From 8c25a949c4774387a5c2f8ebbfeda6cb8587d63d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Peter Eisentraut Date: Mon, 13 Dec 2010 22:31:56 +0200 Subject: Translation updates for release 8.2.19 --- src/backend/po/de.po | 19377 ++++++++++++++++----------------- src/backend/po/es.po | 726 +- src/backend/po/fr.po | 20515 ++++++++++++++++++----------------- src/backend/po/zh_CN.po | 17679 +++++++++++++++++------------- src/bin/initdb/po/zh_CN.po | 508 +- src/bin/pg_config/po/zh_CN.po | 234 +- src/bin/pg_controldata/po/zh_CN.po | 207 +- src/bin/pg_ctl/po/zh_CN.po | 498 +- src/bin/pg_dump/po/de.po | 7 +- src/bin/pg_dump/po/zh_CN.po | 1965 ++-- src/bin/pg_resetxlog/po/zh_CN.po | 358 +- src/bin/psql/po/zh_CN.po | 3451 +++--- src/bin/scripts/po/zh_CN.po | 690 +- src/interfaces/libpq/po/zh_CN.po | 695 +- 14 files changed, 35467 insertions(+), 31443 deletions(-) diff --git a/src/backend/po/de.po b/src/backend/po/de.po index 6c2a2ef030e..c1de909c870 100644 --- a/src/backend/po/de.po +++ b/src/backend/po/de.po @@ -1,7 +1,7 @@ # German message translation file for PostgreSQL server # Peter Eisentraut , 2001 - 2007, 2009, 2010. # -# pgtranslation Id: postgres.po,v 1.18.2.24 2010/09/27 20:27:06 petere Exp $ +# pgtranslation Id: postgres.po,v 1.18.2.25 2010/12/08 20:47:15 petere Exp $ # # Use these quotes: %s # @@ -9,13068 +9,13129 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-09-09 16:50+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-09-27 23:11+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-07 05:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-08 22:46+0200\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut \n" "Language-Team: German \n" +"Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: access/common/heaptuple.c:679 access/common/heaptuple.c:786 -#: access/common/heaptuple.c:1551 +#: main/main.c:230 #, c-format -msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)" -msgstr "Anzahl der Spalten (%d) berschreitet Maximum (%d)" +msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n" +msgstr "%s: setsysinfo fehlgeschlagen: %s\n" -#: access/common/indextuple.c:56 +#: main/main.c:249 #, c-format -msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)" -msgstr "Anzahl der Indexspalten (%d) berschreitet Maximum (%d)" +msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n" +msgstr "%s: WSAStartup fehlgeschlagen: %d\n" -#: access/common/indextuple.c:165 +#: main/main.c:268 #, c-format -msgid "index row requires %lu bytes, maximum size is %lu" -msgstr "Indexzeile bentigt %lu Bytes, Maximalgre ist %lu" +msgid "" +"%s is the PostgreSQL server.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s ist der PostgreSQL-Server.\n" +"\n" -#: access/common/printtup.c:266 tcop/fastpath.c:180 tcop/fastpath.c:562 -#: tcop/postgres.c:1555 +#: main/main.c:269 #, c-format -msgid "unsupported format code: %d" -msgstr "nicht untersttzter Formatcode: %d" +msgid "" +"Usage:\n" +" %s [OPTION]...\n" +"\n" +msgstr "" +"Benutzung:\n" +" %s [OPTION]...\n" +"\n" -#: access/common/reloptions.c:112 -msgid "RESET must not include values for parameters" -msgstr "RESET darf keinen Parameterwert enthalten" +#: main/main.c:270 +#, c-format +msgid "Options:\n" +msgstr "Optionen:\n" -#: access/common/reloptions.c:209 +#: main/main.c:272 #, c-format -msgid "duplicate parameter \"%s\"" -msgstr "doppelter Parameter %s" +msgid " -A 1|0 enable/disable run-time assert checking\n" +msgstr " -A 1|0 Assert-Prfungen ein-/ausschalten\n" -#: access/common/reloptions.c:230 +#: main/main.c:274 #, c-format -msgid "unrecognized parameter \"%s\"" -msgstr "unbekannter Parameter %s" +msgid " -B NBUFFERS number of shared buffers\n" +msgstr " -B ZAHL Anzahl der geteilten Puffer\n" -#: access/common/reloptions.c:264 +#: main/main.c:275 #, c-format -msgid "fillfactor=%d is out of range (should be between %d and 100)" -msgstr "" -"fillfactor=%d ist auerhalb des gltigen Bereichs (sollte zwischen %d und " -"100 sein)" +msgid " -c NAME=VALUE set run-time parameter\n" +msgstr " -c NAME=WERT setze Konfigurationsparameter\n" -#: access/common/tupdesc.c:542 parser/parse_relation.c:902 +#: main/main.c:276 #, c-format -msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF" -msgstr "Spalte %s kann nicht als SETOF deklariert werden" +msgid " -d 1-5 debugging level\n" +msgstr " -d 1-5 Debug-Level\n" -#: access/transam/slru.c:567 +#: main/main.c:277 #, c-format -msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes" -msgstr "Datei %s existiert nicht, wird als Nullen eingelesen" +msgid " -D DATADIR database directory\n" +msgstr " -D VERZEICHNIS Datenbankverzeichnis\n" -#: access/transam/slru.c:755 access/transam/slru.c:761 -#: access/transam/slru.c:768 access/transam/slru.c:775 -#: access/transam/slru.c:782 access/transam/slru.c:789 +#: main/main.c:278 #, c-format -msgid "could not access status of transaction %u" -msgstr "konnte auf den Status von Transaktion %u nicht zugreifen" +msgid " -e use European date input format (DMY)\n" +msgstr " -e verwende europisches Datumseingabeformat (DMY)\n" -#: access/transam/slru.c:756 +#: main/main.c:279 #, c-format -msgid "Could not open file \"%s\": %m." -msgstr "Konnte Datei %s nicht ffnen: %m." +msgid " -F turn fsync off\n" +msgstr " -F fsync ausschalten\n" -#: access/transam/slru.c:762 +#: main/main.c:280 #, c-format -msgid "Could not seek in file \"%s\" to offset %u: %m." -msgstr "Konnte Positionszeiger in Datei %s nicht auf %u setzen: %m." +msgid " -h HOSTNAME host name or IP address to listen on\n" +msgstr " -h HOSTNAME horche auf Hostname oder IP-Adresse\n" -#: access/transam/slru.c:769 +#: main/main.c:281 #, c-format -msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %u: %m." -msgstr "Konnte nicht aus Datei %s bei Position %u lesen: %m." +msgid " -i enable TCP/IP connections\n" +msgstr " -i ermgliche TCP/IP-Verbindungen\n" -#: access/transam/slru.c:776 +#: main/main.c:282 #, c-format -msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %u: %m." -msgstr "Konnte nicht in Datei %s bei Position %u schreiben: %m." +msgid " -k DIRECTORY Unix-domain socket location\n" +msgstr " -k VERZEICHNIS Ort der Unix-Domain-Socket\n" -#: access/transam/slru.c:783 +#: main/main.c:284 #, c-format -msgid "Could not fsync file \"%s\": %m." -msgstr "Konnte Datei %s nicht fsyncen: %m." +msgid " -l enable SSL connections\n" +msgstr " -l ermgliche SSL-Verbindungen\n" -#: access/transam/slru.c:790 +#: main/main.c:286 #, c-format -msgid "Could not close file \"%s\": %m." -msgstr "Konnte Datei %s nicht schlieen: %m." +msgid " -N MAX-CONNECT maximum number of allowed connections\n" +msgstr " -N ZAHL Anzahl der erlaubten Verbindugen\n" -#: access/transam/slru.c:1017 +#: main/main.c:287 #, c-format -msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound" -msgstr "konnte Verzeichnis %s nicht leeren: anscheinender berlauf" +msgid " -o OPTIONS pass \"OPTIONS\" to each server process (obsolete)\n" +msgstr "" +" -o OPTIONEN OPTIONEN an jeden Serverprozess weiterreichen (obsolet)\n" -#: access/transam/slru.c:1098 +#: main/main.c:288 #, c-format -msgid "removing file \"%s\"" -msgstr "entferne Datei %s" +msgid " -p PORT port number to listen on\n" +msgstr " -p PORT auf dieser Portnummer horchen\n" -#: access/transam/twophase.c:240 +#: main/main.c:289 #, c-format -msgid "transaction identifier \"%s\" is too long" -msgstr "Transaktionsbezeichner %s ist zu lang" +msgid " -s show statistics after each query\n" +msgstr " -s zeige Statistiken nach jeder Anfrage\n" -#: access/transam/twophase.c:274 +#: main/main.c:290 #, c-format -msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use" -msgstr "Transaktionsbezeichner %s wird bereits verwendet" +msgid " -S WORK-MEM set amount of memory for sorts (in kB)\n" +msgstr " -S ZAHL setze Speicher fr Sortiervorgnge (in kB)\n" -#: access/transam/twophase.c:283 -msgid "maximum number of prepared transactions reached" -msgstr "maximale Anzahl vorbereiteter Transaktionen erreicht" +#: main/main.c:291 +#, c-format +msgid " --NAME=VALUE set run-time parameter\n" +msgstr " --NAME=WERT setze Konfigurationsparameter\n" -#: access/transam/twophase.c:284 +#: main/main.c:292 #, c-format -msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)." -msgstr "Erhhen Sie max_prepared_transactions (aktuell %d)." +msgid " --describe-config describe configuration parameters, then exit\n" +msgstr " --describe-config zeige Konfigurationsparameter und beende\n" -#: access/transam/twophase.c:400 +#: main/main.c:293 #, c-format -msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" is busy" -msgstr "vorbereitete Transaktion mit Bezeichner %s ist beschftigt" +msgid " --help show this help, then exit\n" +msgstr " --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n" -#: access/transam/twophase.c:408 -msgid "permission denied to finish prepared transaction" -msgstr "keine Berechtigung, um vorbereitete Transaktion abzuschlieen" +#: main/main.c:294 +#, c-format +msgid " --version output version information, then exit\n" +msgstr " --version zeige Versionsinformationen und beende\n" -#: access/transam/twophase.c:409 -msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction." +#: main/main.c:296 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Developer options:\n" msgstr "" -"Sie mssen Superuser oder der Benutzer sein, der die Transaktion vorbereitet " -"hat." +"\n" +"Entwickleroptionen:\n" -#: access/transam/twophase.c:420 -msgid "prepared transaction belongs to another database" -msgstr "vorbereitete Transaktion gehrt zu einer anderen Datenbank" +#: main/main.c:297 +#, c-format +msgid " -f s|i|n|m|h forbid use of some plan types\n" +msgstr " -f s|i|n|m|h verbiete Verwendung einiger Plantypen\n" -#: access/transam/twophase.c:421 +#: main/main.c:298 +#, c-format msgid "" -"Connect to the database where the transaction was prepared to finish it." +" -n do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n" msgstr "" -"Verbinden Sie sich mit der Datenbank, wo die Transaktion vorbereitet wurde, " -"um sie zu beenden." +" -n Shared Memory nach abnormalem Ende nicht neu " +"initialisieren\n" -#: access/transam/twophase.c:435 +#: main/main.c:299 #, c-format -msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" does not exist" -msgstr "vorbereitete Transaktion mit Bezeichner %s existiert nicht" - -#: access/transam/twophase.c:904 -msgid "two-phase state file maximum length exceeded" -msgstr "maximale Lnge der Zweiphasen-Statusdatei berschritten" +msgid " -O allow system table structure changes\n" +msgstr " -O erlaube nderungen an Systemtabellenstruktur\n" -#: access/transam/twophase.c:922 +#: main/main.c:300 #, c-format -msgid "could not create two-phase state file \"%s\": %m" -msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei %s nicht erstellen: %m" +msgid " -P disable system indexes\n" +msgstr " -P schalte Systemindexe aus\n" -#: access/transam/twophase.c:936 access/transam/twophase.c:953 -#: access/transam/twophase.c:1002 access/transam/twophase.c:1346 -#: access/transam/twophase.c:1353 +#: main/main.c:301 #, c-format -msgid "could not write two-phase state file: %m" -msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei nicht schreiben: %m" +msgid " -t pa|pl|ex show timings after each query\n" +msgstr " -t pa|pl|ex zeige Zeitmessung nach jeder Anfrage\n" -#: access/transam/twophase.c:962 +#: main/main.c:302 #, c-format -msgid "could not seek in two-phase state file: %m" -msgstr "konnte Positionszeiger in Zweiphasen-Statusdatei nicht setzen: %m" +msgid " -T send SIGSTOP to all backend servers if one dies\n" +msgstr "" +" -T SIGSTOP an alle Kindprozesse senden wenn einer stirbt\n" -#: access/transam/twophase.c:1008 access/transam/twophase.c:1371 +#: main/main.c:303 #, c-format -msgid "could not close two-phase state file: %m" -msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei nicht schlieen: %m" +msgid " -W NUM wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n" +msgstr " -W ZAHL warte ZAHL Sekunden, um Debugger starten zu knnen\n" -#: access/transam/twophase.c:1078 access/transam/twophase.c:1448 +#: main/main.c:305 #, c-format -msgid "could not open two-phase state file \"%s\": %m" -msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei %s nicht ffnen: %m" +msgid "" +"\n" +"Options for single-user mode:\n" +msgstr "" +"\n" +"Optionen fr Einzelbenutzermodus:\n" -#: access/transam/twophase.c:1094 +#: main/main.c:306 #, c-format -msgid "could not stat two-phase state file \"%s\": %m" -msgstr "konnte stat fr Zweiphasen-Statusdatei %s nicht ausfhren: %m" +msgid " --single selects single-user mode (must be first argument)\n" +msgstr "" +" --single whlt den Einzelbenutzermodus (muss erstes Argument sein)\n" -#: access/transam/twophase.c:1125 +#: main/main.c:307 #, c-format -msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m" -msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei %s nicht lesen: %m" +msgid " DBNAME database name (defaults to user name)\n" +msgstr " DBNAME Datenbankname (Standard: Benutzername)\n" -#: access/transam/twophase.c:1186 -#, c-format -msgid "two-phase state file for transaction %u is corrupt" -msgstr "Zweiphasen-Statusdatei fr Transaktion %u ist verflscht" - -#: access/transam/twophase.c:1308 -#, c-format -msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m" -msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei %s nicht lschen: %m" - -#: access/transam/twophase.c:1337 +#: main/main.c:308 #, c-format -msgid "could not recreate two-phase state file \"%s\": %m" -msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei %s nicht wieder erstellen: %m" +msgid " -d 0-5 override debugging level\n" +msgstr " -d 1-5 Debug-Level setzen\n" -#: access/transam/twophase.c:1365 +#: main/main.c:309 #, c-format -msgid "could not fsync two-phase state file: %m" -msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei nicht fsyncen: %m" +msgid " -E echo statement before execution\n" +msgstr " -E gebe Befehl vor der Ausfhrung aus\n" -#: access/transam/twophase.c:1457 +#: main/main.c:310 #, c-format -msgid "could not fsync two-phase state file \"%s\": %m" -msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei %s nicht fsyncen: %m" +msgid " -j do not use newline as interactive query delimiter\n" +msgstr "" +" -j verwende Zeilenende nicht als Anfrageende im interaktiven\n" +" Modus\n" -#: access/transam/twophase.c:1464 +#: main/main.c:311 main/main.c:316 #, c-format -msgid "could not close two-phase state file \"%s\": %m" -msgstr "konnte Zweiphasen-Statistikdatei %s nicht schlieen: %m" +msgid " -r FILENAME send stdout and stderr to given file\n" +msgstr " -r DATEINAME sende stdout und stderr in genannte Datei\n" -#: access/transam/twophase.c:1520 +#: main/main.c:313 #, c-format -msgid "removing future two-phase state file \"%s\"" -msgstr "entferne Zweiphasen-Statusdatei aus der Zukunft %s" +msgid "" +"\n" +"Options for bootstrapping mode:\n" +msgstr "" +"\n" +"Optionen fr Bootstrap-Modus:\n" -#: access/transam/twophase.c:1536 access/transam/twophase.c:1547 -#: access/transam/twophase.c:1635 +#: main/main.c:314 #, c-format -msgid "removing corrupt two-phase state file \"%s\"" -msgstr "entferne verflschte Zweiphasen-Statusdatei %s" +msgid " --boot selects bootstrapping mode (must be first argument)\n" +msgstr "" +" --boot whlt den Bootstrap-Modus (muss erstes Argument sein)\n" -#: access/transam/twophase.c:1624 +#: main/main.c:315 #, c-format -msgid "removing stale two-phase state file \"%s\"" -msgstr "entferne abgelaufene Zweiphasen-Statusdatei %s" +msgid "" +" DBNAME database name (mandatory argument in bootstrapping mode)\n" +msgstr " DBNAME Datenbankname (Pflichtangabe im Bootstrap-Modus)\n" -#: access/transam/twophase.c:1642 +#: main/main.c:317 #, c-format -msgid "recovering prepared transaction %u" -msgstr "Wiederherstellung der vorbereiteten Transaktion %u" +msgid " -x NUM internal use\n" +msgstr " -x NUM interne Verwendung\n" -#: access/transam/varsup.c:81 +#: main/main.c:319 #, c-format msgid "" -"database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database " -"\"%s\"" +"\n" +"Please read the documentation for the complete list of run-time\n" +"configuration settings and how to set them on the command line or in\n" +"the configuration file.\n" +"\n" +"Report bugs to .\n" msgstr "" -"Datenbank nimmt keine Befehle an, um Datenverlust in Datenbank %s wegen " -"Transaktionsnummernberlauf zu vermeiden" +"\n" +"In der Dokumentation finden Sie eine komplette Liste der Konfigurations-\n" +"parameter und Informationen wie man sie auf der Kommandozeile oder in der\n" +"Konfiguratonsdatei setzen kann.\n" +"\n" +"Berichten Sie Fehler an .\n" -#: access/transam/varsup.c:83 -#, c-format +#: main/main.c:333 msgid "" -"Stop the postmaster and use a standalone backend to vacuum database \"%s\"." +"\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n" +"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n" +"possible system security compromise. See the documentation for\n" +"more information on how to properly start the server.\n" msgstr "" -"Halten Sie den Postmaster an und verwenden Sie ein Standalone-Backend, um " -"VACUUM in der Datenbank %s auszufhren." +"Der PostgreSQL-Server darf nicht als root ausgefhrt werden. Der\n" +"Server muss unter einer unprivilegierten Benutzer-ID gestartet werden,\n" +"um mgliche Sicherheitskompromittierung zu verhindern. In der\n" +"Dokumentation finden Sie weitere Informationen darber, wie der\n" +"Server richtig gestartet wird.\n" -#: access/transam/varsup.c:87 access/transam/varsup.c:294 +#: main/main.c:350 #, c-format -msgid "database \"%s\" must be vacuumed within %u transactions" -msgstr "Datenbank %s muss innerhalb von %u Transaktionen gevacuumt werden" +msgid "%s: real and effective user IDs must match\n" +msgstr "%s: reelle und effektive Benutzer-IDs mssen bereinstimmen\n" -#: access/transam/varsup.c:90 access/transam/varsup.c:297 -#, c-format -msgid "To avoid a database shutdown, execute a full-database VACUUM in \"%s\"." +#: main/main.c:357 +msgid "" +"Execution of PostgreSQL by a user with administrative permissions is not\n" +"permitted.\n" +"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n" +"possible system security compromises. See the documentation for\n" +"more information on how to properly start the server.\n" msgstr "" -"Um ein Abschalten der Datenbank zu vermeiden, fhren Sie in %s ein VACUUM " -"ber die komplette Datenbank aus." +"Der PostgreSQL-Server darf nicht als Benutzer mit Administrator-Rechten\n" +"ausgefhrt werden. Der Server muss unter einer unprivilegierten\n" +"Benutzer-ID gestartet werden, um mgliche Sicherheitskompromittierung zu\n" +"verhindern. In der Dokumentation finden Sie weitere Informationen darber,\n" +"wie der Server richtig gestartet wird.\n" -#: access/transam/varsup.c:277 +#: main/main.c:378 #, c-format -msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database \"%s\"" -msgstr "" -"Grenze fr Transaktionsnummernberlauf ist %u, begrenzt durch Datenbank %s" - -#: access/transam/xact.c:563 -msgid "cannot have more than 2^32-1 commands in a transaction" -msgstr "kann nicht mehr als 2^32-1 Befehle in einer Transaktion ausfhren" - -#: access/transam/xact.c:1776 -msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables" -msgstr "" -"PREPARE kann nicht in einer Transaktion ausgefhrt werden, die temporre " -"Tabellen bearbeitet hat" +msgid "%s: invalid effective UID: %d\n" +msgstr "%s: ungltige effektive UID: %d\n" -#. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:2575 +#: main/main.c:391 #, c-format -msgid "%s cannot run inside a transaction block" -msgstr "%s kann nicht in einem Transaktionsblock laufen" +msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n" +msgstr "%s: konnte Benutzername nicht ermitteln (GetUserName fehlgeschlagen)\n" -#. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:2585 +#: tcop/fastpath.c:109 tcop/fastpath.c:490 tcop/fastpath.c:623 #, c-format -msgid "%s cannot run inside a subtransaction" -msgstr "%s kann nicht in einer Subtransaktion laufen" +msgid "invalid argument size %d in function call message" +msgstr "ungltige Argumentgre %d in Funktionsaufruf-Message" -#. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:2597 +#: tcop/fastpath.c:180 tcop/fastpath.c:562 tcop/postgres.c:1561 +#: access/common/printtup.c:266 #, c-format -msgid "%s cannot be executed from a function" -msgstr "%s kann nicht aus einer Funktion heraus ausgefhrt werden" +msgid "unsupported format code: %d" +msgstr "nicht untersttzter Formatcode: %d" -#. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:2648 +#: tcop/fastpath.c:223 catalog/aclchk.c:1710 catalog/aclchk.c:2136 #, c-format -msgid "%s may only be used in transaction blocks" -msgstr "%s kann nur in einem Transaktionsblock laufen" +msgid "function with OID %u does not exist" +msgstr "Funktion mit OID %u existiert nicht" -#: access/transam/xact.c:2830 -msgid "there is already a transaction in progress" -msgstr "eine Transaktion ist bereits begonnen" +#: tcop/fastpath.c:292 tcop/postgres.c:313 tcop/postgres.c:336 +#: commands/copy.c:515 commands/copy.c:534 commands/copy.c:538 +msgid "unexpected EOF on client connection" +msgstr "unerwartetes EOF auf Client-Verbindung" -#: access/transam/xact.c:2997 access/transam/xact.c:3089 -msgid "there is no transaction in progress" -msgstr "keine Transaktion offen" +#: tcop/fastpath.c:305 tcop/postgres.c:868 tcop/postgres.c:1174 +#: tcop/postgres.c:1426 tcop/postgres.c:1825 tcop/postgres.c:2157 +#: tcop/postgres.c:2227 +msgid "" +"current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction " +"block" +msgstr "" +"aktuelle Transaktion wurde abgebrochen, Befehle werden bis zum Ende der " +"Transaktion ignoriert" -#: access/transam/xact.c:3183 access/transam/xact.c:3233 -#: access/transam/xact.c:3239 access/transam/xact.c:3283 -#: access/transam/xact.c:3331 access/transam/xact.c:3337 -msgid "no such savepoint" -msgstr "Savepoint existiert nicht" +#: tcop/fastpath.c:333 +#, c-format +msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" +msgstr "Fastpath-Funktionsaufruf: %s (OID %u)" -#: access/transam/xact.c:3967 -msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction" -msgstr "kann nicht mehr als 2^32-1 Subtransaktionen in einer Transaktion haben" +#: tcop/fastpath.c:360 parser/parse_func.c:1343 +msgid "argument to pg_get_expr() must come from system catalogs" +msgstr "Argument von pg_get_expr() muss aus den Systemkatalogen kommen" -#: access/transam/xlog.c:1202 +#: tcop/fastpath.c:416 tcop/postgres.c:1033 tcop/postgres.c:1302 +#: tcop/postgres.c:1670 tcop/postgres.c:1881 #, c-format -msgid "could not create archive status file \"%s\": %m" -msgstr "konnte Archivstatusdatei %s nicht erstellen: %m" +msgid "duration: %s ms" +msgstr "Dauer: %s ms" -#: access/transam/xlog.c:1210 +#: tcop/fastpath.c:420 #, c-format -msgid "could not write archive status file \"%s\": %m" -msgstr "konnte Archivstatusdatei %s nicht schreiben: %m" +msgid "duration: %s ms fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" +msgstr "Dauer: %s ms Fastpath-Funktionsaufruf: %s (OID %u)" -#: access/transam/xlog.c:1633 access/transam/xlog.c:3005 +#: tcop/fastpath.c:458 tcop/fastpath.c:588 #, c-format -msgid "could not seek in log file %u, segment %u to offset %u: %m" +msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d" msgstr "" -"konnte Positionszeiger von Logdatei %u, Segment %u nicht auf %u setzen: %m" +"Funktionsaufruf-Message enthlt %d Argumente, aber Funktion bentigt %d" -#: access/transam/xlog.c:1650 +#: tcop/fastpath.c:466 #, c-format -msgid "could not write to log file %u, segment %u at offset %u, length %lu: %m" -msgstr "" -"konnte nicht in Logdatei %u, Segment %u bei Position %u, Lnge %lu " -"schreiben: %m" +msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments" +msgstr "Funktionsaufruf-Message enthlt %d Argumentformate aber %d Argumente" -#: access/transam/xlog.c:1919 access/transam/xlog.c:2016 -#: access/transam/xlog.c:2243 access/transam/xlog.c:2297 -#: access/transam/xlog.c:2306 +#: tcop/fastpath.c:556 tcop/fastpath.c:642 #, c-format -msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m" -msgstr "konnte Datei %s nicht ffnen (Logdatei %u, Segment %u): %m" +msgid "incorrect binary data format in function argument %d" +msgstr "falsches Binrdatenformat in Funktionsargument %d" -#: access/transam/xlog.c:1942 access/transam/xlog.c:2068 -#: access/transam/xlog.c:3588 access/transam/xlog.c:6304 -#: access/transam/xlog.c:6436 postmaster/postmaster.c:3022 -#: ../port/copydir.c:126 +#: tcop/postgres.c:363 tcop/postgres.c:375 tcop/postgres.c:386 +#: tcop/postgres.c:398 tcop/postgres.c:3763 #, c-format -msgid "could not create file \"%s\": %m" -msgstr "kann Datei %s nicht erstellen: %m" +msgid "invalid frontend message type %d" +msgstr "ungltiger Frontend-Message-Typ %d" -#: access/transam/xlog.c:1970 access/transam/xlog.c:2100 -#: access/transam/xlog.c:3640 access/transam/xlog.c:3678 -#: utils/init/miscinit.c:1110 utils/init/miscinit.c:1119 -#: utils/init/miscinit.c:1126 utils/misc/guc.c:5708 utils/misc/guc.c:5771 -#: commands/copy.c:1273 commands/tablespace.c:663 commands/tablespace.c:669 -#: postmaster/postmaster.c:3032 postmaster/postmaster.c:3042 -#: ../port/copydir.c:148 +#: tcop/postgres.c:819 #, c-format -msgid "could not write to file \"%s\": %m" -msgstr "konnte nicht in Datei %s schreiben: %m" +msgid "statement: %s" +msgstr "Anweisung: %s" -#: access/transam/xlog.c:1977 access/transam/xlog.c:2107 -#: access/transam/xlog.c:3684 ../port/copydir.c:158 +#: tcop/postgres.c:1037 #, c-format -msgid "could not fsync file \"%s\": %m" -msgstr "konnte Datei %s nicht fsyncen: %m" +msgid "duration: %s ms statement: %s" +msgstr "Dauer: %s ms Anweisung: %s" -#: access/transam/xlog.c:1982 access/transam/xlog.c:2112 -#: access/transam/xlog.c:3689 ../port/copydir.c:163 +#: tcop/postgres.c:1083 #, c-format -msgid "could not close file \"%s\": %m" -msgstr "konnte Datei %s nicht schlieen: %m" +msgid "parse %s: %s" +msgstr "Parsen %s: %s" -#: access/transam/xlog.c:2053 access/transam/xlog.c:3419 -#: access/transam/xlog.c:3509 access/transam/xlog.c:3607 -#: utils/init/miscinit.c:1061 utils/init/miscinit.c:1174 -#: utils/init/postinit.c:88 utils/error/elog.c:1174 libpq/hba.c:960 -#: postmaster/autovacuum.c:462 ../port/copydir.c:119 +#: tcop/postgres.c:1149 +msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement" +msgstr "kann nicht mehrere Befehle in vorbereitete Anweisung einfgen" + +#: tcop/postgres.c:1211 parser/analyze.c:3333 parser/analyze.c:3900 #, c-format -msgid "could not open file \"%s\": %m" -msgstr "konnte Datei %s nicht ffnen: %m" +msgid "could not determine data type of parameter $%d" +msgstr "konnte Datentyp von Parameter $%d nicht ermitteln" -#: access/transam/xlog.c:2081 access/transam/xlog.c:3619 -#: access/transam/xlog.c:6408 access/transam/xlog.c:6458 -#: access/transam/xlog.c:6733 access/transam/xlog.c:6758 -#: access/transam/xlog.c:6796 utils/adt/genfile.c:136 ../port/copydir.c:137 +#: tcop/postgres.c:1306 #, c-format -msgid "could not read file \"%s\": %m" -msgstr "konnte Datei %s nicht lesen: %m" +msgid "duration: %s ms parse %s: %s" +msgstr "Dauer: %s ms Parsen %s: %s" -#: access/transam/xlog.c:2084 +#: tcop/postgres.c:1348 #, c-format -msgid "not enough data in file \"%s\"" -msgstr "nicht genug Daten in Datei %s" +msgid "bind %s to %s" +msgstr "Binden %s an %s" -#: access/transam/xlog.c:2203 +#: tcop/postgres.c:1362 tcop/postgres.c:2141 +msgid "unnamed prepared statement does not exist" +msgstr "unbenannte vorbereitete Anweisung existiert nicht" + +#: tcop/postgres.c:1404 #, c-format -msgid "" -"could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment " -"%u): %m" -msgstr "" -"konnte Datei %s nicht nach %s linken (Initialisierung von Logdatei %u, " -"Segment %u): %m" +msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters" +msgstr "Binden-Nachricht hat %d Parameterformate aber %d Parameter" -#: access/transam/xlog.c:2215 +#: tcop/postgres.c:1410 #, c-format msgid "" -"could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, " -"segment %u): %m" +"bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires " +"%d" msgstr "" -"konnte Datei %s nicht in %s umbenennen (Initialisierung von Logdatei %u, " -"Segment %u): %m" +"Binden-Nachricht enthlt %d Parameter, aber vorbereitete Anweisung %s " +"erfordert %d" -#: access/transam/xlog.c:2347 +#: tcop/postgres.c:1554 #, c-format -msgid "could not close log file %u, segment %u: %m" -msgstr "konnte Logdatei %u, Segment %u nicht schlieen: %m" +msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d" +msgstr "falsches Binrdatenformat in Binden-Parameter %d" -#: access/transam/xlog.c:2412 access/transam/xlog.c:2514 -#: access/transam/xlog.c:6287 utils/adt/dbsize.c:63 utils/adt/dbsize.c:193 -#: utils/adt/dbsize.c:264 utils/adt/genfile.c:170 ../port/copydir.c:81 +#: tcop/postgres.c:1674 #, c-format -msgid "could not stat file \"%s\": %m" -msgstr "konnte stat fr Datei %s nicht ausfhren: %m" +msgid "duration: %s ms bind %s%s%s: %s" +msgstr "Dauer: %s ms Binden %s%s%s: %s" -#: access/transam/xlog.c:2420 access/transam/xlog.c:6463 -#: commands/tablespace.c:588 +#: tcop/postgres.c:1721 tcop/postgres.c:2213 #, c-format -msgid "could not remove file \"%s\": %m" -msgstr "konnte Datei %s nicht lschen: %m" +msgid "portal \"%s\" does not exist" +msgstr "Portal %s existiert nicht" -#: access/transam/xlog.c:2495 -#, c-format -msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu" -msgstr "Archivdatei %s hat falsche Gre: %lu statt %lu" +#: tcop/postgres.c:1806 tcop/postgres.c:1888 +msgid "execute fetch from" +msgstr "Ausfhren Fetch von" -#: access/transam/xlog.c:2502 -#, c-format -msgid "restored log file \"%s\" from archive" -msgstr "Logdatei %s aus Archiv wiederhergestellt" +#: tcop/postgres.c:1807 tcop/postgres.c:1889 +msgid "execute" +msgstr "Ausfhren" -#: access/transam/xlog.c:2542 +#: tcop/postgres.c:1804 #, c-format -msgid "could not restore file \"%s\" from archive: return code %d" -msgstr "konnte Datei %s nicht aus Archiv wiederherstellen: Rckgabecode %d" +msgid "%s %s%s%s%s%s" +msgstr "%s %s%s%s%s%s" -#: access/transam/xlog.c:2618 access/transam/xlog.c:2733 +#: tcop/postgres.c:1885 #, c-format -msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m" -msgstr "konnte Transaktionslog-Verzeichnis %s nicht ffnen: %m" +msgid "duration: %s ms %s %s%s%s%s%s" +msgstr "Dauer: %s ms %s %s%s%s%s%s" -#: access/transam/xlog.c:2653 +#: tcop/postgres.c:2036 #, c-format -msgid "recycled transaction log file \"%s\"" -msgstr "Transaktionslogdatei %s wird wiederverwendet" +msgid "prepare: %s" +msgstr "Vorbereiten: %s" -#: access/transam/xlog.c:2669 +#: tcop/postgres.c:2099 #, c-format -msgid "removing transaction log file \"%s\"" -msgstr "entferne Transaktionslogdatei %s" +msgid "parameters: %s" +msgstr "Parameter: %s" -#: access/transam/xlog.c:2690 -#, c-format -msgid "could not rename old transaction log file \"%s\"" -msgstr "konnte alte Transaktionslogdatei %s nicht umbenennen" +#: tcop/postgres.c:2368 +msgid "terminating connection because of crash of another server process" +msgstr "breche Verbindung ab wegen Absturz eines anderen Serverprozesses" -#: access/transam/xlog.c:2702 -#, c-format -msgid "could not remove old transaction log file \"%s\": %m" -msgstr "konnte alte Transaktionslogdatei %s nicht lschen: %m" +#: tcop/postgres.c:2369 +msgid "" +"The postmaster has commanded this server process to roll back the current " +"transaction and exit, because another server process exited abnormally and " +"possibly corrupted shared memory." +msgstr "" +"Der Postmaster hat diesen Serverprozess angewiesen, die aktuelle Transaktion " +"zurckzurollen und die Sitzung zu beenden, weil ein anderer Serverprozess " +"abnormal beendet wurde und mglicherweise das Shared Memory verflscht hat." -#: access/transam/xlog.c:2746 -#, c-format -msgid "removing transaction log backup history file \"%s\"" -msgstr "entferne Transaktionslog-Backup-History-Datei %s" +#: tcop/postgres.c:2373 +msgid "" +"In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your " +"command." +msgstr "" +"In einem Moment sollten Sie wieder mit der Datenbank verbinden und Ihren " +"Befehl wiederholen knnen." -#: access/transam/xlog.c:2852 -#, c-format -msgid "incorrect hole size in record at %X/%X" -msgstr "falsche Lochgre im Datensatz bei %X/%X" +#: tcop/postgres.c:2489 +msgid "floating-point exception" +msgstr "Fliekommafehler" -#: access/transam/xlog.c:2865 -#, c-format -msgid "incorrect total length in record at %X/%X" -msgstr "falsche Gesamtlnge im Datensatz bei %X/%X" +#: tcop/postgres.c:2490 +msgid "" +"An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-" +"of-range result or an invalid operation, such as division by zero." +msgstr "" +"Eine ungltige Fliekommaoperation wurde signalisiert. Das bedeutet " +"wahrscheinlich ein Ergebnis auerhalb des gltigen Bereichs oder eine " +"ungltige Operation, zum Beispiel Division durch null." -#: access/transam/xlog.c:2878 -#, c-format -msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" -msgstr "falsche Resource-Manager-Daten-Prfsumme im Datensatz bei %X/%X" +#: tcop/postgres.c:2526 +msgid "terminating connection due to administrator command" +msgstr "breche Verbindung ab wegen Befehl vom Administrator" -#: access/transam/xlog.c:2947 access/transam/xlog.c:3035 -#, c-format -msgid "invalid record offset at %X/%X" -msgstr "ungltiger Datensatz-Offset bei %X/%X" +#: tcop/postgres.c:2537 +msgid "canceling statement due to statement timeout" +msgstr "storniere Anfrage wegen Zeitberschreitung" -#: access/transam/xlog.c:2989 access/transam/xlog.c:3178 -#, c-format -msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u: %m" -msgstr "konnte nicht aus Logdatei %u, Segment %u bei Position %u lesen: %m" +#: tcop/postgres.c:2541 +msgid "canceling statement due to user request" +msgstr "storniere Anfrage wegen Benutzeraufforderung" -#: access/transam/xlog.c:3013 -#, c-format -msgid "could not read from log file %u, segment %u at offset %u: %m" -msgstr "konnte nicht aus Logdatei %u, Segment %u bei Position %u lesen: %m" +#: tcop/postgres.c:2614 tcop/postgres.c:2635 +msgid "stack depth limit exceeded" +msgstr "Grenze fr Stacktiefe berschritten" -#: access/transam/xlog.c:3043 -#, c-format -msgid "contrecord is requested by %X/%X" -msgstr "Contrecord-Eintrag ist bei %X/%X" +#: tcop/postgres.c:2615 tcop/postgres.c:2636 +msgid "" +"Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\", after ensuring the " +"platform's stack depth limit is adequate." +msgstr "" +"Erhhen Sie den Konfigurationsparameter max_stack_depth, nachdem Sie " +"sichergestellt haben, dass die Stacktiefenbegrenzung Ihrer Plattform " +"ausreichend ist." -#: access/transam/xlog.c:3060 +#: tcop/postgres.c:2653 #, c-format -msgid "invalid xlog switch record at %X/%X" -msgstr "ungltiger Xlog-Switch-Datensatz bei %X/%X" +msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB" +msgstr "max_stack_depth darf %ldkB nicht berschreiten" -#: access/transam/xlog.c:3068 -#, c-format -msgid "record with zero length at %X/%X" -msgstr "Datensatz mit Lnge null bei %X/%X" +#: tcop/postgres.c:2655 +msgid "" +"Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local " +"equivalent." +msgstr "" +"Erhhen Sie die Stacktiefenbegrenzung Ihrer Plattform mit ulimit -s oder " +"der lokalen Entsprechung." -#: access/transam/xlog.c:3077 +#: tcop/postgres.c:3033 bootstrap/bootstrap.c:298 postmaster/postmaster.c:570 #, c-format -msgid "invalid record length at %X/%X" -msgstr "ungltige Datensatzlnge bei %X/%X" +msgid "--%s requires a value" +msgstr "--%s bentigt einen Wert" -#: access/transam/xlog.c:3084 +#: tcop/postgres.c:3038 bootstrap/bootstrap.c:303 postmaster/postmaster.c:575 #, c-format -msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" -msgstr "ungltige Resource-Manager-ID %u bei %X/%X" +msgid "-c %s requires a value" +msgstr "-c %s bentigt einen Wert" -#: access/transam/xlog.c:3097 access/transam/xlog.c:3113 -#, c-format -msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" -msgstr "Datensatz mit inkorrektem Prev-Link %X/%X bei %X/%X" +#: tcop/postgres.c:3161 +msgid "invalid command-line arguments for server process" +msgstr "ungltige Kommandozeilenargumente fr Serverprozess" -#: access/transam/xlog.c:3142 +#: tcop/postgres.c:3162 tcop/postgres.c:3176 #, c-format -msgid "record length %u at %X/%X too long" -msgstr "Datensatzlnge %u bei %X/%X zu gro" +msgid "Try \"%s --help\" for more information." +msgstr "Versuchen Sie %s --help fr weitere Informationen." -#: access/transam/xlog.c:3187 +#: tcop/postgres.c:3174 #, c-format -msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u" -msgstr "es gibt keine Contrecord-Flag in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u" +msgid "%s: invalid command-line arguments" +msgstr "%s: ungltige Kommandozeilenargumente" -#: access/transam/xlog.c:3197 +#: tcop/postgres.c:3184 #, c-format -msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u" -msgstr "ungltige Contrecord-Lnge %u in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u" +msgid "%s: no database nor user name specified" +msgstr "%s: weder Datenbankname noch Benutzername angegeben" -#: access/transam/xlog.c:3286 +#: tcop/postgres.c:3673 #, c-format -msgid "invalid magic number %04X in log file %u, segment %u, offset %u" -msgstr "ungltige magische Zahl %04X in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u" +msgid "invalid CLOSE message subtype %d" +msgstr "ungltiger Subtyp %d von CLOSE-Message" -#: access/transam/xlog.c:3293 access/transam/xlog.c:3339 +#: tcop/postgres.c:3706 #, c-format -msgid "invalid info bits %04X in log file %u, segment %u, offset %u" -msgstr "ungltige Infobits %04X in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u" - -#: access/transam/xlog.c:3315 access/transam/xlog.c:3323 -#: access/transam/xlog.c:3330 -msgid "WAL file is from different system" -msgstr "WAL-Datei stammt von einem anderen System" +msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d" +msgstr "ungltiger Subtyp %d von DESCRIBE-Message" -#: access/transam/xlog.c:3316 +#: tcop/postgres.c:3914 commands/user.c:915 storage/lmgr/deadlock.c:942 +#: nodes/print.c:84 #, c-format -msgid "WAL file SYSID is %s, pg_control SYSID is %s" -msgstr "SYSID in WAL-Datei ist %s, SYSID in pg_control ist %s" - -#: access/transam/xlog.c:3324 -msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header." -msgstr "Falscher XLOG_SEG_SIZE-Wert in Page-Header." - -#: access/transam/xlog.c:3331 -msgid "Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header." -msgstr "Falscher XLOG_BLCKSZ-Wert in Page-Header." +msgid "%s" +msgstr "%s" -#: access/transam/xlog.c:3349 +#: tcop/postgres.c:3944 #, c-format -msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log file %u, segment %u, offset %u" -msgstr "unerwartete Page-Adresse %X/%X in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u" +msgid "" +"disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s" +"%s" +msgstr "" +"Verbindungsende: Sitzungszeit: %d:%02d:%02d.%03d Benutzer=%s Datenbank=%s " +"Host=%s%s%s" -#: access/transam/xlog.c:3361 +#: tcop/pquery.c:543 #, c-format -msgid "unexpected timeline ID %u in log file %u, segment %u, offset %u" -msgstr "unerwartete Timeline-ID %u in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u" +msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns" +msgstr "Bind-Message hat %d Ergebnisspalten, aber Anfrage hat %d Spalten" -#: access/transam/xlog.c:3379 +#: tcop/pquery.c:618 tcop/pquery.c:1230 commands/portalcmds.c:352 #, c-format -msgid "" -"out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log file %u, segment %u, offset " -"%u" -msgstr "" -"Timeline-ID %u nicht in richtiger Reihenfolge (nach %u) in Logdatei %u, " -"Segment %u, Offset %u" +msgid "portal \"%s\" cannot be run" +msgstr "Portal %s kann nicht ausgefhrt werden" -#: access/transam/xlog.c:3448 -#, c-format -msgid "syntax error in history file: %s" -msgstr "Syntax-Fehler in History-Datei: %s" +#: tcop/pquery.c:856 +msgid "cursor can only scan forward" +msgstr "Cursor kann nur vorwrts scannen" -#: access/transam/xlog.c:3449 -msgid "Expected a numeric timeline ID." -msgstr "Eine numerische Timeline-ID wurde erwartet." +#: tcop/pquery.c:857 +msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan." +msgstr "" +"Deklarieren Sie ihn mit der Option SCROLL, um rckwarts scannen zu knnen." -#: access/transam/xlog.c:3454 +#: tcop/utility.c:75 #, c-format -msgid "invalid data in history file: %s" -msgstr "ungltige Daten in History-Datei: %s" +msgid "table \"%s\" does not exist" +msgstr "Tabelle %s existiert nicht" -#: access/transam/xlog.c:3455 -msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence." -msgstr "Timeline-IDs mssen in aufsteigender Folge sein." +#: tcop/utility.c:76 +#, c-format +msgid "table \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "Tabelle %s existiert nicht, wird bersprungen" -#: access/transam/xlog.c:3468 +#: tcop/utility.c:77 catalog/toasting.c:82 commands/comment.c:489 +#: commands/indexcmds.c:164 commands/indexcmds.c:1121 commands/lockcmds.c:71 +#: commands/tablecmds.c:657 commands/tablecmds.c:2900 commands/trigger.c:142 +#: commands/trigger.c:558 #, c-format -msgid "invalid data in history file \"%s\"" -msgstr "ungltige Daten in History-Datei %s" +msgid "\"%s\" is not a table" +msgstr "%s ist keine Tabelle" -#: access/transam/xlog.c:3469 -msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID." -msgstr "Timeline-IDs mssen kleiner als die Timeline-ID des Kindes sein." +#: tcop/utility.c:78 +msgid "Use DROP TABLE to remove a table." +msgstr "Verwenden Sie DROP TABLE, um eine Tabelle zu lschen." -#: access/transam/xlog.c:3706 +#: tcop/utility.c:81 #, c-format -msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m" -msgstr "konnte Datei %s nicht nach %s linken: %m" +msgid "sequence \"%s\" does not exist" +msgstr "Sequenz %s existiert nicht" -#: access/transam/xlog.c:3713 access/transam/xlog.c:4527 -#: access/transam/xlog.c:4568 access/transam/xlog.c:4935 -#: utils/init/flatfiles.c:285 utils/init/flatfiles.c:672 -#: postmaster/pgarch.c:588 +#: tcop/utility.c:82 #, c-format -msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" -msgstr "konnte Datei %s nicht in %s umbenennen: %m" +msgid "sequence \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "Sequenz %s existiert nicht, wird bersprungen" -#: access/transam/xlog.c:3770 -msgid "invalid LC_COLLATE setting" -msgstr "ungltige LC_COLLATE-Einstellung" +#: tcop/utility.c:83 catalog/aclchk.c:585 commands/comment.c:482 +#: commands/sequence.c:921 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a sequence" +msgstr "%s ist keine Sequenz" -#: access/transam/xlog.c:3775 -msgid "invalid LC_CTYPE setting" -msgstr "ungltige LC_CTYPE-Einstellung" +#: tcop/utility.c:84 +msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence." +msgstr "Verwenden Sie DROP SEQUENCE, um eine Sequenz zu lschen." -#: access/transam/xlog.c:3804 +#: tcop/utility.c:87 #, c-format -msgid "could not create control file \"%s\": %m" -msgstr "konnte Kontrolldatei %s nicht erzeugen: %m" +msgid "view \"%s\" does not exist" +msgstr "Sicht %s existiert nicht" -#: access/transam/xlog.c:3815 access/transam/xlog.c:4024 +#: tcop/utility.c:88 #, c-format -msgid "could not write to control file: %m" -msgstr "konnte nicht in Kontrolldatei schreiben: %m" +msgid "view \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "Sicht %s existiert nicht, wird bersprungen" -#: access/transam/xlog.c:3821 access/transam/xlog.c:4030 +#: tcop/utility.c:89 commands/view.c:161 commands/comment.c:496 #, c-format -msgid "could not fsync control file: %m" -msgstr "konnte Kontrolldatei nicht fsyncen: %m" +msgid "\"%s\" is not a view" +msgstr "%s ist keine Sicht" -#: access/transam/xlog.c:3826 access/transam/xlog.c:4035 -#, c-format -msgid "could not close control file: %m" -msgstr "konnte Kontrolldatei nicht schlieen: %m" +#: tcop/utility.c:90 +msgid "Use DROP VIEW to remove a view." +msgstr "Verwenden Sie DROP VIEW, um eine Sicht zu lschen." -#: access/transam/xlog.c:3844 access/transam/xlog.c:4013 +#: tcop/utility.c:93 #, c-format -msgid "could not open control file \"%s\": %m" -msgstr "konnte Kontrolldatei %s nicht ffnen: %m" +msgid "index \"%s\" does not exist" +msgstr "Index %s existiert nicht" -#: access/transam/xlog.c:3850 +#: tcop/utility.c:94 #, c-format -msgid "could not read from control file: %m" -msgstr "konnte nicht aus Kontrolldatei lesen: %m" - -#: access/transam/xlog.c:3862 access/transam/xlog.c:3891 -#: access/transam/xlog.c:3898 access/transam/xlog.c:3905 -#: access/transam/xlog.c:3910 access/transam/xlog.c:3917 -#: access/transam/xlog.c:3924 access/transam/xlog.c:3931 -#: access/transam/xlog.c:3938 access/transam/xlog.c:3945 -#: access/transam/xlog.c:3954 access/transam/xlog.c:3961 -#: access/transam/xlog.c:3969 utils/init/miscinit.c:1192 -msgid "database files are incompatible with server" -msgstr "Datenbankdateien sind inkompatibel mit Server" +msgid "index \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "Index %s existiert nicht, wird bersprungen" -#: access/transam/xlog.c:3863 +#: tcop/utility.c:95 access/index/indexam.c:145 commands/comment.c:475 +#: commands/indexcmds.c:1057 commands/indexcmds.c:1087 #, c-format -msgid "" -"The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the " -"server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d." -msgstr "" -"Der Datenbank-Cluster wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d initialisiert, aber " -"der Server wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d kompiliert." +msgid "\"%s\" is not an index" +msgstr "%s ist kein Index" -#: access/transam/xlog.c:3866 access/transam/xlog.c:3895 -#: access/transam/xlog.c:3902 access/transam/xlog.c:3907 -msgid "It looks like you need to initdb." -msgstr "Es sieht so aus, dass Sie initdb ausfhren mssen." +#: tcop/utility.c:96 +msgid "Use DROP INDEX to remove an index." +msgstr "Verwenden Sie DROP INDEX, um einen Index zu lschen." -#: access/transam/xlog.c:3876 -msgid "incorrect checksum in control file" -msgstr "falsche Prfsumme in Kontrolldatei" +#: tcop/utility.c:99 catalog/pg_type.c:524 commands/functioncmds.c:111 +#: commands/typecmds.c:457 commands/typecmds.c:859 commands/typecmds.c:2083 +#: parser/parse_func.c:1201 parser/parse_func.c:1245 parser/parse_type.c:238 +#: parser/parse_type.c:267 utils/adt/regproc.c:981 +#, c-format +msgid "type \"%s\" does not exist" +msgstr "Typ %s existiert nicht" -#: access/transam/xlog.c:3892 +#: tcop/utility.c:100 commands/typecmds.c:463 commands/typecmds.c:865 #, c-format -msgid "" -"The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the " -"server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d." -msgstr "" -"Der Datenbank-Cluster wurde mit CATALOG_VERSION_NO %d initialisiert, aber " -"der Server wurde mit CATALOG_VERSION_NO %d kompiliert." +msgid "type \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "Typ %s existiert nicht, wird bersprungen" -#: access/transam/xlog.c:3899 +#: tcop/utility.c:101 #, c-format -msgid "" -"The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was " -"compiled with MAXALIGN %d." -msgstr "" -"Der Datenbank-Cluster wurde mit MAXALIGN %d initialisiert, aber der Server " -"wurde mit MAXALIGN %d kompiliert." +msgid "\"%s\" is not a type" +msgstr "%s ist kein Typ" -#: access/transam/xlog.c:3906 -msgid "" -"The database cluster appears to use a different floating-point number format " -"than the server executable." -msgstr "" -"Der Datenbank-Cluster verwendet anscheinend ein anderes " -"Fliekommazahlenformat als das Serverprogramm." +#: tcop/utility.c:102 +msgid "Use DROP TYPE to remove a type." +msgstr "Verwenden Sie DROP TYPE, um einen Typen zu lschen." -#: access/transam/xlog.c:3911 +#: tcop/utility.c:205 tcop/utility.c:242 commands/tablecmds.c:668 +#: commands/tablecmds.c:1457 commands/tablecmds.c:1661 +#: commands/tablecmds.c:2912 commands/tablecmds.c:2941 +#: commands/tablecmds.c:4123 commands/trigger.c:148 commands/trigger.c:564 #, c-format -msgid "" -"The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was " -"compiled with BLCKSZ %d." -msgstr "" -"Der Datenbank-Cluster wurde mit BLCKSZ %d initialisiert, aber der Server " -"wurde mit BLCKSZ %d kompiliert." +msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog" +msgstr "keine Berechtigung: %s ist ein Systemkatalog" -#: access/transam/xlog.c:3914 access/transam/xlog.c:3921 -#: access/transam/xlog.c:3928 access/transam/xlog.c:3935 -#: access/transam/xlog.c:3942 access/transam/xlog.c:3949 -#: access/transam/xlog.c:3957 access/transam/xlog.c:3964 -#: access/transam/xlog.c:3973 -msgid "It looks like you need to recompile or initdb." -msgstr "" -"Es sieht so aus, dass Sie neu kompilieren oder initdb ausfhren mssen." +#: tcop/utility.c:349 commands/copy.c:974 executor/execMain.c:460 +msgid "transaction is read-only" +msgstr "Transaktion ist Read-Only" -#: access/transam/xlog.c:3918 +#. translator: %s is name of a SQL command, eg PREPARE +#: tcop/utility.c:372 #, c-format -msgid "" -"The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was " -"compiled with RELSEG_SIZE %d." -msgstr "" -"Der Datenbank-Cluster wurde mit RELSEG_SIZE %d initialisiert, aber der " -"Server wurde mit RELSEGSIZE %d kompiliert." +msgid "cannot execute %s within security-restricted operation" +msgstr "kann %s nicht in einer sicherheitsbeschrnkten Operation ausfhren" -#: access/transam/xlog.c:3925 +#: tcop/utility.c:1081 +msgid "must be superuser to do CHECKPOINT" +msgstr "nur Superuser knnen CHECKPOINT ausfhren" + +#: access/transam/slru.c:567 #, c-format -msgid "" -"The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was " -"compiled with XLOG_BLCKSZ %d." -msgstr "" -"Der Datenbank-Cluster wurde mit XLOG_BLCKSZ %d initialisiert, aber der " -"Server wurde mit XLOG_BLCKSZ %d kompiliert." +msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes" +msgstr "Datei %s existiert nicht, wird als Nullen eingelesen" -#: access/transam/xlog.c:3932 +#: access/transam/slru.c:755 access/transam/slru.c:761 +#: access/transam/slru.c:768 access/transam/slru.c:775 +#: access/transam/slru.c:782 access/transam/slru.c:789 #, c-format -msgid "" -"The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server " -"was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d." -msgstr "" -"Der Datenbank-Cluster wurde mit XLOG_SEG_SIZE %d initialisiert, aber der " -"Server wurde mit XLOG_SEG_SIZE %d kompiliert." +msgid "could not access status of transaction %u" +msgstr "konnte auf den Status von Transaktion %u nicht zugreifen" -#: access/transam/xlog.c:3939 +#: access/transam/slru.c:756 #, c-format -msgid "" -"The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was " -"compiled with NAMEDATALEN %d." -msgstr "" -"Der Datenbank-Cluster wurde mit NAMEDATALEN %d initialisiert, aber der " -"Server wurde mit NAMEDATALEN %d kompiliert." +msgid "Could not open file \"%s\": %m." +msgstr "Konnte Datei %s nicht ffnen: %m." -#: access/transam/xlog.c:3946 +#: access/transam/slru.c:762 #, c-format -msgid "" -"The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server " -"was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d." -msgstr "" -"Der Datenbank-Cluster wurde mit INDEX_MAX_KEYS %d initialisiert, aber der " -"Server wurde mit INDEX_MAX_KEYS %d kompiliert." +msgid "Could not seek in file \"%s\" to offset %u: %m." +msgstr "Konnte Positionszeiger in Datei %s nicht auf %u setzen: %m." -#: access/transam/xlog.c:3955 -msgid "" -"The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the " -"server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP." -msgstr "" -"Der Datenbank-Cluster wurde ohne HAVE_INT64_TIMESTAMP initialisiert, aber " -"der Server wurde mit HAE_INT64_TIMESTAMP kompiliert." - -#: access/transam/xlog.c:3962 -msgid "" -"The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the " -"server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP." -msgstr "" -"Der Datenbank-Cluster wurde mit HAVE_INT64_TIMESTAMP initialisiert, aber der " -"Server wurde ohne HAE_INT64_TIMESTAMP kompiliert." - -#: access/transam/xlog.c:3970 +#: access/transam/slru.c:769 #, c-format -msgid "" -"The database cluster was initialized with LOCALE_NAME_BUFLEN %d, but the " -"server was compiled with LOCALE_NAME_BUFLEN %d." -msgstr "" -"Der Datenbank-Cluster wurde mit LOCALE_NAME_BUFLEN %d initialisiert, aber " -"der Server wurde mit LOCALE_NAME_BUFLEN %d kompiliert." - -#: access/transam/xlog.c:3976 access/transam/xlog.c:3983 -msgid "database files are incompatible with operating system" -msgstr "Datenbankdateien sind inkompatibel mit Betriebssystem" +msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %u: %m." +msgstr "Konnte nicht aus Datei %s bei Position %u lesen: %m." -#: access/transam/xlog.c:3977 +#: access/transam/slru.c:776 #, c-format -msgid "" -"The database cluster was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not " -"recognized by setlocale()." -msgstr "" -"Der Datenbank-Cluster wurde mit LC_COLLATE %s initialisiert, was von " -"setlocale() nicht erkannt wird." +msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %u: %m." +msgstr "Konnte nicht in Datei %s bei Position %u schreiben: %m." -#: access/transam/xlog.c:3980 access/transam/xlog.c:3987 -msgid "It looks like you need to initdb or install locale support." -msgstr "" -"Es sieht so aus, dass Sie initdb ausfhren oder Locale-Untersttzung " -"installieren mssen." +#: access/transam/slru.c:783 +#, c-format +msgid "Could not fsync file \"%s\": %m." +msgstr "Konnte Datei %s nicht fsyncen: %m." -#: access/transam/xlog.c:3984 +#: access/transam/slru.c:790 #, c-format -msgid "" -"The database cluster was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not " -"recognized by setlocale()." -msgstr "" -"Der Datenbank-Cluster wurde mit LC_CTYPE %s initialisiert, was von setlocale" -"() nicht erkannt wird." +msgid "Could not close file \"%s\": %m." +msgstr "Konnte Datei %s nicht schlieen: %m." -#: access/transam/xlog.c:4221 +#: access/transam/slru.c:1017 #, c-format -msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m" -msgstr "konnte Bootstrap-Transaktionslogdatei nicht schreiben: %m" +msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound" +msgstr "konnte Verzeichnis %s nicht leeren: anscheinender berlauf" -#: access/transam/xlog.c:4227 +#: access/transam/slru.c:1098 #, c-format -msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m" -msgstr "konnte Bootstrap-Transaktionslogdatei nicht fsyncen: %m" +msgid "removing file \"%s\"" +msgstr "entferne Datei %s" -#: access/transam/xlog.c:4232 +#: access/transam/twophase.c:240 #, c-format -msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m" -msgstr "konnte Bootstrap-Transaktionslogdatei nicht schlieen: %m" +msgid "transaction identifier \"%s\" is too long" +msgstr "Transaktionsbezeichner %s ist zu lang" -#: access/transam/xlog.c:4300 +#: access/transam/twophase.c:274 #, c-format -msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m" -msgstr "konnte Recovery-Kommandodatei %s nicht ffnen: %m" +msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use" +msgstr "Transaktionsbezeichner %s wird bereits verwendet" -#: access/transam/xlog.c:4305 -msgid "starting archive recovery" -msgstr "starte Wiederherstellung aus Archiv" +#: access/transam/twophase.c:283 +msgid "maximum number of prepared transactions reached" +msgstr "maximale Anzahl vorbereiteter Transaktionen erreicht" -#: access/transam/xlog.c:4350 +#: access/transam/twophase.c:284 #, c-format -msgid "restore_command = \"%s\"" -msgstr "restore_command = %s" +msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)." +msgstr "Erhhen Sie max_prepared_transactions (aktuell %d)." -#: access/transam/xlog.c:4364 +#: access/transam/twophase.c:400 #, c-format -msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\"" -msgstr "recovery_target_timeline ist keine gltige Zahl: %s" +msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" is busy" +msgstr "vorbereitete Transaktion mit Bezeichner %s ist beschftigt" -#: access/transam/xlog.c:4369 -#, c-format -msgid "recovery_target_timeline = %u" -msgstr "recovery_target_timeline = %u" +#: access/transam/twophase.c:408 +msgid "permission denied to finish prepared transaction" +msgstr "keine Berechtigung, um vorbereitete Transaktion abzuschlieen" -#: access/transam/xlog.c:4372 -msgid "recovery_target_timeline = latest" -msgstr "recovery_target_timeline = latest" +#: access/transam/twophase.c:409 +msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction." +msgstr "" +"Sie mssen Superuser oder der Benutzer sein, der die Transaktion vorbereitet " +"hat." -#: access/transam/xlog.c:4380 +#: access/transam/twophase.c:420 +msgid "prepared transaction belongs to another database" +msgstr "vorbereitete Transaktion gehrt zu einer anderen Datenbank" + +#: access/transam/twophase.c:421 +msgid "" +"Connect to the database where the transaction was prepared to finish it." +msgstr "" +"Verbinden Sie sich mit der Datenbank, wo die Transaktion vorbereitet wurde, " +"um sie zu beenden." + +#: access/transam/twophase.c:435 #, c-format -msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\"" -msgstr "recovery_target_xid ist keine gltige Zahl: %s" +msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" does not exist" +msgstr "vorbereitete Transaktion mit Bezeichner %s existiert nicht" -#: access/transam/xlog.c:4383 +#: access/transam/twophase.c:904 +msgid "two-phase state file maximum length exceeded" +msgstr "maximale Lnge der Zweiphasen-Statusdatei berschritten" + +#: access/transam/twophase.c:922 #, c-format -msgid "recovery_target_xid = %u" -msgstr "recovery_target_xid = %u" +msgid "could not create two-phase state file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei %s nicht erstellen: %m" -#: access/transam/xlog.c:4408 +#: access/transam/twophase.c:936 access/transam/twophase.c:953 +#: access/transam/twophase.c:1002 access/transam/twophase.c:1346 +#: access/transam/twophase.c:1353 #, c-format -msgid "recovery_target_time = %s" -msgstr "recovery_target_time = %s" +msgid "could not write two-phase state file: %m" +msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei nicht schreiben: %m" -#: access/transam/xlog.c:4425 +#: access/transam/twophase.c:962 #, c-format -msgid "recovery_target_inclusive = %s" -msgstr "recovery_target_inclusive = %s" +msgid "could not seek in two-phase state file: %m" +msgstr "konnte Positionszeiger in Zweiphasen-Statusdatei nicht setzen: %m" -#: access/transam/xlog.c:4429 +#: access/transam/twophase.c:1008 access/transam/twophase.c:1371 #, c-format -msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\"" -msgstr "unbekannter Recovery-Parameter %s" +msgid "could not close two-phase state file: %m" +msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei nicht schlieen: %m" -#: access/transam/xlog.c:4437 +#: access/transam/twophase.c:1078 access/transam/twophase.c:1448 #, c-format -msgid "syntax error in recovery command file: %s" -msgstr "Syntaxfehler in Recovery-Kommandodatei: %s" +msgid "could not open two-phase state file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei %s nicht ffnen: %m" -#: access/transam/xlog.c:4439 -msgid "Lines should have the format parameter = 'value'." -msgstr "Die Zeilen mssen das Format parameter = 'wert' haben." +#: access/transam/twophase.c:1094 +#, c-format +msgid "could not stat two-phase state file \"%s\": %m" +msgstr "konnte stat fr Zweiphasen-Statusdatei %s nicht ausfhren: %m" -#: access/transam/xlog.c:4444 +#: access/transam/twophase.c:1125 #, c-format -msgid "recovery command file \"%s\" did not specify restore_command" -msgstr "Recovery-Kommandodatei %s hat kein restore_command angegeben" +msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei %s nicht lesen: %m" -#: access/transam/xlog.c:4463 +#: access/transam/twophase.c:1186 #, c-format -msgid "recovery_target_timeline %u does not exist" -msgstr "recovery_target_timeline %u existiert nicht" +msgid "two-phase state file for transaction %u is corrupt" +msgstr "Zweiphasen-Statusdatei fr Transaktion %u ist verflscht" -#: access/transam/xlog.c:4572 -msgid "archive recovery complete" -msgstr "Wiederherstellung aus Archiv abgeschlossen" +#: access/transam/twophase.c:1308 +#, c-format +msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei %s nicht lschen: %m" -#: access/transam/xlog.c:4656 +#: access/transam/twophase.c:1337 #, c-format -msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s" -msgstr "Wiederherstellung beendet nach Commit der Transaktion %u, Zeit %s" +msgid "could not recreate two-phase state file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei %s nicht wieder erstellen: %m" -#: access/transam/xlog.c:4660 +#: access/transam/twophase.c:1365 #, c-format -msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s" -msgstr "Wiederherstellung beendet vor Commit der Transaktion %u, Zeit %s" +msgid "could not fsync two-phase state file: %m" +msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei nicht fsyncen: %m" -#: access/transam/xlog.c:4667 +#: access/transam/twophase.c:1457 #, c-format -msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s" -msgstr "Wiederherstellung beendet nach Abbruch der Transaktion %u, Zeit %s" +msgid "could not fsync two-phase state file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei %s nicht fsyncen: %m" -#: access/transam/xlog.c:4671 +#: access/transam/twophase.c:1464 #, c-format -msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s" -msgstr "Wiederherstellung beendet vor Abbruch der Transaktion %u, Zeit %s" +msgid "could not close two-phase state file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Zweiphasen-Statistikdatei %s nicht schlieen: %m" -#: access/transam/xlog.c:4714 -msgid "control file contains invalid data" -msgstr "Kontrolldatei enthlt ungltige Daten" +#: access/transam/twophase.c:1520 +#, c-format +msgid "removing future two-phase state file \"%s\"" +msgstr "entferne Zweiphasen-Statusdatei aus der Zukunft %s" -#: access/transam/xlog.c:4718 +#: access/transam/twophase.c:1536 access/transam/twophase.c:1547 +#: access/transam/twophase.c:1635 #, c-format -msgid "database system was shut down at %s" -msgstr "Datenbanksystem wurde am %s heruntergefahren" +msgid "removing corrupt two-phase state file \"%s\"" +msgstr "entferne verflschte Zweiphasen-Statusdatei %s" -#: access/transam/xlog.c:4722 +#: access/transam/twophase.c:1624 #, c-format -msgid "database system shutdown was interrupted at %s" -msgstr "Datenbanksystem wurde am %s whrend des Herunterfahrens unterbrochen" +msgid "removing stale two-phase state file \"%s\"" +msgstr "entferne abgelaufene Zweiphasen-Statusdatei %s" -#: access/transam/xlog.c:4726 +#: access/transam/twophase.c:1642 #, c-format -msgid "database system was interrupted while in recovery at %s" -msgstr "Datenbanksystem wurde whrend der Wiederherstellung am %s unterbrochen" +msgid "recovering prepared transaction %u" +msgstr "Wiederherstellung der vorbereiteten Transaktion %u" -#: access/transam/xlog.c:4728 +#: access/transam/varsup.c:81 +#, c-format msgid "" -"This probably means that some data is corrupted and you will have to use the " -"last backup for recovery." +"database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database " +"\"%s\"" msgstr "" -"Das bedeutet wahrscheinlich, dass einige Daten verflscht sind und Sie die " -"letzte Datensicherung zur Wiederherstellung verwenden mssen." +"Datenbank nimmt keine Befehle an, um Datenverlust in Datenbank %s wegen " +"Transaktionsnummernberlauf zu vermeiden" -#: access/transam/xlog.c:4732 +#: access/transam/varsup.c:83 #, c-format -msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s" -msgstr "" -"Datenbanksystem wurde whrend der Wiederherstellung bei Logzeit %s " -"unterbrochen" - -#: access/transam/xlog.c:4734 msgid "" -"If this has occurred more than once some data may be corrupted and you may " -"need to choose an earlier recovery target." +"Stop the postmaster and use a standalone backend to vacuum database \"%s\"." msgstr "" -"Wenn dies mehr als einmal vorgekommen ist, dann sind einige Daten " -"mglicherweise verflscht und Sie mssen ein frheres Wiederherstellungsziel " -"whlen." +"Halten Sie den Postmaster an und verwenden Sie ein Standalone-Backend, um " +"VACUUM in der Datenbank %s auszufhren." -#: access/transam/xlog.c:4738 +#: access/transam/varsup.c:87 access/transam/varsup.c:294 #, c-format -msgid "database system was interrupted at %s" -msgstr "Datenbanksystem wurde am %s unterbrochen" +msgid "database \"%s\" must be vacuumed within %u transactions" +msgstr "Datenbank %s muss innerhalb von %u Transaktionen gevacuumt werden" -#: access/transam/xlog.c:4770 +#: access/transam/varsup.c:90 access/transam/varsup.c:297 #, c-format -msgid "requested timeline %u is not a child of database system timeline %u" -msgstr "angeforderte Timeline %u ist kein Kind der Datenbanksystem-Timeline %u" +msgid "To avoid a database shutdown, execute a full-database VACUUM in \"%s\"." +msgstr "" +"Um ein Abschalten der Datenbank zu vermeiden, fhren Sie in %s ein VACUUM " +"ber die komplette Datenbank aus." -#: access/transam/xlog.c:4784 access/transam/xlog.c:4808 +#: access/transam/varsup.c:277 #, c-format -msgid "checkpoint record is at %X/%X" -msgstr "Checkpoint-Eintrag ist bei %X/%X" +msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database \"%s\"" +msgstr "" +"Grenze fr Transaktionsnummernberlauf ist %u, begrenzt durch Datenbank %s" -#: access/transam/xlog.c:4791 -msgid "could not locate required checkpoint record" -msgstr "konnte den ntigen Checkpoint-Datensatz nicht finden" +#: access/transam/xact.c:563 +msgid "cannot have more than 2^32-1 commands in a transaction" +msgstr "kann nicht mehr als 2^32-1 Befehle in einer Transaktion ausfhren" -#: access/transam/xlog.c:4792 -#, c-format -msgid "" -"If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/" -"backup_label\"." +#: access/transam/xact.c:1776 +msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables" msgstr "" -"Wenn Sie kein Backup wiederherstellen, versuchen Sie, die Datei %s/" -"backup_label zu lschen." +"PREPARE kann nicht in einer Transaktion ausgefhrt werden, die temporre " +"Tabellen bearbeitet hat" -#: access/transam/xlog.c:4818 +#. translator: %s represents an SQL statement name +#: access/transam/xact.c:2575 #, c-format -msgid "using previous checkpoint record at %X/%X" -msgstr "Checkpoint-Eintrag ist bei %X/%X" - -#: access/transam/xlog.c:4824 -msgid "could not locate a valid checkpoint record" -msgstr "konnte keinen gltigen Checkpoint-Datensatz finden" +msgid "%s cannot run inside a transaction block" +msgstr "%s kann nicht in einem Transaktionsblock laufen" -#: access/transam/xlog.c:4833 +#. translator: %s represents an SQL statement name +#: access/transam/xact.c:2585 #, c-format -msgid "redo record is at %X/%X; undo record is at %X/%X; shutdown %s" -msgstr "Redo-Eintrag ist bei %X/%X; Undo-Eintrag ist bei %X/%X; Shutdown %s" +msgid "%s cannot run inside a subtransaction" +msgstr "%s kann nicht in einer Subtransaktion laufen" -#: access/transam/xlog.c:4838 +#. translator: %s represents an SQL statement name +#: access/transam/xact.c:2597 #, c-format -msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u" -msgstr "nchste Transaktions-ID: %u/%u; nchste OID: %u" +msgid "%s cannot be executed from a function" +msgstr "%s kann nicht aus einer Funktion heraus ausgefhrt werden" -#: access/transam/xlog.c:4842 +#. translator: %s represents an SQL statement name +#: access/transam/xact.c:2648 #, c-format -msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u" -msgstr "nchste MultiXactId: %u; nchster MultiXactOffset: %u" - -#: access/transam/xlog.c:4846 -msgid "invalid next transaction ID" -msgstr "ungltige nchste Transaktions-ID" +msgid "%s may only be used in transaction blocks" +msgstr "%s kann nur in einem Transaktionsblock laufen" -#: access/transam/xlog.c:4864 -msgid "invalid redo in checkpoint record" -msgstr "ungltiges Redo im Checkpoint-Datensatz" +#: access/transam/xact.c:2830 +msgid "there is already a transaction in progress" +msgstr "eine Transaktion ist bereits begonnen" -#: access/transam/xlog.c:4878 -msgid "invalid redo/undo record in shutdown checkpoint" -msgstr "ungltiger Redo/Undo-Datensatz im Shutdown-Checkpoint" +#: access/transam/xact.c:2997 access/transam/xact.c:3089 +msgid "there is no transaction in progress" +msgstr "keine Transaktion offen" -#: access/transam/xlog.c:4903 -msgid "automatic recovery in progress" -msgstr "automatische Wiederherstellung luft" +#: access/transam/xact.c:3183 access/transam/xact.c:3233 +#: access/transam/xact.c:3239 access/transam/xact.c:3283 +#: access/transam/xact.c:3331 access/transam/xact.c:3337 +msgid "no such savepoint" +msgstr "Savepoint existiert nicht" -#: access/transam/xlog.c:4909 -msgid "" -"database system was not properly shut down; automatic recovery in progress" -msgstr "" -"Datenbanksystem wurde nicht richtig heruntergefahren; automatische " -"Wiederherstellung luft" +#: access/transam/xact.c:3967 +msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction" +msgstr "kann nicht mehr als 2^32-1 Subtransaktionen in einer Transaktion haben" -#: access/transam/xlog.c:4971 +#: access/transam/xlog.c:1202 #, c-format -msgid "redo starts at %X/%X" -msgstr "Redo beginnt bei %X/%X" +msgid "could not create archive status file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Archivstatusdatei %s nicht erstellen: %m" -#: access/transam/xlog.c:5041 +#: access/transam/xlog.c:1210 #, c-format -msgid "redo done at %X/%X" -msgstr "Redo fertig bei %X/%X" - -#: access/transam/xlog.c:5049 -msgid "redo is not required" -msgstr "Redo nicht ntig" - -#: access/transam/xlog.c:5069 -msgid "requested recovery stop point is before end time of backup dump" -msgstr "angeforderter Recovery-Endpunkt ist vor der Endzeit des Backup-Dumps" - -#: access/transam/xlog.c:5072 -msgid "WAL ends before end time of backup dump" -msgstr "WAL endet vor der Endzeit des Backup-Dumps" +msgid "could not write archive status file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Archivstatusdatei %s nicht schreiben: %m" -#: access/transam/xlog.c:5093 +#: access/transam/xlog.c:1633 access/transam/xlog.c:3005 #, c-format -msgid "selected new timeline ID: %u" -msgstr "gewhlte neue Timeline-ID: %u" - -#: access/transam/xlog.c:5240 -msgid "database system is ready" -msgstr "Datenbanksystem ist bereit" - -#: access/transam/xlog.c:5278 -msgid "invalid primary checkpoint link in control file" -msgstr "ungltige primre Checkpoint-Verknpfung in Kontrolldatei" - -#: access/transam/xlog.c:5282 -msgid "invalid secondary checkpoint link in control file" -msgstr "ungltige sekundre Checkpoint-Verknpfung in Kontrolldatei" - -#: access/transam/xlog.c:5286 -msgid "invalid checkpoint link in backup_label file" -msgstr "ungltige Checkpoint-Verknpfung in backup_label-Datei" - -#: access/transam/xlog.c:5300 -msgid "invalid primary checkpoint record" -msgstr "ungltiger primrer Checkpoint-Datensatz" - -#: access/transam/xlog.c:5304 -msgid "invalid secondary checkpoint record" -msgstr "ungltiger sekundrer Checkpoint-Datensatz" - -#: access/transam/xlog.c:5308 -msgid "invalid checkpoint record" -msgstr "ungltiger Checkpoint-Datensatz" - -#: access/transam/xlog.c:5319 -msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record" -msgstr "ungltige Resource-Manager-ID im primren Checkpoint-Datensatz" - -#: access/transam/xlog.c:5323 -msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record" -msgstr "ungltige Resource-Manager-ID im sekundren Checkpoint-Datensatz" - -#: access/transam/xlog.c:5327 -msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record" -msgstr "ungltige Resource-Manager-ID im Checkpoint-Datensatz" +msgid "could not seek in log file %u, segment %u to offset %u: %m" +msgstr "" +"konnte Positionszeiger von Logdatei %u, Segment %u nicht auf %u setzen: %m" -#: access/transam/xlog.c:5339 -msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record" -msgstr "ungltige xl_info im primren Checkpoint-Datensatz" +#: access/transam/xlog.c:1650 +#, c-format +msgid "could not write to log file %u, segment %u at offset %u, length %lu: %m" +msgstr "" +"konnte nicht in Logdatei %u, Segment %u bei Position %u, Lnge %lu " +"schreiben: %m" -#: access/transam/xlog.c:5343 -msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record" -msgstr "ungltige xl_info im sekundren Checkpoint-Datensatz" +#: access/transam/xlog.c:1919 access/transam/xlog.c:2016 +#: access/transam/xlog.c:2243 access/transam/xlog.c:2297 +#: access/transam/xlog.c:2306 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m" +msgstr "konnte Datei %s nicht ffnen (Logdatei %u, Segment %u): %m" -#: access/transam/xlog.c:5347 -msgid "invalid xl_info in checkpoint record" -msgstr "ungltige xl_info im Checkpoint-Datensatz" +#: access/transam/xlog.c:1942 access/transam/xlog.c:2068 +#: access/transam/xlog.c:3588 access/transam/xlog.c:6321 +#: access/transam/xlog.c:6453 postmaster/postmaster.c:3035 +#: ../port/copydir.c:126 +#, c-format +msgid "could not create file \"%s\": %m" +msgstr "kann Datei %s nicht erstellen: %m" -#: access/transam/xlog.c:5359 -msgid "invalid length of primary checkpoint record" -msgstr "ungltige Lnge des primren Checkpoint-Datensatzes" +#: access/transam/xlog.c:1970 access/transam/xlog.c:2100 +#: access/transam/xlog.c:3640 access/transam/xlog.c:3678 commands/copy.c:1273 +#: commands/tablespace.c:663 commands/tablespace.c:669 +#: postmaster/postmaster.c:3045 postmaster/postmaster.c:3055 +#: utils/init/miscinit.c:1110 utils/init/miscinit.c:1119 +#: utils/init/miscinit.c:1126 utils/misc/guc.c:5708 utils/misc/guc.c:5771 +#: ../port/copydir.c:148 +#, c-format +msgid "could not write to file \"%s\": %m" +msgstr "konnte nicht in Datei %s schreiben: %m" -#: access/transam/xlog.c:5363 -msgid "invalid length of secondary checkpoint record" -msgstr "ungltige Lnge des sekundren Checkpoint-Datensatzes" +#: access/transam/xlog.c:1977 access/transam/xlog.c:2107 +#: access/transam/xlog.c:3684 ../port/copydir.c:158 +#, c-format +msgid "could not fsync file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Datei %s nicht fsyncen: %m" -#: access/transam/xlog.c:5367 -msgid "invalid length of checkpoint record" -msgstr "ungltige Lnge des Checkpoint-Datensatzes" +#: access/transam/xlog.c:1982 access/transam/xlog.c:2112 +#: access/transam/xlog.c:3689 ../port/copydir.c:163 +#, c-format +msgid "could not close file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Datei %s nicht schlieen: %m" -#: access/transam/xlog.c:5476 -msgid "shutting down" -msgstr "fahre herunter" +#: access/transam/xlog.c:2053 access/transam/xlog.c:3419 +#: access/transam/xlog.c:3509 access/transam/xlog.c:3607 libpq/hba.c:960 +#: postmaster/autovacuum.c:462 utils/error/elog.c:1174 +#: utils/init/miscinit.c:1061 utils/init/miscinit.c:1174 +#: utils/init/postinit.c:88 ../port/copydir.c:119 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Datei %s nicht ffnen: %m" -#: access/transam/xlog.c:5484 -msgid "database system is shut down" -msgstr "Datenbanksystem ist heruntergefahren" +#: access/transam/xlog.c:2081 access/transam/xlog.c:3619 +#: access/transam/xlog.c:6425 access/transam/xlog.c:6475 +#: access/transam/xlog.c:6750 access/transam/xlog.c:6775 +#: access/transam/xlog.c:6813 utils/adt/genfile.c:136 ../port/copydir.c:137 +#, c-format +msgid "could not read file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Datei %s nicht lesen: %m" -#: access/transam/xlog.c:5625 -msgid "checkpoint starting" -msgstr "Checkpoint-Prozess startet" +#: access/transam/xlog.c:2084 +#, c-format +msgid "not enough data in file \"%s\"" +msgstr "nicht genug Daten in Datei %s" -#: access/transam/xlog.c:5684 +#: access/transam/xlog.c:2203 +#, c-format msgid "" -"concurrent transaction log activity while database system is shutting down" +"could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment " +"%u): %m" msgstr "" -"gleichzeitige Transaktionslog-Aktivitt whrend das Datenbanksystem " -"herunterfhrt" +"konnte Datei %s nicht nach %s linken (Initialisierung von Logdatei %u, " +"Segment %u): %m" -#: access/transam/xlog.c:5752 +#: access/transam/xlog.c:2215 #, c-format msgid "" -"checkpoint complete; %d transaction log file(s) added, %d removed, %d " -"recycled" +"could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, " +"segment %u): %m" msgstr "" -"Checkpoint vollstndig; %d Transaktionslogdatei(en) hinzugefgt, %d " -"entfernt, %d wiederverwendet" +"konnte Datei %s nicht in %s umbenennen (Initialisierung von Logdatei %u, " +"Segment %u): %m" -#: access/transam/xlog.c:5833 +#: access/transam/xlog.c:2347 #, c-format -msgid "recovery restart point at %X/%X" -msgstr "Recovery-Restart-Punkt bei %X/%X" +msgid "could not close log file %u, segment %u: %m" +msgstr "konnte Logdatei %u, Segment %u nicht schlieen: %m" -#: access/transam/xlog.c:5942 +#: access/transam/xlog.c:2412 access/transam/xlog.c:2514 +#: access/transam/xlog.c:6304 utils/adt/dbsize.c:63 utils/adt/dbsize.c:193 +#: utils/adt/dbsize.c:264 utils/adt/genfile.c:170 ../port/copydir.c:81 #, c-format -msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record" -msgstr "unerwartete Timeline-ID %u (nach %u) im Checkpoint-Datensatz" +msgid "could not stat file \"%s\": %m" +msgstr "konnte stat fr Datei %s nicht ausfhren: %m" -#: access/transam/xlog.c:5974 +#: access/transam/xlog.c:2420 access/transam/xlog.c:6480 +#: commands/tablespace.c:588 #, c-format -msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record" -msgstr "unerwartete Timeline-ID %u (sollte %u sein) im Checkpoint-Datensatz" - -#: access/transam/xlog.c:6104 access/transam/xlog.c:6129 -#, c-format -msgid "could not fsync log file %u, segment %u: %m" -msgstr "konnte Logdatei %u, Segment %u nicht fsyncen: %m" +msgid "could not remove file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Datei %s nicht lschen: %m" -#: access/transam/xlog.c:6137 +#: access/transam/xlog.c:2495 #, c-format -msgid "could not fsync write-through log file %u, segment %u: %m" -msgstr "konnte Write-Through-Logdatei %u, Segment %u nicht fsyncen: %m" +msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu" +msgstr "Archivdatei %s hat falsche Gre: %lu statt %lu" -#: access/transam/xlog.c:6146 +#: access/transam/xlog.c:2502 #, c-format -msgid "could not fdatasync log file %u, segment %u: %m" -msgstr "konnte Logdatei %u, Segment %u nicht fdatasyncen: %m" - -#: access/transam/xlog.c:6188 access/transam/xlog.c:6369 -msgid "must be superuser to run a backup" -msgstr "nur Superuser knnen ein Backup ausfhren" - -#: access/transam/xlog.c:6193 -msgid "WAL archiving is not active" -msgstr "WAL-Archivierung ist nicht aktiv" - -#: access/transam/xlog.c:6194 -msgid "" -"archive_command must be defined before online backups can be made safely." -msgstr "" -"archive_command muss definiert werden, bevor sichere Online-Backups gemacht " -"werden knnen." - -#: access/transam/xlog.c:6223 access/transam/xlog.c:6293 -msgid "a backup is already in progress" -msgstr "ein Backup luft bereits" - -#: access/transam/xlog.c:6224 -msgid "Run pg_stop_backup() and try again." -msgstr "Fhren Sie pg_stop_backup() aus und versuchen Sie es nochmal." +msgid "restored log file \"%s\" from archive" +msgstr "Logdatei %s aus Archiv wiederhergestellt" -#: access/transam/xlog.c:6294 +#: access/transam/xlog.c:2542 #, c-format -msgid "" -"If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try " -"again." -msgstr "" -"Wenn Sie sicher sind, dass noch kein Backup luft, entfernen Sie die Datei %" -"s und versuchen Sie es noch einmal." +msgid "could not restore file \"%s\" from archive: return code %d" +msgstr "konnte Datei %s nicht aus Archiv wiederherstellen: Rckgabecode %d" -#: access/transam/xlog.c:6315 access/transam/xlog.c:6449 +#: access/transam/xlog.c:2618 access/transam/xlog.c:2733 #, c-format -msgid "could not write file \"%s\": %m" -msgstr "konnte Datei %s nicht schreiben: %m" - -#: access/transam/xlog.c:6412 -msgid "a backup is not in progress" -msgstr "es luft kein Backup" +msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m" +msgstr "konnte Transaktionslog-Verzeichnis %s nicht ffnen: %m" -#: access/transam/xlog.c:6424 access/transam/xlog.c:6748 -#: access/transam/xlog.c:6754 access/transam/xlog.c:6785 -#: access/transam/xlog.c:6791 +#: access/transam/xlog.c:2653 #, c-format -msgid "invalid data in file \"%s\"" -msgstr "ungltige Daten in Datei %s" - -#: access/transam/xlog.c:6496 -msgid "must be superuser to switch transaction log files" -msgstr "nur Superuser knnen Transaktionslogdateien umschalten" +msgid "recycled transaction log file \"%s\"" +msgstr "Transaktionslogdatei %s wird wiederverwendet" -#: access/transam/xlog.c:6604 access/transam/xlog.c:6673 +#: access/transam/xlog.c:2669 #, c-format -msgid "could not parse transaction log location \"%s\"" -msgstr "konnte Transaktionslogposition %s nicht interpretieren" +msgid "removing transaction log file \"%s\"" +msgstr "entferne Transaktionslogdatei %s" -#: access/transam/xlog.c:6819 +#: access/transam/xlog.c:2690 #, c-format -msgid "xlog redo %s" -msgstr "xlog redo %s" - -#: access/gin/ginarrayproc.c:30 -msgid "array must not contain null values" -msgstr "Array darf keine NULL-Werte enthalten" - -#: access/gin/ginscan.c:146 -msgid "GIN indexes do not support whole-index scans" -msgstr "GIN-Indexe untersttzen keine Scans des ganzen Index" - -#: access/gin/ginscan.c:179 -msgid "GIN index does not support search with void query" -msgstr "GIN-Index untersttzt keine Suche mit leerer Anfrage" +msgid "could not rename old transaction log file \"%s\"" +msgstr "konnte alte Transaktionslogdatei %s nicht umbenennen" -#: access/nbtree/nbtinsert.c:275 +#: access/transam/xlog.c:2702 #, c-format -msgid "duplicate key violates unique constraint \"%s\"" -msgstr "duplizierter Schlssel verletzt Unique-Constraint %s" +msgid "could not remove old transaction log file \"%s\": %m" +msgstr "konnte alte Transaktionslogdatei %s nicht lschen: %m" -#: access/nbtree/nbtinsert.c:420 access/nbtree/nbtsort.c:494 +#: access/transam/xlog.c:2746 #, c-format -msgid "index row size %lu exceeds btree maximum, %lu" -msgstr "Indexzeilengre %lu berschreitet Maximalgre fr B-Tree, %lu" - -#: access/nbtree/nbtinsert.c:423 access/nbtree/nbtsort.c:497 -msgid "" -"Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n" -"Consider a function index of an MD5 hash of the value, or use full text " -"indexing." -msgstr "" -"Werte, die grer sind als 1/3 einer Pufferseite, knnen nicht indiziert " -"werden.\n" -"Erstellen Sie eventuell einen Funktionsindex auf einen MD5-Hash oder " -"verwenden Sie Volltextindizierung." +msgid "removing transaction log backup history file \"%s\"" +msgstr "entferne Transaktionslog-Backup-History-Datei %s" -#: access/nbtree/nbtpage.c:157 access/nbtree/nbtpage.c:361 +#: access/transam/xlog.c:2852 #, c-format -msgid "index \"%s\" is not a btree" -msgstr "Index %s ist kein B-Tree" +msgid "incorrect hole size in record at %X/%X" +msgstr "falsche Lochgre im Datensatz bei %X/%X" -#: access/nbtree/nbtpage.c:163 access/nbtree/nbtpage.c:367 +#: access/transam/xlog.c:2865 #, c-format -msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, code version %d" -msgstr "" -"keine Versionsbereinstimmung in Index %s: Dateiversion %d, Code-Version %d" +msgid "incorrect total length in record at %X/%X" +msgstr "falsche Gesamtlnge im Datensatz bei %X/%X" -#: access/nbtree/nbtpage.c:429 access/gist/gistutil.c:585 -#: access/hash/hashutil.c:126 +#: access/transam/xlog.c:2878 #, c-format -msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u" -msgstr "Index %s enthlt unerwartete Nullseite bei Block %u" - -#: access/nbtree/nbtpage.c:432 access/nbtree/nbtpage.c:444 -#: access/gist/gistutil.c:588 access/gist/gistutil.c:600 -#: access/hash/hashutil.c:129 access/hash/hashutil.c:141 -#: access/hash/hashutil.c:153 access/hash/hashutil.c:174 -msgid "Please REINDEX it." -msgstr "Bitte fhren Sie REINDEX fr den Index aus." +msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" +msgstr "falsche Resource-Manager-Daten-Prfsumme im Datensatz bei %X/%X" -#: access/nbtree/nbtpage.c:441 access/gist/gistutil.c:597 -#: access/hash/hashutil.c:138 access/hash/hashutil.c:150 +#: access/transam/xlog.c:2947 access/transam/xlog.c:3035 #, c-format -msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u" -msgstr "Index %s enthlt korrupte Seite bei Block %u" +msgid "invalid record offset at %X/%X" +msgstr "ungltiger Datensatz-Offset bei %X/%X" -#: access/gist/gistsplit.c:371 +#: access/transam/xlog.c:2989 access/transam/xlog.c:3178 #, c-format -msgid "picksplit method for column %d of index \"%s\" failed" -msgstr "Picksplit-Methode fr Spalte %d von Index %s fehlgeschlagen" - -#: access/gist/gistsplit.c:373 -msgid "" -"The index is not optimal. To optimize it, contact a developer, or try to use " -"the column as the second one in the CREATE INDEX command." -msgstr "" -"Der Index ist nicht optimal. Um ihn zu optimieren, kontaktieren Sie einen " -"Entwickler oder versuchen Sie, die Spalte als die zweite im CREATE-INDEX-" -"Befehl zu verwenden." +msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u: %m" +msgstr "konnte nicht aus Logdatei %u, Segment %u bei Position %u lesen: %m" -#: access/gist/gistutil.c:405 +#: access/transam/xlog.c:3013 #, c-format -msgid "index \"%s\" needs VACUUM or REINDEX to finish crash recovery" -msgstr "Index %s bentigt VACUUM oder REINDEX, um Wiederherstellung nach Absturz abzuschlieen" +msgid "could not read from log file %u, segment %u at offset %u: %m" +msgstr "konnte nicht aus Logdatei %u, Segment %u bei Position %u lesen: %m" -#: access/gist/gistvacuum.c:570 +#: access/transam/xlog.c:3043 #, c-format -msgid "index \"%s\" needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery" -msgstr "Index %s bentigt VACUUM FULL oder REINDEX, um Wiederherstellung nach Absturz abzuschlieen" +msgid "contrecord is requested by %X/%X" +msgstr "Contrecord-Eintrag ist bei %X/%X" -#: access/gist/gistxlog.c:800 +#: access/transam/xlog.c:3060 #, c-format -msgid "index %u/%u/%u needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery" -msgstr "Index %u/%u/%u bentigt VACUUM FULL oder REINDEX, um Wiederherstellung nach Absturz abzuschlieen" +msgid "invalid xlog switch record at %X/%X" +msgstr "ungltiger Xlog-Switch-Datensatz bei %X/%X" -#: access/gist/gistxlog.c:802 -msgid "Incomplete insertion detected during crash replay." -msgstr "Unvollstndige Einfgeoperation beim Crash-Replay entdeckt." +#: access/transam/xlog.c:3068 +#, c-format +msgid "record with zero length at %X/%X" +msgstr "Datensatz mit Lnge null bei %X/%X" -#: access/heap/heapam.c:780 +#: access/transam/xlog.c:3077 #, c-format -msgid "could not obtain lock on relation \"%s\"" -msgstr "konnte Sperre fr Relation %s nicht setzen" +msgid "invalid record length at %X/%X" +msgstr "ungltige Datensatzlnge bei %X/%X" -#: access/heap/heapam.c:785 +#: access/transam/xlog.c:3084 #, c-format -msgid "could not obtain lock on relation with OID %u" -msgstr "konnte Sperre fr Relation mit OID %u nicht setzen" +msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" +msgstr "ungltige Resource-Manager-ID %u bei %X/%X" -#: access/heap/heapam.c:878 access/heap/heapam.c:908 catalog/aclchk.c:570 +#: access/transam/xlog.c:3097 access/transam/xlog.c:3113 #, c-format -msgid "\"%s\" is an index" -msgstr "%s ist ein Index" +msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" +msgstr "Datensatz mit inkorrektem Prev-Link %X/%X bei %X/%X" -#: access/heap/heapam.c:883 access/heap/heapam.c:913 catalog/aclchk.c:577 +#: access/transam/xlog.c:3142 #, c-format -msgid "\"%s\" is a composite type" -msgstr "%s ist ein zusammengesetzter Typ" +msgid "record length %u at %X/%X too long" +msgstr "Datensatzlnge %u bei %X/%X zu gro" -#: access/heap/heapam.c:2447 access/heap/heapam.c:2478 -#: access/heap/heapam.c:2513 +#: access/transam/xlog.c:3187 #, c-format -msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\"" -msgstr "konnte Sperre fr Zeile in Relation %s nicht setzen" +msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u" +msgstr "es gibt keine Contrecord-Flag in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u" -#: access/heap/hio.c:124 +#: access/transam/xlog.c:3197 #, c-format -msgid "row is too big: size %lu, maximum size %lu" -msgstr "Zeile ist zu gro: Gre ist %lu, Maximalgre ist %lu" +msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u" +msgstr "ungltige Contrecord-Lnge %u in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u" -#: access/index/indexam.c:145 tcop/utility.c:95 commands/comment.c:475 -#: commands/indexcmds.c:1057 commands/indexcmds.c:1087 +#: access/transam/xlog.c:3286 #, c-format -msgid "\"%s\" is not an index" -msgstr "%s ist kein Index" +msgid "invalid magic number %04X in log file %u, segment %u, offset %u" +msgstr "ungltige magische Zahl %04X in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u" -#: access/hash/hashinsert.c:81 +#: access/transam/xlog.c:3293 access/transam/xlog.c:3339 #, c-format -msgid "index row size %lu exceeds hash maximum %lu" -msgstr "Gre der Indexzeile %lu berschreitet Maximum fr Hash-Index %lu" +msgid "invalid info bits %04X in log file %u, segment %u, offset %u" +msgstr "ungltige Infobits %04X in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u" -#: access/hash/hashinsert.c:84 -msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed." -msgstr "" -"Werte, die grer sind als eine Pufferseite, knnen nicht indiziert werden." +#: access/transam/xlog.c:3315 access/transam/xlog.c:3323 +#: access/transam/xlog.c:3330 +msgid "WAL file is from different system" +msgstr "WAL-Datei stammt von einem anderen System" -#: access/hash/hashovfl.c:534 +#: access/transam/xlog.c:3316 #, c-format -msgid "out of overflow pages in hash index \"%s\"" -msgstr "keine berlaufseiten in Hash-Index %s mehr" +msgid "WAL file SYSID is %s, pg_control SYSID is %s" +msgstr "SYSID in WAL-Datei ist %s, SYSID in pg_control ist %s" -#: access/hash/hashsearch.c:144 -msgid "hash indexes do not support whole-index scans" -msgstr "Hash-Indexe untersttzen keine Scans des ganzen Index" +#: access/transam/xlog.c:3324 +msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header." +msgstr "Falscher XLOG_SEG_SIZE-Wert in Page-Header." -#: access/hash/hashutil.c:166 +#: access/transam/xlog.c:3331 +msgid "Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header." +msgstr "Falscher XLOG_BLCKSZ-Wert in Page-Header." + +#: access/transam/xlog.c:3349 #, c-format -msgid "index \"%s\" is not a hash index" -msgstr "Index %s ist kein Hash-Index" +msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log file %u, segment %u, offset %u" +msgstr "unerwartete Page-Adresse %X/%X in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u" -#: access/hash/hashutil.c:172 +#: access/transam/xlog.c:3361 #, c-format -msgid "index \"%s\" has wrong hash version" -msgstr "Index %s hat falsche Hash-Version" +msgid "unexpected timeline ID %u in log file %u, segment %u, offset %u" +msgstr "unerwartete Timeline-ID %u in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u" -#: utils/init/flatfiles.c:205 utils/init/flatfiles.c:275 -#: utils/init/flatfiles.c:406 utils/init/flatfiles.c:662 +#: access/transam/xlog.c:3379 #, c-format -msgid "could not write to temporary file \"%s\": %m" -msgstr "konnte nicht in temporre Datei %s schreiben: %m" - -#: utils/init/flatfiles.c:245 -#, c-format -msgid "invalid database name \"%s\"" -msgstr "ungltiger Datenbankname %s" +msgid "" +"out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log file %u, segment %u, offset " +"%u" +msgstr "" +"Timeline-ID %u nicht in richtiger Reihenfolge (nach %u) in Logdatei %u, " +"Segment %u, Offset %u" -#: utils/init/flatfiles.c:496 +#: access/transam/xlog.c:3448 #, c-format -msgid "invalid role name \"%s\"" -msgstr "ungltiger Rollenname %s" +msgid "syntax error in history file: %s" +msgstr "Syntax-Fehler in History-Datei: %s" -#: utils/init/flatfiles.c:503 -#, c-format -msgid "invalid role password \"%s\"" -msgstr "ungltiges Rollenpasswort %s" +#: access/transam/xlog.c:3449 +msgid "Expected a numeric timeline ID." +msgstr "Eine numerische Timeline-ID wurde erwartet." -#: utils/init/miscinit.c:176 +#: access/transam/xlog.c:3454 #, c-format -msgid "could not change directory to \"%s\": %m" -msgstr "konnte nicht in Verzeichnis %s wechseln: %m" +msgid "invalid data in history file: %s" +msgstr "ungltige Daten in History-Datei: %s" -#: utils/init/miscinit.c:211 utils/init/miscinit.c:232 -#: utils/init/miscinit.c:242 utils/adt/oracle_compat.c:76 -#: utils/adt/oracle_compat.c:128 utils/adt/oracle_compat.c:176 -#: utils/adt/regexp.c:167 utils/adt/varlena.c:2862 utils/adt/varlena.c:2885 -#: utils/hash/dynahash.c:363 utils/hash/dynahash.c:435 -#: utils/hash/dynahash.c:928 utils/misc/guc.c:2350 utils/misc/guc.c:2363 -#: utils/misc/guc.c:2376 utils/mmgr/aset.c:345 utils/mmgr/aset.c:525 -#: utils/mmgr/aset.c:710 utils/mmgr/aset.c:905 utils/fmgr/dfmgr.c:221 -#: commands/sequence.c:904 lib/dllist.c:43 lib/dllist.c:88 -#: storage/buffer/buf_init.c:162 storage/buffer/localbuf.c:298 -#: storage/file/fd.c:318 storage/file/fd.c:677 storage/file/fd.c:812 -#: storage/ipc/procarray.c:538 storage/ipc/procarray.c:545 libpq/auth.c:566 -#: postmaster/postmaster.c:856 postmaster/postmaster.c:1712 -#: postmaster/postmaster.c:2529 -msgid "out of memory" -msgstr "Speicher aufgebraucht" +#: access/transam/xlog.c:3455 +msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence." +msgstr "Timeline-IDs mssen in aufsteigender Folge sein." -#: utils/init/miscinit.c:442 utils/misc/guc.c:4119 +#: access/transam/xlog.c:3468 #, c-format -msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation" -msgstr "" -"kann Parameter %s nicht in einer sicherheitsbeschrnkten Operation setzen" +msgid "invalid data in history file \"%s\"" +msgstr "ungltige Daten in History-Datei %s" -#: utils/init/miscinit.c:479 utils/cache/lsyscache.c:2266 commands/user.c:552 -#: commands/user.c:735 commands/user.c:865 commands/user.c:1017 -#: commands/variable.c:641 commands/variable.c:754 -#, c-format -msgid "role \"%s\" does not exist" -msgstr "Rolle %s existiert nicht" +#: access/transam/xlog.c:3469 +msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID." +msgstr "Timeline-IDs mssen kleiner als die Timeline-ID des Kindes sein." -#: utils/init/miscinit.c:509 +#: access/transam/xlog.c:3706 #, c-format -msgid "role \"%s\" is not permitted to log in" -msgstr "Rolle %s hat keine Berechtigung zum Einloggen" +msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m" +msgstr "konnte Datei %s nicht nach %s linken: %m" -#: utils/init/miscinit.c:527 +#: access/transam/xlog.c:3713 access/transam/xlog.c:4527 +#: access/transam/xlog.c:4568 access/transam/xlog.c:4952 +#: postmaster/pgarch.c:588 utils/init/flatfiles.c:285 +#: utils/init/flatfiles.c:672 #, c-format -msgid "too many connections for role \"%s\"" -msgstr "zu viele Verbindungen von Rolle %s" +msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" +msgstr "konnte Datei %s nicht in %s umbenennen: %m" -#: utils/init/miscinit.c:597 -msgid "permission denied to set session authorization" -msgstr "keine Berechtigung, um Sitzungsauthorisierung zu setzen" +#: access/transam/xlog.c:3770 +msgid "invalid LC_COLLATE setting" +msgstr "ungltige LC_COLLATE-Einstellung" -#: utils/init/miscinit.c:679 -#, c-format -msgid "invalid role OID: %u" -msgstr "ungltige Rollen-OID: %u" +#: access/transam/xlog.c:3775 +msgid "invalid LC_CTYPE setting" +msgstr "ungltige LC_CTYPE-Einstellung" -#: utils/init/miscinit.c:771 +#: access/transam/xlog.c:3804 #, c-format -msgid "could not create lock file \"%s\": %m" -msgstr "konnte Sperrdatei %s nicht erstellen: %m" +msgid "could not create control file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Kontrolldatei %s nicht erzeugen: %m" -#: utils/init/miscinit.c:785 +#: access/transam/xlog.c:3815 access/transam/xlog.c:4024 #, c-format -msgid "could not open lock file \"%s\": %m" -msgstr "konnte Sperrdatei %s nicht ffnen: %m" +msgid "could not write to control file: %m" +msgstr "konnte nicht in Kontrolldatei schreiben: %m" -#: utils/init/miscinit.c:791 +#: access/transam/xlog.c:3821 access/transam/xlog.c:4030 #, c-format -msgid "could not read lock file \"%s\": %m" -msgstr "konnte Sperrdatei %s nicht lesen: %m" +msgid "could not fsync control file: %m" +msgstr "konnte Kontrolldatei nicht fsyncen: %m" -#: utils/init/miscinit.c:854 +#: access/transam/xlog.c:3826 access/transam/xlog.c:4035 #, c-format -msgid "lock file \"%s\" already exists" -msgstr "Sperrdatei %s existiert bereits" +msgid "could not close control file: %m" +msgstr "konnte Kontrolldatei nicht schlieen: %m" -#: utils/init/miscinit.c:858 +#: access/transam/xlog.c:3844 access/transam/xlog.c:4013 #, c-format -msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?" -msgstr "" -"Luft bereits ein anderer postgres-Prozess (PID %d) im Datenverzeichnis %s?" +msgid "could not open control file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Kontrolldatei %s nicht ffnen: %m" -#: utils/init/miscinit.c:860 +#: access/transam/xlog.c:3850 #, c-format -msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?" -msgstr "" -"Luft bereits ein anderer postmaster-Prozess (PID %d) im Datenverzeichnis %" -"s?" +msgid "could not read from control file: %m" +msgstr "konnte nicht aus Kontrolldatei lesen: %m" -#: utils/init/miscinit.c:863 -#, c-format -msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?" -msgstr "" -"Verwendet bereits ein anderer postgres-Prozess (PID %d) die Socketdatei %s?" +#: access/transam/xlog.c:3862 access/transam/xlog.c:3891 +#: access/transam/xlog.c:3898 access/transam/xlog.c:3905 +#: access/transam/xlog.c:3910 access/transam/xlog.c:3917 +#: access/transam/xlog.c:3924 access/transam/xlog.c:3931 +#: access/transam/xlog.c:3938 access/transam/xlog.c:3945 +#: access/transam/xlog.c:3954 access/transam/xlog.c:3961 +#: access/transam/xlog.c:3969 utils/init/miscinit.c:1192 +msgid "database files are incompatible with server" +msgstr "Datenbankdateien sind inkompatibel mit Server" -#: utils/init/miscinit.c:865 +#: access/transam/xlog.c:3863 #, c-format -msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?" +msgid "" +"The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the " +"server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d." msgstr "" -"Verwendet bereits ein anderer postmaster-Prozess (PID %d) die Socketdatei %" -"s?" +"Der Datenbank-Cluster wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d initialisiert, aber " +"der Server wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d kompiliert." -#: utils/init/miscinit.c:896 -#, c-format -msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use" -msgstr "" -"bereits bestehender Shared-Memory-Block (Schlssel %lu, ID %lu) wird noch " -"benutzt" +#: access/transam/xlog.c:3866 access/transam/xlog.c:3895 +#: access/transam/xlog.c:3902 access/transam/xlog.c:3907 +msgid "It looks like you need to initdb." +msgstr "Es sieht so aus, dass Sie initdb ausfhren mssen." -#: utils/init/miscinit.c:899 +#: access/transam/xlog.c:3876 +msgid "incorrect checksum in control file" +msgstr "falsche Prfsumme in Kontrolldatei" + +#: access/transam/xlog.c:3892 #, c-format msgid "" -"If you're sure there are no old server processes still running, remove the " -"shared memory block with the command \"ipcclean\", \"ipcrm\", or just delete " -"the file \"%s\"." +"The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the " +"server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d." msgstr "" -"Wenn Sie sich sicher sind, dass kein alter Serverprozess mehr luft, " -"entfernen Sie den Shared-Memory-Block mit dem Befehl ipcclean oder ipcrm " -"oder lschen Sie einfach die Datei %s." +"Der Datenbank-Cluster wurde mit CATALOG_VERSION_NO %d initialisiert, aber " +"der Server wurde mit CATALOG_VERSION_NO %d kompiliert." -#: utils/init/miscinit.c:917 +#: access/transam/xlog.c:3899 #, c-format -msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m" -msgstr "konnte alte Sperrdatei %s nicht lschen: %m" +msgid "" +"The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was " +"compiled with MAXALIGN %d." +msgstr "" +"Der Datenbank-Cluster wurde mit MAXALIGN %d initialisiert, aber der Server " +"wurde mit MAXALIGN %d kompiliert." -#: utils/init/miscinit.c:919 +#: access/transam/xlog.c:3906 msgid "" -"The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please " -"remove the file by hand and try again." +"The database cluster appears to use a different floating-point number format " +"than the server executable." msgstr "" -"Die Datei ist anscheinend aus Versehen brig geblieben, konnte aber nicht " -"gelscht werden. Bitte entfernen Sie die Datei von Hand und versuchen Sie es " -"erneut." +"Der Datenbank-Cluster verwendet anscheinend ein anderes " +"Fliekommazahlenformat als das Serverprogramm." -#: utils/init/miscinit.c:941 utils/init/miscinit.c:952 -#: utils/init/miscinit.c:962 +#: access/transam/xlog.c:3911 #, c-format -msgid "could not write lock file \"%s\": %m" -msgstr "konnte Sperrdatei %s nicht schreiben: %m" +msgid "" +"The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was " +"compiled with BLCKSZ %d." +msgstr "" +"Der Datenbank-Cluster wurde mit BLCKSZ %d initialisiert, aber der Server " +"wurde mit BLCKSZ %d kompiliert." -#: utils/init/miscinit.c:1070 utils/misc/guc.c:5839 commands/copy.c:2127 -#, c-format -msgid "could not read from file \"%s\": %m" -msgstr "konnte nicht aus Datei %s lesen: %m" +#: access/transam/xlog.c:3914 access/transam/xlog.c:3921 +#: access/transam/xlog.c:3928 access/transam/xlog.c:3935 +#: access/transam/xlog.c:3942 access/transam/xlog.c:3949 +#: access/transam/xlog.c:3957 access/transam/xlog.c:3964 +#: access/transam/xlog.c:3973 +msgid "It looks like you need to recompile or initdb." +msgstr "" +"Es sieht so aus, dass Sie neu kompilieren oder initdb ausfhren mssen." -#: utils/init/miscinit.c:1168 utils/init/miscinit.c:1181 +#: access/transam/xlog.c:3918 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid data directory" -msgstr "%s ist kein gltiges Datenverzeichnis" +msgid "" +"The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was " +"compiled with RELSEG_SIZE %d." +msgstr "" +"Der Datenbank-Cluster wurde mit RELSEG_SIZE %d initialisiert, aber der " +"Server wurde mit RELSEGSIZE %d kompiliert." -#: utils/init/miscinit.c:1170 +#: access/transam/xlog.c:3925 #, c-format -msgid "File \"%s\" is missing." -msgstr "Die Datei %s fehlt." +msgid "" +"The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was " +"compiled with XLOG_BLCKSZ %d." +msgstr "" +"Der Datenbank-Cluster wurde mit XLOG_BLCKSZ %d initialisiert, aber der " +"Server wurde mit XLOG_BLCKSZ %d kompiliert." -#: utils/init/miscinit.c:1183 +#: access/transam/xlog.c:3932 #, c-format -msgid "File \"%s\" does not contain valid data." -msgstr "Die Datei %s enthlt keine gltigen Daten." - -#: utils/init/miscinit.c:1185 -msgid "You may need to initdb." -msgstr "Sie mssen mglicherweise initdb ausfhren." +msgid "" +"The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server " +"was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d." +msgstr "" +"Der Datenbank-Cluster wurde mit XLOG_SEG_SIZE %d initialisiert, aber der " +"Server wurde mit XLOG_SEG_SIZE %d kompiliert." -#: utils/init/miscinit.c:1193 +#: access/transam/xlog.c:3939 #, c-format msgid "" -"The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is " -"not compatible with this version %s." +"The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was " +"compiled with NAMEDATALEN %d." msgstr "" -"Das Datenverzeichnis wurde von PostgreSQL Version %ld.%ld initialisiert, " -"welche nicht mit dieser Version %s kompatibel ist." +"Der Datenbank-Cluster wurde mit NAMEDATALEN %d initialisiert, aber der " +"Server wurde mit NAMEDATALEN %d kompiliert." -#: utils/init/miscinit.c:1237 +#: access/transam/xlog.c:3946 #, c-format -msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\"" -msgstr "ungltige Listensyntax fr Parameter %s" +msgid "" +"The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server " +"was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d." +msgstr "" +"Der Datenbank-Cluster wurde mit INDEX_MAX_KEYS %d initialisiert, aber der " +"Server wurde mit INDEX_MAX_KEYS %d kompiliert." -#: utils/init/miscinit.c:1262 -#, c-format -msgid "loaded library \"%s\"" -msgstr "Bibliothek %s geladen" +#: access/transam/xlog.c:3955 +msgid "" +"The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the " +"server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP." +msgstr "" +"Der Datenbank-Cluster wurde ohne HAVE_INT64_TIMESTAMP initialisiert, aber " +"der Server wurde mit HAE_INT64_TIMESTAMP kompiliert." -#: utils/init/postinit.c:127 -#, c-format -msgid "database \"%s\" has disappeared from pg_database" -msgstr "Datenbank %s ist aus pg_database verschwunden" +#: access/transam/xlog.c:3962 +msgid "" +"The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the " +"server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP." +msgstr "" +"Der Datenbank-Cluster wurde mit HAVE_INT64_TIMESTAMP initialisiert, aber der " +"Server wurde ohne HAE_INT64_TIMESTAMP kompiliert." -#: utils/init/postinit.c:129 +#: access/transam/xlog.c:3970 #, c-format -msgid "Database OID %u now seems to belong to \"%s\"." -msgstr "Datenbank-OID %u gehrt jetzt anscheinend zu %s." +msgid "" +"The database cluster was initialized with LOCALE_NAME_BUFLEN %d, but the " +"server was compiled with LOCALE_NAME_BUFLEN %d." +msgstr "" +"Der Datenbank-Cluster wurde mit LOCALE_NAME_BUFLEN %d initialisiert, aber " +"der Server wurde mit LOCALE_NAME_BUFLEN %d kompiliert." -#: utils/init/postinit.c:149 -#, c-format -msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections" -msgstr "Datenbank %s akzeptiert gegenwrtig keine Verbindungen" +#: access/transam/xlog.c:3976 access/transam/xlog.c:3983 +msgid "database files are incompatible with operating system" +msgstr "Datenbankdateien sind inkompatibel mit Betriebssystem" -#: utils/init/postinit.c:162 +#: access/transam/xlog.c:3977 #, c-format -msgid "permission denied for database \"%s\"" -msgstr "keine Berechtigung fr Datenbank %s" +msgid "" +"The database cluster was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not " +"recognized by setlocale()." +msgstr "" +"Der Datenbank-Cluster wurde mit LC_COLLATE %s initialisiert, was von " +"setlocale() nicht erkannt wird." -#: utils/init/postinit.c:163 -msgid "User does not have CONNECT privilege." -msgstr "Benutzer hat das CONNECT-Privileg nicht." +#: access/transam/xlog.c:3980 access/transam/xlog.c:3987 +msgid "It looks like you need to initdb or install locale support." +msgstr "" +"Es sieht so aus, dass Sie initdb ausfhren oder Locale-Untersttzung " +"installieren mssen." -#: utils/init/postinit.c:180 +#: access/transam/xlog.c:3984 #, c-format -msgid "too many connections for database \"%s\"" -msgstr "zu viele Verbindungen fr Datenbank %s" +msgid "" +"The database cluster was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not " +"recognized by setlocale()." +msgstr "" +"Der Datenbank-Cluster wurde mit LC_CTYPE %s initialisiert, was von " +"setlocale() nicht erkannt wird." -#: utils/init/postinit.c:318 utils/init/postinit.c:429 -#: utils/init/postinit.c:445 utils/adt/acl.c:1748 utils/adt/dbsize.c:140 -#: catalog/aclchk.c:432 commands/comment.c:599 commands/dbcommands.c:591 -#: commands/dbcommands.c:718 commands/dbcommands.c:836 -#: commands/dbcommands.c:908 commands/dbcommands.c:1014 +#: access/transam/xlog.c:4221 #, c-format -msgid "database \"%s\" does not exist" -msgstr "Datenbank %s existiert nicht" - -#: utils/init/postinit.c:431 -msgid "It seems to have just been dropped or renamed." -msgstr "Sie wurde anscheinend gerade gelscht oder umbenannt." +msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m" +msgstr "konnte Bootstrap-Transaktionslogdatei nicht schreiben: %m" -#: utils/init/postinit.c:447 +#: access/transam/xlog.c:4227 #, c-format -msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing." -msgstr "Das Datenbankunterverzeichnis %s fehlt." +msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m" +msgstr "konnte Bootstrap-Transaktionslogdatei nicht fsyncen: %m" -#: utils/init/postinit.c:452 +#: access/transam/xlog.c:4232 #, c-format -msgid "could not access directory \"%s\": %m" -msgstr "konnte nicht auf Verzeichnis %s zugreifen: %m" - -#: utils/init/postinit.c:485 -msgid "no roles are defined in this database system" -msgstr "in diesem Datenbanksystem sind keine Rollen definiert" +msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m" +msgstr "konnte Bootstrap-Transaktionslogdatei nicht schlieen: %m" -#: utils/init/postinit.c:486 +#: access/transam/xlog.c:4300 #, c-format -msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" CREATEUSER;." -msgstr "Sie sollten sofort CREATE USER \"%s\" CREATEUSER; ausfhren." +msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Recovery-Kommandodatei %s nicht ffnen: %m" -#: utils/init/postinit.c:516 -msgid "connection limit exceeded for non-superusers" -msgstr "Verbindungshchstgrenze fr Nicht-Superuser berschritten" +#: access/transam/xlog.c:4305 +msgid "starting archive recovery" +msgstr "starte Wiederherstellung aus Archiv" -#: utils/adt/acl.c:145 utils/adt/name.c:87 -msgid "identifier too long" -msgstr "Bezeichner zu lang" +#: access/transam/xlog.c:4350 +#, c-format +msgid "restore_command = \"%s\"" +msgstr "restore_command = %s" -#: utils/adt/acl.c:146 utils/adt/name.c:88 +#: access/transam/xlog.c:4364 #, c-format -msgid "Identifier must be less than %d characters." -msgstr "Bezeichner muss weniger als %d Zeichen haben." +msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\"" +msgstr "recovery_target_timeline ist keine gltige Zahl: %s" -#: utils/adt/acl.c:232 +#: access/transam/xlog.c:4369 #, c-format -msgid "unrecognized key word: \"%s\"" -msgstr "unbekanntes Schlsselwort: %s" +msgid "recovery_target_timeline = %u" +msgstr "recovery_target_timeline = %u" -#: utils/adt/acl.c:233 -msgid "ACL key word must be \"group\" or \"user\"." -msgstr "ACL-Schlsselwort muss group oder user sein." +#: access/transam/xlog.c:4372 +msgid "recovery_target_timeline = latest" +msgstr "recovery_target_timeline = latest" -#: utils/adt/acl.c:238 -msgid "missing name" -msgstr "Name fehlt" +#: access/transam/xlog.c:4380 +#, c-format +msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\"" +msgstr "recovery_target_xid ist keine gltige Zahl: %s" -#: utils/adt/acl.c:239 -msgid "A name must follow the \"group\" or \"user\" key word." -msgstr "Auf das Schlsselwort group oder user muss ein Name folgen." +#: access/transam/xlog.c:4383 +#, c-format +msgid "recovery_target_xid = %u" +msgstr "recovery_target_xid = %u" -#: utils/adt/acl.c:245 -msgid "missing \"=\" sign" -msgstr "=-Zeichen fehlt" +#: access/transam/xlog.c:4408 +#, c-format +msgid "recovery_target_time = %s" +msgstr "recovery_target_time = %s" -#: utils/adt/acl.c:295 +#: access/transam/xlog.c:4425 #, c-format -msgid "invalid mode character: must be one of \"%s\"" -msgstr "ungltiges Moduszeichen: muss eines aus %s sein" +msgid "recovery_target_inclusive = %s" +msgstr "recovery_target_inclusive = %s" -#: utils/adt/acl.c:317 -msgid "a name must follow the \"/\" sign" -msgstr "auf das /-Zeichen muss ein Name folgen" +#: access/transam/xlog.c:4429 +#, c-format +msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\"" +msgstr "unbekannter Recovery-Parameter %s" -#: utils/adt/acl.c:325 +#: access/transam/xlog.c:4437 #, c-format -msgid "defaulting grantor to user ID %u" -msgstr "nicht angegebener Grantor wird auf user ID %u gesetzt" +msgid "syntax error in recovery command file: %s" +msgstr "Syntaxfehler in Recovery-Kommandodatei: %s" -#: utils/adt/acl.c:374 -msgid "ACL array contains wrong data type" -msgstr "ACL-Array enthlt falschen Datentyp" +#: access/transam/xlog.c:4439 +msgid "Lines should have the format parameter = 'value'." +msgstr "Die Zeilen mssen das Format parameter = 'wert' haben." -#: utils/adt/acl.c:378 -msgid "ACL arrays must be one-dimensional" -msgstr "ACL-Arrays mssen eindimensional sein" +#: access/transam/xlog.c:4444 +#, c-format +msgid "recovery command file \"%s\" did not specify restore_command" +msgstr "Recovery-Kommandodatei %s hat kein restore_command angegeben" -#: utils/adt/acl.c:382 -msgid "ACL arrays must not contain null values" -msgstr "ACL-Array darf keine NULL-Werte enthalten" +#: access/transam/xlog.c:4463 +#, c-format +msgid "recovery_target_timeline %u does not exist" +msgstr "recovery_target_timeline %u existiert nicht" -#: utils/adt/acl.c:406 -msgid "extra garbage at the end of the ACL specification" -msgstr "berflssiger Mll am Ende der ACL-Angabe" +#: access/transam/xlog.c:4572 +msgid "archive recovery complete" +msgstr "Wiederherstellung aus Archiv abgeschlossen" -#: utils/adt/acl.c:911 -msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor" -msgstr "Grant-Optionen knnen nicht an den eigenen Grantor gegeben werden" +#: access/transam/xlog.c:4656 +#, c-format +msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s" +msgstr "Wiederherstellung beendet nach Commit der Transaktion %u, Zeit %s" -#: utils/adt/acl.c:972 -msgid "dependent privileges exist" -msgstr "abhngige Privilegien existieren" +#: access/transam/xlog.c:4660 +#, c-format +msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s" +msgstr "Wiederherstellung beendet vor Commit der Transaktion %u, Zeit %s" -#: utils/adt/acl.c:973 -msgid "Use CASCADE to revoke them too." -msgstr "Verwenden Sie CASCADE, um diese auch zu entziehen." +#: access/transam/xlog.c:4667 +#, c-format +msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s" +msgstr "Wiederherstellung beendet nach Abbruch der Transaktion %u, Zeit %s" -#: utils/adt/acl.c:1252 -msgid "aclinsert is no longer supported" -msgstr "aclinsert wird nicht mehr untersttzt" +#: access/transam/xlog.c:4671 +#, c-format +msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s" +msgstr "Wiederherstellung beendet vor Abbruch der Transaktion %u, Zeit %s" -#: utils/adt/acl.c:1262 -msgid "aclremove is no longer supported" -msgstr "aclremove wird nicht mehr untersttzt" +#: access/transam/xlog.c:4714 +msgid "control file contains invalid data" +msgstr "Kontrolldatei enthlt ungltige Daten" -#: utils/adt/acl.c:1349 utils/adt/acl.c:1573 utils/adt/acl.c:1790 -#: utils/adt/acl.c:1994 utils/adt/acl.c:2198 utils/adt/acl.c:2407 -#: utils/adt/acl.c:2608 utils/adt/acl.c:2799 +#: access/transam/xlog.c:4718 #, c-format -msgid "unrecognized privilege type: \"%s\"" -msgstr "unbekannter Privilegtyp: %s" +msgid "database system was shut down at %s" +msgstr "Datenbanksystem wurde am %s heruntergefahren" -#: utils/adt/acl.c:1967 utils/adt/regproc.c:115 utils/adt/regproc.c:136 -#: utils/adt/regproc.c:288 +#: access/transam/xlog.c:4722 #, c-format -msgid "function \"%s\" does not exist" -msgstr "Funktion %s existiert nicht" +msgid "database system shutdown was interrupted at %s" +msgstr "Datenbanksystem wurde am %s whrend des Herunterfahrens unterbrochen" -#: utils/adt/acl.c:2171 catalog/aclchk.c:460 commands/comment.c:1168 -#: commands/functioncmds.c:555 commands/proclang.c:401 commands/proclang.c:467 +#: access/transam/xlog.c:4726 #, c-format -msgid "language \"%s\" does not exist" -msgstr "Sprache %s existiert nicht" - -#: utils/adt/acl.c:2375 catalog/aclchk.c:480 catalog/namespace.c:283 -#: catalog/namespace.c:1289 catalog/namespace.c:1330 catalog/namespace.c:1378 -#: catalog/namespace.c:2025 commands/comment.c:709 commands/schemacmds.c:176 -#: commands/schemacmds.c:248 commands/schemacmds.c:324 -#, c-format -msgid "schema \"%s\" does not exist" -msgstr "Schema %s existiert nicht" +msgid "database system was interrupted while in recovery at %s" +msgstr "Datenbanksystem wurde whrend der Wiederherstellung am %s unterbrochen" -#: utils/adt/acl.c:2581 utils/adt/dbsize.c:224 catalog/aclchk.c:509 -#: commands/comment.c:638 commands/dbcommands.c:290 commands/indexcmds.c:202 -#: commands/tablecmds.c:342 commands/tablecmds.c:5875 -#: commands/tablespace.c:409 commands/tablespace.c:727 -#: commands/tablespace.c:794 commands/tablespace.c:889 -#: executor/execMain.c:2491 -#, c-format -msgid "tablespace \"%s\" does not exist" -msgstr "Tablespace %s existiert nicht" +#: access/transam/xlog.c:4728 +msgid "" +"This probably means that some data is corrupted and you will have to use the " +"last backup for recovery." +msgstr "" +"Das bedeutet wahrscheinlich, dass einige Daten verflscht sind und Sie die " +"letzte Datensicherung zur Wiederherstellung verwenden mssen." -#: utils/adt/acl.c:3107 +#: access/transam/xlog.c:4732 #, c-format -msgid "must be member of role \"%s\"" -msgstr "Berechtigung nur fr Mitglied von Rolle %s" +msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s" +msgstr "" +"Datenbanksystem wurde whrend der Wiederherstellung bei Logzeit %s " +"unterbrochen" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:48 -msgid "could not determine input data types" -msgstr "konnte Eingabedatentypen nicht bestimmen" +#: access/transam/xlog.c:4734 +msgid "" +"If this has occurred more than once some data may be corrupted and you may " +"need to choose an earlier recovery target." +msgstr "" +"Wenn dies mehr als einmal vorgekommen ist, dann sind einige Daten " +"mglicherweise verflscht und Sie mssen ein frheres Wiederherstellungsziel " +"whlen." -#: utils/adt/array_userfuncs.c:82 -msgid "neither input type is an array" -msgstr "keiner der Eingabedatentypen ist ein Array" +#: access/transam/xlog.c:4738 +#, c-format +msgid "database system was interrupted at %s" +msgstr "Datenbanksystem wurde am %s unterbrochen" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:103 utils/adt/array_userfuncs.c:113 -#: utils/adt/float.c:1172 utils/adt/float.c:1238 utils/adt/int.c:677 -#: utils/adt/int.c:706 utils/adt/int.c:727 utils/adt/int.c:747 -#: utils/adt/int.c:769 utils/adt/int.c:794 utils/adt/int.c:807 -#: utils/adt/int.c:822 utils/adt/int.c:956 utils/adt/int.c:977 -#: utils/adt/int.c:1004 utils/adt/int.c:1039 utils/adt/int.c:1060 -#: utils/adt/int.c:1087 utils/adt/int.c:1113 utils/adt/int.c:1192 -#: utils/adt/int8.c:1008 utils/adt/numeric.c:1791 utils/adt/numeric.c:1800 -#: utils/adt/varbit.c:1307 -msgid "integer out of range" -msgstr "integer ist auerhalb des gltigen Bereichs" +#: access/transam/xlog.c:4770 +#, c-format +msgid "requested timeline %u is not a child of database system timeline %u" +msgstr "angeforderte Timeline %u ist kein Kind der Datenbanksystem-Timeline %u" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:121 -msgid "argument must be empty or one-dimensional array" -msgstr "Argument muss entweder leer oder ein eindimensionales Array sein" +#: access/transam/xlog.c:4786 access/transam/xlog.c:4825 +#, c-format +msgid "checkpoint record is at %X/%X" +msgstr "Checkpoint-Eintrag ist bei %X/%X" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:224 utils/adt/array_userfuncs.c:263 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:300 utils/adt/array_userfuncs.c:329 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:357 -msgid "cannot concatenate incompatible arrays" -msgstr "inkompatible Arrays knnen nicht aneinandergehngt werden" +#: access/transam/xlog.c:4800 +msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record" +msgstr "konnte die vom Checkpoint-Datensatz referenzierte Redo-Position nicht finden" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:225 +#: access/transam/xlog.c:4801 access/transam/xlog.c:4808 #, c-format msgid "" -"Arrays with element types %s and %s are not compatible for concatenation." +"If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/" +"backup_label\"." msgstr "" -"Arrays mit Elementtypen %s und %s sind nicht kompatibel fr Aneinanderhngen." +"Wenn Sie kein Backup wiederherstellen, versuchen Sie, die Datei %s/" +"backup_label zu lschen." -#: utils/adt/array_userfuncs.c:264 -#, c-format -msgid "Arrays of %d and %d dimensions are not compatible for concatenation." -msgstr "" -"Arrays mit %d und %d Dimensionen sind nicht kompatibel fr Aneinanderhngen." +#: access/transam/xlog.c:4807 +msgid "could not locate required checkpoint record" +msgstr "konnte den ntigen Checkpoint-Datensatz nicht finden" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:301 -msgid "" -"Arrays with differing element dimensions are not compatible for " -"concatenation." -msgstr "" -"Arrays mit unterschiedlichen Elementdimensionen sind nicht kompatibel fr " -"Aneinanderhngen." +#: access/transam/xlog.c:4835 +#, c-format +msgid "using previous checkpoint record at %X/%X" +msgstr "Checkpoint-Eintrag ist bei %X/%X" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:330 utils/adt/array_userfuncs.c:358 -msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation." -msgstr "" -"Arrays mit unterschiedlichen Dimensionen sind nicht kompatibel fr " -"Aneinanderhngen." +#: access/transam/xlog.c:4841 +msgid "could not locate a valid checkpoint record" +msgstr "konnte keinen gltigen Checkpoint-Datensatz finden" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:424 utils/adt/arrayfuncs.c:1191 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2808 +#: access/transam/xlog.c:4850 #, c-format -msgid "invalid number of dimensions: %d" -msgstr "ungltige Anzahl Dimensionen: %d" +msgid "redo record is at %X/%X; undo record is at %X/%X; shutdown %s" +msgstr "Redo-Eintrag ist bei %X/%X; Undo-Eintrag ist bei %X/%X; Shutdown %s" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:428 utils/adt/arrayfuncs.c:202 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:454 utils/adt/arrayfuncs.c:1195 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2812 executor/execQual.c:268 executor/execQual.c:296 -#: executor/execQual.c:2541 +#: access/transam/xlog.c:4855 #, c-format -msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" -msgstr "Anzahl der Arraydimensionen (%d) berschreitet erlaubtes Maximum (%d)" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:209 utils/adt/arrayfuncs.c:221 -msgid "missing dimension value" -msgstr "Dimensionswert fehlt" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:231 -msgid "missing \"]\" in array dimensions" -msgstr "] in Arraydimensionen fehlt" +msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u" +msgstr "nchste Transaktions-ID: %u/%u; nchste OID: %u" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:239 utils/adt/arrayfuncs.c:2337 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2365 utils/adt/arrayfuncs.c:2380 -msgid "upper bound cannot be less than lower bound" -msgstr "Obergrenze kann nicht kleiner als Untergrenze sein" +#: access/transam/xlog.c:4859 +#, c-format +msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u" +msgstr "nchste MultiXactId: %u; nchster MultiXactOffset: %u" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:251 utils/adt/arrayfuncs.c:277 -msgid "array value must start with \"{\" or dimension information" -msgstr "Arraywert muss mit { oder Dimensionsinformationen anfangen" +#: access/transam/xlog.c:4863 +msgid "invalid next transaction ID" +msgstr "ungltige nchste Transaktions-ID" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:265 -msgid "missing assignment operator" -msgstr "fehlender Zuweisungsoperator" +#: access/transam/xlog.c:4881 +msgid "invalid redo in checkpoint record" +msgstr "ungltiges Redo im Checkpoint-Datensatz" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:282 utils/adt/arrayfuncs.c:288 -msgid "array dimensions incompatible with array literal" -msgstr "Arraydimensionen sind inkompatibel mit Arraykonstante" +#: access/transam/xlog.c:4895 +msgid "invalid redo/undo record in shutdown checkpoint" +msgstr "ungltiger Redo/Undo-Datensatz im Shutdown-Checkpoint" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:391 utils/adt/arrayfuncs.c:406 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:415 utils/adt/arrayfuncs.c:429 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:449 utils/adt/arrayfuncs.c:477 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:482 utils/adt/arrayfuncs.c:522 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:543 utils/adt/arrayfuncs.c:562 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:672 utils/adt/arrayfuncs.c:681 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:711 utils/adt/arrayfuncs.c:726 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:779 -#, c-format -msgid "malformed array literal: \"%s\"" -msgstr "fehlerhafte Arraykonstante: %s" +#: access/transam/xlog.c:4920 +msgid "automatic recovery in progress" +msgstr "automatische Wiederherstellung luft" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:489 executor/execQual.c:2561 -#: executor/execQual.c:2588 +#: access/transam/xlog.c:4926 msgid "" -"multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" +"database system was not properly shut down; automatic recovery in progress" msgstr "" -"mehrdimensionale Arrays mssen Arraysausdrcke mit gleicher Anzahl " -"Dimensionen haben" +"Datenbanksystem wurde nicht richtig heruntergefahren; automatische " +"Wiederherstellung luft" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:818 utils/adt/arrayfuncs.c:1412 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2692 utils/adt/arrayfuncs.c:2840 -#: utils/adt/arrayutils.c:91 utils/adt/arrayutils.c:100 -#: utils/adt/arrayutils.c:107 +#: access/transam/xlog.c:4988 #, c-format -msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)" -msgstr "Arraygre berschreitet erlaubtes Maximum (%d)" +msgid "redo starts at %X/%X" +msgstr "Redo beginnt bei %X/%X" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1202 -msgid "invalid array flags" -msgstr "ungltige Array-Flags" +#: access/transam/xlog.c:5058 +#, c-format +msgid "redo done at %X/%X" +msgstr "Redo fertig bei %X/%X" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1210 -msgid "wrong element type" -msgstr "falscher Elementtyp" +#: access/transam/xlog.c:5066 +msgid "redo is not required" +msgstr "Redo nicht ntig" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1246 utils/cache/lsyscache.c:1965 -#, c-format -msgid "no binary input function available for type %s" -msgstr "keine binre Eingabefunktion verfgbar fr Typ %s" +#: access/transam/xlog.c:5086 +msgid "requested recovery stop point is before end time of backup dump" +msgstr "angeforderter Recovery-Endpunkt ist vor der Endzeit des Backup-Dumps" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1350 utils/adt/rowtypes.c:535 libpq/pqformat.c:622 -#: libpq/pqformat.c:640 libpq/pqformat.c:661 -msgid "insufficient data left in message" -msgstr "nicht genug Daten in Message brig" +#: access/transam/xlog.c:5089 +msgid "WAL ends before end time of backup dump" +msgstr "WAL endet vor der Endzeit des Backup-Dumps" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1386 +#: access/transam/xlog.c:5110 #, c-format -msgid "improper binary format in array element %d" -msgstr "falsches Binrformat in Arrayelement %d" +msgid "selected new timeline ID: %u" +msgstr "gewhlte neue Timeline-ID: %u" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1468 utils/cache/lsyscache.c:2000 -#, c-format -msgid "no binary output function available for type %s" -msgstr "keine binre Ausgabefunktion verfgbar fr Typ %s" +#: access/transam/xlog.c:5257 +msgid "database system is ready" +msgstr "Datenbanksystem ist bereit" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1804 -msgid "slices of fixed-length arrays not implemented" -msgstr "" -"Auswhlen von Stcken aus Arrays mit fester Lnge ist nicht implementiert" +#: access/transam/xlog.c:5295 +msgid "invalid primary checkpoint link in control file" +msgstr "ungltige primre Checkpoint-Verknpfung in Kontrolldatei" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1977 utils/adt/arrayfuncs.c:1999 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2033 utils/adt/arrayfuncs.c:2319 -msgid "wrong number of array subscripts" -msgstr "falsche Anzahl Arrayindizes" +#: access/transam/xlog.c:5299 +msgid "invalid secondary checkpoint link in control file" +msgstr "ungltige sekundre Checkpoint-Verknpfung in Kontrolldatei" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1982 utils/adt/arrayfuncs.c:2075 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2370 -msgid "array subscript out of range" -msgstr "Arrayindex auerhalb des gltigen Bereichs" +#: access/transam/xlog.c:5303 +msgid "invalid checkpoint link in backup_label file" +msgstr "ungltige Checkpoint-Verknpfung in backup_label-Datei" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1987 -msgid "cannot assign null value to an element of a fixed-length array" -msgstr "Array mit fester Lnge kann keinen NULL-Wert enthalten" +#: access/transam/xlog.c:5317 +msgid "invalid primary checkpoint record" +msgstr "ungltiger primrer Checkpoint-Datensatz" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2273 -msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented" -msgstr "" -"Aktualisieren von Stcken aus Arrays mit fester Lnge ist nicht implementiert" +#: access/transam/xlog.c:5321 +msgid "invalid secondary checkpoint record" +msgstr "ungltiger sekundrer Checkpoint-Datensatz" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2309 utils/adt/arrayfuncs.c:2396 -msgid "source array too small" -msgstr "Quellarray ist zu klein" +#: access/transam/xlog.c:5325 +msgid "invalid checkpoint record" +msgstr "ungltiger Checkpoint-Datensatz" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2947 -msgid "null array element not allowed in this context" -msgstr "NULL-Werte im Array sind in diesem Zusammenhang nicht erlaubt" +#: access/transam/xlog.c:5336 +msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record" +msgstr "ungltige Resource-Manager-ID im primren Checkpoint-Datensatz" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3008 utils/adt/arrayfuncs.c:3215 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3415 -msgid "cannot compare arrays of different element types" -msgstr "kann Arrays mit verschiedenen Elementtypen nicht vergleichen" +#: access/transam/xlog.c:5340 +msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record" +msgstr "ungltige Resource-Manager-ID im sekundren Checkpoint-Datensatz" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3031 utils/adt/arrayfuncs.c:3432 -#: utils/adt/ri_triggers.c:3650 parser/parse_oper.c:178 -#, c-format -msgid "could not identify an equality operator for type %s" -msgstr "konnte keinen Ist-Gleich-Operator fr Typ %s ermitteln" +#: access/transam/xlog.c:5344 +msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record" +msgstr "ungltige Resource-Manager-ID im Checkpoint-Datensatz" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3232 executor/execQual.c:3876 -#, c-format -msgid "could not identify a comparison function for type %s" -msgstr "konnte keine Vergleichsfunktion fr Typ %s ermitteln" +#: access/transam/xlog.c:5356 +msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record" +msgstr "ungltige xl_info im primren Checkpoint-Datensatz" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4166 -msgid "could not determine target array type" -msgstr "konnte Ziel-Arraytyp nicht bestimmen" +#: access/transam/xlog.c:5360 +msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record" +msgstr "ungltige xl_info im sekundren Checkpoint-Datensatz" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4172 -msgid "target type is not an array" -msgstr "Zieltyp ist kein Array" +#: access/transam/xlog.c:5364 +msgid "invalid xl_info in checkpoint record" +msgstr "ungltige xl_info im Checkpoint-Datensatz" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4184 -msgid "array coercion to domain type elements not currently supported" -msgstr "" -"Typumwandlung von Arrays in Elemente mit Domnentyp wird gegenwrtig nicht " -"untersttzt" +#: access/transam/xlog.c:5376 +msgid "invalid length of primary checkpoint record" +msgstr "ungltige Lnge des primren Checkpoint-Datensatzes" -#: utils/adt/ascii.c:75 -#, c-format -msgid "encoding conversion from %s to ASCII not supported" -msgstr "Kodierungsumwandlung zwischen %s und ASCII wird nicht untersttzt" +#: access/transam/xlog.c:5380 +msgid "invalid length of secondary checkpoint record" +msgstr "ungltige Lnge des sekundren Checkpoint-Datensatzes" -#: utils/adt/bool.c:80 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type boolean: \"%s\"" -msgstr "ungltige Eingabesyntax fr Typ boolean: %s" +#: access/transam/xlog.c:5384 +msgid "invalid length of checkpoint record" +msgstr "ungltige Lnge des Checkpoint-Datensatzes" -#: utils/adt/cash.c:190 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type money: \"%s\"" -msgstr "ungltige Eingabesyntax fr Typ money: %s" +#: access/transam/xlog.c:5493 +msgid "shutting down" +msgstr "fahre herunter" -#: utils/adt/cash.c:481 utils/adt/cash.c:533 utils/adt/cash.c:586 -#: utils/adt/cash.c:638 utils/adt/float.c:836 utils/adt/float.c:900 -#: utils/adt/float.c:2647 utils/adt/float.c:2709 utils/adt/geo_ops.c:3958 -#: utils/adt/int.c:783 utils/adt/int.c:923 utils/adt/int.c:1017 -#: utils/adt/int.c:1101 utils/adt/int.c:1126 utils/adt/int.c:1141 -#: utils/adt/int.c:1156 utils/adt/int.c:1171 utils/adt/int8.c:600 -#: utils/adt/int8.c:646 utils/adt/int8.c:822 utils/adt/int8.c:916 -#: utils/adt/numeric.c:3915 utils/adt/timestamp.c:2599 -msgid "division by zero" -msgstr "Division durch Null" +#: access/transam/xlog.c:5501 +msgid "database system is shut down" +msgstr "Datenbanksystem ist heruntergefahren" -#: utils/adt/char.c:169 -msgid "\"char\" out of range" -msgstr "\"char\" ist auerhalb des gltigen Bereichs" +#: access/transam/xlog.c:5642 +msgid "checkpoint starting" +msgstr "Checkpoint-Prozess startet" -#: utils/adt/date.c:85 utils/adt/datetime.c:1077 utils/adt/datetime.c:1825 -msgid "date/time value \"current\" is no longer supported" -msgstr "Datum/Zeitwert current wird nicht mehr untersttzt" +#: access/transam/xlog.c:5701 +msgid "" +"concurrent transaction log activity while database system is shutting down" +msgstr "" +"gleichzeitige Transaktionslog-Aktivitt whrend das Datenbanksystem " +"herunterfhrt" -#: utils/adt/date.c:102 +#: access/transam/xlog.c:5769 #, c-format -msgid "date out of range: \"%s\"" -msgstr "date ist auerhalb des gltigen Bereichs: %s" - -#: utils/adt/date.c:734 utils/adt/date.c:777 utils/adt/date.c:1349 -#: utils/adt/date.c:1386 utils/adt/date.c:2286 utils/adt/formatting.c:3172 -#: utils/adt/formatting.c:3204 utils/adt/formatting.c:3272 -#: utils/adt/nabstime.c:484 utils/adt/nabstime.c:527 utils/adt/nabstime.c:557 -#: utils/adt/nabstime.c:600 utils/adt/timestamp.c:155 -#: utils/adt/timestamp.c:193 utils/adt/timestamp.c:399 -#: utils/adt/timestamp.c:439 utils/adt/timestamp.c:2259 -#: utils/adt/timestamp.c:2280 utils/adt/timestamp.c:2293 -#: utils/adt/timestamp.c:2302 utils/adt/timestamp.c:2360 -#: utils/adt/timestamp.c:2383 utils/adt/timestamp.c:2396 -#: utils/adt/timestamp.c:2407 utils/adt/timestamp.c:2825 -#: utils/adt/timestamp.c:2943 utils/adt/timestamp.c:3165 -#: utils/adt/timestamp.c:3253 utils/adt/timestamp.c:3300 -#: utils/adt/timestamp.c:3411 utils/adt/timestamp.c:3695 -#: utils/adt/timestamp.c:3828 utils/adt/timestamp.c:3835 -#: utils/adt/timestamp.c:3848 utils/adt/timestamp.c:3856 -#: utils/adt/timestamp.c:3919 utils/adt/timestamp.c:4054 -#: utils/adt/timestamp.c:4062 utils/adt/timestamp.c:4281 -#: utils/adt/timestamp.c:4360 utils/adt/timestamp.c:4367 -#: utils/adt/timestamp.c:4394 utils/adt/timestamp.c:4398 -#: utils/adt/timestamp.c:4457 -msgid "timestamp out of range" -msgstr "timestamp ist auerhalb des gltigen Bereichs" - -#: utils/adt/date.c:804 -msgid "cannot convert reserved abstime value to date" -msgstr "kann reservierten abstime-Wert nicht in date umwandeln" +msgid "" +"checkpoint complete; %d transaction log file(s) added, %d removed, %d " +"recycled" +msgstr "" +"Checkpoint vollstndig; %d Transaktionslogdatei(en) hinzugefgt, %d " +"entfernt, %d wiederverwendet" -#: utils/adt/date.c:865 +#: access/transam/xlog.c:5850 #, c-format -msgid "invalid input syntax for type date: \"%s\"" -msgstr "ungltige Eingabesyntax fr Typ date: %s" +msgid "recovery restart point at %X/%X" +msgstr "Recovery-Restart-Punkt bei %X/%X" -#: utils/adt/date.c:1593 +#: access/transam/xlog.c:5959 #, c-format -msgid "invalid input syntax for type time: \"%s\"" -msgstr "ungltige Eingabesyntax fr Typ time: %s" +msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record" +msgstr "unerwartete Timeline-ID %u (nach %u) im Checkpoint-Datensatz" -#: utils/adt/date.c:1685 utils/adt/date.c:1704 +#: access/transam/xlog.c:5991 #, c-format -msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized" -msgstr "time-Einheit %s nicht erkannt" +msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record" +msgstr "unerwartete Timeline-ID %u (sollte %u sein) im Checkpoint-Datensatz" -#: utils/adt/date.c:2363 +#: access/transam/xlog.c:6121 access/transam/xlog.c:6146 #, c-format -msgid "invalid input syntax for type time with time zone: \"%s\"" -msgstr "ungltige Eingabesyntax fr Typ time with time zone: %s" +msgid "could not fsync log file %u, segment %u: %m" +msgstr "konnte Logdatei %u, Segment %u nicht fsyncen: %m" -#: utils/adt/date.c:2469 utils/adt/date.c:2488 +#: access/transam/xlog.c:6154 #, c-format -msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized" -msgstr "time with time zone-Einheit %s nicht erkannt" +msgid "could not fsync write-through log file %u, segment %u: %m" +msgstr "konnte Write-Through-Logdatei %u, Segment %u nicht fsyncen: %m" -#: utils/adt/date.c:2551 utils/adt/datetime.c:816 utils/adt/datetime.c:1552 -#: utils/adt/timestamp.c:4293 utils/adt/timestamp.c:4468 +#: access/transam/xlog.c:6163 #, c-format -msgid "time zone \"%s\" not recognized" -msgstr "Zeitzone %s nicht erkannt" +msgid "could not fdatasync log file %u, segment %u: %m" +msgstr "konnte Logdatei %u, Segment %u nicht fdatasyncen: %m" -#: utils/adt/date.c:2591 -#, c-format -msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid" -msgstr "interval-Zeitzone %s nicht gltig" +#: access/transam/xlog.c:6205 access/transam/xlog.c:6386 +msgid "must be superuser to run a backup" +msgstr "nur Superuser knnen ein Backup ausfhren" -#: utils/adt/datetime.c:2160 utils/adt/formatting.c:3490 -#, c-format -msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\"" -msgstr "inkonsistente Verwendung von Jahr %04d und BC" +#: access/transam/xlog.c:6210 +msgid "WAL archiving is not active" +msgstr "WAL-Archivierung ist nicht aktiv" -#: utils/adt/datetime.c:3119 utils/adt/datetime.c:3126 -#, c-format -msgid "date/time field value out of range: \"%s\"" -msgstr "Datum/Zeit-Feldwert ist auerhalb des gltigen Bereichs: %s" +#: access/transam/xlog.c:6211 +msgid "" +"archive_command must be defined before online backups can be made safely." +msgstr "" +"archive_command muss definiert werden, bevor sichere Online-Backups gemacht " +"werden knnen." -#: utils/adt/datetime.c:3128 -msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting." -msgstr "Mglicherweise bentigen Sie eine andere datestyle-Einstellung." +#: access/transam/xlog.c:6240 access/transam/xlog.c:6310 +msgid "a backup is already in progress" +msgstr "ein Backup luft bereits" -#: utils/adt/datetime.c:3133 +#: access/transam/xlog.c:6241 +msgid "Run pg_stop_backup() and try again." +msgstr "Fhren Sie pg_stop_backup() aus und versuchen Sie es nochmal." + +#: access/transam/xlog.c:6311 #, c-format -msgid "interval field value out of range: \"%s\"" -msgstr "interval-Feldwert ist auerhalb des gltigen Bereichs: %s" +msgid "" +"If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try " +"again." +msgstr "" +"Wenn Sie sicher sind, dass noch kein Backup luft, entfernen Sie die Datei " +"%s und versuchen Sie es noch einmal." -#: utils/adt/datetime.c:3139 +#: access/transam/xlog.c:6332 access/transam/xlog.c:6466 #, c-format -msgid "time zone displacement out of range: \"%s\"" -msgstr "Zeitzonenunterschied ist auerhalb des gltigen Bereichs: %s" +msgid "could not write file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Datei %s nicht schreiben: %m" -#. translator: first %s is inet or cidr -#: utils/adt/datetime.c:3146 utils/adt/network.c:93 +#: access/transam/xlog.c:6429 +msgid "a backup is not in progress" +msgstr "es luft kein Backup" + +#: access/transam/xlog.c:6441 access/transam/xlog.c:6765 +#: access/transam/xlog.c:6771 access/transam/xlog.c:6802 +#: access/transam/xlog.c:6808 #, c-format -msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\"" -msgstr "ungltige Eingabesyntax fr Typ %s: %s" +msgid "invalid data in file \"%s\"" +msgstr "ungltige Daten in Datei %s" -#: utils/adt/datum.c:80 utils/adt/datum.c:92 -msgid "invalid Datum pointer" -msgstr "ungltiger Datum-Zeiger" +#: access/transam/xlog.c:6513 +msgid "must be superuser to switch transaction log files" +msgstr "nur Superuser knnen Transaktionslogdateien umschalten" -#: utils/adt/dbsize.c:96 utils/adt/dbsize.c:171 +#: access/transam/xlog.c:6621 access/transam/xlog.c:6690 #, c-format -msgid "could not open tablespace directory \"%s\": %m" -msgstr "konnte Tablespace-Verzeichnis %s nicht ffnen: %m" +msgid "could not parse transaction log location \"%s\"" +msgstr "konnte Transaktionslogposition %s nicht interpretieren" -#: utils/adt/dbsize.c:118 catalog/aclchk.c:1654 catalog/aclchk.c:2261 +#: access/transam/xlog.c:6836 #, c-format -msgid "database with OID %u does not exist" -msgstr "Datenbank mit OID %u existiert nicht" +msgid "xlog redo %s" +msgstr "xlog redo %s" -#: utils/adt/domains.c:79 +#: access/common/heaptuple.c:679 access/common/heaptuple.c:786 +#: access/common/heaptuple.c:1551 #, c-format -msgid "type %s is not a domain" -msgstr "Typ %s ist keine Domne" +msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)" +msgstr "Anzahl der Spalten (%d) berschreitet Maximum (%d)" -#: utils/adt/domains.c:127 executor/execQual.c:3113 +#: access/common/indextuple.c:56 #, c-format -msgid "domain %s does not allow null values" -msgstr "Domne %s erlaubt keine NULL-Werte" +msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)" +msgstr "Anzahl der Indexspalten (%d) berschreitet Maximum (%d)" -#: utils/adt/domains.c:163 executor/execQual.c:3142 +#: access/common/indextuple.c:165 #, c-format -msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\"" -msgstr "Wert fr Domne %s verletzt Check-Constraint %s" +msgid "index row requires %lu bytes, maximum size is %lu" +msgstr "Indexzeile bentigt %lu Bytes, Maximalgre ist %lu" -#: utils/adt/encode.c:55 utils/adt/encode.c:91 +#: access/common/reloptions.c:112 +msgid "RESET must not include values for parameters" +msgstr "RESET darf keinen Parameterwert enthalten" + +#: access/common/reloptions.c:209 #, c-format -msgid "unrecognized encoding: \"%s\"" -msgstr "unbekannte Kodierung: %s" +msgid "duplicate parameter \"%s\"" +msgstr "doppelter Parameter %s" -#: utils/adt/encode.c:150 +#: access/common/reloptions.c:230 #, c-format -msgid "invalid hexadecimal digit: \"%c\"" -msgstr "ungltige hexadezimale Ziffer: %c" +msgid "unrecognized parameter \"%s\"" +msgstr "unbekannter Parameter %s" -#: utils/adt/encode.c:178 -msgid "invalid hexadecimal data: odd number of digits" -msgstr "ungltige hexadezimale Daten: ungerade Anzahl Ziffern" +#: access/common/reloptions.c:264 +#, c-format +msgid "fillfactor=%d is out of range (should be between %d and 100)" +msgstr "" +"fillfactor=%d ist auerhalb des gltigen Bereichs (sollte zwischen %d und " +"100 sein)" -#: utils/adt/encode.c:295 -msgid "unexpected \"=\"" -msgstr "unerwartetes %s" +#: access/common/tupdesc.c:542 parser/parse_relation.c:902 +#, c-format +msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF" +msgstr "Spalte %s kann nicht als SETOF deklariert werden" -#: utils/adt/encode.c:307 -msgid "invalid symbol" -msgstr "ungltiges Symbol" +#: access/gin/ginarrayproc.c:30 +msgid "array must not contain null values" +msgstr "Array darf keine NULL-Werte enthalten" -#: utils/adt/encode.c:327 -msgid "invalid end sequence" -msgstr "ungltige Endsequenz" +#: access/gin/ginscan.c:146 +msgid "GIN indexes do not support whole-index scans" +msgstr "GIN-Indexe untersttzen keine Scans des ganzen Index" -#: utils/adt/encode.c:436 utils/adt/encode.c:501 utils/adt/varlena.c:121 -#: utils/adt/varlena.c:160 -msgid "invalid input syntax for type bytea" -msgstr "ungltige Eingabesyntax fr Typ bytea" +#: access/gin/ginscan.c:179 +msgid "GIN index does not support search with void query" +msgstr "GIN-Index untersttzt keine Suche mit leerer Anfrage" -#: utils/adt/float.c:228 -msgid "type \"real\" value out of range: overflow" -msgstr "Wert ist auerhalb des gltigen Bereichs fr Typ real: berlauf" +#: access/gist/gistxlog.c:800 +#, c-format +msgid "index %u/%u/%u needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery" +msgstr "" +"Index %u/%u/%u bentigt VACUUM FULL oder REINDEX, um Wiederherstellung nach " +"Absturz abzuschlieen" -#: utils/adt/float.c:232 -msgid "type \"real\" value out of range: underflow" -msgstr "Wert ist auerhalb des gltigen Bereichs fr Typ real: Unterlauf" +#: access/gist/gistxlog.c:802 +msgid "Incomplete insertion detected during crash replay." +msgstr "Unvollstndige Einfgeoperation beim Crash-Replay entdeckt." -#: utils/adt/float.c:247 -msgid "type \"double precision\" value out of range: overflow" +#: access/gist/gistsplit.c:371 +#, c-format +msgid "picksplit method for column %d of index \"%s\" failed" +msgstr "Picksplit-Methode fr Spalte %d von Index %s fehlgeschlagen" + +#: access/gist/gistsplit.c:373 +msgid "" +"The index is not optimal. To optimize it, contact a developer, or try to use " +"the column as the second one in the CREATE INDEX command." msgstr "" -"Wert ist auerhalb des gltigen Bereichs fr Typ double precision: berlauf" +"Der Index ist nicht optimal. Um ihn zu optimieren, kontaktieren Sie einen " +"Entwickler oder versuchen Sie, die Spalte als die zweite im CREATE-INDEX-" +"Befehl zu verwenden." -#: utils/adt/float.c:251 -msgid "type \"double precision\" value out of range: underflow" +#: access/gist/gistutil.c:405 +#, c-format +msgid "index \"%s\" needs VACUUM or REINDEX to finish crash recovery" msgstr "" -"Wert ist auerhalb des gltigen Bereichs fr Typ double precision: Unterlauf" +"Index %s bentigt VACUUM oder REINDEX, um Wiederherstellung nach Absturz " +"abzuschlieen" -#: utils/adt/float.c:283 utils/adt/float.c:324 utils/adt/float.c:374 +#: access/gist/gistutil.c:585 access/hash/hashutil.c:126 +#: access/nbtree/nbtpage.c:429 #, c-format -msgid "invalid input syntax for type real: \"%s\"" -msgstr "ungltige Eingabesyntax fr Typ real: %s" +msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u" +msgstr "Index %s enthlt unerwartete Nullseite bei Block %u" -#: utils/adt/float.c:319 +#: access/gist/gistutil.c:588 access/gist/gistutil.c:600 +#: access/hash/hashutil.c:129 access/hash/hashutil.c:141 +#: access/hash/hashutil.c:153 access/hash/hashutil.c:174 +#: access/nbtree/nbtpage.c:432 access/nbtree/nbtpage.c:444 +msgid "Please REINDEX it." +msgstr "Bitte fhren Sie REINDEX fr den Index aus." + +#: access/gist/gistutil.c:597 access/hash/hashutil.c:138 +#: access/hash/hashutil.c:150 access/nbtree/nbtpage.c:441 #, c-format -msgid "\"%s\" is out of range for type real" -msgstr "%s ist auerhalb des gltigen Bereichs fr Typ real" +msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u" +msgstr "Index %s enthlt korrupte Seite bei Block %u" -#: utils/adt/float.c:476 utils/adt/float.c:517 utils/adt/float.c:567 -#: utils/adt/numeric.c:3375 utils/adt/numeric.c:3401 +#: access/gist/gistvacuum.c:570 #, c-format -msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\"" -msgstr "ungltige Eingabesyntax fr Typ double precision: %s" +msgid "index \"%s\" needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery" +msgstr "" +"Index %s bentigt VACUUM FULL oder REINDEX, um Wiederherstellung nach " +"Absturz abzuschlieen" -#: utils/adt/float.c:512 +#: access/hash/hashutil.c:166 #, c-format -msgid "\"%s\" is out of range for type double precision" -msgstr "%s ist auerhalb des gltigen Bereichs fr Typ double precision" +msgid "index \"%s\" is not a hash index" +msgstr "Index %s ist kein Hash-Index" -#: utils/adt/float.c:1191 utils/adt/float.c:1257 utils/adt/int.c:341 -#: utils/adt/int.c:838 utils/adt/int.c:867 utils/adt/int.c:888 -#: utils/adt/int.c:908 utils/adt/int.c:935 utils/adt/int.c:1207 -#: utils/adt/int8.c:1033 utils/adt/numeric.c:1892 utils/adt/numeric.c:1903 -msgid "smallint out of range" -msgstr "smallint ist auerhalb des gltigen Bereichs" +#: access/hash/hashutil.c:172 +#, c-format +msgid "index \"%s\" has wrong hash version" +msgstr "Index %s hat falsche Hash-Version" -#: utils/adt/float.c:1493 utils/adt/numeric.c:4317 -msgid "cannot take square root of a negative number" -msgstr "Quadratwurzel von negativer Zahl kann nicht ermittelt werden" +#: access/hash/hashinsert.c:81 +#, c-format +msgid "index row size %lu exceeds hash maximum %lu" +msgstr "Gre der Indexzeile %lu berschreitet Maximum fr Hash-Index %lu" -#: utils/adt/float.c:1534 utils/adt/numeric.c:1710 -msgid "invalid argument for power function" -msgstr "ungltiges Argument fr power-Funktion" +#: access/hash/hashinsert.c:84 +msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed." +msgstr "" +"Werte, die grer sind als eine Pufferseite, knnen nicht indiziert werden." -#: utils/adt/float.c:1549 utils/adt/float.c:1579 -msgid "result is out of range" -msgstr "Ergebnis ist auerhalb des gltigen Bereichs" +#: access/hash/hashovfl.c:534 +#, c-format +msgid "out of overflow pages in hash index \"%s\"" +msgstr "keine berlaufseiten in Hash-Index %s mehr" -#: utils/adt/float.c:1602 utils/adt/float.c:1632 utils/adt/numeric.c:4535 -msgid "cannot take logarithm of zero" -msgstr "Logarithmus von null kann nicht ermittelt werden" +#: access/hash/hashsearch.c:144 +msgid "hash indexes do not support whole-index scans" +msgstr "Hash-Indexe untersttzen keine Scans des ganzen Index" -#: utils/adt/float.c:1606 utils/adt/float.c:1636 utils/adt/numeric.c:4539 -msgid "cannot take logarithm of a negative number" -msgstr "Logarithmus negativer Zahlen kann nicht ermittelt werden" +#: access/heap/heapam.c:780 +#, c-format +msgid "could not obtain lock on relation \"%s\"" +msgstr "konnte Sperre fr Relation %s nicht setzen" -#: utils/adt/float.c:1663 utils/adt/float.c:1688 utils/adt/float.c:1713 -#: utils/adt/float.c:1739 utils/adt/float.c:1764 utils/adt/float.c:1789 -#: utils/adt/float.c:1815 utils/adt/float.c:1840 -msgid "input is out of range" -msgstr "Eingabe ist auerhalb des gltigen Bereichs" +#: access/heap/heapam.c:785 +#, c-format +msgid "could not obtain lock on relation with OID %u" +msgstr "konnte Sperre fr Relation mit OID %u nicht setzen" -#: utils/adt/formatting.c:456 -msgid "invalid format specification for an interval value" -msgstr "ungltige Formatangabe fr Intervall-Wert" +#: access/heap/heapam.c:878 access/heap/heapam.c:908 catalog/aclchk.c:570 +#, c-format +msgid "\"%s\" is an index" +msgstr "%s ist ein Index" -#: utils/adt/formatting.c:457 -msgid "Intervals are not tied to specific calendar dates." -msgstr "Intervalle beziehen sich nicht auf bestimmte Kalenderdaten." +#: access/heap/heapam.c:883 access/heap/heapam.c:913 catalog/aclchk.c:577 +#, c-format +msgid "\"%s\" is a composite type" +msgstr "%s ist ein zusammengesetzter Typ" -#: utils/adt/formatting.c:1030 -msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\"" -msgstr "9 muss vor PR stehen" +#: access/heap/heapam.c:2447 access/heap/heapam.c:2478 +#: access/heap/heapam.c:2513 +#, c-format +msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\"" +msgstr "konnte Sperre fr Zeile in Relation %s nicht setzen" -#: utils/adt/formatting.c:1049 -msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\"" -msgstr "0 muss vor PR stehen" +#: access/heap/hio.c:124 +#, c-format +msgid "row is too big: size %lu, maximum size %lu" +msgstr "Zeile ist zu gro: Gre ist %lu, Maximalgre ist %lu" -#: utils/adt/formatting.c:1078 -msgid "multiple decimal points" -msgstr "mehrere Dezimalpunkte" +#: access/nbtree/nbtinsert.c:275 +#, c-format +msgid "duplicate key violates unique constraint \"%s\"" +msgstr "duplizierter Schlssel verletzt Unique-Constraint %s" -#: utils/adt/formatting.c:1085 utils/adt/formatting.c:1189 -msgid "cannot use \"V\" and decimal point together" -msgstr "V und Dezimalpunkt knnen nicht zusammen verwendet werden" +#: access/nbtree/nbtinsert.c:420 access/nbtree/nbtsort.c:494 +#, c-format +msgid "index row size %lu exceeds btree maximum, %lu" +msgstr "Indexzeilengre %lu berschreitet Maximalgre fr B-Tree, %lu" -#: utils/adt/formatting.c:1100 -msgid "not unique \"S\"" -msgstr "S mehrmals verwendet" +#: access/nbtree/nbtinsert.c:423 access/nbtree/nbtsort.c:497 +msgid "" +"Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n" +"Consider a function index of an MD5 hash of the value, or use full text " +"indexing." +msgstr "" +"Werte, die grer sind als 1/3 einer Pufferseite, knnen nicht indiziert " +"werden.\n" +"Erstellen Sie eventuell einen Funktionsindex auf einen MD5-Hash oder " +"verwenden Sie Volltextindizierung." -#: utils/adt/formatting.c:1107 -msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together" -msgstr "S und PL/MI/SG/PR knnen nicht zusammen verwendet werden" +#: access/nbtree/nbtpage.c:157 access/nbtree/nbtpage.c:361 +#, c-format +msgid "index \"%s\" is not a btree" +msgstr "Index %s ist kein B-Tree" -#: utils/adt/formatting.c:1130 -msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together" -msgstr "S und MI knnen nicht zusammen verwendet werden" +#: access/nbtree/nbtpage.c:163 access/nbtree/nbtpage.c:367 +#, c-format +msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, code version %d" +msgstr "" +"keine Versionsbereinstimmung in Index %s: Dateiversion %d, Code-Version %d" -#: utils/adt/formatting.c:1143 -msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together" -msgstr "S und PL knnen nicht zusammen verwendet werden" +#: bootstrap/bootstrap.c:314 postmaster/postmaster.c:587 +#: postmaster/postmaster.c:600 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" +msgstr "Versuchen Sie %s --help fr weitere Informationen.\n" -#: utils/adt/formatting.c:1156 -msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together" -msgstr "S und SG knnen nicht zusammen verwendet werden" +#: bootstrap/bootstrap.c:328 +#, c-format +msgid "%s: invalid command-line arguments\n" +msgstr "%s: ungltige Kommandozeilenargumente\n" -#: utils/adt/formatting.c:1168 -msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together" -msgstr "PR und S/PL/MI/SG knnen nicht zusammen verwendet werden" +#: catalog/toasting.c:128 +msgid "shared tables cannot be toasted after initdb" +msgstr "" +"Cluster-globale Tabellen knnen nach initdb nicht mehr getoastet werden" -#: utils/adt/formatting.c:1198 -msgid "\"E\" is not supported" -msgstr "E wird nicht untersttzt" +#: catalog/aclchk.c:121 +msgid "grant options can only be granted to roles" +msgstr "Grant-Optionen knnen nur Rollen gewhrt werden" -#: utils/adt/formatting.c:1457 +#: catalog/aclchk.c:217 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a number" -msgstr "%s ist keine Zahl" - -#: utils/adt/formatting.c:1795 -msgid "invalid AM/PM string" -msgstr "ungltige Zeichenkette fr AM/PM" +msgid "no privileges were granted for \"%s\"" +msgstr "es wurden keine Privilegien fr %s gewhrt" -#: utils/adt/formatting.c:2114 -msgid "\"TZ\"/\"tz\" not supported" -msgstr "TZ/tz nicht untersttzt" +#: catalog/aclchk.c:221 +#, c-format +msgid "not all privileges were granted for \"%s\"" +msgstr "es wurden nicht alle Priviligien fr %s gewhrt" -#: utils/adt/formatting.c:2124 +#: catalog/aclchk.c:228 #, c-format -msgid "invalid value for %s" -msgstr "ungltiger Wert fr %s" +msgid "no privileges could be revoked for \"%s\"" +msgstr "es konnten keine Privilegien fr %s entzogen werden" -#: utils/adt/formatting.c:2985 -msgid "January" -msgstr "Januar" +#: catalog/aclchk.c:232 +#, c-format +msgid "not all privileges could be revoked for \"%s\"" +msgstr "es konnten nicht alle Privilegien fr %s entzogen werden" -#: utils/adt/formatting.c:2988 -msgid "February" -msgstr "Februar" +#: catalog/aclchk.c:294 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for relation" +msgstr "ungltiger Privilegtyp %s fr Relation" -#: utils/adt/formatting.c:2991 -msgid "March" -msgstr "Mrz" +#: catalog/aclchk.c:298 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for sequence" +msgstr "ungltiger Privilegtyp %s fr Sequenz" -#: utils/adt/formatting.c:2994 -msgid "April" -msgstr "April" +#: catalog/aclchk.c:302 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for database" +msgstr "ungltiger Privilegtyp %s fr Datenbank" -#: utils/adt/formatting.c:2997 -msgid "May" -msgstr "Mai" +#: catalog/aclchk.c:306 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for function" +msgstr "ungltiger Privilegtyp %s fr Funktion" -#: utils/adt/formatting.c:3000 -msgid "June" -msgstr "Juni" +#: catalog/aclchk.c:310 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for language" +msgstr "ungltiger Privilegtyp %s fr Sprache" -#: utils/adt/formatting.c:3003 -msgid "July" -msgstr "Juli" +#: catalog/aclchk.c:314 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for schema" +msgstr "ungltiger Privilegtyp %s fr Schema" -#: utils/adt/formatting.c:3006 -msgid "August" -msgstr "August" +#: catalog/aclchk.c:318 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for tablespace" +msgstr "ungltiger Privilegtyp %s fr Tablespace" -#: utils/adt/formatting.c:3009 -msgid "September" -msgstr "September" +#: catalog/aclchk.c:432 commands/comment.c:599 commands/dbcommands.c:591 +#: commands/dbcommands.c:718 commands/dbcommands.c:836 +#: commands/dbcommands.c:908 commands/dbcommands.c:1014 utils/adt/acl.c:1748 +#: utils/adt/dbsize.c:140 utils/init/postinit.c:318 utils/init/postinit.c:429 +#: utils/init/postinit.c:445 +#, c-format +msgid "database \"%s\" does not exist" +msgstr "Datenbank %s existiert nicht" -#: utils/adt/formatting.c:3012 -msgid "October" -msgstr "Oktober" +#: catalog/aclchk.c:460 commands/comment.c:1168 commands/functioncmds.c:555 +#: commands/proclang.c:401 commands/proclang.c:467 utils/adt/acl.c:2171 +#, c-format +msgid "language \"%s\" does not exist" +msgstr "Sprache %s existiert nicht" -#: utils/adt/formatting.c:3015 -msgid "November" -msgstr "November" +#: catalog/aclchk.c:480 catalog/namespace.c:283 catalog/namespace.c:1289 +#: catalog/namespace.c:1330 catalog/namespace.c:1378 catalog/namespace.c:2025 +#: commands/comment.c:709 commands/schemacmds.c:176 commands/schemacmds.c:248 +#: commands/schemacmds.c:324 utils/adt/acl.c:2375 +#, c-format +msgid "schema \"%s\" does not exist" +msgstr "Schema %s existiert nicht" -#: utils/adt/formatting.c:3018 -msgid "December" -msgstr "Dezember" +#: catalog/aclchk.c:509 commands/comment.c:638 commands/dbcommands.c:290 +#: commands/indexcmds.c:202 commands/tablecmds.c:342 commands/tablecmds.c:5875 +#: commands/tablespace.c:409 commands/tablespace.c:727 +#: commands/tablespace.c:794 commands/tablespace.c:889 +#: executor/execMain.c:2491 utils/adt/acl.c:2581 utils/adt/dbsize.c:224 +#, c-format +msgid "tablespace \"%s\" does not exist" +msgstr "Tablespace %s existiert nicht" -#: utils/adt/formatting.c:3033 -msgid "Jan" -msgstr "Jan" +#: catalog/aclchk.c:623 +#, c-format +msgid "sequence \"%s\" only supports USAGE, SELECT, and UPDATE" +msgstr "Sequenz %s untersttzt nur USAGE, SELECT und UPDATE" -#: utils/adt/formatting.c:3036 -msgid "Feb" -msgstr "Feb" +#: catalog/aclchk.c:640 +msgid "invalid privilege type USAGE for table" +msgstr "ungltiger Privilegtyp USAGE fr Tabelle" -#: utils/adt/formatting.c:3039 -msgid "Mar" -msgstr "Mr" +#: catalog/aclchk.c:998 +#, c-format +msgid "language \"%s\" is not trusted" +msgstr "Sprache %s ist nicht trusted" -#: utils/adt/formatting.c:3042 -msgid "Apr" -msgstr "Apr" +#: catalog/aclchk.c:1000 +msgid "Only superusers may use untrusted languages." +msgstr "Nur Superuser knnen nicht vertrauenswrdige Sprachen verwenden." -#. translator: Translate this as the abbreviation of "May". -#. In English, it is both the full month name and the -#. abbreviation, so this hack is needed to distinguish -#. them. The translation also needs to start with S:, -#. which will be stripped at run time. -#: utils/adt/formatting.c:3051 -msgid "S:May" -msgstr "S:Mai" +#: catalog/aclchk.c:1352 +#, c-format +msgid "unrecognized privilege type \"%s\"" +msgstr "unbekannter Privilegtyp %s" -#: utils/adt/formatting.c:3054 -msgid "Jun" -msgstr "Jun" +#: catalog/aclchk.c:1399 +#, c-format +msgid "permission denied for relation %s" +msgstr "keine Berechtigung fr Relation %s" -#: utils/adt/formatting.c:3057 -msgid "Jul" -msgstr "Jul" +#: catalog/aclchk.c:1401 commands/sequence.c:452 commands/sequence.c:644 +#: commands/sequence.c:688 commands/sequence.c:724 +#, c-format +msgid "permission denied for sequence %s" +msgstr "keine Berechtigung fr Sequenz %s" -#: utils/adt/formatting.c:3060 -msgid "Aug" -msgstr "Aug" +#: catalog/aclchk.c:1403 +#, c-format +msgid "permission denied for database %s" +msgstr "keine Berechtigung fr Datenbank %s" -#: utils/adt/formatting.c:3063 -msgid "Sep" -msgstr "Sep" +#: catalog/aclchk.c:1405 +#, c-format +msgid "permission denied for function %s" +msgstr "keine Berechtigung fr Funktion %s" -#: utils/adt/formatting.c:3066 -msgid "Oct" -msgstr "Okt" +#: catalog/aclchk.c:1407 +#, c-format +msgid "permission denied for operator %s" +msgstr "keine Berechtigung fr Operator %s" -#: utils/adt/formatting.c:3069 -msgid "Nov" -msgstr "Nov" +#: catalog/aclchk.c:1409 +#, c-format +msgid "permission denied for type %s" +msgstr "keine Berechtigung fr Typ %s" -#: utils/adt/formatting.c:3072 -msgid "Dec" -msgstr "Dez" +#: catalog/aclchk.c:1411 +#, c-format +msgid "permission denied for language %s" +msgstr "keine Berechtigung fr Sprache %s" -#: utils/adt/formatting.c:3087 -msgid "Sunday" -msgstr "Sonntag" +#: catalog/aclchk.c:1413 +#, c-format +msgid "permission denied for schema %s" +msgstr "keine Berechtigung fr Schema %s" -#: utils/adt/formatting.c:3090 -msgid "Monday" -msgstr "Montag" +#: catalog/aclchk.c:1415 +#, c-format +msgid "permission denied for operator class %s" +msgstr "keine Berechtigung fr Operatorklasse %s" -#: utils/adt/formatting.c:3093 -msgid "Tuesday" -msgstr "Dienstag" +#: catalog/aclchk.c:1417 +#, c-format +msgid "permission denied for conversion %s" +msgstr "keine Berechtigung fr Konversion %s" -#: utils/adt/formatting.c:3096 -msgid "Wednesday" -msgstr "Mittwoch" +#: catalog/aclchk.c:1419 +#, c-format +msgid "permission denied for tablespace %s" +msgstr "keine Berechtigung fr Tablespace %s" -#: utils/adt/formatting.c:3099 -msgid "Thursday" -msgstr "Donnerstag" +#: catalog/aclchk.c:1425 +#, c-format +msgid "must be owner of relation %s" +msgstr "Berechtigung nur fr Eigentmer der Relation %s" -#: utils/adt/formatting.c:3102 -msgid "Friday" -msgstr "Freitag" +#: catalog/aclchk.c:1427 +#, c-format +msgid "must be owner of sequence %s" +msgstr "Berechtigung nur fr Eigentmer der Sequenz %s" -#: utils/adt/formatting.c:3105 -msgid "Saturday" -msgstr "Samstag" +#: catalog/aclchk.c:1429 +#, c-format +msgid "must be owner of database %s" +msgstr "Berechtigung nur fr Eigentmer der Datenbank %s" -#: utils/adt/formatting.c:3120 -msgid "Sun" -msgstr "So" +#: catalog/aclchk.c:1431 +#, c-format +msgid "must be owner of function %s" +msgstr "Berechtigung nur fr Eigentmer der Funktion %s" -#: utils/adt/formatting.c:3123 -msgid "Mon" -msgstr "Mo" +#: catalog/aclchk.c:1433 +#, c-format +msgid "must be owner of operator %s" +msgstr "Berechtigung nur fr Eigentmer des Operators %s" -#: utils/adt/formatting.c:3126 -msgid "Tue" -msgstr "Di" +#: catalog/aclchk.c:1435 +#, c-format +msgid "must be owner of type %s" +msgstr "Berechtigung nur fr Eigentmer des Typs %s" -#: utils/adt/formatting.c:3129 -msgid "Wed" -msgstr "Mi" +#: catalog/aclchk.c:1437 +#, c-format +msgid "must be owner of language %s" +msgstr "Berechtigung nur fr Eigentmer der Sprache %s" -#: utils/adt/formatting.c:3132 -msgid "Thu" -msgstr "Do" +#: catalog/aclchk.c:1439 +#, c-format +msgid "must be owner of schema %s" +msgstr "Berechtigung nur fr Eigentmer des Schemas %s" -#: utils/adt/formatting.c:3135 -msgid "Fri" -msgstr "Fr" +#: catalog/aclchk.c:1441 +#, c-format +msgid "must be owner of operator class %s" +msgstr "Berechtigung nur fr Eigentmer der Operatorklasse %s" -#: utils/adt/formatting.c:3138 -msgid "Sat" -msgstr "Sa" +#: catalog/aclchk.c:1443 +#, c-format +msgid "must be owner of conversion %s" +msgstr "Berechtigung nur fr Eigentmer der Konversion %s" -#: utils/adt/formatting.c:3431 -msgid "AM/PM hour must be between 1 and 12" -msgstr "AM/PM-Stunde muss zwischen 1 und 12 sein" - -#: utils/adt/formatting.c:3525 -msgid "cannot calculate day of year without year information" -msgstr "kann Tag des Jahres nicht berechnen ohne Jahrinformationen" +#: catalog/aclchk.c:1445 +#, c-format +msgid "must be owner of tablespace %s" +msgstr "Berechtigung nur fr Eigentmer des Tablespace %s" -#: utils/adt/formatting.c:4372 -msgid "\"RN\" not supported" -msgstr "RN wird nicht untersttzt" +#: catalog/aclchk.c:1488 +#, c-format +msgid "role with OID %u does not exist" +msgstr "Rolle mit OID %u existiert nicht" -#: utils/adt/genfile.c:61 -msgid "reference to parent directory (\"..\") not allowed" -msgstr "Verweis auf bergeordnetes Verzeichnis (..) nicht erlaubt" +#: catalog/aclchk.c:1558 catalog/aclchk.c:2052 +#, c-format +msgid "relation with OID %u does not exist" +msgstr "Relation mit OID %u existiert nicht" -#: utils/adt/genfile.c:75 -msgid "absolute path not allowed" -msgstr "absoluter Pfad nicht erlaubt" +#: catalog/aclchk.c:1654 catalog/aclchk.c:2261 utils/adt/dbsize.c:118 +#, c-format +msgid "database with OID %u does not exist" +msgstr "Datenbank mit OID %u existiert nicht" -#: utils/adt/genfile.c:102 -msgid "must be superuser to read files" -msgstr "nur Superuser knnen Dateien lesen" +#: catalog/aclchk.c:1766 +#, c-format +msgid "language with OID %u does not exist" +msgstr "Sprache mit OID %u existiert nicht" -#: utils/adt/genfile.c:109 commands/copy.c:1693 +#: catalog/aclchk.c:1851 catalog/aclchk.c:2164 #, c-format -msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" -msgstr "konnte Datei %s nicht zum Lesen ffnen: %m" +msgid "schema with OID %u does not exist" +msgstr "Schema mit OID %u existiert nicht" -#: utils/adt/genfile.c:116 +#: catalog/aclchk.c:1924 catalog/aclchk.c:2203 #, c-format -msgid "could not seek in file \"%s\": %m" -msgstr "konnte Positionszeiger in Datei %s nicht setzen: %m" +msgid "tablespace with OID %u does not exist" +msgstr "Tablespace mit OID %u existiert nicht" -#: utils/adt/genfile.c:121 -msgid "requested length may not be negative" -msgstr "verlangte Lnge darf nicht negativ sein" +#: catalog/aclchk.c:2080 +#, c-format +msgid "type with OID %u does not exist" +msgstr "Typ mit OID %u existiert nicht" -#: utils/adt/genfile.c:127 utils/adt/oracle_compat.c:610 -#: utils/adt/oracle_compat.c:707 utils/adt/oracle_compat.c:1181 -#: utils/adt/oracle_compat.c:1337 -msgid "requested length too large" -msgstr "verlangte Lnge zu gro" +#: catalog/aclchk.c:2108 +#, c-format +msgid "operator with OID %u does not exist" +msgstr "Operator mit OID %u existiert nicht" -#: utils/adt/genfile.c:163 -msgid "must be superuser to get file information" -msgstr "nur Superuser knnen Dateiinformationen lesen" +#: catalog/aclchk.c:2232 +#, c-format +msgid "operator class with OID %u does not exist" +msgstr "Operatorklasse mit OID %u existiert nicht" -#: utils/adt/genfile.c:227 -msgid "must be superuser to get directory listings" -msgstr "nur Superuser knnen Verzeichnislisten lesen" +#: catalog/aclchk.c:2289 +#, c-format +msgid "conversion with OID %u does not exist" +msgstr "Konversion mit OID %u existiert nicht" -#: utils/adt/genfile.c:244 utils/adt/misc.c:219 storage/file/fd.c:1438 -#: ../port/copydir.c:65 +#: catalog/dependency.c:172 catalog/dependency.c:225 #, c-format -msgid "could not open directory \"%s\": %m" -msgstr "konnte Verzeichnis %s nicht ffnen: %m" +msgid "cannot drop %s because other objects depend on it" +msgstr "kann %s nicht lschen, weil andere Objekte davon abhngen" -#: utils/adt/geo_ops.c:292 utils/adt/geo_ops.c:4079 utils/adt/geo_ops.c:4996 -msgid "too many points requested" -msgstr "zu viele Punkte verlangt" +#: catalog/dependency.c:174 catalog/dependency.c:227 +msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too." +msgstr "" +"Verwenden Sie DROP ... CASCADE, um die abhngigen Objekte ebenfalls zu " +"lschen." -#: utils/adt/geo_ops.c:315 -msgid "could not format \"path\" value" -msgstr "konnte path-Wert nicht formatieren" +#: catalog/dependency.c:358 +#, c-format +msgid "failed to drop all objects depending on %s" +msgstr "konnte nicht alle von %s abhngenden Objekte lschen" -#: utils/adt/geo_ops.c:390 +#: catalog/dependency.c:459 catalog/dependency.c:885 catalog/pg_shdepend.c:517 #, c-format -msgid "invalid input syntax for type box: \"%s\"" -msgstr "ungltige Eingabesyntax fr Typ box: %s" +msgid "cannot drop %s because it is required by the database system" +msgstr "kann %s nicht lschen, wird vom Datenbanksystem bentigt" -#: utils/adt/geo_ops.c:954 +#: catalog/dependency.c:602 #, c-format -msgid "invalid input syntax for type line: \"%s\"" -msgstr "ungltige Eingabesyntax fr Typ line: %s" +msgid "cannot drop %s because %s requires it" +msgstr "kann %s nicht lschen, wird von %s bentigt" -#: utils/adt/geo_ops.c:961 utils/adt/geo_ops.c:1028 utils/adt/geo_ops.c:1043 -#: utils/adt/geo_ops.c:1055 -msgid "type \"line\" not yet implemented" -msgstr "Typ line ist noch nicht implementiert" +#: catalog/dependency.c:604 +#, c-format +msgid "You may drop %s instead." +msgstr "Sie knnen stattdessen %s lschen." -#: utils/adt/geo_ops.c:1402 utils/adt/geo_ops.c:1425 +#: catalog/dependency.c:673 catalog/dependency.c:840 catalog/dependency.c:869 #, c-format -msgid "invalid input syntax for type path: \"%s\"" -msgstr "ungltige Eingabesyntax fr Typ path: %s" +msgid "drop auto-cascades to %s" +msgstr "Lschvorgang lscht automatisch %s" -#: utils/adt/geo_ops.c:1464 -msgid "invalid number of points in external \"path\" value" -msgstr "ungltige Anzahl Punkte in externem path-Wert" +#: catalog/dependency.c:678 catalog/dependency.c:845 +#, c-format +msgid "%s depends on %s" +msgstr "%s hngt von %s ab" -#: utils/adt/geo_ops.c:1805 +#: catalog/dependency.c:685 catalog/dependency.c:852 #, c-format -msgid "invalid input syntax for type point: \"%s\"" -msgstr "ungltige Eingabesyntax fr Typ point: %s" +msgid "drop cascades to %s" +msgstr "Lschvorgang lscht ebenfalls %s" -#: utils/adt/geo_ops.c:2033 +#: catalog/dependency.c:1694 #, c-format -msgid "invalid input syntax for type lseg: \"%s\"" -msgstr "ungltige Eingabesyntax fr Typ lseg: %s" +msgid " column %s" +msgstr " Spalte %s" -#: utils/adt/geo_ops.c:2623 -msgid "function \"dist_lb\" not implemented" -msgstr "Funktion dist_lb ist nicht implementiert" +#: catalog/dependency.c:1700 +#, c-format +msgid "function %s" +msgstr "Funktion %s" -#: utils/adt/geo_ops.c:3136 -msgid "function \"close_lb\" not implemented" -msgstr "Funktion close_lb ist nicht implementiert" +#: catalog/dependency.c:1705 +#, c-format +msgid "type %s" +msgstr "Typ %s" -#: utils/adt/geo_ops.c:3415 -msgid "cannot create bounding box for empty polygon" -msgstr "kann kein umschlieendes Rechteck fr leeres Polygon berechnen" +#: catalog/dependency.c:1735 +#, c-format +msgid "cast from %s to %s" +msgstr "Typumwandlung von %s in %s" -#: utils/adt/geo_ops.c:3439 utils/adt/geo_ops.c:3451 +#: catalog/dependency.c:1772 #, c-format -msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\"" -msgstr "ungltige Eingabesyntax fr Typ polygon: %s" +msgid "constraint %s on " +msgstr "Constraint %s fr " -#: utils/adt/geo_ops.c:3491 -msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value" -msgstr "ungltige Anzahl Punkte in externem polygon-Wert" +#: catalog/dependency.c:1778 +#, c-format +msgid "constraint %s" +msgstr "Constraint %s" -#: utils/adt/geo_ops.c:3877 -msgid "function \"poly_distance\" not implemented" -msgstr "Funktion poly_distance ist nicht implementiert" +#: catalog/dependency.c:1797 +#, c-format +msgid "conversion %s" +msgstr "Konversion %s" -#: utils/adt/geo_ops.c:4189 -msgid "function \"path_center\" not implemented" -msgstr "Funktion path_center ist nicht implementiert" +#: catalog/dependency.c:1834 +#, c-format +msgid "default for %s" +msgstr "Vorgabewert fr %s" -#: utils/adt/geo_ops.c:4206 -msgid "open path cannot be converted to polygon" -msgstr "offener Pfad kann nicht in Polygon umgewandelt werden" +#: catalog/dependency.c:1852 +#, c-format +msgid "language %s" +msgstr "Sprache %s" -#: utils/adt/geo_ops.c:4373 utils/adt/geo_ops.c:4383 utils/adt/geo_ops.c:4398 -#: utils/adt/geo_ops.c:4404 +#: catalog/dependency.c:1859 #, c-format -msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\"" -msgstr "ungltige Eingabesyntax fr Typ circle: %s" +msgid "operator %s" +msgstr "Operator %s" -#: utils/adt/geo_ops.c:4426 utils/adt/geo_ops.c:4434 -msgid "could not format \"circle\" value" -msgstr "konnte circle-Wert nicht formatieren" +#: catalog/dependency.c:1893 +#, c-format +msgid "operator class %s for access method %s" +msgstr "Operatorklasse %s fr Zugriffsmethode %s" -#: utils/adt/geo_ops.c:4461 -msgid "invalid radius in external \"circle\" value" -msgstr "ungltiger Radius in externem circle-Wert" +#: catalog/dependency.c:1929 +#, c-format +msgid "rule %s on " +msgstr "Regel %s fr " -#: utils/adt/geo_ops.c:4982 -msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon" -msgstr "kann Kreis mit Radius null nicht in Polygon umwandeln" +#: catalog/dependency.c:1964 +#, c-format +msgid "trigger %s on " +msgstr "Trigger %s fr " -#: utils/adt/geo_ops.c:4987 -msgid "must request at least 2 points" -msgstr "mindestens 2 Punkte mssen angefordert werden" +#: catalog/dependency.c:1981 +#, c-format +msgid "schema %s" +msgstr "Schema %s" -#: utils/adt/geo_ops.c:5031 utils/adt/geo_ops.c:5054 -msgid "cannot convert empty polygon to circle" -msgstr "kann leeres Polygon nicht in Kreis umwandeln" +#: catalog/dependency.c:1987 +#, c-format +msgid "role %s" +msgstr "Rolle %s" -#: utils/adt/int.c:163 -msgid "int2vector has too many elements" -msgstr "int2vector-Wert hat zu viele Elemente" +#: catalog/dependency.c:2000 +#, c-format +msgid "database %s" +msgstr "Datenbank %s" -#: utils/adt/int.c:236 -msgid "invalid int2vector data" -msgstr "ungltige int2vector-Daten" +#: catalog/dependency.c:2012 +#, c-format +msgid "tablespace %s" +msgstr "Tablespace %s" -#: utils/adt/int.c:1395 utils/adt/int8.c:1212 -msgid "step size may not equal zero" -msgstr "Schrittgre kann gleich null sein" +#: catalog/dependency.c:2056 +#, c-format +msgid "table %s" +msgstr "Tabelle %s" -#: utils/adt/int8.c:101 utils/adt/int8.c:136 utils/adt/numutils.c:53 -#: utils/adt/numutils.c:63 utils/adt/numutils.c:105 +#: catalog/dependency.c:2060 #, c-format -msgid "invalid input syntax for integer: \"%s\"" -msgstr "ungltige Eingabesyntax fr ganze Zahl: %s" +msgid "index %s" +msgstr "Index %s" -#: utils/adt/int8.c:117 +#: catalog/dependency.c:2064 #, c-format -msgid "value \"%s\" is out of range for type bigint" -msgstr "Wert %s ist auerhalb des gltigen Bereichs fr Typ bigint" +msgid "sequence %s" +msgstr "Sequenz %s" -#: utils/adt/int8.c:506 utils/adt/int8.c:535 utils/adt/int8.c:556 -#: utils/adt/int8.c:586 utils/adt/int8.c:612 utils/adt/int8.c:630 -#: utils/adt/int8.c:675 utils/adt/int8.c:691 utils/adt/int8.c:760 -#: utils/adt/int8.c:781 utils/adt/int8.c:808 utils/adt/int8.c:834 -#: utils/adt/int8.c:855 utils/adt/int8.c:876 utils/adt/int8.c:903 -#: utils/adt/int8.c:1071 utils/adt/int8.c:1110 utils/adt/numeric.c:1844 -#: utils/adt/varbit.c:1391 -msgid "bigint out of range" -msgstr "bigint ist auerhalb des gltigen Bereichs" +#: catalog/dependency.c:2068 +#, c-format +msgid "uncataloged table %s" +msgstr "nicht katalogisierte Tabelle %s" -#: utils/adt/int8.c:1127 -msgid "OID out of range" -msgstr "OID ist auerhalb des gltigen Bereichs" +#: catalog/dependency.c:2072 +#, c-format +msgid "toast table %s" +msgstr "TOAST-Tabelle %s" -#: utils/adt/like.c:491 utils/adt/like_match.c:291 utils/adt/regexp.c:577 -msgid "invalid escape string" -msgstr "ungltige ESCAPE-Zeichenkette" - -#: utils/adt/like.c:492 utils/adt/like_match.c:292 utils/adt/regexp.c:578 -msgid "Escape string must be empty or one character." -msgstr "ESCAPE-Zeichenkette muss null oder ein Zeichen lang sein" +#: catalog/dependency.c:2076 +#, c-format +msgid "view %s" +msgstr "Sicht %s" -#: utils/adt/mac.c:65 +#: catalog/dependency.c:2080 #, c-format -msgid "invalid input syntax for type macaddr: \"%s\"" -msgstr "ungltige Eingabesyntax fr Typ macaddr: %s" +msgid "composite type %s" +msgstr "zusammengesetzter Typ %s" -#: utils/adt/mac.c:72 +#: catalog/dependency.c:2085 #, c-format -msgid "invalid octet value in \"macaddr\" value: \"%s\"" -msgstr "ungltiger Oktettwert in macaddr-Wert: %s" +msgid "relation %s" +msgstr "Relation %s" -#: utils/adt/mac.c:190 -msgid "text too long to convert to MAC address" -msgstr "Text ist zu lang, um ihn in eine MAC-Adresse umzuwandeln" +#: catalog/heap.c:225 +#, c-format +msgid "permission denied to create \"%s.%s\"" +msgstr "keine Berechtigung, um %s.%s zu erzeugen" -#: utils/adt/misc.c:83 -msgid "must be superuser to signal other server processes" -msgstr "nur Superuser knnen Signale an andere Serverprozesse senden" +#: catalog/heap.c:227 +msgid "System catalog modifications are currently disallowed." +msgstr "nderungen an Systemkatalogen sind gegenwrtig nicht erlaubt." -#: utils/adt/misc.c:92 +#: catalog/heap.c:344 commands/tablecmds.c:782 commands/tablecmds.c:1086 +#: commands/tablecmds.c:3244 #, c-format -msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process" -msgstr "PID %d ist kein PostgreSQL-Serverprozess" +msgid "tables can have at most %d columns" +msgstr "Tabellen knnen hchstens %d Spalten haben" -#: utils/adt/misc.c:105 +#: catalog/heap.c:361 #, c-format -msgid "could not send signal to process %d: %m" -msgstr "konnte Signal nicht an Prozess %d senden: %m" - -#: utils/adt/misc.c:123 -msgid "must be superuser to signal the postmaster" -msgstr "nur Superuser knnen Signale an den Postmaster senden" +msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name" +msgstr "Spaltenname %s steht im Konflikt mit dem Namen einer Systemspalte" -#: utils/adt/misc.c:128 +#: catalog/heap.c:377 #, c-format -msgid "failed to send signal to postmaster: %m" -msgstr "konnte Signal nicht an Postmaster senden: %m" - -#: utils/adt/misc.c:145 -msgid "must be superuser to rotate log files" -msgstr "nur Superuser knnen Logdateien rotieren" +msgid "column name \"%s\" is duplicated" +msgstr "Spaltenname %s besteht mehrfach" -#: utils/adt/misc.c:150 -msgid "rotation not possible because log redirection not active" -msgstr "Rotierung nicht mglich, weil Logumleitung nicht aktiv ist" +#: catalog/heap.c:414 +#, c-format +msgid "column \"%s\" has type \"unknown\"" +msgstr "Spalte %s hat Typ unknown" -#: utils/adt/misc.c:202 -msgid "global tablespace never has databases" -msgstr "globaler Tablespace hat niemals Datenbanken" +#: catalog/heap.c:415 +msgid "Proceeding with relation creation anyway." +msgstr "Relation wird trotzdem erzeugt." -#: utils/adt/misc.c:222 +#: catalog/heap.c:422 #, c-format -msgid "%u is not a tablespace OID" -msgstr "%u ist keine Tablespace-OID" +msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s" +msgstr "Spalte %s hat Pseudotyp %s" -#: utils/adt/nabstime.c:164 +#: catalog/heap.c:780 catalog/index.c:538 commands/tablecmds.c:1681 #, c-format -msgid "invalid time zone name: \"%s\"" -msgstr "ungltiger Zeitzonenname: %s" +msgid "relation \"%s\" already exists" +msgstr "Relation %s existiert bereits" -#: utils/adt/nabstime.c:510 utils/adt/nabstime.c:583 -msgid "cannot convert abstime \"invalid\" to timestamp" -msgstr "kann abstime-Wert invalid nicht timestamp umwandeln" +#: catalog/heap.c:1631 +#, c-format +msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint" +msgstr "nur Verweise auf Tabelle %s sind im Check-Constraint zugelassen" -#: utils/adt/nabstime.c:795 -msgid "invalid status in external \"tinterval\" value" -msgstr "ungltiger Status in externem tinterval-Wert" +#: catalog/heap.c:1640 commands/typecmds.c:1886 +msgid "cannot use subquery in check constraint" +msgstr "Unteranfragen knnen nicht in Check-Constraints verwendet werden" -#: utils/adt/nabstime.c:877 -msgid "cannot convert reltime \"invalid\" to interval" -msgstr "kann reltime-Wert invalid nicht in interval umwandeln" +#: catalog/heap.c:1644 commands/typecmds.c:1890 +msgid "cannot use aggregate function in check constraint" +msgstr "Aggregatfunktionen knnen nicht in Check-Constraints verwendet werden" -#: utils/adt/nabstime.c:1564 +#: catalog/heap.c:1661 commands/tablecmds.c:4047 #, c-format -msgid "invalid input syntax for type tinterval: \"%s\"" -msgstr "ungltige Eingabesyntax fr Typ tinterval: %s" +msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists" +msgstr "Constraint %s existiert bereits fr Relation %s" -#: utils/adt/network.c:104 +#: catalog/heap.c:1670 #, c-format -msgid "invalid cidr value: \"%s\"" -msgstr "ungltiger cidr-Wert: %s" +msgid "check constraint \"%s\" already exists" +msgstr "Check-Constraint %s existiert bereits" -#: utils/adt/network.c:105 utils/adt/network.c:240 -msgid "Value has bits set to right of mask." -msgstr "Wert hat gesetzte Bits rechts von der Maske." +#: catalog/heap.c:1818 +msgid "cannot use column references in default expression" +msgstr "Spaltenverweise knnen nicht in Vorgabeausdrcken verwendet werden" -#: utils/adt/network.c:148 utils/adt/network.c:632 utils/adt/network.c:658 -#: utils/adt/network.c:690 -#, c-format -msgid "could not format inet value: %m" -msgstr "konnte inet-Wert nicht formatieren: %m" +#: catalog/heap.c:1826 +msgid "default expression must not return a set" +msgstr "Vorgabeausdruck kann keine Ergebnismenge zurckgeben" -#. translator: %s is inet or cidr -#: utils/adt/network.c:205 -#, c-format -msgid "invalid address family in external \"%s\" value" -msgstr "ungltige Adressfamilie in externem %s-Wert" +#: catalog/heap.c:1834 +msgid "cannot use subquery in default expression" +msgstr "Unteranfragen knnen nicht in Vorgabeausdrcken verwendet werden" -#. translator: %s is inet or cidr -#: utils/adt/network.c:212 +#: catalog/heap.c:1838 +msgid "cannot use aggregate function in default expression" +msgstr "Aggregatfunktionen knnen nicht in Vorgabeausdrcken verwendet werden" + +#: catalog/heap.c:1856 rewrite/rewriteHandler.c:930 #, c-format -msgid "invalid bits in external \"%s\" value" -msgstr "ungltige Bits in externem %s-Wert" +msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s" +msgstr "Spalte %s hat Typ %s, aber der Vorgabeausdruck hat Typ %s" -#. translator: %s is inet or cidr -#: utils/adt/network.c:221 +#: catalog/heap.c:1861 parser/analyze.c:3403 parser/parse_node.c:280 +#: parser/parse_target.c:439 parser/parse_target.c:690 +#: parser/parse_target.c:700 rewrite/rewriteHandler.c:935 +msgid "You will need to rewrite or cast the expression." +msgstr "Sie mssen den Ausdruck umschreiben oder eine Typumwandlung vornehmen." + +#: catalog/heap.c:2138 +msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination" +msgstr "nicht untersttzte Kombination aus ON COMMIT und Fremdschlssel" + +#: catalog/heap.c:2139 #, c-format -msgid "invalid length in external \"%s\" value" -msgstr "ungltige Lnge in externem %s-Wert" +msgid "" +"Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT " +"setting." +msgstr "" +"Tabelle %s verweist auf %s, aber sie haben nicht die gleiche ON-COMMIT-" +"Einstellung" -#: utils/adt/network.c:239 -msgid "invalid external \"cidr\" value" -msgstr "ungltiger externer cidr-Wert" +#: catalog/heap.c:2144 +msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint" +msgstr "" +"kann eine Tabelle, die in einen Fremdschlssel-Constraint eingebunden ist, " +"nicht leeren" -#: utils/adt/network.c:387 utils/adt/network.c:414 +#: catalog/heap.c:2145 #, c-format -msgid "invalid mask length: %d" -msgstr "ungltige Maskenlnge: %d" +msgid "Table \"%s\" references \"%s\"." +msgstr "Tabelle %s verweist auf %s." -#: utils/adt/network.c:715 +#: catalog/heap.c:2147 #, c-format -msgid "could not format cidr value: %m" -msgstr "konnte cidr-Wert nicht formatieren: %m" +msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE." +msgstr "" +"Leeren Sie die Tabelle %s gleichzeitig oder verwenden Sie TRUNCATE ... " +"CASCADE." -#: utils/adt/network.c:1299 -msgid "cannot AND inet values of different sizes" -msgstr "binres Und nicht mit inet-Werten unterschiedlicher Gre mglich" +#: catalog/index.c:514 +msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported" +msgstr "" +"benutzerdefinierte Indexe fr Systemkatalogtabellen werden nicht untersttzt" -#: utils/adt/network.c:1333 -msgid "cannot OR inet values of different sizes" -msgstr "binres Oder nicht mit inet-Werten unterschiedlicher Gre mglich" +#: catalog/index.c:524 +msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported" +msgstr "" +"nebenlufige Indexerzeugung fr Systemkatalogtabellen wird nicht untersttzt" -#: utils/adt/network.c:1396 utils/adt/network.c:1474 -msgid "result out of range" -msgstr "Ergebnis ist auerhalb des gltigen Bereichs" +#: catalog/index.c:533 +msgid "shared indexes cannot be created after initdb" +msgstr "Cluster-globale Indexe knnen nicht nach initdb erzeugt werden" -#: utils/adt/network.c:1439 -msgid "cannot subtract inet values of different sizes" -msgstr "Subtraktion von inet-Werten unterschiedlicher Gre nicht mglich" +#: catalog/index.c:1976 +msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions" +msgstr "kann temporre Tabellen anderer Sitzungen nicht reindizieren" -#: utils/adt/numeric.c:404 -msgid "invalid length in external \"numeric\" value" -msgstr "ungltige Lnge in externem numeric-Wert" +#: catalog/index.c:1998 +#, c-format +msgid "shared index \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode" +msgstr "" +"Cluster-globaler Index %s kann nur im Einzelbenutzermodus reindiziert " +"werden" -#: utils/adt/numeric.c:415 -msgid "invalid sign in external \"numeric\" value" -msgstr "ungltiges Vorzeichen in externem numeric-Wert" +#: catalog/namespace.c:193 catalog/namespace.c:248 commands/trigger.c:3025 +#, c-format +msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\"" +msgstr "Verweise auf andere Datenbanken sind nicht implementiert: %s.%s.%s" -#: utils/adt/numeric.c:425 -msgid "invalid digit in external \"numeric\" value" -msgstr "ungltige Ziffer in externem numeric-Wert" +#: catalog/namespace.c:215 +#, c-format +msgid "relation \"%s.%s\" does not exist" +msgstr "Relation %s.%s existiert nicht" -#: utils/adt/numeric.c:842 -msgid "count must be greater than zero" -msgstr "Anzahl muss grer als null sein" +#: catalog/namespace.c:220 utils/adt/regproc.c:816 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" does not exist" +msgstr "Relation %s existiert nicht" -#: utils/adt/numeric.c:855 -msgid "lower bound cannot equal upper bound" -msgstr "Untergrenze kann nicht gleich der Obergrenze sein" +#: catalog/namespace.c:259 +msgid "temporary tables may not specify a schema name" +msgstr "temporre Tabellen knnen keinen Schemanamen angeben" -#: utils/adt/numeric.c:1424 utils/adt/numeric.c:3160 -msgid "value overflows numeric format" -msgstr "Wert verursacht berlauf im numeric-Format" +#: catalog/namespace.c:301 catalog/namespace.c:1395 +msgid "no schema has been selected to create in" +msgstr "kein Schema fr die Objekterzeugung ausgewhlt" -#: utils/adt/numeric.c:1767 -msgid "cannot convert NaN to integer" -msgstr "kann NaN nicht in integer umwandeln" +#: catalog/namespace.c:1242 parser/parse_expr.c:484 parser/parse_target.c:871 +#, c-format +msgid "cross-database references are not implemented: %s" +msgstr "Verweise auf andere Datenbanken sind nicht implementiert: %s" -#: utils/adt/numeric.c:1835 -msgid "cannot convert NaN to bigint" -msgstr "kann NaN nicht in bigint umwandeln" +#: catalog/namespace.c:1248 parser/parse_expr.c:515 parser/parse_target.c:881 +#: gram.y:2852 gram.y:8325 +#, c-format +msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" +msgstr "falscher qualifizierter Name (zu viele Namensteile): %s" -#: utils/adt/numeric.c:1883 -msgid "cannot convert NaN to smallint" -msgstr "kann NaN nicht in smallint umwandeln" +#: catalog/namespace.c:1427 +#, c-format +msgid "improper relation name (too many dotted names): %s" +msgstr "falscher Relationsname (zu viele Namensteile): %s" -#: utils/adt/numeric.c:2794 utils/adt/numeric.c:2817 utils/adt/numeric.c:2841 -#: utils/adt/numeric.c:2848 utils/adt/numeric.c:2862 +#: catalog/namespace.c:1818 #, c-format -msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\"" -msgstr "ungltige Eingabesyntax fr Typ numeric: %s" +msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\"" +msgstr "" +"keine Berechtigung, um temporre Tabellen in Datenbank %s zu erzeugen" -#: utils/adt/numeric.c:3230 -msgid "numeric field overflow" -msgstr "Feldberlauf bei Typ numeric" +#: catalog/pg_aggregate.c:99 +msgid "cannot determine transition data type" +msgstr "kann bergangsdatentyp nicht bestimmen" -#: utils/adt/numeric.c:3231 +#: catalog/pg_aggregate.c:100 +msgid "" +"An aggregate using \"anyarray\" or \"anyelement\" as transition type must " +"have at least one argument of either type." +msgstr "" +"Eine Aggregatfunktion, die anyarray oder anyelement als bergangstyp " +"verwendet, muss mindestens ein Argument mit einem der beiden Typen haben." + +#: catalog/pg_aggregate.c:123 #, c-format +msgid "return type of transition function %s is not %s" +msgstr "Rckgabetyp der bergangsfunktion %s ist nicht %s" + +#: catalog/pg_aggregate.c:145 msgid "" -"A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less " -"than %s%d." +"must not omit initial value when transition function is strict and " +"transition type is not compatible with input type" msgstr "" -"Ein Feld mit Przision %d, Skala %d muss beim Runden einen Betrag von " -"weniger als %s%d ergeben." +"Anfangswert darf nicht ausgelassen werden, wenn bergangsfunktion strikt ist " +"und bergangstyp nicht mit Eingabetyp kompatibel ist" -#: utils/adt/numeric.c:4407 -msgid "argument for function \"exp\" too big" -msgstr "Argument fr Funktion exp zu gro" +#: catalog/pg_aggregate.c:177 catalog/pg_proc.c:184 executor/functions.c:1059 +msgid "cannot determine result data type" +msgstr "kann Ergebnisdatentyp nicht bestimmen" -#: utils/adt/numeric.c:4787 -msgid "zero raised to zero is undefined" -msgstr "null hoch null ist undefiniert" +#: catalog/pg_aggregate.c:178 +msgid "" +"An aggregate returning \"anyarray\" or \"anyelement\" must have at least one " +"argument of either type." +msgstr "" +"Eine Aggregatfunktion, die anyarray oder anyelement zurckgibt, muss " +"mindestens ein Argument mit einem der beiden Typen haben." -#: utils/adt/numutils.c:77 +#: catalog/pg_aggregate.c:187 +msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates" +msgstr "" +"Sortieroperator kann nur fr Aggregatfunktionen mit einem Argument angegeben " +"werden" + +#: catalog/pg_aggregate.c:316 commands/typecmds.c:975 commands/typecmds.c:1026 +#: commands/typecmds.c:1057 commands/typecmds.c:1080 commands/typecmds.c:1101 +#: parser/parse_func.c:226 parser/parse_func.c:1165 #, c-format -msgid "value \"%s\" is out of range for type integer" -msgstr "Wert %s ist auerhalb des gltigen Bereichs fr Typ integer" +msgid "function %s does not exist" +msgstr "Funktion %s existiert nicht" -#: utils/adt/numutils.c:83 +#: catalog/pg_aggregate.c:321 #, c-format -msgid "value \"%s\" is out of range for type smallint" -msgstr "Wert %s ist auerhalb des gltigen Bereichs fr Typ smallint" +msgid "function %s returns a set" +msgstr "Funktion %s gibt eine Ergebnismenge zurck" -#: utils/adt/numutils.c:89 +#: catalog/pg_aggregate.c:357 #, c-format -msgid "value \"%s\" is out of range for 8-bit integer" -msgstr "Wert %s ist auerhalb des gltigen Bereichs fr 8-Bit-Ganzzahl" +msgid "function %s requires run-time type coercion" +msgstr "Funktion %s erfordert Typumwandlung zur Laufzeit" -#: utils/adt/oid.c:43 utils/adt/oid.c:57 utils/adt/oid.c:63 utils/adt/oid.c:84 +#: catalog/pg_conversion.c:64 #, c-format -msgid "invalid input syntax for type oid: \"%s\"" -msgstr "ungltige Eingabesyntax fr Typ oid: %s" +msgid "conversion \"%s\" already exists" +msgstr "Konversion %s existiert bereits" -#: utils/adt/oid.c:69 utils/adt/oid.c:107 +#: catalog/pg_conversion.c:77 #, c-format -msgid "value \"%s\" is out of range for type oid" -msgstr "Wert %s ist auerhalb des gltigen Bereichs fr Typ oid" +msgid "default conversion for %s to %s already exists" +msgstr "Standardumwandlung von %s nach %s existiert bereits" -#: utils/adt/oid.c:212 -msgid "oidvector has too many elements" -msgstr "oidvector-Wert hat zu viele Elemente" +#: catalog/pg_conversion.c:313 commands/comment.c:1129 +#: commands/conversioncmds.c:126 commands/conversioncmds.c:160 +#: commands/conversioncmds.c:216 +#, c-format +msgid "conversion \"%s\" does not exist" +msgstr "Konversion %s existiert nicht" -#: utils/adt/oid.c:285 -msgid "invalid oidvector data" -msgstr "ungltige oidvector-Daten" +#: catalog/pg_depend.c:205 +#, c-format +msgid "cannot remove dependency on %s because it is a system object" +msgstr "kann Abhngigkeit von %s nicht entfernen, weil es ein Systemobjekt ist" -#: utils/adt/oracle_compat.c:102 utils/adt/oracle_compat.c:142 -#: utils/adt/oracle_compat.c:196 -msgid "invalid multibyte character for locale" -msgstr "ungltiges Mehrbytezeichen fr Locale" +#: catalog/pg_largeobject.c:105 commands/comment.c:1310 +#: storage/large_object/inv_api.c:253 storage/large_object/inv_api.c:353 +#, c-format +msgid "large object %u does not exist" +msgstr "Large Object %u existiert nicht" -#: utils/adt/oracle_compat.c:103 utils/adt/oracle_compat.c:197 -msgid "" -"The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database " -"encoding." -msgstr "" -"Die LC_CTYPE-Locale des Servers ist wahrscheinlich mit der Kodierung der " -"Datenbank inkompatibel." +#: catalog/pg_namespace.c:51 commands/schemacmds.c:257 +#, c-format +msgid "schema \"%s\" already exists" +msgstr "Schema %s existiert bereits" -#: utils/adt/oracle_compat.c:219 utils/adt/oracle_compat.c:229 +#: catalog/pg_operator.c:219 catalog/pg_operator.c:408 #, c-format -msgid "UTF-16 to UTF-8 translation failed: %lu" -msgstr "bersetzung von UTF-16 nach UTF-8 fehlgeschlagen: %lu" +msgid "\"%s\" is not a valid operator name" +msgstr "%s ist kein gltiger Operatorname" -#: utils/adt/pseudotypes.c:94 -msgid "cannot accept a value of type any" -msgstr "kann keinen Wert vom Typ any annehmen" +#: catalog/pg_operator.c:414 +msgid "at least one of leftarg or rightarg must be specified" +msgstr "entweder leftarg oder rightarg (oder beides) muss angegeben werden" -#: utils/adt/pseudotypes.c:107 -msgid "cannot display a value of type any" -msgstr "kann keinen Wert vom Typ any anzeigen" +#: catalog/pg_operator.c:422 +msgid "only binary operators can have commutators" +msgstr "nur binre Operatoren knnen Kommutatoren haben" -#: utils/adt/pseudotypes.c:121 utils/adt/pseudotypes.c:149 -msgid "cannot accept a value of type anyarray" -msgstr "kann keinen Wert vom Typ anyarray annehmen" +#: catalog/pg_operator.c:426 +msgid "only binary operators can have join selectivity" +msgstr "nur binre Operatoren knnen Join-Selectivity haben" -#: utils/adt/pseudotypes.c:199 -msgid "cannot accept a value of type trigger" -msgstr "kann keinen Wert vom Typ trigger annehmen" +#: catalog/pg_operator.c:430 +msgid "only binary operators can hash" +msgstr "nur binre Operatoren knnen eine Hash-Funktion haben" -#: utils/adt/pseudotypes.c:212 -msgid "cannot display a value of type trigger" -msgstr "kann keinen Wert vom Typ trigger anzeigen" +#: catalog/pg_operator.c:434 +msgid "only binary operators can merge join" +msgstr "nur binre Operatoren knnen an einem Merge-Verbund teilnehmen" -#: utils/adt/pseudotypes.c:226 -msgid "cannot accept a value of type language_handler" -msgstr "kann keinen Wert vom Typ language_handler annehmen" +#: catalog/pg_operator.c:446 +#, c-format +msgid "operator %s already exists" +msgstr "Operator %s existiert bereits" -#: utils/adt/pseudotypes.c:239 -msgid "cannot display a value of type language_handler" -msgstr "kann keinen Wert vom Typ language_handler anzeigen" +#: catalog/pg_operator.c:725 +msgid "operator cannot be its own negator or sort operator" +msgstr "Operator kann nicht sein eigener Negator oder Sortierungsoperator sein" -#: utils/adt/pseudotypes.c:253 -msgid "cannot accept a value of type internal" -msgstr "kann keinen Wert vom Typ internal annehmen" +#: catalog/pg_proc.c:109 parser/parse_func.c:1188 parser/parse_func.c:1233 +#, c-format +msgid "functions cannot have more than %d arguments" +msgstr "Funktionen knnen nicht mehr als %d Argumente haben" -#: utils/adt/pseudotypes.c:266 -msgid "cannot display a value of type internal" -msgstr "kann keinen Wert vom Typ internal anzeigen" +#: catalog/pg_proc.c:185 executor/functions.c:1060 +msgid "" +"A function returning \"anyarray\" or \"anyelement\" must have at least one " +"argument of either type." +msgstr "" +"Eine Funktion, die anyarray oder anyelement zurckgibt, muss mindestens " +"ein Argument von einem dieser Typen haben." -#: utils/adt/pseudotypes.c:280 -msgid "cannot accept a value of type opaque" -msgstr "kann keinen Wert vom Typ opaque annehmen" +#: catalog/pg_proc.c:190 +msgid "unsafe use of pseudo-type \"internal\"" +msgstr "unsichere Verwendung des Pseudotyps internal" -#: utils/adt/pseudotypes.c:293 -msgid "cannot display a value of type opaque" -msgstr "kann keinen Wert vom Typ opaque anzeigen" +#: catalog/pg_proc.c:191 +msgid "" +"A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" " +"argument." +msgstr "" +"Eine Funktion, die internal zurckgibt, muss mindestens ein Argument vom " +"Typ internal haben." -#: utils/adt/pseudotypes.c:307 -msgid "cannot accept a value of type anyelement" -msgstr "kann keinen Wert vom Typ anyelement annehmen" +#: catalog/pg_proc.c:203 +#, c-format +msgid "\"%s\" is already an attribute of type %s" +msgstr "%s ist schon ein Attribut von Typ %s" -#: utils/adt/pseudotypes.c:320 -msgid "cannot display a value of type anyelement" -msgstr "kann keinen Wert vom Typ anyelement anzeigen" +#: catalog/pg_proc.c:268 +#, c-format +msgid "function \"%s\" already exists with same argument types" +msgstr "Funktion %s existiert bereits mit den selben Argumenttypen" -#: utils/adt/pseudotypes.c:333 -msgid "cannot accept a value of a shell type" -msgstr "kann keinen Wert eines Hllentyps annehmen" +#: catalog/pg_proc.c:282 catalog/pg_proc.c:304 +msgid "cannot change return type of existing function" +msgstr "kann Rckgabetyp einer bestehenden Funktion nicht ndern" -#: utils/adt/pseudotypes.c:346 -msgid "cannot display a value of a shell type" -msgstr "kann keinen Wert eines Hllentyps anzeigen" +#: catalog/pg_proc.c:283 catalog/pg_proc.c:306 +msgid "Use DROP FUNCTION first." +msgstr "Verwenden Sie zuerst DROP FUNCTION." -#: utils/adt/regexp.c:154 -#, c-format -msgid "invalid regular expression: %s" -msgstr "ungltiger regulrer Ausdruck: %s" +#: catalog/pg_proc.c:305 +msgid "Row type defined by OUT parameters is different." +msgstr "Der von OUT-Parametern bestimmte Zeilentyp ist verschieden." -#: utils/adt/regexp.c:237 utils/adt/varlena.c:2407 +#: catalog/pg_proc.c:315 #, c-format -msgid "regular expression failed: %s" -msgstr "regulrer Ausdruck fehlgeschlagen: %s" +msgid "function \"%s\" is an aggregate" +msgstr "Funktion %s ist eine Aggregatfunktion" -#: utils/adt/regexp.c:523 +#: catalog/pg_proc.c:320 #, c-format -msgid "invalid option of regexp_replace: %c" -msgstr "ungltige Option fr regexp_replace: %c" +msgid "function \"%s\" is not an aggregate" +msgstr "Funktion %s ist keine Aggregatfunktion" -#: utils/adt/regproc.c:120 utils/adt/regproc.c:140 +#: catalog/pg_proc.c:448 #, c-format -msgid "more than one function named \"%s\"" -msgstr "es gibt mehrere Funktionen namens %s" +msgid "there is no built-in function named \"%s\"" +msgstr "es gibt keine eingebaute Funktion namens %s" -#: utils/adt/regproc.c:465 utils/adt/regproc.c:485 utils/adt/regproc.c:647 -#: parser/parse_oper.c:86 parser/parse_oper.c:779 +#: catalog/pg_proc.c:544 #, c-format -msgid "operator does not exist: %s" -msgstr "Operator existiert nicht: %s" +msgid "SQL functions cannot return type %s" +msgstr "SQL-Funktionen knnen keinen Rckgabetyp %s haben" -#: utils/adt/regproc.c:469 utils/adt/regproc.c:489 +#: catalog/pg_proc.c:560 #, c-format -msgid "more than one operator named %s" -msgstr "es gibt mehrere Operatoren namens %s" - -#: utils/adt/regproc.c:634 gram.y:4097 -msgid "missing argument" -msgstr "Argument fehlt" - -#: utils/adt/regproc.c:635 gram.y:4098 -msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator." -msgstr "Verwenden Sie NONE, um das fehlende Argument eines unren Operators anzugeben." - -#: utils/adt/regproc.c:639 utils/adt/regproc.c:1271 utils/adt/ruleutils.c:4134 -#: utils/adt/ruleutils.c:4162 -msgid "too many arguments" -msgstr "zu viele Argumente" - -#: utils/adt/regproc.c:640 -msgid "Provide two argument types for operator." -msgstr "Geben Sie zwei Argumente fr den Operator an." +msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s" +msgstr "SQL-Funktionen knnen keine Argumente vom Typ %s haben" -#: utils/adt/regproc.c:816 catalog/namespace.c:220 +#: catalog/pg_proc.c:631 executor/functions.c:797 #, c-format -msgid "relation \"%s\" does not exist" -msgstr "Relation %s existiert nicht" +msgid "SQL function \"%s\"" +msgstr "SQL-Funktion %s" -#: utils/adt/regproc.c:981 tcop/utility.c:99 catalog/pg_type.c:524 -#: commands/functioncmds.c:111 commands/typecmds.c:457 commands/typecmds.c:859 -#: commands/typecmds.c:2083 parser/parse_func.c:1199 parser/parse_func.c:1243 -#: parser/parse_type.c:238 parser/parse_type.c:267 +#: catalog/pg_shdepend.c:596 #, c-format -msgid "type \"%s\" does not exist" -msgstr "Typ %s existiert nicht" +msgid "%d objects in this database" +msgstr "%d Objekte in dieser Datenbank" -#: utils/adt/regproc.c:1105 utils/adt/regproc.c:1110 utils/adt/varlena.c:1808 -#: utils/adt/varlena.c:1813 utils/adt/not_in.c:64 -msgid "invalid name syntax" -msgstr "ungltige Namenssyntax" +#: catalog/pg_shdepend.c:602 +#, c-format +msgid "%d shared objects" +msgstr "%d geteilte Objekte" -#: utils/adt/regproc.c:1169 -msgid "expected a left parenthesis" -msgstr "linke Klammer erwartet" +#: catalog/pg_shdepend.c:909 +#, c-format +msgid "role %u was concurrently dropped" +msgstr "Rolle %u wurde gleichzeitig gelscht" -#: utils/adt/regproc.c:1185 -msgid "expected a right parenthesis" -msgstr "rechte Klammer erwartet" +#: catalog/pg_shdepend.c:928 +#, c-format +msgid "tablespace %u was concurrently dropped" +msgstr "Tablespace %u wurde gleichzeitig gelscht" -#: utils/adt/regproc.c:1204 -msgid "expected a type name" -msgstr "Typname erwartet" +#: catalog/pg_shdepend.c:972 +#, c-format +msgid "owner of %s" +msgstr "Eigentmer von %s" -#: utils/adt/regproc.c:1236 -msgid "improper type name" -msgstr "falscher Typname" +#: catalog/pg_shdepend.c:974 +#, c-format +msgid "access to %s" +msgstr "Zugriff auf %s" -#: utils/adt/ri_triggers.c:306 utils/adt/ri_triggers.c:368 -#: utils/adt/ri_triggers.c:530 utils/adt/ri_triggers.c:766 -#: utils/adt/ri_triggers.c:955 utils/adt/ri_triggers.c:1113 -#: utils/adt/ri_triggers.c:1295 utils/adt/ri_triggers.c:1461 -#: utils/adt/ri_triggers.c:1640 utils/adt/ri_triggers.c:1806 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2020 utils/adt/ri_triggers.c:2197 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2399 utils/adt/ri_triggers.c:2476 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2550 utils/adt/ri_triggers.c:2670 gram.y:2169 -msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented" -msgstr "MATCH PARTIAL ist noch nicht implementiert" +#. translator: %s will always be "database %s" +#: catalog/pg_shdepend.c:982 +#, c-format +msgid "%d objects in %s" +msgstr "%d Objekte in %s" -#: utils/adt/ri_triggers.c:342 utils/adt/ri_triggers.c:2753 -#: utils/adt/ri_triggers.c:3261 utils/adt/ri_triggers.c:3298 +#: catalog/pg_shdepend.c:1085 catalog/pg_shdepend.c:1212 #, c-format -msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\"" +msgid "" +"cannot drop objects owned by %s because they are required by the database " +"system" msgstr "" -"Einfgen oder Aktualisieren in Tabelle %s verletzt Fremdschlssel-" -"Constraint %s" +"kann Objekte, die %s gehren, nicht lschen, weil sie vom Datenbanksystem " +"bentigt werden" -#: utils/adt/ri_triggers.c:345 utils/adt/ri_triggers.c:2756 -msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values." -msgstr "" -"MATCH FULL erlaubt das Mischen von Schlsseln, die NULL und nicht NULL sind, " -"nicht" +#: catalog/pg_type.c:203 +#, c-format +msgid "invalid type internal size %d" +msgstr "ungltige interne Typgre %d" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2438 utils/adt/ri_triggers.c:2512 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2981 +#: catalog/pg_type.c:209 #, c-format -msgid "function \"%s\" called with wrong number of trigger arguments" -msgstr "Funktion %s mit der falschen Anzahl Triggerargumente aufgerufen" +msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type" +msgstr "interne Gre %d ist ungltig fr Typen mit Wertbergabe" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2450 utils/adt/ri_triggers.c:2524 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2991 +#: catalog/pg_type.c:216 +msgid "fixed-size types must have storage PLAIN" +msgstr "Typen mit fester Gre mssen Storage-Typ PLAIN haben" + +#: catalog/pg_type.c:297 catalog/pg_type.c:532 commands/typecmds.c:166 #, c-format -msgid "no target table given for trigger \"%s\" on table \"%s\"" -msgstr "keine Zieltabelle angegeben fr Trigger %s fr Tabelle %s" +msgid "type \"%s\" already exists" +msgstr "Typ %s existiert bereits" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2453 utils/adt/ri_triggers.c:2527 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2994 -msgid "" -"Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE " -"ADD CONSTRAINT." -msgstr "" -"Entfernen Sie diesen Referentielle-Integritts-Trigger und seine Partner und " -"fhren Sie dann ALTER TABLE ADD CONSTRAINT aus." +#: commands/view.c:137 +msgid "view must have at least one column" +msgstr "Sicht muss mindestens eine Spalte haben" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2901 utils/adt/ri_triggers.c:2911 -#: utils/adt/ri_triggers.c:3360 +#: commands/view.c:225 commands/view.c:237 +msgid "cannot change number of columns in view" +msgstr "kann Anzahl der Spalten in Sicht nicht ndern" + +#: commands/view.c:242 #, c-format -msgid "" -"table \"%s\" does not have column \"%s\" referenced by constraint \"%s\"" -msgstr "Tabelle %s hat keine Spalte %s, auf die Constraint %s verweist" +msgid "cannot change name of view column \"%s\"" +msgstr "kann Namen der Sichtspalte %s nicht ndern" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2931 +#: commands/view.c:249 #, c-format -msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager" -msgstr "Funktion %s wurde nicht von Triggermanager aufgerufen" +msgid "cannot change data type of view column \"%s\"" +msgstr "kann Datentyp der Sichtspalte %s nicht ndern" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2940 +#: commands/view.c:403 #, c-format -msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW" -msgstr "Funktion %s muss AFTER ROW ausgelst werden" +msgid "view \"%s\" will be a temporary view" +msgstr "Sicht %s wird eine temporre Sicht" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2948 +#: commands/aggregatecmds.c:103 #, c-format -msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT" -msgstr "Funktion %s muss von INSERT ausgelst werden" +msgid "aggregate attribute \"%s\" not recognized" +msgstr "Attribut %s fr Aggregatfunktion unbekannt" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2954 +#: commands/aggregatecmds.c:113 +msgid "aggregate stype must be specified" +msgstr "stype fr Aggregatfunktion muss angegeben werden" + +#: commands/aggregatecmds.c:117 +msgid "aggregate sfunc must be specified" +msgstr "sfunc fr Aggregatfunktion muss angegeben werden" + +#: commands/aggregatecmds.c:134 +msgid "aggregate input type must be specified" +msgstr "Eingabetyp fr Aggregatfunktion muss angegeben werden" + +#: commands/aggregatecmds.c:159 +msgid "basetype is redundant with aggregate input type specification" +msgstr "" +"Angabe basetype ist berflssig bei Angabe des Eingabetyps der " +"Aggregatfunktion" + +#: commands/aggregatecmds.c:184 #, c-format -msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE" -msgstr "Funktion %s muss von UPDATE ausgelst werden" +msgid "aggregate transition data type cannot be %s" +msgstr "bergangsdatentyp von Aggregatfunktion kann nicht %s sein" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2961 +#: commands/aggregatecmds.c:222 #, c-format -msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT or UPDATE" -msgstr "Funktion %s muss von INSERT oder UPDATE ausgelst werden" +msgid "aggregate %s(%s) does not exist, skipping" +msgstr "Aggregatfunktion %s(%s) existiert nicht, wird bersprungen" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2968 +#: commands/aggregatecmds.c:289 commands/functioncmds.c:836 #, c-format -msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE" -msgstr "Funktion %s muss von DELETE ausgelst werden" +msgid "function %s already exists in schema \"%s\"" +msgstr "Funktion %s existiert bereits in Schema %s" -#: utils/adt/ri_triggers.c:3228 +#: commands/analyze.c:155 #, c-format -msgid "" -"referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave " -"unexpected result" +msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it" msgstr "" -"RI-Anfrage in Tabelle %s fr Constraint %s von Tabelle %s ergab " -"unerwartetes Ergebnis" +"berspringe %s --- nur Eigentmer der Tabelle oder der Datenbank kann sie " +"analysieren" -#: utils/adt/ri_triggers.c:3232 -msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query." +#: commands/analyze.c:170 +#, c-format +msgid "" +"skipping \"%s\" --- cannot analyze indexes, views, or special system tables" msgstr "" -"Das liegt hchstwahrscheinlich daran, dass eine Regel die Anfrage " -"umgeschrieben hat." +"berspringe %s --- kann Indexe, Sichten oder spezielle Systemtabellen " +"nicht analysieren" -#: utils/adt/ri_triggers.c:3263 +#: commands/analyze.c:198 #, c-format -msgid "No rows were found in \"%s\"." -msgstr "In %s wurden keine Zeilen gefunden." +msgid "analyzing \"%s.%s\"" +msgstr "analysiere %s.%s" -#: utils/adt/ri_triggers.c:3300 +#: commands/analyze.c:232 commands/comment.c:552 commands/copy.c:3258 +#: commands/sequence.c:1235 commands/tablecmds.c:3429 +#: commands/tablecmds.c:3521 commands/tablecmds.c:3568 +#: commands/tablecmds.c:3664 commands/tablecmds.c:3725 +#: commands/tablecmds.c:3791 commands/tablecmds.c:4974 +#: commands/tablecmds.c:5106 parser/analyze.c:2987 +#: parser/parse_relation.c:1608 parser/parse_relation.c:1663 +#: parser/parse_target.c:764 parser/parse_type.c:95 utils/adt/not_in.c:78 +#: utils/adt/ruleutils.c:1295 #, c-format -msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"." -msgstr "Schlssel (%s)=(%s) ist nicht in Tabelle %s vorhanden." +msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" +msgstr "Spalte %s von Relation %s existiert nicht" -#: utils/adt/ri_triggers.c:3306 +#: commands/analyze.c:948 #, c-format msgid "" -"update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on " -"table \"%s\"" +"\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead " +"rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows" msgstr "" -"Aktualisieren oder Lschen in Tabelle %s verletzt Fremdschlssel-Constraint " -"%s von Tabelle %s" +"%s: %d von %u Seiten gelesen, enthalten %.0f lebende Zeilen und %.0f tote " +"Zeilen; %d Zeilen in Stichprobe, schtzungsweise %.0f Zeilen insgesamt" -#: utils/adt/ri_triggers.c:3309 -#, c-format -msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"." -msgstr "Auf Schlssel (%s)=(%s) wird noch aus Tabelle %s verwiesen." +#: commands/async.c:345 +msgid "cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN or UNLISTEN" +msgstr "" +"PREPARE kann nicht in einer Transaktion ausgefhrt werden, die LISTEN oder " +"UNLISTEN ausgefhrt hat" -#: utils/adt/rowtypes.c:81 utils/adt/rowtypes.c:451 -msgid "input of anonymous composite types is not implemented" -msgstr "Eingabe anonymer zusammengesetzter Typen ist nicht implementiert" +#: commands/cluster.c:113 commands/cluster.c:451 +msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions" +msgstr "kann temporre Tabellen anderer Sitzungen nicht clustern" -#: utils/adt/rowtypes.c:128 utils/adt/rowtypes.c:156 utils/adt/rowtypes.c:180 -#: utils/adt/rowtypes.c:188 utils/adt/rowtypes.c:240 utils/adt/rowtypes.c:248 +#: commands/cluster.c:144 #, c-format -msgid "malformed record literal: \"%s\"" -msgstr "fehlerhafte Record-Konstante: %s" - -#: utils/adt/rowtypes.c:129 -msgid "Missing left parenthesis." -msgstr "Linke Klammer fehlt." - -#: utils/adt/rowtypes.c:157 -msgid "Too few columns." -msgstr "Zu wenige Spalten." - -#: utils/adt/rowtypes.c:182 utils/adt/rowtypes.c:190 -msgid "Unexpected end of input." -msgstr "Unerwartetes Ende der Eingabe." - -#: utils/adt/rowtypes.c:241 -msgid "Too many columns." -msgstr "Zu viele Spalten." - -#: utils/adt/rowtypes.c:249 -msgid "Junk after right parenthesis." -msgstr "Mll nach rechter Klammer." +msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\"" +msgstr "es gibt keinen bereits geclusterten Index fr Tabelle %s" -#: utils/adt/rowtypes.c:500 +#: commands/cluster.c:158 commands/tablecmds.c:5839 #, c-format -msgid "wrong number of columns: %d, expected %d" -msgstr "falsche Anzahl der Spalten: %d, erwartet wurden %d" +msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist" +msgstr "Index %s fr Tabelle %s existiert nicht" -#: utils/adt/rowtypes.c:527 +#: commands/cluster.c:362 #, c-format -msgid "wrong data type: %u, expected %u" -msgstr "falscher Datentyp: %u, erwartet wurde %u" +msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\"" +msgstr "%s ist kein Index fr Tabelle %s" -#: utils/adt/rowtypes.c:588 +#: commands/cluster.c:375 #, c-format -msgid "improper binary format in record column %d" -msgstr "falsches Binrformat in Record-Spalte %d" +msgid "cannot cluster on partial index \"%s\"" +msgstr "kann nicht anhand des partiellen Index %s clustern" -#: utils/adt/ruleutils.c:1294 utils/adt/not_in.c:78 commands/analyze.c:232 -#: commands/comment.c:552 commands/copy.c:3258 commands/sequence.c:1235 -#: commands/tablecmds.c:3429 commands/tablecmds.c:3521 -#: commands/tablecmds.c:3568 commands/tablecmds.c:3664 -#: commands/tablecmds.c:3725 commands/tablecmds.c:3791 -#: commands/tablecmds.c:4974 commands/tablecmds.c:5106 parser/analyze.c:2979 -#: parser/parse_relation.c:1608 parser/parse_relation.c:1663 -#: parser/parse_target.c:764 parser/parse_type.c:95 +#: commands/cluster.c:381 #, c-format -msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" -msgstr "Spalte %s von Relation %s existiert nicht" +msgid "" +"cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support " +"clustering" +msgstr "" +"kann nicht anhand des Index %s clustern, weil die Indexmethode Clustern " +"nicht untersttzt" -#: utils/adt/ruleutils.c:1671 +#: commands/cluster.c:401 #, c-format -msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d" -msgstr "Regel %s hat nicht untersttzten Ereignistyp %d" - -#: utils/adt/selfuncs.c:3953 utils/adt/selfuncs.c:4378 -msgid "case insensitive matching not supported on type bytea" +msgid "" +"cannot cluster on index \"%s\" because access method does not handle null " +"values" msgstr "" -"Mustersuche ohne Rcksicht auf Gro-/Kleinschreibung wird fr Typ bytea " -"nicht untersttzt" +"kann nicht anhand des Index %s clustern, weil die Indexmethode keine NULL-" +"Werte verarbeiten kann" -#: utils/adt/selfuncs.c:4059 utils/adt/selfuncs.c:4538 -msgid "regular-expression matching not supported on type bytea" +#: commands/cluster.c:404 +#, c-format +msgid "" +"You may be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL, or " +"use ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER to remove the cluster specification " +"from the table." msgstr "" -"Mustersuche mit regulren Ausdrcken wird fr Typ bytea nicht untersttzt" +"Sie knnen das mglicherweise umgehen, indem Sie die Spalte %s als NOT " +"NULL markieren oder mit ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER die Cluster-" +"Markierung von der Tabelle entfernen." -#: utils/adt/tid.c:65 utils/adt/tid.c:73 utils/adt/tid.c:81 +#: commands/cluster.c:406 #, c-format -msgid "invalid input syntax for type tid: \"%s\"" -msgstr "ungltige Eingabesyntax fr Typ tid: %s" +msgid "You may be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL." +msgstr "" +"Sie knnen das mglicherweise umgehen, indem Sie die Spalte %s als NOT " +"NULL markieren." -#: utils/adt/timestamp.c:100 utils/adt/timestamp.c:343 +#: commands/cluster.c:417 #, c-format -msgid "timestamp out of range: \"%s\"" -msgstr "timestamp ist auerhalb des gltigen Bereichs: %s" +msgid "" +"cannot cluster on expressional index \"%s\" because its index access method " +"does not handle null values" +msgstr "" +"kann nicht anhand des Ausdrucksindex %s clustern, weil die Indexmethode " +"keine NULL-Werte verarbeiten kann" -#: utils/adt/timestamp.c:118 utils/adt/timestamp.c:361 -#: utils/adt/timestamp.c:543 +#: commands/cluster.c:428 #, c-format -msgid "date/time value \"%s\" is no longer supported" -msgstr "Datum/Zeit-Wert %s wird nicht mehr untersttzt" +msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\"" +msgstr "kann nicht anhand des ungltigen Index %s clustern" -#: utils/adt/timestamp.c:278 +#: commands/cluster.c:441 #, c-format -msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d" -msgstr "Przision von timestamp(%d) muss zwischen %d und %d sein" +msgid "\"%s\" is a system catalog" +msgstr "%s ist ein Systemkatalog" -#: utils/adt/timestamp.c:537 utils/adt/timestamp.c:2820 -#: utils/adt/timestamp.c:2938 utils/adt/timestamp.c:3504 -msgid "interval out of range" -msgstr "interval-Wert ist auerhalb des gltigen Bereichs" +#: commands/comment.c:582 +msgid "database name may not be qualified" +msgstr "Datenbankname kann nicht qualifiziert werden" -#: utils/adt/timestamp.c:862 -#, c-format -msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d" -msgstr "Przision von interval(%d) muss zwischen %d und %d sein" +#: commands/comment.c:630 +msgid "tablespace name may not be qualified" +msgstr "Tablespace-Name kann nicht qualifiziert werden" -#: utils/adt/timestamp.c:2025 -msgid "cannot subtract infinite timestamps" -msgstr "kann unendliche timestamp-Werte nicht subtrahieren" +#: commands/comment.c:667 +msgid "role name may not be qualified" +msgstr "Rollenname kann nicht qualifiziert werden" -#: utils/adt/timestamp.c:2998 +#: commands/comment.c:676 #, c-format -msgid "invalid input syntax for type timestamp: \"%s\"" -msgstr "ungltige Eingabesyntax fr Typ timestamp: %s" +msgid "must be member of role \"%s\" to comment upon it" +msgstr "" +"nur fr Mitglieder der Rolle %s knnen einen Kommentar fr sie erstellen" -#: utils/adt/timestamp.c:3058 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type timestamp with time zone: \"%s\"" -msgstr "ungltige Eingabesyntax fr Typ timestamp with time zone: %s" +#: commands/comment.c:700 commands/schemacmds.c:164 +msgid "schema name may not be qualified" +msgstr "Schemaname kann nicht qualifiziert werden" -#: utils/adt/timestamp.c:3119 +#: commands/comment.c:777 #, c-format -msgid "invalid input syntax for type interval: \"%s\"" -msgstr "ungltige Eingabesyntax fr Typ interval: %s" +msgid "rule \"%s\" does not exist" +msgstr "Regel %s existiert nicht" -#: utils/adt/timestamp.c:3245 utils/adt/timestamp.c:3808 -#: utils/adt/timestamp.c:3864 +#: commands/comment.c:785 #, c-format -msgid "timestamp units \"%s\" not supported" -msgstr "timestamp-Einheit %s nicht untersttzt" +msgid "there are multiple rules named \"%s\"" +msgstr "es gibt mehrere Regeln namens %s" -#: utils/adt/timestamp.c:3259 utils/adt/timestamp.c:3874 -#, c-format -msgid "timestamp units \"%s\" not recognized" -msgstr "timestamp-Einheit %s nicht erkannt" +#: commands/comment.c:786 +msgid "Specify a relation name as well as a rule name." +msgstr "Geben Sie einen Relationsnamen und einen Regelnamen an." -#: utils/adt/timestamp.c:3400 utils/adt/timestamp.c:4032 -#: utils/adt/timestamp.c:4070 +#: commands/comment.c:814 rewrite/rewriteDefine.c:621 +#: rewrite/rewriteRemove.c:60 #, c-format -msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported" -msgstr "timestamp with time zone-Einheit %s nicht untersttzt" +msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist" +msgstr "Regel %s fr Relation %s existiert nicht" -#: utils/adt/timestamp.c:3417 utils/adt/timestamp.c:4079 +#: commands/comment.c:1009 commands/trigger.c:486 commands/trigger.c:707 +#: commands/trigger.c:816 #, c-format -msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized" -msgstr "timestamp with time zone-Einheit %s nicht erkannt" +msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist" +msgstr "Trigger %s fr Tabelle %s existiert nicht" -#: utils/adt/timestamp.c:3497 utils/adt/timestamp.c:4185 +#: commands/comment.c:1088 #, c-format -msgid "interval units \"%s\" not supported" -msgstr "interval-Einheit %s nicht untersttzt" +msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\"" +msgstr "Tabelle %s hat mehrere Constraints namens %s" -#: utils/adt/timestamp.c:3513 utils/adt/timestamp.c:4213 +#: commands/comment.c:1100 #, c-format -msgid "interval units \"%s\" not recognized" -msgstr "interval-Einheit %s nicht erkannt" +msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist" +msgstr "Constraint %s fr Tabelle %s existiert nicht" -#: utils/adt/timestamp.c:3537 -msgid "cannot calculate week number without year information" -msgstr "kann Wochennummer nicht berechnen ohne Jahrinformationen" +#: commands/comment.c:1159 +msgid "language name may not be qualified" +msgstr "Sprachname kann nicht qualifiziert werden" -#: utils/adt/timestamp.c:4286 utils/adt/timestamp.c:4461 +#: commands/comment.c:1174 +msgid "must be superuser to comment on procedural language" +msgstr "nur Superuser knnen Kommentare fr prozedurale Sprachen erzeugen" + +#: commands/comment.c:1211 commands/indexcmds.c:276 commands/opclasscmds.c:110 +#: commands/opclasscmds.c:674 commands/opclasscmds.c:845 +#: commands/opclasscmds.c:967 #, c-format -msgid "could not convert to time zone \"%s\"" -msgstr "konnte nicht in Zeitzone %s umwandeln" +msgid "access method \"%s\" does not exist" +msgstr "Zugriffsmethode %s existiert nicht" -#: utils/adt/timestamp.c:4318 utils/adt/timestamp.c:4494 +#: commands/comment.c:1240 commands/comment.c:1250 commands/indexcmds.c:766 +#: commands/indexcmds.c:776 commands/opclasscmds.c:705 +#: commands/opclasscmds.c:709 commands/opclasscmds.c:726 +#: commands/opclasscmds.c:730 commands/opclasscmds.c:867 +#: commands/opclasscmds.c:878 commands/opclasscmds.c:991 +#: commands/opclasscmds.c:1002 #, c-format -msgid "interval time zone \"%s\" must not specify month" -msgstr "Intervall-Zeitzone %s darf keinen Monat angeben" +msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" +msgstr "Operatorklasse %s existiert nicht fr Zugriffsmethode %s" -#: utils/adt/varbit.c:105 utils/adt/varbit.c:245 utils/adt/varbit.c:301 +#: commands/comment.c:1353 commands/functioncmds.c:1400 #, c-format -msgid "bit string length %d does not match type bit(%d)" -msgstr "Lnge der Bitkette %d stimmt nicht mit Typ bit(%d) berein" +msgid "cast from type %s to type %s does not exist" +msgstr "Typumwandlung von Typ %s in Typ %s existiert nicht" -#: utils/adt/varbit.c:127 utils/adt/varbit.c:408 +#: commands/comment.c:1365 commands/functioncmds.c:1183 +#: commands/functioncmds.c:1417 #, c-format -msgid "\"%c\" is not a valid binary digit" -msgstr "%c ist keine gltige Binrziffer" +msgid "must be owner of type %s or type %s" +msgstr "Berechtigung nur fr Eigentmer des Typs %s oder des Typs %s" -#: utils/adt/varbit.c:152 utils/adt/varbit.c:433 +#: commands/conversioncmds.c:67 #, c-format -msgid "\"%c\" is not a valid hexadecimal digit" -msgstr "%c ist keine gltige Hexadezimalziffer" +msgid "source encoding \"%s\" does not exist" +msgstr "Quellkodierung %s existiert nicht" -#: utils/adt/varbit.c:236 utils/adt/varbit.c:520 -msgid "invalid length in external bit string" -msgstr "ungltige Lnge in externer Bitkette" +#: commands/conversioncmds.c:74 +#, c-format +msgid "destination encoding \"%s\" does not exist" +msgstr "Zielkodierung %s existiert nicht" -#: utils/adt/varbit.c:386 utils/adt/varbit.c:529 utils/adt/varbit.c:590 +#: commands/conversioncmds.c:132 #, c-format -msgid "bit string too long for type bit varying(%d)" -msgstr "Bitkette ist zu lang fr Typ bit varying(%d)" +msgid "conversion \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "Konversion %s existiert nicht, wird bersprungen" -#: utils/adt/varbit.c:876 utils/adt/varlena.c:595 utils/adt/varlena.c:659 -#: utils/adt/varlena.c:1484 -msgid "negative substring length not allowed" -msgstr "negative Teilzeichenkettenlnge nicht erlaubt" +#: commands/conversioncmds.c:178 +#, c-format +msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +msgstr "Konversion %s existiert bereits in Schema %s" -#: utils/adt/varbit.c:973 -msgid "cannot AND bit strings of different sizes" -msgstr "binres Und nicht mit Bitketten unterschiedlicher Lnge mglich" +#: commands/copy.c:310 commands/copy.c:322 commands/copy.c:356 +#: commands/copy.c:366 +msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin" +msgstr "COPY BINARY mit STDOUT oder STDIN wird nicht untersttzt" -#: utils/adt/varbit.c:1014 -msgid "cannot OR bit strings of different sizes" -msgstr "binres Oder nicht mit Bitketten unterschiedlicher Lnge mglich" +#: commands/copy.c:444 +#, c-format +msgid "could not write to COPY file: %m" +msgstr "konnte nicht in COPY-Datei schreiben: %m" -#: utils/adt/varbit.c:1060 -msgid "cannot XOR bit strings of different sizes" -msgstr "" -"binres Exklusiv-Oder nicht mit Bitketten unterschiedlicher Lnge mglich" +#: commands/copy.c:456 +msgid "connection lost during COPY to stdout" +msgstr "Verbindung whrend COPY nach STDOUT verloren" -#: utils/adt/varchar.c:96 utils/adt/varchar.c:252 +#: commands/copy.c:499 #, c-format -msgid "value too long for type character(%d)" -msgstr "Wert zu lang fr Typ character(%d)" +msgid "could not read from COPY file: %m" +msgstr "konnte nicht aus COPY-Datei lesen: %m" -#: utils/adt/varchar.c:401 utils/adt/varchar.c:527 +#: commands/copy.c:550 #, c-format -msgid "value too long for type character varying(%d)" -msgstr "Wert zu lang fr Typ character varying(%d)" +msgid "COPY from stdin failed: %s" +msgstr "COPY FROM STDIN fehlgeschlagen: %s" -#: utils/adt/varlena.c:980 utils/adt/varlena.c:993 +#: commands/copy.c:566 #, c-format -msgid "could not convert string to UTF-16: error %lu" -msgstr "konnte Zeichenkette nicht in UTF-16 umwandeln: Fehler %lu" +msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin" +msgstr "unerwarteter Messagetyp 0x%02X whrend COPY FROM STDIN" -#: utils/adt/varlena.c:1003 -#, c-format -msgid "could not compare Unicode strings: %m" -msgstr "konnte Unicode-Zeichenketten nicht vergleichen: %m" +#: commands/copy.c:746 commands/copy.c:754 commands/copy.c:762 +#: commands/copy.c:770 commands/copy.c:778 commands/copy.c:786 +#: commands/copy.c:794 commands/copy.c:802 commands/copy.c:810 +#: commands/copy.c:818 commands/dbcommands.c:121 commands/dbcommands.c:129 +#: commands/dbcommands.c:137 commands/dbcommands.c:145 +#: commands/dbcommands.c:153 commands/dbcommands.c:809 +#: commands/functioncmds.c:308 commands/functioncmds.c:358 +#: commands/functioncmds.c:366 commands/sequence.c:991 +#: commands/sequence.c:1004 commands/sequence.c:1012 commands/sequence.c:1020 +#: commands/sequence.c:1028 commands/sequence.c:1036 commands/sequence.c:1044 +#: commands/user.c:133 commands/user.c:150 commands/user.c:158 +#: commands/user.c:166 commands/user.c:174 commands/user.c:182 +#: commands/user.c:190 commands/user.c:198 commands/user.c:206 +#: commands/user.c:214 commands/user.c:222 commands/user.c:444 +#: commands/user.c:456 commands/user.c:464 commands/user.c:472 +#: commands/user.c:480 commands/user.c:488 commands/user.c:496 +#: commands/user.c:505 commands/user.c:513 +msgid "conflicting or redundant options" +msgstr "widersprchliche oder berflssige Optionen" -#: utils/adt/varlena.c:1579 utils/adt/varlena.c:1610 utils/adt/varlena.c:1646 -#: utils/adt/varlena.c:1689 -#, c-format -msgid "index %d out of valid range, 0..%d" -msgstr "Index %d ist auerhalb des gltigen Bereichs, 0..%d" +#: commands/copy.c:830 +msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode" +msgstr "DELIMITER kann nicht im BINARY-Modus angegeben werden" -#: utils/adt/varlena.c:1701 -msgid "new bit must be 0 or 1" -msgstr "neues Bit muss 0 oder 1 sein" +#: commands/copy.c:835 +msgid "cannot specify CSV in BINARY mode" +msgstr "CSV kann nicht im BINARY-Modus angegeben werden" -#: utils/adt/varlena.c:2499 -msgid "field position must be greater than zero" -msgstr "Feldposition muss grer als null sein" +#: commands/copy.c:840 +msgid "cannot specify NULL in BINARY mode" +msgstr "NULL kann nicht im BINARY-Modus angegeben werden" -#: utils/adt/not_in.c:65 -msgid "Must provide \"relationname.columnname\"." -msgstr "Muss relationsname.spaltenname angeben." +#: commands/copy.c:862 +msgid "COPY delimiter must be a single character" +msgstr "DELIMITER fr COPY muss ein einzelnes Zeichen sein" -#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:126 -#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:153 -#, c-format -msgid "unexpected encoding ID %d for WIN character sets" -msgstr "unerwartete Kodierungs-ID %d fr WIN-Zeichensatz" +#: commands/copy.c:869 +msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return" +msgstr "COPY-Trennzeichen kann nicht Newline oder Carriage Return sein" -#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:136 -#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:163 -#, c-format -msgid "unexpected encoding ID %d for ISO 8859 character sets" -msgstr "unerwartete Kodierungs-ID %d fr ISO-8859-Zeichensatz" +#: commands/copy.c:875 +msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return" +msgstr "" +"COPY NULL-Darstellung kann nicht Newline oder Carriage Return enthalten" -#: utils/mb/encnames.c:493 -msgid "encoding name too long" -msgstr "Kodierungsname zu lang" +#: commands/copy.c:881 +msgid "COPY delimiter cannot be backslash" +msgstr "DELIMITER fr COPY darf kein Backslash sein" -#: utils/mb/mbutils.c:180 commands/variable.c:568 -#, c-format -msgid "conversion between %s and %s is not supported" -msgstr "Umwandlung zwischen %s und %s wird nicht untersttzt" +#: commands/copy.c:887 +msgid "COPY HEADER available only in CSV mode" +msgstr "COPY HEADER ist nur im CSV-Modus verfgbar" -#: utils/mb/mbutils.c:244 -#, c-format -msgid "" -"default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist" -msgstr "Standardumwandlung von Kodierung %s nach %s existiert nicht" +#: commands/copy.c:893 +msgid "COPY quote available only in CSV mode" +msgstr "Quote-Zeichen fr COPY ist nur im CSV-Modus verfgbar" -#: utils/mb/mbutils.c:318 -#, c-format -msgid "invalid source encoding name \"%s\"" -msgstr "ungltiger Quellkodierungsname %s" +#: commands/copy.c:898 +msgid "COPY quote must be a single character" +msgstr "Quote-Zeichen fr COPY muss ein einzelnes Zeichen sein" -#: utils/mb/mbutils.c:323 -#, c-format -msgid "invalid destination encoding name \"%s\"" -msgstr "ungltiger Zielkodierungsname %s" +#: commands/copy.c:904 +msgid "COPY escape available only in CSV mode" +msgstr "Escape-Zeichen fr COPY ist nur im CSV-Modus verfgbar" -#: utils/mb/mbutils.c:399 -#, c-format -msgid "invalid byte value for encoding \"%s\": 0x%02x" -msgstr "ungltiger Byte-Wert fr Kodierung %s: 0x%02x" +#: commands/copy.c:909 +msgid "COPY escape must be a single character" +msgstr "Escape-Zeichen fr COPY muss ein einzelnes Zeichen sein" -#: utils/mb/wchar.c:1562 -#, c-format -msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": 0x%s" -msgstr "ungltige Byte-Sequenz fr Kodierung %s: 0x%s" +#: commands/copy.c:915 +msgid "COPY force quote available only in CSV mode" +msgstr "FORCE QUOTE fr COPY ist nur im CSV-Modus verfgbar" -#: utils/mb/wchar.c:1565 +#: commands/copy.c:919 +msgid "COPY force quote only available using COPY TO" +msgstr "FORCE QUOTE fr COPY geht nur bei COPY TO" + +#: commands/copy.c:925 +msgid "COPY force not null available only in CSV mode" +msgstr "FORCE NOT NULL fr COPY ist nur im CSV-Modus verfgbar" + +#: commands/copy.c:929 +msgid "COPY force not null only available using COPY FROM" +msgstr "FORCE QUOTE fr COPY geht nur bei COPY FROM" + +#: commands/copy.c:935 +msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification" +msgstr "Trennzeichen fr COPY darf nicht in der NULL-Darstellung erscheinen" + +#: commands/copy.c:942 +msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification" +msgstr "CSV-Quote-Zeichen darf nicht in der NULL-Darstellung erscheinen" + +#: commands/copy.c:948 +msgid "must be superuser to COPY to or from a file" +msgstr "nur Superuser knnen COPY mit Dateien verwenden" + +#: commands/copy.c:949 msgid "" -"This error can also happen if the byte sequence does not match the encoding " -"expected by the server, which is controlled by \"client_encoding\"." +"Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works " +"for anyone." msgstr "" -"Dieser Fehler kann auch auftreten, wenn die Bytesequenz nicht mit der " -"Kodierung bereinstimmt, die der Server erwartet, welche durch " -"client_encoding bestimmt wird." +"Jeder kann COPY mit STDOUT oder STDIN verwenden. Der Befehl \\copy in psql " +"funktioniert auch fr jeden." -#: utils/mb/wchar.c:1594 +#: commands/copy.c:980 #, c-format -msgid "character 0x%s of encoding \"%s\" has no equivalent in \"%s\"" -msgstr "Zeichen 0x%s in Kodierung %s hat keine Entsprechung in %s" +msgid "table \"%s\" does not have OIDs" +msgstr "Tabelle %s hat keine OIDs" -#: utils/mb/conv.c:371 -#, c-format -msgid "invalid encoding number: %d" -msgstr "ungltige Kodierungsnummer: %d" +#: commands/copy.c:1000 +msgid "COPY (SELECT) WITH OIDS is not supported" +msgstr "COPY (SELECT) WITH OIDS wird nicht untersttzt" -#: utils/sort/logtape.c:213 -#, c-format -msgid "could not write block %ld of temporary file: %m" -msgstr "konnte Block %ld von temporrer Datei nicht schreiben: %m" +#: commands/copy.c:1005 +msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported" +msgstr "COPY (SELECT INTO) wird nicht untersttzt" -#: utils/sort/logtape.c:215 -msgid "Perhaps out of disk space?" -msgstr "Vielleicht kein Platz mehr auf der Festplatte?" +#: commands/copy.c:1089 +#, c-format +msgid "FORCE QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY" +msgstr "FORCE-QUOTE-Spalte %s wird von COPY nicht verwendet" -#: utils/sort/logtape.c:232 +#: commands/copy.c:1111 #, c-format -msgid "could not read block %ld of temporary file: %m" -msgstr "konnte Block %ld von temporrer Datei nicht lesen: %m" +msgid "FORCE NOT NULL column \"%s\" not referenced by COPY" +msgstr "Spalte %s mit FORCE NOT NULL wird von COPY nicht verwendet" -#: utils/sort/tuplesort.c:2514 -msgid "could not create unique index" -msgstr "konnte Unique Index nicht erstellen" +#: commands/copy.c:1189 +#, c-format +msgid "cannot copy from view \"%s\"" +msgstr "kann nicht aus Sicht %s kopieren" -#: utils/sort/tuplesort.c:2515 -msgid "Table contains duplicated values." -msgstr "Tabelle enthlt duplizierte Werte." +#: commands/copy.c:1191 +msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant." +msgstr "Versuchen Sie die Variante COPY (SELECT ...) TO." -#: utils/hash/dynahash.c:924 storage/lmgr/lock.c:582 storage/lmgr/lock.c:648 -#: storage/lmgr/lock.c:2010 storage/lmgr/lock.c:2292 storage/lmgr/lock.c:2357 -#: storage/lmgr/proc.c:174 storage/ipc/shmem.c:190 storage/ipc/shmem.c:359 -msgid "out of shared memory" -msgstr "Shared Memory aufgebraucht" +#: commands/copy.c:1195 +#, c-format +msgid "cannot copy from sequence \"%s\"" +msgstr "kann nicht aus Sequenz %s kopieren" -#: utils/misc/guc.c:288 -msgid "Ungrouped" -msgstr "Ungruppiert" +#: commands/copy.c:1200 +#, c-format +msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\"" +msgstr "kann nicht aus Relation %s, die keine Tabelle ist, kopieren" -#: utils/misc/guc.c:290 -msgid "File Locations" -msgstr "Dateipfade" +#: commands/copy.c:1224 +msgid "relative path not allowed for COPY to file" +msgstr "relativer Pfad bei COPY in Datei nicht erlaubt" -#: utils/misc/guc.c:292 -msgid "Connections and Authentication" -msgstr "Verbindungen und Authentifizierung" - -#: utils/misc/guc.c:294 -msgid "Connections and Authentication / Connection Settings" -msgstr "Verbindungen und Authentifizierung / Verbindungseinstellungen" +#: commands/copy.c:1233 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m" +msgstr "konnte Datei %s nicht zum Schreiben ffnen: %m" -#: utils/misc/guc.c:296 -msgid "Connections and Authentication / Security and Authentication" -msgstr "Verbindungen und Authentifizierung / Sicherheit und Authentifizierung" +#: commands/copy.c:1242 commands/copy.c:1702 +#, c-format +msgid "\"%s\" is a directory" +msgstr "%s ist ein Verzeichnis" -#: utils/misc/guc.c:298 -msgid "Resource Usage" -msgstr "Resourcenbenutzung" +#: commands/copy.c:1529 +#, c-format +msgid "COPY %s, line %d, column %s" +msgstr "COPY %s, Zeile %d, Spalte %s" -#: utils/misc/guc.c:300 -msgid "Resource Usage / Memory" -msgstr "Resourcenbenutzung / Speicher" +#: commands/copy.c:1533 commands/copy.c:1578 +#, c-format +msgid "COPY %s, line %d" +msgstr "COPY %s, Zeile %d" -#: utils/misc/guc.c:302 -msgid "Resource Usage / Free Space Map" -msgstr "Resourcenbenutzung / Free-Space-Map" +#: commands/copy.c:1544 +#, c-format +msgid "COPY %s, line %d, column %s: \"%s\"" +msgstr "COPY %s, Zeile %d, Spalte %s: %s" -#: utils/misc/guc.c:304 -msgid "Resource Usage / Kernel Resources" -msgstr "Resourcenbenutzung / Kernelresourcen" +#: commands/copy.c:1552 +#, c-format +msgid "COPY %s, line %d, column %s: null input" +msgstr "COPY %s, Zeile %d, Spalte %s: NULL Eingabe" -#: utils/misc/guc.c:306 -msgid "Write-Ahead Log" -msgstr "Write-Ahead Log" +#: commands/copy.c:1564 +#, c-format +msgid "COPY %s, line %d: \"%s\"" +msgstr "COPY %s, Zeile %d: %s" -#: utils/misc/guc.c:308 -msgid "Write-Ahead Log / Settings" -msgstr "Write-Ahead Log / Einstellungen" +#: commands/copy.c:1663 +#, c-format +msgid "cannot copy to view \"%s\"" +msgstr "kann nicht in Sicht %s kopieren" -#: utils/misc/guc.c:310 -msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints" -msgstr "Write-Ahead Log / Checkpoints" +#: commands/copy.c:1668 +#, c-format +msgid "cannot copy to sequence \"%s\"" +msgstr "kann nicht in Sequenz %s kopieren" -#: utils/misc/guc.c:312 -msgid "Query Tuning" -msgstr "Anfragetuning" +#: commands/copy.c:1673 +#, c-format +msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\"" +msgstr "kann nicht in Relation %s kopieren, die keine Tabelle ist" -#: utils/misc/guc.c:314 -msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration" -msgstr "Anfragetuning / Planermethoden" +#: commands/copy.c:1693 utils/adt/genfile.c:109 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" +msgstr "konnte Datei %s nicht zum Lesen ffnen: %m" -#: utils/misc/guc.c:316 -msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants" -msgstr "Anfragetuning / Planerkosten" +#: commands/copy.c:1804 +msgid "COPY file signature not recognized" +msgstr "COPY-Datei-Signatur nicht erkannt" -#: utils/misc/guc.c:318 -msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer" -msgstr "Anfragetuning / Genetischer Anfrageoptimierer" +#: commands/copy.c:1809 +msgid "invalid COPY file header (missing flags)" +msgstr "ungltiger COPY-Dateikopf (Flags fehlen)" -#: utils/misc/guc.c:320 -msgid "Query Tuning / Other Planner Options" -msgstr "Anfragetuning / Andere Planeroptionen" +#: commands/copy.c:1815 +msgid "unrecognized critical flags in COPY file header" +msgstr "unbekannte kritische Flags im COPY-Dateikopf" -#: utils/misc/guc.c:322 -msgid "Reporting and Logging" -msgstr "Berichte und Logging" +#: commands/copy.c:1821 +msgid "invalid COPY file header (missing length)" +msgstr "ungltiger COPY-Dateikopf (Lnge fehlt)" -#: utils/misc/guc.c:324 -msgid "Reporting and Logging / Where to Log" -msgstr "Berichte und Logging / Wohin geloggt wird" +#: commands/copy.c:1828 +msgid "invalid COPY file header (wrong length)" +msgstr "ungltiger COPY-Dateikopf (falsche Lnge)" -#: utils/misc/guc.c:326 -msgid "Reporting and Logging / When to Log" -msgstr "Berichte und Logging / Wann geloggt wird" +#: commands/copy.c:1917 +msgid "missing data for OID column" +msgstr "fehlende Daten fr OID-Spalte" -#: utils/misc/guc.c:328 -msgid "Reporting and Logging / What to Log" -msgstr "Berichte und Logging / Was geloggt wird" +#: commands/copy.c:1923 +msgid "null OID in COPY data" +msgstr "OID ist NULL in COPY-Daten" -#: utils/misc/guc.c:330 -msgid "Statistics" -msgstr "Statistiken" +#: commands/copy.c:1933 commands/copy.c:2005 +msgid "invalid OID in COPY data" +msgstr "ungltige OID in COPY-Daten" -#: utils/misc/guc.c:332 -msgid "Statistics / Monitoring" -msgstr "Statistiken / berwachung" +#: commands/copy.c:1948 +#, c-format +msgid "missing data for column \"%s\"" +msgstr "fehlende Daten fr Spalte %s" -#: utils/misc/guc.c:334 -msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector" -msgstr "Statistiken / Statistiksammler fr Anfragen und Indexe" +#: commands/copy.c:1989 +#, c-format +msgid "row field count is %d, expected %d" +msgstr "Feldanzahl in Zeile ist %d, erwartet wurden %d" -#: utils/misc/guc.c:336 -msgid "Autovacuum" -msgstr "Autovacuum" +#: commands/copy.c:2127 utils/init/miscinit.c:1070 utils/misc/guc.c:5839 +#, c-format +msgid "could not read from file \"%s\": %m" +msgstr "konnte nicht aus Datei %s lesen: %m" -#: utils/misc/guc.c:338 -msgid "Client Connection Defaults" -msgstr "Standardeinstellungen fr Clientverbindungen" +#: commands/copy.c:2400 commands/copy.c:2417 +msgid "literal carriage return found in data" +msgstr "Carriage-Return-Zeichen in Daten gefunden" -#: utils/misc/guc.c:340 -msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior" -msgstr "Standardeinstellungen fr Clientverbindungen / Anweisungsverhalten" +#: commands/copy.c:2403 commands/copy.c:2420 +msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return." +msgstr "Verwenden Sie \\r, um ein Carriage-Return-Zeichen darzustellen." -#: utils/misc/guc.c:342 -msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting" -msgstr "Standardeinstellungen fr Clientverbindungen / Locale und Formatierung" +#: commands/copy.c:2433 +msgid "literal newline found in data" +msgstr "Newline-Zeichen in Daten gefunden" -#: utils/misc/guc.c:344 -msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults" -msgstr "Standardeinstellungen fr Clientverbindungen / Andere" +#: commands/copy.c:2436 +msgid "Use \"\\n\" to represent newline." +msgstr "Verwenden Sie \\n, um ein Newline-Zeichen darzustellen." -#: utils/misc/guc.c:346 -msgid "Lock Management" -msgstr "Sperrenverwaltung" +#: commands/copy.c:2483 commands/copy.c:2519 +msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style" +msgstr "COPY-Ende-Markierung stimmt nicht mit vorherigem Newline-Stil berein" -#: utils/misc/guc.c:348 -msgid "Version and Platform Compatibility" -msgstr "Versions- und Plattformkompatibilitt" +#: commands/copy.c:2492 commands/copy.c:2508 +msgid "end-of-copy marker corrupt" +msgstr "COPY-Ende-Markierung verflscht" -#: utils/misc/guc.c:350 -msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions" -msgstr "Versions- und Plattformkompatibilitt / Frhere PostgreSQL-Versionen" +#: commands/copy.c:2635 commands/copy.c:2671 commands/copy.c:2835 +#: commands/copy.c:2873 +msgid "extra data after last expected column" +msgstr "zustzliche Daten nach letzter erwarteter Spalte" -#: utils/misc/guc.c:352 -msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients" -msgstr "Versions- und Plattformkompatibilitt / Andere Plattformen und Clients" +#: commands/copy.c:2943 +msgid "unterminated CSV quoted field" +msgstr "Quotes in CSV-Feld nicht abgeschlossen" -#: utils/misc/guc.c:354 -msgid "Preset Options" -msgstr "Voreingestellte Optionen" +#: commands/copy.c:2981 commands/copy.c:3003 +msgid "unexpected EOF in COPY data" +msgstr "unerwartetes EOF in COPY-Daten" -#: utils/misc/guc.c:356 -msgid "Customized Options" -msgstr "Angepasste Optionen" +#: commands/copy.c:2990 +msgid "invalid field size" +msgstr "ungltige Feldgre" -#: utils/misc/guc.c:358 -msgid "Developer Options" -msgstr "Entwickleroptionen" +#: commands/copy.c:3016 +msgid "incorrect binary data format" +msgstr "falsches Binrdatenformat" -#: utils/misc/guc.c:413 -msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans." -msgstr "Ermglicht sequenzielle Scans in Planer." +#: commands/copy.c:3263 commands/indexcmds.c:628 commands/tablecmds.c:1511 +#: parser/parse_expr.c:402 +#, c-format +msgid "column \"%s\" does not exist" +msgstr "Spalte %s existiert nicht" -#: utils/misc/guc.c:421 -msgid "Enables the planner's use of index-scan plans." -msgstr "Ermglicht Indexscans im Planer." +#: commands/copy.c:3270 parser/parse_target.c:780 parser/parse_target.c:791 +#, c-format +msgid "column \"%s\" specified more than once" +msgstr "Spalte %s mehrmals angegeben" -#: utils/misc/guc.c:429 -msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans." -msgstr "Ermglicht Bitmaps-Scans im Planer." +#: commands/dbcommands.c:160 +msgid "LOCATION is not supported anymore" +msgstr "LOCATION wird nicht mehr untersttzt" -#: utils/misc/guc.c:437 -msgid "Enables the planner's use of TID scan plans." -msgstr "Ermglicht TID-Scans im Planer." +#: commands/dbcommands.c:161 +msgid "Consider using tablespaces instead." +msgstr "Verwenden Sie stattdessen Tablespaces." -#: utils/misc/guc.c:445 -msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps." -msgstr "Ermglicht Sortierschritte im Planer." +#: commands/dbcommands.c:184 +#, c-format +msgid "%d is not a valid encoding code" +msgstr "%d ist kein gltiger Kodierungscode" -#: utils/misc/guc.c:453 -msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans." -msgstr "Ermglicht Hash-Aggregierung im Planer." +#: commands/dbcommands.c:193 +#, c-format +msgid "%s is not a valid encoding name" +msgstr "%s ist kein gltiger Kodierungsname" -#: utils/misc/guc.c:461 -msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans." -msgstr "Ermglicht Nested-Loop-Verbunde im Planer." +#: commands/dbcommands.c:220 +msgid "permission denied to create database" +msgstr "keine Berechtigung, um Datenbank zu erzeugen" -#: utils/misc/guc.c:469 -msgid "Enables the planner's use of merge join plans." -msgstr "Ermglicht Merge-Verbunde im Planer." +#: commands/dbcommands.c:242 +#, c-format +msgid "template database \"%s\" does not exist" +msgstr "Template-Datenbank %s existiert nicht" -#: utils/misc/guc.c:477 -msgid "Enables the planner's use of hash join plans." -msgstr "Ermglicht Hash-Verbunde im Planer." +#: commands/dbcommands.c:254 +#, c-format +msgid "permission denied to copy database \"%s\"" +msgstr "keine Berechtigung, um Datenbank %s zu kopieren" -#: utils/misc/guc.c:485 -msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries." -msgstr "Ermglicht dem Planer die Verwendung von Constraints, um Anfragen zu optimieren." +#: commands/dbcommands.c:266 +#, c-format +msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users" +msgstr "auf Quelldatenbank %s wird gerade von anderen Benutzern zugegriffen" -#: utils/misc/guc.c:486 -msgid "" -"Child table scans will be skipped if their constraints guarantee that no " -"rows match the query." -msgstr "" -"Abgeleitete Tabellen werden beim Lesen bersprungen, wenn deren Constraints " -"garantieren, dass keine Zeile mit der Abfrage bereinstimmt." +#: commands/dbcommands.c:277 +#, c-format +msgid "invalid server encoding %d" +msgstr "ungltige Serverkodierung %d" -#: utils/misc/guc.c:494 -msgid "Enables genetic query optimization." -msgstr "Ermglicht genetische Anfrageoptimierung." +#: commands/dbcommands.c:323 +#, c-format +msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\"" +msgstr "kann neuen Standard-Tablespace %s nicht setzen" -#: utils/misc/guc.c:495 -msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching." +#: commands/dbcommands.c:325 +#, c-format +msgid "" +"There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this " +"tablespace." msgstr "" -"Dieser Algorithmus versucht das Planen ohne erschpfende Suche durchzufhren." +"Es gibt einen Konflikt, weil Datenbank %s schon einige Tabellen in diesem " +"Tablespace hat." -#: utils/misc/guc.c:504 -msgid "Shows whether the current user is a superuser." -msgstr "Zeigt, ob der aktuelle Benutzer ein Superuser ist." +#: commands/dbcommands.c:345 commands/dbcommands.c:745 +#, c-format +msgid "database \"%s\" already exists" +msgstr "Datenbank %s existiert bereits" -#: utils/misc/guc.c:513 -msgid "Enables SSL connections." -msgstr "Ermglicht SSL-Verbindungen." +#: commands/dbcommands.c:573 +msgid "cannot drop the currently open database" +msgstr "kann aktuell geffnete Datenbank nicht lschen" -#: utils/misc/guc.c:521 -msgid "Forces synchronization of updates to disk." -msgstr "Erzwingt die Synchronisierung von Aktualisierungen auf Festplatte." +#: commands/dbcommands.c:598 +#, c-format +msgid "database \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "Datenbank %s existiert nicht, wird bersprungen" -#: utils/misc/guc.c:522 -msgid "" -"The server will use the fsync() system call in several places to make sure " -"that updates are physically written to disk. This insures that a database " -"cluster will recover to a consistent state after an operating system or " -"hardware crash." -msgstr "Der Server verwendet den Systemaufruf fsync() an mehreren Stellen, um sicherzustellen, dass Datennderungen physikalisch auf die Festplatte geschrieben werden. Das stellt sicher, dass der Datenbankcluster nach einem Betriebssystemabsturz oder Hardwarefehler in einem korrekten Zustand wiederhergestellt werden kann." +#: commands/dbcommands.c:619 +msgid "cannot drop a template database" +msgstr "Template-Datenbank kann nicht gelscht werden" -#: utils/misc/guc.c:532 -msgid "Continues processing past damaged page headers." -msgstr "Setzt die Verarbeitung trotz kaputter Seitenkpfe fort." +#: commands/dbcommands.c:628 commands/dbcommands.c:738 +#, c-format +msgid "database \"%s\" is being accessed by other users" +msgstr "auf Datenbank %s wird von anderen Benutzern zugegriffen" -#: utils/misc/guc.c:533 -msgid "" -"Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an " -"error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true " -"causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, " -"and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the " -"rows on the damaged page." -msgstr "" -"Wenn eine kaputter Seitenkopf entdeckt wird, gibt PostgreSQL normalerweise " -"ein Fehler aus und bricht die aktuelle Transaktion ab. Wenn " -"zero_damaged_pages an ist, dann wird eine Warnung ausgegeben, die kaputte " -"Seiten mit Nullen gefllt und die Verarbeitung geht weiter. Dieses Verhalten " -"zerstrt Daten, nmlich alle Zeilen in der kaputten Seite." +#: commands/dbcommands.c:729 +msgid "current database may not be renamed" +msgstr "aktuelle Datenbank kann nicht umbenannt werden" -#: utils/misc/guc.c:545 -msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint." -msgstr "" -"Schreibt volle Seiten in den WAL, sobald sie nach einem Checkpoint gendert " -"werden." +#: commands/dbcommands.c:756 +msgid "permission denied to rename database" +msgstr "keine Berechtigung, um Datenbank umzubenennen" -#: utils/misc/guc.c:546 -msgid "" -"A page write in process during an operating system crash might be only " -"partially written to disk. During recovery, the row changes stored in WAL " -"are not enough to recover. This option writes pages when first modified " -"after a checkpoint to WAL so full recovery is possible." -msgstr "" -"Ein Seitenschreibvorgang whrend eines Betriebssystemabsturzes knnte " -"eventuell nur teilweise geschrieben worden sein. Bei der Wiederherstellung " -"sind die im WAL gespeicherten Zeilennderungen nicht ausreichend. Diese " -"Option schreibt Seiten, sobald sie nach einem Checkpoint gendert worden " -"sind, damit eine volle Wiederherstellung mglich ist." +#: commands/dbcommands.c:1053 +msgid "permission denied to change owner of database" +msgstr "keine Berechtigung, um Eigentmer der Datenbank zu ndern" -#: utils/misc/guc.c:557 -msgid "Runs the server silently." -msgstr "Startet den Server ohne Ausgabe." +#: commands/dbcommands.c:1281 commands/dbcommands.c:1450 +#: commands/dbcommands.c:1490 +#, c-format +msgid "could not remove database directory \"%s\"" +msgstr "konnte Datenbankverzeichnis %s nicht lschen" -#: utils/misc/guc.c:558 -msgid "" -"If this parameter is set, the server will automatically run in the " -"background and any controlling terminals are dissociated." -msgstr "" -"Wenn dieser Parameter gesetzt ist, dann wird der Server automatisch im " -"Hintergrund gestartet und alle kontrollierenden Terminals werden abgetrennt." +#: commands/define.c:67 commands/define.c:213 commands/define.c:245 +#: commands/define.c:273 +#, c-format +msgid "%s requires a parameter" +msgstr "%s erfordert einen Parameter" -#: utils/misc/guc.c:566 -msgid "Logs each successful connection." -msgstr "Schreibt jede erfolgreiche Verbindung in den Log." +#: commands/define.c:106 commands/define.c:117 commands/define.c:180 +#: commands/define.c:198 +#, c-format +msgid "%s requires a numeric value" +msgstr "%s erfordert einen numerischen Wert" -#: utils/misc/guc.c:574 -msgid "Logs end of a session, including duration." -msgstr "Schreibt jedes Verbindungsende mit Sitzungszeit in den Log." +#: commands/define.c:166 +#, c-format +msgid "%s requires a Boolean value" +msgstr "%s erfordert einen Boole'schen Wert" -#: utils/misc/guc.c:582 -msgid "Turns on various assertion checks." -msgstr "Schaltet diverse Assertion-Prfungen ein." +#: commands/define.c:227 +#, c-format +msgid "argument of %s must be a name" +msgstr "Argument von %s muss ein Name sein" -#: utils/misc/guc.c:583 -msgid "This is a debugging aid." -msgstr "Das ist eine Debug-Hilfe." +#: commands/define.c:257 +#, c-format +msgid "argument of %s must be a type name" +msgstr "Argument von %s muss ein Typname sein" -#: utils/misc/guc.c:597 utils/misc/guc.c:679 utils/misc/guc.c:771 -#: utils/misc/guc.c:780 utils/misc/guc.c:789 utils/misc/guc.c:798 -#: utils/misc/guc.c:1312 utils/misc/guc.c:1321 utils/misc/guc.c:1390 -msgid "no description available" -msgstr "keine Beschreibung verfgbar" +#: commands/define.c:282 +#, c-format +msgid "%s requires an integer value" +msgstr "%s erfordert einen ganzzahligen Wert" -#: utils/misc/guc.c:606 -msgid "Logs the duration of each completed SQL statement." -msgstr "Loggt die Dauer jeder abgeschlossenen SQL-Anweisung." +#: commands/define.c:303 +#, c-format +msgid "invalid argument for %s: \"%s\"" +msgstr "ungltiges Argument fr %s: %s" -#: utils/misc/guc.c:614 -msgid "Prints the parse tree to the server log." -msgstr "Schreibt den Parsebaum in den Serverlog." +#: commands/functioncmds.c:85 +#, c-format +msgid "SQL function cannot return shell type %s" +msgstr "SQL-Funktion kann keinen Hllen-Rckgabetyp %s haben" -#: utils/misc/guc.c:622 -msgid "Prints the parse tree after rewriting to server log." -msgstr "Schreibt den Parsebaum nach Umschreiben in den Serverlog." +#: commands/functioncmds.c:90 +#, c-format +msgid "return type %s is only a shell" +msgstr "Rckgabetyp %s ist nur eine Hlle" -#: utils/misc/guc.c:630 -msgid "Prints the execution plan to server log." -msgstr "Schreibt den Ausfhrungsplan in den Serverlog." +#: commands/functioncmds.c:116 +#, c-format +msgid "type \"%s\" is not yet defined" +msgstr "Typ %s ist noch nicht definiert" -#: utils/misc/guc.c:638 -msgid "Indents parse and plan tree displays." -msgstr "Rckt die Anzeige von Parse- und Planbumen ein." +#: commands/functioncmds.c:117 +msgid "Creating a shell type definition." +msgstr "Hllentypdefinition wird erzeugt." -#: utils/misc/guc.c:646 -msgid "Writes parser performance statistics to the server log." -msgstr "Schreibt Parser-Leistungsstatistiken in den Serverlog." +#: commands/functioncmds.c:184 +#, c-format +msgid "SQL function cannot accept shell type %s" +msgstr "SQL-Funktion kann keinen Hllentyp %s annehmen" -#: utils/misc/guc.c:654 -msgid "Writes planner performance statistics to the server log." -msgstr "Schreibt Planer-Leistungsstatistiken in den Serverlog." +#: commands/functioncmds.c:189 +#, c-format +msgid "argument type %s is only a shell" +msgstr "Argumenttyp %s ist nur eine Hlle" -#: utils/misc/guc.c:662 -msgid "Writes executor performance statistics to the server log." -msgstr "Schreibt Executor-Leistungsstatistiken in den Serverlog." +#: commands/functioncmds.c:197 +#, c-format +msgid "type %s does not exist" +msgstr "Typ %s existiert nicht" -#: utils/misc/guc.c:670 -msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log." -msgstr "Schreibt Gesamtleistungsstatistiken in den Serverlog." +#: commands/functioncmds.c:204 +msgid "functions cannot accept set arguments" +msgstr "Funktionen knnen keine SET Argumente haben" -#: utils/misc/guc.c:690 -msgid "Uses the indented output format for EXPLAIN VERBOSE." -msgstr "Verwendet das eingercktes Ausgabeformat fr EXPLAIN VERBOSE." +#: commands/functioncmds.c:389 +msgid "no function body specified" +msgstr "kein Funktionskrper angegeben" -#: utils/misc/guc.c:698 -msgid "Starts the server statistics-collection subprocess." -msgstr "Startet den Statistiksammelprozess." +#: commands/functioncmds.c:399 +msgid "no language specified" +msgstr "keine Sprache angegeben" -#: utils/misc/guc.c:706 -msgid "Zeroes collected statistics on server restart." -msgstr "Setzt die Statistiken beim Serverstart auf null zurck." +#: commands/functioncmds.c:447 +#, c-format +msgid "unrecognized function attribute \"%s\" ignored" +msgstr "unbekanntes Funktionsattribut %s ignoriert" -#: utils/misc/guc.c:714 -msgid "Collects row-level statistics on database activity." -msgstr "Sammelt Statistiken ber Datenbankaktivitt auf Zeilenebene." +#: commands/functioncmds.c:489 +#, c-format +msgid "only one AS item needed for language \"%s\"" +msgstr "nur ein AS-Element bentigt fr Sprache %s" -#: utils/misc/guc.c:722 -msgid "Collects block-level statistics on database activity." -msgstr "Sammelt Statistiken ber Datenbankaktivitt auf Blockebene." +#: commands/functioncmds.c:557 +msgid "Use CREATE LANGUAGE to load the language into the database." +msgstr "" +"Sie mssen CREATE LANGUAGE verwenden, um die Sprache in die Datenbank zu " +"laden." -#: utils/misc/guc.c:731 -msgid "Collects information about executing commands." -msgstr "Sammelt Informationen ber ausgefhrte Befehle." +#: commands/functioncmds.c:603 +#, c-format +msgid "function result type must be %s because of OUT parameters" +msgstr "Ergebnistyp der Funktion muss %s sein wegen OUT-Parametern" -#: utils/misc/guc.c:732 -msgid "" -"Enables the collection of information on the currently executing command of " -"each session, along with the time at which that command began execution." -msgstr "" -"Schaltet die Sammlung von Informationen ber den aktuell ausgefhrten Befehl " -"jeder Sitzung ein, einschlielich der Zeit, and dem die Befehlsausfhrung " -"begann." +#: commands/functioncmds.c:616 +msgid "function result type must be specified" +msgstr "Ergebnistyp der Funktion muss angegeben werden" -#: utils/misc/guc.c:742 -msgid "Updates the process title to show the active SQL command." -msgstr "" -"Der Prozesstitel wird aktualisiert, um den aktuellen SQL-Befehl anzuzeigen." +#: commands/functioncmds.c:693 +#, c-format +msgid "function %s(%s) does not exist, skipping" +msgstr "Funktion %s(%s) existiert nicht, wird bersprungen" -#: utils/misc/guc.c:743 -msgid "" -"Enables updating of the process title every time a new SQL command is " -"received by the server." -msgstr "" -"Ermglicht das Aktualisieren des Prozesstitels bei jedem von Server " -"empfangenen neuen SQL-Befehl." +#: commands/functioncmds.c:715 commands/functioncmds.c:821 +#: commands/functioncmds.c:886 commands/functioncmds.c:1038 +#, c-format +msgid "\"%s\" is an aggregate function" +msgstr "%s ist eine Aggregatfunktion" -#: utils/misc/guc.c:751 -msgid "Starts the autovacuum subprocess." -msgstr "Startet den Autovacuum-Prozess." +#: commands/functioncmds.c:717 +msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions." +msgstr "Verwenden Sie DROP AGGREGATE, um Aggregatfunktionen zu lschen." -#: utils/misc/guc.c:760 -msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY." -msgstr "Erzeugt Debug-Ausgabe fr LISTEN und NOTIFY." +#: commands/functioncmds.c:724 +#, c-format +msgid "removing built-in function \"%s\"" +msgstr "eingebaute Funktion %s wird entfernt" -#: utils/misc/guc.c:809 -msgid "Logs the host name in the connection logs." -msgstr "Schreibt den Hostnamen jeder Verbindung in den Log." +#: commands/functioncmds.c:823 +msgid "Use ALTER AGGREGATE to rename aggregate functions." +msgstr "Verwenden Sie ALTER AGGREGATE, um Aggregatfunktionen umzubenennen." -#: utils/misc/guc.c:810 -msgid "" -"By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. " -"If you want them to show the host name you can turn this on, but depending " -"on your host name resolution setup it might impose a non-negligible " -"performance penalty." +#: commands/functioncmds.c:888 +msgid "Use ALTER AGGREGATE to change owner of aggregate functions." msgstr "" -"In der Standardeinstellung zeigen die Verbindungslogs nur die IP-Adresse der " -"Clienthosts. Wenn Sie den Hostnamen auch anzeigen wollen, dann knnen Sie " -"diese Option anschalten, aber je nachdem, wie Ihr DNS eingerichtet ist, kann " -"das die Leistung nicht unerheblich beeintrchtigen." - -#: utils/misc/guc.c:820 -msgid "Causes subtables to be included by default in various commands." -msgstr "Schliet abgeleitete Tabellen in diverse Befehle automatisch ein." +"Verwenden Sie ALTER AGGREGATE, um den Eigentmer einer Aggregatfunktion zu " +"ndern." -#: utils/misc/guc.c:828 -msgid "Encrypt passwords." -msgstr "Verschlsselt Passwrter." +#: commands/functioncmds.c:1169 +#, c-format +msgid "source data type %s is a pseudo-type" +msgstr "Quelldatentyp %s ist ein Pseudotyp." -#: utils/misc/guc.c:829 -msgid "" -"When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing " -"either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the " -"password is to be encrypted." -msgstr "" -"Wenn in CREATE USER oder ALTER USER ein Passwort ohne ENCRYPTED oder " -"UNENCRYPTED angegeben ist, bestimmt dieser Parameter, ob das Passwort " -"verschlsselt wird." +#: commands/functioncmds.c:1175 +#, c-format +msgid "target data type %s is a pseudo-type" +msgstr "Zieldatentyp %s ist ein Pseudotyp" -#: utils/misc/guc.c:838 -msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"." -msgstr "Behandelt ausdruck=NULL als ausdruck IS NULL." +#: commands/functioncmds.c:1206 +msgid "cast function must take one to three arguments" +msgstr "Typumwandlungsfunktion muss ein bis drei Argumente haben" -#: utils/misc/guc.c:839 -msgid "" -"When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are " -"treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the " -"null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to " -"always return null (unknown)." +#: commands/functioncmds.c:1210 +msgid "argument of cast function must match source data type" msgstr "" -"Wenn an, dann werden Ausdrcke der Form ausdruck = NULL (oder NULL = " -"ausdruck) wie ausdruck IS NULL behandelt, das heit, sie ergeben wahr, wenn " -"das Ergebnis von ausdruck der NULL-Wert ist, und ansonsten falsch. Das " -"korrekte Verhalten von ausdruck = NULL ist immer den NULL-Wert (fr " -"unbekannt) zurckzugeben." - -#: utils/misc/guc.c:850 -msgid "Enables per-database user names." -msgstr "Ermglicht Datenbank-lokale Benutzernamen." +"Argument der Typumwandlungsfunktion muss mit Quelldatentyp bereinstimmen" -#: utils/misc/guc.c:859 -msgid "This parameter doesn't do anything." -msgstr "Dieser Parameter macht nichts." +#: commands/functioncmds.c:1214 +msgid "second argument of cast function must be type integer" +msgstr "zweites Argument der Typumwandlungsfunktion muss Typ integer haben" -#: utils/misc/guc.c:860 -msgid "" -"It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-" -"vintage clients." -msgstr "" -"Er ist nur hier, damit es keine Probleme mit 7.3-Clients gibt, die SET " -"AUTOCOMMIT TO ON ausfhren." +#: commands/functioncmds.c:1218 +msgid "third argument of cast function must be type boolean" +msgstr "drittes Argument der Typumwandlungsfunktion muss Typ boolean haben" -#: utils/misc/guc.c:868 -msgid "Sets the default read-only status of new transactions." +#: commands/functioncmds.c:1222 +msgid "return data type of cast function must match target data type" msgstr "" -"Setzt den Standardwert fr die Read-Only-Einstellung einer neuen Transaktion." +"Rckgabetyp der Typumwandlungsfunktion muss mit Zieldatentyp bereinstimmen" -#: utils/misc/guc.c:876 -msgid "Sets the current transaction's read-only status." -msgstr "Setzt die Read-Only-Einstellung der aktuellen Transaktion." +#: commands/functioncmds.c:1233 +msgid "cast function must not be volatile" +msgstr "Typumwandlungsfunktion darf nicht VOLATILE sein" -#: utils/misc/guc.c:885 -msgid "Automatically adds missing table references to FROM clauses." -msgstr "Fgt automatisch fehlende Tabellenverweise in die FROM-Klausel ein." +#: commands/functioncmds.c:1238 +msgid "cast function must not be an aggregate function" +msgstr "Typumwandlungsfunktion darf keine Aggregatfunktion sein" -#: utils/misc/guc.c:893 -msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION." -msgstr "Prft Funktionskrper bei der Ausfhrung von CREATE FUNCTION." +#: commands/functioncmds.c:1242 +msgid "cast function must not return a set" +msgstr "Typumwandlungsfunktion darf keine Ergebnismenge zurckgeben" -#: utils/misc/guc.c:901 -msgid "Enable input of NULL elements in arrays." -msgstr "Ermglicht die Eingabe von NULL-Elementen in Arrays." +#: commands/functioncmds.c:1266 +msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION" +msgstr "nur Superuser knnen Typumwandlungen mit WITHOUT FUNCTION erzeugen" -#: utils/misc/guc.c:902 -msgid "" -"When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; " -"otherwise it is taken literally." -msgstr "" -"Wenn dies eingeschaltet ist, wird ein nicht gequotetes NULL in einem Array-" -"Eingabewert als NULL-Wert interpretiert, ansonsten als Zeichenkette." +#: commands/functioncmds.c:1281 +msgid "source and target data types are not physically compatible" +msgstr "Quelldatentyp und Zieldatentyp sind nicht physikalisch kompatibel" -#: utils/misc/guc.c:911 -msgid "Create new tables with OIDs by default." -msgstr "Erzeugt neue Tabellen standardmig mit OIDs." +#: commands/functioncmds.c:1291 +msgid "source data type and target data type are the same" +msgstr "Quelldatentyp und Zieldatentyp sind der selbe" -#: utils/misc/guc.c:919 -msgid "Start a subprocess to capture stderr output into log files." -msgstr "" -"Startet einen Subprozess, um die Stderr-Ausgabe in Logdateien auszugeben." +#: commands/functioncmds.c:1325 +#, c-format +msgid "cast from type %s to type %s already exists" +msgstr "Typumwandlung von Typ %s in Typ %s existiert bereits" -#: utils/misc/guc.c:927 -msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation." -msgstr "Krzt existierende Logdateien mit dem selben Namen beim Rotieren." +#: commands/functioncmds.c:1405 +#, c-format +msgid "cast from type %s to type %s does not exist, skipping" +msgstr "Typumwandlung von Typ %s in Typ %s existiert nicht, wird bersprungen" -#: utils/misc/guc.c:937 -msgid "Emit information about resource usage in sorting." -msgstr "Gibt Informationen ber die Ressourcenverwendung beim Sortieren aus." +#: commands/functioncmds.c:1504 +#, c-format +msgid "function \"%s\" is already in schema \"%s\"" +msgstr "Funktion %s ist bereits in Schema %s" -#: utils/misc/guc.c:949 -msgid "Emit WAL-related debugging output." -msgstr "Gibt diverse Debug-Meldungen ber WAL aus." +#: commands/functioncmds.c:1512 commands/tablecmds.c:6755 +#: commands/typecmds.c:2257 +msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas" +msgstr "Objekte knnen nicht in oder aus temporren Schemas verschoben werden" -#: utils/misc/guc.c:960 -msgid "Datetimes are integer based." -msgstr "Datum/Zeit verwendet intern ganze Zahlen." +#: commands/functioncmds.c:1518 commands/tablecmds.c:6761 +#: commands/typecmds.c:2263 +msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema" +msgstr "Objekte knnen nicht in oder aus TOAST-Schemas verschoben werden" -#: utils/misc/guc.c:974 -msgid "Sets whether Kerberos user names should be treated as case-insensitive." -msgstr "" -"Bestimmt, ob Gro-/Kleinschreibung bei Kerberos-Benutzernamen ignoriert " -"werden soll." +#: commands/functioncmds.c:1528 +#, c-format +msgid "function \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +msgstr "Funktion %s existiert bereits in Schema %s" -#: utils/misc/guc.c:983 -msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals." -msgstr "Warnt bei Backslash-Escapes in normalen Zeichenkettenkonstanten." +#: commands/indexcmds.c:139 +msgid "must specify at least one column" +msgstr "mindestens eine Spalte muss angegeben werden" -#: utils/misc/guc.c:992 -msgid "'...' strings treat backslashes literally." -msgstr "" -"Zeichenketten der Art '...' behandeln Backslashes als normales Zeichen." +#: commands/indexcmds.c:143 +#, c-format +msgid "cannot use more than %d columns in an index" +msgstr "Index kann nicht mehr als %d Spalten enthalten" -#: utils/misc/guc.c:1002 -msgid "Allows modifications of the structure of system tables." -msgstr "Erlaubt nderungen an der Struktur von Systemtabellen." +#: commands/indexcmds.c:173 +msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions" +msgstr "kann keine Indexe fr temporre Tabellen anderer Sitzungen erzeugen" -#: utils/misc/guc.c:1012 -msgid "Disables reading from system indexes." -msgstr "Schaltet das Lesen aus Systemindexen ab." +#: commands/indexcmds.c:266 +msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\"" +msgstr "ersetze Zugriffsmethode gist fr obsolete Methode rtree" -#: utils/misc/guc.c:1013 -msgid "" -"It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use. The worst " -"consequence is slowness." -msgstr "" -"Das Aktualisieren der Indexe wird nicht verhindert, also ist die Verwendung " -"unbedenklich. Schlimmstenfalls wird alles langsamer." +#: commands/indexcmds.c:285 +#, c-format +msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes" +msgstr "Zugriffsmethode %s untersttzt keine Unique Indexe" -#: utils/misc/guc.c:1032 +#: commands/indexcmds.c:290 +#, c-format +msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes" +msgstr "Zugriffsmethode %s untersttzt keine mehrspaltigen Indexe" + +#: commands/indexcmds.c:306 msgid "" -"Forces a switch to the next xlog file if a new file has not been started " -"within N seconds." +"index expressions and predicates may refer only to the table being indexed" msgstr "" -"Erzwingt das Umschalten zur nchsten Transaktionslogdatei, wenn seit N " -"Sekunden keine neue Datei begonnen worden ist." +"Indexausdrcke und -prdikate knnen nur auf die zu indizierende Tabelle " +"verweisen" -#: utils/misc/guc.c:1042 -msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication." -msgstr "" -"Wartet beim Starten einer Verbindung N Sekunden nach der Authentifizierung." +#: commands/indexcmds.c:334 parser/analyze.c:1552 +#, c-format +msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed" +msgstr "mehrere Primrschlssel fr Tabelle %s nicht erlaubt" -#: utils/misc/guc.c:1043 -msgid "This allows attaching a debugger to the process." -msgstr "Das ermglicht es, einen Debugger in den Prozess einzuhngen." +#: commands/indexcmds.c:351 +msgid "primary keys cannot be expressions" +msgstr "Primrschlssel knnen keine Ausdrcke sein" -#: utils/misc/guc.c:1051 -msgid "Sets the default statistics target." -msgstr "Setzt das voreingestellte Statistikziel." +#: commands/indexcmds.c:381 commands/indexcmds.c:623 parser/analyze.c:1667 +#, c-format +msgid "column \"%s\" named in key does not exist" +msgstr "Spalte %s, die im Schlssel verwendet wird, existiert nicht" -#: utils/misc/guc.c:1052 -msgid "" -"This applies to table columns that have not had a column-specific target set " -"via ALTER TABLE SET STATISTICS." -msgstr "" -"Diese Einstellung gilt fr Tabellenspalten, fr die kein spaltenspezifisches " -"Ziel mit ALTER TABLE SET STATISTICS gesetzt worden ist." +#: commands/indexcmds.c:432 +#, c-format +msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\"" +msgstr "%s %s erstellt implizit einen Index %s fr Tabelle %s" -#: utils/misc/guc.c:1060 -msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed." -msgstr "" -"Setzt die Gre der FROM-Liste, ab der Unteranfragen nicht kollabiert werden." +#: commands/indexcmds.c:573 +msgid "cannot use subquery in index predicate" +msgstr "Unteranfragen knnen nicht im Indexprdikat verwendet werden" -#: utils/misc/guc.c:1062 -msgid "" -"The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM " -"list would have no more than this many items." -msgstr "" -"Der Planer bindet Unteranfragen in die bergeordneten Anfragen ein, wenn die " -"daraus resultierende FROM-Liste nicht mehr als so viele Elemente haben wrde." +#: commands/indexcmds.c:577 +msgid "cannot use aggregate in index predicate" +msgstr "Aggregatfunktionen knnen nicht im Indexprdikat verwendet werden" -#: utils/misc/guc.c:1071 -msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened." -msgstr "" -"Setzt die Gre der FROM-Liste, ab der JOIN-Konstrukte nicht aufgelst " -"werden." +#: commands/indexcmds.c:586 +msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE" +msgstr "Funktionen im Indexprdikat mssen als IMMUTABLE markiert sein" -#: utils/misc/guc.c:1073 -msgid "" -"The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items " -"whenever a list of no more than this many items would result." -msgstr "" -"Der Planer lst ausdrckliche JOIN-Konstrukte in FROM-Listen auf, wenn die " -"daraus resultierende FROM-Liste nicht mehr als so viele Elemente haben wrde." +#: commands/indexcmds.c:661 +msgid "cannot use subquery in index expression" +msgstr "Unteranfragen knnen nicht in Indexausdrcken verwendet werden" -#: utils/misc/guc.c:1082 -msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used." -msgstr "" -"Setzt die Anzahl der Elemente in der FROM-Liste, ab der GEQO verwendet wird." +#: commands/indexcmds.c:665 +msgid "cannot use aggregate function in index expression" +msgstr "Aggregatfunktionen knnen nicht in Indexausdrcken verwendet werden" -#: utils/misc/guc.c:1090 -msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters." -msgstr "" -"GEQO: wird fr die Berechnung der Vorgabewerte anderer GEQO-Parameter " -"verwendet." +#: commands/indexcmds.c:675 +msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE" +msgstr "Funktionen im Indexausdruck mssen als IMMUTABLE markiert sein" -#: utils/misc/guc.c:1098 -msgid "GEQO: number of individuals in the population." -msgstr "GEQO: Anzahl der Individien in der Bevlkerung." +#: commands/indexcmds.c:734 +#, c-format +msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\"" +msgstr "Datentyp %s hat keine Standardoperatorklasse fr Zugriffsmethode %s" -#: utils/misc/guc.c:1099 utils/misc/guc.c:1107 -msgid "Zero selects a suitable default value." -msgstr "Null whlt einen passenden Vorgabewert." +#: commands/indexcmds.c:736 +msgid "" +"You must specify an operator class for the index or define a default " +"operator class for the data type." +msgstr "" +"Sie mssen fr den Index eine Operatorklasse angeben oder eine " +"Standardoperatorklasse fr den Datentyp definieren." -#: utils/misc/guc.c:1106 -msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm." -msgstr "GEQO: Anzahl der Iterationen im Algorithmus." +#: commands/indexcmds.c:789 +#, c-format +msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s" +msgstr "Operatorklasse %s akzeptiert Datentyp %s nicht" -#: utils/misc/guc.c:1115 -msgid "The time in milliseconds to wait on lock before checking for deadlock." -msgstr "" -"Zeit in Millisekunden, die gewartet wird, bis auf Verklemmung geprft wird." +#: commands/indexcmds.c:865 +#, c-format +msgid "there are multiple default operator classes for data type %s" +msgstr "es gibt mehrere Standardoperatorklassen fr Datentyp %s" -#: utils/misc/guc.c:1136 -msgid "Sets the maximum number of concurrent connections." -msgstr "Setzt die maximale Anzahl gleichzeitiger Verbindungen." +#: commands/indexcmds.c:1133 +#, c-format +msgid "shared table \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode" +msgstr "" +"Cluster-globale Tabelle %s kann nur im Einzelbenutzermodus reindiziert " +"werden" -#: utils/misc/guc.c:1145 -msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers." -msgstr "Setzt die Anzahl der fr Superuser reservierten Verbindungen." +#: commands/indexcmds.c:1140 +#, c-format +msgid "table \"%s\" has no indexes" +msgstr "Tabelle %s hat keine Indexe" -#: utils/misc/guc.c:1154 -msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server." -msgstr "Setzt die Anzahl der vom Server verwendeten Shared-Memory-Puffer." +#: commands/indexcmds.c:1167 +msgid "can only reindex the currently open database" +msgstr "aktuell geffnete Datenbank kann nicht reindiziert werden" -#: utils/misc/guc.c:1164 -msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session." -msgstr "" -"Setzt die maximale Anzahl der von jeder Sitzung verwendeten temporren " -"Puffer." +#: commands/indexcmds.c:1263 +#, c-format +msgid "table \"%s\" was reindexed" +msgstr "Tabelle %s wurde neu indiziert" -#: utils/misc/guc.c:1174 -msgid "Sets the TCP port the server listens on." -msgstr "Setzt den TCP-Port, auf dem der Server auf Verbindungen wartet." +#: commands/opclasscmds.c:146 +msgid "must be superuser to create an operator class" +msgstr "nur Superuser knnen Operatorklassen erzeugen" -#: utils/misc/guc.c:1183 -msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket." -msgstr "Setzt die Zugriffsrechte fr die Unix-Domain-Socket." +#: commands/opclasscmds.c:182 +#, c-format +msgid "invalid operator number %d, must be between 1 and %d" +msgstr "ungltige Operatornummer %d, muss zwischen 1 und %d sein" -#: utils/misc/guc.c:1184 -msgid "" -"Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The " -"parameter value is expected to be an numeric mode specification in the form " -"accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal " -"format the number must start with a 0 (zero).)" -msgstr "" -"Unix-Domain-Sockets verwenden die blichen Zugriffsrechte fr Unix-Dateien. " -"Der Wert dieser Option muss ein numerischer Wert in der von den " -"Systemaufrufen chmod und umask verwendeten Form sein. (Um das gebruchliche " -"Oktalformat zu verwenden, muss die Zahl mit 0 (einer Null) anfangen.)" +#: commands/opclasscmds.c:226 +#, c-format +msgid "invalid procedure number %d, must be between 1 and %d" +msgstr "ungltige Prozedurnummer %d, muss zwischen 1 und %d sein" -#: utils/misc/guc.c:1196 -msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces." -msgstr "Setzt die maximale Speichergre fr Anfrage-Arbeitsbereiche." +#: commands/opclasscmds.c:250 +msgid "storage type specified more than once" +msgstr "Storage-Typ mehrmals angegeben" -#: utils/misc/guc.c:1197 +#: commands/opclasscmds.c:278 +#, c-format msgid "" -"This much memory may be used by each internal sort operation and hash table " -"before switching to temporary disk files." +"storage type may not be different from data type for access method \"%s\"" msgstr "" -"Gibt die Speichermenge an, die fr interne Sortiervorgnge und Hashtabellen " -"verwendet wird, bevor temporre Dateien zur Hilfe gezogen werden." - -#: utils/misc/guc.c:1208 -msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations." -msgstr "Setzt die maximale Speichergre fr Wartungsoperationen." +"Storage-Typ kann nicht vom Datentyp der Zugriffsmethode %s verschieden sein" -#: utils/misc/guc.c:1209 -msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX." -msgstr "Das schliet Operationen wie VACUUM und CREATE INDEX ein." +#: commands/opclasscmds.c:295 +#, c-format +msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists" +msgstr "Operatorklasse %s fr Zugriffsmethode %s existiert bereits" -#: utils/misc/guc.c:1218 -msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes." -msgstr "Setzt die maximale Stackgre, in Kilobytes." +#: commands/opclasscmds.c:323 +#, c-format +msgid "could not make operator class \"%s\" be default for type %s" +msgstr "konnte Operatorklasse %s nicht zum Standard fr Typ %s machen" -#: utils/misc/guc.c:1228 -msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache." -msgstr "Vacuum-Kosten fr eine im Puffer-Cache gefundene Seite." +#: commands/opclasscmds.c:326 +#, c-format +msgid "Operator class \"%s\" already is the default." +msgstr "Operatorklasse %s ist bereits der Standard." -#: utils/misc/guc.c:1237 -msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache." -msgstr "Vacuum-Kosten fr eine nicht im Puffer-Cache gefundene Seite." +#: commands/opclasscmds.c:456 +msgid "btree operators must be binary" +msgstr "btree-Operatoren mssen binr sein" -#: utils/misc/guc.c:1246 -msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum." -msgstr "Vacuum-Kosten fr eine durch Vacuum schmutzig gemachte Seite." +#: commands/opclasscmds.c:460 +msgid "btree operators must return boolean" +msgstr "btree-Operatoren mssen Typ boolean zurckgeben" -#: utils/misc/guc.c:1255 -msgid "Vacuum cost amount available before napping." -msgstr "Verfgbare Vacuum-Kosten vor Nickerchen." +#: commands/opclasscmds.c:464 +msgid "btree operators must have index type as left input" +msgstr "btree-Operatoren mssen Indextyp als linke Eingabe haben" -#: utils/misc/guc.c:1264 -msgid "Vacuum cost delay in milliseconds." -msgstr "Vacuum-Kosten-Verzgerung in Millisekunden." +#: commands/opclasscmds.c:510 +msgid "btree procedures must have two arguments" +msgstr "btree-Prozeduren mssen zwei Argumente haben" -#: utils/misc/guc.c:1274 -msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum." -msgstr "Vacuum-Kosten-Verzgerung in Millisekunden, fr Autovacuum." +#: commands/opclasscmds.c:514 +msgid "btree procedures must return integer" +msgstr "btree-Prozeduren mssen Typ integer zurckgeben" -#: utils/misc/guc.c:1284 -msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum." -msgstr "Verfgbare Vacuum-Kosten vor Nickerchen, fr Autovacuum." +#: commands/opclasscmds.c:518 +msgid "btree procedures must have index type as first input" +msgstr "btree-Prozeduren mssen Indextyp als erste Eingabe haben" -#: utils/misc/guc.c:1293 -msgid "" -"Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process." -msgstr "" -"Setzt die maximale Zahl gleichzeitig geffneter Dateien fr jeden " -"Serverprozess." +#: commands/opclasscmds.c:551 +#, c-format +msgid "procedure number %d appears more than once" +msgstr "Prozedurnummer %d einscheint mehrmals" -#: utils/misc/guc.c:1302 -msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions." -msgstr "" -"Setzt die maximale Anzahl von gleichzeitig vorbereiteten Transaktionen." +#: commands/opclasscmds.c:556 +#, c-format +msgid "operator number %d appears more than once" +msgstr "Operatornummer %d einscheint mehrmals" -#: utils/misc/guc.c:1332 -msgid "Sets the maximum allowed duration (in milliseconds) of any statement." -msgstr "Setzt die maximal erlaubte Dauer (in Millisekunden) jeder Anweisung." +#: commands/opclasscmds.c:899 +#, c-format +msgid "" +"operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s" +"\"" +msgstr "" +"Operatorklasse %s fr Zugriffsmethode %s existiert bereits in Schema %s" -#: utils/misc/guc.c:1333 -msgid "A value of 0 turns off the timeout." -msgstr "Der Wert 0 schaltet die Zeitprfung aus." +#: commands/operatorcmds.c:106 commands/operatorcmds.c:114 +msgid "setof type not allowed for operator argument" +msgstr "SETOF-Typ nicht als Operatorargument erlaubt" -#: utils/misc/guc.c:1342 -msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row." -msgstr "Mindestalter, bei dem VACUUM eine Tabellenzeile einfrieren soll." +#: commands/operatorcmds.c:141 +#, c-format +msgid "operator attribute \"%s\" not recognized" +msgstr "Attribut %s fr Operator unbekannt" -#: utils/misc/guc.c:1351 -msgid "" -"Sets the maximum number of tables and indexes for which free space is " -"tracked." -msgstr "" -"Setzt die maximale Anzahl Tabellen und Indexe, fr die freier Platz " -"berwacht wird." +#: commands/operatorcmds.c:151 +msgid "operator procedure must be specified" +msgstr "Operatorprozedur muss angegeben werden" -#: utils/misc/guc.c:1359 -msgid "Sets the maximum number of disk pages for which free space is tracked." -msgstr "" -"Setzt die maximale Anzahl Diskseiten, fr die freier Platz berwacht wird." +#: commands/operatorcmds.c:221 +#, c-format +msgid "operator %s does not exist, skipping" +msgstr "Operator %s existiert nicht, wird bersprungen" -#: utils/misc/guc.c:1368 -msgid "Sets the maximum number of locks per transaction." -msgstr "Setzt die maximale Anzahl Sperren pro Transaktion." +#: commands/portalcmds.c:57 commands/portalcmds.c:189 +#: commands/portalcmds.c:234 +msgid "invalid cursor name: must not be empty" +msgstr "ungltiger Cursorname: darf nicht leer sein" -#: utils/misc/guc.c:1369 -msgid "" -"The shared lock table is sized on the assumption that at most " -"max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be " -"locked at any one time." -msgstr "" -"Die globale Sperrentabelle wird mit der Annahme angelegt, das hchstens " -"max_locks_per_transaction * max_connections verschiedene Objekte " -"gleichzeitig gesperrt werden mssen." +#: commands/portalcmds.c:92 parser/analyze.c:3267 +msgid "DECLARE CURSOR may not specify INTO" +msgstr "DECLARE CURSOR kann nicht INTO verwenden" -#: utils/misc/guc.c:1379 -msgid "Sets the maximum time in seconds to complete client authentication." -msgstr "Setzt die maximale Zeit in Sekunden, um die Client-Authentifizierung zu beenden." +#: commands/portalcmds.c:96 +msgid "DECLARE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" +msgstr "DECLARE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE wird nicht untersttzt" -#: utils/misc/guc.c:1400 -msgid "" -"Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints." -msgstr "" -"Setzt die maximale Anzahl Logsegmente zwischen automatischen WAL-Checkpoints." +#: commands/portalcmds.c:97 +msgid "Cursors must be READ ONLY." +msgstr "Cursor mssen READ ONLY sein." -#: utils/misc/guc.c:1409 -msgid "Sets the maximum time in seconds between automatic WAL checkpoints." -msgstr "" -"Setzt die maximale Zeit in Sekunden zwischen automatischen WAL-Checkpoints." +#: commands/portalcmds.c:197 commands/portalcmds.c:244 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" does not exist" +msgstr "Cursor %s existiert nicht" -#: utils/misc/guc.c:1419 -msgid "" -"Logs if filling of checkpoint segments happens more frequently than this (in " -"seconds)." -msgstr "" -"Schreibt eine Logmeldung, wenn Checkpoint-Segmente hufiger als dieser Wert " -"(in Sekunden) gefllt werden." +#: commands/portalcmds.c:423 +msgid "could not reposition held cursor" +msgstr "konnte gehaltenen Cursor nicht umpositionieren" -#: utils/misc/guc.c:1421 -msgid "" -"Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of " -"checkpoint segment files happens more frequently than this number of " -"seconds. Zero turns off the warning." -msgstr "" -"Schreibe Meldung in den Serverlog, wenn Checkpoints, die durch Fllen der " -"Checkpoint-Segmente ausgelst werden, hufiger als dieser Wert in Sekunden " -"passieren. Null schaltet die Warnung ab." +#: commands/prepare.c:64 +msgid "invalid statement name: must not be empty" +msgstr "ungltiger Anweisungsname: darf nicht leer sein" -#: utils/misc/guc.c:1432 -msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL." -msgstr "Setzt die Anzahl Diskseitenpuffer fr WAL im Shared Memory." +#: commands/prepare.c:83 +msgid "utility statements cannot be prepared" +msgstr "Utility-Anweisungen knnen nicht vorbereitet werden" -#: utils/misc/guc.c:1442 -msgid "" -"Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL " -"to disk." -msgstr "" -"Setzt die Verzgerung in Millisekunden zwischen Transaktionsabschluss und " -"dem Schreiben von WAL auf die Festplatte." +#: commands/prepare.c:188 commands/prepare.c:193 commands/prepare.c:633 +msgid "prepared statement is not a SELECT" +msgstr "vorbereitete Anweisung ist kein SELECT" -#: utils/misc/guc.c:1452 -msgid "" -"Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay." -msgstr "" -"Setzt die minimale Anzahl gleichzeitig offener Transaktionen bevor " -"commit_delay angewendet wird." +#: commands/prepare.c:329 +#, c-format +msgid "prepared statement \"%s\" already exists" +msgstr "vorbereitete Anweisung %s existiert bereits" -#: utils/misc/guc.c:1462 -msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values." -msgstr "Setzt die Anzahl ausgegebener Ziffern fr Fliekommawerte." +#: commands/prepare.c:400 +#, c-format +msgid "prepared statement \"%s\" does not exist" +msgstr "vorbereitete Anweisung %s existiert nicht" -#: utils/misc/guc.c:1463 -msgid "" -"This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter " -"value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as " -"appropriate)." +#: commands/prepare.c:687 executor/execQual.c:1168 executor/execQual.c:1211 +#: executor/execQual.c:1503 executor/execQual.c:4210 executor/functions.c:661 +#: executor/functions.c:700 utils/mmgr/portalmem.c:877 utils/fmgr/funcapi.c:60 +msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgstr "" -"Diese Einstellung betrifft real, double precision und geometrische " -"Datentypen. Der Parameterwert wird zur Standardziffernanzahl (FLT_DIG bzw. " -"DBL_DIG) hinzuaddiert." +"Funktion mit Mengenergebnis in einem Zusammenhang aufgerufen, der keine " +"Mengenergebnisse verarbeiten kann" -#: utils/misc/guc.c:1473 -msgid "" -"Sets the minimum execution time in milliseconds above which statements will " -"be logged." +#: commands/prepare.c:691 utils/mmgr/portalmem.c:881 +msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" msgstr "" -"Setzt die minimale Ausfhrungszeit in Millisekunden, ber der Anweisungen " -"geloggt werden." +"Materialisierungsmodus erforderlich, aber in diesem Zusammenhang nicht " +"erlaubt" -#: utils/misc/guc.c:1475 -msgid "Zero prints all queries. The default is -1 (turning this feature off)." -msgstr "" -"Null zeigt alle Anfragen. Die Standardeinstellung ist -1 (wodurch dieses " -"Feature ausgeschaltet wird)." +#: commands/proclang.c:69 +msgid "must be superuser to create procedural language" +msgstr "nur Superuser knnen prozedurale Sprachen erzeugen" -#: utils/misc/guc.c:1484 -msgid "Background writer sleep time between rounds in milliseconds" -msgstr "" -"Schlafzeit zwischen Durchlufen des Background-Writers in Millisekunden" +#: commands/proclang.c:82 commands/proclang.c:475 +#, c-format +msgid "language \"%s\" already exists" +msgstr "Sprache %s existiert bereits" -#: utils/misc/guc.c:1494 -msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round" +#: commands/proclang.c:97 +msgid "using pg_pltemplate information instead of CREATE LANGUAGE parameters" msgstr "" -"Maximale Anzahl der vom Background-Writer pro Durchlauf zu flushenden LRU-" -"Seiten" +"verwende Informationen aus pg_pltemplate statt der CREATE-LANGUAGE-Parameter" -#: utils/misc/guc.c:1503 -msgid "Background writer maximum number of all pages to flush per round" -msgstr "" -"Maximale Anzahl der vom Background-Writer pro Durchlauf insgesamt zu " -"flushenden Seiten" +#: commands/proclang.c:112 commands/proclang.c:211 +#, c-format +msgid "function %s must return type \"language_handler\"" +msgstr "Funktion %s muss Typ language_handler zurckgeben" -#: utils/misc/guc.c:1512 -msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes" -msgstr "Automatische Rotation der Logdateien geschieht nach N Minuten" +#: commands/proclang.c:183 +#, c-format +msgid "unsupported language \"%s\"" +msgstr "nicht untersttzte Sprache %s" -#: utils/misc/guc.c:1522 -msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes" -msgstr "Automatische Rotation der Logdateien geschieht nach N Kilobytes" +#: commands/proclang.c:185 +msgid "The supported languages are listed in the pg_pltemplate system catalog." +msgstr "Die untersttzten Sprachen stehen im Systemkatalog pg_pltemplate." -#: utils/misc/guc.c:1532 -msgid "Shows the maximum number of function arguments." -msgstr "Setzt die maximale Anzahl von Funktionsargumenten." +#: commands/proclang.c:204 +#, c-format +msgid "" +"changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\"" +msgstr "ndere Rckgabetyp von Funktion %s von opaque in language_handler" -#: utils/misc/guc.c:1542 -msgid "Shows the maximum number of index keys." -msgstr "Zeigt die maximale Anzahl von Indexschlsseln." +#: commands/proclang.c:386 +msgid "must be superuser to drop procedural language" +msgstr "nur Superuser knnen prozedurale Sprachen lschen" -#: utils/misc/guc.c:1552 -msgid "Shows the maximum identifier length" -msgstr "Zeigt die maximale Lnge von Bezeichnern" +#: commands/proclang.c:404 +#, c-format +msgid "language \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "Sprache %s existiert nicht, wird bersprungen" -#: utils/misc/guc.c:1562 -msgid "Shows size of a disk block" -msgstr "Zeigt die Gre eines Diskblocks" +#: commands/proclang.c:481 +msgid "must be superuser to rename procedural language" +msgstr "nur Superuser knnen prozedurale Sprachen umbenennen" -#: utils/misc/guc.c:1572 -msgid "Time to sleep between autovacuum runs, in seconds." -msgstr "Wartezeit zwischen zwei Autovacuum-Durchlufen, in Sekunden." +#: commands/schemacmds.c:81 commands/schemacmds.c:273 +#, c-format +msgid "unacceptable schema name \"%s\"" +msgstr "inakzeptabler Schemaname %s" -#: utils/misc/guc.c:1581 -msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum." -msgstr "Mindestanzahl an genderten oder gelschten Tupeln vor einem Vacuum." +#: commands/schemacmds.c:82 commands/schemacmds.c:274 +msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas." +msgstr "Der Prfix pg_ ist fr Systemschemas reserviert." -#: utils/misc/guc.c:1589 -msgid "Minimum number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze." -msgstr "" -"Mindestanzahl an Einfge-, nderungs- oder Lschoperationen von einem " -"Analyze." +#: commands/schemacmds.c:181 +#, c-format +msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "Schema %s existiert nicht, wird bersprungen" -#: utils/misc/guc.c:1598 -msgid "" -"Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound." -msgstr "" -"Alter, nach dem eine Tabelle automatisch gevacuumt wird, um " -"Transaktionsnummernberlauf zu verhindern." +#: commands/sequence.c:530 +#, c-format +msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%s)" +msgstr "nextval: Maximalwert von Sequenz %s erreicht (%s)" -#: utils/misc/guc.c:1607 -msgid "Seconds between issuing TCP keepalives." -msgstr "Sekunden zwischen TCP-Keepalive-Sendungen." +#: commands/sequence.c:553 +#, c-format +msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%s)" +msgstr "nextval: Minimalwert von Sequenz %s erreicht (%s)" -#: utils/misc/guc.c:1608 utils/misc/guc.c:1618 -msgid "A value of 0 uses the system default." -msgstr "Der Wert 0 verwendet die Systemvoreinstellung." +#: commands/sequence.c:650 +#, c-format +msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session" +msgstr "currval von Sequenz %s ist in dieser Sitzung noch nicht definiert" -#: utils/misc/guc.c:1617 -msgid "Seconds between TCP keepalive retransmits." -msgstr "Sekunden zwischen TCP-Keepalive-Neubertragungen." +#: commands/sequence.c:669 commands/sequence.c:677 +msgid "lastval is not yet defined in this session" +msgstr "lastval ist in dieser Sitzung noch nicht definiert" -#: utils/misc/guc.c:1627 -msgid "" -"Set the amount of traffic to send and receive before renegotiating the " -"encryption keys." +#: commands/sequence.c:741 +#, c-format +msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)" msgstr "" -"Setzt die Traffic-Menge, die gesendet oder empfangen wird, bevor der " -"Verschlsselungsschlssel neu ausgehandelt wird." - -#: utils/misc/guc.c:1637 -msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits." -msgstr "Maximale Anzahl an TCP-Keepalive-Neubertragungen." +"setval: Wert %s ist auerhalb des gltigen Bereichs von Sequenz %s (%s..