From a6053826703e288ccc7bd2a9a86a278cef6bc7ed Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Bruce Momjian Date: Mon, 21 Jul 2003 04:18:41 +0000 Subject: I updated Japanese translation of PostgreSQL FAQ according to your version on May/30. (HTML and TEXT files are gzipped.) Jun Kuwamura --- doc/src/FAQ/FAQ_japanese.html | 97 ++++++++++++++++++++++++++----------------- 1 file changed, 60 insertions(+), 37 deletions(-) (limited to 'doc/src') diff --git a/doc/src/FAQ/FAQ_japanese.html b/doc/src/FAQ/FAQ_japanese.html index 40089d3b81a..34e4325da19 100644 --- a/doc/src/FAQ/FAQ_japanese.html +++ b/doc/src/FAQ/FAQ_japanese.html @@ -8,12 +8,12 @@
-原文最終更新日: Mon Mar 17 11:32:59 EST 2003
+原文最終更新日: Mon May 30 22:24:56 EST 2003
現在の維持管理者: Bruce Momjian (pgman@candle.pha.pa.us)
Maintainer of Japanese Translation: Jun Kuwamura (juk@PostgreSQL.jp)
+HREF="mailto:juk at PostgreSQL.jp">juk at PostgreSQL.jp)
この文書の最新版は
@@ -23,7 +23,7 @@ http://www.PostgreSQL.org/docs/faqs/FAQ.html
プラットホームに特有の質問については:
- http://www.PostgreSQL.org/users-lounge/docs/index.html
+ http://www.PostgreSQL.org/docs/index.html
に回答があります。
@@ -40,9 +40,9 @@ http://www.PostgreSQL.org/docs/faqs/FAQ.html http://www.rccm.co.jp/~juk/pgsql/ http://www.linux.or.jp/JF/ - この和訳についてお気づきの点は(juk@PostgreSQL.jp)までメールでお寄せ下さい。 + この和訳についてお気づきの点は(juk at PostgreSQL.jp)までメールでお寄せ下さい。 - 2003年04月10日 桑村 潤 + 2003年06月30日 桑村 潤 ] @@ -98,9 +98,9 @@ http://www.PostgreSQL.org/docs/faqs/FAQ.html
Win32 libpq ライブラリと psql を作るために、win32.mak が配布に含まれてます。PostgreSQLは ODBC クライアントとも通信できます。
サーバ
-現在、Cygnus Unix/NT 移植ライブラリの Cygwin を使って、PostgreSQL データベースサーバは Windows NT と Win2k 上で稼働しています。配布に含まれるpgsql/doc/FAQ_MSWIN、あるいは、http://www.PostgreSQL.org/docs/faqs/faq-mswin.htmlにある MS Windows FAQ をご覧下さい。
-MS Win NT/2000/XP ネイティブ版への移植が現在進行中です。
+現在、Cygnus Unix/NT 移植ライブラリの Cygwin を使って、PostgreSQL データベースサーバは Windows NT と Win2k 上で稼働しています。配布に含まれるpgsql/doc/FAQ_MSWIN、あるいは、 +http://www.PostgreSQL.org/docs/faqs/text/FAQ_MSWINにある MS Windows FAQ をご覧下さい。
+MS Win NT/2000/XP ネイティブ版への移植が現在進行中です。もっと詳しいWindows版PostgreSQLの近況は、http://techdocs.postgresql.org/guides/Windowsを見てください。 +
EFNet に #PostgreSQL という IRC チャンネルもあります。 -UNIX コマンドでirc -c '#PostgreSQL' "$USER" irc.phoenix.net を使います。
