmds.c:3761
#, c-format
msgid "cannot reindex invalid index on TOAST table"
msgstr "TOASTテーブルの無効なインデックスの再作成はできません"
-#: catalog/index.c:3707 commands/indexcmds.c:3640 commands/indexcmds.c:3786 commands/tablecmds.c:3576
+#: catalog/index.c:3725 commands/indexcmds.c:3639 commands/indexcmds.c:3785 commands/tablecmds.c:3576
#, c-format
msgid "cannot move system relation \"%s\""
msgstr "システムリレーション\"%s\"を移動できません"
-#: catalog/index.c:3844
+#: catalog/index.c:3862
#, c-format
msgid "index \"%s\" was reindexed"
msgstr "インデックス\"%s\"のインデックス再構築が完了しました"
-#: catalog/index.c:4010
+#: catalog/index.c:4028
#, c-format
msgid "cannot reindex invalid index \"%s.%s\" on TOAST table, skipping"
msgstr "TOASTテーブルの無効なインデックス \"%s.%s\"の再作成はできません、スキップします "
msgid "relation \"%s\" does not exist"
msgstr "リレーション\"%s\"は存在しません"
-#: catalog/namespace.c:704 catalog/namespace.c:3522 commands/extension.c:1714 commands/extension.c:1720
+#: catalog/namespace.c:704 catalog/namespace.c:3522 commands/extension.c:1718 commands/extension.c:1724
#, c-format
msgid "no schema has been selected to create in"
msgstr "作成先のスキーマが選択されていません"
msgid "text search configuration \"%s\" does not exist"
msgstr "テキスト検索設定\"%s\"は存在しません"
-#: catalog/namespace.c:3329 parser/parse_expr.c:868 parser/parse_target.c:1262
+#: catalog/namespace.c:3329 parser/parse_expr.c:866 parser/parse_target.c:1262
#, c-format
msgid "cross-database references are not implemented: %s"
msgstr "データベース間の参照は実装されていません: %s"
-#: catalog/namespace.c:3335 gram.y:19263 gram.y:19303 parser/parse_expr.c:875 parser/parse_target.c:1269
+#: catalog/namespace.c:3335 gram.y:19296 gram.y:19336 parser/parse_expr.c:873 parser/parse_target.c:1269
#, c-format
msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
msgstr "修飾名が不適切です(ドット区切りの名前が多すぎます): %s"
msgid "cannot create temporary tables during a parallel operation"
msgstr "並行処理中は一時テーブルを作成できません"
-#: catalog/objectaddress.c:1371 commands/policy.c:93 commands/policy.c:373 commands/tablecmds.c:260 commands/tablecmds.c:302 commands/tablecmds.c:2322 commands/tablecmds.c:13067
+#: catalog/objectaddress.c:1371 commands/policy.c:93 commands/policy.c:373 commands/tablecmds.c:260 commands/tablecmds.c:302 commands/tablecmds.c:2322 commands/tablecmds.c:13068
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table"
msgstr "\"%s\"はテーブルではありません"
-#: catalog/objectaddress.c:1378 commands/tablecmds.c:272 commands/tablecmds.c:17999 commands/view.c:114
+#: catalog/objectaddress.c:1378 commands/tablecmds.c:272 commands/tablecmds.c:18000 commands/view.c:113
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a view"
msgstr "\"%s\"はビューではありません"
-#: catalog/objectaddress.c:1385 commands/matview.c:201 commands/tablecmds.c:278 commands/tablecmds.c:18004
+#: catalog/objectaddress.c:1385 commands/matview.c:201 commands/tablecmds.c:278 commands/tablecmds.c:18005
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a materialized view"
msgstr "\"%s\"は実体化ビューではありません"
-#: catalog/objectaddress.c:1392 commands/tablecmds.c:296 commands/tablecmds.c:18009
+#: catalog/objectaddress.c:1392 commands/tablecmds.c:296 commands/tablecmds.c:18010
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a foreign table"
msgstr "\"%s\"は外部テーブルではありません"
msgid "must be owner of large object %u"
msgstr "ラージオブジェクト %u の所有者である必要があります"
-#: catalog/objectaddress.c:2485 commands/functioncmds.c:1560
+#: catalog/objectaddress.c:2485 commands/functioncmds.c:1575
#, c-format
msgid "must be owner of type %s or type %s"
msgstr "型%sまたは型%sの所有者である必要があります"
msgid "cannot change number of direct arguments of an aggregate function"
msgstr "集約関数の直接引数の数は変更できません"
-#: catalog/pg_aggregate.c:858 commands/functioncmds.c:686 commands/typecmds.c:1985 commands/typecmds.c:2031 commands/typecmds.c:2083 commands/typecmds.c:2120 commands/typecmds.c:2154 commands/typecmds.c:2188 commands/typecmds.c:2222 commands/typecmds.c:2251 commands/typecmds.c:2338 commands/typecmds.c:2380 parser/parse_func.c:417 parser/parse_func.c:448 parser/parse_func.c:475 parser/parse_func.c:489 parser/parse_func.c:611 parser/parse_func.c:631
+#: catalog/pg_aggregate.c:858 commands/functioncmds.c:701 commands/typecmds.c:1985 commands/typecmds.c:2031 commands/typecmds.c:2083 commands/typecmds.c:2120 commands/typecmds.c:2154 commands/typecmds.c:2188 commands/typecmds.c:2222 commands/typecmds.c:2251 commands/typecmds.c:2338 commands/typecmds.c:2380 parser/parse_func.c:417 parser/parse_func.c:448 parser/parse_func.c:475 parser/parse_func.c:489 parser/parse_func.c:611 parser/parse_func.c:631
#: parser/parse_func.c:2172 parser/parse_func.c:2445
#, c-format
msgid "function %s does not exist"
msgid "default conversion for %s to %s already exists"
msgstr "%sから%sへのデフォルトの変換はすでに存在します"
-#: catalog/pg_depend.c:224 commands/extension.c:3504
+#: catalog/pg_depend.c:223 commands/extension.c:3508
#, c-format
msgid "%s is already a member of extension \"%s\""
msgstr "%sはすでに機能拡張\"%s\"のメンバです"
-#: catalog/pg_depend.c:231 catalog/pg_depend.c:282 commands/extension.c:3544
+#: catalog/pg_depend.c:230 catalog/pg_depend.c:281 commands/extension.c:3548
#, c-format
msgid "%s is not a member of extension \"%s\""
msgstr "%s は機能拡張\"%s\"のメンバではありません"
-#: catalog/pg_depend.c:234
+#: catalog/pg_depend.c:233
#, c-format
msgid "An extension is not allowed to replace an object that it does not own."
msgstr "機能拡張は自身が所有していないオブジェクトを置き換えることができません。"
-#: catalog/pg_depend.c:285
+#: catalog/pg_depend.c:284
#, c-format
msgid "An extension may only use CREATE ... IF NOT EXISTS to skip object creation if the conflicting object is one that it already owns."
msgstr "機能拡張はCREATE ... IF NOT EXISTSを自身がすでに所有しているオブジェクトと競合するオブジェクトの生成をスキップするためにのみ使用することができます。"
-#: catalog/pg_depend.c:648
+#: catalog/pg_depend.c:647
#, c-format
msgid "cannot remove dependency on %s because it is a system object"
msgstr "システムオブジェクトであるため、%sの依存関係を削除できません。"
msgid "The partition is being detached concurrently or has an unfinished detach."
msgstr "このパーティションは今現在取り外し中であるか取り外し処理が未完了の状態です。"
-#: catalog/pg_inherits.c:595 commands/tablecmds.c:4795 commands/tablecmds.c:16298
+#: catalog/pg_inherits.c:595 commands/tablecmds.c:4795 commands/tablecmds.c:16299
#, c-format
msgid "Use ALTER TABLE ... DETACH PARTITION ... FINALIZE to complete the pending detach operation."
msgstr "ALTER TABLE ... DETACH PARTITION ... FINALIZE を実行して保留中の取り外し処理を完了させてください。"
msgid "Temporary schemas cannot be replicated."
msgstr "一時スキーマは複製できません"
-#: catalog/pg_publication.c:416
+#: catalog/pg_publication.c:462
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is already member of publication \"%s\""
msgstr "リレーション\"%s\"はすでにパブリケーション\"%s\"のメンバです"
-#: catalog/pg_publication.c:530
+#: catalog/pg_publication.c:574
#, c-format
msgid "cannot use system column \"%s\" in publication column list"
msgstr "システム列\"%s\"はパブリケーション列リスト内では使用できません"
-#: catalog/pg_publication.c:536
-#, c-format
-msgid "cannot use generated column \"%s\" in publication column list"
-msgstr "生成列\"%s\"はパブリケーション列リスト内では使用できません"
-
-#: catalog/pg_publication.c:542
+#: catalog/pg_publication.c:580
#, c-format
msgid "duplicate column \"%s\" in publication column list"
msgstr "パブリケーション列リスト内に重複した列 \"%s\""
-#: catalog/pg_publication.c:618
+#: catalog/pg_publication.c:680
#, c-format
msgid "schema \"%s\" is already member of publication \"%s\""
msgstr "スキーマ\"%s\"はすでにパブリケーション\"%s\"のメンバです"
msgid "cannot reassign ownership of objects owned by %s because they are required by the database system"
msgstr "データベースシステムが必要としているため%sが所有するオブジェクトの所有者を再割り当てできません"
-#: catalog/pg_subscription.c:438
+#: catalog/pg_subscription.c:469
#, c-format
msgid "could not drop relation mapping for subscription \"%s\""
msgstr "サブスクリプション\"%s\"に対するリレーションマッピングを削除できませんでした"
-#: catalog/pg_subscription.c:440
+#: catalog/pg_subscription.c:471
#, c-format
msgid "Table synchronization for relation \"%s\" is in progress and is in state \"%c\"."
msgstr "リレーション\\\"%s\\\"のテーブル同期が進行中で、状態は\\\"%c\\\"です。"
#. translator: first %s is a SQL ALTER command and second %s is a
#. SQL DROP command
#.
-#: catalog/pg_subscription.c:447
+#: catalog/pg_subscription.c:478
#, c-format
msgid "Use %s to enable subscription if not already enabled or use %s to drop the subscription."
msgstr "サブスクリプションが有効にされていない場合は%sを実行して有効化するか、%sを実行してこのサブスクリプションを削除してください。"
msgid "must specify both or neither of serialization and deserialization functions"
msgstr "直列化関数と復元関数は両方指定するか、両方指定しないかのどちらかである必要があります"
-#: commands/aggregatecmds.c:434 commands/functioncmds.c:634
+#: commands/aggregatecmds.c:434 commands/functioncmds.c:649
#, c-format
msgid "parameter \"parallel\" must be SAFE, RESTRICTED, or UNSAFE"
msgstr "パラメータ\"parallel\"はSAVE、RESTRICTEDまたはUNSAFEのいずれかでなければなりません"
msgid "language \"%s\" already exists"
msgstr "言語\"%s\"はすでに存在します"
-#: commands/alter.c:94 commands/publicationcmds.c:764
+#: commands/alter.c:94 commands/publicationcmds.c:777
#, c-format
msgid "publication \"%s\" already exists"
msgstr "パブリケーション\"%s\"はすでに存在します"
-#: commands/alter.c:97 commands/subscriptioncmds.c:660
+#: commands/alter.c:97 commands/subscriptioncmds.c:629
#, c-format
msgid "subscription \"%s\" already exists"
msgstr "サブスクリプション\"%s\"はすでに存在します"
msgid "must be superuser to rename %s"
msgstr "%sの名前を変更するにはスーパーユーザーである必要があります"
-#: commands/alter.c:255 commands/subscriptioncmds.c:639 commands/subscriptioncmds.c:1178 commands/subscriptioncmds.c:1262 commands/subscriptioncmds.c:2020
+#: commands/alter.c:255 commands/subscriptioncmds.c:608 commands/subscriptioncmds.c:1147 commands/subscriptioncmds.c:1231 commands/subscriptioncmds.c:1989
#, c-format
msgid "password_required=false is superuser-only"
msgstr "password_required=falseはスーパーユーザーのみ可能です"
-#: commands/alter.c:256 commands/subscriptioncmds.c:640 commands/subscriptioncmds.c:1179 commands/subscriptioncmds.c:1263 commands/subscriptioncmds.c:2021
+#: commands/alter.c:256 commands/subscriptioncmds.c:609 commands/subscriptioncmds.c:1148 commands/subscriptioncmds.c:1232 commands/subscriptioncmds.c:1990
#, c-format
msgid "Subscriptions with the password_required option set to false may only be created or modified by the superuser."
msgstr "password_requiredオプションがfalseに設定されたサブスクリプションはスーパーユーザのみ作成と変更が可能です。"
msgid "access method \"%s\" already exists"
msgstr "アクセスメソッド\"%s\"は存在しません"
-#: commands/amcmds.c:154 commands/indexcmds.c:227 commands/indexcmds.c:854 commands/opclasscmds.c:374 commands/opclasscmds.c:832
+#: commands/amcmds.c:154 commands/indexcmds.c:226 commands/indexcmds.c:853 commands/opclasscmds.c:374 commands/opclasscmds.c:832
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not exist"
msgstr "アクセスメソッド\"%s\"は存在しません"
msgid "handler function is not specified"
msgstr "ハンドラ関数の指定がありません"
-#: commands/amcmds.c:264 commands/event_trigger.c:200 commands/foreigncmds.c:489 commands/proclang.c:78 commands/trigger.c:702 parser/parse_clause.c:943
+#: commands/amcmds.c:264 commands/event_trigger.c:200 commands/foreigncmds.c:489 commands/proclang.c:78 commands/trigger.c:702 parser/parse_clause.c:941
#, c-format
msgid "function %s must return type %s"
msgstr "関数%sは型%sを返さなければなりません"
-#: commands/analyze.c:217
+#: commands/analyze.c:215
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze this foreign table"
msgstr "\"%s\"をスキップしています --- この外部テーブルに対してANALYZEを実行することはできません"
-#: commands/analyze.c:234
+#: commands/analyze.c:232
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze non-tables or special system tables"
msgstr "\"%s\"をスキップしています --- テーブルでないものや特別なシステムテーブルに対してANALYZEを実行することはできません"
-#: commands/analyze.c:319
+#: commands/analyze.c:317
#, c-format
msgid "analyzing \"%s.%s\" inheritance tree"
msgstr "\"%s.%s\"継承ツリーを解析しています"
-#: commands/analyze.c:324
+#: commands/analyze.c:322
#, c-format
msgid "analyzing \"%s.%s\""
msgstr "\"%s.%s\"を解析しています"
-#: commands/analyze.c:393
+#: commands/analyze.c:391
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" appears more than once"
msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"が2回以上現れます"
-#: commands/analyze.c:803
+#: commands/analyze.c:801
#, c-format
msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\"\n"
msgstr "テーブル\"%s.%s.%s\"に対する自動ANALYZE\n"
-#: commands/analyze.c:805
+#: commands/analyze.c:803
#, c-format
msgid "finished analyzing table \"%s.%s.%s\"\n"
msgstr "テーブル\"%s.%s.%s\"の解析完了\n"
-#: commands/analyze.c:1327
+#: commands/analyze.c:1325
#, c-format
msgid "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows"
msgstr "\"%1$s\": %3$uページの内%2$dをスキャン。%4$.0fの有効な行と%5$.0fの不要な行が存在。%6$d行をサンプリング。推定総行数は%7$.0f"
-#: commands/analyze.c:1411
+#: commands/analyze.c:1409
#, c-format
msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no child tables"
msgstr "継承ツリー\"%s.%s\"のANALYZEをスキップします --- このツリーには子テーブルがありません"
-#: commands/analyze.c:1509
+#: commands/analyze.c:1507
#, c-format
msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no analyzable child tables"
msgstr "継承ツリー\"%s.%s\"のANALYZEをスキップします --- このツリーにはアナライズ可能な子テーブルがありません"
msgid "The NOTIFY queue cannot be emptied until that process ends its current transaction."
msgstr "このプロセスが現在のトランザクションを終了するまで NOTYFY キューを空にすることはできません"
-#: commands/cluster.c:128
+#: commands/cluster.c:127
#, c-format
msgid "unrecognized CLUSTER option \"%s\""
msgstr "認識できないCLUSTERオプション \"%s\""
-#: commands/cluster.c:159 commands/cluster.c:433
+#: commands/cluster.c:158 commands/cluster.c:432
#, c-format
msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions"
msgstr "他のセッションの一時テーブルをクラスタ化できません"
-#: commands/cluster.c:177
+#: commands/cluster.c:176
#, c-format
msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\""
msgstr "テーブル\"%s\"には事前にクラスタ化されたインデックスはありません"
-#: commands/cluster.c:191 commands/tablecmds.c:14940 commands/tablecmds.c:16874
+#: commands/cluster.c:190 commands/tablecmds.c:14941 commands/tablecmds.c:16875
#, c-format
msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
msgstr "テーブル\"%2$s\"にはインデックス\"%1$s\"は存在しません"
-#: commands/cluster.c:422
+#: commands/cluster.c:421
#, c-format
msgid "cannot cluster a shared catalog"
msgstr "共有カタログをクラスタ化できません"
-#: commands/cluster.c:437
+#: commands/cluster.c:436
#, c-format
msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions"
msgstr "他のセッションの一時テーブルに対してはVACUUMを実行できません"
-#: commands/cluster.c:513 commands/tablecmds.c:16884
+#: commands/cluster.c:512 commands/tablecmds.c:16885
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\""
msgstr "\"%s\"はテーブル\"%s\"のインデックスではありません"
-#: commands/cluster.c:521
+#: commands/cluster.c:520
#, c-format
msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support clustering"
msgstr "インデックス\"%s\"でクラスタ化できません。アクセスメソッドがクラスタ化をサポートしないためです"
-#: commands/cluster.c:533
+#: commands/cluster.c:532
#, c-format
msgid "cannot cluster on partial index \"%s\""
msgstr "部分インデックス\"%s\"をクラスタ化できません"
-#: commands/cluster.c:547
+#: commands/cluster.c:546
#, c-format
msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\""
msgstr "無効なインデックス\"%s\"ではクラスタ化できません"
-#: commands/cluster.c:571
+#: commands/cluster.c:570
#, c-format
msgid "cannot mark index clustered in partitioned table"
msgstr "パーティションテーブル内のインデックスは CLUSTER 済みとマークできません`"
-#: commands/cluster.c:956
+#: commands/cluster.c:955
#, c-format
msgid "clustering \"%s.%s\" using index scan on \"%s\""
msgstr "\"%3$s\"に対するインデックススキャンを使って\"%1$s.%2$s\"をクラスタ化しています"
-#: commands/cluster.c:962
+#: commands/cluster.c:961
#, c-format
msgid "clustering \"%s.%s\" using sequential scan and sort"
msgstr "シーケンシャルスキャンとソートを使って\"%s.%s\"をクラスタ化しています"
-#: commands/cluster.c:967
+#: commands/cluster.c:966
#, c-format
msgid "vacuuming \"%s.%s\""
msgstr "\"%s.%s\"に対してVACUUMを実行しています"
-#: commands/cluster.c:994
+#: commands/cluster.c:993
#, c-format
msgid "\"%s.%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages"
msgstr "\"%1$s.%2$s\": %5$u ページ中に見つかった行バージョン: 移動可能 %3$.0f 行、削除不可 %4$.0f 行"
-#: commands/cluster.c:999
+#: commands/cluster.c:998
#, c-format
msgid ""
"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
"%.0f 個の無効な行が今はまだ削除できません。\n"
"%s."
-#: commands/cluster.c:1744
+#: commands/cluster.c:1743
#, c-format
msgid "permission denied to cluster \"%s\", skipping it"
msgstr "\"%s\"のクラスタ化を行う権限がありません、スキップします"
msgid "collation attribute \"%s\" not recognized"
msgstr "照合順序の属性\"%s\"が認識できません"
-#: commands/collationcmds.c:123 commands/collationcmds.c:129 commands/define.c:388 commands/tablecmds.c:8134 replication/pgoutput/pgoutput.c:307 replication/pgoutput/pgoutput.c:330 replication/pgoutput/pgoutput.c:344 replication/pgoutput/pgoutput.c:354 replication/pgoutput/pgoutput.c:364 replication/pgoutput/pgoutput.c:374 replication/pgoutput/pgoutput.c:386 replication/walsender.c:1117 replication/walsender.c:1139 replication/walsender.c:1149
+#: commands/collationcmds.c:123 commands/collationcmds.c:129 commands/define.c:388 commands/tablecmds.c:8134 replication/pgoutput/pgoutput.c:313 replication/pgoutput/pgoutput.c:336 replication/pgoutput/pgoutput.c:350 replication/pgoutput/pgoutput.c:360 replication/pgoutput/pgoutput.c:370 replication/pgoutput/pgoutput.c:380 replication/pgoutput/pgoutput.c:392 replication/walsender.c:1117 replication/walsender.c:1139 replication/walsender.c:1149
#: replication/walsender.c:1158 replication/walsender.c:1400 replication/walsender.c:1409
#, c-format
msgid "conflicting or redundant options"
#. translator: %s is an SQL command
#. translator: %s is an SQL ALTER command
-#: commands/collationcmds.c:443 commands/subscriptioncmds.c:1476 commands/tablecmds.c:7910 commands/tablecmds.c:7920 commands/tablecmds.c:7922 commands/tablecmds.c:14642 commands/tablecmds.c:18032 commands/tablecmds.c:18053 commands/typecmds.c:3789 commands/typecmds.c:3874 commands/typecmds.c:4228
+#: commands/collationcmds.c:443 commands/subscriptioncmds.c:1445 commands/tablecmds.c:7910 commands/tablecmds.c:7920 commands/tablecmds.c:7922 commands/tablecmds.c:14643 commands/tablecmds.c:18033 commands/tablecmds.c:18054 commands/typecmds.c:3789 commands/typecmds.c:3874 commands/typecmds.c:4228
#, c-format
msgid "Use %s instead."
msgstr "代わりに%sを使用してください"
msgid "Generated columns cannot be used in COPY."
msgstr "生成カラムはCOPYでは使えません。"
-#: commands/copy.c:991 commands/indexcmds.c:1929 commands/statscmds.c:239 commands/tablecmds.c:2521 commands/tablecmds.c:2992 commands/tablecmds.c:3803 parser/parse_relation.c:3767 parser/parse_relation.c:3777 parser/parse_relation.c:3795 parser/parse_relation.c:3802 parser/parse_relation.c:3816 utils/adt/tsvector_op.c:2853
+#: commands/copy.c:991 commands/indexcmds.c:1928 commands/statscmds.c:239 commands/tablecmds.c:2521 commands/tablecmds.c:2992 commands/tablecmds.c:3803 parser/parse_relation.c:3767 parser/parse_relation.c:3777 parser/parse_relation.c:3795 parser/parse_relation.c:3802 parser/parse_relation.c:3816 utils/adt/tsvector_op.c:2853
#, c-format
msgid "column \"%s\" does not exist"
msgstr "列\"%s\"は存在しません"
msgid "program \"%s\" failed"
msgstr "プログラム\"%s\"の実行に失敗しました"
-#: commands/copyfromparse.c:192
+#: commands/copyfromparse.c:191
#, c-format
msgid "COPY file signature not recognized"
msgstr "COPYファイルのシグネチャが不明です"
-#: commands/copyfromparse.c:197
+#: commands/copyfromparse.c:196
#, c-format
msgid "invalid COPY file header (missing flags)"
msgstr "COPYファイルのヘッダが不正です(フラグがありません)"
-#: commands/copyfromparse.c:201
+#: commands/copyfromparse.c:200
#, c-format
msgid "invalid COPY file header (WITH OIDS)"
msgstr "COPYファイルのヘッダが不正です(WITH OIDS)"
-#: commands/copyfromparse.c:206
+#: commands/copyfromparse.c:205
#, c-format
msgid "unrecognized critical flags in COPY file header"
msgstr "COPYファイルのヘッダ内の重要なフラグが不明です"
-#: commands/copyfromparse.c:212
+#: commands/copyfromparse.c:211
#, c-format
msgid "invalid COPY file header (missing length)"
msgstr "COPYファイルのヘッダが不正です(サイズがありません)"
-#: commands/copyfromparse.c:219
+#: commands/copyfromparse.c:218
#, c-format
msgid "invalid COPY file header (wrong length)"
msgstr "COPYファイルのヘッダが不正です(サイズが不正です)"
-#: commands/copyfromparse.c:248
+#: commands/copyfromparse.c:247
#, c-format
msgid "could not read from COPY file: %m"
msgstr "COPYファイルから読み込めませんでした: %m"
-#: commands/copyfromparse.c:270 commands/copyfromparse.c:295 replication/walsender.c:726 replication/walsender.c:752 tcop/postgres.c:381
+#: commands/copyfromparse.c:269 commands/copyfromparse.c:294 replication/walsender.c:726 replication/walsender.c:752 tcop/postgres.c:380
#, c-format
msgid "unexpected EOF on client connection with an open transaction"
msgstr "トランザクションを実行中のクライアント接続で想定外のEOFがありました"
-#: commands/copyfromparse.c:286 replication/walsender.c:742
+#: commands/copyfromparse.c:285 replication/walsender.c:742
#, c-format
msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin"
msgstr "標準入力からのCOPY中に想定外のメッセージタイプ0x%02Xがありました"
-#: commands/copyfromparse.c:309 replication/walsender.c:773
+#: commands/copyfromparse.c:308 replication/walsender.c:773
#, c-format
msgid "COPY from stdin failed: %s"
msgstr "標準入力からのCOPYが失敗しました: %s"
-#: commands/copyfromparse.c:777
+#: commands/copyfromparse.c:776
#, c-format
msgid "wrong number of fields in header line: got %d, expected %d"
msgstr "ヘッダ行の列数が間違っています: %dでしたが、%dを想定していました"
-#: commands/copyfromparse.c:793
+#: commands/copyfromparse.c:792
#, c-format
msgid "column name mismatch in header line field %d: got null value (\"%s\"), expected \"%s\""
msgstr "ヘッダ行フィールド%dでカラム名の不一致: NULL値(\"%s\")を検出, 予期していた値\"%s\""
-#: commands/copyfromparse.c:800
+#: commands/copyfromparse.c:799
#, c-format
msgid "column name mismatch in header line field %d: got \"%s\", expected \"%s\""
msgstr "ヘッダ行フィールド%dでカラム名の不一致: \"%s\"を検出, 予期していた値\"%s\""
-#: commands/copyfromparse.c:884 commands/copyfromparse.c:1514 commands/copyfromparse.c:1770
+#: commands/copyfromparse.c:883 commands/copyfromparse.c:1513 commands/copyfromparse.c:1769
#, c-format
msgid "extra data after last expected column"
msgstr "推定最終列の後に余計なデータがありました"
-#: commands/copyfromparse.c:898
+#: commands/copyfromparse.c:897
#, c-format
msgid "missing data for column \"%s\""
msgstr "列\"%s\"のデータがありません"
-#: commands/copyfromparse.c:982
+#: commands/copyfromparse.c:981
#, c-format
msgid "skipping row due to data type incompatibility at line %llu for column \"%s\": \"%s\""
msgstr "行%lluでの列 \"%s\"に対するデータ型非互換のため、この行をスキップします : \"%s\""
-#: commands/copyfromparse.c:990
+#: commands/copyfromparse.c:989
#, c-format
msgid "skipping row due to data type incompatibility at line %llu for column \"%s\": null input"
msgstr "行%lluでの列\"%s\"に対するデータ型非互換のため、この行をスキップします: NULL入力"
-#: commands/copyfromparse.c:1036
+#: commands/copyfromparse.c:1035
#, c-format
msgid "received copy data after EOF marker"
msgstr "EOF マーカーの後ろでコピーデータを受信しました"
-#: commands/copyfromparse.c:1043
+#: commands/copyfromparse.c:1042
#, c-format
msgid "row field count is %d, expected %d"
msgstr "行のフィールド数は%d、その期待値は%dです"
-#: commands/copyfromparse.c:1327 commands/copyfromparse.c:1344
+#: commands/copyfromparse.c:1326 commands/copyfromparse.c:1343
#, c-format
msgid "literal carriage return found in data"
msgstr "データの中に復帰記号そのものがありました"
-#: commands/copyfromparse.c:1328 commands/copyfromparse.c:1345
+#: commands/copyfromparse.c:1327 commands/copyfromparse.c:1344
#, c-format
msgid "unquoted carriage return found in data"
msgstr "データの中に引用符のない復帰記号がありました"
-#: commands/copyfromparse.c:1330 commands/copyfromparse.c:1347
+#: commands/copyfromparse.c:1329 commands/copyfromparse.c:1346
#, c-format
msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return."
msgstr "復帰記号は\"\\r\"と表現してください"
-#: commands/copyfromparse.c:1331 commands/copyfromparse.c:1348
+#: commands/copyfromparse.c:1330 commands/copyfromparse.c:1347
#, c-format
msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return."
msgstr "復帰記号を表現するにはCSVフィールドを引用符で括ってください"
-#: commands/copyfromparse.c:1360
+#: commands/copyfromparse.c:1359
#, c-format
msgid "literal newline found in data"
msgstr "データの中に改行記号そのものがありました"
-#: commands/copyfromparse.c:1361
+#: commands/copyfromparse.c:1360
#, c-format
msgid "unquoted newline found in data"
msgstr "データの中に引用符のない改行記号がありました"
-#: commands/copyfromparse.c:1363
+#: commands/copyfromparse.c:1362
#, c-format
msgid "Use \"\\n\" to represent newline."
msgstr "改行記号は\"\\n\"と表現してください"
-#: commands/copyfromparse.c:1364
+#: commands/copyfromparse.c:1363
#, c-format
msgid "Use quoted CSV field to represent newline."
msgstr "改行記号を表現するにはCSVフィールドを引用符で括ってください"
-#: commands/copyfromparse.c:1402 commands/copyfromparse.c:1424
+#: commands/copyfromparse.c:1401 commands/copyfromparse.c:1423
#, c-format
msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style"
msgstr "コピー終端記号がこれまでの改行方式と一致しません"
-#: commands/copyfromparse.c:1406 commands/copyfromparse.c:1417 commands/copyfromparse.c:1433
+#: commands/copyfromparse.c:1405 commands/copyfromparse.c:1416 commands/copyfromparse.c:1432
#, c-format
msgid "end-of-copy marker is not alone on its line"
msgstr "コピー終端記号が行内で単独ではありません"
-#: commands/copyfromparse.c:1706 commands/copyfromparse.c:1921
+#: commands/copyfromparse.c:1705 commands/copyfromparse.c:1920
#, c-format
msgid "unexpected default marker in COPY data"
msgstr "COPYデータの中に想定外のデフォルトマーカーがあります"
-#: commands/copyfromparse.c:1707 commands/copyfromparse.c:1922
+#: commands/copyfromparse.c:1706 commands/copyfromparse.c:1921
#, c-format
msgid "Column \"%s\" has no default value."
msgstr "列\"%s\"はデフォルト値を持ちません。"
-#: commands/copyfromparse.c:1854
+#: commands/copyfromparse.c:1853
#, c-format
msgid "unterminated CSV quoted field"
msgstr "CSV引用符が閉じていません"
-#: commands/copyfromparse.c:1956 commands/copyfromparse.c:1975
+#: commands/copyfromparse.c:1955 commands/copyfromparse.c:1974
#, c-format
msgid "unexpected EOF in COPY data"
msgstr "COPYデータの中に想定外のEOFがあります"
-#: commands/copyfromparse.c:1965
+#: commands/copyfromparse.c:1964
#, c-format
msgid "invalid field size"
msgstr "フィールドサイズが不正です"
-#: commands/copyfromparse.c:1988
+#: commands/copyfromparse.c:1987
#, c-format
msgid "incorrect binary data format"
msgstr "バイナリデータ書式が不正です"
msgid "COPY TO instructs the PostgreSQL server process to write a file. You may want a client-side facility such as psql's \\copy."
msgstr "COPY TOによってPostgreSQLサーバープロセスはファイルの書き込みを行います。psqlの \\copy のようなクライアント側の仕組みが必要かもしれません"
-#: commands/createas.c:210 commands/createas.c:513
+#: commands/createas.c:210 commands/createas.c:521
#, c-format
msgid "too many column names were specified"
msgstr "指定された列別名が多すぎます"
-#: commands/createas.c:536
+#: commands/createas.c:544
#, c-format
msgid "policies not yet implemented for this command"
msgstr "このコマンドにはポリシは実装されていません"
msgid "data directory with the specified OID %u already exists"
msgstr "指定されたOID %uのデータディレクトリはすでに存在します"
-#: commands/dbcommands.c:1584 commands/dbcommands.c:1599 utils/adt/pg_locale.c:1879
+#: commands/dbcommands.c:1584 commands/dbcommands.c:1599 utils/adt/pg_locale.c:1861
#, c-format
msgid "encoding \"%s\" does not match locale \"%s\""
msgstr "符号化方式\"%s\"がロケール\"%s\"に合いません"
msgid "invalid argument for %s: \"%s\""
msgstr "%sの引数が不正です: \"%s\""
-#: commands/dropcmds.c:96 commands/functioncmds.c:1382 utils/adt/ruleutils.c:2924
+#: commands/dropcmds.c:96 commands/functioncmds.c:1397 utils/adt/ruleutils.c:2924
#, c-format
msgid "\"%s\" is an aggregate function"
msgstr "\"%s\"は集約関数です"
msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions."
msgstr "集約関数を削除するにはDROP AGGREGATEを使用してください"
-#: commands/dropcmds.c:153 commands/sequence.c:462 commands/tablecmds.c:3887 commands/tablecmds.c:4045 commands/tablecmds.c:4097 commands/tablecmds.c:17309 tcop/utility.c:1325
+#: commands/dropcmds.c:153 commands/sequence.c:462 commands/tablecmds.c:3887 commands/tablecmds.c:4045 commands/tablecmds.c:4097 commands/tablecmds.c:17310 tcop/utility.c:1328
#, c-format
msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "リレーション\"%s\"は存在しません、スキップします"
msgid "The owner of an event trigger must be a superuser."
msgstr "イベントトリガの所有者はスーパーユーザーでなければなりません"
-#: commands/event_trigger.c:1409
+#: commands/event_trigger.c:1404
#, c-format
msgid "%s can only be called in a sql_drop event trigger function"
msgstr "%sはsql_dropイベントトリガ関数内でのみ呼び出すことができます"
-#: commands/event_trigger.c:1502 commands/event_trigger.c:1523
+#: commands/event_trigger.c:1497 commands/event_trigger.c:1518
#, c-format
msgid "%s can only be called in a table_rewrite event trigger function"
msgstr "%sはtable_rewriteイベントトリガ関数でのみ呼び出すことができます"
-#: commands/event_trigger.c:1936
+#: commands/event_trigger.c:1931
#, c-format
msgid "%s can only be called in an event trigger function"
msgstr "%sはイベントトリガ関数でのみ呼び出すことができます"
-#: commands/explain.c:250 commands/explain.c:275
+#: commands/explain.c:249 commands/explain.c:274
#, c-format
msgid "unrecognized value for EXPLAIN option \"%s\": \"%s\""
msgstr "EXPLAIN オプション\"%s\"が認識できない値です: \"%s\""
-#: commands/explain.c:282
+#: commands/explain.c:281
#, c-format
msgid "unrecognized EXPLAIN option \"%s\""
msgstr "EXPLAIN オプション\"%s\"が認識できません"
-#: commands/explain.c:291
+#: commands/explain.c:290
#, c-format
msgid "EXPLAIN option WAL requires ANALYZE"
msgstr "EXPLAINのオプションWALにはANALYZE指定が必要です"
-#: commands/explain.c:300
+#: commands/explain.c:299
#, c-format
msgid "EXPLAIN option TIMING requires ANALYZE"
msgstr "EXPLAINオプションのTIMINGにはANALYZE指定が必要です"
-#: commands/explain.c:306
+#: commands/explain.c:305
#, c-format
msgid "EXPLAIN option SERIALIZE requires ANALYZE"
msgstr "EXPLAINのオプションSERIALIZEにはANALYZE指定が必要です"
-#: commands/explain.c:312
+#: commands/explain.c:311
#, c-format
msgid "EXPLAIN options ANALYZE and GENERIC_PLAN cannot be used together"
msgstr "EXPLAINのオプションANALYZEとGENERIC_PLANは同時に使用できません"
-#: commands/extension.c:168 commands/extension.c:3138
+#: commands/extension.c:168 commands/extension.c:3142
#, c-format
msgid "extension \"%s\" does not exist"
msgstr "機能拡張\"%s\"は存在しません"
msgid "parameter \"schema\" cannot be specified when \"relocatable\" is true"
msgstr "\"relocatable\"が真の場合はパラメータ\"schema\"は指定できません"
-#: commands/extension.c:777
+#: commands/extension.c:781
#, c-format
msgid "SQL statement \"%.*s\""
msgstr "SQL文 \"%.*s\""
-#: commands/extension.c:806
+#: commands/extension.c:810
#, c-format
msgid "extension script file \"%s\", near line %d"
msgstr "機能拡張スクリプトファイル \"%s\"、%d 行目付近"
-#: commands/extension.c:810
+#: commands/extension.c:814
#, c-format
msgid "extension script file \"%s\""
msgstr "機能拡張スクリプトファイル \"%s\""
-#: commands/extension.c:922
+#: commands/extension.c:926
#, c-format
msgid "transaction control statements are not allowed within an extension script"
msgstr "トランザクション制御ステートメントを機能拡張スクリプトの中に書くことはできません"
-#: commands/extension.c:1004
+#: commands/extension.c:1008
#, c-format
msgid "permission denied to create extension \"%s\""
msgstr "機能拡張\"%s\"を作成する権限がありません"
-#: commands/extension.c:1007
+#: commands/extension.c:1011
#, c-format
msgid "Must have CREATE privilege on current database to create this extension."
msgstr "この機能拡張を生成するには現在のデータベースのCREATE権限が必要です。"
-#: commands/extension.c:1008
+#: commands/extension.c:1012
#, c-format
msgid "Must be superuser to create this extension."
msgstr "この機能拡張を生成するにはスーパーユーザーである必要があります。"
-#: commands/extension.c:1012
+#: commands/extension.c:1016
#, c-format
msgid "permission denied to update extension \"%s\""
msgstr "機能拡張\"%s\"を更新する権限がありません"
-#: commands/extension.c:1015
+#: commands/extension.c:1019
#, c-format
msgid "Must have CREATE privilege on current database to update this extension."
msgstr "この機能拡張を更新するには現在のデータベースのCREATE権限が必要です。"
-#: commands/extension.c:1016
+#: commands/extension.c:1020
#, c-format
msgid "Must be superuser to update this extension."
msgstr "この機能拡張を更新するにはスーパーユーザーである必要があります。"
-#: commands/extension.c:1149
+#: commands/extension.c:1153
#, c-format
msgid "invalid character in extension owner: must not contain any of \"%s\""
msgstr "機能拡張の所有者名に不正な文字: \"%s\"のいずれの文字も含むことはできません"
-#: commands/extension.c:1173 commands/extension.c:1200
+#: commands/extension.c:1177 commands/extension.c:1204
#, c-format
msgid "invalid character in extension \"%s\" schema: must not contain any of \"%s\""
msgstr "機能拡張\"%s\"のスキーマ名に不正な文字: \"%s\"のいずれの文字も含むことはできません"
-#: commands/extension.c:1395
+#: commands/extension.c:1399
#, c-format
msgid "extension \"%s\" has no update path from version \"%s\" to version \"%s\""
msgstr "機能拡張\"%s\"について、バージョン\"%s\"からバージョン\"%s\"へのアップデートパスがありません"
-#: commands/extension.c:1603 commands/extension.c:3196
+#: commands/extension.c:1607 commands/extension.c:3200
#, c-format
msgid "version to install must be specified"
msgstr "インストールするバージョンを指定してください"
-#: commands/extension.c:1640
+#: commands/extension.c:1644
#, c-format
msgid "extension \"%s\" has no installation script nor update path for version \"%s\""
msgstr "機能拡張\"%s\"にはバージョン\"%s\"のインストールスクリプトもアップデートパスもありません"
-#: commands/extension.c:1674
+#: commands/extension.c:1678
#, c-format
msgid "extension \"%s\" must be installed in schema \"%s\""
msgstr "機能拡張\"%s\"はスキーマ\"%s\"内にインストールされていなければなりません"
-#: commands/extension.c:1834
+#: commands/extension.c:1838
#, c-format
msgid "cyclic dependency detected between extensions \"%s\" and \"%s\""
msgstr "機能拡張\"%s\"と\"%s\"の間に循環依存関係が検出されました"
-#: commands/extension.c:1839
+#: commands/extension.c:1843
#, c-format
msgid "installing required extension \"%s\""
msgstr "必要な機能拡張をインストールします:\"%s\""
-#: commands/extension.c:1862
+#: commands/extension.c:1866
#, c-format
msgid "required extension \"%s\" is not installed"
msgstr "要求された機能拡張\"%s\"はインストールされていません"
-#: commands/extension.c:1865
+#: commands/extension.c:1869
#, c-format
msgid "Use CREATE EXTENSION ... CASCADE to install required extensions too."
msgstr "必要な機能拡張を一緒にインストールするには CREATE EXTENSION ... CASCADE を使ってください。"
-#: commands/extension.c:1900
+#: commands/extension.c:1904
#, c-format
msgid "extension \"%s\" already exists, skipping"
msgstr "機能拡張\"%s\"はすでに存在します、スキップします"
-#: commands/extension.c:1907
+#: commands/extension.c:1911
#, c-format
msgid "extension \"%s\" already exists"
msgstr "機能拡張\"%s\"はすでに存在します"
-#: commands/extension.c:1918
+#: commands/extension.c:1922
#, c-format
msgid "nested CREATE EXTENSION is not supported"
msgstr "入れ子の CREATE EXTENSION はサポートされません"
-#: commands/extension.c:2082
+#: commands/extension.c:2086
#, c-format
msgid "cannot drop extension \"%s\" because it is being modified"
msgstr "変更されているため拡張\"%s\"を削除できません"
-#: commands/extension.c:2557
+#: commands/extension.c:2561
#, c-format
msgid "%s can only be called from an SQL script executed by CREATE EXTENSION"
msgstr "%s はCREATE EXTENSIONにより実行されるSQLスクリプトからのみ呼び出すことができます"
-#: commands/extension.c:2569
+#: commands/extension.c:2573
#, c-format
msgid "OID %u does not refer to a table"
msgstr "OID %u がテーブルを参照していません"
-#: commands/extension.c:2574
+#: commands/extension.c:2578
#, c-format
msgid "table \"%s\" is not a member of the extension being created"
msgstr "テーブル\"%s\"は生成されようとしている機能拡張のメンバではありません"
-#: commands/extension.c:2920
+#: commands/extension.c:2924
#, c-format
msgid "cannot move extension \"%s\" into schema \"%s\" because the extension contains the schema"
msgstr "機能拡張がそのスキーマを含んでいるため、機能拡張\"%s\"をスキーマ\"%s\"に移動できません"
-#: commands/extension.c:2961 commands/extension.c:3055
+#: commands/extension.c:2965 commands/extension.c:3059
#, c-format
msgid "extension \"%s\" does not support SET SCHEMA"
msgstr "機能拡張\"%s\"は SET SCHEMA をサポートしていません"
-#: commands/extension.c:3018
+#: commands/extension.c:3022
#, c-format
msgid "cannot SET SCHEMA of extension \"%s\" because other extensions prevent it"
msgstr "他の機能拡張によって禁止されているため、機能拡張\"%s\"の SET SCHEMAが実行できません"
-#: commands/extension.c:3020
+#: commands/extension.c:3024
#, c-format
msgid "Extension \"%s\" requests no relocation of extension \"%s\"."
msgstr "機能拡張\"%s\"は機能拡張\"%s\"の再配置禁止を要求しています。"
-#: commands/extension.c:3057
+#: commands/extension.c:3061
#, c-format
msgid "%s is not in the extension's schema \"%s\""
msgstr "機能拡張のスキーマ\"%2$s\"に%1$sが見つかりません"
-#: commands/extension.c:3118
+#: commands/extension.c:3122
#, c-format
msgid "nested ALTER EXTENSION is not supported"
msgstr "入れ子になった ALTER EXTENSION はサポートされていません"
-#: commands/extension.c:3207
+#: commands/extension.c:3211
#, c-format
msgid "version \"%s\" of extension \"%s\" is already installed"
msgstr "機能拡張 \"%2$s\"のバージョン\"%1$s\"はすでにインストールされています"
-#: commands/extension.c:3418
+#: commands/extension.c:3422
#, c-format
msgid "cannot add an object of this type to an extension"
msgstr "この型のオブジェクトは機能拡張に追加できません"
-#: commands/extension.c:3516
+#: commands/extension.c:3520
#, c-format
msgid "cannot add schema \"%s\" to extension \"%s\" because the schema contains the extension"
msgstr "スキーマ\"%s\"を拡張\"%s\"に追加できません。そのスキーマにその拡張が含まれているためです"
-#: commands/extension.c:3598 commands/typecmds.c:4044 utils/fmgr/funcapi.c:725
+#: commands/extension.c:3602 commands/typecmds.c:4044 utils/fmgr/funcapi.c:725
#, c-format
msgid "could not find multirange type for data type %s"
msgstr "データ型%sの複範囲型がありませんでした"
-#: commands/extension.c:3639
+#: commands/extension.c:3644
#, c-format
msgid "file \"%s\" is too large"
msgstr "ファイル\"%s\"は大きすぎます"
msgid "SQL function cannot accept shell type %s"
msgstr "SQL関数はシェル型\"%s\"を受け付けられません"
-#: commands/functioncmds.c:250
+#: commands/functioncmds.c:251
#, c-format
msgid "aggregate cannot accept shell type %s"
msgstr "集約はシェル型\"%s\"を受け付けられません"
-#: commands/functioncmds.c:255
+#: commands/functioncmds.c:257
#, c-format
msgid "argument type %s is only a shell"
msgstr "引数型%sは単なるシェルです"
-#: commands/functioncmds.c:265
+#: commands/functioncmds.c:268
#, c-format
msgid "type %s does not exist"
msgstr "型%sは存在しません"
-#: commands/functioncmds.c:279
+#: commands/functioncmds.c:283
#, c-format
msgid "aggregates cannot accept set arguments"
msgstr "集約は集合引数を受け付けられません"
-#: commands/functioncmds.c:283
+#: commands/functioncmds.c:288
#, c-format
msgid "procedures cannot accept set arguments"
msgstr "プロシージャは集合引数を受け付けません"
-#: commands/functioncmds.c:287
+#: commands/functioncmds.c:293
#, c-format
msgid "functions cannot accept set arguments"
msgstr "関数は集合を引数として受け付けられません"
-#: commands/functioncmds.c:297
+#: commands/functioncmds.c:304
#, c-format
msgid "VARIADIC parameter must be the last input parameter"
msgstr "VARIADIC パラメータは最後の入力パラメータでなければなりません"
-#: commands/functioncmds.c:317
+#: commands/functioncmds.c:325
#, c-format
msgid "VARIADIC parameter must be the last parameter"
msgstr "VARIADIC パラメータは最後のパラメータでなければなりません"
-#: commands/functioncmds.c:342
+#: commands/functioncmds.c:351
#, c-format
msgid "VARIADIC parameter must be an array"
msgstr "VARIADIC パラメータは配列でなければなりません"
-#: commands/functioncmds.c:387
+#: commands/functioncmds.c:397
#, c-format
msgid "parameter name \"%s\" used more than once"
msgstr "パラメータ\"%s\"が複数指定されました"
-#: commands/functioncmds.c:405
+#: commands/functioncmds.c:416
#, c-format
msgid "only input parameters can have default values"
msgstr "入力パラメータのみがデフォルト値を持てます"
-#: commands/functioncmds.c:420
+#: commands/functioncmds.c:432
#, c-format
msgid "cannot use table references in parameter default value"
msgstr "パラメータのデフォルト値としてテーブル参照を使用できません"
-#: commands/functioncmds.c:444
+#: commands/functioncmds.c:457
#, c-format
msgid "input parameters after one with a default value must also have defaults"
msgstr "デフォルト値を持つパラメータの後にある入力パラメータは、必ずデフォルト値を持たなければなりません"
-#: commands/functioncmds.c:454
+#: commands/functioncmds.c:468
#, c-format
msgid "procedure OUT parameters cannot appear after one with a default value"
msgstr "プロシージャの出力パラメータはデフォルト値を持つパラメータの後には置けません"
-#: commands/functioncmds.c:596 commands/functioncmds.c:775
+#: commands/functioncmds.c:611 commands/functioncmds.c:790
#, c-format
msgid "invalid attribute in procedure definition"
msgstr "プロシージャ定義内の不正な属性"
-#: commands/functioncmds.c:692
+#: commands/functioncmds.c:707
#, c-format
msgid "support function %s must return type %s"
msgstr "サポート関数%sは%s型を返さなければなりません"
-#: commands/functioncmds.c:703
+#: commands/functioncmds.c:718
#, c-format
msgid "must be superuser to specify a support function"
msgstr "サポート関数を指定するにはスーパーユーザーである必要があります"
-#: commands/functioncmds.c:824 commands/functioncmds.c:1427
+#: commands/functioncmds.c:839 commands/functioncmds.c:1442
#, c-format
msgid "COST must be positive"
msgstr "COSTは正数でなければなりません"
-#: commands/functioncmds.c:832 commands/functioncmds.c:1435
+#: commands/functioncmds.c:847 commands/functioncmds.c:1450
#, c-format
msgid "ROWS must be positive"
msgstr "ROWSは正数でなければなりません"
-#: commands/functioncmds.c:861
+#: commands/functioncmds.c:876
#, c-format
msgid "no function body specified"
msgstr "関数本体の指定がありません"
-#: commands/functioncmds.c:866
+#: commands/functioncmds.c:881
#, c-format
msgid "duplicate function body specified"
msgstr "関数本体の指定が重複しています"
-#: commands/functioncmds.c:871
+#: commands/functioncmds.c:886
#, c-format
msgid "inline SQL function body only valid for language SQL"
msgstr "インラインのSQL関数本体は言語指定がSQLの場合にのみ有効です"
-#: commands/functioncmds.c:913
+#: commands/functioncmds.c:928
#, c-format
msgid "SQL function with unquoted function body cannot have polymorphic arguments"
msgstr "本体をクォートせずに定義するSQL関数は多態引き数を取れません"
-#: commands/functioncmds.c:939 commands/functioncmds.c:958
+#: commands/functioncmds.c:954 commands/functioncmds.c:973
#, c-format
msgid "%s is not yet supported in unquoted SQL function body"
msgstr "%sはクォートしない関数本体ではサポートされません"
-#: commands/functioncmds.c:986
+#: commands/functioncmds.c:1001
#, c-format
msgid "only one AS item needed for language \"%s\""
msgstr "言語\"%s\"ではAS項目は1つだけ必要です"
-#: commands/functioncmds.c:1091
+#: commands/functioncmds.c:1106
#, c-format
msgid "no language specified"
msgstr "言語が指定されていません"
-#: commands/functioncmds.c:1099 commands/functioncmds.c:2117 commands/proclang.c:235
+#: commands/functioncmds.c:1114 commands/functioncmds.c:2132 commands/proclang.c:235
#, c-format
msgid "language \"%s\" does not exist"
msgstr "言語\"%s\"は存在しません"
-#: commands/functioncmds.c:1101 commands/functioncmds.c:2119
+#: commands/functioncmds.c:1116 commands/functioncmds.c:2134
#, c-format
msgid "Use CREATE EXTENSION to load the language into the database."
msgstr "言語をデータベースに読み込むためには CREATE EXTENSION を使用してください"
-#: commands/functioncmds.c:1134 commands/functioncmds.c:1419
+#: commands/functioncmds.c:1149 commands/functioncmds.c:1434
#, c-format
msgid "only superuser can define a leakproof function"
msgstr "スーパーユーザーのみがリークプルーフ関数を定義することができます"
-#: commands/functioncmds.c:1185
+#: commands/functioncmds.c:1200
#, c-format
msgid "function result type must be %s because of OUT parameters"
msgstr "OUTパラメータで定義されているため、関数の戻り値型は%sでなければなりません"
-#: commands/functioncmds.c:1198
+#: commands/functioncmds.c:1213
#, c-format
msgid "function result type must be specified"
msgstr "関数の結果型を指定しなければなりません"
-#: commands/functioncmds.c:1251 commands/functioncmds.c:1439
+#: commands/functioncmds.c:1266 commands/functioncmds.c:1454
#, c-format
msgid "ROWS is not applicable when function does not return a set"
msgstr "関数が集合を返す場合にROWSは適していません"
-#: commands/functioncmds.c:1546
+#: commands/functioncmds.c:1561
#, c-format
msgid "source data type %s is a pseudo-type"
msgstr "変換元データ型%sは疑似型です"
-#: commands/functioncmds.c:1552
+#: commands/functioncmds.c:1567
#, c-format
msgid "target data type %s is a pseudo-type"
msgstr "変換先データ型%sは疑似型です"
-#: commands/functioncmds.c:1576
+#: commands/functioncmds.c:1591
#, c-format
msgid "cast will be ignored because the source data type is a domain"
msgstr "元のデータ型がドメインであるため、キャストは無視されます"
-#: commands/functioncmds.c:1581
+#: commands/functioncmds.c:1596
#, c-format
msgid "cast will be ignored because the target data type is a domain"
msgstr "対象のデータ型がドメインであるため、キャストは無視されます"
-#: commands/functioncmds.c:1606
+#: commands/functioncmds.c:1621
#, c-format
msgid "cast function must take one to three arguments"
msgstr "キャスト関数の引数は1つから3つまでです"
-#: commands/functioncmds.c:1612
+#: commands/functioncmds.c:1627
#, c-format
msgid "argument of cast function must match or be binary-coercible from source data type"
msgstr "キャスト関数の引数は変換元データ型と同一であるか、変換元データ型からバイナリ変換可能である必要があります"
-#: commands/functioncmds.c:1616
+#: commands/functioncmds.c:1631
#, c-format
msgid "second argument of cast function must be type %s"
msgstr "キャスト関数の第2引数は%s型でなければなりません"
-#: commands/functioncmds.c:1621
+#: commands/functioncmds.c:1636
#, c-format
msgid "third argument of cast function must be type %s"
msgstr "キャスト関数の第3引数は%s型でなければなりません"
-#: commands/functioncmds.c:1628
+#: commands/functioncmds.c:1643
#, c-format
msgid "return data type of cast function must match or be binary-coercible to target data type"
msgstr "キャスト関数の戻り値データ型は変換先データ型と一致するか、変換先データ型へバイナリ変換可能である必要があります"
-#: commands/functioncmds.c:1639
+#: commands/functioncmds.c:1654
#, c-format
msgid "cast function must not be volatile"
msgstr "キャスト関数はvolatileではいけません"
-#: commands/functioncmds.c:1644
+#: commands/functioncmds.c:1659
#, c-format
msgid "cast function must be a normal function"
msgstr "キャスト関数は通常の関数でなければなりません"
-#: commands/functioncmds.c:1648
+#: commands/functioncmds.c:1663
#, c-format
msgid "cast function must not return a set"
msgstr "キャスト関数は集合を返してはいけません"
-#: commands/functioncmds.c:1674
+#: commands/functioncmds.c:1689
#, c-format
msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION"
msgstr "WITHOUT FUNCTION指定のキャストを作成するにはスーパーユーザーである必要があります"
-#: commands/functioncmds.c:1689
+#: commands/functioncmds.c:1704
#, c-format
msgid "source and target data types are not physically compatible"
msgstr "変換元と変換先のデータ型の間には物理的な互換性がありません"
-#: commands/functioncmds.c:1709
+#: commands/functioncmds.c:1724
#, c-format
msgid "composite data types are not binary-compatible"
msgstr "複合データ型がバイナリ互換ではありません"
-#: commands/functioncmds.c:1715
+#: commands/functioncmds.c:1730
#, c-format
msgid "array data types are not binary-compatible"
msgstr "配列データ型がバイナリ互換ではありません"
-#: commands/functioncmds.c:1723
+#: commands/functioncmds.c:1738
#, c-format
msgid "range data types are not binary-compatible"
msgstr "範囲データ型がバイナリ互換ではありません"
-#: commands/functioncmds.c:1729
+#: commands/functioncmds.c:1744
#, c-format
msgid "enum data types are not binary-compatible"
msgstr "列挙データ型がバイナリ互換ではありません"
-#: commands/functioncmds.c:1746
+#: commands/functioncmds.c:1761
#, c-format
msgid "domain data types must not be marked binary-compatible"
msgstr "ドメインデータ型はバイナリ互換としてマークされていてはなりません"
-#: commands/functioncmds.c:1756
+#: commands/functioncmds.c:1771
#, c-format
msgid "source data type and target data type are the same"
msgstr "変換元と変換先のデータ型が同一です"
-#: commands/functioncmds.c:1789
+#: commands/functioncmds.c:1804
#, c-format
msgid "transform function must not be volatile"
msgstr "変換関数はvolatileではいけません"
-#: commands/functioncmds.c:1793
+#: commands/functioncmds.c:1808
#, c-format
msgid "transform function must be a normal function"
msgstr "変換関数は通常の関数でなければなりません"
-#: commands/functioncmds.c:1797
+#: commands/functioncmds.c:1812
#, c-format
msgid "transform function must not return a set"
msgstr "変換関数は集合を返してはいけません"
-#: commands/functioncmds.c:1801
+#: commands/functioncmds.c:1816
#, c-format
msgid "transform function must take one argument"
msgstr "変換関数は引数を1つとらなければなりません"
-#: commands/functioncmds.c:1805
+#: commands/functioncmds.c:1820
#, c-format
msgid "first argument of transform function must be type %s"
msgstr "変換関数の第1引数は%s型でなければなりません"
-#: commands/functioncmds.c:1844
+#: commands/functioncmds.c:1859
#, c-format
msgid "data type %s is a pseudo-type"
msgstr "データ型%sは擬似型です"
-#: commands/functioncmds.c:1850
+#: commands/functioncmds.c:1865
#, c-format
msgid "data type %s is a domain"
msgstr "データ型%sはドメインです"
-#: commands/functioncmds.c:1890
+#: commands/functioncmds.c:1905
#, c-format
msgid "return data type of FROM SQL function must be %s"
msgstr "FROM SQL関数の戻り値のデータ型は%sでなければなりません"
-#: commands/functioncmds.c:1916
+#: commands/functioncmds.c:1931
#, c-format
msgid "return data type of TO SQL function must be the transform data type"
msgstr "TO SQL関数の戻り値データ型はこの変換関数のデータ型でなければなりません"
-#: commands/functioncmds.c:1943
+#: commands/functioncmds.c:1958
#, c-format
msgid "transform for type %s language \"%s\" already exists"
msgstr "型%s、言語\"%s\"の変換はすでに存在します"
-#: commands/functioncmds.c:2029
+#: commands/functioncmds.c:2044
#, c-format
msgid "transform for type %s language \"%s\" does not exist"
msgstr "型%s、言語\"%s\"の変換は存在しません"
-#: commands/functioncmds.c:2053
+#: commands/functioncmds.c:2068
#, c-format
msgid "function %s already exists in schema \"%s\""
msgstr "関数%sはすでにスキーマ\"%s\"内に存在します"
-#: commands/functioncmds.c:2104
+#: commands/functioncmds.c:2119
#, c-format
msgid "no inline code specified"
msgstr "インラインコードの指定がありません"
-#: commands/functioncmds.c:2150
+#: commands/functioncmds.c:2165
#, c-format
msgid "language \"%s\" does not support inline code execution"
msgstr "言語\"%s\"ではインラインコード実行をサポートしていません"
-#: commands/functioncmds.c:2245
+#: commands/functioncmds.c:2260
#, c-format
msgid "cannot pass more than %d argument to a procedure"
msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a procedure"
msgstr[0] "プロシージャには %d 個以上の引数を渡すことはできません"
-#: commands/indexcmds.c:654
+#: commands/indexcmds.c:653
#, c-format
msgid "must specify at least one column"
msgstr "少なくとも1つの列を指定しなければなりません"
-#: commands/indexcmds.c:658
+#: commands/indexcmds.c:657
#, c-format
msgid "cannot use more than %d columns in an index"
msgstr "インデックスには%dを超える列を使用できません"
-#: commands/indexcmds.c:707
+#: commands/indexcmds.c:706
#, c-format
msgid "cannot create index on relation \"%s\""
msgstr "リレーション\"%s\"のインデックスを作成できません"
-#: commands/indexcmds.c:733
+#: commands/indexcmds.c:732
#, c-format
msgid "cannot create index on partitioned table \"%s\" concurrently"
msgstr "パーティション親テーブル\"%s\"には CREATE INDEX CONCURRENTLY は実行できません"
-#: commands/indexcmds.c:743
+#: commands/indexcmds.c:742
#, c-format
msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions"
msgstr "他のセッションの一時テーブルに対するインデックスを作成できません"
-#: commands/indexcmds.c:781 commands/tablecmds.c:832 commands/tablespace.c:1178
+#: commands/indexcmds.c:780 commands/tablecmds.c:832 commands/tablespace.c:1178
#, c-format
msgid "cannot specify default tablespace for partitioned relations"
msgstr "パーティション親リレーションにはデフォルトテーブル空間は指定できません"
-#: commands/indexcmds.c:813 commands/tablecmds.c:863 commands/tablecmds.c:3583
+#: commands/indexcmds.c:812 commands/tablecmds.c:863 commands/tablecmds.c:3583
#, c-format
msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace"
msgstr "共有リレーションのみをpg_globalテーブル空間に格納することができます"
-#: commands/indexcmds.c:846
+#: commands/indexcmds.c:845
#, c-format
msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\""
msgstr "古いメソッド\"rtree\"をアクセスメソッド\"gist\"に置換しています"
-#: commands/indexcmds.c:867
+#: commands/indexcmds.c:866
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes"
msgstr "アクセスメソッド\"%s\"ではユニークインデックスをサポートしていません"
-#: commands/indexcmds.c:872
+#: commands/indexcmds.c:871
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support included columns"
msgstr "アクセスメソッド\"%s\"では包含列をサポートしていません"
-#: commands/indexcmds.c:877
+#: commands/indexcmds.c:876
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes"
msgstr "アクセスメソッド\"%s\"は複数列インデックスをサポートしません"
-#: commands/indexcmds.c:882
+#: commands/indexcmds.c:881
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support exclusion constraints"
msgstr "アクセスメソッド\"%s\"は排除制約をサポートしていません"
-#: commands/indexcmds.c:887
+#: commands/indexcmds.c:886
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support WITHOUT OVERLAPS constraints"
msgstr "アクセスメソッド\"%s\"はWITHOUT OVERLAPS制約をサポートしていません"
-#: commands/indexcmds.c:1018
+#: commands/indexcmds.c:1017
#, c-format
msgid "cannot match partition key to an index using access method \"%s\""
msgstr "パーティションキーはアクセスメソッド\"%s\"を使っているインデックスには適合させられません"
-#: commands/indexcmds.c:1028
+#: commands/indexcmds.c:1027
#, c-format
msgid "unsupported %s constraint with partition key definition"
msgstr "パーティションキー定義では %s 制約はサポートしていません"
-#: commands/indexcmds.c:1030
+#: commands/indexcmds.c:1029
#, c-format
msgid "%s constraints cannot be used when partition keys include expressions."
msgstr "%s 制約はパーティションキーが式を含む場合は使用できません"
-#: commands/indexcmds.c:1080
+#: commands/indexcmds.c:1079
#, c-format
msgid "cannot match partition key to index on column \"%s\" using non-equal operator \"%s\""
msgstr "パーティションキーの、列\"%s\"上のインデックスへの適合を非等価演算子\"%s\"を使って行うことはできません"
-#: commands/indexcmds.c:1096
+#: commands/indexcmds.c:1095
#, c-format
msgid "unique constraint on partitioned table must include all partitioning columns"
msgstr "パーティション親テーブル上のユニーク制約はすべてのパーティショニング列を含まなければなりません"
-#: commands/indexcmds.c:1097
+#: commands/indexcmds.c:1096
#, c-format
msgid "%s constraint on table \"%s\" lacks column \"%s\" which is part of the partition key."
msgstr "テーブル\"%2$s\"上の%1$s制約にパーティションキーの一部である列\"%3$s\"が含まれていません。"
-#: commands/indexcmds.c:1116 commands/indexcmds.c:1135
+#: commands/indexcmds.c:1115 commands/indexcmds.c:1134
#, c-format
msgid "index creation on system columns is not supported"
msgstr "システム列へのインデックス作成はサポートされていません"
-#: commands/indexcmds.c:1367 tcop/utility.c:1515
+#: commands/indexcmds.c:1366 tcop/utility.c:1518
#, c-format
msgid "cannot create unique index on partitioned table \"%s\""
msgstr "パーティション親テーブル\"%s\"にはユニークインデックスを構築できません"
-#: commands/indexcmds.c:1369 tcop/utility.c:1517
+#: commands/indexcmds.c:1368 tcop/utility.c:1520
#, c-format
msgid "Table \"%s\" contains partitions that are foreign tables."
msgstr "テーブル\"%s\"は外部テーブルを子テーブルとして含んでいます"
-#: commands/indexcmds.c:1827
+#: commands/indexcmds.c:1826
#, c-format
msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE"
msgstr "インデックスの述部の関数はIMMUTABLEマークが必要です"
-#: commands/indexcmds.c:1924 parser/parse_utilcmd.c:2534 parser/parse_utilcmd.c:2730
+#: commands/indexcmds.c:1923 parser/parse_utilcmd.c:2534 parser/parse_utilcmd.c:2730
#, c-format
msgid "column \"%s\" named in key does not exist"
msgstr "キーとして指名された列\"%s\"は存在しません"
-#: commands/indexcmds.c:1948 parser/parse_utilcmd.c:1810
+#: commands/indexcmds.c:1947 parser/parse_utilcmd.c:1810
#, c-format
msgid "expressions are not supported in included columns"
msgstr "包含列では式はサポートされません"
-#: commands/indexcmds.c:1989
+#: commands/indexcmds.c:1988
#, c-format
msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE"
msgstr "式インデックスの関数はIMMUTABLEマークが必要です"
-#: commands/indexcmds.c:2004
+#: commands/indexcmds.c:2003
#, c-format
msgid "including column does not support a collation"
msgstr "包含列は照合順序をサポートしません"
-#: commands/indexcmds.c:2008
+#: commands/indexcmds.c:2007
#, c-format
msgid "including column does not support an operator class"
msgstr "包含列は演算子クラスをサポートしません"
-#: commands/indexcmds.c:2012
+#: commands/indexcmds.c:2011
#, c-format
msgid "including column does not support ASC/DESC options"
msgstr "包含列は ASC/DESC オプションをサポートしません"
-#: commands/indexcmds.c:2016
+#: commands/indexcmds.c:2015
#, c-format
msgid "including column does not support NULLS FIRST/LAST options"
msgstr "包含列は NULLS FIRST/LAST オプションをサポートしません"
-#: commands/indexcmds.c:2059
+#: commands/indexcmds.c:2058
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for index expression"
msgstr "インデックス式で使用する照合順序を特定できませんでした"
-#: commands/indexcmds.c:2067 commands/tablecmds.c:18333 commands/typecmds.c:811 parser/parse_expr.c:2785 parser/parse_type.c:568 parser/parse_utilcmd.c:3847 utils/adt/misc.c:630
+#: commands/indexcmds.c:2066 commands/tablecmds.c:18334 commands/typecmds.c:811 parser/parse_expr.c:2783 parser/parse_type.c:568 parser/parse_utilcmd.c:3847 utils/adt/misc.c:630
#, c-format
msgid "collations are not supported by type %s"
msgstr "%s 型では照合順序はサポートされません"
-#: commands/indexcmds.c:2134
+#: commands/indexcmds.c:2133
#, c-format
msgid "operator %s is not commutative"
msgstr "演算子 %s は可換ではありません"
-#: commands/indexcmds.c:2136
+#: commands/indexcmds.c:2135
#, c-format
msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints."
msgstr "排除制約で使えるのは可換演算子だけです"
-#: commands/indexcmds.c:2162
+#: commands/indexcmds.c:2161
#, c-format
msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\""
msgstr "演算子%sは演算子族\"%s\"のメンバーではありません"
-#: commands/indexcmds.c:2165
+#: commands/indexcmds.c:2164
#, c-format
msgid "The exclusion operator must be related to the index operator class for the constraint."
msgstr "この排除に使用する演算子はこの制約に使用するインデックス演算子に関連付けられている必要があります。"
-#: commands/indexcmds.c:2215
+#: commands/indexcmds.c:2214
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options"
msgstr "アクセスメソッド\"%s\"はASC/DESCオプションをサポートしません"
-#: commands/indexcmds.c:2220
+#: commands/indexcmds.c:2219
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options"
msgstr "アクセスメソッド\"%s\"はNULLS FIRST/LASTオプションをサポートしません"
-#: commands/indexcmds.c:2264 commands/tablecmds.c:18358 commands/tablecmds.c:18364 commands/typecmds.c:2311
+#: commands/indexcmds.c:2263 commands/tablecmds.c:18359 commands/tablecmds.c:18365 commands/typecmds.c:2311
#, c-format
msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\""
msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"にはデータ型%1$s用のデフォルトの演算子クラスがありません"
-#: commands/indexcmds.c:2266
+#: commands/indexcmds.c:2265
#, c-format
msgid "You must specify an operator class for the index or define a default operator class for the data type."
msgstr "このインデックスの演算子クラスを指定するか、あるいはこのデータ型のデフォルト演算子クラスを定義しなければなりません。"
-#: commands/indexcmds.c:2295 commands/indexcmds.c:2303 commands/opclasscmds.c:204
+#: commands/indexcmds.c:2294 commands/indexcmds.c:2302 commands/opclasscmds.c:204
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"用の演算子クラス\"%1$s\"は存在しません"
-#: commands/indexcmds.c:2317 commands/typecmds.c:2299
+#: commands/indexcmds.c:2316 commands/typecmds.c:2299
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s"
msgstr "演算子クラス\"%s\"はデータ型%sを受け付けません"
-#: commands/indexcmds.c:2407
+#: commands/indexcmds.c:2406
#, c-format
msgid "there are multiple default operator classes for data type %s"
msgstr "データ型%sには複数のデフォルトの演算子クラスがあります"
-#: commands/indexcmds.c:2465 commands/indexcmds.c:2492 executor/execReplication.c:372 parser/parse_cte.c:302 parser/parse_oper.c:221 utils/adt/array_userfuncs.c:1334 utils/adt/array_userfuncs.c:1477 utils/adt/arrayfuncs.c:3864 utils/adt/arrayfuncs.c:4419 utils/adt/arrayfuncs.c:6438 utils/adt/rowtypes.c:1220
+#: commands/indexcmds.c:2464 commands/indexcmds.c:2491 executor/execReplication.c:372 parser/parse_cte.c:302 parser/parse_oper.c:221 utils/adt/array_userfuncs.c:1334 utils/adt/array_userfuncs.c:1477 utils/adt/arrayfuncs.c:3864 utils/adt/arrayfuncs.c:4419 utils/adt/arrayfuncs.c:6438 utils/adt/rowtypes.c:1220
#, c-format
msgid "could not identify an equality operator for type %s"
msgstr "型%sの等価演算子を特定できませんでした"
-#: commands/indexcmds.c:2466 commands/indexcmds.c:2493
+#: commands/indexcmds.c:2465 commands/indexcmds.c:2492
#, c-format
msgid "could not identify an overlaps operator for type %s"
msgstr "型%sの重複検出演算子を特定できませんでした"
-#: commands/indexcmds.c:2467 commands/indexcmds.c:2494
+#: commands/indexcmds.c:2466 commands/indexcmds.c:2493
#, c-format
msgid "could not identify a contained-by operator for type %s"
msgstr "型%sの被包含演算子を特定できませんでした"
-#: commands/indexcmds.c:2468 commands/tablecmds.c:9883
+#: commands/indexcmds.c:2467 commands/tablecmds.c:9883
#, c-format
msgid "Could not translate strategy number %d for operator class \"%s\" for access method \"%s\"."
msgstr "アクセスメソッド\"%3$s\"用の演算子クラス\"%2$s\"のストラテジ番号%1$dを変換できませんでした。"
-#: commands/indexcmds.c:2495
+#: commands/indexcmds.c:2494
#, c-format
msgid "There is no suitable operator in operator family \"%s\" for access method \"%s\"."
msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"に対する演算子族\"%1$s\"に適切な演算子がありません。"
-#: commands/indexcmds.c:2817
+#: commands/indexcmds.c:2816
#, c-format
msgid "unrecognized REINDEX option \"%s\""
msgstr "認識できないREINDEXのオプション \"%s\""
-#: commands/indexcmds.c:3049
+#: commands/indexcmds.c:3048
#, c-format
msgid "table \"%s\" has no indexes that can be reindexed concurrently"
msgstr "テーブル\"%s\"には並行インデックス再作成が可能なインデックスがありません"
-#: commands/indexcmds.c:3063
+#: commands/indexcmds.c:3062
#, c-format
msgid "table \"%s\" has no indexes to reindex"
msgstr "テーブル\"%s\"には再構築すべきインデックスはありません"
-#: commands/indexcmds.c:3110 commands/indexcmds.c:3621 commands/indexcmds.c:3751
+#: commands/indexcmds.c:3109 commands/indexcmds.c:3620 commands/indexcmds.c:3750
#, c-format
msgid "cannot reindex system catalogs concurrently"
msgstr "システムカタログではインデックスの並行再構築はできません"
-#: commands/indexcmds.c:3134
+#: commands/indexcmds.c:3133
#, c-format
msgid "can only reindex the currently open database"
msgstr "現在オープンしているデータベースのみをインデックス再構築することができます"
-#: commands/indexcmds.c:3226
+#: commands/indexcmds.c:3225
#, c-format
msgid "cannot reindex system catalogs concurrently, skipping all"
msgstr "システムカタログではインデックスの並行再構築はできません、全てスキップします"
-#: commands/indexcmds.c:3259
+#: commands/indexcmds.c:3258
#, c-format
msgid "cannot move system relations, skipping all"
msgstr "システムリレーションは移動できません、すべてスキップします"
-#: commands/indexcmds.c:3305
+#: commands/indexcmds.c:3304
#, c-format
msgid "while reindexing partitioned table \"%s.%s\""
msgstr "パーティションテーブル\"%s.%s\"のインデックス再構築中"
-#: commands/indexcmds.c:3308
+#: commands/indexcmds.c:3307
#, c-format
msgid "while reindexing partitioned index \"%s.%s\""
msgstr "パーティションインデックス\"%s.%s\"のインデックス再構築中"
-#: commands/indexcmds.c:3501 commands/indexcmds.c:4393
+#: commands/indexcmds.c:3500 commands/indexcmds.c:4392
#, c-format
msgid "table \"%s.%s\" was reindexed"
msgstr "テーブル\"%s.%s\"のインデックス再構築が完了しました"
-#: commands/indexcmds.c:3653 commands/indexcmds.c:3706
+#: commands/indexcmds.c:3652 commands/indexcmds.c:3705
#, c-format
msgid "skipping reindex of invalid index \"%s.%s\""
msgstr "無効なインデックス\"%s.%s\"の再構築をスキップします"
-#: commands/indexcmds.c:3656 commands/indexcmds.c:3709
+#: commands/indexcmds.c:3655 commands/indexcmds.c:3708
#, c-format
msgid "Use DROP INDEX or REINDEX INDEX."
msgstr "DROP INDEXあるいはREINDEX INDEXを使用してください。"
-#: commands/indexcmds.c:3660
+#: commands/indexcmds.c:3659
#, c-format
msgid "cannot reindex exclusion constraint index \"%s.%s\" concurrently, skipping"
msgstr "排他制約インデックス\"%s.%s\"を並行再構築することはできません、スキップします "
-#: commands/indexcmds.c:3816
+#: commands/indexcmds.c:3815
#, c-format
msgid "cannot reindex this type of relation concurrently"
msgstr "このタイプのリレーションでインデックス並列再構築はできません"
-#: commands/indexcmds.c:3834
+#: commands/indexcmds.c:3833
#, c-format
msgid "cannot move non-shared relation to tablespace \"%s\""
msgstr "テーブルスペース\"%s\"への非共有リレーションの移動はできません"
-#: commands/indexcmds.c:4374 commands/indexcmds.c:4386
+#: commands/indexcmds.c:4373 commands/indexcmds.c:4385
#, c-format
msgid "index \"%s.%s\" was reindexed"
msgstr " インデックス\"%s.%s\"の再構築が完了しました "
-#: commands/indexcmds.c:4376 commands/indexcmds.c:4395
+#: commands/indexcmds.c:4375 commands/indexcmds.c:4394
#, c-format
msgid "%s."