%s)" -#: utils/misc/guc.c:1638 -msgid "" -"This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be " -"lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system " -"default." -msgstr "" -"Dies bestimmt die Anzahl von aufeinanderfolgenden Keepalive-" -"Neubertragungen, die verloren gehen drfen, bis die Verbindung als tot " -"betrachtet wird. Der Wert 0 verwendet die Betriebssystemvoreinstellung." +#: commands/sequence.c:904 lib/dllist.c:43 lib/dllist.c:88 libpq/auth.c:566 +#: storage/buffer/buf_init.c:162 storage/buffer/localbuf.c:298 +#: storage/file/fd.c:318 storage/file/fd.c:677 storage/file/fd.c:812 +#: storage/ipc/procarray.c:538 storage/ipc/procarray.c:545 +#: postmaster/postmaster.c:856 postmaster/postmaster.c:1712 +#: postmaster/postmaster.c:2542 utils/adt/oracle_compat.c:76 +#: utils/adt/oracle_compat.c:128 utils/adt/oracle_compat.c:176 +#: utils/adt/regexp.c:167 utils/adt/varlena.c:2862 utils/adt/varlena.c:2885 +#: utils/mmgr/aset.c:345 utils/mmgr/aset.c:525 utils/mmgr/aset.c:710 +#: utils/mmgr/aset.c:905 utils/fmgr/dfmgr.c:221 utils/hash/dynahash.c:363 +#: utils/hash/dynahash.c:435 utils/hash/dynahash.c:928 +#: utils/init/miscinit.c:211 utils/init/miscinit.c:232 +#: utils/init/miscinit.c:242 utils/misc/guc.c:2350 utils/misc/guc.c:2363 +#: utils/misc/guc.c:2376 +msgid "out of memory" +msgstr "Speicher aufgebraucht" -#: utils/misc/guc.c:1648 -msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN." -msgstr "" -"Setzt die maximal erlaubte Anzahl Ergebnisse fr eine genaue Suche mit GIN." +#: commands/sequence.c:1059 +msgid "INCREMENT must not be zero" +msgstr "INCREMENT darf nicht null sein" -#: utils/misc/guc.c:1658 -msgid "Sets the planner's assumption about size of the disk cache." -msgstr "" -"Setzt die Annahme des Planers ber die Gre des Kernel-Dateisystem-Caches." +#: commands/sequence.c:1105 +#, c-format +msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)" +msgstr "MINVALUE (%s) muss kleiner als MAXVALUE (%s) sein" -#: utils/misc/guc.c:1659 -msgid "" -"That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for " -"PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 " -"kB each." -msgstr "" -"Setzt die Annahme des Planers ber die effektive Gre des Diskcaches (das " -"heit des Teils des Diskcaches vom Kernel, der fr die Datendateien von " -"PostgreSQL verwendet wird). Das wird in Diskseiten gemessen, welche " -"normalerweise 8 kB gro sind." +#: commands/sequence.c:1136 +#, c-format +msgid "START value (%s) can't be less than MINVALUE (%s)" +msgstr "START-Wert (%s) kann nicht kleiner als MINVALUE (%s) sein" -#: utils/misc/guc.c:1671 -msgid "Shows the server version as an integer." -msgstr "Zeigt die Serverversion als Zahl." +#: commands/sequence.c:1148 +#, c-format +msgid "START value (%s) can't be greater than MAXVALUE (%s)" +msgstr "START-Wert (%s) kann nicht kleiner als MAXVALUE (%s) sein" -#: utils/misc/guc.c:1690 -msgid "" -"Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page." -msgstr "" -"Setzt den vom Planer geschtzten Aufwand, um eine sequenzielle Diskseite zu " -"lesen." +#: commands/sequence.c:1163 +#, c-format +msgid "CACHE (%s) must be greater than zero" +msgstr "CACHE (%s) muss grer als null sein" -#: utils/misc/guc.c:1699 -msgid "" -"Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk " -"page." -msgstr "" -"Setzt den vom Planer geschtzten Aufwand, um eine nichtsequenzielle " -"Diskseite zu lesen." +#: commands/sequence.c:1194 +msgid "invalid OWNED BY option" +msgstr "ungltige OWNED BY Option" -#: utils/misc/guc.c:1708 -msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)." -msgstr "" -"Setzt den vom Planer geschtzten Aufwand fr die Verarbeitung einer Zeile." +#: commands/sequence.c:1195 +msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE." +msgstr "Geben Sie OWNED BY tabelle.spalte oder OWNED BY NONE an." -#: utils/misc/guc.c:1717 -msgid "" -"Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry " -"during an index scan." -msgstr "" -"Setzt den vom Planer geschtzten Aufwand fr die Verarbeitung eines " -"Indexeintrags whrend eines Indexscans." +#: commands/sequence.c:1217 commands/tablecmds.c:4111 +#, c-format +msgid "referenced relation \"%s\" is not a table" +msgstr "Relation %s, auf die verwiesen wird, ist keine Tabelle" -#: utils/misc/guc.c:1726 -msgid "" -"Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or " -"function call." -msgstr "" -"Setzt den vom Planer geschtzten Aufwand fr die Verarbeitung eines " -"Operators oder Funktionsaufrufs." +#: commands/sequence.c:1224 +msgid "sequence must have same owner as table it is linked to" +msgstr "Sequenz muss selben Eigentmer wie die verknpfte Tabelle haben" -#: utils/misc/guc.c:1736 -msgid "GEQO: selective pressure within the population." -msgstr "GEQO: selektiver Auswahldruck in der Bevlkerung." +#: commands/sequence.c:1228 +msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to" +msgstr "Sequenz muss im selben Schema wie die verknpfte Tabelle sein" -#: utils/misc/guc.c:1746 -msgid "Background writer percentage of LRU buffers to flush per round" -msgstr "" -"Prozentsatz der vom Background-Writer pro Durchlauf zu flushenden LRU-Puffer" +#: commands/tablecmds.c:302 executor/execMain.c:2457 +msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables" +msgstr "ON COMMIT kann nur mit temporren Tabellen verwendet werden" -#: utils/misc/guc.c:1755 -msgid "Background writer percentage of all buffers to flush per round" +#: commands/tablecmds.c:312 executor/execMain.c:2467 +msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation" msgstr "" -"Prozentsatz der vom Background-Writer pro Durchlauf insgesamt zu flushenden " -"Puffer" +"kann temporre Tabelle nicht in einer sicherheitsbeschrnkten Operation " +"erzeugen" -#: utils/misc/guc.c:1764 -msgid "Sets the seed for random-number generation." -msgstr "Setzt den Ausgangswert fr die Zufallszahlenerzeugung." +#: commands/tablecmds.c:588 +#, c-format +msgid "truncate cascades to table \"%s\"" +msgstr "Truncate-Vorgang leert ebenfalls Tabelle %s" -#: utils/misc/guc.c:1774 -msgid "" -"Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of " -"reltuples." -msgstr "" -"Anzahl genderter oder gelschter Tupel vor einem Vacuum, relativ zu " -"reltuples." +#: commands/tablecmds.c:678 +#, c-format +msgid "cannot truncate system relation \"%s\"" +msgstr "Systemrelation %s kann nicht geleert werden" -#: utils/misc/guc.c:1782 -msgid "" -"Number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze as a fraction " -"of reltuples." -msgstr "" -"Anzahl eingefgter, genderter oder gelschter Tupel vor einem Analyze, " -"relativ zu reltuples." +#: commands/tablecmds.c:688 +msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions" +msgstr "kann temporre Tabellen anderer Sitzungen nicht leeren" -#: utils/misc/guc.c:1800 -msgid "WAL archiving command." -msgstr "WAL-Archivierungsbefehl." +#: commands/tablecmds.c:804 +#, c-format +msgid "column \"%s\" duplicated" +msgstr "Spaltenname %s besteht mehrfach" -#: utils/misc/guc.c:1801 -msgid "The shell command that will be called to archive a WAL file." -msgstr "" -"Der Shell-Befehl, der aufgerufen wird, um eine WAL-Datei zu archivieren." +#: commands/tablecmds.c:829 parser/analyze.c:1365 parser/analyze.c:1630 +#, c-format +msgid "inherited relation \"%s\" is not a table" +msgstr "geerbte Relation %s ist keine Tabelle" -#: utils/misc/guc.c:1809 -msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals." -msgstr "Bestimmt, ob \\' in Zeichenkettenkonstanten erlaubt ist." - -#: utils/misc/guc.c:1810 -msgid "Valid values are ON, OFF, and SAFE_ENCODING." -msgstr "Gltige Werte sind ON, OFF und SAFE_ENCODING." +#: commands/tablecmds.c:835 commands/tablecmds.c:6251 +#, c-format +msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" +msgstr "von temporrer Relation %s kann nicht geerbt werden" -#: utils/misc/guc.c:1818 -msgid "Sets the client's character set encoding." -msgstr "Setzt die Zeichensatzkodierung des Clients." +#: commands/tablecmds.c:852 commands/tablecmds.c:6279 +#, c-format +msgid "inherited relation \"%s\" duplicated" +msgstr "geerbte Relation %s ist doppelt angegeben" -#: utils/misc/guc.c:1828 -msgid "Sets the message levels that are sent to the client." -msgstr "Setzt die Meldungstypen, die an den Client gesendet werden." +#: commands/tablecmds.c:904 +#, c-format +msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\"" +msgstr "geerbte Definitionen von Spalte %s werden verschmolzen" -#: utils/misc/guc.c:1829 -msgid "" -"Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, LOG, NOTICE, " -"WARNING, and ERROR. Each level includes all the levels that follow it. The " -"later the level, the fewer messages are sent." -msgstr "" -"Gltige Werte sind DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, LOG, NOTICE, " -"WARNING und ERROR. Jeder Typ schliet\n" -"alle ihm folgenden Typen mit ein. Je weiter hinten der Typ steht, desto " -"weniger Meldungen werden gesendet werden." +#: commands/tablecmds.c:911 +#, c-format +msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict" +msgstr "geerbte Spalte %s hat Typkonflikt" -#: utils/misc/guc.c:1840 -msgid "Sets the message levels that are logged." -msgstr "Setzt die Meldungstypen, die geloggt werden." +#: commands/tablecmds.c:913 commands/tablecmds.c:1054 +#: parser/parse_coerce.c:261 parser/parse_coerce.c:1197 +#: parser/parse_coerce.c:1214 parser/parse_coerce.c:1259 +#, c-format +msgid "%s versus %s" +msgstr "%s gegen %s" -#: utils/misc/guc.c:1841 -msgid "" -"Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, NOTICE, " -"WARNING, ERROR, LOG, FATAL, and PANIC. Each level includes all the levels " -"that follow it." -msgstr "" -"Gltige Werte sind DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, NOTICE, " -"WARNING, ERROR, LOG, FATAL und PANIC. Jeder Typ schliet alle ihm folgenden " -"Typen mit ein. Je weiter hinten der Typ steht, desto weniger Meldungen " -"werden in den Log geschrieben werden." +#: commands/tablecmds.c:1045 +#, c-format +msgid "merging column \"%s\" with inherited definition" +msgstr "Spalte %s wird mit geerbter Definition verschmolzen" -#: utils/misc/guc.c:1851 -msgid "Sets the verbosity of logged messages." -msgstr "Setzt den Detailgrad von geloggten Meldungen." +#: commands/tablecmds.c:1052 +#, c-format +msgid "column \"%s\" has a type conflict" +msgstr "fr Spalte %s besteht ein Typkonflikt" -#: utils/misc/guc.c:1852 -msgid "Valid values are \"terse\", \"default\", and \"verbose\"." -msgstr "Gltige Werte sind terse, default und verbose." +#: commands/tablecmds.c:1103 +#, c-format +msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values" +msgstr "Spalte %s erbt widersprchliche Vorgabewerte" -#: utils/misc/guc.c:1859 -msgid "Sets the type of statements logged." -msgstr "Setzt die Anweisungsarten, die geloggt werden." +#: commands/tablecmds.c:1105 +msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly." +msgstr "Um den Konflikt zu lsen, geben Sie einen Vorgabewert ausdrcklich an." -#: utils/misc/guc.c:1860 -msgid "Valid values are \"none\", \"ddl\", \"mod\", and \"all\"." -msgstr "Gltige Werte sind none, ddl, mod und all." +#: commands/tablecmds.c:1142 +#, c-format +msgid "duplicate check constraint name \"%s\"" +msgstr "doppelter Check-Constraint-Name %s" -#: utils/misc/guc.c:1868 -msgid "" -"Causes all statements generating error at or above this level to be logged." +#: commands/tablecmds.c:1501 +#, c-format +msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too" msgstr "" -"Schreibt alle Anweisungen, die einen Fehler auf dieser Stufe oder hher " -"verursachen, in den Log." +"vererbte Spalte %s muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen umbenannt " +"werden" -#: utils/misc/guc.c:1869 +#: commands/tablecmds.c:1519 +#, c-format +msgid "cannot rename system column \"%s\"" +msgstr "Systemspalte %s kann nicht umbenannt werden" + +#: commands/tablecmds.c:1529 +#, c-format +msgid "cannot rename inherited column \"%s\"" +msgstr "kann vererbte Spalte %s nicht umbenennen" + +#: commands/tablecmds.c:1540 commands/tablecmds.c:3236 +#, c-format +msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists" +msgstr "Spalte %s von Relation %s existiert bereits" + +#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE +#: commands/tablecmds.c:1959 +#, c-format msgid "" -"All SQL statements that cause an error of the specified level or a higher " -"level are logged." +"cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session" msgstr "" -"Alle SQL-Anweisungen, die einen Fehler auf dieser Stufe oder hher \"\n" -"\"verursachen, werden in den Log schrieben." +"kann %s fr %s nicht ausfhren, weil das Objekt von aktiven Anfragen in " +"dieser Sitzung verwendet wird" -#: utils/misc/guc.c:1878 -msgid "Controls information prefixed to each log line" -msgstr "Bestimmt die Informationen, die vor jede Logzeile geschrieben werden" +#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE +#: commands/tablecmds.c:1968 +#, c-format +msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events" +msgstr "" +"kann %s fr %s nicht ausfhren, weil das Objekt unerledigte Trigger-" +"Ereignisse hat" -#: utils/misc/guc.c:1879 -msgid "if blank no prefix is used" -msgstr "wenn leer, dann nichts" +#: commands/tablecmds.c:2465 +#, c-format +msgid "cannot rewrite system relation \"%s\"" +msgstr "Systemrelation %s kann nicht neu geschrieben werden" -#: utils/misc/guc.c:1888 -msgid "Sets the display format for date and time values." -msgstr "Setzt das Ausgabeformat fr Datums- und Zeitwerte." +#: commands/tablecmds.c:2475 +msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions" +msgstr "kann temporre Tabellen anderer Sitzungen nicht neu schreiben" -#: utils/misc/guc.c:1889 -msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs." -msgstr "Kontrolliert auch die Interpretation von zweideutigen Datumseingaben." +#: commands/tablecmds.c:2797 +#, c-format +msgid "column \"%s\" contains null values" +msgstr "Spalte %s enthlt NULL-Werte" -#: utils/misc/guc.c:1899 -msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in." -msgstr "Setzt den Standard-Tablespace fr Tabellen und Indexe." +#: commands/tablecmds.c:2811 +#, c-format +msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row" +msgstr "Check-Constraint %s wird von irgendeiner Zeile verletzt" -#: utils/misc/guc.c:1900 -msgid "An empty string selects the database's default tablespace." -msgstr "Eine leere Zeichenkette whlt den Standard-Tablespace der Datenbank." +#: commands/tablecmds.c:2894 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a table or view" +msgstr "%s ist keine Tabelle oder Sicht" -#: utils/misc/guc.c:1909 -msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction." -msgstr "Setzt den Transaktionsisolationsgrad neuer Transaktionen." +#: commands/tablecmds.c:2930 commands/tablecmds.c:3618 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a table or index" +msgstr "%s ist keine Tabelle und kein Index" -#: utils/misc/guc.c:1910 -msgid "" -"Each SQL transaction has an isolation level, which can be either \"read " -"uncommitted\", \"read committed\", \"repeatable read\", or \"serializable\"." +#: commands/tablecmds.c:3084 +#, c-format +msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses its rowtype" msgstr "" -"Jede SQL-Transaktion hat einen Isolationsgrad, der entweder read " -"uncommitted, read committed, repeatable read oder serializable ist." +"kann Tabelle %s nicht ndern, weil Spalte %s.%s ihren Zeilentyp verwendet" -#: utils/misc/guc.c:1919 -msgid "Sets the path for dynamically loadable modules." -msgstr "Setzt den Pfad fr ladbare dynamische Bibliotheken." +#: commands/tablecmds.c:3091 +#, c-format +msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses it" +msgstr "kann Typ %s nicht ndern, weil Spalte %s.%s ihn verwendet" -#: utils/misc/guc.c:1920 -msgid "" -"If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name " -"does not have a directory component (i.e., the name does not contain a " -"slash), the system will search this path for the specified file." -msgstr "" -"Wenn ein dynamisch ladbares Modul geffnet werden muss und der angegebene " -"Name keine Verzeichniskomponente hat (das heit er enthlt keinen " -"Schrgstrich), dann sucht das System in diesem Pfad nach der angegebenen " -"Datei." +#: commands/tablecmds.c:3154 +msgid "column must be added to child tables too" +msgstr "Spalte muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen hinzugefgt werden" -#: utils/misc/guc.c:1932 -msgid "Sets the location of the Kerberos server key file." -msgstr "Setzt den Ort der Kerberos-Server-Schlsseldatei." +#: commands/tablecmds.c:3198 commands/tablecmds.c:6410 +#, c-format +msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\"" +msgstr "abgeleitete Tabelle %s hat unterschiedlichen Typ fr Spalte %s" -#: utils/misc/guc.c:1942 -msgid "Sets the name of the Kerberos service." -msgstr "Setzt den Namen des Kerberos-Service." +#: commands/tablecmds.c:3210 +#, c-format +msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\"" +msgstr "verschmelze Definition von Spalte %s fr abgeleitete Tabelle %s" -#: utils/misc/guc.c:1951 -msgid "Sets the hostname of the Kerberos server." -msgstr "Setzt den Hostnamen des Kerberos-Servers." +#: commands/tablecmds.c:3438 commands/tablecmds.c:3530 +#: commands/tablecmds.c:3575 commands/tablecmds.c:3671 +#: commands/tablecmds.c:3732 commands/tablecmds.c:4983 +#, c-format +msgid "cannot alter system column \"%s\"" +msgstr "Systemspalte %s kann nicht gendert werden" -#: utils/misc/guc.c:1960 -msgid "Sets the Bonjour broadcast service name." -msgstr "Setzt den Servicenamen fr den Bonjour-Broadcast-Dienst." +#: commands/tablecmds.c:3474 +#, c-format +msgid "column \"%s\" is in a primary key" +msgstr "Spalte %s ist in einem Primrschlssel" -#: utils/misc/guc.c:1971 -msgid "Shows the collation order locale." -msgstr "Zeigt die Locale fr die Sortierreihenfolge." +#: commands/tablecmds.c:3645 +#, c-format +msgid "statistics target %d is too low" +msgstr "Statistikziel %d ist zu niedrig" -#: utils/misc/guc.c:1981 -msgid "Shows the character classification and case conversion locale." -msgstr "Zeigt die Locale fr Zeichenklassifizierung und Gro-/Kleinschreibung." +#: commands/tablecmds.c:3653 +#, c-format +msgid "lowering statistics target to %d" +msgstr "setze Statistikziel auf %d herab" -#: utils/misc/guc.c:1991 -msgid "Sets the language in which messages are displayed." -msgstr "Setzt die Sprache, in der Mitteilungen ausgegeben werden." +#: commands/tablecmds.c:3713 +#, c-format +msgid "invalid storage type \"%s\"" +msgstr "ungltiger Storage-Typ %s" -#: utils/misc/guc.c:2000 -msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts." -msgstr "Setzt die Locale fr die Formatierung von Geldbetrgen." +#: commands/tablecmds.c:3744 +#, c-format +msgid "column data type %s can only have storage PLAIN" +msgstr "Spaltendatentyp %s kann nur Storage-Typ PLAIN" -#: utils/misc/guc.c:2009 -msgid "Sets the locale for formatting numbers." -msgstr "Setzt die Locale fr die Formatierung von Zahlen." +#: commands/tablecmds.c:3801 +#, c-format +msgid "cannot drop system column \"%s\"" +msgstr "Systemspalte %s kann nicht gelscht werden" -#: utils/misc/guc.c:2018 -msgid "Sets the locale for formatting date and time values." -msgstr "Setzt die Locale fr die Formatierung von Datums- und Zeitwerten." +#: commands/tablecmds.c:3808 +#, c-format +msgid "cannot drop inherited column \"%s\"" +msgstr "geerbte Spalte %s kann nicht gelscht werden" -#: utils/misc/guc.c:2027 -msgid "Lists shared libraries to preload into server." +#: commands/tablecmds.c:4145 +msgid "cannot reference temporary table from permanent table constraint" msgstr "" -"Listet dynamische Bibliotheken, die vorab in den Server geladen werden." +"temporre Tabelle kann nicht in permanentem Tabellen-Constraint benutzt " +"werden" -#: utils/misc/guc.c:2037 -msgid "Lists shared libraries to preload into each backend." +#: commands/tablecmds.c:4152 +msgid "cannot reference permanent table from temporary table constraint" msgstr "" -"Listet dynamische Bibliotheken, die vorab in den Server geladen werden." - -#: utils/misc/guc.c:2047 -msgid "Sets the regular expression \"flavor\"." -msgstr "Setzt den Stil der regulren Ausdrcke." - -#: utils/misc/guc.c:2048 -msgid "This can be set to advanced, extended, or basic." -msgstr "Kann auf advanced, extended oder basic gesetzt werden." - -#: utils/misc/guc.c:2056 -msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified." -msgstr "Setzt die Schemasuchreihenfolge fr Namen ohne Schemaqualifikation." - -#: utils/misc/guc.c:2067 -msgid "Sets the server (database) character set encoding." -msgstr "Setzt die Zeichensatzkodierung des Servers (der Datenbank)." - -#: utils/misc/guc.c:2078 -msgid "Shows the server version." -msgstr "Zeigt die Serverversion." +"permanente Tabelle kann nicht in temporren Tabellen-Constraint benutzt " +"werden" -#: utils/misc/guc.c:2089 -msgid "Sets the current role." -msgstr "Setzt die aktuelle Rolle." +#: commands/tablecmds.c:4196 commands/tablecmds.c:4688 +msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree" +msgstr "" +"Anzahl der Quell- und Zielspalten im Fremdschlssel stimmt nicht berein" -#: utils/misc/guc.c:2100 -msgid "Sets the session user name." -msgstr "Setzt den Sitzungsbenutzernamen." +#: commands/tablecmds.c:4218 +#, c-format +msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented" +msgstr "Fremdschlssel-Constraint %s kann nicht implementiert werden" -#: utils/misc/guc.c:2110 -msgid "Sets the destination for server log output." -msgstr "Setzt das Ziel fr die Serverlogausgabe." +#: commands/tablecmds.c:4221 +#, c-format +msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s." +msgstr "Schlsselspalten %s und %s haben inkompatible Typen: %s und %s." -#: utils/misc/guc.c:2111 -msgid "" -"Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", and \"eventlog\", " -"depending on the platform." -msgstr "" -"Gltige Werte sind Kombinationen von stderr, syslog und eventlog, je nach " -"Plattform." +#: commands/tablecmds.c:4235 +#, c-format +msgid "foreign key constraint \"%s\" will require costly sequential scans" +msgstr "Fremdschlssel-Constraint %s wird teure sequenzielle Scans bentigen" -#: utils/misc/guc.c:2120 -msgid "Sets the destination directory for log files." -msgstr "Bestimmt das Zielverzeichnis fr Logdateien." +#: commands/tablecmds.c:4238 +#, c-format +msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of different types: %s and %s." +msgstr "Schlsselspalten %s und %s haben verschiedene Typen: %s und %s." -#: utils/misc/guc.c:2121 -msgid "May be specified as relative to the data directory or as absolute path." -msgstr "" -"Kann relativ zum Datenverzeichnis oder als absoluter Pfad angegeben werden." +#: commands/tablecmds.c:4323 +#, c-format +msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist" +msgstr "Spalte %s, die im Fremdschlssel verwendet wird, existiert nicht" -#: utils/misc/guc.c:2130 -msgid "Sets the file name pattern for log files." -msgstr "Bestimmt das Dateinamenmuster fr Logdateien." +#: commands/tablecmds.c:4328 +#, c-format +msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key" +msgstr "Fremdschlssel kann nicht mehr als %d Schlssel haben" -#: utils/misc/guc.c:2141 -msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled." +#: commands/tablecmds.c:4401 +#, c-format +msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "" -"Setzt die zu verwendende Syslog-Facility, wenn Syslog angeschaltet ist." +"in Tabelle %s, auf die verwiesen wird, gibt es keinen Primrschlssel" -#: utils/misc/guc.c:2142 +#: commands/tablecmds.c:4535 +#, c-format msgid "" -"Valid values are LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, " -"LOCAL7." +"there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\"" msgstr "" -"Gltige Werte sind LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, " -"LOCAL7." +"in Tabelle %s, auf die verwiesen wird, gibt es keinen Unique Constraint, " +"der auf die angegebenen Schlssel passt" -#: utils/misc/guc.c:2150 -msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog." -msgstr "" -"Setzt den Programmnamen, mit dem PostgreSQL-Meldungen im Syslog " -"identifiziert werden." +#: commands/tablecmds.c:4940 commands/trigger.c:3145 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" does not exist" +msgstr "Constraint %s existiert nicht" -#: utils/misc/guc.c:2161 -msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps." -msgstr "" -"Setzt die Zeitzone, in der Zeitangaben interpretiert und ausgegeben werden." +#: commands/tablecmds.c:4945 +#, c-format +msgid "multiple constraints named \"%s\" were dropped" +msgstr "mehrere Constraints namens %s wurden gelscht" -#: utils/misc/guc.c:2170 -msgid "Selects a file of time zone abbreviations" -msgstr "Whlt eine Datei mit Zeitzonenabkrzungen" +#: commands/tablecmds.c:4990 +#, c-format +msgid "cannot alter inherited column \"%s\"" +msgstr "kann vererbte Spalte %s nicht ndern" -#: utils/misc/guc.c:2179 -msgid "Sets the current transaction's isolation level." -msgstr "Zeigt den Isolationsgrad der aktuellen Transaktion." +#: commands/tablecmds.c:5025 +msgid "transform expression must not return a set" +msgstr "Umwandlungsausdruck kann keine Ergebnismenge zurckgeben" -#: utils/misc/guc.c:2189 -msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket." -msgstr "Setzt die Eigentmergruppe der Unix-Domain-Socket." +#: commands/tablecmds.c:5031 +msgid "cannot use subquery in transform expression" +msgstr "Unteranfragen knnen in Umwandlungsausdrcken nicht verwendet werden" -#: utils/misc/guc.c:2190 -msgid "" -"(The owning user of the socket is always the user that starts the server.)" +#: commands/tablecmds.c:5035 +msgid "cannot use aggregate function in transform expression" msgstr "" -"(Der Benutzer, der Eigentmer ist, ist immer der, der den Server gestartet " -"hat.)" +"Aggregatfunktionen knnen in Umwandlungsausdrcken nicht verwendet werden" -#: utils/misc/guc.c:2199 -msgid "Sets the directory where the Unix-domain socket will be created." -msgstr "" -"Setzt das Verzeichnis, in dem die Unix-Domain-Socket erzeugt werden soll." +#: commands/tablecmds.c:5052 +#, c-format +msgid "column \"%s\" cannot be cast to type \"%s\"" +msgstr "Spalte %s kann nicht in Typ %s umgewandelt werden" -#: utils/misc/guc.c:2209 -msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to." +#: commands/tablecmds.c:5078 +#, c-format +msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too" msgstr "" -"Setzt den Hostnamen oder die IP-Adresse(n), auf der auf Verbindungen " -"gewartet wird." +"Typ der vererbten Spalte %s muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen " +"gendert werden" -#: utils/misc/guc.c:2219 -msgid "Selects the method used for forcing WAL updates out to disk." -msgstr "Whlt die Methode, um WAL-nderungen auf die Festplatte zurckzuschreiben." +#: commands/tablecmds.c:5116 +#, c-format +msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice" +msgstr "Typ der Spalte %s kann nicht zweimal gendert werden" -#: utils/misc/guc.c:2228 -msgid "Sets the list of known custom variable classes." -msgstr "Bestimmt die Liste der bekannten benutzerdefinierten Variablenklassen." +#: commands/tablecmds.c:5149 +#, c-format +msgid "default for column \"%s\" cannot be cast to type \"%s\"" +msgstr "Vorgabewert der Spalte %s kann nicht in Typ %s umgewandelt werden" -#: utils/misc/guc.c:2238 -msgid "Sets the server's data directory." -msgstr "Setzt das Datenverzeichnis des Servers." +#: commands/tablecmds.c:5275 +msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule" +msgstr "" +"Typ einer Spalte, die von einer Sicht oder Regel verwendet wird, kann nicht " +"gendert werden" -#: utils/misc/guc.c:2248 -msgid "Sets the server's main configuration file." -msgstr "Setzt die Hauptkonfigurationsdatei des Servers." +#: commands/tablecmds.c:5276 +#, c-format +msgid "%s depends on column \"%s\"" +msgstr "%s hngt von Spalte %s ab" -#: utils/misc/guc.c:2258 -msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file" -msgstr "Setzt die hba-Konfigurationsdatei des Servers." +#: commands/tablecmds.c:5604 +#, c-format +msgid "cannot change owner of index \"%s\"" +msgstr "kann Eigentmer des Index %s nicht ndern" -#: utils/misc/guc.c:2268 -msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file" -msgstr "Setzt die ident-Konfigurationsdatei des Servers." +#: commands/tablecmds.c:5606 +msgid "Change the ownership of the index's table, instead." +msgstr "ndern Sie stattdessen den Eigentmer der Tabelle des Index." -#: utils/misc/guc.c:2278 -msgid "Writes the postmaster PID to the specified file." -msgstr "Schreibt die Postmaster-PID in die angegebene Datei." +#: commands/tablecmds.c:5622 +#, c-format +msgid "cannot change owner of sequence \"%s\"" +msgstr "kann Eigentmer der Sequenz %s nicht ndern" -#: utils/misc/guc.c:2943 +#: commands/tablecmds.c:5624 commands/tablecmds.c:6736 #, c-format -msgid "" -"%s does not know where to find the server configuration file.\n" -"You must specify the --config-file or -D invocation option or set the PGDATA " -"environment variable.\n" -msgstr "" -"%s wei nicht, wo die Serverkonfigurationsdatei zu finden ist.\n" -"Sie mssen die Kommandozeilenoption --config-file oder -D angegeben oder\n" -"die Umgebungsvariable PGDATA setzen.\n" +msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"." +msgstr "Sequenz %s ist mit Tabelle %s verknpft." -#: utils/misc/guc.c:2962 +#: commands/tablecmds.c:5636 #, c-format -msgid "%s cannot access the server configuration file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s kann nicht auf die Serverkonfigurationsdatei %s zugreifen: %s\n" +msgid "\"%s\" is not a table, view, or sequence" +msgstr "%s ist keine Tabelle, Sicht oder Sequenz" -#: utils/misc/guc.c:2982 +#: commands/tablecmds.c:5886 +msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands" +msgstr "mehrere SET TABLESPACE Unterbefehle sind ungltig" + +#: commands/tablecmds.c:5939 #, c-format -msgid "" -"%s does not know where to find the database system data.\n" -"This can be specified as \"data_directory\" in \"%s\", or by the -D " -"invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n" -msgstr "" -"%s wei nicht, wo die Systemdaten fr das Datenbanksystem\n" -"zu finden sind. Sie knnen dies mit data_directory in %s, mit der\n" -"Kommandozeilenoption -D oder der Umgebungsvariable PGDATA angeben.\n" - -#: utils/misc/guc.c:3013 -#, c-format -msgid "" -"%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n" -"This can be specified as \"hba_file\" in \"%s\", or by the -D invocation " -"option, or by the PGDATA environment variable.\n" -msgstr "" -"%s wei nicht, wo die hba-Konfigurationsdatei zu finden ist.\n" -"Sie knnen dies mit hba_file in %s, mit der\n" -"Kommandozeilenoption -D oder der Umgebungsvariable PGDATA angeben.\n" +msgid "\"%s\" is not a table, index, or TOAST table" +msgstr "%s ist weder Tabelle, Index noch TOAST-Tabelle" -#: utils/misc/guc.c:3036 +#: commands/tablecmds.c:6003 #, c-format -msgid "" -"%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n" -"This can be specified as \"ident_file\" in \"%s\", or by the -D invocation " -"option, or by the PGDATA environment variable.\n" -msgstr "" -"%s wei nicht, wo die ident-Konfigurationsdatei zu finden ist.\n" -"Sie knnen dies mit ident_file in %s, mit der\n" -"Kommandozeilenoption -D oder der Umgebungsvariable PGDATA angeben.\n" - -#: utils/misc/guc.c:3703 utils/misc/guc.c:3871 -msgid "Value exceeds integer range." -msgstr "Wert berschreitet gltigen Bereich fr ganze Zahlen." +msgid "cannot move system relation \"%s\"" +msgstr "Systemrelation %s kann nicht verschoben werden" -#: utils/misc/guc.c:3726 -msgid "Valid units for this parameter are \"kB\", \"MB\", and \"GB\"." -msgstr "Gltige Einheiten fr diesen Parameter sind kB, MB und GB." +#: commands/tablecmds.c:6013 +msgid "cannot move temporary tables of other sessions" +msgstr "temporre Tabellen anderer Sitzungen knnen nicht verschoben werden" -#: utils/misc/guc.c:3785 -msgid "" -"Valid units for this parameter are \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"." -msgstr "Gltige Einheiten fr diesen Parameter sind ms, s, min, h und d." +#: commands/tablecmds.c:6303 +msgid "circular inheritance not allowed" +msgstr "zirkulre Vererbung ist nicht erlaubt" -#: utils/misc/guc.c:3985 utils/misc/guc.c:4566 utils/misc/guc.c:4606 -#: utils/misc/guc.c:4681 utils/misc/guc.c:5018 utils/misc/guc.c:5176 +#: commands/tablecmds.c:6304 #, c-format -msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\"" -msgstr "unbekannter Konfigurationsparameter %s" +msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"." +msgstr "%s ist schon von %s abgeleitet." -#: utils/misc/guc.c:4003 +#: commands/tablecmds.c:6312 #, c-format -msgid "parameter \"%s\" cannot be changed" -msgstr "Parameter %s kann nicht gendert werden" +msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs" +msgstr "Tabelle %s ohne OIDs kann nicht von Tabelle %s mit OIDs erben" -#: utils/misc/guc.c:4014 +#: commands/tablecmds.c:6417 #, c-format -msgid "" -"parameter \"%s\" cannot be changed after server start; configuration file " -"change ignored" -msgstr "" -"Parameter %s kann nach dem Start des Servers nicht gendert werden; " -"nderung der Konfigurationsdatei wird ignoriert" +msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL" +msgstr "Spalte %s in abgeleiteter Tabelle muss als NOT NULL markiert sein" -#: utils/misc/guc.c:4023 +#: commands/tablecmds.c:6433 #, c-format -msgid "parameter \"%s\" cannot be changed after server start" -msgstr "Parameter %s kann nach dem Start des Servers nicht gendert werden" +msgid "child table is missing column \"%s\"" +msgstr "Spalte %s fehlt in abgeleiteter Tabelle" -#: utils/misc/guc.c:4033 +#: commands/tablecmds.c:6525 #, c-format -msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now" -msgstr "Parameter %s kann jetzt nicht gendert werden" +msgid "child table is missing constraint \"%s\"" +msgstr "Constraint %s fehlt in abgeleiteter Tabelle" -#: utils/misc/guc.c:4063 +#: commands/tablecmds.c:6534 #, c-format -msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start" -msgstr "Parameter %s kann nach Start der Verbindung nicht gendert werden" +msgid "constraint definition for check constraint \"%s\" does not match" +msgstr "Constraint-Definition fr Check-Constraint %s stimmt nicht berein" -#: utils/misc/guc.c:4073 +#: commands/tablecmds.c:6615 #, c-format -msgid "permission denied to set parameter \"%s\"" -msgstr "keine Berechtigung, um Parameter %s zu setzen" +msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\"" +msgstr "Relation %s ist keine Basisrelation von Relation %s" -#: utils/misc/guc.c:4111 +#: commands/tablecmds.c:6723 #, c-format -msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function" +msgid "\"%s\" is a TOAST relation" +msgstr "%s ist eine TOAST-Relation" + +#: commands/tablecmds.c:6735 +msgid "cannot move an owned sequence into another schema" msgstr "" -"Parameter %s kann nicht in einer Security-Definer-Funktion gesetzt werden" +"einer Tabelle zugeordnete Sequenz kann nicht in ein anderes Schema " +"verschoben werden" -#: utils/misc/guc.c:4165 +#: commands/tablecmds.c:6747 #, c-format -msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value" -msgstr "Parameter %s erfordert einen Boole'schen Wert" +msgid "relation \"%s\" is already in schema \"%s\"" +msgstr "Relation %s ist bereits in Schema %s" -#: utils/misc/guc.c:4185 utils/misc/guc.c:4273 +#: commands/tablecmds.c:6812 #, c-format -msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d" -msgstr "ungltiger Wert fr Parameter %s: %d" +msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +msgstr "Relation %s existiert bereits in Schema %s" -#: utils/misc/guc.c:4244 utils/misc/guc.c:4460 +#: commands/tablespace.c:140 commands/tablespace.c:148 +#: commands/tablespace.c:154 ../port/copydir.c:59 #, c-format -msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" -msgstr "ungltiger Wert fr Parameter %s: %s" +msgid "could not create directory \"%s\": %m" +msgstr "konnte Verzeichnis %s nicht erzeugen: %m" -#: utils/misc/guc.c:4253 +#: commands/tablespace.c:165 #, c-format -msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)" -msgstr "%d ist auerhalb des gltigen Bereichs fr Parameter %s (%d ... %d)" +msgid "could not stat directory \"%s\": %m" +msgstr "konnte stat fr Verzeichnis %s nicht ausfhren: %m" -#: utils/misc/guc.c:4330 +#: commands/tablespace.c:174 #, c-format -msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value" -msgstr "Parameter %s erfordert einen numerischen Wert" +msgid "\"%s\" exists but is not a directory" +msgstr "%s existiert, ist aber kein Verzeichnis" -#: utils/misc/guc.c:4338 +#: commands/tablespace.c:210 #, c-format -msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)" -msgstr "%g ist auerhalb des gltigen Bereichs fr Parameter %s (%g ... %g)" +msgid "permission denied to create tablespace \"%s\"" +msgstr "keine Berechtigung, um Tablespace %s zu erzeugen" -#: utils/misc/guc.c:4358 -#, c-format -msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g" -msgstr "ungltiger Wert fr Parameter %s: %g" +#: commands/tablespace.c:212 +msgid "Must be superuser to create a tablespace." +msgstr "Nur Superuser knnen Tablespaces anlegen." -#: utils/misc/guc.c:4570 utils/misc/guc.c:4610 utils/misc/guc.c:5180 +#: commands/tablespace.c:228 +msgid "tablespace location may not contain single quotes" +msgstr "Tablespace-Pfad darf keine Apostrophe enthalten" + +#: commands/tablespace.c:238 +msgid "tablespace location must be an absolute path" +msgstr "Tablespace-Pfad muss ein absoluter Pfad sein" + +#: commands/tablespace.c:248 #, c-format -msgid "must be superuser to examine \"%s\"" -msgstr "nur Superuser knnen %s ansehen" +msgid "tablespace location \"%s\" is too long" +msgstr "Tablespace-Pfad %s ist zu lang" -#: utils/misc/guc.c:4690 +#: commands/tablespace.c:258 commands/tablespace.c:743 #, c-format -msgid "SET %s takes only one argument" -msgstr "SET %s darf nur ein Argument haben" +msgid "unacceptable tablespace name \"%s\"" +msgstr "inakzeptabler Tablespace-Name %s" -#: utils/misc/guc.c:4792 -msgid "SET requires parameter name" -msgstr "SET bentigt Parameternamen" +#: commands/tablespace.c:260 commands/tablespace.c:744 +msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces." +msgstr "Der Prfix pg_ ist fr System-Tablespaces reserviert." -#: utils/misc/guc.c:4856 +#: commands/tablespace.c:270 commands/tablespace.c:756 #, c-format -msgid "attempt to redefine parameter \"%s\"" -msgstr "Versuch, den Parameter %s zu redefinieren" +msgid "tablespace \"%s\" already exists" +msgstr "Tablespace %s existiert bereits" -#: utils/misc/guc.c:5949 +#: commands/tablespace.c:308 commands/tablespace.c:1027 #, c-format -msgid "could not parse setting for parameter \"%s\"" -msgstr "konnte Wert von Parameter %s nicht lesen" - -#: utils/misc/guc.c:6226 -msgid "invalid list syntax for parameter \"log_destination\"" -msgstr "ungltige Listensyntax fr Parameter log_destination" +msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m" +msgstr "konnte Zugriffsrechte fr Verzeichnis %s nicht setzen: %m" -#: utils/misc/guc.c:6249 +#: commands/tablespace.c:317 #, c-format -msgid "unrecognized \"log_destination\" key word: \"%s\"" -msgstr "unbekanntes log_destination-Schlsselwort: %s" - -#: utils/misc/guc.c:6511 -msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported" -msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFF wird nicht mehr untersttzt" +msgid "directory \"%s\" is not empty" +msgstr "Verzeichnis %s ist nicht leer" -#: utils/misc/guc.c:6559 +#: commands/tablespace.c:338 commands/tablespace.c:1042 #, c-format -msgid "invalid syntax for \"custom_variable_classes\": \"%s\"" -msgstr "ungltige Syntax fr Typ custom_variable_classes: %s" +msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" +msgstr "konnte symbolischen Link %s nicht erstellen: %m" -#: utils/misc/guc.c:6587 -msgid "assertion checking is not supported by this build" -msgstr "Assert-Prfungen werden von dieser Installation nicht untersttzt" +#: commands/tablespace.c:368 commands/tablespace.c:499 +msgid "tablespaces are not supported on this platform" +msgstr "Tablespaces werden auf dieser Plattform nicht untersttzt" -#: utils/misc/guc.c:6599 -msgid "SSL is not supported by this build" -msgstr "SSL wird von dieser Installation nicht untersttzt" +#: commands/tablespace.c:415 +#, c-format +msgid "tablespace \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "Tablespace %s existiert nicht, wird bersprungen" -#: utils/misc/guc.c:6612 -msgid "cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true" -msgstr "kann Parameter nicht einschalten, wenn log_statement_stats an ist" +#: commands/tablespace.c:466 +#, c-format +msgid "tablespace \"%s\" is not empty" +msgstr "Tablespace %s ist nicht leer" -#: utils/misc/guc.c:6629 -msgid "" -"cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", " -"\"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true" -msgstr "" -"kann log_statement_stats nicht einschalten, wenn log_parser_stats, " -"log_planner_stats oder log_executor_stats an ist" +#: commands/tablespace.c:568 +#, c-format +msgid "could not delete directory \"%s\": %m" +msgstr "konnte Verzeichnis %s nicht lschen: %m" -#: utils/misc/guc.c:6648 -msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction" -msgstr "" -"kann den Read/Write-Modus einer Transaktion nicht in einer Read-Only-" -"Transaktion setzen" +#: commands/tablespace.c:605 +#, c-format +msgid "could not remove directory \"%s\": %m" +msgstr "konnte Verzeichnis %s nicht lschen: %m" -#: utils/misc/help_config.c:124 -msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n" -msgstr "interner Fehler: unbekannter Parametertyp\n" +#: commands/tablespace.c:613 +#, c-format +msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m" +msgstr "konnte symbolischen Link %s nicht lschen: %m" -#: utils/misc/tzparser.c:63 +#: commands/tablespace.c:1055 #, c-format -msgid "" -"time zone abbreviation \"%s\" is too long (maximum %d characters) in time " -"zone file \"%s\", line %d" -msgstr "" -"Zeitzonenabkrzung %s ist zu lang (maximal %d Zeichen) in Zeitzonendatei %" -"s, Zeile %d" +msgid "tablespace %u is not empty" +msgstr "Tablespace %u ist nicht leer" -#: utils/misc/tzparser.c:72 +#: commands/trigger.c:135 #, c-format -msgid "" -"time zone offset %d is not a multiple of 900 sec (15 min) in time zone file " -"\"%s\", line %d" -msgstr "" -"Zeitzonenabstand %d ist kein Vielfaches von 900 s (15 min) in Zeitzonendatei " -"%s, Zeile %d" +msgid "could not determine referenced table for constraint \"%s\"" +msgstr "konnte nicht bestimmen, auf welche Tabelle Constraint %s verweist" -#: utils/misc/tzparser.c:86 -#, c-format -msgid "time zone offset %d is out of range in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "" -"Zeitzonenabstand %d ist auerhalb des gltigen Bereichs in Zeitzonendatei %" -"s, Zeile %d" +#: commands/trigger.c:221 +msgid "multiple INSERT events specified" +msgstr "mehrere INSERT-Ereignisse angegeben" -#: utils/misc/tzparser.c:123 +#: commands/trigger.c:228 +msgid "multiple DELETE events specified" +msgstr "mehrere DELETE-Ereignisse angegeben" + +#: commands/trigger.c:235 +msgid "multiple UPDATE events specified" +msgstr "mehrere UPDATE-Ereignisse angegeben" + +#: commands/trigger.c:267 commands/trigger.c:665 #, c-format -msgid "missing time zone abbreviation in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "fehlende Zeitzonenabkrzung in Zeitzonendatei %s, Zeile %d" +msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists" +msgstr "Trigger %s fr Relation %s existiert bereits" -#: utils/misc/tzparser.c:134 +#: commands/trigger.c:287 #, c-format -msgid "missing time zone offset in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "fehlender Zeitzonenabstand in Zeitzonendatei %s, Zeile %d" +msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\"" +msgstr "ndere Rckgabetyp von Funktion %s von opaque in trigger" -#: utils/misc/tzparser.c:143 +#: commands/trigger.c:294 #, c-format -msgid "invalid number for time zone offset in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "ungltige Zahl fr Zeitzonenabstand in Zeitzonendatei %s, Zeile %d" +msgid "function %s must return type \"trigger\"" +msgstr "Funktion %s muss Typ trigger zurckgeben" -#: utils/misc/tzparser.c:168 +#: commands/trigger.c:490 #, c-format -msgid "invalid syntax in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "ungltige Syntax in Zeitzonendatei %s, Zeile %d" +msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "Trigger %s fr Tabelle %s existiert nicht, wird bersprungen" -#: utils/misc/tzparser.c:234 +#: commands/trigger.c:784 #, c-format -msgid "time zone abbreviation \"%s\" is multiply defined" -msgstr "Zeitzonenabkrzung %s ist mehrfach definiert" +msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger" +msgstr "keine Berechtigung: %s ist ein Systemtrigger" -#: utils/misc/tzparser.c:236 +#: commands/trigger.c:1309 #, c-format -msgid "" -"Entry in time zone file \"%s\", line %d, conflicts with entry in file \"%s" -"\", line %d." -msgstr "" -"Eintrag in Zeitzonendatei %s, Zeile %d, steht im Konflikt mit Eintrag in " -"Datei %s, Zeile %d." +msgid "trigger function %u returned null value" +msgstr "Triggerfunktion %u gab NULL-Wert zurck" -#: utils/misc/tzparser.c:303 +#: commands/trigger.c:1367 commands/trigger.c:1478 commands/trigger.c:1609 +msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value" +msgstr "Trigger fr BEFORE STATEMENT kann keinen Wert zurckgeben" + +#: commands/trigger.c:1740 executor/execMain.c:1277 executor/execMain.c:1567 +#: executor/execMain.c:1747 +msgid "could not serialize access due to concurrent update" +msgstr "kann Zugriff nicht serialisieren wegen gleichzeitiger Aktualisierung" + +#: commands/trigger.c:3119 #, c-format -msgid "invalid time zone file name \"%s\"" -msgstr "ungltiger Zeitzonen-Dateiname %s" +msgid "constraint \"%s\" is not deferrable" +msgstr "Constraint %s ist nicht verschiebbar" -#: utils/misc/tzparser.c:318 +#: commands/typecmds.c:135 #, c-format -msgid "time zone file recursion limit exceeded in file \"%s\"" -msgstr "Rekursionsbeschrnkung fr Zeitzonendatei berschritten in Datei %s" +msgid "type names must be %d characters or less" +msgstr "Typnamen mssen %d oder weniger Zeichen lang sein" -#: utils/misc/tzparser.c:333 utils/misc/tzparser.c:347 +#: commands/typecmds.c:201 #, c-format -msgid "could not read time zone file \"%s\": %m" -msgstr "konnte Zeitzonendatei %s nicht lesen: %m" +msgid "array element type cannot be %s" +msgstr "Arrayelementtyp kann nicht %s sein" -#: utils/misc/tzparser.c:359 +#: commands/typecmds.c:233 #, c-format -msgid "line is too long in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "Zeile ist zu lang in Zeitzonendatei %s, Zeile %d" +msgid "alignment \"%s\" not recognized" +msgstr "Ausrichtung %s nicht erkannt" -#: utils/misc/tzparser.c:384 +#: commands/typecmds.c:250 #, c-format -msgid "@INCLUDE without filename in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "@INCLUDE ohne Dateiname in Zeitzonendatei %s, Zeile %d" +msgid "storage \"%s\" not recognized" +msgstr "Storage-Typ %s nicht erkannt" -#: guc-file.l:210 +#: commands/typecmds.c:255 #, c-format -msgid "" -"could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded" -msgstr "" -"konnte Konfigurationsdatei %s nicht ffnen: maximale Verschachtelungstiefe " -"berschritten" +msgid "type attribute \"%s\" not recognized" +msgstr "Typ-Attribut %s nicht erkannt" + +#: commands/typecmds.c:265 +msgid "type input function must be specified" +msgstr "Typeingabefunktion muss angegeben werden" + +#: commands/typecmds.c:269 +msgid "type output function must be specified" +msgstr "Typausgabefunktion muss angegeben werden" -#: guc-file.l:234 libpq/hba.c:1001 +#: commands/typecmds.c:292 #, c-format -msgid "could not open configuration file \"%s\": %m" -msgstr "konnte Konfigurationsdatei %s nicht ffnen: %m" +msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to %s" +msgstr "ndere Rckgabetyp von Funktion %s von opaque in %s" -#: guc-file.l:351 +#: commands/typecmds.c:299 #, c-format -msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line" -msgstr "Syntaxfehler in Datei %s, Zeile %u, am Ende der Zeile" +msgid "type input function %s must return type %s" +msgstr "Typeingabefunktion %s muss Typ %s zurckgeben" -#: guc-file.l:356 +#: commands/typecmds.c:309 #, c-format -msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\"" -msgstr "Syntaxfehler in Datei %s, Zeile %u, bei %s" +msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\"" +msgstr "ndere Rckgabetyp von Funktion %s von opaque in cstring" -#: utils/mmgr/aset.c:346 +#: commands/typecmds.c:316 #, c-format -msgid "Failed while creating memory context \"%s\"." -msgstr "Fehler whrend der Erzeugung des Speicherkontexts %s." +msgid "type output function %s must return type \"cstring\"" +msgstr "Typeausgabefunktion %s muss Typ cstring zurckgeben" -#: utils/mmgr/aset.c:526 utils/mmgr/aset.c:711 utils/mmgr/aset.c:906 +#: commands/typecmds.c:325 #, c-format -msgid "Failed on request of size %lu." -msgstr "Fehler bei Anfrage mit Gre %lu." +msgid "type receive function %s must return type %s" +msgstr "Typempfangsfunktion %s muss Typ %s zurckgeben" -#: utils/mmgr/portalmem.c:192 +#: commands/typecmds.c:334 #, c-format -msgid "cursor \"%s\" already exists" -msgstr "Cursor %s existiert bereits" +msgid "type send function %s must return type \"bytea\"" +msgstr "Typsendefunktion %s muss Typ bytea zurckgeben" -#: utils/mmgr/portalmem.c:196 +#: commands/typecmds.c:579 #, c-format -msgid "closing existing cursor \"%s\"" -msgstr "bestehender Cursor %s wird geschlossen" +msgid "domain names must be %d characters or less" +msgstr "Domnennamen mssen %d oder weniger Zeichen lang sein" -#: utils/mmgr/portalmem.c:365 +#: commands/typecmds.c:599 #, c-format -msgid "cannot drop active portal \"%s\"" -msgstr "aktives Portal %s kann nicht gelscht werden" +msgid "\"%s\" is not a valid base type for a domain" +msgstr "%s ist kein gltiger Basistyp fr eine Domne" -#: utils/mmgr/portalmem.c:563 -msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD" -msgstr "" -"PREPARE kann nicht in einer Transaktion ausgefhrt werden, die einen Cursor " -"mit WITH HOLD erzeugt hat" +#: commands/typecmds.c:654 commands/typecmds.c:1486 +msgid "foreign key constraints not possible for domains" +msgstr "Fremdschlssel-Constraints sind fr Domnen nicht mglich" -#: utils/mmgr/portalmem.c:877 utils/fmgr/funcapi.c:60 commands/prepare.c:687 -#: executor/execQual.c:1168 executor/execQual.c:1211 executor/execQual.c:1503 -#: executor/execQual.c:4210 executor/functions.c:661 executor/functions.c:700 -msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" -msgstr "" -"Funktion mit Mengenergebnis in einem Zusammenhang aufgerufen, der keine " -"Mengenergebnisse verarbeiten kann" +#: commands/typecmds.c:674 +msgid "multiple default expressions" +msgstr "mehrere Vorgabeausdrcke" -#: utils/mmgr/portalmem.c:881 commands/prepare.c:691 -msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" -msgstr "" -"Materialisierungsmodus erforderlich, aber in diesem Zusammenhang nicht " -"erlaubt" +#: commands/typecmds.c:718 commands/typecmds.c:727 +msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints" +msgstr "wiedersprchliche NULL/NOT NULL-Constraints" -#: utils/error/assert.c:34 -msgid "TRAP: ExceptionalCondition: bad arguments\n" -msgstr "TRAP: ExceptionalCondition: fehlerhafte Argumente\n" +#: commands/typecmds.c:746 commands/typecmds.c:1504 +msgid "unique constraints not possible for domains" +msgstr "Unique Constraints sind fr Domnen nicht mglich" -#: utils/error/assert.c:37 +#: commands/typecmds.c:752 commands/typecmds.c:1510 +msgid "primary key constraints not possible for domains" +msgstr "Primrschlssel-Constraints sind fr Domnen nicht mglich" + +#: commands/typecmds.c:761 commands/typecmds.c:1519 +msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains" +msgstr "Setzen des Constraint-Modus wird fr Domnen nicht untersttzt" + +#: commands/typecmds.c:891 commands/typecmds.c:1794 #, c-format -msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n" -msgstr "TRAP: %s(%s, Datei: %s, Zeile: %d)\n" +msgid "\"%s\" is not a domain" +msgstr "%s ist keine Domne" -#: utils/error/elog.c:1184 +#: commands/typecmds.c:957 #, c-format -msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m" -msgstr "konnte Datei %s nicht als stderr neu ffnen: %m" +msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\"" +msgstr "ndere Argumenttyp von Funktion %s von opaque in cstring" -#: utils/error/elog.c:1197 +#: commands/typecmds.c:1008 #, c-format -msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m" -msgstr "konnte Datei %s nicht als stdou neu ffnen: %m" +msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to %s" +msgstr "ndere Argumenttyp von Funktion %s von opaque in %s" -#: utils/error/elog.c:1456 utils/error/elog.c:1466 -msgid "[unknown]" -msgstr "[unbekannt]" +#: commands/typecmds.c:1107 +#, c-format +msgid "type analyze function %s must return type \"boolean\"" +msgstr "Typanalysefunktion %s muss Typ boolean zurckgeben" -#: utils/error/elog.c:1642 utils/error/elog.c:1885 utils/error/elog.c:1961 -msgid "missing error text" -msgstr "fehlender Fehlertext" +#: commands/typecmds.c:1136 +msgid "composite type must have at least one attribute" +msgstr "zusammengesetzter Typ muss mindestens ein Attribut haben" -#: utils/error/elog.c:1645 utils/error/elog.c:1648 utils/error/elog.c:1964 -#: utils/error/elog.c:1967 +#: commands/typecmds.c:1345 #, c-format -msgid " at character %d" -msgstr " bei Zeichen %d" +msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values" +msgstr "Spalte %s von Tabelle %s enthlt NULL-Werte" -#: utils/error/elog.c:1658 -msgid "DETAIL: " -msgstr "DETAIL: " +#: commands/typecmds.c:1590 +#, c-format +msgid "" +"column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint" +msgstr "" +"Spalte %s von Tabelle %s enthlt Werte, die den neuen Constraint " +"verletzen" -#: utils/error/elog.c:1665 -msgid "HINT: " -msgstr "TIPP: " - -#: utils/error/elog.c:1672 -msgid "QUERY: " -msgstr "ANFRAGE: " +#: commands/typecmds.c:1828 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists" +msgstr "Constraint %s fr Domne %s existiert bereits" -#: utils/error/elog.c:1679 -msgid "CONTEXT: " -msgstr "ZUSAMMENHANG: " +#: commands/typecmds.c:1869 commands/typecmds.c:1878 +msgid "cannot use table references in domain check constraint" +msgstr "" +"Tabellenverweise knnen in Domnen-Check-Constraints nicht verwendet werden" -#: utils/error/elog.c:1689 +#: commands/typecmds.c:2105 #, c-format -msgid "LOCATION: %s, %s:%d\n" -msgstr "ORT: %s, %s:%d\n" +msgid "\"%s\" is a table's row type" +msgstr "%s ist der Zeilentyp einer Tabelle" -#: utils/error/elog.c:1696 +#: commands/typecmds.c:2249 #, c-format -msgid "LOCATION: %s:%d\n" -msgstr "ORT: %s:%d\n" +msgid "type %s is already in schema \"%s\"" +msgstr "Typ %s ist bereits in Schema %s" -#: utils/error/elog.c:1708 -msgid "STATEMENT: " -msgstr "ANWEISUNG: " +#: commands/typecmds.c:2272 +#, c-format +msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +msgstr "Typ %s existiert bereits in Schema %s" -#. translator: This string will be truncated at 47 -#. characters expanded. -#: utils/error/elog.c:2076 +#: commands/typecmds.c:2285 #, c-format -msgid "operating system error %d" -msgstr "Betriebssystemfehler %d" +msgid "%s is a table's row type" +msgstr "%s ist der Zeilentyp einer Tabelle" -#: utils/error/elog.c:2099 -msgid "DEBUG" -msgstr "DEBUG" +#: commands/typecmds.c:2287 +msgid "Use ALTER TABLE SET SCHEMA instead." +msgstr "Verwenden Sie stattdessen ALTER TABLE SET SCHEMA." -#: utils/error/elog.c:2103 -msgid "LOG" -msgstr "LOG" +#: commands/user.c:143 +msgid "SYSID can no longer be specified" +msgstr "SYSID kann nicht mehr angegeben werden" -#: utils/error/elog.c:2106 -msgid "INFO" -msgstr "INFO" +#: commands/user.c:259 +msgid "must be superuser to create superusers" +msgstr "nur Superuser knnen Superuser anlegen" -#: utils/error/elog.c:2109 -msgid "NOTICE" -msgstr "HINWEIS" +#: commands/user.c:266 +msgid "permission denied to create role" +msgstr "keine Berechtigung, um Rolle zu erzeugen" -#: utils/error/elog.c:2112 -msgid "WARNING" -msgstr "WARNUNG" +#: commands/user.c:273 commands/user.c:1050 +#, c-format +msgid "role name \"%s\" is reserved" +msgstr "Rollenname %s ist reserviert" -#: utils/error/elog.c:2115 -msgid "ERROR" -msgstr "FEHLER" +#: commands/user.c:289 commands/user.c:1044 +#, c-format +msgid "role \"%s\" already exists" +msgstr "Rolle %s existiert bereits" -#: utils/error/elog.c:2118 -msgid "FATAL" -msgstr "FATAL" +#: commands/user.c:552 commands/user.c:735 commands/user.c:865 +#: commands/user.c:1017 commands/variable.c:641 commands/variable.c:758 +#: utils/cache/lsyscache.c:2266 utils/init/miscinit.c:479 +#, c-format +msgid "role \"%s\" does not exist" +msgstr "Rolle %s existiert nicht" -#: utils/error/elog.c:2121 -msgid "PANIC" -msgstr "PANIK" +#: commands/user.c:565 commands/user.c:746 commands/user.c:1288 +#: commands/user.c:1427 +msgid "must be superuser to alter superusers" +msgstr "nur Superuser knnen Superuser ndern" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:122 -#, c-format -msgid "could not find function \"%s\" in file \"%s\"" -msgstr "konnte Funktion %s nicht in Datei %s finden" +#: commands/user.c:580 commands/user.c:754 +msgid "permission denied" +msgstr "keine Berechtigung" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:201 utils/fmgr/dfmgr.c:338 utils/fmgr/dfmgr.c:386 -#, c-format -msgid "could not access file \"%s\": %m" -msgstr "konnte nicht auf Datei %s zugreifen: %m" +#: commands/user.c:837 +msgid "permission denied to drop role" +msgstr "keine Berechtigung, um Rolle zu entfernen" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:239 +#: commands/user.c:870 #, c-format -msgid "could not load library \"%s\": %s" -msgstr "konnte Bibliothek %s nicht laden: %s" +msgid "role \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "Rolle %s existiert nicht, wird bersprungen" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:267 -#, c-format -msgid "incompatible library \"%s\": version mismatch" -msgstr "inkompatible Bibliothek %s: Version stimmt nicht berein" +#: commands/user.c:882 commands/user.c:886 +msgid "current user cannot be dropped" +msgstr "aktueller Benutzer kann nicht entfernt werden" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:269 -#, c-format -msgid "Server is version %d.%d, library is version %d.%d." -msgstr "Serverversion ist %d.%d, Bibliotheksversion ist %d.%d." +#: commands/user.c:890 +msgid "session user cannot be dropped" +msgstr "aktueller Sitzungsbenutzer kann nicht entfernt werden" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:275 -#, c-format -msgid "incompatible library \"%s\": magic block mismatch" -msgstr "inkompatible Bibliothek %s: magischer Block stimmt berein" +#: commands/user.c:901 +msgid "must be superuser to drop superusers" +msgstr "nur Superuser knnen Superuser lschen" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:286 +#: commands/user.c:913 #, c-format -msgid "incompatible library \"%s\": missing magic block" -msgstr "inkompatible Bibliothek %s: magischer Block fehlt" +msgid "role \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it" +msgstr "kann Rolle %s nicht lschen, weil andere Objekte davon abhngen" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:288 -msgid "Extension libraries are required to use the PG_MODULE_MAGIC macro." -msgstr "Erweiterungsbibliotheken mssen das Makro PG_MODULE_MAGIC verwenden." +#: commands/user.c:1032 +msgid "session user may not be renamed" +msgstr "aktueller Sitzungsbenutzer kann nicht umbenannt werden" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:470 -#, c-format -msgid "access to library \"%s\" is not allowed" -msgstr "Zugriff auf Bibliothek %s ist nicht erlaubt" +#: commands/user.c:1036 +msgid "current user may not be renamed" +msgstr "aktueller Benutzer kann nicht umbenannt werden" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:497 -#, c-format -msgid "invalid macro name in dynamic library path: %s" -msgstr "ungltiger Makroname in Parameter dynamic_library_path: %s" +#: commands/user.c:1061 +msgid "must be superuser to rename superusers" +msgstr "nur Superuser knnen Superuser umbenennen" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:542 -msgid "zero-length component in parameter \"dynamic_library_path\"" -msgstr "eine Komponente im Parameter dynamic_library_path hat Lnge null" +#: commands/user.c:1068 +msgid "permission denied to rename role" +msgstr "keine Berechtigung, um Rolle umzubenennen" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:562 -msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path" -msgstr "" -"eine Komponente im Parameter dynamic_library_path ist kein absoluter Pfad" +#: commands/user.c:1089 +msgid "MD5 password cleared because of role rename" +msgstr "MD5-Passwort wegen Rollenumbenennung gelscht" -#: utils/fmgr/fmgr.c:246 +#: commands/user.c:1187 +msgid "permission denied to drop objects" +msgstr "keine Berechtigung, um Objekte zu lschen" + +#: commands/user.c:1214 commands/user.c:1223 +msgid "permission denied to reassign objects" +msgstr "keine Berechtigung, um Objekte neu zuzuordnen" + +#: commands/user.c:1296 commands/user.c:1435 #, c-format -msgid "internal function \"%s\" is not in internal lookup table" -msgstr "interne Funktion %s ist nicht in der internen Suchtabelle" +msgid "must have admin option on role \"%s\"" +msgstr "Admin-Option fr Rolle %s wird bentigt" -#: utils/fmgr/fmgr.c:447 +#: commands/user.c:1304 +msgid "must be superuser to set grantor" +msgstr "nur Superuser knnen Grantor setzen" + +#: commands/user.c:1329 #, c-format -msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\"" -msgstr "Info-Funktion %2$s berichtete unbekannte API-Version %1$d" +msgid "role \"%s\" is a member of role \"%s\"" +msgstr "Rolle %s ist ein Mitglied der Rolle %s" -#: utils/fmgr/fmgr.c:753 utils/fmgr/fmgr.c:1931 +#: commands/user.c:1345 #, c-format -msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)" -msgstr "Funktion %u hat zu viele Argumente (%d, Maximum ist %d)" +msgid "role \"%s\" is already a member of role \"%s\"" +msgstr "Rolle %s ist schon Mitglied der Rolle %s" -#: utils/fmgr/funcapi.c:356 +#: commands/user.c:1458 #, c-format -msgid "" -"could not determine actual result type for function \"%s\" declared to " -"return type %s" -msgstr "" -"konnte tatschlichen Ergebnistyp von Funktion %s mit deklarierten " -"Rckgabetyp %s nicht bestimmen" +msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\"" +msgstr "Rolle %s ist kein Mitglied der Rolle %s" -#: utils/fmgr/funcapi.c:1074 utils/fmgr/funcapi.c:1105 -msgid "number of aliases does not match number of columns" -msgstr "Anzahl der Aliasnamen stimmt nicht mit der Anzahl der Spalten berein" +#: commands/vacuum.c:624 +msgid "oldest xmin is far in the past" +msgstr "lteste xmin ist weit in der Vergangenheit" -#: utils/fmgr/funcapi.c:1099 -msgid "no column alias was provided" -msgstr "Spaltenalias fehlt" +#: commands/vacuum.c:625 +msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems." +msgstr "" +"Schlieen Sie bald alle offenen Transaktionen, um berlaufprobleme zu " +"vermeiden." -#: utils/fmgr/funcapi.c:1123 -msgid "could not determine row description for function returning record" +#: commands/vacuum.c:919 +msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions" msgstr "" -"konnte Zeilenbeschreibung fr Funktion, die record zurckgibt, nicht " -"ermitteln" +"einige Datenbanken sind seit ber 2 Milliarden Transaktionen nicht gevacuumt " +"worden" -#: utils/cache/lsyscache.c:1890 utils/cache/lsyscache.c:1925 -#: utils/cache/lsyscache.c:1960 utils/cache/lsyscache.c:1995 -#, c-format -msgid "type %s is only a shell" -msgstr "Typ %s ist nur eine Hlle" +#: commands/vacuum.c:920 +msgid "You may have already suffered transaction-wraparound data loss." +msgstr "" +"Sie haben mglicherweise bereits Daten wegen Transaktionsnummernberlauf " +"verloren." -#: utils/cache/lsyscache.c:1895 +#: commands/vacuum.c:1037 #, c-format -msgid "no input function available for type %s" -msgstr "keine Eingabefunktion verfgbar fr Typ %s" +msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it" +msgstr "" +"berspringe %s --- nur Eigentmer der Tabelle oder der Datenbank kann sie " +"vacuumen" -#: utils/cache/lsyscache.c:1930 +#: commands/vacuum.c:1051 #, c-format -msgid "no output function available for type %s" -msgstr "keine Ausgabefunktion verfgbar fr Typ %s" +msgid "" +"skipping \"%s\" --- cannot vacuum indexes, views, or special system tables" +msgstr "" +"berspringe %s --- kann Indexe, Sichten oder spezielle Systemtabellen " +"nicht vacuumen" -#: utils/cache/relcache.c:3553 +#: commands/vacuum.c:1292 commands/vacuumlazy.c:255 #, c-format -msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m" -msgstr "konnte Initialisierungsdatei fr Relationscache %s nicht erzeugen: %m" - -#: utils/cache/relcache.c:3555 -msgid "Continuing anyway, but there's something wrong." -msgstr "Setze trotzdem fort, aber irgendwas stimmt nicht." +msgid "vacuuming \"%s.%s\"" +msgstr "vacuume %s.%s" -#: utils/cache/typcache.c:151 parser/parse_type.c:245 parser/parse_type.c:278 +#: commands/vacuum.c:1345 commands/vacuumlazy.c:340 #, c-format -msgid "type \"%s\" is only a shell" -msgstr "Typ %s ist nur eine Hlle" +msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing" +msgstr "" +"Seite %2$u in Relation %1$s ist nicht initialisiert --- wird repariert" -#: utils/cache/typcache.c:313 +#: commands/vacuum.c:1451 #, c-format -msgid "type %s is not composite" -msgstr "Typ %s ist kein zusammengesetzter Typ" - -#: utils/cache/typcache.c:327 -msgid "record type has not been registered" -msgstr "Record-Typ wurde nicht registriert" +msgid "" +"relation \"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- can't shrink " +"relation" +msgstr "" +"Relation %s TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- kann Relation " +"nicht verkleinern" -#: tcop/pquery.c:543 +#: commands/vacuum.c:1464 #, c-format -msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns" -msgstr "Bind-Message hat %d Ergebnisspalten, aber Anfrage hat %d Spalten" +msgid "" +"relation \"%s\" TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- can't shrink " +"relation" +msgstr "" +"Relation %s TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- kann Relation " +"nicht verkleinern" -#: tcop/pquery.c:618 tcop/pquery.c:1230 commands/portalcmds.c:352 +#: commands/vacuum.c:1648 commands/vacuumlazy.c:523 #, c-format -msgid "portal \"%s\" cannot be run" -msgstr "Portal %s kann nicht ausgefhrt werden" - -#: tcop/pquery.c:856 -msgid "cursor can only scan forward" -msgstr "Cursor kann nur vorwrts scannen" - -#: tcop/pquery.c:857 -msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan." -msgstr "Deklarieren Sie ihn mit der Option SCROLL, um rckwarts scannen zu knnen." +msgid "" +"\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages" +msgstr "" +"%s: %.0f entfernbare, %.0f nicht entfernbare Zeilenversionen in %u Seiten " +"gefunden" -#: tcop/utility.c:75 +#: commands/vacuum.c:1651 #, c-format -msgid "table \"%s\" does not exist" -msgstr "Tabelle %s existiert nicht" +msgid "" +"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" +"Nonremovable row versions range from %lu to %lu bytes long.\n" +"There were %.0f unused item pointers.\n" +"Total free space (including removable row versions) is %.0f bytes.\n" +"%u pages are or will become empty, including %u at the end of the table.\n" +"%u pages containing %.0f free bytes are potential move destinations.\n" +"%s." +msgstr "" +"%.0f tote Zeilenversionen knnen noch nicht entfernt werden.\n" +"Nicht entfernbare Zeilenversionen sind zwischen %lu und %lu Bytes lang.\n" +"Es gibt %.0f unbenutzte Itemzeiger.\n" +"Gesamter freier Platz (einschlielich entfernbare Zeilenversionen) ist %.0f " +"Bytes.\n" +"%u Seiten sind leer oder werden leer werden, einschlielich %u am Ende der " +"Tabelle.\n" +"%u Seiten mit %.0f freien Bytes sind mgliche Ziele zum Verschieben.\n" +"%s." -#: tcop/utility.c:76 +#: commands/vacuum.c:2460 #, c-format -msgid "table \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "Tabelle %s existiert nicht, wird bersprungen" +msgid "\"%s\": moved %u row versions, truncated %u to %u pages" +msgstr "%s: %u Zeilenversionen verschoben, von %u auf %u Seiten verkrzt" -#: tcop/utility.c:77 catalog/toasting.c:82 commands/comment.c:489 -#: commands/indexcmds.c:164 commands/indexcmds.c:1121 commands/lockcmds.c:71 -#: commands/tablecmds.c:657 commands/tablecmds.c:2900 commands/trigger.c:142 -#: commands/trigger.c:558 +#: commands/vacuum.c:2463 commands/vacuumlazy.c:592 commands/vacuumlazy.c:684 +#: commands/vacuumlazy.c:830 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a table" -msgstr "%s ist keine Tabelle" - -#: tcop/utility.c:78 -msgid "Use DROP TABLE to remove a table." -msgstr "Verwenden Sie DROP TABLE, um eine Tabelle zu lschen." +msgid "%s." +msgstr "%s." -#: tcop/utility.c:81 +#: commands/vacuum.c:2990 commands/vacuumlazy.c:827 #, c-format -msgid "sequence \"%s\" does not exist" -msgstr "Sequenz %s existiert nicht" +msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages" +msgstr "%s: von %u auf %u Seiten verkrzt" -#: tcop/utility.c:82 +#: commands/vacuum.c:3076 commands/vacuum.c:3145 commands/vacuumlazy.c:717 #, c-format -msgid "sequence \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "Sequenz %s existiert nicht, wird bersprungen" +msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages" +msgstr "Index %s enthlt %.0f Zeilenversionen in %u Seiten" -#: tcop/utility.c:83 catalog/aclchk.c:585 commands/comment.c:482 -#: commands/sequence.c:921 +#: commands/vacuum.c:3080 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a sequence" -msgstr "%s ist keine Sequenz" - -#: tcop/utility.c:84 -msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence." -msgstr "Verwenden Sie DROP SEQUENCE, um eine Sequenz zu lschen." +msgid "" +"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n" +"%s." +msgstr "" +"%u Indexseiten wurden gelscht, %u sind gegenwrtig wiederverwendbar.\n" +"%s." -#: tcop/utility.c:87 +#: commands/vacuum.c:3094 commands/vacuum.c:3165 #, c-format -msgid "view \"%s\" does not exist" -msgstr "Sicht %s existiert nicht" +msgid "" +"index \"%s\" contains %.0f row versions, but table contains %.0f row versions" +msgstr "" +"Index %s enthlt %.0f Zeilenversionen, aber Tabelle enthlt %.0f " +"Zeilenversionen" -#: tcop/utility.c:88 -#, c-format -msgid "view \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "Sicht %s existiert nicht, wird bersprungen" +#: commands/vacuum.c:3097 commands/vacuum.c:3168 +msgid "Rebuild the index with REINDEX." +msgstr "Bauen Sie den Index mit REINDEX neu." -#: tcop/utility.c:89 commands/comment.c:496 commands/view.c:161 +#: commands/vacuum.c:3149 commands/vacuumlazy.c:721 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a view" -msgstr "%s ist keine Sicht" +msgid "" +"%.0f index row versions were removed.\n" +"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n" +"%s." +msgstr "" +"%.0f Indexzeilenversionen wurde entfernt.\n" +"%u Indexseiten wurden gelscht, %u sind gegenwrtig wiederverwendbar.\n" +"%s." -#: tcop/utility.c:90 -msgid "Use DROP VIEW to remove a view." -msgstr "Verwenden Sie DROP VIEW, um eine Sicht zu lschen." +#: commands/vacuumlazy.c:518 +#, c-format +msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages" +msgstr "%s: %.0f Zeilenversionen in %u Seiten entfernt" -#: tcop/utility.c:93 +#: commands/vacuumlazy.c:526 #, c-format -msgid "index \"%s\" does not exist" -msgstr "Index %s existiert nicht" +msgid "" +"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" +"There were %.0f unused item pointers.\n" +"%u pages contain useful free space.\n" +"%u pages are entirely empty.\n" +"%s." +msgstr "" +"%.0f tote Zeilenversionen knnen noch nicht entfernt werden.\n" +"Es gibt %.0f unbenutzte Itemzeiger.\n" +"%u Seiten enthalten ntzlichen freien Platz.\n" +"%u Seiten sind vollkommen leer.\n" +"%s." -#: tcop/utility.c:94 +#: commands/vacuumlazy.c:539 #, c-format -msgid "index \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "Index %s existiert nicht, wird bersprungen" +msgid "" +"relation \"%s.%s\" contains more than \"max_fsm_pages\" pages with useful " +"free space" +msgstr "" +"Relation %s.%s enthlt mehr als max_fsm_pages Seiten mit nutzbarem " +"freiem Platz" -#: tcop/utility.c:96 -msgid "Use DROP INDEX to remove an index." -msgstr "Verwenden Sie DROP INDEX, um einen Index zu lschen." +#: commands/vacuumlazy.c:542 +msgid "" +"Consider compacting this relation or increasing the configuration parameter " +"\"max_fsm_pages\"." +msgstr "" +"Verdichten Sie eventuell diese Relation oder erhhen Sie den " +"Konfigurationsparameter max_fsm_pages." -#: tcop/utility.c:100 commands/typecmds.c:463 commands/typecmds.c:865 +#: commands/vacuumlazy.c:589 #, c-format -msgid "type \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "Typ %s existiert nicht, wird bersprungen" +msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages" +msgstr "%s: %d Zeilenversionen in %d Seiten entfernt" -#: tcop/utility.c:101 +#: commands/vacuumlazy.c:681 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a type" -msgstr "%s ist kein Typ" +msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions" +msgstr "Index %s gelesen und %d Zeilenversionen entfernt" -#: tcop/utility.c:102 -msgid "Use DROP TYPE to remove a type." -msgstr "Verwenden Sie DROP TYPE, um einen Typen zu lschen." +#: commands/variable.c:63 +msgid "invalid list syntax for parameter \"datestyle\"" +msgstr "ungltige Listensyntax fr Parameter datestyle" -#: tcop/utility.c:205 tcop/utility.c:242 commands/tablecmds.c:668 -#: commands/tablecmds.c:1457 commands/tablecmds.c:1661 -#: commands/tablecmds.c:2912 commands/tablecmds.c:2941 -#: commands/tablecmds.c:4123 commands/trigger.c:148 commands/trigger.c:564 +#: commands/variable.c:163 #, c-format -msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog" -msgstr "keine Berechtigung: %s ist ein Systemkatalog" +msgid "unrecognized \"datestyle\" key word: \"%s\"" +msgstr "unbekanntes datestyle-Schlsselwort: %s" -#: tcop/utility.c:349 commands/copy.c:974 executor/execMain.c:460 -msgid "transaction is read-only" -msgstr "Transaktion ist Read-Only" +#: commands/variable.c:178 +msgid "conflicting \"datestyle\" specifications" +msgstr "widersprchliche datestyle-Angaben" -#. translator: %s is name of a SQL command, eg PREPARE -#: tcop/utility.c:372 -#, c-format -msgid "cannot execute %s within security-restricted operation" -msgstr "kann %s nicht in einer sicherheitsbeschrnkten Operation ausfhren" +#: commands/variable.c:289 +msgid "invalid interval value for time zone: month not allowed" +msgstr "ungltige Intervallangabe fr Zeitzone: Monat nicht erlaubt" -#: tcop/utility.c:1081 -msgid "must be superuser to do CHECKPOINT" -msgstr "nur Superuser knnen CHECKPOINT ausfhren" +#: commands/variable.c:298 +msgid "invalid interval value for time zone: day not allowed" +msgstr "ungltige Intervallangabe fr Zeitzone: Tag nicht erlaubt" -#: tcop/fastpath.c:109 tcop/fastpath.c:490 tcop/fastpath.c:623 +#: commands/variable.c:366 #, c-format -msgid "invalid argument size %d in function call message" -msgstr "ungltige Argumentgre %d in Funktionsaufruf-Message" +msgid "unrecognized time zone name: \"%s\"" +msgstr "unbekannter Zeitzonenname: %s" -#: tcop/fastpath.c:223 catalog/aclchk.c:1710 catalog/aclchk.c:2136 +#: commands/variable.c:375 #, c-format -msgid "function with OID %u does not exist" -msgstr "Funktion mit OID %u existiert nicht" +msgid "time zone \"%s\" appears to use leap seconds" +msgstr "Zeitzone %s verwendet anscheinend Schaltsekunden" -#: tcop/fastpath.c:292 tcop/postgres.c:307 tcop/postgres.c:330 -#: commands/copy.c:515 commands/copy.c:534 commands/copy.c:538 -msgid "unexpected EOF on client connection" -msgstr "unerwartetes EOF auf Client-Verbindung" +#: commands/variable.c:377 +msgid "PostgreSQL does not support leap seconds." +msgstr "PostgreSQL untersttzt keine Schaltsekunden." -#: tcop/fastpath.c:305 tcop/postgres.c:862 tcop/postgres.c:1168 -#: tcop/postgres.c:1420 tcop/postgres.c:1819 tcop/postgres.c:2151 -#: tcop/postgres.c:2221 -msgid "" -"current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction " -"block" +#: commands/variable.c:458 +msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must be called before any query" msgstr "" -"aktuelle Transaktion wurde abgebrochen, Befehle werden bis zum Ende der " -"Transaktion ignoriert" - -#: tcop/fastpath.c:333 -#, c-format -msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" -msgstr "Fastpath-Funktionsaufruf: %s (OID %u)" - -#: tcop/fastpath.c:360 parser/parse_func.c:1389 -msgid "argument to pg_get_expr() must come from system catalogs" -msgstr "Argument von pg_get_expr() muss aus den Systemkatalogen kommen" - -#: tcop/fastpath.c:416 tcop/postgres.c:1027 tcop/postgres.c:1296 -#: tcop/postgres.c:1664 tcop/postgres.c:1875 -#, c-format -msgid "duration: %s ms" -msgstr "Dauer: %s ms" - -#: tcop/fastpath.c:420 -#, c-format -msgid "duration: %s ms fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" -msgstr "Dauer: %s ms Fastpath-Funktionsaufruf: %s (OID %u)" +"SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL muss vor allen Anfragen aufgerufen werden" -#: tcop/fastpath.c:458 tcop/fastpath.c:588 -#, c-format -msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d" +#: commands/variable.c:468 +msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction" msgstr "" -"Funktionsaufruf-Message enthlt %d Argumente, aber Funktion bentigt %d" - -#: tcop/fastpath.c:466 -#, c-format -msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments" -msgstr "Funktionsaufruf-Message enthlt %d Argumentformate aber %d Argumente" +"SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL kann nicht in einer Subtransaktion " +"aufgerufen werden" -#: tcop/fastpath.c:556 tcop/fastpath.c:642 +#: commands/variable.c:568 utils/mb/mbutils.c:180 #, c-format -msgid "incorrect binary data format in function argument %d" -msgstr "falsches Binrdatenformat in Funktionsargument %d" +msgid "conversion between %s and %s is not supported" +msgstr "Umwandlung zwischen %s und %s wird nicht untersttzt" -#: tcop/postgres.c:357 tcop/postgres.c:369 tcop/postgres.c:380 -#: tcop/postgres.c:392 tcop/postgres.c:3703 +#: commands/variable.c:775 #, c-format -msgid "invalid frontend message type %d" -msgstr "ungltiger Frontend-Message-Typ %d" +msgid "permission denied to set role \"%s\"" +msgstr "keine Berechtigung, um Rolle %s zu setzen" -#: tcop/postgres.c:813 +#: executor/execMain.c:848 #, c-format -msgid "statement: %s" -msgstr "Anweisung: %s" +msgid "cannot change sequence \"%s\"" +msgstr "kann Sequenz %s nicht ndern" -#: tcop/postgres.c:1031 +#: executor/execMain.c:854 #, c-format -msgid "duration: %s ms statement: %s" -msgstr "Dauer: %s ms Anweisung: %s" +msgid "cannot change TOAST relation \"%s\"" +msgstr "kann TOAST-Relation %s nicht ndern" -#: tcop/postgres.c:1077 +#: executor/execMain.c:860 #, c-format -msgid "parse %s: %s" -msgstr "Parsen %s: %s" +msgid "cannot change view \"%s\"" +msgstr "kann Sicht %s nicht ndern" -#: tcop/postgres.c:1143 -msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement" -msgstr "kann nicht mehrere Befehle in vorbereitete Anweisung einfgen" +#: executor/execMain.c:992 executor/execMain.c:1002 executor/execMain.c:1019 +#: executor/execMain.c:1027 executor/execQual.c:572 executor/execQual.c:588 +#: executor/execQual.c:598 +msgid "table row type and query-specified row type do not match" +msgstr "" +"Zeilentyp der Tabelle und der in der Anfrage angegebene Zeilentyp stimmen " +"nicht berein" -#: tcop/postgres.c:1205 parser/analyze.c:3325 parser/analyze.c:3892 -#, c-format -msgid "could not determine data type of parameter $%d" -msgstr "konnte Datentyp von Parameter $%d nicht ermitteln" +#: executor/execMain.c:993 +msgid "Query has too many columns." +msgstr "Anfrage hat zu viele Spalten." -#: tcop/postgres.c:1300 +#: executor/execMain.c:1003 executor/execQual.c:589 #, c-format -msgid "duration: %s ms parse %s: %s" -msgstr "Dauer: %s ms Parsen %s: %s" +msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s." +msgstr "Tabelle hat Typ %s auf Position Nummer %d, aber Anfrage erwartet %s." -#: tcop/postgres.c:1342 +#: executor/execMain.c:1020 #, c-format -msgid "bind %s to %s" -msgstr "Binden %s an %s" +msgid "Query provides a value for a dropped column at ordinal position %d." +msgstr "Anfrage liefert einen Wert fr eine gelschte Spalte bei Position %d." -#: tcop/postgres.c:1356 tcop/postgres.c:2135 -msgid "unnamed prepared statement does not exist" -msgstr "unbenannte vorbereitete Anweisung existiert nicht" +#: executor/execMain.c:1028 +msgid "Query has too few columns." +msgstr "Anfrage hat zu wenige Spalten." -#: tcop/postgres.c:1398 +#: executor/execMain.c:1884 #, c-format -msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters" -msgstr "Binden-Nachricht hat %d Parameterformate aber %d Parameter" +msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint" +msgstr "NULL-Wert in Spalte %s verletzt Not-Null-Constraint" -#: tcop/postgres.c:1404 +#: executor/execMain.c:1896 #, c-format -msgid "" -"bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %" -"d" -msgstr "" -"Binden-Nachricht enthlt %d Parameter, aber vorbereitete Anweisung %s " -"erfordert %d" +msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\"" +msgstr "neue Zeile fr Relation %s verletzt Check-Constraint %s" -#: tcop/postgres.c:1548 +#: executor/execQual.c:268 executor/execQual.c:296 executor/execQual.c:2541 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:428 utils/adt/arrayfuncs.c:202 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:454 utils/adt/arrayfuncs.c:1195 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2812 #, c-format -msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d" -msgstr "falsches Binrdatenformat in Binden-Parameter %d" +msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" +msgstr "Anzahl der Arraydimensionen (%d) berschreitet erlaubtes Maximum (%d)" -#: tcop/postgres.c:1668 -#, c-format -msgid "duration: %s ms bind %s%s%s: %s" -msgstr "Dauer: %s ms Binden %s%s%s: %s" +#: executor/execQual.c:281 executor/execQual.c:309 +msgid "array subscript in assignment must not be null" +msgstr "Arrayindex in Zuweisung darf nicht NULL sein" -#: tcop/postgres.c:1715 tcop/postgres.c:2207 +#: executor/execQual.c:513 executor/execQual.c:3231 #, c-format -msgid "portal \"%s\" does not exist" -msgstr "Portal %s existiert nicht" - -#: tcop/postgres.c:1800 tcop/postgres.c:1882 -msgid "execute fetch from" -msgstr "Ausfhren Fetch von" +msgid "attribute %d has wrong type" +msgstr "Attribut %d hat falschen Typ" -#: tcop/postgres.c:1801 tcop/postgres.c:1883 -msgid "execute" -msgstr "Ausfhren" +#: executor/execQual.c:514 executor/execQual.c:3232 +#, c-format +msgid "Table has type %s, but query expects %s." +msgstr "Tabelle hat Typ %s, aber Anfrage erwartet %s." -#: tcop/postgres.c:1798 +#: executor/execQual.c:573 #, c-format -msgid "%s %s%s%s%s%s" -msgstr "%s %s%s%s%s%s" +msgid "Table row contains %d attributes, but query expects %d." +msgstr "Tabellenzeile hat %d Attribute, aber Anfrage erwartet %d." -#: tcop/postgres.c:1879 +#: executor/execQual.c:599 executor/nodeFunctionscan.c:396 #, c-format -msgid "duration: %s ms %s %s%s%s%s%s" -msgstr "Dauer: %s ms %s %s%s%s%s%s" +msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d." +msgstr "" +"Physischer Speicher stimmt nicht berein mit gelschtem Attribut bei " +"Position %d." -#: tcop/postgres.c:2030 +#: executor/execQual.c:844 #, c-format -msgid "prepare: %s" -msgstr "Vorbereiten: %s" +msgid "no value found for parameter %d" +msgstr "kein Wert fr Parameter %d gefunden" -#: tcop/postgres.c:2093 +#: executor/execQual.c:997 parser/parse_func.c:92 parser/parse_func.c:422 #, c-format -msgid "parameters: %s" -msgstr "Parameter: %s" +msgid "cannot pass more than %d arguments to a function" +msgstr "kann nicht mehr als %d Argumente an Funktion bergeben" -#: tcop/postgres.c:2362 -msgid "terminating connection because of crash of another server process" -msgstr "breche Verbindung ab wegen Absturz eines anderen Serverprozesses" +#: executor/execQual.c:1115 +msgid "functions and operators can take at most one set argument" +msgstr "Funktionen und Operatoren knnen hchstens ein Mengenargument haben" -#: tcop/postgres.c:2363 -msgid "" -"The postmaster has commanded this server process to roll back the current " -"transaction and exit, because another server process exited abnormally and " -"possibly corrupted shared memory." +#: executor/execQual.c:1586 +msgid "function returning set of rows cannot return null value" msgstr "" -"Der Postmaster hat diesen Serverprozess angewiesen, die aktuelle Transaktion " -"zurckzurollen und die Sitzung zu beenden, weil ein anderer Serverprozess " -"abnormal beendet wurde und mglicherweise das Shared Memory verflscht hat." +"Funktion, die eine Zeilenmenge zurckgibt, kann keinen NULL-Wert zurckgeben" -#: tcop/postgres.c:2367 -msgid "" -"In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your " -"command." +#: executor/execQual.c:1643 +msgid "rows returned by function are not all of the same row type" msgstr "" -"In einem Moment sollten Sie wieder mit der Datenbank verbinden und Ihren " -"Befehl wiederholen knnen." +"von Funktion zurckgegebene Zeilen haben nicht alle den selben Zeilentyp" -#: tcop/postgres.c:2483 -msgid "floating-point exception" -msgstr "Fliekommafehler" - -#: tcop/postgres.c:2484 -msgid "" -"An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-" -"of-range result or an invalid operation, such as division by zero." +#: executor/execQual.c:1672 +msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed" msgstr "" -"Eine ungltige Fliekommaoperation wurde signalisiert. Das bedeutet " -"wahrscheinlich ein Ergebnis auerhalb des gltigen Bereichs oder eine " -"ungltige Operation, zum Beispiel Division durch null." +"Tabellenfunktionsprotokoll fr Materialisierungsmodus wurde nicht befolgt" -#: tcop/postgres.c:2520 -msgid "terminating connection due to administrator command" -msgstr "breche Verbindung ab wegen Befehl vom Administrator" +#: executor/execQual.c:1679 +#, c-format +msgid "unrecognized table-function returnMode: %d" +msgstr "unbekannter returnMode von Tabellenfunktion: %d" -#: tcop/postgres.c:2531 -msgid "canceling statement due to statement timeout" -msgstr "storniere Anfrage wegen Zeitberschreitung" +#: executor/execQual.c:1825 +msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments" +msgstr "IS DISTINCT FROM untersttzt keine Mengenargumente" -#: tcop/postgres.c:2535 -msgid "canceling statement due to user request" -msgstr "storniere Anfrage wegen Benutzeraufforderung" +#: executor/execQual.c:1900 +msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments" +msgstr "op ANY/ALL (array) untersttzt keine Mengenargumente" -#: tcop/postgres.c:2579 -msgid "stack depth limit exceeded" -msgstr "Grenze fr Stacktiefe berschritten" +#: executor/execQual.c:2519 +msgid "cannot merge incompatible arrays" +msgstr "kann inkompatible Arrays nicht verschmelzen" -#: tcop/postgres.c:2580 +#: executor/execQual.c:2520 +#, c-format msgid "" -"Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\", after ensuring the " -"platform's stack depth limit is adequate." +"Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with " +"element type %s." msgstr "" -"Erhhen Sie den Konfigurationsparameter max_stack_depth, nachdem Sie " -"sichergestellt haben, dass die Stacktiefenbegrenzung Ihrer Plattform " -"ausreichend ist." - -#: tcop/postgres.c:2596 -#, c-format -msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB" -msgstr "max_stack_depth darf %ldkB nicht berschreiten" +"Arrayelement mit Typ %s kann nicht in ARRAY-Konstrukt mit Elementtyp %s " +"verwendet werden." -#: tcop/postgres.c:2598 +#: executor/execQual.c:2561 executor/execQual.c:2588 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:489 msgid "" -"Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local " -"equivalent." +"multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" msgstr "" -"Erhhen Sie die Stacktiefenbegrenzung Ihrer Plattform mit ulimit -s oder " -"der lokalen Entsprechung." +"mehrdimensionale Arrays mssen Arraysausdrcke mit gleicher Anzahl " +"Dimensionen haben" + +#: executor/execQual.c:2883 +msgid "NULLIF does not support set arguments" +msgstr "NULLIF untersttzt keine Mengenargumente" -#: tcop/postgres.c:2973 bootstrap/bootstrap.c:298 postmaster/postmaster.c:570 +#: executor/execQual.c:3113 utils/adt/domains.c:127 #, c-format -msgid "--%s requires a value" -msgstr "--%s bentigt einen Wert" +msgid "domain %s does not allow null values" +msgstr "Domne %s erlaubt keine NULL-Werte" -#: tcop/postgres.c:2978 bootstrap/bootstrap.c:303 postmaster/postmaster.c:575 +#: executor/execQual.c:3142 utils/adt/domains.c:163 #, c-format -msgid "-c %s requires a value" -msgstr "-c %s bentigt einen Wert" +msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\"" +msgstr "Wert fr Domne %s verletzt Check-Constraint %s" -#: tcop/postgres.c:3101 -msgid "invalid command-line arguments for server process" -msgstr "ungltige Kommandozeilenargumente fr Serverprozess" +#: executor/execQual.c:3479 optimizer/util/clauses.c:484 parser/parse_agg.c:73 +msgid "aggregate function calls may not be nested" +msgstr "Aufrufe von Aggregatfunktionen knnen nicht geschachtelt werden" -#: tcop/postgres.c:3102 tcop/postgres.c:3116 +#: executor/execQual.c:3750 #, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information." -msgstr "Versuchen Sie %s --help fr weitere Informationen." - -#: tcop/postgres.c:3114 -#, c-format -msgid "%s: invalid command-line arguments" -msgstr "%s: ungltige Kommandozeilenargumente" - -#: tcop/postgres.c:3124 -#, c-format -msgid "%s: no database nor user name specified" -msgstr "%s: weder Datenbankname noch Benutzername angegeben" +msgid "ROW() column has type %s instead of type %s" +msgstr "ROW()-Spalte hat Typ %s statt Typ %s" -#: tcop/postgres.c:3613 +#: executor/execQual.c:3876 utils/adt/arrayfuncs.c:3232 #, c-format -msgid "invalid CLOSE message subtype %d" -msgstr "ungltiger Subtyp %d von CLOSE-Message" +msgid "could not identify a comparison function for type %s" +msgstr "konnte keine Vergleichsfunktion fr Typ %s ermitteln" -#: tcop/postgres.c:3646 +#. translator: %s is a SQL statement name +#: executor/functions.c:117 #, c-format -msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d" -msgstr "ungltiger Subtyp %d von DESCRIBE-Message" +msgid "%s is not allowed in a SQL function" +msgstr "%s ist in SQL-Funktionen nicht erlaubt" -#: tcop/postgres.c:3854 commands/user.c:915 storage/lmgr/deadlock.c:942 -#: nodes/print.c:84 +#. translator: %s is a SQL statement name +#: executor/functions.c:124 executor/spi.c:916 executor/spi.c:1488 #, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" +msgid "%s is not allowed in a non-volatile function" +msgstr "%s ist in als nicht volatile markierten Funktionen nicht erlaubt" -#: tcop/postgres.c:3884 +#: executor/functions.c:187 #, c-format msgid "" -"disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%" -"s" +"could not determine actual result type for function declared to return type " +"%s" msgstr "" -"Verbindungsende: Sitzungszeit: %d:%02d:%02d.%03d Benutzer=%s Datenbank=%s " -"Host=%s%s%s" +"konnte tatschlichen Ergebnistyp von Funktion mit deklarierten Rckgabetyp " +"%s nicht bestimmen" -#: bootstrap/bootstrap.c:314 postmaster/postmaster.c:587 -#: postmaster/postmaster.c:600 +#: executor/functions.c:223 #, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Versuchen Sie %s --help fr weitere Informationen.\n" +msgid "could not determine actual type of argument declared %s" +msgstr "" +"konnte tatschlichen Typ von Argument mit deklarierten Typ %s nicht bestimmen" -#: bootstrap/bootstrap.c:328 +#: executor/functions.c:784 #, c-format -msgid "%s: invalid command-line arguments\n" -msgstr "%s: ungltige Kommandozeilenargumente\n" - -#: catalog/aclchk.c:121 -msgid "grant options can only be granted to roles" -msgstr "Grant-Optionen knnen nur Rollen gewhrt werden" +msgid "SQL function \"%s\" statement %d" +msgstr "SQL-Funktion %s Anweisung %d" -#: catalog/aclchk.c:217 +#: executor/functions.c:803 #, c-format -msgid "no privileges were granted for \"%s\"" -msgstr "es wurden keine Privilegien fr %s gewhrt" +msgid "SQL function \"%s\" during startup" +msgstr "SQL-Funktion %s beim Start" -#: catalog/aclchk.c:221 +#: executor/functions.c:877 executor/functions.c:897 executor/functions.c:931 +#: executor/functions.c:939 executor/functions.c:1009 +#: executor/functions.c:1021 executor/functions.c:1041 #, c-format -msgid "not all privileges were granted for \"%s\"" -msgstr "es wurden nicht alle Priviligien fr %s gewhrt" +msgid "return type mismatch in function declared to return %s" +msgstr "Rckgabetyp von Funktion stimmt nicht berein; deklariert als %s" -#: catalog/aclchk.c:228 -#, c-format -msgid "no privileges could be revoked for \"%s\"" -msgstr "es konnten keine Privilegien fr %s entzogen werden" +#: executor/functions.c:879 executor/functions.c:899 +msgid "Function's final statement must be a SELECT." +msgstr "Die letzte Anweisung der Funktion muss ein SELECT sein." -#: catalog/aclchk.c:232 -#, c-format -msgid "not all privileges could be revoked for \"%s\"" -msgstr "es konnten nicht alle Privilegien fr %s entzogen werden" +#: executor/functions.c:933 +msgid "Final SELECT must return exactly one column." +msgstr "Das letzte SELECT muss genau eine Spalte zurckgeben." -#: catalog/aclchk.c:294 +#: executor/functions.c:941 #, c-format -msgid "invalid privilege type %s for relation" -msgstr "ungltiger Privilegtyp %s fr Relation" +msgid "Actual return type is %s." +msgstr "Eigentlicher Rckgabetyp ist %s." -#: catalog/aclchk.c:298 -#, c-format -msgid "invalid privilege type %s for sequence" -msgstr "ungltiger Privilegtyp %s fr Sequenz" +#: executor/functions.c:1011 +msgid "Final SELECT returns too many columns." +msgstr "Das letzte SELECT gibt zu viele Spalten zurck." -#: catalog/aclchk.c:302 +#: executor/functions.c:1023 #, c-format -msgid "invalid privilege type %s for database" -msgstr "ungltiger Privilegtyp %s fr Datenbank" +msgid "Final SELECT returns %s instead of %s at column %d." +msgstr "Das letzte SELECT ergibt %s statt %s in Spalte %d." -#: catalog/aclchk.c:306 +#: executor/functions.c:1043 +msgid "Final SELECT returns too few columns." +msgstr "Das letzte SELECT gibt zu wenige Spalten zurck." + +#: executor/functions.c:1065 #, c-format -msgid "invalid privilege type %s for function" -msgstr "ungltiger Privilegtyp %s fr Funktion" +msgid "return type %s is not supported for SQL functions" +msgstr "Rckgabetyp %s wird nicht von SQL-Funktionen untersttzt" -#: catalog/aclchk.c:310 +#: executor/nodeAgg.c:1506 #, c-format -msgid "invalid privilege type %s for language" -msgstr "ungltiger Privilegtyp %s fr Sprache" +msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type" +msgstr "Aggregatfunktion %u muss kompatiblen Eingabe- und bergangstyp haben" -#: catalog/aclchk.c:314 +#: executor/nodeAgg.c:1526 +msgid "DISTINCT is supported only for single-argument aggregates" +msgstr "" +"DISTINCT wird nur fr Aggregatfunktionen mit einem Argument untersttzt" + +#: executor/nodeFunctionscan.c:371 executor/nodeFunctionscan.c:385 +#: executor/nodeFunctionscan.c:395 +msgid "function return row and query-specified return row do not match" +msgstr "" +"von Funktion zurckgegebene Zeile und von der Anfrage angegebene " +"zurckzugebende Zeile stimmen nicht berein" + +#: executor/nodeFunctionscan.c:372 #, c-format -msgid "invalid privilege type %s for schema" -msgstr "ungltiger Privilegtyp %s fr Schema" +msgid "Returned row contains %d attributes, but query expects %d." +msgstr "Zurckgegebene Zeile enthlt %d Attribute, aber Anfrage erwartet %d." -#: catalog/aclchk.c:318 +#: executor/nodeFunctionscan.c:386 #, c-format -msgid "invalid privilege type %s for tablespace" -msgstr "ungltiger Privilegtyp %s fr Tablespace" +msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s." +msgstr "Rckgabetyp war %s auf Position %d, aber Anfrage erwartet %s." -#: catalog/aclchk.c:623 +#: executor/nodeHashjoin.c:696 executor/nodeHashjoin.c:730 #, c-format -msgid "sequence \"%s\" only supports USAGE, SELECT, and UPDATE" -msgstr "Sequenz %s untersttzt nur USAGE, SELECT und UPDATE" +msgid "could not rewind hash-join temporary file: %m" +msgstr "" +"konnte Position in temporrer Datei fr Hash-Verbund nicht auf Anfang " +"setzen: %m" -#: catalog/aclchk.c:640 -msgid "invalid privilege type USAGE for table" -msgstr "ungltiger Privilegtyp USAGE fr Tabelle" +#: executor/nodeHashjoin.c:764 executor/nodeHashjoin.c:770 +#, c-format +msgid "could not write to hash-join temporary file: %m" +msgstr "konnte nicht in temporre Datei fr Hash-Verbund schreiben: %m" -#: catalog/aclchk.c:998 +#: executor/nodeHashjoin.c:804 executor/nodeHashjoin.c:814 #, c-format -msgid "language \"%s\" is not trusted" -msgstr "Sprache %s ist nicht trusted" +msgid "could not read from hash-join temporary file: %m" +msgstr "konnte nicht aus temporrer Datei fr Hash-Verbund lesen: %m" -#: catalog/aclchk.c:1000 -msgid "Only superusers may use untrusted languages." -msgstr "Nur Superuser knnen nicht vertrauenswrdige Sprachen verwenden." +#: executor/nodeMergejoin.c:1581 +msgid "RIGHT JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" +msgstr "" +"RIGHT JOIN wird nur fr Merge-Verbund-fhige Verbundbedingungen untersttzt" -#: catalog/aclchk.c:1352 -#, c-format -msgid "unrecognized privilege type \"%s\"" -msgstr "unbekannter Privilegtyp %s" +#: executor/nodeMergejoin.c:1599 optimizer/path/joinpath.c:958 +msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" +msgstr "" +"FULL JOIN wird nur fr Merge-Verbund-fhige Verbundbedingungen untersttzt" -#: catalog/aclchk.c:1399 -#, c-format -msgid "permission denied for relation %s" -msgstr "keine Berechtigung fr Relation %s" +#: executor/nodeSubplan.c:281 executor/nodeSubplan.c:322 +#: executor/nodeSubplan.c:959 +msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression" +msgstr "als Ausdruck verwendete Unteranfrage ergab mehr als eine Zeile" -#: catalog/aclchk.c:1401 commands/sequence.c:452 commands/sequence.c:644 -#: commands/sequence.c:688 commands/sequence.c:724 -#, c-format -msgid "permission denied for sequence %s" -msgstr "keine Berechtigung fr Sequenz %s" +#: executor/spi.c:191 +msgid "transaction left non-empty SPI stack" +msgstr "Transaktion lie nicht-leeren SPI-Stack zurck" -#: catalog/aclchk.c:1403 -#, c-format -msgid "permission denied for database %s" -msgstr "keine Berechtigung fr Datenbank %s" +#: executor/spi.c:192 executor/spi.c:256 +msgid "Check for missing \"SPI_finish\" calls." +msgstr "Prfen Sie, ob Aufrufe von SPI_finish fehlen." -#: catalog/aclchk.c:1405 -#, c-format -msgid "permission denied for function %s" -msgstr "keine Berechtigung fr Funktion %s" +#: executor/spi.c:255 +msgid "subtransaction left non-empty SPI stack" +msgstr "Subtransaktion lie nicht-leeren SPI-Stack zurck" -#: catalog/aclchk.c:1407 -#, c-format -msgid "permission denied for operator %s" -msgstr "keine Berechtigung fr Operator %s" +#: executor/spi.c:882 +msgid "cannot open multi-query plan as cursor" +msgstr "Plan mit mehreren Anfragen kann nicht als Cursor geffnet werden" -#: catalog/aclchk.c:1409 -#, c-format -msgid "permission denied for type %s" -msgstr "keine Berechtigung fr Typ %s" +#: executor/spi.c:887 +msgid "cannot open empty query as cursor" +msgstr "leere Anfrage kann nicht als Cursor geffnet werden" -#: catalog/aclchk.c:1411 +#. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT +#: executor/spi.c:891 #, c-format -msgid "permission denied for language %s" -msgstr "keine Berechtigung fr Sprache %s" +msgid "cannot open %s query as cursor" +msgstr "%s kann nicht als Cursor geffnet werden" -#: catalog/aclchk.c:1413 +#: executor/spi.c:1709 #, c-format -msgid "permission denied for schema %s" -msgstr "keine Berechtigung fr Schema %s" +msgid "SQL statement \"%s\"" +msgstr "SQL-Anweisung %s" -#: catalog/aclchk.c:1415 +#: libpq/auth.c:151 #, c-format -msgid "permission denied for operator class %s" -msgstr "keine Berechtigung fr Operatorklasse %s" +msgid "Kerberos initialization returned error %d" +msgstr "Kerberos-Initialisierung ergab Fehler %d" -#: catalog/aclchk.c:1417 +#: libpq/auth.c:161 #, c-format -msgid "permission denied for conversion %s" -msgstr "keine Berechtigung fr Konversion %s" +msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d" +msgstr "Auflsung der Kerberos-Keytab ergab Fehler %d" -#: catalog/aclchk.c:1419 +#: libpq/auth.c:185 #, c-format -msgid "permission denied for tablespace %s" -msgstr "keine Berechtigung fr Tablespace %s" +msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") returned error %d" +msgstr "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") ergab Fehler %d" -#: catalog/aclchk.c:1425 +#: libpq/auth.c:229 #, c-format -msgid "must be owner of relation %s" -msgstr "Berechtigung nur fr Eigentmer der Relation %s" +msgid "Kerberos recvauth returned error %d" +msgstr "Kerberos recvauth ergab Fehler %d" -#: catalog/aclchk.c:1427 +#: libpq/auth.c:254 #, c-format -msgid "must be owner of sequence %s" -msgstr "Berechtigung nur fr Eigentmer der Sequenz %s" +msgid "Kerberos unparse_name returned error %d" +msgstr "Kerberos unparse_name ergab Fehler %d" -#: catalog/aclchk.c:1429 +#: libpq/auth.c:270 #, c-format -msgid "must be owner of database %s" -msgstr "Berechtigung nur fr Eigentmer der Datenbank %s" +msgid "" +"unexpected Kerberos user name received from client (received \"%s\", " +"expected \"%s\")" +msgstr "" +"unerwarteter Kerberos-Benutzername vom Client erhalten (%s erhalten, %s " +"erwartet)" -#: catalog/aclchk.c:1431 -#, c-format -msgid "must be owner of function %s" -msgstr "Berechtigung nur fr Eigentmer der Funktion %s" +#: libpq/auth.c:290 +msgid "Kerberos 5 not implemented on this server" +msgstr "Kerberos 5 ist auf diesem Server nicht implementiert" -#: catalog/aclchk.c:1433 +#: libpq/auth.c:329 #, c-format -msgid "must be owner of operator %s" -msgstr "Berechtigung nur fr Eigentmer des Operators %s" +msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected" +msgstr "Authentifizierung fr Benutzer %s fehlgeschlagen: Host abgelehnt" -#: catalog/aclchk.c:1435 +#: libpq/auth.c:332 #, c-format -msgid "must be owner of type %s" -msgstr "Berechtigung nur fr Eigentmer des Typs %s" +msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "Kerberos-5-Authentifizierung fr Benutzer %s fehlgeschlagen" -#: catalog/aclchk.c:1437 +#: libpq/auth.c:335 #, c-format -msgid "must be owner of language %s" -msgstr "Berechtigung nur fr Eigentmer der Sprache %s" +msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "trust-Authentifizierung fr Benutzer %s fehlgeschlagen" -#: catalog/aclchk.c:1439 +#: libpq/auth.c:338 #, c-format -msgid "must be owner of schema %s" -msgstr "Berechtigung nur fr Eigentmer des Schemas %s" +msgid "Ident authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "Ident-Authentifizierung fr Benutzer %s fehlgeschlagen" -#: catalog/aclchk.c:1441 +#: libpq/auth.c:343 #, c-format -msgid "must be owner of operator class %s" -msgstr "Berechtigung nur fr Eigentmer der Operatorklasse %s" +msgid "password authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "Passwort-Authentifizierung fr Benutzer %s fehlgeschlagen" -#: catalog/aclchk.c:1443 +#: libpq/auth.c:347 #, c-format -msgid "must be owner of conversion %s" -msgstr "Berechtigung nur fr Eigentmer der Konversion %s" +msgid "PAM authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "PAM-Authentifizierung fr Benutzer %s fehlgeschlagen" -#: catalog/aclchk.c:1445 +#: libpq/auth.c:352 #, c-format -msgid "must be owner of tablespace %s" -msgstr "Berechtigung nur fr Eigentmer des Tablespace %s" +msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "LDAP-Authentifizierung fr Benutzer %s fehlgeschlagen" -#: catalog/aclchk.c:1488 +#: libpq/auth.c:356 #, c-format -msgid "role with OID %u does not exist" -msgstr "Rolle mit OID %u existiert nicht" +msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method" +msgstr "" +"Authentifizierung fr Benutzer %s fehlgeschlagen: ungltige " +"Authentifizierungsmethode" -#: catalog/aclchk.c:1558 catalog/aclchk.c:2052 -#, c-format -msgid "relation with OID %u does not exist" -msgstr "Relation mit OID %u existiert nicht" +#: libpq/auth.c:385 +msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file" +msgstr "fehlende oder fehlerhafter pg_hba.conf-Datei" -#: catalog/aclchk.c:1766 -#, c-format -msgid "language with OID %u does not exist" -msgstr "Sprache mit OID %u existiert nicht" +#: libpq/auth.c:386 +msgid "See server log for details." +msgstr "Einzelheiten finden Sie im Serverlog." -#: catalog/aclchk.c:1851 catalog/aclchk.c:2164 -#, c-format -msgid "schema with OID %u does not exist" -msgstr "Schema mit OID %u existiert nicht" +#: libpq/auth.c:414 +msgid "SSL on" +msgstr "SSL an" -#: catalog/aclchk.c:1924 catalog/aclchk.c:2203 -#, c-format -msgid "tablespace with OID %u does not exist" -msgstr "Tablespace mit OID %u existiert nicht" +#: libpq/auth.c:414 +msgid "SSL off" +msgstr "SSL aus" -#: catalog/aclchk.c:2080 +#: libpq/auth.c:412 #, c-format -msgid "type with OID %u does not exist" -msgstr "Typ mit OID %u existiert nicht" +msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s" +msgstr "" +"kein pg_hba.conf-Eintrag fr Host %s, Benutzer %s, Datenbank %s, %s" -#: catalog/aclchk.c:2108 +#: libpq/auth.c:418 #, c-format -msgid "operator with OID %u does not exist" -msgstr "Operator mit OID %u existiert nicht" +msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" +msgstr "kein pg_hba.conf-Eintrag fr Host %s, Benutzer %s, Datenbank %s" -#: catalog/aclchk.c:2232 +#: libpq/auth.c:452 #, c-format -msgid "operator class with OID %u does not exist" -msgstr "Operatorklasse mit OID %u existiert nicht" +msgid "could not enable credential reception: %m" +msgstr "konnte Empfang von Credentials nicht einschalten: %m" -#: catalog/aclchk.c:2289 -#, c-format -msgid "conversion with OID %u does not exist" -msgstr "Konversion mit OID %u existiert nicht" +#: libpq/auth.c:595 libpq/auth.c:826 +msgid "empty password returned by client" +msgstr "Client gab leeres Passwort zurck" -#: catalog/dependency.c:172 catalog/dependency.c:225 +#: libpq/auth.c:605 #, c-format -msgid "cannot drop %s because other objects depend on it" -msgstr "kann %s nicht lschen, weil andere Objekte davon abhngen" - -#: catalog/dependency.c:174 catalog/dependency.c:227 -msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too." -msgstr "Verwenden Sie DROP ... CASCADE, um die abhngigen Objekte ebenfalls zu lschen." +msgid "error from underlying PAM layer: %s" +msgstr "Fehler von der unteren PAM-Ebene: %s" -#: catalog/dependency.c:358 +#: libpq/auth.c:674 #, c-format -msgid "failed to drop all objects depending on %s" -msgstr "konnte nicht alle von %s abhngenden Objekte lschen" +msgid "could not create PAM authenticator: %s" +msgstr "konnte PAM-Authenticator nicht erzeugen: %s" -#: catalog/dependency.c:459 catalog/dependency.c:885 catalog/pg_shdepend.c:517 +#: libpq/auth.c:685 #, c-format -msgid "cannot drop %s because it is required by the database system" -msgstr "kann %s nicht lschen, wird vom Datenbanksystem bentigt" +msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s" +msgstr "pam_set_item(PAM_USER) fehlgeschlagen: %s" -#: catalog/dependency.c:602 +#: libpq/auth.c:696 #, c-format -msgid "cannot drop %s because %s requires it" -msgstr "kann %s nicht lschen, wird von %s bentigt" +msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s" +msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) fehlgeschlagen: %s" -#: catalog/dependency.c:604 +#: libpq/auth.c:707 #, c-format -msgid "You may drop %s instead." -msgstr "Sie knnen stattdessen %s lschen." +msgid "pam_authenticate failed: %s" +msgstr "pam_authenticate fehlgeschlagen: %s" -#: catalog/dependency.c:673 catalog/dependency.c:840 catalog/dependency.c:869 +#: libpq/auth.c:718 #, c-format -msgid "drop auto-cascades to %s" -msgstr "Lschvorgang lscht automatisch %s" +msgid "pam_acct_mgmt failed: %s" +msgstr "pam_acct_mgmt fehlgeschlagen: %s" -#: catalog/dependency.c:678 catalog/dependency.c:845 +#: libpq/auth.c:729 #, c-format -msgid "%s depends on %s" -msgstr "%s hngt von %s ab" +msgid "could not release PAM authenticator: %s" +msgstr "konnte PAM-Authenticator nicht freigeben: %s" -#: catalog/dependency.c:685 catalog/dependency.c:852 -#, c-format -msgid "drop cascades to %s" -msgstr "Lschvorgang lscht ebenfalls %s" +#: libpq/auth.c:760 +msgid "LDAP configuration URL not specified" +msgstr "LDAP-Konfigurations-URL nicht angegeben" -#: catalog/dependency.c:1681 +#: libpq/auth.c:812 #, c-format -msgid " column %s" -msgstr " Spalte %s" +msgid "invalid LDAP URL: \"%s\"" +msgstr "ungltige LDAP-URL: %s" -#: catalog/dependency.c:1687 +#: libpq/auth.c:835 libpq/auth.c:839 #, c-format -msgid "function %s" -msgstr "Funktion %s" +msgid "could not initialize LDAP: error code %d" +msgstr "konnte LDAP nicht initialisieren: Fehlercode %d" -#: catalog/dependency.c:1692 +#: libpq/auth.c:849 #, c-format -msgid "type %s" -msgstr "Typ %s" +msgid "could not set LDAP protocol version: error code %d" +msgstr "konnte LDAP-Protokollversion nicht setzen: Fehlercode %d" -#: catalog/dependency.c:1722 -#, c-format -msgid "cast from %s to %s" -msgstr "Typumwandlung von %s in %s" +#: libpq/auth.c:878 +msgid "could not load wldap32.dll" +msgstr "konnte wldap32.dll nicht laden" -#: catalog/dependency.c:1759 -#, c-format -msgid "constraint %s on " -msgstr "Constraint %s fr " +#: libpq/auth.c:886 +msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll" +msgstr "konnte Funktion _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll nicht laden" -#: catalog/dependency.c:1765 -#, c-format -msgid "constraint %s" -msgstr "Constraint %s" +#: libpq/auth.c:887 +msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform." +msgstr "LDAP ber SSL wird auf dieser Plattform nicht untersttzt" -#: catalog/dependency.c:1784 +#: libpq/auth.c:902 #, c-format -msgid "conversion %s" -msgstr "Konversion %s" +msgid "could not start LDAP TLS session: error code %d" +msgstr "konnte LDAP-TLS-Sitzung nicht ffnen: Fehlercode %d" -#: catalog/dependency.c:1821 +#: libpq/auth.c:917 #, c-format -msgid "default for %s" -msgstr "Vorgabewert fr %s" +msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": error code %d" +msgstr "" +"LDAP-Login fehlgeschlagen fr Benutzer %s auf Server %s: Fehlercode %d" -#: catalog/dependency.c:1839 +#: libpq/auth.c:953 #, c-format -msgid "language %s" -msgstr "Sprache %s" +msgid "expected password response, got message type %d" +msgstr "Passwort-Antwort erwartet, Message-Typ %d erhalten" -#: catalog/dependency.c:1846 -#, c-format -msgid "operator %s" -msgstr "Operator %s" +#: libpq/auth.c:981 +msgid "invalid password packet size" +msgstr "ungltige Gre des Passwortpakets" -#: catalog/dependency.c:1880 -#, c-format -msgid "operator class %s for access method %s" -msgstr "Operatorklasse %s fr Zugriffsmethode %s" +#: libpq/auth.c:985 +msgid "received password packet" +msgstr "Passwortpaket erhalten" -#: catalog/dependency.c:1916 +#: libpq/be-fsstubs.c:126 libpq/be-fsstubs.c:158 libpq/be-fsstubs.c:176 +#: libpq/be-fsstubs.c:204 libpq/be-fsstubs.c:254 #, c-format -msgid "rule %s on " -msgstr "Regel %s fr " +msgid "invalid large-object descriptor: %d" +msgstr "ungltiger Large-Object-Deskriptor: %d" -#: catalog/dependency.c:1951 +#: libpq/be-fsstubs.c:183 #, c-format -msgid "trigger %s on " -msgstr "Trigger %s fr " +msgid "large object descriptor %d was not opened for writing" +msgstr "Large-Objekt-Deskriptor %d wurde nicht zum Schreiben geffnet" -#: catalog/dependency.c:1968 -#, c-format -msgid "schema %s" -msgstr "Schema %s" +#: libpq/be-fsstubs.c:349 +msgid "must be superuser to use server-side lo_import()" +msgstr "nur Superuser knnen das serverseitige lo_import() verwenden" -#: catalog/dependency.c:1974 -#, c-format -msgid "role %s" -msgstr "Rolle %s" +#: libpq/be-fsstubs.c:350 +msgid "Anyone can use the client-side lo_import() provided by libpq." +msgstr "Jeder kann das clientseitige lo_import() von libpq verwenden." -#: catalog/dependency.c:1987 +#: libpq/be-fsstubs.c:367 #, c-format -msgid "database %s" -msgstr "Datenbank %s" +msgid "could not open server file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Serverdatei %s nicht ffnen: %m" -#: catalog/dependency.c:1999 +#: libpq/be-fsstubs.c:389 #, c-format -msgid "tablespace %s" -msgstr "Tablespace %s" +msgid "could not read server file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Serverdatei %s nicht lesen: %m" -#: catalog/dependency.c:2043 -#, c-format -msgid "table %s" -msgstr "Tabelle %s" +#: libpq/be-fsstubs.c:419 +msgid "must be superuser to use server-side lo_export()" +msgstr "nur Superuser knnen das serverseitige lo_export() verwenden" -#: catalog/dependency.c:2047 -#, c-format -msgid "index %s" -msgstr "Index %s" +#: libpq/be-fsstubs.c:420 +msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq." +msgstr "Jeder kann das clientseitige lo_export() von libpq verwenden." -#: catalog/dependency.c:2051 +#: libpq/be-fsstubs.c:448 #, c-format -msgid "sequence %s" -msgstr "Sequenz %s" +msgid "could not create server file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Serverdatei %s nicht erstellen: %m" -#: catalog/dependency.c:2055 +#: libpq/be-fsstubs.c:460 #, c-format -msgid "uncataloged table %s" -msgstr "nicht katalogisierte Tabelle %s" +msgid "could not write server file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Serverdatei %s nicht schreiben: %m" -#: catalog/dependency.c:2059 +#: libpq/be-secure.c:295 libpq/be-secure.c:390 #, c-format -msgid "toast table %s" -msgstr "TOAST-Tabelle %s" +msgid "SSL error: %s" +msgstr "SSL-Fehler: %s" -#: catalog/dependency.c:2063 +#: libpq/be-secure.c:304 libpq/be-secure.c:399 libpq/be-secure.c:913 #, c-format -msgid "view %s" -msgstr "Sicht %s" +msgid "unrecognized SSL error code: %d" +msgstr "unbekannter SSL-Fehlercode: %d" -#: catalog/dependency.c:2067 -#, c-format -msgid "composite type %s" -msgstr "zusammengesetzter Typ %s" +#: libpq/be-secure.c:343 libpq/be-secure.c:347 libpq/be-secure.c:357 +msgid "SSL renegotiation failure" +msgstr "Fehler bei SSL-Neuverhandlung" -#: catalog/dependency.c:2072 +#: libpq/be-secure.c:351 +msgid "SSL failed to send renegotiation request" +msgstr "SSL konnte keine neue Verhandlungsanfrage senden" + +#: libpq/be-secure.c:718 #, c-format -msgid "relation %s" -msgstr "Relation %s" +msgid "could not create SSL context: %s" +msgstr "konnte SSL-Kontext nicht erstellen: %s" -#: catalog/heap.c:225 +#: libpq/be-secure.c:729 #, c-format -msgid "permission denied to create \"%s.%s\"" -msgstr "keine Berechtigung, um %s.%s zu erzeugen" +msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s" +msgstr "konnte Serverzertifikatsdatei %s nicht laden: %s" -#: catalog/heap.c:227 -msgid "System catalog modifications are currently disallowed." -msgstr "nderungen an Systemkatalogen sind gegenwrtig nicht erlaubt." +#: libpq/be-secure.c:735 +#, c-format +msgid "could not access private key file \"%s\": %m" +msgstr "konnte auf private Schlsseldatei %s nicht zugreifen: %m" -#: catalog/heap.c:344 commands/tablecmds.c:782 commands/tablecmds.c:1086 -#: commands/tablecmds.c:3244 +#: libpq/be-secure.c:751 #, c-format -msgid "tables can have at most %d columns" -msgstr "Tabellen knnen hchstens %d Spalten haben" +msgid "unsafe permissions on private key file \"%s\"" +msgstr "unsichere Berechtigungen fr private Schlsseldatei %s" -#: catalog/heap.c:361 +#: libpq/be-secure.c:753 +msgid "" +"File must be owned by the database user and must have no permissions for " +"\"group\" or \"other\"." +msgstr "" +"Die Datei muss dem Datenbankbenutzer gehren und keine Berechtigungen fr " +"Gruppe oder Andere haben." + +#: libpq/be-secure.c:760 #, c-format -msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name" -msgstr "Spaltenname %s steht im Konflikt mit dem Namen einer Systemspalte" +msgid "could not load private key file \"%s\": %s" +msgstr "konnte private Schlsseldatei %s nicht laden: %s" -#: catalog/heap.c:377 +#: libpq/be-secure.c:765 #, c-format -msgid "column name \"%s\" is duplicated" -msgstr "Spaltenname %s besteht mehrfach" +msgid "check of private key failed: %s" +msgstr "berprfung des privaten Schlssels fehlgeschlagen: %s" -#: catalog/heap.c:414 +#: libpq/be-secure.c:784 #, c-format -msgid "column \"%s\" has type \"unknown\"" -msgstr "Spalte %s hat Typ unknown" +msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s" +msgstr "konnte Root-Zertifikat-Datei %s nicht laden: %s" -#: catalog/heap.c:415 -msgid "Proceeding with relation creation anyway." -msgstr "Relation wird trotzdem erzeugt." +#: libpq/be-secure.c:786 +msgid "Will not verify client certificates." +msgstr "Client-Zertifikate werden nicht berprft werden." -#: catalog/heap.c:422 +#: libpq/be-secure.c:807 #, c-format -msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s" -msgstr "Spalte %s hat Pseudotyp %s" +msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored" +msgstr "SSL-Certificate-Revocation-List-Datei %s ignoriert" -#: catalog/heap.c:780 catalog/index.c:539 commands/tablecmds.c:1681 -#, c-format -msgid "relation \"%s\" already exists" -msgstr "Relation %s existiert bereits" +#: libpq/be-secure.c:809 +msgid "SSL library does not support certificate revocation lists." +msgstr "SSL-Bibliothek untersttzt keine Certificate-Revocation-Lists." -#: catalog/heap.c:1631 +#: libpq/be-secure.c:815 #, c-format -msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint" -msgstr "nur Verweise auf Tabelle %s sind im Check-Constraint zugelassen" - -#: catalog/heap.c:1640 commands/typecmds.c:1886 -msgid "cannot use subquery in check constraint" -msgstr "Unteranfragen knnen nicht in Check-Constraints verwendet werden" +msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" not found, skipping: %s" +msgstr "" +"SSL-Certificate-Revocation-List-Datei %s nicht gefunden, wird " +"bersprungen: %s" -#: catalog/heap.c:1644 commands/typecmds.c:1890 -msgid "cannot use aggregate function in check constraint" -msgstr "Aggregatfunktionen knnen nicht in Check-Constraints verwendet werden" +#: libpq/be-secure.c:817 +msgid "Certificates will not be checked against revocation list." +msgstr "Zertifikate werden nicht gegen die Revocation-Liste geprft." -#: catalog/heap.c:1661 commands/tablecmds.c:4047 +#: libpq/be-secure.c:858 #, c-format -msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists" -msgstr "Constraint %s existiert bereits fr Relation %s" +msgid "could not initialize SSL connection: %s" +msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht initialisieren: %s" -#: catalog/heap.c:1670 +#: libpq/be-secure.c:867 #, c-format -msgid "check constraint \"%s\" already exists" -msgstr "Check-Constraint %s existiert bereits" +msgid "could not set SSL socket: %s" +msgstr "konnte SSL-Socket nicht setzen: %s" -#: catalog/heap.c:1818 -msgid "cannot use column references in default expression" -msgstr "Spaltenverweise knnen nicht in Vorgabeausdrcken verwendet werden" +#: libpq/be-secure.c:893 +#, c-format +msgid "could not accept SSL connection: %m" +msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht annehmen: %m" -#: catalog/heap.c:1826 -msgid "default expression must not return a set" -msgstr "Vorgabeausdruck kann keine Ergebnismenge zurckgeben" +#: libpq/be-secure.c:897 libpq/be-secure.c:908 +msgid "could not accept SSL connection: EOF detected" +msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht annehmen: EOF entdeckt" -#: catalog/heap.c:1834 -msgid "cannot use subquery in default expression" -msgstr "Unteranfragen knnen nicht in Vorgabeausdrcken verwendet werden" +#: libpq/be-secure.c:902 +#, c-format +msgid "could not accept SSL connection: %s" +msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht annehmen: %s" -#: catalog/heap.c:1838 -msgid "cannot use aggregate function in default expression" -msgstr "Aggregatfunktionen knnen nicht in Vorgabeausdrcken verwendet werden" +#: libpq/be-secure.c:953 +msgid "SSL certificate's common name contains embedded null" +msgstr "Common-Name im SSL-Zertifikat enthlt Null-Byte" -#: catalog/heap.c:1856 rewrite/rewriteHandler.c:930 +#: libpq/be-secure.c:960 #, c-format -msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s" -msgstr "Spalte %s hat Typ %s, aber der Vorgabeausdruck hat Typ %s" - -#: catalog/heap.c:1861 parser/analyze.c:3395 parser/parse_node.c:280 -#: parser/parse_target.c:439 parser/parse_target.c:690 -#: parser/parse_target.c:700 rewrite/rewriteHandler.c:935 -msgid "You will need to rewrite or cast the expression." -msgstr "Sie mssen den Ausdruck umschreiben oder eine Typumwandlung vornehmen." +msgid "SSL connection from \"%s\"" +msgstr "SSL-Verbindung von %s" -#: catalog/heap.c:2138 -msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination" -msgstr "nicht untersttzte Kombination aus ON COMMIT und Fremdschlssel" +#: libpq/be-secure.c:1004 +msgid "no SSL error reported" +msgstr "kein SSL-Fehler berichtet" -#: catalog/heap.c:2139 +#: libpq/be-secure.c:1008 #, c-format -msgid "" -"Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT " -"setting." -msgstr "" -"Tabelle %s verweist auf %s, aber sie haben nicht die gleiche ON-COMMIT-" -"Einstellung" +msgid "SSL error code %lu" +msgstr "SSL-Fehlercode %lu" -#: catalog/heap.c:2144 -msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint" +#: libpq/crypt.c:60 +msgid "" +"cannot use authentication method \"crypt\" because password is MD5-encrypted" msgstr "" -"kann eine Tabelle, die in einen Fremdschlssel-Constraint eingebunden ist, " -"nicht leeren" +"kann Authentifizierungemethode crypt nicht verweden, weil Passwort mit MD5 " +"verschlsselt ist" -#: catalog/heap.c:2145 +#: libpq/hba.c:167 #, c-format -msgid "Table \"%s\" references \"%s\"." -msgstr "Tabelle %s verweist auf %s." +msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\"" +msgstr "Token in Authentifizierungsdatei zu lang, wird bersprungen: %s" -#: catalog/heap.c:2147 +#: libpq/hba.c:359 #, c-format -msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE." -msgstr "" -"Leeren Sie die Tabelle %s gleichzeitig oder verwenden Sie TRUNCATE ... " -"CASCADE." - -#: catalog/index.c:515 -msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported" +msgid "could not open secondary authentication file \"@%s\" as \"%s\": %m" msgstr "" -"benutzerdefinierte Indexe fr Systemkatalogtabellen werden nicht untersttzt" +"konnte sekundre Authentifizierungsdatei @%s nicht als %s ffnen: %m" -#: catalog/index.c:525 -msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported" -msgstr "" -"nebenlufige Indexerzeugung fr Systemkatalogtabellen wird nicht untersttzt" +#: libpq/hba.c:777 +#, c-format +msgid "invalid IP address \"%s\" in file \"%s\" line %d: %s" +msgstr "ungltige IP-Adresse %s in Datei %s Zeile %d: %s" -#: catalog/index.c:534 -msgid "shared indexes cannot be created after initdb" -msgstr "Cluster-globale Indexe knnen nicht nach initdb erzeugt werden" +#: libpq/hba.c:813 +#, c-format +msgid "invalid IP mask \"%s\" in file \"%s\" line %d: %s" +msgstr "ungltige IP-Maske %s in Datei %s Zeile %d: %s" -#: catalog/index.c:1981 -msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions" -msgstr "kann temporre Tabellen anderer Sitzungen nicht reindizieren" +#: libpq/hba.c:828 +#, c-format +msgid "IP address and mask do not match in file \"%s\" line %d" +msgstr "IP-Adresse und -Maske passen nicht zusammen in Datei %s Zeile %d" -#: catalog/index.c:2003 +#: libpq/hba.c:886 #, c-format -msgid "shared index \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode" -msgstr "" -"Cluster-globaler Index %s kann nur im Einzelbenutzermodus reindiziert werden" +msgid "invalid entry in file \"%s\" at line %d, token \"%s\"" +msgstr "ungltiger Eintrag in Datei %s auf Zeile %d, Token %s" -#: catalog/namespace.c:193 catalog/namespace.c:248 commands/trigger.c:3025 +#: libpq/hba.c:892 #, c-format -msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\"" -msgstr "Verweise auf andere Datenbanken sind nicht implementiert: %s.%s.%s" +msgid "missing field in file \"%s\" at end of line %d" +msgstr "fehlendes Feld in Datei %s am Ende von Zeile %d" -#: catalog/namespace.c:215 +#: libpq/hba.c:1001 guc-file.l:234 #, c-format -msgid "relation \"%s.%s\" does not exist" -msgstr "Relation %s.%s existiert nicht" +msgid "could not open configuration file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Konfigurationsdatei %s nicht ffnen: %m" -#: catalog/namespace.c:259 -msgid "temporary tables may not specify a schema name" -msgstr "temporre Tabellen knnen keinen Schemanamen angeben" +#: libpq/hba.c:1106 +#, c-format +msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d" +msgstr "fehlender Eintrag in Datei %s am Ende von Zeile %d" -#: catalog/namespace.c:301 catalog/namespace.c:1395 -msgid "no schema has been selected to create in" -msgstr "kein Schema fr die Objekterzeugung ausgewhlt" +#: libpq/hba.c:1136 +msgid "cannot use Ident authentication without usermap field" +msgstr "kann Ident-Authentifizierung nicht ohne Usermap-Feld verwenden" -#: catalog/namespace.c:1242 parser/parse_expr.c:484 parser/parse_target.c:871 +#: libpq/hba.c:1182 #, c-format -msgid "cross-database references are not implemented: %s" -msgstr "Verweise auf andere Datenbanken sind nicht implementiert: %s" +msgid "could not open Ident usermap file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Ident-Usermap-Datei %s nicht ffnen: %m" -#: catalog/namespace.c:1248 parser/parse_expr.c:515 parser/parse_target.c:881 -#: gram.y:2852 gram.y:8325 +#: libpq/hba.c:1356 #, c-format -msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" -msgstr "falscher qualifizierter Name (zu viele Namensteile): %s" +msgid "could not create socket for Ident connection: %m" +msgstr "konnte Socket fr Ident-Verbindung nicht erzeugen: %m" -#: catalog/namespace.c:1427 +#: libpq/hba.c:1371 #, c-format -msgid "improper relation name (too many dotted names): %s" -msgstr "falscher Relationsname (zu viele Namensteile): %s" +msgid "could not bind to local address \"%s\": %m" +msgstr "konnte nicht mit lokaler Adresse %s verbinden: %m" -#: catalog/namespace.c:1818 +#: libpq/hba.c:1383 #, c-format -msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\"" -msgstr "keine Berechtigung, um temporre Tabellen in Datenbank %s zu erzeugen" +msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" +msgstr "konnte nicht mit Ident-Server auf Adresse %s, Port %s verbinden: %m" -#: catalog/pg_aggregate.c:99 -msgid "cannot determine transition data type" -msgstr "kann bergangsdatentyp nicht bestimmen" +#: libpq/hba.c:1403 +#, c-format +msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" +msgstr "" +"konnte Anfrage an Ident-Server auf Adresse %s, Port %s nicht senden: %m" -#: catalog/pg_aggregate.c:100 +#: libpq/hba.c:1418 +#, c-format msgid "" -"An aggregate using \"anyarray\" or \"anyelement\" as transition type must " -"have at least one argument of either type." +"could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "" -"Eine Aggregatfunktion, die anyarray oder anyelement als bergangstyp " -"verwendet, muss mindestens ein Argument mit einem der beiden Typen haben." +"konnte Antwort von Ident-Server auf Adresse %s, Port %s nicht empfangen: %m" -#: catalog/pg_aggregate.c:123 +#: libpq/hba.c:1428 #, c-format -msgid "return type of transition function %s is not %s" -msgstr "Rckgabetyp der bergangsfunktion %s ist nicht %s" +msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\"" +msgstr "ungltig formatierte Antwort vom Ident-Server: %s" -#: catalog/pg_aggregate.c:145 -msgid "" -"must not omit initial value when transition function is strict and " -"transition type is not compatible with input type" -msgstr "" -"Anfangswert darf nicht ausgelassen werden, wenn bergangsfunktion strikt ist " -"und bergangstyp nicht mit Eingabetyp kompatibel ist" +#: libpq/hba.c:1463 libpq/hba.c:1493 libpq/hba.c:1560 +#, c-format +msgid "could not get peer credentials: %m" +msgstr "konnte Credentials von Gegenstelle nicht ermitteln: %m" -#: catalog/pg_aggregate.c:177 catalog/pg_proc.c:184 executor/functions.c:1054 -msgid "cannot determine result data type" -msgstr "kann Ergebnisdatentyp nicht bestimmen" +#: libpq/hba.c:1472 libpq/hba.c:1502 libpq/hba.c:1571 +#, c-format +msgid "local user with ID %d does not exist" +msgstr "lokaler Benutzer mit ID %d existiert nicht" -#: catalog/pg_aggregate.c:178 +#: libpq/hba.c:1582 msgid "" -"An aggregate returning \"anyarray\" or \"anyelement\" must have at least one " -"argument of either type." -msgstr "" -"Eine Aggregatfunktion, die anyarray oder anyelement zurckgibt, muss " -"mindestens ein Argument mit einem der beiden Typen haben." - -#: catalog/pg_aggregate.c:187 -msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates" +"Ident authentication is not supported on local connections on this platform" msgstr "" -"Sortieroperator kann nur fr Aggregatfunktionen mit einem Argument angegeben " -"werden" +"Ident-Authentifizierung auf lokalen Verbindungen wird auf dieser Plattform " +"nicht untersttzt" -#: catalog/pg_aggregate.c:316 commands/typecmds.c:975 commands/typecmds.c:1026 -#: commands/typecmds.c:1057 commands/typecmds.c:1080 commands/typecmds.c:1101 -#: parser/parse_func.c:224 parser/parse_func.c:1163 +#: libpq/hba.c:1625 #, c-format -msgid "function %s does not exist" -msgstr "Funktion %s existiert nicht" +msgid "Ident protocol identifies remote user as \"%s\"" +msgstr "Ident-Protokoll identifiziert entfernten Benutzer als %s" -#: catalog/pg_aggregate.c:321 +#: libpq/pqcomm.c:270 #, c-format -msgid "function %s returns a set" -msgstr "Funktion %s gibt eine Ergebnismenge zurck" +msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s" +msgstr "konnte Hostname %s, Dienst %s nicht in Adresse bersetzen: %s" -#: catalog/pg_aggregate.c:357 +#: libpq/pqcomm.c:274 #, c-format -msgid "function %s requires run-time type coercion" -msgstr "Funktion %s erfordert Typumwandlung zur Laufzeit" +msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s" +msgstr "konnte Dienst %s nicht in Adresse bersetzen: %s" -#: catalog/pg_conversion.c:64 +#: libpq/pqcomm.c:301 #, c-format -msgid "conversion \"%s\" already exists" -msgstr "Konversion %s existiert bereits" +msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded" +msgstr "" +"konnte nicht an alle verlangten Adressen binden: MAXLISTEN (%d) berschritten" -#: catalog/pg_conversion.c:77 -#, c-format -msgid "default conversion for %s to %s already exists" -msgstr "Standardumwandlung von %s nach %s existiert bereits" +#: libpq/pqcomm.c:310 +msgid "IPv4" +msgstr "IPv4" -#: catalog/pg_conversion.c:313 commands/comment.c:1129 -#: commands/conversioncmds.c:126 commands/conversioncmds.c:160 -#: commands/conversioncmds.c:216 -#, c-format -msgid "conversion \"%s\" does not exist" -msgstr "Konversion %s existiert nicht" +#: libpq/pqcomm.c:314 +msgid "IPv6" +msgstr "IPv6" -#: catalog/pg_depend.c:205 -#, c-format -msgid "cannot remove dependency on %s because it is a system object" -msgstr "kann Abhngigkeit von %s nicht entfernen, weil es ein Systemobjekt ist" +#: libpq/pqcomm.c:319 +msgid "Unix" +msgstr "Unix" -#: catalog/pg_largeobject.c:105 commands/comment.c:1310 -#: storage/large_object/inv_api.c:253 storage/large_object/inv_api.c:353 +#: libpq/pqcomm.c:324 #, c-format -msgid "large object %u does not exist" -msgstr "Large Object %u existiert nicht" +msgid "unrecognized address family %d" +msgstr "unbekannte Adressfamilie %d" -#: catalog/pg_namespace.c:51 commands/schemacmds.c:257 +#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix +#: libpq/pqcomm.c:335 #, c-format -msgid "schema \"%s\" already exists" -msgstr "Schema %s existiert bereits" +msgid "could not create %s socket: %m" +msgstr "konnte %s-Socket nicht erstellen: %m" -#: catalog/pg_operator.c:219 catalog/pg_operator.c:408 +#: libpq/pqcomm.c:357 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid operator name" -msgstr "%s ist kein gltiger Operatorname" - -#: catalog/pg_operator.c:414 -msgid "at least one of leftarg or rightarg must be specified" -msgstr "entweder leftarg oder rightarg (oder beides) muss angegeben werden" - -#: catalog/pg_operator.c:422 -msgid "only binary operators can have commutators" -msgstr "nur binre Operatoren knnen Kommutatoren haben" - -#: catalog/pg_operator.c:426 -msgid "only binary operators can have join selectivity" -msgstr "nur binre Operatoren knnen Join-Selectivity haben" - -#: catalog/pg_operator.c:430 -msgid "only binary operators can hash" -msgstr "nur binre Operatoren knnen eine Hash-Funktion haben" - -#: catalog/pg_operator.c:434 -msgid "only binary operators can merge join" -msgstr "nur binre Operatoren knnen an einem Merge-Verbund teilnehmen" +msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed: %m" +msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR) fehlgeschlagen: %m" -#: catalog/pg_operator.c:446 +#: libpq/pqcomm.c:372 #, c-format -msgid "operator %s already exists" -msgstr "Operator %s existiert bereits" - -#: catalog/pg_operator.c:725 -msgid "operator cannot be its own negator or sort operator" -msgstr "Operator kann nicht sein eigener Negator oder Sortierungsoperator sein" +msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed: %m" +msgstr "setsockopt(IPV6_V6ONLY) fehlgeschlagen: %m" -#: catalog/pg_proc.c:109 parser/parse_func.c:1186 parser/parse_func.c:1231 +#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix +#: libpq/pqcomm.c:391 #, c-format -msgid "functions cannot have more than %d arguments" -msgstr "Funktionen knnen nicht mehr als %d Argumente haben" +msgid "could not bind %s socket: %m" +msgstr "konnte %s-Socket nicht binden: %m" -#: catalog/pg_proc.c:185 executor/functions.c:1055 +#: libpq/pqcomm.c:394 +#, c-format msgid "" -"A function returning \"anyarray\" or \"anyelement\" must have at least one " -"argument of either type." +"Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file " +"\"%s\" and retry." msgstr "" -"Eine Funktion, die anyarray oder anyelement zurckgibt, muss mindestens " -"ein Argument von einem dieser Typen haben." - -#: catalog/pg_proc.c:190 -msgid "unsafe use of pseudo-type \"internal\"" -msgstr "unsichere Verwendung des Pseudotyps internal" +"Luft bereits ein anderer Postmaster auf Port %d? Wenn nicht, entfernen Sie " +"die Socketdatei %s und versuchen Sie erneut." -#: catalog/pg_proc.c:191 +#: libpq/pqcomm.c:397 +#, c-format msgid "" -"A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" " -"argument." +"Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds " +"and retry." msgstr "" -"Eine Funktion, die internal zurckgibt, muss mindestens ein Argument vom " -"Typ internal haben." +"Luft bereits ein anderer Postmaster auf Port %d? Wenn nicht, warten Sie " +"einige Sekunden und versuchen Sie erneut." -#: catalog/pg_proc.c:203 +#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix +#: libpq/pqcomm.c:430 #, c-format -msgid "\"%s\" is already an attribute of type %s" -msgstr "%s ist schon ein Attribut von Typ %s" +msgid "could not listen on %s socket: %m" +msgstr "konnte nicht auf %s-Socket hren: %m" -#: catalog/pg_proc.c:268 +#: libpq/pqcomm.c:510 #, c-format -msgid "function \"%s\" already exists with same argument types" -msgstr "Funktion %s existiert bereits mit den selben Argumenttypen" - -#: catalog/pg_proc.c:282 catalog/pg_proc.c:304 -msgid "cannot change return type of existing function" -msgstr "kann Rckgabetyp einer bestehenden Funktion nicht ndern" - -#: catalog/pg_proc.c:283 catalog/pg_proc.c:306 -msgid "Use DROP FUNCTION first." -msgstr "Verwenden Sie zuerst DROP FUNCTION." +msgid "group \"%s\" does not exist" +msgstr "Gruppe %s existiert nicht" -#: catalog/pg_proc.c:305 -msgid "Row type defined by OUT parameters is different." -msgstr "Der von OUT-Parametern bestimmte Zeilentyp ist verschieden." +#: libpq/pqcomm.c:520 +#, c-format +msgid "could not set group of file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Gruppe von Datei %s nicht setzen: %m" -#: catalog/pg_proc.c:315 +#: libpq/pqcomm.c:531 #, c-format -msgid "function \"%s\" is an aggregate" -msgstr "Funktion %s ist eine Aggregatfunktion" +msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Zugriffsrechte von Datei %s nicht setzen: %m" -#: catalog/pg_proc.c:320 +#: libpq/pqcomm.c:561 #, c-format -msgid "function \"%s\" is not an aggregate" -msgstr "Funktion %s ist keine Aggregatfunktion" +msgid "could not accept new connection: %m" +msgstr "konnte neue Verbindung nicht akzeptieren: %m" -#: catalog/pg_proc.c:448 +#: libpq/pqcomm.c:738 #, c-format -msgid "there is no built-in function named \"%s\"" -msgstr "es gibt keine eingebaute Funktion namens %s" +msgid "could not receive data from client: %m" +msgstr "konnte Daten vom Client nicht empfangen: %m" -#: catalog/pg_proc.c:544 +#: libpq/pqcomm.c:931 +msgid "unexpected EOF within message length word" +msgstr "unerwartetes EOF im Message-Lngenwort" + +#: libpq/pqcomm.c:942 +msgid "invalid message length" +msgstr "ungltige Message-Lnge" + +#: libpq/pqcomm.c:964 libpq/pqcomm.c:974 +msgid "incomplete message from client" +msgstr "unvollstndige Message vom Client" + +#: libpq/pqcomm.c:1083 #, c-format -msgid "SQL functions cannot return type %s" -msgstr "SQL-Funktionen knnen keinen Rckgabetyp %s haben" +msgid "could not send data to client: %m" +msgstr "konnte Daten nicht an den Client senden: %m" -#: catalog/pg_proc.c:560 +#: libpq/pqformat.c:470 +msgid "no data left in message" +msgstr "keine Daten in Message brig" + +#: libpq/pqformat.c:536 +msgid "binary value is out of range for type bigint" +msgstr "binrer Wert ist auerhalb des gltigen Bereichs fr Typ bigint" + +#: libpq/pqformat.c:622 libpq/pqformat.c:640 libpq/pqformat.c:661 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1350 utils/adt/rowtypes.c:535 +msgid "insufficient data left in message" +msgstr "nicht genug Daten in Message brig" + +#: libpq/pqformat.c:702 +msgid "invalid string in message" +msgstr "ungltige Zeichenkette in Message" + +#: libpq/pqformat.c:718 +msgid "invalid message format" +msgstr "ungltiges Message-Format" + +#: storage/smgr/md.c:414 #, c-format -msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s" -msgstr "SQL-Funktionen knnen keine Argumente vom Typ %s haben" +msgid "could not open relation %u/%u/%u: %m" +msgstr "konnte Relation %u/%u/%u nicht ffnen: %m" -#: catalog/pg_proc.c:631 executor/functions.c:797 +#: storage/smgr/md.c:917 #, c-format -msgid "SQL function \"%s\"" -msgstr "SQL-Funktion %s" +msgid "could not fsync segment %u of relation %u/%u/%u: %m" +msgstr "konnte Segment %u der Relation %u/%u/%u nicht fsyncen: %m" -#: catalog/pg_type.c:203 +#: storage/smgr/md.c:928 #, c-format -msgid "invalid type internal size %d" -msgstr "ungltige interne Typgre %d" +msgid "could not fsync segment %u of relation %u/%u/%u, but retrying: %m" +msgstr "" +"konnte Segment %u der Relation %u/%u/%u nicht fsyncen, Versuch wird " +"wiederholt: %m" -#: catalog/pg_type.c:209 +#: storage/smgr/md.c:1247 #, c-format -msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type" -msgstr "interne Gre %d ist ungltig fr Typen mit Wertbergabe" +msgid "could not open segment %u of relation %u/%u/%u (target block %u): %m" +msgstr "" +"konnte Segment %u der Relation %u/%u/%u nicht ffnen (Zielblock %u): %m" -#: catalog/pg_type.c:216 -msgid "fixed-size types must have storage PLAIN" -msgstr "Typen mit fester Gre mssen Storage-Typ PLAIN haben" +#: storage/smgr/smgr.c:262 +#, c-format +msgid "could not close relation %u/%u/%u: %m" +msgstr "konnte Relation %u/%u/%u nicht schlieen: %m" -#: catalog/pg_type.c:297 catalog/pg_type.c:532 commands/typecmds.c:166 +#: storage/smgr/smgr.c:360 #, c-format -msgid "type \"%s\" already exists" -msgstr "Typ %s existiert bereits" +msgid "could not create relation %u/%u/%u: %m" +msgstr "konnte Relation %u/%u/%u nicht erstellen: %m" -#: catalog/pg_shdepend.c:596 +#: storage/smgr/smgr.c:489 #, c-format -msgid "%d objects in this database" -msgstr "%d Objekte in dieser Datenbank" +msgid "could not remove relation %u/%u/%u: %m" +msgstr "konnte Relation %u/%u/%u nicht entfernen: %m" -#: catalog/pg_shdepend.c:602 +#: storage/smgr/smgr.c:510 #, c-format -msgid "%d shared objects" -msgstr "%d geteilte Objekte" +msgid "could not extend relation %u/%u/%u: %m" +msgstr "konnte Relation %u/%u/%u nicht erweitern: %m" -#: catalog/pg_shdepend.c:909 +#: storage/smgr/smgr.c:514 +msgid "Check free disk space." +msgstr "Prfen Sie den freien Festplattenplatz." + +#: storage/smgr/smgr.c:531 #, c-format -msgid "role %u was concurrently dropped" -msgstr "Rolle %u wurde gleichzeitig gelscht" +msgid "could not read block %u of relation %u/%u/%u: %m" +msgstr "konnte Block %u der Relation %u/%u/%u nicht lesen: %m" -#: catalog/pg_shdepend.c:928 +#: storage/smgr/smgr.c:556 #, c-format -msgid "tablespace %u was concurrently dropped" -msgstr "Tablespace %u wurde gleichzeitig gelscht" +msgid "could not write block %u of relation %u/%u/%u: %m" +msgstr "konnte Block %u der Relation %u/%u/%u nicht schreiben: %m" -#: catalog/pg_shdepend.c:972 +#: storage/smgr/smgr.c:586 #, c-format -msgid "owner of %s" -msgstr "Eigentmer von %s" +msgid "could not count blocks of relation %u/%u/%u: %m" +msgstr "konnte Blcke der Relation %u/%u/%u nicht zhlen: %m" -#: catalog/pg_shdepend.c:974 +#: storage/smgr/smgr.c:625 storage/smgr/smgr.c:946 #, c-format -msgid "access to %s" -msgstr "Zugriff auf %s" +msgid "could not truncate relation %u/%u/%u to %u blocks: %m" +msgstr "konnte Relation %u/%u/%u nicht auf %u Blcke krzen: %m" -#. translator: %s will always be "database %s" -#: catalog/pg_shdepend.c:982 +#: storage/smgr/smgr.c:687 #, c-format -msgid "%d objects in %s" -msgstr "%d Objekte in %s" +msgid "could not sync relation %u/%u/%u: %m" +msgstr "konnte Relation %u/%u/%u nicht syncen: %m" -#: catalog/pg_shdepend.c:1085 catalog/pg_shdepend.c:1212 +#: storage/buffer/bufmgr.c:192 #, c-format +msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation \"%s\"" +msgstr "unerwartete Daten hinter Dateiende in Block %u von Relation %s" + +#: storage/buffer/bufmgr.c:194 msgid "" -"cannot drop objects owned by %s because they are required by the database " -"system" +"This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your " +"system." msgstr "" -"kann Objekte, die %s gehren, nicht lschen, weil sie vom Datenbanksystem " -"bentigt werden" +"Das scheint mit fehlerhaften Kernels vorzukommen; Sie sollten eine " +"Systemaktualisierung in Betracht ziehen." -#: catalog/toasting.c:128 -msgid "shared tables cannot be toasted after initdb" +#: storage/buffer/bufmgr.c:264 +#, c-format +msgid "invalid page header in block %u of relation \"%s\"; zeroing out page" msgstr "" -"Cluster-globale Tabellen knnen nach initdb nicht mehr getoastet werden" +"ungltiger Seitenkopf in Block %u von Relation %s; flle Seite mit Nullen" -#: commands/aggregatecmds.c:103 +#: storage/buffer/bufmgr.c:271 #, c-format -msgid "aggregate attribute \"%s\" not recognized" -msgstr "Attribut %s fr Aggregatfunktion unbekannt" +msgid "invalid page header in block %u of relation \"%s\"" +msgstr "ungltiger Seitenkopf in Block %u von Relation %s" -#: commands/aggregatecmds.c:113 -msgid "aggregate stype must be specified" -msgstr "stype fr Aggregatfunktion muss angegeben werden" +#: storage/buffer/bufmgr.c:2124 +#, c-format +msgid "could not write block %u of %u/%u/%u" +msgstr "konnte Block %u von %u/%u/%u nicht schreiben" -#: commands/aggregatecmds.c:117 -msgid "aggregate sfunc must be specified" -msgstr "sfunc fr Aggregatfunktion muss angegeben werden" +#: storage/buffer/bufmgr.c:2129 +msgid "Multiple failures --- write error may be permanent." +msgstr "Mehrere Fehlschlge --- Schreibfehler ist mglicherweise dauerhaft." -#: commands/aggregatecmds.c:134 -msgid "aggregate input type must be specified" -msgstr "Eingabetyp fr Aggregatfunktion muss angegeben werden" +#: storage/buffer/bufmgr.c:2146 +#, c-format +msgid "writing block %u of relation %u/%u/%u" +msgstr "schreibe Block %u von Relation %u/%u/%u" -#: commands/aggregatecmds.c:159 -msgid "basetype is redundant with aggregate input type specification" -msgstr "" -"Angabe basetype ist berflssig bei Angabe des Eingabetyps der " -"Aggregatfunktion" +#: storage/buffer/localbuf.c:140 +msgid "no empty local buffer available" +msgstr "kein leerer lokaler Puffer verfgbar" -#: commands/aggregatecmds.c:184 +#: storage/file/fd.c:430 +msgid "insufficient file descriptors available to start server process" +msgstr "nicht genug Dateideskriptoren verfgbar, um Serverprozess zu starten" + +#: storage/file/fd.c:431 #, c-format -msgid "aggregate transition data type cannot be %s" -msgstr "bergangsdatentyp von Aggregatfunktion kann nicht %s sein" +msgid "System allows %d, we need at least %d." +msgstr "System erlaubt %d, wir bentigen mindestens %d." -#: commands/aggregatecmds.c:222 +#: storage/file/fd.c:472 storage/file/fd.c:1284 storage/file/fd.c:1399 #, c-format -msgid "aggregate %s(%s) does not exist, skipping" -msgstr "Aggregatfunktion %s(%s) existiert nicht, wird bersprungen" +msgid "out of file descriptors: %m; release and retry" +msgstr "keine Dateideskriptoren mehr: %m; freigeben und nochmal versuchen" -#: commands/aggregatecmds.c:289 commands/functioncmds.c:836 +#: storage/file/fd.c:1438 utils/adt/genfile.c:244 utils/adt/misc.c:219 +#: ../port/copydir.c:65 #, c-format -msgid "function %s already exists in schema \"%s\"" -msgstr "Funktion %s existiert bereits in Schema %s" +msgid "could not open directory \"%s\": %m" +msgstr "konnte Verzeichnis %s nicht ffnen: %m" -#: commands/analyze.c:155 +#: storage/file/fd.c:1458 #, c-format -msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it" -msgstr "" -"berspringe %s --- nur Eigentmer der Tabelle oder der Datenbank kann sie " -"analysieren" +msgid "could not read directory \"%s\": %m" +msgstr "konnte Verzeichnis %s nicht lesen: %m" -#: commands/analyze.c:170 +#: storage/freespace/freespace.c:184 storage/freespace/freespace.c:202 +#: storage/freespace/freespace.c:221 +msgid "insufficient shared memory for free space map" +msgstr "nicht genug Shared Memory fr Free-Space-Map" + +#: storage/freespace/freespace.c:214 #, c-format -msgid "" -"skipping \"%s\" --- cannot analyze indexes, views, or special system tables" -msgstr "" -"berspringe %s --- kann Indexe, Sichten oder spezielle Systemtabellen nicht " -"analysieren" +msgid "max_fsm_pages must exceed max_fsm_relations * %d" +msgstr "max_fsm_pages muss grer sein als max_fsm_relations * %d" -#: commands/analyze.c:198 +#: storage/freespace/freespace.c:624 #, c-format -msgid "analyzing \"%s.%s\"" -msgstr "analysiere %s.%s" +msgid "free space map contains %d pages in %d relations" +msgstr "Free-Space-Map enthlt %d Seiten in %d Relationen" -#: commands/analyze.c:931 +#: storage/freespace/freespace.c:626 #, c-format msgid "" -"\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead " -"rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows" +"A total of %.0f page slots are in use (including overhead).\n" +"%.0f page slots are required to track all free space.\n" +"Current limits are: %d page slots, %d relations, using %.0f kB." msgstr "" -"%s: %d von %u Seiten gelesen, enthalten %.0f lebende Zeilen und %.0f tote " -"Zeilen; %d Zeilen in Stichprobe, schtzungsweise %.0f Zeilen insgesamt" +"Es sind insgesamt %.0f Page-Slots in Benutzung (einschlielich Overhead).\n" +"%.0f Page-Slots werden bentigt, um den gesamten freien Platz verwalten zu " +"knnen.\n" +"Aktuelle Begrenzungen sind: %d Page-Slots, %d Relationen, ergibt %.0f kB " +"Speicherverbrauch." -#: commands/async.c:345 -msgid "cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN or UNLISTEN" -msgstr "" -"PREPARE kann nicht in einer Transaktion ausgefhrt werden, die LISTEN oder " -"UNLISTEN ausgefhrt hat" - -#: commands/cluster.c:113 commands/cluster.c:451 -msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions" -msgstr "kann temporre Tabellen anderer Sitzungen nicht clustern" - -#: commands/cluster.c:144 -#, c-format -msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\"" -msgstr "es gibt keinen bereits geclusterten Index fr Tabelle %s" - -#: commands/cluster.c:158 commands/tablecmds.c:5839 -#, c-format -msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist" -msgstr "Index %s fr Tabelle %s existiert nicht" - -#: commands/cluster.c:362 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\"" -msgstr "%s ist kein Index fr Tabelle %s" - -#: commands/cluster.c:375 -#, c-format -msgid "cannot cluster on partial index \"%s\"" -msgstr "kann nicht anhand des partiellen Index %s clustern" - -#: commands/cluster.c:381 -#, c-format -msgid "" -"cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support " -"clustering" -msgstr "" -"kann nicht anhand des Index %s clustern, weil die Indexmethode Clustern " -"nicht untersttzt" - -#: commands/cluster.c:401 +#: storage/freespace/freespace.c:644 #, c-format -msgid "" -"cannot cluster on index \"%s\" because access method does not handle null " -"values" +msgid "max_fsm_relations(%d) equals the number of relations checked" msgstr "" -"kann nicht anhand des Index %s clustern, weil die Indexmethode keine NULL-" -"Werte verarbeiten kann" +"max_fsm_relations(%d) stimmt mit der Anzahl der geprften Relationen berein" -#: commands/cluster.c:404 +#: storage/freespace/freespace.c:646 #, c-format msgid "" -"You may be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL, or " -"use ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER to remove the cluster specification " -"from the table." +"You have at least %d relations. Consider increasing the configuration " +"parameter \"max_fsm_relations\"." msgstr "" -"Sie knnen das mglicherweise umgehen, indem Sie die Spalte %s als NOT NULL " -"markieren oder mit ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER die Cluster-" -"Markierung von der Tabelle entfernen." +"Sie haben mindestens %d Relationen. Erhhen Sie eventuell den " +"Konfigurationsparameter max_fsm_relations." -#: commands/cluster.c:406 +#: storage/freespace/freespace.c:651 #, c-format -msgid "You may be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL." +msgid "number of page slots needed (%.0f) exceeds max_fsm_pages (%d)" msgstr "" -"Sie knnen das mglicherweise umgehen, indem Sie die Spalte %s als NOT NULL " -"markieren." +"Anzahl der bentigten Page-Slots (%.0f) berschreitet max_fsm_pages (%d)" -#: commands/cluster.c:417 +#: storage/freespace/freespace.c:653 #, c-format msgid "" -"cannot cluster on expressional index \"%s\" because its index access method " -"does not handle null values" +"Consider increasing the configuration parameter \"max_fsm_pages\" to a value " +"over %.0f." msgstr "" -"kann nicht anhand des Ausdrucksindex %s clustern, weil die Indexmethode " -"keine NULL-Werte verarbeiten kann" +"Erhhen Sie eventuell den Konfigurationsparameter max_fsm_pages auf ber " +"%.0f." -#: commands/cluster.c:428 -#, c-format -msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\"" -msgstr "kann nicht anhand des ungltigen Index %s clustern" +#: storage/ipc/procarray.c:137 storage/ipc/sinval.c:80 storage/lmgr/proc.c:245 +#: postmaster/postmaster.c:1598 +msgid "sorry, too many clients already" +msgstr "tut mir leid, schon zu viele Verbindungen" -#: commands/cluster.c:441 +#: storage/ipc/shmem.c:190 storage/ipc/shmem.c:359 storage/lmgr/lock.c:582 +#: storage/lmgr/lock.c:648 storage/lmgr/lock.c:2010 storage/lmgr/lock.c:2292 +#: storage/lmgr/lock.c:2357 storage/lmgr/proc.c:174 utils/hash/dynahash.c:924 +msgid "out of shared memory" +msgstr "Shared Memory aufgebraucht" + +#: storage/ipc/shmem.c:392 #, c-format -msgid "\"%s\" is a system catalog" -msgstr "%s ist ein Systemkatalog" +msgid "could not allocate shared memory segment \"%s\"" +msgstr "konnte Shared-Memory-Segment %s nicht anlegen" -#: commands/comment.c:582 -msgid "database name may not be qualified" -msgstr "Datenbankname kann nicht qualifiziert werden" +#: storage/ipc/shmem.c:420 storage/ipc/shmem.c:439 +msgid "requested shared memory size overflows size_t" +msgstr "angeforderte Shared-Memory-Gre bersteigt Kapazitt von size_t" -#: commands/comment.c:630 -msgid "tablespace name may not be qualified" -msgstr "Tablespace-Name kann nicht qualifiziert werden" +#: storage/large_object/inv_api.c:524 +#, c-format +msgid "large object %u was not opened for writing" +msgstr "Large Object %u wurde nicht zum Schreiben geffnet" -#: commands/comment.c:667 -msgid "role name may not be qualified" -msgstr "Rollenname kann nicht qualifiziert werden" +#: storage/lmgr/deadlock.c:837 +#, c-format +msgid "relation %u of database %u" +msgstr "Relation %u der Datenbank %u" -#: commands/comment.c:676 +#: storage/lmgr/deadlock.c:843 #, c-format -msgid "must be member of role \"%s\" to comment upon it" -msgstr "" -"nur fr Mitglieder der Rolle %s knnen einen Kommentar fr sie erstellen" +msgid "extension of relation %u of database %u" +msgstr "Erweiterung von Relation %u in Datenbank %u" -#: commands/comment.c:700 commands/schemacmds.c:164 -msgid "schema name may not be qualified" -msgstr "Schemaname kann nicht qualifiziert werden" +#: storage/lmgr/deadlock.c:849 +#, c-format +msgid "page %u of relation %u of database %u" +msgstr "Seite %u von Relation %u von Datenbank %u" -#: commands/comment.c:777 +#: storage/lmgr/deadlock.c:856 #, c-format -msgid "rule \"%s\" does not exist" -msgstr "Regel %s existiert nicht" +msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u" +msgstr "Tupel (%u, %u) von Relation %u von Datenbank %u" -#: commands/comment.c:785 +#: storage/lmgr/deadlock.c:864 #, c-format -msgid "there are multiple rules named \"%s\"" -msgstr "es gibt mehrere Regeln namens %s" +msgid "transaction %u" +msgstr "Transaktion %u" -#: commands/comment.c:786 -msgid "Specify a relation name as well as a rule name." -msgstr "Geben Sie einen Relationsnamen und einen Regelnamen an." +#: storage/lmgr/deadlock.c:869 +#, c-format +msgid "object %u of class %u of database %u" +msgstr "Objekt %u von Klasse %u von Datenbank %u" -#: commands/comment.c:814 rewrite/rewriteDefine.c:621 -#: rewrite/rewriteRemove.c:60 +#: storage/lmgr/deadlock.c:877 #, c-format -msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist" -msgstr "Regel %s fr Relation %s existiert nicht" +msgid "user lock [%u,%u,%u]" +msgstr "Benutzersperre [%u,%u,%u]" -#: commands/comment.c:1009 commands/trigger.c:486 commands/trigger.c:707 -#: commands/trigger.c:816 +#: storage/lmgr/deadlock.c:884 #, c-format -msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist" -msgstr "Trigger %s fr Tabelle %s existiert nicht" +msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]" +msgstr "Benutzersperre [%u,%u,%u,%u]" -#: commands/comment.c:1088 +#: storage/lmgr/deadlock.c:892 #, c-format -msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\"" -msgstr "Tabelle %s hat mehrere Constraints namens %s" +msgid "unrecognized locktag type %d" +msgstr "unbekannter Locktag-Typ %d" -#: commands/comment.c:1100 +#: storage/lmgr/deadlock.c:932 #, c-format -msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist" -msgstr "Constraint %s fr Tabelle %s existiert nicht" +msgid "Process %d waits for %s on %s; blocked by process %d." +msgstr "Prozess %d wartet auf %s-Sperre auf %s; blockiert von Prozess %d." -#: commands/comment.c:1159 -msgid "language name may not be qualified" -msgstr "Sprachname kann nicht qualifiziert werden" +#: storage/lmgr/deadlock.c:941 +msgid "deadlock detected" +msgstr "Verklemmung (Deadlock) entdeckt" -#: commands/comment.c:1174 -msgid "must be superuser to comment on procedural language" -msgstr "nur Superuser knnen Kommentare fr prozedurale Sprachen erzeugen" +#: storage/lmgr/lock.c:583 storage/lmgr/lock.c:649 storage/lmgr/lock.c:2293 +#: storage/lmgr/lock.c:2358 +msgid "You may need to increase max_locks_per_transaction." +msgstr "Sie mssen mglicherweise max_locks_per_transaction erhhen." -#: commands/comment.c:1211 commands/indexcmds.c:276 commands/opclasscmds.c:110 -#: commands/opclasscmds.c:674 commands/opclasscmds.c:845 -#: commands/opclasscmds.c:967 -#, c-format -msgid "access method \"%s\" does not exist" -msgstr "Zugriffsmethode %s existiert nicht" +#: storage/lmgr/lock.c:2011 +msgid "Not enough memory for reassigning the prepared transaction's locks." +msgstr "" +"Nicht genug Speicher, um die Sperren der vorbereiteten Transaktion zu " +"bergeben." -#: commands/comment.c:1240 commands/comment.c:1250 commands/indexcmds.c:766 -#: commands/indexcmds.c:776 commands/opclasscmds.c:705 -#: commands/opclasscmds.c:709 commands/opclasscmds.c:726 -#: commands/opclasscmds.c:730 commands/opclasscmds.c:867 -#: commands/opclasscmds.c:878 commands/opclasscmds.c:991 -#: commands/opclasscmds.c:1002 +#: storage/page/bufpage.c:135 storage/page/bufpage.c:333 +#: storage/page/bufpage.c:471 storage/page/bufpage.c:599 #, c-format -msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" -msgstr "Operatorklasse %s existiert nicht fr Zugriffsmethode %s" +msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u" +msgstr "verflschte Seitenzeiger: lower = %u, upper = %u, special = %u" -#: commands/comment.c:1353 commands/functioncmds.c:1400 +#: storage/page/bufpage.c:376 #, c-format -msgid "cast from type %s to type %s does not exist" -msgstr "Typumwandlung von Typ %s in Typ %s existiert nicht" +msgid "corrupted item pointer: %u" +msgstr "verflschter Item-Zeiger: %u" -#: commands/comment.c:1365 commands/functioncmds.c:1183 -#: commands/functioncmds.c:1417 +#: storage/page/bufpage.c:391 storage/page/bufpage.c:650 #, c-format -msgid "must be owner of type %s or type %s" -msgstr "Berechtigung nur fr Eigentmer des Typs %s oder des Typs %s" +msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u" +msgstr "verflschte Item-Lngen: gesamt %u, verfgbarer Platz %u" -#: commands/conversioncmds.c:67 +#: storage/page/bufpage.c:489 storage/page/bufpage.c:623 #, c-format -msgid "source encoding \"%s\" does not exist" -msgstr "Quellkodierung %s existiert nicht" +msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u" +msgstr "verflschter Item-Zeiger: offset = %u, size = %u" -#: commands/conversioncmds.c:74 -#, c-format -msgid "destination encoding \"%s\" does not exist" -msgstr "Zielkodierung %s existiert nicht" +#: optimizer/plan/initsplan.c:562 +msgid "" +"SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to the nullable side of an outer " +"join" +msgstr "" +"SELECT FOR UPDATE/SHARE kann nicht auf die nullbare Seite eines ueren " +"Verbundes angewendet werden" -#: commands/conversioncmds.c:132 +#: optimizer/plan/initsplan.c:1248 #, c-format -msgid "conversion \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "Konversion %s existiert nicht, wird bersprungen" +msgid "could not identify an equality operator for types %s and %s" +msgstr "konnte keinen Ist-Gleich-Operator fr Typen %s und %s identifizieren" -#: commands/conversioncmds.c:178 +#: optimizer/plan/initsplan.c:1261 #, c-format -msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -msgstr "Konversion %s existiert bereits in Schema %s" +msgid "" +"equality operator for types %s and %s should be merge-joinable, but isn't" +msgstr "" +"Ist-Gleich-Operator fr Typen %s und %s sollte Merge-Verbund-fhig sein, ist " +"es aber nicht" -#: commands/copy.c:310 commands/copy.c:322 commands/copy.c:356 -#: commands/copy.c:366 -msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin" -msgstr "COPY BINARY mit STDOUT oder STDIN wird nicht untersttzt" +#: optimizer/plan/planner.c:738 parser/analyze.c:2502 parser/analyze.c:2668 +#: parser/analyze.c:3420 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist nicht in UNION/INTERSECT/EXCEPT erlaubt" -#: commands/copy.c:444 +#: optimizer/util/clauses.c:3000 #, c-format -msgid "could not write to COPY file: %m" -msgstr "konnte nicht in COPY-Datei schreiben: %m" +msgid "SQL function \"%s\" during inlining" +msgstr "SQL-Funktion %s beim Inlining" -#: commands/copy.c:456 -msgid "connection lost during COPY to stdout" -msgstr "Verbindung whrend COPY nach STDOUT verloren" +#: optimizer/prep/preptlist.c:130 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed in subqueries" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist in Unteranfragen nicht erlaubt" -#: commands/copy.c:499 -#, c-format -msgid "could not read from COPY file: %m" -msgstr "konnte nicht aus COPY-Datei lesen: %m" +#: optimizer/path/allpaths.c:280 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not supported for inheritance queries" +msgstr "" +"SELECT FOR UPDATE/SHARE wird in Anfragen mit Vererbung nicht untersttzt" -#: commands/copy.c:550 +#: parser/scansup.c:190 #, c-format -msgid "COPY from stdin failed: %s" -msgstr "COPY FROM STDIN fehlgeschlagen: %s" +msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%s\"" +msgstr "Bezeichner %s wird auf %s gekrzt" -#: commands/copy.c:566 +#: parser/analyze.c:429 #, c-format -msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin" -msgstr "unerwarteter Messagetyp 0x%02X whrend COPY FROM STDIN" +msgid "target lists can have at most %d entries" +msgstr "Targetlisten knnen hchstens %d Eintrge haben" -#: commands/copy.c:746 commands/copy.c:754 commands/copy.c:762 -#: commands/copy.c:770 commands/copy.c:778 commands/copy.c:786 -#: commands/copy.c:794 commands/copy.c:802 commands/copy.c:810 -#: commands/copy.c:818 commands/dbcommands.c:121 commands/dbcommands.c:129 -#: commands/dbcommands.c:137 commands/dbcommands.c:145 -#: commands/dbcommands.c:153 commands/dbcommands.c:809 -#: commands/functioncmds.c:308 commands/functioncmds.c:358 -#: commands/functioncmds.c:366 commands/sequence.c:991 -#: commands/sequence.c:1004 commands/sequence.c:1012 commands/sequence.c:1020 -#: commands/sequence.c:1028 commands/sequence.c:1036 commands/sequence.c:1044 -#: commands/user.c:133 commands/user.c:150 commands/user.c:158 -#: commands/user.c:166 commands/user.c:174 commands/user.c:182 -#: commands/user.c:190 commands/user.c:198 commands/user.c:206 -#: commands/user.c:214 commands/user.c:222 commands/user.c:444 -#: commands/user.c:456 commands/user.c:464 commands/user.c:472 -#: commands/user.c:480 commands/user.c:488 commands/user.c:496 -#: commands/user.c:505 commands/user.c:513 -msgid "conflicting or redundant options" -msgstr "widersprchliche oder berflssige Optionen" +#: parser/analyze.c:526 +msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns" +msgstr "CREATE VIEW gibt mehr Spaltennamen als Spalten an" -#: commands/copy.c:830 -msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode" -msgstr "DELIMITER kann nicht im BINARY-Modus angegeben werden" +#: parser/analyze.c:707 +msgid "INSERT ... SELECT may not specify INTO" +msgstr "INSERT ... SELECT kann INTO nicht verwenden" -#: commands/copy.c:835 -msgid "cannot specify CSV in BINARY mode" -msgstr "CSV kann nicht im BINARY-Modus angegeben werden" +#: parser/analyze.c:795 parser/analyze.c:2291 +msgid "VALUES lists must all be the same length" +msgstr "VALUES-Listen mssen alle die gleiche Lnge haben" -#: commands/copy.c:840 -msgid "cannot specify NULL in BINARY mode" -msgstr "NULL kann nicht im BINARY-Modus angegeben werden" +#: parser/analyze.c:814 parser/analyze.c:2394 +msgid "VALUES must not contain table references" +msgstr "VALUES darf keine Tabellenverweise enthalten" -#: commands/copy.c:862 -msgid "COPY delimiter must be a single character" -msgstr "DELIMITER fr COPY muss ein einzelnes Zeichen sein" +#: parser/analyze.c:826 parser/analyze.c:2406 +msgid "VALUES must not contain OLD or NEW references" +msgstr "VALUES darf keine Verweise auf OLD oder NEW enthalten" -#: commands/copy.c:869 -msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return" -msgstr "COPY-Trennzeichen kann nicht Newline oder Carriage Return sein" +#: parser/analyze.c:827 parser/analyze.c:2407 +msgid "Use SELECT ... UNION ALL ... instead." +msgstr "Verwenden Sie stattdessen SELECT ... UNION ALL ..." -#: commands/copy.c:875 -msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return" -msgstr "" -"COPY NULL-Darstellung kann nicht Newline oder Carriage Return enthalten" +#: parser/analyze.c:921 parser/analyze.c:2417 +msgid "cannot use aggregate function in VALUES" +msgstr "Aggregatfunktionen knnen nicht in VALUES verwendet werden" -#: commands/copy.c:881 -msgid "COPY delimiter cannot be backslash" -msgstr "DELIMITER fr COPY darf kein Backslash sein" +#: parser/analyze.c:951 +msgid "INSERT has more expressions than target columns" +msgstr "INSERT hat mehr Ausdrcke als Zielspalten" -#: commands/copy.c:887 -msgid "COPY HEADER available only in CSV mode" -msgstr "COPY HEADER ist nur im CSV-Modus verfgbar" +#: parser/analyze.c:956 +msgid "INSERT has more target columns than expressions" +msgstr "INSERT hat mehr Zielspalten als Ausdrcke" -#: commands/copy.c:893 -msgid "COPY quote available only in CSV mode" -msgstr "Quote-Zeichen fr COPY ist nur im CSV-Modus verfgbar" +#: parser/analyze.c:1157 +#, c-format +msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\"" +msgstr "%s erstellt implizit eine Sequenz %s fr die serial-Spalte %s.%s" -#: commands/copy.c:898 -msgid "COPY quote must be a single character" -msgstr "Quote-Zeichen fr COPY muss ein einzelnes Zeichen sein" +#: parser/analyze.c:1253 parser/analyze.c:1263 +#, c-format +msgid "" +"conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\"" +msgstr "" +"widersprchliche NULL/NOT NULL-Deklarationen fr Spalte %s von Tabelle %s" -#: commands/copy.c:904 -msgid "COPY escape available only in CSV mode" -msgstr "Escape-Zeichen fr COPY ist nur im CSV-Modus verfgbar" +#: parser/analyze.c:1273 +#, c-format +msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\"" +msgstr "mehrere Vorgabewerte angegeben fr Spalte %s von Tabelle %s" -#: commands/copy.c:909 -msgid "COPY escape must be a single character" -msgstr "Escape-Zeichen fr COPY muss ein einzelnes Zeichen sein" +#: parser/analyze.c:1413 +msgid "LIKE INCLUDING INDEXES is not implemented" +msgstr "LIKE INCLUDING INDEXES ist nicht implementiert" -#: commands/copy.c:915 -msgid "COPY force quote available only in CSV mode" -msgstr "FORCE QUOTE fr COPY ist nur im CSV-Modus verfgbar" +#: parser/analyze.c:1679 +#, c-format +msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint" +msgstr "Spalte %s erscheint zweimal im Primrschlssel-Constraint" -#: commands/copy.c:919 -msgid "COPY force quote only available using COPY TO" -msgstr "FORCE QUOTE fr COPY geht nur bei COPY TO" +#: parser/analyze.c:1684 +#, c-format +msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint" +msgstr "Spalte %s erscheint zweimal im Unique Constraint" -#: commands/copy.c:925 -msgid "COPY force not null available only in CSV mode" -msgstr "FORCE NOT NULL fr COPY ist nur im CSV-Modus verfgbar" +#: parser/analyze.c:1866 +msgid "index expression may not return a set" +msgstr "Indexausdrcke knnen keine Ergebnismengen zurckgeben" -#: commands/copy.c:929 -msgid "COPY force not null only available using COPY FROM" -msgstr "FORCE QUOTE fr COPY geht nur bei COPY FROM" +#: parser/analyze.c:1955 +msgid "rule WHERE condition may not contain references to other relations" +msgstr "" +"WHERE-Bedingung einer Regel kann keine Verweise auf andere Relationen " +"enthalten" -#: commands/copy.c:935 -msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification" -msgstr "Trennzeichen fr COPY darf nicht in der NULL-Darstellung erscheinen" +#: parser/analyze.c:1961 +msgid "cannot use aggregate function in rule WHERE condition" +msgstr "" +"Aggregatfunktionen knnen nicht in WHERE-Bedingung einer Regel verwendet " +"werden" -#: commands/copy.c:942 -msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification" -msgstr "CSV-Quote-Zeichen darf nicht in der NULL-Darstellung erscheinen" +#: parser/analyze.c:2030 +msgid "" +"rules with WHERE conditions may only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE " +"actions" +msgstr "" +"Regeln mit WHERE-Bedingungen knnen als Aktion nur SELECT, INSERT, UPDATE " +"oder DELETE haben" -#: commands/copy.c:948 -msgid "must be superuser to COPY to or from a file" -msgstr "nur Superuser knnen COPY mit Dateien verwenden" +#: parser/analyze.c:2048 parser/analyze.c:2118 rewrite/rewriteHandler.c:415 +#: rewrite/rewriteManip.c:788 +msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented" +msgstr "UNION/INTERSECTION/EXCEPT mit Bedingung sind nicht implementiert" -#: commands/copy.c:949 -msgid "" -"Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works " -"for anyone." -msgstr "Jeder kann COPY mit STDOUT oder STDIN verwenden. Der Befehl \\copy in psql funktioniert auch fr jeden." +#: parser/analyze.c:2066 +msgid "ON SELECT rule may not use OLD" +msgstr "ON-SELECT-Regel kann nicht OLD verwenden" -#: commands/copy.c:980 -#, c-format -msgid "table \"%s\" does not have OIDs" -msgstr "Tabelle %s hat keine OIDs" +#: parser/analyze.c:2070 +msgid "ON SELECT rule may not use NEW" +msgstr "ON-SELECT-Regel kann nicht NEW verwenden" -#: commands/copy.c:1000 -msgid "COPY (SELECT) WITH OIDS is not supported" -msgstr "COPY (SELECT) WITH OIDS wird nicht untersttzt" +#: parser/analyze.c:2079 +msgid "ON INSERT rule may not use OLD" +msgstr "ON-INSERT-Regel kann nicht OLD verwenden" -#: commands/copy.c:1005 -msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported" -msgstr "COPY (SELECT INTO) wird nicht untersttzt" +#: parser/analyze.c:2085 +msgid "ON DELETE rule may not use NEW" +msgstr "ON-DELETE-Regel kann nicht NEW verwenden" -#: commands/copy.c:1089 -#, c-format -msgid "FORCE QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY" -msgstr "FORCE-QUOTE-Spalte %s wird von COPY nicht verwendet" +#: parser/analyze.c:2304 +msgid "DEFAULT can only appear in a VALUES list within INSERT" +msgstr "DEFAULT kann nur in VALUES-Liste innerhalb von INSERT auftreten" -#: commands/copy.c:1111 -#, c-format -msgid "FORCE NOT NULL column \"%s\" not referenced by COPY" -msgstr "Spalte %s mit FORCE NOT NULL wird von COPY nicht verwendet" +#: parser/analyze.c:2372 parser/analyze.c:3541 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to VALUES" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE kann nicht auf VALUES angewendet werden" -#: commands/copy.c:1189 -#, c-format -msgid "cannot copy from view \"%s\"" -msgstr "kann nicht aus Sicht %s kopieren" +#: parser/analyze.c:2610 +msgid "" +"ORDER BY on a UNION/INTERSECT/EXCEPT result must be on one of the result " +"columns" +msgstr "" +"ORDER BY mit dem Ergebnis von UNION/INTERSECT/EXCEPT muss sich auf eine der " +"Ergebnisspalten beziehen" -#: commands/copy.c:1191 -msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant." -msgstr "Versuchen Sie die Variante COPY (SELECT ...) TO." +#: parser/analyze.c:2663 +msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT" +msgstr "INTO ist nur im ersten SELECT von UNION/INTERSECT/EXCEPT erlaubt" -#: commands/copy.c:1195 -#, c-format -msgid "cannot copy from sequence \"%s\"" -msgstr "kann nicht aus Sequenz %s kopieren" +#: parser/analyze.c:2724 +msgid "" +"UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement may not refer to other relations of " +"same query level" +msgstr "" +"Teilanweisung von UNION/INTERSECT/EXCEPT kann nicht auf andere Relationen " +"auf der selben Anfrageebene verweisen" -#: commands/copy.c:1200 +#: parser/analyze.c:2782 #, c-format -msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\"" -msgstr "kann nicht aus Relation %s, die keine Tabelle ist, kopieren" +msgid "each %s query must have the same number of columns" +msgstr "jede %s-Anfrage muss die gleiche Anzahl Spalten haben" -#: commands/copy.c:1224 -msgid "relative path not allowed for COPY to file" -msgstr "relativer Pfad bei COPY in Datei nicht erlaubt" +#: parser/analyze.c:2896 +msgid "CREATE TABLE AS specifies too many column names" +msgstr "CREATE TABLE AS gibt zu viele Spaltennamen an" -#: commands/copy.c:1233 -#, c-format -msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m" -msgstr "konnte Datei %s nicht zum Schreiben ffnen: %m" +#: parser/analyze.c:2945 +msgid "cannot use aggregate function in UPDATE" +msgstr "Aggregatfunktionen knnen nicht in UPDATE verwendet werden" -#: commands/copy.c:1242 commands/copy.c:1702 -#, c-format -msgid "\"%s\" is a directory" -msgstr "%s ist ein Verzeichnis" +#: parser/analyze.c:3042 +msgid "cannot use aggregate function in RETURNING" +msgstr "Aggregatfunktionen knnen nicht in RETURNING verwendet werden" -#: commands/copy.c:1529 -#, c-format -msgid "COPY %s, line %d, column %s" -msgstr "COPY %s, Zeile %d, Spalte %s" +#: parser/analyze.c:3048 +msgid "RETURNING may not contain references to other relations" +msgstr "RETURNING kann keine Verweise auf andere Relationen enthalten" -#: commands/copy.c:1533 commands/copy.c:1578 -#, c-format -msgid "COPY %s, line %d" -msgstr "COPY %s, Zeile %d" +#: parser/analyze.c:3251 +msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL" +msgstr "SCROLL und NO SCROLL knnen nicht beide angegeben werden" -#: commands/copy.c:1544 +#: parser/analyze.c:3366 #, c-format -msgid "COPY %s, line %d, column %s: \"%s\"" -msgstr "COPY %s, Zeile %d, Spalte %s: %s" - -#: commands/copy.c:1552 -#, c-format -msgid "COPY %s, line %d, column %s: null input" -msgstr "COPY %s, Zeile %d, Spalte %s: NULL Eingabe" +msgid "wrong number of parameters for prepared statement \"%s\"" +msgstr "falsche Anzahl Parameter fr vorbereitete Anweisung %s" -#: commands/copy.c:1564 +#: parser/analyze.c:3368 #, c-format -msgid "COPY %s, line %d: \"%s\"" -msgstr "COPY %s, Zeile %d: %s" +msgid "Expected %d parameters but got %d." +msgstr "%d Parameter erwartet aber %d erhalten." -#: commands/copy.c:1663 -#, c-format -msgid "cannot copy to view \"%s\"" -msgstr "kann nicht in Sicht %s kopieren" +#: parser/analyze.c:3383 +msgid "cannot use subquery in EXECUTE parameter" +msgstr "Unteranfragen knnen nicht in EXECUTE-Parameter verwendet werden" -#: commands/copy.c:1668 -#, c-format -msgid "cannot copy to sequence \"%s\"" -msgstr "kann nicht in Sequenz %s kopieren" +#: parser/analyze.c:3387 +msgid "cannot use aggregate function in EXECUTE parameter" +msgstr "Aggregatfunktionen knnen nicht in EXECUTE-Parameter verwendet werden" -#: commands/copy.c:1673 +#: parser/analyze.c:3399 #, c-format -msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\"" -msgstr "kann nicht in Relation %s kopieren, die keine Tabelle ist" - -#: commands/copy.c:1804 -msgid "COPY file signature not recognized" -msgstr "COPY-Datei-Signatur nicht erkannt" +msgid "parameter $%d of type %s cannot be coerced to the expected type %s" +msgstr "" +"Parameter $%d mit Typ %s kann nicht in erwarteten Typ %s umgewandelt werden" -#: commands/copy.c:1809 -msgid "invalid COPY file header (missing flags)" -msgstr "ungltiger COPY-Dateikopf (Flags fehlen)" +#: parser/analyze.c:3424 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with DISTINCT clause" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist nicht mit DISTINCT-Klausel erlaubt" -#: commands/copy.c:1815 -msgid "unrecognized critical flags in COPY file header" -msgstr "unbekannte kritische Flags im COPY-Dateikopf" +#: parser/analyze.c:3428 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with GROUP BY clause" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist nicht mit GROUP-BY-Klausel erlaubt" -#: commands/copy.c:1821 -msgid "invalid COPY file header (missing length)" -msgstr "ungltiger COPY-Dateikopf (Lnge fehlt)" +#: parser/analyze.c:3432 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with HAVING clause" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist nicht mit HAVING-Klausel erlaubt" -#: commands/copy.c:1828 -msgid "invalid COPY file header (wrong length)" -msgstr "ungltiger COPY-Dateikopf (falsche Lnge)" +#: parser/analyze.c:3436 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with aggregate functions" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist nicht mit Aggregatfunktionen erlaubt" -#: commands/copy.c:1917 -msgid "missing data for OID column" -msgstr "fehlende Daten fr OID-Spalte" +#: parser/analyze.c:3526 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a join" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE kann nicht auf einen Verbund angewendet werden" -#: commands/copy.c:1923 -msgid "null OID in COPY data" -msgstr "OID ist NULL in COPY-Daten" +#: parser/analyze.c:3531 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to NEW or OLD" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE kann nicht auf NEW oder OLD angewendet werden" -#: commands/copy.c:1933 commands/copy.c:2005 -msgid "invalid OID in COPY data" -msgstr "ungltige OID in COPY-Daten" +#: parser/analyze.c:3536 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a function" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE kann nicht auf eine Funktion angewendet werden" -#: commands/copy.c:1948 +#: parser/analyze.c:3554 #, c-format -msgid "missing data for column \"%s\"" -msgstr "fehlende Daten fr Spalte %s" +msgid "relation \"%s\" in FOR UPDATE/SHARE clause not found in FROM clause" +msgstr "Relation %s in FOR UPDATE/SHARE nicht in der FROM-Klausel gefunden" -#: commands/copy.c:1989 -#, c-format -msgid "row field count is %d, expected %d" -msgstr "Feldanzahl in Zeile ist %d, erwartet wurden %d" +#: parser/analyze.c:3634 +msgid "misplaced DEFERRABLE clause" +msgstr "falsch platzierte DEFERRABLE-Klausel" -#: commands/copy.c:2400 commands/copy.c:2417 -msgid "literal carriage return found in data" -msgstr "Carriage-Return-Zeichen in Daten gefunden" +#: parser/analyze.c:3638 parser/analyze.c:3651 +msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed" +msgstr "mehrere DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE-Klauseln sind nicht erlaubt" -#: commands/copy.c:2403 commands/copy.c:2420 -msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return." -msgstr "Verwenden Sie \\r, um ein Carriage-Return-Zeichen darzustellen." +#: parser/analyze.c:3647 +msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause" +msgstr "falsch platzierte NOT DEFERRABLE-Klausel" -#: commands/copy.c:2433 -msgid "literal newline found in data" -msgstr "Newline-Zeichen in Daten gefunden" +#: parser/analyze.c:3658 parser/analyze.c:3681 gram.y:2666 gram.y:2681 +msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE" +msgstr "" +"Constraint, der als INITIALLY DEFERRED deklariert wurde, muss DEFERRABLE sein" -#: commands/copy.c:2436 -msgid "Use \"\\n\" to represent newline." -msgstr "Verwenden Sie \\n, um ein Newline-Zeichen darzustellen." +#: parser/analyze.c:3665 +msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause" +msgstr "falsch platzierte INITIALLY DEFERRED-Klausel" -#: commands/copy.c:2483 commands/copy.c:2519 -msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style" -msgstr "COPY-Ende-Markierung stimmt nicht mit vorherigem Newline-Stil berein" +#: parser/analyze.c:3669 parser/analyze.c:3692 +msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed" +msgstr "mehrere INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED-Klauseln sind nicht erlaubt" -#: commands/copy.c:2492 commands/copy.c:2508 -msgid "end-of-copy marker corrupt" -msgstr "COPY-Ende-Markierung verflscht" +#: parser/analyze.c:3688 +msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause" +msgstr "falsch platzierte INITIALLY IMMEDIATE-Klausel" -#: commands/copy.c:2635 commands/copy.c:2671 commands/copy.c:2835 -#: commands/copy.c:2873 -msgid "extra data after last expected column" -msgstr "zustzliche Daten nach letzter erwarteter Spalte" +#: parser/analyze.c:3741 +#, c-format +msgid "" +"CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)" +msgstr "" +"CREATE gibt ein Schema an (%s) welches nicht gleich dem zu erzeugenden " +"Schema ist (%s)" -#: commands/copy.c:2943 -msgid "unterminated CSV quoted field" -msgstr "Quotes in CSV-Feld nicht abgeschlossen" +#: parser/analyze.c:3895 parser/parse_coerce.c:243 parser/parse_expr.c:543 +#: parser/parse_expr.c:549 +#, c-format +msgid "there is no parameter $%d" +msgstr "es gibt keinen Parameter $%d" -#: commands/copy.c:2981 commands/copy.c:3003 -msgid "unexpected EOF in COPY data" -msgstr "unerwartetes EOF in COPY-Daten" +#: parser/parse_agg.c:120 +msgid "aggregates not allowed in WHERE clause" +msgstr "Aggregatfunktionen sind nicht in der WHERE-Klausel erlaubt" -#: commands/copy.c:2990 -msgid "invalid field size" -msgstr "ungltige Feldgre" +#: parser/parse_agg.c:124 +msgid "aggregates not allowed in JOIN conditions" +msgstr "Aggregatfunktionen sind nicht in JOIN-Bedingungen erlaubt" -#: commands/copy.c:3016 -msgid "incorrect binary data format" -msgstr "falsches Binrdatenformat" +#: parser/parse_agg.c:143 +msgid "aggregates not allowed in GROUP BY clause" +msgstr "Aggregatfunktionen sind nicht in der GROUP-BY-Klausel erlaubt" -#: commands/copy.c:3263 commands/indexcmds.c:628 commands/tablecmds.c:1511 -#: parser/parse_expr.c:402 +#: parser/parse_agg.c:328 #, c-format -msgid "column \"%s\" does not exist" -msgstr "Spalte %s existiert nicht" +msgid "" +"column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an " +"aggregate function" +msgstr "" +"Spalte %s.%s muss in der GROUP-BY-Klausel erscheinen oder in einer " +"Aggregatfunktion verwendet werden" -#: commands/copy.c:3270 parser/parse_target.c:780 parser/parse_target.c:791 +#: parser/parse_agg.c:333 #, c-format -msgid "column \"%s\" specified more than once" -msgstr "Spalte %s mehrmals angegeben" +msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query" +msgstr "" +"Unteranfrage verwendet nicht gruppierte Spalte %s.%s aus uerer Anfrage" -#: commands/dbcommands.c:160 -msgid "LOCATION is not supported anymore" -msgstr "LOCATION wird nicht mehr untersttzt" +#: parser/parse_clause.c:383 +#, c-format +msgid "JOIN/ON clause refers to \"%s\", which is not part of JOIN" +msgstr "JOIN/ON-Klausel verweist auf %s, was nicht Teil des JOIN ist" -#: commands/dbcommands.c:161 -msgid "Consider using tablespaces instead." -msgstr "Verwenden Sie stattdessen Tablespaces." +#: parser/parse_clause.c:431 gram.y:6057 +msgid "subquery in FROM must have an alias" +msgstr "Unteranfrage in FROM muss Aliasnamen erhalten" -#: commands/dbcommands.c:184 -#, c-format -msgid "%d is not a valid encoding code" -msgstr "%d ist kein gltiger Kodierungscode" +#: parser/parse_clause.c:454 +msgid "subquery in FROM may not have SELECT INTO" +msgstr "Unteranfrage in FROM kann kein SELECT INTO enthalten" -#: commands/dbcommands.c:193 -#, c-format -msgid "%s is not a valid encoding name" -msgstr "%s ist kein gltiger Kodierungsname" +#: parser/parse_clause.c:474 +msgid "subquery in FROM may not refer to other relations of same query level" +msgstr "" +"Unteranfrage in FROM kann nicht auf andere Relationen auf der selben Ebene " +"verweisen" -#: commands/dbcommands.c:220 -msgid "permission denied to create database" -msgstr "keine Berechtigung, um Datenbank zu erzeugen" +#: parser/parse_clause.c:523 +msgid "" +"function expression in FROM may not refer to other relations of same query " +"level" +msgstr "" +"Funktionsausdruck in FROM kann nicht auf andere Relationen auf der selben " +"Ebene verweisen" -#: commands/dbcommands.c:242 -#, c-format -msgid "template database \"%s\" does not exist" -msgstr "Template-Datenbank %s existiert nicht" +#: parser/parse_clause.c:535 +msgid "cannot use aggregate function in function expression in FROM" +msgstr "" +"Aggregatfunktionen knnen nicht in Funktionsausdrcken in FROM verwendet " +"werden" -#: commands/dbcommands.c:254 +#: parser/parse_clause.c:794 #, c-format -msgid "permission denied to copy database \"%s\"" -msgstr "keine Berechtigung, um Datenbank %s zu kopieren" +msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause" +msgstr "Spaltenname %s erscheint mehrmals in der USING-Klausel" -#: commands/dbcommands.c:266 +#: parser/parse_clause.c:809 #, c-format -msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users" -msgstr "auf Quelldatenbank %s wird gerade von anderen Benutzern zugegriffen" +msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table" +msgstr "gemeinsamer Spaltenname %s erscheint mehrmals in der linken Tabelle" -#: commands/dbcommands.c:277 +#: parser/parse_clause.c:818 #, c-format -msgid "invalid server encoding %d" -msgstr "ungltige Serverkodierung %d" +msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table" +msgstr "" +"Spalte %s aus der USING-Klausel existiert nicht in der linken Tabelle" -#: commands/dbcommands.c:323 +#: parser/parse_clause.c:832 #, c-format -msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\"" -msgstr "kann neuen Standard-Tablespace %s nicht setzen" +msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table" +msgstr "gemeinsamer Spaltenname %s erscheint mehrmals in der rechten Tabelle" -#: commands/dbcommands.c:325 +#: parser/parse_clause.c:841 #, c-format -msgid "" -"There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this " -"tablespace." +msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table" msgstr "" -"Es gibt einen Konflikt, weil Datenbank %s schon einige Tabellen in diesem " -"Tablespace hat." +"Spalte %s aus der USING-Klausel existiert nicht in der rechten Tabelle" -#: commands/dbcommands.c:345 commands/dbcommands.c:745 +#: parser/parse_clause.c:896 #, c-format -msgid "database \"%s\" already exists" -msgstr "Datenbank %s existiert bereits" +msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries" +msgstr "Spaltenaliasliste fr %s hat zu viele Eintrge" -#: commands/dbcommands.c:573 -msgid "cannot drop the currently open database" -msgstr "kann aktuell geffnete Datenbank nicht lschen" - -#: commands/dbcommands.c:598 +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT +#: parser/parse_clause.c:1109 #, c-format -msgid "database \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "Datenbank %s existiert nicht, wird bersprungen" - -#: commands/dbcommands.c:619 -msgid "cannot drop a template database" -msgstr "Template-Datenbank kann nicht gelscht werden" +msgid "argument of %s must not contain variables" +msgstr "Argument von %s darf keine Variablen enthalten" -#: commands/dbcommands.c:628 commands/dbcommands.c:738 +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT +#: parser/parse_clause.c:1117 #, c-format -msgid "database \"%s\" is being accessed by other users" -msgstr "auf Datenbank %s wird von anderen Benutzern zugegriffen" - -#: commands/dbcommands.c:729 -msgid "current database may not be renamed" -msgstr "aktuelle Datenbank kann nicht umbenannt werden" - -#: commands/dbcommands.c:756 -msgid "permission denied to rename database" -msgstr "keine Berechtigung, um Datenbank umzubenennen" - -#: commands/dbcommands.c:1053 -msgid "permission denied to change owner of database" -msgstr "keine Berechtigung, um Eigentmer der Datenbank zu ndern" +msgid "argument of %s must not contain aggregates" +msgstr "Argument von %s darf keine Aggregatfunktionen enthalten" -#: commands/dbcommands.c:1281 commands/dbcommands.c:1450 -#: commands/dbcommands.c:1490 +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT +#: parser/parse_clause.c:1125 #, c-format -msgid "could not remove database directory \"%s\"" -msgstr "konnte Datenbankverzeichnis %s nicht lschen" +msgid "argument of %s must not contain subqueries" +msgstr "Argument von %s darf keine Unteranfragen enthalten" -#: commands/define.c:67 commands/define.c:213 commands/define.c:245 -#: commands/define.c:273 +#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY +#: parser/parse_clause.c:1234 #, c-format -msgid "%s requires a parameter" -msgstr "%s erfordert einen Parameter" +msgid "%s \"%s\" is ambiguous" +msgstr "%s %s ist nicht eindeutig" -#: commands/define.c:106 commands/define.c:117 commands/define.c:180 -#: commands/define.c:198 +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY +#: parser/parse_clause.c:1257 #, c-format -msgid "%s requires a numeric value" -msgstr "%s erfordert einen numerischen Wert" +msgid "non-integer constant in %s" +msgstr "Konstante in %s ist keine ganze Zahl" -#: commands/define.c:166 +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY +#: parser/parse_clause.c:1273 #, c-format -msgid "%s requires a Boolean value" -msgstr "%s erfordert einen Boole'schen Wert" +msgid "%s position %d is not in select list" +msgstr "%s Position %d ist nicht in der Select-Liste" -#: commands/define.c:227 -#, c-format -msgid "argument of %s must be a name" -msgstr "Argument von %s muss ein Name sein" +#: parser/parse_clause.c:1508 +msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list" +msgstr "" +"bei SELECT DISTINCT mssen ORDER-BY-Ausdrcke in der Select-Liste erscheinen" -#: commands/define.c:257 -#, c-format -msgid "argument of %s must be a type name" -msgstr "Argument von %s muss ein Typname sein" +#: parser/parse_clause.c:1548 +msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions" +msgstr "" +"Ausdrcke in SELECT DISTINCT ON mssen mit den ersten Ausdrcken in ORDER BY " +"bereinstimmen" -#: commands/define.c:282 +#: parser/parse_coerce.c:259 #, c-format -msgid "%s requires an integer value" -msgstr "%s erfordert einen ganzzahligen Wert" +msgid "inconsistent types deduced for parameter $%d" +msgstr "inkonsistente Typen fr Parameter $%d ermittelt" -#: commands/define.c:303 +#: parser/parse_coerce.c:723 parser/parse_coerce.c:750 +#: parser/parse_coerce.c:766 parser/parse_coerce.c:780 +#: parser/parse_expr.c:1941 #, c-format -msgid "invalid argument for %s: \"%s\"" -msgstr "ungltiges Argument fr %s: %s" +msgid "cannot cast type %s to %s" +msgstr "kann Typ %s nicht in Typ %s umwandeln" -#: commands/functioncmds.c:85 -#, c-format -msgid "SQL function cannot return shell type %s" -msgstr "SQL-Funktion kann keinen Hllen-Rckgabetyp %s haben" +#: parser/parse_coerce.c:753 +msgid "Input has too few columns." +msgstr "Eingabe hat zu wenige Spalten." -#: commands/functioncmds.c:90 +#: parser/parse_coerce.c:769 #, c-format -msgid "return type %s is only a shell" -msgstr "Rckgabetyp %s ist nur eine Hlle" +msgid "Cannot cast type %s to %s in column %d." +msgstr "Kann in Spalte %3$d Typ %1$s nicht in Typ %2$s umwandeln." -#: commands/functioncmds.c:116 +#: parser/parse_coerce.c:783 +msgid "Input has too many columns." +msgstr "Eingabe hat zu viele Spalten." + +#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg WHERE +#: parser/parse_coerce.c:820 #, c-format -msgid "type \"%s\" is not yet defined" -msgstr "Typ %s ist noch nicht definiert" +msgid "argument of %s must be type boolean, not type %s" +msgstr "Argument von %s muss Typ boolean haben, nicht Typ %s" -#: commands/functioncmds.c:117 -msgid "Creating a shell type definition." -msgstr "Hllentypdefinition wird erzeugt." +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg WHERE +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT +#: parser/parse_coerce.c:828 parser/parse_coerce.c:868 +#: parser/parse_coerce.c:908 +#, c-format +msgid "argument of %s must not return a set" +msgstr "Argument von %s darf keine Ergebnismenge zurckgeben" -#: commands/functioncmds.c:184 +#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT +#: parser/parse_coerce.c:860 #, c-format -msgid "SQL function cannot accept shell type %s" -msgstr "SQL-Funktion kann keinen Hllentyp %s annehmen" +msgid "argument of %s must be type integer, not type %s" +msgstr "Argument von %s muss Typ integer haben, nicht Typ %s" -#: commands/functioncmds.c:189 +#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT +#: parser/parse_coerce.c:900 #, c-format -msgid "argument type %s is only a shell" -msgstr "Argumenttyp %s ist nur eine Hlle" +msgid "argument of %s must be type bigint, not type %s" +msgstr "Argument von %s muss Typ bigint haben, nicht Typ %s" -#: commands/functioncmds.c:197 +#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE +#: parser/parse_coerce.c:962 #, c-format -msgid "type %s does not exist" -msgstr "Typ %s existiert nicht" +msgid "%s types %s and %s cannot be matched" +msgstr "%s-Typen %s und %s passen nicht zusammen" -#: commands/functioncmds.c:204 -msgid "functions cannot accept set arguments" -msgstr "Funktionen knnen keine SET Argumente haben" +#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE +#: parser/parse_coerce.c:1023 +#, c-format +msgid "%s could not convert type %s to %s" +msgstr "%s konnte Typ %s nicht in %s umwandeln" -#: commands/functioncmds.c:389 -msgid "no function body specified" -msgstr "kein Funktionskrper angegeben" +#: parser/parse_coerce.c:1196 +msgid "arguments declared \"anyelement\" are not all alike" +msgstr "als anyelement deklariert Argumente sind nicht alle gleich" -#: commands/functioncmds.c:399 -msgid "no language specified" -msgstr "keine Sprache angegeben" +#: parser/parse_coerce.c:1213 +msgid "arguments declared \"anyarray\" are not all alike" +msgstr "als anyarray deklarierte Argumente sind nicht alle gleich" -#: commands/functioncmds.c:447 +#: parser/parse_coerce.c:1242 parser/parse_coerce.c:1353 +#: parser/parse_coerce.c:1380 #, c-format -msgid "unrecognized function attribute \"%s\" ignored" -msgstr "unbekanntes Funktionsattribut %s ignoriert" +msgid "argument declared \"anyarray\" is not an array but type %s" +msgstr "als anyarray deklariertes Argument ist kein Array sondern Typ %s" -#: commands/functioncmds.c:489 -#, c-format -msgid "only one AS item needed for language \"%s\"" -msgstr "nur ein AS-Element bentigt fr Sprache %s" +#: parser/parse_coerce.c:1258 +msgid "" +"argument declared \"anyarray\" is not consistent with argument declared " +"\"anyelement\"" +msgstr "" +"als anyarray deklariertes Argument ist nicht mit als anyelement " +"deklariertem Argument konsistent" -#: commands/functioncmds.c:557 -msgid "Use CREATE LANGUAGE to load the language into the database." +#: parser/parse_coerce.c:1269 +msgid "" +"could not determine anyarray/anyelement type because input has type \"unknown" +"\"" msgstr "" -"Sie mssen CREATE LANGUAGE verwenden, um die Sprache in die Datenbank zu " -"laden." +"konnte Typ fr anyarray/anyelement nicht bestimmen, weil Eingabe Typ " +"unknown hat" -#: commands/functioncmds.c:603 +#: parser/parse_coerce.c:1294 parser/parse_coerce.c:1311 +#: parser/parse_coerce.c:1365 parser/parse_expr.c:1284 +#: parser/parse_expr.c:1592 parser/parse_expr.c:1628 parser/parse_oper.c:920 #, c-format -msgid "function result type must be %s because of OUT parameters" -msgstr "Ergebnistyp der Funktion muss %s sein wegen OUT-Parametern" - -#: commands/functioncmds.c:616 -msgid "function result type must be specified" -msgstr "Ergebnistyp der Funktion muss angegeben werden" +msgid "could not find array type for data type %s" +msgstr "konnte Arraytyp fr Datentyp %s nicht finden" -#: commands/functioncmds.c:693 -#, c-format -msgid "function %s(%s) does not exist, skipping" -msgstr "Funktion %s(%s) existiert nicht, wird bersprungen" +#: parser/parse_expr.c:761 +msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean" +msgstr "NULLIF erfordert, dass Operator = boolean ergibt" -#: commands/functioncmds.c:715 commands/functioncmds.c:821 -#: commands/functioncmds.c:886 commands/functioncmds.c:1038 -#, c-format -msgid "\"%s\" is an aggregate function" -msgstr "%s ist eine Aggregatfunktion" +#: parser/parse_expr.c:928 +msgid "arguments of row IN must all be row expressions" +msgstr "Argumente von Zeilen-IN mssen alle Zeilenausdrcke sein" -#: commands/functioncmds.c:717 -msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions." -msgstr "Verwenden Sie DROP AGGREGATE, um Aggregatfunktionen zu lschen." +#: parser/parse_expr.c:1148 +msgid "subquery must return a column" +msgstr "Unteranfrage muss eine Spalte zurckgeben" -#: commands/functioncmds.c:724 -#, c-format -msgid "removing built-in function \"%s\"" -msgstr "eingebaute Funktion %s wird entfernt" +#: parser/parse_expr.c:1154 +msgid "subquery must return only one column" +msgstr "Unteranfrage darf nur eine Spalte zurckgeben" -#: commands/functioncmds.c:823 -msgid "Use ALTER AGGREGATE to rename aggregate functions." -msgstr "Verwenden Sie ALTER AGGREGATE, um Aggregatfunktionen umzubenennen." +#: parser/parse_expr.c:1210 +msgid "subquery has too many columns" +msgstr "Unteranfrage hat zu viele Spalten" -#: commands/functioncmds.c:888 -msgid "Use ALTER AGGREGATE to change owner of aggregate functions." -msgstr "Verwenden Sie ALTER AGGREGATE, um den Eigentmer einer Aggregatfunktion zu ndern." +#: parser/parse_expr.c:1214 +msgid "subquery has too few columns" +msgstr "Unteranfrage hat zu wenige Spalten" -#: commands/functioncmds.c:1169 -#, c-format -msgid "source data type %s is a pseudo-type" -msgstr "Quelldatentyp %s ist ein Pseudotyp." +#: parser/parse_expr.c:1982 parser/parse_expr.c:2231 +msgid "unequal number of entries in row expressions" +msgstr "ungleiche Anzahl Eintrge in Zeilenausdrcken" -#: commands/functioncmds.c:1175 +#: parser/parse_expr.c:1992 +msgid "cannot compare rows of zero length" +msgstr "kann Zeilen mit Lnge null nicht vergleichen" + +#: parser/parse_expr.c:2017 #, c-format -msgid "target data type %s is a pseudo-type" -msgstr "Zieldatentyp %s ist ein Pseudotyp" +msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s" +msgstr "Zeilenvergleichsoperator muss Typ boolean zurckgeben, nicht Typ %s" -#: commands/functioncmds.c:1206 -msgid "cast function must take one to three arguments" -msgstr "Typumwandlungsfunktion muss ein bis drei Argumente haben" +#: parser/parse_expr.c:2024 +msgid "row comparison operator must not return a set" +msgstr "Zeilenvergleichsoperator darf keine Ergebnismenge zurckgeben" -#: commands/functioncmds.c:1210 -msgid "argument of cast function must match source data type" +#: parser/parse_expr.c:2077 parser/parse_expr.c:2126 parser/parse_expr.c:2178 +#, c-format +msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s" msgstr "" -"Argument der Typumwandlungsfunktion muss mit Quelldatentyp bereinstimmen" - -#: commands/functioncmds.c:1214 -msgid "second argument of cast function must be type integer" -msgstr "zweites Argument der Typumwandlungsfunktion muss Typ integer haben" - -#: commands/functioncmds.c:1218 -msgid "third argument of cast function must be type boolean" -msgstr "drittes Argument der Typumwandlungsfunktion muss Typ boolean haben" +"konnte Interpretation des Zeilenvergleichsoperators %s nicht bestimmten" -#: commands/functioncmds.c:1222 -msgid "return data type of cast function must match target data type" +#: parser/parse_expr.c:2079 +msgid "" +"Row comparison operators must be associated with btree operator classes." msgstr "" -"Rckgabetyp der Typumwandlungsfunktion muss mit Zieldatentyp bereinstimmen" - -#: commands/functioncmds.c:1233 -msgid "cast function must not be volatile" -msgstr "Typumwandlungsfunktion darf nicht VOLATILE sein" - -#: commands/functioncmds.c:1238 -msgid "cast function must not be an aggregate function" -msgstr "Typumwandlungsfunktion darf keine Aggregatfunktion sein" - -#: commands/functioncmds.c:1242 -msgid "cast function must not return a set" -msgstr "Typumwandlungsfunktion darf keine Ergebnismenge zurckgeben" - -#: commands/functioncmds.c:1266 -msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION" -msgstr "nur Superuser knnen Typumwandlungen mit WITHOUT FUNCTION erzeugen" +"Zeilenvergleichsoperatoren mssen einer btree-Operatorklasse zugeordnet " +"sein." -#: commands/functioncmds.c:1281 -msgid "source and target data types are not physically compatible" -msgstr "Quelldatentyp und Zieldatentyp sind nicht physikalisch kompatibel" +#: parser/parse_expr.c:2128 parser/parse_expr.c:2180 +msgid "There are multiple equally-plausible candidates." +msgstr "Es gibt mehrere gleichermaen plausible Kandidaten." -#: commands/functioncmds.c:1291 -msgid "source data type and target data type are the same" -msgstr "Quelldatentyp und Zieldatentyp sind der selbe" +#: parser/parse_expr.c:2270 +msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean" +msgstr "IS DISTINCT FROM erfordert, dass Operator = boolean ergibt" -#: commands/functioncmds.c:1325 +#: parser/parse_func.c:184 #, c-format -msgid "cast from type %s to type %s already exists" -msgstr "Typumwandlung von Typ %s in Typ %s existiert bereits" +msgid "%s(*) specified, but %s is not an aggregate function" +msgstr "%s(*) angegeben, aber %s ist keine Aggregatfunktion" -#: commands/functioncmds.c:1405 +#: parser/parse_func.c:191 #, c-format -msgid "cast from type %s to type %s does not exist, skipping" -msgstr "Typumwandlung von Typ %s in Typ %s existiert nicht, wird bersprungen" +msgid "DISTINCT specified, but %s is not an aggregate function" +msgstr "DISTINCT wurde angegeben, aber %s ist keine Aggregatfunktion" -#: commands/functioncmds.c:1504 +#: parser/parse_func.c:217 #, c-format -msgid "function \"%s\" is already in schema \"%s\"" -msgstr "Funktion %s ist bereits in Schema %s" +msgid "function %s is not unique" +msgstr "Funktion %s ist nicht eindeutig" -#: commands/functioncmds.c:1512 commands/tablecmds.c:6755 -#: commands/typecmds.c:2257 -msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas" -msgstr "Objekte knnen nicht in oder aus temporren Schemas verschoben werden" +#: parser/parse_func.c:220 +msgid "" +"Could not choose a best candidate function. You may need to add explicit " +"type casts." +msgstr "" +"Konnte keine beste Kandidatfunktion auswhlen. Sie mssen mglicherweise " +"ausdrckliche Typumwandlungen hinzufgen." -#: commands/functioncmds.c:1518 commands/tablecmds.c:6761 -#: commands/typecmds.c:2263 -msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema" -msgstr "Objekte knnen nicht in oder aus TOAST-Schemas verschoben werden" +#: parser/parse_func.c:229 +msgid "" +"No function matches the given name and argument types. You may need to add " +"explicit type casts." +msgstr "" +"Keine Funktion stimmt mit dem angegebenen Namen und den Argumenttypen " +"berein. Sie mssen mglicherweise ausdrckliche Typumwandlungen hinzufgen." -#: commands/functioncmds.c:1528 +#: parser/parse_func.c:278 #, c-format -msgid "function \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -msgstr "Funktion %s existiert bereits in Schema %s" +msgid "%s(*) must be used to call a parameterless aggregate function" +msgstr "" +"beim Aufruf einer parameterlosen Aggregatfunktion muss %s(*) angegeben werden" -#: commands/indexcmds.c:139 -msgid "must specify at least one column" -msgstr "mindestens eine Spalte muss angegeben werden" +#: parser/parse_func.c:290 +msgid "aggregates may not return sets" +msgstr "Aggregatfunktionen knnen keine Ergebnismengen zurckgeben" -#: commands/indexcmds.c:143 +#: parser/parse_func.c:1064 #, c-format -msgid "cannot use more than %d columns in an index" -msgstr "Index kann nicht mehr als %d Spalten enthalten" - -#: commands/indexcmds.c:173 -msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions" -msgstr "kann keine Indexe fr temporre Tabellen anderer Sitzungen erzeugen" - -#: commands/indexcmds.c:266 -msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\"" -msgstr "ersetze Zugriffsmethode gist fr obsolete Methode rtree" +msgid "column %s.%s does not exist" +msgstr "Spalte %s.%s existiert nicht" -#: commands/indexcmds.c:285 +#: parser/parse_func.c:1076 #, c-format -msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes" -msgstr "Zugriffsmethode %s untersttzt keine Unique Indexe" +msgid "column \"%s\" not found in data type %s" +msgstr "Spalte %s nicht gefunden im Datentyp %s" -#: commands/indexcmds.c:290 +#: parser/parse_func.c:1082 #, c-format -msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes" -msgstr "Zugriffsmethode %s untersttzt keine mehrspaltigen Indexe" +msgid "could not identify column \"%s\" in record data type" +msgstr "konnte Spalte %s im Record-Datentyp nicht identifizieren" -#: commands/indexcmds.c:306 -msgid "" -"index expressions and predicates may refer only to the table being indexed" +#: parser/parse_func.c:1088 +#, c-format +msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type" msgstr "" -"Indexausdrcke und -prdikate knnen nur auf die zu indizierende Tabelle " -"verweisen" +"Spaltenschreibweise .%s mit Typ %s verwendet, der kein zusammengesetzter Typ " +"ist" -#: commands/indexcmds.c:334 parser/analyze.c:1544 +#: parser/parse_func.c:1259 #, c-format -msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed" -msgstr "mehrere Primrschlssel fr Tabelle %s nicht erlaubt" - -#: commands/indexcmds.c:351 -msgid "primary keys cannot be expressions" -msgstr "Primrschlssel knnen keine Ausdrcke sein" +msgid "aggregate %s(*) does not exist" +msgstr "Aggregatfunktion %s(*) existiert nicht" -#: commands/indexcmds.c:381 commands/indexcmds.c:623 parser/analyze.c:1659 +#: parser/parse_func.c:1264 #, c-format -msgid "column \"%s\" named in key does not exist" -msgstr "Spalte %s, die im Schlssel verwendet wird, existiert nicht" +msgid "aggregate %s does not exist" +msgstr "Aggregatfunktion %s existiert nicht" -#: commands/indexcmds.c:432 +#: parser/parse_func.c:1285 #, c-format -msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\"" -msgstr "%s %s erstellt implizit einen Index %s fr Tabelle %s" - -#: commands/indexcmds.c:573 -msgid "cannot use subquery in index predicate" -msgstr "Unteranfragen knnen nicht im Indexprdikat verwendet werden" +msgid "function %s is not an aggregate" +msgstr "Funktion %s ist keine Aggregatfunktion" -#: commands/indexcmds.c:577 -msgid "cannot use aggregate in index predicate" -msgstr "Aggregatfunktionen knnen nicht im Indexprdikat verwendet werden" +#: parser/parse_node.c:129 +#, c-format +msgid "cannot subscript type %s because it is not an array" +msgstr "kann aus Typ %s kein Element auswhlen, weil er kein Array ist" -#: commands/indexcmds.c:586 -msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE" -msgstr "Funktionen im Indexprdikat mssen als IMMUTABLE markiert sein" +#: parser/parse_node.c:232 parser/parse_node.c:255 +msgid "array subscript must have type integer" +msgstr "Arrayindex muss Typ integer haben" -#: commands/indexcmds.c:661 -msgid "cannot use subquery in index expression" -msgstr "Unteranfragen knnen nicht in Indexausdrcken verwendet werden" +#: parser/parse_node.c:276 +#, c-format +msgid "array assignment requires type %s but expression is of type %s" +msgstr "Arrayzuweisung erfordert Typ %s, aber Ausdruck hat Typ %s" -#: commands/indexcmds.c:665 -msgid "cannot use aggregate function in index expression" -msgstr "Aggregatfunktionen knnen nicht in Indexausdrcken verwendet werden" +#: parser/parse_oper.c:86 parser/parse_oper.c:779 utils/adt/regproc.c:465 +#: utils/adt/regproc.c:485 utils/adt/regproc.c:647 +#, c-format +msgid "operator does not exist: %s" +msgstr "Operator existiert nicht: %s" -#: commands/indexcmds.c:675 -msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE" -msgstr "Funktionen im Indexausdruck mssen als IMMUTABLE markiert sein" +#: parser/parse_oper.c:178 utils/adt/arrayfuncs.c:3031 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3432 utils/adt/ri_triggers.c:3650 +#, c-format +msgid "could not identify an equality operator for type %s" +msgstr "konnte keinen Ist-Gleich-Operator fr Typ %s ermitteln" -#: commands/indexcmds.c:734 +#: parser/parse_oper.c:242 parser/parse_oper.c:307 #, c-format -msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\"" -msgstr "Datentyp %s hat keine Standardoperatorklasse fr Zugriffsmethode %s" +msgid "could not identify an ordering operator for type %s" +msgstr "konnte keine Sortieroperator fr Typ %s ermitteln" -#: commands/indexcmds.c:736 -msgid "" -"You must specify an operator class for the index or define a default " -"operator class for the data type." +#: parser/parse_oper.c:244 parser/parse_oper.c:309 +msgid "Use an explicit ordering operator or modify the query." msgstr "" -"Sie mssen fr den Index eine Operatorklasse angeben oder eine " -"Standardoperatorklasse fr den Datentyp definieren." +"Verwenden Sie einen ausdrcklichen Sortieroperator oder ndern Sie die " +"Anfrage." -#: commands/indexcmds.c:789 +#: parser/parse_oper.c:577 #, c-format -msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s" -msgstr "Operatorklasse %s akzeptiert Datentyp %s nicht" +msgid "operator requires run-time type coercion: %s" +msgstr "Operator erfordert Typumwandlung zur Laufzeit: %s" -#: commands/indexcmds.c:865 +#: parser/parse_oper.c:771 #, c-format -msgid "there are multiple default operator classes for data type %s" -msgstr "es gibt mehrere Standardoperatorklassen fr Datentyp %s" +msgid "operator is not unique: %s" +msgstr "Operator ist nicht eindeutig: %s" -#: commands/indexcmds.c:1133 -#, c-format -msgid "shared table \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode" +#: parser/parse_oper.c:773 +msgid "" +"Could not choose a best candidate operator. You may need to add explicit " +"type casts." msgstr "" -"Cluster-globale Tabelle %s kann nur im Einzelbenutzermodus reindiziert " -"werden" +"Konnte keinen besten Kandidatoperator auswhlen. Sie mssen mglicherweise " +"ausdrckliche Typumwandlungen hinzufgen." -#: commands/indexcmds.c:1140 -#, c-format -msgid "table \"%s\" has no indexes" -msgstr "Tabelle %s hat keine Indexe" +#: parser/parse_oper.c:781 +msgid "" +"No operator matches the given name and argument type(s). You may need to add " +"explicit type casts." +msgstr "" +"Kein Operator stimmt mit dem angegebenen Namen und den Argumenttypen " +"berein. Sie mssen mglicherweise ausdrckliche Typumwandlungen hinzufgen." -#: commands/indexcmds.c:1167 -msgid "can only reindex the currently open database" -msgstr "aktuell geffnete Datenbank kann nicht reindiziert werden" +#: parser/parse_oper.c:874 +msgid "op ANY/ALL (array) requires array on right side" +msgstr "op ANY/ALL (array) erfordert Array auf der rechten Seite" -#: commands/indexcmds.c:1263 -#, c-format -msgid "table \"%s\" was reindexed" -msgstr "Tabelle %s wurde neu indiziert" +#: parser/parse_oper.c:904 +msgid "op ANY/ALL (array) requires operator to yield boolean" +msgstr "op ANY/ALL (array) erfordert, dass Operator boolean ergibt" -#: commands/opclasscmds.c:146 -msgid "must be superuser to create an operator class" -msgstr "nur Superuser knnen Operatorklassen erzeugen" +#: parser/parse_oper.c:909 +msgid "op ANY/ALL (array) requires operator not to return a set" +msgstr "" +"op ANY/ALL (array) erfordert, dass Operator keine Ergebnismenge zurckgibt" -#: commands/opclasscmds.c:182 +#: parser/parse_relation.c:138 #, c-format -msgid "invalid operator number %d, must be between 1 and %d" -msgstr "ungltige Operatornummer %d, muss zwischen 1 und %d sein" +msgid "table reference \"%s\" is ambiguous" +msgstr "Tabellenbezug %s ist nicht eindeutig" -#: commands/opclasscmds.c:226 +#: parser/parse_relation.c:173 #, c-format -msgid "invalid procedure number %d, must be between 1 and %d" -msgstr "ungltige Prozedurnummer %d, muss zwischen 1 und %d sein" - -#: commands/opclasscmds.c:250 -msgid "storage type specified more than once" -msgstr "Storage-Typ mehrmals angegeben" +msgid "table reference %u is ambiguous" +msgstr "Tabellenbezug %u ist nicht eindeutig" -#: commands/opclasscmds.c:278 +#: parser/parse_relation.c:258 #, c-format -msgid "" -"storage type may not be different from data type for access method \"%s\"" -msgstr "" -"Storage-Typ kann nicht vom Datentyp der Zugriffsmethode %s verschieden sein" +msgid "table name \"%s\" specified more than once" +msgstr "Tabellenname %s mehrmals angegeben" -#: commands/opclasscmds.c:295 +#: parser/parse_relation.c:361 parser/parse_relation.c:433 #, c-format -msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists" -msgstr "Operatorklasse %s fr Zugriffsmethode %s existiert bereits" +msgid "column reference \"%s\" is ambiguous" +msgstr "Spaltenverweis %s ist nicht eindeutig" -#: commands/opclasscmds.c:323 +#: parser/parse_relation.c:552 parser/parse_relation.c:784 #, c-format -msgid "could not make operator class \"%s\" be default for type %s" -msgstr "konnte Operatorklasse %s nicht zum Standard fr Typ %s machen" +msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" +msgstr "Tabelle %s hat %d Spalten, aber %d Spalten wurden angegeben" -#: commands/opclasscmds.c:326 +#: parser/parse_relation.c:582 #, c-format -msgid "Operator class \"%s\" already is the default." -msgstr "Operatorklasse %s ist bereits der Standard." +msgid "too many column aliases specified for function %s" +msgstr "zu viele Spaltenaliasnamen fr Funktion %s angegeben" -#: commands/opclasscmds.c:456 -msgid "btree operators must be binary" -msgstr "btree-Operatoren mssen binr sein" +#: parser/parse_relation.c:861 +msgid "" +"a column definition list is only allowed for functions returning \"record\"" +msgstr "" +"eine Spaltendefinitionsliste ist nur erlaubt bei Funktionen, die record " +"zurckgeben" -#: commands/opclasscmds.c:460 -msgid "btree operators must return boolean" -msgstr "btree-Operatoren mssen Typ boolean zurckgeben" +#: parser/parse_relation.c:868 +msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\"" +msgstr "" +"eine Spaltendefinitionsliste ist erforderlich bei Funktionen, die record " +"zurckgeben" -#: commands/opclasscmds.c:464 -msgid "btree operators must have index type as left input" -msgstr "btree-Operatoren mssen Indextyp als linke Eingabe haben" +#: parser/parse_relation.c:914 +#, c-format +msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s" +msgstr "Funktion %s in FROM hat nicht untersttzten Rckgabetyp %s" -#: commands/opclasscmds.c:510 -msgid "btree procedures must have two arguments" -msgstr "btree-Prozeduren mssen zwei Argumente haben" +#: parser/parse_relation.c:983 +#, c-format +msgid "VALUES lists \"%s\" have %d columns available but %d columns specified" +msgstr "" +"VALUES-Liste %s hat %d Spalten verfgbar, aber %d Spalten wurden angegeben" -#: commands/opclasscmds.c:514 -msgid "btree procedures must return integer" -msgstr "btree-Prozeduren mssen Typ integer zurckgeben" +#: parser/parse_relation.c:1036 +#, c-format +msgid "joins can have at most %d columns" +msgstr "Verbunde knnen hchstens %d Spalten haben" -#: commands/opclasscmds.c:518 -msgid "btree procedures must have index type as first input" -msgstr "btree-Prozeduren mssen Indextyp als erste Eingabe haben" +#: parser/parse_relation.c:1650 +#, c-format +msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist" +msgstr "Spalte %d von Relation %s existiert nicht" -#: commands/opclasscmds.c:551 +#: parser/parse_relation.c:2002 #, c-format -msgid "procedure number %d appears more than once" -msgstr "Prozedurnummer %d einscheint mehrmals" +msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\"" +msgstr "ungltiger Verweis auf FROM-Klausel-Eintrag fr Tabelle %s" -#: commands/opclasscmds.c:556 +#: parser/parse_relation.c:2005 parser/parse_relation.c:2031 #, c-format -msgid "operator number %d appears more than once" -msgstr "Operatornummer %d einscheint mehrmals" +msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"." +msgstr "" +"Vielleicht wurde beabsichtigt, auf den Tabellenalias %s zu verweisen." -#: commands/opclasscmds.c:899 +#: parser/parse_relation.c:2007 parser/parse_relation.c:2034 #, c-format msgid "" -"operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s" -"\"" +"There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this " +"part of the query." msgstr "" -"Operatorklasse %s fr Zugriffsmethode %s existiert bereits in Schema %s" - -#: commands/operatorcmds.c:106 commands/operatorcmds.c:114 -msgid "setof type not allowed for operator argument" -msgstr "SETOF-Typ nicht als Operatorargument erlaubt" +"Es gibt einen Eintrag fr Tabelle %s, aber auf ihn kann aus diesem Teil " +"der Anfrage kein Bezug genommen werden." -#: commands/operatorcmds.c:141 +#: parser/parse_relation.c:2014 #, c-format -msgid "operator attribute \"%s\" not recognized" -msgstr "Attribut %s fr Operator unbekannt" +msgid "missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\"" +msgstr "fehlender Eintrag in FROM-Klausel fr Tabelle %s in Unteranfrage" -#: commands/operatorcmds.c:151 -msgid "operator procedure must be specified" -msgstr "Operatorprozedur muss angegeben werden" +#: parser/parse_relation.c:2016 +#, c-format +msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\"" +msgstr "fehlender Eintrag in FROM-Klausel fr Tabelle %s" -#: commands/operatorcmds.c:221 +#: parser/parse_relation.c:2026 #, c-format -msgid "operator %s does not exist, skipping" -msgstr "Operator %s existiert nicht, wird bersprungen" +msgid "adding missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\"" +msgstr "" +"fehlender Eintrag in FROM-Klausel fr Tabelle %s in Unteranfrage wird " +"hinzugefgt" -#: commands/portalcmds.c:57 commands/portalcmds.c:189 -#: commands/portalcmds.c:234 -msgid "invalid cursor name: must not be empty" -msgstr "ungltiger Cursorname: darf nicht leer sein" +#: parser/parse_relation.c:2028 +#, c-format +msgid "adding missing FROM-clause entry for table \"%s\"" +msgstr "fehlender Eintrag in FROM-Klausel fr Tabelle %s wird hinzugefgt" -#: commands/portalcmds.c:92 parser/analyze.c:3259 -msgid "DECLARE CURSOR may not specify INTO" -msgstr "DECLARE CURSOR kann nicht INTO verwenden" +#: parser/parse_target.c:341 parser/parse_target.c:618 +#, c-format +msgid "cannot assign to system column \"%s\"" +msgstr "kann Systemspalte %s keinen Wert zuweisen" -#: commands/portalcmds.c:96 -msgid "DECLARE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" -msgstr "DECLARE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE wird nicht untersttzt" +#: parser/parse_target.c:366 +msgid "cannot set an array element to DEFAULT" +msgstr "kann Arrayelement nicht auf DEFAULT setzen" -#: commands/portalcmds.c:97 -msgid "Cursors must be READ ONLY." -msgstr "Cursor mssen READ ONLY sein." +#: parser/parse_target.c:371 +msgid "cannot set a subfield to DEFAULT" +msgstr "kann Subfeld nicht auf DEFAULT setzen" -#: commands/portalcmds.c:197 commands/portalcmds.c:244 +#: parser/parse_target.c:434 #, c-format -msgid "cursor \"%s\" does not exist" -msgstr "Cursor %s existiert nicht" - -#: commands/portalcmds.c:423 -msgid "could not reposition held cursor" -msgstr "konnte gehaltenen Cursor nicht umpositionieren" - -#: commands/prepare.c:64 -msgid "invalid statement name: must not be empty" -msgstr "ungltiger Anweisungsname: darf nicht leer sein" +msgid "column \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" +msgstr "Spalte %s hat Typ %s, aber der Ausdruck hat Typ %s" -#: commands/prepare.c:83 -msgid "utility statements cannot be prepared" -msgstr "Utility-Anweisungen knnen nicht vorbereitet werden" +#: parser/parse_target.c:602 +#, c-format +msgid "" +"cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a " +"composite type" +msgstr "" +"kann Feld %s in Spalte %s nicht setzen, weil ihr Typ %s kein " +"zusammengesetzter Typ ist" -#: commands/prepare.c:188 commands/prepare.c:193 commands/prepare.c:633 -msgid "prepared statement is not a SELECT" -msgstr "vorbereitete Anweisung ist kein SELECT" +#: parser/parse_target.c:611 +#, c-format +msgid "" +"cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such " +"column in data type %s" +msgstr "" +"kann Feld %s in Spalte %s nicht setzen, weil es keine solche Spalte in " +"Datentyp %s gibt" -#: commands/prepare.c:329 +#: parser/parse_target.c:685 #, c-format -msgid "prepared statement \"%s\" already exists" -msgstr "vorbereitete Anweisung %s existiert bereits" +msgid "" +"array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s" +msgstr "Wertzuweisung fr %s erfordert Typ %s, aber Ausdruck hat Typ %s" -#: commands/prepare.c:400 +#: parser/parse_target.c:695 #, c-format -msgid "prepared statement \"%s\" does not exist" -msgstr "vorbereitete Anweisung %s existiert nicht" +msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" +msgstr "Subfeld %s hat Typ %s, aber der Ausdruck hat Typ %s" -#: commands/proclang.c:69 -msgid "must be superuser to create procedural language" -msgstr "nur Superuser knnen prozedurale Sprachen erzeugen" +#: parser/parse_target.c:932 +msgid "SELECT * with no tables specified is not valid" +msgstr "SELECT * ist nicht gltig, wenn keine Tabellen angegeben sind" -#: commands/proclang.c:82 commands/proclang.c:475 +#: parser/parse_type.c:61 #, c-format -msgid "language \"%s\" already exists" -msgstr "Sprache %s existiert bereits" - -#: commands/proclang.c:97 -msgid "using pg_pltemplate information instead of CREATE LANGUAGE parameters" -msgstr "" -"verwende Informationen aus pg_pltemplate statt der CREATE-LANGUAGE-Parameter" +msgid "improper %%TYPE reference (too few dotted names): %s" +msgstr "falscher %%TYPE-Verweis (zu wenige Namensteile): %s" -#: commands/proclang.c:112 commands/proclang.c:211 +#: parser/parse_type.c:83 #, c-format -msgid "function %s must return type \"language_handler\"" -msgstr "Funktion %s muss Typ language_handler zurckgeben" +msgid "improper %%TYPE reference (too many dotted names): %s" +msgstr "falscher %%TYPE-Verweis (zu viele Namensteile): %s" -#: commands/proclang.c:183 +#: parser/parse_type.c:105 #, c-format -msgid "unsupported language \"%s\"" -msgstr "nicht untersttzte Sprache %s" +msgid "type reference %s converted to %s" +msgstr "Typverweis %s in %s umgewandelt" -#: commands/proclang.c:185 -msgid "The supported languages are listed in the pg_pltemplate system catalog." -msgstr "Die untersttzten Sprachen stehen im Systemkatalog pg_pltemplate." +#: parser/parse_type.c:245 parser/parse_type.c:278 utils/cache/typcache.c:151 +#, c-format +msgid "type \"%s\" is only a shell" +msgstr "Typ %s ist nur eine Hlle" -#: commands/proclang.c:204 +#: parser/parse_type.c:404 parser/parse_type.c:502 #, c-format +msgid "invalid type name \"%s\"" +msgstr "ungltiger Typname: %s" + +#: scan.l:359 +msgid "unterminated /* comment" +msgstr "/*-Kommentar nicht abgeschlossen" + +#: scan.l:388 +msgid "unterminated bit string literal" +msgstr "Bitkettenkonstante nicht abgeschlossen" + +#: scan.l:409 +msgid "unterminated hexadecimal string literal" +msgstr "hexadezimale Zeichenkette nicht abgeschlossen" + +#: scan.l:466 +msgid "unsafe use of \\' in a string literal" +msgstr "unsichere Verwendung von \\' in Zeichenkettenkonstante" + +#: scan.l:467 msgid "" -"changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\"" -msgstr "ndere Rckgabetyp von Funktion %s von opaque in language_handler" +"Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings." +msgstr "" +"Verwenden Sie '', um Quotes in Zeichenketten zu schreiben. \\' ist in " +"bestimmten Client-seitigen Kodierungen unsicher." -#: commands/proclang.c:386 -msgid "must be superuser to drop procedural language" -msgstr "nur Superuser knnen prozedurale Sprachen lschen" +#: scan.l:492 +msgid "unterminated quoted string" +msgstr "Zeichenkette nicht abgeschlossen" -#: commands/proclang.c:404 -#, c-format -msgid "language \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "Sprache %s existiert nicht, wird bersprungen" +#: scan.l:535 +msgid "unterminated dollar-quoted string" +msgstr "Dollar-Quotes nicht abgeschlossen" -#: commands/proclang.c:481 -msgid "must be superuser to rename procedural language" -msgstr "nur Superuser knnen prozedurale Sprachen umbenennen" +#: scan.l:547 +msgid "zero-length delimited identifier" +msgstr "Bezeichner in Anfhrungszeichen hat Lnge null" -#: commands/schemacmds.c:81 commands/schemacmds.c:273 -#, c-format -msgid "unacceptable schema name \"%s\"" -msgstr "inakzeptabler Schemaname %s" +#: scan.l:560 +msgid "unterminated quoted identifier" +msgstr "Bezeichner in Anfhrungszeichen nicht abgeschlossen" -#: commands/schemacmds.c:82 commands/schemacmds.c:274 -msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas." -msgstr "Der Prfix pg_ ist fr Systemschemas reserviert." +#: scan.l:642 +msgid "operator too long" +msgstr "Operator zu lang" -#: commands/schemacmds.c:181 +#. translator: %s is typically "syntax error" +#: scan.l:787 #, c-format -msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "Schema %s existiert nicht, wird bersprungen" +msgid "%s at end of input" +msgstr "Fehler %s am Ende der Eingabe" -#: commands/sequence.c:530 +#. translator: first %s is typically "syntax error" +#: scan.l:795 #, c-format -msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%s)" -msgstr "nextval: Maximalwert von Sequenz %s erreicht (%s)" +msgid "%s at or near \"%s\"" +msgstr "Fehler %s bei %s" -#: commands/sequence.c:553 -#, c-format -msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%s)" -msgstr "nextval: Minimalwert von Sequenz %s erreicht (%s)" +#: scan.l:921 +msgid "nonstandard use of \\' in a string literal" +msgstr "nicht standardkonforme Verwendung von \\' in Zeichenkettenkonstante" -#: commands/sequence.c:650 -#, c-format -msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session" -msgstr "currval von Sequenz %s ist in dieser Sitzung noch nicht definiert" +#: scan.l:922 +msgid "" +"Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')." +msgstr "" +"Verwenden Sie '', um Quotes in Zeichenketten zu schreiben, oder verwenden " +"Sie die Syntax fr Escape-Zeichenketten (E'...')." -#: commands/sequence.c:669 commands/sequence.c:677 -msgid "lastval is not yet defined in this session" -msgstr "lastval ist in dieser Sitzung noch nicht definiert" +#: scan.l:931 +msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal" +msgstr "nicht standardkonforme Verwendung von \\\\ in Zeichenkettenkonstante" -#: commands/sequence.c:741 -#, c-format -msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)" +#: scan.l:932 +msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'." msgstr "" -"setval: Wert %s ist auerhalb des gltigen Bereichs von Sequenz %s (%s..%s)" +"Verwenden Sie die Syntax fr Escape-Zeichenketten fr Backslashes, z.B. E'\\" +"\\'." -#: commands/sequence.c:1059 -msgid "INCREMENT must not be zero" -msgstr "INCREMENT darf nicht null sein" +#: scan.l:946 +msgid "nonstandard use of escape in a string literal" +msgstr "nicht standardkonforme Verwendung von Escape in Zeichenkettenkonstante" -#: commands/sequence.c:1105 -#, c-format -msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)" -msgstr "MINVALUE (%s) muss kleiner als MAXVALUE (%s) sein" +#: scan.l:947 +msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'." +msgstr "Verwenden Sie die Syntax fr Escape-Zeichenketten, z.B. E'\\r\\n'." -#: commands/sequence.c:1136 -#, c-format -msgid "START value (%s) can't be less than MINVALUE (%s)" -msgstr "START-Wert (%s) kann nicht kleiner als MINVALUE (%s) sein" +#: gram.y:1171 gram.y:1197 +msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE" +msgstr "Zeitzonenintervall muss HOUR oder HOUR TO MINUTE sein" -#: commands/sequence.c:1148 +#: gram.y:1182 gram.y:6381 gram.y:8440 #, c-format -msgid "START value (%s) can't be greater than MAXVALUE (%s)" -msgstr "START-Wert (%s) kann nicht kleiner als MAXVALUE (%s) sein" +msgid "INTERVAL(%d) precision must not be negative" +msgstr "INTERVAL(%d)-Przision darf nicht negativ sein" -#: commands/sequence.c:1163 +#: gram.y:1188 gram.y:6387 gram.y:8446 #, c-format -msgid "CACHE (%s) must be greater than zero" -msgstr "CACHE (%s) muss grer als null sein" - -#: commands/sequence.c:1194 -msgid "invalid OWNED BY option" -msgstr "ungltige OWNED BY Option" +msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d" +msgstr "INTERVAL(%d)-Przision auf erlaubtes Maximum %d reduziert" -#: commands/sequence.c:1195 -msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE." -msgstr "Geben Sie OWNED BY tabelle.spalte oder OWNED BY NONE an." +#: gram.y:2169 utils/adt/ri_triggers.c:306 utils/adt/ri_triggers.c:368 +#: utils/adt/ri_triggers.c:530 utils/adt/ri_triggers.c:766 +#: utils/adt/ri_triggers.c:955 utils/adt/ri_triggers.c:1113 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1295 utils/adt/ri_triggers.c:1461 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1640 utils/adt/ri_triggers.c:1806 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2020 utils/adt/ri_triggers.c:2197 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2399 utils/adt/ri_triggers.c:2476 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2550 utils/adt/ri_triggers.c:2670 +msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented" +msgstr "MATCH PARTIAL ist noch nicht implementiert" -#: commands/sequence.c:1217 commands/tablecmds.c:4111 -#, c-format -msgid "referenced relation \"%s\" is not a table" -msgstr "Relation %s, auf die verwiesen wird, ist keine Tabelle" +#: gram.y:2262 +msgid "CREATE TABLE AS may not specify INTO" +msgstr "CREATE TABLE AS kann INTO nicht verwenden" -#: commands/sequence.c:1224 -msgid "sequence must have same owner as table it is linked to" -msgstr "Sequenz muss selben Eigentmer wie die verknpfte Tabelle haben" +#: gram.y:2744 +msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented" +msgstr "CREATE ASSERTION ist noch nicht implementiert" -#: commands/sequence.c:1228 -msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to" -msgstr "Sequenz muss im selben Schema wie die verknpfte Tabelle sein" +#: gram.y:2760 +msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented" +msgstr "DROP ASSERTION ist noch nicht implementiert" -#: commands/tablecmds.c:302 executor/execMain.c:2457 -msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables" -msgstr "ON COMMIT kann nur mit temporren Tabellen verwendet werden" +#: gram.y:4097 utils/adt/regproc.c:634 +msgid "missing argument" +msgstr "Argument fehlt" -#: commands/tablecmds.c:312 executor/execMain.c:2467 -msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation" +#: gram.y:4098 utils/adt/regproc.c:635 +msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator." msgstr "" -"kann temporre Tabelle nicht in einer sicherheitsbeschrnkten Operation " -"erzeugen" +"Verwenden Sie NONE, um das fehlende Argument eines unren Operators " +"anzugeben." -#: commands/tablecmds.c:588 -#, c-format -msgid "truncate cascades to table \"%s\"" -msgstr "Truncate-Vorgang leert ebenfalls Tabelle %s" +#: gram.y:4835 gram.y:4841 gram.y:4847 +msgid "WITH CHECK OPTION is not implemented" +msgstr "WITH CHECK OPTION ist nicht implementiert" -#: commands/tablecmds.c:678 -#, c-format -msgid "cannot truncate system relation \"%s\"" -msgstr "Systemrelation %s kann nicht geleert werden" +#: gram.y:5335 +msgid "column name list not allowed in CREATE TABLE / AS EXECUTE" +msgstr "Spaltennamenliste nicht erlaubt in CREATE TABLE / EXECUTE" -#: commands/tablecmds.c:688 -msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions" -msgstr "kann temporre Tabellen anderer Sitzungen nicht leeren" +#: gram.y:5536 +msgid "number of columns does not match number of values" +msgstr "Anzahl der Spalten stimmt nicht mit der Anzahl der Werte berein" -#: commands/tablecmds.c:804 -#, c-format -msgid "column \"%s\" duplicated" -msgstr "Spaltenname %s besteht mehrfach" +#: gram.y:5867 +msgid "LIMIT #,# syntax is not supported" +msgstr "Syntax LIMIT x,y wird nicht untersttzt" -#: commands/tablecmds.c:829 parser/analyze.c:1357 parser/analyze.c:1622 -#, c-format -msgid "inherited relation \"%s\" is not a table" -msgstr "geerbte Relation %s ist keine Tabelle" +#: gram.y:5868 +msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses." +msgstr "Verwenden Sie die getrennten Klauseln LIMIT und OFFSET." -#: commands/tablecmds.c:835 commands/tablecmds.c:6251 -#, c-format -msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" -msgstr "von temporrer Relation %s kann nicht geerbt werden" +#: gram.y:6052 +msgid "VALUES in FROM must have an alias" +msgstr "VALUES in FROM muss Aliasnamen erhalten" -#: commands/tablecmds.c:852 commands/tablecmds.c:6279 -#, c-format -msgid "inherited relation \"%s\" duplicated" -msgstr "geerbte Relation %s ist doppelt angegeben" +#: gram.y:6053 +msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo." +msgstr "Zum Beispiel FROM (VALUES ...) [AS] xyz." -#: commands/tablecmds.c:904 -#, c-format -msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\"" -msgstr "geerbte Definitionen von Spalte %s werden verschmolzen" +#: gram.y:6058 +msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo." +msgstr "Zum Beispiel FROM (SELECT ...) [AS] xyz." -#: commands/tablecmds.c:911 -#, c-format -msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict" -msgstr "geerbte Spalte %s hat Typkonflikt" +#: gram.y:6486 +msgid "precision for type float must be at least 1 bit" +msgstr "Przision von Typ float muss mindestens 1 Bit sein" -#: commands/tablecmds.c:913 commands/tablecmds.c:1054 -#: parser/parse_coerce.c:261 parser/parse_coerce.c:1197 -#: parser/parse_coerce.c:1214 parser/parse_coerce.c:1259 +#: gram.y:6494 +msgid "precision for type float must be less than 54 bits" +msgstr "Przision von Typ float muss weniger als 54 Bits sein" + +#: gram.y:6508 gram.y:6523 #, c-format -msgid "%s versus %s" -msgstr "%s gegen %s" +msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d" +msgstr "Przision von NUMERIC (%d) muss zwischen 1 und %d liegen" -#: commands/tablecmds.c:1045 +#: gram.y:6513 #, c-format -msgid "merging column \"%s\" with inherited definition" -msgstr "Spalte %s wird mit geerbter Definition verschmolzen" +msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d" +msgstr "Skala von NUMERIC (%d) muss zwischen 0 und %d liegen" -#: commands/tablecmds.c:1052 +#: gram.y:6541 gram.y:6556 #, c-format -msgid "column \"%s\" has a type conflict" -msgstr "fr Spalte %s besteht ein Typkonflikt" +msgid "DECIMAL precision %d must be between 1 and %d" +msgstr "Przision von DECIMAL (%d) muss zwischen 1 und %d liegen" -#: commands/tablecmds.c:1103 +#: gram.y:6546 #, c-format -msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values" -msgstr "Spalte %s erbt widersprchliche Vorgabewerte" - -#: commands/tablecmds.c:1105 -msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly." -msgstr "Um den Konflikt zu lsen, geben Sie einen Vorgabewert ausdrcklich an." +msgid "DECIMAL scale %d must be between 0 and precision %d" +msgstr "Skala von DECIMAL (%d) muss zwischen 0 und %d liegen" -#: commands/tablecmds.c:1142 +#: gram.y:6606 gram.y:6684 #, c-format -msgid "duplicate check constraint name \"%s\"" -msgstr "doppelter Check-Constraint-Name %s" +msgid "length for type %s must be at least 1" +msgstr "Lnge von Typ %s muss mindestens 1 sein" -#: commands/tablecmds.c:1501 +#: gram.y:6611 gram.y:6689 #, c-format -msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too" -msgstr "" -"vererbte Spalte %s muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen umbenannt werden" +msgid "length for type %s cannot exceed %d" +msgstr "Lnge von Typ %s kann %d nicht berschreiten" -#: commands/tablecmds.c:1519 +#: gram.y:6762 #, c-format -msgid "cannot rename system column \"%s\"" -msgstr "Systemspalte %s kann nicht umbenannt werden" +msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision must not be negative" +msgstr "Przision von TIMESTAMP(%d)%s darf nicht negativ sein" -#: commands/tablecmds.c:1529 +#: gram.y:6768 #, c-format -msgid "cannot rename inherited column \"%s\"" -msgstr "kann vererbte Spalte %s nicht umbenennen" +msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" +msgstr "Przision von TIMESTAMP(%d)%s auf erlaubten Hchstwert %d reduziert" -#: commands/tablecmds.c:1540 commands/tablecmds.c:3236 +#: gram.y:6795 #, c-format -msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists" -msgstr "Spalte %s von Relation %s existiert bereits" +msgid "TIME(%d)%s precision must not be negative" +msgstr "Przision von TIME(%d)%s darf nicht negativ sein" -#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: commands/tablecmds.c:1959 +#: gram.y:6801 #, c-format -msgid "" -"cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session" -msgstr "" -"kann %s fr %s nicht ausfhren, weil das Objekt von aktiven Anfragen in " -"dieser Sitzung verwendet wird" +msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" +msgstr "Przision von TIME(%d)%s auf erlaubten Hchstwert %d reduziert" -#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: commands/tablecmds.c:1968 -#, c-format -msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events" -msgstr "" -"kann %s fr %s nicht ausfhren, weil das Objekt unerledigte Trigger-" -"Ereignisse hat" +#: gram.y:7240 +msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented" +msgstr "UNIQUE-Prdikat ist noch nicht implementiert" -#: commands/tablecmds.c:2465 +#: gram.y:7515 #, c-format -msgid "cannot rewrite system relation \"%s\"" -msgstr "Systemrelation %s kann nicht neu geschrieben werden" +msgid "CURRENT_TIME(%d) precision must not be negative" +msgstr "Przision von CURRENT_TIME(%d) darf nicht negativ sein" -#: commands/tablecmds.c:2475 -msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions" -msgstr "kann temporre Tabellen anderer Sitzungen nicht neu schreiben" +#: gram.y:7521 +#, c-format +msgid "CURRENT_TIME(%d) precision reduced to maximum allowed, %d" +msgstr "Przision von CURRENT_TIME(%d) auf erlaubten Hchstwert %d reduziert" -#: commands/tablecmds.c:2797 +#: gram.y:7560 #, c-format -msgid "column \"%s\" contains null values" -msgstr "Spalte %s enthlt NULL-Werte" +msgid "CURRENT_TIMESTAMP(%d) precision must not be negative" +msgstr "Przision von CURRENT_TIMESTAMP(%d) darf nicht negativ sein" -#: commands/tablecmds.c:2811 +#: gram.y:7566 #, c-format -msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row" -msgstr "Check-Constraint %s wird von irgendeiner Zeile verletzt" +msgid "CURRENT_TIMESTAMP(%d) precision reduced to maximum allowed, %d" +msgstr "" +"Przision von CURRENT_TIMESTAMP(%d) auf erlaubten Hchstwert %d reduziert" -#: commands/tablecmds.c:2894 +#: gram.y:7607 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a table or view" -msgstr "%s ist keine Tabelle oder Sicht" +msgid "LOCALTIME(%d) precision must not be negative" +msgstr "Przision von LOCALTIME(%d) darf nicht negativ sein" -#: commands/tablecmds.c:2930 commands/tablecmds.c:3618 +#: gram.y:7613 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a table or index" -msgstr "%s ist keine Tabelle und kein Index" +msgid "LOCALTIME(%d) precision reduced to maximum allowed, %d" +msgstr "Przision von LOCALTIME(%d) auf erlaubten Hchstwert %d reduziert" -#: commands/tablecmds.c:3084 +#: gram.y:7655 #, c-format -msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses its rowtype" -msgstr "" -"kann Tabelle %s nicht ndern, weil Spalte %s.%s ihren Zeilentyp verwendet" +msgid "LOCALTIMESTAMP(%d) precision must not be negative" +msgstr "Przision von LOCALTIMESTAMP(%d) darf nicht negativ sein" -#: commands/tablecmds.c:3091 +#: gram.y:7661 #, c-format -msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses it" -msgstr "kann Typ %s nicht ndern, weil Spalte %s.%s ihn verwendet" +msgid "LOCALTIMESTAMP(%d) precision reduced to maximum allowed, %d" +msgstr "Przision von LOCALTIMESTAMP(%d) auf erlaubten Hchstwert %d reduziert" -#: commands/tablecmds.c:3154 -msgid "column must be added to child tables too" -msgstr "Spalte muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen hinzugefgt werden" +#: gram.y:8918 +msgid "OLD used in query that is not in a rule" +msgstr "OLD in einer Anfrage verwendet, die nicht Teil einer Regel ist" -#: commands/tablecmds.c:3198 commands/tablecmds.c:6410 -#, c-format -msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\"" -msgstr "abgeleitete Tabelle %s hat unterschiedlichen Typ fr Spalte %s" +#: gram.y:8927 +msgid "NEW used in query that is not in a rule" +msgstr "NEW in einer Anfrage verwendet, die nicht Teil einer Regel ist" -#: commands/tablecmds.c:3210 -#, c-format -msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\"" -msgstr "verschmelze Definition von Spalte %s fr abgeleitete Tabelle %s" +#: gram.y:9078 +msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression" +msgstr "falsche Anzahl Parameter auf linker Seite von OVERLAPS-Ausdruck" -#: commands/tablecmds.c:3438 commands/tablecmds.c:3530 -#: commands/tablecmds.c:3575 commands/tablecmds.c:3671 -#: commands/tablecmds.c:3732 commands/tablecmds.c:4983 -#, c-format -msgid "cannot alter system column \"%s\"" -msgstr "Systemspalte %s kann nicht gendert werden" +#: gram.y:9084 +msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression" +msgstr "falsche Anzahl Parameter auf rechter Seite von OVERLAPS-Ausdruck" -#: commands/tablecmds.c:3474 -#, c-format -msgid "column \"%s\" is in a primary key" -msgstr "Spalte %s ist in einem Primrschlssel" +#: gram.y:9105 gram.y:9107 gram.y:9124 gram.y:9126 +msgid "syntax error" +msgstr "Syntaxfehler" -#: commands/tablecmds.c:3645 -#, c-format -msgid "statistics target %d is too low" -msgstr "Statistikziel %d ist zu niedrig" +#: gram.y:9184 +msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed" +msgstr "mehrere ORDER-BY-Klauseln sind nicht erlaubt" -#: commands/tablecmds.c:3653 -#, c-format -msgid "lowering statistics target to %d" -msgstr "setze Statistikziel auf %d herab" +#: gram.y:9194 +msgid "multiple OFFSET clauses not allowed" +msgstr "mehrere OFFSET-Klauseln sind nicht erlaubt" -#: commands/tablecmds.c:3713 -#, c-format -msgid "invalid storage type \"%s\"" -msgstr "ungltiger Storage-Typ %s" +#: gram.y:9202 +msgid "multiple LIMIT clauses not allowed" +msgstr "mehrere LIMIT-Klauseln sind nicht erlaubt" -#: commands/tablecmds.c:3744 +#: port/win32/security.c:43 #, c-format -msgid "column data type %s can only have storage PLAIN" -msgstr "Spaltendatentyp %s kann nur Storage-Typ PLAIN" +msgid "could not open process token: error code %d\n" +msgstr "konnte Prozess-Token nicht ffnen: Fehlercode %d\n" -#: commands/tablecmds.c:3801 +#: port/win32/security.c:63 #, c-format -msgid "cannot drop system column \"%s\"" -msgstr "Systemspalte %s kann nicht gelscht werden" +msgid "could not get SID for Administrators group: error code %d\n" +msgstr "konnte SID der Administrators-Gruppe nicht ermitteln: Fehlercode %d\n" -#: commands/tablecmds.c:3808 +#: port/win32/security.c:72 #, c-format -msgid "cannot drop inherited column \"%s\"" -msgstr "geerbte Spalte %s kann nicht gelscht werden" - -#: commands/tablecmds.c:4145 -msgid "cannot reference temporary table from permanent table constraint" -msgstr "" -"temporre Tabelle kann nicht in permanentem Tabellen-Constraint benutzt " -"werden" +msgid "could not get SID for PowerUsers group: error code %d\n" +msgstr "konnte SID der PowerUsers-Gruppe nicht ermitteln: Fehlercode %d\n" -#: commands/tablecmds.c:4152 -msgid "cannot reference permanent table from temporary table constraint" +#: port/win32/signal.c:189 +#, c-format +msgid "could not create signal listener pipe for pid %d: error code %d" msgstr "" -"permanente Tabelle kann nicht in temporren Tabellen-Constraint benutzt " -"werden" +"konnte Listener-Pipe fr Signale fr PID %d nicht erzeugen: Fehlercode %d" -#: commands/tablecmds.c:4196 commands/tablecmds.c:4688 -msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree" +#: port/win32/signal.c:269 port/win32/signal.c:299 +#, c-format +msgid "could not create signal listener pipe: error code %d; retrying\n" msgstr "" -"Anzahl der Quell- und Zielspalten im Fremdschlssel stimmt nicht berein" +"konnte Listener-Pipe fr Signale nicht erzeugen: Fehlercode %d; wiederhole " +"Versuch\n" -#: commands/tablecmds.c:4218 +#: port/win32/signal.c:309 #, c-format -msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented" -msgstr "Fremdschlssel-Constraint %s kann nicht implementiert werden" +msgid "could not create signal dispatch thread: error code %d\n" +msgstr "konnte Signal-Dispatch-Thread nicht erzeugen: Fehlercode %d\n" -#: commands/tablecmds.c:4221 +#: port/win32_sema.c:94 #, c-format -msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s." -msgstr "Schlsselspalten %s und %s haben inkompatible Typen: %s und %s." +msgid "could not create semaphore: error code %d" +msgstr "konnte Semaphore nicht erzeugen: Fehlercode %d" -#: commands/tablecmds.c:4235 +#: port/win32_sema.c:155 #, c-format -msgid "foreign key constraint \"%s\" will require costly sequential scans" -msgstr "Fremdschlssel-Constraint %s wird teure sequenzielle Scans bentigen" +msgid "could not lock semaphore: error code %d" +msgstr "konnte Semaphore nicht sperren: Fehlercode %d" -#: commands/tablecmds.c:4238 +#: port/win32_sema.c:168 #, c-format -msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of different types: %s and %s." -msgstr "Schlsselspalten %s und %s haben verschiedene Typen: %s und %s." +msgid "could not unlock semaphore: error code %d" +msgstr "konnte Semaphore nicht entsperren: Fehlercode %d" -#: commands/tablecmds.c:4323 +#: port/win32_sema.c:197 #, c-format -msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist" -msgstr "Spalte %s, die im Fremdschlssel verwendet wird, existiert nicht" +msgid "could not try-lock semaphore: error code %d" +msgstr "konnte Semaphore nicht versuchsweise sperren: Fehlercode %d" -#: commands/tablecmds.c:4328 +#: port/sysv_sema.c:114 port/pg_sema.c:114 #, c-format -msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key" -msgstr "Fremdschlssel kann nicht mehr als %d Schlssel haben" +msgid "could not create semaphores: %m" +msgstr "konnte Semaphore nicht erzeugen: %m" -#: commands/tablecmds.c:4401 +#: port/sysv_sema.c:115 port/pg_sema.c:115 #, c-format -msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\"" -msgstr "in Tabelle %s, auf die verwiesen wird, gibt es keinen Primrschlssel" +msgid "Failed system call was semget(%lu, %d, 0%o)." +msgstr "Fehlgeschlagener Systemaufruf war semget(%lu, %d, 0%o)." -#: commands/tablecmds.c:4535 +#: port/sysv_sema.c:119 port/pg_sema.c:119 #, c-format msgid "" -"there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\"" +"This error does *not* mean that you have run out of disk space.\n" +"It occurs when either the system limit for the maximum number of semaphore " +"sets (SEMMNI), or the system wide maximum number of semaphores (SEMMNS), " +"would be exceeded. You need to raise the respective kernel parameter. " +"Alternatively, reduce PostgreSQL's consumption of semaphores by reducing its " +"max_connections parameter (currently %d).\n" +"The PostgreSQL documentation contains more information about configuring " +"your system for PostgreSQL." msgstr "" -"in Tabelle %s, auf die verwiesen wird, gibt es keinen Unique Constraint, " -"der auf die angegebenen Schlssel passt" +"Dieser Fehler bedeutet *nicht*, dass kein Platz mehr auf der Festplatte " +"ist.\n" +"Er tritt auf, wenn entweder die Systemhchstgrenze fr die Anzahl Semaphor-" +"Sets (SEMMNI) oder die Systemhchstgrenze fr die Anzahl Semaphore (SEMMNS) " +"berschritten wrde. Sie mssen den entsprechenden Kernelparameter " +"erhhen. Alternativ knnen Sie den Semaphorverbrauch von PostgreSQL " +"reduzieren indem Sie den Parameter max_connections herabsetzen (aktuell " +"%d).\n" +"Die PostgreSQL-Dokumentation enthlt weitere Informationen, wie Sie Ihr " +"System fr PostgreSQL konfigurieren knnen." -#: commands/tablecmds.c:4940 commands/trigger.c:3145 +#: port/sysv_sema.c:148 port/pg_sema.c:148 #, c-format -msgid "constraint \"%s\" does not exist" -msgstr "Constraint %s existiert nicht" +msgid "" +"You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d. " +"Look into the PostgreSQL documentation for details." +msgstr "" +"Sie mssen mglicherweise den Kernelparameter SEMVMX auf mindestens %d " +"erhhen. Weitere Informationen finden Sie in der PostgreSQL-Dokumentation." -#: commands/tablecmds.c:4945 +#: port/sysv_shmem.c:144 port/pg_shmem.c:144 #, c-format -msgid "multiple constraints named \"%s\" were dropped" -msgstr "mehrere Constraints namens %s wurden gelscht" +msgid "could not create shared memory segment: %m" +msgstr "konnte Shared-Memory-Segment nicht erzeugen: %m" -#: commands/tablecmds.c:4990 +#: port/sysv_shmem.c:145 port/pg_shmem.c:145 #, c-format -msgid "cannot alter inherited column \"%s\"" -msgstr "kann vererbte Spalte %s nicht ndern" - -#: commands/tablecmds.c:5025 -msgid "transform expression must not return a set" -msgstr "Umwandlungsausdruck kann keine Ergebnismenge zurckgeben" - -#: commands/tablecmds.c:5031 -msgid "cannot use subquery in transform expression" -msgstr "Unteranfragen knnen in Umwandlungsausdrcken nicht verwendet werden" - -#: commands/tablecmds.c:5035 -msgid "cannot use aggregate function in transform expression" -msgstr "" -"Aggregatfunktionen knnen in Umwandlungsausdrcken nicht verwendet werden" +msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%lu, 0%o)." +msgstr "Fehlgeschlagener Systemaufruf war shmget(key=%lu, gre=%lu, 0%o)." -#: commands/tablecmds.c:5052 +#: port/sysv_shmem.c:149 port/pg_shmem.c:149 #, c-format -msgid "column \"%s\" cannot be cast to type \"%s\"" -msgstr "Spalte %s kann nicht in Typ %s umgewandelt werden" +msgid "" +"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory " +"segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter. You can either reduce the " +"request size or reconfigure the kernel with larger SHMMAX. To reduce the " +"request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers " +"parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently " +"%d).\n" +"If the request size is already small, it's possible that it is less than " +"your kernel's SHMMIN parameter, in which case raising the request size or " +"reconfiguring SHMMIN is called for.\n" +"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory " +"configuration." +msgstr "" +"Dieser Fehler bedeutet gewhnlich, dass das von PostgreSQL angeforderte " +"Shared-Memory-Segment den Kernelparameter SHMMAX berschreitet. Sie knnen " +"entweder die bentigte Shared-Memory-Gre reduzieren oder SHMMAX im Kernel " +"grer konfigurieren. Um die bentigte Shared-Memory-Gre zu reduzieren " +"(aktuell %lu Bytes), reduzieren Sie den PostgreSQL-Parameter " +"shared_buffers (aktuell %d) und/oder max_connections (aktuell %d).\n" +"Wenn die angeforderte Gre schon klein ist, ist es mglich, dass sie " +"kleiner ist als der Kernelparameter SHMMIN. Dann mssen Sie die bentigte " +"Shared-Memory-Gre erhhen oder SHMMIN ndern.\n" +"Die PostgreSQL-Dokumentation enthlt weitere Informationen ber die " +"Konfiguration von Shared Memory." -#: commands/tablecmds.c:5078 +#: port/sysv_shmem.c:162 port/pg_shmem.c:162 #, c-format -msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too" +msgid "" +"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory " +"segment exceeded available memory or swap space. To reduce the request size " +"(currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers parameter " +"(currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n" +"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory " +"configuration." msgstr "" -"Typ der vererbten Spalte %s muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen " -"gendert werden" +"Dieser Fehler bedeutet gewhnlich, dass das von PostgreSQL angeforderte " +"Shared-Memory-Segment den verfgbaren Speicher oder Swap-Space " +"berschreitet. Um die bentigte Shared-Memory-Gre zu reduzieren (aktuell " +"%lu Bytes), reduzieren Sie den PostgreSQL-Parameter " +"shared_buffers (aktuell %d) und/oder max_connections (aktuell %d).\n" +"Die PostgreSQL-Dokumentation enthlt weitere Informationen ber die " +"Konfiguration von Shared Memory." -#: commands/tablecmds.c:5116 +#: port/sysv_shmem.c:171 port/pg_shmem.c:171 #, c-format -msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice" -msgstr "Typ der Spalte %s kann nicht zweimal gendert werden" +msgid "" +"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs " +"either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you " +"need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's " +"overall limit for shared memory has been reached. If you cannot increase " +"the shared memory limit, reduce PostgreSQL's shared memory request " +"(currently %lu bytes), by reducing its shared_buffers parameter (currently " +"%d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n" +"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory " +"configuration." +msgstr "" +"Dieser Fehler bedeutet *nicht*, dass kein Platz mehr auf der Festplatte " +"ist. Er tritt auf, wenn entweder alle verfgbaren Shared-Memory-IDs " +"aufgebraucht sind, dann mssen den Kernelparameter SHMMNI erhhen, oder weil " +"die Systemhchstgrenze fr Shared Memory insgesamt erreicht wurde. Wenn Sie " +"die Hchstgrenze fr Shared Memory nicht erhhen knnen, verkleinern Sie das " +"von PostgreSQL bentigte Shared Memory (aktuell %lu Bytes), indem Sie den " +"PostgreSQL-Parameter shared_buffers (aktuell %d) und/oder " +"max_connections (aktuell %d) reduzieren.