+EFNet と OpenProjects に #PostgreSQL という IRC チャンネルもあります。 +UNIX コマンドでirc -c '#PostgreSQL' "$USER" irc.phoenix.net を使っています。
配付の中に、いくつかのマニュアルとオンライン・マニュアル(マニュアル・ページ)およびいくつかの小さなテスト例題が含まれます。/doc ディレクトリをご覧下さい。また、マニュアルは、
-http://www.ca.PostgreSQL.org/users-lounge/docs/
-でオンラインでも閲覧できます。 配付の中に、いくつかのマニュアルとオンライン・マニュアル(マニュアル・ページ)およびいくつかの小さなテスト例題が含まれます。/doc ディレクトリをご覧下さい。また、マニュアルは、http://www.ca.PostgreSQL.org/docs/でオンラインでも閲覧できます。 さらに、もし、PostgreSQLでの成功例をお持ちであれば、ぜひ、われわれの事例サイト http://advocacy.postgresql.orgへお送りください。
+
@@ -688,7 +690,8 @@ href="http://www.PostgreSQL.org/interfaces.html">http://www.PostgreSQL.org/inter
カーネルが共有メモリーを持つ設定になっていなかったか、でなければ、カーネルに対して使える共有メモリーの大きさを大きく設定する必要があります。具体的な大きさは、使っているアーキテクチャとpostmaster を走らせるときに設定するバッファの数とバックエンドプロセスに依存します。ほとんどのシステムでは、既定値のバッファサイズのままで、少なくとも約1MBが必要です。
-PostgreSQL Administrator's Gide に共有メモリーとセマフォについての情報の詳細があります。
[訳注:
- 1999年7月23日、日本PostgreSQLユーザー会(にほん ぽすとぐれす ゆーざー かい)、略称JPUGが設立されました。
- JPUG は非営利組織で、PostgreSQLを利用する人達の相互協力の場です。
+ 1999年7月23日、日本PostgreSQLユーザー会(にほん ぽすとぐれす ゆーざー かい)、略称JPUG
+ が設立されました。JPUG は非営利組織で、PostgreSQLを利用する人達の相互協力の場となっています。
+ 2003年5月17日の総会を以って、「日本PostgreSQLユーザ会」に名称を改めました。
正会員の会費は無料ですが、協賛会員の会費と会員の積極的な貢献が会の運営を助けています。
詳しくは、JPUG のWeb サイト:
http://www.PostgreSQL.jp/
@@ -360,14 +363,11 @@ PostgreSQL
1.8) どのような文書がありますか?
-
[訳注:
- (株)SRAと日本ポストグレスユーザー会で翻訳され、
+ (株)SRAと日本PostgreSQLユーザ会で翻訳され、
「PostgreSQL オフィシャルマニュアル」
として出版されています。
]
@@ -548,6 +548,8 @@ href="https://store.pgsql.com/shopping/">https://store.pgsql.com/shopping/
+ユーザー・クライアントの質問
詳述は、オンラインマニュアルで DECLARE を見て下さい。
-
オンラインマニュアルでFETCHを見てください。あるいは、SELECT ... LIMIT....を使ってみて下さい。 @@ -824,6 +827,14 @@ PostgreSQL
たとえ、欲しいのは最初の数ロウだけでも、すべての問い合わせを評価しなくてはならないかもしれません。ORDER BY を持った問い合わせを使うことを考えてみて下さい。 もし、ORDER BYに合ったインデックスがあるとすると PostgreSQLは要求された最初の数ロウだけで評価できるかもしれませんが、でなれば、PostgreSQL は意図したロウが生成されるまですべてのロウを評価しなければならないかもしれません。 +
ランダムな行をSELECTするには、次の文を使います: +
+ SELECT col + FROM tab + ORDER BY random() + LIMIT 1; ++
-
この機能は、ALTER TABLE DROP COLUMN としてリリース7.3 -から加えられました。それまでのバージョンでは、その代わりにこうします: +
DROP COLUMN機能が、ALTER TABLE DROP COLUMN としてリリース7.3 +に加えられました。それまでのバージョンでは、その代わりにこうします:
BEGIN; @@ -851,8 +862,17 @@ PostgreSQL COMMIT;-[訳注:カラムの追加は ALTER TABLE ADD COLUMN で行えます。] +