msgstr "%s。"
msgid "CONCURRENTLY cannot be used when the materialized view is not populated"
msgstr "実体化ビューにデータが投入されていない場合はCONCURRENTLYを使用することはできません"
-#: commands/matview.c:214 gram.y:18996
+#: commands/matview.c:214 gram.y:19027
#, c-format
msgid "%s and %s options cannot be used together"
msgstr "%sオプションと%sオプションとを同時に使用することはできません"
msgid "operator attribute \"%s\" cannot be changed if it has already been set"
msgstr "演算子の属性\"%s\"は、すでに設定されている場合には変更できません"
-#: commands/policy.c:86 commands/policy.c:379 commands/statscmds.c:146 commands/tablecmds.c:1735 commands/tablecmds.c:2335 commands/tablecmds.c:3697 commands/tablecmds.c:6621 commands/tablecmds.c:9646 commands/tablecmds.c:17920 commands/tablecmds.c:17955 commands/trigger.c:316 commands/trigger.c:1333 commands/trigger.c:1443 rewrite/rewriteDefine.c:268 rewrite/rewriteDefine.c:779 rewrite/rewriteRemove.c:74
+#: commands/policy.c:86 commands/policy.c:379 commands/statscmds.c:146 commands/tablecmds.c:1735 commands/tablecmds.c:2335 commands/tablecmds.c:3697 commands/tablecmds.c:6621 commands/tablecmds.c:9646 commands/tablecmds.c:17921 commands/tablecmds.c:17956 commands/trigger.c:316 commands/trigger.c:1333 commands/trigger.c:1443 rewrite/rewriteDefine.c:268 rewrite/rewriteDefine.c:779 rewrite/rewriteRemove.c:74
#, c-format
msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog"
msgstr "権限がありません: \"%s\"はシステムカタログです"
msgid "only USING expression allowed for SELECT, DELETE"
msgstr "SELECT、DELETEにはUSING式のみが指定可能です"
-#: commands/portalcmds.c:60 commands/portalcmds.c:181 commands/portalcmds.c:232
+#: commands/portalcmds.c:63 commands/portalcmds.c:191 commands/portalcmds.c:242
#, c-format
msgid "invalid cursor name: must not be empty"
msgstr "カーソル名が不正です: 空ではいけません"
-#: commands/portalcmds.c:72
+#: commands/portalcmds.c:75
#, c-format
msgid "cannot create a cursor WITH HOLD within security-restricted operation"
msgstr "セキュリティー制限操作中は、WITH HOLD指定のカーソルを作成できません"
-#: commands/portalcmds.c:189 commands/portalcmds.c:242 executor/execCurrent.c:70 utils/adt/xml.c:2936 utils/adt/xml.c:3106
+#: commands/portalcmds.c:199 commands/portalcmds.c:252 executor/execCurrent.c:70 utils/adt/xml.c:2936 utils/adt/xml.c:3106
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" does not exist"
msgstr "カーソル\"%s\"は存在しません"
msgid "must be superuser to create custom procedural language"
msgstr "手続き言語を生成するためにはスーパーユーザーである必要があります"
-#: commands/publicationcmds.c:124 postmaster/postmaster.c:1087 postmaster/postmaster.c:1189 utils/init/miscinit.c:1811
+#: commands/publicationcmds.c:128 postmaster/postmaster.c:1084 postmaster/postmaster.c:1186 utils/init/miscinit.c:1811
#, c-format
msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\""
msgstr "パラメータ\"%s\"のリスト構文が不正です"
-#: commands/publicationcmds.c:143
+#: commands/publicationcmds.c:147
#, c-format
msgid "unrecognized value for publication option \"%s\": \"%s\""
msgstr "パブリケーションオプション\"%s\"に対する認識できない値: \"%s\""
-#: commands/publicationcmds.c:157
+#: commands/publicationcmds.c:168
#, c-format
msgid "unrecognized publication parameter: \"%s\""
msgstr "識別できないパブリケーションのパラメータ: \"%s\""
-#: commands/publicationcmds.c:198
+#: commands/publicationcmds.c:209
#, c-format
msgid "no schema has been selected for CURRENT_SCHEMA"
msgstr "SURRENT_SCHEMAでスキーマの選択ができませんでした"
-#: commands/publicationcmds.c:495
+#: commands/publicationcmds.c:506
msgid "System columns are not allowed."
msgstr "システム列は使用できません。"
-#: commands/publicationcmds.c:502 commands/publicationcmds.c:507 commands/publicationcmds.c:524
+#: commands/publicationcmds.c:513 commands/publicationcmds.c:518 commands/publicationcmds.c:535
msgid "User-defined operators are not allowed."
msgstr "ユーザー定義演算子は使用できません。"
-#: commands/publicationcmds.c:548
+#: commands/publicationcmds.c:559
msgid "Only columns, constants, built-in operators, built-in data types, built-in collations, and immutable built-in functions are allowed."
msgstr "列、定数、組み込み演算子、組み込みデータ型、組み込み照合順序、そして不変組み込み関数のみ使用可能です。"
-#: commands/publicationcmds.c:560
+#: commands/publicationcmds.c:571
msgid "User-defined types are not allowed."
msgstr "ユーザー定義型は使用できません。"
-#: commands/publicationcmds.c:563
+#: commands/publicationcmds.c:574
msgid "User-defined or built-in mutable functions are not allowed."
msgstr "ユーザー定義または組み込みの不変関数は使用できません。"
-#: commands/publicationcmds.c:566
+#: commands/publicationcmds.c:577
msgid "User-defined collations are not allowed."
msgstr "ユーザー定義照合順序は使用できません。"
-#: commands/publicationcmds.c:576
+#: commands/publicationcmds.c:587
#, c-format
msgid "invalid publication WHERE expression"
msgstr "パブリケーションのWHERE式が不正です"
-#: commands/publicationcmds.c:629
+#: commands/publicationcmds.c:640
#, c-format
msgid "cannot use publication WHERE clause for relation \"%s\""
msgstr "リレーション\"%s\"に対してはパブリケーションのWHERE句は使用できません"
-#: commands/publicationcmds.c:631
+#: commands/publicationcmds.c:642
#, c-format
msgid "WHERE clause cannot be used for a partitioned table when %s is false."
msgstr "%sが偽のときはWHERE句をパーティション親テーブルに対して使用することはできません。"
-#: commands/publicationcmds.c:702 commands/publicationcmds.c:716
+#: commands/publicationcmds.c:713 commands/publicationcmds.c:727
#, c-format
msgid "cannot use column list for relation \"%s.%s\" in publication \"%s\""
msgstr "パブリケーション\"%3$s\"のリレーション\"%1$s.%2$s\"に対して列リストを使用することはできません"
-#: commands/publicationcmds.c:705
+#: commands/publicationcmds.c:716
#, c-format
msgid "Column lists cannot be specified in publications containing FOR TABLES IN SCHEMA elements."
msgstr "FOR TABLES IN SCHEMA要素を含むパブリケーションで列リストは指定できません。"
-#: commands/publicationcmds.c:719
+#: commands/publicationcmds.c:730
#, c-format
msgid "Column lists cannot be specified for partitioned tables when %s is false."
msgstr "%sが偽のときはパーティション親テーブルに対して列リストを使用できません。"
-#: commands/publicationcmds.c:754
+#: commands/publicationcmds.c:767
#, c-format
msgid "must be superuser to create FOR ALL TABLES publication"
msgstr "FOR ALL TABLE 指定のパブリケーションを生成するためにはスーパーユーザーである必要があります"
-#: commands/publicationcmds.c:825
+#: commands/publicationcmds.c:842
#, c-format
msgid "must be superuser to create FOR TABLES IN SCHEMA publication"
msgstr "FOR TABLES IN SCHEMA設定のパブリケーションを作成するにはスーパーユーザーである必要があります"
-#: commands/publicationcmds.c:861
+#: commands/publicationcmds.c:878
#, c-format
msgid "\"wal_level\" is insufficient to publish logical changes"
msgstr "\"wal_level\"が論理更新情報のパブリッシュには不十分です"
-#: commands/publicationcmds.c:862
+#: commands/publicationcmds.c:879
#, c-format
msgid "Set \"wal_level\" to \"logical\" before creating subscriptions."
msgstr "サブスクリプションを作成する前に\"wal_level\"を\"logical\"に設定にしてください。"
-#: commands/publicationcmds.c:958 commands/publicationcmds.c:966
+#: commands/publicationcmds.c:979 commands/publicationcmds.c:987
#, c-format
msgid "cannot set parameter \"%s\" to false for publication \"%s\""
msgstr "パブリケーション\"%2$s\"に対してパラメーター\"%1$s\"を偽に設定することはできません"
-#: commands/publicationcmds.c:961
+#: commands/publicationcmds.c:982
#, c-format
msgid "The publication contains a WHERE clause for partitioned table \"%s\", which is not allowed when \"%s\" is false."
msgstr "このパブリケーションはパーティション親テーブル\"%s\"に対するWHERE句を含んでいますが、これは\"%s\" が偽の場合は許可されません。"
-#: commands/publicationcmds.c:969
+#: commands/publicationcmds.c:990
#, c-format
msgid "The publication contains a column list for partitioned table \"%s\", which is not allowed when \"%s\" is false."
msgstr "このパブリケーションはパーティション親テーブルに\"%s\"対する列リストを含んでいますが、これは\"%s\" が偽の場合は許可されません。"
-#: commands/publicationcmds.c:1284
+#: commands/publicationcmds.c:1311
#, c-format
msgid "cannot add schema to publication \"%s\""
msgstr "パブリケーション\"%s\"にはスキーマは追加できません"
-#: commands/publicationcmds.c:1286
+#: commands/publicationcmds.c:1313
#, c-format
msgid "Schemas cannot be added if any tables that specify a column list are already part of the publication."
msgstr "カラムリストが指定されているテーブルがパブリケーションに含まれている場合はスキーマの追加ができません。"
-#: commands/publicationcmds.c:1334
+#: commands/publicationcmds.c:1361
#, c-format
msgid "must be superuser to add or set schemas"
msgstr "スキーマを追加または設定するにはスーパーユーザーである必要があります"
-#: commands/publicationcmds.c:1343 commands/publicationcmds.c:1351
+#: commands/publicationcmds.c:1370 commands/publicationcmds.c:1378
#, c-format
msgid "publication \"%s\" is defined as FOR ALL TABLES"
msgstr "パブリケーション\"%s\"は FOR ALL TABLES と定義されています"
-#: commands/publicationcmds.c:1345
+#: commands/publicationcmds.c:1372
#, c-format
msgid "Schemas cannot be added to or dropped from FOR ALL TABLES publications."
msgstr "FOR ALL TABLES指定のパブリケーションではスキーマの追加や削除はできません。"
-#: commands/publicationcmds.c:1353
+#: commands/publicationcmds.c:1380
#, c-format
msgid "Tables cannot be added to or dropped from FOR ALL TABLES publications."
msgstr "FOR ALL TABLES指定のパブリケーションではテーブルの追加や削除はできません。"
-#: commands/publicationcmds.c:1377 commands/publicationcmds.c:1416 commands/publicationcmds.c:1953 utils/cache/lsyscache.c:3634
+#: commands/publicationcmds.c:1404 commands/publicationcmds.c:1443 commands/publicationcmds.c:1980 utils/cache/lsyscache.c:3634
#, c-format
msgid "publication \"%s\" does not exist"
msgstr "パブリケーション\"%s\"は存在しません"
-#: commands/publicationcmds.c:1579 commands/publicationcmds.c:1642
+#: commands/publicationcmds.c:1606 commands/publicationcmds.c:1669
#, c-format
msgid "conflicting or redundant WHERE clauses for table \"%s\""
msgstr "テーブル\"%s\"でWHERE句が衝突しているか重複しています"
-#: commands/publicationcmds.c:1586 commands/publicationcmds.c:1654
+#: commands/publicationcmds.c:1613 commands/publicationcmds.c:1681
#, c-format
msgid "conflicting or redundant column lists for table \"%s\""
msgstr "テーブル\"%s\"で列リストが衝突しているか重複しています"
-#: commands/publicationcmds.c:1788
+#: commands/publicationcmds.c:1815
#, c-format
msgid "column list must not be specified in ALTER PUBLICATION ... DROP"
msgstr "ALTER PUBLICATION ... DROPでは、列リストは指定できません"
-#: commands/publicationcmds.c:1800
+#: commands/publicationcmds.c:1827
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is not part of the publication"
msgstr "リレーション\"%s\"はパブリケーションの一部ではありません"
-#: commands/publicationcmds.c:1807
+#: commands/publicationcmds.c:1834
#, c-format
msgid "cannot use a WHERE clause when removing a table from a publication"
msgstr "テーブルをパブリケーションから削除する際にはWHERE句を指定できません"
-#: commands/publicationcmds.c:1867
+#: commands/publicationcmds.c:1894
#, c-format
msgid "tables from schema \"%s\" are not part of the publication"
msgstr "スキーマ\"%s\"のテーブルはこのパブリケーションに含まれてません"
-#: commands/publicationcmds.c:1910 commands/publicationcmds.c:1917
+#: commands/publicationcmds.c:1937 commands/publicationcmds.c:1944
#, c-format
msgid "permission denied to change owner of publication \"%s\""
msgstr "パブリケーション\"%s\"の所有者を変更する権限がありません"
-#: commands/publicationcmds.c:1912
+#: commands/publicationcmds.c:1939
#, c-format
msgid "The owner of a FOR ALL TABLES publication must be a superuser."
msgstr "FOR ALL TABLES設定のパブリケーションの所有者はスーパーユーザーである必要があります"
-#: commands/publicationcmds.c:1919
+#: commands/publicationcmds.c:1946
#, c-format
msgid "The owner of a FOR TABLES IN SCHEMA publication must be a superuser."
msgstr "FOR TABLES IN SCHEMA設定のパブリケーションの所有者はスーパーユーザーでなければなりません。"
-#: commands/publicationcmds.c:1985
+#: commands/publicationcmds.c:2012
#, c-format
msgid "publication with OID %u does not exist"
msgstr "OID %uのパブリケーションは存在しません"
msgid "cannot change ownership of identity sequence"
msgstr "識別シーケンスの所有者は変更できません"
-#: commands/sequence.c:1671 commands/tablecmds.c:14629 commands/tablecmds.c:17329
+#: commands/sequence.c:1671 commands/tablecmds.c:14630 commands/tablecmds.c:17330
#, c-format
msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"."
msgstr "シーケンス\"%s\"はテーブル\"%s\"にリンクされています"
-#: commands/statscmds.c:106 commands/statscmds.c:115 tcop/utility.c:1883
+#: commands/statscmds.c:106 commands/statscmds.c:115 tcop/utility.c:1886
#, c-format
msgid "only a single relation is allowed in CREATE STATISTICS"
msgstr "CREATE STATISTICSで指定可能なリレーションは一つのみです"
msgid "statistics object \"%s.%s\" does not exist, skipping"
msgstr "統計情報オブジェクト\"%s.%s\"は存在しません、スキップします"
-#: commands/subscriptioncmds.c:331 replication/pgoutput/pgoutput.c:397
+#: commands/subscriptioncmds.c:331 replication/pgoutput/pgoutput.c:403
#, c-format
msgid "unrecognized origin value: \"%s\""
msgstr "識別できないoriginの値: \"%s\""
msgid "subscription with %s must also set %s"
msgstr "%s としたサブスクリプションでは %s を設定する必要があります"
-#: commands/subscriptioncmds.c:497
+#: commands/subscriptioncmds.c:466
#, c-format
msgid "could not receive list of publications from the publisher: %s"
msgstr "パブリケーション一覧をパブリッシャから受け取れませんでした: %s"
-#: commands/subscriptioncmds.c:529
+#: commands/subscriptioncmds.c:498
#, c-format
msgid "publication %s does not exist on the publisher"
msgid_plural "publications %s do not exist on the publisher"
msgstr[0] "パブリケーション%sはパブリッシャ上には存在しません"
-#: commands/subscriptioncmds.c:617
+#: commands/subscriptioncmds.c:586
#, c-format
msgid "permission denied to create subscription"
msgstr "サブスクリプションを作成する権限がありません"
-#: commands/subscriptioncmds.c:618
+#: commands/subscriptioncmds.c:587
#, c-format
msgid "Only roles with privileges of the \"%s\" role may create subscriptions."
msgstr "\"%s\"ロールの権限を持つロールのみがサブスクリプションを作成できます。"
-#: commands/subscriptioncmds.c:749 commands/subscriptioncmds.c:883 commands/subscriptioncmds.c:1625
+#: commands/subscriptioncmds.c:718 commands/subscriptioncmds.c:852 commands/subscriptioncmds.c:1594
#, c-format
msgid "subscription \"%s\" could not connect to the publisher: %s"
msgstr "サブスクリプション\"%s\"はパブリッシャに接続できませんでした: %s"
-#: commands/subscriptioncmds.c:821
+#: commands/subscriptioncmds.c:790
#, c-format
msgid "created replication slot \"%s\" on publisher"
msgstr "パブリッシャ上でレプリケーションスロット\"%s\"を作成しました"
-#: commands/subscriptioncmds.c:833
+#: commands/subscriptioncmds.c:802
#, c-format
msgid "subscription was created, but is not connected"
msgstr "サブスクリプションは作成されましたが接続されていません"
-#: commands/subscriptioncmds.c:834
+#: commands/subscriptioncmds.c:803
#, c-format
msgid "To initiate replication, you must manually create the replication slot, enable the subscription, and refresh the subscription."
msgstr "レプリケーションを開始するにはレプリケーションスロットの作成、サブスクリプションの有効化そしてサブスクリプションのリフレッシュを手動で行う必要があります。"
-#: commands/subscriptioncmds.c:1101
+#: commands/subscriptioncmds.c:1070
#, c-format
msgid "cannot set option \"%s\" for enabled subscription"
msgstr "有効にされているサブスクリプションにはオプション”%s”を指定できません"
-#: commands/subscriptioncmds.c:1115
+#: commands/subscriptioncmds.c:1084
#, c-format
msgid "cannot set option \"%s\" for a subscription that does not have a slot name"
msgstr "スロット名を指定されていないサブスクリプションのオプション\"%s\"を設定することはできません"
-#: commands/subscriptioncmds.c:1158 commands/subscriptioncmds.c:1694 commands/subscriptioncmds.c:2075 utils/cache/lsyscache.c:3684
+#: commands/subscriptioncmds.c:1127 commands/subscriptioncmds.c:1663 commands/subscriptioncmds.c:2044 utils/cache/lsyscache.c:3684
#, c-format
msgid "subscription \"%s\" does not exist"
msgstr "サブスクリプション\"%s\"は存在しません"
-#: commands/subscriptioncmds.c:1216
+#: commands/subscriptioncmds.c:1185
#, c-format
msgid "cannot set %s for enabled subscription"
msgstr "有効にされているサブスクリプションには %s を指定できません"
-#: commands/subscriptioncmds.c:1301
+#: commands/subscriptioncmds.c:1270
#, c-format
msgid "slot_name and two_phase cannot be altered at the same time"
msgstr "slot_nameとtwo_phaseは同時に変更できません"
-#: commands/subscriptioncmds.c:1317
+#: commands/subscriptioncmds.c:1286
#, c-format
msgid "cannot alter two_phase when logical replication worker is still running"
msgstr "論理レプリケーションワーカーがまだ実行中のためtwo_phaseは変更できません"
-#: commands/subscriptioncmds.c:1318
+#: commands/subscriptioncmds.c:1287
#, c-format
msgid "Try again after some time."
msgstr "少し待ってから再試行してください。"
-#: commands/subscriptioncmds.c:1331
+#: commands/subscriptioncmds.c:1300
#, c-format
msgid "cannot disable two_phase when prepared transactions are present"
msgstr "準備済みトランザクションが存在するためtwo_phaseを無効にできません"
-#: commands/subscriptioncmds.c:1332
+#: commands/subscriptioncmds.c:1301
#, c-format
msgid "Resolve these transactions and try again."
msgstr "トランザクションの解決後に再試行してください。"
-#: commands/subscriptioncmds.c:1379
+#: commands/subscriptioncmds.c:1348
#, c-format
msgid "cannot enable subscription that does not have a slot name"
msgstr "スロット名を指定されていないサブスクリプションを有効にはできません"
-#: commands/subscriptioncmds.c:1423 commands/subscriptioncmds.c:1474
+#: commands/subscriptioncmds.c:1392 commands/subscriptioncmds.c:1443
#, c-format
msgid "ALTER SUBSCRIPTION with refresh is not allowed for disabled subscriptions"
msgstr "refresh指定された ALTER SUBSCRIPTION は無効化されているサブスクリプションには実行できません"
-#: commands/subscriptioncmds.c:1424
+#: commands/subscriptioncmds.c:1393
#, c-format
msgid "Use ALTER SUBSCRIPTION ... SET PUBLICATION ... WITH (refresh = false)."
msgstr "ALTER SUBSCRIPTION ... SET PUBLICATION ... WITH (refresh = false) を使ってください。"
-#: commands/subscriptioncmds.c:1433 commands/subscriptioncmds.c:1488
+#: commands/subscriptioncmds.c:1402 commands/subscriptioncmds.c:1457
#, c-format
msgid "ALTER SUBSCRIPTION with refresh and copy_data is not allowed when two_phase is enabled"
msgstr "two_phaseが有効である場合、refreshおよびcopy_data指定された ALTER SUBSCRIPTIONは実行できません"
-#: commands/subscriptioncmds.c:1434
+#: commands/subscriptioncmds.c:1403
#, c-format
msgid "Use ALTER SUBSCRIPTION ... SET PUBLICATION with refresh = false, or with copy_data = false, or use DROP/CREATE SUBSCRIPTION."
msgstr "refresh = false または copy_data = false を指定してALTER SUBSCRIPTION ... SET PUBLICATIONを実行するか、DROP/CREATE SUBSCRIPTIONを実行してください。"
#. translator: %s is an SQL ALTER command
-#: commands/subscriptioncmds.c:1490
+#: commands/subscriptioncmds.c:1459
#, c-format
msgid "Use %s with refresh = false, or with copy_data = false, or use DROP/CREATE SUBSCRIPTION."
msgstr "refresh = false または copy_data = false を指定して%sを実行するか、DROP/CREATE SUBSCRIPTIONを実行してください。"
-#: commands/subscriptioncmds.c:1512
+#: commands/subscriptioncmds.c:1481
#, c-format
msgid "ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH is not allowed for disabled subscriptions"
msgstr "ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESHは無効化されているサブスクリプションには実行できません"
-#: commands/subscriptioncmds.c:1537
+#: commands/subscriptioncmds.c:1506
#, c-format
msgid "ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH with copy_data is not allowed when two_phase is enabled"
msgstr "two_phaseが有効である場合、copy_data指定のALTER SUBSCRIPTION ... REFRESHは実行できません"
-#: commands/subscriptioncmds.c:1538
+#: commands/subscriptioncmds.c:1507
#, c-format
msgid "Use ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH with copy_data = false, or use DROP/CREATE SUBSCRIPTION."
msgstr "ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH を copy_data = false を指定して実行するか、DROP/CREATE SUBSCRIPTIONを実行してください。"
-#: commands/subscriptioncmds.c:1573
+#: commands/subscriptioncmds.c:1542
#, c-format
msgid "skip WAL location (LSN %X/%X) must be greater than origin LSN %X/%X"
msgstr "WAL読み飛ばし位置(LSN %X/%X)は基点LSN %X/%Xより大きくなければなりません"
-#: commands/subscriptioncmds.c:1698
+#: commands/subscriptioncmds.c:1667
#, c-format
msgid "subscription \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "サブスクリプション\"%s\"は存在しません、スキップします"
-#: commands/subscriptioncmds.c:1965
+#: commands/subscriptioncmds.c:1934
#, c-format
msgid "dropped replication slot \"%s\" on publisher"
msgstr "パブリッシャ上でレプリケーションスロット\"%s\"を削除しました"
-#: commands/subscriptioncmds.c:1974 commands/subscriptioncmds.c:1982
+#: commands/subscriptioncmds.c:1943 commands/subscriptioncmds.c:1951
#, c-format
msgid "could not drop replication slot \"%s\" on publisher: %s"
msgstr "パブリッシャ上でのレプリケーションスロット\"%s\"の削除に失敗しました: %s"
-#: commands/subscriptioncmds.c:2107
+#: commands/subscriptioncmds.c:2076
#, c-format
msgid "subscription with OID %u does not exist"
msgstr "OID %uのサブスクリプションは存在しません"
-#: commands/subscriptioncmds.c:2178 commands/subscriptioncmds.c:2303
+#: commands/subscriptioncmds.c:2147 commands/subscriptioncmds.c:2271
#, c-format
msgid "could not receive list of replicated tables from the publisher: %s"
msgstr "パブリッシャから複製テーブルの一覧を受け取れませんでした: %s"
-#: commands/subscriptioncmds.c:2214
+#: commands/subscriptioncmds.c:2183
#, c-format
msgid "subscription \"%s\" requested copy_data with origin = NONE but might copy data that had a different origin"
msgstr "サブスクリプション\"%s\"がcopy_dataをorigin = NONEで要求しましたが、異なる基点を持つデータをコピーする可能性があります"
-#: commands/subscriptioncmds.c:2216
+#: commands/subscriptioncmds.c:2185
#, c-format
msgid "The subscription being created subscribes to a publication (%s) that contains tables that are written to by other subscriptions."
msgid_plural "The subscription being created subscribes to publications (%s) that contain tables that are written to by other subscriptions."
msgstr[0] "作成中のサブスクリプションは他のサブスクリプションによって書き込まれるテーブルを含むパブリケーション(%s)をサブスクライブします"
-#: commands/subscriptioncmds.c:2219
+#: commands/subscriptioncmds.c:2188
#, c-format
msgid "Verify that initial data copied from the publisher tables did not come from other origins."
msgstr "パブリッシャテーブルからコピーされた初期データが異なる起源からのものでないことを確認してください。"
-#: commands/subscriptioncmds.c:2325 replication/logical/tablesync.c:906 replication/pgoutput/pgoutput.c:1117
+#: commands/subscriptioncmds.c:2293 replication/logical/tablesync.c:905 replication/pgoutput/pgoutput.c:1145
#, c-format
msgid "cannot use different column lists for table \"%s.%s\" in different publications"
msgstr "テーブル\"%s.%s\"に対して、異なるパブリケーションで異なる列リストを使用することはできません"
-#: commands/subscriptioncmds.c:2375
+#: commands/subscriptioncmds.c:2343
#, c-format
msgid "could not connect to publisher when attempting to drop replication slot \"%s\": %s"
msgstr "レプリケーションスロット\"%s\"を削除する際にパブリッシャへの接続に失敗しました: %s"
#. translator: %s is an SQL ALTER command
-#: commands/subscriptioncmds.c:2378
+#: commands/subscriptioncmds.c:2346
#, c-format
msgid "Use %s to disable the subscription, and then use %s to disassociate it from the slot."
msgstr "%s でサブスクリプションを無効化してから、%s でスロットとの関連付けを解除してください。"
-#: commands/subscriptioncmds.c:2409
+#: commands/subscriptioncmds.c:2377
#, c-format
msgid "publication name \"%s\" used more than once"
msgstr "パブリケーション名\"%s\"が2回以上使われています"
-#: commands/subscriptioncmds.c:2453
+#: commands/subscriptioncmds.c:2421
#, c-format
msgid "publication \"%s\" is already in subscription \"%s\""
msgstr "パブリケーション\"%s\"はサブスクリプション\"%s\"にすでに存在します"
-#: commands/subscriptioncmds.c:2467
+#: commands/subscriptioncmds.c:2435
#, c-format
msgid "publication \"%s\" is not in subscription \"%s\""
msgstr "パブリケーション\"%s\"はサブスクリプション\"%s\"にはありません"
-#: commands/subscriptioncmds.c:2478
+#: commands/subscriptioncmds.c:2446
#, c-format
msgid "cannot drop all the publications from a subscription"
msgstr "サブスクリプションからすべてのパブリケーションを削除することはできません"
-#: commands/subscriptioncmds.c:2535
+#: commands/subscriptioncmds.c:2503
#, c-format
msgid "%s requires a Boolean value or \"parallel\""
msgstr "パラメータ\"%s\"はBoolean値または\"parallel\"のみを取ります"
msgid "Use DROP MATERIALIZED VIEW to remove a materialized view."
msgstr "実体化ビューを削除するにはDROP MATERIALIZED VIEWを使用してください。"
-#: commands/tablecmds.c:282 commands/tablecmds.c:306 commands/tablecmds.c:19950 parser/parse_utilcmd.c:2255
+#: commands/tablecmds.c:282 commands/tablecmds.c:306 commands/tablecmds.c:19940 parser/parse_utilcmd.c:2255
#, c-format
msgid "index \"%s\" does not exist"
msgstr "インデックス\"%s\"は存在しません"
msgid "Use DROP TYPE to remove a type."
msgstr "型を削除するにはDROP TYPEを使用してください"
-#: commands/tablecmds.c:294 commands/tablecmds.c:14468 commands/tablecmds.c:17031
+#: commands/tablecmds.c:294 commands/tablecmds.c:14469 commands/tablecmds.c:17032
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not exist"
msgstr "外部テーブル\"%s\"は存在しません"
msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation"
msgstr "セキュリティー制限操作中は、一時テーブルを作成できません"
-#: commands/tablecmds.c:815 commands/tablecmds.c:15889
+#: commands/tablecmds.c:815 commands/tablecmds.c:15890
#, c-format
msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once"
msgstr "リレーション\"%s\"が複数回継承されました"
msgid "Table \"%s\" contains indexes that are unique."
msgstr "テーブル\"%s\"はユニークインデックスを持っています"
-#: commands/tablecmds.c:1352 commands/tablecmds.c:13483
+#: commands/tablecmds.c:1352 commands/tablecmds.c:13484
#, c-format
msgid "too many array dimensions"
msgstr "配列の次元多すぎます"
-#: commands/tablecmds.c:1357 parser/parse_clause.c:774 parser/parse_relation.c:1912
+#: commands/tablecmds.c:1357 parser/parse_clause.c:772 parser/parse_relation.c:1912
#, c-format
msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF"
msgstr "列\"%s\"はSETOFとして宣言できません"
msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions"
msgstr "他のセッションの一時テーブルを削除できません"
-#: commands/tablecmds.c:2601 commands/tablecmds.c:15786
+#: commands/tablecmds.c:2601 commands/tablecmds.c:15787
#, c-format
msgid "cannot inherit from partitioned table \"%s\""
msgstr "パーティション親テーブル\"%s\"からの継承はできません"
msgid "cannot create a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\""
msgstr "一時リレーションを永続リレーション\"%s\"のパーティション子テーブルとして作ることはできません"
-#: commands/tablecmds.c:2635 commands/tablecmds.c:15765
+#: commands/tablecmds.c:2635 commands/tablecmds.c:15766
#, c-format
msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
msgstr "一時リレーション\"%s\"から継承することはできません"
-#: commands/tablecmds.c:2645 commands/tablecmds.c:15773
+#: commands/tablecmds.c:2645 commands/tablecmds.c:15774
#, c-format
msgid "cannot inherit from temporary relation of another session"
msgstr "他のセッションの一時リレーションから継承することはできません"
-#: commands/tablecmds.c:2786 commands/tablecmds.c:2840 commands/tablecmds.c:13166 parser/parse_utilcmd.c:1265 parser/parse_utilcmd.c:1308 parser/parse_utilcmd.c:1738 parser/parse_utilcmd.c:1846
+#: commands/tablecmds.c:2786 commands/tablecmds.c:2840 commands/tablecmds.c:13167 parser/parse_utilcmd.c:1265 parser/parse_utilcmd.c:1308 parser/parse_utilcmd.c:1738 parser/parse_utilcmd.c:1846
#, c-format
msgid "cannot convert whole-row table reference"
msgstr "行全体テーブル参照を変換できません"
msgid "cannot add column to a partition"
msgstr "パーティションに列は追加できません"
-#: commands/tablecmds.c:7097 commands/tablecmds.c:16004
+#: commands/tablecmds.c:7097 commands/tablecmds.c:16005
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
msgstr "子テーブル\"%s\"に異なる型の列\"%s\"があります"
-#: commands/tablecmds.c:7103 commands/tablecmds.c:16010
+#: commands/tablecmds.c:7103 commands/tablecmds.c:16011
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\""
msgstr "子テーブル\"%s\"に異なる照合順序の列\"%s\"があります"
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists"
msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"はすでに存在します"
-#: commands/tablecmds.c:7554 commands/tablecmds.c:7760 commands/tablecmds.c:7901 commands/tablecmds.c:8033 commands/tablecmds.c:8162 commands/tablecmds.c:8256 commands/tablecmds.c:8357 commands/tablecmds.c:8514 commands/tablecmds.c:8667 commands/tablecmds.c:8748 commands/tablecmds.c:8882 commands/tablecmds.c:12948 commands/tablecmds.c:14491 commands/tablecmds.c:17120
+#: commands/tablecmds.c:7554 commands/tablecmds.c:7760 commands/tablecmds.c:7901 commands/tablecmds.c:8033 commands/tablecmds.c:8162 commands/tablecmds.c:8256 commands/tablecmds.c:8357 commands/tablecmds.c:8514 commands/tablecmds.c:8667 commands/tablecmds.c:8748 commands/tablecmds.c:8882 commands/tablecmds.c:12949 commands/tablecmds.c:14492 commands/tablecmds.c:17121
#, c-format
msgid "cannot alter system column \"%s\""
msgstr "システム列\"%s\"を変更できません"
#: commands/tablecmds.c:9964
#, c-format
-msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s."
-msgstr "キーとなる列\"%s\"と\"%s\"との間で型に互換性がありません:%sと%s"
+msgid "Key columns \"%s\" of the referencing table and \"%s\" of the referenced table are of incompatible types: %s and %s."
+msgstr "キー列である参照元テーブルの\"%1$s\"と参照先テーブルの\"%2$s\"の型に互換性がありません: %3$sと%4$s。"
#: commands/tablecmds.c:10152
#, c-format
msgid "column \"%s\" referenced in ON DELETE SET action must be part of foreign key"
msgstr "ON DELETE SETアクションで参照されている列\"%s\"は外部キーの一部である必要があります"
-#: commands/tablecmds.c:10510 commands/tablecmds.c:10960 parser/parse_utilcmd.c:822 parser/parse_utilcmd.c:945
+#: commands/tablecmds.c:10516 commands/tablecmds.c:10961 parser/parse_utilcmd.c:822 parser/parse_utilcmd.c:945
#, c-format
msgid "foreign key constraints are not supported on foreign tables"
msgstr "外部テーブルでは外部キー制約はサポートされていません"
-#: commands/tablecmds.c:10943
+#: commands/tablecmds.c:10944
#, c-format
msgid "cannot attach table \"%s\" as a partition because it is referenced by foreign key \"%s\""
msgstr "外部キー\"%2$s\"で参照されているため、テーブル\"%1$s\"を子テーブルとしてアタッチすることはできません"
-#: commands/tablecmds.c:11547 commands/tablecmds.c:11829 commands/tablecmds.c:12763 commands/tablecmds.c:12825
+#: commands/tablecmds.c:11548 commands/tablecmds.c:11830 commands/tablecmds.c:12764 commands/tablecmds.c:12826
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "リレーション\"%2$s\"の制約\"%1$s\"は存在しません"
-#: commands/tablecmds.c:11554
+#: commands/tablecmds.c:11555
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key constraint"
msgstr "リレーション\"%2$s\"の制約\"%1$s\"は外部キー制約ではありません"
-#: commands/tablecmds.c:11593
+#: commands/tablecmds.c:11594
#, c-format
msgid "cannot alter constraint \"%s\" on relation \"%s\""
msgstr "リレーション\"%2$s\"の制約\"%1$s\"を変更できません"
-#: commands/tablecmds.c:11596
+#: commands/tablecmds.c:11597
#, c-format
msgid "Constraint \"%s\" is derived from constraint \"%s\" of relation \"%s\"."
msgstr "制約\"%1$s\"は、リレーション\"%3$s\"上の制約\"%2$s\"から派生しています。"
-#: commands/tablecmds.c:11598
+#: commands/tablecmds.c:11599
#, c-format
msgid "You may alter the constraint it derives from instead."
msgstr "この制約の代わりに派生元の制約を変更することは可能です。"
-#: commands/tablecmds.c:11837
+#: commands/tablecmds.c:11838
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint"
msgstr "リレーション\"%2$s\"の制約\"%1$s\"は外部キー制約でも検査制約でもありません"
-#: commands/tablecmds.c:11914
+#: commands/tablecmds.c:11915
#, c-format
msgid "constraint must be validated on child tables too"
msgstr "制約は子テーブルでも検証される必要があります"
-#: commands/tablecmds.c:12001
+#: commands/tablecmds.c:12002
#, c-format
msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist"
msgstr "外部キー制約で参照される列\"%s\"が存在しません"
-#: commands/tablecmds.c:12007
+#: commands/tablecmds.c:12008
#, c-format
msgid "system columns cannot be used in foreign keys"
msgstr "システム列は外部キーに使用できません"
-#: commands/tablecmds.c:12011
+#: commands/tablecmds.c:12012
#, c-format
msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key"
msgstr "外部キーでは%dを超えるキーを持つことができません"
-#: commands/tablecmds.c:12077
+#: commands/tablecmds.c:12078
#, c-format
msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\""
msgstr "被参照テーブル\"%s\"には遅延可能プライマリキーは使用できません"
-#: commands/tablecmds.c:12094
+#: commands/tablecmds.c:12095
#, c-format
msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\""
msgstr "被参照テーブル\"%s\"にはプライマリキーがありません"
-#: commands/tablecmds.c:12166
+#: commands/tablecmds.c:12167
#, c-format
msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates"
msgstr "外部キーの被参照列リストには重複があってはなりません"
-#: commands/tablecmds.c:12269
+#: commands/tablecmds.c:12270
#, c-format
msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\""
msgstr "被参照テーブル\"%s\"に対しては、遅延可能な一意性制約は使用できません"
-#: commands/tablecmds.c:12274
+#: commands/tablecmds.c:12275
#, c-format
msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
msgstr "被参照テーブル\"%s\"に、指定したキーに一致する一意性制約がありません"
-#: commands/tablecmds.c:12719
+#: commands/tablecmds.c:12720
#, c-format
msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "リレーション\"%2$s\"の継承された制約\"%1$s\"を削除できません"
-#: commands/tablecmds.c:12769
+#: commands/tablecmds.c:12770
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "リレーション\"%2$s\"の制約\"%1$s\"は存在しません、スキップします"
-#: commands/tablecmds.c:12932
+#: commands/tablecmds.c:12933
#, c-format
msgid "cannot alter column type of typed table"
msgstr "型付けされたテーブルの列の型を変更できません"
-#: commands/tablecmds.c:12958
+#: commands/tablecmds.c:12959
#, c-format
msgid "cannot specify USING when altering type of generated column"
msgstr "生成列の型変更の際にはUSINGを指定することはできません"
-#: commands/tablecmds.c:12959 commands/tablecmds.c:18176 commands/tablecmds.c:18266 commands/trigger.c:656 rewrite/rewriteHandler.c:935 rewrite/rewriteHandler.c:970
+#: commands/tablecmds.c:12960 commands/tablecmds.c:18177 commands/tablecmds.c:18267 commands/trigger.c:656 rewrite/rewriteHandler.c:935 rewrite/rewriteHandler.c:970
#, c-format
msgid "Column \"%s\" is a generated column."
msgstr "列\"%s\"は生成カラムです。"
-#: commands/tablecmds.c:12969
+#: commands/tablecmds.c:12970
#, c-format
msgid "cannot alter inherited column \"%s\""
msgstr "継承される列\"%s\"を変更できません"
-#: commands/tablecmds.c:12978
+#: commands/tablecmds.c:12979
#, c-format
msgid "cannot alter column \"%s\" because it is part of the partition key of relation \"%s\""
msgstr "列\"%s\"はリレーション\"%s\"のパーティションキーの一部であるため、変更できません"
-#: commands/tablecmds.c:13028
+#: commands/tablecmds.c:13029
#, c-format
msgid "result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr "列\"%s\"に対するUSING句の結果は自動的に%s型に型変換できません"
-#: commands/tablecmds.c:13031
+#: commands/tablecmds.c:13032
#, c-format
msgid "You might need to add an explicit cast."
msgstr "必要に応じて明示的な型変換を追加してください。"
-#: commands/tablecmds.c:13035
+#: commands/tablecmds.c:13036
#, c-format
msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr "列\"%s\"は型%sには自動的に型変換できません"
#. translator: USING is SQL, don't translate it
-#: commands/tablecmds.c:13039
+#: commands/tablecmds.c:13040
#, c-format
msgid "You might need to specify \"USING %s::%s\"."
msgstr "必要に応じて\"USING %s::%s\"を追加してください。"
-#: commands/tablecmds.c:13138
+#: commands/tablecmds.c:13139
#, c-format
msgid "cannot alter inherited column \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "リレーション\"%2$s\"の継承列\"%1$s\"は変更できません"
-#: commands/tablecmds.c:13167
+#: commands/tablecmds.c:13168
#, c-format
msgid "USING expression contains a whole-row table reference."
msgstr "USING式が行全体テーブル参照を含んでいます。"
-#: commands/tablecmds.c:13178
+#: commands/tablecmds.c:13179
#, c-format
msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too"
msgstr "継承される列\"%s\"の型を子テーブルで変更しなければなりません"
-#: commands/tablecmds.c:13303
+#: commands/tablecmds.c:13304
#, c-format
msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice"
msgstr "列\"%s\"の型を2回変更することはできません"
-#: commands/tablecmds.c:13341
+#: commands/tablecmds.c:13342
#, c-format
msgid "generation expression for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr "カラム\"%s\"に対する生成式は自動的に%s型にキャストできません"
-#: commands/tablecmds.c:13346
+#: commands/tablecmds.c:13347
#, c-format
msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr "列\"%s\"のデフォルト値を自動的に%s型にキャストできません"
-#: commands/tablecmds.c:13650
+#: commands/tablecmds.c:13651
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used by a function or procedure"
msgstr "関数またはプロシージャで使用される列の型は変更できません"
-#: commands/tablecmds.c:13651 commands/tablecmds.c:13666 commands/tablecmds.c:13686 commands/tablecmds.c:13705 commands/tablecmds.c:13764
+#: commands/tablecmds.c:13652 commands/tablecmds.c:13667 commands/tablecmds.c:13687 commands/tablecmds.c:13706 commands/tablecmds.c:13765
#, c-format
msgid "%s depends on column \"%s\""
msgstr "%sは列\"%s\"に依存しています"
-#: commands/tablecmds.c:13665
+#: commands/tablecmds.c:13666
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule"
msgstr "ビューまたはルールで使用される列の型は変更できません"
-#: commands/tablecmds.c:13685
+#: commands/tablecmds.c:13686
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition"
msgstr "トリガー定義で使用される列の型は変更できません"
-#: commands/tablecmds.c:13704
+#: commands/tablecmds.c:13705
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used in a policy definition"
msgstr "ポリシ定義で使用されている列の型は変更できません"
-#: commands/tablecmds.c:13735
+#: commands/tablecmds.c:13736
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used by a generated column"
msgstr "生成カラムで使用される列の型は変更できません"
-#: commands/tablecmds.c:13736
+#: commands/tablecmds.c:13737
#, c-format
msgid "Column \"%s\" is used by generated column \"%s\"."
msgstr "カラム\"%s\"は生成カラム\"%s\"で使われています。"
-#: commands/tablecmds.c:13763
+#: commands/tablecmds.c:13764
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used by a publication WHERE clause"
msgstr "パブリケーションのWHERE句で使用される列の型は変更できません"
-#: commands/tablecmds.c:14599 commands/tablecmds.c:14611
+#: commands/tablecmds.c:14600 commands/tablecmds.c:14612
#, c-format
msgid "cannot change owner of index \"%s\""
msgstr "インデックス\"%s\"の所有者を変更できません"
-#: commands/tablecmds.c:14601 commands/tablecmds.c:14613
+#: commands/tablecmds.c:14602 commands/tablecmds.c:14614
#, c-format
msgid "Change the ownership of the index's table instead."
msgstr "代わりにインデックスのテーブルの所有者を変更してください。"
-#: commands/tablecmds.c:14627
+#: commands/tablecmds.c:14628
#, c-format
msgid "cannot change owner of sequence \"%s\""
msgstr "シーケンス\"%s\"の所有者を変更できません"
-#: commands/tablecmds.c:14652
+#: commands/tablecmds.c:14653
#, c-format
msgid "cannot change owner of relation \"%s\""
msgstr "リレーション\"%s\"の所有者を変更できません"
-#: commands/tablecmds.c:15119
+#: commands/tablecmds.c:15120
#, c-format
msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands"
msgstr "SET TABLESPACEサブコマンドを複数指定できません"
-#: commands/tablecmds.c:15196
+#: commands/tablecmds.c:15197
#, c-format
msgid "cannot set options for relation \"%s\""
msgstr "リレーション\"%s\"のオプションは設定できません"
-#: commands/tablecmds.c:15230 commands/view.c:440
+#: commands/tablecmds.c:15231 commands/view.c:440
#, c-format
msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views"
msgstr "WITH CHECK OPTIONは自動更新可能ビューでのみサポートされます"
-#: commands/tablecmds.c:15481
+#: commands/tablecmds.c:15482
#, c-format
msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces"
msgstr "テーブルスペースにはテーブル、インデックスおよび実体化ビューしかありません"
-#: commands/tablecmds.c:15493
+#: commands/tablecmds.c:15494
#, c-format
msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace"
msgstr "pg_globalテーブルスペースとの間のリレーションの移動はできません"
-#: commands/tablecmds.c:15585
+#: commands/tablecmds.c:15586
#, c-format
msgid "aborting because lock on relation \"%s.%s\" is not available"
msgstr "リレーション\"%s.%s\"のロックが獲得できなかったため中断します"
-#: commands/tablecmds.c:15601
+#: commands/tablecmds.c:15602
#, c-format
msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found"
msgstr "テーブルスペース\"%s\"には合致するリレーションはありませんでした"
-#: commands/tablecmds.c:15723
+#: commands/tablecmds.c:15724
#, c-format
msgid "cannot change inheritance of typed table"
msgstr "型付けされたテーブルの継承を変更できません"
-#: commands/tablecmds.c:15728 commands/tablecmds.c:16230
+#: commands/tablecmds.c:15729 commands/tablecmds.c:16231
#, c-format
msgid "cannot change inheritance of a partition"
msgstr "パーティションの継承は変更できません"
-#: commands/tablecmds.c:15733
+#: commands/tablecmds.c:15734
#, c-format
msgid "cannot change inheritance of partitioned table"
msgstr "パーティションテーブルの継承は変更できません"
-#: commands/tablecmds.c:15780
+#: commands/tablecmds.c:15781
#, c-format
msgid "cannot inherit to temporary relation of another session"
msgstr "他のセッションの一時テーブルを継承できません"
-#: commands/tablecmds.c:15793
+#: commands/tablecmds.c:15794
#, c-format
msgid "cannot inherit from a partition"
msgstr "パーティションからの継承はできません"
-#: commands/tablecmds.c:15815 commands/tablecmds.c:18678
+#: commands/tablecmds.c:15816 commands/tablecmds.c:18679
#, c-format
msgid "circular inheritance not allowed"
msgstr "循環継承を行うことはできません"
-#: commands/tablecmds.c:15816 commands/tablecmds.c:18679
+#: commands/tablecmds.c:15817 commands/tablecmds.c:18680
#, c-format
msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"."
msgstr "\"%s\"はすでに\"%s\"の子です"
-#: commands/tablecmds.c:15829
+#: commands/tablecmds.c:15830
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming an inheritance child"
msgstr "トリガ\"%s\"によってテーブル\"%s\"が継承子テーブルになることができません"
-#: commands/tablecmds.c:15831
+#: commands/tablecmds.c:15832
#, c-format
msgid "ROW triggers with transition tables are not supported in inheritance hierarchies."
msgstr "遷移テーブルを使用したROWトリガは継承関係ではサポートされていません。"
-#: commands/tablecmds.c:16020
+#: commands/tablecmds.c:16021
#, c-format
msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL"
msgstr "子テーブルの列\"%s\"はNOT NULLである必要があります"
-#: commands/tablecmds.c:16029
+#: commands/tablecmds.c:16030
#, c-format
msgid "column \"%s\" in child table must be a generated column"
msgstr "子テーブルの列\"%s\"は生成列である必要があります"
-#: commands/tablecmds.c:16033
+#: commands/tablecmds.c:16034
#, c-format
msgid "column \"%s\" in child table must not be a generated column"
msgstr "子テーブルの列\"%s\"は生成列であってはなりません"
-#: commands/tablecmds.c:16071
+#: commands/tablecmds.c:16072
#, c-format
msgid "child table is missing column \"%s\""
msgstr "子テーブルには列\"%s\"がありません"
-#: commands/tablecmds.c:16152
+#: commands/tablecmds.c:16153
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\""
msgstr "子テーブル\"%s\"では検査制約\"%s\"に異なった定義がされています"
-#: commands/tablecmds.c:16159
+#: commands/tablecmds.c:16160
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s\""
msgstr "制約\"%s\"は子テーブル\"%s\"上の継承されない制約と競合します"
-#: commands/tablecmds.c:16169
+#: commands/tablecmds.c:16170
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on child table \"%s\""
msgstr "制約\"%s\"は子テーブル\"%s\"のNOT VALID制約と衝突しています"
-#: commands/tablecmds.c:16208
+#: commands/tablecmds.c:16209
#, c-format
msgid "child table is missing constraint \"%s\""
msgstr "子テーブルには制約\"%s\"がありません"
-#: commands/tablecmds.c:16294
+#: commands/tablecmds.c:16295
#, c-format
msgid "partition \"%s\" already pending detach in partitioned table \"%s.%s\""
msgstr "パーティション\"%s\"はすでにパーティションテーブル\"%s.%s\"からの取り外し保留中です"
-#: commands/tablecmds.c:16323 commands/tablecmds.c:16369
+#: commands/tablecmds.c:16324 commands/tablecmds.c:16370
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is not a partition of relation \"%s\""
msgstr "リレーション\"%s\"はリレーション\"%s\"のパーティション子テーブルではありません"
-#: commands/tablecmds.c:16375
+#: commands/tablecmds.c:16376
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\""
msgstr "リレーション\"%s\"はリレーション\"%s\"の親ではありません"
-#: commands/tablecmds.c:16602
+#: commands/tablecmds.c:16603
#, c-format
msgid "typed tables cannot inherit"
msgstr "型付けされたテーブルは継承できません"
-#: commands/tablecmds.c:16632
+#: commands/tablecmds.c:16633
#, c-format
msgid "table is missing column \"%s\""
msgstr "テーブルには列\"%s\"がありません"
-#: commands/tablecmds.c:16643
+#: commands/tablecmds.c:16644
#, c-format
msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\""
msgstr "テーブルには列\"%s\"がありますが型は\"%s\"を必要としています"
-#: commands/tablecmds.c:16652
+#: commands/tablecmds.c:16653
#, c-format
msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\""
msgstr "テーブル\"%s\"では列\"%s\"の型が異なっています"
-#: commands/tablecmds.c:16666
+#: commands/tablecmds.c:16667
#, c-format
msgid "table has extra column \"%s\""
msgstr "テーブルに余分な列\"%s\"があります"
-#: commands/tablecmds.c:16718
+#: commands/tablecmds.c:16719
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a typed table"
msgstr "\"%s\"は型付けされたテーブルではありません"
-#: commands/tablecmds.c:16892
+#: commands/tablecmds.c:16893
#, c-format
msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity"
msgstr "非ユニークインデックス\"%s\"は複製識別としては使用できません"
-#: commands/tablecmds.c:16898
+#: commands/tablecmds.c:16899
#, c-format
msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity"
msgstr "一意性を即時検査しないインデックス\"%s\"は複製識別には使用できません"
-#: commands/tablecmds.c:16904
+#: commands/tablecmds.c:16905
#, c-format
msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity"
msgstr "式インデックス\"%s\"は複製識別としては使用できません"
-#: commands/tablecmds.c:16910
+#: commands/tablecmds.c:16911
#, c-format
msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity"
msgstr "部分インデックス\"%s\"を複製識別としては使用できません"
-#: commands/tablecmds.c:16927
+#: commands/tablecmds.c:16928
#, c-format
msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column %d is a system column"
msgstr "列%2$dはシステム列であるためインデックス\"%1$s\"は複製識別には使えません"
-#: commands/tablecmds.c:16934
+#: commands/tablecmds.c:16935
#, c-format
msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is nullable"
msgstr "列\"%2$s\"はnull可であるためインデックス\"%1$s\"は複製識別には使えません"
-#: commands/tablecmds.c:17183
+#: commands/tablecmds.c:17184
#, c-format
msgid "cannot change logged status of table \"%s\" because it is temporary"
msgstr "テーブル\"%s\"は一時テーブルであるため、ログ出力設定を変更できません"
-#: commands/tablecmds.c:17207
+#: commands/tablecmds.c:17208
#, c-format
msgid "cannot change table \"%s\" to unlogged because it is part of a publication"
msgstr "テーブル\"%s\"はパブリケーションの一部であるため、UNLOGGEDに変更できません"
-#: commands/tablecmds.c:17209
+#: commands/tablecmds.c:17210
#, c-format
msgid "Unlogged relations cannot be replicated."
msgstr "UNLOGGEDリレーションはレプリケーションできません。"
-#: commands/tablecmds.c:17254
+#: commands/tablecmds.c:17255
#, c-format
msgid "could not change table \"%s\" to logged because it references unlogged table \"%s\""
msgstr "テーブル\"%s\"はUNLOGGEDテーブル\"%s\"を参照しているためLOGGEDには設定できません"
-#: commands/tablecmds.c:17264
+#: commands/tablecmds.c:17265
#, c-format
msgid "could not change table \"%s\" to unlogged because it references logged table \"%s\""
msgstr "テーブル\"%s\"はLOGGEDテーブル\"%s\"を参照しているためUNLOGGEDには設定できません"
-#: commands/tablecmds.c:17328
+#: commands/tablecmds.c:17329
#, c-format
msgid "cannot move an owned sequence into another schema"
msgstr "所有するシーケンスを他のスキーマに移動することができません"
-#: commands/tablecmds.c:17436
+#: commands/tablecmds.c:17437
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "リレーション\"%s\"はスキーマ\"%s\"内にすでに存在します"
-#: commands/tablecmds.c:17861
+#: commands/tablecmds.c:17862
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or materialized view"
msgstr "\"%s\"はテーブルや実体化ビューではありません"
-#: commands/tablecmds.c:18014
+#: commands/tablecmds.c:18015
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a composite type"
msgstr "\"%s\"は複合型ではありません"
-#: commands/tablecmds.c:18044
+#: commands/tablecmds.c:18045
#, c-format
msgid "cannot change schema of index \"%s\""
msgstr "インデックス\"%s\"のスキーマを変更できません"
-#: commands/tablecmds.c:18046 commands/tablecmds.c:18060
+#: commands/tablecmds.c:18047 commands/tablecmds.c:18061
#, c-format
msgid "Change the schema of the table instead."
msgstr "代わりにこのテーブルのスキーマを変更してください。"
-#: commands/tablecmds.c:18050
+#: commands/tablecmds.c:18051
#, c-format
msgid "cannot change schema of composite type \"%s\""
msgstr "複合型%sのスキーマは変更できません"
-#: commands/tablecmds.c:18058
+#: commands/tablecmds.c:18059
#, c-format
msgid "cannot change schema of TOAST table \"%s\""
msgstr "TOASTテーブル\"%s\"のスキーマは変更できません"
-#: commands/tablecmds.c:18090
+#: commands/tablecmds.c:18091
#, c-format
msgid "cannot use \"list\" partition strategy with more than one column"
msgstr "\"list\"パーティションストラテジは2つ以上の列に対しては使えません"
-#: commands/tablecmds.c:18156
+#: commands/tablecmds.c:18157
#, c-format
msgid "column \"%s\" named in partition key does not exist"
msgstr "パーティションキーに指定されている列\"%s\"は存在しません"
-#: commands/tablecmds.c:18164
+#: commands/tablecmds.c:18165
#, c-format
msgid "cannot use system column \"%s\" in partition key"
msgstr "パーティションキーでシステム列\"%s\"は使用できません"
-#: commands/tablecmds.c:18175 commands/tablecmds.c:18265
+#: commands/tablecmds.c:18176 commands/tablecmds.c:18266
#, c-format
msgid "cannot use generated column in partition key"
msgstr "パーティションキーで生成カラムは使用できません"
-#: commands/tablecmds.c:18248
+#: commands/tablecmds.c:18249
#, c-format
msgid "partition key expressions cannot contain system column references"
msgstr "パーティションキー式はシステム列への参照を含むことができません"
-#: commands/tablecmds.c:18295
+#: commands/tablecmds.c:18296
#, c-format
msgid "functions in partition key expression must be marked IMMUTABLE"
msgstr "パーティションキー式で使われる関数はIMMUTABLE指定されている必要があります"
-#: commands/tablecmds.c:18304
+#: commands/tablecmds.c:18305
#, c-format
msgid "cannot use constant expression as partition key"
msgstr "定数式をパーティションキーとして使うことはできません"
-#: commands/tablecmds.c:18325
+#: commands/tablecmds.c:18326
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for partition expression"
msgstr "パーティション式で使用する照合順序を特定できませんでした"
-#: commands/tablecmds.c:18360
+#: commands/tablecmds.c:18361
#, c-format
msgid "You must specify a hash operator class or define a default hash operator class for the data type."
msgstr "ハッシュ演算子クラスを指定するか、もしくはこのデータ型にデフォルトのハッシュ演算子クラスを定義する必要があります。"
-#: commands/tablecmds.c:18366
+#: commands/tablecmds.c:18367
#, c-format
msgid "You must specify a btree operator class or define a default btree operator class for the data type."
msgstr "btree演算子クラスを指定するか、もしくはこのデータ型にデフォルトのbtree演算子クラスを定義するかする必要があります。"
-#: commands/tablecmds.c:18618
+#: commands/tablecmds.c:18619
#, c-format
msgid "\"%s\" is already a partition"
msgstr "\"%s\"はすでパーティションです"
-#: commands/tablecmds.c:18624
+#: commands/tablecmds.c:18625
#, c-format
msgid "cannot attach a typed table as partition"
msgstr "型付けされたテーブルをパーティションにアタッチすることはできません"
-#: commands/tablecmds.c:18640
+#: commands/tablecmds.c:18641
#, c-format
msgid "cannot attach inheritance child as partition"
msgstr "継承子テーブルをパーティションにアタッチすることはできません"
-#: commands/tablecmds.c:18654
+#: commands/tablecmds.c:18655
#, c-format
msgid "cannot attach inheritance parent as partition"
msgstr "継承親テーブルをパーティションにアタッチすることはできません"
-#: commands/tablecmds.c:18688
+#: commands/tablecmds.c:18689
#, c-format
msgid "cannot attach a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\""
msgstr "一時リレーションを永続リレーション \"%s\" のパーティション子テーブルとしてアタッチすることはできません"
-#: commands/tablecmds.c:18696
+#: commands/tablecmds.c:18697
#, c-format
msgid "cannot attach a permanent relation as partition of temporary relation \"%s\""
msgstr "永続リレーションを一時リレーション\"%s\"のパーティション子テーブルとしてアタッチすることはできません"
-#: commands/tablecmds.c:18704
+#: commands/tablecmds.c:18705
#, c-format
msgid "cannot attach as partition of temporary relation of another session"
msgstr "他セッションの一時リレーションのパーティション子テーブルとしてアタッチすることはできません"
-#: commands/tablecmds.c:18711
+#: commands/tablecmds.c:18712
#, c-format
msgid "cannot attach temporary relation of another session as partition"
msgstr "他セッションの一時リレーションにパーティション子テーブルとしてアタッチすることはできません"
-#: commands/tablecmds.c:18731
+#: commands/tablecmds.c:18732
#, c-format
msgid "table \"%s\" being attached contains an identity column \"%s\""
msgstr "アタッチ対象のテーブル\"%s\"には識別列\"%s\"が含まれています"
-#: commands/tablecmds.c:18733
+#: commands/tablecmds.c:18734
#, c-format
msgid "The new partition may not contain an identity column."
msgstr "新しいパーティションは識別列を含むことはできません"
-#: commands/tablecmds.c:18741
+#: commands/tablecmds.c:18742
#, c-format
msgid "table \"%s\" contains column \"%s\" not found in parent \"%s\""
msgstr "テーブル\"%1$s\"は親テーブル\"%3$s\"にない列\"%2$s\"を含んでいます"
-#: commands/tablecmds.c:18744
+#: commands/tablecmds.c:18745
#, c-format
msgid "The new partition may contain only the columns present in parent."
msgstr "新しいパーティションは親に存在する列のみを含むことができます。"
-#: commands/tablecmds.c:18756
+#: commands/tablecmds.c:18757
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming a partition"
msgstr "トリガ\"%s\"のため、テーブル\"%s\"はパーティション子テーブルにはなれません"
-#: commands/tablecmds.c:18758
+#: commands/tablecmds.c:18759
#, c-format
msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on partitions."
msgstr "遷移テーブルを使用するROWトリガはパーティションではサポートされません。"
-#: commands/tablecmds.c:18940
+#: commands/tablecmds.c:18941
#, c-format
msgid "cannot attach foreign table \"%s\" as partition of partitioned table \"%s\""
msgstr "外部テーブル\"%s\"はパーティションテーブル\"%s\"の子テーブルとしてアタッチすることはできません"
-#: commands/tablecmds.c:18943
+#: commands/tablecmds.c:18944
#, c-format
msgid "Partitioned table \"%s\" contains unique indexes."
msgstr "パーティション親テーブル\"%s\"はユニークインデックスを持っています。"
-#: commands/tablecmds.c:19265
+#: commands/tablecmds.c:19266
#, c-format
msgid "cannot detach partitions concurrently when a default partition exists"
msgstr "デフォルトパーティションを持つパーティションは並列的に取り外しはできません"
-#: commands/tablecmds.c:19374
+#: commands/tablecmds.c:19375
#, c-format
msgid "partitioned table \"%s\" was removed concurrently"
msgstr "パーティション親テーブル\"%s\"には CREATE INDEX CONCURRENTLY は実行できません"
-#: commands/tablecmds.c:19380
+#: commands/tablecmds.c:19381
#, c-format
msgid "partition \"%s\" was removed concurrently"
msgstr "パーティション子テーブル\\\"%s\\\"は同時に削除されました"
-#: commands/tablecmds.c:19984 commands/tablecmds.c:20004 commands/tablecmds.c:20025 commands/tablecmds.c:20044 commands/tablecmds.c:20086
+#: commands/tablecmds.c:19974 commands/tablecmds.c:19994 commands/tablecmds.c:20015 commands/tablecmds.c:20034 commands/tablecmds.c:20076
#, c-format
msgid "cannot attach index \"%s\" as a partition of index \"%s\""
msgstr "インデックス\"%s\"をインデックス\"%s\"の子インデックスとしてアタッチすることはできません"
-#: commands/tablecmds.c:19987
+#: commands/tablecmds.c:19977
#, c-format
msgid "Index \"%s\" is already attached to another index."
msgstr "インデックス\"%s\"はすでに別のインデックスにアタッチされています。"
-#: commands/tablecmds.c:20007
+#: commands/tablecmds.c:19997
#, c-format
msgid "Index \"%s\" is not an index on any partition of table \"%s\"."
msgstr "インデックス\"%s\"はテーブル\"%s\"のどの子テーブルのインデックスでもありません。"
-#: commands/tablecmds.c:20028
+#: commands/tablecmds.c:20018
#, c-format
msgid "The index definitions do not match."
msgstr "インデックス定義が合致しません。"
-#: commands/tablecmds.c:20047
+#: commands/tablecmds.c:20037
#, c-format
msgid "The index \"%s\" belongs to a constraint in table \"%s\" but no constraint exists for index \"%s\"."
msgstr "インデックス\"%s\"はテーブル\"%s\"の制約に属していますが、インデックス\"%s\"には制約がありません。"
-#: commands/tablecmds.c:20089
+#: commands/tablecmds.c:20079
#, c-format
msgid "Another index is already attached for partition \"%s\"."
msgstr "子テーブル\"%s\"にはすでに他のインデックスがアタッチされています。"
-#: commands/tablecmds.c:20325
+#: commands/tablecmds.c:20315
#, c-format
msgid "column data type %s does not support compression"
msgstr "列データ型%sは圧縮をサポートしていません"
-#: commands/tablecmds.c:20332
+#: commands/tablecmds.c:20322
#, c-format
msgid "invalid compression method \"%s\""
msgstr "無効な圧縮方式\"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:20358
+#: commands/tablecmds.c:20348
#, c-format
msgid "invalid storage type \"%s\""
msgstr "不正な格納タイプ\"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:20368
+#: commands/tablecmds.c:20358
#, c-format
msgid "column data type %s can only have storage PLAIN"
msgstr "列のデータ型%sは格納タイプPLAINしか取ることができません"
msgid "Only roles with the %s attribute may create roles with the %s attribute."
msgstr "%s属性を持つロールのみが%s属性を持つロールを作成できます。"
-#: commands/user.c:354 commands/user.c:1386 commands/user.c:1393 gram.y:17347 gram.y:17393 utils/adt/acl.c:5708 utils/adt/acl.c:5714
+#: commands/user.c:354 commands/user.c:1386 commands/user.c:1393 gram.y:17378 gram.y:17424 utils/adt/acl.c:5708 utils/adt/acl.c:5714
#, c-format
msgid "role name \"%s\" is reserved"
msgstr "ロール名\"%s\"は予約されています"
msgid "Use CASCADE to revoke them too."
msgstr "これらも剥奪するにはCASCADEを使用してください"
-#: commands/vacuum.c:134
+#: commands/vacuum.c:133
#, c-format
msgid "\"vacuum_buffer_usage_limit\" must be 0 or between %d kB and %d kB"
msgstr "\"vacuum_buffer_usage_limit\"は0または%d kBと%d kBとの間でなければなりません"
-#: commands/vacuum.c:209
+#: commands/vacuum.c:208
#, c-format
msgid "BUFFER_USAGE_LIMIT option must be 0 or between %d kB and %d kB"
msgstr "BUFFER_USAGE_LIMITオプションは0または%d kBと%d kBの間でなければなりません"
-#: commands/vacuum.c:219
+#: commands/vacuum.c:218
#, c-format
msgid "unrecognized ANALYZE option \"%s\""
msgstr "ANALYZEオプション\"%s\"が認識できません"
-#: commands/vacuum.c:259
+#: commands/vacuum.c:258
#, c-format
msgid "parallel option requires a value between 0 and %d"
msgstr "パラレルオプションには0から%dまでの値である必要があります"
-#: commands/vacuum.c:271
+#: commands/vacuum.c:270
#, c-format
msgid "parallel workers for vacuum must be between 0 and %d"
msgstr "VACUUMの並列ワーカーの数はは0から%dまでの値でなければなりません"
-#: commands/vacuum.c:292
+#: commands/vacuum.c:291
#, c-format
msgid "unrecognized VACUUM option \"%s\""
msgstr "認識できないVACUUMオプション \"%s\""
-#: commands/vacuum.c:318
+#: commands/vacuum.c:317
#, c-format
msgid "VACUUM FULL cannot be performed in parallel"
msgstr "VACUUM FULLは並列実行できません"
-#: commands/vacuum.c:329
+#: commands/vacuum.c:328
#, c-format
msgid "BUFFER_USAGE_LIMIT cannot be specified for VACUUM FULL"
msgstr "BUFFER_USAGE_LIMITはVACUUM FULLに対しては指定できません"
-#: commands/vacuum.c:343
+#: commands/vacuum.c:342
#, c-format
msgid "ANALYZE option must be specified when a column list is provided"
msgstr "ANALYZE オプションは列リストが与えられているときのみ指定できます"
-#: commands/vacuum.c:355
+#: commands/vacuum.c:354
#, c-format
msgid "VACUUM option DISABLE_PAGE_SKIPPING cannot be used with FULL"
msgstr "VACUUM のオプションDISABLE_PAGE_SKIPPINGはFULLと同時には指定できません"
-#: commands/vacuum.c:362
+#: commands/vacuum.c:361
#, c-format
msgid "PROCESS_TOAST required with VACUUM FULL"
msgstr "VACUUM FULLではPROCESS_TOASTの指定が必須です"
-#: commands/vacuum.c:371
+#: commands/vacuum.c:370
#, c-format
msgid "ONLY_DATABASE_STATS cannot be specified with a list of tables"
msgstr "ONLY_DATABASE_STATSはテーブルのリストと一緒に指定することはできません"
-#: commands/vacuum.c:380
+#: commands/vacuum.c:379
#, c-format
msgid "ONLY_DATABASE_STATS cannot be specified with other VACUUM options"
msgstr "ONLY_DATABASE_STATSは他のVACUUMオプションと一緒に指定することはできません"
-#: commands/vacuum.c:515
+#: commands/vacuum.c:514
#, c-format
msgid "%s cannot be executed from VACUUM or ANALYZE"
msgstr "%sはVACUUMやANALYZEからは実行できません"
-#: commands/vacuum.c:727
+#: commands/vacuum.c:726
#, c-format
msgid "permission denied to vacuum \"%s\", skipping it"
msgstr "列%sのVACUUMを行う権限がありません、スキップします"
-#: commands/vacuum.c:740
+#: commands/vacuum.c:739
#, c-format
msgid "permission denied to analyze \"%s\", skipping it"
msgstr "列%sのANALYZEを行う権限がありません、スキップします"
-#: commands/vacuum.c:818 commands/vacuum.c:919
+#: commands/vacuum.c:817 commands/vacuum.c:918
#, c-format
msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- lock not available"
msgstr "\"%s\"のVACUUM処理をスキップしています -- ロックを獲得できませんでした"
-#: commands/vacuum.c:823
+#: commands/vacuum.c:822
#, c-format
msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- relation no longer exists"
msgstr "\"%s\"のVACUUM処理をスキップしています -- リレーションはすでに存在しません"
-#: commands/vacuum.c:839 commands/vacuum.c:924
+#: commands/vacuum.c:838 commands/vacuum.c:923
#, c-format
msgid "skipping analyze of \"%s\" --- lock not available"
msgstr "\"%s\"のANALYZEをスキップしています --- ロック獲得できませんでした"
-#: commands/vacuum.c:844
+#: commands/vacuum.c:843
#, c-format
msgid "skipping analyze of \"%s\" --- relation no longer exists"
msgstr "\"%s\"のANALYZEをスキップします --- リレーションはすでに存在しません"
-#: commands/vacuum.c:960
+#: commands/vacuum.c:959
#, c-format
msgid "VACUUM ONLY of partitioned table \"%s\" has no effect"
msgstr "パーティション親テーブル\"%s\"に対する VACUUM ONLY は効果がありません"
-#: commands/vacuum.c:1151
+#: commands/vacuum.c:1150
#, c-format
msgid "cutoff for removing and freezing tuples is far in the past"
msgstr "タプルの削除およびフリーズのカットオフ値が古すぎます"
-#: commands/vacuum.c:1152 commands/vacuum.c:1157
+#: commands/vacuum.c:1151 commands/vacuum.c:1156
#, c-format
msgid ""
"Close open transactions soon to avoid wraparound problems.\n"
"周回問題を回避するためにすぐに実行中のトランザクションを終了してください。\n"
"古い準備済みトランザクションのコミットまたはロールバック、もしくは古いレプリケーションスロットの削除が必要な場合もあります。"
-#: commands/vacuum.c:1156
+#: commands/vacuum.c:1155
#, c-format
msgid "cutoff for freezing multixacts is far in the past"
msgstr "マルチトランザクションのフリーズのカットオフ値が古すぎます"
-#: commands/vacuum.c:1912
+#: commands/vacuum.c:1911
#, c-format
msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions"
msgstr "データベースの一部は20億トランザクション以上の間にVACUUMを実行されていませんでした"
-#: commands/vacuum.c:1913
+#: commands/vacuum.c:1912
#, c-format
msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss."
msgstr "トランザクションの周回によるデータ損失が発生している可能性があります"
-#: commands/vacuum.c:2092
+#: commands/vacuum.c:2091
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables"
msgstr "\"%s\"をスキップしています --- テーブルではないものや、特別なシステムテーブルに対してはVACUUMを実行できません"
-#: commands/vacuum.c:2524
+#: commands/vacuum.c:2523
#, c-format
msgid "scanned index \"%s\" to remove %lld row versions"
msgstr "インデックス\"%s\"をスキャンして%lldの行バージョンを削除しました"
-#: commands/vacuum.c:2543
+#: commands/vacuum.c:2542
#, c-format
msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages"
msgstr "現在インデックス\"%s\"は%.0f行バージョンを%uページで含んでいます"
-#: commands/vacuum.c:2547
+#: commands/vacuum.c:2546
#, c-format
msgid ""
"%.0f index row versions were removed.\n"
msgid "SSL is not supported by this build"
msgstr "このインストレーションではSSLはサポートされていません"
-#: commands/view.c:79
+#: commands/view.c:78
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for view column \"%s\""
msgstr "ビューの列\"%s\"で使用する照合順序を特定できませんでした"
msgid "TABLESAMPLE REPEATABLE parameter cannot be null"
msgstr "TABLESAMPLE REPEATABLE パラメータにnullは指定できません"
-#: executor/nodeSubplan.c:317 executor/nodeSubplan.c:343 executor/nodeSubplan.c:397 executor/nodeSubplan.c:1169
+#: executor/nodeSubplan.c:317 executor/nodeSubplan.c:343 executor/nodeSubplan.c:397 executor/nodeSubplan.c:1165
#, c-format
msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression"
msgstr "式として使用された副問い合わせが2行以上の行を返しました"
msgid "modulus for hash partition must be specified"
msgstr "ハッシュパーティションでは法(除数)の指定が必要です"
-#: gram.y:3156
+#: gram.y:3157
#, c-format
msgid "remainder for hash partition must be specified"
msgstr "ハッシュパーティションでは剰余の指定が必要です"
-#: gram.y:3364 gram.y:3399
+#: gram.y:3366 gram.y:3401
#, c-format
msgid "STDIN/STDOUT not allowed with PROGRAM"
msgstr "STDIN/STDOUTはPROGRAMと同時に使用できません"
-#: gram.y:3370
+#: gram.y:3372
#, c-format
msgid "WHERE clause not allowed with COPY TO"
msgstr "COPY TO で WHERE 句は使用できません"
-#: gram.y:3719 gram.y:3726 gram.y:13059 gram.y:13067
+#: gram.y:3721 gram.y:3728 gram.y:13069 gram.y:13077
#, c-format
msgid "GLOBAL is deprecated in temporary table creation"
msgstr "一時テーブル作成におけるGLOBALは廃止予定です"
-#: gram.y:4002
+#: gram.y:4004
#, c-format
msgid "for a generated column, GENERATED ALWAYS must be specified"
msgstr "生成カラムに対しては GENERATED ALWAYS の指定が必須です"
-#: gram.y:4374 utils/adt/ri_triggers.c:2180
+#: gram.y:4376 utils/adt/ri_triggers.c:2180
#, c-format
msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented"
msgstr "MMATCH PARTIAL はまだ実装されていません"
-#: gram.y:4466
+#: gram.y:4468
#, c-format
msgid "a column list with %s is only supported for ON DELETE actions"
msgstr "%sが指定された列リストはON DELETEのアクションに対してのみサポートされます"
-#: gram.y:5185
+#: gram.y:5187
#, c-format
msgid "CREATE EXTENSION ... FROM is no longer supported"
msgstr "CREATE EXTENSION ... FROM はすでにサポートされていません"
-#: gram.y:5883
+#: gram.y:5885
#, c-format
msgid "unrecognized row security option \"%s\""
msgstr "認識できない行セキュリティオプション \"%s\""
-#: gram.y:5884
+#: gram.y:5886
#, c-format
msgid "Only PERMISSIVE or RESTRICTIVE policies are supported currently."