\n" +"Die PostgreSQL-Dokumentation enthlt weitere Informationen ber die " +"Konfiguration von Shared Memory." -#: commands/tablecmds.c:5149 +#: port/sysv_shmem.c:437 port/pg_shmem.c:437 #, c-format -msgid "default for column \"%s\" cannot be cast to type \"%s\"" -msgstr "Vorgabewert der Spalte %s kann nicht in Typ %s umgewandelt werden" - -#: commands/tablecmds.c:5275 -msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule" -msgstr "" -"Typ einer Spalte, die von einer Sicht oder Regel verwendet wird, kann nicht " -"gendert werden" +msgid "could not stat data directory \"%s\": %m" +msgstr "konnte stat fr Datenverzeichnis %s nicht ausfhren: %m" -#: commands/tablecmds.c:5276 +#: postmaster/syslogger.c:365 #, c-format -msgid "%s depends on column \"%s\"" -msgstr "%s hngt von Spalte %s ab" +msgid "select() failed in logger process: %m" +msgstr "select() fehlgeschlagen im Logger-Prozess: %m" -#: commands/tablecmds.c:5604 +#: postmaster/syslogger.c:377 postmaster/syslogger.c:974 #, c-format -msgid "cannot change owner of index \"%s\"" -msgstr "kann Eigentmer des Index %s nicht ndern" +msgid "could not read from logger pipe: %m" +msgstr "konnte nicht aus Logger-Pipe lesen: %m" -#: commands/tablecmds.c:5606 -msgid "Change the ownership of the index's table, instead." -msgstr "ndern Sie stattdessen den Eigentmer der Tabelle des Index." +#: postmaster/syslogger.c:420 +msgid "logger shutting down" +msgstr "Logger fhrt herunter" -#: commands/tablecmds.c:5622 +#: postmaster/syslogger.c:464 postmaster/syslogger.c:478 #, c-format -msgid "cannot change owner of sequence \"%s\"" -msgstr "kann Eigentmer der Sequenz %s nicht ndern" +msgid "could not create pipe for syslog: %m" +msgstr "konnte Pipe fr Syslog nicht erzeugen: %m" -#: commands/tablecmds.c:5624 commands/tablecmds.c:6736 +#: postmaster/syslogger.c:498 #, c-format -msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"." -msgstr "Sequenz %s ist mit Tabelle %s verknpft." +msgid "could not create log file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Logdatei %s nicht erstellen: %m" -#: commands/tablecmds.c:5636 +#: postmaster/syslogger.c:513 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a table, view, or sequence" -msgstr "%s ist keine Tabelle, Sicht oder Sequenz" - -#: commands/tablecmds.c:5886 -msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands" -msgstr "mehrere SET TABLESPACE Unterbefehle sind ungltig" +msgid "could not fork system logger: %m" +msgstr "konnte Systemlogger nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: commands/tablecmds.c:5939 +#: postmaster/syslogger.c:544 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a table, index, or TOAST table" -msgstr "%s ist weder Tabelle, Index noch TOAST-Tabelle" +msgid "could not redirect stdout: %m" +msgstr "konnte Standardausgabe nicht umleiten: %m" -#: commands/tablecmds.c:6003 +#: postmaster/syslogger.c:549 postmaster/syslogger.c:567 #, c-format -msgid "cannot move system relation \"%s\"" -msgstr "Systemrelation %s kann nicht verschoben werden" - -#: commands/tablecmds.c:6013 -msgid "cannot move temporary tables of other sessions" -msgstr "temporre Tabellen anderer Sitzungen knnen nicht verschoben werden" - -#: commands/tablecmds.c:6303 -msgid "circular inheritance not allowed" -msgstr "zirkulre Vererbung ist nicht erlaubt" +msgid "could not redirect stderr: %m" +msgstr "konnte Standardfehlerausgabe nicht umleiten: %m" -#: commands/tablecmds.c:6304 +#: postmaster/syslogger.c:929 #, c-format -msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"." -msgstr "%s ist schon von %s abgeleitet." +msgid "could not write to log file: %s\n" +msgstr "konnte nicht in Logdatei schreiben: %s\n" -#: commands/tablecmds.c:6312 +#: postmaster/syslogger.c:1041 #, c-format -msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs" -msgstr "Tabelle %s ohne OIDs kann nicht von Tabelle %s mit OIDs erben" +msgid "could not open new log file \"%s\": %m" +msgstr "konnte neue Logdatei %s nicht ffnen: %m" -#: commands/tablecmds.c:6417 -#, c-format -msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL" -msgstr "Spalte %s in abgeleiteter Tabelle muss als NOT NULL markiert sein" +#: postmaster/syslogger.c:1053 +msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to reenable)" +msgstr "automatische Rotation abgeschaltet (SIGHUP zum Anschalten verwenden)" -#: commands/tablecmds.c:6433 +#: postmaster/autovacuum.c:166 #, c-format -msgid "child table is missing column \"%s\"" -msgstr "Spalte %s fehlt in abgeleiteter Tabelle" +msgid "could not fork autovacuum process: %m" +msgstr "konnte Autovacuum-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: commands/tablecmds.c:6525 +#: postmaster/autovacuum.c:421 #, c-format -msgid "child table is missing constraint \"%s\"" -msgstr "Constraint %s fehlt in abgeleiteter Tabelle" +msgid "autovacuum: processing database \"%s\"" +msgstr "Autovacuum: bearbeite Datenbank %s" -#: commands/tablecmds.c:6534 -#, c-format -msgid "constraint definition for check constraint \"%s\" does not match" -msgstr "Constraint-Definition fr Check-Constraint %s stimmt nicht berein" +#: postmaster/autovacuum.c:997 +msgid "autovacuum not started because of misconfiguration" +msgstr "Autovacuum wegen Fehlkonfiguration nicht gestartet" -#: commands/tablecmds.c:6615 -#, c-format -msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\"" -msgstr "Relation %s ist keine Basisrelation von Relation %s" +#: postmaster/autovacuum.c:998 +msgid "Enable options \"stats_start_collector\" and \"stats_row_level\"." +msgstr "" +"Schalten Sie die Optionen stats_start_collector und stats_row_level ein." -#: commands/tablecmds.c:6723 +#: postmaster/bgwriter.c:398 #, c-format -msgid "\"%s\" is a TOAST relation" -msgstr "%s ist eine TOAST-Relation" +msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)" +msgstr "Checkpoints passieren zu oft (alle %d Sekunden)" -#: commands/tablecmds.c:6735 -msgid "cannot move an owned sequence into another schema" +#: postmaster/bgwriter.c:400 +msgid "" +"Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"." msgstr "" -"einer Tabelle zugeordnete Sequenz kann nicht in ein anderes Schema " -"verschoben werden" +"Erhhen Sie eventuell den Konfigurationsparameter checkpoint_segments." -#: commands/tablecmds.c:6747 +#: postmaster/bgwriter.c:466 #, c-format -msgid "relation \"%s\" is already in schema \"%s\"" -msgstr "Relation %s ist bereits in Schema %s" +msgid "transaction log switch forced (archive_timeout=%d)" +msgstr "Umschalten des Transaktionslogs erzwungen (archive_timeout=%d)" -#: commands/tablecmds.c:6812 -#, c-format -msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -msgstr "Relation %s existiert bereits in Schema %s" +#: postmaster/bgwriter.c:602 +msgid "not enough shared memory for background writer" +msgstr "nicht genug Shared-Memory fr Background-Writer" -#: commands/tablespace.c:140 commands/tablespace.c:148 -#: commands/tablespace.c:154 ../port/copydir.c:59 -#, c-format -msgid "could not create directory \"%s\": %m" -msgstr "konnte Verzeichnis %s nicht erzeugen: %m" +#: postmaster/bgwriter.c:690 +msgid "checkpoint request failed" +msgstr "Checkpoint-Anforderung fehlgeschlagen" -#: commands/tablespace.c:165 -#, c-format -msgid "could not stat directory \"%s\": %m" -msgstr "konnte stat fr Verzeichnis %s nicht ausfhren: %m" +#: postmaster/bgwriter.c:691 +msgid "Consult recent messages in the server log for details." +msgstr "Einzelheiten finden Sie in den letzten Meldungen im Serverlog." -#: commands/tablespace.c:174 +#: postmaster/pgarch.c:153 #, c-format -msgid "\"%s\" exists but is not a directory" -msgstr "%s existiert, ist aber kein Verzeichnis" +msgid "could not fork archiver: %m" +msgstr "konnte Archivierer nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: commands/tablespace.c:210 +#: postmaster/pgarch.c:387 #, c-format -msgid "permission denied to create tablespace \"%s\"" -msgstr "keine Berechtigung, um Tablespace %s zu erzeugen" - -#: commands/tablespace.c:212 -msgid "Must be superuser to create a tablespace." -msgstr "Nur Superuser knnen Tablespaces anlegen." +msgid "transaction log file \"%s\" could not be archived: too many failures" +msgstr "" +"Transaktionslogdatei %s konnte nicht archiviert werden: zu viele Fehler" -#: commands/tablespace.c:228 -msgid "tablespace location may not contain single quotes" -msgstr "Tablespace-Pfad darf keine Apostrophe enthalten" +#: postmaster/pgarch.c:482 +#, c-format +msgid "archive command \"%s\" failed: return code %d" +msgstr "Archivbefehl %s fehlgeschlagen: Fehlercode %d" -#: commands/tablespace.c:238 -msgid "tablespace location must be an absolute path" -msgstr "Tablespace-Pfad muss ein absoluter Pfad sein" +#: postmaster/pgarch.c:488 +#, c-format +msgid "archived transaction log file \"%s\"" +msgstr "archivierte Transaktionslogdatei %s" -#: commands/tablespace.c:248 +#: postmaster/pgarch.c:534 #, c-format -msgid "tablespace location \"%s\" is too long" -msgstr "Tablespace-Pfad %s ist zu lang" +msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m" +msgstr "konnte Archivstatusverzeichnis %s nicht ffnen: %m" -#: commands/tablespace.c:258 commands/tablespace.c:743 +#: postmaster/pgstat.c:243 #, c-format -msgid "unacceptable tablespace name \"%s\"" -msgstr "inakzeptabler Tablespace-Name %s" +msgid "could not resolve \"localhost\": %s" +msgstr "konnte localhost nicht auflsen: %s" -#: commands/tablespace.c:260 commands/tablespace.c:744 -msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces." -msgstr "Der Prfix pg_ ist fr System-Tablespaces reserviert." +#: postmaster/pgstat.c:266 +msgid "trying another address for the statistics collector" +msgstr "andere Adresse fr Statistiksammelprozess wird versucht" -#: commands/tablespace.c:270 commands/tablespace.c:756 +#: postmaster/pgstat.c:275 #, c-format -msgid "tablespace \"%s\" already exists" -msgstr "Tablespace %s existiert bereits" +msgid "could not create socket for statistics collector: %m" +msgstr "konnte Socket fr Statistiksammelprozess nicht erzeugen: %m" -#: commands/tablespace.c:308 commands/tablespace.c:1027 +#: postmaster/pgstat.c:287 #, c-format -msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m" -msgstr "konnte Zugriffsrechte fr Verzeichnis %s nicht setzen: %m" +msgid "could not bind socket for statistics collector: %m" +msgstr "konnte Socket fr Statistiksammelprozess nicht binden: %m" -#: commands/tablespace.c:317 +#: postmaster/pgstat.c:298 #, c-format -msgid "directory \"%s\" is not empty" -msgstr "Verzeichnis %s ist nicht leer" +msgid "could not get address of socket for statistics collector: %m" +msgstr "" +"konnte Adresse fr Socket fr Statistiksammelprozess nicht ermitteln: %m" -#: commands/tablespace.c:338 commands/tablespace.c:1042 +#: postmaster/pgstat.c:314 #, c-format -msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" -msgstr "konnte symbolischen Link %s nicht erstellen: %m" - -#: commands/tablespace.c:368 commands/tablespace.c:499 -msgid "tablespaces are not supported on this platform" -msgstr "Tablespaces werden auf dieser Plattform nicht untersttzt" +msgid "could not connect socket for statistics collector: %m" +msgstr "konnte nicht mit Socket fr Statistiksammelprozess verbinden: %m" -#: commands/tablespace.c:415 +#: postmaster/pgstat.c:335 #, c-format -msgid "tablespace \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "Tablespace %s existiert nicht, wird bersprungen" +msgid "could not send test message on socket for statistics collector: %m" +msgstr "" +"konnte Testnachricht auf Socket fr Statistiksammelprozess nicht senden: %m" -#: commands/tablespace.c:466 +#: postmaster/pgstat.c:360 postmaster/pgstat.c:1795 #, c-format -msgid "tablespace \"%s\" is not empty" -msgstr "Tablespace %s ist nicht leer" +msgid "select() failed in statistics collector: %m" +msgstr "select() im Statistiksammelprozess fehlgeschlagen: %m" -#: commands/tablespace.c:568 -#, c-format -msgid "could not delete directory \"%s\": %m" -msgstr "konnte Verzeichnis %s nicht lschen: %m" +#: postmaster/pgstat.c:375 +msgid "test message did not get through on socket for statistics collector" +msgstr "Testnachricht auf Socket fr Statistiksammelprozess kam nicht durch" -#: commands/tablespace.c:605 +#: postmaster/pgstat.c:390 #, c-format -msgid "could not remove directory \"%s\": %m" -msgstr "konnte Verzeichnis %s nicht lschen: %m" +msgid "could not receive test message on socket for statistics collector: %m" +msgstr "" +"konnte Testnachricht auf Socket fr Statistiksammelprozess nicht empfangen: " +"%m" -#: commands/tablespace.c:613 -#, c-format -msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m" -msgstr "konnte symbolischen Link %s nicht lschen: %m" +#: postmaster/pgstat.c:400 +msgid "incorrect test message transmission on socket for statistics collector" +msgstr "" +"fehlerhafte bertragung der Testnachricht auf Socket fr " +"Statistiksammelprozess" -#: commands/tablespace.c:1055 +#: postmaster/pgstat.c:423 #, c-format -msgid "tablespace %u is not empty" -msgstr "Tablespace %u ist nicht leer" +msgid "could not set statistics collector socket to nonblocking mode: %m" +msgstr "" +"konnte Socket von Statistiksammelprozess nicht auf nicht blockierenden Modus " +"setzen: %m" -#: commands/trigger.c:135 -#, c-format -msgid "could not determine referenced table for constraint \"%s\"" -msgstr "konnte nicht bestimmen, auf welche Tabelle Constraint %s verweist" +#: postmaster/pgstat.c:433 +msgid "disabling statistics collector for lack of working socket" +msgstr "Statistiksammelprozess abgeschaltet wegen nicht funkionierender Socket" -#: commands/trigger.c:221 -msgid "multiple INSERT events specified" -msgstr "mehrere INSERT-Ereignisse angegeben" +#: postmaster/pgstat.c:527 +msgid "statistics collector startup skipped" +msgstr "Start des Statistiksammelprozesses bersprungen" -#: commands/trigger.c:228 -msgid "multiple DELETE events specified" -msgstr "mehrere DELETE-Ereignisse angegeben" +#: postmaster/pgstat.c:548 +#, c-format +msgid "could not fork statistics collector: %m" +msgstr "konnte Statistiksammelprozess nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: commands/trigger.c:235 -msgid "multiple UPDATE events specified" -msgstr "mehrere UPDATE-Ereignisse angegeben" +#: postmaster/pgstat.c:888 +msgid "must be superuser to reset statistics counters" +msgstr "nur Superuser knnen Statistikzhler zurcksetzen" -#: commands/trigger.c:267 commands/trigger.c:665 +#: postmaster/pgstat.c:1774 #, c-format -msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists" -msgstr "Trigger %s fr Relation %s existiert bereits" +msgid "poll() failed in statistics collector: %m" +msgstr "poll() im Statistiksammelprozess fehlgeschlagen: %m" -#: commands/trigger.c:287 +#: postmaster/pgstat.c:1819 #, c-format -msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\"" -msgstr "ndere Rckgabetyp von Funktion %s von opaque in trigger" +msgid "could not read statistics message: %m" +msgstr "konnte Statistiknachricht nicht lesen: %m" -#: commands/trigger.c:294 +#: postmaster/pgstat.c:1884 #, c-format -msgid "function %s must return type \"trigger\"" -msgstr "Funktion %s muss Typ trigger zurckgeben" +msgid "could not set statistics collector timer: %m" +msgstr "konnte Timer des Statistiksammelprozesses nicht setzen: %m" -#: commands/trigger.c:490 +#: postmaster/pgstat.c:1993 #, c-format -msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "Trigger %s fr Tabelle %s existiert nicht, wird bersprungen" +msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m" +msgstr "konnte temporre Statistikdatei %s nicht ffnen: %m" -#: commands/trigger.c:784 +#: postmaster/pgstat.c:2045 #, c-format -msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger" -msgstr "keine Berechtigung: %s ist ein Systemtrigger" +msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m" +msgstr "konnte temporre Statistikdatei %s nicht schreiben: %m" -#: commands/trigger.c:1309 +#: postmaster/pgstat.c:2054 #, c-format -msgid "trigger function %u returned null value" -msgstr "Triggerfunktion %u gab NULL-Wert zurck" +msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m" +msgstr "konnte temporre Statistikdatei %s nicht schlieen: %m" -#: commands/trigger.c:1367 commands/trigger.c:1478 commands/trigger.c:1609 -msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value" -msgstr "Trigger fr BEFORE STATEMENT kann keinen Wert zurckgeben" +#: postmaster/pgstat.c:2062 +#, c-format +msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m" +msgstr "konnte temporre Statistikdatei %s nicht in %s umbenennen: %m" -#: commands/trigger.c:1740 executor/execMain.c:1277 executor/execMain.c:1567 -#: executor/execMain.c:1747 -msgid "could not serialize access due to concurrent update" -msgstr "kann Zugriff nicht serialisieren wegen gleichzeitiger Aktualisierung" +#: postmaster/pgstat.c:2135 postmaster/pgstat.c:2157 postmaster/pgstat.c:2171 +#: postmaster/pgstat.c:2221 postmaster/pgstat.c:2238 postmaster/pgstat.c:2253 +msgid "corrupted pgstat.stat file" +msgstr "verflschte Datei pgstat.stat" -#: commands/trigger.c:3119 -#, c-format -msgid "constraint \"%s\" is not deferrable" -msgstr "Constraint %s ist nicht verschiebbar" +#: postmaster/pgstat.c:2446 +msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort" +msgstr "Datenbank-Hash-Tabelle beim Aufrumen verflscht --- Abbruch" -#: commands/typecmds.c:135 +#: postmaster/postmaster.c:461 #, c-format -msgid "type names must be %d characters or less" -msgstr "Typnamen mssen %d oder weniger Zeichen lang sein" +msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n" +msgstr "%s: ungltiges Argument fr Option -f: %s\n" -#: commands/typecmds.c:201 +#: postmaster/postmaster.c:547 #, c-format -msgid "array element type cannot be %s" -msgstr "Arrayelementtyp kann nicht %s sein" +msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n" +msgstr "%s: ungltiges Argument fr Option -t: %s\n" -#: commands/typecmds.c:233 +#: postmaster/postmaster.c:598 #, c-format -msgid "alignment \"%s\" not recognized" -msgstr "Ausrichtung %s nicht erkannt" +msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n" +msgstr "%s: ungltiges Argument: %s\n" -#: commands/typecmds.c:250 +#: postmaster/postmaster.c:610 #, c-format -msgid "storage \"%s\" not recognized" -msgstr "Storage-Typ %s nicht erkannt" +msgid "%s: could not locate matching postgres executable" +msgstr "%s: konnte kein passendes Programm postgres finden" -#: commands/typecmds.c:255 +#: postmaster/postmaster.c:636 #, c-format -msgid "type attribute \"%s\" not recognized" -msgstr "Typ-Attribut %s nicht erkannt" +msgid "" +"%s: the number of buffers (-B) must be at least twice the number of allowed " +"connections (-N) and at least 16\n" +msgstr "" +"%s: die Zahl der Puffer (-B) muss mindestens doppelt so hoch wie die Anzahl " +"der erlaubten Verbindungen (-N) und mindestens 16 sein\n" -#: commands/typecmds.c:265 -msgid "type input function must be specified" -msgstr "Typeingabefunktion muss angegeben werden" - -#: commands/typecmds.c:269 -msgid "type output function must be specified" -msgstr "Typausgabefunktion muss angegeben werden" - -#: commands/typecmds.c:292 -#, c-format -msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to %s" -msgstr "ndere Rckgabetyp von Funktion %s von opaque in %s" - -#: commands/typecmds.c:299 -#, c-format -msgid "type input function %s must return type %s" -msgstr "Typeingabefunktion %s muss Typ %s zurckgeben" - -#: commands/typecmds.c:309 -#, c-format -msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\"" -msgstr "ndere Rckgabetyp von Funktion %s von opaque in cstring" - -#: commands/typecmds.c:316 -#, c-format -msgid "type output function %s must return type \"cstring\"" -msgstr "Typeausgabefunktion %s muss Typ cstring zurckgeben" - -#: commands/typecmds.c:325 +#: postmaster/postmaster.c:642 #, c-format -msgid "type receive function %s must return type %s" -msgstr "Typempfangsfunktion %s muss Typ %s zurckgeben" +msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n" +msgstr "" +"%s: superuser_reserved_connections muss kleiner als max_connections sein\n" -#: commands/typecmds.c:334 +#: postmaster/postmaster.c:652 #, c-format -msgid "type send function %s must return type \"bytea\"" -msgstr "Typsendefunktion %s muss Typ bytea zurckgeben" +msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n" +msgstr "%s: ungltige datetoken-Tabellen, bitte reparieren\n" -#: commands/typecmds.c:579 -#, c-format -msgid "domain names must be %d characters or less" -msgstr "Domnennamen mssen %d oder weniger Zeichen lang sein" +#: postmaster/postmaster.c:758 +msgid "invalid list syntax for \"listen_addresses\"" +msgstr "ungltige Listensyntax fr Parameter listen_addresses" -#: commands/typecmds.c:599 +#: postmaster/postmaster.c:779 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid base type for a domain" -msgstr "%s ist kein gltiger Basistyp fr eine Domne" - -#: commands/typecmds.c:654 commands/typecmds.c:1486 -msgid "foreign key constraints not possible for domains" -msgstr "Fremdschlssel-Constraints sind fr Domnen nicht mglich" - -#: commands/typecmds.c:674 -msgid "multiple default expressions" -msgstr "mehrere Vorgabeausdrcke" - -#: commands/typecmds.c:718 commands/typecmds.c:727 -msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints" -msgstr "wiedersprchliche NULL/NOT NULL-Constraints" +msgid "could not create listen socket for \"%s\"" +msgstr "konnte Listen-Socket fr %s nicht erzeugen" -#: commands/typecmds.c:746 commands/typecmds.c:1504 -msgid "unique constraints not possible for domains" -msgstr "Unique Constraints sind fr Domnen nicht mglich" +#: postmaster/postmaster.c:785 +msgid "could not create any TCP/IP sockets" +msgstr "konnte keine TCP/IP-Sockets erstellen" -#: commands/typecmds.c:752 commands/typecmds.c:1510 -msgid "primary key constraints not possible for domains" -msgstr "Primrschlssel-Constraints sind fr Domnen nicht mglich" +#: postmaster/postmaster.c:812 +msgid "could not create Unix-domain socket" +msgstr "konnte Unix-Domain-Socket nicht erstellen" -#: commands/typecmds.c:761 commands/typecmds.c:1519 -msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains" -msgstr "Setzen des Constraint-Modus wird fr Domnen nicht untersttzt" +#: postmaster/postmaster.c:820 +msgid "no socket created for listening" +msgstr "keine Listen-Socket erzeugt" -#: commands/typecmds.c:891 commands/typecmds.c:1794 +#: postmaster/postmaster.c:899 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a domain" -msgstr "%s ist keine Domne" +msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: konnte externe PID-Datei %s nicht schreiben: %s\n" -#: commands/typecmds.c:957 +#: postmaster/postmaster.c:994 #, c-format -msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\"" -msgstr "ndere Argumenttyp von Funktion %s von opaque in cstring" +msgid "data directory \"%s\" does not exist" +msgstr "Datenverzeichnis %s existiert nicht" -#: commands/typecmds.c:1008 +#: postmaster/postmaster.c:999 #, c-format -msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to %s" -msgstr "ndere Argumenttyp von Funktion %s von opaque in %s" +msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m" +msgstr "konnte Zugriffsrechte von Verzeichnis %s nicht lesen: %m" -#: commands/typecmds.c:1107 +#: postmaster/postmaster.c:1016 #, c-format -msgid "type analyze function %s must return type \"boolean\"" -msgstr "Typanalysefunktion %s muss Typ boolean zurckgeben" +msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership" +msgstr "Datenverzeichnis %s hat falschen Eigentmer" -#: commands/typecmds.c:1136 -msgid "composite type must have at least one attribute" -msgstr "zusammengesetzter Typ muss mindestens ein Attribut haben" +#: postmaster/postmaster.c:1018 +msgid "The server must be started by the user that owns the data directory." +msgstr "" +"Der Server muss von dem Benutzer gestartet werden, dem das Datenverzeichnis " +"gehrt." -#: commands/typecmds.c:1345 +#: postmaster/postmaster.c:1038 #, c-format -msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values" -msgstr "Spalte %s von Tabelle %s enthlt NULL-Werte" +msgid "data directory \"%s\" has group or world access" +msgstr "Datenverzeichnis %s erlaubt Zugriff von Gruppe oder Welt" -#: commands/typecmds.c:1590 +#: postmaster/postmaster.c:1040 +msgid "Permissions should be u=rwx (0700)." +msgstr "Rechte sollten u=rwx (0700) sein." + +#: postmaster/postmaster.c:1051 #, c-format msgid "" -"column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint" +"%s: could not find the database system\n" +"Expected to find it in the directory \"%s\",\n" +"but could not open file \"%s\": %s\n" msgstr "" -"Spalte %s von Tabelle %s enthlt Werte, die den neuen Constraint verletzen" +"%s: konnte das Datenbanksystem nicht finden\n" +"Es wurde im Verzeichnis %s erwartet,\n" +"aber die Datei %s konnte nicht geffnet werden: %s\n" -#: commands/typecmds.c:1828 +#: postmaster/postmaster.c:1087 #, c-format -msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists" -msgstr "Constraint %s fr Domne %s existiert bereits" - -#: commands/typecmds.c:1869 commands/typecmds.c:1878 -msgid "cannot use table references in domain check constraint" -msgstr "" -"Tabellenverweise knnen in Domnen-Check-Constraints nicht verwendet werden" +msgid "%s: could not fork background process: %s\n" +msgstr "%s: konnte Hintergrundprozess nicht starten (fork-Fehler): %s\n" -#: commands/typecmds.c:2105 +#: postmaster/postmaster.c:1105 #, c-format -msgid "\"%s\" is a table's row type" -msgstr "%s ist der Zeilentyp einer Tabelle" +msgid "%s: could not dissociate from controlling TTY: %s\n" +msgstr "%s: konnte nicht vom kontrollierenden TTY abtrennen: %s\n" -#: commands/typecmds.c:2249 +#: postmaster/postmaster.c:1176 #, c-format -msgid "type %s is already in schema \"%s\"" -msgstr "Typ %s ist bereits in Schema %s" +msgid "select() failed in postmaster: %m" +msgstr "select() fehlgeschlagen im Postmaster: %m" -#: commands/typecmds.c:2272 +#: postmaster/postmaster.c:1339 postmaster/postmaster.c:1370 +msgid "incomplete startup packet" +msgstr "unvollstndiges Startpaket" + +#: postmaster/postmaster.c:1351 +msgid "invalid length of startup packet" +msgstr "ungltige Lnge des Startpakets" + +#: postmaster/postmaster.c:1407 #, c-format -msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -msgstr "Typ %s existiert bereits in Schema %s" +msgid "failed to send SSL negotiation response: %m" +msgstr "konnte SSL-Verhandlungsantwort nicht senden: %m" -#: commands/typecmds.c:2285 +#: postmaster/postmaster.c:1436 #, c-format -msgid "%s is a table's row type" -msgstr "%s ist der Zeilentyp einer Tabelle" +msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u" +msgstr "" +"nicht untersttztes Frontend-Protokoll %u.%u: Server untersttzt %u.0 bis %u." +"%u" -#: commands/typecmds.c:2287 -msgid "Use ALTER TABLE SET SCHEMA instead." -msgstr "Verwenden Sie stattdessen ALTER TABLE SET SCHEMA." +#: postmaster/postmaster.c:1502 +msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte" +msgstr "ungltiges Layout des Startpakets: Abschluss als letztes Byte erwartet" -#: commands/user.c:143 -msgid "SYSID can no longer be specified" -msgstr "SYSID kann nicht mehr angegeben werden" +#: postmaster/postmaster.c:1530 +msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet" +msgstr "kein PostgreSQL-Benutzername im Startpaket angegeben" -#: commands/user.c:259 -msgid "must be superuser to create superusers" -msgstr "nur Superuser knnen Superuser anlegen" +#: postmaster/postmaster.c:1583 +msgid "the database system is starting up" +msgstr "das Datenbanksystem startet" -#: commands/user.c:266 -msgid "permission denied to create role" -msgstr "keine Berechtigung, um Rolle zu erzeugen" +#: postmaster/postmaster.c:1588 +msgid "the database system is shutting down" +msgstr "das Datenbanksystem fhrt herunter" -#: commands/user.c:273 commands/user.c:1050 -#, c-format -msgid "role name \"%s\" is reserved" -msgstr "Rollenname %s ist reserviert" +#: postmaster/postmaster.c:1593 +msgid "the database system is in recovery mode" +msgstr "das Datenbanksystem ist im Wiederherstellungsmodus" -#: commands/user.c:289 commands/user.c:1044 -#, c-format -msgid "role \"%s\" already exists" -msgstr "Rolle %s existiert bereits" +#: postmaster/postmaster.c:1823 +msgid "received SIGHUP, reloading configuration files" +msgstr "SIGHUP erhalten, Konfigurationsdateien werden neu geladen" -#: commands/user.c:565 commands/user.c:746 commands/user.c:1288 -#: commands/user.c:1427 -msgid "must be superuser to alter superusers" -msgstr "nur Superuser knnen Superuser ndern" +#: postmaster/postmaster.c:1879 +msgid "received smart shutdown request" +msgstr "intelligentes Herunterfahren verlangt" -#: commands/user.c:580 commands/user.c:754 -msgid "permission denied" -msgstr "keine Berechtigung" +#: postmaster/postmaster.c:1925 +msgid "received fast shutdown request" +msgstr "schnelles Herunterfahren verlangt" -#: commands/user.c:837 -msgid "permission denied to drop role" -msgstr "keine Berechtigung, um Rolle zu entfernen" +#: postmaster/postmaster.c:1932 +msgid "aborting any active transactions" +msgstr "etwaige aktive Transaktionen werden abgebrochen" -#: commands/user.c:870 -#, c-format -msgid "role \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "Rolle %s existiert nicht, wird bersprungen" +#: postmaster/postmaster.c:1977 +msgid "received immediate shutdown request" +msgstr "sofortiges Herunterfahren verlangt" -#: commands/user.c:882 commands/user.c:886 -msgid "current user cannot be dropped" -msgstr "aktueller Benutzer kann nicht entfernt werden" +#: postmaster/postmaster.c:2051 +msgid "startup process" +msgstr "Start-Prozess" -#: commands/user.c:890 -msgid "session user cannot be dropped" -msgstr "aktueller Sitzungsbenutzer kann nicht entfernt werden" +#: postmaster/postmaster.c:2054 +msgid "aborting startup due to startup process failure" +msgstr "Serverstart abgebrochen wegen Start-Prozess-Fehler" -#: commands/user.c:901 -msgid "must be superuser to drop superusers" -msgstr "nur Superuser knnen Superuser lschen" +#: postmaster/postmaster.c:2125 +msgid "background writer process" +msgstr "Background-Writer-Prozess" -#: commands/user.c:913 -#, c-format -msgid "role \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it" -msgstr "kann Rolle %s nicht lschen, weil andere Objekte davon abhngen" +#: postmaster/postmaster.c:2136 +msgid "abnormal database system shutdown" +msgstr "abnormales Herunterfahren des Datenbanksystems" -#: commands/user.c:1032 -msgid "session user may not be renamed" -msgstr "aktueller Sitzungsbenutzer kann nicht umbenannt werden" +#: postmaster/postmaster.c:2156 +msgid "autovacuum process" +msgstr "Autovacuum-Prozess" -#: commands/user.c:1036 -msgid "current user may not be renamed" -msgstr "aktueller Benutzer kann nicht umbenannt werden" +#: postmaster/postmaster.c:2169 +msgid "archiver process" +msgstr "Archivierprozess" -#: commands/user.c:1061 -msgid "must be superuser to rename superusers" -msgstr "nur Superuser knnen Superuser umbenennen" +#: postmaster/postmaster.c:2186 +msgid "statistics collector process" +msgstr "Statistiksammelprozess" -#: commands/user.c:1068 -msgid "permission denied to rename role" -msgstr "keine Berechtigung, um Rolle umzubenennen" +#: postmaster/postmaster.c:2200 +msgid "system logger process" +msgstr "Systemlogger-Prozess" -#: commands/user.c:1089 -msgid "MD5 password cleared because of role rename" -msgstr "MD5-Passwort wegen Rollenumbenennung gelscht" +#: postmaster/postmaster.c:2222 +msgid "all server processes terminated; reinitializing" +msgstr "alle Serverprozesse beendet; initialisiere neu" -#: commands/user.c:1187 -msgid "permission denied to drop objects" -msgstr "keine Berechtigung, um Objekte zu lschen" +#: postmaster/postmaster.c:2268 postmaster/postmaster.c:2284 +#: postmaster/postmaster.c:2291 +msgid "server process" +msgstr "Serverprozess" -#: commands/user.c:1214 commands/user.c:1223 -msgid "permission denied to reassign objects" -msgstr "keine Berechtigung, um Objekte neu zuzuordnen" +#: postmaster/postmaster.c:2333 +msgid "terminating any other active server processes" +msgstr "aktive Serverprozesse werden abgebrochen" -#: commands/user.c:1296 commands/user.c:1435 +#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as +#. "server process" +#: postmaster/postmaster.c:2439 #, c-format -msgid "must have admin option on role \"%s\"" -msgstr "Admin-Option fr Rolle %s wird bentigt" - -#: commands/user.c:1304 -msgid "must be superuser to set grantor" -msgstr "nur Superuser knnen Grantor setzen" +msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d" +msgstr "%s (PID %d) beendete mit Status %d" -#: commands/user.c:1329 +#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as +#. "server process" +#: postmaster/postmaster.c:2447 #, c-format -msgid "role \"%s\" is a member of role \"%s\"" -msgstr "Rolle %s ist ein Mitglied der Rolle %s" +msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d" +msgstr "%s (PID %d) wurde von Signal %d beendet" -#: commands/user.c:1345 +#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as +#. "server process" +#: postmaster/postmaster.c:2455 #, c-format -msgid "role \"%s\" is already a member of role \"%s\"" -msgstr "Rolle %s ist schon Mitglied der Rolle %s" +msgid "%s (PID %d) exited with unexpected status %d" +msgstr "%s (PID %d) beendete mit unerwartetem Status %d" -#: commands/user.c:1458 +#: postmaster/postmaster.c:2588 #, c-format -msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\"" -msgstr "Rolle %s ist kein Mitglied der Rolle %s" - -#: commands/vacuum.c:624 -msgid "oldest xmin is far in the past" -msgstr "lteste xmin ist weit in der Vergangenheit" - -#: commands/vacuum.c:625 -msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems." -msgstr "Schlieen Sie bald alle offenen Transaktionen, um berlaufprobleme zu vermeiden." - -#: commands/vacuum.c:919 -msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions" -msgstr "" -"einige Datenbanken sind seit ber 2 Milliarden Transaktionen nicht gevacuumt " -"worden" - -#: commands/vacuum.c:920 -msgid "You may have already suffered transaction-wraparound data loss." -msgstr "" -"Sie haben mglicherweise bereits Daten wegen Transaktionsnummernberlauf " -"verloren." +msgid "could not fork new process for connection: %m" +msgstr "konnte neuen Prozess fr Verbindung nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: commands/vacuum.c:1037 -#, c-format -msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it" -msgstr "" -"berspringe %s --- nur Eigentmer der Tabelle oder der Datenbank kann sie " -"vacuumen" +#: postmaster/postmaster.c:2628 +msgid "could not fork new process for connection: " +msgstr "konnte neuen Prozess fr Verbindung nicht starten (fork-Fehler): " -#: commands/vacuum.c:1051 +#: postmaster/postmaster.c:2768 #, c-format -msgid "" -"skipping \"%s\" --- cannot vacuum indexes, views, or special system tables" -msgstr "" -"berspringe %s --- kann Indexe, Sichten oder spezielle Systemtabellen nicht " -"vacuumen" +msgid "connection received: host=%s%s%s" +msgstr "Verbindung empfangen: Host=%s%s%s" -#: commands/vacuum.c:1292 commands/vacuumlazy.c:255 +#: postmaster/postmaster.c:2839 #, c-format -msgid "vacuuming \"%s.%s\"" -msgstr "vacuume %s.%s" +msgid "connection authorized: user=%s database=%s" +msgstr "Verbindung authorisiert: Benutzer=%s Datenbank=%s" -#: commands/vacuum.c:1345 commands/vacuumlazy.c:340 +#: postmaster/postmaster.c:3074 #, c-format -msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing" -msgstr "" -"Seite %2$u in Relation %1$s ist nicht initialisiert --- wird repariert" +msgid "could not execute server process \"%s\": %m" +msgstr "konnte Serverprozess %s nicht ausfhren: %m" -#: commands/vacuum.c:1451 +#: postmaster/postmaster.c:3752 #, c-format -msgid "" -"relation \"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- can't shrink " -"relation" -msgstr "" -"Relation %s TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- kann Relation " -"nicht verkleinern" +msgid "could not fork startup process: %m" +msgstr "konnte Start-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: commands/vacuum.c:1464 +#: postmaster/postmaster.c:3756 #, c-format -msgid "" -"relation \"%s\" TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- can't shrink " -"relation" -msgstr "" -"Relation %s TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- kann Relation " -"nicht verkleinern" +msgid "could not fork background writer process: %m" +msgstr "konnte Background-Writer-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: commands/vacuum.c:1648 commands/vacuumlazy.c:523 +#: postmaster/postmaster.c:3760 #, c-format -msgid "" -"\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages" -msgstr "" -"%s: %.0f entfernbare, %.0f nicht entfernbare Zeilenversionen in %u Seiten " -"gefunden" +msgid "could not fork process: %m" +msgstr "konnte Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: commands/vacuum.c:1651 +#: postmaster/postmaster.c:3935 #, c-format -msgid "" -"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" -"Nonremovable row versions range from %lu to %lu bytes long.\n" -"There were %.0f unused item pointers.\n" -"Total free space (including removable row versions) is %.0f bytes.\n" -"%u pages are or will become empty, including %u at the end of the table.\n" -"%u pages containing %.0f free bytes are potential move destinations.\n" -"%s." +msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d" msgstr "" -"%.0f tote Zeilenversionen knnen noch nicht entfernt werden.\n" -"Nicht entfernbare Zeilenversionen sind zwischen %lu und %lu Bytes lang.\n" -"Es gibt %.0f unbenutzte Itemzeiger.\n" -"Gesamter freier Platz (einschlielich entfernbare Zeilenversionen) ist %.0f " -"Bytes.\n" -"%u Seiten sind leer oder werden leer werden, einschlielich %u am Ende der " -"Tabelle.\n" -"%u Seiten mit %.0f freien Bytes sind mgliche Ziele zum Verschieben.\n" -"%s." +"konnte Socket %d nicht fr Verwendung in Backend duplizieren: Fehlercode %d" -#: commands/vacuum.c:2460 +#: postmaster/postmaster.c:3964 #, c-format -msgid "\"%s\": moved %u row versions, truncated %u to %u pages" -msgstr "%s: %u Zeilenversionen verschoben, von %u auf %u Seiten verkrzt" +msgid "could not create inherited socket: error code %d\n" +msgstr "konnte geerbtes Socket nicht erzeugen: Fehlercode %d\n" -#: commands/vacuum.c:2463 commands/vacuumlazy.c:592 commands/vacuumlazy.c:684 -#: commands/vacuumlazy.c:830 +#: postmaster/postmaster.c:3993 postmaster/postmaster.c:4000 #, c-format -msgid "%s." -msgstr "%s." +msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n" +msgstr "konnte nicht aus Servervariablendatei %s lesen: %s\n" -#: commands/vacuum.c:2990 commands/vacuumlazy.c:827 +#: postmaster/postmaster.c:4009 #, c-format -msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages" -msgstr "%s: von %u auf %u Seiten verkrzt" +msgid "could not remove file \"%s\": %s\n" +msgstr "konnte Datei %s nicht lschen: %s\n" -#: commands/vacuum.c:3076 commands/vacuum.c:3145 commands/vacuumlazy.c:717 +#: postmaster/postmaster.c:4022 #, c-format -msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages" -msgstr "Index %s enthlt %.0f Zeilenversionen in %u Seiten" +msgid "could not map view of backend variables: error code %d\n" +msgstr "konnte Sicht der Backend-Variablen nicht mappen: Fehlercode %d\n" -#: commands/vacuum.c:3080 +#: postmaster/postmaster.c:4031 #, c-format -msgid "" -"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n" -"%s." -msgstr "" -"%u Indexseiten wurden gelscht, %u sind gegenwrtig wiederverwendbar.\n" -"%s." +msgid "could not unmap view of backend variables: error code %d\n" +msgstr "konnte Sicht der Backend-Variablen nicht unmappen: Fehlercode %d\n" -#: commands/vacuum.c:3094 commands/vacuum.c:3165 +#: postmaster/postmaster.c:4038 #, c-format -msgid "" -"index \"%s\" contains %.0f row versions, but table contains %.0f row versions" +msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %d\n" msgstr "" -"Index %s enthlt %.0f Zeilenversionen, aber Tabelle enthlt %.0f " -"Zeilenversionen" - -#: commands/vacuum.c:3097 commands/vacuum.c:3168 -msgid "Rebuild the index with REINDEX." -msgstr "Bauen Sie den Index mit REINDEX neu." +"konnte Handle fr Backend-Parametervariablen nicht schlieen: Fehlercode %d\n" -#: commands/vacuum.c:3149 commands/vacuumlazy.c:721 +#: postmaster/postmaster.c:4282 #, c-format -msgid "" -"%.0f index row versions were removed.\n" -"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n" -"%s." -msgstr "" -"%.0f Indexzeilenversionen wurde entfernt.\n" -"%u Indexseiten wurden gelscht, %u sind gegenwrtig wiederverwendbar.\n" -"%s." +msgid "could not wait on child process handle: error code %d\n" +msgstr "Warten auf Kindprozess-Handle fehlgeschlagen: Fehlercode %d\n" -#: commands/vacuumlazy.c:518 +#: rewrite/rewriteDefine.c:103 rewrite/rewriteDefine.c:628 #, c-format -msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages" -msgstr "%s: %.0f Zeilenversionen in %u Seiten entfernt" +msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists" +msgstr "Regel %s fr Relation %s existiert bereits" -#: commands/vacuumlazy.c:526 -#, c-format -msgid "" -"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" -"There were %.0f unused item pointers.\n" -"%u pages contain useful free space.\n" -"%u pages are entirely empty.\n" -"%s." -msgstr "" -"%.0f tote Zeilenversionen knnen noch nicht entfernt werden.\n" -"Es gibt %.0f unbenutzte Itemzeiger.\n" -"%u Seiten enthalten ntzlichen freien Platz.\n" -"%u Seiten sind vollkommen leer.\n" -"%s." +#: rewrite/rewriteDefine.c:228 +msgid "rule actions on OLD are not implemented" +msgstr "Regelaktionen fr OLD sind nicht implementiert" -#: commands/vacuumlazy.c:539 -#, c-format -msgid "" -"relation \"%s.%s\" contains more than \"max_fsm_pages\" pages with useful " -"free space" -msgstr "" -"Relation %s.%s enthlt mehr als max_fsm_pages Seiten mit nutzbarem freiem " -"Platz" +#: rewrite/rewriteDefine.c:229 +msgid "Use views or triggers instead." +msgstr "Verwenden Sie stattdessen Sichten oder Trigger." -#: commands/vacuumlazy.c:542 -msgid "" -"Consider compacting this relation or increasing the configuration parameter " -"\"max_fsm_pages\"." -msgstr "" -"Verdichten Sie eventuell diese Relation oder erhhen Sie den " -"Konfigurationsparameter max_fsm_pages." +#: rewrite/rewriteDefine.c:233 +msgid "rule actions on NEW are not implemented" +msgstr "Regelaktionen fr NEW sind nicht implementiert" -#: commands/vacuumlazy.c:589 -#, c-format -msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages" -msgstr "%s: %d Zeilenversionen in %d Seiten entfernt" +#: rewrite/rewriteDefine.c:234 +msgid "Use triggers instead." +msgstr "Verwenden Sie stattdessen Trigger." -#: commands/vacuumlazy.c:681 -#, c-format -msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions" -msgstr "Index %s gelesen und %d Zeilenversionen entfernt" +#: rewrite/rewriteDefine.c:247 +msgid "INSTEAD NOTHING rules on SELECT are not implemented" +msgstr "INSTEAD-NOTHING-Regeln fr SELECT sind nicht implementiert" -#: commands/variable.c:63 -msgid "invalid list syntax for parameter \"datestyle\"" -msgstr "ungltige Listensyntax fr Parameter datestyle" +#: rewrite/rewriteDefine.c:248 +msgid "Use views instead." +msgstr "Verwenden Sie stattdessen Sichten." -#: commands/variable.c:163 -#, c-format -msgid "unrecognized \"datestyle\" key word: \"%s\"" -msgstr "unbekanntes datestyle-Schlsselwort: %s" +#: rewrite/rewriteDefine.c:256 +msgid "multiple actions for rules on SELECT are not implemented" +msgstr "mehrere Regelaktionen fr SELECT-Regeln sind nicht implementiert" -#: commands/variable.c:178 -msgid "conflicting \"datestyle\" specifications" -msgstr "widersprchliche datestyle-Angaben" +#: rewrite/rewriteDefine.c:266 +msgid "rules on SELECT must have action INSTEAD SELECT" +msgstr "Regeln fr SELECT mssen als Aktion INSTEAD SELECT haben" -#: commands/variable.c:289 -msgid "invalid interval value for time zone: month not allowed" -msgstr "ungltige Intervallangabe fr Zeitzone: Monat nicht erlaubt" +#: rewrite/rewriteDefine.c:274 +msgid "event qualifications are not implemented for rules on SELECT" +msgstr "Ereignisqualifikationen sind nicht implementiert fr SELECT-Regeln" -#: commands/variable.c:298 -msgid "invalid interval value for time zone: day not allowed" -msgstr "ungltige Intervallangabe fr Zeitzone: Tag nicht erlaubt" +#: rewrite/rewriteDefine.c:299 +#, c-format +msgid "\"%s\" is already a view" +msgstr "%s ist bereits eine Sicht" -#: commands/variable.c:366 +#: rewrite/rewriteDefine.c:323 #, c-format -msgid "unrecognized time zone name: \"%s\"" -msgstr "unbekannter Zeitzonenname: %s" +msgid "view rule for \"%s\" must be named \"%s\"" +msgstr "Sicht-Regel fr %s muss %s heien" -#: commands/variable.c:375 +#: rewrite/rewriteDefine.c:343 #, c-format -msgid "time zone \"%s\" appears to use leap seconds" -msgstr "Zeitzone %s verwendet anscheinend Schaltsekunden" +msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it is not empty" +msgstr "konnte Tabelle %s nicht in Sicht umwandeln, weil sie nicht leer ist" -#: commands/variable.c:377 -msgid "PostgreSQL does not support leap seconds." -msgstr "PostgreSQL untersttzt keine Schaltsekunden." +#: rewrite/rewriteDefine.c:350 +#, c-format +msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has triggers" +msgstr "konnte Tabelle %s nicht in Sicht umwandeln, weil sie Trigger hat" -#: commands/variable.c:458 -msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must be called before any query" +#: rewrite/rewriteDefine.c:352 +msgid "" +"In particular, the table may not be involved in any foreign key " +"relationships." msgstr "" -"SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL muss vor allen Anfragen aufgerufen werden" +"Insbesondere darf die Tabelle nicht in Fremschlsselverhltnisse eingebunden " +"sein." -#: commands/variable.c:468 -msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction" -msgstr "" -"SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL kann nicht in einer Subtransaktion " -"aufgerufen werden" +#: rewrite/rewriteDefine.c:357 +#, c-format +msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has indexes" +msgstr "konnte Tabelle %s nicht in Sicht umwandeln, weil sie Indexe hat" -#: commands/variable.c:771 +#: rewrite/rewriteDefine.c:363 #, c-format -msgid "permission denied to set role \"%s\"" -msgstr "keine Berechtigung, um Rolle %s zu setzen" +msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables" +msgstr "" +"konnte Tabelle %s nicht in Sicht umwandeln, weil sie abgeleitete Tabellen " +"hat" -#: commands/view.c:137 -msgid "view must have at least one column" -msgstr "Sicht muss mindestens eine Spalte haben" +#: rewrite/rewriteDefine.c:390 +msgid "cannot have multiple RETURNING lists in a rule" +msgstr "Regel kann nicht mehrere RETURNING-Listen enthalten" -#: commands/view.c:225 commands/view.c:237 -msgid "cannot change number of columns in view" -msgstr "kann Anzahl der Spalten in Sicht nicht ndern" +#: rewrite/rewriteDefine.c:395 +msgid "RETURNING lists are not supported in conditional rules" +msgstr "RETURNING-Listen werden in Regeln mit Bedingung nicht untersttzt" -#: commands/view.c:242 -#, c-format -msgid "cannot change name of view column \"%s\"" -msgstr "kann Namen der Sichtspalte %s nicht ndern" +#: rewrite/rewriteDefine.c:399 +msgid "RETURNING lists are not supported in non-INSTEAD rules" +msgstr "RETURNING-Listen werden nur in INSTEAD-Regeln untersttzt" -#: commands/view.c:249 -#, c-format -msgid "cannot change data type of view column \"%s\"" -msgstr "kann Datentyp der Sichtspalte %s nicht ndern" +#: rewrite/rewriteDefine.c:481 +msgid "SELECT rule's target list has too many entries" +msgstr "Targetliste von SELECT-Regel hat zu viele Eintrge" -#: commands/view.c:403 -#, c-format -msgid "view \"%s\" will be a temporary view" -msgstr "Sicht %s wird eine temporre Sicht" +#: rewrite/rewriteDefine.c:482 +msgid "RETURNING list has too many entries" +msgstr "RETURNING-Liste hat zu viele Eintrge" -#: executor/execMain.c:848 -#, c-format -msgid "cannot change sequence \"%s\"" -msgstr "kann Sequenz %s nicht ndern" +#: rewrite/rewriteDefine.c:498 +msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view" +msgstr "kann Relation mit gelschten Spalten nicht in Sicht umwandeln" -#: executor/execMain.c:854 +#: rewrite/rewriteDefine.c:503 #, c-format -msgid "cannot change TOAST relation \"%s\"" -msgstr "kann TOAST-Relation %s nicht ndern" +msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from \"%s\"" +msgstr "" +"Spaltenname in Targeteintrag %d von SELECT-Regel unterscheidet sich von " +"Spalte %s" -#: executor/execMain.c:860 +#: rewrite/rewriteDefine.c:509 #, c-format -msgid "cannot change view \"%s\"" -msgstr "kann Sicht %s nicht ndern" - -#: executor/execMain.c:992 executor/execMain.c:1002 executor/execMain.c:1019 -#: executor/execMain.c:1027 executor/execQual.c:572 executor/execQual.c:588 -#: executor/execQual.c:598 -msgid "table row type and query-specified row type do not match" +msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\"" msgstr "" -"Zeilentyp der Tabelle und der in der Anfrage angegebene Zeilentyp stimmen " -"nicht berein" - -#: executor/execMain.c:993 -msgid "Query has too many columns." -msgstr "Anfrage hat zu viele Spalten." +"Typ von Targeteintrag %d von SELECT-Regel unterscheidet sich von Spalte %s" -#: executor/execMain.c:1003 executor/execQual.c:589 +#: rewrite/rewriteDefine.c:511 #, c-format -msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s." -msgstr "Tabelle hat Typ %s auf Position Nummer %d, aber Anfrage erwartet %s." +msgid "RETURNING list's entry %d has different type from column \"%s\"" +msgstr "Eintrag %d in RETURNING-Liste hat anderen Typ als Spalte %s" -#: executor/execMain.c:1020 +#: rewrite/rewriteDefine.c:526 #, c-format -msgid "Query provides a value for a dropped column at ordinal position %d." -msgstr "Anfrage liefert einen Wert fr eine gelschte Spalte bei Position %d." - -#: executor/execMain.c:1028 -msgid "Query has too few columns." -msgstr "Anfrage hat zu wenige Spalten." +msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\"" +msgstr "" +"Gre von Targeteintrag %d von SELECT-Regel unterscheidet sich von Spalte " +"%s" -#: executor/execMain.c:1884 +#: rewrite/rewriteDefine.c:528 #, c-format -msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint" -msgstr "NULL-Wert in Spalte %s verletzt Not-Null-Constraint" +msgid "RETURNING list's entry %d has different size from column \"%s\"" +msgstr "Eintrag %d in RETURNING-Liste hat andere Gre als Spalte %s" -#: executor/execMain.c:1896 -#, c-format -msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\"" -msgstr "neue Zeile fr Relation %s verletzt Check-Constraint %s" +#: rewrite/rewriteDefine.c:536 +msgid "SELECT rule's target list has too few entries" +msgstr "Targetliste von SELECT-Regeln hat zu wenige Eintrge" -#: executor/execQual.c:281 executor/execQual.c:309 -msgid "array subscript in assignment must not be null" -msgstr "Arrayindex in Zuweisung darf nicht NULL sein" +#: rewrite/rewriteDefine.c:537 +msgid "RETURNING list has too few entries" +msgstr "RETURNING-Liste hat zu wenige Eintrge" -#: executor/execQual.c:513 executor/execQual.c:3231 -#, c-format -msgid "attribute %d has wrong type" -msgstr "Attribut %d hat falschen Typ" +#: rewrite/rewriteHandler.c:477 +msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules" +msgstr "RETURNING-Listen knnen nicht in mehreren Regeln auftreten" -#: executor/execQual.c:514 executor/execQual.c:3232 +#: rewrite/rewriteHandler.c:775 rewrite/rewriteHandler.c:793 #, c-format -msgid "Table has type %s, but query expects %s." -msgstr "Tabelle hat Typ %s, aber Anfrage erwartet %s." +msgid "multiple assignments to same column \"%s\"" +msgstr "mehrere Zuweisungen zur selben Spalte %s" -#: executor/execQual.c:573 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1360 rewrite/rewriteHandler.c:1672 #, c-format -msgid "Table row contains %d attributes, but query expects %d." -msgstr "Tabellenzeile hat %d Attribute, aber Anfrage erwartet %d." +msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\"" +msgstr "unendliche Rekursion entdeckt in Regeln fr Relation %s" -#: executor/execQual.c:599 executor/nodeFunctionscan.c:396 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1710 #, c-format -msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d." -msgstr "" -"Physischer Speicher stimmt nicht berein mit gelschtem Attribut bei " -"Position %d." +msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\"" +msgstr "INSERT RETURNING kann in Relation %s nicht ausgefhrt werden" -#: executor/execQual.c:844 -#, c-format -msgid "no value found for parameter %d" -msgstr "kein Wert fr Parameter %d gefunden" +#: rewrite/rewriteHandler.c:1712 +msgid "" +"You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." +msgstr "" +"Sie bentigen eine ON INSERT DO INSTEAD Regel ohne Bedingung, mit RETURNING-" +"Klausel." -#: executor/execQual.c:997 parser/parse_func.c:90 parser/parse_func.c:420 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1717 #, c-format -msgid "cannot pass more than %d arguments to a function" -msgstr "kann nicht mehr als %d Argumente an Funktion bergeben" - -#: executor/execQual.c:1115 -msgid "functions and operators can take at most one set argument" -msgstr "Funktionen und Operatoren knnen hchstens ein Mengenargument haben" +msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\"" +msgstr "UPDATE RETURNING kann in Relation %s nicht ausgefhrt werden" -#: executor/execQual.c:1586 -msgid "function returning set of rows cannot return null value" +#: rewrite/rewriteHandler.c:1719 +msgid "" +"You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "" -"Funktion, die eine Zeilenmenge zurckgibt, kann keinen NULL-Wert zurckgeben" +"Sie bentigen eine ON UPDATE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung, mit RETURNING-" +"Klausel." -#: executor/execQual.c:1643 -msgid "rows returned by function are not all of the same row type" -msgstr "von Funktion zurckgegebene Zeilen haben nicht alle den selben Zeilentyp" +#: rewrite/rewriteHandler.c:1724 +#, c-format +msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\"" +msgstr "DELETE RETURNING kann in Relation %s nicht ausgefhrt werden" -#: executor/execQual.c:1672 -msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed" +#: rewrite/rewriteHandler.c:1726 +msgid "" +"You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "" -"Tabellenfunktionsprotokoll fr Materialisierungsmodus wurde nicht befolgt" +"Sie bentigen eine ON DELETE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung, mit RETURNING-" +"Klausel." -#: executor/execQual.c:1679 -#, c-format -msgid "unrecognized table-function returnMode: %d" -msgstr "unbekannter returnMode von Tabellenfunktion: %d" +#: rewrite/rewriteHandler.c:1824 +msgid "cannot insert into a view" +msgstr "kann nicht in eine Sicht einfgen" -#: executor/execQual.c:1825 -msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments" -msgstr "IS DISTINCT FROM untersttzt keine Mengenargumente" +#: rewrite/rewriteHandler.c:1825 +msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule." +msgstr "Sie bentigen eine ON INSERT DO INSTEAD Regel ohne Bedingung." -#: executor/execQual.c:1900 -msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments" -msgstr "op ANY/ALL (array) untersttzt keine Mengenargumente" +#: rewrite/rewriteHandler.c:1830 +msgid "cannot update a view" +msgstr "kann eine Sicht nicht aktualisieren" -#: executor/execQual.c:2519 -msgid "cannot merge incompatible arrays" -msgstr "kann inkompatible Arrays nicht verschmelzen" +#: rewrite/rewriteHandler.c:1831 +msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule." +msgstr "Sie bentigen eine ON UPDATE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung." -#: executor/execQual.c:2520 -#, c-format -msgid "" -"Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with " -"element type %s." -msgstr "" -"Arrayelement mit Typ %s kann nicht in ARRAY-Konstrukt mit Elementtyp %s " -"verwendet werden." +#: rewrite/rewriteHandler.c:1836 +msgid "cannot delete from a view" +msgstr "kann nicht in einer Sicht lschen" -#: executor/execQual.c:2883 -msgid "NULLIF does not support set arguments" -msgstr "NULLIF untersttzt keine Mengenargumente" +#: rewrite/rewriteHandler.c:1837 +msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule." +msgstr "Sie bentigen eine ON DELETE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung." -#: executor/execQual.c:3479 optimizer/util/clauses.c:484 parser/parse_agg.c:73 -msgid "aggregate function calls may not be nested" -msgstr "Aufrufe von Aggregatfunktionen knnen nicht geschachtelt werden" +#: rewrite/rewriteManip.c:776 +msgid "conditional utility statements are not implemented" +msgstr "Utility-Anweisungen mit Bedingung sind nicht implementiert" -#: executor/execQual.c:3750 +#: rewrite/rewriteRemove.c:64 #, c-format -msgid "ROW() column has type %s instead of type %s" -msgstr "ROW()-Spalte hat Typ %s statt Typ %s" +msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "Regel %s fr Relation %s existiert nicht, wird bersprungen" -#. translator: %s is a SQL statement name -#: executor/functions.c:117 -#, c-format -msgid "%s is not allowed in a SQL function" -msgstr "%s ist in SQL-Funktionen nicht erlaubt" +#: utils/error/assert.c:34 +msgid "TRAP: ExceptionalCondition: bad arguments\n" +msgstr "TRAP: ExceptionalCondition: fehlerhafte Argumente\n" -#. translator: %s is a SQL statement name -#: executor/functions.c:124 executor/spi.c:916 executor/spi.c:1488 +#: utils/error/assert.c:37 #, c-format -msgid "%s is not allowed in a non-volatile function" -msgstr "%s ist in als nicht volatile markierten Funktionen nicht erlaubt" +msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n" +msgstr "TRAP: %s(%s, Datei: %s, Zeile: %d)\n" -#: executor/functions.c:187 +#: utils/error/elog.c:1184 #, c-format -msgid "" -"could not determine actual result type for function declared to return type %" -"s" -msgstr "" -"konnte tatschlichen Ergebnistyp von Funktion mit deklarierten Rckgabetyp %" -"s nicht bestimmen" +msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m" +msgstr "konnte Datei %s nicht als stderr neu ffnen: %m" -#: executor/functions.c:223 +#: utils/error/elog.c:1197 #, c-format -msgid "could not determine actual type of argument declared %s" -msgstr "" -"konnte tatschlichen Typ von Argument mit deklarierten Typ %s nicht bestimmen" +msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m" +msgstr "konnte Datei %s nicht als stdou neu ffnen: %m" -#: executor/functions.c:784 -#, c-format -msgid "SQL function \"%s\" statement %d" -msgstr "SQL-Funktion %s Anweisung %d" +#: utils/error/elog.c:1456 utils/error/elog.c:1466 +msgid "[unknown]" +msgstr "[unbekannt]" -#: executor/functions.c:803 -#, c-format -msgid "SQL function \"%s\" during startup" -msgstr "SQL-Funktion %s beim Start" +#: utils/error/elog.c:1642 utils/error/elog.c:1885 utils/error/elog.c:1961 +msgid "missing error text" +msgstr "fehlender Fehlertext" -#: executor/functions.c:877 executor/functions.c:897 executor/functions.c:931 -#: executor/functions.c:939 executor/functions.c:1004 -#: executor/functions.c:1016 executor/functions.c:1036 +#: utils/error/elog.c:1645 utils/error/elog.c:1648 utils/error/elog.c:1964 +#: utils/error/elog.c:1967 #, c-format -msgid "return type mismatch in function declared to return %s" -msgstr "Rckgabetyp von Funktion stimmt nicht berein; deklariert als %s" - -#: executor/functions.c:879 executor/functions.c:899 -msgid "Function's final statement must be a SELECT." -msgstr "Die letzte Anweisung der Funktion muss ein SELECT sein." - -#: executor/functions.c:933 -msgid "Final SELECT must return exactly one column." -msgstr "Das letzte SELECT muss genau eine Spalte zurckgeben." +msgid " at character %d" +msgstr " bei Zeichen %d" -#: executor/functions.c:941 -#, c-format -msgid "Actual return type is %s." -msgstr "Eigentlicher Rckgabetyp ist %s." +#: utils/error/elog.c:1658 +msgid "DETAIL: " +msgstr "DETAIL: " -#: executor/functions.c:1006 -msgid "Final SELECT returns too many columns." -msgstr "Das letzte SELECT gibt zu viele Spalten zurck." +#: utils/error/elog.c:1665 +msgid "HINT: " +msgstr "TIPP: " -#: executor/functions.c:1018 -#, c-format -msgid "Final SELECT returns %s instead of %s at column %d." -msgstr "Das letzte SELECT ergibt %s statt %s in Spalte %d." +#: utils/error/elog.c:1672 +msgid "QUERY: " +msgstr "ANFRAGE: " -#: executor/functions.c:1038 -msgid "Final SELECT returns too few columns." -msgstr "Das letzte SELECT gibt zu wenige Spalten zurck." +#: utils/error/elog.c:1679 +msgid "CONTEXT: " +msgstr "ZUSAMMENHANG: " -#: executor/functions.c:1060 +#: utils/error/elog.c:1689 #, c-format -msgid "return type %s is not supported for SQL functions" -msgstr "Rckgabetyp %s wird nicht von SQL-Funktionen untersttzt" +msgid "LOCATION: %s, %s:%d\n" +msgstr "ORT: %s, %s:%d\n" -#: executor/nodeAgg.c:1506 +#: utils/error/elog.c:1696 #, c-format -msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type" -msgstr "Aggregatfunktion %u muss kompatiblen Eingabe- und bergangstyp haben" - -#: executor/nodeAgg.c:1526 -msgid "DISTINCT is supported only for single-argument aggregates" -msgstr "" -"DISTINCT wird nur fr Aggregatfunktionen mit einem Argument untersttzt" +msgid "LOCATION: %s:%d\n" +msgstr "ORT: %s:%d\n" -#: executor/nodeFunctionscan.c:371 executor/nodeFunctionscan.c:385 -#: executor/nodeFunctionscan.c:395 -msgid "function return row and query-specified return row do not match" -msgstr "" -"von Funktion zurckgegebene Zeile und von der Anfrage angegebene " -"zurckzugebende Zeile stimmen nicht berein" +#: utils/error/elog.c:1708 +msgid "STATEMENT: " +msgstr "ANWEISUNG: " -#: executor/nodeFunctionscan.c:372 +#. translator: This string will be truncated at 47 +#. characters expanded. +#: utils/error/elog.c:2076 #, c-format -msgid "Returned row contains %d attributes, but query expects %d." -msgstr "Zurckgegebene Zeile enthlt %d Attribute, aber Anfrage erwartet %d." +msgid "operating system error %d" +msgstr "Betriebssystemfehler %d" -#: executor/nodeFunctionscan.c:386 -#, c-format -msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s." -msgstr "Rckgabetyp war %s auf Position %d, aber Anfrage erwartet %s." +#: utils/error/elog.c:2099 +msgid "DEBUG" +msgstr "DEBUG" -#: executor/nodeHashjoin.c:696 executor/nodeHashjoin.c:730 -#, c-format -msgid "could not rewind hash-join temporary file: %m" -msgstr "" -"konnte Position in temporrer Datei fr Hash-Verbund nicht auf Anfang " -"setzen: %m" +#: utils/error/elog.c:2103 +msgid "LOG" +msgstr "LOG" -#: executor/nodeHashjoin.c:764 executor/nodeHashjoin.c:770 -#, c-format -msgid "could not write to hash-join temporary file: %m" -msgstr "konnte nicht in temporre Datei fr Hash-Verbund schreiben: %m" +#: utils/error/elog.c:2106 +msgid "INFO" +msgstr "INFO" -#: executor/nodeHashjoin.c:804 executor/nodeHashjoin.c:814 -#, c-format -msgid "could not read from hash-join temporary file: %m" -msgstr "konnte nicht aus temporrer Datei fr Hash-Verbund lesen: %m" +#: utils/error/elog.c:2109 +msgid "NOTICE" +msgstr "HINWEIS" -#: executor/nodeMergejoin.c:1581 -msgid "RIGHT JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" -msgstr "" -"RIGHT JOIN wird nur fr Merge-Verbund-fhige Verbundbedingungen untersttzt" +#: utils/error/elog.c:2112 +msgid "WARNING" +msgstr "WARNUNG" -#: executor/nodeMergejoin.c:1599 optimizer/path/joinpath.c:958 -msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" -msgstr "" -"FULL JOIN wird nur fr Merge-Verbund-fhige Verbundbedingungen untersttzt" +#: utils/error/elog.c:2115 +msgid "ERROR" +msgstr "FEHLER" -#: executor/nodeSubplan.c:281 executor/nodeSubplan.c:322 -#: executor/nodeSubplan.c:959 -msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression" -msgstr "als Ausdruck verwendete Unteranfrage ergab mehr als eine Zeile" +#: utils/error/elog.c:2118 +msgid "FATAL" +msgstr "FATAL" -#: executor/spi.c:191 -msgid "transaction left non-empty SPI stack" -msgstr "Transaktion lie nicht-leeren SPI-Stack zurck" +#: utils/error/elog.c:2121 +msgid "PANIC" +msgstr "PANIK" -#: executor/spi.c:192 executor/spi.c:256 -msgid "Check for missing \"SPI_finish\" calls." -msgstr "Prfen Sie, ob Aufrufe von SPI_finish fehlen." +#: utils/sort/logtape.c:213 +#, c-format +msgid "could not write block %ld of temporary file: %m" +msgstr "konnte Block %ld von temporrer Datei nicht schreiben: %m" -#: executor/spi.c:255 -msgid "subtransaction left non-empty SPI stack" -msgstr "Subtransaktion lie nicht-leeren SPI-Stack zurck" +#: utils/sort/logtape.c:215 +msgid "Perhaps out of disk space?" +msgstr "Vielleicht kein Platz mehr auf der Festplatte?" -#: executor/spi.c:882 -msgid "cannot open multi-query plan as cursor" -msgstr "Plan mit mehreren Anfragen kann nicht als Cursor geffnet werden" +#: utils/sort/logtape.c:232 +#, c-format +msgid "could not read block %ld of temporary file: %m" +msgstr "konnte Block %ld von temporrer Datei nicht lesen: %m" -#: executor/spi.c:887 -msgid "cannot open empty query as cursor" -msgstr "leere Anfrage kann nicht als Cursor geffnet werden" +#: utils/sort/tuplesort.c:2514 +msgid "could not create unique index" +msgstr "konnte Unique Index nicht erstellen" -#. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT -#: executor/spi.c:891 -#, c-format -msgid "cannot open %s query as cursor" -msgstr "%s kann nicht als Cursor geffnet werden" +#: utils/sort/tuplesort.c:2515 +msgid "Table contains duplicated values." +msgstr "Tabelle enthlt duplizierte Werte." -#: executor/spi.c:1709 -#, c-format -msgid "SQL statement \"%s\"" -msgstr "SQL-Anweisung %s" +#: utils/adt/acl.c:145 utils/adt/name.c:87 +msgid "identifier too long" +msgstr "Bezeichner zu lang" -#: storage/buffer/bufmgr.c:192 +#: utils/adt/acl.c:146 utils/adt/name.c:88 #, c-format -msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation \"%s\"" -msgstr "unerwartete Daten hinter Dateiende in Block %u von Relation %s" - -#: storage/buffer/bufmgr.c:194 -msgid "" -"This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your " -"system." -msgstr "" -"Das scheint mit fehlerhaften Kernels vorzukommen; Sie sollten eine " -"Systemaktualisierung in Betracht ziehen." +msgid "Identifier must be less than %d characters." +msgstr "Bezeichner muss weniger als %d Zeichen haben." -#: storage/buffer/bufmgr.c:264 +#: utils/adt/acl.c:232 #, c-format -msgid "invalid page header in block %u of relation \"%s\"; zeroing out page" -msgstr "" -"ungltiger Seitenkopf in Block %u von Relation %s; flle Seite mit Nullen" +msgid "unrecognized key word: \"%s\"" +msgstr "unbekanntes Schlsselwort: %s" -#: storage/buffer/bufmgr.c:271 -#, c-format -msgid "invalid page header in block %u of relation \"%s\"" -msgstr "ungltiger Seitenkopf in Block %u von Relation %s" +#: utils/adt/acl.c:233 +msgid "ACL key word must be \"group\" or \"user\"." +msgstr "ACL-Schlsselwort muss group oder user sein." -#: storage/buffer/bufmgr.c:2124 -#, c-format -msgid "could not write block %u of %u/%u/%u" -msgstr "konnte Block %u von %u/%u/%u nicht schreiben" +#: utils/adt/acl.c:238 +msgid "missing name" +msgstr "Name fehlt" -#: storage/buffer/bufmgr.c:2129 -msgid "Multiple failures --- write error may be permanent." -msgstr "Mehrere Fehlschlge --- Schreibfehler ist mglicherweise dauerhaft." +#: utils/adt/acl.c:239 +msgid "A name must follow the \"group\" or \"user\" key word." +msgstr "Auf das Schlsselwort group oder user muss ein Name folgen." -#: storage/buffer/bufmgr.c:2146 +#: utils/adt/acl.c:245 +msgid "missing \"=\" sign" +msgstr "=-Zeichen fehlt" + +#: utils/adt/acl.c:295 #, c-format -msgid "writing block %u of relation %u/%u/%u" -msgstr "schreibe Block %u von Relation %u/%u/%u" +msgid "invalid mode character: must be one of \"%s\"" +msgstr "ungltiges Moduszeichen: muss eines aus %s sein" -#: storage/buffer/localbuf.c:140 -msgid "no empty local buffer available" -msgstr "kein leerer lokaler Puffer verfgbar" +#: utils/adt/acl.c:317 +msgid "a name must follow the \"/\" sign" +msgstr "auf das /-Zeichen muss ein Name folgen" -#: storage/smgr/md.c:414 +#: utils/adt/acl.c:325 #, c-format -msgid "could not open relation %u/%u/%u: %m" -msgstr "konnte Relation %u/%u/%u nicht ffnen: %m" +msgid "defaulting grantor to user ID %u" +msgstr "nicht angegebener Grantor wird auf user ID %u gesetzt" -#: storage/smgr/md.c:917 -#, c-format -msgid "could not fsync segment %u of relation %u/%u/%u: %m" -msgstr "konnte Segment %u der Relation %u/%u/%u nicht fsyncen: %m" +#: utils/adt/acl.c:374 +msgid "ACL array contains wrong data type" +msgstr "ACL-Array enthlt falschen Datentyp" -#: storage/smgr/md.c:928 -#, c-format -msgid "could not fsync segment %u of relation %u/%u/%u, but retrying: %m" -msgstr "" -"konnte Segment %u der Relation %u/%u/%u nicht fsyncen, Versuch wird " -"wiederholt: %m" +#: utils/adt/acl.c:378 +msgid "ACL arrays must be one-dimensional" +msgstr "ACL-Arrays mssen eindimensional sein" -#: storage/smgr/md.c:1247 -#, c-format -msgid "could not open segment %u of relation %u/%u/%u (target block %u): %m" -msgstr "" -"konnte Segment %u der Relation %u/%u/%u nicht ffnen (Zielblock %u): %m" +#: utils/adt/acl.c:382 +msgid "ACL arrays must not contain null values" +msgstr "ACL-Array darf keine NULL-Werte enthalten" -#: storage/smgr/smgr.c:262 -#, c-format -msgid "could not close relation %u/%u/%u: %m" -msgstr "konnte Relation %u/%u/%u nicht schlieen: %m" +#: utils/adt/acl.c:406 +msgid "extra garbage at the end of the ACL specification" +msgstr "berflssiger Mll am Ende der ACL-Angabe" -#: storage/smgr/smgr.c:360 -#, c-format -msgid "could not create relation %u/%u/%u: %m" -msgstr "konnte Relation %u/%u/%u nicht erstellen: %m" +#: utils/adt/acl.c:911 +msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor" +msgstr "Grant-Optionen knnen nicht an den eigenen Grantor gegeben werden" -#: storage/smgr/smgr.c:489 -#, c-format -msgid "could not remove relation %u/%u/%u: %m" -msgstr "konnte Relation %u/%u/%u nicht entfernen: %m" +#: utils/adt/acl.c:972 +msgid "dependent privileges exist" +msgstr "abhngige Privilegien existieren" -#: storage/smgr/smgr.c:510 -#, c-format -msgid "could not extend relation %u/%u/%u: %m" -msgstr "konnte Relation %u/%u/%u nicht erweitern: %m" +#: utils/adt/acl.c:973 +msgid "Use CASCADE to revoke them too." +msgstr "Verwenden Sie CASCADE, um diese auch zu entziehen." -#: storage/smgr/smgr.c:514 -msgid "Check free disk space." -msgstr "Prfen Sie den freien Festplattenplatz." +#: utils/adt/acl.c:1252 +msgid "aclinsert is no longer supported" +msgstr "aclinsert wird nicht mehr untersttzt" -#: storage/smgr/smgr.c:531 -#, c-format -msgid "could not read block %u of relation %u/%u/%u: %m" -msgstr "konnte Block %u der Relation %u/%u/%u nicht lesen: %m" +#: utils/adt/acl.c:1262 +msgid "aclremove is no longer supported" +msgstr "aclremove wird nicht mehr untersttzt" -#: storage/smgr/smgr.c:556 +#: utils/adt/acl.c:1349 utils/adt/acl.c:1573 utils/adt/acl.c:1790 +#: utils/adt/acl.c:1994 utils/adt/acl.c:2198 utils/adt/acl.c:2407 +#: utils/adt/acl.c:2608 utils/adt/acl.c:2799 #, c-format -msgid "could not write block %u of relation %u/%u/%u: %m" -msgstr "konnte Block %u der Relation %u/%u/%u nicht schreiben: %m" +msgid "unrecognized privilege type: \"%s\"" +msgstr "unbekannter Privilegtyp: %s" -#: storage/smgr/smgr.c:586 +#: utils/adt/acl.c:1967 utils/adt/regproc.c:115 utils/adt/regproc.c:136 +#: utils/adt/regproc.c:288 #, c-format -msgid "could not count blocks of relation %u/%u/%u: %m" -msgstr "konnte Blcke der Relation %u/%u/%u nicht zhlen: %m" +msgid "function \"%s\" does not exist" +msgstr "Funktion %s existiert nicht" -#: storage/smgr/smgr.c:625 storage/smgr/smgr.c:946 +#: utils/adt/acl.c:3107 #, c-format -msgid "could not truncate relation %u/%u/%u to %u blocks: %m" -msgstr "konnte Relation %u/%u/%u nicht auf %u Blcke krzen: %m" +msgid "must be member of role \"%s\"" +msgstr "Berechtigung nur fr Mitglied von Rolle %s" -#: storage/smgr/smgr.c:687 -#, c-format -msgid "could not sync relation %u/%u/%u: %m" -msgstr "konnte Relation %u/%u/%u nicht syncen: %m" +#: utils/adt/array_userfuncs.c:48 +msgid "could not determine input data types" +msgstr "konnte Eingabedatentypen nicht bestimmen" -#: storage/file/fd.c:430 -msgid "insufficient file descriptors available to start server process" -msgstr "nicht genug Dateideskriptoren verfgbar, um Serverprozess zu starten" +#: utils/adt/array_userfuncs.c:82 +msgid "neither input type is an array" +msgstr "keiner der Eingabedatentypen ist ein Array" -#: storage/file/fd.c:431 -#, c-format -msgid "System allows %d, we need at least %d." -msgstr "System erlaubt %d, wir bentigen mindestens %d." +#: utils/adt/array_userfuncs.c:103 utils/adt/array_userfuncs.c:113 +#: utils/adt/float.c:1172 utils/adt/float.c:1238 utils/adt/int.c:677 +#: utils/adt/int.c:706 utils/adt/int.c:727 utils/adt/int.c:747 +#: utils/adt/int.c:769 utils/adt/int.c:794 utils/adt/int.c:807 +#: utils/adt/int.c:822 utils/adt/int.c:956 utils/adt/int.c:977 +#: utils/adt/int.c:1004 utils/adt/int.c:1039 utils/adt/int.c:1060 +#: utils/adt/int.c:1087 utils/adt/int.c:1113 utils/adt/int.c:1192 +#: utils/adt/int8.c:1008 utils/adt/numeric.c:1791 utils/adt/numeric.c:1800 +#: utils/adt/varbit.c:1307 +msgid "integer out of range" +msgstr "integer ist auerhalb des gltigen Bereichs" -#: storage/file/fd.c:472 storage/file/fd.c:1284 storage/file/fd.c:1399 -#, c-format -msgid "out of file descriptors: %m; release and retry" -msgstr "keine Dateideskriptoren mehr: %m; freigeben und nochmal versuchen" +#: utils/adt/array_userfuncs.c:121 +msgid "argument must be empty or one-dimensional array" +msgstr "Argument muss entweder leer oder ein eindimensionales Array sein" -#: storage/file/fd.c:1458 -#, c-format -msgid "could not read directory \"%s\": %m" -msgstr "konnte Verzeichnis %s nicht lesen: %m" +#: utils/adt/array_userfuncs.c:224 utils/adt/array_userfuncs.c:263 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:300 utils/adt/array_userfuncs.c:329 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:357 +msgid "cannot concatenate incompatible arrays" +msgstr "inkompatible Arrays knnen nicht aneinandergehngt werden" -#: storage/page/bufpage.c:135 storage/page/bufpage.c:333 -#: storage/page/bufpage.c:471 storage/page/bufpage.c:599 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:225 #, c-format -msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u" -msgstr "verflschte Seitenzeiger: lower = %u, upper = %u, special = %u" +msgid "" +"Arrays with element types %s and %s are not compatible for concatenation." +msgstr "" +"Arrays mit Elementtypen %s und %s sind nicht kompatibel fr Aneinanderhngen." -#: storage/page/bufpage.c:376 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:264 #, c-format -msgid "corrupted item pointer: %u" -msgstr "verflschter Item-Zeiger: %u" +msgid "Arrays of %d and %d dimensions are not compatible for concatenation." +msgstr "" +"Arrays mit %d und %d Dimensionen sind nicht kompatibel fr Aneinanderhngen." -#: storage/page/bufpage.c:391 storage/page/bufpage.c:650 -#, c-format -msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u" -msgstr "verflschte Item-Lngen: gesamt %u, verfgbarer Platz %u" +#: utils/adt/array_userfuncs.c:301 +msgid "" +"Arrays with differing element dimensions are not compatible for " +"concatenation." +msgstr "" +"Arrays mit unterschiedlichen Elementdimensionen sind nicht kompatibel fr " +"Aneinanderhngen." -#: storage/page/bufpage.c:489 storage/page/bufpage.c:623 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:330 utils/adt/array_userfuncs.c:358 +msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation." +msgstr "" +"Arrays mit unterschiedlichen Dimensionen sind nicht kompatibel fr " +"Aneinanderhngen." + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:424 utils/adt/arrayfuncs.c:1191 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2808 #, c-format -msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u" -msgstr "verflschter Item-Zeiger: offset = %u, size = %u" +msgid "invalid number of dimensions: %d" +msgstr "ungltige Anzahl Dimensionen: %d" -#: storage/freespace/freespace.c:184 storage/freespace/freespace.c:202 -#: storage/freespace/freespace.c:221 -msgid "insufficient shared memory for free space map" -msgstr "nicht genug Shared Memory fr Free-Space-Map" - -#: storage/freespace/freespace.c:214 -#, c-format -msgid "max_fsm_pages must exceed max_fsm_relations * %d" -msgstr "max_fsm_pages muss grer sein als max_fsm_relations * %d" - -#: storage/freespace/freespace.c:624 -#, c-format -msgid "free space map contains %d pages in %d relations" -msgstr "Free-Space-Map enthlt %d Seiten in %d Relationen" - -#: storage/freespace/freespace.c:626 -#, c-format -msgid "" -"A total of %.0f page slots are in use (including overhead).\n" -"%.0f page slots are required to track all free space.\n" -"Current limits are: %d page slots, %d relations, using %.0f kB." -msgstr "" -"Es sind insgesamt %.0f Page-Slots in Benutzung (einschlielich Overhead).\n" -"%.0f Page-Slots werden bentigt, um den gesamten freien Platz verwalten zu knnen.\n" -"Aktuelle Begrenzungen sind: %d Page-Slots, %d Relationen, ergibt %.0f kB Speicherverbrauch." - -#: storage/freespace/freespace.c:644 -#, c-format -msgid "max_fsm_relations(%d) equals the number of relations checked" -msgstr "" -"max_fsm_relations(%d) stimmt mit der Anzahl der geprften Relationen berein" +#: utils/adt/arrayfuncs.c:209 utils/adt/arrayfuncs.c:221 +msgid "missing dimension value" +msgstr "Dimensionswert fehlt" -#: storage/freespace/freespace.c:646 -#, c-format -msgid "" -"You have at least %d relations. Consider increasing the configuration " -"parameter \"max_fsm_relations\"." -msgstr "" -"Sie haben mindestens %d Relationen. Erhhen Sie eventuell den " -"Konfigurationsparameter max_fsm_relations." +#: utils/adt/arrayfuncs.c:231 +msgid "missing \"]\" in array dimensions" +msgstr "] in Arraydimensionen fehlt" -#: storage/freespace/freespace.c:651 -#, c-format -msgid "number of page slots needed (%.0f) exceeds max_fsm_pages (%d)" -msgstr "" -"Anzahl der bentigten Page-Slots (%.0f) berschreitet max_fsm_pages (%d)" +#: utils/adt/arrayfuncs.c:239 utils/adt/arrayfuncs.c:2337 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2365 utils/adt/arrayfuncs.c:2380 +msgid "upper bound cannot be less than lower bound" +msgstr "Obergrenze kann nicht kleiner als Untergrenze sein" -#: storage/freespace/freespace.c:653 -#, c-format -msgid "" -"Consider increasing the configuration parameter \"max_fsm_pages\" to a value " -"over %.0f." -msgstr "" -"Erhhen Sie eventuell den Konfigurationsparameter max_fsm_pages auf ber " -"%.0f." +#: utils/adt/arrayfuncs.c:251 utils/adt/arrayfuncs.c:277 +msgid "array value must start with \"{\" or dimension information" +msgstr "Arraywert muss mit { oder Dimensionsinformationen anfangen" -#: storage/large_object/inv_api.c:524 -#, c-format -msgid "large object %u was not opened for writing" -msgstr "Large Object %u wurde nicht zum Schreiben geffnet" +#: utils/adt/arrayfuncs.c:265 +msgid "missing assignment operator" +msgstr "fehlender Zuweisungsoperator" -#: storage/lmgr/deadlock.c:837 -#, c-format -msgid "relation %u of database %u" -msgstr "Relation %u der Datenbank %u" +#: utils/adt/arrayfuncs.c:282 utils/adt/arrayfuncs.c:288 +msgid "array dimensions incompatible with array literal" +msgstr "Arraydimensionen sind inkompatibel mit Arraykonstante" -#: storage/lmgr/deadlock.c:843 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:391 utils/adt/arrayfuncs.c:406 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:415 utils/adt/arrayfuncs.c:429 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:449 utils/adt/arrayfuncs.c:477 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:482 utils/adt/arrayfuncs.c:522 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:543 utils/adt/arrayfuncs.c:562 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:672 utils/adt/arrayfuncs.c:681 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:711 utils/adt/arrayfuncs.c:726 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:779 #, c-format -msgid "extension of relation %u of database %u" -msgstr "Erweiterung von Relation %u in Datenbank %u" +msgid "malformed array literal: \"%s\"" +msgstr "fehlerhafte Arraykonstante: %s" -#: storage/lmgr/deadlock.c:849 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:818 utils/adt/arrayfuncs.c:1412 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2692 utils/adt/arrayfuncs.c:2840 +#: utils/adt/arrayutils.c:91 utils/adt/arrayutils.c:100 +#: utils/adt/arrayutils.c:107 #, c-format -msgid "page %u of relation %u of database %u" -msgstr "Seite %u von Relation %u von Datenbank %u" +msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)" +msgstr "Arraygre berschreitet erlaubtes Maximum (%d)" -#: storage/lmgr/deadlock.c:856 -#, c-format -msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u" -msgstr "Tupel (%u, %u) von Relation %u von Datenbank %u" +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1202 +msgid "invalid array flags" +msgstr "ungltige Array-Flags" -#: storage/lmgr/deadlock.c:864 -#, c-format -msgid "transaction %u" -msgstr "Transaktion %u" +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1210 +msgid "wrong element type" +msgstr "falscher Elementtyp" -#: storage/lmgr/deadlock.c:869 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1246 utils/cache/lsyscache.c:1965 #, c-format -msgid "object %u of class %u of database %u" -msgstr "Objekt %u von Klasse %u von Datenbank %u" +msgid "no binary input function available for type %s" +msgstr "keine binre Eingabefunktion verfgbar fr Typ %s" -#: storage/lmgr/deadlock.c:877 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1386 #, c-format -msgid "user lock [%u,%u,%u]" -msgstr "Benutzersperre [%u,%u,%u]" +msgid "improper binary format in array element %d" +msgstr "falsches Binrformat in Arrayelement %d" -#: storage/lmgr/deadlock.c:884 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1468 utils/cache/lsyscache.c:2000 #, c-format -msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]" -msgstr "Benutzersperre [%u,%u,%u,%u]" +msgid "no binary output function available for type %s" +msgstr "keine binre Ausgabefunktion verfgbar fr Typ %s" -#: storage/lmgr/deadlock.c:892 -#, c-format -msgid "unrecognized locktag type %d" -msgstr "unbekannter Locktag-Typ %d" +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1804 +msgid "slices of fixed-length arrays not implemented" +msgstr "" +"Auswhlen von Stcken aus Arrays mit fester Lnge ist nicht implementiert" -#: storage/lmgr/deadlock.c:932 -#, c-format -msgid "Process %d waits for %s on %s; blocked by process %d." -msgstr "Prozess %d wartet auf %s-Sperre auf %s; blockiert von Prozess %d." +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1977 utils/adt/arrayfuncs.c:1999 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2033 utils/adt/arrayfuncs.c:2319 +msgid "wrong number of array subscripts" +msgstr "falsche Anzahl Arrayindizes" -#: storage/lmgr/deadlock.c:941 -msgid "deadlock detected" -msgstr "Verklemmung (Deadlock) entdeckt" +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1982 utils/adt/arrayfuncs.c:2075 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2370 +msgid "array subscript out of range" +msgstr "Arrayindex auerhalb des gltigen Bereichs" -#: storage/lmgr/lock.c:583 storage/lmgr/lock.c:649 storage/lmgr/lock.c:2293 -#: storage/lmgr/lock.c:2358 -msgid "You may need to increase max_locks_per_transaction." -msgstr "Sie mssen mglicherweise max_locks_per_transaction erhhen." +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1987 +msgid "cannot assign null value to an element of a fixed-length array" +msgstr "Array mit fester Lnge kann keinen NULL-Wert enthalten" -#: storage/lmgr/lock.c:2011 -msgid "Not enough memory for reassigning the prepared transaction's locks." +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2273 +msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented" msgstr "" -"Nicht genug Speicher, um die Sperren der vorbereiteten Transaktion zu " -"bergeben." +"Aktualisieren von Stcken aus Arrays mit fester Lnge ist nicht implementiert" -#: storage/lmgr/proc.c:245 storage/ipc/procarray.c:137 storage/ipc/sinval.c:80 -#: postmaster/postmaster.c:1598 -msgid "sorry, too many clients already" -msgstr "tut mir leid, schon zu viele Verbindungen" +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2309 utils/adt/arrayfuncs.c:2396 +msgid "source array too small" +msgstr "Quellarray ist zu klein" -#: storage/ipc/shmem.c:392 -#, c-format -msgid "could not allocate shared memory segment \"%s\"" -msgstr "konnte Shared-Memory-Segment %s nicht anlegen" +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2947 +msgid "null array element not allowed in this context" +msgstr "NULL-Werte im Array sind in diesem Zusammenhang nicht erlaubt" -#: storage/ipc/shmem.c:420 storage/ipc/shmem.c:439 -msgid "requested shared memory size overflows size_t" -msgstr "angeforderte Shared-Memory-Gre bersteigt Kapazitt von size_t" +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3008 utils/adt/arrayfuncs.c:3215 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3415 +msgid "cannot compare arrays of different element types" +msgstr "kann Arrays mit verschiedenen Elementtypen nicht vergleichen" -#: main/main.c:230 -#, c-format -msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n" -msgstr "%s: setsysinfo fehlgeschlagen: %s\n" +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4166 +msgid "could not determine target array type" +msgstr "konnte Ziel-Arraytyp nicht bestimmen" -#: main/main.c:249 -#, c-format -msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n" -msgstr "%s: WSAStartup fehlgeschlagen: %d\n" +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4172 +msgid "target type is not an array" +msgstr "Zieltyp ist kein Array" -#: main/main.c:268 -#, c-format -msgid "" -"%s is the PostgreSQL server.\n" -"\n" +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4184 +msgid "array coercion to domain type elements not currently supported" msgstr "" -"%s ist der PostgreSQL-Server.\n" -"\n" +"Typumwandlung von Arrays in Elemente mit Domnentyp wird gegenwrtig nicht " +"untersttzt" -#: main/main.c:269 +#: utils/adt/ascii.c:75 #, c-format -msgid "" -"Usage:\n" -" %s [OPTION]...\n" -"\n" -msgstr "" -"Benutzung:\n" -" %s [OPTION]...\n" -"\n" +msgid "encoding conversion from %s to ASCII not supported" +msgstr "Kodierungsumwandlung zwischen %s und ASCII wird nicht untersttzt" -#: main/main.c:270 +#: utils/adt/bool.c:80 #, c-format -msgid "Options:\n" -msgstr "Optionen:\n" +msgid "invalid input syntax for type boolean: \"%s\"" +msgstr "ungltige Eingabesyntax fr Typ boolean: %s" -#: main/main.c:272 +#: utils/adt/cash.c:190 #, c-format -msgid " -A 1|0 enable/disable run-time assert checking\n" -msgstr " -A 1|0 Assert-Prfungen ein-/ausschalten\n" +msgid "invalid input syntax for type money: \"%s\"" +msgstr "ungltige Eingabesyntax fr Typ money: %s" -#: main/main.c:274 -#, c-format -msgid " -B NBUFFERS number of shared buffers\n" -msgstr " -B ZAHL Anzahl der geteilten Puffer\n" +#: utils/adt/cash.c:481 utils/adt/cash.c:533 utils/adt/cash.c:586 +#: utils/adt/cash.c:638 utils/adt/float.c:836 utils/adt/float.c:900 +#: utils/adt/float.c:2647 utils/adt/float.c:2709 utils/adt/geo_ops.c:3965 +#: utils/adt/int.c:783 utils/adt/int.c:923 utils/adt/int.c:1017 +#: utils/adt/int.c:1101 utils/adt/int.c:1126 utils/adt/int.c:1141 +#: utils/adt/int.c:1156 utils/adt/int.c:1171 utils/adt/int8.c:600 +#: utils/adt/int8.c:646 utils/adt/int8.c:822 utils/adt/int8.c:916 +#: utils/adt/numeric.c:3915 utils/adt/timestamp.c:2599 +msgid "division by zero" +msgstr "Division durch Null" -#: main/main.c:275 -#, c-format -msgid " -c NAME=VALUE set run-time parameter\n" -msgstr " -c NAME=WERT setze Konfigurationsparameter\n" +#: utils/adt/char.c:169 +msgid "\"char\" out of range" +msgstr "\"char\" ist auerhalb des gltigen Bereichs" -#: main/main.c:276 -#, c-format -msgid " -d 1-5 debugging level\n" -msgstr " -d 1-5 Debug-Level\n" +#: utils/adt/date.c:85 utils/adt/datetime.c:1077 utils/adt/datetime.c:1825 +msgid "date/time value \"current\" is no longer supported" +msgstr "Datum/Zeitwert current wird nicht mehr untersttzt" -#: main/main.c:277 +#: utils/adt/date.c:102 #, c-format -msgid " -D DATADIR database directory\n" -msgstr " -D VERZEICHNIS Datenbankverzeichnis\n" +msgid "date out of range: \"%s\"" +msgstr "date ist auerhalb des gltigen Bereichs: %s" -#: main/main.c:278 -#, c-format -msgid " -e use European date input format (DMY)\n" -msgstr " -e verwende europisches Datumseingabeformat (DMY)\n" +#: utils/adt/date.c:734 utils/adt/date.c:777 utils/adt/date.c:1349 +#: utils/adt/date.c:1386 utils/adt/date.c:2286 utils/adt/formatting.c:3172 +#: utils/adt/formatting.c:3204 utils/adt/formatting.c:3272 +#: utils/adt/nabstime.c:484 utils/adt/nabstime.c:527 utils/adt/nabstime.c:557 +#: utils/adt/nabstime.c:600 utils/adt/timestamp.c:155 +#: utils/adt/timestamp.c:193 utils/adt/timestamp.c:399 +#: utils/adt/timestamp.c:439 utils/adt/timestamp.c:2259 +#: utils/adt/timestamp.c:2280 utils/adt/timestamp.c:2293 +#: utils/adt/timestamp.c:2302 utils/adt/timestamp.c:2360 +#: utils/adt/timestamp.c:2383 utils/adt/timestamp.c:2396 +#: utils/adt/timestamp.c:2407 utils/adt/timestamp.c:2825 +#: utils/adt/timestamp.c:2943 utils/adt/timestamp.c:3165 +#: utils/adt/timestamp.c:3253 utils/adt/timestamp.c:3300 +#: utils/adt/timestamp.c:3411 utils/adt/timestamp.c:3695 +#: utils/adt/timestamp.c:3828 utils/adt/timestamp.c:3835 +#: utils/adt/timestamp.c:3848 utils/adt/timestamp.c:3856 +#: utils/adt/timestamp.c:3919 utils/adt/timestamp.c:4054 +#: utils/adt/timestamp.c:4062 utils/adt/timestamp.c:4281 +#: utils/adt/timestamp.c:4360 utils/adt/timestamp.c:4367 +#: utils/adt/timestamp.c:4394 utils/adt/timestamp.c:4398 +#: utils/adt/timestamp.c:4457 +msgid "timestamp out of range" +msgstr "timestamp ist auerhalb des gltigen Bereichs" -#: main/main.c:279 -#, c-format -msgid " -F turn fsync off\n" -msgstr " -F fsync ausschalten\n" +#: utils/adt/date.c:804 +msgid "cannot convert reserved abstime value to date" +msgstr "kann reservierten abstime-Wert nicht in date umwandeln" -#: main/main.c:280 +#: utils/adt/date.c:865 #, c-format -msgid " -h HOSTNAME host name or IP address to listen on\n" -msgstr " -h HOSTNAME horche auf Hostname oder IP-Adresse\n" +msgid "invalid input syntax for type date: \"%s\"" +msgstr "ungltige Eingabesyntax fr Typ date: %s" -#: main/main.c:281 +#: utils/adt/date.c:1593 #, c-format -msgid " -i enable TCP/IP connections\n" -msgstr " -i ermgliche TCP/IP-Verbindungen\n" +msgid "invalid input syntax for type time: \"%s\"" +msgstr "ungltige Eingabesyntax fr Typ time: %s" -#: main/main.c:282 +#: utils/adt/date.c:1685 utils/adt/date.c:1704 #, c-format -msgid " -k DIRECTORY Unix-domain socket location\n" -msgstr " -k VERZEICHNIS Ort der Unix-Domain-Socket\n" +msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized" +msgstr "time-Einheit %s nicht erkannt" -#: main/main.c:284 +#: utils/adt/date.c:2363 #, c-format -msgid " -l enable SSL connections\n" -msgstr " -l ermgliche SSL-Verbindungen\n" +msgid "invalid input syntax for type time with time zone: \"%s\"" +msgstr "ungltige Eingabesyntax fr Typ time with time zone: %s" -#: main/main.c:286 +#: utils/adt/date.c:2469 utils/adt/date.c:2488 #, c-format -msgid " -N MAX-CONNECT maximum number of allowed connections\n" -msgstr " -N ZAHL Anzahl der erlaubten Verbindugen\n" +msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized" +msgstr "time with time zone-Einheit %s nicht erkannt" -#: main/main.c:287 +#: utils/adt/date.c:2551 utils/adt/datetime.c:816 utils/adt/datetime.c:1552 +#: utils/adt/timestamp.c:4293 utils/adt/timestamp.c:4468 #, c-format -msgid " -o OPTIONS pass \"OPTIONS\" to each server process (obsolete)\n" -msgstr "" -" -o OPTIONEN OPTIONEN an jeden Serverprozess weiterreichen (obsolet)\n" +msgid "time zone \"%s\" not recognized" +msgstr "Zeitzone %s nicht erkannt" -#: main/main.c:288 +#: utils/adt/date.c:2591 #, c-format -msgid " -p PORT port number to listen on\n" -msgstr " -p PORT auf dieser Portnummer horchen\n" +msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid" +msgstr "interval-Zeitzone %s nicht gltig" -#: main/main.c:289 +#: utils/adt/datetime.c:2160 utils/adt/formatting.c:3490 #, c-format -msgid " -s show statistics after each query\n" -msgstr " -s zeige Statistiken nach jeder Anfrage\n" +msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\"" +msgstr "inkonsistente Verwendung von Jahr %04d und BC" -#: main/main.c:290 +#: utils/adt/datetime.c:3119 utils/adt/datetime.c:3126 #, c-format -msgid " -S WORK-MEM set amount of memory for sorts (in kB)\n" -msgstr " -S ZAHL setze Speicher fr Sortiervorgnge (in kB)\n" +msgid "date/time field value out of range: \"%s\"" +msgstr "Datum/Zeit-Feldwert ist auerhalb des gltigen Bereichs: %s" -#: main/main.c:291 -#, c-format -msgid " --NAME=VALUE set run-time parameter\n" -msgstr " --NAME=WERT setze Konfigurationsparameter\n" +#: utils/adt/datetime.c:3128 +msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting." +msgstr "Mglicherweise bentigen Sie eine andere datestyle-Einstellung." -#: main/main.c:292 +#: utils/adt/datetime.c:3133 #, c-format -msgid " --describe-config describe configuration parameters, then exit\n" -msgstr " --describe-config zeige Konfigurationsparameter und beende\n" +msgid "interval field value out of range: \"%s\"" +msgstr "interval-Feldwert ist auerhalb des gltigen Bereichs: %s" -#: main/main.c:293 +#: utils/adt/datetime.c:3139 #, c-format -msgid " --help show this help, then exit\n" -msgstr " --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n" +msgid "time zone displacement out of range: \"%s\"" +msgstr "Zeitzonenunterschied ist auerhalb des gltigen Bereichs: %s" -#: main/main.c:294 +#. translator: first %s is inet or cidr +#: utils/adt/datetime.c:3146 utils/adt/network.c:93 #, c-format -msgid " --version output version information, then exit\n" -msgstr " --version zeige Versionsinformationen und beende\n" +msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\"" +msgstr "ungltige Eingabesyntax fr Typ %s: %s" -#: main/main.c:296 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Developer options:\n" -msgstr "" -"\n" -"Entwickleroptionen:\n" +#: utils/adt/datum.c:80 utils/adt/datum.c:92 +msgid "invalid Datum pointer" +msgstr "ungltiger Datum-Zeiger" -#: main/main.c:297 +#: utils/adt/dbsize.c:96 utils/adt/dbsize.c:171 #, c-format -msgid " -f s|i|n|m|h forbid use of some plan types\n" -msgstr " -f s|i|n|m|h verbiete Verwendung einiger Plantypen\n" +msgid "could not open tablespace directory \"%s\": %m" +msgstr "konnte Tablespace-Verzeichnis %s nicht ffnen: %m" -#: main/main.c:298 +#: utils/adt/domains.c:79 #, c-format -msgid "" -" -n do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n" -msgstr "" -" -n Shared Memory nach abnormalem Ende nicht neu " -"initialisieren\n" +msgid "type %s is not a domain" +msgstr "Typ %s ist keine Domne" -#: main/main.c:299 +#: utils/adt/encode.c:55 utils/adt/encode.c:91 #, c-format -msgid " -O allow system table structure changes\n" -msgstr " -O erlaube nderungen an Systemtabellenstruktur\n" +msgid "unrecognized encoding: \"%s\"" +msgstr "unbekannte Kodierung: %s" -#: main/main.c:300 +#: utils/adt/encode.c:150 #, c-format -msgid " -P disable system indexes\n" -msgstr " -P schalte Systemindexe aus\n" +msgid "invalid hexadecimal digit: \"%c\"" +msgstr "ungltige hexadezimale Ziffer: %c" -#: main/main.c:301 -#, c-format -msgid " -t pa|pl|ex show timings after each query\n" -msgstr " -t pa|pl|ex zeige Zeitmessung nach jeder Anfrage\n" +#: utils/adt/encode.c:178 +msgid "invalid hexadecimal data: odd number of digits" +msgstr "ungltige hexadezimale Daten: ungerade Anzahl Ziffern" -#: main/main.c:302 -#, c-format -msgid " -T send SIGSTOP to all backend servers if one dies\n" -msgstr "" -" -T SIGSTOP an alle Kindprozesse senden wenn einer stirbt\n" +#: utils/adt/encode.c:295 +msgid "unexpected \"=\"" +msgstr "unerwartetes %s" -#: main/main.c:303 -#, c-format -msgid " -W NUM wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n" -msgstr " -W ZAHL warte ZAHL Sekunden, um Debugger starten zu knnen\n" +#: utils/adt/encode.c:307 +msgid "invalid symbol" +msgstr "ungltiges Symbol" -#: main/main.c:305 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Options for single-user mode:\n" -msgstr "" -"\n" -"Optionen fr Einzelbenutzermodus:\n" +#: utils/adt/encode.c:327 +msgid "invalid end sequence" +msgstr "ungltige Endsequenz" -#: main/main.c:306 -#, c-format -msgid " --single selects single-user mode (must be first argument)\n" -msgstr "" -" --single whlt den Einzelbenutzermodus (muss erstes Argument sein)\n" +#: utils/adt/encode.c:436 utils/adt/encode.c:501 utils/adt/varlena.c:121 +#: utils/adt/varlena.c:160 +msgid "invalid input syntax for type bytea" +msgstr "ungltige Eingabesyntax fr Typ bytea" -#: main/main.c:307 -#, c-format -msgid " DBNAME database name (defaults to user name)\n" -msgstr " DBNAME Datenbankname (Standard: Benutzername)\n" +#: utils/adt/float.c:228 +msgid "type \"real\" value out of range: overflow" +msgstr "Wert ist auerhalb des gltigen Bereichs fr Typ real: berlauf" -#: main/main.c:308 -#, c-format -msgid " -d 0-5 override debugging level\n" -msgstr " -d 1-5 Debug-Level setzen\n" +#: utils/adt/float.c:232 +msgid "type \"real\" value out of range: underflow" +msgstr "Wert ist auerhalb des gltigen Bereichs fr Typ real: Unterlauf" -#: main/main.c:309 -#, c-format -msgid " -E echo statement before execution\n" -msgstr " -E gebe Befehl vor der Ausfhrung aus\n" +#: utils/adt/float.c:247 +msgid "type \"double precision\" value out of range: overflow" +msgstr "" +"Wert ist auerhalb des gltigen Bereichs fr Typ double precision: berlauf" -#: main/main.c:310 -#, c-format -msgid " -j do not use newline as interactive query delimiter\n" +#: utils/adt/float.c:251 +msgid "type \"double precision\" value out of range: underflow" msgstr "" -" -j verwende Zeilenende nicht als Anfrageende im interaktiven\n" -" Modus\n" +"Wert ist auerhalb des gltigen Bereichs fr Typ double precision: " +"Unterlauf" -#: main/main.c:311 main/main.c:316 +#: utils/adt/float.c:283 utils/adt/float.c:324 utils/adt/float.c:374 #, c-format -msgid " -r FILENAME send stdout and stderr to given file\n" -msgstr " -r DATEINAME sende stdout und stderr in genannte Datei\n" +msgid "invalid input syntax for type real: \"%s\"" +msgstr "ungltige Eingabesyntax fr Typ real: %s" -#: main/main.c:313 +#: utils/adt/float.c:319 #, c-format -msgid "" -"\n" -"Options for bootstrapping mode:\n" -msgstr "" -"\n" -"Optionen fr Bootstrap-Modus:\n" +msgid "\"%s\" is out of range for type real" +msgstr "%s ist auerhalb des gltigen Bereichs fr Typ real" -#: main/main.c:314 +#: utils/adt/float.c:476 utils/adt/float.c:517 utils/adt/float.c:567 +#: utils/adt/numeric.c:3375 utils/adt/numeric.c:3401 #, c-format -msgid " --boot selects bootstrapping mode (must be first argument)\n" -msgstr "" -" --boot whlt den Bootstrap-Modus (muss erstes Argument sein)\n" +msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\"" +msgstr "ungltige Eingabesyntax fr Typ double precision: %s" -#: main/main.c:315 +#: utils/adt/float.c:512 #, c-format -msgid "" -" DBNAME database name (mandatory argument in bootstrapping mode)\n" -msgstr " DBNAME Datenbankname (Pflichtangabe im Bootstrap-Modus)\n" +msgid "\"%s\" is out of range for type double precision" +msgstr "%s ist auerhalb des gltigen Bereichs fr Typ double precision" -#: main/main.c:317 -#, c-format -msgid " -x NUM internal use\n" -msgstr " -x NUM interne Verwendung\n" +#: utils/adt/float.c:1191 utils/adt/float.c:1257 utils/adt/int.c:341 +#: utils/adt/int.c:838 utils/adt/int.c:867 utils/adt/int.c:888 +#: utils/adt/int.c:908 utils/adt/int.c:935 utils/adt/int.c:1207 +#: utils/adt/int8.c:1033 utils/adt/numeric.c:1892 utils/adt/numeric.c:1903 +msgid "smallint out of range" +msgstr "smallint ist auerhalb des gltigen Bereichs" -#: main/main.c:319 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Please read the documentation for the complete list of run-time\n" -"configuration settings and how to set them on the command line or in\n" -"the configuration file.\n" -"\n" -"Report bugs to .\n" -msgstr "" -"\n" -"In der Dokumentation finden Sie eine komplette Liste der Konfigurations-\n" -"parameter und Informationen wie man sie auf der Kommandozeile oder in der\n" -"Konfiguratonsdatei setzen kann.\n" -"\n" -"Berichten Sie Fehler an .\n" +#: utils/adt/float.c:1493 utils/adt/numeric.c:4317 +msgid "cannot take square root of a negative number" +msgstr "Quadratwurzel von negativer Zahl kann nicht ermittelt werden" -#: main/main.c:333 -msgid "" -"\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n" -"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n" -"possible system security compromise. See the documentation for\n" -"more information on how to properly start the server.\n" -msgstr "" -"Der PostgreSQL-Server darf nicht als root ausgefhrt werden. Der\n" -"Server muss unter einer unprivilegierten Benutzer-ID gestartet werden,\n" -"um mgliche Sicherheitskompromittierung zu verhindern. In der\n" -"Dokumentation finden Sie weitere Informationen darber, wie der\n" -"Server richtig gestartet wird.\n" +#: utils/adt/float.c:1534 utils/adt/numeric.c:1710 +msgid "invalid argument for power function" +msgstr "ungltiges Argument fr power-Funktion" -#: main/main.c:350 -#, c-format -msgid "%s: real and effective user IDs must match\n" -msgstr "%s: reelle und effektive Benutzer-IDs mssen bereinstimmen\n" +#: utils/adt/float.c:1549 utils/adt/float.c:1579 +msgid "result is out of range" +msgstr "Ergebnis ist auerhalb des gltigen Bereichs" -#: main/main.c:357 -msgid "" -"Execution of PostgreSQL by a user with administrative permissions is not\n" -"permitted.\n" -"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n" -"possible system security compromises. See the documentation for\n" -"more information on how to properly start the server.\n" -msgstr "" -"Der PostgreSQL-Server darf nicht als Benutzer mit Administrator-Rechten\n" -"ausgefhrt werden. Der Server muss unter einer unprivilegierten\n" -"Benutzer-ID gestartet werden, um mgliche Sicherheitskompromittierung zu\n" -"verhindern. In der Dokumentation finden Sie weitere Informationen darber,\n" -"wie der Server richtig gestartet wird.\n" +#: utils/adt/float.c:1602 utils/adt/float.c:1632 utils/adt/numeric.c:4535 +msgid "cannot take logarithm of zero" +msgstr "Logarithmus von null kann nicht ermittelt werden" -#: main/main.c:378 -#, c-format -msgid "%s: invalid effective UID: %d\n" -msgstr "%s: ungltige effektive UID: %d\n" +#: utils/adt/float.c:1606 utils/adt/float.c:1636 utils/adt/numeric.c:4539 +msgid "cannot take logarithm of a negative number" +msgstr "Logarithmus negativer Zahlen kann nicht ermittelt werden" -#: main/main.c:391 -#, c-format -msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n" -msgstr "%s: konnte Benutzername nicht ermitteln (GetUserName fehlgeschlagen)\n" +#: utils/adt/float.c:1663 utils/adt/float.c:1688 utils/adt/float.c:1713 +#: utils/adt/float.c:1739 utils/adt/float.c:1764 utils/adt/float.c:1789 +#: utils/adt/float.c:1815 utils/adt/float.c:1840 +msgid "input is out of range" +msgstr "Eingabe ist auerhalb des gltigen Bereichs" -#: libpq/auth.c:151 -#, c-format -msgid "Kerberos initialization returned error %d" -msgstr "Kerberos-Initialisierung ergab Fehler %d" +#: utils/adt/formatting.c:456 +msgid "invalid format specification for an interval value" +msgstr "ungltige Formatangabe fr Intervall-Wert" -#: libpq/auth.c:161 -#, c-format -msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d" -msgstr "Auflsung der Kerberos-Keytab ergab Fehler %d" +#: utils/adt/formatting.c:457 +msgid "Intervals are not tied to specific calendar dates." +msgstr "Intervalle beziehen sich nicht auf bestimmte Kalenderdaten." -#: libpq/auth.c:185 -#, c-format -msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") returned error %d" -msgstr "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") ergab Fehler %d" +#: utils/adt/formatting.c:1030 +msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\"" +msgstr "9 muss vor PR stehen" -#: libpq/auth.c:229 -#, c-format -msgid "Kerberos recvauth returned error %d" -msgstr "Kerberos recvauth ergab Fehler %d" +#: utils/adt/formatting.c:1049 +msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\"" +msgstr "0 muss vor PR stehen" -#: libpq/auth.c:254 -#, c-format -msgid "Kerberos unparse_name returned error %d" -msgstr "Kerberos unparse_name ergab Fehler %d" +#: utils/adt/formatting.c:1078 +msgid "multiple decimal points" +msgstr "mehrere Dezimalpunkte" -#: libpq/auth.c:270 -#, c-format -msgid "" -"unexpected Kerberos user name received from client (received \"%s\", " -"expected \"%s\")" -msgstr "" -"unerwarteter Kerberos-Benutzername vom Client erhalten (%s erhalten, %s " -"erwartet)" +#: utils/adt/formatting.c:1085 utils/adt/formatting.c:1189 +msgid "cannot use \"V\" and decimal point together" +msgstr "V und Dezimalpunkt knnen nicht zusammen verwendet werden" -#: libpq/auth.c:290 -msgid "Kerberos 5 not implemented on this server" -msgstr "Kerberos 5 ist auf diesem Server nicht implementiert" +#: utils/adt/formatting.c:1100 +msgid "not unique \"S\"" +msgstr "S mehrmals verwendet" -#: libpq/auth.c:329 -#, c-format -msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected" -msgstr "Authentifizierung fr Benutzer %s fehlgeschlagen: Host abgelehnt" +#: utils/adt/formatting.c:1107 +msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together" +msgstr "S und PL/MI/SG/PR knnen nicht zusammen verwendet werden" -#: libpq/auth.c:332 -#, c-format -msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "Kerberos-5-Authentifizierung fr Benutzer %s fehlgeschlagen" +#: utils/adt/formatting.c:1130 +msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together" +msgstr "S und MI knnen nicht zusammen verwendet werden" -#: libpq/auth.c:335 -#, c-format -msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "trust-Authentifizierung fr Benutzer %s fehlgeschlagen" +#: utils/adt/formatting.c:1143 +msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together" +msgstr "S und PL knnen nicht zusammen verwendet werden" -#: libpq/auth.c:338 -#, c-format -msgid "Ident authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "Ident-Authentifizierung fr Benutzer %s fehlgeschlagen" +#: utils/adt/formatting.c:1156 +msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together" +msgstr "S und SG knnen nicht zusammen verwendet werden" -#: libpq/auth.c:343 -#, c-format -msgid "password authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "Passwort-Authentifizierung fr Benutzer %s fehlgeschlagen" +#: utils/adt/formatting.c:1168 +msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together" +msgstr "PR und S/PL/MI/SG knnen nicht zusammen verwendet werden" -#: libpq/auth.c:347 -#, c-format -msgid "PAM authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "PAM-Authentifizierung fr Benutzer %s fehlgeschlagen" +#: utils/adt/formatting.c:1198 +msgid "\"E\" is not supported" +msgstr "E wird nicht untersttzt" -#: libpq/auth.c:352 +#: utils/adt/formatting.c:1457 #, c-format -msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "LDAP-Authentifizierung fr Benutzer %s fehlgeschlagen" +msgid "\"%s\" is not a number" +msgstr "%s ist keine Zahl" -#: libpq/auth.c:356 -#, c-format -msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method" -msgstr "" -"Authentifizierung fr Benutzer %s fehlgeschlagen: ungltige " -"Authentifizierungsmethode" +#: utils/adt/formatting.c:1795 +msgid "invalid AM/PM string" +msgstr "ungltige Zeichenkette fr AM/PM" -#: libpq/auth.c:385 -msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file" -msgstr "fehlende oder fehlerhafter pg_hba.conf-Datei" +#: utils/adt/formatting.c:2114 +msgid "\"TZ\"/\"tz\" not supported" +msgstr "TZ/tz nicht untersttzt" -#: libpq/auth.c:386 -msgid "See server log for details." -msgstr "Einzelheiten finden Sie im Serverlog." +#: utils/adt/formatting.c:2124 +#, c-format +msgid "invalid value for %s" +msgstr "ungltiger Wert fr %s" -#: libpq/auth.c:414 -msgid "SSL on" -msgstr "SSL an" +#: utils/adt/formatting.c:2985 +msgid "January" +msgstr "Januar" -#: libpq/auth.c:414 -msgid "SSL off" -msgstr "SSL aus" +#: utils/adt/formatting.c:2988 +msgid "February" +msgstr "Februar" -#: libpq/auth.c:412 -#, c-format -msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s" -msgstr "kein pg_hba.conf-Eintrag fr Host %s, Benutzer %s, Datenbank %s, %s" +#: utils/adt/formatting.c:2991 +msgid "March" +msgstr "Mrz" -#: libpq/auth.c:418 -#, c-format -msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" -msgstr "kein pg_hba.conf-Eintrag fr Host %s, Benutzer %s, Datenbank %s" +#: utils/adt/formatting.c:2994 +msgid "April" +msgstr "April" -#: libpq/auth.c:452 -#, c-format -msgid "could not enable credential reception: %m" -msgstr "konnte Empfang von Credentials nicht einschalten: %m" +#: utils/adt/formatting.c:2997 +msgid "May" +msgstr "Mai" -#: libpq/auth.c:595 libpq/auth.c:826 -msgid "empty password returned by client" -msgstr "Client gab leeres Passwort zurck" +#: utils/adt/formatting.c:3000 +msgid "June" +msgstr "Juni" -#: libpq/auth.c:605 -#, c-format -msgid "error from underlying PAM layer: %s" -msgstr "Fehler von der unteren PAM-Ebene: %s" +#: utils/adt/formatting.c:3003 +msgid "July" +msgstr "Juli" -#: libpq/auth.c:674 -#, c-format -msgid "could not create PAM authenticator: %s" -msgstr "konnte PAM-Authenticator nicht erzeugen: %s" +#: utils/adt/formatting.c:3006 +msgid "August" +msgstr "August" -#: libpq/auth.c:685 -#, c-format -msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s" -msgstr "pam_set_item(PAM_USER) fehlgeschlagen: %s" +#: utils/adt/formatting.c:3009 +msgid "September" +msgstr "September" -#: libpq/auth.c:696 -#, c-format -msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s" -msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) fehlgeschlagen: %s" +#: utils/adt/formatting.c:3012 +msgid "October" +msgstr "Oktober" -#: libpq/auth.c:707 -#, c-format -msgid "pam_authenticate failed: %s" -msgstr "pam_authenticate fehlgeschlagen: %s" +#: utils/adt/formatting.c:3015 +msgid "November" +msgstr "November" -#: libpq/auth.c:718 -#, c-format -msgid "pam_acct_mgmt failed: %s" -msgstr "pam_acct_mgmt fehlgeschlagen: %s" +#: utils/adt/formatting.c:3018 +msgid "December" +msgstr "Dezember" -#: libpq/auth.c:729 -#, c-format -msgid "could not release PAM authenticator: %s" -msgstr "konnte PAM-Authenticator nicht freigeben: %s" +#: utils/adt/formatting.c:3033 +msgid "Jan" +msgstr "Jan" -#: libpq/auth.c:760 -msgid "LDAP configuration URL not specified" -msgstr "LDAP-Konfigurations-URL nicht angegeben" +#: utils/adt/formatting.c:3036 +msgid "Feb" +msgstr "Feb" -#: libpq/auth.c:812 -#, c-format -msgid "invalid LDAP URL: \"%s\"" -msgstr "ungltige LDAP-URL: %s" +#: utils/adt/formatting.c:3039 +msgid "Mar" +msgstr "Mr" -#: libpq/auth.c:835 libpq/auth.c:839 -#, c-format -msgid "could not initialize LDAP: error code %d" -msgstr "konnte LDAP nicht initialisieren: Fehlercode %d" +#: utils/adt/formatting.c:3042 +msgid "Apr" +msgstr "Apr" -#: libpq/auth.c:849 -#, c-format -msgid "could not set LDAP protocol version: error code %d" -msgstr "konnte LDAP-Protokollversion nicht setzen: Fehlercode %d" +#. translator: Translate this as the abbreviation of "May". +#. In English, it is both the full month name and the +#. abbreviation, so this hack is needed to distinguish +#. them. The translation also needs to start with S:, +#. which will be stripped at run time. +#: utils/adt/formatting.c:3051 +msgid "S:May" +msgstr "S:Mai" -#: libpq/auth.c:878 -msgid "could not load wldap32.dll" -msgstr "konnte wldap32.dll nicht laden" +#: utils/adt/formatting.c:3054 +msgid "Jun" +msgstr "Jun" -#: libpq/auth.c:886 -msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll" -msgstr "konnte Funktion _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll nicht laden" +#: utils/adt/formatting.c:3057 +msgid "Jul" +msgstr "Jul" -#: libpq/auth.c:887 -msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform." -msgstr "LDAP ber SSL wird auf dieser Plattform nicht untersttzt" +#: utils/adt/formatting.c:3060 +msgid "Aug" +msgstr "Aug" -#: libpq/auth.c:902 -#, c-format -msgid "could not start LDAP TLS session: error code %d" -msgstr "konnte LDAP-TLS-Sitzung nicht ffnen: Fehlercode %d" +#: utils/adt/formatting.c:3063 +msgid "Sep" +msgstr "Sep" -#: libpq/auth.c:917 -#, c-format -msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": error code %d" -msgstr "" -"LDAP-Login fehlgeschlagen fr Benutzer %s auf Server %s: Fehlercode %d" +#: utils/adt/formatting.c:3066 +msgid "Oct" +msgstr "Okt" -#: libpq/auth.c:953 -#, c-format -msgid "expected password response, got message type %d" -msgstr "Passwort-Antwort erwartet, Message-Typ %d erhalten" +#: utils/adt/formatting.c:3069 +msgid "Nov" +msgstr "Nov" -#: libpq/auth.c:981 -msgid "invalid password packet size" -msgstr "ungltige Gre des Passwortpakets" +#: utils/adt/formatting.c:3072 +msgid "Dec" +msgstr "Dez" -#: libpq/auth.c:985 -msgid "received password packet" -msgstr "Passwortpaket erhalten" +#: utils/adt/formatting.c:3087 +msgid "Sunday" +msgstr "Sonntag" -#: libpq/be-fsstubs.c:126 libpq/be-fsstubs.c:158 libpq/be-fsstubs.c:176 -#: libpq/be-fsstubs.c:204 libpq/be-fsstubs.c:254 -#, c-format -msgid "invalid large-object descriptor: %d" -msgstr "ungltiger Large-Object-Deskriptor: %d" +#: utils/adt/formatting.c:3090 +msgid "Monday" +msgstr "Montag" -#: libpq/be-fsstubs.c:183 -#, c-format -msgid "large object descriptor %d was not opened for writing" -msgstr "Large-Objekt-Deskriptor %d wurde nicht zum Schreiben geffnet" +#: utils/adt/formatting.c:3093 +msgid "Tuesday" +msgstr "Dienstag" -#: libpq/be-fsstubs.c:349 -msgid "must be superuser to use server-side lo_import()" -msgstr "nur Superuser knnen das serverseitige lo_import() verwenden" +#: utils/adt/formatting.c:3096 +msgid "Wednesday" +msgstr "Mittwoch" -#: libpq/be-fsstubs.c:350 -msgid "Anyone can use the client-side lo_import() provided by libpq." -msgstr "Jeder kann das clientseitige lo_import() von libpq verwenden." +#: utils/adt/formatting.c:3099 +msgid "Thursday" +msgstr "Donnerstag" -#: libpq/be-fsstubs.c:367 -#, c-format -msgid "could not open server file \"%s\": %m" -msgstr "konnte Serverdatei %s nicht ffnen: %m" +#: utils/adt/formatting.c:3102 +msgid "Friday" +msgstr "Freitag" -#: libpq/be-fsstubs.c:389 -#, c-format -msgid "could not read server file \"%s\": %m" -msgstr "konnte Serverdatei %s nicht lesen: %m" +#: utils/adt/formatting.c:3105 +msgid "Saturday" +msgstr "Samstag" -#: libpq/be-fsstubs.c:419 -msgid "must be superuser to use server-side lo_export()" -msgstr "nur Superuser knnen das serverseitige lo_export() verwenden" +#: utils/adt/formatting.c:3120 +msgid "Sun" +msgstr "So" -#: libpq/be-fsstubs.c:420 -msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq." -msgstr "Jeder kann das clientseitige lo_export() von libpq verwenden." +#: utils/adt/formatting.c:3123 +msgid "Mon" +msgstr "Mo" -#: libpq/be-fsstubs.c:448 -#, c-format -msgid "could not create server file \"%s\": %m" -msgstr "konnte Serverdatei %s nicht erstellen: %m" +#: utils/adt/formatting.c:3126 +msgid "Tue" +msgstr "Di" -#: libpq/be-fsstubs.c:460 -#, c-format -msgid "could not write server file \"%s\": %m" -msgstr "konnte Serverdatei %s nicht schreiben: %m" +#: utils/adt/formatting.c:3129 +msgid "Wed" +msgstr "Mi" -#: libpq/be-secure.c:295 libpq/be-secure.c:390 -#, c-format -msgid "SSL error: %s" -msgstr "SSL-Fehler: %s" +#: utils/adt/formatting.c:3132 +msgid "Thu" +msgstr "Do" -#: libpq/be-secure.c:304 libpq/be-secure.c:399 libpq/be-secure.c:913 -#, c-format -msgid "unrecognized SSL error code: %d" -msgstr "unbekannter SSL-Fehlercode: %d" +#: utils/adt/formatting.c:3135 +msgid "Fri" +msgstr "Fr" -#: libpq/be-secure.c:343 libpq/be-secure.c:347 libpq/be-secure.c:357 -msgid "SSL renegotiation failure" -msgstr "Fehler bei SSL-Neuverhandlung" +#: utils/adt/formatting.c:3138 +msgid "Sat" +msgstr "Sa" -#: libpq/be-secure.c:351 -msgid "SSL failed to send renegotiation request" -msgstr "SSL konnte keine neue Verhandlungsanfrage senden" +#: utils/adt/formatting.c:3431 +msgid "AM/PM hour must be between 1 and 12" +msgstr "AM/PM-Stunde muss zwischen 1 und 12 sein" -#: libpq/be-secure.c:718 -#, c-format -msgid "could not create SSL context: %s" -msgstr "konnte SSL-Kontext nicht erstellen: %s" +#: utils/adt/formatting.c:3525 +msgid "cannot calculate day of year without year information" +msgstr "kann Tag des Jahres nicht berechnen ohne Jahrinformationen" -#: libpq/be-secure.c:729 -#, c-format -msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s" -msgstr "konnte Serverzertifikatsdatei %s nicht laden: %s" +#: utils/adt/formatting.c:4372 +msgid "\"RN\" not supported" +msgstr "RN wird nicht untersttzt" -#: libpq/be-secure.c:735 -#, c-format -msgid "could not access private key file \"%s\": %m" -msgstr "konnte auf private Schlsseldatei %s nicht zugreifen: %m" +#: utils/adt/genfile.c:61 +msgid "reference to parent directory (\"..\") not allowed" +msgstr "Verweis auf bergeordnetes Verzeichnis (..) nicht erlaubt" -#: libpq/be-secure.c:751 -#, c-format -msgid "unsafe permissions on private key file \"%s\"" -msgstr "unsichere Berechtigungen fr private Schlsseldatei %s" +#: utils/adt/genfile.c:75 +msgid "absolute path not allowed" +msgstr "absoluter Pfad nicht erlaubt" -#: libpq/be-secure.c:753 -msgid "" -"File must be owned by the database user and must have no permissions for " -"\"group\" or \"other\"." -msgstr "" -"Die Datei muss dem Datenbankbenutzer gehren und keine Berechtigungen fr " -"Gruppe oder Andere haben." - -#: libpq/be-secure.c:760 -#, c-format -msgid "could not load private key file \"%s\": %s" -msgstr "konnte private Schlsseldatei %s nicht laden: %s" +#: utils/adt/genfile.c:102 +msgid "must be superuser to read files" +msgstr "nur Superuser knnen Dateien lesen" -#: libpq/be-secure.c:765 +#: utils/adt/genfile.c:116 #, c-format -msgid "check of private key failed: %s" -msgstr "berprfung des privaten Schlssels fehlgeschlagen: %s" +msgid "could not seek in file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Positionszeiger in Datei %s nicht setzen: %m" -#: libpq/be-secure.c:784 -#, c-format -msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s" -msgstr "konnte Root-Zertifikat-Datei %s nicht laden: %s" +#: utils/adt/genfile.c:121 +msgid "requested length may not be negative" +msgstr "verlangte Lnge darf nicht negativ sein" -#: libpq/be-secure.c:786 -msgid "Will not verify client certificates." -msgstr "Client-Zertifikate werden nicht berprft werden." +#: utils/adt/genfile.c:127 utils/adt/oracle_compat.c:610 +#: utils/adt/oracle_compat.c:707 utils/adt/oracle_compat.c:1181 +#: utils/adt/oracle_compat.c:1337 +msgid "requested length too large" +msgstr "verlangte Lnge zu gro" -#: libpq/be-secure.c:807 -#, c-format -msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored" -msgstr "SSL-Certificate-Revocation-List-Datei %s ignoriert" +#: utils/adt/genfile.c:163 +msgid "must be superuser to get file information" +msgstr "nur Superuser knnen Dateiinformationen lesen" -#: libpq/be-secure.c:809 -msgid "SSL library does not support certificate revocation lists." -msgstr "SSL-Bibliothek untersttzt keine Certificate-Revocation-Lists." +#: utils/adt/genfile.c:227 +msgid "must be superuser to get directory listings" +msgstr "nur Superuser knnen Verzeichnislisten lesen" -#: libpq/be-secure.c:815 -#, c-format -msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" not found, skipping: %s" -msgstr "" -"SSL-Certificate-Revocation-List-Datei %s nicht gefunden, wird bersprungen: " -"%s" +#: utils/adt/geo_ops.c:292 utils/adt/geo_ops.c:4086 utils/adt/geo_ops.c:5003 +msgid "too many points requested" +msgstr "zu viele Punkte verlangt" -#: libpq/be-secure.c:817 -msgid "Certificates will not be checked against revocation list." -msgstr "Zertifikate werden nicht gegen die Revocation-Liste geprft." +#: utils/adt/geo_ops.c:315 +msgid "could not format \"path\" value" +msgstr "konnte path-Wert nicht formatieren" -#: libpq/be-secure.c:858 +#: utils/adt/geo_ops.c:390 #, c-format -msgid "could not initialize SSL connection: %s" -msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht initialisieren: %s" +msgid "invalid input syntax for type box: \"%s\"" +msgstr "ungltige Eingabesyntax fr Typ box: %s" -#: libpq/be-secure.c:867 +#: utils/adt/geo_ops.c:954 #, c-format -msgid "could not set SSL socket: %s" -msgstr "konnte SSL-Socket nicht setzen: %s" +msgid "invalid input syntax for type line: \"%s\"" +msgstr "ungltige Eingabesyntax fr Typ line: %s" -#: libpq/be-secure.c:893 +#: utils/adt/geo_ops.c:961 utils/adt/geo_ops.c:1028 utils/adt/geo_ops.c:1043 +#: utils/adt/geo_ops.c:1055 +msgid "type \"line\" not yet implemented" +msgstr "Typ line ist noch nicht implementiert" + +#: utils/adt/geo_ops.c:1409 utils/adt/geo_ops.c:1432 #, c-format -msgid "could not accept SSL connection: %m" -msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht annehmen: %m" +msgid "invalid input syntax for type path: \"%s\"" +msgstr "ungltige Eingabesyntax fr Typ path: %s" -#: libpq/be-secure.c:897 libpq/be-secure.c:908 -msgid "could not accept SSL connection: EOF detected" -msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht annehmen: EOF entdeckt" +#: utils/adt/geo_ops.c:1471 +msgid "invalid number of points in external \"path\" value" +msgstr "ungltige Anzahl Punkte in externem path-Wert" -#: libpq/be-secure.c:902 +#: utils/adt/geo_ops.c:1812 #, c-format -msgid "could not accept SSL connection: %s" -msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht annehmen: %s" - -#: libpq/be-secure.c:953 -msgid "SSL certificate's common name contains embedded null" -msgstr "Common-Name im SSL-Zertifikat enthlt Null-Byte" +msgid "invalid input syntax for type point: \"%s\"" +msgstr "ungltige Eingabesyntax fr Typ point: %s" -#: libpq/be-secure.c:960 +#: utils/adt/geo_ops.c:2040 #, c-format -msgid "SSL connection from \"%s\"" -msgstr "SSL-Verbindung von %s" +msgid "invalid input syntax for type lseg: \"%s\"" +msgstr "ungltige Eingabesyntax fr Typ lseg: %s" -#: libpq/be-secure.c:1004 -msgid "no SSL error reported" -msgstr "kein SSL-Fehler berichtet" +#: utils/adt/geo_ops.c:2630 +msgid "function \"dist_lb\" not implemented" +msgstr "Funktion dist_lb ist nicht implementiert" -#: libpq/be-secure.c:1008 -#, c-format -msgid "SSL error code %lu" -msgstr "SSL-Fehlercode %lu" +#: utils/adt/geo_ops.c:3143 +msgid "function \"close_lb\" not implemented" +msgstr "Funktion close_lb ist nicht implementiert" -#: libpq/crypt.c:60 -msgid "" -"cannot use authentication method \"crypt\" because password is MD5-encrypted" -msgstr "" -"kann Authentifizierungemethode crypt nicht verweden, weil Passwort mit MD5 " -"verschlsselt ist" +#: utils/adt/geo_ops.c:3422 +msgid "cannot create bounding box for empty polygon" +msgstr "kann kein umschlieendes Rechteck fr leeres Polygon berechnen" -#: libpq/hba.c:167 +#: utils/adt/geo_ops.c:3446 utils/adt/geo_ops.c:3458 #, c-format -msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\"" -msgstr "Token in Authentifizierungsdatei zu lang, wird bersprungen: %s" +msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\"" +msgstr "ungltige Eingabesyntax fr Typ polygon: %s" -#: libpq/hba.c:359 -#, c-format -msgid "could not open secondary authentication file \"@%s\" as \"%s\": %m" -msgstr "konnte sekundre Authentifizierungsdatei @%s nicht als %s ffnen: %m" +#: utils/adt/geo_ops.c:3498 +msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value" +msgstr "ungltige Anzahl Punkte in externem polygon-Wert" -#: libpq/hba.c:777 -#, c-format -msgid "invalid IP address \"%s\" in file \"%s\" line %d: %s" -msgstr "ungltige IP-Adresse %s in Datei %s Zeile %d: %s" +#: utils/adt/geo_ops.c:3884 +msgid "function \"poly_distance\" not implemented" +msgstr "Funktion poly_distance ist nicht implementiert" -#: libpq/hba.c:813 -#, c-format -msgid "invalid IP mask \"%s\" in file \"%s\" line %d: %s" -msgstr "ungltige IP-Maske %s in Datei %s Zeile %d: %s" +#: utils/adt/geo_ops.c:4196 +msgid "function \"path_center\" not implemented" +msgstr "Funktion path_center ist nicht implementiert" -#: libpq/hba.c:828 -#, c-format -msgid "IP address and mask do not match in file \"%s\" line %d" -msgstr "IP-Adresse und -Maske passen nicht zusammen in Datei %s Zeile %d" +#: utils/adt/geo_ops.c:4213 +msgid "open path cannot be converted to polygon" +msgstr "offener Pfad kann nicht in Polygon umgewandelt werden" -#: libpq/hba.c:886 +#: utils/adt/geo_ops.c:4380 utils/adt/geo_ops.c:4390 utils/adt/geo_ops.c:4405 +#: utils/adt/geo_ops.c:4411 #, c-format -msgid "invalid entry in file \"%s\" at line %d, token \"%s\"" -msgstr "ungltiger Eintrag in Datei %s auf Zeile %d, Token %s" +msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\"" +msgstr "ungltige Eingabesyntax fr Typ circle: %s" -#: libpq/hba.c:892 -#, c-format -msgid "missing field in file \"%s\" at end of line %d" -msgstr "fehlendes Feld in Datei %s am Ende von Zeile %d" +#: utils/adt/geo_ops.c:4433 utils/adt/geo_ops.c:4441 +msgid "could not format \"circle\" value" +msgstr "konnte circle-Wert nicht formatieren" -#: libpq/hba.c:1106 -#, c-format -msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d" -msgstr "fehlender Eintrag in Datei %s am Ende von Zeile %d" +#: utils/adt/geo_ops.c:4468 +msgid "invalid radius in external \"circle\" value" +msgstr "ungltiger Radius in externem circle-Wert" -#: libpq/hba.c:1136 -msgid "cannot use Ident authentication without usermap field" -msgstr "kann Ident-Authentifizierung nicht ohne Usermap-Feld verwenden" +#: utils/adt/geo_ops.c:4989 +msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon" +msgstr "kann Kreis mit Radius null nicht in Polygon umwandeln" -#: libpq/hba.c:1182 -#, c-format -msgid "could not open Ident usermap file \"%s\": %m" -msgstr "konnte Ident-Usermap-Datei %s nicht ffnen: %m" +#: utils/adt/geo_ops.c:4994 +msgid "must request at least 2 points" +msgstr "mindestens 2 Punkte mssen angefordert werden" -#: libpq/hba.c:1356 -#, c-format -msgid "could not create socket for Ident connection: %m" -msgstr "konnte Socket fr Ident-Verbindung nicht erzeugen: %m" +#: utils/adt/geo_ops.c:5038 utils/adt/geo_ops.c:5061 +msgid "cannot convert empty polygon to circle" +msgstr "kann leeres Polygon nicht in Kreis umwandeln" -#: libpq/hba.c:1371 -#, c-format -msgid "could not bind to local address \"%s\": %m" -msgstr "konnte nicht mit lokaler Adresse %s verbinden: %m" +#: utils/adt/int.c:163 +msgid "int2vector has too many elements" +msgstr "int2vector-Wert hat zu viele Elemente" -#: libpq/hba.c:1383 -#, c-format -msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" -msgstr "konnte nicht mit Ident-Server auf Adresse %s, Port %s verbinden: %m" +#: utils/adt/int.c:236 +msgid "invalid int2vector data" +msgstr "ungltige int2vector-Daten" -#: libpq/hba.c:1403 -#, c-format -msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" -msgstr "" -"konnte Anfrage an Ident-Server auf Adresse %s, Port %s nicht senden: %m" +#: utils/adt/int.c:1395 utils/adt/int8.c:1212 +msgid "step size may not equal zero" +msgstr "Schrittgre kann gleich null sein" -#: libpq/hba.c:1418 +#: utils/adt/int8.c:101 utils/adt/int8.c:136 utils/adt/numutils.c:53 +#: utils/adt/numutils.c:63 utils/adt/numutils.c:105 #, c-format -msgid "" -"could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m" -msgstr "" -"konnte Antwort von Ident-Server auf Adresse %s, Port %s nicht empfangen: %m" +msgid "invalid input syntax for integer: \"%s\"" +msgstr "ungltige Eingabesyntax fr ganze Zahl: %s" -#: libpq/hba.c:1428 +#: utils/adt/int8.c:117 #, c-format -msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\"" -msgstr "ungltig formatierte Antwort vom Ident-Server: %s" +msgid "value \"%s\" is out of range for type bigint" +msgstr "Wert %s ist auerhalb des gltigen Bereichs fr Typ bigint" -#: libpq/hba.c:1463 libpq/hba.c:1493 libpq/hba.c:1560 -#, c-format -msgid "could not get peer credentials: %m" -msgstr "konnte Credentials von Gegenstelle nicht ermitteln: %m" +#: utils/adt/int8.c:506 utils/adt/int8.c:535 utils/adt/int8.c:556 +#: utils/adt/int8.c:586 utils/adt/int8.c:612 utils/adt/int8.c:630 +#: utils/adt/int8.c:675 utils/adt/int8.c:691 utils/adt/int8.c:760 +#: utils/adt/int8.c:781 utils/adt/int8.c:808 utils/adt/int8.c:834 +#: utils/adt/int8.c:855 utils/adt/int8.c:876 utils/adt/int8.c:903 +#: utils/adt/int8.c:1071 utils/adt/int8.c:1110 utils/adt/numeric.c:1844 +#: utils/adt/varbit.c:1391 +msgid "bigint out of range" +msgstr "bigint ist auerhalb des gltigen Bereichs" -#: libpq/hba.c:1472 libpq/hba.c:1502 libpq/hba.c:1571 -#, c-format -msgid "local user with ID %d does not exist" -msgstr "lokaler Benutzer mit ID %d existiert nicht" +#: utils/adt/int8.c:1127 +msgid "OID out of range" +msgstr "OID ist auerhalb des gltigen Bereichs" -#: libpq/hba.c:1582 -msgid "" -"Ident authentication is not supported on local connections on this platform" -msgstr "" -"Ident-Authentifizierung auf lokalen Verbindungen wird auf dieser Plattform " -"nicht untersttzt" +#: utils/adt/like.c:491 utils/adt/like_match.c:291 utils/adt/regexp.c:577 +msgid "invalid escape string" +msgstr "ungltige ESCAPE-Zeichenkette" -#: libpq/hba.c:1625 -#, c-format -msgid "Ident protocol identifies remote user as \"%s\"" -msgstr "Ident-Protokoll identifiziert entfernten Benutzer als %s" +#: utils/adt/like.c:492 utils/adt/like_match.c:292 utils/adt/regexp.c:578 +msgid "Escape string must be empty or one character." +msgstr "ESCAPE-Zeichenkette muss null oder ein Zeichen lang sein" -#: libpq/pqcomm.c:270 +#: utils/adt/mac.c:65 #, c-format -msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s" -msgstr "konnte Hostname %s, Dienst %s nicht in Adresse bersetzen: %s" - -#: libpq/pqcomm.c:274 -#, c-format -msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s" -msgstr "konnte Dienst %s nicht in Adresse bersetzen: %s" +msgid "invalid input syntax for type macaddr: \"%s\"" +msgstr "ungltige Eingabesyntax fr Typ macaddr: %s" -#: libpq/pqcomm.c:301 +#: utils/adt/mac.c:72 #, c-format -msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded" -msgstr "" -"konnte nicht an alle verlangten Adressen binden: MAXLISTEN (%d) berschritten" - -#: libpq/pqcomm.c:310 -msgid "IPv4" -msgstr "IPv4" +msgid "invalid octet value in \"macaddr\" value: \"%s\"" +msgstr "ungltiger Oktettwert in macaddr-Wert: %s" -#: libpq/pqcomm.c:314 -msgid "IPv6" -msgstr "IPv6" +#: utils/adt/mac.c:190 +msgid "text too long to convert to MAC address" +msgstr "Text ist zu lang, um ihn in eine MAC-Adresse umzuwandeln" -#: libpq/pqcomm.c:319 -msgid "Unix" -msgstr "Unix" +#: utils/adt/misc.c:83 +msgid "must be superuser to signal other server processes" +msgstr "nur Superuser knnen Signale an andere Serverprozesse senden" -#: libpq/pqcomm.c:324 +#: utils/adt/misc.c:92 #, c-format -msgid "unrecognized address family %d" -msgstr "unbekannte Adressfamilie %d" +msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process" +msgstr "PID %d ist kein PostgreSQL-Serverprozess" -#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:335 +#: utils/adt/misc.c:105 #, c-format -msgid "could not create %s socket: %m" -msgstr "konnte %s-Socket nicht erstellen: %m" +msgid "could not send signal to process %d: %m" +msgstr "konnte Signal nicht an Prozess %d senden: %m" -#: libpq/pqcomm.c:357 -#, c-format -msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed: %m" -msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR) fehlgeschlagen: %m" +#: utils/adt/misc.c:123 +msgid "must be superuser to signal the postmaster" +msgstr "nur Superuser knnen Signale an den Postmaster senden" -#: libpq/pqcomm.c:372 +#: utils/adt/misc.c:128 #, c-format -msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed: %m" -msgstr "setsockopt(IPV6_V6ONLY) fehlgeschlagen: %m" +msgid "failed to send signal to postmaster: %m" +msgstr "konnte Signal nicht an Postmaster senden: %m" -#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:391 -#, c-format -msgid "could not bind %s socket: %m" -msgstr "konnte %s-Socket nicht binden: %m" +#: utils/adt/misc.c:145 +msgid "must be superuser to rotate log files" +msgstr "nur Superuser knnen Logdateien rotieren" -#: libpq/pqcomm.c:394 -#, c-format -msgid "" -"Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file " -"\"%s\" and retry." -msgstr "" -"Luft bereits ein anderer Postmaster auf Port %d? Wenn nicht, entfernen Sie " -"die Socketdatei %s und versuchen Sie erneut." +#: utils/adt/misc.c:150 +msgid "rotation not possible because log redirection not active" +msgstr "Rotierung nicht mglich, weil Logumleitung nicht aktiv ist" -#: libpq/pqcomm.c:397 -#, c-format -msgid "" -"Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds " -"and retry." -msgstr "" -"Luft bereits ein anderer Postmaster auf Port %d? Wenn nicht, warten Sie " -"einige Sekunden und versuchen Sie erneut." +#: utils/adt/misc.c:202 +msgid "global tablespace never has databases" +msgstr "globaler Tablespace hat niemals Datenbanken" -#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:430 +#: utils/adt/misc.c:222 #, c-format -msgid "could not listen on %s socket: %m" -msgstr "konnte nicht auf %s-Socket hren: %m" +msgid "%u is not a tablespace OID" +msgstr "%u ist keine Tablespace-OID" -#: libpq/pqcomm.c:510 +#: utils/adt/nabstime.c:164 #, c-format -msgid "group \"%s\" does not exist" -msgstr "Gruppe %s existiert nicht" +msgid "invalid time zone name: \"%s\"" +msgstr "ungltiger Zeitzonenname: %s" -#: libpq/pqcomm.c:520 -#, c-format -msgid "could not set group of file \"%s\": %m" -msgstr "konnte Gruppe von Datei %s nicht setzen: %m" +#: utils/adt/nabstime.c:510 utils/adt/nabstime.c:583 +msgid "cannot convert abstime \"invalid\" to timestamp" +msgstr "kann abstime-Wert invalid nicht timestamp umwandeln" -#: libpq/pqcomm.c:531 -#, c-format -msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m" -msgstr "konnte Zugriffsrechte von Datei %s nicht setzen: %m" +#: utils/adt/nabstime.c:795 +msgid "invalid status in external \"tinterval\" value" +msgstr "ungltiger Status in externem tinterval-Wert" -#: libpq/pqcomm.c:561 -#, c-format -msgid "could not accept new connection: %m" -msgstr "konnte neue Verbindung nicht akzeptieren: %m" +#: utils/adt/nabstime.c:877 +msgid "cannot convert reltime \"invalid\" to interval" +msgstr "kann reltime-Wert invalid nicht in interval umwandeln" -#: libpq/pqcomm.c:738 +#: utils/adt/nabstime.c:1564 #, c-format -msgid "could not receive data from client: %m" -msgstr "konnte Daten vom Client nicht empfangen: %m" - -#: libpq/pqcomm.c:931 -msgid "unexpected EOF within message length word" -msgstr "unerwartetes EOF im Message-Lngenwort" - -#: libpq/pqcomm.c:942 -msgid "invalid message length" -msgstr "ungltige Message-Lnge" - -#: libpq/pqcomm.c:964 libpq/pqcomm.c:974 -msgid "incomplete message from client" -msgstr "unvollstndige Message vom Client" +msgid "invalid input syntax for type tinterval: \"%s\"" +msgstr "ungltige Eingabesyntax fr Typ tinterval: %s" -#: libpq/pqcomm.c:1083 +#: utils/adt/network.c:104 #, c-format -msgid "could not send data to client: %m" -msgstr "konnte Daten nicht an den Client senden: %m" - -#: libpq/pqformat.c:470 -msgid "no data left in message" -msgstr "keine Daten in Message brig" +msgid "invalid cidr value: \"%s\"" +msgstr "ungltiger cidr-Wert: %s" -#: libpq/pqformat.c:536 -msgid "binary value is out of range for type bigint" -msgstr "binrer Wert ist auerhalb des gltigen Bereichs fr Typ bigint" +#: utils/adt/network.c:105 utils/adt/network.c:240 +msgid "Value has bits set to right of mask." +msgstr "Wert hat gesetzte Bits rechts von der Maske." -#: libpq/pqformat.c:702 -msgid "invalid string in message" -msgstr "ungltige Zeichenkette in Message" +#: utils/adt/network.c:148 utils/adt/network.c:632 utils/adt/network.c:658 +#: utils/adt/network.c:690 +#, c-format +msgid "could not format inet value: %m" +msgstr "konnte inet-Wert nicht formatieren: %m" -#: libpq/pqformat.c:718 -msgid "invalid message format" -msgstr "ungltiges Message-Format" +#. translator: %s is inet or cidr +#: utils/adt/network.c:205 +#, c-format +msgid "invalid address family in external \"%s\" value" +msgstr "ungltige Adressfamilie in externem %s-Wert" -#: optimizer/util/clauses.c:2991 +#. translator: %s is inet or cidr +#: utils/adt/network.c:212 #, c-format -msgid "SQL function \"%s\" during inlining" -msgstr "SQL-Funktion %s beim Inlining" +msgid "invalid bits in external \"%s\" value" +msgstr "ungltige Bits in externem %s-Wert" -#: optimizer/prep/preptlist.c:130 -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed in subqueries" -msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist in Unteranfragen nicht erlaubt" +#. translator: %s is inet or cidr +#: utils/adt/network.c:221 +#, c-format +msgid "invalid length in external \"%s\" value" +msgstr "ungltige Lnge in externem %s-Wert" -#: optimizer/plan/initsplan.c:562 -msgid "" -"SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to the nullable side of an outer " -"join" -msgstr "" -"SELECT FOR UPDATE/SHARE kann nicht auf die nullbare Seite eines ueren " -"Verbundes angewendet werden" +#: utils/adt/network.c:239 +msgid "invalid external \"cidr\" value" +msgstr "ungltiger externer cidr-Wert" -#: optimizer/plan/initsplan.c:1248 +#: utils/adt/network.c:387 utils/adt/network.c:414 #, c-format -msgid "could not identify an equality operator for types %s and %s" -msgstr "konnte keinen Ist-Gleich-Operator fr Typen %s und %s identifizieren" +msgid "invalid mask length: %d" +msgstr "ungltige Maskenlnge: %d" -#: optimizer/plan/initsplan.c:1261 +#: utils/adt/network.c:715 #, c-format -msgid "" -"equality operator for types %s and %s should be merge-joinable, but isn't" -msgstr "" -"Ist-Gleich-Operator fr Typen %s und %s sollte Merge-Verbund-fhig sein, ist " -"es aber nicht" +msgid "could not format cidr value: %m" +msgstr "konnte cidr-Wert nicht formatieren: %m" -#: optimizer/plan/planner.c:738 parser/analyze.c:2494 parser/analyze.c:2660 -#: parser/analyze.c:3412 -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT" -msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist nicht in UNION/INTERSECT/EXCEPT erlaubt" +#: utils/adt/network.c:1299 +msgid "cannot AND inet values of different sizes" +msgstr "binres Und nicht mit inet-Werten unterschiedlicher Gre mglich" -#: optimizer/path/allpaths.c:280 -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not supported for inheritance queries" -msgstr "" -"SELECT FOR UPDATE/SHARE wird in Anfragen mit Vererbung nicht untersttzt" +#: utils/adt/network.c:1333 +msgid "cannot OR inet values of different sizes" +msgstr "binres Oder nicht mit inet-Werten unterschiedlicher Gre mglich" -#: parser/analyze.c:429 -#, c-format -msgid "target lists can have at most %d entries" -msgstr "Targetlisten knnen hchstens %d Eintrge haben" +#: utils/adt/network.c:1396 utils/adt/network.c:1474 +msgid "result out of range" +msgstr "Ergebnis ist auerhalb des gltigen Bereichs" -#: parser/analyze.c:526 -msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns" -msgstr "CREATE VIEW gibt mehr Spaltennamen als Spalten an" +#: utils/adt/network.c:1439 +msgid "cannot subtract inet values of different sizes" +msgstr "Subtraktion von inet-Werten unterschiedlicher Gre nicht mglich" -#: parser/analyze.c:699 -msgid "INSERT ... SELECT may not specify INTO" -msgstr "INSERT ... SELECT kann INTO nicht verwenden" +#: utils/adt/not_in.c:64 utils/adt/regproc.c:1105 utils/adt/regproc.c:1110 +#: utils/adt/varlena.c:1808 utils/adt/varlena.c:1813 +msgid "invalid name syntax" +msgstr "ungltige Namenssyntax" -#: parser/analyze.c:787 parser/analyze.c:2283 -msgid "VALUES lists must all be the same length" -msgstr "VALUES-Listen mssen alle die gleiche Lnge haben" +#: utils/adt/not_in.c:65 +msgid "Must provide \"relationname.columnname\"." +msgstr "Muss relationsname.spaltenname angeben." -#: parser/analyze.c:806 parser/analyze.c:2386 -msgid "VALUES must not contain table references" -msgstr "VALUES darf keine Tabellenverweise enthalten" +#: utils/adt/numeric.c:404 +msgid "invalid length in external \"numeric\" value" +msgstr "ungltige Lnge in externem numeric-Wert" -#: parser/analyze.c:818 parser/analyze.c:2398 -msgid "VALUES must not contain OLD or NEW references" -msgstr "VALUES darf keine Verweise auf OLD oder NEW enthalten" +#: utils/adt/numeric.c:415 +msgid "invalid sign in external \"numeric\" value" +msgstr "ungltiges Vorzeichen in externem numeric-Wert" -#: parser/analyze.c:819 parser/analyze.c:2399 -msgid "Use SELECT ... UNION ALL ... instead." -msgstr "Verwenden Sie stattdessen SELECT ... UNION ALL ..." +#: utils/adt/numeric.c:425 +msgid "invalid digit in external \"numeric\" value" +msgstr "ungltige Ziffer in externem numeric-Wert" -#: parser/analyze.c:913 parser/analyze.c:2409 -msgid "cannot use aggregate function in VALUES" -msgstr "Aggregatfunktionen knnen nicht in VALUES verwendet werden" +#: utils/adt/numeric.c:842 +msgid "count must be greater than zero" +msgstr "Anzahl muss grer als null sein" -#: parser/analyze.c:943 -msgid "INSERT has more expressions than target columns" -msgstr "INSERT hat mehr Ausdrcke als Zielspalten" +#: utils/adt/numeric.c:855 +msgid "lower bound cannot equal upper bound" +msgstr "Untergrenze kann nicht gleich der Obergrenze sein" -#: parser/analyze.c:948 -msgid "INSERT has more target columns than expressions" -msgstr "INSERT hat mehr Zielspalten als Ausdrcke" +#: utils/adt/numeric.c:1424 utils/adt/numeric.c:3160 +msgid "value overflows numeric format" +msgstr "Wert verursacht berlauf im numeric-Format" + +#: utils/adt/numeric.c:1767 +msgid "cannot convert NaN to integer" +msgstr "kann NaN nicht in integer umwandeln" + +#: utils/adt/numeric.c:1835 +msgid "cannot convert NaN to bigint" +msgstr "kann NaN nicht in bigint umwandeln" + +#: utils/adt/numeric.c:1883 +msgid "cannot convert NaN to smallint" +msgstr "kann NaN nicht in smallint umwandeln" -#: parser/analyze.c:1149 +#: utils/adt/numeric.c:2794 utils/adt/numeric.c:2817 utils/adt/numeric.c:2841 +#: utils/adt/numeric.c:2848 utils/adt/numeric.c:2862 #, c-format -msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\"" -msgstr "%s erstellt implizit eine Sequenz %s fr die serial-Spalte %s.%s" +msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\"" +msgstr "ungltige Eingabesyntax fr Typ numeric: %s" + +#: utils/adt/numeric.c:3230 +msgid "numeric field overflow" +msgstr "Feldberlauf bei Typ numeric" -#: parser/analyze.c:1245 parser/analyze.c:1255 +#: utils/adt/numeric.c:3231 #, c-format msgid "" -"conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\"" +"A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less " +"than %s%d." msgstr "" -"widersprchliche NULL/NOT NULL-Deklarationen fr Spalte %s von Tabelle %s" +"Ein Feld mit Przision %d, Skala %d muss beim Runden einen Betrag von " +"weniger als %s%d ergeben." -#: parser/analyze.c:1265 +#: utils/adt/numeric.c:4407 +msgid "argument for function \"exp\" too big" +msgstr "Argument fr Funktion exp zu gro" + +#: utils/adt/numeric.c:4787 +msgid "zero raised to zero is undefined" +msgstr "null hoch null ist undefiniert" + +#: utils/adt/numutils.c:77 #, c-format -msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\"" -msgstr "mehrere Vorgabewerte angegeben fr Spalte %s von Tabelle %s" +msgid "value \"%s\" is out of range for type integer" +msgstr "Wert %s ist auerhalb des gltigen Bereichs fr Typ integer" -#: parser/analyze.c:1405 -msgid "LIKE INCLUDING INDEXES is not implemented" -msgstr "LIKE INCLUDING INDEXES ist nicht implementiert" +#: utils/adt/numutils.c:83 +#, c-format +msgid "value \"%s\" is out of range for type smallint" +msgstr "Wert %s ist auerhalb des gltigen Bereichs fr Typ smallint" -#: parser/analyze.c:1671 +#: utils/adt/numutils.c:89 #, c-format -msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint" -msgstr "Spalte %s erscheint zweimal im Primrschlssel-Constraint" +msgid "value \"%s\" is out of range for 8-bit integer" +msgstr "Wert %s ist auerhalb des gltigen Bereichs fr 8-Bit-Ganzzahl" -#: parser/analyze.c:1676 +#: utils/adt/oid.c:43 utils/adt/oid.c:57 utils/adt/oid.c:63 utils/adt/oid.c:84 #, c-format -msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint" -msgstr "Spalte %s erscheint zweimal im Unique Constraint" +msgid "invalid input syntax for type oid: \"%s\"" +msgstr "ungltige Eingabesyntax fr Typ oid: %s" -#: parser/analyze.c:1858 -msgid "index expression may not return a set" -msgstr "Indexausdrcke knnen keine Ergebnismengen zurckgeben" +#: utils/adt/oid.c:69 utils/adt/oid.c:107 +#, c-format +msgid "value \"%s\" is out of range for type oid" +msgstr "Wert %s ist auerhalb des gltigen Bereichs fr Typ oid" -#: parser/analyze.c:1947 -msgid "rule WHERE condition may not contain references to other relations" -msgstr "" -"WHERE-Bedingung einer Regel kann keine Verweise auf andere Relationen " -"enthalten" +#: utils/adt/oid.c:212 +msgid "oidvector has too many elements" +msgstr "oidvector-Wert hat zu viele Elemente" -#: parser/analyze.c:1953 -msgid "cannot use aggregate function in rule WHERE condition" -msgstr "" -"Aggregatfunktionen knnen nicht in WHERE-Bedingung einer Regel verwendet " -"werden" +#: utils/adt/oid.c:285 +msgid "invalid oidvector data" +msgstr "ungltige oidvector-Daten" + +#: utils/adt/oracle_compat.c:102 utils/adt/oracle_compat.c:142 +#: utils/adt/oracle_compat.c:196 +msgid "invalid multibyte character for locale" +msgstr "ungltiges Mehrbytezeichen fr Locale" -#: parser/analyze.c:2022 +#: utils/adt/oracle_compat.c:103 utils/adt/oracle_compat.c:197 msgid "" -"rules with WHERE conditions may only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE " -"actions" +"The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database " +"encoding." msgstr "" -"Regeln mit WHERE-Bedingungen knnen als Aktion nur SELECT, INSERT, UPDATE " -"oder DELETE haben" +"Die LC_CTYPE-Locale des Servers ist wahrscheinlich mit der Kodierung der " +"Datenbank inkompatibel." -#: parser/analyze.c:2040 parser/analyze.c:2110 rewrite/rewriteHandler.c:415 -#: rewrite/rewriteManip.c:788 -msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented" -msgstr "UNION/INTERSECTION/EXCEPT mit Bedingung sind nicht implementiert" +#: utils/adt/oracle_compat.c:219 utils/adt/oracle_compat.c:229 +#, c-format +msgid "UTF-16 to UTF-8 translation failed: %lu" +msgstr "bersetzung von UTF-16 nach UTF-8 fehlgeschlagen: %lu" -#: parser/analyze.c:2058 -msgid "ON SELECT rule may not use OLD" -msgstr "ON-SELECT-Regel kann nicht OLD verwenden" +#: utils/adt/pseudotypes.c:94 +msgid "cannot accept a value of type any" +msgstr "kann keinen Wert vom Typ any annehmen" -#: parser/analyze.c:2062 -msgid "ON SELECT rule may not use NEW" -msgstr "ON-SELECT-Regel kann nicht NEW verwenden" +#: utils/adt/pseudotypes.c:107 +msgid "cannot display a value of type any" +msgstr "kann keinen Wert vom Typ any anzeigen" -#: parser/analyze.c:2071 -msgid "ON INSERT rule may not use OLD" -msgstr "ON-INSERT-Regel kann nicht OLD verwenden" +#: utils/adt/pseudotypes.c:121 utils/adt/pseudotypes.c:149 +msgid "cannot accept a value of type anyarray" +msgstr "kann keinen Wert vom Typ anyarray annehmen" -#: parser/analyze.c:2077 -msgid "ON DELETE rule may not use NEW" -msgstr "ON-DELETE-Regel kann nicht NEW verwenden" +#: utils/adt/pseudotypes.c:199 +msgid "cannot accept a value of type trigger" +msgstr "kann keinen Wert vom Typ trigger annehmen" -#: parser/analyze.c:2296 -msgid "DEFAULT can only appear in a VALUES list within INSERT" -msgstr "DEFAULT kann nur in VALUES-Liste innerhalb von INSERT auftreten" +#: utils/adt/pseudotypes.c:212 +msgid "cannot display a value of type trigger" +msgstr "kann keinen Wert vom Typ trigger anzeigen" -#: parser/analyze.c:2364 parser/analyze.c:3533 -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to VALUES" -msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE kann nicht auf VALUES angewendet werden" +#: utils/adt/pseudotypes.c:226 +msgid "cannot accept a value of type language_handler" +msgstr "kann keinen Wert vom Typ language_handler annehmen" -#: parser/analyze.c:2602 -msgid "" -"ORDER BY on a UNION/INTERSECT/EXCEPT result must be on one of the result " -"columns" -msgstr "" -"ORDER BY mit dem Ergebnis von UNION/INTERSECT/EXCEPT muss sich auf eine der " -"Ergebnisspalten beziehen" +#: utils/adt/pseudotypes.c:239 +msgid "cannot display a value of type language_handler" +msgstr "kann keinen Wert vom Typ language_handler anzeigen" -#: parser/analyze.c:2655 -msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT" -msgstr "INTO ist nur im ersten SELECT von UNION/INTERSECT/EXCEPT erlaubt" +#: utils/adt/pseudotypes.c:253 +msgid "cannot accept a value of type internal" +msgstr "kann keinen Wert vom Typ internal annehmen" -#: parser/analyze.c:2716 -msgid "" -"UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement may not refer to other relations of " -"same query level" -msgstr "" -"Teilanweisung von UNION/INTERSECT/EXCEPT kann nicht auf andere Relationen " -"auf der selben Anfrageebene verweisen" +#: utils/adt/pseudotypes.c:266 +msgid "cannot display a value of type internal" +msgstr "kann keinen Wert vom Typ internal anzeigen" -#: parser/analyze.c:2774 -#, c-format -msgid "each %s query must have the same number of columns" -msgstr "jede %s-Anfrage muss die gleiche Anzahl Spalten haben" +#: utils/adt/pseudotypes.c:280 +msgid "cannot accept a value of type opaque" +msgstr "kann keinen Wert vom Typ opaque annehmen" -#: parser/analyze.c:2888 -msgid "CREATE TABLE AS specifies too many column names" -msgstr "CREATE TABLE AS gibt zu viele Spaltennamen an" +#: utils/adt/pseudotypes.c:293 +msgid "cannot display a value of type opaque" +msgstr "kann keinen Wert vom Typ opaque anzeigen" -#: parser/analyze.c:2937 -msgid "cannot use aggregate function in UPDATE" -msgstr "Aggregatfunktionen knnen nicht in UPDATE verwendet werden" +#: utils/adt/pseudotypes.c:307 +msgid "cannot accept a value of type anyelement" +msgstr "kann keinen Wert vom Typ anyelement annehmen" -#: parser/analyze.c:3034 -msgid "cannot use aggregate function in RETURNING" -msgstr "Aggregatfunktionen knnen nicht in RETURNING verwendet werden" +#: utils/adt/pseudotypes.c:320 +msgid "cannot display a value of type anyelement" +msgstr "kann keinen Wert vom Typ anyelement anzeigen" -#: parser/analyze.c:3040 -msgid "RETURNING may not contain references to other relations" -msgstr "RETURNING kann keine Verweise auf andere Relationen enthalten" +#: utils/adt/pseudotypes.c:333 +msgid "cannot accept a value of a shell type" +msgstr "kann keinen Wert eines Hllentyps annehmen" -#: parser/analyze.c:3243 -msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL" -msgstr "SCROLL und NO SCROLL knnen nicht beide angegeben werden" +#: utils/adt/pseudotypes.c:346 +msgid "cannot display a value of a shell type" +msgstr "kann keinen Wert eines Hllentyps anzeigen" -#: parser/analyze.c:3358 +#: utils/adt/regexp.c:154 #, c-format -msgid "wrong number of parameters for prepared statement \"%s\"" -msgstr "falsche Anzahl Parameter fr vorbereitete Anweisung %s" +msgid "invalid regular expression: %s" +msgstr "ungltiger regulrer Ausdruck: %s" -#: parser/analyze.c:3360 +#: utils/adt/regexp.c:237 utils/adt/varlena.c:2407 #, c-format -msgid "Expected %d parameters but got %d." -msgstr "%d Parameter erwartet aber %d erhalten." - -#: parser/analyze.c:3375 -msgid "cannot use subquery in EXECUTE parameter" -msgstr "Unteranfragen knnen nicht in EXECUTE-Parameter verwendet werden" +msgid "regular expression failed: %s" +msgstr "regulrer Ausdruck fehlgeschlagen: %s" -#: parser/analyze.c:3379 -msgid "cannot use aggregate function in EXECUTE parameter" -msgstr "Aggregatfunktionen knnen nicht in EXECUTE-Parameter verwendet werden" +#: utils/adt/regexp.c:523 +#, c-format +msgid "invalid option of regexp_replace: %c" +msgstr "ungltige Option fr regexp_replace: %c" -#: parser/analyze.c:3391 +#: utils/adt/regproc.c:120 utils/adt/regproc.c:140 #, c-format -msgid "parameter $%d of type %s cannot be coerced to the expected type %s" -msgstr "" -"Parameter $%d mit Typ %s kann nicht in erwarteten Typ %s umgewandelt werden" +msgid "more than one function named \"%s\"" +msgstr "es gibt mehrere Funktionen namens %s" -#: parser/analyze.c:3416 -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with DISTINCT clause" -msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist nicht mit DISTINCT-Klausel erlaubt" +#: utils/adt/regproc.c:469 utils/adt/regproc.c:489 +#, c-format +msgid "more than one operator named %s" +msgstr "es gibt mehrere Operatoren namens %s" -#: parser/analyze.c:3420 -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with GROUP BY clause" -msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist nicht mit GROUP-BY-Klausel erlaubt" +#: utils/adt/regproc.c:639 utils/adt/regproc.c:1271 utils/adt/ruleutils.c:4135 +#: utils/adt/ruleutils.c:4163 +msgid "too many arguments" +msgstr "zu viele Argumente" -#: parser/analyze.c:3424 -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with HAVING clause" -msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist nicht mit HAVING-Klausel erlaubt" +#: utils/adt/regproc.c:640 +msgid "Provide two argument types for operator." +msgstr "Geben Sie zwei Argumente fr den Operator an." -#: parser/analyze.c:3428 -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with aggregate functions" -msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist nicht mit Aggregatfunktionen erlaubt" +#: utils/adt/regproc.c:1169 +msgid "expected a left parenthesis" +msgstr "linke Klammer erwartet" -#: parser/analyze.c:3518 -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a join" -msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE kann nicht auf einen Verbund angewendet werden" +#: utils/adt/regproc.c:1185 +msgid "expected a right parenthesis" +msgstr "rechte Klammer erwartet" -#: parser/analyze.c:3523 -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to NEW or OLD" -msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE kann nicht auf NEW oder OLD angewendet werden" +#: utils/adt/regproc.c:1204 +msgid "expected a type name" +msgstr "Typname erwartet" -#: parser/analyze.c:3528 -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a function" -msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE kann nicht auf eine Funktion angewendet werden" +#: utils/adt/regproc.c:1236 +msgid "improper type name" +msgstr "falscher Typname" -#: parser/analyze.c:3546 +#: utils/adt/ri_triggers.c:342 utils/adt/ri_triggers.c:2753 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3261 utils/adt/ri_triggers.c:3298 #, c-format -msgid "relation \"%s\" in FOR UPDATE/SHARE clause not found in FROM clause" -msgstr "Relation %s in FOR UPDATE/SHARE nicht in der FROM-Klausel gefunden" - -#: parser/analyze.c:3626 -msgid "misplaced DEFERRABLE clause" -msgstr "falsch platzierte DEFERRABLE-Klausel" - -#: parser/analyze.c:3630 parser/analyze.c:3643 -msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed" -msgstr "mehrere DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE-Klauseln sind nicht erlaubt" - -#: parser/analyze.c:3639 -msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause" -msgstr "falsch platzierte NOT DEFERRABLE-Klausel" - -#: parser/analyze.c:3650 parser/analyze.c:3673 gram.y:2666 gram.y:2681 -msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE" +msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\"" msgstr "" -"Constraint, der als INITIALLY DEFERRED deklariert wurde, muss DEFERRABLE sein" - -#: parser/analyze.c:3657 -msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause" -msgstr "falsch platzierte INITIALLY DEFERRED-Klausel" +"Einfgen oder Aktualisieren in Tabelle %s verletzt Fremdschlssel-" +"Constraint %s" -#: parser/analyze.c:3661 parser/analyze.c:3684 -msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed" -msgstr "mehrere INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED-Klauseln sind nicht erlaubt" +#: utils/adt/ri_triggers.c:345 utils/adt/ri_triggers.c:2756 +msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values." +msgstr "" +"MATCH FULL erlaubt das Mischen von Schlsseln, die NULL und nicht NULL sind, " +"nicht" -#: parser/analyze.c:3680 -msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause" -msgstr "falsch platzierte INITIALLY IMMEDIATE-Klausel" +#: utils/adt/ri_triggers.c:2438 utils/adt/ri_triggers.c:2512 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2981 +#, c-format +msgid "function \"%s\" called with wrong number of trigger arguments" +msgstr "Funktion %s mit der falschen Anzahl Triggerargumente aufgerufen" -#: parser/analyze.c:3733 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2450 utils/adt/ri_triggers.c:2524 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2991 #, c-format +msgid "no target table given for trigger \"%s\" on table \"%s\"" +msgstr "keine Zieltabelle angegeben fr Trigger %s fr Tabelle %s" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:2453 utils/adt/ri_triggers.c:2527 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2994 msgid "" -"CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)" +"Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE " +"ADD CONSTRAINT." msgstr "" -"CREATE gibt ein Schema an (%s) welches nicht gleich dem zu erzeugenden " -"Schema ist (%s)" +"Entfernen Sie diesen Referentielle-Integritts-Trigger und seine Partner und " +"fhren Sie dann ALTER TABLE ADD CONSTRAINT aus." -#: parser/analyze.c:3887 parser/parse_coerce.c:243 parser/parse_expr.c:543 -#: parser/parse_expr.c:549 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2901 utils/adt/ri_triggers.c:2911 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3360 #, c-format -msgid "there is no parameter $%d" -msgstr "es gibt keinen Parameter $%d" - -#: parser/parse_agg.c:120 -msgid "aggregates not allowed in WHERE clause" -msgstr "Aggregatfunktionen sind nicht in der WHERE-Klausel erlaubt" - -#: parser/parse_agg.c:124 -msgid "aggregates not allowed in JOIN conditions" -msgstr "Aggregatfunktionen sind nicht in JOIN-Bedingungen erlaubt" - -#: parser/parse_agg.c:143 -msgid "aggregates not allowed in GROUP BY clause" -msgstr "Aggregatfunktionen sind nicht in der GROUP-BY-Klausel erlaubt" +msgid "" +"table \"%s\" does not have column \"%s\" referenced by constraint \"%s\"" +msgstr "Tabelle %s hat keine Spalte %s, auf die Constraint %s verweist" -#: parser/parse_agg.c:328 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2931 #, c-format -msgid "" -"column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an " -"aggregate function" -msgstr "" -"Spalte %s.%s muss in der GROUP-BY-Klausel erscheinen oder in einer " -"Aggregatfunktion verwendet werden" +msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager" +msgstr "Funktion %s wurde nicht von Triggermanager aufgerufen" -#: parser/parse_agg.c:333 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2940 #, c-format -msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query" -msgstr "" -"Unteranfrage verwendet nicht gruppierte Spalte %s.%s aus uerer Anfrage" +msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW" +msgstr "Funktion %s muss AFTER ROW ausgelst werden" -#: parser/parse_clause.c:383 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2948 #, c-format -msgid "JOIN/ON clause refers to \"%s\", which is not part of JOIN" -msgstr "JOIN/ON-Klausel verweist auf %s, was nicht Teil des JOIN ist" +msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT" +msgstr "Funktion %s muss von INSERT ausgelst werden" -#: parser/parse_clause.c:431 gram.y:6057 -msgid "subquery in FROM must have an alias" -msgstr "Unteranfrage in FROM muss Aliasnamen erhalten" +#: utils/adt/ri_triggers.c:2954 +#, c-format +msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE" +msgstr "Funktion %s muss von UPDATE ausgelst werden" -#: parser/parse_clause.c:454 -msgid "subquery in FROM may not have SELECT INTO" -msgstr "Unteranfrage in FROM kann kein SELECT INTO enthalten" +#: utils/adt/ri_triggers.c:2961 +#, c-format +msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT or UPDATE" +msgstr "Funktion %s muss von INSERT oder UPDATE ausgelst werden" -#: parser/parse_clause.c:474 -msgid "subquery in FROM may not refer to other relations of same query level" -msgstr "" -"Unteranfrage in FROM kann nicht auf andere Relationen auf der selben Ebene " -"verweisen" +#: utils/adt/ri_triggers.c:2968 +#, c-format +msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE" +msgstr "Funktion %s muss von DELETE ausgelst werden" -#: parser/parse_clause.c:523 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3228 +#, c-format msgid "" -"function expression in FROM may not refer to other relations of same query " -"level" +"referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave " +"unexpected result" msgstr "" -"Funktionsausdruck in FROM kann nicht auf andere Relationen auf der selben " -"Ebene verweisen" +"RI-Anfrage in Tabelle %s fr Constraint %s von Tabelle %s ergab " +"unerwartetes Ergebnis" -#: parser/parse_clause.c:535 -msgid "cannot use aggregate function in function expression in FROM" +#: utils/adt/ri_triggers.c:3232 +msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query." msgstr "" -"Aggregatfunktionen knnen nicht in Funktionsausdrcken in FROM verwendet " -"werden" +"Das liegt hchstwahrscheinlich daran, dass eine Regel die Anfrage " +"umgeschrieben hat." -#: parser/parse_clause.c:794 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3263 #, c-format -msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause" -msgstr "Spaltenname %s erscheint mehrmals in der USING-Klausel" +msgid "No rows were found in \"%s\"." +msgstr "In %s wurden keine Zeilen gefunden." -#: parser/parse_clause.c:809 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3300 #, c-format -msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table" -msgstr "gemeinsamer Spaltenname %s erscheint mehrmals in der linken Tabelle" +msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"." +msgstr "Schlssel (%s)=(%s) ist nicht in Tabelle %s vorhanden." -#: parser/parse_clause.c:818 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3306 #, c-format -msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table" -msgstr "Spalte %s aus der USING-Klausel existiert nicht in der linken Tabelle" +msgid "" +"update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on " +"table \"%s\"" +msgstr "" +"Aktualisieren oder Lschen in Tabelle %s verletzt Fremdschlssel-" +"Constraint %s von Tabelle %s" -#: parser/parse_clause.c:832 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3309 #, c-format -msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table" -msgstr "gemeinsamer Spaltenname %s erscheint mehrmals in der rechten Tabelle" +msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"." +msgstr "Auf Schlssel (%s)=(%s) wird noch aus Tabelle %s verwiesen." -#: parser/parse_clause.c:841 -#, c-format -msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table" -msgstr "" -"Spalte %s aus der USING-Klausel existiert nicht in der rechten Tabelle" +#: utils/adt/rowtypes.c:81 utils/adt/rowtypes.c:451 +msgid "input of anonymous composite types is not implemented" +msgstr "Eingabe anonymer zusammengesetzter Typen ist nicht implementiert" -#: parser/parse_clause.c:896 +#: utils/adt/rowtypes.c:128 utils/adt/rowtypes.c:156 utils/adt/rowtypes.c:180 +#: utils/adt/rowtypes.c:188 utils/adt/rowtypes.c:240 utils/adt/rowtypes.c:248 #, c-format -msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries" -msgstr "Spaltenaliasliste fr %s hat zu viele Eintrge" +msgid "malformed record literal: \"%s\"" +msgstr "fehlerhafte Record-Konstante: %s" -#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_clause.c:1109 -#, c-format -msgid "argument of %s must not contain variables" -msgstr "Argument von %s darf keine Variablen enthalten" +#: utils/adt/rowtypes.c:129 +msgid "Missing left parenthesis." +msgstr "Linke Klammer fehlt." -#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_clause.c:1117 -#, c-format -msgid "argument of %s must not contain aggregates" -msgstr "Argument von %s darf keine Aggregatfunktionen enthalten" +#: utils/adt/rowtypes.c:157 +msgid "Too few columns." +msgstr "Zu wenige Spalten." -#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_clause.c:1125 +#: utils/adt/rowtypes.c:182 utils/adt/rowtypes.c:190 +msgid "Unexpected end of input." +msgstr "Unerwartetes Ende der Eingabe." + +#: utils/adt/rowtypes.c:241 +msgid "Too many columns." +msgstr "Zu viele Spalten." + +#: utils/adt/rowtypes.c:249 +msgid "Junk after right parenthesis." +msgstr "Mll nach rechter Klammer." + +#: utils/adt/rowtypes.c:500 #, c-format -msgid "argument of %s must not contain subqueries" -msgstr "Argument von %s darf keine Unteranfragen enthalten" +msgid "wrong number of columns: %d, expected %d" +msgstr "falsche Anzahl der Spalten: %d, erwartet wurden %d" -#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1234 +#: utils/adt/rowtypes.c:527 #, c-format -msgid "%s \"%s\" is ambiguous" -msgstr "%s %s ist nicht eindeutig" +msgid "wrong data type: %u, expected %u" +msgstr "falscher Datentyp: %u, erwartet wurde %u" -#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1257 +#: utils/adt/rowtypes.c:588 #, c-format -msgid "non-integer constant in %s" -msgstr "Konstante in %s ist keine ganze Zahl" +msgid "improper binary format in record column %d" +msgstr "falsches Binrformat in Record-Spalte %d" -#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1273 +#: utils/adt/ruleutils.c:1672 #, c-format -msgid "%s position %d is not in select list" -msgstr "%s Position %d ist nicht in der Select-Liste" +msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d" +msgstr "Regel %s hat nicht untersttzten Ereignistyp %d" -#: parser/parse_clause.c:1508 -msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list" +#: utils/adt/selfuncs.c:3953 utils/adt/selfuncs.c:4378 +msgid "case insensitive matching not supported on type bytea" msgstr "" -"bei SELECT DISTINCT mssen ORDER-BY-Ausdrcke in der Select-Liste erscheinen" +"Mustersuche ohne Rcksicht auf Gro-/Kleinschreibung wird fr Typ bytea " +"nicht untersttzt" -#: parser/parse_clause.c:1548 -msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions" +#: utils/adt/selfuncs.c:4059 utils/adt/selfuncs.c:4538 +msgid "regular-expression matching not supported on type bytea" msgstr "" -"Ausdrcke in SELECT DISTINCT ON mssen mit den ersten Ausdrcken in ORDER BY " -"bereinstimmen" +"Mustersuche mit regulren Ausdrcken wird fr Typ bytea nicht untersttzt" -#: parser/parse_coerce.c:259 +#: utils/adt/tid.c:65 utils/adt/tid.c:73 utils/adt/tid.c:81 #, c-format -msgid "inconsistent types deduced for parameter $%d" -msgstr "inkonsistente Typen fr Parameter $%d ermittelt" +msgid "invalid input syntax for type tid: \"%s\"" +msgstr "ungltige Eingabesyntax fr Typ tid: %s" -#: parser/parse_coerce.c:723 parser/parse_coerce.c:750 -#: parser/parse_coerce.c:766 parser/parse_coerce.c:780 -#: parser/parse_expr.c:1941 +#: utils/adt/timestamp.c:100 utils/adt/timestamp.c:343 #, c-format -msgid "cannot cast type %s to %s" -msgstr "kann Typ %s nicht in Typ %s umwandeln" +msgid "timestamp out of range: \"%s\"" +msgstr "timestamp ist auerhalb des gltigen Bereichs: %s" -#: parser/parse_coerce.c:753 -msgid "Input has too few columns." -msgstr "Eingabe hat zu wenige Spalten." +#: utils/adt/timestamp.c:118 utils/adt/timestamp.c:361 +#: utils/adt/timestamp.c:543 +#, c-format +msgid "date/time value \"%s\" is no longer supported" +msgstr "Datum/Zeit-Wert %s wird nicht mehr untersttzt" -#: parser/parse_coerce.c:769 +#: utils/adt/timestamp.c:278 #, c-format -msgid "Cannot cast type %s to %s in column %d." -msgstr "Kann in Spalte %3$d Typ %1$s nicht in Typ %2$s umwandeln." +msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d" +msgstr "Przision von timestamp(%d) muss zwischen %d und %d sein" -#: parser/parse_coerce.c:783 -msgid "Input has too many columns." -msgstr "Eingabe hat zu viele Spalten." +#: utils/adt/timestamp.c:537 utils/adt/timestamp.c:2820 +#: utils/adt/timestamp.c:2938 utils/adt/timestamp.c:3504 +msgid "interval out of range" +msgstr "interval-Wert ist auerhalb des gltigen Bereichs" -#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg WHERE -#: parser/parse_coerce.c:820 +#: utils/adt/timestamp.c:862 #, c-format -msgid "argument of %s must be type boolean, not type %s" -msgstr "Argument von %s muss Typ boolean haben, nicht Typ %s" +msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d" +msgstr "Przision von interval(%d) muss zwischen %d und %d sein" -#. translator: %s is name of a SQL construct, eg WHERE -#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_coerce.c:828 parser/parse_coerce.c:868 -#: parser/parse_coerce.c:908 +#: utils/adt/timestamp.c:2025 +msgid "cannot subtract infinite timestamps" +msgstr "kann unendliche timestamp-Werte nicht subtrahieren" + +#: utils/adt/timestamp.c:2998 #, c-format -msgid "argument of %s must not return a set" -msgstr "Argument von %s darf keine Ergebnismenge zurckgeben" +msgid "invalid input syntax for type timestamp: \"%s\"" +msgstr "ungltige Eingabesyntax fr Typ timestamp: %s" -#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_coerce.c:860 +#: utils/adt/timestamp.c:3058 #, c-format -msgid "argument of %s must be type integer, not type %s" -msgstr "Argument von %s muss Typ integer haben, nicht Typ %s" +msgid "invalid input syntax for type timestamp with time zone: \"%s\"" +msgstr "ungltige Eingabesyntax fr Typ timestamp with time zone: %s" -#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_coerce.c:900 +#: utils/adt/timestamp.c:3119 #, c-format -msgid "argument of %s must be type bigint, not type %s" -msgstr "Argument von %s muss Typ bigint haben, nicht Typ %s" +msgid "invalid input syntax for type interval: \"%s\"" +msgstr "ungltige Eingabesyntax fr Typ interval: %s" -#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE -#: parser/parse_coerce.c:962 +#: utils/adt/timestamp.c:3245 utils/adt/timestamp.c:3808 +#: utils/adt/timestamp.c:3864 #, c-format -msgid "%s types %s and %s cannot be matched" -msgstr "%s-Typen %s und %s passen nicht zusammen" +msgid "timestamp units \"%s\" not supported" +msgstr "timestamp-Einheit %s nicht untersttzt" -#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE -#: parser/parse_coerce.c:1023 +#: utils/adt/timestamp.c:3259 utils/adt/timestamp.c:3874 #, c-format -msgid "%s could not convert type %s to %s" -msgstr "%s konnte Typ %s nicht in %s umwandeln" +msgid "timestamp units \"%s\" not recognized" +msgstr "timestamp-Einheit %s nicht erkannt" -#: parser/parse_coerce.c:1196 -msgid "arguments declared \"anyelement\" are not all alike" -msgstr "als anyelement deklariert Argumente sind nicht alle gleich" +#: utils/adt/timestamp.c:3400 utils/adt/timestamp.c:4032 +#: utils/adt/timestamp.c:4070 +#, c-format +msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported" +msgstr "timestamp with time zone-Einheit %s nicht untersttzt" -#: parser/parse_coerce.c:1213 -msgid "arguments declared \"anyarray\" are not all alike" -msgstr "als anyarray deklarierte Argumente sind nicht alle gleich" +#: utils/adt/timestamp.c:3417 utils/adt/timestamp.c:4079 +#, c-format +msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized" +msgstr "timestamp with time zone-Einheit %s nicht erkannt" -#: parser/parse_coerce.c:1242 parser/parse_coerce.c:1353 -#: parser/parse_coerce.c:1380 +#: utils/adt/timestamp.c:3497 utils/adt/timestamp.c:4185 #, c-format -msgid "argument declared \"anyarray\" is not an array but type %s" -msgstr "als anyarray deklariertes Argument ist kein Array sondern Typ %s" +msgid "interval units \"%s\" not supported" +msgstr "interval-Einheit %s nicht untersttzt" -#: parser/parse_coerce.c:1258 -msgid "" -"argument declared \"anyarray\" is not consistent with argument declared " -"\"anyelement\"" -msgstr "" -"als anyarray deklariertes Argument ist nicht mit als anyelement " -"deklariertem Argument konsistent" +#: utils/adt/timestamp.c:3513 utils/adt/timestamp.c:4213 +#, c-format +msgid "interval units \"%s\" not recognized" +msgstr "interval-Einheit %s nicht erkannt" -#: parser/parse_coerce.c:1269 -msgid "" -"could not determine anyarray/anyelement type because input has type \"unknown" -"\"" -msgstr "" -"konnte Typ fr anyarray/anyelement nicht bestimmen, weil Eingabe Typ " -"unknown hat" +#: utils/adt/timestamp.c:3537 +msgid "cannot calculate week number without year information" +msgstr "kann Wochennummer nicht berechnen ohne Jahrinformationen" -#: parser/parse_coerce.c:1294 parser/parse_coerce.c:1311 -#: parser/parse_coerce.c:1365 parser/parse_expr.c:1284 -#: parser/parse_expr.c:1592 parser/parse_expr.c:1628 parser/parse_oper.c:920 +#: utils/adt/timestamp.c:4286 utils/adt/timestamp.c:4461 #, c-format -msgid "could not find array type for data type %s" -msgstr "konnte Arraytyp fr Datentyp %s nicht finden" +msgid "could not convert to time zone \"%s\"" +msgstr "konnte nicht in Zeitzone %s umwandeln" -#: parser/parse_expr.c:761 -msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean" -msgstr "NULLIF erfordert, dass Operator = boolean ergibt" +#: utils/adt/timestamp.c:4318 utils/adt/timestamp.c:4494 +#, c-format +msgid "interval time zone \"%s\" must not specify month" +msgstr "Intervall-Zeitzone %s darf keinen Monat angeben" -#: parser/parse_expr.c:928 -msgid "arguments of row IN must all be row expressions" -msgstr "Argumente von Zeilen-IN mssen alle Zeilenausdrcke sein" +#: utils/adt/varbit.c:105 utils/adt/varbit.c:245 utils/adt/varbit.c:301 +#, c-format +msgid "bit string length %d does not match type bit(%d)" +msgstr "Lnge der Bitkette %d stimmt nicht mit Typ bit(%d) berein" -#: parser/parse_expr.c:1148 -msgid "subquery must return a column" -msgstr "Unteranfrage muss eine Spalte zurckgeben" +#: utils/adt/varbit.c:127 utils/adt/varbit.c:408 +#, c-format +msgid "\"%c\" is not a valid binary digit" +msgstr "%c ist keine gltige Binrziffer" -#: parser/parse_expr.c:1154 -msgid "subquery must return only one column" -msgstr "Unteranfrage darf nur eine Spalte zurckgeben" +#: utils/adt/varbit.c:152 utils/adt/varbit.c:433 +#, c-format +msgid "\"%c\" is not a valid hexadecimal digit" +msgstr "%c ist keine gltige Hexadezimalziffer" -#: parser/parse_expr.c:1210 -msgid "subquery has too many columns" -msgstr "Unteranfrage hat zu viele Spalten" +#: utils/adt/varbit.c:236 utils/adt/varbit.c:520 +msgid "invalid length in external bit string" +msgstr "ungltige Lnge in externer Bitkette" -#: parser/parse_expr.c:1214 -msgid "subquery has too few columns" -msgstr "Unteranfrage hat zu wenige Spalten" +#: utils/adt/varbit.c:386 utils/adt/varbit.c:529 utils/adt/varbit.c:590 +#, c-format +msgid "bit string too long for type bit varying(%d)" +msgstr "Bitkette ist zu lang fr Typ bit varying(%d)" -#: parser/parse_expr.c:1982 parser/parse_expr.c:2231 -msgid "unequal number of entries in row expressions" -msgstr "ungleiche Anzahl Eintrge in Zeilenausdrcken" +#: utils/adt/varbit.c:876 utils/adt/varlena.c:595 utils/adt/varlena.c:659 +#: utils/adt/varlena.c:1484 +msgid "negative substring length not allowed" +msgstr "negative Teilzeichenkettenlnge nicht erlaubt" -#: parser/parse_expr.c:1992 -msgid "cannot compare rows of zero length" -msgstr "kann Zeilen mit Lnge null nicht vergleichen" +#: utils/adt/varbit.c:973 +msgid "cannot AND bit strings of different sizes" +msgstr "binres Und nicht mit Bitketten unterschiedlicher Lnge mglich" -#: parser/parse_expr.c:2017 -#, c-format -msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s" -msgstr "Zeilenvergleichsoperator muss Typ boolean zurckgeben, nicht Typ %s" +#: utils/adt/varbit.c:1014 +msgid "cannot OR bit strings of different sizes" +msgstr "binres Oder nicht mit Bitketten unterschiedlicher Lnge mglich" -#: parser/parse_expr.c:2024 -msgid "row comparison operator must not return a set" -msgstr "Zeilenvergleichsoperator darf keine Ergebnismenge zurckgeben" +#: utils/adt/varbit.c:1060 +msgid "cannot XOR bit strings of different sizes" +msgstr "" +"binres Exklusiv-Oder nicht mit Bitketten unterschiedlicher Lnge mglich" -#: parser/parse_expr.c:2077 parser/parse_expr.c:2126 parser/parse_expr.c:2178 +#: utils/adt/varchar.c:96 utils/adt/varchar.c:252 #, c-format -msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s" -msgstr "" -"konnte Interpretation des Zeilenvergleichsoperators %s nicht bestimmten" +msgid "value too long for type character(%d)" +msgstr "Wert zu lang fr Typ character(%d)" -#: parser/parse_expr.c:2079 -msgid "" -"Row comparison operators must be associated with btree operator classes." -msgstr "" -"Zeilenvergleichsoperatoren mssen einer btree-Operatorklasse zugeordnet " -"sein." +#: utils/adt/varchar.c:401 utils/adt/varchar.c:527 +#, c-format +msgid "value too long for type character varying(%d)" +msgstr "Wert zu lang fr Typ character varying(%d)" -#: parser/parse_expr.c:2128 parser/parse_expr.c:2180 -msgid "There are multiple equally-plausible candidates." -msgstr "Es gibt mehrere gleichermaen plausible Kandidaten." +#: utils/adt/varlena.c:980 utils/adt/varlena.c:993 +#, c-format +msgid "could not convert string to UTF-16: error %lu" +msgstr "konnte Zeichenkette nicht in UTF-16 umwandeln: Fehler %lu" -#: parser/parse_expr.c:2270 -msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean" -msgstr "IS DISTINCT FROM erfordert, dass Operator = boolean ergibt" +#: utils/adt/varlena.c:1003 +#, c-format +msgid "could not compare Unicode strings: %m" +msgstr "konnte Unicode-Zeichenketten nicht vergleichen: %m" -#: parser/parse_func.c:182 +#: utils/adt/varlena.c:1579 utils/adt/varlena.c:1610 utils/adt/varlena.c:1646 +#: utils/adt/varlena.c:1689 #, c-format -msgid "%s(*) specified, but %s is not an aggregate function" -msgstr "%s(*) angegeben, aber %s ist keine Aggregatfunktion" +msgid "index %d out of valid range, 0..%d" +msgstr "Index %d ist auerhalb des gltigen Bereichs, 0..%d" + +#: utils/adt/varlena.c:1701 +msgid "new bit must be 0 or 1" +msgstr "neues Bit muss 0 oder 1 sein" + +#: utils/adt/varlena.c:2499 +msgid "field position must be greater than zero" +msgstr "Feldposition muss grer als null sein" -#: parser/parse_func.c:189 +#: utils/cache/lsyscache.c:1890 utils/cache/lsyscache.c:1925 +#: utils/cache/lsyscache.c:1960 utils/cache/lsyscache.c:1995 #, c-format -msgid "DISTINCT specified, but %s is not an aggregate function" -msgstr "DISTINCT wurde angegeben, aber %s ist keine Aggregatfunktion" +msgid "type %s is only a shell" +msgstr "Typ %s ist nur eine Hlle" -#: parser/parse_func.c:215 +#: utils/cache/lsyscache.c:1895 #, c-format -msgid "function %s is not unique" -msgstr "Funktion %s ist nicht eindeutig" +msgid "no input function available for type %s" +msgstr "keine Eingabefunktion verfgbar fr Typ %s" -#: parser/parse_func.c:218 -msgid "" -"Could not choose a best candidate function. You may need to add explicit " -"type casts." -msgstr "" -"Konnte keine beste Kandidatfunktion auswhlen. Sie mssen mglicherweise " -"ausdrckliche Typumwandlungen hinzufgen." - -#: parser/parse_func.c:227 -msgid "" -"No function matches the given name and argument types. You may need to add " -"explicit type casts." -msgstr "" -"Keine Funktion stimmt mit dem angegebenen Namen und den Argumenttypen " -"berein. Sie mssen mglicherweise ausdrckliche Typumwandlungen hinzufgen." +#: utils/cache/lsyscache.c:1930 +#, c-format +msgid "no output function available for type %s" +msgstr "keine Ausgabefunktion verfgbar fr Typ %s" -#: parser/parse_func.c:276 +#: utils/cache/relcache.c:3553 #, c-format -msgid "%s(*) must be used to call a parameterless aggregate function" +msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m" msgstr "" -"beim Aufruf einer parameterlosen Aggregatfunktion muss %s(*) angegeben werden" +"konnte Initialisierungsdatei fr Relationscache %s nicht erzeugen: %m" -#: parser/parse_func.c:288 -msgid "aggregates may not return sets" -msgstr "Aggregatfunktionen knnen keine Ergebnismengen zurckgeben" +#: utils/cache/relcache.c:3555 +msgid "Continuing anyway, but there's something wrong." +msgstr "Setze trotzdem fort, aber irgendwas stimmt nicht." -#: parser/parse_func.c:1062 +#: utils/cache/typcache.c:313 #, c-format -msgid "column %s.%s does not exist" -msgstr "Spalte %s.%s existiert nicht" +msgid "type %s is not composite" +msgstr "Typ %s ist kein zusammengesetzter Typ" -#: parser/parse_func.c:1074 -#, c-format -msgid "column \"%s\" not found in data type %s" -msgstr "Spalte %s nicht gefunden im Datentyp %s" +#: utils/cache/typcache.c:327 +msgid "record type has not been registered" +msgstr "Record-Typ wurde nicht registriert" -#: parser/parse_func.c:1080 +#: utils/mmgr/aset.c:346 #, c-format -msgid "could not identify column \"%s\" in record data type" -msgstr "konnte Spalte %s im Record-Datentyp nicht identifizieren" +msgid "Failed while creating memory context \"%s\"." +msgstr "Fehler whrend der Erzeugung des Speicherkontexts %s." -#: parser/parse_func.c:1086 +#: utils/mmgr/aset.c:526 utils/mmgr/aset.c:711 utils/mmgr/aset.c:906 #, c-format -msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type" -msgstr "" -"Spaltenschreibweise .%s mit Typ %s verwendet, der kein zusammengesetzter Typ " -"ist" +msgid "Failed on request of size %lu." +msgstr "Fehler bei Anfrage mit Gre %lu." -#: parser/parse_func.c:1257 +#: utils/mmgr/portalmem.c:192 #, c-format -msgid "aggregate %s(*) does not exist" -msgstr "Aggregatfunktion %s(*) existiert nicht" +msgid "cursor \"%s\" already exists" +msgstr "Cursor %s existiert bereits" -#: parser/parse_func.c:1262 +#: utils/mmgr/portalmem.c:196 #, c-format -msgid "aggregate %s does not exist" -msgstr "Aggregatfunktion %s existiert nicht" +msgid "closing existing cursor \"%s\"" +msgstr "bestehender Cursor %s wird geschlossen" -#: parser/parse_func.c:1283 +#: utils/mmgr/portalmem.c:365 #, c-format -msgid "function %s is not an aggregate" -msgstr "Funktion %s ist keine Aggregatfunktion" +msgid "cannot drop active portal \"%s\"" +msgstr "aktives Portal %s kann nicht gelscht werden" -#: parser/parse_node.c:129 +#: utils/mmgr/portalmem.c:563 +msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD" +msgstr "" +"PREPARE kann nicht in einer Transaktion ausgefhrt werden, die einen Cursor " +"mit WITH HOLD erzeugt hat" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:122 #, c-format -msgid "cannot subscript type %s because it is not an array" -msgstr "kann aus Typ %s kein Element auswhlen, weil er kein Array ist" +msgid "could not find function \"%s\" in file \"%s\"" +msgstr "konnte Funktion %s nicht in Datei %s finden" -#: parser/parse_node.c:232 parser/parse_node.c:255 -msgid "array subscript must have type integer" -msgstr "Arrayindex muss Typ integer haben" +#: utils/fmgr/dfmgr.c:201 utils/fmgr/dfmgr.c:338 utils/fmgr/dfmgr.c:386 +#, c-format +msgid "could not access file \"%s\": %m" +msgstr "konnte nicht auf Datei %s zugreifen: %m" -#: parser/parse_node.c:276 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:239 #, c-format -msgid "array assignment requires type %s but expression is of type %s" -msgstr "Arrayzuweisung erfordert Typ %s, aber Ausdruck hat Typ %s" +msgid "could not load library \"%s\": %s" +msgstr "konnte Bibliothek %s nicht laden: %s" -#: parser/parse_oper.c:242 parser/parse_oper.c:307 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:267 #, c-format -msgid "could not identify an ordering operator for type %s" -msgstr "konnte keine Sortieroperator fr Typ %s ermitteln" +msgid "incompatible library \"%s\": version mismatch" +msgstr "inkompatible Bibliothek %s: Version stimmt nicht berein" -#: parser/parse_oper.c:244 parser/parse_oper.c:309 -msgid "Use an explicit ordering operator or modify the query." -msgstr "" -"Verwenden Sie einen ausdrcklichen Sortieroperator oder ndern Sie die " -"Anfrage." +#: utils/fmgr/dfmgr.c:269 +#, c-format +msgid "Server is version %d.%d, library is version %d.%d." +msgstr "Serverversion ist %d.%d, Bibliotheksversion ist %d.%d." -#: parser/parse_oper.c:577 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:275 #, c-format -msgid "operator requires run-time type coercion: %s" -msgstr "Operator erfordert Typumwandlung zur Laufzeit: %s" +msgid "incompatible library \"%s\": magic block mismatch" +msgstr "inkompatible Bibliothek %s: magischer Block stimmt berein" -#: parser/parse_oper.c:771 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:286 #, c-format -msgid "operator is not unique: %s" -msgstr "Operator ist nicht eindeutig: %s" +msgid "incompatible library \"%s\": missing magic block" +msgstr "inkompatible Bibliothek %s: magischer Block fehlt" -#: parser/parse_oper.c:773 -msgid "" -"Could not choose a best candidate operator. You may need to add explicit " -"type casts." -msgstr "" -"Konnte keinen besten Kandidatoperator auswhlen. Sie mssen mglicherweise " -"ausdrckliche Typumwandlungen hinzufgen." +#: utils/fmgr/dfmgr.c:288 +msgid "Extension libraries are required to use the PG_MODULE_MAGIC macro." +msgstr "Erweiterungsbibliotheken mssen das Makro PG_MODULE_MAGIC verwenden." -#: parser/parse_oper.c:781 -msgid "" -"No operator matches the given name and argument type(s). You may need to add " -"explicit type casts." -msgstr "" -"Kein Operator stimmt mit dem angegebenen Namen und den Argumenttypen " -"berein. Sie mssen mglicherweise ausdrckliche Typumwandlungen hinzufgen." +#: utils/fmgr/dfmgr.c:470 +#, c-format +msgid "access to library \"%s\" is not allowed" +msgstr "Zugriff auf Bibliothek %s ist nicht erlaubt" -#: parser/parse_oper.c:874 -msgid "op ANY/ALL (array) requires array on right side" -msgstr "op ANY/ALL (array) erfordert Array auf der rechten Seite" +#: utils/fmgr/dfmgr.c:497 +#, c-format +msgid "invalid macro name in dynamic library path: %s" +msgstr "ungltiger Makroname in Parameter dynamic_library_path: %s" -#: parser/parse_oper.c:904 -msgid "op ANY/ALL (array) requires operator to yield boolean" -msgstr "op ANY/ALL (array) erfordert, dass Operator boolean ergibt" +#: utils/fmgr/dfmgr.c:542 +msgid "zero-length component in parameter \"dynamic_library_path\"" +msgstr "eine Komponente im Parameter dynamic_library_path hat Lnge null" -#: parser/parse_oper.c:909 -msgid "op ANY/ALL (array) requires operator not to return a set" +#: utils/fmgr/dfmgr.c:562 +msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path" msgstr "" -"op ANY/ALL (array) erfordert, dass Operator keine Ergebnismenge zurckgibt" +"eine Komponente im Parameter dynamic_library_path ist kein absoluter Pfad" -#: parser/parse_relation.c:138 +#: utils/fmgr/fmgr.c:246 #, c-format -msgid "table reference \"%s\" is ambiguous" -msgstr "Tabellenbezug %s ist nicht eindeutig" +msgid "internal function \"%s\" is not in internal lookup table" +msgstr "interne Funktion %s ist nicht in der internen Suchtabelle" -#: parser/parse_relation.c:173 +#: utils/fmgr/fmgr.c:447 #, c-format -msgid "table reference %u is ambiguous" -msgstr "Tabellenbezug %u ist nicht eindeutig" +msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\"" +msgstr "Info-Funktion %2$s berichtete unbekannte API-Version %1$d" -#: parser/parse_relation.c:258 +#: utils/fmgr/fmgr.c:753 utils/fmgr/fmgr.c:1931 #, c-format -msgid "table name \"%s\" specified more than once" -msgstr "Tabellenname %s mehrmals angegeben" +msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)" +msgstr "Funktion %u hat zu viele Argumente (%d, Maximum ist %d)" -#: parser/parse_relation.c:361 parser/parse_relation.c:433 +#: utils/fmgr/funcapi.c:356 #, c-format -msgid "column reference \"%s\" is ambiguous" -msgstr "Spaltenverweis %s ist nicht eindeutig" +msgid "" +"could not determine actual result type for function \"%s\" declared to " +"return type %s" +msgstr "" +"konnte tatschlichen Ergebnistyp von Funktion %s mit deklarierten " +"Rckgabetyp %s nicht bestimmen" -#: parser/parse_relation.c:552 parser/parse_relation.c:784 -#, c-format -msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" -msgstr "Tabelle %s hat %d Spalten, aber %d Spalten wurden angegeben" +#: utils/fmgr/funcapi.c:1074 utils/fmgr/funcapi.c:1105 +msgid "number of aliases does not match number of columns" +msgstr "Anzahl der Aliasnamen stimmt nicht mit der Anzahl der Spalten berein" -#: parser/parse_relation.c:582 -#, c-format -msgid "too many column aliases specified for function %s" -msgstr "zu viele Spaltenaliasnamen fr Funktion %s angegeben" +#: utils/fmgr/funcapi.c:1099 +msgid "no column alias was provided" +msgstr "Spaltenalias fehlt" -#: parser/parse_relation.c:861 -msgid "" -"a column definition list is only allowed for functions returning \"record\"" +#: utils/fmgr/funcapi.c:1123 +msgid "could not determine row description for function returning record" msgstr "" -"eine Spaltendefinitionsliste ist nur erlaubt bei Funktionen, die record " -"zurckgeben" +"konnte Zeilenbeschreibung fr Funktion, die record zurckgibt, nicht " +"ermitteln" -#: parser/parse_relation.c:868 -msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\"" -msgstr "" -"eine Spaltendefinitionsliste ist erforderlich bei Funktionen, die record " -"zurckgeben" +#: utils/init/flatfiles.c:205 utils/init/flatfiles.c:275 +#: utils/init/flatfiles.c:406 utils/init/flatfiles.c:662 +#, c-format +msgid "could not write to temporary file \"%s\": %m" +msgstr "konnte nicht in temporre Datei %s schreiben: %m" -#: parser/parse_relation.c:914 +#: utils/init/flatfiles.c:245 #, c-format -msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s" -msgstr "Funktion %s in FROM hat nicht untersttzten Rckgabetyp %s" +msgid "invalid database name \"%s\"" +msgstr "ungltiger Datenbankname %s" -#: parser/parse_relation.c:983 +#: utils/init/flatfiles.c:496 #, c-format -msgid "VALUES lists \"%s\" have %d columns available but %d columns specified" -msgstr "" -"VALUES-Liste %s hat %d Spalten verfgbar, aber %d Spalten wurden angegeben" +msgid "invalid role name \"%s\"" +msgstr "ungltiger Rollenname %s" -#: parser/parse_relation.c:1036 +#: utils/init/flatfiles.c:503 #, c-format -msgid "joins can have at most %d columns" -msgstr "Verbunde knnen hchstens %d Spalten haben" +msgid "invalid role password \"%s\"" +msgstr "ungltiges Rollenpasswort %s" -#: parser/parse_relation.c:1650 +#: utils/init/miscinit.c:176 #, c-format -msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist" -msgstr "Spalte %d von Relation %s existiert nicht" +msgid "could not change directory to \"%s\": %m" +msgstr "konnte nicht in Verzeichnis %s wechseln: %m" -#: parser/parse_relation.c:2002 +#: utils/init/miscinit.c:442 utils/misc/guc.c:4119 #, c-format -msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\"" -msgstr "ungltiger Verweis auf FROM-Klausel-Eintrag fr Tabelle %s" +msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation" +msgstr "" +"kann Parameter %s nicht in einer sicherheitsbeschrnkten Operation setzen" -#: parser/parse_relation.c:2005 parser/parse_relation.c:2031 +#: utils/init/miscinit.c:509 #, c-format -msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"." -msgstr "Vielleicht wurde beabsichtigt, auf den Tabellenalias %s zu verweisen." +msgid "role \"%s\" is not permitted to log in" +msgstr "Rolle %s hat keine Berechtigung zum Einloggen" -#: parser/parse_relation.c:2007 parser/parse_relation.c:2034 +#: utils/init/miscinit.c:527 #, c-format -msgid "" -"There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this " -"part of the query." -msgstr "" -"Es gibt einen Eintrag fr Tabelle %s, aber auf ihn kann aus diesem Teil der " -"Anfrage kein Bezug genommen werden." +msgid "too many connections for role \"%s\"" +msgstr "zu viele Verbindungen von Rolle %s" -#: parser/parse_relation.c:2014 +#: utils/init/miscinit.c:597 +msgid "permission denied to set session authorization" +msgstr "keine Berechtigung, um Sitzungsauthorisierung zu setzen" + +#: utils/init/miscinit.c:679 #, c-format -msgid "missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\"" -msgstr "fehlender Eintrag in FROM-Klausel fr Tabelle %s in Unteranfrage" +msgid "invalid role OID: %u" +msgstr "ungltige Rollen-OID: %u" -#: parser/parse_relation.c:2016 +#: utils/init/miscinit.c:771 #, c-format -msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\"" -msgstr "fehlender Eintrag in FROM-Klausel fr Tabelle %s" +msgid "could not create lock file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Sperrdatei %s nicht erstellen: %m" -#: parser/parse_relation.c:2026 +#: utils/init/miscinit.c:785 #, c-format -msgid "adding missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\"" -msgstr "" -"fehlender Eintrag in FROM-Klausel fr Tabelle %s in Unteranfrage wird " -"hinzugefgt" +msgid "could not open lock file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Sperrdatei %s nicht ffnen: %m" -#: parser/parse_relation.c:2028 +#: utils/init/miscinit.c:791 #, c-format -msgid "adding missing FROM-clause entry for table \"%s\"" -msgstr "fehlender Eintrag in FROM-Klausel fr Tabelle %s wird hinzugefgt" +msgid "could not read lock file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Sperrdatei %s nicht lesen: %m" -#: parser/parse_target.c:341 parser/parse_target.c:618 +#: utils/init/miscinit.c:854 #, c-format -msgid "cannot assign to system column \"%s\"" -msgstr "kann Systemspalte %s keinen Wert zuweisen" +msgid "lock file \"%s\" already exists" +msgstr "Sperrdatei %s existiert bereits" -#: parser/parse_target.c:366 -msgid "cannot set an array element to DEFAULT" -msgstr "kann Arrayelement nicht auf DEFAULT setzen" +#: utils/init/miscinit.c:858 +#, c-format +msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?" +msgstr "" +"Luft bereits ein anderer postgres-Prozess (PID %d) im Datenverzeichnis %s?" -#: parser/parse_target.c:371 -msgid "cannot set a subfield to DEFAULT" -msgstr "kann Subfeld nicht auf DEFAULT setzen" +#: utils/init/miscinit.c:860 +#, c-format +msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?" +msgstr "" +"Luft bereits ein anderer postmaster-Prozess (PID %d) im Datenverzeichnis " +"%s?" -#: parser/parse_target.c:434 +#: utils/init/miscinit.c:863 #, c-format -msgid "column \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" -msgstr "Spalte %s hat Typ %s, aber der Ausdruck hat Typ %s" +msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?" +msgstr "" +"Verwendet bereits ein anderer postgres-Prozess (PID %d) die Socketdatei %s?" -#: parser/parse_target.c:602 +#: utils/init/miscinit.c:865 #, c-format -msgid "" -"cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a " -"composite type" +msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?" msgstr "" -"kann Feld %s in Spalte %s nicht setzen, weil ihr Typ %s kein " -"zusammengesetzter Typ ist" +"Verwendet bereits ein anderer postmaster-Prozess (PID %d) die Socketdatei " +"%s?" -#: parser/parse_target.c:611 +#: utils/init/miscinit.c:896 #, c-format -msgid "" -"cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such " -"column in data type %s" +msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use" msgstr "" -"kann Feld %s in Spalte %s nicht setzen, weil es keine solche Spalte in " -"Datentyp %s gibt" +"bereits bestehender Shared-Memory-Block (Schlssel %lu, ID %lu) wird noch " +"benutzt" -#: parser/parse_target.c:685 +#: utils/init/miscinit.c:899 #, c-format msgid "" -"array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s" -msgstr "Wertzuweisung fr %s erfordert Typ %s, aber Ausdruck hat Typ %s" +"If you're sure there are no old server processes still running, remove the " +"shared memory block with the command \"ipcclean\", \"ipcrm\", or just delete " +"the file \"%s\"." +msgstr "" +"Wenn Sie sich sicher sind, dass kein alter Serverprozess mehr luft, " +"entfernen Sie den Shared-Memory-Block mit dem Befehl ipcclean oder ipcrm " +"oder lschen Sie einfach die Datei %s." -#: parser/parse_target.c:695 +#: utils/init/miscinit.c:917 #, c-format -msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" -msgstr "Subfeld %s hat Typ %s, aber der Ausdruck hat Typ %s" +msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m" +msgstr "konnte alte Sperrdatei %s nicht lschen: %m" -#: parser/parse_target.c:932 -msgid "SELECT * with no tables specified is not valid" -msgstr "SELECT * ist nicht gltig, wenn keine Tabellen angegeben sind" +#: utils/init/miscinit.c:919 +msgid "" +"The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please " +"remove the file by hand and try again." +msgstr "" +"Die Datei ist anscheinend aus Versehen brig geblieben, konnte aber nicht " +"gelscht werden. Bitte entfernen Sie die Datei von Hand und versuchen Sie es " +"erneut." -#: parser/parse_type.c:61 +#: utils/init/miscinit.c:941 utils/init/miscinit.c:952 +#: utils/init/miscinit.c:962 #, c-format -msgid "improper %%TYPE reference (too few dotted names): %s" -msgstr "falscher %%TYPE-Verweis (zu wenige Namensteile): %s" +msgid "could not write lock file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Sperrdatei %s nicht schreiben: %m" -#: parser/parse_type.c:83 +#: utils/init/miscinit.c:1168 utils/init/miscinit.c:1181 #, c-format -msgid "improper %%TYPE reference (too many dotted names): %s" -msgstr "falscher %%TYPE-Verweis (zu viele Namensteile): %s" +msgid "\"%s\" is not a valid data directory" +msgstr "%s ist kein gltiges Datenverzeichnis" -#: parser/parse_type.c:105 +#: utils/init/miscinit.c:1170 #, c-format -msgid "type reference %s converted to %s" -msgstr "Typverweis %s in %s umgewandelt" +msgid "File \"%s\" is missing." +msgstr "Die Datei %s fehlt." -#: parser/parse_type.c:404 parser/parse_type.c:502 +#: utils/init/miscinit.c:1183 #, c-format -msgid "invalid type name \"%s\"" -msgstr "ungltiger Typname: %s" +msgid "File \"%s\" does not contain valid data." +msgstr "Die Datei %s enthlt keine gltigen Daten." -#: parser/scansup.c:190 -#, c-format -msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%s\"" -msgstr "Bezeichner %s wird auf %s gekrzt" +#: utils/init/miscinit.c:1185 +msgid "You may need to initdb." +msgstr "Sie mssen mglicherweise initdb ausfhren." -#: scan.l:359 -msgid "unterminated /* comment" -msgstr "/*-Kommentar nicht abgeschlossen" +#: utils/init/miscinit.c:1193 +#, c-format +msgid "" +"The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is " +"not compatible with this version %s." +msgstr "" +"Das Datenverzeichnis wurde von PostgreSQL Version %ld.%ld initialisiert, " +"welche nicht mit dieser Version %s kompatibel ist." -#: scan.l:388 -msgid "unterminated bit string literal" -msgstr "Bitkettenkonstante nicht abgeschlossen" +#: utils/init/miscinit.c:1237 +#, c-format +msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\"" +msgstr "ungltige Listensyntax fr Parameter %s" -#: scan.l:409 -msgid "unterminated hexadecimal string literal" -msgstr "hexadezimale Zeichenkette nicht abgeschlossen" +#: utils/init/miscinit.c:1262 +#, c-format +msgid "loaded library \"%s\"" +msgstr "Bibliothek %s geladen" -#: scan.l:466 -msgid "unsafe use of \\' in a string literal" -msgstr "unsichere Verwendung von \\' in Zeichenkettenkonstante" +#: utils/init/postinit.c:127 +#, c-format +msgid "database \"%s\" has disappeared from pg_database" +msgstr "Datenbank %s ist aus pg_database verschwunden" -#: scan.l:467 -msgid "" -"Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings." -msgstr "Verwenden Sie '', um Quotes in Zeichenketten zu schreiben. \\' ist in bestimmten Client-seitigen Kodierungen unsicher." +#: utils/init/postinit.c:129 +#, c-format +msgid "Database OID %u now seems to belong to \"%s\"." +msgstr "Datenbank-OID %u gehrt jetzt anscheinend zu %s." -#: scan.l:492 -msgid "unterminated quoted string" -msgstr "Zeichenkette nicht abgeschlossen" +#: utils/init/postinit.c:149 +#, c-format +msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections" +msgstr "Datenbank %s akzeptiert gegenwrtig keine Verbindungen" -#: scan.l:535 -msgid "unterminated dollar-quoted string" -msgstr "Dollar-Quotes nicht abgeschlossen" +#: utils/init/postinit.c:162 +#, c-format +msgid "permission denied for database \"%s\"" +msgstr "keine Berechtigung fr Datenbank %s" -#: scan.l:547 -msgid "zero-length delimited identifier" -msgstr "Bezeichner in Anfhrungszeichen hat Lnge null" +#: utils/init/postinit.c:163 +msgid "User does not have CONNECT privilege." +msgstr "Benutzer hat das CONNECT-Privileg nicht." -#: scan.l:560 -msgid "unterminated quoted identifier" -msgstr "Bezeichner in Anfhrungszeichen nicht abgeschlossen" +#: utils/init/postinit.c:180 +#, c-format +msgid "too many connections for database \"%s\"" +msgstr "zu viele Verbindungen fr Datenbank %s" -#: scan.l:642 -msgid "operator too long" -msgstr "Operator zu lang" +#: utils/init/postinit.c:431 +msgid "It seems to have just been dropped or renamed." +msgstr "Sie wurde anscheinend gerade gelscht oder umbenannt." -#. translator: %s is typically "syntax error" -#: scan.l:787 +#: utils/init/postinit.c:447 #, c-format -msgid "%s at end of input" -msgstr "Fehler %s am Ende der Eingabe" +msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing." +msgstr "Das Datenbankunterverzeichnis %s fehlt." -#. translator: first %s is typically "syntax error" -#: scan.l:795 +#: utils/init/postinit.c:452 #, c-format -msgid "%s at or near \"%s\"" -msgstr "Fehler %s bei %s" - -#: scan.l:921 -msgid "nonstandard use of \\' in a string literal" -msgstr "nicht standardkonforme Verwendung von \\' in Zeichenkettenkonstante" +msgid "could not access directory \"%s\": %m" +msgstr "konnte nicht auf Verzeichnis %s zugreifen: %m" -#: scan.l:922 -msgid "" -"Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')." -msgstr "Verwenden Sie '', um Quotes in Zeichenketten zu schreiben, oder verwenden Sie die Syntax fr Escape-Zeichenketten (E'...')." +#: utils/init/postinit.c:485 +msgid "no roles are defined in this database system" +msgstr "in diesem Datenbanksystem sind keine Rollen definiert" -#: scan.l:931 -msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal" -msgstr "nicht standardkonforme Verwendung von \\\\ in Zeichenkettenkonstante" +#: utils/init/postinit.c:486 +#, c-format +msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" CREATEUSER;." +msgstr "Sie sollten sofort CREATE USER \"%s\" CREATEUSER; ausfhren." -#: scan.l:932 -msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'." -msgstr "" -"Verwenden Sie die Syntax fr Escape-Zeichenketten fr Backslashes, z.B. E'\\" -"\\'." +#: utils/init/postinit.c:516 +msgid "connection limit exceeded for non-superusers" +msgstr "Verbindungshchstgrenze fr Nicht-Superuser berschritten" -#: scan.l:946 -msgid "nonstandard use of escape in a string literal" -msgstr "nicht standardkonforme Verwendung von Escape in Zeichenkettenkonstante" - -#: scan.l:947 -msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'." -msgstr "Verwenden Sie die Syntax fr Escape-Zeichenketten, z.B. E'\\r\\n'." - -#: gram.y:1171 gram.y:1197 -msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE" -msgstr "Zeitzonenintervall muss HOUR oder HOUR TO MINUTE sein" - -#: gram.y:1182 gram.y:6381 gram.y:8440 +#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:136 +#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:163 #, c-format -msgid "INTERVAL(%d) precision must not be negative" -msgstr "INTERVAL(%d)-Przision darf nicht negativ sein" +msgid "unexpected encoding ID %d for ISO 8859 character sets" +msgstr "unerwartete Kodierungs-ID %d fr ISO-8859-Zeichensatz" -#: gram.y:1188 gram.y:6387 gram.y:8446 +#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:126 +#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:153 #, c-format -msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d" -msgstr "INTERVAL(%d)-Przision auf erlaubtes Maximum %d reduziert" - -#: gram.y:2262 -msgid "CREATE TABLE AS may not specify INTO" -msgstr "CREATE TABLE AS kann INTO nicht verwenden" - -#: gram.y:2744 -msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented" -msgstr "CREATE ASSERTION ist noch nicht implementiert" - -#: gram.y:2760 -msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented" -msgstr "DROP ASSERTION ist noch nicht implementiert" - -#: gram.y:4835 gram.y:4841 gram.y:4847 -msgid "WITH CHECK OPTION is not implemented" -msgstr "WITH CHECK OPTION ist nicht implementiert" - -#: gram.y:5335 -msgid "column name list not allowed in CREATE TABLE / AS EXECUTE" -msgstr "Spaltennamenliste nicht erlaubt in CREATE TABLE / EXECUTE" - -#: gram.y:5536 -msgid "number of columns does not match number of values" -msgstr "Anzahl der Spalten stimmt nicht mit der Anzahl der Werte berein" - -#: gram.y:5867 -msgid "LIMIT #,# syntax is not supported" -msgstr "Syntax LIMIT x,y wird nicht untersttzt" - -#: gram.y:5868 -msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses." -msgstr "Verwenden Sie die getrennten Klauseln LIMIT und OFFSET." - -#: gram.y:6052 -msgid "VALUES in FROM must have an alias" -msgstr "VALUES in FROM muss Aliasnamen erhalten" - -#: gram.y:6053 -msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo." -msgstr "Zum Beispiel FROM (VALUES ...) [AS] xyz." - -#: gram.y:6058 -msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo." -msgstr "Zum Beispiel FROM (SELECT ...) [AS] xyz." +msgid "unexpected encoding ID %d for WIN character sets" +msgstr "unerwartete Kodierungs-ID %d fr WIN-Zeichensatz" -#: gram.y:6486 -msgid "precision for type float must be at least 1 bit" -msgstr "Przision von Typ float muss mindestens 1 Bit sein" +#: utils/mb/conv.c:371 +#, c-format +msgid "invalid encoding number: %d" +msgstr "ungltige Kodierungsnummer: %d" -#: gram.y:6494 -msgid "precision for type float must be less than 54 bits" -msgstr "Przision von Typ float muss weniger als 54 Bits sein" +#: utils/mb/encnames.c:493 +msgid "encoding name too long" +msgstr "Kodierungsname zu lang" -#: gram.y:6508 gram.y:6523 +#: utils/mb/mbutils.c:244 #, c-format -msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d" -msgstr "Przision von NUMERIC (%d) muss zwischen 1 und %d liegen" +msgid "" +"default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist" +msgstr "Standardumwandlung von Kodierung %s nach %s existiert nicht" -#: gram.y:6513 +#: utils/mb/mbutils.c:318 #, c-format -msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d" -msgstr "Skala von NUMERIC (%d) muss zwischen 0 und %d liegen" +msgid "invalid source encoding name \"%s\"" +msgstr "ungltiger Quellkodierungsname %s" -#: gram.y:6541 gram.y:6556 +#: utils/mb/mbutils.c:323 #, c-format -msgid "DECIMAL precision %d must be between 1 and %d" -msgstr "Przision von DECIMAL (%d) muss zwischen 1 und %d liegen" +msgid "invalid destination encoding name \"%s\"" +msgstr "ungltiger Zielkodierungsname %s" -#: gram.y:6546 +#: utils/mb/mbutils.c:399 #, c-format -msgid "DECIMAL scale %d must be between 0 and precision %d" -msgstr "Skala von DECIMAL (%d) muss zwischen 0 und %d liegen" +msgid "invalid byte value for encoding \"%s\": 0x%02x" +msgstr "ungltiger Byte-Wert fr Kodierung %s: 0x%02x" -#: gram.y:6606 gram.y:6684 +#: utils/mb/wchar.c:1562 #, c-format -msgid "length for type %s must be at least 1" -msgstr "Lnge von Typ %s muss mindestens 1 sein" +msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": 0x%s" +msgstr "ungltige Byte-Sequenz fr Kodierung %s: 0x%s" -#: gram.y:6611 gram.y:6689 +#: utils/mb/wchar.c:1565 +msgid "" +"This error can also happen if the byte sequence does not match the encoding " +"expected by the server, which is controlled by \"client_encoding\"." +msgstr "" +"Dieser Fehler kann auch auftreten, wenn die Bytesequenz nicht mit der " +"Kodierung bereinstimmt, die der Server erwartet, welche durch " +"client_encoding bestimmt wird." + +#: utils/mb/wchar.c:1594 #, c-format -msgid "length for type %s cannot exceed %d" -msgstr "Lnge von Typ %s kann %d nicht berschreiten" +msgid "character 0x%s of encoding \"%s\" has no equivalent in \"%s\"" +msgstr "Zeichen 0x%s in Kodierung %s hat keine Entsprechung in %s" -#: gram.y:6762 +#: utils/misc/tzparser.c:63 #, c-format -msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision must not be negative" -msgstr "Przision von TIMESTAMP(%d)%s darf nicht negativ sein" +msgid "" +"time zone abbreviation \"%s\" is too long (maximum %d characters) in time " +"zone file \"%s\", line %d" +msgstr "" +"Zeitzonenabkrzung %s ist zu lang (maximal %d Zeichen) in Zeitzonendatei " +"%s, Zeile %d" -#: gram.y:6768 +#: utils/misc/tzparser.c:72 #, c-format -msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" -msgstr "Przision von TIMESTAMP(%d)%s auf erlaubten Hchstwert %d reduziert" +msgid "" +"time zone offset %d is not a multiple of 900 sec (15 min) in time zone file " +"\"%s\", line %d" +msgstr "" +"Zeitzonenabstand %d ist kein Vielfaches von 900 s (15 min) in Zeitzonendatei " +"%s, Zeile %d" -#: gram.y:6795 +#: utils/misc/tzparser.c:86 #, c-format -msgid "TIME(%d)%s precision must not be negative" -msgstr "Przision von TIME(%d)%s darf nicht negativ sein" +msgid "time zone offset %d is out of range in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "" +"Zeitzonenabstand %d ist auerhalb des gltigen Bereichs in Zeitzonendatei " +"%s, Zeile %d" -#: gram.y:6801 +#: utils/misc/tzparser.c:123 #, c-format -msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" -msgstr "Przision von TIME(%d)%s auf erlaubten Hchstwert %d reduziert" +msgid "missing time zone abbreviation in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "fehlende Zeitzonenabkrzung in Zeitzonendatei %s, Zeile %d" -#: gram.y:7240 -msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented" -msgstr "UNIQUE-Prdikat ist noch nicht implementiert" +#: utils/misc/tzparser.c:134 +#, c-format +msgid "missing time zone offset in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "fehlender Zeitzonenabstand in Zeitzonendatei %s, Zeile %d" -#: gram.y:7515 +#: utils/misc/tzparser.c:143 #, c-format -msgid "CURRENT_TIME(%d) precision must not be negative" -msgstr "Przision von CURRENT_TIME(%d) darf nicht negativ sein" +msgid "invalid number for time zone offset in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "ungltige Zahl fr Zeitzonenabstand in Zeitzonendatei %s, Zeile %d" -#: gram.y:7521 +#: utils/misc/tzparser.c:168 #, c-format -msgid "CURRENT_TIME(%d) precision reduced to maximum allowed, %d" -msgstr "Przision von CURRENT_TIME(%d) auf erlaubten Hchstwert %d reduziert" +msgid "invalid syntax in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "ungltige Syntax in Zeitzonendatei %s, Zeile %d" -#: gram.y:7560 +#: utils/misc/tzparser.c:234 #, c-format -msgid "CURRENT_TIMESTAMP(%d) precision must not be negative" -msgstr "Przision von CURRENT_TIMESTAMP(%d) darf nicht negativ sein" +msgid "time zone abbreviation \"%s\" is multiply defined" +msgstr "Zeitzonenabkrzung %s ist mehrfach definiert" -#: gram.y:7566 +#: utils/misc/tzparser.c:236 #, c-format -msgid "CURRENT_TIMESTAMP(%d) precision reduced to maximum allowed, %d" +msgid "" +"Entry in time zone file \"%s\", line %d, conflicts with entry in file \"%s" +"\", line %d." msgstr "" -"Przision von CURRENT_TIMESTAMP(%d) auf erlaubten Hchstwert %d reduziert" +"Eintrag in Zeitzonendatei %s, Zeile %d, steht im Konflikt mit Eintrag in " +"Datei %s, Zeile %d." -#: gram.y:7607 +#: utils/misc/tzparser.c:303 #, c-format -msgid "LOCALTIME(%d) precision must not be negative" -msgstr "Przision von LOCALTIME(%d) darf nicht negativ sein" +msgid "invalid time zone file name \"%s\"" +msgstr "ungltiger Zeitzonen-Dateiname %s" -#: gram.y:7613 +#: utils/misc/tzparser.c:318 #, c-format -msgid "LOCALTIME(%d) precision reduced to maximum allowed, %d" -msgstr "Przision von LOCALTIME(%d) auf erlaubten Hchstwert %d reduziert" +msgid "time zone file recursion limit exceeded in file \"%s\"" +msgstr "Rekursionsbeschrnkung fr Zeitzonendatei berschritten in Datei %s" -#: gram.y:7655 +#: utils/misc/tzparser.c:333 utils/misc/tzparser.c:347 #, c-format -msgid "LOCALTIMESTAMP(%d) precision must not be negative" -msgstr "Przision von LOCALTIMESTAMP(%d) darf nicht negativ sein" +msgid "could not read time zone file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Zeitzonendatei %s nicht lesen: %m" -#: gram.y:7661 +#: utils/misc/tzparser.c:359 #, c-format -msgid "LOCALTIMESTAMP(%d) precision reduced to maximum allowed, %d" -msgstr "Przision von LOCALTIMESTAMP(%d) auf erlaubten Hchstwert %d reduziert" +msgid "line is too long in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "Zeile ist zu lang in Zeitzonendatei %s, Zeile %d" -#: gram.y:8918 -msgid "OLD used in query that is not in a rule" -msgstr "OLD in einer Anfrage verwendet, die nicht Teil einer Regel ist" +#: utils/misc/tzparser.c:384 +#, c-format +msgid "@INCLUDE without filename in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "@INCLUDE ohne Dateiname in Zeitzonendatei %s, Zeile %d" -#: gram.y:8927 -msgid "NEW used in query that is not in a rule" -msgstr "NEW in einer Anfrage verwendet, die nicht Teil einer Regel ist" +#: utils/misc/guc.c:288 +msgid "Ungrouped" +msgstr "Ungruppiert" -#: gram.y:9078 -msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression" -msgstr "falsche Anzahl Parameter auf linker Seite von OVERLAPS-Ausdruck" +#: utils/misc/guc.c:290 +msgid "File Locations" +msgstr "Dateipfade" -#: gram.y:9084 -msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression" -msgstr "falsche Anzahl Parameter auf rechter Seite von OVERLAPS-Ausdruck" +#: utils/misc/guc.c:292 +msgid "Connections and Authentication" +msgstr "Verbindungen und Authentifizierung" -#: gram.y:9105 gram.y:9107 gram.y:9124 gram.y:9126 -msgid "syntax error" -msgstr "Syntaxfehler" +#: utils/misc/guc.c:294 +msgid "Connections and Authentication / Connection Settings" +msgstr "Verbindungen und Authentifizierung / Verbindungseinstellungen" -#: gram.y:9184 -msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed" -msgstr "mehrere ORDER-BY-Klauseln sind nicht erlaubt" +#: utils/misc/guc.c:296 +msgid "Connections and Authentication / Security and Authentication" +msgstr "Verbindungen und Authentifizierung / Sicherheit und Authentifizierung" -#: gram.y:9194 -msgid "multiple OFFSET clauses not allowed" -msgstr "mehrere OFFSET-Klauseln sind nicht erlaubt" +#: utils/misc/guc.c:298 +msgid "Resource Usage" +msgstr "Resourcenbenutzung" + +#: utils/misc/guc.c:300 +msgid "Resource Usage / Memory" +msgstr "Resourcenbenutzung / Speicher" + +#: utils/misc/guc.c:302 +msgid "Resource Usage / Free Space Map" +msgstr "Resourcenbenutzung / Free-Space-Map" + +#: utils/misc/guc.c:304 +msgid "Resource Usage / Kernel Resources" +msgstr "Resourcenbenutzung / Kernelresourcen" + +#: utils/misc/guc.c:306 +msgid "Write-Ahead Log" +msgstr "Write-Ahead Log" + +#: utils/misc/guc.c:308 +msgid "Write-Ahead Log / Settings" +msgstr "Write-Ahead Log / Einstellungen" + +#: utils/misc/guc.c:310 +msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints" +msgstr "Write-Ahead Log / Checkpoints" + +#: utils/misc/guc.c:312 +msgid "Query Tuning" +msgstr "Anfragetuning" + +#: utils/misc/guc.c:314 +msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration" +msgstr "Anfragetuning / Planermethoden" + +#: utils/misc/guc.c:316 +msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants" +msgstr "Anfragetuning / Planerkosten" + +#: utils/misc/guc.c:318 +msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer" +msgstr "Anfragetuning / Genetischer Anfrageoptimierer" + +#: utils/misc/guc.c:320 +msgid "Query Tuning / Other Planner Options" +msgstr "Anfragetuning / Andere Planeroptionen" + +#: utils/misc/guc.c:322 +msgid "Reporting and Logging" +msgstr "Berichte und Logging" + +#: utils/misc/guc.c:324 +msgid "Reporting and Logging / Where to Log" +msgstr "Berichte und Logging / Wohin geloggt wird" + +#: utils/misc/guc.c:326 +msgid "Reporting and Logging / When to Log" +msgstr "Berichte und Logging / Wann geloggt wird" + +#: utils/misc/guc.c:328 +msgid "Reporting and Logging / What to Log" +msgstr "Berichte und Logging / Was geloggt wird" + +#: utils/misc/guc.c:330 +msgid "Statistics" +msgstr "Statistiken" + +#: utils/misc/guc.c:332 +msgid "Statistics / Monitoring" +msgstr "Statistiken / berwachung" + +#: utils/misc/guc.c:334 +msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector" +msgstr "Statistiken / Statistiksammler fr Anfragen und Indexe" + +#: utils/misc/guc.c:336 +msgid "Autovacuum" +msgstr "Autovacuum" + +#: utils/misc/guc.c:338 +msgid "Client Connection Defaults" +msgstr "Standardeinstellungen fr Clientverbindungen" + +#: utils/misc/guc.c:340 +msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior" +msgstr "Standardeinstellungen fr Clientverbindungen / Anweisungsverhalten" + +#: utils/misc/guc.c:342 +msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting" +msgstr "Standardeinstellungen fr Clientverbindungen / Locale und Formatierung" + +#: utils/misc/guc.c:344 +msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults" +msgstr "Standardeinstellungen fr Clientverbindungen / Andere" + +#: utils/misc/guc.c:346 +msgid "Lock Management" +msgstr "Sperrenverwaltung" + +#: utils/misc/guc.c:348 +msgid "Version and Platform Compatibility" +msgstr "Versions- und Plattformkompatibilitt" + +#: utils/misc/guc.c:350 +msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions" +msgstr "Versions- und Plattformkompatibilitt / Frhere PostgreSQL-Versionen" + +#: utils/misc/guc.c:352 +msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients" +msgstr "Versions- und Plattformkompatibilitt / Andere Plattformen und Clients" + +#: utils/misc/guc.c:354 +msgid "Preset Options" +msgstr "Voreingestellte Optionen" + +#: utils/misc/guc.c:356 +msgid "Customized Options" +msgstr "Angepasste Optionen" + +#: utils/misc/guc.c:358 +msgid "Developer Options" +msgstr "Entwickleroptionen" + +#: utils/misc/guc.c:413 +msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans." +msgstr "Ermglicht sequenzielle Scans in Planer." + +#: utils/misc/guc.c:421 +msgid "Enables the planner's use of index-scan plans." +msgstr "Ermglicht Indexscans im Planer." + +#: utils/misc/guc.c:429 +msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans." +msgstr "Ermglicht Bitmaps-Scans im Planer." + +#: utils/misc/guc.c:437 +msgid "Enables the planner's use of TID scan plans." +msgstr "Ermglicht TID-Scans im Planer." + +#: utils/misc/guc.c:445 +msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps." +msgstr "Ermglicht Sortierschritte im Planer." + +#: utils/misc/guc.c:453 +msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans." +msgstr "Ermglicht Hash-Aggregierung im Planer." + +#: utils/misc/guc.c:461 +msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans." +msgstr "Ermglicht Nested-Loop-Verbunde im Planer." + +#: utils/misc/guc.c:469 +msgid "Enables the planner's use of merge join plans." +msgstr "Ermglicht Merge-Verbunde im Planer." + +#: utils/misc/guc.c:477 +msgid "Enables the planner's use of hash join plans." +msgstr "Ermglicht Hash-Verbunde im Planer." + +#: utils/misc/guc.c:485 +msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries." +msgstr "" +"Ermglicht dem Planer die Verwendung von Constraints, um Anfragen zu " +"optimieren." + +#: utils/misc/guc.c:486 +msgid "" +"Child table scans will be skipped if their constraints guarantee that no " +"rows match the query." +msgstr "" +"Abgeleitete Tabellen werden beim Lesen bersprungen, wenn deren Constraints " +"garantieren, dass keine Zeile mit der Abfrage bereinstimmt." + +#: utils/misc/guc.c:494 +msgid "Enables genetic query optimization." +msgstr "Ermglicht genetische Anfrageoptimierung." + +#: utils/misc/guc.c:495 +msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching." +msgstr "" +"Dieser Algorithmus versucht das Planen ohne erschpfende Suche durchzufhren." + +#: utils/misc/guc.c:504 +msgid "Shows whether the current user is a superuser." +msgstr "Zeigt, ob der aktuelle Benutzer ein Superuser ist." + +#: utils/misc/guc.c:513 +msgid "Enables SSL connections." +msgstr "Ermglicht SSL-Verbindungen." + +#: utils/misc/guc.c:521 +msgid "Forces synchronization of updates to disk." +msgstr "Erzwingt die Synchronisierung von Aktualisierungen auf Festplatte." + +#: utils/misc/guc.c:522 +msgid "" +"The server will use the fsync() system call in several places to make sure " +"that updates are physically written to disk. This insures that a database " +"cluster will recover to a consistent state after an operating system or " +"hardware crash." +msgstr "" +"Der Server verwendet den Systemaufruf fsync() an mehreren Stellen, um " +"sicherzustellen, dass Datennderungen physikalisch auf die Festplatte " +"geschrieben werden. Das stellt sicher, dass der Datenbankcluster nach einem " +"Betriebssystemabsturz oder Hardwarefehler in einem korrekten Zustand " +"wiederhergestellt werden kann." + +#: utils/misc/guc.c:532 +msgid "Continues processing past damaged page headers." +msgstr "Setzt die Verarbeitung trotz kaputter Seitenkpfe fort." + +#: utils/misc/guc.c:533 +msgid "" +"Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an " +"error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true " +"causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, " +"and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the " +"rows on the damaged page." +msgstr "" +"Wenn eine kaputter Seitenkopf entdeckt wird, gibt PostgreSQL normalerweise " +"ein Fehler aus und bricht die aktuelle Transaktion ab. Wenn " +"zero_damaged_pages an ist, dann wird eine Warnung ausgegeben, die kaputte " +"Seiten mit Nullen gefllt und die Verarbeitung geht weiter. Dieses Verhalten " +"zerstrt Daten, nmlich alle Zeilen in der kaputten Seite." + +#: utils/misc/guc.c:545 +msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint." +msgstr "" +"Schreibt volle Seiten in den WAL, sobald sie nach einem Checkpoint gendert " +"werden." + +#: utils/misc/guc.c:546 +msgid "" +"A page write in process during an operating system crash might be only " +"partially written to disk. During recovery, the row changes stored in WAL " +"are not enough to recover. This option writes pages when first modified " +"after a checkpoint to WAL so full recovery is possible." +msgstr "" +"Ein Seitenschreibvorgang whrend eines Betriebssystemabsturzes knnte " +"eventuell nur teilweise geschrieben worden sein. Bei der Wiederherstellung " +"sind die im WAL gespeicherten Zeilennderungen nicht ausreichend. Diese " +"Option schreibt Seiten, sobald sie nach einem Checkpoint gendert worden " +"sind, damit eine volle Wiederherstellung mglich ist." + +#: utils/misc/guc.c:557 +msgid "Runs the server silently." +msgstr "Startet den Server ohne Ausgabe." + +#: utils/misc/guc.c:558 +msgid "" +"If this parameter is set, the server will automatically run in the " +"background and any controlling terminals are dissociated." +msgstr "" +"Wenn dieser Parameter gesetzt ist, dann wird der Server automatisch im " +"Hintergrund gestartet und alle kontrollierenden Terminals werden abgetrennt." + +#: utils/misc/guc.c:566 +msgid "Logs each successful connection." +msgstr "Schreibt jede erfolgreiche Verbindung in den Log." + +#: utils/misc/guc.c:574 +msgid "Logs end of a session, including duration." +msgstr "Schreibt jedes Verbindungsende mit Sitzungszeit in den Log." + +#: utils/misc/guc.c:582 +msgid "Turns on various assertion checks." +msgstr "Schaltet diverse Assertion-Prfungen ein." + +#: utils/misc/guc.c:583 +msgid "This is a debugging aid." +msgstr "Das ist eine Debug-Hilfe." + +#: utils/misc/guc.c:597 utils/misc/guc.c:679 utils/misc/guc.c:771 +#: utils/misc/guc.c:780 utils/misc/guc.c:789 utils/misc/guc.c:798 +#: utils/misc/guc.c:1312 utils/misc/guc.c:1321 utils/misc/guc.c:1390 +msgid "no description available" +msgstr "keine Beschreibung verfgbar" + +#: utils/misc/guc.c:606 +msgid "Logs the duration of each completed SQL statement." +msgstr "Loggt die Dauer jeder abgeschlossenen SQL-Anweisung." + +#: utils/misc/guc.c:614 +msgid "Prints the parse tree to the server log." +msgstr "Schreibt den Parsebaum in den Serverlog." + +#: utils/misc/guc.c:622 +msgid "Prints the parse tree after rewriting to server log." +msgstr "Schreibt den Parsebaum nach Umschreiben in den Serverlog." + +#: utils/misc/guc.c:630 +msgid "Prints the execution plan to server log." +msgstr "Schreibt den Ausfhrungsplan in den Serverlog." + +#: utils/misc/guc.c:638 +msgid "Indents parse and plan tree displays." +msgstr "Rckt die Anzeige von Parse- und Planbumen ein." + +#: utils/misc/guc.c:646 +msgid "Writes parser performance statistics to the server log." +msgstr "Schreibt Parser-Leistungsstatistiken in den Serverlog." + +#: utils/misc/guc.c:654 +msgid "Writes planner performance statistics to the server log." +msgstr "Schreibt Planer-Leistungsstatistiken in den Serverlog." + +#: utils/misc/guc.c:662 +msgid "Writes executor performance statistics to the server log." +msgstr "Schreibt Executor-Leistungsstatistiken in den Serverlog." + +#: utils/misc/guc.c:670 +msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log." +msgstr "Schreibt Gesamtleistungsstatistiken in den Serverlog." + +#: utils/misc/guc.c:690 +msgid "Uses the indented output format for EXPLAIN VERBOSE." +msgstr "Verwendet das eingercktes Ausgabeformat fr EXPLAIN VERBOSE." + +#: utils/misc/guc.c:698 +msgid "Starts the server statistics-collection subprocess." +msgstr "Startet den Statistiksammelprozess." + +#: utils/misc/guc.c:706 +msgid "Zeroes collected statistics on server restart." +msgstr "Setzt die Statistiken beim Serverstart auf null zurck." + +#: utils/misc/guc.c:714 +msgid "Collects row-level statistics on database activity." +msgstr "Sammelt Statistiken ber Datenbankaktivitt auf Zeilenebene." + +#: utils/misc/guc.c:722 +msgid "Collects block-level statistics on database activity." +msgstr "Sammelt Statistiken ber Datenbankaktivitt auf Blockebene." + +#: utils/misc/guc.c:731 +msgid "Collects information about executing commands." +msgstr "Sammelt Informationen ber ausgefhrte Befehle." + +#: utils/misc/guc.c:732 +msgid "" +"Enables the collection of information on the currently executing command of " +"each session, along with the time at which that command began execution." +msgstr "" +"Schaltet die Sammlung von Informationen ber den aktuell ausgefhrten Befehl " +"jeder Sitzung ein, einschlielich der Zeit, and dem die Befehlsausfhrung " +"begann." + +#: utils/misc/guc.c:742 +msgid "Updates the process title to show the active SQL command." +msgstr "" +"Der Prozesstitel wird aktualisiert, um den aktuellen SQL-Befehl anzuzeigen." + +#: utils/misc/guc.c:743 +msgid "" +"Enables updating of the process title every time a new SQL command is " +"received by the server." +msgstr "" +"Ermglicht das Aktualisieren des Prozesstitels bei jedem von Server " +"empfangenen neuen SQL-Befehl." + +#: utils/misc/guc.c:751 +msgid "Starts the autovacuum subprocess." +msgstr "Startet den Autovacuum-Prozess." + +#: utils/misc/guc.c:760 +msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY." +msgstr "Erzeugt Debug-Ausgabe fr LISTEN und NOTIFY." + +#: utils/misc/guc.c:809 +msgid "Logs the host name in the connection logs." +msgstr "Schreibt den Hostnamen jeder Verbindung in den Log." + +#: utils/misc/guc.c:810 +msgid "" +"By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. " +"If you want them to show the host name you can turn this on, but depending " +"on your host name resolution setup it might impose a non-negligible " +"performance penalty." +msgstr "" +"In der Standardeinstellung zeigen die Verbindungslogs nur die IP-Adresse der " +"Clienthosts. Wenn Sie den Hostnamen auch anzeigen wollen, dann knnen Sie " +"diese Option anschalten, aber je nachdem, wie Ihr DNS eingerichtet ist, kann " +"das die Leistung nicht unerheblich beeintrchtigen." + +#: utils/misc/guc.c:820 +msgid "Causes subtables to be included by default in various commands." +msgstr "Schliet abgeleitete Tabellen in diverse Befehle automatisch ein." + +#: utils/misc/guc.c:828 +msgid "Encrypt passwords." +msgstr "Verschlsselt Passwrter." + +#: utils/misc/guc.c:829 +msgid "" +"When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing " +"either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the " +"password is to be encrypted." +msgstr "" +"Wenn in CREATE USER oder ALTER USER ein Passwort ohne ENCRYPTED oder " +"UNENCRYPTED angegeben ist, bestimmt dieser Parameter, ob das Passwort " +"verschlsselt wird." + +#: utils/misc/guc.c:838 +msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"." +msgstr "Behandelt ausdruck=NULL als ausdruck IS NULL." + +#: utils/misc/guc.c:839 +msgid "" +"When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are " +"treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the " +"null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to " +"always return null (unknown)." +msgstr "" +"Wenn an, dann werden Ausdrcke der Form ausdruck = NULL (oder NULL = " +"ausdruck) wie ausdruck IS NULL behandelt, das heit, sie ergeben wahr, wenn " +"das Ergebnis von ausdruck der NULL-Wert ist, und ansonsten falsch. Das " +"korrekte Verhalten von ausdruck = NULL ist immer den NULL-Wert (fr " +"unbekannt) zurckzugeben." + +#: utils/misc/guc.c:850 +msgid "Enables per-database user names." +msgstr "Ermglicht Datenbank-lokale Benutzernamen." + +#: utils/misc/guc.c:859 +msgid "This parameter doesn't do anything." +msgstr "Dieser Parameter macht nichts." + +#: utils/misc/guc.c:860 +msgid "" +"It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-" +"vintage clients." +msgstr "" +"Er ist nur hier, damit es keine Probleme mit 7.3-Clients gibt, die SET " +"AUTOCOMMIT TO ON ausfhren." + +#: utils/misc/guc.c:868 +msgid "Sets the default read-only status of new transactions." +msgstr "" +"Setzt den Standardwert fr die Read-Only-Einstellung einer neuen Transaktion." + +#: utils/misc/guc.c:876 +msgid "Sets the current transaction's read-only status." +msgstr "Setzt die Read-Only-Einstellung der aktuellen Transaktion." + +#: utils/misc/guc.c:885 +msgid "Automatically adds missing table references to FROM clauses." +msgstr "Fgt automatisch fehlende Tabellenverweise in die FROM-Klausel ein." + +#: utils/misc/guc.c:893 +msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION." +msgstr "Prft Funktionskrper bei der Ausfhrung von CREATE FUNCTION." + +#: utils/misc/guc.c:901 +msgid "Enable input of NULL elements in arrays." +msgstr "Ermglicht die Eingabe von NULL-Elementen in Arrays." + +#: utils/misc/guc.c:902 +msgid "" +"When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; " +"otherwise it is taken literally." +msgstr "" +"Wenn dies eingeschaltet ist, wird ein nicht gequotetes NULL in einem Array-" +"Eingabewert als NULL-Wert interpretiert, ansonsten als Zeichenkette." + +#: utils/misc/guc.c:911 +msgid "Create new tables with OIDs by default." +msgstr "Erzeugt neue Tabellen standardmig mit OIDs." + +#: utils/misc/guc.c:919 +msgid "Start a subprocess to capture stderr output into log files." +msgstr "" +"Startet einen Subprozess, um die Stderr-Ausgabe in Logdateien auszugeben." + +#: utils/misc/guc.c:927 +msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation." +msgstr "Krzt existierende Logdateien mit dem selben Namen beim Rotieren." + +#: utils/misc/guc.c:937 +msgid "Emit information about resource usage in sorting." +msgstr "Gibt Informationen ber die Ressourcenverwendung beim Sortieren aus." + +#: utils/misc/guc.c:949 +msgid "Emit WAL-related debugging output." +msgstr "Gibt diverse Debug-Meldungen ber WAL aus." + +#: utils/misc/guc.c:960 +msgid "Datetimes are integer based." +msgstr "Datum/Zeit verwendet intern ganze Zahlen." + +#: utils/misc/guc.c:974 +msgid "Sets whether Kerberos user names should be treated as case-insensitive." +msgstr "" +"Bestimmt, ob Gro-/Kleinschreibung bei Kerberos-Benutzernamen ignoriert " +"werden soll." + +#: utils/misc/guc.c:983 +msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals." +msgstr "Warnt bei Backslash-Escapes in normalen Zeichenkettenkonstanten." + +#: utils/misc/guc.c:992 +msgid "'...' strings treat backslashes literally." +msgstr "" +"Zeichenketten der Art '...' behandeln Backslashes als normales Zeichen." + +#: utils/misc/guc.c:1002 +msgid "Allows modifications of the structure of system tables." +msgstr "Erlaubt nderungen an der Struktur von Systemtabellen." + +#: utils/misc/guc.c:1012 +msgid "Disables reading from system indexes." +msgstr "Schaltet das Lesen aus Systemindexen ab." + +#: utils/misc/guc.c:1013 +msgid "" +"It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use. The worst " +"consequence is slowness." +msgstr "" +"Das Aktualisieren der Indexe wird nicht verhindert, also ist die Verwendung " +"unbedenklich. Schlimmstenfalls wird alles langsamer." + +#: utils/misc/guc.c:1032 +msgid "" +"Forces a switch to the next xlog file if a new file has not been started " +"within N seconds." +msgstr "" +"Erzwingt das Umschalten zur nchsten Transaktionslogdatei, wenn seit N " +"Sekunden keine neue Datei begonnen worden ist." + +#: utils/misc/guc.c:1042 +msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication." +msgstr "" +"Wartet beim Starten einer Verbindung N Sekunden nach der Authentifizierung." + +#: utils/misc/guc.c:1043 +msgid "This allows attaching a debugger to the process." +msgstr "Das ermglicht es, einen Debugger in den Prozess einzuhngen." + +#: utils/misc/guc.c:1051 +msgid "Sets the default statistics target." +msgstr "Setzt das voreingestellte Statistikziel." -#: gram.y:9202 -msgid "multiple LIMIT clauses not allowed" -msgstr "mehrere LIMIT-Klauseln sind nicht erlaubt" +#: utils/misc/guc.c:1052 +msgid "" +"This applies to table columns that have not had a column-specific target set " +"via ALTER TABLE SET STATISTICS." +msgstr "" +"Diese Einstellung gilt fr Tabellenspalten, fr die kein spaltenspezifisches " +"Ziel mit ALTER TABLE SET STATISTICS gesetzt worden ist." -#: port/win32/signal.c:189 -#, c-format -msgid "could not create signal listener pipe for pid %d: error code %d" +#: utils/misc/guc.c:1060 +msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed." msgstr "" -"konnte Listener-Pipe fr Signale fr PID %d nicht erzeugen: Fehlercode %d" +"Setzt die Gre der FROM-Liste, ab der Unteranfragen nicht kollabiert werden." -#: port/win32/signal.c:269 port/win32/signal.c:299 -#, c-format -msgid "could not create signal listener pipe: error code %d; retrying\n" +#: utils/misc/guc.c:1062 +msgid "" +"The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM " +"list would have no more than this many items." msgstr "" -"konnte Listener-Pipe fr Signale nicht erzeugen: Fehlercode %d; wiederhole " -"Versuch\n" +"Der Planer bindet Unteranfragen in die bergeordneten Anfragen ein, wenn die " +"daraus resultierende FROM-Liste nicht mehr als so viele Elemente haben wrde." -#: port/win32/signal.c:309 -#, c-format -msgid "could not create signal dispatch thread: error code %d\n" -msgstr "konnte Signal-Dispatch-Thread nicht erzeugen: Fehlercode %d\n" +#: utils/misc/guc.c:1071 +msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened." +msgstr "" +"Setzt die Gre der FROM-Liste, ab der JOIN-Konstrukte nicht aufgelst " +"werden." -#: port/win32/security.c:43 -#, c-format -msgid "could not open process token: error code %d\n" -msgstr "konnte Prozess-Token nicht ffnen: Fehlercode %d\n" +#: utils/misc/guc.c:1073 +msgid "" +"The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items " +"whenever a list of no more than this many items would result." +msgstr "" +"Der Planer lst ausdrckliche JOIN-Konstrukte in FROM-Listen auf, wenn die " +"daraus resultierende FROM-Liste nicht mehr als so viele Elemente haben wrde." -#: port/win32/security.c:63 -#, c-format -msgid "could not get SID for Administrators group: error code %d\n" -msgstr "konnte SID der Administrators-Gruppe nicht ermitteln: Fehlercode %d\n" +#: utils/misc/guc.c:1082 +msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used." +msgstr "" +"Setzt die Anzahl der Elemente in der FROM-Liste, ab der GEQO verwendet wird." -#: port/win32/security.c:72 -#, c-format -msgid "could not get SID for PowerUsers group: error code %d\n" -msgstr "konnte SID der PowerUsers-Gruppe nicht ermitteln: Fehlercode %d\n" +#: utils/misc/guc.c:1090 +msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters." +msgstr "" +"GEQO: wird fr die Berechnung der Vorgabewerte anderer GEQO-Parameter " +"verwendet." -#: port/win32_sema.c:94 -#, c-format -msgid "could not create semaphore: error code %d" -msgstr "konnte Semaphore nicht erzeugen: Fehlercode %d" +#: utils/misc/guc.c:1098 +msgid "GEQO: number of individuals in the population." +msgstr "GEQO: Anzahl der Individien in der Bevlkerung." -#: port/win32_sema.c:155 -#, c-format -msgid "could not lock semaphore: error code %d" -msgstr "konnte Semaphore nicht sperren: Fehlercode %d" +#: utils/misc/guc.c:1099 utils/misc/guc.c:1107 +msgid "Zero selects a suitable default value." +msgstr "Null whlt einen passenden Vorgabewert." -#: port/win32_sema.c:168 -#, c-format -msgid "could not unlock semaphore: error code %d" -msgstr "konnte Semaphore nicht entsperren: Fehlercode %d" +#: utils/misc/guc.c:1106 +msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm." +msgstr "GEQO: Anzahl der Iterationen im Algorithmus." -#: port/win32_sema.c:197 -#, c-format -msgid "could not try-lock semaphore: error code %d" -msgstr "konnte Semaphore nicht versuchsweise sperren: Fehlercode %d" +#: utils/misc/guc.c:1115 +msgid "The time in milliseconds to wait on lock before checking for deadlock." +msgstr "" +"Zeit in Millisekunden, die gewartet wird, bis auf Verklemmung geprft wird." -#: port/sysv_shmem.c:144 port/pg_shmem.c:144 -#, c-format -msgid "could not create shared memory segment: %m" -msgstr "konnte Shared-Memory-Segment nicht erzeugen: %m" +#: utils/misc/guc.c:1136 +msgid "Sets the maximum number of concurrent connections." +msgstr "Setzt die maximale Anzahl gleichzeitiger Verbindungen." -#: port/sysv_shmem.c:145 port/pg_shmem.c:145 -#, c-format -msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%lu, 0%o)." -msgstr "Fehlgeschlagener Systemaufruf war shmget(key=%lu, gre=%lu, 0%o)." +#: utils/misc/guc.c:1145 +msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers." +msgstr "Setzt die Anzahl der fr Superuser reservierten Verbindungen." -#: port/sysv_shmem.c:149 port/pg_shmem.c:149 -#, c-format +#: utils/misc/guc.c:1154 +msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server." +msgstr "Setzt die Anzahl der vom Server verwendeten Shared-Memory-Puffer." + +#: utils/misc/guc.c:1164 +msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session." +msgstr "" +"Setzt die maximale Anzahl der von jeder Sitzung verwendeten temporren " +"Puffer." + +#: utils/misc/guc.c:1174 +msgid "Sets the TCP port the server listens on." +msgstr "Setzt den TCP-Port, auf dem der Server auf Verbindungen wartet." + +#: utils/misc/guc.c:1183 +msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket." +msgstr "Setzt die Zugriffsrechte fr die Unix-Domain-Socket." + +#: utils/misc/guc.c:1184 msgid "" -"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory " -"segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter. You can either reduce the " -"request size or reconfigure the kernel with larger SHMMAX. To reduce the " -"request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers " -"parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %" -"d).\n" -"If the request size is already small, it's possible that it is less than " -"your kernel's SHMMIN parameter, in which case raising the request size or " -"reconfiguring SHMMIN is called for.\n" -"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory " -"configuration." +"Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The " +"parameter value is expected to be an numeric mode specification in the form " +"accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal " +"format the number must start with a 0 (zero).)" msgstr "" -"Dieser Fehler bedeutet gewhnlich, dass das von PostgreSQL angeforderte Shared-Memory-Segment den Kernelparameter SHMMAX berschreitet. Sie knnen entweder die bentigte Shared-Memory-Gre reduzieren oder SHMMAX im Kernel grer konfigurieren. Um die bentigte Shared-Memory-Gre zu reduzieren (aktuell %lu Bytes), reduzieren Sie den PostgreSQL-Parameter shared_buffers (aktuell %d) und/oder max_connections (aktuell %d).\n" -"Wenn die angeforderte Gre schon klein ist, ist es mglich, dass sie kleiner ist als der Kernelparameter SHMMIN. Dann mssen Sie die bentigte Shared-Memory-Gre erhhen oder SHMMIN ndern.\n" -"Die PostgreSQL-Dokumentation enthlt weitere Informationen ber die Konfiguration von Shared Memory." +"Unix-Domain-Sockets verwenden die blichen Zugriffsrechte fr Unix-Dateien. " +"Der Wert dieser Option muss ein numerischer Wert in der von den " +"Systemaufrufen chmod und umask verwendeten Form sein. (Um das gebruchliche " +"Oktalformat zu verwenden, muss die Zahl mit 0 (einer Null) anfangen.)" -#: port/sysv_shmem.c:162 port/pg_shmem.c:162 -#, c-format +#: utils/misc/guc.c:1196 +msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces." +msgstr "Setzt die maximale Speichergre fr Anfrage-Arbeitsbereiche." + +#: utils/misc/guc.c:1197 msgid "" -"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory " -"segment exceeded available memory or swap space. To reduce the request size " -"(currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers parameter " -"(currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n" -"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory " -"configuration." +"This much memory may be used by each internal sort operation and hash table " +"before switching to temporary disk files." msgstr "" -"Dieser Fehler bedeutet gewhnlich, dass das von PostgreSQL angeforderte " -"Shared-Memory-Segment den verfgbaren Speicher oder Swap-Space " -"berschreitet. Um die bentigte Shared-Memory-Gre zu reduzieren (aktuell %" -"lu Bytes), reduzieren Sie den PostgreSQL-Parameter shared_buffers (aktuell %" -"d) und/oder max_connections (aktuell %d).\n" -"Die PostgreSQL-Dokumentation enthlt weitere Informationen ber die " -"Konfiguration von Shared Memory." +"Gibt die Speichermenge an, die fr interne Sortiervorgnge und Hashtabellen " +"verwendet wird, bevor temporre Dateien zur Hilfe gezogen werden." -#: port/sysv_shmem.c:171 port/pg_shmem.c:171 -#, c-format +#: utils/misc/guc.c:1208 +msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations." +msgstr "Setzt die maximale Speichergre fr Wartungsoperationen." + +#: utils/misc/guc.c:1209 +msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX." +msgstr "Das schliet Operationen wie VACUUM und CREATE INDEX ein." + +#: utils/misc/guc.c:1218 +msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes." +msgstr "Setzt die maximale Stackgre, in Kilobytes." + +#: utils/misc/guc.c:1228 +msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache." +msgstr "Vacuum-Kosten fr eine im Puffer-Cache gefundene Seite." + +#: utils/misc/guc.c:1237 +msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache." +msgstr "Vacuum-Kosten fr eine nicht im Puffer-Cache gefundene Seite." + +#: utils/misc/guc.c:1246 +msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum." +msgstr "Vacuum-Kosten fr eine durch Vacuum schmutzig gemachte Seite." + +#: utils/misc/guc.c:1255 +msgid "Vacuum cost amount available before napping." +msgstr "Verfgbare Vacuum-Kosten vor Nickerchen." + +#: utils/misc/guc.c:1264 +msgid "Vacuum cost delay in milliseconds." +msgstr "Vacuum-Kosten-Verzgerung in Millisekunden." + +#: utils/misc/guc.c:1274 +msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum." +msgstr "Vacuum-Kosten-Verzgerung in Millisekunden, fr Autovacuum." + +#: utils/misc/guc.c:1284 +msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum." +msgstr "Verfgbare Vacuum-Kosten vor Nickerchen, fr Autovacuum." + +#: utils/misc/guc.c:1293 msgid "" -"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs " -"either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you " -"need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's " -"overall limit for shared memory has been reached. If you cannot increase " -"the shared memory limit, reduce PostgreSQL's shared memory request " -"(currently %lu bytes), by reducing its shared_buffers parameter (currently %" -"d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n" -"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory " -"configuration." +"Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process." msgstr "" -"Dieser Fehler bedeutet *nicht*, dass kein Platz mehr auf der Festplatte " -"ist. Er tritt auf, wenn entweder alle verfgbaren Shared-Memory-IDs " -"aufgebraucht sind, dann mssen den Kernelparameter SHMMNI erhhen, oder weil " -"die Systemhchstgrenze fr Shared Memory insgesamt erreicht wurde. Wenn Sie " -"die Hchstgrenze fr Shared Memory nicht erhhen knnen, verkleinern Sie das " -"von PostgreSQL bentigte Shared Memory (aktuell %lu Bytes), indem Sie den " -"PostgreSQL-Parameter shared_buffers (aktuell %d) und/oder " -"max_connections (aktuell %d) reduzieren.\n" -"Die PostgreSQL-Dokumentation enthlt weitere Informationen ber die " -"Konfiguration von Shared Memory." +"Setzt die maximale Zahl gleichzeitig geffneter Dateien fr jeden " +"Serverprozess." -#: port/sysv_shmem.c:437 port/pg_shmem.c:437 -#, c-format -msgid "could not stat data directory \"%s\": %m" -msgstr "konnte stat fr Datenverzeichnis %s nicht ausfhren: %m" +#: utils/misc/guc.c:1302 +msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions." +msgstr "" +"Setzt die maximale Anzahl von gleichzeitig vorbereiteten Transaktionen." -#: port/sysv_sema.c:114 port/pg_sema.c:114 -#, c-format -msgid "could not create semaphores: %m" -msgstr "konnte Semaphore nicht erzeugen: %m" +#: utils/misc/guc.c:1332 +msgid "Sets the maximum allowed duration (in milliseconds) of any statement." +msgstr "Setzt die maximal erlaubte Dauer (in Millisekunden) jeder Anweisung." -#: port/sysv_sema.c:115 port/pg_sema.c:115 -#, c-format -msgid "Failed system call was semget(%lu, %d, 0%o)." -msgstr "Fehlgeschlagener Systemaufruf war semget(%lu, %d, 0%o)." +#: utils/misc/guc.c:1333 +msgid "A value of 0 turns off the timeout." +msgstr "Der Wert 0 schaltet die Zeitprfung aus." + +#: utils/misc/guc.c:1342 +msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row." +msgstr "Mindestalter, bei dem VACUUM eine Tabellenzeile einfrieren soll." -#: port/sysv_sema.c:119 port/pg_sema.c:119 -#, c-format +#: utils/misc/guc.c:1351 msgid "" -"This error does *not* mean that you have run out of disk space.\n" -"It occurs when either the system limit for the maximum number of semaphore " -"sets (SEMMNI), or the system wide maximum number of semaphores (SEMMNS), " -"would be exceeded. You need to raise the respective kernel parameter. " -"Alternatively, reduce PostgreSQL's consumption of semaphores by reducing its " -"max_connections parameter (currently %d).\n" -"The PostgreSQL documentation contains more information about configuring " -"your system for PostgreSQL." +"Sets the maximum number of tables and indexes for which free space is " +"tracked." msgstr "" -"Dieser Fehler bedeutet *nicht*, dass kein Platz mehr auf der Festplatte " -"ist.\n" -"Er tritt auf, wenn entweder die Systemhchstgrenze fr die Anzahl Semaphor-" -"Sets (SEMMNI) oder die Systemhchstgrenze fr die Anzahl Semaphore (SEMMNS) " -"berschritten wrde. Sie mssen den entsprechenden Kernelparameter " -"erhhen. Alternativ knnen Sie den Semaphorverbrauch von PostgreSQL " -"reduzieren indem Sie den Parameter max_connections herabsetzen (aktuell %" -"d).\n" -"Die PostgreSQL-Dokumentation enthlt weitere Informationen, wie Sie Ihr " -"System fr PostgreSQL konfigurieren knnen." +"Setzt die maximale Anzahl Tabellen und Indexe, fr die freier Platz " +"berwacht wird." -#: port/sysv_sema.c:148 port/pg_sema.c:148 -#, c-format -msgid "" -"You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d. " -"Look into the PostgreSQL documentation for details." +#: utils/misc/guc.c:1359 +msgid "Sets the maximum number of disk pages for which free space is tracked." msgstr "" -"Sie mssen mglicherweise den Kernelparameter SEMVMX auf mindestens %d " -"erhhen. Weitere Informationen finden Sie in der PostgreSQL-Dokumentation." +"Setzt die maximale Anzahl Diskseiten, fr die freier Platz berwacht wird." -#: postmaster/autovacuum.c:166 -#, c-format -msgid "could not fork autovacuum process: %m" -msgstr "konnte Autovacuum-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m" +#: utils/misc/guc.c:1368 +msgid "Sets the maximum number of locks per transaction." +msgstr "Setzt die maximale Anzahl Sperren pro Transaktion." -#: postmaster/autovacuum.c:421 -#, c-format -msgid "autovacuum: processing database \"%s\"" -msgstr "Autovacuum: bearbeite Datenbank %s" +#: utils/misc/guc.c:1369 +msgid "" +"The shared lock table is sized on the assumption that at most " +"max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be " +"locked at any one time." +msgstr "" +"Die globale Sperrentabelle wird mit der Annahme angelegt, das hchstens " +"max_locks_per_transaction * max_connections verschiedene Objekte " +"gleichzeitig gesperrt werden mssen." -#: postmaster/autovacuum.c:997 -msgid "autovacuum not started because of misconfiguration" -msgstr "Autovacuum wegen Fehlkonfiguration nicht gestartet" +#: utils/misc/guc.c:1379 +msgid "Sets the maximum time in seconds to complete client authentication." +msgstr "" +"Setzt die maximale Zeit in Sekunden, um die Client-Authentifizierung zu " +"beenden." -#: postmaster/autovacuum.c:998 -msgid "Enable options \"stats_start_collector\" and \"stats_row_level\"." +#: utils/misc/guc.c:1400 +msgid "" +"Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints." msgstr "" -"Schalten Sie die Optionen stats_start_collector und stats_row_level ein." +"Setzt die maximale Anzahl Logsegmente zwischen automatischen WAL-Checkpoints." -#: postmaster/bgwriter.c:398 -#, c-format -msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)" -msgstr "Checkpoints passieren zu oft (alle %d Sekunden)" +#: utils/misc/guc.c:1409 +msgid "Sets the maximum time in seconds between automatic WAL checkpoints." +msgstr "" +"Setzt die maximale Zeit in Sekunden zwischen automatischen WAL-Checkpoints." -#: postmaster/bgwriter.c:400 +#: utils/misc/guc.c:1419 msgid "" -"Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"." +"Logs if filling of checkpoint segments happens more frequently than this (in " +"seconds)." msgstr "" -"Erhhen Sie eventuell den Konfigurationsparameter checkpoint_segments." +"Schreibt eine Logmeldung, wenn Checkpoint-Segmente hufiger als dieser Wert " +"(in Sekunden) gefllt werden." -#: postmaster/bgwriter.c:466 -#, c-format -msgid "transaction log switch forced (archive_timeout=%d)" -msgstr "Umschalten des Transaktionslogs erzwungen (archive_timeout=%d)" +#: utils/misc/guc.c:1421 +msgid "" +"Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of " +"checkpoint segment files happens more frequently than this number of " +"seconds. Zero turns off the warning." +msgstr "" +"Schreibe Meldung in den Serverlog, wenn Checkpoints, die durch Fllen der " +"Checkpoint-Segmente ausgelst werden, hufiger als dieser Wert in Sekunden " +"passieren. Null schaltet die Warnung ab." -#: postmaster/bgwriter.c:602 -msgid "not enough shared memory for background writer" -msgstr "nicht genug Shared-Memory fr Background-Writer" +#: utils/misc/guc.c:1432 +msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL." +msgstr "Setzt die Anzahl Diskseitenpuffer fr WAL im Shared Memory." -#: postmaster/bgwriter.c:690 -msgid "checkpoint request failed" -msgstr "Checkpoint-Anforderung fehlgeschlagen" +#: utils/misc/guc.c:1442 +msgid "" +"Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL " +"to disk." +msgstr "" +"Setzt die Verzgerung in Millisekunden zwischen Transaktionsabschluss und " +"dem Schreiben von WAL auf die Festplatte." -#: postmaster/bgwriter.c:691 -msgid "Consult recent messages in the server log for details." -msgstr "Einzelheiten finden Sie in den letzten Meldungen im Serverlog." +#: utils/misc/guc.c:1452 +msgid "" +"Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay." +msgstr "" +"Setzt die minimale Anzahl gleichzeitig offener Transaktionen bevor " +"commit_delay angewendet wird." -#: postmaster/pgarch.c:153 -#, c-format -msgid "could not fork archiver: %m" -msgstr "konnte Archivierer nicht starten (fork-Fehler): %m" +#: utils/misc/guc.c:1462 +msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values." +msgstr "Setzt die Anzahl ausgegebener Ziffern fr Fliekommawerte." -#: postmaster/pgarch.c:387 -#, c-format -msgid "transaction log file \"%s\" could not be archived: too many failures" +#: utils/misc/guc.c:1463 +msgid "" +"This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter " +"value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as " +"appropriate)." msgstr "" -"Transaktionslogdatei %s konnte nicht archiviert werden: zu viele Fehler" - -#: postmaster/pgarch.c:482 -#, c-format -msgid "archive command \"%s\" failed: return code %d" -msgstr "Archivbefehl %s fehlgeschlagen: Fehlercode %d" +"Diese Einstellung betrifft real, double precision und geometrische " +"Datentypen. Der Parameterwert wird zur Standardziffernanzahl (FLT_DIG bzw. " +"DBL_DIG) hinzuaddiert." -#: postmaster/pgarch.c:488 -#, c-format -msgid "archived transaction log file \"%s\"" -msgstr "archivierte Transaktionslogdatei %s" +#: utils/misc/guc.c:1473 +msgid "" +"Sets the minimum execution time in milliseconds above which statements will " +"be logged." +msgstr "" +"Setzt die minimale Ausfhrungszeit in Millisekunden, ber der Anweisungen " +"geloggt werden." -#: postmaster/pgarch.c:534 -#, c-format -msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m" -msgstr "konnte Archivstatusverzeichnis %s nicht ffnen: %m" +#: utils/misc/guc.c:1475 +msgid "Zero prints all queries. The default is -1 (turning this feature off)." +msgstr "" +"Null zeigt alle Anfragen. Die Standardeinstellung ist -1 (wodurch dieses " +"Feature ausgeschaltet wird)." -#: postmaster/pgstat.c:243 -#, c-format -msgid "could not resolve \"localhost\": %s" -msgstr "konnte localhost nicht auflsen: %s" +#: utils/misc/guc.c:1484 +msgid "Background writer sleep time between rounds in milliseconds" +msgstr "" +"Schlafzeit zwischen Durchlufen des Background-Writers in Millisekunden" -#: postmaster/pgstat.c:266 -msgid "trying another address for the statistics collector" -msgstr "andere Adresse fr Statistiksammelprozess wird versucht" +#: utils/misc/guc.c:1494 +msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round" +msgstr "" +"Maximale Anzahl der vom Background-Writer pro Durchlauf zu flushenden LRU-" +"Seiten" -#: postmaster/pgstat.c:275 -#, c-format -msgid "could not create socket for statistics collector: %m" -msgstr "konnte Socket fr Statistiksammelprozess nicht erzeugen: %m" +#: utils/misc/guc.c:1503 +msgid "Background writer maximum number of all pages to flush per round" +msgstr "" +"Maximale Anzahl der vom Background-Writer pro Durchlauf insgesamt zu " +"flushenden Seiten" -#: postmaster/pgstat.c:287 -#, c-format -msgid "could not bind socket for statistics collector: %m" -msgstr "konnte Socket fr Statistiksammelprozess nicht binden: %m" +#: utils/misc/guc.c:1512 +msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes" +msgstr "Automatische Rotation der Logdateien geschieht nach N Minuten" -#: postmaster/pgstat.c:298 -#, c-format -msgid "could not get address of socket for statistics collector: %m" -msgstr "" -"konnte Adresse fr Socket fr Statistiksammelprozess nicht ermitteln: %m" +#: utils/misc/guc.c:1522 +msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes" +msgstr "Automatische Rotation der Logdateien geschieht nach N Kilobytes" -#: postmaster/pgstat.c:314 -#, c-format -msgid "could not connect socket for statistics collector: %m" -msgstr "konnte nicht mit Socket fr Statistiksammelprozess verbinden: %m" +#: utils/misc/guc.c:1532 +msgid "Shows the maximum number of function arguments." +msgstr "Setzt die maximale Anzahl von Funktionsargumenten." -#: postmaster/pgstat.c:335 -#, c-format -msgid "could not send test message on socket for statistics collector: %m" -msgstr "" -"konnte Testnachricht auf Socket fr Statistiksammelprozess nicht senden: %m" +#: utils/misc/guc.c:1542 +msgid "Shows the maximum number of index keys." +msgstr "Zeigt die maximale Anzahl von Indexschlsseln." -#: postmaster/pgstat.c:360 postmaster/pgstat.c:1795 -#, c-format -msgid "select() failed in statistics collector: %m" -msgstr "select() im Statistiksammelprozess fehlgeschlagen: %m" +#: utils/misc/guc.c:1552 +msgid "Shows the maximum identifier length" +msgstr "Zeigt die maximale Lnge von Bezeichnern" -#: postmaster/pgstat.c:375 -msgid "test message did not get through on socket for statistics collector" -msgstr "Testnachricht auf Socket fr Statistiksammelprozess kam nicht durch" +#: utils/misc/guc.c:1562 +msgid "Shows size of a disk block" +msgstr "Zeigt die Gre eines Diskblocks" -#: postmaster/pgstat.c:390 -#, c-format -msgid "could not receive test message on socket for statistics collector: %m" -msgstr "" -"konnte Testnachricht auf Socket fr Statistiksammelprozess nicht empfangen: %" -"m" +#: utils/misc/guc.c:1572 +msgid "Time to sleep between autovacuum runs, in seconds." +msgstr "Wartezeit zwischen zwei Autovacuum-Durchlufen, in Sekunden." -#: postmaster/pgstat.c:400 -msgid "incorrect test message transmission on socket for statistics collector" -msgstr "" -"fehlerhafte bertragung der Testnachricht auf Socket fr " -"Statistiksammelprozess" +#: utils/misc/guc.c:1581 +msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum." +msgstr "Mindestanzahl an genderten oder gelschten Tupeln vor einem Vacuum." -#: postmaster/pgstat.c:423 -#, c-format -msgid "could not set statistics collector socket to nonblocking mode: %m" +#: utils/misc/guc.c:1589 +msgid "Minimum number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze." msgstr "" -"konnte Socket von Statistiksammelprozess nicht auf nicht blockierenden Modus " -"setzen: %m" +"Mindestanzahl an Einfge-, nderungs- oder Lschoperationen von einem " +"Analyze." -#: postmaster/pgstat.c:433 -msgid "disabling statistics collector for lack of working socket" -msgstr "Statistiksammelprozess abgeschaltet wegen nicht funkionierender Socket" +#: utils/misc/guc.c:1598 +msgid "" +"Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound." +msgstr "" +"Alter, nach dem eine Tabelle automatisch gevacuumt wird, um " +"Transaktionsnummernberlauf zu verhindern." -#: postmaster/pgstat.c:527 -msgid "statistics collector startup skipped" -msgstr "Start des Statistiksammelprozesses bersprungen" +#: utils/misc/guc.c:1607 +msgid "Seconds between issuing TCP keepalives." +msgstr "Sekunden zwischen TCP-Keepalive-Sendungen." -#: postmaster/pgstat.c:548 -#, c-format -msgid "could not fork statistics collector: %m" -msgstr "konnte Statistiksammelprozess nicht starten (fork-Fehler): %m" +#: utils/misc/guc.c:1608 utils/misc/guc.c:1618 +msgid "A value of 0 uses the system default." +msgstr "Der Wert 0 verwendet die Systemvoreinstellung." -#: postmaster/pgstat.c:888 -msgid "must be superuser to reset statistics counters" -msgstr "nur Superuser knnen Statistikzhler zurcksetzen" +#: utils/misc/guc.c:1617 +msgid "Seconds between TCP keepalive retransmits." +msgstr "Sekunden zwischen TCP-Keepalive-Neubertragungen." -#: postmaster/pgstat.c:1774 -#, c-format -msgid "poll() failed in statistics collector: %m" -msgstr "poll() im Statistiksammelprozess fehlgeschlagen: %m" +#: utils/misc/guc.c:1627 +msgid "" +"Set the amount of traffic to send and receive before renegotiating the " +"encryption keys." +msgstr "" +"Setzt die Traffic-Menge, die gesendet oder empfangen wird, bevor der " +"Verschlsselungsschlssel neu ausgehandelt wird." -#: postmaster/pgstat.c:1819 -#, c-format -msgid "could not read statistics message: %m" -msgstr "konnte Statistiknachricht nicht lesen: %m" +#: utils/misc/guc.c:1637 +msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits." +msgstr "Maximale Anzahl an TCP-Keepalive-Neubertragungen." -#: postmaster/pgstat.c:1884 -#, c-format -msgid "could not set statistics collector timer: %m" -msgstr "konnte Timer des Statistiksammelprozesses nicht setzen: %m" +#: utils/misc/guc.c:1638 +msgid "" +"This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be " +"lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system " +"default." +msgstr "" +"Dies bestimmt die Anzahl von aufeinanderfolgenden Keepalive-" +"Neubertragungen, die verloren gehen drfen, bis die Verbindung als tot " +"betrachtet wird. Der Wert 0 verwendet die Betriebssystemvoreinstellung." -#: postmaster/pgstat.c:1993 -#, c-format -msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m" -msgstr "konnte temporre Statistikdatei %s nicht ffnen: %m" +#: utils/misc/guc.c:1648 +msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN." +msgstr "" +"Setzt die maximal erlaubte Anzahl Ergebnisse fr eine genaue Suche mit GIN." -#: postmaster/pgstat.c:2045 -#, c-format -msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m" -msgstr "konnte temporre Statistikdatei %s nicht schreiben: %m" +#: utils/misc/guc.c:1658 +msgid "Sets the planner's assumption about size of the disk cache." +msgstr "" +"Setzt die Annahme des Planers ber die Gre des Kernel-Dateisystem-Caches." -#: postmaster/pgstat.c:2054 -#, c-format -msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m" -msgstr "konnte temporre Statistikdatei %s nicht schlieen: %m" +#: utils/misc/guc.c:1659 +msgid "" +"That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for " +"PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 " +"kB each." +msgstr "" +"Setzt die Annahme des Planers ber die effektive Gre des Diskcaches (das " +"heit des Teils des Diskcaches vom Kernel, der fr die Datendateien von " +"PostgreSQL verwendet wird). Das wird in Diskseiten gemessen, welche " +"normalerweise 8 kB gro sind." -#: postmaster/pgstat.c:2062 -#, c-format -msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m" -msgstr "konnte temporre Statistikdatei %s nicht in %s umbenennen: %m" +#: utils/misc/guc.c:1671 +msgid "Shows the server version as an integer." +msgstr "Zeigt die Serverversion als Zahl." -#: postmaster/pgstat.c:2135 postmaster/pgstat.c:2157 postmaster/pgstat.c:2171 -#: postmaster/pgstat.c:2221 postmaster/pgstat.c:2238 postmaster/pgstat.c:2253 -msgid "corrupted pgstat.stat file" -msgstr "verflschte Datei pgstat.stat" +#: utils/misc/guc.c:1690 +msgid "" +"Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page." +msgstr "" +"Setzt den vom Planer geschtzten Aufwand, um eine sequenzielle Diskseite zu " +"lesen." -#: postmaster/pgstat.c:2446 -msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort" -msgstr "Datenbank-Hash-Tabelle beim Aufrumen verflscht --- Abbruch" +#: utils/misc/guc.c:1699 +msgid "" +"Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk " +"page." +msgstr "" +"Setzt den vom Planer geschtzten Aufwand, um eine nichtsequenzielle " +"Diskseite zu lesen." -#: postmaster/postmaster.c:461 -#, c-format -msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n" -msgstr "%s: ungltiges Argument fr Option -f: %s\n" +#: utils/misc/guc.c:1708 +msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)." +msgstr "" +"Setzt den vom Planer geschtzten Aufwand fr die Verarbeitung einer Zeile." -#: postmaster/postmaster.c:547 -#, c-format -msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n" -msgstr "%s: ungltiges Argument fr Option -t: %s\n" +#: utils/misc/guc.c:1717 +msgid "" +"Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry " +"during an index scan." +msgstr "" +"Setzt den vom Planer geschtzten Aufwand fr die Verarbeitung eines " +"Indexeintrags whrend eines Indexscans." -#: postmaster/postmaster.c:598 -#, c-format -msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n" -msgstr "%s: ungltiges Argument: %s\n" +#: utils/misc/guc.c:1726 +msgid "" +"Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or " +"function call." +msgstr "" +"Setzt den vom Planer geschtzten Aufwand fr die Verarbeitung eines " +"Operators oder Funktionsaufrufs." -#: postmaster/postmaster.c:610 -#, c-format -msgid "%s: could not locate matching postgres executable" -msgstr "%s: konnte kein passendes Programm postgres finden" +#: utils/misc/guc.c:1736 +msgid "GEQO: selective pressure within the population." +msgstr "GEQO: selektiver Auswahldruck in der Bevlkerung." -#: postmaster/postmaster.c:636 -#, c-format -msgid "" -"%s: the number of buffers (-B) must be at least twice the number of allowed " -"connections (-N) and at least 16\n" +#: utils/misc/guc.c:1746 +msgid "Background writer percentage of LRU buffers to flush per round" msgstr "" -"%s: die Zahl der Puffer (-B) muss mindestens doppelt so hoch wie die Anzahl " -"der erlaubten Verbindungen (-N) und mindestens 16 sein\n" +"Prozentsatz der vom Background-Writer pro Durchlauf zu flushenden LRU-Puffer" -#: postmaster/postmaster.c:642 -#, c-format -msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n" +#: utils/misc/guc.c:1755 +msgid "Background writer percentage of all buffers to flush per round" msgstr "" -"%s: superuser_reserved_connections muss kleiner als max_connections sein\n" +"Prozentsatz der vom Background-Writer pro Durchlauf insgesamt zu flushenden " +"Puffer" -#: postmaster/postmaster.c:652 -#, c-format -msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n" -msgstr "%s: ungltige datetoken-Tabellen, bitte reparieren\n" +#: utils/misc/guc.c:1764 +msgid "Sets the seed for random-number generation." +msgstr "Setzt den Ausgangswert fr die Zufallszahlenerzeugung." -#: postmaster/postmaster.c:758 -msgid "invalid list syntax for \"listen_addresses\"" -msgstr "ungltige Listensyntax fr Parameter listen_addresses" +#: utils/misc/guc.c:1774 +msgid "" +"Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of " +"reltuples." +msgstr "" +"Anzahl genderter oder gelschter Tupel vor einem Vacuum, relativ zu " +"reltuples." -#: postmaster/postmaster.c:779 -#, c-format -msgid "could not create listen socket for \"%s\"" -msgstr "konnte Listen-Socket fr %s nicht erzeugen" +#: utils/misc/guc.c:1782 +msgid "" +"Number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze as a fraction " +"of reltuples." +msgstr "" +"Anzahl eingefgter, genderter oder gelschter Tupel vor einem Analyze, " +"relativ zu reltuples." -#: postmaster/postmaster.c:785 -msgid "could not create any TCP/IP sockets" -msgstr "konnte keine TCP/IP-Sockets erstellen" +#: utils/misc/guc.c:1800 +msgid "WAL archiving command." +msgstr "WAL-Archivierungsbefehl." -#: postmaster/postmaster.c:812 -msgid "could not create Unix-domain socket" -msgstr "konnte Unix-Domain-Socket nicht erstellen" +#: utils/misc/guc.c:1801 +msgid "The shell command that will be called to archive a WAL file." +msgstr "" +"Der Shell-Befehl, der aufgerufen wird, um eine WAL-Datei zu archivieren." -#: postmaster/postmaster.c:820 -msgid "no socket created for listening" -msgstr "keine Listen-Socket erzeugt" +#: utils/misc/guc.c:1809 +msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals." +msgstr "Bestimmt, ob \\' in Zeichenkettenkonstanten erlaubt ist." -#: postmaster/postmaster.c:899 -#, c-format -msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: konnte externe PID-Datei %s nicht schreiben: %s\n" +#: utils/misc/guc.c:1810 +msgid "Valid values are ON, OFF, and SAFE_ENCODING." +msgstr "Gltige Werte sind ON, OFF und SAFE_ENCODING." -#: postmaster/postmaster.c:994 -#, c-format -msgid "data directory \"%s\" does not exist" -msgstr "Datenverzeichnis %s existiert nicht" +#: utils/misc/guc.c:1818 +msgid "Sets the client's character set encoding." +msgstr "Setzt die Zeichensatzkodierung des Clients." -#: postmaster/postmaster.c:999 -#, c-format -msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m" -msgstr "konnte Zugriffsrechte von Verzeichnis %s nicht lesen: %m" +#: utils/misc/guc.c:1828 +msgid "Sets the message levels that are sent to the client." +msgstr "Setzt die Meldungstypen, die an den Client gesendet werden." -#: postmaster/postmaster.c:1016 -#, c-format -msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership" -msgstr "Datenverzeichnis %s hat falschen Eigentmer" +#: utils/misc/guc.c:1829 +msgid "" +"Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, LOG, NOTICE, " +"WARNING, and ERROR. Each level includes all the levels that follow it. The " +"later the level, the fewer messages are sent." +msgstr "" +"Gltige Werte sind DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, LOG, NOTICE, " +"WARNING und ERROR. Jeder Typ schliet\n" +"alle ihm folgenden Typen mit ein. Je weiter hinten der Typ steht, desto " +"weniger Meldungen werden gesendet werden." + +#: utils/misc/guc.c:1840 +msgid "Sets the message levels that are logged." +msgstr "Setzt die Meldungstypen, die geloggt werden." -#: postmaster/postmaster.c:1018 -msgid "The server must be started by the user that owns the data directory." +#: utils/misc/guc.c:1841 +msgid "" +"Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, NOTICE, " +"WARNING, ERROR, LOG, FATAL, and PANIC. Each level includes all the levels " +"that follow it." msgstr "" -"Der Server muss von dem Benutzer gestartet werden, dem das Datenverzeichnis " -"gehrt." +"Gltige Werte sind DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, NOTICE, " +"WARNING, ERROR, LOG, FATAL und PANIC. Jeder Typ schliet alle ihm folgenden " +"Typen mit ein. Je weiter hinten der Typ steht, desto weniger Meldungen " +"werden in den Log geschrieben werden." -#: postmaster/postmaster.c:1038 -#, c-format -msgid "data directory \"%s\" has group or world access" -msgstr "Datenverzeichnis %s erlaubt Zugriff von Gruppe oder Welt" +#: utils/misc/guc.c:1851 +msgid "Sets the verbosity of logged messages." +msgstr "Setzt den Detailgrad von geloggten Meldungen." -#: postmaster/postmaster.c:1040 -msgid "Permissions should be u=rwx (0700)." -msgstr "Rechte sollten u=rwx (0700) sein." +#: utils/misc/guc.c:1852 +msgid "Valid values are \"terse\", \"default\", and \"verbose\"." +msgstr "Gltige Werte sind terse, default und verbose." -#: postmaster/postmaster.c:1051 -#, c-format +#: utils/misc/guc.c:1859 +msgid "Sets the type of statements logged." +msgstr "Setzt die Anweisungsarten, die geloggt werden." + +#: utils/misc/guc.c:1860 +msgid "Valid values are \"none\", \"ddl\", \"mod\", and \"all\"." +msgstr "Gltige Werte sind none, ddl, mod und all." + +#: utils/misc/guc.c:1868 msgid "" -"%s: could not find the database system\n" -"Expected to find it in the directory \"%s\",\n" -"but could not open file \"%s\": %s\n" +"Causes all statements generating error at or above this level to be logged." msgstr "" -"%s: konnte das Datenbanksystem nicht finden\n" -"Es wurde im Verzeichnis %s erwartet,\n" -"aber die Datei %s konnte nicht geffnet werden: %s\n" - -#: postmaster/postmaster.c:1087 -#, c-format -msgid "%s: could not fork background process: %s\n" -msgstr "%s: konnte Hintergrundprozess nicht starten (fork-Fehler): %s\n" +"Schreibt alle Anweisungen, die einen Fehler auf dieser Stufe oder hher " +"verursachen, in den Log." -#: postmaster/postmaster.c:1105 -#, c-format -msgid "%s: could not dissociate from controlling TTY: %s\n" -msgstr "%s: konnte nicht vom kontrollierenden TTY abtrennen: %s\n" +#: utils/misc/guc.c:1869 +msgid "" +"All SQL statements that cause an error of the specified level or a higher " +"level are logged." +msgstr "" +"Alle SQL-Anweisungen, die einen Fehler auf dieser Stufe oder hher \"\n" +"\"verursachen, werden in den Log schrieben." -#: postmaster/postmaster.c:1176 -#, c-format -msgid "select() failed in postmaster: %m" -msgstr "select() fehlgeschlagen im Postmaster: %m" +#: utils/misc/guc.c:1878 +msgid "Controls information prefixed to each log line" +msgstr "Bestimmt die Informationen, die vor jede Logzeile geschrieben werden" -#: postmaster/postmaster.c:1339 postmaster/postmaster.c:1370 -msgid "incomplete startup packet" -msgstr "unvollstndiges Startpaket" +#: utils/misc/guc.c:1879 +msgid "if blank no prefix is used" +msgstr "wenn leer, dann nichts" -#: postmaster/postmaster.c:1351 -msgid "invalid length of startup packet" -msgstr "ungltige Lnge des Startpakets" +#: utils/misc/guc.c:1888 +msgid "Sets the display format for date and time values." +msgstr "Setzt das Ausgabeformat fr Datums- und Zeitwerte." -#: postmaster/postmaster.c:1407 -#, c-format -msgid "failed to send SSL negotiation response: %m" -msgstr "konnte SSL-Verhandlungsantwort nicht senden: %m" +#: utils/misc/guc.c:1889 +msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs." +msgstr "Kontrolliert auch die Interpretation von zweideutigen Datumseingaben." -#: postmaster/postmaster.c:1436 -#, c-format -msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u" -msgstr "" -"nicht untersttztes Frontend-Protokoll %u.%u: Server untersttzt %u.0 bis %u." -"%u" +#: utils/misc/guc.c:1899 +msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in." +msgstr "Setzt den Standard-Tablespace fr Tabellen und Indexe." -#: postmaster/postmaster.c:1502 -msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte" -msgstr "ungltiges Layout des Startpakets: Abschluss als letztes Byte erwartet" +#: utils/misc/guc.c:1900 +msgid "An empty string selects the database's default tablespace." +msgstr "Eine leere Zeichenkette whlt den Standard-Tablespace der Datenbank." -#: postmaster/postmaster.c:1530 -msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet" -msgstr "kein PostgreSQL-Benutzername im Startpaket angegeben" +#: utils/misc/guc.c:1909 +msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction." +msgstr "Setzt den Transaktionsisolationsgrad neuer Transaktionen." -#: postmaster/postmaster.c:1583 -msgid "the database system is starting up" -msgstr "das Datenbanksystem startet" +#: utils/misc/guc.c:1910 +msgid "" +"Each SQL transaction has an isolation level, which can be either \"read " +"uncommitted\", \"read committed\", \"repeatable read\", or \"serializable\"." +msgstr "" +"Jede SQL-Transaktion hat einen Isolationsgrad, der entweder read " +"uncommitted, read committed, repeatable read oder serializable ist." -#: postmaster/postmaster.c:1588 -msgid "the database system is shutting down" -msgstr "das Datenbanksystem fhrt herunter" +#: utils/misc/guc.c:1919 +msgid "Sets the path for dynamically loadable modules." +msgstr "Setzt den Pfad fr ladbare dynamische Bibliotheken." -#: postmaster/postmaster.c:1593 -msgid "the database system is in recovery mode" -msgstr "das Datenbanksystem ist im Wiederherstellungsmodus" +#: utils/misc/guc.c:1920 +msgid "" +"If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name " +"does not have a directory component (i.e., the name does not contain a " +"slash), the system will search this path for the specified file." +msgstr "" +"Wenn ein dynamisch ladbares Modul geffnet werden muss und der angegebene " +"Name keine Verzeichniskomponente hat (das heit er enthlt keinen " +"Schrgstrich), dann sucht das System in diesem Pfad nach der angegebenen " +"Datei." -#: postmaster/postmaster.c:1823 -msgid "received SIGHUP, reloading configuration files" -msgstr "SIGHUP erhalten, Konfigurationsdateien werden neu geladen" +#: utils/misc/guc.c:1932 +msgid "Sets the location of the Kerberos server key file." +msgstr "Setzt den Ort der Kerberos-Server-Schlsseldatei." -#: postmaster/postmaster.c:1879 -msgid "received smart shutdown request" -msgstr "intelligentes Herunterfahren verlangt" +#: utils/misc/guc.c:1942 +msgid "Sets the name of the Kerberos service." +msgstr "Setzt den Namen des Kerberos-Service." -#: postmaster/postmaster.c:1925 -msgid "received fast shutdown request" -msgstr "schnelles Herunterfahren verlangt" +#: utils/misc/guc.c:1951 +msgid "Sets the hostname of the Kerberos server." +msgstr "Setzt den Hostnamen des Kerberos-Servers." -#: postmaster/postmaster.c:1932 -msgid "aborting any active transactions" -msgstr "etwaige aktive Transaktionen werden abgebrochen" +#: utils/misc/guc.c:1960 +msgid "Sets the Bonjour broadcast service name." +msgstr "Setzt den Servicenamen fr den Bonjour-Broadcast-Dienst." -#: postmaster/postmaster.c:1977 -msgid "received immediate shutdown request" -msgstr "sofortiges Herunterfahren verlangt" +#: utils/misc/guc.c:1971 +msgid "Shows the collation order locale." +msgstr "Zeigt die Locale fr die Sortierreihenfolge." -#: postmaster/postmaster.c:2051 -msgid "startup process" -msgstr "Start-Prozess" +#: utils/misc/guc.c:1981 +msgid "Shows the character classification and case conversion locale." +msgstr "Zeigt die Locale fr Zeichenklassifizierung und Gro-/Kleinschreibung." -#: postmaster/postmaster.c:2054 -msgid "aborting startup due to startup process failure" -msgstr "Serverstart abgebrochen wegen Start-Prozess-Fehler" +#: utils/misc/guc.c:1991 +msgid "Sets the language in which messages are displayed." +msgstr "Setzt die Sprache, in der Mitteilungen ausgegeben werden." -#: postmaster/postmaster.c:2125 -msgid "background writer process" -msgstr "Background-Writer-Prozess" +#: utils/misc/guc.c:2000 +msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts." +msgstr "Setzt die Locale fr die Formatierung von Geldbetrgen." -#: postmaster/postmaster.c:2136 -msgid "abnormal database system shutdown" -msgstr "abnormales Herunterfahren des Datenbanksystems" +#: utils/misc/guc.c:2009 +msgid "Sets the locale for formatting numbers." +msgstr "Setzt die Locale fr die Formatierung von Zahlen." -#: postmaster/postmaster.c:2156 -msgid "autovacuum process" -msgstr "Autovacuum-Prozess" +#: utils/misc/guc.c:2018 +msgid "Sets the locale for formatting date and time values." +msgstr "Setzt die Locale fr die Formatierung von Datums- und Zeitwerten." -#: postmaster/postmaster.c:2169 -msgid "archiver process" -msgstr "Archivierprozess" +#: utils/misc/guc.c:2027 +msgid "Lists shared libraries to preload into server." +msgstr "" +"Listet dynamische Bibliotheken, die vorab in den Server geladen werden." -#: postmaster/postmaster.c:2186 -msgid "statistics collector process" -msgstr "Statistiksammelprozess" +#: utils/misc/guc.c:2037 +msgid "Lists shared libraries to preload into each backend." +msgstr "" +"Listet dynamische Bibliotheken, die vorab in den Server geladen werden." -#: postmaster/postmaster.c:2200 -msgid "system logger process" -msgstr "Systemlogger-Prozess" +#: utils/misc/guc.c:2047 +msgid "Sets the regular expression \"flavor\"." +msgstr "Setzt den Stil der regulren Ausdrcke." -#: postmaster/postmaster.c:2222 -msgid "all server processes terminated; reinitializing" -msgstr "alle Serverprozesse beendet; initialisiere neu" +#: utils/misc/guc.c:2048 +msgid "This can be set to advanced, extended, or basic." +msgstr "Kann auf advanced, extended oder basic gesetzt werden." -#: postmaster/postmaster.c:2268 postmaster/postmaster.c:2278 -msgid "server process" -msgstr "Serverprozess" +#: utils/misc/guc.c:2056 +msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified." +msgstr "Setzt die Schemasuchreihenfolge fr Namen ohne Schemaqualifikation." -#: postmaster/postmaster.c:2320 -msgid "terminating any other active server processes" -msgstr "aktive Serverprozesse werden abgebrochen" +#: utils/misc/guc.c:2067 +msgid "Sets the server (database) character set encoding." +msgstr "Setzt die Zeichensatzkodierung des Servers (der Datenbank)." -#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as -#. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:2426 -#, c-format -msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d" -msgstr "%s (PID %d) beendete mit Status %d" +#: utils/misc/guc.c:2078 +msgid "Shows the server version." +msgstr "Zeigt die Serverversion." -#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as -#. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:2434 -#, c-format -msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d" -msgstr "%s (PID %d) wurde von Signal %d beendet" +#: utils/misc/guc.c:2089 +msgid "Sets the current role." +msgstr "Setzt die aktuelle Rolle." -#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as -#. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:2442 -#, c-format -msgid "%s (PID %d) exited with unexpected status %d" -msgstr "%s (PID %d) beendete mit unerwartetem Status %d" +#: utils/misc/guc.c:2100 +msgid "Sets the session user name." +msgstr "Setzt den Sitzungsbenutzernamen." -#: postmaster/postmaster.c:2575 -#, c-format -msgid "could not fork new process for connection: %m" -msgstr "konnte neuen Prozess fr Verbindung nicht starten (fork-Fehler): %m" +#: utils/misc/guc.c:2110 +msgid "Sets the destination for server log output." +msgstr "Setzt das Ziel fr die Serverlogausgabe." -#: postmaster/postmaster.c:2615 -msgid "could not fork new process for connection: " -msgstr "konnte neuen Prozess fr Verbindung nicht starten (fork-Fehler): " +#: utils/misc/guc.c:2111 +msgid "" +"Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", and \"eventlog\", " +"depending on the platform." +msgstr "" +"Gltige Werte sind Kombinationen von stderr, syslog und eventlog, je " +"nach Plattform." -#: postmaster/postmaster.c:2755 -#, c-format -msgid "connection received: host=%s%s%s" -msgstr "Verbindung empfangen: Host=%s%s%s" +#: utils/misc/guc.c:2120 +msgid "Sets the destination directory for log files." +msgstr "Bestimmt das Zielverzeichnis fr Logdateien." -#: postmaster/postmaster.c:2826 -#, c-format -msgid "connection authorized: user=%s database=%s" -msgstr "Verbindung authorisiert: Benutzer=%s Datenbank=%s" +#: utils/misc/guc.c:2121 +msgid "May be specified as relative to the data directory or as absolute path." +msgstr "" +"Kann relativ zum Datenverzeichnis oder als absoluter Pfad angegeben werden." -#: postmaster/postmaster.c:3061 -#, c-format -msgid "could not execute server process \"%s\": %m" -msgstr "konnte Serverprozess %s nicht ausfhren: %m" +#: utils/misc/guc.c:2130 +msgid "Sets the file name pattern for log files." +msgstr "Bestimmt das Dateinamenmuster fr Logdateien." -#: postmaster/postmaster.c:3739 -#, c-format -msgid "could not fork startup process: %m" -msgstr "konnte Start-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m" +#: utils/misc/guc.c:2141 +msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled." +msgstr "" +"Setzt die zu verwendende Syslog-Facility, wenn Syslog angeschaltet ist." -#: postmaster/postmaster.c:3743 -#, c-format -msgid "could not fork background writer process: %m" -msgstr "konnte Background-Writer-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m" +#: utils/misc/guc.c:2142 +msgid "" +"Valid values are LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, " +"LOCAL7." +msgstr "" +"Gltige Werte sind LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, " +"LOCAL7." -#: postmaster/postmaster.c:3747 -#, c-format -msgid "could not fork process: %m" -msgstr "konnte Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m" +#: utils/misc/guc.c:2150 +msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog." +msgstr "" +"Setzt den Programmnamen, mit dem PostgreSQL-Meldungen im Syslog " +"identifiziert werden." -#: postmaster/postmaster.c:3922 -#, c-format -msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d" +#: utils/misc/guc.c:2161 +msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps." msgstr "" -"konnte Socket %d nicht fr Verwendung in Backend duplizieren: Fehlercode %d" +"Setzt die Zeitzone, in der Zeitangaben interpretiert und ausgegeben werden." -#: postmaster/postmaster.c:3951 -#, c-format -msgid "could not create inherited socket: error code %d\n" -msgstr "konnte geerbtes Socket nicht erzeugen: Fehlercode %d\n" +#: utils/misc/guc.c:2170 +msgid "Selects a file of time zone abbreviations" +msgstr "Whlt eine Datei mit Zeitzonenabkrzungen" -#: postmaster/postmaster.c:3980 postmaster/postmaster.c:3987 -#, c-format -msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n" -msgstr "konnte nicht aus Servervariablendatei %s lesen: %s\n" +#: utils/misc/guc.c:2179 +msgid "Sets the current transaction's isolation level." +msgstr "Zeigt den Isolationsgrad der aktuellen Transaktion." -#: postmaster/postmaster.c:3996 -#, c-format -msgid "could not remove file \"%s\": %s\n" -msgstr "konnte Datei %s nicht lschen: %s\n" +#: utils/misc/guc.c:2189 +msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket." +msgstr "Setzt die Eigentmergruppe der Unix-Domain-Socket." -#: postmaster/postmaster.c:4009 -#, c-format -msgid "could not map view of backend variables: error code %d\n" -msgstr "konnte Sicht der Backend-Variablen nicht mappen: Fehlercode %d\n" +#: utils/misc/guc.c:2190 +msgid "" +"(The owning user of the socket is always the user that starts the server.)" +msgstr "" +"(Der Benutzer, der Eigentmer ist, ist immer der, der den Server gestartet " +"hat.)" -#: postmaster/postmaster.c:4018 -#, c-format -msgid "could not unmap view of backend variables: error code %d\n" -msgstr "konnte Sicht der Backend-Variablen nicht unmappen: Fehlercode %d\n" +#: utils/misc/guc.c:2199 +msgid "Sets the directory where the Unix-domain socket will be created." +msgstr "" +"Setzt das Verzeichnis, in dem die Unix-Domain-Socket erzeugt werden soll." -#: postmaster/postmaster.c:4025 -#, c-format -msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %d\n" +#: utils/misc/guc.c:2209 +msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to." msgstr "" -"konnte Handle fr Backend-Parametervariablen nicht schlieen: Fehlercode %d\n" +"Setzt den Hostnamen oder die IP-Adresse(n), auf der auf Verbindungen " +"gewartet wird." -#: postmaster/postmaster.c:4269 -#, c-format -msgid "could not wait on child process handle: error code %d\n" -msgstr "Warten auf Kindprozess-Handle fehlgeschlagen: Fehlercode %d\n" +#: utils/misc/guc.c:2219 +msgid "Selects the method used for forcing WAL updates out to disk." +msgstr "" +"Whlt die Methode, um WAL-nderungen auf die Festplatte zurckzuschreiben." -#: postmaster/syslogger.c:365 -#, c-format -msgid "select() failed in logger process: %m" -msgstr "select() fehlgeschlagen im Logger-Prozess: %m" +#: utils/misc/guc.c:2228 +msgid "Sets the list of known custom variable classes." +msgstr "Bestimmt die Liste der bekannten benutzerdefinierten Variablenklassen." -#: postmaster/syslogger.c:377 postmaster/syslogger.c:974 -#, c-format -msgid "could not read from logger pipe: %m" -msgstr "konnte nicht aus Logger-Pipe lesen: %m" +#: utils/misc/guc.c:2238 +msgid "Sets the server's data directory." +msgstr "Setzt das Datenverzeichnis des Servers." -#: postmaster/syslogger.c:420 -msgid "logger shutting down" -msgstr "Logger fhrt herunter" +#: utils/misc/guc.c:2248 +msgid "Sets the server's main configuration file." +msgstr "Setzt die Hauptkonfigurationsdatei des Servers." -#: postmaster/syslogger.c:464 postmaster/syslogger.c:478 -#, c-format -msgid "could not create pipe for syslog: %m" -msgstr "konnte Pipe fr Syslog nicht erzeugen: %m" +#: utils/misc/guc.c:2258 +msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file" +msgstr "Setzt die hba-Konfigurationsdatei des Servers." -#: postmaster/syslogger.c:498 -#, c-format -msgid "could not create log file \"%s\": %m" -msgstr "konnte Logdatei %s nicht erstellen: %m" +#: utils/misc/guc.c:2268 +msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file" +msgstr "Setzt die ident-Konfigurationsdatei des Servers." -#: postmaster/syslogger.c:513 -#, c-format -msgid "could not fork system logger: %m" -msgstr "konnte Systemlogger nicht starten (fork-Fehler): %m" +#: utils/misc/guc.c:2278 +msgid "Writes the postmaster PID to the specified file." +msgstr "Schreibt die Postmaster-PID in die angegebene Datei." -#: postmaster/syslogger.c:544 +#: utils/misc/guc.c:2943 #, c-format -msgid "could not redirect stdout: %m" -msgstr "konnte Standardausgabe nicht umleiten: %m" +msgid "" +"%s does not know where to find the server configuration file.\n" +"You must specify the --config-file or -D invocation option or set the PGDATA " +"environment variable.\n" +msgstr "" +"%s wei nicht, wo die Serverkonfigurationsdatei zu finden ist.\n" +"Sie mssen die Kommandozeilenoption --config-file oder -D angegeben oder\n" +"die Umgebungsvariable PGDATA setzen.\n" -#: postmaster/syslogger.c:549 postmaster/syslogger.c:567 +#: utils/misc/guc.c:2962 #, c-format -msgid "could not redirect stderr: %m" -msgstr "konnte Standardfehlerausgabe nicht umleiten: %m" +msgid "%s cannot access the server configuration file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s kann nicht auf die Serverkonfigurationsdatei %s zugreifen: %s\n" -#: postmaster/syslogger.c:929 +#: utils/misc/guc.c:2982 #, c-format -msgid "could not write to log file: %s\n" -msgstr "konnte nicht in Logdatei schreiben: %s\n" +msgid "" +"%s does not know where to find the database system data.\n" +"This can be specified as \"data_directory\" in \"%s\", or by the -D " +"invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n" +msgstr "" +"%s wei nicht, wo die Systemdaten fr das Datenbanksystem\n" +"zu finden sind. Sie knnen dies mit data_directory in %s, mit der\n" +"Kommandozeilenoption -D oder der Umgebungsvariable PGDATA angeben.\n" -#: postmaster/syslogger.c:1041 +#: utils/misc/guc.c:3013 #, c-format -msgid "could not open new log file \"%s\": %m" -msgstr "konnte neue Logdatei %s nicht ffnen: %m" - -#: postmaster/syslogger.c:1053 -msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to reenable)" -msgstr "automatische Rotation abgeschaltet (SIGHUP zum Anschalten verwenden)" +msgid "" +"%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n" +"This can be specified as \"hba_file\" in \"%s\", or by the -D invocation " +"option, or by the PGDATA environment variable.\n" +msgstr "" +"%s wei nicht, wo die hba-Konfigurationsdatei zu finden ist.\n" +"Sie knnen dies mit hba_file in %s, mit der\n" +"Kommandozeilenoption -D oder der Umgebungsvariable PGDATA angeben.\n" -#: rewrite/rewriteDefine.c:103 rewrite/rewriteDefine.c:628 +#: utils/misc/guc.c:3036 #, c-format -msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists" -msgstr "Regel %s fr Relation %s existiert bereits" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:228 -msgid "rule actions on OLD are not implemented" -msgstr "Regelaktionen fr OLD sind nicht implementiert" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:229 -msgid "Use views or triggers instead." -msgstr "Verwenden Sie stattdessen Sichten oder Trigger." - -#: rewrite/rewriteDefine.c:233 -msgid "rule actions on NEW are not implemented" -msgstr "Regelaktionen fr NEW sind nicht implementiert" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:234 -msgid "Use triggers instead." -msgstr "Verwenden Sie stattdessen Trigger." - -#: rewrite/rewriteDefine.c:247 -msgid "INSTEAD NOTHING rules on SELECT are not implemented" -msgstr "INSTEAD-NOTHING-Regeln fr SELECT sind nicht implementiert" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:248 -msgid "Use views instead." -msgstr "Verwenden Sie stattdessen Sichten." - -#: rewrite/rewriteDefine.c:256 -msgid "multiple actions for rules on SELECT are not implemented" -msgstr "mehrere Regelaktionen fr SELECT-Regeln sind nicht implementiert" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:266 -msgid "rules on SELECT must have action INSTEAD SELECT" -msgstr "Regeln fr SELECT mssen als Aktion INSTEAD SELECT haben" +msgid "" +"%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n" +"This can be specified as \"ident_file\" in \"%s\", or by the -D invocation " +"option, or by the PGDATA environment variable.\n" +msgstr "" +"%s wei nicht, wo die ident-Konfigurationsdatei zu finden ist.\n" +"Sie knnen dies mit ident_file in %s, mit der\n" +"Kommandozeilenoption -D oder der Umgebungsvariable PGDATA angeben.\n" -#: rewrite/rewriteDefine.c:274 -msgid "event qualifications are not implemented for rules on SELECT" -msgstr "Ereignisqualifikationen sind nicht implementiert fr SELECT-Regeln" +#: utils/misc/guc.c:3703 utils/misc/guc.c:3871 +msgid "Value exceeds integer range." +msgstr "Wert berschreitet gltigen Bereich fr ganze Zahlen." -#: rewrite/rewriteDefine.c:299 -#, c-format -msgid "\"%s\" is already a view" -msgstr "%s ist bereits eine Sicht" +#: utils/misc/guc.c:3726 +msgid "Valid units for this parameter are \"kB\", \"MB\", and \"GB\"." +msgstr "Gltige Einheiten fr diesen Parameter sind kB, MB und GB." -#: rewrite/rewriteDefine.c:323 -#, c-format -msgid "view rule for \"%s\" must be named \"%s\"" -msgstr "Sicht-Regel fr %s muss %s heien" +#: utils/misc/guc.c:3785 +msgid "" +"Valid units for this parameter are \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"." +msgstr "" +"Gltige Einheiten fr diesen Parameter sind ms, s, min, h und d." -#: rewrite/rewriteDefine.c:343 +#: utils/misc/guc.c:3985 utils/misc/guc.c:4566 utils/misc/guc.c:4606 +#: utils/misc/guc.c:4681 utils/misc/guc.c:5018 utils/misc/guc.c:5176 #, c-format -msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it is not empty" -msgstr "konnte Tabelle %s nicht in Sicht umwandeln, weil sie nicht leer ist" +msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\"" +msgstr "unbekannter Konfigurationsparameter %s" -#: rewrite/rewriteDefine.c:350 +#: utils/misc/guc.c:4003 #, c-format -msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has triggers" -msgstr "konnte Tabelle %s nicht in Sicht umwandeln, weil sie Trigger hat" +msgid "parameter \"%s\" cannot be changed" +msgstr "Parameter %s kann nicht gendert werden" -#: rewrite/rewriteDefine.c:352 +#: utils/misc/guc.c:4014 +#, c-format msgid "" -"In particular, the table may not be involved in any foreign key " -"relationships." +"parameter \"%s\" cannot be changed after server start; configuration file " +"change ignored" msgstr "" -"Insbesondere darf die Tabelle nicht in Fremschlsselverhltnisse eingebunden " -"sein." +"Parameter %s kann nach dem Start des Servers nicht gendert werden; " +"nderung der Konfigurationsdatei wird ignoriert" -#: rewrite/rewriteDefine.c:357 +#: utils/misc/guc.c:4023 #, c-format -msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has indexes" -msgstr "konnte Tabelle %s nicht in Sicht umwandeln, weil sie Indexe hat" +msgid "parameter \"%s\" cannot be changed after server start" +msgstr "Parameter %s kann nach dem Start des Servers nicht gendert werden" -#: rewrite/rewriteDefine.c:363 +#: utils/misc/guc.c:4033 #, c-format -msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables" -msgstr "" -"konnte Tabelle %s nicht in Sicht umwandeln, weil sie abgeleitete Tabellen " -"hat" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:390 -msgid "cannot have multiple RETURNING lists in a rule" -msgstr "Regel kann nicht mehrere RETURNING-Listen enthalten" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:395 -msgid "RETURNING lists are not supported in conditional rules" -msgstr "RETURNING-Listen werden in Regeln mit Bedingung nicht untersttzt" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:399 -msgid "RETURNING lists are not supported in non-INSTEAD rules" -msgstr "RETURNING-Listen werden nur in INSTEAD-Regeln untersttzt" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:481 -msgid "SELECT rule's target list has too many entries" -msgstr "Targetliste von SELECT-Regel hat zu viele Eintrge" +msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now" +msgstr "Parameter %s kann jetzt nicht gendert werden" -#: rewrite/rewriteDefine.c:482 -msgid "RETURNING list has too many entries" -msgstr "RETURNING-Liste hat zu viele Eintrge" +#: utils/misc/guc.c:4063 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start" +msgstr "Parameter %s kann nach Start der Verbindung nicht gendert werden" -#: rewrite/rewriteDefine.c:498 -msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view" -msgstr "kann Relation mit gelschten Spalten nicht in Sicht umwandeln" +#: utils/misc/guc.c:4073 +#, c-format +msgid "permission denied to set parameter \"%s\"" +msgstr "keine Berechtigung, um Parameter %s zu setzen" -#: rewrite/rewriteDefine.c:503 +#: utils/misc/guc.c:4111 #, c-format -msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from \"%s\"" +msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function" msgstr "" -"Spaltenname in Targeteintrag %d von SELECT-Regel unterscheidet sich von " -"Spalte %s" +"Parameter %s kann nicht in einer Security-Definer-Funktion gesetzt werden" -#: rewrite/rewriteDefine.c:509 +#: utils/misc/guc.c:4165 #, c-format -msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\"" -msgstr "" -"Typ von Targeteintrag %d von SELECT-Regel unterscheidet sich von Spalte %s" +msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value" +msgstr "Parameter %s erfordert einen Boole'schen Wert" -#: rewrite/rewriteDefine.c:511 +#: utils/misc/guc.c:4185 utils/misc/guc.c:4273 #, c-format -msgid "RETURNING list's entry %d has different type from column \"%s\"" -msgstr "Eintrag %d in RETURNING-Liste hat anderen Typ als Spalte %s" +msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d" +msgstr "ungltiger Wert fr Parameter %s: %d" -#: rewrite/rewriteDefine.c:526 +#: utils/misc/guc.c:4244 utils/misc/guc.c:4460 #, c-format -msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\"" -msgstr "" -"Gre von Targeteintrag %d von SELECT-Regel unterscheidet sich von Spalte %s" +msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" +msgstr "ungltiger Wert fr Parameter %s: %s" -#: rewrite/rewriteDefine.c:528 +#: utils/misc/guc.c:4253 #, c-format -msgid "RETURNING list's entry %d has different size from column \"%s\"" -msgstr "Eintrag %d in RETURNING-Liste hat andere Gre als Spalte %s" +msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)" +msgstr "%d ist auerhalb des gltigen Bereichs fr Parameter %s (%d ... %d)" -#: rewrite/rewriteDefine.c:536 -msgid "SELECT rule's target list has too few entries" -msgstr "Targetliste von SELECT-Regeln hat zu wenige Eintrge" +#: utils/misc/guc.c:4330 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value" +msgstr "Parameter %s erfordert einen numerischen Wert" -#: rewrite/rewriteDefine.c:537 -msgid "RETURNING list has too few entries" -msgstr "RETURNING-Liste hat zu wenige Eintrge" +#: utils/misc/guc.c:4338 +#, c-format +msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)" +msgstr "%g ist auerhalb des gltigen Bereichs fr Parameter %s (%g ... %g)" -#: rewrite/rewriteRemove.c:64 +#: utils/misc/guc.c:4358 #, c-format -msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "Regel %s fr Relation %s existiert nicht, wird bersprungen" +msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g" +msgstr "ungltiger Wert fr Parameter %s: %g" -#: rewrite/rewriteHandler.c:477 -msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules" -msgstr "RETURNING-Listen knnen nicht in mehreren Regeln auftreten" +#: utils/misc/guc.c:4570 utils/misc/guc.c:4610 utils/misc/guc.c:5180 +#, c-format +msgid "must be superuser to examine \"%s\"" +msgstr "nur Superuser knnen %s ansehen" -#: rewrite/rewriteHandler.c:775 rewrite/rewriteHandler.c:793 +#: utils/misc/guc.c:4690 #, c-format -msgid "multiple assignments to same column \"%s\"" -msgstr "mehrere Zuweisungen zur selben Spalte %s" +msgid "SET %s takes only one argument" +msgstr "SET %s darf nur ein Argument haben" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1360 rewrite/rewriteHandler.c:1672 +#: utils/misc/guc.c:4792 +msgid "SET requires parameter name" +msgstr "SET bentigt Parameternamen" + +#: utils/misc/guc.c:4856 #, c-format -msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\"" -msgstr "unendliche Rekursion entdeckt in Regeln fr Relation %s" +msgid "attempt to redefine parameter \"%s\"" +msgstr "Versuch, den Parameter %s zu redefinieren" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1710 +#: utils/misc/guc.c:5949 #, c-format -msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\"" -msgstr "INSERT RETURNING kann in Relation %s nicht ausgefhrt werden" +msgid "could not parse setting for parameter \"%s\"" +msgstr "konnte Wert von Parameter %s nicht lesen" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1712 -msgid "" -"You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." -msgstr "" -"Sie bentigen eine ON INSERT DO INSTEAD Regel ohne Bedingung, mit RETURNING-" -"Klausel." +#: utils/misc/guc.c:6226 +msgid "invalid list syntax for parameter \"log_destination\"" +msgstr "ungltige Listensyntax fr Parameter log_destination" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1717 +#: utils/misc/guc.c:6249 #, c-format -msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\"" -msgstr "UPDATE RETURNING kann in Relation %s nicht ausgefhrt werden" +msgid "unrecognized \"log_destination\" key word: \"%s\"" +msgstr "unbekanntes log_destination-Schlsselwort: %s" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1719 -msgid "" -"You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." -msgstr "" -"Sie bentigen eine ON UPDATE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung, mit RETURNING-" -"Klausel." +#: utils/misc/guc.c:6511 +msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported" +msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFF wird nicht mehr untersttzt" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1724 +#: utils/misc/guc.c:6559 #, c-format -msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\"" -msgstr "DELETE RETURNING kann in Relation %s nicht ausgefhrt werden" +msgid "invalid syntax for \"custom_variable_classes\": \"%s\"" +msgstr "ungltige Syntax fr Typ custom_variable_classes: %s" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1726 -msgid "" -"You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." -msgstr "" -"Sie bentigen eine ON DELETE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung, mit RETURNING-" -"Klausel." +#: utils/misc/guc.c:6587 +msgid "assertion checking is not supported by this build" +msgstr "Assert-Prfungen werden von dieser Installation nicht untersttzt" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1824 -msgid "cannot insert into a view" -msgstr "kann nicht in eine Sicht einfgen" +#: utils/misc/guc.c:6599 +msgid "SSL is not supported by this build" +msgstr "SSL wird von dieser Installation nicht untersttzt" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1825 -msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule." -msgstr "Sie bentigen eine ON INSERT DO INSTEAD Regel ohne Bedingung." +#: utils/misc/guc.c:6612 +msgid "cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true" +msgstr "kann Parameter nicht einschalten, wenn log_statement_stats an ist" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1830 -msgid "cannot update a view" -msgstr "kann eine Sicht nicht aktualisieren" +#: utils/misc/guc.c:6629 +msgid "" +"cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", " +"\"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true" +msgstr "" +"kann log_statement_stats nicht einschalten, wenn log_parser_stats, " +"log_planner_stats oder log_executor_stats an ist" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1831 -msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule." -msgstr "Sie bentigen eine ON UPDATE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung." +#: utils/misc/guc.c:6648 +msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction" +msgstr "" +"kann den Read/Write-Modus einer Transaktion nicht in einer Read-Only-" +"Transaktion setzen" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1836 -msgid "cannot delete from a view" -msgstr "kann nicht in einer Sicht lschen" +#: utils/misc/help_config.c:124 +msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n" +msgstr "interner Fehler: unbekannter Parametertyp\n" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1837 -msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule." -msgstr "Sie bentigen eine ON DELETE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung." +#: guc-file.l:210 +#, c-format +msgid "" +"could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded" +msgstr "" +"konnte Konfigurationsdatei %s nicht ffnen: maximale Verschachtelungstiefe " +"berschritten" -#: rewrite/rewriteManip.c:776 -msgid "conditional utility statements are not implemented" -msgstr "Utility-Anweisungen mit Bedingung sind nicht implementiert" +#: guc-file.l:351 +#, c-format +msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line" +msgstr "Syntaxfehler in Datei %s, Zeile %u, am Ende der Zeile" + +#: guc-file.l:356 +#, c-format +msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\"" +msgstr "Syntaxfehler in Datei %s, Zeile %u, bei %s" #: ../port/dirmod.c:75 ../port/dirmod.c:88 ../port/dirmod.c:101 #, c-format diff --git a/src/backend/po/es.po b/src/backend/po/es.po index 4a39937c32d..69e72fed7f6 100644 --- a/src/backend/po/es.po +++ b/src/backend/po/es.po @@ -24,14 +24,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: postgres (PostgreSQL 8.2)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-09-29 14:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-09-30 10:38-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-09 03:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-09 13:47-0300\n" "Last-Translator: lvaro Herrera \n" "Language-Team: Spanish \n" +"Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: es\n" #: main/main.c:230 #, c-format @@ -129,7 +129,8 @@ msgstr " -N MAX-CONN n #: main/main.c:287 #, c-format msgid " -o OPTIONS pass \"OPTIONS\" to each server process (obsolete)\n" -msgstr " -o OPCIONES pasar OPCIONES a cada proceso servidor (obsoleto)\n" +msgstr "" +" -o OPCIONES pasar OPCIONES a cada proceso servidor (obsoleto)\n" #: main/main.c:288 #, c-format @@ -357,7 +358,7 @@ msgid "invalid argument size %d in function call message" msgstr "" "el tamao de argumento %d no es vlido en el mensaje de llamada a funcin" -#: tcop/fastpath.c:180 tcop/fastpath.c:562 tcop/postgres.c:1555 +#: tcop/fastpath.c:180 tcop/fastpath.c:562 tcop/postgres.c:1561 #: access/common/printtup.c:266 #, c-format msgid "unsupported format code: %d" @@ -368,14 +369,14 @@ msgstr "c msgid "function with OID %u does not exist" msgstr "no existe la funcin con OID %u" -#: tcop/fastpath.c:292 tcop/postgres.c:307 tcop/postgres.c:330 +#: tcop/fastpath.c:292 tcop/postgres.c:313 tcop/postgres.c:336 #: commands/copy.c:515 commands/copy.c:534 commands/copy.c:538 msgid "unexpected EOF on client connection" msgstr "se encontr fin de archivo inesperado en la conexin del cliente" -#: tcop/fastpath.c:305 tcop/postgres.c:862 tcop/postgres.c:1168 -#: tcop/postgres.c:1420 tcop/postgres.c:1819 tcop/postgres.c:2151 -#: tcop/postgres.c:2221 +#: tcop/fastpath.c:305 tcop/postgres.c:868 tcop/postgres.c:1174 +#: tcop/postgres.c:1426 tcop/postgres.c:1825 tcop/postgres.c:2157 +#: tcop/postgres.c:2227 msgid "" "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction " "block" @@ -392,8 +393,8 @@ msgstr "llamada a funci msgid "argument to pg_get_expr() must come from system catalogs" msgstr "el argumento a pg_get_expr() debe venir de catlogos del sistema" -#: tcop/fastpath.c:416 tcop/postgres.c:1027 tcop/postgres.c:1296 -#: tcop/postgres.c:1664 tcop/postgres.c:1875 +#: tcop/fastpath.c:416 tcop/postgres.c:1033 tcop/postgres.c:1302 +#: tcop/postgres.c:1670 tcop/postgres.c:1881 #, c-format msgid "duration: %s ms" msgstr "duracin: %s ms" @@ -422,114 +423,114 @@ msgstr "" msgid "incorrect binary data format in function argument %d" msgstr "el formato de datos binarios es incorrecto en argumento %d a funcin" -#: tcop/postgres.c:357 tcop/postgres.c:369 tcop/postgres.c:380 -#: tcop/postgres.c:392 tcop/postgres.c:3703 +#: tcop/postgres.c:363 tcop/postgres.c:375 tcop/postgres.c:386 +#: tcop/postgres.c:398 tcop/postgres.c:3763 #, c-format msgid "invalid frontend message type %d" msgstr "el tipo de mensaje de frontend %d no es vlido" -#: tcop/postgres.c:813 +#: tcop/postgres.c:819 #, c-format msgid "statement: %s" msgstr "sentencia: %s" -#: tcop/postgres.c:1031 +#: tcop/postgres.c:1037 #, c-format msgid "duration: %s ms statement: %s" msgstr "duracin: %s ms sentencia: %s" -#: tcop/postgres.c:1077 +#: tcop/postgres.c:1083 #, c-format msgid "parse %s: %s" msgstr "parse %s: %s" -#: tcop/postgres.c:1143 +#: tcop/postgres.c:1149 msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement" msgstr "no se pueden insertar mltiples comandos en una sentencia preparada" -#: tcop/postgres.c:1205 parser/analyze.c:3325 parser/analyze.c:3892 +#: tcop/postgres.c:1211 parser/analyze.c:3333 parser/analyze.c:3900 #, c-format msgid "could not determine data type of parameter $%d" msgstr "no se pudo determinar el tipo del parmetro $%d" -#: tcop/postgres.c:1300 +#: tcop/postgres.c:1306 #, c-format msgid "duration: %s ms parse %s: %s" msgstr "duracin: %s ms parse: %s: %s" -#: tcop/postgres.c:1342 +#: tcop/postgres.c:1348 #, c-format msgid "bind %s to %s" msgstr "bind %s a %s" -#: tcop/postgres.c:1356 tcop/postgres.c:2135 +#: tcop/postgres.c:1362 tcop/postgres.c:2141 msgid "unnamed prepared statement does not exist" msgstr "no existe una sentencia preparada sin nombre" -#: tcop/postgres.c:1398 +#: tcop/postgres.c:1404 #, c-format msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters" msgstr "" "el mensaje de enlace (bind) tiene %d formatos de parmetro pero %d parmetros" -#: tcop/postgres.c:1404 +#: tcop/postgres.c:1410 #, c-format msgid "" -"bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %" -"d" +"bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires " +"%d" msgstr "" "el mensaje de enlace (bind) entrega %d parmetros, pero la sentencia " "preparada %s requiere %d" -#: tcop/postgres.c:1548 +#: tcop/postgres.c:1554 #, c-format msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d" msgstr "" "el formato de datos binarios es incorrecto en el parmetro de enlace %d" -#: tcop/postgres.c:1668 +#: tcop/postgres.c:1674 #, c-format msgid "duration: %s ms bind %s%s%s: %s" msgstr "duracin: %s ms bind %s%s%s: %s" -#: tcop/postgres.c:1715 tcop/postgres.c:2207 +#: tcop/postgres.c:1721 tcop/postgres.c:2213 #, c-format msgid "portal \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el portal %s" -#: tcop/postgres.c:1800 tcop/postgres.c:1882 +#: tcop/postgres.c:1806 tcop/postgres.c:1888 msgid "execute fetch from" msgstr "ejecutar fetch desde" -#: tcop/postgres.c:1801 tcop/postgres.c:1883 +#: tcop/postgres.c:1807 tcop/postgres.c:1889 msgid "execute" msgstr "ejecutar" -#: tcop/postgres.c:1798 +#: tcop/postgres.c:1804 #, c-format msgid "%s %s%s%s%s%s" msgstr "%s %s%s%s%s%s" -#: tcop/postgres.c:1879 +#: tcop/postgres.c:1885 #, c-format msgid "duration: %s ms %s %s%s%s%s%s" msgstr "duracin: %s ms %s %s%s%s%s%s" -#: tcop/postgres.c:2030 +#: tcop/postgres.c:2036 #, c-format msgid "prepare: %s" msgstr "prepare: %s" -#: tcop/postgres.c:2093 +#: tcop/postgres.c:2099 #, c-format msgid "parameters: %s" msgstr "parmetros: %s" -#: tcop/postgres.c:2362 +#: tcop/postgres.c:2368 msgid "terminating connection because of crash of another server process" msgstr "terminando la conexin debido a una falla en otro proceso servidor" -#: tcop/postgres.c:2363 +#: tcop/postgres.c:2369 msgid "" "The postmaster has commanded this server process to roll back the current " "transaction and exit, because another server process exited abnormally and " @@ -539,17 +540,17 @@ msgstr "" "curso y finalice la conexin, porque otro proceso servidor ha terminado " "anormalmente y podra haber corrompido la memoria compartida." -#: tcop/postgres.c:2367 +#: tcop/postgres.c:2373 msgid "" "In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your " "command." msgstr "Dentro de un momento debera poder reconectarse y repetir la consulta." -#: tcop/postgres.c:2483 +#: tcop/postgres.c:2489 msgid "floating-point exception" msgstr "excepcin de punto flotante" -#: tcop/postgres.c:2484 +#: tcop/postgres.c:2490 msgid "" "An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-" "of-range result or an invalid operation, such as division by zero." @@ -558,24 +559,24 @@ msgstr "" "puede significar un resultado fuera de rango o una operacin no vlida, como " "una divisin por cero." -#: tcop/postgres.c:2520 +#: tcop/postgres.c:2526 msgid "terminating connection due to administrator command" msgstr "terminando la conexin debido a una orden del administrador" -#: tcop/postgres.c:2531 +#: tcop/postgres.c:2537 msgid "canceling statement due to statement timeout" msgstr "" "cancelando consulta debido a que se agot el tiempo de espera de sentencias" -#: tcop/postgres.c:2535 +#: tcop/postgres.c:2541 msgid "canceling statement due to user request" msgstr "cancelando consulta debido a una peticin del usuario" -#: tcop/postgres.c:2579 +#: tcop/postgres.c:2614 tcop/postgres.c:2635 msgid "stack depth limit exceeded" msgstr "lmite de profundidad de stack alcanzado" -#: tcop/postgres.c:2580 +#: tcop/postgres.c:2615 tcop/postgres.c:2636 msgid "" "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\", after ensuring the " "platform's stack depth limit is adequate." @@ -584,12 +585,12 @@ msgstr "" "asegurarse que el lmite de profundidad de stack de la plataforma es " "adecuado." -#: tcop/postgres.c:2596 +#: tcop/postgres.c:2653 #, c-format msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB" msgstr "max_stack_depth no debe exceder %ldkB" -#: tcop/postgres.c:2598 +#: tcop/postgres.c:2655 msgid "" "Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local " "equivalent." @@ -597,57 +598,57 @@ msgstr "" "Incremente el lmite de profundidad del stack del sistema usando ulimit -s " "o el equivalente de su sistema." -#: tcop/postgres.c:2973 bootstrap/bootstrap.c:298 postmaster/postmaster.c:570 +#: tcop/postgres.c:3033 bootstrap/bootstrap.c:298 postmaster/postmaster.c:570 #, c-format msgid "--%s requires a value" msgstr "--%s requiere un valor" -#: tcop/postgres.c:2978 bootstrap/bootstrap.c:303 postmaster/postmaster.c:575 +#: tcop/postgres.c:3038 bootstrap/bootstrap.c:303 postmaster/postmaster.c:575 #, c-format msgid "-c %s requires a value" msgstr "-c %s requiere un valor" -#: tcop/postgres.c:3101 +#: tcop/postgres.c:3161 msgid "invalid command-line arguments for server process" msgstr "" "los argumentos de lnea de comando no son vlidos para proceso servidor" -#: tcop/postgres.c:3102 tcop/postgres.c:3116 +#: tcop/postgres.c:3162 tcop/postgres.c:3176 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "Pruebe %s --help para mayor informacin." -#: tcop/postgres.c:3114 +#: tcop/postgres.c:3174 #, c-format msgid "%s: invalid command-line arguments" msgstr "%s: argumentos de lnea de comando no vlidos" -#: tcop/postgres.c:3124 +#: tcop/postgres.c:3184 #, c-format msgid "%s: no database nor user name specified" msgstr "%s: no se ha especificado base de datos ni usuario" -#: tcop/postgres.c:3613 +#: tcop/postgres.c:3673 #, c-format msgid "invalid CLOSE message subtype %d" msgstr "subtipo %d de mensaje CLOSE no vlido" -#: tcop/postgres.c:3646 +#: tcop/postgres.c:3706 #, c-format msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d" msgstr "subtipo %d de mensaje DESCRIBE no vlido" -#: tcop/postgres.c:3854 commands/user.c:915 storage/lmgr/deadlock.c:942 +#: tcop/postgres.c:3914 commands/user.c:915 storage/lmgr/deadlock.c:942 #: nodes/print.c:84 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: tcop/postgres.c:3884 +#: tcop/postgres.c:3944 #, c-format msgid "" -"disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%" -"s" +"disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s" +"%s" msgstr "" "desconexin: duracin de sesin: %d:%02d:%02d.%03d usuario=%s base=%s host=%s" "%s%s" @@ -938,8 +939,8 @@ msgstr "no se pudo abrir el archivo de estado de COMMIT en dos fases #, c-format msgid "could not stat two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "" -"no se pudo verificar (stat) el archivo de estado de COMMIT en dos fases %s: " -"%m" +"no se pudo verificar (stat) el archivo de estado de COMMIT en dos fases " +"%s: %m" #: access/transam/twophase.c:1125 #, c-format @@ -962,21 +963,22 @@ msgstr "" #: access/transam/twophase.c:1337 #, c-format msgid "could not recreate two-phase state file \"%s\": %m" -msgstr "no se pudo recrear el archivo de estado de COMMIT en dos fases %s: %m" +msgstr "" +"no se pudo recrear el archivo de estado de COMMIT en dos fases %s: %m" #: access/transam/twophase.c:1365 #, c-format msgid "could not fsync two-phase state file: %m" msgstr "" -"no se pudo sincronizar (fsync) el archivo de estado de COMMIT en dos fases: %" -"m" +"no se pudo sincronizar (fsync) el archivo de estado de COMMIT en dos fases: " +"%m" #: access/transam/twophase.c:1457 #, c-format msgid "could not fsync two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "" -"no se pudo sincronizar (fsync) el archivo de estado de COMMIT en dos fases %" -"s: %m" +"no se pudo sincronizar (fsync) el archivo de estado de COMMIT en dos fases " +"%s: %m" #: access/transam/twophase.c:1464 #, c-format @@ -1124,8 +1126,8 @@ msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m" msgstr "no se pudo abrir %s (archivo de registro %u, segmento %u): %m" #: access/transam/xlog.c:1942 access/transam/xlog.c:2068 -#: access/transam/xlog.c:3588 access/transam/xlog.c:6304 -#: access/transam/xlog.c:6436 postmaster/postmaster.c:3035 +#: access/transam/xlog.c:3588 access/transam/xlog.c:6321 +#: access/transam/xlog.c:6453 postmaster/postmaster.c:3035 #: ../port/copydir.c:126 #, c-format msgid "could not create file \"%s\": %m" @@ -1164,9 +1166,9 @@ msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo abrir el archivo %s: %m" #: access/transam/xlog.c:2081 access/transam/xlog.c:3619 -#: access/transam/xlog.c:6408 access/transam/xlog.c:6458 -#: access/transam/xlog.c:6733 access/transam/xlog.c:6758 -#: access/transam/xlog.c:6796 utils/adt/genfile.c:136 ../port/copydir.c:137 +#: access/transam/xlog.c:6425 access/transam/xlog.c:6475 +#: access/transam/xlog.c:6750 access/transam/xlog.c:6775 +#: access/transam/xlog.c:6813 utils/adt/genfile.c:136 ../port/copydir.c:137 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo leer el archivo %s: %m" @@ -1182,8 +1184,8 @@ msgid "" "could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment " "%u): %m" msgstr "" -"no se pudo enlazar (link) el archivo %s a %s (inicializacin de archivo de " -"registro %u, segmento %u): %m" +"no se pudo enlazar (link) el archivo %s a %s (inicializacin de archivo " +"de registro %u, segmento %u): %m" #: access/transam/xlog.c:2215 #, c-format @@ -1200,13 +1202,13 @@ msgid "could not close log file %u, segment %u: %m" msgstr "no se pudo cerrar archivo de registro %u, segmento %u: %m" #: access/transam/xlog.c:2412 access/transam/xlog.c:2514 -#: access/transam/xlog.c:6287 utils/adt/dbsize.c:63 utils/adt/dbsize.c:193 +#: access/transam/xlog.c:6304 utils/adt/dbsize.c:63 utils/adt/dbsize.c:193 #: utils/adt/dbsize.c:264 utils/adt/genfile.c:170 ../port/copydir.c:81 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo verificar archivo %s: %m" -#: access/transam/xlog.c:2420 access/transam/xlog.c:6463 +#: access/transam/xlog.c:2420 access/transam/xlog.c:6480 #: commands/tablespace.c:588 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %m" @@ -1259,8 +1261,8 @@ msgstr "" #, c-format msgid "removing transaction log backup history file \"%s\"" msgstr "" -"eliminando el archivo de historia del respaldo de registro de transacciones %" -"s" +"eliminando el archivo de historia del respaldo de registro de transacciones " +"%s" #: access/transam/xlog.c:2852 #, c-format @@ -1349,8 +1351,8 @@ msgstr "" #, c-format msgid "invalid magic number %04X in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "" -"el nmero mgico %04X no es vlido en el archivo de registro %u, segmento %" -"u, posicin %u" +"el nmero mgico %04X no es vlido en el archivo de registro %u, segmento " +"%u, posicin %u" #: access/transam/xlog.c:3293 access/transam/xlog.c:3339 #, c-format @@ -1431,7 +1433,7 @@ msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "no se pudo enlazar (link) el archivo %s a %s: %m" #: access/transam/xlog.c:3713 access/transam/xlog.c:4527 -#: access/transam/xlog.c:4568 access/transam/xlog.c:4935 +#: access/transam/xlog.c:4568 access/transam/xlog.c:4952 #: postmaster/pgarch.c:588 utils/init/flatfiles.c:285 #: utils/init/flatfiles.c:672 #, c-format @@ -1492,8 +1494,8 @@ msgid "" "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the " "server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d." msgstr "" -"Los archivos de base de datos fueron inicializados con PG_CONTROL_VERSION %" -"d, pero el servidor fue compilado con PG_CONTROL_VERSION %d." +"Los archivos de base de datos fueron inicializados con PG_CONTROL_VERSION " +"%d, pero el servidor fue compilado con PG_CONTROL_VERSION %d." #: access/transam/xlog.c:3866 access/transam/xlog.c:3895 #: access/transam/xlog.c:3902 access/transam/xlog.c:3907 @@ -1510,8 +1512,8 @@ msgid "" "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the " "server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d." msgstr "" -"Los archivos de base de datos fueron inicializados con CATALOG_VERSION_NO %" -"d, pero el servidor fue compilado con CATALOG_VERSION_NO %d." +"Los archivos de base de datos fueron inicializados con CATALOG_VERSION_NO " +"%d, pero el servidor fue compilado con CATALOG_VERSION_NO %d." #: access/transam/xlog.c:3899 #, c-format @@ -1630,8 +1632,8 @@ msgid "" "The database cluster was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not " "recognized by setlocale()." msgstr "" -"Los archivos de la base de datos fueron inicializados con LC_COLLATE %s, el " -"cual no es reconocido por setlocale()." +"Los archivos de la base de datos fueron inicializados con LC_COLLATE %s, " +"el cual no es reconocido por setlocale()." #: access/transam/xlog.c:3980 access/transam/xlog.c:3987 msgid "It looks like you need to initdb or install locale support." @@ -1817,16 +1819,16 @@ msgstr "el sistema de bases de datos fue interrumpido en %s" msgid "requested timeline %u is not a child of database system timeline %u" msgstr "el timeline %u especificado no es hijo del timeline de sistema %u" -#: access/transam/xlog.c:4784 access/transam/xlog.c:4808 +#: access/transam/xlog.c:4786 access/transam/xlog.c:4825 #, c-format msgid "checkpoint record is at %X/%X" msgstr "el registro de checkpoint est en %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:4791 -msgid "could not locate required checkpoint record" -msgstr "no se pudo localizar el registro de checkpoint requerido" +#: access/transam/xlog.c:4800 +msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record" +msgstr "no se pudo localizar la ubicacin de redo referida por el registro de checkpoint" -#: access/transam/xlog.c:4792 +#: access/transam/xlog.c:4801 access/transam/xlog.c:4808 #, c-format msgid "" "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/" @@ -1834,167 +1836,171 @@ msgid "" msgstr "" "Si no est restaurando un respaldo, intente eliminando %s/backup_label." -#: access/transam/xlog.c:4818 +#: access/transam/xlog.c:4807 +msgid "could not locate required checkpoint record" +msgstr "no se pudo localizar el registro de checkpoint requerido" + +#: access/transam/xlog.c:4835 #, c-format msgid "using previous checkpoint record at %X/%X" msgstr "usando el registro previo de checkpoint en %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:4824 +#: access/transam/xlog.c:4841 msgid "could not locate a valid checkpoint record" msgstr "no se pudo localizar un registro de checkpoint vlido" -#: access/transam/xlog.c:4833 +#: access/transam/xlog.c:4850 #, c-format msgid "redo record is at %X/%X; undo record is at %X/%X; shutdown %s" msgstr "registro de redo en %X/%X; registro de undo en %X/%X; apagado %s" -#: access/transam/xlog.c:4838 +#: access/transam/xlog.c:4855 #, c-format msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u" msgstr "siguiente ID de transaccin: %u/%u; siguiente OID: %u" -#: access/transam/xlog.c:4842 +#: access/transam/xlog.c:4859 #, c-format msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u" msgstr "siguiente MultiXactId: %u; siguiente MultiXactOffset: %u" -#: access/transam/xlog.c:4846 +#: access/transam/xlog.c:4863 msgid "invalid next transaction ID" msgstr "el siguiente ID de transaccin no es vlido" -#: access/transam/xlog.c:4864 +#: access/transam/xlog.c:4881 msgid "invalid redo in checkpoint record" msgstr "redo no es vlido en registro de checkpoint" -#: access/transam/xlog.c:4878 +#: access/transam/xlog.c:4895 msgid "invalid redo/undo record in shutdown checkpoint" msgstr "registro undo/redo no es vlido en checkpoint de apagado" -#: access/transam/xlog.c:4903 +#: access/transam/xlog.c:4920 msgid "automatic recovery in progress" msgstr "recuperacin automtica en curso" -#: access/transam/xlog.c:4909 +#: access/transam/xlog.c:4926 msgid "" "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress" msgstr "" "el sistema de bases de datos no fue apagado apropiadamente; se est " "efectuando la recuperacin automtica" -#: access/transam/xlog.c:4971 +#: access/transam/xlog.c:4988 #, c-format msgid "redo starts at %X/%X" msgstr "redo comienza en %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:5041 +#: access/transam/xlog.c:5058 #, c-format msgid "redo done at %X/%X" msgstr "redo listo en %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:5049 +#: access/transam/xlog.c:5066 msgid "redo is not required" msgstr "no se requiere redo" -#: access/transam/xlog.c:5069 +#: access/transam/xlog.c:5086 msgid "requested recovery stop point is before end time of backup dump" msgstr "" "el punto de detencin de recuperacin pedido es antes del volcado de respaldo" -#: access/transam/xlog.c:5072 +#: access/transam/xlog.c:5089 msgid "WAL ends before end time of backup dump" msgstr "WAL termina antes del tiempo de volcado del respaldo" -#: access/transam/xlog.c:5093 +#: access/transam/xlog.c:5110 #, c-format msgid "selected new timeline ID: %u" msgstr "seleccionado nuevo ID de timeline: %u" -#: access/transam/xlog.c:5240 +#: access/transam/xlog.c:5257 msgid "database system is ready" msgstr "el sistema de bases de datos est listo" -#: access/transam/xlog.c:5278 +#: access/transam/xlog.c:5295 msgid "invalid primary checkpoint link in control file" msgstr "el enlace de checkpoint primario en archivo de control no es vlido" -#: access/transam/xlog.c:5282 +#: access/transam/xlog.c:5299 msgid "invalid secondary checkpoint link in control file" msgstr "el enlace de checkpoint secundario en archivo de control no es vlido" -#: access/transam/xlog.c:5286 +#: access/transam/xlog.c:5303 msgid "invalid checkpoint link in backup_label file" msgstr "el enlace de checkpoint en backup_label no es vlido" -#: access/transam/xlog.c:5300 +#: access/transam/xlog.c:5317 msgid "invalid primary checkpoint record" msgstr "el registro primario de checkpoint no es vlido" -#: access/transam/xlog.c:5304 +#: access/transam/xlog.c:5321 msgid "invalid secondary checkpoint record" msgstr "el registro secundario de checkpoint no es vlido" -#: access/transam/xlog.c:5308 +#: access/transam/xlog.c:5325 msgid "invalid checkpoint record" msgstr "el registro de checkpoint no es vlido" -#: access/transam/xlog.c:5319 +#: access/transam/xlog.c:5336 msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record" msgstr "" "el ID de gestor de recursos no es vlido en registro primario de checkpoint" -#: access/transam/xlog.c:5323 +#: access/transam/xlog.c:5340 msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record" msgstr "" "el ID de gestor de recursos no es vlido en registro secundario de checkpoint" -#: access/transam/xlog.c:5327 +#: access/transam/xlog.c:5344 msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record" msgstr "el ID de gestor de recursos no es vlido en registro de checkpoint" -#: access/transam/xlog.c:5339 +#: access/transam/xlog.c:5356 msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record" msgstr "xl_info no es vlido en registro primario de checkpoint" -#: access/transam/xlog.c:5343 +#: access/transam/xlog.c:5360 msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record" msgstr "xl_info no es vlido en registro secundario de checkpoint" -#: access/transam/xlog.c:5347 +#: access/transam/xlog.c:5364 msgid "invalid xl_info in checkpoint record" msgstr "xl_info no es vlido en registro de checkpoint" -#: access/transam/xlog.c:5359 +#: access/transam/xlog.c:5376 msgid "invalid length of primary checkpoint record" msgstr "la longitud del registro primario de checkpoint no es vlido" -#: access/transam/xlog.c:5363 +#: access/transam/xlog.c:5380 msgid "invalid length of secondary checkpoint record" msgstr "la longitud del registro secundario de checkpoint no es vlido" -#: access/transam/xlog.c:5367 +#: access/transam/xlog.c:5384 msgid "invalid length of checkpoint record" msgstr "la longitud del registro de checkpoint no es vlido" -#: access/transam/xlog.c:5476 +#: access/transam/xlog.c:5493 msgid "shutting down" msgstr "apagando" -#: access/transam/xlog.c:5484 +#: access/transam/xlog.c:5501 msgid "database system is shut down" msgstr "el sistema de bases de datos est apagado" -#: access/transam/xlog.c:5625 +#: access/transam/xlog.c:5642 msgid "checkpoint starting" msgstr "checkpoint iniciando" -#: access/transam/xlog.c:5684 +#: access/transam/xlog.c:5701 msgid "" "concurrent transaction log activity while database system is shutting down" msgstr "" "hay actividad en el registro de transaccin mientras el sistema se est " "apagando" -#: access/transam/xlog.c:5752 +#: access/transam/xlog.c:5769 #, c-format msgid "" "checkpoint complete; %d transaction log file(s) added, %d removed, %d " @@ -2003,65 +2009,65 @@ msgstr "" "checkpoint completo; %d archivos de transaccin agregados, %d eliminados, %d " "reciclados" -#: access/transam/xlog.c:5833 +#: access/transam/xlog.c:5850 #, c-format msgid "recovery restart point at %X/%X" msgstr "punto de reinicio de recuperacin en %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:5942 +#: access/transam/xlog.c:5959 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record" msgstr "ID de timeline %u inesperado (despus de %u) en registro de checkpoint" -#: access/transam/xlog.c:5974 +#: access/transam/xlog.c:5991 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record" msgstr "" "ID de timeline %u inesperado (debera ser %u) en registro de checkpoint" -#: access/transam/xlog.c:6104 access/transam/xlog.c:6129 +#: access/transam/xlog.c:6121 access/transam/xlog.c:6146 #, c-format msgid "could not fsync log file %u, segment %u: %m" msgstr "" "no se pudo sincronizar (fsync) el archivo de registro %u, segmento %u: %m" -#: access/transam/xlog.c:6137 +#: access/transam/xlog.c:6154 #, c-format msgid "could not fsync write-through log file %u, segment %u: %m" msgstr "" -"no se pudo sincronizar (write-through) el archivo de registro %u, segmento %" -"u: %m" +"no se pudo sincronizar (write-through) el archivo de registro %u, segmento " +"%u: %m" -#: access/transam/xlog.c:6146 +#: access/transam/xlog.c:6163 #, c-format msgid "could not fdatasync log file %u, segment %u: %m" msgstr "" "no se pudo sincronizar (fdatasync) el archivo de registro %u, segmento %u: %m" -#: access/transam/xlog.c:6188 access/transam/xlog.c:6369 +#: access/transam/xlog.c:6205 access/transam/xlog.c:6386 msgid "must be superuser to run a backup" msgstr "debe ser superusuario para ejecutar un respaldo" -#: access/transam/xlog.c:6193 +#: access/transam/xlog.c:6210 msgid "WAL archiving is not active" msgstr "el archivado WAL no est activo" -#: access/transam/xlog.c:6194 +#: access/transam/xlog.c:6211 msgid "" "archive_command must be defined before online backups can be made safely." msgstr "" "archive_command debe estar definido antes de que los respaldos en lnea " "puedan ser hechos de forma segura." -#: access/transam/xlog.c:6223 access/transam/xlog.c:6293 +#: access/transam/xlog.c:6240 access/transam/xlog.c:6310 msgid "a backup is already in progress" msgstr "ya hay un respaldo en curso" -#: access/transam/xlog.c:6224 +#: access/transam/xlog.c:6241 msgid "Run pg_stop_backup() and try again." msgstr "Ejecute pg_stop_backup() e intente nuevamente." -#: access/transam/xlog.c:6294 +#: access/transam/xlog.c:6311 #, c-format msgid "" "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try " @@ -2070,32 +2076,32 @@ msgstr "" "Si est seguro que no hay un respaldo en curso, elimine el archivo %s e " "intente nuevamente." -#: access/transam/xlog.c:6315 access/transam/xlog.c:6449 +#: access/transam/xlog.c:6332 access/transam/xlog.c:6466 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo escribir el archivo %s: %m" -#: access/transam/xlog.c:6412 +#: access/transam/xlog.c:6429 msgid "a backup is not in progress" msgstr "no hay un respaldo en curso" -#: access/transam/xlog.c:6424 access/transam/xlog.c:6748 -#: access/transam/xlog.c:6754 access/transam/xlog.c:6785 -#: access/transam/xlog.c:6791 +#: access/transam/xlog.c:6441 access/transam/xlog.c:6765 +#: access/transam/xlog.c:6771 access/transam/xlog.c:6802 +#: access/transam/xlog.c:6808 #, c-format msgid "invalid data in file \"%s\"" msgstr "datos no vlidos en archivo %s" -#: access/transam/xlog.c:6496 +#: access/transam/xlog.c:6513 msgid "must be superuser to switch transaction log files" msgstr "debe ser superusuario para cambiar a un nuevo archivo de registro" -#: access/transam/xlog.c:6604 access/transam/xlog.c:6673 +#: access/transam/xlog.c:6621 access/transam/xlog.c:6690 #, c-format msgid "could not parse transaction log location \"%s\"" msgstr "no se pudo interpretar la ubicacin del registro de transacciones %s" -#: access/transam/xlog.c:6819 +#: access/transam/xlog.c:6836 #, c-format msgid "xlog redo %s" msgstr "xlog redo %s" @@ -2635,127 +2641,127 @@ msgstr "%s depende de %s" msgid "drop cascades to %s" msgstr "eliminando adems %s" -#: catalog/dependency.c:1681 +#: catalog/dependency.c:1694 #, c-format msgid " column %s" msgstr " columna %s" -#: catalog/dependency.c:1687 +#: catalog/dependency.c:1700 #, c-format msgid "function %s" msgstr "funcin %s" -#: catalog/dependency.c:1692 +#: catalog/dependency.c:1705 #, c-format msgid "type %s" msgstr "tipo %s" -#: catalog/dependency.c:1722 +#: catalog/dependency.c:1735 #, c-format msgid "cast from %s to %s" msgstr "conversin de %s a %s" -#: catalog/dependency.c:1759 +#: catalog/dependency.c:1772 #, c-format msgid "constraint %s on " msgstr "restriccin %s en " -#: catalog/dependency.c:1765 +#: catalog/dependency.c:1778 #, c-format msgid "constraint %s" msgstr "restriccin %s" -#: catalog/dependency.c:1784 +#: catalog/dependency.c:1797 #, c-format msgid "conversion %s" msgstr "conversin %s" -#: catalog/dependency.c:1821 +#: catalog/dependency.c:1834 #, c-format msgid "default for %s" msgstr "valor por omisin para %s" -#: catalog/dependency.c:1839 +#: catalog/dependency.c:1852 #, c-format msgid "language %s" msgstr "lenguaje %s" -#: catalog/dependency.c:1846 +#: catalog/dependency.c:1859 #, c-format msgid "operator %s" msgstr "operador %s" -#: catalog/dependency.c:1880 +#: catalog/dependency.c:1893 #, c-format msgid "operator class %s for access method %s" msgstr "clase de operadores %s para el mtodo de acceso %s" -#: catalog/dependency.c:1916 +#: catalog/dependency.c:1929 #, c-format msgid "rule %s on " msgstr "regla %s en " -#: catalog/dependency.c:1951 +#: catalog/dependency.c:1964 #, c-format msgid "trigger %s on " msgstr "disparador %s en " -#: catalog/dependency.c:1968 +#: catalog/dependency.c:1981 #, c-format msgid "schema %s" msgstr "esquema %s" -#: catalog/dependency.c:1974 +#: catalog/dependency.c:1987 #, c-format msgid "role %s" msgstr "rol %s" -#: catalog/dependency.c:1987 +#: catalog/dependency.c:2000 #, c-format msgid "database %s" msgstr "base de datos %s" -#: catalog/dependency.c:1999 +#: catalog/dependency.c:2012 #, c-format msgid "tablespace %s" msgstr "tablespace %s" -#: catalog/dependency.c:2043 +#: catalog/dependency.c:2056 #, c-format msgid "table %s" msgstr "tabla %s" -#: catalog/dependency.c:2047 +#: catalog/dependency.c:2060 #, c-format msgid "index %s" msgstr "ndice %s" -#: catalog/dependency.c:2051 +#: catalog/dependency.c:2064 #, c-format msgid "sequence %s" msgstr "secuencia %s" -#: catalog/dependency.c:2055 +#: catalog/dependency.c:2068 #, c-format msgid "uncataloged table %s" msgstr "tabla sin catalogar %s" -#: catalog/dependency.c:2059 +#: catalog/dependency.c:2072 #, c-format msgid "toast table %s" msgstr "tabla toast %s" -#: catalog/dependency.c:2063 +#: catalog/dependency.c:2076 #, c-format msgid "view %s" msgstr "vista %s" -#: catalog/dependency.c:2067 +#: catalog/dependency.c:2080 #, c-format msgid "composite type %s" msgstr "tipo compuesto %s" -#: catalog/dependency.c:2072 +#: catalog/dependency.c:2085 #, c-format msgid "relation %s" msgstr "relacin %s" @@ -2801,7 +2807,7 @@ msgstr "Continuando con la creaci msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s" msgstr "la columna %s tiene pseudotipo %s" -#: catalog/heap.c:780 catalog/index.c:539 commands/tablecmds.c:1681 +#: catalog/heap.c:780 catalog/index.c:538 commands/tablecmds.c:1681 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists" msgstr "la relacin %s ya existe" @@ -2850,7 +2856,7 @@ msgstr "no se puede usar una funci msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s" msgstr "la columna %s es de tipo %s pero la expresin default es de tipo %s" -#: catalog/heap.c:1861 parser/analyze.c:3395 parser/parse_node.c:280 +#: catalog/heap.c:1861 parser/analyze.c:3403 parser/parse_node.c:280 #: parser/parse_target.c:439 parser/parse_target.c:690 #: parser/parse_target.c:700 rewrite/rewriteHandler.c:935 msgid "You will need to rewrite or cast the expression." @@ -2883,23 +2889,23 @@ msgstr "La tabla msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE." msgstr "Trunque la tabla %s al mismo tiempo, o utilice TRUNCATE ... CASCADE." -#: catalog/index.c:515 +#: catalog/index.c:514 msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported" msgstr "los usuarios no pueden crear ndices en tablas del sistema" -#: catalog/index.c:525 +#: catalog/index.c:524 msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported" msgstr "no se pueden crear ndices de forma concurrente en tablas del sistema" -#: catalog/index.c:534 +#: catalog/index.c:533 msgid "shared indexes cannot be created after initdb" msgstr "no se pueden crear ndices compartidos despus de initdb" -#: catalog/index.c:1981 +#: catalog/index.c:1976 msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions" msgstr "no se puede hacer reindex de tablas temporales de otras sesiones" -#: catalog/index.c:2003 +#: catalog/index.c:1998 #, c-format msgid "shared index \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode" msgstr "" @@ -2909,7 +2915,8 @@ msgstr "" #: catalog/namespace.c:193 catalog/namespace.c:248 commands/trigger.c:3025 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\"" -msgstr "no estn implementadas las referencias entre bases de datos: %s.%s.%s" +msgstr "" +"no estn implementadas las referencias entre bases de datos: %s.%s.%s" #: catalog/namespace.c:215 #, c-format @@ -2949,8 +2956,8 @@ msgstr "el nombre de relaci #, c-format msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\"" msgstr "" -"se ha denegado el permiso para crear tablas temporales en la base de datos %" -"s" +"se ha denegado el permiso para crear tablas temporales en la base de datos " +"%s" #: catalog/pg_aggregate.c:99 msgid "cannot determine transition data type" @@ -2961,8 +2968,8 @@ msgid "" "An aggregate using \"anyarray\" or \"anyelement\" as transition type must " "have at least one argument of either type." msgstr "" -"Una funcin de agregacin que use anyarray o anyelement como tipo de dato " -"de transicin debe tener al menos un argumento de uno de estos tipos." +"Una funcin de agregacin que use anyarray o anyelement como tipo de " +"dato de transicin debe tener al menos un argumento de uno de estos tipos." #: catalog/pg_aggregate.c:123 #, c-format @@ -2977,7 +2984,7 @@ msgstr "" "no se puede omitir el valor inicial cuando la funcin de transicin es " "strict y el tipo de transicin no es compatible con el tipo de entrada" -#: catalog/pg_aggregate.c:177 catalog/pg_proc.c:184 executor/functions.c:1054 +#: catalog/pg_aggregate.c:177 catalog/pg_proc.c:184 executor/functions.c:1059 msgid "cannot determine result data type" msgstr "no se puede determinar el tipo de dato del resultado" @@ -2986,8 +2993,8 @@ msgid "" "An aggregate returning \"anyarray\" or \"anyelement\" must have at least one " "argument of either type." msgstr "" -"Una funcin de agregacin que retorne anyarray o anyelement debe tener al " -"menos un argumento de uno de estos tipos." +"Una funcin de agregacin que retorne anyarray o anyelement debe tener " +"al menos un argumento de uno de estos tipos." #: catalog/pg_aggregate.c:187 msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates" @@ -3086,7 +3093,7 @@ msgstr "un operador no puede ser su propio negador u operador de ordenamiento" msgid "functions cannot have more than %d arguments" msgstr "las funciones no pueden tener ms de %d argumentos" -#: catalog/pg_proc.c:185 executor/functions.c:1055 +#: catalog/pg_proc.c:185 executor/functions.c:1060 msgid "" "A function returning \"anyarray\" or \"anyelement\" must have at least one " "argument of either type." @@ -3288,7 +3295,8 @@ msgstr "ya existe una funci #: commands/analyze.c:155 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it" -msgstr "ignorando %s: slo su dueo o el de la base de datos puede analizarla" +msgstr "" +"ignorando %s: slo su dueo o el de la base de datos puede analizarla" #: commands/analyze.c:170 #, c-format @@ -3308,15 +3316,15 @@ msgstr "analizando #: commands/tablecmds.c:3521 commands/tablecmds.c:3568 #: commands/tablecmds.c:3664 commands/tablecmds.c:3725 #: commands/tablecmds.c:3791 commands/tablecmds.c:4974 -#: commands/tablecmds.c:5106 parser/analyze.c:2979 +#: commands/tablecmds.c:5106 parser/analyze.c:2987 #: parser/parse_relation.c:1608 parser/parse_relation.c:1663 #: parser/parse_target.c:764 parser/parse_type.c:95 utils/adt/not_in.c:78 -#: utils/adt/ruleutils.c:1294 +#: utils/adt/ruleutils.c:1295 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "no existe la columna %s en la relacin %s" -#: commands/analyze.c:931 +#: commands/analyze.c:948 #, c-format msgid "" "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead " @@ -4225,7 +4233,7 @@ msgstr "" "las expresiones y predicados de ndice slo pueden referirse a la tabla en " "indexacin" -#: commands/indexcmds.c:334 parser/analyze.c:1544 +#: commands/indexcmds.c:334 parser/analyze.c:1552 #, c-format msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed" msgstr "no se permiten mltiples llaves primarias para la tabla %s" @@ -4234,7 +4242,7 @@ msgstr "no se permiten m msgid "primary keys cannot be expressions" msgstr "las llaves primarias no pueden ser expresiones" -#: commands/indexcmds.c:381 commands/indexcmds.c:623 parser/analyze.c:1659 +#: commands/indexcmds.c:381 commands/indexcmds.c:623 parser/analyze.c:1667 #, c-format msgid "column \"%s\" named in key does not exist" msgstr "no existe la columna %s en la llave" @@ -4353,8 +4361,8 @@ msgstr "ya exista una clase de operadores #, c-format msgid "could not make operator class \"%s\" be default for type %s" msgstr "" -"no se pudo hacer que %s sea la clase de operadores por omisin para el tipo " -"%s" +"no se pudo hacer que %s sea la clase de operadores por omisin para el " +"tipo %s" #: commands/opclasscmds.c:326 #, c-format @@ -4429,7 +4437,7 @@ msgstr "el operador %s no existe, ignorando" msgid "invalid cursor name: must not be empty" msgstr "el nombre de cursor no es vlido: no debe ser vaco" -#: commands/portalcmds.c:92 parser/analyze.c:3259 +#: commands/portalcmds.c:92 parser/analyze.c:3267 msgid "DECLARE CURSOR may not specify INTO" msgstr "DECLARE CURSOR no puede especificar INTO" @@ -4521,7 +4529,8 @@ msgstr "" msgid "" "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\"" msgstr "" -"cambiando el tipo de retorno de la funcin %s de opaque a language_handler" +"cambiando el tipo de retorno de la funcin %s de opaque a " +"language_handler" #: commands/proclang.c:386 msgid "must be superuser to drop procedural language" @@ -4576,7 +4585,7 @@ msgstr "setval: el valor %s est #: commands/sequence.c:904 lib/dllist.c:43 lib/dllist.c:88 libpq/auth.c:566 #: storage/buffer/buf_init.c:162 storage/buffer/localbuf.c:298 -#: storage/file/fd.c:318 storage/file/fd.c:677 storage/file/fd.c:812 +#: storage/file/fd.c:319 storage/file/fd.c:678 storage/file/fd.c:813 #: storage/ipc/procarray.c:538 storage/ipc/procarray.c:545 #: postmaster/postmaster.c:856 postmaster/postmaster.c:1712 #: postmaster/postmaster.c:2542 utils/adt/oracle_compat.c:76 @@ -4668,7 +4677,7 @@ msgstr "no se pueden truncar tablas temporales de otras sesiones" msgid "column \"%s\" duplicated" msgstr "la columna %s est duplicada" -#: commands/tablecmds.c:829 parser/analyze.c:1357 parser/analyze.c:1622 +#: commands/tablecmds.c:829 parser/analyze.c:1365 parser/analyze.c:1630 #, c-format msgid "inherited relation \"%s\" is not a table" msgstr "la relacin de herencia %s no es una tabla" @@ -4794,7 +4803,8 @@ msgstr " #: commands/tablecmds.c:3084 #, c-format msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses its rowtype" -msgstr "no se puede alterar la tabla %s porque la columna %s.%s usa su tipo" +msgstr "" +"no se puede alterar la tabla %s porque la columna %s.%s usa su tipo" #: commands/tablecmds.c:3091 #, c-format @@ -4969,7 +4979,8 @@ msgstr "no se puede alterar el tipo de la columna #, c-format msgid "default for column \"%s\" cannot be cast to type \"%s\"" msgstr "" -"el valor por defecto para la columna %s no puede ser convertido al tipo %s" +"el valor por defecto para la columna %s no puede ser convertido al tipo " +"%s" #: commands/tablecmds.c:5275 msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule" @@ -5350,7 +5361,8 @@ msgstr " #: commands/typecmds.c:957 #, c-format msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\"" -msgstr "cambiando el tipo de argumento de la funcin %s de opaque a cstring" +msgstr "" +"cambiando el tipo de argumento de la funcin %s de opaque a cstring" #: commands/typecmds.c:1008 #, c-format @@ -5700,7 +5712,8 @@ msgid "" "relation \"%s.%s\" contains more than \"max_fsm_pages\" pages with useful " "free space" msgstr "" -"relacin %s.%s contiene mas de max_fsm_pages pginas con espacio libre til" +"relacin %s.%s contiene mas de max_fsm_pages pginas con espacio libre " +"til" #: commands/vacuumlazy.c:542 msgid "" @@ -5825,7 +5838,8 @@ msgstr "el valor null para la columna #: executor/execMain.c:1896 #, c-format msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\"" -msgstr "el nuevo registro para la relacin %s viola la restriccin check %s" +msgstr "" +"el nuevo registro para la relacin %s viola la restriccin check %s" #: executor/execQual.c:268 executor/execQual.c:296 executor/execQual.c:2541 #: utils/adt/array_userfuncs.c:428 utils/adt/arrayfuncs.c:202 @@ -5860,8 +5874,8 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d." msgstr "" -"Discordancia de almacenamiento fsico en atributo eliminado en la posicin %" -"d." +"Discordancia de almacenamiento fsico en atributo eliminado en la posicin " +"%d." #: executor/execQual.c:844 #, c-format @@ -5972,8 +5986,8 @@ msgstr "%s no est #: executor/functions.c:187 #, c-format msgid "" -"could not determine actual result type for function declared to return type %" -"s" +"could not determine actual result type for function declared to return type " +"%s" msgstr "" "no se pudo determinar el tipo de resultado para funcin declarada retornando " "tipo %s" @@ -5994,8 +6008,8 @@ msgid "SQL function \"%s\" during startup" msgstr "funcin SQL %s durante el inicio" #: executor/functions.c:877 executor/functions.c:897 executor/functions.c:931 -#: executor/functions.c:939 executor/functions.c:1004 -#: executor/functions.c:1016 executor/functions.c:1036 +#: executor/functions.c:939 executor/functions.c:1009 +#: executor/functions.c:1021 executor/functions.c:1041 #, c-format msgid "return type mismatch in function declared to return %s" msgstr "el tipo de retorno de funcin declarada para retornar %s no concuerda" @@ -6013,20 +6027,20 @@ msgstr "El SELECT final debe retornar exactamente una columna." msgid "Actual return type is %s." msgstr "El verdadero tipo de retorno es %s." -#: executor/functions.c:1006 +#: executor/functions.c:1011 msgid "Final SELECT returns too many columns." msgstr "El SELECT final retorna demasiadas columnas." -#: executor/functions.c:1018 +#: executor/functions.c:1023 #, c-format msgid "Final SELECT returns %s instead of %s at column %d." msgstr "El SELECT final retorna %s en lugar de %s en la columna %d." -#: executor/functions.c:1038 +#: executor/functions.c:1043 msgid "Final SELECT returns too few columns." msgstr "El SELECT final retorna muy pocas columnas." -#: executor/functions.c:1060 +#: executor/functions.c:1065 #, c-format msgid "return type %s is not supported for SQL functions" msgstr "el tipo de retorno %s no es soportado en funciones SQL" @@ -6223,7 +6237,8 @@ msgstr "SSL inactivo" #, c-format msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s" msgstr "" -"no hay una lnea en pg_hba.conf para %s, usuario %s, base de datos %s, %s" +"no hay una lnea en pg_hba.conf para %s, usuario %s, base de datos %s, " +"%s" #: libpq/auth.c:418 #, c-format @@ -6521,8 +6536,8 @@ msgstr "" #, c-format msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\"" msgstr "" -"una palabra en el archivo de autentificacin es demasiado larga, ignorando: %" -"s" +"una palabra en el archivo de autentificacin es demasiado larga, ignorando: " +"%s" #: libpq/hba.c:359 #, c-format @@ -6689,8 +6704,8 @@ msgid "" "Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file " "\"%s\" and retry." msgstr "" -"Hay otro postmaster corriendo en el puerto %d? Si no, elimine el socket %s " -"y reintente." +"Hay otro postmaster corriendo en el puerto %d? Si no, elimine el socket " +"%s y reintente." #: libpq/pqcomm.c:397 #, c-format @@ -6887,30 +6902,30 @@ msgstr "escribiendo el bloque %u de la relaci msgid "no empty local buffer available" msgstr "no hay ningn bfer local disponible" -#: storage/file/fd.c:430 +#: storage/file/fd.c:431 msgid "insufficient file descriptors available to start server process" msgstr "" "los descriptores de archivo disponibles son insuficientes para iniciar un " "proceso servidor" -#: storage/file/fd.c:431 +#: storage/file/fd.c:432 #, c-format msgid "System allows %d, we need at least %d." msgstr "El sistema permite %d, se requieren al menos %d." -#: storage/file/fd.c:472 storage/file/fd.c:1284 storage/file/fd.c:1399 +#: storage/file/fd.c:473 storage/file/fd.c:1285 storage/file/fd.c:1400 #, c-format msgid "out of file descriptors: %m; release and retry" msgstr "" "se agotaron los descriptores de archivo: %m; libere e intente nuevamente" -#: storage/file/fd.c:1438 utils/adt/genfile.c:244 utils/adt/misc.c:219 +#: storage/file/fd.c:1439 utils/adt/genfile.c:244 utils/adt/misc.c:219 #: ../port/copydir.c:65 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" msgstr "no se pudo abrir el directorio %s: %m" -#: storage/file/fd.c:1458 +#: storage/file/fd.c:1459 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %m" msgstr "no se pudo leer el directorio %s: %m" @@ -7108,12 +7123,12 @@ msgstr "" "el operador de igualdad para tipos %s y %s debera poder usarse con merge " "join, pero no es as" -#: optimizer/plan/planner.c:738 parser/analyze.c:2494 parser/analyze.c:2660 -#: parser/analyze.c:3412 +#: optimizer/plan/planner.c:738 parser/analyze.c:2502 parser/analyze.c:2668 +#: parser/analyze.c:3420 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT" msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE no est permitido con UNION/INTERSECT/EXCEPT" -#: optimizer/util/clauses.c:2991 +#: optimizer/util/clauses.c:3000 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" during inlining" msgstr "funcin SQL %s, durante expansin en lnea" @@ -7140,44 +7155,44 @@ msgstr "las listas de resultados pueden tener a lo m msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns" msgstr "CREATE VIEW especifica ms nombres de columna que columnas" -#: parser/analyze.c:699 +#: parser/analyze.c:707 msgid "INSERT ... SELECT may not specify INTO" msgstr "INSERT ... SELECT no puede especificar INTO" -#: parser/analyze.c:787 parser/analyze.c:2283 +#: parser/analyze.c:795 parser/analyze.c:2291 msgid "VALUES lists must all be the same length" msgstr "las listas VALUES deben ser todas de la misma longitud" -#: parser/analyze.c:806 parser/analyze.c:2386 +#: parser/analyze.c:814 parser/analyze.c:2394 msgid "VALUES must not contain table references" msgstr "VALUES no debe contener referencias a tablas" -#: parser/analyze.c:818 parser/analyze.c:2398 +#: parser/analyze.c:826 parser/analyze.c:2406 msgid "VALUES must not contain OLD or NEW references" msgstr "VALUES no deben contener referencias a OLD o NEW" -#: parser/analyze.c:819 parser/analyze.c:2399 +#: parser/analyze.c:827 parser/analyze.c:2407 msgid "Use SELECT ... UNION ALL ... instead." msgstr "Use SELECT ... UNION ALL ... en su lugar." -#: parser/analyze.c:913 parser/analyze.c:2409 +#: parser/analyze.c:921 parser/analyze.c:2417 msgid "cannot use aggregate function in VALUES" msgstr "no se puede usar una funcin de agregacin en VALUES" -#: parser/analyze.c:943 +#: parser/analyze.c:951 msgid "INSERT has more expressions than target columns" msgstr "INSERT tiene ms expresiones que columnas de destino" -#: parser/analyze.c:948 +#: parser/analyze.c:956 msgid "INSERT has more target columns than expressions" msgstr "INSERT tiene ms columnas de destino que expresiones" -#: parser/analyze.c:1149 +#: parser/analyze.c:1157 #, c-format msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\"" msgstr "%s crear una secuencia implcita %s para la columna serial %s.%s" -#: parser/analyze.c:1245 parser/analyze.c:1255 +#: parser/analyze.c:1253 parser/analyze.c:1263 #, c-format msgid "" "conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\"" @@ -7185,41 +7200,42 @@ msgstr "" "las declaraciones NULL/NOT NULL no son coincidentes para la columna %s de " "la tabla %s" -#: parser/analyze.c:1265 +#: parser/analyze.c:1273 #, c-format msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\"" -msgstr "mltiples valores default especificados para columna %s de tabla %s" +msgstr "" +"mltiples valores default especificados para columna %s de tabla %s" -#: parser/analyze.c:1405 +#: parser/analyze.c:1413 msgid "LIKE INCLUDING INDEXES is not implemented" msgstr "LIKE INCLUDING INDEXES no est implementado" -#: parser/analyze.c:1671 +#: parser/analyze.c:1679 #, c-format msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint" msgstr "la columna %s aparece dos veces en llave primaria" -#: parser/analyze.c:1676 +#: parser/analyze.c:1684 #, c-format msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint" msgstr "la columna %s aparece dos veces en restriccin unique" -#: parser/analyze.c:1858 +#: parser/analyze.c:1866 msgid "index expression may not return a set" msgstr "las expresiones de ndice no pueden retornar conjuntos" -#: parser/analyze.c:1947 +#: parser/analyze.c:1955 msgid "rule WHERE condition may not contain references to other relations" msgstr "" "la condicin WHERE de la regla no puede contener referencias a otras " "relaciones" -#: parser/analyze.c:1953 +#: parser/analyze.c:1961 msgid "cannot use aggregate function in rule WHERE condition" msgstr "" "no se pueden usar funciones de agregacin en condicin WHERE de una regla" -#: parser/analyze.c:2022 +#: parser/analyze.c:2030 msgid "" "rules with WHERE conditions may only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE " "actions" @@ -7227,37 +7243,37 @@ msgstr "" "las reglas con condiciones WHERE slo pueden tener acciones SELECT, INSERT, " "UPDATE o DELETE" -#: parser/analyze.c:2040 parser/analyze.c:2110 rewrite/rewriteHandler.c:415 +#: parser/analyze.c:2048 parser/analyze.c:2118 rewrite/rewriteHandler.c:415 #: rewrite/rewriteManip.c:788 msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented" msgstr "" "las sentencias UNION/INTERSECT/EXCEPT condicionales no estn implementadas" -#: parser/analyze.c:2058 +#: parser/analyze.c:2066 msgid "ON SELECT rule may not use OLD" msgstr "una regla ON SELECT no puede usar OLD" -#: parser/analyze.c:2062 +#: parser/analyze.c:2070 msgid "ON SELECT rule may not use NEW" msgstr "una regla ON SELECT no puede usar NEW" -#: parser/analyze.c:2071 +#: parser/analyze.c:2079 msgid "ON INSERT rule may not use OLD" msgstr "una regla ON INSERT no puede usar OLD" -#: parser/analyze.c:2077 +#: parser/analyze.c:2085 msgid "ON DELETE rule may not use NEW" msgstr "una regla ON DELETE no puede usar NEW" -#: parser/analyze.c:2296 +#: parser/analyze.c:2304 msgid "DEFAULT can only appear in a VALUES list within INSERT" msgstr "DEFAULT slo puede aparecer en listas VALUES dentro de un INSERT" -#: parser/analyze.c:2364 parser/analyze.c:3533 +#: parser/analyze.c:2372 parser/analyze.c:3541 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to VALUES" msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE no puede ser aplicado a VALUES" -#: parser/analyze.c:2602 +#: parser/analyze.c:2610 msgid "" "ORDER BY on a UNION/INTERSECT/EXCEPT result must be on one of the result " "columns" @@ -7265,11 +7281,11 @@ msgstr "" "un ORDER BY en el resultado de UNION/INTERSECT/EXCEPT debe ser en una de las " "columnas del resultado" -#: parser/analyze.c:2655 +#: parser/analyze.c:2663 msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT" msgstr "slo se permite INTO en el primer SELECT de UNION/INTERSECT/EXCEPT" -#: parser/analyze.c:2716 +#: parser/analyze.c:2724 msgid "" "UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement may not refer to other relations of " "same query level" @@ -7277,126 +7293,126 @@ msgstr "" "una sentencia miembro de UNION/INSERT/EXCEPT slo puede referirse a otras " "relaciones del mismo nivel de la consulta" -#: parser/analyze.c:2774 +#: parser/analyze.c:2782 #, c-format msgid "each %s query must have the same number of columns" msgstr "cada consulta %s debe tener el mismo nmero de columnas" -#: parser/analyze.c:2888 +#: parser/analyze.c:2896 msgid "CREATE TABLE AS specifies too many column names" msgstr "CREATE TABLE AS especifica demasiados nombres de columna" -#: parser/analyze.c:2937 +#: parser/analyze.c:2945 msgid "cannot use aggregate function in UPDATE" msgstr "no se puede usar una funcin de agregacin en UPDATE" -#: parser/analyze.c:3034 +#: parser/analyze.c:3042 msgid "cannot use aggregate function in RETURNING" msgstr "no se puede usar una funcin de agregacin en RETURNING" -#: parser/analyze.c:3040 +#: parser/analyze.c:3048 msgid "RETURNING may not contain references to other relations" msgstr "RETURNING no puede contener referencias a otras relaciones" -#: parser/analyze.c:3243 +#: parser/analyze.c:3251 msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL" msgstr "no se puede especificar SCROLL y NO SCROLL" -#: parser/analyze.c:3358 +#: parser/analyze.c:3366 #, c-format msgid "wrong number of parameters for prepared statement \"%s\"" msgstr "el nmero de parmetros es incorrecto en la sentencia preparada %s" -#: parser/analyze.c:3360 +#: parser/analyze.c:3368 #, c-format msgid "Expected %d parameters but got %d." msgstr "Se esperaban %d parmetros pero se obtuvieron %d." -#: parser/analyze.c:3375 +#: parser/analyze.c:3383 msgid "cannot use subquery in EXECUTE parameter" msgstr "no se puede usar una subconsulta en un parmetro a EXECUTE" -#: parser/analyze.c:3379 +#: parser/analyze.c:3387 msgid "cannot use aggregate function in EXECUTE parameter" msgstr "no se puede usar una funcin de agregacin en un parmetro a EXECUTE" -#: parser/analyze.c:3391 +#: parser/analyze.c:3399 #, c-format msgid "parameter $%d of type %s cannot be coerced to the expected type %s" msgstr "" "el parmetro $%d de tipo %s no puede ser convertido al tipo esperado %s" -#: parser/analyze.c:3416 +#: parser/analyze.c:3424 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with DISTINCT clause" msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE no est permitido con clusulas DISTINCT" -#: parser/analyze.c:3420 +#: parser/analyze.c:3428 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with GROUP BY clause" msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE no est permitido con clusulas GROUP BY" -#: parser/analyze.c:3424 +#: parser/analyze.c:3432 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with HAVING clause" msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE no est permitido con clusulas HAVING" -#: parser/analyze.c:3428 +#: parser/analyze.c:3436 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with aggregate functions" msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE no est permitido con funciones de agregacin" -#: parser/analyze.c:3518 +#: parser/analyze.c:3526 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a join" msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE no puede ser aplicado a un join" -#: parser/analyze.c:3523 +#: parser/analyze.c:3531 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to NEW or OLD" msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE no puede ser aplicado a NEW u OLD" -#: parser/analyze.c:3528 +#: parser/analyze.c:3536 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a function" msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE no puede ser aplicado a una funcin" -#: parser/analyze.c:3546 +#: parser/analyze.c:3554 #, c-format msgid "relation \"%s\" in FOR UPDATE/SHARE clause not found in FROM clause" msgstr "" "la relacin %s en la clusula FOR UPDATE/SHARE no fue encontrada en la " "clusula FROM" -#: parser/analyze.c:3626 +#: parser/analyze.c:3634 msgid "misplaced DEFERRABLE clause" msgstr "clusula DEFERRABLE mal puesta" -#: parser/analyze.c:3630 parser/analyze.c:3643 +#: parser/analyze.c:3638 parser/analyze.c:3651 msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed" msgstr "no se permiten mltiples clusulas DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE" -#: parser/analyze.c:3639 +#: parser/analyze.c:3647 msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause" msgstr "la clusula NOT DEFERRABLE est mal puesta" -#: parser/analyze.c:3650 parser/analyze.c:3673 gram.y:2666 gram.y:2681 +#: parser/analyze.c:3658 parser/analyze.c:3681 gram.y:2666 gram.y:2681 msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE" msgstr "una restriccin declarada INITIALLY DEFERRED debe ser DEFERRABLE" -#: parser/analyze.c:3657 +#: parser/analyze.c:3665 msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause" msgstr "la clusula INITIALLY DEFERRED est mal puesta" -#: parser/analyze.c:3661 parser/analyze.c:3684 +#: parser/analyze.c:3669 parser/analyze.c:3692 msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed" msgstr "no se permiten mltiples clusulas INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED" -#: parser/analyze.c:3680 +#: parser/analyze.c:3688 msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause" msgstr "la clusula INITIALLY IMMEDIATE est mal puesta" -#: parser/analyze.c:3733 +#: parser/analyze.c:3741 #, c-format msgid "" "CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)" msgstr "" "CREATE especifica un esquema (%s) diferente del que se est creando (%s)" -#: parser/analyze.c:3887 parser/parse_coerce.c:243 parser/parse_expr.c:543 +#: parser/analyze.c:3895 parser/parse_coerce.c:243 parser/parse_expr.c:543 #: parser/parse_expr.c:549 #, c-format msgid "there is no parameter $%d" @@ -7678,8 +7694,8 @@ msgstr "no se pueden comparar registros de largo cero" #, c-format msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s" msgstr "" -"el operador de comparacin de registros debe retornar tipo boolean, no tipo %" -"s" +"el operador de comparacin de registros debe retornar tipo boolean, no tipo " +"%s" #: parser/parse_expr.c:2024 msgid "row comparison operator must not return a set" @@ -7940,8 +7956,8 @@ msgid "" "There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this " "part of the query." msgstr "" -"Hay una entrada para la tabla %s, pero no puede ser referenciada desde esta " -"parte de la consulta." +"Hay una entrada para la tabla %s, pero no puede ser referenciada desde " +"esta parte de la consulta." #: parser/parse_relation.c:2014 #, c-format @@ -8007,7 +8023,8 @@ msgstr "" msgid "" "array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s" msgstr "" -"la asignacin de array a %s requiere tipo %s pero la expresin es de tipo %s" +"la asignacin de array a %s requiere tipo %s pero la expresin es de tipo " +"%s" #: parser/parse_target.c:695 #, c-format @@ -8458,8 +8475,8 @@ msgid "" "segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter. You can either reduce the " "request size or reconfigure the kernel with larger SHMMAX. To reduce the " "request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers " -"parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %" -"d).\n" +"parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently " +"%d).\n" "If the request size is already small, it's possible that it is less than " "your kernel's SHMMIN parameter, in which case raising the request size or " "reconfiguring SHMMIN is called for.\n" @@ -8504,8 +8521,8 @@ msgid "" "need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's " "overall limit for shared memory has been reached. If you cannot increase " "the shared memory limit, reduce PostgreSQL's shared memory request " -"(currently %lu bytes), by reducing its shared_buffers parameter (currently %" -"d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n" +"(currently %lu bytes), by reducing its shared_buffers parameter (currently " +"%d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n" "The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory " "configuration." msgstr "" @@ -8514,8 +8531,8 @@ msgstr "" "caso puede incrementar el parmetro SHMMNI del kernel, o bien porque se ha " "alcanzado el lmite total de memoria compartida. Si no puede incrementar el " "lmite de memoria compartida, reduzca el tamao de peticin de PostgreSQL " -"(actualmente %lu bytes) reduciendo el parmetro shared_buffers (actualmente %" -"d) y/o el parmetro max_connections (actualmente %d).\n" +"(actualmente %lu bytes) reduciendo el parmetro shared_buffers (actualmente " +"%d) y/o el parmetro max_connections (actualmente %d).\n" "La documentacin de PostgreSQL contiene ms informacin acerca de la " "configuracin de memoria compartida." @@ -8635,7 +8652,8 @@ msgstr "no se pudo lanzar el proceso archivador: %m" #: postmaster/pgarch.c:387 #, c-format msgid "transaction log file \"%s\" could not be archived: too many failures" -msgstr "el archivo de transaccin %s no pudo ser archivado: demasiadas fallas" +msgstr "" +"el archivo de transaccin %s no pudo ser archivado: demasiadas fallas" #: postmaster/pgarch.c:482 #, c-format @@ -8769,8 +8787,8 @@ msgstr "no se pudo cerrar el archivo temporal de estad #, c-format msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "" -"no se pudo cambiar el nombre al archivo temporal de estadsticas de %s a %" -"s: %m" +"no se pudo cambiar el nombre al archivo temporal de estadsticas de %s a " +"%s: %m" #: postmaster/pgstat.c:2135 postmaster/pgstat.c:2157 postmaster/pgstat.c:2171 #: postmaster/pgstat.c:2221 postmaster/pgstat.c:2238 postmaster/pgstat.c:2253 @@ -9113,7 +9131,8 @@ msgstr "" #: postmaster/postmaster.c:4282 #, c-format msgid "could not wait on child process handle: error code %d\n" -msgstr "no se pudo esperar en el handle de proceso hijo: cdigo de error %d\n" +msgstr "" +"no se pudo esperar en el handle de proceso hijo: cdigo de error %d\n" #: rewrite/rewriteDefine.c:103 rewrite/rewriteDefine.c:628 #, c-format @@ -9234,7 +9253,8 @@ msgstr "" #, c-format msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\"" msgstr "" -"el destino %d de la regla de SELECT tiene un tipo diferente de la columna %s" +"el destino %d de la regla de SELECT tiene un tipo diferente de la columna " +"%s" #: rewrite/rewriteDefine.c:511 #, c-format @@ -9247,15 +9267,15 @@ msgstr "" #, c-format msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\"" msgstr "" -"el destino %d de la regla de SELECT tiene un tamao diferente de la columna %" -"s" +"el destino %d de la regla de SELECT tiene un tamao diferente de la columna " +"%s" #: rewrite/rewriteDefine.c:528 #, c-format msgid "RETURNING list's entry %d has different size from column \"%s\"" msgstr "" -"el destino %d de la lista RETURNING tiene un tamao diferente de la columna %" -"s" +"el destino %d de la lista RETURNING tiene un tamao diferente de la columna " +"%s" #: rewrite/rewriteDefine.c:536 msgid "SELECT rule's target list has too few entries" @@ -9770,7 +9790,7 @@ msgstr "la sintaxis de entrada no es v #: utils/adt/cash.c:481 utils/adt/cash.c:533 utils/adt/cash.c:586 #: utils/adt/cash.c:638 utils/adt/float.c:836 utils/adt/float.c:900 -#: utils/adt/float.c:2647 utils/adt/float.c:2709 utils/adt/geo_ops.c:3958 +#: utils/adt/float.c:2647 utils/adt/float.c:2709 utils/adt/geo_ops.c:3965 #: utils/adt/int.c:783 utils/adt/int.c:923 utils/adt/int.c:1017 #: utils/adt/int.c:1101 utils/adt/int.c:1126 utils/adt/int.c:1141 #: utils/adt/int.c:1156 utils/adt/int.c:1171 utils/adt/int8.c:600 @@ -9838,7 +9858,8 @@ msgstr "no se reconocen las unidades de #: utils/adt/date.c:2363 #, c-format msgid "invalid input syntax for type time with time zone: \"%s\"" -msgstr "la sintaxis de entrada no es vlida para tipo time with time zone: %s" +msgstr "" +"la sintaxis de entrada no es vlida para tipo time with time zone: %s" #: utils/adt/date.c:2469 utils/adt/date.c:2488 #, c-format @@ -9946,7 +9967,8 @@ msgstr "el valor para #: utils/adt/float.c:251 msgid "type \"double precision\" value out of range: underflow" msgstr "" -"el valor para double precision est fuera de rango: desbordamiento por abajo" +"el valor para double precision est fuera de rango: desbordamiento por " +"abajo" #: utils/adt/float.c:283 utils/adt/float.c:324 utils/adt/float.c:374 #, c-format @@ -10277,7 +10299,7 @@ msgstr "debe ser superusuario obtener informaci msgid "must be superuser to get directory listings" msgstr "debe ser superusuario para obtener listados de directorio" -#: utils/adt/geo_ops.c:292 utils/adt/geo_ops.c:4079 utils/adt/geo_ops.c:4996 +#: utils/adt/geo_ops.c:292 utils/adt/geo_ops.c:4086 utils/adt/geo_ops.c:5003 msgid "too many points requested" msgstr "se pidieron demasiados puntos" @@ -10300,81 +10322,81 @@ msgstr "la sintaxis de entrada no es v msgid "type \"line\" not yet implemented" msgstr "el tipo line no est implementado" -#: utils/adt/geo_ops.c:1402 utils/adt/geo_ops.c:1425 +#: utils/adt/geo_ops.c:1409 utils/adt/geo_ops.c:1432 #, c-format msgid "invalid input syntax for type path: \"%s\"" msgstr "la sintaxis de entrada no es vlida para tipo path: %s" -#: utils/adt/geo_ops.c:1464 +#: utils/adt/geo_ops.c:1471 msgid "invalid number of points in external \"path\" value" msgstr "el nmero de puntos no es vlido en el valor path externo" -#: utils/adt/geo_ops.c:1805 +#: utils/adt/geo_ops.c:1812 #, c-format msgid "invalid input syntax for type point: \"%s\"" msgstr "la sintaxis de entrada no es vlida para tipo point: %s" -#: utils/adt/geo_ops.c:2033 +#: utils/adt/geo_ops.c:2040 #, c-format msgid "invalid input syntax for type lseg: \"%s\"" msgstr "la sintaxis de entrada no es vlida para tipo lseg: %s" -#: utils/adt/geo_ops.c:2623 +#: utils/adt/geo_ops.c:2630 msgid "function \"dist_lb\" not implemented" msgstr "la funcin dist_lb no est implementada" -#: utils/adt/geo_ops.c:3136 +#: utils/adt/geo_ops.c:3143 msgid "function \"close_lb\" not implemented" msgstr "la funcin close_lb no est implementada" -#: utils/adt/geo_ops.c:3415 +#: utils/adt/geo_ops.c:3422 msgid "cannot create bounding box for empty polygon" msgstr "no se puede crear una caja de contorno para un polgono vaco" -#: utils/adt/geo_ops.c:3439 utils/adt/geo_ops.c:3451 +#: utils/adt/geo_ops.c:3446 utils/adt/geo_ops.c:3458 #, c-format msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\"" msgstr "la sintaxis de entrada no es vlida para tipo polygon: %s" -#: utils/adt/geo_ops.c:3491 +#: utils/adt/geo_ops.c:3498 msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value" msgstr "el nmero de puntos no es vlido en polygon externo" -#: utils/adt/geo_ops.c:3877 +#: utils/adt/geo_ops.c:3884 msgid "function \"poly_distance\" not implemented" msgstr "la funcin poly_distance no est implementada" -#: utils/adt/geo_ops.c:4189 +#: utils/adt/geo_ops.c:4196 msgid "function \"path_center\" not implemented" msgstr "la funcin path_center no est implementada" -#: utils/adt/geo_ops.c:4206 +#: utils/adt/geo_ops.c:4213 msgid "open path cannot be converted to polygon" msgstr "no se puede convertir un camino abierto en polygon" -#: utils/adt/geo_ops.c:4373 utils/adt/geo_ops.c:4383 utils/adt/geo_ops.c:4398 -#: utils/adt/geo_ops.c:4404 +#: utils/adt/geo_ops.c:4380 utils/adt/geo_ops.c:4390 utils/adt/geo_ops.c:4405 +#: utils/adt/geo_ops.c:4411 #, c-format msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\"" msgstr "la sintaxis de entrada no es vlida para el tipo circle: %s" -#: utils/adt/geo_ops.c:4426 utils/adt/geo_ops.c:4434 +#: utils/adt/geo_ops.c:4433 utils/adt/geo_ops.c:4441 msgid "could not format \"circle\" value" msgstr "no se pudo dar formato al valor circle" -#: utils/adt/geo_ops.c:4461 +#: utils/adt/geo_ops.c:4468 msgid "invalid radius in external \"circle\" value" msgstr "el radio no es vlido en el valor circle externo" -#: utils/adt/geo_ops.c:4982 +#: utils/adt/geo_ops.c:4989 msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon" msgstr "no se puede convertir un crculo de radio cero a polygon" -#: utils/adt/geo_ops.c:4987 +#: utils/adt/geo_ops.c:4994 msgid "must request at least 2 points" msgstr "debe pedir al menos 2 puntos" -#: utils/adt/geo_ops.c:5031 utils/adt/geo_ops.c:5054 +#: utils/adt/geo_ops.c:5038 utils/adt/geo_ops.c:5061 msgid "cannot convert empty polygon to circle" msgstr "no se puede convertir polgono vaco a circle" @@ -10771,8 +10793,8 @@ msgstr "existe m msgid "more than one operator named %s" msgstr "existe ms de un operador llamado %s" -#: utils/adt/regproc.c:639 utils/adt/regproc.c:1271 utils/adt/ruleutils.c:4134 -#: utils/adt/ruleutils.c:4162 +#: utils/adt/regproc.c:639 utils/adt/regproc.c:1271 utils/adt/ruleutils.c:4135 +#: utils/adt/ruleutils.c:4163 msgid "too many arguments" msgstr "demasiados argumentos" @@ -10811,13 +10833,15 @@ msgstr "MATCH FULL no permite la mezcla de valores de clave nulos y no nulos." #, c-format msgid "function \"%s\" called with wrong number of trigger arguments" msgstr "" -"la funcin %s fue invocada con un nmero incorrecto de argumentos de trigger" +"la funcin %s fue invocada con un nmero incorrecto de argumentos de " +"trigger" #: utils/adt/ri_triggers.c:2450 utils/adt/ri_triggers.c:2524 #: utils/adt/ri_triggers.c:2991 #, c-format msgid "no target table given for trigger \"%s\" on table \"%s\"" -msgstr "no se ha definido una tabla objetivo para el trigger %s en tabla %s" +msgstr "" +"no se ha definido una tabla objetivo para el trigger %s en tabla %s" #: utils/adt/ri_triggers.c:2453 utils/adt/ri_triggers.c:2527 #: utils/adt/ri_triggers.c:2994 @@ -10833,7 +10857,8 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "table \"%s\" does not have column \"%s\" referenced by constraint \"%s\"" -msgstr "la tabla %s no tiene la columna %s referida por la restriccin %s" +msgstr "" +"la tabla %s no tiene la columna %s referida por la restriccin %s" #: utils/adt/ri_triggers.c:2931 #, c-format @@ -10946,7 +10971,7 @@ msgstr "tipo de dato err msgid "improper binary format in record column %d" msgstr "formato binario incorrecto en la columna record %d" -#: utils/adt/ruleutils.c:1671 +#: utils/adt/ruleutils.c:1672 #, c-format msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d" msgstr "la regla %s tiene el tipo de evento no soportado %d" @@ -11003,8 +11028,8 @@ msgstr "la sintaxis de entrada no es v #, c-format msgid "invalid input syntax for type timestamp with time zone: \"%s\"" msgstr "" -"la sintaxis de entrada no es vlida para el tipo timestamp with time zone: %" -"s" +"la sintaxis de entrada no es vlida para el tipo timestamp with time zone: " +"%s" #: utils/adt/timestamp.c:3119 #, c-format @@ -11324,8 +11349,8 @@ msgstr "no se pudo cambiar al directorio #, c-format msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation" msgstr "" -"no se puede definir el parmetro %s dentro de una operacin restringida por " -"seguridad" +"no se puede definir el parmetro %s dentro de una operacin restringida " +"por seguridad" #: utils/init/miscinit.c:509 #, c-format @@ -11374,7 +11399,8 @@ msgstr " #: utils/init/miscinit.c:860 #, c-format msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?" -msgstr "Hay otro postmaster (PID %d) corriendo en el directorio de datos %s?" +msgstr "" +"Hay otro postmaster (PID %d) corriendo en el directorio de datos %s?" #: utils/init/miscinit.c:863 #, c-format @@ -11543,8 +11569,8 @@ msgstr "el nombre de codificaci msgid "" "default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist" msgstr "" -"no existe el procedimiento por omisin de conversin desde la codificacin %" -"s a %s" +"no existe el procedimiento por omisin de conversin desde la codificacin " +"%s a %s" #: utils/mb/mbutils.c:318 #, c-format @@ -13021,8 +13047,8 @@ msgid "" "invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n" msgstr "" "%s no sabe dnde encontrar los archivos de sistema de la base de datos.\n" -"Esto puede especificarse como data_directory en %s, o usando la opcin -D, " -"o a travs de la variable de ambiente PGDATA.\n" +"Esto puede especificarse como data_directory en %s, o usando la opcin -" +"D, o a travs de la variable de ambiente PGDATA.\n" #: utils/misc/guc.c:3013 #, c-format @@ -13043,8 +13069,8 @@ msgid "" "option, or by the PGDATA environment variable.\n" msgstr "" "%s no sabe dnde encontrar el archivo de configuracin ident.\n" -"Esto puede especificarse como ident_file en %s, o usando la opcin -D, o a " -"travs de la variable de ambiente PGDATA.\n" +"Esto puede especificarse como ident_file en %s, o usando la opcin -D, o " +"a travs de la variable de ambiente PGDATA.\n" #: utils/misc/guc.c:3703 utils/misc/guc.c:3871 msgid "Value exceeds integer range." @@ -13082,7 +13108,8 @@ msgstr "" #: utils/misc/guc.c:4023 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed after server start" -msgstr "el parmetro %s no se puede modificar despus del inicio del servidor" +msgstr "" +"el parmetro %s no se puede modificar despus del inicio del servidor" #: utils/misc/guc.c:4033 #, c-format @@ -13230,7 +13257,8 @@ msgstr "error de sintaxis en el archivo #: guc-file.l:356 #, c-format msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\"" -msgstr "error de sintaxis en el archivo %s lnea %u, cerca de la palabra %s" +msgstr "" +"error de sintaxis en el archivo %s lnea %u, cerca de la palabra %s" #: ../port/dirmod.c:75 ../port/dirmod.c:88 ../port/dirmod.c:101 #, c-format diff --git a/src/backend/po/fr.po b/src/backend/po/fr.po index 74752df902a..c448849eb8f 100644 --- a/src/backend/po/fr.po +++ b/src/backend/po/fr.po @@ -10,3729 +10,3452 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: postgres-82-fr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-09-03 22:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-09-09 18:21+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-09 21:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-11 10:40+0100\n" "Last-Translator: Guillaume Lelarge \n" "Language-Team: \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -#: access/common/heaptuple.c:679 -#: access/common/heaptuple.c:786 -#: access/common/heaptuple.c:1551 +#: main/main.c:230 #, c-format -msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)" -msgstr "le nombre de colonnes (%d) dpasse la limite (%d)" +msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n" +msgstr "%s : setsysinfo a chou : %s\n" -#: access/common/indextuple.c:56 +#: main/main.c:249 #, c-format -msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)" -msgstr "le nombre de colonnes indexes (%d) dpasse la limite (%d)" +msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n" +msgstr "%s : WSAStartup a chou : %d\n" -#: access/common/indextuple.c:165 +#: main/main.c:268 #, c-format -msgid "index row requires %lu bytes, maximum size is %lu" -msgstr "la ligne index requiert %lu octets, la taille maximum est %lu" +msgid "" +"%s is the PostgreSQL server.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s est le serveur PostgreSQL.\n" +"\n" -#: access/common/printtup.c:266 -#: tcop/fastpath.c:180 -#: tcop/fastpath.c:562 -#: tcop/postgres.c:1555 +#: main/main.c:269 #, c-format -msgid "unsupported format code: %d" -msgstr "code de format non support : %d" - -#: access/common/reloptions.c:112 -msgid "RESET must not include values for parameters" -msgstr "RESET ne doit pas inclure de valeurs pour les paramtres" +msgid "" +"Usage:\n" +" %s [OPTION]...\n" +"\n" +msgstr "" +"Usage :\n" +" %s [OPTION]...\n" +"\n" -#: access/common/reloptions.c:209 +#: main/main.c:270 #, c-format -msgid "duplicate parameter \"%s\"" -msgstr "paramtre %s dupliqu" +msgid "Options:\n" +msgstr "Options :\n" -#: access/common/reloptions.c:230 +#: main/main.c:272 #, c-format -msgid "unrecognized parameter \"%s\"" -msgstr "paramtre %s non reconnu" +msgid " -A 1|0 enable/disable run-time assert checking\n" +msgstr "" +" -A 1|0 active/dsactive la vrification des limites (assert) \n" +" l'excution\n" -#: access/common/reloptions.c:264 +#: main/main.c:274 #, c-format -msgid "fillfactor=%d is out of range (should be between %d and 100)" -msgstr "le facteur de remplissage (%d) est en dehors des limites (il devrait tre entre %d et 100)" +msgid " -B NBUFFERS number of shared buffers\n" +msgstr " -B NBUFFERS nombre de tampons partags\n" -#: access/common/tupdesc.c:542 -#: parser/parse_relation.c:902 +#: main/main.c:275 #, c-format -msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF" -msgstr "la colonne %s ne peut pas tre dclare SETOF" +msgid " -c NAME=VALUE set run-time parameter\n" +msgstr " -c NOM=VALEUR configure un paramtre d'excution\n" -#: access/transam/slru.c:567 +#: main/main.c:276 #, c-format -msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes" -msgstr "le fichier %s n'existe pas, contenu lu comme des zros" +msgid " -d 1-5 debugging level\n" +msgstr " -d 1-5 niveau de dbogage\n" -#: access/transam/slru.c:755 -#: access/transam/slru.c:761 -#: access/transam/slru.c:768 -#: access/transam/slru.c:775 -#: access/transam/slru.c:782 -#: access/transam/slru.c:789 +#: main/main.c:277 #, c-format -msgid "could not access status of transaction %u" -msgstr "n'a pas pu accder au statut de la transaction %u" +msgid " -D DATADIR database directory\n" +msgstr " -D REPDONNEES rpertoire de la base de donnes\n" -#: access/transam/slru.c:756 +#: main/main.c:278 #, c-format -msgid "Could not open file \"%s\": %m." -msgstr "N'a pas pu ouvrir le fichier %s : %m" +msgid " -e use European date input format (DMY)\n" +msgstr " -e utilise le format de saisie europen des dates (DMY)\n" -#: access/transam/slru.c:762 +#: main/main.c:279 #, c-format -msgid "Could not seek in file \"%s\" to offset %u: %m." -msgstr "N'a pas pu se dplacer dans le fichier %s au dcalage %u : %m" +msgid " -F turn fsync off\n" +msgstr " -F dsactive fsync\n" -#: access/transam/slru.c:769 +#: main/main.c:280 #, c-format -msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %u: %m." -msgstr "N'a pas pu lire le fichier %s au dcalage %u : %m" +msgid " -h HOSTNAME host name or IP address to listen on\n" +msgstr " -h NOMHOTE nom d'hte ou adresse IP couter\n" -#: access/transam/slru.c:776 +#: main/main.c:281 #, c-format -msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %u: %m." -msgstr "N'a pas pu crire le fichier %s au dcalage %u : %m" +msgid " -i enable TCP/IP connections\n" +msgstr " -i active les connexions TCP/IP\n" -#: access/transam/slru.c:783 +#: main/main.c:282 #, c-format -msgid "Could not fsync file \"%s\": %m." -msgstr "N'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier %s : %m" +msgid " -k DIRECTORY Unix-domain socket location\n" +msgstr " -k REPERTOIRE emplacement des sockets de domaine Unix\n" -#: access/transam/slru.c:790 +#: main/main.c:284 #, c-format -msgid "Could not close file \"%s\": %m." -msgstr "N'a pas pu fermer le fichier %s : %m" +msgid " -l enable SSL connections\n" +msgstr " -l active les connexions SSL\n" -#: access/transam/slru.c:1017 +#: main/main.c:286 #, c-format -msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound" -msgstr "n'a pas pu tronquer le rpertoire %s : contournement apparent" +msgid " -N MAX-CONNECT maximum number of allowed connections\n" +msgstr " -N MAX-CONNECT nombre maximum de connexions simultanes\n" -#: access/transam/slru.c:1098 +#: main/main.c:287 #, c-format -msgid "removing file \"%s\"" -msgstr "suppression du fichier %s " +msgid " -o OPTIONS pass \"OPTIONS\" to each server process (obsolete)\n" +msgstr " -o OPTIONS passe OPTIONS chaque processus serveur (obsolte)\n" -#: access/transam/twophase.c:240 +#: main/main.c:288 #, c-format -msgid "transaction identifier \"%s\" is too long" -msgstr "l'identifiant de la transaction %s est trop long" +msgid " -p PORT port number to listen on\n" +msgstr " -p PORT numro du port couter\n" -#: access/transam/twophase.c:274 +#: main/main.c:289 #, c-format -msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use" -msgstr "l'identifiant de la transaction %s est dj utilis" - -#: access/transam/twophase.c:283 -msgid "maximum number of prepared transactions reached" -msgstr "nombre maximum de transactions prpares obtenu" +msgid " -s show statistics after each query\n" +msgstr " -s affiche les statistiques aprs chaque requte\n" -#: access/transam/twophase.c:284 +#: main/main.c:290 #, c-format -msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)." -msgstr "Augmentez max_prepared_transactions (actuellement %d)." +msgid " -S WORK-MEM set amount of memory for sorts (in kB)\n" +msgstr " -S WORK-MEM configure la mmoire pour les tris (en Ko)\n" -#: access/transam/twophase.c:400 +#: main/main.c:291 #, c-format -msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" is busy" -msgstr "la transaction prpare d'identifiant %s est occupe" +msgid " --NAME=VALUE set run-time parameter\n" +msgstr " -c NOM=VALEUR configure un paramtre d'excution\n" -#: access/transam/twophase.c:408 -msgid "permission denied to finish prepared transaction" -msgstr "droit refus pour terminer la transaction prpare" +#: main/main.c:292 +#, c-format +msgid " --describe-config describe configuration parameters, then exit\n" +msgstr " --describe-config dcrit les paramtres de configuration, puis quitte\n" -#: access/transam/twophase.c:409 -msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction." -msgstr "Doit tre super-utilisateur ou l'utilisateur qui a prpar la transaction." +#: main/main.c:293 +#, c-format +msgid " --help show this help, then exit\n" +msgstr " --help affiche cette aide, puis quitte\n" -#: access/transam/twophase.c:420 -msgid "prepared transaction belongs to another database" -msgstr "la transaction prpare appartient une autre base de donnes" +#: main/main.c:294 +#, c-format +msgid " --version output version information, then exit\n" +msgstr " --version affiche la version, puis quitte\n" -#: access/transam/twophase.c:421 -msgid "Connect to the database where the transaction was prepared to finish it." +#: main/main.c:296 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Developer options:\n" msgstr "" -"Connectez-vous la base de donnes o la transaction a t prpare pour\n" -"la terminer." +"\n" +"Options pour le dveloppeur :\n" -#: access/transam/twophase.c:435 +#: main/main.c:297 #, c-format -msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" does not exist" -msgstr "la transaction prpare d'identifiant %s n'existe pas" +msgid " -f s|i|n|m|h forbid use of some plan types\n" +msgstr " -f s|i|n|m|h interdit l'utilisation de certains types de plan\n" -#: access/transam/twophase.c:904 -msgid "two-phase state file maximum length exceeded" +#: main/main.c:298 +#, c-format +msgid " -n do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n" msgstr "" -"longueur maximum dpass pour le fichier de statut de la validation en\n" -"deux phases" +" -n ne rinitialise pas la mmoire partage aprs un arrt\n" +" brutal\n" -#: access/transam/twophase.c:922 +#: main/main.c:299 #, c-format -msgid "could not create two-phase state file \"%s\": %m" +msgid " -O allow system table structure changes\n" msgstr "" -"n'a pas pu crer le fichier de statut de la validation en deux phases nomm\n" -" %s : %m" +" -O autorise les modifications de structure des tables\n" +" systme\n" -#: access/transam/twophase.c:936 -#: access/transam/twophase.c:953 -#: access/transam/twophase.c:1002 -#: access/transam/twophase.c:1346 -#: access/transam/twophase.c:1353 +#: main/main.c:300 #, c-format -msgid "could not write two-phase state file: %m" -msgstr "n'a pas pu crire dans le fichier d'tat de la validation en deux phases : %m" +msgid " -P disable system indexes\n" +msgstr " -P dsactive les index systme\n" -#: access/transam/twophase.c:962 +#: main/main.c:301 #, c-format -msgid "could not seek in two-phase state file: %m" -msgstr "" -"n'a pas pu se dplacer dans le fichier de statut de la validation en deux\n" -"phases : %m" +msgid " -t pa|pl|ex show timings after each query\n" +msgstr " -t pa|pl|ex affiche les temps pour chaque requte\n" -#: access/transam/twophase.c:1008 -#: access/transam/twophase.c:1371 +#: main/main.c:302 #, c-format -msgid "could not close two-phase state file: %m" -msgstr "n'a pas pu fermer le fichier d'tat de la validation en deux phases : %m" +msgid " -T send SIGSTOP to all backend servers if one dies\n" +msgstr "" +" -T envoie SIGSTOP tous les processus serveur si l'un\n" +" d'entre eux meurt\n" -#: access/transam/twophase.c:1078 -#: access/transam/twophase.c:1448 +#: main/main.c:303 #, c-format -msgid "could not open two-phase state file \"%s\": %m" +msgid " -W NUM wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n" msgstr "" -"n'a pas pu ouvrir le fichier d'tat de la validation en deux phases nomm\n" -" %s : %m" +" -W NUM attends NUM secondes pour permettre l'attache d'un\n" +" dbogueur\n" -#: access/transam/twophase.c:1094 +#: main/main.c:305 #, c-format -msgid "could not stat two-phase state file \"%s\": %m" +msgid "" +"\n" +"Options for single-user mode:\n" msgstr "" -"n'a pas pu rcuprer des informations sur le fichier d'tat de la validation\n" -"en deux phases nomm %s : %m" +"\n" +"Options pour le mode mono-utilisateur :\n" -#: access/transam/twophase.c:1125 +#: main/main.c:306 #, c-format -msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m" +msgid " --single selects single-user mode (must be first argument)\n" msgstr "" -"n'a pas pu lire le fichier d'tat de la validation en deux phases nomm\n" -" %s : %m" +" --single slectionne le mode mono-utilisateur (doit tre le\n" +" premier argument)\n" -#: access/transam/twophase.c:1186 +#: main/main.c:307 #, c-format -msgid "two-phase state file for transaction %u is corrupt" -msgstr "" -"le fichier d'tat de la validation en deux phases est corrompu pour la\n" -"transaction %u" +msgid " DBNAME database name (defaults to user name)\n" +msgstr " NOMBASE nom de la base (par dfaut, celui de l'utilisateur)\n" -#: access/transam/twophase.c:1308 +#: main/main.c:308 #, c-format -msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m" -msgstr "" -"n'a pas pu supprimer le fichier d'tat de la validation en deux phases\n" -" %s : %m" +msgid " -d 0-5 override debugging level\n" +msgstr " -d 0-5 surcharge le niveau de dbogage\n" -#: access/transam/twophase.c:1337 +#: main/main.c:309 #, c-format -msgid "could not recreate two-phase state file \"%s\": %m" -msgstr "" -"n'a pas pu re-crer le fichier d'tat de la validation en deux phases nomm\n" -" %s : %m" +msgid " -E echo statement before execution\n" +msgstr " -E affiche la requte avant de l'excuter\n" -#: access/transam/twophase.c:1365 +#: main/main.c:310 #, c-format -msgid "could not fsync two-phase state file: %m" +msgid " -j do not use newline as interactive query delimiter\n" msgstr "" -"n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier d'tat de la\n" -"validation en deux phases : %m" +" -N n'utilise pas le retour la ligne comme dlimiteur de\n" +" requte\n" -#: access/transam/twophase.c:1457 +#: main/main.c:311 +#: main/main.c:316 #, c-format -msgid "could not fsync two-phase state file \"%s\": %m" -msgstr "" -"n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier d'tat de la\n" -"validation en deux phases nomm %s : %m" +msgid " -r FILENAME send stdout and stderr to given file\n" +msgstr " -r FICHIER envoie stdout et stderr dans le fichier indiqu\n" -#: access/transam/twophase.c:1464 +#: main/main.c:313 #, c-format -msgid "could not close two-phase state file \"%s\": %m" +msgid "" +"\n" +"Options for bootstrapping mode:\n" msgstr "" -"n'a pas pu fermer le fichier d'tat de la validation en deux phases nomm\n" -" %s : %m" - -#: access/transam/twophase.c:1520 -#, c-format -msgid "removing future two-phase state file \"%s\"" -msgstr "suppression du futur fichier d'tat de la validation en deux phases nomm %s " +"\n" +"Options pour le mode bootstrapping :\n" -#: access/transam/twophase.c:1536 -#: access/transam/twophase.c:1547 -#: access/transam/twophase.c:1635 +#: main/main.c:314 #, c-format -msgid "removing corrupt two-phase state file \"%s\"" +msgid " --boot selects bootstrapping mode (must be first argument)\n" msgstr "" -"suppression du fichier d'tat corrompu de la validation en deux phases nomm\n" -" %s " +" --boot slectionne le mode bootstrapping (doit tre le\n" +" premier argument)\n" -#: access/transam/twophase.c:1624 +#: main/main.c:315 #, c-format -msgid "removing stale two-phase state file \"%s\"" -msgstr "suppression du vieux fichier d'tat de la validation en deux phases nomm %s " +msgid " DBNAME database name (mandatory argument in bootstrapping mode)\n" +msgstr " NOMBASE nom de la base (argument obligatoire dans ce mode)\n" -#: access/transam/twophase.c:1642 +#: main/main.c:317 #, c-format -msgid "recovering prepared transaction %u" -msgstr "rcupration de la transaction prpare %u" +msgid " -x NUM internal use\n" +msgstr " -x NUM utilisation interne\n" -#: access/transam/varsup.c:81 +#: main/main.c:319 #, c-format -msgid "database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database \"%s\"" +msgid "" +"\n" +"Please read the documentation for the complete list of run-time\n" +"configuration settings and how to set them on the command line or in\n" +"the configuration file.\n" +"\n" +"Report bugs to .\n" msgstr "" -"la base de donnes n'accepte plus de requtes pour viter des pertes de\n" -"donnes cause de la rinitialisation de l'identifiant de transaction dans\n" -"la base de donnes %s " +"\n" +"Merci de lire la documentation pour la liste complte des paramtres de\n" +"configuration l'excution et pour savoir comment les configurer la\n" +"ligne de commande ou dans le fichier de configuration.\n" +"\n" +"Rapportez les bogues .\n" -#: access/transam/varsup.c:83 -#, c-format -msgid "Stop the postmaster and use a standalone backend to vacuum database \"%s\"." +#: main/main.c:333 +msgid "" +"\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n" +"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n" +"possible system security compromise. See the documentation for\n" +"more information on how to properly start the server.\n" msgstr "" -"Arrtez le postmaster et utilisez un moteur autonome pour excuter VACUUM\n" -"sur la base de donnes %s ." +"L'excution du serveur PostgreSQL par l'utilisateur root n'est pas\n" +"autorise.\n" +"Le serveur doit tre lanc avec un utilisateur non privilgi pour empcher\n" +"tout problme possible de scurit sur le serveur. Voir la documentation pour\n" +"plus d'informations sur le lancement propre du serveur.\n" -#: access/transam/varsup.c:87 -#: access/transam/varsup.c:294 +#: main/main.c:350 #, c-format -msgid "database \"%s\" must be vacuumed within %u transactions" -msgstr "" -"Un VACUUM doit tre excut sur la base de donnes %s dans un maximum de\n" -"%u transactions" +msgid "%s: real and effective user IDs must match\n" +msgstr "%s : les identifiants rel et effectif de l'utilisateur doivent correspondre\n" -#: access/transam/varsup.c:90 -#: access/transam/varsup.c:297 -#, c-format -msgid "To avoid a database shutdown, execute a full-database VACUUM in \"%s\"." +#: main/main.c:357 +msgid "" +"Execution of PostgreSQL by a user with administrative permissions is not\n" +"permitted.\n" +"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n" +"possible system security compromises. See the documentation for\n" +"more information on how to properly start the server.\n" msgstr "" -"Pour viter un arrt de la base de donnes, excutez un VACUUM complet de la\n" -"base de donnes dans %s ." +"L'excution du serveur PostgreSQL par un utilisateur dot de droits d'administrateur n'est pas permise.\n" +"Le serveur doit tre lanc avec un utilisateur non privilgi pour empcher\n" +"tout problme de scurit sur le serveur. Voir la documentation pour\n" +"plus d'informations sur le lancement propre du serveur.\n" -#: access/transam/varsup.c:277 +#: main/main.c:378 #, c-format -msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database \"%s\"" -msgstr "" -"La limite de rinitialisation de l'identifiant de transaction est %u,\n" -"limit par la base de donnes %s " - -#: access/transam/xact.c:563 -msgid "cannot have more than 2^32-1 commands in a transaction" -msgstr "ne peux pas avoir plus de 2^32-1 commandes dans une transaction" - -#: access/transam/xact.c:1776 -msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables" -msgstr "" -"ne peut pas prparer (PREPARE) une transaction qui a travaill sur des\n" -"tables temporaires" +msgid "%s: invalid effective UID: %d\n" +msgstr "%s : UID effectif invalide : %d\n" -#. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:2575 +#: main/main.c:391 #, c-format -msgid "%s cannot run inside a transaction block" -msgstr "%s ne peut pas tre excut dans un bloc de transaction" +msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n" +msgstr "%s : n'a pas pu dterminer le nom de l'utilisateur (GetUserName a chou)\n" -#. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:2585 +#: tcop/fastpath.c:109 +#: tcop/fastpath.c:490 +#: tcop/fastpath.c:623 #, c-format -msgid "%s cannot run inside a subtransaction" -msgstr "%s ne peut pas tre excut dans un sous-bloc de transaction" +msgid "invalid argument size %d in function call message" +msgstr "taille de l'argument %d invalide dans le message d'appel de la fonction" -#. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:2597 +#: tcop/fastpath.c:180 +#: tcop/fastpath.c:562 +#: tcop/postgres.c:1561 +#: access/common/printtup.c:266 #, c-format -msgid "%s cannot be executed from a function" -msgstr "%s ne peut pas tre excut partir d'une fonction" +msgid "unsupported format code: %d" +msgstr "code de format non support : %d" -#. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:2648 +#: tcop/fastpath.c:223 +#: catalog/aclchk.c:1710 +#: catalog/aclchk.c:2136 #, c-format -msgid "%s may only be used in transaction blocks" -msgstr "%s pourrait seulement tre utilis dans des blocs de transaction" +msgid "function with OID %u does not exist" +msgstr "la fonction d'OID %u n'existe pas" -#: access/transam/xact.c:2830 -msgid "there is already a transaction in progress" -msgstr "une transaction est dj en cours" +#: tcop/fastpath.c:292 +#: tcop/postgres.c:313 +#: tcop/postgres.c:336 +#: commands/copy.c:515 +#: commands/copy.c:534 +#: commands/copy.c:538 +msgid "unexpected EOF on client connection" +msgstr "fin de fichier (EOF) inattendue de la connexion du client" -#: access/transam/xact.c:2997 -#: access/transam/xact.c:3089 -msgid "there is no transaction in progress" -msgstr "aucune transaction en cours" +#: tcop/fastpath.c:305 +#: tcop/postgres.c:868 +#: tcop/postgres.c:1174 +#: tcop/postgres.c:1426 +#: tcop/postgres.c:1825 +#: tcop/postgres.c:2157 +#: tcop/postgres.c:2227 +msgid "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction block" +msgstr "" +"la transaction est annule, les commandes sont ignores jusqu' la fin du bloc\n" +"de la transaction" -#: access/transam/xact.c:3183 -#: access/transam/xact.c:3233 -#: access/transam/xact.c:3239 -#: access/transam/xact.c:3283 -#: access/transam/xact.c:3331 -#: access/transam/xact.c:3337 -msgid "no such savepoint" -msgstr "aucun point de sauvegarde" +#: tcop/fastpath.c:333 +#, c-format +msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" +msgstr "appel de fonction fastpath : %s (OID %u)" -#: access/transam/xact.c:3967 -msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction" -msgstr "ne peut pas avoir plus de 2^32-1 sous-transactions dans une transaction" +#: tcop/fastpath.c:360 +#: parser/parse_func.c:1343 +msgid "argument to pg_get_expr() must come from system catalogs" +msgstr "l'argument de pg_get_expr() doit provenir des catalogues systmes" -#: access/transam/xlog.c:1202 +#: tcop/fastpath.c:416 +#: tcop/postgres.c:1033 +#: tcop/postgres.c:1302 +#: tcop/postgres.c:1670 +#: tcop/postgres.c:1881 #, c-format -msgid "could not create archive status file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu crer le fichier de statut d'archivage %s : %m" +msgid "duration: %s ms" +msgstr "dure : %s ms" -#: access/transam/xlog.c:1210 +#: tcop/fastpath.c:420 #, c-format -msgid "could not write archive status file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu crire le fichier de statut d'archivage %s : %m" +msgid "duration: %s ms fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" +msgstr "dure : %s ms, appel de fonction fastpath : %s (OID %u)" -#: access/transam/xlog.c:1633 -#: access/transam/xlog.c:3005 +#: tcop/fastpath.c:458 +#: tcop/fastpath.c:588 #, c-format -msgid "could not seek in log file %u, segment %u to offset %u: %m" +msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d" msgstr "" -"n'a pas pu se dplacer dans le journal de transactions %u, du segment %u au\n" -"segment %u : %m" +"le message d'appel de la fonction contient %d arguments mais la fonction en\n" +"requiert %d" -#: access/transam/xlog.c:1650 +#: tcop/fastpath.c:466 #, c-format -msgid "could not write to log file %u, segment %u at offset %u, length %lu: %m" +msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments" msgstr "" -"n'a pas pu crire le journal de transactions %u, segment %u au dcalage %u,\n" -"longueur %lu : %m" +"le message d'appel de la fonction contient %d formats d'argument mais %d\n" +" arguments" -#: access/transam/xlog.c:1919 -#: access/transam/xlog.c:2016 -#: access/transam/xlog.c:2243 -#: access/transam/xlog.c:2297 -#: access/transam/xlog.c:2306 +#: tcop/fastpath.c:556 +#: tcop/fastpath.c:642 #, c-format -msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m" -msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier %s (journal de transactions %u, segment %u) : %m" +msgid "incorrect binary data format in function argument %d" +msgstr "format des donnes binaires incorrect dans l'argument de la fonction %d" -#: access/transam/xlog.c:1942 -#: access/transam/xlog.c:2068 -#: access/transam/xlog.c:3588 -#: access/transam/xlog.c:6304 -#: access/transam/xlog.c:6436 -#: postmaster/postmaster.c:3022 -#: ../port/copydir.c:126 +#: tcop/postgres.c:363 +#: tcop/postgres.c:375 +#: tcop/postgres.c:386 +#: tcop/postgres.c:398 +#: tcop/postgres.c:3763 #, c-format -msgid "could not create file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu crer le fichier %s : %m" +msgid "invalid frontend message type %d" +msgstr "type %d du message de l'interface invalide" -#: access/transam/xlog.c:1970 -#: access/transam/xlog.c:2100 -#: access/transam/xlog.c:3640 -#: access/transam/xlog.c:3678 -#: utils/init/miscinit.c:1110 -#: utils/init/miscinit.c:1119 -#: utils/init/miscinit.c:1126 -#: utils/misc/guc.c:5708 -#: utils/misc/guc.c:5771 -#: commands/copy.c:1273 -#: commands/tablespace.c:663 -#: commands/tablespace.c:669 -#: postmaster/postmaster.c:3032 -#: postmaster/postmaster.c:3042 -#: ../port/copydir.c:148 +#: tcop/postgres.c:819 #, c-format -msgid "could not write to file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu crire dans le fichier %s : %m" +msgid "statement: %s" +msgstr "instruction : %s" -#: access/transam/xlog.c:1977 -#: access/transam/xlog.c:2107 -#: access/transam/xlog.c:3684 -#: ../port/copydir.c:158 +#: tcop/postgres.c:1037 #, c-format -msgid "could not fsync file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier %s : %m" +msgid "duration: %s ms statement: %s" +msgstr "dure : %s ms, instruction : %s" -#: access/transam/xlog.c:1982 -#: access/transam/xlog.c:2112 -#: access/transam/xlog.c:3689 -#: ../port/copydir.c:163 +#: tcop/postgres.c:1083 #, c-format -msgid "could not close file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu fermer le fichier %s : %m" +msgid "parse %s: %s" +msgstr "analyse %s : %s" -#: access/transam/xlog.c:2053 -#: access/transam/xlog.c:3419 -#: access/transam/xlog.c:3509 -#: access/transam/xlog.c:3607 -#: utils/init/miscinit.c:1061 -#: utils/init/miscinit.c:1174 -#: utils/init/postinit.c:88 -#: utils/error/elog.c:1174 -#: libpq/hba.c:960 -#: postmaster/autovacuum.c:462 -#: ../port/copydir.c:119 -#, c-format -msgid "could not open file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier %s : %m" +#: tcop/postgres.c:1149 +msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement" +msgstr "ne peut pas insrer les commandes multiples dans une instruction prpare" -#: access/transam/xlog.c:2081 -#: access/transam/xlog.c:3619 -#: access/transam/xlog.c:6408 -#: access/transam/xlog.c:6458 -#: access/transam/xlog.c:6733 -#: access/transam/xlog.c:6758 -#: access/transam/xlog.c:6796 -#: utils/adt/genfile.c:136 -#: ../port/copydir.c:137 +#: tcop/postgres.c:1211 +#: parser/analyze.c:3333 +#: parser/analyze.c:3900 #, c-format -msgid "could not read file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu lire le fichier %s : %m" +msgid "could not determine data type of parameter $%d" +msgstr "n'a pas pu dterminer le type de donnes du paramtre $%d" -#: access/transam/xlog.c:2084 +#: tcop/postgres.c:1306 #, c-format -msgid "not enough data in file \"%s\"" -msgstr "donnes insuffisantes dans le fichier %s " +msgid "duration: %s ms parse %s: %s" +msgstr "dure : %s ms, analyse %s : %s" -#: access/transam/xlog.c:2203 +#: tcop/postgres.c:1348 #, c-format -msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment %u): %m" -msgstr "" -"n'a pas pu lier le fichier %s %s (initialisation du journal de\n" -"transactions %u, segment %u) : %m" +msgid "bind %s to %s" +msgstr "lie %s %s" -#: access/transam/xlog.c:2215 -#, c-format -msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment %u): %m" -msgstr "" -"n'a pas pu renommer le fichier %s en %s (initialisation du journal\n" -"de transactions %u, segment %u) : %m" +#: tcop/postgres.c:1362 +#: tcop/postgres.c:2141 +msgid "unnamed prepared statement does not exist" +msgstr "l'instruction prpare non nomme n'existe pas" -#: access/transam/xlog.c:2347 +#: tcop/postgres.c:1404 #, c-format -msgid "could not close log file %u, segment %u: %m" -msgstr "n'a pas pu fermer le journal de transactions %u, segment %u : %m" +msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters" +msgstr "le message bind a %d formats de paramtres mais %d paramtres" -#: access/transam/xlog.c:2412 -#: access/transam/xlog.c:2514 -#: access/transam/xlog.c:6287 -#: utils/adt/dbsize.c:63 -#: utils/adt/dbsize.c:193 -#: utils/adt/dbsize.c:264 -#: utils/adt/genfile.c:170 -#: ../port/copydir.c:81 +#: tcop/postgres.c:1410 #, c-format -msgid "could not stat file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu tester le fichier %s : %m" +msgid "bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %d" +msgstr "" +"le message bind fournit %d paramtres, mais l'instruction prpare %s en\n" +"requiert %d" -#: access/transam/xlog.c:2420 -#: access/transam/xlog.c:6463 -#: commands/tablespace.c:588 +#: tcop/postgres.c:1554 #, c-format -msgid "could not remove file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier %s : %m" +msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d" +msgstr "format des donnes binaires incorrect dans le paramtre bind %d" -#: access/transam/xlog.c:2495 +#: tcop/postgres.c:1674 #, c-format -msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu" -msgstr "le fichier d'archive %s a la mauvaise taille : %lu au lieu de %lu" +msgid "duration: %s ms bind %s%s%s: %s" +msgstr "dure : %s ms, lien %s%s%s : %s" -#: access/transam/xlog.c:2502 +#: tcop/postgres.c:1721 +#: tcop/postgres.c:2213 #, c-format -msgid "restored log file \"%s\" from archive" -msgstr "restauration du journal de transactions %s partir de l'archive" +msgid "portal \"%s\" does not exist" +msgstr "le portail %s n'existe pas" -#: access/transam/xlog.c:2542 -#, c-format -msgid "could not restore file \"%s\" from archive: return code %d" -msgstr "n'a pas pu restaurer le fichier %s partir de l'archive : code de retour %d" +#: tcop/postgres.c:1806 +#: tcop/postgres.c:1888 +msgid "execute fetch from" +msgstr "excute fetch partir de" -#: access/transam/xlog.c:2618 -#: access/transam/xlog.c:2733 -#, c-format -msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu ouvrir le rpertoire des journaux de transactions %s : %m" +#: tcop/postgres.c:1807 +#: tcop/postgres.c:1889 +msgid "execute" +msgstr "excute" -#: access/transam/xlog.c:2653 +#: tcop/postgres.c:1804 #, c-format -msgid "recycled transaction log file \"%s\"" -msgstr "recyclage du journal de transactions %s " +msgid "%s %s%s%s%s%s" +msgstr "%s %s%s%s%s%s" -#: access/transam/xlog.c:2669 +#: tcop/postgres.c:1885 #, c-format -msgid "removing transaction log file \"%s\"" -msgstr "suppression du journal de transactions %s " +msgid "duration: %s ms %s %s%s%s%s%s" +msgstr "dure : %s ms %s %s%s%s%s%s" -#: access/transam/xlog.c:2690 +#: tcop/postgres.c:2036 #, c-format -msgid "could not rename old transaction log file \"%s\"" -msgstr "n'a pas pu renommer le vieux journal de transaction %s " +msgid "prepare: %s" +msgstr "prparation : %s" -#: access/transam/xlog.c:2702 +#: tcop/postgres.c:2099 #, c-format -msgid "could not remove old transaction log file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu supprimer le vieux journal de transaction %s : %m" +msgid "parameters: %s" +msgstr "paramtres : %s" -#: access/transam/xlog.c:2746 -#, c-format -msgid "removing transaction log backup history file \"%s\"" -msgstr "suppression du fichier historique des journaux de transaction %s " +#: tcop/postgres.c:2368 +msgid "terminating connection because of crash of another server process" +msgstr "arrt de la connexion cause de l'arrt brutal d'un autre processus serveur" -#: access/transam/xlog.c:2852 -#, c-format -msgid "incorrect hole size in record at %X/%X" -msgstr "taille du trou incorrect l'enregistrement %X/%X" +#: tcop/postgres.c:2369 +msgid "The postmaster has commanded this server process to roll back the current transaction and exit, because another server process exited abnormally and possibly corrupted shared memory." +msgstr "" +"Le postmaster a command ce processus serveur d'annuler la transaction\n" +"courante et de quitter car un autre processus serveur a quitt anormalement\n" +"et qu'il existe probablement de la mmoire partage corrompue." -#: access/transam/xlog.c:2865 -#, c-format -msgid "incorrect total length in record at %X/%X" -msgstr "longueur totale incorrecte l'enregistrement %X/%X" +#: tcop/postgres.c:2373 +msgid "In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your command." +msgstr "" +"Dans un moment, vous devriez tre capable de vous reconnecter la base de\n" +"donnes et de relancer votre commande." -#: access/transam/xlog.c:2878 -#, c-format -msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" +#: tcop/postgres.c:2489 +msgid "floating-point exception" +msgstr "exception d une virgule flottante" + +#: tcop/postgres.c:2490 +msgid "An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-of-range result or an invalid operation, such as division by zero." msgstr "" -"somme de contrle des donnes du gestionnaire de ressources incorrecte \n" -"l'enregistrement %X/%X" +"Une opration invalide sur les virgules flottantes a t signale.\n" +"Ceci signifie probablement un rsultat en dehors de l'chelle ou une\n" +"opration invalide telle qu'une division par zro." -#: access/transam/xlog.c:2947 -#: access/transam/xlog.c:3035 -#, c-format -msgid "invalid record offset at %X/%X" -msgstr "dcalage invalide de l'enregistrement %X/%X" +#: tcop/postgres.c:2526 +msgid "terminating connection due to administrator command" +msgstr "arrt des connexions suite la demande de l'administrateur" -#: access/transam/xlog.c:2989 -#: access/transam/xlog.c:3178 -#, c-format -msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u: %m" -msgstr "n'a pas pu lire le journal de transactions %u, segment %u, dcalage %u : %m" +#: tcop/postgres.c:2537 +msgid "canceling statement due to statement timeout" +msgstr "annulation de la requte cause du dlai coul pour l'excution de l'instruction" -#: access/transam/xlog.c:3013 -#, c-format -msgid "could not read from log file %u, segment %u at offset %u: %m" -msgstr "n'a pas pu lire le journal de traces %u, segment %u au dcalage %u : %m" +#: tcop/postgres.c:2541 +msgid "canceling statement due to user request" +msgstr "annulation de la requte la demande de l'utilisateur" -#: access/transam/xlog.c:3043 -#, c-format -msgid "contrecord is requested by %X/%X" -msgstr " contrecord est requis par %X/%X" +#: tcop/postgres.c:2614 +#: tcop/postgres.c:2635 +msgid "stack depth limit exceeded" +msgstr "dpassement de limite (en profondeur) de la pile" -#: access/transam/xlog.c:3060 -#, c-format -msgid "invalid xlog switch record at %X/%X" -msgstr "enregistrement de basculement du journal de transaction invalide %X/%X" +#: tcop/postgres.c:2615 +#: tcop/postgres.c:2636 +msgid "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\", after ensuring the platform's stack depth limit is adequate." +msgstr "" +"Augmenter le paramtre max_stack_depth aprs vous tre assur que la\n" +"limite de profondeur de la pile de la plateforme est adquate." -#: access/transam/xlog.c:3068 +#: tcop/postgres.c:2653 #, c-format -msgid "record with zero length at %X/%X" -msgstr "enregistrement de longueur nulle %X/%X" +msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB" +msgstr " max_stack_depth ne doit pas dpasser %ld Ko" -#: access/transam/xlog.c:3077 +#: tcop/postgres.c:2655 +msgid "Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local equivalent." +msgstr "" +"Augmenter la limite de profondeur de la pile sur votre plateforme via\n" +" ulimit -s ou l'quivalent local." + +#: tcop/postgres.c:3033 +#: bootstrap/bootstrap.c:298 +#: postmaster/postmaster.c:570 #, c-format -msgid "invalid record length at %X/%X" -msgstr "longueur invalide de l'enregistrement %X/%X" +msgid "--%s requires a value" +msgstr "--%s requiert une valeur" -#: access/transam/xlog.c:3084 +#: tcop/postgres.c:3038 +#: bootstrap/bootstrap.c:303 +#: postmaster/postmaster.c:575 #, c-format -msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" -msgstr "identifiant du gestionnaire de ressources invalide %u %X/%X" +msgid "-c %s requires a value" +msgstr "-c %s requiert une valeur" -#: access/transam/xlog.c:3097 -#: access/transam/xlog.c:3113 +#: tcop/postgres.c:3161 +msgid "invalid command-line arguments for server process" +msgstr "arguments invalides en ligne de commande pour le processus serveur" + +#: tcop/postgres.c:3162 +#: tcop/postgres.c:3176 #, c-format -msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" -msgstr "enregistrement avec prev-link %X/%X incorrect %X/%X" +msgid "Try \"%s --help\" for more information." +msgstr "Essayez %s --help pour plus d'informations." -#: access/transam/xlog.c:3142 +#: tcop/postgres.c:3174 #, c-format -msgid "record length %u at %X/%X too long" -msgstr "longueur trop importante de l'enregistrement %u %X/%X" +msgid "%s: invalid command-line arguments" +msgstr "%s : arguments invalides en ligne de commande" -#: access/transam/xlog.c:3187 +#: tcop/postgres.c:3184 #, c-format -msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u" -msgstr "" -"il n'y a pas de drapeaux contrecord dans le journal de transactions %u,\n" -"segment %u, dcalage %u" +msgid "%s: no database nor user name specified" +msgstr "%s : aucune base de donnes et aucun utilisateur spcifis" -#: access/transam/xlog.c:3197 +#: tcop/postgres.c:3673 #, c-format -msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u" -msgstr "" -"longueur invalide du contrecord %u dans le journal de tranasctions %u,\n" -"segment %u, dcalage %u" +msgid "invalid CLOSE message subtype %d" +msgstr "sous-type %d du message CLOSE invalide" -#: access/transam/xlog.c:3286 +#: tcop/postgres.c:3706 #, c-format -msgid "invalid magic number %04X in log file %u, segment %u, offset %u" -msgstr "" -"numro magique invalide %04X dans le journal de transactions %u, segment %u,\n" -"dcalage %u" +msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d" +msgstr "sous-type %d du message DESCRIBE invalide" -#: access/transam/xlog.c:3293 -#: access/transam/xlog.c:3339 +#: tcop/postgres.c:3914 +#: commands/user.c:915 +#: storage/lmgr/deadlock.c:942 +#: nodes/print.c:84 #, c-format -msgid "invalid info bits %04X in log file %u, segment %u, offset %u" -msgstr "" -"bits info %04X invalides dans le journal de transactions %u, segment %u,\n" -"dcalage %u" +msgid "%s" +msgstr "%s" -#: access/transam/xlog.c:3315 -#: access/transam/xlog.c:3323 -#: access/transam/xlog.c:3330 -msgid "WAL file is from different system" -msgstr "le journal de transactions provient d'un systme diffrent" +#: tcop/postgres.c:3944 +#, c-format +msgid "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s" +msgstr "" +"dconnexion : dure de la session : %d:%02d:%02d.%03d\n" +"utilisateur=%s base=%s hte=%s%s%s" -#: access/transam/xlog.c:3316 +#: tcop/pquery.c:543 #, c-format -msgid "WAL file SYSID is %s, pg_control SYSID is %s" -msgstr "le SYSID du journal de transactions WAL est %s, celui de pg_control est %s" +msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns" +msgstr "le message bind a %d formats de rsultat mais la requte a %d colonnes" -#: access/transam/xlog.c:3324 -msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header." -msgstr "XLOG_SEG_SIZE incorrecte dans l'en-tte de page." +#: tcop/pquery.c:618 +#: tcop/pquery.c:1230 +#: commands/portalcmds.c:352 +#, c-format +msgid "portal \"%s\" cannot be run" +msgstr "le portail %s ne peut pas tre excut de nouveau" -#: access/transam/xlog.c:3331 -msgid "Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header." -msgstr "XLOG_BLCKSZ incorrect dans l'en-tte de page." +#: tcop/pquery.c:856 +msgid "cursor can only scan forward" +msgstr "le curseur peut seulement parcourir en avant" -#: access/transam/xlog.c:3349 -#, c-format -msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log file %u, segment %u, offset %u" -msgstr "" -"pageaddr %X/%X inattendue dans le journal de transactions %u, segment %u,\n" -"dcalage %u" +#: tcop/pquery.c:857 +msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan." +msgstr "Dclarez-le avec l'option SCROLL pour activer le parcours inverse." -#: access/transam/xlog.c:3361 +#: tcop/utility.c:75 #, c-format -msgid "unexpected timeline ID %u in log file %u, segment %u, offset %u" -msgstr "" -"identifiant timeline %u inattendu dans le journal de transactions %u,\n" -"segment %u, dcalage %u" +msgid "table \"%s\" does not exist" +msgstr "la table %s n'existe pas" -#: access/transam/xlog.c:3379 +#: tcop/utility.c:76 #, c-format -msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log file %u, segment %u, offset %u" -msgstr "" -"identifiant timeline %u hors de la squence (aprs %u) dans le journal de\n" -"transactions %u, segment %u, dcalage %u" +msgid "table \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "la table %s n'existe pas, poursuite du traitement" -#: access/transam/xlog.c:3448 +#: tcop/utility.c:77 +#: catalog/toasting.c:82 +#: commands/comment.c:489 +#: commands/indexcmds.c:164 +#: commands/indexcmds.c:1121 +#: commands/lockcmds.c:71 +#: commands/tablecmds.c:657 +#: commands/tablecmds.c:2900 +#: commands/trigger.c:142 +#: commands/trigger.c:558 #, c-format -msgid "syntax error in history file: %s" -msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier historique : %s" +msgid "\"%s\" is not a table" +msgstr " %s n'est pas une table" -#: access/transam/xlog.c:3449 -msgid "Expected a numeric timeline ID." -msgstr "Identifiant timeline numrique attendue" +#: tcop/utility.c:78 +msgid "Use DROP TABLE to remove a table." +msgstr "Utilisez DROP TABLE pour supprimer une table." -#: access/transam/xlog.c:3454 +#: tcop/utility.c:81 #, c-format -msgid "invalid data in history file: %s" -msgstr "donnes invalides dans le fichier historique : %s " +msgid "sequence \"%s\" does not exist" +msgstr "la squence %s n'existe pas" -#: access/transam/xlog.c:3455 -msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence." -msgstr "Les identifiants timeline doivent tre en ordre croissant." +#: tcop/utility.c:82 +#, c-format +msgid "sequence \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "la squence %s n'existe pas, poursuite du traitement" -#: access/transam/xlog.c:3468 +#: tcop/utility.c:83 +#: catalog/aclchk.c:585 +#: commands/comment.c:482 +#: commands/sequence.c:921 #, c-format -msgid "invalid data in history file \"%s\"" -msgstr "donnes invalides dans le fichier historique %s " +msgid "\"%s\" is not a sequence" +msgstr " %s n'est pas une squence" -#: access/transam/xlog.c:3469 -msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID." -msgstr "" -"Les identifiants timeline doivent tre plus petits que les enfants des\n" -"identifiants timeline." +#: tcop/utility.c:84 +msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence." +msgstr "Utilisez DROP SEQUENCE pour supprimer une squence." -#: access/transam/xlog.c:3706 +#: tcop/utility.c:87 #, c-format -msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu lier le fichier %s %s : %m" +msgid "view \"%s\" does not exist" +msgstr "la vue %s n'existe pas" -#: access/transam/xlog.c:3713 -#: access/transam/xlog.c:4527 -#: access/transam/xlog.c:4568 -#: access/transam/xlog.c:4935 -#: utils/init/flatfiles.c:285 -#: utils/init/flatfiles.c:672 -#: postmaster/pgarch.c:588 +#: tcop/utility.c:88 #, c-format -msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu renommer le fichier %s en %s : %m" +msgid "view \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "la vue %s n'existe pas, poursuite du traitement" -#: access/transam/xlog.c:3770 -msgid "invalid LC_COLLATE setting" -msgstr "paramtre LC_COLLATE invalide" +#: tcop/utility.c:89 +#: commands/view.c:161 +#: commands/comment.c:496 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a view" +msgstr " %s n'est pas une vue" -#: access/transam/xlog.c:3775 -msgid "invalid LC_CTYPE setting" -msgstr "paramtre LC_CTYPE invalide" +#: tcop/utility.c:90 +msgid "Use DROP VIEW to remove a view." +msgstr "Utilisez DROP VIEW pour supprimer une vue." -#: access/transam/xlog.c:3804 +#: tcop/utility.c:93 #, c-format -msgid "could not create control file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu crer le fichier de contrle %s : %m" +msgid "index \"%s\" does not exist" +msgstr "l'index %s n'existe pas" -#: access/transam/xlog.c:3815 -#: access/transam/xlog.c:4024 +#: tcop/utility.c:94 #, c-format -msgid "could not write to control file: %m" -msgstr "n'a pas pu crire le fichier de contrle : %m" +msgid "index \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "l'index %s n'existe pas, poursuite du traitement" -#: access/transam/xlog.c:3821 -#: access/transam/xlog.c:4030 +#: tcop/utility.c:95 +#: access/index/indexam.c:145 +#: commands/comment.c:475 +#: commands/indexcmds.c:1057 +#: commands/indexcmds.c:1087 #, c-format -msgid "could not fsync control file: %m" -msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier de contrle : %m" +msgid "\"%s\" is not an index" +msgstr " %s n'est pas un index" -#: access/transam/xlog.c:3826 -#: access/transam/xlog.c:4035 -#, c-format -msgid "could not close control file: %m" -msgstr "n'a pas pu fermer le fichier de contrle : %m" +#: tcop/utility.c:96 +msgid "Use DROP INDEX to remove an index." +msgstr "Utilisez DROP INDEX pour supprimer un index." -#: access/transam/xlog.c:3844 -#: access/transam/xlog.c:4013 +#: tcop/utility.c:99 +#: catalog/pg_type.c:524 +#: commands/functioncmds.c:111 +#: commands/typecmds.c:457 +#: commands/typecmds.c:859 +#: commands/typecmds.c:2083 +#: parser/parse_func.c:1201 +#: parser/parse_func.c:1245 +#: parser/parse_type.c:238 +#: parser/parse_type.c:267 +#: utils/adt/regproc.c:981 #, c-format -msgid "could not open control file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de contrle %s : %m" +msgid "type \"%s\" does not exist" +msgstr "le type %s n'existe pas" -#: access/transam/xlog.c:3850 +#: tcop/utility.c:100 +#: commands/typecmds.c:463 +#: commands/typecmds.c:865 #, c-format -msgid "could not read from control file: %m" -msgstr "n'a pas pu lire le fichier de contrle : %m" - -#: access/transam/xlog.c:3862 -#: access/transam/xlog.c:3891 -#: access/transam/xlog.c:3898 -#: access/transam/xlog.c:3905 -#: access/transam/xlog.c:3910 -#: access/transam/xlog.c:3917 -#: access/transam/xlog.c:3924 -#: access/transam/xlog.c:3931 -#: access/transam/xlog.c:3938 -#: access/transam/xlog.c:3945 -#: access/transam/xlog.c:3954 -#: access/transam/xlog.c:3961 -#: access/transam/xlog.c:3969 -#: utils/init/miscinit.c:1192 -msgid "database files are incompatible with server" -msgstr "les fichiers de la base de donnes sont incompatibles avec le serveur" +msgid "type \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "le type %s n'existe pas, poursuite du traitement" -#: access/transam/xlog.c:3863 +#: tcop/utility.c:101 #, c-format -msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d." -msgstr "" -"Le cluster de base de donnes a t initialis avec un PG_CONTROL_VERSION \n" -"%d alors que le serveur a t compil avec un PG_CONTROL_VERSION %d." - -#: access/transam/xlog.c:3866 -#: access/transam/xlog.c:3895 -#: access/transam/xlog.c:3902 -#: access/transam/xlog.c:3907 -msgid "It looks like you need to initdb." -msgstr "Il semble que vous avez besoin d'initdb." - -#: access/transam/xlog.c:3876 -msgid "incorrect checksum in control file" -msgstr "somme de contrle incorrecte dans le fichier de contrle" +msgid "\"%s\" is not a type" +msgstr " %s n'est pas un type" -#: access/transam/xlog.c:3892 -#, c-format -msgid "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d." -msgstr "" -"Le cluster de base de donnes a t initialis avec un CATALOG_VERSION_NO \n" -"%d alors que le serveur a t compil avec un CATALOG_VERSION_NO %d." +#: tcop/utility.c:102 +msgid "Use DROP TYPE to remove a type." +msgstr "Utilisez DROP TYPE pour supprimer un type." -#: access/transam/xlog.c:3899 +#: tcop/utility.c:205 +#: tcop/utility.c:242 +#: commands/tablecmds.c:668 +#: commands/tablecmds.c:1457 +#: commands/tablecmds.c:1661 +#: commands/tablecmds.c:2912 +#: commands/tablecmds.c:2941 +#: commands/tablecmds.c:4123 +#: commands/trigger.c:148 +#: commands/trigger.c:564 #, c-format -msgid "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was compiled with MAXALIGN %d." -msgstr "" -"Le cluster de bases de donnes a t initialis avec un MAXALIGN %d alors\n" -"que le serveur a t compil avec un MAXALIGN %d." +msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog" +msgstr "droit refus : %s est un catalogue systme" -#: access/transam/xlog.c:3906 -msgid "The database cluster appears to use a different floating-point number format than the server executable." -msgstr "" -"Le cluster de bases de donnes semble utiliser un format diffrent pour les\n" -"nombres virgule flottante de celui de l'excutable serveur." +#: tcop/utility.c:349 +#: commands/copy.c:974 +#: executor/execMain.c:460 +msgid "transaction is read-only" +msgstr "la transaction est en lecture seule" -#: access/transam/xlog.c:3911 +#. translator: %s is name of a SQL command, eg PREPARE +#: tcop/utility.c:372 #, c-format -msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d." -msgstr "" -"Le cluster de base de donnes a t initialis avec un BLCKSZ %d alors que\n" -"le serveur a t compil avec un BLCKSZ %d." +msgid "cannot execute %s within security-restricted operation" +msgstr "ne peut pas excuter %s dans la fonction restreinte pour scurit" -#: access/transam/xlog.c:3914 -#: access/transam/xlog.c:3921 -#: access/transam/xlog.c:3928 -#: access/transam/xlog.c:3935 -#: access/transam/xlog.c:3942 -#: access/transam/xlog.c:3949 -#: access/transam/xlog.c:3957 -#: access/transam/xlog.c:3964 -#: access/transam/xlog.c:3973 -msgid "It looks like you need to recompile or initdb." -msgstr "Il semble que vous avez besoin de recompiler ou de relancer initdb." +#: tcop/utility.c:1081 +msgid "must be superuser to do CHECKPOINT" +msgstr "doit tre super-utilisateur pour excuter un point de vrification (CHECKPOINT)" -#: access/transam/xlog.c:3918 +#: access/transam/slru.c:567 #, c-format -msgid "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was compiled with RELSEG_SIZE %d." -msgstr "" -"Le cluster de bases de donnes a t initialis avec un RELSEG_SIZE %d\n" -"alors que le serveur a t compil avec un RELSEG_SIZE %d." +msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes" +msgstr "le fichier %s n'existe pas, contenu lu comme des zros" -#: access/transam/xlog.c:3925 +#: access/transam/slru.c:755 +#: access/transam/slru.c:761 +#: access/transam/slru.c:768 +#: access/transam/slru.c:775 +#: access/transam/slru.c:782 +#: access/transam/slru.c:789 #, c-format -msgid "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was compiled with XLOG_BLCKSZ %d." -msgstr "" -"Le cluster de base de donnes a t initialis avec un XLOG_BLCKSZ %d\n" -"alors que le serveur a t compil avec un XLOG_BLCKSZ %d." +msgid "could not access status of transaction %u" +msgstr "n'a pas pu accder au statut de la transaction %u" -#: access/transam/xlog.c:3932 +#: access/transam/slru.c:756 #, c-format -msgid "The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d." -msgstr "" -"Le cluster de bases de donnes a t initialis avec un XLOG_SEG_SIZE %d\n" -"alors que le serveur a t compil avec un XLOG_SEG_SIZE %d." +msgid "Could not open file \"%s\": %m." +msgstr "N'a pas pu ouvrir le fichier %s : %m" -#: access/transam/xlog.c:3939 +#: access/transam/slru.c:762 #, c-format -msgid "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was compiled with NAMEDATALEN %d." -msgstr "" -"Le cluster de bases de donnes a t initialis avec un NAMEDATALEN %d\n" -"alors que le serveur a t compil avec un NAMEDATALEN %d." +msgid "Could not seek in file \"%s\" to offset %u: %m." +msgstr "N'a pas pu se dplacer dans le fichier %s au dcalage %u : %m" -#: access/transam/xlog.c:3946 +#: access/transam/slru.c:769 #, c-format -msgid "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d." -msgstr "" -"Le groupe de bases de donnes a t initialis avec un INDEX_MAX_KEYS %d\n" -"alors que le serveur a t compil avec un INDEX_MAX_KEYS %d." - -#: access/transam/xlog.c:3955 -msgid "The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP." -msgstr "Le cluster de bases de donnes a t initialis sans HAVE_INT64_TIMESTAMPalors que le serveur a t compil avec." - -#: access/transam/xlog.c:3962 -msgid "The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP." -msgstr "" -"Le cluster de bases de donnes a t initialis avec HAVE_INT64_TIMESTAMP\n" -"alors que le serveur a t compil sans." +msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %u: %m." +msgstr "N'a pas pu lire le fichier %s au dcalage %u : %m" -#: access/transam/xlog.c:3970 +#: access/transam/slru.c:776 #, c-format -msgid "The database cluster was initialized with LOCALE_NAME_BUFLEN %d, but the server was compiled with LOCALE_NAME_BUFLEN %d." -msgstr "" -"Le cluster de bases de donnes a t initialis avec un LOCALE_NAME_BUFLEN\n" -" %d alors que le serveur a t compil avec un LOCALE_NAME_BUFLEN %d." - -#: access/transam/xlog.c:3976 -#: access/transam/xlog.c:3983 -msgid "database files are incompatible with operating system" -msgstr "" -"les fichiers de la base de donnes sont incompatibles avec le systme\n" -"d'exploitation" +msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %u: %m." +msgstr "N'a pas pu crire le fichier %s au dcalage %u : %m" -#: access/transam/xlog.c:3977 +#: access/transam/slru.c:783 #, c-format -msgid "The database cluster was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not recognized by setlocale()." -msgstr "" -"Le cluster de bases de donnes a t initialis avec un LC_COLLATE %s ,\n" -"ce qui n'est pas reconnu par setlocale()." - -#: access/transam/xlog.c:3980 -#: access/transam/xlog.c:3987 -msgid "It looks like you need to initdb or install locale support." -msgstr "" -"Il semble que vous avez besoin d'excuter initdb ou d'installer le support\n" -"des locales." +msgid "Could not fsync file \"%s\": %m." +msgstr "N'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier %s : %m" -#: access/transam/xlog.c:3984 +#: access/transam/slru.c:790 #, c-format -msgid "The database cluster was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not recognized by setlocale()." -msgstr "" -"Le cluster de bases de donnes a t initialis avec un LC_CTYPE %s ,\n" -"qui n'est pas reconnu par setlocale()." +msgid "Could not close file \"%s\": %m." +msgstr "N'a pas pu fermer le fichier %s : %m" -#: access/transam/xlog.c:4221 +#: access/transam/slru.c:1017 #, c-format -msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m" -msgstr "n'a pas pu crire le bootstrap du journal des transactions : %m" +msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound" +msgstr "n'a pas pu tronquer le rpertoire %s : contournement apparent" -#: access/transam/xlog.c:4227 +#: access/transam/slru.c:1098 #, c-format -msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m" -msgstr "" -"n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le bootstrap du journal des\n" -"transactions : %m" +msgid "removing file \"%s\"" +msgstr "suppression du fichier %s " -#: access/transam/xlog.c:4232 +#: access/transam/twophase.c:240 #, c-format -msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m" -msgstr "n'a pas pu fermer le bootstrap du journal des transactions : %m" +msgid "transaction identifier \"%s\" is too long" +msgstr "l'identifiant de la transaction %s est trop long" -#: access/transam/xlog.c:4300 +#: access/transam/twophase.c:274 #, c-format -msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de restauration %s : %m" +msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use" +msgstr "l'identifiant de la transaction %s est dj utilis" -#: access/transam/xlog.c:4305 -msgid "starting archive recovery" -msgstr "dbut de la restauration de l'archive" +#: access/transam/twophase.c:283 +msgid "maximum number of prepared transactions reached" +msgstr "nombre maximum de transactions prpares obtenu" -#: access/transam/xlog.c:4350 +#: access/transam/twophase.c:284 #, c-format -msgid "restore_command = \"%s\"" -msgstr "restore_command = %s " +msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)." +msgstr "Augmentez max_prepared_transactions (actuellement %d)." -#: access/transam/xlog.c:4364 +#: access/transam/twophase.c:400 #, c-format -msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\"" -msgstr "recovery_target_timeline n'est pas un nombre valide : %s " +msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" is busy" +msgstr "la transaction prpare d'identifiant %s est occupe" -#: access/transam/xlog.c:4369 -#, c-format -msgid "recovery_target_timeline = %u" -msgstr "recovery_target_timeline = %u" +#: access/transam/twophase.c:408 +msgid "permission denied to finish prepared transaction" +msgstr "droit refus pour terminer la transaction prpare" -#: access/transam/xlog.c:4372 -msgid "recovery_target_timeline = latest" -msgstr "recovery_target_timeline = latest" +#: access/transam/twophase.c:409 +msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction." +msgstr "Doit tre super-utilisateur ou l'utilisateur qui a prpar la transaction." -#: access/transam/xlog.c:4380 -#, c-format -msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\"" -msgstr "recovery_target_xid n'est pas un nombre valide : %s " +#: access/transam/twophase.c:420 +msgid "prepared transaction belongs to another database" +msgstr "la transaction prpare appartient une autre base de donnes" -#: access/transam/xlog.c:4383 -#, c-format -msgid "recovery_target_xid = %u" -msgstr "recovery_target_xid = %u" +#: access/transam/twophase.c:421 +msgid "Connect to the database where the transaction was prepared to finish it." +msgstr "" +"Connectez-vous la base de donnes o la transaction a t prpare pour\n" +"la terminer." -#: access/transam/xlog.c:4408 +#: access/transam/twophase.c:435 #, c-format -msgid "recovery_target_time = %s" -msgstr "recovery_target_time = %s" +msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" does not exist" +msgstr "la transaction prpare d'identifiant %s n'existe pas" -#: access/transam/xlog.c:4425 -#, c-format -msgid "recovery_target_inclusive = %s" -msgstr "recovery_target_inclusive = %s" +#: access/transam/twophase.c:904 +msgid "two-phase state file maximum length exceeded" +msgstr "" +"longueur maximum dpass pour le fichier de statut de la validation en\n" +"deux phases" -#: access/transam/xlog.c:4429 +#: access/transam/twophase.c:922 #, c-format -msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\"" -msgstr "paramtre de restauration %s non reconnu" +msgid "could not create two-phase state file \"%s\": %m" +msgstr "" +"n'a pas pu crer le fichier de statut de la validation en deux phases nomm\n" +" %s : %m" -#: access/transam/xlog.c:4437 +#: access/transam/twophase.c:936 +#: access/transam/twophase.c:953 +#: access/transam/twophase.c:1002 +#: access/transam/twophase.c:1346 +#: access/transam/twophase.c:1353 #, c-format -msgid "syntax error in recovery command file: %s" -msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier de restauration : %s" - -#: access/transam/xlog.c:4439 -msgid "Lines should have the format parameter = 'value'." -msgstr "Les lignes devraient avoir le format paramtre = 'valeur'" +msgid "could not write two-phase state file: %m" +msgstr "n'a pas pu crire dans le fichier d'tat de la validation en deux phases : %m" -#: access/transam/xlog.c:4444 +#: access/transam/twophase.c:962 #, c-format -msgid "recovery command file \"%s\" did not specify restore_command" -msgstr "le fichier de restauration %s n'a pas spcifi restore_command" +msgid "could not seek in two-phase state file: %m" +msgstr "" +"n'a pas pu se dplacer dans le fichier de statut de la validation en deux\n" +"phases : %m" -#: access/transam/xlog.c:4463 +#: access/transam/twophase.c:1008 +#: access/transam/twophase.c:1371 #, c-format -msgid "recovery_target_timeline %u does not exist" -msgstr "recovery_target_timeline %u n'existe pas" - -#: access/transam/xlog.c:4572 -msgid "archive recovery complete" -msgstr "restauration termine de l'archive" +msgid "could not close two-phase state file: %m" +msgstr "n'a pas pu fermer le fichier d'tat de la validation en deux phases : %m" -#: access/transam/xlog.c:4656 +#: access/transam/twophase.c:1078 +#: access/transam/twophase.c:1448 #, c-format -msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s" -msgstr "arrt de la restauration aprs validation de la transaction %u, %s" +msgid "could not open two-phase state file \"%s\": %m" +msgstr "" +"n'a pas pu ouvrir le fichier d'tat de la validation en deux phases nomm\n" +" %s : %m" -#: access/transam/xlog.c:4660 +#: access/transam/twophase.c:1094 #, c-format -msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s" -msgstr "arrt de la restauration avant validation de la transaction %u, %s" +msgid "could not stat two-phase state file \"%s\": %m" +msgstr "" +"n'a pas pu rcuprer des informations sur le fichier d'tat de la validation\n" +"en deux phases nomm %s : %m" -#: access/transam/xlog.c:4667 +#: access/transam/twophase.c:1125 #, c-format -msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s" -msgstr "arrt de la restauration aprs annulation de la transaction %u, %s" +msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m" +msgstr "" +"n'a pas pu lire le fichier d'tat de la validation en deux phases nomm\n" +" %s : %m" -#: access/transam/xlog.c:4671 +#: access/transam/twophase.c:1186 #, c-format -msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s" -msgstr "arrt de la restauration avant annulation de la transaction %u, %s" - -#: access/transam/xlog.c:4714 -msgid "control file contains invalid data" -msgstr "le fichier de contrle contient des donnes invalides" +msgid "two-phase state file for transaction %u is corrupt" +msgstr "" +"le fichier d'tat de la validation en deux phases est corrompu pour la\n" +"transaction %u" -#: access/transam/xlog.c:4718 +#: access/transam/twophase.c:1308 #, c-format -msgid "database system was shut down at %s" -msgstr "le systme de bases de donnes a t arrt %s" +msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m" +msgstr "" +"n'a pas pu supprimer le fichier d'tat de la validation en deux phases\n" +" %s : %m" -#: access/transam/xlog.c:4722 +#: access/transam/twophase.c:1337 #, c-format -msgid "database system shutdown was interrupted at %s" -msgstr "le systme de bases de donnes a t interrompu %s" +msgid "could not recreate two-phase state file \"%s\": %m" +msgstr "" +"n'a pas pu re-crer le fichier d'tat de la validation en deux phases nomm\n" +" %s : %m" -#: access/transam/xlog.c:4726 +#: access/transam/twophase.c:1365 #, c-format -msgid "database system was interrupted while in recovery at %s" -msgstr "le systme de bases de donnes a t interrompu lors d'une restauration %s" - -#: access/transam/xlog.c:4728 -msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery." +msgid "could not fsync two-phase state file: %m" msgstr "" -"Ceci signifie probablement que des donnes ont t corrompues et que vous\n" -"devrez utiliser la dernire sauvegarde pour la restauration." +"n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier d'tat de la\n" +"validation en deux phases : %m" -#: access/transam/xlog.c:4732 +#: access/transam/twophase.c:1457 #, c-format -msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s" +msgid "could not fsync two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "" -"le systme de bases de donnes a t interrompu lors d'une rcupration %s\n" -"(moment de la journalisation)" +"n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier d'tat de la\n" +"validation en deux phases nomm %s : %m" -#: access/transam/xlog.c:4734 -msgid "If this has occurred more than once some data may be corrupted and you may need to choose an earlier recovery target." -msgstr "Si c'est arriv plus d'une fois, des donnes ont pu tre corrompue et vous pouvez avoir besoin de choisir une cible de rcupration antrieure." +#: access/transam/twophase.c:1464 +#, c-format +msgid "could not close two-phase state file \"%s\": %m" +msgstr "" +"n'a pas pu fermer le fichier d'tat de la validation en deux phases nomm\n" +" %s : %m" -#: access/transam/xlog.c:4738 +#: access/transam/twophase.c:1520 #, c-format -msgid "database system was interrupted at %s" -msgstr "le systme de bases de donnes a t interrompu %s" +msgid "removing future two-phase state file \"%s\"" +msgstr "suppression du futur fichier d'tat de la validation en deux phases nomm %s " -#: access/transam/xlog.c:4770 +#: access/transam/twophase.c:1536 +#: access/transam/twophase.c:1547 +#: access/transam/twophase.c:1635 #, c-format -msgid "requested timeline %u is not a child of database system timeline %u" +msgid "removing corrupt two-phase state file \"%s\"" msgstr "" -"le timeline requis %u n'est pas un fils du timeline %u du systme de bases\n" -"de donnes" +"suppression du fichier d'tat corrompu de la validation en deux phases nomm\n" +" %s " -#: access/transam/xlog.c:4784 -#: access/transam/xlog.c:4808 +#: access/transam/twophase.c:1624 #, c-format -msgid "checkpoint record is at %X/%X" -msgstr "l'enregistrement du point de vrification est %X/%X" +msgid "removing stale two-phase state file \"%s\"" +msgstr "suppression du vieux fichier d'tat de la validation en deux phases nomm %s " -#: access/transam/xlog.c:4791 -msgid "could not locate required checkpoint record" -msgstr "n'a pas pu localiser l'enregistrement d'un point de vrification requis" +#: access/transam/twophase.c:1642 +#, c-format +msgid "recovering prepared transaction %u" +msgstr "rcupration de la transaction prpare %u" -#: access/transam/xlog.c:4792 +#: access/transam/varsup.c:81 #, c-format -msgid "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/backup_label\"." +msgid "database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database \"%s\"" msgstr "" -"Si vous n'avez pas pu restaurer une sauvegarde, essayez de supprimer le\n" -"fichier %s/backup_label ." +"la base de donnes n'accepte plus de requtes pour viter des pertes de\n" +"donnes cause de la rinitialisation de l'identifiant de transaction dans\n" +"la base de donnes %s " -#: access/transam/xlog.c:4818 +#: access/transam/varsup.c:83 #, c-format -msgid "using previous checkpoint record at %X/%X" -msgstr "utilisation du prcdent enregistrement d'un point de vrification %X/%X" - -#: access/transam/xlog.c:4824 -msgid "could not locate a valid checkpoint record" -msgstr "n'a pas pu localiser un enregistrement d'un point de vrification valide" +msgid "Stop the postmaster and use a standalone backend to vacuum database \"%s\"." +msgstr "" +"Arrtez le postmaster et utilisez un moteur autonome pour excuter VACUUM\n" +"sur la base de donnes %s ." -#: access/transam/xlog.c:4833 +#: access/transam/varsup.c:87 +#: access/transam/varsup.c:294 #, c-format -msgid "redo record is at %X/%X; undo record is at %X/%X; shutdown %s" -msgstr "r-excution de l'enregistrement %X/%X ; l'annulation de l'enregistrement est %X/%X ; arrt %s" +msgid "database \"%s\" must be vacuumed within %u transactions" +msgstr "" +"Un VACUUM doit tre excut sur la base de donnes %s dans un maximum de\n" +"%u transactions" -#: access/transam/xlog.c:4838 +#: access/transam/varsup.c:90 +#: access/transam/varsup.c:297 #, c-format -msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u" -msgstr "prochain identifiant de transaction : %u/%u ; prochain OID : %u" +msgid "To avoid a database shutdown, execute a full-database VACUUM in \"%s\"." +msgstr "" +"Pour viter un arrt de la base de donnes, excutez un VACUUM complet de la\n" +"base de donnes dans %s ." -#: access/transam/xlog.c:4842 +#: access/transam/varsup.c:277 #, c-format -msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u" -msgstr "prochain MultiXactId : %u ; prochain MultiXactOffset : %u" - -#: access/transam/xlog.c:4846 -msgid "invalid next transaction ID" -msgstr "prochain ID de transaction invalide" - -#: access/transam/xlog.c:4864 -msgid "invalid redo in checkpoint record" -msgstr "r-excution invalide dans l'enregistrement du point de vrification" - -#: access/transam/xlog.c:4878 -msgid "invalid redo/undo record in shutdown checkpoint" -msgstr "enregistrement de r-excution/annulation invalide dans le point de vrification d'arrt" +msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database \"%s\"" +msgstr "" +"La limite de rinitialisation de l'identifiant de transaction est %u,\n" +"limit par la base de donnes %s " -#: access/transam/xlog.c:4903 -msgid "automatic recovery in progress" -msgstr "restauration automatique en cours" +#: access/transam/xact.c:563 +msgid "cannot have more than 2^32-1 commands in a transaction" +msgstr "ne peux pas avoir plus de 2^32-1 commandes dans une transaction" -#: access/transam/xlog.c:4909 -msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress" +#: access/transam/xact.c:1776 +msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables" msgstr "" -"le systme de bases de donnes n'a pas t arrt proprement ; restauration\n" -"automatique en cours" +"ne peut pas prparer (PREPARE) une transaction qui a travaill sur des\n" +"tables temporaires" -#: access/transam/xlog.c:4971 +#. translator: %s represents an SQL statement name +#: access/transam/xact.c:2575 #, c-format -msgid "redo starts at %X/%X" -msgstr "la r-excution commence %X/%X" +msgid "%s cannot run inside a transaction block" +msgstr "%s ne peut pas tre excut dans un bloc de transaction" -#: access/transam/xlog.c:5041 +#. translator: %s represents an SQL statement name +#: access/transam/xact.c:2585 #, c-format -msgid "redo done at %X/%X" -msgstr "r-excution faite %X/%X" +msgid "%s cannot run inside a subtransaction" +msgstr "%s ne peut pas tre excut dans un sous-bloc de transaction" -#: access/transam/xlog.c:5049 -msgid "redo is not required" -msgstr "la r-excution n'est pas ncessaire" +#. translator: %s represents an SQL statement name +#: access/transam/xact.c:2597 +#, c-format +msgid "%s cannot be executed from a function" +msgstr "%s ne peut pas tre excut partir d'une fonction" -#: access/transam/xlog.c:5069 -msgid "requested recovery stop point is before end time of backup dump" -msgstr "" -"le point d'arrt de la restauration demande se trouve avant l'heure de fin\n" -"de la sauvegarde" - -#: access/transam/xlog.c:5072 -msgid "WAL ends before end time of backup dump" -msgstr "le journal de transactions se termine avant l'heure de fin de la sauvegarde" - -#: access/transam/xlog.c:5093 +#. translator: %s represents an SQL statement name +#: access/transam/xact.c:2648 #, c-format -msgid "selected new timeline ID: %u" -msgstr "identifiant d'un timeline nouvellement slectionn : %u" - -#: access/transam/xlog.c:5240 -msgid "database system is ready" -msgstr "le systme de bases de donnes est prt" - -#: access/transam/xlog.c:5278 -msgid "invalid primary checkpoint link in control file" -msgstr "lien du point de vrification primaire invalide dans le fichier de contrle" - -#: access/transam/xlog.c:5282 -msgid "invalid secondary checkpoint link in control file" -msgstr "lien du point de vrification secondaire invalide dans le fichier de contrle" - -#: access/transam/xlog.c:5286 -msgid "invalid checkpoint link in backup_label file" -msgstr "lien du point de vrification invalide dans le fichier backup_label" - -#: access/transam/xlog.c:5300 -msgid "invalid primary checkpoint record" -msgstr "enregistrement du point de vrification primaire invalide" - -#: access/transam/xlog.c:5304 -msgid "invalid secondary checkpoint record" -msgstr "enregistrement du point de vrification secondaire invalide" - -#: access/transam/xlog.c:5308 -msgid "invalid checkpoint record" -msgstr "enregistrement du point de vrification invalide" - -#: access/transam/xlog.c:5319 -msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record" -msgstr "identifiant du gestionnaire de ressource invalide dans l'enregistrement primaire du point de vrification" - -#: access/transam/xlog.c:5323 -msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record" -msgstr "identifiant du gestionnaire de ressource invalide dans l'enregistrement secondaire du point de vrification" - -#: access/transam/xlog.c:5327 -msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record" -msgstr "identifiant du gestionnaire de ressource invalide dans l'enregistrement du point de vrification" - -#: access/transam/xlog.c:5339 -msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record" -msgstr "xl_info invalide dans l'enregistrement du point de vrification primaire" - -#: access/transam/xlog.c:5343 -msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record" -msgstr "xl_info invalide dans l'enregistrement du point de vrification secondaire" - -#: access/transam/xlog.c:5347 -msgid "invalid xl_info in checkpoint record" -msgstr "xl_info invalide dans l'enregistrement du point de vrification" - -#: access/transam/xlog.c:5359 -msgid "invalid length of primary checkpoint record" -msgstr "longueur invalide de l'enregistrement primaire du point de vrification" - -#: access/transam/xlog.c:5363 -msgid "invalid length of secondary checkpoint record" -msgstr "longueur invalide de l'enregistrement secondaire du point de vrification" - -#: access/transam/xlog.c:5367 -msgid "invalid length of checkpoint record" -msgstr "longueur invalide de l'enregistrement du point de vrification" +msgid "%s may only be used in transaction blocks" +msgstr "%s pourrait seulement tre utilis dans des blocs de transaction" -#: access/transam/xlog.c:5476 -msgid "shutting down" -msgstr "arrt en cours" +#: access/transam/xact.c:2830 +msgid "there is already a transaction in progress" +msgstr "une transaction est dj en cours" -#: access/transam/xlog.c:5484 -msgid "database system is shut down" -msgstr "le systme de base de donnes est arrt" +#: access/transam/xact.c:2997 +#: access/transam/xact.c:3089 +msgid "there is no transaction in progress" +msgstr "aucune transaction en cours" -#: access/transam/xlog.c:5625 -msgid "checkpoint starting" -msgstr "dbut du point de vrification" +#: access/transam/xact.c:3183 +#: access/transam/xact.c:3233 +#: access/transam/xact.c:3239 +#: access/transam/xact.c:3283 +#: access/transam/xact.c:3331 +#: access/transam/xact.c:3337 +msgid "no such savepoint" +msgstr "aucun point de sauvegarde" -#: access/transam/xlog.c:5684 -msgid "concurrent transaction log activity while database system is shutting down" -msgstr "" -"activit en cours du journal de transactions alors que le systme de bases\n" -"de donnes est en cours d'arrt" +#: access/transam/xact.c:3967 +msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction" +msgstr "ne peut pas avoir plus de 2^32-1 sous-transactions dans une transaction" -#: access/transam/xlog.c:5752 +#: access/transam/xlog.c:1202 #, c-format -msgid "checkpoint complete; %d transaction log file(s) added, %d removed, %d recycled" -msgstr "point de vrification termine ; %d journaux de transactions ajouts, %d supprims, %d recycls" +msgid "could not create archive status file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu crer le fichier de statut d'archivage %s : %m" -#: access/transam/xlog.c:5833 +#: access/transam/xlog.c:1210 #, c-format -msgid "recovery restart point at %X/%X" -msgstr "la nouvelle excution de la restauration commence %X/%X" +msgid "could not write archive status file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu crire le fichier de statut d'archivage %s : %m" -#: access/transam/xlog.c:5942 +#: access/transam/xlog.c:1633 +#: access/transam/xlog.c:3005 #, c-format -msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record" +msgid "could not seek in log file %u, segment %u to offset %u: %m" msgstr "" -"identifiant timeline %u inattendu (aprs %u) dans l'enregistrement du point\n" -"de vrification" +"n'a pas pu se dplacer dans le journal de transactions %u, du segment %u au\n" +"segment %u : %m" -#: access/transam/xlog.c:5974 +#: access/transam/xlog.c:1650 #, c-format -msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record" +msgid "could not write to log file %u, segment %u at offset %u, length %lu: %m" msgstr "" -"identifiant timeline %u inattendu (devrait tre %u) dans l'enregistrement du\n" -"point de vrification" +"n'a pas pu crire le journal de transactions %u, segment %u au dcalage %u,\n" +"longueur %lu : %m" -#: access/transam/xlog.c:6104 -#: access/transam/xlog.c:6129 +#: access/transam/xlog.c:1919 +#: access/transam/xlog.c:2016 +#: access/transam/xlog.c:2243 +#: access/transam/xlog.c:2297 +#: access/transam/xlog.c:2306 #, c-format -msgid "could not fsync log file %u, segment %u: %m" -msgstr "" -"n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le journal des transactions %u,\n" -"segment %u : %m" +msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier %s (journal de transactions %u, segment %u) : %m" -#: access/transam/xlog.c:6137 +#: access/transam/xlog.c:1942 +#: access/transam/xlog.c:2068 +#: access/transam/xlog.c:3588 +#: access/transam/xlog.c:6321 +#: access/transam/xlog.c:6453 +#: postmaster/postmaster.c:3035 +#: ../port/copydir.c:126 #, c-format -msgid "could not fsync write-through log file %u, segment %u: %m" -msgstr "" -"n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le journal des transactions %u,\n" -"segment %u : %m" +msgid "could not create file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu crer le fichier %s : %m" -#: access/transam/xlog.c:6146 +#: access/transam/xlog.c:1970 +#: access/transam/xlog.c:2100 +#: access/transam/xlog.c:3640 +#: access/transam/xlog.c:3678 +#: commands/copy.c:1273 +#: commands/tablespace.c:663 +#: commands/tablespace.c:669 +#: postmaster/postmaster.c:3045 +#: postmaster/postmaster.c:3055 +#: utils/init/miscinit.c:1110 +#: utils/init/miscinit.c:1119 +#: utils/init/miscinit.c:1126 +#: utils/misc/guc.c:5708 +#: utils/misc/guc.c:5771 +#: ../port/copydir.c:148 #, c-format -msgid "could not fdatasync log file %u, segment %u: %m" -msgstr "" -"n'a pas pu synchroniser sur disque (fdatasync) le journal de transactions\n" -"%u, segment %u : %m" +msgid "could not write to file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu crire dans le fichier %s : %m" -#: access/transam/xlog.c:6188 -#: access/transam/xlog.c:6369 -msgid "must be superuser to run a backup" -msgstr "doit tre super-utilisateur pour excuter une sauvegarde" +#: access/transam/xlog.c:1977 +#: access/transam/xlog.c:2107 +#: access/transam/xlog.c:3684 +#: ../port/copydir.c:158 +#, c-format +msgid "could not fsync file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier %s : %m" -#: access/transam/xlog.c:6193 -msgid "WAL archiving is not active" -msgstr "l'archivage des journaux de transactions n'est pas actif" +#: access/transam/xlog.c:1982 +#: access/transam/xlog.c:2112 +#: access/transam/xlog.c:3689 +#: ../port/copydir.c:163 +#, c-format +msgid "could not close file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu fermer le fichier %s : %m" -#: access/transam/xlog.c:6194 -msgid "archive_command must be defined before online backups can be made safely." -msgstr "" -"archive_command doit tre dfini avant que les sauvegardes chaud puissent\n" -"s'effectuer correctement." +#: access/transam/xlog.c:2053 +#: access/transam/xlog.c:3419 +#: access/transam/xlog.c:3509 +#: access/transam/xlog.c:3607 +#: libpq/hba.c:960 +#: postmaster/autovacuum.c:462 +#: utils/error/elog.c:1174 +#: utils/init/miscinit.c:1061 +#: utils/init/miscinit.c:1174 +#: utils/init/postinit.c:88 +#: ../port/copydir.c:119 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier %s : %m" -#: access/transam/xlog.c:6223 -#: access/transam/xlog.c:6293 -msgid "a backup is already in progress" -msgstr "une sauvegarde est dj en cours" +#: access/transam/xlog.c:2081 +#: access/transam/xlog.c:3619 +#: access/transam/xlog.c:6425 +#: access/transam/xlog.c:6475 +#: access/transam/xlog.c:6750 +#: access/transam/xlog.c:6775 +#: access/transam/xlog.c:6813 +#: utils/adt/genfile.c:136 +#: ../port/copydir.c:137 +#, c-format +msgid "could not read file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu lire le fichier %s : %m" -#: access/transam/xlog.c:6224 -msgid "Run pg_stop_backup() and try again." -msgstr "Excutez pg_stop_backup() et tentez de nouveau." +#: access/transam/xlog.c:2084 +#, c-format +msgid "not enough data in file \"%s\"" +msgstr "donnes insuffisantes dans le fichier %s " -#: access/transam/xlog.c:6294 +#: access/transam/xlog.c:2203 #, c-format -msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again." +msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment %u): %m" msgstr "" -"Si vous tes certain qu'aucune sauvegarde n'est en cours, supprimez le\n" -"fichier %s et recommencez de nouveau." +"n'a pas pu lier le fichier %s %s (initialisation du journal de\n" +"transactions %u, segment %u) : %m" -#: access/transam/xlog.c:6315 -#: access/transam/xlog.c:6449 +#: access/transam/xlog.c:2215 #, c-format -msgid "could not write file \"%s\": %m" -msgstr "impossible d'crire le fichier %s : %m" +msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment %u): %m" +msgstr "" +"n'a pas pu renommer le fichier %s en %s (initialisation du journal\n" +"de transactions %u, segment %u) : %m" -#: access/transam/xlog.c:6412 -msgid "a backup is not in progress" -msgstr "une sauvegarde n'est pas en cours" +#: access/transam/xlog.c:2347 +#, c-format +msgid "could not close log file %u, segment %u: %m" +msgstr "n'a pas pu fermer le journal de transactions %u, segment %u : %m" -#: access/transam/xlog.c:6424 -#: access/transam/xlog.c:6748 -#: access/transam/xlog.c:6754 -#: access/transam/xlog.c:6785 -#: access/transam/xlog.c:6791 +#: access/transam/xlog.c:2412 +#: access/transam/xlog.c:2514 +#: access/transam/xlog.c:6304 +#: utils/adt/dbsize.c:63 +#: utils/adt/dbsize.c:193 +#: utils/adt/dbsize.c:264 +#: utils/adt/genfile.c:170 +#: ../port/copydir.c:81 #, c-format -msgid "invalid data in file \"%s\"" -msgstr "donnes invalides dans le fichier %s " +msgid "could not stat file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu tester le fichier %s : %m" -#: access/transam/xlog.c:6496 -msgid "must be superuser to switch transaction log files" -msgstr "doit tre super-utilisateur pour changer de journal de transactions" +#: access/transam/xlog.c:2420 +#: access/transam/xlog.c:6480 +#: commands/tablespace.c:588 +#, c-format +msgid "could not remove file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier %s : %m" -#: access/transam/xlog.c:6604 -#: access/transam/xlog.c:6673 +#: access/transam/xlog.c:2495 #, c-format -msgid "could not parse transaction log location \"%s\"" -msgstr "" -"n'a pas pu analyser l'emplacement du journal des transactions nomm %s :\n" -"%m" +msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu" +msgstr "le fichier d'archive %s a la mauvaise taille : %lu au lieu de %lu" -#: access/transam/xlog.c:6819 +#: access/transam/xlog.c:2502 #, c-format -msgid "xlog redo %s" -msgstr "xlog redo %s" +msgid "restored log file \"%s\" from archive" +msgstr "restauration du journal de transactions %s partir de l'archive" -#: access/gin/ginarrayproc.c:30 -msgid "array must not contain null values" -msgstr "le tableau ne doit pas contenir de valeurs NULL" - -#: access/gin/ginscan.c:146 -msgid "GIN indexes do not support whole-index scans" -msgstr "les index GIN ne supportent pas les parcours complets d'index" - -#: access/gin/ginscan.c:179 -msgid "GIN index does not support search with void query" -msgstr "les index GIN ne supportent pas la recherche avec des requtes vides" - -#: access/nbtree/nbtinsert.c:275 +#: access/transam/xlog.c:2542 #, c-format -msgid "duplicate key violates unique constraint \"%s\"" -msgstr "une cl duplique rompt la contrainte unique %s " +msgid "could not restore file \"%s\" from archive: return code %d" +msgstr "n'a pas pu restaurer le fichier %s partir de l'archive : code de retour %d" -#: access/nbtree/nbtinsert.c:420 -#: access/nbtree/nbtsort.c:494 +#: access/transam/xlog.c:2618 +#: access/transam/xlog.c:2733 #, c-format -msgid "index row size %lu exceeds btree maximum, %lu" -msgstr "la taille de la ligne index %lu dpasse le maximum de btree, %lu" - -#: access/nbtree/nbtinsert.c:423 -#: access/nbtree/nbtsort.c:497 -msgid "" -"Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n" -"Consider a function index of an MD5 hash of the value, or use full text indexing." -msgstr "" -"Les valeurs plus larges qu'un tiers d'une page de tampon ne peuvent pas tre\n" -"indexes.\n" -"Utilisez un index sur le hachage MD5 de la valeur ou passez l'indexation\n" -"de la recherche plein texte." +msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le rpertoire des journaux de transactions %s : %m" -#: access/nbtree/nbtpage.c:157 -#: access/nbtree/nbtpage.c:361 +#: access/transam/xlog.c:2653 #, c-format -msgid "index \"%s\" is not a btree" -msgstr "l'index %s n'est pas un btree" +msgid "recycled transaction log file \"%s\"" +msgstr "recyclage du journal de transactions %s " -#: access/nbtree/nbtpage.c:163 -#: access/nbtree/nbtpage.c:367 +#: access/transam/xlog.c:2669 #, c-format -msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, code version %d" -msgstr "la version ne correspond pas dans l'index %s : version du fichier %d, version du code %d" +msgid "removing transaction log file \"%s\"" +msgstr "suppression du journal de transactions %s " -#: access/nbtree/nbtpage.c:429 -#: access/gist/gistutil.c:585 -#: access/hash/hashutil.c:126 +#: access/transam/xlog.c:2690 #, c-format -msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u" -msgstr "l'index %s contient une page zro inattendue au bloc %u" - -#: access/nbtree/nbtpage.c:432 -#: access/nbtree/nbtpage.c:444 -#: access/gist/gistutil.c:588 -#: access/gist/gistutil.c:600 -#: access/hash/hashutil.c:129 -#: access/hash/hashutil.c:141 -#: access/hash/hashutil.c:153 -#: access/hash/hashutil.c:174 -msgid "Please REINDEX it." -msgstr "Merci d'excuter REINDEX sur cet objet." +msgid "could not rename old transaction log file \"%s\"" +msgstr "n'a pas pu renommer le vieux journal de transaction %s " -#: access/nbtree/nbtpage.c:441 -#: access/gist/gistutil.c:597 -#: access/hash/hashutil.c:138 -#: access/hash/hashutil.c:150 +#: access/transam/xlog.c:2702 #, c-format -msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u" -msgstr "l'index %s contient une page corrompue au bloc %u" +msgid "could not remove old transaction log file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu supprimer le vieux journal de transaction %s : %m" -#: access/gist/gistsplit.c:371 +#: access/transam/xlog.c:2746 #, c-format -msgid "picksplit method for column %d of index \"%s\" failed" -msgstr "chec de la mthode picksplit pour la colonne %d de l'index %s " - -#: access/gist/gistsplit.c:373 -msgid "The index is not optimal. To optimize it, contact a developer, or try to use the column as the second one in the CREATE INDEX command." -msgstr "" -"L'index n'est pas optimal. Pour l'optimiser, contactez un dveloppeur ou\n" -"essayez d'utiliser la colonne comme deuxime colonne dans la commande\n" -"CREATE INDEX." +msgid "removing transaction log backup history file \"%s\"" +msgstr "suppression du fichier historique des journaux de transaction %s " -#: access/gist/gistutil.c:405 +#: access/transam/xlog.c:2852 #, c-format -msgid "index \"%s\" needs VACUUM or REINDEX to finish crash recovery" -msgstr "" -"l'index %s a besoin d'un VACUUM ou d'un REINDEX pour terminer la\n" -"rcupration suite un arrt brutal" +msgid "incorrect hole size in record at %X/%X" +msgstr "taille du trou incorrect l'enregistrement %X/%X" -#: access/gist/gistvacuum.c:570 +#: access/transam/xlog.c:2865 #, c-format -msgid "index \"%s\" needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery" -msgstr "" -"l'index %s a besoin d'un VACUUM FULL ou d'un REINDEX pour terminer la\n" -"rcupration suite un arrt brutal" +msgid "incorrect total length in record at %X/%X" +msgstr "longueur totale incorrecte l'enregistrement %X/%X" -#: access/gist/gistxlog.c:800 +#: access/transam/xlog.c:2878 #, c-format -msgid "index %u/%u/%u needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery" -msgstr "" -"l'index %u/%u/%u a besoin d'un VACUUM FULL ou d'un REINDEX pour terminer la\n" -"rcupration suite un arrt brutal" - -#: access/gist/gistxlog.c:802 -msgid "Incomplete insertion detected during crash replay." +msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" msgstr "" -"Insertion incomplte dtecte lors de la r-excution des requtes suite \n" -"l'arrt brutal." +"somme de contrle des donnes du gestionnaire de ressources incorrecte \n" +"l'enregistrement %X/%X" -#: access/heap/heapam.c:780 +#: access/transam/xlog.c:2947 +#: access/transam/xlog.c:3035 #, c-format -msgid "could not obtain lock on relation \"%s\"" -msgstr "n'a pas pu obtenir un verrou sur la relation %s " +msgid "invalid record offset at %X/%X" +msgstr "dcalage invalide de l'enregistrement %X/%X" -#: access/heap/heapam.c:785 +#: access/transam/xlog.c:2989 +#: access/transam/xlog.c:3178 #, c-format -msgid "could not obtain lock on relation with OID %u" -msgstr "n'a pas pu obtenir un verrou sur la relation d'OID %u " +msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u: %m" +msgstr "n'a pas pu lire le journal de transactions %u, segment %u, dcalage %u : %m" -#: access/heap/heapam.c:878 -#: access/heap/heapam.c:908 -#: catalog/aclchk.c:570 +#: access/transam/xlog.c:3013 #, c-format -msgid "\"%s\" is an index" -msgstr " %s est un index" +msgid "could not read from log file %u, segment %u at offset %u: %m" +msgstr "n'a pas pu lire le journal de traces %u, segment %u au dcalage %u : %m" -#: access/heap/heapam.c:883 -#: access/heap/heapam.c:913 -#: catalog/aclchk.c:577 +#: access/transam/xlog.c:3043 #, c-format -msgid "\"%s\" is a composite type" -msgstr " %s est un type composite" +msgid "contrecord is requested by %X/%X" +msgstr " contrecord est requis par %X/%X" -#: access/heap/heapam.c:2447 -#: access/heap/heapam.c:2478 -#: access/heap/heapam.c:2513 +#: access/transam/xlog.c:3060 #, c-format -msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\"" -msgstr "n'a pas pu obtenir un verrou sur la relation %s " +msgid "invalid xlog switch record at %X/%X" +msgstr "enregistrement de basculement du journal de transaction invalide %X/%X" -#: access/heap/hio.c:124 +#: access/transam/xlog.c:3068 #, c-format -msgid "row is too big: size %lu, maximum size %lu" -msgstr "la ligne est trop grande : taille %lu, taille maximale %lu" +msgid "record with zero length at %X/%X" +msgstr "enregistrement de longueur nulle %X/%X" -#: access/index/indexam.c:145 -#: tcop/utility.c:95 -#: commands/comment.c:475 -#: commands/indexcmds.c:1057 -#: commands/indexcmds.c:1087 +#: access/transam/xlog.c:3077 #, c-format -msgid "\"%s\" is not an index" -msgstr " %s n'est pas un index" +msgid "invalid record length at %X/%X" +msgstr "longueur invalide de l'enregistrement %X/%X" -#: access/hash/hashinsert.c:81 +#: access/transam/xlog.c:3084 #, c-format -msgid "index row size %lu exceeds hash maximum %lu" -msgstr "la taille de la ligne index, %lu, dpasse le hachage maximum, %lu" - -#: access/hash/hashinsert.c:84 -msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed." -msgstr "Les valeurs plus larges qu'une page de tampon ne peuvent pas tre indexes." +msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" +msgstr "identifiant du gestionnaire de ressources invalide %u %X/%X" -#: access/hash/hashovfl.c:534 +#: access/transam/xlog.c:3097 +#: access/transam/xlog.c:3113 #, c-format -msgid "out of overflow pages in hash index \"%s\"" -msgstr "en dehors des pages surcharges dans l'index hach %s " - -#: access/hash/hashsearch.c:144 -msgid "hash indexes do not support whole-index scans" -msgstr "les index hchs ne supportent pas les parcours complets d'index" +msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" +msgstr "enregistrement avec prev-link %X/%X incorrect %X/%X" -#: access/hash/hashutil.c:166 +#: access/transam/xlog.c:3142 #, c-format -msgid "index \"%s\" is not a hash index" -msgstr "l'index %s n'est pas un index hach" +msgid "record length %u at %X/%X too long" +msgstr "longueur trop importante de l'enregistrement %u %X/%X" -#: access/hash/hashutil.c:172 +#: access/transam/xlog.c:3187 #, c-format -msgid "index \"%s\" has wrong hash version" -msgstr "l'index %s a la mauvaise version de hachage" +msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u" +msgstr "" +"il n'y a pas de drapeaux contrecord dans le journal de transactions %u,\n" +"segment %u, dcalage %u" -#: utils/init/flatfiles.c:205 -#: utils/init/flatfiles.c:275 -#: utils/init/flatfiles.c:406 -#: utils/init/flatfiles.c:662 +#: access/transam/xlog.c:3197 #, c-format -msgid "could not write to temporary file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu crire le fichier temporaire %s : %m" +msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u" +msgstr "" +"longueur invalide du contrecord %u dans le journal de tranasctions %u,\n" +"segment %u, dcalage %u" -#: utils/init/flatfiles.c:245 +#: access/transam/xlog.c:3286 #, c-format -msgid "invalid database name \"%s\"" -msgstr "nom de base de donnes %s invalide" +msgid "invalid magic number %04X in log file %u, segment %u, offset %u" +msgstr "" +"numro magique invalide %04X dans le journal de transactions %u, segment %u,\n" +"dcalage %u" -#: utils/init/flatfiles.c:496 +#: access/transam/xlog.c:3293 +#: access/transam/xlog.c:3339 #, c-format -msgid "invalid role name \"%s\"" -msgstr "nom de rle %s invalide" +msgid "invalid info bits %04X in log file %u, segment %u, offset %u" +msgstr "" +"bits info %04X invalides dans le journal de transactions %u, segment %u,\n" +"dcalage %u" -#: utils/init/flatfiles.c:503 -#, c-format -msgid "invalid role password \"%s\"" -msgstr "mot de passe %s de l'utilisateur invalide" +#: access/transam/xlog.c:3315 +#: access/transam/xlog.c:3323 +#: access/transam/xlog.c:3330 +msgid "WAL file is from different system" +msgstr "le journal de transactions provient d'un systme diffrent" -#: utils/init/miscinit.c:176 +#: access/transam/xlog.c:3316 #, c-format -msgid "could not change directory to \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu modifier le rpertoire par %s : %m" +msgid "WAL file SYSID is %s, pg_control SYSID is %s" +msgstr "le SYSID du journal de transactions WAL est %s, celui de pg_control est %s" -#: utils/init/miscinit.c:211 -#: utils/init/miscinit.c:232 -#: utils/init/miscinit.c:242 -#: utils/adt/oracle_compat.c:76 -#: utils/adt/oracle_compat.c:128 -#: utils/adt/oracle_compat.c:176 -#: utils/adt/regexp.c:167 -#: utils/adt/varlena.c:2862 -#: utils/adt/varlena.c:2885 -#: utils/hash/dynahash.c:363 -#: utils/hash/dynahash.c:435 -#: utils/hash/dynahash.c:928 -#: utils/misc/guc.c:2350 -#: utils/misc/guc.c:2363 -#: utils/misc/guc.c:2376 -#: utils/mmgr/aset.c:345 -#: utils/mmgr/aset.c:525 -#: utils/mmgr/aset.c:710 -#: utils/mmgr/aset.c:905 -#: utils/fmgr/dfmgr.c:221 -#: commands/sequence.c:904 -#: lib/dllist.c:43 -#: lib/dllist.c:88 -#: storage/buffer/buf_init.c:162 -#: storage/buffer/localbuf.c:298 -#: storage/file/fd.c:318 -#: storage/file/fd.c:677 -#: storage/file/fd.c:812 -#: storage/ipc/procarray.c:538 -#: storage/ipc/procarray.c:545 -#: libpq/auth.c:566 -#: postmaster/postmaster.c:856 -#: postmaster/postmaster.c:1712 -#: postmaster/postmaster.c:2529 -msgid "out of memory" -msgstr "mmoire puise" +#: access/transam/xlog.c:3324 +msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header." +msgstr "XLOG_SEG_SIZE incorrecte dans l'en-tte de page." -#: utils/init/miscinit.c:442 -#: utils/misc/guc.c:4119 +#: access/transam/xlog.c:3331 +msgid "Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header." +msgstr "XLOG_BLCKSZ incorrect dans l'en-tte de page." + +#: access/transam/xlog.c:3349 #, c-format -msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation" +msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "" -"ne peut pas initialiser le paramtre %s dans la fonction restreinte pour\n" -"scurit" +"pageaddr %X/%X inattendue dans le journal de transactions %u, segment %u,\n" +"dcalage %u" -#: utils/init/miscinit.c:479 -#: utils/cache/lsyscache.c:2266 -#: commands/user.c:552 -#: commands/user.c:735 -#: commands/user.c:865 -#: commands/user.c:1017 -#: commands/variable.c:641 -#: commands/variable.c:754 +#: access/transam/xlog.c:3361 #, c-format -msgid "role \"%s\" does not exist" -msgstr "le rle %s n'existe pas" +msgid "unexpected timeline ID %u in log file %u, segment %u, offset %u" +msgstr "" +"identifiant timeline %u inattendu dans le journal de transactions %u,\n" +"segment %u, dcalage %u" -#: utils/init/miscinit.c:509 +#: access/transam/xlog.c:3379 #, c-format -msgid "role \"%s\" is not permitted to log in" -msgstr "le rle %s n'est pas autoris se connecter" +msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log file %u, segment %u, offset %u" +msgstr "" +"identifiant timeline %u hors de la squence (aprs %u) dans le journal de\n" +"transactions %u, segment %u, dcalage %u" -#: utils/init/miscinit.c:527 +#: access/transam/xlog.c:3448 #, c-format -msgid "too many connections for role \"%s\"" -msgstr "trop de connexions pour le rle %s " +msgid "syntax error in history file: %s" +msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier historique : %s" -#: utils/init/miscinit.c:597 -msgid "permission denied to set session authorization" -msgstr "droit refus pour initialiser une autorisation de session" +#: access/transam/xlog.c:3449 +msgid "Expected a numeric timeline ID." +msgstr "Identifiant timeline numrique attendue" -#: utils/init/miscinit.c:679 +#: access/transam/xlog.c:3454 #, c-format -msgid "invalid role OID: %u" -msgstr "OID du rle invalide : %u" +msgid "invalid data in history file: %s" +msgstr "donnes invalides dans le fichier historique : %s " -#: utils/init/miscinit.c:771 -#, c-format -msgid "could not create lock file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu crer le fichier verrou %s : %m" +#: access/transam/xlog.c:3455 +msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence." +msgstr "Les identifiants timeline doivent tre en ordre croissant." -#: utils/init/miscinit.c:785 +#: access/transam/xlog.c:3468 #, c-format -msgid "could not open lock file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier verrou %s : %m" +msgid "invalid data in history file \"%s\"" +msgstr "donnes invalides dans le fichier historique %s " -#: utils/init/miscinit.c:791 -#, c-format -msgid "could not read lock file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu lire le fichier verrou %s : %m" +#: access/transam/xlog.c:3469 +msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID." +msgstr "" +"Les identifiants timeline doivent tre plus petits que les enfants des\n" +"identifiants timeline." -#: utils/init/miscinit.c:854 +#: access/transam/xlog.c:3706 #, c-format -msgid "lock file \"%s\" already exists" -msgstr "le fichier verrou %s existe dj" +msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu lier le fichier %s %s : %m" -#: utils/init/miscinit.c:858 +#: access/transam/xlog.c:3713 +#: access/transam/xlog.c:4527 +#: access/transam/xlog.c:4568 +#: access/transam/xlog.c:4952 +#: postmaster/pgarch.c:588 +#: utils/init/flatfiles.c:285 +#: utils/init/flatfiles.c:672 #, c-format -msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?" -msgstr "" -"Un autre postgres (de PID %d) est-il dj lanc avec comme rpertoire de\n" -"donnes %s ?" +msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu renommer le fichier %s en %s : %m" -#: utils/init/miscinit.c:860 -#, c-format -msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?" -msgstr "" -"Un autre postmaster (de PID %d) est-il dj lanc avec comme rpertoire de\n" -"donnes %s ?" +#: access/transam/xlog.c:3770 +msgid "invalid LC_COLLATE setting" +msgstr "paramtre LC_COLLATE invalide" -#: utils/init/miscinit.c:863 -#, c-format -msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?" -msgstr "Un autre postgres (de PID %d) est-il dj lanc en utilisant la socket %s ?" +#: access/transam/xlog.c:3775 +msgid "invalid LC_CTYPE setting" +msgstr "paramtre LC_CTYPE invalide" -#: utils/init/miscinit.c:865 +#: access/transam/xlog.c:3804 #, c-format -msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?" -msgstr "Un autre postmaster (de PID %d) est-il dj lanc en utilisant la socket %s ?" +msgid "could not create control file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu crer le fichier de contrle %s : %m" -#: utils/init/miscinit.c:896 +#: access/transam/xlog.c:3815 +#: access/transam/xlog.c:4024 #, c-format -msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use" -msgstr "" -"le bloc de mmoire partag pr-existant (cl %lu, ID %lu) est en cours\n" -"d'utilisation" +msgid "could not write to control file: %m" +msgstr "n'a pas pu crire le fichier de contrle : %m" -#: utils/init/miscinit.c:899 +#: access/transam/xlog.c:3821 +#: access/transam/xlog.c:4030 #, c-format -msgid "If you're sure there are no old server processes still running, remove the shared memory block with the command \"ipcclean\", \"ipcrm\", or just delete the file \"%s\"." -msgstr "" -"Si vous tes sr qu'aucun processus serveur n'est toujours en cours\n" -"d'excution, supprimez le bloc de mmoire partage avec la commande\n" -" ipcclean , ipcrm ou supprimez simplement le fichier %s ." +msgid "could not fsync control file: %m" +msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier de contrle : %m" -#: utils/init/miscinit.c:917 +#: access/transam/xlog.c:3826 +#: access/transam/xlog.c:4035 #, c-format -msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu supprimer le vieux fichier verrou %s : %m" - -#: utils/init/miscinit.c:919 -msgid "The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please remove the file by hand and try again." -msgstr "" -"Le fichier semble avoir t oubli accidentellement mais il ne peut pas tre\n" -"supprim. Merci de supprimer ce fichier manuellement et de r-essayer." +msgid "could not close control file: %m" +msgstr "n'a pas pu fermer le fichier de contrle : %m" -#: utils/init/miscinit.c:941 -#: utils/init/miscinit.c:952 -#: utils/init/miscinit.c:962 +#: access/transam/xlog.c:3844 +#: access/transam/xlog.c:4013 #, c-format -msgid "could not write lock file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu crire le fichier verrou %s : %m" +msgid "could not open control file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de contrle %s : %m" -#: utils/init/miscinit.c:1070 -#: utils/misc/guc.c:5839 -#: commands/copy.c:2127 +#: access/transam/xlog.c:3850 #, c-format -msgid "could not read from file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu lire partir du fichier %s : %m" +msgid "could not read from control file: %m" +msgstr "n'a pas pu lire le fichier de contrle : %m" -#: utils/init/miscinit.c:1168 -#: utils/init/miscinit.c:1181 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid data directory" -msgstr " %s n'est pas un rpertoire de donnes valide" +#: access/transam/xlog.c:3862 +#: access/transam/xlog.c:3891 +#: access/transam/xlog.c:3898 +#: access/transam/xlog.c:3905 +#: access/transam/xlog.c:3910 +#: access/transam/xlog.c:3917 +#: access/transam/xlog.c:3924 +#: access/transam/xlog.c:3931 +#: access/transam/xlog.c:3938 +#: access/transam/xlog.c:3945 +#: access/transam/xlog.c:3954 +#: access/transam/xlog.c:3961 +#: access/transam/xlog.c:3969 +#: utils/init/miscinit.c:1192 +msgid "database files are incompatible with server" +msgstr "les fichiers de la base de donnes sont incompatibles avec le serveur" -#: utils/init/miscinit.c:1170 +#: access/transam/xlog.c:3863 #, c-format -msgid "File \"%s\" is missing." -msgstr "le fichier %s est manquant." +msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d." +msgstr "" +"Le cluster de base de donnes a t initialis avec un PG_CONTROL_VERSION \n" +"%d alors que le serveur a t compil avec un PG_CONTROL_VERSION %d." -#: utils/init/miscinit.c:1183 -#, c-format -msgid "File \"%s\" does not contain valid data." -msgstr "le fichier %s ne contient aucune donnes valides." +#: access/transam/xlog.c:3866 +#: access/transam/xlog.c:3895 +#: access/transam/xlog.c:3902 +#: access/transam/xlog.c:3907 +msgid "It looks like you need to initdb." +msgstr "Il semble que vous avez besoin d'initdb." -#: utils/init/miscinit.c:1185 -msgid "You may need to initdb." -msgstr "Vous avez peut-tre besoin de lancer initdb." +#: access/transam/xlog.c:3876 +msgid "incorrect checksum in control file" +msgstr "somme de contrle incorrecte dans le fichier de contrle" -#: utils/init/miscinit.c:1193 +#: access/transam/xlog.c:3892 #, c-format -msgid "The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is not compatible with this version %s." +msgid "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d." msgstr "" -"Le rpertoire des donnes a t initialis avec PostgreSQL version %ld.%ld,\n" -"qui est non compatible avec cette version %s." +"Le cluster de base de donnes a t initialis avec un CATALOG_VERSION_NO \n" +"%d alors que le serveur a t compil avec un CATALOG_VERSION_NO %d." -#: utils/init/miscinit.c:1237 +#: access/transam/xlog.c:3899 #, c-format -msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\"" -msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramtre %s " - -#: utils/init/miscinit.c:1262 +msgid "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was compiled with MAXALIGN %d." +msgstr "" +"Le cluster de bases de donnes a t initialis avec un MAXALIGN %d alors\n" +"que le serveur a t compil avec un MAXALIGN %d." + +#: access/transam/xlog.c:3906 +msgid "The database cluster appears to use a different floating-point number format than the server executable." +msgstr "" +"Le cluster de bases de donnes semble utiliser un format diffrent pour les\n" +"nombres virgule flottante de celui de l'excutable serveur." + +#: access/transam/xlog.c:3911 #, c-format -msgid "loaded library \"%s\"" -msgstr "bibliothque %s charge" +msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d." +msgstr "" +"Le cluster de base de donnes a t initialis avec un BLCKSZ %d alors que\n" +"le serveur a t compil avec un BLCKSZ %d." -#: utils/init/postinit.c:127 +#: access/transam/xlog.c:3914 +#: access/transam/xlog.c:3921 +#: access/transam/xlog.c:3928 +#: access/transam/xlog.c:3935 +#: access/transam/xlog.c:3942 +#: access/transam/xlog.c:3949 +#: access/transam/xlog.c:3957 +#: access/transam/xlog.c:3964 +#: access/transam/xlog.c:3973 +msgid "It looks like you need to recompile or initdb." +msgstr "Il semble que vous avez besoin de recompiler ou de relancer initdb." + +#: access/transam/xlog.c:3918 #, c-format -msgid "database \"%s\" has disappeared from pg_database" -msgstr "la base de donnes %s a disparu de pg_database" +msgid "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was compiled with RELSEG_SIZE %d." +msgstr "" +"Le cluster de bases de donnes a t initialis avec un RELSEG_SIZE %d\n" +"alors que le serveur a t compil avec un RELSEG_SIZE %d." -#: utils/init/postinit.c:129 +#: access/transam/xlog.c:3925 #, c-format -msgid "Database OID %u now seems to belong to \"%s\"." -msgstr "La base de donnes d'OID %u semble maintenant appartenir %s ." +msgid "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was compiled with XLOG_BLCKSZ %d." +msgstr "" +"Le cluster de base de donnes a t initialis avec un XLOG_BLCKSZ %d\n" +"alors que le serveur a t compil avec un XLOG_BLCKSZ %d." -#: utils/init/postinit.c:149 +#: access/transam/xlog.c:3932 #, c-format -msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections" -msgstr "la base de donnes %s n'accepte plus les connexions" +msgid "The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d." +msgstr "" +"Le cluster de bases de donnes a t initialis avec un XLOG_SEG_SIZE %d\n" +"alors que le serveur a t compil avec un XLOG_SEG_SIZE %d." -#: utils/init/postinit.c:162 +#: access/transam/xlog.c:3939 #, c-format -msgid "permission denied for database \"%s\"" -msgstr "droit refus pour la base de donnes %s " +msgid "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was compiled with NAMEDATALEN %d." +msgstr "" +"Le cluster de bases de donnes a t initialis avec un NAMEDATALEN %d\n" +"alors que le serveur a t compil avec un NAMEDATALEN %d." -#: utils/init/postinit.c:163 -msgid "User does not have CONNECT privilege." -msgstr "L'utilisateur n'a pas le droit CONNECT." +#: access/transam/xlog.c:3946 +#, c-format +msgid "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d." +msgstr "" +"Le groupe de bases de donnes a t initialis avec un INDEX_MAX_KEYS %d\n" +"alors que le serveur a t compil avec un INDEX_MAX_KEYS %d." -#: utils/init/postinit.c:180 +#: access/transam/xlog.c:3955 +msgid "The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP." +msgstr "Le cluster de bases de donnes a t initialis sans HAVE_INT64_TIMESTAMPalors que le serveur a t compil avec." + +#: access/transam/xlog.c:3962 +msgid "The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP." +msgstr "" +"Le cluster de bases de donnes a t initialis avec HAVE_INT64_TIMESTAMP\n" +"alors que le serveur a t compil sans." + +#: access/transam/xlog.c:3970 #, c-format -msgid "too many connections for database \"%s\"" -msgstr "trop de connexions pour la base de donnes %s " +msgid "The database cluster was initialized with LOCALE_NAME_BUFLEN %d, but the server was compiled with LOCALE_NAME_BUFLEN %d." +msgstr "" +"Le cluster de bases de donnes a t initialis avec un LOCALE_NAME_BUFLEN\n" +" %d alors que le serveur a t compil avec un LOCALE_NAME_BUFLEN %d." -#: utils/init/postinit.c:318 -#: utils/init/postinit.c:429 -#: utils/init/postinit.c:445 -#: utils/adt/acl.c:1748 -#: utils/adt/dbsize.c:140 -#: catalog/aclchk.c:432 -#: commands/comment.c:599 -#: commands/dbcommands.c:591 -#: commands/dbcommands.c:718 -#: commands/dbcommands.c:836 -#: commands/dbcommands.c:908 -#: commands/dbcommands.c:1014 +#: access/transam/xlog.c:3976 +#: access/transam/xlog.c:3983 +msgid "database files are incompatible with operating system" +msgstr "" +"les fichiers de la base de donnes sont incompatibles avec le systme\n" +"d'exploitation" + +#: access/transam/xlog.c:3977 #, c-format -msgid "database \"%s\" does not exist" -msgstr "la base de donnes %s n'existe pas" +msgid "The database cluster was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not recognized by setlocale()." +msgstr "" +"Le cluster de bases de donnes a t initialis avec un LC_COLLATE %s ,\n" +"ce qui n'est pas reconnu par setlocale()." -#: utils/init/postinit.c:431 -msgid "It seems to have just been dropped or renamed." -msgstr "Cet objet semble avoir t tout juste supprim ou renomm." +#: access/transam/xlog.c:3980 +#: access/transam/xlog.c:3987 +msgid "It looks like you need to initdb or install locale support." +msgstr "" +"Il semble que vous avez besoin d'excuter initdb ou d'installer le support\n" +"des locales." -#: utils/init/postinit.c:447 +#: access/transam/xlog.c:3984 #, c-format -msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing." -msgstr "Le sous-rpertoire de la base de donnes %s est manquant." +msgid "The database cluster was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not recognized by setlocale()." +msgstr "" +"Le cluster de bases de donnes a t initialis avec un LC_CTYPE %s ,\n" +"qui n'est pas reconnu par setlocale()." -#: utils/init/postinit.c:452 +#: access/transam/xlog.c:4221 #, c-format -msgid "could not access directory \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu accder au rpertoire %s : %m" +msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m" +msgstr "n'a pas pu crire le bootstrap du journal des transactions : %m" -#: utils/init/postinit.c:485 -msgid "no roles are defined in this database system" -msgstr "aucun rle n'est dfini dans le systme de bases de donnes" +#: access/transam/xlog.c:4227 +#, c-format +msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m" +msgstr "" +"n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le bootstrap du journal des\n" +"transactions : %m" -#: utils/init/postinit.c:486 +#: access/transam/xlog.c:4232 #, c-format -msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" CREATEUSER;." -msgstr "Vous devez immdiatement excuter CREATE USER \"%s\" CREATEUSER; ." +msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m" +msgstr "n'a pas pu fermer le bootstrap du journal des transactions : %m" -#: utils/init/postinit.c:516 -msgid "connection limit exceeded for non-superusers" -msgstr "limite de connexions dpasse pour les utilisateurs standards" +#: access/transam/xlog.c:4300 +#, c-format +msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de restauration %s : %m" -#: utils/adt/acl.c:145 -#: utils/adt/name.c:87 -msgid "identifier too long" -msgstr "identifiant trop long" +#: access/transam/xlog.c:4305 +msgid "starting archive recovery" +msgstr "dbut de la restauration de l'archive" -#: utils/adt/acl.c:146 -#: utils/adt/name.c:88 +#: access/transam/xlog.c:4350 #, c-format -msgid "Identifier must be less than %d characters." -msgstr "L'identifiant doit faire moins de %d caractres." +msgid "restore_command = \"%s\"" +msgstr "restore_command = %s " -#: utils/adt/acl.c:232 +#: access/transam/xlog.c:4364 #, c-format -msgid "unrecognized key word: \"%s\"" -msgstr "mot cl non reconnu : %s " +msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\"" +msgstr "recovery_target_timeline n'est pas un nombre valide : %s " -#: utils/adt/acl.c:233 -msgid "ACL key word must be \"group\" or \"user\"." -msgstr "le mot cl ACL doit tre soit group soit user ." +#: access/transam/xlog.c:4369 +#, c-format +msgid "recovery_target_timeline = %u" +msgstr "recovery_target_timeline = %u" -#: utils/adt/acl.c:238 -msgid "missing name" -msgstr "nom manquant" +#: access/transam/xlog.c:4372 +msgid "recovery_target_timeline = latest" +msgstr "recovery_target_timeline = latest" -#: utils/adt/acl.c:239 -msgid "A name must follow the \"group\" or \"user\" key word." -msgstr "Un nom doit suivre le mot cl group ou user ." +#: access/transam/xlog.c:4380 +#, c-format +msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\"" +msgstr "recovery_target_xid n'est pas un nombre valide : %s " -#: utils/adt/acl.c:245 -msgid "missing \"=\" sign" -msgstr "signe = manquant" +#: access/transam/xlog.c:4383 +#, c-format +msgid "recovery_target_xid = %u" +msgstr "recovery_target_xid = %u" -#: utils/adt/acl.c:295 +#: access/transam/xlog.c:4408 #, c-format -msgid "invalid mode character: must be one of \"%s\"" -msgstr "mode caractre invalide : doit faire partie de %s " +msgid "recovery_target_time = %s" +msgstr "recovery_target_time = %s" -#: utils/adt/acl.c:317 -msgid "a name must follow the \"/\" sign" -msgstr "un nom doit suivre le signe / " +#: access/transam/xlog.c:4425 +#, c-format +msgid "recovery_target_inclusive = %s" +msgstr "recovery_target_inclusive = %s" -#: utils/adt/acl.c:325 +#: access/transam/xlog.c:4429 #, c-format -msgid "defaulting grantor to user ID %u" -msgstr "par dfaut, le donneur de droits devient l'utilisateur d'identifiant %u" +msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\"" +msgstr "paramtre de restauration %s non reconnu" -#: utils/adt/acl.c:374 -msgid "ACL array contains wrong data type" -msgstr "le tableau ACL contient un type de donnes incorrect" +#: access/transam/xlog.c:4437 +#, c-format +msgid "syntax error in recovery command file: %s" +msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier de restauration : %s" -#: utils/adt/acl.c:378 -msgid "ACL arrays must be one-dimensional" -msgstr "les tableaux d'ACL doivent avoir une dimension" +#: access/transam/xlog.c:4439 +msgid "Lines should have the format parameter = 'value'." +msgstr "Les lignes devraient avoir le format paramtre = 'valeur'" -#: utils/adt/acl.c:382 -msgid "ACL arrays must not contain null values" -msgstr "les tableaux d'ACL ne doivent pas contenir de valeurs NULL" +#: access/transam/xlog.c:4444 +#, c-format +msgid "recovery command file \"%s\" did not specify restore_command" +msgstr "le fichier de restauration %s n'a pas spcifi restore_command" -#: utils/adt/acl.c:406 -msgid "extra garbage at the end of the ACL specification" -msgstr "donnes superflues la fin de la spcification de l'ACL" +#: access/transam/xlog.c:4463 +#, c-format +msgid "recovery_target_timeline %u does not exist" +msgstr "recovery_target_timeline %u n'existe pas" -#: utils/adt/acl.c:911 -msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor" -msgstr "les options grant ne peuvent pas tre rendues votre propre donateur" - -#: utils/adt/acl.c:972 -msgid "dependent privileges exist" -msgstr "des privilges dpendants existent" - -#: utils/adt/acl.c:973 -msgid "Use CASCADE to revoke them too." -msgstr "Utilisez CASCADE pour les rvoquer aussi." - -#: utils/adt/acl.c:1252 -msgid "aclinsert is no longer supported" -msgstr "aclinsert n'est plus support" - -#: utils/adt/acl.c:1262 -msgid "aclremove is no longer supported" -msgstr "aclremove n'est plus support" +#: access/transam/xlog.c:4572 +msgid "archive recovery complete" +msgstr "restauration termine de l'archive" -#: utils/adt/acl.c:1349 -#: utils/adt/acl.c:1573 -#: utils/adt/acl.c:1790 -#: utils/adt/acl.c:1994 -#: utils/adt/acl.c:2198 -#: utils/adt/acl.c:2407 -#: utils/adt/acl.c:2608 -#: utils/adt/acl.c:2799 +#: access/transam/xlog.c:4656 #, c-format -msgid "unrecognized privilege type: \"%s\"" -msgstr "type de droit non reconnu : %s " +msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s" +msgstr "arrt de la restauration aprs validation de la transaction %u, %s" -#: utils/adt/acl.c:1967 -#: utils/adt/regproc.c:115 -#: utils/adt/regproc.c:136 -#: utils/adt/regproc.c:288 +#: access/transam/xlog.c:4660 #, c-format -msgid "function \"%s\" does not exist" -msgstr "la fonction %s n'existe pas" +msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s" +msgstr "arrt de la restauration avant validation de la transaction %u, %s" -#: utils/adt/acl.c:2171 -#: catalog/aclchk.c:460 -#: commands/comment.c:1168 -#: commands/functioncmds.c:555 -#: commands/proclang.c:401 -#: commands/proclang.c:467 +#: access/transam/xlog.c:4667 #, c-format -msgid "language \"%s\" does not exist" -msgstr "le langage %s n'existe pas" +msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s" +msgstr "arrt de la restauration aprs annulation de la transaction %u, %s" -#: utils/adt/acl.c:2375 -#: catalog/aclchk.c:480 -#: catalog/namespace.c:283 -#: catalog/namespace.c:1289 -#: catalog/namespace.c:1330 -#: catalog/namespace.c:1378 -#: catalog/namespace.c:2025 -#: commands/comment.c:709 -#: commands/schemacmds.c:176 -#: commands/schemacmds.c:248 -#: commands/schemacmds.c:324 +#: access/transam/xlog.c:4671 #, c-format -msgid "schema \"%s\" does not exist" -msgstr "le schma %s n'existe pas" +msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s" +msgstr "arrt de la restauration avant annulation de la transaction %u, %s" -#: utils/adt/acl.c:2581 -#: utils/adt/dbsize.c:224 -#: catalog/aclchk.c:509 -#: commands/comment.c:638 -#: commands/dbcommands.c:290 -#: commands/indexcmds.c:202 -#: commands/tablecmds.c:342 -#: commands/tablecmds.c:5875 -#: commands/tablespace.c:409 -#: commands/tablespace.c:727 -#: commands/tablespace.c:794 -#: commands/tablespace.c:889 -#: executor/execMain.c:2491 +#: access/transam/xlog.c:4714 +msgid "control file contains invalid data" +msgstr "le fichier de contrle contient des donnes invalides" + +#: access/transam/xlog.c:4718 #, c-format -msgid "tablespace \"%s\" does not exist" -msgstr "le tablespace %s n'existe pas" +msgid "database system was shut down at %s" +msgstr "le systme de bases de donnes a t arrt %s" -#: utils/adt/acl.c:3107 +#: access/transam/xlog.c:4722 #, c-format -msgid "must be member of role \"%s\"" -msgstr "doit tre un membre du rle %s " +msgid "database system shutdown was interrupted at %s" +msgstr "le systme de bases de donnes a t interrompu %s" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:48 -msgid "could not determine input data types" -msgstr "n'a pas pu dterminer les types de donnes en entre" +#: access/transam/xlog.c:4726 +#, c-format +msgid "database system was interrupted while in recovery at %s" +msgstr "le systme de bases de donnes a t interrompu lors d'une restauration %s" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:82 -msgid "neither input type is an array" -msgstr "aucun type de donnes n'est un tableau" +#: access/transam/xlog.c:4728 +msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery." +msgstr "" +"Ceci signifie probablement que des donnes ont t corrompues et que vous\n" +"devrez utiliser la dernire sauvegarde pour la restauration." -#: utils/adt/array_userfuncs.c:103 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:113 -#: utils/adt/float.c:1172 -#: utils/adt/float.c:1238 -#: utils/adt/int.c:677 -#: utils/adt/int.c:706 -#: utils/adt/int.c:727 -#: utils/adt/int.c:747 -#: utils/adt/int.c:769 -#: utils/adt/int.c:794 -#: utils/adt/int.c:807 -#: utils/adt/int.c:822 -#: utils/adt/int.c:956 -#: utils/adt/int.c:977 -#: utils/adt/int.c:1004 -#: utils/adt/int.c:1039 -#: utils/adt/int.c:1060 -#: utils/adt/int.c:1087 -#: utils/adt/int.c:1113 -#: utils/adt/int.c:1192 -#: utils/adt/int8.c:1008 -#: utils/adt/numeric.c:1791 -#: utils/adt/numeric.c:1800 -#: utils/adt/varbit.c:1307 -msgid "integer out of range" -msgstr "entier en dehors des limites" +#: access/transam/xlog.c:4732 +#, c-format +msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s" +msgstr "" +"le systme de bases de donnes a t interrompu lors d'une rcupration %s\n" +"(moment de la journalisation)" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:121 -msgid "argument must be empty or one-dimensional array" -msgstr "l'argument doit tre vide ou doit tre un tableau une dimension" +#: access/transam/xlog.c:4734 +msgid "If this has occurred more than once some data may be corrupted and you may need to choose an earlier recovery target." +msgstr "Si c'est arriv plus d'une fois, des donnes ont pu tre corrompue et vous pouvez avoir besoin de choisir une cible de rcupration antrieure." -#: utils/adt/array_userfuncs.c:224 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:263 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:300 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:329 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:357 -msgid "cannot concatenate incompatible arrays" -msgstr "ne peut pas concatner des tableaux non compatibles" +#: access/transam/xlog.c:4738 +#, c-format +msgid "database system was interrupted at %s" +msgstr "le systme de bases de donnes a t interrompu %s" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:225 +#: access/transam/xlog.c:4770 #, c-format -msgid "Arrays with element types %s and %s are not compatible for concatenation." +msgid "requested timeline %u is not a child of database system timeline %u" msgstr "" -"Les tableaux avec les types d'lment %s et %s ne sont pas compatibles\n" -"pour la concatnation." +"le timeline requis %u n'est pas un fils du timeline %u du systme de bases\n" +"de donnes" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:264 +#: access/transam/xlog.c:4786 +#: access/transam/xlog.c:4825 #, c-format -msgid "Arrays of %d and %d dimensions are not compatible for concatenation." -msgstr "" -"Les tableaux de dimensions %d et %d ne sont pas compatiblee pour la\n" -"concatnation." +msgid "checkpoint record is at %X/%X" +msgstr "l'enregistrement du point de vrification est %X/%X" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:301 -msgid "Arrays with differing element dimensions are not compatible for concatenation." -msgstr "" -"Les tableaux de dimensions diffrentes ne sont pas compatibles pour\n" -"une concatnation." +#: access/transam/xlog.c:4800 +msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record" +msgstr "n'a pas pu localiser l'enregistrement redo rfrenc par le point de vrification" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:330 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:358 -msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation." +#: access/transam/xlog.c:4801 +#: access/transam/xlog.c:4808 +#, c-format +msgid "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/backup_label\"." msgstr "" -"Les tableaux de dimensions diffrentes ne sont pas compatibles pour\n" -"une concatnation." +"Si vous n'avez pas pu restaurer une sauvegarde, essayez de supprimer le\n" +"fichier %s/backup_label ." -#: utils/adt/array_userfuncs.c:424 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1191 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2808 +#: access/transam/xlog.c:4807 +msgid "could not locate required checkpoint record" +msgstr "n'a pas pu localiser l'enregistrement d'un point de vrification requis" + +#: access/transam/xlog.c:4835 #, c-format -msgid "invalid number of dimensions: %d" -msgstr "nombre de dimensions invalides : %d" +msgid "using previous checkpoint record at %X/%X" +msgstr "utilisation du prcdent enregistrement d'un point de vrification %X/%X" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:428 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:202 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:454 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1195 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2812 -#: executor/execQual.c:268 -#: executor/execQual.c:296 -#: executor/execQual.c:2541 +#: access/transam/xlog.c:4841 +msgid "could not locate a valid checkpoint record" +msgstr "n'a pas pu localiser un enregistrement d'un point de vrification valide" + +#: access/transam/xlog.c:4850 #, c-format -msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" -msgstr "le nombre de dimensions du tableau (%d) dpasse le maximum autoris (%d)" +msgid "redo record is at %X/%X; undo record is at %X/%X; shutdown %s" +msgstr "r-excution de l'enregistrement %X/%X ; l'annulation de l'enregistrement est %X/%X ; arrt %s" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:209 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:221 -msgid "missing dimension value" -msgstr "valeur de la dimension manquant" +#: access/transam/xlog.c:4855 +#, c-format +msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u" +msgstr "prochain identifiant de transaction : %u/%u ; prochain OID : %u" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:231 -msgid "missing \"]\" in array dimensions" -msgstr " ] dans les dimensions manquant" +#: access/transam/xlog.c:4859 +#, c-format +msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u" +msgstr "prochain MultiXactId : %u ; prochain MultiXactOffset : %u" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:239 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2337 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2365 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2380 -msgid "upper bound cannot be less than lower bound" -msgstr "la limite suprieure ne peut pas tre plus petite que la limite infrieure" +#: access/transam/xlog.c:4863 +msgid "invalid next transaction ID" +msgstr "prochain ID de transaction invalide" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:251 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:277 -msgid "array value must start with \"{\" or dimension information" -msgstr "" -"la valeur du tableau doit commencer avec { ou avec l'information de la\n" -"dimension" +#: access/transam/xlog.c:4881 +msgid "invalid redo in checkpoint record" +msgstr "r-excution invalide dans l'enregistrement du point de vrification" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:265 -msgid "missing assignment operator" -msgstr "oprateur d'affectation manquant" +#: access/transam/xlog.c:4895 +msgid "invalid redo/undo record in shutdown checkpoint" +msgstr "enregistrement de r-excution/annulation invalide dans le point de vrification d'arrt" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:282 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:288 -msgid "array dimensions incompatible with array literal" -msgstr "les dimensions du tableau sont incompatibles avec le tableau litral" +#: access/transam/xlog.c:4920 +msgid "automatic recovery in progress" +msgstr "restauration automatique en cours" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:391 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:406 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:415 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:429 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:449 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:477 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:482 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:522 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:543 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:562 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:672 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:681 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:711 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:726 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:779 +#: access/transam/xlog.c:4926 +msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress" +msgstr "" +"le systme de bases de donnes n'a pas t arrt proprement ; restauration\n" +"automatique en cours" + +#: access/transam/xlog.c:4988 #, c-format -msgid "malformed array literal: \"%s\"" -msgstr "tableau litral mal form : %s " +msgid "redo starts at %X/%X" +msgstr "la r-excution commence %X/%X" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:489 -#: executor/execQual.c:2561 -#: executor/execQual.c:2588 -msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" +#: access/transam/xlog.c:5058 +#, c-format +msgid "redo done at %X/%X" +msgstr "r-excution faite %X/%X" + +#: access/transam/xlog.c:5066 +msgid "redo is not required" +msgstr "la r-excution n'est pas ncessaire" + +#: access/transam/xlog.c:5086 +msgid "requested recovery stop point is before end time of backup dump" msgstr "" -"les tableaux multidimensionnels doivent avoir des expressions de tableaux\n" -"avec les dimensions correspondantes" +"le point d'arrt de la restauration demande se trouve avant l'heure de fin\n" +"de la sauvegarde" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:818 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1412 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2692 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2840 -#: utils/adt/arrayutils.c:91 -#: utils/adt/arrayutils.c:100 -#: utils/adt/arrayutils.c:107 +#: access/transam/xlog.c:5089 +msgid "WAL ends before end time of backup dump" +msgstr "le journal de transactions se termine avant l'heure de fin de la sauvegarde" + +#: access/transam/xlog.c:5110 #, c-format -msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)" -msgstr "la taille du tableau dpasse le maximum permis (%d)" +msgid "selected new timeline ID: %u" +msgstr "identifiant d'un timeline nouvellement slectionn : %u" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1202 -msgid "invalid array flags" -msgstr "drapeaux de tableau invalides" +#: access/transam/xlog.c:5257 +msgid "database system is ready" +msgstr "le systme de bases de donnes est prt" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1210 -msgid "wrong element type" -msgstr "mauvais type d'lment" +#: access/transam/xlog.c:5295 +msgid "invalid primary checkpoint link in control file" +msgstr "lien du point de vrification primaire invalide dans le fichier de contrle" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1246 -#: utils/cache/lsyscache.c:1965 -#, c-format -msgid "no binary input function available for type %s" -msgstr "aucune fonction d'entre binaire disponible pour le type %s" +#: access/transam/xlog.c:5299 +msgid "invalid secondary checkpoint link in control file" +msgstr "lien du point de vrification secondaire invalide dans le fichier de contrle" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1350 -#: utils/adt/rowtypes.c:535 -#: libpq/pqformat.c:622 -#: libpq/pqformat.c:640 -#: libpq/pqformat.c:661 -msgid "insufficient data left in message" -msgstr "donnes insuffisantes laisses dans le message" +#: access/transam/xlog.c:5303 +msgid "invalid checkpoint link in backup_label file" +msgstr "lien du point de vrification invalide dans le fichier backup_label" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1386 -#, c-format -msgid "improper binary format in array element %d" -msgstr "format binaire mal conu dans l'lment du tableau %d" +#: access/transam/xlog.c:5317 +msgid "invalid primary checkpoint record" +msgstr "enregistrement du point de vrification primaire invalide" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1468 -#: utils/cache/lsyscache.c:2000 -#, c-format -msgid "no binary output function available for type %s" -msgstr "aucune fonction de sortie binaire disponible pour le type %s" +#: access/transam/xlog.c:5321 +msgid "invalid secondary checkpoint record" +msgstr "enregistrement du point de vrification secondaire invalide" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1804 -msgid "slices of fixed-length arrays not implemented" -msgstr "les morceaux des tableaux longueur fixe ne sont pas implments" +#: access/transam/xlog.c:5325 +msgid "invalid checkpoint record" +msgstr "enregistrement du point de vrification invalide" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1977 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1999 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2033 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2319 -msgid "wrong number of array subscripts" -msgstr "mauvais nombre d'indices du tableau" +#: access/transam/xlog.c:5336 +msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record" +msgstr "identifiant du gestionnaire de ressource invalide dans l'enregistrement primaire du point de vrification" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1982 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2075 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2370 -msgid "array subscript out of range" -msgstr "indice du tableau en dehors de l'chelle" +#: access/transam/xlog.c:5340 +msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record" +msgstr "identifiant du gestionnaire de ressource invalide dans l'enregistrement secondaire du point de vrification" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1987 -msgid "cannot assign null value to an element of a fixed-length array" -msgstr "ne peut pas affecter une valeur NULL un lment d'un tableau longueur fixe" +#: access/transam/xlog.c:5344 +msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record" +msgstr "identifiant du gestionnaire de ressource invalide dans l'enregistrement du point de vrification" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2273 -msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented" -msgstr "" -"les mises jour de morceaux des tableaux longueur fixe ne sont pas\n" -"implmentes" +#: access/transam/xlog.c:5356 +msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record" +msgstr "xl_info invalide dans l'enregistrement du point de vrification primaire" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2309 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2396 -msgid "source array too small" -msgstr "tableau source trop petit" +#: access/transam/xlog.c:5360 +msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record" +msgstr "xl_info invalide dans l'enregistrement du point de vrification secondaire" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2947 -msgid "null array element not allowed in this context" -msgstr "lment NULL de tableau interdit dans ce contexte" +#: access/transam/xlog.c:5364 +msgid "invalid xl_info in checkpoint record" +msgstr "xl_info invalide dans l'enregistrement du point de vrification" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3008 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3215 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3415 -msgid "cannot compare arrays of different element types" -msgstr "ne peut pas comparer des tableaux ayant des types d'lments diffrents" +#: access/transam/xlog.c:5376 +msgid "invalid length of primary checkpoint record" +msgstr "longueur invalide de l'enregistrement primaire du point de vrification" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3031 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3432 -#: utils/adt/ri_triggers.c:3650 -#: parser/parse_oper.c:178 -#, c-format -msgid "could not identify an equality operator for type %s" -msgstr "n'a pas pu identifier un oprateur d'galit pour le type %s" +#: access/transam/xlog.c:5380 +msgid "invalid length of secondary checkpoint record" +msgstr "longueur invalide de l'enregistrement secondaire du point de vrification" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3232 -#: executor/execQual.c:3876 -#, c-format -msgid "could not identify a comparison function for type %s" -msgstr "n'a pas pu identifier une fonction de comparaison pour le type %s" +#: access/transam/xlog.c:5384 +msgid "invalid length of checkpoint record" +msgstr "longueur invalide de l'enregistrement du point de vrification" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4166 -msgid "could not determine target array type" -msgstr "n'a pas pu dterminer le type de tableau cible" +#: access/transam/xlog.c:5493 +msgid "shutting down" +msgstr "arrt en cours" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4172 -msgid "target type is not an array" -msgstr "le type cible n'est pas un tableau" +#: access/transam/xlog.c:5501 +msgid "database system is shut down" +msgstr "le systme de base de donnes est arrt" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4184 -msgid "array coercion to domain type elements not currently supported" -msgstr "La coercion du tableau vers les lments de type domaine n'est pas actuellement supporte" +#: access/transam/xlog.c:5642 +msgid "checkpoint starting" +msgstr "dbut du point de vrification" -#: utils/adt/ascii.c:75 +#: access/transam/xlog.c:5701 +msgid "concurrent transaction log activity while database system is shutting down" +msgstr "" +"activit en cours du journal de transactions alors que le systme de bases\n" +"de donnes est en cours d'arrt" + +#: access/transam/xlog.c:5769 #, c-format -msgid "encoding conversion from %s to ASCII not supported" -msgstr "la conversion de l'encodage de %s vers l'ASCII n'est pas supporte" +msgid "checkpoint complete; %d transaction log file(s) added, %d removed, %d recycled" +msgstr "point de vrification termine ; %d journaux de transactions ajouts, %d supprims, %d recycls" -#: utils/adt/bool.c:80 +#: access/transam/xlog.c:5850 #, c-format -msgid "invalid input syntax for type boolean: \"%s\"" -msgstr "syntaxe en entre invalide pour le type boolen : %s " +msgid "recovery restart point at %X/%X" +msgstr "la nouvelle excution de la restauration commence %X/%X" -#: utils/adt/cash.c:190 +#: access/transam/xlog.c:5959 #, c-format -msgid "invalid input syntax for type money: \"%s\"" -msgstr "syntaxe en entre invalide pour le type money : %s " +msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record" +msgstr "" +"identifiant timeline %u inattendu (aprs %u) dans l'enregistrement du point\n" +"de vrification" -#: utils/adt/cash.c:481 -#: utils/adt/cash.c:533 -#: utils/adt/cash.c:586 -#: utils/adt/cash.c:638 -#: utils/adt/float.c:836 -#: utils/adt/float.c:900 -#: utils/adt/float.c:2647 -#: utils/adt/float.c:2709 -#: utils/adt/geo_ops.c:3958 -#: utils/adt/int.c:783 -#: utils/adt/int.c:923 -#: utils/adt/int.c:1017 -#: utils/adt/int.c:1101 -#: utils/adt/int.c:1126 -#: utils/adt/int.c:1141 -#: utils/adt/int.c:1156 -#: utils/adt/int.c:1171 -#: utils/adt/int8.c:600 -#: utils/adt/int8.c:646 -#: utils/adt/int8.c:822 -#: utils/adt/int8.c:916 -#: utils/adt/numeric.c:3915 -#: utils/adt/timestamp.c:2599 -msgid "division by zero" -msgstr "division par zro" +#: access/transam/xlog.c:5991 +#, c-format +msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record" +msgstr "" +"identifiant timeline %u inattendu (devrait tre %u) dans l'enregistrement du\n" +"point de vrification" -#: utils/adt/char.c:169 -msgid "\"char\" out of range" -msgstr " char hors des limites" +#: access/transam/xlog.c:6121 +#: access/transam/xlog.c:6146 +#, c-format +msgid "could not fsync log file %u, segment %u: %m" +msgstr "" +"n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le journal des transactions %u,\n" +"segment %u : %m" -#: utils/adt/date.c:85 -#: utils/adt/datetime.c:1077 -#: utils/adt/datetime.c:1825 -msgid "date/time value \"current\" is no longer supported" -msgstr "la valeur current pour la date et heure n'est plus supporte" +#: access/transam/xlog.c:6154 +#, c-format +msgid "could not fsync write-through log file %u, segment %u: %m" +msgstr "" +"n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le journal des transactions %u,\n" +"segment %u : %m" -#: utils/adt/date.c:102 +#: access/transam/xlog.c:6163 #, c-format -msgid "date out of range: \"%s\"" -msgstr "date en dehors des limites : %s " +msgid "could not fdatasync log file %u, segment %u: %m" +msgstr "" +"n'a pas pu synchroniser sur disque (fdatasync) le journal de transactions\n" +"%u, segment %u : %m" -#: utils/adt/date.c:734 -#: utils/adt/date.c:777 -#: utils/adt/date.c:1349 -#: utils/adt/date.c:1386 -#: utils/adt/date.c:2286 -#: utils/adt/formatting.c:3172 -#: utils/adt/formatting.c:3204 -#: utils/adt/formatting.c:3272 -#: utils/adt/nabstime.c:484 -#: utils/adt/nabstime.c:527 -#: utils/adt/nabstime.c:557 -#: utils/adt/nabstime.c:600 -#: utils/adt/timestamp.c:155 -#: utils/adt/timestamp.c:193 -#: utils/adt/timestamp.c:399 -#: utils/adt/timestamp.c:439 -#: utils/adt/timestamp.c:2259 -#: utils/adt/timestamp.c:2280 -#: utils/adt/timestamp.c:2293 -#: utils/adt/timestamp.c:2302 -#: utils/adt/timestamp.c:2360 -#: utils/adt/timestamp.c:2383 -#: utils/adt/timestamp.c:2396 -#: utils/adt/timestamp.c:2407 -#: utils/adt/timestamp.c:2825 -#: utils/adt/timestamp.c:2943 -#: utils/adt/timestamp.c:3165 -#: utils/adt/timestamp.c:3253 -#: utils/adt/timestamp.c:3300 -#: utils/adt/timestamp.c:3411 -#: utils/adt/timestamp.c:3695 -#: utils/adt/timestamp.c:3828 -#: utils/adt/timestamp.c:3835 -#: utils/adt/timestamp.c:3848 -#: utils/adt/timestamp.c:3856 -#: utils/adt/timestamp.c:3919 -#: utils/adt/timestamp.c:4054 -#: utils/adt/timestamp.c:4062 -#: utils/adt/timestamp.c:4281 -#: utils/adt/timestamp.c:4360 -#: utils/adt/timestamp.c:4367 -#: utils/adt/timestamp.c:4394 -#: utils/adt/timestamp.c:4398 -#: utils/adt/timestamp.c:4457 -msgid "timestamp out of range" -msgstr "timestamp en dehors des limites" +#: access/transam/xlog.c:6205 +#: access/transam/xlog.c:6386 +msgid "must be superuser to run a backup" +msgstr "doit tre super-utilisateur pour excuter une sauvegarde" -#: utils/adt/date.c:804 -msgid "cannot convert reserved abstime value to date" -msgstr "ne peut pas convertir la valeur rserve abstime en date" +#: access/transam/xlog.c:6210 +msgid "WAL archiving is not active" +msgstr "l'archivage des journaux de transactions n'est pas actif" -#: utils/adt/date.c:865 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type date: \"%s\"" -msgstr "Syntaxe en entre invalide pour le type date : %s " +#: access/transam/xlog.c:6211 +msgid "archive_command must be defined before online backups can be made safely." +msgstr "" +"archive_command doit tre dfini avant que les sauvegardes chaud puissent\n" +"s'effectuer correctement." -#: utils/adt/date.c:1593 +#: access/transam/xlog.c:6240 +#: access/transam/xlog.c:6310 +msgid "a backup is already in progress" +msgstr "une sauvegarde est dj en cours" + +#: access/transam/xlog.c:6241 +msgid "Run pg_stop_backup() and try again." +msgstr "Excutez pg_stop_backup() et tentez de nouveau." + +#: access/transam/xlog.c:6311 #, c-format -msgid "invalid input syntax for type time: \"%s\"" -msgstr "Syntaxe en entre invalide pour le type time : %s " +msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again." +msgstr "" +"Si vous tes certain qu'aucune sauvegarde n'est en cours, supprimez le\n" +"fichier %s et recommencez de nouveau." -#: utils/adt/date.c:1685 -#: utils/adt/date.c:1704 +#: access/transam/xlog.c:6332 +#: access/transam/xlog.c:6466 #, c-format -msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized" -msgstr "l'unit %s n'est pas reconnu pour le type time " +msgid "could not write file \"%s\": %m" +msgstr "impossible d'crire le fichier %s : %m" -#: utils/adt/date.c:2363 +#: access/transam/xlog.c:6429 +msgid "a backup is not in progress" +msgstr "une sauvegarde n'est pas en cours" + +#: access/transam/xlog.c:6441 +#: access/transam/xlog.c:6765 +#: access/transam/xlog.c:6771 +#: access/transam/xlog.c:6802 +#: access/transam/xlog.c:6808 #, c-format -msgid "invalid input syntax for type time with time zone: \"%s\"" -msgstr "Syntaxe en entre invalide pour le type time with time zone : %s " +msgid "invalid data in file \"%s\"" +msgstr "donnes invalides dans le fichier %s " -#: utils/adt/date.c:2469 -#: utils/adt/date.c:2488 +#: access/transam/xlog.c:6513 +msgid "must be superuser to switch transaction log files" +msgstr "doit tre super-utilisateur pour changer de journal de transactions" + +#: access/transam/xlog.c:6621 +#: access/transam/xlog.c:6690 #, c-format -msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized" -msgstr "L'unit %s n'est pas reconnu pour le type time with time zone " +msgid "could not parse transaction log location \"%s\"" +msgstr "" +"n'a pas pu analyser l'emplacement du journal des transactions nomm %s :\n" +"%m" -#: utils/adt/date.c:2551 -#: utils/adt/datetime.c:816 -#: utils/adt/datetime.c:1552 -#: utils/adt/timestamp.c:4293 -#: utils/adt/timestamp.c:4468 +#: access/transam/xlog.c:6836 #, c-format -msgid "time zone \"%s\" not recognized" -msgstr "le fuseau horaire %s n'est pas reconnu" +msgid "xlog redo %s" +msgstr "xlog redo %s" -#: utils/adt/date.c:2591 +#: access/common/heaptuple.c:679 +#: access/common/heaptuple.c:786 +#: access/common/heaptuple.c:1551 #, c-format -msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid" -msgstr "le fuseau horaire %s n'est pas valide pour le type interval " +msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)" +msgstr "le nombre de colonnes (%d) dpasse la limite (%d)" -#: utils/adt/datetime.c:2160 -#: utils/adt/formatting.c:3490 +#: access/common/indextuple.c:56 #, c-format -msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\"" -msgstr "utilisation non cohrente de l'anne %04d et de BC " +msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)" +msgstr "le nombre de colonnes indexes (%d) dpasse la limite (%d)" -#: utils/adt/datetime.c:3119 -#: utils/adt/datetime.c:3126 +#: access/common/indextuple.c:165 #, c-format -msgid "date/time field value out of range: \"%s\"" -msgstr "valeur du champ date/time en dehors des limites : %s " +msgid "index row requires %lu bytes, maximum size is %lu" +msgstr "la ligne index requiert %lu octets, la taille maximum est %lu" -#: utils/adt/datetime.c:3128 -msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting." -msgstr "Peut-tre avez-vous besoin d'un paramtrage datestyle diffrent." +#: access/common/reloptions.c:112 +msgid "RESET must not include values for parameters" +msgstr "RESET ne doit pas inclure de valeurs pour les paramtres" -#: utils/adt/datetime.c:3133 +#: access/common/reloptions.c:209 #, c-format -msgid "interval field value out of range: \"%s\"" -msgstr "valeur du champ interval en dehors des limites : %s " +msgid "duplicate parameter \"%s\"" +msgstr "paramtre %s dupliqu" -#: utils/adt/datetime.c:3139 +#: access/common/reloptions.c:230 #, c-format -msgid "time zone displacement out of range: \"%s\"" -msgstr "dplacement du fuseau horaire en dehors des limites : %s " +msgid "unrecognized parameter \"%s\"" +msgstr "paramtre %s non reconnu" -#. translator: first %s is inet or cidr -#: utils/adt/datetime.c:3146 -#: utils/adt/network.c:93 +#: access/common/reloptions.c:264 #, c-format -msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\"" -msgstr "syntaxe en entre invalide pour le type %s : %s " +msgid "fillfactor=%d is out of range (should be between %d and 100)" +msgstr "le facteur de remplissage (%d) est en dehors des limites (il devrait tre entre %d et 100)" -#: utils/adt/datum.c:80 -#: utils/adt/datum.c:92 -msgid "invalid Datum pointer" -msgstr "pointeur Datum invalide" +#: access/common/tupdesc.c:542 +#: parser/parse_relation.c:902 +#, c-format +msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF" +msgstr "la colonne %s ne peut pas tre dclare SETOF" -#: utils/adt/dbsize.c:96 -#: utils/adt/dbsize.c:171 +#: access/gin/ginarrayproc.c:30 +msgid "array must not contain null values" +msgstr "le tableau ne doit pas contenir de valeurs NULL" + +#: access/gin/ginscan.c:146 +msgid "GIN indexes do not support whole-index scans" +msgstr "les index GIN ne supportent pas les parcours complets d'index" + +#: access/gin/ginscan.c:179 +msgid "GIN index does not support search with void query" +msgstr "les index GIN ne supportent pas la recherche avec des requtes vides" + +#: access/gist/gistxlog.c:800 #, c-format -msgid "could not open tablespace directory \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu ouvrir le rpertoire du tablespace %s : %m" +msgid "index %u/%u/%u needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery" +msgstr "" +"l'index %u/%u/%u a besoin d'un VACUUM FULL ou d'un REINDEX pour terminer la\n" +"rcupration suite un arrt brutal" -#: utils/adt/dbsize.c:118 -#: catalog/aclchk.c:1654 -#: catalog/aclchk.c:2261 +#: access/gist/gistxlog.c:802 +msgid "Incomplete insertion detected during crash replay." +msgstr "" +"Insertion incomplte dtecte lors de la r-excution des requtes suite \n" +"l'arrt brutal." + +#: access/gist/gistsplit.c:371 #, c-format -msgid "database with OID %u does not exist" -msgstr "la base de donnes d'OID %u n'existe pas" +msgid "picksplit method for column %d of index \"%s\" failed" +msgstr "chec de la mthode picksplit pour la colonne %d de l'index %s " -#: utils/adt/domains.c:79 +#: access/gist/gistsplit.c:373 +msgid "The index is not optimal. To optimize it, contact a developer, or try to use the column as the second one in the CREATE INDEX command." +msgstr "" +"L'index n'est pas optimal. Pour l'optimiser, contactez un dveloppeur ou\n" +"essayez d'utiliser la colonne comme deuxime colonne dans la commande\n" +"CREATE INDEX." + +#: access/gist/gistutil.c:405 #, c-format -msgid "type %s is not a domain" -msgstr "le type %s n'est pas un domaine" +msgid "index \"%s\" needs VACUUM or REINDEX to finish crash recovery" +msgstr "" +"l'index %s a besoin d'un VACUUM ou d'un REINDEX pour terminer la\n" +"rcupration suite un arrt brutal" -#: utils/adt/domains.c:127 -#: executor/execQual.c:3113 +#: access/gist/gistutil.c:585 +#: access/hash/hashutil.c:126 +#: access/nbtree/nbtpage.c:429 #, c-format -msgid "domain %s does not allow null values" -msgstr "le domaine %s n'autorise pas les valeurs NULL" +msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u" +msgstr "l'index %s contient une page zro inattendue au bloc %u" -#: utils/adt/domains.c:163 -#: executor/execQual.c:3142 +#: access/gist/gistutil.c:588 +#: access/gist/gistutil.c:600 +#: access/hash/hashutil.c:129 +#: access/hash/hashutil.c:141 +#: access/hash/hashutil.c:153 +#: access/hash/hashutil.c:174 +#: access/nbtree/nbtpage.c:432 +#: access/nbtree/nbtpage.c:444 +msgid "Please REINDEX it." +msgstr "Merci d'excuter REINDEX sur cet objet." + +#: access/gist/gistutil.c:597 +#: access/hash/hashutil.c:138 +#: access/hash/hashutil.c:150 +#: access/nbtree/nbtpage.c:441 #, c-format -msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\"" -msgstr "la valeur pour le domaine %s viole la contrainte de vrification %s " +msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u" +msgstr "l'index %s contient une page corrompue au bloc %u" -#: utils/adt/encode.c:55 -#: utils/adt/encode.c:91 +#: access/gist/gistvacuum.c:570 #, c-format -msgid "unrecognized encoding: \"%s\"" -msgstr "encodage non reconnu : %s " +msgid "index \"%s\" needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery" +msgstr "" +"l'index %s a besoin d'un VACUUM FULL ou d'un REINDEX pour terminer la\n" +"rcupration suite un arrt brutal" -#: utils/adt/encode.c:150 +#: access/hash/hashutil.c:166 #, c-format -msgid "invalid hexadecimal digit: \"%c\"" -msgstr "chiffre hexadcimal invalide : %c " +msgid "index \"%s\" is not a hash index" +msgstr "l'index %s n'est pas un index hach" -#: utils/adt/encode.c:178 -msgid "invalid hexadecimal data: odd number of digits" -msgstr "donne hexadcimale invalide : nombre pair de chiffres" +#: access/hash/hashutil.c:172 +#, c-format +msgid "index \"%s\" has wrong hash version" +msgstr "l'index %s a la mauvaise version de hachage" -#: utils/adt/encode.c:295 -msgid "unexpected \"=\"" -msgstr " = inattendu" +#: access/hash/hashinsert.c:81 +#, c-format +msgid "index row size %lu exceeds hash maximum %lu" +msgstr "la taille de la ligne index, %lu, dpasse le hachage maximum, %lu" -#: utils/adt/encode.c:307 -msgid "invalid symbol" -msgstr "symbole invalide" +#: access/hash/hashinsert.c:84 +msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed." +msgstr "Les valeurs plus larges qu'une page de tampon ne peuvent pas tre indexes." -#: utils/adt/encode.c:327 -msgid "invalid end sequence" -msgstr "fin de squence invalide" +#: access/hash/hashovfl.c:534 +#, c-format +msgid "out of overflow pages in hash index \"%s\"" +msgstr "en dehors des pages surcharges dans l'index hach %s " -#: utils/adt/encode.c:436 -#: utils/adt/encode.c:501 -#: utils/adt/varlena.c:121 -#: utils/adt/varlena.c:160 -msgid "invalid input syntax for type bytea" -msgstr "syntaxe en entre invalide pour le type bytea" +#: access/hash/hashsearch.c:144 +msgid "hash indexes do not support whole-index scans" +msgstr "les index hchs ne supportent pas les parcours complets d'index" -#: utils/adt/float.c:228 -msgid "type \"real\" value out of range: overflow" -msgstr "Valeur du type real en dehors des limites : dpassement" +#: access/heap/heapam.c:780 +#, c-format +msgid "could not obtain lock on relation \"%s\"" +msgstr "n'a pas pu obtenir un verrou sur la relation %s " -#: utils/adt/float.c:232 -msgid "type \"real\" value out of range: underflow" -msgstr "Valeur du type real en dehors des limites : trop petit" +#: access/heap/heapam.c:785 +#, c-format +msgid "could not obtain lock on relation with OID %u" +msgstr "n'a pas pu obtenir un verrou sur la relation d'OID %u " -#: utils/adt/float.c:247 -msgid "type \"double precision\" value out of range: overflow" -msgstr "Valeur du type double precision en dehors des limites : dpassement" +#: access/heap/heapam.c:878 +#: access/heap/heapam.c:908 +#: catalog/aclchk.c:570 +#, c-format +msgid "\"%s\" is an index" +msgstr " %s est un index" -#: utils/adt/float.c:251 -msgid "type \"double precision\" value out of range: underflow" -msgstr "Valeur du type double precision en dehors des limites : trop petit" +#: access/heap/heapam.c:883 +#: access/heap/heapam.c:913 +#: catalog/aclchk.c:577 +#, c-format +msgid "\"%s\" is a composite type" +msgstr " %s est un type composite" -#: utils/adt/float.c:283 -#: utils/adt/float.c:324 -#: utils/adt/float.c:374 +#: access/heap/heapam.c:2447 +#: access/heap/heapam.c:2478 +#: access/heap/heapam.c:2513 #, c-format -msgid "invalid input syntax for type real: \"%s\"" -msgstr "syntaxe en entre invalide pour le type real : %s " +msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\"" +msgstr "n'a pas pu obtenir un verrou sur la relation %s " -#: utils/adt/float.c:319 +#: access/heap/hio.c:124 #, c-format -msgid "\"%s\" is out of range for type real" -msgstr " %s est hors des limites du type real" +msgid "row is too big: size %lu, maximum size %lu" +msgstr "la ligne est trop grande : taille %lu, taille maximale %lu" -#: utils/adt/float.c:476 -#: utils/adt/float.c:517 -#: utils/adt/float.c:567 -#: utils/adt/numeric.c:3375 -#: utils/adt/numeric.c:3401 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:275 #, c-format -msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\"" -msgstr "syntaxe en entre invalide pour le type double precision : %s " +msgid "duplicate key violates unique constraint \"%s\"" +msgstr "une cl duplique rompt la contrainte unique %s " -#: utils/adt/float.c:512 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:420 +#: access/nbtree/nbtsort.c:494 #, c-format -msgid "\"%s\" is out of range for type double precision" -msgstr " %s est en dehors des limites du type double precision" +msgid "index row size %lu exceeds btree maximum, %lu" +msgstr "la taille de la ligne index %lu dpasse le maximum de btree, %lu" -#: utils/adt/float.c:1191 -#: utils/adt/float.c:1257 -#: utils/adt/int.c:341 -#: utils/adt/int.c:838 -#: utils/adt/int.c:867 -#: utils/adt/int.c:888 -#: utils/adt/int.c:908 -#: utils/adt/int.c:935 -#: utils/adt/int.c:1207 -#: utils/adt/int8.c:1033 -#: utils/adt/numeric.c:1892 -#: utils/adt/numeric.c:1903 -msgid "smallint out of range" -msgstr "smallint en dehors des limites" +#: access/nbtree/nbtinsert.c:423 +#: access/nbtree/nbtsort.c:497 +msgid "" +"Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n" +"Consider a function index of an MD5 hash of the value, or use full text indexing." +msgstr "" +"Les valeurs plus larges qu'un tiers d'une page de tampon ne peuvent pas tre\n" +"indexes.\n" +"Utilisez un index sur le hachage MD5 de la valeur ou passez l'indexation\n" +"de la recherche plein texte." -#: utils/adt/float.c:1493 -#: utils/adt/numeric.c:4317 -msgid "cannot take square root of a negative number" -msgstr "ne peut pas calculer la racine carr d'un nombre ngatif" +#: access/nbtree/nbtpage.c:157 +#: access/nbtree/nbtpage.c:361 +#, c-format +msgid "index \"%s\" is not a btree" +msgstr "l'index %s n'est pas un btree" -#: utils/adt/float.c:1534 -#: utils/adt/numeric.c:1710 -msgid "invalid argument for power function" -msgstr "argument invalide pour la fonction puissance (power)" +#: access/nbtree/nbtpage.c:163 +#: access/nbtree/nbtpage.c:367 +#, c-format +msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, code version %d" +msgstr "la version ne correspond pas dans l'index %s : version du fichier %d, version du code %d" -#: utils/adt/float.c:1549 -#: utils/adt/float.c:1579 -msgid "result is out of range" -msgstr "le rsultat est en dehors des limites" +#: bootstrap/bootstrap.c:314 +#: postmaster/postmaster.c:587 +#: postmaster/postmaster.c:600 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" +msgstr "Essayez %s --help pour plus d'informations.\n" -#: utils/adt/float.c:1602 -#: utils/adt/float.c:1632 -#: utils/adt/numeric.c:4535 -msgid "cannot take logarithm of zero" -msgstr "ne peut pas calculer le logarithme de zro" +#: bootstrap/bootstrap.c:328 +#, c-format +msgid "%s: invalid command-line arguments\n" +msgstr "%s : arguments invalides en ligne de commande\n" -#: utils/adt/float.c:1606 -#: utils/adt/float.c:1636 -#: utils/adt/numeric.c:4539 -msgid "cannot take logarithm of a negative number" -msgstr "ne peut pas calculer le logarithme sur un nombre ngatif" +#: catalog/toasting.c:128 +msgid "shared tables cannot be toasted after initdb" +msgstr "" +"les tables partages ne peuvent pas avoir une table TOAST aprs la commande\n" +"initdb" -#: utils/adt/float.c:1663 -#: utils/adt/float.c:1688 -#: utils/adt/float.c:1713 -#: utils/adt/float.c:1739 -#: utils/adt/float.c:1764 -#: utils/adt/float.c:1789 -#: utils/adt/float.c:1815 -#: utils/adt/float.c:1840 -msgid "input is out of range" -msgstr "l'entre est en dehors des limites" +#: catalog/aclchk.c:121 +msgid "grant options can only be granted to roles" +msgstr "les options grant peuvent seulement tre donnes aux rles" -#: utils/adt/formatting.c:456 -msgid "invalid format specification for an interval value" -msgstr "format de spcification invalide pour une valeur intervalle" +#: catalog/aclchk.c:217 +#, c-format +msgid "no privileges were granted for \"%s\"" +msgstr "aucun droit n'a t accord pour %s " -#: utils/adt/formatting.c:457 -msgid "Intervals are not tied to specific calendar dates." -msgstr "Les intervalles ne sont pas lis aux dates de calendriers spcifiques." +#: catalog/aclchk.c:221 +#, c-format +msgid "not all privileges were granted for \"%s\"" +msgstr "tous les droits n'ont pas t accords pour %s " -#: utils/adt/formatting.c:1030 -msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\"" -msgstr " 9 doit tre avant PR " +#: catalog/aclchk.c:228 +#, c-format +msgid "no privileges could be revoked for \"%s\"" +msgstr "aucun droit n'a pu tre rvoqu pour %s " -#: utils/adt/formatting.c:1049 -msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\"" -msgstr " 0 doit tre avant PR " +#: catalog/aclchk.c:232 +#, c-format +msgid "not all privileges could be revoked for \"%s\"" +msgstr "certains droits n'ont pu tre rvoqu pour %s " -#: utils/adt/formatting.c:1078 -msgid "multiple decimal points" -msgstr "multiples points dcimaux" +#: catalog/aclchk.c:294 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for relation" +msgstr "droit %s invalide pour la relation" -#: utils/adt/formatting.c:1085 -#: utils/adt/formatting.c:1189 -msgid "cannot use \"V\" and decimal point together" -msgstr "ne peut pas utiliser V et le point dcimal ensemble" +#: catalog/aclchk.c:298 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for sequence" +msgstr "droit %s invalide pour la squence" -#: utils/adt/formatting.c:1100 -msgid "not unique \"S\"" -msgstr " S non unique" +#: catalog/aclchk.c:302 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for database" +msgstr "droit %s invalide pour la base de donnes" -#: utils/adt/formatting.c:1107 -msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together" -msgstr "ne peut pas utiliser S et PL / MI / SG / PR ensemble" +#: catalog/aclchk.c:306 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for function" +msgstr "droit %s invalide pour la fonction" -#: utils/adt/formatting.c:1130 -msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together" -msgstr "ne peut pas utiliser S et MI ensemble" +#: catalog/aclchk.c:310 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for language" +msgstr "droit %s invalide pour le langage" -#: utils/adt/formatting.c:1143 -msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together" -msgstr "ne peut pas utiliser S et PL ensemble" +#: catalog/aclchk.c:314 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for schema" +msgstr "droit %s invalide pour le schma" -#: utils/adt/formatting.c:1156 -msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together" -msgstr "ne peut pas utiliser S et SG ensemble" - -#: utils/adt/formatting.c:1168 -msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together" -msgstr "ne peut pas utiliser PR et S / PL / MI / SG ensemble" +#: catalog/aclchk.c:318 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for tablespace" +msgstr "droit %s invalide pour le tablespace" -#: utils/adt/formatting.c:1198 -msgid "\"E\" is not supported" -msgstr " E n'est pas support" +#: catalog/aclchk.c:432 +#: commands/comment.c:599 +#: commands/dbcommands.c:591 +#: commands/dbcommands.c:718 +#: commands/dbcommands.c:836 +#: commands/dbcommands.c:908 +#: commands/dbcommands.c:1014 +#: utils/adt/acl.c:1748 +#: utils/adt/dbsize.c:140 +#: utils/init/postinit.c:318 +#: utils/init/postinit.c:429 +#: utils/init/postinit.c:445 +#, c-format +msgid "database \"%s\" does not exist" +msgstr "la base de donnes %s n'existe pas" -#: utils/adt/formatting.c:1457 +#: catalog/aclchk.c:460 +#: commands/comment.c:1168 +#: commands/functioncmds.c:555 +#: commands/proclang.c:401 +#: commands/proclang.c:467 +#: utils/adt/acl.c:2171 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a number" -msgstr " %s n'est pas un nombre" +msgid "language \"%s\" does not exist" +msgstr "le langage %s n'existe pas" -#: utils/adt/formatting.c:1795 -msgid "invalid AM/PM string" -msgstr "chane AM/PM invalide" +#: catalog/aclchk.c:480 +#: catalog/namespace.c:283 +#: catalog/namespace.c:1289 +#: catalog/namespace.c:1330 +#: catalog/namespace.c:1378 +#: catalog/namespace.c:2025 +#: commands/comment.c:709 +#: commands/schemacmds.c:176 +#: commands/schemacmds.c:248 +#: commands/schemacmds.c:324 +#: utils/adt/acl.c:2375 +#, c-format +msgid "schema \"%s\" does not exist" +msgstr "le schma %s n'existe pas" -#: utils/adt/formatting.c:2114 -msgid "\"TZ\"/\"tz\" not supported" -msgstr " TZ / tz non support" +#: catalog/aclchk.c:509 +#: commands/comment.c:638 +#: commands/dbcommands.c:290 +#: commands/indexcmds.c:202 +#: commands/tablecmds.c:342 +#: commands/tablecmds.c:5875 +#: commands/tablespace.c:409 +#: commands/tablespace.c:727 +#: commands/tablespace.c:794 +#: commands/tablespace.c:889 +#: executor/execMain.c:2491 +#: utils/adt/acl.c:2581 +#: utils/adt/dbsize.c:224 +#, c-format +msgid "tablespace \"%s\" does not exist" +msgstr "le tablespace %s n'existe pas" -#: utils/adt/formatting.c:2124 +#: catalog/aclchk.c:623 #, c-format -msgid "invalid value for %s" -msgstr "valeur invalide pour %s" +msgid "sequence \"%s\" only supports USAGE, SELECT, and UPDATE" +msgstr "la squence %s accepte seulement USAGE, SELECT et UPDATE" -#: utils/adt/formatting.c:2985 -msgid "January" -msgstr "Janvier" +#: catalog/aclchk.c:640 +msgid "invalid privilege type USAGE for table" +msgstr "droit USAGE invalide pour la table" -#: utils/adt/formatting.c:2988 -msgid "February" -msgstr "Fvrier" +#: catalog/aclchk.c:998 +#, c-format +msgid "language \"%s\" is not trusted" +msgstr "le langage %s n'est pas de confiance" -#: utils/adt/formatting.c:2991 -msgid "March" -msgstr "Mars" +#: catalog/aclchk.c:1000 +msgid "Only superusers may use untrusted languages." +msgstr "Seuls les super-utilisateurs peuvent utiliss des langages sans confiance" -#: utils/adt/formatting.c:2994 -msgid "April" -msgstr "Avril" +#: catalog/aclchk.c:1352 +#, c-format +msgid "unrecognized privilege type \"%s\"" +msgstr "droit %s non reconnu" -#: utils/adt/formatting.c:2997 -msgid "May" -msgstr "Mai" +#: catalog/aclchk.c:1399 +#, c-format +msgid "permission denied for relation %s" +msgstr "droit refus pour la relation %s" -#: utils/adt/formatting.c:3000 -msgid "June" -msgstr "Juin" +#: catalog/aclchk.c:1401 +#: commands/sequence.c:452 +#: commands/sequence.c:644 +#: commands/sequence.c:688 +#: commands/sequence.c:724 +#, c-format +msgid "permission denied for sequence %s" +msgstr "droit refus pour la squence %s" -#: utils/adt/formatting.c:3003 -msgid "July" -msgstr "Juillet" +#: catalog/aclchk.c:1403 +#, c-format +msgid "permission denied for database %s" +msgstr "droit refus pour la base de donnes %s" -#: utils/adt/formatting.c:3006 -msgid "August" -msgstr "Aot" +#: catalog/aclchk.c:1405 +#, c-format +msgid "permission denied for function %s" +msgstr "droit refus pour la fonction %s" -#: utils/adt/formatting.c:3009 -msgid "September" -msgstr "Septembre" +#: catalog/aclchk.c:1407 +#, c-format +msgid "permission denied for operator %s" +msgstr "droit refus pour l'oprateur %s" -#: utils/adt/formatting.c:3012 -msgid "October" -msgstr "Octobre" +#: catalog/aclchk.c:1409 +#, c-format +msgid "permission denied for type %s" +msgstr "droit refus pour le type %s" -#: utils/adt/formatting.c:3015 -msgid "November" -msgstr "Novembre" +#: catalog/aclchk.c:1411 +#, c-format +msgid "permission denied for language %s" +msgstr "droit refus pour le langage %s" -#: utils/adt/formatting.c:3018 -msgid "December" -msgstr "Dcembre" +#: catalog/aclchk.c:1413 +#, c-format +msgid "permission denied for schema %s" +msgstr "droit refus pour le schma %s" -#: utils/adt/formatting.c:3033 -msgid "Jan" -msgstr "Jan" +#: catalog/aclchk.c:1415 +#, c-format +msgid "permission denied for operator class %s" +msgstr "droit refus pour la classe d'oprateur %s" -#: utils/adt/formatting.c:3036 -msgid "Feb" -msgstr "Fv" +#: catalog/aclchk.c:1417 +#, c-format +msgid "permission denied for conversion %s" +msgstr "droit refus pour la conversion %s" -#: utils/adt/formatting.c:3039 -msgid "Mar" -msgstr "Mar" +#: catalog/aclchk.c:1419 +#, c-format +msgid "permission denied for tablespace %s" +msgstr "droit refus pour le tablespace %s" -#: utils/adt/formatting.c:3042 -msgid "Apr" -msgstr "Avr" +#: catalog/aclchk.c:1425 +#, c-format +msgid "must be owner of relation %s" +msgstr "doit tre le propritaire de la relation %s" -#. translator: Translate this as the abbreviation of "May". -#. In English, it is both the full month name and the -#. abbreviation, so this hack is needed to distinguish -#. them. The translation also needs to start with S:, -#. which will be stripped at run time. -#: utils/adt/formatting.c:3051 -msgid "S:May" -msgstr "S:Mai" +#: catalog/aclchk.c:1427 +#, c-format +msgid "must be owner of sequence %s" +msgstr "doit tre le propritaire de la squence %s" -#: utils/adt/formatting.c:3054 -msgid "Jun" -msgstr "Juin" +#: catalog/aclchk.c:1429 +#, c-format +msgid "must be owner of database %s" +msgstr "doit tre le propritaire de la base de donnes %s" -#: utils/adt/formatting.c:3057 -msgid "Jul" -msgstr "Juil" +#: catalog/aclchk.c:1431 +#, c-format +msgid "must be owner of function %s" +msgstr "doit tre le propritaire de la fonction %s" -#: utils/adt/formatting.c:3060 -msgid "Aug" -msgstr "Ao" +#: catalog/aclchk.c:1433 +#, c-format +msgid "must be owner of operator %s" +msgstr "doit tre le prorpritaire de l'oprateur %s" -#: utils/adt/formatting.c:3063 -msgid "Sep" -msgstr "Sep" +#: catalog/aclchk.c:1435 +#, c-format +msgid "must be owner of type %s" +msgstr "doit tre le propritaire du type %s" -#: utils/adt/formatting.c:3066 -msgid "Oct" -msgstr "Oct" +#: catalog/aclchk.c:1437 +#, c-format +msgid "must be owner of language %s" +msgstr "doit tre le propritaire du langage %s" -#: utils/adt/formatting.c:3069 -msgid "Nov" -msgstr "Nov" +#: catalog/aclchk.c:1439 +#, c-format +msgid "must be owner of schema %s" +msgstr "doit tre le propritaire du schma %s" -#: utils/adt/formatting.c:3072 -msgid "Dec" -msgstr "Dc" +#: catalog/aclchk.c:1441 +#, c-format +msgid "must be owner of operator class %s" +msgstr "doit tre le propritaire de la classe d'oprateur %s" -#: utils/adt/formatting.c:3087 -msgid "Sunday" -msgstr "Dimanche" - -#: utils/adt/formatting.c:3090 -msgid "Monday" -msgstr "Lundi" +#: catalog/aclchk.c:1443 +#, c-format +msgid "must be owner of conversion %s" +msgstr "doit tre le propritaire de la conversion %s" -#: utils/adt/formatting.c:3093 -msgid "Tuesday" -msgstr "Mardi" +#: catalog/aclchk.c:1445 +#, c-format +msgid "must be owner of tablespace %s" +msgstr "doit tre le propritaire du tablespace %s" -#: utils/adt/formatting.c:3096 -msgid "Wednesday" -msgstr "Mercredi" +#: catalog/aclchk.c:1488 +#, c-format +msgid "role with OID %u does not exist" +msgstr "le rle d'OID %u n'existe pas" -#: utils/adt/formatting.c:3099 -msgid "Thursday" -msgstr "Jeudi" +#: catalog/aclchk.c:1558 +#: catalog/aclchk.c:2052 +#, c-format +msgid "relation with OID %u does not exist" +msgstr "la relation d'OID %u n'existe pas" -#: utils/adt/formatting.c:3102 -msgid "Friday" -msgstr "Vendredi" +#: catalog/aclchk.c:1654 +#: catalog/aclchk.c:2261 +#: utils/adt/dbsize.c:118 +#, c-format +msgid "database with OID %u does not exist" +msgstr "la base de donnes d'OID %u n'existe pas" -#: utils/adt/formatting.c:3105 -msgid "Saturday" -msgstr "Samedi" +#: catalog/aclchk.c:1766 +#, c-format +msgid "language with OID %u does not exist" +msgstr "le langage d'OID %u n'existe pas" -#: utils/adt/formatting.c:3120 -msgid "Sun" -msgstr "Dim" +#: catalog/aclchk.c:1851 +#: catalog/aclchk.c:2164 +#, c-format +msgid "schema with OID %u does not exist" +msgstr "le schma d'OID %u n'existe pas" -#: utils/adt/formatting.c:3123 -msgid "Mon" -msgstr "Lun" +#: catalog/aclchk.c:1924 +#: catalog/aclchk.c:2203 +#, c-format +msgid "tablespace with OID %u does not exist" +msgstr "le tablespace d'OID %u n'existe pas" -#: utils/adt/formatting.c:3126 -msgid "Tue" -msgstr "Mar" +#: catalog/aclchk.c:2080 +#, c-format +msgid "type with OID %u does not exist" +msgstr "le type d'OID %u n'existe pas" -#: utils/adt/formatting.c:3129 -msgid "Wed" -msgstr "Mer" +#: catalog/aclchk.c:2108 +#, c-format +msgid "operator with OID %u does not exist" +msgstr "l'oprateur d'OID %u n'existe pas" -#: utils/adt/formatting.c:3132 -msgid "Thu" -msgstr "Jeu" +#: catalog/aclchk.c:2232 +#, c-format +msgid "operator class with OID %u does not exist" +msgstr "la classe d'oprateur d'OID %u n'existe pas" -#: utils/adt/formatting.c:3135 -msgid "Fri" -msgstr "Ven" +#: catalog/aclchk.c:2289 +#, c-format +msgid "conversion with OID %u does not exist" +msgstr "la conversion d'OID %u n'existe pas" -#: utils/adt/formatting.c:3138 -msgid "Sat" -msgstr "Sam" +#: catalog/dependency.c:172 +#: catalog/dependency.c:225 +#, c-format +msgid "cannot drop %s because other objects depend on it" +msgstr "n'a pas pu supprimer %s car d'autres objets en dpendent" -#: utils/adt/formatting.c:3431 -msgid "AM/PM hour must be between 1 and 12" -msgstr "l'heure AM/PM doit tre compris entre 1 et 12" +#: catalog/dependency.c:174 +#: catalog/dependency.c:227 +msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too." +msgstr "Utilisez DROP ... CASCADE pour supprimer aussi les objets dpendants." -#: utils/adt/formatting.c:3525 -msgid "cannot calculate day of year without year information" -msgstr "ne peut pas calculer le jour de l'anne sans information sur l'anne" +#: catalog/dependency.c:358 +#, c-format +msgid "failed to drop all objects depending on %s" +msgstr "chec lors de la suppression de tous les objets dpendant de %s" -#: utils/adt/formatting.c:4372 -msgid "\"RN\" not supported" -msgstr " RN non support" +#: catalog/dependency.c:459 +#: catalog/dependency.c:885 +#: catalog/pg_shdepend.c:517 +#, c-format +msgid "cannot drop %s because it is required by the database system" +msgstr "n'a pas pu supprimer %s car il est requis par le systme de bases de donnes" -#: utils/adt/genfile.c:61 -msgid "reference to parent directory (\"..\") not allowed" -msgstr "rfrence non autorise au rpertoire parent ( .. )" +#: catalog/dependency.c:602 +#, c-format +msgid "cannot drop %s because %s requires it" +msgstr "n'a pas pu supprimer %s car il est requis par %s" -#: utils/adt/genfile.c:75 -msgid "absolute path not allowed" -msgstr "chemin absolu non autoris" +#: catalog/dependency.c:604 +#, c-format +msgid "You may drop %s instead." +msgstr "Vous pouvez supprimer %s la place." -#: utils/adt/genfile.c:102 -msgid "must be superuser to read files" -msgstr "doit tre super-utilisateur pour lire des fichiers" +#: catalog/dependency.c:673 +#: catalog/dependency.c:840 +#: catalog/dependency.c:869 +#, c-format +msgid "drop auto-cascades to %s" +msgstr "DROP cascade automatiquement sur %s" -#: utils/adt/genfile.c:109 -#: commands/copy.c:1693 +#: catalog/dependency.c:678 +#: catalog/dependency.c:845 #, c-format -msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" -msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier %s pour une lecture : %m" +msgid "%s depends on %s" +msgstr "%s dpend de %s" -#: utils/adt/genfile.c:116 +#: catalog/dependency.c:685 +#: catalog/dependency.c:852 #, c-format -msgid "could not seek in file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu parcourir le fichier %s : %m" +msgid "drop cascades to %s" +msgstr "DROP cascade sur %s" -#: utils/adt/genfile.c:121 -msgid "requested length may not be negative" -msgstr "la longueur demande ne peut pas tre ngative" +#: catalog/dependency.c:1694 +#, c-format +msgid " column %s" +msgstr " colonne %s" -#: utils/adt/genfile.c:127 -#: utils/adt/oracle_compat.c:610 -#: utils/adt/oracle_compat.c:707 -#: utils/adt/oracle_compat.c:1181 -#: utils/adt/oracle_compat.c:1337 -msgid "requested length too large" -msgstr "longueur demande trop importante" +#: catalog/dependency.c:1700 +#, c-format +msgid "function %s" +msgstr "fonction %s" -#: utils/adt/genfile.c:163 -msgid "must be superuser to get file information" -msgstr "doit tre super-utilisateur pour obtenir des informations sur le fichier" +#: catalog/dependency.c:1705 +#, c-format +msgid "type %s" +msgstr "type %s" -#: utils/adt/genfile.c:227 -msgid "must be superuser to get directory listings" -msgstr "doit tre super-utilisateur pour obtenir le contenu du rpertoire" +#: catalog/dependency.c:1735 +#, c-format +msgid "cast from %s to %s" +msgstr "conversion de %s en %s" -#: utils/adt/genfile.c:244 -#: utils/adt/misc.c:219 -#: storage/file/fd.c:1438 -#: ../port/copydir.c:65 +#: catalog/dependency.c:1772 #, c-format -msgid "could not open directory \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu ouvrir le rpertoire %s : %m" +msgid "constraint %s on " +msgstr "contrainte %s active" -#: utils/adt/geo_ops.c:292 -#: utils/adt/geo_ops.c:4079 -#: utils/adt/geo_ops.c:4996 -msgid "too many points requested" -msgstr "trop de points demand" +#: catalog/dependency.c:1778 +#, c-format +msgid "constraint %s" +msgstr "contrainte %s" -#: utils/adt/geo_ops.c:315 -msgid "could not format \"path\" value" -msgstr "n'a pas pu formater la valeur path " +#: catalog/dependency.c:1797 +#, c-format +msgid "conversion %s" +msgstr "conversion %s" -#: utils/adt/geo_ops.c:390 +#: catalog/dependency.c:1834 #, c-format -msgid "invalid input syntax for type box: \"%s\"" -msgstr "syntaxe en entre invalide pour le type box : %s " +msgid "default for %s" +msgstr "valeur par dfaut pour %s" -#: utils/adt/geo_ops.c:954 +#: catalog/dependency.c:1852 #, c-format -msgid "invalid input syntax for type line: \"%s\"" -msgstr "syntaxe en entre invalide pour le type line: %s " +msgid "language %s" +msgstr "langage %s" -#: utils/adt/geo_ops.c:961 -#: utils/adt/geo_ops.c:1028 -#: utils/adt/geo_ops.c:1043 -#: utils/adt/geo_ops.c:1055 -msgid "type \"line\" not yet implemented" -msgstr "le type line n'est pas encore implment" +#: catalog/dependency.c:1859 +#, c-format +msgid "operator %s" +msgstr "oprateur %s" -#: utils/adt/geo_ops.c:1402 -#: utils/adt/geo_ops.c:1425 +#: catalog/dependency.c:1893 #, c-format -msgid "invalid input syntax for type path: \"%s\"" -msgstr "syntaxe en entre invalide pour le type path : %s " +msgid "operator class %s for access method %s" +msgstr "classe d'oprateur %s pour la mthode d'accs %s" -#: utils/adt/geo_ops.c:1464 -msgid "invalid number of points in external \"path\" value" -msgstr "nombre de points invalide dans la valeur externe de path " +#: catalog/dependency.c:1929 +#, c-format +msgid "rule %s on " +msgstr "rgle %s active" -#: utils/adt/geo_ops.c:1805 +#: catalog/dependency.c:1964 #, c-format -msgid "invalid input syntax for type point: \"%s\"" -msgstr "syntaxe en entre invalide pour le type point : %s " +msgid "trigger %s on " +msgstr "trigger %s actif " -#: utils/adt/geo_ops.c:2033 +#: catalog/dependency.c:1981 #, c-format -msgid "invalid input syntax for type lseg: \"%s\"" -msgstr "syntaxe en entre invalide pour le type lseg : %s " +msgid "schema %s" +msgstr "schma %s" -#: utils/adt/geo_ops.c:2623 -msgid "function \"dist_lb\" not implemented" -msgstr "la fonction dist_lb n'est pas implmente" +#: catalog/dependency.c:1987 +#, c-format +msgid "role %s" +msgstr "rle %s" -#: utils/adt/geo_ops.c:3136 -msgid "function \"close_lb\" not implemented" -msgstr "la fonction close_lb n'est pas implmente" +#: catalog/dependency.c:2000 +#, c-format +msgid "database %s" +msgstr "base de donnes %s" -#: utils/adt/geo_ops.c:3415 -msgid "cannot create bounding box for empty polygon" -msgstr "ne peut pas crer une bote entoure pour un polygne vide" - -#: utils/adt/geo_ops.c:3439 -#: utils/adt/geo_ops.c:3451 +#: catalog/dependency.c:2012 #, c-format -msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\"" -msgstr "syntaxe en entre invalide pour le type polygon : %s " - -#: utils/adt/geo_ops.c:3491 -msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value" -msgstr "nombre de points invalide dans la valeur externe de polygon " - -#: utils/adt/geo_ops.c:3877 -msgid "function \"poly_distance\" not implemented" -msgstr "la fonction poly_distance n'est pas implmente" - -#: utils/adt/geo_ops.c:4189 -msgid "function \"path_center\" not implemented" -msgstr "la fonction path_center n'est pas implmente" +msgid "tablespace %s" +msgstr "tablespace %s" -#: utils/adt/geo_ops.c:4206 -msgid "open path cannot be converted to polygon" -msgstr "le chemin ouvert ne peut tre converti en polygne" +#: catalog/dependency.c:2056 +#, c-format +msgid "table %s" +msgstr "table %s" -#: utils/adt/geo_ops.c:4373 -#: utils/adt/geo_ops.c:4383 -#: utils/adt/geo_ops.c:4398 -#: utils/adt/geo_ops.c:4404 +#: catalog/dependency.c:2060 #, c-format -msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\"" -msgstr "syntaxe en entre invalide pour le type circle : %s " +msgid "index %s" +msgstr "index %s" -#: utils/adt/geo_ops.c:4426 -#: utils/adt/geo_ops.c:4434 -msgid "could not format \"circle\" value" -msgstr "n'a pas pu formater la valeur circle " +#: catalog/dependency.c:2064 +#, c-format +msgid "sequence %s" +msgstr "squence %s" -#: utils/adt/geo_ops.c:4461 -msgid "invalid radius in external \"circle\" value" -msgstr "diamtre invalide pour la valeur externe de circle " +#: catalog/dependency.c:2068 +#, c-format +msgid "uncataloged table %s" +msgstr "table %s sans catalogue" -#: utils/adt/geo_ops.c:4982 -msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon" -msgstr "ne peut pas convertir le cercle avec un diamtre zro en un polygne" +#: catalog/dependency.c:2072 +#, c-format +msgid "toast table %s" +msgstr "table TOAST %s" -#: utils/adt/geo_ops.c:4987 -msgid "must request at least 2 points" -msgstr "doit demander au moins deux points" +#: catalog/dependency.c:2076 +#, c-format +msgid "view %s" +msgstr "vue %s" -#: utils/adt/geo_ops.c:5031 -#: utils/adt/geo_ops.c:5054 -msgid "cannot convert empty polygon to circle" -msgstr "ne peut pas convertir un polygne vide en cercle" +#: catalog/dependency.c:2080 +#, c-format +msgid "composite type %s" +msgstr "type composite %s" -#: utils/adt/int.c:163 -msgid "int2vector has too many elements" -msgstr "int2vector a trop d'lments" +#: catalog/dependency.c:2085 +#, c-format +msgid "relation %s" +msgstr "relation %s" -#: utils/adt/int.c:236 -msgid "invalid int2vector data" -msgstr "donnes int2vector invalide" +#: catalog/heap.c:225 +#, c-format +msgid "permission denied to create \"%s.