カラムのデータタイプは次の文で変えられます: +
+ BEGIN; + ALTER TABLE tab ADD COLUMN new_col new_data_type; + UPDATE tab SET new_col = CAST(old_col AS new_data_type); + ALTER TABLE DROP COLUMN old_col; + COMMIT; ++ +
これを行なったときは、抹消された行が使っているディスク空間を回収するためにVACUUM FULL tabをしたほうが良いかもしれません。
また、各ロウのOIDフィールドを一意値として使うこともできます。しかしながら、もしもデータベースをダンプしてりロードする必要がある場合は、OIDを温存するためにpg_dump で -oオプションを使うか、または、COPY WITH OIDSオプションを使う必要があります。 +
また、各ロウのOIDフィールドを一意値として使うこともできます。しかしながら、もしもデータベースをダンプしてりロードする必要がある場合は、OIDを温存するためにpg_dump で -oオプションを使うか、または、COPY WITH OIDSオプションを使う必要があります。 Bruce Momjian の(http://www.PostgreSQL.org/docs/aw_pgsql_book)の Numbering Rowsの章にありあます。 @@ -1295,10 +1321,8 @@ PostgreSQL
もし、PL/pgSQL 関数でrefcursorsを使うと結果の組を返すことができます。 -http://www.PostgreSQL.org/idocs/index.php?plpgsql-cursors.html の -23.7.3.3 節をご覧下さい。
+7.3では関数から、複数行のや複数カラムを簡単に返せます。 +http://techdocs.postgresql.org/guides/SetReturningFunctions。
@@ -1381,8 +1405,8 @@ http://gborg.PostgreSQL.org/project/pgreplication/projdisplay.php [訳注: 日本語版の製作については以下の通りです。 - 最終更新日: 2003年04月10日 - 翻訳者: 桑村 潤 (Jun Kuwamura <juk@PostgreSQL.jp>) + 最終更新日: 2003年06月30日 + 翻訳者: 桑村 潤 (Jun Kuwamura <juk at PostgreSQL.jp>) このFAQの和訳の作成にあたり協力をしてくださった方々(敬称は略させていただきます): @@ -1399,20 +1423,19 @@ http://gborg.PostgreSQL.org/project/pgreplication/projdisplay.php 本田 茂広(Shigehiro HONDA <fwif0083 at mb.infoweb.ne.jp>) せせ じゅん(Jun SESE <sesejun at linet.gr.jp>) 神谷 英孝(Hidetaka KAMIYA <hkamiya at catvmics.ne.jp>) - 菅原 敦( -Atsushi SUGAWARA <asugawar at f3.dion.ne.jp>) + 菅原 敦(Atsushi SUGAWARA <asugawar at f3.dion.ne.jp>) + 稲葉 香理(Kaori Inaba <i-kaori at sra.co.jp>) をはじめ、ポストグレスに関する話題豊富な日本語ポストグレス・メーリングリスト、 - 和訳のきっかけを作ってくれた JF(Linux Japanese FAQ Mailing List)プロジェクト、その他、 - 直接あるいは間接的にかかわっているすべてのオープンソースコミュニティーの - 皆さんに感謝します。 +和訳のきっかけを作ってくれた JF(Linux Japanese FAQ Mailing List)プロジェクト、その他、 +直接あるいは間接的にかかわっているすべてのオープンソースコミュニティーの皆さんに感謝します。 日本語版のこの文書は、以下からもたどれます。 http://www.rccm.co.jp/~juk/pgsql/(FAQ和訳 PostgreSQL についてよくある質問) http://www.PostgreSQL.jp/subcommittee/jpugdoc/JPUG文書・書籍関連分科会 http://www.linux.or.jp/JF/Linux JFプロジェクト - なお、この和訳に関するご意見は(juk@PostgreSQL.jp)までお寄せ下さい。 + なお、この和訳に関するご意見は(juk at PostgreSQL.jp)までお寄せ下さい。 ] -- cgit v1.2.3