msgstr "現時点ではPERMISSIVEもしくはRESTRICTIVEポリシのみがサポートされています"
-#: gram.y:5969
+#: gram.y:5971
#, c-format
msgid "CREATE OR REPLACE CONSTRAINT TRIGGER is not supported"
msgstr "CREATE OR REPLACE CONSTRAINT TRIGGERはサポートされません"
-#: gram.y:6006
+#: gram.y:6009
msgid "duplicate trigger events specified"
msgstr "重複したトリガーイベントが指定されました"
-#: gram.y:6148 parser/parse_utilcmd.c:3768 parser/parse_utilcmd.c:3794
+#: gram.y:6151 parser/parse_utilcmd.c:3768 parser/parse_utilcmd.c:3794
#, c-format
msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
msgstr "INITIALLY DEFERREDと宣言された制約はDEFERRABLEでなければなりません"
-#: gram.y:6155
+#: gram.y:6158
#, c-format
msgid "conflicting constraint properties"
msgstr "制約属性の競合"
-#: gram.y:6254
+#: gram.y:6257
#, c-format
msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented"
msgstr "CREATE ASSERTIONはまだ実装されていません"
-#: gram.y:6571
+#: gram.y:6575
#, c-format
msgid "dropping an enum value is not implemented"
msgstr "列挙型の値の削除は実装されていません"
-#: gram.y:8545
+#: gram.y:8554
#, c-format
msgid "aggregates cannot have output arguments"
msgstr "集約は出力の引数を持つことができません"
-#: gram.y:9008 utils/adt/regproc.c:670
+#: gram.y:9018 utils/adt/regproc.c:670
#, c-format
msgid "missing argument"
msgstr "引数が足りません"
-#: gram.y:9009 utils/adt/regproc.c:671
+#: gram.y:9019 utils/adt/regproc.c:671
#, c-format
msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator."
msgstr "単項演算子の存在しない引数を表すにはNONEを使用してください。"
-#: gram.y:11237 gram.y:11256
+#: gram.y:11247 gram.y:11266
#, c-format
msgid "WITH CHECK OPTION not supported on recursive views"
msgstr "WITH CHECK OPTIONは再帰ビューではサポートされていません"
-#: gram.y:13198
+#: gram.y:13216
#, c-format
msgid "LIMIT #,# syntax is not supported"
msgstr "LIMIT #,#構文は実装されていません"
-#: gram.y:13199
+#: gram.y:13217
#, c-format
msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses."
msgstr "分割してLIMITとOFFSET句を使用してください"
-#: gram.y:14075
+#: gram.y:14105
#, c-format
msgid "only one DEFAULT value is allowed"
msgstr "DEFAULT値は一つだけ指定可能です"
-#: gram.y:14084
+#: gram.y:14114
#, c-format
msgid "only one PATH value per column is allowed"
msgstr "列一つにつきPATH値は一つだけ指定可能です"
-#: gram.y:14093
+#: gram.y:14123
#, c-format
msgid "conflicting or redundant NULL / NOT NULL declarations for column \"%s\""
msgstr "列\"%s\"でNULL / NOT NULL宣言が衝突しているか重複しています"
-#: gram.y:14102
+#: gram.y:14132
#, c-format
msgid "unrecognized column option \"%s\""
msgstr "認識できない列オプション \"%s\""
-#: gram.y:14184
+#: gram.y:14214
#, c-format
msgid "only string constants are supported in JSON_TABLE path specification"
msgstr "JSON_TABLEパス指定では文字列定数のみがサポートされます"
-#: gram.y:14506
+#: gram.y:14536
#, c-format
msgid "precision for type float must be at least 1 bit"
msgstr "浮動小数点数の型の精度は最低でも1ビット必要です"
-#: gram.y:14515
+#: gram.y:14545
#, c-format
msgid "precision for type float must be less than 54 bits"
msgstr "浮動小数点型の精度は54ビットより低くなければなりません"
-#: gram.y:15032
+#: gram.y:15062
#, c-format
msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression"
msgstr "OVERLAPS式の左辺のパラメータ数が間違っています"
-#: gram.y:15037
+#: gram.y:15067
#, c-format
msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression"
msgstr "OVERLAPS式の右辺のパラメータ数が間違っています"
-#: gram.y:15214
+#: gram.y:15244
#, c-format
msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented"
msgstr "UNIQUE 述部はまだ実装されていません"
-#: gram.y:15628
+#: gram.y:15658
#, c-format
msgid "cannot use multiple ORDER BY clauses with WITHIN GROUP"
msgstr "複数のORDER BY句はWITHIN GROUPと一緒には使用できません"
-#: gram.y:15633
+#: gram.y:15663
#, c-format
msgid "cannot use DISTINCT with WITHIN GROUP"
msgstr "DISTINCT は WITHIN GROUP と同時には使えません"
-#: gram.y:15638
+#: gram.y:15668
#, c-format
msgid "cannot use VARIADIC with WITHIN GROUP"
msgstr "VARIADIC は WITHIN GROUP と同時には使えません"
-#: gram.y:16365 gram.y:16389
+#: gram.y:16395 gram.y:16419
#, c-format
msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING"
msgstr "フレームの開始は UNBOUNDED FOLLOWING であってはなりません"
-#: gram.y:16370
+#: gram.y:16400
#, c-format
msgid "frame starting from following row cannot end with current row"
msgstr "次の行から始まるフレームは、現在行では終了できません"
-#: gram.y:16394
+#: gram.y:16424
#, c-format
msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING"
msgstr "フレームの終了は UNBOUNDED PRECEDING であってはなりません"
-#: gram.y:16400
+#: gram.y:16430
#, c-format
msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows"
msgstr "現在行から始まるフレームは、先行する行を含むことができません"
-#: gram.y:16407
+#: gram.y:16437
#, c-format
msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows"
msgstr "次の行から始まるフレームは、先行する行を含むことができません"
-#: gram.y:16956
+#: gram.y:16986
#, c-format
msgid "unrecognized JSON encoding: %s"
msgstr "不明なJSON符号化方式: \"%s\""
-#: gram.y:17280
+#: gram.y:17311
#, c-format
msgid "type modifier cannot have parameter name"
msgstr "型修正子はパラメータ名を持つことはできません"
-#: gram.y:17286
+#: gram.y:17317
#, c-format
msgid "type modifier cannot have ORDER BY"
msgstr "型修正子はORDER BYを持つことはできません"
-#: gram.y:17354 gram.y:17361 gram.y:17368
+#: gram.y:17385 gram.y:17392 gram.y:17399
#, c-format
msgid "%s cannot be used as a role name here"
msgstr "%sはここではロール名として使用できません"
-#: gram.y:17458 gram.y:18984
+#: gram.y:17489 gram.y:19014
#, c-format
msgid "WITH TIES cannot be specified without ORDER BY clause"
msgstr "WITH TIESはORDER BY句なしでは指定できません"
-#: gram.y:18675 gram.y:18850
+#: gram.y:18707 gram.y:18882
msgid "improper use of \"*\""
msgstr "\"*\"の使い方が不適切です"
-#: gram.y:18813 gram.y:18830 tsearch/spell.c:963 tsearch/spell.c:980 tsearch/spell.c:997 tsearch/spell.c:1014 tsearch/spell.c:1079
+#: gram.y:18845 gram.y:18862 tsearch/spell.c:963 tsearch/spell.c:980 tsearch/spell.c:997 tsearch/spell.c:1014 tsearch/spell.c:1079
#, c-format
msgid "syntax error"
msgstr "構文エラー"
-#: gram.y:18914
+#: gram.y:18946
#, c-format
msgid "an ordered-set aggregate with a VARIADIC direct argument must have one VARIADIC aggregated argument of the same data type"
msgstr "VARIADIC直接引数を使った順序集合集約は同じデータタイプのVARIADIC集約引数を一つ持つ必要があります"
-#: gram.y:18951
+#: gram.y:18983
#, c-format
msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed"
msgstr "複数のORDER BY句は使用できません"
-#: gram.y:18962
+#: gram.y:18994
#, c-format
msgid "multiple OFFSET clauses not allowed"
msgstr "複数のOFFSET句は使用できません"
-#: gram.y:18971
+#: gram.y:19003
#, c-format
msgid "multiple LIMIT clauses not allowed"
msgstr "複数のLIMIT句は使用できません"
-#: gram.y:18980
-#, c-format
-msgid "multiple limit options not allowed"
-msgstr "複数のLIMITオプションは使用できません"
-
-#: gram.y:19007
+#: gram.y:19039
#, c-format
msgid "multiple WITH clauses not allowed"
msgstr "複数の WITH 句は使用できません"
-#: gram.y:19204
+#: gram.y:19236
#, c-format
msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions"
msgstr "テーブル関数では OUT と INOUT 引数は使用できません"
-#: gram.y:19337
+#: gram.y:19370
#, c-format
msgid "multiple COLLATE clauses not allowed"
msgstr "複数の COLLATE 句は使用できません"
#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
-#: gram.y:19375 gram.y:19388
+#: gram.y:19408 gram.y:19421
#, c-format
msgid "%s constraints cannot be marked DEFERRABLE"
msgstr "%s制約は遅延可能にはできません"
#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
-#: gram.y:19401
+#: gram.y:19434
#, c-format
msgid "%s constraints cannot be marked NOT VALID"
msgstr "%s制約をNOT VALIDとマークすることはできません"
#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
-#: gram.y:19414
+#: gram.y:19447
#, c-format
msgid "%s constraints cannot be marked NO INHERIT"
msgstr "%s制約をNO INHERITをマークすることはできません"
-#: gram.y:19436
+#: gram.y:19469
#, c-format
msgid "unrecognized partitioning strategy \"%s\""
msgstr "識別できないパーティションストラテジ \"%s\""
-#: gram.y:19460
+#: gram.y:19493
#, c-format
msgid "invalid publication object list"
msgstr "不正なパブリケーションオブジェクトリスト"
-#: gram.y:19461
+#: gram.y:19494
#, c-format
msgid "One of TABLE or TABLES IN SCHEMA must be specified before a standalone table or schema name."
msgstr "テーブル名やスキーマ名を単独記述の前にTABLEまたはTABLES IN SCHEMAのいずれかを指定する必要があります。"
-#: gram.y:19477
+#: gram.y:19510
#, c-format
msgid "invalid table name"
msgstr "不正なテーブル名"
-#: gram.y:19498
+#: gram.y:19531
#, c-format
msgid "WHERE clause not allowed for schema"
msgstr "WHERE句はスキーマに対しては使用できません"
-#: gram.y:19505
+#: gram.y:19538
#, c-format
msgid "column specification not allowed for schema"
msgstr "列指定はスキーマに対しては使用できません"
-#: gram.y:19519
+#: gram.y:19552
#, c-format
msgid "invalid schema name"
msgstr "不正なスキーマ名"
msgid "GSSAPI size check error"
msgstr "GSSAPIサイズチェックエラー"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:119
+#: libpq/be-secure-openssl.c:118
#, c-format
msgid "could not create SSL context: %s"
msgstr "SSLコンテキストを作成できませんでした: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:145
+#: libpq/be-secure-openssl.c:144
#, c-format
msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s"
msgstr "サーバー証明書ファイル\"%s\"をロードできませんでした: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:165
+#: libpq/be-secure-openssl.c:164
#, c-format
msgid "private key file \"%s\" cannot be reloaded because it requires a passphrase"
msgstr "パスフレーズが要求されたため秘密鍵ファイル\"%s\"をリロードできませんでした"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:170
+#: libpq/be-secure-openssl.c:169
#, c-format
msgid "could not load private key file \"%s\": %s"
msgstr "秘密鍵ファイル\"%s\"をロードできませんでした: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:179
+#: libpq/be-secure-openssl.c:178
#, c-format
msgid "check of private key failed: %s"
msgstr "秘密鍵の検査に失敗しました: %s"
#. translator: first %s is a GUC option name, second %s is its value
-#: libpq/be-secure-openssl.c:192 libpq/be-secure-openssl.c:215
+#: libpq/be-secure-openssl.c:191 libpq/be-secure-openssl.c:214
#, c-format
msgid "\"%s\" setting \"%s\" not supported by this build"
msgstr "このビルドでは\"%s\"の\"%s\"への設定はサポートされていません"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:202
+#: libpq/be-secure-openssl.c:201
#, c-format
msgid "could not set minimum SSL protocol version"
msgstr "最小SSLプロトコルバージョンを設定できませんでした"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:225
+#: libpq/be-secure-openssl.c:224
#, c-format
msgid "could not set maximum SSL protocol version"
msgstr "最大SSLプロトコルバージョンを設定できませんでした"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:242
+#: libpq/be-secure-openssl.c:241
#, c-format
msgid "could not set SSL protocol version range"
msgstr "SSLプロトコルバージョンの範囲を設定できませんでした"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:243
+#: libpq/be-secure-openssl.c:242
#, c-format
msgid "\"%s\" cannot be higher than \"%s\""
msgstr "\"%s\"は\"%s\"より大きくできません"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:296
+#: libpq/be-secure-openssl.c:295
#, c-format
msgid "could not set the TLSv1.2 cipher list (no valid ciphers available)"
msgstr " TLSv1.2 の暗号方式リストが設定できませんでした (有効な暗号方式がありません)"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:311
+#: libpq/be-secure-openssl.c:310
#, c-format
msgid "could not set the TLSv1.3 cipher suites (no valid ciphers available)"
msgstr " TLSv1.3 の暗号スイートが設定できませんでした (有効な暗号方式がありません)"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:332
+#: libpq/be-secure-openssl.c:331
#, c-format
msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s"
msgstr "ルート証明書ファイル\"%s\"をロードできませんでした: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:381
+#: libpq/be-secure-openssl.c:380
#, c-format
msgid "could not load SSL certificate revocation list file \"%s\": %s"
msgstr "SSL証明失効リストファイル\"%s\"をロードできませんでした: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:389
+#: libpq/be-secure-openssl.c:388
#, c-format
msgid "could not load SSL certificate revocation list directory \"%s\": %s"
msgstr "SSL証明失効リストディレクトリ\"%s\"をロードできませんでした: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:397
+#: libpq/be-secure-openssl.c:396
#, c-format
msgid "could not load SSL certificate revocation list file \"%s\" or directory \"%s\": %s"
msgstr "SSL証明失効リストファイル\"%s\"またはディレクトリ\"%s\"をロードできませんでした: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:455
+#: libpq/be-secure-openssl.c:454
#, c-format
msgid "could not initialize SSL connection: SSL context not set up"
msgstr "SSL接続を初期化できませんでした: SSLコンテクストが準備できていません"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:469
+#: libpq/be-secure-openssl.c:468
#, c-format
msgid "could not initialize SSL connection: %s"
msgstr "SSL接続を初期化できませんでした: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:477
+#: libpq/be-secure-openssl.c:476
#, c-format
msgid "could not set SSL socket: %s"
msgstr "SSLソケットを設定できませんでした: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:533
+#: libpq/be-secure-openssl.c:532
#, c-format
msgid "could not accept SSL connection: %m"
msgstr "SSL接続を受け付けられませんでした: %m"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:537 libpq/be-secure-openssl.c:594
+#: libpq/be-secure-openssl.c:536 libpq/be-secure-openssl.c:593
#, c-format
msgid "could not accept SSL connection: EOF detected"
msgstr "SSL接続を受け付けられませんでした: EOFを検出しました"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:578
+#: libpq/be-secure-openssl.c:577
#, c-format
msgid "could not accept SSL connection: %s"
msgstr "SSL接続を受け付けられませんでした: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:582
+#: libpq/be-secure-openssl.c:581
#, c-format
msgid "This may indicate that the client does not support any SSL protocol version between %s and %s."
msgstr "このことは、クライアントがSSLプロトコルのバージョン%sから%sのいずれもサポートしていないことを示唆しているかもしれません。"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:599 libpq/be-secure-openssl.c:814 libpq/be-secure-openssl.c:884
+#: libpq/be-secure-openssl.c:598 libpq/be-secure-openssl.c:813 libpq/be-secure-openssl.c:883
#, c-format
msgid "unrecognized SSL error code: %d"
msgstr "認識できないSSLエラーコード: %d"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:627
+#: libpq/be-secure-openssl.c:626
#, c-format
msgid "received SSL connection request with unexpected ALPN protocol"
msgstr "想定外のALPNプロトコルによるSSL接続要求を受信しました"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:671
+#: libpq/be-secure-openssl.c:670
#, c-format
msgid "SSL certificate's common name contains embedded null"
msgstr "SSL 証明書のコモンネームに null が含まれています"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:717
+#: libpq/be-secure-openssl.c:716
#, c-format
msgid "SSL certificate's distinguished name contains embedded null"
msgstr "SSL証明書の識別名の途中にnullが含まれています"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:803 libpq/be-secure-openssl.c:868
+#: libpq/be-secure-openssl.c:802 libpq/be-secure-openssl.c:867
#, c-format
msgid "SSL error: %s"
msgstr "SSLエラー: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1051
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1050
#, c-format
msgid "could not open DH parameters file \"%s\": %m"
msgstr "DHパラメータファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1063
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1062
#, c-format
msgid "could not load DH parameters file: %s"
msgstr "DHパラメータをロードできませんでした: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1073
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1072
#, c-format
msgid "invalid DH parameters: %s"
msgstr "不正なDHパラメータです: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1082
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1081
#, c-format
msgid "invalid DH parameters: p is not prime"
msgstr "不正なDHパラメータ: pは素数ではありません"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1091
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1090
#, c-format
msgid "invalid DH parameters: neither suitable generator or safe prime"
msgstr "不正なDHパラメータ: 適切な生成器も安全な素数もありません"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1227
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1226
#, c-format
msgid "Client certificate verification failed at depth %d: %s."
msgstr "クライアント証明書の検証に深さ%dで失敗しました: %s。"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1264
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1263
#, c-format
msgid "Failed certificate data (unverified): subject \"%s\", serial number %s, issuer \"%s\"."
msgstr "失敗した証明書の情報(未検証): サブジェクト \"%s\", シリアル番号 %s, 発行者 \"%s\"。"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1265
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1264
msgid "unknown"
msgstr "不明"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1402
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1401
#, c-format
msgid "DH: could not load DH parameters"
msgstr "DH: DHパラメータをロードできませんでした"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1410
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1409
#, c-format
msgid "DH: could not set DH parameters: %s"
msgstr "DH: DHパラメータを設定できませんでした: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1440
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1439
#, c-format
msgid "failed to set group names specified in ssl_groups: %s"
msgstr "ssl_groupsで指定されたグループ名の設定に失敗しました: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1442
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1441
msgid "No valid groups found"
msgstr "有効なグループが見つかりませんでした"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1443
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1442
#, c-format
msgid "Ensure that each group name is spelled correctly and supported by the installed version of OpenSSL"
msgstr "すべてのグループ名が正しく記述されおり、インストールされているバージョンのOpenSSLでサポートされていることを確認してください"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1489
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1488
msgid "no SSL error reported"
msgstr "SSLエラーはありませんでした"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1507
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1506
#, c-format
msgid "SSL error code %lu"
msgstr "SSLエラーコード: %lu"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1664
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1663
#, c-format
msgid "could not create BIO"
msgstr "BIOを作成できませんでした"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1674
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1673
#, c-format
msgid "could not get NID for ASN1_OBJECT object"
msgstr "ASN1_OBJECTオブジェクトのNIDを取得できませんでした"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1682
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1681
#, c-format
msgid "could not convert NID %d to an ASN1_OBJECT structure"
msgstr "NID %dをASN1_OBJECT構造体へ変換できませんでした"
msgid "could not receive data from client: %m"
msgstr "クライアントからデータを受信できませんでした: %m"
-#: libpq/pqcomm.c:1150 tcop/postgres.c:4559
+#: libpq/pqcomm.c:1150 tcop/postgres.c:4558
#, c-format
msgid "terminating connection because protocol synchronization was lost"
msgstr "プロトコルの同期が失われたためコネクションを終了します"
msgid "invalid message format"
msgstr "メッセージの書式が不正です"
-#: main/main.c:234
+#: main/main.c:233
#, c-format
msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n"
msgstr "%s: WSAStartupが失敗しました: %d\n"
-#: main/main.c:322
+#: main/main.c:321
#, c-format
msgid ""
"%s is the PostgreSQL server.\n"
"%sはPostgreSQLサーバーです\n"
"\n"
-#: main/main.c:323
+#: main/main.c:322
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
" %s [オプション]...\n"
"\n"
-#: main/main.c:324
+#: main/main.c:323
#, c-format
msgid "Options:\n"
msgstr "オプション:\n"
-#: main/main.c:325
+#: main/main.c:324
#, c-format
msgid " -B NBUFFERS number of shared buffers\n"
msgstr " -B NBUFFERS 共有バッファの数\n"
-#: main/main.c:326
+#: main/main.c:325
#, c-format
msgid " -c NAME=VALUE set run-time parameter\n"
msgstr " -c NAME=VALUE 実行時パラメータの設定\n"
-#: main/main.c:327
+#: main/main.c:326
#, c-format
msgid " -C NAME print value of run-time parameter, then exit\n"
msgstr " -C NAME 実行時パラメータの値を表示し、終了\n"
-#: main/main.c:328
+#: main/main.c:327
#, c-format
msgid " -d 1-5 debugging level\n"
msgstr " -d 1-5 デバッグレベル\n"
-#: main/main.c:329
+#: main/main.c:328
#, c-format
msgid " -D DATADIR database directory\n"
msgstr " -D DATADIR データベースディレクトリ\n"
-#: main/main.c:330
+#: main/main.c:329
#, c-format
msgid " -e use European date input format (DMY)\n"
msgstr " -e ヨーロッパ式の日付フォーマットでの入力(DMY)\n"
-#: main/main.c:331
+#: main/main.c:330
#, c-format
msgid " -F turn fsync off\n"
msgstr " -F fsyncを無効にする\n"
-#: main/main.c:332
+#: main/main.c:331
#, c-format
msgid " -h HOSTNAME host name or IP address to listen on\n"
msgstr " -h HOSTNAME 接続を待ち受けるホスト名またはIPアドレス\n"
-#: main/main.c:333
+#: main/main.c:332
#, c-format
msgid " -i enable TCP/IP connections (deprecated)\n"
msgstr " -i TCP/IP接続を有効にする (非推奨)\n"
-#: main/main.c:334
+#: main/main.c:333
#, c-format
msgid " -k DIRECTORY Unix-domain socket location\n"
msgstr " -k DIRECTORY Unixドメインソケットの場所\n"
-#: main/main.c:336
+#: main/main.c:335
#, c-format
msgid " -l enable SSL connections\n"
msgstr " -l SSL接続を有効にする\n"
-#: main/main.c:338
+#: main/main.c:337
#, c-format
msgid " -N MAX-CONNECT maximum number of allowed connections\n"
msgstr " -N MAX-CONNECT 許容する最大接続数\n"
-#: main/main.c:339
+#: main/main.c:338
#, c-format
msgid " -p PORT port number to listen on\n"
msgstr " -p PORT 接続を待ち受けるポート番号\n"
-#: main/main.c:340
+#: main/main.c:339
#, c-format
msgid " -s show statistics after each query\n"
msgstr " -s 各問い合わせの後に統計情報を表示\n"
-#: main/main.c:341
+#: main/main.c:340
#, c-format
msgid " -S WORK-MEM set amount of memory for sorts (in kB)\n"
msgstr " -S WORK-MEM ソート用のメモリ量 (KB単位)\n"
-#: main/main.c:342
+#: main/main.c:341
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version バージョン情報を表示し、終了\n"
-#: main/main.c:343
+#: main/main.c:342
#, c-format
msgid " --NAME=VALUE set run-time parameter\n"
msgstr " --NAME=VALUE 実行時パラメータを設定\n"
-#: main/main.c:344
+#: main/main.c:343
#, c-format
msgid " --describe-config describe configuration parameters, then exit\n"
msgstr " --describe-config 設定パラメータの説明を出力し、終了\n"
-#: main/main.c:345
+#: main/main.c:344
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help このヘルプを表示し、終了\n"
-#: main/main.c:347
+#: main/main.c:346
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"開発者向けオプション:\n"
-#: main/main.c:348
+#: main/main.c:347
#, c-format
msgid " -f s|i|o|b|t|n|m|h forbid use of some plan types\n"
msgstr " -f s|i|o|b|t|n|m|h いくつかのプランタイプを禁止\n"
-#: main/main.c:349
+#: main/main.c:348
#, c-format
msgid " -O allow system table structure changes\n"
msgstr " -O システムテーブル構造の変更を許可\n"
-#: main/main.c:350
+#: main/main.c:349
#, c-format
msgid " -P disable system indexes\n"
msgstr " -P システムインデックスを無効にする\n"
-#: main/main.c:351
+#: main/main.c:350
#, c-format
msgid " -t pa|pl|ex show timings after each query\n"
msgstr " -t pa|pl|ex 各問い合わせの後に時間情報を表示\n"
-#: main/main.c:352
+#: main/main.c:351
#, c-format
msgid " -T send SIGABRT to all backend processes if one dies\n"
msgstr ""
" -T ひとつのバックエンドプロセスが異常停止した時に全ての\n"
" バックエンドプロセスにSIGABRTを送信\n"
-#: main/main.c:353
+#: main/main.c:352
#, c-format
msgid " -W NUM wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n"
msgstr " -W NUM デバッガをアタッチできるようにNUM秒待機\n"
-#: main/main.c:355
+#: main/main.c:354
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"シングルユーザーモード用のオプション:\n"
-#: main/main.c:356
+#: main/main.c:355
#, c-format
msgid " --single selects single-user mode (must be first argument)\n"
msgstr ""
" --single シングルユーザーモードを選択(最初の引数でなければ\n"
" なりません)\n"
-#: main/main.c:357
+#: main/main.c:356
#, c-format
msgid " DBNAME database name (defaults to user name)\n"
msgstr " DBNAME データベース名 (デフォルトはユーザー名)\n"
-#: main/main.c:358
+#: main/main.c:357
#, c-format
msgid " -d 0-5 override debugging level\n"
msgstr " -d 0-5 デバッグレベルを上書き\n"
-#: main/main.c:359
+#: main/main.c:358
#, c-format
msgid " -E echo statement before execution\n"
msgstr " -E 実行前に文を表示\n"
-#: main/main.c:360
+#: main/main.c:359
#, c-format
msgid " -j do not use newline as interactive query delimiter\n"
msgstr " -j 対話式問い合わせの区切りとして改行を使用しない\n"
-#: main/main.c:361 main/main.c:367
+#: main/main.c:360 main/main.c:366
#, c-format
msgid " -r FILENAME send stdout and stderr to given file\n"
msgstr " -r FILENAME 標準出力と標準エラー出力を指定したファイルに出力\n"
-#: main/main.c:363
+#: main/main.c:362
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"初期起動用のオプション:\n"
-#: main/main.c:364
+#: main/main.c:363
#, c-format
msgid " --boot selects bootstrapping mode (must be first argument)\n"
msgstr " --boot 初期起動モードを選択 (最初の引数でなければなりません)\n"
-#: main/main.c:365
+#: main/main.c:364
#, c-format
msgid " --check selects check mode (must be first argument)\n"
msgstr " --check チェックモードを選択 (最初の引数でなければなりません)\n"
-#: main/main.c:366
+#: main/main.c:365
#, c-format
msgid " DBNAME database name (mandatory argument in bootstrapping mode)\n"
msgstr " DBNAME データベース名 (初期起動モードでは必須の引数)\n"
-#: main/main.c:369
+#: main/main.c:368
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"不具合は<%s>まで報告してください。\n"
-#: main/main.c:373
+#: main/main.c:372
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr "%s ホームページ: <%s>\n"
-#: main/main.c:384
+#: main/main.c:383
#, c-format
msgid ""
"\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n"
"する必要があります。適切なサーバーの起動方法に関する詳細はドキュメントを\n"
"参照してください\n"
-#: main/main.c:401
+#: main/main.c:400
#, c-format
msgid "%s: real and effective user IDs must match\n"
msgstr "%s: 実ユーザーIDと実効ユーザーIDは一致しなければなりません\n"
-#: main/main.c:408
+#: main/main.c:407
#, c-format
msgid ""
"Execution of PostgreSQL by a user with administrative permissions is not\n"
msgid "relation \"%s\" does not have a composite type"
msgstr "リレーション\"%s\"は複合型を持っていません"
-#: nodes/nodeFuncs.c:118 nodes/nodeFuncs.c:149 parser/parse_coerce.c:2567 parser/parse_coerce.c:2705 parser/parse_coerce.c:2752 parser/parse_expr.c:2112 parser/parse_func.c:710 parser/parse_oper.c:869 utils/fmgr/funcapi.c:669
+#: nodes/nodeFuncs.c:118 nodes/nodeFuncs.c:149 parser/parse_coerce.c:2567 parser/parse_coerce.c:2705 parser/parse_coerce.c:2752 parser/parse_expr.c:2110 parser/parse_func.c:710 parser/parse_oper.c:869 utils/fmgr/funcapi.c:669
#, c-format
msgid "could not find array type for data type %s"
msgstr "データ型%sの配列型がありませんでした"
msgstr "グルーピング演算は COPY FROM の WHERE 条件の中では使用できません"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY
-#: parser/parse_agg.c:602 parser/parse_clause.c:1962
+#: parser/parse_agg.c:602 parser/parse_clause.c:1960
#, c-format
msgid "aggregate functions are not allowed in %s"
msgstr "%sでは集約関数を使用できません"
msgid "aggregate function calls cannot contain set-returning function calls"
msgstr "集合返却関数の呼び出しに集約関数の呼び出しを含むことはできません"
-#: parser/parse_agg.c:785 parser/parse_expr.c:1762 parser/parse_expr.c:2245 parser/parse_func.c:885
+#: parser/parse_agg.c:785 parser/parse_expr.c:1760 parser/parse_expr.c:2243 parser/parse_func.c:885
#, c-format
msgid "You might be able to move the set-returning function into a LATERAL FROM item."
msgstr "この集合返却関数をLATERAL FROM項目に移動できるかもしれません。"
msgstr "ウィンドウ関数はカラム生成式では使用できません"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY
-#: parser/parse_agg.c:991 parser/parse_clause.c:1971
+#: parser/parse_agg.c:991 parser/parse_clause.c:1969
#, c-format
msgid "window functions are not allowed in %s"
msgstr "%sの中ではウィンドウ関数を使用できません"
-#: parser/parse_agg.c:1025 parser/parse_clause.c:2804
+#: parser/parse_agg.c:1025 parser/parse_clause.c:2802
#, c-format
msgid "window \"%s\" does not exist"
msgstr "ウィンドウ\"%s\"は存在しません"
msgid "arguments to GROUPING must be grouping expressions of the associated query level"
msgstr "GROUPINGの引数は関連するクエリレベルのグルーピング式でなければなりません"
-#: parser/parse_clause.c:193
+#: parser/parse_clause.c:191
#, c-format
msgid "relation \"%s\" cannot be the target of a modifying statement"
msgstr "リレーション\"%s\"は更新文の対象にはなれません"
-#: parser/parse_clause.c:569 parser/parse_clause.c:597 parser/parse_func.c:2553
+#: parser/parse_clause.c:567 parser/parse_clause.c:595 parser/parse_func.c:2553
#, c-format
msgid "set-returning functions must appear at top level of FROM"
msgstr "集合返却関数はFROMの最上位レベルにある必要があります"
-#: parser/parse_clause.c:609
+#: parser/parse_clause.c:607
#, c-format
msgid "multiple column definition lists are not allowed for the same function"
msgstr "同じ関数に対して複数の列定義リストを持つことができません"
-#: parser/parse_clause.c:642
+#: parser/parse_clause.c:640
#, c-format
msgid "ROWS FROM() with multiple functions cannot have a column definition list"
msgstr "複数の関数を伴った ROWS FROM() は列定義リストを持つことができません"
-#: parser/parse_clause.c:643
+#: parser/parse_clause.c:641
#, c-format
msgid "Put a separate column definition list for each function inside ROWS FROM()."
msgstr "ROWS FROM() 内のそれぞれの関数ごとに個別の列定義リストを付けてください。"
-#: parser/parse_clause.c:649
+#: parser/parse_clause.c:647
#, c-format
msgid "UNNEST() with multiple arguments cannot have a column definition list"
msgstr "複数の引数をもつUNNEST()は列定義リストを持つことができません"
-#: parser/parse_clause.c:650
+#: parser/parse_clause.c:648
#, c-format
msgid "Use separate UNNEST() calls inside ROWS FROM(), and attach a column definition list to each one."
msgstr "ROWS FROM() の中で個別に UNNEST() をコールして、列定義リストをそれぞれに付加してください。"
-#: parser/parse_clause.c:657
+#: parser/parse_clause.c:655
#, c-format
msgid "WITH ORDINALITY cannot be used with a column definition list"
msgstr "WITH ORDINALITY は列定義リストがあるときは使えません"
-#: parser/parse_clause.c:658
+#: parser/parse_clause.c:656
#, c-format
msgid "Put the column definition list inside ROWS FROM()."
msgstr "ROWS FROM() の中に列定義リストをおいてください。"
-#: parser/parse_clause.c:762 parser/parse_jsontable.c:295
+#: parser/parse_clause.c:760 parser/parse_jsontable.c:293
#, c-format
msgid "only one FOR ORDINALITY column is allowed"
msgstr "FOR ORDINALITY 列は一つまでです"
-#: parser/parse_clause.c:823
+#: parser/parse_clause.c:821
#, c-format
msgid "column name \"%s\" is not unique"
msgstr "列名\"%s\"は一意ではありません"
-#: parser/parse_clause.c:865
+#: parser/parse_clause.c:863
#, c-format
msgid "namespace name \"%s\" is not unique"
msgstr "名前空間名\"%s\"は一意ではありません"
-#: parser/parse_clause.c:875
+#: parser/parse_clause.c:873
#, c-format
msgid "only one default namespace is allowed"
msgstr "デフォルト名前空間は一つのみ指定可能です"
-#: parser/parse_clause.c:935
+#: parser/parse_clause.c:933
#, c-format
msgid "tablesample method %s does not exist"
msgstr "テーブルサンプルメソッド%sは存在しません"
-#: parser/parse_clause.c:957
+#: parser/parse_clause.c:955
#, c-format
msgid "tablesample method %s requires %d argument, not %d"
msgid_plural "tablesample method %s requires %d arguments, not %d"
msgstr[0] "テーブルサンプルメソッド%sは%d個の引数を必要とします、%d個ではありません"
-#: parser/parse_clause.c:991
+#: parser/parse_clause.c:989
#, c-format
msgid "tablesample method %s does not support REPEATABLE"
msgstr "テーブルサンプルメソッド%sはREPEATABLEをサポートしていません"
-#: parser/parse_clause.c:1144
+#: parser/parse_clause.c:1142
#, c-format
msgid "TABLESAMPLE clause can only be applied to tables and materialized views"
msgstr "TABLESAMPLE句はテーブルおよび実体化ビューのみに適用可能です"
-#: parser/parse_clause.c:1331
+#: parser/parse_clause.c:1329
#, c-format
msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause"
msgstr "USING句に列名\"%s\"が複数あります"
-#: parser/parse_clause.c:1346
+#: parser/parse_clause.c:1344
#, c-format
msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table"
msgstr "左テーブルに列名\"%s\"が複数あります"
-#: parser/parse_clause.c:1355
+#: parser/parse_clause.c:1353
#, c-format
msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table"
msgstr "USING句で指定した列\"%sが左テーブルに存在しません"
-#: parser/parse_clause.c:1370
+#: parser/parse_clause.c:1368
#, c-format
msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table"
msgstr "右テーブルに列名\"%s\"が複数あります"
-#: parser/parse_clause.c:1379
+#: parser/parse_clause.c:1377
#, c-format
msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table"
msgstr "USING句で指定した列\"%sが右テーブルに存在しません"
-#: parser/parse_clause.c:1907
+#: parser/parse_clause.c:1905
#, c-format
msgid "row count cannot be null in FETCH FIRST ... WITH TIES clause"
msgstr "FETCH FIRST ... WITH TIES句で行数にNULLは指定できません"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_clause.c:1932
+#: parser/parse_clause.c:1930
#, c-format
msgid "argument of %s must not contain variables"
msgstr "%sの引数には変数を使用できません"
#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
-#: parser/parse_clause.c:2097
+#: parser/parse_clause.c:2095
#, c-format
msgid "%s \"%s\" is ambiguous"
msgstr "%s \"%s\"は曖昧です"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
-#: parser/parse_clause.c:2125
+#: parser/parse_clause.c:2123
#, c-format
msgid "non-integer constant in %s"
msgstr "%sに整数以外の定数があります"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
-#: parser/parse_clause.c:2147
+#: parser/parse_clause.c:2145
#, c-format
msgid "%s position %d is not in select list"
msgstr "%sの位置%dはSELECTリストにありません"
-#: parser/parse_clause.c:2586
+#: parser/parse_clause.c:2584
#, c-format
msgid "CUBE is limited to 12 elements"
msgstr "CUBEは12要素に制限されています"
-#: parser/parse_clause.c:2792
+#: parser/parse_clause.c:2790
#, c-format
msgid "window \"%s\" is already defined"
msgstr "ウィンドウ\"%s\"はすでに定義済みです"
-#: parser/parse_clause.c:2853
+#: parser/parse_clause.c:2851
#, c-format
msgid "cannot override PARTITION BY clause of window \"%s\""
msgstr "ウィンドウ\"%s\"のPARTITION BY句をオーバーライドできません"
-#: parser/parse_clause.c:2865
+#: parser/parse_clause.c:2863
#, c-format
msgid "cannot override ORDER BY clause of window \"%s\""
msgstr "ウィンドウ\"%s\"のORDER BY句をオーバーライドできません"
-#: parser/parse_clause.c:2895 parser/parse_clause.c:2901
+#: parser/parse_clause.c:2893 parser/parse_clause.c:2899
#, c-format
msgid "cannot copy window \"%s\" because it has a frame clause"
msgstr "フレーム句をもっているため、ウィンドウ\"%s\"はコピーできません"
-#: parser/parse_clause.c:2903
+#: parser/parse_clause.c:2901
#, c-format
msgid "Omit the parentheses in this OVER clause."
msgstr "このOVER句中の括弧を無視しました"
-#: parser/parse_clause.c:2923
+#: parser/parse_clause.c:2921
#, c-format
msgid "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING requires exactly one ORDER BY column"
msgstr "offset PRECEDING/FOLLOWING を伴った RANGE はただ一つの ORDER BY 列を必要とします"
-#: parser/parse_clause.c:2946
+#: parser/parse_clause.c:2944
#, c-format
msgid "GROUPS mode requires an ORDER BY clause"
msgstr "GROUPSフレーム指定はORDER BY句を必要とします"
-#: parser/parse_clause.c:3016
+#: parser/parse_clause.c:3014
#, c-format
msgid "in an aggregate with DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in argument list"
msgstr "DISTINCT や ORDER BY 表現を伴なう集約は引数リストの中に現れなければなりません"
-#: parser/parse_clause.c:3017
+#: parser/parse_clause.c:3015
#, c-format
msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list"
msgstr "SELECT DISTINCTではORDER BYの式はSELECTリスト内になければなりません"
-#: parser/parse_clause.c:3049
+#: parser/parse_clause.c:3047
#, c-format
msgid "an aggregate with DISTINCT must have at least one argument"
msgstr "DISTINCTを伴った集約は、最低でも一つの引数を取る必要があります"
-#: parser/parse_clause.c:3050
+#: parser/parse_clause.c:3048
#, c-format
msgid "SELECT DISTINCT must have at least one column"
msgstr "SELECT DISTINCTには少なくとも1つの列が必要です"
-#: parser/parse_clause.c:3116 parser/parse_clause.c:3148
+#: parser/parse_clause.c:3114 parser/parse_clause.c:3146
#, c-format
msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions"
msgstr "SELECT DISTINCT ONの式はORDER BY式の先頭に一致しなければなりません"
-#: parser/parse_clause.c:3226
+#: parser/parse_clause.c:3224
#, c-format
msgid "ASC/DESC is not allowed in ON CONFLICT clause"
msgstr "ASC/DESCはON CONFLICT句では指定できません"
-#: parser/parse_clause.c:3232
+#: parser/parse_clause.c:3230
#, c-format
msgid "NULLS FIRST/LAST is not allowed in ON CONFLICT clause"
msgstr "NULLS FIRST/LASTはON CONFLICT句では指定できません"
-#: parser/parse_clause.c:3311
+#: parser/parse_clause.c:3309
#, c-format
msgid "ON CONFLICT DO UPDATE requires inference specification or constraint name"
msgstr "ON CONFLICT DO UPDATE は推定指定または制約名を必要とします"
-#: parser/parse_clause.c:3312
+#: parser/parse_clause.c:3310
#, c-format
msgid "For example, ON CONFLICT (column_name)."
msgstr "例えば、 ON CONFLICT (column_name)。"
-#: parser/parse_clause.c:3323
+#: parser/parse_clause.c:3321
#, c-format
msgid "ON CONFLICT is not supported with system catalog tables"
msgstr "システムカタログテーブルではON CONFLICTはサポートしていません"
-#: parser/parse_clause.c:3331
+#: parser/parse_clause.c:3329
#, c-format
msgid "ON CONFLICT is not supported on table \"%s\" used as a catalog table"
msgstr "ON CONFLICT はカタログテーブルとして使用中のテーブル\"%s\"ではサポートされません"
-#: parser/parse_clause.c:3462
+#: parser/parse_clause.c:3460
#, c-format
msgid "operator %s is not a valid ordering operator"
msgstr "演算子\"%s\"は有効な順序付け演算子名ではありません"
-#: parser/parse_clause.c:3464
+#: parser/parse_clause.c:3462
#, c-format
msgid "Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families."
msgstr "順序付け演算子はB-Tree演算子族の\"<\"または\">\"要素でなければなりません。"
-#: parser/parse_clause.c:3778
+#: parser/parse_clause.c:3776
#, c-format
msgid "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING is not supported for column type %s"
msgstr "offset PRECEDING/FOLLOWING を伴った RANGE は列型 %s に対してはサポートされません"
-#: parser/parse_clause.c:3784
+#: parser/parse_clause.c:3782
#, c-format
msgid "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING is not supported for column type %s and offset type %s"
msgstr "offset PRECEDING/FOLLOWING を伴った RANGE は列型 %s とオフセット型 %s に対してはサポートされません"
-#: parser/parse_clause.c:3787
+#: parser/parse_clause.c:3785
#, c-format
msgid "Cast the offset value to an appropriate type."
msgstr "オフセット値を適切な型にキャストしてください。"
-#: parser/parse_clause.c:3792
+#: parser/parse_clause.c:3790
#, c-format
msgid "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING has multiple interpretations for column type %s and offset type %s"
msgstr "offset PRECEDING/FOLLOWING を伴った RANGE は列型 %s とオフセット型 %s に対して複数の解釈が可能になっています"
-#: parser/parse_clause.c:3795
+#: parser/parse_clause.c:3793
#, c-format
msgid "Cast the offset value to the exact intended type."
msgstr "オフセット値を意図した型そのものにキャストしてください。"
-#: parser/parse_coerce.c:1050 parser/parse_coerce.c:1088 parser/parse_coerce.c:1106 parser/parse_coerce.c:1121 parser/parse_expr.c:2146 parser/parse_expr.c:2754 parser/parse_expr.c:3405 parser/parse_expr.c:3634 parser/parse_target.c:1001
+#: parser/parse_coerce.c:1050 parser/parse_coerce.c:1088 parser/parse_coerce.c:1106 parser/parse_coerce.c:1121 parser/parse_expr.c:2144 parser/parse_expr.c:2752 parser/parse_expr.c:3403 parser/parse_expr.c:3632 parser/parse_target.c:1001
#, c-format
msgid "cannot cast type %s to %s"
msgstr "型%sから%sへの型変換ができません"
msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear more than once"
msgstr "問い合わせ\"%s\"への再帰参照が2回以上現れてはなりません"
-#: parser/parse_expr.c:313
+#: parser/parse_expr.c:311
#, c-format
msgid "DEFAULT is not allowed in this context"
msgstr "この文脈ではDEFAULTは使えません"
-#: parser/parse_expr.c:406 parser/parse_relation.c:3766 parser/parse_relation.c:3776 parser/parse_relation.c:3794 parser/parse_relation.c:3801 parser/parse_relation.c:3815
+#: parser/parse_expr.c:404 parser/parse_relation.c:3766 parser/parse_relation.c:3776 parser/parse_relation.c:3794 parser/parse_relation.c:3801 parser/parse_relation.c:3815
#, c-format
msgid "column %s.%s does not exist"
msgstr "列%s.%sは存在しません"
-#: parser/parse_expr.c:418
+#: parser/parse_expr.c:416
#, c-format
msgid "column \"%s\" not found in data type %s"
msgstr "データ型%2$sの列\"%1$s\"はありません"
-#: parser/parse_expr.c:424
+#: parser/parse_expr.c:422
#, c-format
msgid "could not identify column \"%s\" in record data type"
msgstr "レコードデータ型の列\"%s\"を特定できませんでした"
-#: parser/parse_expr.c:430
+#: parser/parse_expr.c:428
#, c-format
msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type"
msgstr "列記法 .%sが型%sに使用されましたが、この型は複合型ではありません"
-#: parser/parse_expr.c:461 parser/parse_target.c:735
+#: parser/parse_expr.c:459 parser/parse_target.c:735
#, c-format
msgid "row expansion via \"*\" is not supported here"
msgstr "\"*\"を通した行展開は、ここではサポートされていません"
-#: parser/parse_expr.c:584
+#: parser/parse_expr.c:582
msgid "cannot use column reference in DEFAULT expression"
msgstr "列参照はDEFAULT式では使用できません"
-#: parser/parse_expr.c:587
+#: parser/parse_expr.c:585
msgid "cannot use column reference in partition bound expression"
msgstr "列参照はパーティション境界式では使用できません"
-#: parser/parse_expr.c:846 parser/parse_relation.c:833 parser/parse_relation.c:915 parser/parse_target.c:1241
+#: parser/parse_expr.c:844 parser/parse_relation.c:833 parser/parse_relation.c:915 parser/parse_target.c:1241
#, c-format
msgid "column reference \"%s\" is ambiguous"
msgstr "列参照\"%s\"は曖昧です"
-#: parser/parse_expr.c:902 parser/parse_param.c:111 parser/parse_param.c:143 parser/parse_param.c:205 parser/parse_param.c:304
+#: parser/parse_expr.c:900 parser/parse_param.c:111 parser/parse_param.c:143 parser/parse_param.c:205 parser/parse_param.c:304
#, c-format
msgid "there is no parameter $%d"
msgstr "パラメータ$%dがありません"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg NULLIF
-#: parser/parse_expr.c:1103 parser/parse_expr.c:3065
+#: parser/parse_expr.c:1101 parser/parse_expr.c:3063
#, c-format
msgid "%s requires = operator to yield boolean"
msgstr "%sは真偽値を得るために = 演算子を必要とします"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg NULLIF
-#: parser/parse_expr.c:1109 parser/parse_expr.c:3072
+#: parser/parse_expr.c:1107 parser/parse_expr.c:3070
#, c-format
msgid "%s must not return a set"
msgstr "%sは集合を返してはなりません"
-#: parser/parse_expr.c:1395
+#: parser/parse_expr.c:1393
#, c-format
msgid "MERGE_ACTION() can only be used in the RETURNING list of a MERGE command"
msgstr "MERGE_ACTION()はMERGEコマンドのRETURNINGリストの中でのみ使用可能です"
-#: parser/parse_expr.c:1519 parser/parse_expr.c:1551
+#: parser/parse_expr.c:1517 parser/parse_expr.c:1549
#, c-format
msgid "number of columns does not match number of values"
msgstr "列の数がVALUESの数と一致しません"
-#: parser/parse_expr.c:1565
+#: parser/parse_expr.c:1563
#, c-format
msgid "source for a multiple-column UPDATE item must be a sub-SELECT or ROW() expression"
msgstr "複数列のUPDATE項目のソースは副問合せまたはROW()式でなければなりません"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY
-#: parser/parse_expr.c:1760 parser/parse_expr.c:2243 parser/parse_func.c:2679
+#: parser/parse_expr.c:1758 parser/parse_expr.c:2241 parser/parse_func.c:2679
#, c-format
msgid "set-returning functions are not allowed in %s"
msgstr "集合返却関数は%sでは使用できません"
-#: parser/parse_expr.c:1824
+#: parser/parse_expr.c:1822
msgid "cannot use subquery in check constraint"
msgstr "検査制約では副問い合わせを使用できません"
-#: parser/parse_expr.c:1828
+#: parser/parse_expr.c:1826
msgid "cannot use subquery in DEFAULT expression"
msgstr "DEFAULT式には副問い合わせを使用できません"
-#: parser/parse_expr.c:1831
+#: parser/parse_expr.c:1829
msgid "cannot use subquery in index expression"
msgstr "式インデックスには副問い合わせを使用できません"
-#: parser/parse_expr.c:1834
+#: parser/parse_expr.c:1832
msgid "cannot use subquery in index predicate"
msgstr "インデックスの述部に副問い合わせを使用できません"
-#: parser/parse_expr.c:1837
+#: parser/parse_expr.c:1835
msgid "cannot use subquery in statistics expression"
msgstr "時計情報式では副問い合わせを使用できません"
-#: parser/parse_expr.c:1840
+#: parser/parse_expr.c:1838
msgid "cannot use subquery in transform expression"
msgstr "変換式では副問い合わせを使用できません"
-#: parser/parse_expr.c:1843
+#: parser/parse_expr.c:1841
msgid "cannot use subquery in EXECUTE parameter"
msgstr "EXECUTEのパラメータに副問い合わせを使用できません"
-#: parser/parse_expr.c:1846
+#: parser/parse_expr.c:1844
msgid "cannot use subquery in trigger WHEN condition"
msgstr "トリガーの WHEN 条件では副問い合わせを使用できません"
-#: parser/parse_expr.c:1849
+#: parser/parse_expr.c:1847
msgid "cannot use subquery in partition bound"
msgstr "副問い合わせはパーティション境界では使用できません"
-#: parser/parse_expr.c:1852
+#: parser/parse_expr.c:1850
msgid "cannot use subquery in partition key expression"
msgstr "パーティションキー式では副問い合わせを使用できません"
-#: parser/parse_expr.c:1855
+#: parser/parse_expr.c:1853
msgid "cannot use subquery in CALL argument"
msgstr "CALLの引数で副問い合わせは使用できません"
-#: parser/parse_expr.c:1858
+#: parser/parse_expr.c:1856
msgid "cannot use subquery in COPY FROM WHERE condition"
msgstr "副問い合わせは COPY FROM の WHERE 条件では使用できません"
-#: parser/parse_expr.c:1861
+#: parser/parse_expr.c:1859
msgid "cannot use subquery in column generation expression"
msgstr "副問い合わせはカラム生成式では使用できません"
-#: parser/parse_expr.c:1914 parser/parse_expr.c:3764
+#: parser/parse_expr.c:1912 parser/parse_expr.c:3762
#, c-format
msgid "subquery must return only one column"
msgstr "副問い合わせは1列のみを返さなければなりません"
-#: parser/parse_expr.c:1985
+#: parser/parse_expr.c:1983
#, c-format
msgid "subquery has too many columns"
msgstr "副問い合わせの列が多すぎます"
-#: parser/parse_expr.c:1990
+#: parser/parse_expr.c:1988
#, c-format
msgid "subquery has too few columns"
msgstr "副問い合わせの列が少なすぎます"
-#: parser/parse_expr.c:2086
+#: parser/parse_expr.c:2084
#, c-format
msgid "cannot determine type of empty array"
msgstr "空の配列のデータ型を決定できません"
-#: parser/parse_expr.c:2087
+#: parser/parse_expr.c:2085
#, c-format
msgid "Explicitly cast to the desired type, for example ARRAY[]::integer[]."
msgstr "必要な型に明示的にキャストしてください。例: ARRAY[]::integer[]"
-#: parser/parse_expr.c:2101
+#: parser/parse_expr.c:2099
#, c-format
msgid "could not find element type for data type %s"
msgstr "データ型%sの要素を見つけられませんでした"
-#: parser/parse_expr.c:2184
+#: parser/parse_expr.c:2182
#, c-format
msgid "ROW expressions can have at most %d entries"
msgstr "ROW式は最大でも%dエントリまでしか持てません"
-#: parser/parse_expr.c:2389
+#: parser/parse_expr.c:2387
#, c-format
msgid "unnamed XML attribute value must be a column reference"
msgstr "無名のXML属性値は列参照でなければなりません"
-#: parser/parse_expr.c:2390
+#: parser/parse_expr.c:2388
#, c-format
msgid "unnamed XML element value must be a column reference"
msgstr "無名のXML要素値は列参照でなければなりません"
-#: parser/parse_expr.c:2405
+#: parser/parse_expr.c:2403
#, c-format
msgid "XML attribute name \"%s\" appears more than once"
msgstr "XML属性名\"%s\"が複数あります"
-#: parser/parse_expr.c:2513
+#: parser/parse_expr.c:2511
#, c-format
msgid "cannot cast XMLSERIALIZE result to %s"
msgstr "XMLSERIALIZE の結果を %s へキャストできません"
-#: parser/parse_expr.c:2827 parser/parse_expr.c:3023
+#: parser/parse_expr.c:2825 parser/parse_expr.c:3021
#, c-format
msgid "unequal number of entries in row expressions"
msgstr "行式において項目数が一致しません"
-#: parser/parse_expr.c:2837
+#: parser/parse_expr.c:2835
#, c-format
msgid "cannot compare rows of zero length"
msgstr "長さ0の行を比較できません"
-#: parser/parse_expr.c:2862
+#: parser/parse_expr.c:2860
#, c-format
msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s"
msgstr "行比較演算子は型%sではなくbooleanを返さなければなりません"
-#: parser/parse_expr.c:2869
+#: parser/parse_expr.c:2867
#, c-format
msgid "row comparison operator must not return a set"
msgstr "行比較演算子は集合を返してはいけません"
-#: parser/parse_expr.c:2928 parser/parse_expr.c:2969
+#: parser/parse_expr.c:2926 parser/parse_expr.c:2967
#, c-format
msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s"
msgstr "行比較演算子%sの解釈を特定できませんでした"
-#: parser/parse_expr.c:2930
+#: parser/parse_expr.c:2928
#, c-format
msgid "Row comparison operators must be associated with btree operator families."
msgstr "行比較演算子はbtree演算子族と関連付けされなければなりません。"
-#: parser/parse_expr.c:2971
+#: parser/parse_expr.c:2969
#, c-format
msgid "There are multiple equally-plausible candidates."
msgstr "同程度の適合度の候補が複数存在します。"
-#: parser/parse_expr.c:3306
+#: parser/parse_expr.c:3304
#, c-format
msgid "JSON ENCODING clause is only allowed for bytea input type"
msgstr "JSON ENCODING句は入力型がbyteaの場合にのみ使用可能です"
-#: parser/parse_expr.c:3370
+#: parser/parse_expr.c:3368
#, c-format
msgid "cannot use non-string types with implicit FORMAT JSON clause"
msgstr "非文字列型は暗黙のFORMAT JSON句とともには使用できません"
-#: parser/parse_expr.c:3371
+#: parser/parse_expr.c:3369
#, c-format
msgid "cannot use non-string types with explicit FORMAT JSON clause"
msgstr "非文字列型は明示的なFORMAT JSON句とともには使用できません"
-#: parser/parse_expr.c:3460
+#: parser/parse_expr.c:3458
#, c-format
msgid "cannot use JSON format with non-string output types"
msgstr "JSONフォーマットは非文字列出力型とともには使用できません"
-#: parser/parse_expr.c:3473
+#: parser/parse_expr.c:3471
#, c-format
msgid "cannot set JSON encoding for non-bytea output types"
msgstr "bytrea以外の出力型に対してはJSON符号化方式は設定できません"
-#: parser/parse_expr.c:3478
+#: parser/parse_expr.c:3476
#, c-format
msgid "unsupported JSON encoding"
msgstr "サポートされてないJSON符号化方式"
-#: parser/parse_expr.c:3479
+#: parser/parse_expr.c:3477
#, c-format
msgid "Only UTF8 JSON encoding is supported."
msgstr "JSON符号化方式ではUTF8のみがサポートされています。"
-#: parser/parse_expr.c:3516
+#: parser/parse_expr.c:3514
#, c-format
msgid "returning SETOF types is not supported in SQL/JSON functions"
msgstr "SQL/JSON関数ではSETOF型の返却はサポートされていません"
-#: parser/parse_expr.c:3521
+#: parser/parse_expr.c:3519
#, c-format
msgid "returning pseudo-types is not supported in SQL/JSON functions"
msgstr "SQL/JSON関数では疑似型の返却はサポートされていません"
-#: parser/parse_expr.c:3849 parser/parse_func.c:866
+#: parser/parse_expr.c:3847 parser/parse_func.c:866
#, c-format
msgid "aggregate ORDER BY is not implemented for window functions"
msgstr "ウィンドウ関数に対する集約の ORDER BY は実装されていません"
-#: parser/parse_expr.c:4072
+#: parser/parse_expr.c:4070
#, c-format
msgid "cannot use JSON FORMAT ENCODING clause for non-bytea input types"
msgstr "bytrea以外の入力型に対しては JSON FORMAT ENCODING句は使用できません"
-#: parser/parse_expr.c:4092
+#: parser/parse_expr.c:4090
#, c-format
msgid "cannot use type %s in IS JSON predicate"
msgstr "JSON述語では型%sを使用できません"
-#: parser/parse_expr.c:4118 parser/parse_expr.c:4238
+#: parser/parse_expr.c:4116 parser/parse_expr.c:4236
#, c-format
msgid "cannot use RETURNING type %s in %s"
msgstr "%2$sではRETURNING型%1$sを使用できません"
-#: parser/parse_expr.c:4167
+#: parser/parse_expr.c:4165
#, c-format
msgid "cannot use non-string types with WITH UNIQUE KEYS clause"
msgstr "非文字列型はWITH UNIQUE KEYS句とともには使用できません"
-#: parser/parse_expr.c:4241
+#: parser/parse_expr.c:4239
#, c-format
msgid "Try returning a string type or bytea."
msgstr "文字列型またはBYTEA型での返却を試してください。"
-#: parser/parse_expr.c:4306
+#: parser/parse_expr.c:4304
#, c-format
msgid "cannot specify FORMAT JSON in RETURNING clause of %s()"
msgstr "%s()のRETURNING節ではFORMAT JSONは指定できません"
-#: parser/parse_expr.c:4319
+#: parser/parse_expr.c:4317
#, c-format
msgid "SQL/JSON QUOTES behavior must not be specified when WITH WRAPPER is used"
msgstr "WITH WRAPPERが使われてるときにはSQL/JSONのQUOTESの挙動は指定できまえん"
#. translator: %s is name of a SQL/JSON clause (eg. ON EMPTY)
-#: parser/parse_expr.c:4333 parser/parse_expr.c:4362 parser/parse_expr.c:4393 parser/parse_expr.c:4419 parser/parse_expr.c:4445 parser/parse_jsontable.c:94
+#: parser/parse_expr.c:4331 parser/parse_expr.c:4360 parser/parse_expr.c:4391 parser/parse_expr.c:4417 parser/parse_expr.c:4443 parser/parse_jsontable.c:92
#, c-format
msgid "invalid %s behavior"
msgstr "不正な%s挙動指定"
#. translator: first %s is name of a SQL/JSON clause (eg. ON EMPTY),
#. second %s is a SQL/JSON function name (e.g. JSON_QUERY)
-#: parser/parse_expr.c:4336 parser/parse_expr.c:4365
+#: parser/parse_expr.c:4334 parser/parse_expr.c:4363
#, c-format
msgid "Only ERROR, NULL, EMPTY ARRAY, EMPTY OBJECT, or DEFAULT expression is allowed in %s for %s."
msgstr "%2$sに対する%1$s句ではERROR, NULL, EMPTY ARRAY, EMPTY OBJECTまたはDEFAULT式のみが使用可能です。"
#. translator: first %s is name of a SQL/JSON clause (eg. ON EMPTY)
#. translator: first %s is name a SQL/JSON clause (eg. ON EMPTY)
#. translator: first %s is name of a SQL/JSON clause (eg. ON EMPTY)
-#: parser/parse_expr.c:4343 parser/parse_expr.c:4372 parser/parse_expr.c:4401 parser/parse_expr.c:4429 parser/parse_expr.c:4455
+#: parser/parse_expr.c:4341 parser/parse_expr.c:4370 parser/parse_expr.c:4399 parser/parse_expr.c:4427 parser/parse_expr.c:4453
#, c-format
msgid "invalid %s behavior for column \"%s\""
msgstr "列\"%s\"に対する不正な%s挙動指定"
#. translator: %s is name of a SQL/JSON clause (eg. ON EMPTY)
-#: parser/parse_expr.c:4346 parser/parse_expr.c:4375
+#: parser/parse_expr.c:4344 parser/parse_expr.c:4373
#, c-format
msgid "Only ERROR, NULL, EMPTY ARRAY, EMPTY OBJECT, or DEFAULT expression is allowed in %s for formatted columns."
msgstr "フォーマット化対象列に対する%s句ではERROR, NULL, EMPTY ARRAY, EMPTY OBJECTまたはDEFAULT式のみが使用可能です。"
-#: parser/parse_expr.c:4394
+#: parser/parse_expr.c:4392
#, c-format
msgid "Only ERROR, TRUE, FALSE, or UNKNOWN is allowed in %s for %s."
msgstr "%2$sに対する%1$s句ではERROR, TRUE, FALSEまたはUNKNOWNのみが使用可能です。"
#. translator: %s is name of a SQL/JSON clause (eg. ON EMPTY)
-#: parser/parse_expr.c:4404
+#: parser/parse_expr.c:4402
#, c-format
msgid "Only ERROR, TRUE, FALSE, or UNKNOWN is allowed in %s for EXISTS columns."
msgstr "EXIST列に対する%s句ではERROR, TRUE, FALSEまたはUNKNOWNのみが使用可能です。"
#. translator: first %s is name of a SQL/JSON clause (eg. ON EMPTY),
#. second %s is a SQL/JSON function name (e.g. JSON_QUERY)
-#: parser/parse_expr.c:4422 parser/parse_expr.c:4448
+#: parser/parse_expr.c:4420 parser/parse_expr.c:4446
#, c-format
msgid "Only ERROR, NULL, or DEFAULT expression is allowed in %s for %s."
msgstr "%2$sに対する%1$s句ではERROR, NULLまたはDEFAULT式のみが使用可能です。"
#. translator: %s is name of a SQL/JSON clause (eg. ON EMPTY)
-#: parser/parse_expr.c:4432 parser/parse_expr.c:4458
+#: parser/parse_expr.c:4430 parser/parse_expr.c:4456
#, c-format
msgid "Only ERROR, NULL, or DEFAULT expression is allowed in %s for scalar columns."
msgstr "スカラー列に対する%s句ではERROR, NULLまたはDEFAULT式のみが使用可能です。"
-#: parser/parse_expr.c:4488
+#: parser/parse_expr.c:4486
#, c-format
msgid "JSON path expression must be of type %s, not of type %s"
msgstr "JSONパス式は型%2$sではなく%1$s型でなければなりません"
-#: parser/parse_expr.c:4706
+#: parser/parse_expr.c:4704
#, c-format
msgid "can only specify a constant, non-aggregate function, or operator expression for DEFAULT"
msgstr "DEFAULTには定数、非集約関数、および演算子式のみ指定可能です"
-#: parser/parse_expr.c:4711
+#: parser/parse_expr.c:4709
#, c-format
msgid "DEFAULT expression must not contain column references"
msgstr "DEFAULT式は列参照を含むことができません"
-#: parser/parse_expr.c:4716
+#: parser/parse_expr.c:4714
#, c-format
msgid "DEFAULT expression must not return a set"
msgstr "DEFAULT式は集合を返してはなりません"
-#: parser/parse_expr.c:4792 parser/parse_expr.c:4801
+#: parser/parse_expr.c:4790 parser/parse_expr.c:4799
#, c-format
msgid "cannot cast behavior expression of type %s to %s"
msgstr "型%sの挙動式の%sへの型変換はできません"
-#: parser/parse_expr.c:4795
+#: parser/parse_expr.c:4793
#, c-format
msgid "You will need to explicitly cast the expression to type %s."
msgstr "式を%s型に明示的にキャストする必要があります。"
msgid "set-returning functions are not allowed in column generation expressions"
msgstr "集合返却関数はカラム生成式では使用できません"
-#: parser/parse_jsontable.c:95
+#: parser/parse_jsontable.c:93
#, c-format
msgid "Only EMPTY [ ARRAY ] or ERROR is allowed in the top-level ON ERROR clause."
msgstr "最上位のON ERROR句ではEMPTY [ ARRAY ] またERRORのみ使用可能です。"
-#: parser/parse_jsontable.c:189 parser/parse_jsontable.c:203
+#: parser/parse_jsontable.c:187 parser/parse_jsontable.c:201
#, c-format
msgid "duplicate JSON_TABLE column or path name: %s"
msgstr "JSON_TABLEのカラムまたはパス名の重複: %s"
msgid "inconsistent types deduced for parameter $%d"
msgstr "パラメータ$%dについて推定された型が不整合です"
-#: parser/parse_param.c:310 tcop/postgres.c:746
+#: parser/parse_param.c:310 tcop/postgres.c:745
#, c-format
msgid "could not determine data type of parameter $%d"
msgstr "パラメータ$%dのデータ型が特定できませんでした"
msgid "background worker \"%s\": parallel workers may not be configured for restart"
msgstr "バックグラウンドワーカー\"%s\": パラレルワーカーは再起動するように設定してはいけません"
-#: postmaster/bgworker.c:709 tcop/postgres.c:3318
+#: postmaster/bgworker.c:709 tcop/postgres.c:3317
#, c-format
msgid "terminating background worker \"%s\" due to administrator command"
msgstr "管理者コマンドによりバックグラウンドワーカー\"%s\"を終了しています"
msgid "Consult recent messages in the server log for details."
msgstr "詳細はサーバーログの最近のメッセージを調査してください"
-#: postmaster/launch_backend.c:378
+#: postmaster/launch_backend.c:370
#, c-format
msgid "could not execute server process \"%s\": %m"
msgstr "サーバープロセス\"%s\"を実行できませんでした: %m"
-#: postmaster/launch_backend.c:431
+#: postmaster/launch_backend.c:423
#, c-format
msgid "could not create backend parameter file mapping: error code %lu"
msgstr "バックエンドパラメータファイルのファイルマッピングを作成できませんでした: エラーコード%lu"
-#: postmaster/launch_backend.c:439
+#: postmaster/launch_backend.c:431
#, c-format
msgid "could not map backend parameter memory: error code %lu"
msgstr "バックエンドパラメータのメモリをマップできませんでした: エラーコード %lu"
-#: postmaster/launch_backend.c:456
+#: postmaster/launch_backend.c:448
#, c-format
msgid "subprocess command line too long"
msgstr "サブプロセスのコマンドラインが長すぎます"
-#: postmaster/launch_backend.c:474
+#: postmaster/launch_backend.c:466
#, c-format
msgid "CreateProcess() call failed: %m (error code %lu)"
msgstr "CreateProcess() の呼び出しが失敗しました: %m (エラーコード %lu)"
-#: postmaster/launch_backend.c:501
+#: postmaster/launch_backend.c:493
#, c-format
msgid "could not unmap view of backend parameter file: error code %lu"
msgstr "バックエンドパラメータファイルのビューをアンマップできませんでした: エラーコード %lu"
-#: postmaster/launch_backend.c:505
+#: postmaster/launch_backend.c:497
#, c-format
msgid "could not close handle to backend parameter file: error code %lu"
msgstr "バックエンドパラメータファイルのハンドルをクローズできませんでした: エラーコード%lu"
-#: postmaster/launch_backend.c:527
+#: postmaster/launch_backend.c:519
#, c-format
msgid "giving up after too many tries to reserve shared memory"
msgstr "共有メモリの確保のリトライ回数が多すぎるため中断します"
-#: postmaster/launch_backend.c:528
+#: postmaster/launch_backend.c:520
#, c-format
msgid "This might be caused by ASLR or antivirus software."
msgstr "これはASLRまたはアンチウイルスソフトウェアが原因である可能性があります。"
-#: postmaster/launch_backend.c:815
+#: postmaster/launch_backend.c:807
#, c-format
msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d"
msgstr "バックエンドで使用するためにソケット%dを複製できませんでした: エラーコード %d"
-#: postmaster/launch_backend.c:847
+#: postmaster/launch_backend.c:839
#, c-format
msgid "could not create inherited socket: error code %d\n"
msgstr "継承したソケットを作成できませんでした: エラーコード %d\n"
-#: postmaster/launch_backend.c:876
+#: postmaster/launch_backend.c:868
#, c-format
msgid "could not open backend variables file \"%s\": %m\n"
msgstr "バックエンド変数ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m\n"
-#: postmaster/launch_backend.c:882
+#: postmaster/launch_backend.c:874
#, c-format
msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %m\n"
msgstr "バックエンド変数ファイル\"%s\"から読み込めませんでした: %m\n"
-#: postmaster/launch_backend.c:893
+#: postmaster/launch_backend.c:885
#, c-format
msgid "could not read startup data from backend variables file \"%s\": %m\n"
msgstr "バックエンド変数ファイル\"%s\"から起動データ読み込めませんでした: %m\n"
-#: postmaster/launch_backend.c:905
+#: postmaster/launch_backend.c:897
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\": %m\n"
msgstr "ファイル\"%s\"を削除できませんでした: %m\n"
-#: postmaster/launch_backend.c:921
+#: postmaster/launch_backend.c:913
#, c-format
msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n"
msgstr "バックエンド変数のビューをマップできませんでした: エラーコード %lu\n"
-#: postmaster/launch_backend.c:940
+#: postmaster/launch_backend.c:932
#, c-format
msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n"
msgstr "バックエンド変数のビューをアンマップできませんでした: エラーコード %lu\n"
-#: postmaster/launch_backend.c:947
+#: postmaster/launch_backend.c:939
#, c-format
msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n"
msgstr "バックエンドパラメータ変数のハンドルをクローズできませんでした: エラーコード%lu\n"
msgid "archive modules must register an archive callback"
msgstr "アーカイブモジュールはアーカイブコールバックを登録しなくてはなりません"
-#: postmaster/postmaster.c:635
+#: postmaster/postmaster.c:632
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n"
msgstr "%s: -fオプションに対する不正な引数: \"%s\"\n"
-#: postmaster/postmaster.c:708
+#: postmaster/postmaster.c:705
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n"
msgstr "%s: -tオプションに対する不正な引数: \"%s\"\n"
-#: postmaster/postmaster.c:731
+#: postmaster/postmaster.c:728
#, c-format
msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n"
msgstr "%s: 不正な引数: \"%s\"\n"
-#: postmaster/postmaster.c:799
+#: postmaster/postmaster.c:796
#, c-format
msgid "%s: \"superuser_reserved_connections\" (%d) plus \"reserved_connections\" (%d) must be less than \"max_connections\" (%d)\n"
msgstr "%s: \"superuser_reserved_connections\" (%d)と\"reserved_connections\" (%d)との和は \"max_connections\" (%d)より小さくなければなりません\n"
-#: postmaster/postmaster.c:807
+#: postmaster/postmaster.c:804
#, c-format
msgid "WAL archival cannot be enabled when \"wal_level\" is \"minimal\""
msgstr "\"wal_level\"が\"minimal\"の時はWALアーカイブは有効にできません"
-#: postmaster/postmaster.c:810
+#: postmaster/postmaster.c:807
#, c-format
msgid "WAL streaming (\"max_wal_senders\" > 0) requires \"wal_level\" to be \"replica\" or \"logical\""
msgstr "WALストリーミング(\"max_wal_senders\" > 0)を行うには wal_levelを\"replica\"または\"logical\"にする必要があります"
-#: postmaster/postmaster.c:813
+#: postmaster/postmaster.c:810
#, c-format
msgid "WAL cannot be summarized when \"wal_level\" is \"minimal\""
msgstr "\"wal_level\"が\"minimal\"の時はWALは集約できません"
-#: postmaster/postmaster.c:821
+#: postmaster/postmaster.c:818
#, c-format
msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n"
msgstr "%s: データトークンテーブルが不正です、修復してください\n"
-#: postmaster/postmaster.c:983
+#: postmaster/postmaster.c:980
#, c-format
msgid "could not create I/O completion port for child queue"
msgstr "子キュー向けのI/O終了ポートを作成できませんでした"
-#: postmaster/postmaster.c:1048
+#: postmaster/postmaster.c:1045
#, c-format
msgid "ending log output to stderr"
msgstr "標準エラー出力へのログ出力を終了しています"
-#: postmaster/postmaster.c:1049
+#: postmaster/postmaster.c:1046
#, c-format
msgid "Future log output will go to log destination \"%s\"."
msgstr "この後のログ出力はログ配送先\"%s\"に出力されます。"
-#: postmaster/postmaster.c:1060
+#: postmaster/postmaster.c:1057
#, c-format
msgid "starting %s"
msgstr "%s を起動しています"
-#: postmaster/postmaster.c:1122
+#: postmaster/postmaster.c:1119
#, c-format
msgid "could not create listen socket for \"%s\""
msgstr "\"%s\"に関する監視用ソケットを作成できませんでした"
-#: postmaster/postmaster.c:1128
+#: postmaster/postmaster.c:1125
#, c-format
msgid "could not create any TCP/IP sockets"
msgstr "TCP/IPソケットを作成できませんでした"
-#: postmaster/postmaster.c:1160
+#: postmaster/postmaster.c:1157
#, c-format
msgid "DNSServiceRegister() failed: error code %ld"
msgstr "DNSServiceRegister()が失敗しました: エラーコード %ld"
-#: postmaster/postmaster.c:1213
+#: postmaster/postmaster.c:1210
#, c-format
msgid "could not create Unix-domain socket in directory \"%s\""
msgstr "ディレクトリ\"%s\"においてUnixドメインソケットを作成できませんでした"
-#: postmaster/postmaster.c:1219
+#: postmaster/postmaster.c:1216
#, c-format
msgid "could not create any Unix-domain sockets"
msgstr "Unixドメインソケットを作成できませんでした"
-#: postmaster/postmaster.c:1230
+#: postmaster/postmaster.c:1227
#, c-format
msgid "no socket created for listening"
msgstr "監視用に作成するソケットはありません"
-#: postmaster/postmaster.c:1261
+#: postmaster/postmaster.c:1258
#, c-format
msgid "%s: could not change permissions of external PID file \"%s\": %m\n"
msgstr "%s: 外部PIDファイル\"%s\"の権限を変更できませんでした: %m\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1265
+#: postmaster/postmaster.c:1262
#, c-format
msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %m\n"
msgstr "%s: 外部PIDファイル\"%s\"に書き込めませんでした: %m\n"
#. translator: %s is a configuration file
-#: postmaster/postmaster.c:1293 utils/init/postinit.c:221
+#: postmaster/postmaster.c:1290 utils/init/postinit.c:221
#, c-format
msgid "could not load %s"
msgstr "%s\"をロードできませんでした"
-#: postmaster/postmaster.c:1319
+#: postmaster/postmaster.c:1316
#, c-format
msgid "postmaster became multithreaded during startup"
msgstr "postmasterは起動値処理中はマルチスレッドで動作します"
-#: postmaster/postmaster.c:1320
+#: postmaster/postmaster.c:1317
#, c-format
msgid "Set the LC_ALL environment variable to a valid locale."
msgstr "LC_ALL環境変数を使用可能なロケールに設定してください。"
-#: postmaster/postmaster.c:1419
+#: postmaster/postmaster.c:1416
#, c-format
msgid "%s: could not locate my own executable path"
msgstr "%s: 自身の実行ファイルのパスが特定できません"
-#: postmaster/postmaster.c:1426
+#: postmaster/postmaster.c:1423
#, c-format
msgid "%s: could not locate matching postgres executable"
msgstr "%s: 一致するpostgres実行ファイルがありませんでした"
-#: postmaster/postmaster.c:1449 utils/misc/tzparser.c:342
+#: postmaster/postmaster.c:1446 utils/misc/tzparser.c:342
#, c-format
msgid "This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file \"%s\" has been moved away from its proper location."