%s\"" +msgstr "droit refus pour crer %s.%s " -#: utils/adt/int.c:1395 -#: utils/adt/int8.c:1212 -msgid "step size may not equal zero" -msgstr "la taille du pas pourrait ne pas valoir zro" +#: catalog/heap.c:227 +msgid "System catalog modifications are currently disallowed." +msgstr "Les modifications du catalogue systme sont actuellement interdites." -#: utils/adt/int8.c:101 -#: utils/adt/int8.c:136 -#: utils/adt/numutils.c:53 -#: utils/adt/numutils.c:63 -#: utils/adt/numutils.c:105 +#: catalog/heap.c:344 +#: commands/tablecmds.c:782 +#: commands/tablecmds.c:1086 +#: commands/tablecmds.c:3244 #, c-format -msgid "invalid input syntax for integer: \"%s\"" -msgstr "syntaxe en entre invalide pour l'entier : %s " +msgid "tables can have at most %d columns" +msgstr "les tables peuvent avoir au plus %d colonnes" -#: utils/adt/int8.c:117 +#: catalog/heap.c:361 #, c-format -msgid "value \"%s\" is out of range for type bigint" -msgstr "la valeur %s est en dehors des limites du type bigint" +msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name" +msgstr "le nom de la colonne %s entre en conflit avec le nom d'une colonne systme" -#: utils/adt/int8.c:506 -#: utils/adt/int8.c:535 -#: utils/adt/int8.c:556 -#: utils/adt/int8.c:586 -#: utils/adt/int8.c:612 -#: utils/adt/int8.c:630 -#: utils/adt/int8.c:675 -#: utils/adt/int8.c:691 -#: utils/adt/int8.c:760 -#: utils/adt/int8.c:781 -#: utils/adt/int8.c:808 -#: utils/adt/int8.c:834 -#: utils/adt/int8.c:855 -#: utils/adt/int8.c:876 -#: utils/adt/int8.c:903 -#: utils/adt/int8.c:1071 -#: utils/adt/int8.c:1110 -#: utils/adt/numeric.c:1844 -#: utils/adt/varbit.c:1391 -msgid "bigint out of range" -msgstr "bigint en dehors des limites" +#: catalog/heap.c:377 +#, c-format +msgid "column name \"%s\" is duplicated" +msgstr "Le nom de la colonne %s est dupliqu" -#: utils/adt/int8.c:1127 -msgid "OID out of range" -msgstr "OID en dehors des limites" +#: catalog/heap.c:414 +#, c-format +msgid "column \"%s\" has type \"unknown\"" +msgstr "la colonne %s est de type unknown " -#: utils/adt/like.c:491 -#: utils/adt/like_match.c:291 -#: utils/adt/regexp.c:577 -msgid "invalid escape string" -msgstr "chane d'chappement invalide" +#: catalog/heap.c:415 +msgid "Proceeding with relation creation anyway." +msgstr "Poursuit malgr tout la cration de la relation." -#: utils/adt/like.c:492 -#: utils/adt/like_match.c:292 -#: utils/adt/regexp.c:578 -msgid "Escape string must be empty or one character." -msgstr "La chane d'chappement doit tre vide ou ne contenir qu'un caractre." +#: catalog/heap.c:422 +#, c-format +msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s" +msgstr "la colonne %s a le pseudo type %s" -#: utils/adt/mac.c:65 +#: catalog/heap.c:780 +#: catalog/index.c:538 +#: commands/tablecmds.c:1681 #, c-format -msgid "invalid input syntax for type macaddr: \"%s\"" -msgstr "syntaxe en entre invalide pour le type macaddr : %s " +msgid "relation \"%s\" already exists" +msgstr "la relation %s existe dj" -#: utils/adt/mac.c:72 +#: catalog/heap.c:1631 #, c-format -msgid "invalid octet value in \"macaddr\" value: \"%s\"" -msgstr "valeur d'un octet invalide dans la valeur de macaddr : %s " +msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint" +msgstr "seule la table %s peut tre rfrence dans la contrainte de vrification" -#: utils/adt/mac.c:190 -msgid "text too long to convert to MAC address" -msgstr "Texte trop long pour tre convertie en adresse MAC" +#: catalog/heap.c:1640 +#: commands/typecmds.c:1886 +msgid "cannot use subquery in check constraint" +msgstr "ne peut pas utiliser une sous-requte dans la contrainte de vrification" -#: utils/adt/misc.c:83 -msgid "must be superuser to signal other server processes" -msgstr "doit tre super-utilisateur pour envoyer un signal aux autres processus serveur" +#: catalog/heap.c:1644 +#: commands/typecmds.c:1890 +msgid "cannot use aggregate function in check constraint" +msgstr "ne peut pas utiliser une fonction d'aggrgat dans une contrainte de vrification" -#: utils/adt/misc.c:92 +#: catalog/heap.c:1661 +#: commands/tablecmds.c:4047 #, c-format -msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process" -msgstr "le PID %d n'est pas un processus du serveur PostgreSQL" +msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists" +msgstr "la contrainte %s de la relation %s existe dj" -#: utils/adt/misc.c:105 +#: catalog/heap.c:1670 #, c-format -msgid "could not send signal to process %d: %m" -msgstr "n'a pas pu envoyer le signal au processus %d : %m" - -#: utils/adt/misc.c:123 -msgid "must be superuser to signal the postmaster" -msgstr "doit tre super-utilisateur pour envoyer un signal au postmaster" +msgid "check constraint \"%s\" already exists" +msgstr "la contrainte de vrification %s existe dj" -#: utils/adt/misc.c:128 -#, c-format -msgid "failed to send signal to postmaster: %m" -msgstr "n'a pas pu envoyer le signal au postmaster : %m" +#: catalog/heap.c:1818 +msgid "cannot use column references in default expression" +msgstr "ne peut pas utiliser les rfrences de colonnes dans l'expression par dfaut" -#: utils/adt/misc.c:145 -msgid "must be superuser to rotate log files" -msgstr "doit tre super-utilisateur pour excuter la rotation des journaux applicatifs" +#: catalog/heap.c:1826 +msgid "default expression must not return a set" +msgstr "l'expression par dfaut ne doit pas renvoyer un ensemble" -#: utils/adt/misc.c:150 -msgid "rotation not possible because log redirection not active" -msgstr "rotation impossible car la redirection des journaux n'est pas active" +#: catalog/heap.c:1834 +msgid "cannot use subquery in default expression" +msgstr "ne peut pas utiliser une sous-requte dans l'expression par dfaut" -#: utils/adt/misc.c:202 -msgid "global tablespace never has databases" -msgstr "le tablespace global n'a jamais de bases de donnes" +#: catalog/heap.c:1838 +msgid "cannot use aggregate function in default expression" +msgstr "ne peut pas utiliser une fonction d'agrgat dans une expression par dfaut" -#: utils/adt/misc.c:222 +#: catalog/heap.c:1856 +#: rewrite/rewriteHandler.c:930 #, c-format -msgid "%u is not a tablespace OID" -msgstr "%u n'est pas un OID de tablespace" +msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s" +msgstr "la colonne %s est de type %s alors que l'expression par dfaut est de type %s" -#: utils/adt/nabstime.c:164 -#, c-format -msgid "invalid time zone name: \"%s\"" -msgstr "nom du fuseau horaire invalide : %s " +#: catalog/heap.c:1861 +#: parser/analyze.c:3403 +#: parser/parse_node.c:280 +#: parser/parse_target.c:439 +#: parser/parse_target.c:690 +#: parser/parse_target.c:700 +#: rewrite/rewriteHandler.c:935 +msgid "You will need to rewrite or cast the expression." +msgstr "Vous devez rcrire l'expression ou lui appliquer une transformation de type." -#: utils/adt/nabstime.c:510 -#: utils/adt/nabstime.c:583 -msgid "cannot convert abstime \"invalid\" to timestamp" -msgstr "ne peut pas convertir un abstime invalid en timestamp" +#: catalog/heap.c:2138 +msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination" +msgstr "combinaison ON COMMIT et cl trangre non supporte" -#: utils/adt/nabstime.c:795 -msgid "invalid status in external \"tinterval\" value" -msgstr "statut invalide dans la valeur externe tinterval " +#: catalog/heap.c:2139 +#, c-format +msgid "Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT setting." +msgstr "" +"La table %s rfrence %s mais elles n'ont pas la mme valeur pour le\n" +"paramtre ON COMMIT." -#: utils/adt/nabstime.c:877 -msgid "cannot convert reltime \"invalid\" to interval" -msgstr "ne peut pas convertir reltime invalid en interval" +#: catalog/heap.c:2144 +msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint" +msgstr "ne peut pas tronquer une table rfrence dans une contrainte de cl trangre" -#: utils/adt/nabstime.c:1564 +#: catalog/heap.c:2145 #, c-format -msgid "invalid input syntax for type tinterval: \"%s\"" -msgstr "syntaxe en entre invalide pour le type tinterval : %s " +msgid "Table \"%s\" references \"%s\"." +msgstr "La table %s rfrence %s ." -#: utils/adt/network.c:104 +#: catalog/heap.c:2147 #, c-format -msgid "invalid cidr value: \"%s\"" -msgstr "valeur cidr invalide : %s " +msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE." +msgstr "Tronquez la table %s en mme temps, ou utilisez TRUNCATE ... CASCADE." -#: utils/adt/network.c:105 -#: utils/adt/network.c:240 -msgid "Value has bits set to right of mask." -msgstr "La valeur a des bits positionns la droite du masque." +#: catalog/index.c:514 +msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported" +msgstr "les index dfinis par l'utilisateur sur les tables du catalogue systme ne sont pas supports" -#: utils/adt/network.c:148 -#: utils/adt/network.c:632 -#: utils/adt/network.c:658 -#: utils/adt/network.c:690 -#, c-format -msgid "could not format inet value: %m" -msgstr "n'a pas pu formater la valeur inet : %m" +#: catalog/index.c:524 +msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported" +msgstr "" +"la cration en parallle d'un index sur les tables du catalogue systme\n" +"n'est pas supporte" -#. translator: %s is inet or cidr -#: utils/adt/network.c:205 -#, c-format -msgid "invalid address family in external \"%s\" value" -msgstr "famille d'adresses invalide dans la valeur externe %s " +#: catalog/index.c:533 +msgid "shared indexes cannot be created after initdb" +msgstr "les index partags ne peuvent pas tre crs aprs initdb" -#. translator: %s is inet or cidr -#: utils/adt/network.c:212 -#, c-format -msgid "invalid bits in external \"%s\" value" -msgstr "bits invalides dans la valeur externe %s " +#: catalog/index.c:1976 +msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions" +msgstr "ne peut pas r-indexer les tables temporaires des autres sessions" -#. translator: %s is inet or cidr -#: utils/adt/network.c:221 +#: catalog/index.c:1998 #, c-format -msgid "invalid length in external \"%s\" value" -msgstr "longueur invalide dans la valeur externe %s " +msgid "shared index \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode" +msgstr "un index partag %s peut seulement tre rindex en mode autonome" -#: utils/adt/network.c:239 -msgid "invalid external \"cidr\" value" -msgstr "valeur externe cidr invalide" +#: catalog/namespace.c:193 +#: catalog/namespace.c:248 +#: commands/trigger.c:3025 +#, c-format +msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\"" +msgstr "les rfrences entre bases de donnes ne sont pas implmentes : %s.%s.%s " -#: utils/adt/network.c:387 -#: utils/adt/network.c:414 +#: catalog/namespace.c:215 #, c-format -msgid "invalid mask length: %d" -msgstr "longueur du masque invalide : %d" +msgid "relation \"%s.%s\" does not exist" +msgstr "la relation %s.%s n'existe pas" -#: utils/adt/network.c:715 +#: catalog/namespace.c:220 +#: utils/adt/regproc.c:816 #, c-format -msgid "could not format cidr value: %m" -msgstr "n'a pas pu formater la valeur cidr : %m" +msgid "relation \"%s\" does not exist" +msgstr "la relation %s n'existe pas" -#: utils/adt/network.c:1299 -msgid "cannot AND inet values of different sizes" -msgstr "" -"ne peut pas utiliser l'oprateur AND sur des champs de type inet de tailles\n" -"diffrentes" +#: catalog/namespace.c:259 +msgid "temporary tables may not specify a schema name" +msgstr "les tables temporaires pourraient ne pas spcifier un nom de schma" -#: utils/adt/network.c:1333 -msgid "cannot OR inet values of different sizes" -msgstr "" -"ne peut pas utiliser l'oprateur OR sur des champs de type inet de tailles\n" -"diffrentes" +#: catalog/namespace.c:301 +#: catalog/namespace.c:1395 +msgid "no schema has been selected to create in" +msgstr "aucun schma n'a t slectionn pour cette cration" -#: utils/adt/network.c:1396 -#: utils/adt/network.c:1474 -msgid "result out of range" -msgstr "rsultat hors des limites" +#: catalog/namespace.c:1242 +#: parser/parse_expr.c:484 +#: parser/parse_target.c:871 +#, c-format +msgid "cross-database references are not implemented: %s" +msgstr "les rfrences entre bases de donnes ne sont pas implmentes : %s" -#: utils/adt/network.c:1439 -msgid "cannot subtract inet values of different sizes" -msgstr "ne peut pas soustraire des valeurs inet de tailles diffrentes" +#: catalog/namespace.c:1248 +#: parser/parse_expr.c:515 +#: parser/parse_target.c:881 +#: gram.y:2852 +#: gram.y:8325 +#, c-format +msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" +msgstr "mauvaise qualification du nom (trop de points entre les noms) : %s" -#: utils/adt/numeric.c:404 -msgid "invalid length in external \"numeric\" value" -msgstr "longueur invalide dans la valeur externe numeric " +#: catalog/namespace.c:1427 +#, c-format +msgid "improper relation name (too many dotted names): %s" +msgstr "nom de relation incorrecte (trop de points entre les noms) : %s" -#: utils/adt/numeric.c:415 -msgid "invalid sign in external \"numeric\" value" -msgstr "signe invalide dans la valeur externe numeric " +#: catalog/namespace.c:1818 +#, c-format +msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\"" +msgstr "droit refus pour la cration de tables temporaires dans la base de donnes %s " -#: utils/adt/numeric.c:425 -msgid "invalid digit in external \"numeric\" value" -msgstr "chiffre invalide dans la valeur externe numeric " +#: catalog/pg_aggregate.c:99 +msgid "cannot determine transition data type" +msgstr "n'a pas pu dterminer le type de donnes de transition" -#: utils/adt/numeric.c:842 -msgid "count must be greater than zero" -msgstr "le total doit tre suprieur zro" +#: catalog/pg_aggregate.c:100 +msgid "An aggregate using \"anyarray\" or \"anyelement\" as transition type must have at least one argument of either type." +msgstr "Un aggrgat utilisant anyarray ou anyelement comme type de transition doit avoir au moins un argument de chaque type." -#: utils/adt/numeric.c:855 -msgid "lower bound cannot equal upper bound" -msgstr "la limite infrieure ne peut pas tre plus gale la limite suprieure" +#: catalog/pg_aggregate.c:123 +#, c-format +msgid "return type of transition function %s is not %s" +msgstr "le type de retour de la fonction de transition %s n'est pas %s" -#: utils/adt/numeric.c:1424 -#: utils/adt/numeric.c:3160 -msgid "value overflows numeric format" -msgstr "la valeur dpasse le format numeric" +#: catalog/pg_aggregate.c:145 +msgid "must not omit initial value when transition function is strict and transition type is not compatible with input type" +msgstr "" +"ne doit pas omettre la valeur initiale lorsque la fonction de transition est\n" +"stricte et que le type de transition n'est pas compatible avec le type en\n" +"entre" -#: utils/adt/numeric.c:1767 -msgid "cannot convert NaN to integer" -msgstr "ne peut pas convertir NaN en un entier" +#: catalog/pg_aggregate.c:177 +#: catalog/pg_proc.c:184 +#: executor/functions.c:1059 +msgid "cannot determine result data type" +msgstr "n'a pas pu dterminer le type de donnes en rsultat" -#: utils/adt/numeric.c:1835 -msgid "cannot convert NaN to bigint" -msgstr "ne peut pas convertir NaN en un entier de type bigint" +#: catalog/pg_aggregate.c:178 +msgid "An aggregate returning \"anyarray\" or \"anyelement\" must have at least one argument of either type." +msgstr "Une fonction renvoyant anyarray ou anyelement doit avoir au moins un argument d'un des types." -#: utils/adt/numeric.c:1883 -msgid "cannot convert NaN to smallint" -msgstr "ne peut pas convertir NaN en un entier de type smallint" +#: catalog/pg_aggregate.c:187 +msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates" +msgstr "l'oprateur de tri peut seulement tre indiqu pour des agrgats un seul argument" -#: utils/adt/numeric.c:2794 -#: utils/adt/numeric.c:2817 -#: utils/adt/numeric.c:2841 -#: utils/adt/numeric.c:2848 -#: utils/adt/numeric.c:2862 +#: catalog/pg_aggregate.c:316 +#: commands/typecmds.c:975 +#: commands/typecmds.c:1026 +#: commands/typecmds.c:1057 +#: commands/typecmds.c:1080 +#: commands/typecmds.c:1101 +#: parser/parse_func.c:226 +#: parser/parse_func.c:1165 #, c-format -msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\"" -msgstr "syntaxe en entre invalide pour le type numeric : %s " - -#: utils/adt/numeric.c:3230 -msgid "numeric field overflow" -msgstr "champ numrique en dehors des limites" +msgid "function %s does not exist" +msgstr "la fonction %s n'existe pas" -#: utils/adt/numeric.c:3231 +#: catalog/pg_aggregate.c:321 #, c-format -msgid "A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less than %s%d." -msgstr "" -"Un champ de prcision %d et d'chelle %d doit tre arrondi une valeur\n" -"absolue infrieure %s%d." +msgid "function %s returns a set" +msgstr "la fonction %s renvoie un ensemble" -#: utils/adt/numeric.c:4407 -msgid "argument for function \"exp\" too big" -msgstr "l'argument de la fonction exp est trop gros" +#: catalog/pg_aggregate.c:357 +#, c-format +msgid "function %s requires run-time type coercion" +msgstr "la fonction %s requiert une coercion sur le type l'excution" -#: utils/adt/numeric.c:4787 -msgid "zero raised to zero is undefined" -msgstr "zro la puissance zro est indfini" +#: catalog/pg_conversion.c:64 +#, c-format +msgid "conversion \"%s\" already exists" +msgstr "la conversion %s existe dj" -#: utils/adt/numutils.c:77 +#: catalog/pg_conversion.c:77 #, c-format -msgid "value \"%s\" is out of range for type integer" -msgstr "la valeur %s est en dehors des limites du type integer" +msgid "default conversion for %s to %s already exists" +msgstr "la conversion par dfaut de %s vers %s existe dj" -#: utils/adt/numutils.c:83 +#: catalog/pg_conversion.c:313 +#: commands/comment.c:1129 +#: commands/conversioncmds.c:126 +#: commands/conversioncmds.c:160 +#: commands/conversioncmds.c:216 #, c-format -msgid "value \"%s\" is out of range for type smallint" -msgstr "la valeur %s est en dehors des limites du type smallint" +msgid "conversion \"%s\" does not exist" +msgstr "la conversion %s n'existe pas" -#: utils/adt/numutils.c:89 +#: catalog/pg_depend.c:205 #, c-format -msgid "value \"%s\" is out of range for 8-bit integer" -msgstr "la valeur %s est en dehors des limites des entiers sur 8 bits" +msgid "cannot remove dependency on %s because it is a system object" +msgstr "ne peut pas supprimer la dpendance sur %s car il s'agit d'un objet systme" -#: utils/adt/oid.c:43 -#: utils/adt/oid.c:57 -#: utils/adt/oid.c:63 -#: utils/adt/oid.c:84 +#: catalog/pg_largeobject.c:105 +#: commands/comment.c:1310 +#: storage/large_object/inv_api.c:253 +#: storage/large_object/inv_api.c:353 #, c-format -msgid "invalid input syntax for type oid: \"%s\"" -msgstr "syntaxe invalide en entre pour le type oid : %s " +msgid "large object %u does not exist" +msgstr "le Large Object %u n'existe pas" -#: utils/adt/oid.c:69 -#: utils/adt/oid.c:107 +#: catalog/pg_namespace.c:51 +#: commands/schemacmds.c:257 #, c-format -msgid "value \"%s\" is out of range for type oid" -msgstr "la valeur %s est en dehors des limites pour le type oid" +msgid "schema \"%s\" already exists" +msgstr "le schma %s existe dj" -#: utils/adt/oid.c:212 -msgid "oidvector has too many elements" -msgstr "oidvector a trop d'lments" +#: catalog/pg_operator.c:219 +#: catalog/pg_operator.c:408 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid operator name" +msgstr " %s n'est pas un nom d'oprateur valide" -#: utils/adt/oid.c:285 -msgid "invalid oidvector data" -msgstr "donne oidvector invalide" - -#: utils/adt/oracle_compat.c:102 -#: utils/adt/oracle_compat.c:142 -#: utils/adt/oracle_compat.c:196 -msgid "invalid multibyte character for locale" -msgstr "caractre multi-octets invalide pour la locale" +#: catalog/pg_operator.c:414 +msgid "at least one of leftarg or rightarg must be specified" +msgstr "au moins un des arguments (le gauche ou le droit) doit tre spcifi" -#: utils/adt/oracle_compat.c:103 -#: utils/adt/oracle_compat.c:197 -msgid "The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database encoding." -msgstr "" -"La locale LC_CTYPE du serveur est probablement incompatible avec l'encodage\n" -"de la base de donnes." +#: catalog/pg_operator.c:422 +msgid "only binary operators can have commutators" +msgstr "seuls les oprateurs binaires peuvent avoir des commutateurs" -#: utils/adt/oracle_compat.c:219 -#: utils/adt/oracle_compat.c:229 -#, c-format -msgid "UTF-16 to UTF-8 translation failed: %lu" -msgstr "chec de la conversion d'UTF16 vers UTF8 : %lu" +#: catalog/pg_operator.c:426 +msgid "only binary operators can have join selectivity" +msgstr "seuls les oprateurs binaires peuvent avoir une slectivit des jointures" -#: utils/adt/pseudotypes.c:94 -msgid "cannot accept a value of type any" -msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type any" +#: catalog/pg_operator.c:430 +msgid "only binary operators can hash" +msgstr "seuls les oprateurs binaires ont du hachage" -#: utils/adt/pseudotypes.c:107 -msgid "cannot display a value of type any" -msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type any" +#: catalog/pg_operator.c:434 +msgid "only binary operators can merge join" +msgstr "seuls les oprateurs binaires peuvent excuter des jointures MERGE" -#: utils/adt/pseudotypes.c:121 -#: utils/adt/pseudotypes.c:149 -msgid "cannot accept a value of type anyarray" -msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type anyarray" +#: catalog/pg_operator.c:446 +#, c-format +msgid "operator %s already exists" +msgstr "l'oprateur %s existe dj" -#: utils/adt/pseudotypes.c:199 -msgid "cannot accept a value of type trigger" -msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type trigger" +#: catalog/pg_operator.c:725 +msgid "operator cannot be its own negator or sort operator" +msgstr "l'oprateur ne peut pas tre son propre oprateur de ngation ou de tri" -#: utils/adt/pseudotypes.c:212 -msgid "cannot display a value of type trigger" -msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type trigger" +#: catalog/pg_proc.c:109 +#: parser/parse_func.c:1188 +#: parser/parse_func.c:1233 +#, c-format +msgid "functions cannot have more than %d arguments" +msgstr "les fonctions ne peuvent avoir plus de %d arguments" -#: utils/adt/pseudotypes.c:226 -msgid "cannot accept a value of type language_handler" -msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type language_handler" +#: catalog/pg_proc.c:185 +#: executor/functions.c:1060 +msgid "A function returning \"anyarray\" or \"anyelement\" must have at least one argument of either type." +msgstr "Une fonction renvoyant \"anyarray\" ou \"anyelement\" doit avoir au moins un argument du mme type." -#: utils/adt/pseudotypes.c:239 -msgid "cannot display a value of type language_handler" -msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type language_handler" +#: catalog/pg_proc.c:190 +msgid "unsafe use of pseudo-type \"internal\"" +msgstr "utilisation non sre des pseudo-types INTERNAL " -#: utils/adt/pseudotypes.c:253 -msgid "cannot accept a value of type internal" -msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type internal" +#: catalog/pg_proc.c:191 +msgid "A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" argument." +msgstr "" +"Une fonction renvoyant internal doit avoir au moins un argument du type\n" +" internal ." -#: utils/adt/pseudotypes.c:266 -msgid "cannot display a value of type internal" -msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type internal" +#: catalog/pg_proc.c:203 +#, c-format +msgid "\"%s\" is already an attribute of type %s" +msgstr " %s est dj un attribut du type %s" -#: utils/adt/pseudotypes.c:280 -msgid "cannot accept a value of type opaque" -msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type opaque" +#: catalog/pg_proc.c:268 +#, c-format +msgid "function \"%s\" already exists with same argument types" +msgstr "la fonction %s existe dj avec des types d'arguments identiques" -#: utils/adt/pseudotypes.c:293 -msgid "cannot display a value of type opaque" -msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type opaque" +#: catalog/pg_proc.c:282 +#: catalog/pg_proc.c:304 +msgid "cannot change return type of existing function" +msgstr "ne peut pas modifier le type de retour d'une fonction existante" -#: utils/adt/pseudotypes.c:307 -msgid "cannot accept a value of type anyelement" -msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type anyelement" +#: catalog/pg_proc.c:283 +#: catalog/pg_proc.c:306 +msgid "Use DROP FUNCTION first." +msgstr "Utilisez tout d'abord DROP FUNCTION." -#: utils/adt/pseudotypes.c:320 -msgid "cannot display a value of type anyelement" -msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type anyelement" +#: catalog/pg_proc.c:305 +msgid "Row type defined by OUT parameters is different." +msgstr "Le type de ligne dfini par les paramtres OUT est diffrent." -#: utils/adt/pseudotypes.c:333 -msgid "cannot accept a value of a shell type" -msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type shell" +#: catalog/pg_proc.c:315 +#, c-format +msgid "function \"%s\" is an aggregate" +msgstr "la fonction %s est un agrgat" -#: utils/adt/pseudotypes.c:346 -msgid "cannot display a value of a shell type" -msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type shell" +#: catalog/pg_proc.c:320 +#, c-format +msgid "function \"%s\" is not an aggregate" +msgstr "la fonction %s n'est pas un agrgat" -#: utils/adt/regexp.c:154 +#: catalog/pg_proc.c:448 #, c-format -msgid "invalid regular expression: %s" -msgstr "expression rationnelle invalide : %s" +msgid "there is no built-in function named \"%s\"" +msgstr "il n'existe pas de fonction intgre nomme %s " -#: utils/adt/regexp.c:237 -#: utils/adt/varlena.c:2407 +#: catalog/pg_proc.c:544 #, c-format -msgid "regular expression failed: %s" -msgstr "l'expression rationnelle a chou : %s" +msgid "SQL functions cannot return type %s" +msgstr "les fonctions SQL ne peuvent pas renvoyer un type %s" -#: utils/adt/regexp.c:523 +#: catalog/pg_proc.c:560 #, c-format -msgid "invalid option of regexp_replace: %c" -msgstr "option invalide pour regexp_replace : %c" +msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s" +msgstr "les fonctions SQL ne peuvent avoir d'arguments du type %s" -#: utils/adt/regproc.c:120 -#: utils/adt/regproc.c:140 +#: catalog/pg_proc.c:631 +#: executor/functions.c:797 #, c-format -msgid "more than one function named \"%s\"" -msgstr "il existe plus d'une fonction nomme %s " +msgid "SQL function \"%s\"" +msgstr "Fonction SQL %s " -#: utils/adt/regproc.c:465 -#: utils/adt/regproc.c:485 -#: utils/adt/regproc.c:647 -#: parser/parse_oper.c:86 -#: parser/parse_oper.c:779 +#: catalog/pg_shdepend.c:596 #, c-format -msgid "operator does not exist: %s" -msgstr "l'oprateur n'existe pas : %s" +msgid "%d objects in this database" +msgstr "%d objets dans cette base de donnes" -#: utils/adt/regproc.c:469 -#: utils/adt/regproc.c:489 +#: catalog/pg_shdepend.c:602 #, c-format -msgid "more than one operator named %s" -msgstr "il existe plus d'un oprateur nomm%s" +msgid "%d shared objects" +msgstr "%d objets partags" -#: utils/adt/regproc.c:634 -#: gram.y:4097 -msgid "missing argument" -msgstr "argument manquant" +#: catalog/pg_shdepend.c:909 +#, c-format +msgid "role %u was concurrently dropped" +msgstr "le rle %u a t supprim simultanment" -#: utils/adt/regproc.c:635 -#: gram.y:4098 -msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator." -msgstr "Utilisez NONE pour dnoter l'argument manquant d'un oprateur unitaire." +#: catalog/pg_shdepend.c:928 +#, c-format +msgid "tablespace %u was concurrently dropped" +msgstr "le tablespace %u a t supprim simultanment" -#: utils/adt/regproc.c:639 -#: utils/adt/regproc.c:1271 -#: utils/adt/ruleutils.c:4134 -#: utils/adt/ruleutils.c:4162 -msgid "too many arguments" -msgstr "trop d'arguments" +#: catalog/pg_shdepend.c:972 +#, c-format +msgid "owner of %s" +msgstr "propritaire de %s" -#: utils/adt/regproc.c:640 -msgid "Provide two argument types for operator." -msgstr "Fournit deux types d'argument pour l'oprateur." +#: catalog/pg_shdepend.c:974 +#, c-format +msgid "access to %s" +msgstr "accs %s" -#: utils/adt/regproc.c:816 -#: catalog/namespace.c:220 +#. translator: %s will always be "database %s" +#: catalog/pg_shdepend.c:982 #, c-format -msgid "relation \"%s\" does not exist" -msgstr "la relation %s n'existe pas" +msgid "%d objects in %s" +msgstr "%d objets dans %s" -#: utils/adt/regproc.c:981 -#: tcop/utility.c:99 -#: catalog/pg_type.c:524 -#: commands/functioncmds.c:111 -#: commands/typecmds.c:457 -#: commands/typecmds.c:859 -#: commands/typecmds.c:2083 -#: parser/parse_func.c:1199 -#: parser/parse_func.c:1243 -#: parser/parse_type.c:238 -#: parser/parse_type.c:267 +#: catalog/pg_shdepend.c:1085 +#: catalog/pg_shdepend.c:1212 #, c-format -msgid "type \"%s\" does not exist" -msgstr "le type %s n'existe pas" +msgid "cannot drop objects owned by %s because they are required by the database system" +msgstr "" +"n'a pas pu supprimer les objets appartenant %s car ils sont ncessaires au\n" +"systme de bases de donnes" -#: utils/adt/regproc.c:1105 -#: utils/adt/regproc.c:1110 -#: utils/adt/varlena.c:1808 -#: utils/adt/varlena.c:1813 -#: utils/adt/not_in.c:64 -msgid "invalid name syntax" -msgstr "syntaxe du nom invalide" +#: catalog/pg_type.c:203 +#, c-format +msgid "invalid type internal size %d" +msgstr "taille interne de type invalide %d" -#: utils/adt/regproc.c:1169 -msgid "expected a left parenthesis" -msgstr "attendait une parenthse gauche" +#: catalog/pg_type.c:209 +#, c-format +msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type" +msgstr "la taille interne %d est invalide pour le type pass par valeur" -#: utils/adt/regproc.c:1185 -msgid "expected a right parenthesis" -msgstr "attendait une parenthse droite" +#: catalog/pg_type.c:216 +msgid "fixed-size types must have storage PLAIN" +msgstr "les types de taille fixe doivent avoir un stockage de base" -#: utils/adt/regproc.c:1204 -msgid "expected a type name" -msgstr "attendait un nom de type" - -#: utils/adt/regproc.c:1236 -msgid "improper type name" -msgstr "nom du type invalide" - -#: utils/adt/ri_triggers.c:306 -#: utils/adt/ri_triggers.c:368 -#: utils/adt/ri_triggers.c:530 -#: utils/adt/ri_triggers.c:766 -#: utils/adt/ri_triggers.c:955 -#: utils/adt/ri_triggers.c:1113 -#: utils/adt/ri_triggers.c:1295 -#: utils/adt/ri_triggers.c:1461 -#: utils/adt/ri_triggers.c:1640 -#: utils/adt/ri_triggers.c:1806 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2020 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2197 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2399 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2476 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2550 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2670 -#: gram.y:2169 -msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented" -msgstr "MATCH PARTIAL non implment" - -#: utils/adt/ri_triggers.c:342 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2753 -#: utils/adt/ri_triggers.c:3261 -#: utils/adt/ri_triggers.c:3298 +#: catalog/pg_type.c:297 +#: catalog/pg_type.c:532 +#: commands/typecmds.c:166 #, c-format -msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\"" -msgstr "" -"une instruction insert ou update sur la table %s viole la contrainte de cl\n" -"trangre %s " +msgid "type \"%s\" already exists" +msgstr "le type %s existe dj" -#: utils/adt/ri_triggers.c:345 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2756 -msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values." -msgstr "MATCH FULL n'autorise pas le mixage de valeurs cls NULL et non NULL." +#: commands/view.c:137 +msgid "view must have at least one column" +msgstr "la vue doit avoir au moins une colonne" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2438 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2512 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2981 -#, c-format -msgid "function \"%s\" called with wrong number of trigger arguments" -msgstr "La fonction \"%s\" est appele avec le mauvais nombre d'arguments triggers" +#: commands/view.c:225 +#: commands/view.c:237 +msgid "cannot change number of columns in view" +msgstr "ne peut pas modifier le nombre de colonnes dans la vue" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2450 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2524 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2991 +#: commands/view.c:242 #, c-format -msgid "no target table given for trigger \"%s\" on table \"%s\"" -msgstr "Aucune table cible donne pour le trigger %s sur la table %s " - -#: utils/adt/ri_triggers.c:2453 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2527 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2994 -msgid "Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE ADD CONSTRAINT." -msgstr "" -"Supprimez ce trigger sur une intgrit rfrentielle et ses enfants,\n" -"puis faites un ALTER TABLE ADD CONSTRAINT." +msgid "cannot change name of view column \"%s\"" +msgstr "ne peut pas modifier le nom des colonnes de la vue %s " -#: utils/adt/ri_triggers.c:2901 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2911 -#: utils/adt/ri_triggers.c:3360 +#: commands/view.c:249 #, c-format -msgid "table \"%s\" does not have column \"%s\" referenced by constraint \"%s\"" -msgstr "La table %s n'a pas de colonne %s rfrence par la contrainte %s " +msgid "cannot change data type of view column \"%s\"" +msgstr "ne peut pas modifier le type de donnes de la colonne de la vue %s " -#: utils/adt/ri_triggers.c:2931 +#: commands/view.c:403 #, c-format -msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager" -msgstr "la fonction %s n'a pas t appele par le gestionnaire de triggers" +msgid "view \"%s\" will be a temporary view" +msgstr "la vue %s sera une vue temporaire" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2940 +#: commands/aggregatecmds.c:103 #, c-format -msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW" -msgstr "la fonction %s doit tre excute pour l'instruction AFTER ROW" +msgid "aggregate attribute \"%s\" not recognized" +msgstr "l'attribut de l'agrgat %s n'est pas reconnu" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2948 -#, c-format -msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT" -msgstr "la fonction %s doit tre excute pour l'instruction INSERT" +#: commands/aggregatecmds.c:113 +msgid "aggregate stype must be specified" +msgstr "le type source de l'agrgat doit tre spcifi" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2954 -#, c-format -msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE" -msgstr "la fonction %s doit tre excute pour l'instruction UPDATE" +#: commands/aggregatecmds.c:117 +msgid "aggregate sfunc must be specified" +msgstr "la fonction source de l'agrgat doit tre spcifie" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2961 -#, c-format -msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT or UPDATE" -msgstr "la fonction %s doit tre excute pour les instructions INSERT ou UPDATE" +#: commands/aggregatecmds.c:134 +msgid "aggregate input type must be specified" +msgstr "le type de saisie de l'agrgat doit tre prcis" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2968 -#, c-format -msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE" -msgstr "la fonction %s doit tre excute pour l'instruction DELETE" +#: commands/aggregatecmds.c:159 +msgid "basetype is redundant with aggregate input type specification" +msgstr "le type de base est redondant avec la spcification du type en entre de l'agrgat" -#: utils/adt/ri_triggers.c:3228 +#: commands/aggregatecmds.c:184 #, c-format -msgid "referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave unexpected result" -msgstr "" -"la requte d'intgrit rfrentielle sur %s partir de la contrainte %s \n" -"sur %s donne des rsultats inattendus" - -#: utils/adt/ri_triggers.c:3232 -msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query." -msgstr "Ceci est certainement d une rgle qui a r-crit la requte." +msgid "aggregate transition data type cannot be %s" +msgstr "Le type de donnes de transition de l'agrgat ne peut pas tre %s" -#: utils/adt/ri_triggers.c:3263 +#: commands/aggregatecmds.c:222 #, c-format -msgid "No rows were found in \"%s\"." -msgstr "Aucune ligne trouve dans %s ." +msgid "aggregate %s(%s) does not exist, skipping" +msgstr "L'agrgat %s(%s) n'existe pas, poursuite du traitement" -#: utils/adt/ri_triggers.c:3300 +#: commands/aggregatecmds.c:289 +#: commands/functioncmds.c:836 #, c-format -msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"." -msgstr "La cl (%s)=(%s) n'est pas prsente dans la table %s ." +msgid "function %s already exists in schema \"%s\"" +msgstr "la fonction %s existe dj dans le schma %s " -#: utils/adt/ri_triggers.c:3306 +#: commands/analyze.c:155 #, c-format -msgid "update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on table \"%s\"" +msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it" msgstr "" -"UPDATE ou DELETE sur la table %s viole la contrainte de cl trangre\n" -" %s de la table %s " - -#: utils/adt/ri_triggers.c:3309 -#, c-format -msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"." -msgstr "La cl (%s)=(%s) est toujours rfrence partir de la table %s ." - -#: utils/adt/rowtypes.c:81 -#: utils/adt/rowtypes.c:451 -msgid "input of anonymous composite types is not implemented" -msgstr "l'ajout de colonnes ayant un type compos n'est pas implment" - -#: utils/adt/rowtypes.c:128 -#: utils/adt/rowtypes.c:156 -#: utils/adt/rowtypes.c:180 -#: utils/adt/rowtypes.c:188 -#: utils/adt/rowtypes.c:240 -#: utils/adt/rowtypes.c:248 -#, c-format -msgid "malformed record literal: \"%s\"" -msgstr "enregistrement litral invalide : %s " - -#: utils/adt/rowtypes.c:129 -msgid "Missing left parenthesis." -msgstr "Parenthse gauche manquante" - -#: utils/adt/rowtypes.c:157 -msgid "Too few columns." -msgstr "Pas assez de colonnes." - -#: utils/adt/rowtypes.c:182 -#: utils/adt/rowtypes.c:190 -msgid "Unexpected end of input." -msgstr "Fin de l'entre inattendue." - -#: utils/adt/rowtypes.c:241 -msgid "Too many columns." -msgstr "Trop de colonnes." - -#: utils/adt/rowtypes.c:249 -msgid "Junk after right parenthesis." -msgstr "Problme aprs la parenthse droite." - -#: utils/adt/rowtypes.c:500 -#, c-format -msgid "wrong number of columns: %d, expected %d" -msgstr "mauvais nombre de colonnes : %d, alors que %d attendu" +"ignore %s --- seul le propritaire de la table ou de la base de donnes\n" +"peut l'analyser" -#: utils/adt/rowtypes.c:527 +#: commands/analyze.c:170 #, c-format -msgid "wrong data type: %u, expected %u" -msgstr "mauvais type de donnes : %u, alors que %u attendu" +msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze indexes, views, or special system tables" +msgstr "ignore %s --- ne peut pas analyser les index, vues ou tables systme" -#: utils/adt/rowtypes.c:588 +#: commands/analyze.c:198 #, c-format -msgid "improper binary format in record column %d" -msgstr "format binaire invalide dans l'enregistrement de la colonne %d" +msgid "analyzing \"%s.%s\"" +msgstr "analyse %s.%s " -#: utils/adt/ruleutils.c:1294 -#: utils/adt/not_in.c:78 #: commands/analyze.c:232 #: commands/comment.c:552 #: commands/copy.c:3258 @@ -3745,9903 +3468,10189 @@ msgstr "format binaire invalide dans l'enregistrement de la colonne %d" #: commands/tablecmds.c:3791 #: commands/tablecmds.c:4974 #: commands/tablecmds.c:5106 -#: parser/analyze.c:2979 +#: parser/analyze.c:2987 #: parser/parse_relation.c:1608 #: parser/parse_relation.c:1663 #: parser/parse_target.c:764 #: parser/parse_type.c:95 +#: utils/adt/not_in.c:78 +#: utils/adt/ruleutils.c:1295 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "la colonne %s de la relation %s n'existe pas" -#: utils/adt/ruleutils.c:1671 +#: commands/analyze.c:948 #, c-format -msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d" -msgstr "la rgle %s a un type d'vnement %d non support" +msgid "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows" +msgstr "" +" %s : %d pages parcourues sur %u,\n" +" contenant %.0f lignes conserver et %.0f lignes supprimer,\n" +" %d lignes dans l'chantillon,\n" +" %.0f lignes totales estimes" -#: utils/adt/selfuncs.c:3953 -#: utils/adt/selfuncs.c:4378 -msgid "case insensitive matching not supported on type bytea" -msgstr "la recherche insensible la casse n'est pas supporte avec le type bytea" +#: commands/async.c:345 +msgid "cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN or UNLISTEN" +msgstr "" +"ne peut pas excuter PREPARE sur une transaction qui a excut LISTEN ou\n" +"UNLISTEN" -#: utils/adt/selfuncs.c:4059 -#: utils/adt/selfuncs.c:4538 -msgid "regular-expression matching not supported on type bytea" -msgstr "la recherche par expression rationnelle n'est pas supporte sur le type bytea" +#: commands/cluster.c:113 +#: commands/cluster.c:451 +msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions" +msgstr "ne peut pas excuter CLUSTER sur les tables temporaires des autres sessions" -#: utils/adt/tid.c:65 -#: utils/adt/tid.c:73 -#: utils/adt/tid.c:81 +#: commands/cluster.c:144 #, c-format -msgid "invalid input syntax for type tid: \"%s\"" -msgstr "syntaxe en entre invalide pour le type tid : %s " +msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\"" +msgstr "Il n'existe pas d'index CLUSTER pour la table %s " -#: utils/adt/timestamp.c:100 -#: utils/adt/timestamp.c:343 +#: commands/cluster.c:158 +#: commands/tablecmds.c:5839 #, c-format -msgid "timestamp out of range: \"%s\"" -msgstr "timestamp en dehors de limites : %s " +msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist" +msgstr "l'index %s pour la table %s n'existe pas" -#: utils/adt/timestamp.c:118 -#: utils/adt/timestamp.c:361 -#: utils/adt/timestamp.c:543 +#: commands/cluster.c:362 #, c-format -msgid "date/time value \"%s\" is no longer supported" -msgstr "la valeur date/time %s n'est plus supporte" +msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\"" +msgstr " %s n'est pas un index de la table %s " -#: utils/adt/timestamp.c:278 +#: commands/cluster.c:375 #, c-format -msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d" -msgstr "la prcision de timestamp(%d) doit tre comprise entre %d et %d" - -#: utils/adt/timestamp.c:537 -#: utils/adt/timestamp.c:2820 -#: utils/adt/timestamp.c:2938 -#: utils/adt/timestamp.c:3504 -msgid "interval out of range" -msgstr "intervalle en dehors des limites" +msgid "cannot cluster on partial index \"%s\"" +msgstr "ne peut pas excuter CLUSTER sur l'index partiel %s " -#: utils/adt/timestamp.c:862 +#: commands/cluster.c:381 #, c-format -msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d" -msgstr "La prcision de interval(%d) doit tre comprise entre %d et %d" - -#: utils/adt/timestamp.c:2025 -msgid "cannot subtract infinite timestamps" -msgstr "ne peut pas soustraire les valeurs timestamps infinies" +msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support clustering" +msgstr "" +"ne peut pas excuter CLUSTER sur l'index %s car la mthode d'accs de\n" +"l'index ne gre pas cette commande" -#: utils/adt/timestamp.c:2998 +#: commands/cluster.c:401 #, c-format -msgid "invalid input syntax for type timestamp: \"%s\"" -msgstr "Syntaxe en entre invalide pour le type timestamp : %s " +msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not handle null values" +msgstr "" +"ne peut pas crer un cluster sur l'index %s car la mthode d'accs de\n" +"l'index ne gre pas les valeurs NULL" -#: utils/adt/timestamp.c:3058 +#: commands/cluster.c:404 #, c-format -msgid "invalid input syntax for type timestamp with time zone: \"%s\"" -msgstr "Syntaxe en entre invalide pour le type timestamp with time zone : %s " +msgid "You may be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL, or use ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER to remove the cluster specification from the table." +msgstr "Vous pourriez contourner ceci en marquant la colonne %s avec la contrainte NOT NULLou en utilisant ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER pour supprimer la spcification du cluster partir de la table." -#: utils/adt/timestamp.c:3119 +#: commands/cluster.c:406 #, c-format -msgid "invalid input syntax for type interval: \"%s\"" -msgstr "Syntaxe en entre invalide pour le type interval : %s " +msgid "You may be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL." +msgstr "Vous pouvez contourner ceci en marquant la colonne %s comme NOT NULL." -#: utils/adt/timestamp.c:3245 -#: utils/adt/timestamp.c:3808 -#: utils/adt/timestamp.c:3864 +#: commands/cluster.c:417 #, c-format -msgid "timestamp units \"%s\" not supported" -msgstr "les units timestamp %s ne sont pas supportes" +msgid "cannot cluster on expressional index \"%s\" because its index access method does not handle null values" +msgstr "" +"ne peut pas excuter CLUSTER sur l'index expression %s car sa mthode\n" +"d'accs ne gre pas les valeurs NULL" -#: utils/adt/timestamp.c:3259 -#: utils/adt/timestamp.c:3874 +#: commands/cluster.c:428 #, c-format -msgid "timestamp units \"%s\" not recognized" -msgstr "les unit %s ne sont pas reconnues pour le type timestamp" +msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\"" +msgstr "ne peut pas excuter la commande CLUSTER sur l'index invalide %s " -#: utils/adt/timestamp.c:3400 -#: utils/adt/timestamp.c:4032 -#: utils/adt/timestamp.c:4070 +#: commands/cluster.c:441 #, c-format -msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported" -msgstr "" -"les units %s ne sont pas supportes pour le type timestamp with time\n" -"zone " +msgid "\"%s\" is a system catalog" +msgstr " %s est un catalogue systme" -#: utils/adt/timestamp.c:3417 -#: utils/adt/timestamp.c:4079 -#, c-format -msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized" -msgstr "" -"Les units %s ne sont pas reconnues pour le type timestamp with time\n" -"zone " +#: commands/comment.c:582 +msgid "database name may not be qualified" +msgstr "Le nom de la base de donne ne peut tre qualifi" -#: utils/adt/timestamp.c:3497 -#: utils/adt/timestamp.c:4185 -#, c-format -msgid "interval units \"%s\" not supported" -msgstr "Les units %s ne sont pas supportes pour le type interval" +#: commands/comment.c:630 +msgid "tablespace name may not be qualified" +msgstr "Le nom du tablespace pourrait ne pas tre qualifi" -#: utils/adt/timestamp.c:3513 -#: utils/adt/timestamp.c:4213 +#: commands/comment.c:667 +msgid "role name may not be qualified" +msgstr "le nom du rle pourrait ne pas tre qualifi" + +#: commands/comment.c:676 #, c-format -msgid "interval units \"%s\" not recognized" -msgstr "Les units %s ne sont pas reconnues pour le type interval" +msgid "must be member of role \"%s\" to comment upon it" +msgstr "doit tre un membre du rle %s pour le commenter" -#: utils/adt/timestamp.c:3537 -msgid "cannot calculate week number without year information" -msgstr "ne peut pas calculer le numro de la semaine sans informations sur l'anne" +#: commands/comment.c:700 +#: commands/schemacmds.c:164 +msgid "schema name may not be qualified" +msgstr "Le nom du schma ne pourrait pas tre qualifi" -#: utils/adt/timestamp.c:4286 -#: utils/adt/timestamp.c:4461 +#: commands/comment.c:777 #, c-format -msgid "could not convert to time zone \"%s\"" -msgstr "n'a pas pu convertir vers le fuseau horaire %s " +msgid "rule \"%s\" does not exist" +msgstr "la rgle %s n'existe pas" -#: utils/adt/timestamp.c:4318 -#: utils/adt/timestamp.c:4494 +#: commands/comment.c:785 #, c-format -msgid "interval time zone \"%s\" must not specify month" -msgstr "l'intervalle de fuseau horaire %s ne doit pas spcifier le mois" +msgid "there are multiple rules named \"%s\"" +msgstr "il existe de nombreuses rgles nommes %s " -#: utils/adt/varbit.c:105 -#: utils/adt/varbit.c:245 -#: utils/adt/varbit.c:301 -#, c-format -msgid "bit string length %d does not match type bit(%d)" -msgstr "la longueur (en bits) de la chane %d ne doit pas correspondre au type bit(%d)" +#: commands/comment.c:786 +msgid "Specify a relation name as well as a rule name." +msgstr "Spcifier un nom de relation ainsi qu'un nom de rgle." -#: utils/adt/varbit.c:127 -#: utils/adt/varbit.c:408 +#: commands/comment.c:814 +#: rewrite/rewriteDefine.c:621 +#: rewrite/rewriteRemove.c:60 #, c-format -msgid "\"%c\" is not a valid binary digit" -msgstr " %c n'est pas un chiffre binaire valide" +msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist" +msgstr "la rgle %s de la relation %s n'existe pas" -#: utils/adt/varbit.c:152 -#: utils/adt/varbit.c:433 +#: commands/comment.c:1009 +#: commands/trigger.c:486 +#: commands/trigger.c:707 +#: commands/trigger.c:816 #, c-format -msgid "\"%c\" is not a valid hexadecimal digit" -msgstr " %c n'est pas un chiffre hexadcimal valide" - -#: utils/adt/varbit.c:236 -#: utils/adt/varbit.c:520 -msgid "invalid length in external bit string" -msgstr "longueur invalide dans la chane bit externe" +msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist" +msgstr "le trigger %s de la table %s n'existe pas" -#: utils/adt/varbit.c:386 -#: utils/adt/varbit.c:529 -#: utils/adt/varbit.c:590 +#: commands/comment.c:1088 #, c-format -msgid "bit string too long for type bit varying(%d)" -msgstr "la chane bit est trop longue pour le type bit varying(%d)" +msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\"" +msgstr "la table %s a de nombreuses contraintes nommes %s " -#: utils/adt/varbit.c:876 -#: utils/adt/varlena.c:595 -#: utils/adt/varlena.c:659 -#: utils/adt/varlena.c:1484 -msgid "negative substring length not allowed" -msgstr "longueur de sous-chane ngative non autorise" +#: commands/comment.c:1100 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist" +msgstr "la contrainte %s de la table %s n'existe pas" -#: utils/adt/varbit.c:973 -msgid "cannot AND bit strings of different sizes" -msgstr "ne peut pas utiliser l'oprateur AND sur des chanes bit de tailles diffrentes" +#: commands/comment.c:1159 +msgid "language name may not be qualified" +msgstr "le nom du langage pourrait ne pas tre qualifi" -#: utils/adt/varbit.c:1014 -msgid "cannot OR bit strings of different sizes" -msgstr "ne peut pas utiliser l'oprateur OR sur des chanes bit de tailles diffrentes" +#: commands/comment.c:1174 +msgid "must be superuser to comment on procedural language" +msgstr "" +"doit tre super-utilisateur pour ajouter un commentaire sur un langage de\n" +"procdures" -#: utils/adt/varbit.c:1060 -msgid "cannot XOR bit strings of different sizes" -msgstr "ne peut pas utiliser l'oprateur XOR sur des chanes bit de tailles diffrentes" +#: commands/comment.c:1211 +#: commands/indexcmds.c:276 +#: commands/opclasscmds.c:110 +#: commands/opclasscmds.c:674 +#: commands/opclasscmds.c:845 +#: commands/opclasscmds.c:967 +#, c-format +msgid "access method \"%s\" does not exist" +msgstr "la mthode d'accs %s n'existe pas" -#: utils/adt/varchar.c:96 -#: utils/adt/varchar.c:252 +#: commands/comment.c:1240 +#: commands/comment.c:1250 +#: commands/indexcmds.c:766 +#: commands/indexcmds.c:776 +#: commands/opclasscmds.c:705 +#: commands/opclasscmds.c:709 +#: commands/opclasscmds.c:726 +#: commands/opclasscmds.c:730 +#: commands/opclasscmds.c:867 +#: commands/opclasscmds.c:878 +#: commands/opclasscmds.c:991 +#: commands/opclasscmds.c:1002 #, c-format -msgid "value too long for type character(%d)" -msgstr "valeur trop longue pour le type character(%d)" +msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" +msgstr "la classe d'oprateur %s n'existe pas pour la mthode d'accs %s " -#: utils/adt/varchar.c:401 -#: utils/adt/varchar.c:527 +#: commands/comment.c:1353 +#: commands/functioncmds.c:1400 #, c-format -msgid "value too long for type character varying(%d)" -msgstr "valeur trop longue pour le type character varying(%d)" +msgid "cast from type %s to type %s does not exist" +msgstr "la conversion du type %s vers le type %s n'existe pas" -#: utils/adt/varlena.c:980 -#: utils/adt/varlena.c:993 +#: commands/comment.c:1365 +#: commands/functioncmds.c:1183 +#: commands/functioncmds.c:1417 #, c-format -msgid "could not convert string to UTF-16: error %lu" -msgstr "n'a pas pu convertir la chane en UTF16 : erreur %lu" +msgid "must be owner of type %s or type %s" +msgstr "doit tre le propritaire du type %s ou du type %s" -#: utils/adt/varlena.c:1003 +#: commands/conversioncmds.c:67 #, c-format -msgid "could not compare Unicode strings: %m" -msgstr "n'a pas pu comparer les chanes unicode : %m" +msgid "source encoding \"%s\" does not exist" +msgstr "le codage source %s n'existe pas" -#: utils/adt/varlena.c:1579 -#: utils/adt/varlena.c:1610 -#: utils/adt/varlena.c:1646 -#: utils/adt/varlena.c:1689 +#: commands/conversioncmds.c:74 #, c-format -msgid "index %d out of valid range, 0..%d" -msgstr "index %d en dehors des limites valides, 0..%d" +msgid "destination encoding \"%s\" does not exist" +msgstr "l'encodage de destination %s n'existe pas" -#: utils/adt/varlena.c:1701 -msgid "new bit must be 0 or 1" -msgstr "le nouveau bit doit valoir soit 0 soit 1" - -#: utils/adt/varlena.c:2499 -msgid "field position must be greater than zero" -msgstr "la position du champ doit tre plus grand que zro" - -#: utils/adt/not_in.c:65 -msgid "Must provide \"relationname.columnname\"." -msgstr "Doit fournir nom_relation.nom_colonne ." - -#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:126 -#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:153 +#: commands/conversioncmds.c:132 #, c-format -msgid "unexpected encoding ID %d for WIN character sets" -msgstr "identifiant d'encodage %d inattendu pour les jeux de caractres WIN" +msgid "conversion \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "la conversion %s n'existe pas, poursuite du traitement" -#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:136 -#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:163 +#: commands/conversioncmds.c:178 #, c-format -msgid "unexpected encoding ID %d for ISO 8859 character sets" -msgstr "identifiant d'encodage %d inattendu pour les jeux de caractres ISO-8859" - -#: utils/mb/encnames.c:493 -msgid "encoding name too long" -msgstr "nom d'encodage trop long" +msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +msgstr "la conversion %s existe dj dans le schma %s " -#: utils/mb/mbutils.c:180 -#: commands/variable.c:568 -#, c-format -msgid "conversion between %s and %s is not supported" -msgstr "la conversion entre %s et %s n'est pas supporte" +#: commands/copy.c:310 +#: commands/copy.c:322 +#: commands/copy.c:356 +#: commands/copy.c:366 +msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin" +msgstr "COPY BINARY n'est pas support vers stdout ou partir de stdin" -#: utils/mb/mbutils.c:244 +#: commands/copy.c:444 #, c-format -msgid "default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist" -msgstr "" -"la fonction de conversion par dfaut pour l'encodage de %s en %s \n" -"n'existe pas" +msgid "could not write to COPY file: %m" +msgstr "n'a pas pu crire dans le fichier COPY : %m" -#: utils/mb/mbutils.c:318 -#, c-format -msgid "invalid source encoding name \"%s\"" -msgstr "nom de l'encodage source %s invalide" +#: commands/copy.c:456 +msgid "connection lost during COPY to stdout" +msgstr "connexion perdue lors de l'opration COPY vers stdout" -#: utils/mb/mbutils.c:323 +#: commands/copy.c:499 #, c-format -msgid "invalid destination encoding name \"%s\"" -msgstr "nom de l'encodage destination %s invalide" +msgid "could not read from COPY file: %m" +msgstr "n'a pas pu lire le fichier COPY : %m" -#: utils/mb/mbutils.c:399 +#: commands/copy.c:550 #, c-format -msgid "invalid byte value for encoding \"%s\": 0x%02x" -msgstr "valeur d'octet invalide pour l'encodage %s : 0x%02x" +msgid "COPY from stdin failed: %s" +msgstr "chec de la commande COPY partir de stdin : %s" -#: utils/mb/wchar.c:1562 +#: commands/copy.c:566 #, c-format -msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": 0x%s" -msgstr "squence d'octets invalide pour l'encodage %s : 0x%s" +msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin" +msgstr "type 0x%02X du message, inattendu, lors d'une opration COPY partir de stdin" -#: utils/mb/wchar.c:1565 -msgid "This error can also happen if the byte sequence does not match the encoding expected by the server, which is controlled by \"client_encoding\"." -msgstr "" -"Cette erreur peut aussi survenir si la squence d'octets ne correspond pas\n" -"au jeu de caractres attendu par le serveur, le jeu tant contrl par\n" -" client_encoding ." +#: commands/copy.c:746 +#: commands/copy.c:754 +#: commands/copy.c:762 +#: commands/copy.c:770 +#: commands/copy.c:778 +#: commands/copy.c:786 +#: commands/copy.c:794 +#: commands/copy.c:802 +#: commands/copy.c:810 +#: commands/copy.c:818 +#: commands/dbcommands.c:121 +#: commands/dbcommands.c:129 +#: commands/dbcommands.c:137 +#: commands/dbcommands.c:145 +#: commands/dbcommands.c:153 +#: commands/dbcommands.c:809 +#: commands/functioncmds.c:308 +#: commands/functioncmds.c:358 +#: commands/functioncmds.c:366 +#: commands/sequence.c:991 +#: commands/sequence.c:1004 +#: commands/sequence.c:1012 +#: commands/sequence.c:1020 +#: commands/sequence.c:1028 +#: commands/sequence.c:1036 +#: commands/sequence.c:1044 +#: commands/user.c:133 +#: commands/user.c:150 +#: commands/user.c:158 +#: commands/user.c:166 +#: commands/user.c:174 +#: commands/user.c:182 +#: commands/user.c:190 +#: commands/user.c:198 +#: commands/user.c:206 +#: commands/user.c:214 +#: commands/user.c:222 +#: commands/user.c:444 +#: commands/user.c:456 +#: commands/user.c:464 +#: commands/user.c:472 +#: commands/user.c:480 +#: commands/user.c:488 +#: commands/user.c:496 +#: commands/user.c:505 +#: commands/user.c:513 +msgid "conflicting or redundant options" +msgstr "options en conflit ou redondantes" -#: utils/mb/wchar.c:1594 -#, c-format -msgid "character 0x%s of encoding \"%s\" has no equivalent in \"%s\"" -msgstr "le caractre 0x%s du codage %s n'a pas d'quivalent dans %s " +#: commands/copy.c:830 +msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode" +msgstr "ne peut pas spcifier le dlimiteur (DELIMITER) en mode binaire (BINARY)" -#: utils/mb/conv.c:371 -#, c-format -msgid "invalid encoding number: %d" -msgstr "numro d'encodage invalide : %d" +#: commands/copy.c:835 +msgid "cannot specify CSV in BINARY mode" +msgstr "ne peut pas spcifier CSV en mode binaire (BINARY)" -#: utils/sort/logtape.c:213 -#, c-format -msgid "could not write block %ld of temporary file: %m" -msgstr "n'a pas pu crire le bloc %ld du fichier temporaire : %m" +#: commands/copy.c:840 +msgid "cannot specify NULL in BINARY mode" +msgstr "ne peut pas spcifier NULL en mode binaire (BINARY)" -#: utils/sort/logtape.c:215 -msgid "Perhaps out of disk space?" -msgstr "Peut-tre manquez-vous de place disque ?" +#: commands/copy.c:862 +msgid "COPY delimiter must be a single character" +msgstr "le dlimiteur COPY doit tre sur un seul caractre" -#: utils/sort/logtape.c:232 -#, c-format -msgid "could not read block %ld of temporary file: %m" -msgstr "n'a pas pu lire le bloc %ld du fichier temporaire : %m" +#: commands/copy.c:869 +msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return" +msgstr "le dlimiteur de COPY ne peut pas tre un retour la ligne ou un retour chariot" -#: utils/sort/tuplesort.c:2514 -msgid "could not create unique index" -msgstr "n'a pas pu crer l'index unique" +#: commands/copy.c:875 +msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return" +msgstr "" +"la reprsentation du NULL dans COPY ne peut pas utiliser le caractre du\n" +"retour la ligne ou du retour chariot" -#: utils/sort/tuplesort.c:2515 -msgid "Table contains duplicated values." -msgstr "La table contient des valeurs dupliques." +#: commands/copy.c:881 +msgid "COPY delimiter cannot be backslash" +msgstr "le dlimiteur de COPY ne peut pas tre un antislash" -#: utils/hash/dynahash.c:924 -#: storage/lmgr/lock.c:582 -#: storage/lmgr/lock.c:648 -#: storage/lmgr/lock.c:2010 -#: storage/lmgr/lock.c:2292 -#: storage/lmgr/lock.c:2357 -#: storage/lmgr/proc.c:174 -#: storage/ipc/shmem.c:190 -#: storage/ipc/shmem.c:359 -msgid "out of shared memory" -msgstr "mmoire partage puise" +#: commands/copy.c:887 +msgid "COPY HEADER available only in CSV mode" +msgstr "COPY HEADER disponible uniquement en mode CSV" -#: utils/misc/guc.c:288 -msgid "Ungrouped" -msgstr "Dgroup" +#: commands/copy.c:893 +msgid "COPY quote available only in CSV mode" +msgstr "le guillemet COPY n'est disponible que dans le mode CSV" -#: utils/misc/guc.c:290 -msgid "File Locations" -msgstr "Emplacement des fichiers" +#: commands/copy.c:898 +msgid "COPY quote must be a single character" +msgstr "le guillemet COPY doit tre sur un seul caractre" -#: utils/misc/guc.c:292 -msgid "Connections and Authentication" -msgstr "Connexions et authentification" +#: commands/copy.c:904 +msgid "COPY escape available only in CSV mode" +msgstr "le caractre d'chappement COPY n'est disponible que dans le mode CSV" -#: utils/misc/guc.c:294 -msgid "Connections and Authentication / Connection Settings" -msgstr "Connexions et authentification / Paramtrages de connexion" +#: commands/copy.c:909 +msgid "COPY escape must be a single character" +msgstr "Le caractre d'chappement COPY doit tre sur un seul caractre" -#: utils/misc/guc.c:296 -msgid "Connections and Authentication / Security and Authentication" -msgstr "Connexions et authentification / Scurit et authentification" +#: commands/copy.c:915 +msgid "COPY force quote available only in CSV mode" +msgstr "le guillemet forc COPY n'est disponible que dans le mode CSV" -#: utils/misc/guc.c:298 -msgid "Resource Usage" -msgstr "Utilisation des ressources" +#: commands/copy.c:919 +msgid "COPY force quote only available using COPY TO" +msgstr "le guillemet forc COPY n'est disponible qu'en utilisant COPY TO" -#: utils/misc/guc.c:300 -msgid "Resource Usage / Memory" -msgstr "Utilisation des ressources / Mmoire" +#: commands/copy.c:925 +msgid "COPY force not null available only in CSV mode" +msgstr " COPY force not null n'est disponible que dans la version CSV" -#: utils/misc/guc.c:302 -msgid "Resource Usage / Free Space Map" -msgstr "Utilisation des ressources / Free Space Map" +#: commands/copy.c:929 +msgid "COPY force not null only available using COPY FROM" +msgstr " COPY force not null n'est disponible qu'en utilisant COPY FROM" -#: utils/misc/guc.c:304 -msgid "Resource Usage / Kernel Resources" -msgstr "Utilisation des ressources / Ressources noyau" +#: commands/copy.c:935 +msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification" +msgstr "le dlimiteur COPY ne doit pas apparatre dans la spcification de NULL" -#: utils/misc/guc.c:306 -msgid "Write-Ahead Log" -msgstr "Write-Ahead Log" +#: commands/copy.c:942 +msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification" +msgstr "le caractre guillemet de CSV ne doit pas apparatre dans la spcification de NULL" -#: utils/misc/guc.c:308 -msgid "Write-Ahead Log / Settings" -msgstr "Write-Ahead Log / Paramtrages" +#: commands/copy.c:948 +msgid "must be superuser to COPY to or from a file" +msgstr "doit tre super-utilisateur pour utiliser COPY partir ou vers un fichier" -#: utils/misc/guc.c:310 -msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints" -msgstr "Write-Ahead Log / Points de vrification (Checkpoints)" +#: commands/copy.c:949 +msgid "Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works for anyone." +msgstr "" +"Tout le monde peut utiliser COPY vers stdout ou partir de stdin.\n" +"La commande \\copy de psql fonctionne aussi pour tout le monde." -#: utils/misc/guc.c:312 -msgid "Query Tuning" -msgstr "Optimisation des requtes" +#: commands/copy.c:980 +#, c-format +msgid "table \"%s\" does not have OIDs" +msgstr "la table %s n'a pas d'OID" -#: utils/misc/guc.c:314 -msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration" -msgstr "Optimisation des requtes / Configuration de la mthode du planificateur" +#: commands/copy.c:1000 +msgid "COPY (SELECT) WITH OIDS is not supported" +msgstr "COPY (SELECT) WITH OIDS n'est pas support" -#: utils/misc/guc.c:316 -msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants" -msgstr "Optimisation des requtes / Constantes des cots du planificateur" +#: commands/copy.c:1005 +msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported" +msgstr "COPY (SELECT INTO) n'est pas support" -#: utils/misc/guc.c:318 -msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer" -msgstr "Optimisation des requtes / Optimiseur gntique de requtes" +#: commands/copy.c:1089 +#, c-format +msgid "FORCE QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY" +msgstr "la colonne %s FORCE QUOTE n'est pas rfrence par COPY" -#: utils/misc/guc.c:320 -msgid "Query Tuning / Other Planner Options" -msgstr "Optimisation des requtes / Autres options du planificateur" +#: commands/copy.c:1111 +#, c-format +msgid "FORCE NOT NULL column \"%s\" not referenced by COPY" +msgstr "la colonne %s FORCE NOT NULL n'est pas rfrence par COPY" -#: utils/misc/guc.c:322 -msgid "Reporting and Logging" -msgstr "Rapports et traces" +#: commands/copy.c:1189 +#, c-format +msgid "cannot copy from view \"%s\"" +msgstr "ne peut pas copier partir de la vue %s " -#: utils/misc/guc.c:324 -msgid "Reporting and Logging / Where to Log" -msgstr "Rapports et traces / O tracer" +#: commands/copy.c:1191 +msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant." +msgstr "Tentez la variante COPY (SELECT ...) TO." -#: utils/misc/guc.c:326 -msgid "Reporting and Logging / When to Log" -msgstr "Rapports et traces / Quand tracer" +#: commands/copy.c:1195 +#, c-format +msgid "cannot copy from sequence \"%s\"" +msgstr "ne peut pas copier partir de la squence %s " -#: utils/misc/guc.c:328 -msgid "Reporting and Logging / What to Log" -msgstr "Rapports et traces / Que tracer" +#: commands/copy.c:1200 +#, c-format +msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\"" +msgstr "ne peut pas copier partir de la relation %s , qui n'est pas une table" -#: utils/misc/guc.c:330 -msgid "Statistics" -msgstr "Statistiques" +#: commands/copy.c:1224 +msgid "relative path not allowed for COPY to file" +msgstr "un chemin relatif n'est pas autoris utiliser COPY vers un fichier" -#: utils/misc/guc.c:332 -msgid "Statistics / Monitoring" -msgstr "Statistiques / Surveillance" +#: commands/copy.c:1233 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier %s en criture : %m" -#: utils/misc/guc.c:334 -msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector" -msgstr "Statistiques / Rcuprateur des statistiques sur les requtes et sur les index" +#: commands/copy.c:1242 +#: commands/copy.c:1702 +#, c-format +msgid "\"%s\" is a directory" +msgstr " %s est un rpertoire" -#: utils/misc/guc.c:336 -msgid "Autovacuum" -msgstr "Autovacuum" +#: commands/copy.c:1529 +#, c-format +msgid "COPY %s, line %d, column %s" +msgstr "COPY %s, ligne %d, colonne %s" -#: utils/misc/guc.c:338 -msgid "Client Connection Defaults" -msgstr "Valeurs par dfaut pour les connexions client" +#: commands/copy.c:1533 +#: commands/copy.c:1578 +#, c-format +msgid "COPY %s, line %d" +msgstr "COPY %s, ligne %d" -#: utils/misc/guc.c:340 -msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior" -msgstr "Valeurs par dfaut pour les connexions client / Comportement des instructions" +#: commands/copy.c:1544 +#, c-format +msgid "COPY %s, line %d, column %s: \"%s\"" +msgstr "COPY %s, ligne %d, colonne %s : %s " -#: utils/misc/guc.c:342 -msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting" -msgstr "Valeurs par dfaut pour les connexions client / Locale et formattage" +#: commands/copy.c:1552 +#, c-format +msgid "COPY %s, line %d, column %s: null input" +msgstr "COPY %s, ligne %d, colonne %s : NULL en entre" -#: utils/misc/guc.c:344 -msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults" -msgstr "Valeurs par dfaut pour les connexions client / Autres valeurs par dfaut" +#: commands/copy.c:1564 +#, c-format +msgid "COPY %s, line %d: \"%s\"" +msgstr "COPY %s, ligne %d : %s " -#: utils/misc/guc.c:346 -msgid "Lock Management" -msgstr "Gestion des verrous" +#: commands/copy.c:1663 +#, c-format +msgid "cannot copy to view \"%s\"" +msgstr "ne peut pas copier vers la vue %s " -#: utils/misc/guc.c:348 -msgid "Version and Platform Compatibility" -msgstr "Compatibilit des versions et des plateformes" +#: commands/copy.c:1668 +#, c-format +msgid "cannot copy to sequence \"%s\"" +msgstr "ne peut pas copier vers la squence %s " -#: utils/misc/guc.c:350 -msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions" -msgstr "Compatibilit des versions et des plateformes / Anciennes versions de PostgreSQL" +#: commands/copy.c:1673 +#, c-format +msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\"" +msgstr "ne peut pas copier vers une relation %s qui n'est pas une table" -#: utils/misc/guc.c:352 -msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients" -msgstr "Compatibilit des versions et des plateformes / Anciennes plateformes et anciens clients" +#: commands/copy.c:1693 +#: utils/adt/genfile.c:109 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier %s pour une lecture : %m" -#: utils/misc/guc.c:354 -msgid "Preset Options" -msgstr "Options pr-configures" +#: commands/copy.c:1804 +msgid "COPY file signature not recognized" +msgstr "la signature du fichier COPY n'est pas reconnue" -#: utils/misc/guc.c:356 -msgid "Customized Options" -msgstr "Options personnalises" +#: commands/copy.c:1809 +msgid "invalid COPY file header (missing flags)" +msgstr "en-tte du fichier COPY invalide (options manquantes)" -#: utils/misc/guc.c:358 -msgid "Developer Options" -msgstr "Options pour le dveloppeur" +#: commands/copy.c:1815 +msgid "unrecognized critical flags in COPY file header" +msgstr "options critiques non reconnues dans l'en-tte du fichier COPY" -#: utils/misc/guc.c:413 -msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans." -msgstr "Active l'utilisation des parcours squentiels par le planificateur." +#: commands/copy.c:1821 +msgid "invalid COPY file header (missing length)" +msgstr "en-tte du fichier COPY invalide (longueur manquante)" -#: utils/misc/guc.c:421 -msgid "Enables the planner's use of index-scan plans." -msgstr "Active l'utilisation des parcours d'index par le planificateur." +#: commands/copy.c:1828 +msgid "invalid COPY file header (wrong length)" +msgstr "en-tte du fichier COPY invalide (mauvaise longueur)" -#: utils/misc/guc.c:429 -msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans." -msgstr "Active l'utilisation des parcours de bitmap par le planificateur." +#: commands/copy.c:1917 +msgid "missing data for OID column" +msgstr "donnes manquantes pour la colonne OID" -#: utils/misc/guc.c:437 -msgid "Enables the planner's use of TID scan plans." -msgstr "Active l'utilisation de plans de parcours TID par le planificateur." +#: commands/copy.c:1923 +msgid "null OID in COPY data" +msgstr "OID NULL dans les donnes du COPY" -#: utils/misc/guc.c:445 -msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps." -msgstr "Active l'utilisation des tapes de tris explicites par le planificateur." +#: commands/copy.c:1933 +#: commands/copy.c:2005 +msgid "invalid OID in COPY data" +msgstr "OID invalide dans les donnes du COPY" -#: utils/misc/guc.c:453 -msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans." -msgstr "Active l'utilisation de plans d'agrgats hchs par le planificateur." +#: commands/copy.c:1948 +#, c-format +msgid "missing data for column \"%s\"" +msgstr "donnes manquantes pour la colonne %s " -#: utils/misc/guc.c:461 -msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans." -msgstr "Active l'utilisation de plans avec des jointures imbriques par le planificateur." +#: commands/copy.c:1989 +#, c-format +msgid "row field count is %d, expected %d" +msgstr "le nombre de champs de la ligne est %d, %d attendus" -#: utils/misc/guc.c:469 -msgid "Enables the planner's use of merge join plans." -msgstr "Active l'utilisation de plans de jointures MERGE par le planificateur." +#: commands/copy.c:2127 +#: utils/init/miscinit.c:1070 +#: utils/misc/guc.c:5839 +#, c-format +msgid "could not read from file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu lire partir du fichier %s : %m" -#: utils/misc/guc.c:477 -msgid "Enables the planner's use of hash join plans." -msgstr "Active l'utilisation de plans de jointures hches par le planificateur." +#: commands/copy.c:2400 +#: commands/copy.c:2417 +msgid "literal carriage return found in data" +msgstr "retour chariot trouv dans les donnes" -#: utils/misc/guc.c:485 -msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries." -msgstr "Active l'utilisation des contraintes par le planificateur pour optimiser les requtes." +#: commands/copy.c:2403 +#: commands/copy.c:2420 +msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return." +msgstr "Utilisez \\r pour reprsenter un retour chariot." -#: utils/misc/guc.c:486 -msgid "Child table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows match the query." +#: commands/copy.c:2433 +msgid "literal newline found in data" +msgstr "retour la ligne trouv dans les donnes" + +#: commands/copy.c:2436 +msgid "" +"Use \"\\n" +"\" to represent newline." msgstr "" -"Les tables enfants ne seront pas parcourues si leur contraintes garantissent\n" -"qu'aucune ligne ne correspond la requte." +"Utilisez \\n" +" pour reprsenter un retour la ligne." -#: utils/misc/guc.c:494 -msgid "Enables genetic query optimization." -msgstr "Active l'optimisation gntique des requtes." - -#: utils/misc/guc.c:495 -msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching." -msgstr "Cet algorithme essaie de faire une planification sans recherche exhaustive." - -#: utils/misc/guc.c:504 -msgid "Shows whether the current user is a superuser." -msgstr "Affiche si l'utilisateur actuel est un super-utilisateur." - -#: utils/misc/guc.c:513 -msgid "Enables SSL connections." -msgstr "Active les connexions SSL." - -#: utils/misc/guc.c:521 -msgid "Forces synchronization of updates to disk." -msgstr "Force la synchronisation des mises jour sur le disque." +#: commands/copy.c:2483 +#: commands/copy.c:2519 +msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style" +msgstr "le marqueur fin-de-copie ne correspond pas un prcdent style de fin de ligne" -#: utils/misc/guc.c:522 -msgid "The server will use the fsync() system call in several places to make sure that updates are physically written to disk. This insures that a database cluster will recover to a consistent state after an operating system or hardware crash." -msgstr "" -"Le serveur utilisera l'appel systme fsync() diffrents endroits pour\n" -"s'assurer que les mises jour sont crites physiquement sur le disque. Ceci\n" -"nous assure qu'un groupe de bases de donnes se retrouvera dans un tat\n" -"cohrent aprs un arrt brutal d au systme d'exploitation ou au matriel." +#: commands/copy.c:2492 +#: commands/copy.c:2508 +msgid "end-of-copy marker corrupt" +msgstr "marqueur fin-de-copie corrompu" -#: utils/misc/guc.c:532 -msgid "Continues processing past damaged page headers." -msgstr "Continue le travail aprs les en-ttes de page endommags." +#: commands/copy.c:2635 +#: commands/copy.c:2671 +#: commands/copy.c:2835 +#: commands/copy.c:2873 +msgid "extra data after last expected column" +msgstr "donnes supplmentaires aprs la dernire colonne attendue" -#: utils/misc/guc.c:533 -msgid "Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the rows on the damaged page." -msgstr "" -"La dtection d'une en-tte de page endommage cause normalement le rapport\n" -"d'une erreur par PostgreSQL, l'annulation de la transaction en cours.\n" -"Initialiser zero_damaged_pages true fait que le systme ne rapporte qu'un\n" -"message d'attention et continue travailler. Ce comportement dtruira des\n" -"donnes, notamment toutes les lignes de la page endommage." +#: commands/copy.c:2943 +msgid "unterminated CSV quoted field" +msgstr "champ CSV entre guillemets non termin" -#: utils/misc/guc.c:545 -msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint." -msgstr "" -"crit des pages compltes dans les WAL lors d'une premire modification aprs\n" -"un point de vrification." +#: commands/copy.c:2981 +#: commands/copy.c:3003 +msgid "unexpected EOF in COPY data" +msgstr "fin de fichier (EOF) inattendu dans les donnes du COPY" -#: utils/misc/guc.c:546 -msgid "A page write in process during an operating system crash might be only partially written to disk. During recovery, the row changes stored in WAL are not enough to recover. This option writes pages when first modified after a checkpoint to WAL so full recovery is possible." -msgstr "" -"Une page crite au moment d'un arrt brutal du systme d'exploitation\n" -"pourrait tre seulement partiellement crite sur le disque. Lors de la\n" -"rcupration, les modifications de la ligne, stockes dans le journal de\n" -"transaction, ne seront pas suffisantes pour terminer la rcupration. Cette\n" -"option crit les pages lors de la premire modification aprs un point de\n" -"vrification des journaux de transaction pour que la rcupration complte\n" -"soit possible." +#: commands/copy.c:2990 +msgid "invalid field size" +msgstr "taille du champ invalide" -#: utils/misc/guc.c:557 -msgid "Runs the server silently." -msgstr "Lance le serveur de manire silencieuse." +#: commands/copy.c:3016 +msgid "incorrect binary data format" +msgstr "format de donnes binaires incorrect" -#: utils/misc/guc.c:558 -msgid "If this parameter is set, the server will automatically run in the background and any controlling terminals are dissociated." -msgstr "" -"Si ce paramtre est initialis, le serveur sera excut automatiquement en\n" -"tche de fond et les terminaux de contrles seront ds-associs." +#: commands/copy.c:3263 +#: commands/indexcmds.c:628 +#: commands/tablecmds.c:1511 +#: parser/parse_expr.c:402 +#, c-format +msgid "column \"%s\" does not exist" +msgstr "la colonne %s n'existe pas" -#: utils/misc/guc.c:566 -msgid "Logs each successful connection." -msgstr "Trace toutes les connexions russies." +#: commands/copy.c:3270 +#: parser/parse_target.c:780 +#: parser/parse_target.c:791 +#, c-format +msgid "column \"%s\" specified more than once" +msgstr "la colonne %s est spcifie plus d'une fois" -#: utils/misc/guc.c:574 -msgid "Logs end of a session, including duration." -msgstr "Trace la fin d'une session, avec sa dure." +#: commands/dbcommands.c:160 +msgid "LOCATION is not supported anymore" +msgstr "LOCATION n'est plus support" -#: utils/misc/guc.c:582 -msgid "Turns on various assertion checks." -msgstr "Active les diffrentes vrifications des assertions." +#: commands/dbcommands.c:161 +msgid "Consider using tablespaces instead." +msgstr "Considrer l'utilisation de tablespaces." -#: utils/misc/guc.c:583 -msgid "This is a debugging aid." -msgstr "C'est une aide de dbogage." +#: commands/dbcommands.c:184 +#, c-format +msgid "%d is not a valid encoding code" +msgstr "%d n'est pas un code d'encodage valide" -#: utils/misc/guc.c:597 -#: utils/misc/guc.c:679 -#: utils/misc/guc.c:771 -#: utils/misc/guc.c:780 -#: utils/misc/guc.c:789 -#: utils/misc/guc.c:798 -#: utils/misc/guc.c:1312 -#: utils/misc/guc.c:1321 -#: utils/misc/guc.c:1390 -msgid "no description available" -msgstr "Aucune description disponible" +#: commands/dbcommands.c:193 +#, c-format +msgid "%s is not a valid encoding name" +msgstr "%s n'est pas un nom d'encodage valide" -#: utils/misc/guc.c:606 -msgid "Logs the duration of each completed SQL statement." -msgstr "Trace la dure de chaque instruction SQL termine." +#: commands/dbcommands.c:220 +msgid "permission denied to create database" +msgstr "droit refus pour crer une base de donnes" -#: utils/misc/guc.c:614 -msgid "Prints the parse tree to the server log." -msgstr "Affiche l'arbre d'analyse dans les journaux applicatifs du serveur." +#: commands/dbcommands.c:242 +#, c-format +msgid "template database \"%s\" does not exist" +msgstr "la base de donnes modle %s n'existe pas" -#: utils/misc/guc.c:622 -msgid "Prints the parse tree after rewriting to server log." -msgstr "Affiche l'arbre d'analyse aprs r-criture dans les journaux applicatifs du serveur." +#: commands/dbcommands.c:254 +#, c-format +msgid "permission denied to copy database \"%s\"" +msgstr "droit refus pour copier la base de donnes %s " -#: utils/misc/guc.c:630 -msgid "Prints the execution plan to server log." -msgstr "Affiche le plan d'excution dans les journaux applicatifs du serveur." +#: commands/dbcommands.c:266 +#, c-format +msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users" +msgstr "la base de donnes source %s est accde par d'autres utilisateurs" -#: utils/misc/guc.c:638 -msgid "Indents parse and plan tree displays." -msgstr "Indente l'affichage des arbres d'analyse et de planification." +#: commands/dbcommands.c:277 +#, c-format +msgid "invalid server encoding %d" +msgstr "encodage serveur %d invalide" -#: utils/misc/guc.c:646 -msgid "Writes parser performance statistics to the server log." -msgstr "" -"crit les statistiques de performance de l'analyseur dans les journaux applicatifs\n" -"du serveur." +#: commands/dbcommands.c:323 +#, c-format +msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\"" +msgstr "ne peut pas affecter un nouveau tablespace par dfaut %s " -#: utils/misc/guc.c:654 -msgid "Writes planner performance statistics to the server log." +#: commands/dbcommands.c:325 +#, c-format +msgid "There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this tablespace." msgstr "" -"crit les statistiques de performance de planification dans les journaux\n" -"applicatifs du serveur." +"Il existe un conflit car la base de donnes %s a dj quelques tables\n" +"dans son tablespace." -#: utils/misc/guc.c:662 -msgid "Writes executor performance statistics to the server log." -msgstr "" -"crit les statistiques de performance de l'excuteur dans les journaux applicatifs\n" -"du serveur." +#: commands/dbcommands.c:345 +#: commands/dbcommands.c:745 +#, c-format +msgid "database \"%s\" already exists" +msgstr "la base de donnes %s existe dj" -#: utils/misc/guc.c:670 -msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log." -msgstr "" -"crit les statistiques de performance cumulatives dans les journaux applicatifs\n" -"du serveur." +#: commands/dbcommands.c:573 +msgid "cannot drop the currently open database" +msgstr "ne peut pas supprimer la base de donnes actuellement ouverte" -#: utils/misc/guc.c:690 -msgid "Uses the indented output format for EXPLAIN VERBOSE." -msgstr "Utilise le format de sortie indent pour EXPLAIN VERBOSE." +#: commands/dbcommands.c:598 +#, c-format +msgid "database \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "la base de donnes %s n'existe pas, poursuite du traitement" -#: utils/misc/guc.c:698 -msgid "Starts the server statistics-collection subprocess." -msgstr "Lance le sous-processus de rcupration des statistiques du serveur." +#: commands/dbcommands.c:619 +msgid "cannot drop a template database" +msgstr "ne peut pas supprimer une base de donnes modle" -#: utils/misc/guc.c:706 -msgid "Zeroes collected statistics on server restart." -msgstr "Remplissage avec des zros des statistiques rcupres au relancement du serveur." +#: commands/dbcommands.c:628 +#: commands/dbcommands.c:738 +#, c-format +msgid "database \"%s\" is being accessed by other users" +msgstr "la base de donnes %s est en cours d'utilisation par d'autres utilisateurs" -#: utils/misc/guc.c:714 -msgid "Collects row-level statistics on database activity." -msgstr "Rcupre les statistiques au niveau ligne sur l'activit de la base de donnes." +#: commands/dbcommands.c:729 +msgid "current database may not be renamed" +msgstr "la base de donnes pourrait ne pas tre renomme" -#: utils/misc/guc.c:722 -msgid "Collects block-level statistics on database activity." -msgstr "Rcupre les statistiques au niveau bloc sur l'activit de la base de donnes." +#: commands/dbcommands.c:756 +msgid "permission denied to rename database" +msgstr "droit refus pour le renommage de la base de donnes" -#: utils/misc/guc.c:731 -msgid "Collects information about executing commands." -msgstr "Rcupre les statistiques sur les commandes en excution." +#: commands/dbcommands.c:1053 +msgid "permission denied to change owner of database" +msgstr "droit refus pour modifier le propritaire de la base de donnes" -#: utils/misc/guc.c:732 -msgid "Enables the collection of information on the currently executing command of each session, along with the time at which that command began execution." -msgstr "" -"Active la rcupration d'informations sur la commande en cours d'excution\n" -"pour chaque session, avec l'heure de dbut de l'excution de la commande." +#: commands/dbcommands.c:1281 +#: commands/dbcommands.c:1450 +#: commands/dbcommands.c:1490 +#, c-format +msgid "could not remove database directory \"%s\"" +msgstr "n'a pas pu supprimer le rpertoire de bases de donnes %s " -#: utils/misc/guc.c:742 -msgid "Updates the process title to show the active SQL command." -msgstr "" -"Met jour le titre du processus pour indiquer la commande SQL en cours\n" -"d'excution." - -#: utils/misc/guc.c:743 -msgid "Enables updating of the process title every time a new SQL command is received by the server." -msgstr "" -"Active la mise jour du titre du processus chaque fois qu'une nouvelle\n" -"commande SQL est reue par le serveur." +#: commands/define.c:67 +#: commands/define.c:213 +#: commands/define.c:245 +#: commands/define.c:273 +#, c-format +msgid "%s requires a parameter" +msgstr "%s requiert un paramtre" -#: utils/misc/guc.c:751 -msgid "Starts the autovacuum subprocess." -msgstr "Excute le sous-processus de l'autovacuum." +#: commands/define.c:106 +#: commands/define.c:117 +#: commands/define.c:180 +#: commands/define.c:198 +#, c-format +msgid "%s requires a numeric value" +msgstr "%s requiert une valeur numrique" -#: utils/misc/guc.c:760 -msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY." -msgstr "Gnre une sortie de dbogage pour LISTEN et NOTIFY." +#: commands/define.c:166 +#, c-format +msgid "%s requires a Boolean value" +msgstr "%s requiert une valeur boolenne" -#: utils/misc/guc.c:809 -msgid "Logs the host name in the connection logs." -msgstr "Trace le nom d'hte dans les traces de connexion." +#: commands/define.c:227 +#, c-format +msgid "argument of %s must be a name" +msgstr "l'argument de %s doit tre un nom" -#: utils/misc/guc.c:810 -msgid "By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. If you want them to show the host name you can turn this on, but depending on your host name resolution setup it might impose a non-negligible performance penalty." -msgstr "" -"Par dfaut, les traces de connexion n'affichent que l'adresse IP de l'hte\n" -"se connectant. Si vous voulez que s'affiche le nom de l'hte, vous devez\n" -"activer cette option mais suivant la configuration de la rsolution de noms\n" -"pour votre hte, cela pourrait imposer des dgradations de performances non\n" -"ngligeables." +#: commands/define.c:257 +#, c-format +msgid "argument of %s must be a type name" +msgstr "l'argument de %s doit tre un nom de type" -#: utils/misc/guc.c:820 -msgid "Causes subtables to be included by default in various commands." -msgstr "" -"Fait que les sous-tables soient incluses par dfaut dans les diffrentes\n" -"commandes." +#: commands/define.c:282 +#, c-format +msgid "%s requires an integer value" +msgstr "%s requiert une valeur entire" -#: utils/misc/guc.c:828 -msgid "Encrypt passwords." -msgstr "Chiffre les mots de passe." +#: commands/define.c:303 +#, c-format +msgid "invalid argument for %s: \"%s\"" +msgstr "argument invalide pour %s : %s " -#: utils/misc/guc.c:829 -msgid "When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the password is to be encrypted." -msgstr "" -"Lorsqu'un mot de passe est spcifi dans CREATE USER ou ALTER USER sans\n" -"indiquer ENCRYPTED ou UNENCRYPTED, ce paramtre dtermine si le mot de passe\n" -"doit tre chiffr." +#: commands/functioncmds.c:85 +#, c-format +msgid "SQL function cannot return shell type %s" +msgstr "la fonction SQL ne peut pas retourner le type shell %s" -#: utils/misc/guc.c:838 -msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"." -msgstr "Traite expr=NULL comme expr IS NULL ." +#: commands/functioncmds.c:90 +#, c-format +msgid "return type %s is only a shell" +msgstr "le type de retour %s est seulement un shell" -#: utils/misc/guc.c:839 -msgid "When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to always return null (unknown)." -msgstr "" -"Une fois activ, les expressions de la forme expr = NULL (ou NULL = expr)\n" -"sont traites comme expr IS NULL, c'est--dire qu'elles renvoient true si\n" -"l'expression est value comme tant NULL et false sinon. Le comportement\n" -"correct de expr = NULL est de toujours renvoyer NULL (inconnu)." +#: commands/functioncmds.c:116 +#, c-format +msgid "type \"%s\" is not yet defined" +msgstr "le type %s n'est pas encore dfini" -#: utils/misc/guc.c:850 -msgid "Enables per-database user names." -msgstr "Active les noms d'utilisateur par base de donnes." +#: commands/functioncmds.c:117 +msgid "Creating a shell type definition." +msgstr "Cration d'une dfinition d'un type shell." -#: utils/misc/guc.c:859 -msgid "This parameter doesn't do anything." -msgstr "Ce paramtre ne fait rien." +#: commands/functioncmds.c:184 +#, c-format +msgid "SQL function cannot accept shell type %s" +msgstr "la fonction SQL ne peut pas accepter le type shell %s" -#: utils/misc/guc.c:860 -msgid "It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-vintage clients." -msgstr "" -"C'est ici uniquement pour ne pas avoir de problmes avec le SET AUTOCOMMIT\n" -"TO ON des clients 7.3." +#: commands/functioncmds.c:189 +#, c-format +msgid "argument type %s is only a shell" +msgstr "le type d'argument %s est seulement un shell" -#: utils/misc/guc.c:868 -msgid "Sets the default read-only status of new transactions." -msgstr "Initialise le statut de lecture seule par dfaut des nouvelles transactions." +#: commands/functioncmds.c:197 +#, c-format +msgid "type %s does not exist" +msgstr "le type %s n'existe pas" -#: utils/misc/guc.c:876 -msgid "Sets the current transaction's read-only status." -msgstr "Affiche le statut de lecture seule de la transaction actuelle." +#: commands/functioncmds.c:204 +msgid "functions cannot accept set arguments" +msgstr "les fonctions ne peuvent pas accepter des arguments d'ensemble" -#: utils/misc/guc.c:885 -msgid "Automatically adds missing table references to FROM clauses." -msgstr "" -"Ajoute automatiquement les rfrences la table manquant dans les clauses\n" -"FROM." +#: commands/functioncmds.c:389 +msgid "no function body specified" +msgstr "aucun corps de fonction spcifi" -#: utils/misc/guc.c:893 -msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION." -msgstr "Vrifie les corps de fonction lors du CREATE FUNCTION." +#: commands/functioncmds.c:399 +msgid "no language specified" +msgstr "aucun langage spcifi" -#: utils/misc/guc.c:901 -msgid "Enable input of NULL elements in arrays." -msgstr "Active la saisie d'lments NULL dans les tableaux." +#: commands/functioncmds.c:447 +#, c-format +msgid "unrecognized function attribute \"%s\" ignored" +msgstr "l'attribut %s non reconnu de la fonction a t ignor" -#: utils/misc/guc.c:902 -msgid "When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; otherwise it is taken literally." -msgstr "" -"Si activ, un NULL sans guillemets en tant que valeur d'entre dans un\n" -"tableau signifie une valeur NULL ; sinon, il sera pris littralement." +#: commands/functioncmds.c:489 +#, c-format +msgid "only one AS item needed for language \"%s\"" +msgstr "seul un lment AS est ncessaire pour le langage %s " -#: utils/misc/guc.c:911 -msgid "Create new tables with OIDs by default." -msgstr "Cre des nouvelles tables avec des OID par dfaut." +#: commands/functioncmds.c:557 +msgid "Use CREATE LANGUAGE to load the language into the database." +msgstr "Utiliser CREATE LANGUAGE pour charger le langage dans la base de donnes." -#: utils/misc/guc.c:919 -msgid "Start a subprocess to capture stderr output into log files." -msgstr "Lance un sous-processus pour capturer la sortie d'erreurs (stderr) dans des journaux de traces." +#: commands/functioncmds.c:603 +#, c-format +msgid "function result type must be %s because of OUT parameters" +msgstr "le type de rsultat de la fonction doit tre %s cause des paramtres OUT" -#: utils/misc/guc.c:927 -msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation." -msgstr "" -"Tronque les journaux applicatifs existants du mme nom lors de la rotation\n" -"des journaux applicatifs." +#: commands/functioncmds.c:616 +msgid "function result type must be specified" +msgstr "le type de rsultat de la fonction doit tre spcifi" -#: utils/misc/guc.c:937 -msgid "Emit information about resource usage in sorting." -msgstr "met des informations sur l'utilisation des ressources lors d'un tri." +#: commands/functioncmds.c:693 +#, c-format +msgid "function %s(%s) does not exist, skipping" +msgstr "la fonction %s(%s) n'existe pas, poursuite du traitement" -#: utils/misc/guc.c:949 -msgid "Emit WAL-related debugging output." -msgstr "met une sortie de dbogage concernant les journaux de transactions." +#: commands/functioncmds.c:715 +#: commands/functioncmds.c:821 +#: commands/functioncmds.c:886 +#: commands/functioncmds.c:1038 +#, c-format +msgid "\"%s\" is an aggregate function" +msgstr " %s est une fonction d'agrgat" -#: utils/misc/guc.c:960 -msgid "Datetimes are integer based." -msgstr "Les types datetime sont bass sur des entiers" +#: commands/functioncmds.c:717 +msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions." +msgstr "Utiliser DROP AGGREGATE pour supprimer les fonctions d'agrgat." -#: utils/misc/guc.c:974 -msgid "Sets whether Kerberos user names should be treated as case-insensitive." -msgstr "Indique si les noms d'utilisateurs Kerberos devraient tre traits sans se soucier de la casse." +#: commands/functioncmds.c:724 +#, c-format +msgid "removing built-in function \"%s\"" +msgstr "suppression de la fonction interne %s " -#: utils/misc/guc.c:983 -msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals." -msgstr "Avertie sur les chappements par antislash dans les chanes ordinaires." +#: commands/functioncmds.c:823 +msgid "Use ALTER AGGREGATE to rename aggregate functions." +msgstr "Utiliser ALTER AGGREGATE pour renommer les fonctions d'agrgat." -#: utils/misc/guc.c:992 -msgid "'...' strings treat backslashes literally." -msgstr "Les chanes '...' traitent des antislashs littralement." +#: commands/functioncmds.c:888 +msgid "Use ALTER AGGREGATE to change owner of aggregate functions." +msgstr "Utiliser ALTER AGGREGATE pour changer le propritaire des fonctions d'agrgat." -#: utils/misc/guc.c:1002 -msgid "Allows modifications of the structure of system tables." -msgstr "Permet les modifications de la structure des tables systmes." +#: commands/functioncmds.c:1169 +#, c-format +msgid "source data type %s is a pseudo-type" +msgstr "le type de donnes source %s est un pseudo-type" -#: utils/misc/guc.c:1012 -msgid "Disables reading from system indexes." -msgstr "Dsactive la lecture des index systme." +#: commands/functioncmds.c:1175 +#, c-format +msgid "target data type %s is a pseudo-type" +msgstr "le type de donnes cible %s est un pseudo-type" -#: utils/misc/guc.c:1013 -msgid "It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use. The worst consequence is slowness." -msgstr "" -"Cela n'empche pas la mise jour des index, donc vous pouvez l'utiliser en\n" -"toute scurit. La pire consquence est la lenteur." +#: commands/functioncmds.c:1206 +msgid "cast function must take one to three arguments" +msgstr "la fonction de conversion doit prendre de un trois arguments" -#: utils/misc/guc.c:1032 -msgid "Forces a switch to the next xlog file if a new file has not been started within N seconds." +#: commands/functioncmds.c:1210 +msgid "argument of cast function must match source data type" msgstr "" -"Force un changement du journal de transaction si un nouveau fichier n'a pas\n" -"t cr depuis N secondes." +"l'argument de la fonction de conversion doit correspondre au type de donnes\n" +"source" -#: utils/misc/guc.c:1042 -msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication." -msgstr "Attends N secondes aprs l'authentification." - -#: utils/misc/guc.c:1043 -msgid "This allows attaching a debugger to the process." -msgstr "Ceci permet d'attacher un dbogueur au processus." +#: commands/functioncmds.c:1214 +msgid "second argument of cast function must be type integer" +msgstr "le second argument de la fonction de conversion doit tre de type entier" -#: utils/misc/guc.c:1051 -msgid "Sets the default statistics target." -msgstr "Initialise la cible par dfaut des statistiques." +#: commands/functioncmds.c:1218 +msgid "third argument of cast function must be type boolean" +msgstr "le troisime argument de la fonction de conversion doit tre de type boolen" -#: utils/misc/guc.c:1052 -msgid "This applies to table columns that have not had a column-specific target set via ALTER TABLE SET STATISTICS." +#: commands/functioncmds.c:1222 +msgid "return data type of cast function must match target data type" msgstr "" -"Ceci s'applique aux colonnes de tables qui n'ont pas de cible spcifique\n" -"pour la colonne initialise via ALTER TABLE SET STATISTICS." +"le type de donne en retour de la fonction de conversion doit correspondre\n" +"au type de donnes cible" -#: utils/misc/guc.c:1060 -msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed." -msgstr "" -"Initialise la taille de la liste FROM en dehors de laquelle les\n" -"sous-requtes ne sont pas rassembles." +#: commands/functioncmds.c:1233 +msgid "cast function must not be volatile" +msgstr "la fonction de conversion ne doit pas tre volatile" -#: utils/misc/guc.c:1062 -msgid "The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM list would have no more than this many items." -msgstr "" -"Le planificateur fusionne les sous-requtes dans des requtes suprieures\n" -"si la liste FROM rsultante n'a pas plus de ce nombre d'lments." +#: commands/functioncmds.c:1238 +msgid "cast function must not be an aggregate function" +msgstr "la fonction de conversion ne doit pas tre une fonction d'agrgat" -#: utils/misc/guc.c:1071 -msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened." -msgstr "" -"Initialise la taille de la liste FROM en dehors de laquelle les contructions\n" -"JOIN ne sont pas aplanies." +#: commands/functioncmds.c:1242 +msgid "cast function must not return a set" +msgstr "la fonction de conversion ne doit pas renvoyer un ensemble" -#: utils/misc/guc.c:1073 -msgid "The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items whenever a list of no more than this many items would result." -msgstr "" -"La planificateur applanira les constructions JOIN explicites dans des listes\n" -"d'lments FROM lorsqu'une liste d'au plus ce nombre d'lments en\n" -"rsulterait." +#: commands/functioncmds.c:1266 +msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION" +msgstr "doit tre super-utilisateur pour crer une fonction de conversion SANS FONCTION" -#: utils/misc/guc.c:1082 -msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used." -msgstr "Initialise la limite des lments FROM en dehors de laquelle GEQO est utilis." +#: commands/functioncmds.c:1281 +msgid "source and target data types are not physically compatible" +msgstr "les types de donnes source et cible ne sont pas physiquement compatibles" -#: utils/misc/guc.c:1090 -msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters." -msgstr "" -"GEQO : l'effort est utilis pour initialiser une valeur par dfaut pour les\n" -"autres paramtres GEQO." +#: commands/functioncmds.c:1291 +msgid "source data type and target data type are the same" +msgstr "les types de donnes source et cible sont identiques" -#: utils/misc/guc.c:1098 -msgid "GEQO: number of individuals in the population." -msgstr "GEQO : nombre d'individus dans une population." +#: commands/functioncmds.c:1325 +#, c-format +msgid "cast from type %s to type %s already exists" +msgstr "la conversion du type %s vers le type %s existe dj" -#: utils/misc/guc.c:1099 -#: utils/misc/guc.c:1107 -msgid "Zero selects a suitable default value." -msgstr "Zro slectionne une valeur par dfaut convenable." +#: commands/functioncmds.c:1405 +#, c-format +msgid "cast from type %s to type %s does not exist, skipping" +msgstr "la conversion du type %s vers le type %s n'existe pas, poursuite du traitement" -#: utils/misc/guc.c:1106 -msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm." -msgstr "GEQO : nombre d'itrations dans l'algorithme." +#: commands/functioncmds.c:1504 +#, c-format +msgid "function \"%s\" is already in schema \"%s\"" +msgstr "la fonction %s existe dj dans le schma %s " -#: utils/misc/guc.c:1115 -msgid "The time in milliseconds to wait on lock before checking for deadlock." -msgstr "Le temps, en millisecondes, d'attente du verrou avant de vrifier les verrous bloqus." +#: commands/functioncmds.c:1512 +#: commands/tablecmds.c:6755 +#: commands/typecmds.c:2257 +msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas" +msgstr "ne peut pas dplacer les objets dans ou partir des schmas temporaires" -#: utils/misc/guc.c:1136 -msgid "Sets the maximum number of concurrent connections." -msgstr "Nombre maximum de connexions simultanes." +#: commands/functioncmds.c:1518 +#: commands/tablecmds.c:6761 +#: commands/typecmds.c:2263 +msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema" +msgstr "ne peut pas dplacer les objets dans ou partir des schmas TOAST" -#: utils/misc/guc.c:1145 -msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers." -msgstr "Nombre de connexions rserves aux super-utilisateurs." +#: commands/functioncmds.c:1528 +#, c-format +msgid "function \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +msgstr "la fonction %s existe dj dans le schma %s " -#: utils/misc/guc.c:1154 -msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server." -msgstr "Nombre de tampons en mmoire partage utilis par le serveur." +#: commands/indexcmds.c:139 +msgid "must specify at least one column" +msgstr "doit spcifier au moins une colonne" -#: utils/misc/guc.c:1164 -msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session." -msgstr "Nombre maximum de tampons en mmoire partage utiliss par chaque session." +#: commands/indexcmds.c:143 +#, c-format +msgid "cannot use more than %d columns in an index" +msgstr "ne peut pas utiliser plus de %d colonnes dans un index" -#: utils/misc/guc.c:1174 -msgid "Sets the TCP port the server listens on." -msgstr "Port TCP sur lequel le serveur coutera." +#: commands/indexcmds.c:173 +msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions" +msgstr "ne peut pas crer les index sur les tables temporaires des autres sessions" -#: utils/misc/guc.c:1183 -msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket." -msgstr "Droits d'accs au socket domaine Unix." +#: commands/indexcmds.c:266 +msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\"" +msgstr "substitution de la mthode d'accs obsolte rtree par gist " -#: utils/misc/guc.c:1184 -msgid "Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The parameter value is expected to be an numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)" -msgstr "" -"Les sockets domaine Unix utilise l'ensemble des droits habituels du systme\n" -"de fichiers Unix. La valeur de ce paramtre doit tre une spcification en\n" -"mode numrique de la forme accepte par les appels systme chmod et umask\n" -"(pour utiliser le format octal, le nombre doit commencer avec un zro)." +#: commands/indexcmds.c:285 +#, c-format +msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes" +msgstr "la mthode d'accs %s ne supporte pas les index uniques" -#: utils/misc/guc.c:1196 -msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces." -msgstr "Initialise la mmoire maximum utilise pour les espaces de travail des requtes." +#: commands/indexcmds.c:290 +#, c-format +msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes" +msgstr "la mthode d'accs %s ne supporte pas les index multi-colonnes" -#: utils/misc/guc.c:1197 -msgid "This much memory may be used by each internal sort operation and hash table before switching to temporary disk files." -msgstr "Spcifie la mmoire utiliser par les oprations de tris internes et par les tables de hachage avant de passer sur des fichiers temporaires sur disque." +#: commands/indexcmds.c:306 +msgid "index expressions and predicates may refer only to the table being indexed" +msgstr "les expressions et prdicats d'index pourraient seulement rfrer la table en cours d'indexage" -#: utils/misc/guc.c:1208 -msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations." -msgstr "Initialise la mmoire maximum utilise pour les oprations de maintenance." +#: commands/indexcmds.c:334 +#: parser/analyze.c:1552 +#, c-format +msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed" +msgstr "les cls primaires multiples ne sont pas autorises pour la table %s " -#: utils/misc/guc.c:1209 -msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX." -msgstr "Ceci inclut les oprations comme VACUUM et CREATE INDEX." +#: commands/indexcmds.c:351 +msgid "primary keys cannot be expressions" +msgstr "les cls primaires ne peuvent pas tre des expressions" -#: utils/misc/guc.c:1218 -msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes." -msgstr "Initialise la profondeur maximale de la pile, en Ko." +#: commands/indexcmds.c:381 +#: commands/indexcmds.c:623 +#: parser/analyze.c:1667 +#, c-format +msgid "column \"%s\" named in key does not exist" +msgstr "la colonne %s nomme dans la cl n'existe pas" -#: utils/misc/guc.c:1228 -msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache." -msgstr "Cot d'un VACUUM pour une page trouve dans le cache du tampon." +#: commands/indexcmds.c:432 +#, c-format +msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\"" +msgstr "%s %s crera un index implicite %s pour la table %s " -#: utils/misc/guc.c:1237 -msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache." -msgstr "Cot d'un VACUUM pour une page introuvable dans le cache du tampon." +#: commands/indexcmds.c:573 +msgid "cannot use subquery in index predicate" +msgstr "ne peut pas utiliser une sous-requte dans un prdicat d'index" -#: utils/misc/guc.c:1246 -msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum." -msgstr "Cot d'un VACUUM pour une page modifie par VACUUM." +#: commands/indexcmds.c:577 +msgid "cannot use aggregate in index predicate" +msgstr "ne peut pas utiliser un agrgat dans un prdicat d'index" -#: utils/misc/guc.c:1255 -msgid "Vacuum cost amount available before napping." -msgstr "Cot du VACUUM disponible avant un repos." +#: commands/indexcmds.c:586 +msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE" +msgstr "les fonctions dans un prdicat d'index doivent tre marques comme IMMUTABLE" -#: utils/misc/guc.c:1264 -msgid "Vacuum cost delay in milliseconds." -msgstr "Dlai d'un cot de VACUUM en millisecondes." +#: commands/indexcmds.c:661 +msgid "cannot use subquery in index expression" +msgstr "ne peut pas utiliser la sous-requte dans l'expression de l'index" -#: utils/misc/guc.c:1274 -msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum." -msgstr "Dlai d'un cot de VACUUM en millisecondes, pour autovacuum." +#: commands/indexcmds.c:665 +msgid "cannot use aggregate function in index expression" +msgstr "ne peut pas utiliser la fonction d'agrgat dans l'expression de l'index" -#: utils/misc/guc.c:1284 -msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum." -msgstr "Cot du VACUUM disponible avant un repos, pour autovacuum." +#: commands/indexcmds.c:675 +msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE" +msgstr "" +"les fonctions dans l'expression de l'index doivent tre marques comme\n" +"IMMUTABLE" -#: utils/misc/guc.c:1293 -msgid "Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process." +#: commands/indexcmds.c:734 +#, c-format +msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\"" msgstr "" -"Initialise le nombre maximum de fichiers ouverts simultanment pour chaque\n" -"processus serveur." +"le type de donnes %s n'a pas de classe d'oprateurs par dfaut pour la\n" +"mthode d'accs %s " -#: utils/misc/guc.c:1302 -msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions." -msgstr "Initialise le nombre maximum de transactions prpares simultanment." +#: commands/indexcmds.c:736 +msgid "You must specify an operator class for the index or define a default operator class for the data type." +msgstr "" +"Vous devez spcifier une classe d'oprateur pour l'index ou dfinir une\n" +"classe d'oprateur par dfaut pour le type de donnes." -#: utils/misc/guc.c:1332 -msgid "Sets the maximum allowed duration (in milliseconds) of any statement." -msgstr "Initialise la dure maximum permise (en millisecondes) de toute instruction." +#: commands/indexcmds.c:789 +#, c-format +msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s" +msgstr "la classe d'oprateur %s n'accepte pas le type de donnes %s" -#: utils/misc/guc.c:1333 -msgid "A value of 0 turns off the timeout." -msgstr "Une valeur de 0 dsactive le timeout." - -#: utils/misc/guc.c:1342 -msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row." -msgstr "ge minimum partir duquel VACUUM devra geler une ligne de table." - -#: utils/misc/guc.c:1351 -msgid "Sets the maximum number of tables and indexes for which free space is tracked." +#: commands/indexcmds.c:865 +#, c-format +msgid "there are multiple default operator classes for data type %s" msgstr "" -"Initialise le nombre maximum de tables et index pour lesquels l'espace libre\n" -"est trac." +"il existe de nombreuses classes d'oprateur par dfaut pour le type de\n" +"donnes %s" -#: utils/misc/guc.c:1359 -msgid "Sets the maximum number of disk pages for which free space is tracked." -msgstr "" -"Initialise le nombre maximum de pages disque pour lesquelles l'espace libre\n" -"est trac." +#: commands/indexcmds.c:1133 +#, c-format +msgid "shared table \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode" +msgstr "la table partage %s peut seulement tre rindex en mode autonome" -#: utils/misc/guc.c:1368 -msgid "Sets the maximum number of locks per transaction." -msgstr "Initialise le nombre maximum de verrous par transaction." +#: commands/indexcmds.c:1140 +#, c-format +msgid "table \"%s\" has no indexes" +msgstr "la table %s n'a pas d'index" -#: utils/misc/guc.c:1369 -msgid "The shared lock table is sized on the assumption that at most max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time." -msgstr "" -"La table des verrous partags est dimensionne sur l'ide qu'au plus\n" -"max_locks_per_transaction * max_connections objets distincts auront besoin\n" -"d'tre verrouills tout moment." +#: commands/indexcmds.c:1167 +msgid "can only reindex the currently open database" +msgstr "peut seulement rindexer la base de donnes en cours" -#: utils/misc/guc.c:1379 -msgid "Sets the maximum time in seconds to complete client authentication." -msgstr "Initialise le temps maximum en secondes pour terminer l'authentification du client." +#: commands/indexcmds.c:1263 +#, c-format +msgid "table \"%s\" was reindexed" +msgstr "la table %s a t rindexe" -#: utils/misc/guc.c:1400 -msgid "Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints." -msgstr "" -"Initialise la distance maximale dans les journaux de transaction entre chaque\n" -"point de vrification (checkpoints) des journaux." +#: commands/opclasscmds.c:146 +msgid "must be superuser to create an operator class" +msgstr "doit tre super-utilisateur pour crer une classe d'oprateur" -#: utils/misc/guc.c:1409 -msgid "Sets the maximum time in seconds between automatic WAL checkpoints." -msgstr "Initialise le temps maximum en secondes entre les points de vrification (checkpoints) des WAL." +#: commands/opclasscmds.c:182 +#, c-format +msgid "invalid operator number %d, must be between 1 and %d" +msgstr "numro d'oprateur %d invalide, doit tre compris entre 1 et %d" -#: utils/misc/guc.c:1419 -msgid "Logs if filling of checkpoint segments happens more frequently than this (in seconds)." -msgstr "Trace si le remplissage des segments de points de vrification arrivent plus frquemment que ceci (en millisecondes)." +#: commands/opclasscmds.c:226 +#, c-format +msgid "invalid procedure number %d, must be between 1 and %d" +msgstr "numro de procdure %d invalide, doit tre compris entre 1 et %d" -#: utils/misc/guc.c:1421 -msgid "Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of checkpoint segment files happens more frequently than this number of seconds. Zero turns off the warning." -msgstr "" -"crit un message dans les journaux applicatifs du serveur si les points de\n" -"vrifications causes par le remplissage des journaux de transaction avec\n" -"des points de vrification qui arrivent plus frquemment que ce nombre de\n" -"secondes. Une valeur 0 dsactive l'avertissement." +#: commands/opclasscmds.c:250 +msgid "storage type specified more than once" +msgstr "type de stockage spcifi plus d'une fois" -#: utils/misc/guc.c:1432 -msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL." -msgstr "" -"Initialise le nombre de tampons de pages disque dans la mmoire partage\n" -"pour les journaux de transactions." +#: commands/opclasscmds.c:278 +#, c-format +msgid "storage type may not be different from data type for access method \"%s\"" +msgstr "le type de stockage pourrait ne pas tre diffrent du type de donnes pour la mthode d'accs %s " -#: utils/misc/guc.c:1442 -msgid "Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL to disk." -msgstr "" -"Initialise le dlai en microsecondes entre l'acceptation de la transaction\n" -"et le vidage du journal de transaction sur disque." +#: commands/opclasscmds.c:295 +#, c-format +msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists" +msgstr "la classe d'oprateur %s existe dj pour la mthode d'accs %s " -#: utils/misc/guc.c:1452 -msgid "Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay." -msgstr "" -"Initialise le nombre minimum de transactions ouvertes simultanment avant le\n" -"commit_delay." +#: commands/opclasscmds.c:323 +#, c-format +msgid "could not make operator class \"%s\" be default for type %s" +msgstr "n'a pas pu rendre la classe d'oprateur %s par dfaut pour le type %s" -#: utils/misc/guc.c:1462 -msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values." -msgstr "Initialise le nombre de chiffres affichs pour les valeurs virgule flottante." +#: commands/opclasscmds.c:326 +#, c-format +msgid "Operator class \"%s\" already is the default." +msgstr "La classe d'oprateur %s est dj la classe par dfaut." -#: utils/misc/guc.c:1463 -msgid "This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as appropriate)." -msgstr "" -"Ceci affecte les types de donnes real, double precision et gomtriques.\n" -"La valeur du paramtre est ajoute au nombre standard de chiffres (FLT_DIG\n" -"ou DBL_DIG comme appropri)." +#: commands/opclasscmds.c:456 +msgid "btree operators must be binary" +msgstr "les oprateurs btree doivent tre binaires" -#: utils/misc/guc.c:1473 -msgid "Sets the minimum execution time in milliseconds above which statements will be logged." -msgstr "Initialise le temps d'excution minimum en millisecondes au-dessus de lequel les instructions seront traces." +#: commands/opclasscmds.c:460 +msgid "btree operators must return boolean" +msgstr "les oprateurs btree doivent renvoyer un boolen" -#: utils/misc/guc.c:1475 -msgid "Zero prints all queries. The default is -1 (turning this feature off)." -msgstr "Le zro affiche toutes les requtes. La valeur par dfaut est -1 (dsactivant cette fonctionnalit)." +#: commands/opclasscmds.c:464 +msgid "btree operators must have index type as left input" +msgstr "les oprateurs btree doivent avoir un type index comme oprande gauche" -#: utils/misc/guc.c:1484 -msgid "Background writer sleep time between rounds in milliseconds" -msgstr "Temps d'endormissement du processus d'criture en tche de fond en millisecondes" +#: commands/opclasscmds.c:510 +msgid "btree procedures must have two arguments" +msgstr "les procdures btree doivent avoir deux arguments" -#: utils/misc/guc.c:1494 -msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round" -msgstr "Nombre de pages LRU maximum nettoyer par le processus d'criture en tche de fond" +#: commands/opclasscmds.c:514 +msgid "btree procedures must return integer" +msgstr "les procdures btree doivent renvoyer un entier" -#: utils/misc/guc.c:1503 -msgid "Background writer maximum number of all pages to flush per round" -msgstr "Nombre maximum de toutes les pages nettoyer par le processus d'criture en tche de fond" +#: commands/opclasscmds.c:518 +msgid "btree procedures must have index type as first input" +msgstr "les procdures btree doivent avoir un type index comme premire entre" -#: utils/misc/guc.c:1512 -msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes" -msgstr "La rotation automatique des journaux de traces s'effectuera toutes les N minutes" +#: commands/opclasscmds.c:551 +#, c-format +msgid "procedure number %d appears more than once" +msgstr "le numro de procdure %d apparat plus d'une fois" -#: utils/misc/guc.c:1522 -msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes" -msgstr "La rotation automatique des journaux de traces s'effectuera aprs N Ko" +#: commands/opclasscmds.c:556 +#, c-format +msgid "operator number %d appears more than once" +msgstr "le numro d'oprateur %d apparat plus d'une fois" -#: utils/misc/guc.c:1532 -msgid "Shows the maximum number of function arguments." -msgstr "Affiche le nombre maximum d'arguments de fonction." +#: commands/opclasscmds.c:899 +#, c-format +msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +msgstr "" +"la classe d'oprateur %s de la mthode d'accs %s existe dj dans\n" +"le schma %s " -#: utils/misc/guc.c:1542 -msgid "Shows the maximum number of index keys." -msgstr "Affiche le nombre maximum de cls d'index." +#: commands/operatorcmds.c:106 +#: commands/operatorcmds.c:114 +msgid "setof type not allowed for operator argument" +msgstr "setof type non autoris pour l'argument de l'oprateur" -#: utils/misc/guc.c:1552 -msgid "Shows the maximum identifier length" -msgstr "Affiche la longueur maximum d'un identifiant" +#: commands/operatorcmds.c:141 +#, c-format +msgid "operator attribute \"%s\" not recognized" +msgstr "l'attribut %s de l'oprateur n'est pas reconnu" -#: utils/misc/guc.c:1562 -msgid "Shows size of a disk block" -msgstr "Affiche la taille d'un bloc de disque" +#: commands/operatorcmds.c:151 +msgid "operator procedure must be specified" +msgstr "la procdure de l'oprateur doit tre spcifie" -#: utils/misc/guc.c:1572 -msgid "Time to sleep between autovacuum runs, in seconds." -msgstr "Temps pour s'endormir entre deux excutions d'autovacuum, en secondes." +#: commands/operatorcmds.c:221 +#, c-format +msgid "operator %s does not exist, skipping" +msgstr "l'oprateur %s n'existe pas, poursuite du traitement" -#: utils/misc/guc.c:1581 -msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum." -msgstr "Nombre minimum de lignes mises jour ou supprimes avant le VACUUM." +#: commands/portalcmds.c:57 +#: commands/portalcmds.c:189 +#: commands/portalcmds.c:234 +msgid "invalid cursor name: must not be empty" +msgstr "nom de curseur invalide : il ne doit pas tre vide" -#: utils/misc/guc.c:1589 -msgid "Minimum number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze." -msgstr "Nombre minimum de lignes insres, mises jour ou supprimes avant un ANALYZE." +#: commands/portalcmds.c:92 +#: parser/analyze.c:3267 +msgid "DECLARE CURSOR may not specify INTO" +msgstr "DECLARE CURSOR pourrait ne pas spcifier INTO" -#: utils/misc/guc.c:1598 -msgid "Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound." -msgstr "" -"ge partir duquel l'autovacuum se dclenche sur une table pour empcher la\n" -"rinitialisation de l'identifiant de transaction" +#: commands/portalcmds.c:96 +msgid "DECLARE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" +msgstr "DECLARE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE n'est pas support" -#: utils/misc/guc.c:1607 -msgid "Seconds between issuing TCP keepalives." -msgstr "Secondes entre l'excution de TCP keepalives ." +#: commands/portalcmds.c:97 +msgid "Cursors must be READ ONLY." +msgstr "Les curseurs doivent tre en lecture seule (READ ONLY)." -#: utils/misc/guc.c:1608 -#: utils/misc/guc.c:1618 -msgid "A value of 0 uses the system default." -msgstr "Une valeur de 0 dsactive la valeur systme par dfaut." +#: commands/portalcmds.c:197 +#: commands/portalcmds.c:244 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" does not exist" +msgstr "le curseur %s n'existe pas" -#: utils/misc/guc.c:1617 -msgid "Seconds between TCP keepalive retransmits." -msgstr "Secondes entre les retransmissions de TCP keepalive ." +#: commands/portalcmds.c:423 +msgid "could not reposition held cursor" +msgstr "n'a pas pu repositionner le curseur dtenu" -#: utils/misc/guc.c:1627 -msgid "Set the amount of traffic to send and receive before renegotiating the encryption keys." -msgstr "" -"Configure la quantit de trafic envoyer et recevoir avant la rengotiation\n" -"des cls de chiffrement." +#: commands/prepare.c:64 +msgid "invalid statement name: must not be empty" +msgstr "nom de l'instruction invalide : ne doit pas tre vide" -#: utils/misc/guc.c:1637 -msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits." -msgstr "Nombre maximum de retransmissions de TCP keepalive ." - -#: utils/misc/guc.c:1638 -msgid "This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system default." -msgstr "" -"Ceci contrle le nombre de retransmissions keepalive conscutives qui\n" -"peuvent tre perdues avant qu'une connexion ne soit considre morte. Une\n" -"valeur de 0 utilise la valeur par dfaut du systme." - -#: utils/misc/guc.c:1648 -msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN." -msgstr "Configure le nombre maximum de rsultats lors d'une recherche par GIN." +#: commands/prepare.c:83 +msgid "utility statements cannot be prepared" +msgstr "les instructions utilitaires ne peuvent pas tre prpares" -#: utils/misc/guc.c:1658 -msgid "Sets the planner's assumption about size of the disk cache." -msgstr "Initialise le sentiment du plannificateur sur la taille du cache disque." +#: commands/prepare.c:188 +#: commands/prepare.c:193 +#: commands/prepare.c:633 +msgid "prepared statement is not a SELECT" +msgstr "l'instruction prpare n'est pas un SELECT" -#: utils/misc/guc.c:1659 -msgid "That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 kB each." -msgstr "" -"C'est--dire, la portion du cache disque du noyau qui sera utilis pour les\n" -"fichiers de donnes de PostgreSQL. C'est mesur en pages disque, qui font\n" -"normalement 8 Ko chaque." +#: commands/prepare.c:329 +#, c-format +msgid "prepared statement \"%s\" already exists" +msgstr "l'instruction prpare %s existe dj" -#: utils/misc/guc.c:1671 -msgid "Shows the server version as an integer." -msgstr "Affiche la version du serveur sous la forme d'un entier." +#: commands/prepare.c:400 +#, c-format +msgid "prepared statement \"%s\" does not exist" +msgstr "l'instruction prpare %s n'existe pas" -#: utils/misc/guc.c:1690 -msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page." +#: commands/prepare.c:687 +#: executor/execQual.c:1168 +#: executor/execQual.c:1211 +#: executor/execQual.c:1503 +#: executor/execQual.c:4210 +#: executor/functions.c:661 +#: executor/functions.c:700 +#: utils/mmgr/portalmem.c:877 +#: utils/fmgr/funcapi.c:60 +msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgstr "" -"Initialise l'estimation du planificateur pour le cot d'une page disque\n" -"rcupre squentiellement." +"la fonction avec set-value a t appel dans un contexte qui n'accepte pas\n" +"un ensemble" -#: utils/misc/guc.c:1699 -msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk page." -msgstr "" -"Initialise l'estimation du plnnificateur pour le cot d'une page disque\n" -"rcupre non squentiellement." +#: commands/prepare.c:691 +#: utils/mmgr/portalmem.c:881 +msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" +msgstr "mode matrialis requis mais interdit dans ce contexte" -#: utils/misc/guc.c:1708 -msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)." -msgstr "" -"Initialise l'estimation du planificateur pour le cot d'excution sur chaque\n" -"ligne." +#: commands/proclang.c:69 +msgid "must be superuser to create procedural language" +msgstr "doit tre super-utilisateur pour crer un langage procdural" -#: utils/misc/guc.c:1717 -msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry during an index scan." -msgstr "" -"Initialise l'estimation du planificateur pour le cot de traitement de\n" -"chaque ligne indexe lors d'un parcours d'index." +#: commands/proclang.c:82 +#: commands/proclang.c:475 +#, c-format +msgid "language \"%s\" already exists" +msgstr "le langage %s existe dj" -#: utils/misc/guc.c:1726 -msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or function call." +#: commands/proclang.c:97 +msgid "using pg_pltemplate information instead of CREATE LANGUAGE parameters" msgstr "" -"Initialise l'estimation du planificateur pour le cot de traitement de\n" -"chaque oprateur ou appel de fonction." - -#: utils/misc/guc.c:1736 -msgid "GEQO: selective pressure within the population." -msgstr "GEQO : pression slective dans la population." - -#: utils/misc/guc.c:1746 -msgid "Background writer percentage of LRU buffers to flush per round" -msgstr "Pourcentage de tampons LRU par le processus d'criture en tche de fond pour lancer un nettoyage" +"utilisation des informations de pg_pltemplate au lieu des paramtres de\n" +"CREATE LANGUAGE" -#: utils/misc/guc.c:1755 -msgid "Background writer percentage of all buffers to flush per round" -msgstr "Pourcentage de tous les tampons par le processus d'criture en tche de fond" +#: commands/proclang.c:112 +#: commands/proclang.c:211 +#, c-format +msgid "function %s must return type \"language_handler\"" +msgstr "la fonction %s doit renvoyer le type language_handler " -#: utils/misc/guc.c:1764 -msgid "Sets the seed for random-number generation." -msgstr "Initialise la cl pour la gnration de nombres alatoires." +#: commands/proclang.c:183 +#, c-format +msgid "unsupported language \"%s\"" +msgstr "langage non support %s " -#: utils/misc/guc.c:1774 -msgid "Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of reltuples." -msgstr "" -"Nombre de lignes modifies ou supprimes avant d'excuter un VACUUM\n" -"(fraction de reltuples)." +#: commands/proclang.c:185 +msgid "The supported languages are listed in the pg_pltemplate system catalog." +msgstr "Les langages supports sont lists dans le catalogue systme pg_pltemplate." -#: utils/misc/guc.c:1782 -msgid "Number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze as a fraction of reltuples." +#: commands/proclang.c:204 +#, c-format +msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\"" msgstr "" -"Nombre de lignes insres, mises jour ou supprimes avant d'analyser\n" -"(fraction de reltuples)." +"changement du type du code retour de la fonction %s d' opaque \n" +" language_handler " -#: utils/misc/guc.c:1800 -msgid "WAL archiving command." -msgstr "Commande d'archivage des WAL." +#: commands/proclang.c:386 +msgid "must be superuser to drop procedural language" +msgstr "doit tre super-utilisateur pour supprimer le langage procdural" -#: utils/misc/guc.c:1801 -msgid "The shell command that will be called to archive a WAL file." -msgstr "La commande shell qui sera appele pour archiver un fichier WAL." +#: commands/proclang.c:404 +#, c-format +msgid "language \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "le langage %s n'existe pas, poursuite du traitement" -#: utils/misc/guc.c:1809 -msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals." -msgstr "Indique si \\' est autoris dans une constante de chane." +#: commands/proclang.c:481 +msgid "must be superuser to rename procedural language" +msgstr "doit tre super-utilisateur pour renommer le langage procdural" -#: utils/misc/guc.c:1810 -msgid "Valid values are ON, OFF, and SAFE_ENCODING." -msgstr "Les valeurs valides sont ON, OFF et SAFE_ENCODING." +#: commands/schemacmds.c:81 +#: commands/schemacmds.c:273 +#, c-format +msgid "unacceptable schema name \"%s\"" +msgstr "nom de schma %s inacceptable" -#: utils/misc/guc.c:1818 -msgid "Sets the client's character set encoding." -msgstr "Initialise l'encodage du client." +#: commands/schemacmds.c:82 +#: commands/schemacmds.c:274 +msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas." +msgstr "Le prfixe pg_ est rserv pour les schmas systme." -#: utils/misc/guc.c:1828 -msgid "Sets the message levels that are sent to the client." -msgstr "Initialise les niveaux de message envoys au client." +#: commands/schemacmds.c:181 +#, c-format +msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "le schma %s n'existe pas, poursuite du traitement" -#: utils/misc/guc.c:1829 -msgid "Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, LOG, NOTICE, WARNING, and ERROR. Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the fewer messages are sent." -msgstr "" -"Les valeurs valides sont DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, LOG,\n" -"NOTICE, WARNING et ERROR. Chaque niveau inclut tous les niveaux qui le\n" -"suivent. Plus loin sera le niveau, moindre sera le nombre de messages\n" -"envoys." +#: commands/sequence.c:530 +#, c-format +msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%s)" +msgstr "nextval : valeur maximale de la squence %s (%s) atteinte" -#: utils/misc/guc.c:1840 -msgid "Sets the message levels that are logged." -msgstr "Initialise les niveaux de messages tracs." +#: commands/sequence.c:553 +#, c-format +msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%s)" +msgstr "nextval : valeur minimale de la squence %s (%s) atteinte" -#: utils/misc/guc.c:1841 -msgid "Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, NOTICE, WARNING, ERROR, LOG, FATAL, and PANIC. Each level includes all the levels that follow it." +#: commands/sequence.c:650 +#, c-format +msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session" msgstr "" -"Les valeurs valides sont DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO,\n" -"NOTICE, WARNING, ERROR, LOG, FATAL et PANIC. Chaque niveau incut tous les\n" -"niveaux qui le suit." +"la valeur courante (currval) de la squence %s n'est pas encore dfinie\n" +"dans cette session" -#: utils/misc/guc.c:1851 -msgid "Sets the verbosity of logged messages." -msgstr "Initialise la verbosit des messages tracs." +#: commands/sequence.c:669 +#: commands/sequence.c:677 +msgid "lastval is not yet defined in this session" +msgstr "la dernire valeur (lastval) n'est pas encore dfinie dans cette session" -#: utils/misc/guc.c:1852 -msgid "Valid values are \"terse\", \"default\", and \"verbose\"." -msgstr "" -"Les valeurs valides sont terse (simple), default (par dfaut) et\n" -" verbose (verbeux)." +#: commands/sequence.c:741 +#, c-format +msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)" +msgstr "setval : la valeur %s est en dehors des limites de la squence %s (%s..%s)" -#: utils/misc/guc.c:1859 -msgid "Sets the type of statements logged." -msgstr "Initialise le type d'instructions traces." +#: commands/sequence.c:904 +#: lib/dllist.c:43 +#: lib/dllist.c:88 +#: libpq/auth.c:566 +#: storage/buffer/buf_init.c:162 +#: storage/buffer/localbuf.c:298 +#: storage/file/fd.c:319 +#: storage/file/fd.c:678 +#: storage/file/fd.c:813 +#: storage/ipc/procarray.c:538 +#: storage/ipc/procarray.c:545 +#: postmaster/postmaster.c:856 +#: postmaster/postmaster.c:1712 +#: postmaster/postmaster.c:2542 +#: utils/adt/oracle_compat.c:76 +#: utils/adt/oracle_compat.c:128 +#: utils/adt/oracle_compat.c:176 +#: utils/adt/regexp.c:167 +#: utils/adt/varlena.c:2862 +#: utils/adt/varlena.c:2885 +#: utils/mmgr/aset.c:345 +#: utils/mmgr/aset.c:525 +#: utils/mmgr/aset.c:710 +#: utils/mmgr/aset.c:905 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:221 +#: utils/hash/dynahash.c:363 +#: utils/hash/dynahash.c:435 +#: utils/hash/dynahash.c:928 +#: utils/init/miscinit.c:211 +#: utils/init/miscinit.c:232 +#: utils/init/miscinit.c:242 +#: utils/misc/guc.c:2350 +#: utils/misc/guc.c:2363 +#: utils/misc/guc.c:2376 +msgid "out of memory" +msgstr "mmoire puise" -#: utils/misc/guc.c:1860 -msgid "Valid values are \"none\", \"ddl\", \"mod\", and \"all\"." -msgstr "Les valeurs valides sont none , mod , ddl et all ." +#: commands/sequence.c:1059 +msgid "INCREMENT must not be zero" +msgstr "la valeur INCREMENT ne doit pas tre zro" -#: utils/misc/guc.c:1868 -msgid "Causes all statements generating error at or above this level to be logged." -msgstr "" -"Gnre une trace pour toutes les instructions qui produisent une erreur de\n" -"ce niveau ou de niveaux plus importants." - -#: utils/misc/guc.c:1869 -msgid "All SQL statements that cause an error of the specified level or a higher level are logged." -msgstr "" -"Toutes les instructions SQL causant une erreur du niveau spcifi ou d'un\n" -"niveau suprieur sont traces." +#: commands/sequence.c:1105 +#, c-format +msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)" +msgstr "la valeur MINVALUE (%s) doit tre moindre que la valeur MAXVALUE (%s)" -#: utils/misc/guc.c:1878 -msgid "Controls information prefixed to each log line" -msgstr "Contrle l'information prfixe sur chaque trace" +#: commands/sequence.c:1136 +#, c-format +msgid "START value (%s) can't be less than MINVALUE (%s)" +msgstr "la valeur START (%s) ne peut pas tre plus petite que MINVALUE (%s)" -#: utils/misc/guc.c:1879 -msgid "if blank no prefix is used" -msgstr "si vide, aucun prfixe n'est utilis" +#: commands/sequence.c:1148 +#, c-format +msgid "START value (%s) can't be greater than MAXVALUE (%s)" +msgstr "la valeur START (%s) ne peut pas tre plus grande que MAXVALUE (%s)" -#: utils/misc/guc.c:1888 -msgid "Sets the display format for date and time values." -msgstr "Initialise le format d'affichage des valeurs date et time." +#: commands/sequence.c:1163 +#, c-format +msgid "CACHE (%s) must be greater than zero" +msgstr "la valeur CACHE (%s) doit tre plus grande que zro" -#: utils/misc/guc.c:1889 -msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs." -msgstr "Contrle aussi l'interprtation des dates ambigues en entre." +#: commands/sequence.c:1194 +msgid "invalid OWNED BY option" +msgstr "option OWNED BY invalide" -#: utils/misc/guc.c:1899 -msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in." -msgstr "Initialise le tablespace par dfaut pour crer les tables et index." +#: commands/sequence.c:1195 +msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE." +msgstr "Indiquer OWNED BY table.colonne ou OWNED BY NONE." -#: utils/misc/guc.c:1900 -msgid "An empty string selects the database's default tablespace." -msgstr "Une chane vide slectionne le tablespace par dfaut de la base de donnes." +#: commands/sequence.c:1217 +#: commands/tablecmds.c:4111 +#, c-format +msgid "referenced relation \"%s\" is not a table" +msgstr "la relation rfrence %s n'est pas une table" -#: utils/misc/guc.c:1909 -msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction." -msgstr "Initialise le niveau d'isolation des transactions pour chaque nouvelle transaction." +#: commands/sequence.c:1224 +msgid "sequence must have same owner as table it is linked to" +msgstr "la squence doit avoir le mme propritaire que la table avec laquelle elle est lie" -#: utils/misc/guc.c:1910 -msgid "Each SQL transaction has an isolation level, which can be either \"read uncommitted\", \"read committed\", \"repeatable read\", or \"serializable\"." -msgstr "" -"Chaque transaction SQL a un niveau d'isolation qui peut tre soit read\n" -"uncommitted , soit read committed , soit repeatable read , soit\n" -" serializable ." +#: commands/sequence.c:1228 +msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to" +msgstr "la squence doit tre dans le mme schma que la table avec laquelle elle est lie" -#: utils/misc/guc.c:1919 -msgid "Sets the path for dynamically loadable modules." -msgstr "Initialise le chemin des modules chargeables dynamiquement." +#: commands/tablecmds.c:302 +#: executor/execMain.c:2457 +msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables" +msgstr "ON COMMIT peut seulement tre utilis sur des tables temporaires" -#: utils/misc/guc.c:1920 -msgid "If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name does not have a directory component (i.e., the name does not contain a slash), the system will search this path for the specified file." -msgstr "" -"Si un module chargeable dynamiquement a besoin d'tre ouvert et que le nom\n" -"spcifi n'a pas une composante rpertoire (c'est--dire que le nom ne\n" -"contient pas un '/'), le systme cherche le fichier spcifi sur ce chemin." +#: commands/tablecmds.c:312 +#: executor/execMain.c:2467 +msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation" +msgstr "ne peut pas crer la table temporaire dans la fonction restreinte pour scurit" -#: utils/misc/guc.c:1932 -msgid "Sets the location of the Kerberos server key file." -msgstr "Initalise l'emplacement du fichier de la cl serveur pour Kerberos." +#: commands/tablecmds.c:588 +#, c-format +msgid "truncate cascades to table \"%s\"" +msgstr "TRUNCATE cascade sur la table %s " -#: utils/misc/guc.c:1942 -msgid "Sets the name of the Kerberos service." -msgstr "Initialise le nom du service Kerberos." +#: commands/tablecmds.c:678 +#, c-format +msgid "cannot truncate system relation \"%s\"" +msgstr "ne peut pas tronquer la relation systme %s " -#: utils/misc/guc.c:1951 -msgid "Sets the hostname of the Kerberos server." -msgstr "Initalise le nom d'hte du serveur Kerberos." +#: commands/tablecmds.c:688 +msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions" +msgstr "ne peut pas tronquer les tables temporaires des autres sessions" -#: utils/misc/guc.c:1960 -msgid "Sets the Bonjour broadcast service name." -msgstr "Initialise le nom du service broadcast Bonjour." +#: commands/tablecmds.c:804 +#, c-format +msgid "column \"%s\" duplicated" +msgstr "colonne %s duplique" -#: utils/misc/guc.c:1971 -msgid "Shows the collation order locale." -msgstr "Affiche la locale de tri et de groupement." +#: commands/tablecmds.c:829 +#: parser/analyze.c:1365 +#: parser/analyze.c:1630 +#, c-format +msgid "inherited relation \"%s\" is not a table" +msgstr "la relation hrite %s n'est pas une table" -#: utils/misc/guc.c:1981 -msgid "Shows the character classification and case conversion locale." -msgstr "Affiche la classification des caractres et la locale de conversions." +#: commands/tablecmds.c:835 +#: commands/tablecmds.c:6251 +#, c-format +msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" +msgstr "ine peut pas hriter partir d'une relation temporaire %s " -#: utils/misc/guc.c:1991 -msgid "Sets the language in which messages are displayed." -msgstr "Initialise le langage dans lequel les messages sont affichs." +#: commands/tablecmds.c:852 +#: commands/tablecmds.c:6279 +#, c-format +msgid "inherited relation \"%s\" duplicated" +msgstr "relation hrite %s duplique" -#: utils/misc/guc.c:2000 -msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts." -msgstr "Initialise la locale pour le formattage des montants montaires." +#: commands/tablecmds.c:904 +#, c-format +msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\"" +msgstr "assemblage de plusieurs dfinitions d'hritage pour la colonne %s " -#: utils/misc/guc.c:2009 -msgid "Sets the locale for formatting numbers." -msgstr "Initialise la locale pour formater les nombres." +#: commands/tablecmds.c:911 +#, c-format +msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict" +msgstr "la colonne hrite %s a un conflit de type" -#: utils/misc/guc.c:2018 -msgid "Sets the locale for formatting date and time values." -msgstr "Initialise la locale pour formater les valeurs date et time." +#: commands/tablecmds.c:913 +#: commands/tablecmds.c:1054 +#: parser/parse_coerce.c:261 +#: parser/parse_coerce.c:1197 +#: parser/parse_coerce.c:1214 +#: parser/parse_coerce.c:1259 +#, c-format +msgid "%s versus %s" +msgstr "%s versus %s" -#: utils/misc/guc.c:2027 -msgid "Lists shared libraries to preload into server." -msgstr "Liste les bibliothques partages prcharger dans le serveur." +#: commands/tablecmds.c:1045 +#, c-format +msgid "merging column \"%s\" with inherited definition" +msgstr "assemblage de la colonne %s avec une dfinition hrite" -#: utils/misc/guc.c:2037 -msgid "Lists shared libraries to preload into each backend." -msgstr "Liste les bibliothques partages prcharger dans chaque processus serveur." +#: commands/tablecmds.c:1052 +#, c-format +msgid "column \"%s\" has a type conflict" +msgstr "la colonne %s a un conflit de type" -#: utils/misc/guc.c:2047 -msgid "Sets the regular expression \"flavor\"." -msgstr "Initialise l'expression rationnelle flavor ." +#: commands/tablecmds.c:1103 +#, c-format +msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values" +msgstr "la colonne %s hrite de valeurs par dfaut conflictuelles" -#: utils/misc/guc.c:2048 -msgid "This can be set to advanced, extended, or basic." -msgstr "" -"Ceci peut tre initialis avec advanced (avanc), extended (tendu) ou\n" -"basic (basique)." +#: commands/tablecmds.c:1105 +msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly." +msgstr "Pour rsoudre le conflit, spcifiez explicitement une valeur par dfaut." -#: utils/misc/guc.c:2056 -msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified." -msgstr "" -"Initialise l'ordre de recherche des schmas pour les noms qui ne prcisent\n" -"pas le schma." +#: commands/tablecmds.c:1142 +#, c-format +msgid "duplicate check constraint name \"%s\"" +msgstr "nom de contrainte de vrification %s dupliqu" -#: utils/misc/guc.c:2067 -msgid "Sets the server (database) character set encoding." -msgstr "Initialise le codage des caractres pour le serveur (base de donnes)." +#: commands/tablecmds.c:1501 +#, c-format +msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too" +msgstr "la colonne hrite %s doit aussi tre renomme pour les tables filles" -#: utils/misc/guc.c:2078 -msgid "Shows the server version." -msgstr "Affiche la version du serveur." +#: commands/tablecmds.c:1519 +#, c-format +msgid "cannot rename system column \"%s\"" +msgstr "ne peut pas renommer la colonne systme %s " -#: utils/misc/guc.c:2089 -msgid "Sets the current role." -msgstr "Initialise le rle courant." +#: commands/tablecmds.c:1529 +#, c-format +msgid "cannot rename inherited column \"%s\"" +msgstr "ne peut pas renommer la colonne hrite %s " -#: utils/misc/guc.c:2100 -msgid "Sets the session user name." -msgstr "Initialise le nom de l'utilisateur de la session." +#: commands/tablecmds.c:1540 +#: commands/tablecmds.c:3236 +#, c-format +msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists" +msgstr "la colonne %s de la relation %s existe dj" -#: utils/misc/guc.c:2110 -msgid "Sets the destination for server log output." -msgstr "Initialise la destination des journaux applicatifs du serveur." +#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE +#: commands/tablecmds.c:1959 +#, c-format +msgid "cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session" +msgstr "" +"ne peut pas %s %s parce qu'il est en cours d'utilisation par\n" +"des requtes actives dans cette session" -#: utils/misc/guc.c:2111 -msgid "Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", and \"eventlog\", depending on the platform." -msgstr "Les valeurs valides sont une combinaison de stderr , syslog et eventlog , suivant la plateforme." +#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE +#: commands/tablecmds.c:1968 +#, c-format +msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events" +msgstr "ne peut pas %s %s parce qu'il reste des vnements sur les triggers" -#: utils/misc/guc.c:2120 -msgid "Sets the destination directory for log files." -msgstr "Initialise le rpertoire de destination pour les journaux applicatifs." +#: commands/tablecmds.c:2465 +#, c-format +msgid "cannot rewrite system relation \"%s\"" +msgstr "ne peut pas r-crire la relation systme %s " -#: utils/misc/guc.c:2121 -msgid "May be specified as relative to the data directory or as absolute path." -msgstr "Pourrait tre spcifi en relatif par rapport au rpertoire des donnes ou en absolu." - -#: utils/misc/guc.c:2130 -msgid "Sets the file name pattern for log files." -msgstr "Initialise le modle de nom de fichiers pour les journaux applicatifs." - -#: utils/misc/guc.c:2141 -msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled." -msgstr "" -"Initialise le niveau ( facility ) de syslog utilis lors de l'activation\n" -"de syslog." - -#: utils/misc/guc.c:2142 -msgid "Valid values are LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, LOCAL7." -msgstr "" -"Les valeurs valides sont LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5,\n" -"LOCAL6, LOCAL7." - -#: utils/misc/guc.c:2150 -msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog." -msgstr "" -"Initialise le nom du programme utilis pour identifier les messages de\n" -"PostgreSQL dans syslog." - -#: utils/misc/guc.c:2161 -msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps." -msgstr "Initialise la zone horaire pour afficher et interprter les dates/heures." - -#: utils/misc/guc.c:2170 -msgid "Selects a file of time zone abbreviations" -msgstr "Slectionne un fichier d'abrviations des fuseaux horaires." - -#: utils/misc/guc.c:2179 -msgid "Sets the current transaction's isolation level." -msgstr "Initialise le niveau d'isolation de la transaction courante." +#: commands/tablecmds.c:2475 +msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions" +msgstr "ne peut pas r-crire les tables temporaires des autres sessions" -#: utils/misc/guc.c:2189 -msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket." -msgstr "Initialise le groupe d'appartenance du socket domaine Unix." +#: commands/tablecmds.c:2797 +#, c-format +msgid "column \"%s\" contains null values" +msgstr "la colonne %s contient des valeurs NULL" -#: utils/misc/guc.c:2190 -msgid "(The owning user of the socket is always the user that starts the server.)" -msgstr "(L'utilisateur propritaire du socket est toujours l'utilisateur ayant lanc le serveur.)" +#: commands/tablecmds.c:2811 +#, c-format +msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row" +msgstr "la contrainte de vrification %s est rompue par une ligne" -#: utils/misc/guc.c:2199 -msgid "Sets the directory where the Unix-domain socket will be created." -msgstr "Initialise le rpertoire o le socket domaine Unix sera cr." +#: commands/tablecmds.c:2894 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a table or view" +msgstr " %s n'est pas une table ou une vue" -#: utils/misc/guc.c:2209 -msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to." -msgstr "Initialise le nom de l'hte ou l'adresse IP couter." +#: commands/tablecmds.c:2930 +#: commands/tablecmds.c:3618 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a table or index" +msgstr " %s n'est pas une table ou un index" -#: utils/misc/guc.c:2219 -msgid "Selects the method used for forcing WAL updates out to disk." -msgstr "Slectionne la mthode utilise pour forcer la mise jour des WAL sur le disque." +#: commands/tablecmds.c:3084 +#, c-format +msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses its rowtype" +msgstr "" +"ne peut pas modifier la table %s car la colonne %s . %s utilise\n" +"son type de ligne" -#: utils/misc/guc.c:2228 -msgid "Sets the list of known custom variable classes." -msgstr "Initialise la liste des classes variables personnalises connues." +#: commands/tablecmds.c:3091 +#, c-format +msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses it" +msgstr "ne peux pas modifier le type %s car la colonne %s . %s l'utilise" -#: utils/misc/guc.c:2238 -msgid "Sets the server's data directory." -msgstr "Initialise le rpertoire des donnes du serveur." +#: commands/tablecmds.c:3154 +msgid "column must be added to child tables too" +msgstr "la colonne doit aussi tre ajoute aux tables filles" -#: utils/misc/guc.c:2248 -msgid "Sets the server's main configuration file." -msgstr "Voir le fichier de configuration principal du serveur." +#: commands/tablecmds.c:3198 +#: commands/tablecmds.c:6410 +#, c-format +msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\"" +msgstr "la table fille %s a un type diffrent pour la colonne %s " -#: utils/misc/guc.c:2258 -msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file" -msgstr "Initialise le fichier de configuration hba du serveur" +#: commands/tablecmds.c:3210 +#, c-format +msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\"" +msgstr "assemblage de la dfinition de la colonne %s pour le fils %s " -#: utils/misc/guc.c:2268 -msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file" -msgstr "Initialise le fichier de configuration ident du serveur" +#: commands/tablecmds.c:3438 +#: commands/tablecmds.c:3530 +#: commands/tablecmds.c:3575 +#: commands/tablecmds.c:3671 +#: commands/tablecmds.c:3732 +#: commands/tablecmds.c:4983 +#, c-format +msgid "cannot alter system column \"%s\"" +msgstr "n'a pas pu modifier la colonne systme %s " -#: utils/misc/guc.c:2278 -msgid "Writes the postmaster PID to the specified file." -msgstr "crit le PID du postmaster PID dans le fichier spcifi." +#: commands/tablecmds.c:3474 +#, c-format +msgid "column \"%s\" is in a primary key" +msgstr "la colonne %s est dans une cl primaire" -#: utils/misc/guc.c:2943 +#: commands/tablecmds.c:3645 #, c-format -msgid "" -"%s does not know where to find the server configuration file.\n" -"You must specify the --config-file or -D invocation option or set the PGDATA environment variable.\n" -msgstr "" -"%s ne sait pas o trouver le fichier de configuration du serveur.\n" -"Vous devez soit spcifier l'option --config-file soit spcifier l'option -D\n" -"soit initialiser la variable d'environnement.\n" +msgid "statistics target %d is too low" +msgstr "la cible statistique %d est trop basse" -#: utils/misc/guc.c:2962 +#: commands/tablecmds.c:3653 #, c-format -msgid "%s cannot access the server configuration file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s ne peut pas accder au fichier de configuration %s : %s\n" +msgid "lowering statistics target to %d" +msgstr "abaissement de la cible statistique %d" -#: utils/misc/guc.c:2982 +#: commands/tablecmds.c:3713 #, c-format -msgid "" -"%s does not know where to find the database system data.\n" -"This can be specified as \"data_directory\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n" -msgstr "" -"%s ne sait pas o trouver les donnes du systme de bases de donnes.\n" -"Il est configurable avec data_directory dans %s ou avec l'option -D\n" -"ou encore avec la variable d'environnement PGDATA.\n" +msgid "invalid storage type \"%s\"" +msgstr "type %s de stockage invalide" -#: utils/misc/guc.c:3013 +#: commands/tablecmds.c:3744 #, c-format -msgid "" -"%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n" -"This can be specified as \"hba_file\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n" +msgid "column data type %s can only have storage PLAIN" msgstr "" -"%s ne sait pas o trouver le fichier de configuration hba .\n" -"Il est configurable avec hba_file dans %s ou avec l'option -D ou\n" -"encore avec la variable d'environnement PGDATA.\n" +"le type de donnes %s de la colonne peut seulement avoir un stockage texte\n" +"(PLAIN)" -#: utils/misc/guc.c:3036 +#: commands/tablecmds.c:3801 #, c-format -msgid "" -"%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n" -"This can be specified as \"ident_file\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n" -msgstr "" -"%s ne sait pas o trouver le fichier de configuration hba .\n" -"Il est configurable avec ident_file dans %s ou avec l'option -D ou\n" -"encore avec la variable d'environnement PGDATA.\n" +msgid "cannot drop system column \"%s\"" +msgstr "ne peut pas supprimer la colonne systme %s " -#: utils/misc/guc.c:3703 -#: utils/misc/guc.c:3871 -msgid "Value exceeds integer range." -msgstr "La valeur dpasse les limites d'un entier." +#: commands/tablecmds.c:3808 +#, c-format +msgid "cannot drop inherited column \"%s\"" +msgstr "ne peut pas supprimer la colonne hrite %s " -#: utils/misc/guc.c:3726 -msgid "Valid units for this parameter are \"kB\", \"MB\", and \"GB\"." -msgstr "Les units valides pour ce paramtre sont kB , MB et GB ." +#: commands/tablecmds.c:4145 +msgid "cannot reference temporary table from permanent table constraint" +msgstr "" +"ne peut pas rfrencer une table temporaire partir d'une contrainte de\n" +"table permanente" -#: utils/misc/guc.c:3785 -msgid "Valid units for this parameter are \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"." +#: commands/tablecmds.c:4152 +msgid "cannot reference permanent table from temporary table constraint" msgstr "" -"Les units valides pour ce paramtre sont ms , s , min ,\n" -" h et d ." +"ne peut pas rfrencer une table permanente partir de la contrainte de\n" +"table temporaire" -#: utils/misc/guc.c:3985 -#: utils/misc/guc.c:4566 -#: utils/misc/guc.c:4606 -#: utils/misc/guc.c:4681 -#: utils/misc/guc.c:5018 -#: utils/misc/guc.c:5176 +#: commands/tablecmds.c:4196 +#: commands/tablecmds.c:4688 +msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree" +msgstr "nombre de colonnes de rfrence et rfrences pour la cl trangre en dsaccord" + +#: commands/tablecmds.c:4218 #, c-format -msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\"" -msgstr "paramtre de configuration %s non reconnu" +msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented" +msgstr "la contrainte de cl trangre %s ne peut pas tre implmente" -#: utils/misc/guc.c:4003 +#: commands/tablecmds.c:4221 #, c-format -msgid "parameter \"%s\" cannot be changed" -msgstr "le paramtre %s ne peut pas tre chang" +msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s." +msgstr "Les colonnes cls %s et %s sont de types incompatibles : %s et %s." -#: utils/misc/guc.c:4014 +#: commands/tablecmds.c:4235 #, c-format -msgid "parameter \"%s\" cannot be changed after server start; configuration file change ignored" -msgstr "" -"le paramtre %s ne peut pas tre modifi aprs le lancement du serveur ;\n" -"changement du fichier de configuration ignor" +msgid "foreign key constraint \"%s\" will require costly sequential scans" +msgstr "la contrainte de cl trangre %s demandera des parcours squentieux coteux" -#: utils/misc/guc.c:4023 +#: commands/tablecmds.c:4238 #, c-format -msgid "parameter \"%s\" cannot be changed after server start" -msgstr "le paramtre %s ne peut pas tre modifi aprs le lancement du serveur" +msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of different types: %s and %s." +msgstr "les colonnes cls %s et %s sont de types diffrents : %s et %s." -#: utils/misc/guc.c:4033 +#: commands/tablecmds.c:4323 #, c-format -msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now" -msgstr "le paramtre %s ne peut pas tre modifi maintenant" +msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist" +msgstr "la colonne %s rfrence dans la contrainte de cl trangre n'existe pas" -#: utils/misc/guc.c:4063 +#: commands/tablecmds.c:4328 #, c-format -msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start" -msgstr "le paramtre %s ne peut pas tre initialis aprs le lancement du serveur" +msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key" +msgstr "ne peut pas avoir plus de %d cls dans une cl trangre" -#: utils/misc/guc.c:4073 +#: commands/tablecmds.c:4401 #, c-format -msgid "permission denied to set parameter \"%s\"" -msgstr "droit refus pour initialiser le paramtre %s " +msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\"" +msgstr "il n'existe pas de cl trangre pour la table %s rfrence" -#: utils/misc/guc.c:4111 +#: commands/tablecmds.c:4535 #, c-format -msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function" +msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\"" msgstr "" -"ne peut pas initialiser le paramtre %s dans la fonction de type SECURITY\n" -"DEFINER" +"il n'existe aucune contrainte unique correspondant aux cls donnes pour la\n" +"table %s rfrence" -#: utils/misc/guc.c:4165 +#: commands/tablecmds.c:4940 +#: commands/trigger.c:3145 #, c-format -msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value" -msgstr "le paramtre %s requiert une valeur boolenne" +msgid "constraint \"%s\" does not exist" +msgstr "la contrainte %s n'existe pas" -#: utils/misc/guc.c:4185 -#: utils/misc/guc.c:4273 +#: commands/tablecmds.c:4945 #, c-format -msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d" -msgstr "valeur invalide pour le paramtre %s : %d" +msgid "multiple constraints named \"%s\" were dropped" +msgstr "les contraintes multiples nommes %s ont t supprimes" -#: utils/misc/guc.c:4244 -#: utils/misc/guc.c:4460 +#: commands/tablecmds.c:4990 #, c-format -msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" -msgstr "valeur invalide pour le paramtre %s : %s " +msgid "cannot alter inherited column \"%s\"" +msgstr "ne peut pas modifier la colonne hrite %s " -#: utils/misc/guc.c:4253 -#, c-format -msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)" -msgstr "%d est en dehors des limites valides pour le paramtre %s (%d .. %d)" +#: commands/tablecmds.c:5025 +msgid "transform expression must not return a set" +msgstr "l'expression de transformation ne doit pas renvoyer un ensemble" -#: utils/misc/guc.c:4330 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value" -msgstr "le paramtre %s requiert une valeur numrique" +#: commands/tablecmds.c:5031 +msgid "cannot use subquery in transform expression" +msgstr "ne peut pas utiliser une sous-requte dans l'expression de transformation" -#: utils/misc/guc.c:4338 +#: commands/tablecmds.c:5035 +msgid "cannot use aggregate function in transform expression" +msgstr "ne peut pas utiliser la fonction d'agrgat dans l'expression de la transformation" + +#: commands/tablecmds.c:5052 #, c-format -msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)" -msgstr "%g est en dehors des limites valides pour le paramtre %s (%g .. %g)" +msgid "column \"%s\" cannot be cast to type \"%s\"" +msgstr "la colonne %s ne peut pas tre convertie vers le type %s" -#: utils/misc/guc.c:4358 +#: commands/tablecmds.c:5078 #, c-format -msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g" -msgstr "valeur invalide pour le paramtre %s : %g" +msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too" +msgstr "le type de colonne hrite %s doit aussi tre renomme pour les tables filles" -#: utils/misc/guc.c:4570 -#: utils/misc/guc.c:4610 -#: utils/misc/guc.c:5180 +#: commands/tablecmds.c:5116 #, c-format -msgid "must be superuser to examine \"%s\"" -msgstr "doit tre super-utilisateur pour examiner %s " +msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice" +msgstr "ne peut pas modifier la colonne %s deux fois" -#: utils/misc/guc.c:4690 +#: commands/tablecmds.c:5149 #, c-format -msgid "SET %s takes only one argument" -msgstr "SET %s prend un seul argument" +msgid "default for column \"%s\" cannot be cast to type \"%s\"" +msgstr "" +"la valeur par dfaut de la colonne %s ne peut pas tre convertie vers le\n" +"type %s " -#: utils/misc/guc.c:4792 -msgid "SET requires parameter name" -msgstr "SET requiert le nom du paramtre" +#: commands/tablecmds.c:5275 +msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule" +msgstr "ne peut pas modifier le type d'une colonne utilise dans une vue ou une rgle" -#: utils/misc/guc.c:4856 +#: commands/tablecmds.c:5276 #, c-format -msgid "attempt to redefine parameter \"%s\"" -msgstr "tentative de redfinition du paramtre %s " +msgid "%s depends on column \"%s\"" +msgstr "%s dpend de la colonne %s " -#: utils/misc/guc.c:5949 +#: commands/tablecmds.c:5604 #, c-format -msgid "could not parse setting for parameter \"%s\"" -msgstr "n'a pas pu analyser la configuration du paramtre %s " +msgid "cannot change owner of index \"%s\"" +msgstr "ne peut pas modifier le propritaire de l'index %s " -#: utils/misc/guc.c:6226 -msgid "invalid list syntax for parameter \"log_destination\"" -msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramtre log_destination " +#: commands/tablecmds.c:5606 +msgid "Change the ownership of the index's table, instead." +msgstr "Modifier la place le propritaire de la table concerne par l'index." -#: utils/misc/guc.c:6249 +#: commands/tablecmds.c:5622 #, c-format -msgid "unrecognized \"log_destination\" key word: \"%s\"" -msgstr "mot cl log_destination non reconnu : %s " - -#: utils/misc/guc.c:6511 -msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported" -msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFF n'est plus support" +msgid "cannot change owner of sequence \"%s\"" +msgstr "ne peut pas modifier le propritaire de la squence %s " -#: utils/misc/guc.c:6559 +#: commands/tablecmds.c:5624 +#: commands/tablecmds.c:6736 #, c-format -msgid "invalid syntax for \"custom_variable_classes\": \"%s\"" -msgstr "syntaxe invalide pour custom_variable_classes : %s " +msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"." +msgstr "La squence %s est lie la table %s ." -#: utils/misc/guc.c:6587 -msgid "assertion checking is not supported by this build" -msgstr "la vrification de l'assertion n'a pas t intgre lors de la compilation" +#: commands/tablecmds.c:5636 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a table, view, or sequence" +msgstr " %s n'est pas une table, une vue ou une squence" -#: utils/misc/guc.c:6599 -msgid "SSL is not supported by this build" -msgstr "SSL n'est pas support dans cette installation" +#: commands/tablecmds.c:5886 +msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands" +msgstr "ne peut pas avoir de nombreuses sous-commandes SET TABLESPACE" -#: utils/misc/guc.c:6612 -msgid "cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true" -msgstr "ne peut pas activer le paramtre avec log_statement_stats true" +#: commands/tablecmds.c:5939 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a table, index, or TOAST table" +msgstr " %s n'est pas une table, un index ou une table TOAST" -#: utils/misc/guc.c:6629 -msgid "cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true" -msgstr "" -"ne peut pas activer log_statement_stats lorsque log_parser_stats ,\n" -" log_planner_stats ou log_executor_stats est true" +#: commands/tablecmds.c:6003 +#, c-format +msgid "cannot move system relation \"%s\"" +msgstr "ne peut pas dplacer la colonne systme %s " -#: utils/misc/guc.c:6648 -msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction" -msgstr "" -"ne peut pas initialiser le mode lecture-criture de la transaction \n" -"l'intrieur d'une transaction en lecture seule" +#: commands/tablecmds.c:6013 +msgid "cannot move temporary tables of other sessions" +msgstr "ne peut pas dplacer les tables temporaires d'autres sessions" -#: utils/misc/help_config.c:124 -msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n" -msgstr "erreur interne : type de paramtre d'excution non reconnu\n" +#: commands/tablecmds.c:6303 +msgid "circular inheritance not allowed" +msgstr "hritage circulaire interdit" -#: utils/misc/tzparser.c:63 +#: commands/tablecmds.c:6304 #, c-format -msgid "time zone abbreviation \"%s\" is too long (maximum %d characters) in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "" -"l'abrviation %s du fuseau horaire est trop long (maximum %d caractres)\n" -"dans le fichier de fuseaux horaires %s , ligne %d" +msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"." +msgstr " %s est dj un enfant de %s ." -#: utils/misc/tzparser.c:72 +#: commands/tablecmds.c:6312 #, c-format -msgid "time zone offset %d is not a multiple of 900 sec (15 min) in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "" -"le dcalage %d du fuseau horaire n'est pas un multiples de 900 secondes\n" -"(15 minutes) dans le fichier des fuseaux horaires %s , ligne %d" +msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs" +msgstr "la table %s qui n'a pas d'OID ne peut pas hriter de la table %s qui en a" -#: utils/misc/tzparser.c:86 +#: commands/tablecmds.c:6417 #, c-format -msgid "time zone offset %d is out of range in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "" -"le dcalage %d du fuseau horaire est en dehors des limites dans le fichier\n" -"des fuseaux horaires %s , ligne %d" +msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL" +msgstr "la colonne %s de la table enfant doit tre marque comme NOT NULL" -#: utils/misc/tzparser.c:123 +#: commands/tablecmds.c:6433 #, c-format -msgid "missing time zone abbreviation in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "abrviation du fuseau horaire manquant dans le fichier %s , ligne %d" +msgid "child table is missing column \"%s\"" +msgstr "la colonne %s manque la table enfant" -#: utils/misc/tzparser.c:134 +#: commands/tablecmds.c:6525 #, c-format -msgid "missing time zone offset in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "dcalage du fuseau horaire manquant dans le fichier %s , ligne %d" +msgid "child table is missing constraint \"%s\"" +msgstr "la contrainte %s manque la table enfant" -#: utils/misc/tzparser.c:143 +#: commands/tablecmds.c:6534 #, c-format -msgid "invalid number for time zone offset in time zone file \"%s\", line %d" +msgid "constraint definition for check constraint \"%s\" does not match" msgstr "" -"nombre invalide pour le dcalage du fuseau horaire dans le fichier des\n" -"fuseaux horaires %s , ligne %d" +"la dfinition de la contrainte %s pour la contrainte de vrification ne\n" +"correspond pas" -#: utils/misc/tzparser.c:168 +#: commands/tablecmds.c:6615 #, c-format -msgid "invalid syntax in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "syntaxe invalide dans le fichier des fuseaux horaires %s , ligne %d" +msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\"" +msgstr "la relation %s n'est pas un parent de la relation %s " -#: utils/misc/tzparser.c:234 +#: commands/tablecmds.c:6723 #, c-format -msgid "time zone abbreviation \"%s\" is multiply defined" -msgstr "l'abrviation %s du fuseau horaire est dfinie plusieurs fois" +msgid "\"%s\" is a TOAST relation" +msgstr " %s est une relation TOAST" -#: utils/misc/tzparser.c:236 -#, c-format -msgid "Entry in time zone file \"%s\", line %d, conflicts with entry in file \"%s\", line %d." -msgstr "" -"L'entre dans le fichier des fuseaux horaires %s , ligne %d, est en\n" -"conflit avec l'entre du fichier %s , ligne %d." +#: commands/tablecmds.c:6735 +msgid "cannot move an owned sequence into another schema" +msgstr "ne peut pas dplacer une squence OWNED BY dans un autre schma" -#: utils/misc/tzparser.c:303 +#: commands/tablecmds.c:6747 #, c-format -msgid "invalid time zone file name \"%s\"" -msgstr "nom du fichier de fuseaux horaires invalide : %s " +msgid "relation \"%s\" is already in schema \"%s\"" +msgstr "la relation %s existe dj dans le schma %s " -#: utils/misc/tzparser.c:318 +#: commands/tablecmds.c:6812 #, c-format -msgid "time zone file recursion limit exceeded in file \"%s\"" -msgstr "" -"limite de rcursion dpasse dans le fichier %s (fichier des fuseaux\n" -"horaires)" +msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +msgstr "la relation %s existe dj dans le schma %s " -#: utils/misc/tzparser.c:333 -#: utils/misc/tzparser.c:347 +#: commands/tablespace.c:140 +#: commands/tablespace.c:148 +#: commands/tablespace.c:154 +#: ../port/copydir.c:59 #, c-format -msgid "could not read time zone file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu lire le fichier des fuseaux horaires %s : %m" +msgid "could not create directory \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu crer le rpertoire %s : %m" -#: utils/misc/tzparser.c:359 +#: commands/tablespace.c:165 #, c-format -msgid "line is too long in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "" -"une ligne est trop longue dans le fichier des fuseaux horaires %s ,\n" -"ligne %d" +msgid "could not stat directory \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu lire les informations sur le rpertoire %s : %m" -#: utils/misc/tzparser.c:384 +#: commands/tablespace.c:174 #, c-format -msgid "@INCLUDE without filename in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "@INCLUDE sans nom de fichier dans le fichier des fuseaux horaires %s , ligne %d" +msgid "\"%s\" exists but is not a directory" +msgstr " %s existe mais n'est pas un rpertoire" -#: guc-file.l:210 +#: commands/tablespace.c:210 #, c-format -msgid "could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded" -msgstr "" -"n'a pas pu ouvrir le fichier de configuration %s : profondeur\n" -"d'imbrication dpass" +msgid "permission denied to create tablespace \"%s\"" +msgstr "droit refus pour crer le tablespace %s " -#: guc-file.l:234 -#: libpq/hba.c:1001 -#, c-format -msgid "could not open configuration file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de configuration %s : %m" +#: commands/tablespace.c:212 +msgid "Must be superuser to create a tablespace." +msgstr "Doit tre super-utilisateur pour crer un tablespace." -#: guc-file.l:351 -#, c-format -msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line" -msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier %s , ligne %u, prs de la fin de ligne" +#: commands/tablespace.c:228 +msgid "tablespace location may not contain single quotes" +msgstr "le chemin de le tablespace ne doit pas contenir de guillemets simples" -#: guc-file.l:356 -#, c-format -msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\"" -msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier %s , ligne %u, prs du mot cl %s " +#: commands/tablespace.c:238 +msgid "tablespace location must be an absolute path" +msgstr "le chemin du tablespace doit tre un chemin absolu" -#: utils/mmgr/aset.c:346 +#: commands/tablespace.c:248 #, c-format -msgid "Failed while creating memory context \"%s\"." -msgstr "chec lors de la cration du contexte mmoire %s ." +msgid "tablespace location \"%s\" is too long" +msgstr "le chemin du tablespace %s est trop long" -#: utils/mmgr/aset.c:526 -#: utils/mmgr/aset.c:711 -#: utils/mmgr/aset.c:906 +#: commands/tablespace.c:258 +#: commands/tablespace.c:743 #, c-format -msgid "Failed on request of size %lu." -msgstr "chec d'une requte de taille %lu." +msgid "unacceptable tablespace name \"%s\"" +msgstr "nom inacceptable pour le tablespace %s " -#: utils/mmgr/portalmem.c:192 -#, c-format -msgid "cursor \"%s\" already exists" -msgstr "le curseur %s existe dj" +#: commands/tablespace.c:260 +#: commands/tablespace.c:744 +msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces." +msgstr "Le prfixe pg_ est rserv pour les tablespaces systme." -#: utils/mmgr/portalmem.c:196 +#: commands/tablespace.c:270 +#: commands/tablespace.c:756 #, c-format -msgid "closing existing cursor \"%s\"" -msgstr "fermeture du curseur existant %s " +msgid "tablespace \"%s\" already exists" +msgstr "le tablespace %s existe dj" -#: utils/mmgr/portalmem.c:365 +#: commands/tablespace.c:308 +#: commands/tablespace.c:1027 #, c-format -msgid "cannot drop active portal \"%s\"" -msgstr "ne peut pas supprimer le portail actif %s " - -#: utils/mmgr/portalmem.c:563 -msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD" -msgstr "ne peut pas prparer une transaction qui a cr un curseur WITH HOLD" +msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu configurer les droits du rpertoire %s : %m" -#: utils/mmgr/portalmem.c:877 -#: utils/fmgr/funcapi.c:60 -#: commands/prepare.c:687 -#: executor/execQual.c:1168 -#: executor/execQual.c:1211 -#: executor/execQual.c:1503 -#: executor/execQual.c:4210 -#: executor/functions.c:661 -#: executor/functions.c:700 -msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" -msgstr "" -"la fonction avec set-value a t appel dans un contexte qui n'accepte pas\n" -"un ensemble" +#: commands/tablespace.c:317 +#, c-format +msgid "directory \"%s\" is not empty" +msgstr "le rpertoire %s n'est pas vide" -#: utils/mmgr/portalmem.c:881 -#: commands/prepare.c:691 -msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" -msgstr "mode matrialis requis mais interdit dans ce contexte" +#: commands/tablespace.c:338 +#: commands/tablespace.c:1042 +#, c-format +msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu crer le lien symbolique %s : %m" -#: utils/error/assert.c:34 -msgid "TRAP: ExceptionalCondition: bad arguments\n" -msgstr "TRAP : ExceptionalCondition : mauvais arguments\n" +#: commands/tablespace.c:368 +#: commands/tablespace.c:499 +msgid "tablespaces are not supported on this platform" +msgstr "les tablespaces ne sont pas supports sur cette plateforme" -#: utils/error/assert.c:37 +#: commands/tablespace.c:415 #, c-format -msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n" -msgstr "TRAP : %s( %s , fichier : %s , ligne : %d)\n" +msgid "tablespace \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "le tablespace %s n'existe pas, poursuite du traitement" -#: utils/error/elog.c:1184 +#: commands/tablespace.c:466 #, c-format -msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m" -msgstr "n'a pas pu r-ouvrir le fichier %s comme stderr : %m" +msgid "tablespace \"%s\" is not empty" +msgstr "le tablespace %s n'est pas vide" -#: utils/error/elog.c:1197 +#: commands/tablespace.c:568 #, c-format -msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m" -msgstr "n'a pas pu r-ouvrir le fichier %s comme stdout : %m" +msgid "could not delete directory \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu supprimer le rpertoire %s : %m" -#: utils/error/elog.c:1456 -#: utils/error/elog.c:1466 -msgid "[unknown]" -msgstr "[inconnu]" +#: commands/tablespace.c:605 +#, c-format +msgid "could not remove directory \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu supprimer le rpertoire %s : %m" -#: utils/error/elog.c:1642 -#: utils/error/elog.c:1885 -#: utils/error/elog.c:1961 -msgid "missing error text" -msgstr "texte d'erreur manquant" +#: commands/tablespace.c:613 +#, c-format +msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu supprimer le lien symbolique %s : %m" -#: utils/error/elog.c:1645 -#: utils/error/elog.c:1648 -#: utils/error/elog.c:1964 -#: utils/error/elog.c:1967 +#: commands/tablespace.c:1055 #, c-format -msgid " at character %d" -msgstr " au caractre %d" +msgid "tablespace %u is not empty" +msgstr "le tablespace %u n'est pas vide" -#: utils/error/elog.c:1658 -msgid "DETAIL: " -msgstr "DTAIL: " +#: commands/trigger.c:135 +#, c-format +msgid "could not determine referenced table for constraint \"%s\"" +msgstr "n'a pas pu dterminer la table rfrence pour la contrainte %s " -#: utils/error/elog.c:1665 -msgid "HINT: " -msgstr "ASTUCE : " +#: commands/trigger.c:221 +msgid "multiple INSERT events specified" +msgstr "multiples vnements INSERT spcifis" -#: utils/error/elog.c:1672 -msgid "QUERY: " -msgstr "REQUTE : " +#: commands/trigger.c:228 +msgid "multiple DELETE events specified" +msgstr "multiples vnements DELETE spcifis" -#: utils/error/elog.c:1679 -msgid "CONTEXT: " -msgstr "CONTEXTE : " +#: commands/trigger.c:235 +msgid "multiple UPDATE events specified" +msgstr "multiples vnements UPDATE spcifis" -#: utils/error/elog.c:1689 +#: commands/trigger.c:267 +#: commands/trigger.c:665 #, c-format -msgid "LOCATION: %s, %s:%d\n" -msgstr "EMPLACEMENT : %s, %s:%d\n" +msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists" +msgstr "le trigger %s de la relation %s existe dj" -#: utils/error/elog.c:1696 +#: commands/trigger.c:287 #, c-format -msgid "LOCATION: %s:%d\n" -msgstr "EMPLACEMENT : %s:%d\n" +msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\"" +msgstr "changement du type de retour de la fonction %s de opaque vers trigger " -#: utils/error/elog.c:1708 -msgid "STATEMENT: " -msgstr "INSTRUCTION : " +#: commands/trigger.c:294 +#, c-format +msgid "function %s must return type \"trigger\"" +msgstr "la fonction %s doit renvoyer le type trigger " -#. translator: This string will be truncated at 47 -#. characters expanded. -#: utils/error/elog.c:2076 +#: commands/trigger.c:490 #, c-format -msgid "operating system error %d" -msgstr "erreur %d du systme d'exploitation" +msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "le trigger %s pour la table %s n'existe pas, poursuite du traitement" -#: utils/error/elog.c:2099 -msgid "DEBUG" -msgstr "DEBUG" +#: commands/trigger.c:784 +#, c-format +msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger" +msgstr "droit refus : %s est un trigger systme" -#: utils/error/elog.c:2103 -msgid "LOG" -msgstr "LOG" +#: commands/trigger.c:1309 +#, c-format +msgid "trigger function %u returned null value" +msgstr "la fonction trigger %u a renvoy la valeur NULL" -#: utils/error/elog.c:2106 -msgid "INFO" -msgstr "INFO" +#: commands/trigger.c:1367 +#: commands/trigger.c:1478 +#: commands/trigger.c:1609 +msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value" +msgstr "le trigger BEFORE STATEMENT ne peut pas renvoyer une valeur" -#: utils/error/elog.c:2109 -msgid "NOTICE" -msgstr "NOTICE" +#: commands/trigger.c:1740 +#: executor/execMain.c:1277 +#: executor/execMain.c:1567 +#: executor/execMain.c:1747 +msgid "could not serialize access due to concurrent update" +msgstr "n'a pas pu srialiser un accs cause d'une mise jour en parallle" -#: utils/error/elog.c:2112 -msgid "WARNING" -msgstr "ATTENTION" +#: commands/trigger.c:3119 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" is not deferrable" +msgstr "la contrainte %s n'est pas DEFERRABLE" -#: utils/error/elog.c:2115 -msgid "ERROR" -msgstr "ERREUR" +#: commands/typecmds.c:135 +#, c-format +msgid "type names must be %d characters or less" +msgstr "les noms de type doivent avoir au plus %d caractres" -#: utils/error/elog.c:2118 -msgid "FATAL" -msgstr "FATAL" +#: commands/typecmds.c:201 +#, c-format +msgid "array element type cannot be %s" +msgstr "le type d'lment tableau ne peut pas tre %s" -#: utils/error/elog.c:2121 -msgid "PANIC" -msgstr "PANIC" - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:122 +#: commands/typecmds.c:233 #, c-format -msgid "could not find function \"%s\" in file \"%s\"" -msgstr "n'a pas pu trouver la fonction %s dans le fichier %s " +msgid "alignment \"%s\" not recognized" +msgstr "alignement %s non reconnu" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:201 -#: utils/fmgr/dfmgr.c:338 -#: utils/fmgr/dfmgr.c:386 +#: commands/typecmds.c:250 #, c-format -msgid "could not access file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu accder au fichier %s : %m" +msgid "storage \"%s\" not recognized" +msgstr "stockage %s non reconnu" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:239 +#: commands/typecmds.c:255 #, c-format -msgid "could not load library \"%s\": %s" -msgstr "n'a pas pu charger la bibliothque %s : %s" +msgid "type attribute \"%s\" not recognized" +msgstr "attribut du type %s non reconnu" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:267 -#, c-format -msgid "incompatible library \"%s\": version mismatch" -msgstr "bibliothque %s incompatible : versions diffrentes" +#: commands/typecmds.c:265 +msgid "type input function must be specified" +msgstr "le type d'entre de la fonction doit tre spcifi" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:269 -#, c-format -msgid "Server is version %d.%d, library is version %d.%d." -msgstr "La version du serveur est %d.%d, celle de la bibliothque est %d.%d." +#: commands/typecmds.c:269 +msgid "type output function must be specified" +msgstr "le type de sortie de la fonction doit tre spcifi" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:275 +#: commands/typecmds.c:292 #, c-format -msgid "incompatible library \"%s\": magic block mismatch" -msgstr "bibliothque %s incompatible : diffrences dans le bloc magique" +msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to %s" +msgstr "changement du type de retour de la fonction %s d' opaque vers %s" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:286 +#: commands/typecmds.c:299 #, c-format -msgid "incompatible library \"%s\": missing magic block" -msgstr "bibliothque %s incompatible : bloc magique manquant" - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:288 -msgid "Extension libraries are required to use the PG_MODULE_MAGIC macro." -msgstr "" -"Les bibliothques tendues ncessitent l'utilisation de la macro\n" -"PG_MODULE_MAGIC." +msgid "type input function %s must return type %s" +msgstr "le type d'entre de la fonction %s doit tre %s" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:470 +#: commands/typecmds.c:309 #, c-format -msgid "access to library \"%s\" is not allowed" -msgstr "l'accs la bibliothque %s n'est pas autoris" +msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\"" +msgstr "changement du type de retour de la fonction %s d' opaque vers cstring " -#: utils/fmgr/dfmgr.c:497 +#: commands/typecmds.c:316 #, c-format -msgid "invalid macro name in dynamic library path: %s" -msgstr "nom de macro invalide dans le chemin des bibliothques partages : %s" - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:542 -msgid "zero-length component in parameter \"dynamic_library_path\"" -msgstr "composant de longueur zro dans le paramtre dynamic_library_path " - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:562 -msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path" -msgstr "Un composant du paramtre dynamic_library_path n'est pas un chemin absolu" +msgid "type output function %s must return type \"cstring\"" +msgstr "le type de sortie de la fonction %s doit tre cstring " -#: utils/fmgr/fmgr.c:246 +#: commands/typecmds.c:325 #, c-format -msgid "internal function \"%s\" is not in internal lookup table" -msgstr "la fonction interne %s n'est pas dans une table de recherche interne" +msgid "type receive function %s must return type %s" +msgstr "la fonction receive du type %s doit renvoyer le type %s" -#: utils/fmgr/fmgr.c:447 +#: commands/typecmds.c:334 #, c-format -msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\"" -msgstr "version API %d non reconnue mais rapporte par la fonction info %s " +msgid "type send function %s must return type \"bytea\"" +msgstr "la fonction send du type %s doit renvoyer le type bytea " -#: utils/fmgr/fmgr.c:753 -#: utils/fmgr/fmgr.c:1931 +#: commands/typecmds.c:579 #, c-format -msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)" -msgstr "la fonction %u a trop d'arguments (%d, le maximum tant %d)" +msgid "domain names must be %d characters or less" +msgstr "les noms de domaine doivent avoir au plus %d caractres" -#: utils/fmgr/funcapi.c:356 +#: commands/typecmds.c:599 #, c-format -msgid "could not determine actual result type for function \"%s\" declared to return type %s" -msgstr "" -"n'a pas pu dterminer le type du rsultat actuel pour la fonction %s \n" -"dclarant retourner le type %s" +msgid "\"%s\" is not a valid base type for a domain" +msgstr " %s n'est pas un type de base valide pour un domaine" -#: utils/fmgr/funcapi.c:1074 -#: utils/fmgr/funcapi.c:1105 -msgid "number of aliases does not match number of columns" -msgstr "le nombre d'alias ne correspond pas au nombre de colonnes" +#: commands/typecmds.c:654 +#: commands/typecmds.c:1486 +msgid "foreign key constraints not possible for domains" +msgstr "contraintes de cl trangre impossible pour les domaines" -#: utils/fmgr/funcapi.c:1099 -msgid "no column alias was provided" -msgstr "aucun alias de colonne n'a t fourni" +#: commands/typecmds.c:674 +msgid "multiple default expressions" +msgstr "multiples expressions par dfaut" -#: utils/fmgr/funcapi.c:1123 -msgid "could not determine row description for function returning record" -msgstr "" -"n'a pas pu dterminer la description de la ligne pour la fonction renvoyant\n" -"l'enregistrement" +#: commands/typecmds.c:718 +#: commands/typecmds.c:727 +msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints" +msgstr "contraintes NULL/NOT NULL en conflit" -#: utils/cache/lsyscache.c:1890 -#: utils/cache/lsyscache.c:1925 -#: utils/cache/lsyscache.c:1960 -#: utils/cache/lsyscache.c:1995 -#, c-format -msgid "type %s is only a shell" -msgstr "le type %s est seulement un shell" +#: commands/typecmds.c:746 +#: commands/typecmds.c:1504 +msgid "unique constraints not possible for domains" +msgstr "contraintes uniques impossible pour les domaines" -#: utils/cache/lsyscache.c:1895 -#, c-format -msgid "no input function available for type %s" -msgstr "aucune fonction en entre disponible pour le type %s" +#: commands/typecmds.c:752 +#: commands/typecmds.c:1510 +msgid "primary key constraints not possible for domains" +msgstr "contraintes de cl primaire impossible pour les domaines" -#: utils/cache/lsyscache.c:1930 -#, c-format -msgid "no output function available for type %s" -msgstr "aucune fonction en sortie disponible pour le type %s" +#: commands/typecmds.c:761 +#: commands/typecmds.c:1519 +msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains" +msgstr "spcifier des contraintes dferrantes n'est pas support par les domaines" -#: utils/cache/relcache.c:3553 +#: commands/typecmds.c:891 +#: commands/typecmds.c:1794 #, c-format -msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu crer le fichier d'initialisation relation-cache %s : %m" +msgid "\"%s\" is not a domain" +msgstr " %s n'est pas un domaine" -#: utils/cache/relcache.c:3555 -msgid "Continuing anyway, but there's something wrong." -msgstr "Continue malgr tout, mais quelque chose s'est mal pass." +#: commands/typecmds.c:957 +#, c-format +msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\"" +msgstr "changement du type d'argument de la fonction %s d' opaque cstring " -#: utils/cache/typcache.c:151 -#: parser/parse_type.c:245 -#: parser/parse_type.c:278 +#: commands/typecmds.c:1008 #, c-format -msgid "type \"%s\" is only a shell" -msgstr "le type %s est seulement un shell" +msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to %s" +msgstr "changement du type d'argument de la fonction %s d' opaque %s" -#: utils/cache/typcache.c:313 +#: commands/typecmds.c:1107 #, c-format -msgid "type %s is not composite" -msgstr "le type %s n'est pas un type composite" +msgid "type analyze function %s must return type \"boolean\"" +msgstr "la fonction analyze du type %s doit renvoyer le type boolean " -#: utils/cache/typcache.c:327 -msgid "record type has not been registered" -msgstr "le type d'enregistrement n'a pas t enregistr" +#: commands/typecmds.c:1136 +msgid "composite type must have at least one attribute" +msgstr "le type composite doit avoir au moins un attribut" -#: tcop/pquery.c:543 +#: commands/typecmds.c:1345 #, c-format -msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns" -msgstr "le message bind a %d formats de rsultat mais la requte a %d colonnes" +msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values" +msgstr "la colonne %s de la table %s contient des valeurs NULL" -#: tcop/pquery.c:618 -#: tcop/pquery.c:1230 -#: commands/portalcmds.c:352 +#: commands/typecmds.c:1590 #, c-format -msgid "portal \"%s\" cannot be run" -msgstr "le portail %s ne peut pas tre excut de nouveau" +msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint" +msgstr "" +"la colonne %s de la table %s contient des valeurs violant la\n" +"nouvelle contrainte" -#: tcop/pquery.c:856 -msgid "cursor can only scan forward" -msgstr "le curseur peut seulement parcourir en avant" +#: commands/typecmds.c:1828 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists" +msgstr "la contrainte %s du domaine %s existe dj" -#: tcop/pquery.c:857 -msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan." -msgstr "Dclarez-le avec l'option SCROLL pour activer le parcours inverse." +#: commands/typecmds.c:1869 +#: commands/typecmds.c:1878 +msgid "cannot use table references in domain check constraint" +msgstr "" +"ne peut pas utiliser les rfrences de table dans la contrainte de\n" +"vrification du domaine" -#: tcop/utility.c:75 +#: commands/typecmds.c:2105 #, c-format -msgid "table \"%s\" does not exist" -msgstr "la table %s n'existe pas" +msgid "\"%s\" is a table's row type" +msgstr " %s est du type ligne de table" -#: tcop/utility.c:76 +#: commands/typecmds.c:2249 #, c-format -msgid "table \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "la table %s n'existe pas, poursuite du traitement" +msgid "type %s is already in schema \"%s\"" +msgstr "le type %s existe dj dans le schma %s " -#: tcop/utility.c:77 -#: catalog/toasting.c:82 -#: commands/comment.c:489 -#: commands/indexcmds.c:164 -#: commands/indexcmds.c:1121 -#: commands/lockcmds.c:71 -#: commands/tablecmds.c:657 -#: commands/tablecmds.c:2900 -#: commands/trigger.c:142 -#: commands/trigger.c:558 +#: commands/typecmds.c:2272 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a table" -msgstr " %s n'est pas une table" - -#: tcop/utility.c:78 -msgid "Use DROP TABLE to remove a table." -msgstr "Utilisez DROP TABLE pour supprimer une table." +msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +msgstr "le type %s existe dj dans le schma %s " -#: tcop/utility.c:81 +#: commands/typecmds.c:2285 #, c-format -msgid "sequence \"%s\" does not exist" -msgstr "la squence %s n'existe pas" +msgid "%s is a table's row type" +msgstr " %s est du type ligne de table" -#: tcop/utility.c:82 -#, c-format -msgid "sequence \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "la squence %s n'existe pas, poursuite du traitement" +#: commands/typecmds.c:2287 +msgid "Use ALTER TABLE SET SCHEMA instead." +msgstr "Utilisez ALTER TABLE SET SCHEMA la place." -#: tcop/utility.c:83 -#: catalog/aclchk.c:585 -#: commands/comment.c:482 -#: commands/sequence.c:921 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a sequence" -msgstr " %s n'est pas une squence" +#: commands/user.c:143 +msgid "SYSID can no longer be specified" +msgstr "SYSID ne peut plus tre spcifi" -#: tcop/utility.c:84 -msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence." -msgstr "Utilisez DROP SEQUENCE pour supprimer une squence." +#: commands/user.c:259 +msgid "must be superuser to create superusers" +msgstr "doit tre super-utilisateur pour crer des super-utilisateurs" -#: tcop/utility.c:87 -#, c-format -msgid "view \"%s\" does not exist" -msgstr "la vue %s n'existe pas" +#: commands/user.c:266 +msgid "permission denied to create role" +msgstr "droit refus pour crer un rle" -#: tcop/utility.c:88 +#: commands/user.c:273 +#: commands/user.c:1050 #, c-format -msgid "view \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "la vue %s n'existe pas, poursuite du traitement" +msgid "role name \"%s\" is reserved" +msgstr "le nom du rle %s est rserv" -#: tcop/utility.c:89 -#: commands/comment.c:496 -#: commands/view.c:161 +#: commands/user.c:289 +#: commands/user.c:1044 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a view" -msgstr " %s n'est pas une vue" - -#: tcop/utility.c:90 -msgid "Use DROP VIEW to remove a view." -msgstr "Utilisez DROP VIEW pour supprimer une vue." +msgid "role \"%s\" already exists" +msgstr "le rle %s existe dj" -#: tcop/utility.c:93 +#: commands/user.c:552 +#: commands/user.c:735 +#: commands/user.c:865 +#: commands/user.c:1017 +#: commands/variable.c:641 +#: commands/variable.c:758 +#: utils/cache/lsyscache.c:2266 +#: utils/init/miscinit.c:479 #, c-format -msgid "index \"%s\" does not exist" -msgstr "l'index %s n'existe pas" +msgid "role \"%s\" does not exist" +msgstr "le rle %s n'existe pas" -#: tcop/utility.c:94 -#, c-format -msgid "index \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "l'index %s n'existe pas, poursuite du traitement" +#: commands/user.c:565 +#: commands/user.c:746 +#: commands/user.c:1288 +#: commands/user.c:1427 +msgid "must be superuser to alter superusers" +msgstr "doit tre super-utilisateur pour modifier des super-utilisateurs" -#: tcop/utility.c:96 -msgid "Use DROP INDEX to remove an index." -msgstr "Utilisez DROP INDEX pour supprimer un index." +#: commands/user.c:580 +#: commands/user.c:754 +msgid "permission denied" +msgstr "droit refus" -#: tcop/utility.c:100 -#: commands/typecmds.c:463 -#: commands/typecmds.c:865 -#, c-format -msgid "type \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "le type %s n'existe pas, poursuite du traitement" +#: commands/user.c:837 +msgid "permission denied to drop role" +msgstr "droit refus pour supprimer le rle" -#: tcop/utility.c:101 +#: commands/user.c:870 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a type" -msgstr " %s n'est pas un type" +msgid "role \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "le rle %s n'existe pas, poursuite du traitement" -#: tcop/utility.c:102 -msgid "Use DROP TYPE to remove a type." -msgstr "Utilisez DROP TYPE pour supprimer un type." +#: commands/user.c:882 +#: commands/user.c:886 +msgid "current user cannot be dropped" +msgstr "l'utilisateur actuel ne peut pas tre supprim" -#: tcop/utility.c:205 -#: tcop/utility.c:242 -#: commands/tablecmds.c:668 -#: commands/tablecmds.c:1457 -#: commands/tablecmds.c:1661 -#: commands/tablecmds.c:2912 -#: commands/tablecmds.c:2941 -#: commands/tablecmds.c:4123 -#: commands/trigger.c:148 -#: commands/trigger.c:564 -#, c-format -msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog" -msgstr "droit refus : %s est un catalogue systme" +#: commands/user.c:890 +msgid "session user cannot be dropped" +msgstr "l'utilisateur de la session ne peut pas tre supprim" -#: tcop/utility.c:349 -#: commands/copy.c:974 -#: executor/execMain.c:460 -msgid "transaction is read-only" -msgstr "la transaction est en lecture seule" +#: commands/user.c:901 +msgid "must be superuser to drop superusers" +msgstr "doit tre super-utilisateur pour supprimer des super-utilisateurs" -#. translator: %s is name of a SQL command, eg PREPARE -#: tcop/utility.c:372 +#: commands/user.c:913 #, c-format -msgid "cannot execute %s within security-restricted operation" -msgstr "ne peut pas excuter %s dans la fonction restreinte pour scurit" +msgid "role \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it" +msgstr "le rle %s ne peut pas tre supprim car d'autres objets en dpendent" -#: tcop/utility.c:1081 -msgid "must be superuser to do CHECKPOINT" -msgstr "doit tre super-utilisateur pour excuter un point de vrification (CHECKPOINT)" +#: commands/user.c:1032 +msgid "session user may not be renamed" +msgstr "L'utilisateur de la session ne pourrait pas tre renomm" -#: tcop/fastpath.c:109 -#: tcop/fastpath.c:490 -#: tcop/fastpath.c:623 -#, c-format -msgid "invalid argument size %d in function call message" -msgstr "taille de l'argument %d invalide dans le message d'appel de la fonction" +#: commands/user.c:1036 +msgid "current user may not be renamed" +msgstr "l'utilisateur courant ne peut pas tre renomm" -#: tcop/fastpath.c:223 -#: catalog/aclchk.c:1710 -#: catalog/aclchk.c:2136 -#, c-format -msgid "function with OID %u does not exist" -msgstr "la fonction d'OID %u n'existe pas" +#: commands/user.c:1061 +msgid "must be superuser to rename superusers" +msgstr "doit tre super-utilisateur pour renommer les super-utilisateurs" -#: tcop/fastpath.c:292 -#: tcop/postgres.c:307 -#: tcop/postgres.c:330 -#: commands/copy.c:515 -#: commands/copy.c:534 -#: commands/copy.c:538 -msgid "unexpected EOF on client connection" -msgstr "fin de fichier (EOF) inattendue de la connexion du client" +#: commands/user.c:1068 +msgid "permission denied to rename role" +msgstr "droit refus pour renommer le rle" -#: tcop/fastpath.c:305 -#: tcop/postgres.c:862 -#: tcop/postgres.c:1168 -#: tcop/postgres.c:1420 -#: tcop/postgres.c:1819 -#: tcop/postgres.c:2151 -#: tcop/postgres.c:2221 -msgid "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction block" -msgstr "" -"la transaction est annule, les commandes sont ignores jusqu' la fin du bloc\n" -"de la transaction" +#: commands/user.c:1089 +msgid "MD5 password cleared because of role rename" +msgstr "mot de passe MD5 effac cause du renommage du rle" -#: tcop/fastpath.c:333 +#: commands/user.c:1187 +msgid "permission denied to drop objects" +msgstr "droit refus pour supprimer les objets" + +#: commands/user.c:1214 +#: commands/user.c:1223 +msgid "permission denied to reassign objects" +msgstr "droit refus pour r-affecter les objets" + +#: commands/user.c:1296 +#: commands/user.c:1435 #, c-format -msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" -msgstr "appel de fonction fastpath : %s (OID %u)" +msgid "must have admin option on role \"%s\"" +msgstr "doit avoir l'option admin sur le rle %s " -#: tcop/fastpath.c:360 -#: parser/parse_func.c:1389 -msgid "argument to pg_get_expr() must come from system catalogs" -msgstr "l'argument de pg_get_expr() doit provenir des catalogues systmes" +#: commands/user.c:1304 +msgid "must be superuser to set grantor" +msgstr "doit tre super-utilisateur pour configurer le donneur de droits " -#: tcop/fastpath.c:416 -#: tcop/postgres.c:1027 -#: tcop/postgres.c:1296 -#: tcop/postgres.c:1664 -#: tcop/postgres.c:1875 +#: commands/user.c:1329 #, c-format -msgid "duration: %s ms" -msgstr "dure : %s ms" +msgid "role \"%s\" is a member of role \"%s\"" +msgstr "le rle %s est un membre du rle %s " -#: tcop/fastpath.c:420 +#: commands/user.c:1345 #, c-format -msgid "duration: %s ms fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" -msgstr "dure : %s ms, appel de fonction fastpath : %s (OID %u)" +msgid "role \"%s\" is already a member of role \"%s\"" +msgstr "le rle %s est dj un membre du rle %s " -#: tcop/fastpath.c:458 -#: tcop/fastpath.c:588 +#: commands/user.c:1458 #, c-format -msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d" +msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\"" +msgstr "le rle %s n'est pas un membre du rle %s " + +#: commands/vacuum.c:624 +msgid "oldest xmin is far in the past" +msgstr "le plus ancien xmin est loin dans le pass" + +#: commands/vacuum.c:625 +msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems." msgstr "" -"le message d'appel de la fonction contient %d arguments mais la fonction en\n" -"requiert %d" +"Fermez les transactions ouvertes rapidement pour viter des problmes de\n" +"rinitialisation." -#: tcop/fastpath.c:466 -#, c-format -msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments" +#: commands/vacuum.c:919 +msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions" msgstr "" -"le message d'appel de la fonction contient %d formats d'argument mais %d\n" -" arguments" +"certaines bases de donnes n'ont pas eu droit l'opration de maintenance\n" +"VACUUM depuis plus de 2 milliards de transactions" -#: tcop/fastpath.c:556 -#: tcop/fastpath.c:642 -#, c-format -msgid "incorrect binary data format in function argument %d" -msgstr "format des donnes binaires incorrect dans l'argument de la fonction %d" +#: commands/vacuum.c:920 +msgid "You may have already suffered transaction-wraparound data loss." +msgstr "Vous pouvez avoir dj souffert de pertes de donnes suite une rinitialisation du numro des transactions." -#: tcop/postgres.c:357 -#: tcop/postgres.c:369 -#: tcop/postgres.c:380 -#: tcop/postgres.c:392 -#: tcop/postgres.c:3703 +#: commands/vacuum.c:1037 #, c-format -msgid "invalid frontend message type %d" -msgstr "type %d du message de l'interface invalide" +msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it" +msgstr "" +"ignore %s --- seul le propritaire de la table ou de la base de donnes\n" +"peut excuter un VACUUM" -#: tcop/postgres.c:813 +#: commands/vacuum.c:1051 #, c-format -msgid "statement: %s" -msgstr "instruction : %s" +msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum indexes, views, or special system tables" +msgstr "" +"ignore %s --- n'a pas pu excuter un VACUUM sur les index, vues ou\n" +"tables systme" -#: tcop/postgres.c:1031 -#, c-format -msgid "duration: %s ms statement: %s" -msgstr "dure : %s ms, instruction : %s" - -#: tcop/postgres.c:1077 +#: commands/vacuum.c:1292 +#: commands/vacuumlazy.c:255 #, c-format -msgid "parse %s: %s" -msgstr "analyse %s : %s" - -#: tcop/postgres.c:1143 -msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement" -msgstr "ne peut pas insrer les commandes multiples dans une instruction prpare" +msgid "vacuuming \"%s.%s\"" +msgstr "excution du VACUUM sur %s.%s " -#: tcop/postgres.c:1205 -#: parser/analyze.c:3325 -#: parser/analyze.c:3892 +#: commands/vacuum.c:1345 +#: commands/vacuumlazy.c:340 #, c-format -msgid "could not determine data type of parameter $%d" -msgstr "n'a pas pu dterminer le type de donnes du paramtre $%d" +msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing" +msgstr "relation %s : la page %u n'est pas initialise --- correction en cours" -#: tcop/postgres.c:1300 +#: commands/vacuum.c:1451 #, c-format -msgid "duration: %s ms parse %s: %s" -msgstr "dure : %s ms, analyse %s : %s" +msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- can't shrink relation" +msgstr "Pour la relation %s , TID %u/%u : InsertTransactionInProgress %u --- n'a pas pu diminuer la relation" -#: tcop/postgres.c:1342 +#: commands/vacuum.c:1464 #, c-format -msgid "bind %s to %s" -msgstr "lie %s %s" - -#: tcop/postgres.c:1356 -#: tcop/postgres.c:2135 -msgid "unnamed prepared statement does not exist" -msgstr "l'instruction prpare non nomme n'existe pas" +msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- can't shrink relation" +msgstr "Pour la relation %s , TID %u/%u : DeleteTransactionInProgress %u --- n'a pas pu diminuer la relation" -#: tcop/postgres.c:1398 +#: commands/vacuum.c:1648 +#: commands/vacuumlazy.c:523 #, c-format -msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters" -msgstr "le message bind a %d formats de paramtres mais %d paramtres" +msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages" +msgstr "" +" %s : %.0f versions de ligne supprimables, %.0f non supprimables\n" +"parmi %u pages" -#: tcop/postgres.c:1404 +#: commands/vacuum.c:1651 #, c-format -msgid "bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %d" +msgid "" +"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" +"Nonremovable row versions range from %lu to %lu bytes long.\n" +"There were %.0f unused item pointers.\n" +"Total free space (including removable row versions) is %.0f bytes.\n" +"%u pages are or will become empty, including %u at the end of the table.\n" +"%u pages containing %.0f free bytes are potential move destinations.\n" +"%s." msgstr "" -"le message bind fournit %d paramtres, mais l'instruction prpare %s en\n" -"requiert %d" +"%.0f versions de lignes mortes ne peuvent pas encore tre supprimes.\n" +"Les versions non supprimables de ligne vont de %lu to %lu octets.\n" +"Il existait %.0f pointeurs d'lments inutiliss.\n" +"L'espace libre total (incluant les versions supprimables de ligne) est de\n" +"%.0f octets.\n" +"%u pages sont ou deviendront vides, ceci incluant %u pages en fin de la\n" +"table.\n" +"%u pages contenant %.0f octets libres sont des destinations de dplacement\n" +"disponibles.\n" +"%s." -#: tcop/postgres.c:1548 +#: commands/vacuum.c:2460 #, c-format -msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d" -msgstr "format des donnes binaires incorrect dans le paramtre bind %d" +msgid "\"%s\": moved %u row versions, truncated %u to %u pages" +msgstr " %s : %u versions de ligne dplaces, %u pages tronques sur %u" -#: tcop/postgres.c:1668 +#: commands/vacuum.c:2463 +#: commands/vacuumlazy.c:592 +#: commands/vacuumlazy.c:684 +#: commands/vacuumlazy.c:830 #, c-format -msgid "duration: %s ms bind %s%s%s: %s" -msgstr "dure : %s ms, lien %s%s%s : %s" +msgid "%s." +msgstr "%s." -#: tcop/postgres.c:1715 -#: tcop/postgres.c:2207 +#: commands/vacuum.c:2990 +#: commands/vacuumlazy.c:827 #, c-format -msgid "portal \"%s\" does not exist" -msgstr "le portail %s n'existe pas" - -#: tcop/postgres.c:1800 -#: tcop/postgres.c:1882 -msgid "execute fetch from" -msgstr "excute fetch partir de" - -#: tcop/postgres.c:1801 -#: tcop/postgres.c:1883 -msgid "execute" -msgstr "excute" +msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages" +msgstr " %s : %u pages tronqus en %u" -#: tcop/postgres.c:1798 +#: commands/vacuum.c:3076 +#: commands/vacuum.c:3145 +#: commands/vacuumlazy.c:717 #, c-format -msgid "%s %s%s%s%s%s" -msgstr "%s %s%s%s%s%s" +msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages" +msgstr "l'index %s contient maintenant %.0f versions de ligne dans %u pages" -#: tcop/postgres.c:1879 +#: commands/vacuum.c:3080 #, c-format -msgid "duration: %s ms %s %s%s%s%s%s" -msgstr "dure : %s ms %s %s%s%s%s%s" +msgid "" +"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n" +"%s." +msgstr "" +"%u pages d'index ont t supprimes, %u sont actuellement rutilisables.\n" +"%s." -#: tcop/postgres.c:2030 +#: commands/vacuum.c:3094 +#: commands/vacuum.c:3165 #, c-format -msgid "prepare: %s" -msgstr "prparation : %s" +msgid "index \"%s\" contains %.0f row versions, but table contains %.0f row versions" +msgstr "" +"l'index %s contient %.0f versions de ligne, mais la table contient %.0f\n" +"versions de ligne" + +#: commands/vacuum.c:3097 +#: commands/vacuum.c:3168 +msgid "Rebuild the index with REINDEX." +msgstr "Reconstruisez l'index avec REINDEX." -#: tcop/postgres.c:2093 +#: commands/vacuum.c:3149 +#: commands/vacuumlazy.c:721 #, c-format -msgid "parameters: %s" -msgstr "paramtres : %s" +msgid "" +"%.0f index row versions were removed.\n" +"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n" +"%s." +msgstr "" +"%.0f versions de ligne d'index ont t supprimes.\n" +"%u pages d'index ont t supprimes, %u sont actuellement rutilisables.\n" +"%s." -#: tcop/postgres.c:2362 -msgid "terminating connection because of crash of another server process" -msgstr "arrt de la connexion cause de l'arrt brutal d'un autre processus serveur" +#: commands/vacuumlazy.c:518 +#, c-format +msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages" +msgstr " %s : %.0f versions de ligne supprimes parmi %u pages" -#: tcop/postgres.c:2363 -msgid "The postmaster has commanded this server process to roll back the current transaction and exit, because another server process exited abnormally and possibly corrupted shared memory." +#: commands/vacuumlazy.c:526 +#, c-format +msgid "" +"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" +"There were %.0f unused item pointers.\n" +"%u pages contain useful free space.\n" +"%u pages are entirely empty.\n" +"%s." msgstr "" -"Le postmaster a command ce processus serveur d'annuler la transaction\n" -"courante et de quitter car un autre processus serveur a quitt anormalement\n" -"et qu'il existe probablement de la mmoire partage corrompue." +"%.0f versions de lignes mortes ne peuvent pas encore tre supprimes.\n" +"Il y avait %.0f pointeurs d'lments inutiliss.\n" +"%u pages contiennent de l'espace libre utile.\n" +"%u pages sont entirement vides.\n" +"%s." -#: tcop/postgres.c:2367 -msgid "In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your command." +#: commands/vacuumlazy.c:539 +#, c-format +msgid "relation \"%s.%s\" contains more than \"max_fsm_pages\" pages with useful free space" msgstr "" -"Dans un moment, vous devriez tre capable de vous reconnecter la base de\n" -"donnes et de relancer votre commande." - -#: tcop/postgres.c:2483 -msgid "floating-point exception" -msgstr "exception d une virgule flottante" +"la relation %s.%s contient plus de max_fsm_pages pages d'espace\n" +"libre utile" -#: tcop/postgres.c:2484 -msgid "An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-of-range result or an invalid operation, such as division by zero." -msgstr "" -"Une opration invalide sur les virgules flottantes a t signale.\n" -"Ceci signifie probablement un rsultat en dehors de l'chelle ou une\n" -"opration invalide telle qu'une division par zro." +#: commands/vacuumlazy.c:542 +msgid "Consider compacting this relation or increasing the configuration parameter \"max_fsm_pages\"." +msgstr "Pensez compacter cette relation ou augmenter le paramtre de configuration max_fsm_pages ." -#: tcop/postgres.c:2520 -msgid "terminating connection due to administrator command" -msgstr "arrt des connexions suite la demande de l'administrateur" +#: commands/vacuumlazy.c:589 +#, c-format +msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages" +msgstr " %s : %d versions de ligne supprime parmi %d pages" -#: tcop/postgres.c:2531 -msgid "canceling statement due to statement timeout" -msgstr "annulation de la requte cause du dlai coul pour l'excution de l'instruction" +#: commands/vacuumlazy.c:681 +#, c-format +msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions" +msgstr "a parcouru l'index %s pour supprimer %d versions de lignes" -#: tcop/postgres.c:2535 -msgid "canceling statement due to user request" -msgstr "annulation de la requte la demande de l'utilisateur" +#: commands/variable.c:63 +msgid "invalid list syntax for parameter \"datestyle\"" +msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramtre datestyle " -#: tcop/postgres.c:2579 -msgid "stack depth limit exceeded" -msgstr "dpassement de limite (en profondeur) de la pile" +#: commands/variable.c:163 +#, c-format +msgid "unrecognized \"datestyle\" key word: \"%s\"" +msgstr "mot cl datestyle non reconnu : %s " -#: tcop/postgres.c:2580 -msgid "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\", after ensuring the platform's stack depth limit is adequate." -msgstr "" -"Augmenter le paramtre max_stack_depth aprs vous tre assur que la\n" -"limite de profondeur de la pile de la plateforme est adquate." +#: commands/variable.c:178 +msgid "conflicting \"datestyle\" specifications" +msgstr "spcifications datestyle conflictuelles" -#: tcop/postgres.c:2596 -#, c-format -msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB" -msgstr " max_stack_depth ne doit pas dpasser %ld Ko" +#: commands/variable.c:289 +msgid "invalid interval value for time zone: month not allowed" +msgstr "valeur d'intervalle invalide pour le fuseau horaire : les mois ne sont pas autoriss" -#: tcop/postgres.c:2598 -msgid "Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local equivalent." -msgstr "" -"Augmenter la limite de profondeur de la pile sur votre plateforme via\n" -" ulimit -s ou l'quivalent local." +#: commands/variable.c:298 +msgid "invalid interval value for time zone: day not allowed" +msgstr "valeur d'intervalle invalide pour le fuseau horaire : jour non autoris" -#: tcop/postgres.c:2973 -#: bootstrap/bootstrap.c:298 -#: postmaster/postmaster.c:570 +#: commands/variable.c:366 #, c-format -msgid "--%s requires a value" -msgstr "--%s requiert une valeur" +msgid "unrecognized time zone name: \"%s\"" +msgstr "nom de fuseau horaire non reconnu : %s " -#: tcop/postgres.c:2978 -#: bootstrap/bootstrap.c:303 -#: postmaster/postmaster.c:575 +#: commands/variable.c:375 #, c-format -msgid "-c %s requires a value" -msgstr "-c %s requiert une valeur" +msgid "time zone \"%s\" appears to use leap seconds" +msgstr "le fuseau horaire %s semble utiliser les secondes leap " -#: tcop/postgres.c:3101 -msgid "invalid command-line arguments for server process" -msgstr "arguments invalides en ligne de commande pour le processus serveur" +#: commands/variable.c:377 +msgid "PostgreSQL does not support leap seconds." +msgstr "PostgreSQL ne supporte pas les secondes leap ." -#: tcop/postgres.c:3102 -#: tcop/postgres.c:3116 -#, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information." -msgstr "Essayez %s --help pour plus d'informations." +#: commands/variable.c:458 +msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must be called before any query" +msgstr "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL doit tre appel avant toute requte" -#: tcop/postgres.c:3114 -#, c-format -msgid "%s: invalid command-line arguments" -msgstr "%s : arguments invalides en ligne de commande" +#: commands/variable.c:468 +msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction" +msgstr "" +"SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL ne doit pas tre appel dans une\n" +"sous-transaction" -#: tcop/postgres.c:3124 +#: commands/variable.c:568 +#: utils/mb/mbutils.c:180 #, c-format -msgid "%s: no database nor user name specified" -msgstr "%s : aucune base de donnes et aucun utilisateur spcifis" +msgid "conversion between %s and %s is not supported" +msgstr "la conversion entre %s et %s n'est pas supporte" -#: tcop/postgres.c:3613 +#: commands/variable.c:775 #, c-format -msgid "invalid CLOSE message subtype %d" -msgstr "sous-type %d du message CLOSE invalide" +msgid "permission denied to set role \"%s\"" +msgstr "droit refus pour configurer le rle %s " -#: tcop/postgres.c:3646 +#: executor/execMain.c:848 #, c-format -msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d" -msgstr "sous-type %d du message DESCRIBE invalide" +msgid "cannot change sequence \"%s\"" +msgstr "ne peut pas modifier la squence %s " -#: tcop/postgres.c:3854 -#: commands/user.c:915 -#: storage/lmgr/deadlock.c:942 -#: nodes/print.c:84 +#: executor/execMain.c:854 #, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" +msgid "cannot change TOAST relation \"%s\"" +msgstr "ne peut pas modifier la relation TOAST %s " -#: tcop/postgres.c:3884 +#: executor/execMain.c:860 #, c-format -msgid "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s" +msgid "cannot change view \"%s\"" +msgstr "ne peut pas modifier la vue %s " + +#: executor/execMain.c:992 +#: executor/execMain.c:1002 +#: executor/execMain.c:1019 +#: executor/execMain.c:1027 +#: executor/execQual.c:572 +#: executor/execQual.c:588 +#: executor/execQual.c:598 +msgid "table row type and query-specified row type do not match" msgstr "" -"dconnexion : dure de la session : %d:%02d:%02d.%03d\n" -"utilisateur=%s base=%s hte=%s%s%s" +"le type de ligne de la table et celui spcifi par la requte ne\n" +"correspondent pas" -#: bootstrap/bootstrap.c:314 -#: postmaster/postmaster.c:587 -#: postmaster/postmaster.c:600 +#: executor/execMain.c:993 +msgid "Query has too many columns." +msgstr "La requte a trop de colonnes" + +#: executor/execMain.c:1003 +#: executor/execQual.c:589 #, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Essayez %s --help pour plus d'informations.\n" +msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s." +msgstr "La table a le type %s la position ordinale %d alors que la requte attend %s." -#: bootstrap/bootstrap.c:328 +#: executor/execMain.c:1020 #, c-format -msgid "%s: invalid command-line arguments\n" -msgstr "%s : arguments invalides en ligne de commande\n" +msgid "Query provides a value for a dropped column at ordinal position %d." +msgstr "" +"La requte fournit une valeur pour une colonne supprime la position\n" +"ordinale %d." -#: catalog/aclchk.c:121 -msgid "grant options can only be granted to roles" -msgstr "les options grant peuvent seulement tre donnes aux rles" +#: executor/execMain.c:1028 +msgid "Query has too few columns." +msgstr "La requte n'a pas assez de colonnes" -#: catalog/aclchk.c:217 +#: executor/execMain.c:1884 #, c-format -msgid "no privileges were granted for \"%s\"" -msgstr "aucun droit n'a t accord pour %s " +msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint" +msgstr "une valeur NULL viole la contrainte NOT NULL de la colonne %s " -#: catalog/aclchk.c:221 +#: executor/execMain.c:1896 #, c-format -msgid "not all privileges were granted for \"%s\"" -msgstr "tous les droits n'ont pas t accords pour %s " +msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\"" +msgstr "la nouvelle ligne viole la contrainte de vrification %s de la relation %s " -#: catalog/aclchk.c:228 +#: executor/execQual.c:268 +#: executor/execQual.c:296 +#: executor/execQual.c:2541 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:428 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:202 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:454 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1195 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2812 #, c-format -msgid "no privileges could be revoked for \"%s\"" -msgstr "aucun droit n'a pu tre rvoqu pour %s " +msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" +msgstr "le nombre de dimensions du tableau (%d) dpasse le maximum autoris (%d)" -#: catalog/aclchk.c:232 -#, c-format -msgid "not all privileges could be revoked for \"%s\"" -msgstr "certains droits n'ont pu tre rvoqu pour %s " +#: executor/execQual.c:281 +#: executor/execQual.c:309 +msgid "array subscript in assignment must not be null" +msgstr "l'indice du tableau dans l'affectation ne doit pas tre NULL" -#: catalog/aclchk.c:294 +#: executor/execQual.c:513 +#: executor/execQual.c:3231 #, c-format -msgid "invalid privilege type %s for relation" -msgstr "droit %s invalide pour la relation" +msgid "attribute %d has wrong type" +msgstr "l'attribut %d a un type invalide" -#: catalog/aclchk.c:298 +#: executor/execQual.c:514 +#: executor/execQual.c:3232 #, c-format -msgid "invalid privilege type %s for sequence" -msgstr "droit %s invalide pour la squence" +msgid "Table has type %s, but query expects %s." +msgstr "La table a le type %s alors que la requte attend %s." -#: catalog/aclchk.c:302 +#: executor/execQual.c:573 #, c-format -msgid "invalid privilege type %s for database" -msgstr "droit %s invalide pour la base de donnes" +msgid "Table row contains %d attributes, but query expects %d." +msgstr "La ligne de la table contient %d attributs alors que la requte en attend %d." -#: catalog/aclchk.c:306 +#: executor/execQual.c:599 +#: executor/nodeFunctionscan.c:396 #, c-format -msgid "invalid privilege type %s for function" -msgstr "droit %s invalide pour la fonction" +msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d." +msgstr "" +"Le stockage physique ne correspond pas l'attribut supprim la position\n" +"ordinale %d." -#: catalog/aclchk.c:310 +#: executor/execQual.c:844 #, c-format -msgid "invalid privilege type %s for language" -msgstr "droit %s invalide pour le langage" +msgid "no value found for parameter %d" +msgstr "aucune valeur trouve pour le paramtre %d" -#: catalog/aclchk.c:314 +#: executor/execQual.c:997 +#: parser/parse_func.c:92 +#: parser/parse_func.c:422 #, c-format -msgid "invalid privilege type %s for schema" -msgstr "droit %s invalide pour le schma" +msgid "cannot pass more than %d arguments to a function" +msgstr "ne peut pas passer plus de %d arguments une fonction" -#: catalog/aclchk.c:318 -#, c-format -msgid "invalid privilege type %s for tablespace" -msgstr "droit %s invalide pour le tablespace" +#: executor/execQual.c:1115 +msgid "functions and operators can take at most one set argument" +msgstr "les fonctions et oprateurs peuvent prendre au plus un argument d'ensemble" -#: catalog/aclchk.c:623 -#, c-format -msgid "sequence \"%s\" only supports USAGE, SELECT, and UPDATE" -msgstr "la squence %s accepte seulement USAGE, SELECT et UPDATE" +#: executor/execQual.c:1586 +msgid "function returning set of rows cannot return null value" +msgstr "" +"la fonction renvoyant un ensemble de lignes ne peut pas renvoyer une valeur\n" +"NULL" -#: catalog/aclchk.c:640 -msgid "invalid privilege type USAGE for table" -msgstr "droit USAGE invalide pour la table" +#: executor/execQual.c:1643 +msgid "rows returned by function are not all of the same row type" +msgstr "les lignes renvoyes par la fonction ne sont pas toutes du mme type ligne" -#: catalog/aclchk.c:998 +#: executor/execQual.c:1672 +msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed" +msgstr "le protocole de la fonction table pour le mode matrialis n'a pas t respect" + +#: executor/execQual.c:1679 #, c-format -msgid "language \"%s\" is not trusted" -msgstr "le langage %s n'est pas de confiance" +msgid "unrecognized table-function returnMode: %d" +msgstr "returnMode de la fonction table non reconnu : %d" -#: catalog/aclchk.c:1000 -msgid "Only superusers may use untrusted languages." -msgstr "Seuls les super-utilisateurs peuvent utiliss des langages sans confiance" +#: executor/execQual.c:1825 +msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments" +msgstr "IS DISTINCT FROM ne supporte pas les arguments d'ensemble" -#: catalog/aclchk.c:1352 -#, c-format -msgid "unrecognized privilege type \"%s\"" -msgstr "droit %s non reconnu" +#: executor/execQual.c:1900 +msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments" +msgstr "" +"l'oprateur ANY/ALL (pour les types array) ne supporte pas les arguments\n" +"d'ensemble" -#: catalog/aclchk.c:1399 -#, c-format -msgid "permission denied for relation %s" -msgstr "droit refus pour la relation %s" +#: executor/execQual.c:2519 +msgid "cannot merge incompatible arrays" +msgstr "ne peut pas fusionner les tableaux incompatibles" -#: catalog/aclchk.c:1401 -#: commands/sequence.c:452 -#: commands/sequence.c:644 -#: commands/sequence.c:688 -#: commands/sequence.c:724 +#: executor/execQual.c:2520 #, c-format -msgid "permission denied for sequence %s" -msgstr "droit refus pour la squence %s" +msgid "Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with element type %s." +msgstr "Le tableau avec le type d'lment %s ne peut pas tre inclus dans la construction ARRAY avec le type d'lment %s." -#: catalog/aclchk.c:1403 -#, c-format -msgid "permission denied for database %s" -msgstr "droit refus pour la base de donnes %s" +#: executor/execQual.c:2561 +#: executor/execQual.c:2588 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:489 +msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" +msgstr "" +"les tableaux multidimensionnels doivent avoir des expressions de tableaux\n" +"avec les dimensions correspondantes" -#: catalog/aclchk.c:1405 -#, c-format -msgid "permission denied for function %s" -msgstr "droit refus pour la fonction %s" +#: executor/execQual.c:2883 +msgid "NULLIF does not support set arguments" +msgstr "NULLIF ne supporte pas les arguments d'ensemble" -#: catalog/aclchk.c:1407 +#: executor/execQual.c:3113 +#: utils/adt/domains.c:127 #, c-format -msgid "permission denied for operator %s" -msgstr "droit refus pour l'oprateur %s" +msgid "domain %s does not allow null values" +msgstr "le domaine %s n'autorise pas les valeurs NULL" -#: catalog/aclchk.c:1409 +#: executor/execQual.c:3142 +#: utils/adt/domains.c:163 #, c-format -msgid "permission denied for type %s" -msgstr "droit refus pour le type %s" +msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\"" +msgstr "la valeur pour le domaine %s viole la contrainte de vrification %s " -#: catalog/aclchk.c:1411 -#, c-format -msgid "permission denied for language %s" -msgstr "droit refus pour le langage %s" +#: executor/execQual.c:3479 +#: optimizer/util/clauses.c:484 +#: parser/parse_agg.c:73 +msgid "aggregate function calls may not be nested" +msgstr "les appels la fonction d'aggrgat ne doivent pas tre imbriqus" -#: catalog/aclchk.c:1413 +#: executor/execQual.c:3750 #, c-format -msgid "permission denied for schema %s" -msgstr "droit refus pour le schma %s" +msgid "ROW() column has type %s instead of type %s" +msgstr "une colonne ROW() a le type %s au lieu du type %s" -#: catalog/aclchk.c:1415 +#: executor/execQual.c:3876 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3232 #, c-format -msgid "permission denied for operator class %s" -msgstr "droit refus pour la classe d'oprateur %s" +msgid "could not identify a comparison function for type %s" +msgstr "n'a pas pu identifier une fonction de comparaison pour le type %s" -#: catalog/aclchk.c:1417 +#. translator: %s is a SQL statement name +#: executor/functions.c:117 #, c-format -msgid "permission denied for conversion %s" -msgstr "droit refus pour la conversion %s" +msgid "%s is not allowed in a SQL function" +msgstr "%s n'est pas autoris dans une fonction SQL" -#: catalog/aclchk.c:1419 -#, c-format -msgid "permission denied for tablespace %s" -msgstr "droit refus pour le tablespace %s" - -#: catalog/aclchk.c:1425 +#. translator: %s is a SQL statement name +#: executor/functions.c:124 +#: executor/spi.c:916 +#: executor/spi.c:1488 #, c-format -msgid "must be owner of relation %s" -msgstr "doit tre le propritaire de la relation %s" +msgid "%s is not allowed in a non-volatile function" +msgstr "%s n'est pas autoris dans une fonction non volatile" -#: catalog/aclchk.c:1427 +#: executor/functions.c:187 #, c-format -msgid "must be owner of sequence %s" -msgstr "doit tre le propritaire de la squence %s" +msgid "could not determine actual result type for function declared to return type %s" +msgstr "" +"n'a pas pu dterminer le type du rsultat actuel pour la fonction dclarant\n" +"renvoyer le type %s" -#: catalog/aclchk.c:1429 +#: executor/functions.c:223 #, c-format -msgid "must be owner of database %s" -msgstr "doit tre le propritaire de la base de donnes %s" +msgid "could not determine actual type of argument declared %s" +msgstr "n'a pas pu dterminer le type actuel de l'argument dclar %s" -#: catalog/aclchk.c:1431 +#: executor/functions.c:784 #, c-format -msgid "must be owner of function %s" -msgstr "doit tre le propritaire de la fonction %s" +msgid "SQL function \"%s\" statement %d" +msgstr "fonction SQL %s , instruction %d" -#: catalog/aclchk.c:1433 +#: executor/functions.c:803 #, c-format -msgid "must be owner of operator %s" -msgstr "doit tre le prorpritaire de l'oprateur %s" +msgid "SQL function \"%s\" during startup" +msgstr "fonction SQL %s lors du lancement" -#: catalog/aclchk.c:1435 +#: executor/functions.c:877 +#: executor/functions.c:897 +#: executor/functions.c:931 +#: executor/functions.c:939 +#: executor/functions.c:1009 +#: executor/functions.c:1021 +#: executor/functions.c:1041 #, c-format -msgid "must be owner of type %s" -msgstr "doit tre le propritaire du type %s" +msgid "return type mismatch in function declared to return %s" +msgstr "le type de retour ne correspond pas la fonction dclarant renvoyer %s" -#: catalog/aclchk.c:1437 -#, c-format -msgid "must be owner of language %s" -msgstr "doit tre le propritaire du langage %s" +#: executor/functions.c:879 +#: executor/functions.c:899 +msgid "Function's final statement must be a SELECT." +msgstr "L'instruction finale de la fonction doit tre un SELECT." -#: catalog/aclchk.c:1439 -#, c-format -msgid "must be owner of schema %s" -msgstr "doit tre le propritaire du schma %s" +#: executor/functions.c:933 +msgid "Final SELECT must return exactly one column." +msgstr "Le SELECT final doit renvoyer exactement une colonne." -#: catalog/aclchk.c:1441 +#: executor/functions.c:941 #, c-format -msgid "must be owner of operator class %s" -msgstr "doit tre le propritaire de la classe d'oprateur %s" +msgid "Actual return type is %s." +msgstr "Le code de retour rel est %s." -#: catalog/aclchk.c:1443 -#, c-format -msgid "must be owner of conversion %s" -msgstr "doit tre le propritaire de la conversion %s" +#: executor/functions.c:1011 +msgid "Final SELECT returns too many columns." +msgstr "Le SELECT final renvoie beaucoup trop de colonnes." -#: catalog/aclchk.c:1445 +#: executor/functions.c:1023 #, c-format -msgid "must be owner of tablespace %s" -msgstr "doit tre le propritaire du tablespace %s" +msgid "Final SELECT returns %s instead of %s at column %d." +msgstr "Le SELECT final renvoie %s au lieu de %s pour la colonne %d." -#: catalog/aclchk.c:1488 -#, c-format -msgid "role with OID %u does not exist" -msgstr "le rle d'OID %u n'existe pas" +#: executor/functions.c:1043 +msgid "Final SELECT returns too few columns." +msgstr "Le SELECT final renvoie trop peu de colonnes." -#: catalog/aclchk.c:1558 -#: catalog/aclchk.c:2052 +#: executor/functions.c:1065 #, c-format -msgid "relation with OID %u does not exist" -msgstr "la relation d'OID %u n'existe pas" +msgid "return type %s is not supported for SQL functions" +msgstr "le type de retour %s n'est pas support pour les fonctions SQL" -#: catalog/aclchk.c:1766 +#: executor/nodeAgg.c:1506 #, c-format -msgid "language with OID %u does not exist" -msgstr "le langage d'OID %u n'existe pas" +msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type" +msgstr "" +"L'agrgat %u a besoin d'avoir un type en entre compatible avec le type en\n" +"transition" -#: catalog/aclchk.c:1851 -#: catalog/aclchk.c:2164 -#, c-format -msgid "schema with OID %u does not exist" -msgstr "le schma d'OID %u n'existe pas" +#: executor/nodeAgg.c:1526 +msgid "DISTINCT is supported only for single-argument aggregates" +msgstr "DISTINCT est seulement support pour les agrgats un seul argument" -#: catalog/aclchk.c:1924 -#: catalog/aclchk.c:2203 -#, c-format -msgid "tablespace with OID %u does not exist" -msgstr "le tablespace d'OID %u n'existe pas" +#: executor/nodeFunctionscan.c:371 +#: executor/nodeFunctionscan.c:385 +#: executor/nodeFunctionscan.c:395 +msgid "function return row and query-specified return row do not match" +msgstr "la ligne de retour spcifie par la requte et la ligne de retour de la fonction ne correspondent pas" -#: catalog/aclchk.c:2080 +#: executor/nodeFunctionscan.c:372 #, c-format -msgid "type with OID %u does not exist" -msgstr "le type d'OID %u n'existe pas" +msgid "Returned row contains %d attributes, but query expects %d." +msgstr "La ligne renvoye contient %d attributs mais la requte en attend %d." -#: catalog/aclchk.c:2108 +#: executor/nodeFunctionscan.c:386 #, c-format -msgid "operator with OID %u does not exist" -msgstr "l'oprateur d'OID %u n'existe pas" +msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s." +msgstr "A renvoy le type %s la position ordinale %d, mais la requte attend %s." -#: catalog/aclchk.c:2232 +#: executor/nodeHashjoin.c:696 +#: executor/nodeHashjoin.c:730 #, c-format -msgid "operator class with OID %u does not exist" -msgstr "la classe d'oprateur d'OID %u n'existe pas" +msgid "could not rewind hash-join temporary file: %m" +msgstr "n'a pas pu revenir au dbut du fichier temporaire de la jointure hche : %m" -#: catalog/aclchk.c:2289 +#: executor/nodeHashjoin.c:764 +#: executor/nodeHashjoin.c:770 #, c-format -msgid "conversion with OID %u does not exist" -msgstr "la conversion d'OID %u n'existe pas" +msgid "could not write to hash-join temporary file: %m" +msgstr "n'a pas pu crire le fichier temporaire de la jointure hche : %m" -#: catalog/dependency.c:172 -#: catalog/dependency.c:225 +#: executor/nodeHashjoin.c:804 +#: executor/nodeHashjoin.c:814 #, c-format -msgid "cannot drop %s because other objects depend on it" -msgstr "n'a pas pu supprimer %s car d'autres objets en dpendent" +msgid "could not read from hash-join temporary file: %m" +msgstr "n'a pas pu lire le fichier temporaire contenant la jointure hche : %m" -#: catalog/dependency.c:174 -#: catalog/dependency.c:227 -msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too." -msgstr "Utilisez DROP ... CASCADE pour supprimer aussi les objets dpendants." +#: executor/nodeMergejoin.c:1581 +msgid "RIGHT JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" +msgstr "RIGHT JOIN est support seulement avec les conditions de jointures MERGE" -#: catalog/dependency.c:358 -#, c-format -msgid "failed to drop all objects depending on %s" -msgstr "chec lors de la suppression de tous les objets dpendant de %s" +#: executor/nodeMergejoin.c:1599 +#: optimizer/path/joinpath.c:958 +msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" +msgstr "FULL JOIN est support seulement avec les conditions de jointures MERGE" -#: catalog/dependency.c:459 -#: catalog/dependency.c:885 -#: catalog/pg_shdepend.c:517 -#, c-format -msgid "cannot drop %s because it is required by the database system" -msgstr "n'a pas pu supprimer %s car il est requis par le systme de bases de donnes" +#: executor/nodeSubplan.c:281 +#: executor/nodeSubplan.c:322 +#: executor/nodeSubplan.c:959 +msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression" +msgstr "plus d'une ligne renvoye par une sous-requte utilise comme une expression" -#: catalog/dependency.c:602 -#, c-format -msgid "cannot drop %s because %s requires it" -msgstr "n'a pas pu supprimer %s car il est requis par %s" +#: executor/spi.c:191 +msgid "transaction left non-empty SPI stack" +msgstr "transaction gauche non vide dans la pile SPI" -#: catalog/dependency.c:604 -#, c-format -msgid "You may drop %s instead." -msgstr "Vous pouvez supprimer %s la place." +#: executor/spi.c:192 +#: executor/spi.c:256 +msgid "Check for missing \"SPI_finish\" calls." +msgstr "Vrifiez les appels manquants SPI_finish ." -#: catalog/dependency.c:673 -#: catalog/dependency.c:840 -#: catalog/dependency.c:869 -#, c-format -msgid "drop auto-cascades to %s" -msgstr "DROP cascade automatiquement sur %s" +#: executor/spi.c:255 +msgid "subtransaction left non-empty SPI stack" +msgstr "sous-transaction gauche non vide dans la pile SPI" -#: catalog/dependency.c:678 -#: catalog/dependency.c:845 -#, c-format -msgid "%s depends on %s" -msgstr "%s dpend de %s" +#: executor/spi.c:882 +msgid "cannot open multi-query plan as cursor" +msgstr "ne peut pas ouvrir le plan plusieurs requtes comme curseur" -#: catalog/dependency.c:685 -#: catalog/dependency.c:852 -#, c-format -msgid "drop cascades to %s" -msgstr "DROP cascade sur %s" +#: executor/spi.c:887 +msgid "cannot open empty query as cursor" +msgstr "n'a pas pu ouvrir la requte vide comme curseur" -#: catalog/dependency.c:1681 +#. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT +#: executor/spi.c:891 #, c-format -msgid " column %s" -msgstr " colonne %s" +msgid "cannot open %s query as cursor" +msgstr "ne peut pas ouvrir la requte %s comme curseur" -#: catalog/dependency.c:1687 +#: executor/spi.c:1709 #, c-format -msgid "function %s" -msgstr "fonction %s" +msgid "SQL statement \"%s\"" +msgstr "instruction SQL %s " -#: catalog/dependency.c:1692 +#: libpq/auth.c:151 #, c-format -msgid "type %s" -msgstr "type %s" +msgid "Kerberos initialization returned error %d" +msgstr "l'initialisation de Kerberos a retourn l'erreur %d" -#: catalog/dependency.c:1722 +#: libpq/auth.c:161 #, c-format -msgid "cast from %s to %s" -msgstr "conversion de %s en %s" +msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d" +msgstr "la rsolution keytab de Kerberos a renvoy l'erreur %d" -#: catalog/dependency.c:1759 +#: libpq/auth.c:185 #, c-format -msgid "constraint %s on " -msgstr "contrainte %s active" +msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") returned error %d" +msgstr "sname_to_principal( %s , %s ) de Kerberos a renvoy l'erreur %d" -#: catalog/dependency.c:1765 +#: libpq/auth.c:229 #, c-format -msgid "constraint %s" -msgstr "contrainte %s" +msgid "Kerberos recvauth returned error %d" +msgstr "recvauth de Kerberos a renvoy l'erreur %d" -#: catalog/dependency.c:1784 +#: libpq/auth.c:254 #, c-format -msgid "conversion %s" -msgstr "conversion %s" +msgid "Kerberos unparse_name returned error %d" +msgstr "unparse_name de Kerberos a renvoy l'erreur %d" -#: catalog/dependency.c:1821 +#: libpq/auth.c:270 #, c-format -msgid "default for %s" -msgstr "valeur par dfaut pour %s" +msgid "unexpected Kerberos user name received from client (received \"%s\", expected \"%s\")" +msgstr "" +"nom d'utilisateur Kerberos inattendu reu partir du client (reu %s ,\n" +"attendu %s )" + +#: libpq/auth.c:290 +msgid "Kerberos 5 not implemented on this server" +msgstr "Kerberos 5 non implment sur ce serveur" -#: catalog/dependency.c:1839 +#: libpq/auth.c:329 #, c-format -msgid "language %s" -msgstr "langage %s" +msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected" +msgstr "authentification choue pour l'utilisateur %s : hte rejet" -#: catalog/dependency.c:1846 +#: libpq/auth.c:332 #, c-format -msgid "operator %s" -msgstr "oprateur %s" +msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "authentification Kerberos 5 choue pour l'utilisateur %s " -#: catalog/dependency.c:1880 +#: libpq/auth.c:335 #, c-format -msgid "operator class %s for access method %s" -msgstr "classe d'oprateur %s pour la mthode d'accs %s" +msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "authentification trust choue pour l'utilisateur %s " -#: catalog/dependency.c:1916 +#: libpq/auth.c:338 #, c-format -msgid "rule %s on " -msgstr "rgle %s active" +msgid "Ident authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "authentification Ident choue pour l'utilisateur %s " -#: catalog/dependency.c:1951 +#: libpq/auth.c:343 #, c-format -msgid "trigger %s on " -msgstr "trigger %s actif " +msgid "password authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "authentification par mot de passe choue pour l'utilisateur %s " -#: catalog/dependency.c:1968 +#: libpq/auth.c:347 #, c-format -msgid "schema %s" -msgstr "schma %s" +msgid "PAM authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "authentification PAM choue pour l'utilisateur %s " -#: catalog/dependency.c:1974 +#: libpq/auth.c:352 #, c-format -msgid "role %s" -msgstr "rle %s" +msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "authentification LDAP choue pour l'utilisateur %s " -#: catalog/dependency.c:1987 +#: libpq/auth.c:356 #, c-format -msgid "database %s" -msgstr "base de donnes %s" +msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method" +msgstr "" +"authentification choue pour l'utilisateur %s :\n" +"mthode d'authentification invalide" + +#: libpq/auth.c:385 +msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file" +msgstr "fichier pg_hba.conf manquant ou erron" + +#: libpq/auth.c:386 +msgid "See server log for details." +msgstr "Voir les journaux applicatifs du serveur pour plus de dtails." + +#: libpq/auth.c:414 +msgid "SSL on" +msgstr "SSL actif" + +#: libpq/auth.c:414 +msgid "SSL off" +msgstr "SSL inactif" -#: catalog/dependency.c:1999 +#: libpq/auth.c:412 #, c-format -msgid "tablespace %s" -msgstr "tablespace %s" +msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s" +msgstr "" +"aucune entre dans pg_hba.conf pour l'hte %s , utilisateur %s ,\n" +"base de donnes %s , %s" -#: catalog/dependency.c:2043 +#: libpq/auth.c:418 #, c-format -msgid "table %s" -msgstr "table %s" +msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" +msgstr "" +"aucune entre dans pg_hba.conf pour l'hte %s , utilisateur %s ,\n" +"base de donnes %s " -#: catalog/dependency.c:2047 +#: libpq/auth.c:452 #, c-format -msgid "index %s" -msgstr "index %s" +msgid "could not enable credential reception: %m" +msgstr "n'a pas pu activer la rception de lettres de crance : %m" -#: catalog/dependency.c:2051 +#: libpq/auth.c:595 +#: libpq/auth.c:826 +msgid "empty password returned by client" +msgstr "mot de passe vide renvoy par le client" + +#: libpq/auth.c:605 #, c-format -msgid "sequence %s" -msgstr "squence %s" +msgid "error from underlying PAM layer: %s" +msgstr "erreur provenant de la couche PAM : %s" -#: catalog/dependency.c:2055 +#: libpq/auth.c:674 #, c-format -msgid "uncataloged table %s" -msgstr "table %s sans catalogue" +msgid "could not create PAM authenticator: %s" +msgstr "n'a pas pu crer l'authenticateur PAM : %s" -#: catalog/dependency.c:2059 +#: libpq/auth.c:685 #, c-format -msgid "toast table %s" -msgstr "table TOAST %s" +msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s" +msgstr "pam_set_item(PAM_USER) a chou : %s" -#: catalog/dependency.c:2063 +#: libpq/auth.c:696 #, c-format -msgid "view %s" -msgstr "vue %s" +msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s" +msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) a chou : %s" -#: catalog/dependency.c:2067 +#: libpq/auth.c:707 #, c-format -msgid "composite type %s" -msgstr "type composite %s" +msgid "pam_authenticate failed: %s" +msgstr "pam_authenticate a chou : %s" -#: catalog/dependency.c:2072 +#: libpq/auth.c:718 #, c-format -msgid "relation %s" -msgstr "relation %s" +msgid "pam_acct_mgmt failed: %s" +msgstr "pam_acct_mgmt a chou : %s" -#: catalog/heap.c:225 +#: libpq/auth.c:729 #, c-format -msgid "permission denied to create \"%s.%s\"" -msgstr "droit refus pour crer %s.%s " +msgid "could not release PAM authenticator: %s" +msgstr "n'a pas pu fermer l'authenticateur PAM : %s" -#: catalog/heap.c:227 -msgid "System catalog modifications are currently disallowed." -msgstr "Les modifications du catalogue systme sont actuellement interdites." +#: libpq/auth.c:760 +msgid "LDAP configuration URL not specified" +msgstr "URL de configuration de LDAP non prcise" -#: catalog/heap.c:344 -#: commands/tablecmds.c:782 -#: commands/tablecmds.c:1086 -#: commands/tablecmds.c:3244 +#: libpq/auth.c:812 #, c-format -msgid "tables can have at most %d columns" -msgstr "les tables peuvent avoir au plus %d colonnes" +msgid "invalid LDAP URL: \"%s\"" +msgstr "URL LDAP invalide : %s " -#: catalog/heap.c:361 +#: libpq/auth.c:835 +#: libpq/auth.c:839 #, c-format -msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name" -msgstr "le nom de la colonne %s entre en conflit avec le nom d'une colonne systme" +msgid "could not initialize LDAP: error code %d" +msgstr "n'a pas pu initialiser LDAP : code d'erreur %d" -#: catalog/heap.c:377 +#: libpq/auth.c:849 #, c-format -msgid "column name \"%s\" is duplicated" -msgstr "Le nom de la colonne %s est dupliqu" +msgid "could not set LDAP protocol version: error code %d" +msgstr "n'a pas pu initialiser la version du protocole LDAP : code d'erreur %d" -#: catalog/heap.c:414 -#, c-format -msgid "column \"%s\" has type \"unknown\"" -msgstr "la colonne %s est de type unknown " +#: libpq/auth.c:878 +msgid "could not load wldap32.dll" +msgstr "n'a pas pu charger wldap32.dll" -#: catalog/heap.c:415 -msgid "Proceeding with relation creation anyway." -msgstr "Poursuit malgr tout la cration de la relation." +#: libpq/auth.c:886 +msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll" +msgstr "n'a pas pu charger la fonction _ldap_start_tls_sA de wldap32.dll" -#: catalog/heap.c:422 +#: libpq/auth.c:887 +msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform." +msgstr "LDAP via SSL n'est pas support sur cette plateforme." + +#: libpq/auth.c:902 #, c-format -msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s" -msgstr "la colonne %s a le pseudo type %s" +msgid "could not start LDAP TLS session: error code %d" +msgstr "n'a pas pu dmarrer la session TLS LDAP : code d'erreur %d" -#: catalog/heap.c:780 -#: catalog/index.c:539 -#: commands/tablecmds.c:1681 +#: libpq/auth.c:917 #, c-format -msgid "relation \"%s\" already exists" -msgstr "la relation %s existe dj" +msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": error code %d" +msgstr "" +"chec de connexion LDAP pour l'utilisateur %s sur le serveur %s :\n" +"code d'erreur %d" -#: catalog/heap.c:1631 +#: libpq/auth.c:953 #, c-format -msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint" -msgstr "seule la table %s peut tre rfrence dans la contrainte de vrification" +msgid "expected password response, got message type %d" +msgstr "en attente du mot de passe, a reu un type de message %d" -#: catalog/heap.c:1640 -#: commands/typecmds.c:1886 -msgid "cannot use subquery in check constraint" -msgstr "ne peut pas utiliser une sous-requte dans la contrainte de vrification" +#: libpq/auth.c:981 +msgid "invalid password packet size" +msgstr "taille du paquet du mot de passe invalide" -#: catalog/heap.c:1644 -#: commands/typecmds.c:1890 -msgid "cannot use aggregate function in check constraint" -msgstr "ne peut pas utiliser une fonction d'aggrgat dans une contrainte de vrification" +#: libpq/auth.c:985 +msgid "received password packet" +msgstr "paquet du mot de passe reu" -#: catalog/heap.c:1661 -#: commands/tablecmds.c:4047 +#: libpq/be-fsstubs.c:126 +#: libpq/be-fsstubs.c:158 +#: libpq/be-fsstubs.c:176 +#: libpq/be-fsstubs.c:204 +#: libpq/be-fsstubs.c:254 #, c-format -msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists" -msgstr "la contrainte %s de la relation %s existe dj" +msgid "invalid large-object descriptor: %d" +msgstr "descripteur invalide de Large Object : %d" -#: catalog/heap.c:1670 +#: libpq/be-fsstubs.c:183 #, c-format -msgid "check constraint \"%s\" already exists" -msgstr "la contrainte de vrification %s existe dj" - -#: catalog/heap.c:1818 -msgid "cannot use column references in default expression" -msgstr "ne peut pas utiliser les rfrences de colonnes dans l'expression par dfaut" - -#: catalog/heap.c:1826 -msgid "default expression must not return a set" -msgstr "l'expression par dfaut ne doit pas renvoyer un ensemble" +msgid "large object descriptor %d was not opened for writing" +msgstr "le descripteur %d du Large Object n'a pas t ouvert pour l'criture" -#: catalog/heap.c:1834 -msgid "cannot use subquery in default expression" -msgstr "ne peut pas utiliser une sous-requte dans l'expression par dfaut" +#: libpq/be-fsstubs.c:349 +msgid "must be superuser to use server-side lo_import()" +msgstr "doit tre super-utilisateur pour utiliser lo_import() du ct serveur" -#: catalog/heap.c:1838 -msgid "cannot use aggregate function in default expression" -msgstr "ne peut pas utiliser une fonction d'agrgat dans une expression par dfaut" +#: libpq/be-fsstubs.c:350 +msgid "Anyone can use the client-side lo_import() provided by libpq." +msgstr "Tout le monde peut utiliser lo_import(), fourni par libpq, du ct client." -#: catalog/heap.c:1856 -#: rewrite/rewriteHandler.c:930 +#: libpq/be-fsstubs.c:367 #, c-format -msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s" -msgstr "la colonne %s est de type %s alors que l'expression par dfaut est de type %s" +msgid "could not open server file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier serveur %s : %m" -#: catalog/heap.c:1861 -#: parser/analyze.c:3395 -#: parser/parse_node.c:280 -#: parser/parse_target.c:439 -#: parser/parse_target.c:690 -#: parser/parse_target.c:700 -#: rewrite/rewriteHandler.c:935 -msgid "You will need to rewrite or cast the expression." -msgstr "Vous devez rcrire l'expression ou lui appliquer une transformation de type." +#: libpq/be-fsstubs.c:389 +#, c-format +msgid "could not read server file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu lire le fichier serveur %s : %m" -#: catalog/heap.c:2138 -msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination" -msgstr "combinaison ON COMMIT et cl trangre non supporte" +#: libpq/be-fsstubs.c:419 +msgid "must be superuser to use server-side lo_export()" +msgstr "doit tre super-utilisateur pour utiliser lo_export() du ct serveur" -#: catalog/heap.c:2139 -#, c-format -msgid "Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT setting." -msgstr "" -"La table %s rfrence %s mais elles n'ont pas la mme valeur pour le\n" -"paramtre ON COMMIT." +#: libpq/be-fsstubs.c:420 +msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq." +msgstr "Tout le monde peut utiliser lo_export(), fournie par libpq, du ct client." -#: catalog/heap.c:2144 -msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint" -msgstr "ne peut pas tronquer une table rfrence dans une contrainte de cl trangre" +#: libpq/be-fsstubs.c:448 +#, c-format +msgid "could not create server file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu crer le fichier serveur %s : %m" -#: catalog/heap.c:2145 +#: libpq/be-fsstubs.c:460 #, c-format -msgid "Table \"%s\" references \"%s\"." -msgstr "La table %s rfrence %s ." +msgid "could not write server file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu crire le fichier serveur %s : %m" -#: catalog/heap.c:2147 +#: libpq/be-secure.c:295 +#: libpq/be-secure.c:390 #, c-format -msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE." -msgstr "Tronquez la table %s en mme temps, ou utilisez TRUNCATE ... CASCADE." +msgid "SSL error: %s" +msgstr "erreur SSL : %s" -#: catalog/index.c:515 -msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported" -msgstr "les index dfinis par l'utilisateur sur les tables du catalogue systme ne sont pas supports" +#: libpq/be-secure.c:304 +#: libpq/be-secure.c:399 +#: libpq/be-secure.c:913 +#, c-format +msgid "unrecognized SSL error code: %d" +msgstr "code d'erreur SSL inconnu : %d" -#: catalog/index.c:525 -msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported" -msgstr "" -"la cration en parallle d'un index sur les tables du catalogue systme\n" -"n'est pas supporte" +#: libpq/be-secure.c:343 +#: libpq/be-secure.c:347 +#: libpq/be-secure.c:357 +msgid "SSL renegotiation failure" +msgstr "chec lors de la re-ngotiation SSL" -#: catalog/index.c:534 -msgid "shared indexes cannot be created after initdb" -msgstr "les index partags ne peuvent pas tre crs aprs initdb" +#: libpq/be-secure.c:351 +msgid "SSL failed to send renegotiation request" +msgstr "SSL a chou lors de l'envoi de la requte de re-ngotiation" -#: catalog/index.c:1981 -msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions" -msgstr "ne peut pas r-indexer les tables temporaires des autres sessions" +#: libpq/be-secure.c:718 +#, c-format +msgid "could not create SSL context: %s" +msgstr "n'a pas pu crer le contexte SSL : %s" -#: catalog/index.c:2003 +#: libpq/be-secure.c:729 #, c-format -msgid "shared index \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode" -msgstr "un index partag %s peut seulement tre rindex en mode autonome" +msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s" +msgstr "n'a pas pu charger le fichier du certificat serveur %s : %s" -#: catalog/namespace.c:193 -#: catalog/namespace.c:248 -#: commands/trigger.c:3025 +#: libpq/be-secure.c:735 #, c-format -msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\"" -msgstr "les rfrences entre bases de donnes ne sont pas implmentes : %s.%s.%s " +msgid "could not access private key file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu accder au fichier de la cl prive %s : %m" -#: catalog/namespace.c:215 +#: libpq/be-secure.c:751 #, c-format -msgid "relation \"%s.%s\" does not exist" -msgstr "la relation %s.%s n'existe pas" +msgid "unsafe permissions on private key file \"%s\"" +msgstr "droits non srs sur le fichier de la cl prive %s " -#: catalog/namespace.c:259 -msgid "temporary tables may not specify a schema name" -msgstr "les tables temporaires pourraient ne pas spcifier un nom de schma" +#: libpq/be-secure.c:753 +msgid "File must be owned by the database user and must have no permissions for \"group\" or \"other\"." +msgstr "" +"Le fichier doit appartenir au propritaire de la base de donnes et ne doit\n" +"pas avoir de droits pour un groupe ou pour les autres." -#: catalog/namespace.c:301 -#: catalog/namespace.c:1395 -msgid "no schema has been selected to create in" -msgstr "aucun schma n'a t slectionn pour cette cration" +#: libpq/be-secure.c:760 +#, c-format +msgid "could not load private key file \"%s\": %s" +msgstr "n'a pas pu charger le fichier de cl prive %s : %s" -#: catalog/namespace.c:1242 -#: parser/parse_expr.c:484 -#: parser/parse_target.c:871 +#: libpq/be-secure.c:765 #, c-format -msgid "cross-database references are not implemented: %s" -msgstr "les rfrences entre bases de donnes ne sont pas implmentes : %s" +msgid "check of private key failed: %s" +msgstr "chec de la vrification de la cl prive : %s" -#: catalog/namespace.c:1248 -#: parser/parse_expr.c:515 -#: parser/parse_target.c:881 -#: gram.y:2852 -#: gram.y:8325 +#: libpq/be-secure.c:784 #, c-format -msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" -msgstr "mauvaise qualification du nom (trop de points entre les noms) : %s" +msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s" +msgstr "n'a pas pu charger le fichier du certificat racine %s : %s" -#: catalog/namespace.c:1427 +#: libpq/be-secure.c:786 +msgid "Will not verify client certificates." +msgstr "Ne vrifiera pas les certificats du client." + +#: libpq/be-secure.c:807 #, c-format -msgid "improper relation name (too many dotted names): %s" -msgstr "nom de relation incorrecte (trop de points entre les noms) : %s" +msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored" +msgstr "liste de rvocation des certificats SSL %s ignore" -#: catalog/namespace.c:1818 +#: libpq/be-secure.c:809 +msgid "SSL library does not support certificate revocation lists." +msgstr "La bibliothque SSL ne supporte pas les listes de rvocation des certificats." + +#: libpq/be-secure.c:815 #, c-format -msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\"" -msgstr "droit refus pour la cration de tables temporaires dans la base de donnes %s " +msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" not found, skipping: %s" +msgstr "liste de rvocation des certificats SSL %s introuvable, continue : %s" -#: catalog/pg_aggregate.c:99 -msgid "cannot determine transition data type" -msgstr "n'a pas pu dterminer le type de donnes de transition" +#: libpq/be-secure.c:817 +msgid "Certificates will not be checked against revocation list." +msgstr "Les certificats ne seront pas vrifis avec la liste de rvocation." -#: catalog/pg_aggregate.c:100 -msgid "An aggregate using \"anyarray\" or \"anyelement\" as transition type must have at least one argument of either type." -msgstr "Un aggrgat utilisant anyarray ou anyelement comme type de transition doit avoir au moins un argument de chaque type." +#: libpq/be-secure.c:858 +#, c-format +msgid "could not initialize SSL connection: %s" +msgstr "n'a pas pu initialiser la connexion SSL : %s" -#: catalog/pg_aggregate.c:123 +#: libpq/be-secure.c:867 #, c-format -msgid "return type of transition function %s is not %s" -msgstr "le type de retour de la fonction de transition %s n'est pas %s" +msgid "could not set SSL socket: %s" +msgstr "n'a pas pu crer le socket SSL : %s" -#: catalog/pg_aggregate.c:145 -msgid "must not omit initial value when transition function is strict and transition type is not compatible with input type" -msgstr "" -"ne doit pas omettre la valeur initiale lorsque la fonction de transition est\n" -"stricte et que le type de transition n'est pas compatible avec le type en\n" -"entre" +#: libpq/be-secure.c:893 +#, c-format +msgid "could not accept SSL connection: %m" +msgstr "n'a pas pu accepter la connexion SSL : %m" -#: catalog/pg_aggregate.c:177 -#: catalog/pg_proc.c:184 -#: executor/functions.c:1054 -msgid "cannot determine result data type" -msgstr "n'a pas pu dterminer le type de donnes en rsultat" +#: libpq/be-secure.c:897 +#: libpq/be-secure.c:908 +msgid "could not accept SSL connection: EOF detected" +msgstr "n'a pas pu accepter la connexion SSL : fin de fichier dtect" -#: catalog/pg_aggregate.c:178 -msgid "An aggregate returning \"anyarray\" or \"anyelement\" must have at least one argument of either type." -msgstr "Une fonction renvoyant anyarray ou anyelement doit avoir au moins un argument d'un des types." +#: libpq/be-secure.c:902 +#, c-format +msgid "could not accept SSL connection: %s" +msgstr "n'a pas pu accepter la connexion SSL : %s" -#: catalog/pg_aggregate.c:187 -msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates" -msgstr "l'oprateur de tri peut seulement tre indiqu pour des agrgats un seul argument" +#: libpq/be-secure.c:953 +msgid "SSL certificate's common name contains embedded null" +msgstr "le nom commun du certificat SSL contient un NULL imbriqu" -#: catalog/pg_aggregate.c:316 -#: commands/typecmds.c:975 -#: commands/typecmds.c:1026 -#: commands/typecmds.c:1057 -#: commands/typecmds.c:1080 -#: commands/typecmds.c:1101 -#: parser/parse_func.c:224 -#: parser/parse_func.c:1163 +#: libpq/be-secure.c:960 #, c-format -msgid "function %s does not exist" -msgstr "la fonction %s n'existe pas" +msgid "SSL connection from \"%s\"" +msgstr "connexion SSL de %s " -#: catalog/pg_aggregate.c:321 -#, c-format -msgid "function %s returns a set" -msgstr "la fonction %s renvoie un ensemble" +#: libpq/be-secure.c:1004 +msgid "no SSL error reported" +msgstr "aucune erreur SSL reporte" -#: catalog/pg_aggregate.c:357 +#: libpq/be-secure.c:1008 #, c-format -msgid "function %s requires run-time type coercion" -msgstr "la fonction %s requiert une coercion sur le type l'excution" +msgid "SSL error code %lu" +msgstr "erreur SSL %lu" -#: catalog/pg_conversion.c:64 +#: libpq/crypt.c:60 +msgid "cannot use authentication method \"crypt\" because password is MD5-encrypted" +msgstr "" +"n'a pas pu utiliser la mthode d'authentification crypt car le mot de\n" +"passe est chiffr avec MD5" + +#: libpq/hba.c:167 #, c-format -msgid "conversion \"%s\" already exists" -msgstr "la conversion %s existe dj" +msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\"" +msgstr "jeton du fichier d'authentification trop long, ignore : %s " -#: catalog/pg_conversion.c:77 +#: libpq/hba.c:359 #, c-format -msgid "default conversion for %s to %s already exists" -msgstr "la conversion par dfaut de %s vers %s existe dj" +msgid "could not open secondary authentication file \"@%s\" as \"%s\": %m" +msgstr "" +"n'a pas pu ouvrir le fichier d'authentification secondaire @%s comme\n" +" %s : %m" -#: catalog/pg_conversion.c:313 -#: commands/comment.c:1129 -#: commands/conversioncmds.c:126 -#: commands/conversioncmds.c:160 -#: commands/conversioncmds.c:216 +#: libpq/hba.c:777 #, c-format -msgid "conversion \"%s\" does not exist" -msgstr "la conversion %s n'existe pas" +msgid "invalid IP address \"%s\" in file \"%s\" line %d: %s" +msgstr "adresse IP %s invalide dans le fichier %s , ligne %d : %s" -#: catalog/pg_depend.c:205 +#: libpq/hba.c:813 #, c-format -msgid "cannot remove dependency on %s because it is a system object" -msgstr "ne peut pas supprimer la dpendance sur %s car il s'agit d'un objet systme" +msgid "invalid IP mask \"%s\" in file \"%s\" line %d: %s" +msgstr "masque IP %s invalide dans le fichier %s , ligne %d : %s" -#: catalog/pg_largeobject.c:105 -#: commands/comment.c:1310 -#: storage/large_object/inv_api.c:253 -#: storage/large_object/inv_api.c:353 +#: libpq/hba.c:828 #, c-format -msgid "large object %u does not exist" -msgstr "le Large Object %u n'existe pas" +msgid "IP address and mask do not match in file \"%s\" line %d" +msgstr "l'adresse IP et le masque ne correspondent pas dans le fichier %s , ligne %d" -#: catalog/pg_namespace.c:51 -#: commands/schemacmds.c:257 +#: libpq/hba.c:886 #, c-format -msgid "schema \"%s\" already exists" -msgstr "le schma %s existe dj" +msgid "invalid entry in file \"%s\" at line %d, token \"%s\"" +msgstr "entre invalide dans le fichier %s la ligne %d, jeton %s " -#: catalog/pg_operator.c:219 -#: catalog/pg_operator.c:408 +#: libpq/hba.c:892 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid operator name" -msgstr " %s n'est pas un nom d'oprateur valide" - -#: catalog/pg_operator.c:414 -msgid "at least one of leftarg or rightarg must be specified" -msgstr "au moins un des arguments (le gauche ou le droit) doit tre spcifi" - -#: catalog/pg_operator.c:422 -msgid "only binary operators can have commutators" -msgstr "seuls les oprateurs binaires peuvent avoir des commutateurs" +msgid "missing field in file \"%s\" at end of line %d" +msgstr "champ manquant dans le fichier %s la fin de la ligne %d" -#: catalog/pg_operator.c:426 -msgid "only binary operators can have join selectivity" -msgstr "seuls les oprateurs binaires peuvent avoir une slectivit des jointures" +#: libpq/hba.c:1001 +#: guc-file.l:234 +#, c-format +msgid "could not open configuration file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de configuration %s : %m" -#: catalog/pg_operator.c:430 -msgid "only binary operators can hash" -msgstr "seuls les oprateurs binaires ont du hachage" +#: libpq/hba.c:1106 +#, c-format +msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d" +msgstr "entre manquante dans le fichier %s la fin de la ligne %d" -#: catalog/pg_operator.c:434 -msgid "only binary operators can merge join" -msgstr "seuls les oprateurs binaires peuvent excuter des jointures MERGE" +#: libpq/hba.c:1136 +msgid "cannot use Ident authentication without usermap field" +msgstr "n'a pas pu utiliser l'authentication Ident sans le champ usermap" -#: catalog/pg_operator.c:446 +#: libpq/hba.c:1182 #, c-format -msgid "operator %s already exists" -msgstr "l'oprateur %s existe dj" +msgid "could not open Ident usermap file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier usermap %s d'Ident : %m" -#: catalog/pg_operator.c:725 -msgid "operator cannot be its own negator or sort operator" -msgstr "l'oprateur ne peut pas tre son propre oprateur de ngation ou de tri" +#: libpq/hba.c:1356 +#, c-format +msgid "could not create socket for Ident connection: %m" +msgstr "n'a pas pu crer le socket pour la connexion Ident : %m" -#: catalog/pg_proc.c:109 -#: parser/parse_func.c:1186 -#: parser/parse_func.c:1231 +#: libpq/hba.c:1371 #, c-format -msgid "functions cannot have more than %d arguments" -msgstr "les fonctions ne peuvent avoir plus de %d arguments" +msgid "could not bind to local address \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu se lier l'adresse locale %s : %m" -#: catalog/pg_proc.c:185 -#: executor/functions.c:1055 -msgid "A function returning \"anyarray\" or \"anyelement\" must have at least one argument of either type." -msgstr "Une fonction renvoyant \"anyarray\" ou \"anyelement\" doit avoir au moins un argument du mme type." +#: libpq/hba.c:1383 +#, c-format +msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" +msgstr "n'a pas pu se connecter au serveur Ident l'adresse %s , port %s : %m" -#: catalog/pg_proc.c:190 -msgid "unsafe use of pseudo-type \"internal\"" -msgstr "utilisation non sre des pseudo-types INTERNAL " +#: libpq/hba.c:1403 +#, c-format +msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" +msgstr "n'a pas pu envoyer la requte au serveur Ident l'adresse %s , port %s : %m" -#: catalog/pg_proc.c:191 -msgid "A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" argument." +#: libpq/hba.c:1418 +#, c-format +msgid "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "" -"Une fonction renvoyant internal doit avoir au moins un argument du type\n" -" internal ." +"n'a pas pu recevoir la rponse du serveur Ident l'adresse %s , port %s :\n" +"%m" -#: catalog/pg_proc.c:203 +#: libpq/hba.c:1428 #, c-format -msgid "\"%s\" is already an attribute of type %s" -msgstr " %s est dj un attribut du type %s" +msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\"" +msgstr "rponse mal formate du serveur Ident : %s " -#: catalog/pg_proc.c:268 +#: libpq/hba.c:1463 +#: libpq/hba.c:1493 +#: libpq/hba.c:1560 #, c-format -msgid "function \"%s\" already exists with same argument types" -msgstr "la fonction %s existe dj avec des types d'arguments identiques" - -#: catalog/pg_proc.c:282 -#: catalog/pg_proc.c:304 -msgid "cannot change return type of existing function" -msgstr "ne peut pas modifier le type de retour d'une fonction existante" +msgid "could not get peer credentials: %m" +msgstr "n'a pas pu obtenir l'authentification de l'autre : %m" -#: catalog/pg_proc.c:283 -#: catalog/pg_proc.c:306 -msgid "Use DROP FUNCTION first." -msgstr "Utilisez tout d'abord DROP FUNCTION." +#: libpq/hba.c:1472 +#: libpq/hba.c:1502 +#: libpq/hba.c:1571 +#, c-format +msgid "local user with ID %d does not exist" +msgstr "l'utilisateur local dont l'identifiant est %d n'existe pas" -#: catalog/pg_proc.c:305 -msgid "Row type defined by OUT parameters is different." -msgstr "Le type de ligne dfini par les paramtres OUT est diffrent." +#: libpq/hba.c:1582 +msgid "Ident authentication is not supported on local connections on this platform" +msgstr "l'authentification Ident n'est pas supporte sur les connexions locales sur cette plateforme" -#: catalog/pg_proc.c:315 +#: libpq/hba.c:1625 #, c-format -msgid "function \"%s\" is an aggregate" -msgstr "la fonction %s est un agrgat" +msgid "Ident protocol identifies remote user as \"%s\"" +msgstr "le protocole Ident identifie l'utilisateur distant comme %s " -#: catalog/pg_proc.c:320 +#: libpq/pqcomm.c:270 #, c-format -msgid "function \"%s\" is not an aggregate" -msgstr "la fonction %s n'est pas un agrgat" +msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s" +msgstr "n'a pas pu rsoudre le nom de l'hte %s , service %s par l'adresse : %s" -#: catalog/pg_proc.c:448 +#: libpq/pqcomm.c:274 #, c-format -msgid "there is no built-in function named \"%s\"" -msgstr "il n'existe pas de fonction intgre nomme %s " +msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s" +msgstr "n'a pas pu rsoudre le service %s par l'adresse : %s" -#: catalog/pg_proc.c:544 +#: libpq/pqcomm.c:301 #, c-format -msgid "SQL functions cannot return type %s" -msgstr "les fonctions SQL ne peuvent pas renvoyer un type %s" +msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded" +msgstr "n'a pas pu se lier toutes les adresses requises : MAXLISTEN (%d) dpass" -#: catalog/pg_proc.c:560 -#, c-format -msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s" -msgstr "les fonctions SQL ne peuvent avoir d'arguments du type %s" +#: libpq/pqcomm.c:310 +msgid "IPv4" +msgstr "IPv4" -#: catalog/pg_proc.c:631 -#: executor/functions.c:797 -#, c-format -msgid "SQL function \"%s\"" -msgstr "Fonction SQL %s " +#: libpq/pqcomm.c:314 +msgid "IPv6" +msgstr "IPv6" -#: catalog/pg_type.c:203 +#: libpq/pqcomm.c:319 +msgid "Unix" +msgstr "Unix" + +#: libpq/pqcomm.c:324 #, c-format -msgid "invalid type internal size %d" -msgstr "taille interne de type invalide %d" +msgid "unrecognized address family %d" +msgstr "famille d'adresse %d non reconnue" -#: catalog/pg_type.c:209 +#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix +#: libpq/pqcomm.c:335 #, c-format -msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type" -msgstr "la taille interne %d est invalide pour le type pass par valeur" +msgid "could not create %s socket: %m" +msgstr "n'a pas pu crer le socket %s : %m" -#: catalog/pg_type.c:216 -msgid "fixed-size types must have storage PLAIN" -msgstr "les types de taille fixe doivent avoir un stockage de base" +#: libpq/pqcomm.c:357 +#, c-format +msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed: %m" +msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR) a chou : %m" -#: catalog/pg_type.c:297 -#: catalog/pg_type.c:532 -#: commands/typecmds.c:166 +#: libpq/pqcomm.c:372 #, c-format -msgid "type \"%s\" already exists" -msgstr "le type %s existe dj" +msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed: %m" +msgstr "setsockopt(IPV6_V6ONLY) a chou : %m" -#: catalog/pg_shdepend.c:596 +#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix +#: libpq/pqcomm.c:391 #, c-format -msgid "%d objects in this database" -msgstr "%d objets dans cette base de donnes" +msgid "could not bind %s socket: %m" +msgstr "n'a pas pu se lier la socket %s : %m" -#: catalog/pg_shdepend.c:602 +#: libpq/pqcomm.c:394 #, c-format -msgid "%d shared objects" -msgstr "%d objets partags" +msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file \"%s\" and retry." +msgstr "Un autre postmaster fonctionne-t'il dj sur le port %d ?Sinon, supprimez le fichier socket %s et ressayez." -#: catalog/pg_shdepend.c:909 +#: libpq/pqcomm.c:397 #, c-format -msgid "role %u was concurrently dropped" -msgstr "le rle %u a t supprim simultanment" +msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds and retry." +msgstr "" +"Un autre postmaster fonctionne-t'il dj sur le port %d ?\n" +"Sinon, attendez quelques secondes et ressayez." -#: catalog/pg_shdepend.c:928 +#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix +#: libpq/pqcomm.c:430 #, c-format -msgid "tablespace %u was concurrently dropped" -msgstr "le tablespace %u a t supprim simultanment" +msgid "could not listen on %s socket: %m" +msgstr "n'a pas pu couter sur le socket %s : %m" -#: catalog/pg_shdepend.c:972 +#: libpq/pqcomm.c:510 #, c-format -msgid "owner of %s" -msgstr "propritaire de %s" +msgid "group \"%s\" does not exist" +msgstr "le groupe %s n'existe pas" -#: catalog/pg_shdepend.c:974 +#: libpq/pqcomm.c:520 #, c-format -msgid "access to %s" -msgstr "accs %s" +msgid "could not set group of file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu initialiser le groupe du fichier %s : %m" -#. translator: %s will always be "database %s" -#: catalog/pg_shdepend.c:982 +#: libpq/pqcomm.c:531 #, c-format -msgid "%d objects in %s" -msgstr "%d objets dans %s" +msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu initialiser les droits du fichier %s : %m" -#: catalog/pg_shdepend.c:1085 -#: catalog/pg_shdepend.c:1212 +#: libpq/pqcomm.c:561 #, c-format -msgid "cannot drop objects owned by %s because they are required by the database system" -msgstr "" -"n'a pas pu supprimer les objets appartenant %s car ils sont ncessaires au\n" -"systme de bases de donnes" +msgid "could not accept new connection: %m" +msgstr "n'a pas pu accepter la nouvelle connexion : %m" -#: catalog/toasting.c:128 -msgid "shared tables cannot be toasted after initdb" -msgstr "" -"les tables partages ne peuvent pas avoir une table TOAST aprs la commande\n" -"initdb" +#: libpq/pqcomm.c:738 +#, c-format +msgid "could not receive data from client: %m" +msgstr "n'a pas pu recevoir les donnes du client : %m" -#: commands/aggregatecmds.c:103 +#: libpq/pqcomm.c:931 +msgid "unexpected EOF within message length word" +msgstr "fin de fichier (EOF) inattendue l'intrieur de la longueur du message" + +#: libpq/pqcomm.c:942 +msgid "invalid message length" +msgstr "longueur du message invalide" + +#: libpq/pqcomm.c:964 +#: libpq/pqcomm.c:974 +msgid "incomplete message from client" +msgstr "message incomplet du client" + +#: libpq/pqcomm.c:1083 #, c-format -msgid "aggregate attribute \"%s\" not recognized" -msgstr "l'attribut de l'agrgat %s n'est pas reconnu" +msgid "could not send data to client: %m" +msgstr "n'a pas pu envoyer les donnes au client : %m" -#: commands/aggregatecmds.c:113 -msgid "aggregate stype must be specified" -msgstr "le type source de l'agrgat doit tre spcifi" +#: libpq/pqformat.c:470 +msgid "no data left in message" +msgstr "pas de donnes dans le message" -#: commands/aggregatecmds.c:117 -msgid "aggregate sfunc must be specified" -msgstr "la fonction source de l'agrgat doit tre spcifie" +#: libpq/pqformat.c:536 +msgid "binary value is out of range for type bigint" +msgstr "la valeur binaire est en dehors des limites du type bigint" -#: commands/aggregatecmds.c:134 -msgid "aggregate input type must be specified" -msgstr "le type de saisie de l'agrgat doit tre prcis" +#: libpq/pqformat.c:622 +#: libpq/pqformat.c:640 +#: libpq/pqformat.c:661 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1350 +#: utils/adt/rowtypes.c:535 +msgid "insufficient data left in message" +msgstr "donnes insuffisantes laisses dans le message" -#: commands/aggregatecmds.c:159 -msgid "basetype is redundant with aggregate input type specification" -msgstr "le type de base est redondant avec la spcification du type en entre de l'agrgat" +#: libpq/pqformat.c:702 +msgid "invalid string in message" +msgstr "chane invalide dans le message" -#: commands/aggregatecmds.c:184 -#, c-format -msgid "aggregate transition data type cannot be %s" -msgstr "Le type de donnes de transition de l'agrgat ne peut pas tre %s" +#: libpq/pqformat.c:718 +msgid "invalid message format" +msgstr "format du message invalide" -#: commands/aggregatecmds.c:222 +#: storage/smgr/md.c:414 #, c-format -msgid "aggregate %s(%s) does not exist, skipping" -msgstr "L'agrgat %s(%s) n'existe pas, poursuite du traitement" +msgid "could not open relation %u/%u/%u: %m" +msgstr "n'a pas pu ouvrir la relation %u/%u/%u : %m" -#: commands/aggregatecmds.c:289 -#: commands/functioncmds.c:836 +#: storage/smgr/md.c:917 #, c-format -msgid "function %s already exists in schema \"%s\"" -msgstr "la fonction %s existe dj dans le schma %s " +msgid "could not fsync segment %u of relation %u/%u/%u: %m" +msgstr "" +"n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le segment %u de la relation\n" +"%u/%u/%u : %m" -#: commands/analyze.c:155 +#: storage/smgr/md.c:928 #, c-format -msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it" +msgid "could not fsync segment %u of relation %u/%u/%u, but retrying: %m" msgstr "" -"ignore %s --- seul le propritaire de la table ou de la base de donnes\n" -"peut l'analyser" +"n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le segment %u de la relation\n" +"%u/%u/%u, nouvelle tentative : %m" -#: commands/analyze.c:170 +#: storage/smgr/md.c:1247 #, c-format -msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze indexes, views, or special system tables" -msgstr "ignore %s --- ne peut pas analyser les index, vues ou tables systme" +msgid "could not open segment %u of relation %u/%u/%u (target block %u): %m" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le segment %u de la relation %u/%u/%u (bloc cible %u) : %m" -#: commands/analyze.c:198 +#: storage/smgr/smgr.c:262 #, c-format -msgid "analyzing \"%s.%s\"" -msgstr "analyse %s.%s " +msgid "could not close relation %u/%u/%u: %m" +msgstr "n'a pas pu fermer la relation %u/%u/%u : %m" -#: commands/analyze.c:931 +#: storage/smgr/smgr.c:360 #, c-format -msgid "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows" -msgstr "" -" %s : %d pages parcourues sur %u,\n" -" contenant %.0f lignes conserver et %.0f lignes supprimer,\n" -" %d lignes dans l'chantillon,\n" -" %.0f lignes totales estimes" - -#: commands/async.c:345 -msgid "cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN or UNLISTEN" -msgstr "" -"ne peut pas excuter PREPARE sur une transaction qui a excut LISTEN ou\n" -"UNLISTEN" - -#: commands/cluster.c:113 -#: commands/cluster.c:451 -msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions" -msgstr "ne peut pas excuter CLUSTER sur les tables temporaires des autres sessions" +msgid "could not create relation %u/%u/%u: %m" +msgstr "n'a pas pu crer la relation %u/%u/%u : %m" -#: commands/cluster.c:144 +#: storage/smgr/smgr.c:489 #, c-format -msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\"" -msgstr "Il n'existe pas d'index CLUSTER pour la table %s " +msgid "could not remove relation %u/%u/%u: %m" +msgstr "n'a pas pu supprimer la relation %u/%u/%u : %m" -#: commands/cluster.c:158 -#: commands/tablecmds.c:5839 +#: storage/smgr/smgr.c:510 #, c-format -msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist" -msgstr "l'index %s pour la table %s n'existe pas" +msgid "could not extend relation %u/%u/%u: %m" +msgstr "n'a pas pu tendre la relation %u/%u/%u : %m" -#: commands/cluster.c:362 +#: storage/smgr/smgr.c:514 +msgid "Check free disk space." +msgstr "Vrifiez l'espace disque disponible." + +#: storage/smgr/smgr.c:531 #, c-format -msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\"" -msgstr " %s n'est pas un index de la table %s " +msgid "could not read block %u of relation %u/%u/%u: %m" +msgstr "n'a pas pu lire le bloc %u de la relation %u/%u/%u : %m" -#: commands/cluster.c:375 +#: storage/smgr/smgr.c:556 #, c-format -msgid "cannot cluster on partial index \"%s\"" -msgstr "ne peut pas excuter CLUSTER sur l'index partiel %s " +msgid "could not write block %u of relation %u/%u/%u: %m" +msgstr "n'a pas pu crire le bloc %u de la relation %u/%u/%u : %m" -#: commands/cluster.c:381 +#: storage/smgr/smgr.c:586 #, c-format -msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support clustering" -msgstr "" -"ne peut pas excuter CLUSTER sur l'index %s car la mthode d'accs de\n" -"l'index ne gre pas cette commande" +msgid "could not count blocks of relation %u/%u/%u: %m" +msgstr "n'a pas pu compter les blocs de la relation %u/%u/%u : %m" -#: commands/cluster.c:401 +#: storage/smgr/smgr.c:625 +#: storage/smgr/smgr.c:946 #, c-format -msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not handle null values" -msgstr "" -"ne peut pas crer un cluster sur l'index %s car la mthode d'accs de\n" -"l'index ne gre pas les valeurs NULL" +msgid "could not truncate relation %u/%u/%u to %u blocks: %m" +msgstr "n'a pas pu tronquer la relation %u/%u/%u en %u blocs : %m" -#: commands/cluster.c:404 +#: storage/smgr/smgr.c:687 #, c-format -msgid "You may be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL, or use ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER to remove the cluster specification from the table." -msgstr "Vous pourriez contourner ceci en marquant la colonne %s avec la contrainte NOT NULLou en utilisant ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER pour supprimer la spcification du cluster partir de la table." +msgid "could not sync relation %u/%u/%u: %m" +msgstr "n'a pas pu synchroniser la relation %u/%u/%u : %m" -#: commands/cluster.c:406 +#: storage/buffer/bufmgr.c:192 #, c-format -msgid "You may be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL." -msgstr "Vous pouvez contourner ceci en marquant la colonne %s comme NOT NULL." +msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation \"%s\"" +msgstr "" +"donnes inattendues aprs la fin de fichier dans le bloc %u de la relation\n" +" %s " -#: commands/cluster.c:417 +#: storage/buffer/bufmgr.c:194 +msgid "This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your system." +msgstr "" +"Ceci s'est dj vu avec des noyaux buggs ; pensez mettre jour votre\n" +"systme." + +#: storage/buffer/bufmgr.c:264 #, c-format -msgid "cannot cluster on expressional index \"%s\" because its index access method does not handle null values" +msgid "invalid page header in block %u of relation \"%s\"; zeroing out page" msgstr "" -"ne peut pas excuter CLUSTER sur l'index expression %s car sa mthode\n" -"d'accs ne gre pas les valeurs NULL" +"en-tte de page invalide dans le bloc %u de la relation %s ; remplacement\n" +"de la page par des zros" -#: commands/cluster.c:428 +#: storage/buffer/bufmgr.c:271 #, c-format -msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\"" -msgstr "ne peut pas excuter la commande CLUSTER sur l'index invalide %s " +msgid "invalid page header in block %u of relation \"%s\"" +msgstr "en-tte de page invalide dans le bloc %u de la relation %s " -#: commands/cluster.c:441 +#: storage/buffer/bufmgr.c:2124 #, c-format -msgid "\"%s\" is a system catalog" -msgstr " %s est un catalogue systme" +msgid "could not write block %u of %u/%u/%u" +msgstr "n'a pas pu crire le bloc %u de %u/%u/%u" -#: commands/comment.c:582 -msgid "database name may not be qualified" -msgstr "Le nom de la base de donne ne peut tre qualifi" +#: storage/buffer/bufmgr.c:2129 +msgid "Multiple failures --- write error may be permanent." +msgstr "Echecs multipls --- l'erreur d'criture pourrait tre permanent." -#: commands/comment.c:630 -msgid "tablespace name may not be qualified" -msgstr "Le nom du tablespace pourrait ne pas tre qualifi" +#: storage/buffer/bufmgr.c:2146 +#, c-format +msgid "writing block %u of relation %u/%u/%u" +msgstr "criture du bloc %u de la relation %u/%u/%u" -#: commands/comment.c:667 -msgid "role name may not be qualified" -msgstr "le nom du rle pourrait ne pas tre qualifi" +#: storage/buffer/localbuf.c:140 +msgid "no empty local buffer available" +msgstr "aucun tampon local vide disponible" -#: commands/comment.c:676 -#, c-format -msgid "must be member of role \"%s\" to comment upon it" -msgstr "doit tre un membre du rle %s pour le commenter" +#: storage/file/fd.c:431 +msgid "insufficient file descriptors available to start server process" +msgstr "nombre de descripteurs de fichier insuffisants pour lancer le processus serveur" -#: commands/comment.c:700 -#: commands/schemacmds.c:164 -msgid "schema name may not be qualified" -msgstr "Le nom du schma ne pourrait pas tre qualifi" +#: storage/file/fd.c:432 +#, c-format +msgid "System allows %d, we need at least %d." +msgstr "Le systme autorise %d, nous avons besoin d'au moins %d." -#: commands/comment.c:777 +#: storage/file/fd.c:473 +#: storage/file/fd.c:1285 +#: storage/file/fd.c:1400 #, c-format -msgid "rule \"%s\" does not exist" -msgstr "la rgle %s n'existe pas" +msgid "out of file descriptors: %m; release and retry" +msgstr "plus de descripteurs de fichiers : %m; quittez et r-essayez" -#: commands/comment.c:785 +#: storage/file/fd.c:1439 +#: utils/adt/genfile.c:244 +#: utils/adt/misc.c:219 +#: ../port/copydir.c:65 #, c-format -msgid "there are multiple rules named \"%s\"" -msgstr "il existe de nombreuses rgles nommes %s " +msgid "could not open directory \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le rpertoire %s : %m" -#: commands/comment.c:786 -msgid "Specify a relation name as well as a rule name." -msgstr "Spcifier un nom de relation ainsi qu'un nom de rgle." +#: storage/file/fd.c:1459 +#, c-format +msgid "could not read directory \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu lire le rpertoire %s : %m" -#: commands/comment.c:814 -#: rewrite/rewriteDefine.c:621 -#: rewrite/rewriteRemove.c:60 -#, c-format -msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist" -msgstr "la rgle %s de la relation %s n'existe pas" +#: storage/freespace/freespace.c:184 +#: storage/freespace/freespace.c:202 +#: storage/freespace/freespace.c:221 +msgid "insufficient shared memory for free space map" +msgstr "mmoire partage insuffisante pour la structure FSM" -#: commands/comment.c:1009 -#: commands/trigger.c:486 -#: commands/trigger.c:707 -#: commands/trigger.c:816 +#: storage/freespace/freespace.c:214 #, c-format -msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist" -msgstr "le trigger %s de la table %s n'existe pas" +msgid "max_fsm_pages must exceed max_fsm_relations * %d" +msgstr "max_fsm_pages doit excder max_fsm_relations * %d" -#: commands/comment.c:1088 +#: storage/freespace/freespace.c:624 #, c-format -msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\"" -msgstr "la table %s a de nombreuses contraintes nommes %s " +msgid "free space map contains %d pages in %d relations" +msgstr "la structure FSM contient %d pages dans %d relations" -#: commands/comment.c:1100 +#: storage/freespace/freespace.c:626 #, c-format -msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist" -msgstr "la contrainte %s de la table %s n'existe pas" +msgid "" +"A total of %.0f page slots are in use (including overhead).