msgstr "これは、PostgreSQLのインストールが不完全であるかまたは、ファイル\"%s\"が本来の場所からなくなってしまったことを示しています。"
-#: postmaster/postmaster.c:1476
+#: postmaster/postmaster.c:1473
#, c-format
msgid ""
"%s: could not find the database system\n"
"ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m\n"
#. translator: %s is SIGKILL or SIGABRT
-#: postmaster/postmaster.c:1713
+#: postmaster/postmaster.c:1710
#, c-format
msgid "issuing %s to recalcitrant children"
msgstr "手に負えない子プロセスに%sを送出します"
-#: postmaster/postmaster.c:1735
+#: postmaster/postmaster.c:1732
#, c-format
msgid "performing immediate shutdown because data directory lock file is invalid"
msgstr "データディレクトリのロックファイルが不正なため、即時シャットダウンを実行中です"
-#: postmaster/postmaster.c:1972
+#: postmaster/postmaster.c:1969
#, c-format
msgid "received SIGHUP, reloading configuration files"
msgstr "SIGHUPを受け取りました。設定ファイルをリロードしています"
#. translator: %s is a configuration file
-#: postmaster/postmaster.c:2000 postmaster/postmaster.c:2004
+#: postmaster/postmaster.c:1997 postmaster/postmaster.c:2001
#, c-format
msgid "%s was not reloaded"
msgstr "%s は再読み込みされていません"
-#: postmaster/postmaster.c:2014
+#: postmaster/postmaster.c:2011
#, c-format
msgid "SSL configuration was not reloaded"
msgstr "SSL設定は再読み込みされていません"
-#: postmaster/postmaster.c:2100
+#: postmaster/postmaster.c:2097
#, c-format
msgid "received smart shutdown request"
msgstr "スマートシャットダウン要求を受け取りました"
-#: postmaster/postmaster.c:2141
+#: postmaster/postmaster.c:2138
#, c-format
msgid "received fast shutdown request"
msgstr "高速シャットダウン要求を受け取りました"
-#: postmaster/postmaster.c:2159
+#: postmaster/postmaster.c:2156
#, c-format
msgid "aborting any active transactions"
msgstr "活動中の全トランザクションをアボートしています"
-#: postmaster/postmaster.c:2183
+#: postmaster/postmaster.c:2180
#, c-format
msgid "received immediate shutdown request"
msgstr "即時シャットダウン要求を受け取りました"
-#: postmaster/postmaster.c:2258
+#: postmaster/postmaster.c:2255
#, c-format
msgid "shutdown at recovery target"
msgstr "リカバリ目標でシャットダウンします"
-#: postmaster/postmaster.c:2276 postmaster/postmaster.c:2312
+#: postmaster/postmaster.c:2273 postmaster/postmaster.c:2309
msgid "startup process"
msgstr "起動プロセス"
-#: postmaster/postmaster.c:2279
+#: postmaster/postmaster.c:2276
#, c-format
msgid "aborting startup due to startup process failure"
msgstr "起動プロセスの失敗のため起動を中断しています"
-#: postmaster/postmaster.c:2335
+#: postmaster/postmaster.c:2332
#, c-format
msgid "database system is ready to accept connections"
msgstr "データベースシステムの接続受け付け準備が整いました"
-#: postmaster/postmaster.c:2356
+#: postmaster/postmaster.c:2353
msgid "background writer process"
msgstr "バックグランドライタプロセス"
-#: postmaster/postmaster.c:2403
+#: postmaster/postmaster.c:2400
msgid "checkpointer process"
msgstr "チェックポイント処理プロセス"
-#: postmaster/postmaster.c:2419
+#: postmaster/postmaster.c:2416
msgid "WAL writer process"
msgstr "WALライタプロセス"
-#: postmaster/postmaster.c:2434
+#: postmaster/postmaster.c:2431
msgid "WAL receiver process"
msgstr "WAL 受信プロセス"
-#: postmaster/postmaster.c:2448
+#: postmaster/postmaster.c:2445
msgid "WAL summarizer process"
msgstr "WAL集約プロセス"
-#: postmaster/postmaster.c:2463
+#: postmaster/postmaster.c:2460
msgid "autovacuum launcher process"
msgstr "自動VACUUM起動プロセス"
-#: postmaster/postmaster.c:2478
+#: postmaster/postmaster.c:2475
msgid "archiver process"
msgstr "アーカイバプロセス"
-#: postmaster/postmaster.c:2489
+#: postmaster/postmaster.c:2486
msgid "system logger process"
msgstr "システムログ取得プロセス"
-#: postmaster/postmaster.c:2506
+#: postmaster/postmaster.c:2503
msgid "slot sync worker process"
msgstr "スロット同期ワーカープロセス"
-#: postmaster/postmaster.c:2534 postmaster/postmaster.c:2536
+#: postmaster/postmaster.c:2531 postmaster/postmaster.c:2533
msgid "untracked child process"
msgstr "追跡されていない子プロセス"
-#: postmaster/postmaster.c:2565
+#: postmaster/postmaster.c:2562
msgid "dead end backend"
msgstr "終了バックエンド"
-#: postmaster/postmaster.c:2569
+#: postmaster/postmaster.c:2566
#, c-format
msgid "background worker \"%s\""
msgstr "バックグラウンドワーカー\"%s\""
-#: postmaster/postmaster.c:2574
+#: postmaster/postmaster.c:2571
msgid "server process"
msgstr "サーバープロセス"
-#: postmaster/postmaster.c:2704
+#: postmaster/postmaster.c:2701
#, c-format
msgid "terminating any other active server processes"
msgstr "他の活動中のサーバープロセスを終了しています"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:2810
+#: postmaster/postmaster.c:2807
#, c-format
msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d"
msgstr "%s (PID %d)は終了コード%dで終了しました"
-#: postmaster/postmaster.c:2812 postmaster/postmaster.c:2824 postmaster/postmaster.c:2834 postmaster/postmaster.c:2845
+#: postmaster/postmaster.c:2809 postmaster/postmaster.c:2821 postmaster/postmaster.c:2831 postmaster/postmaster.c:2842
#, c-format
msgid "Failed process was running: %s"
msgstr "失敗したプロセスが実行していました: %s"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:2821
+#: postmaster/postmaster.c:2818
#, c-format
msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X"
msgstr "%s (PID %d)は例外%Xで終了しました"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:2831
+#: postmaster/postmaster.c:2828
#, c-format
msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s"
msgstr "%s (PID %d)はシグナル%dで終了しました: %s"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:2843
+#: postmaster/postmaster.c:2840
#, c-format
msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d"
msgstr "%s (PID %d)は認識できないステータス%dで終了しました"
-#: postmaster/postmaster.c:3059
+#: postmaster/postmaster.c:3056
#, c-format
msgid "abnormal database system shutdown"
msgstr "データベースシステムは異常にシャットダウンしました"
-#: postmaster/postmaster.c:3085
+#: postmaster/postmaster.c:3082
#, c-format
msgid "shutting down due to startup process failure"
msgstr "起動プロセスの失敗のためシャットダウンしています"
-#: postmaster/postmaster.c:3091
+#: postmaster/postmaster.c:3088
#, c-format
msgid "shutting down because \"restart_after_crash\" is off"
msgstr "\"restart_after_crash\"がoffであるためシャットダウンします"
-#: postmaster/postmaster.c:3103
+#: postmaster/postmaster.c:3100
#, c-format
msgid "all server processes terminated; reinitializing"
msgstr "全てのサーバープロセスが終了しました: 再初期化しています"
-#: postmaster/postmaster.c:3433
+#: postmaster/postmaster.c:3430
#, c-format
msgid "could not fork new process for connection: %m"
msgstr "接続用の新しいプロセスをforkできませんでした: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:3470
+#: postmaster/postmaster.c:3467
msgid "could not fork new process for connection: "
msgstr "接続用の新しいプロセスをforkできませんでした"
-#: postmaster/postmaster.c:3504
+#: postmaster/postmaster.c:3501
#, c-format
msgid "Please report this to <%s>."
msgstr "これを<%s>まで報告してください。"
-#: postmaster/postmaster.c:3572
+#: postmaster/postmaster.c:3569
#, c-format
msgid "database system is ready to accept read-only connections"
msgstr "データベースシステムはリードオンリー接続の受け付け準備ができました"
-#: postmaster/postmaster.c:3741
+#: postmaster/postmaster.c:3738
#, c-format
msgid "could not fork \"%s\" process: %m"
msgstr "\"%s\"プロセスをforkできませんでした: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:3926
+#: postmaster/postmaster.c:3923
#, c-format
msgid "could not fork background worker process: %m"
msgstr "バックグランドワーカープロセスをforkできませんでした: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4003
+#: postmaster/postmaster.c:4000
#, c-format
msgid "no slot available for new background worker process"
msgstr "新しいバックグラウンドワーカープロセスに割り当て可能なスロットがありません"
-#: postmaster/postmaster.c:4208
+#: postmaster/postmaster.c:4205
#, c-format
msgid "could not read exit code for process\n"
msgstr "子プロセスの終了コードの読み込みができませんでした\n"
-#: postmaster/postmaster.c:4250
+#: postmaster/postmaster.c:4247
#, c-format
msgid "could not post child completion status\n"
msgstr "個プロセスの終了コードを投稿できませんでした\n"
msgid "invalid streaming start location"
msgstr "不正なストリーミング開始位置"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:267 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:358
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:268 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:359
#, c-format
msgid "password is required"
msgstr "パスワードが必要です"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:268
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:269
#, c-format
msgid "Non-superuser cannot connect if the server does not request a password."
msgstr "非スーパーユーザーはサーバーがパスワードを要求してこない場合は接続できません。"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:269
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:270
#, c-format
msgid "Target server's authentication method must be changed, or set password_required=false in the subscription parameters."
msgstr "接続先サーバーの認証方式を変更するか、サブスクリプション属性でpassword_requiredをfalseに設定する必要があります。"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:285
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:286
#, c-format
msgid "could not clear search path: %s"
msgstr "search_pathを消去できませんでした: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:331 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:517
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:332 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:518
#, c-format
msgid "invalid connection string syntax: %s"
msgstr "不正な接続文字列の構文: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:359
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:360
#, c-format
msgid "Non-superusers must provide a password in the connection string."
msgstr "非スーパーユーザーは接続文字列中でパスワードを指定する必要があります。"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:386
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:387
#, c-format
msgid "could not parse connection string: %s"
msgstr "接続文字列をパースできませんでした: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:459
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:460
#, c-format
msgid "could not receive database system identifier and timeline ID from the primary server: %s"
msgstr "プライマリサーバーからデータベースシステムの識別子とタイムライン ID を受信できませんでした: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:476 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:763
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:477 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:764
#, c-format
msgid "invalid response from primary server"
msgstr "プライマリサーバーからの応答が不正です"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:477
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:478
#, c-format
msgid "Could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields."
msgstr "システムを識別できませんでした: 受信したのは%d行で%d列、期待していたのは%d行で%d以上の列でした。"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:606 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:613 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:643
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:607 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:614 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:644
#, c-format
msgid "could not start WAL streaming: %s"
msgstr "WAL ストリーミングを開始できませんでした: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:667
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:668
#, c-format
msgid "could not send end-of-streaming message to primary: %s"
msgstr "プライマリにストリーミングの終了メッセージを送信できませんでした: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:690
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:691
#, c-format
msgid "unexpected result set after end-of-streaming"
msgstr "ストリーミングの終了後の想定外の結果セット"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:705
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:706
#, c-format
msgid "error while shutting down streaming COPY: %s"
msgstr "ストリーミングCOPY終了中のエラー: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:715
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:716
#, c-format
msgid "error reading result of streaming command: %s"
msgstr "ストリーミングコマンドの結果読み取り中のエラー: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:724 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:957
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:725 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:958
#, c-format
msgid "unexpected result after CommandComplete: %s"
msgstr "CommandComplete後の想定外の結果: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:751
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:752
#, c-format
msgid "could not receive timeline history file from the primary server: %s"
msgstr "プライマリサーバーからタイムライン履歴ファイルを受信できませんでした: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:764
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:765
#, c-format
msgid "Expected 1 tuple with 2 fields, got %d tuples with %d fields."
msgstr "2個のフィールドを持つ1個のタプルを期待していましたが、%2$d 個のフィールドを持つ %1$d 個のタプルを受信しました。"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:920 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:973 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:980
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:921 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:974 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:981
#, c-format
msgid "could not receive data from WAL stream: %s"
msgstr "WAL ストリームからデータを受信できませんでした: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1000
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1001
#, c-format
msgid "could not send data to WAL stream: %s"
msgstr "WAL ストリームにデータを送信できませんでした: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1101
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1102
#, c-format
msgid "could not create replication slot \"%s\": %s"
msgstr "レプリケーションスロット\"%s\"を作成できませんでした: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1152
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1153
#, c-format
msgid "could not alter replication slot \"%s\": %s"
msgstr "レプリケーションスロット\"%s\"を変更できませんでした: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1186
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1187
#, c-format
msgid "invalid query response"
msgstr "不正な問い合わせ応答"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1187
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1188
#, c-format
msgid "Expected %d fields, got %d fields."
msgstr "%d個の列を期待していましたが、%d列を受信しました。"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1257
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1258
#, c-format
msgid "the query interface requires a database connection"
msgstr "クエリインタフェースの動作にはデータベースコネクションが必要です"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1289
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1290
msgid "empty query"
msgstr "空の問い合わせ"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1295
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1296
msgid "unexpected pipeline mode"
msgstr "想定されていないパイプラインモード"
msgid "out of logical replication worker slots"
msgstr "論理レプリケーションワーカースロットは全て使用中です"
-#: replication/logical/launcher.c:434 replication/logical/launcher.c:520 replication/slot.c:1552 storage/lmgr/lock.c:1034 storage/lmgr/lock.c:1072 storage/lmgr/lock.c:2911 storage/lmgr/lock.c:4314 storage/lmgr/lock.c:4379 storage/lmgr/lock.c:4729 storage/lmgr/predicate.c:2469 storage/lmgr/predicate.c:2484 storage/lmgr/predicate.c:3881
+#: replication/logical/launcher.c:434 replication/logical/launcher.c:520 replication/slot.c:1552 storage/lmgr/lock.c:1033 storage/lmgr/lock.c:1071 storage/lmgr/lock.c:2908 storage/lmgr/lock.c:4311 storage/lmgr/lock.c:4376 storage/lmgr/lock.c:4726 storage/lmgr/predicate.c:2469 storage/lmgr/predicate.c:2484 storage/lmgr/predicate.c:3881
#, c-format
msgid "You might need to increase \"%s\"."
msgstr "\"%s\"を大きくする必要があるかもしれません。"
msgid "could not read from file \"%s\": read %d instead of %d bytes"
msgstr "ファイル\"%1$s\"の読み込みに失敗しました: %3$dバイトのはずが%2$dバイトでした"
-#: replication/logical/slotsync.c:215
+#: replication/logical/slotsync.c:213
#, c-format
msgid "could not synchronize replication slot \"%s\" because remote slot precedes local slot"
msgstr "リモートのスロットがローカルのスロットよりも進んでいるためレプリケーションスロット\"%s\"を同期できませんでした"
-#: replication/logical/slotsync.c:217
+#: replication/logical/slotsync.c:215
#, c-format
msgid "The remote slot has LSN %X/%X and catalog xmin %u, but the local slot has LSN %X/%X and catalog xmin %u."
msgstr "リモートスロットのLSNは%X/%Xでカタログxminは%uですが, ローカルスロットのLSNは%X/%Xでカタログxminは%uです。"
-#: replication/logical/slotsync.c:459
+#: replication/logical/slotsync.c:457
#, c-format
msgid "dropped replication slot \"%s\" of database with OID %u"
msgstr "OID %2$uのデータベースのレプリケーションスロット\"%1$s\"を削除しました"
-#: replication/logical/slotsync.c:579
+#: replication/logical/slotsync.c:577
#, c-format
msgid "could not synchronize replication slot \"%s\""
msgstr "レプリケーションスロット\"%s\"を同期できませんでした"
-#: replication/logical/slotsync.c:580
+#: replication/logical/slotsync.c:578
#, c-format
msgid "Logical decoding could not find consistent point from local slot's LSN %X/%X."
msgstr "論理デコードが一貫性ポイントをローカルスロットのLSN%X/%Xから見つけられませんでした。"
-#: replication/logical/slotsync.c:589
+#: replication/logical/slotsync.c:587
#, c-format
msgid "newly created replication slot \"%s\" is sync-ready now"
msgstr "新規に作成したレプリケーションスロット\"%s\"が同期可能になりました"
-#: replication/logical/slotsync.c:628
+#: replication/logical/slotsync.c:626
#, c-format
msgid "skipping slot synchronization because the received slot sync LSN %X/%X for slot \"%s\" is ahead of the standby position %X/%X"
msgstr "受信したスロット\"%3$s\"のスロット同期LSN%1$X/%2$XがスタンバイのLSN%4$X/%5$Xよりも進んでいるためスロット同期をスキップします"
-#: replication/logical/slotsync.c:650
+#: replication/logical/slotsync.c:648
#, c-format
msgid "exiting from slot synchronization because same name slot \"%s\" already exists on the standby"
msgstr "スタンバイに同名のスロット\"%s\"がすでに存在するため、スロット同期を終了しました"
-#: replication/logical/slotsync.c:819
+#: replication/logical/slotsync.c:817
#, c-format
msgid "could not fetch failover logical slots info from the primary server: %s"
msgstr "プライマリサーバーからフェイルオーバー属性を持つ論理スロットを取得できませんでした: %s"
-#: replication/logical/slotsync.c:965
+#: replication/logical/slotsync.c:963
#, c-format
msgid "could not fetch primary slot name \"%s\" info from the primary server: %s"
msgstr "プライマリサーバーからプライマリのスロット名\"%s\"の情報を取得できませんでした: %s"
-#: replication/logical/slotsync.c:967
+#: replication/logical/slotsync.c:965
#, c-format
msgid "Check if \"primary_slot_name\" is configured correctly."
msgstr "\"primary_slot_name\"が正しく設定されてるか確認してください。"
-#: replication/logical/slotsync.c:987
+#: replication/logical/slotsync.c:985
#, c-format
msgid "cannot synchronize replication slots from a standby server"
msgstr "スタンバイサーバーからのリプリケーションスロットの同期ができませんでした"
#. translator: second %s is a GUC variable name
-#: replication/logical/slotsync.c:996
+#: replication/logical/slotsync.c:994
#, c-format
msgid "replication slot \"%s\" specified by \"%s\" does not exist on primary server"
msgstr "%2$sで指定されたレプリケーションスロット\"%1$s\"はプライマリサーバーに存在しません"
#. translator: first %s is a connection option; second %s is a GUC
#. variable name
#.
-#: replication/logical/slotsync.c:1029
+#: replication/logical/slotsync.c:1027
#, c-format
msgid "replication slot synchronization requires \"%s\" to be specified in \"%s\""
msgstr "レプリケーションスロットの同期を行う際は\"%2$s\"で\"%1$s\"が指定されている必要があります"
-#: replication/logical/slotsync.c:1050
+#: replication/logical/slotsync.c:1048
#, c-format
msgid "replication slot synchronization requires \"wal_level\" >= \"logical\""
msgstr "レプリケーションスロットの同期を行う際は\"wal_level\" >= \"logical\" である必要があります"
#. translator: %s is a GUC variable name
-#: replication/logical/slotsync.c:1063 replication/logical/slotsync.c:1091
+#: replication/logical/slotsync.c:1061 replication/logical/slotsync.c:1089
#, c-format
msgid "replication slot synchronization requires \"%s\" to be set"
msgstr "レプリケーションスロットの同期を行う際は\"%s\"が設定されている必要があります"
#. translator: %s is a GUC variable name
-#: replication/logical/slotsync.c:1077
+#: replication/logical/slotsync.c:1075
#, c-format
msgid "replication slot synchronization requires \"%s\" to be enabled"
msgstr "レプリケーションスロットの同期を行う際は\"%s\"が有効になっている必要があります"
#. translator: %s is a GUC variable name
-#: replication/logical/slotsync.c:1129
+#: replication/logical/slotsync.c:1127
#, c-format
msgid "replication slot synchronization worker will shut down because \"%s\" is disabled"
msgstr "\"%s\"が無効にされたため、レプリケーションスロット同期ワーカーがシャットダウンします"
-#: replication/logical/slotsync.c:1138
+#: replication/logical/slotsync.c:1136
#, c-format
msgid "replication slot synchronization worker will restart because of a parameter change"
msgstr "パラメータの変更があったため、レプリケーションスロット同期ワーカーが再起動します"
-#: replication/logical/slotsync.c:1162
+#: replication/logical/slotsync.c:1160
#, c-format
msgid "replication slot synchronization worker is shutting down on receiving SIGINT"
msgstr "SIGINTを受信したためレプリケーションスロット同期ワーカーがシャットダウンします"
-#: replication/logical/slotsync.c:1287
+#: replication/logical/slotsync.c:1285
#, c-format
msgid "cannot synchronize replication slots when standby promotion is ongoing"
msgstr "スタンバイの昇格処理中はリプリケーションスロットの同期はできません"
-#: replication/logical/slotsync.c:1295
+#: replication/logical/slotsync.c:1293
#, c-format
msgid "cannot synchronize replication slots concurrently"
msgstr "複数のレプリケーションスロットの並行同期はできません"
-#: replication/logical/slotsync.c:1403
+#: replication/logical/slotsync.c:1401
#, c-format
msgid "slot sync worker started"
msgstr "スロット同期ワーカーが起動しました"
-#: replication/logical/slotsync.c:1466 replication/slotfuncs.c:901
+#: replication/logical/slotsync.c:1464 replication/slotfuncs.c:897
#, c-format
msgid "synchronization worker \"%s\" could not connect to the primary server: %s"
msgstr "同期ワーカー\"%s\"はプライマリ・サーバーに接続できませんでした: %s"
msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart so that two_phase can be enabled"
msgstr "two_phaseを有効化可能にするため、サブスクリプション\"%s\"に対応する論理レプリケーション適用ワーカーを再起動します"
-#: replication/logical/tablesync.c:827 replication/logical/tablesync.c:969
+#: replication/logical/tablesync.c:831 replication/logical/tablesync.c:972
#, c-format
msgid "could not fetch table info for table \"%s.%s\" from publisher: %s"
msgstr "パブリッシャからテーブル\"%s.%s\"のテーブル情報を取得できませんでした: %s"
-#: replication/logical/tablesync.c:834
+#: replication/logical/tablesync.c:838
#, c-format
msgid "table \"%s.%s\" not found on publisher"
msgstr "テーブル\"%s.%s\"がパブリッシャ上で見つかりませんでした"
-#: replication/logical/tablesync.c:892
+#: replication/logical/tablesync.c:891
#, c-format
msgid "could not fetch column list info for table \"%s.%s\" from publisher: %s"
msgstr "パブリッシャからテーブル\"%s.%s\"の列リスト情報を取得できませんでした: %s"
-#: replication/logical/tablesync.c:1071
+#: replication/logical/tablesync.c:1070
#, c-format
msgid "could not fetch table WHERE clause info for table \"%s.%s\" from publisher: %s"
msgstr "パブリッシャからテーブル\"%s.%s\"のテーブルのテーブルWHERE句を取得できませんでした: %s"
-#: replication/logical/tablesync.c:1230
+#: replication/logical/tablesync.c:1237
#, c-format
msgid "could not start initial contents copy for table \"%s.%s\": %s"
msgstr "テーブル\"%s.%s\"の初期内容のコピーを開始できませんでした: %s"
-#: replication/logical/tablesync.c:1345
+#: replication/logical/tablesync.c:1352
#, c-format
msgid "table synchronization worker for subscription \"%s\" could not connect to the publisher: %s"
msgstr "サブスクリプション\"%s\"のテーブル同期ワーカーがパブリッシャに接続できませんでした: %s"
-#: replication/logical/tablesync.c:1430
+#: replication/logical/tablesync.c:1437
#, c-format
msgid "table copy could not start transaction on publisher: %s"
msgstr "テーブルコピー中にパブリッシャ上でのトランザクション開始に失敗しました: %s"
-#: replication/logical/tablesync.c:1473
+#: replication/logical/tablesync.c:1480
#, c-format
msgid "replication origin \"%s\" already exists"
msgstr "レプリケーション基点\"%s\"はすでに存在します"
-#: replication/logical/tablesync.c:1506 replication/logical/worker.c:2382
+#: replication/logical/tablesync.c:1513 replication/logical/worker.c:2382
#, c-format
msgid "user \"%s\" cannot replicate into relation with row-level security enabled: \"%s\""
msgstr "ユーザー\"%s\"は行レベルセキュリティが有効なリレーションへのレプリケーションはできません: \"%s\""
-#: replication/logical/tablesync.c:1519
+#: replication/logical/tablesync.c:1526
#, c-format
msgid "table copy could not finish transaction on publisher: %s"
msgstr "テーブルコピー中にパブリッシャ上でのトランザクション終了に失敗しました: %s"
msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\" for replication target relation \"%s.%s\" column \"%s\" in transaction %u, finished at %X/%X"
msgstr "%7$X/%8$Xで終了したトランザクション%6$u中、レプリケーション先リレーション\"%3$s.%4$s\"、列\"%5$s\"に対するメッセージタイプ\"%2$s\"でレプリケーション基点\"%1$s\"のリモートからのデータを処理中"
-#: replication/pgoutput/pgoutput.c:315
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:321
#, c-format
msgid "invalid proto_version"
msgstr "不正なproto_version"
-#: replication/pgoutput/pgoutput.c:320
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:326
#, c-format
msgid "proto_version \"%s\" out of range"
msgstr "proto_version \"%s\"は範囲外です"
-#: replication/pgoutput/pgoutput.c:337
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:343
#, c-format
msgid "invalid publication_names syntax"
msgstr "publication_namesの構文が不正です"
-#: replication/pgoutput/pgoutput.c:407 replication/pgoutput/pgoutput.c:411
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:413 replication/pgoutput/pgoutput.c:417
#, c-format
msgid "option \"%s\" missing"
msgstr "オプション\"%s\"が指定されていません"
-#: replication/pgoutput/pgoutput.c:452
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:458
#, c-format
msgid "client sent proto_version=%d but server only supports protocol %d or lower"
msgstr "クライアントが proto_version=%d を送信してきましたが、サーバーはバージョン%d以下のプロトコルのみしかサポートしていません"
-#: replication/pgoutput/pgoutput.c:458
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:464
#, c-format
msgid "client sent proto_version=%d but server only supports protocol %d or higher"
msgstr "クライアントが proto_version=%d を送信してきましたが、サーバーはバージョン%d以上のプロトコルのみしかサポートしていません"
-#: replication/pgoutput/pgoutput.c:473
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:479
#, c-format
msgid "requested proto_version=%d does not support streaming, need %d or higher"
msgstr "要求されたproto_version=%dではストリーミングをサポートしていません、%d以上が必要です"
-#: replication/pgoutput/pgoutput.c:479
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:485
#, c-format
msgid "requested proto_version=%d does not support parallel streaming, need %d or higher"
msgstr "要求された proto_version=%d は並列ストリーミングをサポートしません、%d以上である必要があります"
-#: replication/pgoutput/pgoutput.c:484
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:490
#, c-format
msgid "streaming requested, but not supported by output plugin"
msgstr "ストリーミングが要求されましたが、出力プラグインでサポートされていません"
-#: replication/pgoutput/pgoutput.c:498
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:504
#, c-format
msgid "requested proto_version=%d does not support two-phase commit, need %d or higher"
msgstr "要求されたproto_version=%dは2相コミットをサポートしていません、%d以上が必要です"
-#: replication/pgoutput/pgoutput.c:503
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:509
#, c-format
msgid "two-phase commit requested, but not supported by output plugin"
msgstr "2相コミットが要求されました、しかし出力プラグインではサポートされていません"
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:1069
+#, c-format
+msgid "cannot use different values of publish_generated_columns for table \"%s.%s\" in different publications"
+msgstr "異なるパブリケーションでテーブル\"%s.%s\"に対してpublish_generated_columnsの値を異なる設定にすることはできません"
+
#: replication/slot.c:260
#, c-format
msgid "replication slot name \"%s\" is too short"
msgid "Free one or increase \"max_replication_slots\"."
msgstr "どれか一つを解放するか、\"max_replication_slots\"を大きくしてください。"
-#: replication/slot.c:560 replication/slot.c:2481 replication/slotfuncs.c:662 utils/activity/pgstat_replslot.c:56 utils/adt/genfile.c:739
+#: replication/slot.c:560 replication/slot.c:2481 replication/slotfuncs.c:658 utils/activity/pgstat_replslot.c:56 utils/adt/genfile.c:739
#, c-format
msgid "replication slot \"%s\" does not exist"
msgstr "レプリケーションスロット\"%s\"は存在しません"
msgid "Start the standby associated with the replication slot \"%s\", or amend parameter \"%s\"."
msgstr "レプリケーションスロット\"%s\"に関連付けられているスタンバイを起動するか、パラメータ%sを修正してください。"
-#: replication/slotfuncs.c:527
+#: replication/slotfuncs.c:523
#, c-format
msgid "invalid target WAL LSN"
msgstr "不正な目標WAL LSN"
-#: replication/slotfuncs.c:549
+#: replication/slotfuncs.c:545
#, c-format
msgid "replication slot \"%s\" cannot be advanced"
msgstr "レプリケーションスロット\"%s\"は進められません"
-#: replication/slotfuncs.c:551
+#: replication/slotfuncs.c:547
#, c-format
msgid "This slot has never previously reserved WAL, or it has been invalidated."
msgstr "このスロットはWALを留保したことがないか、無効化さています。"
-#: replication/slotfuncs.c:567
+#: replication/slotfuncs.c:563
#, c-format
msgid "cannot advance replication slot to %X/%X, minimum is %X/%X"
msgstr "レプリケーションスロットを %X/%X に進めることはできません、最小値は %X/%X"
-#: replication/slotfuncs.c:674
+#: replication/slotfuncs.c:670
#, c-format
msgid "cannot copy physical replication slot \"%s\" as a logical replication slot"
msgstr "物理レプリケーションスロット\"%s\"を論理レプリケーションスロットとしてコピーすることはできません"
-#: replication/slotfuncs.c:676
+#: replication/slotfuncs.c:672
#, c-format
msgid "cannot copy logical replication slot \"%s\" as a physical replication slot"
msgstr "論理レプリケーションスロット\"%s\"を物理レプリケーションスロットとしてコピーすることはできません"
-#: replication/slotfuncs.c:683
+#: replication/slotfuncs.c:679
#, c-format
msgid "cannot copy a replication slot that doesn't reserve WAL"
msgstr "WAL の留保をしていないレプリケーションスロットはコピーできません"
-#: replication/slotfuncs.c:769
+#: replication/slotfuncs.c:765
#, c-format
msgid "could not copy replication slot \"%s\""
msgstr "レプリケーションスロット\"%s\"をコピーできませんでした"
-#: replication/slotfuncs.c:771
+#: replication/slotfuncs.c:767
#, c-format
msgid "The source replication slot was modified incompatibly during the copy operation."
msgstr "コピー処理中にコピー元のレプリケーションスロットが非互換的に変更されました。"
-#: replication/slotfuncs.c:777
+#: replication/slotfuncs.c:773
#, c-format
msgid "cannot copy unfinished logical replication slot \"%s\""
msgstr "未完成の論理レプリケーションスロット\"%s\"はコピーできません"
-#: replication/slotfuncs.c:779
+#: replication/slotfuncs.c:775
#, c-format
msgid "Retry when the source replication slot's confirmed_flush_lsn is valid."
msgstr "このソースレプリケーションスロットの confirmed_flush_lsn が有効値になってから再度実行してください。"
-#: replication/slotfuncs.c:878
+#: replication/slotfuncs.c:874
#, c-format
msgid "replication slots can only be synchronized to a standby server"
msgstr "レプリケーションスロットはスタンバイサーバーへのみ同期可能です"
msgid "received replication command: %s"
msgstr "レプリケーションコマンドを受信しました: %s"
-#: replication/walsender.c:2051 tcop/fastpath.c:209 tcop/postgres.c:1148 tcop/postgres.c:1506 tcop/postgres.c:1758 tcop/postgres.c:2240 tcop/postgres.c:2678 tcop/postgres.c:2755
+#: replication/walsender.c:2051 tcop/fastpath.c:208 tcop/postgres.c:1147 tcop/postgres.c:1505 tcop/postgres.c:1757 tcop/postgres.c:2239 tcop/postgres.c:2677 tcop/postgres.c:2754
#, c-format
msgid "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction block"
msgstr "現在のトランザクションがアボートしました。トランザクションブロックが終わるまでコマンドは無視されます"
msgid "could not truncate file \"%s\": %m"
msgstr "ファイル\"%s\"の切り詰め処理ができませんでした: %m"
-#: storage/file/fd.c:583 storage/file/fd.c:655 storage/file/fd.c:691
+#: storage/file/fd.c:582 storage/file/fd.c:654 storage/file/fd.c:690
#, c-format
msgid "could not flush dirty data: %m"
msgstr "ダーティーデータを書き出しできませんでした: %m"
-#: storage/file/fd.c:613
+#: storage/file/fd.c:612
#, c-format
msgid "could not determine dirty data size: %m"
msgstr "ダーティーデータのサイズを特定できませんでした: %m"
-#: storage/file/fd.c:665
+#: storage/file/fd.c:664
#, c-format
msgid "could not munmap() while flushing data: %m"
msgstr "データの書き出し中にmunmap()に失敗しました: %m"
-#: storage/file/fd.c:983
+#: storage/file/fd.c:982
#, c-format
msgid "getrlimit failed: %m"
msgstr "getrlimitが失敗しました: %m"
-#: storage/file/fd.c:1073
+#: storage/file/fd.c:1072
#, c-format
msgid "insufficient file descriptors available to start server process"
msgstr "サーバープロセスを起動させるために利用できるファイル記述子が不足しています"
-#: storage/file/fd.c:1074
+#: storage/file/fd.c:1073
#, c-format
msgid "System allows %d, server needs at least %d."
msgstr "システムでは%d使用できますが、サーバーでは少なくとも%d必要です。"
-#: storage/file/fd.c:1162 storage/file/fd.c:2641 storage/file/fd.c:2750 storage/file/fd.c:2901
+#: storage/file/fd.c:1161 storage/file/fd.c:2640 storage/file/fd.c:2749 storage/file/fd.c:2900
#, c-format
msgid "out of file descriptors: %m; release and retry"
msgstr "ファイル記述子が不足しています: %m: 解放後再実行してください"
-#: storage/file/fd.c:1536
+#: storage/file/fd.c:1535
#, c-format
msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu"
msgstr "一時ファイル: パス \"%s\"、サイズ %lu"
-#: storage/file/fd.c:1675
+#: storage/file/fd.c:1674
#, c-format
msgid "cannot create temporary directory \"%s\": %m"
msgstr "一時ディレクトリ\"%s\"を作成できませんでした: %m"
-#: storage/file/fd.c:1682
+#: storage/file/fd.c:1681
#, c-format
msgid "cannot create temporary subdirectory \"%s\": %m"
msgstr "一時サブディレクトリ\"%s\"を作成できませんでした: %m"
-#: storage/file/fd.c:1879
+#: storage/file/fd.c:1878
#, c-format
msgid "could not create temporary file \"%s\": %m"
msgstr "一時ファイル\"%s\"を作成できませんでした: %m"
-#: storage/file/fd.c:1915
+#: storage/file/fd.c:1914
#, c-format
msgid "could not open temporary file \"%s\": %m"
msgstr "一時ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
-#: storage/file/fd.c:1956
+#: storage/file/fd.c:1955
#, c-format
msgid "could not unlink temporary file \"%s\": %m"
msgstr "一時ファイル\"%s\"を unlink できませんでした: %m"
-#: storage/file/fd.c:2044
+#: storage/file/fd.c:2043
#, c-format
msgid "could not delete file \"%s\": %m"
msgstr "ファイル\"%s\"を削除できませんでした: %m"
-#: storage/file/fd.c:2257
+#: storage/file/fd.c:2256
#, c-format
msgid "temporary file size exceeds \"temp_file_limit\" (%dkB)"
msgstr "一時ファイルのサイズが\"temp_file_limit\" (%dkB)を超えています"
-#: storage/file/fd.c:2617 storage/file/fd.c:2676
+#: storage/file/fd.c:2616 storage/file/fd.c:2675
#, c-format
msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open file \"%s\""
msgstr "ファイル\"%2$s\"をオープンしようとした時にmaxAllocatedDescs(%1$d)を超えました"
-#: storage/file/fd.c:2721
+#: storage/file/fd.c:2720
#, c-format
msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to execute command \"%s\""
msgstr "コマンド\"%2$s\"を実行しようとした時にmaxAllocatedDescs(%1$d)を超えました"
-#: storage/file/fd.c:2877
+#: storage/file/fd.c:2876
#, c-format
msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open directory \"%s\""
msgstr "ディレクトリ\"%2$s\"をオープンしようとした時にmaxAllocatedDescs(%1$d)を超えました"
-#: storage/file/fd.c:3408
+#: storage/file/fd.c:3407
#, c-format
msgid "unexpected file found in temporary-files directory: \"%s\""
msgstr "一時ファイル用ディレクトリに想定外のファイルがありました: \"%s\""
-#: storage/file/fd.c:3526
+#: storage/file/fd.c:3525
#, c-format
msgid "syncing data directory (syncfs), elapsed time: %ld.%02d s, current path: %s"
msgstr "データディレクトリを同期しています(syncfs)、経過時間: %ld.%02d秒, 現在のパス: %s"
-#: storage/file/fd.c:3753
+#: storage/file/fd.c:3752
#, c-format
msgid "syncing data directory (pre-fsync), elapsed time: %ld.%02d s, current path: %s"
msgstr "データディレクトリを同期しています(pre-syncfs)、経過時間: %ld.%02d秒, 現在のパス: %s"
-#: storage/file/fd.c:3785
+#: storage/file/fd.c:3784
#, c-format
msgid "syncing data directory (fsync), elapsed time: %ld.%02d s, current path: %s"
msgstr "データディレクトリを同期しています(fsync)、経過時間: %ld.%02d秒, 現在のパス: %s"
-#: storage/file/fd.c:3974
+#: storage/file/fd.c:3973
#, c-format
msgid "\"%s\" is not supported on this platform."
msgstr "このプラットフォームでは\"%s\"をサポートしていません。"
-#: storage/file/fd.c:3989
+#: storage/file/fd.c:3988
#, c-format
msgid "Invalid list syntax in parameter \"%s\""
msgstr "パラメータ\"%s\"のリスト構文が不正です"
-#: storage/file/fd.c:4009
+#: storage/file/fd.c:4008
#, c-format
msgid "Invalid option \"%s\""
msgstr "不正なオプション\"%s\""
-#: storage/file/fd.c:4022 storage/file/fd.c:4030
+#: storage/file/fd.c:4021 storage/file/fd.c:4029
#, c-format
msgid "\"%s\" is not supported for WAL because %s is too small"
msgstr "%2$sが小さすぎるため\"%1$s\"はWALに対してはサポートされません"
msgid "requested DSM segment size does not match size of existing segment"
msgstr "要求されたDSMセグメントサイズが既存のセグメントのサイズと異なっています"
-#: storage/ipc/procarray.c:488 storage/lmgr/proc.c:412 tcop/backend_startup.c:319
+#: storage/ipc/procarray.c:488 storage/lmgr/proc.c:408 tcop/backend_startup.c:319
#, c-format
msgid "sorry, too many clients already"
msgstr "現在クライアント数が多すぎます"
msgid "invalid message size %zu in shared memory queue"
msgstr "共有メモリキュー内の不正なメッセージ長%zu"
-#: storage/ipc/shm_toc.c:118 storage/ipc/shm_toc.c:200 storage/lmgr/lock.c:1033 storage/lmgr/lock.c:1071 storage/lmgr/lock.c:2910 storage/lmgr/lock.c:4313 storage/lmgr/lock.c:4378 storage/lmgr/lock.c:4728 storage/lmgr/predicate.c:2468 storage/lmgr/predicate.c:2483 storage/lmgr/predicate.c:3880 storage/lmgr/predicate.c:4927 utils/hash/dynahash.c:1095
+#: storage/ipc/shm_toc.c:118 storage/ipc/shm_toc.c:200 storage/lmgr/lock.c:1032 storage/lmgr/lock.c:1070 storage/lmgr/lock.c:2907 storage/lmgr/lock.c:4310 storage/lmgr/lock.c:4375 storage/lmgr/lock.c:4725 storage/lmgr/predicate.c:2468 storage/lmgr/predicate.c:2483 storage/lmgr/predicate.c:3880 storage/lmgr/predicate.c:4927 utils/hash/dynahash.c:1095
#, c-format
msgid "out of shared memory"
msgstr "共有メモリが足りません"
msgid "PID %d is not a PostgreSQL backend process"
msgstr "PID %dはPostgreSQLバックエンドプロセスではありません"
-#: storage/ipc/signalfuncs.c:123 storage/lmgr/proc.c:1488 utils/adt/mcxtfuncs.c:302
+#: storage/ipc/signalfuncs.c:123 storage/lmgr/proc.c:1492 utils/adt/mcxtfuncs.c:302
#, c-format
msgid "could not send signal to process %d: %m"
msgstr "プロセス%dにシグナルを送信できませんでした: %m"
msgid_plural "backend with PID %d did not terminate within %lld milliseconds"
msgstr[0] "PID %dのバックエンドが%lldミリ秒で終了しませんでした"
+#: storage/ipc/signalfuncs.c:249
+#, c-format
+msgid "\"timeout\" must not be negative"
+msgstr "\"timeout\"は負数であってはなりません"
+
#: storage/ipc/signalfuncs.c:264
#, c-format
msgid "Only roles with privileges of the \"%s\" role may terminate autovacuum workers."
msgid "recovery finished waiting after %ld.%03d ms: %s"
msgstr "リカバリは%ld.%03dミリ秒で待機終了: %s"
-#: storage/ipc/standby.c:920 tcop/postgres.c:3202
+#: storage/ipc/standby.c:920 tcop/postgres.c:3201
#, c-format
msgid "canceling statement due to conflict with recovery"
msgstr "リカバリで競合が発生したためステートメントをキャンセルしています"
-#: storage/ipc/standby.c:921 tcop/postgres.c:2563
+#: storage/ipc/standby.c:921 tcop/postgres.c:2562
#, c-format
msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery."
msgstr "リカバリ時にユーザーのトランザクションがバッファのデッドロックを引き起こしました。"
msgid "See server log for query details."
msgstr "問い合わせの詳細はサーバーログを参照してください"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:848
+#: storage/lmgr/lmgr.c:847
#, c-format
msgid "while updating tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr "リレーション\"%3$s\"のタプル(%1$u,%2$u)の更新中"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:851
+#: storage/lmgr/lmgr.c:850
#, c-format
msgid "while deleting tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr "リレーション\"%3$s\"のタプル(%1$u,%2$u)の削除中"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:854
+#: storage/lmgr/lmgr.c:853
#, c-format
msgid "while locking tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr "リレーション\"%3$s\"のタプル(%1$u,%2$u)のロック中"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:857
+#: storage/lmgr/lmgr.c:856
#, c-format
msgid "while locking updated version (%u,%u) of tuple in relation \"%s\""
msgstr "リレーション\"%3$s\"のタプルの更新後バージョン(%1$u,%2$u)のロック中"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:860
+#: storage/lmgr/lmgr.c:859
#, c-format
msgid "while inserting index tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr "リレーション\"%3$s\"のインデックスタプル(%1$u,%2$u)の挿入中"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:863
+#: storage/lmgr/lmgr.c:862
#, c-format
msgid "while checking uniqueness of tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr "リレーション\"%3$s\"のタプル(%1$u,%2$u)の一意性の確認中"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:866
+#: storage/lmgr/lmgr.c:865
#, c-format
msgid "while rechecking updated tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr "リレーション\"%3$s\"の更新されたタプル(%1$u,%2$u)の再チェック中"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:869
+#: storage/lmgr/lmgr.c:868
#, c-format
msgid "while checking exclusion constraint on tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr "リレーション\"%3$s\"のタプル(%1$u,%2$u)に対する排除制約のチェック中"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1239
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1238
#, c-format
msgid "relation %u of database %u"
msgstr "データベース%2$uのリレーション%1$u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1245
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1244
#, c-format
msgid "extension of relation %u of database %u"
msgstr "データベース%2$uのリレーション%1$uの拡張"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1251
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1250
#, c-format
msgid "pg_database.datfrozenxid of database %u"
msgstr "データベース%uのpg_database.datfrozenxid"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1256
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1255
#, c-format
msgid "page %u of relation %u of database %u"
msgstr "データベース%3$uのリレーション%2$uのページ%1$u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1263
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1262
#, c-format
msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u"
msgstr "データベース%4$uのリレーション%3$uのタプル(%2$u,%1$u)"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1271
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1270
#, c-format
msgid "transaction %u"
msgstr "トランザクション %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1276
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1275
#, c-format
msgid "virtual transaction %d/%u"
msgstr "仮想トランザクション %d/%u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1282
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1281
#, c-format
msgid "speculative token %u of transaction %u"
msgstr "トランザクション%2$uの投機的書き込みトークン%1$u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1288
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1287
#, c-format
msgid "object %u of class %u of database %u"
msgstr "データベース%3$uのリレーション%2$uのオブジェクト%1$u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1296
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1295
#, c-format
msgid "user lock [%u,%u,%u]"
msgstr "ユーザーロック[%u,%u,%u]"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1303
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1302
#, c-format
msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]"
msgstr "アドバイザリ・ロック[%u,%u,%u,%u]"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1311
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1310
#, c-format
msgid "remote transaction %u of subscription %u of database %u"
msgstr "データベース%3$uのサブスクリプション%2$uのリモートトランザクション%1$u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1318
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1317
#, c-format
msgid "unrecognized locktag type %d"
msgstr "ロックタグタイプ%dは不明です"
-#: storage/lmgr/lock.c:861
+#: storage/lmgr/lock.c:860
#, c-format
msgid "cannot acquire lock mode %s on database objects while recovery is in progress"
msgstr "リカバリの実行中はデータベースオブジェクトでロックモード %s を獲得できません"
-#: storage/lmgr/lock.c:863
+#: storage/lmgr/lock.c:862
#, c-format
msgid "Only RowExclusiveLock or less can be acquired on database objects during recovery."
msgstr "リカバリの実行中は、データベースオブジェクトで RowExclusiveLock もしくはそれ以下だけが獲得できます"
-#: storage/lmgr/lock.c:3366 storage/lmgr/lock.c:3434 storage/lmgr/lock.c:3550
+#: storage/lmgr/lock.c:3363 storage/lmgr/lock.c:3431 storage/lmgr/lock.c:3547
#, c-format
msgid "cannot PREPARE while holding both session-level and transaction-level locks on the same object"
msgstr "同一オブジェクト上にセッションレベルとトランザクションレベルのロックの両方を保持している時にPREPAREすることはできません"
msgid "The transaction might succeed if retried."
msgstr "リトライが行われた場合、このトランザクションは成功するかもしれません"
-#: storage/lmgr/proc.c:408
+#: storage/lmgr/proc.c:404
#, c-format
msgid "number of requested standby connections exceeds \"max_wal_senders\" (currently %d)"
msgstr "要求されたスタンバイ接続が\"max_wal_senders を超えています\" (現在は %d)"
-#: storage/lmgr/proc.c:1581
+#: storage/lmgr/proc.c:1585
#, c-format
msgid "process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after %ld.%03d ms"
msgstr "プロセス%1$dは、%4$ld.%5$03d ms後にキューの順番を再調整することで、%3$s上の%2$sに対するデッドロックを防ぎました。"
-#: storage/lmgr/proc.c:1596
+#: storage/lmgr/proc.c:1600
#, c-format
msgid "process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms"
msgstr "プロセス%1$dは、%3$s上の%2$sに対し%4$ld.%5$03d ms待機するデッドロックを検知しました"
-#: storage/lmgr/proc.c:1605
+#: storage/lmgr/proc.c:1609
#, c-format
msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms"
msgstr "プロセス%dは%sを%sで待機しています。%ld.%03dミリ秒後"
-#: storage/lmgr/proc.c:1612
+#: storage/lmgr/proc.c:1616
#, c-format
msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms"
msgstr "プロセス%1$dは%4$ld.%5$03d ms後に%3$s上の%2$sを獲得しました"
-#: storage/lmgr/proc.c:1629
+#: storage/lmgr/proc.c:1633
#, c-format
msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms"
msgstr "プロセス%1$dは%4$ld.%5$03d ms後に%3$s上で%2$sを獲得することに失敗しました"
msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet"
msgstr "開始パケットで指定されたPostgreSQLユーザー名は存在しません"
-#: tcop/fastpath.c:142 utils/fmgr/fmgr.c:2161
+#: tcop/fastpath.c:141 utils/fmgr/fmgr.c:2161
#, c-format
msgid "function with OID %u does not exist"
msgstr "OID %uの関数は存在しません"
-#: tcop/fastpath.c:149
+#: tcop/fastpath.c:148
#, c-format
msgid "cannot call function \"%s\" via fastpath interface"
msgstr "関数\"%s\"は高速呼び出しインタフェースでの呼び出しはできません"
-#: tcop/fastpath.c:234
+#: tcop/fastpath.c:233
#, c-format
msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)"
msgstr "近道関数呼び出し: \"%s\"(OID %u))"
-#: tcop/fastpath.c:313 tcop/postgres.c:1375 tcop/postgres.c:1611 tcop/postgres.c:2077 tcop/postgres.c:2339
+#: tcop/fastpath.c:312 tcop/postgres.c:1374 tcop/postgres.c:1610 tcop/postgres.c:2076 tcop/postgres.c:2338
#, c-format
msgid "duration: %s ms"
msgstr "期間: %s ミリ秒"
-#: tcop/fastpath.c:317
+#: tcop/fastpath.c:316
#, c-format
msgid "duration: %s ms fastpath function call: \"%s\" (OID %u)"
msgstr "期間: %sミリ秒 ファストパス関数呼び出し: \"%s\" (OID %u)"
-#: tcop/fastpath.c:353
+#: tcop/fastpath.c:352
#, c-format
msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d"
msgstr "関数呼び出しメッセージには%d引数ありましたが、関数には%d必要です"
-#: tcop/fastpath.c:361
+#: tcop/fastpath.c:360
#, c-format
msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments"
msgstr "関数呼び出しメッセージには%dの引数書式がありましたが、引数は%dでした"
-#: tcop/fastpath.c:385
+#: tcop/fastpath.c:384
#, c-format
msgid "invalid argument size %d in function call message"
msgstr "関数呼び出しメッセージ内の引数サイズ%dが不正です"
-#: tcop/fastpath.c:448
+#: tcop/fastpath.c:447
#, c-format
msgid "incorrect binary data format in function argument %d"
msgstr "関数引数%dのバイナリデータ書式が不正です"
-#: tcop/postgres.c:467 tcop/postgres.c:5038
+#: tcop/postgres.c:466 tcop/postgres.c:5037
#, c-format
msgid "invalid frontend message type %d"
msgstr "フロントエンドメッセージタイプ%dが不正です"
-#: tcop/postgres.c:1082
+#: tcop/postgres.c:1081
#, c-format
msgid "statement: %s"
msgstr "文: %s"
-#: tcop/postgres.c:1380
+#: tcop/postgres.c:1379
#, c-format
msgid "duration: %s ms statement: %s"
msgstr "期間: %s ミリ秒 文: %s"
-#: tcop/postgres.c:1486
+#: tcop/postgres.c:1485
#, c-format
msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement"
msgstr "準備された文に複数のコマンドを挿入できません"
-#: tcop/postgres.c:1616
+#: tcop/postgres.c:1615
#, c-format
msgid "duration: %s ms parse %s: %s"
msgstr "期間: %s ミリ秒 パース%s : %s"
-#: tcop/postgres.c:1683 tcop/postgres.c:2659
+#: tcop/postgres.c:1682 tcop/postgres.c:2658
#, c-format
msgid "unnamed prepared statement does not exist"
msgstr "無名の準備された文が存在しません"
-#: tcop/postgres.c:1735
+#: tcop/postgres.c:1734
#, c-format
msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters"
msgstr "バインドメッセージは%dパラメータ書式ありましたがパラメータは%dでした"
-#: tcop/postgres.c:1741
+#: tcop/postgres.c:1740
#, c-format
msgid "bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %d"
msgstr "バインドメッセージは%dパラメータを提供しましたが、準備された文\"%s\"では%d必要でした"
-#: tcop/postgres.c:1955
+#: tcop/postgres.c:1954
#, c-format
msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d"
msgstr "バインドパラメータ%dにおいてバイナリデータ書式が不正です"
-#: tcop/postgres.c:2082
+#: tcop/postgres.c:2081
#, c-format
msgid "duration: %s ms bind %s%s%s: %s"
msgstr "期間: %s ミリ秒 バインド %s%s%s: %s"
-#: tcop/postgres.c:2137 tcop/postgres.c:2741
+#: tcop/postgres.c:2136 tcop/postgres.c:2740
#, c-format
msgid "portal \"%s\" does not exist"
msgstr "ポータル\"%s\"は存在しません"
-#: tcop/postgres.c:2219
+#: tcop/postgres.c:2218
#, c-format
msgid "%s %s%s%s: %s"
msgstr "%s %s%s%s: %s"
-#: tcop/postgres.c:2221 tcop/postgres.c:2347
+#: tcop/postgres.c:2220 tcop/postgres.c:2346
msgid "execute fetch from"
msgstr "取り出し実行"
-#: tcop/postgres.c:2222 tcop/postgres.c:2348
+#: tcop/postgres.c:2221 tcop/postgres.c:2347
msgid "execute"
msgstr "実行"
-#: tcop/postgres.c:2344
+#: tcop/postgres.c:2343
#, c-format
msgid "duration: %s ms %s %s%s%s: %s"
msgstr "期間: %s ミリ秒 %s %s%s%s: %s"
-#: tcop/postgres.c:2492
+#: tcop/postgres.c:2491
#, c-format
msgid "prepare: %s"
msgstr "準備: %s"
-#: tcop/postgres.c:2517
+#: tcop/postgres.c:2516
#, c-format
msgid "Parameters: %s"
msgstr "パラメータ: %s"
-#: tcop/postgres.c:2532
+#: tcop/postgres.c:2531
#, c-format
msgid "Abort reason: recovery conflict"
msgstr "異常終了の理由: リカバリ衝突"
-#: tcop/postgres.c:2548
+#: tcop/postgres.c:2547
#, c-format
msgid "User was holding shared buffer pin for too long."
msgstr "ユーザーが共有バッファ・ピンを長く保持し過ぎていました"
-#: tcop/postgres.c:2551
+#: tcop/postgres.c:2550
#, c-format
msgid "User was holding a relation lock for too long."
msgstr "ユーザーリレーションのロックを長く保持し過ぎていました"
-#: tcop/postgres.c:2554
+#: tcop/postgres.c:2553
#, c-format
msgid "User was or might have been using tablespace that must be dropped."
msgstr "削除されるべきテーブルスペースをユーザーが使っていました(もしくはその可能性がありました)。"
-#: tcop/postgres.c:2557
+#: tcop/postgres.c:2556
#, c-format
msgid "User query might have needed to see row versions that must be removed."
msgstr "削除されるべきバージョンの行をユーザー問い合わせが参照しなければならなかった可能性がありました。"
-#: tcop/postgres.c:2560
+#: tcop/postgres.c:2559
#, c-format
msgid "User was using a logical replication slot that must be invalidated."
msgstr "無効化されるべき論理レプリケーションスロットをユーザーが使用していました。"
-#: tcop/postgres.c:2566
+#: tcop/postgres.c:2565
#, c-format
msgid "User was connected to a database that must be dropped."
msgstr "削除されるべきデータベースにユーザーが接続していました。"
-#: tcop/postgres.c:2605
+#: tcop/postgres.c:2604
#, c-format
msgid "portal \"%s\" parameter $%d = %s"
msgstr "ポータル\"%s\" パラメータ$%d = %s"
-#: tcop/postgres.c:2608
+#: tcop/postgres.c:2607
#, c-format
msgid "portal \"%s\" parameter $%d"
msgstr "ポータル\"%s\" パラメータ $%d"
-#: tcop/postgres.c:2614
+#: tcop/postgres.c:2613
#, c-format
msgid "unnamed portal parameter $%d = %s"
msgstr "無名ポータルパラメータ $%d = %s"
-#: tcop/postgres.c:2617
+#: tcop/postgres.c:2616
#, c-format
msgid "unnamed portal parameter $%d"
msgstr "無名ポータルパラメータ $%d"
-#: tcop/postgres.c:2961
+#: tcop/postgres.c:2960
#, c-format
msgid "terminating connection because of unexpected SIGQUIT signal"
msgstr "予期しないSIGQUITシグナルによりコネクションを終了します"
-#: tcop/postgres.c:2967
+#: tcop/postgres.c:2966
#, c-format
msgid "terminating connection because of crash of another server process"
msgstr "他のサーバープロセスがクラッシュしたため接続を終了します"
-#: tcop/postgres.c:2968
+#: tcop/postgres.c:2967
#, c-format
msgid "The postmaster has commanded this server process to roll back the current transaction and exit, because another server process exited abnormally and possibly corrupted shared memory."
msgstr ""
"postmasterはこのサーバープロセスに対し、現在のトランザクションをロールバック\n"
"し終了するよう指示しました。"
-#: tcop/postgres.c:2972 tcop/postgres.c:3225
+#: tcop/postgres.c:2971 tcop/postgres.c:3224
#, c-format
msgid "In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your command."
msgstr "この後、データベースに再接続し、コマンドを繰り返さなければなりません。"
-#: tcop/postgres.c:2979
+#: tcop/postgres.c:2978
#, c-format
msgid "terminating connection due to immediate shutdown command"
msgstr "即時シャットダウンコマンドによりコネクションを終了します"
-#: tcop/postgres.c:3057
+#: tcop/postgres.c:3056
#, c-format
msgid "floating-point exception"
msgstr "浮動小数点例外"
-#: tcop/postgres.c:3058
+#: tcop/postgres.c:3057
#, c-format
msgid "An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-of-range result or an invalid operation, such as division by zero."
msgstr "不正な浮動小数点演算がシグナルされました。おそらくこれは、範囲外の結果もしくは0除算のような不正な演算によるものです。"
-#: tcop/postgres.c:3223
+#: tcop/postgres.c:3222
#, c-format
msgid "terminating connection due to conflict with recovery"
msgstr "リカバリで競合が発生したため、接続を終了しています"
-#: tcop/postgres.c:3295
+#: tcop/postgres.c:3294
#, c-format
msgid "canceling authentication due to timeout"
msgstr "タイムアウトにより認証処理をキャンセルしています"
-#: tcop/postgres.c:3299
+#: tcop/postgres.c:3298
#, c-format
msgid "terminating autovacuum process due to administrator command"
msgstr "管理者コマンドにより自動VACUUM処理を終了しています"
-#: tcop/postgres.c:3303
+#: tcop/postgres.c:3302
#, c-format
msgid "terminating logical replication worker due to administrator command"
msgstr "管理者コマンドにより、論理レプリケーションワーカーを終了します"
-#: tcop/postgres.c:3323
+#: tcop/postgres.c:3322
#, c-format
msgid "terminating connection due to administrator command"
msgstr "管理者コマンドにより接続を終了しています"
-#: tcop/postgres.c:3354
+#: tcop/postgres.c:3353
#, c-format
msgid "connection to client lost"
msgstr "クライアントへの接続が切れました。"
-#: tcop/postgres.c:3406
+#: tcop/postgres.c:3405
#, c-format
msgid "canceling statement due to lock timeout"
msgstr "ロックのタイムアウトのためステートメントをキャンセルしています"
-#: tcop/postgres.c:3413
+#: tcop/postgres.c:3412
#, c-format
msgid "canceling statement due to statement timeout"
msgstr "ステートメントのタイムアウトのためステートメントをキャンセルしています"
-#: tcop/postgres.c:3420
+#: tcop/postgres.c:3419
#, c-format
msgid "canceling autovacuum task"
msgstr "自動VACUUM処理をキャンセルしています"
-#: tcop/postgres.c:3433
+#: tcop/postgres.c:3432
#, c-format
msgid "canceling statement due to user request"
msgstr "ユーザーからの要求により文をキャンセルしています"
-#: tcop/postgres.c:3454
+#: tcop/postgres.c:3453
#, c-format
msgid "terminating connection due to idle-in-transaction timeout"
msgstr "トランザクション中アイドルタイムアウトのため接続を終了します"
-#: tcop/postgres.c:3467
+#: tcop/postgres.c:3466
#, c-format
msgid "terminating connection due to transaction timeout"
msgstr "トランザクションタイムアウトのため接続を終了します"
-#: tcop/postgres.c:3480
+#: tcop/postgres.c:3479
#, c-format
msgid "terminating connection due to idle-session timeout"
msgstr "アイドルセッションタイムアウトにより接続を終了します"
-#: tcop/postgres.c:3570
+#: tcop/postgres.c:3569
#, c-format
msgid "stack depth limit exceeded"
msgstr "スタック長制限を越えました"
-#: tcop/postgres.c:3571
+#: tcop/postgres.c:3570
#, c-format
msgid "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\" (currently %dkB), after ensuring the platform's stack depth limit is adequate."
msgstr "プラットフォームのスタック長制限が適切であることを確認した後に、設定パラメータ\"max_stack_depth\" (現在 %dkB)を増やしてください。"
-#: tcop/postgres.c:3618
+#: tcop/postgres.c:3617
#, c-format
msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB."
msgstr "\"max_stack_depth\"は%ldkBを越えてはなりません。"
-#: tcop/postgres.c:3620
+#: tcop/postgres.c:3619
#, c-format
msgid "Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local equivalent."
msgstr "プラットフォームのスタック長制限を\"ulimit -s\"または同等の機能を使用して増加してください"
-#: tcop/postgres.c:3643
+#: tcop/postgres.c:3642
#, c-format
msgid "\"client_connection_check_interval\" must be set to 0 on this platform."
msgstr "このプラットフォームでは\"client_connection_check_interval\"を0に設定する必要があります。"
-#: tcop/postgres.c:3664
+#: tcop/postgres.c:3663
#, c-format
msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true."
msgstr "\"log_statement_stats\"が真の場合、パラメータを有効にできません"
-#: tcop/postgres.c:3679
+#: tcop/postgres.c:3678
#, c-format
msgid "Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true."
msgstr "\"log_parser_stats\"、\"log_planner_stats\"、または\"log_executor_stats\"のいずれかがtrueの場合は\"log_statement_stats\"を有効にできません。"
-#: tcop/postgres.c:4104
+#: tcop/postgres.c:4103
#, c-format
msgid "invalid command-line argument for server process: %s"
msgstr "サーバープロセスに対する不正なコマンドライン引数: %s"
-#: tcop/postgres.c:4105 tcop/postgres.c:4111
+#: tcop/postgres.c:4104 tcop/postgres.c:4110
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information."
msgstr "詳細は\"%s --help\"を実行してください。"
-#: tcop/postgres.c:4109
+#: tcop/postgres.c:4108
#, c-format
msgid "%s: invalid command-line argument: %s"
msgstr "%s: 不正なコマンドライン引数: %s"
-#: tcop/postgres.c:4162
+#: tcop/postgres.c:4161
#, c-format
msgid "%s: no database nor user name specified"
msgstr "%s: データベース名もユーザー名も指定されていません"
-#: tcop/postgres.c:4335
+#: tcop/postgres.c:4334
#, c-format
msgid "could not generate random cancel key"
msgstr "ランダムなキャンセルキーを生成できませんでした"
-#: tcop/postgres.c:4935
+#: tcop/postgres.c:4934
#, c-format
msgid "invalid CLOSE message subtype %d"
msgstr "不正なCLOSEメッセージのサブタイプ%d"
-#: tcop/postgres.c:4972
+#: tcop/postgres.c:4971
#, c-format
msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d"
msgstr "不正なDESCRIBEメッセージのサブタイプ%d"
-#: tcop/postgres.c:5059
+#: tcop/postgres.c:5058
#, c-format
msgid "fastpath function calls not supported in a replication connection"
msgstr "レプリケーション接続では高速関数呼び出しはサポートされていません"
-#: tcop/postgres.c:5063
+#: tcop/postgres.c:5062
#, c-format
msgid "extended query protocol not supported in a replication connection"
msgstr "レプリケーション接続では拡張問い合わせプロトコルはサポートされていません"
-#: tcop/postgres.c:5243
+#: tcop/postgres.c:5242
#, c-format
msgid "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s"
msgstr "接続を切断: セッション時間: %d:%02d:%02d.%03d ユーザー=%s データベース=%s ホスト=%s%s%s"
msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns"
msgstr "バインドメッセージは%dの結果書式がありましたが、問い合わせは%d列でした"
-#: tcop/pquery.c:944 tcop/pquery.c:1702
+#: tcop/pquery.c:944 tcop/pquery.c:1701
#, c-format
msgid "cursor can only scan forward"
msgstr "カーゾルは前方へのスキャンしかできません"
-#: tcop/pquery.c:945 tcop/pquery.c:1703
+#: tcop/pquery.c:945 tcop/pquery.c:1702
#, c-format
msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan."
msgstr "後方スキャンを有効にするためにはSCROLLオプションを付けて宣言してください。"
msgstr "セキュリティー制限操作の中では %s を実行できません"
#. translator: %s is name of a SQL command, eg LISTEN
-#: tcop/utility.c:821
+#: tcop/utility.c:824
#, c-format
msgid "cannot execute %s within a background process"
msgstr "バックグラウンドプロセス内で%sを実行することはできません"
#. translator: %s is name of a SQL command, eg CHECKPOINT
-#: tcop/utility.c:947
+#: tcop/utility.c:950
#, c-format
msgid "permission denied to execute %s command"
msgstr "%sコマンドを実行する権限がありません"
-#: tcop/utility.c:949
+#: tcop/utility.c:952
#, c-format
msgid "Only roles with privileges of the \"%s\" role may execute this command."
msgstr "\"%s\"ロールの権限を持つロールのみがこのコマンドを実行できます。"
msgid "MaxFragments should be >= 0"
msgstr "MaxFragments は 0 以上でなければなりません"
-#: utils/activity/pgstat.c:506
+#: utils/activity/pgstat.c:505
#, c-format
msgid "could not unlink permanent statistics file \"%s\": %m"
msgstr "永続統計情報ファイル\"%s\"をunlinkできませんでした: %m"
-#: utils/activity/pgstat.c:1420
+#: utils/activity/pgstat.c:1422
#, c-format
msgid "invalid statistics kind: \"%s\""
msgstr "不正な統計情報種別: \"%s\""
-#: utils/activity/pgstat.c:1465
+#: utils/activity/pgstat.c:1467
#, c-format
msgid "custom cumulative statistics name is invalid"
msgstr "独自集積統計情報の名前が不正です"
-#: utils/activity/pgstat.c:1466
+#: utils/activity/pgstat.c:1468
#, c-format
msgid "Provide a non-empty name for the custom cumulative statistics."
msgstr "独自集積統計情報の名前には空ではない文字列を設定してください。"
-#: utils/activity/pgstat.c:1469
+#: utils/activity/pgstat.c:1471
#, c-format
msgid "custom cumulative statistics ID %u is out of range"
msgstr "独自集積統計情報のID %uは範囲外です"
-#: utils/activity/pgstat.c:1470
+#: utils/activity/pgstat.c:1472
#, c-format
msgid "Provide a custom cumulative statistics ID between %u and %u."
msgstr "独自集積統計情報IDは%uから%uの間の値で指定してください。"
-#: utils/activity/pgstat.c:1475 utils/activity/pgstat.c:1502 utils/activity/pgstat.c:1515
+#: utils/activity/pgstat.c:1477 utils/activity/pgstat.c:1504 utils/activity/pgstat.c:1517
#, c-format
msgid "failed to register custom cumulative statistics \"%s\" with ID %u"
msgstr "独自集積統計情報\"%s\"のID %uでの登録に失敗しました"
-#: utils/activity/pgstat.c:1476
+#: utils/activity/pgstat.c:1478
#, c-format
msgid "Custom cumulative statistics must be registered while initializing modules in \"shared_preload_libraries\"."
msgstr "独自集積統計情報は\"shared_preload_libraries\"にあるモジュールの初期化中に登録する必要があります。"
-#: utils/activity/pgstat.c:1485
+#: utils/activity/pgstat.c:1487
#, c-format
msgid "custom cumulative statistics property is invalid"
msgstr "独自集積統計情報の特性が不正です"
-#: utils/activity/pgstat.c:1486
+#: utils/activity/pgstat.c:1488
#, c-format
msgid "Custom cumulative statistics require a shared memory size for fixed-numbered objects."
msgstr "独自集積統計情報は固定数のオブジェクトのための共有メモリのサイズを必要とします。"
-#: utils/activity/pgstat.c:1503
+#: utils/activity/pgstat.c:1505
#, c-format
msgid "Custom cumulative statistics \"%s\" already registered with the same ID."
msgstr "独自集積統計情報\"%s\"はすでに同一のIDで登録されています。"
-#: utils/activity/pgstat.c:1516
+#: utils/activity/pgstat.c:1518
#, c-format
msgid "Existing cumulative statistics with ID %u has the same name."
msgstr "ID %uの既存の独自集積統計情報が同じ名前です。"
-#: utils/activity/pgstat.c:1522
+#: utils/activity/pgstat.c:1524
#, c-format
msgid "registered custom cumulative statistics \"%s\" with ID %u"
msgstr "独自集積統計情報\"%s\"をID %uで登録しました"
-#: utils/activity/pgstat.c:1592
+#: utils/activity/pgstat.c:1594
#, c-format
msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m"
msgstr "一時統計情報ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
-#: utils/activity/pgstat.c:1700
+#: utils/activity/pgstat.c:1702
#, c-format
msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m"
msgstr "一時統計情報ファイル\"%s\"に書き込みできませんでした: %m"
-#: utils/activity/pgstat.c:1709
+#: utils/activity/pgstat.c:1711
#, c-format
msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m"
msgstr "一時統計情報ファイル\"%s\"をクローズできませんでした: %m"
-#: utils/activity/pgstat.c:1765
+#: utils/activity/pgstat.c:1767
#, c-format
msgid "could not open statistics file \"%s\": %m"
msgstr "統計情報ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
-#: utils/activity/pgstat.c:2013
+#: utils/activity/pgstat.c:2015
#, c-format
msgid "corrupted statistics file \"%s\""
msgstr "統計情報ファイル\"%s\"が破損しています"
msgid "resetting existing statistics for kind %s, db=%u, oid=%llu"
msgstr "種類%s、db=%u、oid=%lluに対する既存の統計情報をリセットします"
-#: utils/activity/wait_event.c:207 utils/activity/wait_event.c:232
+#: utils/activity/wait_event.c:206 utils/activity/wait_event.c:231
#, c-format
msgid "wait event \"%s\" already exists in type \"%s\""
msgstr "待機イベント\"%s\"は待機イベントタイプ\"%s\"内にすでに存在します"
-#: utils/activity/wait_event.c:246
+#: utils/activity/wait_event.c:245
#, c-format
msgid "too many custom wait events"
msgstr "独自待機イベントの数が多すぎます"
msgid "input data type is not an array"
msgstr "入力データ型は配列ではありません"
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:151 utils/adt/array_userfuncs.c:203 utils/adt/float.c:1230 utils/adt/float.c:1304 utils/adt/float.c:4020 utils/adt/float.c:4058 utils/adt/int.c:778 utils/adt/int.c:800 utils/adt/int.c:814 utils/adt/int.c:828 utils/adt/int.c:859 utils/adt/int.c:880 utils/adt/int.c:997 utils/adt/int.c:1011 utils/adt/int.c:1025 utils/adt/int.c:1058 utils/adt/int.c:1072 utils/adt/int.c:1086 utils/adt/int.c:1117 utils/adt/int.c:1199 utils/adt/int.c:1263
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:151 utils/adt/array_userfuncs.c:203 utils/adt/float.c:1229 utils/adt/float.c:1303 utils/adt/float.c:4019 utils/adt/float.c:4057 utils/adt/int.c:778 utils/adt/int.c:800 utils/adt/int.c:814 utils/adt/int.c:828 utils/adt/int.c:859 utils/adt/int.c:880 utils/adt/int.c:997 utils/adt/int.c:1011 utils/adt/int.c:1025 utils/adt/int.c:1058 utils/adt/int.c:1072 utils/adt/int.c:1086 utils/adt/int.c:1117 utils/adt/int.c:1199 utils/adt/int.c:1263
#: utils/adt/int.c:1331 utils/adt/int.c:1337 utils/adt/int8.c:1256 utils/adt/numeric.c:1918 utils/adt/numeric.c:4436 utils/adt/rangetypes.c:1488 utils/adt/rangetypes.c:1501 utils/adt/varbit.c:1195 utils/adt/varbit.c:1596 utils/adt/varlena.c:1135 utils/adt/varlena.c:3112
#, c-format
msgid "integer out of range"
msgstr "%s符号化方式からASCIIへの変換はサポートされていません"
#. translator: first %s is inet or cidr
-#: utils/adt/bool.c:150 utils/adt/cash.c:354 utils/adt/datetime.c:4142 utils/adt/float.c:208 utils/adt/float.c:295 utils/adt/float.c:309 utils/adt/float.c:414 utils/adt/float.c:497 utils/adt/float.c:511 utils/adt/geo_ops.c:250 utils/adt/geo_ops.c:335 utils/adt/geo_ops.c:974 utils/adt/geo_ops.c:1417 utils/adt/geo_ops.c:1454 utils/adt/geo_ops.c:1462 utils/adt/geo_ops.c:3428 utils/adt/geo_ops.c:4650 utils/adt/geo_ops.c:4665 utils/adt/geo_ops.c:4672 utils/adt/int.c:174
+#: utils/adt/bool.c:150 utils/adt/cash.c:354 utils/adt/datetime.c:4142 utils/adt/float.c:207 utils/adt/float.c:294 utils/adt/float.c:308 utils/adt/float.c:413 utils/adt/float.c:496 utils/adt/float.c:510 utils/adt/geo_ops.c:250 utils/adt/geo_ops.c:335 utils/adt/geo_ops.c:974 utils/adt/geo_ops.c:1417 utils/adt/geo_ops.c:1454 utils/adt/geo_ops.c:1462 utils/adt/geo_ops.c:3428 utils/adt/geo_ops.c:4650 utils/adt/geo_ops.c:4665 utils/adt/geo_ops.c:4672 utils/adt/int.c:174
#: utils/adt/int.c:186 utils/adt/jsonpath.c:185 utils/adt/mac.c:94 utils/adt/mac8.c:226 utils/adt/network.c:99 utils/adt/numeric.c:804 utils/adt/numeric.c:7203 utils/adt/numeric.c:7406 utils/adt/numeric.c:8353 utils/adt/numutils.c:356 utils/adt/numutils.c:617 utils/adt/numutils.c:878 utils/adt/numutils.c:917 utils/adt/numutils.c:939 utils/adt/numutils.c:1003 utils/adt/numutils.c:1025 utils/adt/pg_lsn.c:73 utils/adt/tid.c:72 utils/adt/tid.c:80 utils/adt/tid.c:94
#: utils/adt/tid.c:103 utils/adt/timestamp.c:511 utils/adt/uuid.c:140 utils/adt/xid8funcs.c:360
#, c-format
msgid "money out of range"
msgstr "マネー型の値が範囲外です"
-#: utils/adt/cash.c:161 utils/adt/cash.c:725 utils/adt/float.c:107 utils/adt/int.c:843 utils/adt/int.c:959 utils/adt/int.c:1039 utils/adt/int.c:1101 utils/adt/int.c:1139 utils/adt/int.c:1167 utils/adt/int8.c:514 utils/adt/int8.c:572 utils/adt/int8.c:942 utils/adt/int8.c:1022 utils/adt/int8.c:1084 utils/adt/int8.c:1164 utils/adt/numeric.c:3173 utils/adt/numeric.c:3196 utils/adt/numeric.c:3281 utils/adt/numeric.c:3299 utils/adt/numeric.c:3395 utils/adt/numeric.c:9278
+#: utils/adt/cash.c:161 utils/adt/cash.c:725 utils/adt/float.c:106 utils/adt/int.c:843 utils/adt/int.c:959 utils/adt/int.c:1039 utils/adt/int.c:1101 utils/adt/int.c:1139 utils/adt/int.c:1167 utils/adt/int8.c:514 utils/adt/int8.c:572 utils/adt/int8.c:942 utils/adt/int8.c:1022 utils/adt/int8.c:1084 utils/adt/int8.c:1164 utils/adt/numeric.c:3173 utils/adt/numeric.c:3196 utils/adt/numeric.c:3281 utils/adt/numeric.c:3299 utils/adt/numeric.c:3395 utils/adt/numeric.c:9278
#: utils/adt/numeric.c:9802 utils/adt/numeric.c:9918 utils/adt/numeric.c:11429 utils/adt/timestamp.c:3706
#, c-format
msgid "division by zero"
msgid "cannot subtract infinite interval from time"
msgstr "無限大のintervalのtimeからの減算できません"
-#: utils/adt/date.c:2127 utils/adt/date.c:2679 utils/adt/float.c:1044 utils/adt/float.c:1120 utils/adt/int.c:635 utils/adt/int.c:682 utils/adt/int.c:717 utils/adt/int8.c:413 utils/adt/numeric.c:2577 utils/adt/timestamp.c:3803 utils/adt/timestamp.c:3840 utils/adt/timestamp.c:3881
+#: utils/adt/date.c:2127 utils/adt/date.c:2679 utils/adt/float.c:1043 utils/adt/float.c:1119 utils/adt/int.c:635 utils/adt/int.c:682 utils/adt/int.c:717 utils/adt/int8.c:413 utils/adt/numeric.c:2577 utils/adt/timestamp.c:3803 utils/adt/timestamp.c:3840 utils/adt/timestamp.c:3881
#, c-format
msgid "invalid preceding or following size in window function"
msgstr "ウィンドウ関数での不正なサイズの PRECEDING または FOLLOWING 指定"
msgid "enum %s contains no values"
msgstr "列挙型 %s に値がありません"
-#: utils/adt/float.c:91
+#: utils/adt/float.c:90
#, c-format
msgid "value out of range: overflow"
msgstr "範囲外の値です: オーバーフロー"
-#: utils/adt/float.c:99
+#: utils/adt/float.c:98
#, c-format
msgid "value out of range: underflow"
msgstr "範囲外の値です: アンダーフロー"
-#: utils/adt/float.c:288
+#: utils/adt/float.c:287
#, c-format
msgid "\"%s\" is out of range for type real"
msgstr "型realでは\"%s\"は範囲外です"
-#: utils/adt/float.c:490
+#: utils/adt/float.c:489
#, c-format
msgid "\"%s\" is out of range for type double precision"
msgstr "型double precisionでは\"%s\"は範囲外です"
-#: utils/adt/float.c:1255 utils/adt/float.c:1329 utils/adt/int.c:355 utils/adt/int.c:893 utils/adt/int.c:915 utils/adt/int.c:929 utils/adt/int.c:943 utils/adt/int.c:975 utils/adt/int.c:1213 utils/adt/int8.c:1277 utils/adt/numeric.c:4575 utils/adt/numeric.c:4580
+#: utils/adt/float.c:1254 utils/adt/float.c:1328 utils/adt/int.c:355 utils/adt/int.c:893 utils/adt/int.c:915 utils/adt/int.c:929 utils/adt/int.c:943 utils/adt/int.c:975 utils/adt/int.c:1213 utils/adt/int8.c:1277 utils/adt/numeric.c:4575 utils/adt/numeric.c:4580
#, c-format
msgid "smallint out of range"
msgstr "smallintの範囲外です"
-#: utils/adt/float.c:1455 utils/adt/numeric.c:3691 utils/adt/numeric.c:10333
+#: utils/adt/float.c:1454 utils/adt/numeric.c:3691 utils/adt/numeric.c:10333
#, c-format
msgid "cannot take square root of a negative number"
msgstr "負の値の平方根を取ることができません"
-#: utils/adt/float.c:1523 utils/adt/numeric.c:3979 utils/adt/numeric.c:4091
+#: utils/adt/float.c:1522 utils/adt/numeric.c:3979 utils/adt/numeric.c:4091
#, c-format
msgid "zero raised to a negative power is undefined"
msgstr "0 の負数乗は定義されていません"
-#: utils/adt/float.c:1527 utils/adt/numeric.c:3983 utils/adt/numeric.c:11224
+#: utils/adt/float.c:1526 utils/adt/numeric.c:3983 utils/adt/numeric.c:11224
#, c-format
msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result"
msgstr "負数を整数でない数でべき乗すると、結果が複雑になります"
-#: utils/adt/float.c:1703 utils/adt/float.c:1736 utils/adt/numeric.c:3891 utils/adt/numeric.c:11004
+#: utils/adt/float.c:1702 utils/adt/float.c:1735 utils/adt/numeric.c:3891 utils/adt/numeric.c:11004
#, c-format
msgid "cannot take logarithm of zero"
msgstr "ゼロの対数を取ることができません"
-#: utils/adt/float.c:1707 utils/adt/float.c:1740 utils/adt/numeric.c:3829 utils/adt/numeric.c:3886 utils/adt/numeric.c:11008
+#: utils/adt/float.c:1706 utils/adt/float.c:1739 utils/adt/numeric.c:3829 utils/adt/numeric.c:3886 utils/adt/numeric.c:11008
#, c-format
msgid "cannot take logarithm of a negative number"
msgstr "負の値の対数を取ることができません"
-#: utils/adt/float.c:1773 utils/adt/float.c:1804 utils/adt/float.c:1899 utils/adt/float.c:1926 utils/adt/float.c:1954 utils/adt/float.c:1981 utils/adt/float.c:2128 utils/adt/float.c:2165 utils/adt/float.c:2335 utils/adt/float.c:2391 utils/adt/float.c:2456 utils/adt/float.c:2513 utils/adt/float.c:2704 utils/adt/float.c:2728
+#: utils/adt/float.c:1772 utils/adt/float.c:1803 utils/adt/float.c:1898 utils/adt/float.c:1925 utils/adt/float.c:1953 utils/adt/float.c:1980 utils/adt/float.c:2127 utils/adt/float.c:2164 utils/adt/float.c:2334 utils/adt/float.c:2390 utils/adt/float.c:2455 utils/adt/float.c:2512 utils/adt/float.c:2703 utils/adt/float.c:2727
#, c-format
msgid "input is out of range"
msgstr "入力が範囲外です"
-#: utils/adt/float.c:3998 utils/adt/numeric.c:1858
+#: utils/adt/float.c:3997 utils/adt/numeric.c:1858
#, c-format
msgid "count must be greater than zero"
msgstr "カウントは0より大きくなければなりません"
-#: utils/adt/float.c:4003 utils/adt/numeric.c:1869
+#: utils/adt/float.c:4002 utils/adt/numeric.c:1869
#, c-format
msgid "operand, lower bound, and upper bound cannot be NaN"
msgstr "オペランド、下限、上限をNaNにすることはできません"
-#: utils/adt/float.c:4009 utils/adt/numeric.c:1874
+#: utils/adt/float.c:4008 utils/adt/numeric.c:1874
#, c-format
msgid "lower and upper bounds must be finite"
msgstr "下限および上限は有限でなければなりません"
-#: utils/adt/float.c:4075 utils/adt/numeric.c:1888
+#: utils/adt/float.c:4074 utils/adt/numeric.c:1888
#, c-format
msgid "lower bound cannot equal upper bound"
msgstr "下限を上限と同じにできません"
msgid "LAST is allowed only in array subscripts"
msgstr "LAST は配列の添え字でのみ使用可能です"
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:491
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:489
#, c-format
msgid "single boolean result is expected"
msgstr "単一のブール値の結果が必要です"
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:851
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:849
#, c-format
msgid "jsonpath wildcard array accessor can only be applied to an array"
msgstr "jsonpath ワイルドカード配列アクセサは配列にのみ適用可能です"
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:874
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:872
#, c-format
msgid "jsonpath wildcard member accessor can only be applied to an object"
msgstr "jsonpathワイルドカードメンバアクセサはオブジェクトに対してのみ適用可能です"
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:923
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:921
#, c-format
msgid "jsonpath array subscript is out of bounds"
msgstr "jsonpath配列の添え字が範囲外です"
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:980
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:978
#, c-format
msgid "jsonpath array accessor can only be applied to an array"
msgstr "jsonpath 配列アクセサは配列にのみ適用可能です"
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1044
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1042
#, c-format
msgid "JSON object does not contain key \"%s\""
msgstr "JSONオブジェクトはキー\"%s\"を含んでいません"
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1056
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1054
#, c-format
msgid "jsonpath member accessor can only be applied to an object"
msgstr "jsonpathメンバアクセサはオブジェクトに対してのみ適用可能です"
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1114
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1112
#, c-format
msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to an array"
msgstr "jsonpath 項目メソッド .%s() は配列にのみ適用可能です"
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1167 utils/adt/jsonpath_exec.c:1193
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1165 utils/adt/jsonpath_exec.c:1191
#, c-format
msgid "argument \"%s\" of jsonpath item method .%s() is invalid for type double precision"
msgstr "jsonpath項目メソッド .%2$s() の引数\"%1$s\"がdouble precision型に適合しません"
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1172 utils/adt/jsonpath_exec.c:1198 utils/adt/jsonpath_exec.c:1414 utils/adt/jsonpath_exec.c:1446
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1170 utils/adt/jsonpath_exec.c:1196 utils/adt/jsonpath_exec.c:1412 utils/adt/jsonpath_exec.c:1444
#, c-format
msgid "NaN or Infinity is not allowed for jsonpath item method .%s()"
msgstr "NaNとInifinityはjsonpath項目メソッド .%s() では使用できません"
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1211 utils/adt/jsonpath_exec.c:1313 utils/adt/jsonpath_exec.c:1455 utils/adt/jsonpath_exec.c:1593
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1209 utils/adt/jsonpath_exec.c:1311 utils/adt/jsonpath_exec.c:1453 utils/adt/jsonpath_exec.c:1591
#, c-format
msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to a string or numeric value"
msgstr "jsonpath 項目メソッド .%s() は文字列または数値にのみ適用可能です"
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1281 utils/adt/jsonpath_exec.c:1305
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1279 utils/adt/jsonpath_exec.c:1303
#, c-format
msgid "argument \"%s\" of jsonpath item method .%s() is invalid for type bigint"
msgstr "jsonpath項目メソッド .%2$s() の引数\"%1$s\"がbigint型に適合しません"
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1357 utils/adt/jsonpath_exec.c:1377
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1355 utils/adt/jsonpath_exec.c:1375
#, c-format
msgid "argument \"%s\" of jsonpath item method .%s() is invalid for type boolean"
msgstr "jsonpath項目メソッド .%2$s() の引数\"%1$s\"がboolean型に適合しません"
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1386
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1384
#, c-format
msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to a boolean, string, or numeric value"
msgstr "jsonpath 項目メソッド .%s() は真偽値、文字列または数値にのみ適用可能です"
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1439 utils/adt/jsonpath_exec.c:1528
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1437 utils/adt/jsonpath_exec.c:1526
#, c-format
msgid "argument \"%s\" of jsonpath item method .%s() is invalid for type numeric"
msgstr "jsonpath項目メソッド .%2$s() の引数\"%1$s\"がnumeric型に適合しません"
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1487
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1485
#, c-format
msgid "precision of jsonpath item method .%s() is out of range for type integer"
msgstr "JSONパス項目メソッド .%s() の精度がinteger型の範囲外です"
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1501
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1499
#, c-format
msgid "scale of jsonpath item method .%s() is out of range for type integer"
msgstr "JSONパス項目メソッド .%s() のスケールがinteger型の範囲外です"
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1561 utils/adt/jsonpath_exec.c:1585
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1559 utils/adt/jsonpath_exec.c:1583
#, c-format
msgid "argument \"%s\" of jsonpath item method .%s() is invalid for type integer"
msgstr "jsonpath項目メソッド .%2$s() の引数\"%1$s\"がinteger型に適合しません"
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1648
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1646
#, c-format
msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to a boolean, string, numeric, or datetime value"
msgstr "jsonpath 項目メソッド .%s() は真偽値、文字列、数値、または日時値にのみ適用可能です"
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2137
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2135
#, c-format
msgid "left operand of jsonpath operator %s is not a single numeric value"
msgstr "jsonpath演算子 %s の左辺値が単一の数値ではありません"
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2144
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2142
#, c-format
msgid "right operand of jsonpath operator %s is not a single numeric value"
msgstr "jsonpath演算子 %s の右辺値が単一の数値ではありません"
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2212
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2210
#, c-format
msgid "operand of unary jsonpath operator %s is not a numeric value"
msgstr "単項jsonpath演算子 %s のオペランドが数値ではありません"
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2311
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2309
#, c-format
msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to a numeric value"
msgstr "jsonpath 項目メソッド .%s() は数値にのみ適用可能です"
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2357
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2355
#, c-format
msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to a string"
msgstr "jsonpath 項目メソッド .%s() は文字列にのみ適用可能です"
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2450
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2448
#, c-format
msgid "time precision of jsonpath item method .%s() is out of range for type integer"
msgstr "JSONパス項目メソッド .%s() の日付時刻精度がinteger型の範囲外です"
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2484 utils/adt/jsonpath_exec.c:2490 utils/adt/jsonpath_exec.c:2517 utils/adt/jsonpath_exec.c:2545 utils/adt/jsonpath_exec.c:2598 utils/adt/jsonpath_exec.c:2649 utils/adt/jsonpath_exec.c:2720
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2482 utils/adt/jsonpath_exec.c:2488 utils/adt/jsonpath_exec.c:2515 utils/adt/jsonpath_exec.c:2543 utils/adt/jsonpath_exec.c:2596 utils/adt/jsonpath_exec.c:2647 utils/adt/jsonpath_exec.c:2718
#, c-format
msgid "%s format is not recognized: \"%s\""
msgstr "%sの書式を認識できません: \"%s\""
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2486
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2484
#, c-format
msgid "Use a datetime template argument to specify the input data format."
msgstr "datetimeテンプレート引数を使って入力データフォーマットを指定してください。"
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2679 utils/adt/jsonpath_exec.c:2760
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2677 utils/adt/jsonpath_exec.c:2758
#, c-format
msgid "time precision of jsonpath item method .%s() is invalid"
msgstr "jsonpath項目メソッド .%s() の日付時刻精度が不正です"
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2840
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2838
#, c-format
msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to an object"
msgstr "jsonpath項目メソッド .%s() はオブジェクトに対してのみ適用可能です"
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3124
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3122
#, c-format
msgid "could not convert value of type %s to jsonpath"
msgstr "型%sの値のjsonpathへ変換ができませんでした"
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3158
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3156
#, c-format
msgid "could not find jsonpath variable \"%s\""
msgstr "jsonpath変数\"%s\"が見つかりませんでした"
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3211
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3209
#, c-format
msgid "\"vars\" argument is not an object"
msgstr "引数\"vars\"がオブジェクトではありません"
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3212
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3210
#, c-format
msgid "Jsonpath parameters should be encoded as key-value pairs of \"vars\" object."
msgstr "Jsonpath パラメータは \"vars\"オブジェクトの key-value ペアの形にエンコードされていなければなりません。"
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3475
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3473
#, c-format
msgid "jsonpath array subscript is not a single numeric value"
msgstr "jsonpath配列添え字が単一の数値ではありません"
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3487
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3485
#, c-format
msgid "jsonpath array subscript is out of integer range"
msgstr "jsonpath配列の添え字が整数の範囲外です"
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3671
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3669
#, c-format
msgid "cannot convert value from %s to %s without time zone usage"
msgstr "時間帯を使用せずに%sから%sへの値の変換はできません"
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3673
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3671
#, c-format
msgid "Use *_tz() function for time zone support."
msgstr "*_tz() 関数を使用することで時間帯がサポートされます。"
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3981
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3979
#, c-format
msgid "JSON path expression for column \"%s\" should return single item without wrapper"
msgstr "列\"%s\"に対するJSONパス式はラッパーなしの単一要素を返却する必要があります"
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3983 utils/adt/jsonpath_exec.c:3988
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3981 utils/adt/jsonpath_exec.c:3986
#, c-format
msgid "Use the WITH WRAPPER clause to wrap SQL/JSON items into an array."
msgstr "SQL/JSON要素列を配列にまとめるにはWITH WRAPPER句を使用してください。"
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3987
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3985
#, c-format
msgid "JSON path expression in JSON_QUERY should return single item without wrapper"
msgstr "JSON_QUERY中のJSONパス式はラッパーなしの単一要素を返却する必要があります"
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:4045 utils/adt/jsonpath_exec.c:4069
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:4043 utils/adt/jsonpath_exec.c:4067
#, c-format
msgid "JSON path expression for column \"%s\" should return single scalar item"
msgstr "列\"%s\"に対するJSONパス式は単一のスカラー要素を返却する必要があります"
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:4050 utils/adt/jsonpath_exec.c:4074
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:4048 utils/adt/jsonpath_exec.c:4072
#, c-format
msgid "JSON path expression in JSON_VALUE should return single scalar item"
msgstr "JSON_VALUE中のJSONパス式は単一のスカラー要素を返却する必要があります"
msgid "locale name \"%s\" contains non-ASCII characters"
msgstr "ロケール名\"%s\"は不正な非ASCII文字を含んでいます"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1312 utils/adt/pg_locale.c:1432 utils/adt/pg_locale.c:1946 utils/adt/pg_locale.c:2021
+#: utils/adt/pg_locale.c:1278 utils/adt/pg_locale.c:1405 utils/adt/pg_locale.c:1928 utils/adt/pg_locale.c:2003
#, c-format
msgid "ICU is not supported in this build"
msgstr "このビルドではICUはサポートされていません"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1480
+#: utils/adt/pg_locale.c:1326
#, c-format
msgid "collation \"%s\" has no actual version, but a version was recorded"
msgstr "照合順序\"%s\"には実際のバージョンがありませんが、バージョンが記録されています"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1486
+#: utils/adt/pg_locale.c:1332
#, c-format
msgid "collation \"%s\" has version mismatch"
msgstr "照合順序\"%s\"でバージョンの不一致が起きています"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1488
+#: utils/adt/pg_locale.c:1334
#, c-format
msgid "The collation in the database was created using version %s, but the operating system provides version %s."
msgstr "データベース中の照合順序はバージョン%sで作成されていますが、オペレーティングシステムはバージョン%sを提供しています。"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1491
+#: utils/adt/pg_locale.c:1337
#, c-format
msgid "Rebuild all objects affected by this collation and run ALTER COLLATION %s REFRESH VERSION, or build PostgreSQL with the right library version."
msgstr "この照合順序の影響を受ける全てのオブジェクトを再構築して、ALTER COLLATION %s REFRESH VERSIONを実行するか、正しいバージョンのライブラリを用いてPostgreSQLをビルドしてください。"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1538 utils/adt/pg_locale.c:1847 utils/adt/pg_locale.c:1872
+#: utils/adt/pg_locale.c:1520 utils/adt/pg_locale.c:1829 utils/adt/pg_locale.c:1854
#, c-format
msgid "invalid locale name \"%s\" for builtin provider"
msgstr "ロケール名\"%s\"は組み込みプロバイダでは不正です"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1580
+#: utils/adt/pg_locale.c:1562
#, c-format
msgid "could not load locale \"%s\""
msgstr "ロケール\"%s\"をロードできませんでした"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1605
+#: utils/adt/pg_locale.c:1587
#, c-format
msgid "could not get collation version for locale \"%s\": error code %lu"
msgstr "ロケール\"%s\"に対応する照合順序バージョンを取得できませんでした: エラーコード %lu"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1937
+#: utils/adt/pg_locale.c:1919
#, c-format
msgid "could not convert locale name \"%s\" to language tag: %s"
msgstr "ロケール名\"%s\"を、言語タグに変換できませんでした: %s"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1979
+#: utils/adt/pg_locale.c:1961
#, c-format
msgid "could not get language from ICU locale \"%s\": %s"
msgstr "ICUロケール\"%s\"から言語を取得できませんでした: %s"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1981 utils/adt/pg_locale.c:2011
+#: utils/adt/pg_locale.c:1963 utils/adt/pg_locale.c:1993
#, c-format
msgid "To disable ICU locale validation, set the parameter \"%s\" to \"%s\"."
msgstr "ICUロケールを無効にするには、パラメータ\"%s\"を\"%s\"に設定してください。"
-#: utils/adt/pg_locale.c:2009
+#: utils/adt/pg_locale.c:1991
#, c-format
msgid "ICU locale \"%s\" has unknown language \"%s\""
msgstr "ICUロケール\"%s\"には未知の言語\"%s\"が含まれています"
msgid "cannot subtract NaN from pg_lsn"
msgstr "pg_lsnからNaNは減算できません"
-#: utils/adt/pg_upgrade_support.c:39
+#: utils/adt/pg_upgrade_support.c:38
#, c-format
msgid "function can only be called when server is in binary upgrade mode"
msgstr "関数はサーバーがバイナリアップグレードモードであるときのみ呼び出せます"
msgid "cached plan must not change result type"
msgstr "キャッシュした実行計画は結果型を変更してはなりません"
-#: utils/cache/relcache.c:3799
+#: utils/cache/relcache.c:3762
#, c-format
msgid "heap relfilenumber value not set when in binary upgrade mode"
msgstr "バイナリアップグレードモード中にヒープのrelfilenumberの値が設定されていません"
-#: utils/cache/relcache.c:3807
+#: utils/cache/relcache.c:3770
#, c-format
msgid "unexpected request for new relfilenumber in binary upgrade mode"
msgstr "バイナリアップグレードモード中に、予期しない新規relfilenumberの要求がありました"
-#: utils/cache/relcache.c:6543
+#: utils/cache/relcache.c:6506
#, c-format
msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m"
msgstr "リレーションキャッシュ初期化ファイル\"%sを作成できません: %m"
-#: utils/cache/relcache.c:6545
+#: utils/cache/relcache.c:6508
#, c-format
msgid "Continuing anyway, but there's something wrong."
msgstr "とりあえず続行しますが、何かがおかしいです。"
-#: utils/cache/relcache.c:6875
+#: utils/cache/relcache.c:6838
#, c-format
msgid "could not remove cache file \"%s\": %m"
msgstr "キャッシュファイル\"%s\"を削除できませんでした: %m"
#~ msgid "ECDH: unrecognized curve name: %s"
#~ msgstr "ECDH: 認識できない曲線名: %s"
+#~ msgid "Make sure pg_wal_replay_wait() isn't called within a transaction with an isolation level higher than READ COMMITTED, another procedure, or a function."
+#~ msgstr "pg_wal_replay_wait()がREAD COMMITTEDより高い分離レベルのトランザクション内や、他のプロシージャや関数内で呼ばれていないことを確認してください。"
+
+#~ msgid "Recovery ended before replaying target LSN %X/%X; last replay LSN %X/%X."
+#~ msgstr "リカバリが目標LSN %X/%Xの前に終了しました; 最終再生LSNは%X/%X。"
+
#~ msgid "Sets the curve to use for ECDH."
#~ msgstr "ECDHで使用する曲線を設定。"
#~ msgid "Waiting for LSN can only be executed during recovery."
#~ msgstr "LSNの待機はリカバリ中にのみ実行可能です。"
+
+#~ msgid "cannot use generated column \"%s\" in publication column list"
+#~ msgstr "生成列\"%s\"はパブリケーション列リスト内では使用できません"
+
+#~ msgid "multiple limit options not allowed"
+#~ msgstr "複数のLIMITオプションは使用できません"
+
+#~ msgid "pg_wal_replay_wait() must be only called without an active or registered snapshot"
+#~ msgstr "pg_wal_replay_wait()はアクティブなあるいは登録されたスナップショットが存在しない状態で呼び出す必要があります"
+
+#~ msgid "timed out while waiting for target LSN %X/%X to be replayed; current replay LSN %X/%X"
+#~ msgstr "目標LSN %X/%Xの再生の待機中にタイムアウトが発生しました; 現在の再生LSNは%X/%X"
+
+#~ msgid "while waiting for LSN replay"
+#~ msgstr "LSN再生の待機中"
msgstr ""
"Project-Id-Version: psql (PostgreSQL 17)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-10-09 09:52+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-10-09 10:03+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-11-08 09:48+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-11-08 11:19+0900\n"
"Last-Translator: Kyotaro Horiguchi <horikyota.ntt@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japan PostgreSQL Users Group <jpug-doc@ml.postgresql.jp>\n"
"Language: ja\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.13\n"
-#: ../../../src/common/logging.c:278
+#: ../../../src/common/logging.c:279
#, c-format
msgid "error: "
msgstr "エラー: "
-#: ../../../src/common/logging.c:285
+#: ../../../src/common/logging.c:286
#, c-format
msgid "warning: "
msgstr "警告: "
-#: ../../../src/common/logging.c:296
+#: ../../../src/common/logging.c:297
#, c-format
msgid "detail: "
msgstr "詳細: "
-#: ../../../src/common/logging.c:303
+#: ../../../src/common/logging.c:304
#, c-format
msgid "hint: "
msgstr "ヒント: "
msgstr "%s() が失敗しました: %m"
#: ../../common/exec.c:543 ../../common/exec.c:588 ../../common/exec.c:680
-#: command.c:1466 command.c:3586 command.c:3635 command.c:3760 input.c:225
+#: command.c:1463 command.c:3583 command.c:3632 command.c:3757 input.c:225
#: mainloop.c:80 mainloop.c:398
#, c-format
msgid "out of memory"
msgid "could not look up effective user ID %ld: %s"
msgstr "実効ユーザーID %ld が見つかりませんでした: %s"
-#: ../../common/username.c:45 command.c:677
+#: ../../common/username.c:45 command.c:674
msgid "user does not exist"
msgstr "ユーザーが存在しません"
msgid "database name contains a newline or carriage return: \"%s\"\n"
msgstr "データベース名に改行(LF)または復帰(CR)が含まれています: \"%s\"\n"
-#: command.c:241
+#: command.c:238
#, c-format
msgid "invalid command \\%s"
msgstr "不正なコマンド \\%s "
-#: command.c:243
+#: command.c:240
#, c-format
msgid "Try \\? for help."
msgstr " \\? でヘルプを表示します。"
-#: command.c:261
+#: command.c:258
#, c-format
msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored"
msgstr "\\%s: 余分な引数\"%s\"は無視されました"
-#: command.c:313
+#: command.c:310
#, c-format
msgid "\\%s command ignored; use \\endif or Ctrl-C to exit current \\if block"
msgstr "\\%s コマンドは無視されます; 現在の\\ifブロックを抜けるには\\endifまたはCtrl-Cを使用します"
-#: command.c:529 command.c:724 command.c:1666 command.c:1785 command.c:2089
-#: command.c:2103 command.c:2122 command.c:2211 command.c:2324 command.c:2565
-#: command.c:2770 command.c:2810
+#: command.c:526 command.c:721 command.c:1663 command.c:1782 command.c:2086
+#: command.c:2100 command.c:2119 command.c:2208 command.c:2321 command.c:2562
+#: command.c:2767 command.c:2807
#, c-format
msgid "\\%s: missing required argument"
msgstr "\\%s: 必要な引数がありません"
-#: command.c:675
+#: command.c:672
#, c-format
msgid "could not get home directory for user ID %ld: %s"
msgstr "ユーザーID %ldのホームディレクトリを取得できませんでした : %s"
-#: command.c:694
+#: command.c:691
#, c-format
msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %m"
msgstr "\\%s: ディレクトリを\"%s\"に変更できませんでした: %m"
-#: command.c:751
+#: command.c:748
#, c-format
msgid "You are currently not connected to a database.\n"
msgstr "現在データベースに接続していません。\n"
-#: command.c:761
+#: command.c:758
#, c-format
msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on address \"%s\" at port \"%s\".\n"
msgstr "データベース\"%s\"にユーザー\"%s\"として、ホスト\"%s\"上のポート\"%s\"で接続しています。\n"
-#: command.c:764
+#: command.c:761
#, c-format
msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n"
msgstr "データベース\"%s\"にユーザー\"%s\"として、\"%s\"のソケットを介してポート\"%s\"で接続しています。\n"
-#: command.c:770
+#: command.c:767
#, c-format
msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" (address \"%s\") at port \"%s\".\n"
msgstr "データベース\"%s\"にユーザー\"%s\"として、ホスト\"%s\"(アドレス\"%s\")上のポート\"%s\"で接続しています。\n"
-#: command.c:773
+#: command.c:770
#, c-format
msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n"
msgstr "データベース\"%s\"にユーザー\"%s\"として、ホスト\"%s\"上のポート\"%s\"で接続しています。\n"
-#: command.c:1163 command.c:1264 command.c:2803
+#: command.c:1160 command.c:1261 command.c:2800
#, c-format
msgid "no query buffer"
msgstr "問い合わせバッファがありません"
-#: command.c:1196 command.c:5899
+#: command.c:1193 command.c:5901
#, c-format
msgid "invalid line number: %s"
msgstr "不正な行番号です: %s"
-#: command.c:1342
+#: command.c:1339
msgid "No changes"
msgstr "変更されていません"
-#: command.c:1427
+#: command.c:1424
#, c-format
msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found"
msgstr "%s: エンコーディング名が不正であるか、または変換プロシージャが見つかりません。"
-#: command.c:1462 command.c:2285 command.c:3582 command.c:3780 command.c:6005
+#: command.c:1459 command.c:2282 command.c:3579 command.c:3777 command.c:6007
#: common.c:221 common.c:270 common.c:440 common.c:1142 common.c:1160
#: common.c:1228 common.c:1340 common.c:1378 common.c:1497 common.c:1563
#: copy.c:486 copy.c:731 large_obj.c:157 large_obj.c:192 large_obj.c:254
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: command.c:1469
+#: command.c:1466
msgid "There is no previous error."
msgstr "直前のエラーはありません。"
-#: command.c:1582
+#: command.c:1579
#, c-format
msgid "\\%s: missing right parenthesis"
msgstr "\\%s: 右括弧がありません"
-#: command.c:1916
+#: command.c:1913
#, c-format
msgid "\\elif: cannot occur after \\else"
msgstr "\\elif: \\else の後には置けません"
-#: command.c:1921
+#: command.c:1918
#, c-format
msgid "\\elif: no matching \\if"
msgstr "\\elif: 対応する \\if がありません"
-#: command.c:1985
+#: command.c:1982
#, c-format
msgid "\\else: cannot occur after \\else"
msgstr "\\else: \\else の後には置けません"
-#: command.c:1990
+#: command.c:1987
#, c-format
msgid "\\else: no matching \\if"
msgstr "\\else: 対応する \\if がありません"
-#: command.c:2030
+#: command.c:2027
#, c-format
msgid "\\endif: no matching \\if"
msgstr "\\endif: 対応する \\if がありません"
-#: command.c:2186
+#: command.c:2183
msgid "Query buffer is empty."
msgstr "問い合わせバッファは空です。"
-#: command.c:2263
+#: command.c:2260
#, c-format
msgid "Enter new password for user \"%s\": "
msgstr "ユーザー\"%s\"の新しいパスワードを入力してください: "
-#: command.c:2267
+#: command.c:2264
msgid "Enter it again: "
msgstr "もう一度入力してください: "
-#: command.c:2276
+#: command.c:2273
#, c-format
msgid "Passwords didn't match."
msgstr "パスワードが一致しませんでした。"
-#: command.c:2359
+#: command.c:2356
#, c-format
msgid "\\%s: could not read value for variable"
msgstr "\\%s: 変数の値を読み取ることができませんでした"
-#: command.c:2461
+#: command.c:2458
msgid "Query buffer reset (cleared)."
msgstr "問い合わせバッファがリセット(クリア)されました。"
-#: command.c:2483
+#: command.c:2480
#, c-format
msgid "Wrote history to file \"%s\".\n"
msgstr "ファイル\"%s\"にヒストリーを出力しました。\n"
-#: command.c:2570
+#: command.c:2567
#, c-format
msgid "\\%s: environment variable name must not contain \"=\""
msgstr "\\%s: 環境変数名に\"=\"を含めることはできません"
-#: command.c:2618
+#: command.c:2615
#, c-format
msgid "function name is required"
msgstr "関数名が必要です"
-#: command.c:2620
+#: command.c:2617
#, c-format
msgid "view name is required"
msgstr "ビュー名が必要です"
-#: command.c:2742
+#: command.c:2739
msgid "Timing is on."
msgstr "タイミングは on です。"
-#: command.c:2744
+#: command.c:2741
msgid "Timing is off."
msgstr "タイミングは off です。"
-#: command.c:2830 command.c:2868 command.c:4291 command.c:4294 command.c:4297
-#: command.c:4303 command.c:4305 command.c:4331 command.c:4341 command.c:4353
-#: command.c:4367 command.c:4394 command.c:4452 common.c:77 copy.c:329
+#: command.c:2827 command.c:2865 command.c:4288 command.c:4291 command.c:4294
+#: command.c:4300 command.c:4302 command.c:4328 command.c:4338 command.c:4350
+#: command.c:4364 command.c:4391 command.c:4449 common.c:77 copy.c:329
#: copy.c:401 psqlscanslash.l:805 psqlscanslash.l:817 psqlscanslash.l:835
#, c-format
msgid "%s: %m"
msgstr "%s: %m"
-#: command.c:2857 copy.c:388
+#: command.c:2854 copy.c:388
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
-#: command.c:2929 command.c:2995
+#: command.c:2926 command.c:2992
#, c-format
msgid "\\watch: interval value is specified more than once"
msgstr "\\watch: インターバル値が2回以上指定されました"
-#: command.c:2939 command.c:3005
+#: command.c:2936 command.c:3002
#, c-format
msgid "\\watch: incorrect interval value \"%s\""
msgstr "\\watch: 不正なインターバル値 \"%s\""
-#: command.c:2949
+#: command.c:2946
#, c-format
msgid "\\watch: iteration count is specified more than once"
msgstr "\\watch: 反復回数が2回以上指定されました"
-#: command.c:2959
+#: command.c:2956
#, c-format
msgid "\\watch: incorrect iteration count \"%s\""
msgstr "\\watch: 不正な反復回数 '%s'"
-#: command.c:2969
+#: command.c:2966
#, c-format
msgid "\\watch: minimum row count specified more than once"
msgstr "\\watch: 詐称行数が2回以上指定されました"
-#: command.c:2979
+#: command.c:2976
#, c-format
msgid "\\watch: incorrect minimum row count \"%s\""
msgstr "\\watch: 不正な最小行数 \"%s\""
-#: command.c:2986
+#: command.c:2983
#, c-format
msgid "\\watch: unrecognized parameter \"%s\""
msgstr "\\watch: 認識できないパラーメータ \"%s\""
-#: command.c:3383 startup.c:243 startup.c:293
+#: command.c:3380 startup.c:243 startup.c:293
msgid "Password: "
msgstr "パスワード: "
-#: command.c:3388 startup.c:290
+#: command.c:3385 startup.c:290
#, c-format
msgid "Password for user %s: "
msgstr "ユーザー %s のパスワード: "
-#: command.c:3444
+#: command.c:3441
#, c-format
msgid "Do not give user, host, or port separately when using a connection string"
msgstr "接続文字列使用時はユーザー、ホストおよびポートは個別に指定しないでください"
-#: command.c:3479
+#: command.c:3476
#, c-format
msgid "No database connection exists to re-use parameters from"
msgstr "パラメータ再利用に使用可能なデータベース接続がありません"
-#: command.c:3786
+#: command.c:3783
#, c-format
msgid "Previous connection kept"
msgstr "以前の接続は保持されています"
-#: command.c:3792
+#: command.c:3789
#, c-format
msgid "\\connect: %s"
msgstr "\\connect: %s"
-#: command.c:3848
+#: command.c:3845
#, c-format
msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on address \"%s\" at port \"%s\".\n"
msgstr "データベース\"%s\"にユーザー\"%s\"として、ホスト\"%s\"のポート\"%s\"で接続しました。\n"
-#: command.c:3851
+#: command.c:3848
#, c-format
msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n"
msgstr "データベース\"%s\"にユーザー\"%s\"として、ソケット\"%s\"のポート\"%s\"を介して接続しました。\n"
-#: command.c:3857
+#: command.c:3854
#, c-format
msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" (address \"%s\") at port \"%s\".\n"
msgstr "データベース\"%s\"にユーザー\"%s\"として、ホスト\"%s\"(アドレス\"%s\")のポート\"%s\"で接続しました。\n"
-#: command.c:3860
+#: command.c:3857
#, c-format
msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n"
msgstr "データベース\"%s\"にユーザー\"%s\"として、ホスト\"%s\"のポート\"%s\"を介して接続しました。\n"
-#: command.c:3865
+#: command.c:3862
#, c-format
msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n"
msgstr "データベース\"%s\"にユーザー\"%s\"として接続しました。\n"
-#: command.c:3971
+#: command.c:3968
#, c-format
msgid "%s (%s, server %s)\n"
msgstr "%s (%s、サーバー %s)\n"
-#: command.c:3984
+#: command.c:3981
#, c-format
msgid ""
"WARNING: %s major version %s, server major version %s.\n"
"警告: %s のメジャーバージョンは %s ですが、サーバーのメジャーバージョンは %s です。\n"
" psql の機能の中で、動作しないものがあるかもしれません。\n"
-#: command.c:4023
+#: command.c:4020
#, c-format
msgid "SSL connection (protocol: %s, cipher: %s, compression: %s, ALPN: %s)\n"
msgstr "SSL接続(プロトコル: %s、暗号化方式: %s、圧縮: %s、ALPN: %s)\n"
-#: command.c:4024 command.c:4025
+#: command.c:4021 command.c:4022
msgid "unknown"
msgstr "不明"
-#: command.c:4026 help.c:42
+#: command.c:4023 help.c:39
msgid "off"
msgstr "オフ"
-#: command.c:4026 help.c:42
+#: command.c:4023 help.c:39
msgid "on"
msgstr "オン"
-#: command.c:4027
+#: command.c:4024
msgid "none"
msgstr "なし"
-#: command.c:4041
+#: command.c:4038
#, c-format
msgid "GSSAPI-encrypted connection\n"
msgstr "GSSAPI暗号化接続\n"
-#: command.c:4061
+#: command.c:4058
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n"
" 8ビット文字が正しく表示されない可能性があります。詳細はpsqlリファレンスマニュアルの\n"
" \"Windowsユーザー向けの注意\" (Notes for Windows users)を参照してください。\n"
-#: command.c:4166
+#: command.c:4163
#, c-format
msgid "environment variable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG must be set to specify a line number"
msgstr "環境変数PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARGで行番号を指定する必要があります"
-#: command.c:4196
+#: command.c:4193
#, c-format
msgid "could not start editor \"%s\""
msgstr "エディタ\"%s\"を起動できませんでした"
-#: command.c:4198
+#: command.c:4195
#, c-format
msgid "could not start /bin/sh"
msgstr "/bin/shを起動できませんでした"
-#: command.c:4248
+#: command.c:4245
#, c-format
msgid "could not locate temporary directory: %s"
msgstr "一時ディレクトリが見つかりませんでした: %s"
-#: command.c:4275
+#: command.c:4272
#, c-format
msgid "could not open temporary file \"%s\": %m"
msgstr "一時ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
-#: command.c:4611
+#: command.c:4608
#, c-format
msgid "\\pset: ambiguous abbreviation \"%s\" matches both \"%s\" and \"%s\""
msgstr "\\pset: 曖昧な短縮形\"%s\"が\"%s\"と\"%s\"のどちらにも合致します"
-#: command.c:4631
+#: command.c:4628
#, c-format
msgid "\\pset: allowed formats are aligned, asciidoc, csv, html, latex, latex-longtable, troff-ms, unaligned, wrapped"
msgstr "\\pset: 有効なフォーマットはaligned, asciidoc, csv, html, latex, latex-longtable, troff-ms, unaligned, wrapped"
-#: command.c:4650
+#: command.c:4647
#, c-format
msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode"
msgstr "\\pset: 有効な線のスタイルは ascii, old-ascii, unicode"
-#: command.c:4665
+#: command.c:4662
#, c-format
msgid "\\pset: allowed Unicode border line styles are single, double"
msgstr "\\pset: 有効な Unicode 罫線のスタイルは single, double"
-#: command.c:4680
+#: command.c:4677
#, c-format
msgid "\\pset: allowed Unicode column line styles are single, double"
msgstr "\\pset: 有効な Unicode 列罫線のスタイルは single, double"
-#: command.c:4695
+#: command.c:4692
#, c-format
msgid "\\pset: allowed Unicode header line styles are single, double"
msgstr "\\pset: 有効な Unicode ヘッダー罫線のスタイルは single, double"
-#: command.c:4747
+#: command.c:4744
#, c-format
msgid "\\pset: allowed xheader_width values are \"%s\" (default), \"%s\", \"%s\", or a number specifying the exact width"
msgstr "\\pset: xheader_widthに指定可能な値は、\"%s\" (default)、\"%s\"、\"%s\"、または幅そのものを指定する数値です"
-#: command.c:4764
+#: command.c:4761
#, c-format
msgid "\\pset: csv_fieldsep must be a single one-byte character"
msgstr "\\pset: csv_fieldsepは単一の1バイト文字でなければなりません"
-#: command.c:4769
+#: command.c:4766
#, c-format
msgid "\\pset: csv_fieldsep cannot be a double quote, a newline, or a carriage return"
msgstr "\\pset: csv_fieldsepはダブルクォート、改行(LF)または復帰(CR)にはできません"
-#: command.c:4907 command.c:5108
+#: command.c:4904 command.c:5105
#, c-format
msgid "\\pset: unknown option: %s"
msgstr "\\pset: 未定義のオプション:%s"
-#: command.c:4927
+#: command.c:4924
#, c-format
msgid "Border style is %d.\n"
msgstr "罫線スタイルは %d です。\n"
-#: command.c:4933
+#: command.c:4930
#, c-format
msgid "Target width is unset.\n"
msgstr "ターゲットの幅が設定されていません。\n"
-#: command.c:4935
+#: command.c:4932
#, c-format
msgid "Target width is %d.\n"
msgstr "ターゲットの幅は %d です。\n"
-#: command.c:4942
+#: command.c:4939
#, c-format
msgid "Expanded display is on.\n"
msgstr "拡張表示は on です。\n"
-#: command.c:4944
+#: command.c:4941
#, c-format
msgid "Expanded display is used automatically.\n"
msgstr "拡張表示が自動的に使われます。\n"
-#: command.c:4946
+#: command.c:4943
#, c-format
msgid "Expanded display is off.\n"
msgstr "拡張表示は off です。\n"
-#: command.c:4953 command.c:4955 command.c:4957
+#: command.c:4950 command.c:4952 command.c:4954
#, c-format
msgid "Expanded header width is \"%s\".\n"
msgstr "拡張表示ヘッダ幅は\"%s\"です。\n"
-#: command.c:4959
+#: command.c:4956
#, c-format
msgid "Expanded header width is %d.\n"
msgstr "拡張表示ヘッダ幅は%dです。\n"
-#: command.c:4965
+#: command.c:4962
#, c-format
msgid "Field separator for CSV is \"%s\".\n"
msgstr "CSVのフィールド区切り文字は\"%s\"です。\n"
-#: command.c:4973 command.c:4981
+#: command.c:4970 command.c:4978
#, c-format
msgid "Field separator is zero byte.\n"
msgstr "フィールド区切り文字はゼロバイトです。\n"
-#: command.c:4975
+#: command.c:4972
#, c-format
msgid "Field separator is \"%s\".\n"
msgstr "フィールド区切り文字は\"%s\"です。\n"
-#: command.c:4988
+#: command.c:4985
#, c-format
msgid "Default footer is on.\n"
msgstr "デフォルトフッター(行数の表示)は on です。\n"
-#: command.c:4990
+#: command.c:4987
#, c-format
msgid "Default footer is off.\n"
msgstr "デフォルトフッター(行数の表示)は off です。\n"
-#: command.c:4996
+#: command.c:4993
#, c-format
msgid "Output format is %s.\n"
msgstr "出力形式は %s です。\n"
-#: command.c:5002
+#: command.c:4999
#, c-format
msgid "Line style is %s.\n"
msgstr "線のスタイルは %s です。\n"
-#: command.c:5009
+#: command.c:5006
#, c-format
msgid "Null display is \"%s\".\n"
msgstr "Null表示は\"%s\"です。\n"
-#: command.c:5017
+#: command.c:5014
#, c-format
msgid "Locale-adjusted numeric output is on.\n"
msgstr "『数値出力時のロケール調整』は on です。\n"
-#: command.c:5019
+#: command.c:5016
#, c-format
msgid "Locale-adjusted numeric output is off.\n"
msgstr "『数値出力時のロケール調整』は off です。\n"
-#: command.c:5026
+#: command.c:5023
#, c-format
msgid "Pager is used for long output.\n"
msgstr "表示が縦に長くなる場合はページャーを使います。\n"
-#: command.c:5028
+#: command.c:5025
#, c-format
msgid "Pager is always used.\n"
msgstr "常にページャーを使います。\n"
-#: command.c:5030
+#: command.c:5027
#, c-format
msgid "Pager usage is off.\n"
msgstr "「ページャーを使う」は off です。\n"
-#: command.c:5036
+#: command.c:5033
#, c-format
msgid "Pager won't be used for less than %d line.\n"
msgid_plural "Pager won't be used for less than %d lines.\n"
msgstr[0] "%d 行未満の場合、ページャーは使われません。\n"
-#: command.c:5046 command.c:5056
+#: command.c:5043 command.c:5053
#, c-format
msgid "Record separator is zero byte.\n"
msgstr "レコードの区切り文字はゼロバイトです\n"
-#: command.c:5048
+#: command.c:5045
#, c-format
msgid "Record separator is <newline>.\n"
msgstr "レコード区切り文字は<newline>です。\n"
-#: command.c:5050
+#: command.c:5047
#, c-format
msgid "Record separator is \"%s\".\n"
msgstr "レコード区切り記号は\"%s\"です。\n"
-#: command.c:5063
+#: command.c:5060
#, c-format
msgid "Table attributes are \"%s\".\n"
msgstr "テーブル属性は\"%s\"です。\n"
-#: command.c:5066
+#: command.c:5063
#, c-format
msgid "Table attributes unset.\n"
msgstr "テーブル属性は設定されていません。\n"
-#: command.c:5073
+#: command.c:5070
#, c-format
msgid "Title is \"%s\".\n"
msgstr "タイトルは\"%s\"です。\n"
-#: command.c:5075
+#: command.c:5072
#, c-format
msgid "Title is unset.\n"
msgstr "タイトルは設定されていません。\n"
-#: command.c:5082
+#: command.c:5079
#, c-format
msgid "Tuples only is on.\n"
msgstr "「タプルのみ表示」は on です。\n"
-#: command.c:5084
+#: command.c:5081
#, c-format
msgid "Tuples only is off.\n"
msgstr "「タプルのみ表示」は off です。\n"
-#: command.c:5090
+#: command.c:5087
#, c-format
msgid "Unicode border line style is \"%s\".\n"
msgstr "Unicode の罫線スタイルは\"%s\"です。\n"
-#: command.c:5096
+#: command.c:5093
#, c-format
msgid "Unicode column line style is \"%s\".\n"
msgstr "Unicode 行罫線のスタイルは\"%s\"です。\n"
-#: command.c:5102
+#: command.c:5099
#, c-format
msgid "Unicode header line style is \"%s\".\n"
msgstr "Unicodeヘッダー行のスタイルは\"%s\"です。\n"
-#: command.c:5351
+#: command.c:5348
#, c-format
msgid "\\!: failed"
msgstr "\\!: 失敗"
-#: command.c:5385
+#: command.c:5386
#, c-format
msgid "\\watch cannot be used with an empty query"
msgstr "\\watchは空の問い合わせでは使えません"
-#: command.c:5417
+#: command.c:5418
#, c-format
msgid "could not set timer: %m"
msgstr "タイマーを設定できません: %m"
-#: command.c:5486
+#: command.c:5487
#, c-format
msgid "%s\t%s (every %gs)\n"
msgstr "%s\t%s (%g 秒毎)\n"
-#: command.c:5489
+#: command.c:5490
#, c-format
msgid "%s (every %gs)\n"
msgstr "%s (%g 秒毎)\n"
-#: command.c:5552
+#: command.c:5554
#, c-format
msgid "could not wait for signals: %m"
msgstr "シグナルを待機できませんでした: %m"
-#: command.c:5608 command.c:5615 common.c:632 common.c:639 common.c:1123
+#: command.c:5610 command.c:5617 common.c:632 common.c:639 common.c:1123
#, c-format
msgid ""
"/******** QUERY *********/\n"
"/************************/\n"
"\n"
-#: command.c:5794
+#: command.c:5796
#, c-format
msgid "\"%s.%s\" is not a view"
msgstr "\"%s.%s\"はビューではありません"
-#: command.c:5810
+#: command.c:5812
#, c-format
msgid "could not parse reloptions array"
msgstr "reloptions配列をパースできませんでした"
msgid "Time: %.3f ms (%.0f d %02d:%02d:%06.3f)\n"
msgstr "時間: %.3f ミリ秒 (%.0f 日 %02d:%02d:%06.3f)\n"
-#: common.c:626 common.c:683 common.c:1094 describe.c:6210
+#: common.c:626 common.c:683 common.c:1094 describe.c:6205
#, c-format
msgid "You are currently not connected to a database."
msgstr "現在データベースに接続していません。"
msgid "unexpected transaction status (%d)"
msgstr "想定外のトランザクション状態(%d)"
-#: common.c:1362 describe.c:2025
+#: common.c:1362 describe.c:2020
msgid "Column"
msgstr "列"
-#: common.c:1363 describe.c:169 describe.c:355 describe.c:373 describe.c:1043
-#: describe.c:1201 describe.c:1731 describe.c:1755 describe.c:2026
-#: describe.c:3964 describe.c:4175 describe.c:4422 describe.c:4582
-#: describe.c:5847
+#: common.c:1363 describe.c:168 describe.c:354 describe.c:372 describe.c:1042
+#: describe.c:1200 describe.c:1730 describe.c:1754 describe.c:2021
+#: describe.c:3959 describe.c:4170 describe.c:4417 describe.c:4577
+#: describe.c:5842
msgid "Type"
msgstr "タイプ"
msgid "\\crosstabview: column name not found: \"%s\""
msgstr "\\crosstabview: 列名が見つかりませんでした: \"%s\""
-#: describe.c:87 describe.c:335 describe.c:626 describe.c:802 describe.c:1035
-#: describe.c:1190 describe.c:1264 describe.c:3953 describe.c:4162
-#: describe.c:4420 describe.c:4501 describe.c:4733 describe.c:4939
-#: describe.c:5183 describe.c:5424 describe.c:5493 describe.c:5504
-#: describe.c:5560 describe.c:5959 describe.c:6036
+#: describe.c:86 describe.c:334 describe.c:625 describe.c:801 describe.c:1034
+#: describe.c:1189 describe.c:1263 describe.c:3948 describe.c:4157
+#: describe.c:4415 describe.c:4496 describe.c:4728 describe.c:4934
+#: describe.c:5178 describe.c:5419 describe.c:5488 describe.c:5499
+#: describe.c:5555 describe.c:5954 describe.c:6031
msgid "Schema"
msgstr "スキーマ"
-#: describe.c:88 describe.c:166 describe.c:227 describe.c:336 describe.c:627
-#: describe.c:803 describe.c:924 describe.c:1036 describe.c:1265
-#: describe.c:3954 describe.c:4163 describe.c:4337 describe.c:4421
-#: describe.c:4502 describe.c:4663 describe.c:4734 describe.c:4940
-#: describe.c:5056 describe.c:5184 describe.c:5425 describe.c:5494
-#: describe.c:5505 describe.c:5561 describe.c:5758 describe.c:5828
-#: describe.c:6034 describe.c:6261 describe.c:6569
+#: describe.c:87 describe.c:165 describe.c:226 describe.c:335 describe.c:626
+#: describe.c:802 describe.c:923 describe.c:1035 describe.c:1264
+#: describe.c:3949 describe.c:4158 describe.c:4332 describe.c:4416
+#: describe.c:4497 describe.c:4658 describe.c:4729 describe.c:4935
+#: describe.c:5051 describe.c:5179 describe.c:5420 describe.c:5489
+#: describe.c:5500 describe.c:5556 describe.c:5753 describe.c:5823
+#: describe.c:6029 describe.c:6256 describe.c:6580
msgid "Name"
msgstr "名前"
-#: describe.c:89 describe.c:348 describe.c:366
+#: describe.c:88 describe.c:347 describe.c:365
msgid "Result data type"
msgstr "結果のデータ型"
-#: describe.c:90 describe.c:349 describe.c:367
+#: describe.c:89 describe.c:348 describe.c:366
msgid "Argument data types"
msgstr "引数のデータ型"
-#: describe.c:98 describe.c:105 describe.c:177 describe.c:241 describe.c:415
-#: describe.c:658 describe.c:818 describe.c:972 describe.c:1267 describe.c:2046
-#: describe.c:3684 describe.c:4008 describe.c:4216 describe.c:4361
-#: describe.c:4434 describe.c:4511 describe.c:4676 describe.c:4852
-#: describe.c:4993 describe.c:5065 describe.c:5185 describe.c:5335
-#: describe.c:5376 describe.c:5441 describe.c:5497 describe.c:5506
-#: describe.c:5562 describe.c:5776 describe.c:5850 describe.c:5973
-#: describe.c:6037 describe.c:7096
+#: describe.c:97 describe.c:104 describe.c:176 describe.c:240 describe.c:414
+#: describe.c:657 describe.c:817 describe.c:971 describe.c:1266 describe.c:2041
+#: describe.c:3679 describe.c:4003 describe.c:4211 describe.c:4356
+#: describe.c:4429 describe.c:4506 describe.c:4671 describe.c:4847
+#: describe.c:4988 describe.c:5060 describe.c:5180 describe.c:5330
+#: describe.c:5371 describe.c:5436 describe.c:5492 describe.c:5501
+#: describe.c:5557 describe.c:5771 describe.c:5845 describe.c:5968
+#: describe.c:6032 describe.c:7107
msgid "Description"
msgstr "説明"
-#: describe.c:127
+#: describe.c:126
msgid "List of aggregate functions"
msgstr "集約関数一覧"
-#: describe.c:152
+#: describe.c:151
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support access methods."
msgstr "このサーバー(バージョン%s)はアクセスメソッドをサポートしていません。"
-#: describe.c:167
+#: describe.c:166
msgid "Index"
msgstr "インデックス"
-#: describe.c:168 describe.c:3972 describe.c:4188 describe.c:5960
+#: describe.c:167 describe.c:3967 describe.c:4183 describe.c:5955
msgid "Table"
msgstr "テーブル"
-#: describe.c:176 describe.c:5760
+#: describe.c:175 describe.c:5755
msgid "Handler"
msgstr "ハンドラ"
-#: describe.c:199
+#: describe.c:198
msgid "List of access methods"
msgstr "アクセスメソッド一覧"
-#: describe.c:228 describe.c:401 describe.c:651 describe.c:925 describe.c:1189
-#: describe.c:3965 describe.c:4164 describe.c:4338 describe.c:4665
-#: describe.c:5057 describe.c:5759 describe.c:5829 describe.c:6262
-#: describe.c:6449 describe.c:6570 describe.c:6740 describe.c:6825
-#: describe.c:7084
+#: describe.c:227 describe.c:400 describe.c:650 describe.c:924 describe.c:1188
+#: describe.c:3960 describe.c:4159 describe.c:4333 describe.c:4660
+#: describe.c:5052 describe.c:5754 describe.c:5824 describe.c:6257
+#: describe.c:6456 describe.c:6581 describe.c:6751 describe.c:6836
+#: describe.c:7095
msgid "Owner"
msgstr "所有者"
-#: describe.c:229
+#: describe.c:228
msgid "Location"
msgstr "場所"
-#: describe.c:239 describe.c:3525 describe.c:3865
+#: describe.c:238 describe.c:3520 describe.c:3860
msgid "Options"
msgstr "オプション"
-#: describe.c:240 describe.c:649 describe.c:970 describe.c:4007
+#: describe.c:239 describe.c:648 describe.c:969 describe.c:4002
msgid "Size"
msgstr "サイズ"
-#: describe.c:263
+#: describe.c:262
msgid "List of tablespaces"
msgstr "テーブル空間一覧"
-#: describe.c:308
+#: describe.c:307
#, c-format
msgid "\\df only takes [anptwS+] as options"
msgstr "\\dfで指定できるオプションは [anptwS+] のみです"
-#: describe.c:316
+#: describe.c:315
#, c-format
msgid "\\df does not take a \"%c\" option with server version %s"
msgstr "\\dfはこのサーバーバージョン%2$sでは\"%1$c\"オプションは指定できません"
#. translator: "agg" is short for "aggregate"
-#: describe.c:351 describe.c:369
+#: describe.c:350 describe.c:368
msgid "agg"
msgstr "集約"
-#: describe.c:352 describe.c:370
+#: describe.c:351 describe.c:369
msgid "window"
msgstr "ウィンドウ"
-#: describe.c:353
+#: describe.c:352
msgid "proc"
msgstr "プロシージャ"
-#: describe.c:354 describe.c:372
+#: describe.c:353 describe.c:371
msgid "func"
msgstr "関数"
-#: describe.c:371 describe.c:1397
+#: describe.c:370 describe.c:1396
msgid "trigger"
msgstr "トリガー"
-#: describe.c:383
+#: describe.c:382
msgid "immutable"
msgstr "IMMUTABLE"
-#: describe.c:384
+#: describe.c:383
msgid "stable"
msgstr "STABLE"
-#: describe.c:385
+#: describe.c:384
msgid "volatile"
msgstr "VOLATILE"
-#: describe.c:386
+#: describe.c:385
msgid "Volatility"
msgstr "関数の変動性分類"
-#: describe.c:394
+#: describe.c:393
msgid "restricted"
msgstr "制限付き"
-#: describe.c:395
+#: describe.c:394
msgid "safe"
msgstr "安全"
-#: describe.c:396
+#: describe.c:395
msgid "unsafe"
msgstr "危険"
-#: describe.c:397
+#: describe.c:396
msgid "Parallel"
msgstr "並列実行"
-#: describe.c:402
+#: describe.c:401
msgid "definer"
msgstr "定義ロール"
-#: describe.c:403
+#: describe.c:402
msgid "invoker"
msgstr "起動ロール"
-#: describe.c:404
+#: describe.c:403
msgid "Security"
msgstr "セキュリティ"
-#: describe.c:409
+#: describe.c:408
msgid "Language"
msgstr "手続き言語"
-#: describe.c:412 describe.c:648
+#: describe.c:411 describe.c:647
msgid "Internal name"
msgstr "内部名"
-#: describe.c:585
+#: describe.c:584
msgid "List of functions"
msgstr "関数一覧"
-#: describe.c:650
+#: describe.c:649
msgid "Elements"
msgstr "構成要素"
-#: describe.c:701
+#: describe.c:700
msgid "List of data types"
msgstr "データ型一覧"
-#: describe.c:804
+#: describe.c:803
msgid "Left arg type"
msgstr "左辺の型"
-#: describe.c:805
+#: describe.c:804
msgid "Right arg type"
msgstr "右辺の型"
-#: describe.c:806
+#: describe.c:805
msgid "Result type"
msgstr "結果の型"
-#: describe.c:811 describe.c:4671 describe.c:4835 describe.c:5334
-#: describe.c:7014 describe.c:7018
+#: describe.c:810 describe.c:4666 describe.c:4830 describe.c:5329
+#: describe.c:7025 describe.c:7029
msgid "Function"
msgstr "関数"
-#: describe.c:891
+#: describe.c:890
msgid "List of operators"
msgstr "演算子一覧"
-#: describe.c:926
+#: describe.c:925
msgid "Encoding"
msgstr "エンコーディング"
-#: describe.c:930 describe.c:934
+#: describe.c:929 describe.c:933
msgid "Locale Provider"
msgstr "ロケールプロバイダー"
-#: describe.c:938 describe.c:4954
+#: describe.c:937 describe.c:4949
msgid "Collate"
msgstr "照合順序"
-#: describe.c:939 describe.c:4955
+#: describe.c:938 describe.c:4950
msgid "Ctype"
msgstr "Ctype(変換演算子)"
-#: describe.c:943 describe.c:947 describe.c:951 describe.c:4960 describe.c:4964
-#: describe.c:4968
+#: describe.c:942 describe.c:946 describe.c:950 describe.c:4955 describe.c:4959
+#: describe.c:4963
msgid "Locale"
msgstr "ロケール"
-#: describe.c:955 describe.c:959 describe.c:4973 describe.c:4977
+#: describe.c:954 describe.c:958 describe.c:4968 describe.c:4972
msgid "ICU Rules"
msgstr "ICUルール:"
-#: describe.c:971
+#: describe.c:970
msgid "Tablespace"
msgstr "テーブル空間"
-#: describe.c:996
+#: describe.c:995
msgid "List of databases"
msgstr "データベース一覧"
-#: describe.c:1037 describe.c:1192 describe.c:3955
+#: describe.c:1036 describe.c:1191 describe.c:3950
msgid "table"
msgstr "テーブル"
-#: describe.c:1038 describe.c:3956
+#: describe.c:1037 describe.c:3951
msgid "view"
msgstr "ビュー"
-#: describe.c:1039 describe.c:3957
+#: describe.c:1038 describe.c:3952
msgid "materialized view"
msgstr "実体化ビュー"
-#: describe.c:1040 describe.c:1194 describe.c:3959
+#: describe.c:1039 describe.c:1193 describe.c:3954
msgid "sequence"
msgstr "シーケンス"
-#: describe.c:1041 describe.c:3961
+#: describe.c:1040 describe.c:3956
msgid "foreign table"
msgstr "外部テーブル"
-#: describe.c:1042 describe.c:3962 describe.c:4173
+#: describe.c:1041 describe.c:3957 describe.c:4168
msgid "partitioned table"
msgstr "パーティションテーブル"
-#: describe.c:1058
+#: describe.c:1057
msgid "Column privileges"
msgstr "列の権限"
-#: describe.c:1089 describe.c:1123
+#: describe.c:1088 describe.c:1122
msgid "Policies"
msgstr "ポリシー"
-#: describe.c:1151 describe.c:4588 describe.c:6685
+#: describe.c:1150 describe.c:4583 describe.c:6696
msgid "Access privileges"
msgstr "アクセス権限"
-#: describe.c:1196
+#: describe.c:1195
msgid "function"
msgstr "関数"
-#: describe.c:1198
+#: describe.c:1197
msgid "type"
msgstr "型"
-#: describe.c:1200
+#: describe.c:1199
msgid "schema"
msgstr "スキーマ"
-#: describe.c:1222
+#: describe.c:1221
msgid "Default access privileges"
msgstr "デフォルトのアクセス権限"
-#: describe.c:1266
+#: describe.c:1265
msgid "Object"
msgstr "オブジェクト"
-#: describe.c:1280
+#: describe.c:1279
msgid "table constraint"
msgstr "テーブル制約"
-#: describe.c:1304
+#: describe.c:1303
msgid "domain constraint"
msgstr "ドメイン制約"
-#: describe.c:1328
+#: describe.c:1327
msgid "operator class"
msgstr "演算子クラス"
-#: describe.c:1352
+#: describe.c:1351
msgid "operator family"
msgstr "演算子族"
-#: describe.c:1375
+#: describe.c:1374
msgid "rule"
msgstr "ルール"
-#: describe.c:1420
+#: describe.c:1419
msgid "Object descriptions"
msgstr "オブジェクトの説明"
-#: describe.c:1485 describe.c:4080
+#: describe.c:1484 describe.c:4075
#, c-format
msgid "Did not find any relation named \"%s\"."
msgstr "\"%s\"という名前のリレーションは見つかりませんでした。"
-#: describe.c:1488 describe.c:4083
+#: describe.c:1487 describe.c:4078
#, c-format
msgid "Did not find any relations."
msgstr "リレーションが見つかりませんでした。"
-#: describe.c:1684
+#: describe.c:1683
#, c-format
msgid "Did not find any relation with OID %s."
msgstr "OID %sを持つリレーションが見つかりませんでした。"
-#: describe.c:1732 describe.c:1756
+#: describe.c:1731 describe.c:1755
msgid "Start"
msgstr "開始"
-#: describe.c:1733 describe.c:1757
+#: describe.c:1732 describe.c:1756
msgid "Minimum"
msgstr "最小"
-#: describe.c:1734 describe.c:1758
+#: describe.c:1733 describe.c:1757
msgid "Maximum"
msgstr "最大"
-#: describe.c:1735 describe.c:1759
+#: describe.c:1734 describe.c:1758
msgid "Increment"
msgstr "増分"
-#: describe.c:1736 describe.c:1760 describe.c:1889 describe.c:4505
-#: describe.c:4846 describe.c:4982 describe.c:4987 describe.c:6728
+#: describe.c:1735 describe.c:1759 describe.c:1888 describe.c:4500
+#: describe.c:4841 describe.c:4977 describe.c:4982 describe.c:6739
msgid "yes"
msgstr "はい"
-#: describe.c:1737 describe.c:1761 describe.c:1890 describe.c:4505
-#: describe.c:4843 describe.c:4982 describe.c:6729
+#: describe.c:1736 describe.c:1760 describe.c:1889 describe.c:4500
+#: describe.c:4838 describe.c:4977 describe.c:6740
msgid "no"
msgstr "いいえ"
-#: describe.c:1738 describe.c:1762
+#: describe.c:1737 describe.c:1761
msgid "Cycles?"
msgstr "循環?"
-#: describe.c:1739 describe.c:1763
+#: describe.c:1738 describe.c:1762
msgid "Cache"
msgstr "キャッシュ"
-#: describe.c:1804
+#: describe.c:1803
#, c-format
msgid "Owned by: %s"
msgstr "所有者: %s"
-#: describe.c:1808
+#: describe.c:1807
#, c-format
msgid "Sequence for identity column: %s"
msgstr "識別列のシーケンス: %s"
-#: describe.c:1816
+#: describe.c:1815
#, c-format
msgid "Unlogged sequence \"%s.%s\""
msgstr "ログ出力なしのシーケンス\"%s.%s\""
-#: describe.c:1819
+#: describe.c:1818
#, c-format
msgid "Sequence \"%s.%s\""
msgstr "シーケンス \"%s.%s\""
-#: describe.c:1962
+#: describe.c:1961
#, c-format
msgid "Unlogged table \"%s.%s\""
msgstr "ログ出力なしのテーブル\"%s.%s\""
-#: describe.c:1965
+#: describe.c:1964
#, c-format
msgid "Table \"%s.%s\""
msgstr "テーブル\"%s.%s\""
-#: describe.c:1969
+#: describe.c:1968
#, c-format
msgid "View \"%s.%s\""
msgstr "ビュー\"%s.%s\""
-#: describe.c:1974
-#, c-format
-msgid "Unlogged materialized view \"%s.%s\""
-msgstr "ログ出力なしの実体化ビュー\"%s.%s\""
-
-#: describe.c:1977
+#: describe.c:1972
#, c-format
msgid "Materialized view \"%s.%s\""
msgstr "実体化ビュー\"%s.%s\""
-#: describe.c:1982
+#: describe.c:1977
#, c-format
msgid "Unlogged index \"%s.%s\""
msgstr "ログ出力なしのインデックス\"%s.%s\""
-#: describe.c:1985
+#: describe.c:1980
#, c-format
msgid "Index \"%s.%s\""
msgstr "インデックス\"%s.%s\""
-#: describe.c:1990
+#: describe.c:1985
#, c-format
msgid "Unlogged partitioned index \"%s.%s\""
msgstr "ログ出力なしのパーティション親インデックス\"%s.%s\""
-#: describe.c:1993
+#: describe.c:1988
#, c-format
msgid "Partitioned index \"%s.%s\""
msgstr "パーティションインデックス\"%s.%s\""
-#: describe.c:1997
+#: describe.c:1992
#, c-format
msgid "TOAST table \"%s.%s\""
msgstr "TOAST テーブル\"%s.%s\""
-#: describe.c:2001
+#: describe.c:1996
#, c-format
msgid "Composite type \"%s.%s\""
msgstr "複合型\"%s.%s\""
-#: describe.c:2005
+#: describe.c:2000
#, c-format
msgid "Foreign table \"%s.%s\""
msgstr "外部テーブル\"%s.%s\""
-#: describe.c:2010
+#: describe.c:2005
#, c-format
msgid "Unlogged partitioned table \"%s.%s\""
msgstr "ログ出力なしのパーティション親テーブル\"%s.%s\""
-#: describe.c:2013
+#: describe.c:2008
#, c-format
msgid "Partitioned table \"%s.%s\""
msgstr "パーティションテーブル\"%s.%s\""
-#: describe.c:2029 describe.c:4423
+#: describe.c:2024 describe.c:4418
msgid "Collation"
msgstr "照合順序"
-#: describe.c:2030 describe.c:4424
+#: describe.c:2025 describe.c:4419
msgid "Nullable"
msgstr "Null 値を許容"
-#: describe.c:2031 describe.c:4425
+#: describe.c:2026 describe.c:4420
msgid "Default"
msgstr "デフォルト"
-#: describe.c:2034
+#: describe.c:2029
msgid "Key?"
msgstr "キー?"
-#: describe.c:2036 describe.c:4741 describe.c:4752
+#: describe.c:2031 describe.c:4736 describe.c:4747
msgid "Definition"
msgstr "定義"
-#: describe.c:2038 describe.c:5775 describe.c:5849 describe.c:5914
-#: describe.c:5972
+#: describe.c:2033 describe.c:5770 describe.c:5844 describe.c:5909
+#: describe.c:5967
msgid "FDW options"
msgstr "FDW オプション"
-#: describe.c:2040
+#: describe.c:2035
msgid "Storage"
msgstr "ストレージ"
-#: describe.c:2042
+#: describe.c:2037
msgid "Compression"
msgstr "圧縮"
-#: describe.c:2044
+#: describe.c:2039
msgid "Stats target"
msgstr "統計目標"
-#: describe.c:2180
+#: describe.c:2175
#, c-format
msgid "Partition of: %s %s%s"
msgstr "親パーティション: %s %s%s"
-#: describe.c:2193
+#: describe.c:2188
msgid "No partition constraint"
msgstr "パーティション制約なし"
-#: describe.c:2195
+#: describe.c:2190
#, c-format
msgid "Partition constraint: %s"
msgstr "パーティションの制約: %s"
-#: describe.c:2219
+#: describe.c:2214
#, c-format
msgid "Partition key: %s"
msgstr "パーティションキー: %s"
-#: describe.c:2245
+#: describe.c:2240
#, c-format
msgid "Owning table: \"%s.%s\""
msgstr "所属先テーブル\"%s.%s\""
-#: describe.c:2314
+#: describe.c:2309
msgid "primary key, "
msgstr "プライマリキー, "
-#: describe.c:2317
+#: describe.c:2312
msgid "unique"
msgstr "ユニーク"
-#: describe.c:2319
+#: describe.c:2314
msgid " nulls not distinct"
msgstr " nulls not distinct"
-#: describe.c:2320
+#: describe.c:2315
msgid ", "
msgstr ", "
-#: describe.c:2327
+#: describe.c:2322
#, c-format
msgid "for table \"%s.%s\""
msgstr "テーブル\"%s.%s\"用"
-#: describe.c:2331
+#: describe.c:2326
#, c-format
msgid ", predicate (%s)"
msgstr "、述語 (%s)"
-#: describe.c:2334
+#: describe.c:2329
msgid ", clustered"
msgstr "、クラスター化"
-#: describe.c:2337
+#: describe.c:2332
msgid ", invalid"
msgstr "無効"
-#: describe.c:2340
+#: describe.c:2335
msgid ", deferrable"
msgstr "、遅延可能"
-#: describe.c:2343
+#: describe.c:2338
msgid ", initially deferred"
msgstr "、最初から遅延中"
-#: describe.c:2346
+#: describe.c:2341
msgid ", replica identity"
msgstr "、レプリカの id"
-#: describe.c:2404
+#: describe.c:2399
msgid "Indexes:"
msgstr "インデックス:"
-#: describe.c:2491
+#: describe.c:2486
msgid "Check constraints:"
msgstr "Check 制約:"
-#: describe.c:2559
+#: describe.c:2554
msgid "Foreign-key constraints:"
msgstr "外部キー制約:"
-#: describe.c:2622
+#: describe.c:2617
msgid "Referenced by:"
msgstr "参照元:"
-#: describe.c:2672
+#: describe.c:2667
msgid "Policies:"
msgstr "ポリシー:"
-#: describe.c:2675
+#: describe.c:2670
msgid "Policies (forced row security enabled):"
msgstr "ポリシー(行セキュリティを強制的に有効化):"
-#: describe.c:2678
+#: describe.c:2673
msgid "Policies (row security enabled): (none)"
msgstr "ポリシー(行セキュリティ有効化): (なし)"
-#: describe.c:2681
+#: describe.c:2676
msgid "Policies (forced row security enabled): (none)"
msgstr "ポリシー(行セキュリティを強制的に有効化): (なし)"
-#: describe.c:2684
+#: describe.c:2679
msgid "Policies (row security disabled):"
msgstr "ポリシー(行セキュリティを無効化):"
-#: describe.c:2744 describe.c:2849
+#: describe.c:2739 describe.c:2844
msgid "Statistics objects:"
msgstr "統計オブジェクト:"
-#: describe.c:2951 describe.c:3104
+#: describe.c:2946 describe.c:3099
msgid "Rules:"
msgstr "ルール:"
-#: describe.c:2954
+#: describe.c:2949
msgid "Disabled rules:"
msgstr "無効化されたルール:"
-#: describe.c:2957
+#: describe.c:2952
msgid "Rules firing always:"
msgstr "常に適用するルール:"
-#: describe.c:2960
+#: describe.c:2955
msgid "Rules firing on replica only:"
msgstr "レプリカ上でのみ適用するルール:"
-#: describe.c:3039 describe.c:5118
+#: describe.c:3034 describe.c:5113
msgid "Publications:"
msgstr "パブリケーション:"
-#: describe.c:3087
+#: describe.c:3082
msgid "View definition:"
msgstr "ビューの定義:"
-#: describe.c:3250
+#: describe.c:3245
msgid "Triggers:"
msgstr "トリガー:"
-#: describe.c:3253
+#: describe.c:3248
msgid "Disabled user triggers:"
msgstr "無効化されたユーザートリガ:"
-#: describe.c:3256
+#: describe.c:3251
msgid "Disabled internal triggers:"
msgstr "無効化された内部トリガー:"
-#: describe.c:3259
+#: describe.c:3254
msgid "Triggers firing always:"
msgstr "常に適用するするトリガー:"
-#: describe.c:3262
+#: describe.c:3257
msgid "Triggers firing on replica only:"
msgstr "レプリカ上でのみ適用するトリガー:"
-#: describe.c:3333
+#: describe.c:3328
#, c-format
msgid "Server: %s"
msgstr "サーバー: %s"
-#: describe.c:3341
+#: describe.c:3336
#, c-format
msgid "FDW options: (%s)"
msgstr "FDW オプション: (%s)"
-#: describe.c:3362
+#: describe.c:3357
msgid "Inherits"
msgstr "継承元"
-#: describe.c:3427
+#: describe.c:3422
#, c-format
msgid "Number of partitions: %d"
msgstr "パーティション数: %d"
-#: describe.c:3436
+#: describe.c:3431
#, c-format
msgid "Number of partitions: %d (Use \\d+ to list them.)"
msgstr "パーティション数: %d (\\d+ で一覧を表示)。"
-#: describe.c:3438
+#: describe.c:3433
#, c-format
msgid "Number of child tables: %d (Use \\d+ to list them.)"
msgstr "子テーブル数: %d (\\d+ で一覧を表示)"
-#: describe.c:3445
+#: describe.c:3440
msgid "Child tables"
msgstr "子テーブル"
-#: describe.c:3445
+#: describe.c:3440
msgid "Partitions"
msgstr "パーティション"
-#: describe.c:3478
+#: describe.c:3473
#, c-format
msgid "Typed table of type: %s"
msgstr "%s 型の型付きテーブル"
-#: describe.c:3494
+#: describe.c:3489
msgid "Replica Identity"
msgstr "レプリカ識別"
-#: describe.c:3507
+#: describe.c:3502
msgid "Has OIDs: yes"
msgstr "OID あり: はい"
-#: describe.c:3516
+#: describe.c:3511
#, c-format
msgid "Access method: %s"
msgstr "アクセスメソッド: %s"
-#: describe.c:3593
+#: describe.c:3588
#, c-format
msgid "Tablespace: \"%s\""
msgstr "テーブル空間: \"%s\""
#. translator: before this string there's an index description like
#. '"foo_pkey" PRIMARY KEY, btree (a)'
-#: describe.c:3605
+#: describe.c:3600
#, c-format
msgid ", tablespace \"%s\""
msgstr "、テーブル空間\"%s\""
-#: describe.c:3678
+#: describe.c:3673
msgid "List of roles"
msgstr "ロール一覧"
-#: describe.c:3680 describe.c:3848
+#: describe.c:3675 describe.c:3843
msgid "Role name"
msgstr "ロール名"
-#: describe.c:3681
+#: describe.c:3676
msgid "Attributes"
msgstr "属性"
-#: describe.c:3692
+#: describe.c:3687
msgid "Superuser"
msgstr "スーパーユーザー"
-#: describe.c:3695
+#: describe.c:3690
msgid "No inheritance"
msgstr "継承なし"
-#: describe.c:3698
+#: describe.c:3693
msgid "Create role"
msgstr "ロール作成可"
-#: describe.c:3701
+#: describe.c:3696
msgid "Create DB"
msgstr "DB作成可"
-#: describe.c:3704
+#: describe.c:3699
msgid "Cannot login"
msgstr "ログインできません"
-#: describe.c:3707
+#: describe.c:3702
msgid "Replication"
msgstr "レプリケーション可"
-#: describe.c:3711
+#: describe.c:3706
msgid "Bypass RLS"
msgstr "RLS のバイパス"
-#: describe.c:3720
+#: describe.c:3715
msgid "No connections"
msgstr "接続なし"
-#: describe.c:3722
+#: describe.c:3717
#, c-format
msgid "%d connection"
msgid_plural "%d connections"
msgstr[0] "%d 個の接続"
-#: describe.c:3732
+#: describe.c:3727
msgid "Password valid until "
msgstr "パスワードの有効期限 "
-#: describe.c:3783
+#: describe.c:3778
msgid "Role"
msgstr "ロール"
-#: describe.c:3784
+#: describe.c:3779
msgid "Database"
msgstr "データベース"
-#: describe.c:3785
+#: describe.c:3780
msgid "Settings"
msgstr "設定"
-#: describe.c:3809
+#: describe.c:3804
#, c-format
msgid "Did not find any settings for role \"%s\" and database \"%s\"."
msgstr "ロール\"%s\"とデータベース\"%s\"の設定が見つかりませんでした。"
-#: describe.c:3812
+#: describe.c:3807
#, c-format
msgid "Did not find any settings for role \"%s\"."
msgstr "ロール\"%s\"の設定が見つかりませんでした。"
-#: describe.c:3815
+#: describe.c:3810
#, c-format
msgid "Did not find any settings."
msgstr "設定が見つかりませんでした。"
-#: describe.c:3819
+#: describe.c:3814
msgid "List of settings"
msgstr "設定一覧"
-#: describe.c:3849
+#: describe.c:3844
msgid "Member of"
msgstr "所属グループ"
-#: describe.c:3866
+#: describe.c:3861
msgid "Grantor"
msgstr "付与者"
-#: describe.c:3892
+#: describe.c:3887
msgid "List of role grants"
msgstr "ロール権限付与一覧"
-#: describe.c:3958
+#: describe.c:3953
msgid "index"
msgstr "インデックス"
-#: describe.c:3960
+#: describe.c:3955
msgid "TOAST table"
msgstr "TOAST テーブル"
-#: describe.c:3963 describe.c:4174
+#: describe.c:3958 describe.c:4169
msgid "partitioned index"
msgstr "パーティションインデックス"
-#: describe.c:3983
+#: describe.c:3978
msgid "permanent"
msgstr "永続"
-#: describe.c:3984
+#: describe.c:3979
msgid "temporary"
msgstr "一時"
-#: describe.c:3985
+#: describe.c:3980
msgid "unlogged"
msgstr "ログなし"
-#: describe.c:3986
+#: describe.c:3981
msgid "Persistence"
msgstr "永続性"
-#: describe.c:4002 describe.c:4197
+#: describe.c:3997 describe.c:4192
msgid "Access method"
msgstr "アクセスメソッド"
-#: describe.c:4087
+#: describe.c:4082
msgid "List of relations"
msgstr "リレーション一覧"
-#: describe.c:4135
+#: describe.c:4130
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support declarative table partitioning."
msgstr "このサーバー(バージョン%s)は宣言的テーブルパーティショニングをサポートしていません。"
-#: describe.c:4146
+#: describe.c:4141
msgid "List of partitioned indexes"
msgstr "パーティションインデックスの一覧"
-#: describe.c:4148
+#: describe.c:4143
msgid "List of partitioned tables"
msgstr "パーティションテーブルの一覧"
-#: describe.c:4152
+#: describe.c:4147
msgid "List of partitioned relations"
msgstr "パーティションリレーションの一覧"
-#: describe.c:4183
+#: describe.c:4178
msgid "Parent name"
msgstr "親の名前"
-#: describe.c:4203
+#: describe.c:4198
msgid "Leaf partition size"
msgstr "末端パーティションのサイズ"
-#: describe.c:4206 describe.c:4212
+#: describe.c:4201 describe.c:4207
msgid "Total size"
msgstr "トータルサイズ"
-#: describe.c:4339
+#: describe.c:4334
msgid "Trusted"
msgstr "信頼済み"
-#: describe.c:4348
+#: describe.c:4343
msgid "Internal language"
msgstr "内部言語"
-#: describe.c:4349
+#: describe.c:4344
msgid "Call handler"
msgstr "呼び出しハンドラー"
-#: describe.c:4350 describe.c:5761
+#: describe.c:4345 describe.c:5756
msgid "Validator"
msgstr "バリデーター"
-#: describe.c:4351
+#: describe.c:4346
msgid "Inline handler"
msgstr "インラインハンドラー"
-#: describe.c:4385
+#: describe.c:4380
msgid "List of languages"
msgstr "手続き言語一覧"
-#: describe.c:4426
+#: describe.c:4421
msgid "Check"
msgstr "CHECK制約"
-#: describe.c:4469
+#: describe.c:4464
msgid "List of domains"
msgstr "ドメイン一覧"
-#: describe.c:4503
+#: describe.c:4498
msgid "Source"
msgstr "変換元"
-#: describe.c:4504
+#: describe.c:4499
msgid "Destination"
msgstr "変換先"
-#: describe.c:4506 describe.c:6730
+#: describe.c:4501 describe.c:6741
msgid "Default?"
msgstr "デフォルト?"