\n" +"%.0f page slots are required to track all free space.\n" +"Current limits are: %d page slots, %d relations, using %.0f kB." +msgstr "" +"Un total de %.0f emplacements de pages est utilis (ceci incluant la\n" +"surcharge).\n" +"%.0f emplacements de pages sont requis pour tracer tout l'espace libre.\n" +"Les limites actuelles sont : %d emplacements de pages, %d relations,\n" +"utilisant %.0f Ko." -#: commands/comment.c:1159 -msgid "language name may not be qualified" -msgstr "le nom du langage pourrait ne pas tre qualifi" +#: storage/freespace/freespace.c:644 +#, c-format +msgid "max_fsm_relations(%d) equals the number of relations checked" +msgstr "max_fsm_relations(%d) quivaut au nombre de relations traces" -#: commands/comment.c:1174 -msgid "must be superuser to comment on procedural language" +#: storage/freespace/freespace.c:646 +#, c-format +msgid "You have at least %d relations. Consider increasing the configuration parameter \"max_fsm_relations\"." msgstr "" -"doit tre super-utilisateur pour ajouter un commentaire sur un langage de\n" -"procdures" +"Vous avez au moins %d relations.Considrez l'augmentation du paramtre de\n" +"configuration max_fsm_relations ." -#: commands/comment.c:1211 -#: commands/indexcmds.c:276 -#: commands/opclasscmds.c:110 -#: commands/opclasscmds.c:674 -#: commands/opclasscmds.c:845 -#: commands/opclasscmds.c:967 +#: storage/freespace/freespace.c:651 #, c-format -msgid "access method \"%s\" does not exist" -msgstr "la mthode d'accs %s n'existe pas" +msgid "number of page slots needed (%.0f) exceeds max_fsm_pages (%d)" +msgstr "le nombre d'emplacements de pages ncessaires (%.0f) dpasse max_fsm_pages (%d)" -#: commands/comment.c:1240 -#: commands/comment.c:1250 -#: commands/indexcmds.c:766 -#: commands/indexcmds.c:776 -#: commands/opclasscmds.c:705 -#: commands/opclasscmds.c:709 -#: commands/opclasscmds.c:726 -#: commands/opclasscmds.c:730 -#: commands/opclasscmds.c:867 -#: commands/opclasscmds.c:878 -#: commands/opclasscmds.c:991 -#: commands/opclasscmds.c:1002 +#: storage/freespace/freespace.c:653 #, c-format -msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" -msgstr "la classe d'oprateur %s n'existe pas pour la mthode d'accs %s " +msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_fsm_pages\" to a value over %.0f." +msgstr "" +"Considrez l'augmentation du paramtre de configuration max_fsm_pages \n" +" une valeur suprieure %.0f." -#: commands/comment.c:1353 -#: commands/functioncmds.c:1400 +#: storage/ipc/procarray.c:137 +#: storage/ipc/sinval.c:80 +#: storage/lmgr/proc.c:245 +#: postmaster/postmaster.c:1598 +msgid "sorry, too many clients already" +msgstr "dsol, trop de clients sont dj connects" + +#: storage/ipc/shmem.c:190 +#: storage/ipc/shmem.c:359 +#: storage/lmgr/lock.c:582 +#: storage/lmgr/lock.c:648 +#: storage/lmgr/lock.c:2010 +#: storage/lmgr/lock.c:2292 +#: storage/lmgr/lock.c:2357 +#: storage/lmgr/proc.c:174 +#: utils/hash/dynahash.c:924 +msgid "out of shared memory" +msgstr "mmoire partage puise" + +#: storage/ipc/shmem.c:392 #, c-format -msgid "cast from type %s to type %s does not exist" -msgstr "la conversion du type %s vers le type %s n'existe pas" +msgid "could not allocate shared memory segment \"%s\"" +msgstr "n'a pas pu allouer un segment de mmoire partage %s " -#: commands/comment.c:1365 -#: commands/functioncmds.c:1183 -#: commands/functioncmds.c:1417 +#: storage/ipc/shmem.c:420 +#: storage/ipc/shmem.c:439 +msgid "requested shared memory size overflows size_t" +msgstr "la taille de la mmoire partage demande dpasse size_t" + +#: storage/large_object/inv_api.c:524 #, c-format -msgid "must be owner of type %s or type %s" -msgstr "doit tre le propritaire du type %s ou du type %s" +msgid "large object %u was not opened for writing" +msgstr "le Large Object %u n'a pas t ouvert en criture" -#: commands/conversioncmds.c:67 +#: storage/lmgr/deadlock.c:837 #, c-format -msgid "source encoding \"%s\" does not exist" -msgstr "le codage source %s n'existe pas" +msgid "relation %u of database %u" +msgstr "relation %u de la base de donnes %u" -#: commands/conversioncmds.c:74 +#: storage/lmgr/deadlock.c:843 #, c-format -msgid "destination encoding \"%s\" does not exist" -msgstr "l'encodage de destination %s n'existe pas" +msgid "extension of relation %u of database %u" +msgstr "extension de la relation %u de la base de donnes %u" -#: commands/conversioncmds.c:132 +#: storage/lmgr/deadlock.c:849 #, c-format -msgid "conversion \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "la conversion %s n'existe pas, poursuite du traitement" +msgid "page %u of relation %u of database %u" +msgstr "page %u de la relation %u de la base de donnes %u" -#: commands/conversioncmds.c:178 +#: storage/lmgr/deadlock.c:856 #, c-format -msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -msgstr "la conversion %s existe dj dans le schma %s " +msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u" +msgstr "ligne (%u,%u) de la relation %u de la base de donnes %u" -#: commands/copy.c:310 -#: commands/copy.c:322 -#: commands/copy.c:356 -#: commands/copy.c:366 -msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin" -msgstr "COPY BINARY n'est pas support vers stdout ou partir de stdin" +#: storage/lmgr/deadlock.c:864 +#, c-format +msgid "transaction %u" +msgstr "transaction %u" -#: commands/copy.c:444 +#: storage/lmgr/deadlock.c:869 #, c-format -msgid "could not write to COPY file: %m" -msgstr "n'a pas pu crire dans le fichier COPY : %m" +msgid "object %u of class %u of database %u" +msgstr "objet %u de la classe %u de la base de donnes %u" -#: commands/copy.c:456 -msgid "connection lost during COPY to stdout" -msgstr "connexion perdue lors de l'opration COPY vers stdout" +#: storage/lmgr/deadlock.c:877 +#, c-format +msgid "user lock [%u,%u,%u]" +msgstr "verrou utilisateur [%u,%u,%u]" -#: commands/copy.c:499 +#: storage/lmgr/deadlock.c:884 #, c-format -msgid "could not read from COPY file: %m" -msgstr "n'a pas pu lire le fichier COPY : %m" +msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]" +msgstr "verrou informatif [%u,%u,%u,%u]" -#: commands/copy.c:550 +#: storage/lmgr/deadlock.c:892 #, c-format -msgid "COPY from stdin failed: %s" -msgstr "chec de la commande COPY partir de stdin : %s" +msgid "unrecognized locktag type %d" +msgstr "type locktag non reconnu %d" -#: commands/copy.c:566 +#: storage/lmgr/deadlock.c:932 #, c-format -msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin" -msgstr "type 0x%02X du message, inattendu, lors d'une opration COPY partir de stdin" +msgid "Process %d waits for %s on %s; blocked by process %d." +msgstr "Le processus %d attend %s sur %s ; bloqu par le processus %d." -#: commands/copy.c:746 -#: commands/copy.c:754 -#: commands/copy.c:762 -#: commands/copy.c:770 -#: commands/copy.c:778 -#: commands/copy.c:786 -#: commands/copy.c:794 -#: commands/copy.c:802 -#: commands/copy.c:810 -#: commands/copy.c:818 -#: commands/dbcommands.c:121 -#: commands/dbcommands.c:129 -#: commands/dbcommands.c:137 -#: commands/dbcommands.c:145 -#: commands/dbcommands.c:153 -#: commands/dbcommands.c:809 -#: commands/functioncmds.c:308 -#: commands/functioncmds.c:358 -#: commands/functioncmds.c:366 -#: commands/sequence.c:991 -#: commands/sequence.c:1004 -#: commands/sequence.c:1012 -#: commands/sequence.c:1020 -#: commands/sequence.c:1028 -#: commands/sequence.c:1036 -#: commands/sequence.c:1044 -#: commands/user.c:133 -#: commands/user.c:150 -#: commands/user.c:158 -#: commands/user.c:166 -#: commands/user.c:174 -#: commands/user.c:182 -#: commands/user.c:190 -#: commands/user.c:198 -#: commands/user.c:206 -#: commands/user.c:214 -#: commands/user.c:222 -#: commands/user.c:444 -#: commands/user.c:456 -#: commands/user.c:464 -#: commands/user.c:472 -#: commands/user.c:480 -#: commands/user.c:488 -#: commands/user.c:496 -#: commands/user.c:505 -#: commands/user.c:513 -msgid "conflicting or redundant options" -msgstr "options en conflit ou redondantes" +#: storage/lmgr/deadlock.c:941 +msgid "deadlock detected" +msgstr "Bloquage mortel dtect" -#: commands/copy.c:830 -msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode" -msgstr "ne peut pas spcifier le dlimiteur (DELIMITER) en mode binaire (BINARY)" +#: storage/lmgr/lock.c:583 +#: storage/lmgr/lock.c:649 +#: storage/lmgr/lock.c:2293 +#: storage/lmgr/lock.c:2358 +msgid "You may need to increase max_locks_per_transaction." +msgstr "Vous pourriez avoir besoin d'augmenter max_locks_per_transaction." -#: commands/copy.c:835 -msgid "cannot specify CSV in BINARY mode" -msgstr "ne peut pas spcifier CSV en mode binaire (BINARY)" +#: storage/lmgr/lock.c:2011 +msgid "Not enough memory for reassigning the prepared transaction's locks." +msgstr "Pas assez de mmoire pour raffecter les verrous des transactions prpares." -#: commands/copy.c:840 -msgid "cannot specify NULL in BINARY mode" -msgstr "ne peut pas spcifier NULL en mode binaire (BINARY)" +#: storage/page/bufpage.c:135 +#: storage/page/bufpage.c:333 +#: storage/page/bufpage.c:471 +#: storage/page/bufpage.c:599 +#, c-format +msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u" +msgstr "pointeurs de page corrompus : le plus bas = %u, le plus haut = %u, spcial = %u" -#: commands/copy.c:862 -msgid "COPY delimiter must be a single character" -msgstr "le dlimiteur COPY doit tre sur un seul caractre" +#: storage/page/bufpage.c:376 +#, c-format +msgid "corrupted item pointer: %u" +msgstr "pointeur d'lment corrompu : %u" -#: commands/copy.c:869 -msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return" -msgstr "le dlimiteur de COPY ne peut pas tre un retour la ligne ou un retour chariot" +#: storage/page/bufpage.c:391 +#: storage/page/bufpage.c:650 +#, c-format +msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u" +msgstr "longueurs d'lment corrompus : total %u, espace disponible %u" -#: commands/copy.c:875 -msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return" +#: storage/page/bufpage.c:489 +#: storage/page/bufpage.c:623 +#, c-format +msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u" +msgstr "pointeur d'lment corrompu : dcalage = %u, taille = %u" + +#: optimizer/plan/initsplan.c:562 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to the nullable side of an outer join" msgstr "" -"la reprsentation du NULL dans COPY ne peut pas utiliser le caractre du\n" -"retour la ligne ou du retour chariot" +"SELECT FOR UPDATE/SHARE ne peut tre appliqu sur le ct possiblement NULL\n" +"d'une jointure externe" -#: commands/copy.c:881 -msgid "COPY delimiter cannot be backslash" -msgstr "le dlimiteur de COPY ne peut pas tre un antislash" +#: optimizer/plan/initsplan.c:1248 +#, c-format +msgid "could not identify an equality operator for types %s and %s" +msgstr "n'a pas pu identifier l'oprateur d'galit pour les types %s et %s" -#: commands/copy.c:887 -msgid "COPY HEADER available only in CSV mode" -msgstr "COPY HEADER disponible uniquement en mode CSV" +#: optimizer/plan/initsplan.c:1261 +#, c-format +msgid "equality operator for types %s and %s should be merge-joinable, but isn't" +msgstr "L'oprateur d'galit pour les types %s et %s devraient tre compris dans un MERGE JOIN mais ce n'est pas le cas" -#: commands/copy.c:893 -msgid "COPY quote available only in CSV mode" -msgstr "le guillemet COPY n'est disponible que dans le mode CSV" +#: optimizer/plan/planner.c:738 +#: parser/analyze.c:2502 +#: parser/analyze.c:2668 +#: parser/analyze.c:3420 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autoris avec UNION/INTERSECT/EXCEPT" -#: commands/copy.c:898 -msgid "COPY quote must be a single character" -msgstr "le guillemet COPY doit tre sur un seul caractre" +#: optimizer/util/clauses.c:3000 +#, c-format +msgid "SQL function \"%s\" during inlining" +msgstr "fonction SQL %s durant inlining " -#: commands/copy.c:904 -msgid "COPY escape available only in CSV mode" -msgstr "le caractre d'chappement COPY n'est disponible que dans le mode CSV" +#: optimizer/prep/preptlist.c:130 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed in subqueries" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autoris dans les sous-requtes" -#: commands/copy.c:909 -msgid "COPY escape must be a single character" -msgstr "Le caractre d'chappement COPY doit tre sur un seul caractre" +#: optimizer/path/allpaths.c:280 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not supported for inheritance queries" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas support pour les requtes d'hritage" -#: commands/copy.c:915 -msgid "COPY force quote available only in CSV mode" -msgstr "le guillemet forc COPY n'est disponible que dans le mode CSV" +#: parser/scansup.c:190 +#, c-format +msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%s\"" +msgstr "l'identifiant %s sera tronqu en %s " -#: commands/copy.c:919 -msgid "COPY force quote only available using COPY TO" -msgstr "le guillemet forc COPY n'est disponible qu'en utilisant COPY TO" +#: parser/analyze.c:429 +#, c-format +msgid "target lists can have at most %d entries" +msgstr "les listes cibles peuvent avoir au plus %d colonnes" -#: commands/copy.c:925 -msgid "COPY force not null available only in CSV mode" -msgstr " COPY force not null n'est disponible que dans la version CSV" +#: parser/analyze.c:526 +msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns" +msgstr "CREATE VIEW spcifie plus de noms de colonnes que de colonnes" -#: commands/copy.c:929 -msgid "COPY force not null only available using COPY FROM" -msgstr " COPY force not null n'est disponible qu'en utilisant COPY FROM" +#: parser/analyze.c:707 +msgid "INSERT ... SELECT may not specify INTO" +msgstr "INSERT ... SELECT pourrait ne pas avoir INTO" -#: commands/copy.c:935 -msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification" -msgstr "le dlimiteur COPY ne doit pas apparatre dans la spcification de NULL" +#: parser/analyze.c:795 +#: parser/analyze.c:2291 +msgid "VALUES lists must all be the same length" +msgstr "les listes VALUES doivent toutes tre de la mme longueur" -#: commands/copy.c:942 -msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification" -msgstr "le caractre guillemet de CSV ne doit pas apparatre dans la spcification de NULL" +#: parser/analyze.c:814 +#: parser/analyze.c:2394 +msgid "VALUES must not contain table references" +msgstr "VALUES ne doit pas contenir de rfrences de table" -#: commands/copy.c:948 -msgid "must be superuser to COPY to or from a file" -msgstr "doit tre super-utilisateur pour utiliser COPY partir ou vers un fichier" +#: parser/analyze.c:826 +#: parser/analyze.c:2406 +msgid "VALUES must not contain OLD or NEW references" +msgstr "VALUES ne doit pas contenir des rfrences OLD et NEW" -#: commands/copy.c:949 -msgid "Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works for anyone." -msgstr "" -"Tout le monde peut utiliser COPY vers stdout ou partir de stdin.\n" -"La commande \\copy de psql fonctionne aussi pour tout le monde." +#: parser/analyze.c:827 +#: parser/analyze.c:2407 +msgid "Use SELECT ... UNION ALL ... instead." +msgstr "Utilisez la place SELECT ... UNION ALL ..." -#: commands/copy.c:980 -#, c-format -msgid "table \"%s\" does not have OIDs" -msgstr "la table %s n'a pas d'OID" +#: parser/analyze.c:921 +#: parser/analyze.c:2417 +msgid "cannot use aggregate function in VALUES" +msgstr "ne peut pas utiliser la fonction d'agrgat dans un VALUES" -#: commands/copy.c:1000 -msgid "COPY (SELECT) WITH OIDS is not supported" -msgstr "COPY (SELECT) WITH OIDS n'est pas support" +#: parser/analyze.c:951 +msgid "INSERT has more expressions than target columns" +msgstr "INSERT a plus d'expressions que les colonnes cibles" -#: commands/copy.c:1005 -msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported" -msgstr "COPY (SELECT INTO) n'est pas support" +#: parser/analyze.c:956 +msgid "INSERT has more target columns than expressions" +msgstr "INSERT a plus de colonnes cibles que d'expressions" -#: commands/copy.c:1089 +#: parser/analyze.c:1157 #, c-format -msgid "FORCE QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY" -msgstr "la colonne %s FORCE QUOTE n'est pas rfrence par COPY" +msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\"" +msgstr "%s crera des squences implicites %s pour la colonne serial %s.%s " -#: commands/copy.c:1111 +#: parser/analyze.c:1253 +#: parser/analyze.c:1263 #, c-format -msgid "FORCE NOT NULL column \"%s\" not referenced by COPY" -msgstr "la colonne %s FORCE NOT NULL n'est pas rfrence par COPY" +msgid "conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\"" +msgstr "dclarations NULL/NOT NULL en conflit pour la colonne %s de la table %s " -#: commands/copy.c:1189 +#: parser/analyze.c:1273 #, c-format -msgid "cannot copy from view \"%s\"" -msgstr "ne peut pas copier partir de la vue %s " +msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\"" +msgstr "" +"plusieurs valeurs par dfaut sont spcifies pour la colonne %s de la table\n" +" %s " -#: commands/copy.c:1191 -msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant." -msgstr "Tentez la variante COPY (SELECT ...) TO." +#: parser/analyze.c:1413 +msgid "LIKE INCLUDING INDEXES is not implemented" +msgstr "LIKE INCLUDING INDEXES n'est pas implment" -#: commands/copy.c:1195 +#: parser/analyze.c:1679 #, c-format -msgid "cannot copy from sequence \"%s\"" -msgstr "ne peut pas copier partir de la squence %s " +msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint" +msgstr "la colonne %s apparat deux fois dans la contrainte de la cl primaire" -#: commands/copy.c:1200 +#: parser/analyze.c:1684 #, c-format -msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\"" -msgstr "ne peut pas copier partir de la relation %s , qui n'est pas une table" +msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint" +msgstr "la colonne %s apparat deux fois sur une contrainte unique" -#: commands/copy.c:1224 -msgid "relative path not allowed for COPY to file" -msgstr "un chemin relatif n'est pas autoris utiliser COPY vers un fichier" +#: parser/analyze.c:1866 +msgid "index expression may not return a set" +msgstr "L'expression de l'index pourrait ne pas renvoyer un ensemble" -#: commands/copy.c:1233 -#, c-format -msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m" -msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier %s en criture : %m" +#: parser/analyze.c:1955 +msgid "rule WHERE condition may not contain references to other relations" +msgstr "La condition WHERE ne devrait pas contenir de rfrences d'autres relations" -#: commands/copy.c:1242 -#: commands/copy.c:1702 -#, c-format -msgid "\"%s\" is a directory" -msgstr " %s est un rpertoire" +#: parser/analyze.c:1961 +msgid "cannot use aggregate function in rule WHERE condition" +msgstr "ne peut pas utiliser la fonction d'agrgat dans la condition d'une rgle WHERE" -#: commands/copy.c:1529 -#, c-format -msgid "COPY %s, line %d, column %s" -msgstr "COPY %s, ligne %d, colonne %s" +#: parser/analyze.c:2030 +msgid "rules with WHERE conditions may only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE actions" +msgstr "Les rgles avec des conditions WHERE ne peuvent contenir que des actionsSELECT, INSERT, UPDATE ou DELETE " -#: commands/copy.c:1533 -#: commands/copy.c:1578 -#, c-format -msgid "COPY %s, line %d" -msgstr "COPY %s, ligne %d" +#: parser/analyze.c:2048 +#: parser/analyze.c:2118 +#: rewrite/rewriteHandler.c:415 +#: rewrite/rewriteManip.c:788 +msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented" +msgstr "" +"les instructions conditionnelles UNION/INTERSECT/EXCEPT ne sont pas\n" +"implmentes" -#: commands/copy.c:1544 -#, c-format -msgid "COPY %s, line %d, column %s: \"%s\"" -msgstr "COPY %s, ligne %d, colonne %s : %s " +#: parser/analyze.c:2066 +msgid "ON SELECT rule may not use OLD" +msgstr "La rgle ON SELECT ne devrait pas utiliser OLD" -#: commands/copy.c:1552 -#, c-format -msgid "COPY %s, line %d, column %s: null input" -msgstr "COPY %s, ligne %d, colonne %s : NULL en entre" +#: parser/analyze.c:2070 +msgid "ON SELECT rule may not use NEW" +msgstr "La rgle ON SELECT ne devrait pas utiliser NEW" -#: commands/copy.c:1564 -#, c-format -msgid "COPY %s, line %d: \"%s\"" -msgstr "COPY %s, ligne %d : %s " +#: parser/analyze.c:2079 +msgid "ON INSERT rule may not use OLD" +msgstr "La rgle ON INSERT ne devrait pas utiliser OLD" -#: commands/copy.c:1663 -#, c-format -msgid "cannot copy to view \"%s\"" -msgstr "ne peut pas copier vers la vue %s " +#: parser/analyze.c:2085 +msgid "ON DELETE rule may not use NEW" +msgstr "La rgle ON INSERT ne devrait pas utiliser NEW" -#: commands/copy.c:1668 -#, c-format -msgid "cannot copy to sequence \"%s\"" -msgstr "ne peut pas copier vers la squence %s " +#: parser/analyze.c:2304 +msgid "DEFAULT can only appear in a VALUES list within INSERT" +msgstr "DEFAULT peut seulement apparatre dans la liste VALUES comprise dans un INSERT" -#: commands/copy.c:1673 -#, c-format -msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\"" -msgstr "ne peut pas copier vers une relation %s qui n'est pas une table" +#: parser/analyze.c:2372 +#: parser/analyze.c:3541 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to VALUES" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ne peut pas tre appliqu VALUES" -#: commands/copy.c:1804 -msgid "COPY file signature not recognized" -msgstr "la signature du fichier COPY n'est pas reconnue" +#: parser/analyze.c:2610 +msgid "ORDER BY on a UNION/INTERSECT/EXCEPT result must be on one of the result columns" +msgstr "Les colonnes du ORDER BY pour le rsultat d'un UNION/INTERSECT/EXCEPT doiventtre comprises dans les colonnes du rsultat" -#: commands/copy.c:1809 -msgid "invalid COPY file header (missing flags)" -msgstr "en-tte du fichier COPY invalide (options manquantes)" +#: parser/analyze.c:2663 +msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT" +msgstr "INTO est autoris uniquement sur le premier SELECT d'un UNION/INTERSECT/EXCEPT" -#: commands/copy.c:1815 -msgid "unrecognized critical flags in COPY file header" -msgstr "options critiques non reconnues dans l'en-tte du fichier COPY" +#: parser/analyze.c:2724 +msgid "UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement may not refer to other relations of same query level" +msgstr "L'instruction membre UNION/INTERSECT/EXCEPT pourrait ne pas rfrer d'autres relations que celles de la requte de mme niveau" -#: commands/copy.c:1821 -msgid "invalid COPY file header (missing length)" -msgstr "en-tte du fichier COPY invalide (longueur manquante)" +#: parser/analyze.c:2782 +#, c-format +msgid "each %s query must have the same number of columns" +msgstr "chaque requte %s doit avoir le mme nombre de colonnes" -#: commands/copy.c:1828 -msgid "invalid COPY file header (wrong length)" -msgstr "en-tte du fichier COPY invalide (mauvaise longueur)" +#: parser/analyze.c:2896 +msgid "CREATE TABLE AS specifies too many column names" +msgstr "CREATE TABLE AS spcifie trop de noms de colonnes" -#: commands/copy.c:1917 -msgid "missing data for OID column" -msgstr "donnes manquantes pour la colonne OID" +#: parser/analyze.c:2945 +msgid "cannot use aggregate function in UPDATE" +msgstr "ne peut pas utiliser une fonction d'agrgat dans un UPDATE" -#: commands/copy.c:1923 -msgid "null OID in COPY data" -msgstr "OID NULL dans les donnes du COPY" +#: parser/analyze.c:3042 +msgid "cannot use aggregate function in RETURNING" +msgstr "ne peut pas utiliser une fonction d'agrgat dans RETURNING" -#: commands/copy.c:1933 -#: commands/copy.c:2005 -msgid "invalid OID in COPY data" -msgstr "OID invalide dans les donnes du COPY" +#: parser/analyze.c:3048 +msgid "RETURNING may not contain references to other relations" +msgstr "RETURNING ne doit pas contenir de rfrences d'autres relations" -#: commands/copy.c:1948 -#, c-format -msgid "missing data for column \"%s\"" -msgstr "donnes manquantes pour la colonne %s " +#: parser/analyze.c:3251 +msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL" +msgstr "ne peut pas spcifier la fois SCROLL et NO SCROLL" -#: commands/copy.c:1989 +#: parser/analyze.c:3366 #, c-format -msgid "row field count is %d, expected %d" -msgstr "le nombre de champs de la ligne est %d, %d attendus" +msgid "wrong number of parameters for prepared statement \"%s\"" +msgstr "mauvais nombre de paramtres pour l'instruction prpare %s " -#: commands/copy.c:2400 -#: commands/copy.c:2417 -msgid "literal carriage return found in data" -msgstr "retour chariot trouv dans les donnes" +#: parser/analyze.c:3368 +#, c-format +msgid "Expected %d parameters but got %d." +msgstr "%d paramtres attendus mais %d reus." -#: commands/copy.c:2403 -#: commands/copy.c:2420 -msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return." -msgstr "Utilisez \\r pour reprsenter un retour chariot." +#: parser/analyze.c:3383 +msgid "cannot use subquery in EXECUTE parameter" +msgstr "ne peut pas utiliser les sous-requtes dans le paramtre EXECUTE" -#: commands/copy.c:2433 -msgid "literal newline found in data" -msgstr "retour la ligne trouv dans les donnes" +#: parser/analyze.c:3387 +msgid "cannot use aggregate function in EXECUTE parameter" +msgstr "ne peut pas utiliser la fonction d'agrgat dans le paramtre EXECUTE" -#: commands/copy.c:2436 -msgid "" -"Use \"\\n" -"\" to represent newline." +#: parser/analyze.c:3399 +#, c-format +msgid "parameter $%d of type %s cannot be coerced to the expected type %s" msgstr "" -"Utilisez \\n" -" pour reprsenter un retour la ligne." +"le paramtre $%d de type %s ne peut tre utilis dans la coercion cause du\n" +"type %s attendu" -#: commands/copy.c:2483 -#: commands/copy.c:2519 -msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style" -msgstr "le marqueur fin-de-copie ne correspond pas un prcdent style de fin de ligne" +#: parser/analyze.c:3424 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with DISTINCT clause" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autoris avec la clause DISTINCT" -#: commands/copy.c:2492 -#: commands/copy.c:2508 -msgid "end-of-copy marker corrupt" -msgstr "marqueur fin-de-copie corrompu" +#: parser/analyze.c:3428 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with GROUP BY clause" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autoris avec la clause GROUP BY" -#: commands/copy.c:2635 -#: commands/copy.c:2671 -#: commands/copy.c:2835 -#: commands/copy.c:2873 -msgid "extra data after last expected column" -msgstr "donnes supplmentaires aprs la dernire colonne attendue" +#: parser/analyze.c:3432 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with HAVING clause" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autoris avec la clause HAVING" -#: commands/copy.c:2943 -msgid "unterminated CSV quoted field" -msgstr "champ CSV entre guillemets non termin" +#: parser/analyze.c:3436 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with aggregate functions" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autoris avec les fonctions d'agrgats" -#: commands/copy.c:2981 -#: commands/copy.c:3003 -msgid "unexpected EOF in COPY data" -msgstr "fin de fichier (EOF) inattendu dans les donnes du COPY" +#: parser/analyze.c:3526 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a join" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ne peut pas tre appliqu une jointure" -#: commands/copy.c:2990 -msgid "invalid field size" -msgstr "taille du champ invalide" +#: parser/analyze.c:3531 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to NEW or OLD" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ne peut pas tre appliqu NEW et OLD" -#: commands/copy.c:3016 -msgid "incorrect binary data format" -msgstr "format de donnes binaires incorrect" +#: parser/analyze.c:3536 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a function" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ne peut pas tre appliqu une fonction" -#: commands/copy.c:3263 -#: commands/indexcmds.c:628 -#: commands/tablecmds.c:1511 -#: parser/parse_expr.c:402 +#: parser/analyze.c:3554 #, c-format -msgid "column \"%s\" does not exist" -msgstr "la colonne %s n'existe pas" +msgid "relation \"%s\" in FOR UPDATE/SHARE clause not found in FROM clause" +msgstr "la relation %s d'une clause FOR UPDATE/SHARE introuvable dans la clause FROM" -#: commands/copy.c:3270 -#: parser/parse_target.c:780 -#: parser/parse_target.c:791 -#, c-format -msgid "column \"%s\" specified more than once" -msgstr "la colonne %s est spcifie plus d'une fois" +#: parser/analyze.c:3634 +msgid "misplaced DEFERRABLE clause" +msgstr "clause DEFERRABLE mal place" -#: commands/dbcommands.c:160 -msgid "LOCATION is not supported anymore" -msgstr "LOCATION n'est plus support" +#: parser/analyze.c:3638 +#: parser/analyze.c:3651 +msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed" +msgstr "clauses DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE multiples non autorises" -#: commands/dbcommands.c:161 -msgid "Consider using tablespaces instead." -msgstr "Considrer l'utilisation de tablespaces." +#: parser/analyze.c:3647 +msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause" +msgstr "clause NOT DEFERRABLE mal place" -#: commands/dbcommands.c:184 -#, c-format -msgid "%d is not a valid encoding code" -msgstr "%d n'est pas un code d'encodage valide" +#: parser/analyze.c:3658 +#: parser/analyze.c:3681 +#: gram.y:2666 +#: gram.y:2681 +msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE" +msgstr "la contrainte dclare INITIALLY DEFERRED doit tre DEFERRABLE" -#: commands/dbcommands.c:193 -#, c-format -msgid "%s is not a valid encoding name" -msgstr "%s n'est pas un nom d'encodage valide" +#: parser/analyze.c:3665 +msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause" +msgstr "clause INITIALLY DEFERRED mal place" -#: commands/dbcommands.c:220 -msgid "permission denied to create database" -msgstr "droit refus pour crer une base de donnes" +#: parser/analyze.c:3669 +#: parser/analyze.c:3692 +msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed" +msgstr "clauses INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED multiples non autorises" -#: commands/dbcommands.c:242 -#, c-format -msgid "template database \"%s\" does not exist" -msgstr "la base de donnes modle %s n'existe pas" +#: parser/analyze.c:3688 +msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause" +msgstr "clause INITIALLY IMMEDIATE mal place" -#: commands/dbcommands.c:254 +#: parser/analyze.c:3741 #, c-format -msgid "permission denied to copy database \"%s\"" -msgstr "droit refus pour copier la base de donnes %s " +msgid "CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)" +msgstr "CREATE spcifie un schma (%s) diffrent de celui tout juste cr (%s)" -#: commands/dbcommands.c:266 +#: parser/analyze.c:3895 +#: parser/parse_coerce.c:243 +#: parser/parse_expr.c:543 +#: parser/parse_expr.c:549 #, c-format -msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users" -msgstr "la base de donnes source %s est accde par d'autres utilisateurs" +msgid "there is no parameter $%d" +msgstr "Il n'existe pas de paramtres $%d" -#: commands/dbcommands.c:277 -#, c-format -msgid "invalid server encoding %d" -msgstr "encodage serveur %d invalide" +#: parser/parse_agg.c:120 +msgid "aggregates not allowed in WHERE clause" +msgstr "agrgats non autoriss dans une clause WHERE" -#: commands/dbcommands.c:323 +#: parser/parse_agg.c:124 +msgid "aggregates not allowed in JOIN conditions" +msgstr "agrgats non autoriss dans une condition JOIN" + +#: parser/parse_agg.c:143 +msgid "aggregates not allowed in GROUP BY clause" +msgstr "agrgats non autoriss dans une clause GROUP BY" + +#: parser/parse_agg.c:328 #, c-format -msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\"" -msgstr "ne peut pas affecter un nouveau tablespace par dfaut %s " +msgid "column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an aggregate function" +msgstr "la colonne %s.%s doit apparatre dans la clause GROUP BY ou doit tre utilis dans une fonction d'agrgat" -#: commands/dbcommands.c:325 +#: parser/parse_agg.c:333 #, c-format -msgid "There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this tablespace." +msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query" msgstr "" -"Il existe un conflit car la base de donnes %s a dj quelques tables\n" -"dans son tablespace." +"la sous-requte utilise une colonne %s.%s non groupe dans la requte\n" +"externe" -#: commands/dbcommands.c:345 -#: commands/dbcommands.c:745 +#: parser/parse_clause.c:383 #, c-format -msgid "database \"%s\" already exists" -msgstr "la base de donnes %s existe dj" +msgid "JOIN/ON clause refers to \"%s\", which is not part of JOIN" +msgstr "la clause JOIN/ON se rfre %s , qui ne fait pas partie du JOIN" -#: commands/dbcommands.c:573 -msgid "cannot drop the currently open database" -msgstr "ne peut pas supprimer la base de donnes actuellement ouverte" +#: parser/parse_clause.c:431 +#: gram.y:6057 +msgid "subquery in FROM must have an alias" +msgstr "la sous-requte du FROM doit avoir un alias" -#: commands/dbcommands.c:598 -#, c-format -msgid "database \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "la base de donnes %s n'existe pas, poursuite du traitement" +#: parser/parse_clause.c:454 +msgid "subquery in FROM may not have SELECT INTO" +msgstr "La sous-requte du FROM pourrait ne pas avoir de SELECT INTO" -#: commands/dbcommands.c:619 -msgid "cannot drop a template database" -msgstr "ne peut pas supprimer une base de donnes modle" +#: parser/parse_clause.c:474 +msgid "subquery in FROM may not refer to other relations of same query level" +msgstr "La sous-requte du FROM pourrait ne pas rfrer une autre relation dans le mme niveau de la requte" -#: commands/dbcommands.c:628 -#: commands/dbcommands.c:738 -#, c-format -msgid "database \"%s\" is being accessed by other users" -msgstr "la base de donnes %s est en cours d'utilisation par d'autres utilisateurs" +#: parser/parse_clause.c:523 +msgid "function expression in FROM may not refer to other relations of same query level" +msgstr "L'expression de la fonction du FROM pourrait ne pas rfrer d'autres relations sur le mmeniveau de la requte" -#: commands/dbcommands.c:729 -msgid "current database may not be renamed" -msgstr "la base de donnes pourrait ne pas tre renomme" +#: parser/parse_clause.c:535 +msgid "cannot use aggregate function in function expression in FROM" +msgstr "" +"ne peut pas utiliser la fonction d'agrgat dans l'expression de la fonction\n" +"du FROM" -#: commands/dbcommands.c:756 -msgid "permission denied to rename database" -msgstr "droit refus pour le renommage de la base de donnes" +#: parser/parse_clause.c:794 +#, c-format +msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause" +msgstr "le nom de la colonne %s apparat plus d'une fois dans la clause USING" -#: commands/dbcommands.c:1053 -msgid "permission denied to change owner of database" -msgstr "droit refus pour modifier le propritaire de la base de donnes" - -#: commands/dbcommands.c:1281 -#: commands/dbcommands.c:1450 -#: commands/dbcommands.c:1490 +#: parser/parse_clause.c:809 #, c-format -msgid "could not remove database directory \"%s\"" -msgstr "n'a pas pu supprimer le rpertoire de bases de donnes %s " +msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table" +msgstr "" +"le nom commun de la colonne %s apparat plus d'une fois dans la table de\n" +"gauche" -#: commands/define.c:67 -#: commands/define.c:213 -#: commands/define.c:245 -#: commands/define.c:273 +#: parser/parse_clause.c:818 #, c-format -msgid "%s requires a parameter" -msgstr "%s requiert un paramtre" +msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table" +msgstr "" +"la colonne %s spcifie dans la clause USING n'existe pas dans la table\n" +"de gauche" -#: commands/define.c:106 -#: commands/define.c:117 -#: commands/define.c:180 -#: commands/define.c:198 +#: parser/parse_clause.c:832 #, c-format -msgid "%s requires a numeric value" -msgstr "%s requiert une valeur numrique" +msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table" +msgstr "" +"le nom commun de la colonne %s apparat plus d'une fois dans la table de\n" +" droite" -#: commands/define.c:166 +#: parser/parse_clause.c:841 #, c-format -msgid "%s requires a Boolean value" -msgstr "%s requiert une valeur boolenne" +msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table" +msgstr "" +"la colonne %s spcifie dans la clause USING n'existe pas dans la table\n" +"de droite" -#: commands/define.c:227 +#: parser/parse_clause.c:896 #, c-format -msgid "argument of %s must be a name" -msgstr "l'argument de %s doit tre un nom" +msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries" +msgstr "la liste d'alias de colonnes pour %s a beaucoup trop d'entres" -#: commands/define.c:257 +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT +#: parser/parse_clause.c:1109 #, c-format -msgid "argument of %s must be a type name" -msgstr "l'argument de %s doit tre un nom de type" +msgid "argument of %s must not contain variables" +msgstr "l'argument de %s ne doit pas contenir de variables" -#: commands/define.c:282 +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT +#: parser/parse_clause.c:1117 #, c-format -msgid "%s requires an integer value" -msgstr "%s requiert une valeur entire" +msgid "argument of %s must not contain aggregates" +msgstr "l'argument de %s ne doit pas contenir d'agrgats" -#: commands/define.c:303 +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT +#: parser/parse_clause.c:1125 #, c-format -msgid "invalid argument for %s: \"%s\"" -msgstr "argument invalide pour %s : %s " +msgid "argument of %s must not contain subqueries" +msgstr "l'argument de %s ne doit pas contenir de sous-requtes" -#: commands/functioncmds.c:85 +#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY +#: parser/parse_clause.c:1234 #, c-format -msgid "SQL function cannot return shell type %s" -msgstr "la fonction SQL ne peut pas retourner le type shell %s" +msgid "%s \"%s\" is ambiguous" +msgstr "%s %s est ambigu" -#: commands/functioncmds.c:90 +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY +#: parser/parse_clause.c:1257 #, c-format -msgid "return type %s is only a shell" -msgstr "le type de retour %s est seulement un shell" +msgid "non-integer constant in %s" +msgstr "constante non entire dans %s" -#: commands/functioncmds.c:116 +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY +#: parser/parse_clause.c:1273 #, c-format -msgid "type \"%s\" is not yet defined" -msgstr "le type %s n'est pas encore dfini" +msgid "%s position %d is not in select list" +msgstr "%s, la position %d, n'est pas dans la liste SELECT" -#: commands/functioncmds.c:117 -msgid "Creating a shell type definition." -msgstr "Cration d'une dfinition d'un type shell." +#: parser/parse_clause.c:1508 +msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list" +msgstr "" +"pour SELECT DISTINCT, ORDER BY, les expressions doivent apparatre dans la\n" +"liste SELECT" -#: commands/functioncmds.c:184 -#, c-format -msgid "SQL function cannot accept shell type %s" -msgstr "la fonction SQL ne peut pas accepter le type shell %s" +#: parser/parse_clause.c:1548 +msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions" +msgstr "" +"les expressions SELECT DISTINCT ON doivent correspondre aux expressions\n" +"ORDER BY initiales" -#: commands/functioncmds.c:189 +#: parser/parse_coerce.c:259 #, c-format -msgid "argument type %s is only a shell" -msgstr "le type d'argument %s est seulement un shell" +msgid "inconsistent types deduced for parameter $%d" +msgstr "types incohrents dduit pour le paramtre $%d" -#: commands/functioncmds.c:197 +#: parser/parse_coerce.c:723 +#: parser/parse_coerce.c:750 +#: parser/parse_coerce.c:766 +#: parser/parse_coerce.c:780 +#: parser/parse_expr.c:1941 #, c-format -msgid "type %s does not exist" -msgstr "le type %s n'existe pas" +msgid "cannot cast type %s to %s" +msgstr "ne peut pas convertir le type %s en %s" -#: commands/functioncmds.c:204 -msgid "functions cannot accept set arguments" -msgstr "les fonctions ne peuvent pas accepter des arguments d'ensemble" +#: parser/parse_coerce.c:753 +msgid "Input has too few columns." +msgstr "L'entre n'a pas assez de colonnes." -#: commands/functioncmds.c:389 -msgid "no function body specified" -msgstr "aucun corps de fonction spcifi" +#: parser/parse_coerce.c:769 +#, c-format +msgid "Cannot cast type %s to %s in column %d." +msgstr "ne peut pas convertir le type %s en %s dans la colonne %d" -#: commands/functioncmds.c:399 -msgid "no language specified" -msgstr "aucun langage spcifi" +#: parser/parse_coerce.c:783 +msgid "Input has too many columns." +msgstr "L'entre a trop de colonnes." -#: commands/functioncmds.c:447 +#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg WHERE +#: parser/parse_coerce.c:820 #, c-format -msgid "unrecognized function attribute \"%s\" ignored" -msgstr "l'attribut %s non reconnu de la fonction a t ignor" +msgid "argument of %s must be type boolean, not type %s" +msgstr "l'argument de %s doit tre de type boolen, et non du type %s" -#: commands/functioncmds.c:489 +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg WHERE +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT +#: parser/parse_coerce.c:828 +#: parser/parse_coerce.c:868 +#: parser/parse_coerce.c:908 #, c-format -msgid "only one AS item needed for language \"%s\"" -msgstr "seul un lment AS est ncessaire pour le langage %s " - -#: commands/functioncmds.c:557 -msgid "Use CREATE LANGUAGE to load the language into the database." -msgstr "Utiliser CREATE LANGUAGE pour charger le langage dans la base de donnes." +msgid "argument of %s must not return a set" +msgstr "l'argument de %s ne doit pas renvoyer un ensemble" -#: commands/functioncmds.c:603 +#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT +#: parser/parse_coerce.c:860 #, c-format -msgid "function result type must be %s because of OUT parameters" -msgstr "le type de rsultat de la fonction doit tre %s cause des paramtres OUT" +msgid "argument of %s must be type integer, not type %s" +msgstr "L'argument de %s doit tre de type integer, et non du type %s" -#: commands/functioncmds.c:616 -msgid "function result type must be specified" -msgstr "le type de rsultat de la fonction doit tre spcifi" +#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT +#: parser/parse_coerce.c:900 +#, c-format +msgid "argument of %s must be type bigint, not type %s" +msgstr "l'argument de %s doit tre de type bigint, et non du type %s" -#: commands/functioncmds.c:693 +#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE +#: parser/parse_coerce.c:962 #, c-format -msgid "function %s(%s) does not exist, skipping" -msgstr "la fonction %s(%s) n'existe pas, poursuite du traitement" +msgid "%s types %s and %s cannot be matched" +msgstr "les %s types %s et %s ne peuvent pas correspondre" -#: commands/functioncmds.c:715 -#: commands/functioncmds.c:821 -#: commands/functioncmds.c:886 -#: commands/functioncmds.c:1038 +#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE +#: parser/parse_coerce.c:1023 #, c-format -msgid "\"%s\" is an aggregate function" -msgstr " %s est une fonction d'agrgat" +msgid "%s could not convert type %s to %s" +msgstr "%s n'a pas pu convertir le type %s en %s" -#: commands/functioncmds.c:717 -msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions." -msgstr "Utiliser DROP AGGREGATE pour supprimer les fonctions d'agrgat." +#: parser/parse_coerce.c:1196 +msgid "arguments declared \"anyelement\" are not all alike" +msgstr "les arguments dclars anyelement ne sont pas tous identiques" -#: commands/functioncmds.c:724 +#: parser/parse_coerce.c:1213 +msgid "arguments declared \"anyarray\" are not all alike" +msgstr "les arguments dclars anyarray ne sont pas tous identiques" + +#: parser/parse_coerce.c:1242 +#: parser/parse_coerce.c:1353 +#: parser/parse_coerce.c:1380 #, c-format -msgid "removing built-in function \"%s\"" -msgstr "suppression de la fonction interne %s " +msgid "argument declared \"anyarray\" is not an array but type %s" +msgstr "l'argument dclar anyarray n'est pas un tableau mais est du type %s" -#: commands/functioncmds.c:823 -msgid "Use ALTER AGGREGATE to rename aggregate functions." -msgstr "Utiliser ALTER AGGREGATE pour renommer les fonctions d'agrgat." +#: parser/parse_coerce.c:1258 +msgid "argument declared \"anyarray\" is not consistent with argument declared \"anyelement\"" +msgstr "" +"l'argument dclar anyarray n'est pas cohrent avec l'argument dclar\n" +" anyelement " -#: commands/functioncmds.c:888 -msgid "Use ALTER AGGREGATE to change owner of aggregate functions." -msgstr "Utiliser ALTER AGGREGATE pour changer le propritaire des fonctions d'agrgat." +#: parser/parse_coerce.c:1269 +msgid "could not determine anyarray/anyelement type because input has type \"unknown\"" +msgstr "n'a pas pu dterminer le type anyarray/anyelement car l'entre dispose du type unknown " -#: commands/functioncmds.c:1169 +#: parser/parse_coerce.c:1294 +#: parser/parse_coerce.c:1311 +#: parser/parse_coerce.c:1365 +#: parser/parse_expr.c:1284 +#: parser/parse_expr.c:1592 +#: parser/parse_expr.c:1628 +#: parser/parse_oper.c:920 #, c-format -msgid "source data type %s is a pseudo-type" -msgstr "le type de donnes source %s est un pseudo-type" +msgid "could not find array type for data type %s" +msgstr "n'a pas pu trouver le type array pour le type de donnes %s" -#: commands/functioncmds.c:1175 -#, c-format -msgid "target data type %s is a pseudo-type" -msgstr "le type de donnes cible %s est un pseudo-type" +#: parser/parse_expr.c:761 +msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean" +msgstr "NULLIF requiert l'oprateur = pour comparer des boolens" -#: commands/functioncmds.c:1206 -msgid "cast function must take one to three arguments" -msgstr "la fonction de conversion doit prendre de un trois arguments" +#: parser/parse_expr.c:928 +msgid "arguments of row IN must all be row expressions" +msgstr "les arguments de la ligne IN doivent tous tre des expressions de ligne" -#: commands/functioncmds.c:1210 -msgid "argument of cast function must match source data type" -msgstr "" -"l'argument de la fonction de conversion doit correspondre au type de donnes\n" -"source" +#: parser/parse_expr.c:1148 +msgid "subquery must return a column" +msgstr "la sous-requte doit renvoyer une colonne" -#: commands/functioncmds.c:1214 -msgid "second argument of cast function must be type integer" -msgstr "le second argument de la fonction de conversion doit tre de type entier" +#: parser/parse_expr.c:1154 +msgid "subquery must return only one column" +msgstr "la sous-requte doit renvoyer une seule colonne" -#: commands/functioncmds.c:1218 -msgid "third argument of cast function must be type boolean" -msgstr "le troisime argument de la fonction de conversion doit tre de type boolen" +#: parser/parse_expr.c:1210 +msgid "subquery has too many columns" +msgstr "la sous-requte a trop de colonnes" -#: commands/functioncmds.c:1222 -msgid "return data type of cast function must match target data type" -msgstr "" -"le type de donne en retour de la fonction de conversion doit correspondre\n" -"au type de donnes cible" +#: parser/parse_expr.c:1214 +msgid "subquery has too few columns" +msgstr "la sous-requte n'a pas assez de colonnes" -#: commands/functioncmds.c:1233 -msgid "cast function must not be volatile" -msgstr "la fonction de conversion ne doit pas tre volatile" +#: parser/parse_expr.c:1982 +#: parser/parse_expr.c:2231 +msgid "unequal number of entries in row expressions" +msgstr "nombre diffrent d'entres dans les expressions de ligne" -#: commands/functioncmds.c:1238 -msgid "cast function must not be an aggregate function" -msgstr "la fonction de conversion ne doit pas tre une fonction d'agrgat" +#: parser/parse_expr.c:1992 +msgid "cannot compare rows of zero length" +msgstr "n'a pas pu comparer des lignes de taille zro" -#: commands/functioncmds.c:1242 -msgid "cast function must not return a set" -msgstr "la fonction de conversion ne doit pas renvoyer un ensemble" +#: parser/parse_expr.c:2017 +#, c-format +msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s" +msgstr "" +"l'oprateur de comparaison de ligne doit renvoyer le type boolen, et non le\n" +"type %s" -#: commands/functioncmds.c:1266 -msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION" -msgstr "doit tre super-utilisateur pour crer une fonction de conversion SANS FONCTION" +#: parser/parse_expr.c:2024 +msgid "row comparison operator must not return a set" +msgstr "l'oprateur de comparaison de ligne ne doit pas renvoyer un ensemble" -#: commands/functioncmds.c:1281 -msgid "source and target data types are not physically compatible" -msgstr "les types de donnes source et cible ne sont pas physiquement compatibles" +#: parser/parse_expr.c:2077 +#: parser/parse_expr.c:2126 +#: parser/parse_expr.c:2178 +#, c-format +msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s" +msgstr "n'a pas pu dterminer l'interprtation de l'oprateur de comparaison de ligne %s" -#: commands/functioncmds.c:1291 -msgid "source data type and target data type are the same" -msgstr "les types de donnes source et cible sont identiques" +#: parser/parse_expr.c:2079 +msgid "Row comparison operators must be associated with btree operator classes." +msgstr "Les oprateurs de comparaison de lignes doivent tre associs avec des classes d'oprateurs btree." -#: commands/functioncmds.c:1325 +#: parser/parse_expr.c:2128 +#: parser/parse_expr.c:2180 +msgid "There are multiple equally-plausible candidates." +msgstr "Il existe de nombreus candidats galement plausibles." + +#: parser/parse_expr.c:2270 +msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean" +msgstr "IS DISTINCT FROM requiert l'oprateur = pour comparer des boolens" + +#: parser/parse_func.c:184 #, c-format -msgid "cast from type %s to type %s already exists" -msgstr "la conversion du type %s vers le type %s existe dj" +msgid "%s(*) specified, but %s is not an aggregate function" +msgstr "%s(*) spcifi, mais %s n'est pas une fonction d'agrgat" -#: commands/functioncmds.c:1405 +#: parser/parse_func.c:191 #, c-format -msgid "cast from type %s to type %s does not exist, skipping" -msgstr "la conversion du type %s vers le type %s n'existe pas, poursuite du traitement" +msgid "DISTINCT specified, but %s is not an aggregate function" +msgstr "DISTINCT spcifi mais %s n'est pas une fonction d'agrgat" -#: commands/functioncmds.c:1504 +#: parser/parse_func.c:217 #, c-format -msgid "function \"%s\" is already in schema \"%s\"" -msgstr "la fonction %s existe dj dans le schma %s " +msgid "function %s is not unique" +msgstr "la fonction %s n'est pas unique" -#: commands/functioncmds.c:1512 -#: commands/tablecmds.c:6755 -#: commands/typecmds.c:2257 -msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas" -msgstr "ne peut pas dplacer les objets dans ou partir des schmas temporaires" +#: parser/parse_func.c:220 +msgid "Could not choose a best candidate function. You may need to add explicit type casts." +msgstr "n'a pas pu choisir un meilleur candidat dans les fonctions. Vous devez ajouter une conversion explicite de type." -#: commands/functioncmds.c:1518 -#: commands/tablecmds.c:6761 -#: commands/typecmds.c:2263 -msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema" -msgstr "ne peut pas dplacer les objets dans ou partir des schmas TOAST" +#: parser/parse_func.c:229 +msgid "No function matches the given name and argument types. You may need to add explicit type casts." +msgstr "Aucune fonction ne correspond au nom donn et aux types d'arguments. Vous devez ajouter des conversions explicites de type." -#: commands/functioncmds.c:1528 +#: parser/parse_func.c:278 #, c-format -msgid "function \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -msgstr "la fonction %s existe dj dans le schma %s " +msgid "%s(*) must be used to call a parameterless aggregate function" +msgstr "%s(*) doit tre utilis pour appeler une fonction d'agrgat sans paramtre" -#: commands/indexcmds.c:139 -msgid "must specify at least one column" -msgstr "doit spcifier au moins une colonne" +#: parser/parse_func.c:290 +msgid "aggregates may not return sets" +msgstr "Les aggrgats pourraient ne pas renvoyer des ensembles" -#: commands/indexcmds.c:143 +#: parser/parse_func.c:1064 #, c-format -msgid "cannot use more than %d columns in an index" -msgstr "ne peut pas utiliser plus de %d colonnes dans un index" - -#: commands/indexcmds.c:173 -msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions" -msgstr "ne peut pas crer les index sur les tables temporaires des autres sessions" - -#: commands/indexcmds.c:266 -msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\"" -msgstr "substitution de la mthode d'accs obsolte rtree par gist " +msgid "column %s.%s does not exist" +msgstr "la colonne %s.%s n'existe pas" -#: commands/indexcmds.c:285 +#: parser/parse_func.c:1076 #, c-format -msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes" -msgstr "la mthode d'accs %s ne supporte pas les index uniques" +msgid "column \"%s\" not found in data type %s" +msgstr "colonne %s introuvable pour le type de donnes %s" -#: commands/indexcmds.c:290 +#: parser/parse_func.c:1082 #, c-format -msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes" -msgstr "la mthode d'accs %s ne supporte pas les index multi-colonnes" - -#: commands/indexcmds.c:306 -msgid "index expressions and predicates may refer only to the table being indexed" -msgstr "les expressions et prdicats d'index pourraient seulement rfrer la table en cours d'indexage" +msgid "could not identify column \"%s\" in record data type" +msgstr "n'a pas pu identifier la colonne %s dans le type de donnes de l'enregistrement" -#: commands/indexcmds.c:334 -#: parser/analyze.c:1544 +#: parser/parse_func.c:1088 #, c-format -msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed" -msgstr "les cls primaires multiples ne sont pas autorises pour la table %s " - -#: commands/indexcmds.c:351 -msgid "primary keys cannot be expressions" -msgstr "les cls primaires ne peuvent pas tre des expressions" +msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type" +msgstr "notation d'attribut .%s appliqu au type %s, qui n'est pas un type compos" -#: commands/indexcmds.c:381 -#: commands/indexcmds.c:623 -#: parser/analyze.c:1659 +#: parser/parse_func.c:1259 #, c-format -msgid "column \"%s\" named in key does not exist" -msgstr "la colonne %s nomme dans la cl n'existe pas" +msgid "aggregate %s(*) does not exist" +msgstr "l'agrgat %s(*) n'existe pas" -#: commands/indexcmds.c:432 +#: parser/parse_func.c:1264 #, c-format -msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\"" -msgstr "%s %s crera un index implicite %s pour la table %s " - -#: commands/indexcmds.c:573 -msgid "cannot use subquery in index predicate" -msgstr "ne peut pas utiliser une sous-requte dans un prdicat d'index" - -#: commands/indexcmds.c:577 -msgid "cannot use aggregate in index predicate" -msgstr "ne peut pas utiliser un agrgat dans un prdicat d'index" - -#: commands/indexcmds.c:586 -msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE" -msgstr "les fonctions dans un prdicat d'index doivent tre marques comme IMMUTABLE" - -#: commands/indexcmds.c:661 -msgid "cannot use subquery in index expression" -msgstr "ne peut pas utiliser la sous-requte dans l'expression de l'index" - -#: commands/indexcmds.c:665 -msgid "cannot use aggregate function in index expression" -msgstr "ne peut pas utiliser la fonction d'agrgat dans l'expression de l'index" +msgid "aggregate %s does not exist" +msgstr "l'agrgat %s n'existe pas" -#: commands/indexcmds.c:675 -msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE" -msgstr "" -"les fonctions dans l'expression de l'index doivent tre marques comme\n" -"IMMUTABLE" +#: parser/parse_func.c:1285 +#, c-format +msgid "function %s is not an aggregate" +msgstr "la fonction %s n'est pas un agrgat" -#: commands/indexcmds.c:734 +#: parser/parse_node.c:129 #, c-format -msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\"" -msgstr "" -"le type de donnes %s n'a pas de classe d'oprateurs par dfaut pour la\n" -"mthode d'accs %s " +msgid "cannot subscript type %s because it is not an array" +msgstr "ne peut pas indicer le type %s car il ne s'agit pas d'un tableau" -#: commands/indexcmds.c:736 -msgid "You must specify an operator class for the index or define a default operator class for the data type." -msgstr "" -"Vous devez spcifier une classe d'oprateur pour l'index ou dfinir une\n" -"classe d'oprateur par dfaut pour le type de donnes." +#: parser/parse_node.c:232 +#: parser/parse_node.c:255 +msgid "array subscript must have type integer" +msgstr "l'indice d'un tableau doit tre de type entier" -#: commands/indexcmds.c:789 +#: parser/parse_node.c:276 #, c-format -msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s" -msgstr "la classe d'oprateur %s n'accepte pas le type de donnes %s" +msgid "array assignment requires type %s but expression is of type %s" +msgstr "l'affectation de tableaux requiert le type %s mais l'expression est de type %s" -#: commands/indexcmds.c:865 +#: parser/parse_oper.c:86 +#: parser/parse_oper.c:779 +#: utils/adt/regproc.c:465 +#: utils/adt/regproc.c:485 +#: utils/adt/regproc.c:647 #, c-format -msgid "there are multiple default operator classes for data type %s" -msgstr "" -"il existe de nombreuses classes d'oprateur par dfaut pour le type de\n" -"donnes %s" +msgid "operator does not exist: %s" +msgstr "l'oprateur n'existe pas : %s" -#: commands/indexcmds.c:1133 +#: parser/parse_oper.c:178 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3031 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3432 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3650 #, c-format -msgid "shared table \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode" -msgstr "la table partage %s peut seulement tre rindex en mode autonome" +msgid "could not identify an equality operator for type %s" +msgstr "n'a pas pu identifier un oprateur d'galit pour le type %s" -#: commands/indexcmds.c:1140 +#: parser/parse_oper.c:242 +#: parser/parse_oper.c:307 #, c-format -msgid "table \"%s\" has no indexes" -msgstr "la table %s n'a pas d'index" +msgid "could not identify an ordering operator for type %s" +msgstr "n'a pas pu identifier un oprateur de tri pour le type %s" -#: commands/indexcmds.c:1167 -msgid "can only reindex the currently open database" -msgstr "peut seulement rindexer la base de donnes en cours" +#: parser/parse_oper.c:244 +#: parser/parse_oper.c:309 +msgid "Use an explicit ordering operator or modify the query." +msgstr "Utilisez un oprateur explicite de tri ou modifiez la requte." -#: commands/indexcmds.c:1263 +#: parser/parse_oper.c:577 #, c-format -msgid "table \"%s\" was reindexed" -msgstr "la table %s a t rindexe" +msgid "operator requires run-time type coercion: %s" +msgstr "l'oprateur requiert la coercion du type l'excution : %s" -#: commands/opclasscmds.c:146 -msgid "must be superuser to create an operator class" -msgstr "doit tre super-utilisateur pour crer une classe d'oprateur" - -#: commands/opclasscmds.c:182 +#: parser/parse_oper.c:771 #, c-format -msgid "invalid operator number %d, must be between 1 and %d" -msgstr "numro d'oprateur %d invalide, doit tre compris entre 1 et %d" +msgid "operator is not unique: %s" +msgstr "l'oprateur n'est pas unique : %s" -#: commands/opclasscmds.c:226 +#: parser/parse_oper.c:773 +msgid "Could not choose a best candidate operator. You may need to add explicit type casts." +msgstr "n'a pas pu choisir un meilleur candidat pour l'oprateur. Vous devez ajouter une conversion explicite de type." + +#: parser/parse_oper.c:781 +msgid "No operator matches the given name and argument type(s). You may need to add explicit type casts." +msgstr "Aucun oprateur correspond au nom donn et aux types d'arguments. Vous devez ajouter des conversions explicites de type." + +#: parser/parse_oper.c:874 +msgid "op ANY/ALL (array) requires array on right side" +msgstr "op ANY/ALL (tableau) requiert un tableau sur le ct droit" + +#: parser/parse_oper.c:904 +msgid "op ANY/ALL (array) requires operator to yield boolean" +msgstr "op ANY/ALL (tableau) requiert un oprateur pour comparer des boolens" + +#: parser/parse_oper.c:909 +msgid "op ANY/ALL (array) requires operator not to return a set" +msgstr "op ANY/ALL (tableau) requiert que l'oprateur ne renvoie pas un ensemble" + +#: parser/parse_relation.c:138 #, c-format -msgid "invalid procedure number %d, must be between 1 and %d" -msgstr "numro de procdure %d invalide, doit tre compris entre 1 et %d" +msgid "table reference \"%s\" is ambiguous" +msgstr "la rfrence la table %s est ambigu" -#: commands/opclasscmds.c:250 -msgid "storage type specified more than once" -msgstr "type de stockage spcifi plus d'une fois" +#: parser/parse_relation.c:173 +#, c-format +msgid "table reference %u is ambiguous" +msgstr "la rfrence la table %u est ambigu" -#: commands/opclasscmds.c:278 +#: parser/parse_relation.c:258 #, c-format -msgid "storage type may not be different from data type for access method \"%s\"" -msgstr "le type de stockage pourrait ne pas tre diffrent du type de donnes pour la mthode d'accs %s " +msgid "table name \"%s\" specified more than once" +msgstr "le nom de la table %s est spcifi plus d'une fois" -#: commands/opclasscmds.c:295 +#: parser/parse_relation.c:361 +#: parser/parse_relation.c:433 #, c-format -msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists" -msgstr "la classe d'oprateur %s existe dj pour la mthode d'accs %s " +msgid "column reference \"%s\" is ambiguous" +msgstr "la rfrence la colonne %s est ambigu" -#: commands/opclasscmds.c:323 +#: parser/parse_relation.c:552 +#: parser/parse_relation.c:784 #, c-format -msgid "could not make operator class \"%s\" be default for type %s" -msgstr "n'a pas pu rendre la classe d'oprateur %s par dfaut pour le type %s" +msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" +msgstr "la table %s a %d colonnes disponibles mais %d colonnes spcifies" -#: commands/opclasscmds.c:326 +#: parser/parse_relation.c:582 #, c-format -msgid "Operator class \"%s\" already is the default." -msgstr "La classe d'oprateur %s est dj la classe par dfaut." +msgid "too many column aliases specified for function %s" +msgstr "trop d'alias de colonnes spcifies pour la fonction %s" -#: commands/opclasscmds.c:456 -msgid "btree operators must be binary" -msgstr "les oprateurs btree doivent tre binaires" +#: parser/parse_relation.c:861 +msgid "a column definition list is only allowed for functions returning \"record\"" +msgstr "" +"une liste de dfinition de colonnes est uniquement autorise pour les fonctions\n" +"renvoyant un record " -#: commands/opclasscmds.c:460 -msgid "btree operators must return boolean" -msgstr "les oprateurs btree doivent renvoyer un boolen" +#: parser/parse_relation.c:868 +msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\"" +msgstr "" +"une liste de dfinition de colonnes est requise pour les fonctions renvoyant\n" +"un record " -#: commands/opclasscmds.c:464 -msgid "btree operators must have index type as left input" -msgstr "les oprateurs btree doivent avoir un type index comme oprande gauche" +#: parser/parse_relation.c:914 +#, c-format +msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s" +msgstr "la fonction %s dans la clause FROM a un type de retour %s non support" -#: commands/opclasscmds.c:510 -msgid "btree procedures must have two arguments" -msgstr "les procdures btree doivent avoir deux arguments" +#: parser/parse_relation.c:983 +#, c-format +msgid "VALUES lists \"%s\" have %d columns available but %d columns specified" +msgstr "" +"les listes %s de VALUES ont %d colonnes disponibles mais %d colonnes\n" +"spcifies" -#: commands/opclasscmds.c:514 -msgid "btree procedures must return integer" -msgstr "les procdures btree doivent renvoyer un entier" +#: parser/parse_relation.c:1036 +#, c-format +msgid "joins can have at most %d columns" +msgstr "les jointures peuvent avoir au plus %d colonnes" -#: commands/opclasscmds.c:518 -msgid "btree procedures must have index type as first input" -msgstr "les procdures btree doivent avoir un type index comme premire entre" +#: parser/parse_relation.c:1650 +#, c-format +msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist" +msgstr "la colonne %d de la relation %s n'existe pas" -#: commands/opclasscmds.c:551 +#: parser/parse_relation.c:2002 #, c-format -msgid "procedure number %d appears more than once" -msgstr "le numro de procdure %d apparat plus d'une fois" +msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\"" +msgstr "rfrence invalide d'une entre de la clause FROM pour la table %s " -#: commands/opclasscmds.c:556 +#: parser/parse_relation.c:2005 +#: parser/parse_relation.c:2031 #, c-format -msgid "operator number %d appears more than once" -msgstr "le numro d'oprateur %d apparat plus d'une fois" +msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"." +msgstr "Peut-tre que vous souhaitiez rfrencer l'alias de la table %s ." -#: commands/opclasscmds.c:899 +#: parser/parse_relation.c:2007 +#: parser/parse_relation.c:2034 #, c-format -msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +msgid "There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query." msgstr "" -"la classe d'oprateur %s de la mthode d'accs %s existe dj dans\n" -"le schma %s " +"Il existe une entre pour la table %s mais elle ne peut pas tre\n" +"rfrence de cette partie de la requte." -#: commands/operatorcmds.c:106 -#: commands/operatorcmds.c:114 -msgid "setof type not allowed for operator argument" -msgstr "setof type non autoris pour l'argument de l'oprateur" +#: parser/parse_relation.c:2014 +#, c-format +msgid "missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\"" +msgstr "entre manquante de la clause FROM dans la sous-requte de la table %s " -#: commands/operatorcmds.c:141 +#: parser/parse_relation.c:2016 #, c-format -msgid "operator attribute \"%s\" not recognized" -msgstr "l'attribut %s de l'oprateur n'est pas reconnu" +msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\"" +msgstr "entre manquante de la clause FROM pour la table %s " -#: commands/operatorcmds.c:151 -msgid "operator procedure must be specified" -msgstr "la procdure de l'oprateur doit tre spcifie" +#: parser/parse_relation.c:2026 +#, c-format +msgid "adding missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\"" +msgstr "entre manquante de la clause FROM dans la sous-requte pour la table %s " -#: commands/operatorcmds.c:221 +#: parser/parse_relation.c:2028 #, c-format -msgid "operator %s does not exist, skipping" -msgstr "l'oprateur %s n'existe pas, poursuite du traitement" +msgid "adding missing FROM-clause entry for table \"%s\"" +msgstr "ajout d'une entre manquante dans FROM (table %s )" -#: commands/portalcmds.c:57 -#: commands/portalcmds.c:189 -#: commands/portalcmds.c:234 -msgid "invalid cursor name: must not be empty" -msgstr "nom de curseur invalide : il ne doit pas tre vide" +#: parser/parse_target.c:341 +#: parser/parse_target.c:618 +#, c-format +msgid "cannot assign to system column \"%s\"" +msgstr "ne peut pas affecter une colonne systme %s " -#: commands/portalcmds.c:92 -#: parser/analyze.c:3259 -msgid "DECLARE CURSOR may not specify INTO" -msgstr "DECLARE CURSOR pourrait ne pas spcifier INTO" +#: parser/parse_target.c:366 +msgid "cannot set an array element to DEFAULT" +msgstr "ne peut pas initialiser un lment d'un tableau avec DEFAULT" -#: commands/portalcmds.c:96 -msgid "DECLARE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" -msgstr "DECLARE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE n'est pas support" +#: parser/parse_target.c:371 +msgid "cannot set a subfield to DEFAULT" +msgstr "ne peut pas initialiser un sous-champ avec DEFAULT" -#: commands/portalcmds.c:97 -msgid "Cursors must be READ ONLY." -msgstr "Les curseurs doivent tre en lecture seule (READ ONLY)." +#: parser/parse_target.c:434 +#, c-format +msgid "column \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" +msgstr "la colonne %s est de type %s mais l'expression est de type %s" -#: commands/portalcmds.c:197 -#: commands/portalcmds.c:244 +#: parser/parse_target.c:602 #, c-format -msgid "cursor \"%s\" does not exist" -msgstr "le curseur %s n'existe pas" +msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a composite type" +msgstr "" +"ne peut pas l'affecter au champ %s de la colonne %s parce que son\n" +"type %s n'est pas un type compos" -#: commands/portalcmds.c:423 -msgid "could not reposition held cursor" -msgstr "n'a pas pu repositionner le curseur dtenu" +#: parser/parse_target.c:611 +#, c-format +msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such column in data type %s" +msgstr "" +"ne peut pas l'affecter au champ %s de la colonne %s parce qu'il n'existe\n" +"pas une telle colonne dans le type de donnes %s" -#: commands/prepare.c:64 -msgid "invalid statement name: must not be empty" -msgstr "nom de l'instruction invalide : ne doit pas tre vide" +#: parser/parse_target.c:685 +#, c-format +msgid "array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s" +msgstr "" +"l'affectation d'un tableau avec %s requiert le type %s mais l'expression est\n" +"de type %s" -#: commands/prepare.c:83 -msgid "utility statements cannot be prepared" -msgstr "les instructions utilitaires ne peuvent pas tre prpares" +#: parser/parse_target.c:695 +#, c-format +msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" +msgstr "le sous-champ %s est de type %s mais l'expression est de type %s" -#: commands/prepare.c:188 -#: commands/prepare.c:193 -#: commands/prepare.c:633 -msgid "prepared statement is not a SELECT" -msgstr "l'instruction prpare n'est pas un SELECT" +#: parser/parse_target.c:932 +msgid "SELECT * with no tables specified is not valid" +msgstr "Un SELECT * sans table spcifie n'est pas valide" -#: commands/prepare.c:329 +#: parser/parse_type.c:61 #, c-format -msgid "prepared statement \"%s\" already exists" -msgstr "l'instruction prpare %s existe dj" +msgid "improper %%TYPE reference (too few dotted names): %s" +msgstr "rfrence %%TYPE invalide (trop peu de points entre les noms) : %s" -#: commands/prepare.c:400 +#: parser/parse_type.c:83 #, c-format -msgid "prepared statement \"%s\" does not exist" -msgstr "l'instruction prpare %s n'existe pas" - -#: commands/proclang.c:69 -msgid "must be superuser to create procedural language" -msgstr "doit tre super-utilisateur pour crer un langage procdural" +msgid "improper %%TYPE reference (too many dotted names): %s" +msgstr "rfrence %%TYPE invalide (trop de points entre les noms) : %s" -#: commands/proclang.c:82 -#: commands/proclang.c:475 +#: parser/parse_type.c:105 #, c-format -msgid "language \"%s\" already exists" -msgstr "le langage %s existe dj" - -#: commands/proclang.c:97 -msgid "using pg_pltemplate information instead of CREATE LANGUAGE parameters" -msgstr "" -"utilisation des informations de pg_pltemplate au lieu des paramtres de\n" -"CREATE LANGUAGE" +msgid "type reference %s converted to %s" +msgstr "rfrence de type %s convertie en %s" -#: commands/proclang.c:112 -#: commands/proclang.c:211 +#: parser/parse_type.c:245 +#: parser/parse_type.c:278 +#: utils/cache/typcache.c:151 #, c-format -msgid "function %s must return type \"language_handler\"" -msgstr "la fonction %s doit renvoyer le type language_handler " +msgid "type \"%s\" is only a shell" +msgstr "le type %s est seulement un shell" -#: commands/proclang.c:183 +#: parser/parse_type.c:404 +#: parser/parse_type.c:502 #, c-format -msgid "unsupported language \"%s\"" -msgstr "langage non support %s " +msgid "invalid type name \"%s\"" +msgstr "nom de type %s invalide" -#: commands/proclang.c:185 -msgid "The supported languages are listed in the pg_pltemplate system catalog." -msgstr "Les langages supports sont lists dans le catalogue systme pg_pltemplate." +#: scan.l:359 +msgid "unterminated /* comment" +msgstr "commentaire /* non termin" -#: commands/proclang.c:204 -#, c-format -msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\"" +#: scan.l:388 +msgid "unterminated bit string literal" +msgstr "chane litrale bit non termine" + +#: scan.l:409 +msgid "unterminated hexadecimal string literal" +msgstr "chane litrale hexadcimale non termine" + +#: scan.l:466 +msgid "unsafe use of \\' in a string literal" +msgstr "utilisation non sre de \\' dans une chane litrale" + +#: scan.l:467 +msgid "Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings." msgstr "" -"changement du type du code retour de la fonction %s d' opaque \n" -" language_handler " +"Utilisez '' pour crire des guillemets dans une chane. \\' n'est pas scuris\n" +"pour les encodages clients." -#: commands/proclang.c:386 -msgid "must be superuser to drop procedural language" -msgstr "doit tre super-utilisateur pour supprimer le langage procdural" +#: scan.l:492 +msgid "unterminated quoted string" +msgstr "chane entre guillemets non termine" -#: commands/proclang.c:404 -#, c-format -msgid "language \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "le langage %s n'existe pas, poursuite du traitement" +#: scan.l:535 +msgid "unterminated dollar-quoted string" +msgstr "chane entre guillemets dollars non termine" -#: commands/proclang.c:481 -msgid "must be superuser to rename procedural language" -msgstr "doit tre super-utilisateur pour renommer le langage procdural" +#: scan.l:547 +msgid "zero-length delimited identifier" +msgstr "identifiant dlimit de longueur nulle" -#: commands/schemacmds.c:81 -#: commands/schemacmds.c:273 -#, c-format -msgid "unacceptable schema name \"%s\"" -msgstr "nom de schma %s inacceptable" +#: scan.l:560 +msgid "unterminated quoted identifier" +msgstr "identifiant entre guillemets non termin" -#: commands/schemacmds.c:82 -#: commands/schemacmds.c:274 -msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas." -msgstr "Le prfixe pg_ est rserv pour les schmas systme." +#: scan.l:642 +msgid "operator too long" +msgstr "oprateur trop long" -#: commands/schemacmds.c:181 +#. translator: %s is typically "syntax error" +#: scan.l:787 #, c-format -msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "le schma %s n'existe pas, poursuite du traitement" +msgid "%s at end of input" +msgstr "%s la fin de l'entre" -#: commands/sequence.c:530 +#. translator: first %s is typically "syntax error" +#: scan.l:795 #, c-format -msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%s)" -msgstr "nextval : valeur maximale de la squence %s (%s) atteinte" +msgid "%s at or near \"%s\"" +msgstr "%s sur ou prs de %s " -#: commands/sequence.c:553 -#, c-format -msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%s)" -msgstr "nextval : valeur minimale de la squence %s (%s) atteinte" +#: scan.l:921 +msgid "nonstandard use of \\' in a string literal" +msgstr "utilisation non standard de \\' dans une chane litrale" -#: commands/sequence.c:650 -#, c-format -msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session" +#: scan.l:922 +msgid "Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')." msgstr "" -"la valeur courante (currval) de la squence %s n'est pas encore dfinie\n" -"dans cette session" +"Utilisez '' pour crire des guillemets dans une chane ou utilisez la syntaxe de\n" +"chane d'chappement (E'...')." -#: commands/sequence.c:669 -#: commands/sequence.c:677 -msgid "lastval is not yet defined in this session" -msgstr "la dernire valeur (lastval) n'est pas encore dfinie dans cette session" +#: scan.l:931 +msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal" +msgstr "utilisation non standard de \\\\ dans une chane littrale" -#: commands/sequence.c:741 -#, c-format -msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)" -msgstr "setval : la valeur %s est en dehors des limites de la squence %s (%s..%s)" +#: scan.l:932 +msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'." +msgstr "Utilisez la syntaxe de chane d'chappement pour les antislashs, c'est--dire E'\\\\'." -#: commands/sequence.c:1059 -msgid "INCREMENT must not be zero" -msgstr "la valeur INCREMENT ne doit pas tre zro" +#: scan.l:946 +msgid "nonstandard use of escape in a string literal" +msgstr "utilisation non standard d'un chappement dans une chane litrale" -#: commands/sequence.c:1105 -#, c-format -msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)" -msgstr "la valeur MINVALUE (%s) doit tre moindre que la valeur MAXVALUE (%s)" +#: scan.l:947 +msgid "" +"Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n" +"'." +msgstr "" +"Utilisez la syntaxe de la chane d'chappement pour les chappements,\n" +"c'est--dire E'\\r\\n" +"'." -#: commands/sequence.c:1136 -#, c-format -msgid "START value (%s) can't be less than MINVALUE (%s)" -msgstr "la valeur START (%s) ne peut pas tre plus petite que MINVALUE (%s)" +#: gram.y:1171 +#: gram.y:1197 +msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE" +msgstr "l'intervalle de fuseau horaire doit tre HOUR ou HOUR TO MINUTE" -#: commands/sequence.c:1148 +#: gram.y:1182 +#: gram.y:6381 +#: gram.y:8440 #, c-format -msgid "START value (%s) can't be greater than MAXVALUE (%s)" -msgstr "la valeur START (%s) ne peut pas tre plus grande que MAXVALUE (%s)" +msgid "INTERVAL(%d) precision must not be negative" +msgstr "la prcision de l'intervalle INTERVAL(%d) ne doit pas tre ngative" -#: commands/sequence.c:1163 +#: gram.y:1188 +#: gram.y:6387 +#: gram.y:8446 #, c-format -msgid "CACHE (%s) must be greater than zero" -msgstr "la valeur CACHE (%s) doit tre plus grande que zro" +msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d" +msgstr "La prcision de l'intervalle INTERVAL(%d) doit tre rduit au maximum permis, %d" -#: commands/sequence.c:1194 -msgid "invalid OWNED BY option" -msgstr "option OWNED BY invalide" +#: gram.y:2169 +#: utils/adt/ri_triggers.c:306 +#: utils/adt/ri_triggers.c:368 +#: utils/adt/ri_triggers.c:530 +#: utils/adt/ri_triggers.c:766 +#: utils/adt/ri_triggers.c:955 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1113 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1295 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1461 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1640 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1806 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2020 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2197 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2399 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2476 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2550 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2670 +msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented" +msgstr "MATCH PARTIAL non implment" -#: commands/sequence.c:1195 -msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE." -msgstr "Indiquer OWNED BY table.colonne ou OWNED BY NONE." +#: gram.y:2262 +msgid "CREATE TABLE AS may not specify INTO" +msgstr "CREATE TABLE AS peut ne pas spcifier INTO" -#: commands/sequence.c:1217 -#: commands/tablecmds.c:4111 -#, c-format -msgid "referenced relation \"%s\" is not a table" -msgstr "la relation rfrence %s n'est pas une table" +#: gram.y:2744 +msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented" +msgstr "CREATE ASSERTION n'est pas encore implment" -#: commands/sequence.c:1224 -msgid "sequence must have same owner as table it is linked to" -msgstr "la squence doit avoir le mme propritaire que la table avec laquelle elle est lie" +#: gram.y:2760 +msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented" +msgstr "DROP ASSERTION n'est pas encore implment" -#: commands/sequence.c:1228 -msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to" -msgstr "la squence doit tre dans le mme schma que la table avec laquelle elle est lie" +#: gram.y:4097 +#: utils/adt/regproc.c:634 +msgid "missing argument" +msgstr "argument manquant" -#: commands/tablecmds.c:302 -#: executor/execMain.c:2457 -msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables" -msgstr "ON COMMIT peut seulement tre utilis sur des tables temporaires" +#: gram.y:4098 +#: utils/adt/regproc.c:635 +msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator." +msgstr "Utilisez NONE pour dnoter l'argument manquant d'un oprateur unitaire." -#: commands/tablecmds.c:312 -#: executor/execMain.c:2467 -msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation" -msgstr "ne peut pas crer la table temporaire dans la fonction restreinte pour scurit" +#: gram.y:4835 +#: gram.y:4841 +#: gram.y:4847 +msgid "WITH CHECK OPTION is not implemented" +msgstr "WITH CHECK OPTION n'est pas implment" -#: commands/tablecmds.c:588 -#, c-format -msgid "truncate cascades to table \"%s\"" -msgstr "TRUNCATE cascade sur la table %s " +#: gram.y:5335 +msgid "column name list not allowed in CREATE TABLE / AS EXECUTE" +msgstr "la liste de noms de colonnes n'est pas autorise dans CREATE TABLE / AS EXECUTE" -#: commands/tablecmds.c:678 -#, c-format -msgid "cannot truncate system relation \"%s\"" -msgstr "ne peut pas tronquer la relation systme %s " +#: gram.y:5536 +msgid "number of columns does not match number of values" +msgstr "le nombre de colonnes ne correspond pas au nombre de valeurs" -#: commands/tablecmds.c:688 -msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions" -msgstr "ne peut pas tronquer les tables temporaires des autres sessions" +#: gram.y:5867 +msgid "LIMIT #,# syntax is not supported" +msgstr "la syntaxe LIMIT #,# n'est pas supporte" -#: commands/tablecmds.c:804 +#: gram.y:5868 +msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses." +msgstr "Utilisez les clauses spares LIMIT et OFFSET." + +#: gram.y:6052 +msgid "VALUES in FROM must have an alias" +msgstr "VALUES dans FROM doit avoir un alias" + +#: gram.y:6053 +msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo." +msgstr "Par exemple, FROM (VALUES ...) [AS] quelquechose." + +#: gram.y:6058 +msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo." +msgstr "Par exemple, FROM (SELECT...) [AS] quelquechose." + +#: gram.y:6486 +msgid "precision for type float must be at least 1 bit" +msgstr "la prcision du type float doit tre d'au moins un bit" + +#: gram.y:6494 +msgid "precision for type float must be less than 54 bits" +msgstr "la prcision du type float doit tre infrieur 54 bits" + +#: gram.y:6508 +#: gram.y:6523 #, c-format -msgid "column \"%s\" duplicated" -msgstr "colonne %s duplique" +msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d" +msgstr "la prcision NUMERIC %d doit tre comprise entre 1 et %d" -#: commands/tablecmds.c:829 -#: parser/analyze.c:1357 -#: parser/analyze.c:1622 +#: gram.y:6513 #, c-format -msgid "inherited relation \"%s\" is not a table" -msgstr "la relation hrite %s n'est pas une table" +msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d" +msgstr "l'chelle NUMERIC %d doit tre comprise entre 0 et %d" -#: commands/tablecmds.c:835 -#: commands/tablecmds.c:6251 +#: gram.y:6541 +#: gram.y:6556 #, c-format -msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" -msgstr "ine peut pas hriter partir d'une relation temporaire %s " +msgid "DECIMAL precision %d must be between 1 and %d" +msgstr "La prcision DECIMAL %d doit tre compris entre 1 et %d" -#: commands/tablecmds.c:852 -#: commands/tablecmds.c:6279 +#: gram.y:6546 #, c-format -msgid "inherited relation \"%s\" duplicated" -msgstr "relation hrite %s duplique" +msgid "DECIMAL scale %d must be between 0 and precision %d" +msgstr "L'chelle DECIMAL %d doit tre compris entre 0 et %d" -#: commands/tablecmds.c:904 +#: gram.y:6606 +#: gram.y:6684 #, c-format -msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\"" -msgstr "assemblage de plusieurs dfinitions d'hritage pour la colonne %s " +msgid "length for type %s must be at least 1" +msgstr "la longueur du type %s doit tre d'au moins 1" -#: commands/tablecmds.c:911 +#: gram.y:6611 +#: gram.y:6689 #, c-format -msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict" -msgstr "la colonne hrite %s a un conflit de type" +msgid "length for type %s cannot exceed %d" +msgstr "la longueur du type %s ne peut pas excder %d" -#: commands/tablecmds.c:913 -#: commands/tablecmds.c:1054 -#: parser/parse_coerce.c:261 -#: parser/parse_coerce.c:1197 -#: parser/parse_coerce.c:1214 -#: parser/parse_coerce.c:1259 +#: gram.y:6762 #, c-format -msgid "%s versus %s" -msgstr "%s versus %s" +msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision must not be negative" +msgstr "la prcision de TIMESTAMP(%d)%s ne doit pas tre ngative" -#: commands/tablecmds.c:1045 +#: gram.y:6768 #, c-format -msgid "merging column \"%s\" with inherited definition" -msgstr "assemblage de la colonne %s avec une dfinition hrite" +msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" +msgstr "la prcision de TIMESTAMP(%d)%s est rduit au maximum autoris, %d" -#: commands/tablecmds.c:1052 +#: gram.y:6795 #, c-format -msgid "column \"%s\" has a type conflict" -msgstr "la colonne %s a un conflit de type" +msgid "TIME(%d)%s precision must not be negative" +msgstr "la prcision de TIME(%d)%s ne doit pas tre ngative" -#: commands/tablecmds.c:1103 +#: gram.y:6801 #, c-format -msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values" -msgstr "la colonne %s hrite de valeurs par dfaut conflictuelles" +msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" +msgstr "la prcision de TIME(%d)%s a t rduit au maximum autorise, %d" -#: commands/tablecmds.c:1105 -msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly." -msgstr "Pour rsoudre le conflit, spcifiez explicitement une valeur par dfaut." +#: gram.y:7240 +msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented" +msgstr "prdicat UNIQUE non implment" -#: commands/tablecmds.c:1142 +#: gram.y:7515 #, c-format -msgid "duplicate check constraint name \"%s\"" -msgstr "nom de contrainte de vrification %s dupliqu" +msgid "CURRENT_TIME(%d) precision must not be negative" +msgstr "La prcision de CURRENT_TIME(%d) ne doit pas tre ngative" -#: commands/tablecmds.c:1501 +#: gram.y:7521 #, c-format -msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too" -msgstr "la colonne hrite %s doit aussi tre renomme pour les tables filles" +msgid "CURRENT_TIME(%d) precision reduced to maximum allowed, %d" +msgstr "La prcision de CURRENT_TIME(%d) a t rduit au maximum autoris, %d" -#: commands/tablecmds.c:1519 +#: gram.y:7560 #, c-format -msgid "cannot rename system column \"%s\"" -msgstr "ne peut pas renommer la colonne systme %s " +msgid "CURRENT_TIMESTAMP(%d) precision must not be negative" +msgstr "La prcision de CURRENT_TIMESTAMP(%d) ne doit pas tre ngative" -#: commands/tablecmds.c:1529 +#: gram.y:7566 #, c-format -msgid "cannot rename inherited column \"%s\"" -msgstr "ne peut pas renommer la colonne hrite %s " +msgid "CURRENT_TIMESTAMP(%d) precision reduced to maximum allowed, %d" +msgstr "La prcision de CURRENT_TIMESTAMP(%d) a t rduit au maximum autoris, %d" -#: commands/tablecmds.c:1540 -#: commands/tablecmds.c:3236 +#: gram.y:7607 #, c-format -msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists" -msgstr "la colonne %s de la relation %s existe dj" +msgid "LOCALTIME(%d) precision must not be negative" +msgstr "La prcision de LOCALTIME(%d) ne doit pas tre ngative" -#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: commands/tablecmds.c:1959 +#: gram.y:7613 #, c-format -msgid "cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session" -msgstr "" -"ne peut pas %s %s parce qu'il est en cours d'utilisation par\n" -"des requtes actives dans cette session" +msgid "LOCALTIME(%d) precision reduced to maximum allowed, %d" +msgstr "La prcision de LOCALTIME(%d) a t rduit au maximum autoris, %d" -#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: commands/tablecmds.c:1968 +#: gram.y:7655 #, c-format -msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events" -msgstr "ne peut pas %s %s parce qu'il reste des vnements sur les triggers" +msgid "LOCALTIMESTAMP(%d) precision must not be negative" +msgstr "La prciszion de LOCALTIMESTAMP(%d) ne doit pas tre ngative" -#: commands/tablecmds.c:2465 +#: gram.y:7661 #, c-format -msgid "cannot rewrite system relation \"%s\"" -msgstr "ne peut pas r-crire la relation systme %s " +msgid "LOCALTIMESTAMP(%d) precision reduced to maximum allowed, %d" +msgstr "La prcision de LOCALTIMESTAMP(%d) a t rduit au maximum autoris, %d" -#: commands/tablecmds.c:2475 -msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions" -msgstr "ne peut pas r-crire les tables temporaires des autres sessions" +#: gram.y:8918 +msgid "OLD used in query that is not in a rule" +msgstr "OLD utilis dans une requte qui n'est pas une rgle" -#: commands/tablecmds.c:2797 -#, c-format -msgid "column \"%s\" contains null values" -msgstr "la colonne %s contient des valeurs NULL" +#: gram.y:8927 +msgid "NEW used in query that is not in a rule" +msgstr "NEW utilis dans une requte qui ne fait pas partie d'une rgle" -#: commands/tablecmds.c:2811 -#, c-format -msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row" -msgstr "la contrainte de vrification %s est rompue par une ligne" +#: gram.y:9078 +msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression" +msgstr "mauvais nombre de paramtres sur le ct gauche de l'expression OVERLAPS" -#: commands/tablecmds.c:2894 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a table or view" -msgstr " %s n'est pas une table ou une vue" +#: gram.y:9084 +msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression" +msgstr "mauvais nombre de paramtres sur le ct droit de l'expression OVERLAPS" -#: commands/tablecmds.c:2930 -#: commands/tablecmds.c:3618 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a table or index" -msgstr " %s n'est pas une table ou un index" +#: gram.y:9105 +#: gram.y:9107 +#: gram.y:9124 +#: gram.y:9126 +msgid "syntax error" +msgstr "erreur de syntaxe" -#: commands/tablecmds.c:3084 -#, c-format -msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses its rowtype" -msgstr "" -"ne peut pas modifier la table %s car la colonne %s . %s utilise\n" -"son type de ligne" +#: gram.y:9184 +msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed" +msgstr "clauses ORDER BY multiples non autorises" -#: commands/tablecmds.c:3091 -#, c-format -msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses it" -msgstr "ne peux pas modifier le type %s car la colonne %s . %s l'utilise" +#: gram.y:9194 +msgid "multiple OFFSET clauses not allowed" +msgstr "clauses OFFSET multiples non autorises" -#: commands/tablecmds.c:3154 -msgid "column must be added to child tables too" -msgstr "la colonne doit aussi tre ajoute aux tables filles" +#: gram.y:9202 +msgid "multiple LIMIT clauses not allowed" +msgstr "clauses LIMIT multiples non autorises" -#: commands/tablecmds.c:3198 -#: commands/tablecmds.c:6410 +#: port/win32/security.c:43 #, c-format -msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\"" -msgstr "la table fille %s a un type diffrent pour la colonne %s " +msgid "could not open process token: error code %d\n" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le jeton du processus : code d'erreur %d\n" -#: commands/tablecmds.c:3210 +#: port/win32/security.c:63 #, c-format -msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\"" -msgstr "assemblage de la dfinition de la colonne %s pour le fils %s " +msgid "could not get SID for Administrators group: error code %d\n" +msgstr "n'a pas pu obtenir le SID du groupe d'administrateurs : code d'erreur %d\n" -#: commands/tablecmds.c:3438 -#: commands/tablecmds.c:3530 -#: commands/tablecmds.c:3575 -#: commands/tablecmds.c:3671 -#: commands/tablecmds.c:3732 -#: commands/tablecmds.c:4983 +#: port/win32/security.c:72 #, c-format -msgid "cannot alter system column \"%s\"" -msgstr "n'a pas pu modifier la colonne systme %s " +msgid "could not get SID for PowerUsers group: error code %d\n" +msgstr "" +"n'a pas pu obtenir le SID du groupe des utilisateurs avec pouvoir :\n" +"code d'erreur %d\n" -#: commands/tablecmds.c:3474 +#: port/win32/signal.c:189 #, c-format -msgid "column \"%s\" is in a primary key" -msgstr "la colonne %s est dans une cl primaire" +msgid "could not create signal listener pipe for pid %d: error code %d" +msgstr "" +"n'a pas pu crer le tube d'coute de signal pour le id processus %d :\n" +"code d'erreur %d" -#: commands/tablecmds.c:3645 +#: port/win32/signal.c:269 +#: port/win32/signal.c:299 #, c-format -msgid "statistics target %d is too low" -msgstr "la cible statistique %d est trop basse" +msgid "could not create signal listener pipe: error code %d; retrying\n" +msgstr "n'a pas pu crer le tube d'coute de signal : code d'erreur %d ; nouvelle tentative\n" -#: commands/tablecmds.c:3653 +#: port/win32/signal.c:309 #, c-format -msgid "lowering statistics target to %d" -msgstr "abaissement de la cible statistique %d" +msgid "could not create signal dispatch thread: error code %d\n" +msgstr "n'a pas pu crer le thread de rpartition des signaux : code d'erreur %d\n" -#: commands/tablecmds.c:3713 +#: port/win32_sema.c:94 #, c-format -msgid "invalid storage type \"%s\"" -msgstr "type %s de stockage invalide" +msgid "could not create semaphore: error code %d" +msgstr "n'a pas pu crer une smaphore : code d'erreur %d" -#: commands/tablecmds.c:3744 +#: port/win32_sema.c:155 #, c-format -msgid "column data type %s can only have storage PLAIN" -msgstr "" -"le type de donnes %s de la colonne peut seulement avoir un stockage texte\n" -"(PLAIN)" +msgid "could not lock semaphore: error code %d" +msgstr "n'a pas pu verrouiller la smaphore : code d'erreur %d" -#: commands/tablecmds.c:3801 +#: port/win32_sema.c:168 #, c-format -msgid "cannot drop system column \"%s\"" -msgstr "ne peut pas supprimer la colonne systme %s " +msgid "could not unlock semaphore: error code %d" +msgstr "n'a pas pu dverrouiller la smaphore : code d'erreur %d" -#: commands/tablecmds.c:3808 +#: port/win32_sema.c:197 #, c-format -msgid "cannot drop inherited column \"%s\"" -msgstr "ne peut pas supprimer la colonne hrite %s " - -#: commands/tablecmds.c:4145 -msgid "cannot reference temporary table from permanent table constraint" -msgstr "" -"ne peut pas rfrencer une table temporaire partir d'une contrainte de\n" -"table permanente" - -#: commands/tablecmds.c:4152 -msgid "cannot reference permanent table from temporary table constraint" -msgstr "" -"ne peut pas rfrencer une table permanente partir de la contrainte de\n" -"table temporaire" - -#: commands/tablecmds.c:4196 -#: commands/tablecmds.c:4688 -msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree" -msgstr "nombre de colonnes de rfrence et rfrences pour la cl trangre en dsaccord" +msgid "could not try-lock semaphore: error code %d" +msgstr "n'a pas pu tenter le verrouillage de la smaphore : code d'erreur %d" -#: commands/tablecmds.c:4218 +#: port/sysv_sema.c:114 +#: port/pg_sema.c:114 #, c-format -msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented" -msgstr "la contrainte de cl trangre %s ne peut pas tre implmente" +msgid "could not create semaphores: %m" +msgstr "n'a pas pu crer des smaphores : %m" -#: commands/tablecmds.c:4221 +#: port/sysv_sema.c:115 +#: port/pg_sema.c:115 #, c-format -msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s." -msgstr "Les colonnes cls %s et %s sont de types incompatibles : %s et %s." +msgid "Failed system call was semget(%lu, %d, 0%o)." +msgstr "L'appel systme qui a chou tait semget(%lu, %d, 0%o)." -#: commands/tablecmds.c:4235 +#: port/sysv_sema.c:119 +#: port/pg_sema.c:119 #, c-format -msgid "foreign key constraint \"%s\" will require costly sequential scans" -msgstr "la contrainte de cl trangre %s demandera des parcours squentieux coteux" +msgid "" +"This error does *not* mean that you have run out of disk space.\n" +"It occurs when either the system limit for the maximum number of semaphore sets (SEMMNI), or the system wide maximum number of semaphores (SEMMNS), would be exceeded. You need to raise the respective kernel parameter. Alternatively, reduce PostgreSQL's consumption of semaphores by reducing its max_connections parameter (currently %d).\n" +"The PostgreSQL documentation contains more information about configuring your system for PostgreSQL." +msgstr "" +"Cette erreur ne signifie *pas* que vous manquez d'espace disque.\n" +"Il arrive que soit la limite systme de nombre maximum d'ensembles de\n" +"smaphores (SEMMNI) ou le nombre maximum de smaphores pour le systme\n" +"(SEMMNS) soit dpasse. Vous avez besoin d'augmenter le paramtre noyau\n" +"respectif. Autrement, rduisez la consomnation de smaphores par PostgreSQL\n" +"en rduisant son paramtre max_connections (actuellement %d).\n" +"La documentation de PostgreSQL contient plus d'informations sur la\n" +"configuration de votre systme avec PostgreSQL." -#: commands/tablecmds.c:4238 +#: port/sysv_sema.c:148 +#: port/pg_sema.c:148 #, c-format -msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of different types: %s and %s." -msgstr "les colonnes cls %s et %s sont de types diffrents : %s et %s." +msgid "You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d. Look into the PostgreSQL documentation for details." +msgstr "" +"Vous pouvez avoir besoin d'augmenter la valeur SEMVMX par noyau pour valoir\n" +"au moins de %d. Regardez dans la documentation de PostgreSQL pour les dtails." -#: commands/tablecmds.c:4323 +#: port/sysv_shmem.c:144 +#: port/pg_shmem.c:144 #, c-format -msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist" -msgstr "la colonne %s rfrence dans la contrainte de cl trangre n'existe pas" +msgid "could not create shared memory segment: %m" +msgstr "n'a pas pu crer le segment de mmoire partage : %m" -#: commands/tablecmds.c:4328 +#: port/sysv_shmem.c:145 +#: port/pg_shmem.c:145 #, c-format -msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key" -msgstr "ne peut pas avoir plus de %d cls dans une cl trangre" +msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%lu, 0%o)." +msgstr "L'appel systme qui a chou tait shmget(cl=%lu, taille=%lu, 0%o)." -#: commands/tablecmds.c:4401 +#: port/sysv_shmem.c:149 +#: port/pg_shmem.c:149 #, c-format -msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\"" -msgstr "il n'existe pas de cl trangre pour la table %s rfrence" +msgid "" +"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter. You can either reduce the request size or reconfigure the kernel with larger SHMMAX. To reduce the request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n" +"If the request size is already small, it's possible that it is less than your kernel's SHMMIN parameter, in which case raising the request size or reconfiguring SHMMIN is called for.\n" +"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration." +msgstr "" +"Cette erreur signifie habituellement que la demande de PostgreSQL pour un\n" +"segment de mmoire partage a dpass le paramtre SHMMAX de votre noyau.\n" +"Vous pouvez soit rduire la taille de la requte soit reconfigurer le noyau\n" +"avec un SHMMAX plus important. Pour rduire la taille de la requte\n" +"(actuellement %lu octets), rduisez le paramtre de shared_buffers de\n" +"PostgreSQL (actuellement %d) et/ou le paramtre max_connections\n" +"(actuellement %d).\n" +"Si la taille de la requte est dj petite, il est possible qu'elle soit\n" +"moindre que le paramtre SHMMIN de votre noyau, auquel cas, augmentez la\n" +"taille de la requte ou reconfigurez SHMMIN.\n" +"La documentation de PostgreSQL contient plus d'informations sur la\n" +"configuration de la mmoire partage." -#: commands/tablecmds.c:4535 +#: port/sysv_shmem.c:162 +#: port/pg_shmem.c:162 #, c-format -msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\"" +msgid "" +"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded available memory or swap space. To reduce the request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n" +"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration." msgstr "" -"il n'existe aucune contrainte unique correspondant aux cls donnes pour la\n" -"table %s rfrence" +"Cette erreur signifie habituellement que la demande de PostgreSQL pour un\n" +"segment de mmoire partage dpasse la mmoire disponible ou l'espace swap.\n" +"Pour rduire la taille de la requte (actuellement %lu octets), rduisez le\n" +"paramtre shared_buffers de PostgreSQL (actuellement %d) et/ou le paramtre\n" +"max_connections (actuellement %d).\n" +"La documentation de PostgreSQL contient plus d'informations sur la\n" +"configuration de la mmoire partage." -#: commands/tablecmds.c:4940 -#: commands/trigger.c:3145 +#: port/sysv_shmem.c:171 +#: port/pg_shmem.c:171 #, c-format -msgid "constraint \"%s\" does not exist" -msgstr "la contrainte %s n'existe pas" +msgid "" +"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's overall limit for shared memory has been reached. If you cannot increase the shared memory limit, reduce PostgreSQL's shared memory request (currently %lu bytes), by reducing its shared_buffers parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n" +"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration." +msgstr "" +"Cette erreur ne signifie *pas* que vous manquez d'espace disque. Elle\n" +"survient si tous les identifiants de mmoire partag disponibles ont t\n" +"pris, auquel cas vous devez augmenter le paramtre SHMMIN de votre noyau, ou\n" +"parce que la limite maximum de la mmoire partage de votre systme a t\n" +"atteinte. Si vous ne pouvez pas augmenter la limite de la mmoire partage,\n" +"rduisez la demande de mmoire partage de PostgreSQL (actuellement %lu\n" +"octets) en rduisant le paramtre shared_buffers (actuellement %d) et/ou le\n" +"paramtre max_connections (actuellement %d).\n" +"La documentation de PostgreSQL contient plus d'informations sur la\n" +"configuration de la mmoire partage." -#: commands/tablecmds.c:4945 +#: port/sysv_shmem.c:437 +#: port/pg_shmem.c:437 #, c-format -msgid "multiple constraints named \"%s\" were dropped" -msgstr "les contraintes multiples nommes %s ont t supprimes" +msgid "could not stat data directory \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu lire les informations sur le rpertoire des donnes %s : %m" -#: commands/tablecmds.c:4990 +#: postmaster/syslogger.c:365 #, c-format -msgid "cannot alter inherited column \"%s\"" -msgstr "ne peut pas modifier la colonne hrite %s " - -#: commands/tablecmds.c:5025 -msgid "transform expression must not return a set" -msgstr "l'expression de transformation ne doit pas renvoyer un ensemble" +msgid "select() failed in logger process: %m" +msgstr "chec de select() dans le processus des journaux applicatifs : %m" -#: commands/tablecmds.c:5031 -msgid "cannot use subquery in transform expression" -msgstr "ne peut pas utiliser une sous-requte dans l'expression de transformation" +#: postmaster/syslogger.c:377 +#: postmaster/syslogger.c:974 +#, c-format +msgid "could not read from logger pipe: %m" +msgstr "n'a pas pu lire partir du tube des journaux applicatifs : %m" -#: commands/tablecmds.c:5035 -msgid "cannot use aggregate function in transform expression" -msgstr "ne peut pas utiliser la fonction d'agrgat dans l'expression de la transformation" +#: postmaster/syslogger.c:420 +msgid "logger shutting down" +msgstr "arrt en cours des journaux applicatifs" -#: commands/tablecmds.c:5052 +#: postmaster/syslogger.c:464 +#: postmaster/syslogger.c:478 #, c-format -msgid "column \"%s\" cannot be cast to type \"%s\"" -msgstr "la colonne %s ne peut pas tre convertie vers le type %s" +msgid "could not create pipe for syslog: %m" +msgstr "n'a pas pu crer un tube pour syslog : %m" -#: commands/tablecmds.c:5078 +#: postmaster/syslogger.c:498 #, c-format -msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too" -msgstr "le type de colonne hrite %s doit aussi tre renomme pour les tables filles" +msgid "could not create log file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu crer le journal applicatif %s : %m" -#: commands/tablecmds.c:5116 +#: postmaster/syslogger.c:513 #, c-format -msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice" -msgstr "ne peut pas modifier la colonne %s deux fois" +msgid "could not fork system logger: %m" +msgstr "n'a pas pu lancer le processus des journaux applicatifs : %m" -#: commands/tablecmds.c:5149 +#: postmaster/syslogger.c:544 #, c-format -msgid "default for column \"%s\" cannot be cast to type \"%s\"" -msgstr "" -"la valeur par dfaut de la colonne %s ne peut pas tre convertie vers le\n" -"type %s " +msgid "could not redirect stdout: %m" +msgstr "n'a pas pu rediriger la sortie (stdout) : %m" -#: commands/tablecmds.c:5275 -msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule" -msgstr "ne peut pas modifier le type d'une colonne utilise dans une vue ou une rgle" +#: postmaster/syslogger.c:549 +#: postmaster/syslogger.c:567 +#, c-format +msgid "could not redirect stderr: %m" +msgstr "n'a pas pu rediriger la sortie des erreurs (stderr) : %m" -#: commands/tablecmds.c:5276 +#: postmaster/syslogger.c:929 #, c-format -msgid "%s depends on column \"%s\"" -msgstr "%s dpend de la colonne %s " +msgid "could not write to log file: %s\n" +msgstr "n'a pas pu crire dans le journal applicatif : %s\n" -#: commands/tablecmds.c:5604 +#: postmaster/syslogger.c:1041 #, c-format -msgid "cannot change owner of index \"%s\"" -msgstr "ne peut pas modifier le propritaire de l'index %s " +msgid "could not open new log file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le nouveau journal applicatif %s : %m" -#: commands/tablecmds.c:5606 -msgid "Change the ownership of the index's table, instead." -msgstr "Modifier la place le propritaire de la table concerne par l'index." +#: postmaster/syslogger.c:1053 +msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to reenable)" +msgstr "dsactivation de la rotation automatique (utilisez SIGHUP pour la ractiver)" -#: commands/tablecmds.c:5622 +#: postmaster/autovacuum.c:166 #, c-format -msgid "cannot change owner of sequence \"%s\"" -msgstr "ne peut pas modifier le propritaire de la squence %s " +msgid "could not fork autovacuum process: %m" +msgstr "n'a pas pu lancer le processus autovacuum : %m" -#: commands/tablecmds.c:5624 -#: commands/tablecmds.c:6736 +#: postmaster/autovacuum.c:421 #, c-format -msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"." -msgstr "La squence %s est lie la table %s ." +msgid "autovacuum: processing database \"%s\"" +msgstr "autovacuum : traitement de la base de donnes %s " -#: commands/tablecmds.c:5636 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a table, view, or sequence" -msgstr " %s n'est pas une table, une vue ou une squence" +#: postmaster/autovacuum.c:997 +msgid "autovacuum not started because of misconfiguration" +msgstr "autovacuum non excut cause d'une mauvaise configuration" -#: commands/tablecmds.c:5886 -msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands" -msgstr "ne peut pas avoir de nombreuses sous-commandes SET TABLESPACE" +#: postmaster/autovacuum.c:998 +msgid "Enable options \"stats_start_collector\" and \"stats_row_level\"." +msgstr "Activez les options stats_start_collector et stats_row_level ." -#: commands/tablecmds.c:5939 +#: postmaster/bgwriter.c:398 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a table, index, or TOAST table" -msgstr " %s n'est pas une table, un index ou une table TOAST" +msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)" +msgstr "" +"les points de vrification (checkpoints) arrivent trop frquemment\n" +"(toutes les %d secondes)" -#: commands/tablecmds.c:6003 -#, c-format -msgid "cannot move system relation \"%s\"" -msgstr "ne peut pas dplacer la colonne systme %s " +#: postmaster/bgwriter.c:400 +msgid "Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"." +msgstr "Considrez l'augmentation du paramtre checkpoint_segments ." -#: commands/tablecmds.c:6013 -msgid "cannot move temporary tables of other sessions" -msgstr "ne peut pas dplacer les tables temporaires d'autres sessions" +#: postmaster/bgwriter.c:466 +#, c-format +msgid "transaction log switch forced (archive_timeout=%d)" +msgstr "changement forc du journal de transaction (archive_timeout=%d)" -#: commands/tablecmds.c:6303 -msgid "circular inheritance not allowed" -msgstr "hritage circulaire interdit" +#: postmaster/bgwriter.c:602 +msgid "not enough shared memory for background writer" +msgstr "pas assez de mmoire partage pour le processus d'criture en tche de fond" -#: commands/tablecmds.c:6304 -#, c-format -msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"." -msgstr " %s est dj un enfant de %s ." +#: postmaster/bgwriter.c:690 +msgid "checkpoint request failed" +msgstr "chec de la demande de point de vrification" -#: commands/tablecmds.c:6312 -#, c-format -msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs" -msgstr "la table %s qui n'a pas d'OID ne peut pas hriter de la table %s qui en a" +#: postmaster/bgwriter.c:691 +msgid "Consult recent messages in the server log for details." +msgstr "" +"Consultez les messages rcents du serveur dans les journaux applicatifs pour\n" +"plus de dtails." -#: commands/tablecmds.c:6417 +#: postmaster/pgarch.c:153 #, c-format -msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL" -msgstr "la colonne %s de la table enfant doit tre marque comme NOT NULL" +msgid "could not fork archiver: %m" +msgstr "n'a pas pu lancer le processus fils correspondant au processus d'archivage : %m" -#: commands/tablecmds.c:6433 +#: postmaster/pgarch.c:387 #, c-format -msgid "child table is missing column \"%s\"" -msgstr "la colonne %s manque la table enfant" +msgid "transaction log file \"%s\" could not be archived: too many failures" +msgstr "le journal des transactions %s n'a pas pu tre archiv : trop d'checs" -#: commands/tablecmds.c:6525 +#: postmaster/pgarch.c:482 #, c-format -msgid "child table is missing constraint \"%s\"" -msgstr "la contrainte %s manque la table enfant" +msgid "archive command \"%s\" failed: return code %d" +msgstr "chec de la commande d'archivage %s : code de retour %d" -#: commands/tablecmds.c:6534 +#: postmaster/pgarch.c:488 #, c-format -msgid "constraint definition for check constraint \"%s\" does not match" -msgstr "" -"la dfinition de la contrainte %s pour la contrainte de vrification ne\n" -"correspond pas" +msgid "archived transaction log file \"%s\"" +msgstr "journal des transactions archiv %s " -#: commands/tablecmds.c:6615 +#: postmaster/pgarch.c:534 #, c-format -msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\"" -msgstr "la relation %s n'est pas un parent de la relation %s " +msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu accder au rpertoire du statut des archives %s : %m" -#: commands/tablecmds.c:6723 +#: postmaster/pgstat.c:243 #, c-format -msgid "\"%s\" is a TOAST relation" -msgstr " %s est une relation TOAST" +msgid "could not resolve \"localhost\": %s" +msgstr "n'a pas pu rsoudre localhost : %s" -#: commands/tablecmds.c:6735 -msgid "cannot move an owned sequence into another schema" -msgstr "ne peut pas dplacer une squence OWNED BY dans un autre schma" +#: postmaster/pgstat.c:266 +msgid "trying another address for the statistics collector" +msgstr "nouvelle tentative avec une autre adresse pour le rcuprateur de statistiques" -#: commands/tablecmds.c:6747 +#: postmaster/pgstat.c:275 #, c-format -msgid "relation \"%s\" is already in schema \"%s\"" -msgstr "la relation %s existe dj dans le schma %s " +msgid "could not create socket for statistics collector: %m" +msgstr "n'a pas pu crer la socket pour le rcuprateur de statistiques : %m" -#: commands/tablecmds.c:6812 +#: postmaster/pgstat.c:287 #, c-format -msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -msgstr "la relation %s existe dj dans le schma %s " +msgid "could not bind socket for statistics collector: %m" +msgstr "n'a pas pu lier la socket au rcuprateur de statistiques : %m" -#: commands/tablespace.c:140 -#: commands/tablespace.c:148 -#: commands/tablespace.c:154 -#: ../port/copydir.c:59 +#: postmaster/pgstat.c:298 #, c-format -msgid "could not create directory \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu crer le rpertoire %s : %m" +msgid "could not get address of socket for statistics collector: %m" +msgstr "n'a pas pu obtenir l'adresse de la socket du rcuprateur de statistiques : %m" -#: commands/tablespace.c:165 +#: postmaster/pgstat.c:314 #, c-format -msgid "could not stat directory \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu lire les informations sur le rpertoire %s : %m" +msgid "could not connect socket for statistics collector: %m" +msgstr "n'a pas pu connecter la socket au rcuprateur de statistiques : %m" -#: commands/tablespace.c:174 +#: postmaster/pgstat.c:335 #, c-format -msgid "\"%s\" exists but is not a directory" -msgstr " %s existe mais n'est pas un rpertoire" +msgid "could not send test message on socket for statistics collector: %m" +msgstr "" +"n'a pas pu envoyer le message de tests sur la socket du rcuprateur de\n" +"statistiques : %m" -#: commands/tablespace.c:210 +#: postmaster/pgstat.c:360 +#: postmaster/pgstat.c:1795 #, c-format -msgid "permission denied to create tablespace \"%s\"" -msgstr "droit refus pour crer le tablespace %s " +msgid "select() failed in statistics collector: %m" +msgstr "chec du select() dans le rcuprateur de statistiques : %m" -#: commands/tablespace.c:212 -msgid "Must be superuser to create a tablespace." -msgstr "Doit tre super-utilisateur pour crer un tablespace." +#: postmaster/pgstat.c:375 +msgid "test message did not get through on socket for statistics collector" +msgstr "" +"le message de test n'a pas pu arriver sur la socket du rcuprateur de\n" +"statistiques : %m" -#: commands/tablespace.c:228 -msgid "tablespace location may not contain single quotes" -msgstr "le chemin de le tablespace ne doit pas contenir de guillemets simples" +#: postmaster/pgstat.c:390 +#, c-format +msgid "could not receive test message on socket for statistics collector: %m" +msgstr "" +"n'a pas pu recevoir le message de tests sur la socket du rcuprateur de\n" +"statistiques : %m" -#: commands/tablespace.c:238 -msgid "tablespace location must be an absolute path" -msgstr "le chemin du tablespace doit tre un chemin absolu" +#: postmaster/pgstat.c:400 +msgid "incorrect test message transmission on socket for statistics collector" +msgstr "" +"transmission incorrecte du message de tests sur la socket du rcuprateur de\n" +"statistiques" -#: commands/tablespace.c:248 +#: postmaster/pgstat.c:423 #, c-format -msgid "tablespace location \"%s\" is too long" -msgstr "le chemin du tablespace %s est trop long" +msgid "could not set statistics collector socket to nonblocking mode: %m" +msgstr "" +"n'a pas pu initialiser la socket du rcuprateur de statistiques dans le mode\n" +"non bloquant : %m" -#: commands/tablespace.c:258 -#: commands/tablespace.c:743 -#, c-format -msgid "unacceptable tablespace name \"%s\"" -msgstr "nom inacceptable pour le tablespace %s " +#: postmaster/pgstat.c:433 +msgid "disabling statistics collector for lack of working socket" +msgstr "" +"dsactivation du rcuprateur de statistiques cause du manque de socket\n" +"fonctionnel" -#: commands/tablespace.c:260 -#: commands/tablespace.c:744 -msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces." -msgstr "Le prfixe pg_ est rserv pour les tablespaces systme." +#: postmaster/pgstat.c:527 +msgid "statistics collector startup skipped" +msgstr "Laisse de ct le lancement du rcuprateur de statistiques" -#: commands/tablespace.c:270 -#: commands/tablespace.c:756 +#: postmaster/pgstat.c:548 #, c-format -msgid "tablespace \"%s\" already exists" -msgstr "le tablespace %s existe dj" +msgid "could not fork statistics collector: %m" +msgstr "" +"n'a pas pu lancer le processus fils correspondant au rcuprateur de\n" +"statistiques : %m" -#: commands/tablespace.c:308 -#: commands/tablespace.c:1027 -#, c-format -msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu configurer les droits du rpertoire %s : %m" +#: postmaster/pgstat.c:888 +msgid "must be superuser to reset statistics counters" +msgstr "doit tre super-utilisateur pour rinitialiser les compteurs statistiques" -#: commands/tablespace.c:317 +#: postmaster/pgstat.c:1774 #, c-format -msgid "directory \"%s\" is not empty" -msgstr "le rpertoire %s n'est pas vide" +msgid "poll() failed in statistics collector: %m" +msgstr "chec du poll() dans le rcuprateur de statistiques : %m" -#: commands/tablespace.c:338 -#: commands/tablespace.c:1042 +#: postmaster/pgstat.c:1819 #, c-format -msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu crer le lien symbolique %s : %m" - -#: commands/tablespace.c:368 -#: commands/tablespace.c:499 -msgid "tablespaces are not supported on this platform" -msgstr "les tablespaces ne sont pas supports sur cette plateforme" +msgid "could not read statistics message: %m" +msgstr "n'a pas pu lire le message des statistiques : %m" -#: commands/tablespace.c:415 +#: postmaster/pgstat.c:1884 #, c-format -msgid "tablespace \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "le tablespace %s n'existe pas, poursuite du traitement" +msgid "could not set statistics collector timer: %m" +msgstr "n'a pas pu configurer le timer du rcuprateur de statistiques : %m" -#: commands/tablespace.c:466 +#: postmaster/pgstat.c:1993 #, c-format -msgid "tablespace \"%s\" is not empty" -msgstr "le tablespace %s n'est pas vide" +msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier temporaire des statistiques %s : %m" -#: commands/tablespace.c:568 +#: postmaster/pgstat.c:2045 #, c-format -msgid "could not delete directory \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu supprimer le rpertoire %s : %m" +msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu crire le fichier temporaire des statistiques %s : %m" -#: commands/tablespace.c:605 +#: postmaster/pgstat.c:2054 #, c-format -msgid "could not remove directory \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu supprimer le rpertoire %s : %m" +msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu fermer le fichier temporaire des statistiques %s : %m" -#: commands/tablespace.c:613 +#: postmaster/pgstat.c:2062 #, c-format -msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu supprimer le lien symbolique %s : %m" - -#: commands/tablespace.c:1055 -#, c-format -msgid "tablespace %u is not empty" -msgstr "le tablespace %u n'est pas vide" +msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m" +msgstr "" +"n'a pas pu renommer le fichier temporaire des statistiques %s en\n" +" %s : %m" -#: commands/trigger.c:135 -#, c-format -msgid "could not determine referenced table for constraint \"%s\"" -msgstr "n'a pas pu dterminer la table rfrence pour la contrainte %s " +#: postmaster/pgstat.c:2135 +#: postmaster/pgstat.c:2157 +#: postmaster/pgstat.c:2171 +#: postmaster/pgstat.c:2221 +#: postmaster/pgstat.c:2238 +#: postmaster/pgstat.c:2253 +msgid "corrupted pgstat.stat file" +msgstr "fichier pgstat.stat corrompu" -#: commands/trigger.c:221 -msgid "multiple INSERT events specified" -msgstr "multiples vnements INSERT spcifis" +#: postmaster/pgstat.c:2446 +msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort" +msgstr "" +"corruption de la table hache de la base de donnes lors du lancement\n" +"--- annulation" -#: commands/trigger.c:228 -msgid "multiple DELETE events specified" -msgstr "multiples vnements DELETE spcifis" +#: postmaster/postmaster.c:461 +#, c-format +msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n" +msgstr "%s : argument invalide pour l'option -f : %s \n" -#: commands/trigger.c:235 -msgid "multiple UPDATE events specified" -msgstr "multiples vnements UPDATE spcifis" +#: postmaster/postmaster.c:547 +#, c-format +msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n" +msgstr "%s : argument invalide pour l'option -t : %s \n" -#: commands/trigger.c:267 -#: commands/trigger.c:665 +#: postmaster/postmaster.c:598 #, c-format -msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists" -msgstr "le trigger %s de la relation %s existe dj" +msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n" +msgstr "%s : argument invalide : %s \n" -#: commands/trigger.c:287 +#: postmaster/postmaster.c:610 #, c-format -msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\"" -msgstr "changement du type de retour de la fonction %s de opaque vers trigger " +msgid "%s: could not locate matching postgres executable" +msgstr "%s : n'a pas pu localiser l'excutable postgres correspondant" -#: commands/trigger.c:294 +#: postmaster/postmaster.c:636 #, c-format -msgid "function %s must return type \"trigger\"" -msgstr "la fonction %s doit renvoyer le type trigger " +msgid "%s: the number of buffers (-B) must be at least twice the number of allowed connections (-N) and at least 16\n" +msgstr "" +"%s : le nombre de tampons (-B) doit tre au moins deux fois le nombre de\n" +"connexions disponibles (-N) et au moins 16\n" -#: commands/trigger.c:490 +#: postmaster/postmaster.c:642 #, c-format -msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "le trigger %s pour la table %s n'existe pas, poursuite du traitement" +msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n" +msgstr "%s : superuser_reserved_connections doit tre infrieur max_connections\n" -#: commands/trigger.c:784 +#: postmaster/postmaster.c:652 #, c-format -msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger" -msgstr "droit refus : %s est un trigger systme" +msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n" +msgstr "%s : tables datetoken invalide, merci de corriger\n" -#: commands/trigger.c:1309 +#: postmaster/postmaster.c:758 +msgid "invalid list syntax for \"listen_addresses\"" +msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramtre listen_addresses " + +#: postmaster/postmaster.c:779 #, c-format -msgid "trigger function %u returned null value" -msgstr "la fonction trigger %u a renvoy la valeur NULL" +msgid "could not create listen socket for \"%s\"" +msgstr "n'a pas pu crer le socket d'coute pour %s " -#: commands/trigger.c:1367 -#: commands/trigger.c:1478 -#: commands/trigger.c:1609 -msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value" -msgstr "le trigger BEFORE STATEMENT ne peut pas renvoyer une valeur" +#: postmaster/postmaster.c:785 +msgid "could not create any TCP/IP sockets" +msgstr "n'a pas pu crer de socket TCP/IP" -#: commands/trigger.c:1740 -#: executor/execMain.c:1277 -#: executor/execMain.c:1567 -#: executor/execMain.c:1747 -msgid "could not serialize access due to concurrent update" -msgstr "n'a pas pu srialiser un accs cause d'une mise jour en parallle" +#: postmaster/postmaster.c:812 +msgid "could not create Unix-domain socket" +msgstr "n'a pas pu crer le socket domaine Unix" -#: commands/trigger.c:3119 -#, c-format -msgid "constraint \"%s\" is not deferrable" -msgstr "la contrainte %s n'est pas DEFERRABLE" +#: postmaster/postmaster.c:820 +msgid "no socket created for listening" +msgstr "pas de socket cr pour l'coute" -#: commands/typecmds.c:135 +#: postmaster/postmaster.c:899 #, c-format -msgid "type names must be %d characters or less" -msgstr "les noms de type doivent avoir au plus %d caractres" +msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s : n'a pas pu crire le fichier PID externe %s : %s\n" -#: commands/typecmds.c:201 +#: postmaster/postmaster.c:994 #, c-format -msgid "array element type cannot be %s" -msgstr "le type d'lment tableau ne peut pas tre %s" +msgid "data directory \"%s\" does not exist" +msgstr "le rpertoire des donnes %s n'existe pas" -#: commands/typecmds.c:233 +#: postmaster/postmaster.c:999 #, c-format -msgid "alignment \"%s\" not recognized" -msgstr "alignement %s non reconnu" +msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu lire les droits du rpertoire %s : %m" -#: commands/typecmds.c:250 +#: postmaster/postmaster.c:1016 #, c-format -msgid "storage \"%s\" not recognized" -msgstr "stockage %s non reconnu" +msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership" +msgstr "le rpertoire des donnes %s a un mauvais propritaire" -#: commands/typecmds.c:255 -#, c-format -msgid "type attribute \"%s\" not recognized" -msgstr "attribut du type %s non reconnu" +#: postmaster/postmaster.c:1018 +msgid "The server must be started by the user that owns the data directory." +msgstr "" +"Le serveur doit tre en cours d'excution par l'utilisateur qui possde le\n" +"rpertoire des donnes." -#: commands/typecmds.c:265 -msgid "type input function must be specified" -msgstr "le type d'entre de la fonction doit tre spcifi" +#: postmaster/postmaster.c:1038 +#, c-format +msgid "data directory \"%s\" has group or world access" +msgstr "" +"le rpertoire des donnes %s est accessible par le groupe et/ou par les\n" +"autres" -#: commands/typecmds.c:269 -msgid "type output function must be specified" -msgstr "le type de sortie de la fonction doit tre spcifi" +#: postmaster/postmaster.c:1040 +msgid "Permissions should be u=rwx (0700)." +msgstr "Les droits devraient tre u=rwx (0700)." -#: commands/typecmds.c:292 +#: postmaster/postmaster.c:1051 #, c-format -msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to %s" -msgstr "changement du type de retour de la fonction %s d' opaque vers %s" +msgid "" +"%s: could not find the database system\n" +"Expected to find it in the directory \"%s\",\n" +"but could not open file \"%s\": %s\n" +msgstr "" +"%s : n'a pas pu trouver le systme de bases de donnes\n" +"S'attendait le trouver dans le rpertoire %s ,\n" +"mais n'a pas russi ouvrir le fichier %s : %s\n" -#: commands/typecmds.c:299 +#: postmaster/postmaster.c:1087 #, c-format -msgid "type input function %s must return type %s" -msgstr "le type d'entre de la fonction %s doit tre %s" +msgid "%s: could not fork background process: %s\n" +msgstr "%s : n'a pas pu crer un processus fils : %s\n" -#: commands/typecmds.c:309 +#: postmaster/postmaster.c:1105 #, c-format -msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\"" -msgstr "changement du type de retour de la fonction %s d' opaque vers cstring " +msgid "%s: could not dissociate from controlling TTY: %s\n" +msgstr "%s : n'a pas pu se dissocier du TTY contrlant : %s\n" -#: commands/typecmds.c:316 +#: postmaster/postmaster.c:1176 #, c-format -msgid "type output function %s must return type \"cstring\"" -msgstr "le type de sortie de la fonction %s doit tre cstring " +msgid "select() failed in postmaster: %m" +msgstr "chec de select() dans postmaster : %m" -#: commands/typecmds.c:325 -#, c-format -msgid "type receive function %s must return type %s" -msgstr "la fonction receive du type %s doit renvoyer le type %s" +#: postmaster/postmaster.c:1339 +#: postmaster/postmaster.c:1370 +msgid "incomplete startup packet" +msgstr "paquet de dmarrage incomplet" -#: commands/typecmds.c:334 -#, c-format -msgid "type send function %s must return type \"bytea\"" -msgstr "la fonction send du type %s doit renvoyer le type bytea " +#: postmaster/postmaster.c:1351 +msgid "invalid length of startup packet" +msgstr "longueur invalide du paquet de dmarrage" -#: commands/typecmds.c:579 +#: postmaster/postmaster.c:1407 #, c-format -msgid "domain names must be %d characters or less" -msgstr "les noms de domaine doivent avoir au plus %d caractres" +msgid "failed to send SSL negotiation response: %m" +msgstr "chec lors de l'envoi de la rponse de ngotiation SSL : %m" -#: commands/typecmds.c:599 +#: postmaster/postmaster.c:1436 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid base type for a domain" -msgstr " %s n'est pas un type de base valide pour un domaine" +msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u" +msgstr "" +"Protocole non supporte de l'interface %u.%u : le serveur supporte de %u.0 \n" +"%u.%u" -#: commands/typecmds.c:654 -#: commands/typecmds.c:1486 -msgid "foreign key constraints not possible for domains" -msgstr "contraintes de cl trangre impossible pour les domaines" +#: postmaster/postmaster.c:1502 +msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte" +msgstr "" +"configuration invalide du paquet de dmarrage : terminaison attendue comme\n" +"dernier octet" -#: commands/typecmds.c:674 -msgid "multiple default expressions" -msgstr "multiples expressions par dfaut" +#: postmaster/postmaster.c:1530 +msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet" +msgstr "aucun nom d'utilisateur PostgreSQL n'a t spcifi dans le paquet de dmarrage" -#: commands/typecmds.c:718 -#: commands/typecmds.c:727 -msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints" -msgstr "contraintes NULL/NOT NULL en conflit" +#: postmaster/postmaster.c:1583 +msgid "the database system is starting up" +msgstr "le systme de bases de donnes se lance" -#: commands/typecmds.c:746 -#: commands/typecmds.c:1504 -msgid "unique constraints not possible for domains" -msgstr "contraintes uniques impossible pour les domaines" +#: postmaster/postmaster.c:1588 +msgid "the database system is shutting down" +msgstr "le systme de base de donnes s'arrte" -#: commands/typecmds.c:752 -#: commands/typecmds.c:1510 -msgid "primary key constraints not possible for domains" -msgstr "contraintes de cl primaire impossible pour les domaines" +#: postmaster/postmaster.c:1593 +msgid "the database system is in recovery mode" +msgstr "le systme de bases de donnes est en cours de restauration" -#: commands/typecmds.c:761 -#: commands/typecmds.c:1519 -msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains" -msgstr "spcifier des contraintes dferrantes n'est pas support par les domaines" +#: postmaster/postmaster.c:1823 +msgid "received SIGHUP, reloading configuration files" +msgstr "a reu SIGHUP, rechargement des fichiers de configuration" -#: commands/typecmds.c:891 -#: commands/typecmds.c:1794 +#: postmaster/postmaster.c:1879 +msgid "received smart shutdown request" +msgstr "a reu une demande d'arrt intelligent" + +#: postmaster/postmaster.c:1925 +msgid "received fast shutdown request" +msgstr "a reu une demande d'arrt rapide" + +#: postmaster/postmaster.c:1932 +msgid "aborting any active transactions" +msgstr "annulation des transactions actives" + +#: postmaster/postmaster.c:1977 +msgid "received immediate shutdown request" +msgstr "a reu une demande d'arrt immdiat" + +#: postmaster/postmaster.c:2051 +msgid "startup process" +msgstr "processus de lancement" + +#: postmaster/postmaster.c:2054 +msgid "aborting startup due to startup process failure" +msgstr "annulation du dmarrage cause d'un chec dans le processus de lancement" + +#: postmaster/postmaster.c:2125 +msgid "background writer process" +msgstr "processus d'criture en tche de fond" + +#: postmaster/postmaster.c:2136 +msgid "abnormal database system shutdown" +msgstr "le systme de base de donnes a t arrt anormalement" + +#: postmaster/postmaster.c:2156 +msgid "autovacuum process" +msgstr "processus de l'auto vacuum" + +#: postmaster/postmaster.c:2169 +msgid "archiver process" +msgstr "processus d'archivage" + +#: postmaster/postmaster.c:2186 +msgid "statistics collector process" +msgstr "processus de rcupration des statistiques" + +#: postmaster/postmaster.c:2200 +msgid "system logger process" +msgstr "processus des journaux applicatifs" + +#: postmaster/postmaster.c:2222 +msgid "all server processes terminated; reinitializing" +msgstr "tous les processus serveur se sont arrts, rinitialisation" + +#: postmaster/postmaster.c:2268 +#: postmaster/postmaster.c:2284 +#: postmaster/postmaster.c:2291 +msgid "server process" +msgstr "processus serveur" + +#: postmaster/postmaster.c:2333 +msgid "terminating any other active server processes" +msgstr "arrt des autres processus serveur actifs" + +#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as +#. "server process" +#: postmaster/postmaster.c:2439 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a domain" -msgstr " %s n'est pas un domaine" +msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d" +msgstr "%s (PID %d) quitte avec le code de sortie %d" -#: commands/typecmds.c:957 +#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as +#. "server process" +#: postmaster/postmaster.c:2447 #, c-format -msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\"" -msgstr "changement du type d'argument de la fonction %s d' opaque cstring " +msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d" +msgstr "%s (PID %d) a t arrt par le signal %d" -#: commands/typecmds.c:1008 +#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as +#. "server process" +#: postmaster/postmaster.c:2455 #, c-format -msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to %s" -msgstr "changement du type d'argument de la fonction %s d' opaque %s" +msgid "%s (PID %d) exited with unexpected status %d" +msgstr "%s (PID %d) a quitt avec le statut inattendu %d" -#: commands/typecmds.c:1107 +#: postmaster/postmaster.c:2588 #, c-format -msgid "type analyze function %s must return type \"boolean\"" -msgstr "la fonction analyze du type %s doit renvoyer le type boolean " +msgid "could not fork new process for connection: %m" +msgstr "n'a pas pu lancer le nouveau processus fils pour la connexion : %m" -#: commands/typecmds.c:1136 -msgid "composite type must have at least one attribute" -msgstr "le type composite doit avoir au moins un attribut" +#: postmaster/postmaster.c:2628 +msgid "could not fork new process for connection: " +msgstr "n'a pas pu lancer le nouveau processus fils pour la connexion : " -#: commands/typecmds.c:1345 +#: postmaster/postmaster.c:2768 #, c-format -msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values" -msgstr "la colonne %s de la table %s contient des valeurs NULL" +msgid "connection received: host=%s%s%s" +msgstr "connexion reue : hte=%s%s%s" -#: commands/typecmds.c:1590 +#: postmaster/postmaster.c:2839 #, c-format -msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint" -msgstr "" -"la colonne %s de la table %s contient des valeurs violant la\n" -"nouvelle contrainte" +msgid "connection authorized: user=%s database=%s" +msgstr "connexion autorise : utilisateur=%s, base de donnes=%s" -#: commands/typecmds.c:1828 +#: postmaster/postmaster.c:3074 #, c-format -msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists" -msgstr "la contrainte %s du domaine %s existe dj" +msgid "could not execute server process \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu excuter le processus serveur %s : %m" -#: commands/typecmds.c:1869 -#: commands/typecmds.c:1878 -msgid "cannot use table references in domain check constraint" +#: postmaster/postmaster.c:3752 +#, c-format +msgid "could not fork startup process: %m" +msgstr "n'a pas pu lancer le processus fils de dmarrage : %m" + +#: postmaster/postmaster.c:3756 +#, c-format +msgid "could not fork background writer process: %m" msgstr "" -"ne peut pas utiliser les rfrences de table dans la contrainte de\n" -"vrification du domaine" +"n'a pas pu crer un processus fils du processus d'criture en tche de\n" +"fond : %m" -#: commands/typecmds.c:2105 +#: postmaster/postmaster.c:3760 #, c-format -msgid "\"%s\" is a table's row type" -msgstr " %s est du type ligne de table" +msgid "could not fork process: %m" +msgstr "n'a pas pu lancer le processus fils : %m" -#: commands/typecmds.c:2249 +#: postmaster/postmaster.c:3935 #, c-format -msgid "type %s is already in schema \"%s\"" -msgstr "le type %s existe dj dans le schma %s " +msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d" +msgstr "n'a pas pu dupliquer la socket %d pour le serveur : code d'erreur %d" -#: commands/typecmds.c:2272 +#: postmaster/postmaster.c:3964 #, c-format -msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -msgstr "le type %s existe dj dans le schma %s " +msgid "could not create inherited socket: error code %d\n" +msgstr "n'a pas pu crer la socket hrite : code d'erreur %d\n" -#: commands/typecmds.c:2285 +#: postmaster/postmaster.c:3993 +#: postmaster/postmaster.c:4000 #, c-format -msgid "%s is a table's row type" -msgstr " %s est du type ligne de table" +msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n" +msgstr "n'a pas pu lire le fichier de configuration serveur %s : %s\n" -#: commands/typecmds.c:2287 -msgid "Use ALTER TABLE SET SCHEMA instead." -msgstr "Utilisez ALTER TABLE SET SCHEMA la place." +#: postmaster/postmaster.c:4009 +#, c-format +msgid "could not remove file \"%s\": %s\n" +msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier %s : %s\n" -#: commands/user.c:143 -msgid "SYSID can no longer be specified" -msgstr "SYSID ne peut plus tre spcifi" +#: postmaster/postmaster.c:4022 +#, c-format +msgid "could not map view of backend variables: error code %d\n" +msgstr "" +"n'a pas pu excuter MapViewOfFile sur les variables de configuration : code\n" +"d'erreur %d\n" -#: commands/user.c:259 -msgid "must be superuser to create superusers" -msgstr "doit tre super-utilisateur pour crer des super-utilisateurs" +#: postmaster/postmaster.c:4031 +#, c-format +msgid "could not unmap view of backend variables: error code %d\n" +msgstr "" +"n'a pas pu excuter UnmapViewOfFile sur les variables de configuration : code\n" +"d'erreur %d\n" -#: commands/user.c:266 -msgid "permission denied to create role" -msgstr "droit refus pour crer un rle" +#: postmaster/postmaster.c:4038 +#, c-format +msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %d\n" +msgstr "" +"n'a pas pu fermer le lien vers les variables des paramtres du serveur :\n" +"code d'erreur %d\n" -#: commands/user.c:273 -#: commands/user.c:1050 +#: postmaster/postmaster.c:4282 #, c-format -msgid "role name \"%s\" is reserved" -msgstr "le nom du rle %s est rserv" +msgid "could not wait on child process handle: error code %d\n" +msgstr "n'a pas pu attendre le lien vers processus fils : code d'erreur %d\n" -#: commands/user.c:289 -#: commands/user.c:1044 +#: rewrite/rewriteDefine.c:103 +#: rewrite/rewriteDefine.c:628 #, c-format -msgid "role \"%s\" already exists" -msgstr "le rle %s existe dj" +msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists" +msgstr "la rgle %s existe dj pour la relation %s " -#: commands/user.c:565 -#: commands/user.c:746 -#: commands/user.c:1288 -#: commands/user.c:1427 -msgid "must be superuser to alter superusers" -msgstr "doit tre super-utilisateur pour modifier des super-utilisateurs" +#: rewrite/rewriteDefine.c:228 +msgid "rule actions on OLD are not implemented" +msgstr "les actions de la rgle sur OLD ne sont pas implmentes" -#: commands/user.c:580 -#: commands/user.c:754 -msgid "permission denied" -msgstr "droit refus" +#: rewrite/rewriteDefine.c:229 +msgid "Use views or triggers instead." +msgstr "Utilisez la place des vues ou des triggers." -#: commands/user.c:837 -msgid "permission denied to drop role" -msgstr "droit refus pour supprimer le rle" +#: rewrite/rewriteDefine.c:233 +msgid "rule actions on NEW are not implemented" +msgstr "les actions de la rgle sur NEW ne sont pas implmentes" -#: commands/user.c:870 -#, c-format -msgid "role \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "le rle %s n'existe pas, poursuite du traitement" +#: rewrite/rewriteDefine.c:234 +msgid "Use triggers instead." +msgstr "Utilisez des triggers la place." -#: commands/user.c:882 -#: commands/user.c:886 -msgid "current user cannot be dropped" -msgstr "l'utilisateur actuel ne peut pas tre supprim" +#: rewrite/rewriteDefine.c:247 +msgid "INSTEAD NOTHING rules on SELECT are not implemented" +msgstr "les rgles INSTEAD NOTHING sur SELECT ne sont pas implmentes" -#: commands/user.c:890 -msgid "session user cannot be dropped" -msgstr "l'utilisateur de la session ne peut pas tre supprim" +#: rewrite/rewriteDefine.c:248 +msgid "Use views instead." +msgstr "Utilisez les vues la place." -#: commands/user.c:901 -msgid "must be superuser to drop superusers" -msgstr "doit tre super-utilisateur pour supprimer des super-utilisateurs" +#: rewrite/rewriteDefine.c:256 +msgid "multiple actions for rules on SELECT are not implemented" +msgstr "les actions multiples pour les rgles sur SELECT ne sont pas implmentes" -#: commands/user.c:913 -#, c-format -msgid "role \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it" -msgstr "le rle %s ne peut pas tre supprim car d'autres objets en dpendent" +#: rewrite/rewriteDefine.c:266 +msgid "rules on SELECT must have action INSTEAD SELECT" +msgstr "les rgles sur SELECT doivent avoir une action INSTEAD SELECT" -#: commands/user.c:1032 -msgid "session user may not be renamed" -msgstr "L'utilisateur de la session ne pourrait pas tre renomm" +#: rewrite/rewriteDefine.c:274 +msgid "event qualifications are not implemented for rules on SELECT" +msgstr "" +"les qualifications d'vnements ne sont pas implmentes pour les rgles sur\n" +"SELECT" -#: commands/user.c:1036 -msgid "current user may not be renamed" -msgstr "l'utilisateur courant ne peut pas tre renomm" - -#: commands/user.c:1061 -msgid "must be superuser to rename superusers" -msgstr "doit tre super-utilisateur pour renommer les super-utilisateurs" - -#: commands/user.c:1068 -msgid "permission denied to rename role" -msgstr "droit refus pour renommer le rle" - -#: commands/user.c:1089 -msgid "MD5 password cleared because of role rename" -msgstr "mot de passe MD5 effac cause du renommage du rle" +#: rewrite/rewriteDefine.c:299 +#, c-format +msgid "\"%s\" is already a view" +msgstr " %s est dj une vue" -#: commands/user.c:1187 -msgid "permission denied to drop objects" -msgstr "droit refus pour supprimer les objets" +#: rewrite/rewriteDefine.c:323 +#, c-format +msgid "view rule for \"%s\" must be named \"%s\"" +msgstr "la rgle de la vue pour %s doit tre nomme %s " -#: commands/user.c:1214 -#: commands/user.c:1223 -msgid "permission denied to reassign objects" -msgstr "droit refus pour r-affecter les objets" +#: rewrite/rewriteDefine.c:343 +#, c-format +msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it is not empty" +msgstr "n'a pas pu convertir la table %s en une vue car elle n'est pas vide" -#: commands/user.c:1296 -#: commands/user.c:1435 +#: rewrite/rewriteDefine.c:350 #, c-format -msgid "must have admin option on role \"%s\"" -msgstr "doit avoir l'option admin sur le rle %s " +msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has triggers" +msgstr "n'a pas pu convertir la table %s en une vue parce qu'elle a des triggers" -#: commands/user.c:1304 -msgid "must be superuser to set grantor" -msgstr "doit tre super-utilisateur pour configurer le donneur de droits " +#: rewrite/rewriteDefine.c:352 +msgid "In particular, the table may not be involved in any foreign key relationships." +msgstr "En particulier, la table pourrait ne pas tre implique dans les relations des cls trangres." -#: commands/user.c:1329 +#: rewrite/rewriteDefine.c:357 #, c-format -msgid "role \"%s\" is a member of role \"%s\"" -msgstr "le rle %s est un membre du rle %s " +msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has indexes" +msgstr "n'a pas pu convertir la table %s en une vue parce qu'elle a des index" -#: commands/user.c:1345 +#: rewrite/rewriteDefine.c:363 #, c-format -msgid "role \"%s\" is already a member of role \"%s\"" -msgstr "le rle %s est dj un membre du rle %s " +msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables" +msgstr "n'a pas pu convertir la table %s en une vue parce qu'elle a des tables filles" -#: commands/user.c:1458 -#, c-format -msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\"" -msgstr "le rle %s n'est pas un membre du rle %s " +#: rewrite/rewriteDefine.c:390 +msgid "cannot have multiple RETURNING lists in a rule" +msgstr "ne peut pas avoir plusieurs listes RETURNING dans une rgle" -#: commands/vacuum.c:624 -msgid "oldest xmin is far in the past" -msgstr "le plus ancien xmin est loin dans le pass" +#: rewrite/rewriteDefine.c:395 +msgid "RETURNING lists are not supported in conditional rules" +msgstr "les listes RETURNING ne sont pas supports dans des rgles conditionnelles" -#: commands/vacuum.c:625 -msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems." -msgstr "" -"Fermez les transactions ouvertes rapidement pour viter des problmes de\n" -"rinitialisation." +#: rewrite/rewriteDefine.c:399 +msgid "RETURNING lists are not supported in non-INSTEAD rules" +msgstr "les listes RETURNING ne sont pas supports dans des rgles autres que INSTEAD" -#: commands/vacuum.c:919 -msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions" -msgstr "" -"certaines bases de donnes n'ont pas eu droit l'opration de maintenance\n" -"VACUUM depuis plus de 2 milliards de transactions" +#: rewrite/rewriteDefine.c:481 +msgid "SELECT rule's target list has too many entries" +msgstr "la liste cible de la rgle SELECT a trop d'entres" -#: commands/vacuum.c:920 -msgid "You may have already suffered transaction-wraparound data loss." -msgstr "Vous pouvez avoir dj souffert de pertes de donnes suite une rinitialisation du numro des transactions." +#: rewrite/rewriteDefine.c:482 +msgid "RETURNING list has too many entries" +msgstr "la liste RETURNING a trop d'entres" -#: commands/vacuum.c:1037 -#, c-format -msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it" -msgstr "" -"ignore %s --- seul le propritaire de la table ou de la base de donnes\n" -"peut excuter un VACUUM" +#: rewrite/rewriteDefine.c:498 +msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view" +msgstr "ne peut pas convertir la relation contenant les colonnes supprimes de la vue" -#: commands/vacuum.c:1051 +#: rewrite/rewriteDefine.c:503 #, c-format -msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum indexes, views, or special system tables" +msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from \"%s\"" msgstr "" -"ignore %s --- n'a pas pu excuter un VACUUM sur les index, vues ou\n" -"tables systme" +"l'entre cible de la rgle SELECT %d a des noms de colonnes diffrents \n" +"partir de %s " -#: commands/vacuum.c:1292 -#: commands/vacuumlazy.c:255 +#: rewrite/rewriteDefine.c:509 #, c-format -msgid "vacuuming \"%s.%s\"" -msgstr "excution du VACUUM sur %s.%s " +msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\"" +msgstr "l'entre cible de la rgle SELECT %d a plusieurs types pour la colonne %s " -#: commands/vacuum.c:1345 -#: commands/vacuumlazy.c:340 +#: rewrite/rewriteDefine.c:511 #, c-format -msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing" -msgstr "relation %s : la page %u n'est pas initialise --- correction en cours" +msgid "RETURNING list's entry %d has different type from column \"%s\"" +msgstr "l'entre %d de la liste RETURNING a un type diffrent de la colonne %s " -#: commands/vacuum.c:1451 +#: rewrite/rewriteDefine.c:526 #, c-format -msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- can't shrink relation" -msgstr "Pour la relation %s , TID %u/%u : InsertTransactionInProgress %u --- n'a pas pu diminuer la relation" +msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\"" +msgstr "l'entre cible de la rgle SELECT %d a plusieurs tailles pour la colonne %s " -#: commands/vacuum.c:1464 +#: rewrite/rewriteDefine.c:528 #, c-format -msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- can't shrink relation" -msgstr "Pour la relation %s , TID %u/%u : DeleteTransactionInProgress %u --- n'a pas pu diminuer la relation" +msgid "RETURNING list's entry %d has different size from column \"%s\"" +msgstr "l'entre %d de la liste RETURNING a plusieurs tailles pour la colonne %s " -#: commands/vacuum.c:1648 -#: commands/vacuumlazy.c:523 -#, c-format -msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages" -msgstr "" -" %s : %.0f versions de ligne supprimables, %.0f non supprimables\n" -"parmi %u pages" +#: rewrite/rewriteDefine.c:536 +msgid "SELECT rule's target list has too few entries" +msgstr "l'entre cible de la rgle SELECT n'a pas assez d'entres" -#: commands/vacuum.c:1651 -#, c-format -msgid "" -"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" -"Nonremovable row versions range from %lu to %lu bytes long.\n" -"There were %.0f unused item pointers.\n" -"Total free space (including removable row versions) is %.0f bytes.\n" -"%u pages are or will become empty, including %u at the end of the table.\n" -"%u pages containing %.0f free bytes are potential move destinations.\n" -"%s." -msgstr "" -"%.0f versions de lignes mortes ne peuvent pas encore tre supprimes.\n" -"Les versions non supprimables de ligne vont de %lu to %lu octets.\n" -"Il existait %.0f pointeurs d'lments inutiliss.\n" -"L'espace libre total (incluant les versions supprimables de ligne) est de\n" -"%.0f octets.\n" -"%u pages sont ou deviendront vides, ceci incluant %u pages en fin de la\n" -"table.\n" -"%u pages contenant %.0f octets libres sont des destinations de dplacement\n" -"disponibles.\n" -"%s." +#: rewrite/rewriteDefine.c:537 +msgid "RETURNING list has too few entries" +msgstr "la liste RETURNING n'a pas assez d'entres" -#: commands/vacuum.c:2460 -#, c-format -msgid "\"%s\": moved %u row versions, truncated %u to %u pages" -msgstr " %s : %u versions de ligne dplaces, %u pages tronques sur %u" +#: rewrite/rewriteHandler.c:477 +msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules" +msgstr "ne peut pas avoir des listes RETURNING dans plusieurs rgles" -#: commands/vacuum.c:2463 -#: commands/vacuumlazy.c:592 -#: commands/vacuumlazy.c:684 -#: commands/vacuumlazy.c:830 +#: rewrite/rewriteHandler.c:775 +#: rewrite/rewriteHandler.c:793 #, c-format -msgid "%s." -msgstr "%s." +msgid "multiple assignments to same column \"%s\"" +msgstr "affectations multiples pour la mme colonne %s " -#: commands/vacuum.c:2990 -#: commands/vacuumlazy.c:827 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1360 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1672 #, c-format -msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages" -msgstr " %s : %u pages tronqus en %u" +msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\"" +msgstr "rcursion infinie dtecte dans les rgles de la relation %s " -#: commands/vacuum.c:3076 -#: commands/vacuum.c:3145 -#: commands/vacuumlazy.c:717 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1710 #, c-format -msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages" -msgstr "l'index %s contient maintenant %.0f versions de ligne dans %u pages" +msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\"" +msgstr "ne peut pas excuter INSERT RETURNING sur la relation %s " -#: commands/vacuum.c:3080 -#, c-format -msgid "" -"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n" -"%s." +#: rewrite/rewriteHandler.c:1712 +msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "" -"%u pages d'index ont t supprimes, %u sont actuellement rutilisables.\n" -"%s." +"Vous avez besoin d'une rgle ON INSERT DO INSTEAD sans condition avec une\n" +"clause RETURNING." -#: commands/vacuum.c:3094 -#: commands/vacuum.c:3165 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1717 #, c-format -msgid "index \"%s\" contains %.0f row versions, but table contains %.0f row versions" -msgstr "" -"l'index %s contient %.0f versions de ligne, mais la table contient %.0f\n" -"versions de ligne" +msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\"" +msgstr "ne peut pas excuter UPDATE RETURNING sur la relation %s " -#: commands/vacuum.c:3097 -#: commands/vacuum.c:3168 -msgid "Rebuild the index with REINDEX." -msgstr "Reconstruisez l'index avec REINDEX." +#: rewrite/rewriteHandler.c:1719 +msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." +msgstr "" +"Vous avez besoin d'une rgle ON UPDATE DO INSTEAD sans condition avec une\n" +"clause RETURNING." -#: commands/vacuum.c:3149 -#: commands/vacuumlazy.c:721 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1724 #, c-format -msgid "" -"%.0f index row versions were removed.\n" -"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n" -"%s." +msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\"" +msgstr "ne peut pas excuter DELETE RETURNING sur la relation %s " + +#: rewrite/rewriteHandler.c:1726 +msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "" -"%.0f versions de ligne d'index ont t supprimes.\n" -"%u pages d'index ont t supprimes, %u sont actuellement rutilisables.\n" -"%s." +"Vous avez besoin d'une rgle ON DELETE DO INSTEAD sans condition avec une\n" +"clause RETURNING." -#: commands/vacuumlazy.c:518 -#, c-format -msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages" -msgstr " %s : %.0f versions de ligne supprimes parmi %u pages" +#: rewrite/rewriteHandler.c:1824 +msgid "cannot insert into a view" +msgstr "ne peut pas insrer dans une vue" -#: commands/vacuumlazy.c:526 -#, c-format -msgid "" -"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" -"There were %.0f unused item pointers.\n" -"%u pages contain useful free space.\n" -"%u pages are entirely empty.\n" -"%s." -msgstr "" -"%.0f versions de lignes mortes ne peuvent pas encore tre supprimes.\n" -"Il y avait %.0f pointeurs d'lments inutiliss.\n" -"%u pages contiennent de l'espace libre utile.\n" -"%u pages sont entirement vides.\n" -"%s." +#: rewrite/rewriteHandler.c:1825 +msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule." +msgstr "Vous avez besoin d'une rgle ON INSERT DO INSTEAD." -#: commands/vacuumlazy.c:539 -#, c-format -msgid "relation \"%s.%s\" contains more than \"max_fsm_pages\" pages with useful free space" -msgstr "" -"la relation %s.%s contient plus de max_fsm_pages pages d'espace\n" -"libre utile" +#: rewrite/rewriteHandler.c:1830 +msgid "cannot update a view" +msgstr "ne peut pas mettre jour une vue" -#: commands/vacuumlazy.c:542 -msgid "Consider compacting this relation or increasing the configuration parameter \"max_fsm_pages\"." -msgstr "Pensez compacter cette relation ou augmenter le paramtre de configuration max_fsm_pages ." +#: rewrite/rewriteHandler.c:1831 +msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule." +msgstr "Vous avez besoin d'une rgle non conditionnelle ON UPDATE DO INSTEAD." -#: commands/vacuumlazy.c:589 -#, c-format -msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages" -msgstr " %s : %d versions de ligne supprime parmi %d pages" +#: rewrite/rewriteHandler.c:1836 +msgid "cannot delete from a view" +msgstr "ne peut pas supprimer partir d'une vue" -#: commands/vacuumlazy.c:681 -#, c-format -msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions" -msgstr "a parcouru l'index %s pour supprimer %d versions de lignes" +#: rewrite/rewriteHandler.c:1837 +msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule." +msgstr "Vous avez besoin d'une rgle inconditionnelle ON DELETE DO INSTEAD." -#: commands/variable.c:63 -msgid "invalid list syntax for parameter \"datestyle\"" -msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramtre datestyle " +#: rewrite/rewriteManip.c:776 +msgid "conditional utility statements are not implemented" +msgstr "les instructions conditionnelles ne sont pas implmentes" -#: commands/variable.c:163 +#: rewrite/rewriteRemove.c:64 #, c-format -msgid "unrecognized \"datestyle\" key word: \"%s\"" -msgstr "mot cl datestyle non reconnu : %s " - -#: commands/variable.c:178 -msgid "conflicting \"datestyle\" specifications" -msgstr "spcifications datestyle conflictuelles" - -#: commands/variable.c:289 -msgid "invalid interval value for time zone: month not allowed" -msgstr "valeur d'intervalle invalide pour le fuseau horaire : les mois ne sont pas autoriss" +msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "la rgle %s de la relation %s n'existe pas, poursuite du traitement" -#: commands/variable.c:298 -msgid "invalid interval value for time zone: day not allowed" -msgstr "valeur d'intervalle invalide pour le fuseau horaire : jour non autoris" +#: utils/error/assert.c:34 +msgid "TRAP: ExceptionalCondition: bad arguments\n" +msgstr "TRAP : ExceptionalCondition : mauvais arguments\n" -#: commands/variable.c:366 +#: utils/error/assert.c:37 #, c-format -msgid "unrecognized time zone name: \"%s\"" -msgstr "nom de fuseau horaire non reconnu : %s " +msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n" +msgstr "TRAP : %s( %s , fichier : %s , ligne : %d)\n" -#: commands/variable.c:375 +#: utils/error/elog.c:1184 #, c-format -msgid "time zone \"%s\" appears to use leap seconds" -msgstr "le fuseau horaire %s semble utiliser les secondes leap " +msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m" +msgstr "n'a pas pu r-ouvrir le fichier %s comme stderr : %m" -#: commands/variable.c:377 -msgid "PostgreSQL does not support leap seconds." -msgstr "PostgreSQL ne supporte pas les secondes leap ." +#: utils/error/elog.c:1197 +#, c-format +msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m" +msgstr "n'a pas pu r-ouvrir le fichier %s comme stdout : %m" -#: commands/variable.c:458 -msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must be called before any query" -msgstr "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL doit tre appel avant toute requte" +#: utils/error/elog.c:1456 +#: utils/error/elog.c:1466 +msgid "[unknown]" +msgstr "[inconnu]" -#: commands/variable.c:468 -msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction" -msgstr "" -"SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL ne doit pas tre appel dans une\n" -"sous-transaction" +#: utils/error/elog.c:1642 +#: utils/error/elog.c:1885 +#: utils/error/elog.c:1961 +msgid "missing error text" +msgstr "texte d'erreur manquant" -#: commands/variable.c:771 +#: utils/error/elog.c:1645 +#: utils/error/elog.c:1648 +#: utils/error/elog.c:1964 +#: utils/error/elog.c:1967 #, c-format -msgid "permission denied to set role \"%s\"" -msgstr "droit refus pour configurer le rle %s " +msgid " at character %d" +msgstr " au caractre %d" -#: commands/view.c:137 -msgid "view must have at least one column" -msgstr "la vue doit avoir au moins une colonne" +#: utils/error/elog.c:1658 +msgid "DETAIL: " +msgstr "DTAIL: " -#: commands/view.c:225 -#: commands/view.c:237 -msgid "cannot change number of columns in view" -msgstr "ne peut pas modifier le nombre de colonnes dans la vue" +#: utils/error/elog.c:1665 +msgid "HINT: " +msgstr "ASTUCE : " -#: commands/view.c:242 -#, c-format -msgid "cannot change name of view column \"%s\"" -msgstr "ne peut pas modifier le nom des colonnes de la vue %s " +#: utils/error/elog.c:1672 +msgid "QUERY: " +msgstr "REQUTE : " -#: commands/view.c:249 -#, c-format -msgid "cannot change data type of view column \"%s\"" -msgstr "ne peut pas modifier le type de donnes de la colonne de la vue %s " +#: utils/error/elog.c:1679 +msgid "CONTEXT: " +msgstr "CONTEXTE : " -#: commands/view.c:403 +#: utils/error/elog.c:1689 #, c-format -msgid "view \"%s\" will be a temporary view" -msgstr "la vue %s sera une vue temporaire" +msgid "LOCATION: %s, %s:%d\n" +msgstr "EMPLACEMENT : %s, %s:%d\n" -#: executor/execMain.c:848 +#: utils/error/elog.c:1696 #, c-format -msgid "cannot change sequence \"%s\"" -msgstr "ne peut pas modifier la squence %s " +msgid "LOCATION: %s:%d\n" +msgstr "EMPLACEMENT : %s:%d\n" -#: executor/execMain.c:854 -#, c-format -msgid "cannot change TOAST relation \"%s\"" -msgstr "ne peut pas modifier la relation TOAST %s " +#: utils/error/elog.c:1708 +msgid "STATEMENT: " +msgstr "INSTRUCTION : " -#: executor/execMain.c:860 +#. translator: This string will be truncated at 47 +#. characters expanded. +#: utils/error/elog.c:2076 #, c-format -msgid "cannot change view \"%s\"" -msgstr "ne peut pas modifier la vue %s " +msgid "operating system error %d" +msgstr "erreur %d du systme d'exploitation" -#: executor/execMain.c:992 -#: executor/execMain.c:1002 -#: executor/execMain.c:1019 -#: executor/execMain.c:1027 -#: executor/execQual.c:572 -#: executor/execQual.c:588 -#: executor/execQual.c:598 -msgid "table row type and query-specified row type do not match" -msgstr "" -"le type de ligne de la table et celui spcifi par la requte ne\n" -"correspondent pas" +#: utils/error/elog.c:2099 +msgid "DEBUG" +msgstr "DEBUG" -#: executor/execMain.c:993 -msgid "Query has too many columns." -msgstr "La requte a trop de colonnes" +#: utils/error/elog.c:2103 +msgid "LOG" +msgstr "LOG" -#: executor/execMain.c:1003 -#: executor/execQual.c:589 -#, c-format -msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s." -msgstr "La table a le type %s la position ordinale %d alors que la requte attend %s." +#: utils/error/elog.c:2106 +msgid "INFO" +msgstr "INFO" -#: executor/execMain.c:1020 -#, c-format -msgid "Query provides a value for a dropped column at ordinal position %d." -msgstr "" -"La requte fournit une valeur pour une colonne supprime la position\n" -"ordinale %d." +#: utils/error/elog.c:2109 +msgid "NOTICE" +msgstr "NOTICE" -#: executor/execMain.c:1028 -msgid "Query has too few columns." -msgstr "La requte n'a pas assez de colonnes" +#: utils/error/elog.c:2112 +msgid "WARNING" +msgstr "ATTENTION" -#: executor/execMain.c:1884 -#, c-format -msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint" -msgstr "une valeur NULL viole la contrainte NOT NULL de la colonne %s " +#: utils/error/elog.c:2115 +msgid "ERROR" +msgstr "ERREUR" -#: executor/execMain.c:1896 -#, c-format -msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\"" -msgstr "la nouvelle ligne viole la contrainte de vrification %s de la relation %s " +#: utils/error/elog.c:2118 +msgid "FATAL" +msgstr "FATAL" -#: executor/execQual.c:281 -#: executor/execQual.c:309 -msgid "array subscript in assignment must not be null" -msgstr "l'indice du tableau dans l'affectation ne doit pas tre NULL" +#: utils/error/elog.c:2121 +msgid "PANIC" +msgstr "PANIC" -#: executor/execQual.c:513 -#: executor/execQual.c:3231 +#: utils/sort/logtape.c:213 #, c-format -msgid "attribute %d has wrong type" -msgstr "l'attribut %d a un type invalide" +msgid "could not write block %ld of temporary file: %m" +msgstr "n'a pas pu crire le bloc %ld du fichier temporaire : %m" -#: executor/execQual.c:514 -#: executor/execQual.c:3232 -#, c-format -msgid "Table has type %s, but query expects %s." -msgstr "La table a le type %s alors que la requte attend %s." +#: utils/sort/logtape.c:215 +msgid "Perhaps out of disk space?" +msgstr "Peut-tre manquez-vous de place disque ?" -#: executor/execQual.c:573 +#: utils/sort/logtape.c:232 #, c-format -msgid "Table row contains %d attributes, but query expects %d." -msgstr "La ligne de la table contient %d attributs alors que la requte en attend %d." +msgid "could not read block %ld of temporary file: %m" +msgstr "n'a pas pu lire le bloc %ld du fichier temporaire : %m" -#: executor/execQual.c:599 -#: executor/nodeFunctionscan.c:396 -#, c-format -msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d." -msgstr "" -"Le stockage physique ne correspond pas l'attribut supprim la position\n" -"ordinale %d." +#: utils/sort/tuplesort.c:2514 +msgid "could not create unique index" +msgstr "n'a pas pu crer l'index unique" -#: executor/execQual.c:844 +#: utils/sort/tuplesort.c:2515 +msgid "Table contains duplicated values." +msgstr "La table contient des valeurs dupliques." + +#: utils/adt/acl.c:145 +#: utils/adt/name.c:87 +msgid "identifier too long" +msgstr "identifiant trop long" + +#: utils/adt/acl.c:146 +#: utils/adt/name.c:88 #, c-format -msgid "no value found for parameter %d" -msgstr "aucune valeur trouve pour le paramtre %d" +msgid "Identifier must be less than %d characters." +msgstr "L'identifiant doit faire moins de %d caractres." -#: executor/execQual.c:997 -#: parser/parse_func.c:90 -#: parser/parse_func.c:420 +#: utils/adt/acl.c:232 #, c-format -msgid "cannot pass more than %d arguments to a function" -msgstr "ne peut pas passer plus de %d arguments une fonction" +msgid "unrecognized key word: \"%s\"" +msgstr "mot cl non reconnu : %s " -#: executor/execQual.c:1115 -msgid "functions and operators can take at most one set argument" -msgstr "les fonctions et oprateurs peuvent prendre au plus un argument d'ensemble" +#: utils/adt/acl.c:233 +msgid "ACL key word must be \"group\" or \"user\"." +msgstr "le mot cl ACL doit tre soit group soit user ." -#: executor/execQual.c:1586 -msgid "function returning set of rows cannot return null value" -msgstr "" -"la fonction renvoyant un ensemble de lignes ne peut pas renvoyer une valeur\n" -"NULL" +#: utils/adt/acl.c:238 +msgid "missing name" +msgstr "nom manquant" -#: executor/execQual.c:1643 -msgid "rows returned by function are not all of the same row type" -msgstr "les lignes renvoyes par la fonction ne sont pas toutes du mme type ligne" +#: utils/adt/acl.c:239 +msgid "A name must follow the \"group\" or \"user\" key word." +msgstr "Un nom doit suivre le mot cl group ou user ." -#: executor/execQual.c:1672 -msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed" -msgstr "le protocole de la fonction table pour le mode matrialis n'a pas t respect" +#: utils/adt/acl.c:245 +msgid "missing \"=\" sign" +msgstr "signe = manquant" -#: executor/execQual.c:1679 +#: utils/adt/acl.c:295 #, c-format -msgid "unrecognized table-function returnMode: %d" -msgstr "returnMode de la fonction table non reconnu : %d" +msgid "invalid mode character: must be one of \"%s\"" +msgstr "mode caractre invalide : doit faire partie de %s " -#: executor/execQual.c:1825 -msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments" -msgstr "IS DISTINCT FROM ne supporte pas les arguments d'ensemble" +#: utils/adt/acl.c:317 +msgid "a name must follow the \"/\" sign" +msgstr "un nom doit suivre le signe / " -#: executor/execQual.c:1900 -msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments" -msgstr "" -"l'oprateur ANY/ALL (pour les types array) ne supporte pas les arguments\n" -"d'ensemble" +#: utils/adt/acl.c:325 +#, c-format +msgid "defaulting grantor to user ID %u" +msgstr "par dfaut, le donneur de droits devient l'utilisateur d'identifiant %u" -#: executor/execQual.c:2519 -msgid "cannot merge incompatible arrays" -msgstr "ne peut pas fusionner les tableaux incompatibles" +#: utils/adt/acl.c:374 +msgid "ACL array contains wrong data type" +msgstr "le tableau ACL contient un type de donnes incorrect" -#: executor/execQual.c:2520 -#, c-format -msgid "Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with element type %s." -msgstr "Le tableau avec le type d'lment %s ne peut pas tre inclus dans la construction ARRAY avec le type d'lment %s." +#: utils/adt/acl.c:378 +msgid "ACL arrays must be one-dimensional" +msgstr "les tableaux d'ACL doivent avoir une dimension" -#: executor/execQual.c:2883 -msgid "NULLIF does not support set arguments" -msgstr "NULLIF ne supporte pas les arguments d'ensemble" +#: utils/adt/acl.c:382 +msgid "ACL arrays must not contain null values" +msgstr "les tableaux d'ACL ne doivent pas contenir de valeurs NULL" -#: executor/execQual.c:3479 -#: optimizer/util/clauses.c:484 -#: parser/parse_agg.c:73 -msgid "aggregate function calls may not be nested" -msgstr "les appels la fonction d'aggrgat ne doivent pas tre imbriqus" +#: utils/adt/acl.c:406 +msgid "extra garbage at the end of the ACL specification" +msgstr "donnes superflues la fin de la spcification de l'ACL" -#: executor/execQual.c:3750 -#, c-format -msgid "ROW() column has type %s instead of type %s" -msgstr "une colonne ROW() a le type %s au lieu du type %s" +#: utils/adt/acl.c:911 +msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor" +msgstr "les options grant ne peuvent pas tre rendues votre propre donateur" -#. translator: %s is a SQL statement name -#: executor/functions.c:117 -#, c-format -msgid "%s is not allowed in a SQL function" -msgstr "%s n'est pas autoris dans une fonction SQL" +#: utils/adt/acl.c:972 +msgid "dependent privileges exist" +msgstr "des privilges dpendants existent" -#. translator: %s is a SQL statement name -#: executor/functions.c:124 -#: executor/spi.c:916 -#: executor/spi.c:1488 -#, c-format -msgid "%s is not allowed in a non-volatile function" -msgstr "%s n'est pas autoris dans une fonction non volatile" +#: utils/adt/acl.c:973 +msgid "Use CASCADE to revoke them too." +msgstr "Utilisez CASCADE pour les rvoquer aussi." -#: executor/functions.c:187 -#, c-format -msgid "could not determine actual result type for function declared to return type %s" -msgstr "" -"n'a pas pu dterminer le type du rsultat actuel pour la fonction dclarant\n" -"renvoyer le type %s" +#: utils/adt/acl.c:1252 +msgid "aclinsert is no longer supported" +msgstr "aclinsert n'est plus support" -#: executor/functions.c:223 -#, c-format -msgid "could not determine actual type of argument declared %s" -msgstr "n'a pas pu dterminer le type actuel de l'argument dclar %s" +#: utils/adt/acl.c:1262 +msgid "aclremove is no longer supported" +msgstr "aclremove n'est plus support" -#: executor/functions.c:784 +#: utils/adt/acl.c:1349 +#: utils/adt/acl.c:1573 +#: utils/adt/acl.c:1790 +#: utils/adt/acl.c:1994 +#: utils/adt/acl.c:2198 +#: utils/adt/acl.c:2407 +#: utils/adt/acl.c:2608 +#: utils/adt/acl.c:2799 #, c-format -msgid "SQL function \"%s\" statement %d" -msgstr "fonction SQL %s , instruction %d" +msgid "unrecognized privilege type: \"%s\"" +msgstr "type de droit non reconnu : %s " -#: executor/functions.c:803 +#: utils/adt/acl.c:1967 +#: utils/adt/regproc.c:115 +#: utils/adt/regproc.c:136 +#: utils/adt/regproc.c:288 #, c-format -msgid "SQL function \"%s\" during startup" -msgstr "fonction SQL %s lors du lancement" +msgid "function \"%s\" does not exist" +msgstr "la fonction %s n'existe pas" -#: executor/functions.c:877 -#: executor/functions.c:897 -#: executor/functions.c:931 -#: executor/functions.c:939 -#: executor/functions.c:1004 -#: executor/functions.c:1016 -#: executor/functions.c:1036 +#: utils/adt/acl.c:3107 #, c-format -msgid "return type mismatch in function declared to return %s" -msgstr "le type de retour ne correspond pas la fonction dclarant renvoyer %s" - -#: executor/functions.c:879 -#: executor/functions.c:899 -msgid "Function's final statement must be a SELECT." -msgstr "L'instruction finale de la fonction doit tre un SELECT." +msgid "must be member of role \"%s\"" +msgstr "doit tre un membre du rle %s " -#: executor/functions.c:933 -msgid "Final SELECT must return exactly one column." -msgstr "Le SELECT final doit renvoyer exactement une colonne." +#: utils/adt/array_userfuncs.c:48 +msgid "could not determine input data types" +msgstr "n'a pas pu dterminer les types de donnes en entre" -#: executor/functions.c:941 -#, c-format -msgid "Actual return type is %s." -msgstr "Le code de retour rel est %s." +#: utils/adt/array_userfuncs.c:82 +msgid "neither input type is an array" +msgstr "aucun type de donnes n'est un tableau" -#: executor/functions.c:1006 -msgid "Final SELECT returns too many columns." -msgstr "Le SELECT final renvoie beaucoup trop de colonnes." +#: utils/adt/array_userfuncs.c:103 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:113 +#: utils/adt/float.c:1172 +#: utils/adt/float.c:1238 +#: utils/adt/int.c:677 +#: utils/adt/int.c:706 +#: utils/adt/int.c:727 +#: utils/adt/int.c:747 +#: utils/adt/int.c:769 +#: utils/adt/int.c:794 +#: utils/adt/int.c:807 +#: utils/adt/int.c:822 +#: utils/adt/int.c:956 +#: utils/adt/int.c:977 +#: utils/adt/int.c:1004 +#: utils/adt/int.c:1039 +#: utils/adt/int.c:1060 +#: utils/adt/int.c:1087 +#: utils/adt/int.c:1113 +#: utils/adt/int.c:1192 +#: utils/adt/int8.c:1008 +#: utils/adt/numeric.c:1791 +#: utils/adt/numeric.c:1800 +#: utils/adt/varbit.c:1307 +msgid "integer out of range" +msgstr "entier en dehors des limites" -#: executor/functions.c:1018 -#, c-format -msgid "Final SELECT returns %s instead of %s at column %d." -msgstr "Le SELECT final renvoie %s au lieu de %s pour la colonne %d." +#: utils/adt/array_userfuncs.c:121 +msgid "argument must be empty or one-dimensional array" +msgstr "l'argument doit tre vide ou doit tre un tableau une dimension" -#: executor/functions.c:1038 -msgid "Final SELECT returns too few columns." -msgstr "Le SELECT final renvoie trop peu de colonnes." +#: utils/adt/array_userfuncs.c:224 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:263 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:300 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:329 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:357 +msgid "cannot concatenate incompatible arrays" +msgstr "ne peut pas concatner des tableaux non compatibles" -#: executor/functions.c:1060 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:225 #, c-format -msgid "return type %s is not supported for SQL functions" -msgstr "le type de retour %s n'est pas support pour les fonctions SQL" +msgid "Arrays with element types %s and %s are not compatible for concatenation." +msgstr "" +"Les tableaux avec les types d'lment %s et %s ne sont pas compatibles\n" +"pour la concatnation." -#: executor/nodeAgg.c:1506 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:264 #, c-format -msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type" +msgid "Arrays of %d and %d dimensions are not compatible for concatenation." msgstr "" -"L'agrgat %u a besoin d'avoir un type en entre compatible avec le type en\n" -"transition" +"Les tableaux de dimensions %d et %d ne sont pas compatiblee pour la\n" +"concatnation." -#: executor/nodeAgg.c:1526 -msgid "DISTINCT is supported only for single-argument aggregates" -msgstr "DISTINCT est seulement support pour les agrgats un seul argument" - -#: executor/nodeFunctionscan.c:371 -#: executor/nodeFunctionscan.c:385 -#: executor/nodeFunctionscan.c:395 -msgid "function return row and query-specified return row do not match" -msgstr "la ligne de retour spcifie par la requte et la ligne de retour de la fonction ne correspondent pas" - -#: executor/nodeFunctionscan.c:372 -#, c-format -msgid "Returned row contains %d attributes, but query expects %d." -msgstr "La ligne renvoye contient %d attributs mais la requte en attend %d." +#: utils/adt/array_userfuncs.c:301 +msgid "Arrays with differing element dimensions are not compatible for concatenation." +msgstr "" +"Les tableaux de dimensions diffrentes ne sont pas compatibles pour\n" +"une concatnation." -#: executor/nodeFunctionscan.c:386 -#, c-format -msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s." -msgstr "A renvoy le type %s la position ordinale %d, mais la requte attend %s." +#: utils/adt/array_userfuncs.c:330 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:358 +msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation." +msgstr "" +"Les tableaux de dimensions diffrentes ne sont pas compatibles pour\n" +"une concatnation." -#: executor/nodeHashjoin.c:696 -#: executor/nodeHashjoin.c:730 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:424 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1191 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2808 #, c-format -msgid "could not rewind hash-join temporary file: %m" -msgstr "n'a pas pu revenir au dbut du fichier temporaire de la jointure hche : %m" +msgid "invalid number of dimensions: %d" +msgstr "nombre de dimensions invalides : %d" -#: executor/nodeHashjoin.c:764 -#: executor/nodeHashjoin.c:770 -#, c-format -msgid "could not write to hash-join temporary file: %m" -msgstr "n'a pas pu crire le fichier temporaire de la jointure hche : %m" +#: utils/adt/arrayfuncs.c:209 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:221 +msgid "missing dimension value" +msgstr "valeur de la dimension manquant" -#: executor/nodeHashjoin.c:804 -#: executor/nodeHashjoin.c:814 -#, c-format -msgid "could not read from hash-join temporary file: %m" -msgstr "n'a pas pu lire le fichier temporaire contenant la jointure hche : %m" +#: utils/adt/arrayfuncs.c:231 +msgid "missing \"]\" in array dimensions" +msgstr " ] dans les dimensions manquant" -#: executor/nodeMergejoin.c:1581 -msgid "RIGHT JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" -msgstr "RIGHT JOIN est support seulement avec les conditions de jointures MERGE" +#: utils/adt/arrayfuncs.c:239 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2337 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2365 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2380 +msgid "upper bound cannot be less than lower bound" +msgstr "la limite suprieure ne peut pas tre plus petite que la limite infrieure" -#: executor/nodeMergejoin.c:1599 -#: optimizer/path/joinpath.c:958 -msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" -msgstr "FULL JOIN est support seulement avec les conditions de jointures MERGE" +#: utils/adt/arrayfuncs.c:251 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:277 +msgid "array value must start with \"{\" or dimension information" +msgstr "" +"la valeur du tableau doit commencer avec { ou avec l'information de la\n" +"dimension" -#: executor/nodeSubplan.c:281 -#: executor/nodeSubplan.c:322 -#: executor/nodeSubplan.c:959 -msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression" -msgstr "plus d'une ligne renvoye par une sous-requte utilise comme une expression" +#: utils/adt/arrayfuncs.c:265 +msgid "missing assignment operator" +msgstr "oprateur d'affectation manquant" -#: executor/spi.c:191 -msgid "transaction left non-empty SPI stack" -msgstr "transaction gauche non vide dans la pile SPI" +#: utils/adt/arrayfuncs.c:282 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:288 +msgid "array dimensions incompatible with array literal" +msgstr "les dimensions du tableau sont incompatibles avec le tableau litral" -#: executor/spi.c:192 -#: executor/spi.c:256 -msgid "Check for missing \"SPI_finish\" calls." -msgstr "Vrifiez les appels manquants SPI_finish ." +#: utils/adt/arrayfuncs.c:391 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:406 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:415 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:429 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:449 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:477 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:482 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:522 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:543 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:562 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:672 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:681 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:711 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:726 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:779 +#, c-format +msgid "malformed array literal: \"%s\"" +msgstr "tableau litral mal form : %s " -#: executor/spi.c:255 -msgid "subtransaction left non-empty SPI stack" -msgstr "sous-transaction gauche non vide dans la pile SPI" +#: utils/adt/arrayfuncs.c:818 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1412 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2692 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2840 +#: utils/adt/arrayutils.c:91 +#: utils/adt/arrayutils.c:100 +#: utils/adt/arrayutils.c:107 +#, c-format +msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)" +msgstr "la taille du tableau dpasse le maximum permis (%d)" -#: executor/spi.c:882 -msgid "cannot open multi-query plan as cursor" -msgstr "ne peut pas ouvrir le plan plusieurs requtes comme curseur" +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1202 +msgid "invalid array flags" +msgstr "drapeaux de tableau invalides" -#: executor/spi.c:887 -msgid "cannot open empty query as cursor" -msgstr "n'a pas pu ouvrir la requte vide comme curseur" +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1210 +msgid "wrong element type" +msgstr "mauvais type d'lment" -#. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT -#: executor/spi.c:891 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1246 +#: utils/cache/lsyscache.c:1965 #, c-format -msgid "cannot open %s query as cursor" -msgstr "ne peut pas ouvrir la requte %s comme curseur" +msgid "no binary input function available for type %s" +msgstr "aucune fonction d'entre binaire disponible pour le type %s" -#: executor/spi.c:1709 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1386 #, c-format -msgid "SQL statement \"%s\"" -msgstr "instruction SQL %s " +msgid "improper binary format in array element %d" +msgstr "format binaire mal conu dans l'lment du tableau %d" -#: storage/buffer/bufmgr.c:192 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1468 +#: utils/cache/lsyscache.c:2000 #, c-format -msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation \"%s\"" -msgstr "" -"donnes inattendues aprs la fin de fichier dans le bloc %u de la relation\n" -" %s " +msgid "no binary output function available for type %s" +msgstr "aucune fonction de sortie binaire disponible pour le type %s" -#: storage/buffer/bufmgr.c:194 -msgid "This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your system." -msgstr "" -"Ceci s'est dj vu avec des noyaux buggs ; pensez mettre jour votre\n" -"systme." +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1804 +msgid "slices of fixed-length arrays not implemented" +msgstr "les morceaux des tableaux longueur fixe ne sont pas implments" -#: storage/buffer/bufmgr.c:264 -#, c-format -msgid "invalid page header in block %u of relation \"%s\"; zeroing out page" +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1977 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1999 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2033 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2319 +msgid "wrong number of array subscripts" +msgstr "mauvais nombre d'indices du tableau" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1982 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2075 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2370 +msgid "array subscript out of range" +msgstr "indice du tableau en dehors de l'chelle" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1987 +msgid "cannot assign null value to an element of a fixed-length array" +msgstr "ne peut pas affecter une valeur NULL un lment d'un tableau longueur fixe" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2273 +msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented" msgstr "" -"en-tte de page invalide dans le bloc %u de la relation %s ; remplacement\n" -"de la page par des zros" +"les mises jour de morceaux des tableaux longueur fixe ne sont pas\n" +"implmentes" -#: storage/buffer/bufmgr.c:271 -#, c-format -msgid "invalid page header in block %u of relation \"%s\"" -msgstr "en-tte de page invalide dans le bloc %u de la relation %s " +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2309 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2396 +msgid "source array too small" +msgstr "tableau source trop petit" -#: storage/buffer/bufmgr.c:2124 -#, c-format -msgid "could not write block %u of %u/%u/%u" -msgstr "n'a pas pu crire le bloc %u de %u/%u/%u" +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2947 +msgid "null array element not allowed in this context" +msgstr "lment NULL de tableau interdit dans ce contexte" -#: storage/buffer/bufmgr.c:2129 -msgid "Multiple failures --- write error may be permanent." -msgstr "Echecs multipls --- l'erreur d'criture pourrait tre permanent." +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3008 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3215 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3415 +msgid "cannot compare arrays of different element types" +msgstr "ne peut pas comparer des tableaux ayant des types d'lments diffrents" -#: storage/buffer/bufmgr.c:2146 -#, c-format -msgid "writing block %u of relation %u/%u/%u" -msgstr "criture du bloc %u de la relation %u/%u/%u" +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4166 +msgid "could not determine target array type" +msgstr "n'a pas pu dterminer le type de tableau cible" -#: storage/buffer/localbuf.c:140 -msgid "no empty local buffer available" -msgstr "aucun tampon local vide disponible" +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4172 +msgid "target type is not an array" +msgstr "le type cible n'est pas un tableau" -#: storage/smgr/md.c:414 -#, c-format -msgid "could not open relation %u/%u/%u: %m" -msgstr "n'a pas pu ouvrir la relation %u/%u/%u : %m" +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4184 +msgid "array coercion to domain type elements not currently supported" +msgstr "La coercion du tableau vers les lments de type domaine n'est pas actuellement supporte" -#: storage/smgr/md.c:917 +#: utils/adt/ascii.c:75 #, c-format -msgid "could not fsync segment %u of relation %u/%u/%u: %m" -msgstr "" -"n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le segment %u de la relation\n" -"%u/%u/%u : %m" +msgid "encoding conversion from %s to ASCII not supported" +msgstr "la conversion de l'encodage de %s vers l'ASCII n'est pas supporte" -#: storage/smgr/md.c:928 +#: utils/adt/bool.c:80 #, c-format -msgid "could not fsync segment %u of relation %u/%u/%u, but retrying: %m" -msgstr "" -"n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le segment %u de la relation\n" -"%u/%u/%u, nouvelle tentative : %m" +msgid "invalid input syntax for type boolean: \"%s\"" +msgstr "syntaxe en entre invalide pour le type boolen : %s " -#: storage/smgr/md.c:1247 +#: utils/adt/cash.c:190 #, c-format -msgid "could not open segment %u of relation %u/%u/%u (target block %u): %m" -msgstr "n'a pas pu ouvrir le segment %u de la relation %u/%u/%u (bloc cible %u) : %m" +msgid "invalid input syntax for type money: \"%s\"" +msgstr "syntaxe en entre invalide pour le type money : %s " -#: storage/smgr/smgr.c:262 -#, c-format -msgid "could not close relation %u/%u/%u: %m" -msgstr "n'a pas pu fermer la relation %u/%u/%u : %m" +#: utils/adt/cash.c:481 +#: utils/adt/cash.c:533 +#: utils/adt/cash.c:586 +#: utils/adt/cash.c:638 +#: utils/adt/float.c:836 +#: utils/adt/float.c:900 +#: utils/adt/float.c:2647 +#: utils/adt/float.c:2709 +#: utils/adt/geo_ops.c:3965 +#: utils/adt/int.c:783 +#: utils/adt/int.c:923 +#: utils/adt/int.c:1017 +#: utils/adt/int.c:1101 +#: utils/adt/int.c:1126 +#: utils/adt/int.c:1141 +#: utils/adt/int.c:1156 +#: utils/adt/int.c:1171 +#: utils/adt/int8.c:600 +#: utils/adt/int8.c:646 +#: utils/adt/int8.c:822 +#: utils/adt/int8.c:916 +#: utils/adt/numeric.c:3915 +#: utils/adt/timestamp.c:2599 +msgid "division by zero" +msgstr "division par zro" -#: storage/smgr/smgr.c:360 -#, c-format -msgid "could not create relation %u/%u/%u: %m" -msgstr "n'a pas pu crer la relation %u/%u/%u : %m" +#: utils/adt/char.c:169 +msgid "\"char\" out of range" +msgstr " char hors des limites" -#: storage/smgr/smgr.c:489 -#, c-format -msgid "could not remove relation %u/%u/%u: %m" -msgstr "n'a pas pu supprimer la relation %u/%u/%u : %m" +#: utils/adt/date.c:85 +#: utils/adt/datetime.c:1077 +#: utils/adt/datetime.c:1825 +msgid "date/time value \"current\" is no longer supported" +msgstr "la valeur current pour la date et heure n'est plus supporte" -#: storage/smgr/smgr.c:510 +#: utils/adt/date.c:102 #, c-format -msgid "could not extend relation %u/%u/%u: %m" -msgstr "n'a pas pu tendre la relation %u/%u/%u : %m" +msgid "date out of range: \"%s\"" +msgstr "date en dehors des limites : %s " -#: storage/smgr/smgr.c:514 -msgid "Check free disk space." -msgstr "Vrifiez l'espace disque disponible." +#: utils/adt/date.c:734 +#: utils/adt/date.c:777 +#: utils/adt/date.c:1349 +#: utils/adt/date.c:1386 +#: utils/adt/date.c:2286 +#: utils/adt/formatting.c:3172 +#: utils/adt/formatting.c:3204 +#: utils/adt/formatting.c:3272 +#: utils/adt/nabstime.c:484 +#: utils/adt/nabstime.c:527 +#: utils/adt/nabstime.c:557 +#: utils/adt/nabstime.c:600 +#: utils/adt/timestamp.c:155 +#: utils/adt/timestamp.c:193 +#: utils/adt/timestamp.c:399 +#: utils/adt/timestamp.c:439 +#: utils/adt/timestamp.c:2259 +#: utils/adt/timestamp.c:2280 +#: utils/adt/timestamp.c:2293 +#: utils/adt/timestamp.c:2302 +#: utils/adt/timestamp.c:2360 +#: utils/adt/timestamp.c:2383 +#: utils/adt/timestamp.c:2396 +#: utils/adt/timestamp.c:2407 +#: utils/adt/timestamp.c:2825 +#: utils/adt/timestamp.c:2943 +#: utils/adt/timestamp.c:3165 +#: utils/adt/timestamp.c:3253 +#: utils/adt/timestamp.c:3300 +#: utils/adt/timestamp.c:3411 +#: utils/adt/timestamp.c:3695 +#: utils/adt/timestamp.c:3828 +#: utils/adt/timestamp.c:3835 +#: utils/adt/timestamp.c:3848 +#: utils/adt/timestamp.c:3856 +#: utils/adt/timestamp.c:3919 +#: utils/adt/timestamp.c:4054 +#: utils/adt/timestamp.c:4062 +#: utils/adt/timestamp.c:4281 +#: utils/adt/timestamp.c:4360 +#: utils/adt/timestamp.c:4367 +#: utils/adt/timestamp.c:4394 +#: utils/adt/timestamp.c:4398 +#: utils/adt/timestamp.c:4457 +msgid "timestamp out of range" +msgstr "timestamp en dehors des limites" -#: storage/smgr/smgr.c:531 -#, c-format -msgid "could not read block %u of relation %u/%u/%u: %m" -msgstr "n'a pas pu lire le bloc %u de la relation %u/%u/%u : %m" +#: utils/adt/date.c:804 +msgid "cannot convert reserved abstime value to date" +msgstr "ne peut pas convertir la valeur rserve abstime en date" -#: storage/smgr/smgr.c:556 +#: utils/adt/date.c:865 #, c-format -msgid "could not write block %u of relation %u/%u/%u: %m" -msgstr "n'a pas pu crire le bloc %u de la relation %u/%u/%u : %m" +msgid "invalid input syntax for type date: \"%s\"" +msgstr "Syntaxe en entre invalide pour le type date : %s " -#: storage/smgr/smgr.c:586 +#: utils/adt/date.c:1593 #, c-format -msgid "could not count blocks of relation %u/%u/%u: %m" -msgstr "n'a pas pu compter les blocs de la relation %u/%u/%u : %m" +msgid "invalid input syntax for type time: \"%s\"" +msgstr "Syntaxe en entre invalide pour le type time : %s " -#: storage/smgr/smgr.c:625 -#: storage/smgr/smgr.c:946 +#: utils/adt/date.c:1685 +#: utils/adt/date.c:1704 #, c-format -msgid "could not truncate relation %u/%u/%u to %u blocks: %m" -msgstr "n'a pas pu tronquer la relation %u/%u/%u en %u blocs : %m" +msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized" +msgstr "l'unit %s n'est pas reconnu pour le type time " -#: storage/smgr/smgr.c:687 +#: utils/adt/date.c:2363 #, c-format -msgid "could not sync relation %u/%u/%u: %m" -msgstr "n'a pas pu synchroniser la relation %u/%u/%u : %m" - -#: storage/file/fd.c:430 -msgid "insufficient file descriptors available to start server process" -msgstr "nombre de descripteurs de fichier insuffisants pour lancer le processus serveur" +msgid "invalid input syntax for type time with time zone: \"%s\"" +msgstr "Syntaxe en entre invalide pour le type time with time zone : %s " -#: storage/file/fd.c:431 +#: utils/adt/date.c:2469 +#: utils/adt/date.c:2488 #, c-format -msgid "System allows %d, we need at least %d." -msgstr "Le systme autorise %d, nous avons besoin d'au moins %d." +msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized" +msgstr "L'unit %s n'est pas reconnu pour le type time with time zone " -#: storage/file/fd.c:472 -#: storage/file/fd.c:1284 -#: storage/file/fd.c:1399 +#: utils/adt/date.c:2551 +#: utils/adt/datetime.c:816 +#: utils/adt/datetime.c:1552 +#: utils/adt/timestamp.c:4293 +#: utils/adt/timestamp.c:4468 #, c-format -msgid "out of file descriptors: %m; release and retry" -msgstr "plus de descripteurs de fichiers : %m; quittez et r-essayez" +msgid "time zone \"%s\" not recognized" +msgstr "le fuseau horaire %s n'est pas reconnu" -#: storage/file/fd.c:1458 +#: utils/adt/date.c:2591 #, c-format -msgid "could not read directory \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu lire le rpertoire %s : %m" +msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid" +msgstr "le fuseau horaire %s n'est pas valide pour le type interval " -#: storage/page/bufpage.c:135 -#: storage/page/bufpage.c:333 -#: storage/page/bufpage.c:471 -#: storage/page/bufpage.c:599 +#: utils/adt/datetime.c:2160 +#: utils/adt/formatting.c:3490 #, c-format -msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u" -msgstr "pointeurs de page corrompus : le plus bas = %u, le plus haut = %u, spcial = %u" +msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\"" +msgstr "utilisation non cohrente de l'anne %04d et de BC " -#: storage/page/bufpage.c:376 +#: utils/adt/datetime.c:3119 +#: utils/adt/datetime.c:3126 #, c-format -msgid "corrupted item pointer: %u" -msgstr "pointeur d'lment corrompu : %u" +msgid "date/time field value out of range: \"%s\"" +msgstr "valeur du champ date/time en dehors des limites : %s " -#: storage/page/bufpage.c:391 -#: storage/page/bufpage.c:650 -#, c-format -msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u" -msgstr "longueurs d'lment corrompus : total %u, espace disponible %u" +#: utils/adt/datetime.c:3128 +msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting." +msgstr "Peut-tre avez-vous besoin d'un paramtrage datestyle diffrent." -#: storage/page/bufpage.c:489 -#: storage/page/bufpage.c:623 +#: utils/adt/datetime.c:3133 #, c-format -msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u" -msgstr "pointeur d'lment corrompu : dcalage = %u, taille = %u" - -#: storage/freespace/freespace.c:184 -#: storage/freespace/freespace.c:202 -#: storage/freespace/freespace.c:221 -msgid "insufficient shared memory for free space map" -msgstr "mmoire partage insuffisante pour la structure FSM" +msgid "interval field value out of range: \"%s\"" +msgstr "valeur du champ interval en dehors des limites : %s " -#: storage/freespace/freespace.c:214 +#: utils/adt/datetime.c:3139 #, c-format -msgid "max_fsm_pages must exceed max_fsm_relations * %d" -msgstr "max_fsm_pages doit excder max_fsm_relations * %d" +msgid "time zone displacement out of range: \"%s\"" +msgstr "dplacement du fuseau horaire en dehors des limites : %s " -#: storage/freespace/freespace.c:624 +#. translator: first %s is inet or cidr +#: utils/adt/datetime.c:3146 +#: utils/adt/network.c:93 #, c-format -msgid "free space map contains %d pages in %d relations" -msgstr "la structure FSM contient %d pages dans %d relations" +msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\"" +msgstr "syntaxe en entre invalide pour le type %s : %s " -#: storage/freespace/freespace.c:626 -#, c-format -msgid "" -"A total of %.0f page slots are in use (including overhead).\n" -"%.0f page slots are required to track all free space.\n" -"Current limits are: %d page slots, %d relations, using %.0f kB." -msgstr "" -"Un total de %.0f emplacements de pages est utilis (ceci incluant la\n" -"surcharge).\n" -"%.0f emplacements de pages sont requis pour tracer tout l'espace libre.\n" -"Les limites actuelles sont : %d emplacements de pages, %d relations,\n" -"utilisant %.0f Ko." +#: utils/adt/datum.c:80 +#: utils/adt/datum.c:92 +msgid "invalid Datum pointer" +msgstr "pointeur Datum invalide" -#: storage/freespace/freespace.c:644 +#: utils/adt/dbsize.c:96 +#: utils/adt/dbsize.c:171 #, c-format -msgid "max_fsm_relations(%d) equals the number of relations checked" -msgstr "max_fsm_relations(%d) quivaut au nombre de relations traces" +msgid "could not open tablespace directory \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le rpertoire du tablespace %s : %m" -#: storage/freespace/freespace.c:646 +#: utils/adt/domains.c:79 #, c-format -msgid "You have at least %d relations. Consider increasing the configuration parameter \"max_fsm_relations\"." -msgstr "" -"Vous avez au moins %d relations.Considrez l'augmentation du paramtre de\n" -"configuration max_fsm_relations ." +msgid "type %s is not a domain" +msgstr "le type %s n'est pas un domaine" -#: storage/freespace/freespace.c:651 +#: utils/adt/encode.c:55 +#: utils/adt/encode.c:91 #, c-format -msgid "number of page slots needed (%.0f) exceeds max_fsm_pages (%d)" -msgstr "le nombre d'emplacements de pages ncessaires (%.0f) dpasse max_fsm_pages (%d)" +msgid "unrecognized encoding: \"%s\"" +msgstr "encodage non reconnu : %s " -#: storage/freespace/freespace.c:653 +#: utils/adt/encode.c:150 #, c-format -msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_fsm_pages\" to a value over %.0f." -msgstr "" -"Considrez l'augmentation du paramtre de configuration max_fsm_pages \n" -" une valeur suprieure %.0f." +msgid "invalid hexadecimal digit: \"%c\"" +msgstr "chiffre hexadcimal invalide : %c " -#: storage/large_object/inv_api.c:524 -#, c-format -msgid "large object %u was not opened for writing" -msgstr "le Large Object %u n'a pas t ouvert en criture" +#: utils/adt/encode.c:178 +msgid "invalid hexadecimal data: odd number of digits" +msgstr "donne hexadcimale invalide : nombre pair de chiffres" -#: storage/lmgr/deadlock.c:837 -#, c-format -msgid "relation %u of database %u" -msgstr "relation %u de la base de donnes %u" +#: utils/adt/encode.c:295 +msgid "unexpected \"=\"" +msgstr " = inattendu" -#: storage/lmgr/deadlock.c:843 -#, c-format -msgid "extension of relation %u of database %u" -msgstr "extension de la relation %u de la base de donnes %u" +#: utils/adt/encode.c:307 +msgid "invalid symbol" +msgstr "symbole invalide" -#: storage/lmgr/deadlock.c:849 -#, c-format -msgid "page %u of relation %u of database %u" -msgstr "page %u de la relation %u de la base de donnes %u" +#: utils/adt/encode.c:327 +msgid "invalid end sequence" +msgstr "fin de squence invalide" -#: storage/lmgr/deadlock.c:856 -#, c-format -msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u" -msgstr "ligne (%u,%u) de la relation %u de la base de donnes %u" +#: utils/adt/encode.c:436 +#: utils/adt/encode.c:501 +#: utils/adt/varlena.c:121 +#: utils/adt/varlena.c:160 +msgid "invalid input syntax for type bytea" +msgstr "syntaxe en entre invalide pour le type bytea" -#: storage/lmgr/deadlock.c:864 -#, c-format -msgid "transaction %u" -msgstr "transaction %u" +#: utils/adt/float.c:228 +msgid "type \"real\" value out of range: overflow" +msgstr "Valeur du type real en dehors des limites : dpassement" -#: storage/lmgr/deadlock.c:869 -#, c-format -msgid "object %u of class %u of database %u" -msgstr "objet %u de la classe %u de la base de donnes %u" +#: utils/adt/float.c:232 +msgid "type \"real\" value out of range: underflow" +msgstr "Valeur du type real en dehors des limites : trop petit" -#: storage/lmgr/deadlock.c:877 +#: utils/adt/float.c:247 +msgid "type \"double precision\" value out of range: overflow" +msgstr "Valeur du type double precision en dehors des limites : dpassement" + +#: utils/adt/float.c:251 +msgid "type \"double precision\" value out of range: underflow" +msgstr "Valeur du type double precision en dehors des limites : trop petit" + +#: utils/adt/float.c:283 +#: utils/adt/float.c:324 +#: utils/adt/float.c:374 #, c-format -msgid "user lock [%u,%u,%u]" -msgstr "verrou utilisateur [%u,%u,%u]" +msgid "invalid input syntax for type real: \"%s\"" +msgstr "syntaxe en entre invalide pour le type real : %s " -#: storage/lmgr/deadlock.c:884 +#: utils/adt/float.c:319 #, c-format -msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]" -msgstr "verrou informatif [%u,%u,%u,%u]" +msgid "\"%s\" is out of range for type real" +msgstr " %s est hors des limites du type real" -#: storage/lmgr/deadlock.c:892 +#: utils/adt/float.c:476 +#: utils/adt/float.c:517 +#: utils/adt/float.c:567 +#: utils/adt/numeric.c:3375 +#: utils/adt/numeric.c:3401 #, c-format -msgid "unrecognized locktag type %d" -msgstr "type locktag non reconnu %d" +msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\"" +msgstr "syntaxe en entre invalide pour le type double precision : %s " -#: storage/lmgr/deadlock.c:932 +#: utils/adt/float.c:512 #, c-format -msgid "Process %d waits for %s on %s; blocked by process %d." -msgstr "Le processus %d attend %s sur %s ; bloqu par le processus %d." +msgid "\"%s\" is out of range for type double precision" +msgstr " %s est en dehors des limites du type double precision" -#: storage/lmgr/deadlock.c:941 -msgid "deadlock detected" -msgstr "Bloquage mortel dtect" +#: utils/adt/float.c:1191 +#: utils/adt/float.c:1257 +#: utils/adt/int.c:341 +#: utils/adt/int.c:838 +#: utils/adt/int.c:867 +#: utils/adt/int.c:888 +#: utils/adt/int.c:908 +#: utils/adt/int.c:935 +#: utils/adt/int.c:1207 +#: utils/adt/int8.c:1033 +#: utils/adt/numeric.c:1892 +#: utils/adt/numeric.c:1903 +msgid "smallint out of range" +msgstr "smallint en dehors des limites" -#: storage/lmgr/lock.c:583 -#: storage/lmgr/lock.c:649 -#: storage/lmgr/lock.c:2293 -#: storage/lmgr/lock.c:2358 -msgid "You may need to increase max_locks_per_transaction." -msgstr "Vous pourriez avoir besoin d'augmenter max_locks_per_transaction." +#: utils/adt/float.c:1493 +#: utils/adt/numeric.c:4317 +msgid "cannot take square root of a negative number" +msgstr "ne peut pas calculer la racine carr d'un nombre ngatif" -#: storage/lmgr/lock.c:2011 -msgid "Not enough memory for reassigning the prepared transaction's locks." -msgstr "Pas assez de mmoire pour raffecter les verrous des transactions prpares." +#: utils/adt/float.c:1534 +#: utils/adt/numeric.c:1710 +msgid "invalid argument for power function" +msgstr "argument invalide pour la fonction puissance (power)" -#: storage/lmgr/proc.c:245 -#: storage/ipc/procarray.c:137 -#: storage/ipc/sinval.c:80 -#: postmaster/postmaster.c:1598 -msgid "sorry, too many clients already" -msgstr "dsol, trop de clients sont dj connects" +#: utils/adt/float.c:1549 +#: utils/adt/float.c:1579 +msgid "result is out of range" +msgstr "le rsultat est en dehors des limites" -#: storage/ipc/shmem.c:392 -#, c-format -msgid "could not allocate shared memory segment \"%s\"" -msgstr "n'a pas pu allouer un segment de mmoire partage %s " +#: utils/adt/float.c:1602 +#: utils/adt/float.c:1632 +#: utils/adt/numeric.c:4535 +msgid "cannot take logarithm of zero" +msgstr "ne peut pas calculer le logarithme de zro" -#: storage/ipc/shmem.c:420 -#: storage/ipc/shmem.c:439 -msgid "requested shared memory size overflows size_t" -msgstr "la taille de la mmoire partage demande dpasse size_t" +#: utils/adt/float.c:1606 +#: utils/adt/float.c:1636 +#: utils/adt/numeric.c:4539 +msgid "cannot take logarithm of a negative number" +msgstr "ne peut pas calculer le logarithme sur un nombre ngatif" -#: main/main.c:230 -#, c-format -msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n" -msgstr "%s : setsysinfo a chou : %s\n" +#: utils/adt/float.c:1663 +#: utils/adt/float.c:1688 +#: utils/adt/float.c:1713 +#: utils/adt/float.c:1739 +#: utils/adt/float.c:1764 +#: utils/adt/float.c:1789 +#: utils/adt/float.c:1815 +#: utils/adt/float.c:1840 +msgid "input is out of range" +msgstr "l'entre est en dehors des limites" -#: main/main.c:249 -#, c-format -msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n" -msgstr "%s : WSAStartup a chou : %d\n" +#: utils/adt/formatting.c:456 +msgid "invalid format specification for an interval value" +msgstr "format de spcification invalide pour une valeur intervalle" -#: main/main.c:268 -#, c-format -msgid "" -"%s is the PostgreSQL server.\n" -"\n" -msgstr "" -"%s est le serveur PostgreSQL.\n" -"\n" +#: utils/adt/formatting.c:457 +msgid "Intervals are not tied to specific calendar dates." +msgstr "Les intervalles ne sont pas lis aux dates de calendriers spcifiques." -#: main/main.c:269 -#, c-format -msgid "" -"Usage:\n" -" %s [OPTION]...\n" -"\n" -msgstr "" -"Usage :\n" -" %s [OPTION]...\n" -"\n" +#: utils/adt/formatting.c:1030 +msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\"" +msgstr " 9 doit tre avant PR " -#: main/main.c:270 -#, c-format -msgid "Options:\n" -msgstr "Options :\n" +#: utils/adt/formatting.c:1049 +msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\"" +msgstr " 0 doit tre avant PR " -#: main/main.c:272 -#, c-format -msgid " -A 1|0 enable/disable run-time assert checking\n" -msgstr "" -" -A 1|0 active/dsactive la vrification des limites (assert) \n" -" l'excution\n" +#: utils/adt/formatting.c:1078 +msgid "multiple decimal points" +msgstr "multiples points dcimaux" -#: main/main.c:274 -#, c-format -msgid " -B NBUFFERS number of shared buffers\n" -msgstr " -B NBUFFERS nombre de tampons partags\n" +#: utils/adt/formatting.c:1085 +#: utils/adt/formatting.c:1189 +msgid "cannot use \"V\" and decimal point together" +msgstr "ne peut pas utiliser V et le point dcimal ensemble" -#: main/main.c:275 -#, c-format -msgid " -c NAME=VALUE set run-time parameter\n" -msgstr " -c NOM=VALEUR configure un paramtre d'excution\n" +#: utils/adt/formatting.c:1100 +msgid "not unique \"S\"" +msgstr " S non unique" -#: main/main.c:276 -#, c-format -msgid " -d 1-5 debugging level\n" -msgstr " -d 1-5 niveau de dbogage\n" +#: utils/adt/formatting.c:1107 +msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together" +msgstr "ne peut pas utiliser S et PL / MI / SG / PR ensemble" -#: main/main.c:277 -#, c-format -msgid " -D DATADIR database directory\n" -msgstr " -D REPDONNEES rpertoire de la base de donnes\n" +#: utils/adt/formatting.c:1130 +msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together" +msgstr "ne peut pas utiliser S et MI ensemble" -#: main/main.c:278 -#, c-format -msgid " -e use European date input format (DMY)\n" -msgstr " -e utilise le format de saisie europen des dates (DMY)\n" +#: utils/adt/formatting.c:1143 +msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together" +msgstr "ne peut pas utiliser S et PL ensemble" -#: main/main.c:279 -#, c-format -msgid " -F turn fsync off\n" -msgstr " -F dsactive fsync\n" +#: utils/adt/formatting.c:1156 +msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together" +msgstr "ne peut pas utiliser S et SG ensemble" -#: main/main.c:280 -#, c-format -msgid " -h HOSTNAME host name or IP address to listen on\n" -msgstr " -h NOMHOTE nom d'hte ou adresse IP couter\n" +#: utils/adt/formatting.c:1168 +msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together" +msgstr "ne peut pas utiliser PR et S / PL / MI / SG ensemble" -#: main/main.c:281 -#, c-format -msgid " -i enable TCP/IP connections\n" -msgstr " -i active les connexions TCP/IP\n" +#: utils/adt/formatting.c:1198 +msgid "\"E\" is not supported" +msgstr " E n'est pas support" -#: main/main.c:282 +#: utils/adt/formatting.c:1457 #, c-format -msgid " -k DIRECTORY Unix-domain socket location\n" -msgstr " -k REPERTOIRE emplacement des sockets de domaine Unix\n" +msgid "\"%s\" is not a number" +msgstr " %s n'est pas un nombre" -#: main/main.c:284 -#, c-format -msgid " -l enable SSL connections\n" -msgstr " -l active les connexions SSL\n" +#: utils/adt/formatting.c:1795 +msgid "invalid AM/PM string" +msgstr "chane AM/PM invalide" -#: main/main.c:286 -#, c-format -msgid " -N MAX-CONNECT maximum number of allowed connections\n" -msgstr " -N MAX-CONNECT nombre maximum de connexions simultanes\n" +#: utils/adt/formatting.c:2114 +msgid "\"TZ\"/\"tz\" not supported" +msgstr " TZ / tz non support" -#: main/main.c:287 +#: utils/adt/formatting.c:2124 #, c-format -msgid " -o OPTIONS pass \"OPTIONS\" to each server process (obsolete)\n" -msgstr " -o OPTIONS passe OPTIONS chaque processus serveur (obsolte)\n" +msgid "invalid value for %s" +msgstr "valeur invalide pour %s" -#: main/main.c:288 -#, c-format -msgid " -p PORT port number to listen on\n" -msgstr " -p PORT numro du port couter\n" +#: utils/adt/formatting.c:2985 +msgid "January" +msgstr "Janvier" -#: main/main.c:289 -#, c-format -msgid " -s show statistics after each query\n" -msgstr " -s affiche les statistiques aprs chaque requte\n" +#: utils/adt/formatting.c:2988 +msgid "February" +msgstr "Fvrier" -#: main/main.c:290 -#, c-format -msgid " -S WORK-MEM set amount of memory for sorts (in kB)\n" -msgstr " -S WORK-MEM configure la mmoire pour les tris (en Ko)\n" +#: utils/adt/formatting.c:2991 +msgid "March" +msgstr "Mars" -#: main/main.c:291 -#, c-format -msgid " --NAME=VALUE set run-time parameter\n" -msgstr " -c NOM=VALEUR configure un paramtre d'excution\n" +#: utils/adt/formatting.c:2994 +msgid "April" +msgstr "Avril" -#: main/main.c:292 -#, c-format -msgid " --describe-config describe configuration parameters, then exit\n" -msgstr " --describe-config dcrit les paramtres de configuration, puis quitte\n" +#: utils/adt/formatting.c:2997 +msgid "May" +msgstr "Mai" -#: main/main.c:293 -#, c-format -msgid " --help show this help, then exit\n" -msgstr " --help affiche cette aide, puis quitte\n" +#: utils/adt/formatting.c:3000 +msgid "June" +msgstr "Juin" -#: main/main.c:294 -#, c-format -msgid " --version output version information, then exit\n" -msgstr " --version affiche la version, puis quitte\n" +#: utils/adt/formatting.c:3003 +msgid "July" +msgstr "Juillet" -#: main/main.c:296 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Developer options:\n" -msgstr "" -"\n" -"Options pour le dveloppeur :\n" +#: utils/adt/formatting.c:3006 +msgid "August" +msgstr "Aot" -#: main/main.c:297 -#, c-format -msgid " -f s|i|n|m|h forbid use of some plan types\n" -msgstr " -f s|i|n|m|h interdit l'utilisation de certains types de plan\n" +#: utils/adt/formatting.c:3009 +msgid "September" +msgstr "Septembre" -#: main/main.c:298 -#, c-format -msgid " -n do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n" -msgstr "" -" -n ne rinitialise pas la mmoire partage aprs un arrt\n" -" brutal\n" +#: utils/adt/formatting.c:3012 +msgid "October" +msgstr "Octobre" -#: main/main.c:299 -#, c-format -msgid " -O allow system table structure changes\n" -msgstr "" -" -O autorise les modifications de structure des tables\n" -" systme\n" +#: utils/adt/formatting.c:3015 +msgid "November" +msgstr "Novembre" -#: main/main.c:300 -#, c-format -msgid " -P disable system indexes\n" -msgstr " -P dsactive les index systme\n" +#: utils/adt/formatting.c:3018 +msgid "December" +msgstr "Dcembre" -#: main/main.c:301 -#, c-format -msgid " -t pa|pl|ex show timings after each query\n" -msgstr " -t pa|pl|ex affiche les temps pour chaque requte\n" +#: utils/adt/formatting.c:3033 +msgid "Jan" +msgstr "Jan" -#: main/main.c:302 -#, c-format -msgid " -T send SIGSTOP to all backend servers if one dies\n" -msgstr "" -" -T envoie SIGSTOP tous les processus serveur si l'un\n" -" d'entre eux meurt\n" +#: utils/adt/formatting.c:3036 +msgid "Feb" +msgstr "Fv" -#: main/main.c:303 -#, c-format -msgid " -W NUM wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n" -msgstr "" -" -W NUM attends NUM secondes pour permettre l'attache d'un\n" -" dbogueur\n" +#: utils/adt/formatting.c:3039 +msgid "Mar" +msgstr "Mar" -#: main/main.c:305 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Options for single-user mode:\n" -msgstr "" -"\n" -"Options pour le mode mono-utilisateur :\n" +#: utils/adt/formatting.c:3042 +msgid "Apr" +msgstr "Avr" -#: main/main.c:306 -#, c-format -msgid " --single selects single-user mode (must be first argument)\n" -msgstr "" -" --single slectionne le mode mono-utilisateur (doit tre le\n" -" premier argument)\n" +#. translator: Translate this as the abbreviation of "May". +#. In English, it is both the full month name and the +#. abbreviation, so this hack is needed to distinguish +#. them. The translation also needs to start with S:, +#. which will be stripped at run time. +#: utils/adt/formatting.c:3051 +msgid "S:May" +msgstr "S:Mai" -#: main/main.c:307 -#, c-format -msgid " DBNAME database name (defaults to user name)\n" -msgstr " NOMBASE nom de la base (par dfaut, celui de l'utilisateur)\n" +#: utils/adt/formatting.c:3054 +msgid "Jun" +msgstr "Juin" -#: main/main.c:308 -#, c-format -msgid " -d 0-5 override debugging level\n" -msgstr " -d 0-5 surcharge le niveau de dbogage\n" +#: utils/adt/formatting.c:3057 +msgid "Jul" +msgstr "Juil" -#: main/main.c:309 -#, c-format -msgid " -E echo statement before execution\n" -msgstr " -E affiche la requte avant de l'excuter\n" +#: utils/adt/formatting.c:3060 +msgid "Aug" +msgstr "Ao" -#: main/main.c:310 -#, c-format -msgid " -j do not use newline as interactive query delimiter\n" -msgstr "" -" -N n'utilise pas le retour la ligne comme dlimiteur de\n" -" requte\n" +#: utils/adt/formatting.c:3063 +msgid "Sep" +msgstr "Sep" -#: main/main.c:311 -#: main/main.c:316 -#, c-format -msgid " -r FILENAME send stdout and stderr to given file\n" -msgstr " -r FICHIER envoie stdout et stderr dans le fichier indiqu\n" +#: utils/adt/formatting.c:3066 +msgid "Oct" +msgstr "Oct" -#: main/main.c:313 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Options for bootstrapping mode:\n" -msgstr "" -"\n" -"Options pour le mode bootstrapping :\n" +#: utils/adt/formatting.c:3069 +msgid "Nov" +msgstr "Nov" -#: main/main.c:314 -#, c-format -msgid " --boot selects bootstrapping mode (must be first argument)\n" -msgstr "" -" --boot slectionne le mode bootstrapping (doit tre le\n" -" premier argument)\n" +#: utils/adt/formatting.c:3072 +msgid "Dec" +msgstr "Dc" -#: main/main.c:315 -#, c-format -msgid " DBNAME database name (mandatory argument in bootstrapping mode)\n" -msgstr " NOMBASE nom de la base (argument obligatoire dans ce mode)\n" +#: utils/adt/formatting.c:3087 +msgid "Sunday" +msgstr "Dimanche" -#: main/main.c:317 -#, c-format -msgid " -x NUM internal use\n" -msgstr " -x NUM utilisation interne\n" +#: utils/adt/formatting.c:3090 +msgid "Monday" +msgstr "Lundi" -#: main/main.c:319 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Please read the documentation for the complete list of run-time\n" -"configuration settings and how to set them on the command line or in\n" -"the configuration file.\n" -"\n" -"Report bugs to .\n" -msgstr "" -"\n" -"Merci de lire la documentation pour la liste complte des paramtres de\n" -"configuration l'excution et pour savoir comment les configurer la\n" -"ligne de commande ou dans le fichier de configuration.\n" -"\n" -"Rapportez les bogues .\n" - -#: main/main.c:333 -msgid "" -"\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n" -"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n" -"possible system security compromise. See the documentation for\n" -"more information on how to properly start the server.\n" -msgstr "" -"L'excution du serveur PostgreSQL par l'utilisateur root n'est pas\n" -"autorise.\n" -"Le serveur doit tre lanc avec un utilisateur non privilgi pour empcher\n" -"tout problme possible de scurit sur le serveur. Voir la documentation pour\n" -"plus d'informations sur le lancement propre du serveur.\n" +#: utils/adt/formatting.c:3093 +msgid "Tuesday" +msgstr "Mardi" -#: main/main.c:350 -#, c-format -msgid "%s: real and effective user IDs must match\n" -msgstr "%s : les identifiants rel et effectif de l'utilisateur doivent correspondre\n" +#: utils/adt/formatting.c:3096 +msgid "Wednesday" +msgstr "Mercredi" -#: main/main.c:357 -msgid "" -"Execution of PostgreSQL by a user with administrative permissions is not\n" -"permitted.\n" -"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n" -"possible system security compromises. See the documentation for\n" -"more information on how to properly start the server.\n" -msgstr "" -"L'excution du serveur PostgreSQL par un utilisateur dot de droits d'administrateur n'est pas permise.\n" -"Le serveur doit tre lanc avec un utilisateur non privilgi pour empcher\n" -"tout problme de scurit sur le serveur. Voir la documentation pour\n" -"plus d'informations sur le lancement propre du serveur.\n" +#: utils/adt/formatting.c:3099 +msgid "Thursday" +msgstr "Jeudi" -#: main/main.c:378 -#, c-format -msgid "%s: invalid effective UID: %d\n" -msgstr "%s : UID effectif invalide : %d\n" +#: utils/adt/formatting.c:3102 +msgid "Friday" +msgstr "Vendredi" -#: main/main.c:391 -#, c-format -msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n" -msgstr "%s : n'a pas pu dterminer le nom de l'utilisateur (GetUserName a chou)\n" +#: utils/adt/formatting.c:3105 +msgid "Saturday" +msgstr "Samedi" -#: libpq/auth.c:151 -#, c-format -msgid "Kerberos initialization returned error %d" -msgstr "l'initialisation de Kerberos a retourn l'erreur %d" +#: utils/adt/formatting.c:3120 +msgid "Sun" +msgstr "Dim" -#: libpq/auth.c:161 -#, c-format -msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d" -msgstr "la rsolution keytab de Kerberos a renvoy l'erreur %d" +#: utils/adt/formatting.c:3123 +msgid "Mon" +msgstr "Lun" -#: libpq/auth.c:185 -#, c-format -msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") returned error %d" -msgstr "sname_to_principal( %s , %s ) de Kerberos a renvoy l'erreur %d" +#: utils/adt/formatting.c:3126 +msgid "Tue" +msgstr "Mar" -#: libpq/auth.c:229 -#, c-format -msgid "Kerberos recvauth returned error %d" -msgstr "recvauth de Kerberos a renvoy l'erreur %d" +#: utils/adt/formatting.c:3129 +msgid "Wed" +msgstr "Mer" -#: libpq/auth.c:254 -#, c-format -msgid "Kerberos unparse_name returned error %d" -msgstr "unparse_name de Kerberos a renvoy l'erreur %d" +#: utils/adt/formatting.c:3132 +msgid "Thu" +msgstr "Jeu" -#: libpq/auth.c:270 -#, c-format -msgid "unexpected Kerberos user name received from client (received \"%s\", expected \"%s\")" -msgstr "" -"nom d'utilisateur Kerberos inattendu reu partir du client (reu %s ,\n" -"attendu %s )" +#: utils/adt/formatting.c:3135 +msgid "Fri" +msgstr "Ven" -#: libpq/auth.c:290 -msgid "Kerberos 5 not implemented on this server" -msgstr "Kerberos 5 non implment sur ce serveur" +#: utils/adt/formatting.c:3138 +msgid "Sat" +msgstr "Sam" -#: libpq/auth.c:329 -#, c-format -msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected" -msgstr "authentification choue pour l'utilisateur %s : hte rejet" +#: utils/adt/formatting.c:3431 +msgid "AM/PM hour must be between 1 and 12" +msgstr "l'heure AM/PM doit tre compris entre 1 et 12" -#: libpq/auth.c:332 -#, c-format -msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "authentification Kerberos 5 choue pour l'utilisateur %s " +#: utils/adt/formatting.c:3525 +msgid "cannot calculate day of year without year information" +msgstr "ne peut pas calculer le jour de l'anne sans information sur l'anne" -#: libpq/auth.c:335 -#, c-format -msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "authentification trust choue pour l'utilisateur %s " +#: utils/adt/formatting.c:4372 +msgid "\"RN\" not supported" +msgstr " RN non support" -#: libpq/auth.c:338 -#, c-format -msgid "Ident authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "authentification Ident choue pour l'utilisateur %s " +#: utils/adt/genfile.c:61 +msgid "reference to parent directory (\"..\") not allowed" +msgstr "rfrence non autorise au rpertoire parent ( .. )" -#: libpq/auth.c:343 -#, c-format -msgid "password authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "authentification par mot de passe choue pour l'utilisateur %s " +#: utils/adt/genfile.c:75 +msgid "absolute path not allowed" +msgstr "chemin absolu non autoris" -#: libpq/auth.c:347 -#, c-format -msgid "PAM authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "authentification PAM choue pour l'utilisateur %s " +#: utils/adt/genfile.c:102 +msgid "must be superuser to read files" +msgstr "doit tre super-utilisateur pour lire des fichiers" -#: libpq/auth.c:352 +#: utils/adt/genfile.c:116 #, c-format -msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "authentification LDAP choue pour l'utilisateur %s " +msgid "could not seek in file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu parcourir le fichier %s : %m" -#: libpq/auth.c:356 -#, c-format -msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method" -msgstr "" -"authentification choue pour l'utilisateur %s :\n" -"mthode d'authentification invalide" +#: utils/adt/genfile.c:121 +msgid "requested length may not be negative" +msgstr "la longueur demande ne peut pas tre ngative" -#: libpq/auth.c:385 -msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file" -msgstr "fichier pg_hba.conf manquant ou erron" +#: utils/adt/genfile.c:127 +#: utils/adt/oracle_compat.c:610 +#: utils/adt/oracle_compat.c:707 +#: utils/adt/oracle_compat.c:1181 +#: utils/adt/oracle_compat.c:1337 +msgid "requested length too large" +msgstr "longueur demande trop importante" -#: libpq/auth.c:386 -msgid "See server log for details." -msgstr "Voir les journaux applicatifs du serveur pour plus de dtails." +#: utils/adt/genfile.c:163 +msgid "must be superuser to get file information" +msgstr "doit tre super-utilisateur pour obtenir des informations sur le fichier" -#: libpq/auth.c:414 -msgid "SSL on" -msgstr "SSL actif" +#: utils/adt/genfile.c:227 +msgid "must be superuser to get directory listings" +msgstr "doit tre super-utilisateur pour obtenir le contenu du rpertoire" -#: libpq/auth.c:414 -msgid "SSL off" -msgstr "SSL inactif" +#: utils/adt/geo_ops.c:292 +#: utils/adt/geo_ops.c:4086 +#: utils/adt/geo_ops.c:5003 +msgid "too many points requested" +msgstr "trop de points demand" -#: libpq/auth.c:412 -#, c-format -msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s" -msgstr "" -"aucune entre dans pg_hba.conf pour l'hte %s , utilisateur %s ,\n" -"base de donnes %s , %s" +#: utils/adt/geo_ops.c:315 +msgid "could not format \"path\" value" +msgstr "n'a pas pu formater la valeur path " -#: libpq/auth.c:418 +#: utils/adt/geo_ops.c:390 #, c-format -msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" -msgstr "" -"aucune entre dans pg_hba.conf pour l'hte %s , utilisateur %s ,\n" -"base de donnes %s " +msgid "invalid input syntax for type box: \"%s\"" +msgstr "syntaxe en entre invalide pour le type box : %s " -#: libpq/auth.c:452 +#: utils/adt/geo_ops.c:954 #, c-format -msgid "could not enable credential reception: %m" -msgstr "n'a pas pu activer la rception de lettres de crance : %m" +msgid "invalid input syntax for type line: \"%s\"" +msgstr "syntaxe en entre invalide pour le type line: %s " -#: libpq/auth.c:595 -#: libpq/auth.c:826 -msgid "empty password returned by client" -msgstr "mot de passe vide renvoy par le client" +#: utils/adt/geo_ops.c:961 +#: utils/adt/geo_ops.c:1028 +#: utils/adt/geo_ops.c:1043 +#: utils/adt/geo_ops.c:1055 +msgid "type \"line\" not yet implemented" +msgstr "le type line n'est pas encore implment" -#: libpq/auth.c:605 +#: utils/adt/geo_ops.c:1409 +#: utils/adt/geo_ops.c:1432 #, c-format -msgid "error from underlying PAM layer: %s" -msgstr "erreur provenant de la couche PAM : %s" +msgid "invalid input syntax for type path: \"%s\"" +msgstr "syntaxe en entre invalide pour le type path : %s " -#: libpq/auth.c:674 -#, c-format -msgid "could not create PAM authenticator: %s" -msgstr "n'a pas pu crer l'authenticateur PAM : %s" +#: utils/adt/geo_ops.c:1471 +msgid "invalid number of points in external \"path\" value" +msgstr "nombre de points invalide dans la valeur externe de path " -#: libpq/auth.c:685 +#: utils/adt/geo_ops.c:1812 #, c-format -msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s" -msgstr "pam_set_item(PAM_USER) a chou : %s" +msgid "invalid input syntax for type point: \"%s\"" +msgstr "syntaxe en entre invalide pour le type point : %s " -#: libpq/auth.c:696 +#: utils/adt/geo_ops.c:2040 #, c-format -msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s" -msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) a chou : %s" +msgid "invalid input syntax for type lseg: \"%s\"" +msgstr "syntaxe en entre invalide pour le type lseg : %s " -#: libpq/auth.c:707 -#, c-format -msgid "pam_authenticate failed: %s" -msgstr "pam_authenticate a chou : %s" - -#: libpq/auth.c:718 -#, c-format -msgid "pam_acct_mgmt failed: %s" -msgstr "pam_acct_mgmt a chou : %s" - -#: libpq/auth.c:729 -#, c-format -msgid "could not release PAM authenticator: %s" -msgstr "n'a pas pu fermer l'authenticateur PAM : %s" +#: utils/adt/geo_ops.c:2630 +msgid "function \"dist_lb\" not implemented" +msgstr "la fonction dist_lb n'est pas implmente" -#: libpq/auth.c:760 -msgid "LDAP configuration URL not specified" -msgstr "URL de configuration de LDAP non prcise" +#: utils/adt/geo_ops.c:3143 +msgid "function \"close_lb\" not implemented" +msgstr "la fonction close_lb n'est pas implmente" -#: libpq/auth.c:812 -#, c-format -msgid "invalid LDAP URL: \"%s\"" -msgstr "URL LDAP invalide : %s " +#: utils/adt/geo_ops.c:3422 +msgid "cannot create bounding box for empty polygon" +msgstr "ne peut pas crer une bote entoure pour un polygne vide" -#: libpq/auth.c:835 -#: libpq/auth.c:839 +#: utils/adt/geo_ops.c:3446 +#: utils/adt/geo_ops.c:3458 #, c-format -msgid "could not initialize LDAP: error code %d" -msgstr "n'a pas pu initialiser LDAP : code d'erreur %d" +msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\"" +msgstr "syntaxe en entre invalide pour le type polygon : %s " -#: libpq/auth.c:849 -#, c-format -msgid "could not set LDAP protocol version: error code %d" -msgstr "n'a pas pu initialiser la version du protocole LDAP : code d'erreur %d" +#: utils/adt/geo_ops.c:3498 +msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value" +msgstr "nombre de points invalide dans la valeur externe de polygon " -#: libpq/auth.c:878 -msgid "could not load wldap32.dll" -msgstr "n'a pas pu charger wldap32.dll" +#: utils/adt/geo_ops.c:3884 +msgid "function \"poly_distance\" not implemented" +msgstr "la fonction poly_distance n'est pas implmente" -#: libpq/auth.c:886 -msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll" -msgstr "n'a pas pu charger la fonction _ldap_start_tls_sA de wldap32.dll" +#: utils/adt/geo_ops.c:4196 +msgid "function \"path_center\" not implemented" +msgstr "la fonction path_center n'est pas implmente" -#: libpq/auth.c:887 -msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform." -msgstr "LDAP via SSL n'est pas support sur cette plateforme." +#: utils/adt/geo_ops.c:4213 +msgid "open path cannot be converted to polygon" +msgstr "le chemin ouvert ne peut tre converti en polygne" -#: libpq/auth.c:902 +#: utils/adt/geo_ops.c:4380 +#: utils/adt/geo_ops.c:4390 +#: utils/adt/geo_ops.c:4405 +#: utils/adt/geo_ops.c:4411 #, c-format -msgid "could not start LDAP TLS session: error code %d" -msgstr "n'a pas pu dmarrer la session TLS LDAP : code d'erreur %d" +msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\"" +msgstr "syntaxe en entre invalide pour le type circle : %s " -#: libpq/auth.c:917 -#, c-format -msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": error code %d" -msgstr "" -"chec de connexion LDAP pour l'utilisateur %s sur le serveur %s :\n" -"code d'erreur %d" +#: utils/adt/geo_ops.c:4433 +#: utils/adt/geo_ops.c:4441 +msgid "could not format \"circle\" value" +msgstr "n'a pas pu formater la valeur circle " -#: libpq/auth.c:953 -#, c-format -msgid "expected password response, got message type %d" -msgstr "en attente du mot de passe, a reu un type de message %d" +#: utils/adt/geo_ops.c:4468 +msgid "invalid radius in external \"circle\" value" +msgstr "diamtre invalide pour la valeur externe de circle " -#: libpq/auth.c:981 -msgid "invalid password packet size" -msgstr "taille du paquet du mot de passe invalide" +#: utils/adt/geo_ops.c:4989 +msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon" +msgstr "ne peut pas convertir le cercle avec un diamtre zro en un polygne" -#: libpq/auth.c:985 -msgid "received password packet" -msgstr "paquet du mot de passe reu" +#: utils/adt/geo_ops.c:4994 +msgid "must request at least 2 points" +msgstr "doit demander au moins deux points" -#: libpq/be-fsstubs.c:126 -#: libpq/be-fsstubs.c:158 -#: libpq/be-fsstubs.c:176 -#: libpq/be-fsstubs.c:204 -#: libpq/be-fsstubs.c:254 -#, c-format -msgid "invalid large-object descriptor: %d" -msgstr "descripteur invalide de Large Object : %d" +#: utils/adt/geo_ops.c:5038 +#: utils/adt/geo_ops.c:5061 +msgid "cannot convert empty polygon to circle" +msgstr "ne peut pas convertir un polygne vide en cercle" -#: libpq/be-fsstubs.c:183 -#, c-format -msgid "large object descriptor %d was not opened for writing" -msgstr "le descripteur %d du Large Object n'a pas t ouvert pour l'criture" +#: utils/adt/int.c:163 +msgid "int2vector has too many elements" +msgstr "int2vector a trop d'lments" -#: libpq/be-fsstubs.c:349 -msgid "must be superuser to use server-side lo_import()" -msgstr "doit tre super-utilisateur pour utiliser lo_import() du ct serveur" +#: utils/adt/int.c:236 +msgid "invalid int2vector data" +msgstr "donnes int2vector invalide" -#: libpq/be-fsstubs.c:350 -msgid "Anyone can use the client-side lo_import() provided by libpq." -msgstr "Tout le monde peut utiliser lo_import(), fourni par libpq, du ct client." +#: utils/adt/int.c:1395 +#: utils/adt/int8.c:1212 +msgid "step size may not equal zero" +msgstr "la taille du pas pourrait ne pas valoir zro" -#: libpq/be-fsstubs.c:367 +#: utils/adt/int8.c:101 +#: utils/adt/int8.c:136 +#: utils/adt/numutils.c:53 +#: utils/adt/numutils.c:63 +#: utils/adt/numutils.c:105 #, c-format -msgid "could not open server file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier serveur %s : %m" +msgid "invalid input syntax for integer: \"%s\"" +msgstr "syntaxe en entre invalide pour l'entier : %s " -#: libpq/be-fsstubs.c:389 +#: utils/adt/int8.c:117 #, c-format -msgid "could not read server file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu lire le fichier serveur %s : %m" +msgid "value \"%s\" is out of range for type bigint" +msgstr "la valeur %s est en dehors des limites du type bigint" -#: libpq/be-fsstubs.c:419 -msgid "must be superuser to use server-side lo_export()" -msgstr "doit tre super-utilisateur pour utiliser lo_export() du ct serveur" +#: utils/adt/int8.c:506 +#: utils/adt/int8.c:535 +#: utils/adt/int8.c:556 +#: utils/adt/int8.c:586 +#: utils/adt/int8.c:612 +#: utils/adt/int8.c:630 +#: utils/adt/int8.c:675 +#: utils/adt/int8.c:691 +#: utils/adt/int8.c:760 +#: utils/adt/int8.c:781 +#: utils/adt/int8.c:808 +#: utils/adt/int8.c:834 +#: utils/adt/int8.c:855 +#: utils/adt/int8.c:876 +#: utils/adt/int8.c:903 +#: utils/adt/int8.c:1071 +#: utils/adt/int8.c:1110 +#: utils/adt/numeric.c:1844 +#: utils/adt/varbit.c:1391 +msgid "bigint out of range" +msgstr "bigint en dehors des limites" -#: libpq/be-fsstubs.c:420 -msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq." -msgstr "Tout le monde peut utiliser lo_export(), fournie par libpq, du ct client." +#: utils/adt/int8.c:1127 +msgid "OID out of range" +msgstr "OID en dehors des limites" -#: libpq/be-fsstubs.c:448 -#, c-format -msgid "could not create server file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu crer le fichier serveur %s : %m" +#: utils/adt/like.c:491 +#: utils/adt/like_match.c:291 +#: utils/adt/regexp.c:577 +msgid "invalid escape string" +msgstr "chane d'chappement invalide" -#: libpq/be-fsstubs.c:460 -#, c-format -msgid "could not write server file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu crire le fichier serveur %s : %m" +#: utils/adt/like.c:492 +#: utils/adt/like_match.c:292 +#: utils/adt/regexp.c:578 +msgid "Escape string must be empty or one character." +msgstr "La chane d'chappement doit tre vide ou ne contenir qu'un caractre." -#: libpq/be-secure.c:295 -#: libpq/be-secure.c:390 +#: utils/adt/mac.c:65 #, c-format -msgid "SSL error: %s" -msgstr "erreur SSL : %s" +msgid "invalid input syntax for type macaddr: \"%s\"" +msgstr "syntaxe en entre invalide pour le type macaddr : %s " -#: libpq/be-secure.c:304 -#: libpq/be-secure.c:399 -#: libpq/be-secure.c:913 +#: utils/adt/mac.c:72 #, c-format -msgid "unrecognized SSL error code: %d" -msgstr "code d'erreur SSL inconnu : %d" +msgid "invalid octet value in \"macaddr\" value: \"%s\"" +msgstr "valeur d'un octet invalide dans la valeur de macaddr : %s " -#: libpq/be-secure.c:343 -#: libpq/be-secure.c:347 -#: libpq/be-secure.c:357 -msgid "SSL renegotiation failure" -msgstr "chec lors de la re-ngotiation SSL" +#: utils/adt/mac.c:190 +msgid "text too long to convert to MAC address" +msgstr "Texte trop long pour tre convertie en adresse MAC" -#: libpq/be-secure.c:351 -msgid "SSL failed to send renegotiation request" -msgstr "SSL a chou lors de l'envoi de la requte de re-ngotiation" +#: utils/adt/misc.c:83 +msgid "must be superuser to signal other server processes" +msgstr "doit tre super-utilisateur pour envoyer un signal aux autres processus serveur" -#: libpq/be-secure.c:718 +#: utils/adt/misc.c:92 #, c-format -msgid "could not create SSL context: %s" -msgstr "n'a pas pu crer le contexte SSL : %s" +msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process" +msgstr "le PID %d n'est pas un processus du serveur PostgreSQL" -#: libpq/be-secure.c:729 +#: utils/adt/misc.c:105 #, c-format -msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s" -msgstr "n'a pas pu charger le fichier du certificat serveur %s : %s" +msgid "could not send signal to process %d: %m" +msgstr "n'a pas pu envoyer le signal au processus %d : %m" -#: libpq/be-secure.c:735 -#, c-format -msgid "could not access private key file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu accder au fichier de la cl prive %s : %m" +#: utils/adt/misc.c:123 +msgid "must be superuser to signal the postmaster" +msgstr "doit tre super-utilisateur pour envoyer un signal au postmaster" -#: libpq/be-secure.c:751 +#: utils/adt/misc.c:128 #, c-format -msgid "unsafe permissions on private key file \"%s\"" -msgstr "droits non srs sur le fichier de la cl prive %s " +msgid "failed to send signal to postmaster: %m" +msgstr "n'a pas pu envoyer le signal au postmaster : %m" -#: libpq/be-secure.c:753 -msgid "File must be owned by the database user and must have no permissions for \"group\" or \"other\"." -msgstr "" -"Le fichier doit appartenir au propritaire de la base de donnes et ne doit\n" -"pas avoir de droits pour un groupe ou pour les autres." +#: utils/adt/misc.c:145 +msgid "must be superuser to rotate log files" +msgstr "doit tre super-utilisateur pour excuter la rotation des journaux applicatifs" -#: libpq/be-secure.c:760 -#, c-format -msgid "could not load private key file \"%s\": %s" -msgstr "n'a pas pu charger le fichier de cl prive %s : %s" +#: utils/adt/misc.c:150 +msgid "rotation not possible because log redirection not active" +msgstr "rotation impossible car la redirection des journaux n'est pas active" -#: libpq/be-secure.c:765 -#, c-format -msgid "check of private key failed: %s" -msgstr "chec de la vrification de la cl prive : %s" +#: utils/adt/misc.c:202 +msgid "global tablespace never has databases" +msgstr "le tablespace global n'a jamais de bases de donnes" -#: libpq/be-secure.c:784 +#: utils/adt/misc.c:222 #, c-format -msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s" -msgstr "n'a pas pu charger le fichier du certificat racine %s : %s" +msgid "%u is not a tablespace OID" +msgstr "%u n'est pas un OID de tablespace" -#: libpq/be-secure.c:786 -msgid "Will not verify client certificates." -msgstr "Ne vrifiera pas les certificats du client." - -#: libpq/be-secure.c:807 +#: utils/adt/nabstime.c:164 #, c-format -msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored" -msgstr "liste de rvocation des certificats SSL %s ignore" - -#: libpq/be-secure.c:809 -msgid "SSL library does not support certificate revocation lists." -msgstr "La bibliothque SSL ne supporte pas les listes de rvocation des certificats." +msgid "invalid time zone name: \"%s\"" +msgstr "nom du fuseau horaire invalide : %s " -#: libpq/be-secure.c:815 -#, c-format -msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" not found, skipping: %s" -msgstr "liste de rvocation des certificats SSL %s introuvable, continue : %s" +#: utils/adt/nabstime.c:510 +#: utils/adt/nabstime.c:583 +msgid "cannot convert abstime \"invalid\" to timestamp" +msgstr "ne peut pas convertir un abstime invalid en timestamp" -#: libpq/be-secure.c:817 -msgid "Certificates will not be checked against revocation list." -msgstr "Les certificats ne seront pas vrifis avec la liste de rvocation." +#: utils/adt/nabstime.c:795 +msgid "invalid status in external \"tinterval\" value" +msgstr "statut invalide dans la valeur externe tinterval " -#: libpq/be-secure.c:858 -#, c-format -msgid "could not initialize SSL connection: %s" -msgstr "n'a pas pu initialiser la connexion SSL : %s" +#: utils/adt/nabstime.c:877 +msgid "cannot convert reltime \"invalid\" to interval" +msgstr "ne peut pas convertir reltime invalid en interval" -#: libpq/be-secure.c:867 +#: utils/adt/nabstime.c:1564 #, c-format -msgid "could not set SSL socket: %s" -msgstr "n'a pas pu crer le socket SSL : %s" +msgid "invalid input syntax for type tinterval: \"%s\"" +msgstr "syntaxe en entre invalide pour le type tinterval : %s " -#: libpq/be-secure.c:893 +#: utils/adt/network.c:104 #, c-format -msgid "could not accept SSL connection: %m" -msgstr "n'a pas pu accepter la connexion SSL : %m" +msgid "invalid cidr value: \"%s\"" +msgstr "valeur cidr invalide : %s " -#: libpq/be-secure.c:897 -#: libpq/be-secure.c:908 -msgid "could not accept SSL connection: EOF detected" -msgstr "n'a pas pu accepter la connexion SSL : fin de fichier dtect" +#: utils/adt/network.c:105 +#: utils/adt/network.c:240 +msgid "Value has bits set to right of mask." +msgstr "La valeur a des bits positionns la droite du masque." -#: libpq/be-secure.c:902 +#: utils/adt/network.c:148 +#: utils/adt/network.c:632 +#: utils/adt/network.c:658 +#: utils/adt/network.c:690 #, c-format -msgid "could not accept SSL connection: %s" -msgstr "n'a pas pu accepter la connexion SSL : %s" - -#: libpq/be-secure.c:953 -msgid "SSL certificate's common name contains embedded null" -msgstr "le nom commun du certificat SSL contient un NULL imbriqu" +msgid "could not format inet value: %m" +msgstr "n'a pas pu formater la valeur inet : %m" -#: libpq/be-secure.c:960 +#. translator: %s is inet or cidr +#: utils/adt/network.c:205 #, c-format -msgid "SSL connection from \"%s\"" -msgstr "connexion SSL de %s " +msgid "invalid address family in external \"%s\" value" +msgstr "famille d'adresses invalide dans la valeur externe %s " -#: libpq/be-secure.c:1004 -msgid "no SSL error reported" -msgstr "aucune erreur SSL reporte" +#. translator: %s is inet or cidr +#: utils/adt/network.c:212 +#, c-format +msgid "invalid bits in external \"%s\" value" +msgstr "bits invalides dans la valeur externe %s " -#: libpq/be-secure.c:1008 +#. translator: %s is inet or cidr +#: utils/adt/network.c:221 #, c-format -msgid "SSL error code %lu" -msgstr "erreur SSL %lu" +msgid "invalid length in external \"%s\" value" +msgstr "longueur invalide dans la valeur externe %s " -#: libpq/crypt.c:60 -msgid "cannot use authentication method \"crypt\" because password is MD5-encrypted" -msgstr "" -"n'a pas pu utiliser la mthode d'authentification crypt car le mot de\n" -"passe est chiffr avec MD5" +#: utils/adt/network.c:239 +msgid "invalid external \"cidr\" value" +msgstr "valeur externe cidr invalide" -#: libpq/hba.c:167 +#: utils/adt/network.c:387 +#: utils/adt/network.c:414 #, c-format -msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\"" -msgstr "jeton du fichier d'authentification trop long, ignore : %s " +msgid "invalid mask length: %d" +msgstr "longueur du masque invalide : %d" -#: libpq/hba.c:359 +#: utils/adt/network.c:715 #, c-format -msgid "could not open secondary authentication file \"@%s\" as \"%s\": %m" +msgid "could not format cidr value: %m" +msgstr "n'a pas pu formater la valeur cidr : %m" + +#: utils/adt/network.c:1299 +msgid "cannot AND inet values of different sizes" msgstr "" -"n'a pas pu ouvrir le fichier d'authentification secondaire @%s comme\n" -" %s : %m" +"ne peut pas utiliser l'oprateur AND sur des champs de type inet de tailles\n" +"diffrentes" -#: libpq/hba.c:777 -#, c-format -msgid "invalid IP address \"%s\" in file \"%s\" line %d: %s" -msgstr "adresse IP %s invalide dans le fichier %s , ligne %d : %s" +#: utils/adt/network.c:1333 +msgid "cannot OR inet values of different sizes" +msgstr "" +"ne peut pas utiliser l'oprateur OR sur des champs de type inet de tailles\n" +"diffrentes" -#: libpq/hba.c:813 -#, c-format -msgid "invalid IP mask \"%s\" in file \"%s\" line %d: %s" -msgstr "masque IP %s invalide dans le fichier %s , ligne %d : %s" +#: utils/adt/network.c:1396 +#: utils/adt/network.c:1474 +msgid "result out of range" +msgstr "rsultat hors des limites" -#: libpq/hba.c:828 -#, c-format -msgid "IP address and mask do not match in file \"%s\" line %d" -msgstr "l'adresse IP et le masque ne correspondent pas dans le fichier %s , ligne %d" +#: utils/adt/network.c:1439 +msgid "cannot subtract inet values of different sizes" +msgstr "ne peut pas soustraire des valeurs inet de tailles diffrentes" -#: libpq/hba.c:886 -#, c-format -msgid "invalid entry in file \"%s\" at line %d, token \"%s\"" -msgstr "entre invalide dans le fichier %s la ligne %d, jeton %s " +#: utils/adt/not_in.c:64 +#: utils/adt/regproc.c:1105 +#: utils/adt/regproc.c:1110 +#: utils/adt/varlena.c:1808 +#: utils/adt/varlena.c:1813 +msgid "invalid name syntax" +msgstr "syntaxe du nom invalide" -#: libpq/hba.c:892 -#, c-format -msgid "missing field in file \"%s\" at end of line %d" -msgstr "champ manquant dans le fichier %s la fin de la ligne %d" +#: utils/adt/not_in.c:65 +msgid "Must provide \"relationname.columnname\"." +msgstr "Doit fournir nom_relation.nom_colonne ." -#: libpq/hba.c:1106 -#, c-format -msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d" -msgstr "entre manquante dans le fichier %s la fin de la ligne %d" +#: utils/adt/numeric.c:404 +msgid "invalid length in external \"numeric\" value" +msgstr "longueur invalide dans la valeur externe numeric " -#: libpq/hba.c:1136 -msgid "cannot use Ident authentication without usermap field" -msgstr "n'a pas pu utiliser l'authentication Ident sans le champ usermap" +#: utils/adt/numeric.c:415 +msgid "invalid sign in external \"numeric\" value" +msgstr "signe invalide dans la valeur externe numeric " -#: libpq/hba.c:1182 -#, c-format -msgid "could not open Ident usermap file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier usermap %s d'Ident : %m" +#: utils/adt/numeric.c:425 +msgid "invalid digit in external \"numeric\" value" +msgstr "chiffre invalide dans la valeur externe numeric " -#: libpq/hba.c:1356 -#, c-format -msgid "could not create socket for Ident connection: %m" -msgstr "n'a pas pu crer le socket pour la connexion Ident : %m" +#: utils/adt/numeric.c:842 +msgid "count must be greater than zero" +msgstr "le total doit tre suprieur zro" -#: libpq/hba.c:1371 -#, c-format -msgid "could not bind to local address \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu se lier l'adresse locale %s : %m" +#: utils/adt/numeric.c:855 +msgid "lower bound cannot equal upper bound" +msgstr "la limite infrieure ne peut pas tre plus gale la limite suprieure" -#: libpq/hba.c:1383 -#, c-format -msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" -msgstr "n'a pas pu se connecter au serveur Ident l'adresse %s , port %s : %m" +#: utils/adt/numeric.c:1424 +#: utils/adt/numeric.c:3160 +msgid "value overflows numeric format" +msgstr "la valeur dpasse le format numeric" -#: libpq/hba.c:1403 -#, c-format -msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" -msgstr "n'a pas pu envoyer la requte au serveur Ident l'adresse %s , port %s : %m" +#: utils/adt/numeric.c:1767 +msgid "cannot convert NaN to integer" +msgstr "ne peut pas convertir NaN en un entier" -#: libpq/hba.c:1418 -#, c-format -msgid "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m" -msgstr "" -"n'a pas pu recevoir la rponse du serveur Ident l'adresse %s , port %s :\n" -"%m" +#: utils/adt/numeric.c:1835 +msgid "cannot convert NaN to bigint" +msgstr "ne peut pas convertir NaN en un entier de type bigint" -#: libpq/hba.c:1428 -#, c-format -msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\"" -msgstr "rponse mal formate du serveur Ident : %s " +#: utils/adt/numeric.c:1883 +msgid "cannot convert NaN to smallint" +msgstr "ne peut pas convertir NaN en un entier de type smallint" -#: libpq/hba.c:1463 -#: libpq/hba.c:1493 -#: libpq/hba.c:1560 +#: utils/adt/numeric.c:2794 +#: utils/adt/numeric.c:2817 +#: utils/adt/numeric.c:2841 +#: utils/adt/numeric.c:2848 +#: utils/adt/numeric.c:2862 #, c-format -msgid "could not get peer credentials: %m" -msgstr "n'a pas pu obtenir l'authentification de l'autre : %m" +msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\"" +msgstr "syntaxe en entre invalide pour le type numeric : %s " -#: libpq/hba.c:1472 -#: libpq/hba.c:1502 -#: libpq/hba.c:1571 +#: utils/adt/numeric.c:3230 +msgid "numeric field overflow" +msgstr "champ numrique en dehors des limites" + +#: utils/adt/numeric.c:3231 #, c-format -msgid "local user with ID %d does not exist" -msgstr "l'utilisateur local dont l'identifiant est %d n'existe pas" +msgid "A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less than %s%d." +msgstr "" +"Un champ de prcision %d et d'chelle %d doit tre arrondi une valeur\n" +"absolue infrieure %s%d." -#: libpq/hba.c:1582 -msgid "Ident authentication is not supported on local connections on this platform" -msgstr "l'authentification Ident n'est pas supporte sur les connexions locales sur cette plateforme" +#: utils/adt/numeric.c:4407 +msgid "argument for function \"exp\" too big" +msgstr "l'argument de la fonction exp est trop gros" -#: libpq/hba.c:1625 -#, c-format -msgid "Ident protocol identifies remote user as \"%s\"" -msgstr "le protocole Ident identifie l'utilisateur distant comme %s " - -#: libpq/pqcomm.c:270 -#, c-format -msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s" -msgstr "n'a pas pu rsoudre le nom de l'hte %s , service %s par l'adresse : %s" +#: utils/adt/numeric.c:4787 +msgid "zero raised to zero is undefined" +msgstr "zro la puissance zro est indfini" -#: libpq/pqcomm.c:274 +#: utils/adt/numutils.c:77 #, c-format -msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s" -msgstr "n'a pas pu rsoudre le service %s par l'adresse : %s" +msgid "value \"%s\" is out of range for type integer" +msgstr "la valeur %s est en dehors des limites du type integer" -#: libpq/pqcomm.c:301 +#: utils/adt/numutils.c:83 #, c-format -msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded" -msgstr "n'a pas pu se lier toutes les adresses requises : MAXLISTEN (%d) dpass" - -#: libpq/pqcomm.c:310 -msgid "IPv4" -msgstr "IPv4" - -#: libpq/pqcomm.c:314 -msgid "IPv6" -msgstr "IPv6" - -#: libpq/pqcomm.c:319 -msgid "Unix" -msgstr "Unix" +msgid "value \"%s\" is out of range for type smallint" +msgstr "la valeur %s est en dehors des limites du type smallint" -#: libpq/pqcomm.c:324 +#: utils/adt/numutils.c:89 #, c-format -msgid "unrecognized address family %d" -msgstr "famille d'adresse %d non reconnue" +msgid "value \"%s\" is out of range for 8-bit integer" +msgstr "la valeur %s est en dehors des limites des entiers sur 8 bits" -#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:335 +#: utils/adt/oid.c:43 +#: utils/adt/oid.c:57 +#: utils/adt/oid.c:63 +#: utils/adt/oid.c:84 #, c-format -msgid "could not create %s socket: %m" -msgstr "n'a pas pu crer le socket %s : %m" +msgid "invalid input syntax for type oid: \"%s\"" +msgstr "syntaxe invalide en entre pour le type oid : %s " -#: libpq/pqcomm.c:357 +#: utils/adt/oid.c:69 +#: utils/adt/oid.c:107 #, c-format -msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed: %m" -msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR) a chou : %m" +msgid "value \"%s\" is out of range for type oid" +msgstr "la valeur %s est en dehors des limites pour le type oid" -#: libpq/pqcomm.c:372 -#, c-format -msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed: %m" -msgstr "setsockopt(IPV6_V6ONLY) a chou : %m" +#: utils/adt/oid.c:212 +msgid "oidvector has too many elements" +msgstr "oidvector a trop d'lments" -#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:391 -#, c-format -msgid "could not bind %s socket: %m" -msgstr "n'a pas pu se lier la socket %s : %m" +#: utils/adt/oid.c:285 +msgid "invalid oidvector data" +msgstr "donne oidvector invalide" -#: libpq/pqcomm.c:394 -#, c-format -msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file \"%s\" and retry." -msgstr "Un autre postmaster fonctionne-t'il dj sur le port %d ?Sinon, supprimez le fichier socket %s et ressayez." +#: utils/adt/oracle_compat.c:102 +#: utils/adt/oracle_compat.c:142 +#: utils/adt/oracle_compat.c:196 +msgid "invalid multibyte character for locale" +msgstr "caractre multi-octets invalide pour la locale" -#: libpq/pqcomm.c:397 -#, c-format -msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds and retry." +#: utils/adt/oracle_compat.c:103 +#: utils/adt/oracle_compat.c:197 +msgid "The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database encoding." msgstr "" -"Un autre postmaster fonctionne-t'il dj sur le port %d ?\n" -"Sinon, attendez quelques secondes et ressayez." - -#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:430 -#, c-format -msgid "could not listen on %s socket: %m" -msgstr "n'a pas pu couter sur le socket %s : %m" +"La locale LC_CTYPE du serveur est probablement incompatible avec l'encodage\n" +"de la base de donnes." -#: libpq/pqcomm.c:510 +#: utils/adt/oracle_compat.c:219 +#: utils/adt/oracle_compat.c:229 #, c-format -msgid "group \"%s\" does not exist" -msgstr "le groupe %s n'existe pas" +msgid "UTF-16 to UTF-8 translation failed: %lu" +msgstr "chec de la conversion d'UTF16 vers UTF8 : %lu" -#: libpq/pqcomm.c:520 -#, c-format -msgid "could not set group of file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu initialiser le groupe du fichier %s : %m" +#: utils/adt/pseudotypes.c:94 +msgid "cannot accept a value of type any" +msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type any" -#: libpq/pqcomm.c:531 -#, c-format -msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu initialiser les droits du fichier %s : %m" +#: utils/adt/pseudotypes.c:107 +msgid "cannot display a value of type any" +msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type any" -#: libpq/pqcomm.c:561 -#, c-format -msgid "could not accept new connection: %m" -msgstr "n'a pas pu accepter la nouvelle connexion : %m" +#: utils/adt/pseudotypes.c:121 +#: utils/adt/pseudotypes.c:149 +msgid "cannot accept a value of type anyarray" +msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type anyarray" -#: libpq/pqcomm.c:738 -#, c-format -msgid "could not receive data from client: %m" -msgstr "n'a pas pu recevoir les donnes du client : %m" +#: utils/adt/pseudotypes.c:199 +msgid "cannot accept a value of type trigger" +msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type trigger" -#: libpq/pqcomm.c:931 -msgid "unexpected EOF within message length word" -msgstr "fin de fichier (EOF) inattendue l'intrieur de la longueur du message" +#: utils/adt/pseudotypes.c:212 +msgid "cannot display a value of type trigger" +msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type trigger" -#: libpq/pqcomm.c:942 -msgid "invalid message length" -msgstr "longueur du message invalide" +#: utils/adt/pseudotypes.c:226 +msgid "cannot accept a value of type language_handler" +msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type language_handler" -#: libpq/pqcomm.c:964 -#: libpq/pqcomm.c:974 -msgid "incomplete message from client" -msgstr "message incomplet du client" +#: utils/adt/pseudotypes.c:239 +msgid "cannot display a value of type language_handler" +msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type language_handler" -#: libpq/pqcomm.c:1083 -#, c-format -msgid "could not send data to client: %m" -msgstr "n'a pas pu envoyer les donnes au client : %m" +#: utils/adt/pseudotypes.c:253 +msgid "cannot accept a value of type internal" +msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type internal" -#: libpq/pqformat.c:470 -msgid "no data left in message" -msgstr "pas de donnes dans le message" +#: utils/adt/pseudotypes.c:266 +msgid "cannot display a value of type internal" +msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type internal" -#: libpq/pqformat.c:536 -msgid "binary value is out of range for type bigint" -msgstr "la valeur binaire est en dehors des limites du type bigint" +#: utils/adt/pseudotypes.c:280 +msgid "cannot accept a value of type opaque" +msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type opaque" -#: libpq/pqformat.c:702 -msgid "invalid string in message" -msgstr "chane invalide dans le message" +#: utils/adt/pseudotypes.c:293 +msgid "cannot display a value of type opaque" +msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type opaque" -#: libpq/pqformat.c:718 -msgid "invalid message format" -msgstr "format du message invalide" +#: utils/adt/pseudotypes.c:307 +msgid "cannot accept a value of type anyelement" +msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type anyelement" -#: optimizer/util/clauses.c:2991 -#, c-format -msgid "SQL function \"%s\" during inlining" -msgstr "fonction SQL %s durant inlining " +#: utils/adt/pseudotypes.c:320 +msgid "cannot display a value of type anyelement" +msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type anyelement" -#: optimizer/prep/preptlist.c:130 -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed in subqueries" -msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autoris dans les sous-requtes" +#: utils/adt/pseudotypes.c:333 +msgid "cannot accept a value of a shell type" +msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type shell" -#: optimizer/plan/initsplan.c:562 -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to the nullable side of an outer join" -msgstr "" -"SELECT FOR UPDATE/SHARE ne peut tre appliqu sur le ct possiblement NULL\n" -"d'une jointure externe" +#: utils/adt/pseudotypes.c:346 +msgid "cannot display a value of a shell type" +msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type shell" -#: optimizer/plan/initsplan.c:1248 +#: utils/adt/regexp.c:154 #, c-format -msgid "could not identify an equality operator for types %s and %s" -msgstr "n'a pas pu identifier l'oprateur d'galit pour les types %s et %s" +msgid "invalid regular expression: %s" +msgstr "expression rationnelle invalide : %s" -#: optimizer/plan/initsplan.c:1261 +#: utils/adt/regexp.c:237 +#: utils/adt/varlena.c:2407 #, c-format -msgid "equality operator for types %s and %s should be merge-joinable, but isn't" -msgstr "L'oprateur d'galit pour les types %s et %s devraient tre compris dans un MERGE JOIN mais ce n'est pas le cas" - -#: optimizer/plan/planner.c:738 -#: parser/analyze.c:2494 -#: parser/analyze.c:2660 -#: parser/analyze.c:3412 -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT" -msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autoris avec UNION/INTERSECT/EXCEPT" +msgid "regular expression failed: %s" +msgstr "l'expression rationnelle a chou : %s" -#: optimizer/path/allpaths.c:280 -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not supported for inheritance queries" -msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas support pour les requtes d'hritage" +#: utils/adt/regexp.c:523 +#, c-format +msgid "invalid option of regexp_replace: %c" +msgstr "option invalide pour regexp_replace : %c" -#: parser/analyze.c:429 +#: utils/adt/regproc.c:120 +#: utils/adt/regproc.c:140 #, c-format -msgid "target lists can have at most %d entries" -msgstr "les listes cibles peuvent avoir au plus %d colonnes" +msgid "more than one function named \"%s\"" +msgstr "il existe plus d'une fonction nomme %s " -#: parser/analyze.c:526 -msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns" -msgstr "CREATE VIEW spcifie plus de noms de colonnes que de colonnes" +#: utils/adt/regproc.c:469 +#: utils/adt/regproc.c:489 +#, c-format +msgid "more than one operator named %s" +msgstr "il existe plus d'un oprateur nomm%s" -#: parser/analyze.c:699 -msgid "INSERT ... SELECT may not specify INTO" -msgstr "INSERT ... SELECT pourrait ne pas avoir INTO" +#: utils/adt/regproc.c:639 +#: utils/adt/regproc.c:1271 +#: utils/adt/ruleutils.c:4135 +#: utils/adt/ruleutils.c:4163 +msgid "too many arguments" +msgstr "trop d'arguments" -#: parser/analyze.c:787 -#: parser/analyze.c:2283 -msgid "VALUES lists must all be the same length" -msgstr "les listes VALUES doivent toutes tre de la mme longueur" +#: utils/adt/regproc.c:640 +msgid "Provide two argument types for operator." +msgstr "Fournit deux types d'argument pour l'oprateur." -#: parser/analyze.c:806 -#: parser/analyze.c:2386 -msgid "VALUES must not contain table references" -msgstr "VALUES ne doit pas contenir de rfrences de table" +#: utils/adt/regproc.c:1169 +msgid "expected a left parenthesis" +msgstr "attendait une parenthse gauche" -#: parser/analyze.c:818 -#: parser/analyze.c:2398 -msgid "VALUES must not contain OLD or NEW references" -msgstr "VALUES ne doit pas contenir des rfrences OLD et NEW" +#: utils/adt/regproc.c:1185 +msgid "expected a right parenthesis" +msgstr "attendait une parenthse droite" -#: parser/analyze.c:819 -#: parser/analyze.c:2399 -msgid "Use SELECT ... UNION ALL ... instead." -msgstr "Utilisez la place SELECT ... UNION ALL ..." +#: utils/adt/regproc.c:1204 +msgid "expected a type name" +msgstr "attendait un nom de type" -#: parser/analyze.c:913 -#: parser/analyze.c:2409 -msgid "cannot use aggregate function in VALUES" -msgstr "ne peut pas utiliser la fonction d'agrgat dans un VALUES" +#: utils/adt/regproc.c:1236 +msgid "improper type name" +msgstr "nom du type invalide" -#: parser/analyze.c:943 -msgid "INSERT has more expressions than target columns" -msgstr "INSERT a plus d'expressions que les colonnes cibles" +#: utils/adt/ri_triggers.c:342 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2753 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3261 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3298 +#, c-format +msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\"" +msgstr "" +"une instruction insert ou update sur la table %s viole la contrainte de cl\n" +"trangre %s " -#: parser/analyze.c:948 -msgid "INSERT has more target columns than expressions" -msgstr "INSERT a plus de colonnes cibles que d'expressions" +#: utils/adt/ri_triggers.c:345 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2756 +msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values." +msgstr "MATCH FULL n'autorise pas le mixage de valeurs cls NULL et non NULL." -#: parser/analyze.c:1149 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2438 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2512 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2981 #, c-format -msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\"" -msgstr "%s crera des squences implicites %s pour la colonne serial %s.%s " +msgid "function \"%s\" called with wrong number of trigger arguments" +msgstr "La fonction \"%s\" est appele avec le mauvais nombre d'arguments triggers" -#: parser/analyze.c:1245 -#: parser/analyze.c:1255 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2450 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2524 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2991 #, c-format -msgid "conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\"" -msgstr "dclarations NULL/NOT NULL en conflit pour la colonne %s de la table %s " +msgid "no target table given for trigger \"%s\" on table \"%s\"" +msgstr "Aucune table cible donne pour le trigger %s sur la table %s " -#: parser/analyze.c:1265 -#, c-format -msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\"" +#: utils/adt/ri_triggers.c:2453 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2527 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2994 +msgid "Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE ADD CONSTRAINT." msgstr "" -"plusieurs valeurs par dfaut sont spcifies pour la colonne %s de la table\n" -" %s " +"Supprimez ce trigger sur une intgrit rfrentielle et ses enfants,\n" +"puis faites un ALTER TABLE ADD CONSTRAINT." -#: parser/analyze.c:1405 -msgid "LIKE INCLUDING INDEXES is not implemented" -msgstr "LIKE INCLUDING INDEXES n'est pas implment" +#: utils/adt/ri_triggers.c:2901 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2911 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3360 +#, c-format +msgid "table \"%s\" does not have column \"%s\" referenced by constraint \"%s\"" +msgstr "La table %s n'a pas de colonne %s rfrence par la contrainte %s " -#: parser/analyze.c:1671 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2931 #, c-format -msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint" -msgstr "la colonne %s apparat deux fois dans la contrainte de la cl primaire" +msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager" +msgstr "la fonction %s n'a pas t appele par le gestionnaire de triggers" -#: parser/analyze.c:1676 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2940 #, c-format -msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint" -msgstr "la colonne %s apparat deux fois sur une contrainte unique" +msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW" +msgstr "la fonction %s doit tre excute pour l'instruction AFTER ROW" -#: parser/analyze.c:1858 -msgid "index expression may not return a set" -msgstr "L'expression de l'index pourrait ne pas renvoyer un ensemble" +#: utils/adt/ri_triggers.c:2948 +#, c-format +msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT" +msgstr "la fonction %s doit tre excute pour l'instruction INSERT" -#: parser/analyze.c:1947 -msgid "rule WHERE condition may not contain references to other relations" -msgstr "La condition WHERE ne devrait pas contenir de rfrences d'autres relations" +#: utils/adt/ri_triggers.c:2954 +#, c-format +msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE" +msgstr "la fonction %s doit tre excute pour l'instruction UPDATE" -#: parser/analyze.c:1953 -msgid "cannot use aggregate function in rule WHERE condition" -msgstr "ne peut pas utiliser la fonction d'agrgat dans la condition d'une rgle WHERE" +#: utils/adt/ri_triggers.c:2961 +#, c-format +msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT or UPDATE" +msgstr "la fonction %s doit tre excute pour les instructions INSERT ou UPDATE" -#: parser/analyze.c:2022 -msgid "rules with WHERE conditions may only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE actions" -msgstr "Les rgles avec des conditions WHERE ne peuvent contenir que des actionsSELECT, INSERT, UPDATE ou DELETE " +#: utils/adt/ri_triggers.c:2968 +#, c-format +msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE" +msgstr "la fonction %s doit tre excute pour l'instruction DELETE" -#: parser/analyze.c:2040 -#: parser/analyze.c:2110 -#: rewrite/rewriteHandler.c:415 -#: rewrite/rewriteManip.c:788 -msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented" +#: utils/adt/ri_triggers.c:3228 +#, c-format +msgid "referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave unexpected result" msgstr "" -"les instructions conditionnelles UNION/INTERSECT/EXCEPT ne sont pas\n" -"implmentes" - -#: parser/analyze.c:2058 -msgid "ON SELECT rule may not use OLD" -msgstr "La rgle ON SELECT ne devrait pas utiliser OLD" +"la requte d'intgrit rfrentielle sur %s partir de la contrainte %s \n" +"sur %s donne des rsultats inattendus" -#: parser/analyze.c:2062 -msgid "ON SELECT rule may not use NEW" -msgstr "La rgle ON SELECT ne devrait pas utiliser NEW" +#: utils/adt/ri_triggers.c:3232 +msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query." +msgstr "Ceci est certainement d une rgle qui a r-crit la requte." -#: parser/analyze.c:2071 -msgid "ON INSERT rule may not use OLD" -msgstr "La rgle ON INSERT ne devrait pas utiliser OLD" +#: utils/adt/ri_triggers.c:3263 +#, c-format +msgid "No rows were found in \"%s\"." +msgstr "Aucune ligne trouve dans %s ." -#: parser/analyze.c:2077 -msgid "ON DELETE rule may not use NEW" -msgstr "La rgle ON INSERT ne devrait pas utiliser NEW" +#: utils/adt/ri_triggers.c:3300 +#, c-format +msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"." +msgstr "La cl (%s)=(%s) n'est pas prsente dans la table %s ." -#: parser/analyze.c:2296 -msgid "DEFAULT can only appear in a VALUES list within INSERT" -msgstr "DEFAULT peut seulement apparatre dans la liste VALUES comprise dans un INSERT" +#: utils/adt/ri_triggers.c:3306 +#, c-format +msgid "update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on table \"%s\"" +msgstr "" +"UPDATE ou DELETE sur la table %s viole la contrainte de cl trangre\n" +" %s de la table %s " -#: parser/analyze.c:2364 -#: parser/analyze.c:3533 -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to VALUES" -msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ne peut pas tre appliqu VALUES" +#: utils/adt/ri_triggers.c:3309 +#, c-format +msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"." +msgstr "La cl (%s)=(%s) est toujours rfrence partir de la table %s ." -#: parser/analyze.c:2602 -msgid "ORDER BY on a UNION/INTERSECT/EXCEPT result must be on one of the result columns" -msgstr "Les colonnes du ORDER BY pour le rsultat d'un UNION/INTERSECT/EXCEPT doiventtre comprises dans les colonnes du rsultat" +#: utils/adt/rowtypes.c:81 +#: utils/adt/rowtypes.c:451 +msgid "input of anonymous composite types is not implemented" +msgstr "l'ajout de colonnes ayant un type compos n'est pas implment" -#: parser/analyze.c:2655 -msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT" -msgstr "INTO est autoris uniquement sur le premier SELECT d'un UNION/INTERSECT/EXCEPT" +#: utils/adt/rowtypes.c:128 +#: utils/adt/rowtypes.c:156 +#: utils/adt/rowtypes.c:180 +#: utils/adt/rowtypes.c:188 +#: utils/adt/rowtypes.c:240 +#: utils/adt/rowtypes.c:248 +#, c-format +msgid "malformed record literal: \"%s\"" +msgstr "enregistrement litral invalide : %s " -#: parser/analyze.c:2716 -msgid "UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement may not refer to other relations of same query level" -msgstr "L'instruction membre UNION/INTERSECT/EXCEPT pourrait ne pas rfrer d'autres relations que celles de la requte de mme niveau" +#: utils/adt/rowtypes.c:129 +msgid "Missing left parenthesis." +msgstr "Parenthse gauche manquante" -#: parser/analyze.c:2774 -#, c-format -msgid "each %s query must have the same number of columns" -msgstr "chaque requte %s doit avoir le mme nombre de colonnes" +#: utils/adt/rowtypes.c:157 +msgid "Too few columns." +msgstr "Pas assez de colonnes." -#: parser/analyze.c:2888 -msgid "CREATE TABLE AS specifies too many column names" -msgstr "CREATE TABLE AS spcifie trop de noms de colonnes" +#: utils/adt/rowtypes.c:182 +#: utils/adt/rowtypes.c:190 +msgid "Unexpected end of input." +msgstr "Fin de l'entre inattendue." -#: parser/analyze.c:2937 -msgid "cannot use aggregate function in UPDATE" -msgstr "ne peut pas utiliser une fonction d'agrgat dans un UPDATE" +#: utils/adt/rowtypes.c:241 +msgid "Too many columns." +msgstr "Trop de colonnes." -#: parser/analyze.c:3034 -msgid "cannot use aggregate function in RETURNING" -msgstr "ne peut pas utiliser une fonction d'agrgat dans RETURNING" +#: utils/adt/rowtypes.c:249 +msgid "Junk after right parenthesis." +msgstr "Problme aprs la parenthse droite." -#: parser/analyze.c:3040 -msgid "RETURNING may not contain references to other relations" -msgstr "RETURNING ne doit pas contenir de rfrences d'autres relations" +#: utils/adt/rowtypes.c:500 +#, c-format +msgid "wrong number of columns: %d, expected %d" +msgstr "mauvais nombre de colonnes : %d, alors que %d attendu" -#: parser/analyze.c:3243 -msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL" -msgstr "ne peut pas spcifier la fois SCROLL et NO SCROLL" +#: utils/adt/rowtypes.c:527 +#, c-format +msgid "wrong data type: %u, expected %u" +msgstr "mauvais type de donnes : %u, alors que %u attendu" -#: parser/analyze.c:3358 +#: utils/adt/rowtypes.c:588 #, c-format -msgid "wrong number of parameters for prepared statement \"%s\"" -msgstr "mauvais nombre de paramtres pour l'instruction prpare %s " +msgid "improper binary format in record column %d" +msgstr "format binaire invalide dans l'enregistrement de la colonne %d" -#: parser/analyze.c:3360 +#: utils/adt/ruleutils.c:1672 #, c-format -msgid "Expected %d parameters but got %d." -msgstr "%d paramtres attendus mais %d reus." +msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d" +msgstr "la rgle %s a un type d'vnement %d non support" -#: parser/analyze.c:3375 -msgid "cannot use subquery in EXECUTE parameter" -msgstr "ne peut pas utiliser les sous-requtes dans le paramtre EXECUTE" +#: utils/adt/selfuncs.c:3953 +#: utils/adt/selfuncs.c:4378 +msgid "case insensitive matching not supported on type bytea" +msgstr "la recherche insensible la casse n'est pas supporte avec le type bytea" -#: parser/analyze.c:3379 -msgid "cannot use aggregate function in EXECUTE parameter" -msgstr "ne peut pas utiliser la fonction d'agrgat dans le paramtre EXECUTE" +#: utils/adt/selfuncs.c:4059 +#: utils/adt/selfuncs.c:4538 +msgid "regular-expression matching not supported on type bytea" +msgstr "la recherche par expression rationnelle n'est pas supporte sur le type bytea" -#: parser/analyze.c:3391 +#: utils/adt/tid.c:65 +#: utils/adt/tid.c:73 +#: utils/adt/tid.c:81 #, c-format -msgid "parameter $%d of type %s cannot be coerced to the expected type %s" -msgstr "" -"le paramtre $%d de type %s ne peut tre utilis dans la coercion cause du\n" -"type %s attendu" +msgid "invalid input syntax for type tid: \"%s\"" +msgstr "syntaxe en entre invalide pour le type tid : %s " -#: parser/analyze.c:3416 -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with DISTINCT clause" -msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autoris avec la clause DISTINCT" +#: utils/adt/timestamp.c:100 +#: utils/adt/timestamp.c:343 +#, c-format +msgid "timestamp out of range: \"%s\"" +msgstr "timestamp en dehors de limites : %s " -#: parser/analyze.c:3420 -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with GROUP BY clause" -msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autoris avec la clause GROUP BY" +#: utils/adt/timestamp.c:118 +#: utils/adt/timestamp.c:361 +#: utils/adt/timestamp.c:543 +#, c-format +msgid "date/time value \"%s\" is no longer supported" +msgstr "la valeur date/time %s n'est plus supporte" -#: parser/analyze.c:3424 -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with HAVING clause" -msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autoris avec la clause HAVING" +#: utils/adt/timestamp.c:278 +#, c-format +msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d" +msgstr "la prcision de timestamp(%d) doit tre comprise entre %d et %d" -#: parser/analyze.c:3428 -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with aggregate functions" -msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autoris avec les fonctions d'agrgats" - -#: parser/analyze.c:3518 -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a join" -msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ne peut pas tre appliqu une jointure" +#: utils/adt/timestamp.c:537 +#: utils/adt/timestamp.c:2820 +#: utils/adt/timestamp.c:2938 +#: utils/adt/timestamp.c:3504 +msgid "interval out of range" +msgstr "intervalle en dehors des limites" -#: parser/analyze.c:3523 -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to NEW or OLD" -msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ne peut pas tre appliqu NEW et OLD" +#: utils/adt/timestamp.c:862 +#, c-format +msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d" +msgstr "La prcision de interval(%d) doit tre comprise entre %d et %d" -#: parser/analyze.c:3528 -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a function" -msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ne peut pas tre appliqu une fonction" +#: utils/adt/timestamp.c:2025 +msgid "cannot subtract infinite timestamps" +msgstr "ne peut pas soustraire les valeurs timestamps infinies" -#: parser/analyze.c:3546 +#: utils/adt/timestamp.c:2998 #, c-format -msgid "relation \"%s\" in FOR UPDATE/SHARE clause not found in FROM clause" -msgstr "la relation %s d'une clause FOR UPDATE/SHARE introuvable dans la clause FROM" - -#: parser/analyze.c:3626 -msgid "misplaced DEFERRABLE clause" -msgstr "clause DEFERRABLE mal place" +msgid "invalid input syntax for type timestamp: \"%s\"" +msgstr "Syntaxe en entre invalide pour le type timestamp : %s " -#: parser/analyze.c:3630 -#: parser/analyze.c:3643 -msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed" -msgstr "clauses DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE multiples non autorises" +#: utils/adt/timestamp.c:3058 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type timestamp with time zone: \"%s\"" +msgstr "Syntaxe en entre invalide pour le type timestamp with time zone : %s " -#: parser/analyze.c:3639 -msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause" -msgstr "clause NOT DEFERRABLE mal place" +#: utils/adt/timestamp.c:3119 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type interval: \"%s\"" +msgstr "Syntaxe en entre invalide pour le type interval : %s " -#: parser/analyze.c:3650 -#: parser/analyze.c:3673 -#: gram.y:2666 -#: gram.y:2681 -msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE" -msgstr "la contrainte dclare INITIALLY DEFERRED doit tre DEFERRABLE" +#: utils/adt/timestamp.c:3245 +#: utils/adt/timestamp.c:3808 +#: utils/adt/timestamp.c:3864 +#, c-format +msgid "timestamp units \"%s\" not supported" +msgstr "les units timestamp %s ne sont pas supportes" -#: parser/analyze.c:3657 -msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause" -msgstr "clause INITIALLY DEFERRED mal place" +#: utils/adt/timestamp.c:3259 +#: utils/adt/timestamp.c:3874 +#, c-format +msgid "timestamp units \"%s\" not recognized" +msgstr "les unit %s ne sont pas reconnues pour le type timestamp" -#: parser/analyze.c:3661 -#: parser/analyze.c:3684 -msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed" -msgstr "clauses INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED multiples non autorises" +#: utils/adt/timestamp.c:3400 +#: utils/adt/timestamp.c:4032 +#: utils/adt/timestamp.c:4070 +#, c-format +msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported" +msgstr "" +"les units %s ne sont pas supportes pour le type timestamp with time\n" +"zone " -#: parser/analyze.c:3680 -msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause" -msgstr "clause INITIALLY IMMEDIATE mal place" +#: utils/adt/timestamp.c:3417 +#: utils/adt/timestamp.c:4079 +#, c-format +msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized" +msgstr "" +"Les units %s ne sont pas reconnues pour le type timestamp with time\n" +"zone " -#: parser/analyze.c:3733 +#: utils/adt/timestamp.c:3497 +#: utils/adt/timestamp.c:4185 #, c-format -msgid "CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)" -msgstr "CREATE spcifie un schma (%s) diffrent de celui tout juste cr (%s)" +msgid "interval units \"%s\" not supported" +msgstr "Les units %s ne sont pas supportes pour le type interval" -#: parser/analyze.c:3887 -#: parser/parse_coerce.c:243 -#: parser/parse_expr.c:543 -#: parser/parse_expr.c:549 +#: utils/adt/timestamp.c:3513 +#: utils/adt/timestamp.c:4213 #, c-format -msgid "there is no parameter $%d" -msgstr "Il n'existe pas de paramtres $%d" +msgid "interval units \"%s\" not recognized" +msgstr "Les units %s ne sont pas reconnues pour le type interval" -#: parser/parse_agg.c:120 -msgid "aggregates not allowed in WHERE clause" -msgstr "agrgats non autoriss dans une clause WHERE" +#: utils/adt/timestamp.c:3537 +msgid "cannot calculate week number without year information" +msgstr "ne peut pas calculer le numro de la semaine sans informations sur l'anne" -#: parser/parse_agg.c:124 -msgid "aggregates not allowed in JOIN conditions" -msgstr "agrgats non autoriss dans une condition JOIN" +#: utils/adt/timestamp.c:4286 +#: utils/adt/timestamp.c:4461 +#, c-format +msgid "could not convert to time zone \"%s\"" +msgstr "n'a pas pu convertir vers le fuseau horaire %s " -#: parser/parse_agg.c:143 -msgid "aggregates not allowed in GROUP BY clause" -msgstr "agrgats non autoriss dans une clause GROUP BY" +#: utils/adt/timestamp.c:4318 +#: utils/adt/timestamp.c:4494 +#, c-format +msgid "interval time zone \"%s\" must not specify month" +msgstr "l'intervalle de fuseau horaire %s ne doit pas spcifier le mois" -#: parser/parse_agg.c:328 +#: utils/adt/varbit.c:105 +#: utils/adt/varbit.c:245 +#: utils/adt/varbit.c:301 #, c-format -msgid "column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an aggregate function" -msgstr "la colonne %s.