-#: describe.c:4547
+#: describe.c:4542
msgid "List of conversions"
msgstr "符号化方式一覧"
-#: describe.c:4575
+#: describe.c:4570
msgid "Parameter"
msgstr "パラメータ"
-#: describe.c:4576
+#: describe.c:4571
msgid "Value"
msgstr "値"
-#: describe.c:4583
+#: describe.c:4578
msgid "Context"
msgstr "コンテクスト"
-#: describe.c:4615
+#: describe.c:4610
msgid "List of configuration parameters"
msgstr "設定パラメータの一覧"
-#: describe.c:4617
+#: describe.c:4612
msgid "List of non-default configuration parameters"
msgstr "非デフォルトの設定パラメータの一覧"
-#: describe.c:4644
+#: describe.c:4639
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support event triggers."
msgstr "このサーバー(バージョン%s)はイベントトリガーをサポートしていません。"
-#: describe.c:4664
+#: describe.c:4659
msgid "Event"
msgstr "イベント"
-#: describe.c:4666
+#: describe.c:4661
msgid "enabled"
msgstr "有効"
-#: describe.c:4667
+#: describe.c:4662
msgid "replica"
msgstr "レプリカ"
-#: describe.c:4668
+#: describe.c:4663
msgid "always"
msgstr "常時"
-#: describe.c:4669
+#: describe.c:4664
msgid "disabled"
msgstr "無効"
-#: describe.c:4670 describe.c:6571
+#: describe.c:4665 describe.c:6582
msgid "Enabled"
msgstr "有効状態"
-#: describe.c:4672
+#: describe.c:4667
msgid "Tags"
msgstr "タグ"
-#: describe.c:4695
+#: describe.c:4690
msgid "List of event triggers"
msgstr "イベントトリガー一覧"
-#: describe.c:4722
+#: describe.c:4717
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support extended statistics."
msgstr "このサーバー(バージョン%s)は拡張統計情報をサポートしていません。"
-#: describe.c:4759
+#: describe.c:4754
msgid "Ndistinct"
msgstr "Ndistinct"
-#: describe.c:4760
+#: describe.c:4755
msgid "Dependencies"
msgstr "Dependencies"
-#: describe.c:4770
+#: describe.c:4765
msgid "MCV"
msgstr "MCV"
-#: describe.c:4793
+#: describe.c:4788
msgid "List of extended statistics"
msgstr "拡張統計情報の一覧"
-#: describe.c:4820
+#: describe.c:4815
msgid "Source type"
msgstr "変換元の型"
-#: describe.c:4821
+#: describe.c:4816
msgid "Target type"
msgstr "変換先の型"
-#: describe.c:4845
+#: describe.c:4840
msgid "in assignment"
msgstr "代入時のみ"
-#: describe.c:4847
+#: describe.c:4842
msgid "Implicit?"
msgstr "暗黙的に適用 ?"
-#: describe.c:4905
+#: describe.c:4900
msgid "List of casts"
msgstr "キャスト一覧"
-#: describe.c:4945 describe.c:4949
+#: describe.c:4940 describe.c:4944
msgid "Provider"
msgstr "プロバイダー"
-#: describe.c:4983 describe.c:4988
+#: describe.c:4978 describe.c:4983
msgid "Deterministic?"
msgstr "確定的?"
-#: describe.c:5027
+#: describe.c:5022
msgid "List of collations"
msgstr "照合順序一覧"
-#: describe.c:5088
+#: describe.c:5083
msgid "List of schemas"
msgstr "スキーマ一覧"
-#: describe.c:5204
+#: describe.c:5199
msgid "List of text search parsers"
msgstr "テキスト検索用パーサ一覧"
-#: describe.c:5254
+#: describe.c:5249
#, c-format
msgid "Did not find any text search parser named \"%s\"."
msgstr "テキスト検索用パーサ\"%s\"が見つかりませんでした。"
-#: describe.c:5257
+#: describe.c:5252
#, c-format
msgid "Did not find any text search parsers."
msgstr "テキスト検索パーサが見つかりませんでした。"
-#: describe.c:5332
+#: describe.c:5327
msgid "Start parse"
msgstr "パース開始"
-#: describe.c:5333
+#: describe.c:5328
msgid "Method"
msgstr "メソッド"
-#: describe.c:5337
+#: describe.c:5332
msgid "Get next token"
msgstr "次のトークンを取得"
-#: describe.c:5339
+#: describe.c:5334
msgid "End parse"
msgstr "パース終了"
-#: describe.c:5341
+#: describe.c:5336
msgid "Get headline"
msgstr "見出しを取得"
-#: describe.c:5343
+#: describe.c:5338
msgid "Get token types"
msgstr "トークンタイプを取得"
-#: describe.c:5353
+#: describe.c:5348
#, c-format
msgid "Text search parser \"%s.%s\""
msgstr "テキスト検索パーサ\"%s.%s\""
-#: describe.c:5356
+#: describe.c:5351
#, c-format
msgid "Text search parser \"%s\""
msgstr "テキスト検索パーサ\"%s\""
-#: describe.c:5375
+#: describe.c:5370
msgid "Token name"
msgstr "トークン名"
-#: describe.c:5388
+#: describe.c:5383
#, c-format
msgid "Token types for parser \"%s.%s\""
msgstr "パーサ\"%s.%s\"のトークンタイプ"
-#: describe.c:5391
+#: describe.c:5386
#, c-format
msgid "Token types for parser \"%s\""
msgstr "パーサ\"%s\"のトークンタイプ"
-#: describe.c:5435
+#: describe.c:5430
msgid "Template"
msgstr "テンプレート"
-#: describe.c:5436
+#: describe.c:5431
msgid "Init options"
msgstr "初期化オプション"
-#: describe.c:5462
+#: describe.c:5457
msgid "List of text search dictionaries"
msgstr "テキスト検索用辞書一覧"
-#: describe.c:5495
+#: describe.c:5490
msgid "Init"
msgstr "初期化"
-#: describe.c:5496
+#: describe.c:5491
msgid "Lexize"
msgstr "Lex 処理"
-#: describe.c:5527
+#: describe.c:5522
msgid "List of text search templates"
msgstr "テキスト検索テンプレート一覧"
-#: describe.c:5581
+#: describe.c:5576
msgid "List of text search configurations"
msgstr "テキスト検索設定一覧"
-#: describe.c:5632
+#: describe.c:5627
#, c-format
msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\"."
msgstr "テキスト検索用設定\"%s\"が見つかりませんでした。"
-#: describe.c:5635
+#: describe.c:5630
#, c-format
msgid "Did not find any text search configurations."
msgstr "テキスト検索設定が見つかりませんでした。"
-#: describe.c:5701
+#: describe.c:5696
msgid "Token"
msgstr "トークン"
-#: describe.c:5702
+#: describe.c:5697
msgid "Dictionaries"
msgstr "辞書"
-#: describe.c:5713
+#: describe.c:5708
#, c-format
msgid "Text search configuration \"%s.%s\""
msgstr "テキスト検索設定\"%s.%s\""
-#: describe.c:5716
+#: describe.c:5711
#, c-format
msgid "Text search configuration \"%s\""
msgstr "テキスト検索設定\"%s\""
-#: describe.c:5720
+#: describe.c:5715
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"パーサ: \"%s.%s\""
-#: describe.c:5723
+#: describe.c:5718
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"パーサ: \"%s\""
-#: describe.c:5802
+#: describe.c:5797
msgid "List of foreign-data wrappers"
msgstr "外部データラッパ一覧"
-#: describe.c:5830
+#: describe.c:5825
msgid "Foreign-data wrapper"
msgstr "外部データラッパ"
-#: describe.c:5848 describe.c:6035
+#: describe.c:5843 describe.c:6030
msgid "Version"
msgstr "バージョン"
-#: describe.c:5878
+#: describe.c:5873
msgid "List of foreign servers"
msgstr "外部サーバー一覧"
-#: describe.c:5903 describe.c:5961
+#: describe.c:5898 describe.c:5956
msgid "Server"
msgstr "サーバー"
-#: describe.c:5904
+#: describe.c:5899
msgid "User name"
msgstr "ユーザー名"
-#: describe.c:5933
+#: describe.c:5928
msgid "List of user mappings"
msgstr "ユーザーマッピング一覧"
-#: describe.c:6005
+#: describe.c:6000
msgid "List of foreign tables"
msgstr "外部テーブル一覧"
-#: describe.c:6056
+#: describe.c:6051
msgid "List of installed extensions"
msgstr "インストール済みの拡張一覧"
-#: describe.c:6104
+#: describe.c:6099
#, c-format
msgid "Did not find any extension named \"%s\"."
msgstr "\"%s\"という名前の機能拡張が見つかりませんでした。"
-#: describe.c:6107
+#: describe.c:6102
#, c-format
msgid "Did not find any extensions."
msgstr "機能拡張が見つかりませんでした。"
-#: describe.c:6151
+#: describe.c:6146
msgid "Object description"
msgstr "オブジェクトの説明"
-#: describe.c:6160
+#: describe.c:6155
#, c-format
msgid "Objects in extension \"%s\""
msgstr "機能拡張\"%s\"内のオブジェクト"
-#: describe.c:6201
+#: describe.c:6196
#, c-format
msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
msgstr "修飾名が不適切です(ドット区切りの名前が多すぎます): %s"
-#: describe.c:6215
+#: describe.c:6210
#, c-format
msgid "cross-database references are not implemented: %s"
msgstr "データベース間の参照は実装されていません: %s"
-#: describe.c:6246 describe.c:6372
+#: describe.c:6241 describe.c:6372
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support publications."
msgstr "このサーバー(バージョン%s)はパブリケーションをサポートしていません。"
-#: describe.c:6263 describe.c:6450
+#: describe.c:6258 describe.c:6457
msgid "All tables"
msgstr "全テーブル"
-#: describe.c:6264 describe.c:6451
+#: describe.c:6259 describe.c:6458
msgid "Inserts"
msgstr "Insert文"
-#: describe.c:6265 describe.c:6452
+#: describe.c:6260 describe.c:6459
msgid "Updates"
msgstr "Update文"
-#: describe.c:6266 describe.c:6453
+#: describe.c:6261 describe.c:6460
msgid "Deletes"
msgstr "Delete文"
-#: describe.c:6270 describe.c:6455
+#: describe.c:6265 describe.c:6462
msgid "Truncates"
msgstr "Truncate文"
-#: describe.c:6274 describe.c:6457
+#: describe.c:6269 describe.c:6464
+msgid "Generated columns"
+msgstr "生成列"
+
+#: describe.c:6273 describe.c:6466
msgid "Via root"
msgstr "最上位パーティションテーブル経由"
-#: describe.c:6295
+#: describe.c:6294
msgid "List of publications"
msgstr "パブリケーション一覧"
-#: describe.c:6419
+#: describe.c:6424
#, c-format
msgid "Did not find any publication named \"%s\"."
msgstr "\"%s\"という名前のパブリケーションが見つかりませんでした。"
-#: describe.c:6422
+#: describe.c:6427
#, c-format
msgid "Did not find any publications."
msgstr "パブリケーションが見つかりませんでした。"
-#: describe.c:6446
+#: describe.c:6453
#, c-format
msgid "Publication %s"
msgstr "パブリケーション %s"
-#: describe.c:6499
+#: describe.c:6510
msgid "Tables:"
msgstr "テーブル:"
-#: describe.c:6511
+#: describe.c:6522
msgid "Tables from schemas:"
msgstr "以下のスキーマ内のテーブル:"
-#: describe.c:6556
+#: describe.c:6567
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support subscriptions."
msgstr "このサーバー(バージョン%s)はサブスクリプションをサポートしていません。"
-#: describe.c:6572
+#: describe.c:6583
msgid "Publication"
msgstr "パブリケーション"
-#: describe.c:6581
+#: describe.c:6592
msgid "Binary"
msgstr "バイナリ"
-#: describe.c:6590 describe.c:6594
+#: describe.c:6601 describe.c:6605
msgid "Streaming"
msgstr "ストリーミング"
-#: describe.c:6602
+#: describe.c:6613
msgid "Two-phase commit"
msgstr "2相コミット"
-#: describe.c:6603
+#: describe.c:6614
msgid "Disable on error"
msgstr "エラー時無効化"
-#: describe.c:6610
+#: describe.c:6621
msgid "Origin"
msgstr "起点"
-#: describe.c:6611
+#: describe.c:6622
msgid "Password required"
msgstr "パスワード必須"
-#: describe.c:6612
+#: describe.c:6623
msgid "Run as owner?"
msgstr "所有者として実行?"
-#: describe.c:6617
+#: describe.c:6628
msgid "Failover"
msgstr "フェイルオーバー"
-#: describe.c:6622
+#: describe.c:6633
msgid "Synchronous commit"
msgstr "同期コミット"
-#: describe.c:6623
+#: describe.c:6634
msgid "Conninfo"
msgstr "接続情報"
-#: describe.c:6629
+#: describe.c:6640
msgid "Skip LSN"
msgstr "スキップLSN"
-#: describe.c:6655
+#: describe.c:6666
msgid "List of subscriptions"
msgstr "サブスクリプション一覧"
-#: describe.c:6684
+#: describe.c:6695
msgid "(none)"
msgstr "(権限なし)"
-#: describe.c:6724 describe.c:6819 describe.c:6911 describe.c:7005
+#: describe.c:6735 describe.c:6830 describe.c:6922 describe.c:7016
msgid "AM"
msgstr "AM"
-#: describe.c:6725
+#: describe.c:6736
msgid "Input type"
msgstr "入力の型"
-#: describe.c:6726
+#: describe.c:6737
msgid "Storage type"
msgstr "ストレージタイプ"
-#: describe.c:6727
+#: describe.c:6738
msgid "Operator class"
msgstr "演算子クラス"
-#: describe.c:6739 describe.c:6820 describe.c:6912 describe.c:7006
+#: describe.c:6750 describe.c:6831 describe.c:6923 describe.c:7017
msgid "Operator family"
msgstr "演算子族"
-#: describe.c:6774
+#: describe.c:6785
msgid "List of operator classes"
msgstr "演算子クラス一覧"
-#: describe.c:6821
+#: describe.c:6832
msgid "Applicable types"
msgstr "適用可能型"
-#: describe.c:6862
+#: describe.c:6873
msgid "List of operator families"
msgstr "演算子族一覧"
-#: describe.c:6913
+#: describe.c:6924
msgid "Operator"
msgstr "演算子"
-#: describe.c:6914
+#: describe.c:6925
msgid "Strategy"
msgstr "ストラテジ"
-#: describe.c:6915
+#: describe.c:6926
msgid "ordering"
msgstr "順序付け"
-#: describe.c:6916
+#: describe.c:6927
msgid "search"
msgstr "検索"
-#: describe.c:6917
+#: describe.c:6928
msgid "Purpose"
msgstr "目的"
-#: describe.c:6922
+#: describe.c:6933
msgid "Sort opfamily"
msgstr "ソート演算子族"
-#: describe.c:6960
+#: describe.c:6971
msgid "List of operators of operator families"
msgstr "演算子族の演算子一覧"
-#: describe.c:7007
+#: describe.c:7018
msgid "Registered left type"
msgstr "登録左辺型"
-#: describe.c:7008
+#: describe.c:7019
msgid "Registered right type"
msgstr "登録右辺型"
-#: describe.c:7009
+#: describe.c:7020
msgid "Number"
msgstr "番号"
-#: describe.c:7052
+#: describe.c:7063
msgid "List of support functions of operator families"
msgstr "演算子族のサポート関数一覧"
-#: describe.c:7083
+#: describe.c:7094
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: describe.c:7103
+#: describe.c:7114
msgid "Large objects"
msgstr "ラージ オブジェクト"
-#: help.c:63
+#: help.c:60
msgid ""
"psql is the PostgreSQL interactive terminal.\n"
"\n"
"psql は PostgreSQL の対話型ターミナルです。\n"
"\n"
-#: help.c:64 help.c:376 help.c:460 help.c:503
+#: help.c:61 help.c:373 help.c:457 help.c:500
msgid "Usage:\n"
msgstr "使い方:\n"
-#: help.c:65
+#: help.c:62
msgid ""
" psql [OPTION]... [DBNAME [USERNAME]]\n"
"\n"
" psql [オプション]... [データベース名 [ユーザー名]]\n"
"\n"
-#: help.c:67
+#: help.c:64
msgid "General options:\n"
msgstr "一般的なオプション:\n"
-#: help.c:68
+#: help.c:65
msgid " -c, --command=COMMAND run only single command (SQL or internal) and exit\n"
msgstr " -c, --command=コマンド 単一の(SQLまたは内部)コマンドを一つだけ実行して終了\n"
-#: help.c:69
+#: help.c:66
msgid " -d, --dbname=DBNAME database name to connect to\n"
msgstr " -d, --dbname=DBNAME 接続先データベース名\n"
-#: help.c:70
+#: help.c:67
msgid " -f, --file=FILENAME execute commands from file, then exit\n"
msgstr " -f, --file=FILENAME ファイルからコマンドを読み込んで実行後、終了\n"
-#: help.c:71
+#: help.c:68
msgid " -l, --list list available databases, then exit\n"
msgstr " -l(エル), --list 使用可能なデータベース一覧を表示して終了\n"
-#: help.c:72
+#: help.c:69
msgid ""
" -v, --set=, --variable=NAME=VALUE\n"
" set psql variable NAME to VALUE\n"
" psql 変数 '名前' に '値' をセット\n"
" (例: -v ON_ERROR_STOP=1)\n"
-#: help.c:75
+#: help.c:72
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version バージョン情報を表示して終了\n"
-#: help.c:76
+#: help.c:73
msgid " -X, --no-psqlrc do not read startup file (~/.psqlrc)\n"
msgstr " -X, --no-psqlrc 初期化ファイル (~/.psqlrc) を読み込まない\n"
-#: help.c:77
+#: help.c:74
msgid ""
" -1 (\"one\"), --single-transaction\n"
" execute as a single transaction (if non-interactive)\n"
" -1 (数字の1), --single-transaction\n"
" (対話形式でない場合)単一のトランザクションとして実行\n"
-#: help.c:79
+#: help.c:76
msgid " -?, --help[=options] show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help[=options] このヘルプを表示して終了\n"
-#: help.c:80
+#: help.c:77
msgid " --help=commands list backslash commands, then exit\n"
msgstr " --help=commands バックスラッシュコマンドの一覧を表示して終了\n"
-#: help.c:81
+#: help.c:78
msgid " --help=variables list special variables, then exit\n"
msgstr " --help=variables 特殊変数の一覧を表示して終了\n"
-#: help.c:83
+#: help.c:80
msgid ""
"\n"
"Input and output options:\n"
"\n"
"入出力オプション:\n"
-#: help.c:84
+#: help.c:81
msgid " -a, --echo-all echo all input from script\n"
msgstr " -a, --echo-all スクリプトから読み込んだ入力をすべて表示\n"
-#: help.c:85
+#: help.c:82
msgid " -b, --echo-errors echo failed commands\n"
msgstr " -b, --echo-errors 失敗したコマンドを表示\n"
-#: help.c:86
+#: help.c:83
msgid " -e, --echo-queries echo commands sent to server\n"
msgstr " -e, --echo-queries サーバーへ送信したコマンドを表示\n"
-#: help.c:87
+#: help.c:84
msgid " -E, --echo-hidden display queries that internal commands generate\n"
msgstr " -E, --echo-hidden 内部コマンドが生成した問い合わせを表示\n"
-#: help.c:88
+#: help.c:85
msgid " -L, --log-file=FILENAME send session log to file\n"
msgstr " -L, --log-file=FILENAME セッションログをファイルに書き込む\n"
-#: help.c:89
+#: help.c:86
msgid " -n, --no-readline disable enhanced command line editing (readline)\n"
msgstr " -n, --no-readline 拡張コマンドライン編集機能(readline)を無効にする\n"
-#: help.c:90
+#: help.c:87
msgid " -o, --output=FILENAME send query results to file (or |pipe)\n"
msgstr " -o, --output=FILENAME 問い合わせの結果をファイル (または |パイプ)に送る\n"
-#: help.c:91
+#: help.c:88
msgid " -q, --quiet run quietly (no messages, only query output)\n"
msgstr " -q, --quiet 静かに実行 (メッセージなしで、問い合わせの出力のみ)\n"
-#: help.c:92
+#: help.c:89
msgid " -s, --single-step single-step mode (confirm each query)\n"
msgstr " -s, --single-step シングルステップモード (各問い合わせごとに確認)\n"
-#: help.c:93
+#: help.c:90
msgid " -S, --single-line single-line mode (end of line terminates SQL command)\n"
msgstr " -S, --single-line 単一行モード (行末でSQLコマンドを終端)\n"
-#: help.c:95
+#: help.c:92
msgid ""
"\n"
"Output format options:\n"
"\n"
"出力フォーマットのオプション\n"
-#: help.c:96
+#: help.c:93
msgid " -A, --no-align unaligned table output mode\n"
msgstr " -A, --no-align 桁揃えなしのテーブル出力モード\n"
-#: help.c:97
+#: help.c:94
msgid " --csv CSV (Comma-Separated Values) table output mode\n"
msgstr " --csv CSV(カンマ区切り)テーブル出力モード\n"
-#: help.c:98
+#: help.c:95
#, c-format
msgid ""
" -F, --field-separator=STRING\n"
" 桁揃えなし出力時のフィールド区切り文字\n"
" (デフォルト: \"%s\")\n"
-#: help.c:101
+#: help.c:98
msgid " -H, --html HTML table output mode\n"
msgstr " -H, --html HTML テーブル出力モード\n"
-#: help.c:102
+#: help.c:99
msgid " -P, --pset=VAR[=ARG] set printing option VAR to ARG (see \\pset command)\n"
msgstr ""
" -P, --pset=変数[=値] 表示オプション '変数' を '値' にセット\n"
" (\\pset コマンドを参照)\n"
-#: help.c:103
+#: help.c:100
msgid ""
" -R, --record-separator=STRING\n"
" record separator for unaligned output (default: newline)\n"
" 桁揃えなし出力におけるレコード区切り文字\n"
" (デフォルト: 改行)\n"
-#: help.c:105
+#: help.c:102
msgid " -t, --tuples-only print rows only\n"
msgstr " -t, --tuples-only 行のみを表示\n"
-#: help.c:106
+#: help.c:103
msgid " -T, --table-attr=TEXT set HTML table tag attributes (e.g., width, border)\n"
msgstr " -T, --table-attr=TEXT HTMLテーブルのタグ属性をセット (width, border等)\n"
-#: help.c:107
+#: help.c:104
msgid " -x, --expanded turn on expanded table output\n"
msgstr " -x, --expanded 拡張テーブル出力に切り替える\n"
-#: help.c:108
+#: help.c:105
msgid ""
" -z, --field-separator-zero\n"
" set field separator for unaligned output to zero byte\n"
" -z, --field-separator-zero\n"
" 桁揃えなし出力のフィールド区切りをバイト値の0に設定\n"
-#: help.c:110
+#: help.c:107
msgid ""
" -0, --record-separator-zero\n"
" set record separator for unaligned output to zero byte\n"
" -0, --record-separator-zero\n"
" 桁揃えなし出力のレコード区切りをバイト値の0に設定\n"
-#: help.c:113
+#: help.c:110
msgid ""
"\n"
"Connection options:\n"
"\n"
"接続オプション:\n"
-#: help.c:114
+#: help.c:111
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr ""
" -h, --host=HOSTNAME データベースサーバーのホストまたはソケット\n"
" ディレクトリ\n"
-#: help.c:115
+#: help.c:112
msgid " -p, --port=PORT database server port\n"
msgstr " -p, --port=PORT データベースサーバーのポート番号\n"
-#: help.c:116
+#: help.c:113
msgid " -U, --username=USERNAME database user name\n"
msgstr " -U, --username=USERNAME データベースのユーザー名\n"
-#: help.c:117
+#: help.c:114
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
msgstr " -w, --no-password パスワード入力を要求しない\n"
-#: help.c:118
+#: help.c:115
msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n"
msgstr " -W, --password パスワードプロンプトの強制表示(本来は自動的に表示)\n"
-#: help.c:120
+#: help.c:117
msgid ""
"\n"
"For more information, type \"\\?\" (for internal commands) or \"\\help\" (for SQL\n"
"をタイプするか、PostgreSQLドキュメント中のpsqlのセクションを参照してください。\n"
"\n"
-#: help.c:123
+#: help.c:120
#, c-format
msgid "Report bugs to <%s>.\n"
msgstr "バグは<%s>に報告してください。\n"
-#: help.c:124
+#: help.c:121
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr "%s ホームページ: <%s>\n"
-#: help.c:166
+#: help.c:163
msgid "General\n"
msgstr "一般\n"
-#: help.c:167
+#: help.c:164
msgid " \\bind [PARAM]... set query parameters\n"
msgstr " \\bind [PARAM]... 問い合わせパラメータを設定\n"
-#: help.c:168
+#: help.c:165
msgid ""
" \\bind_named STMT_NAME [PARAM]...\n"
" set query parameters for an existing prepared statement\n"
" \\bind_named STMT_NAME [PARAM]...\n"
" 既存の準備済みの文にパラメータを設定します\n"
-#: help.c:170
+#: help.c:167
msgid " \\close STMT_NAME close an existing prepared statement\n"
msgstr " \\close STMT_NAME 準備済みの文をクローズします\n"
-#: help.c:171
+#: help.c:168
msgid " \\copyright show PostgreSQL usage and distribution terms\n"
msgstr " \\copyright PostgreSQL の使い方と配布条件を表示\n"
-#: help.c:172
+#: help.c:169
msgid " \\crosstabview [COLUMNS] execute query and display result in crosstab\n"
msgstr " \\crosstabview [列リスト] 問い合わせを実行し、結果をクロス表形式で出力\n"
-#: help.c:173
+#: help.c:170
msgid " \\errverbose show most recent error message at maximum verbosity\n"
msgstr " \\errverbose 最後のエラーメッセージを最大の冗長性で表示\n"
-#: help.c:174
+#: help.c:171
msgid ""
" \\g [(OPTIONS)] [FILE] execute query (and send result to file or |pipe);\n"
" \\g with no arguments is equivalent to a semicolon\n"
" \\g [(OPTIONS)] [FILE] 問い合わせ実行 (結果はファイルまたは |パイプへ出力);\n"
" 引数なしの\\gはセミコロンと同義\n"
-#: help.c:176
+#: help.c:173
msgid " \\gdesc describe result of query, without executing it\n"
msgstr " \\gdesc 問い合わせを実行せずに結果の説明を行う\n"
-#: help.c:177
+#: help.c:174
msgid " \\gexec execute query, then execute each value in its result\n"
msgstr " \\gexec 問い合わせを実行し、結果の中の個々の値を実行\n"
-#: help.c:178
+#: help.c:175
msgid " \\gset [PREFIX] execute query and store result in psql variables\n"
msgstr " \\gset [PREFIX] 問い合わせを実行して結果を psql 変数に格納\n"
-#: help.c:179
+#: help.c:176
msgid " \\gx [(OPTIONS)] [FILE] as \\g, but forces expanded output mode\n"
msgstr " \\gx [ファイル名] \\g と同じ、ただし拡張出力モードを強制\n"
-#: help.c:180
+#: help.c:177
msgid " \\q quit psql\n"
msgstr " \\q psql を終了する\n"
-#: help.c:181
+#: help.c:178
msgid ""
" \\watch [[i=]SEC] [c=N] [m=MIN]\n"
" execute query every SEC seconds, up to N times,\n"
" SEC秒ごとに最大N回まで分を実行する\n"
" 返却行数がMIN行より少ない場合には停止する\n"
-#: help.c:184 help.c:192 help.c:204 help.c:214 help.c:221 help.c:278 help.c:286
-#: help.c:306 help.c:320 help.c:329
+#: help.c:181 help.c:189 help.c:201 help.c:211 help.c:218 help.c:275 help.c:283
+#: help.c:303 help.c:317 help.c:326
msgid "\n"
msgstr "\n"
-#: help.c:186
+#: help.c:183
msgid "Help\n"
msgstr "ヘルプ\n"
-#: help.c:188
+#: help.c:185
msgid " \\? [commands] show help on backslash commands\n"
msgstr " \\? [コマンド] バックスラッシュコマンドのヘルプを表示\n"
-#: help.c:189
+#: help.c:186
msgid " \\? options show help on psql command-line options\n"
msgstr " \\? オプション psql のコマンドライン・オプションのヘルプを表示\n"
-#: help.c:190
+#: help.c:187
msgid " \\? variables show help on special variables\n"
msgstr " \\? 変数名 特殊変数のヘルプを表示\n"
-#: help.c:191
+#: help.c:188
msgid " \\h [NAME] help on syntax of SQL commands, * for all commands\n"
msgstr " \\h [名前] SQLコマンドの文法ヘルプの表示。* で全コマンドを表示\n"
-#: help.c:194
+#: help.c:191
msgid "Query Buffer\n"
msgstr "問い合わせバッファ\n"
-#: help.c:195
+#: help.c:192
msgid " \\e [FILE] [LINE] edit the query buffer (or file) with external editor\n"
msgstr ""
" \\e [ファイル] [行番号] 現在の問い合わせバッファ(やファイル)を外部エディタで\n"
" 編集\n"
-#: help.c:196
+#: help.c:193
msgid " \\ef [FUNCNAME [LINE]] edit function definition with external editor\n"
msgstr " \\ef [関数名 [行番号]] 関数定義を外部エディタで編集\n"
-#: help.c:197
+#: help.c:194
msgid " \\ev [VIEWNAME [LINE]] edit view definition with external editor\n"
msgstr " \\ev [ビュー名 [行番号]] ビュー定義を外部エディタで編集\n"
-#: help.c:198
+#: help.c:195
msgid " \\p show the contents of the query buffer\n"
msgstr " \\p 問い合わせバッファの内容を表示\n"
-#: help.c:199
+#: help.c:196
msgid " \\r reset (clear) the query buffer\n"
msgstr " \\r 問い合わせバッファをリセット(クリア)\n"
-#: help.c:201
+#: help.c:198
msgid " \\s [FILE] display history or save it to file\n"
msgstr " \\s [ファイル] ヒストリを表示またはファイルに保存\n"
-#: help.c:203
+#: help.c:200
msgid " \\w FILE write query buffer to file\n"
msgstr " \\w ファイル 問い合わせバッファの内容をファイルに保存\n"
-#: help.c:206
+#: help.c:203
msgid "Input/Output\n"
msgstr "入出力\n"
-#: help.c:207
+#: help.c:204
msgid " \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client host\n"
msgstr ""
" \\copy ... クライアントホストに対し、データストリームを使って\n"
" SQL COPYを実行\n"
-#: help.c:208
+#: help.c:205
msgid " \\echo [-n] [STRING] write string to standard output (-n for no newline)\n"
msgstr " \\echo [-n] [文字列] 文字列を標準出力に書き込む (-n で改行しない)\n"
-#: help.c:209
+#: help.c:206
msgid " \\i FILE execute commands from file\n"
msgstr " \\i ファイル ファイルからコマンドを読み込んで実行\n"
-#: help.c:210
+#: help.c:207
msgid " \\ir FILE as \\i, but relative to location of current script\n"
msgstr ""
" \\ir ファイル \\i と同じ。ただし現在のスクリプトの場所からの相対パス\n"
" で指定\n"
-#: help.c:211
+#: help.c:208
msgid " \\o [FILE] send all query results to file or |pipe\n"
msgstr " \\o [ファイル] 問い合わせ結果をすべてファイルまたは |パイプ へ送出\n"
-#: help.c:212
+#: help.c:209
msgid " \\qecho [-n] [STRING] write string to \\o output stream (-n for no newline)\n"
msgstr ""
" \\qecho [-n] [文字列] 文字列を\\oで指定した出力ストリームに書き込む(-n で改行\n"
" しない)\n"
-#: help.c:213
+#: help.c:210
msgid " \\warn [-n] [STRING] write string to standard error (-n for no newline)\n"
msgstr " \\warn [-n] [文字列] 文字列を標準エラー出力に書き込む (-n で改行しない)\n"
-#: help.c:216
+#: help.c:213
msgid "Conditional\n"
msgstr "条件分岐\n"
-#: help.c:217
+#: help.c:214
msgid " \\if EXPR begin conditional block\n"
msgstr " \\if EXPR 条件分岐ブロックの開始\n"
-#: help.c:218
+#: help.c:215
msgid " \\elif EXPR alternative within current conditional block\n"
msgstr " \\elif EXPR 現在の条件分岐ブロック内の選択肢\n"
-#: help.c:219
+#: help.c:216
msgid " \\else final alternative within current conditional block\n"
msgstr " \\else 現在の条件分岐ブロックにおける最後の選択肢\n"
-#: help.c:220
+#: help.c:217
msgid " \\endif end conditional block\n"
msgstr " \\endif 条件分岐ブロックの終了\n"
-#: help.c:223
+#: help.c:220
msgid "Informational\n"
msgstr "情報表示\n"
-#: help.c:224
+#: help.c:221
msgid " (options: S = show system objects, + = additional detail)\n"
msgstr " (オプション:S = システムオブジェクトを表示, + = 詳細表示)\n"
-#: help.c:225
+#: help.c:222
msgid " \\d[S+] list tables, views, and sequences\n"
msgstr " \\d[S+] テーブル、ビュー、およびシーケンスの一覧を表示\n"
-#: help.c:226
+#: help.c:223
msgid " \\d[S+] NAME describe table, view, sequence, or index\n"
msgstr ""
" \\d[S+] 名前 テーブル、ビュー、シーケンス、またはインデックスの\n"
" 説明を表示\n"
-#: help.c:227
+#: help.c:224
msgid " \\da[S] [PATTERN] list aggregates\n"
msgstr " \\da[S] [パターン] 集約関数の一覧を表示\n"
-#: help.c:228
+#: help.c:225
msgid " \\dA[+] [PATTERN] list access methods\n"
msgstr " \\dA[+] [パターン] アクセスメソッドの一覧を表示\n"
-#: help.c:229
+#: help.c:226
msgid " \\dAc[+] [AMPTRN [TYPEPTRN]] list operator classes\n"
msgstr " \\dAc[+] [AMPTRN [TYPEPTRN]] 演算子クラスの一覧を表示\n"
-#: help.c:230
+#: help.c:227
msgid " \\dAf[+] [AMPTRN [TYPEPTRN]] list operator families\n"
msgstr " \\dAf[+] [AMPTRN [TYPEPTRN]] 演算子族の一覧を表示\n"
-#: help.c:231
+#: help.c:228
msgid " \\dAo[+] [AMPTRN [OPFPTRN]] list operators of operator families\n"
msgstr " \\dAo[+] [AMPTRN [OPFPTRN]] 演算子族の演算子の一覧を表示\n"
-#: help.c:232
+#: help.c:229
msgid " \\dAp[+] [AMPTRN [OPFPTRN]] list support functions of operator families\n"
msgstr " \\dAp[+] [AMPTRN [OPFPTRN]] 演算子族のサポート関数の一覧を表示\n"
-#: help.c:233
+#: help.c:230
msgid " \\db[+] [PATTERN] list tablespaces\n"
msgstr " \\db[+] [パターン] テーブル空間の一覧を表示\n"
-#: help.c:234
+#: help.c:231
msgid " \\dc[S+] [PATTERN] list conversions\n"
msgstr " \\dc[S+] [パターン] 符号化方式間の変換の一覧を表示\n"
-#: help.c:235
+#: help.c:232
msgid " \\dconfig[+] [PATTERN] list configuration parameters\n"
msgstr " \\dconfig[+] [PATTERN] 設定パラメータの一覧を表示\n"
-#: help.c:236
+#: help.c:233
msgid " \\dC[+] [PATTERN] list casts\n"
msgstr " \\dC[+] [パターン] キャストの一覧を表示します。\n"
-#: help.c:237
+#: help.c:234
msgid " \\dd[S] [PATTERN] show object descriptions not displayed elsewhere\n"
msgstr " \\dd[S] [パターン] 他では表示されないオブジェクトの説明を表示\n"
-#: help.c:238
+#: help.c:235
msgid " \\dD[S+] [PATTERN] list domains\n"
msgstr " \\dD[S+] [パターン] ドメインの一覧を表示\n"
-#: help.c:239
+#: help.c:236
msgid " \\ddp [PATTERN] list default privileges\n"
msgstr " \\ddp [パターン] デフォルト権限の一覧を表示\n"
-#: help.c:240
+#: help.c:237
msgid " \\dE[S+] [PATTERN] list foreign tables\n"
msgstr " \\dE[S+] [パターン] 外部テーブルの一覧を表示\n"
-#: help.c:241
+#: help.c:238
msgid " \\des[+] [PATTERN] list foreign servers\n"
msgstr " \\des[+] [パターン] 外部サーバーの一覧を表示\n"
-#: help.c:242
+#: help.c:239
msgid " \\det[+] [PATTERN] list foreign tables\n"
msgstr " \\det[+] [パターン] 外部テーブルの一覧を表示\n"
-#: help.c:243
+#: help.c:240
msgid " \\deu[+] [PATTERN] list user mappings\n"
msgstr " \\deu[+] [パターン] ユーザーマッピングの一覧を表示\n"
-#: help.c:244
+#: help.c:241
msgid " \\dew[+] [PATTERN] list foreign-data wrappers\n"
msgstr " \\dew[+] [パターン] 外部データラッパの一覧を表示\n"
-#: help.c:245
+#: help.c:242
msgid ""
" \\df[anptw][S+] [FUNCPTRN [TYPEPTRN ...]]\n"
" list [only agg/normal/procedure/trigger/window] functions\n"
" [集約/通常/プロシージャ/トリガー/ウィンドウ]\n"
" 関数のみの一覧を表示\n"
-#: help.c:247
+#: help.c:244
msgid " \\dF[+] [PATTERN] list text search configurations\n"
msgstr " \\dF[+] [パターン] テキスト検索設定の一覧を表示\n"
-#: help.c:248
+#: help.c:245
msgid " \\dFd[+] [PATTERN] list text search dictionaries\n"
msgstr " \\dFd[+] [パターン] テキスト検索辞書の一覧を表示\n"
-#: help.c:249
+#: help.c:246
msgid " \\dFp[+] [PATTERN] list text search parsers\n"
msgstr " \\dFp[+] [パターン] テキスト検索パーサの一覧を表示\n"
-#: help.c:250
+#: help.c:247
msgid " \\dFt[+] [PATTERN] list text search templates\n"
msgstr " \\dFt[+] [パターン] テキスト検索テンプレートの一覧を表示\n"
-#: help.c:251
+#: help.c:248
msgid " \\dg[S+] [PATTERN] list roles\n"
msgstr " \\dg[S+] [パターン] ロールの一覧を表示\n"
-#: help.c:252
+#: help.c:249
msgid " \\di[S+] [PATTERN] list indexes\n"
msgstr " \\di[S+] [パターン] インデックスの一覧を表示\n"
-#: help.c:253
+#: help.c:250
msgid " \\dl[+] list large objects, same as \\lo_list\n"
msgstr " \\dl[+] ラージオブジェクトの一覧を表示、\\lo_list と同じ\n"
-#: help.c:254
+#: help.c:251
msgid " \\dL[S+] [PATTERN] list procedural languages\n"
msgstr " \\dL[S+] [パターン] 手続き言語の一覧を表示\n"
-#: help.c:255
+#: help.c:252
msgid " \\dm[S+] [PATTERN] list materialized views\n"
msgstr " \\dm[S+] [パターン] 実体化ビューの一覧を表示\n"
-#: help.c:256
+#: help.c:253
msgid " \\dn[S+] [PATTERN] list schemas\n"
msgstr " \\dn[S+] [パターン] スキーマの一覧を表示\n"
-#: help.c:257
+#: help.c:254
msgid ""
" \\do[S+] [OPPTRN [TYPEPTRN [TYPEPTRN]]]\n"
" list operators\n"
" \\do[S+] [演算子パターン [型パターン [型パターン]]]\n"
" 演算子の一覧を表示\n"
-#: help.c:259
+#: help.c:256
msgid " \\dO[S+] [PATTERN] list collations\n"
msgstr " \\dO[S+] [パターン] 照合順序の一覧を表示\n"
-#: help.c:260
+#: help.c:257
msgid " \\dp[S] [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges\n"
msgstr " \\dp[S] [パターン] テーブル、ビュー、シーケンスのアクセス権の一覧を表示\n"
-#: help.c:261
+#: help.c:258
msgid " \\dP[itn+] [PATTERN] list [only index/table] partitioned relations [n=nested]\n"
msgstr ""
" \\dP[itn+] [パターン] パーティションリレーション[テーブル/インデックスのみ]\n"
" の一覧を表示 [n=入れ子]\n"
-#: help.c:262
+#: help.c:259
msgid " \\drds [ROLEPTRN [DBPTRN]] list per-database role settings\n"
msgstr ""
" \\drds [ロールパターン [DBパターン]]\n"
" データベース毎のロール設定の一覧を表示\n"
-#: help.c:263
+#: help.c:260
msgid " \\drg[S] [PATTERN] list role grants\n"
msgstr ""
" \\drg[S] [PATTERN] ロール権限付与の一覧を表示\n"
"\n"
-#: help.c:264
+#: help.c:261
msgid " \\dRp[+] [PATTERN] list replication publications\n"
msgstr " \\dRp[+] [パターン] レプリケーションのパブリケーションの一覧を表示\n"
-#: help.c:265
+#: help.c:262
msgid " \\dRs[+] [PATTERN] list replication subscriptions\n"
msgstr " \\dRs[+] [パターン] レプリケーションのサブスクリプションの一覧を表示\n"
-#: help.c:266
+#: help.c:263
msgid " \\ds[S+] [PATTERN] list sequences\n"
msgstr " \\ds[S+] [パターン] シーケンスの一覧を表示\n"
-#: help.c:267
+#: help.c:264
msgid " \\dt[S+] [PATTERN] list tables\n"
msgstr " \\dt[S+] [パターン] テーブルの一覧を表示\n"
-#: help.c:268
+#: help.c:265
msgid " \\dT[S+] [PATTERN] list data types\n"
msgstr " \\dT[S+] [パターン] データ型の一覧を表示\n"
-#: help.c:269
+#: help.c:266
msgid " \\du[S+] [PATTERN] list roles\n"
msgstr " \\du[S+] [パターン] ロールの一覧を表示\n"
-#: help.c:270
+#: help.c:267
msgid " \\dv[S+] [PATTERN] list views\n"
msgstr " \\dv[S+] [パターン] ビューの一覧を表示\n"
-#: help.c:271
+#: help.c:268
msgid " \\dx[+] [PATTERN] list extensions\n"
msgstr " \\dx[+] [パターン] 機能拡張の一覧を表示\n"
-#: help.c:272
+#: help.c:269
msgid " \\dX [PATTERN] list extended statistics\n"
msgstr " \\dX [パターン] 拡張統計情報の一覧を表示\n"
-#: help.c:273
+#: help.c:270
msgid " \\dy[+] [PATTERN] list event triggers\n"
msgstr " \\dy[+] [パターン] イベントトリガーの一覧を表示\n"
-#: help.c:274
+#: help.c:271
msgid " \\l[+] [PATTERN] list databases\n"
msgstr " \\l[+] [パターン] データベースの一覧を表示\n"
-#: help.c:275
+#: help.c:272
msgid " \\sf[+] FUNCNAME show a function's definition\n"
msgstr " \\sf[+] 関数名 関数の定義を表示\n"
-#: help.c:276
+#: help.c:273
msgid " \\sv[+] VIEWNAME show a view's definition\n"
msgstr " \\sv[+] ビュー名 ビューの定義を表示\n"
-#: help.c:277
+#: help.c:274
msgid " \\z[S] [PATTERN] same as \\dp\n"
msgstr " \\z[S] [パターン] \\dp と同じ\n"
-#: help.c:280
+#: help.c:277
msgid "Large Objects\n"
msgstr "ラージ・オブジェクト\n"
-#: help.c:281
+#: help.c:278
msgid " \\lo_export LOBOID FILE write large object to file\n"
msgstr ""
" \\lo_export LOBOID ファイル名\n"
" ラージ・オブエジェクトをファイルに書き込む\n"
-#: help.c:282
+#: help.c:279
msgid ""
" \\lo_import FILE [COMMENT]\n"
" read large object from file\n"
" \\lo_import ファイル名 [コメント]\n"
" ラージ・オブジェクトをファイルから読み込む\n"
-#: help.c:284
+#: help.c:281
msgid " \\lo_list[+] list large objects\n"
msgstr " \\lo_list[+] ラージ・オブジェクトの一覧を表示\n"
-#: help.c:285
+#: help.c:282
msgid " \\lo_unlink LOBOID delete a large object\n"
msgstr " \\lo_unlink LOBOID ラージ・オブジェクトを削除\n"
-#: help.c:288
+#: help.c:285
msgid "Formatting\n"
msgstr "書式設定\n"
-#: help.c:289
+#: help.c:286
msgid " \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n"
msgstr " \\a 非整列と整列間の出力モードの切り替え\n"
-#: help.c:290
+#: help.c:287
msgid " \\C [STRING] set table title, or unset if none\n"
msgstr " \\C [文字列] テーブルのタイトルを設定、値がなければ削除\n"
-#: help.c:291
+#: help.c:288
msgid " \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query output\n"
msgstr ""
" \\f [文字列] 問い合わせ結果の非整列出力時のフィールド区切り文字を\n"
" 表示または設定\n"
-#: help.c:292
+#: help.c:289
#, c-format
msgid " \\H toggle HTML output mode (currently %s)\n"
msgstr " \\H HTML出力モードの切り替え (現在値: %s)\n"
-#: help.c:294
+#: help.c:291
msgid ""
" \\pset [NAME [VALUE]] set table output option\n"
" (border|columns|csv_fieldsep|expanded|fieldsep|\n"
" unicode_border_linestyle|unicode_column_linestyle|\n"
" unicode_header_linestyle)\n"
-#: help.c:301
+#: help.c:298
#, c-format
msgid " \\t [on|off] show only rows (currently %s)\n"
msgstr " \\t [on|off] 結果行のみ表示 (現在値: %s)\n"
-#: help.c:303
+#: help.c:300
msgid " \\T [STRING] set HTML <table> tag attributes, or unset if none\n"
msgstr " \\T [文字列] HTMLの<table>タグ属性の設定、値がなければ解除\n"
-#: help.c:304
+#: help.c:301
#, c-format
msgid " \\x [on|off|auto] toggle expanded output (currently %s)\n"
msgstr " \\x [on|off|auto] 拡張出力の切り替え (現在値: %s)\n"
-#: help.c:305
+#: help.c:302
msgid "auto"
msgstr "自動(auto)"
-#: help.c:308
+#: help.c:305
msgid "Connection\n"
msgstr "接続\n"
-#: help.c:310
+#: help.c:307
#, c-format
msgid ""
" \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n"
" \\c[onnect] {[DB名|- ユーザー名|- ホスト名|- ポート番号|-] | 接続文字列}\n"
" 新しいデータベースに接続 (現在: \"%s\")\n"
-#: help.c:314
+#: help.c:311
msgid ""
" \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n"
" connect to new database (currently no connection)\n"
" \\c[onnect] {[DB名|- ユーザー名|- ホスト名|- ポート番号|-] | 接続文字列}\n"
" 新しいデータベースに接続 (現在: 未接続)\n"
-#: help.c:316
+#: help.c:313
msgid " \\conninfo display information about current connection\n"
msgstr " \\conninfo 現在の接続に関する情報を表示\n"
-#: help.c:317
+#: help.c:314
msgid " \\encoding [ENCODING] show or set client encoding\n"
msgstr " \\encoding [エンコーディング] クライアントのエンコーディングを表示または設定\n"
-#: help.c:318
+#: help.c:315
msgid " \\parse STMT_NAME create a prepared statement\n"
msgstr " \\parse STMT_NAME 準備済みの文を作成します\n"
-#: help.c:319
+#: help.c:316
msgid " \\password [USERNAME] securely change the password for a user\n"
msgstr " \\password [ユーザー名] ユーザーのパスワードを安全に変更\n"
-#: help.c:322
+#: help.c:319
msgid "Operating System\n"
msgstr "オペレーティングシステム\n"
-#: help.c:323
+#: help.c:320
msgid " \\cd [DIR] change the current working directory\n"
msgstr " \\cd [DIR] カレントディレクトリを変更\n"
-#: help.c:324
+#: help.c:321
msgid " \\getenv PSQLVAR ENVVAR fetch environment variable\n"
msgstr ""
" \\getenv psql変数 環境変数\n"
" 環境変数を取得\n"
-#: help.c:325
+#: help.c:322
msgid " \\setenv NAME [VALUE] set or unset environment variable\n"
msgstr " \\setenv 名前 [値] 環境変数を設定または解除\n"
-#: help.c:326
+#: help.c:323
#, c-format
msgid " \\timing [on|off] toggle timing of commands (currently %s)\n"
msgstr " \\timing [on|off] コマンドの実行時間表示の切り替え (現在値: %s)\n"
-#: help.c:328
+#: help.c:325
msgid " \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive shell\n"
msgstr ""
" \\! [コマンド] シェルでコマンドを実行するか、もしくは対話型シェルを\n"
" 起動します。\n"
-#: help.c:331
+#: help.c:328
msgid "Variables\n"
msgstr "変数\n"
-#: help.c:332
+#: help.c:329
msgid " \\prompt [TEXT] NAME prompt user to set internal variable\n"
msgstr " \\prompt [テキスト] 変数名 ユーザーに対して内部変数の設定を要求します\n"
-#: help.c:333
+#: help.c:330
msgid " \\set [NAME [VALUE]] set internal variable, or list all if no parameters\n"
msgstr " \\set [変数名 [値]] 内部変数の値を設定、パラメータがなければ一覧を表示\n"
-#: help.c:334
+#: help.c:331
msgid " \\unset NAME unset (delete) internal variable\n"
msgstr " \\unset 変数名 内部変数を削除\n"
-#: help.c:373
+#: help.c:370
msgid ""
"List of specially treated variables\n"
"\n"
"特別に扱われる変数の一覧\n"
"\n"
-#: help.c:375
+#: help.c:372
msgid "psql variables:\n"
msgstr "psql変数:\n"
-#: help.c:377
+#: help.c:374
msgid ""
" psql --set=NAME=VALUE\n"
" or \\set NAME VALUE inside psql\n"
" またはpsql内で \\set 名前 値\n"
"\n"
-#: help.c:379
+#: help.c:376
msgid ""
" AUTOCOMMIT\n"
" if set, successful SQL commands are automatically committed\n"
" AUTOCOMMIT\n"
" セットされている場合、SQLコマンドが成功した際に自動的にコミット\n"
-#: help.c:381
+#: help.c:378
msgid ""
" COMP_KEYWORD_CASE\n"
" determines the case used to complete SQL key words\n"
" SQLキーワードの補完に使う文字ケースを指定\n"
" [lower, upper, preserve-lower, preserve-upper]\n"
-#: help.c:384
+#: help.c:381
msgid ""
" DBNAME\n"
" the currently connected database name\n"
" DBNAME\n"
" 現在接続中のデータベース名\n"
-#: help.c:386
+#: help.c:383
msgid ""
" ECHO\n"
" controls what input is written to standard output\n"
" どの入力を標準出力への出力対象とするかを設定\n"
" [all, errors, none, queries]\n"
-#: help.c:389
+#: help.c:386
msgid ""
" ECHO_HIDDEN\n"
" if set, display internal queries executed by backslash commands;\n"
" セットされていれば、バックスラッシュコマンドで実行される内部問い合わせを\n"
" 表示; \"noexec\"を設定した場合は実行せずに表示のみ\n"
-#: help.c:392
+#: help.c:389
msgid ""
" ENCODING\n"
" current client character set encoding\n"
" ENCODING\n"
" 現在のクライアント側の文字セットのエンコーディング\n"
-#: help.c:394
+#: help.c:391
msgid ""
" ERROR\n"
" \"true\" if last query failed, else \"false\"\n"
" ERROR\n"
" 最後の問い合わせが失敗であれば\"true\"、そうでなければ\"false\"\n"
-#: help.c:396
+#: help.c:393
msgid ""
" FETCH_COUNT\n"
" the number of result rows to fetch and display at a time (0 = unlimited)\n"
" FETCH_COUNT\n"
" 一度に取得および表示する結果の行数 (0 = 無制限)\n"
-#: help.c:398
+#: help.c:395
msgid ""
" HIDE_TABLEAM\n"
" if set, table access methods are not displayed\n"
" HIDE_TABLEAM\n"
" 設定すると、テーブルアクセスメソッドは表示されない\n"
-#: help.c:400
+#: help.c:397
msgid ""
" HIDE_TOAST_COMPRESSION\n"
" if set, compression methods are not displayed\n"
" HIDE_TOAST_COMPRESSION\n"
" 設定すると、圧縮方式は表示されない\n"
-#: help.c:402
+#: help.c:399
msgid ""
" HISTCONTROL\n"
" controls command history [ignorespace, ignoredups, ignoreboth]\n"
" HISTCONTROL\n"
" コマンド履歴の制御 [ignorespace, ignoredups, ignoreboth]\n"
-#: help.c:404
+#: help.c:401
msgid ""
" HISTFILE\n"
" file name used to store the command history\n"
" HISTFILE\n"
" コマンド履歴を保存するファイルの名前\n"
-#: help.c:406
+#: help.c:403
msgid ""
" HISTSIZE\n"
" maximum number of commands to store in the command history\n"
" HISTSIZE\n"
" コマンド履歴で保存するコマンド数の上限\n"
-#: help.c:408
+#: help.c:405
msgid ""
" HOST\n"
" the currently connected database server host\n"
" HOST\n"
" 現在接続中のデータベースサーバーホスト\n"
-#: help.c:410
+#: help.c:407
msgid ""
" IGNOREEOF\n"
" number of EOFs needed to terminate an interactive session\n"
" IGNOREEOF\n"
" 対話形セッションを終わらせるのに必要なEOFの数\n"
-#: help.c:412
+#: help.c:409
msgid ""
" LASTOID\n"
" value of the last affected OID\n"
" LASTOID\n"
" 最後の変更の影響を受けたOID\n"
-#: help.c:414
+#: help.c:411
msgid ""
" LAST_ERROR_MESSAGE\n"
" LAST_ERROR_SQLSTATE\n"
" 最後のエラーのメッセージおよび SQLSTATE、\n"
" なにもなければ空の文字列および\"00000\"\n"
-#: help.c:417
+#: help.c:414
msgid ""
" ON_ERROR_ROLLBACK\n"
" if set, an error doesn't stop a transaction (uses implicit savepoints)\n"
" セットされている場合、エラーでトランザクションを停止しない (暗黙のセーブ\n"
" ポイントを使用)\n"
-#: help.c:419
+#: help.c:416
msgid ""
" ON_ERROR_STOP\n"
" stop batch execution after error\n"
" ON_ERROR_STOP\n"
" エラー発生後にバッチ実行を停止\n"
-#: help.c:421
+#: help.c:418
msgid ""
" PORT\n"
" server port of the current connection\n"
" PORT\n"
" 現在の接続のサーバーポート\n"
-#: help.c:423
+#: help.c:420
msgid ""
" PROMPT1\n"
" specifies the standard psql prompt\n"
" PROMPT1\n"
" psql の標準のプロンプトを指定\n"
-#: help.c:425
+#: help.c:422
msgid ""
" PROMPT2\n"
" specifies the prompt used when a statement continues from a previous line\n"
" PROMPT2\n"
" 文が前行から継続する場合のプロンプトを指定\n"
-#: help.c:427
+#: help.c:424
msgid ""
" PROMPT3\n"
" specifies the prompt used during COPY ... FROM STDIN\n"
" PROMPT3\n"
" COPY ... FROM STDIN の最中に使われるプロンプトを指定\n"
-#: help.c:429
+#: help.c:426
msgid ""
" QUIET\n"
" run quietly (same as -q option)\n"
" QUIET\n"
" メッセージを表示しない (-q オプションと同じ)\n"
-#: help.c:431
+#: help.c:428
msgid ""
" ROW_COUNT\n"
" number of rows returned or affected by last query, or 0\n"
" ROW_COUNT\n"
" 最後の問い合わせで返却した、または影響を与えた行の数、または0\n"
-#: help.c:433
+#: help.c:430
msgid ""
" SERVER_VERSION_NAME\n"
" SERVER_VERSION_NUM\n"
" SERVER_VERSION_NUM\n"
" サーバーのバージョン(短い文字列または数値)\n"
-#: help.c:436
+#: help.c:433
msgid ""
" SHELL_ERROR\n"
" \"true\" if the last shell command failed, \"false\" if it succeeded\n"
" SHELL_ERROR\n"
" 最後のシェルコマンドが失敗であれば\"true\"、成功であれば\"false\"\n"
-#: help.c:438
+#: help.c:435
msgid ""
" SHELL_EXIT_CODE\n"
" exit status of the last shell command\n"
" SHELL_EXIT_CODE\n"
" 最後に実行したシェルコマンドの終了ステータス\n"
-#: help.c:440
+#: help.c:437
msgid ""
" SHOW_ALL_RESULTS\n"
" show all results of a combined query (\\;) instead of only the last\n"
" SHOW_ALL_RESULTS\n"
" 複合問い合わせ(\\;)の最後の結果のみではなくすべてを表示する\n"
-#: help.c:442
+#: help.c:439
msgid ""
" SHOW_CONTEXT\n"
" controls display of message context fields [never, errors, always]\n"
" SHOW_CONTEXT\n"
" メッセージコンテキストフィールドの表示を制御 [never, errors, always]\n"
-#: help.c:444
+#: help.c:441
msgid ""
" SINGLELINE\n"
" if set, end of line terminates SQL commands (same as -S option)\n"
" SINGLELINE\n"
" セットした場合、改行はSQLコマンドを終端する (-S オプションと同じ)\n"
-#: help.c:446
+#: help.c:443
msgid ""
" SINGLESTEP\n"
" single-step mode (same as -s option)\n"
" SINGLESTEP\n"
" シングルステップモード (-s オプションと同じ)\n"
-#: help.c:448
+#: help.c:445
msgid ""
" SQLSTATE\n"
" SQLSTATE of last query, or \"00000\" if no error\n"
" SQLSTATE\n"
" 最後の問い合わせの SQLSTATE、またはエラーでなければ\"00000\"\n"
-#: help.c:450
+#: help.c:447
msgid ""
" USER\n"
" the currently connected database user\n"
" USER\n"
" 現在接続中のデータベースユーザー\n"
-#: help.c:452
+#: help.c:449
msgid ""
" VERBOSITY\n"
" controls verbosity of error reports [default, verbose, terse, sqlstate]\n"
" VERBOSITY\n"
" エラー報告の詳細度を制御 [default, verbose, terse, sqlstate]\n"
-#: help.c:454
+#: help.c:451
msgid ""
" VERSION\n"
" VERSION_NAME\n"
" VERSION_NUM\n"
" psql のバージョン(長い文字列、短い文字列または数値)\n"
-#: help.c:459
+#: help.c:456
msgid ""
"\n"
"Display settings:\n"
"\n"
"表示設定:\n"
-#: help.c:461
+#: help.c:458
msgid ""
" psql --pset=NAME[=VALUE]\n"
" or \\pset NAME [VALUE] inside psql\n"
" またはpsql内で \\pset 名前 [値]\n"
"\n"
-#: help.c:463
+#: help.c:460
msgid ""
" border\n"
" border style (number)\n"
" border\n"
" 境界線のスタイル (番号)\n"
-#: help.c:465
+#: help.c:462
msgid ""
" columns\n"
" target width for the wrapped format\n"
" columns\n"
" 折り返し形式で目標とする横幅\n"
-#: help.c:467
+#: help.c:464
msgid ""
" expanded (or x)\n"
" expanded output [on, off, auto]\n"
" expanded (or x)\n"
" 拡張出力 [on, off, auto]\n"
-#: help.c:469
+#: help.c:466
#, c-format
msgid ""
" fieldsep\n"
" fieldsep\n"
" 非整列出力でのフィールド区切り文字(デフォルトは \"%s\")\n"
-#: help.c:472
+#: help.c:469
msgid ""
" fieldsep_zero\n"
" set field separator for unaligned output to a zero byte\n"
" fieldsep_zero\n"
" 非整列出力でのフィールド区切り文字をバイト値の0に設定\n"
-#: help.c:474
+#: help.c:471
msgid ""
" footer\n"
" enable or disable display of the table footer [on, off]\n"
" footer\n"
" テーブルフッター出力の要否を設定 [on, off]\n"
-#: help.c:476
+#: help.c:473
msgid ""
" format\n"
" set output format [unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, ...]\n"
" format\n"
" 出力フォーマットを設定 [unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, ...]\n"
-#: help.c:478
+#: help.c:475
msgid ""
" linestyle\n"
" set the border line drawing style [ascii, old-ascii, unicode]\n"
" linestyle\n"
" 境界線の描画スタイルを設定 [ascii, old-ascii, unicode]\n"
-#: help.c:480
+#: help.c:477
msgid ""
" null\n"
" set the string to be printed in place of a null value\n"
" null\n"
" null 値の代わりに表示する文字列を設定\n"
-#: help.c:482
+#: help.c:479
msgid ""
" numericlocale\n"
" enable display of a locale-specific character to separate groups of digits\n"
" numericlocale\n"
" ロケール固有文字での桁区切りを表示するかどうかを指定\n"
-#: help.c:484
+#: help.c:481
msgid ""
" pager\n"
" control when an external pager is used [yes, no, always]\n"
" pager\n"
" いつ外部ページャーを使うかを制御 [yes, no, always]\n"
-#: help.c:486
+#: help.c:483
msgid ""
" recordsep\n"
" record (line) separator for unaligned output\n"
" recordsep\n"
" 非整列出力でのレコード(行)区切り\n"
-#: help.c:488
+#: help.c:485
msgid ""
" recordsep_zero\n"
" set record separator for unaligned output to a zero byte\n"
" recordsep_zero\n"
" 非整列出力でレコード区切りにバイト値の0に設定\n"
-#: help.c:490
+#: help.c:487
msgid ""
" tableattr (or T)\n"
" specify attributes for table tag in html format, or proportional\n"
" HTMLフォーマット時のtableタグの属性、もしくは latex-longtable\n"
" フォーマット時に左寄せするデータ型の相対カラム幅を指定\n"
-#: help.c:493
+#: help.c:490
msgid ""
" title\n"
" set the table title for subsequently printed tables\n"
" title\n"
" 以降に表示される表のタイトルを設定\n"
-#: help.c:495
+#: help.c:492
msgid ""
" tuples_only\n"
" if set, only actual table data is shown\n"
" tuples_only\n"
" セットされた場合、実際のテーブルデータのみを表示\n"
-#: help.c:497
+#: help.c:494
msgid ""
" unicode_border_linestyle\n"
" unicode_column_linestyle\n"
" unicode_header_linestyle\n"
" Unicode による線描画時のスタイルを設定 [single, double]\n"
-#: help.c:502
+#: help.c:499
msgid ""
"\n"
"Environment variables:\n"
"\n"
"環境変数:\n"
-#: help.c:506
+#: help.c:503
msgid ""
" NAME=VALUE [NAME=VALUE] psql ...\n"
" or \\setenv NAME [VALUE] inside psql\n"
" またはpsql内で \\setenv 名前 [値]\n"
"\n"
-#: help.c:508
+#: help.c:505
msgid ""
" set NAME=VALUE\n"
" psql ...\n"
" またはpsq内で \\setenv 名前 [値]\n"
"\n"
-#: help.c:511
+#: help.c:508
msgid ""
" COLUMNS\n"
" number of columns for wrapped format\n"
" COLUMNS\n"
" 折り返し書式におけるカラム数\n"
-#: help.c:513
+#: help.c:510
msgid ""
" PGAPPNAME\n"
" same as the application_name connection parameter\n"
" PGAPPNAME\n"
" application_name 接続パラメータと同じ\n"
-#: help.c:515
+#: help.c:512
msgid ""
" PGDATABASE\n"
" same as the dbname connection parameter\n"
" PGDATABASE\n"
" dbname 接続パラメータと同じ\n"
-#: help.c:517
+#: help.c:514
msgid ""
" PGHOST\n"
" same as the host connection parameter\n"
" PGHOST\n"
" host 接続パラメータと同じ\n"
-#: help.c:519
+#: help.c:516
msgid ""
" PGPASSFILE\n"
" password file name\n"
" PGPASSFILE\n"
" パスワードファイル名\n"
-#: help.c:521
+#: help.c:518
msgid ""
" PGPASSWORD\n"
" connection password (not recommended)\n"
" PGPASSWORD\n"
" 接続用パスワード (推奨されません)\n"
-#: help.c:523
+#: help.c:520
msgid ""
" PGPORT\n"
" same as the port connection parameter\n"
" PGPORT\n"
" port 接続パラメータと同じ\n"
-#: help.c:525
+#: help.c:522
msgid ""
" PGUSER\n"
" same as the user connection parameter\n"
" PGUSER\n"
" user 接続パラメータと同じ\n"
-#: help.c:527
+#: help.c:524
msgid ""
" PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n"
" editor used by the \\e, \\ef, and \\ev commands\n"
" PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n"
" \\e, \\ef, \\ev コマンドで使われるエディタ\n"
-#: help.c:529
+#: help.c:526
msgid ""
" PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG\n"
" how to specify a line number when invoking the editor\n"
" PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG\n"
" エディタの起動時に行番号を指定する方法\n"
-#: help.c:531
+#: help.c:528
msgid ""
" PSQL_HISTORY\n"
" alternative location for the command history file\n"
" PSQL_HISTORY\n"
" コマンドライン履歴ファイルの代替の場所\n"
-#: help.c:533
+#: help.c:530
msgid ""
" PSQL_PAGER, PAGER\n"
" name of external pager program\n"
" PSQL_PAGER, PAGER\n"
" 外部ページャープログラムの名前\n"
-#: help.c:536
+#: help.c:533
msgid ""
" PSQL_WATCH_PAGER\n"
" name of external pager program used for \\watch\n"
" PSQL_PAGER, PAGER\n"
" \\watchで使用する外部ページャープログラムの名前\n"
-#: help.c:539
+#: help.c:536
msgid ""
" PSQLRC\n"
" alternative location for the user's .psqlrc file\n"
" PSQLRC\n"
" ユーザーの .psqlrc ファイルの代替の場所\n"
-#: help.c:541
+#: help.c:538
msgid ""
" SHELL\n"
" shell used by the \\! command\n"
" SHELL\n"
" \\! コマンドで使われるシェル\n"
-#: help.c:543
+#: help.c:540
msgid ""
" TMPDIR\n"
" directory for temporary files\n"
" TMPDIR\n"
" テンポラリファイル用ディレクトリ\n"
-#: help.c:603
+#: help.c:600
msgid "Available help:\n"
msgstr "利用可能なヘルプ:\n"
-#: help.c:698
+#: help.c:695
#, c-format
msgid ""
"Command: %s\n"
"URL: %s\n"
"\n"
-#: help.c:721
+#: help.c:718
#, c-format
msgid ""
"No help available for \"%s\".\n"
#: sql_help.c:35 sql_help.c:38 sql_help.c:41 sql_help.c:65 sql_help.c:66
#: sql_help.c:68 sql_help.c:70 sql_help.c:81 sql_help.c:83 sql_help.c:85
#: sql_help.c:113 sql_help.c:119 sql_help.c:121 sql_help.c:123 sql_help.c:125
-#: sql_help.c:126 sql_help.c:129 sql_help.c:131 sql_help.c:133 sql_help.c:240
-#: sql_help.c:242 sql_help.c:243 sql_help.c:245 sql_help.c:247 sql_help.c:250
-#: sql_help.c:252 sql_help.c:254 sql_help.c:256 sql_help.c:268 sql_help.c:269
-#: sql_help.c:270 sql_help.c:272 sql_help.c:321 sql_help.c:323 sql_help.c:325
-#: sql_help.c:327 sql_help.c:396 sql_help.c:401 sql_help.c:403 sql_help.c:445
-#: sql_help.c:447 sql_help.c:450 sql_help.c:452 sql_help.c:521 sql_help.c:526
-#: sql_help.c:531 sql_help.c:536 sql_help.c:541 sql_help.c:595 sql_help.c:597
-#: sql_help.c:599 sql_help.c:601 sql_help.c:603 sql_help.c:606 sql_help.c:608
-#: sql_help.c:611 sql_help.c:622 sql_help.c:624 sql_help.c:668 sql_help.c:670
-#: sql_help.c:672 sql_help.c:675 sql_help.c:677 sql_help.c:679 sql_help.c:720
-#: sql_help.c:724 sql_help.c:728 sql_help.c:749 sql_help.c:752 sql_help.c:755
-#: sql_help.c:784 sql_help.c:796 sql_help.c:804 sql_help.c:807 sql_help.c:810
-#: sql_help.c:825 sql_help.c:828 sql_help.c:857 sql_help.c:862 sql_help.c:867
-#: sql_help.c:872 sql_help.c:877 sql_help.c:904 sql_help.c:906 sql_help.c:908
-#: sql_help.c:910 sql_help.c:913 sql_help.c:915 sql_help.c:962 sql_help.c:1007
-#: sql_help.c:1012 sql_help.c:1017 sql_help.c:1022 sql_help.c:1027
-#: sql_help.c:1046 sql_help.c:1057 sql_help.c:1059 sql_help.c:1080
-#: sql_help.c:1090 sql_help.c:1091 sql_help.c:1093 sql_help.c:1095
-#: sql_help.c:1107 sql_help.c:1111 sql_help.c:1113 sql_help.c:1125
-#: sql_help.c:1127 sql_help.c:1129 sql_help.c:1131 sql_help.c:1150
-#: sql_help.c:1152 sql_help.c:1156 sql_help.c:1160 sql_help.c:1164
-#: sql_help.c:1167 sql_help.c:1168 sql_help.c:1169 sql_help.c:1172
-#: sql_help.c:1175 sql_help.c:1177 sql_help.c:1317 sql_help.c:1319
-#: sql_help.c:1322 sql_help.c:1325 sql_help.c:1327 sql_help.c:1329
-#: sql_help.c:1332 sql_help.c:1335 sql_help.c:1457 sql_help.c:1459
-#: sql_help.c:1461 sql_help.c:1464 sql_help.c:1485 sql_help.c:1488
-#: sql_help.c:1491 sql_help.c:1494 sql_help.c:1498 sql_help.c:1500
-#: sql_help.c:1502 sql_help.c:1504 sql_help.c:1518 sql_help.c:1521
-#: sql_help.c:1523 sql_help.c:1525 sql_help.c:1535 sql_help.c:1537
-#: sql_help.c:1547 sql_help.c:1549 sql_help.c:1559 sql_help.c:1562
-#: sql_help.c:1585 sql_help.c:1587 sql_help.c:1589 sql_help.c:1591
-#: sql_help.c:1594 sql_help.c:1596 sql_help.c:1599 sql_help.c:1602
-#: sql_help.c:1653 sql_help.c:1696 sql_help.c:1699 sql_help.c:1701
-#: sql_help.c:1703 sql_help.c:1706 sql_help.c:1708 sql_help.c:1710
-#: sql_help.c:1713 sql_help.c:1763 sql_help.c:1779 sql_help.c:2014
-#: sql_help.c:2083 sql_help.c:2102 sql_help.c:2115 sql_help.c:2173
-#: sql_help.c:2181 sql_help.c:2191 sql_help.c:2219 sql_help.c:2252
-#: sql_help.c:2270 sql_help.c:2298 sql_help.c:2409 sql_help.c:2455
-#: sql_help.c:2480 sql_help.c:2503 sql_help.c:2507 sql_help.c:2541
-#: sql_help.c:2561 sql_help.c:2583 sql_help.c:2597 sql_help.c:2618
-#: sql_help.c:2647 sql_help.c:2680 sql_help.c:2703 sql_help.c:2752
-#: sql_help.c:3054 sql_help.c:3067 sql_help.c:3084 sql_help.c:3100
-#: sql_help.c:3140 sql_help.c:3194 sql_help.c:3198 sql_help.c:3200
-#: sql_help.c:3207 sql_help.c:3226 sql_help.c:3253 sql_help.c:3288
-#: sql_help.c:3300 sql_help.c:3309 sql_help.c:3353 sql_help.c:3367
-#: sql_help.c:3395 sql_help.c:3403 sql_help.c:3415 sql_help.c:3425
-#: sql_help.c:3433 sql_help.c:3441 sql_help.c:3449 sql_help.c:3457