%s doit apparatre dans la clause GROUP BY ou doit tre utilis dans une fonction d'agrgat" +msgid "bit string length %d does not match type bit(%d)" +msgstr "la longueur (en bits) de la chane %d ne doit pas correspondre au type bit(%d)" -#: parser/parse_agg.c:333 +#: utils/adt/varbit.c:127 +#: utils/adt/varbit.c:408 #, c-format -msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query" -msgstr "" -"la sous-requte utilise une colonne %s.%s non groupe dans la requte\n" -"externe" +msgid "\"%c\" is not a valid binary digit" +msgstr " %c n'est pas un chiffre binaire valide" -#: parser/parse_clause.c:383 +#: utils/adt/varbit.c:152 +#: utils/adt/varbit.c:433 #, c-format -msgid "JOIN/ON clause refers to \"%s\", which is not part of JOIN" -msgstr "la clause JOIN/ON se rfre %s , qui ne fait pas partie du JOIN" +msgid "\"%c\" is not a valid hexadecimal digit" +msgstr " %c n'est pas un chiffre hexadcimal valide" -#: parser/parse_clause.c:431 -#: gram.y:6057 -msgid "subquery in FROM must have an alias" -msgstr "la sous-requte du FROM doit avoir un alias" +#: utils/adt/varbit.c:236 +#: utils/adt/varbit.c:520 +msgid "invalid length in external bit string" +msgstr "longueur invalide dans la chane bit externe" -#: parser/parse_clause.c:454 -msgid "subquery in FROM may not have SELECT INTO" -msgstr "La sous-requte du FROM pourrait ne pas avoir de SELECT INTO" +#: utils/adt/varbit.c:386 +#: utils/adt/varbit.c:529 +#: utils/adt/varbit.c:590 +#, c-format +msgid "bit string too long for type bit varying(%d)" +msgstr "la chane bit est trop longue pour le type bit varying(%d)" -#: parser/parse_clause.c:474 -msgid "subquery in FROM may not refer to other relations of same query level" -msgstr "La sous-requte du FROM pourrait ne pas rfrer une autre relation dans le mme niveau de la requte" +#: utils/adt/varbit.c:876 +#: utils/adt/varlena.c:595 +#: utils/adt/varlena.c:659 +#: utils/adt/varlena.c:1484 +msgid "negative substring length not allowed" +msgstr "longueur de sous-chane ngative non autorise" -#: parser/parse_clause.c:523 -msgid "function expression in FROM may not refer to other relations of same query level" -msgstr "L'expression de la fonction du FROM pourrait ne pas rfrer d'autres relations sur le mmeniveau de la requte" +#: utils/adt/varbit.c:973 +msgid "cannot AND bit strings of different sizes" +msgstr "ne peut pas utiliser l'oprateur AND sur des chanes bit de tailles diffrentes" -#: parser/parse_clause.c:535 -msgid "cannot use aggregate function in function expression in FROM" -msgstr "" -"ne peut pas utiliser la fonction d'agrgat dans l'expression de la fonction\n" -"du FROM" +#: utils/adt/varbit.c:1014 +msgid "cannot OR bit strings of different sizes" +msgstr "ne peut pas utiliser l'oprateur OR sur des chanes bit de tailles diffrentes" -#: parser/parse_clause.c:794 -#, c-format -msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause" -msgstr "le nom de la colonne %s apparat plus d'une fois dans la clause USING" +#: utils/adt/varbit.c:1060 +msgid "cannot XOR bit strings of different sizes" +msgstr "ne peut pas utiliser l'oprateur XOR sur des chanes bit de tailles diffrentes" -#: parser/parse_clause.c:809 +#: utils/adt/varchar.c:96 +#: utils/adt/varchar.c:252 #, c-format -msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table" -msgstr "" -"le nom commun de la colonne %s apparat plus d'une fois dans la table de\n" -"gauche" +msgid "value too long for type character(%d)" +msgstr "valeur trop longue pour le type character(%d)" -#: parser/parse_clause.c:818 +#: utils/adt/varchar.c:401 +#: utils/adt/varchar.c:527 #, c-format -msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table" -msgstr "" -"la colonne %s spcifie dans la clause USING n'existe pas dans la table\n" -"de gauche" +msgid "value too long for type character varying(%d)" +msgstr "valeur trop longue pour le type character varying(%d)" -#: parser/parse_clause.c:832 +#: utils/adt/varlena.c:980 +#: utils/adt/varlena.c:993 #, c-format -msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table" -msgstr "" -"le nom commun de la colonne %s apparat plus d'une fois dans la table de\n" -" droite" +msgid "could not convert string to UTF-16: error %lu" +msgstr "n'a pas pu convertir la chane en UTF16 : erreur %lu" -#: parser/parse_clause.c:841 +#: utils/adt/varlena.c:1003 #, c-format -msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table" -msgstr "" -"la colonne %s spcifie dans la clause USING n'existe pas dans la table\n" -"de droite" +msgid "could not compare Unicode strings: %m" +msgstr "n'a pas pu comparer les chanes unicode : %m" -#: parser/parse_clause.c:896 +#: utils/adt/varlena.c:1579 +#: utils/adt/varlena.c:1610 +#: utils/adt/varlena.c:1646 +#: utils/adt/varlena.c:1689 #, c-format -msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries" -msgstr "la liste d'alias de colonnes pour %s a beaucoup trop d'entres" +msgid "index %d out of valid range, 0..%d" +msgstr "index %d en dehors des limites valides, 0..%d" -#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_clause.c:1109 -#, c-format -msgid "argument of %s must not contain variables" -msgstr "l'argument de %s ne doit pas contenir de variables" +#: utils/adt/varlena.c:1701 +msgid "new bit must be 0 or 1" +msgstr "le nouveau bit doit valoir soit 0 soit 1" -#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_clause.c:1117 -#, c-format -msgid "argument of %s must not contain aggregates" -msgstr "l'argument de %s ne doit pas contenir d'agrgats" +#: utils/adt/varlena.c:2499 +msgid "field position must be greater than zero" +msgstr "la position du champ doit tre plus grand que zro" -#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_clause.c:1125 +#: utils/cache/lsyscache.c:1890 +#: utils/cache/lsyscache.c:1925 +#: utils/cache/lsyscache.c:1960 +#: utils/cache/lsyscache.c:1995 #, c-format -msgid "argument of %s must not contain subqueries" -msgstr "l'argument de %s ne doit pas contenir de sous-requtes" +msgid "type %s is only a shell" +msgstr "le type %s est seulement un shell" -#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1234 +#: utils/cache/lsyscache.c:1895 #, c-format -msgid "%s \"%s\" is ambiguous" -msgstr "%s %s est ambigu" +msgid "no input function available for type %s" +msgstr "aucune fonction en entre disponible pour le type %s" -#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1257 +#: utils/cache/lsyscache.c:1930 #, c-format -msgid "non-integer constant in %s" -msgstr "constante non entire dans %s" +msgid "no output function available for type %s" +msgstr "aucune fonction en sortie disponible pour le type %s" -#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1273 +#: utils/cache/relcache.c:3553 #, c-format -msgid "%s position %d is not in select list" -msgstr "%s, la position %d, n'est pas dans la liste SELECT" - -#: parser/parse_clause.c:1508 -msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list" -msgstr "" -"pour SELECT DISTINCT, ORDER BY, les expressions doivent apparatre dans la\n" -"liste SELECT" +msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu crer le fichier d'initialisation relation-cache %s : %m" -#: parser/parse_clause.c:1548 -msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions" -msgstr "" -"les expressions SELECT DISTINCT ON doivent correspondre aux expressions\n" -"ORDER BY initiales" +#: utils/cache/relcache.c:3555 +msgid "Continuing anyway, but there's something wrong." +msgstr "Continue malgr tout, mais quelque chose s'est mal pass." -#: parser/parse_coerce.c:259 +#: utils/cache/typcache.c:313 #, c-format -msgid "inconsistent types deduced for parameter $%d" -msgstr "types incohrents dduit pour le paramtre $%d" +msgid "type %s is not composite" +msgstr "le type %s n'est pas un type composite" -#: parser/parse_coerce.c:723 -#: parser/parse_coerce.c:750 -#: parser/parse_coerce.c:766 -#: parser/parse_coerce.c:780 -#: parser/parse_expr.c:1941 -#, c-format -msgid "cannot cast type %s to %s" -msgstr "ne peut pas convertir le type %s en %s" +#: utils/cache/typcache.c:327 +msgid "record type has not been registered" +msgstr "le type d'enregistrement n'a pas t enregistr" -#: parser/parse_coerce.c:753 -msgid "Input has too few columns." -msgstr "L'entre n'a pas assez de colonnes." +#: utils/mmgr/aset.c:346 +#, c-format +msgid "Failed while creating memory context \"%s\"." +msgstr "chec lors de la cration du contexte mmoire %s ." -#: parser/parse_coerce.c:769 +#: utils/mmgr/aset.c:526 +#: utils/mmgr/aset.c:711 +#: utils/mmgr/aset.c:906 #, c-format -msgid "Cannot cast type %s to %s in column %d." -msgstr "ne peut pas convertir le type %s en %s dans la colonne %d" +msgid "Failed on request of size %lu." +msgstr "chec d'une requte de taille %lu." -#: parser/parse_coerce.c:783 -msgid "Input has too many columns." -msgstr "L'entre a trop de colonnes." +#: utils/mmgr/portalmem.c:192 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" already exists" +msgstr "le curseur %s existe dj" -#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg WHERE -#: parser/parse_coerce.c:820 +#: utils/mmgr/portalmem.c:196 #, c-format -msgid "argument of %s must be type boolean, not type %s" -msgstr "l'argument de %s doit tre de type boolen, et non du type %s" +msgid "closing existing cursor \"%s\"" +msgstr "fermeture du curseur existant %s " -#. translator: %s is name of a SQL construct, eg WHERE -#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_coerce.c:828 -#: parser/parse_coerce.c:868 -#: parser/parse_coerce.c:908 +#: utils/mmgr/portalmem.c:365 #, c-format -msgid "argument of %s must not return a set" -msgstr "l'argument de %s ne doit pas renvoyer un ensemble" +msgid "cannot drop active portal \"%s\"" +msgstr "ne peut pas supprimer le portail actif %s " -#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_coerce.c:860 +#: utils/mmgr/portalmem.c:563 +msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD" +msgstr "ne peut pas prparer une transaction qui a cr un curseur WITH HOLD" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:122 #, c-format -msgid "argument of %s must be type integer, not type %s" -msgstr "L'argument de %s doit tre de type integer, et non du type %s" +msgid "could not find function \"%s\" in file \"%s\"" +msgstr "n'a pas pu trouver la fonction %s dans le fichier %s " -#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_coerce.c:900 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:201 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:338 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:386 #, c-format -msgid "argument of %s must be type bigint, not type %s" -msgstr "l'argument de %s doit tre de type bigint, et non du type %s" +msgid "could not access file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu accder au fichier %s : %m" -#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE -#: parser/parse_coerce.c:962 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:239 #, c-format -msgid "%s types %s and %s cannot be matched" -msgstr "les %s types %s et %s ne peuvent pas correspondre" +msgid "could not load library \"%s\": %s" +msgstr "n'a pas pu charger la bibliothque %s : %s" -#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE -#: parser/parse_coerce.c:1023 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:267 #, c-format -msgid "%s could not convert type %s to %s" -msgstr "%s n'a pas pu convertir le type %s en %s" +msgid "incompatible library \"%s\": version mismatch" +msgstr "bibliothque %s incompatible : versions diffrentes" -#: parser/parse_coerce.c:1196 -msgid "arguments declared \"anyelement\" are not all alike" -msgstr "les arguments dclars anyelement ne sont pas tous identiques" +#: utils/fmgr/dfmgr.c:269 +#, c-format +msgid "Server is version %d.%d, library is version %d.%d." +msgstr "La version du serveur est %d.%d, celle de la bibliothque est %d.%d." -#: parser/parse_coerce.c:1213 -msgid "arguments declared \"anyarray\" are not all alike" -msgstr "les arguments dclars anyarray ne sont pas tous identiques" +#: utils/fmgr/dfmgr.c:275 +#, c-format +msgid "incompatible library \"%s\": magic block mismatch" +msgstr "bibliothque %s incompatible : diffrences dans le bloc magique" -#: parser/parse_coerce.c:1242 -#: parser/parse_coerce.c:1353 -#: parser/parse_coerce.c:1380 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:286 #, c-format -msgid "argument declared \"anyarray\" is not an array but type %s" -msgstr "l'argument dclar anyarray n'est pas un tableau mais est du type %s" +msgid "incompatible library \"%s\": missing magic block" +msgstr "bibliothque %s incompatible : bloc magique manquant" -#: parser/parse_coerce.c:1258 -msgid "argument declared \"anyarray\" is not consistent with argument declared \"anyelement\"" +#: utils/fmgr/dfmgr.c:288 +msgid "Extension libraries are required to use the PG_MODULE_MAGIC macro." msgstr "" -"l'argument dclar anyarray n'est pas cohrent avec l'argument dclar\n" -" anyelement " +"Les bibliothques tendues ncessitent l'utilisation de la macro\n" +"PG_MODULE_MAGIC." -#: parser/parse_coerce.c:1269 -msgid "could not determine anyarray/anyelement type because input has type \"unknown\"" -msgstr "n'a pas pu dterminer le type anyarray/anyelement car l'entre dispose du type unknown " +#: utils/fmgr/dfmgr.c:470 +#, c-format +msgid "access to library \"%s\" is not allowed" +msgstr "l'accs la bibliothque %s n'est pas autoris" -#: parser/parse_coerce.c:1294 -#: parser/parse_coerce.c:1311 -#: parser/parse_coerce.c:1365 -#: parser/parse_expr.c:1284 -#: parser/parse_expr.c:1592 -#: parser/parse_expr.c:1628 -#: parser/parse_oper.c:920 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:497 #, c-format -msgid "could not find array type for data type %s" -msgstr "n'a pas pu trouver le type array pour le type de donnes %s" +msgid "invalid macro name in dynamic library path: %s" +msgstr "nom de macro invalide dans le chemin des bibliothques partages : %s" -#: parser/parse_expr.c:761 -msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean" -msgstr "NULLIF requiert l'oprateur = pour comparer des boolens" +#: utils/fmgr/dfmgr.c:542 +msgid "zero-length component in parameter \"dynamic_library_path\"" +msgstr "composant de longueur zro dans le paramtre dynamic_library_path " -#: parser/parse_expr.c:928 -msgid "arguments of row IN must all be row expressions" -msgstr "les arguments de la ligne IN doivent tous tre des expressions de ligne" +#: utils/fmgr/dfmgr.c:562 +msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path" +msgstr "Un composant du paramtre dynamic_library_path n'est pas un chemin absolu" -#: parser/parse_expr.c:1148 -msgid "subquery must return a column" -msgstr "la sous-requte doit renvoyer une colonne" +#: utils/fmgr/fmgr.c:246 +#, c-format +msgid "internal function \"%s\" is not in internal lookup table" +msgstr "la fonction interne %s n'est pas dans une table de recherche interne" -#: parser/parse_expr.c:1154 -msgid "subquery must return only one column" -msgstr "la sous-requte doit renvoyer une seule colonne" +#: utils/fmgr/fmgr.c:447 +#, c-format +msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\"" +msgstr "version API %d non reconnue mais rapporte par la fonction info %s " -#: parser/parse_expr.c:1210 -msgid "subquery has too many columns" -msgstr "la sous-requte a trop de colonnes" +#: utils/fmgr/fmgr.c:753 +#: utils/fmgr/fmgr.c:1931 +#, c-format +msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)" +msgstr "la fonction %u a trop d'arguments (%d, le maximum tant %d)" -#: parser/parse_expr.c:1214 -msgid "subquery has too few columns" -msgstr "la sous-requte n'a pas assez de colonnes" +#: utils/fmgr/funcapi.c:356 +#, c-format +msgid "could not determine actual result type for function \"%s\" declared to return type %s" +msgstr "" +"n'a pas pu dterminer le type du rsultat actuel pour la fonction %s \n" +"dclarant retourner le type %s" -#: parser/parse_expr.c:1982 -#: parser/parse_expr.c:2231 -msgid "unequal number of entries in row expressions" -msgstr "nombre diffrent d'entres dans les expressions de ligne" +#: utils/fmgr/funcapi.c:1074 +#: utils/fmgr/funcapi.c:1105 +msgid "number of aliases does not match number of columns" +msgstr "le nombre d'alias ne correspond pas au nombre de colonnes" -#: parser/parse_expr.c:1992 -msgid "cannot compare rows of zero length" -msgstr "n'a pas pu comparer des lignes de taille zro" +#: utils/fmgr/funcapi.c:1099 +msgid "no column alias was provided" +msgstr "aucun alias de colonne n'a t fourni" -#: parser/parse_expr.c:2017 -#, c-format -msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s" +#: utils/fmgr/funcapi.c:1123 +msgid "could not determine row description for function returning record" msgstr "" -"l'oprateur de comparaison de ligne doit renvoyer le type boolen, et non le\n" -"type %s" - -#: parser/parse_expr.c:2024 -msgid "row comparison operator must not return a set" -msgstr "l'oprateur de comparaison de ligne ne doit pas renvoyer un ensemble" +"n'a pas pu dterminer la description de la ligne pour la fonction renvoyant\n" +"l'enregistrement" -#: parser/parse_expr.c:2077 -#: parser/parse_expr.c:2126 -#: parser/parse_expr.c:2178 +#: utils/init/flatfiles.c:205 +#: utils/init/flatfiles.c:275 +#: utils/init/flatfiles.c:406 +#: utils/init/flatfiles.c:662 #, c-format -msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s" -msgstr "n'a pas pu dterminer l'interprtation de l'oprateur de comparaison de ligne %s" +msgid "could not write to temporary file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu crire le fichier temporaire %s : %m" -#: parser/parse_expr.c:2079 -msgid "Row comparison operators must be associated with btree operator classes." -msgstr "Les oprateurs de comparaison de lignes doivent tre associs avec des classes d'oprateurs btree." - -#: parser/parse_expr.c:2128 -#: parser/parse_expr.c:2180 -msgid "There are multiple equally-plausible candidates." -msgstr "Il existe de nombreus candidats galement plausibles." - -#: parser/parse_expr.c:2270 -msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean" -msgstr "IS DISTINCT FROM requiert l'oprateur = pour comparer des boolens" +#: utils/init/flatfiles.c:245 +#, c-format +msgid "invalid database name \"%s\"" +msgstr "nom de base de donnes %s invalide" -#: parser/parse_func.c:182 +#: utils/init/flatfiles.c:496 #, c-format -msgid "%s(*) specified, but %s is not an aggregate function" -msgstr "%s(*) spcifi, mais %s n'est pas une fonction d'agrgat" +msgid "invalid role name \"%s\"" +msgstr "nom de rle %s invalide" -#: parser/parse_func.c:189 +#: utils/init/flatfiles.c:503 #, c-format -msgid "DISTINCT specified, but %s is not an aggregate function" -msgstr "DISTINCT spcifi mais %s n'est pas une fonction d'agrgat" +msgid "invalid role password \"%s\"" +msgstr "mot de passe %s de l'utilisateur invalide" -#: parser/parse_func.c:215 +#: utils/init/miscinit.c:176 #, c-format -msgid "function %s is not unique" -msgstr "la fonction %s n'est pas unique" +msgid "could not change directory to \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu modifier le rpertoire par %s : %m" -#: parser/parse_func.c:218 -msgid "Could not choose a best candidate function. You may need to add explicit type casts." -msgstr "n'a pas pu choisir un meilleur candidat dans les fonctions. Vous devez ajouter une conversion explicite de type." +#: utils/init/miscinit.c:442 +#: utils/misc/guc.c:4119 +#, c-format +msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation" +msgstr "" +"ne peut pas initialiser le paramtre %s dans la fonction restreinte pour\n" +"scurit" -#: parser/parse_func.c:227 -msgid "No function matches the given name and argument types. You may need to add explicit type casts." -msgstr "Aucune fonction ne correspond au nom donn et aux types d'arguments. Vous devez ajouter des conversions explicites de type." +#: utils/init/miscinit.c:509 +#, c-format +msgid "role \"%s\" is not permitted to log in" +msgstr "le rle %s n'est pas autoris se connecter" -#: parser/parse_func.c:276 +#: utils/init/miscinit.c:527 #, c-format -msgid "%s(*) must be used to call a parameterless aggregate function" -msgstr "%s(*) doit tre utilis pour appeler une fonction d'agrgat sans paramtre" +msgid "too many connections for role \"%s\"" +msgstr "trop de connexions pour le rle %s " -#: parser/parse_func.c:288 -msgid "aggregates may not return sets" -msgstr "Les aggrgats pourraient ne pas renvoyer des ensembles" +#: utils/init/miscinit.c:597 +msgid "permission denied to set session authorization" +msgstr "droit refus pour initialiser une autorisation de session" -#: parser/parse_func.c:1062 +#: utils/init/miscinit.c:679 #, c-format -msgid "column %s.%s does not exist" -msgstr "la colonne %s.%s n'existe pas" +msgid "invalid role OID: %u" +msgstr "OID du rle invalide : %u" -#: parser/parse_func.c:1074 +#: utils/init/miscinit.c:771 #, c-format -msgid "column \"%s\" not found in data type %s" -msgstr "colonne %s introuvable pour le type de donnes %s" +msgid "could not create lock file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu crer le fichier verrou %s : %m" -#: parser/parse_func.c:1080 +#: utils/init/miscinit.c:785 #, c-format -msgid "could not identify column \"%s\" in record data type" -msgstr "n'a pas pu identifier la colonne %s dans le type de donnes de l'enregistrement" +msgid "could not open lock file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier verrou %s : %m" -#: parser/parse_func.c:1086 +#: utils/init/miscinit.c:791 #, c-format -msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type" -msgstr "notation d'attribut .%s appliqu au type %s, qui n'est pas un type compos" +msgid "could not read lock file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu lire le fichier verrou %s : %m" -#: parser/parse_func.c:1257 +#: utils/init/miscinit.c:854 #, c-format -msgid "aggregate %s(*) does not exist" -msgstr "l'agrgat %s(*) n'existe pas" +msgid "lock file \"%s\" already exists" +msgstr "le fichier verrou %s existe dj" -#: parser/parse_func.c:1262 +#: utils/init/miscinit.c:858 #, c-format -msgid "aggregate %s does not exist" -msgstr "l'agrgat %s n'existe pas" +msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?" +msgstr "" +"Un autre postgres (de PID %d) est-il dj lanc avec comme rpertoire de\n" +"donnes %s ?" -#: parser/parse_func.c:1283 +#: utils/init/miscinit.c:860 #, c-format -msgid "function %s is not an aggregate" -msgstr "la fonction %s n'est pas un agrgat" +msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?" +msgstr "" +"Un autre postmaster (de PID %d) est-il dj lanc avec comme rpertoire de\n" +"donnes %s ?" -#: parser/parse_node.c:129 +#: utils/init/miscinit.c:863 #, c-format -msgid "cannot subscript type %s because it is not an array" -msgstr "ne peut pas indicer le type %s car il ne s'agit pas d'un tableau" - -#: parser/parse_node.c:232 -#: parser/parse_node.c:255 -msgid "array subscript must have type integer" -msgstr "l'indice d'un tableau doit tre de type entier" +msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?" +msgstr "Un autre postgres (de PID %d) est-il dj lanc en utilisant la socket %s ?" -#: parser/parse_node.c:276 +#: utils/init/miscinit.c:865 #, c-format -msgid "array assignment requires type %s but expression is of type %s" -msgstr "l'affectation de tableaux requiert le type %s mais l'expression est de type %s" +msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?" +msgstr "Un autre postmaster (de PID %d) est-il dj lanc en utilisant la socket %s ?" -#: parser/parse_oper.c:242 -#: parser/parse_oper.c:307 +#: utils/init/miscinit.c:896 #, c-format -msgid "could not identify an ordering operator for type %s" -msgstr "n'a pas pu identifier un oprateur de tri pour le type %s" - -#: parser/parse_oper.c:244 -#: parser/parse_oper.c:309 -msgid "Use an explicit ordering operator or modify the query." -msgstr "Utilisez un oprateur explicite de tri ou modifiez la requte." +msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use" +msgstr "" +"le bloc de mmoire partag pr-existant (cl %lu, ID %lu) est en cours\n" +"d'utilisation" -#: parser/parse_oper.c:577 +#: utils/init/miscinit.c:899 #, c-format -msgid "operator requires run-time type coercion: %s" -msgstr "l'oprateur requiert la coercion du type l'excution : %s" +msgid "If you're sure there are no old server processes still running, remove the shared memory block with the command \"ipcclean\", \"ipcrm\", or just delete the file \"%s\"." +msgstr "" +"Si vous tes sr qu'aucun processus serveur n'est toujours en cours\n" +"d'excution, supprimez le bloc de mmoire partage avec la commande\n" +" ipcclean , ipcrm ou supprimez simplement le fichier %s ." -#: parser/parse_oper.c:771 +#: utils/init/miscinit.c:917 #, c-format -msgid "operator is not unique: %s" -msgstr "l'oprateur n'est pas unique : %s" - -#: parser/parse_oper.c:773 -msgid "Could not choose a best candidate operator. You may need to add explicit type casts." -msgstr "n'a pas pu choisir un meilleur candidat pour l'oprateur. Vous devez ajouter une conversion explicite de type." - -#: parser/parse_oper.c:781 -msgid "No operator matches the given name and argument type(s). You may need to add explicit type casts." -msgstr "Aucun oprateur correspond au nom donn et aux types d'arguments. Vous devez ajouter des conversions explicites de type." - -#: parser/parse_oper.c:874 -msgid "op ANY/ALL (array) requires array on right side" -msgstr "op ANY/ALL (tableau) requiert un tableau sur le ct droit" - -#: parser/parse_oper.c:904 -msgid "op ANY/ALL (array) requires operator to yield boolean" -msgstr "op ANY/ALL (tableau) requiert un oprateur pour comparer des boolens" +msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu supprimer le vieux fichier verrou %s : %m" -#: parser/parse_oper.c:909 -msgid "op ANY/ALL (array) requires operator not to return a set" -msgstr "op ANY/ALL (tableau) requiert que l'oprateur ne renvoie pas un ensemble" +#: utils/init/miscinit.c:919 +msgid "The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please remove the file by hand and try again." +msgstr "" +"Le fichier semble avoir t oubli accidentellement mais il ne peut pas tre\n" +"supprim. Merci de supprimer ce fichier manuellement et de r-essayer." -#: parser/parse_relation.c:138 +#: utils/init/miscinit.c:941 +#: utils/init/miscinit.c:952 +#: utils/init/miscinit.c:962 #, c-format -msgid "table reference \"%s\" is ambiguous" -msgstr "la rfrence la table %s est ambigu" +msgid "could not write lock file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu crire le fichier verrou %s : %m" -#: parser/parse_relation.c:173 +#: utils/init/miscinit.c:1168 +#: utils/init/miscinit.c:1181 #, c-format -msgid "table reference %u is ambiguous" -msgstr "la rfrence la table %u est ambigu" +msgid "\"%s\" is not a valid data directory" +msgstr " %s n'est pas un rpertoire de donnes valide" -#: parser/parse_relation.c:258 +#: utils/init/miscinit.c:1170 #, c-format -msgid "table name \"%s\" specified more than once" -msgstr "le nom de la table %s est spcifi plus d'une fois" +msgid "File \"%s\" is missing." +msgstr "le fichier %s est manquant." -#: parser/parse_relation.c:361 -#: parser/parse_relation.c:433 +#: utils/init/miscinit.c:1183 #, c-format -msgid "column reference \"%s\" is ambiguous" -msgstr "la rfrence la colonne %s est ambigu" +msgid "File \"%s\" does not contain valid data." +msgstr "le fichier %s ne contient aucune donnes valides." -#: parser/parse_relation.c:552 -#: parser/parse_relation.c:784 -#, c-format -msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" -msgstr "la table %s a %d colonnes disponibles mais %d colonnes spcifies" +#: utils/init/miscinit.c:1185 +msgid "You may need to initdb." +msgstr "Vous avez peut-tre besoin de lancer initdb." -#: parser/parse_relation.c:582 +#: utils/init/miscinit.c:1193 #, c-format -msgid "too many column aliases specified for function %s" -msgstr "trop d'alias de colonnes spcifies pour la fonction %s" - -#: parser/parse_relation.c:861 -msgid "a column definition list is only allowed for functions returning \"record\"" -msgstr "" -"une liste de dfinition de colonnes est uniquement autorise pour les fonctions\n" -"renvoyant un record " - -#: parser/parse_relation.c:868 -msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\"" +msgid "The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is not compatible with this version %s." msgstr "" -"une liste de dfinition de colonnes est requise pour les fonctions renvoyant\n" -"un record " +"Le rpertoire des donnes a t initialis avec PostgreSQL version %ld.%ld,\n" +"qui est non compatible avec cette version %s." -#: parser/parse_relation.c:914 +#: utils/init/miscinit.c:1237 #, c-format -msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s" -msgstr "la fonction %s dans la clause FROM a un type de retour %s non support" +msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\"" +msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramtre %s " -#: parser/parse_relation.c:983 +#: utils/init/miscinit.c:1262 #, c-format -msgid "VALUES lists \"%s\" have %d columns available but %d columns specified" -msgstr "" -"les listes %s de VALUES ont %d colonnes disponibles mais %d colonnes\n" -"spcifies" +msgid "loaded library \"%s\"" +msgstr "bibliothque %s charge" -#: parser/parse_relation.c:1036 +#: utils/init/postinit.c:127 #, c-format -msgid "joins can have at most %d columns" -msgstr "les jointures peuvent avoir au plus %d colonnes" +msgid "database \"%s\" has disappeared from pg_database" +msgstr "la base de donnes %s a disparu de pg_database" -#: parser/parse_relation.c:1650 +#: utils/init/postinit.c:129 #, c-format -msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist" -msgstr "la colonne %d de la relation %s n'existe pas" +msgid "Database OID %u now seems to belong to \"%s\"." +msgstr "La base de donnes d'OID %u semble maintenant appartenir %s ." -#: parser/parse_relation.c:2002 +#: utils/init/postinit.c:149 #, c-format -msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\"" -msgstr "rfrence invalide d'une entre de la clause FROM pour la table %s " +msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections" +msgstr "la base de donnes %s n'accepte plus les connexions" -#: parser/parse_relation.c:2005 -#: parser/parse_relation.c:2031 +#: utils/init/postinit.c:162 #, c-format -msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"." -msgstr "Peut-tre que vous souhaitiez rfrencer l'alias de la table %s ." - -#: parser/parse_relation.c:2007 -#: parser/parse_relation.c:2034 -#, c-format -msgid "There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query." -msgstr "" -"Il existe une entre pour la table %s mais elle ne peut pas tre\n" -"rfrence de cette partie de la requte." +msgid "permission denied for database \"%s\"" +msgstr "droit refus pour la base de donnes %s " -#: parser/parse_relation.c:2014 -#, c-format -msgid "missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\"" -msgstr "entre manquante de la clause FROM dans la sous-requte de la table %s " +#: utils/init/postinit.c:163 +msgid "User does not have CONNECT privilege." +msgstr "L'utilisateur n'a pas le droit CONNECT." -#: parser/parse_relation.c:2016 +#: utils/init/postinit.c:180 #, c-format -msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\"" -msgstr "entre manquante de la clause FROM pour la table %s " +msgid "too many connections for database \"%s\"" +msgstr "trop de connexions pour la base de donnes %s " -#: parser/parse_relation.c:2026 -#, c-format -msgid "adding missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\"" -msgstr "entre manquante de la clause FROM dans la sous-requte pour la table %s " +#: utils/init/postinit.c:431 +msgid "It seems to have just been dropped or renamed." +msgstr "Cet objet semble avoir t tout juste supprim ou renomm." -#: parser/parse_relation.c:2028 +#: utils/init/postinit.c:447 #, c-format -msgid "adding missing FROM-clause entry for table \"%s\"" -msgstr "ajout d'une entre manquante dans FROM (table %s )" +msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing." +msgstr "Le sous-rpertoire de la base de donnes %s est manquant." -#: parser/parse_target.c:341 -#: parser/parse_target.c:618 +#: utils/init/postinit.c:452 #, c-format -msgid "cannot assign to system column \"%s\"" -msgstr "ne peut pas affecter une colonne systme %s " - -#: parser/parse_target.c:366 -msgid "cannot set an array element to DEFAULT" -msgstr "ne peut pas initialiser un lment d'un tableau avec DEFAULT" +msgid "could not access directory \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu accder au rpertoire %s : %m" -#: parser/parse_target.c:371 -msgid "cannot set a subfield to DEFAULT" -msgstr "ne peut pas initialiser un sous-champ avec DEFAULT" +#: utils/init/postinit.c:485 +msgid "no roles are defined in this database system" +msgstr "aucun rle n'est dfini dans le systme de bases de donnes" -#: parser/parse_target.c:434 +#: utils/init/postinit.c:486 #, c-format -msgid "column \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" -msgstr "la colonne %s est de type %s mais l'expression est de type %s" +msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" CREATEUSER;." +msgstr "Vous devez immdiatement excuter CREATE USER \"%s\" CREATEUSER; ." -#: parser/parse_target.c:602 -#, c-format -msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a composite type" -msgstr "" -"ne peut pas l'affecter au champ %s de la colonne %s parce que son\n" -"type %s n'est pas un type compos" +#: utils/init/postinit.c:516 +msgid "connection limit exceeded for non-superusers" +msgstr "limite de connexions dpasse pour les utilisateurs standards" -#: parser/parse_target.c:611 +#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:136 +#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:163 #, c-format -msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such column in data type %s" -msgstr "" -"ne peut pas l'affecter au champ %s de la colonne %s parce qu'il n'existe\n" -"pas une telle colonne dans le type de donnes %s" +msgid "unexpected encoding ID %d for ISO 8859 character sets" +msgstr "identifiant d'encodage %d inattendu pour les jeux de caractres ISO-8859" -#: parser/parse_target.c:685 +#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:126 +#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:153 #, c-format -msgid "array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s" -msgstr "" -"l'affectation d'un tableau avec %s requiert le type %s mais l'expression est\n" -"de type %s" +msgid "unexpected encoding ID %d for WIN character sets" +msgstr "identifiant d'encodage %d inattendu pour les jeux de caractres WIN" -#: parser/parse_target.c:695 +#: utils/mb/conv.c:371 #, c-format -msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" -msgstr "le sous-champ %s est de type %s mais l'expression est de type %s" +msgid "invalid encoding number: %d" +msgstr "numro d'encodage invalide : %d" -#: parser/parse_target.c:932 -msgid "SELECT * with no tables specified is not valid" -msgstr "Un SELECT * sans table spcifie n'est pas valide" +#: utils/mb/encnames.c:493 +msgid "encoding name too long" +msgstr "nom d'encodage trop long" -#: parser/parse_type.c:61 +#: utils/mb/mbutils.c:244 #, c-format -msgid "improper %%TYPE reference (too few dotted names): %s" -msgstr "rfrence %%TYPE invalide (trop peu de points entre les noms) : %s" +msgid "default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist" +msgstr "" +"la fonction de conversion par dfaut pour l'encodage de %s en %s \n" +"n'existe pas" -#: parser/parse_type.c:83 +#: utils/mb/mbutils.c:318 #, c-format -msgid "improper %%TYPE reference (too many dotted names): %s" -msgstr "rfrence %%TYPE invalide (trop de points entre les noms) : %s" +msgid "invalid source encoding name \"%s\"" +msgstr "nom de l'encodage source %s invalide" -#: parser/parse_type.c:105 +#: utils/mb/mbutils.c:323 #, c-format -msgid "type reference %s converted to %s" -msgstr "rfrence de type %s convertie en %s" +msgid "invalid destination encoding name \"%s\"" +msgstr "nom de l'encodage destination %s invalide" -#: parser/parse_type.c:404 -#: parser/parse_type.c:502 +#: utils/mb/mbutils.c:399 #, c-format -msgid "invalid type name \"%s\"" -msgstr "nom de type %s invalide" +msgid "invalid byte value for encoding \"%s\": 0x%02x" +msgstr "valeur d'octet invalide pour l'encodage %s : 0x%02x" -#: parser/scansup.c:190 +#: utils/mb/wchar.c:1562 #, c-format -msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%s\"" -msgstr "l'identifiant %s sera tronqu en %s " - -#: scan.l:359 -msgid "unterminated /* comment" -msgstr "commentaire /* non termin" +msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": 0x%s" +msgstr "squence d'octets invalide pour l'encodage %s : 0x%s" -#: scan.l:388 -msgid "unterminated bit string literal" -msgstr "chane litrale bit non termine" +#: utils/mb/wchar.c:1565 +msgid "This error can also happen if the byte sequence does not match the encoding expected by the server, which is controlled by \"client_encoding\"." +msgstr "" +"Cette erreur peut aussi survenir si la squence d'octets ne correspond pas\n" +"au jeu de caractres attendu par le serveur, le jeu tant contrl par\n" +" client_encoding ." -#: scan.l:409 -msgid "unterminated hexadecimal string literal" -msgstr "chane litrale hexadcimale non termine" +#: utils/mb/wchar.c:1594 +#, c-format +msgid "character 0x%s of encoding \"%s\" has no equivalent in \"%s\"" +msgstr "le caractre 0x%s du codage %s n'a pas d'quivalent dans %s " -#: scan.l:466 -msgid "unsafe use of \\' in a string literal" -msgstr "utilisation non sre de \\' dans une chane litrale" +#: utils/misc/tzparser.c:63 +#, c-format +msgid "time zone abbreviation \"%s\" is too long (maximum %d characters) in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "" +"l'abrviation %s du fuseau horaire est trop long (maximum %d caractres)\n" +"dans le fichier de fuseaux horaires %s , ligne %d" -#: scan.l:467 -msgid "Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings." +#: utils/misc/tzparser.c:72 +#, c-format +msgid "time zone offset %d is not a multiple of 900 sec (15 min) in time zone file \"%s\", line %d" msgstr "" -"Utilisez '' pour crire des guillemets dans une chane. \\' n'est pas scuris\n" -"pour les encodages clients." +"le dcalage %d du fuseau horaire n'est pas un multiples de 900 secondes\n" +"(15 minutes) dans le fichier des fuseaux horaires %s , ligne %d" -#: scan.l:492 -msgid "unterminated quoted string" -msgstr "chane entre guillemets non termine" +#: utils/misc/tzparser.c:86 +#, c-format +msgid "time zone offset %d is out of range in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "" +"le dcalage %d du fuseau horaire est en dehors des limites dans le fichier\n" +"des fuseaux horaires %s , ligne %d" -#: scan.l:535 -msgid "unterminated dollar-quoted string" -msgstr "chane entre guillemets dollars non termine" +#: utils/misc/tzparser.c:123 +#, c-format +msgid "missing time zone abbreviation in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "abrviation du fuseau horaire manquant dans le fichier %s , ligne %d" -#: scan.l:547 -msgid "zero-length delimited identifier" -msgstr "identifiant dlimit de longueur nulle" +#: utils/misc/tzparser.c:134 +#, c-format +msgid "missing time zone offset in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "dcalage du fuseau horaire manquant dans le fichier %s , ligne %d" -#: scan.l:560 -msgid "unterminated quoted identifier" -msgstr "identifiant entre guillemets non termin" +#: utils/misc/tzparser.c:143 +#, c-format +msgid "invalid number for time zone offset in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "" +"nombre invalide pour le dcalage du fuseau horaire dans le fichier des\n" +"fuseaux horaires %s , ligne %d" -#: scan.l:642 -msgid "operator too long" -msgstr "oprateur trop long" +#: utils/misc/tzparser.c:168 +#, c-format +msgid "invalid syntax in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "syntaxe invalide dans le fichier des fuseaux horaires %s , ligne %d" -#. translator: %s is typically "syntax error" -#: scan.l:787 +#: utils/misc/tzparser.c:234 #, c-format -msgid "%s at end of input" -msgstr "%s la fin de l'entre" +msgid "time zone abbreviation \"%s\" is multiply defined" +msgstr "l'abrviation %s du fuseau horaire est dfinie plusieurs fois" -#. translator: first %s is typically "syntax error" -#: scan.l:795 +#: utils/misc/tzparser.c:236 #, c-format -msgid "%s at or near \"%s\"" -msgstr "%s sur ou prs de %s " +msgid "Entry in time zone file \"%s\", line %d, conflicts with entry in file \"%s\", line %d." +msgstr "" +"L'entre dans le fichier des fuseaux horaires %s , ligne %d, est en\n" +"conflit avec l'entre du fichier %s , ligne %d." -#: scan.l:921 -msgid "nonstandard use of \\' in a string literal" -msgstr "utilisation non standard de \\' dans une chane litrale" +#: utils/misc/tzparser.c:303 +#, c-format +msgid "invalid time zone file name \"%s\"" +msgstr "nom du fichier de fuseaux horaires invalide : %s " -#: scan.l:922 -msgid "Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')." +#: utils/misc/tzparser.c:318 +#, c-format +msgid "time zone file recursion limit exceeded in file \"%s\"" msgstr "" -"Utilisez '' pour crire des guillemets dans une chane ou utilisez la syntaxe de\n" -"chane d'chappement (E'...')." +"limite de rcursion dpasse dans le fichier %s (fichier des fuseaux\n" +"horaires)" -#: scan.l:931 -msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal" -msgstr "utilisation non standard de \\\\ dans une chane littrale" +#: utils/misc/tzparser.c:333 +#: utils/misc/tzparser.c:347 +#, c-format +msgid "could not read time zone file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu lire le fichier des fuseaux horaires %s : %m" -#: scan.l:932 -msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'." -msgstr "Utilisez la syntaxe de chane d'chappement pour les antislashs, c'est--dire E'\\\\'." +#: utils/misc/tzparser.c:359 +#, c-format +msgid "line is too long in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "" +"une ligne est trop longue dans le fichier des fuseaux horaires %s ,\n" +"ligne %d" -#: scan.l:946 -msgid "nonstandard use of escape in a string literal" -msgstr "utilisation non standard d'un chappement dans une chane litrale" +#: utils/misc/tzparser.c:384 +#, c-format +msgid "@INCLUDE without filename in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "@INCLUDE sans nom de fichier dans le fichier des fuseaux horaires %s , ligne %d" -#: scan.l:947 -msgid "" -"Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n" -"'." -msgstr "" -"Utilisez la syntaxe de la chane d'chappement pour les chappements,\n" -"c'est--dire E'\\r\\n" -"'." +#: utils/misc/guc.c:288 +msgid "Ungrouped" +msgstr "Dgroup" -#: gram.y:1171 -#: gram.y:1197 -msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE" -msgstr "l'intervalle de fuseau horaire doit tre HOUR ou HOUR TO MINUTE" +#: utils/misc/guc.c:290 +msgid "File Locations" +msgstr "Emplacement des fichiers" -#: gram.y:1182 -#: gram.y:6381 -#: gram.y:8440 -#, c-format -msgid "INTERVAL(%d) precision must not be negative" -msgstr "la prcision de l'intervalle INTERVAL(%d) ne doit pas tre ngative" +#: utils/misc/guc.c:292 +msgid "Connections and Authentication" +msgstr "Connexions et authentification" -#: gram.y:1188 -#: gram.y:6387 -#: gram.y:8446 -#, c-format -msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d" -msgstr "La prcision de l'intervalle INTERVAL(%d) doit tre rduit au maximum permis, %d" +#: utils/misc/guc.c:294 +msgid "Connections and Authentication / Connection Settings" +msgstr "Connexions et authentification / Paramtrages de connexion" -#: gram.y:2262 -msgid "CREATE TABLE AS may not specify INTO" -msgstr "CREATE TABLE AS peut ne pas spcifier INTO" +#: utils/misc/guc.c:296 +msgid "Connections and Authentication / Security and Authentication" +msgstr "Connexions et authentification / Scurit et authentification" -#: gram.y:2744 -msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented" -msgstr "CREATE ASSERTION n'est pas encore implment" +#: utils/misc/guc.c:298 +msgid "Resource Usage" +msgstr "Utilisation des ressources" -#: gram.y:2760 -msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented" -msgstr "DROP ASSERTION n'est pas encore implment" +#: utils/misc/guc.c:300 +msgid "Resource Usage / Memory" +msgstr "Utilisation des ressources / Mmoire" -#: gram.y:4835 -#: gram.y:4841 -#: gram.y:4847 -msgid "WITH CHECK OPTION is not implemented" -msgstr "WITH CHECK OPTION n'est pas implment" +#: utils/misc/guc.c:302 +msgid "Resource Usage / Free Space Map" +msgstr "Utilisation des ressources / Free Space Map" -#: gram.y:5335 -msgid "column name list not allowed in CREATE TABLE / AS EXECUTE" -msgstr "la liste de noms de colonnes n'est pas autorise dans CREATE TABLE / AS EXECUTE" +#: utils/misc/guc.c:304 +msgid "Resource Usage / Kernel Resources" +msgstr "Utilisation des ressources / Ressources noyau" -#: gram.y:5536 -msgid "number of columns does not match number of values" -msgstr "le nombre de colonnes ne correspond pas au nombre de valeurs" +#: utils/misc/guc.c:306 +msgid "Write-Ahead Log" +msgstr "Write-Ahead Log" -#: gram.y:5867 -msgid "LIMIT #,# syntax is not supported" -msgstr "la syntaxe LIMIT #,# n'est pas supporte" +#: utils/misc/guc.c:308 +msgid "Write-Ahead Log / Settings" +msgstr "Write-Ahead Log / Paramtrages" -#: gram.y:5868 -msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses." -msgstr "Utilisez les clauses spares LIMIT et OFFSET." +#: utils/misc/guc.c:310 +msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints" +msgstr "Write-Ahead Log / Points de vrification (Checkpoints)" -#: gram.y:6052 -msgid "VALUES in FROM must have an alias" -msgstr "VALUES dans FROM doit avoir un alias" +#: utils/misc/guc.c:312 +msgid "Query Tuning" +msgstr "Optimisation des requtes" -#: gram.y:6053 -msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo." -msgstr "Par exemple, FROM (VALUES ...) [AS] quelquechose." +#: utils/misc/guc.c:314 +msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration" +msgstr "Optimisation des requtes / Configuration de la mthode du planificateur" -#: gram.y:6058 -msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo." -msgstr "Par exemple, FROM (SELECT...) [AS] quelquechose." +#: utils/misc/guc.c:316 +msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants" +msgstr "Optimisation des requtes / Constantes des cots du planificateur" -#: gram.y:6486 -msgid "precision for type float must be at least 1 bit" -msgstr "la prcision du type float doit tre d'au moins un bit" +#: utils/misc/guc.c:318 +msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer" +msgstr "Optimisation des requtes / Optimiseur gntique de requtes" -#: gram.y:6494 -msgid "precision for type float must be less than 54 bits" -msgstr "la prcision du type float doit tre infrieur 54 bits" +#: utils/misc/guc.c:320 +msgid "Query Tuning / Other Planner Options" +msgstr "Optimisation des requtes / Autres options du planificateur" -#: gram.y:6508 -#: gram.y:6523 -#, c-format -msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d" -msgstr "la prcision NUMERIC %d doit tre comprise entre 1 et %d" +#: utils/misc/guc.c:322 +msgid "Reporting and Logging" +msgstr "Rapports et traces" -#: gram.y:6513 -#, c-format -msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d" -msgstr "l'chelle NUMERIC %d doit tre comprise entre 0 et %d" +#: utils/misc/guc.c:324 +msgid "Reporting and Logging / Where to Log" +msgstr "Rapports et traces / O tracer" -#: gram.y:6541 -#: gram.y:6556 -#, c-format -msgid "DECIMAL precision %d must be between 1 and %d" -msgstr "La prcision DECIMAL %d doit tre compris entre 1 et %d" +#: utils/misc/guc.c:326 +msgid "Reporting and Logging / When to Log" +msgstr "Rapports et traces / Quand tracer" -#: gram.y:6546 -#, c-format -msgid "DECIMAL scale %d must be between 0 and precision %d" -msgstr "L'chelle DECIMAL %d doit tre compris entre 0 et %d" +#: utils/misc/guc.c:328 +msgid "Reporting and Logging / What to Log" +msgstr "Rapports et traces / Que tracer" -#: gram.y:6606 -#: gram.y:6684 -#, c-format -msgid "length for type %s must be at least 1" -msgstr "la longueur du type %s doit tre d'au moins 1" +#: utils/misc/guc.c:330 +msgid "Statistics" +msgstr "Statistiques" -#: gram.y:6611 -#: gram.y:6689 -#, c-format -msgid "length for type %s cannot exceed %d" -msgstr "la longueur du type %s ne peut pas excder %d" +#: utils/misc/guc.c:332 +msgid "Statistics / Monitoring" +msgstr "Statistiques / Surveillance" -#: gram.y:6762 -#, c-format -msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision must not be negative" -msgstr "la prcision de TIMESTAMP(%d)%s ne doit pas tre ngative" +#: utils/misc/guc.c:334 +msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector" +msgstr "Statistiques / Rcuprateur des statistiques sur les requtes et sur les index" -#: gram.y:6768 -#, c-format -msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" -msgstr "la prcision de TIMESTAMP(%d)%s est rduit au maximum autoris, %d" +#: utils/misc/guc.c:336 +msgid "Autovacuum" +msgstr "Autovacuum" -#: gram.y:6795 -#, c-format -msgid "TIME(%d)%s precision must not be negative" -msgstr "la prcision de TIME(%d)%s ne doit pas tre ngative" +#: utils/misc/guc.c:338 +msgid "Client Connection Defaults" +msgstr "Valeurs par dfaut pour les connexions client" -#: gram.y:6801 -#, c-format -msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" -msgstr "la prcision de TIME(%d)%s a t rduit au maximum autorise, %d" +#: utils/misc/guc.c:340 +msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior" +msgstr "Valeurs par dfaut pour les connexions client / Comportement des instructions" -#: gram.y:7240 -msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented" -msgstr "prdicat UNIQUE non implment" +#: utils/misc/guc.c:342 +msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting" +msgstr "Valeurs par dfaut pour les connexions client / Locale et formattage" -#: gram.y:7515 -#, c-format -msgid "CURRENT_TIME(%d) precision must not be negative" -msgstr "La prcision de CURRENT_TIME(%d) ne doit pas tre ngative" +#: utils/misc/guc.c:344 +msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults" +msgstr "Valeurs par dfaut pour les connexions client / Autres valeurs par dfaut" -#: gram.y:7521 -#, c-format -msgid "CURRENT_TIME(%d) precision reduced to maximum allowed, %d" -msgstr "La prcision de CURRENT_TIME(%d) a t rduit au maximum autoris, %d" +#: utils/misc/guc.c:346 +msgid "Lock Management" +msgstr "Gestion des verrous" -#: gram.y:7560 -#, c-format -msgid "CURRENT_TIMESTAMP(%d) precision must not be negative" -msgstr "La prcision de CURRENT_TIMESTAMP(%d) ne doit pas tre ngative" +#: utils/misc/guc.c:348 +msgid "Version and Platform Compatibility" +msgstr "Compatibilit des versions et des plateformes" -#: gram.y:7566 -#, c-format -msgid "CURRENT_TIMESTAMP(%d) precision reduced to maximum allowed, %d" -msgstr "La prcision de CURRENT_TIMESTAMP(%d) a t rduit au maximum autoris, %d" +#: utils/misc/guc.c:350 +msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions" +msgstr "Compatibilit des versions et des plateformes / Anciennes versions de PostgreSQL" -#: gram.y:7607 -#, c-format -msgid "LOCALTIME(%d) precision must not be negative" -msgstr "La prcision de LOCALTIME(%d) ne doit pas tre ngative" +#: utils/misc/guc.c:352 +msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients" +msgstr "Compatibilit des versions et des plateformes / Anciennes plateformes et anciens clients" -#: gram.y:7613 -#, c-format -msgid "LOCALTIME(%d) precision reduced to maximum allowed, %d" -msgstr "La prcision de LOCALTIME(%d) a t rduit au maximum autoris, %d" +#: utils/misc/guc.c:354 +msgid "Preset Options" +msgstr "Options pr-configures" -#: gram.y:7655 -#, c-format -msgid "LOCALTIMESTAMP(%d) precision must not be negative" -msgstr "La prciszion de LOCALTIMESTAMP(%d) ne doit pas tre ngative" +#: utils/misc/guc.c:356 +msgid "Customized Options" +msgstr "Options personnalises" -#: gram.y:7661 -#, c-format -msgid "LOCALTIMESTAMP(%d) precision reduced to maximum allowed, %d" -msgstr "La prcision de LOCALTIMESTAMP(%d) a t rduit au maximum autoris, %d" +#: utils/misc/guc.c:358 +msgid "Developer Options" +msgstr "Options pour le dveloppeur" + +#: utils/misc/guc.c:413 +msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans." +msgstr "Active l'utilisation des parcours squentiels par le planificateur." + +#: utils/misc/guc.c:421 +msgid "Enables the planner's use of index-scan plans." +msgstr "Active l'utilisation des parcours d'index par le planificateur." + +#: utils/misc/guc.c:429 +msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans." +msgstr "Active l'utilisation des parcours de bitmap par le planificateur." + +#: utils/misc/guc.c:437 +msgid "Enables the planner's use of TID scan plans." +msgstr "Active l'utilisation de plans de parcours TID par le planificateur." + +#: utils/misc/guc.c:445 +msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps." +msgstr "Active l'utilisation des tapes de tris explicites par le planificateur." + +#: utils/misc/guc.c:453 +msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans." +msgstr "Active l'utilisation de plans d'agrgats hchs par le planificateur." + +#: utils/misc/guc.c:461 +msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans." +msgstr "Active l'utilisation de plans avec des jointures imbriques par le planificateur." + +#: utils/misc/guc.c:469 +msgid "Enables the planner's use of merge join plans." +msgstr "Active l'utilisation de plans de jointures MERGE par le planificateur." + +#: utils/misc/guc.c:477 +msgid "Enables the planner's use of hash join plans." +msgstr "Active l'utilisation de plans de jointures hches par le planificateur." + +#: utils/misc/guc.c:485 +msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries." +msgstr "Active l'utilisation des contraintes par le planificateur pour optimiser les requtes." + +#: utils/misc/guc.c:486 +msgid "Child table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows match the query." +msgstr "" +"Les tables enfants ne seront pas parcourues si leur contraintes garantissent\n" +"qu'aucune ligne ne correspond la requte." + +#: utils/misc/guc.c:494 +msgid "Enables genetic query optimization." +msgstr "Active l'optimisation gntique des requtes." + +#: utils/misc/guc.c:495 +msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching." +msgstr "Cet algorithme essaie de faire une planification sans recherche exhaustive." + +#: utils/misc/guc.c:504 +msgid "Shows whether the current user is a superuser." +msgstr "Affiche si l'utilisateur actuel est un super-utilisateur." + +#: utils/misc/guc.c:513 +msgid "Enables SSL connections." +msgstr "Active les connexions SSL." + +#: utils/misc/guc.c:521 +msgid "Forces synchronization of updates to disk." +msgstr "Force la synchronisation des mises jour sur le disque." + +#: utils/misc/guc.c:522 +msgid "The server will use the fsync() system call in several places to make sure that updates are physically written to disk. This insures that a database cluster will recover to a consistent state after an operating system or hardware crash." +msgstr "" +"Le serveur utilisera l'appel systme fsync() diffrents endroits pour\n" +"s'assurer que les mises jour sont crites physiquement sur le disque. Ceci\n" +"nous assure qu'un groupe de bases de donnes se retrouvera dans un tat\n" +"cohrent aprs un arrt brutal d au systme d'exploitation ou au matriel." + +#: utils/misc/guc.c:532 +msgid "Continues processing past damaged page headers." +msgstr "Continue le travail aprs les en-ttes de page endommags." + +#: utils/misc/guc.c:533 +msgid "Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the rows on the damaged page." +msgstr "" +"La dtection d'une en-tte de page endommage cause normalement le rapport\n" +"d'une erreur par PostgreSQL, l'annulation de la transaction en cours.\n" +"Initialiser zero_damaged_pages true fait que le systme ne rapporte qu'un\n" +"message d'attention et continue travailler. Ce comportement dtruira des\n" +"donnes, notamment toutes les lignes de la page endommage." + +#: utils/misc/guc.c:545 +msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint." +msgstr "" +"crit des pages compltes dans les WAL lors d'une premire modification aprs\n" +"un point de vrification." + +#: utils/misc/guc.c:546 +msgid "A page write in process during an operating system crash might be only partially written to disk. During recovery, the row changes stored in WAL are not enough to recover. This option writes pages when first modified after a checkpoint to WAL so full recovery is possible." +msgstr "" +"Une page crite au moment d'un arrt brutal du systme d'exploitation\n" +"pourrait tre seulement partiellement crite sur le disque. Lors de la\n" +"rcupration, les modifications de la ligne, stockes dans le journal de\n" +"transaction, ne seront pas suffisantes pour terminer la rcupration. Cette\n" +"option crit les pages lors de la premire modification aprs un point de\n" +"vrification des journaux de transaction pour que la rcupration complte\n" +"soit possible." + +#: utils/misc/guc.c:557 +msgid "Runs the server silently." +msgstr "Lance le serveur de manire silencieuse." + +#: utils/misc/guc.c:558 +msgid "If this parameter is set, the server will automatically run in the background and any controlling terminals are dissociated." +msgstr "" +"Si ce paramtre est initialis, le serveur sera excut automatiquement en\n" +"tche de fond et les terminaux de contrles seront ds-associs." + +#: utils/misc/guc.c:566 +msgid "Logs each successful connection." +msgstr "Trace toutes les connexions russies." + +#: utils/misc/guc.c:574 +msgid "Logs end of a session, including duration." +msgstr "Trace la fin d'une session, avec sa dure." + +#: utils/misc/guc.c:582 +msgid "Turns on various assertion checks." +msgstr "Active les diffrentes vrifications des assertions." + +#: utils/misc/guc.c:583 +msgid "This is a debugging aid." +msgstr "C'est une aide de dbogage." + +#: utils/misc/guc.c:597 +#: utils/misc/guc.c:679 +#: utils/misc/guc.c:771 +#: utils/misc/guc.c:780 +#: utils/misc/guc.c:789 +#: utils/misc/guc.c:798 +#: utils/misc/guc.c:1312 +#: utils/misc/guc.c:1321 +#: utils/misc/guc.c:1390 +msgid "no description available" +msgstr "Aucune description disponible" + +#: utils/misc/guc.c:606 +msgid "Logs the duration of each completed SQL statement." +msgstr "Trace la dure de chaque instruction SQL termine." + +#: utils/misc/guc.c:614 +msgid "Prints the parse tree to the server log." +msgstr "Affiche l'arbre d'analyse dans les journaux applicatifs du serveur." + +#: utils/misc/guc.c:622 +msgid "Prints the parse tree after rewriting to server log." +msgstr "Affiche l'arbre d'analyse aprs r-criture dans les journaux applicatifs du serveur." + +#: utils/misc/guc.c:630 +msgid "Prints the execution plan to server log." +msgstr "Affiche le plan d'excution dans les journaux applicatifs du serveur." + +#: utils/misc/guc.c:638 +msgid "Indents parse and plan tree displays." +msgstr "Indente l'affichage des arbres d'analyse et de planification." + +#: utils/misc/guc.c:646 +msgid "Writes parser performance statistics to the server log." +msgstr "" +"crit les statistiques de performance de l'analyseur dans les journaux applicatifs\n" +"du serveur." + +#: utils/misc/guc.c:654 +msgid "Writes planner performance statistics to the server log." +msgstr "" +"crit les statistiques de performance de planification dans les journaux\n" +"applicatifs du serveur." + +#: utils/misc/guc.c:662 +msgid "Writes executor performance statistics to the server log." +msgstr "" +"crit les statistiques de performance de l'excuteur dans les journaux applicatifs\n" +"du serveur." + +#: utils/misc/guc.c:670 +msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log." +msgstr "" +"crit les statistiques de performance cumulatives dans les journaux applicatifs\n" +"du serveur." + +#: utils/misc/guc.c:690 +msgid "Uses the indented output format for EXPLAIN VERBOSE." +msgstr "Utilise le format de sortie indent pour EXPLAIN VERBOSE." + +#: utils/misc/guc.c:698 +msgid "Starts the server statistics-collection subprocess." +msgstr "Lance le sous-processus de rcupration des statistiques du serveur." + +#: utils/misc/guc.c:706 +msgid "Zeroes collected statistics on server restart." +msgstr "Remplissage avec des zros des statistiques rcupres au relancement du serveur." + +#: utils/misc/guc.c:714 +msgid "Collects row-level statistics on database activity." +msgstr "Rcupre les statistiques au niveau ligne sur l'activit de la base de donnes." + +#: utils/misc/guc.c:722 +msgid "Collects block-level statistics on database activity." +msgstr "Rcupre les statistiques au niveau bloc sur l'activit de la base de donnes." + +#: utils/misc/guc.c:731 +msgid "Collects information about executing commands." +msgstr "Rcupre les statistiques sur les commandes en excution." + +#: utils/misc/guc.c:732 +msgid "Enables the collection of information on the currently executing command of each session, along with the time at which that command began execution." +msgstr "" +"Active la rcupration d'informations sur la commande en cours d'excution\n" +"pour chaque session, avec l'heure de dbut de l'excution de la commande." + +#: utils/misc/guc.c:742 +msgid "Updates the process title to show the active SQL command." +msgstr "" +"Met jour le titre du processus pour indiquer la commande SQL en cours\n" +"d'excution." + +#: utils/misc/guc.c:743 +msgid "Enables updating of the process title every time a new SQL command is received by the server." +msgstr "" +"Active la mise jour du titre du processus chaque fois qu'une nouvelle\n" +"commande SQL est reue par le serveur." + +#: utils/misc/guc.c:751 +msgid "Starts the autovacuum subprocess." +msgstr "Excute le sous-processus de l'autovacuum." + +#: utils/misc/guc.c:760 +msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY." +msgstr "Gnre une sortie de dbogage pour LISTEN et NOTIFY." + +#: utils/misc/guc.c:809 +msgid "Logs the host name in the connection logs." +msgstr "Trace le nom d'hte dans les traces de connexion." + +#: utils/misc/guc.c:810 +msgid "By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. If you want them to show the host name you can turn this on, but depending on your host name resolution setup it might impose a non-negligible performance penalty." +msgstr "" +"Par dfaut, les traces de connexion n'affichent que l'adresse IP de l'hte\n" +"se connectant. Si vous voulez que s'affiche le nom de l'hte, vous devez\n" +"activer cette option mais suivant la configuration de la rsolution de noms\n" +"pour votre hte, cela pourrait imposer des dgradations de performances non\n" +"ngligeables." + +#: utils/misc/guc.c:820 +msgid "Causes subtables to be included by default in various commands." +msgstr "" +"Fait que les sous-tables soient incluses par dfaut dans les diffrentes\n" +"commandes." + +#: utils/misc/guc.c:828 +msgid "Encrypt passwords." +msgstr "Chiffre les mots de passe." + +#: utils/misc/guc.c:829 +msgid "When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the password is to be encrypted." +msgstr "" +"Lorsqu'un mot de passe est spcifi dans CREATE USER ou ALTER USER sans\n" +"indiquer ENCRYPTED ou UNENCRYPTED, ce paramtre dtermine si le mot de passe\n" +"doit tre chiffr." + +#: utils/misc/guc.c:838 +msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"." +msgstr "Traite expr=NULL comme expr IS NULL ." + +#: utils/misc/guc.c:839 +msgid "When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to always return null (unknown)." +msgstr "" +"Une fois activ, les expressions de la forme expr = NULL (ou NULL = expr)\n" +"sont traites comme expr IS NULL, c'est--dire qu'elles renvoient true si\n" +"l'expression est value comme tant NULL et false sinon. Le comportement\n" +"correct de expr = NULL est de toujours renvoyer NULL (inconnu)." + +#: utils/misc/guc.c:850 +msgid "Enables per-database user names." +msgstr "Active les noms d'utilisateur par base de donnes." + +#: utils/misc/guc.c:859 +msgid "This parameter doesn't do anything." +msgstr "Ce paramtre ne fait rien." + +#: utils/misc/guc.c:860 +msgid "It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-vintage clients." +msgstr "" +"C'est ici uniquement pour ne pas avoir de problmes avec le SET AUTOCOMMIT\n" +"TO ON des clients 7.3." + +#: utils/misc/guc.c:868 +msgid "Sets the default read-only status of new transactions." +msgstr "Initialise le statut de lecture seule par dfaut des nouvelles transactions." + +#: utils/misc/guc.c:876 +msgid "Sets the current transaction's read-only status." +msgstr "Affiche le statut de lecture seule de la transaction actuelle." + +#: utils/misc/guc.c:885 +msgid "Automatically adds missing table references to FROM clauses." +msgstr "" +"Ajoute automatiquement les rfrences la table manquant dans les clauses\n" +"FROM." + +#: utils/misc/guc.c:893 +msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION." +msgstr "Vrifie les corps de fonction lors du CREATE FUNCTION." + +#: utils/misc/guc.c:901 +msgid "Enable input of NULL elements in arrays." +msgstr "Active la saisie d'lments NULL dans les tableaux." + +#: utils/misc/guc.c:902 +msgid "When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; otherwise it is taken literally." +msgstr "" +"Si activ, un NULL sans guillemets en tant que valeur d'entre dans un\n" +"tableau signifie une valeur NULL ; sinon, il sera pris littralement." + +#: utils/misc/guc.c:911 +msgid "Create new tables with OIDs by default." +msgstr "Cre des nouvelles tables avec des OID par dfaut." + +#: utils/misc/guc.c:919 +msgid "Start a subprocess to capture stderr output into log files." +msgstr "Lance un sous-processus pour capturer la sortie d'erreurs (stderr) dans des journaux de traces." + +#: utils/misc/guc.c:927 +msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation." +msgstr "" +"Tronque les journaux applicatifs existants du mme nom lors de la rotation\n" +"des journaux applicatifs." + +#: utils/misc/guc.c:937 +msgid "Emit information about resource usage in sorting." +msgstr "met des informations sur l'utilisation des ressources lors d'un tri." + +#: utils/misc/guc.c:949 +msgid "Emit WAL-related debugging output." +msgstr "met une sortie de dbogage concernant les journaux de transactions." + +#: utils/misc/guc.c:960 +msgid "Datetimes are integer based." +msgstr "Les types datetime sont bass sur des entiers" + +#: utils/misc/guc.c:974 +msgid "Sets whether Kerberos user names should be treated as case-insensitive." +msgstr "Indique si les noms d'utilisateurs Kerberos devraient tre traits sans se soucier de la casse." + +#: utils/misc/guc.c:983 +msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals." +msgstr "Avertie sur les chappements par antislash dans les chanes ordinaires." + +#: utils/misc/guc.c:992 +msgid "'...' strings treat backslashes literally." +msgstr "Les chanes '...' traitent des antislashs littralement." -#: gram.y:8918 -msgid "OLD used in query that is not in a rule" -msgstr "OLD utilis dans une requte qui n'est pas une rgle" +#: utils/misc/guc.c:1002 +msgid "Allows modifications of the structure of system tables." +msgstr "Permet les modifications de la structure des tables systmes." -#: gram.y:8927 -msgid "NEW used in query that is not in a rule" -msgstr "NEW utilis dans une requte qui ne fait pas partie d'une rgle" +#: utils/misc/guc.c:1012 +msgid "Disables reading from system indexes." +msgstr "Dsactive la lecture des index systme." -#: gram.y:9078 -msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression" -msgstr "mauvais nombre de paramtres sur le ct gauche de l'expression OVERLAPS" +#: utils/misc/guc.c:1013 +msgid "It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use. The worst consequence is slowness." +msgstr "" +"Cela n'empche pas la mise jour des index, donc vous pouvez l'utiliser en\n" +"toute scurit. La pire consquence est la lenteur." -#: gram.y:9084 -msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression" -msgstr "mauvais nombre de paramtres sur le ct droit de l'expression OVERLAPS" +#: utils/misc/guc.c:1032 +msgid "Forces a switch to the next xlog file if a new file has not been started within N seconds." +msgstr "" +"Force un changement du journal de transaction si un nouveau fichier n'a pas\n" +"t cr depuis N secondes." -#: gram.y:9105 -#: gram.y:9107 -#: gram.y:9124 -#: gram.y:9126 -msgid "syntax error" -msgstr "erreur de syntaxe" +#: utils/misc/guc.c:1042 +msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication." +msgstr "Attends N secondes aprs l'authentification." -#: gram.y:9184 -msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed" -msgstr "clauses ORDER BY multiples non autorises" +#: utils/misc/guc.c:1043 +msgid "This allows attaching a debugger to the process." +msgstr "Ceci permet d'attacher un dbogueur au processus." -#: gram.y:9194 -msgid "multiple OFFSET clauses not allowed" -msgstr "clauses OFFSET multiples non autorises" +#: utils/misc/guc.c:1051 +msgid "Sets the default statistics target." +msgstr "Initialise la cible par dfaut des statistiques." -#: gram.y:9202 -msgid "multiple LIMIT clauses not allowed" -msgstr "clauses LIMIT multiples non autorises" +#: utils/misc/guc.c:1052 +msgid "This applies to table columns that have not had a column-specific target set via ALTER TABLE SET STATISTICS." +msgstr "" +"Ceci s'applique aux colonnes de tables qui n'ont pas de cible spcifique\n" +"pour la colonne initialise via ALTER TABLE SET STATISTICS." -#: port/win32/signal.c:189 -#, c-format -msgid "could not create signal listener pipe for pid %d: error code %d" +#: utils/misc/guc.c:1060 +msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed." msgstr "" -"n'a pas pu crer le tube d'coute de signal pour le id processus %d :\n" -"code d'erreur %d" +"Initialise la taille de la liste FROM en dehors de laquelle les\n" +"sous-requtes ne sont pas rassembles." -#: port/win32/signal.c:269 -#: port/win32/signal.c:299 -#, c-format -msgid "could not create signal listener pipe: error code %d; retrying\n" -msgstr "n'a pas pu crer le tube d'coute de signal : code d'erreur %d ; nouvelle tentative\n" +#: utils/misc/guc.c:1062 +msgid "The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM list would have no more than this many items." +msgstr "" +"Le planificateur fusionne les sous-requtes dans des requtes suprieures\n" +"si la liste FROM rsultante n'a pas plus de ce nombre d'lments." -#: port/win32/signal.c:309 -#, c-format -msgid "could not create signal dispatch thread: error code %d\n" -msgstr "n'a pas pu crer le thread de rpartition des signaux : code d'erreur %d\n" +#: utils/misc/guc.c:1071 +msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened." +msgstr "" +"Initialise la taille de la liste FROM en dehors de laquelle les contructions\n" +"JOIN ne sont pas aplanies." -#: port/win32/security.c:43 -#, c-format -msgid "could not open process token: error code %d\n" -msgstr "n'a pas pu ouvrir le jeton du processus : code d'erreur %d\n" +#: utils/misc/guc.c:1073 +msgid "The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items whenever a list of no more than this many items would result." +msgstr "" +"La planificateur applanira les constructions JOIN explicites dans des listes\n" +"d'lments FROM lorsqu'une liste d'au plus ce nombre d'lments en\n" +"rsulterait." -#: port/win32/security.c:63 -#, c-format -msgid "could not get SID for Administrators group: error code %d\n" -msgstr "n'a pas pu obtenir le SID du groupe d'administrateurs : code d'erreur %d\n" +#: utils/misc/guc.c:1082 +msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used." +msgstr "Initialise la limite des lments FROM en dehors de laquelle GEQO est utilis." -#: port/win32/security.c:72 -#, c-format -msgid "could not get SID for PowerUsers group: error code %d\n" +#: utils/misc/guc.c:1090 +msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters." msgstr "" -"n'a pas pu obtenir le SID du groupe des utilisateurs avec pouvoir :\n" -"code d'erreur %d\n" +"GEQO : l'effort est utilis pour initialiser une valeur par dfaut pour les\n" +"autres paramtres GEQO." -#: port/win32_sema.c:94 -#, c-format -msgid "could not create semaphore: error code %d" -msgstr "n'a pas pu crer une smaphore : code d'erreur %d" +#: utils/misc/guc.c:1098 +msgid "GEQO: number of individuals in the population." +msgstr "GEQO : nombre d'individus dans une population." -#: port/win32_sema.c:155 -#, c-format -msgid "could not lock semaphore: error code %d" -msgstr "n'a pas pu verrouiller la smaphore : code d'erreur %d" +#: utils/misc/guc.c:1099 +#: utils/misc/guc.c:1107 +msgid "Zero selects a suitable default value." +msgstr "Zro slectionne une valeur par dfaut convenable." -#: port/win32_sema.c:168 -#, c-format -msgid "could not unlock semaphore: error code %d" -msgstr "n'a pas pu dverrouiller la smaphore : code d'erreur %d" +#: utils/misc/guc.c:1106 +msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm." +msgstr "GEQO : nombre d'itrations dans l'algorithme." -#: port/win32_sema.c:197 -#, c-format -msgid "could not try-lock semaphore: error code %d" -msgstr "n'a pas pu tenter le verrouillage de la smaphore : code d'erreur %d" +#: utils/misc/guc.c:1115 +msgid "The time in milliseconds to wait on lock before checking for deadlock." +msgstr "Le temps, en millisecondes, d'attente du verrou avant de vrifier les verrous bloqus." -#: port/sysv_shmem.c:144 -#: port/pg_shmem.c:144 -#, c-format -msgid "could not create shared memory segment: %m" -msgstr "n'a pas pu crer le segment de mmoire partage : %m" +#: utils/misc/guc.c:1136 +msgid "Sets the maximum number of concurrent connections." +msgstr "Nombre maximum de connexions simultanes." -#: port/sysv_shmem.c:145 -#: port/pg_shmem.c:145 -#, c-format -msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%lu, 0%o)." -msgstr "L'appel systme qui a chou tait shmget(cl=%lu, taille=%lu, 0%o)." +#: utils/misc/guc.c:1145 +msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers." +msgstr "Nombre de connexions rserves aux super-utilisateurs." -#: port/sysv_shmem.c:149 -#: port/pg_shmem.c:149 -#, c-format -msgid "" -"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter. You can either reduce the request size or reconfigure the kernel with larger SHMMAX. To reduce the request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n" -"If the request size is already small, it's possible that it is less than your kernel's SHMMIN parameter, in which case raising the request size or reconfiguring SHMMIN is called for.\n" -"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration." -msgstr "" -"Cette erreur signifie habituellement que la demande de PostgreSQL pour un\n" -"segment de mmoire partage a dpass le paramtre SHMMAX de votre noyau.\n" -"Vous pouvez soit rduire la taille de la requte soit reconfigurer le noyau\n" -"avec un SHMMAX plus important. Pour rduire la taille de la requte\n" -"(actuellement %lu octets), rduisez le paramtre de shared_buffers de\n" -"PostgreSQL (actuellement %d) et/ou le paramtre max_connections\n" -"(actuellement %d).\n" -"Si la taille de la requte est dj petite, il est possible qu'elle soit\n" -"moindre que le paramtre SHMMIN de votre noyau, auquel cas, augmentez la\n" -"taille de la requte ou reconfigurez SHMMIN.\n" -"La documentation de PostgreSQL contient plus d'informations sur la\n" -"configuration de la mmoire partage." +#: utils/misc/guc.c:1154 +msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server." +msgstr "Nombre de tampons en mmoire partage utilis par le serveur." -#: port/sysv_shmem.c:162 -#: port/pg_shmem.c:162 -#, c-format -msgid "" -"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded available memory or swap space. To reduce the request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n" -"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration." -msgstr "" -"Cette erreur signifie habituellement que la demande de PostgreSQL pour un\n" -"segment de mmoire partage dpasse la mmoire disponible ou l'espace swap.\n" -"Pour rduire la taille de la requte (actuellement %lu octets), rduisez le\n" -"paramtre shared_buffers de PostgreSQL (actuellement %d) et/ou le paramtre\n" -"max_connections (actuellement %d).\n" -"La documentation de PostgreSQL contient plus d'informations sur la\n" -"configuration de la mmoire partage." +#: utils/misc/guc.c:1164 +msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session." +msgstr "Nombre maximum de tampons en mmoire partage utiliss par chaque session." -#: port/sysv_shmem.c:171 -#: port/pg_shmem.c:171 -#, c-format -msgid "" -"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's overall limit for shared memory has been reached. If you cannot increase the shared memory limit, reduce PostgreSQL's shared memory request (currently %lu bytes), by reducing its shared_buffers parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n" -"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration." +#: utils/misc/guc.c:1174 +msgid "Sets the TCP port the server listens on." +msgstr "Port TCP sur lequel le serveur coutera." + +#: utils/misc/guc.c:1183 +msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket." +msgstr "Droits d'accs au socket domaine Unix." + +#: utils/misc/guc.c:1184 +msgid "Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The parameter value is expected to be an numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)" msgstr "" -"Cette erreur ne signifie *pas* que vous manquez d'espace disque. Elle\n" -"survient si tous les identifiants de mmoire partag disponibles ont t\n" -"pris, auquel cas vous devez augmenter le paramtre SHMMIN de votre noyau, ou\n" -"parce que la limite maximum de la mmoire partage de votre systme a t\n" -"atteinte. Si vous ne pouvez pas augmenter la limite de la mmoire partage,\n" -"rduisez la demande de mmoire partage de PostgreSQL (actuellement %lu\n" -"octets) en rduisant le paramtre shared_buffers (actuellement %d) et/ou le\n" -"paramtre max_connections (actuellement %d).\n" -"La documentation de PostgreSQL contient plus d'informations sur la\n" -"configuration de la mmoire partage." +"Les sockets domaine Unix utilise l'ensemble des droits habituels du systme\n" +"de fichiers Unix. La valeur de ce paramtre doit tre une spcification en\n" +"mode numrique de la forme accepte par les appels systme chmod et umask\n" +"(pour utiliser le format octal, le nombre doit commencer avec un zro)." + +#: utils/misc/guc.c:1196 +msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces." +msgstr "Initialise la mmoire maximum utilise pour les espaces de travail des requtes." + +#: utils/misc/guc.c:1197 +msgid "This much memory may be used by each internal sort operation and hash table before switching to temporary disk files." +msgstr "Spcifie la mmoire utiliser par les oprations de tris internes et par les tables de hachage avant de passer sur des fichiers temporaires sur disque." + +#: utils/misc/guc.c:1208 +msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations." +msgstr "Initialise la mmoire maximum utilise pour les oprations de maintenance." + +#: utils/misc/guc.c:1209 +msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX." +msgstr "Ceci inclut les oprations comme VACUUM et CREATE INDEX." + +#: utils/misc/guc.c:1218 +msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes." +msgstr "Initialise la profondeur maximale de la pile, en Ko." + +#: utils/misc/guc.c:1228 +msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache." +msgstr "Cot d'un VACUUM pour une page trouve dans le cache du tampon." + +#: utils/misc/guc.c:1237 +msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache." +msgstr "Cot d'un VACUUM pour une page introuvable dans le cache du tampon." -#: port/sysv_shmem.c:437 -#: port/pg_shmem.c:437 -#, c-format -msgid "could not stat data directory \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu lire les informations sur le rpertoire des donnes %s : %m" +#: utils/misc/guc.c:1246 +msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum." +msgstr "Cot d'un VACUUM pour une page modifie par VACUUM." -#: port/sysv_sema.c:114 -#: port/pg_sema.c:114 -#, c-format -msgid "could not create semaphores: %m" -msgstr "n'a pas pu crer des smaphores : %m" +#: utils/misc/guc.c:1255 +msgid "Vacuum cost amount available before napping." +msgstr "Cot du VACUUM disponible avant un repos." -#: port/sysv_sema.c:115 -#: port/pg_sema.c:115 -#, c-format -msgid "Failed system call was semget(%lu, %d, 0%o)." -msgstr "L'appel systme qui a chou tait semget(%lu, %d, 0%o)." +#: utils/misc/guc.c:1264 +msgid "Vacuum cost delay in milliseconds." +msgstr "Dlai d'un cot de VACUUM en millisecondes." -#: port/sysv_sema.c:119 -#: port/pg_sema.c:119 -#, c-format -msgid "" -"This error does *not* mean that you have run out of disk space.\n" -"It occurs when either the system limit for the maximum number of semaphore sets (SEMMNI), or the system wide maximum number of semaphores (SEMMNS), would be exceeded. You need to raise the respective kernel parameter. Alternatively, reduce PostgreSQL's consumption of semaphores by reducing its max_connections parameter (currently %d).\n" -"The PostgreSQL documentation contains more information about configuring your system for PostgreSQL." -msgstr "" -"Cette erreur ne signifie *pas* que vous manquez d'espace disque.\n" -"Il arrive que soit la limite systme de nombre maximum d'ensembles de\n" -"smaphores (SEMMNI) ou le nombre maximum de smaphores pour le systme\n" -"(SEMMNS) soit dpasse. Vous avez besoin d'augmenter le paramtre noyau\n" -"respectif. Autrement, rduisez la consomnation de smaphores par PostgreSQL\n" -"en rduisant son paramtre max_connections (actuellement %d).\n" -"La documentation de PostgreSQL contient plus d'informations sur la\n" -"configuration de votre systme avec PostgreSQL." +#: utils/misc/guc.c:1274 +msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum." +msgstr "Dlai d'un cot de VACUUM en millisecondes, pour autovacuum." -#: port/sysv_sema.c:148 -#: port/pg_sema.c:148 -#, c-format -msgid "You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d. Look into the PostgreSQL documentation for details." +#: utils/misc/guc.c:1284 +msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum." +msgstr "Cot du VACUUM disponible avant un repos, pour autovacuum." + +#: utils/misc/guc.c:1293 +msgid "Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process." msgstr "" -"Vous pouvez avoir besoin d'augmenter la valeur SEMVMX par noyau pour valoir\n" -"au moins de %d. Regardez dans la documentation de PostgreSQL pour les dtails." +"Initialise le nombre maximum de fichiers ouverts simultanment pour chaque\n" +"processus serveur." -#: postmaster/autovacuum.c:166 -#, c-format -msgid "could not fork autovacuum process: %m" -msgstr "n'a pas pu lancer le processus autovacuum : %m" +#: utils/misc/guc.c:1302 +msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions." +msgstr "Initialise le nombre maximum de transactions prpares simultanment." -#: postmaster/autovacuum.c:421 -#, c-format -msgid "autovacuum: processing database \"%s\"" -msgstr "autovacuum : traitement de la base de donnes %s " +#: utils/misc/guc.c:1332 +msgid "Sets the maximum allowed duration (in milliseconds) of any statement." +msgstr "Initialise la dure maximum permise (en millisecondes) de toute instruction." -#: postmaster/autovacuum.c:997 -msgid "autovacuum not started because of misconfiguration" -msgstr "autovacuum non excut cause d'une mauvaise configuration" +#: utils/misc/guc.c:1333 +msgid "A value of 0 turns off the timeout." +msgstr "Une valeur de 0 dsactive le timeout." -#: postmaster/autovacuum.c:998 -msgid "Enable options \"stats_start_collector\" and \"stats_row_level\"." -msgstr "Activez les options stats_start_collector et stats_row_level ." +#: utils/misc/guc.c:1342 +msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row." +msgstr "ge minimum partir duquel VACUUM devra geler une ligne de table." -#: postmaster/bgwriter.c:398 -#, c-format -msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)" +#: utils/misc/guc.c:1351 +msgid "Sets the maximum number of tables and indexes for which free space is tracked." msgstr "" -"les points de vrification (checkpoints) arrivent trop frquemment\n" -"(toutes les %d secondes)" +"Initialise le nombre maximum de tables et index pour lesquels l'espace libre\n" +"est trac." -#: postmaster/bgwriter.c:400 -msgid "Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"." -msgstr "Considrez l'augmentation du paramtre checkpoint_segments ." +#: utils/misc/guc.c:1359 +msgid "Sets the maximum number of disk pages for which free space is tracked." +msgstr "" +"Initialise le nombre maximum de pages disque pour lesquelles l'espace libre\n" +"est trac." -#: postmaster/bgwriter.c:466 -#, c-format -msgid "transaction log switch forced (archive_timeout=%d)" -msgstr "changement forc du journal de transaction (archive_timeout=%d)" +#: utils/misc/guc.c:1368 +msgid "Sets the maximum number of locks per transaction." +msgstr "Initialise le nombre maximum de verrous par transaction." -#: postmaster/bgwriter.c:602 -msgid "not enough shared memory for background writer" -msgstr "pas assez de mmoire partage pour le processus d'criture en tche de fond" +#: utils/misc/guc.c:1369 +msgid "The shared lock table is sized on the assumption that at most max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time." +msgstr "" +"La table des verrous partags est dimensionne sur l'ide qu'au plus\n" +"max_locks_per_transaction * max_connections objets distincts auront besoin\n" +"d'tre verrouills tout moment." -#: postmaster/bgwriter.c:690 -msgid "checkpoint request failed" -msgstr "chec de la demande de point de vrification" +#: utils/misc/guc.c:1379 +msgid "Sets the maximum time in seconds to complete client authentication." +msgstr "Initialise le temps maximum en secondes pour terminer l'authentification du client." -#: postmaster/bgwriter.c:691 -msgid "Consult recent messages in the server log for details." +#: utils/misc/guc.c:1400 +msgid "Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints." msgstr "" -"Consultez les messages rcents du serveur dans les journaux applicatifs pour\n" -"plus de dtails." - -#: postmaster/pgarch.c:153 -#, c-format -msgid "could not fork archiver: %m" -msgstr "n'a pas pu lancer le processus fils correspondant au processus d'archivage : %m" +"Initialise la distance maximale dans les journaux de transaction entre chaque\n" +"point de vrification (checkpoints) des journaux." -#: postmaster/pgarch.c:387 -#, c-format -msgid "transaction log file \"%s\" could not be archived: too many failures" -msgstr "le journal des transactions %s n'a pas pu tre archiv : trop d'checs" +#: utils/misc/guc.c:1409 +msgid "Sets the maximum time in seconds between automatic WAL checkpoints." +msgstr "Initialise le temps maximum en secondes entre les points de vrification (checkpoints) des WAL." -#: postmaster/pgarch.c:482 -#, c-format -msgid "archive command \"%s\" failed: return code %d" -msgstr "chec de la commande d'archivage %s : code de retour %d" +#: utils/misc/guc.c:1419 +msgid "Logs if filling of checkpoint segments happens more frequently than this (in seconds)." +msgstr "Trace si le remplissage des segments de points de vrification arrivent plus frquemment que ceci (en millisecondes)." -#: postmaster/pgarch.c:488 -#, c-format -msgid "archived transaction log file \"%s\"" -msgstr "journal des transactions archiv %s " +#: utils/misc/guc.c:1421 +msgid "Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of checkpoint segment files happens more frequently than this number of seconds. Zero turns off the warning." +msgstr "" +"crit un message dans les journaux applicatifs du serveur si les points de\n" +"vrifications causes par le remplissage des journaux de transaction avec\n" +"des points de vrification qui arrivent plus frquemment que ce nombre de\n" +"secondes. Une valeur 0 dsactive l'avertissement." -#: postmaster/pgarch.c:534 -#, c-format -msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu accder au rpertoire du statut des archives %s : %m" +#: utils/misc/guc.c:1432 +msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL." +msgstr "" +"Initialise le nombre de tampons de pages disque dans la mmoire partage\n" +"pour les journaux de transactions." -#: postmaster/pgstat.c:243 -#, c-format -msgid "could not resolve \"localhost\": %s" -msgstr "n'a pas pu rsoudre localhost : %s" +#: utils/misc/guc.c:1442 +msgid "Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL to disk." +msgstr "" +"Initialise le dlai en microsecondes entre l'acceptation de la transaction\n" +"et le vidage du journal de transaction sur disque." -#: postmaster/pgstat.c:266 -msgid "trying another address for the statistics collector" -msgstr "nouvelle tentative avec une autre adresse pour le rcuprateur de statistiques" +#: utils/misc/guc.c:1452 +msgid "Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay." +msgstr "" +"Initialise le nombre minimum de transactions ouvertes simultanment avant le\n" +"commit_delay." -#: postmaster/pgstat.c:275 -#, c-format -msgid "could not create socket for statistics collector: %m" -msgstr "n'a pas pu crer la socket pour le rcuprateur de statistiques : %m" +#: utils/misc/guc.c:1462 +msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values." +msgstr "Initialise le nombre de chiffres affichs pour les valeurs virgule flottante." -#: postmaster/pgstat.c:287 -#, c-format -msgid "could not bind socket for statistics collector: %m" -msgstr "n'a pas pu lier la socket au rcuprateur de statistiques : %m" +#: utils/misc/guc.c:1463 +msgid "This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as appropriate)." +msgstr "" +"Ceci affecte les types de donnes real, double precision et gomtriques.\n" +"La valeur du paramtre est ajoute au nombre standard de chiffres (FLT_DIG\n" +"ou DBL_DIG comme appropri)." -#: postmaster/pgstat.c:298 -#, c-format -msgid "could not get address of socket for statistics collector: %m" -msgstr "n'a pas pu obtenir l'adresse de la socket du rcuprateur de statistiques : %m" +#: utils/misc/guc.c:1473 +msgid "Sets the minimum execution time in milliseconds above which statements will be logged." +msgstr "Initialise le temps d'excution minimum en millisecondes au-dessus de lequel les instructions seront traces." -#: postmaster/pgstat.c:314 -#, c-format -msgid "could not connect socket for statistics collector: %m" -msgstr "n'a pas pu connecter la socket au rcuprateur de statistiques : %m" +#: utils/misc/guc.c:1475 +msgid "Zero prints all queries. The default is -1 (turning this feature off)." +msgstr "Le zro affiche toutes les requtes. La valeur par dfaut est -1 (dsactivant cette fonctionnalit)." -#: postmaster/pgstat.c:335 -#, c-format -msgid "could not send test message on socket for statistics collector: %m" -msgstr "" -"n'a pas pu envoyer le message de tests sur la socket du rcuprateur de\n" -"statistiques : %m" +#: utils/misc/guc.c:1484 +msgid "Background writer sleep time between rounds in milliseconds" +msgstr "Temps d'endormissement du processus d'criture en tche de fond en millisecondes" -#: postmaster/pgstat.c:360 -#: postmaster/pgstat.c:1795 -#, c-format -msgid "select() failed in statistics collector: %m" -msgstr "chec du select() dans le rcuprateur de statistiques : %m" +#: utils/misc/guc.c:1494 +msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round" +msgstr "Nombre de pages LRU maximum nettoyer par le processus d'criture en tche de fond" -#: postmaster/pgstat.c:375 -msgid "test message did not get through on socket for statistics collector" -msgstr "" -"le message de test n'a pas pu arriver sur la socket du rcuprateur de\n" -"statistiques : %m" +#: utils/misc/guc.c:1503 +msgid "Background writer maximum number of all pages to flush per round" +msgstr "Nombre maximum de toutes les pages nettoyer par le processus d'criture en tche de fond" -#: postmaster/pgstat.c:390 -#, c-format -msgid "could not receive test message on socket for statistics collector: %m" -msgstr "" -"n'a pas pu recevoir le message de tests sur la socket du rcuprateur de\n" -"statistiques : %m" +#: utils/misc/guc.c:1512 +msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes" +msgstr "La rotation automatique des journaux de traces s'effectuera toutes les N minutes" -#: postmaster/pgstat.c:400 -msgid "incorrect test message transmission on socket for statistics collector" -msgstr "" -"transmission incorrecte du message de tests sur la socket du rcuprateur de\n" -"statistiques" +#: utils/misc/guc.c:1522 +msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes" +msgstr "La rotation automatique des journaux de traces s'effectuera aprs N Ko" -#: postmaster/pgstat.c:423 -#, c-format -msgid "could not set statistics collector socket to nonblocking mode: %m" -msgstr "" -"n'a pas pu initialiser la socket du rcuprateur de statistiques dans le mode\n" -"non bloquant : %m" +#: utils/misc/guc.c:1532 +msgid "Shows the maximum number of function arguments." +msgstr "Affiche le nombre maximum d'arguments de fonction." -#: postmaster/pgstat.c:433 -msgid "disabling statistics collector for lack of working socket" -msgstr "" -"dsactivation du rcuprateur de statistiques cause du manque de socket\n" -"fonctionnel" +#: utils/misc/guc.c:1542 +msgid "Shows the maximum number of index keys." +msgstr "Affiche le nombre maximum de cls d'index." -#: postmaster/pgstat.c:527 -msgid "statistics collector startup skipped" -msgstr "Laisse de ct le lancement du rcuprateur de statistiques" +#: utils/misc/guc.c:1552 +msgid "Shows the maximum identifier length" +msgstr "Affiche la longueur maximum d'un identifiant" -#: postmaster/pgstat.c:548 -#, c-format -msgid "could not fork statistics collector: %m" -msgstr "" -"n'a pas pu lancer le processus fils correspondant au rcuprateur de\n" -"statistiques : %m" +#: utils/misc/guc.c:1562 +msgid "Shows size of a disk block" +msgstr "Affiche la taille d'un bloc de disque" -#: postmaster/pgstat.c:888 -msgid "must be superuser to reset statistics counters" -msgstr "doit tre super-utilisateur pour rinitialiser les compteurs statistiques" +#: utils/misc/guc.c:1572 +msgid "Time to sleep between autovacuum runs, in seconds." +msgstr "Temps pour s'endormir entre deux excutions d'autovacuum, en secondes." -#: postmaster/pgstat.c:1774 -#, c-format -msgid "poll() failed in statistics collector: %m" -msgstr "chec du poll() dans le rcuprateur de statistiques : %m" +#: utils/misc/guc.c:1581 +msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum." +msgstr "Nombre minimum de lignes mises jour ou supprimes avant le VACUUM." -#: postmaster/pgstat.c:1819 -#, c-format -msgid "could not read statistics message: %m" -msgstr "n'a pas pu lire le message des statistiques : %m" +#: utils/misc/guc.c:1589 +msgid "Minimum number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze." +msgstr "Nombre minimum de lignes insres, mises jour ou supprimes avant un ANALYZE." -#: postmaster/pgstat.c:1884 -#, c-format -msgid "could not set statistics collector timer: %m" -msgstr "n'a pas pu configurer le timer du rcuprateur de statistiques : %m" +#: utils/misc/guc.c:1598 +msgid "Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound." +msgstr "" +"ge partir duquel l'autovacuum se dclenche sur une table pour empcher la\n" +"rinitialisation de l'identifiant de transaction" -#: postmaster/pgstat.c:1993 -#, c-format -msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier temporaire des statistiques %s : %m" +#: utils/misc/guc.c:1607 +msgid "Seconds between issuing TCP keepalives." +msgstr "Secondes entre l'excution de TCP keepalives ." -#: postmaster/pgstat.c:2045 -#, c-format -msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu crire le fichier temporaire des statistiques %s : %m" +#: utils/misc/guc.c:1608 +#: utils/misc/guc.c:1618 +msgid "A value of 0 uses the system default." +msgstr "Une valeur de 0 dsactive la valeur systme par dfaut." -#: postmaster/pgstat.c:2054 -#, c-format -msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu fermer le fichier temporaire des statistiques %s : %m" +#: utils/misc/guc.c:1617 +msgid "Seconds between TCP keepalive retransmits." +msgstr "Secondes entre les retransmissions de TCP keepalive ." -#: postmaster/pgstat.c:2062 -#, c-format -msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m" +#: utils/misc/guc.c:1627 +msgid "Set the amount of traffic to send and receive before renegotiating the encryption keys." msgstr "" -"n'a pas pu renommer le fichier temporaire des statistiques %s en\n" -" %s : %m" +"Configure la quantit de trafic envoyer et recevoir avant la rengotiation\n" +"des cls de chiffrement." -#: postmaster/pgstat.c:2135 -#: postmaster/pgstat.c:2157 -#: postmaster/pgstat.c:2171 -#: postmaster/pgstat.c:2221 -#: postmaster/pgstat.c:2238 -#: postmaster/pgstat.c:2253 -msgid "corrupted pgstat.stat file" -msgstr "fichier pgstat.stat corrompu" +#: utils/misc/guc.c:1637 +msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits." +msgstr "Nombre maximum de retransmissions de TCP keepalive ." -#: postmaster/pgstat.c:2446 -msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort" +#: utils/misc/guc.c:1638 +msgid "This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system default." msgstr "" -"corruption de la table hache de la base de donnes lors du lancement\n" -"--- annulation" +"Ceci contrle le nombre de retransmissions keepalive conscutives qui\n" +"peuvent tre perdues avant qu'une connexion ne soit considre morte. Une\n" +"valeur de 0 utilise la valeur par dfaut du systme." -#: postmaster/postmaster.c:461 -#, c-format -msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n" -msgstr "%s : argument invalide pour l'option -f : %s \n" +#: utils/misc/guc.c:1648 +msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN." +msgstr "Configure le nombre maximum de rsultats lors d'une recherche par GIN." -#: postmaster/postmaster.c:547 -#, c-format -msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n" -msgstr "%s : argument invalide pour l'option -t : %s \n" +#: utils/misc/guc.c:1658 +msgid "Sets the planner's assumption about size of the disk cache." +msgstr "Initialise le sentiment du plannificateur sur la taille du cache disque." -#: postmaster/postmaster.c:598 -#, c-format -msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n" -msgstr "%s : argument invalide : %s \n" +#: utils/misc/guc.c:1659 +msgid "That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 kB each." +msgstr "" +"C'est--dire, la portion du cache disque du noyau qui sera utilis pour les\n" +"fichiers de donnes de PostgreSQL. C'est mesur en pages disque, qui font\n" +"normalement 8 Ko chaque." -#: postmaster/postmaster.c:610 -#, c-format -msgid "%s: could not locate matching postgres executable" -msgstr "%s : n'a pas pu localiser l'excutable postgres correspondant" +#: utils/misc/guc.c:1671 +msgid "Shows the server version as an integer." +msgstr "Affiche la version du serveur sous la forme d'un entier." -#: postmaster/postmaster.c:636 -#, c-format -msgid "%s: the number of buffers (-B) must be at least twice the number of allowed connections (-N) and at least 16\n" +#: utils/misc/guc.c:1690 +msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page." msgstr "" -"%s : le nombre de tampons (-B) doit tre au moins deux fois le nombre de\n" -"connexions disponibles (-N) et au moins 16\n" +"Initialise l'estimation du planificateur pour le cot d'une page disque\n" +"rcupre squentiellement." -#: postmaster/postmaster.c:642 -#, c-format -msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n" -msgstr "%s : superuser_reserved_connections doit tre infrieur max_connections\n" +#: utils/misc/guc.c:1699 +msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk page." +msgstr "" +"Initialise l'estimation du plnnificateur pour le cot d'une page disque\n" +"rcupre non squentiellement." -#: postmaster/postmaster.c:652 -#, c-format -msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n" -msgstr "%s : tables datetoken invalide, merci de corriger\n" +#: utils/misc/guc.c:1708 +msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)." +msgstr "" +"Initialise l'estimation du planificateur pour le cot d'excution sur chaque\n" +"ligne." -#: postmaster/postmaster.c:758 -msgid "invalid list syntax for \"listen_addresses\"" -msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramtre listen_addresses " +#: utils/misc/guc.c:1717 +msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry during an index scan." +msgstr "" +"Initialise l'estimation du planificateur pour le cot de traitement de\n" +"chaque ligne indexe lors d'un parcours d'index." -#: postmaster/postmaster.c:779 -#, c-format -msgid "could not create listen socket for \"%s\"" -msgstr "n'a pas pu crer le socket d'coute pour %s " +#: utils/misc/guc.c:1726 +msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or function call." +msgstr "" +"Initialise l'estimation du planificateur pour le cot de traitement de\n" +"chaque oprateur ou appel de fonction." -#: postmaster/postmaster.c:785 -msgid "could not create any TCP/IP sockets" -msgstr "n'a pas pu crer de socket TCP/IP" +#: utils/misc/guc.c:1736 +msgid "GEQO: selective pressure within the population." +msgstr "GEQO : pression slective dans la population." -#: postmaster/postmaster.c:812 -msgid "could not create Unix-domain socket" -msgstr "n'a pas pu crer le socket domaine Unix" +#: utils/misc/guc.c:1746 +msgid "Background writer percentage of LRU buffers to flush per round" +msgstr "Pourcentage de tampons LRU par le processus d'criture en tche de fond pour lancer un nettoyage" -#: postmaster/postmaster.c:820 -msgid "no socket created for listening" -msgstr "pas de socket cr pour l'coute" +#: utils/misc/guc.c:1755 +msgid "Background writer percentage of all buffers to flush per round" +msgstr "Pourcentage de tous les tampons par le processus d'criture en tche de fond" -#: postmaster/postmaster.c:899 -#, c-format -msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s : n'a pas pu crire le fichier PID externe %s : %s\n" +#: utils/misc/guc.c:1764 +msgid "Sets the seed for random-number generation." +msgstr "Initialise la cl pour la gnration de nombres alatoires." -#: postmaster/postmaster.c:994 -#, c-format -msgid "data directory \"%s\" does not exist" -msgstr "le rpertoire des donnes %s n'existe pas" +#: utils/misc/guc.c:1774 +msgid "Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of reltuples." +msgstr "" +"Nombre de lignes modifies ou supprimes avant d'excuter un VACUUM\n" +"(fraction de reltuples)." -#: postmaster/postmaster.c:999 -#, c-format -msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu lire les droits du rpertoire %s : %m" +#: utils/misc/guc.c:1782 +msgid "Number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze as a fraction of reltuples." +msgstr "" +"Nombre de lignes insres, mises jour ou supprimes avant d'analyser\n" +"(fraction de reltuples)." -#: postmaster/postmaster.c:1016 -#, c-format -msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership" -msgstr "le rpertoire des donnes %s a un mauvais propritaire" +#: utils/misc/guc.c:1800 +msgid "WAL archiving command." +msgstr "Commande d'archivage des WAL." -#: postmaster/postmaster.c:1018 -msgid "The server must be started by the user that owns the data directory." -msgstr "" -"Le serveur doit tre en cours d'excution par l'utilisateur qui possde le\n" -"rpertoire des donnes." +#: utils/misc/guc.c:1801 +msgid "The shell command that will be called to archive a WAL file." +msgstr "La commande shell qui sera appele pour archiver un fichier WAL." + +#: utils/misc/guc.c:1809 +msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals." +msgstr "Indique si \\' est autoris dans une constante de chane." + +#: utils/misc/guc.c:1810 +msgid "Valid values are ON, OFF, and SAFE_ENCODING." +msgstr "Les valeurs valides sont ON, OFF et SAFE_ENCODING." -#: postmaster/postmaster.c:1038 -#, c-format -msgid "data directory \"%s\" has group or world access" -msgstr "" -"le rpertoire des donnes %s est accessible par le groupe et/ou par les\n" -"autres" +#: utils/misc/guc.c:1818 +msgid "Sets the client's character set encoding." +msgstr "Initialise l'encodage du client." -#: postmaster/postmaster.c:1040 -msgid "Permissions should be u=rwx (0700)." -msgstr "Les droits devraient tre u=rwx (0700)." +#: utils/misc/guc.c:1828 +msgid "Sets the message levels that are sent to the client." +msgstr "Initialise les niveaux de message envoys au client." -#: postmaster/postmaster.c:1051 -#, c-format -msgid "" -"%s: could not find the database system\n" -"Expected to find it in the directory \"%s\",\n" -"but could not open file \"%s\": %s\n" +#: utils/misc/guc.c:1829 +msgid "Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, LOG, NOTICE, WARNING, and ERROR. Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the fewer messages are sent." msgstr "" -"%s : n'a pas pu trouver le systme de bases de donnes\n" -"S'attendait le trouver dans le rpertoire %s ,\n" -"mais n'a pas russi ouvrir le fichier %s : %s\n" +"Les valeurs valides sont DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, LOG,\n" +"NOTICE, WARNING et ERROR. Chaque niveau inclut tous les niveaux qui le\n" +"suivent. Plus loin sera le niveau, moindre sera le nombre de messages\n" +"envoys." -#: postmaster/postmaster.c:1087 -#, c-format -msgid "%s: could not fork background process: %s\n" -msgstr "%s : n'a pas pu crer un processus fils : %s\n" +#: utils/misc/guc.c:1840 +msgid "Sets the message levels that are logged." +msgstr "Initialise les niveaux de messages tracs." -#: postmaster/postmaster.c:1105 -#, c-format -msgid "%s: could not dissociate from controlling TTY: %s\n" -msgstr "%s : n'a pas pu se dissocier du TTY contrlant : %s\n" +#: utils/misc/guc.c:1841 +msgid "Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, NOTICE, WARNING, ERROR, LOG, FATAL, and PANIC. Each level includes all the levels that follow it." +msgstr "" +"Les valeurs valides sont DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO,\n" +"NOTICE, WARNING, ERROR, LOG, FATAL et PANIC. Chaque niveau incut tous les\n" +"niveaux qui le suit." -#: postmaster/postmaster.c:1176 -#, c-format -msgid "select() failed in postmaster: %m" -msgstr "chec de select() dans postmaster : %m" +#: utils/misc/guc.c:1851 +msgid "Sets the verbosity of logged messages." +msgstr "Initialise la verbosit des messages tracs." -#: postmaster/postmaster.c:1339 -#: postmaster/postmaster.c:1370 -msgid "incomplete startup packet" -msgstr "paquet de dmarrage incomplet" +#: utils/misc/guc.c:1852 +msgid "Valid values are \"terse\", \"default\", and \"verbose\"." +msgstr "" +"Les valeurs valides sont terse (simple), default (par dfaut) et\n" +" verbose (verbeux)." -#: postmaster/postmaster.c:1351 -msgid "invalid length of startup packet" -msgstr "longueur invalide du paquet de dmarrage" +#: utils/misc/guc.c:1859 +msgid "Sets the type of statements logged." +msgstr "Initialise le type d'instructions traces." -#: postmaster/postmaster.c:1407 -#, c-format -msgid "failed to send SSL negotiation response: %m" -msgstr "chec lors de l'envoi de la rponse de ngotiation SSL : %m" +#: utils/misc/guc.c:1860 +msgid "Valid values are \"none\", \"ddl\", \"mod\", and \"all\"." +msgstr "Les valeurs valides sont none , mod , ddl et all ." -#: postmaster/postmaster.c:1436 -#, c-format -msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u" +#: utils/misc/guc.c:1868 +msgid "Causes all statements generating error at or above this level to be logged." msgstr "" -"Protocole non supporte de l'interface %u.%u : le serveur supporte de %u.0 \n" -"%u.%u" +"Gnre une trace pour toutes les instructions qui produisent une erreur de\n" +"ce niveau ou de niveaux plus importants." -#: postmaster/postmaster.c:1502 -msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte" +#: utils/misc/guc.c:1869 +msgid "All SQL statements that cause an error of the specified level or a higher level are logged." msgstr "" -"configuration invalide du paquet de dmarrage : terminaison attendue comme\n" -"dernier octet" - -#: postmaster/postmaster.c:1530 -msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet" -msgstr "aucun nom d'utilisateur PostgreSQL n'a t spcifi dans le paquet de dmarrage" +"Toutes les instructions SQL causant une erreur du niveau spcifi ou d'un\n" +"niveau suprieur sont traces." -#: postmaster/postmaster.c:1583 -msgid "the database system is starting up" -msgstr "le systme de bases de donnes se lance" +#: utils/misc/guc.c:1878 +msgid "Controls information prefixed to each log line" +msgstr "Contrle l'information prfixe sur chaque trace" -#: postmaster/postmaster.c:1588 -msgid "the database system is shutting down" -msgstr "le systme de base de donnes s'arrte" +#: utils/misc/guc.c:1879 +msgid "if blank no prefix is used" +msgstr "si vide, aucun prfixe n'est utilis" -#: postmaster/postmaster.c:1593 -msgid "the database system is in recovery mode" -msgstr "le systme de bases de donnes est en cours de restauration" +#: utils/misc/guc.c:1888 +msgid "Sets the display format for date and time values." +msgstr "Initialise le format d'affichage des valeurs date et time." -#: postmaster/postmaster.c:1823 -msgid "received SIGHUP, reloading configuration files" -msgstr "a reu SIGHUP, rechargement des fichiers de configuration" +#: utils/misc/guc.c:1889 +msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs." +msgstr "Contrle aussi l'interprtation des dates ambigues en entre." -#: postmaster/postmaster.c:1879 -msgid "received smart shutdown request" -msgstr "a reu une demande d'arrt intelligent" +#: utils/misc/guc.c:1899 +msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in." +msgstr "Initialise le tablespace par dfaut pour crer les tables et index." -#: postmaster/postmaster.c:1925 -msgid "received fast shutdown request" -msgstr "a reu une demande d'arrt rapide" +#: utils/misc/guc.c:1900 +msgid "An empty string selects the database's default tablespace." +msgstr "Une chane vide slectionne le tablespace par dfaut de la base de donnes." -#: postmaster/postmaster.c:1932 -msgid "aborting any active transactions" -msgstr "annulation des transactions actives" +#: utils/misc/guc.c:1909 +msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction." +msgstr "Initialise le niveau d'isolation des transactions pour chaque nouvelle transaction." -#: postmaster/postmaster.c:1977 -msgid "received immediate shutdown request" -msgstr "a reu une demande d'arrt immdiat" +#: utils/misc/guc.c:1910 +msgid "Each SQL transaction has an isolation level, which can be either \"read uncommitted\", \"read committed\", \"repeatable read\", or \"serializable\"." +msgstr "" +"Chaque transaction SQL a un niveau d'isolation qui peut tre soit read\n" +"uncommitted , soit read committed , soit repeatable read , soit\n" +" serializable ." -#: postmaster/postmaster.c:2051 -msgid "startup process" -msgstr "processus de lancement" +#: utils/misc/guc.c:1919 +msgid "Sets the path for dynamically loadable modules." +msgstr "Initialise le chemin des modules chargeables dynamiquement." -#: postmaster/postmaster.c:2054 -msgid "aborting startup due to startup process failure" -msgstr "annulation du dmarrage cause d'un chec dans le processus de lancement" +#: utils/misc/guc.c:1920 +msgid "If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name does not have a directory component (i.e., the name does not contain a slash), the system will search this path for the specified file." +msgstr "" +"Si un module chargeable dynamiquement a besoin d'tre ouvert et que le nom\n" +"spcifi n'a pas une composante rpertoire (c'est--dire que le nom ne\n" +"contient pas un '/'), le systme cherche le fichier spcifi sur ce chemin." -#: postmaster/postmaster.c:2125 -msgid "background writer process" -msgstr "processus d'criture en tche de fond" +#: utils/misc/guc.c:1932 +msgid "Sets the location of the Kerberos server key file." +msgstr "Initalise l'emplacement du fichier de la cl serveur pour Kerberos." -#: postmaster/postmaster.c:2136 -msgid "abnormal database system shutdown" -msgstr "le systme de base de donnes a t arrt anormalement" +#: utils/misc/guc.c:1942 +msgid "Sets the name of the Kerberos service." +msgstr "Initialise le nom du service Kerberos." -#: postmaster/postmaster.c:2156 -msgid "autovacuum process" -msgstr "processus de l'auto vacuum" +#: utils/misc/guc.c:1951 +msgid "Sets the hostname of the Kerberos server." +msgstr "Initalise le nom d'hte du serveur Kerberos." -#: postmaster/postmaster.c:2169 -msgid "archiver process" -msgstr "processus d'archivage" +#: utils/misc/guc.c:1960 +msgid "Sets the Bonjour broadcast service name." +msgstr "Initialise le nom du service broadcast Bonjour." -#: postmaster/postmaster.c:2186 -msgid "statistics collector process" -msgstr "processus de rcupration des statistiques" +#: utils/misc/guc.c:1971 +msgid "Shows the collation order locale." +msgstr "Affiche la locale de tri et de groupement." -#: postmaster/postmaster.c:2200 -msgid "system logger process" -msgstr "processus des journaux applicatifs" +#: utils/misc/guc.c:1981 +msgid "Shows the character classification and case conversion locale." +msgstr "Affiche la classification des caractres et la locale de conversions." -#: postmaster/postmaster.c:2222 -msgid "all server processes terminated; reinitializing" -msgstr "tous les processus serveur se sont arrts, rinitialisation" +#: utils/misc/guc.c:1991 +msgid "Sets the language in which messages are displayed." +msgstr "Initialise le langage dans lequel les messages sont affichs." -#: postmaster/postmaster.c:2268 -#: postmaster/postmaster.c:2278 -msgid "server process" -msgstr "processus serveur" +#: utils/misc/guc.c:2000 +msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts." +msgstr "Initialise la locale pour le formattage des montants montaires." -#: postmaster/postmaster.c:2320 -msgid "terminating any other active server processes" -msgstr "arrt des autres processus serveur actifs" +#: utils/misc/guc.c:2009 +msgid "Sets the locale for formatting numbers." +msgstr "Initialise la locale pour formater les nombres." -#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as -#. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:2426 -#, c-format -msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d" -msgstr "%s (PID %d) quitte avec le code de sortie %d" +#: utils/misc/guc.c:2018 +msgid "Sets the locale for formatting date and time values." +msgstr "Initialise la locale pour formater les valeurs date et time." -#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as -#. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:2434 -#, c-format -msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d" -msgstr "%s (PID %d) a t arrt par le signal %d" +#: utils/misc/guc.c:2027 +msgid "Lists shared libraries to preload into server." +msgstr "Liste les bibliothques partages prcharger dans le serveur." -#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as -#. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:2442 -#, c-format -msgid "%s (PID %d) exited with unexpected status %d" -msgstr "%s (PID %d) a quitt avec le statut inattendu %d" +#: utils/misc/guc.c:2037 +msgid "Lists shared libraries to preload into each backend." +msgstr "Liste les bibliothques partages prcharger dans chaque processus serveur." -#: postmaster/postmaster.c:2575 -#, c-format -msgid "could not fork new process for connection: %m" -msgstr "n'a pas pu lancer le nouveau processus fils pour la connexion : %m" +#: utils/misc/guc.c:2047 +msgid "Sets the regular expression \"flavor\"." +msgstr "Initialise l'expression rationnelle flavor ." -#: postmaster/postmaster.c:2615 -msgid "could not fork new process for connection: " -msgstr "n'a pas pu lancer le nouveau processus fils pour la connexion : " +#: utils/misc/guc.c:2048 +msgid "This can be set to advanced, extended, or basic." +msgstr "" +"Ceci peut tre initialis avec advanced (avanc), extended (tendu) ou\n" +"basic (basique)." -#: postmaster/postmaster.c:2755 -#, c-format -msgid "connection received: host=%s%s%s" -msgstr "connexion reue : hte=%s%s%s" +#: utils/misc/guc.c:2056 +msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified." +msgstr "" +"Initialise l'ordre de recherche des schmas pour les noms qui ne prcisent\n" +"pas le schma." -#: postmaster/postmaster.c:2826 -#, c-format -msgid "connection authorized: user=%s database=%s" -msgstr "connexion autorise : utilisateur=%s, base de donnes=%s" +#: utils/misc/guc.c:2067 +msgid "Sets the server (database) character set encoding." +msgstr "Initialise le codage des caractres pour le serveur (base de donnes)." -#: postmaster/postmaster.c:3061 -#, c-format -msgid "could not execute server process \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu excuter le processus serveur %s : %m" +#: utils/misc/guc.c:2078 +msgid "Shows the server version." +msgstr "Affiche la version du serveur." -#: postmaster/postmaster.c:3739 -#, c-format -msgid "could not fork startup process: %m" -msgstr "n'a pas pu lancer le processus fils de dmarrage : %m" +#: utils/misc/guc.c:2089 +msgid "Sets the current role." +msgstr "Initialise le rle courant." -#: postmaster/postmaster.c:3743 -#, c-format -msgid "could not fork background writer process: %m" -msgstr "" -"n'a pas pu crer un processus fils du processus d'criture en tche de\n" -"fond : %m" +#: utils/misc/guc.c:2100 +msgid "Sets the session user name." +msgstr "Initialise le nom de l'utilisateur de la session." -#: postmaster/postmaster.c:3747 -#, c-format -msgid "could not fork process: %m" -msgstr "n'a pas pu lancer le processus fils : %m" +#: utils/misc/guc.c:2110 +msgid "Sets the destination for server log output." +msgstr "Initialise la destination des journaux applicatifs du serveur." -#: postmaster/postmaster.c:3922 -#, c-format -msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d" -msgstr "n'a pas pu dupliquer la socket %d pour le serveur : code d'erreur %d" +#: utils/misc/guc.c:2111 +msgid "Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", and \"eventlog\", depending on the platform." +msgstr "Les valeurs valides sont une combinaison de stderr , syslog et eventlog , suivant la plateforme." -#: postmaster/postmaster.c:3951 -#, c-format -msgid "could not create inherited socket: error code %d\n" -msgstr "n'a pas pu crer la socket hrite : code d'erreur %d\n" +#: utils/misc/guc.c:2120 +msgid "Sets the destination directory for log files." +msgstr "Initialise le rpertoire de destination pour les journaux applicatifs." -#: postmaster/postmaster.c:3980 -#: postmaster/postmaster.c:3987 -#, c-format -msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n" -msgstr "n'a pas pu lire le fichier de configuration serveur %s : %s\n" +#: utils/misc/guc.c:2121 +msgid "May be specified as relative to the data directory or as absolute path." +msgstr "Pourrait tre spcifi en relatif par rapport au rpertoire des donnes ou en absolu." -#: postmaster/postmaster.c:3996 -#, c-format -msgid "could not remove file \"%s\": %s\n" -msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier %s : %s\n" +#: utils/misc/guc.c:2130 +msgid "Sets the file name pattern for log files." +msgstr "Initialise le modle de nom de fichiers pour les journaux applicatifs." -#: postmaster/postmaster.c:4009 -#, c-format -msgid "could not map view of backend variables: error code %d\n" +#: utils/misc/guc.c:2141 +msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled." msgstr "" -"n'a pas pu excuter MapViewOfFile sur les variables de configuration : code\n" -"d'erreur %d\n" +"Initialise le niveau ( facility ) de syslog utilis lors de l'activation\n" +"de syslog." -#: postmaster/postmaster.c:4018 -#, c-format -msgid "could not unmap view of backend variables: error code %d\n" +#: utils/misc/guc.c:2142 +msgid "Valid values are LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, LOCAL7." msgstr "" -"n'a pas pu excuter UnmapViewOfFile sur les variables de configuration : code\n" -"d'erreur %d\n" +"Les valeurs valides sont LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5,\n" +"LOCAL6, LOCAL7." -#: postmaster/postmaster.c:4025 -#, c-format -msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %d\n" +#: utils/misc/guc.c:2150 +msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog." msgstr "" -"n'a pas pu fermer le lien vers les variables des paramtres du serveur :\n" -"code d'erreur %d\n" +"Initialise le nom du programme utilis pour identifier les messages de\n" +"PostgreSQL dans syslog." -#: postmaster/postmaster.c:4269 -#, c-format -msgid "could not wait on child process handle: error code %d\n" -msgstr "n'a pas pu attendre le lien vers processus fils : code d'erreur %d\n" +#: utils/misc/guc.c:2161 +msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps." +msgstr "Initialise la zone horaire pour afficher et interprter les dates/heures." -#: postmaster/syslogger.c:365 -#, c-format -msgid "select() failed in logger process: %m" -msgstr "chec de select() dans le processus des journaux applicatifs : %m" +#: utils/misc/guc.c:2170 +msgid "Selects a file of time zone abbreviations" +msgstr "Slectionne un fichier d'abrviations des fuseaux horaires." -#: postmaster/syslogger.c:377 -#: postmaster/syslogger.c:974 -#, c-format -msgid "could not read from logger pipe: %m" -msgstr "n'a pas pu lire partir du tube des journaux applicatifs : %m" +#: utils/misc/guc.c:2179 +msgid "Sets the current transaction's isolation level." +msgstr "Initialise le niveau d'isolation de la transaction courante." -#: postmaster/syslogger.c:420 -msgid "logger shutting down" -msgstr "arrt en cours des journaux applicatifs" +#: utils/misc/guc.c:2189 +msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket." +msgstr "Initialise le groupe d'appartenance du socket domaine Unix." -#: postmaster/syslogger.c:464 -#: postmaster/syslogger.c:478 -#, c-format -msgid "could not create pipe for syslog: %m" -msgstr "n'a pas pu crer un tube pour syslog : %m" +#: utils/misc/guc.c:2190 +msgid "(The owning user of the socket is always the user that starts the server.)" +msgstr "(L'utilisateur propritaire du socket est toujours l'utilisateur ayant lanc le serveur.)" -#: postmaster/syslogger.c:498 -#, c-format -msgid "could not create log file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu crer le journal applicatif %s : %m" +#: utils/misc/guc.c:2199 +msgid "Sets the directory where the Unix-domain socket will be created." +msgstr "Initialise le rpertoire o le socket domaine Unix sera cr." -#: postmaster/syslogger.c:513 -#, c-format -msgid "could not fork system logger: %m" -msgstr "n'a pas pu lancer le processus des journaux applicatifs : %m" +#: utils/misc/guc.c:2209 +msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to." +msgstr "Initialise le nom de l'hte ou l'adresse IP couter." -#: postmaster/syslogger.c:544 -#, c-format -msgid "could not redirect stdout: %m" -msgstr "n'a pas pu rediriger la sortie (stdout) : %m" +#: utils/misc/guc.c:2219 +msgid "Selects the method used for forcing WAL updates out to disk." +msgstr "Slectionne la mthode utilise pour forcer la mise jour des WAL sur le disque." -#: postmaster/syslogger.c:549 -#: postmaster/syslogger.c:567 -#, c-format -msgid "could not redirect stderr: %m" -msgstr "n'a pas pu rediriger la sortie des erreurs (stderr) : %m" +#: utils/misc/guc.c:2228 +msgid "Sets the list of known custom variable classes." +msgstr "Initialise la liste des classes variables personnalises connues." -#: postmaster/syslogger.c:929 -#, c-format -msgid "could not write to log file: %s\n" -msgstr "n'a pas pu crire dans le journal applicatif : %s\n" +#: utils/misc/guc.c:2238 +msgid "Sets the server's data directory." +msgstr "Initialise le rpertoire des donnes du serveur." -#: postmaster/syslogger.c:1041 -#, c-format -msgid "could not open new log file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu ouvrir le nouveau journal applicatif %s : %m" +#: utils/misc/guc.c:2248 +msgid "Sets the server's main configuration file." +msgstr "Voir le fichier de configuration principal du serveur." -#: postmaster/syslogger.c:1053 -msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to reenable)" -msgstr "dsactivation de la rotation automatique (utilisez SIGHUP pour la ractiver)" +#: utils/misc/guc.c:2258 +msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file" +msgstr "Initialise le fichier de configuration hba du serveur" -#: rewrite/rewriteDefine.c:103 -#: rewrite/rewriteDefine.c:628 -#, c-format -msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists" -msgstr "la rgle %s existe dj pour la relation %s " +#: utils/misc/guc.c:2268 +msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file" +msgstr "Initialise le fichier de configuration ident du serveur" -#: rewrite/rewriteDefine.c:228 -msgid "rule actions on OLD are not implemented" -msgstr "les actions de la rgle sur OLD ne sont pas implmentes" +#: utils/misc/guc.c:2278 +msgid "Writes the postmaster PID to the specified file." +msgstr "crit le PID du postmaster PID dans le fichier spcifi." -#: rewrite/rewriteDefine.c:229 -msgid "Use views or triggers instead." -msgstr "Utilisez la place des vues ou des triggers." +#: utils/misc/guc.c:2943 +#, c-format +msgid "" +"%s does not know where to find the server configuration file.\n" +"You must specify the --config-file or -D invocation option or set the PGDATA environment variable.\n" +msgstr "" +"%s ne sait pas o trouver le fichier de configuration du serveur.\n" +"Vous devez soit spcifier l'option --config-file soit spcifier l'option -D\n" +"soit initialiser la variable d'environnement.\n" -#: rewrite/rewriteDefine.c:233 -msgid "rule actions on NEW are not implemented" -msgstr "les actions de la rgle sur NEW ne sont pas implmentes" +#: utils/misc/guc.c:2962 +#, c-format +msgid "%s cannot access the server configuration file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s ne peut pas accder au fichier de configuration %s : %s\n" -#: rewrite/rewriteDefine.c:234 -msgid "Use triggers instead." -msgstr "Utilisez des triggers la place." +#: utils/misc/guc.c:2982 +#, c-format +msgid "" +"%s does not know where to find the database system data.\n" +"This can be specified as \"data_directory\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n" +msgstr "" +"%s ne sait pas o trouver les donnes du systme de bases de donnes.\n" +"Il est configurable avec data_directory dans %s ou avec l'option -D\n" +"ou encore avec la variable d'environnement PGDATA.\n" -#: rewrite/rewriteDefine.c:247 -msgid "INSTEAD NOTHING rules on SELECT are not implemented" -msgstr "les rgles INSTEAD NOTHING sur SELECT ne sont pas implmentes" +#: utils/misc/guc.c:3013 +#, c-format +msgid "" +"%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n" +"This can be specified as \"hba_file\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n" +msgstr "" +"%s ne sait pas o trouver le fichier de configuration hba .\n" +"Il est configurable avec hba_file dans %s ou avec l'option -D ou\n" +"encore avec la variable d'environnement PGDATA.\n" -#: rewrite/rewriteDefine.c:248 -msgid "Use views instead." -msgstr "Utilisez les vues la place." +#: utils/misc/guc.c:3036 +#, c-format +msgid "" +"%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n" +"This can be specified as \"ident_file\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n" +msgstr "" +"%s ne sait pas o trouver le fichier de configuration hba .\n" +"Il est configurable avec ident_file dans %s ou avec l'option -D ou\n" +"encore avec la variable d'environnement PGDATA.\n" -#: rewrite/rewriteDefine.c:256 -msgid "multiple actions for rules on SELECT are not implemented" -msgstr "les actions multiples pour les rgles sur SELECT ne sont pas implmentes" +#: utils/misc/guc.c:3703 +#: utils/misc/guc.c:3871 +msgid "Value exceeds integer range." +msgstr "La valeur dpasse les limites d'un entier." -#: rewrite/rewriteDefine.c:266 -msgid "rules on SELECT must have action INSTEAD SELECT" -msgstr "les rgles sur SELECT doivent avoir une action INSTEAD SELECT" +#: utils/misc/guc.c:3726 +msgid "Valid units for this parameter are \"kB\", \"MB\", and \"GB\"." +msgstr "Les units valides pour ce paramtre sont kB , MB et GB ." -#: rewrite/rewriteDefine.c:274 -msgid "event qualifications are not implemented for rules on SELECT" +#: utils/misc/guc.c:3785 +msgid "Valid units for this parameter are \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"." msgstr "" -"les qualifications d'vnements ne sont pas implmentes pour les rgles sur\n" -"SELECT" +"Les units valides pour ce paramtre sont ms , s , min ,\n" +" h et d ." -#: rewrite/rewriteDefine.c:299 +#: utils/misc/guc.c:3985 +#: utils/misc/guc.c:4566 +#: utils/misc/guc.c:4606 +#: utils/misc/guc.c:4681 +#: utils/misc/guc.c:5018 +#: utils/misc/guc.c:5176 #, c-format -msgid "\"%s\" is already a view" -msgstr " %s est dj une vue" +msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\"" +msgstr "paramtre de configuration %s non reconnu" -#: rewrite/rewriteDefine.c:323 +#: utils/misc/guc.c:4003 #, c-format -msgid "view rule for \"%s\" must be named \"%s\"" -msgstr "la rgle de la vue pour %s doit tre nomme %s " +msgid "parameter \"%s\" cannot be changed" +msgstr "le paramtre %s ne peut pas tre chang" -#: rewrite/rewriteDefine.c:343 +#: utils/misc/guc.c:4014 #, c-format -msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it is not empty" -msgstr "n'a pas pu convertir la table %s en une vue car elle n'est pas vide" +msgid "parameter \"%s\" cannot be changed after server start; configuration file change ignored" +msgstr "" +"le paramtre %s ne peut pas tre modifi aprs le lancement du serveur ;\n" +"changement du fichier de configuration ignor" -#: rewrite/rewriteDefine.c:350 +#: utils/misc/guc.c:4023 #, c-format -msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has triggers" -msgstr "n'a pas pu convertir la table %s en une vue parce qu'elle a des triggers" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:352 -msgid "In particular, the table may not be involved in any foreign key relationships." -msgstr "En particulier, la table pourrait ne pas tre implique dans les relations des cls trangres." +msgid "parameter \"%s\" cannot be changed after server start" +msgstr "le paramtre %s ne peut pas tre modifi aprs le lancement du serveur" -#: rewrite/rewriteDefine.c:357 +#: utils/misc/guc.c:4033 #, c-format -msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has indexes" -msgstr "n'a pas pu convertir la table %s en une vue parce qu'elle a des index" +msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now" +msgstr "le paramtre %s ne peut pas tre modifi maintenant" -#: rewrite/rewriteDefine.c:363 +#: utils/misc/guc.c:4063 #, c-format -msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables" -msgstr "n'a pas pu convertir la table %s en une vue parce qu'elle a des tables filles" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:390 -msgid "cannot have multiple RETURNING lists in a rule" -msgstr "ne peut pas avoir plusieurs listes RETURNING dans une rgle" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:395 -msgid "RETURNING lists are not supported in conditional rules" -msgstr "les listes RETURNING ne sont pas supports dans des rgles conditionnelles" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:399 -msgid "RETURNING lists are not supported in non-INSTEAD rules" -msgstr "les listes RETURNING ne sont pas supports dans des rgles autres que INSTEAD" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:481 -msgid "SELECT rule's target list has too many entries" -msgstr "la liste cible de la rgle SELECT a trop d'entres" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:482 -msgid "RETURNING list has too many entries" -msgstr "la liste RETURNING a trop d'entres" +msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start" +msgstr "le paramtre %s ne peut pas tre initialis aprs le lancement du serveur" -#: rewrite/rewriteDefine.c:498 -msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view" -msgstr "ne peut pas convertir la relation contenant les colonnes supprimes de la vue" +#: utils/misc/guc.c:4073 +#, c-format +msgid "permission denied to set parameter \"%s\"" +msgstr "droit refus pour initialiser le paramtre %s " -#: rewrite/rewriteDefine.c:503 +#: utils/misc/guc.c:4111 #, c-format -msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from \"%s\"" +msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function" msgstr "" -"l'entre cible de la rgle SELECT %d a des noms de colonnes diffrents \n" -"partir de %s " +"ne peut pas initialiser le paramtre %s dans la fonction de type SECURITY\n" +"DEFINER" -#: rewrite/rewriteDefine.c:509 +#: utils/misc/guc.c:4165 #, c-format -msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\"" -msgstr "l'entre cible de la rgle SELECT %d a plusieurs types pour la colonne %s " +msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value" +msgstr "le paramtre %s requiert une valeur boolenne" -#: rewrite/rewriteDefine.c:511 +#: utils/misc/guc.c:4185 +#: utils/misc/guc.c:4273 #, c-format -msgid "RETURNING list's entry %d has different type from column \"%s\"" -msgstr "l'entre %d de la liste RETURNING a un type diffrent de la colonne %s " +msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d" +msgstr "valeur invalide pour le paramtre %s : %d" -#: rewrite/rewriteDefine.c:526 +#: utils/misc/guc.c:4244 +#: utils/misc/guc.c:4460 #, c-format -msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\"" -msgstr "l'entre cible de la rgle SELECT %d a plusieurs tailles pour la colonne %s " +msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" +msgstr "valeur invalide pour le paramtre %s : %s " -#: rewrite/rewriteDefine.c:528 +#: utils/misc/guc.c:4253 #, c-format -msgid "RETURNING list's entry %d has different size from column \"%s\"" -msgstr "l'entre %d de la liste RETURNING a plusieurs tailles pour la colonne %s " +msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)" +msgstr "%d est en dehors des limites valides pour le paramtre %s (%d .. %d)" -#: rewrite/rewriteDefine.c:536 -msgid "SELECT rule's target list has too few entries" -msgstr "l'entre cible de la rgle SELECT n'a pas assez d'entres" +#: utils/misc/guc.c:4330 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value" +msgstr "le paramtre %s requiert une valeur numrique" -#: rewrite/rewriteDefine.c:537 -msgid "RETURNING list has too few entries" -msgstr "la liste RETURNING n'a pas assez d'entres" +#: utils/misc/guc.c:4338 +#, c-format +msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)" +msgstr "%g est en dehors des limites valides pour le paramtre %s (%g .. %g)" -#: rewrite/rewriteRemove.c:64 +#: utils/misc/guc.c:4358 #, c-format -msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "la rgle %s de la relation %s n'existe pas, poursuite du traitement" +msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g" +msgstr "valeur invalide pour le paramtre %s : %g" -#: rewrite/rewriteHandler.c:477 -msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules" -msgstr "ne peut pas avoir des listes RETURNING dans plusieurs rgles" +#: utils/misc/guc.c:4570 +#: utils/misc/guc.c:4610 +#: utils/misc/guc.c:5180 +#, c-format +msgid "must be superuser to examine \"%s\"" +msgstr "doit tre super-utilisateur pour examiner %s " -#: rewrite/rewriteHandler.c:775 -#: rewrite/rewriteHandler.c:793 +#: utils/misc/guc.c:4690 #, c-format -msgid "multiple assignments to same column \"%s\"" -msgstr "affectations multiples pour la mme colonne %s " +msgid "SET %s takes only one argument" +msgstr "SET %s prend un seul argument" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1360 -#: rewrite/rewriteHandler.c:1672 +#: utils/misc/guc.c:4792 +msgid "SET requires parameter name" +msgstr "SET requiert le nom du paramtre" + +#: utils/misc/guc.c:4856 #, c-format -msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\"" -msgstr "rcursion infinie dtecte dans les rgles de la relation %s " +msgid "attempt to redefine parameter \"%s\"" +msgstr "tentative de redfinition du paramtre %s " -#: rewrite/rewriteHandler.c:1710 +#: utils/misc/guc.c:5949 #, c-format -msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\"" -msgstr "ne peut pas excuter INSERT RETURNING sur la relation %s " +msgid "could not parse setting for parameter \"%s\"" +msgstr "n'a pas pu analyser la configuration du paramtre %s " -#: rewrite/rewriteHandler.c:1712 -msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." -msgstr "" -"Vous avez besoin d'une rgle ON INSERT DO INSTEAD sans condition avec une\n" -"clause RETURNING." +#: utils/misc/guc.c:6226 +msgid "invalid list syntax for parameter \"log_destination\"" +msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramtre log_destination " -#: rewrite/rewriteHandler.c:1717 +#: utils/misc/guc.c:6249 #, c-format -msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\"" -msgstr "ne peut pas excuter UPDATE RETURNING sur la relation %s " +msgid "unrecognized \"log_destination\" key word: \"%s\"" +msgstr "mot cl log_destination non reconnu : %s " -#: rewrite/rewriteHandler.c:1719 -msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." -msgstr "" -"Vous avez besoin d'une rgle ON UPDATE DO INSTEAD sans condition avec une\n" -"clause RETURNING." +#: utils/misc/guc.c:6511 +msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported" +msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFF n'est plus support" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1724 +#: utils/misc/guc.c:6559 #, c-format -msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\"" -msgstr "ne peut pas excuter DELETE RETURNING sur la relation %s " +msgid "invalid syntax for \"custom_variable_classes\": \"%s\"" +msgstr "syntaxe invalide pour custom_variable_classes : %s " -#: rewrite/rewriteHandler.c:1726 -msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." -msgstr "" -"Vous avez besoin d'une rgle ON DELETE DO INSTEAD sans condition avec une\n" -"clause RETURNING." +#: utils/misc/guc.c:6587 +msgid "assertion checking is not supported by this build" +msgstr "la vrification de l'assertion n'a pas t intgre lors de la compilation" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1824 -msgid "cannot insert into a view" -msgstr "ne peut pas insrer dans une vue" +#: utils/misc/guc.c:6599 +msgid "SSL is not supported by this build" +msgstr "SSL n'est pas support dans cette installation" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1825 -msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule." -msgstr "Vous avez besoin d'une rgle ON INSERT DO INSTEAD." +#: utils/misc/guc.c:6612 +msgid "cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true" +msgstr "ne peut pas activer le paramtre avec log_statement_stats true" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1830 -msgid "cannot update a view" -msgstr "ne peut pas mettre jour une vue" +#: utils/misc/guc.c:6629 +msgid "cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true" +msgstr "" +"ne peut pas activer log_statement_stats lorsque log_parser_stats ,\n" +" log_planner_stats ou log_executor_stats est true" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1831 -msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule." -msgstr "Vous avez besoin d'une rgle non conditionnelle ON UPDATE DO INSTEAD." +#: utils/misc/guc.c:6648 +msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction" +msgstr "" +"ne peut pas initialiser le mode lecture-criture de la transaction \n" +"l'intrieur d'une transaction en lecture seule" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1836 -msgid "cannot delete from a view" -msgstr "ne peut pas supprimer partir d'une vue" +#: utils/misc/help_config.c:124 +msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n" +msgstr "erreur interne : type de paramtre d'excution non reconnu\n" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1837 -msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule." -msgstr "Vous avez besoin d'une rgle inconditionnelle ON DELETE DO INSTEAD." +#: guc-file.l:210 +#, c-format +msgid "could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded" +msgstr "" +"n'a pas pu ouvrir le fichier de configuration %s : profondeur\n" +"d'imbrication dpass" -#: rewrite/rewriteManip.c:776 -msgid "conditional utility statements are not implemented" -msgstr "les instructions conditionnelles ne sont pas implmentes" +#: guc-file.l:351 +#, c-format +msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line" +msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier %s , ligne %u, prs de la fin de ligne" + +#: guc-file.l:356 +#, c-format +msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\"" +msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier %s , ligne %u, prs du mot cl %s " #: ../port/dirmod.c:75 #: ../port/dirmod.c:88 diff --git a/src/backend/po/zh_CN.po b/src/backend/po/zh_CN.po index 45cc91e0d82..41037adcf24 100644 --- a/src/backend/po/zh_CN.po +++ b/src/backend/po/zh_CN.po @@ -5,10487 +5,12998 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n" +"Project-Id-Version: postgres (PostgreSQL 8.2)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-12-14 10:09+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-10-01 15:03+0000\n" "PO-Revision-Date: 2003-09-15 13:49:24+0800\n" "Last-Translator: Bao Wei \n" -"Language-Team: Weiping He \n" +"Language-Team: Chinese (Simplified)\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=GB2312\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: zh_CN\n" -#: lib/dllist.c:43 lib/dllist.c:88 libpq/auth.c:637 -#: utils/adt/oracle_compat.c:73 utils/adt/oracle_compat.c:125 -#: utils/adt/ri_triggers.c:3472 utils/adt/cash.c:297 utils/adt/cash.c:312 -#: utils/adt/regexp.c:200 utils/fmgr/dfmgr.c:127 utils/fmgr/fmgr.c:528 -#: utils/hash/dynahash.c:178 utils/hash/dynahash.c:248 -#: utils/init/miscinit.c:213 utils/init/miscinit.c:234 -#: utils/init/miscinit.c:244 utils/misc/guc.c:1909 utils/misc/guc.c:1922 -#: utils/misc/guc.c:1935 utils/mmgr/aset.c:337 utils/mmgr/aset.c:503 -#: utils/mmgr/aset.c:700 utils/mmgr/aset.c:893 utils/mmgr/portalmem.c:78 -#: utils/cache/typcache.c:165 utils/cache/typcache.c:487 -#: utils/cache/relcache.c:169 utils/cache/relcache.c:183 -#: utils/cache/relcache.c:1135 storage/ipc/sinval.c:789 storage/file/fd.c:587 -#: storage/file/fd.c:620 storage/file/fd.c:766 storage/lmgr/lock.c:494 -#: storage/smgr/md.c:844 storage/smgr/smgr.c:213 storage/buffer/localbuf.c:139 -#: commands/sequence.c:794 executor/execGrouping.c:384 -#: postmaster/postmaster.c:809 postmaster/postmaster.c:1679 -#: postmaster/postmaster.c:2398 postmaster/pgstat.c:2432 -#: postmaster/pgstat.c:2499 -msgid "out of memory" -msgstr "ڴþ" - -#: main/main.c:99 +#: main/main.c:230 #, c-format msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n" -msgstr "%s: setsysinfo ʧ: %s\n" +msgstr "%s: setsysinfo 失败: %s\n" -#: main/main.c:117 +#: main/main.c:249 #, c-format msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n" -msgstr "%s: WSAStartup ʧ: %d\n" +msgstr "%s: WSAStartup 失败: %d\n" -#: main/main.c:217 +#: main/main.c:268 +#, c-format msgid "" -"\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n" -"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n" -"possible system security compromise. See the documentation for\n" -"more information on how to properly start the server.\n" +"%s is the PostgreSQL server.\n" +"\n" msgstr "" -" \"root\" ִ PostgreSQL .\n" -"һȨûԱ\n" -"ܵϵͳȫ. ĵȡ\n" -"йȷϢ.\n" +"%s 是 PostgreSQL 服务器.\n" +"\n" -#: main/main.c:236 +#: main/main.c:269 #, c-format -msgid "%s: real and effective user IDs must match\n" -msgstr "%s: ʵЧûʶ໥ƥ\n" - -#: main/main.c:243 msgid "" -"Execution of PostgreSQL by a user with administrative permissions is not\n" -"permitted.\n" -"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n" -"possible system security compromises. See the documentation for\n" -"more information on how to properly start the server.\n" +"Usage:\n" +" %s [OPTION]...\n" +"\n" msgstr "" -"ԱȨ޵û PostgreSQL .\n" -"һȨûԱ\n" -"ܵϵͳȫ. ĵȡ\n" -"йȷϢ.\n" +"用法:\n" +" %s [选项]...\n" +"\n" -#: main/main.c:314 +#: main/main.c:270 #, c-format -msgid "%s: invalid effective UID: %d\n" -msgstr "%s: Ч UID: %d\n" +msgid "Options:\n" +msgstr "选项:\n" -#: main/main.c:327 +#: main/main.c:272 #, c-format -msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n" -msgstr "%s: ޷ȷû (GetUserName ʧ)\n" +msgid " -A 1|0 enable/disable run-time assert checking\n" +msgstr " -A 1|0 打开/关闭运行时断言检查\n" -#: port/pg_shmem.c:101 port/sysv_shmem.c:101 +#: main/main.c:274 #, c-format -msgid "could not create shared memory segment: %m" -msgstr "޷ڴ: %m" +msgid " -B NBUFFERS number of shared buffers\n" +msgstr " -B NBUFFERS 共享缓冲区的数量\n" + +#: main/main.c:275 +#, c-format +msgid " -c NAME=VALUE set run-time parameter\n" +msgstr " -c 名字=数值 设置运行时参数\n" + +#: main/main.c:276 +#, c-format +msgid " -d 1-5 debugging level\n" +msgstr " -d 1-5 调试级别\n" + +#: main/main.c:277 +#, c-format +msgid " -D DATADIR database directory\n" +msgstr " -D 数据目录 数据库目录\n" + +#: main/main.c:278 +#, c-format +msgid " -e use European date input format (DMY)\n" +msgstr " -e 使用欧洲日期输入格式 (DMY)\n" + +#: main/main.c:279 +#, c-format +msgid " -F turn fsync off\n" +msgstr " -F 关闭 fsync\n" + +#: main/main.c:280 +#, c-format +msgid " -h HOSTNAME host name or IP address to listen on\n" +msgstr " -h 主机名 侦听的主机名或者 IP 地址\n" + +#: main/main.c:281 +#, c-format +msgid " -i enable TCP/IP connections\n" +msgstr " -i 打开 TCP/IP 联接\n" + +#: main/main.c:282 +#, c-format +msgid " -k DIRECTORY Unix-domain socket location\n" +msgstr " -k 目录 Unix 域套接字的位置\n" + +#: main/main.c:284 +#, c-format +msgid " -l enable SSL connections\n" +msgstr " -l 打开 SSL 联接\n" + +#: main/main.c:286 +#, c-format +msgid " -N MAX-CONNECT maximum number of allowed connections\n" +msgstr " -N MAX-CONNECT 允许建立的最大联接数目\n" + +#: main/main.c:287 +#, c-format +msgid " -o OPTIONS pass \"OPTIONS\" to each server process (obsolete)\n" +msgstr " -o OPTIONS 把 \"OPTIONS\" 传递给每一个后端服务器进程(已作废)\n" + +#: main/main.c:288 +#, c-format +msgid " -p PORT port number to listen on\n" +msgstr " -p PORT 监听的端口号\n" + +#: main/main.c:289 +#, c-format +msgid " -s show statistics after each query\n" +msgstr " -s 每个查询后显示统计信息\n" + +#: main/main.c:290 +#, c-format +msgid " -S WORK-MEM set amount of memory for sorts (in kB)\n" +msgstr " -S WORK-MEM 设置排序内存数量 (单位为 kB)\n" + +#: main/main.c:291 +#, c-format +msgid " --NAME=VALUE set run-time parameter\n" +msgstr " --NAME=VALUE 设置运行时参数\n" + +#: main/main.c:292 +#, c-format +msgid " --describe-config describe configuration parameters, then exit\n" +msgstr " --describe-config 描述配置参数, 然后退出\n" + +#: main/main.c:293 +#, c-format +msgid " --help show this help, then exit\n" +msgstr " --help 显示此帮助信息, 然后退出\n" -#: port/pg_shmem.c:102 port/sysv_shmem.c:102 +#: main/main.c:294 #, c-format -msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%u, 0%o)." -msgstr "shmget(key=%lu, size=%u, 0%o) ϵͳʧ." +msgid " --version output version information, then exit\n" +msgstr " --version 输出版本信息, 然后退出\n" -#: port/pg_shmem.c:106 port/sysv_shmem.c:106 +#: main/main.c:296 #, c-format msgid "" -"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory " -"segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter. You can either reduce the " -"request size or reconfigure the kernel with larger SHMMAX. To reduce the " -"request size (currently %u bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers " -"parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %" -"d).\n" -"If the request size is already small, it's possible that it is less than " -"your kernel's SHMMIN parameter, in which case raising the request size or " -"reconfiguring SHMMIN is called for.\n" -"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory " -"configuration." +"\n" +"Developer options:\n" msgstr "" +"\n" +"开发人员选项:\n" + +#: main/main.c:297 +#, c-format +msgid " -f s|i|n|m|h forbid use of some plan types\n" +msgstr " -f s|i|n|m|h 禁止一些规划类型的使用\n" -#: port/pg_shmem.c:119 port/sysv_shmem.c:119 +#: main/main.c:298 #, c-format msgid "" -"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory " -"segment exceeded available memory or swap space. To reduce the request size " -"(currently %u bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers parameter " -"(currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n" -"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory " -"configuration." +" -n do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n" +msgstr " -n 在异常退出之后不再重新初始化共享内存\n" + +#: main/main.c:299 +#, c-format +msgid " -O allow system table structure changes\n" +msgstr " -O 允许改变系统表结构\n" + +#: main/main.c:300 +#, c-format +msgid " -P disable system indexes\n" +msgstr " -P 关闭系统索引\n" + +#: main/main.c:301 +#, c-format +msgid " -t pa|pl|ex show timings after each query\n" +msgstr " -t pa|pl|ex 每个查询后显示计时\n" + +#: main/main.c:302 +#, c-format +msgid " -T send SIGSTOP to all backend servers if one dies\n" msgstr "" +" -T 如果一个后端进程退出, 那么向所有后端进程发送 SIGSTOP\n" + +#: main/main.c:303 +#, c-format +msgid " -W NUM wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n" +msgstr " -W NUM 等待 NUM 秒, 以便允许调试器加入调试\n" -#: port/pg_shmem.c:128 port/sysv_shmem.c:128 +#: main/main.c:305 #, c-format msgid "" -"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs " -"either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you " -"need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's " -"overall limit for shared memory has been reached. If you cannot increase " -"the shared memory limit, reduce PostgreSQL's shared memory request " -"(currently %u bytes), by reducing its shared_buffers parameter (currently %" -"d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n" -"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory " -"configuration." +"\n" +"Options for single-user mode:\n" msgstr "" +"\n" +"单用户模式的选项:\n" -#: port/pg_shmem.c:408 port/sysv_shmem.c:408 +# help.c:109 +#: main/main.c:306 #, c-format -msgid "could not stat data directory \"%s\": %m" -msgstr "޷ȡĿ¼ \"%s\" ״̬: %m" +msgid " --single selects single-user mode (must be first argument)\n" +msgstr " --single 选择单用户模式(必须是第一个参数)\n" -#: port/win32/signal.c:173 +# help.c:136 +#: main/main.c:307 #, c-format -msgid "could not create signal listener pipe for pid %d: error code %d" -msgstr "޷Ϊ (pid) %d źżܵ: Ϊ %d" +msgid " DBNAME database name (defaults to user name)\n" +msgstr " DBNAME 数据库名称(对用户名缺省)\n" -#: port/win32/signal.c:253 +#: main/main.c:308 #, c-format -msgid "could not create signal listener pipe: error code %d; retrying\n" -msgstr "޷źżܵ: %d; \n" +msgid " -d 0-5 override debugging level\n" +msgstr " -d 1-5 覆盖调试级别\n" -#: port/win32/signal.c:266 +#: main/main.c:309 #, c-format -msgid "could not create signal dispatch thread: error code %d\n" -msgstr "޷źŷ߳: %d\n" +msgid " -E echo statement before execution\n" +msgstr " -E 执行前显示查询\n" -#: port/win32/security.c:43 +#: main/main.c:310 #, c-format -msgid "could not open process token: error code %d\n" -msgstr "޷򿪽 (token): %d\n" +msgid " -j do not use newline as interactive query delimiter\n" +msgstr " -j 不使用新行作为交互查询的分隔符\n" -#: port/win32/security.c:63 +#: main/main.c:311 main/main.c:316 #, c-format -msgid "could not get SID for Administrators group: error code %d\n" -msgstr "޷ȡԱ SID: %d\n" +msgid " -r FILENAME send stdout and stderr to given file\n" +msgstr " -r FILENAME 把标准输出和标准错误发送到指定的文件中\n" -#: port/win32/security.c:72 +#: main/main.c:313 #, c-format -msgid "could not get SID for PowerUsers group: error code %d\n" -msgstr "޷ȡû SID: %d\n" +msgid "" +"\n" +"Options for bootstrapping mode:\n" +msgstr "" +"\n" +"引导模式的选项:\n" -#: port/sysv_sema.c:117 port/pg_sema.c:117 +#: main/main.c:314 #, c-format -msgid "could not create semaphores: %m" -msgstr "޷ź: %m" +msgid " --boot selects bootstrapping mode (must be first argument)\n" +msgstr " --boot 选择引导模式(必须是第一个参数)\n" -#: port/sysv_sema.c:118 port/pg_sema.c:118 +#: main/main.c:315 #, c-format -msgid "Failed system call was semget(%lu, %d, 0%o)." -msgstr "semget(%lu, %d, 0%o) ϵͳʧ." +msgid "" +" DBNAME database name (mandatory argument in bootstrapping mode)\n" +msgstr " DBNAME 数据库名称(在引导模式中是必选参数)\n" + +#: main/main.c:317 +#, c-format +msgid " -x NUM internal use\n" +msgstr " -x NUM 内部使用\n" -#: port/sysv_sema.c:122 port/pg_sema.c:122 +#: main/main.c:319 #, c-format msgid "" -"This error does *not* mean that you have run out of disk space.\n" -"It occurs when either the system limit for the maximum number of semaphore " -"sets (SEMMNI), or the system wide maximum number of semaphores (SEMMNS), " -"would be exceeded. You need to raise the respective kernel parameter. " -"Alternatively, reduce PostgreSQL's consumption of semaphores by reducing its " -"max_connections parameter (currently %d).\n" -"The PostgreSQL documentation contains more information about configuring " -"your system for PostgreSQL." +"\n" +"Please read the documentation for the complete list of run-time\n" +"configuration settings and how to set them on the command line or in\n" +"the configuration file.\n" +"\n" +"Report bugs to .\n" +msgstr "" +"\n" +"请阅读文档获取运行时配置设置的完整列表\n" +"以及如何在命令行或者在配置文件里设置它们的详细信息.\n" +"\n" +"请向 报告臭虫.\n" + +#: main/main.c:333 +msgid "" +"\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n" +"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n" +"possible system security compromise. See the documentation for\n" +"more information on how to properly start the server.\n" msgstr "" +"不允许 \"root\" 执行 PostgreSQL 服务器.\n" +"服务器必须以一个非特权的用户身份启动以避免\n" +"可能的系统安全性问题. 参阅文档获取更多\n" +"有关如何正确启动服务器的信息.\n" -#: port/sysv_sema.c:151 port/pg_sema.c:151 +#: main/main.c:350 #, c-format +msgid "%s: real and effective user IDs must match\n" +msgstr "%s: 真实和有效用户标识必须相互匹配\n" + +#: main/main.c:357 msgid "" -"You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d. " -"Look into the PostgreSQL documentation for details." +"Execution of PostgreSQL by a user with administrative permissions is not\n" +"permitted.\n" +"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n" +"possible system security compromises. See the documentation for\n" +"more information on how to properly start the server.\n" msgstr "" -"Ҫں˵ SEMVMX ֵΪ %d. ϸϢ PostgreSQL ĵ." +"不允许管理员权限的用户运行 PostgreSQL 服务器.\n" +"服务器必须以一个非特权的用户身份启动以避免\n" +"可能的系统安全性问题. 参阅文档获取更多\n" +"有关如何正确启动服务器的信息.\n" -#: tcop/fastpath.c:106 tcop/fastpath.c:444 tcop/fastpath.c:567 +#: main/main.c:378 +#, c-format +msgid "%s: invalid effective UID: %d\n" +msgstr "%s: 无效 UID: %d\n" + +#: main/main.c:391 +#, c-format +msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n" +msgstr "%s: 无法确定用户名称 (GetUserName 失败)\n" + +#: tcop/fastpath.c:109 tcop/fastpath.c:490 tcop/fastpath.c:623 #, c-format msgid "invalid argument size %d in function call message" -msgstr "ںϢ, С %d Ч" +msgstr "在函数调用信息中, 参数大小 %d 是无效的" -#: tcop/fastpath.c:186 tcop/fastpath.c:511 tcop/postgres.c:1490 -#: access/common/printtup.c:296 +#: tcop/fastpath.c:180 tcop/fastpath.c:562 tcop/postgres.c:1555 +#: access/common/printtup.c:266 #, c-format msgid "unsupported format code: %d" -msgstr "ֵ֧ĸʽ: %d" +msgstr "不支持的格式代码: %d" -#: tcop/fastpath.c:230 catalog/aclchk.c:1548 catalog/aclchk.c:1973 +#: tcop/fastpath.c:223 catalog/aclchk.c:1710 catalog/aclchk.c:2136 #, c-format msgid "function with OID %u does not exist" -msgstr "OID Ϊ %u ĺ" +msgstr "OID 为 %u 的函数不存在" -#: tcop/fastpath.c:291 tcop/postgres.c:287 tcop/postgres.c:310 -#: commands/copy.c:404 commands/copy.c:422 commands/copy.c:426 -#: commands/copy.c:487 commands/copy.c:536 +#: tcop/fastpath.c:292 tcop/postgres.c:307 tcop/postgres.c:330 +#: commands/copy.c:515 commands/copy.c:534 commands/copy.c:538 msgid "unexpected EOF on client connection" -msgstr "ڿͻϵ EOF" +msgstr "在客户端联接上的意外 EOF" -#: tcop/fastpath.c:304 tcop/postgres.c:854 tcop/postgres.c:1176 -#: tcop/postgres.c:1660 +#: tcop/fastpath.c:305 tcop/postgres.c:862 tcop/postgres.c:1168 +#: tcop/postgres.c:1420 tcop/postgres.c:1819 tcop/postgres.c:2151 +#: tcop/postgres.c:2221 msgid "" "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction " "block" -msgstr "ǰֹ, ֮ǰIJѯ" +msgstr "当前事务被终止, 事务块结束之前的查询被忽略" -#: tcop/fastpath.c:414 tcop/fastpath.c:537 +#: tcop/fastpath.c:333 #, c-format -msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d" -msgstr "Ϣ %d , Ҫ %d " +msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" +msgstr "快捷路径函数调用: \"%s\" (OID %u)" -#: tcop/fastpath.c:422 -#, c-format -msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments" -msgstr "ϢΪ %d ĸʽ, %d " +#: tcop/fastpath.c:360 parser/parse_func.c:1343 +msgid "argument to pg_get_expr() must come from system catalogs" +msgstr "pg_get_expr() 的参数必须来自系统目录视图" -#: tcop/fastpath.c:505 tcop/fastpath.c:590 +#: tcop/fastpath.c:416 tcop/postgres.c:1027 tcop/postgres.c:1296 +#: tcop/postgres.c:1664 tcop/postgres.c:1875 #, c-format -msgid "incorrect binary data format in function argument %d" -msgstr " %d ΪȷĶݸʽ" +msgid "duration: %s ms" +msgstr "执行时间: %s ms" -#: tcop/pquery.c:448 +#: tcop/fastpath.c:420 #, c-format -msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns" -msgstr "" +msgid "duration: %s ms fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" +msgstr "持续时间: %s ms 快速路经的函数调用: \"%s\" (OID %u)" -#: tcop/pquery.c:523 tcop/pquery.c:1096 commands/portalcmds.c:346 +#: tcop/fastpath.c:458 tcop/fastpath.c:588 #, c-format -msgid "portal \"%s\" cannot be run" -msgstr " \"%s\" " +msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d" +msgstr "函数调用信息包含 %d 个参数, 但函数需要 %d 个" -#: tcop/pquery.c:771 -msgid "cursor can only scan forward" -msgstr "αֻܹǰɨ" +#: tcop/fastpath.c:466 +#, c-format +msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments" +msgstr "函数调用信息为包含 %d 个参数的格式, 但给定了 %d 个参数" -#: tcop/pquery.c:772 -msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan." -msgstr " SCROLL ѡɨ" +#: tcop/fastpath.c:556 tcop/fastpath.c:642 +#, c-format +msgid "incorrect binary data format in function argument %d" +msgstr "函数参数 %d 为不正确的二进制数据格式" -#: tcop/postgres.c:337 tcop/postgres.c:349 tcop/postgres.c:360 -#: tcop/postgres.c:372 tcop/postgres.c:3218 +#: tcop/postgres.c:357 tcop/postgres.c:369 tcop/postgres.c:380 +#: tcop/postgres.c:392 tcop/postgres.c:3703 #, c-format msgid "invalid frontend message type %d" -msgstr "ЧǰϢ %d" +msgstr "无效前端信息类型 %d" -#: tcop/postgres.c:473 tcop/postgres.c:510 tcop/postgres.c:522 +#: tcop/postgres.c:813 #, c-format msgid "statement: %s" -msgstr ": %s" - -#: tcop/postgres.c:1018 -#, c-format -msgid "duration: %ld.%03ld ms" -msgstr "ִʱ: %ld.%03ld ms" +msgstr "语句: %s" #: tcop/postgres.c:1031 #, c-format -msgid "duration: %ld.%03ld ms statement: %s" -msgstr "ִʱ: %ld.%03ld ms : %s" - -#: tcop/postgres.c:1139 +msgid "duration: %s ms statement: %s" +msgstr "执行时间: %s ms 语句: %s" + +# command.c:788 +# command.c:808 +# command.c:1163 +# command.c:1170 +# command.c:1180 +# command.c:1192 +# command.c:1205 +# command.c:1219 +# command.c:1241 +# command.c:1272 +# common.c:170 +# copy.c:530 +# copy.c:575 +#: tcop/postgres.c:1077 +#, c-format +msgid "parse %s: %s" +msgstr "解析 %s: %s" + +#: tcop/postgres.c:1143 msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement" -msgstr "޷һ׼õ" +msgstr "无法插入多条命令到一个准备好的语句中" -#: tcop/postgres.c:1204 parser/analyze.c:3149 +#: tcop/postgres.c:1205 parser/analyze.c:3325 parser/analyze.c:3892 #, c-format msgid "could not determine data type of parameter $%d" -msgstr "޷ȷ $%d " +msgstr "无法确定参数 $%d 的数据类型" + +#: tcop/postgres.c:1300 +#, c-format +msgid "duration: %s ms parse %s: %s" +msgstr "执行时间: %s ms 解析 %s: %s" #: tcop/postgres.c:1342 #, c-format -msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters" -msgstr "" +msgid "bind %s to %s" +msgstr "将%s绑定到%s" -#: tcop/postgres.c:1355 tcop/postgres.c:1737 +#: tcop/postgres.c:1356 tcop/postgres.c:2135 msgid "unnamed prepared statement does not exist" -msgstr "δ׼䲻" +msgstr "未命名的准备语句不存在" + +#: tcop/postgres.c:1398 +#, c-format +msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters" +msgstr "绑定信息有%d个参数格式,但是实际上有%d个参数" -#: tcop/postgres.c:1361 +#: tcop/postgres.c:1404 #, c-format msgid "" "bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %" "d" -msgstr "" +msgstr "绑定消息提供了%d个参数,但是已准备好语句\"%s\" 要求%d个参数" -#: tcop/postgres.c:1483 +#: tcop/postgres.c:1548 #, c-format msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d" -msgstr "" +msgstr "在绑定参数%d中出现不正确的二进制数据" -#: tcop/postgres.c:1591 tcop/postgres.c:1790 +#: tcop/postgres.c:1668 +#, c-format +msgid "duration: %s ms bind %s%s%s: %s" +msgstr "执行时间: %s ms 绑定%s%s%s: %s" + +#: tcop/postgres.c:1715 tcop/postgres.c:2207 #, c-format msgid "portal \"%s\" does not exist" -msgstr " \"%s\" " +msgstr "入口 \"%s\" 不存在" + +#: tcop/postgres.c:1800 tcop/postgres.c:1882 +msgid "execute fetch from" +msgstr "执行FETCH操作" + +#: tcop/postgres.c:1801 tcop/postgres.c:1883 +msgid "execute" +msgstr "执行" + +#: tcop/postgres.c:1798 +#, c-format +msgid "%s %s%s%s%s%s" +msgstr "" + +#: tcop/postgres.c:1879 +#, fuzzy, c-format +msgid "duration: %s ms %s %s%s%s%s%s" +msgstr "执行时间: %s ms %s%s%s%s: %s" -#: tcop/postgres.c:1884 +#: tcop/postgres.c:2030 +#, c-format +msgid "prepare: %s" +msgstr "准备: %s" + +#: tcop/postgres.c:2093 +#, c-format +msgid "parameters: %s" +msgstr "参数: %s" + +#: tcop/postgres.c:2362 msgid "terminating connection because of crash of another server process" -msgstr "ж, Ϊ̱" +msgstr "中断联接, 因为其它服务器进程崩溃" -#: tcop/postgres.c:1885 +#: tcop/postgres.c:2363 msgid "" "The postmaster has commanded this server process to roll back the current " "transaction and exit, because another server process exited abnormally and " "possibly corrupted shared memory." msgstr "" -"Postmaster ˷̻عǰﲢ˳, Ϊ̲˳" -"ܻٻ˹ڴ." +"Postmaster 命令此服务器进程回滚当前事物并退出, 因为其它服务器进程不正常的退出" +"可能毁坏了共享内存." -#: tcop/postgres.c:1889 +#: tcop/postgres.c:2367 msgid "" "In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your " "command." -msgstr "һ㽫ݿⲢظ." +msgstr "一会儿你将可以重联接数据库并且重复你的命令." -#: tcop/postgres.c:2005 +#: tcop/postgres.c:2483 msgid "floating-point exception" -msgstr "쳣" +msgstr "浮点异常" -#: tcop/postgres.c:2006 +#: tcop/postgres.c:2484 msgid "" "An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-" "of-range result or an invalid operation, such as division by zero." -msgstr "" +msgstr "无效的浮点数操作.这表示结果越界或者进行了无效的操作,例如除零." -#: tcop/postgres.c:2042 +#: tcop/postgres.c:2520 msgid "terminating connection due to administrator command" -msgstr "ڹԱж" +msgstr "由于管理员命令中断联接" -#: tcop/postgres.c:2052 -msgid "canceling query due to user request" -msgstr "ûȡѯ" +#: tcop/postgres.c:2531 +msgid "canceling statement due to statement timeout" +msgstr "由于语句执行超时,正在取消查询命令" -#: tcop/postgres.c:2103 -msgid "stack depth limit exceeded" -msgstr "" +#: tcop/postgres.c:2535 +msgid "canceling statement due to user request" +msgstr "由于用户请求而正在取消查询" -#: tcop/postgres.c:2104 -msgid "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\"." -msgstr "ò \"max_stack_depth\"." +#: tcop/postgres.c:2579 +msgid "stack depth limit exceeded" +msgstr "堆栈深度超过限制" -#: tcop/postgres.c:2122 -#, c-format +#: tcop/postgres.c:2580 msgid "" -"%s is the PostgreSQL stand-alone backend. It is not\n" -"intended to be used by normal users.\n" -"\n" +"Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\", after ensuring the " +"platform's stack depth limit is adequate." msgstr "" -"%s PostgreSQL к.\n" -" ͨûʹõ.\n" -"\n" +"在确定了平台的堆栈深度限制是足够大后,增加配置参数 \"max_stack_depth\"的值." -#: tcop/postgres.c:2124 +#: tcop/postgres.c:2596 #, c-format +msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB" +msgstr "参数\"max_stack_depth\"不能超过所限制的%ldkB" + +#: tcop/postgres.c:2598 msgid "" -"Usage:\n" -" %s [OPTION]... [DBNAME]\n" -"\n" -msgstr "" -"÷:\n" -" %s [ѡ]... [ݿ]\n" -"\n" +"Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local " +"equivalent." +msgstr "通过命令\"ulimit -s\"或本地相同的命令来增加平台的堆栈深度限制." -#: tcop/postgres.c:2125 postmaster/postmaster.c:1071 +#: tcop/postgres.c:2973 bootstrap/bootstrap.c:298 postmaster/postmaster.c:570 #, c-format -msgid "Options:\n" -msgstr "ѡ:\n" +msgid "--%s requires a value" +msgstr "--%s 需要一个值" -#: tcop/postgres.c:2127 postmaster/postmaster.c:1073 +#: tcop/postgres.c:2978 bootstrap/bootstrap.c:303 postmaster/postmaster.c:575 #, c-format -msgid " -A 1|0 enable/disable run-time assert checking\n" -msgstr " -A 1|0 /رʱԼ\n" +msgid "-c %s requires a value" +msgstr "-c %s 需要一个值" -#: tcop/postgres.c:2129 postmaster/postmaster.c:1075 -#, c-format -msgid " -B NBUFFERS number of shared buffers\n" -msgstr " -B NBUFFERS \n" +#: tcop/postgres.c:3101 +msgid "invalid command-line arguments for server process" +msgstr "服务器进程的无效命令行参数" -#: tcop/postgres.c:2130 postmaster/postmaster.c:1076 +#: tcop/postgres.c:3102 tcop/postgres.c:3116 #, c-format -msgid " -c NAME=VALUE set run-time parameter\n" -msgstr " -c =ֵ ʱ\n" +msgid "Try \"%s --help\" for more information." +msgstr "请用 \"%s --help\" 获取更多的信息." -#: tcop/postgres.c:2131 +#: tcop/postgres.c:3114 #, c-format -msgid " -d 0-5 debugging level (0 is off)\n" -msgstr " -d 0-5 Լ (0 ر)\n" +msgid "%s: invalid command-line arguments" +msgstr "%s: 无效的命令行参数" -#: tcop/postgres.c:2132 postmaster/postmaster.c:1078 +#: tcop/postgres.c:3124 #, c-format -msgid " -D DATADIR database directory\n" -msgstr " -D Ŀ¼ ݿĿ¼\n" +msgid "%s: no database nor user name specified" +msgstr "%s: 没有指定数据库, 也没有指定用户名" -#: tcop/postgres.c:2133 +#: tcop/postgres.c:3613 #, c-format -msgid " -e use European date input format (DMY)\n" -msgstr " -e ʹŷʽ (DMY)\n" +msgid "invalid CLOSE message subtype %d" +msgstr "无效的 CLOSE 信息子类型 %d" -#: tcop/postgres.c:2134 +#: tcop/postgres.c:3646 #, c-format -msgid " -E echo query before execution\n" -msgstr " -E ִǰʾѯ\n" +msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d" +msgstr "无效的 DESCRIBE 信息子类型 %d" -#: tcop/postgres.c:2135 postmaster/postmaster.c:1079 +#: tcop/postgres.c:3854 commands/user.c:915 storage/lmgr/deadlock.c:942 +#: nodes/print.c:84 #, c-format -msgid " -F turn fsync off\n" -msgstr " -F ر fsync\n" +msgid "%s" +msgstr "%s" -#: tcop/postgres.c:2136 +#: tcop/postgres.c:3884 #, c-format -msgid " -N do not use newline as interactive query delimiter\n" -msgstr " -N ʹΪѯķָ\n" +msgid "" +"disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%" +"s" +msgstr "断开连接: 会话时间: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s" -#: tcop/postgres.c:2137 +#: tcop/pquery.c:543 #, c-format -msgid " -o FILENAME send stdout and stderr to given file\n" -msgstr " -o FILENAME ѱ׼ͱ׼͵ָļ\n" +msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns" +msgstr "绑定信息有%d个结果格式,但是在查询中有%d列." -#: tcop/postgres.c:2138 +#: tcop/pquery.c:618 tcop/pquery.c:1230 commands/portalcmds.c:352 #, c-format -msgid " -P disable system indexes\n" -msgstr " -P رϵͳ\n" +msgid "portal \"%s\" cannot be run" +msgstr "入口 \"%s\" 不可以运行" -#: tcop/postgres.c:2139 -#, c-format -msgid " -s show statistics after each query\n" -msgstr " -s ÿѯʾͳϢ\n" +#: tcop/pquery.c:856 +msgid "cursor can only scan forward" +msgstr "游标能够只向前扫描" -#: tcop/postgres.c:2140 -#, c-format -msgid " -S WORK-MEM set amount of memory for sorts (in kB)\n" -msgstr " -S WORK-MEM ڴ (λΪ kB)\n" +#: tcop/pquery.c:857 +msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan." +msgstr "带 SCROLL 选项声明允许向后扫描" -#: tcop/postgres.c:2141 +#: tcop/utility.c:75 #, c-format -msgid " --describe-config describe configuration parameters, then exit\n" -msgstr " --describe-config ò, Ȼ˳\n" +msgid "table \"%s\" does not exist" +msgstr "表 \"%s\" 不存在" -#: tcop/postgres.c:2142 postmaster/postmaster.c:1090 +#: tcop/utility.c:76 #, c-format -msgid " --help show this help, then exit\n" -msgstr " --help ʾ˰Ϣ, Ȼ˳\n" +msgid "table \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "表 \"%s\" 不存在" -#: tcop/postgres.c:2143 postmaster/postmaster.c:1091 +#: tcop/utility.c:77 catalog/toasting.c:82 commands/comment.c:489 +#: commands/indexcmds.c:164 commands/indexcmds.c:1121 commands/lockcmds.c:71 +#: commands/tablecmds.c:657 commands/tablecmds.c:2900 commands/trigger.c:142 +#: commands/trigger.c:558 #, c-format -msgid " --version output version information, then exit\n" -msgstr " --version 汾Ϣ, Ȼ˳\n" +msgid "\"%s\" is not a table" +msgstr "\"%s\" 不是一个表" -#: tcop/postgres.c:2144 postmaster/postmaster.c:1093 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Developer options:\n" -msgstr "" -"\n" -"Աѡ:\n" +#: tcop/utility.c:78 +msgid "Use DROP TABLE to remove a table." +msgstr "请使用 DROP TABLE 删除一个表." -#: tcop/postgres.c:2145 +#: tcop/utility.c:81 #, c-format -msgid " -f s|i|n|m|h forbid use of some plan types\n" -msgstr " -f s|i|n|m|h ֹһЩ滮͵ʹ\n" +msgid "sequence \"%s\" does not exist" +msgstr "序列 \"%s\" 不存在" -#: tcop/postgres.c:2146 +#: tcop/utility.c:82 #, c-format -msgid " -i do not execute queries\n" -msgstr " -i ִвѯ\n" +msgid "sequence \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "序列 \"%s\" 不存在" -#: tcop/postgres.c:2147 +#: tcop/utility.c:83 catalog/aclchk.c:585 commands/comment.c:482 +#: commands/sequence.c:921 #, c-format -msgid " -O allow system table structure changes\n" -msgstr " -O ıϵͳṹ\n" +msgid "\"%s\" is not a sequence" +msgstr "\"%s\" 不是一个序列" + +#: tcop/utility.c:84 +msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence." +msgstr "请使用 DROP SEQUENCE 删除一个序列." -#: tcop/postgres.c:2148 +#: tcop/utility.c:87 #, c-format -msgid " -t pa|pl|ex show timings after each query\n" -msgstr " -t pa|pl|ex ÿѯʾʱ\n" +msgid "view \"%s\" does not exist" +msgstr "视图 \"%s\" 不存在" -#: tcop/postgres.c:2149 +#: tcop/utility.c:88 #, c-format -msgid " -W NUM wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n" -msgstr " -W NUM ȴ NUM , Ա\n" +msgid "view \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "视图 \"%s\" 不存在" -#: tcop/postgres.c:2150 +#: tcop/utility.c:89 commands/view.c:161 commands/comment.c:496 #, c-format -msgid "" -"\n" -"Report bugs to .\n" -msgstr "" -"\n" -"󱨸 .\n" +msgid "\"%s\" is not a view" +msgstr "\"%s\" 不是一个视图" -#: tcop/postgres.c:2314 -msgid "assert checking is not compiled in" -msgstr "ûаѶ (assert) " +#: tcop/utility.c:90 +msgid "Use DROP VIEW to remove a view." +msgstr "请使用 DROP VIEW 删除一个视图." -#: tcop/postgres.c:2533 postmaster/postmaster.c:549 bootstrap/bootstrap.c:299 +#: tcop/utility.c:93 #, c-format -msgid "--%s requires a value" -msgstr "--%s Ҫһֵ" +msgid "index \"%s\" does not exist" +msgstr "索引 \"%s\" 不存在" -#: tcop/postgres.c:2538 postmaster/postmaster.c:554 bootstrap/bootstrap.c:304 +#: tcop/utility.c:94 #, c-format -msgid "-c %s requires a value" -msgstr "-c %s Ҫһֵ" +msgid "index \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "索引 \"%s\" 不存在" -#: tcop/postgres.c:2652 -msgid "invalid command-line arguments for server process" -msgstr "̵Чв" - -#: tcop/postgres.c:2653 tcop/postgres.c:2669 +#: tcop/utility.c:95 access/index/indexam.c:145 commands/comment.c:475 +#: commands/indexcmds.c:1057 commands/indexcmds.c:1087 #, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information." -msgstr " \"%s --help\" ȡϢ." +msgid "\"%s\" is not an index" +msgstr "\"%s\" 不是一个索引" -#: tcop/postgres.c:2667 -#, c-format -msgid "%s: invalid command-line arguments" -msgstr "%s: Чв" +#: tcop/utility.c:96 +msgid "Use DROP INDEX to remove an index." +msgstr "请使用 DROP INDEX 删除一个索引." -#: tcop/postgres.c:2677 +#: tcop/utility.c:99 catalog/pg_type.c:524 commands/functioncmds.c:111 +#: commands/typecmds.c:457 commands/typecmds.c:859 commands/typecmds.c:2083 +#: parser/parse_func.c:1201 parser/parse_func.c:1245 parser/parse_type.c:238 +#: parser/parse_type.c:267 utils/adt/regproc.c:981 #, c-format -msgid "%s: no database nor user name specified" -msgstr "%s: ûָݿ, Ҳûָû" +msgid "type \"%s\" does not exist" +msgstr "类型 \"%s\" 不存在" -#: tcop/postgres.c:3131 +#: tcop/utility.c:100 commands/typecmds.c:463 commands/typecmds.c:865 #, c-format -msgid "invalid CLOSE message subtype %d" -msgstr "Ч CLOSE Ϣ %d" +msgid "type \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "类型 \"%s\" 不存在" -#: tcop/postgres.c:3161 +#: tcop/utility.c:101 #, c-format -msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d" -msgstr "Ч DESCRIBE Ϣ %d" +msgid "\"%s\" is not a type" +msgstr "\"%s\" 不是一个类型" -#: tcop/postgres.c:3341 nodes/print.c:86 storage/lmgr/deadlock.c:888 -#: commands/vacuumlazy.c:517 commands/vacuumlazy.c:820 commands/vacuum.c:2273 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" +#: tcop/utility.c:102 +msgid "Use DROP TYPE to remove a type." +msgstr "请使用 DROP TYPE 删除一个类型." -#: tcop/postgres.c:3402 +#: tcop/utility.c:205 tcop/utility.c:242 commands/tablecmds.c:668 +#: commands/tablecmds.c:1457 commands/tablecmds.c:1661 +#: commands/tablecmds.c:2912 commands/tablecmds.c:2941 +#: commands/tablecmds.c:4123 commands/trigger.c:148 commands/trigger.c:564 #, c-format -msgid "disconnection: session time: %s%s%s%s%s" -msgstr "ӶϿ: Ựʱ: %s%s%s%s%s" +msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog" +msgstr "权限不够: \"%s\" 是一个系统表" -#: tcop/utility.c:77 -#, c-format -msgid "table \"%s\" does not exist" -msgstr " \"%s\" " +#: tcop/utility.c:349 commands/copy.c:974 executor/execMain.c:460 +msgid "transaction is read-only" +msgstr "事务是只读" -#: tcop/utility.c:78 commands/trigger.c:141 commands/trigger.c:546 -#: commands/comment.c:341 commands/indexcmds.c:137 commands/indexcmds.c:951 -#: commands/tablecmds.c:544 commands/tablecmds.c:2624 commands/lockcmds.c:68 +#. translator: %s is name of a SQL command, eg PREPARE +#: tcop/utility.c:372 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a table" -msgstr "\"%s\" һ" +msgid "cannot execute %s within security-restricted operation" +msgstr "无法在安全限制操作中执行%s" -#: tcop/utility.c:79 -msgid "Use DROP TABLE to remove a table." -msgstr "ʹ DROP TABLE ɾһ." +#: tcop/utility.c:1081 +msgid "must be superuser to do CHECKPOINT" +msgstr "只有超级用户可以做 CHECKPOINT" -#: tcop/utility.c:82 +#: access/transam/slru.c:567 #, c-format -msgid "sequence \"%s\" does not exist" -msgstr " \"%s\" " +msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes" +msgstr "文件 \"%s\" 不存在, 假设读取了 0 字节" -#: tcop/utility.c:83 commands/comment.c:334 commands/sequence.c:767 +#: access/transam/slru.c:755 access/transam/slru.c:761 +#: access/transam/slru.c:768 access/transam/slru.c:775 +#: access/transam/slru.c:782 access/transam/slru.c:789 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a sequence" -msgstr "\"%s\" һ" +msgid "could not access status of transaction %u" +msgstr "无法处理事物 %u 的状态" -#: tcop/utility.c:84 -msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence." -msgstr "ʹ DROP SEQUENCE ɾһ." +#: access/transam/slru.c:756 +#, c-format +msgid "Could not open file \"%s\": %m." +msgstr "无法打开文件 \"%s\": %m" -#: tcop/utility.c:87 +#: access/transam/slru.c:762 #, c-format -msgid "view \"%s\" does not exist" -msgstr "ͼ \"%s\" " +msgid "Could not seek in file \"%s\" to offset %u: %m." +msgstr "无法在文件 \"%s\" 偏移量 %u 查找: %m" -#: tcop/utility.c:88 commands/comment.c:348 commands/view.c:113 +#: access/transam/slru.c:769 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a view" -msgstr "\"%s\" һͼ" +msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %u: %m." +msgstr "无法从文件 \"%s\" 偏移量 %u 读取: %m" -#: tcop/utility.c:89 -msgid "Use DROP VIEW to remove a view." -msgstr "ʹ DROP VIEW ɾһͼ." +#: access/transam/slru.c:776 +#, c-format +msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %u: %m." +msgstr "无法往文件 \"%s\" 偏移量 %u 写入: %m" -#: tcop/utility.c:92 +#: access/transam/slru.c:783 #, c-format -msgid "index \"%s\" does not exist" -msgstr " \"%s\" " +msgid "Could not fsync file \"%s\": %m." +msgstr "无法在文件 \"%s\"上执行系统调用fsync: %m" -#: tcop/utility.c:93 access/index/indexam.c:139 access/index/indexam.c:164 -#: access/index/indexam.c:189 commands/comment.c:327 commands/indexcmds.c:887 -#: commands/indexcmds.c:917 +#: access/transam/slru.c:790 #, c-format -msgid "\"%s\" is not an index" -msgstr "\"%s\" һ" +msgid "Could not close file \"%s\": %m." +msgstr "无法关闭文件 \"%s\": %m" -#: tcop/utility.c:94 -msgid "Use DROP INDEX to remove an index." -msgstr "ʹ DROP INDEX ɾһ." +#: access/transam/slru.c:1017 +#, c-format +msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound" +msgstr "无法清空目录\"%s\": 有明显的重叠" -#: tcop/utility.c:97 utils/adt/regproc.c:1003 commands/functioncmds.c:110 -#: commands/typecmds.c:423 commands/typecmds.c:809 commands/typecmds.c:1167 -#: commands/typecmds.c:1288 commands/typecmds.c:1400 commands/typecmds.c:1487 -#: commands/typecmds.c:2072 commands/tablecmds.c:4632 parser/parse_func.c:1401 -#: parser/parse_type.c:201 parser/parse_type.c:227 catalog/pg_type.c:517 +#: access/transam/slru.c:1098 #, c-format -msgid "type \"%s\" does not exist" -msgstr " \"%s\" " +msgid "removing file \"%s\"" +msgstr "删除文件 \"%s\"" -#: tcop/utility.c:98 +#: access/transam/twophase.c:240 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a type" -msgstr "\"%s\" һ" +msgid "transaction identifier \"%s\" is too long" +msgstr "事务标示符 \"%s\" 太长" -#: tcop/utility.c:99 -msgid "Use DROP TYPE to remove a type." -msgstr "ʹ DROP TYPE ɾһ." +#: access/transam/twophase.c:274 +#, c-format +msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use" +msgstr "事务标示符\"%s\"已经在使用" + +#: access/transam/twophase.c:283 +msgid "maximum number of prepared transactions reached" +msgstr "已经达到已准备好事务的最大数量" -#: tcop/utility.c:182 tcop/utility.c:217 commands/trigger.c:147 -#: commands/trigger.c:552 commands/tablecmds.c:555 commands/tablecmds.c:1274 -#: commands/tablecmds.c:1480 commands/tablecmds.c:2636 -#: commands/tablecmds.c:3798 commands/tablecmds.c:5427 +#: access/transam/twophase.c:284 #, c-format -msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog" -msgstr "Ȩ޲: \"%s\" һϵͳ" +msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)." +msgstr "增加max_prepared_transactions的值(当前值是%d)." -#: tcop/utility.c:323 commands/copy.c:906 executor/execMain.c:443 -msgid "transaction is read-only" -msgstr "ֻ" +#: access/transam/twophase.c:400 +#, c-format +msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" is busy" +msgstr "标示符为\"%s\"的事务处于繁忙状态." -#: tcop/utility.c:973 -msgid "must be superuser to do CHECKPOINT" -msgstr "ֻгû CHECKPOINT" +#: access/transam/twophase.c:408 +msgid "permission denied to finish prepared transaction" +msgstr "完成已准备好事务的权限不够" -#: rewrite/rewriteManip.c:737 rewrite/rewriteManip.c:793 -msgid "conditional utility statements are not implemented" -msgstr "ûʵ" +#: access/transam/twophase.c:409 +msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction." +msgstr "必须是超级用户或者是准备好事务的用户" -#: rewrite/rewriteManip.c:749 rewrite/rewriteManip.c:805 -#: rewrite/rewriteHandler.c:177 parser/analyze.c:1699 parser/analyze.c:1771 -msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented" -msgstr " UNION/INTERSECT/EXCEPT ûʵ" +#: access/transam/twophase.c:420 +msgid "prepared transaction belongs to another database" +msgstr "已准备好的事务属于另一个数据库" + +#: access/transam/twophase.c:421 +msgid "" +"Connect to the database where the transaction was prepared to finish it." +msgstr "连接到带有准备好完成事务的数据库" -#: rewrite/rewriteDefine.c:104 rewrite/rewriteDefine.c:589 +#: access/transam/twophase.c:435 #, c-format -msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists" -msgstr "ϵ \"%2$s\" Ĺ \"%1$s\" Ѿ" +msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" does not exist" +msgstr "带有标示符\"%s\" 已准备好事务不存在" -#: rewrite/rewriteDefine.c:234 -msgid "rule actions on OLD are not implemented" -msgstr " OLD ϵĹûʵ" +#: access/transam/twophase.c:904 +msgid "two-phase state file maximum length exceeded" +msgstr "超过两阶段状态文件的最大长度" -#: rewrite/rewriteDefine.c:235 -msgid "Use views or triggers instead." -msgstr "ʹͼ򴥷." +#: access/transam/twophase.c:922 +#, c-format +msgid "could not create two-phase state file \"%s\": %m" +msgstr "无法创建两阶段提交状态文件 \"%s\": %m" -#: rewrite/rewriteDefine.c:239 -msgid "rule actions on NEW are not implemented" -msgstr " NEW ϵĹûʵ" +#: access/transam/twophase.c:936 access/transam/twophase.c:953 +#: access/transam/twophase.c:1002 access/transam/twophase.c:1346 +#: access/transam/twophase.c:1353 +#, c-format +msgid "could not write two-phase state file: %m" +msgstr "无法对两阶段提交状态文件进行写操作: %m" -#: rewrite/rewriteDefine.c:240 -msgid "Use triggers instead." -msgstr "ʹô." +#: access/transam/twophase.c:962 +#, c-format +msgid "could not seek in two-phase state file: %m" +msgstr "无法在两阶段提交状态文件中进行查找: %m" -#: rewrite/rewriteDefine.c:257 -msgid "INSTEAD NOTHING rules on SELECT are not implemented" -msgstr " SELECT ϵ INSTEAD NOTHING ûʵ" +#: access/transam/twophase.c:1008 access/transam/twophase.c:1371 +#, c-format +msgid "could not close two-phase state file: %m" +msgstr "无法关闭两阶段提交状态文件: %m" -#: rewrite/rewriteDefine.c:258 -msgid "Use views instead." -msgstr "ʹͼ." +#: access/transam/twophase.c:1078 access/transam/twophase.c:1448 +#, c-format +msgid "could not open two-phase state file \"%s\": %m" +msgstr "无法打开两阶段提交状态文件\"%s\": %m" -#: rewrite/rewriteDefine.c:266 -msgid "multiple actions for rules on SELECT are not implemented" -msgstr " SELECT ϵĶදûʵ" +#: access/transam/twophase.c:1094 +#, c-format +msgid "could not stat two-phase state file \"%s\": %m" +msgstr "无法获取两阶段提交状态文件 \"%s\" 的状态: %m" -#: rewrite/rewriteDefine.c:275 -msgid "rules on SELECT must have action INSTEAD SELECT" -msgstr " SELECT ϵĹ INSTEAD SELECT " +#: access/transam/twophase.c:1125 +#, c-format +msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m" +msgstr "无法读取两阶段提交状态文件 \"%s\": %m" -#: rewrite/rewriteDefine.c:283 -msgid "event qualifications are not implemented for rules on SELECT" -msgstr " SELECT Ϲ¼ûʵ" +#: access/transam/twophase.c:1186 +#, c-format +msgid "two-phase state file for transaction %u is corrupt" +msgstr "事务%u的两阶段提交状态文件损坏" -#: rewrite/rewriteDefine.c:303 -msgid "SELECT rule's target list has too many entries" -msgstr "SELECT Ŀбļ¼̫" +#: access/transam/twophase.c:1308 +#, c-format +msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m" +msgstr "无法删除两阶段提交状态文件\"%s\": %m" -#: rewrite/rewriteDefine.c:319 -msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view" -msgstr "޷תɾֶεĹϵΪͼ" +#: access/transam/twophase.c:1337 +#, c-format +msgid "could not recreate two-phase state file \"%s\": %m" +msgstr "无法重新创建两阶段提交状态文件 \"%s\": %m" -#: rewrite/rewriteDefine.c:324 +#: access/transam/twophase.c:1365 #, c-format -msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from \"%s\"" -msgstr "SELECT Ŀ¼ %d ֶ \"%s\" ͬ" +msgid "could not fsync two-phase state file: %m" +msgstr "无法在两阶段提交状态文件上执行系统调用fsync: %m" -#: rewrite/rewriteDefine.c:329 +#: access/transam/twophase.c:1457 #, c-format -msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\"" -msgstr "SELECT Ŀ¼ %d ֶ \"%s\" Ͳͬ" +msgid "could not fsync two-phase state file \"%s\": %m" +msgstr "无法在两阶段提交状态文件\"%s\"上执行系统调用fsync: %m" -#: rewrite/rewriteDefine.c:342 +#: access/transam/twophase.c:1464 #, c-format -msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\"" -msgstr "SELECT Ŀ¼ %d ֶ \"%s\" ĴСͬ" +msgid "could not close two-phase state file \"%s\": %m" +msgstr "无法关闭两阶段提交状态文件 \"%s\": %m" -#: rewrite/rewriteDefine.c:348 -msgid "SELECT rule's target list has too few entries" -msgstr "SELECT Ŀб¼̫" +#: access/transam/twophase.c:1520 +#, c-format +msgid "removing future two-phase state file \"%s\"" +msgstr "删除可能产生的两阶段提交状态文件 \"%s\"" -#: rewrite/rewriteDefine.c:363 +#: access/transam/twophase.c:1536 access/transam/twophase.c:1547 +#: access/transam/twophase.c:1635 #, c-format -msgid "\"%s\" is already a view" -msgstr "\"%s\" Ѿһͼ" +msgid "removing corrupt two-phase state file \"%s\"" +msgstr "删除已损坏的两阶段提交状态文件\"%s\"" -#: rewrite/rewriteDefine.c:387 +#: access/transam/twophase.c:1624 #, c-format -msgid "view rule for \"%s\" must be named \"%s\"" -msgstr " \"%s\" ͼΪ \"%s\"" +msgid "removing stale two-phase state file \"%s\"" +msgstr "正在删除无用的两阶段提交状态文件\"%s\"" -#: rewrite/rewriteDefine.c:407 +#: access/transam/twophase.c:1642 #, c-format -msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it is not empty" -msgstr "޷ѱ \"%s\" תΪͼ, Ϊǿյ" +msgid "recovering prepared transaction %u" +msgstr "正在恢复已准备事务%u" -#: rewrite/rewriteDefine.c:414 +#: access/transam/varsup.c:81 #, c-format -msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has triggers" -msgstr "޷ѱ \"%s\" תΪͼ, Ϊд" +msgid "" +"database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database " +"\"%s\"" +msgstr "数据库没有接收命令来避免在数据库\"%s\"中的重叠数据损失" -#: rewrite/rewriteDefine.c:416 +#: access/transam/varsup.c:83 +#, c-format msgid "" -"In particular, the table may not be involved in any foreign key " -"relationships." +"Stop the postmaster and use a standalone backend to vacuum database \"%s\"." msgstr "" -#: rewrite/rewriteDefine.c:421 +#: access/transam/varsup.c:87 access/transam/varsup.c:294 #, c-format -msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has indexes" -msgstr "޷ѱ \"%s\" תΪͼ, Ϊ" +msgid "database \"%s\" must be vacuumed within %u transactions" +msgstr "数据库 \"%s\"在运行%u个事务中进行清理(vacuume)." -#: rewrite/rewriteDefine.c:427 +#: access/transam/varsup.c:90 access/transam/varsup.c:297 #, c-format -msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables" -msgstr "޷ѱ \"%s\" תΪͼ, Ϊӱ" +msgid "To avoid a database shutdown, execute a full-database VACUUM in \"%s\"." +msgstr "" -#: rewrite/rewriteDefine.c:582 rewrite/rewriteRemove.c:59 -#: commands/comment.c:619 +#: access/transam/varsup.c:277 #, c-format -msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist" -msgstr "ϵ \"%2$s\" \"%1$s\" 򲻴" +msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database \"%s\"" +msgstr "事务ID的封装限制是%u, 由数据库 \"%s\"限制." -#: rewrite/rewriteHandler.c:492 rewrite/rewriteHandler.c:511 -#, c-format -msgid "multiple assignments to same column \"%s\"" -msgstr "" +#: access/transam/xact.c:563 +msgid "cannot have more than 2^32-1 commands in a transaction" +msgstr "在一个事物中不可以超过 2^32-1 个命令" -#: rewrite/rewriteHandler.c:647 catalog/heap.c:1812 +#: access/transam/xact.c:1776 +msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables" +msgstr "无法在一个已经在临时表上操作的事务上执行PREPARE操作" + +#. translator: %s represents an SQL statement name +#: access/transam/xact.c:2575 #, c-format -msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s" -msgstr "ֶ \"%s\" %s, Ĭϱʽ %s" +msgid "%s cannot run inside a transaction block" +msgstr "%s 无法在事物块中运行" -#: rewrite/rewriteHandler.c:652 parser/analyze.c:2701 parser/parse_node.c:247 -#: parser/parse_target.c:362 parser/parse_target.c:572 -#: parser/parse_target.c:581 catalog/heap.c:1817 -msgid "You will need to rewrite or cast the expression." -msgstr "Ҫдתʽ" +#. translator: %s represents an SQL statement name +#: access/transam/xact.c:2585 +#, c-format +msgid "%s cannot run inside a subtransaction" +msgstr "%s 无法在一个子事物中运行" -#: rewrite/rewriteHandler.c:968 rewrite/rewriteHandler.c:1253 +#. translator: %s represents an SQL statement name +#: access/transam/xact.c:2597 #, c-format -msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\"" -msgstr "ڹϵ \"%s\" Ĺзѭ" +msgid "%s cannot be executed from a function" +msgstr "来自一个函数的 %s 不能被执行" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1365 -msgid "cannot insert into a view" -msgstr "޷뵽һͼ" +#. translator: %s represents an SQL statement name +#: access/transam/xact.c:2648 +#, c-format +msgid "%s may only be used in transaction blocks" +msgstr "%s 只可以在事物块中使用" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1366 -msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule." -msgstr "Ҫһ ON INSERT DO INSTEAD ." +#: access/transam/xact.c:2830 +msgid "there is already a transaction in progress" +msgstr "已经有一个事物在运行中" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1371 -msgid "cannot update a view" -msgstr "޷һͼ" +#: access/transam/xact.c:2997 access/transam/xact.c:3089 +msgid "there is no transaction in progress" +msgstr "没有事物在运行中" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1372 -msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule." -msgstr "Ҫһ ON UPDATE DO INSTEAD ." +#: access/transam/xact.c:3183 access/transam/xact.c:3233 +#: access/transam/xact.c:3239 access/transam/xact.c:3283 +#: access/transam/xact.c:3331 access/transam/xact.c:3337 +msgid "no such savepoint" +msgstr "没有这个保存点" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1377 -msgid "cannot delete from a view" -msgstr "޷һͼɾ" +#: access/transam/xact.c:3967 +msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction" +msgstr "在一个事物中不可以超过有 2^32-1 个子事物" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1378 -msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule." -msgstr "Ҫһ ON DELETE DO INSTEAD ." +#: access/transam/xlog.c:1202 +#, c-format +msgid "could not create archive status file \"%s\": %m" +msgstr "无法创建归档状态文件 \"%s\": %m" -#: libpq/crypt.c:62 -msgid "" -"cannot use authentication method \"crypt\" because password is MD5-encrypted" -msgstr "޷ʹ \"crypt\" ֤ʽ, Ϊ MD5 ܵ" +#: access/transam/xlog.c:1210 +#, c-format +msgid "could not write archive status file \"%s\": %m" +msgstr "无法写入归档状态文件 \"%s\": %m" -#: libpq/hba.c:156 +#: access/transam/xlog.c:1633 access/transam/xlog.c:3005 #, c-format -msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\"" -msgstr "֤ļ (token) ̫, : \"%s\"" +msgid "could not seek in log file %u, segment %u to offset %u: %m" +msgstr "无法在日志文件 %u 中查找, 段 %u 偏移量 %u: %m" -#: libpq/hba.c:324 +#: access/transam/xlog.c:1650 #, c-format -msgid "could not open secondary authentication file \"@%s\" as \"%s\": %m" -msgstr "޷򿪴֤ļ \"@%s\" Ϊ \"%s\": %m" +msgid "could not write to log file %u, segment %u at offset %u, length %lu: %m" +msgstr "无法在偏移量 %3$u,长度 %4$lu写入日志文件%1$u, 段 %2$u: %5$m" -#: libpq/hba.c:741 +#: access/transam/xlog.c:1919 access/transam/xlog.c:2016 +#: access/transam/xlog.c:2243 access/transam/xlog.c:2297 +#: access/transam/xlog.c:2306 #, c-format -msgid "invalid IP address \"%s\" in file \"%s\" line %d: %s" -msgstr " \"%2$s\" ļĵ %3$d ΪЧ IP ַ \"%1$s\": %4$s" +msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m" +msgstr "无法打开文件 \"%s\" (日志文件 %u, 段 %u): %m" -#: libpq/hba.c:776 +#: access/transam/xlog.c:1942 access/transam/xlog.c:2068 +#: access/transam/xlog.c:3588 access/transam/xlog.c:6304 +#: access/transam/xlog.c:6436 postmaster/postmaster.c:3035 +#: ../port/copydir.c:126 #, c-format -msgid "invalid IP mask \"%s\" in file \"%s\" line %d: %s" -msgstr " \"%2$s\" ļĵ %3$d ΪЧ IP \"%1$s\": %4$s" +msgid "could not create file \"%s\": %m" +msgstr "无法创建文件 \"%s\": %m" -#: libpq/hba.c:791 +#: access/transam/xlog.c:1970 access/transam/xlog.c:2100 +#: access/transam/xlog.c:3640 access/transam/xlog.c:3678 commands/copy.c:1273 +#: commands/tablespace.c:663 commands/tablespace.c:669 +#: postmaster/postmaster.c:3045 postmaster/postmaster.c:3055 +#: utils/init/miscinit.c:1110 utils/init/miscinit.c:1119 +#: utils/init/miscinit.c:1126 utils/misc/guc.c:5708 utils/misc/guc.c:5771 +#: ../port/copydir.c:148 #, c-format -msgid "IP address and mask do not match in file \"%s\" line %d" -msgstr " \"%s\" ļĵ %d IP ַ޷ƥ" +msgid "could not write to file \"%s\": %m" +msgstr "无法写入文件 \"%s\": %m" -#: libpq/hba.c:849 libpq/hba.c:1105 +#: access/transam/xlog.c:1977 access/transam/xlog.c:2107 +#: access/transam/xlog.c:3684 ../port/copydir.c:158 #, c-format -msgid "invalid entry in file \"%s\" at line %d, token \"%s\"" -msgstr " \"%s\" ļĵ %d ΪЧ¼, \"%s\"" +msgid "could not fsync file \"%s\": %m" +msgstr "无法 fsync 文件 \"%s\": %m" -#: libpq/hba.c:855 +#: access/transam/xlog.c:1982 access/transam/xlog.c:2112 +#: access/transam/xlog.c:3689 ../port/copydir.c:163 #, c-format -msgid "missing field in file \"%s\" at end of line %d" -msgstr " \"%s\" ļĵ %d ĩβȱֶ" +msgid "could not close file \"%s\": %m" +msgstr "无法关闭文件 \"%s\": %m" -#: libpq/hba.c:912 libpq/hba.c:936 utils/init/miscinit.c:783 -#: utils/init/miscinit.c:889 utils/misc/database.c:68 utils/error/elog.c:1118 -#: access/transam/slru.c:638 access/transam/xlog.c:1632 -#: access/transam/xlog.c:2753 access/transam/xlog.c:2843 -#: access/transam/xlog.c:2941 +#: access/transam/xlog.c:2053 access/transam/xlog.c:3419 +#: access/transam/xlog.c:3509 access/transam/xlog.c:3607 libpq/hba.c:960 +#: postmaster/autovacuum.c:462 utils/error/elog.c:1174 +#: utils/init/miscinit.c:1061 utils/init/miscinit.c:1174 +#: utils/init/postinit.c:88 ../port/copydir.c:119 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" -msgstr "޷ļ \"%s\": %m" +msgstr "无法打开文件 \"%s\": %m" -#: libpq/hba.c:1045 guc-file.l:152 +#: access/transam/xlog.c:2081 access/transam/xlog.c:3619 +#: access/transam/xlog.c:6408 access/transam/xlog.c:6458 +#: access/transam/xlog.c:6733 access/transam/xlog.c:6758 +#: access/transam/xlog.c:6796 utils/adt/genfile.c:136 ../port/copydir.c:137 #, c-format -msgid "could not open configuration file \"%s\": %m" -msgstr "޷ļ \"%s\": %m" +msgid "could not read file \"%s\": %m" +msgstr "无法读取文件 \"%s\": %m" -#: libpq/hba.c:1111 +#: access/transam/xlog.c:2084 #, c-format -msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d" -msgstr " \"%s\" ļĵ %d ĩβȱټ¼" - -#: libpq/hba.c:1142 -msgid "cannot use Ident authentication without usermap field" -msgstr "ûûӳ, ޷ʹ Ident ֤" +msgid "not enough data in file \"%s\"" +msgstr "文件 \"%s\" 中的数据不足" -#: libpq/hba.c:1187 +#: access/transam/xlog.c:2203 #, c-format -msgid "could not open Ident usermap file \"%s\": %m" -msgstr "޷ Ident ûӳļ \"%s\": %m" +msgid "" +"could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment " +"%u): %m" +msgstr "无法链接文件 \"%s\" 到 \"%s\" (日志文件 %u 的初始化, 段 %u): %m" -#: libpq/hba.c:1365 +#: access/transam/xlog.c:2215 #, c-format -msgid "could not create socket for Ident connection: %m" -msgstr "޷Ϊ Ident Ӵ׽: %m" +msgid "" +"could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, " +"segment %u): %m" +msgstr "无法重命名文件 \"%s\" 为 \"%s\" (日志文件 %u 的初始化, 段 %u): %m" -#: libpq/hba.c:1381 +#: access/transam/xlog.c:2347 #, c-format -msgid "could not bind to local address \"%s\": %m" -msgstr "޷󶨵صַ \"%s\": %m" +msgid "could not close log file %u, segment %u: %m" +msgstr "无法关闭日志文件 %u, 段 %u: %m" -#: libpq/hba.c:1393 +#: access/transam/xlog.c:2412 access/transam/xlog.c:2514 +#: access/transam/xlog.c:6287 utils/adt/dbsize.c:63 utils/adt/dbsize.c:193 +#: utils/adt/dbsize.c:264 utils/adt/genfile.c:170 ../port/copydir.c:81 #, c-format -msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" -msgstr "޷ӵַΪ \"%s\", ˿Ϊ %s Ident : %m" +msgid "could not stat file \"%s\": %m" +msgstr "无法取文件 \"%s\" 的状态: %m" -#: libpq/hba.c:1413 +#: access/transam/xlog.c:2420 access/transam/xlog.c:6463 +#: commands/tablespace.c:588 #, c-format -msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" -msgstr "޷ͲѯַΪ \"%s\", ˿Ϊ %s Ident : %m" +msgid "could not remove file \"%s\": %m" +msgstr "无法删除文件 \"%s\": %m" -#: libpq/hba.c:1428 +#: access/transam/xlog.c:2495 #, c-format -msgid "" -"could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m" -msgstr "޷ӵַΪ \"%s\", ˿Ϊ %s Ident Ӧ: %m" +msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu" +msgstr "归档文件\"%s\"大小错误:应该是%lu而不是%lu" -#: libpq/hba.c:1438 +#: access/transam/xlog.c:2502 #, c-format -msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\"" -msgstr " Ident յЧʽӦ: \"%s\"" +msgid "restored log file \"%s\" from archive" +msgstr "从归档中恢复日志文件 \"%s\"" -#: libpq/hba.c:1473 libpq/hba.c:1504 libpq/hba.c:1572 +#: access/transam/xlog.c:2542 #, c-format -msgid "could not get peer credentials: %m" -msgstr "޷ͬ (peer) ֤: %m" +msgid "could not restore file \"%s\" from archive: return code %d" +msgstr "无法从归档中恢复文件 \"%s\": 返回码为 %d" -#: libpq/hba.c:1482 libpq/hba.c:1513 libpq/hba.c:1583 +#: access/transam/xlog.c:2618 access/transam/xlog.c:2733 #, c-format -msgid "local user with ID %d does not exist" -msgstr "ID Ϊ %d ıû" - -#: libpq/hba.c:1595 -msgid "" -"Ident authentication is not supported on local connections on this platform" -msgstr "ڴƽ̨ϲֱ֧ӵ Ident ֤" +msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m" +msgstr "无法打开事务日志目录 \"%s\": %m" -#: libpq/hba.c:1638 +#: access/transam/xlog.c:2653 #, c-format -msgid "Ident protocol identifies remote user as \"%s\"" -msgstr "" +msgid "recycled transaction log file \"%s\"" +msgstr "回收事务日志文件 \"%s\"" -#: libpq/be-fsstubs.c:132 libpq/be-fsstubs.c:170 libpq/be-fsstubs.c:194 -#: libpq/be-fsstubs.c:222 libpq/be-fsstubs.c:274 +#: access/transam/xlog.c:2669 #, c-format -msgid "invalid large-object descriptor: %d" -msgstr "ЧĴ: %d" +msgid "removing transaction log file \"%s\"" +msgstr "删除事务日志文件 \"%s\"" -#: libpq/be-fsstubs.c:378 -msgid "must be superuser to use server-side lo_import()" -msgstr "dzûſʹ÷˵ lo_import()" +#: access/transam/xlog.c:2690 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not rename old transaction log file \"%s\"" +msgstr "无法重命名旧的事务日志文件\"%s\": %m" -#: libpq/be-fsstubs.c:379 -msgid "Anyone can use the client-side lo_import() provided by libpq." -msgstr "κ˶ʹ libpq ṩĿͻ lo_import()." +#: access/transam/xlog.c:2702 +#, c-format +msgid "could not remove old transaction log file \"%s\": %m" +msgstr "无法删除旧的事务日志文件 \"%s\": %m" -#: libpq/be-fsstubs.c:400 +#: access/transam/xlog.c:2746 #, c-format -msgid "could not open server file \"%s\": %m" -msgstr "޷򿪷ļ \"%s\": %m" +msgid "removing transaction log backup history file \"%s\"" +msgstr "正在删除事务日志备份历史文件 \"%s\"" -#: libpq/be-fsstubs.c:421 +#: access/transam/xlog.c:2852 #, c-format -msgid "could not read server file \"%s\": %m" -msgstr "޷ȡļ \"%s\": %m" +msgid "incorrect hole size in record at %X/%X" +msgstr "在%X/%X上的记录中页的未使用空洞大小不正确" -#: libpq/be-fsstubs.c:451 -msgid "must be superuser to use server-side lo_export()" -msgstr "dzûſʹ÷˵ lo_export()" +#: access/transam/xlog.c:2865 +#, c-format +msgid "incorrect total length in record at %X/%X" +msgstr "在%X/%X上的记录中的总长度不正确" -#: libpq/be-fsstubs.c:452 -msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq." -msgstr "κ˶ʹ libpq ṩĿͻ lo_export()." +#: access/transam/xlog.c:2878 +#, c-format +msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" +msgstr "在记录的 %X/%X 中的不正确资源管理数据校验值" -#: libpq/be-fsstubs.c:484 +#: access/transam/xlog.c:2947 access/transam/xlog.c:3035 #, c-format -msgid "could not create server file \"%s\": %m" -msgstr "޷ļ \"%s\": %m" +msgid "invalid record offset at %X/%X" +msgstr "无效的记录偏移量 %X/%X" -#: libpq/be-fsstubs.c:496 +#: access/transam/xlog.c:2989 access/transam/xlog.c:3178 #, c-format -msgid "could not write server file \"%s\": %m" -msgstr "޷дļ \"%s\": %m" +msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u: %m" +msgstr "无法从日志文件 %u 读取, 段 %u, 偏移量 %u: %m" -#: libpq/be-secure.c:281 libpq/be-secure.c:374 +#: access/transam/xlog.c:3013 #, c-format -msgid "SSL SYSCALL error: %m" -msgstr "SSL SYSCALL : %m" +msgid "could not read from log file %u, segment %u at offset %u: %m" +msgstr "无法从日志文件 %u 读取, 段 %u 偏移量 %u: %m" -#: libpq/be-secure.c:286 libpq/be-secure.c:379 -msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected" -msgstr "SSL SYSCALL : EOF" +#: access/transam/xlog.c:3043 +#, c-format +msgid "contrecord is requested by %X/%X" +msgstr "%X/%X 需要 contrecord" -#: libpq/be-secure.c:294 libpq/be-secure.c:387 +#: access/transam/xlog.c:3060 #, c-format -msgid "SSL error: %s" -msgstr "SSL : %s" +msgid "invalid xlog switch record at %X/%X" +msgstr "在%X/%X上的xlog切换记录无效" -#: libpq/be-secure.c:303 libpq/be-secure.c:396 libpq/be-secure.c:813 +#: access/transam/xlog.c:3068 #, c-format -msgid "unrecognized SSL error code: %d" -msgstr "δ֪ SSL : %d" +msgid "record with zero length at %X/%X" +msgstr "在 %X/%X 位置有零长度的记录" -#: libpq/be-secure.c:336 libpq/be-secure.c:340 libpq/be-secure.c:350 -msgid "SSL renegotiation failure" -msgstr "SSL Эʧ" +#: access/transam/xlog.c:3077 +#, c-format +msgid "invalid record length at %X/%X" +msgstr "在%X/%X的无效的记录长度 " -#: libpq/be-secure.c:344 -msgid "SSL failed to send renegotiation request" -msgstr " SSL ЭӦʧ" +#: access/transam/xlog.c:3084 +#, c-format +msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" +msgstr "在 %2$X/%3$X 位置, 为无效的资源管理 ID %1$u" -#: libpq/be-secure.c:649 +#: access/transam/xlog.c:3097 access/transam/xlog.c:3113 #, c-format -msgid "could not create SSL context: %s" -msgstr "޷ SSL : %s" +msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" +msgstr "在 %3$X/%4$X位置的记录带有不正确的prev-link %1$X/%2$X" -#: libpq/be-secure.c:659 +#: access/transam/xlog.c:3142 #, c-format -msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s" -msgstr "޷װط֤ļ \"%s\": %s" +msgid "record length %u at %X/%X too long" +msgstr "在 %2$X/%3$X, 记录长度 %1$u 太长" -#: libpq/be-secure.c:666 +#: access/transam/xlog.c:3187 #, c-format -msgid "could not access private key file \"%s\": %m" -msgstr "޷˽Կļ \"%s\": %m" +msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u" +msgstr "日志文件 %u, 段 %u, 偏移量 %u 中没有 contrecord 标志" -#: libpq/be-secure.c:682 +#: access/transam/xlog.c:3197 #, c-format -msgid "unsafe permissions on private key file \"%s\"" -msgstr "˽Կļ \"%s\" Ȩ޲ȫ" +msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u" +msgstr "日志文件 %2$u 中无效的 contrecord 长度 %1$u, 段 %3$u, 偏移量 %4$u" -#: libpq/be-secure.c:684 -msgid "" -"File must be owned by the database user and must have no permissions for " -"\"group\" or \"other\"." -msgstr "ļݿû, Ҷ \"\" \"û\" ûȨ." - -#: libpq/be-secure.c:689 -#, c-format -msgid "could not load private key file \"%s\": %s" -msgstr "޷װ˽Կļ \"%s\": %s" - -#: libpq/be-secure.c:694 -#, c-format -msgid "check of private key failed: %s" -msgstr "˽Կʧ: %s" - -#: libpq/be-secure.c:714 +#: access/transam/xlog.c:3286 #, c-format -msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s" -msgstr "޷װظ (root) ֤ļ \"%s\": %s" - -#: libpq/be-secure.c:716 -msgid "Will not verify client certificates." -msgstr "ͻ˵֤֤." +msgid "invalid magic number %04X in log file %u, segment %u, offset %u" +msgstr "日志文件 %2$u, 段 %3$u, 偏移量 %4$u 中无效的 magic 数字 %1$04X" -#: libpq/be-secure.c:759 +#: access/transam/xlog.c:3293 access/transam/xlog.c:3339 #, c-format -msgid "could not initialize SSL connection: %s" -msgstr "޷ʼ SSL : %s" +msgid "invalid info bits %04X in log file %u, segment %u, offset %u" +msgstr "日志文件 %2$u 中无效的信息 (info) 位 %1$04X, 段 %3$u, 偏移量 %4$u" -#: libpq/be-secure.c:768 -#, c-format -msgid "could not set SSL socket: %s" -msgstr "޷ SSL ׽: %s" +#: access/transam/xlog.c:3315 access/transam/xlog.c:3323 +#: access/transam/xlog.c:3330 +msgid "WAL file is from different system" +msgstr "WAL 文件来自不同的系统" -#: libpq/be-secure.c:793 +#: access/transam/xlog.c:3316 #, c-format -msgid "could not accept SSL connection: %m" -msgstr "޷ SSL : %m" +msgid "WAL file SYSID is %s, pg_control SYSID is %s" +msgstr "WAL 文件的 SYSID 是 %s, pg_control 的 SYSID 是 %s" -#: libpq/be-secure.c:797 libpq/be-secure.c:808 -msgid "could not accept SSL connection: EOF detected" -msgstr "޷ SSL : EOF" +#: access/transam/xlog.c:3324 +msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header." +msgstr "页头中不正确的 XLOG_SEG_SIZE." -#: libpq/be-secure.c:802 -#, c-format -msgid "could not accept SSL connection: %s" -msgstr "޷ SSL : %s" +#: access/transam/xlog.c:3331 +msgid "Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header." +msgstr "页头中不正确的 XLOG_SEG_SIZE." -#: libpq/be-secure.c:840 +#: access/transam/xlog.c:3349 #, c-format -msgid "SSL connection from \"%s\"" -msgstr " \"%s\" SSL " +msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log file %u, segment %u, offset %u" +msgstr "日志文件 %3$u 中意外的页地址 %1$X/%2$X, 段 %4$u, 偏移量 %5$u" -#: libpq/auth.c:113 +#: access/transam/xlog.c:3361 #, c-format -msgid "Kerberos error: %s" -msgstr "Kerberos : %s" +msgid "unexpected timeline ID %u in log file %u, segment %u, offset %u" +msgstr "日志文件 %2$u 中意外的 timeline ID %1$u, 段 %3$u, 偏移量 %4$u" -#: libpq/auth.c:119 +#: access/transam/xlog.c:3379 #, c-format msgid "" -"unexpected Kerberos protocol version received from client (received \"%s\", " -"expected \"%s\")" +"out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log file %u, segment %u, offset " +"%u" msgstr "" -"ӿͻ˽յ Kerberos Э汾 (յΪ \"%s\", ԤڵΪ \"%s\")" +"日志文件 %3$u 中超出序列的 timeline ID %1$u (%2$u 之后), 段 %4$u, 偏移量 %5$u" -#: libpq/auth.c:126 libpq/auth.c:306 +#: access/transam/xlog.c:3448 #, c-format -msgid "" -"unexpected Kerberos user name received from client (received \"%s\", " -"expected \"%s\")" -msgstr "" -"ӿͻ˽յ Kerberos û (յΪ \"%s\", ԤڵΪ \"%s\")" +msgid "syntax error in history file: %s" +msgstr "历史文件中的语法错误: %s" -#: libpq/auth.c:140 -msgid "Kerberos 4 not implemented on this server" -msgstr "Kerberos 4 ڴ˷ûʵ" +#: access/transam/xlog.c:3449 +msgid "Expected a numeric timeline ID." +msgstr "期望一个数字 timeline ID." -#: libpq/auth.c:201 +#: access/transam/xlog.c:3454 #, c-format -msgid "Kerberos initialization returned error %d" -msgstr "Kerberos ʼش %d" +msgid "invalid data in history file: %s" +msgstr "历史文件中的无效数据: %s" -#: libpq/auth.c:211 -#, c-format -msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d" -msgstr "" +#: access/transam/xlog.c:3455 +msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence." +msgstr "TimeLine ID 必须为递增序列." -#: libpq/auth.c:224 +#: access/transam/xlog.c:3468 #, c-format -msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\") returned error %d" -msgstr "Kerberos sname_to_principal(\"%s\") ش %d" +msgid "invalid data in history file \"%s\"" +msgstr "历史文件 \"%s\" 中存在无效数据" -#: libpq/auth.c:269 +#: access/transam/xlog.c:3469 +msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID." +msgstr "Timeline ID 必须小于子 timeline 的 ID." + +#: access/transam/xlog.c:3706 #, c-format -msgid "Kerberos recvauth returned error %d" -msgstr "Kerberos recvauth ش %d" +msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m" +msgstr "无法把文件 \"%s\" 链接到 \"%s\": %m" -#: libpq/auth.c:294 +#: access/transam/xlog.c:3713 access/transam/xlog.c:4527 +#: access/transam/xlog.c:4568 access/transam/xlog.c:4935 +#: postmaster/pgarch.c:588 utils/init/flatfiles.c:285 +#: utils/init/flatfiles.c:672 #, c-format -msgid "Kerberos unparse_name returned error %d" -msgstr "Kerberos unparse_name ش %d" +msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" +msgstr "无法把文件 \"%s\" 重命名为 \"%s\": %m" -#: libpq/auth.c:327 -msgid "Kerberos 5 not implemented on this server" -msgstr "Kerberos 5 ڴ˷ûʵ" +#: access/transam/xlog.c:3770 +msgid "invalid LC_COLLATE setting" +msgstr "无效的 LC_COLLATE 设置" -#: libpq/auth.c:366 -#, c-format -msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected" -msgstr "û \"%s\" ֤ʧ: ܾ" +#: access/transam/xlog.c:3775 +msgid "invalid LC_CTYPE setting" +msgstr "无效的 LC_CTYPE 设置" -#: libpq/auth.c:369 +#: access/transam/xlog.c:3804 #, c-format -msgid "Kerberos 4 authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "û \"%s\" Kerberos4 ֤ʧ" +msgid "could not create control file \"%s\": %m" +msgstr "无法创建控制文件 \"%s\": %m" -#: libpq/auth.c:372 +#: access/transam/xlog.c:3815 access/transam/xlog.c:4024 #, c-format -msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "û \"%s\" Kerberos5 ֤ʧ" +msgid "could not write to control file: %m" +msgstr "无法写入控制文件: %m" -#: libpq/auth.c:375 +#: access/transam/xlog.c:3821 access/transam/xlog.c:4030 #, c-format -msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "û \"%s\" \"trust\" ֤ʧ" +msgid "could not fsync control file: %m" +msgstr "无法 fsync 控制文件: %m" -#: libpq/auth.c:378 +#: access/transam/xlog.c:3826 access/transam/xlog.c:4035 #, c-format -msgid "Ident authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "û \"%s\" Ident ֤ʧ" +msgid "could not close control file: %m" +msgstr "无法关闭控制文件: %m" -#: libpq/auth.c:383 +#: access/transam/xlog.c:3844 access/transam/xlog.c:4013 #, c-format -msgid "password authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "û \"%s\" Password ֤ʧ" +msgid "could not open control file \"%s\": %m" +msgstr "无法打开控制文件 \"%s\": %m" -#: libpq/auth.c:387 +#: access/transam/xlog.c:3850 #, c-format -msgid "PAM authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "û \"%s\" ֤ PAM ʧ" +msgid "could not read from control file: %m" +msgstr "无法读取控制文件: %m" + +#: access/transam/xlog.c:3862 access/transam/xlog.c:3891 +#: access/transam/xlog.c:3898 access/transam/xlog.c:3905 +#: access/transam/xlog.c:3910 access/transam/xlog.c:3917 +#: access/transam/xlog.c:3924 access/transam/xlog.c:3931 +#: access/transam/xlog.c:3938 access/transam/xlog.c:3945 +#: access/transam/xlog.c:3954 access/transam/xlog.c:3961 +#: access/transam/xlog.c:3969 utils/init/miscinit.c:1192 +msgid "database files are incompatible with server" +msgstr "数据库文件和服务器不兼容" -#: libpq/auth.c:391 +#: access/transam/xlog.c:3863 #, c-format -msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method" -msgstr "û \"%s\" ֤ʧ: Ч֤ʽ" +msgid "" +"The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the " +"server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d." +msgstr "" +"数据库簇是以 PG_CONTROL_VERSION %d 初始化的, 但是 服务器是以 " +"PG_CONTROL_VERSION %d 编译的." -#: libpq/auth.c:420 -msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file" -msgstr "ȱʧʱõ pg_hba.conf ļ" +#: access/transam/xlog.c:3866 access/transam/xlog.c:3895 +#: access/transam/xlog.c:3902 access/transam/xlog.c:3907 +msgid "It looks like you need to initdb." +msgstr "看上去, 你需要初始化数据库." -#: libpq/auth.c:421 -msgid "See server log for details." -msgstr "ϸϢ鿴־." +#: access/transam/xlog.c:3876 +msgid "incorrect checksum in control file" +msgstr "控制文件的校验值不正确" -#: libpq/auth.c:447 +#: access/transam/xlog.c:3892 #, c-format -msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s" +msgid "" +"The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the " +"server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d." msgstr "" -"û \"%s\", û \"%s\", ݿ \"%s\", %s pg_hba.conf ¼" +"数据库簇是以 CATALOG_VERSION_NO %d 初始化的, 但是 服务器是以 " +"CATALOG_VERSION_NO %d 编译的." -#: libpq/auth.c:449 -msgid "SSL on" -msgstr "SSL " +#: access/transam/xlog.c:3899 +#, c-format +msgid "" +"The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was " +"compiled with MAXALIGN %d." +msgstr "" +"数据库集群是以 MAXALIGN%d 初始化的, 但是 服务器是以 NAMEDATALEN %d 编译的." -#: libpq/auth.c:449 -msgid "SSL off" -msgstr "SSL ر" +#: access/transam/xlog.c:3906 +msgid "" +"The database cluster appears to use a different floating-point number format " +"than the server executable." +msgstr "数据库集群在使用与服务器执行部分不同的浮点数格式" -#: libpq/auth.c:453 +#: access/transam/xlog.c:3911 #, c-format -msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" -msgstr "û \"%s\", û \"%s\", ݿ \"%s\" pg_hba.conf ¼" +msgid "" +"The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was " +"compiled with BLCKSZ %d." +msgstr "数据库簇是以 BLCKSZ %d 初始化的, 但是 服务器是以 BLCKSZ %d 编译的." -#: libpq/auth.c:465 -msgid "Kerberos 4 only supports IPv4 connections" -msgstr "Kerberos 4 ֻ֧ IPv4 " +#: access/transam/xlog.c:3914 access/transam/xlog.c:3921 +#: access/transam/xlog.c:3928 access/transam/xlog.c:3935 +#: access/transam/xlog.c:3942 access/transam/xlog.c:3949 +#: access/transam/xlog.c:3957 access/transam/xlog.c:3964 +#: access/transam/xlog.c:3973 +msgid "It looks like you need to recompile or initdb." +msgstr "看上去, 你需要重新编译或初始化数据库." -#: libpq/auth.c:498 +#: access/transam/xlog.c:3918 #, c-format -msgid "could not enable credential reception: %m" -msgstr "޷֤: %m" +msgid "" +"The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was " +"compiled with RELSEG_SIZE %d." +msgstr "" +"数据库簇是以 RELSEG_SIZE %d 初始化的, 但是 服务器是以 RELSEG_SIZE %d 编译的." -#: libpq/auth.c:585 +#: access/transam/xlog.c:3925 #, c-format -msgid "error from underlying PAM layer: %s" -msgstr " PAM Ĵ: %s" +msgid "" +"The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was " +"compiled with XLOG_BLCKSZ %d." +msgstr "" +"数据库集群是以 XLOG_BLCKSZ %d 初始化的, 但是 服务器是以 XLOG_BLCKSZ %d 编译" +"的." -#: libpq/auth.c:590 +#: access/transam/xlog.c:3932 #, c-format -msgid "unsupported PAM conversation %d/%s" -msgstr "֧ PAM Ự %d/%s" - -#: libpq/auth.c:622 -msgid "empty password returned by client" -msgstr "ͻ˷˿տ" +msgid "" +"The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server " +"was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d." +msgstr "" +"数据库簇是以 XLOG_SEG_SIZE %d 初始化的, 但是 服务器是以 XLOG_SEG_SIZE %d 编译" +"的." -#: libpq/auth.c:682 +#: access/transam/xlog.c:3939 #, c-format -msgid "could not create PAM authenticator: %s" -msgstr "޷ PAM : %s" +msgid "" +"The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was " +"compiled with NAMEDATALEN %d." +msgstr "" +"数据库簇是以 NAMEDATALEN %d 初始化的, 但是 服务器是以 NAMEDATALEN %d 编译的." -#: libpq/auth.c:693 +#: access/transam/xlog.c:3946 #, c-format -msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s" -msgstr "pam_set_item(PAM_USER) ʧ: %s" +msgid "" +"The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server " +"was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d." +msgstr "" +"数据库集群是以 INDEX_MAX_KEYS %d 初始化的, 但是 服务器是以 INDEX_MAX_KEYS %" +"d 编译的." -#: libpq/auth.c:704 -#, c-format -msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s" -msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) ʧ: %s" +#: access/transam/xlog.c:3955 +msgid "" +"The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the " +"server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP." +msgstr "" +"数据库簇初始化时没有定义 HAVE_INT64_TIMESTAMP, 但是 服务器编译时定义了 " +"HAVE_INT64_TIMESTAMP." -#: libpq/auth.c:715 -#, c-format -msgid "pam_authenticate failed: %s" -msgstr "pam_authenticate ʧ: %s" +#: access/transam/xlog.c:3962 +msgid "" +"The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the " +"server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP." +msgstr "" +"数据库簇初始化时定义了 HAVE_INT64_TIMESTAMP, 但是 服务器编译时没有定义 " +"HAVE_INT64_TIMESTAMP." -#: libpq/auth.c:726 +#: access/transam/xlog.c:3970 #, c-format -msgid "pam_acct_mgmt failed: %s" -msgstr "pam_acct_mgmt ʧ: %s" +msgid "" +"The database cluster was initialized with LOCALE_NAME_BUFLEN %d, but the " +"server was compiled with LOCALE_NAME_BUFLEN %d." +msgstr "" +"数据库簇初始化时定义 LOCALE_NAME_BUFLEN 为 %d, 但是 服务器编译时定义 " +"LOCALE_NAME_BUFLEN 为 %d." -#: libpq/auth.c:737 -#, c-format -msgid "could not release PAM authenticator: %s" -msgstr "޷ͷ PAM : %s" +#: access/transam/xlog.c:3976 access/transam/xlog.c:3983 +msgid "database files are incompatible with operating system" +msgstr "数据库文件和操作系统不兼容" -#: libpq/auth.c:775 +#: access/transam/xlog.c:3977 #, c-format -msgid "expected password response, got message type %d" +msgid "" +"The database cluster was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not " +"recognized by setlocale()." msgstr "" +"数据库簇是带 LC_COLLATE \"%s\" 初始化的, 但此 LC_COLLATE 是不被 setlocale() " +"认可的." -#: libpq/auth.c:803 -msgid "invalid password packet size" -msgstr "ЧĿߴ" +#: access/transam/xlog.c:3980 access/transam/xlog.c:3987 +msgid "It looks like you need to initdb or install locale support." +msgstr "看上去, 你好像需要初始化数据库 (initdb) 或者安装本地化 (locale) 支持." -#: libpq/auth.c:807 -msgid "received password packet" -msgstr "յ" +#: access/transam/xlog.c:3984 +#, c-format +msgid "" +"The database cluster was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not " +"recognized by setlocale()." +msgstr "" +"数据库簇是带 LC_CTYPE \"%s\" 初始化的, 但此 LC_CTYPE 是不被 setlocale() 认可" +"的." -#: libpq/pqcomm.c:271 +#: access/transam/xlog.c:4221 #, c-format -msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s" -msgstr "޷ \"%s\", \"%s\" ַ: %s" +msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m" +msgstr "无法写入 bootstrap 事务日志文件: %m" -#: libpq/pqcomm.c:275 +#: access/transam/xlog.c:4227 #, c-format -msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s" -msgstr "޷ \"%s\" ַ: %s" +msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m" +msgstr "无法同步 (fsync) 事务日志文件: %m" -#: libpq/pqcomm.c:309 -msgid "IPv4" -msgstr "IPv4" +#: access/transam/xlog.c:4232 +#, c-format +msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m" +msgstr "无法关闭 bootstrap 事务日志文件: %m" -#: libpq/pqcomm.c:313 -msgid "IPv6" -msgstr "IPv6" +#: access/transam/xlog.c:4300 +#, c-format +msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m" +msgstr "无法打开恢复命令文件 \"%s\": %m" -#: libpq/pqcomm.c:318 -msgid "Unix" -msgstr "Unix" +#: access/transam/xlog.c:4305 +msgid "starting archive recovery" +msgstr "开始归档恢复" -#: libpq/pqcomm.c:323 +#: access/transam/xlog.c:4350 #, c-format -msgid "unrecognized address family %d" -msgstr "Ͽɵĵַ %d" +msgid "restore_command = \"%s\"" +msgstr "restore_command = \"%s\"" -#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:334 +#: access/transam/xlog.c:4364 #, c-format -msgid "could not create %s socket: %m" -msgstr "޷ %s ׽: %m" +msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\"" +msgstr "recovery_target_timeline 不是一个有效的数字: \"%s\"" -#: libpq/pqcomm.c:346 +#: access/transam/xlog.c:4369 #, c-format -msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed: %m" -msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR) ʧ: %m" +msgid "recovery_target_timeline = %u" +msgstr "recovery_target_timeline = %u" -#: libpq/pqcomm.c:360 -#, c-format -msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed: %m" -msgstr "setsockopt(IPV6_V6ONLY) ʧ: %m" +#: access/transam/xlog.c:4372 +msgid "recovery_target_timeline = latest" +msgstr "recovery_target_timeline = latest" -#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:379 +#: access/transam/xlog.c:4380 #, c-format -msgid "could not bind %s socket: %m" -msgstr "޷ %s ׽: %m" +msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\"" +msgstr "recovery_target_xid 不是一个有效的数字: \"%s\"" -#: libpq/pqcomm.c:382 +#: access/transam/xlog.c:4383 #, c-format -msgid "" -"Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file " -"\"%s\" and retry." -msgstr "" -"Ƿ postmaster Ѿڶ˿ %d ? û, ɾ׽ļ \"%s" -"\" Ȼ." +msgid "recovery_target_xid = %u" +msgstr "recovery_target_xid = %u" -#: libpq/pqcomm.c:385 +#: access/transam/xlog.c:4408 #, c-format -msgid "" -"Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds " -"and retry." -msgstr "" -"Ƿ postmaster Ѿڶ˿ %d ? û, ȴӺȻ" -"." +msgid "recovery_target_time = %s" +msgstr "recovery_target_time = %s" -#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:419 +#: access/transam/xlog.c:4425 #, c-format -msgid "could not listen on %s socket: %m" -msgstr "޷ %s ׽ϼ: %m" +msgid "recovery_target_inclusive = %s" +msgstr "recovery_target_inclusive = %s" -#: libpq/pqcomm.c:499 commands/user.c:1535 commands/user.c:1772 -#: commands/user.c:1807 catalog/aclchk.c:1229 +#: access/transam/xlog.c:4429 #, c-format -msgid "group \"%s\" does not exist" -msgstr " \"%s\" " +msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\"" +msgstr "未认可的恢复参数 \"%s\"" -#: libpq/pqcomm.c:509 +#: access/transam/xlog.c:4437 #, c-format -msgid "could not set group of file \"%s\": %m" -msgstr "޷ļ \"%s\" : %m" +msgid "syntax error in recovery command file: %s" +msgstr "恢复命令文件语法错误: %s" -#: libpq/pqcomm.c:520 -#, c-format -msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m" -msgstr "޷ļ \"%s\" Ȩ: %m" +#: access/transam/xlog.c:4439 +msgid "Lines should have the format parameter = 'value'." +msgstr "行格式为 参数 = '值'." -#: libpq/pqcomm.c:550 +#: access/transam/xlog.c:4444 #, c-format -msgid "could not accept new connection: %m" -msgstr "޷: %m" +msgid "recovery command file \"%s\" did not specify restore_command" +msgstr "恢复命令文件 \"%s\" 没有指定 restore_command" -#: libpq/pqcomm.c:702 +#: access/transam/xlog.c:4463 #, c-format -msgid "could not receive data from client: %m" -msgstr "޷ӿͻ˻: %m" - -#: libpq/pqcomm.c:895 -msgid "unexpected EOF within message length word" -msgstr "Ϣ EOF" - -#: libpq/pqcomm.c:906 -msgid "invalid message length" -msgstr "ЧϢ" +msgid "recovery_target_timeline %u does not exist" +msgstr "recovery_target_timeline %u 不存在" -#: libpq/pqcomm.c:928 libpq/pqcomm.c:938 -msgid "incomplete message from client" -msgstr "ӿͻ˹IJϢ" +#: access/transam/xlog.c:4572 +msgid "archive recovery complete" +msgstr "归档恢复完毕" -#: libpq/pqcomm.c:1048 +#: access/transam/xlog.c:4656 #, c-format -msgid "could not send data to client: %m" -msgstr "޷ݸͻ: %m" +msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s" +msgstr "恢复停止在事物 %u 提交之后, 时间 %s" -#: libpq/pqformat.c:443 -msgid "no data left in message" -msgstr "ϢѾû" +#: access/transam/xlog.c:4660 +#, c-format +msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s" +msgstr "恢复停止在事物 %u 提交之前, 时间 %s" -#: libpq/pqformat.c:591 libpq/pqformat.c:609 libpq/pqformat.c:630 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1277 utils/adt/rowtypes.c:523 -msgid "insufficient data left in message" -msgstr "Ϣʣµݲ" +#: access/transam/xlog.c:4667 +#, c-format +msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s" +msgstr "恢复停止在事物 %u 中断之后, 时间 %s" -#: libpq/pqformat.c:671 -msgid "invalid string in message" -msgstr "ϢеЧִ" +#: access/transam/xlog.c:4671 +#, c-format +msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s" +msgstr "恢复停止在事物 %u 中断之前, 时间 %s" -#: libpq/pqformat.c:687 -msgid "invalid message format" -msgstr "ЧϢʽ" +#: access/transam/xlog.c:4714 +msgid "control file contains invalid data" +msgstr "控制文件包含无效的数据" -#: nodes/params.c:114 +#: access/transam/xlog.c:4718 #, c-format -msgid "no value found for parameter \"%s\"" -msgstr "ûҵ \"%s\" ֵ" +msgid "database system was shut down at %s" +msgstr "数据库上次关闭时间为 %s" -#: nodes/params.c:119 +#: access/transam/xlog.c:4722 #, c-format -msgid "no value found for parameter %d" -msgstr "ûҵ %d ֵ" +msgid "database system shutdown was interrupted at %s" +msgstr "数据库系统在 %s 被中断关闭" -#: utils/mb/mbutils.c:188 commands/variable.c:593 +#: access/transam/xlog.c:4726 #, c-format -msgid "conversion between %s and %s is not supported" -msgstr "֧ %s %s ֮ıת" +msgid "database system was interrupted while in recovery at %s" +msgstr "恢复时, 数据库系统在 %s 被中断" + +#: access/transam/xlog.c:4728 +msgid "" +"This probably means that some data is corrupted and you will have to use the " +"last backup for recovery." +msgstr "这意味着一些数据被毁坏, 你将不得不使用最新的备份恢复." -#: utils/mb/mbutils.c:252 +#: access/transam/xlog.c:4732 #, c-format +msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s" +msgstr "当日志时间%s进行恢复时,数据库系统被中断" + +#: access/transam/xlog.c:4734 msgid "" -"default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist" -msgstr "Ĭϵ \"%s\" \"%s\" ıת" +"If this has occurred more than once some data may be corrupted and you may " +"need to choose an earlier recovery target." +msgstr "" -#: utils/mb/mbutils.c:326 +#: access/transam/xlog.c:4738 #, c-format -msgid "invalid source encoding name \"%s\"" -msgstr "ЧԴ \"%s\"" +msgid "database system was interrupted at %s" +msgstr "数据库系统在 %s 被中断" -#: utils/mb/mbutils.c:331 +#: access/transam/xlog.c:4770 #, c-format -msgid "invalid destination encoding name \"%s\"" -msgstr "ЧĿ \"%s\"" +msgid "requested timeline %u is not a child of database system timeline %u" +msgstr "所要求的时间线%u不附属数据库系统时间线%u" -#: utils/mb/conv.c:376 +#: access/transam/xlog.c:4784 access/transam/xlog.c:4808 #, c-format -msgid "ignoring unconvertible UTF-8 character 0x%04x" -msgstr "Բת UTF-8 ַ 0x%04x" +msgid "checkpoint record is at %X/%X" +msgstr "checkpoint 记录位置在 %X/%X" + +#: access/transam/xlog.c:4791 +msgid "could not locate required checkpoint record" +msgstr "无法找到需要的 checkpoint 记录" -#: utils/mb/conv.c:406 +#: access/transam/xlog.c:4792 #, c-format -msgid "invalid encoding number: %d" -msgstr "Ч: %d" +msgid "" +"If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/" +"backup_label\"." +msgstr "如果你不是从备份恢复, 请删除 \"%s/backup_label\"." -#: utils/mb/conv.c:445 +#: access/transam/xlog.c:4818 #, c-format -msgid "ignoring unconvertible %s character 0x%04x" -msgstr "Բת %s ַ 0x%04x" +msgid "using previous checkpoint record at %X/%X" +msgstr "使用在 %X/%X 的前一个 checkpoint 记录" -#: utils/mb/wchar.c:832 -msgid "Unicode characters greater than or equal to 0x10000 are not supported" -msgstr "ִ֧ڻ 0x10000 Unicode ַ" +#: access/transam/xlog.c:4824 +msgid "could not locate a valid checkpoint record" +msgstr "无法找到一个有效的 checkpoint 记录" -#: utils/mb/wchar.c:861 +#: access/transam/xlog.c:4833 #, c-format -msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": 0x%s" -msgstr "Ч \"%s\" ֽ˳: 0x%s" +msgid "redo record is at %X/%X; undo record is at %X/%X; shutdown %s" +msgstr "" -#: utils/mb/encnames.c:445 -msgid "encoding name too long" -msgstr "̫" +#: access/transam/xlog.c:4838 +#, c-format +msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u" +msgstr "下一个事务ID: %u/%u; 下一个 OID: %u" -#: utils/adt/numeric.c:397 -msgid "invalid length in external \"numeric\" value" -msgstr "Чⲿ \"numeric\" ֵ" +#: access/transam/xlog.c:4842 +#, c-format +msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u" +msgstr "下一个MultiXactId: %u; 下一个MultiXactOffset: %u" -#: utils/adt/numeric.c:408 -msgid "invalid sign in external \"numeric\" value" -msgstr "Чⲿ \"numeric\" ֵ" +#: access/transam/xlog.c:4846 +msgid "invalid next transaction ID" +msgstr "无效的下一个事务 ID" -#: utils/adt/numeric.c:418 -msgid "invalid digit in external \"numeric\" value" -msgstr "Чⲿ \"numeric\" ֵλ" +#: access/transam/xlog.c:4864 +msgid "invalid redo in checkpoint record" +msgstr "在检查点记录中无效的redo操作" -#: utils/adt/numeric.c:835 -msgid "count must be greater than zero" -msgstr "" +#: access/transam/xlog.c:4878 +msgid "invalid redo/undo record in shutdown checkpoint" +msgstr "" -#: utils/adt/numeric.c:848 -msgid "lower bound cannot equal upper bound" -msgstr "޲ܵ" +#: access/transam/xlog.c:4903 +msgid "automatic recovery in progress" +msgstr "自动恢复正在进行中" -#: utils/adt/numeric.c:1704 utils/adt/float.c:1493 -msgid "invalid argument for power function" -msgstr "power Ч" +#: access/transam/xlog.c:4909 +msgid "" +"database system was not properly shut down; automatic recovery in progress" +msgstr "数据库系统没有正确的关闭; 自动恢复" -#: utils/adt/numeric.c:1761 -msgid "cannot convert NaN to integer" -msgstr "޷ת NaN Ϊ" - -#: utils/adt/numeric.c:1785 utils/adt/numeric.c:1794 utils/adt/int.c:614 -#: utils/adt/int.c:642 utils/adt/int.c:662 utils/adt/int.c:691 -#: utils/adt/int.c:716 utils/adt/int.c:731 utils/adt/int.c:861 -#: utils/adt/int.c:881 utils/adt/int.c:907 utils/adt/int.c:941 -#: utils/adt/int.c:961 utils/adt/int.c:987 utils/adt/int.c:1012 -#: utils/adt/int.c:1091 utils/adt/float.c:1131 utils/adt/float.c:1197 -#: utils/adt/int8.c:947 utils/adt/varbit.c:1234 -msgid "integer out of range" -msgstr "Χ" +#: access/transam/xlog.c:4971 +#, c-format +msgid "redo starts at %X/%X" +msgstr "redo 在 %X/%X 开始" -#: utils/adt/numeric.c:1829 -msgid "cannot convert NaN to bigint" -msgstr "޷ת NaN Ϊ bigint" - -#: utils/adt/numeric.c:1838 utils/adt/int8.c:506 utils/adt/int8.c:534 -#: utils/adt/int8.c:554 utils/adt/int8.c:583 utils/adt/int8.c:608 -#: utils/adt/int8.c:626 utils/adt/int8.c:660 utils/adt/int8.c:705 -#: utils/adt/int8.c:725 utils/adt/int8.c:751 utils/adt/int8.c:776 -#: utils/adt/int8.c:796 utils/adt/int8.c:816 utils/adt/int8.c:842 -#: utils/adt/int8.c:1010 utils/adt/int8.c:1049 utils/adt/varbit.c:1313 -msgid "bigint out of range" -msgstr "bigint Χ" +#: access/transam/xlog.c:5041 +#, c-format +msgid "redo done at %X/%X" +msgstr "redo 在 %X/%X 完成" -#: utils/adt/numeric.c:1877 -msgid "cannot convert NaN to smallint" -msgstr "޷ת NaN Ϊ smallint" +#: access/transam/xlog.c:5049 +msgid "redo is not required" +msgstr "不需要 redo" -#: utils/adt/numeric.c:1886 utils/adt/numeric.c:1897 utils/adt/int.c:297 -#: utils/adt/int.c:747 utils/adt/int.c:775 utils/adt/int.c:795 -#: utils/adt/int.c:815 utils/adt/int.c:841 utils/adt/int.c:1106 -#: utils/adt/float.c:1150 utils/adt/float.c:1216 utils/adt/int8.c:972 -msgid "smallint out of range" -msgstr "smallint Χ" +#: access/transam/xlog.c:5069 +msgid "requested recovery stop point is before end time of backup dump" +msgstr "" -#: utils/adt/numeric.c:2720 utils/adt/numeric.c:2743 utils/adt/numeric.c:2767 -#: utils/adt/numeric.c:2774 utils/adt/numeric.c:2788 +#: access/transam/xlog.c:5072 +msgid "WAL ends before end time of backup dump" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:5093 #, c-format -msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\"" -msgstr "Ч﷨: \"%s\"" +msgid "selected new timeline ID: %u" +msgstr "已选择的新时间线ID:%u" -#: utils/adt/numeric.c:3086 -msgid "value overflows numeric format" -msgstr "ֵָʽ" +#: access/transam/xlog.c:5240 +msgid "database system is ready" +msgstr "数据库系统准备就绪" -#: utils/adt/numeric.c:3156 -msgid "numeric field overflow" -msgstr "ֶ" +#: access/transam/xlog.c:5278 +msgid "invalid primary checkpoint link in control file" +msgstr "在控制文件中无效的主 checkpoint 链接" -#: utils/adt/numeric.c:3157 -#, c-format -msgid "" -"The absolute value is greater than or equal to 10^%d for field with " -"precision %d, scale %d." -msgstr "" +#: access/transam/xlog.c:5282 +msgid "invalid secondary checkpoint link in control file" +msgstr "在控制文件中无效的次 checkpoint 链接" -#: utils/adt/numeric.c:3298 utils/adt/numeric.c:3324 utils/adt/float.c:502 -#: utils/adt/float.c:526 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\"" -msgstr "Ч˫﷨: \"%s\"" - -#: utils/adt/numeric.c:3820 utils/adt/timestamp.c:2196 utils/adt/int.c:705 -#: utils/adt/int.c:830 utils/adt/int.c:920 utils/adt/int.c:1001 -#: utils/adt/int.c:1025 utils/adt/int.c:1040 utils/adt/int.c:1055 -#: utils/adt/int.c:1070 utils/adt/float.c:795 utils/adt/float.c:859 -#: utils/adt/float.c:2117 utils/adt/float.c:2179 utils/adt/cash.c:496 -#: utils/adt/cash.c:548 utils/adt/cash.c:601 utils/adt/cash.c:653 -#: utils/adt/int8.c:597 utils/adt/int8.c:642 utils/adt/int8.c:765 -#: utils/adt/int8.c:855 utils/adt/geo_ops.c:3832 -msgid "division by zero" -msgstr "" +#: access/transam/xlog.c:5286 +msgid "invalid checkpoint link in backup_label file" +msgstr "在 backup_label 文件中无效的 checkpoint 链接" -#: utils/adt/numeric.c:4220 utils/adt/float.c:1452 -msgid "cannot take square root of a negative number" -msgstr "޷Ϊƽ" +#: access/transam/xlog.c:5300 +msgid "invalid primary checkpoint record" +msgstr "无效的主 checkpoint 记录" -#: utils/adt/numeric.c:4310 -msgid "argument for function \"exp\" too big" -msgstr "ں \"exp\" ̫" +#: access/transam/xlog.c:5304 +msgid "invalid secondary checkpoint record" +msgstr "无效的次 checkpoint 记录" -#: utils/adt/numeric.c:4439 utils/adt/float.c:1561 utils/adt/float.c:1591 -msgid "cannot take logarithm of zero" -msgstr "޷ȡĶ" +#: access/transam/xlog.c:5308 +msgid "invalid checkpoint record" +msgstr "无效的 checkpoint 记录" -#: utils/adt/numeric.c:4443 utils/adt/float.c:1565 utils/adt/float.c:1595 -msgid "cannot take logarithm of a negative number" -msgstr "޷ȡĶ" +#: access/transam/xlog.c:5319 +msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record" +msgstr "在主 checkpoint 记录中的无效资源管理器 ID" -#: utils/adt/numeric.c:4692 -msgid "zero raised to zero is undefined" -msgstr "" +#: access/transam/xlog.c:5323 +msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record" +msgstr "在次 checkpoint 记录中的无效资源管理器 ID" -#: utils/adt/datum.c:80 utils/adt/datum.c:92 -msgid "invalid Datum pointer" -msgstr "Ч Datum ָ" +#: access/transam/xlog.c:5327 +msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record" +msgstr "在 checkpoint 记录中的无效资源管理器 ID" -#: utils/adt/timestamp.c:97 utils/adt/timestamp.c:338 -#, c-format -msgid "timestamp out of range: \"%s\"" -msgstr "ʱΧ: \"%s\"" +#: access/transam/xlog.c:5339 +msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record" +msgstr "在主 checkpoint 记录中无效的 xl_info" -#: utils/adt/timestamp.c:115 utils/adt/timestamp.c:356 -#: utils/adt/timestamp.c:535 -#, c-format -msgid "date/time value \"%s\" is no longer supported" -msgstr "/ʱֵ \"%s\" ٱ֧" - -#: utils/adt/timestamp.c:152 utils/adt/timestamp.c:186 -#: utils/adt/timestamp.c:394 utils/adt/timestamp.c:430 -#: utils/adt/timestamp.c:1928 utils/adt/timestamp.c:1949 -#: utils/adt/timestamp.c:2007 utils/adt/timestamp.c:2030 -#: utils/adt/timestamp.c:2412 utils/adt/timestamp.c:2530 -#: utils/adt/timestamp.c:2752 utils/adt/timestamp.c:2825 -#: utils/adt/timestamp.c:2872 utils/adt/timestamp.c:2968 -#: utils/adt/timestamp.c:3251 utils/adt/timestamp.c:3384 -#: utils/adt/timestamp.c:3391 utils/adt/timestamp.c:3404 -#: utils/adt/timestamp.c:3412 utils/adt/timestamp.c:3475 -#: utils/adt/timestamp.c:3610 utils/adt/timestamp.c:3618 -#: utils/adt/timestamp.c:3885 utils/adt/timestamp.c:3892 -#: utils/adt/timestamp.c:3920 utils/adt/timestamp.c:3924 -#: utils/adt/nabstime.c:570 utils/adt/nabstime.c:613 utils/adt/nabstime.c:643 -#: utils/adt/nabstime.c:686 utils/adt/date.c:732 utils/adt/date.c:775 -#: utils/adt/date.c:1337 utils/adt/date.c:1374 utils/adt/date.c:2252 -#: utils/adt/formatting.c:2895 utils/adt/formatting.c:2920 -#: utils/adt/formatting.c:2979 -msgid "timestamp out of range" -msgstr "ʱΧ" +#: access/transam/xlog.c:5343 +msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record" +msgstr "在次 checkpoint 记录中无效的 xl_info" -#: utils/adt/timestamp.c:270 -#, c-format -msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d" -msgstr "timestamp(%d) ľȷȱ %d %d ֮" +#: access/transam/xlog.c:5347 +msgid "invalid xl_info in checkpoint record" +msgstr "在 checkpoint 记录中无效的 xl_info" -#: utils/adt/timestamp.c:528 utils/adt/timestamp.c:2407 -#: utils/adt/timestamp.c:2525 utils/adt/timestamp.c:3060 -msgid "interval out of range" -msgstr "interval Χ" +#: access/transam/xlog.c:5359 +msgid "invalid length of primary checkpoint record" +msgstr "无效的主 checkpoint 记录长度" -#: utils/adt/timestamp.c:881 -#, c-format -msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d" -msgstr "interval(%d) ľȷȱ %d %d ֮" +#: access/transam/xlog.c:5363 +msgid "invalid length of secondary checkpoint record" +msgstr "无效的次 checkpoint 记录长度" -#: utils/adt/timestamp.c:1881 -msgid "cannot subtract infinite timestamps" -msgstr "" +#: access/transam/xlog.c:5367 +msgid "invalid length of checkpoint record" +msgstr "无效的 checkpoint 记录长度" -#: utils/adt/timestamp.c:2585 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type timestamp: \"%s\"" -msgstr "Ч timestamp ﷨: \"%s\"" +#: access/transam/xlog.c:5476 +msgid "shutting down" +msgstr "正在关闭" -#: utils/adt/timestamp.c:2645 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type timestamp with time zone: \"%s\"" -msgstr "ЧĴʱ timestamp ﷨: \"%s\"" +#: access/transam/xlog.c:5484 +msgid "database system is shut down" +msgstr "数据库系统已关闭" + +#: access/transam/xlog.c:5625 +msgid "checkpoint starting" +msgstr "检查点开始" + +#: access/transam/xlog.c:5684 +msgid "" +"concurrent transaction log activity while database system is shutting down" +msgstr "当数据库正在关闭时, 仍有活跃的并发事物日志" -#: utils/adt/timestamp.c:2706 +#: access/transam/xlog.c:5752 #, c-format -msgid "invalid input syntax for type interval: \"%s\"" -msgstr "Ч interval ﷨: \"%s\"" +msgid "" +"checkpoint complete; %d transaction log file(s) added, %d removed, %d " +"recycled" +msgstr "" -#: utils/adt/timestamp.c:2817 utils/adt/timestamp.c:3363 -#: utils/adt/timestamp.c:3420 +#: access/transam/xlog.c:5833 #, c-format -msgid "timestamp units \"%s\" not supported" -msgstr "֧ʱλ \"%s\"" +msgid "recovery restart point at %X/%X" +msgstr "恢复得重新启动点是在%X/%X开始" -#: utils/adt/timestamp.c:2831 utils/adt/timestamp.c:3430 +#: access/transam/xlog.c:5942 #, c-format -msgid "timestamp units \"%s\" not recognized" -msgstr "ʱλ \"%s\" Ͽ" +msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record" +msgstr "在检查点记录中出现未期望的时间线ID%u(在%u之后)" -#: utils/adt/timestamp.c:2957 utils/adt/timestamp.c:3588 -#: utils/adt/timestamp.c:3626 +#: access/transam/xlog.c:5974 #, c-format -msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported" -msgstr "ִ֧ʱʱλ \"%s\"" +msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record" +msgstr "在检查点记录中出现未期望的时间线ID%u(应该是%u)" -#: utils/adt/timestamp.c:2974 utils/adt/timestamp.c:3635 +#: access/transam/xlog.c:6104 access/transam/xlog.c:6129 #, c-format -msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized" -msgstr "ʱʱλ \"%s\" Ͽ" +msgid "could not fsync log file %u, segment %u: %m" +msgstr "无法同步 (fsync) 日志文件 %u, 段 %u: %m" -#: utils/adt/timestamp.c:3053 utils/adt/timestamp.c:3741 +#: access/transam/xlog.c:6137 #, c-format -msgid "interval units \"%s\" not supported" -msgstr "֧ \"%s\" interval λ" +msgid "could not fsync write-through log file %u, segment %u: %m" +msgstr "无法同步 (fsync) 日志文件 %u, 段 %u: %m" -#: utils/adt/timestamp.c:3069 utils/adt/timestamp.c:3771 +#: access/transam/xlog.c:6146 #, c-format -msgid "interval units \"%s\" not recognized" -msgstr "interval λ \"%s\" Ͽ" +msgid "could not fdatasync log file %u, segment %u: %m" +msgstr "无法同步 (fdatasync) 日志文件 %u, 段 %u: %m" -#: utils/adt/timestamp.c:3093 -msgid "cannot calculate week number without year information" -msgstr "ûϢ, ޷ڸ" +#: access/transam/xlog.c:6188 access/transam/xlog.c:6369 +msgid "must be superuser to run a backup" +msgstr "运行备份必须为超级用户" -#: utils/adt/timestamp.c:3816 utils/adt/timestamp.c:3965 utils/adt/date.c:2510 -#, c-format -msgid "time zone \"%s\" not recognized" -msgstr "ʱ \"%s\" Ͽ" +#: access/transam/xlog.c:6193 +msgid "WAL archiving is not active" +msgstr "预写日志归档未启动" -#: utils/adt/timestamp.c:3842 utils/adt/timestamp.c:3991 -#, c-format -msgid "interval time zone \"%s\" must not specify month" -msgstr "ʱ \"%s\" ָ·" +#: access/transam/xlog.c:6194 +msgid "" +"archive_command must be defined before online backups can be made safely." +msgstr "在在线备份能够安全执行前必须定义参数archive_command" -#: utils/adt/nabstime.c:244 -#, c-format -msgid "invalid time zone name: \"%s\"" -msgstr "Чʱ: \"%s\"" +#: access/transam/xlog.c:6223 access/transam/xlog.c:6293 +msgid "a backup is already in progress" +msgstr "一个备份已经在运行中" -#: utils/adt/nabstime.c:596 utils/adt/nabstime.c:669 -msgid "cannot convert abstime \"invalid\" to timestamp" -msgstr "޷ abstime \"invalid\" תΪ timestamp." +#: access/transam/xlog.c:6224 +msgid "Run pg_stop_backup() and try again." +msgstr "运行pg_stop_backup(),然后重新尝试一次." -#: utils/adt/nabstime.c:823 +#: access/transam/xlog.c:6294 #, c-format -msgid "invalid input syntax for type tinterval: \"%s\"" -msgstr "Ч tinterval ﷨: \"%s\"" +msgid "" +"If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try " +"again." +msgstr "如果你确认没有其他备份进程在运行, 删除文件 \"%s\", 然后重试." -#: utils/adt/nabstime.c:888 -msgid "invalid status in external \"tinterval\" value" -msgstr "Чⲿ \"tinterval\" ֵ״̬" +#: access/transam/xlog.c:6315 access/transam/xlog.c:6449 +#, c-format +msgid "could not write file \"%s\": %m" +msgstr "无法写入文件 \"%s\": %m" -#: utils/adt/nabstime.c:980 -msgid "cannot convert reltime \"invalid\" to interval" -msgstr "޷ reltime \"invalid\" תΪ interval" +#: access/transam/xlog.c:6412 +msgid "a backup is not in progress" +msgstr "没有备份在运行中" -#: utils/adt/not_in.c:64 utils/adt/varlena.c:1636 utils/adt/varlena.c:1641 -#: utils/adt/regproc.c:1110 utils/adt/regproc.c:1115 -msgid "invalid name syntax" -msgstr "Ч﷨" +#: access/transam/xlog.c:6424 access/transam/xlog.c:6748 +#: access/transam/xlog.c:6754 access/transam/xlog.c:6785 +#: access/transam/xlog.c:6791 +#, c-format +msgid "invalid data in file \"%s\"" +msgstr "文件 \"%s\" 中存在无效数据" -#: utils/adt/not_in.c:65 -msgid "Must provide \"relationname.columnname\"." -msgstr "ṩ \"ϵ.ֶ\"." +#: access/transam/xlog.c:6496 +msgid "must be superuser to switch transaction log files" +msgstr "必须为超级用户才能切换事务日志文件" -#: utils/adt/acl.c:109 utils/adt/name.c:90 -msgid "identifier too long" -msgstr "ʶ̫" +#: access/transam/xlog.c:6604 access/transam/xlog.c:6673 +#, c-format +msgid "could not parse transaction log location \"%s\"" +msgstr "无法解析事务日志位置\"%s\"" -#: utils/adt/acl.c:110 utils/adt/name.c:91 +#: access/transam/xlog.c:6819 #, c-format -msgid "Identifier must be less than %d characters." -msgstr "ʶС %d ַ." +msgid "xlog redo %s" +msgstr "xlog重做 %s" -#: utils/adt/acl.c:197 +#: access/common/heaptuple.c:679 access/common/heaptuple.c:786 +#: access/common/heaptuple.c:1551 #, c-format -msgid "unrecognized key word: \"%s\"" -msgstr "δ֪ļֵ: \"%s\"" +msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)" +msgstr "字段个数 (%d) 超出限制 (%d)" -#: utils/adt/acl.c:198 -msgid "ACL key word must be \"group\" or \"user\"." -msgstr "ACL ֵΪ \"group\" \"user\"." +#: access/common/indextuple.c:56 +#, c-format +msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)" +msgstr "索引字段个数 (%d) 超出限制 (%d)" -#: utils/adt/acl.c:203 -msgid "missing name" -msgstr "ȱ" +#: access/common/indextuple.c:165 +#, c-format +msgid "index row requires %lu bytes, maximum size is %lu" +msgstr "索引行需要 %lu 字节, 最大值为 %lu" -#: utils/adt/acl.c:204 -msgid "A name must follow the \"group\" or \"user\" key word." -msgstr "һֱΪ \"group\" \"user\" ֵ." +#: access/common/reloptions.c:112 +msgid "RESET must not include values for parameters" +msgstr "RESET中不能包含参数的值" -#: utils/adt/acl.c:212 -msgid "missing \"=\" sign" -msgstr "ȱ \"=\" " +#: access/common/reloptions.c:209 +#, fuzzy, c-format +msgid "duplicate parameter \"%s\"" +msgstr "未识别的参数 \"%s\"" -#: utils/adt/acl.c:259 +#: access/common/reloptions.c:230 #, c-format -msgid "invalid mode character: must be one of \"%s\"" -msgstr "Чģʽַ: \"%s\" еһ" - -#: utils/adt/acl.c:289 -msgid "a name must follow the \"/\" sign" -msgstr "ֱ \"/\" ź" +msgid "unrecognized parameter \"%s\"" +msgstr "未识别的参数 \"%s\"" -#: utils/adt/acl.c:298 +#: access/common/reloptions.c:264 #, c-format -msgid "defaulting grantor to user ID %u" +msgid "fillfactor=%d is out of range (should be between %d and 100)" msgstr "" -#: utils/adt/acl.c:357 -msgid "extra garbage at the end of the ACL specification" -msgstr "" +#: access/common/tupdesc.c:542 parser/parse_relation.c:902 +#, c-format +msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF" +msgstr "字段 \"%s\" 不能被声明为 SETOF" -#: utils/adt/acl.c:895 -msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor" -msgstr "" +#: access/gin/ginarrayproc.c:30 +msgid "array must not contain null values" +msgstr "在数组中不能包含空值" -#: utils/adt/acl.c:954 -msgid "dependent privileges exist" -msgstr "" +#: access/gin/ginscan.c:146 +msgid "GIN indexes do not support whole-index scans" +msgstr "GIN索引不支持完整索引 (whole-index) 扫描" -#: utils/adt/acl.c:955 -msgid "Use CASCADE to revoke them too." +#: access/gin/ginscan.c:179 +msgid "GIN index does not support search with void query" msgstr "" -#: utils/adt/acl.c:1124 +#: access/gist/gistxlog.c:800 #, c-format -msgid "group with ID %u does not exist" -msgstr "ID Ϊ %u 鲻" +msgid "index %u/%u/%u needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery" +msgstr "索引%u/%u/%u需要运行VACUUM FULL或REINDEX来结束崩溃恢复." -#: utils/adt/acl.c:1137 -msgid "aclinsert is no longer supported" -msgstr "֧ aclinsert" +#: access/gist/gistxlog.c:802 +msgid "Incomplete insertion detected during crash replay." +msgstr "在系统崩溃回放期间检测到未完成的插入操作." -#: utils/adt/acl.c:1147 -msgid "aclremove is no longer supported" -msgstr "֧ aclremove" +#: access/gist/gistsplit.c:371 +#, c-format +msgid "picksplit method for column %d of index \"%s\" failed" +msgstr "为索引\"%2$s\"的第%1$d列执行picksplit方法失败" -#: utils/adt/acl.c:1199 -msgid "cannot specify both user and group" -msgstr "ͬʱָû (user) (group)" +#: access/gist/gistsplit.c:373 +msgid "" +"The index is not optimal. To optimize it, contact a developer, or try to use " +"the column as the second one in the CREATE INDEX command." +msgstr "" +"索引没有优化.为了优化索引,请联系开发人员,或者在CREATE INDEX命令中尝试在这一列" +"上创建第二个索引." -#: utils/adt/acl.c:1261 utils/adt/acl.c:1486 utils/adt/acl.c:1698 -#: utils/adt/acl.c:1902 utils/adt/acl.c:2106 utils/adt/acl.c:2315 -#: utils/adt/acl.c:2516 +#: access/gist/gistutil.c:405 #, c-format -msgid "unrecognized privilege type: \"%s\"" -msgstr "δ֪Ȩ: \"%s\"" +msgid "index \"%s\" needs VACUUM or REINDEX to finish crash recovery" +msgstr "索引\"%s\"需要运行VACUUM或REINDEX来结束崩溃恢复." -#: utils/adt/acl.c:1661 utils/init/postinit.c:271 utils/init/postinit.c:283 -#: commands/comment.c:458 commands/dbcommands.c:550 commands/dbcommands.c:679 -#: commands/dbcommands.c:779 commands/dbcommands.c:866 catalog/aclchk.c:451 +#: access/gist/gistutil.c:585 access/hash/hashutil.c:126 +#: access/nbtree/nbtpage.c:429 #, c-format -msgid "database \"%s\" does not exist" -msgstr "ݿ \"%s\" " +msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u" +msgstr "索引\"%s\"在块%u上包含未期望的零页" + +#: access/gist/gistutil.c:588 access/gist/gistutil.c:600 +#: access/hash/hashutil.c:129 access/hash/hashutil.c:141 +#: access/hash/hashutil.c:153 access/hash/hashutil.c:174 +#: access/nbtree/nbtpage.c:432 access/nbtree/nbtpage.c:444 +msgid "Please REINDEX it." +msgstr "请重建索引 (REINDEX)." -#: utils/adt/acl.c:1875 utils/adt/regproc.c:117 utils/adt/regproc.c:138 -#: utils/adt/regproc.c:290 +#: access/gist/gistutil.c:597 access/hash/hashutil.c:138 +#: access/hash/hashutil.c:150 access/nbtree/nbtpage.c:441 #, c-format -msgid "function \"%s\" does not exist" -msgstr " \"%s\" " +msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u" +msgstr "索引\"%s\"在块%u上包含已损坏的页" -#: utils/adt/acl.c:2079 commands/comment.c:1001 commands/functioncmds.c:451 -#: commands/proclang.c:202 commands/proclang.c:257 catalog/aclchk.c:758 +#: access/gist/gistvacuum.c:570 #, c-format -msgid "language \"%s\" does not exist" -msgstr " \"%s\" " +msgid "index \"%s\" needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery" +msgstr "索引\"%s\"需要运行VACUUM FULL或REINDEX来结束崩溃恢复." -#: utils/adt/acl.c:2283 commands/comment.c:509 commands/schemacmds.c:181 -#: commands/schemacmds.c:243 commands/schemacmds.c:298 catalog/aclchk.c:921 -#: catalog/namespace.c:255 catalog/namespace.c:1229 catalog/namespace.c:1267 -#: catalog/namespace.c:1866 +#: access/hash/hashutil.c:166 #, c-format -msgid "schema \"%s\" does not exist" -msgstr "ģʽ \"%s\" " +msgid "index \"%s\" is not a hash index" +msgstr "索引 \"%s\" 不是一个散列索引" -#: utils/adt/acl.c:2489 commands/tablespace.c:425 commands/tablespace.c:750 -#: commands/tablespace.c:817 commands/tablespace.c:896 -#: commands/dbcommands.c:277 commands/indexcmds.c:171 commands/tablecmds.c:324 -#: commands/tablecmds.c:5435 catalog/aclchk.c:1080 +#: access/hash/hashutil.c:172 #, c-format -msgid "tablespace \"%s\" does not exist" -msgstr "ռ \"%s\" " +msgid "index \"%s\" has wrong hash version" +msgstr "索引 \"%s\" 有错误的散列版本" -#: utils/adt/like_match.c:291 utils/adt/like.c:453 utils/adt/regexp.c:480 -msgid "invalid escape string" -msgstr "Чַ" +#: access/hash/hashinsert.c:81 +#, c-format +msgid "index row size %lu exceeds hash maximum %lu" +msgstr "索引列大小 %lu 超过散列最大值 %lu" -#: utils/adt/like_match.c:292 utils/adt/like.c:454 utils/adt/regexp.c:481 -msgid "Escape string must be empty or one character." -msgstr "ַΪջһַ." +#: access/hash/hashinsert.c:84 +msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed." +msgstr "大于一个缓冲页的值无法用于创建索引." -#: utils/adt/int.c:137 -msgid "int2vector has too many elements" -msgstr "int2vector ̫Ԫ" +#: access/hash/hashovfl.c:534 +#, c-format +msgid "out of overflow pages in hash index \"%s\"" +msgstr "散列索引 \"%s\" 中页溢出" -#: utils/adt/int.c:1294 utils/adt/int8.c:1151 -msgid "step size may not equal zero" -msgstr "" +#: access/hash/hashsearch.c:144 +msgid "hash indexes do not support whole-index scans" +msgstr "散列索引不支持完整索引 (whole-index) 扫描" -#: utils/adt/mac.c:65 +#: access/heap/heapam.c:780 #, c-format -msgid "invalid input syntax for type macaddr: \"%s\"" -msgstr "Ч macaddr ﷨: \"%s\"" +msgid "could not obtain lock on relation \"%s\"" +msgstr "无法在关系 \"%s\" 上获得锁" -#: utils/adt/mac.c:72 +#: access/heap/heapam.c:785 #, c-format -msgid "invalid octet value in \"macaddr\" value: \"%s\"" -msgstr " \"macaddr\" ֵеЧλֵ: \"%s\"" - -#: utils/adt/mac.c:190 -msgid "text too long to convert to MAC address" -msgstr "ı̫޷ת MAC ַ" - -#: utils/adt/oid.c:45 -msgid "deprecated input syntax for type oid: \"\"" -msgstr "Ч oid ﷨: \"\"" +msgid "could not obtain lock on relation with OID %u" +msgstr "无法从带有OID %u关系上获得锁" -#: utils/adt/oid.c:46 utils/adt/float.c:281 utils/adt/float.c:458 -msgid "This input will be rejected in a future release of PostgreSQL." -msgstr "ڽ PostgreSQL Ͱ汾зϳ." +#: access/heap/heapam.c:878 access/heap/heapam.c:908 catalog/aclchk.c:570 +#, c-format +msgid "\"%s\" is an index" +msgstr "\"%s\" 是一个索引" -#: utils/adt/oid.c:60 utils/adt/oid.c:66 utils/adt/oid.c:87 +#: access/heap/heapam.c:883 access/heap/heapam.c:913 catalog/aclchk.c:577 #, c-format -msgid "invalid input syntax for type oid: \"%s\"" -msgstr "Ч oid ﷨: \"%s\"" +msgid "\"%s\" is a composite type" +msgstr "\"%s\" 为混和类型" -#: utils/adt/oid.c:72 utils/adt/oid.c:110 +#: access/heap/heapam.c:2447 access/heap/heapam.c:2478 +#: access/heap/heapam.c:2513 #, c-format -msgid "value \"%s\" is out of range for type oid" -msgstr "ֵ \"%s\" oid Χ" +msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\"" +msgstr "无法在关系 \"%s\"中的记录上获得锁" -#: utils/adt/oid.c:188 -msgid "oidvector has too many elements" -msgstr "oidvector ̫Ԫ" +#: access/heap/hio.c:124 +#, c-format +msgid "row is too big: size %lu, maximum size %lu" +msgstr "行太大: 尺寸 %lu, 最大值 %lu" -#: utils/adt/tid.c:66 utils/adt/tid.c:74 utils/adt/tid.c:82 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:275 #, c-format -msgid "invalid input syntax for type tid: \"%s\"" -msgstr "Ч tid ﷨: \"%s\"" +msgid "duplicate key violates unique constraint \"%s\"" +msgstr "重复键违反唯一约束 \"%s\"" -#: utils/adt/oracle_compat.c:99 utils/adt/oracle_compat.c:139 -msgid "invalid multibyte character for locale" -msgstr "ЧĶַֽ, locale" +#: access/nbtree/nbtinsert.c:420 access/nbtree/nbtsort.c:494 +#, c-format +msgid "index row size %lu exceeds btree maximum, %lu" +msgstr "索引行大小 %lu 超出 btree 的最大值, %lu" -#: utils/adt/oracle_compat.c:100 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:423 access/nbtree/nbtsort.c:497 msgid "" -"The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database " -"encoding." -msgstr " LC_CTYPE ݿ벻." - -#: utils/adt/oracle_compat.c:411 utils/adt/oracle_compat.c:508 -#: utils/adt/oracle_compat.c:1132 -msgid "requested length too large" -msgstr "󳤶̫" - -#: utils/adt/ri_triggers.c:302 utils/adt/ri_triggers.c:364 -#: utils/adt/ri_triggers.c:543 utils/adt/ri_triggers.c:782 -#: utils/adt/ri_triggers.c:973 utils/adt/ri_triggers.c:1134 -#: utils/adt/ri_triggers.c:1318 utils/adt/ri_triggers.c:1487 -#: utils/adt/ri_triggers.c:1668 utils/adt/ri_triggers.c:1838 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2056 utils/adt/ri_triggers.c:2236 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2441 utils/adt/ri_triggers.c:2537 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2660 gram.y:1886 -msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented" -msgstr "MATCH PARTIAL δʵ" +"Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n" +"Consider a function index of an MD5 hash of the value, or use full text " +"indexing." +msgstr "" +"值大于缓冲页的1/3,不能建索引.\n" +"请考虑这个值MD5哈希函数索引,或者使用全文索引." -#: utils/adt/ri_triggers.c:338 utils/adt/ri_triggers.c:2744 -#: utils/adt/ri_triggers.c:3249 utils/adt/ri_triggers.c:3286 +#: access/nbtree/nbtpage.c:157 access/nbtree/nbtpage.c:361 #, c-format -msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\"" -msgstr "± \"%s\" ΥԼ \"%s\"" +msgid "index \"%s\" is not a btree" +msgstr "索引 \"%s\" 不是一个 btree" -#: utils/adt/ri_triggers.c:341 utils/adt/ri_triggers.c:2747 -msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values." -msgstr "MATCH FULL պͷǿռֵĻ." +#: access/nbtree/nbtpage.c:163 access/nbtree/nbtpage.c:367 +#, c-format +msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, code version %d" +msgstr "在索引 \"%s\" 中版本不匹配: 文件版本 %d, 代码版本 %d" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2483 utils/adt/ri_triggers.c:2972 +#: bootstrap/bootstrap.c:314 postmaster/postmaster.c:587 +#: postmaster/postmaster.c:600 #, c-format -msgid "function \"%s\" called with wrong number of trigger arguments" -msgstr " \"%s\" ˴Ĵ" +msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" +msgstr "请用 \"%s --help\" 获取更多的信息.\n" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2501 utils/adt/ri_triggers.c:2982 +#: bootstrap/bootstrap.c:328 #, c-format -msgid "no target table given for trigger \"%s\" on table \"%s\"" -msgstr "ûΪ \"%2$s\" ϵĴ \"%1$s\" ṩĿ" +msgid "%s: invalid command-line arguments\n" +msgstr "%s: 无效的命令行参数\n" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2504 utils/adt/ri_triggers.c:2985 -msgid "" -"Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE " -"ADD CONSTRAINT." -msgstr "" +#: catalog/toasting.c:128 +msgid "shared tables cannot be toasted after initdb" +msgstr "在 initdb 之后, 不可以 toasted 共享表" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2892 utils/adt/ri_triggers.c:2902 -#: utils/adt/ri_triggers.c:3348 +#: catalog/aclchk.c:121 +msgid "grant options can only be granted to roles" +msgstr "grant 选项只能用于个体用户上" + +#: catalog/aclchk.c:217 #, c-format -msgid "" -"table \"%s\" does not have column \"%s\" referenced by constraint \"%s\"" -msgstr " \"%1$s\" ûͨԼ \"%3$s\" ֶ \"%2$s\" " +msgid "no privileges were granted for \"%s\"" +msgstr "没有为\"%s\"授予权限" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2922 +#: catalog/aclchk.c:221 #, c-format -msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager" -msgstr " \"%s\" ûб" +msgid "not all privileges were granted for \"%s\"" +msgstr "没有为\"%s\"授予所有的权限" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2931 +#: catalog/aclchk.c:228 #, c-format -msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW" -msgstr "" +msgid "no privileges could be revoked for \"%s\"" +msgstr "不能为\"%s\"撤销权限" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2939 +#: catalog/aclchk.c:232 #, c-format -msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT" -msgstr "" +msgid "not all privileges could be revoked for \"%s\"" +msgstr "不能为\"%s\"撤销所有权限" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2945 +#: catalog/aclchk.c:294 #, c-format -msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE" -msgstr "" +msgid "invalid privilege type %s for relation" +msgstr "关系的权限类型%s无效" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2952 +#: catalog/aclchk.c:298 #, c-format -msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT or UPDATE" -msgstr "" +msgid "invalid privilege type %s for sequence" +msgstr "序列的权限类型 %s 无效" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2959 +#: catalog/aclchk.c:302 #, c-format -msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE" -msgstr "" +msgid "invalid privilege type %s for database" +msgstr "无效的数据库权限类型 %s" -#: utils/adt/ri_triggers.c:3216 +#: catalog/aclchk.c:306 #, c-format -msgid "" -"referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave " -"unexpected result" -msgstr "" +msgid "invalid privilege type %s for function" +msgstr "无效的函数权限类型 %s" -#: utils/adt/ri_triggers.c:3220 -msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query." -msgstr "" +#: catalog/aclchk.c:310 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for language" +msgstr "无效的语言权限类型 %s" -#: utils/adt/ri_triggers.c:3251 +#: catalog/aclchk.c:314 #, c-format -msgid "No rows were found in \"%s\"." -msgstr " \"%s\" ûз." +msgid "invalid privilege type %s for schema" +msgstr "无效的模式权限类型 %s" -#: utils/adt/ri_triggers.c:3288 +#: catalog/aclchk.c:318 #, c-format -msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"." -msgstr "" +msgid "invalid privilege type %s for tablespace" +msgstr "无效的表空间权限类型 %s" -#: utils/adt/ri_triggers.c:3294 +#: catalog/aclchk.c:432 commands/comment.c:599 commands/dbcommands.c:591 +#: commands/dbcommands.c:718 commands/dbcommands.c:836 +#: commands/dbcommands.c:908 commands/dbcommands.c:1014 utils/adt/acl.c:1748 +#: utils/adt/dbsize.c:140 utils/init/postinit.c:318 utils/init/postinit.c:429 +#: utils/init/postinit.c:445 #, c-format -msgid "" -"update or delete on \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on \"%s\"" -msgstr " \"%1$s\" ϸ»ɾΥ \"%3$s\" ϵԼ \"%2$s\"" +msgid "database \"%s\" does not exist" +msgstr "数据库 \"%s\" 不存在" -#: utils/adt/ri_triggers.c:3297 +#: catalog/aclchk.c:460 commands/comment.c:1168 commands/functioncmds.c:555 +#: commands/proclang.c:401 commands/proclang.c:467 utils/adt/acl.c:2171 #, c-format -msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"." -msgstr "" +msgid "language \"%s\" does not exist" +msgstr "语言 \"%s\" 不存在" -#: utils/adt/ri_triggers.c:3642 utils/adt/arrayfuncs.c:2581 -#: parser/parse_oper.c:185 +#: catalog/aclchk.c:480 catalog/namespace.c:283 catalog/namespace.c:1289 +#: catalog/namespace.c:1330 catalog/namespace.c:1378 catalog/namespace.c:2025 +#: commands/comment.c:709 commands/schemacmds.c:176 commands/schemacmds.c:248 +#: commands/schemacmds.c:324 utils/adt/acl.c:2375 #, c-format -msgid "could not identify an equality operator for type %s" -msgstr "" +msgid "schema \"%s\" does not exist" +msgstr "模式 \"%s\" 不存在" -#: utils/adt/varchar.c:105 utils/adt/varchar.c:225 +#: catalog/aclchk.c:509 commands/comment.c:638 commands/dbcommands.c:290 +#: commands/indexcmds.c:202 commands/tablecmds.c:342 commands/tablecmds.c:5875 +#: commands/tablespace.c:409 commands/tablespace.c:727 +#: commands/tablespace.c:794 commands/tablespace.c:889 +#: executor/execMain.c:2491 utils/adt/acl.c:2581 utils/adt/dbsize.c:224 #, c-format -msgid "value too long for type character(%d)" -msgstr "" +msgid "tablespace \"%s\" does not exist" +msgstr "表空间 \"%s\" 不存在" -#: utils/adt/varchar.c:383 utils/adt/varchar.c:475 +#: catalog/aclchk.c:623 #, c-format -msgid "value too long for type character varying(%d)" +msgid "sequence \"%s\" only supports USAGE, SELECT, and UPDATE" msgstr "" -#: utils/adt/ruleutils.c:1257 commands/comment.c:404 commands/tablecmds.c:3100 -#: commands/tablecmds.c:3193 commands/tablecmds.c:3245 -#: commands/tablecmds.c:3341 commands/tablecmds.c:3402 -#: commands/tablecmds.c:3468 commands/tablecmds.c:4608 -#: commands/tablecmds.c:4745 parser/parse_relation.c:1641 -#: parser/parse_relation.c:1700 parser/parse_relation.c:1913 -#: parser/parse_type.c:94 -#, c-format -msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" -msgstr "ϵ \"%2$s\" \"%1$s\" ֶβ" +#: catalog/aclchk.c:640 +msgid "invalid privilege type USAGE for table" +msgstr "表的权限类型 USAGE 无效" -#: utils/adt/ruleutils.c:1615 +#: catalog/aclchk.c:998 #, c-format -msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d" -msgstr " \"%s\" ֧¼ %d" +msgid "language \"%s\" is not trusted" +msgstr "语言 \"%s\" 不可信" -#: utils/adt/encode.c:55 utils/adt/encode.c:91 -#, c-format -msgid "unrecognized encoding: \"%s\"" -msgstr "δ֪: \"%s\"" +#: catalog/aclchk.c:1000 +msgid "Only superusers may use untrusted languages." +msgstr "只有超级用户可以使用非信任语言." -#: utils/adt/encode.c:150 +#: catalog/aclchk.c:1352 #, c-format -msgid "invalid hexadecimal digit: \"%c\"" -msgstr "Чʮ: \"%c\"" +msgid "unrecognized privilege type \"%s\"" +msgstr "未知的权限类型: \"%s\"" -#: utils/adt/encode.c:178 -msgid "invalid hexadecimal data: odd number of digits" -msgstr "Чʮ: ֵָ" - -#: utils/adt/encode.c:295 -msgid "unexpected \"=\"" -msgstr " \"=\"" +#: catalog/aclchk.c:1399 +#, c-format +msgid "permission denied for relation %s" +msgstr "对关系 %s 权限不够" -#: utils/adt/encode.c:307 -msgid "invalid symbol" -msgstr "Ч" +#: catalog/aclchk.c:1401 commands/sequence.c:452 commands/sequence.c:644 +#: commands/sequence.c:688 commands/sequence.c:724 +#, c-format +msgid "permission denied for sequence %s" +msgstr "对于序列 %s, 权限不够" -#: utils/adt/encode.c:327 -msgid "invalid end sequence" -msgstr "ЧĽ˳" +#: catalog/aclchk.c:1403 +#, c-format +msgid "permission denied for database %s" +msgstr "对数据库 %s 权限不够" -#: utils/adt/encode.c:436 utils/adt/encode.c:501 utils/adt/varlena.c:118 -#: utils/adt/varlena.c:158 -msgid "invalid input syntax for type bytea" -msgstr "Ч bytea ﷨" +#: catalog/aclchk.c:1405 +#, c-format +msgid "permission denied for function %s" +msgstr "对函数 %s 权限不够" -#: utils/adt/datetime.c:1313 utils/adt/datetime.c:2078 utils/adt/date.c:87 -msgid "date/time value \"current\" is no longer supported" -msgstr "/ʱֵ \"current\" ٱ֧" +#: catalog/aclchk.c:1407 +#, c-format +msgid "permission denied for operator %s" +msgstr "对操作符 %s 权限不够" -#: utils/adt/datetime.c:1495 utils/adt/datetime.c:2360 -#: utils/adt/formatting.c:3181 +#: catalog/aclchk.c:1409 #, c-format -msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\"" -msgstr "" +msgid "permission denied for type %s" +msgstr "对类型 %s 权限不够" -#: utils/adt/datetime.c:3305 utils/adt/datetime.c:3312 +#: catalog/aclchk.c:1411 #, c-format -msgid "date/time field value out of range: \"%s\"" -msgstr "/ʱֵΧ: \"%s\"" +msgid "permission denied for language %s" +msgstr "对语言 %s 权限不够" -#: utils/adt/datetime.c:3314 -msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting." -msgstr "ҲҪͬ \"datesytle\" ." +#: catalog/aclchk.c:1413 +#, c-format +msgid "permission denied for schema %s" +msgstr "对模式 %s 权限不够" -#: utils/adt/datetime.c:3319 +#: catalog/aclchk.c:1415 #, c-format -msgid "interval field value out of range: \"%s\"" -msgstr "" +msgid "permission denied for operator class %s" +msgstr "对操作符表 %s 权限不够" -#: utils/adt/datetime.c:3325 +#: catalog/aclchk.c:1417 #, c-format -msgid "time zone displacement out of range: \"%s\"" -msgstr "" +msgid "permission denied for conversion %s" +msgstr "对编码转换 %s 权限不够" -#. translator: first %s is inet or cidr -#: utils/adt/datetime.c:3332 utils/adt/network.c:93 +#: catalog/aclchk.c:1419 #, c-format -msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\"" -msgstr "Ч %s ﷨: \"%s\"" +msgid "permission denied for tablespace %s" +msgstr "对表空间 %s 权限不够" -#: utils/adt/numutils.c:74 utils/adt/numutils.c:84 utils/adt/numutils.c:97 -#: utils/adt/int8.c:101 utils/adt/int8.c:136 +#: catalog/aclchk.c:1425 #, c-format -msgid "invalid input syntax for integer: \"%s\"" -msgstr "Ч﷨: \"%s\"" +msgid "must be owner of relation %s" +msgstr "必须是关系 %s 的属主" -#: utils/adt/numutils.c:111 +#: catalog/aclchk.c:1427 #, c-format -msgid "value \"%s\" is out of range for type integer" -msgstr "ֵ \"%s\" ͷΧ" +msgid "must be owner of sequence %s" +msgstr "必须是序列 %s 的属主" -#: utils/adt/numutils.c:117 +#: catalog/aclchk.c:1429 #, c-format -msgid "value \"%s\" is out of range for type smallint" -msgstr "ֵ \"%s\" smallint ͷΧ" +msgid "must be owner of database %s" +msgstr "必须是数据库 %s 的属主" -#: utils/adt/numutils.c:123 +#: catalog/aclchk.c:1431 #, c-format -msgid "value \"%s\" is out of range for 8-bit integer" -msgstr "ֵ \"%s\" 8 λΧ" +msgid "must be owner of function %s" +msgstr "必须是函数 %s 的属主" -#: utils/adt/varlena.c:582 utils/adt/varlena.c:646 utils/adt/varlena.c:1312 -msgid "negative substring length not allowed" -msgstr "ӴΪ" +#: catalog/aclchk.c:1433 +#, c-format +msgid "must be owner of operator %s" +msgstr "必须是操作符 %s 的属主" -#: utils/adt/varlena.c:1407 utils/adt/varlena.c:1438 utils/adt/varlena.c:1474 -#: utils/adt/varlena.c:1517 +#: catalog/aclchk.c:1435 #, c-format -msgid "index %d out of valid range, 0..%d" -msgstr " %d ЧΧ, 0..%d" +msgid "must be owner of type %s" +msgstr "必须是类型 %s 的属主" -#: utils/adt/varlena.c:1529 -msgid "new bit must be 0 or 1" -msgstr "µλΪ 0 1" +#: catalog/aclchk.c:1437 +#, c-format +msgid "must be owner of language %s" +msgstr "必须是语言 %s 的属主" -#: utils/adt/varlena.c:2016 -msgid "field position must be greater than zero" -msgstr "" +#: catalog/aclchk.c:1439 +#, c-format +msgid "must be owner of schema %s" +msgstr "必须是模式 %s 的属主" -#: utils/adt/float.c:219 -msgid "type \"real\" value out of range: overflow" -msgstr " \"real\" ֵΧ: " +#: catalog/aclchk.c:1441 +#, c-format +msgid "must be owner of operator class %s" +msgstr "必须是操作符表 %s 的属主" -#: utils/adt/float.c:223 -msgid "type \"real\" value out of range: underflow" -msgstr " \"ʵ (real)\" ֵΧ: " +#: catalog/aclchk.c:1443 +#, c-format +msgid "must be owner of conversion %s" +msgstr "必须是编码转换 %s 的属主" -#: utils/adt/float.c:238 -msgid "type \"double precision\" value out of range: overflow" -msgstr " \"˫ (double precision)\" ֵΧ: " +#: catalog/aclchk.c:1445 +#, c-format +msgid "must be owner of tablespace %s" +msgstr "必须是表空间 %s 的属主" -#: utils/adt/float.c:242 -msgid "type \"double precision\" value out of range: underflow" -msgstr " \"˫ (double precision)\" ֵΧ: " +#: catalog/aclchk.c:1488 +#, c-format +msgid "role with OID %u does not exist" +msgstr "OID为%u的角色不存在" -#: utils/adt/float.c:280 -msgid "deprecated input syntax for type real: \"\"" -msgstr "Чʵ﷨: \"\"" +#: catalog/aclchk.c:1558 catalog/aclchk.c:2052 +#, c-format +msgid "relation with OID %u does not exist" +msgstr "OID 为 %u 的关系不存在" -#: utils/adt/float.c:320 +#: catalog/aclchk.c:1654 catalog/aclchk.c:2261 utils/adt/dbsize.c:118 #, c-format -msgid "\"%s\" is out of range for type real" -msgstr "\"%s\" ʵ͵ķΧ" +msgid "database with OID %u does not exist" +msgstr "OID 为 %u 的数据库不存在" -#: utils/adt/float.c:325 utils/adt/float.c:349 +#: catalog/aclchk.c:1766 #, c-format -msgid "invalid input syntax for type real: \"%s\"" -msgstr "Чʵ﷨: \"%s\"" +msgid "language with OID %u does not exist" +msgstr "OID 为 %u 的语言不存在" -#: utils/adt/float.c:457 -msgid "deprecated input syntax for type double precision: \"\"" -msgstr "Ч˫﷨: \"\"" +#: catalog/aclchk.c:1851 catalog/aclchk.c:2164 +#, c-format +msgid "schema with OID %u does not exist" +msgstr "OID 为 %u 的模式不存在" -#: utils/adt/float.c:497 +#: catalog/aclchk.c:1924 catalog/aclchk.c:2203 #, c-format -msgid "\"%s\" is out of range for type double precision" -msgstr "\"%s\" ˫͵ķΧ" +msgid "tablespace with OID %u does not exist" +msgstr "OID 为 %u 的表空间不存在" -#: utils/adt/float.c:1508 utils/adt/float.c:1538 -msgid "result is out of range" -msgstr "Χ" +#: catalog/aclchk.c:2080 +#, c-format +msgid "type with OID %u does not exist" +msgstr "OID 为 %u 的类型不存在" -#: utils/adt/float.c:1622 utils/adt/float.c:1647 utils/adt/float.c:1672 -#: utils/adt/float.c:1698 utils/adt/float.c:1723 utils/adt/float.c:1748 -#: utils/adt/float.c:1774 utils/adt/float.c:1799 -msgid "input is out of range" -msgstr "볬Χ" +#: catalog/aclchk.c:2108 +#, c-format +msgid "operator with OID %u does not exist" +msgstr "OID 为 %u 的操作符不存在" -#: utils/adt/cash.c:198 +#: catalog/aclchk.c:2232 #, c-format -msgid "invalid input syntax for type money: \"%s\"" -msgstr "ЧĻ﷨: \"%s\"" +msgid "operator class with OID %u does not exist" +msgstr "OID 为 %u 的操作符表不存在" -#: utils/adt/bool.c:80 +#: catalog/aclchk.c:2289 #, c-format -msgid "invalid input syntax for type boolean: \"%s\"" -msgstr "ЧIJ﷨: \"%s\"" +msgid "conversion with OID %u does not exist" +msgstr "OID 为 %u 的编码转换不存在" -#: utils/adt/char.c:177 -msgid "\"char\" out of range" -msgstr "\"char\" Χ" +#: catalog/dependency.c:172 catalog/dependency.c:225 +#, c-format +msgid "cannot drop %s because other objects depend on it" +msgstr "无法删除 %s 因为有其它对象倚赖它" -#: utils/adt/date.c:802 -msgid "cannot convert reserved abstime value to date" -msgstr "ת abstime ֵΪ date" +#: catalog/dependency.c:174 catalog/dependency.c:227 +msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too." +msgstr "使用 DROP .. CASCADE 把倚赖对象一并删除." -#: utils/adt/date.c:863 +#: catalog/dependency.c:358 #, c-format -msgid "invalid input syntax for type date: \"%s\"" -msgstr "Ч﷨: \"%s\"" +msgid "failed to drop all objects depending on %s" +msgstr "删除所有倚赖于 %s 的对象失败" -#: utils/adt/date.c:1579 +#: catalog/dependency.c:459 catalog/dependency.c:885 catalog/pg_shdepend.c:517 #, c-format -msgid "invalid input syntax for type time: \"%s\"" -msgstr "Чʱ﷨: \"%s\"" +msgid "cannot drop %s because it is required by the database system" +msgstr "无法删除 %s, 因为它是数据库系统所需要的" -#: utils/adt/date.c:1671 utils/adt/date.c:1690 +#: catalog/dependency.c:602 #, c-format -msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized" -msgstr "\"time\" λ \"%s\" Ͽ" +msgid "cannot drop %s because %s requires it" +msgstr "无法删除 %s, 因为 %s 需要它" -#: utils/adt/date.c:2330 +#: catalog/dependency.c:604 #, c-format -msgid "invalid input syntax for type time with time zone: \"%s\"" -msgstr "ЧĴʱʱ﷨: \"%s\"" +msgid "You may drop %s instead." +msgstr "你也许可以删除 %s 代替." -#: utils/adt/date.c:2436 utils/adt/date.c:2455 +#: catalog/dependency.c:673 catalog/dependency.c:840 catalog/dependency.c:869 #, c-format -msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized" -msgstr "\"time with time zone\" λ \"%s\" Ͽ" +msgid "drop auto-cascades to %s" +msgstr "自动递归删除 %s" -#: utils/adt/date.c:2532 +#: catalog/dependency.c:678 catalog/dependency.c:845 #, c-format -msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid" -msgstr "" +msgid "%s depends on %s" +msgstr "%s 倚赖于 %s" -#: utils/adt/int8.c:117 +#: catalog/dependency.c:685 catalog/dependency.c:852 #, c-format -msgid "value \"%s\" is out of range for type bigint" -msgstr "ֵ \"%s\" bigint ͷΧ" - -#: utils/adt/int8.c:1066 -msgid "OID out of range" -msgstr "OID Χ" +msgid "drop cascades to %s" +msgstr "递归删除 %s" -#: utils/adt/pseudotypes.c:94 -msgid "cannot accept a value of type any" -msgstr "޷һ any ֵ" +#: catalog/dependency.c:1681 +#, c-format +msgid " column %s" +msgstr " 字段 %s" -#: utils/adt/pseudotypes.c:107 -msgid "cannot display a value of type any" -msgstr "޷ʾһ any ֵ" +#: catalog/dependency.c:1687 +#, c-format +msgid "function %s" +msgstr "函数 %s" -#: utils/adt/pseudotypes.c:121 utils/adt/pseudotypes.c:149 -msgid "cannot accept a value of type anyarray" -msgstr "޷һ anyarray ֵ" +#: catalog/dependency.c:1692 +#, c-format +msgid "type %s" +msgstr "类型 %s" -#: utils/adt/pseudotypes.c:199 -msgid "cannot accept a value of type trigger" -msgstr "޷һ trigger ֵ" +#: catalog/dependency.c:1722 +#, c-format +msgid "cast from %s to %s" +msgstr "%s 转换为 %s" -#: utils/adt/pseudotypes.c:212 -msgid "cannot display a value of type trigger" -msgstr "޷ʾһ trigger ֵ" +#: catalog/dependency.c:1759 +#, c-format +msgid "constraint %s on " +msgstr "约束 %s 在 " -#: utils/adt/pseudotypes.c:226 -msgid "cannot accept a value of type language_handler" -msgstr "޷һ language_handler ֵ" +#: catalog/dependency.c:1765 +#, c-format +msgid "constraint %s" +msgstr "约束 %s" -#: utils/adt/pseudotypes.c:239 -msgid "cannot display a value of type language_handler" -msgstr "޷ʾһ language_handler ֵ" +#: catalog/dependency.c:1784 +#, c-format +msgid "conversion %s" +msgstr "编码转换 %s" -#: utils/adt/pseudotypes.c:253 -msgid "cannot accept a value of type internal" -msgstr "޷һ internal ֵ" +#: catalog/dependency.c:1821 +#, c-format +msgid "default for %s" +msgstr "%s的缺省" -#: utils/adt/pseudotypes.c:266 -msgid "cannot display a value of type internal" -msgstr "޷ʾһ internal ֵ" +#: catalog/dependency.c:1839 +#, c-format +msgid "language %s" +msgstr "语言 %s" -#: utils/adt/pseudotypes.c:280 -msgid "cannot accept a value of type opaque" -msgstr "޷һ opaque ֵ" +#: catalog/dependency.c:1846 +#, c-format +msgid "operator %s" +msgstr "操作符 %s" -#: utils/adt/pseudotypes.c:293 -msgid "cannot display a value of type opaque" -msgstr "޷ʾһ opaque ֵ" +#: catalog/dependency.c:1880 +#, c-format +msgid "operator class %s for access method %s" +msgstr "处理方法 %s 的操作符类 %s" -#: utils/adt/pseudotypes.c:307 -msgid "cannot accept a value of type anyelement" -msgstr "޷һ anyelement ֵ" +#: catalog/dependency.c:1916 +#, c-format +msgid "rule %s on " +msgstr "规则 %s 在 " -#: utils/adt/pseudotypes.c:320 -msgid "cannot display a value of type anyelement" -msgstr "޷ʾһ anyelement ֵ" +#: catalog/dependency.c:1951 +#, c-format +msgid "trigger %s on " +msgstr "触发器 %s 在 " -#: utils/adt/geo_ops.c:292 utils/adt/geo_ops.c:3953 utils/adt/geo_ops.c:4843 -msgid "too many points requested" -msgstr "" +#: catalog/dependency.c:1968 +#, c-format +msgid "schema %s" +msgstr "模式 %s" -#: utils/adt/geo_ops.c:315 -msgid "could not format \"path\" value" -msgstr "޷ʽ \"path\" ֵ" +#: catalog/dependency.c:1974 +#, c-format +msgid "role %s" +msgstr "角色 %s" -#: utils/adt/geo_ops.c:390 +#: catalog/dependency.c:1987 #, c-format -msgid "invalid input syntax for type box: \"%s\"" -msgstr "Ч box ﷨: \"%s\"" +msgid "database %s" +msgstr "数据库 %s" -#: utils/adt/geo_ops.c:903 +# describe.c:1342 +#: catalog/dependency.c:1999 #, c-format -msgid "invalid input syntax for type line: \"%s\"" -msgstr "Ч line ﷨: \"%s\"" +msgid "tablespace %s" +msgstr "表空间 %s" -#: utils/adt/geo_ops.c:910 utils/adt/geo_ops.c:977 utils/adt/geo_ops.c:992 -#: utils/adt/geo_ops.c:1004 -msgid "type \"line\" not yet implemented" -msgstr " \"line\" ûʵ" +#: catalog/dependency.c:2043 +#, c-format +msgid "table %s" +msgstr "表 %s" -#: utils/adt/geo_ops.c:1352 utils/adt/geo_ops.c:1375 +#: catalog/dependency.c:2047 #, c-format -msgid "invalid input syntax for type path: \"%s\"" -msgstr "Ч path ﷨: \"%s\"" +msgid "index %s" +msgstr "索引 %s" -#: utils/adt/geo_ops.c:1412 -msgid "invalid number of points in external \"path\" value" -msgstr "" +#: catalog/dependency.c:2051 +#, c-format +msgid "sequence %s" +msgstr "序列 %s" -#: utils/adt/geo_ops.c:1753 +#: catalog/dependency.c:2055 #, c-format -msgid "invalid input syntax for type point: \"%s\"" -msgstr "Ч point ﷨: \"%s\"" +msgid "uncataloged table %s" +msgstr "未归类的表 %s" -#: utils/adt/geo_ops.c:1981 +#: catalog/dependency.c:2059 #, c-format -msgid "invalid input syntax for type lseg: \"%s\"" -msgstr "Ч lseg ﷨: \"%s\"" +msgid "toast table %s" +msgstr "toast 表 %s" -#: utils/adt/geo_ops.c:2573 -msgid "function \"dist_lb\" not implemented" -msgstr " \"dist_lb\" ûʵ" +#: catalog/dependency.c:2063 +#, c-format +msgid "view %s" +msgstr "视图 %s" -#: utils/adt/geo_ops.c:3086 -msgid "function \"close_lb\" not implemented" -msgstr " \"close_lb\" ûʵ" +#: catalog/dependency.c:2067 +#, c-format +msgid "composite type %s" +msgstr "复合类型 %s" -#: utils/adt/geo_ops.c:3365 -msgid "cannot create bounding box for empty polygon" -msgstr "޷Ϊնδ bounding box" +#: catalog/dependency.c:2072 +#, c-format +msgid "relation %s" +msgstr "关系 %s" -#: utils/adt/geo_ops.c:3389 utils/adt/geo_ops.c:3401 +#: catalog/heap.c:225 #, c-format -msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\"" -msgstr "Ч polygon ﷨: \"%s\"" +msgid "permission denied to create \"%s.%s\"" +msgstr "创建 \"%s.%s\" 权限不够" -#: utils/adt/geo_ops.c:3441 -msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value" -msgstr "" +#: catalog/heap.c:227 +msgid "System catalog modifications are currently disallowed." +msgstr "系统表修改是不被同时允许的" -#: utils/adt/geo_ops.c:3751 -msgid "function \"poly_distance\" not implemented" -msgstr " \"poly_distance\" ûʵ" +#: catalog/heap.c:344 commands/tablecmds.c:782 commands/tablecmds.c:1086 +#: commands/tablecmds.c:3244 +#, c-format +msgid "tables can have at most %d columns" +msgstr "表最多可以有 %d 个字段" -#: utils/adt/geo_ops.c:4063 -msgid "function \"path_center\" not implemented" -msgstr " \"path_center\" ûʵ" +#: catalog/heap.c:361 +#, c-format +msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name" +msgstr "字段名 \"%s\" 与系统字段名冲突" -#: utils/adt/geo_ops.c:4080 -msgid "open path cannot be converted to polygon" -msgstr "" +#: catalog/heap.c:377 +#, c-format +msgid "column name \"%s\" is duplicated" +msgstr "字段名 \"%s\" 被复制" -#: utils/adt/geo_ops.c:4247 utils/adt/geo_ops.c:4257 utils/adt/geo_ops.c:4272 -#: utils/adt/geo_ops.c:4278 +#: catalog/heap.c:414 #, c-format -msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\"" -msgstr "Ч circle ﷨: \"%s\"" +msgid "column \"%s\" has type \"unknown\"" +msgstr "字段 \"%s\" 类型为 \"未知\"" -#: utils/adt/geo_ops.c:4300 utils/adt/geo_ops.c:4308 -msgid "could not format \"circle\" value" -msgstr "޷ʽ \"circle\" ֵ" +#: catalog/heap.c:415 +msgid "Proceeding with relation creation anyway." +msgstr "继续关系的创建." -#: utils/adt/geo_ops.c:4335 -msgid "invalid radius in external \"circle\" value" -msgstr "" +#: catalog/heap.c:422 +#, c-format +msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s" +msgstr "字段 \"%s\" 有伪类型 %s" -#: utils/adt/geo_ops.c:4829 -msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon" -msgstr "" +#: catalog/heap.c:780 catalog/index.c:539 commands/tablecmds.c:1681 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" already exists" +msgstr "关系 \"%s\" 已经存在" -#: utils/adt/geo_ops.c:4834 -msgid "must request at least 2 points" -msgstr "" +#: catalog/heap.c:1631 +#, c-format +msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint" +msgstr "在检查约束中只有表 \"%s\" 能被关联的" -#: utils/adt/geo_ops.c:4878 utils/adt/geo_ops.c:4901 -msgid "cannot convert empty polygon to circle" -msgstr "޷תյĶεԲ" +#: catalog/heap.c:1640 commands/typecmds.c:1886 +msgid "cannot use subquery in check constraint" +msgstr "在检查约束中不可以使用子查询" -#: utils/adt/misc.c:81 -msgid "must be superuser to signal other server processes" -msgstr "ֻгûԷźŵ" +#: catalog/heap.c:1644 commands/typecmds.c:1890 +msgid "cannot use aggregate function in check constraint" +msgstr "在检查约束中不能使用聚集函数" -#: utils/adt/misc.c:90 +#: catalog/heap.c:1661 commands/tablecmds.c:4047 #, c-format -msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process" -msgstr "PID %d PostgreSQL " +msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists" +msgstr "关系 \"%2$s\" 的约束 \"%1$s\" 已经存在" -#: utils/adt/misc.c:98 +#: catalog/heap.c:1670 #, c-format -msgid "could not send signal to process %d: %m" -msgstr "޷źŵ %d: %m" +msgid "check constraint \"%s\" already exists" +msgstr "检查约束 \"%s\" 已经存在" -#: utils/adt/misc.c:156 -msgid "global tablespace never has databases" -msgstr "ȫֱռûݿ" - -#: utils/adt/misc.c:174 access/transam/slru.c:930 commands/tablespace.c:525 -#: commands/tablespace.c:692 ../port/copydir.c:55 -#, c-format -msgid "could not open directory \"%s\": %m" -msgstr "޷Ŀ¼ \"%s\": %m" +#: catalog/heap.c:1818 +msgid "cannot use column references in default expression" +msgstr "在默认的表达式中不能使用字段关联" -#: utils/adt/misc.c:177 -#, c-format -msgid "%u is not a tablespace OID" -msgstr "%u һռ OID" +#: catalog/heap.c:1826 +msgid "default expression must not return a set" +msgstr "默认表达式不能返回一个组合" -#: utils/adt/network.c:105 -#, c-format -msgid "invalid cidr value: \"%s\"" -msgstr "Ч cidr ֵ: \"%s\"" +#: catalog/heap.c:1834 +msgid "cannot use subquery in default expression" +msgstr "在默认的表达式中不能使用子查询" -#: utils/adt/network.c:106 utils/adt/network.c:233 -msgid "Value has bits set to right of mask." -msgstr "" +#: catalog/heap.c:1838 +msgid "cannot use aggregate function in default expression" +msgstr "在默认的表达式中不能使用聚集函数" -#: utils/adt/network.c:153 utils/adt/network.c:528 utils/adt/network.c:554 -#: utils/adt/network.c:590 +#: catalog/heap.c:1856 rewrite/rewriteHandler.c:930 #, c-format -msgid "could not format inet value: %m" -msgstr "޷ʽ inet ֵ: %m" - -#: utils/adt/network.c:198 -msgid "invalid address family in external \"inet\" value" -msgstr "" +msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s" +msgstr "字段 \"%s\" 类型是 %s, 但默认表达式类型是 %s" -#: utils/adt/network.c:203 -msgid "invalid bits in external \"inet\" value" -msgstr "" +#: catalog/heap.c:1861 parser/analyze.c:3395 parser/parse_node.c:280 +#: parser/parse_target.c:439 parser/parse_target.c:690 +#: parser/parse_target.c:700 rewrite/rewriteHandler.c:935 +msgid "You will need to rewrite or cast the expression." +msgstr "你需要重写或转换表达式" -#: utils/adt/network.c:209 -msgid "invalid type in external \"inet\" value" -msgstr "Чⲿ \"inet\" ֵ" +#: catalog/heap.c:2138 +msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination" +msgstr "不支持ON COMMIT和外键一同使用" -#: utils/adt/network.c:214 -msgid "invalid length in external \"inet\" value" -msgstr "Чⲿ \"inet\" ֵ" +#: catalog/heap.c:2139 +#, c-format +msgid "" +"Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT " +"setting." +msgstr "表 \"%s\"引用表\"%s\",但是它们没有相同的ON COMMIT设置." -#: utils/adt/network.c:232 -msgid "invalid external \"cidr\" value" -msgstr "Чⲿ \"cidr\" ֵ" +#: catalog/heap.c:2144 +msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint" +msgstr "在一个外键约束中无法删除 (truncate) 一个表的关联" -#: utils/adt/network.c:319 +#: catalog/heap.c:2145 #, c-format -msgid "invalid mask length: %d" -msgstr "Ч볤: %d" +msgid "Table \"%s\" references \"%s\"." +msgstr "表\"%s\" 引用\"%s\"." -#: utils/adt/selfuncs.c:3370 utils/adt/selfuncs.c:3775 -msgid "case insensitive matching not supported on type bytea" -msgstr "" +#: catalog/heap.c:2147 +#, c-format +msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE." +msgstr "同时截断表\"%s\" ,或者使用TRUNCATE ... CASCADE." -#: utils/adt/selfuncs.c:3477 utils/adt/selfuncs.c:3936 -msgid "regular-expression matching not supported on type bytea" -msgstr " bytea ϲ֧ʽƥ" +#: catalog/index.c:515 +msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported" +msgstr "在系统表上用户定义的索引是不被支持的" -#: utils/adt/ascii.c:68 -#, c-format -msgid "encoding conversion from %s to ASCII not supported" -msgstr "תִ֧ %s ASCII ת" +#: catalog/index.c:525 +msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported" +msgstr "不支持在系统目录表上同时创建索引" -#: utils/adt/formatting.c:986 -msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\"" -msgstr "\"9\" \"PR\" ֮ǰ" +#: catalog/index.c:534 +msgid "shared indexes cannot be created after initdb" +msgstr "在 initdb 之后, 不能创建共享索引" -#: utils/adt/formatting.c:1005 -msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\"" -msgstr "\"0\" \"PR\" ֮ǰ" +#: catalog/index.c:1981 +msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions" +msgstr "不能重新创建其他会话的临时表上的索引" -#: utils/adt/formatting.c:1034 -msgid "multiple decimal points" -msgstr "С" +#: catalog/index.c:2003 +#, c-format +msgid "shared index \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode" +msgstr "共享索引 \"%s\" 只能在独立运行模式中重建索引" -#: utils/adt/formatting.c:1041 utils/adt/formatting.c:1146 -msgid "cannot use \"V\" and decimal point together" -msgstr " \"V\" Сһʹ" +#: catalog/namespace.c:193 catalog/namespace.c:248 commands/trigger.c:3025 +#, c-format +msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\"" +msgstr "未实现跨数据库关联: \"%s.