-#: sql_help.c:3466 sql_help.c:3477 sql_help.c:3485 sql_help.c:3493
-#: sql_help.c:3501 sql_help.c:3509 sql_help.c:3519 sql_help.c:3528
-#: sql_help.c:3537 sql_help.c:3545 sql_help.c:3555 sql_help.c:3566
-#: sql_help.c:3574 sql_help.c:3583 sql_help.c:3594 sql_help.c:3603
-#: sql_help.c:3611 sql_help.c:3619 sql_help.c:3627 sql_help.c:3635
-#: sql_help.c:3643 sql_help.c:3651 sql_help.c:3659 sql_help.c:3667
-#: sql_help.c:3675 sql_help.c:3683 sql_help.c:3700 sql_help.c:3709
-#: sql_help.c:3717 sql_help.c:3734 sql_help.c:3749 sql_help.c:4062
-#: sql_help.c:4183 sql_help.c:4212 sql_help.c:4228 sql_help.c:4230
-#: sql_help.c:4734 sql_help.c:4782 sql_help.c:4941
+#: sql_help.c:126 sql_help.c:129 sql_help.c:131 sql_help.c:133 sql_help.c:245
+#: sql_help.c:247 sql_help.c:248 sql_help.c:250 sql_help.c:252 sql_help.c:255
+#: sql_help.c:257 sql_help.c:259 sql_help.c:261 sql_help.c:276 sql_help.c:277
+#: sql_help.c:278 sql_help.c:280 sql_help.c:329 sql_help.c:331 sql_help.c:333
+#: sql_help.c:335 sql_help.c:404 sql_help.c:409 sql_help.c:411 sql_help.c:453
+#: sql_help.c:455 sql_help.c:458 sql_help.c:460 sql_help.c:529 sql_help.c:534
+#: sql_help.c:539 sql_help.c:544 sql_help.c:549 sql_help.c:603 sql_help.c:605
+#: sql_help.c:607 sql_help.c:609 sql_help.c:611 sql_help.c:614 sql_help.c:616
+#: sql_help.c:619 sql_help.c:630 sql_help.c:632 sql_help.c:676 sql_help.c:678
+#: sql_help.c:680 sql_help.c:683 sql_help.c:685 sql_help.c:687 sql_help.c:728
+#: sql_help.c:732 sql_help.c:736 sql_help.c:757 sql_help.c:760 sql_help.c:763
+#: sql_help.c:792 sql_help.c:804 sql_help.c:812 sql_help.c:815 sql_help.c:818
+#: sql_help.c:833 sql_help.c:836 sql_help.c:865 sql_help.c:870 sql_help.c:875
+#: sql_help.c:880 sql_help.c:885 sql_help.c:912 sql_help.c:914 sql_help.c:916
+#: sql_help.c:918 sql_help.c:921 sql_help.c:923 sql_help.c:970 sql_help.c:1015
+#: sql_help.c:1020 sql_help.c:1025 sql_help.c:1030 sql_help.c:1035
+#: sql_help.c:1054 sql_help.c:1065 sql_help.c:1067 sql_help.c:1088
+#: sql_help.c:1098 sql_help.c:1099 sql_help.c:1101 sql_help.c:1103
+#: sql_help.c:1115 sql_help.c:1119 sql_help.c:1121 sql_help.c:1133
+#: sql_help.c:1135 sql_help.c:1137 sql_help.c:1139 sql_help.c:1158
+#: sql_help.c:1160 sql_help.c:1164 sql_help.c:1168 sql_help.c:1172
+#: sql_help.c:1175 sql_help.c:1176 sql_help.c:1177 sql_help.c:1180
+#: sql_help.c:1183 sql_help.c:1185 sql_help.c:1325 sql_help.c:1327
+#: sql_help.c:1330 sql_help.c:1333 sql_help.c:1335 sql_help.c:1337
+#: sql_help.c:1340 sql_help.c:1343 sql_help.c:1465 sql_help.c:1467
+#: sql_help.c:1469 sql_help.c:1472 sql_help.c:1493 sql_help.c:1496
+#: sql_help.c:1499 sql_help.c:1502 sql_help.c:1506 sql_help.c:1508
+#: sql_help.c:1510 sql_help.c:1512 sql_help.c:1526 sql_help.c:1529
+#: sql_help.c:1531 sql_help.c:1533 sql_help.c:1543 sql_help.c:1545
+#: sql_help.c:1555 sql_help.c:1557 sql_help.c:1567 sql_help.c:1570
+#: sql_help.c:1593 sql_help.c:1595 sql_help.c:1597 sql_help.c:1599
+#: sql_help.c:1602 sql_help.c:1604 sql_help.c:1607 sql_help.c:1610
+#: sql_help.c:1661 sql_help.c:1704 sql_help.c:1707 sql_help.c:1709
+#: sql_help.c:1711 sql_help.c:1714 sql_help.c:1716 sql_help.c:1718
+#: sql_help.c:1721 sql_help.c:1771 sql_help.c:1787 sql_help.c:2022
+#: sql_help.c:2091 sql_help.c:2110 sql_help.c:2123 sql_help.c:2181
+#: sql_help.c:2189 sql_help.c:2199 sql_help.c:2227 sql_help.c:2260
+#: sql_help.c:2278 sql_help.c:2306 sql_help.c:2417 sql_help.c:2463
+#: sql_help.c:2488 sql_help.c:2511 sql_help.c:2515 sql_help.c:2549
+#: sql_help.c:2569 sql_help.c:2591 sql_help.c:2605 sql_help.c:2626
+#: sql_help.c:2655 sql_help.c:2688 sql_help.c:2711 sql_help.c:2760
+#: sql_help.c:3062 sql_help.c:3075 sql_help.c:3092 sql_help.c:3108
+#: sql_help.c:3148 sql_help.c:3202 sql_help.c:3206 sql_help.c:3208
+#: sql_help.c:3215 sql_help.c:3234 sql_help.c:3261 sql_help.c:3296
+#: sql_help.c:3308 sql_help.c:3317 sql_help.c:3361 sql_help.c:3375
+#: sql_help.c:3403 sql_help.c:3411 sql_help.c:3423 sql_help.c:3433
+#: sql_help.c:3441 sql_help.c:3449 sql_help.c:3457 sql_help.c:3465
+#: sql_help.c:3474 sql_help.c:3485 sql_help.c:3493 sql_help.c:3501
+#: sql_help.c:3509 sql_help.c:3517 sql_help.c:3527 sql_help.c:3536
+#: sql_help.c:3545 sql_help.c:3553 sql_help.c:3563 sql_help.c:3574
+#: sql_help.c:3582 sql_help.c:3591 sql_help.c:3602 sql_help.c:3611
+#: sql_help.c:3619 sql_help.c:3627 sql_help.c:3635 sql_help.c:3643
+#: sql_help.c:3651 sql_help.c:3659 sql_help.c:3667 sql_help.c:3675
+#: sql_help.c:3683 sql_help.c:3691 sql_help.c:3708 sql_help.c:3717
+#: sql_help.c:3725 sql_help.c:3742 sql_help.c:3757 sql_help.c:4070
+#: sql_help.c:4191 sql_help.c:4220 sql_help.c:4236 sql_help.c:4238
+#: sql_help.c:4742 sql_help.c:4790 sql_help.c:4949
msgid "name"
msgstr "名前"
-#: sql_help.c:36 sql_help.c:39 sql_help.c:42 sql_help.c:332 sql_help.c:1856
-#: sql_help.c:3368 sql_help.c:4501
+#: sql_help.c:36 sql_help.c:39 sql_help.c:42 sql_help.c:340 sql_help.c:1864
+#: sql_help.c:3376 sql_help.c:4509
msgid "aggregate_signature"
msgstr "集約関数のシグニチャー"
-#: sql_help.c:37 sql_help.c:67 sql_help.c:82 sql_help.c:120 sql_help.c:255
-#: sql_help.c:273 sql_help.c:404 sql_help.c:451 sql_help.c:530 sql_help.c:578
-#: sql_help.c:596 sql_help.c:623 sql_help.c:676 sql_help.c:751 sql_help.c:806
-#: sql_help.c:827 sql_help.c:866 sql_help.c:916 sql_help.c:963 sql_help.c:1016
-#: sql_help.c:1048 sql_help.c:1058 sql_help.c:1094 sql_help.c:1114
-#: sql_help.c:1128 sql_help.c:1178 sql_help.c:1326 sql_help.c:1458
-#: sql_help.c:1501 sql_help.c:1522 sql_help.c:1536 sql_help.c:1548
-#: sql_help.c:1561 sql_help.c:1588 sql_help.c:1654 sql_help.c:1707
+#: sql_help.c:37 sql_help.c:67 sql_help.c:82 sql_help.c:120 sql_help.c:260
+#: sql_help.c:281 sql_help.c:412 sql_help.c:459 sql_help.c:538 sql_help.c:586
+#: sql_help.c:604 sql_help.c:631 sql_help.c:684 sql_help.c:759 sql_help.c:814
+#: sql_help.c:835 sql_help.c:874 sql_help.c:924 sql_help.c:971 sql_help.c:1024
+#: sql_help.c:1056 sql_help.c:1066 sql_help.c:1102 sql_help.c:1122
+#: sql_help.c:1136 sql_help.c:1186 sql_help.c:1334 sql_help.c:1466
+#: sql_help.c:1509 sql_help.c:1530 sql_help.c:1544 sql_help.c:1556
+#: sql_help.c:1569 sql_help.c:1596 sql_help.c:1662 sql_help.c:1715
msgid "new_name"
msgstr "新しい名前"
-#: sql_help.c:40 sql_help.c:69 sql_help.c:84 sql_help.c:122 sql_help.c:253
-#: sql_help.c:271 sql_help.c:402 sql_help.c:487 sql_help.c:535 sql_help.c:625
-#: sql_help.c:634 sql_help.c:699 sql_help.c:723 sql_help.c:754 sql_help.c:809
-#: sql_help.c:871 sql_help.c:914 sql_help.c:1021 sql_help.c:1060
-#: sql_help.c:1092 sql_help.c:1112 sql_help.c:1126 sql_help.c:1176
-#: sql_help.c:1392 sql_help.c:1460 sql_help.c:1503 sql_help.c:1524
-#: sql_help.c:1586 sql_help.c:1702 sql_help.c:3040
+#: sql_help.c:40 sql_help.c:69 sql_help.c:84 sql_help.c:122 sql_help.c:258
+#: sql_help.c:279 sql_help.c:410 sql_help.c:495 sql_help.c:543 sql_help.c:633
+#: sql_help.c:642 sql_help.c:707 sql_help.c:731 sql_help.c:762 sql_help.c:817
+#: sql_help.c:879 sql_help.c:922 sql_help.c:1029 sql_help.c:1068
+#: sql_help.c:1100 sql_help.c:1120 sql_help.c:1134 sql_help.c:1184
+#: sql_help.c:1400 sql_help.c:1468 sql_help.c:1511 sql_help.c:1532
+#: sql_help.c:1594 sql_help.c:1710 sql_help.c:3048
msgid "new_owner"
msgstr "新しい所有者"
-#: sql_help.c:43 sql_help.c:71 sql_help.c:86 sql_help.c:257 sql_help.c:324
-#: sql_help.c:453 sql_help.c:540 sql_help.c:678 sql_help.c:727 sql_help.c:757
-#: sql_help.c:812 sql_help.c:876 sql_help.c:1026 sql_help.c:1096
-#: sql_help.c:1130 sql_help.c:1328 sql_help.c:1505 sql_help.c:1526
-#: sql_help.c:1538 sql_help.c:1550 sql_help.c:1590 sql_help.c:1709
+#: sql_help.c:43 sql_help.c:71 sql_help.c:86 sql_help.c:262 sql_help.c:332
+#: sql_help.c:461 sql_help.c:548 sql_help.c:686 sql_help.c:735 sql_help.c:765
+#: sql_help.c:820 sql_help.c:884 sql_help.c:1034 sql_help.c:1104
+#: sql_help.c:1138 sql_help.c:1336 sql_help.c:1513 sql_help.c:1534
+#: sql_help.c:1546 sql_help.c:1558 sql_help.c:1598 sql_help.c:1717
msgid "new_schema"
msgstr "新しいスキーマ"
-#: sql_help.c:44 sql_help.c:1920 sql_help.c:3369 sql_help.c:4530
+#: sql_help.c:44 sql_help.c:1928 sql_help.c:3377 sql_help.c:4538
msgid "where aggregate_signature is:"
msgstr "集約関数のシグニチャーには以下のものがあります:"
-#: sql_help.c:45 sql_help.c:48 sql_help.c:51 sql_help.c:342 sql_help.c:355
-#: sql_help.c:359 sql_help.c:375 sql_help.c:378 sql_help.c:381 sql_help.c:522
-#: sql_help.c:527 sql_help.c:532 sql_help.c:537 sql_help.c:542 sql_help.c:858
-#: sql_help.c:863 sql_help.c:868 sql_help.c:873 sql_help.c:878 sql_help.c:1008
-#: sql_help.c:1013 sql_help.c:1018 sql_help.c:1023 sql_help.c:1028
-#: sql_help.c:1874 sql_help.c:1891 sql_help.c:1897 sql_help.c:1921
-#: sql_help.c:1924 sql_help.c:1927 sql_help.c:2084 sql_help.c:2103
-#: sql_help.c:2106 sql_help.c:2410 sql_help.c:2619 sql_help.c:3370
-#: sql_help.c:3373 sql_help.c:3376 sql_help.c:3467 sql_help.c:3556
-#: sql_help.c:3584 sql_help.c:3937 sql_help.c:4400 sql_help.c:4507
-#: sql_help.c:4514 sql_help.c:4520 sql_help.c:4531 sql_help.c:4534
-#: sql_help.c:4537
+#: sql_help.c:45 sql_help.c:48 sql_help.c:51 sql_help.c:350 sql_help.c:363
+#: sql_help.c:367 sql_help.c:383 sql_help.c:386 sql_help.c:389 sql_help.c:530
+#: sql_help.c:535 sql_help.c:540 sql_help.c:545 sql_help.c:550 sql_help.c:866
+#: sql_help.c:871 sql_help.c:876 sql_help.c:881 sql_help.c:886 sql_help.c:1016
+#: sql_help.c:1021 sql_help.c:1026 sql_help.c:1031 sql_help.c:1036
+#: sql_help.c:1882 sql_help.c:1899 sql_help.c:1905 sql_help.c:1929
+#: sql_help.c:1932 sql_help.c:1935 sql_help.c:2092 sql_help.c:2111
+#: sql_help.c:2114 sql_help.c:2418 sql_help.c:2627 sql_help.c:3378
+#: sql_help.c:3381 sql_help.c:3384 sql_help.c:3475 sql_help.c:3564
+#: sql_help.c:3592 sql_help.c:3945 sql_help.c:4408 sql_help.c:4515
+#: sql_help.c:4522 sql_help.c:4528 sql_help.c:4539 sql_help.c:4542
+#: sql_help.c:4545
msgid "argmode"
msgstr "引数のモード"
-#: sql_help.c:46 sql_help.c:49 sql_help.c:52 sql_help.c:343 sql_help.c:356
-#: sql_help.c:360 sql_help.c:376 sql_help.c:379 sql_help.c:382 sql_help.c:523
-#: sql_help.c:528 sql_help.c:533 sql_help.c:538 sql_help.c:543 sql_help.c:859
-#: sql_help.c:864 sql_help.c:869 sql_help.c:874 sql_help.c:879 sql_help.c:1009
-#: sql_help.c:1014 sql_help.c:1019 sql_help.c:1024 sql_help.c:1029
-#: sql_help.c:1875 sql_help.c:1892 sql_help.c:1898 sql_help.c:1922
-#: sql_help.c:1925 sql_help.c:1928 sql_help.c:2085 sql_help.c:2104
-#: sql_help.c:2107 sql_help.c:2411 sql_help.c:2620 sql_help.c:3371
-#: sql_help.c:3374 sql_help.c:3377 sql_help.c:3468 sql_help.c:3557
-#: sql_help.c:3585 sql_help.c:4508 sql_help.c:4515 sql_help.c:4521
-#: sql_help.c:4532 sql_help.c:4535 sql_help.c:4538
+#: sql_help.c:46 sql_help.c:49 sql_help.c:52 sql_help.c:351 sql_help.c:364
+#: sql_help.c:368 sql_help.c:384 sql_help.c:387 sql_help.c:390 sql_help.c:531
+#: sql_help.c:536 sql_help.c:541 sql_help.c:546 sql_help.c:551 sql_help.c:867
+#: sql_help.c:872 sql_help.c:877 sql_help.c:882 sql_help.c:887 sql_help.c:1017
+#: sql_help.c:1022 sql_help.c:1027 sql_help.c:1032 sql_help.c:1037
+#: sql_help.c:1883 sql_help.c:1900 sql_help.c:1906 sql_help.c:1930
+#: sql_help.c:1933 sql_help.c:1936 sql_help.c:2093 sql_help.c:2112
+#: sql_help.c:2115 sql_help.c:2419 sql_help.c:2628 sql_help.c:3379
+#: sql_help.c:3382 sql_help.c:3385 sql_help.c:3476 sql_help.c:3565
+#: sql_help.c:3593 sql_help.c:4516 sql_help.c:4523 sql_help.c:4529
+#: sql_help.c:4540 sql_help.c:4543 sql_help.c:4546
msgid "argname"
msgstr "引数の名前"
-#: sql_help.c:47 sql_help.c:50 sql_help.c:53 sql_help.c:344 sql_help.c:357
-#: sql_help.c:361 sql_help.c:377 sql_help.c:380 sql_help.c:383 sql_help.c:524
-#: sql_help.c:529 sql_help.c:534 sql_help.c:539 sql_help.c:544 sql_help.c:860
-#: sql_help.c:865 sql_help.c:870 sql_help.c:875 sql_help.c:880 sql_help.c:1010
-#: sql_help.c:1015 sql_help.c:1020 sql_help.c:1025 sql_help.c:1030
-#: sql_help.c:1876 sql_help.c:1893 sql_help.c:1899 sql_help.c:1923
-#: sql_help.c:1926 sql_help.c:1929 sql_help.c:2412 sql_help.c:2621
-#: sql_help.c:3372 sql_help.c:3375 sql_help.c:3378 sql_help.c:3469
-#: sql_help.c:3558 sql_help.c:3586 sql_help.c:4509 sql_help.c:4516
-#: sql_help.c:4522 sql_help.c:4533 sql_help.c:4536 sql_help.c:4539
+#: sql_help.c:47 sql_help.c:50 sql_help.c:53 sql_help.c:352 sql_help.c:365
+#: sql_help.c:369 sql_help.c:385 sql_help.c:388 sql_help.c:391 sql_help.c:532
+#: sql_help.c:537 sql_help.c:542 sql_help.c:547 sql_help.c:552 sql_help.c:868
+#: sql_help.c:873 sql_help.c:878 sql_help.c:883 sql_help.c:888 sql_help.c:1018
+#: sql_help.c:1023 sql_help.c:1028 sql_help.c:1033 sql_help.c:1038
+#: sql_help.c:1884 sql_help.c:1901 sql_help.c:1907 sql_help.c:1931
+#: sql_help.c:1934 sql_help.c:1937 sql_help.c:2420 sql_help.c:2629
+#: sql_help.c:3380 sql_help.c:3383 sql_help.c:3386 sql_help.c:3477
+#: sql_help.c:3566 sql_help.c:3594 sql_help.c:4517 sql_help.c:4524
+#: sql_help.c:4530 sql_help.c:4541 sql_help.c:4544 sql_help.c:4547
msgid "argtype"
msgstr "引数の型"
-#: sql_help.c:114 sql_help.c:399 sql_help.c:476 sql_help.c:488 sql_help.c:957
-#: sql_help.c:1109 sql_help.c:1519 sql_help.c:1648 sql_help.c:1680
-#: sql_help.c:1732 sql_help.c:1791 sql_help.c:1981 sql_help.c:1988
-#: sql_help.c:2301 sql_help.c:2351 sql_help.c:2358 sql_help.c:2367
-#: sql_help.c:2456 sql_help.c:2681 sql_help.c:2774 sql_help.c:3069
-#: sql_help.c:3254 sql_help.c:3276 sql_help.c:3416 sql_help.c:3773
-#: sql_help.c:3981 sql_help.c:4227 sql_help.c:4229 sql_help.c:5007
+#: sql_help.c:114 sql_help.c:407 sql_help.c:484 sql_help.c:496 sql_help.c:965
+#: sql_help.c:1117 sql_help.c:1527 sql_help.c:1656 sql_help.c:1688
+#: sql_help.c:1740 sql_help.c:1799 sql_help.c:1989 sql_help.c:1996
+#: sql_help.c:2309 sql_help.c:2359 sql_help.c:2366 sql_help.c:2375
+#: sql_help.c:2464 sql_help.c:2689 sql_help.c:2782 sql_help.c:3077
+#: sql_help.c:3262 sql_help.c:3284 sql_help.c:3424 sql_help.c:3781
+#: sql_help.c:3989 sql_help.c:4235 sql_help.c:4237 sql_help.c:5015
msgid "option"
msgstr "オプション"
-#: sql_help.c:115 sql_help.c:958 sql_help.c:1649 sql_help.c:2457
-#: sql_help.c:2682 sql_help.c:3255 sql_help.c:3417
+#: sql_help.c:115 sql_help.c:966 sql_help.c:1657 sql_help.c:2465
+#: sql_help.c:2690 sql_help.c:3263 sql_help.c:3425
msgid "where option can be:"
msgstr "オプションには以下のものがあります:"
-#: sql_help.c:116 sql_help.c:2233
+#: sql_help.c:116 sql_help.c:2241
msgid "allowconn"
msgstr "接続の可否(真偽値)"
-#: sql_help.c:117 sql_help.c:959 sql_help.c:1650 sql_help.c:2234
-#: sql_help.c:2458 sql_help.c:2683 sql_help.c:3256
+#: sql_help.c:117 sql_help.c:967 sql_help.c:1658 sql_help.c:2242
+#: sql_help.c:2466 sql_help.c:2691 sql_help.c:3264
msgid "connlimit"
msgstr "最大同時接続数"
-#: sql_help.c:118 sql_help.c:2235
+#: sql_help.c:118 sql_help.c:2243
msgid "istemplate"
msgstr "テンプレートかどうか(真偽値)"
-#: sql_help.c:124 sql_help.c:613 sql_help.c:681 sql_help.c:695 sql_help.c:1331
-#: sql_help.c:1385 sql_help.c:4233
+#: sql_help.c:124 sql_help.c:621 sql_help.c:689 sql_help.c:703 sql_help.c:1339
+#: sql_help.c:1393 sql_help.c:4241
msgid "new_tablespace"
msgstr "新しいテーブル空間名"
-#: sql_help.c:127 sql_help.c:130 sql_help.c:132 sql_help.c:550 sql_help.c:552
-#: sql_help.c:553 sql_help.c:883 sql_help.c:885 sql_help.c:886 sql_help.c:966
-#: sql_help.c:970 sql_help.c:973 sql_help.c:1035 sql_help.c:1037
-#: sql_help.c:1038 sql_help.c:1189 sql_help.c:1191 sql_help.c:1657
-#: sql_help.c:1661 sql_help.c:1664 sql_help.c:2422 sql_help.c:2625
-#: sql_help.c:3949 sql_help.c:4251 sql_help.c:4412 sql_help.c:4722
+#: sql_help.c:127 sql_help.c:130 sql_help.c:132 sql_help.c:558 sql_help.c:560
+#: sql_help.c:561 sql_help.c:891 sql_help.c:893 sql_help.c:894 sql_help.c:974
+#: sql_help.c:978 sql_help.c:981 sql_help.c:1043 sql_help.c:1045
+#: sql_help.c:1046 sql_help.c:1197 sql_help.c:1199 sql_help.c:1665
+#: sql_help.c:1669 sql_help.c:1672 sql_help.c:2430 sql_help.c:2633
+#: sql_help.c:3957 sql_help.c:4259 sql_help.c:4420 sql_help.c:4730
msgid "configuration_parameter"
msgstr "設定パラメータ"
-#: sql_help.c:128 sql_help.c:400 sql_help.c:471 sql_help.c:477 sql_help.c:489
-#: sql_help.c:551 sql_help.c:605 sql_help.c:687 sql_help.c:697 sql_help.c:884
-#: sql_help.c:912 sql_help.c:967 sql_help.c:1036 sql_help.c:1110
-#: sql_help.c:1155 sql_help.c:1159 sql_help.c:1163 sql_help.c:1166
-#: sql_help.c:1171 sql_help.c:1174 sql_help.c:1190 sql_help.c:1364
-#: sql_help.c:1387 sql_help.c:1435 sql_help.c:1443 sql_help.c:1463
-#: sql_help.c:1520 sql_help.c:1604 sql_help.c:1658 sql_help.c:1681
-#: sql_help.c:2302 sql_help.c:2352 sql_help.c:2359 sql_help.c:2368
-#: sql_help.c:2423 sql_help.c:2424 sql_help.c:2488 sql_help.c:2491
-#: sql_help.c:2525 sql_help.c:2626 sql_help.c:2627 sql_help.c:2650
-#: sql_help.c:2775 sql_help.c:2814 sql_help.c:2924 sql_help.c:2937
-#: sql_help.c:2951 sql_help.c:2996 sql_help.c:3004 sql_help.c:3026
-#: sql_help.c:3043 sql_help.c:3070 sql_help.c:3277 sql_help.c:3982
-#: sql_help.c:4723 sql_help.c:4724 sql_help.c:4725 sql_help.c:4726
+#: sql_help.c:128 sql_help.c:408 sql_help.c:479 sql_help.c:485 sql_help.c:497
+#: sql_help.c:559 sql_help.c:613 sql_help.c:695 sql_help.c:705 sql_help.c:892
+#: sql_help.c:920 sql_help.c:975 sql_help.c:1044 sql_help.c:1118
+#: sql_help.c:1163 sql_help.c:1167 sql_help.c:1171 sql_help.c:1174
+#: sql_help.c:1179 sql_help.c:1182 sql_help.c:1198 sql_help.c:1372
+#: sql_help.c:1395 sql_help.c:1443 sql_help.c:1451 sql_help.c:1471
+#: sql_help.c:1528 sql_help.c:1612 sql_help.c:1666 sql_help.c:1689
+#: sql_help.c:2310 sql_help.c:2360 sql_help.c:2367 sql_help.c:2376
+#: sql_help.c:2431 sql_help.c:2432 sql_help.c:2496 sql_help.c:2499
+#: sql_help.c:2533 sql_help.c:2634 sql_help.c:2635 sql_help.c:2658
+#: sql_help.c:2783 sql_help.c:2822 sql_help.c:2932 sql_help.c:2945
+#: sql_help.c:2959 sql_help.c:3004 sql_help.c:3012 sql_help.c:3034
+#: sql_help.c:3051 sql_help.c:3078 sql_help.c:3285 sql_help.c:3990
+#: sql_help.c:4731 sql_help.c:4732 sql_help.c:4733 sql_help.c:4734
msgid "value"
msgstr "値"
msgid "target_role"
msgstr "対象のロール"
-#: sql_help.c:203 sql_help.c:921 sql_help.c:2286 sql_help.c:2655
-#: sql_help.c:2728 sql_help.c:2733 sql_help.c:3912 sql_help.c:3921
-#: sql_help.c:3940 sql_help.c:3952 sql_help.c:4375 sql_help.c:4384
-#: sql_help.c:4403 sql_help.c:4415
+#: sql_help.c:203 sql_help.c:929 sql_help.c:2294 sql_help.c:2663
+#: sql_help.c:2736 sql_help.c:2741 sql_help.c:3920 sql_help.c:3929
+#: sql_help.c:3948 sql_help.c:3960 sql_help.c:4383 sql_help.c:4392
+#: sql_help.c:4411 sql_help.c:4423
msgid "schema_name"
msgstr "スキーマ名"
#: sql_help.c:206 sql_help.c:207 sql_help.c:208 sql_help.c:209 sql_help.c:210
#: sql_help.c:211 sql_help.c:212 sql_help.c:213 sql_help.c:214 sql_help.c:215
-#: sql_help.c:576 sql_help.c:612 sql_help.c:680 sql_help.c:830 sql_help.c:977
-#: sql_help.c:1330 sql_help.c:1668 sql_help.c:2461 sql_help.c:2462
-#: sql_help.c:2463 sql_help.c:2464 sql_help.c:2465 sql_help.c:2599
-#: sql_help.c:2686 sql_help.c:2687 sql_help.c:2688 sql_help.c:3259
-#: sql_help.c:3260 sql_help.c:3261 sql_help.c:3262 sql_help.c:3263
-#: sql_help.c:3961 sql_help.c:3965 sql_help.c:4424 sql_help.c:4428
-#: sql_help.c:4744
+#: sql_help.c:584 sql_help.c:620 sql_help.c:688 sql_help.c:838 sql_help.c:985
+#: sql_help.c:1338 sql_help.c:1676 sql_help.c:2469 sql_help.c:2470
+#: sql_help.c:2471 sql_help.c:2472 sql_help.c:2473 sql_help.c:2607
+#: sql_help.c:2694 sql_help.c:2695 sql_help.c:2696 sql_help.c:3267
+#: sql_help.c:3268 sql_help.c:3269 sql_help.c:3270 sql_help.c:3271
+#: sql_help.c:3969 sql_help.c:3973 sql_help.c:4432 sql_help.c:4436
+#: sql_help.c:4752
msgid "role_name"
msgstr "ロール名"
-#: sql_help.c:241 sql_help.c:464 sql_help.c:920 sql_help.c:1346 sql_help.c:1348
-#: sql_help.c:1352 sql_help.c:1402 sql_help.c:1414 sql_help.c:1439
-#: sql_help.c:1698 sql_help.c:2255 sql_help.c:2259 sql_help.c:2371
-#: sql_help.c:2376 sql_help.c:2484 sql_help.c:2654 sql_help.c:2791
-#: sql_help.c:2796 sql_help.c:2798 sql_help.c:2919 sql_help.c:2932
-#: sql_help.c:2946 sql_help.c:2955 sql_help.c:2967 sql_help.c:3000
-#: sql_help.c:4013 sql_help.c:4028 sql_help.c:4030 sql_help.c:4126
-#: sql_help.c:4129 sql_help.c:4131 sql_help.c:4594 sql_help.c:4595
-#: sql_help.c:4604 sql_help.c:4651 sql_help.c:4652 sql_help.c:4653
-#: sql_help.c:4654 sql_help.c:4655 sql_help.c:4656 sql_help.c:4697
-#: sql_help.c:4698 sql_help.c:4703 sql_help.c:4708 sql_help.c:4852
-#: sql_help.c:4853 sql_help.c:4862 sql_help.c:4909 sql_help.c:4910
-#: sql_help.c:4911 sql_help.c:4912 sql_help.c:4913 sql_help.c:4914
-#: sql_help.c:4969 sql_help.c:4971 sql_help.c:5037 sql_help.c:5097
-#: sql_help.c:5098 sql_help.c:5107 sql_help.c:5154 sql_help.c:5155
-#: sql_help.c:5156 sql_help.c:5157 sql_help.c:5158 sql_help.c:5159
+#: sql_help.c:246 sql_help.c:265 sql_help.c:472 sql_help.c:928 sql_help.c:1354
+#: sql_help.c:1356 sql_help.c:1360 sql_help.c:1410 sql_help.c:1422
+#: sql_help.c:1447 sql_help.c:1706 sql_help.c:2263 sql_help.c:2267
+#: sql_help.c:2379 sql_help.c:2384 sql_help.c:2492 sql_help.c:2662
+#: sql_help.c:2799 sql_help.c:2804 sql_help.c:2806 sql_help.c:2927
+#: sql_help.c:2940 sql_help.c:2954 sql_help.c:2963 sql_help.c:2975
+#: sql_help.c:3008 sql_help.c:4021 sql_help.c:4036 sql_help.c:4038
+#: sql_help.c:4134 sql_help.c:4137 sql_help.c:4139 sql_help.c:4602
+#: sql_help.c:4603 sql_help.c:4612 sql_help.c:4659 sql_help.c:4660
+#: sql_help.c:4661 sql_help.c:4662 sql_help.c:4663 sql_help.c:4664
+#: sql_help.c:4705 sql_help.c:4706 sql_help.c:4711 sql_help.c:4716
+#: sql_help.c:4860 sql_help.c:4861 sql_help.c:4870 sql_help.c:4917
+#: sql_help.c:4918 sql_help.c:4919 sql_help.c:4920 sql_help.c:4921
+#: sql_help.c:4922 sql_help.c:4977 sql_help.c:4979 sql_help.c:5045
+#: sql_help.c:5105 sql_help.c:5106 sql_help.c:5115 sql_help.c:5162
+#: sql_help.c:5163 sql_help.c:5164 sql_help.c:5165 sql_help.c:5166
+#: sql_help.c:5167
msgid "expression"
msgstr "評価式"
-#: sql_help.c:244 sql_help.c:2256
+#: sql_help.c:249 sql_help.c:2264
msgid "domain_constraint"
msgstr "ドメイン制約"
-#: sql_help.c:246 sql_help.c:248 sql_help.c:251 sql_help.c:479 sql_help.c:480
-#: sql_help.c:1323 sql_help.c:1372 sql_help.c:1373 sql_help.c:1374
-#: sql_help.c:1401 sql_help.c:1413 sql_help.c:1430 sql_help.c:1862
-#: sql_help.c:1864 sql_help.c:2258 sql_help.c:2370 sql_help.c:2375
-#: sql_help.c:2954 sql_help.c:2966 sql_help.c:4025
+#: sql_help.c:251 sql_help.c:253 sql_help.c:256 sql_help.c:264 sql_help.c:487
+#: sql_help.c:488 sql_help.c:1331 sql_help.c:1380 sql_help.c:1381
+#: sql_help.c:1382 sql_help.c:1409 sql_help.c:1421 sql_help.c:1438
+#: sql_help.c:1870 sql_help.c:1872 sql_help.c:2266 sql_help.c:2378
+#: sql_help.c:2383 sql_help.c:2962 sql_help.c:2974 sql_help.c:4033
msgid "constraint_name"
msgstr "制約名"
-#: sql_help.c:249 sql_help.c:1324
+#: sql_help.c:254 sql_help.c:1332
msgid "new_constraint_name"
msgstr "新しい制約名"
-#: sql_help.c:322 sql_help.c:1108
+#: sql_help.c:263 sql_help.c:2265
+msgid "where domain_constraint is:"
+msgstr "ドメイン制約は以下の通りです:"
+
+#: sql_help.c:330 sql_help.c:1116
msgid "new_version"
msgstr "新しいバージョン"
-#: sql_help.c:326 sql_help.c:328
+#: sql_help.c:334 sql_help.c:336
msgid "member_object"
msgstr "メンバーオブジェクト"
-#: sql_help.c:329
+#: sql_help.c:337
msgid "where member_object is:"
msgstr "メンバーオブジェクトは以下の通りです:"
-#: sql_help.c:330 sql_help.c:335 sql_help.c:336 sql_help.c:337 sql_help.c:338
-#: sql_help.c:339 sql_help.c:340 sql_help.c:345 sql_help.c:349 sql_help.c:351
-#: sql_help.c:353 sql_help.c:362 sql_help.c:363 sql_help.c:364 sql_help.c:365
-#: sql_help.c:366 sql_help.c:367 sql_help.c:368 sql_help.c:369 sql_help.c:372
-#: sql_help.c:373 sql_help.c:1854 sql_help.c:1859 sql_help.c:1866
-#: sql_help.c:1867 sql_help.c:1868 sql_help.c:1869 sql_help.c:1870
-#: sql_help.c:1871 sql_help.c:1872 sql_help.c:1877 sql_help.c:1879
-#: sql_help.c:1883 sql_help.c:1885 sql_help.c:1889 sql_help.c:1894
-#: sql_help.c:1895 sql_help.c:1902 sql_help.c:1903 sql_help.c:1904
-#: sql_help.c:1905 sql_help.c:1906 sql_help.c:1907 sql_help.c:1908
-#: sql_help.c:1909 sql_help.c:1910 sql_help.c:1911 sql_help.c:1912
-#: sql_help.c:1917 sql_help.c:1918 sql_help.c:4497 sql_help.c:4502
-#: sql_help.c:4503 sql_help.c:4504 sql_help.c:4505 sql_help.c:4511
-#: sql_help.c:4512 sql_help.c:4517 sql_help.c:4518 sql_help.c:4523
-#: sql_help.c:4524 sql_help.c:4525 sql_help.c:4526 sql_help.c:4527
-#: sql_help.c:4528
+#: sql_help.c:338 sql_help.c:343 sql_help.c:344 sql_help.c:345 sql_help.c:346
+#: sql_help.c:347 sql_help.c:348 sql_help.c:353 sql_help.c:357 sql_help.c:359
+#: sql_help.c:361 sql_help.c:370 sql_help.c:371 sql_help.c:372 sql_help.c:373
+#: sql_help.c:374 sql_help.c:375 sql_help.c:376 sql_help.c:377 sql_help.c:380
+#: sql_help.c:381 sql_help.c:1862 sql_help.c:1867 sql_help.c:1874
+#: sql_help.c:1875 sql_help.c:1876 sql_help.c:1877 sql_help.c:1878
+#: sql_help.c:1879 sql_help.c:1880 sql_help.c:1885 sql_help.c:1887
+#: sql_help.c:1891 sql_help.c:1893 sql_help.c:1897 sql_help.c:1902
+#: sql_help.c:1903 sql_help.c:1910 sql_help.c:1911 sql_help.c:1912
+#: sql_help.c:1913 sql_help.c:1914 sql_help.c:1915 sql_help.c:1916
+#: sql_help.c:1917 sql_help.c:1918 sql_help.c:1919 sql_help.c:1920
+#: sql_help.c:1925 sql_help.c:1926 sql_help.c:4505 sql_help.c:4510
+#: sql_help.c:4511 sql_help.c:4512 sql_help.c:4513 sql_help.c:4519
+#: sql_help.c:4520 sql_help.c:4525 sql_help.c:4526 sql_help.c:4531
+#: sql_help.c:4532 sql_help.c:4533 sql_help.c:4534 sql_help.c:4535
+#: sql_help.c:4536
msgid "object_name"
msgstr "オブジェクト名"
-#: sql_help.c:331 sql_help.c:1855 sql_help.c:4500
+#: sql_help.c:339 sql_help.c:1863 sql_help.c:4508
msgid "aggregate_name"
msgstr "集約関数名"
-#: sql_help.c:333 sql_help.c:1857 sql_help.c:2149 sql_help.c:2153
-#: sql_help.c:2155 sql_help.c:3386
+#: sql_help.c:341 sql_help.c:1865 sql_help.c:2157 sql_help.c:2161
+#: sql_help.c:2163 sql_help.c:3394
msgid "source_type"
msgstr "変換前の型"
-#: sql_help.c:334 sql_help.c:1858 sql_help.c:2150 sql_help.c:2154
-#: sql_help.c:2156 sql_help.c:3387
+#: sql_help.c:342 sql_help.c:1866 sql_help.c:2158 sql_help.c:2162
+#: sql_help.c:2164 sql_help.c:3395
msgid "target_type"
msgstr "変換後の型"
-#: sql_help.c:341 sql_help.c:794 sql_help.c:1873 sql_help.c:2151
-#: sql_help.c:2194 sql_help.c:2274 sql_help.c:2542 sql_help.c:2573
-#: sql_help.c:3146 sql_help.c:4399 sql_help.c:4506 sql_help.c:4623
-#: sql_help.c:4627 sql_help.c:4631 sql_help.c:4634 sql_help.c:4881
-#: sql_help.c:4885 sql_help.c:4889 sql_help.c:4892 sql_help.c:5126
-#: sql_help.c:5130 sql_help.c:5134 sql_help.c:5137
+#: sql_help.c:349 sql_help.c:802 sql_help.c:1881 sql_help.c:2159
+#: sql_help.c:2202 sql_help.c:2282 sql_help.c:2550 sql_help.c:2581
+#: sql_help.c:3154 sql_help.c:4407 sql_help.c:4514 sql_help.c:4631
+#: sql_help.c:4635 sql_help.c:4639 sql_help.c:4642 sql_help.c:4889
+#: sql_help.c:4893 sql_help.c:4897 sql_help.c:4900 sql_help.c:5134
+#: sql_help.c:5138 sql_help.c:5142 sql_help.c:5145
msgid "function_name"
msgstr "関数名"
-#: sql_help.c:346 sql_help.c:787 sql_help.c:1880 sql_help.c:2566
+#: sql_help.c:354 sql_help.c:795 sql_help.c:1888 sql_help.c:2574
msgid "operator_name"
msgstr "演算子名"
-#: sql_help.c:347 sql_help.c:721 sql_help.c:725 sql_help.c:729 sql_help.c:1881
-#: sql_help.c:2543 sql_help.c:3510
+#: sql_help.c:355 sql_help.c:729 sql_help.c:733 sql_help.c:737 sql_help.c:1889
+#: sql_help.c:2551 sql_help.c:3518
msgid "left_type"
msgstr "左辺の型"
-#: sql_help.c:348 sql_help.c:722 sql_help.c:726 sql_help.c:730 sql_help.c:1882
-#: sql_help.c:2544 sql_help.c:3511
+#: sql_help.c:356 sql_help.c:730 sql_help.c:734 sql_help.c:738 sql_help.c:1890
+#: sql_help.c:2552 sql_help.c:3519
msgid "right_type"
msgstr "右辺の型"
-#: sql_help.c:350 sql_help.c:352 sql_help.c:750 sql_help.c:753 sql_help.c:756
-#: sql_help.c:785 sql_help.c:797 sql_help.c:805 sql_help.c:808 sql_help.c:811
-#: sql_help.c:1419 sql_help.c:1884 sql_help.c:1886 sql_help.c:2563
-#: sql_help.c:2584 sql_help.c:2974 sql_help.c:3520 sql_help.c:3529
+#: sql_help.c:358 sql_help.c:360 sql_help.c:758 sql_help.c:761 sql_help.c:764
+#: sql_help.c:793 sql_help.c:805 sql_help.c:813 sql_help.c:816 sql_help.c:819
+#: sql_help.c:1427 sql_help.c:1892 sql_help.c:1894 sql_help.c:2571
+#: sql_help.c:2592 sql_help.c:2982 sql_help.c:3528 sql_help.c:3537
msgid "index_method"
msgstr "インデックスメソッド"
-#: sql_help.c:354 sql_help.c:1890 sql_help.c:4513
+#: sql_help.c:362 sql_help.c:1898 sql_help.c:4521
msgid "procedure_name"
msgstr "プロシージャ名"
-#: sql_help.c:358 sql_help.c:1896 sql_help.c:3936 sql_help.c:4519
+#: sql_help.c:366 sql_help.c:1904 sql_help.c:3944 sql_help.c:4527
msgid "routine_name"
msgstr "ルーチン名"
-#: sql_help.c:370 sql_help.c:1391 sql_help.c:1913 sql_help.c:2418
-#: sql_help.c:2624 sql_help.c:2927 sql_help.c:3113 sql_help.c:3691
-#: sql_help.c:3958 sql_help.c:4421
+#: sql_help.c:378 sql_help.c:1399 sql_help.c:1921 sql_help.c:2426
+#: sql_help.c:2632 sql_help.c:2935 sql_help.c:3121 sql_help.c:3699
+#: sql_help.c:3966 sql_help.c:4429
msgid "type_name"
msgstr "型名"
-#: sql_help.c:371 sql_help.c:1914 sql_help.c:2417 sql_help.c:2623
-#: sql_help.c:3114 sql_help.c:3344 sql_help.c:3692 sql_help.c:3943
-#: sql_help.c:4406
+#: sql_help.c:379 sql_help.c:1922 sql_help.c:2425 sql_help.c:2631
+#: sql_help.c:3122 sql_help.c:3352 sql_help.c:3700 sql_help.c:3951
+#: sql_help.c:4414
msgid "lang_name"
msgstr "言語名"
-#: sql_help.c:374
+#: sql_help.c:382
msgid "and aggregate_signature is:"
msgstr "集約関数のシグニチャーは以下の通りです:"
-#: sql_help.c:397 sql_help.c:2016 sql_help.c:2299
+#: sql_help.c:405 sql_help.c:2024 sql_help.c:2307
msgid "handler_function"
msgstr "ハンドラー関数"
-#: sql_help.c:398 sql_help.c:2300
+#: sql_help.c:406 sql_help.c:2308
msgid "validator_function"
msgstr "バリデーター関数"
-#: sql_help.c:446 sql_help.c:525 sql_help.c:669 sql_help.c:861 sql_help.c:1011
-#: sql_help.c:1318 sql_help.c:1595
+#: sql_help.c:454 sql_help.c:533 sql_help.c:677 sql_help.c:869 sql_help.c:1019
+#: sql_help.c:1326 sql_help.c:1603
msgid "action"
msgstr "アクション"
-#: sql_help.c:448 sql_help.c:455 sql_help.c:459 sql_help.c:460 sql_help.c:463
-#: sql_help.c:465 sql_help.c:466 sql_help.c:467 sql_help.c:469 sql_help.c:472
-#: sql_help.c:474 sql_help.c:475 sql_help.c:673 sql_help.c:683 sql_help.c:685
-#: sql_help.c:688 sql_help.c:690 sql_help.c:691 sql_help.c:919 sql_help.c:1089
-#: sql_help.c:1320 sql_help.c:1338 sql_help.c:1342 sql_help.c:1343
-#: sql_help.c:1347 sql_help.c:1349 sql_help.c:1350 sql_help.c:1351
-#: sql_help.c:1353 sql_help.c:1354 sql_help.c:1356 sql_help.c:1359
-#: sql_help.c:1360 sql_help.c:1362 sql_help.c:1365 sql_help.c:1367
-#: sql_help.c:1368 sql_help.c:1415 sql_help.c:1417 sql_help.c:1424
-#: sql_help.c:1433 sql_help.c:1438 sql_help.c:1445 sql_help.c:1446
-#: sql_help.c:1697 sql_help.c:1700 sql_help.c:1704 sql_help.c:1740
-#: sql_help.c:1861 sql_help.c:1978 sql_help.c:1984 sql_help.c:1998
-#: sql_help.c:1999 sql_help.c:2000 sql_help.c:2349 sql_help.c:2362
-#: sql_help.c:2415 sql_help.c:2483 sql_help.c:2489 sql_help.c:2522
-#: sql_help.c:2653 sql_help.c:2760 sql_help.c:2795 sql_help.c:2797
-#: sql_help.c:2909 sql_help.c:2918 sql_help.c:2928 sql_help.c:2931
-#: sql_help.c:2941 sql_help.c:2945 sql_help.c:2968 sql_help.c:2969
-#: sql_help.c:2971 sql_help.c:2972 sql_help.c:2979 sql_help.c:2980
-#: sql_help.c:2983 sql_help.c:2994 sql_help.c:2999 sql_help.c:3006
-#: sql_help.c:3007 sql_help.c:3023 sql_help.c:3149 sql_help.c:3289
-#: sql_help.c:3915 sql_help.c:3916 sql_help.c:4012 sql_help.c:4027
-#: sql_help.c:4029 sql_help.c:4031 sql_help.c:4125 sql_help.c:4128
-#: sql_help.c:4130 sql_help.c:4132 sql_help.c:4378 sql_help.c:4379
-#: sql_help.c:4499 sql_help.c:4660 sql_help.c:4667 sql_help.c:4669
-#: sql_help.c:4918 sql_help.c:4925 sql_help.c:4927 sql_help.c:4968
-#: sql_help.c:4970 sql_help.c:4972 sql_help.c:5025 sql_help.c:5163
-#: sql_help.c:5170 sql_help.c:5172
+#: sql_help.c:456 sql_help.c:463 sql_help.c:467 sql_help.c:468 sql_help.c:471
+#: sql_help.c:473 sql_help.c:474 sql_help.c:475 sql_help.c:477 sql_help.c:480
+#: sql_help.c:482 sql_help.c:483 sql_help.c:681 sql_help.c:691 sql_help.c:693
+#: sql_help.c:696 sql_help.c:698 sql_help.c:699 sql_help.c:927 sql_help.c:1097
+#: sql_help.c:1328 sql_help.c:1346 sql_help.c:1350 sql_help.c:1351
+#: sql_help.c:1355 sql_help.c:1357 sql_help.c:1358 sql_help.c:1359
+#: sql_help.c:1361 sql_help.c:1362 sql_help.c:1364 sql_help.c:1367
+#: sql_help.c:1368 sql_help.c:1370 sql_help.c:1373 sql_help.c:1375
+#: sql_help.c:1376 sql_help.c:1423 sql_help.c:1425 sql_help.c:1432
+#: sql_help.c:1441 sql_help.c:1446 sql_help.c:1453 sql_help.c:1454
+#: sql_help.c:1705 sql_help.c:1708 sql_help.c:1712 sql_help.c:1748
+#: sql_help.c:1869 sql_help.c:1986 sql_help.c:1992 sql_help.c:2006
+#: sql_help.c:2007 sql_help.c:2008 sql_help.c:2357 sql_help.c:2370
+#: sql_help.c:2423 sql_help.c:2491 sql_help.c:2497 sql_help.c:2530
+#: sql_help.c:2661 sql_help.c:2768 sql_help.c:2803 sql_help.c:2805
+#: sql_help.c:2917 sql_help.c:2926 sql_help.c:2936 sql_help.c:2939
+#: sql_help.c:2949 sql_help.c:2953 sql_help.c:2976 sql_help.c:2977
+#: sql_help.c:2979 sql_help.c:2980 sql_help.c:2987 sql_help.c:2988
+#: sql_help.c:2991 sql_help.c:3002 sql_help.c:3007 sql_help.c:3014
+#: sql_help.c:3015 sql_help.c:3031 sql_help.c:3157 sql_help.c:3297
+#: sql_help.c:3923 sql_help.c:3924 sql_help.c:4020 sql_help.c:4035
+#: sql_help.c:4037 sql_help.c:4039 sql_help.c:4133 sql_help.c:4136
+#: sql_help.c:4138 sql_help.c:4140 sql_help.c:4386 sql_help.c:4387
+#: sql_help.c:4507 sql_help.c:4668 sql_help.c:4675 sql_help.c:4677
+#: sql_help.c:4926 sql_help.c:4933 sql_help.c:4935 sql_help.c:4976
+#: sql_help.c:4978 sql_help.c:4980 sql_help.c:5033 sql_help.c:5171
+#: sql_help.c:5178 sql_help.c:5180
msgid "column_name"
msgstr "列名"
-#: sql_help.c:449 sql_help.c:674 sql_help.c:1321 sql_help.c:1705
+#: sql_help.c:457 sql_help.c:682 sql_help.c:1329 sql_help.c:1713
msgid "new_column_name"
msgstr "新しい列名"
-#: sql_help.c:454 sql_help.c:546 sql_help.c:682 sql_help.c:882 sql_help.c:1032
-#: sql_help.c:1337 sql_help.c:1605
+#: sql_help.c:462 sql_help.c:554 sql_help.c:690 sql_help.c:890 sql_help.c:1040
+#: sql_help.c:1345 sql_help.c:1613
msgid "where action is one of:"
msgstr "アクションは以下のいずれかです:"
-#: sql_help.c:456 sql_help.c:461 sql_help.c:1081 sql_help.c:1339
-#: sql_help.c:1344 sql_help.c:1607 sql_help.c:1611 sql_help.c:2253
-#: sql_help.c:2350 sql_help.c:2562 sql_help.c:2753 sql_help.c:2910
-#: sql_help.c:3196 sql_help.c:4184
+#: sql_help.c:464 sql_help.c:469 sql_help.c:1089 sql_help.c:1347
+#: sql_help.c:1352 sql_help.c:1615 sql_help.c:1619 sql_help.c:2261
+#: sql_help.c:2358 sql_help.c:2570 sql_help.c:2761 sql_help.c:2918
+#: sql_help.c:3204 sql_help.c:4192
msgid "data_type"
msgstr "データ型"
-#: sql_help.c:457 sql_help.c:462 sql_help.c:1340 sql_help.c:1345
-#: sql_help.c:1440 sql_help.c:1608 sql_help.c:1612 sql_help.c:2254
-#: sql_help.c:2353 sql_help.c:2485 sql_help.c:2912 sql_help.c:2920
-#: sql_help.c:2933 sql_help.c:2947 sql_help.c:3001 sql_help.c:3197
-#: sql_help.c:3203 sql_help.c:4022
+#: sql_help.c:465 sql_help.c:470 sql_help.c:1348 sql_help.c:1353
+#: sql_help.c:1448 sql_help.c:1616 sql_help.c:1620 sql_help.c:2262
+#: sql_help.c:2361 sql_help.c:2493 sql_help.c:2920 sql_help.c:2928
+#: sql_help.c:2941 sql_help.c:2955 sql_help.c:3009 sql_help.c:3205
+#: sql_help.c:3211 sql_help.c:4030
msgid "collation"
msgstr "照合順序"
-#: sql_help.c:458 sql_help.c:1341 sql_help.c:2354 sql_help.c:2363
-#: sql_help.c:2913 sql_help.c:2929 sql_help.c:2942
+#: sql_help.c:466 sql_help.c:1349 sql_help.c:2362 sql_help.c:2371
+#: sql_help.c:2921 sql_help.c:2937 sql_help.c:2950
msgid "column_constraint"
msgstr "カラム制約"
-#: sql_help.c:468 sql_help.c:610 sql_help.c:684 sql_help.c:1361 sql_help.c:5019
+#: sql_help.c:476 sql_help.c:618 sql_help.c:692 sql_help.c:1369 sql_help.c:5027
msgid "integer"
msgstr "整数"
-#: sql_help.c:470 sql_help.c:473 sql_help.c:686 sql_help.c:689 sql_help.c:1363
-#: sql_help.c:1366
+#: sql_help.c:478 sql_help.c:481 sql_help.c:694 sql_help.c:697 sql_help.c:1371
+#: sql_help.c:1374
msgid "attribute_option"
msgstr "属性オプション"
-#: sql_help.c:478 sql_help.c:1370 sql_help.c:2355 sql_help.c:2364
-#: sql_help.c:2914 sql_help.c:2930 sql_help.c:2943
+#: sql_help.c:486 sql_help.c:1378 sql_help.c:2363 sql_help.c:2372
+#: sql_help.c:2922 sql_help.c:2938 sql_help.c:2951
msgid "table_constraint"
msgstr "テーブル制約"
-#: sql_help.c:481 sql_help.c:482 sql_help.c:483 sql_help.c:484 sql_help.c:1375
-#: sql_help.c:1376 sql_help.c:1377 sql_help.c:1378 sql_help.c:1915
+#: sql_help.c:489 sql_help.c:490 sql_help.c:491 sql_help.c:492 sql_help.c:1383
+#: sql_help.c:1384 sql_help.c:1385 sql_help.c:1386 sql_help.c:1923
msgid "trigger_name"
msgstr "トリガー名"
-#: sql_help.c:485 sql_help.c:486 sql_help.c:1389 sql_help.c:1390
-#: sql_help.c:2356 sql_help.c:2361 sql_help.c:2917 sql_help.c:2940
+#: sql_help.c:493 sql_help.c:494 sql_help.c:1397 sql_help.c:1398
+#: sql_help.c:2364 sql_help.c:2369 sql_help.c:2925 sql_help.c:2948
msgid "parent_table"
msgstr "親テーブル"
-#: sql_help.c:545 sql_help.c:602 sql_help.c:671 sql_help.c:881 sql_help.c:1031
-#: sql_help.c:1564 sql_help.c:2285
+#: sql_help.c:553 sql_help.c:610 sql_help.c:679 sql_help.c:889 sql_help.c:1039
+#: sql_help.c:1572 sql_help.c:2293
msgid "extension_name"
msgstr "拡張名"
-#: sql_help.c:547 sql_help.c:1033 sql_help.c:2419
+#: sql_help.c:555 sql_help.c:1041 sql_help.c:2427
msgid "execution_cost"
msgstr "実行コスト"
-#: sql_help.c:548 sql_help.c:1034 sql_help.c:2420
+#: sql_help.c:556 sql_help.c:1042 sql_help.c:2428
msgid "result_rows"
msgstr "結果の行数"
-#: sql_help.c:549 sql_help.c:2421
+#: sql_help.c:557 sql_help.c:2429
msgid "support_function"
msgstr "サポート関数"
-#: sql_help.c:571 sql_help.c:573 sql_help.c:956 sql_help.c:964 sql_help.c:968
-#: sql_help.c:971 sql_help.c:974 sql_help.c:1647 sql_help.c:1655
-#: sql_help.c:1659 sql_help.c:1662 sql_help.c:1665 sql_help.c:2729
-#: sql_help.c:2731 sql_help.c:2734 sql_help.c:2735 sql_help.c:3913
-#: sql_help.c:3914 sql_help.c:3918 sql_help.c:3919 sql_help.c:3922
-#: sql_help.c:3923 sql_help.c:3925 sql_help.c:3926 sql_help.c:3928
-#: sql_help.c:3929 sql_help.c:3931 sql_help.c:3932 sql_help.c:3934
-#: sql_help.c:3935 sql_help.c:3941 sql_help.c:3942 sql_help.c:3944
-#: sql_help.c:3945 sql_help.c:3947 sql_help.c:3948 sql_help.c:3950
-#: sql_help.c:3951 sql_help.c:3953 sql_help.c:3954 sql_help.c:3956
-#: sql_help.c:3957 sql_help.c:3959 sql_help.c:3960 sql_help.c:3962
-#: sql_help.c:3963 sql_help.c:4376 sql_help.c:4377 sql_help.c:4381
-#: sql_help.c:4382 sql_help.c:4385 sql_help.c:4386 sql_help.c:4388
-#: sql_help.c:4389 sql_help.c:4391 sql_help.c:4392 sql_help.c:4394
-#: sql_help.c:4395 sql_help.c:4397 sql_help.c:4398 sql_help.c:4404
-#: sql_help.c:4405 sql_help.c:4407 sql_help.c:4408 sql_help.c:4410
-#: sql_help.c:4411 sql_help.c:4413 sql_help.c:4414 sql_help.c:4416
-#: sql_help.c:4417 sql_help.c:4419 sql_help.c:4420 sql_help.c:4422
-#: sql_help.c:4423 sql_help.c:4425 sql_help.c:4426
+#: sql_help.c:579 sql_help.c:581 sql_help.c:964 sql_help.c:972 sql_help.c:976
+#: sql_help.c:979 sql_help.c:982 sql_help.c:1655 sql_help.c:1663
+#: sql_help.c:1667 sql_help.c:1670 sql_help.c:1673 sql_help.c:2737
+#: sql_help.c:2739 sql_help.c:2742 sql_help.c:2743 sql_help.c:3921
+#: sql_help.c:3922 sql_help.c:3926 sql_help.c:3927 sql_help.c:3930
+#: sql_help.c:3931 sql_help.c:3933 sql_help.c:3934 sql_help.c:3936
+#: sql_help.c:3937 sql_help.c:3939 sql_help.c:3940 sql_help.c:3942
+#: sql_help.c:3943 sql_help.c:3949 sql_help.c:3950 sql_help.c:3952
+#: sql_help.c:3953 sql_help.c:3955 sql_help.c:3956 sql_help.c:3958
+#: sql_help.c:3959 sql_help.c:3961 sql_help.c:3962 sql_help.c:3964
+#: sql_help.c:3965 sql_help.c:3967 sql_help.c:3968 sql_help.c:3970
+#: sql_help.c:3971 sql_help.c:4384 sql_help.c:4385 sql_help.c:4389
+#: sql_help.c:4390 sql_help.c:4393 sql_help.c:4394 sql_help.c:4396
+#: sql_help.c:4397 sql_help.c:4399 sql_help.c:4400 sql_help.c:4402
+#: sql_help.c:4403 sql_help.c:4405 sql_help.c:4406 sql_help.c:4412
+#: sql_help.c:4413 sql_help.c:4415 sql_help.c:4416 sql_help.c:4418
+#: sql_help.c:4419 sql_help.c:4421 sql_help.c:4422 sql_help.c:4424
+#: sql_help.c:4425 sql_help.c:4427 sql_help.c:4428 sql_help.c:4430
+#: sql_help.c:4431 sql_help.c:4433 sql_help.c:4434
msgid "role_specification"
msgstr "ロールの指定"
-#: sql_help.c:572 sql_help.c:574 sql_help.c:1678 sql_help.c:2220
-#: sql_help.c:2737 sql_help.c:3274 sql_help.c:3725 sql_help.c:4754
+#: sql_help.c:580 sql_help.c:582 sql_help.c:1686 sql_help.c:2228
+#: sql_help.c:2745 sql_help.c:3282 sql_help.c:3733 sql_help.c:4762
msgid "user_name"
msgstr "ユーザー名"
-#: sql_help.c:575 sql_help.c:976 sql_help.c:1667 sql_help.c:2736
-#: sql_help.c:3964 sql_help.c:4427
+#: sql_help.c:583 sql_help.c:984 sql_help.c:1675 sql_help.c:2744
+#: sql_help.c:3972 sql_help.c:4435
msgid "where role_specification can be:"
msgstr "ロール指定は以下の通りです:"
-#: sql_help.c:577
+#: sql_help.c:585
msgid "group_name"
msgstr "グループ名"
-#: sql_help.c:598 sql_help.c:1436 sql_help.c:2232 sql_help.c:2492
-#: sql_help.c:2526 sql_help.c:2925 sql_help.c:2938 sql_help.c:2952
-#: sql_help.c:2997 sql_help.c:3027 sql_help.c:3039 sql_help.c:3955
-#: sql_help.c:4418
+#: sql_help.c:606 sql_help.c:1444 sql_help.c:2240 sql_help.c:2500
+#: sql_help.c:2534 sql_help.c:2933 sql_help.c:2946 sql_help.c:2960
+#: sql_help.c:3005 sql_help.c:3035 sql_help.c:3047 sql_help.c:3963
+#: sql_help.c:4426
msgid "tablespace_name"
msgstr "テーブル空間名"
-#: sql_help.c:600 sql_help.c:693 sql_help.c:1383 sql_help.c:1393
-#: sql_help.c:1431 sql_help.c:1793
+#: sql_help.c:608 sql_help.c:701 sql_help.c:1391 sql_help.c:1401
+#: sql_help.c:1439 sql_help.c:1801
msgid "index_name"
msgstr "インデックス名"
-#: sql_help.c:604 sql_help.c:607 sql_help.c:696 sql_help.c:698 sql_help.c:1386
-#: sql_help.c:1388 sql_help.c:1434 sql_help.c:2490 sql_help.c:2524
-#: sql_help.c:2923 sql_help.c:2936 sql_help.c:2950 sql_help.c:2995
-#: sql_help.c:3025
+#: sql_help.c:612 sql_help.c:615 sql_help.c:704 sql_help.c:706 sql_help.c:1394
+#: sql_help.c:1396 sql_help.c:1442 sql_help.c:2498 sql_help.c:2532
+#: sql_help.c:2931 sql_help.c:2944 sql_help.c:2958 sql_help.c:3003
+#: sql_help.c:3033
msgid "storage_parameter"
msgstr "ストレージパラメータ"
-#: sql_help.c:609
+#: sql_help.c:617
msgid "column_number"
msgstr "列番号"
-#: sql_help.c:633 sql_help.c:1878 sql_help.c:4510
+#: sql_help.c:641 sql_help.c:1886 sql_help.c:4518
msgid "large_object_oid"
msgstr "ラージオブジェクトのOID"
-#: sql_help.c:692 sql_help.c:1369 sql_help.c:2911
+#: sql_help.c:700 sql_help.c:1377 sql_help.c:2919
msgid "compression_method"
msgstr "圧縮方式"
-#: sql_help.c:694 sql_help.c:1384
+#: sql_help.c:702 sql_help.c:1392
msgid "new_access_method"
msgstr "新しいアクセスメソッド"
-#: sql_help.c:731 sql_help.c:2547
+#: sql_help.c:739 sql_help.c:2555
msgid "res_proc"
msgstr "制約選択評価関数"
-#: sql_help.c:732 sql_help.c:2548
+#: sql_help.c:740 sql_help.c:2556
msgid "join_proc"
msgstr "結合選択評価関数"
-#: sql_help.c:733 sql_help.c:2545
+#: sql_help.c:741 sql_help.c:2553
msgid "com_op"
msgstr "交代演算子"
-#: sql_help.c:734 sql_help.c:2546
+#: sql_help.c:742 sql_help.c:2554
msgid "neg_op"
msgstr "否定演算子"
-#: sql_help.c:786 sql_help.c:798 sql_help.c:2565
+#: sql_help.c:794 sql_help.c:806 sql_help.c:2573
msgid "strategy_number"
msgstr "戦略番号"
-#: sql_help.c:788 sql_help.c:789 sql_help.c:792 sql_help.c:793 sql_help.c:799
-#: sql_help.c:800 sql_help.c:802 sql_help.c:803 sql_help.c:2567 sql_help.c:2568
-#: sql_help.c:2571 sql_help.c:2572
+#: sql_help.c:796 sql_help.c:797 sql_help.c:800 sql_help.c:801 sql_help.c:807
+#: sql_help.c:808 sql_help.c:810 sql_help.c:811 sql_help.c:2575 sql_help.c:2576
+#: sql_help.c:2579 sql_help.c:2580
msgid "op_type"
msgstr "演算子の型"
-#: sql_help.c:790 sql_help.c:2569
+#: sql_help.c:798 sql_help.c:2577
msgid "sort_family_name"
msgstr "ソートファミリー名"
-#: sql_help.c:791 sql_help.c:801 sql_help.c:2570
+#: sql_help.c:799 sql_help.c:809 sql_help.c:2578
msgid "support_number"
msgstr "サポート番号"
-#: sql_help.c:795 sql_help.c:2152 sql_help.c:2574 sql_help.c:3116
-#: sql_help.c:3118
+#: sql_help.c:803 sql_help.c:2160 sql_help.c:2582 sql_help.c:3124
+#: sql_help.c:3126
msgid "argument_type"
msgstr "引数の型"
-#: sql_help.c:826 sql_help.c:829 sql_help.c:918 sql_help.c:1047 sql_help.c:1088
-#: sql_help.c:1560 sql_help.c:1563 sql_help.c:1739 sql_help.c:1792
-#: sql_help.c:1863 sql_help.c:1888 sql_help.c:1901 sql_help.c:1916
-#: sql_help.c:1977 sql_help.c:1983 sql_help.c:2348 sql_help.c:2360
-#: sql_help.c:2481 sql_help.c:2521 sql_help.c:2598 sql_help.c:2652
-#: sql_help.c:2705 sql_help.c:2759 sql_help.c:2792 sql_help.c:2799
-#: sql_help.c:2908 sql_help.c:2926 sql_help.c:2939 sql_help.c:3022
-#: sql_help.c:3142 sql_help.c:3323 sql_help.c:3546 sql_help.c:3595
-#: sql_help.c:3701 sql_help.c:3911 sql_help.c:3917 sql_help.c:3978
-#: sql_help.c:4010 sql_help.c:4374 sql_help.c:4380 sql_help.c:4498
-#: sql_help.c:4611 sql_help.c:4674 sql_help.c:4713 sql_help.c:4869
-#: sql_help.c:4932 sql_help.c:4966 sql_help.c:5024 sql_help.c:5114
-#: sql_help.c:5177
+#: sql_help.c:834 sql_help.c:837 sql_help.c:926 sql_help.c:1055 sql_help.c:1096
+#: sql_help.c:1568 sql_help.c:1571 sql_help.c:1747 sql_help.c:1800
+#: sql_help.c:1871 sql_help.c:1896 sql_help.c:1909 sql_help.c:1924
+#: sql_help.c:1985 sql_help.c:1991 sql_help.c:2356 sql_help.c:2368
+#: sql_help.c:2489 sql_help.c:2529 sql_help.c:2606 sql_help.c:2660
+#: sql_help.c:2713 sql_help.c:2767 sql_help.c:2800 sql_help.c:2807
+#: sql_help.c:2916 sql_help.c:2934 sql_help.c:2947 sql_help.c:3030
+#: sql_help.c:3150 sql_help.c:3331 sql_help.c:3554 sql_help.c:3603
+#: sql_help.c:3709 sql_help.c:3919 sql_help.c:3925 sql_help.c:3986
+#: sql_help.c:4018 sql_help.c:4382 sql_help.c:4388 sql_help.c:4506
+#: sql_help.c:4619 sql_help.c:4682 sql_help.c:4721 sql_help.c:4877
+#: sql_help.c:4940 sql_help.c:4974 sql_help.c:5032 sql_help.c:5122
+#: sql_help.c:5185
msgid "table_name"
msgstr "テーブル名"
-#: sql_help.c:831 sql_help.c:2600
+#: sql_help.c:839 sql_help.c:2608
msgid "using_expression"
msgstr "USING式"
-#: sql_help.c:832 sql_help.c:2601
+#: sql_help.c:840 sql_help.c:2609
msgid "check_expression"
msgstr "CHECK式"
-#: sql_help.c:905 sql_help.c:907 sql_help.c:909 sql_help.c:2648
+#: sql_help.c:913 sql_help.c:915 sql_help.c:917 sql_help.c:2656
msgid "publication_object"
msgstr "発行オブジェクト"
-#: sql_help.c:911 sql_help.c:2649
+#: sql_help.c:919 sql_help.c:2657
msgid "publication_parameter"
msgstr "パブリケーションパラメータ"
-#: sql_help.c:917 sql_help.c:2651
+#: sql_help.c:925 sql_help.c:2659
msgid "where publication_object is one of:"
msgstr "発行オブジェクトは以下のいずれかです:"
-#: sql_help.c:960 sql_help.c:1651 sql_help.c:2459 sql_help.c:2684
-#: sql_help.c:3257
+#: sql_help.c:968 sql_help.c:1659 sql_help.c:2467 sql_help.c:2692
+#: sql_help.c:3265
msgid "password"
msgstr "パスワード"
-#: sql_help.c:961 sql_help.c:1652 sql_help.c:2460 sql_help.c:2685
-#: sql_help.c:3258
+#: sql_help.c:969 sql_help.c:1660 sql_help.c:2468 sql_help.c:2693
+#: sql_help.c:3266
msgid "timestamp"
msgstr "タイムスタンプ"
-#: sql_help.c:965 sql_help.c:969 sql_help.c:972 sql_help.c:975 sql_help.c:1656
-#: sql_help.c:1660 sql_help.c:1663 sql_help.c:1666 sql_help.c:3924
-#: sql_help.c:4387
+#: sql_help.c:973 sql_help.c:977 sql_help.c:980 sql_help.c:983 sql_help.c:1664
+#: sql_help.c:1668 sql_help.c:1671 sql_help.c:1674 sql_help.c:3932
+#: sql_help.c:4395
msgid "database_name"
msgstr "データベース名"
-#: sql_help.c:1082 sql_help.c:2754
+#: sql_help.c:1090 sql_help.c:2762
msgid "increment"
msgstr "増分値"
-#: sql_help.c:1083 sql_help.c:2755
+#: sql_help.c:1091 sql_help.c:2763
msgid "minvalue"
msgstr "最小値"
-#: sql_help.c:1084 sql_help.c:2756
+#: sql_help.c:1092 sql_help.c:2764
msgid "maxvalue"
msgstr "最大値"
-#: sql_help.c:1085 sql_help.c:2757 sql_help.c:4607 sql_help.c:4711
-#: sql_help.c:4865 sql_help.c:5041 sql_help.c:5110
+#: sql_help.c:1093 sql_help.c:2765 sql_help.c:4615 sql_help.c:4719
+#: sql_help.c:4873 sql_help.c:5049 sql_help.c:5118
msgid "start"
msgstr "開始番号"
-#: sql_help.c:1086 sql_help.c:1358
+#: sql_help.c:1094 sql_help.c:1366
msgid "restart"
msgstr "再開始番号"
-#: sql_help.c:1087 sql_help.c:2758
+#: sql_help.c:1095 sql_help.c:2766
msgid "cache"
msgstr "キャッシュ割り当て数"
-#: sql_help.c:1132
+#: sql_help.c:1140
msgid "new_target"
msgstr "新しいターゲット"
-#: sql_help.c:1151 sql_help.c:2811
+#: sql_help.c:1159 sql_help.c:2819
msgid "conninfo"
msgstr "接続文字列"
-#: sql_help.c:1153 sql_help.c:1157 sql_help.c:1161 sql_help.c:2812
+#: sql_help.c:1161 sql_help.c:1165 sql_help.c:1169 sql_help.c:2820
msgid "publication_name"
msgstr "パブリケーション名"
-#: sql_help.c:1154 sql_help.c:1158 sql_help.c:1162
+#: sql_help.c:1162 sql_help.c:1166 sql_help.c:1170
msgid "publication_option"
msgstr "パブリケーション・オプション"
-#: sql_help.c:1165
+#: sql_help.c:1173
msgid "refresh_option"
msgstr "{REFRESH PUBLICATION の追加オプション}"
-#: sql_help.c:1170 sql_help.c:2813
+#: sql_help.c:1178 sql_help.c:2821
msgid "subscription_parameter"
msgstr "{SUBSCRIPTION パラメータ名}"
-#: sql_help.c:1173
+#: sql_help.c:1181
msgid "skip_option"
msgstr "スキップオプション"
-#: sql_help.c:1333 sql_help.c:1336
+#: sql_help.c:1341 sql_help.c:1344
msgid "partition_name"
msgstr "パーティション名"
-#: sql_help.c:1334 sql_help.c:2365 sql_help.c:2944
+#: sql_help.c:1342 sql_help.c:2373 sql_help.c:2952
msgid "partition_bound_spec"
msgstr "パーティション境界の仕様"
-#: sql_help.c:1355 sql_help.c:1405 sql_help.c:2958
+#: sql_help.c:1363 sql_help.c:1413 sql_help.c:2966
msgid "sequence_options"
msgstr "シーケンスオプション"
-#: sql_help.c:1357
+#: sql_help.c:1365
msgid "sequence_option"
msgstr "シーケンスオプション"
-#: sql_help.c:1371
+#: sql_help.c:1379
msgid "table_constraint_using_index"
msgstr "インデックスを使うテーブルの制約"
-#: sql_help.c:1379 sql_help.c:1380 sql_help.c:1381 sql_help.c:1382
+#: sql_help.c:1387 sql_help.c:1388 sql_help.c:1389 sql_help.c:1390
msgid "rewrite_rule_name"
msgstr "書き換えルール名"
-#: sql_help.c:1394 sql_help.c:2377 sql_help.c:2987
+#: sql_help.c:1402 sql_help.c:2385 sql_help.c:2995
msgid "and partition_bound_spec is:"
msgstr "パーティション境界の仕様は以下の通りです:"
-#: sql_help.c:1395 sql_help.c:1396 sql_help.c:1397 sql_help.c:2378
-#: sql_help.c:2379 sql_help.c:2380 sql_help.c:2988 sql_help.c:2989
-#: sql_help.c:2990
+#: sql_help.c:1403 sql_help.c:1404 sql_help.c:1405 sql_help.c:2386
+#: sql_help.c:2387 sql_help.c:2388 sql_help.c:2996 sql_help.c:2997
+#: sql_help.c:2998
msgid "partition_bound_expr"
msgstr "パーティション境界式"
-#: sql_help.c:1398 sql_help.c:1399 sql_help.c:2381 sql_help.c:2382
-#: sql_help.c:2991 sql_help.c:2992
+#: sql_help.c:1406 sql_help.c:1407 sql_help.c:2389 sql_help.c:2390
+#: sql_help.c:2999 sql_help.c:3000
msgid "numeric_literal"
msgstr "numericリテラル"
-#: sql_help.c:1400
+#: sql_help.c:1408
msgid "and column_constraint is:"
msgstr "そしてカラム制約は以下の通りです:"
-#: sql_help.c:1403 sql_help.c:2372 sql_help.c:2413 sql_help.c:2622
-#: sql_help.c:2956
+#: sql_help.c:1411 sql_help.c:2380 sql_help.c:2421 sql_help.c:2630
+#: sql_help.c:2964
msgid "default_expr"
msgstr "デフォルト表現"
-#: sql_help.c:1404 sql_help.c:2373 sql_help.c:2957
+#: sql_help.c:1412 sql_help.c:2381 sql_help.c:2965
msgid "generation_expr"
msgstr "生成式"
-#: sql_help.c:1406 sql_help.c:1407 sql_help.c:1416 sql_help.c:1418
-#: sql_help.c:1422 sql_help.c:2959 sql_help.c:2960 sql_help.c:2970
-#: sql_help.c:2973 sql_help.c:2977
+#: sql_help.c:1414 sql_help.c:1415 sql_help.c:1424 sql_help.c:1426
+#: sql_help.c:1430 sql_help.c:2967 sql_help.c:2968 sql_help.c:2978
+#: sql_help.c:2981 sql_help.c:2985
msgid "index_parameters"
msgstr "インデックスパラメータ"
-#: sql_help.c:1408 sql_help.c:1425 sql_help.c:2961 sql_help.c:2981
+#: sql_help.c:1416 sql_help.c:1433 sql_help.c:2969 sql_help.c:2989
msgid "reftable"
msgstr "参照テーブル"
-#: sql_help.c:1409 sql_help.c:1426 sql_help.c:2962 sql_help.c:2982
+#: sql_help.c:1417 sql_help.c:1434 sql_help.c:2970 sql_help.c:2990
msgid "refcolumn"
msgstr "参照列"
-#: sql_help.c:1410 sql_help.c:1411 sql_help.c:1427 sql_help.c:1428
-#: sql_help.c:2963 sql_help.c:2964 sql_help.c:2984 sql_help.c:2985
+#: sql_help.c:1418 sql_help.c:1419 sql_help.c:1435 sql_help.c:1436
+#: sql_help.c:2971 sql_help.c:2972 sql_help.c:2992 sql_help.c:2993
msgid "referential_action"
msgstr "参照動作"
-#: sql_help.c:1412 sql_help.c:2374 sql_help.c:2965
+#: sql_help.c:1420 sql_help.c:2382 sql_help.c:2973
msgid "and table_constraint is:"
msgstr "テーブル制約は以下の通りです:"
-#: sql_help.c:1420 sql_help.c:2975
+#: sql_help.c:1428 sql_help.c:2983
msgid "exclude_element"
msgstr "除外対象要素"
-#: sql_help.c:1421 sql_help.c:2976 sql_help.c:4605 sql_help.c:4709
-#: sql_help.c:4863 sql_help.c:5039 sql_help.c:5108
+#: sql_help.c:1429 sql_help.c:2984 sql_help.c:4613 sql_help.c:4717
+#: sql_help.c:4871 sql_help.c:5047 sql_help.c:5116
msgid "operator"
msgstr "演算子"
-#: sql_help.c:1423 sql_help.c:2493 sql_help.c:2978
+#: sql_help.c:1431 sql_help.c:2501 sql_help.c:2986
msgid "predicate"
msgstr "インデックスの述語"
-#: sql_help.c:1429
+#: sql_help.c:1437
msgid "and table_constraint_using_index is:"
msgstr "テーブル制約は以下の通りです:"
-#: sql_help.c:1432 sql_help.c:2993
+#: sql_help.c:1440 sql_help.c:3001
msgid "index_parameters in UNIQUE, PRIMARY KEY, and EXCLUDE constraints are:"
msgstr "UNIQUE, PRIMARY KEY, EXCLUDE 制約のインデックスパラメータは以下の通りです:"
-#: sql_help.c:1437 sql_help.c:2998
+#: sql_help.c:1445 sql_help.c:3006
msgid "exclude_element in an EXCLUDE constraint is:"
msgstr "EXCLUDE 制約の除外対象要素は以下の通りです:"
-#: sql_help.c:1441 sql_help.c:2486 sql_help.c:2921 sql_help.c:2934
-#: sql_help.c:2948 sql_help.c:3002 sql_help.c:4023
+#: sql_help.c:1449 sql_help.c:2494 sql_help.c:2929 sql_help.c:2942
+#: sql_help.c:2956 sql_help.c:3010 sql_help.c:4031
msgid "opclass"
msgstr "演算子クラス"
-#: sql_help.c:1442 sql_help.c:2487 sql_help.c:3003
+#: sql_help.c:1450 sql_help.c:2495 sql_help.c:3011
msgid "opclass_parameter"
msgstr "演算子クラスパラメータ"
-#: sql_help.c:1444 sql_help.c:3005
+#: sql_help.c:1452 sql_help.c:3013
msgid "referential_action in a FOREIGN KEY/REFERENCES constraint is:"
msgstr "FOREIGN KEY/REFERENCES制約の参照動作は以下の通り:"
-#: sql_help.c:1462 sql_help.c:1465 sql_help.c:3042
+#: sql_help.c:1470 sql_help.c:1473 sql_help.c:3050
msgid "tablespace_option"
msgstr "テーブル空間のオプション"
-#: sql_help.c:1486 sql_help.c:1489 sql_help.c:1495 sql_help.c:1499
+#: sql_help.c:1494 sql_help.c:1497 sql_help.c:1503 sql_help.c:1507
msgid "token_type"
msgstr "トークンの型"
-#: sql_help.c:1487 sql_help.c:1490
+#: sql_help.c:1495 sql_help.c:1498
msgid "dictionary_name"
msgstr "辞書名"
-#: sql_help.c:1492 sql_help.c:1496
+#: sql_help.c:1500 sql_help.c:1504
msgid "old_dictionary"
msgstr "元の辞書"
-#: sql_help.c:1493 sql_help.c:1497
+#: sql_help.c:1501 sql_help.c:1505
msgid "new_dictionary"
msgstr "新しい辞書"
-#: sql_help.c:1592 sql_help.c:1606 sql_help.c:1609 sql_help.c:1610
-#: sql_help.c:3195
+#: sql_help.c:1600 sql_help.c:1614 sql_help.c:1617 sql_help.c:1618
+#: sql_help.c:3203
msgid "attribute_name"
msgstr "属性名"
-#: sql_help.c:1593
+#: sql_help.c:1601
msgid "new_attribute_name"
msgstr "新しい属性名"
-#: sql_help.c:1597 sql_help.c:1601
+#: sql_help.c:1605 sql_help.c:1609
msgid "new_enum_value"
msgstr "新しい列挙値"
-#: sql_help.c:1598
+#: sql_help.c:1606
msgid "neighbor_enum_value"
msgstr "隣接した列挙値"
-#: sql_help.c:1600
+#: sql_help.c:1608
msgid "existing_enum_value"
msgstr "既存の列挙値"
-#: sql_help.c:1603
+#: sql_help.c:1611
msgid "property"
msgstr "プロパティ"
-#: sql_help.c:1679 sql_help.c:2357 sql_help.c:2366 sql_help.c:2770
-#: sql_help.c:3275 sql_help.c:3726 sql_help.c:3933 sql_help.c:3979
-#: sql_help.c:4396
+#: sql_help.c:1687 sql_help.c:2365 sql_help.c:2374 sql_help.c:2778
+#: sql_help.c:3283 sql_help.c:3734 sql_help.c:3941 sql_help.c:3987
+#: sql_help.c:4404
msgid "server_name"
msgstr "サーバー名"
-#: sql_help.c:1711 sql_help.c:1714 sql_help.c:3290
+#: sql_help.c:1719 sql_help.c:1722 sql_help.c:3298
msgid "view_option_name"
msgstr "ビューのオプション名"
-#: sql_help.c:1712 sql_help.c:3291
+#: sql_help.c:1720 sql_help.c:3299
msgid "view_option_value"
msgstr "ビューオプションの値"
-#: sql_help.c:1733 sql_help.c:5008
+#: sql_help.c:1741 sql_help.c:5016
msgid "table_and_columns"
msgstr "テーブルおよび列"
-#: sql_help.c:1734 sql_help.c:1794 sql_help.c:1989 sql_help.c:3775
-#: sql_help.c:4231 sql_help.c:5009
+#: sql_help.c:1742 sql_help.c:1802 sql_help.c:1997 sql_help.c:3783
+#: sql_help.c:4239 sql_help.c:5017
msgid "where option can be one of:"
msgstr "オプションには以下のうちのいずれかを指定します:"
-#: sql_help.c:1735 sql_help.c:1736 sql_help.c:1795 sql_help.c:1991
-#: sql_help.c:1995 sql_help.c:2178 sql_help.c:3776 sql_help.c:3777
-#: sql_help.c:3778 sql_help.c:3779 sql_help.c:3780 sql_help.c:3781
-#: sql_help.c:3782 sql_help.c:3783 sql_help.c:3784 sql_help.c:3785
-#: sql_help.c:4232 sql_help.c:4234 sql_help.c:5010 sql_help.c:5011
-#: sql_help.c:5012 sql_help.c:5013 sql_help.c:5014 sql_help.c:5015
-#: sql_help.c:5016 sql_help.c:5017 sql_help.c:5018 sql_help.c:5020
-#: sql_help.c:5021
+#: sql_help.c:1743 sql_help.c:1744 sql_help.c:1803 sql_help.c:1999
+#: sql_help.c:2003 sql_help.c:2186 sql_help.c:3784 sql_help.c:3785
+#: sql_help.c:3786 sql_help.c:3787 sql_help.c:3788 sql_help.c:3789
+#: sql_help.c:3790 sql_help.c:3791 sql_help.c:3792 sql_help.c:3793
+#: sql_help.c:4240 sql_help.c:4242 sql_help.c:5018 sql_help.c:5019
+#: sql_help.c:5020 sql_help.c:5021 sql_help.c:5022 sql_help.c:5023
+#: sql_help.c:5024 sql_help.c:5025 sql_help.c:5026 sql_help.c:5028
+#: sql_help.c:5029
msgid "boolean"
msgstr "真偽値"
-#: sql_help.c:1737 sql_help.c:5022
+#: sql_help.c:1745 sql_help.c:5030
msgid "size"
msgstr "サイズ"
-#: sql_help.c:1738 sql_help.c:5023
+#: sql_help.c:1746 sql_help.c:5031
msgid "and table_and_columns is:"
msgstr "そしてテーブルと列の指定は以下の通りです:"
-#: sql_help.c:1754 sql_help.c:4770 sql_help.c:4772 sql_help.c:4796
+#: sql_help.c:1762 sql_help.c:4778 sql_help.c:4780 sql_help.c:4804
msgid "transaction_mode"
msgstr "トランザクションのモード"
-#: sql_help.c:1755 sql_help.c:4773 sql_help.c:4797
+#: sql_help.c:1763 sql_help.c:4781 sql_help.c:4805
msgid "where transaction_mode is one of:"
msgstr "トランザクションのモードは以下の通りです:"
-#: sql_help.c:1764 sql_help.c:4615 sql_help.c:4624 sql_help.c:4628
-#: sql_help.c:4632 sql_help.c:4635 sql_help.c:4873 sql_help.c:4882
-#: sql_help.c:4886 sql_help.c:4890 sql_help.c:4893 sql_help.c:5118
-#: sql_help.c:5127 sql_help.c:5131 sql_help.c:5135 sql_help.c:5138
+#: sql_help.c:1772 sql_help.c:4623 sql_help.c:4632 sql_help.c:4636
+#: sql_help.c:4640 sql_help.c:4643 sql_help.c:4881 sql_help.c:4890
+#: sql_help.c:4894 sql_help.c:4898 sql_help.c:4901 sql_help.c:5126
+#: sql_help.c:5135 sql_help.c:5139 sql_help.c:5143 sql_help.c:5146
msgid "argument"
msgstr "引数"
-#: sql_help.c:1860
+#: sql_help.c:1868
msgid "relation_name"
msgstr "リレーション名"
-#: sql_help.c:1865 sql_help.c:3927 sql_help.c:4390
+#: sql_help.c:1873 sql_help.c:3935 sql_help.c:4398
msgid "domain_name"
msgstr "ドメイン名"
-#: sql_help.c:1887
+#: sql_help.c:1895
msgid "policy_name"
msgstr "ポリシー名"
-#: sql_help.c:1900
+#: sql_help.c:1908
msgid "rule_name"
msgstr "ルール名"
-#: sql_help.c:1919 sql_help.c:4529
+#: sql_help.c:1927 sql_help.c:4537
msgid "string_literal"
msgstr "文字列リテラル"
-#: sql_help.c:1944 sql_help.c:4193 sql_help.c:4443
+#: sql_help.c:1952 sql_help.c:4201 sql_help.c:4451
msgid "transaction_id"
msgstr "トランザクションID"
-#: sql_help.c:1979 sql_help.c:1986 sql_help.c:4049
+#: sql_help.c:1987 sql_help.c:1994 sql_help.c:4057
msgid "filename"
msgstr "ファイル名"
-#: sql_help.c:1980 sql_help.c:1987 sql_help.c:2707 sql_help.c:2708
-#: sql_help.c:2709
+#: sql_help.c:1988 sql_help.c:1995 sql_help.c:2715 sql_help.c:2716
+#: sql_help.c:2717
msgid "command"
msgstr "コマンド"
-#: sql_help.c:1982 sql_help.c:2706 sql_help.c:3145 sql_help.c:3326
-#: sql_help.c:4033 sql_help.c:4116 sql_help.c:4119 sql_help.c:4122
-#: sql_help.c:4598 sql_help.c:4600 sql_help.c:4702 sql_help.c:4704
-#: sql_help.c:4856 sql_help.c:4858 sql_help.c:4975 sql_help.c:5101
-#: sql_help.c:5103
+#: sql_help.c:1990 sql_help.c:2714 sql_help.c:3153 sql_help.c:3334
+#: sql_help.c:4041 sql_help.c:4124 sql_help.c:4127 sql_help.c:4130
+#: sql_help.c:4606 sql_help.c:4608 sql_help.c:4710 sql_help.c:4712
+#: sql_help.c:4864 sql_help.c:4866 sql_help.c:4983 sql_help.c:5109
+#: sql_help.c:5111
msgid "condition"
msgstr "条件"
-#: sql_help.c:1985 sql_help.c:2527 sql_help.c:3028 sql_help.c:3292
-#: sql_help.c:3310 sql_help.c:4014
+#: sql_help.c:1993 sql_help.c:2535 sql_help.c:3036 sql_help.c:3300
+#: sql_help.c:3318 sql_help.c:4022
msgid "query"
msgstr "問い合わせ"
-#: sql_help.c:1990
+#: sql_help.c:1998
msgid "format_name"
msgstr "フォーマット名"
-#: sql_help.c:1992
+#: sql_help.c:2000
msgid "delimiter_character"
msgstr "区切り文字"
-#: sql_help.c:1993
+#: sql_help.c:2001
msgid "null_string"
msgstr "NULL文字列"
-#: sql_help.c:1994
+#: sql_help.c:2002
msgid "default_string"
msgstr "デフォルト文字列"
-#: sql_help.c:1996
+#: sql_help.c:2004
msgid "quote_character"
msgstr "引用符文字"
-#: sql_help.c:1997
+#: sql_help.c:2005
msgid "escape_character"
msgstr "エスケープ文字"
-#: sql_help.c:2001
+#: sql_help.c:2009
msgid "error_action"
msgstr "エラー処理"
-#: sql_help.c:2002
+#: sql_help.c:2010
msgid "maxerror"
msgstr "許容エラー数"
-#: sql_help.c:2003
+#: sql_help.c:2011
msgid "encoding_name"
msgstr "エンコーディング名"
-#: sql_help.c:2004
+#: sql_help.c:2012
msgid "verbosity"
msgstr "詳細度"
-#: sql_help.c:2015
+#: sql_help.c:2023
msgid "access_method_type"
msgstr "アクセスメソッドの型"
-#: sql_help.c:2086 sql_help.c:2105 sql_help.c:2108
+#: sql_help.c:2094 sql_help.c:2113 sql_help.c:2116
msgid "arg_data_type"
msgstr "入力データ型"
-#: sql_help.c:2087 sql_help.c:2109 sql_help.c:2117
+#: sql_help.c:2095 sql_help.c:2117 sql_help.c:2125
msgid "sfunc"
msgstr "状態遷移関数"
-#: sql_help.c:2088 sql_help.c:2110 sql_help.c:2118
+#: sql_help.c:2096 sql_help.c:2118 sql_help.c:2126
msgid "state_data_type"
msgstr "状態データの型"
-#: sql_help.c:2089 sql_help.c:2111 sql_help.c:2119
+#: sql_help.c:2097 sql_help.c:2119 sql_help.c:2127
msgid "state_data_size"
msgstr "状態データのサイズ"
-#: sql_help.c:2090 sql_help.c:2112 sql_help.c:2120
+#: sql_help.c:2098 sql_help.c:2120 sql_help.c:2128
msgid "ffunc"
msgstr "終了関数"
-#: sql_help.c:2091 sql_help.c:2121
+#: sql_help.c:2099 sql_help.c:2129
msgid "combinefunc"
msgstr "結合関数"
-#: sql_help.c:2092 sql_help.c:2122
+#: sql_help.c:2100 sql_help.c:2130
msgid "serialfunc"
msgstr "シリアライズ関数"
-#: sql_help.c:2093 sql_help.c:2123
+#: sql_help.c:2101 sql_help.c:2131
msgid "deserialfunc"
msgstr "デシリアライズ関数"
-#: sql_help.c:2094 sql_help.c:2113 sql_help.c:2124
+#: sql_help.c:2102 sql_help.c:2121 sql_help.c:2132
msgid "initial_condition"
msgstr "初期条件"
-#: sql_help.c:2095 sql_help.c:2125
+#: sql_help.c:2103 sql_help.c:2133
msgid "msfunc"
msgstr "前方状態遷移関数"
-#: sql_help.c:2096 sql_help.c:2126
+#: sql_help.c:2104 sql_help.c:2134
msgid "minvfunc"
msgstr "逆状態遷移関数"
-#: sql_help.c:2097 sql_help.c:2127
+#: sql_help.c:2105 sql_help.c:2135
msgid "mstate_data_type"
msgstr "移動集約モード時の状態値のデータ型"
-#: sql_help.c:2098 sql_help.c:2128
+#: sql_help.c:2106 sql_help.c:2136
msgid "mstate_data_size"
msgstr "移動集約モード時の状態値のデータサイズ"
-#: sql_help.c:2099 sql_help.c:2129
+#: sql_help.c:2107 sql_help.c:2137
msgid "mffunc"
msgstr "移動集約モード時の終了関数"
-#: sql_help.c:2100 sql_help.c:2130
+#: sql_help.c:2108 sql_help.c:2138
msgid "minitial_condition"
msgstr "移動集約モード時の初期条件"
-#: sql_help.c:2101 sql_help.c:2131
+#: sql_help.c:2109 sql_help.c:2139
msgid "sort_operator"
msgstr "ソート演算子"
-#: sql_help.c:2114
+#: sql_help.c:2122
msgid "or the old syntax"
msgstr "または古い構文"
-#: sql_help.c:2116
+#: sql_help.c:2124
msgid "base_type"
msgstr "基本の型"
-#: sql_help.c:2174 sql_help.c:2224
+#: sql_help.c:2182 sql_help.c:2232
msgid "locale"
msgstr "ロケール"
-#: sql_help.c:2175 sql_help.c:2225
+#: sql_help.c:2183 sql_help.c:2233
msgid "lc_collate"
msgstr "照合順序"
-#: sql_help.c:2176 sql_help.c:2226
+#: sql_help.c:2184 sql_help.c:2234
msgid "lc_ctype"
msgstr "Ctype(変換演算子)"
-#: sql_help.c:2177 sql_help.c:4496
+#: sql_help.c:2185 sql_help.c:4504
msgid "provider"
msgstr "プロバイダ"
-#: sql_help.c:2179
+#: sql_help.c:2187
msgid "rules"
msgstr "ルール"
-#: sql_help.c:2180 sql_help.c:2287
+#: sql_help.c:2188 sql_help.c:2295
msgid "version"
msgstr "バージョン"
-#: sql_help.c:2182
+#: sql_help.c:2190
msgid "existing_collation"
msgstr "既存の照合順序"
-#: sql_help.c:2192
+#: sql_help.c:2200
msgid "source_encoding"
msgstr "変換元のエンコーディング"
-#: sql_help.c:2193
+#: sql_help.c:2201
msgid "dest_encoding"
msgstr "変換先のエンコーディング"
-#: sql_help.c:2221 sql_help.c:3068
+#: sql_help.c:2229 sql_help.c:3076
msgid "template"
msgstr "テンプレート"
-#: sql_help.c:2222
+#: sql_help.c:2230
msgid "encoding"
msgstr "エンコード"
-#: sql_help.c:2223
+#: sql_help.c:2231
msgid "strategy"
msgstr "ストラテジ"
-#: sql_help.c:2227
+#: sql_help.c:2235
msgid "builtin_locale"
msgstr "組み込みロケール"
-#: sql_help.c:2228
+#: sql_help.c:2236
msgid "icu_locale"
msgstr "ICUロケール"
-#: sql_help.c:2229
+#: sql_help.c:2237
msgid "icu_rules"
msgstr "ICUルール(群)"
-#: sql_help.c:2230
+#: sql_help.c:2238
msgid "locale_provider"
msgstr "ロケールプロバイダ"
-#: sql_help.c:2231
+#: sql_help.c:2239
msgid "collation_version"
msgstr "照合順序バージョン"
-#: sql_help.c:2236
+#: sql_help.c:2244
msgid "oid"
msgstr "オブジェクトID"
-#: sql_help.c:2257
-msgid "where domain_constraint is:"
-msgstr "ドメイン制約は以下の通りです:"
-
-#: sql_help.c:2271 sql_help.c:2704 sql_help.c:3141
+#: sql_help.c:2279 sql_help.c:2712 sql_help.c:3149
msgid "event"
msgstr "イベント"
-#: sql_help.c:2272
+#: sql_help.c:2280
msgid "filter_variable"
msgstr "フィルター変数"
-#: sql_help.c:2273
+#: sql_help.c:2281
msgid "filter_value"
msgstr "フィルター値"
-#: sql_help.c:2369 sql_help.c:2953
+#: sql_help.c:2377 sql_help.c:2961
msgid "where column_constraint is:"
msgstr "カラム制約は以下の通りです:"
-#: sql_help.c:2414
+#: sql_help.c:2422
msgid "rettype"
msgstr "戻り値の型"
-#: sql_help.c:2416
+#: sql_help.c:2424
msgid "column_type"
msgstr "列の型"
-#: sql_help.c:2425 sql_help.c:2628
+#: sql_help.c:2433 sql_help.c:2636
msgid "definition"
msgstr "定義"
-#: sql_help.c:2426 sql_help.c:2629
+#: sql_help.c:2434 sql_help.c:2637
msgid "obj_file"
msgstr "オブジェクトファイル名"
-#: sql_help.c:2427 sql_help.c:2630
+#: sql_help.c:2435 sql_help.c:2638
msgid "link_symbol"
msgstr "リンクシンボル"
-#: sql_help.c:2428 sql_help.c:2631
+#: sql_help.c:2436 sql_help.c:2639
msgid "sql_body"
msgstr "SQL本体"
-#: sql_help.c:2466 sql_help.c:2689 sql_help.c:3264
+#: sql_help.c:2474 sql_help.c:2697 sql_help.c:3272
msgid "uid"
msgstr "UID"
-#: sql_help.c:2482 sql_help.c:2523 sql_help.c:2922 sql_help.c:2935
-#: sql_help.c:2949 sql_help.c:3024
+#: sql_help.c:2490 sql_help.c:2531 sql_help.c:2930 sql_help.c:2943
+#: sql_help.c:2957 sql_help.c:3032
msgid "method"
msgstr "インデックスメソッド"
-#: sql_help.c:2504
+#: sql_help.c:2512
msgid "call_handler"
msgstr "呼び出しハンドラー"
-#: sql_help.c:2505
+#: sql_help.c:2513
msgid "inline_handler"
msgstr "インラインハンドラー"
-#: sql_help.c:2506
+#: sql_help.c:2514
msgid "valfunction"
msgstr "バリデーション関数"
-#: sql_help.c:2564
+#: sql_help.c:2572
msgid "family_name"
msgstr "演算子族の名前"
-#: sql_help.c:2575
+#: sql_help.c:2583
msgid "storage_type"
msgstr "ストレージタイプ"
-#: sql_help.c:2710 sql_help.c:3148
+#: sql_help.c:2718 sql_help.c:3156
msgid "where event can be one of:"
msgstr "イベントは以下のいずれかです:"
-#: sql_help.c:2730 sql_help.c:2732
+#: sql_help.c:2738 sql_help.c:2740
msgid "schema_element"
msgstr "スキーマ要素"
-#: sql_help.c:2771
+#: sql_help.c:2779
msgid "server_type"
msgstr "サーバーのタイプ"
-#: sql_help.c:2772
+#: sql_help.c:2780
msgid "server_version"
msgstr "サーバーのバージョン"
-#: sql_help.c:2773 sql_help.c:3930 sql_help.c:4393
+#: sql_help.c:2781 sql_help.c:3938 sql_help.c:4401
msgid "fdw_name"
msgstr "外部データラッパ名"
-#: sql_help.c:2790 sql_help.c:2793
+#: sql_help.c:2798 sql_help.c:2801
msgid "statistics_name"
msgstr "統計オブジェクト名"
-#: sql_help.c:2794
+#: sql_help.c:2802
msgid "statistics_kind"
msgstr "統計種別"
-#: sql_help.c:2810
+#: sql_help.c:2818
msgid "subscription_name"
msgstr "サブスクリプション名"
-#: sql_help.c:2915
+#: sql_help.c:2923
msgid "source_table"
msgstr "コピー元のテーブル"
-#: sql_help.c:2916
+#: sql_help.c:2924
msgid "like_option"
msgstr "LIKEオプション"
-#: sql_help.c:2986
+#: sql_help.c:2994
msgid "and like_option is:"
msgstr "LIKE オプションは以下の通りです:"
-#: sql_help.c:3041
+#: sql_help.c:3049
msgid "directory"
msgstr "ディレクトリ"
-#: sql_help.c:3055
+#: sql_help.c:3063
msgid "parser_name"
msgstr "パーサ名"
-#: sql_help.c:3056
+#: sql_help.c:3064
msgid "source_config"
msgstr "複製元の設定"
-#: sql_help.c:3085
+#: sql_help.c:3093
msgid "start_function"
msgstr "開始関数"
-#: sql_help.c:3086
+#: sql_help.c:3094
msgid "gettoken_function"
msgstr "トークン取得関数"
-#: sql_help.c:3087
+#: sql_help.c:3095
msgid "end_function"
msgstr "終了関数"
-#: sql_help.c:3088
+#: sql_help.c:3096
msgid "lextypes_function"
msgstr "LEXTYPE関数"
-#: sql_help.c:3089
+#: sql_help.c:3097
msgid "headline_function"
msgstr "見出し関数"
-#: sql_help.c:3101
+#: sql_help.c:3109
msgid "init_function"
msgstr "初期処理関数"
-#: sql_help.c:3102
+#: sql_help.c:3110
msgid "lexize_function"
msgstr "LEXIZE関数"
-#: sql_help.c:3115
+#: sql_help.c:3123
msgid "from_sql_function_name"
msgstr "{FROM SQL 関数名}"
-#: sql_help.c:3117
+#: sql_help.c:3125
msgid "to_sql_function_name"
msgstr "{TO SQL 関数名}"
-#: sql_help.c:3143
+#: sql_help.c:3151
msgid "referenced_table_name"
msgstr "被参照テーブル名"
-#: sql_help.c:3144
+#: sql_help.c:3152
msgid "transition_relation_name"
msgstr "移行用リレーション名"
-#: sql_help.c:3147
+#: sql_help.c:3155
msgid "arguments"
msgstr "引数"
-#: sql_help.c:3199
+#: sql_help.c:3207
msgid "label"
msgstr "ラベル"
-#: sql_help.c:3201
+#: sql_help.c:3209
msgid "subtype"
msgstr "当該範囲のデータ型"
-#: sql_help.c:3202
+#: sql_help.c:3210
msgid "subtype_operator_class"
msgstr "当該範囲のデータ型の演算子クラス"
-#: sql_help.c:3204
+#: sql_help.c:3212
msgid "canonical_function"
msgstr "正規化関数"
-#: sql_help.c:3205
+#: sql_help.c:3213
msgid "subtype_diff_function"
msgstr "当該範囲のデータ型の差分抽出関数"
-#: sql_help.c:3206
+#: sql_help.c:3214
msgid "multirange_type_name"
msgstr "複範囲型名"
-#: sql_help.c:3208
+#: sql_help.c:3216
msgid "input_function"
msgstr "入力関数"
-#: sql_help.c:3209
+#: sql_help.c:3217
msgid "output_function"
msgstr "出力関数"
-#: sql_help.c:3210
+#: sql_help.c:3218
msgid "receive_function"
msgstr "受信関数"
-#: sql_help.c:3211
+#: sql_help.c:3219
msgid "send_function"
msgstr "送信関数"
-#: sql_help.c:3212
+#: sql_help.c:3220
msgid "type_modifier_input_function"
msgstr "型修飾子の入力関数"
-#: sql_help.c:3213
+#: sql_help.c:3221
msgid "type_modifier_output_function"
msgstr "型修飾子の出力関数"
-#: sql_help.c:3214
+#: sql_help.c:3222
msgid "analyze_function"
msgstr "分析関数"
-#: sql_help.c:3215
+#: sql_help.c:3223
msgid "subscript_function"
msgstr "添字関数"
-#: sql_help.c:3216
+#: sql_help.c:3224
msgid "internallength"
msgstr "内部長"
-#: sql_help.c:3217
+#: sql_help.c:3225
msgid "alignment"
msgstr "バイト境界"
-#: sql_help.c:3218
+#: sql_help.c:3226
msgid "storage"
msgstr "ストレージ"
-#: sql_help.c:3219
+#: sql_help.c:3227
msgid "like_type"
msgstr "LIKEの型"
-#: sql_help.c:3220
+#: sql_help.c:3228
msgid "category"
msgstr "カテゴリー"
-#: sql_help.c:3221
+#: sql_help.c:3229
msgid "preferred"
msgstr "優先データ型かどうか(真偽値)"
-#: sql_help.c:3222
+#: sql_help.c:3230
msgid "default"
msgstr "デフォルト"
-#: sql_help.c:3223
+#: sql_help.c:3231
msgid "element"
msgstr "要素のデータ型"
-#: sql_help.c:3224
+#: sql_help.c:3232
msgid "delimiter"
msgstr "区切り記号"
-#: sql_help.c:3225
+#: sql_help.c:3233
msgid "collatable"
msgstr "照合可能"
-#: sql_help.c:3322 sql_help.c:4009 sql_help.c:4103 sql_help.c:4593
-#: sql_help.c:4696 sql_help.c:4851 sql_help.c:4965 sql_help.c:5096
+#: sql_help.c:3330 sql_help.c:4017 sql_help.c:4111 sql_help.c:4601
+#: sql_help.c:4704 sql_help.c:4859 sql_help.c:4973 sql_help.c:5104
msgid "with_query"
msgstr "WITH問い合わせ"
-#: sql_help.c:3324 sql_help.c:4011 sql_help.c:4612 sql_help.c:4618
-#: sql_help.c:4621 sql_help.c:4625 sql_help.c:4629 sql_help.c:4637
-#: sql_help.c:4870 sql_help.c:4876 sql_help.c:4879 sql_help.c:4883
-#: sql_help.c:4887 sql_help.c:4895 sql_help.c:4967 sql_help.c:5115
-#: sql_help.c:5121 sql_help.c:5124 sql_help.c:5128 sql_help.c:5132
-#: sql_help.c:5140
+#: sql_help.c:3332 sql_help.c:4019 sql_help.c:4620 sql_help.c:4626
+#: sql_help.c:4629 sql_help.c:4633 sql_help.c:4637 sql_help.c:4645
+#: sql_help.c:4878 sql_help.c:4884 sql_help.c:4887 sql_help.c:4891
+#: sql_help.c:4895 sql_help.c:4903 sql_help.c:4975 sql_help.c:5123
+#: sql_help.c:5129 sql_help.c:5132 sql_help.c:5136 sql_help.c:5140
+#: sql_help.c:5148
msgid "alias"
msgstr "別名"
-#: sql_help.c:3325 sql_help.c:4597 sql_help.c:4639 sql_help.c:4641
-#: sql_help.c:4645 sql_help.c:4647 sql_help.c:4648 sql_help.c:4649
-#: sql_help.c:4701 sql_help.c:4855 sql_help.c:4897 sql_help.c:4899
-#: sql_help.c:4903 sql_help.c:4905 sql_help.c:4906 sql_help.c:4907
-#: sql_help.c:4974 sql_help.c:5100 sql_help.c:5142 sql_help.c:5144
-#: sql_help.c:5148 sql_help.c:5150 sql_help.c:5151 sql_help.c:5152
+#: sql_help.c:3333 sql_help.c:4605 sql_help.c:4647 sql_help.c:4649
+#: sql_help.c:4653 sql_help.c:4655 sql_help.c:4656 sql_help.c:4657
+#: sql_help.c:4709 sql_help.c:4863 sql_help.c:4905 sql_help.c:4907
+#: sql_help.c:4911 sql_help.c:4913 sql_help.c:4914 sql_help.c:4915
+#: sql_help.c:4982 sql_help.c:5108 sql_help.c:5150 sql_help.c:5152
+#: sql_help.c:5156 sql_help.c:5158 sql_help.c:5159 sql_help.c:5160
msgid "from_item"
msgstr "FROM項目"
-#: sql_help.c:3327 sql_help.c:3811 sql_help.c:4160 sql_help.c:4976
+#: sql_help.c:3335 sql_help.c:3819 sql_help.c:4168 sql_help.c:4984
msgid "cursor_name"
msgstr "カーソル名"
-#: sql_help.c:3328 sql_help.c:4017 sql_help.c:4109 sql_help.c:4977
+#: sql_help.c:3336 sql_help.c:4025 sql_help.c:4117 sql_help.c:4985
msgid "output_expression"
msgstr "出力表現"
-#: sql_help.c:3329 sql_help.c:4018 sql_help.c:4110 sql_help.c:4596
-#: sql_help.c:4699 sql_help.c:4854 sql_help.c:4978 sql_help.c:5099
+#: sql_help.c:3337 sql_help.c:4026 sql_help.c:4118 sql_help.c:4604
+#: sql_help.c:4707 sql_help.c:4862 sql_help.c:4986 sql_help.c:5107
msgid "output_name"
msgstr "出力名"
-#: sql_help.c:3345
+#: sql_help.c:3353
msgid "code"
msgstr "コードブロック"
-#: sql_help.c:3750
+#: sql_help.c:3758
msgid "parameter"
msgstr "パラメータ"
-#: sql_help.c:3774 sql_help.c:4185
+#: sql_help.c:3782 sql_help.c:4193
msgid "statement"
msgstr "文"
-#: sql_help.c:3810 sql_help.c:4159
+#: sql_help.c:3818 sql_help.c:4167
msgid "direction"
msgstr "方向"
-#: sql_help.c:3812 sql_help.c:4161
+#: sql_help.c:3820 sql_help.c:4169
msgid "where direction can be one of:"
msgstr "方向 は以下のうちのいずれか:"
-#: sql_help.c:3813 sql_help.c:3814 sql_help.c:3815 sql_help.c:3816
-#: sql_help.c:3817 sql_help.c:4162 sql_help.c:4163 sql_help.c:4164
-#: sql_help.c:4165 sql_help.c:4166 sql_help.c:4606 sql_help.c:4608
-#: sql_help.c:4710 sql_help.c:4712 sql_help.c:4864 sql_help.c:4866
-#: sql_help.c:5040 sql_help.c:5042 sql_help.c:5109 sql_help.c:5111
+#: sql_help.c:3821 sql_help.c:3822 sql_help.c:3823 sql_help.c:3824
+#: sql_help.c:3825 sql_help.c:4170 sql_help.c:4171 sql_help.c:4172
+#: sql_help.c:4173 sql_help.c:4174 sql_help.c:4614 sql_help.c:4616
+#: sql_help.c:4718 sql_help.c:4720 sql_help.c:4872 sql_help.c:4874
+#: sql_help.c:5048 sql_help.c:5050 sql_help.c:5117 sql_help.c:5119
msgid "count"
msgstr "取り出す位置や行数"
-#: sql_help.c:3920 sql_help.c:4383
+#: sql_help.c:3928 sql_help.c:4391
msgid "sequence_name"
msgstr "シーケンス名"
-#: sql_help.c:3938 sql_help.c:4401
+#: sql_help.c:3946 sql_help.c:4409
msgid "arg_name"
msgstr "引数名"
-#: sql_help.c:3939 sql_help.c:4402
+#: sql_help.c:3947 sql_help.c:4410
msgid "arg_type"
msgstr "引数の型"
-#: sql_help.c:3946 sql_help.c:4409
+#: sql_help.c:3954 sql_help.c:4417
msgid "loid"
msgstr "ラージオブジェクトid"
-#: sql_help.c:3977
+#: sql_help.c:3985
msgid "remote_schema"
msgstr "リモートスキーマ"
-#: sql_help.c:3980
+#: sql_help.c:3988
msgid "local_schema"
msgstr "ローカルスキーマ"
-#: sql_help.c:4015
+#: sql_help.c:4023
msgid "conflict_target"
msgstr "競合ターゲット"
-#: sql_help.c:4016
+#: sql_help.c:4024
msgid "conflict_action"
msgstr "競合時アクション"
-#: sql_help.c:4019
+#: sql_help.c:4027
msgid "where conflict_target can be one of:"
msgstr "競合ターゲットは以下のいずれかです:"
-#: sql_help.c:4020
+#: sql_help.c:4028
msgid "index_column_name"
msgstr "インデックスのカラム名"
-#: sql_help.c:4021
+#: sql_help.c:4029
msgid "index_expression"
msgstr "インデックス表現"
-#: sql_help.c:4024
+#: sql_help.c:4032
msgid "index_predicate"
msgstr "インデックスの述語"
-#: sql_help.c:4026
+#: sql_help.c:4034
msgid "and conflict_action is one of:"
msgstr "競合時アクションは以下のいずれかです:"
-#: sql_help.c:4032 sql_help.c:4133 sql_help.c:4973
+#: sql_help.c:4040 sql_help.c:4141 sql_help.c:4981
msgid "sub-SELECT"
msgstr "副問い合わせ句"
-#: sql_help.c:4041 sql_help.c:4174 sql_help.c:4949
+#: sql_help.c:4049 sql_help.c:4182 sql_help.c:4957
msgid "channel"
msgstr "チャネル"
-#: sql_help.c:4063
+#: sql_help.c:4071
msgid "lockmode"
msgstr "ロックモード"
-#: sql_help.c:4064
+#: sql_help.c:4072
msgid "where lockmode is one of:"
msgstr "ロックモードは以下のいずれかです:"
-#: sql_help.c:4104
+#: sql_help.c:4112
msgid "target_table_name"
msgstr "ターゲットテーブル名"
-#: sql_help.c:4105
+#: sql_help.c:4113
msgid "target_alias"
msgstr "ターゲット別名"
-#: sql_help.c:4106
+#: sql_help.c:4114
msgid "data_source"
msgstr "データ源"
-#: sql_help.c:4107 sql_help.c:4642 sql_help.c:4900 sql_help.c:5145
+#: sql_help.c:4115 sql_help.c:4650 sql_help.c:4908 sql_help.c:5153
msgid "join_condition"
msgstr "JOIN条件"
-#: sql_help.c:4108
+#: sql_help.c:4116
msgid "when_clause"
msgstr "WHEN句"
-#: sql_help.c:4111
+#: sql_help.c:4119
msgid "where data_source is:"
msgstr "ここで\"データ源\"は以下の通り:"
-#: sql_help.c:4112
+#: sql_help.c:4120
msgid "source_table_name"
msgstr "データ源テーブル名"
-#: sql_help.c:4113
+#: sql_help.c:4121
msgid "source_query"
msgstr "データ源問い合わせ"
-#: sql_help.c:4114
+#: sql_help.c:4122
msgid "source_alias"
msgstr "データ源別名"
-#: sql_help.c:4115
+#: sql_help.c:4123
msgid "and when_clause is:"
msgstr "WHEN句は以下の通り:"
-#: sql_help.c:4117 sql_help.c:4120
+#: sql_help.c:4125 sql_help.c:4128
msgid "merge_update"
msgstr "マージ更新"
-#: sql_help.c:4118 sql_help.c:4121
+#: sql_help.c:4126 sql_help.c:4129
msgid "merge_delete"
msgstr "マージ削除"
-#: sql_help.c:4123
+#: sql_help.c:4131
msgid "merge_insert"
msgstr "マージ挿入"
-#: sql_help.c:4124
+#: sql_help.c:4132
msgid "and merge_insert is:"
msgstr "そして\"マージ挿入\"は以下の通り:"
-#: sql_help.c:4127
+#: sql_help.c:4135
msgid "and merge_update is:"
msgstr "そして\"マージ更新\"は以下の通り:"
-#: sql_help.c:4134
+#: sql_help.c:4142
msgid "and merge_delete is:"
msgstr "そして\"マージ削除\"は以下の通り:"
-#: sql_help.c:4175
+#: sql_help.c:4183
msgid "payload"
msgstr "ペイロード"
-#: sql_help.c:4202
+#: sql_help.c:4210
msgid "old_role"
msgstr "元のロール"
-#: sql_help.c:4203
+#: sql_help.c:4211
msgid "new_role"
msgstr "新しいロール"
-#: sql_help.c:4242 sql_help.c:4451 sql_help.c:4459
+#: sql_help.c:4250 sql_help.c:4459 sql_help.c:4467
msgid "savepoint_name"
msgstr "セーブポイント名"
-#: sql_help.c:4599 sql_help.c:4657 sql_help.c:4857 sql_help.c:4915
-#: sql_help.c:5102 sql_help.c:5160
+#: sql_help.c:4607 sql_help.c:4665 sql_help.c:4865 sql_help.c:4923
+#: sql_help.c:5110 sql_help.c:5168
msgid "grouping_element"
msgstr "グルーピング要素"
-#: sql_help.c:4601 sql_help.c:4705 sql_help.c:4859 sql_help.c:5104
+#: sql_help.c:4609 sql_help.c:4713 sql_help.c:4867 sql_help.c:5112
msgid "window_name"
msgstr "ウィンドウ名"
-#: sql_help.c:4602 sql_help.c:4706 sql_help.c:4860 sql_help.c:5105
+#: sql_help.c:4610 sql_help.c:4714 sql_help.c:4868 sql_help.c:5113
msgid "window_definition"
msgstr "ウィンドウ定義"
-#: sql_help.c:4603 sql_help.c:4617 sql_help.c:4661 sql_help.c:4707
-#: sql_help.c:4861 sql_help.c:4875 sql_help.c:4919 sql_help.c:5106
-#: sql_help.c:5120 sql_help.c:5164
+#: sql_help.c:4611 sql_help.c:4625 sql_help.c:4669 sql_help.c:4715
+#: sql_help.c:4869 sql_help.c:4883 sql_help.c:4927 sql_help.c:5114
+#: sql_help.c:5128 sql_help.c:5172
msgid "select"
msgstr "SELECT句"
-#: sql_help.c:4609 sql_help.c:4867 sql_help.c:5112
+#: sql_help.c:4617 sql_help.c:4875 sql_help.c:5120
msgid "from_reference"
msgstr "FROM参照"
-#: sql_help.c:4610 sql_help.c:4868 sql_help.c:5113
+#: sql_help.c:4618 sql_help.c:4876 sql_help.c:5121
msgid "where from_item can be one of:"
msgstr "FROM項目は以下のいずれかです:"
-#: sql_help.c:4613 sql_help.c:4619 sql_help.c:4622 sql_help.c:4626
-#: sql_help.c:4638 sql_help.c:4871 sql_help.c:4877 sql_help.c:4880
-#: sql_help.c:4884 sql_help.c:4896 sql_help.c:5116 sql_help.c:5122
-#: sql_help.c:5125 sql_help.c:5129 sql_help.c:5141
+#: sql_help.c:4621 sql_help.c:4627 sql_help.c:4630 sql_help.c:4634
+#: sql_help.c:4646 sql_help.c:4879 sql_help.c:4885 sql_help.c:4888
+#: sql_help.c:4892 sql_help.c:4904 sql_help.c:5124 sql_help.c:5130
+#: sql_help.c:5133 sql_help.c:5137 sql_help.c:5149
msgid "column_alias"
msgstr "列別名"
-#: sql_help.c:4614 sql_help.c:4872 sql_help.c:5117
+#: sql_help.c:4622 sql_help.c:4880 sql_help.c:5125
msgid "sampling_method"
msgstr "サンプリングメソッド"
-#: sql_help.c:4616 sql_help.c:4874 sql_help.c:5119
+#: sql_help.c:4624 sql_help.c:4882 sql_help.c:5127
msgid "seed"
msgstr "乱数シード"
-#: sql_help.c:4620 sql_help.c:4659 sql_help.c:4878 sql_help.c:4917
-#: sql_help.c:5123 sql_help.c:5162
+#: sql_help.c:4628 sql_help.c:4667 sql_help.c:4886 sql_help.c:4925
+#: sql_help.c:5131 sql_help.c:5170
msgid "with_query_name"
msgstr "WITH問い合わせ名"
-#: sql_help.c:4630 sql_help.c:4633 sql_help.c:4636 sql_help.c:4888
-#: sql_help.c:4891 sql_help.c:4894 sql_help.c:5133 sql_help.c:5136
-#: sql_help.c:5139
+#: sql_help.c:4638 sql_help.c:4641 sql_help.c:4644 sql_help.c:4896
+#: sql_help.c:4899 sql_help.c:4902 sql_help.c:5141 sql_help.c:5144
+#: sql_help.c:5147
msgid "column_definition"
msgstr "カラム定義"
-#: sql_help.c:4640 sql_help.c:4646 sql_help.c:4898 sql_help.c:4904
-#: sql_help.c:5143 sql_help.c:5149
+#: sql_help.c:4648 sql_help.c:4654 sql_help.c:4906 sql_help.c:4912
+#: sql_help.c:5151 sql_help.c:5157
msgid "join_type"
msgstr "JOINタイプ"
-#: sql_help.c:4643 sql_help.c:4901 sql_help.c:5146
+#: sql_help.c:4651 sql_help.c:4909 sql_help.c:5154
msgid "join_column"
msgstr "JOINカラム"
-#: sql_help.c:4644 sql_help.c:4902 sql_help.c:5147
+#: sql_help.c:4652 sql_help.c:4910 sql_help.c:5155
msgid "join_using_alias"
msgstr "JOIN用別名"
-#: sql_help.c:4650 sql_help.c:4908 sql_help.c:5153
+#: sql_help.c:4658 sql_help.c:4916 sql_help.c:5161
msgid "and grouping_element can be one of:"
msgstr "グルーピング要素は以下のいずれかです:"
-#: sql_help.c:4658 sql_help.c:4916 sql_help.c:5161
+#: sql_help.c:4666 sql_help.c:4924 sql_help.c:5169
msgid "and with_query is:"
msgstr "WITH問い合わせは以下のいずれかです:"
-#: sql_help.c:4662 sql_help.c:4920 sql_help.c:5165
+#: sql_help.c:4670 sql_help.c:4928 sql_help.c:5173
msgid "values"
msgstr "VALUES句"
-#: sql_help.c:4663 sql_help.c:4921 sql_help.c:5166
+#: sql_help.c:4671 sql_help.c:4929 sql_help.c:5174
msgid "insert"
msgstr "INSERT句"
-#: sql_help.c:4664 sql_help.c:4922 sql_help.c:5167
+#: sql_help.c:4672 sql_help.c:4930 sql_help.c:5175
msgid "update"
msgstr "UPDATE句"
-#: sql_help.c:4665 sql_help.c:4923 sql_help.c:5168
+#: sql_help.c:4673 sql_help.c:4931 sql_help.c:5176
msgid "delete"
msgstr "DELETE句"
-#: sql_help.c:4666 sql_help.c:4924 sql_help.c:5169
+#: sql_help.c:4674 sql_help.c:4932 sql_help.c:5177
msgid "merge"
msgstr "MERGE句"
-#: sql_help.c:4668 sql_help.c:4926 sql_help.c:5171
+#: sql_help.c:4676 sql_help.c:4934 sql_help.c:5179
msgid "search_seq_col_name"
msgstr "SEARCH順序列名"
-#: sql_help.c:4670 sql_help.c:4928 sql_help.c:5173
+#: sql_help.c:4678 sql_help.c:4936 sql_help.c:5181
msgid "cycle_mark_col_name"
msgstr "循環識別列名"
-#: sql_help.c:4671 sql_help.c:4929 sql_help.c:5174
+#: sql_help.c:4679 sql_help.c:4937 sql_help.c:5182
msgid "cycle_mark_value"
msgstr "循環識別値"
-#: sql_help.c:4672 sql_help.c:4930 sql_help.c:5175
+#: sql_help.c:4680 sql_help.c:4938 sql_help.c:5183
msgid "cycle_mark_default"
msgstr "循環識別デフォルト"
-#: sql_help.c:4673 sql_help.c:4931 sql_help.c:5176
+#: sql_help.c:4681 sql_help.c:4939 sql_help.c:5184
msgid "cycle_path_col_name"
msgstr "循環パス列名"
-#: sql_help.c:4700
+#: sql_help.c:4708
msgid "new_table"
msgstr "新しいテーブル"
-#: sql_help.c:4771
+#: sql_help.c:4779
msgid "snapshot_id"
msgstr "スナップショットID"
-#: sql_help.c:5038
+#: sql_help.c:5046
msgid "sort_expression"
msgstr "ソート表現"
-#: sql_help.c:5183 sql_help.c:6167
+#: sql_help.c:5191 sql_help.c:6175
msgid "abort the current transaction"
msgstr "現在のトランザクションを中止します"
-#: sql_help.c:5189
+#: sql_help.c:5197
msgid "change the definition of an aggregate function"
msgstr "集約関数の定義を変更します"
-#: sql_help.c:5195
+#: sql_help.c:5203
msgid "change the definition of a collation"
msgstr "照合順序の定義を変更します"
-#: sql_help.c:5201
+#: sql_help.c:5209
msgid "change the definition of a conversion"
msgstr "エンコーディング変換ルールの定義を変更します"
-#: sql_help.c:5207
+#: sql_help.c:5215
msgid "change a database"
msgstr "データベースを変更します"
-#: sql_help.c:5213
+#: sql_help.c:5221
msgid "define default access privileges"
msgstr "デフォルトのアクセス権限を定義します"
-#: sql_help.c:5219
+#: sql_help.c:5227
msgid "change the definition of a domain"
msgstr "ドメインの定義を変更します"
-#: sql_help.c:5225
+#: sql_help.c:5233
msgid "change the definition of an event trigger"
msgstr "イベントトリガーの定義を変更します"
-#: sql_help.c:5231
+#: sql_help.c:5239
msgid "change the definition of an extension"
msgstr "機能拡張の定義を変更します"
-#: sql_help.c:5237
+#: sql_help.c:5245
msgid "change the definition of a foreign-data wrapper"
msgstr "外部データラッパの定義を変更します"
-#: sql_help.c:5243
+#: sql_help.c:5251
msgid "change the definition of a foreign table"
msgstr "外部テーブルの定義を変更します"
-#: sql_help.c:5249
+#: sql_help.c:5257
msgid "change the definition of a function"
msgstr "関数の定義を変更します"
-#: sql_help.c:5255
+#: sql_help.c:5263
msgid "change role name or membership"
msgstr "ロール名またはメンバーシップを変更します"
-#: sql_help.c:5261
+#: sql_help.c:5269
msgid "change the definition of an index"
msgstr "インデックスの定義を変更します"
-#: sql_help.c:5267
+#: sql_help.c:5275
msgid "change the definition of a procedural language"
msgstr "手続き言語の定義を変更します"
-#: sql_help.c:5273
+#: sql_help.c:5281
msgid "change the definition of a large object"
msgstr "ラージオブジェクトの定義を変更します"
-#: sql_help.c:5279
+#: sql_help.c:5287
msgid "change the definition of a materialized view"
msgstr "実体化ビューの定義を変更します"
-#: sql_help.c:5285
+#: sql_help.c:5293
msgid "change the definition of an operator"
msgstr "演算子の定義を変更します"
-#: sql_help.c:5291
+#: sql_help.c:5299
msgid "change the definition of an operator class"
msgstr "演算子クラスの定義を変更します"
-#: sql_help.c:5297
+#: sql_help.c:5305
msgid "change the definition of an operator family"
msgstr "演算子族の定義を変更します"
-#: sql_help.c:5303
+#: sql_help.c:5311
msgid "change the definition of a row-level security policy"
msgstr "行レベルのセキュリティ ポリシーの定義を変更します"
-#: sql_help.c:5309
+#: sql_help.c:5317
msgid "change the definition of a procedure"
msgstr "プロシージャの定義を変更します"
-#: sql_help.c:5315
+#: sql_help.c:5323
msgid "change the definition of a publication"
msgstr "パブリケーションの定義を変更します"
-#: sql_help.c:5321 sql_help.c:5423
+#: sql_help.c:5329 sql_help.c:5431
msgid "change a database role"
msgstr "データベースロールを変更します"
-#: sql_help.c:5327
+#: sql_help.c:5335
msgid "change the definition of a routine"
msgstr "ルーチンの定義を変更します"
-#: sql_help.c:5333
+#: sql_help.c:5341
msgid "change the definition of a rule"
msgstr "ルールの定義を変更します"
-#: sql_help.c:5339
+#: sql_help.c:5347
msgid "change the definition of a schema"
msgstr "スキーマの定義を変更します"
-#: sql_help.c:5345
+#: sql_help.c:5353
msgid "change the definition of a sequence generator"
msgstr "シーケンス生成器の定義を変更します"
-#: sql_help.c:5351
+#: sql_help.c:5359
msgid "change the definition of a foreign server"
msgstr "外部サーバーの定義を変更します"
-#: sql_help.c:5357
+#: sql_help.c:5365
msgid "change the definition of an extended statistics object"
msgstr "拡張統計情報オブジェクトの定義を変更します"
-#: sql_help.c:5363
+#: sql_help.c:5371
msgid "change the definition of a subscription"
msgstr "サブスクリプションの定義を変更します"
-#: sql_help.c:5369
+#: sql_help.c:5377
msgid "change a server configuration parameter"
msgstr "サーバーの設定パラメータを変更します"
-#: sql_help.c:5375
+#: sql_help.c:5383
msgid "change the definition of a table"
msgstr "テーブルの定義を変更します。"
-#: sql_help.c:5381
+#: sql_help.c:5389
msgid "change the definition of a tablespace"
msgstr "テーブル空間の定義を変更します"
-#: sql_help.c:5387
+#: sql_help.c:5395
msgid "change the definition of a text search configuration"
msgstr "テキスト検索設定の定義を変更します"
-#: sql_help.c:5393
+#: sql_help.c:5401
msgid "change the definition of a text search dictionary"
msgstr "テキスト検索辞書の定義を変更します"
-#: sql_help.c:5399
+#: sql_help.c:5407
msgid "change the definition of a text search parser"
msgstr "テキスト検索パーサーの定義を変更します"
-#: sql_help.c:5405
+#: sql_help.c:5413
msgid "change the definition of a text search template"
msgstr "テキスト検索テンプレートの定義を変更します"
-#: sql_help.c:5411
+#: sql_help.c:5419
msgid "change the definition of a trigger"
msgstr "トリガーの定義を変更します"
-#: sql_help.c:5417
+#: sql_help.c:5425
msgid "change the definition of a type"
msgstr "型の定義を変更します"
-#: sql_help.c:5429
+#: sql_help.c:5437
msgid "change the definition of a user mapping"
msgstr "ユーザーマッピングの定義を変更します"
-#: sql_help.c:5435
+#: sql_help.c:5443
msgid "change the definition of a view"
msgstr "ビューの定義を変更します"
-#: sql_help.c:5441
+#: sql_help.c:5449
msgid "collect statistics about a database"
msgstr "データベースの統計情報を収集します"
-#: sql_help.c:5447 sql_help.c:6245
+#: sql_help.c:5455 sql_help.c:6253
msgid "start a transaction block"
msgstr "トランザクション区間を開始します"
-#: sql_help.c:5453
+#: sql_help.c:5461
msgid "invoke a procedure"
msgstr "プロシージャを実行します"
-#: sql_help.c:5459
+#: sql_help.c:5467
msgid "force a write-ahead log checkpoint"
msgstr "先行書き込みログのチェックポイントを強制的に実行します"
-#: sql_help.c:5465
+#: sql_help.c:5473
msgid "close a cursor"
msgstr "カーソルを閉じます"
-#: sql_help.c:5471
+#: sql_help.c:5479
msgid "cluster a table according to an index"
msgstr "インデックスに従ってテーブルをクラスタ化します"
-#: sql_help.c:5477
+#: sql_help.c:5485
msgid "define or change the comment of an object"
msgstr "オブジェクトのコメントを定義または変更します"
-#: sql_help.c:5483 sql_help.c:6041
+#: sql_help.c:5491 sql_help.c:6049
msgid "commit the current transaction"
msgstr "現在のトランザクションをコミットします"
-#: sql_help.c:5489
+#: sql_help.c:5497
msgid "commit a transaction that was earlier prepared for two-phase commit"
msgstr "二相コミットのために事前に準備されたトランザクションをコミットします"
-#: sql_help.c:5495
+#: sql_help.c:5503
msgid "copy data between a file and a table"
msgstr "ファイルとテーブルとの間でデータをコピーします"
-#: sql_help.c:5501
+#: sql_help.c:5509
msgid "define a new access method"
msgstr "新しいアクセスメソッドを定義します"
-#: sql_help.c:5507
+#: sql_help.c:5515
msgid "define a new aggregate function"
msgstr "新しい集約関数を定義します"
-#: sql_help.c:5513
+#: sql_help.c:5521
msgid "define a new cast"
msgstr "新しい型変換を定義します"
-#: sql_help.c:5519
+#: sql_help.c:5527
msgid "define a new collation"
msgstr "新しい照合順序を定義します"
-#: sql_help.c:5525
+#: sql_help.c:5533
msgid "define a new encoding conversion"
msgstr "新しいエンコーディング変換を定義します"
-#: sql_help.c:5531
+#: sql_help.c:5539
msgid "create a new database"
msgstr "新しいデータベースを作成します"
-#: sql_help.c:5537
+#: sql_help.c:5545
msgid "define a new domain"
msgstr "新しいドメインを定義します"
-#: sql_help.c:5543
+#: sql_help.c:5551
msgid "define a new event trigger"
msgstr "新しいイベントトリガーを定義します"
-#: sql_help.c:5549
+#: sql_help.c:5557
msgid "install an extension"
msgstr "機能拡張をインストールします"
-#: sql_help.c:5555
+#: sql_help.c:5563
msgid "define a new foreign-data wrapper"
msgstr "新しい外部データラッパを定義します"
-#: sql_help.c:5561
+#: sql_help.c:5569
msgid "define a new foreign table"
msgstr "新しい外部テーブルを定義します"
-#: sql_help.c:5567
+#: sql_help.c:5575
msgid "define a new function"
msgstr "新しい関数を定義します"
-#: sql_help.c:5573 sql_help.c:5633 sql_help.c:5735
+#: sql_help.c:5581 sql_help.c:5641 sql_help.c:5743
msgid "define a new database role"
msgstr "新しいデータベースロールを定義します"
-#: sql_help.c:5579
+#: sql_help.c:5587
msgid "define a new index"
msgstr "新しいインデックスを定義します"
-#: sql_help.c:5585
+#: sql_help.c:5593
msgid "define a new procedural language"
msgstr "新しい手続き言語を定義します"
-#: sql_help.c:5591
+#: sql_help.c:5599
msgid "define a new materialized view"
msgstr "新しい実体化ビューを定義します"
-#: sql_help.c:5597
+#: sql_help.c:5605
msgid "define a new operator"
msgstr "新しい演算子を定義します"
-#: sql_help.c:5603
+#: sql_help.c:5611
msgid "define a new operator class"
msgstr "新しい演算子クラスを定義します"
-#: sql_help.c:5609
+#: sql_help.c:5617
msgid "define a new operator family"
msgstr "新しい演算子族を定義します"
-#: sql_help.c:5615
+#: sql_help.c:5623
msgid "define a new row-level security policy for a table"
msgstr "テーブルに対して新しい行レベルセキュリティポリシーを定義します"
-#: sql_help.c:5621
+#: sql_help.c:5629
msgid "define a new procedure"
msgstr "新しいプロシージャを定義します"
-#: sql_help.c:5627
+#: sql_help.c:5635
msgid "define a new publication"
msgstr "新しいパブリケーションを定義します"
-#: sql_help.c:5639
+#: sql_help.c:5647
msgid "define a new rewrite rule"
msgstr "新しい書き換えルールを定義します"
-#: sql_help.c:5645
+#: sql_help.c:5653
msgid "define a new schema"
msgstr "新しいスキーマを定義します"
-#: sql_help.c:5651
+#: sql_help.c:5659
msgid "define a new sequence generator"
msgstr "新しいシーケンス生成器を定義します。"
-#: sql_help.c:5657
+#: sql_help.c:5665
msgid "define a new foreign server"
msgstr "新しい外部サーバーを定義します"
-#: sql_help.c:5663
+#: sql_help.c:5671
msgid "define extended statistics"
msgstr "拡張統計情報を定義します"
-#: sql_help.c:5669
+#: sql_help.c:5677
msgid "define a new subscription"
msgstr "新しいサブスクリプションを定義します"
-#: sql_help.c:5675
+#: sql_help.c:5683
msgid "define a new table"
msgstr "新しいテーブルを定義します"
-#: sql_help.c:5681 sql_help.c:6203
+#: sql_help.c:5689 sql_help.c:6211
msgid "define a new table from the results of a query"
msgstr "問い合わせの結果から新しいテーブルを定義します"
-#: sql_help.c:5687
+#: sql_help.c:5695
msgid "define a new tablespace"
msgstr "新しいテーブル空間を定義します"
-#: sql_help.c:5693
+#: sql_help.c:5701
msgid "define a new text search configuration"
msgstr "新しいテキスト検索設定を定義します"
-#: sql_help.c:5699
+#: sql_help.c:5707
msgid "define a new text search dictionary"
msgstr "新しいテキスト検索辞書を定義します"
-#: sql_help.c:5705
+#: sql_help.c:5713
msgid "define a new text search parser"
msgstr "新しいテキスト検索パーサーを定義します"
-#: sql_help.c:5711
+#: sql_help.c:5719
msgid "define a new text search template"
msgstr "新しいテキスト検索テンプレートを定義します"
-#: sql_help.c:5717
+#: sql_help.c:5725
msgid "define a new transform"
msgstr "新しいデータ変換を定義します"
-#: sql_help.c:5723
+#: sql_help.c:5731
msgid "define a new trigger"
msgstr "新しいトリガーを定義します"
-#: sql_help.c:5729
+#: sql_help.c:5737
msgid "define a new data type"
msgstr "新しいデータ型を定義します"
-#: sql_help.c:5741
+#: sql_help.c:5749
msgid "define a new mapping of a user to a foreign server"
msgstr "外部サーバーに対するユーザーの新しいマッピングを定義します。"
-#: sql_help.c:5747
+#: sql_help.c:5755
msgid "define a new view"
msgstr "新しいビューを定義します"
-#: sql_help.c:5753
+#: sql_help.c:5761
msgid "deallocate a prepared statement"
msgstr "準備した文を解放します"
-#: sql_help.c:5759
+#: sql_help.c:5767
msgid "define a cursor"
msgstr "カーソルを定義します"
-#: sql_help.c:5765
+#: sql_help.c:5773
msgid "delete rows of a table"
msgstr "テーブルの行を削除します"
-#: sql_help.c:5771
+#: sql_help.c:5779
msgid "discard session state"
msgstr "セッション状態を破棄します"
-#: sql_help.c:5777
+#: sql_help.c:5785
msgid "execute an anonymous code block"
msgstr "無名コードブロックを実行します"
-#: sql_help.c:5783
+#: sql_help.c:5791
msgid "remove an access method"
msgstr "アクセスメソッドを削除します"
-#: sql_help.c:5789
+#: sql_help.c:5797
msgid "remove an aggregate function"
msgstr "集約関数を削除します"
-#: sql_help.c:5795
+#: sql_help.c:5803
msgid "remove a cast"
msgstr "型変換を削除します"
-#: sql_help.c:5801
+#: sql_help.c:5809
msgid "remove a collation"
msgstr "照合順序を削除します"
-#: sql_help.c:5807
+#: sql_help.c:5815
msgid "remove a conversion"
msgstr "符号化方式変換を削除します"
-#: sql_help.c:5813
+#: sql_help.c:5821
msgid "remove a database"
msgstr "データベースを削除します"
-#: sql_help.c:5819
+#: sql_help.c:5827
msgid "remove a domain"
msgstr "ドメインを削除します"
-#: sql_help.c:5825
+#: sql_help.c:5833
msgid "remove an event trigger"
msgstr "イベントトリガーを削除します"
-#: sql_help.c:5831
+#: sql_help.c:5839
msgid "remove an extension"
msgstr "機能拡張を削除します"
-#: sql_help.c:5837
+#: sql_help.c:5845
msgid "remove a foreign-data wrapper"
msgstr "外部データラッパを削除します"
-#: sql_help.c:5843
+#: sql_help.c:5851
msgid "remove a foreign table"
msgstr "外部テーブルを削除します"
-#: sql_help.c:5849
+#: sql_help.c:5857
msgid "remove a function"
msgstr "関数を削除します"
-#: sql_help.c:5855 sql_help.c:5921 sql_help.c:6023
+#: sql_help.c:5863 sql_help.c:5929 sql_help.c:6031
msgid "remove a database role"
msgstr "データベースロールを削除します"
-#: sql_help.c:5861
+#: sql_help.c:5869
msgid "remove an index"
msgstr "インデックスを削除します"
-#: sql_help.c:5867
+#: sql_help.c:5875
msgid "remove a procedural language"
msgstr "手続き言語を削除します"
-#: sql_help.c:5873
+#: sql_help.c:5881
msgid "remove a materialized view"
msgstr "実体化ビューを削除します"
-#: sql_help.c:5879
+#: sql_help.c:5887
msgid "remove an operator"
msgstr "演算子を削除します"
-#: sql_help.c:5885
+#: sql_help.c:5893
msgid "remove an operator class"
msgstr "演算子クラスを削除します"
-#: sql_help.c:5891
+#: sql_help.c:5899
msgid "remove an operator family"
msgstr "演算子族を削除します"
-#: sql_help.c:5897
+#: sql_help.c:5905
msgid "remove database objects owned by a database role"
msgstr "データベースロールが所有するデータベースオブジェクトを削除します"
-#: sql_help.c:5903
+#: sql_help.c:5911
msgid "remove a row-level security policy from a table"
msgstr "テーブルから行レベルのセキュリティポリシーを削除します"
-#: sql_help.c:5909
+#: sql_help.c:5917
msgid "remove a procedure"
msgstr "プロシージャを削除します"
-#: sql_help.c:5915
+#: sql_help.c:5923
msgid "remove a publication"
msgstr "パブリケーションを削除します"
-#: sql_help.c:5927
+#: sql_help.c:5935
msgid "remove a routine"
msgstr "ルーチンを削除します"
-#: sql_help.c:5933
+#: sql_help.c:5941
msgid "remove a rewrite rule"
msgstr "書き換えルールを削除します"
-#: sql_help.c:5939
+#: sql_help.c:5947
msgid "remove a schema"
msgstr "スキーマを削除します"
-#: sql_help.c:5945
+#: sql_help.c:5953
msgid "remove a sequence"
msgstr "シーケンスを削除します"
-#: sql_help.c:5951
+#: sql_help.c:5959
msgid "remove a foreign server descriptor"
msgstr "外部サーバー記述子を削除します"
-#: sql_help.c:5957
+#: sql_help.c:5965
msgid "remove extended statistics"
msgstr "拡張統計情報を削除します"
-#: sql_help.c:5963
+#: sql_help.c:5971
msgid "remove a subscription"
msgstr "サブスクリプションを削除します"
-#: sql_help.c:5969
+#: sql_help.c:5977
msgid "remove a table"
msgstr "テーブルを削除します"
-#: sql_help.c:5975
+#: sql_help.c:5983
msgid "remove a tablespace"
msgstr "テーブル空間を削除します"
-#: sql_help.c:5981
+#: sql_help.c:5989
msgid "remove a text search configuration"
msgstr "テキスト検索設定を削除します"
-#: sql_help.c:5987
+#: sql_help.c:5995
msgid "remove a text search dictionary"
msgstr "テキスト検索辞書を削除します"
-#: sql_help.c:5993
+#: sql_help.c:6001
msgid "remove a text search parser"
msgstr "テキスト検索パーサーを削除します"
-#: sql_help.c:5999
+#: sql_help.c:6007
msgid "remove a text search template"
msgstr "テキスト検索テンプレートを削除します"
-#: sql_help.c:6005
+#: sql_help.c:6013
msgid "remove a transform"
msgstr "データ変換を削除します"
-#: sql_help.c:6011
+#: sql_help.c:6019
msgid "remove a trigger"
msgstr "トリガーを削除します"
-#: sql_help.c:6017
+#: sql_help.c:6025
msgid "remove a data type"
msgstr "データ型を削除します"
-#: sql_help.c:6029
+#: sql_help.c:6037
msgid "remove a user mapping for a foreign server"
msgstr "外部サーバーのユーザーマッピングを削除します"
-#: sql_help.c:6035
+#: sql_help.c:6043
msgid "remove a view"
msgstr "ビューを削除します"
-#: sql_help.c:6047
+#: sql_help.c:6055
msgid "execute a prepared statement"
msgstr "準備した文を実行します"
-#: sql_help.c:6053
+#: sql_help.c:6061
msgid "show the execution plan of a statement"
msgstr "文の実行計画を表示します"
-#: sql_help.c:6059
+#: sql_help.c:6067
msgid "retrieve rows from a query using a cursor"
msgstr "カーソルを使って問い合わせから行を取り出します"
-#: sql_help.c:6065
+#: sql_help.c:6073
msgid "define access privileges"
msgstr "アクセス権限を定義します"
-#: sql_help.c:6071
+#: sql_help.c:6079
msgid "import table definitions from a foreign server"
msgstr "外部サーバーからテーブル定義をインポートします"
-#: sql_help.c:6077
+#: sql_help.c:6085
msgid "create new rows in a table"
msgstr "テーブルに新しい行を作成します"
-#: sql_help.c:6083
+#: sql_help.c:6091
msgid "listen for a notification"
msgstr "通知メッセージを監視します"
-#: sql_help.c:6089
+#: sql_help.c:6097
msgid "load a shared library file"
msgstr "共有ライブラリファイルをロードします"
-#: sql_help.c:6095
+#: sql_help.c:6103
msgid "lock a table"
msgstr "テーブルをロックします"
-#: sql_help.c:6101
+#: sql_help.c:6109
msgid "conditionally insert, update, or delete rows of a table"
msgstr "条件によってテーブルの行を挿入、更新または削除する"
-#: sql_help.c:6107
+#: sql_help.c:6115
msgid "position a cursor"
msgstr "カーソルを位置づけます"
-#: sql_help.c:6113
+#: sql_help.c:6121
msgid "generate a notification"
msgstr "通知を生成します"
-#: sql_help.c:6119
+#: sql_help.c:6127
msgid "prepare a statement for execution"
msgstr "実行に備えて文を準備します"
-#: sql_help.c:6125
+#: sql_help.c:6133
msgid "prepare the current transaction for two-phase commit"
msgstr "二相コミットに備えて現在のトランザクションを準備します"
-#: sql_help.c:6131
+#: sql_help.c:6139
msgid "change the ownership of database objects owned by a database role"
msgstr "データベースロールが所有するデータベースオブジェクトの所有権を変更します"
-#: sql_help.c:6137
+#: sql_help.c:6145
msgid "replace the contents of a materialized view"
msgstr "実体化ビューの内容を置き換えます"
-#: sql_help.c:6143
+#: sql_help.c:6151
msgid "rebuild indexes"
msgstr "インデックスを再構築します"
-#: sql_help.c:6149
+#: sql_help.c:6157
msgid "release a previously defined savepoint"
msgstr "以前に定義されたセーブポイントを解放します"
-#: sql_help.c:6155
+#: sql_help.c:6163
msgid "restore the value of a run-time parameter to the default value"
msgstr "実行時パラメータの値をデフォルト値に戻します"
-#: sql_help.c:6161
+#: sql_help.c:6169
msgid "remove access privileges"
msgstr "アクセス権限を削除します"
-#: sql_help.c:6173
+#: sql_help.c:6181
msgid "cancel a transaction that was earlier prepared for two-phase commit"
msgstr "二相コミットのために事前に準備されたトランザクションをキャンセルします"
-#: sql_help.c:6179
+#: sql_help.c:6187
msgid "roll back to a savepoint"
msgstr "セーブポイントまでロールバックします"
-#: sql_help.c:6185
+#: sql_help.c:6193
msgid "define a new savepoint within the current transaction"
msgstr "現在のトランザクション内で新しいセーブポイントを定義します"
-#: sql_help.c:6191
+#: sql_help.c:6199
msgid "define or change a security label applied to an object"
msgstr "オブジェクトに適用されるセキュリティラベルを定義または変更します"
-#: sql_help.c:6197 sql_help.c:6251 sql_help.c:6287
+#: sql_help.c:6205 sql_help.c:6259 sql_help.c:6295
msgid "retrieve rows from a table or view"
msgstr "テーブルまたはビューから行を取得します"
-#: sql_help.c:6209
+#: sql_help.c:6217
msgid "change a run-time parameter"
msgstr "実行時パラメータを変更します"
-#: sql_help.c:6215
+#: sql_help.c:6223
msgid "set constraint check timing for the current transaction"
msgstr "現在のトランザクションについて、制約チェックのタイミングを設定します"
-#: sql_help.c:6221
+#: sql_help.c:6229
msgid "set the current user identifier of the current session"
msgstr "現在のセッションの現在のユーザー識別子を設定します"
-#: sql_help.c:6227
+#: sql_help.c:6235
msgid "set the session user identifier and the current user identifier of the current session"
msgstr "セッションのユーザー識別子および現在のセッションの現在のユーザー識別子を設定します"
-#: sql_help.c:6233
+#: sql_help.c:6241
msgid "set the characteristics of the current transaction"
msgstr "現在のトランザクションの特性を設定します"
-#: sql_help.c:6239
+#: sql_help.c:6247
msgid "show the value of a run-time parameter"
msgstr "実行時パラメータの値を表示します"
-#: sql_help.c:6257
+#: sql_help.c:6265
msgid "empty a table or set of tables"
msgstr "一つの、または複数のテーブルを空にします"
-#: sql_help.c:6263
+#: sql_help.c:6271
msgid "stop listening for a notification"
msgstr "通知メッセージの監視を中止します"
-#: sql_help.c:6269
+#: sql_help.c:6277
msgid "update rows of a table"
msgstr "テーブルの行を更新します"
-#: sql_help.c:6275
+#: sql_help.c:6283
msgid "garbage-collect and optionally analyze a database"
msgstr "ガーベッジコレクションを行い、また必要に応じてデータベースを分析します"
-#: sql_help.c:6281
+#: sql_help.c:6289
msgid "compute a set of rows"
msgstr "行セットを計算します"
msgstr ""
"\"%2$s\"の値\"%1$s\"が認識できません。\n"
"有効な値は %3$s。"
+
+#~ msgid "Unlogged materialized view \"%s.%s\""
+#~ msgstr "ログ出力なしの実体化ビュー\"%s.%s\""