%s.%s\"" -#: utils/adt/formatting.c:1056 -msgid "not unique \"S\"" -msgstr "Ψһ \"S\"" +#: catalog/namespace.c:215 +#, c-format +msgid "relation \"%s.%s\" does not exist" +msgstr "关系 \"%s.%s\" 不存在" -#: utils/adt/formatting.c:1063 -msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together" -msgstr "\"S\" Ժ \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" һʹ" +#: catalog/namespace.c:220 utils/adt/regproc.c:816 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" does not exist" +msgstr "关系 \"%s\" 不存在" -#: utils/adt/formatting.c:1087 -msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together" -msgstr "\"S\" Ժ \"MI\" һʹ" +#: catalog/namespace.c:259 +msgid "temporary tables may not specify a schema name" +msgstr "临时表也许没有指定模式名称" -#: utils/adt/formatting.c:1100 -msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together" -msgstr "\"S\" Ժ \"PL\" һʹ" +#: catalog/namespace.c:301 catalog/namespace.c:1395 +msgid "no schema has been selected to create in" +msgstr "创建中没有选择模式" -#: utils/adt/formatting.c:1113 -msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together" -msgstr "\"S\" Ժ \"SG\" һʹ" +#: catalog/namespace.c:1242 parser/parse_expr.c:484 parser/parse_target.c:871 +#, c-format +msgid "cross-database references are not implemented: %s" +msgstr "未实现跨数据库关联: %s" -#: utils/adt/formatting.c:1125 -msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together" -msgstr "\"PR\" Ժ \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" һʹ" +#: catalog/namespace.c:1248 parser/parse_expr.c:515 parser/parse_target.c:881 +#: gram.y:2852 gram.y:8325 +#, c-format +msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" +msgstr "不合适的条件名称 (名字中太多的点符号): %s" -#: utils/adt/formatting.c:1155 -msgid "\"E\" is not supported" -msgstr "֧ \"E\"" +#: catalog/namespace.c:1427 +#, c-format +msgid "improper relation name (too many dotted names): %s" +msgstr "不合适的关系名称 (名字中太多的点符号): %s" -#: utils/adt/formatting.c:1426 +#: catalog/namespace.c:1818 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a number" -msgstr "\"%s\" һ" +msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\"" +msgstr "不允许在数据库 \"%s\" 中创建临时表" -#: utils/adt/formatting.c:1689 -msgid "invalid AM/PM string" -msgstr "Ч AM/PM ַ" +#: catalog/pg_aggregate.c:99 +msgid "cannot determine transition data type" +msgstr "无法确定转换数据类型" -#: utils/adt/formatting.c:2035 -msgid "\"TZ\"/\"tz\" not supported" -msgstr "֧ \"TZ\"/\"tz\"" +#: catalog/pg_aggregate.c:100 +#, fuzzy +msgid "" +"An aggregate using \"anyarray\" or \"anyelement\" as transition type must " +"have at least one argument of either type." +msgstr "" +"返回 \"anyarray\" 或者 \"anyelement\" 的函数必须至少有一个参数的类型是以上两" +"种" -#: utils/adt/formatting.c:2045 +#: catalog/pg_aggregate.c:123 #, c-format -msgid "invalid value for %s" -msgstr "%s Чֵ" +msgid "return type of transition function %s is not %s" +msgstr "转换函数的返回类型 %s 不是 %s" -#: utils/adt/formatting.c:3142 -msgid "AM/PM hour must be between 1 and 12" -msgstr "AM/PM Сʱ 1 12 ֮" +#: catalog/pg_aggregate.c:145 +msgid "" +"must not omit initial value when transition function is strict and " +"transition type is not compatible with input type" +msgstr "当转换函数是受限制的并且转换类型与输入类型不兼容时,不能忽略初始化值" -#: utils/adt/formatting.c:3216 -msgid "cannot calculate day of year without year information" -msgstr "ûϢ޷" +#: catalog/pg_aggregate.c:177 catalog/pg_proc.c:184 executor/functions.c:1054 +msgid "cannot determine result data type" +msgstr "无法确定结构数据类型" -#: utils/adt/formatting.c:4082 -msgid "\"RN\" not supported" -msgstr "֧ \"RN\"" +#: catalog/pg_aggregate.c:178 +#, fuzzy +msgid "" +"An aggregate returning \"anyarray\" or \"anyelement\" must have at least one " +"argument of either type." +msgstr "" +"返回 \"anyarray\" 或者 \"anyelement\" 的函数必须至少有一个参数的类型是以上两" +"种" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:50 -msgid "could not determine input data types" -msgstr "޷ȷ" +#: catalog/pg_aggregate.c:187 +msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates" +msgstr "只能为单一参数的聚合函数而定义排序操作符." -#: utils/adt/array_userfuncs.c:72 -msgid "neither input type is an array" -msgstr "û" +#: catalog/pg_aggregate.c:316 commands/typecmds.c:975 commands/typecmds.c:1026 +#: commands/typecmds.c:1057 commands/typecmds.c:1080 commands/typecmds.c:1101 +#: parser/parse_func.c:226 parser/parse_func.c:1165 +#, c-format +msgid "function %s does not exist" +msgstr "函数 %s 不存在" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:99 -msgid "argument must be empty or one-dimensional array" -msgstr "Ϊջһά" +#: catalog/pg_aggregate.c:321 +#, c-format +msgid "function %s returns a set" +msgstr "函数 %s 返回一个组合" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:198 utils/adt/array_userfuncs.c:210 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:247 utils/adt/array_userfuncs.c:280 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:308 -msgid "cannot concatenate incompatible arrays" -msgstr "޷᲻ݵ" +#: catalog/pg_aggregate.c:357 +#, c-format +msgid "function %s requires run-time type coercion" +msgstr "函数 %s 需要运行时类型强制" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:199 +#: catalog/pg_conversion.c:64 #, c-format -msgid "Arrays of %d and %d dimensions are not compatible for concatenation." -msgstr "" +msgid "conversion \"%s\" already exists" +msgstr "编码转换 \"%s\" 已经存在" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:211 +#: catalog/pg_conversion.c:77 #, c-format -msgid "" -"Arrays with element types %s and %s are not compatible for concatenation." -msgstr "" +msgid "default conversion for %s to %s already exists" +msgstr "默认的 %s 到 %s 的转换已经存在" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:248 -msgid "" -"Arrays with differing element dimensions are not compatible for " -"concatenation." -msgstr "" +#: catalog/pg_conversion.c:313 commands/comment.c:1129 +#: commands/conversioncmds.c:126 commands/conversioncmds.c:160 +#: commands/conversioncmds.c:216 +#, c-format +msgid "conversion \"%s\" does not exist" +msgstr "编码转换 \"%s\" 不存在" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:281 utils/adt/array_userfuncs.c:309 -msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation." -msgstr "" +#: catalog/pg_depend.c:205 +#, c-format +msgid "cannot remove dependency on %s because it is a system object" +msgstr "无法删除在%s上的依赖关系,因为它是一个系统对象" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:354 +#: catalog/pg_largeobject.c:105 commands/comment.c:1310 +#: storage/large_object/inv_api.c:253 storage/large_object/inv_api.c:353 #, c-format -msgid "invalid array element type OID: %u" -msgstr "ЧԪ OID: %u" +msgid "large object %u does not exist" +msgstr "大对象 %u 不存在" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:358 utils/adt/arrayfuncs.c:1149 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2417 +#: catalog/pg_namespace.c:51 commands/schemacmds.c:257 #, c-format -msgid "invalid number of dimensions: %d" -msgstr "ЧĴСֵ: %d" +msgid "schema \"%s\" already exists" +msgstr "模式 \"%s\" 已经存在" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:362 utils/adt/arrayfuncs.c:216 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:472 utils/adt/arrayfuncs.c:1153 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2421 executor/execQual.c:260 executor/execQual.c:288 -#: executor/execQual.c:2138 +#: catalog/pg_operator.c:219 catalog/pg_operator.c:408 #, c-format -msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" -msgstr "" +msgid "\"%s\" is not a valid operator name" +msgstr "\"%s\" 不是一个有效的操作符名称" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:223 utils/adt/arrayfuncs.c:235 -msgid "missing dimension value" -msgstr "ȱٴСֵ" +#: catalog/pg_operator.c:414 +msgid "at least one of leftarg or rightarg must be specified" +msgstr "必须至少指定一个左参数 (leftarg) 或右参数 (rightarg)" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:245 -msgid "missing \"]\" in array dimensions" -msgstr "ȱ ']'" +#: catalog/pg_operator.c:422 +msgid "only binary operators can have commutators" +msgstr "只有二进制操作符能有交换 (commutators)" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:253 -msgid "upper bound cannot be less than lower bound" -msgstr "޲Сڵ" +#: catalog/pg_operator.c:426 +msgid "only binary operators can have join selectivity" +msgstr "只有二进制操作符能有可选择性联合" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:265 utils/adt/arrayfuncs.c:291 -msgid "array value must start with \"{\" or dimension information" -msgstr "ֵ \"{\" ʼάϢ" +#: catalog/pg_operator.c:430 +msgid "only binary operators can hash" +msgstr "只有二进制操作符可以散列" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:279 -msgid "missing assignment operator" -msgstr "ȱָIJ" +#: catalog/pg_operator.c:434 +msgid "only binary operators can merge join" +msgstr "只有二进制操作符可以合并联合" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:296 utils/adt/arrayfuncs.c:302 -msgid "array dimensions incompatible with array literal" -msgstr "" +#: catalog/pg_operator.c:446 +#, c-format +msgid "operator %s already exists" +msgstr "操作符 %s 已经存在" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:328 -msgid "missing left brace" -msgstr "ȱߵĴ" +#: catalog/pg_operator.c:725 +msgid "operator cannot be its own negator or sort operator" +msgstr "操作符不能否定自己或者排序分类操作符" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:409 utils/adt/arrayfuncs.c:424 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:433 utils/adt/arrayfuncs.c:447 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:467 utils/adt/arrayfuncs.c:495 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:500 utils/adt/arrayfuncs.c:540 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:561 utils/adt/arrayfuncs.c:580 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:673 utils/adt/arrayfuncs.c:682 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:710 utils/adt/arrayfuncs.c:725 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:778 +#: catalog/pg_proc.c:109 parser/parse_func.c:1188 parser/parse_func.c:1233 #, c-format -msgid "malformed array literal: \"%s\"" -msgstr "" +msgid "functions cannot have more than %d arguments" +msgstr "函数不能超过 %d 个参数" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:507 executor/execQual.c:2158 +#: catalog/pg_proc.c:185 executor/functions.c:1055 msgid "" -"multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" +"A function returning \"anyarray\" or \"anyelement\" must have at least one " +"argument of either type." msgstr "" +"返回 \"anyarray\" 或者 \"anyelement\" 的函数必须至少有一个参数的类型是以上两" +"种" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1160 -msgid "invalid array flags" -msgstr "Ч" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1168 -msgid "wrong element type" -msgstr "Ԫ" +#: catalog/pg_proc.c:190 +msgid "unsafe use of pseudo-type \"internal\"" +msgstr "使用伪类型\"internal\"的方式不安全" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1211 utils/cache/lsyscache.c:1764 -#, c-format -msgid "no binary input function available for type %s" -msgstr "û %s Ч뺯" +#: catalog/pg_proc.c:191 +msgid "" +"A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" " +"argument." +msgstr "返回\"internal\"类型结果的函数必须至少有一个\"internal\" 类型的参数" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1304 +#: catalog/pg_proc.c:203 #, c-format -msgid "improper binary format in array element %d" -msgstr "Ԫ %d ΪȷĶƸʽ" +msgid "\"%s\" is already an attribute of type %s" +msgstr "\"%s\" 已经是类型 %s 的一个属性" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1383 utils/cache/lsyscache.c:1800 +#: catalog/pg_proc.c:268 #, c-format -msgid "no binary output function available for type %s" -msgstr "û %s Ч" +msgid "function \"%s\" already exists with same argument types" +msgstr "带相同参数类型的函数 \"%s\" 已经存在" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1657 -msgid "slices of fixed-length arrays not implemented" -msgstr "" +#: catalog/pg_proc.c:282 catalog/pg_proc.c:304 +msgid "cannot change return type of existing function" +msgstr "不能改变已经存在的函数的返回值类型" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1795 utils/adt/arrayfuncs.c:1800 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1840 utils/adt/arrayfuncs.c:1862 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1874 utils/adt/arrayfuncs.c:2035 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2052 utils/adt/arrayfuncs.c:2063 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2072 utils/adt/arrayfuncs.c:2083 -msgid "invalid array subscripts" -msgstr "Ч±" +#: catalog/pg_proc.c:283 catalog/pg_proc.c:306 +msgid "Use DROP FUNCTION first." +msgstr "请先使用 DROP FUNCTION." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1991 -msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented" -msgstr "" +#: catalog/pg_proc.c:305 +msgid "Row type defined by OUT parameters is different." +msgstr "由OUT模式参数定义的记录类型不同" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2026 utils/adt/arrayfuncs.c:2095 -msgid "source array too small" -msgstr "Դ̫С" +#: catalog/pg_proc.c:315 +#, c-format +msgid "function \"%s\" is an aggregate" +msgstr "函数 \"%s\" 是一个聚集函数" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2319 utils/adt/arrayfuncs.c:3321 -msgid "null array elements not supported" -msgstr "ֿ֧Ԫ" +#: catalog/pg_proc.c:320 +#, c-format +msgid "function \"%s\" is not an aggregate" +msgstr "函数 \"%s\" 不是一个聚集函数" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2559 utils/adt/arrayfuncs.c:2714 -msgid "cannot compare arrays of different element types" -msgstr "޷ȽϲͬԪ͵" +#: catalog/pg_proc.c:448 +#, c-format +msgid "there is no built-in function named \"%s\"" +msgstr "没有名为 \"%s\" 的内建函数" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2731 +#: catalog/pg_proc.c:544 #, c-format -msgid "could not identify a comparison function for type %s" -msgstr "޷Ϊ %s ȷһȶԺ" +msgid "SQL functions cannot return type %s" +msgstr "SQL 函数无法返回 %s 类型" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3130 -msgid "could not determine target array type" -msgstr "޷ȷĿ" +#: catalog/pg_proc.c:560 +#, c-format +msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s" +msgstr "SQL 函数不能有 %s 类型的参数" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3136 -msgid "target type is not an array" -msgstr "ĿͲһ" +#: catalog/pg_proc.c:631 executor/functions.c:797 +#, c-format +msgid "SQL function \"%s\"" +msgstr "SQL 函数 \"%s\"" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3148 -msgid "array coercion to domain type elements not currently supported" +#: catalog/pg_shdepend.c:596 +#, c-format +msgid "%d objects in this database" msgstr "" -#: utils/adt/varbit.c:109 utils/adt/varbit.c:263 +#: catalog/pg_shdepend.c:602 #, c-format -msgid "bit string length %d does not match type bit(%d)" +msgid "%d shared objects" msgstr "" -#: utils/adt/varbit.c:131 utils/adt/varbit.c:370 +#: catalog/pg_shdepend.c:909 #, c-format -msgid "\"%c\" is not a valid binary digit" -msgstr "\"%c\" һЧĶ" +msgid "role %u was concurrently dropped" +msgstr "角色%u被同时删除" -#: utils/adt/varbit.c:156 utils/adt/varbit.c:395 +#: catalog/pg_shdepend.c:928 #, c-format -msgid "\"%c\" is not a valid hexadecimal digit" -msgstr "\"%c\" һЧʮ" +msgid "tablespace %u was concurrently dropped" +msgstr "表空间 %u 被同时删除" -#: utils/adt/varbit.c:348 utils/adt/varbit.c:532 +#: catalog/pg_shdepend.c:972 #, c-format -msgid "bit string too long for type bit varying(%d)" -msgstr "" - -#: utils/adt/varbit.c:472 -msgid "invalid length in external bit string" -msgstr "Чⲿλ" - -#: utils/adt/varbit.c:905 -msgid "cannot AND bit strings of different sizes" -msgstr "޷ΪͬСַ (AND) λ" +msgid "owner of %s" +msgstr "%s的属主" -#: utils/adt/varbit.c:946 -msgid "cannot OR bit strings of different sizes" -msgstr "޷ΪͬСַл (OR) λ" +#: catalog/pg_shdepend.c:974 +#, c-format +msgid "access to %s" +msgstr "访问 %s" -#: utils/adt/varbit.c:992 -msgid "cannot XOR bit strings of different sizes" -msgstr "޷ΪͬСַ (XOR) λ" +#. translator: %s will always be "database %s" +#: catalog/pg_shdepend.c:982 +#, c-format +msgid "%d objects in %s" +msgstr "" -#: utils/adt/rowtypes.c:78 utils/adt/rowtypes.c:442 -msgid "input of anonymous composite types is not implemented" -msgstr "δʵ" +#: catalog/pg_shdepend.c:1085 catalog/pg_shdepend.c:1212 +#, c-format +msgid "" +"cannot drop objects owned by %s because they are required by the database " +"system" +msgstr "无法删除由%s所拥有的对象, 因为数据库系统需要这些对象" -#: utils/adt/rowtypes.c:125 utils/adt/rowtypes.c:152 utils/adt/rowtypes.c:176 -#: utils/adt/rowtypes.c:184 utils/adt/rowtypes.c:234 utils/adt/rowtypes.c:242 +#: catalog/pg_type.c:203 #, c-format -msgid "malformed record literal: \"%s\"" -msgstr "" +msgid "invalid type internal size %d" +msgstr "无效类型内部大小 %d" -#: utils/adt/rowtypes.c:126 -msgid "Missing left parenthesis." -msgstr "ȱһ" +#: catalog/pg_type.c:209 +#, c-format +msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type" +msgstr "internal 大小 %d 对于 passed-by-value 类型是无效的" -#: utils/adt/rowtypes.c:153 -msgid "Too few columns." -msgstr "ֶ̫." +#: catalog/pg_type.c:216 +msgid "fixed-size types must have storage PLAIN" +msgstr "固定大小类型必需有明确的存储" -#: utils/adt/rowtypes.c:178 utils/adt/rowtypes.c:186 -msgid "Unexpected end of input." -msgstr "ĩβ" +#: catalog/pg_type.c:297 catalog/pg_type.c:532 commands/typecmds.c:166 +#, c-format +msgid "type \"%s\" already exists" +msgstr "类型 \"%s\" 已经存在" -#: utils/adt/rowtypes.c:235 -msgid "Too many columns." -msgstr "ֶ̫." +#: commands/view.c:137 +msgid "view must have at least one column" +msgstr "视图必需至少有一个字段" -#: utils/adt/rowtypes.c:243 -msgid "Junk after right parenthesis." -msgstr "" +#: commands/view.c:225 commands/view.c:237 +msgid "cannot change number of columns in view" +msgstr "不可以改变视图中的字段个数" -#: utils/adt/rowtypes.c:491 +#: commands/view.c:242 #, c-format -msgid "wrong number of columns: %d, expected %d" -msgstr "ֶθ: %d, Ϊ %d" +msgid "cannot change name of view column \"%s\"" +msgstr "不可以改变视图字段 \"%s\" 的名字" -#: utils/adt/rowtypes.c:515 +#: commands/view.c:249 #, c-format -msgid "wrong data type: %u, expected %u" -msgstr ": %u, Ϊ %u" +msgid "cannot change data type of view column \"%s\"" +msgstr "不可以改变视图字段 \"%s\" 的数据类型" -#: utils/adt/rowtypes.c:574 +#: commands/view.c:403 #, c-format -msgid "improper binary format in record column %d" -msgstr "ڼ¼ֶ %d ΪȷĶƸʽ" +msgid "view \"%s\" will be a temporary view" +msgstr "视图\"%s\" 将是一个临时视图." -#: utils/adt/regexp.c:155 utils/adt/regexp.c:241 +#: commands/aggregatecmds.c:103 #, c-format -msgid "regular expression failed: %s" -msgstr "ʽʧ: %s" +msgid "aggregate attribute \"%s\" not recognized" +msgstr "聚集属性 \"%s\" 不被认可" -#: utils/adt/regexp.c:187 -#, c-format -msgid "invalid regular expression: %s" -msgstr "Чʽ: %s" +#: commands/aggregatecmds.c:113 +msgid "aggregate stype must be specified" +msgstr "聚集 stype 必须指定" -#: utils/adt/regproc.c:122 utils/adt/regproc.c:142 -#, c-format -msgid "more than one function named \"%s\"" -msgstr "Ϊ \"%s\"" +#: commands/aggregatecmds.c:117 +msgid "aggregate sfunc must be specified" +msgstr "聚集 sfunc 必须指定" + +#: commands/aggregatecmds.c:134 +msgid "aggregate input type must be specified" +msgstr "必须指定聚合函数的输入参数类型" + +#: commands/aggregatecmds.c:159 +msgid "basetype is redundant with aggregate input type specification" +msgstr "如果带有聚合函数输入类型定义,那么基类型定义就是冗余的." -#: utils/adt/regproc.c:467 utils/adt/regproc.c:487 utils/adt/regproc.c:665 -#: parser/parse_oper.c:84 parser/parse_oper.c:785 +#: commands/aggregatecmds.c:184 #, c-format -msgid "operator does not exist: %s" -msgstr ": %s" +msgid "aggregate transition data type cannot be %s" +msgstr "聚集转换数据类型不能为 %s" -#: utils/adt/regproc.c:471 utils/adt/regproc.c:491 +#: commands/aggregatecmds.c:222 #, c-format -msgid "more than one operator named %s" -msgstr "Ϊ %s" +msgid "aggregate %s(%s) does not exist, skipping" +msgstr "聚合函数 %s(%s) 不存在,跳过" -#: utils/adt/regproc.c:639 gram.y:3491 -msgid "missing argument" -msgstr "ȱٲ" +#: commands/aggregatecmds.c:289 commands/functioncmds.c:836 +#, c-format +msgid "function %s already exists in schema \"%s\"" +msgstr "在模式 \"%2$s\" 中函数 %1$s 已经存在" -#: utils/adt/regproc.c:640 gram.y:3492 -msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator." -msgstr "ʹ NONE ʾһԪȱٵIJ." +#: commands/analyze.c:155 +#, c-format +msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it" +msgstr "忽略 \"%s\" --- 只有表或数据库的属主能够分析它" -#: utils/adt/regproc.c:644 utils/adt/regproc.c:1276 -msgid "too many arguments" -msgstr "̫" +#: commands/analyze.c:170 +#, c-format +msgid "" +"skipping \"%s\" --- cannot analyze indexes, views, or special system tables" +msgstr "忽略 \"%s\" --- 无法分析索引, 视图或特殊的系统表" -#: utils/adt/regproc.c:645 -msgid "Provide two argument types for operator." -msgstr "Ϊṩ." +#: commands/analyze.c:198 +#, c-format +msgid "analyzing \"%s.%s\"" +msgstr "正在分析 \"%s.%s\"" + +#: commands/analyze.c:232 commands/comment.c:552 commands/copy.c:3258 +#: commands/sequence.c:1235 commands/tablecmds.c:3429 +#: commands/tablecmds.c:3521 commands/tablecmds.c:3568 +#: commands/tablecmds.c:3664 commands/tablecmds.c:3725 +#: commands/tablecmds.c:3791 commands/tablecmds.c:4974 +#: commands/tablecmds.c:5106 parser/analyze.c:2979 +#: parser/parse_relation.c:1608 parser/parse_relation.c:1663 +#: parser/parse_target.c:764 parser/parse_type.c:95 utils/adt/not_in.c:78 +#: utils/adt/ruleutils.c:1294 +#, c-format +msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" +msgstr "关系 \"%2$s\" 的 \"%1$s\" 字段不存在" -#: utils/adt/regproc.c:837 catalog/namespace.c:200 +#: commands/analyze.c:931 #, c-format -msgid "relation \"%s\" does not exist" -msgstr "ϵ \"%s\" " +msgid "" +"\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead " +"rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows" +msgstr "" +"\"%1$s\": 已经扫描了%3$u页的%2$d, 包含%4$.0f可用的记录和%5$.0f不能用的记录; " +"在示例中有%6$d条记录,估算所有记录为%7$.0f ." -#: utils/adt/regproc.c:1174 -msgid "expected a left parenthesis" -msgstr "Ҫһ" +#: commands/async.c:345 +msgid "cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN or UNLISTEN" +msgstr "无法在一个已经执行了LISTEN或UNLISTEN操作的事务上执行PREPARE" -#: utils/adt/regproc.c:1190 -msgid "expected a right parenthesis" -msgstr "Ҫһ" +#: commands/cluster.c:113 commands/cluster.c:451 +msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions" +msgstr "无法为其它会话的临时表建簇" -#: utils/adt/regproc.c:1209 -msgid "expected a type name" -msgstr "Ҫһ" +#: commands/cluster.c:144 +#, c-format +msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\"" +msgstr "在表 \"%s\" 中未找到先前建簇的索引" -#: utils/adt/regproc.c:1241 -msgid "improper type name" -msgstr "ȷ" +#: commands/cluster.c:158 commands/tablecmds.c:5839 +#, c-format +msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist" +msgstr "表 \"%2$s\" 的 \"%1$s\" 索引不存在" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:107 utils/fmgr/dfmgr.c:209 utils/fmgr/dfmgr.c:263 +#: commands/cluster.c:362 #, c-format -msgid "could not access file \"%s\": %m" -msgstr "޷ļ \"%s\": %m" +msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\"" +msgstr "对于表 \"%2$s\" \"%1$s\" 不是一个索引" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:145 +#: commands/cluster.c:375 #, c-format -msgid "could not load library \"%s\": %s" -msgstr "޷ؿ \"%s\": %s" +msgid "cannot cluster on partial index \"%s\"" +msgstr "无法在部分索引 \"%s\"上进行聚簇操作" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:175 +#: commands/cluster.c:381 #, c-format -msgid "could not find function \"%s\" in file \"%s\"" -msgstr "ļ \"%2$s\" ޷ҵ \"%1$s\"" +msgid "" +"cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support " +"clustering" +msgstr "无法在索引\"%s\"进行聚簇操作,因为访问方法不支持进行聚簇操作" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:354 +#: commands/cluster.c:401 #, c-format -msgid "invalid macro name in dynamic library path: %s" -msgstr "̬·Чĺ: %s" +msgid "" +"cannot cluster on index \"%s\" because access method does not handle null " +"values" +msgstr "无法在索引 \"%s\" 上进行聚簇操作,因为访问方法不处理空值" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:398 -msgid "zero-length component in parameter \"dynamic_library_path\"" -msgstr "" - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:418 -msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path" +#: commands/cluster.c:404 +#, c-format +msgid "" +"You may be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL, or " +"use ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER to remove the cluster specification " +"from the table." msgstr "" -#: utils/fmgr/fmgr.c:247 +#: commands/cluster.c:406 #, c-format -msgid "internal function \"%s\" is not in internal lookup table" -msgstr "ڲ \"%s\" ڲұ" +msgid "You may be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL." +msgstr "你可以通过标记字段 \"%s\" 为 NOT NULL 运行" -#: utils/fmgr/fmgr.c:449 +#: commands/cluster.c:417 #, c-format -msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\"" -msgstr "" +msgid "" +"cannot cluster on expressional index \"%s\" because its index access method " +"does not handle null values" +msgstr "无法在表达式索引 \"%s\" 进行聚簇操作, 因为它的索引访问方法不处理空值" -#: utils/fmgr/fmgr.c:760 utils/fmgr/fmgr.c:1635 +#: commands/cluster.c:428 #, c-format -msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)" -msgstr " %u ̫ (%d, Ϊ %d)" +msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\"" +msgstr "无法在无效索引\"%s\"进行聚簇操作" -#: utils/fmgr/funcapi.c:39 executor/execQual.c:870 executor/execQual.c:914 -#: executor/execQual.c:1090 executor/execQual.c:1215 executor/execQual.c:3580 -#: executor/functions.c:666 executor/functions.c:705 -msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" -msgstr "" - -#: utils/init/miscinit.c:335 utils/cache/lsyscache.c:2044 -#: commands/variable.c:664 commands/user.c:899 commands/user.c:1012 -#: commands/user.c:1104 commands/user.c:1233 +#: commands/cluster.c:441 #, c-format -msgid "user \"%s\" does not exist" -msgstr "û \"%s\" " +msgid "\"%s\" is a system catalog" +msgstr "\"%s\" 是一个系统表" -#: utils/init/miscinit.c:403 -msgid "permission denied to set session authorization" -msgstr "ûỰ֤Ȩ޲" +#: commands/comment.c:582 +msgid "database name may not be qualified" +msgstr "数据库名称也许不符合条件" -#: utils/init/miscinit.c:429 -#, c-format -msgid "invalid user ID: %d" -msgstr "Ƿû ID: %d" +#: commands/comment.c:630 +#, fuzzy +msgid "tablespace name may not be qualified" +msgstr "不能限定表空间名称" -#: utils/init/miscinit.c:519 -#, c-format -msgid "could not create lock file \"%s\": %m" -msgstr "޷ļ \"%s\": %m" +#: commands/comment.c:667 +#, fuzzy +msgid "role name may not be qualified" +msgstr "不能限定角色名称" -#: utils/init/miscinit.c:533 +#: commands/comment.c:676 #, c-format -msgid "could not open lock file \"%s\": %m" -msgstr "޷ļ \"%s\": %m" +msgid "must be member of role \"%s\" to comment upon it" +msgstr "只有角色\"%s\" 的成员才能对它进行注释" -#: utils/init/miscinit.c:539 -#, c-format -msgid "could not read lock file \"%s\": %m" -msgstr "޷ȡļ \"%s\": %m" +#: commands/comment.c:700 commands/schemacmds.c:164 +msgid "schema name may not be qualified" +msgstr "模式名称也许不符合条件" -#: utils/init/miscinit.c:589 +#: commands/comment.c:777 #, c-format -msgid "lock file \"%s\" already exists" -msgstr "ļ \"%s\" Ѿ" +msgid "rule \"%s\" does not exist" +msgstr "规则 \"%s\" 不存在" -#: utils/init/miscinit.c:593 +#: commands/comment.c:785 #, c-format -msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?" -msgstr "Ƿ postgres (PID %d) Ŀ¼ \"%s\"?" +msgid "there are multiple rules named \"%s\"" +msgstr "有多条规则的名字是 \"%s\"" -#: utils/init/miscinit.c:595 -#, c-format -msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?" -msgstr "Ƿ postmaster (PID %d) Ŀ¼ \"%s\"?" +#: commands/comment.c:786 +msgid "Specify a relation name as well as a rule name." +msgstr "指定一个关系名称, 和规则名称一样." -#: utils/init/miscinit.c:598 +#: commands/comment.c:814 rewrite/rewriteDefine.c:621 +#: rewrite/rewriteRemove.c:60 #, c-format -msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?" -msgstr "Ƿ postgres (PID %d) ʹ׽ļ \"%s\"?" +msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist" +msgstr "关系 \"%2$s\" 的 \"%1$s\" 规则不存在" -#: utils/init/miscinit.c:600 +#: commands/comment.c:1009 commands/trigger.c:486 commands/trigger.c:707 +#: commands/trigger.c:816 #, c-format -msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?" -msgstr "Ƿ postmaster (PID %d) ʹ׽ļ \"%s\"?" +msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist" +msgstr "表 \"%2$s\" 的 \"%1$s\" 触发器不存在" -#: utils/init/miscinit.c:628 +#: commands/comment.c:1088 #, c-format -msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use" -msgstr "ǰڵĹڴ (key %lu, ID %lu) ʹ" +msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\"" +msgstr "表 \"%s\" 有多个名为 \"%s\" 的约束" -#: utils/init/miscinit.c:631 +#: commands/comment.c:1100 #, c-format -msgid "" -"If you're sure there are no old server processes still running, remove the " -"shared memory block with the command \"ipcrm\", or just delete the file \"%s" -"\"." -msgstr "" -"ȷûоɵķ, \"ipcrm\" ɾڴ,ֻɾ" -"ļ \"%s\"." +msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist" +msgstr "表 \"%2$s\" 的 \"%1$s\" 约束不存在" -#: utils/init/miscinit.c:648 -#, c-format -msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m" -msgstr "޷ɾɵļ \"%s\": %m" +#: commands/comment.c:1159 +msgid "language name may not be qualified" +msgstr "语言名称也许不符合条件" -#: utils/init/miscinit.c:650 -msgid "" -"The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please " -"remove the file by hand and try again." -msgstr "ļµ, Dzɾ. ֹɾļ, Ȼһ." +#: commands/comment.c:1174 +msgid "must be superuser to comment on procedural language" +msgstr "必须成为超级用户才被允许注释过程语言" -#: utils/init/miscinit.c:672 utils/init/miscinit.c:682 +#: commands/comment.c:1211 commands/indexcmds.c:276 commands/opclasscmds.c:110 +#: commands/opclasscmds.c:674 commands/opclasscmds.c:845 +#: commands/opclasscmds.c:967 #, c-format -msgid "could not write lock file \"%s\": %m" -msgstr "޷дļ \"%s\": %m" +msgid "access method \"%s\" does not exist" +msgstr "访问方式 \"%s\" 不存在" -#: utils/init/miscinit.c:792 utils/misc/guc.c:4938 +#: commands/comment.c:1240 commands/comment.c:1250 commands/indexcmds.c:766 +#: commands/indexcmds.c:776 commands/opclasscmds.c:705 +#: commands/opclasscmds.c:709 commands/opclasscmds.c:726 +#: commands/opclasscmds.c:730 commands/opclasscmds.c:867 +#: commands/opclasscmds.c:878 commands/opclasscmds.c:991 +#: commands/opclasscmds.c:1002 #, c-format -msgid "could not read from file \"%s\": %m" -msgstr "޷ȡļ \"%s\": %m" +msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" +msgstr "处理方法 \"%s\" 的操作符类 \"%s\" 不存在" -#: utils/init/miscinit.c:832 utils/init/miscinit.c:841 utils/misc/guc.c:4798 -#: utils/misc/guc.c:4862 access/transam/xlog.c:1556 access/transam/xlog.c:1680 -#: access/transam/xlog.c:2975 access/transam/xlog.c:3013 -#: commands/tablespace.c:664 commands/tablespace.c:670 commands/copy.c:1118 -#: postmaster/postmaster.c:2917 postmaster/postmaster.c:2927 +#: commands/comment.c:1353 commands/functioncmds.c:1400 #, c-format -msgid "could not write to file \"%s\": %m" -msgstr "޷дļ \"%s\": %m" +msgid "cast from type %s to type %s does not exist" +msgstr "类型 %s 到类型 %s 的转换不存在" -#: utils/init/miscinit.c:883 utils/init/miscinit.c:896 +#: commands/comment.c:1365 commands/functioncmds.c:1183 +#: commands/functioncmds.c:1417 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid data directory" -msgstr "\"%s\" һЧĿ¼" +msgid "must be owner of type %s or type %s" +msgstr "只能是类型 %s 或 %s 的所由者" -#: utils/init/miscinit.c:885 +#: commands/conversioncmds.c:67 #, c-format -msgid "File \"%s\" is missing." -msgstr "ļ \"%s\" ʧ." +msgid "source encoding \"%s\" does not exist" +msgstr "源编码 \"%s\" 不存在" -#: utils/init/miscinit.c:898 +#: commands/conversioncmds.c:74 #, c-format -msgid "File \"%s\" does not contain valid data." -msgstr "ļ \"%s\" ûаЧ." +msgid "destination encoding \"%s\" does not exist" +msgstr "目标编码 \"%s\" 不存在" -#: utils/init/miscinit.c:900 -msgid "You may need to initdb." -msgstr "Ҫʼݿ (initdb)." - -#: utils/init/miscinit.c:907 access/transam/xlog.c:3199 -#: access/transam/xlog.c:3229 access/transam/xlog.c:3236 -#: access/transam/xlog.c:3243 access/transam/xlog.c:3250 -#: access/transam/xlog.c:3257 access/transam/xlog.c:3264 -#: access/transam/xlog.c:3273 access/transam/xlog.c:3280 -#: access/transam/xlog.c:3288 -msgid "database files are incompatible with server" -msgstr "ݿļͷ" +#: commands/conversioncmds.c:132 +#, c-format +msgid "conversion \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "编码转换 \"%s\" 不存在,跳过" -#: utils/init/miscinit.c:908 +#: commands/conversioncmds.c:178 #, c-format -msgid "" -"The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is " -"not compatible with this version %s." -msgstr "Ŀ¼ PostgreSQL 汾 %ld.%ld ʼ, ڵǰ汾 %s ." +msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +msgstr "约束 \"%s\" 已经存在于模式 \"%s\" 中" -#: utils/init/miscinit.c:950 -msgid "invalid list syntax for parameter \"preload_libraries\"" -msgstr "" +#: commands/copy.c:310 commands/copy.c:322 commands/copy.c:356 +#: commands/copy.c:366 +msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin" +msgstr "COPOY BINARY 不支持输出到标准输出或来自标准输入" -#: utils/init/miscinit.c:996 +#: commands/copy.c:444 #, c-format -msgid "preloaded library \"%s\" with initialization function \"%s\"" -msgstr "Ԥװʼ \"%s\" \"%s\"" +msgid "could not write to COPY file: %m" +msgstr "无法写入 COPY 文件: %m" -#: utils/init/miscinit.c:1000 -#, c-format -msgid "preloaded library \"%s\"" -msgstr "Ԥװ \"%s\"" +#: commands/copy.c:456 +msgid "connection lost during COPY to stdout" +msgstr "COPY 到标准输出的过程中联接中断" -#: utils/init/postinit.c:119 +#: commands/copy.c:499 #, c-format -msgid "database \"%s\", OID %u, has disappeared from pg_database" -msgstr "ݿ \"%s\", OID %u, pg_database ʧ" +msgid "could not read from COPY file: %m" +msgstr "无法从COPY命令中文件进行读操作: %m" -#: utils/init/postinit.c:130 +#: commands/copy.c:550 #, c-format -msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections" -msgstr "ݿ \"%s\" ǰ" +msgid "COPY from stdin failed: %s" +msgstr "从标准输入上 COPY 失败: %s" -#: utils/init/postinit.c:285 +#: commands/copy.c:566 #, c-format -msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing." -msgstr "ݿĿ¼ \"%s\" ʧ." +msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin" +msgstr "意外的信息类型 0x%02X, 在标准输入上 COPY 的过程中" + +#: commands/copy.c:746 commands/copy.c:754 commands/copy.c:762 +#: commands/copy.c:770 commands/copy.c:778 commands/copy.c:786 +#: commands/copy.c:794 commands/copy.c:802 commands/copy.c:810 +#: commands/copy.c:818 commands/dbcommands.c:121 commands/dbcommands.c:129 +#: commands/dbcommands.c:137 commands/dbcommands.c:145 +#: commands/dbcommands.c:153 commands/dbcommands.c:809 +#: commands/functioncmds.c:308 commands/functioncmds.c:358 +#: commands/functioncmds.c:366 commands/sequence.c:991 +#: commands/sequence.c:1004 commands/sequence.c:1012 commands/sequence.c:1020 +#: commands/sequence.c:1028 commands/sequence.c:1036 commands/sequence.c:1044 +#: commands/user.c:133 commands/user.c:150 commands/user.c:158 +#: commands/user.c:166 commands/user.c:174 commands/user.c:182 +#: commands/user.c:190 commands/user.c:198 commands/user.c:206 +#: commands/user.c:214 commands/user.c:222 commands/user.c:444 +#: commands/user.c:456 commands/user.c:464 commands/user.c:472 +#: commands/user.c:480 commands/user.c:488 commands/user.c:496 +#: commands/user.c:505 commands/user.c:513 +msgid "conflicting or redundant options" +msgstr "选项冲突或过多" -#: utils/init/postinit.c:290 -#, c-format -msgid "could not access directory \"%s\": %m" -msgstr "޷Ŀ¼ \"%s\": %m" +#: commands/copy.c:830 +msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode" +msgstr "在 BINARY 模式中你不能指定 DELIMITER" -#: utils/init/postinit.c:299 -#, c-format -msgid "could not change directory to \"%s\": %m" -msgstr "޷תĿ¼ \"%s\" : %m" +#: commands/copy.c:835 +msgid "cannot specify CSV in BINARY mode" +msgstr "在 BINARY 模式中不能指定 CSV" -#: utils/init/postinit.c:382 -msgid "no users are defined in this database system" -msgstr "ǰݿϵͳûжû" +#: commands/copy.c:840 +msgid "cannot specify NULL in BINARY mode" +msgstr "在 BINARY 模式中你不能指定 NULL" -#: utils/init/postinit.c:383 -#, c-format -msgid "" -"You should immediately run CREATE USER \"%s\" WITH SYSID %d CREATEUSER;." -msgstr "Ӧ CREATE USER \"%s\" WITH SYSID %d CREATEUSER;." +#: commands/copy.c:862 +msgid "COPY delimiter must be a single character" +msgstr "COPY 的分隔符必需是单个字符" -#: utils/init/postinit.c:423 -msgid "connection limit exceeded for non-superusers" -msgstr "˷dzû" +#: commands/copy.c:869 +msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return" +msgstr "COPY 命令中的分隔符不能使新行或回车符" -#: guc-file.l:272 -#, c-format -msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line" -msgstr "ļ \"%s\" %u , β﷨" +#: commands/copy.c:875 +msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return" +msgstr "在COPY命令中空表达式中不能使用新行或换行回车." -#: guc-file.l:277 -#, c-format -msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\"" -msgstr "ļ \"%s\" %u , Ǻ \"%s\" ﷨" +#: commands/copy.c:881 +#, fuzzy +msgid "COPY delimiter cannot be backslash" +msgstr "COPY命令中的分隔符不能为\"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:234 -msgid "Ungrouped" -msgstr "ȡ" +#: commands/copy.c:887 +msgid "COPY HEADER available only in CSV mode" +msgstr "只在CSV 模式中才能使用COPY HEADER命令" -#: utils/misc/guc.c:236 -msgid "File Locations" -msgstr "" +#: commands/copy.c:893 +msgid "COPY quote available only in CSV mode" +msgstr "只有在CSV模式中才能在COPY命令中使用引号" -#: utils/misc/guc.c:238 -msgid "Connections and Authentication" -msgstr "Ӻ֤" +#: commands/copy.c:898 +msgid "COPY quote must be a single character" +msgstr "COPY 引号 (quote) 必需是单个字符" -#: utils/misc/guc.c:240 -msgid "Connections and Authentication / Connection Settings" -msgstr "Ӻ֤ / " +#: commands/copy.c:904 +msgid "COPY escape available only in CSV mode" +msgstr "COPY 转义 (escape) 只在 CSV 模式中有效" -#: utils/misc/guc.c:242 -msgid "Connections and Authentication / Security and Authentication" -msgstr "Ӻ֤ / ȫ֤" +#: commands/copy.c:909 +msgid "COPY escape must be a single character" +msgstr "COPY 转义 (escape) 必需是单个字符" -#: utils/misc/guc.c:244 -msgid "Resource Usage" -msgstr "Դʹ" +#: commands/copy.c:915 +msgid "COPY force quote available only in CSV mode" +msgstr "只有在CSV模式中才能在COPY命令中进行强制引用操作" -#: utils/misc/guc.c:246 -msgid "Resource Usage / Memory" -msgstr "Դʹ / ڴ" +#: commands/copy.c:919 +msgid "COPY force quote only available using COPY TO" +msgstr "只有使用COPY TO命令时, COPY强制引用操作才有效" -#: utils/misc/guc.c:248 -msgid "Resource Usage / Free Space Map" -msgstr "Դʹ / пռ" +#: commands/copy.c:925 +msgid "COPY force not null available only in CSV mode" +msgstr "只有在CSV模式中强制不为空的COPY命令才有效" -#: utils/misc/guc.c:250 -msgid "Resource Usage / Kernel Resources" -msgstr "Դʹ / ںԴ" +#: commands/copy.c:929 +msgid "COPY force not null only available using COPY FROM" +msgstr "只有在使用COPY FROM命令时,在COPY命令中的强制不可为空的操作才有效" -#: utils/misc/guc.c:252 -msgid "Write-Ahead Log" -msgstr "Write-Ahead ־" +#: commands/copy.c:935 +msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification" +msgstr "COPY分隔符不能出现NULL定义中" -#: utils/misc/guc.c:254 -msgid "Write-Ahead Log / Settings" -msgstr "Write-Ahead ־ / " +#: commands/copy.c:942 +msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification" +msgstr "CSV引用字符不能出现在NULL定义中." -#: utils/misc/guc.c:256 -msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints" -msgstr "Write-Ahead ־ / Checkpoints" +#: commands/copy.c:948 +msgid "must be superuser to COPY to or from a file" +msgstr "必须成为超级用户才能 COPY 到文件或从文件 COPY" -#: utils/misc/guc.c:258 -msgid "Query Tuning" -msgstr "ѯ" +#: commands/copy.c:949 +msgid "" +"Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works " +"for anyone." +msgstr "" +"任何人可以 COPY 到标准输出或来自标准输入的 COPY. 任何人也可以使用 Psql 的 " +"\\copy 命令." -#: utils/misc/guc.c:260 -msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration" -msgstr "ѯ / 滮" +#: commands/copy.c:980 +#, c-format +msgid "table \"%s\" does not have OIDs" +msgstr "表 \"%s\" 没有 OID" -#: utils/misc/guc.c:262 -msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants" -msgstr "ѯ / Planner Cost Constants" +#: commands/copy.c:1000 +msgid "COPY (SELECT) WITH OIDS is not supported" +msgstr "不支持使用COPY (SELECT) WITH OIDS" -#: utils/misc/guc.c:264 -msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer" -msgstr "ѯ / ѯŻ" +#: commands/copy.c:1005 +msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported" +msgstr "不支持使用COPY (SELECT INTO)命令." -#: utils/misc/guc.c:266 -msgid "Query Tuning / Other Planner Options" -msgstr "ѯ / 滮ѡ" +#: commands/copy.c:1089 +#, c-format +msgid "FORCE QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY" +msgstr "COPY命令没有引用FORCE QUOTE的列\"%s\" ." -#: utils/misc/guc.c:268 -msgid "Reporting and Logging" -msgstr "־" +#: commands/copy.c:1111 +#, c-format +msgid "FORCE NOT NULL column \"%s\" not referenced by COPY" +msgstr "COPY命令没有引用FORCE NOT NULL的列\"%s\" ." -#: utils/misc/guc.c:270 -msgid "Reporting and Logging / Where to Log" -msgstr "־ / ־λ" +#: commands/copy.c:1189 +#, c-format +msgid "cannot copy from view \"%s\"" +msgstr "不可以从视图 \"%s\" 拷贝" -#: utils/misc/guc.c:272 -msgid "Reporting and Logging / When to Log" -msgstr "־ / ־ʱ" +#: commands/copy.c:1191 +msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant." +msgstr "尝试不同形式的COPY (SELECT ...) TO命令" -#: utils/misc/guc.c:274 -msgid "Reporting and Logging / What to Log" -msgstr "־ / ־" +#: commands/copy.c:1195 +#, c-format +msgid "cannot copy from sequence \"%s\"" +msgstr "不可以从序列 \"%s\" 拷贝" -#: utils/misc/guc.c:276 -msgid "Statistics" -msgstr "ͳϢ" +#: commands/copy.c:1200 +#, c-format +msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\"" +msgstr "不可以从非表关系 \"%s\" 拷贝" -#: utils/misc/guc.c:278 -msgid "Statistics / Monitoring" -msgstr "ͳϢ / " +#: commands/copy.c:1224 +msgid "relative path not allowed for COPY to file" +msgstr "COPY 到文件不允许相对路径" -#: utils/misc/guc.c:280 -msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector" -msgstr "ͳϢ / ѯͳռ" +#: commands/copy.c:1233 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m" +msgstr "为了写入, 无法打开文件 \"%s\": %m" -#: utils/misc/guc.c:282 -msgid "Client Connection Defaults" -msgstr "ͻĬ" +#: commands/copy.c:1242 commands/copy.c:1702 +#, c-format +msgid "\"%s\" is a directory" +msgstr "\"%s\" 是一个目录" -#: utils/misc/guc.c:284 -msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior" -msgstr "ͻĬ / 䶯" +#: commands/copy.c:1529 +#, c-format +msgid "COPY %s, line %d, column %s" +msgstr "COPY %s, 行 %d, 列 %s" -#: utils/misc/guc.c:286 -msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting" -msgstr "ͻĬ / ػ͸ʽ" +#: commands/copy.c:1533 commands/copy.c:1578 +#, c-format +msgid "COPY %s, line %d" +msgstr "COPY %s, 行 %d" -#: utils/misc/guc.c:288 -msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults" -msgstr "ͻĬ / Ĭ" +#: commands/copy.c:1544 +#, c-format +msgid "COPY %s, line %d, column %s: \"%s\"" +msgstr "COPY %s, 行 %d, 列 %s: \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:290 -msgid "Lock Management" -msgstr "" +#: commands/copy.c:1552 +#, c-format +msgid "COPY %s, line %d, column %s: null input" +msgstr "COPY %s, 行 %d, 列 %s: 空的输入" -#: utils/misc/guc.c:292 -msgid "Version and Platform Compatibility" -msgstr "汾ƽ̨" +#: commands/copy.c:1564 +#, c-format +msgid "COPY %s, line %d: \"%s\"" +msgstr "COPY %s, 行 %d: \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:294 -msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions" -msgstr "汾ƽ̨ / һ PostgreSQL 汾" +#: commands/copy.c:1663 +#, c-format +msgid "cannot copy to view \"%s\"" +msgstr "不可以拷贝到视图 \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:296 -msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients" -msgstr "汾ƽ̨ / ƽ̨Ϳͻ" +#: commands/copy.c:1668 +#, c-format +msgid "cannot copy to sequence \"%s\"" +msgstr "不可以拷贝到序列 \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:298 -msgid "Preset Options" -msgstr "Ԥѡ" +#: commands/copy.c:1673 +#, c-format +msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\"" +msgstr "不可以拷贝到非表关系 \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:300 -msgid "Customized Options" -msgstr "ѡ" +#: commands/copy.c:1693 utils/adt/genfile.c:109 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" +msgstr "为了读取, 无法打开文件 \"%s\": %m" -#: utils/misc/guc.c:302 -msgid "Developer Options" -msgstr "Աѡ" +#: commands/copy.c:1804 +msgid "COPY file signature not recognized" +msgstr "文件签字不被认可" -#: utils/misc/guc.c:357 -msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans." -msgstr "" +#: commands/copy.c:1809 +msgid "invalid COPY file header (missing flags)" +msgstr "无效的 COPY 文件头 (缺少标志)" -#: utils/misc/guc.c:365 -msgid "Enables the planner's use of index-scan plans." -msgstr "" +#: commands/copy.c:1815 +msgid "unrecognized critical flags in COPY file header" +msgstr "在 COPY 文件头有不认可的危险标志" -#: utils/misc/guc.c:373 -msgid "Enables the planner's use of TID scan plans." -msgstr "" +#: commands/copy.c:1821 +msgid "invalid COPY file header (missing length)" +msgstr "无效的 COPY 文件头 (缺少长度)" -#: utils/misc/guc.c:381 -msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps." -msgstr "" +#: commands/copy.c:1828 +msgid "invalid COPY file header (wrong length)" +msgstr "无效的 COPY 文件头 (错误长度)" -#: utils/misc/guc.c:389 -msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans." -msgstr "" +#: commands/copy.c:1917 +msgid "missing data for OID column" +msgstr "OID列丢失数据" -#: utils/misc/guc.c:397 -msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans." -msgstr "" +#: commands/copy.c:1923 +msgid "null OID in COPY data" +msgstr "在 COPY 数据中没有 OID" -#: utils/misc/guc.c:405 -msgid "Enables the planner's use of merge join plans." -msgstr "" +#: commands/copy.c:1933 commands/copy.c:2005 +msgid "invalid OID in COPY data" +msgstr "在 COPY 数据中无效的 OID" -#: utils/misc/guc.c:413 -msgid "Enables the planner's use of hash join plans." -msgstr "" +#: commands/copy.c:1948 +#, c-format +msgid "missing data for column \"%s\"" +msgstr "字段 \"%s\" 缺少数据" -#: utils/misc/guc.c:421 -msgid "Enables genetic query optimization." -msgstr "ûѯŻ." +#: commands/copy.c:1989 +#, c-format +msgid "row field count is %d, expected %d" +msgstr "元组字段计数是 %d, 期望计数是 %d" -#: utils/misc/guc.c:422 -msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching." -msgstr "" +#: commands/copy.c:2127 utils/init/miscinit.c:1070 utils/misc/guc.c:5839 +#, c-format +msgid "could not read from file \"%s\": %m" +msgstr "无法读取文件 \"%s\": %m" -#: utils/misc/guc.c:431 -msgid "Shows whether the current user is a superuser." -msgstr "ʾǰûǷdzû." +#: commands/copy.c:2400 commands/copy.c:2417 +msgid "literal carriage return found in data" +msgstr "在数据中找到了文字的回车换行符" -#: utils/misc/guc.c:440 -msgid "Enables SSL connections." -msgstr " SSL ." +#: commands/copy.c:2403 commands/copy.c:2420 +msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return." +msgstr "使用\"\\r\"来代表换行回车" -#: utils/misc/guc.c:448 -msgid "Forces synchronization of updates to disk." -msgstr "ǿƺʹͬ" +#: commands/copy.c:2433 +msgid "literal newline found in data" +msgstr "在数据中找到了文字形式的新行" -#: utils/misc/guc.c:449 -msgid "" -"The server will use the fsync() system call in several places to make sure " -"that updates are physically written to disk. This insures that a database " -"cluster will recover to a consistent state after an operating system or " -"hardware crash." -msgstr "" +#: commands/copy.c:2436 +msgid "Use \"\\n\" to represent newline." +msgstr "使用 \"\\n\" 表示新行." -#: utils/misc/guc.c:459 -msgid "Continues processing past damaged page headers." -msgstr "" +#: commands/copy.c:2483 commands/copy.c:2519 +msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style" +msgstr "end-of-copy标示不匹配先前的新数据行的风格." -#: utils/misc/guc.c:460 -msgid "" -"Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an " -"error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true " -"causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, " -"and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the " -"rows on the damaged page." -msgstr "" +#: commands/copy.c:2492 commands/copy.c:2508 +msgid "end-of-copy marker corrupt" +msgstr "copy命令结束标记损坏" -#: utils/misc/guc.c:472 -msgid "Runs the server silently." -msgstr "԰ģʽ (silently) з." +#: commands/copy.c:2635 commands/copy.c:2671 commands/copy.c:2835 +#: commands/copy.c:2873 +msgid "extra data after last expected column" +msgstr "最后期望字段后有额外数据" -#: utils/misc/guc.c:473 -msgid "" -"If this parameter is set, the server will automatically run in the " -"background and any controlling terminals are dissociated." -msgstr "˲, Զں̨, κοն." +#: commands/copy.c:2943 +msgid "unterminated CSV quoted field" +msgstr "CSV 引号域没有结束" -#: utils/misc/guc.c:481 -msgid "Logs each successful connection." -msgstr "¼ÿһɹ." +#: commands/copy.c:2981 commands/copy.c:3003 +msgid "unexpected EOF in COPY data" +msgstr "在 COPY 数据中意外的 EOF" -#: utils/misc/guc.c:489 -msgid "Logs end of a session, including duration." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:499 -msgid "Turns on various assertion checks." -msgstr "򿪸жϼ." +#: commands/copy.c:2990 +msgid "invalid field size" +msgstr "无效字段尺寸" -#: utils/misc/guc.c:500 -msgid "This is a debugging aid." -msgstr "һ." +#: commands/copy.c:3016 +msgid "incorrect binary data format" +msgstr "不正确的二进制数据格式" -#: utils/misc/guc.c:511 utils/misc/guc.c:593 utils/misc/guc.c:666 -#: utils/misc/guc.c:675 utils/misc/guc.c:684 utils/misc/guc.c:693 -#: utils/misc/guc.c:1078 utils/misc/guc.c:1087 utils/misc/guc.c:1145 -msgid "no description available" -msgstr "ûõ" +#: commands/copy.c:3263 commands/indexcmds.c:628 commands/tablecmds.c:1511 +#: parser/parse_expr.c:402 +#, c-format +msgid "column \"%s\" does not exist" +msgstr "字段 \"%s\" 不存在" -#: utils/misc/guc.c:520 -msgid "Logs the duration of each completed SQL statement." -msgstr "¼ÿһ˵ SQL ." +#: commands/copy.c:3270 parser/parse_target.c:780 parser/parse_target.c:791 +#, c-format +msgid "column \"%s\" specified more than once" +msgstr "字段 \"%s\" 被指定多次" -#: utils/misc/guc.c:528 -msgid "Prints the parse tree to the server log." -msgstr "ӡ־." +#: commands/dbcommands.c:160 +msgid "LOCATION is not supported anymore" +msgstr "不再支持 LOCATION" -#: utils/misc/guc.c:536 -msgid "Prints the parse tree after rewriting to server log." -msgstr "д־ӡ." +#: commands/dbcommands.c:161 +msgid "Consider using tablespaces instead." +msgstr "考虑使用表空间代替." -#: utils/misc/guc.c:544 -msgid "Prints the execution plan to server log." -msgstr "ӡִй滮־." +#: commands/dbcommands.c:184 +#, c-format +msgid "%d is not a valid encoding code" +msgstr "%d 是一个无效编码" -#: utils/misc/guc.c:552 -msgid "Indents parse and plan tree displays." -msgstr "" +#: commands/dbcommands.c:193 +#, c-format +msgid "%s is not a valid encoding name" +msgstr "%s 是一个无效编码名字" -#: utils/misc/guc.c:560 -msgid "Writes parser performance statistics to the server log." -msgstr "ѷͳϢд뵽־." +#: commands/dbcommands.c:220 +msgid "permission denied to create database" +msgstr "创建数据库权限不够" -#: utils/misc/guc.c:568 -msgid "Writes planner performance statistics to the server log." -msgstr "ѹ滮ͳϢд뵽־." +#: commands/dbcommands.c:242 +#, c-format +msgid "template database \"%s\" does not exist" +msgstr "template 数据库 \"%s\" 不存在" -#: utils/misc/guc.c:576 -msgid "Writes executor performance statistics to the server log." -msgstr "ִ (executor) ͳϢд뵽־." +#: commands/dbcommands.c:254 +#, c-format +msgid "permission denied to copy database \"%s\"" +msgstr "拷贝数据库 \"%s\" 权限不够" -#: utils/misc/guc.c:584 -msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log." -msgstr " cumulative ͳϢд뵽־." +#: commands/dbcommands.c:266 +#, c-format +msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users" +msgstr "其他用户正在使用源数据库 \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:604 -msgid "Uses the indented output format for EXPLAIN VERBOSE." -msgstr "EXPLAIN VERBOSE ʹʽ." +#: commands/dbcommands.c:277 +#, c-format +msgid "invalid server encoding %d" +msgstr "无效服务器编码 %d" -#: utils/misc/guc.c:612 -msgid "Starts the server statistics-collection subprocess." -msgstr "ͳռӽ." +#: commands/dbcommands.c:323 +#, c-format +msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\"" +msgstr "无法分配新的默认表空间 \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:620 -msgid "Zeroes collected statistics on server restart." -msgstr ", ռͳϢ." +#: commands/dbcommands.c:325 +#, c-format +msgid "" +"There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this " +"tablespace." +msgstr "此处有冲突, 因为数据库 \"%s\" 已经有一些表在此表空间中." -#: utils/misc/guc.c:628 -msgid "Collects statistics about executing commands." -msgstr "ռִͳϢ." +#: commands/dbcommands.c:345 commands/dbcommands.c:745 +#, c-format +msgid "database \"%s\" already exists" +msgstr "数据库 \"%s\" 已经存在" -#: utils/misc/guc.c:629 -msgid "" -"Enables the collection of statistics on the currently executing command of " -"each session, along with the time at which that command began execution." -msgstr "" +#: commands/dbcommands.c:573 +msgid "cannot drop the currently open database" +msgstr "无法删除当前使用的数据库" -#: utils/misc/guc.c:638 -msgid "Collects row-level statistics on database activity." -msgstr "ʹеݿռм (row-level) ͳϢ." +#: commands/dbcommands.c:598 +#, c-format +msgid "database \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "数据库 \"%s\" 不存在,跳过" -#: utils/misc/guc.c:646 -msgid "Collects block-level statistics on database activity." -msgstr "ʹеݿռ鼶 (block-level) ͳϢ." +#: commands/dbcommands.c:619 +msgid "cannot drop a template database" +msgstr "无法删除模板数据库" -#: utils/misc/guc.c:655 -msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY." -msgstr "Ϊ LISTEN NOTIFY ɳϢ." +#: commands/dbcommands.c:628 commands/dbcommands.c:738 +#, c-format +msgid "database \"%s\" is being accessed by other users" +msgstr "其他用户正在使用数据库 \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:704 -msgid "Logs the host name in the connection logs." -msgstr "־м¼." +#: commands/dbcommands.c:729 +msgid "current database may not be renamed" +msgstr "当前数据库也许没有被重命名" -#: utils/misc/guc.c:705 -msgid "" -"By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. " -"If you want them to show the host name you can turn this on, but depending " -"on your host name resolution setup it might impose a non-negligible " -"performance penalty." -msgstr "" +#: commands/dbcommands.c:756 +msgid "permission denied to rename database" +msgstr "重命名数据库权限不够" -#: utils/misc/guc.c:715 -msgid "Causes subtables to be included by default in various commands." -msgstr "" +#: commands/dbcommands.c:1053 +msgid "permission denied to change owner of database" +msgstr "改变数据库属主的权限不够" -#: utils/misc/guc.c:723 -msgid "Interprets ACST, CST, EST, and SAT as Australian time zones." -msgstr "" +#: commands/dbcommands.c:1281 commands/dbcommands.c:1450 +#: commands/dbcommands.c:1490 +#, c-format +msgid "could not remove database directory \"%s\"" +msgstr "无法删除数据库目录 \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:724 -msgid "" -"Otherwise they are interpreted as North/South American time zones and " -"Saturday." -msgstr "" +#: commands/define.c:67 commands/define.c:213 commands/define.c:245 +#: commands/define.c:273 +#, c-format +msgid "%s requires a parameter" +msgstr "%s 需要一个参数" -#: utils/misc/guc.c:732 -msgid "Encrypt passwords." -msgstr "ܿ." +#: commands/define.c:106 commands/define.c:117 commands/define.c:180 +#: commands/define.c:198 +#, c-format +msgid "%s requires a numeric value" +msgstr "%s 需要一个数字值" -#: utils/misc/guc.c:733 -msgid "" -"When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing " -"either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the " -"password is to be encrypted." -msgstr "" -" CREATE USER ALTER USER ָĿû ENCRYPTED " -"UNENCRYPTED, ˲ȷǷ." +#: commands/define.c:166 +#, c-format +msgid "%s requires a Boolean value" +msgstr "%s 需要一个布尔值" -#: utils/misc/guc.c:742 -msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"." -msgstr "\"expr=NULL\" Ϊ \"expr IS NULL\"." +#: commands/define.c:227 +#, c-format +msgid "argument of %s must be a name" +msgstr "%s 的参数必须是一个名字" -#: utils/misc/guc.c:743 -msgid "" -"When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are " -"treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the " -"null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to " -"always return null (unknown)." -msgstr "" +#: commands/define.c:257 +#, c-format +msgid "argument of %s must be a type name" +msgstr "%s 的参数必需是一个类型名" -#: utils/misc/guc.c:754 -msgid "Enables per-database user names." -msgstr "" +#: commands/define.c:282 +#, c-format +msgid "%s requires an integer value" +msgstr "%s 需要一个整数值" -#: utils/misc/guc.c:763 -msgid "This parameter doesn't do anything." -msgstr "κ." +#: commands/define.c:303 +#, c-format +msgid "invalid argument for %s: \"%s\"" +msgstr "%s 的无效参数: \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:764 -msgid "" -"It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-" -"vintage clients." -msgstr "" +#: commands/functioncmds.c:85 +#, c-format +msgid "SQL function cannot return shell type %s" +msgstr "SQL 函数不能返回 shell 类型 %s" -#: utils/misc/guc.c:772 -msgid "Sets the default read-only status of new transactions." -msgstr "ΪĬϵֻ״̬." +#: commands/functioncmds.c:90 +#, c-format +msgid "return type %s is only a shell" +msgstr "返回类型 %s 只是一个 shell" -#: utils/misc/guc.c:780 -msgid "Sets the current transaction's read-only status." -msgstr "õǰֻ״̬." +#: commands/functioncmds.c:116 +#, c-format +msgid "type \"%s\" is not yet defined" +msgstr "类型 \"%s\" 仍没被定义" -#: utils/misc/guc.c:789 -msgid "Automatically adds missing table references to FROM clauses." -msgstr "" +#: commands/functioncmds.c:117 +msgid "Creating a shell type definition." +msgstr "创建一个 shell 类型定义." -#: utils/misc/guc.c:797 -msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION." -msgstr "ڴм麯." +#: commands/functioncmds.c:184 +#, c-format +msgid "SQL function cannot accept shell type %s" +msgstr "SQL 函数不能接收 shell 类型 %s" -#: utils/misc/guc.c:805 -msgid "By default, newly-created tables should have OIDs." -msgstr "Ĭ, ´ı OID." +#: commands/functioncmds.c:189 +#, c-format +msgid "argument type %s is only a shell" +msgstr "参数类型 %s 只是一个 shell" -#: utils/misc/guc.c:813 -msgid "Start a subprocess to capture stderr output into log files." -msgstr "һӽ stderr ־ļ." +#: commands/functioncmds.c:197 +#, c-format +msgid "type %s does not exist" +msgstr "类型 %s 不存在" -#: utils/misc/guc.c:821 -msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation." -msgstr "" +#: commands/functioncmds.c:204 +msgid "functions cannot accept set arguments" +msgstr "函数不能接收设定参数" -#: utils/misc/guc.c:831 -msgid "Emit WAL-related debugging output." -msgstr "" +#: commands/functioncmds.c:389 +msgid "no function body specified" +msgstr "没有指定函数体" -#: utils/misc/guc.c:842 -msgid "Datetimes are integer based" -msgstr "" +#: commands/functioncmds.c:399 +msgid "no language specified" +msgstr "没有指定语言" -#: utils/misc/guc.c:865 -msgid "Sets the default statistics target." -msgstr "Ĭͳƶ." +#: commands/functioncmds.c:447 +#, c-format +msgid "unrecognized function attribute \"%s\" ignored" +msgstr "忽略未认可的函数属性 \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:866 -msgid "" -"This applies to table columns that have not had a column-specific target set " -"via ALTER TABLE SET STATISTICS." -msgstr "" +#: commands/functioncmds.c:489 +#, c-format +msgid "only one AS item needed for language \"%s\"" +msgstr "对于 \"%s\" 语言只能要求一个 AS 项目" -#: utils/misc/guc.c:874 -msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed." -msgstr "" +#: commands/functioncmds.c:557 +msgid "Use CREATE LANGUAGE to load the language into the database." +msgstr "使用CREATE LANGUAGE向数据库加载语言." -#: utils/misc/guc.c:876 -msgid "" -"The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM " -"list would have no more than this many items." -msgstr "" +#: commands/functioncmds.c:603 +#, c-format +msgid "function result type must be %s because of OUT parameters" +msgstr "因为OUT参数,函数的结果类型必须是%s" -#: utils/misc/guc.c:885 -msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened." -msgstr "" +#: commands/functioncmds.c:616 +msgid "function result type must be specified" +msgstr "必须指定函数返回结果的类型" -#: utils/misc/guc.c:887 -msgid "" -"The planner will flatten explicit inner JOIN constructs into lists of FROM " -"items whenever a list of no more than this many items would result." -msgstr "" +#: commands/functioncmds.c:693 +#, c-format +msgid "function %s(%s) does not exist, skipping" +msgstr "函数 %s(%s) 不存在,跳过" -#: utils/misc/guc.c:896 -msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used." -msgstr "" +#: commands/functioncmds.c:715 commands/functioncmds.c:821 +#: commands/functioncmds.c:886 commands/functioncmds.c:1038 +#, c-format +msgid "\"%s\" is an aggregate function" +msgstr "\"%s\" 是一个聚集函数" -#: utils/misc/guc.c:904 -msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters." -msgstr "" +#: commands/functioncmds.c:717 +msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions." +msgstr "使用 DROP AGGREGATE 删除一个聚集函数." -#: utils/misc/guc.c:912 -msgid "GEQO: number of individuals in the population." -msgstr "GEQO: Ⱥ (population) (individual) " +#: commands/functioncmds.c:724 +#, c-format +msgid "removing built-in function \"%s\"" +msgstr "删除内建函数 \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:913 utils/misc/guc.c:921 -msgid "Zero selects a suitable default value." -msgstr "" +#: commands/functioncmds.c:823 +msgid "Use ALTER AGGREGATE to rename aggregate functions." +msgstr "使用 ALTER AGGREGATE 对聚集函数重命名." -#: utils/misc/guc.c:920 -msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm." -msgstr "GEQO: 㷨ĵ" +#: commands/functioncmds.c:888 +msgid "Use ALTER AGGREGATE to change owner of aggregate functions." +msgstr "使用 ALTER AGGREGATE 改变聚集函数的属主." -#: utils/misc/guc.c:929 -msgid "The time in milliseconds to wait on lock before checking for deadlock." -msgstr "" +#: commands/functioncmds.c:1169 +#, c-format +msgid "source data type %s is a pseudo-type" +msgstr "源数据类型 %s 是一个伪类型" -#: utils/misc/guc.c:945 -msgid "Sets the maximum number of concurrent connections." -msgstr "òӵ." +#: commands/functioncmds.c:1175 +#, c-format +msgid "target data type %s is a pseudo-type" +msgstr "目标数据类型 %s 是一个伪类型" -#: utils/misc/guc.c:954 -msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers." -msgstr "Ϊû." +#: commands/functioncmds.c:1206 +msgid "cast function must take one to three arguments" +msgstr "类型转换函数只能带一到三个参数" -#: utils/misc/guc.c:963 -msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server." -msgstr "÷ʹõĹڴ滺." +#: commands/functioncmds.c:1210 +msgid "argument of cast function must match source data type" +msgstr "转换函数参数必需与源数据类型匹配" -#: utils/misc/guc.c:972 -msgid "Sets the TCP port the server listens on." -msgstr "÷ TCP ˿ں." +#: commands/functioncmds.c:1214 +msgid "second argument of cast function must be type integer" +msgstr "类型转换函数的第二个参数必须为整型" -#: utils/misc/guc.c:981 -msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket." -msgstr " Unix-domain ׽ֵķȨ." +#: commands/functioncmds.c:1218 +msgid "third argument of cast function must be type boolean" +msgstr "类型转换函数的第三个参数必须为布尔类型" -#: utils/misc/guc.c:982 -msgid "" -"Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The " -"parameter value is expected to be an numeric mode specification in the form " -"accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal " -"format the number must start with a 0 (zero).)" -msgstr "" +#: commands/functioncmds.c:1222 +msgid "return data type of cast function must match target data type" +msgstr "转换函数返回数据类型必需与目标数据类型匹配" -#: utils/misc/guc.c:994 -msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces." -msgstr "òѯռʹõڴ." +#: commands/functioncmds.c:1233 +msgid "cast function must not be volatile" +msgstr "类型转换函数不能为易失的 (volatile)" -#: utils/misc/guc.c:995 -msgid "" -"This much memory may be used by each internal sort operation and hash table " -"before switching to temporary disk files." -msgstr "Щڴ潫ڲתʱļ֮ǰɢб" +#: commands/functioncmds.c:1238 +msgid "cast function must not be an aggregate function" +msgstr "转换函数不能是一个聚集函数" -#: utils/misc/guc.c:1005 -msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations." -msgstr "άʹõڴ." +#: commands/functioncmds.c:1242 +msgid "cast function must not return a set" +msgstr "转换函数不能返回一个组合" -#: utils/misc/guc.c:1006 -msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX." -msgstr "˴ VACUUM CREATE INDEX." +#: commands/functioncmds.c:1266 +msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION" +msgstr "只有超级用户能创建一个非函数的类型转换" -#: utils/misc/guc.c:1014 -msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes." -msgstr "" +#: commands/functioncmds.c:1281 +msgid "source and target data types are not physically compatible" +msgstr "源数据类型和目标数据类型不相容" -#: utils/misc/guc.c:1023 -msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache." -msgstr "" +#: commands/functioncmds.c:1291 +msgid "source data type and target data type are the same" +msgstr "源数据类型和目标数据类型相同" -#: utils/misc/guc.c:1032 -msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache." -msgstr "" +#: commands/functioncmds.c:1325 +#, c-format +msgid "cast from type %s to type %s already exists" +msgstr "类型 %s 到 %s 的转换已经存在" -#: utils/misc/guc.c:1041 -msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum." -msgstr "" +#: commands/functioncmds.c:1405 +#, c-format +msgid "cast from type %s to type %s does not exist, skipping" +msgstr "从类型 %s 到类型 %s 的类型转换不存在,跳过" -#: utils/misc/guc.c:1050 -msgid "Vacuum cost amount available before napping." -msgstr "" +#: commands/functioncmds.c:1504 +#, c-format +msgid "function \"%s\" is already in schema \"%s\"" +msgstr "在模式 \"%2$s\" 中函数 \"%1$s\"已经存在" -#: utils/misc/guc.c:1059 -msgid "Vacuum cost delay in milliseconds." -msgstr "" +#: commands/functioncmds.c:1512 commands/tablecmds.c:6755 +#: commands/typecmds.c:2257 +msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas" +msgstr "无法将对象移入或移出临时模式" -#: utils/misc/guc.c:1068 -msgid "" -"Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process." -msgstr "ÿһͬʱļ." +#: commands/functioncmds.c:1518 commands/tablecmds.c:6761 +#: commands/typecmds.c:2263 +msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema" +msgstr "无法将对象移入或移出TOAST模式" -#: utils/misc/guc.c:1098 -msgid "Sets the maximum allowed duration (in milliseconds) of any statement." -msgstr "κִʱֵ (λ)." +#: commands/functioncmds.c:1528 +#, c-format +msgid "function \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +msgstr "在模式 \"%2$s\" 中函数 \"%1$s\" 已经存在" -#: utils/misc/guc.c:1099 -msgid "A value of 0 turns off the timeout." -msgstr "ֵΪ 0 ʱرճʱ." +#: commands/indexcmds.c:139 +msgid "must specify at least one column" +msgstr "必需至少指定一个字段" -#: utils/misc/guc.c:1107 -msgid "" -"Sets the maximum number of tables and indexes for which free space is " -"tracked." -msgstr "Ϊٿпռı." +#: commands/indexcmds.c:143 +#, c-format +msgid "cannot use more than %d columns in an index" +msgstr "在一个索引中不能使用超过 %d 个字段" -#: utils/misc/guc.c:1115 -msgid "Sets the maximum number of disk pages for which free space is tracked." -msgstr "ΪٿпռĴҳ (disk page) ." +#: commands/indexcmds.c:173 +msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions" +msgstr "不能在其他会话的临时表上创建索引" -#: utils/misc/guc.c:1124 -msgid "Sets the maximum number of locks per transaction." -msgstr "ÿһ." +#: commands/indexcmds.c:266 +msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\"" +msgstr "将已作废的方法\"rtree\"替换为访问方法\"gist\" " -#: utils/misc/guc.c:1125 -msgid "" -"The shared lock table is sized on the assumption that at most " -"max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be " -"locked at any one time." -msgstr "" +#: commands/indexcmds.c:285 +#, c-format +msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes" +msgstr "存取方法 \"%s\" 不支持唯一索引" -#: utils/misc/guc.c:1135 -msgid "Sets the maximum time in seconds to complete client authentication." -msgstr "ɿͻ֤." +#: commands/indexcmds.c:290 +#, c-format +msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes" +msgstr "存取方法 \"%s\" 不支持多字段索引" -#: utils/misc/guc.c:1155 +#: commands/indexcmds.c:306 msgid "" -"Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints." +"index expressions and predicates may refer only to the table being indexed" +msgstr "索引表达式和声明只能指向要建索引的表" + +#: commands/indexcmds.c:334 parser/analyze.c:1544 +#, c-format +msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed" +msgstr "对表 \"%s\" 指定多个主键是不允许的" + +#: commands/indexcmds.c:351 +msgid "primary keys cannot be expressions" +msgstr "主键不能是表达式" + +#: commands/indexcmds.c:381 commands/indexcmds.c:623 parser/analyze.c:1659 +#, c-format +msgid "column \"%s\" named in key does not exist" +msgstr "在键字中命名的字段 \"%s\" 不存在" + +#: commands/indexcmds.c:432 +#, c-format +msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\"" +msgstr "%1$s %2$s 将要为表 \"%4$s\" 创建隐含索引 \"%3$s\"" + +#: commands/indexcmds.c:573 +msgid "cannot use subquery in index predicate" +msgstr "索引声明中不能使用子查询" + +#: commands/indexcmds.c:577 +msgid "cannot use aggregate in index predicate" +msgstr "索引声明中不能使用聚集函数" + +#: commands/indexcmds.c:586 +msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE" +msgstr "索引声明中函数必需标记为 IMMUTABLE" + +#: commands/indexcmds.c:661 +msgid "cannot use subquery in index expression" +msgstr "索引表达式中不能使用子查询" + +#: commands/indexcmds.c:665 +msgid "cannot use aggregate function in index expression" +msgstr "索引表达式中不能使用聚集函数" + +#: commands/indexcmds.c:675 +msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE" +msgstr "索引表达式中函数必需标记为 IMMUTABLE" + +#: commands/indexcmds.c:734 +#, c-format +msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\"" +msgstr "对访问方法 \"%2$s\" 数据类型 %1$s 没有默认的操作符表" + +#: commands/indexcmds.c:736 +msgid "" +"You must specify an operator class for the index or define a default " +"operator class for the data type." +msgstr "你必须指定一个操作符表给索引或定义一个默认的操作符表给数据类型." + +#: commands/indexcmds.c:789 +#, c-format +msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s" +msgstr "操作符表 \"%s\" 不能处理数据类型 %s" + +#: commands/indexcmds.c:865 +#, c-format +msgid "there are multiple default operator classes for data type %s" +msgstr "数据类型 %s 有多个默认的操作符表" + +#: commands/indexcmds.c:1133 +#, c-format +msgid "shared table \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode" +msgstr "共享表 \"%s\" 只能在独立运行模式中重建索引" + +#: commands/indexcmds.c:1140 +#, c-format +msgid "table \"%s\" has no indexes" +msgstr "表 \"%s\" 没有索引" + +#: commands/indexcmds.c:1167 +msgid "can only reindex the currently open database" +msgstr "只能在当前打开的数据库上重建索引" + +#: commands/indexcmds.c:1263 +#, c-format +msgid "table \"%s\" was reindexed" +msgstr "表 \"%s\" 已被重新索引" + +#: commands/opclasscmds.c:146 +msgid "must be superuser to create an operator class" +msgstr "只有超级用户能创建一个操作符表" + +#: commands/opclasscmds.c:182 +#, c-format +msgid "invalid operator number %d, must be between 1 and %d" +msgstr "无效的操作符号 %d, 必需在 1 到 %d 之间" + +#: commands/opclasscmds.c:226 +#, c-format +msgid "invalid procedure number %d, must be between 1 and %d" +msgstr "无效的过程号 %d, 必需在 1 到 %d 之间" + +#: commands/opclasscmds.c:250 +msgid "storage type specified more than once" +msgstr "存储类型指定了多次" + +#: commands/opclasscmds.c:278 +#, c-format +msgid "" +"storage type may not be different from data type for access method \"%s\"" +msgstr "存储类型也许和访问方法 \"%s\" 数据类型不一样" + +#: commands/opclasscmds.c:295 +#, c-format +msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists" +msgstr "访问方法 \"%2$s\" 操作符表 \"%1$s\" 已经存在" + +#: commands/opclasscmds.c:323 +#, c-format +msgid "could not make operator class \"%s\" be default for type %s" +msgstr "无法把操作符表 \"%s\" 设置为类型 %s 的默认操作符表" + +#: commands/opclasscmds.c:326 +#, c-format +msgid "Operator class \"%s\" already is the default." +msgstr "操作符表 \"%s\" 已经是默认的了." + +#: commands/opclasscmds.c:456 +msgid "btree operators must be binary" +msgstr "btree 操作符必须为二进制" + +#: commands/opclasscmds.c:460 +msgid "btree operators must return boolean" +msgstr "btree 操作符必须返回布尔值" + +#: commands/opclasscmds.c:464 +msgid "btree operators must have index type as left input" +msgstr "btree 操作符必须有索引类型为左边的输入" + +#: commands/opclasscmds.c:510 +msgid "btree procedures must have two arguments" +msgstr "btree 过程必须有两个参数" + +#: commands/opclasscmds.c:514 +msgid "btree procedures must return integer" +msgstr "btree 过程必须返回整数" + +#: commands/opclasscmds.c:518 +msgid "btree procedures must have index type as first input" +msgstr "btree 过程必须有索引类型为第一个输入" + +#: commands/opclasscmds.c:551 +#, c-format +msgid "procedure number %d appears more than once" +msgstr "过程号 %d 出现过多次" + +#: commands/opclasscmds.c:556 +#, c-format +msgid "operator number %d appears more than once" +msgstr "操作符号 %d 出现过多次" + +#: commands/opclasscmds.c:899 +#, c-format +msgid "" +"operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s" +"\"" +msgstr "访问方法 \"%s\" 的操作符表 \"%s\" 已经在模式 \"%s\" 存在了" + +#: commands/operatorcmds.c:106 commands/operatorcmds.c:114 +msgid "setof type not allowed for operator argument" +msgstr "setof 类型不允许为操作符参数" + +#: commands/operatorcmds.c:141 +#, c-format +msgid "operator attribute \"%s\" not recognized" +msgstr "操作符属性 \"%s\" 不被认可" + +#: commands/operatorcmds.c:151 +msgid "operator procedure must be specified" +msgstr "必须指定操作符过程" + +#: commands/operatorcmds.c:221 +#, c-format +msgid "operator %s does not exist, skipping" +msgstr "操作符 %s不存在,跳过" + +#: commands/portalcmds.c:57 commands/portalcmds.c:189 +#: commands/portalcmds.c:234 +msgid "invalid cursor name: must not be empty" +msgstr "无效的游标名称: 不能为空" + +#: commands/portalcmds.c:92 parser/analyze.c:3259 +msgid "DECLARE CURSOR may not specify INTO" +msgstr "DECLARE CURSOR 也许没有指定 INTO" + +#: commands/portalcmds.c:96 +#, fuzzy +msgid "DECLARE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" +msgstr "不支持DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE " + +#: commands/portalcmds.c:97 +msgid "Cursors must be READ ONLY." +msgstr "游标必须为只读." + +#: commands/portalcmds.c:197 commands/portalcmds.c:244 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" does not exist" +msgstr "游标 \"%s\" 不存在" + +#: commands/portalcmds.c:423 +msgid "could not reposition held cursor" +msgstr "无法定位游标" + +#: commands/prepare.c:64 +msgid "invalid statement name: must not be empty" +msgstr "无效的语句名称: 不能为空" + +#: commands/prepare.c:83 +msgid "utility statements cannot be prepared" +msgstr "不能准备好工具语句" + +#: commands/prepare.c:188 commands/prepare.c:193 commands/prepare.c:633 +msgid "prepared statement is not a SELECT" +msgstr "准备好的语句不是一个 SELECT" + +#: commands/prepare.c:329 +#, c-format +msgid "prepared statement \"%s\" already exists" +msgstr "准备好的语句 \"%s\" 已经存在" + +#: commands/prepare.c:400 +#, c-format +msgid "prepared statement \"%s\" does not exist" +msgstr "准备好的语句 \"%s\" 不存在" + +#: commands/prepare.c:687 executor/execQual.c:1168 executor/execQual.c:1211 +#: executor/execQual.c:1503 executor/execQual.c:4210 executor/functions.c:661 +#: executor/functions.c:700 utils/mmgr/portalmem.c:877 utils/fmgr/funcapi.c:60 +msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" +msgstr "在不能接受使用集合的环境中调用set-valued函数" + +#: commands/prepare.c:691 utils/mmgr/portalmem.c:881 +msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" +msgstr "要求使用物化模式,但是在这种环境下不允许使用." + +#: commands/proclang.c:69 +msgid "must be superuser to create procedural language" +msgstr "只有有超级用户权限的用户才能创建过程语言" + +#: commands/proclang.c:82 commands/proclang.c:475 +#, c-format +msgid "language \"%s\" already exists" +msgstr "语言 \"%s\" 已经存在" + +#: commands/proclang.c:97 +msgid "using pg_pltemplate information instead of CREATE LANGUAGE parameters" +msgstr "使用pg_pltemplate信息,而不是CREATE LANGUAGE的参数" + +#: commands/proclang.c:112 commands/proclang.c:211 +#, c-format +msgid "function %s must return type \"language_handler\"" +msgstr "函数 %s 必须返回 \"language_handler\" 类型" + +#: commands/proclang.c:183 +#, c-format +msgid "unsupported language \"%s\"" +msgstr "不支持语言 \"%s\"" + +#: commands/proclang.c:185 +msgid "The supported languages are listed in the pg_pltemplate system catalog." +msgstr "在pg_pltemplate系统目录视图中列出了所支持的语言." + +#: commands/proclang.c:204 +#, c-format +msgid "" +"changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\"" +msgstr "函数 %s 的返回类型 \"opaque\" 改变成 \"language_handler\"" + +#: commands/proclang.c:386 +msgid "must be superuser to drop procedural language" +msgstr "只有有超级用户权限的用户才允许删除过程语言" + +#: commands/proclang.c:404 +#, c-format +msgid "language \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "语言 \"%s\" 不存在" + +#: commands/proclang.c:481 +msgid "must be superuser to rename procedural language" +msgstr "只有有超级用户权限的用户才能对过程语言重命名" + +#: commands/schemacmds.c:81 commands/schemacmds.c:273 +#, c-format +msgid "unacceptable schema name \"%s\"" +msgstr "不可访问的模式名字 \"%s\"" + +#: commands/schemacmds.c:82 commands/schemacmds.c:274 +msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas." +msgstr "前缀 \"pg_\" 是保留给系统模式的." + +#: commands/schemacmds.c:181 +#, c-format +msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "模式 \"%s\" 不存在" + +#: commands/sequence.c:530 +#, c-format +msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%s)" +msgstr "nextval: 达到序列 \"%s\" 的最大值了 (%s)" + +#: commands/sequence.c:553 +#, c-format +msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%s)" +msgstr "nextval: 达到序列 \"%s\" 的最小值了 (%s)" + +#: commands/sequence.c:650 +#, c-format +msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session" +msgstr "在此会话中序列 \"%s\" 的 currval 仍没被定义" + +#: commands/sequence.c:669 commands/sequence.c:677 +msgid "lastval is not yet defined in this session" +msgstr "在这个会话中还没有定义lastval " + +#: commands/sequence.c:741 +#, c-format +msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)" +msgstr "setval: 值 %s 超出序列 \"%s\" 的范围 (%s..%s)" + +#: commands/sequence.c:904 lib/dllist.c:43 lib/dllist.c:88 libpq/auth.c:566 +#: storage/buffer/buf_init.c:162 storage/buffer/localbuf.c:298 +#: storage/file/fd.c:318 storage/file/fd.c:677 storage/file/fd.c:812 +#: storage/ipc/procarray.c:538 storage/ipc/procarray.c:545 +#: postmaster/postmaster.c:856 postmaster/postmaster.c:1712 +#: postmaster/postmaster.c:2542 utils/adt/oracle_compat.c:76 +#: utils/adt/oracle_compat.c:128 utils/adt/oracle_compat.c:176 +#: utils/adt/regexp.c:167 utils/adt/varlena.c:2862 utils/adt/varlena.c:2885 +#: utils/mmgr/aset.c:345 utils/mmgr/aset.c:525 utils/mmgr/aset.c:710 +#: utils/mmgr/aset.c:905 utils/fmgr/dfmgr.c:221 utils/hash/dynahash.c:363 +#: utils/hash/dynahash.c:435 utils/hash/dynahash.c:928 +#: utils/init/miscinit.c:211 utils/init/miscinit.c:232 +#: utils/init/miscinit.c:242 utils/misc/guc.c:2350 utils/misc/guc.c:2363 +#: utils/misc/guc.c:2376 +msgid "out of memory" +msgstr "内存用尽" + +#: commands/sequence.c:1059 +msgid "INCREMENT must not be zero" +msgstr "INCREMENT 不必为零" + +#: commands/sequence.c:1105 +#, c-format +msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)" +msgstr "MINVALUE (%s) 必需小于 MAXVALUE (%s)" + +#: commands/sequence.c:1136 +#, c-format +msgid "START value (%s) can't be less than MINVALUE (%s)" +msgstr "START 值 (%s) 不能小于 MINVALUE (%s)" + +#: commands/sequence.c:1148 +#, c-format +msgid "START value (%s) can't be greater than MAXVALUE (%s)" +msgstr "START 值 (%s) 不能大于 MAXVALUE (%s)" + +#: commands/sequence.c:1163 +#, c-format +msgid "CACHE (%s) must be greater than zero" +msgstr "CACHE (%s) 必须大于零" + +#: commands/sequence.c:1194 +msgid "invalid OWNED BY option" +msgstr "无效的OWNED BY选项" + +#: commands/sequence.c:1195 +msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE." +msgstr "指定OWNED BY 表.列 or OWNED BY NONE." + +#: commands/sequence.c:1217 commands/tablecmds.c:4111 +#, c-format +msgid "referenced relation \"%s\" is not a table" +msgstr "关联的关系 \"%s\" 不是一个表" + +#: commands/sequence.c:1224 +msgid "sequence must have same owner as table it is linked to" +msgstr "序列的属主必须和与它相链接的表的属主相同." + +#: commands/sequence.c:1228 +msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to" +msgstr "序列必须和与它相链接的表存放在同一个模式" + +#: commands/tablecmds.c:302 executor/execMain.c:2457 +msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables" +msgstr "ON COMMIT 只能被用于临时表" + +#: commands/tablecmds.c:312 executor/execMain.c:2467 +msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation" +msgstr "不能在安全限制的操作中创建临时表" + +#: commands/tablecmds.c:588 +#, c-format +msgid "truncate cascades to table \"%s\"" +msgstr "级联截断表\"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:678 +#, c-format +msgid "cannot truncate system relation \"%s\"" +msgstr "不能截断系统关系 \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:688 +msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions" +msgstr "不能缩短其他会话的临时表" + +#: commands/tablecmds.c:804 +#, c-format +msgid "column \"%s\" duplicated" +msgstr "属性 \"%s\" 被复制" + +#: commands/tablecmds.c:829 parser/analyze.c:1357 parser/analyze.c:1622 +#, c-format +msgid "inherited relation \"%s\" is not a table" +msgstr "继承关系 \"%s\" 不是一个表" + +#: commands/tablecmds.c:835 commands/tablecmds.c:6251 +#, c-format +msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" +msgstr "不能从临时关系 \"%s\" 继承" + +#: commands/tablecmds.c:852 commands/tablecmds.c:6279 +#, c-format +msgid "inherited relation \"%s\" duplicated" +msgstr "继承关系 \"%s\" 被复制" + +#: commands/tablecmds.c:904 +#, c-format +msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\"" +msgstr "合并属性 \"%s\" 的多个继承定义" + +#: commands/tablecmds.c:911 +#, c-format +msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict" +msgstr "继承属性 \"%s\" 类型冲突" + +#: commands/tablecmds.c:913 commands/tablecmds.c:1054 +#: parser/parse_coerce.c:261 parser/parse_coerce.c:1197 +#: parser/parse_coerce.c:1214 parser/parse_coerce.c:1259 +#, c-format +msgid "%s versus %s" +msgstr "%s 对 %s" + +#: commands/tablecmds.c:1045 +#, c-format +msgid "merging column \"%s\" with inherited definition" +msgstr "合并属性 \"%s\" 连同继承定义" + +#: commands/tablecmds.c:1052 +#, c-format +msgid "column \"%s\" has a type conflict" +msgstr "属性 \"%s\" 类型冲突" + +#: commands/tablecmds.c:1103 +#, c-format +msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values" +msgstr "属性 \"%s\" 继承与默认值冲突" + +#: commands/tablecmds.c:1105 +msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly." +msgstr "要解决冲突, 指定明确的默认值" + +#: commands/tablecmds.c:1142 +#, c-format +msgid "duplicate check constraint name \"%s\"" +msgstr "有多个名为 \"%s\" 的约束" + +#: commands/tablecmds.c:1501 +#, c-format +msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too" +msgstr "在子表中继承属性 \"%s\" 也必需重命名" + +#: commands/tablecmds.c:1519 +#, c-format +msgid "cannot rename system column \"%s\"" +msgstr "不能对系统字段 \"%s\" 重命名" + +#: commands/tablecmds.c:1529 +#, c-format +msgid "cannot rename inherited column \"%s\"" +msgstr "不能对继承字段 \"%s\" 重命名" + +#: commands/tablecmds.c:1540 commands/tablecmds.c:3236 +#, c-format +msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists" +msgstr "关系 \"%s\" 的属性 \"%s\" 已经存在" + +#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE +#: commands/tablecmds.c:1959 +#, c-format +msgid "" +"cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session" +msgstr "无法%s \"%s\" 因为它正在被这个会话中的活动查询使用" + +#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE +#: commands/tablecmds.c:1968 +#, c-format +msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events" +msgstr "无法%s \"%s\"因为它有一个待发生的触发器事件" + +#: commands/tablecmds.c:2465 +#, c-format +msgid "cannot rewrite system relation \"%s\"" +msgstr "不能改写系统关系 \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:2475 +msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions" +msgstr "不能改写其他会话的临时表" + +#: commands/tablecmds.c:2797 +#, c-format +msgid "column \"%s\" contains null values" +msgstr "字段 \"%s\" 包含空值" + +#: commands/tablecmds.c:2811 +#, c-format +msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row" +msgstr "一些行违反了检查约束 \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:2894 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a table or view" +msgstr "\"%s\" 不是一个视图或视图" + +#: commands/tablecmds.c:2930 commands/tablecmds.c:3618 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a table or index" +msgstr "\"%s\" 不是一个表或索引" + +#: commands/tablecmds.c:3084 +#, c-format +msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses its rowtype" +msgstr "无法修改表\"%s\" ,因为列\"%s\".\"%s\"使用它的记录类型" + +#: commands/tablecmds.c:3091 +#, c-format +msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses it" +msgstr "不能修改类型 \"%s\", 因为列 \"%s\".\"%s\"正在使用它" + +#: commands/tablecmds.c:3154 +msgid "column must be added to child tables too" +msgstr "属性也必需加入到子表中" + +#: commands/tablecmds.c:3198 commands/tablecmds.c:6410 +#, c-format +msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\"" +msgstr "子表 \"%s\" 的字段 \"%s\" 有不同的类型" + +#: commands/tablecmds.c:3210 +#, c-format +msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\"" +msgstr "合并子表 \"%2$s\" 的字段 \"%1$s\" 定义" + +#: commands/tablecmds.c:3438 commands/tablecmds.c:3530 +#: commands/tablecmds.c:3575 commands/tablecmds.c:3671 +#: commands/tablecmds.c:3732 commands/tablecmds.c:4983 +#, c-format +msgid "cannot alter system column \"%s\"" +msgstr "不能更改系统字段 \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:3474 +#, c-format +msgid "column \"%s\" is in a primary key" +msgstr "字段 \"%s\" 是一个主键" + +#: commands/tablecmds.c:3645 +#, c-format +msgid "statistics target %d is too low" +msgstr "目标统计 %d 太低" + +#: commands/tablecmds.c:3653 +#, c-format +msgid "lowering statistics target to %d" +msgstr "降低目标统计到 %d" + +#: commands/tablecmds.c:3713 +#, c-format +msgid "invalid storage type \"%s\"" +msgstr "无效存储类型 \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:3744 +#, c-format +msgid "column data type %s can only have storage PLAIN" +msgstr "字段数据类型 %s 只能存储为明文 (PLAIN)" + +#: commands/tablecmds.c:3801 +#, c-format +msgid "cannot drop system column \"%s\"" +msgstr "不能删除系统字段 \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:3808 +#, c-format +msgid "cannot drop inherited column \"%s\"" +msgstr "不能删除继承字段 \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:4145 +msgid "cannot reference temporary table from permanent table constraint" +msgstr "不可以从固定表约束关联临时表" + +#: commands/tablecmds.c:4152 +msgid "cannot reference permanent table from temporary table constraint" +msgstr "不可以从临时表约束关联固定表" + +#: commands/tablecmds.c:4196 commands/tablecmds.c:4688 +msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree" +msgstr "外键的关联数和关联字段不一致" + +#: commands/tablecmds.c:4218 +#, c-format +msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented" +msgstr "无法实现外键约束 \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:4221 +#, c-format +msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s." +msgstr "关键字段 \"%s\" 和 \"%s\" 为混和类型: %s 和 %s." + +#: commands/tablecmds.c:4235 +#, c-format +msgid "foreign key constraint \"%s\" will require costly sequential scans" +msgstr "" + +#: commands/tablecmds.c:4238 +#, c-format +msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of different types: %s and %s." +msgstr "关键字段 \"%s\" 和 \"%s\" 为不同的类型: %s 和 %s." + +#: commands/tablecmds.c:4323 +#, c-format +msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist" +msgstr "在外键约束中的关联字段 \"%s\" 不存在" + +#: commands/tablecmds.c:4328 +#, c-format +msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key" +msgstr "在一个外键中不能超过 %d 个键" + +#: commands/tablecmds.c:4401 +#, c-format +msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\"" +msgstr "关联表 \"%s\" 没有主键" + +#: commands/tablecmds.c:4535 +#, c-format +msgid "" +"there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\"" +msgstr "没有唯一约束与关联表 \"%s\" 给定的键值匹配" + +#: commands/tablecmds.c:4940 commands/trigger.c:3145 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" does not exist" +msgstr "约束 \"%s\" 不存在" + +#: commands/tablecmds.c:4945 +#, c-format +msgid "multiple constraints named \"%s\" were dropped" +msgstr "有多个名为 \"%s\" 的约束被删除了" + +#: commands/tablecmds.c:4990 +#, c-format +msgid "cannot alter inherited column \"%s\"" +msgstr "不能修改继承字段 \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:5025 +msgid "transform expression must not return a set" +msgstr "转换表达式不能返回一个组合" + +#: commands/tablecmds.c:5031 +msgid "cannot use subquery in transform expression" +msgstr "在转换表达式中不能使用子查询" + +#: commands/tablecmds.c:5035 +msgid "cannot use aggregate function in transform expression" +msgstr "转换表达式中不能使用聚集函数" + +#: commands/tablecmds.c:5052 +#, c-format +msgid "column \"%s\" cannot be cast to type \"%s\"" +msgstr "字段 \"%s\" 不能转换成类型 \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:5078 +#, c-format +msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too" +msgstr "在子表中继承字段 \"%s\" 的类型也必需改变" + +#: commands/tablecmds.c:5116 +#, c-format +msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice" +msgstr "不能更改字段 \"%s\" 的类型两遍" + +#: commands/tablecmds.c:5149 +#, c-format +msgid "default for column \"%s\" cannot be cast to type \"%s\"" +msgstr "字段 \"%s\" 的默认值不能转换成类型 \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:5275 +msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule" +msgstr "不能使用视图或规则改变一个字段的类型" + +#: commands/tablecmds.c:5276 +#, c-format +msgid "%s depends on column \"%s\"" +msgstr "%s 倚赖于字段 \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:5604 +#, c-format +msgid "cannot change owner of index \"%s\"" +msgstr "无法改变索引\"%s\" 的属主" + +#: commands/tablecmds.c:5606 +msgid "Change the ownership of the index's table, instead." +msgstr "可以改变索引表的所有权" + +#: commands/tablecmds.c:5622 +#, c-format +msgid "cannot change owner of sequence \"%s\"" +msgstr "无法改变序列 \"%s\"的属主" + +#: commands/tablecmds.c:5624 commands/tablecmds.c:6736 +#, c-format +msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"." +msgstr "序列 \"%s\"已链接到表\"%s\"." + +#: commands/tablecmds.c:5636 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a table, view, or sequence" +msgstr "\"%s\" 不是一个表,视图,或者序列" + +#: commands/tablecmds.c:5886 +msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands" +msgstr "无法执行多个SET TABLESPACE子命令" + +#: commands/tablecmds.c:5939 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a table, index, or TOAST table" +msgstr "\"%s\"不是表,索引或TOAST表" + +#: commands/tablecmds.c:6003 +#, c-format +msgid "cannot move system relation \"%s\"" +msgstr "不能删除系统关系 \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:6013 +msgid "cannot move temporary tables of other sessions" +msgstr "不能在其他会话中删除临时表" + +#: commands/tablecmds.c:6303 +msgid "circular inheritance not allowed" +msgstr "不允许循环继承" + +#: commands/tablecmds.c:6304 +#, c-format +msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"." +msgstr "\"%s\" 已经是 \"%s\"的子表了." + +#: commands/tablecmds.c:6312 +#, c-format +msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs" +msgstr "不带有OIDs的表\"%s\"无法从带有OIDs的表\"%s\"继承。" + +#: commands/tablecmds.c:6417 +#, c-format +msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL" +msgstr "在子表中的列\"%s\"必须标识为NOT NULL" + +#: commands/tablecmds.c:6433 +#, c-format +msgid "child table is missing column \"%s\"" +msgstr "在子表中没有列\"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:6525 +#, c-format +msgid "child table is missing constraint \"%s\"" +msgstr "子表丢失约束\"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:6534 +#, fuzzy, c-format +msgid "constraint definition for check constraint \"%s\" does not match" +msgstr "子表 \"%s\" 对于检查约束\"%s\"有不同的定义" + +#: commands/tablecmds.c:6615 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\"" +msgstr "关系 \"%s\" 不是关系\"%s\"的父表" + +#: commands/tablecmds.c:6723 +#, fuzzy, c-format +msgid "\"%s\" is a TOAST relation" +msgstr "\"%s\" 为特别关系" + +#: commands/tablecmds.c:6735 +msgid "cannot move an owned sequence into another schema" +msgstr "无法将已分配的序列移动到另一个模式中" + +#: commands/tablecmds.c:6747 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" is already in schema \"%s\"" +msgstr "关系\"%s\"已经在模式\"%s\"中了" + +#: commands/tablecmds.c:6812 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +msgstr "在模式\"%2$s\"中已经存在关系\"%1$s\"" + +#: commands/tablespace.c:140 commands/tablespace.c:148 +#: commands/tablespace.c:154 ../port/copydir.c:59 +#, c-format +msgid "could not create directory \"%s\": %m" +msgstr "无法创建目录 \"%s\": %m" + +#: commands/tablespace.c:165 +#, c-format +msgid "could not stat directory \"%s\": %m" +msgstr "无法取目录 \"%s\" 状态: %m" + +#: commands/tablespace.c:174 +#, c-format +msgid "\"%s\" exists but is not a directory" +msgstr "\"%s\" 存在, 但不是一个目录" + +#: commands/tablespace.c:210 +#, c-format +msgid "permission denied to create tablespace \"%s\"" +msgstr "创建表空间 \"%s\" 权限不够" + +#: commands/tablespace.c:212 +msgid "Must be superuser to create a tablespace." +msgstr "只有超级用户能创建表空间" + +#: commands/tablespace.c:228 +msgid "tablespace location may not contain single quotes" +msgstr "表空间路径不能包含单引号" + +#: commands/tablespace.c:238 +msgid "tablespace location must be an absolute path" +msgstr "表空间路径必须为绝对路径" + +#: commands/tablespace.c:248 +#, c-format +msgid "tablespace location \"%s\" is too long" +msgstr "表空间路径 \"%s\" 太长" + +#: commands/tablespace.c:258 commands/tablespace.c:743 +#, c-format +msgid "unacceptable tablespace name \"%s\"" +msgstr "不可访问的表空间名字 \"%s\"" + +#: commands/tablespace.c:260 commands/tablespace.c:744 +msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces." +msgstr "前缀 \"pg_\" 是保留给系统表空间的." + +#: commands/tablespace.c:270 commands/tablespace.c:756 +#, c-format +msgid "tablespace \"%s\" already exists" +msgstr "表空间 \"%s\" 已经存在" + +#: commands/tablespace.c:308 commands/tablespace.c:1027 +#, c-format +msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m" +msgstr "无法为目录 \"%s\" 的设置权限: %m" + +#: commands/tablespace.c:317 +#, c-format +msgid "directory \"%s\" is not empty" +msgstr "目录 \"%s\" 不是空的" + +#: commands/tablespace.c:338 commands/tablespace.c:1042 +#, c-format +msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" +msgstr "无法创建符号链接 \"%s\": %m" + +#: commands/tablespace.c:368 commands/tablespace.c:499 +msgid "tablespaces are not supported on this platform" +msgstr "在此平台上不支持表空间" + +#: commands/tablespace.c:415 +#, c-format +msgid "tablespace \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "表空间 \"%s\" 不存在,跳过" + +#: commands/tablespace.c:466 +#, c-format +msgid "tablespace \"%s\" is not empty" +msgstr "表空间 \"%s\" 不是空的" + +#: commands/tablespace.c:568 +#, c-format +msgid "could not delete directory \"%s\": %m" +msgstr "无法删除目录 \"%s\": %m" + +#: commands/tablespace.c:605 +#, c-format +msgid "could not remove directory \"%s\": %m" +msgstr "无法删除目录 \"%s\": %m" + +#: commands/tablespace.c:613 +#, c-format +msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m" +msgstr "无法删除符号链接 \"%s\": %m" + +#: commands/tablespace.c:1055 +#, c-format +msgid "tablespace %u is not empty" +msgstr "表空间 %u 不是空的" + +#: commands/trigger.c:135 +#, c-format +msgid "could not determine referenced table for constraint \"%s\"" +msgstr "无法确定约束 \"%s\" 的关联表" + +#: commands/trigger.c:221 +msgid "multiple INSERT events specified" +msgstr "INSERT 事件指定了多遍" + +#: commands/trigger.c:228 +msgid "multiple DELETE events specified" +msgstr "DELETE 事件指定了多遍" + +#: commands/trigger.c:235 +msgid "multiple UPDATE events specified" +msgstr "UPDATE 事件指定了多遍" + +#: commands/trigger.c:267 commands/trigger.c:665 +#, c-format +msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists" +msgstr "对于关系 \"%2$s\" 的 \"%1$s\" 触发器已经存在" + +#: commands/trigger.c:287 +#, c-format +msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\"" +msgstr "改变函数 %s 的返回类型 \"opaque\" 为 \"trigger\"" + +#: commands/trigger.c:294 +#, c-format +msgid "function %s must return type \"trigger\"" +msgstr "函数 %s 必需返回 \"trigger\" 类型" + +#: commands/trigger.c:490 +#, c-format +msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "表 \"%2$s\" 的 \"%1$s\" 触发器不存在" + +#: commands/trigger.c:784 +#, c-format +msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger" +msgstr "权限不够: \"%s\" 是一个系统触发器" + +#: commands/trigger.c:1309 +#, c-format +msgid "trigger function %u returned null value" +msgstr "触发器函数 %u 返回了空值" + +#: commands/trigger.c:1367 commands/trigger.c:1478 commands/trigger.c:1609 +msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value" +msgstr "BEFORE STATEMENT 触发器不能返回一个值" + +#: commands/trigger.c:1740 executor/execMain.c:1277 executor/execMain.c:1567 +#: executor/execMain.c:1747 +msgid "could not serialize access due to concurrent update" +msgstr "由于同步更新而无法串行访问" + +#: commands/trigger.c:3119 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" is not deferrable" +msgstr "约束 \"%s\" 不可展缓" + +#: commands/typecmds.c:135 +#, c-format +msgid "type names must be %d characters or less" +msgstr "类型名必需为 %d 个字符或更少" + +#: commands/typecmds.c:201 +#, c-format +msgid "array element type cannot be %s" +msgstr "排列元素类型不能为 %s" + +#: commands/typecmds.c:233 +#, c-format +msgid "alignment \"%s\" not recognized" +msgstr "alignment \"%s\" 不被认可" + +#: commands/typecmds.c:250 +#, c-format +msgid "storage \"%s\" not recognized" +msgstr "存储 \"%s\" 不被认可" + +#: commands/typecmds.c:255 +#, c-format +msgid "type attribute \"%s\" not recognized" +msgstr "类型属性 \"%s\" 不被认可" + +#: commands/typecmds.c:265 +msgid "type input function must be specified" +msgstr "类型输入函数 %s 必需指定" + +#: commands/typecmds.c:269 +msgid "type output function must be specified" +msgstr "类型输出函数 %s 必需指定" + +#: commands/typecmds.c:292 +#, c-format +msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to %s" +msgstr "改变函数 %s 的返回类型 \"opaque\" 为 %s" + +#: commands/typecmds.c:299 +#, c-format +msgid "type input function %s must return type %s" +msgstr "类型输入函数 %s 必需返回类型 %s" + +#: commands/typecmds.c:309 +#, c-format +msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\"" +msgstr "改变函数 %s 的返回类型 \"opaque\" 为 \"cstring\"" + +#: commands/typecmds.c:316 +#, c-format +msgid "type output function %s must return type \"cstring\"" +msgstr "类型输出函数 %s 必需返回类型 \"cstring\"" + +#: commands/typecmds.c:325 +#, c-format +msgid "type receive function %s must return type %s" +msgstr "类型接收函数 %s 必需返回类型 %s" + +#: commands/typecmds.c:334 +#, c-format +msgid "type send function %s must return type \"bytea\"" +msgstr "类型发送函数 %s 必需返回类型 \"bytea\"" + +#: commands/typecmds.c:579 +#, c-format +msgid "domain names must be %d characters or less" +msgstr "domain 名字必需为 %d 个字符或者更少" + +#: commands/typecmds.c:599 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid base type for a domain" +msgstr "对于一个域, \"%s\" 不是一个有效的基本类型" + +#: commands/typecmds.c:654 commands/typecmds.c:1486 +msgid "foreign key constraints not possible for domains" +msgstr "外键约束对于域不可用" + +#: commands/typecmds.c:674 +msgid "multiple default expressions" +msgstr "多遍默认表达式" + +#: commands/typecmds.c:718 commands/typecmds.c:727 +msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints" +msgstr "NULL/NOT NULL 约束冲突" + +#: commands/typecmds.c:746 commands/typecmds.c:1504 +msgid "unique constraints not possible for domains" +msgstr "唯一约束对于域不可用" + +#: commands/typecmds.c:752 commands/typecmds.c:1510 +msgid "primary key constraints not possible for domains" +msgstr "不可为域使用主键约束" + +#: commands/typecmds.c:761 commands/typecmds.c:1519 +msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains" +msgstr "所指定的约束延迟对域不支持" + +#: commands/typecmds.c:891 commands/typecmds.c:1794 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a domain" +msgstr "\"%s\" 不是一个域" + +#: commands/typecmds.c:957 +#, c-format +msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\"" +msgstr "改变函数 %s 的参数类型 \"opaque\" 为 \"cstring\"" + +#: commands/typecmds.c:1008 +#, c-format +msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to %s" +msgstr "改变函数 %s 的参数类型 \"opaque\" 为 %s" + +#: commands/typecmds.c:1107 +#, c-format +msgid "type analyze function %s must return type \"boolean\"" +msgstr "类型 analyze 函数 %s 必需返回类型 \"boolean\"" + +#: commands/typecmds.c:1136 +msgid "composite type must have at least one attribute" +msgstr "混合类型必需至少有一个属性" + +#: commands/typecmds.c:1345 +#, c-format +msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values" +msgstr "表 \"%2$s\" 的字段 \"%1$s\" 包含空值" + +#: commands/typecmds.c:1590 +#, c-format +msgid "" +"column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint" +msgstr "表 \"%2$s\" 的字段 \"%1$s\" 包含的值违反了新约束" + +#: commands/typecmds.c:1828 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists" +msgstr "域 \"%2$s\" 的约束 \"%1$s\" 已经存在" + +#: commands/typecmds.c:1869 commands/typecmds.c:1878 +msgid "cannot use table references in domain check constraint" +msgstr "在域检查约束中不可以使用表关联" + +#: commands/typecmds.c:2105 +#, c-format +msgid "\"%s\" is a table's row type" +msgstr "\"%s\" 是一个表的列类型" + +#: commands/typecmds.c:2249 +#, c-format +msgid "type %s is already in schema \"%s\"" +msgstr "在模式\"%2$s\"中已经有类型 %1$s了" + +#: commands/typecmds.c:2272 +#, c-format +msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +msgstr "在于模式\"%2$s\"中已存在类型\"%1$s\"" + +#: commands/typecmds.c:2285 +#, c-format +msgid "%s is a table's row type" +msgstr "%s 是一个表的记录类型" + +#: commands/typecmds.c:2287 +msgid "Use ALTER TABLE SET SCHEMA instead." +msgstr "" + +#: commands/user.c:143 +msgid "SYSID can no longer be specified" +msgstr "不能再指定SYSID" + +#: commands/user.c:259 +msgid "must be superuser to create superusers" +msgstr "只有超级用户能创建另一个超级用户" + +#: commands/user.c:266 +msgid "permission denied to create role" +msgstr "创建角色的权限不够" + +#: commands/user.c:273 commands/user.c:1050 +#, c-format +msgid "role name \"%s\" is reserved" +msgstr "角色名称 \"%s\" 被保留了" + +#: commands/user.c:289 commands/user.c:1044 +#, c-format +msgid "role \"%s\" already exists" +msgstr "角色\"%s\" 已经存在" + +#: commands/user.c:552 commands/user.c:735 commands/user.c:865 +#: commands/user.c:1017 commands/variable.c:641 commands/variable.c:758 +#: utils/cache/lsyscache.c:2266 utils/init/miscinit.c:479 +#, c-format +msgid "role \"%s\" does not exist" +msgstr "角色 \"%s\" 不存在" + +#: commands/user.c:565 commands/user.c:746 commands/user.c:1288 +#: commands/user.c:1427 +msgid "must be superuser to alter superusers" +msgstr "只有超级用户能修改超级用户" + +#: commands/user.c:580 commands/user.c:754 +msgid "permission denied" +msgstr "权限不够" + +#: commands/user.c:837 +msgid "permission denied to drop role" +msgstr "删除角色的权限不够" + +#: commands/user.c:870 +#, c-format +msgid "role \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "角色 \"%s\" 不存在" + +#: commands/user.c:882 commands/user.c:886 +msgid "current user cannot be dropped" +msgstr "当前用户不能被删除" + +#: commands/user.c:890 +msgid "session user cannot be dropped" +msgstr "会话用户不能被删除" + +#: commands/user.c:901 +msgid "must be superuser to drop superusers" +msgstr "只有超级用户可以删除超级用户" + +#: commands/user.c:913 +#, c-format +msgid "role \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it" +msgstr "无法删除\"%s\"因为有其它对象倚赖它" + +#: commands/user.c:1032 +msgid "session user may not be renamed" +msgstr "会话用户不能被重命名" + +#: commands/user.c:1036 +#, fuzzy +msgid "current user may not be renamed" +msgstr "无法重新命名当前用户" + +#: commands/user.c:1061 +msgid "must be superuser to rename superusers" +msgstr "只有超级用户可以对超级用户重命名" + +#: commands/user.c:1068 +msgid "permission denied to rename role" +msgstr "重命名角色的权限不够" + +#: commands/user.c:1089 +msgid "MD5 password cleared because of role rename" +msgstr "由于对角色重命名, 需要清除以MD5方式加密的口令" + +#: commands/user.c:1187 +msgid "permission denied to drop objects" +msgstr "删除对象的权限不足" + +#: commands/user.c:1214 commands/user.c:1223 +msgid "permission denied to reassign objects" +msgstr "重新分配对象的权限不足" + +#: commands/user.c:1296 commands/user.c:1435 +#, c-format +msgid "must have admin option on role \"%s\"" +msgstr "在角色\"%s\"上必须有admin选项" + +#: commands/user.c:1304 +msgid "must be superuser to set grantor" +msgstr "只有超级用户能设置授权者" + +#: commands/user.c:1329 +#, c-format +msgid "role \"%s\" is a member of role \"%s\"" +msgstr "角色\"%s\" 是角色\"%s\"的成员" + +#: commands/user.c:1345 +#, c-format +msgid "role \"%s\" is already a member of role \"%s\"" +msgstr "角色\"%s\" 已经是角色\"%s\"的成员" + +#: commands/user.c:1458 +#, c-format +msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\"" +msgstr "角色 \"%s\"不是角色 \"%s\"的成员" + +#: commands/vacuum.c:624 +msgid "oldest xmin is far in the past" +msgstr "最旧的xmin" + +#: commands/vacuum.c:625 +msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems." +msgstr "立即关闭已打开的事物, 以避免 wraparound 问题." + +#: commands/vacuum.c:919 +msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions" +msgstr "一些数据库在超过 20 亿笔事物后没有做清理 (vacuum)." + +#: commands/vacuum.c:920 +msgid "You may have already suffered transaction-wraparound data loss." +msgstr "" + +#: commands/vacuum.c:1037 +#, c-format +msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it" +msgstr "忽略 \"%s\" --- 只有表或数据库属主能够清理 (vacuum)" + +#: commands/vacuum.c:1051 +#, c-format +msgid "" +"skipping \"%s\" --- cannot vacuum indexes, views, or special system tables" +msgstr "忽略 \"%s\" --- 无法清理 (vacuum) 索引, 视图或特殊的系统表" + +#: commands/vacuum.c:1292 commands/vacuumlazy.c:255 +#, c-format +msgid "vacuuming \"%s.%s\"" +msgstr "正在清理 (vacuum) \"%s.%s\"" + +#: commands/vacuum.c:1345 commands/vacuumlazy.c:340 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing" +msgstr "关系 \"%s\" 页 %u 没有初始化 --- 修复" + +#: commands/vacuum.c:1451 +#, c-format +msgid "" +"relation \"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- can't shrink " +"relation" +msgstr "" + +#: commands/vacuum.c:1464 +#, c-format +msgid "" +"relation \"%s\" TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- can't shrink " +"relation" +msgstr "" + +#: commands/vacuum.c:1648 commands/vacuumlazy.c:523 +#, c-format +msgid "" +"\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages" +msgstr "" +"\"%1$s\": 在%4$u个页中找到%2$.0f个可删除行版本,%3$.0f不可删除的行版本." + +#: commands/vacuum.c:1651 +#, c-format +msgid "" +"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" +"Nonremovable row versions range from %lu to %lu bytes long.\n" +"There were %.0f unused item pointers.\n" +"Total free space (including removable row versions) is %.0f bytes.\n" +"%u pages are or will become empty, including %u at the end of the table.\n" +"%u pages containing %.0f free bytes are potential move destinations.\n" +"%s." +msgstr "" +"已过期行版本%1$.0f无法删除.\n" +"不可删除的行版本的范围的长度是从%2$lu到%3$lu字节.\n" +"这里有%4$.0f未使用的成员指针.\n" +"全部的空闲空间(包含可删除的行版本)是%5$.0f字节.\n" +"%6$u个页是或者将变成空的页,包含在表末端的%7$u个页.\n" +"包含%9$.0f空闲字节的%8$u个页是潜在的可移动目标.\n" +"%10$s." + +#: commands/vacuum.c:2460 +#, c-format +msgid "\"%s\": moved %u row versions, truncated %u to %u pages" +msgstr "\"%s\": 已经移动%u个行版本, 将%u截断到%u页." + +#: commands/vacuum.c:2463 commands/vacuumlazy.c:592 commands/vacuumlazy.c:684 +#: commands/vacuumlazy.c:830 +#, c-format +msgid "%s." +msgstr "%s" + +#: commands/vacuum.c:2990 commands/vacuumlazy.c:827 +#, c-format +msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages" +msgstr "\"%s\": 将%u截断到%u pages" + +#: commands/vacuum.c:3076 commands/vacuum.c:3145 commands/vacuumlazy.c:717 +#, c-format +msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages" +msgstr "索引\"%1$s\"在%3$u个页中包含了行版本号%2$.0f" + +#: commands/vacuum.c:3080 +#, c-format +msgid "" +"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n" +"%s." +msgstr "" +"已经删除了%u个索引页,当前重用%u个页.\n" +"%s." + +#: commands/vacuum.c:3094 commands/vacuum.c:3165 +#, c-format +msgid "" +"index \"%s\" contains %.0f row versions, but table contains %.0f row versions" +msgstr "索引\"%s\"包含行版本号%.0f,但是表包含行版本号%.0f" + +#: commands/vacuum.c:3097 commands/vacuum.c:3168 +msgid "Rebuild the index with REINDEX." +msgstr "使用 REINDEX 重建索引." + +#: commands/vacuum.c:3149 commands/vacuumlazy.c:721 +#, c-format +msgid "" +"%.0f index row versions were removed.\n" +"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n" +"%s." +msgstr "" +"索引行版本%.0f被删除.\n" +"%u个索引页已经被删除,%u当前可重用.\n" +"%s." + +#: commands/vacuumlazy.c:518 +#, c-format +msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages" +msgstr "\"%1$s\": 在%3$u页中已删除%2$.0f行版本号" + +#: commands/vacuumlazy.c:526 +#, c-format +msgid "" +"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" +"There were %.0f unused item pointers.\n" +"%u pages contain useful free space.\n" +"%u pages are entirely empty.\n" +"%s." +msgstr "" + +#: commands/vacuumlazy.c:539 +#, c-format +msgid "" +"relation \"%s.%s\" contains more than \"max_fsm_pages\" pages with useful " +"free space" +msgstr "" + +#: commands/vacuumlazy.c:542 +#, fuzzy +msgid "" +"Consider compacting this relation or increasing the configuration parameter " +"\"max_fsm_pages\"." +msgstr "认为增加配置参数 \"checkpoint_segments\"." + +#: commands/vacuumlazy.c:589 +#, c-format +msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages" +msgstr "\"%1$s\": 在%3$d个页中已删除%2$d记录版本" + +#: commands/vacuumlazy.c:681 +#, c-format +msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions" +msgstr "扫描索引\"%s\"来删除%d记录版本" + +#: commands/variable.c:63 +msgid "invalid list syntax for parameter \"datestyle\"" +msgstr "对于参数\"datestyle\",列表语法无效" + +#: commands/variable.c:163 +#, c-format +msgid "unrecognized \"datestyle\" key word: \"%s\"" +msgstr "不认可的 \"datestyle\" 关键字: \"%s\"" + +#: commands/variable.c:178 +msgid "conflicting \"datestyle\" specifications" +msgstr "\"datestyle\" 规范冲突" + +#: commands/variable.c:289 +msgid "invalid interval value for time zone: month not allowed" +msgstr "无效的时区间隔值: 不允许有月份" + +#: commands/variable.c:298 +msgid "invalid interval value for time zone: day not allowed" +msgstr "无效的时区间隔值: 不允许有日期" + +#: commands/variable.c:366 +#, c-format +msgid "unrecognized time zone name: \"%s\"" +msgstr "不被认可的时区名字: \"%s\"" + +#: commands/variable.c:375 +#, c-format +msgid "time zone \"%s\" appears to use leap seconds" +msgstr "时区 \"%s\" 看上去使用了闰秒" + +#: commands/variable.c:377 +msgid "PostgreSQL does not support leap seconds." +msgstr "PostgreSQL 不支持闰秒" + +#: commands/variable.c:458 +msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must be called before any query" +msgstr "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL 必须在任何查询之前调用" + +#: commands/variable.c:468 +msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction" +msgstr "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL 不能在子事物中调用" + +#: commands/variable.c:568 utils/mb/mbutils.c:180 +#, c-format +msgid "conversion between %s and %s is not supported" +msgstr "不支持 %s 和 %s 之间的编码转换" + +#: commands/variable.c:775 +#, c-format +msgid "permission denied to set role \"%s\"" +msgstr "设置角色\"%s\"的权限不足" + +#: executor/execMain.c:848 +#, c-format +msgid "cannot change sequence \"%s\"" +msgstr "不可以改变序列 \"%s\"" + +#: executor/execMain.c:854 +#, c-format +msgid "cannot change TOAST relation \"%s\"" +msgstr "不可以改变 TOAST 关系 \"%s\"" + +#: executor/execMain.c:860 +#, c-format +msgid "cannot change view \"%s\"" +msgstr "不可以改变视图 \"%s\"" + +#: executor/execMain.c:992 executor/execMain.c:1002 executor/execMain.c:1019 +#: executor/execMain.c:1027 executor/execQual.c:572 executor/execQual.c:588 +#: executor/execQual.c:598 +msgid "table row type and query-specified row type do not match" +msgstr "表记录类型和查询指定记录不匹配" + +#: executor/execMain.c:993 +msgid "Query has too many columns." +msgstr "查询中的列太多了" + +#: executor/execMain.c:1003 executor/execQual.c:589 +#, c-format +msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s." +msgstr "表在位置%2$d具有类型%1$s,但是查询期望类型%3$s." + +#: executor/execMain.c:1020 +#, c-format +msgid "Query provides a value for a dropped column at ordinal position %d." +msgstr "在顺序位置%d上查询为已删除的列提供了一个值" + +#: executor/execMain.c:1028 +msgid "Query has too few columns." +msgstr "查询中的列太少了" + +#: executor/execMain.c:1884 +#, c-format +msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint" +msgstr "在字段 \"%s\" 中空值违反了非空约束" + +#: executor/execMain.c:1896 +#, c-format +msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\"" +msgstr "关系 \"%s\" 的新列违反了检查约束 \"%s\"" + +#: executor/execQual.c:268 executor/execQual.c:296 executor/execQual.c:2541 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:428 utils/adt/arrayfuncs.c:202 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:454 utils/adt/arrayfuncs.c:1195 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2812 +#, c-format +msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" +msgstr "数组的维数(%d)超过最大允许值(%d)" + +#: executor/execQual.c:281 executor/execQual.c:309 +msgid "array subscript in assignment must not be null" +msgstr "在分配中的数组下标不能为空" + +#: executor/execQual.c:513 executor/execQual.c:3231 +#, c-format +msgid "attribute %d has wrong type" +msgstr "属性%d的类型错误" + +#: executor/execQual.c:514 executor/execQual.c:3232 +#, c-format +msgid "Table has type %s, but query expects %s." +msgstr "表具有类型%s,但是查询期望类型%s." + +#: executor/execQual.c:573 +#, c-format +msgid "Table row contains %d attributes, but query expects %d." +msgstr "" + +#: executor/execQual.c:599 executor/nodeFunctionscan.c:396 +#, c-format +msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d." +msgstr "在顺序位置%d上已删除属性与物理存储上的不匹配." + +#: executor/execQual.c:844 +#, c-format +msgid "no value found for parameter %d" +msgstr "没有找到参数 %d 的值" + +#: executor/execQual.c:997 parser/parse_func.c:92 parser/parse_func.c:422 +#, c-format +msgid "cannot pass more than %d arguments to a function" +msgstr "一个函数不能超过 %d 个参数" + +#: executor/execQual.c:1115 +msgid "functions and operators can take at most one set argument" +msgstr "函数和操作符最多带一组参数" + +#: executor/execQual.c:1586 +msgid "function returning set of rows cannot return null value" +msgstr "函数返回值为多列时不能返回空值" + +#: executor/execQual.c:1643 +msgid "rows returned by function are not all of the same row type" +msgstr "函数返回的记录不完全属于相同的记录类型" + +#: executor/execQual.c:1672 +msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed" +msgstr "没有跟随针对物化模式的表函数协议" + +#: executor/execQual.c:1679 +#, c-format +msgid "unrecognized table-function returnMode: %d" +msgstr "未认可的表函数返回模式 (returnMode): %d" + +#: executor/execQual.c:1825 +msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments" +msgstr "IS DISTINCT FROM 不支持一组参数" + +#: executor/execQual.c:1900 +msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments" +msgstr "操作符 ANY/ALL (数组) 不支持设置参数" + +#: executor/execQual.c:2519 +msgid "cannot merge incompatible arrays" +msgstr "无法合并不兼容的排列" + +#: executor/execQual.c:2520 +#, c-format +msgid "" +"Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with " +"element type %s." +msgstr "元素类型为 %s 的 ARRAY 结构中不能包含带有元素类型为 %s 的数组." + +#: executor/execQual.c:2561 executor/execQual.c:2588 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:489 +msgid "" +"multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" +msgstr "多维数组必须有符合维度的数组表达式" + +#: executor/execQual.c:2883 +msgid "NULLIF does not support set arguments" +msgstr "NULLIF 不支持一组参数" + +#: executor/execQual.c:3113 utils/adt/domains.c:127 +#, c-format +msgid "domain %s does not allow null values" +msgstr "域 %s 不允许空值" + +#: executor/execQual.c:3142 utils/adt/domains.c:163 +#, c-format +msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\"" +msgstr "域 %s 的值违反了检查约束 \"%s\"" + +#: executor/execQual.c:3479 optimizer/util/clauses.c:484 parser/parse_agg.c:73 +msgid "aggregate function calls may not be nested" +msgstr "聚集函数调用不允许嵌套" + +#: executor/execQual.c:3750 +#, c-format +msgid "ROW() column has type %s instead of type %s" +msgstr "ROW() 列类型 %s 替换为 %s" + +#: executor/execQual.c:3876 utils/adt/arrayfuncs.c:3232 +#, c-format +msgid "could not identify a comparison function for type %s" +msgstr "无法为类型 %s 确认一个比对函数" + +#. translator: %s is a SQL statement name +#: executor/functions.c:117 +#, c-format +msgid "%s is not allowed in a SQL function" +msgstr "%s 不允许在一个 SQL 函数中" + +#. translator: %s is a SQL statement name +#: executor/functions.c:124 executor/spi.c:916 executor/spi.c:1488 +#, c-format +msgid "%s is not allowed in a non-volatile function" +msgstr "%s 在一个 non-valatile 函数中是不允许的" + +#: executor/functions.c:187 +#, c-format +msgid "" +"could not determine actual result type for function declared to return type %" +"s" +msgstr "无法确定实际结果类型为函数声明返回类型 %s" + +#: executor/functions.c:223 +#, c-format +msgid "could not determine actual type of argument declared %s" +msgstr "无法确定声明为 %s 的参数的实际类型" + +#: executor/functions.c:784 +#, c-format +msgid "SQL function \"%s\" statement %d" +msgstr "SQL 函数 \"%s\" 语句 %d" + +#: executor/functions.c:803 +#, c-format +msgid "SQL function \"%s\" during startup" +msgstr "SQL 函数 \"%s\" 在启动的时候" + +#: executor/functions.c:877 executor/functions.c:897 executor/functions.c:931 +#: executor/functions.c:939 executor/functions.c:1004 +#: executor/functions.c:1016 executor/functions.c:1036 +#, c-format +msgid "return type mismatch in function declared to return %s" +msgstr "函数返回类型和声明类型 %s 不匹配" + +#: executor/functions.c:879 executor/functions.c:899 +msgid "Function's final statement must be a SELECT." +msgstr "函数的最后语句必须是一个 SELECT" + +#: executor/functions.c:933 +msgid "Final SELECT must return exactly one column." +msgstr "最后 SELECT 必须返回一列." + +#: executor/functions.c:941 +#, c-format +msgid "Actual return type is %s." +msgstr "实际返回类型是 %s." + +#: executor/functions.c:1006 +msgid "Final SELECT returns too many columns." +msgstr "最后 SELECT 返回了太多列." + +#: executor/functions.c:1018 +#, c-format +msgid "Final SELECT returns %s instead of %s at column %d." +msgstr "最后 SELECT 在字段 %3$d 返回 %1$s 替代 %2$s" + +#: executor/functions.c:1038 +msgid "Final SELECT returns too few columns." +msgstr "最后 SELECT 返回了太少列." + +#: executor/functions.c:1060 +#, c-format +msgid "return type %s is not supported for SQL functions" +msgstr "SQL 函数不支持返回类型 %s" + +#: executor/nodeAgg.c:1506 +#, c-format +msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type" +msgstr "聚集 %u 需要有兼容的输入类型和转换类型" + +#: executor/nodeAgg.c:1526 +msgid "DISTINCT is supported only for single-argument aggregates" +msgstr "只有单一参数的聚合函数可支持使用DISTINCT语句" + +#: executor/nodeFunctionscan.c:371 executor/nodeFunctionscan.c:385 +#: executor/nodeFunctionscan.c:395 +msgid "function return row and query-specified return row do not match" +msgstr "指定查询返回记录和实际函数返回记录不匹配" + +#: executor/nodeFunctionscan.c:372 +#, c-format +msgid "Returned row contains %d attributes, but query expects %d." +msgstr "" + +#: executor/nodeFunctionscan.c:386 +#, c-format +msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s." +msgstr "在顺序位置%2$d的返回类型是%1$s, 但是查询期望使用类型%3$s." + +#: executor/nodeHashjoin.c:696 executor/nodeHashjoin.c:730 +#, c-format +msgid "could not rewind hash-join temporary file: %m" +msgstr "无法卷回 (rewind) 散列联接 (hash-join) 临时文件: %m" + +#: executor/nodeHashjoin.c:764 executor/nodeHashjoin.c:770 +#, c-format +msgid "could not write to hash-join temporary file: %m" +msgstr "无法写入散列联接 (hash-join) 临时文件: %m" + +#: executor/nodeHashjoin.c:804 executor/nodeHashjoin.c:814 +#, c-format +msgid "could not read from hash-join temporary file: %m" +msgstr "无法从散列联接 (hash-join) 临时文件读取: %m" + +#: executor/nodeMergejoin.c:1581 +msgid "RIGHT JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" +msgstr "RIGHT JOIN 只支持可合并联结条件" + +#: executor/nodeMergejoin.c:1599 optimizer/path/joinpath.c:958 +msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" +msgstr "只有在合并连接查询条件中才支持FULL JOIN" + +#: executor/nodeSubplan.c:281 executor/nodeSubplan.c:322 +#: executor/nodeSubplan.c:959 +msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression" +msgstr "作为一个表达式使用的子查询返回了多列" + +#: executor/spi.c:191 +msgid "transaction left non-empty SPI stack" +msgstr "事物剩下非空的 SPI 栈" + +#: executor/spi.c:192 executor/spi.c:256 +msgid "Check for missing \"SPI_finish\" calls." +msgstr "检查是否缺少 \"SPI_finish\" 调用." + +#: executor/spi.c:255 +msgid "subtransaction left non-empty SPI stack" +msgstr "子事物剩下非空的 SPI 栈" + +#: executor/spi.c:882 +msgid "cannot open multi-query plan as cursor" +msgstr "无法作为游标打开多条查询规划" + +#: executor/spi.c:887 +#, fuzzy +msgid "cannot open empty query as cursor" +msgstr "无法以游标的形式打开查询%s" + +#. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT +#: executor/spi.c:891 +#, c-format +msgid "cannot open %s query as cursor" +msgstr "无法以游标的形式打开查询%s" + +#: executor/spi.c:1709 +#, c-format +msgid "SQL statement \"%s\"" +msgstr "SQL 语句 \"%s\"" + +#: libpq/auth.c:151 +#, c-format +msgid "Kerberos initialization returned error %d" +msgstr "Kerberos 初始化返回错误 %d" + +#: libpq/auth.c:161 +#, c-format +msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d" +msgstr "Kerberos keytab 解析返回错误 %d" + +#: libpq/auth.c:185 +#, c-format +msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") returned error %d" +msgstr "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") 返回错误 %d" + +#: libpq/auth.c:229 +#, c-format +msgid "Kerberos recvauth returned error %d" +msgstr "Kerberos recvauth 返回错误 %d" + +#: libpq/auth.c:254 +#, c-format +msgid "Kerberos unparse_name returned error %d" +msgstr "Kerberos unparse_name 返回错误 %d" + +#: libpq/auth.c:270 +#, c-format +msgid "" +"unexpected Kerberos user name received from client (received \"%s\", " +"expected \"%s\")" +msgstr "" +"从客户端接收到意外的 Kerberos 用户名 (接收到的为 \"%s\", 预期的为 \"%s\")" + +#: libpq/auth.c:290 +msgid "Kerberos 5 not implemented on this server" +msgstr "Kerberos 5 在此服务器上没有实现" + +#: libpq/auth.c:329 +#, c-format +msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected" +msgstr "用户 \"%s\" 认证失败: 主机拒绝" + +#: libpq/auth.c:332 +#, c-format +msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "用户 \"%s\" Kerberos5 认证失败" + +#: libpq/auth.c:335 +#, c-format +msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "用户 \"%s\" \"trust\" 认证失败" + +#: libpq/auth.c:338 +#, c-format +msgid "Ident authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "用户 \"%s\" Ident 认证失败" + +#: libpq/auth.c:343 +#, c-format +msgid "password authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "用户 \"%s\" Password 认证失败" + +#: libpq/auth.c:347 +#, c-format +msgid "PAM authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "用户 \"%s\" 认证 PAM 失败" + +#: libpq/auth.c:352 +#, c-format +msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "对于用户 \"%s\"的LDAP认证失败" + +#: libpq/auth.c:356 +#, c-format +msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method" +msgstr "用户 \"%s\" 认证失败: 无效的认证方式" + +#: libpq/auth.c:385 +msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file" +msgstr "缺失或者时拿到错误的 pg_hba.conf 文件" + +#: libpq/auth.c:386 +msgid "See server log for details." +msgstr "详细信息请查看服务器日志." + +#: libpq/auth.c:414 +msgid "SSL on" +msgstr "SSL 开启" + +#: libpq/auth.c:414 +msgid "SSL off" +msgstr "SSL 关闭" + +#: libpq/auth.c:412 +#, c-format +msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s" msgstr "" +"没有用于主机 \"%s\", 用户 \"%s\", 数据库 \"%s\", %s 的 pg_hba.conf 记录" + +#: libpq/auth.c:418 +#, c-format +msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" +msgstr "没有用于主机 \"%s\", 用户 \"%s\", 数据库 \"%s\" 的 pg_hba.conf 记录" + +#: libpq/auth.c:452 +#, c-format +msgid "could not enable credential reception: %m" +msgstr "无法启用证书接收: %m" + +#: libpq/auth.c:595 libpq/auth.c:826 +msgid "empty password returned by client" +msgstr "客户端返回了空口令" + +#: libpq/auth.c:605 +#, c-format +msgid "error from underlying PAM layer: %s" +msgstr "来自 PAM 层下面的错误: %s" + +#: libpq/auth.c:674 +#, c-format +msgid "could not create PAM authenticator: %s" +msgstr "无法创建 PAM 类型器: %s" + +#: libpq/auth.c:685 +#, c-format +msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s" +msgstr "pam_set_item(PAM_USER) 失败: %s" + +#: libpq/auth.c:696 +#, c-format +msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s" +msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) 失败: %s" + +#: libpq/auth.c:707 +#, c-format +msgid "pam_authenticate failed: %s" +msgstr "pam_authenticate 失败: %s" + +#: libpq/auth.c:718 +#, c-format +msgid "pam_acct_mgmt failed: %s" +msgstr "pam_acct_mgmt 失败: %s" -#: utils/misc/guc.c:1164 -msgid "Sets the maximum time in seconds between automatic WAL checkpoints." -msgstr "" +#: libpq/auth.c:729 +#, c-format +msgid "could not release PAM authenticator: %s" +msgstr "无法释放 PAM 类型器: %s" -#: utils/misc/guc.c:1173 -msgid "" -"Logs if filling of checkpoint segments happens more frequently than this (in " -"seconds)." -msgstr "" +#: libpq/auth.c:760 +#, fuzzy +msgid "LDAP configuration URL not specified" +msgstr "没有指定LDAP服务器" -#: utils/misc/guc.c:1175 -msgid "" -"Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of " -"checkpoint segment files happens more frequently than this number of " -"seconds. Zero turns off the warning." -msgstr "" +#: libpq/auth.c:812 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid LDAP URL: \"%s\"" +msgstr "无效LDAP端口号: \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:1185 -msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL." -msgstr "Ϊ WAL ùڴдҳĸ." +#: libpq/auth.c:835 libpq/auth.c:839 +#, c-format +msgid "could not initialize LDAP: error code %d" +msgstr "无法初始化LDAP: 错误代码%d" -#: utils/misc/guc.c:1194 -msgid "" -"Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL " -"to disk." -msgstr "ύˢ WAL ̼ӳʱ, λ΢." +#: libpq/auth.c:849 +#, c-format +msgid "could not set LDAP protocol version: error code %d" +msgstr "无法设置LDAP协议版本: 错误代码 %d" -#: utils/misc/guc.c:1204 -msgid "" -"Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay." -msgstr "" +#: libpq/auth.c:878 +msgid "could not load wldap32.dll" +msgstr "无法加载wldap32.dll" -#: utils/misc/guc.c:1214 -msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values." -msgstr "øʾλ." +#: libpq/auth.c:886 +msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll" +msgstr "无法加载在wldap32.dll中的函数_ldap_start_tls_sA" -#: utils/misc/guc.c:1215 -msgid "" -"This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter " -"value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as " -"appropriate)." -msgstr "" +#: libpq/auth.c:887 +msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform." +msgstr "在此平台上不支持在SSL连接上的LDAP" -#: utils/misc/guc.c:1225 -msgid "" -"Sets the minimum execution time in milliseconds above which statements will " -"be logged." -msgstr "" +#: libpq/auth.c:902 +#, c-format +msgid "could not start LDAP TLS session: error code %d" +msgstr "无法启动LDAP TLS会话: 错误码 %d" -#: utils/misc/guc.c:1227 -msgid "Zero prints all queries. The default is -1 (turning this feature off)." -msgstr "ӡвѯ. ĬֵΪ -1 (رմ˹)." +#: libpq/auth.c:917 +#, c-format +msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": error code %d" +msgstr "用户 \"%s\" 在服务器 \"%s\" 进行LDAP登录失败:错误代码 %d" -#: utils/misc/guc.c:1235 -msgid "Interval to report shared buffer status in seconds" -msgstr "" +#: libpq/auth.c:953 +#, c-format +msgid "expected password response, got message type %d" +msgstr "期望得到口令回应,但是得到了消息类型%d." -#: utils/misc/guc.c:1244 -msgid "Background writer sleep time between rounds in milliseconds" -msgstr "̨д (Background writer) ֮ʱ, 뼶" +#: libpq/auth.c:981 +msgid "invalid password packet size" +msgstr "无效的口令包尺寸" -#: utils/misc/guc.c:1253 -msgid "Background writer percentage of dirty buffers to flush per round" -msgstr "̨д (Background writer) ÿˢµ໺" +#: libpq/auth.c:985 +msgid "received password packet" +msgstr "接收到口令包" -#: utils/misc/guc.c:1262 -msgid "Background writer maximum number of pages to flush per round" -msgstr "̨д (Background writer) ÿˢҳ" +#: libpq/be-fsstubs.c:126 libpq/be-fsstubs.c:158 libpq/be-fsstubs.c:176 +#: libpq/be-fsstubs.c:204 libpq/be-fsstubs.c:254 +#, c-format +msgid "invalid large-object descriptor: %d" +msgstr "无效的大对象描述符: %d" -#: utils/misc/guc.c:1271 -msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes" -msgstr "" +#: libpq/be-fsstubs.c:183 +#, c-format +msgid "large object descriptor %d was not opened for writing" +msgstr "无法打开大对象描述符%d进行写操作" -#: utils/misc/guc.c:1280 -msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes" -msgstr "" +#: libpq/be-fsstubs.c:349 +msgid "must be superuser to use server-side lo_import()" +msgstr "必须是超级用户才可以使用服务器端的 lo_import()" -#: utils/misc/guc.c:1289 -msgid "Shows the maximum number of function arguments." -msgstr "ʾ." +#: libpq/be-fsstubs.c:350 +msgid "Anyone can use the client-side lo_import() provided by libpq." +msgstr "任何人都可以使用 libpq 提供的客户端 lo_import()." -#: utils/misc/guc.c:1299 -msgid "Shows the maximum number of index keys." -msgstr "ʾֵ." +#: libpq/be-fsstubs.c:367 +#, c-format +msgid "could not open server file \"%s\": %m" +msgstr "无法打开服务器文件 \"%s\": %m" -#: utils/misc/guc.c:1309 -msgid "Shows the maximum identifier length" -msgstr "ʾʶ󳤶" +#: libpq/be-fsstubs.c:389 +#, c-format +msgid "could not read server file \"%s\": %m" +msgstr "无法读取服务器文件 \"%s\": %m" -#: utils/misc/guc.c:1319 -msgid "Shows size of a disk block" -msgstr "ʾһ̿ijߴ" +#: libpq/be-fsstubs.c:419 +msgid "must be superuser to use server-side lo_export()" +msgstr "必须是超级用户才可以使用服务器端的 lo_export()" -#: utils/misc/guc.c:1338 -msgid "Sets the planner's assumption about size of the disk cache." -msgstr "" +#: libpq/be-fsstubs.c:420 +msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq." +msgstr "任何人都可以使用 libpq 提供的客户端 lo_export()." -#: utils/misc/guc.c:1339 -msgid "" -"That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for " -"PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 " -"kB each." -msgstr "" +#: libpq/be-fsstubs.c:448 +#, c-format +msgid "could not create server file \"%s\": %m" +msgstr "无法创建服务器文件 \"%s\": %m" -#: utils/misc/guc.c:1348 -msgid "" -"Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk " -"page." -msgstr "" +#: libpq/be-fsstubs.c:460 +#, c-format +msgid "could not write server file \"%s\": %m" +msgstr "无法写入服务器文件 \"%s\": %m" -#: utils/misc/guc.c:1350 -msgid "" -"This is measured as a multiple of the cost of a sequential page fetch. A " -"higher value makes it more likely a sequential scan will be used, a lower " -"value makes it more likely an index scan will be used." -msgstr "" +#: libpq/be-secure.c:295 libpq/be-secure.c:390 +#, c-format +msgid "SSL error: %s" +msgstr "SSL 错误: %s" -#: utils/misc/guc.c:1360 -msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)." -msgstr "" +#: libpq/be-secure.c:304 libpq/be-secure.c:399 libpq/be-secure.c:913 +#, c-format +msgid "unrecognized SSL error code: %d" +msgstr "未知的 SSL 错误码: %d" -#: utils/misc/guc.c:1361 utils/misc/guc.c:1371 utils/misc/guc.c:1380 -msgid "This is measured as a fraction of the cost of a sequential page fetch." -msgstr "" +#: libpq/be-secure.c:343 libpq/be-secure.c:347 libpq/be-secure.c:357 +msgid "SSL renegotiation failure" +msgstr "SSL 协商失败" -#: utils/misc/guc.c:1369 -msgid "" -"Sets the planner's estimate of processing cost for each index tuple (row) " -"during index scan." -msgstr "" +#: libpq/be-secure.c:351 +msgid "SSL failed to send renegotiation request" +msgstr "发送 SSL 协商响应失败" -#: utils/misc/guc.c:1379 +#: libpq/be-secure.c:718 +#, c-format +msgid "could not create SSL context: %s" +msgstr "无法创建 SSL 环境: %s" + +#: libpq/be-secure.c:729 +#, c-format +msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s" +msgstr "无法装载服务器认证文件 \"%s\": %s" + +#: libpq/be-secure.c:735 +#, c-format +msgid "could not access private key file \"%s\": %m" +msgstr "无法处理私钥文件 \"%s\": %m" + +#: libpq/be-secure.c:751 +#, c-format +msgid "unsafe permissions on private key file \"%s\"" +msgstr "私钥文件 \"%s\" 权限不安全" + +#: libpq/be-secure.c:753 msgid "" -"Sets the planner's estimate of processing cost of each operator in WHERE." -msgstr "" +"File must be owned by the database user and must have no permissions for " +"\"group\" or \"other\"." +msgstr "文件的属主必须是数据库用户, 并且对 \"组\" 或 \"其它用户\" 没有权限." -#: utils/misc/guc.c:1389 -msgid "GEQO: selective pressure within the population." -msgstr "" +#: libpq/be-secure.c:760 +#, c-format +msgid "could not load private key file \"%s\": %s" +msgstr "无法装载私钥文件 \"%s\": %s" -#: utils/misc/guc.c:1399 -msgid "Sets the seed for random-number generation." -msgstr "." +#: libpq/be-secure.c:765 +#, c-format +msgid "check of private key failed: %s" +msgstr "检查私钥失败: %s" -#: utils/misc/guc.c:1418 -msgid "WAL archiving command." -msgstr "WAL 鵵." +#: libpq/be-secure.c:784 +#, c-format +msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s" +msgstr "无法装载根 (root) 认证文件 \"%s\": %s" -#: utils/misc/guc.c:1419 -msgid "The shell command that will be called to archive a WAL file." -msgstr "鵵һ WAL ļ shell ." +#: libpq/be-secure.c:786 +msgid "Will not verify client certificates." +msgstr "将不检验客户端的认证证书." -#: utils/misc/guc.c:1427 -msgid "Sets the client's character set encoding." -msgstr "ÿͻ˱" +#: libpq/be-secure.c:807 +#, c-format +msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored" +msgstr "忽略SSL认证撤销列表文件 \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:1437 -msgid "Sets the message levels that are sent to the client." -msgstr "÷͵ͻ˵Ϣ." +#: libpq/be-secure.c:809 +msgid "SSL library does not support certificate revocation lists." +msgstr "SSL库不支持认证撤销列表" -#: utils/misc/guc.c:1438 -msgid "" -"Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, LOG, NOTICE, " -"WARNING, and ERROR. Each level includes all the levels that follow it. The " -"later the level, the fewer messages are sent." -msgstr "" +#: libpq/be-secure.c:815 +#, c-format +msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" not found, skipping: %s" +msgstr "没有找到SSL认证撤销列表文件\"%s\",跳过: %s" -#: utils/misc/guc.c:1449 -msgid "Sets the message levels that are logged." -msgstr "־¼Ϣ." +#: libpq/be-secure.c:817 +msgid "Certificates will not be checked against revocation list." +msgstr "无法针对撤销列表检查认证" + +#: libpq/be-secure.c:858 +#, c-format +msgid "could not initialize SSL connection: %s" +msgstr "无法初始化 SSL 联接: %s" + +#: libpq/be-secure.c:867 +#, c-format +msgid "could not set SSL socket: %s" +msgstr "无法创建 SSL 套接字: %s" + +#: libpq/be-secure.c:893 +#, c-format +msgid "could not accept SSL connection: %m" +msgstr "无法访问 SSL 联接: %m" + +#: libpq/be-secure.c:897 libpq/be-secure.c:908 +msgid "could not accept SSL connection: EOF detected" +msgstr "无法访问 SSL 联接: 发现 EOF" + +#: libpq/be-secure.c:902 +#, c-format +msgid "could not accept SSL connection: %s" +msgstr "无法访问 SSL 联接: %s" -#: utils/misc/guc.c:1450 +#: libpq/be-secure.c:953 +msgid "SSL certificate's common name contains embedded null" +msgstr "在SSL认证的普通名称中包含嵌入的空值" + +#: libpq/be-secure.c:960 +#, c-format +msgid "SSL connection from \"%s\"" +msgstr "来自 \"%s\" 的 SSL 联接" + +#: libpq/be-secure.c:1004 +msgid "no SSL error reported" +msgstr "没有报告SSL错误" + +#: libpq/be-secure.c:1008 +#, c-format +msgid "SSL error code %lu" +msgstr "SSL错误代码 %lu" + +#: libpq/crypt.c:60 msgid "" -"Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, NOTICE, " -"WARNING, ERROR, LOG, FATAL, and PANIC. Each level includes all the levels " -"that follow it." -msgstr "" +"cannot use authentication method \"crypt\" because password is MD5-encrypted" +msgstr "无法使用 \"crypt\" 认证方式, 因为口令是用 MD5 加密的" -#: utils/misc/guc.c:1460 -msgid "Sets the verbosity of logged messages." -msgstr "־Ϣ߳." +#: libpq/hba.c:167 +#, c-format +msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\"" +msgstr "认证文件标记 (token) 太长, 忽略: \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:1461 -msgid "Valid values are \"terse\", \"default\", and \"verbose\"." -msgstr "ЧֵΪ \"terse\", \"default\", \"verbose\"." +#: libpq/hba.c:359 +#, c-format +msgid "could not open secondary authentication file \"@%s\" as \"%s\": %m" +msgstr "无法打开次认证文件 \"@%s\" 为 \"%s\": %m" -#: utils/misc/guc.c:1468 -msgid "Sets the type of statements logged." -msgstr "ü¼." +#: libpq/hba.c:777 +#, c-format +msgid "invalid IP address \"%s\" in file \"%s\" line %d: %s" +msgstr "在 \"%2$s\" 文件的第 %3$d 行为无效 IP 地址 \"%1$s\": %4$s" -#: utils/misc/guc.c:1469 -msgid "Valid values are \"none\", \"ddl\", \"mod\", and \"all\"." -msgstr "ЧֵΪ \"none\", \"ddl\", \"mod\", \"all\"." +#: libpq/hba.c:813 +#, c-format +msgid "invalid IP mask \"%s\" in file \"%s\" line %d: %s" +msgstr "在 \"%2$s\" 文件的第 %3$d 行为无效 IP 掩码 \"%1$s\": %4$s" + +#: libpq/hba.c:828 +#, c-format +msgid "IP address and mask do not match in file \"%s\" line %d" +msgstr "在 \"%s\" 文件的第 %d 行 IP 地址与掩码无法匹配" + +#: libpq/hba.c:886 +#, c-format +msgid "invalid entry in file \"%s\" at line %d, token \"%s\"" +msgstr "在 \"%s\" 文件的第 %d 行为无效记录, 标记 \"%s\"" + +#: libpq/hba.c:892 +#, c-format +msgid "missing field in file \"%s\" at end of line %d" +msgstr "在 \"%s\" 文件的第 %d 行末尾缺少字段" + +#: libpq/hba.c:1001 guc-file.l:234 +#, c-format +msgid "could not open configuration file \"%s\": %m" +msgstr "无法打开配置文件 \"%s\": %m" + +#: libpq/hba.c:1106 +#, c-format +msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d" +msgstr "在 \"%s\" 文件的第 %d 行末尾缺少记录" + +#: libpq/hba.c:1136 +msgid "cannot use Ident authentication without usermap field" +msgstr "没有用户映射, 无法使用 Ident 认证" + +#: libpq/hba.c:1182 +#, c-format +msgid "could not open Ident usermap file \"%s\": %m" +msgstr "无法打开 Ident 用户映射文件 \"%s\": %m" + +#: libpq/hba.c:1356 +#, c-format +msgid "could not create socket for Ident connection: %m" +msgstr "无法为 Ident 联接创建套接字: %m" + +#: libpq/hba.c:1371 +#, c-format +msgid "could not bind to local address \"%s\": %m" +msgstr "无法绑定到本地地址 \"%s\": %m" + +#: libpq/hba.c:1383 +#, c-format +msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" +msgstr "无法联接到地址为 \"%s\", 端口为 %s 的 Ident 服务器: %m" + +#: libpq/hba.c:1403 +#, c-format +msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" +msgstr "无法发送查询到地址为 \"%s\", 端口为 %s 的 Ident 服务器: %m" -#: utils/misc/guc.c:1477 +#: libpq/hba.c:1418 +#, c-format msgid "" -"Causes all statements generating error at or above this level to be logged." -msgstr "ڴ˼ϼ, Ĵ󽫱¼." +"could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m" +msgstr "无法从地址为 \"%s\", 端口为 %s 的 Ident 服务器接收应答: %m" + +#: libpq/hba.c:1428 +#, c-format +msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\"" +msgstr "从 Ident 服务器接收的无效格式应答: \"%s\"" + +#: libpq/hba.c:1463 libpq/hba.c:1493 libpq/hba.c:1560 +#, c-format +msgid "could not get peer credentials: %m" +msgstr "无法获得同等 (peer) 证书: %m" + +#: libpq/hba.c:1472 libpq/hba.c:1502 libpq/hba.c:1571 +#, c-format +msgid "local user with ID %d does not exist" +msgstr "ID 为 %d 的本地用户不存在" -#: utils/misc/guc.c:1478 +#: libpq/hba.c:1582 msgid "" -"All SQL statements that cause an error of the specified level or a higher " -"level are logged." -msgstr "ָ߼, SQL Ĵ󽫱¼." +"Ident authentication is not supported on local connections on this platform" +msgstr "在此平台上不支持本地联接的 Ident 认证" -#: utils/misc/guc.c:1487 -msgid "Controls information prefixed to each log line" +#: libpq/hba.c:1625 +#, c-format +msgid "Ident protocol identifies remote user as \"%s\"" msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:1488 -msgid "if blank no prefix is used" -msgstr "" +#: libpq/pqcomm.c:270 +#, c-format +msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s" +msgstr "无法解析主机名 \"%s\", 服务 \"%s\" 到地址: %s" -#: utils/misc/guc.c:1497 -msgid "Sets the display format for date and time values." -msgstr "ںʱֵʾʽ." +#: libpq/pqcomm.c:274 +#, c-format +msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s" +msgstr "无法解析服务 \"%s\" 到地址: %s" -#: utils/misc/guc.c:1498 -msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs." -msgstr "" +#: libpq/pqcomm.c:301 +#, c-format +msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded" +msgstr "无法绑定所有需要的地址:超过最大数量MAXLISTEN (%d)" -#: utils/misc/guc.c:1508 -msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in." -msgstr "" +#: libpq/pqcomm.c:310 +msgid "IPv4" +msgstr "IPv4" + +#: libpq/pqcomm.c:314 +msgid "IPv6" +msgstr "IPv6" + +#: libpq/pqcomm.c:319 +msgid "Unix" +msgstr "Unix" + +#: libpq/pqcomm.c:324 +#, c-format +msgid "unrecognized address family %d" +msgstr "不认可的地址族 %d" + +#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix +#: libpq/pqcomm.c:335 +#, c-format +msgid "could not create %s socket: %m" +msgstr "无法创建 %s 套接字: %m" + +#: libpq/pqcomm.c:357 +#, c-format +msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed: %m" +msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR) 失败: %m" + +#: libpq/pqcomm.c:372 +#, c-format +msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed: %m" +msgstr "setsockopt(IPV6_V6ONLY) 失败: %m" + +#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix +#: libpq/pqcomm.c:391 +#, c-format +msgid "could not bind %s socket: %m" +msgstr "无法绑定 %s 套接字: %m" -#: utils/misc/guc.c:1509 -msgid "An empty string selects the database's default tablespace." +#: libpq/pqcomm.c:394 +#, c-format +msgid "" +"Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file " +"\"%s\" and retry." msgstr "" +"是否有其它 postmaster 已经在端口 %d 上运行了? 如果没有, 删除套接字文件 \"%s" +"\" 然后再重试." -#: utils/misc/guc.c:1517 -msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction." -msgstr "ÿһĸ (isolation) ." - -#: utils/misc/guc.c:1518 +#: libpq/pqcomm.c:397 +#, c-format msgid "" -"Each SQL transaction has an isolation level, which can be either \"read " -"uncommitted\", \"read committed\", \"repeatable read\", or \"serializable\"." +"Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds " +"and retry." msgstr "" -"ÿһ SQL ﶼһ뼶, \"read uncommitted\", \"read " -"committed\", \"repeatable read\", \"serializable\"." +"是否有其它 postmaster 已经在端口 %d 上运行了? 如果没有, 请等待几秒钟后然后再" +"重试." -#: utils/misc/guc.c:1527 -msgid "Sets the path for dynamically loadable modules." -msgstr "ö̬·." +#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix +#: libpq/pqcomm.c:430 +#, c-format +msgid "could not listen on %s socket: %m" +msgstr "无法在 %s 套接字上监听: %m" -#: utils/misc/guc.c:1528 -msgid "" -"If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name " -"does not have a directory component (i.e., the name does not contain a " -"slash), the system will search this path for the specified file." -msgstr "" -"һ̬ģҪ򿪲ָû· (, ûб), ϵ" -"ͳڴ·вָļ." +#: libpq/pqcomm.c:510 +#, c-format +msgid "group \"%s\" does not exist" +msgstr "组 \"%s\" 不存在" -#: utils/misc/guc.c:1540 -msgid "Sets the location of the Kerberos server key file." -msgstr " Kerberos Կļλ." +#: libpq/pqcomm.c:520 +#, c-format +msgid "could not set group of file \"%s\": %m" +msgstr "无法设置文件 \"%s\" 的组: %m" -#: utils/misc/guc.c:1550 -msgid "Sets the Rendezvous broadcast service name." -msgstr "" +#: libpq/pqcomm.c:531 +#, c-format +msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m" +msgstr "无法设置文件 \"%s\" 的权限: %m" -#: utils/misc/guc.c:1561 -msgid "Shows the collation order locale." -msgstr "" +#: libpq/pqcomm.c:561 +#, c-format +msgid "could not accept new connection: %m" +msgstr "无法访问新联接: %m" -#: utils/misc/guc.c:1571 -msgid "Shows the character classification and case conversion locale." -msgstr "" +#: libpq/pqcomm.c:738 +#, c-format +msgid "could not receive data from client: %m" +msgstr "无法从客户端获得数据: %m" -#: utils/misc/guc.c:1581 -msgid "Sets the language in which messages are displayed." -msgstr "Ϣʾ." +#: libpq/pqcomm.c:931 +msgid "unexpected EOF within message length word" +msgstr "在信息长度字里有意外的 EOF" -#: utils/misc/guc.c:1590 -msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts." -msgstr "Ϊʽ locale." +#: libpq/pqcomm.c:942 +msgid "invalid message length" +msgstr "无效的信息长度" -#: utils/misc/guc.c:1599 -msgid "Sets the locale for formatting numbers." -msgstr "Ϊָʽ locale" +#: libpq/pqcomm.c:964 libpq/pqcomm.c:974 +msgid "incomplete message from client" +msgstr "从客户端过来的不完整信息" -#: utils/misc/guc.c:1608 -msgid "Sets the locale for formatting date and time values." -msgstr "Ϊںʱֵʽ locale" +#: libpq/pqcomm.c:1083 +#, c-format +msgid "could not send data to client: %m" +msgstr "无法发送数据给客户端: %m" -#: utils/misc/guc.c:1617 -msgid "Lists shared libraries to preload into server." -msgstr "гԤװĹ." +#: libpq/pqformat.c:470 +msgid "no data left in message" +msgstr "信息中已经没有数据了" -#: utils/misc/guc.c:1627 -msgid "Sets the regular expression \"flavor\"." -msgstr "ʽ \"flavor\"." +#: libpq/pqformat.c:536 +msgid "binary value is out of range for type bigint" +msgstr "二进制值超出bigint类型的范围" -#: utils/misc/guc.c:1628 -msgid "This can be set to advanced, extended, or basic." -msgstr "Ϊ advanced, extended, basic." +#: libpq/pqformat.c:622 libpq/pqformat.c:640 libpq/pqformat.c:661 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1350 utils/adt/rowtypes.c:535 +msgid "insufficient data left in message" +msgstr "信息中剩下的数据不够" -#: utils/misc/guc.c:1636 -msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified." -msgstr "" +#: libpq/pqformat.c:702 +msgid "invalid string in message" +msgstr "信息中的无效字串" -#: utils/misc/guc.c:1647 -msgid "Sets the server (database) character set encoding." -msgstr "÷ (ݿ) ַ." +#: libpq/pqformat.c:718 +msgid "invalid message format" +msgstr "无效的信息格式" -#: utils/misc/guc.c:1658 -msgid "Shows the server version." -msgstr "ʾ汾Ϣ." +#: storage/smgr/md.c:414 +#, c-format +msgid "could not open relation %u/%u/%u: %m" +msgstr "无法打开关系 %u/%u/%u: %m" -#: utils/misc/guc.c:1669 -msgid "Sets the session user name." -msgstr "ûỰû." +#: storage/smgr/md.c:917 +#, c-format +msgid "could not fsync segment %u of relation %u/%u/%u: %m" +msgstr "无法同步关系 %2$u/%3$u/%4$u 的 %1$u 段: %m" -#: utils/misc/guc.c:1679 -msgid "Sets the destination for server log output." -msgstr "÷־Ŀ." +#: storage/smgr/md.c:928 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not fsync segment %u of relation %u/%u/%u, but retrying: %m" +msgstr "无法对关系%2$s的段%1$u执行fsync操作,但是正在重新尝试: %3$m" -#: utils/misc/guc.c:1680 -msgid "" -"Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", and \"eventlog\", " -"depending on the platform." -msgstr "ЧֵΪ \"stderr\", \"syslog\" \"eventlog\" , ͬƽ̨." +#: storage/smgr/md.c:1247 +#, c-format +msgid "could not open segment %u of relation %u/%u/%u (target block %u): %m" +msgstr "无法打开关系 %2$u/%3$u/%4$u 的 %1$u 段 (目标块 %5$u): %m" -#: utils/misc/guc.c:1689 -msgid "Sets the destination directory for log files." -msgstr "־ļĿĿ¼." +#: storage/smgr/smgr.c:262 +#, c-format +msgid "could not close relation %u/%u/%u: %m" +msgstr "无法关闭关系 %u/%u/%u: %m" -#: utils/misc/guc.c:1690 -msgid "May be specified as relative to the data directory or as absolute path." -msgstr "" +#: storage/smgr/smgr.c:360 +#, c-format +msgid "could not create relation %u/%u/%u: %m" +msgstr "无法创建关系 %u/%u/%u: %m" -#: utils/misc/guc.c:1699 -msgid "Sets the file name pattern for log files." -msgstr "־ļļģʽ." +#: storage/smgr/smgr.c:489 +#, c-format +msgid "could not remove relation %u/%u/%u: %m" +msgstr "无法删除关系 %u/%u/%u: %m" -#: utils/misc/guc.c:1710 -msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled." -msgstr "ϵͳ־ (syslog), ϵͳ־ʹ \"facility\"." +#: storage/smgr/smgr.c:510 +#, c-format +msgid "could not extend relation %u/%u/%u: %m" +msgstr "无法扩充 (extend) 关系 %u/%u/%u: %m" -#: utils/misc/guc.c:1711 -msgid "" -"Valid values are LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, " -"LOCAL7." -msgstr "" -"ЧֵΪ LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, LOCAL7." +#: storage/smgr/smgr.c:514 +msgid "Check free disk space." +msgstr "检查空闲磁盘控件." -#: utils/misc/guc.c:1719 -msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog." -msgstr "ϵͳ־ (syslog) ȷ PostgreSQL Ϣij." +#: storage/smgr/smgr.c:531 +#, c-format +msgid "could not read block %u of relation %u/%u/%u: %m" +msgstr "无法读取关系 %2$u/%3$u/%4$u 的块 %1$u: %m" -#: utils/misc/guc.c:1730 -msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps." -msgstr "ʾͽʱʱ." +#: storage/smgr/smgr.c:556 +#, c-format +msgid "could not write block %u of relation %u/%u/%u: %m" +msgstr "无法写入关系 %2$u/%3$u/%4$u 的块 %1$u: %m" -#: utils/misc/guc.c:1739 -msgid "Sets the current transaction's isolation level." -msgstr "õǰĸ뼶." +#: storage/smgr/smgr.c:586 +#, c-format +msgid "could not count blocks of relation %u/%u/%u: %m" +msgstr "无法为关系 %u/%u/%u 计算块数: %m" -#: utils/misc/guc.c:1749 -msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket." -msgstr " Unix-domain ׽ֵ." +#: storage/smgr/smgr.c:625 storage/smgr/smgr.c:946 +#, c-format +msgid "could not truncate relation %u/%u/%u to %u blocks: %m" +msgstr "无法将关系 %2$u/%3$u/%4$u 截断到 %1$u 块: %m" -#: utils/misc/guc.c:1750 -msgid "" -"(The owning user of the socket is always the user that starts the server.)" -msgstr "(׽ֵûͨҲ𶯷û.)" +#: storage/smgr/smgr.c:687 +#, c-format +msgid "could not sync relation %u/%u/%u: %m" +msgstr "无法同步关系 %u/%u/%u: %m" -#: utils/misc/guc.c:1759 -msgid "Sets the directory where the Unix-domain socket will be created." -msgstr "ô Unix-domain ׽ֵĿ¼." +#: storage/buffer/bufmgr.c:192 +#, fuzzy, c-format +msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation \"%s\"" +msgstr "关系 \"%2$s\" 的块 %1$u 中的EOF后面出现未期望的数据" -#: utils/misc/guc.c:1769 -msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to." -msgstr "ü IP ַ." +#: storage/buffer/bufmgr.c:194 +msgid "" +"This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your " +"system." +msgstr "这是由于内核缺陷所致;请考虑更新您的操作系统." -#: utils/misc/guc.c:1779 -msgid "Selects the method used for forcing WAL updates out to disk." +#: storage/buffer/bufmgr.c:264 +#, c-format +msgid "invalid page header in block %u of relation \"%s\"; zeroing out page" msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:1788 -msgid "Sets the list of known custom variable classes." +#: storage/buffer/bufmgr.c:271 +#, c-format +msgid "invalid page header in block %u of relation \"%s\"" +msgstr "关系 \"%2$s\" 中的块 %1$u 无效的页头" + +#: storage/buffer/bufmgr.c:2124 +#, c-format +msgid "could not write block %u of %u/%u/%u" +msgstr "无法写入 %2$u/%3$u/%4$u 的块 %1$u" + +#: storage/buffer/bufmgr.c:2129 +msgid "Multiple failures --- write error may be permanent." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:1798 -msgid "Sets the server's data directory." -msgstr "÷Ŀ¼" +#: storage/buffer/bufmgr.c:2146 +#, c-format +msgid "writing block %u of relation %u/%u/%u" +msgstr "写入关系 %2$u/%3$u/%4$u 的块 %1$u" -#: utils/misc/guc.c:1808 -msgid "Sets the server's main configuration file." -msgstr "÷ļ" +#: storage/buffer/localbuf.c:140 +msgid "no empty local buffer available" +msgstr "没有可用的本地缓冲区" -#: utils/misc/guc.c:1818 -msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file" -msgstr "÷ \"hba\" ļ" +#: storage/file/fd.c:430 +msgid "insufficient file descriptors available to start server process" +msgstr "启动服务器进程的有效文件描述符不足" -#: utils/misc/guc.c:1828 -msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file" -msgstr "÷ \"ident\" ļ" +#: storage/file/fd.c:431 +#, c-format +msgid "System allows %d, we need at least %d." +msgstr "系统允许 %d, 我们至少需要 %d." -#: utils/misc/guc.c:1838 -msgid "Writes the postmaster PID to the specified file." -msgstr " postmaster PID дָļ." +#: storage/file/fd.c:472 storage/file/fd.c:1284 storage/file/fd.c:1399 +#, c-format +msgid "out of file descriptors: %m; release and retry" +msgstr "超出文件描述符: %m; 释放再重试" -#: utils/misc/guc.c:2477 +#: storage/file/fd.c:1438 utils/adt/genfile.c:244 utils/adt/misc.c:219 +#: ../port/copydir.c:65 #, c-format -msgid "" -"%s does not know where to find the server configuration file.\n" -"You must specify the --config-file or -D invocation option or set the PGDATA " -"environment variable.\n" +msgid "could not open directory \"%s\": %m" +msgstr "无法打开目录 \"%s\": %m" + +#: storage/file/fd.c:1458 +#, c-format +msgid "could not read directory \"%s\": %m" +msgstr "无法读取目录 \"%s\": %m" + +#: storage/freespace/freespace.c:184 storage/freespace/freespace.c:202 +#: storage/freespace/freespace.c:221 +msgid "insufficient shared memory for free space map" msgstr "" -"%s ֪ҵݿϵͳļ.\n" -"ͨ --config-file -D ѡָͨ PGDATA .\n" -#: utils/misc/guc.c:2502 +#: storage/freespace/freespace.c:214 #, c-format -msgid "%s cannot access the server configuration file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s ޷ļ \"%s\": %s\n" +msgid "max_fsm_pages must exceed max_fsm_relations * %d" +msgstr "max_fsm_pages 必须超过 max_fsm_relations * %d" -#: utils/misc/guc.c:2522 +#: storage/freespace/freespace.c:624 #, c-format -msgid "" -"%s does not know where to find the database system data.\n" -"This can be specified as \"data_directory\" in \"%s\", or by the -D " -"invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n" +msgid "free space map contains %d pages in %d relations" msgstr "" -"%s ֪ҵݿϵͳ.\n" -" \"%s\" ָ \"data_directory\", ͨ -D ѡָͨ " -"PGDATA .\n" -#: utils/misc/guc.c:2545 +#: storage/freespace/freespace.c:626 #, c-format msgid "" -"%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n" -"This can be specified as \"hba_file\" in \"%s\", or by the -D invocation " -"option, or by the PGDATA environment variable.\n" +"A total of %.0f page slots are in use (including overhead).\n" +"%.0f page slots are required to track all free space.\n" +"Current limits are: %d page slots, %d relations, using %.0f kB." msgstr "" -"%s ֪ҵ \"hba\" ļ.\n" -" \"%s\" ָ \"hba_file\", ͨ -D ѡָͨPGDATA " -".\n" -#: utils/misc/guc.c:2568 +#: storage/freespace/freespace.c:644 #, c-format -msgid "" -"%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n" -"This can be specified as \"ident_file\" in \"%s\", or by the -D invocation " -"option, or by the PGDATA environment variable.\n" +msgid "max_fsm_relations(%d) equals the number of relations checked" msgstr "" -"%s ֪ҵ \"ident\" ļ.\n" -" \"%s\" ָ \"ident_file\", ͨ -D ѡָͨPGDATA " -".\n" -#: utils/misc/guc.c:3274 utils/misc/guc.c:3800 utils/misc/guc.c:3840 -#: utils/misc/guc.c:3915 utils/misc/guc.c:4251 utils/misc/guc.c:4402 +#: storage/freespace/freespace.c:646 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"You have at least %d relations. Consider increasing the configuration " +"parameter \"max_fsm_relations\"." +msgstr "认为增加配置参数 \"checkpoint_segments\"." + +#: storage/freespace/freespace.c:651 +#, fuzzy, c-format +msgid "number of page slots needed (%.0f) exceeds max_fsm_pages (%d)" +msgstr "数组的维数(%d)超过最大允许值(%d)" + +#: storage/freespace/freespace.c:653 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Consider increasing the configuration parameter \"max_fsm_pages\" to a value " +"over %.0f." +msgstr "认为增加配置参数 \"checkpoint_segments\"." + +#: storage/ipc/procarray.c:137 storage/ipc/sinval.c:80 storage/lmgr/proc.c:245 +#: postmaster/postmaster.c:1598 +msgid "sorry, too many clients already" +msgstr "对不起, 已经有太多的客户" + +#: storage/ipc/shmem.c:190 storage/ipc/shmem.c:359 storage/lmgr/lock.c:582 +#: storage/lmgr/lock.c:648 storage/lmgr/lock.c:2010 storage/lmgr/lock.c:2292 +#: storage/lmgr/lock.c:2357 storage/lmgr/proc.c:174 utils/hash/dynahash.c:924 +msgid "out of shared memory" +msgstr "共享内存用尽" + +#: storage/ipc/shmem.c:392 #, c-format -msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\"" -msgstr "δϿɵò \"%s\"" +msgid "could not allocate shared memory segment \"%s\"" +msgstr "无法分配共享内存段 \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:3293 +#: storage/ipc/shmem.c:420 storage/ipc/shmem.c:439 +msgid "requested shared memory size overflows size_t" +msgstr "所要求的共享内存大小超过size_t" + +#: storage/large_object/inv_api.c:524 #, c-format -msgid "parameter \"%s\" cannot be changed" -msgstr " \"%s\" Ըı" +msgid "large object %u was not opened for writing" +msgstr "大对象%u无法打开来进行写操作" -#: utils/misc/guc.c:3305 +#: storage/lmgr/deadlock.c:837 #, c-format -msgid "parameter \"%s\" cannot be changed after server start" -msgstr ", \"%s\" ܸı" +msgid "relation %u of database %u" +msgstr "数据库%2$u的关系%1$u" -#: utils/misc/guc.c:3315 +#: storage/lmgr/deadlock.c:843 #, c-format -msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now" -msgstr " \"%s\" ڲܸı" +msgid "extension of relation %u of database %u" +msgstr "数据库%2$u的关系%1$u的扩展" -#: utils/misc/guc.c:3345 +#: storage/lmgr/deadlock.c:849 #, c-format -msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start" -msgstr ", \"%s\" " +msgid "page %u of relation %u of database %u" +msgstr "数据库%3$u的关系%2$u的页%1$u" -#: utils/misc/guc.c:3355 +#: storage/lmgr/deadlock.c:856 #, c-format -msgid "permission denied to set parameter \"%s\"" -msgstr "ò \"%s\" Ȩ޲" +msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u" +msgstr "数据库%4$u的关系%3$u中的元组(%1$u,%2$u)" -#: utils/misc/guc.c:3406 +#: storage/lmgr/deadlock.c:864 #, c-format -msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value" -msgstr " \"%s\" Ҫһֵ" +msgid "transaction %u" +msgstr "事务 %u" -#: utils/misc/guc.c:3422 utils/misc/guc.c:3506 +#: storage/lmgr/deadlock.c:869 #, c-format -msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d" -msgstr " \"%s\" ֵЧ: %d" +msgid "object %u of class %u of database %u" +msgstr "数据库%3$u的类%2$u的对象%1$u" -#: utils/misc/guc.c:3482 +#: storage/lmgr/deadlock.c:877 #, c-format -msgid "parameter \"%s\" requires an integer value" -msgstr " \"%s\" Ҫһֵ" +msgid "user lock [%u,%u,%u]" +msgstr "用户锁[%u,%u,%u]" -#: utils/misc/guc.c:3490 +#: storage/lmgr/deadlock.c:884 #, c-format -msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)" -msgstr "%d ˲ \"%s\" (%d .. %d) ЧΧ" +msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]" +msgstr "建议锁 [%u,%u,%u,%u]" -#: utils/misc/guc.c:3566 +#: storage/lmgr/deadlock.c:892 #, c-format -msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value" -msgstr " \"%s\" Ҫһֵ" +msgid "unrecognized locktag type %d" +msgstr "未知的locktag 类型 %d" -#: utils/misc/guc.c:3574 +#: storage/lmgr/deadlock.c:932 #, c-format -msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)" -msgstr "%g ˲ \"%s\" (%g .. %g) ЧΧ" +msgid "Process %d waits for %s on %s; blocked by process %d." +msgstr "进程%1$d等待在%3$s上的%2$s; 由进程%4$d阻塞." -#: utils/misc/guc.c:3590 +#: storage/lmgr/deadlock.c:941 +msgid "deadlock detected" +msgstr "检测到死锁" + +#: storage/lmgr/lock.c:583 storage/lmgr/lock.c:649 storage/lmgr/lock.c:2293 +#: storage/lmgr/lock.c:2358 +msgid "You may need to increase max_locks_per_transaction." +msgstr "你也许需要增加 max_locks_per_transaction." + +#: storage/lmgr/lock.c:2011 +msgid "Not enough memory for reassigning the prepared transaction's locks." +msgstr "没有足够的内存用于为已准备好事务分配锁" + +#: storage/page/bufpage.c:135 storage/page/bufpage.c:333 +#: storage/page/bufpage.c:471 storage/page/bufpage.c:599 #, c-format -msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g" -msgstr " \"%s\" ֵЧ: %g" +msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u" +msgstr "已损坏的页指针:低位=%u, 高位=%u, 特定=%u" -#: utils/misc/guc.c:3688 +#: storage/page/bufpage.c:376 #, c-format -msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" -msgstr " \"%s\" ֵЧ: \"%s\"" +msgid "corrupted item pointer: %u" +msgstr "已损坏的成员指针: %u" -#: utils/misc/guc.c:3804 utils/misc/guc.c:3844 utils/misc/guc.c:4406 +#: storage/page/bufpage.c:391 storage/page/bufpage.c:650 #, c-format -msgid "must be superuser to examine \"%s\"" -msgstr " \"%s\" Ϊû" +msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u" +msgstr "已损坏的成员长度: 总长度%u,可有效使用的空间%u" -#: utils/misc/guc.c:3924 +#: storage/page/bufpage.c:489 storage/page/bufpage.c:623 #, c-format -msgid "SET %s takes only one argument" -msgstr "SET %s ֻܴһ" +msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u" +msgstr "已损坏的成员指针: 偏移量 = %u, 大小 = %u" -#: utils/misc/guc.c:4028 -msgid "SET requires parameter name" -msgstr "SET Ҫ" +#: optimizer/plan/initsplan.c:562 +msgid "" +"SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to the nullable side of an outer " +"join" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE不适用于外连接中可为空的那一端." -#: utils/misc/guc.c:4092 +#: optimizer/plan/initsplan.c:1248 #, c-format -msgid "attempt to redefine parameter \"%s\"" -msgstr "¶ \"%s\"" +msgid "could not identify an equality operator for types %s and %s" +msgstr "无法为类型 %s 和 %s 确认一个等号操作符" -#: utils/misc/guc.c:5049 +#: optimizer/plan/initsplan.c:1261 #, c-format -msgid "could not parse setting for parameter \"%s\"" -msgstr "޷ \"%s\" " +msgid "" +"equality operator for types %s and %s should be merge-joinable, but isn't" +msgstr "类型 %s 和 %s 的等号操作符应该为可合并联合的, 但这个不是" -#: utils/misc/guc.c:5247 -msgid "invalid list syntax for parameter \"log_destination\"" -msgstr "Ч \"log_destination\" б﷨" +#: optimizer/plan/planner.c:738 parser/analyze.c:2494 parser/analyze.c:2660 +#: parser/analyze.c:3412 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT" +msgstr "在SELECT FOR UPDATE/SHARE中不允许带有关键词UNION/INTERSECT/EXCEPT" -#: utils/misc/guc.c:5270 +#: optimizer/util/clauses.c:2991 #, c-format -msgid "unrecognized \"log_destination\" key word: \"%s\"" -msgstr "Ͽɵ \"log_destination\" ؼ: \"%s\"" +msgid "SQL function \"%s\" during inlining" +msgstr "SQL 函数 \"%s\" 在内联 (inlining) 期间" -#: utils/misc/guc.c:5498 -msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported" -msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFF ٱ֧" +#: optimizer/prep/preptlist.c:130 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed in subqueries" +msgstr "在子查询中不允许使用SELECT FOR UPDATE/SHARE" -#: utils/misc/guc.c:5546 +#: optimizer/path/allpaths.c:280 +#, fuzzy +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not supported for inheritance queries" +msgstr "在子查询中不允许使用SELECT FOR UPDATE/SHARE" + +#: parser/scansup.c:190 #, c-format -msgid "invalid syntax for \"custom_variable_classes\": \"%s\"" -msgstr "Ϸ \"custom_variable_classes\" ﷨: \"%s\"" +msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%s\"" +msgstr "标识符\"%s\"将会被截断为\"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:5575 -msgid "cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true" -msgstr " \"log_statement_stats\" Ϊ true ʱ, ." +#: parser/analyze.c:429 +#, c-format +msgid "target lists can have at most %d entries" +msgstr "目标列表最多可以有 %d 个字段" -#: utils/misc/guc.c:5592 -msgid "" -"cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", " -"\"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true" -msgstr "" -" \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", \"log_executor_stats\" " -"Ϊ true ʱ, \"log_statement_stats\"." +#: parser/analyze.c:526 +msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns" +msgstr "CREATE VIEW 指定的字段名比实际字段多" -#: utils/misc/guc.c:5611 -msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction" -msgstr "һֻöдģʽ" +#: parser/analyze.c:699 +msgid "INSERT ... SELECT may not specify INTO" +msgstr "INSERT ... SELECT 不必指定 INTO" -#: utils/misc/help_config.c:125 -msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n" -msgstr "ڲ: δ֪ʱ\n" +#: parser/analyze.c:787 parser/analyze.c:2283 +msgid "VALUES lists must all be the same length" +msgstr "在VALUES列表中每个成员的长度必须相同" -#: utils/mmgr/aset.c:338 -#, c-format -msgid "Failed while creating memory context \"%s\"." -msgstr "ڴ \"%s\" ʧ." +#: parser/analyze.c:806 parser/analyze.c:2386 +msgid "VALUES must not contain table references" +msgstr "在VALUES列表中不能包含对表的引用" -#: utils/mmgr/aset.c:504 utils/mmgr/aset.c:701 utils/mmgr/aset.c:894 -#, c-format -msgid "Failed on request of size %lu." -msgstr "ڴ %lu Сʧ." +#: parser/analyze.c:818 parser/analyze.c:2398 +msgid "VALUES must not contain OLD or NEW references" +msgstr "在VALUES列表中不能包括对OLD或NEW的引用" -#: utils/mmgr/portalmem.c:173 -#, c-format -msgid "cursor \"%s\" already exists" -msgstr "α \"%s\" Ѿ" +#: parser/analyze.c:819 parser/analyze.c:2399 +msgid "Use SELECT ... UNION ALL ... instead." +msgstr "使用SELECT ... UNION ALL ..." -#: utils/mmgr/portalmem.c:177 -#, c-format -msgid "closing existing cursor \"%s\"" -msgstr "رѴڵα \"%s\"" +#: parser/analyze.c:913 parser/analyze.c:2409 +msgid "cannot use aggregate function in VALUES" +msgstr "在VALUES列表中不能使用聚合函数" -#: utils/sort/tuplesort.c:2082 -msgid "could not create unique index" -msgstr "޷Ψһ" +#: parser/analyze.c:943 +msgid "INSERT has more expressions than target columns" +msgstr "INSERT 的表达式多于指定的字段数" -#: utils/sort/tuplesort.c:2083 -msgid "Table contains duplicated values." -msgstr "ظֵ." +#: parser/analyze.c:948 +msgid "INSERT has more target columns than expressions" +msgstr "INSERT 的指定字段数多于表达式" -#: utils/sort/logtape.c:202 +#: parser/analyze.c:1149 #, c-format -msgid "could not write block %ld of temporary file: %m" -msgstr "޷дʱļ %ld: %m" - -#: utils/sort/logtape.c:204 -msgid "Perhaps out of disk space?" -msgstr "ܳ̿ռ?" +msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\"" +msgstr "%1$s 将为 serial 字段 \"%3$s.%4$s\" 创建隐含序列 \"%2$s\"" -#: utils/sort/logtape.c:221 +#: parser/analyze.c:1245 parser/analyze.c:1255 #, c-format -msgid "could not read block %ld of temporary file: %m" -msgstr "޷ȡʱļ %ld: %m" +msgid "" +"conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\"" +msgstr "表 \"%2$s\" 的字段 \"%1$s\" 声明 NULL/NOT NULL 冲突" -#: utils/cache/typcache.c:155 parser/parse_type.c:206 parser/parse_type.c:237 +#: parser/analyze.c:1265 #, c-format -msgid "type \"%s\" is only a shell" -msgstr " \"%s\" ֻһ shell" +msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\"" +msgstr "对表 \"%2$s\" 的字段 \"%1$s\" 指定了多遍默认值" -#: utils/cache/typcache.c:369 commands/indexcmds.c:694 +#: parser/analyze.c:1405 +#, fuzzy +msgid "LIKE INCLUDING INDEXES is not implemented" +msgstr "未实现WITH CHECK OPTION" + +#: parser/analyze.c:1671 #, c-format -msgid "there are multiple default operator classes for data type %s" -msgstr " %s жĬϵIJ" +msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint" +msgstr "在主键约束中字段 \"%s\" 出现了两次" -#: utils/cache/typcache.c:414 +#: parser/analyze.c:1676 #, c-format -msgid "type %s is not composite" -msgstr " %s Ǹ" +msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint" +msgstr "字段 \"%s\" 在唯一约束中出现两次" + +#: parser/analyze.c:1858 +msgid "index expression may not return a set" +msgstr "索引表达式不能返回一个组合" + +#: parser/analyze.c:1947 +msgid "rule WHERE condition may not contain references to other relations" +msgstr "规则 WHERE 条件不能包含其它关系的关联" + +#: parser/analyze.c:1953 +msgid "cannot use aggregate function in rule WHERE condition" +msgstr "在检查约束中不能使用聚合函数" + +#: parser/analyze.c:2022 +msgid "" +"rules with WHERE conditions may only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE " +"actions" +msgstr "带 WHERE 条件的规则只允许有 SELECT, INSERT, UPDATE, 或者 DELETE 动作" -#: utils/cache/typcache.c:428 -msgid "record type has not been registered" -msgstr "¼ûע" +#: parser/analyze.c:2040 parser/analyze.c:2110 rewrite/rewriteHandler.c:415 +#: rewrite/rewriteManip.c:788 +msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented" +msgstr "条件工具语句 UNION/INTERSECT/EXCEPT 没有实现" -#: utils/cache/lsyscache.c:1687 utils/cache/lsyscache.c:1723 -#: utils/cache/lsyscache.c:1759 utils/cache/lsyscache.c:1795 -#, c-format -msgid "type %s is only a shell" -msgstr " %s ֻһ shell" +#: parser/analyze.c:2058 +msgid "ON SELECT rule may not use OLD" +msgstr "ON SELECT 规则不可以使用 OLD" -#: utils/cache/lsyscache.c:1692 -#, c-format -msgid "no input function available for type %s" -msgstr "ûЧ %s 뺯" +#: parser/analyze.c:2062 +msgid "ON SELECT rule may not use NEW" +msgstr "ON SELECT 规则不可以使用 NEW" -#: utils/cache/lsyscache.c:1728 -#, c-format -msgid "no output function available for type %s" -msgstr "ûЧ %s " +#: parser/analyze.c:2071 +msgid "ON INSERT rule may not use OLD" +msgstr "ON INSERT 规则不可以使用 OLD" -#: utils/cache/relcache.c:3293 -#, c-format -msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m" -msgstr "޷ relation-cache ʼļ \"%s\": %m" +#: parser/analyze.c:2077 +msgid "ON DELETE rule may not use NEW" +msgstr "ON DELETE 规则不可以使用 NEW" -#: utils/cache/relcache.c:3295 -msgid "Continuing anyway, but there's something wrong." -msgstr "Լ, ϶Щ." +#: parser/analyze.c:2296 +msgid "DEFAULT can only appear in a VALUES list within INSERT" +msgstr "DEFAULT只能在INSERT语句中的VALUES列表中出现" -#: utils/error/elog.c:1128 -#, c-format -msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m" -msgstr "޷Ϊ׼´ļ \"%s\": %m" +#: parser/analyze.c:2364 parser/analyze.c:3533 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to VALUES" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE 不能适用于一个 VALUES" -#: utils/error/elog.c:1141 -#, c-format -msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m" -msgstr "޷Ϊ׼´ļ \"%s\": %m" +#: parser/analyze.c:2602 +msgid "" +"ORDER BY on a UNION/INTERSECT/EXCEPT result must be on one of the result " +"columns" +msgstr "在 UNION/INTERSECT/EXCEPT 结果上的 ORDER BY 必须是结果中的一个字段" -#: utils/error/elog.c:1350 utils/error/elog.c:1360 -msgid "[unknown]" -msgstr "[δ֪]" +#: parser/analyze.c:2655 +msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT" +msgstr "INTO 只允许在 UNION/INTERSECT/EXCEPT 的第一个 SELECT 上使用" -#: utils/error/elog.c:1488 utils/error/elog.c:1681 utils/error/elog.c:1757 -msgid "missing error text" -msgstr "ȱٴϢ" +#: parser/analyze.c:2716 +msgid "" +"UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement may not refer to other relations of " +"same query level" +msgstr "" -#: utils/error/elog.c:1491 utils/error/elog.c:1494 utils/error/elog.c:1760 -#: utils/error/elog.c:1763 +#: parser/analyze.c:2774 #, c-format -msgid " at character %d" -msgstr " %d ַ" +msgid "each %s query must have the same number of columns" +msgstr "每一个 %s 查询必须有相同的字段个数" -#: utils/error/elog.c:1504 -msgid "DETAIL: " -msgstr "ϸϢ: " +#: parser/analyze.c:2888 +msgid "CREATE TABLE AS specifies too many column names" +msgstr "CREATE TABLE AS 指定了太多的字段名字" -#: utils/error/elog.c:1511 -msgid "HINT: " -msgstr "ʾ: " +#: parser/analyze.c:2937 +msgid "cannot use aggregate function in UPDATE" +msgstr "在UPDATE语句中不能以使用聚合函数" -#: utils/error/elog.c:1518 -msgid "QUERY: " -msgstr "ѯ: " +#: parser/analyze.c:3034 +msgid "cannot use aggregate function in RETURNING" +msgstr "在RETURNING子句中不能使用聚合函数" -#: utils/error/elog.c:1525 -msgid "CONTEXT: " -msgstr ": " +#: parser/analyze.c:3040 +#, fuzzy +msgid "RETURNING may not contain references to other relations" +msgstr "RETURNING关键词的后面不能包含对其它关系的引用" -#: utils/error/elog.c:1535 -#, c-format -msgid "LOCATION: %s, %s:%d\n" -msgstr "λ: %s, %s:%d\n" +#: parser/analyze.c:3243 +msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL" +msgstr "不可同时指定 SCROLL 和 NO SCROLL" -#: utils/error/elog.c:1542 +#: parser/analyze.c:3358 #, c-format -msgid "LOCATION: %s:%d\n" -msgstr "λ: %s:%d\n" - -#: utils/error/elog.c:1555 -msgid "STATEMENT: " -msgstr ": " +msgid "wrong number of parameters for prepared statement \"%s\"" +msgstr "准备好的语句 \"%s\" 参数个数错误" -#: utils/error/elog.c:1873 +#: parser/analyze.c:3360 #, c-format -msgid "operating system error %d" -msgstr "ϵͳ %d" +msgid "Expected %d parameters but got %d." +msgstr "预计 %d 个参数, 但得到了 %d 个." -#: utils/error/elog.c:1896 -msgid "DEBUG" -msgstr "" +#: parser/analyze.c:3375 +msgid "cannot use subquery in EXECUTE parameter" +msgstr "在 EXECUTE 参数中不可以使用子查询" -#: utils/error/elog.c:1900 -msgid "LOG" -msgstr "־" +#: parser/analyze.c:3379 +msgid "cannot use aggregate function in EXECUTE parameter" +msgstr "在 EXECUTE 参数中不可以使用聚集函数" -#: utils/error/elog.c:1903 -msgid "INFO" -msgstr "Ϣ" +#: parser/analyze.c:3391 +#, c-format +msgid "parameter $%d of type %s cannot be coerced to the expected type %s" +msgstr "类型 %2$s 的参数 $%1$d 不能强制到预计 (expected) 类型 %3$s" -#: utils/error/elog.c:1906 -msgid "NOTICE" -msgstr "ע" +#: parser/analyze.c:3416 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with DISTINCT clause" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE 不允许带 DISTINCT 子句" -#: utils/error/elog.c:1909 -msgid "WARNING" -msgstr "" +#: parser/analyze.c:3420 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with GROUP BY clause" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE不允许带有GROUP BY子句" -#: utils/error/elog.c:1912 -msgid "ERROR" -msgstr "" +#: parser/analyze.c:3424 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with HAVING clause" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE不允许带有HAVING子句" -#: utils/error/elog.c:1915 -msgid "FATAL" -msgstr "" +#: parser/analyze.c:3428 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with aggregate functions" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE不允许带聚合函数" -#: utils/error/elog.c:1918 -msgid "PANIC" -msgstr "󻹹ֵĴ" +#: parser/analyze.c:3518 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a join" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE 不能适用于一个联合 (join)" -#: utils/error/assert.c:34 -msgid "TRAP: ExceptionalCondition: bad arguments\n" -msgstr "TRAP: ExceptionalCondition: \n" +#: parser/analyze.c:3523 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to NEW or OLD" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE不适用于NEW或OLD子句" -#: utils/error/assert.c:37 -#, c-format -msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n" -msgstr "TRAP: %s(\"%s\", ļ: \"%s\", : %d)\n" +#: parser/analyze.c:3528 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a function" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE不适用于一个函数" -#: access/hash/hashovfl.c:522 +#: parser/analyze.c:3546 #, c-format -msgid "out of overflow pages in hash index \"%s\"" -msgstr "ɢ \"%s\" ҳ" +msgid "relation \"%s\" in FOR UPDATE/SHARE clause not found in FROM clause" +msgstr "在FROM子句中的FOR UPDATE/SHARE子句中没有找到关系 \"%s\"" -#: access/hash/hashutil.c:46 -msgid "hash indexes cannot contain null keys" -msgstr "ɢܰռֵ" +#: parser/analyze.c:3626 +msgid "misplaced DEFERRABLE clause" +msgstr "DEFERRABLE 子句位置错误" -#: access/hash/hashutil.c:127 -#, c-format -msgid "index \"%s\" is not a hash index" -msgstr " \"%s\" һɢ" +#: parser/analyze.c:3630 parser/analyze.c:3643 +msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed" +msgstr "不允许多个 DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE 子句" -#: access/hash/hashutil.c:133 -#, c-format -msgid "index \"%s\" has wrong hash version" -msgstr " \"%s\" дɢа汾" +#: parser/analyze.c:3639 +msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause" +msgstr "NOT DEFERRABLE 子句位置错误" -#: access/hash/hashutil.c:134 -msgid "Please REINDEX it." -msgstr "ؽ (REINDEX)." +#: parser/analyze.c:3650 parser/analyze.c:3673 gram.y:2666 gram.y:2681 +msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE" +msgstr "约束声明 INITIALLY DEFERRED 必须为 DEFERRABLE" -#: access/hash/hashsearch.c:146 -msgid "hash indexes do not support whole-index scans" -msgstr "ɢ֧ (whole-index) ɨ" +#: parser/analyze.c:3657 +msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause" +msgstr "INITIALLY DEFERRED 子句位置错误" -#: access/hash/hashinsert.c:90 -#, c-format -msgid "index row size %lu exceeds hash maximum %lu" -msgstr "дС %lu ɢֵ %lu" +#: parser/analyze.c:3661 parser/analyze.c:3684 +msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed" +msgstr "不允许多个 INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED 子句" -#: access/heap/hio.c:109 -#, c-format -msgid "row is too big: size %lu, maximum size %lu" -msgstr "̫: ߴ %lu, ֵ %lu" +#: parser/analyze.c:3680 +msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause" +msgstr "INITIALLY IMMEDIATE 子句位置错误" -#: access/heap/heapam.c:487 +#: parser/analyze.c:3733 #, c-format -msgid "could not obtain lock on relation \"%s\"" -msgstr "޷ڹϵ \"%s\" ϻ" +msgid "" +"CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)" +msgstr "CREATE 指定的模式 (%s) 和将要创建的 (%s) 不同" -#: access/heap/heapam.c:610 access/heap/heapam.c:645 access/heap/heapam.c:680 -#: catalog/aclchk.c:286 +#: parser/analyze.c:3887 parser/parse_coerce.c:243 parser/parse_expr.c:543 +#: parser/parse_expr.c:549 #, c-format -msgid "\"%s\" is an index" -msgstr "\"%s\" һ" +msgid "there is no parameter $%d" +msgstr "没有参数 $%d" -#: access/heap/heapam.c:615 access/heap/heapam.c:650 access/heap/heapam.c:685 -#, c-format -msgid "\"%s\" is a special relation" -msgstr "\"%s\" Ϊرϵ" +#: parser/parse_agg.c:120 +msgid "aggregates not allowed in WHERE clause" +msgstr "聚集函数不允许在 WHERE 子句中" -#: access/heap/heapam.c:620 access/heap/heapam.c:655 access/heap/heapam.c:690 -#: catalog/aclchk.c:293 -#, c-format -msgid "\"%s\" is a composite type" -msgstr "\"%s\" Ϊ" +#: parser/parse_agg.c:124 +msgid "aggregates not allowed in JOIN conditions" +msgstr "聚集函数不允许在 JOIN 条件中" -#: access/rtree/rtree.c:646 -msgid "variable-length rtree keys are not supported" -msgstr "ֱ֧䳤 rtree " +#: parser/parse_agg.c:143 +msgid "aggregates not allowed in GROUP BY clause" +msgstr "聚集函数不允许在 GROUP BY 子句中" -#: access/rtree/rtree.c:786 +#: parser/parse_agg.c:328 #, c-format -msgid "index row size %lu exceeds rtree maximum, %lu" -msgstr " (row) С %lu rtree ֵ, %lu" +msgid "" +"column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an " +"aggregate function" +msgstr "字段 \"%s.%s\" 必须出现在 GROUP BY 子句中或者在聚集函数中使用" -#: access/common/indextuple.c:57 +#: parser/parse_agg.c:333 #, c-format -msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)" -msgstr "ֶθ (%d) (%d)" +msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query" +msgstr "子查询使用了外层查询中的非分组列 \"%s.%s\" " -#: access/common/indextuple.c:165 +#: parser/parse_clause.c:383 #, c-format -msgid "index row requires %lu bytes, maximum size is %lu" -msgstr "Ҫ %lu ֽ, ֵΪ %lu" +msgid "JOIN/ON clause refers to \"%s\", which is not part of JOIN" +msgstr "JOIN/ON子句引用的\"%s\"不属于JOIN操作的一部分" -#: access/common/heaptuple.c:580 -#, c-format -msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)" -msgstr "ֶθ (%d) (%d)" +#: parser/parse_clause.c:431 gram.y:6057 +msgid "subquery in FROM must have an alias" +msgstr "FROM 中的子查询必须有一个别名" -#: access/common/tupdesc.c:511 -#, c-format -msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF" -msgstr "ֶ \"%s\" ܱΪ SETOF" +#: parser/parse_clause.c:454 +msgid "subquery in FROM may not have SELECT INTO" +msgstr "FROM 中的子查询不可以有 SELECT INTO" -#: access/common/tupdesc.c:630 access/common/tupdesc.c:661 -msgid "number of aliases does not match number of columns" -msgstr "ֶθƥ" +#: parser/parse_clause.c:474 +msgid "subquery in FROM may not refer to other relations of same query level" +msgstr "" -#: access/common/tupdesc.c:655 -msgid "no column alias was provided" -msgstr "ûṩֶα" +#: parser/parse_clause.c:523 +msgid "" +"function expression in FROM may not refer to other relations of same query " +"level" +msgstr "" -#: access/common/tupdesc.c:679 -msgid "could not determine row description for function returning record" -msgstr "޷ȷؼ¼" +#: parser/parse_clause.c:535 +msgid "cannot use aggregate function in function expression in FROM" +msgstr "不能在 FROM 中的函数表达式中使用聚集函数" -#: access/transam/slru.c:452 +#: parser/parse_clause.c:794 #, c-format -msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes" -msgstr "ļ \"%s\" , ȡ 0 ֽ" +msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause" +msgstr "在 USING 子句中字段名 \"%s\" 出现多次" -#: access/transam/slru.c:637 access/transam/slru.c:644 -#: access/transam/slru.c:651 access/transam/slru.c:658 -#: access/transam/slru.c:665 access/transam/slru.c:672 -#: access/transam/slru.c:679 +#: parser/parse_clause.c:809 #, c-format -msgid "could not access status of transaction %u" -msgstr "޷ %u ״̬" +msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table" +msgstr "共同的字段名 \"%s\" 在左边的表中出现了多次" -#: access/transam/slru.c:645 access/transam/xlog.c:1527 -#: access/transam/xlog.c:1647 access/transam/xlog.c:2922 -#: access/transam/xlog.c:5340 access/transam/xlog.c:5458 -#: postmaster/postmaster.c:2907 +#: parser/parse_clause.c:818 #, c-format -msgid "could not create file \"%s\": %m" -msgstr "޷ļ \"%s\": %m" +msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table" +msgstr "USING 子句中指定的字段 \"%s\" 在左边的表中不存在" -#: access/transam/slru.c:652 +#: parser/parse_clause.c:832 #, c-format -msgid "could not seek in file \"%s\" to offset %u: %m" -msgstr "޷ļ \"%s\" ƫ %u : %m" +msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table" +msgstr "共同的字段名 \"%s\" 在右边的表中出现了多次" -#: access/transam/slru.c:659 +#: parser/parse_clause.c:841 #, c-format -msgid "could not read from file \"%s\" at offset %u: %m" -msgstr "޷ļ \"%s\" ƫ %u ȡ: %m" +msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table" +msgstr "USING 子句中指定的字段 \"%s\" 在右边的表中不存在" -#: access/transam/slru.c:666 +#: parser/parse_clause.c:896 #, c-format -msgid "could not write to file \"%s\" at offset %u: %m" -msgstr "޷ļ \"%s\" ƫ %u д: %m" +msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries" +msgstr "\"%s\" 的字段别名列表有太多记录" -#: access/transam/slru.c:673 access/transam/xlog.c:1563 -#: access/transam/xlog.c:1687 access/transam/xlog.c:3019 +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT +#: parser/parse_clause.c:1109 #, c-format -msgid "could not fsync file \"%s\": %m" -msgstr "޷ fsync ļ \"%s\": %m" +msgid "argument of %s must not contain variables" +msgstr "%s 的参数不能包含变量" -#: access/transam/slru.c:680 access/transam/xlog.c:1568 -#: access/transam/xlog.c:1692 access/transam/xlog.c:3024 +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT +#: parser/parse_clause.c:1117 #, c-format -msgid "could not close file \"%s\": %m" -msgstr "޷رļ \"%s\": %m" +msgid "argument of %s must not contain aggregates" +msgstr "%s 的参数一定不能包含聚集函数" -#: access/transam/slru.c:862 +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT +#: parser/parse_clause.c:1125 #, c-format -msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound" -msgstr "" +msgid "argument of %s must not contain subqueries" +msgstr "%s 的参数一定不能包含子查询" -#: access/transam/slru.c:948 +#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY +#: parser/parse_clause.c:1234 #, c-format -msgid "removing file \"%s\"" -msgstr "ɾļ \"%s\"" +msgid "%s \"%s\" is ambiguous" +msgstr "%s \"%s\" 是不明确的" -#: access/transam/slru.c:967 commands/tablespace.c:573 -#: commands/tablespace.c:719 +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY +#: parser/parse_clause.c:1257 #, c-format -msgid "could not read directory \"%s\": %m" -msgstr "޷ȡĿ¼ \"%s\": %m" - -#: access/transam/xact.c:510 -msgid "cannot have more than 2^32-1 commands in a transaction" -msgstr "һвԳ 2^32-1 " +msgid "non-integer constant in %s" +msgstr "在 %s 中的非整数常量" -#. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:2178 +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY +#: parser/parse_clause.c:1273 #, c-format -msgid "%s cannot run inside a transaction block" -msgstr "%s ޷" +msgid "%s position %d is not in select list" +msgstr "%s 位置%d不在select列表中." -#. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:2188 -#, c-format -msgid "%s cannot run inside a subtransaction" -msgstr "%s ޷һ" +#: parser/parse_clause.c:1508 +msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list" +msgstr "在查询列表中必须出现SELECT DISTINCT, ORDER BY表达式" -#. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:2200 -#, c-format -msgid "%s cannot be executed from a function" -msgstr "һ %s ִܱ" +#: parser/parse_clause.c:1548 +msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions" +msgstr "表达式SELECT DISTINCT ON必须匹配初始化的ORDER BY表达式" -#. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:2251 +#: parser/parse_coerce.c:259 #, c-format -msgid "%s may only be used in transaction blocks" -msgstr "%s ֻʹ" +msgid "inconsistent types deduced for parameter $%d" +msgstr "对于参数$%d,推断出不一致的类型" -#: access/transam/xact.c:2434 -msgid "there is already a transaction in progress" -msgstr "Ѿһ" +#: parser/parse_coerce.c:723 parser/parse_coerce.c:750 +#: parser/parse_coerce.c:766 parser/parse_coerce.c:780 +#: parser/parse_expr.c:1941 +#, c-format +msgid "cannot cast type %s to %s" +msgstr "无法把类型 %s 转换为 %s" -#: access/transam/xact.c:2549 access/transam/xact.c:2640 -msgid "there is no transaction in progress" -msgstr "û" +#: parser/parse_coerce.c:753 +msgid "Input has too few columns." +msgstr "输入字段太少" -#: access/transam/xact.c:2732 access/transam/xact.c:2781 -#: access/transam/xact.c:2787 access/transam/xact.c:2831 -#: access/transam/xact.c:2878 access/transam/xact.c:2884 -msgid "no such savepoint" -msgstr "" +#: parser/parse_coerce.c:769 +#, c-format +msgid "Cannot cast type %s to %s in column %d." +msgstr "不能把第 %3$d 个字段的类型 %1$s 转换为 %2$s." -#: access/transam/xact.c:3522 -msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction" -msgstr "һвԳ 2^32-1 " +#: parser/parse_coerce.c:783 +msgid "Input has too many columns." +msgstr "输入字段太多" -#: access/transam/xlog.c:907 +#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg WHERE +#: parser/parse_coerce.c:820 #, c-format -msgid "could not create archive status file \"%s\": %m" -msgstr "޷鵵״̬ļ \"%s\": %m" +msgid "argument of %s must be type boolean, not type %s" +msgstr "%s 的参数必需是布尔类型, 而不是 %s 类型" -#: access/transam/xlog.c:915 +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg WHERE +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT +#: parser/parse_coerce.c:828 parser/parse_coerce.c:868 +#: parser/parse_coerce.c:908 #, c-format -msgid "could not write archive status file \"%s\": %m" -msgstr "޷д鵵״̬ļ \"%s\": %m" +msgid "argument of %s must not return a set" +msgstr "%s 的参数不能返回一个组合" -#: access/transam/xlog.c:1180 access/transam/xlog.c:1304 -#: access/transam/xlog.c:5192 +#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT +#: parser/parse_coerce.c:860 #, c-format -msgid "could not close log file %u, segment %u: %m" -msgstr "޷ر־ļ %u, %u: %m" +msgid "argument of %s must be type integer, not type %s" +msgstr "%s 的参数必需是整数类型, 而不是 %s 类型" -#: access/transam/xlog.c:1238 access/transam/xlog.c:2416 -#, c-format -msgid "could not seek in log file %u, segment %u to offset %u: %m" -msgstr "޷־ļ %u в, %u ƫ %u: %m" +#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT +#: parser/parse_coerce.c:900 +#, fuzzy, c-format +msgid "argument of %s must be type bigint, not type %s" +msgstr "%s 的参数必需是整数类型, 而不是 %s 类型" -#: access/transam/xlog.c:1252 +#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE +#: parser/parse_coerce.c:962 #, c-format -msgid "could not write to log file %u, segment %u at offset %u: %m" -msgstr "޷д־ļ %u, %u ƫ %u: %m" +msgid "%s types %s and %s cannot be matched" +msgstr "%s 的类型 %s 和 %s 不匹配" -#: access/transam/xlog.c:1504 access/transam/xlog.c:1595 -#: access/transam/xlog.c:1808 access/transam/xlog.c:1862 -#: access/transam/xlog.c:1871 +#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE +#: parser/parse_coerce.c:1023 #, c-format -msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m" -msgstr "޷ļ \"%s\" (־ļ %u, %u): %m" +msgid "%s could not convert type %s to %s" +msgstr "%s 无法转换类型 %s 为 %s" -#: access/transam/xlog.c:1660 access/transam/xlog.c:2953 -#: access/transam/xlog.c:5429 access/transam/xlog.c:5480 -#: access/transam/xlog.c:5552 access/transam/xlog.c:5577 -#: access/transam/xlog.c:5615 -#, c-format -msgid "could not read file \"%s\": %m" -msgstr "޷ȡļ \"%s\": %m" +#: parser/parse_coerce.c:1196 +msgid "arguments declared \"anyelement\" are not all alike" +msgstr "参数声明的 \"anyelement\" 不全相同" -#: access/transam/xlog.c:1663 -#, c-format -msgid "not enough data in file \"%s\"" -msgstr "ļ \"%s\" еݲ" +#: parser/parse_coerce.c:1213 +msgid "arguments declared \"anyarray\" are not all alike" +msgstr "参数声明的 \"anyarray\" 不全相同" -#: access/transam/xlog.c:1775 +#: parser/parse_coerce.c:1242 parser/parse_coerce.c:1353 +#: parser/parse_coerce.c:1380 #, c-format +msgid "argument declared \"anyarray\" is not an array but type %s" +msgstr "参数声明的 \"anyarray\" 不是一个数组, 但是类型为 %s" + +#: parser/parse_coerce.c:1258 msgid "" -"could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment " -"%u): %m" -msgstr "޷ļ \"%s\" \"%s\" (־ļ %u ijʼ, %u): %m" +"argument declared \"anyarray\" is not consistent with argument declared " +"\"anyelement\"" +msgstr "参数声明的 \"anyarray\" 和参数声明的 \"anyelement\" 不一致" -#: access/transam/xlog.c:1782 -#, c-format +#: parser/parse_coerce.c:1269 msgid "" -"could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, " -"segment %u): %m" -msgstr "޷ļ \"%s\" Ϊ \"%s\" (־ļ %u ijʼ, %u): %m" +"could not determine anyarray/anyelement type because input has type \"unknown" +"\"" +msgstr "无法确定 anyarray/anyelement 类型, 因为输入类型为 \"unknown\"" -#: access/transam/xlog.c:1937 access/transam/xlog.c:2039 -#: access/transam/xlog.c:5323 +#: parser/parse_coerce.c:1294 parser/parse_coerce.c:1311 +#: parser/parse_coerce.c:1365 parser/parse_expr.c:1284 +#: parser/parse_expr.c:1592 parser/parse_expr.c:1628 parser/parse_oper.c:920 #, c-format -msgid "could not stat file \"%s\": %m" -msgstr "޷ȡļ \"%s\" ״̬: %m" +msgid "could not find array type for data type %s" +msgstr "无法为数据类型 %s 找到数组类型" + +#: parser/parse_expr.c:761 +msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean" +msgstr "在NULLIF操作中需要等号操作符来产生布尔类型的返回值" + +#: parser/parse_expr.c:928 +msgid "arguments of row IN must all be row expressions" +msgstr "记录IN的参数必须都是记录表达式" + +#: parser/parse_expr.c:1148 +msgid "subquery must return a column" +msgstr "子查询必须返回一个字段" + +#: parser/parse_expr.c:1154 +msgid "subquery must return only one column" +msgstr "子查询必须只能返回一个字段" + +#: parser/parse_expr.c:1210 +msgid "subquery has too many columns" +msgstr "子查询有太多的字段" + +#: parser/parse_expr.c:1214 +msgid "subquery has too few columns" +msgstr "子查询字段太少" + +#: parser/parse_expr.c:1982 parser/parse_expr.c:2231 +msgid "unequal number of entries in row expressions" +msgstr "在记录表达式中,项的数量不相等" -#: access/transam/xlog.c:1945 access/transam/xlog.c:5485 -#: access/transam/xlog.c:5639 commands/tablespace.c:589 +#: parser/parse_expr.c:1992 +msgid "cannot compare rows of zero length" +msgstr "无法比较零长度的记录" + +#: parser/parse_expr.c:2017 #, c-format -msgid "could not remove file \"%s\": %m" -msgstr "޷ɾļ \"%s\": %m" +msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s" +msgstr "行比较操作符必需返回布尔类型, 而不是类型%s" -#: access/transam/xlog.c:2020 +#: parser/parse_expr.c:2024 +msgid "row comparison operator must not return a set" +msgstr "行比较操作符不能返回一个集合" + +#: parser/parse_expr.c:2077 parser/parse_expr.c:2126 parser/parse_expr.c:2178 #, c-format -msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu" +msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s" +msgstr "无法确定行比较操作符%s的说明" + +#: parser/parse_expr.c:2079 +msgid "" +"Row comparison operators must be associated with btree operator classes." msgstr "" -#: access/transam/xlog.c:2027 -#, c-format -msgid "restored log file \"%s\" from archive" -msgstr "ӹ鵵лָ־ļ \"%s\"" +#: parser/parse_expr.c:2128 parser/parse_expr.c:2180 +msgid "There are multiple equally-plausible candidates." +msgstr "有多个相等的类似候选." -#: access/transam/xlog.c:2052 -#, c-format -msgid "could not restore file \"%s\" from archive: return code %d" -msgstr "޷ӹ鵵лָļ \"%s\": Ϊ %d" +#: parser/parse_expr.c:2270 +msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean" +msgstr "IS DISTINCT FROM操作中需要等号来产生布尔类型的值" -#: access/transam/xlog.c:2120 +#: parser/parse_func.c:184 #, c-format -msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m" -msgstr "޷־Ŀ¼ \"%s\": %m" +msgid "%s(*) specified, but %s is not an aggregate function" +msgstr "指定了 %s(*), 但是 %s 不是一个聚集函数" -#: access/transam/xlog.c:2165 +#: parser/parse_func.c:191 #, c-format -msgid "recycled transaction log file \"%s\"" -msgstr "־ļ \"%s\"" +msgid "DISTINCT specified, but %s is not an aggregate function" +msgstr "指定了 DISTINCT, 但是 %s 不是一个聚集函数" -#: access/transam/xlog.c:2173 +#: parser/parse_func.c:217 #, c-format -msgid "removing transaction log file \"%s\"" -msgstr "ɾ־ļ \"%s\"" +msgid "function %s is not unique" +msgstr "函数 %s 不是唯一的" -#: access/transam/xlog.c:2196 -#, c-format -msgid "could not read transaction log directory \"%s\": %m" -msgstr "޷ȡ־Ŀ¼ \"%s\": %m" +#: parser/parse_func.c:220 +msgid "" +"Could not choose a best candidate function. You may need to add explicit " +"type casts." +msgstr "无法选择最佳候选函数. 你也许需要增加明确的类型转换." -#: access/transam/xlog.c:2280 -#, c-format -msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" -msgstr "ڼ¼ %X/%X еIJȷԴУֵ" +#: parser/parse_func.c:229 +msgid "" +"No function matches the given name and argument types. You may need to add " +"explicit type casts." +msgstr "没有匹配指定名称和参数类型的函数. 你也许需要增加明确的类型转换." -#: access/transam/xlog.c:2303 +#: parser/parse_func.c:278 #, c-format -msgid "incorrect checksum of backup block %d in record at %X/%X" -msgstr "¼λ %2$X/%3$X ı (backup) %1$d Уֵȷ" +msgid "%s(*) must be used to call a parameterless aggregate function" +msgstr "%s(*)必须用来调用没有参数的聚合函数" -#: access/transam/xlog.c:2376 access/transam/xlog.c:2446 +#: parser/parse_func.c:290 +msgid "aggregates may not return sets" +msgstr "聚集函数可以不返回组合" + +#: parser/parse_func.c:1064 #, c-format -msgid "invalid record offset at %X/%X" -msgstr "Чļ¼ƫ %X/%X" +msgid "column %s.%s does not exist" +msgstr "字段 %s.%s 不存在" -#: access/transam/xlog.c:2424 +#: parser/parse_func.c:1076 #, c-format -msgid "could not read from log file %u, segment %u at offset %u: %m" -msgstr "޷־ļ %u ȡ, %u ƫ %u: %m" +msgid "column \"%s\" not found in data type %s" +msgstr "在数据类型 %2$s 中未找到字段 \"%1$s\"" -#: access/transam/xlog.c:2454 +#: parser/parse_func.c:1082 #, c-format -msgid "contrecord is requested by %X/%X" -msgstr "%X/%X Ҫ contrecord" +msgid "could not identify column \"%s\" in record data type" +msgstr "在记录数据类型中无法确认字段 \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:2469 +#: parser/parse_func.c:1088 #, c-format -msgid "record with zero length at %X/%X" -msgstr " %X/%X λ㳤ȵļ¼" +msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type" +msgstr "将列符号.%s应用到类型%s(这个类型不是组合类型)" -#: access/transam/xlog.c:2476 +#: parser/parse_func.c:1259 #, c-format -msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" -msgstr " %2$X/%3$X λ, ΪЧԴ ID %1$u" +msgid "aggregate %s(*) does not exist" +msgstr "聚集函数 %s(*) 不存在" -#: access/transam/xlog.c:2514 +#: parser/parse_func.c:1264 #, c-format -msgid "record length %u at %X/%X too long" -msgstr " %2$X/%3$X, ¼ %1$u ̫" +msgid "aggregate %s does not exist" +msgstr "聚合函数 %s(*) 不存在" -#: access/transam/xlog.c:2550 +#: parser/parse_func.c:1285 #, c-format -msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u: %m" -msgstr "޷־ļ %u ȡ, %u, ƫ %u: %m" +msgid "function %s is not an aggregate" +msgstr "函数 \"%s\" 不是一个聚合函数" -#: access/transam/xlog.c:2559 +#: parser/parse_node.c:129 #, c-format -msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u" -msgstr "־ļ %u, %u, ƫ %u û contrecord ־" +msgid "cannot subscript type %s because it is not an array" +msgstr "无法下标类型 %s, 因为它不是一个数组" -#: access/transam/xlog.c:2569 -#, c-format -msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u" -msgstr "־ļ %2$u Ч contrecord %1$u, %3$u, ƫ %4$u" +#: parser/parse_node.c:232 parser/parse_node.c:255 +msgid "array subscript must have type integer" +msgstr "数组下标必须为整数类型" -#: access/transam/xlog.c:2636 +#: parser/parse_node.c:276 #, c-format -msgid "invalid magic number %04X in log file %u, segment %u, offset %u" -msgstr "־ļ %2$u, %3$u, ƫ %4$u Ч magic %1$04X" +msgid "array assignment requires type %s but expression is of type %s" +msgstr "数组分配要求类型%s,但是表达式属于类型%s" -#: access/transam/xlog.c:2643 +#: parser/parse_oper.c:86 parser/parse_oper.c:779 utils/adt/regproc.c:465 +#: utils/adt/regproc.c:485 utils/adt/regproc.c:647 #, c-format -msgid "invalid info bits %04X in log file %u, segment %u, offset %u" -msgstr "־ļ %2$u ЧϢ (info) λ %1$04X, %3$u, ƫ %4$u" +msgid "operator does not exist: %s" +msgstr "操作符不存在: %s" -#: access/transam/xlog.c:2665 access/transam/xlog.c:2673 -msgid "WAL file is from different system" -msgstr "WAL ļԲͬϵͳ" +#: parser/parse_oper.c:178 utils/adt/arrayfuncs.c:3031 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3432 utils/adt/ri_triggers.c:3650 +#, c-format +msgid "could not identify an equality operator for type %s" +msgstr "无法为类型%s识别等于操作符" -#: access/transam/xlog.c:2666 +#: parser/parse_oper.c:242 parser/parse_oper.c:307 #, c-format -msgid "WAL file SYSID is %s, pg_control SYSID is %s" -msgstr "WAL ļ SYSID %s, pg_control SYSID %s" +msgid "could not identify an ordering operator for type %s" +msgstr "无法为类型%s识别顺序操作符" -#: access/transam/xlog.c:2674 -msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header." -msgstr "ҳͷвȷ XLOG_SEG_SIZE." +#: parser/parse_oper.c:244 parser/parse_oper.c:309 +msgid "Use an explicit ordering operator or modify the query." +msgstr "使用显式操作符或修改查询" -#: access/transam/xlog.c:2683 +#: parser/parse_oper.c:577 #, c-format -msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log file %u, segment %u, offset %u" -msgstr "־ļ %3$u ҳַ %1$X/%2$X, %4$u, ƫ %5$u" +msgid "operator requires run-time type coercion: %s" +msgstr "操作符需要运行时类型强制: %s" -#: access/transam/xlog.c:2695 +#: parser/parse_oper.c:771 #, c-format -msgid "unexpected timeline ID %u in log file %u, segment %u, offset %u" -msgstr "־ļ %2$u timeline ID %1$u, %3$u, ƫ %4$u" +msgid "operator is not unique: %s" +msgstr "操作符不是唯一的: %s" -#: access/transam/xlog.c:2713 -#, c-format +#: parser/parse_oper.c:773 msgid "" -"out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log file %u, segment %u, offset " -"%u" -msgstr "" -"־ļ %3$u ге timeline ID %1$u (%2$u ֮), %4$u, ƫ %5$u" +"Could not choose a best candidate operator. You may need to add explicit " +"type casts." +msgstr "无法选择最佳候选操作符. 你也许需要增加明确的类型转换." -#: access/transam/xlog.c:2782 -#, c-format -msgid "syntax error in history file: %s" -msgstr "ʷļе﷨: %s" +#: parser/parse_oper.c:781 +msgid "" +"No operator matches the given name and argument type(s). You may need to add " +"explicit type casts." +msgstr "没有匹配指定名称和参数类型的操作符. 你也许需要增加明确的类型转换." -#: access/transam/xlog.c:2783 -msgid "Expected a numeric timeline ID." -msgstr "һ timeline ID." +#: parser/parse_oper.c:874 +msgid "op ANY/ALL (array) requires array on right side" +msgstr "操作符ANY/ALL (array)要求数组在右边" -#: access/transam/xlog.c:2788 -#, c-format -msgid "invalid data in history file: %s" -msgstr "ʷļеЧ: %s" +#: parser/parse_oper.c:904 +msgid "op ANY/ALL (array) requires operator to yield boolean" +msgstr "操作ANY/ALL (array)需要产生布尔值的操作符." -#: access/transam/xlog.c:2789 -msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence." -msgstr "TimeLine ID Ϊ." +#: parser/parse_oper.c:909 +msgid "op ANY/ALL (array) requires operator not to return a set" +msgstr "操作ANY/ALL (array)需要不返回集合的操作符" -#: access/transam/xlog.c:2802 +#: parser/parse_relation.c:138 #, c-format -msgid "invalid data in history file \"%s\"" -msgstr "ʷļ \"%s\" дЧ" +msgid "table reference \"%s\" is ambiguous" +msgstr "表关联 \"%s\" 是不明确的" -#: access/transam/xlog.c:2803 -msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID." -msgstr "Timeline ID С timeline ID." +#: parser/parse_relation.c:173 +#, c-format +msgid "table reference %u is ambiguous" +msgstr "表关联 %u 是不明确的" -#: access/transam/xlog.c:3041 +#: parser/parse_relation.c:258 #, c-format -msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m" -msgstr "޷ļ \"%s\" ӵ \"%s\": %m" +msgid "table name \"%s\" specified more than once" +msgstr "表名 \"%s\" 被指定多次" -#: access/transam/xlog.c:3048 access/transam/xlog.c:3830 -#: access/transam/xlog.c:3873 commands/user.c:282 commands/user.c:412 -#: postmaster/pgarch.c:596 +#: parser/parse_relation.c:361 parser/parse_relation.c:433 #, c-format -msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" -msgstr "޷ļ \"%s\" Ϊ \"%s\": %m" +msgid "column reference \"%s\" is ambiguous" +msgstr "字段关联 \"%s\" 是不明确的" -#: access/transam/xlog.c:3109 -msgid "invalid LC_COLLATE setting" -msgstr "Ч LC_COLLATE " +#: parser/parse_relation.c:552 parser/parse_relation.c:784 +#, c-format +msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" +msgstr "表 \"%s\" 有 %d 个有效字段, 但指定了 %d 个字段" -#: access/transam/xlog.c:3114 -msgid "invalid LC_CTYPE setting" -msgstr "Ч LC_CTYPE " +#: parser/parse_relation.c:582 +#, c-format +msgid "too many column aliases specified for function %s" +msgstr "为函数 %s 指定了太多的字段别名" + +#: parser/parse_relation.c:861 +msgid "" +"a column definition list is only allowed for functions returning \"record\"" +msgstr "一个字段定义列表只允许返回 \"record\" 的函数" -#: access/transam/xlog.c:3133 -msgid "sizeof(ControlFileData) is larger than BLCKSZ; fix either one" -msgstr "sizeof(ControlFileData) BLCKSZ ; ޸һ" +#: parser/parse_relation.c:868 +msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\"" +msgstr "一个字段定义列表需要返回 \"record\" 的函数" -#: access/transam/xlog.c:3143 +#: parser/parse_relation.c:914 #, c-format -msgid "could not create control file \"%s\": %m" -msgstr "޷ļ \"%s\": %m" +msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s" +msgstr "FROM 中的函数 \"%s\" 不支持返回类型 %s" -#: access/transam/xlog.c:3154 access/transam/xlog.c:3341 +#: parser/parse_relation.c:983 #, c-format -msgid "could not write to control file: %m" -msgstr "޷дļ: %m" +msgid "VALUES lists \"%s\" have %d columns available but %d columns specified" +msgstr "VALUES列表\"%s\"中有%d列有效, 但指定了%d个列." -#: access/transam/xlog.c:3160 access/transam/xlog.c:3347 +#: parser/parse_relation.c:1036 #, c-format -msgid "could not fsync control file: %m" -msgstr "޷ fsync ļ: %m" +msgid "joins can have at most %d columns" +msgstr "连接最多可以有 %d 个字段" -#: access/transam/xlog.c:3165 access/transam/xlog.c:3352 +#: parser/parse_relation.c:1650 #, c-format -msgid "could not close control file: %m" -msgstr "޷رտļ: %m" +msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist" +msgstr "在关系\"%2$s\"中的列 %1$d 不存在" -#: access/transam/xlog.c:3181 access/transam/xlog.c:3330 +#: parser/parse_relation.c:2002 #, c-format -msgid "could not open control file \"%s\": %m" -msgstr "޷򿪿ļ \"%s\": %m" +msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\"" +msgstr "对于表 \"%s\"的FROM子句项的引用无效 " -#: access/transam/xlog.c:3187 +#: parser/parse_relation.c:2005 parser/parse_relation.c:2031 #, c-format -msgid "could not read from control file: %m" -msgstr "޷ȡļ: %m" +msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"." +msgstr "可能您是要引用表的化名 \"%s\"." -#: access/transam/xlog.c:3200 +#: parser/parse_relation.c:2007 parser/parse_relation.c:2034 #, c-format msgid "" -"The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the " -"server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d." -msgstr "" -"ݿ PG_CONTROL_VERSION %d ʼ, " -"PG_CONTROL_VERSION %d ." - -#: access/transam/xlog.c:3203 access/transam/xlog.c:3233 -msgid "It looks like you need to initdb." -msgstr "ȥ, Ҫʼݿ." +"There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this " +"part of the query." +msgstr "这里有一个对于表\"%s\"的项,但是不能从查询的这个部分中引用." -#: access/transam/xlog.c:3213 -msgid "incorrect checksum in control file" -msgstr "ļУֵȷ" - -#: access/transam/xlog.c:3230 +#: parser/parse_relation.c:2014 #, c-format -msgid "" -"The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the " -"server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d." +msgid "missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\"" msgstr "" -"ݿ CATALOG_VERSION_NO %d ʼ, " -"CATALOG_VERSION_NO %d ." -#: access/transam/xlog.c:3237 +#: parser/parse_relation.c:2016 #, c-format -msgid "" -"The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was " -"compiled with BLCKSZ %d." -msgstr "ݿ BLCKSZ %d ʼ, BLCKSZ %d ." - -#: access/transam/xlog.c:3240 access/transam/xlog.c:3247 -#: access/transam/xlog.c:3254 access/transam/xlog.c:3261 -#: access/transam/xlog.c:3268 access/transam/xlog.c:3276 -#: access/transam/xlog.c:3283 access/transam/xlog.c:3292 -msgid "It looks like you need to recompile or initdb." -msgstr "ȥ, Ҫ±ʼݿ." +msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\"" +msgstr "对于表\"%s\",丢失FROM子句项" -#: access/transam/xlog.c:3244 +#: parser/parse_relation.c:2026 #, c-format -msgid "" -"The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was " -"compiled with RELSEG_SIZE %d." +msgid "adding missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\"" msgstr "" -"ݿ RELSEG_SIZE %d ʼ, RELSEG_SIZE %d ." -#: access/transam/xlog.c:3251 +#: parser/parse_relation.c:2028 #, c-format -msgid "" -"The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server " -"was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d." -msgstr "" -"ݿ XLOG_SEG_SIZE %d ʼ, XLOG_SEG_SIZE %d " -"." +msgid "adding missing FROM-clause entry for table \"%s\"" +msgstr "为表\"%s\"添加丢失的FROM子句项" -#: access/transam/xlog.c:3258 +#: parser/parse_target.c:341 parser/parse_target.c:618 #, c-format -msgid "" -"The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was " -"compiled with NAMEDATALEN %d." -msgstr "" -"ݿ NAMEDATALEN %d ʼ, NAMEDATALEN %d ." +msgid "cannot assign to system column \"%s\"" +msgstr "不能指定系统字段名 \"%s\"" + +#: parser/parse_target.c:366 +msgid "cannot set an array element to DEFAULT" +msgstr "不能设置一个数组元素为 DEFAULT" -#: access/transam/xlog.c:3265 +#: parser/parse_target.c:371 +msgid "cannot set a subfield to DEFAULT" +msgstr "不能设置子字段为 DEFAULT" + +#: parser/parse_target.c:434 #, c-format -msgid "" -"The database cluster was initialized with FUNC_MAX_ARGS %d, but the server " -"was compiled with FUNC_MAX_ARGS %d." -msgstr "" -"ݿ FUNC_MAX_ARGS %d ʼ, FUNC_MAX_ARGS %d " -"." +msgid "column \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" +msgstr "字段 \"%s\" 的类型为 %s, 但表达式的类型为 %s" -#: access/transam/xlog.c:3274 +#: parser/parse_target.c:602 +#, c-format msgid "" -"The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the " -"server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP." +"cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a " +"composite type" msgstr "" -"ݿسʼʱûж HAVE_INT64_TIMESTAMP, ʱ " -"HAVE_INT64_TIMESTAMP." +"无法指定列 \"%2$s\" 的字段 \"%1$s\", 因为它的类型 %3$s 不是一个复合类型" -#: access/transam/xlog.c:3281 +#: parser/parse_target.c:611 +#, c-format msgid "" -"The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the " -"server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP." +"cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such " +"column in data type %s" msgstr "" -"ݿسʼʱ HAVE_INT64_TIMESTAMP, ʱûж " -"HAVE_INT64_TIMESTAMP." +"无法给字段 \"%2$s\" 的数据域 \"%1$s\" 赋值, 因为在数据类型 %3$s 中没有此列" -#: access/transam/xlog.c:3289 +#: parser/parse_target.c:685 #, c-format msgid "" -"The database cluster was initialized with LOCALE_NAME_BUFLEN %d, but the " -"server was compiled with LOCALE_NAME_BUFLEN %d." -msgstr "" -"ݿسʼʱ LOCALE_NAME_BUFLEN Ϊ %d, ʱ " -"LOCALE_NAME_BUFLEN Ϊ %d." - -#: access/transam/xlog.c:3295 access/transam/xlog.c:3302 -msgid "database files are incompatible with operating system" -msgstr "ݿļͲϵͳ" +"array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s" +msgstr "将数组分配给\"%s\" 时需要类型%s,但是表达式属于类型%s" -#: access/transam/xlog.c:3296 +#: parser/parse_target.c:695 #, c-format -msgid "" -"The database cluster was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not " -"recognized by setlocale()." -msgstr "" -"ݿǴ LC_COLLATE \"%s\" ʼ, LC_COLLATE Dz setlocale() " -"Ͽɵ." +msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" +msgstr "子字段 \"%s\" 的类型为 %s, 但表达式的类型为 %s" -#: access/transam/xlog.c:3299 access/transam/xlog.c:3306 -msgid "It looks like you need to initdb or install locale support." -msgstr "ȥ, Ҫʼݿ (initdb) ߰װػ (locale) ֧." +#: parser/parse_target.c:932 +msgid "SELECT * with no tables specified is not valid" +msgstr "SELECT * 没有指定表是无效的" -#: access/transam/xlog.c:3303 +#: parser/parse_type.c:61 #, c-format -msgid "" -"The database cluster was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not " -"recognized by setlocale()." -msgstr "" -"ݿǴ LC_CTYPE \"%s\" ʼ, LC_CTYPE Dz setlocale() Ͽ" -"." +msgid "improper %%TYPE reference (too few dotted names): %s" +msgstr "不合适的 %%TYPE 关联 (名字中点符号太少): %s" -#: access/transam/xlog.c:3529 +#: parser/parse_type.c:83 #, c-format -msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m" -msgstr "޷д bootstrap ־ļ: %m" +msgid "improper %%TYPE reference (too many dotted names): %s" +msgstr "不合适的 %%TYPE 关联 (名字中太多点符号): %s" -#: access/transam/xlog.c:3535 +#: parser/parse_type.c:105 #, c-format -msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m" -msgstr "޷ͬ (fsync) ־ļ: %m" +msgid "type reference %s converted to %s" +msgstr "类型关联 %s 转换为 %s" -#: access/transam/xlog.c:3540 +#: parser/parse_type.c:245 parser/parse_type.c:278 utils/cache/typcache.c:151 #, c-format -msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m" -msgstr "޷ر bootstrap ־ļ: %m" +msgid "type \"%s\" is only a shell" +msgstr "类型 \"%s\" 只是一个 shell" -#: access/transam/xlog.c:3602 +#: parser/parse_type.c:404 parser/parse_type.c:502 #, c-format -msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m" -msgstr "޷򿪻ָļ \"%s\": %m" +msgid "invalid type name \"%s\"" +msgstr "无效的类型名字 \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:3607 -msgid "starting archive recovery" -msgstr "ʼ鵵ָ" +#: scan.l:359 +msgid "unterminated /* comment" +msgstr "/* 注释没有结束" -#: access/transam/xlog.c:3652 -#, c-format -msgid "restore_command = \"%s\"" -msgstr "restore_command = \"%s\"" +#: scan.l:388 +msgid "unterminated bit string literal" +msgstr "未结束的bit字符串常量" -#: access/transam/xlog.c:3666 -#, c-format -msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\"" -msgstr "recovery_target_timeline һЧ: \"%s\"" +#: scan.l:409 +msgid "unterminated hexadecimal string literal" +msgstr "未结束的16进制字符串常量" -#: access/transam/xlog.c:3671 -#, c-format -msgid "recovery_target_timeline = %u" -msgstr "recovery_target_timeline = %u" +#: scan.l:466 +msgid "unsafe use of \\' in a string literal" +msgstr "在字符串常量中使用\\不安全" -#: access/transam/xlog.c:3674 -msgid "recovery_target_timeline = latest" -msgstr "recovery_target_timeline = latest" +#: scan.l:467 +msgid "" +"Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings." +msgstr "使用''在字符串中表示引号,在只有客户端使用的编码中使用\\'不安全." -#: access/transam/xlog.c:3682 -#, c-format -msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\"" -msgstr "recovery_target_xid һЧ: \"%s\"" +#: scan.l:492 +msgid "unterminated quoted string" +msgstr "未结束的引用字符串" -#: access/transam/xlog.c:3685 -#, c-format -msgid "recovery_target_xid = %u" -msgstr "recovery_target_xid = %u" +#: scan.l:535 +msgid "unterminated dollar-quoted string" +msgstr "未结束的用$符号引用的字符串" -#: access/transam/xlog.c:3710 -#, c-format -msgid "recovery_target_time = %s" -msgstr "recovery_target_time = %s" +#: scan.l:547 +msgid "zero-length delimited identifier" +msgstr "长度为0的分隔标示符" -#: access/transam/xlog.c:3727 -#, c-format -msgid "recovery_target_inclusive = %s" -msgstr "recovery_target_inclusive = %s" +#: scan.l:560 +msgid "unterminated quoted identifier" +msgstr "未结束的引用标识符" + +#: scan.l:642 +msgid "operator too long" +msgstr "操作符太长" -#: access/transam/xlog.c:3731 +#. translator: %s is typically "syntax error" +#: scan.l:787 #, c-format -msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\"" -msgstr "δϿɵĻָ \"%s\"" +msgid "%s at end of input" +msgstr "%s 在输入的末尾" -#: access/transam/xlog.c:3739 +#. translator: first %s is typically "syntax error" +#: scan.l:795 #, c-format -msgid "syntax error in recovery command file: %s" -msgstr "ָļ﷨: %s" +msgid "%s at or near \"%s\"" +msgstr "%s 在 \"%s\" 或附近的" -#: access/transam/xlog.c:3741 -msgid "Lines should have the format parameter = 'value'." -msgstr "иʽΪ = 'ֵ'." +#: scan.l:921 +msgid "nonstandard use of \\' in a string literal" +msgstr "在字符串常量中以不标准的方法使用\\'" -#: access/transam/xlog.c:3746 -#, c-format -msgid "recovery command file \"%s\" did not specify restore_command" -msgstr "ָļ \"%s\" ûָ restore_command" +#: scan.l:922 +msgid "" +"Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')." +msgstr "使用''或者转义字符串语法(E'...')将字符串引起来." -#: access/transam/xlog.c:3765 -#, c-format -msgid "recovery_target_timeline %u does not exist" -msgstr "recovery_target_timeline %u " +#: scan.l:931 +msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal" +msgstr "在字符串常量中以不标准的方法使用\\\\ " -#: access/transam/xlog.c:3877 -msgid "archive recovery complete" -msgstr "鵵ָ" +#: scan.l:932 +msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'." +msgstr "为反斜线使用转移字符串语法,例如.,E'\\\\'." -#: access/transam/xlog.c:3961 -#, c-format -msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s" -msgstr "ָֹͣ %u ύ֮, ʱ %s" +#: scan.l:946 +msgid "nonstandard use of escape in a string literal" +msgstr "在字符串常量中以不标准的方法使用转义字符" -#: access/transam/xlog.c:3965 -#, c-format -msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s" -msgstr "ָֹͣ %u ύ֮ǰ, ʱ %s" +#: scan.l:947 +msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'." +msgstr "对转移字符使用转义字符串语法,例如 E'\\r\\n'." + +#: gram.y:1171 gram.y:1197 +msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE" +msgstr "时区间隔必须为 HOUR 或者 HOUR TO MINUTE" -#: access/transam/xlog.c:3972 +#: gram.y:1182 gram.y:6381 gram.y:8440 #, c-format -msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s" -msgstr "ָֹͣ %u ж֮, ʱ %s" +msgid "INTERVAL(%d) precision must not be negative" +msgstr "INTERVAL(%d) 的精确度不能为负数" -#: access/transam/xlog.c:3976 +#: gram.y:1188 gram.y:6387 gram.y:8446 #, c-format -msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s" -msgstr "ָֹͣ %u ж֮ǰ, ʱ %s" +msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d" +msgstr "将INTERVAL(%d)减少到最大允许值,%d" + +#: gram.y:2169 utils/adt/ri_triggers.c:306 utils/adt/ri_triggers.c:368 +#: utils/adt/ri_triggers.c:530 utils/adt/ri_triggers.c:766 +#: utils/adt/ri_triggers.c:955 utils/adt/ri_triggers.c:1113 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1295 utils/adt/ri_triggers.c:1461 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1640 utils/adt/ri_triggers.c:1806 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2020 utils/adt/ri_triggers.c:2197 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2399 utils/adt/ri_triggers.c:2476 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2550 utils/adt/ri_triggers.c:2670 +msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented" +msgstr "MATCH PARTIAL 仍未实现" -#: access/transam/xlog.c:4018 -msgid "control file contains invalid data" -msgstr "ļЧ" +#: gram.y:2262 +msgid "CREATE TABLE AS may not specify INTO" +msgstr "CREATE TABLE AS 不可以指定 INTO" -#: access/transam/xlog.c:4022 -#, c-format -msgid "database system was shut down at %s" -msgstr "ݿϴιرʱΪ %s" +#: gram.y:2744 +msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented" +msgstr "CREATE ASSERTION 仍未实现" -#: access/transam/xlog.c:4026 -#, c-format -msgid "database system shutdown was interrupted at %s" -msgstr "ݿϵͳ %s жϹر" +#: gram.y:2760 +msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented" +msgstr "DROP ASSERTION 仍未实现" -#: access/transam/xlog.c:4030 -#, c-format -msgid "database system was interrupted while in recovery at %s" -msgstr "ָʱ, ݿϵͳ %s ж" +#: gram.y:4097 utils/adt/regproc.c:634 +msgid "missing argument" +msgstr "缺少参数" -#: access/transam/xlog.c:4032 -msgid "" -"This probably means that some data is corrupted and you will have to use the " -"last backup for recovery." -msgstr "ζһЩݱٻ, 㽫òʹµıݻָ." +#: gram.y:4098 utils/adt/regproc.c:635 +msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator." +msgstr "使用 NONE 表示一元操作符缺少的参数." + +#: gram.y:4835 gram.y:4841 gram.y:4847 +msgid "WITH CHECK OPTION is not implemented" +msgstr "未实现WITH CHECK OPTION" + +#: gram.y:5335 +msgid "column name list not allowed in CREATE TABLE / AS EXECUTE" +msgstr "字段名列表不允许在 CREATE TABLE / AS EXECUTE 中" + +#: gram.y:5536 +msgid "number of columns does not match number of values" +msgstr "列的数量与值的数量不匹配" + +#: gram.y:5867 +msgid "LIMIT #,# syntax is not supported" +msgstr "不支持 LIMIT #,# 语法" + +#: gram.y:5868 +msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses." +msgstr "LIMIT和OFFSET子句要分隔开" + +#: gram.y:6052 +msgid "VALUES in FROM must have an alias" +msgstr "FROM中的VALUES子句必须有一个别名" + +#: gram.y:6053 +msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo." +msgstr "例如, FROM (SELECT ...) [AS] foo." + +#: gram.y:6058 +msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo." +msgstr "例如, FROM (SELECT ...) [AS] foo." + +#: gram.y:6486 +msgid "precision for type float must be at least 1 bit" +msgstr "浮点类型的精确度必须至少 1 位" + +#: gram.y:6494 +msgid "precision for type float must be less than 54 bits" +msgstr "浮点类型的精确度必须小于 54 位" -#: access/transam/xlog.c:4036 +#: gram.y:6508 gram.y:6523 #, c-format -msgid "database system was interrupted at %s" -msgstr "ݿϵͳ %s ж" +msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d" +msgstr "NUMERIC %d 的精度必须在 1 和 %d 之间" -#: access/transam/xlog.c:4068 +#: gram.y:6513 #, c-format -msgid "requested timeline %u is not a child of database system timeline %u" -msgstr "" +msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d" +msgstr "NUMERIC 数值范围 %d 必须在 0 和精度 %d 之间" -#: access/transam/xlog.c:4083 access/transam/xlog.c:4105 +#: gram.y:6541 gram.y:6556 #, c-format -msgid "checkpoint record is at %X/%X" -msgstr "checkpoint ¼λ %X/%X" +msgid "DECIMAL precision %d must be between 1 and %d" +msgstr "DECIMAL %d 的精度必须在 1 和 %d 之间" -#: access/transam/xlog.c:4090 -msgid "could not locate required checkpoint record" -msgstr "޷ҵҪ checkpoint ¼" +#: gram.y:6546 +#, c-format +msgid "DECIMAL scale %d must be between 0 and precision %d" +msgstr "DECIMAL 数值范围 %d 必须在 0 和精度 %d 之间" -#: access/transam/xlog.c:4091 +#: gram.y:6606 gram.y:6684 #, c-format -msgid "" -"If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/" -"backup_label\"." -msgstr "㲻Ǵӱݻָ, ɾ \"%s/backup_label\"." +msgid "length for type %s must be at least 1" +msgstr "类型 %s 的长度至少为 1" -#: access/transam/xlog.c:4115 +#: gram.y:6611 gram.y:6689 #, c-format -msgid "using previous checkpoint record at %X/%X" -msgstr "ʹ %X/%X ǰһ checkpoint ¼" +msgid "length for type %s cannot exceed %d" +msgstr "类型 %s 的长度不能超过 %d" -#: access/transam/xlog.c:4122 -msgid "could not locate a valid checkpoint record" -msgstr "޷ҵһЧ checkpoint ¼" +#: gram.y:6762 +#, c-format +msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision must not be negative" +msgstr "TIMESTAMP(%d)%s 精确度不能为负数" -#: access/transam/xlog.c:4131 +#: gram.y:6768 #, c-format -msgid "redo record is at %X/%X; undo record is at %X/%X; shutdown %s" -msgstr "" +msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" +msgstr "将TIMESTAMP(%d)%s减少到最大允许值,%d" -#: access/transam/xlog.c:4136 +#: gram.y:6795 #, c-format -msgid "next transaction ID: %u; next OID: %u" -msgstr "һ ID: %u; һ OID: %u" +msgid "TIME(%d)%s precision must not be negative" +msgstr "TIME(%d)%s 精确度不能为负数" -#: access/transam/xlog.c:4140 -msgid "invalid next transaction ID" -msgstr "Чһ ID" +#: gram.y:6801 +#, c-format +msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" +msgstr "TIME(%d)%s精度减少到最大允许值,%d" -#: access/transam/xlog.c:4157 -msgid "invalid redo in checkpoint record" -msgstr "" +#: gram.y:7240 +msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented" +msgstr "没有实现UNIQUE谓词" -#: access/transam/xlog.c:4171 -msgid "invalid redo/undo record in shutdown checkpoint" -msgstr "" +#: gram.y:7515 +#, c-format +msgid "CURRENT_TIME(%d) precision must not be negative" +msgstr "CURRENT_TIME(%d) 精确度不能为负数" -#: access/transam/xlog.c:4189 -msgid "automatic recovery in progress" +#: gram.y:7521 +#, c-format +msgid "CURRENT_TIME(%d) precision reduced to maximum allowed, %d" msgstr "" -#: access/transam/xlog.c:4192 -msgid "" -"database system was not properly shut down; automatic recovery in progress" -msgstr "ݿϵͳûȷĹر; Զָ" - -#: access/transam/xlog.c:4229 +#: gram.y:7560 #, c-format -msgid "redo starts at %X/%X" -msgstr "redo %X/%X ʼ" +msgid "CURRENT_TIMESTAMP(%d) precision must not be negative" +msgstr "CURRENT_TIMESTAMP(%d) 精确度不能为负数" -#: access/transam/xlog.c:4287 +#: gram.y:7566 #, c-format -msgid "redo done at %X/%X" -msgstr "redo %X/%X " - -#: access/transam/xlog.c:4295 -msgid "redo is not required" -msgstr "Ҫ redo" - -#: access/transam/xlog.c:4315 -msgid "requested recovery stop point is before end time of backup dump" +msgid "CURRENT_TIMESTAMP(%d) precision reduced to maximum allowed, %d" msgstr "" -#: access/transam/xlog.c:4319 -msgid "WAL ends before end time of backup dump" -msgstr "" +#: gram.y:7607 +#, c-format +msgid "LOCALTIME(%d) precision must not be negative" +msgstr "LOCALTIME(%d) 精确度不能为负数" -#: access/transam/xlog.c:4334 +#: gram.y:7613 #, c-format -msgid "selected new timeline ID: %u" +msgid "LOCALTIME(%d) precision reduced to maximum allowed, %d" msgstr "" -#: access/transam/xlog.c:4416 +#: gram.y:7655 #, c-format -msgid "undo starts at %X/%X" -msgstr "undo %X/%X ʼ" +msgid "LOCALTIMESTAMP(%d) precision must not be negative" +msgstr "LOCALTIMESTAMP(%d) 精确度不能为负数" -#: access/transam/xlog.c:4427 +#: gram.y:7661 #, c-format -msgid "undo done at %X/%X" -msgstr "undo %X/%X " - -#: access/transam/xlog.c:4432 -msgid "undo is not required" -msgstr "Ҫ undo" +msgid "LOCALTIMESTAMP(%d) precision reduced to maximum allowed, %d" +msgstr "" -#: access/transam/xlog.c:4500 -msgid "database system is ready" -msgstr "ݿϵͳ׼" +#: gram.y:8918 +msgid "OLD used in query that is not in a rule" +msgstr "查询中使用的 OLD 不在一个规则中" -#: access/transam/xlog.c:4539 -msgid "invalid primary checkpoint link in control file" -msgstr "ڿļЧ checkpoint " +#: gram.y:8927 +msgid "NEW used in query that is not in a rule" +msgstr "查询中使用的 NEW 不在一个规则中" -#: access/transam/xlog.c:4543 -msgid "invalid secondary checkpoint link in control file" -msgstr "ڿļЧĴ checkpoint " +#: gram.y:9078 +msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression" +msgstr "OVERLAPS 表达式左边的参数个数不对" -#: access/transam/xlog.c:4547 -msgid "invalid checkpoint link in backup_label file" -msgstr " backup_label ļЧ checkpoint " +#: gram.y:9084 +msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression" +msgstr "OVERLAPS 表达式右边的参数个数不对" -#: access/transam/xlog.c:4561 -msgid "invalid primary checkpoint record" -msgstr "Ч checkpoint ¼" +#: gram.y:9105 gram.y:9107 gram.y:9124 gram.y:9126 +msgid "syntax error" +msgstr "语法错误" -#: access/transam/xlog.c:4565 -msgid "invalid secondary checkpoint record" -msgstr "ЧĴ checkpoint ¼" +#: gram.y:9184 +msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed" +msgstr "不允许多个 ORDER BY 子句" -#: access/transam/xlog.c:4569 -msgid "invalid checkpoint record" -msgstr "Ч checkpoint ¼" +#: gram.y:9194 +msgid "multiple OFFSET clauses not allowed" +msgstr "不允许多个 OFFSET 子句" -#: access/transam/xlog.c:4580 -msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record" -msgstr " checkpoint ¼еЧԴ ID" +#: gram.y:9202 +msgid "multiple LIMIT clauses not allowed" +msgstr "不允许多个 LIMIT 子句" -#: access/transam/xlog.c:4584 -msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record" -msgstr "ڴ checkpoint ¼еЧԴ ID" +#: port/win32/security.c:43 +#, c-format +msgid "could not open process token: error code %d\n" +msgstr "无法打开进程令牌 (token): 错误码 %d\n" -#: access/transam/xlog.c:4588 -msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record" -msgstr " checkpoint ¼еЧԴ ID" +#: port/win32/security.c:63 +#, c-format +msgid "could not get SID for Administrators group: error code %d\n" +msgstr "无法获取管理员组的 SID: 错误码 %d\n" -#: access/transam/xlog.c:4600 -msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record" -msgstr " checkpoint ¼Ч xl_info" +#: port/win32/security.c:72 +#, c-format +msgid "could not get SID for PowerUsers group: error code %d\n" +msgstr "无法获取超级用户组的 SID: 错误码 %d\n" -#: access/transam/xlog.c:4604 -msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record" -msgstr "ڴ checkpoint ¼Ч xl_info" +#: port/win32/signal.c:189 +#, c-format +msgid "could not create signal listener pipe for pid %d: error code %d" +msgstr "无法为进程 (pid) %d 创建信号监听管道: 错误码为 %d" -#: access/transam/xlog.c:4608 -msgid "invalid xl_info in checkpoint record" -msgstr " checkpoint ¼Ч xl_info" +#: port/win32/signal.c:269 port/win32/signal.c:299 +#, c-format +msgid "could not create signal listener pipe: error code %d; retrying\n" +msgstr "无法创建信号监听管道: 错误码 %d; 重试\n" -#: access/transam/xlog.c:4619 -msgid "invalid length of primary checkpoint record" -msgstr "Ч checkpoint ¼" +#: port/win32/signal.c:309 +#, c-format +msgid "could not create signal dispatch thread: error code %d\n" +msgstr "无法创建信号发送线程: 错误码 %d\n" -#: access/transam/xlog.c:4623 -msgid "invalid length of secondary checkpoint record" -msgstr "ЧĴ checkpoint ¼" +#: port/win32_sema.c:94 +#, c-format +msgid "could not create semaphore: error code %d" +msgstr "无法创建信号量: 错误代码 %d" -#: access/transam/xlog.c:4627 -msgid "invalid length of checkpoint record" -msgstr "Ч checkpoint ¼" +#: port/win32_sema.c:155 +#, c-format +msgid "could not lock semaphore: error code %d" +msgstr "无法锁定信号灯(semaphore): 错误代码%d" -#: access/transam/xlog.c:4680 -msgid "shutting down" -msgstr "ڹر" +#: port/win32_sema.c:168 +#, c-format +msgid "could not unlock semaphore: error code %d" +msgstr "无法对信号灯(semaphore)解锁: 错误代码 %d" -#: access/transam/xlog.c:4689 -msgid "database system is shut down" -msgstr "ݿϵͳѹر" +#: port/win32_sema.c:197 +#, c-format +msgid "could not try-lock semaphore: error code %d" +msgstr "无法进行锁定信号灯(semaphore)的尝试: 错误代码 %d" -#: access/transam/xlog.c:4880 -msgid "checkpoint starting" -msgstr "㿪ʼ" +#: port/sysv_sema.c:114 port/pg_sema.c:114 +#, c-format +msgid "could not create semaphores: %m" +msgstr "无法创建信号量: %m" -#: access/transam/xlog.c:4909 -msgid "" -"concurrent transaction log activity while database system is shutting down" -msgstr "ݿڹرʱ, лԾIJ־" +#: port/sysv_sema.c:115 port/pg_sema.c:115 +#, c-format +msgid "Failed system call was semget(%lu, %d, 0%o)." +msgstr "semget(%lu, %d, 0%o) 系统调用失败." -#: access/transam/xlog.c:4981 +#: port/sysv_sema.c:119 port/pg_sema.c:119 #, c-format msgid "" -"checkpoint complete; %d transaction log file(s) added, %d removed, %d " -"recycled" +"This error does *not* mean that you have run out of disk space.\n" +"It occurs when either the system limit for the maximum number of semaphore " +"sets (SEMMNI), or the system wide maximum number of semaphores (SEMMNS), " +"would be exceeded. You need to raise the respective kernel parameter. " +"Alternatively, reduce PostgreSQL's consumption of semaphores by reducing its " +"max_connections parameter (currently %d).\n" +"The PostgreSQL documentation contains more information about configuring " +"your system for PostgreSQL." msgstr "" +"这个错误不表示磁盘空间已经用完.\n" +"发生的原因有可能超过系统对于最大数量信号灯集合(由参数SEMMNI表示),或者是对系" +"统范围内最大可使用信号灯(由参数SEMMNS表示)的限制.您需要增加这两个系统核心参数" +"的值。另外也可以通过i减小PostgreSQL参数max_connections(当前是%d)来减少它所消" +"耗的信号灯总数.\n" +"在PostgreSQL文档中包含了更多关于如何配置PostgreSQL的信息。" -#: access/transam/xlog.c:5041 +#: port/sysv_sema.c:148 port/pg_sema.c:148 #, c-format -msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record" +msgid "" +"You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d. " +"Look into the PostgreSQL documentation for details." msgstr "" +"你可能需要增加内核的 SEMVMX 值至少为 %d. 详细信息请查找 PostgreSQL 文档." -#: access/transam/xlog.c:5064 +#: port/sysv_shmem.c:144 port/pg_shmem.c:144 #, c-format -msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record" -msgstr "" +msgid "could not create shared memory segment: %m" +msgstr "无法创建共享内存段: %m" -#: access/transam/xlog.c:5185 access/transam/xlog.c:5217 +#: port/sysv_shmem.c:145 port/pg_shmem.c:145 #, c-format -msgid "could not fsync log file %u, segment %u: %m" -msgstr "޷ͬ (fsync) ־ļ %u, %u: %m" +msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%lu, 0%o)." +msgstr "系统调用shmget(key=%lu, size=%lu, 0%o) 执行失败." -#: access/transam/xlog.c:5225 +#: port/sysv_shmem.c:149 port/pg_shmem.c:149 #, c-format -msgid "could not fdatasync log file %u, segment %u: %m" -msgstr "޷ͬ (fdatasync) ־ļ %u, %u: %m" - -#: access/transam/xlog.c:5268 access/transam/xlog.c:5395 -msgid "must be superuser to run a backup" -msgstr "бݱΪû" - -#: access/transam/xlog.c:5273 -msgid "WAL archiving is not active" +msgid "" +"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory " +"segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter. You can either reduce the " +"request size or reconfigure the kernel with larger SHMMAX. To reduce the " +"request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers " +"parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %" +"d).\n" +"If the request size is already small, it's possible that it is less than " +"your kernel's SHMMIN parameter, in which case raising the request size or " +"reconfiguring SHMMIN is called for.\n" +"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory " +"configuration." msgstr "" +"这个错误通常表示PostgreSQL所请求的共享内存段大小超过了操作系统内核的参数" +"SHMMAX. 解决方法可以是减少所请求共享内存的大小或者增大SHMMAX参数的值.为了减少" +"所请求的共享内存大小(当前是%lu字节), 需要减少PostgreSQL的参数shared_buffers" +"(当前是%d)和参数max_connections(当前是%d).\n" +"如果所请求的共享内存已经很小了,那么可能的原因是所请求的大小小于内核参数" +"SHMMIN,在这种情况下需要增大所请求的共享内存或者重新配置SHMMIN.\n" +"更多关于配置共享内存的信息包含在PostgreSQL文档中." -#: access/transam/xlog.c:5274 +#: port/sysv_shmem.c:162 port/pg_shmem.c:162 +#, c-format msgid "" -"archive_command must be defined before online backups can be made safely." +"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory " +"segment exceeded available memory or swap space. To reduce the request size " +"(currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers parameter " +"(currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n" +"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory " +"configuration." msgstr "" +"这个错误通常表示PostgreSQL所请求的共享内存段超过了可用内存总量或者交换空间.为" +"减少所请求空间的大小(当前是%lu字节),请减少参数shared_buffers(当前是%d字节)和" +"参数max_connections(当前是%d).\n" +"PostgreSQL文档包含了关于如何配置共享内存的更多信息." -#: access/transam/xlog.c:5329 -msgid "a backup is already in progress" -msgstr "һѾ" - -#: access/transam/xlog.c:5330 +#: port/sysv_shmem.c:171 port/pg_shmem.c:171 #, c-format msgid "" -"If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try " -"again." -msgstr "ȷûݽ, ɾļ \"%s\", Ȼ." +"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs " +"either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you " +"need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's " +"overall limit for shared memory has been reached. If you cannot increase " +"the shared memory limit, reduce PostgreSQL's shared memory request " +"(currently %lu bytes), by reducing its shared_buffers parameter (currently %" +"d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n" +"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory " +"configuration." +msgstr "" +"这个错误不表示您系统上磁盘空间已经用尽.原因既有可能是系统上所有的有效共享内存" +"ID不存在了,这样需要在内核中升高SHMMNI参数的值,或者是因为已到达系统最大的共" +"享内存限制.如果无法增加共享内存的上限值,请通过减少参数shared_buffers(当前是%" +"2$d字节)和参数max_connections(当前是%3$d)来减少PostgreSQL占有的共享内存(当前" +"是%1$lu字节).在PostgreSQL文档中包含了关于如何配置共享内存的更多信息." -#: access/transam/xlog.c:5351 access/transam/xlog.c:5471 +#: port/sysv_shmem.c:437 port/pg_shmem.c:437 #, c-format -msgid "could not write file \"%s\": %m" -msgstr "޷дļ \"%s\": %m" +msgid "could not stat data directory \"%s\": %m" +msgstr "无法取目录 \"%s\" 状态: %m" -#: access/transam/xlog.c:5433 -msgid "a backup is not in progress" -msgstr "ûб" +#: postmaster/syslogger.c:365 +#, c-format +msgid "select() failed in logger process: %m" +msgstr "日志进程中的 select() 失败: %m" -#: access/transam/xlog.c:5446 access/transam/xlog.c:5567 -#: access/transam/xlog.c:5573 access/transam/xlog.c:5604 -#: access/transam/xlog.c:5610 +#: postmaster/syslogger.c:377 postmaster/syslogger.c:974 #, c-format -msgid "invalid data in file \"%s\"" -msgstr "ļ \"%s\" дЧ" +msgid "could not read from logger pipe: %m" +msgstr "无法从日志管道读取: %m" + +#: postmaster/syslogger.c:420 +msgid "logger shutting down" +msgstr "日志正在关闭" -#: access/nbtree/nbtinsert.c:254 +#: postmaster/syslogger.c:464 postmaster/syslogger.c:478 #, c-format -msgid "duplicate key violates unique constraint \"%s\"" -msgstr "ظΥΨһԼ \"%s\"" +msgid "could not create pipe for syslog: %m" +msgstr "无法为统计日志 (syslog) 创建管道: %m" -#: access/nbtree/nbtinsert.c:398 access/nbtree/nbtsort.c:499 +#: postmaster/syslogger.c:498 #, c-format -msgid "index row size %lu exceeds btree maximum, %lu" -msgstr "дС %lu btree ֵ, %lu" +msgid "could not create log file \"%s\": %m" +msgstr "无法创建日志文件 \"%s\": %m" -#: access/nbtree/nbtpage.c:169 access/nbtree/nbtpage.c:350 +#: postmaster/syslogger.c:513 #, c-format -msgid "index \"%s\" is not a btree" -msgstr " \"%s\" һ btree" +msgid "could not fork system logger: %m" +msgstr "无法派生 (fork) 系统日志: %m" -#: access/nbtree/nbtpage.c:175 access/nbtree/nbtpage.c:356 +#: postmaster/syslogger.c:544 #, c-format -msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, code version %d" -msgstr " \"%s\" а汾ƥ: ļ汾 %d, 汾 %d" +msgid "could not redirect stdout: %m" +msgstr "无法重定向到标准输出 (stdout) : %m" -#: storage/ipc/sinval.c:105 storage/lmgr/proc.c:246 -#: postmaster/postmaster.c:1564 -msgid "sorry, too many clients already" -msgstr "Բ, Ѿ̫Ŀͻ" +#: postmaster/syslogger.c:549 postmaster/syslogger.c:567 +#, c-format +msgid "could not redirect stderr: %m" +msgstr "无法重定向到标准错误 (stderr) : %m" -#: storage/ipc/shmem.c:185 storage/ipc/shmem.c:246 storage/ipc/shmem.c:386 -#: storage/lmgr/lock.c:558 storage/lmgr/lock.c:621 storage/lmgr/proc.c:179 -#: storage/buffer/buf_table.c:93 storage/freespace/freespace.c:1014 -msgid "out of shared memory" -msgstr "ڴþ" +#: postmaster/syslogger.c:929 +#, c-format +msgid "could not write to log file: %s\n" +msgstr "无法写入日志文件: %s\n" -#: storage/ipc/shmem.c:420 +#: postmaster/syslogger.c:1041 #, c-format -msgid "could not allocate shared memory segment \"%s\"" -msgstr "޷乲ڴ \"%s\"" +msgid "could not open new log file \"%s\": %m" +msgstr "无法打开新的日志文件 \"%s\": %m" -#: storage/file/fd.c:355 -msgid "insufficient file descriptors available to start server process" -msgstr "̵Чļ" +#: postmaster/syslogger.c:1053 +msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to reenable)" +msgstr "取消自动轮寻 (使用 SIGHUP reenable)" -#: storage/file/fd.c:356 -#, c-format -msgid "System allows %d, we need at least %d." -msgstr "ϵͳ %d, Ҫ %d." +#: postmaster/autovacuum.c:166 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not fork autovacuum process: %m" +msgstr "无法派生autovacuum工作进程: %m" -#: storage/file/fd.c:397 storage/file/fd.c:1180 storage/file/fd.c:1295 +#: postmaster/autovacuum.c:421 #, c-format -msgid "out of file descriptors: %m; release and retry" -msgstr "ļ: %m; ͷ" +msgid "autovacuum: processing database \"%s\"" +msgstr "autovacuum: 正在处理数据库 \"%s\"" -#: storage/lmgr/lock.c:559 storage/lmgr/lock.c:622 -msgid "You may need to increase max_locks_per_transaction." -msgstr "ҲҪ max_locks_per_transaction." +#: postmaster/autovacuum.c:997 +msgid "autovacuum not started because of misconfiguration" +msgstr "因为配制错误,而无法启动autovacuum" -#: storage/lmgr/deadlock.c:867 -#, c-format -msgid "Process %d waits for %s on transaction %u; blocked by process %d." -msgstr " %3$u Ͻ %1$d ȴ %4$d %2$s." +#: postmaster/autovacuum.c:998 +msgid "Enable options \"stats_start_collector\" and \"stats_row_level\"." +msgstr "" -#: storage/lmgr/deadlock.c:877 +#: postmaster/bgwriter.c:398 #, c-format +msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)" +msgstr "检查点发生太频繁 (%d 秒间隔)" + +#: postmaster/bgwriter.c:400 msgid "" -"Process %d waits for %s on relation %u of database %u; blocked by process %d." -msgstr "ݿ %4$u Ĺϵ %3$u Ͻ %1$d ȴ %5$d %2$s." +"Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"." +msgstr "认为增加配置参数 \"checkpoint_segments\"." -#: storage/lmgr/deadlock.c:887 -msgid "deadlock detected" -msgstr "⵽" +#: postmaster/bgwriter.c:466 +#, c-format +msgid "transaction log switch forced (archive_timeout=%d)" +msgstr "强制切换事务日志 (archive_timeout=%d)" + +#: postmaster/bgwriter.c:602 +msgid "not enough shared memory for background writer" +msgstr "没有足够的共享内存给后台写入进程" -#: storage/page/bufpage.c:135 storage/page/bufpage.c:334 -#: storage/page/bufpage.c:472 +#: postmaster/bgwriter.c:690 +msgid "checkpoint request failed" +msgstr "检查点请求失败" + +#: postmaster/bgwriter.c:691 +msgid "Consult recent messages in the server log for details." +msgstr "详细信息请参考服务器日志." + +#: postmaster/pgarch.c:153 #, c-format -msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u" -msgstr "" +msgid "could not fork archiver: %m" +msgstr "无法 fork archiver: %m" -#: storage/page/bufpage.c:377 +#: postmaster/pgarch.c:387 #, c-format -msgid "corrupted item pointer: %u" -msgstr "" +msgid "transaction log file \"%s\" could not be archived: too many failures" +msgstr "事务日志文件 \"%s\" 不能被归档: 太多的失败" -#: storage/page/bufpage.c:392 +#: postmaster/pgarch.c:482 #, c-format -msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u" -msgstr "" +msgid "archive command \"%s\" failed: return code %d" +msgstr "归档命令 \"%s\" 失败: 返回码为 %d" -#: storage/page/bufpage.c:490 +#: postmaster/pgarch.c:488 #, c-format -msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u" -msgstr "" +msgid "archived transaction log file \"%s\"" +msgstr "归档事务日志文件 \"%s\"" -#: storage/smgr/md.c:363 +#: postmaster/pgarch.c:534 #, c-format -msgid "could not open relation %u/%u/%u: %m" -msgstr "޷򿪹ϵ %u/%u/%u: %m" +msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m" +msgstr "无法打开归档状态目录 \"%s\": %m" -#: storage/smgr/md.c:765 +#: postmaster/pgstat.c:243 #, c-format -msgid "could not fsync segment %u of relation %u/%u/%u: %m" -msgstr "޷ͬϵ %2$u/%3$u/%4$u %1$u : %m" +msgid "could not resolve \"localhost\": %s" +msgstr "无法解析 \"localhost\": %s" + +#: postmaster/pgstat.c:266 +msgid "trying another address for the statistics collector" +msgstr "为统计信息收集器尝试另一个地址" -#: storage/smgr/md.c:955 +#: postmaster/pgstat.c:275 #, c-format -msgid "could not open segment %u of relation %u/%u/%u (target block %u): %m" -msgstr "޷򿪹ϵ %2$u/%3$u/%4$u %1$u (Ŀ %5$u): %m" +msgid "could not create socket for statistics collector: %m" +msgstr "无法为统计收集器创建套接字: %m" -#: storage/smgr/smgr.c:239 +#: postmaster/pgstat.c:287 #, c-format -msgid "could not close relation %u/%u/%u: %m" -msgstr "޷رչϵ %u/%u/%u: %m" +msgid "could not bind socket for statistics collector: %m" +msgstr "无法绑定统计收集器的套接字: %m" -#: storage/smgr/smgr.c:333 +#: postmaster/pgstat.c:298 #, c-format -msgid "could not create relation %u/%u/%u: %m" -msgstr "޷ϵ %u/%u/%u: %m" +msgid "could not get address of socket for statistics collector: %m" +msgstr "无法获得统计收集器的套接字地址: %m" -#: storage/smgr/smgr.c:457 +#: postmaster/pgstat.c:314 #, c-format -msgid "could not remove relation %u/%u/%u: %m" -msgstr "޷ɾϵ %u/%u/%u: %m" +msgid "could not connect socket for statistics collector: %m" +msgstr "无法联接统计收集器的套接字: %m" -#: storage/smgr/smgr.c:478 +#: postmaster/pgstat.c:335 #, c-format -msgid "could not extend relation %u/%u/%u: %m" -msgstr "޷ (extend) ϵ %u/%u/%u: %m" +msgid "could not send test message on socket for statistics collector: %m" +msgstr "无法为统计收集器在套接字上发送测试信息: %m" -#: storage/smgr/smgr.c:482 -msgid "Check free disk space." -msgstr "д̿ؼ." +#: postmaster/pgstat.c:360 postmaster/pgstat.c:1795 +#, c-format +msgid "select() failed in statistics collector: %m" +msgstr "在统计收集器中 select() 失败: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:375 +msgid "test message did not get through on socket for statistics collector" +msgstr "统计收集器的测试信息没有通过套接字: %m" -#: storage/smgr/smgr.c:499 +#: postmaster/pgstat.c:390 #, c-format -msgid "could not read block %u of relation %u/%u/%u: %m" -msgstr "޷ȡϵ %2$u/%3$u/%4$u Ŀ %1$u: %m" +msgid "could not receive test message on socket for statistics collector: %m" +msgstr "无法为统计收集器在套接字上接收测试信息: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:400 +msgid "incorrect test message transmission on socket for statistics collector" +msgstr "统计收集器在套接字上不正确的测试信息 transmission: %m" -#: storage/smgr/smgr.c:524 +#: postmaster/pgstat.c:423 #, c-format -msgid "could not write block %u of relation %u/%u/%u: %m" -msgstr "޷дϵ %2$u/%3$u/%4$u Ŀ %1$u: %m" +msgid "could not set statistics collector socket to nonblocking mode: %m" +msgstr "无法把统计收集器的套接字设置为非阻塞模式: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:433 +msgid "disabling statistics collector for lack of working socket" +msgstr "当缺乏可用套接字时取消统计收集器" -#: storage/smgr/smgr.c:554 +#: postmaster/pgstat.c:527 +msgid "statistics collector startup skipped" +msgstr "忽略统计收集器启动" + +#: postmaster/pgstat.c:548 #, c-format -msgid "could not count blocks of relation %u/%u/%u: %m" -msgstr "޷Ϊϵ %u/%u/%u : %m" +msgid "could not fork statistics collector: %m" +msgstr "无法派生 (fork) 统计收集器: %m" -#: storage/smgr/smgr.c:587 storage/smgr/smgr.c:871 +#: postmaster/pgstat.c:888 +msgid "must be superuser to reset statistics counters" +msgstr "必须为超级用户才可以重置统计计数器" + +#: postmaster/pgstat.c:1774 #, c-format -msgid "could not truncate relation %u/%u/%u to %u blocks: %m" -msgstr "޷ϵ %2$u/%3$u/%4$u ضϵ %1$u : %m" +msgid "poll() failed in statistics collector: %m" +msgstr "在统计收集器中执行poll()失败: %m" -#: storage/smgr/smgr.c:644 +#: postmaster/pgstat.c:1819 #, c-format -msgid "could not sync relation %u/%u/%u: %m" -msgstr "޷ͬϵ %u/%u/%u: %m" +msgid "could not read statistics message: %m" +msgstr "无法读取统计信息: %m" -#: storage/buffer/localbuf.c:103 -msgid "no empty local buffer available" -msgstr "" +#: postmaster/pgstat.c:1884 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not set statistics collector timer: %m" +msgstr "无法写入统计收集器管道: %m" -#: storage/buffer/bufmgr.c:217 +#: postmaster/pgstat.c:1993 #, c-format -msgid "invalid page header in block %u of relation \"%s\"; zeroing out page" -msgstr "" +msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m" +msgstr "无法打开临时统计文件 \"%s\": %m" -#: storage/buffer/bufmgr.c:224 +#: postmaster/pgstat.c:2045 #, c-format -msgid "invalid page header in block %u of relation \"%s\"" -msgstr "ϵ \"%2$s\" еĿ %1$u Чҳͷ" +msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m" +msgstr "无法写临时统计文件 \"%s\": %m" -#: storage/buffer/bufmgr.c:1991 +#: postmaster/pgstat.c:2054 #, c-format -msgid "could not write block %u of %u/%u/%u" -msgstr "޷д %2$u/%3$u/%4$u Ŀ %1$u" - -#: storage/buffer/bufmgr.c:1996 -msgid "Multiple failures --- write error may be permanent." -msgstr "" +msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m" +msgstr "无法关闭临时统计文件 \"%s\": %m" -#: storage/buffer/bufmgr.c:2014 +#: postmaster/pgstat.c:2062 #, c-format -msgid "writing block %u of relation %u/%u/%u" -msgstr "дϵ %2$u/%3$u/%4$u Ŀ %1$u" +msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m" +msgstr "无法把临时统计文件 \"%s\" 重命名为 \"%s\": %m" -#: storage/freespace/freespace.c:276 storage/freespace/freespace.c:294 -#: storage/freespace/freespace.c:313 -msgid "insufficient shared memory for free space map" -msgstr "" +#: postmaster/pgstat.c:2135 postmaster/pgstat.c:2157 postmaster/pgstat.c:2171 +#: postmaster/pgstat.c:2221 postmaster/pgstat.c:2238 postmaster/pgstat.c:2253 +msgid "corrupted pgstat.stat file" +msgstr "损坏的 pgstat.stat 文件" + +#: postmaster/pgstat.c:2446 +msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort" +msgstr "清理过程中数据库散列表毁坏 --- 终止" -#: storage/freespace/freespace.c:306 +#: postmaster/postmaster.c:461 #, c-format -msgid "max_fsm_pages must exceed max_fsm_relations * %d" -msgstr "max_fsm_pages 볬 max_fsm_relations * %d" - -#: storage/freespace/freespace.c:341 -msgid "max_fsm_pages is too large" -msgstr "max_fsm_pages ̫" +msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n" +msgstr "%s: 选项-f的参数无效: \"%s\"\n" -#: storage/freespace/freespace.c:709 +#: postmaster/postmaster.c:547 #, c-format -msgid "free space map: %d relations, %d pages stored; %.0f total pages needed" -msgstr "" +msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n" +msgstr "%s: -t选项的参数无效: \"%s\"\n" -#: storage/freespace/freespace.c:711 +#: postmaster/postmaster.c:598 #, c-format -msgid "Allocated FSM size: %d relations + %d pages = %.0f kB shared memory." -msgstr " FSM С: %d ϵ + %d ҳ = %.0f kB ڴ." +msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n" +msgstr "%s: 无效参数: \"%s\"\n" -#: storage/large_object/inv_api.c:197 storage/large_object/inv_api.c:312 -#: commands/comment.c:1151 catalog/pg_largeobject.c:107 +#: postmaster/postmaster.c:610 #, c-format -msgid "large object %u does not exist" -msgstr " %u " +msgid "%s: could not locate matching postgres executable" +msgstr "%s: 无法找到匹配的 postgres 执行文件" -#: commands/tablespace.c:150 commands/tablespace.c:158 -#: commands/tablespace.c:164 ../port/copydir.c:47 +#: postmaster/postmaster.c:636 #, c-format -msgid "could not create directory \"%s\": %m" -msgstr "޷Ŀ¼ \"%s\": %m" +msgid "" +"%s: the number of buffers (-B) must be at least twice the number of allowed " +"connections (-N) and at least 16\n" +msgstr "%s: 缓冲区的数量 (-B) 必须至少是允许联接数的两倍 (-N)并且至少为 16\n" -#: commands/tablespace.c:177 +#: postmaster/postmaster.c:642 #, c-format -msgid "could not stat directory \"%s\": %m" -msgstr "޷ȡĿ¼ \"%s\" ״̬: %m" +msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n" +msgstr "%s: 超级用户保留联接数必须小于最大联接数\n" -#: commands/tablespace.c:186 +#: postmaster/postmaster.c:652 #, c-format -msgid "\"%s\" exists but is not a directory" -msgstr "\"%s\" , һĿ¼" +msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n" +msgstr "%s: 无效的 datetoken 表, 请修复\n" + +#: postmaster/postmaster.c:758 +msgid "invalid list syntax for \"listen_addresses\"" +msgstr "无效的 \"listen_addresses\" 语法" -#: commands/tablespace.c:223 +#: postmaster/postmaster.c:779 #, c-format -msgid "permission denied to create tablespace \"%s\"" -msgstr "ռ \"%s\" Ȩ޲" +msgid "could not create listen socket for \"%s\"" +msgstr "无法为 \"%s\" 创建监听套接字" -#: commands/tablespace.c:225 -msgid "Must be superuser to create a tablespace." -msgstr "ֻгûܴռ" +# fe-connect.c:891 +#: postmaster/postmaster.c:785 +msgid "could not create any TCP/IP sockets" +msgstr "无法创建TCP/IP套接字" -#: commands/tablespace.c:244 -msgid "tablespace location may not contain single quotes" -msgstr "ռ·ܰ" +#: postmaster/postmaster.c:812 +msgid "could not create Unix-domain socket" +msgstr "无法创建 Unix-domain 套接字" -#: commands/tablespace.c:254 -msgid "tablespace location must be an absolute path" -msgstr "ռ·Ϊ·" +#: postmaster/postmaster.c:820 +msgid "no socket created for listening" +msgstr "没有为监听创建套接字" -#: commands/tablespace.c:264 +#: postmaster/postmaster.c:899 #, c-format -msgid "tablespace location \"%s\" is too long" -msgstr "ռ· \"%s\" ̫" +msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: 无法写入外部 PID 文件 \"%s\": %s\n" -#: commands/tablespace.c:274 commands/tablespace.c:766 +#: postmaster/postmaster.c:994 #, c-format -msgid "unacceptable tablespace name \"%s\"" -msgstr "ɷʵıռ \"%s\"" - -#: commands/tablespace.c:276 commands/tablespace.c:767 -msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces." -msgstr "ǰ׺ \"pg_\" DZϵͳռ." +msgid "data directory \"%s\" does not exist" +msgstr "数据目录 \"%s\" 不存在" -#: commands/tablespace.c:286 commands/tablespace.c:779 +#: postmaster/postmaster.c:999 #, c-format -msgid "tablespace \"%s\" already exists" -msgstr "ռ \"%s\" Ѿ" +msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m" +msgstr "没有读取目录 \"%s\" 的权限: %m" -#: commands/tablespace.c:321 commands/tablespace.c:1033 +#: postmaster/postmaster.c:1016 #, c-format -msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m" -msgstr "޷ΪĿ¼ \"%s\" Ȩ: %m" +msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership" +msgstr "data目录 \"%s\"的所有者权限错误." -#: commands/tablespace.c:330 -#, c-format -msgid "directory \"%s\" is not empty" -msgstr "Ŀ¼ \"%s\" ǿյ" +#: postmaster/postmaster.c:1018 +msgid "The server must be started by the user that owns the data directory." +msgstr "服务器必须由拥有data目录的用户启动" -#: commands/tablespace.c:351 commands/tablespace.c:1048 +#: postmaster/postmaster.c:1038 #, c-format -msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" -msgstr "޷ \"%s\": %m" +msgid "data directory \"%s\" has group or world access" +msgstr "组或其他用户都可以访问数据目录 \"%s\"" -#: commands/tablespace.c:382 commands/tablespace.c:479 -msgid "tablespaces are not supported on this platform" -msgstr "ڴƽ̨ϲֱ֧ռ" +#: postmaster/postmaster.c:1040 +msgid "Permissions should be u=rwx (0700)." +msgstr "权限应该为 u=rwx (0700)." -#: commands/tablespace.c:456 +#: postmaster/postmaster.c:1051 #, c-format -msgid "tablespace \"%s\" is not empty" -msgstr "ռ \"%s\" ǿյ" +msgid "" +"%s: could not find the database system\n" +"Expected to find it in the directory \"%s\",\n" +"but could not open file \"%s\": %s\n" +msgstr "" +"%s: 无法找到数据库系统\n" +"预期在目录 \"%s\" 找到,\n" +"但是无法打开文件 \"%s\": %s\n" -#: commands/tablespace.c:555 +#: postmaster/postmaster.c:1087 #, c-format -msgid "could not delete directory \"%s\": %m" -msgstr "޷ɾĿ¼ \"%s\": %m" +msgid "%s: could not fork background process: %s\n" +msgstr "%s: 无法 fork 后台进程: %s\n" -#: commands/tablespace.c:606 +#: postmaster/postmaster.c:1105 #, c-format -msgid "could not remove directory \"%s\": %m" -msgstr "޷ɾĿ¼ \"%s\": %m" +msgid "%s: could not dissociate from controlling TTY: %s\n" +msgstr "%s: 无法与控制 TTY 断开联系: %s\n" -#: commands/tablespace.c:614 +#: postmaster/postmaster.c:1176 #, c-format -msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m" -msgstr "޷ɾ \"%s\": %m" +msgid "select() failed in postmaster: %m" +msgstr "postmaster select() 失败: %m" -#: commands/tablespace.c:839 commands/functioncmds.c:773 -#: commands/dbcommands.c:890 commands/conversioncmds.c:213 -#: commands/typecmds.c:2103 commands/opclasscmds.c:954 -#: commands/operatorcmds.c:303 commands/tablecmds.c:5228 -#: commands/aggregatecmds.c:335 commands/schemacmds.c:319 -msgid "must be superuser to change owner" -msgstr "ֻгûԸ" +#: postmaster/postmaster.c:1339 postmaster/postmaster.c:1370 +msgid "incomplete startup packet" +msgstr "不完整的启动包" + +#: postmaster/postmaster.c:1351 +msgid "invalid length of startup packet" +msgstr "无效的启动包长度" -#: commands/tablespace.c:1061 +#: postmaster/postmaster.c:1407 #, c-format -msgid "tablespace %u is not empty" -msgstr "ռ %u ǿյ" +msgid "failed to send SSL negotiation response: %m" +msgstr "发送 SSL 协商响应失败: %m" -#: commands/portalcmds.c:54 commands/portalcmds.c:183 -#: commands/portalcmds.c:228 -msgid "invalid cursor name: must not be empty" -msgstr "Чα: Ϊ" +#: postmaster/postmaster.c:1436 +#, c-format +msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u" +msgstr "不支持的前端协议 %u.%u: 服务端支持 %u.0 到 %u.%u" -#: commands/portalcmds.c:89 -msgid "DECLARE CURSOR may not specify INTO" -msgstr "DECLARE CURSOR Ҳûָ INTO" +#: postmaster/postmaster.c:1502 +msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte" +msgstr "无效的启动包格式: 预计结束符为最后一个字节" -#: commands/portalcmds.c:93 -msgid "DECLARE CURSOR ... FOR UPDATE is not supported" -msgstr "DECLARE CURSOR ... FOR UPDATE ֧" +#: postmaster/postmaster.c:1530 +msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet" +msgstr "在启动包中没有指定 PostgreSQL 用户名" -#: commands/portalcmds.c:94 -msgid "Cursors must be READ ONLY." -msgstr "αΪֻ." +#: postmaster/postmaster.c:1583 +msgid "the database system is starting up" +msgstr "数据库系统启动中" -#: commands/portalcmds.c:191 commands/portalcmds.c:238 -#, c-format -msgid "cursor \"%s\" does not exist" -msgstr "α \"%s\" " +#: postmaster/postmaster.c:1588 +msgid "the database system is shutting down" +msgstr "数据库系统停止中" -#: commands/portalcmds.c:404 -msgid "could not reposition held cursor" -msgstr "޷λα" +#: postmaster/postmaster.c:1593 +msgid "the database system is in recovery mode" +msgstr "数据库系统在恢复模式中" -#: commands/variable.c:65 -msgid "invalid list syntax for parameter \"datestyle\"" -msgstr "" +#: postmaster/postmaster.c:1823 +msgid "received SIGHUP, reloading configuration files" +msgstr "接收到 SIGHUP, 重载配置文件" -#: commands/variable.c:151 -#, c-format -msgid "unrecognized \"datestyle\" key word: \"%s\"" -msgstr "Ͽɵ \"datestyle\" ؼ: \"%s\"" +#: postmaster/postmaster.c:1879 +msgid "received smart shutdown request" +msgstr "接到到智能 (smart) 停止请求" -#: commands/variable.c:169 -msgid "conflicting \"datestyle\" specifications" -msgstr "\"datestyle\" 淶ͻ" +#: postmaster/postmaster.c:1925 +msgid "received fast shutdown request" +msgstr "接收到快速 (fast) 停止请求" -#: commands/variable.c:280 -msgid "invalid interval value for time zone: month not allowed" -msgstr "Чʱֵ: ·" +#: postmaster/postmaster.c:1932 +msgid "aborting any active transactions" +msgstr "中断任何激活事务" -#: commands/variable.c:403 -#, c-format -msgid "unrecognized time zone name: \"%s\"" -msgstr "Ͽɵʱ: \"%s\"" +#: postmaster/postmaster.c:1977 +msgid "received immediate shutdown request" +msgstr "接收到立即 (immediate) 停止请求" -#: commands/variable.c:411 -#, c-format -msgid "time zone \"%s\" appears to use leap seconds" -msgstr "ʱ \"%s\" ȥʹ" +#: postmaster/postmaster.c:2051 +msgid "startup process" +msgstr "启动进程" -#: commands/variable.c:413 -msgid "PostgreSQL does not support leap seconds." -msgstr "PostgreSQL ֧" +#: postmaster/postmaster.c:2054 +msgid "aborting startup due to startup process failure" +msgstr "由于启动进程失败, 终止启动" -#: commands/variable.c:483 -msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must be called before any query" -msgstr "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL κβѯ֮ǰ" +#: postmaster/postmaster.c:2125 +msgid "background writer process" +msgstr "后台写入进程" -#: commands/variable.c:493 -msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction" -msgstr "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL е" +#: postmaster/postmaster.c:2136 +msgid "abnormal database system shutdown" +msgstr "数据库系统异常关闭" -#: commands/trigger.c:134 -#, c-format -msgid "could not determine referenced table for constraint \"%s\"" -msgstr "޷ȷԼ \"%s\" Ĺ" +#: postmaster/postmaster.c:2156 +#, fuzzy +msgid "autovacuum process" +msgstr "autovacuum启动进程" -#: commands/trigger.c:219 -msgid "multiple INSERT events specified" -msgstr "INSERT ¼ָ˶" +#: postmaster/postmaster.c:2169 +msgid "archiver process" +msgstr "归档进程" -#: commands/trigger.c:226 -msgid "multiple DELETE events specified" -msgstr "DELETE ¼ָ˶" +#: postmaster/postmaster.c:2186 +msgid "statistics collector process" +msgstr "统计收集器进程" -#: commands/trigger.c:233 -msgid "multiple UPDATE events specified" -msgstr "UPDATE ¼ָ˶" +#: postmaster/postmaster.c:2200 +msgid "system logger process" +msgstr "系统日志进程" -#: commands/trigger.c:266 commands/trigger.c:654 -#, c-format -msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists" -msgstr "ڹϵ \"%2$s\" \"%1$s\" Ѿ" +#: postmaster/postmaster.c:2222 +msgid "all server processes terminated; reinitializing" +msgstr "所有的服务器进程被中止; 重新初始化" -#: commands/trigger.c:287 -#, c-format -msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\"" -msgstr "ı亯 %s ķ \"opaque\" Ϊ \"trigger\"" +#: postmaster/postmaster.c:2268 postmaster/postmaster.c:2284 +#: postmaster/postmaster.c:2291 +msgid "server process" +msgstr "服务器进程" -#: commands/trigger.c:294 -#, c-format -msgid "function %s must return type \"trigger\"" -msgstr " %s 践 \"trigger\" " +#: postmaster/postmaster.c:2333 +msgid "terminating any other active server processes" +msgstr "中断任何其它已激活的服务器进程" -#: commands/trigger.c:483 commands/trigger.c:697 commands/comment.c:836 +#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as +#. "server process" +#: postmaster/postmaster.c:2439 #, c-format -msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist" -msgstr " \"%2$s\" \"%1$s\" " +msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d" +msgstr "%s (PID %d) 已退出, 退出代码 %d" -#: commands/trigger.c:1160 +#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as +#. "server process" +#: postmaster/postmaster.c:2447 #, c-format -msgid "trigger function %u returned null value" -msgstr " %u ˿ֵ" - -#: commands/trigger.c:1214 commands/trigger.c:1331 commands/trigger.c:1464 -msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value" -msgstr "BEFORE STATEMENT ܷһֵ" - -#: commands/trigger.c:1593 executor/execMain.c:1151 executor/execMain.c:1457 -#: executor/execMain.c:1598 -msgid "could not serialize access due to concurrent update" -msgstr "" - -#: commands/trigger.c:2731 -msgid "unnamed constraints cannot be set explicitly" -msgstr "" +msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d" +msgstr "%s (PID %d) 被信号 %d 中断" -#: commands/trigger.c:2770 +#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as +#. "server process" +#: postmaster/postmaster.c:2455 #, c-format -msgid "constraint \"%s\" is not deferrable" -msgstr "Լ \"%s\" չ" +msgid "%s (PID %d) exited with unexpected status %d" +msgstr "%s (PID %d) 已退出, 意外状态 %d" -#: commands/trigger.c:2785 commands/tablecmds.c:4574 +#: postmaster/postmaster.c:2588 #, c-format -msgid "constraint \"%s\" does not exist" -msgstr "Լ \"%s\" " - -#: commands/comment.c:435 -msgid "database name may not be qualified" -msgstr "ݿҲ" - -#: commands/comment.c:468 -msgid "database comments may only be applied to the current database" -msgstr "ݿעֻõǰݿ" +msgid "could not fork new process for connection: %m" +msgstr "无法为联接派生新进程: %m" -#: commands/comment.c:500 commands/schemacmds.c:172 -msgid "schema name may not be qualified" -msgstr "ģʽҲ" +#: postmaster/postmaster.c:2628 +msgid "could not fork new process for connection: " +msgstr "无法为联接派生新进程: " -#: commands/comment.c:582 +#: postmaster/postmaster.c:2768 #, c-format -msgid "rule \"%s\" does not exist" -msgstr " \"%s\" " +msgid "connection received: host=%s%s%s" +msgstr "已接收到连接: 主机=%s%s%s" -#: commands/comment.c:590 +#: postmaster/postmaster.c:2839 #, c-format -msgid "there are multiple rules named \"%s\"" -msgstr "ж \"%s\"" - -#: commands/comment.c:591 -msgid "Specify a relation name as well as a rule name." -msgstr "ָһϵ, ͹һ." +msgid "connection authorized: user=%s database=%s" +msgstr "联接认证: 主机=%s 数据库=%s" -#: commands/comment.c:916 +#: postmaster/postmaster.c:3074 #, c-format -msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\"" -msgstr " \"%s\" жΪ \"%s\" Լ" +msgid "could not execute server process \"%s\": %m" +msgstr "无法执行服务器进程 \"%s\": %m" -#: commands/comment.c:928 +#: postmaster/postmaster.c:3752 #, c-format -msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist" -msgstr " \"%2$s\" \"%1$s\" Լ" +msgid "could not fork startup process: %m" +msgstr "无法派生启动进程: %m" -#: commands/comment.c:958 commands/conversioncmds.c:109 -#: commands/conversioncmds.c:133 commands/conversioncmds.c:192 -#: catalog/pg_conversion.c:307 +#: postmaster/postmaster.c:3756 #, c-format -msgid "conversion \"%s\" does not exist" -msgstr "ת \"%s\" " - -#: commands/comment.c:992 -msgid "language name may not be qualified" -msgstr "Ҳ" +msgid "could not fork background writer process: %m" +msgstr "无法 fork 后台写入进程: %m" -#: commands/comment.c:1007 -msgid "must be superuser to comment on procedural language" -msgstr "Ϊûűע͹" +#: postmaster/postmaster.c:3760 +#, c-format +msgid "could not fork process: %m" +msgstr "无法派生进程: %m" -#: commands/comment.c:1048 commands/opclasscmds.c:108 -#: commands/opclasscmds.c:648 commands/opclasscmds.c:800 -#: commands/opclasscmds.c:900 commands/indexcmds.c:230 +#: postmaster/postmaster.c:3935 #, c-format -msgid "access method \"%s\" does not exist" -msgstr "ʷʽ \"%s\" " +msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d" +msgstr "无法为后端使用复制套接字 %d: 错误码为 %d" -#: commands/comment.c:1077 commands/comment.c:1087 commands/opclasscmds.c:677 -#: commands/opclasscmds.c:687 commands/opclasscmds.c:822 -#: commands/opclasscmds.c:833 commands/opclasscmds.c:922 -#: commands/opclasscmds.c:932 commands/indexcmds.c:614 -#: commands/indexcmds.c:624 +#: postmaster/postmaster.c:3964 #, c-format -msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" -msgstr " \"%s\" IJ \"%s\" " +msgid "could not create inherited socket: error code %d\n" +msgstr "无法创建继承套接字: 错误码为 %d\n" -#: commands/comment.c:1192 commands/functioncmds.c:908 -#: commands/functioncmds.c:1156 +#: postmaster/postmaster.c:3993 postmaster/postmaster.c:4000 #, c-format -msgid "source data type %s does not exist" -msgstr "Դ %s " +msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n" +msgstr "无法从后端可变 (variables) 文件 \"%s\" 读取: %s\n" -#: commands/comment.c:1199 commands/functioncmds.c:915 -#: commands/functioncmds.c:1163 +#: postmaster/postmaster.c:4009 #, c-format -msgid "target data type %s does not exist" -msgstr "Ŀ %s " +msgid "could not remove file \"%s\": %s\n" +msgstr "无法删除文件 \"%s\": %s\n" -#: commands/comment.c:1209 commands/functioncmds.c:1173 +#: postmaster/postmaster.c:4022 #, c-format -msgid "cast from type %s to type %s does not exist" -msgstr " %s %s ת" +msgid "could not map view of backend variables: error code %d\n" +msgstr "无法 map 后端变量视图: 错误码为 %d\n" -#: commands/comment.c:1221 commands/functioncmds.c:948 -#: commands/functioncmds.c:1182 +#: postmaster/postmaster.c:4031 #, c-format -msgid "must be owner of type %s or type %s" -msgstr "ֻ %s %s " +msgid "could not unmap view of backend variables: error code %d\n" +msgstr "无法 unmap 后端变量视图: 错误码为 %d\n" -#: commands/functioncmds.c:84 +#: postmaster/postmaster.c:4038 #, c-format -msgid "SQL function cannot return shell type %s" -msgstr "SQL ܷ shell %s" +msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %d\n" +msgstr "无法关闭后端参数变量的句柄: 错误码为 %d\n" -#: commands/functioncmds.c:89 +#: postmaster/postmaster.c:4282 #, c-format -msgid "return type %s is only a shell" -msgstr " %s ֻһ shell" +msgid "could not wait on child process handle: error code %d\n" +msgstr "无法等待子进程: 错误码 %d\n" -#: commands/functioncmds.c:115 +#: rewrite/rewriteDefine.c:103 rewrite/rewriteDefine.c:628 #, c-format -msgid "type \"%s\" is not yet defined" -msgstr " \"%s\" û" +msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists" +msgstr "关系 \"%2$s\" 的规则 \"%1$s\" 已经存在" -#: commands/functioncmds.c:116 -msgid "Creating a shell type definition." -msgstr "һ shell Ͷ." +#: rewrite/rewriteDefine.c:228 +msgid "rule actions on OLD are not implemented" +msgstr "在 OLD 上的规则动作没有实现" -#: commands/functioncmds.c:154 parser/parse_func.c:1388 catalog/pg_proc.c:100 -#, c-format -msgid "functions cannot have more than %d arguments" -msgstr "ܳ %d " +#: rewrite/rewriteDefine.c:229 +msgid "Use views or triggers instead." +msgstr "请使用视图或触发器代替." -#: commands/functioncmds.c:166 -#, c-format -msgid "SQL function cannot accept shell type %s" -msgstr "SQL ܽ shell %s" +#: rewrite/rewriteDefine.c:233 +msgid "rule actions on NEW are not implemented" +msgstr "在 NEW 上的规则动作没有实现" -#: commands/functioncmds.c:171 -#, c-format -msgid "argument type %s is only a shell" -msgstr " %s ֻһ shell" +#: rewrite/rewriteDefine.c:234 +msgid "Use triggers instead." +msgstr "请使用触发器代替." -#: commands/functioncmds.c:179 parser/parse_oper.c:113 parser/parse_oper.c:124 -#, c-format -msgid "type %s does not exist" -msgstr " %s " +#: rewrite/rewriteDefine.c:247 +msgid "INSTEAD NOTHING rules on SELECT are not implemented" +msgstr "在 SELECT 上的 INSTEAD NOTHING 规则没有实现" -#: commands/functioncmds.c:186 -msgid "functions cannot accept set arguments" -msgstr "ܽ趨" - -#: commands/functioncmds.c:228 commands/functioncmds.c:236 -#: commands/functioncmds.c:244 commands/functioncmds.c:252 -#: commands/functioncmds.c:260 commands/dbcommands.c:108 -#: commands/dbcommands.c:116 commands/dbcommands.c:124 -#: commands/dbcommands.c:132 commands/copy.c:721 commands/copy.c:729 -#: commands/copy.c:737 commands/copy.c:745 commands/copy.c:753 -#: commands/copy.c:761 commands/copy.c:769 commands/copy.c:777 -#: commands/copy.c:785 commands/user.c:576 commands/user.c:588 -#: commands/user.c:596 commands/user.c:604 commands/user.c:612 -#: commands/user.c:620 commands/user.c:826 commands/user.c:838 -#: commands/user.c:846 commands/user.c:854 commands/user.c:1356 -#: commands/user.c:1364 commands/sequence.c:896 commands/sequence.c:909 -#: commands/sequence.c:917 commands/sequence.c:925 commands/sequence.c:933 -#: commands/sequence.c:941 -msgid "conflicting or redundant options" -msgstr "ѡͻ" +#: rewrite/rewriteDefine.c:248 +msgid "Use views instead." +msgstr "请使用视图代替." -#: commands/functioncmds.c:273 -msgid "no function body specified" -msgstr "ûָ" +#: rewrite/rewriteDefine.c:256 +msgid "multiple actions for rules on SELECT are not implemented" +msgstr "在 SELECT 上的多动作规则没有实现" -#: commands/functioncmds.c:280 -msgid "no language specified" -msgstr "ûָ" +#: rewrite/rewriteDefine.c:266 +msgid "rules on SELECT must have action INSTEAD SELECT" +msgstr "在 SELECT 上的规则必须有 INSTEAD SELECT 动作" -#: commands/functioncmds.c:342 +#: rewrite/rewriteDefine.c:274 +msgid "event qualifications are not implemented for rules on SELECT" +msgstr "在 SELECT 上规则的事件条件没有实现" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:299 #, c-format -msgid "unrecognized function attribute \"%s\" ignored" -msgstr "δϿɵĺ \"%s\"" +msgid "\"%s\" is already a view" +msgstr "\"%s\" 已经是一个视图了" -#: commands/functioncmds.c:386 +#: rewrite/rewriteDefine.c:323 #, c-format -msgid "only one AS item needed for language \"%s\"" -msgstr " \"%s\" ֻҪһ AS Ŀ" +msgid "view rule for \"%s\" must be named \"%s\"" +msgstr "用于 \"%s\" 的视图规则必须命名为 \"%s\"" -#: commands/functioncmds.c:458 -msgid "You need to use \"createlang\" to load the language into the database." -msgstr "ʹ \"createlang\" Եݿ." +#: rewrite/rewriteDefine.c:343 +#, c-format +msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it is not empty" +msgstr "无法把表 \"%s\" 转化为视图, 因为它不是空的" -#: commands/functioncmds.c:578 commands/functioncmds.c:684 -#: commands/functioncmds.c:751 +#: rewrite/rewriteDefine.c:350 #, c-format -msgid "\"%s\" is an aggregate function" -msgstr "\"%s\" һۼ" +msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has triggers" +msgstr "无法把表 \"%s\" 转换为视图, 因为它有触发器" -#: commands/functioncmds.c:580 -msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions." -msgstr "ʹ DROP AGGREGATE ɾһۼ." +#: rewrite/rewriteDefine.c:352 +msgid "" +"In particular, the table may not be involved in any foreign key " +"relationships." +msgstr "" -#: commands/functioncmds.c:587 +#: rewrite/rewriteDefine.c:357 #, c-format -msgid "removing built-in function \"%s\"" -msgstr "ɾڽ \"%s\"" - -#: commands/functioncmds.c:686 -msgid "Use ALTER AGGREGATE to rename aggregate functions." -msgstr "ʹ ALTER AGGREGATE Ծۼ." +msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has indexes" +msgstr "无法把表 \"%s\" 转换为视图, 因为它有索引" -#: commands/functioncmds.c:699 commands/aggregatecmds.c:264 +#: rewrite/rewriteDefine.c:363 #, c-format -msgid "function %s already exists in schema \"%s\"" -msgstr "ģʽ \"%2$s\" к %1$s Ѿ" +msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables" +msgstr "无法把表 \"%s\" 转换为视图, 因为它有子表" -#: commands/functioncmds.c:753 -msgid "Use ALTER AGGREGATE to change owner of aggregate functions." -msgstr "ʹ ALTER AGGREGATE ıۼ." +#: rewrite/rewriteDefine.c:390 +msgid "cannot have multiple RETURNING lists in a rule" +msgstr "在一个规则中不能有多个RETURNING列表" -#: commands/functioncmds.c:922 -#, c-format -msgid "source data type %s is only a shell" -msgstr "Դ %s ֻһ shell" +#: rewrite/rewriteDefine.c:395 +msgid "RETURNING lists are not supported in conditional rules" +msgstr "在条件规则中不支持RETURNING列表" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:399 +msgid "RETURNING lists are not supported in non-INSTEAD rules" +msgstr "在非INSTEAD规则中不支持RETURNING列表" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:481 +msgid "SELECT rule's target list has too many entries" +msgstr "SELECT 规则的目标列表的记录太多" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:482 +msgid "RETURNING list has too many entries" +msgstr "RETURNING列表中的项太多." -#: commands/functioncmds.c:928 +#: rewrite/rewriteDefine.c:498 +msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view" +msgstr "无法转换包含已删除字段的关系为视图" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:503 #, c-format -msgid "target data type %s is only a shell" -msgstr "Ŀ %s ֻһ shell" +msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from \"%s\"" +msgstr "SELECT 规则的目标记录 %d 的字段名和 \"%s\" 不同" -#: commands/functioncmds.c:934 +#: rewrite/rewriteDefine.c:509 #, c-format -msgid "source data type %s is a pseudo-type" -msgstr "Դ %s һα" +msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\"" +msgstr "SELECT 规则的目标记录 %d 和字段 \"%s\" 的类型不同" -#: commands/functioncmds.c:940 +#: rewrite/rewriteDefine.c:511 #, c-format -msgid "target data type %s is a pseudo-type" -msgstr "Ŀ %s һα" +msgid "RETURNING list's entry %d has different type from column \"%s\"" +msgstr "RETURNING列表中的第%d项与列\"%s\"的类型不同" -#: commands/functioncmds.c:971 -msgid "cast function must take one to three arguments" -msgstr "תֻܴһ" +#: rewrite/rewriteDefine.c:526 +#, c-format +msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\"" +msgstr "SELECT 规则的目标记录 %d 与字段 \"%s\" 的大小不同" -#: commands/functioncmds.c:975 -msgid "argument of cast function must match source data type" -msgstr "תԴƥ" +#: rewrite/rewriteDefine.c:528 +#, c-format +msgid "RETURNING list's entry %d has different size from column \"%s\"" +msgstr "在RETURNING列表中的第%d项的大小与列 \"%s\"不同" -#: commands/functioncmds.c:979 -msgid "second argument of cast function must be type integer" -msgstr "תĵڶΪ" +#: rewrite/rewriteDefine.c:536 +msgid "SELECT rule's target list has too few entries" +msgstr "SELECT 规则的目标列表记录数太少" -#: commands/functioncmds.c:983 -msgid "third argument of cast function must be type boolean" -msgstr "תĵΪ" +#: rewrite/rewriteDefine.c:537 +msgid "RETURNING list has too few entries" +msgstr "RETURNING 列表后面的项太少" -#: commands/functioncmds.c:987 -msgid "return data type of cast function must match target data type" -msgstr "תͱĿƥ" +#: rewrite/rewriteHandler.c:477 +msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules" +msgstr "无法在多个规则中拥有RETURNING列表" -#: commands/functioncmds.c:998 -msgid "cast function must not be volatile" -msgstr "תΪʧ (volatile)" +#: rewrite/rewriteHandler.c:775 rewrite/rewriteHandler.c:793 +#, c-format +msgid "multiple assignments to same column \"%s\"" +msgstr "对同一列\"%s\"进行了多次分配" -#: commands/functioncmds.c:1003 -msgid "cast function must not be an aggregate function" -msgstr "תһۼ" +#: rewrite/rewriteHandler.c:1360 rewrite/rewriteHandler.c:1672 +#, c-format +msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\"" +msgstr "在关系 \"%s\" 的规则中发现无限循环" -#: commands/functioncmds.c:1007 -msgid "cast function must not return a set" -msgstr "תܷһ" +#: rewrite/rewriteHandler.c:1710 +#, c-format +msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\"" +msgstr "无法在关系\"%s\"上执行INSERT RETURNING " -#: commands/functioncmds.c:1031 -msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION" -msgstr "ֻгûܴһǺת" +#: rewrite/rewriteHandler.c:1712 +msgid "" +"You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." +msgstr "您需要一个无条件, 且带有RETURNING子句的ON INSERT DO INSTEAD的规则." -#: commands/functioncmds.c:1046 -msgid "source and target data types are not physically compatible" -msgstr "ԴͺĿͲ" +#: rewrite/rewriteHandler.c:1717 +#, c-format +msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\"" +msgstr "无法在关系\"%s\"执行UPDATE RETURNING" -#: commands/functioncmds.c:1056 -msgid "source data type and target data type are the same" -msgstr "ԴͺĿͬ" +#: rewrite/rewriteHandler.c:1719 +msgid "" +"You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." +msgstr "您需要一个无条件的 ON UPDATE DO INSTEAD 规则." -#: commands/functioncmds.c:1090 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1724 #, c-format -msgid "cast from type %s to type %s already exists" -msgstr " %s %s תѾ" +msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\"" +msgstr "无法在关系 \"%s\"上执行DELETE RETURNING" -#: commands/dbcommands.c:139 -msgid "LOCATION is not supported anymore" -msgstr "֧ LOCATION" +#: rewrite/rewriteHandler.c:1726 +msgid "" +"You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." +msgstr "您需要一个无条件, 且带有RETURNING子句的ON DELETE DO INSTEAD 规则." -#: commands/dbcommands.c:140 -msgid "Consider using tablespaces instead." -msgstr "ʹñռ." +#: rewrite/rewriteHandler.c:1824 +msgid "cannot insert into a view" +msgstr "无法插入到一个视图" -#: commands/dbcommands.c:163 -#, c-format -msgid "%d is not a valid encoding code" -msgstr "%d һЧ" +#: rewrite/rewriteHandler.c:1825 +msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule." +msgstr "你需要一个无条件的 ON INSERT DO INSTEAD 规则." -#: commands/dbcommands.c:172 -#, c-format -msgid "%s is not a valid encoding name" -msgstr "%s һЧ" +#: rewrite/rewriteHandler.c:1830 +msgid "cannot update a view" +msgstr "无法更新一个视图" -#: commands/dbcommands.c:193 -msgid "permission denied to create database" -msgstr "ݿȨ޲" +#: rewrite/rewriteHandler.c:1831 +msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule." +msgstr "你需要一个无条件的 ON UPDATE DO INSTEAD 规则." -#: commands/dbcommands.c:202 -msgid "must be superuser to create database for another user" -msgstr "ûΪûܴݿ" +#: rewrite/rewriteHandler.c:1836 +msgid "cannot delete from a view" +msgstr "无法从一个视图中删除" -#: commands/dbcommands.c:216 commands/dbcommands.c:458 -#: commands/dbcommands.c:712 -#, c-format -msgid "database \"%s\" already exists" -msgstr "ݿ \"%s\" Ѿ" +#: rewrite/rewriteHandler.c:1837 +msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule." +msgstr "你需要一个无条件的 ON DELETE DO INSTEAD 规则." -#: commands/dbcommands.c:229 -#, c-format -msgid "template database \"%s\" does not exist" -msgstr "template ݿ \"%s\" " +#: rewrite/rewriteManip.c:776 +msgid "conditional utility statements are not implemented" +msgstr "条件工具语句没有实现" -#: commands/dbcommands.c:240 +#: rewrite/rewriteRemove.c:64 #, c-format -msgid "permission denied to copy database \"%s\"" -msgstr "ݿ \"%s\" Ȩ޲" +msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "关系 \"%2$s\"的规则\"%1$s\"不存在,跳过" -#: commands/dbcommands.c:253 -#, c-format -msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users" -msgstr "ûʹԴݿ \"%s\"" +#: utils/error/assert.c:34 +msgid "TRAP: ExceptionalCondition: bad arguments\n" +msgstr "TRAP: ExceptionalCondition: 错误参数\n" -#: commands/dbcommands.c:264 +#: utils/error/assert.c:37 #, c-format -msgid "invalid server encoding %d" -msgstr "Ч %d" +msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n" +msgstr "TRAP: %s(\"%s\", 文件: \"%s\", 行数: %d)\n" -#: commands/dbcommands.c:310 +#: utils/error/elog.c:1184 #, c-format -msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\"" -msgstr "޷µĬϱռ \"%s\"" +msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m" +msgstr "无法作为标准错误重新打开文件 \"%s\": %m" -#: commands/dbcommands.c:312 +#: utils/error/elog.c:1197 #, c-format -msgid "" -"There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this " -"tablespace." -msgstr "˴гͻ, Ϊݿ \"%s\" ѾһЩڴ˱ռ." +msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m" +msgstr "无法作为标准输出重新打开文件 \"%s\": %m" -#: commands/dbcommands.c:382 commands/dbcommands.c:404 -#: commands/dbcommands.c:414 commands/dbcommands.c:1226 -#: commands/dbcommands.c:1234 -msgid "could not initialize database directory" -msgstr "޷ʼݿĿ¼" +#: utils/error/elog.c:1456 utils/error/elog.c:1466 +msgid "[unknown]" +msgstr "[未知]" -#: commands/dbcommands.c:383 -#, c-format -msgid "Directory \"%s\" already exists." -msgstr "Ŀ¼ \"%s\" Ѿ" +#: utils/error/elog.c:1642 utils/error/elog.c:1885 utils/error/elog.c:1961 +msgid "missing error text" +msgstr "缺少错误信息" -#: commands/dbcommands.c:405 commands/dbcommands.c:1227 +#: utils/error/elog.c:1645 utils/error/elog.c:1648 utils/error/elog.c:1964 +#: utils/error/elog.c:1967 #, c-format -msgid "Failing system command was: %s" -msgstr "ʧ, ϵͳ: %s" - -#: commands/dbcommands.c:406 commands/dbcommands.c:1228 -msgid "Look in the postmaster's stderr log for more information." -msgstr "øϢ鿴 postmaster ı׼ϵ־" - -#: commands/dbcommands.c:533 -msgid "cannot drop the currently open database" -msgstr "޷ɾǰʹõݿ" +msgid " at character %d" +msgstr " 第 %d 个字符处" -#: commands/dbcommands.c:564 -msgid "cannot drop a template database" -msgstr "޷ɾģݿ" +#: utils/error/elog.c:1658 +msgid "DETAIL: " +msgstr "详细信息: " -#: commands/dbcommands.c:572 commands/dbcommands.c:699 -#, c-format -msgid "database \"%s\" is being accessed by other users" -msgstr "ûʹݿ \"%s\"" +#: utils/error/elog.c:1665 +msgid "HINT: " +msgstr "提示: " -#: commands/dbcommands.c:690 -msgid "current database may not be renamed" -msgstr "ǰݿҲûб" +#: utils/error/elog.c:1672 +msgid "QUERY: " +msgstr "查询: " -#: commands/dbcommands.c:724 -msgid "permission denied to rename database" -msgstr "ݿȨ޲" +#: utils/error/elog.c:1679 +msgid "CONTEXT: " +msgstr "上下文: " -#: commands/dbcommands.c:1063 commands/dbcommands.c:1200 -#: commands/dbcommands.c:1250 +#: utils/error/elog.c:1689 #, c-format -msgid "could not remove database directory \"%s\"" -msgstr "޷ɾݿĿ¼ \"%s\"" +msgid "LOCATION: %s, %s:%d\n" +msgstr "位置: %s, %s:%d\n" -#: commands/conversioncmds.c:66 +#: utils/error/elog.c:1696 #, c-format -msgid "source encoding \"%s\" does not exist" -msgstr "Դ \"%s\" " +msgid "LOCATION: %s:%d\n" +msgstr "位置: %s:%d\n" -#: commands/conversioncmds.c:73 -#, c-format -msgid "destination encoding \"%s\" does not exist" -msgstr "Ŀ \"%s\" " +#: utils/error/elog.c:1708 +msgid "STATEMENT: " +msgstr "语句: " -#: commands/conversioncmds.c:151 +#. translator: This string will be truncated at 47 +#. characters expanded. +#: utils/error/elog.c:2076 #, c-format -msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -msgstr "Լ \"%s\" Ѿģʽ \"%s\" " +msgid "operating system error %d" +msgstr "操作系统错误 %d" -#: commands/prepare.c:62 -msgid "invalid statement name: must not be empty" -msgstr "Ч: Ϊ" +#: utils/error/elog.c:2099 +msgid "DEBUG" +msgstr "调试" -#: commands/prepare.c:81 -msgid "utility statements cannot be prepared" -msgstr "׼ù" +#: utils/error/elog.c:2103 +msgid "LOG" +msgstr "日志" -#: commands/prepare.c:179 commands/prepare.c:184 commands/prepare.c:544 -msgid "prepared statement is not a SELECT" -msgstr "׼õ䲻һ SELECT" +#: utils/error/elog.c:2106 +msgid "INFO" +msgstr "信息" -#: commands/prepare.c:317 -#, c-format -msgid "prepared statement \"%s\" already exists" -msgstr "׼õ \"%s\" Ѿ" +#: utils/error/elog.c:2109 +msgid "NOTICE" +msgstr "注意" -#: commands/prepare.c:396 -#, c-format -msgid "prepared statement \"%s\" does not exist" -msgstr "׼õ \"%s\" " +#: utils/error/elog.c:2112 +msgid "WARNING" +msgstr "警告" -#: commands/copy.c:205 commands/copy.c:217 commands/copy.c:250 -#: commands/copy.c:260 -msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin" -msgstr "COPOY BINARY ֧׼Ա׼" +#: utils/error/elog.c:2115 +msgid "ERROR" +msgstr "错误" -#: commands/copy.c:313 -#, c-format -msgid "could not write to COPY file: %m" -msgstr "޷д COPY ļ: %m" +#: utils/error/elog.c:2118 +msgid "FATAL" +msgstr "致命错误" -#: commands/copy.c:321 -msgid "connection lost during COPY to stdout" -msgstr "COPY ׼Ĺж" +#: utils/error/elog.c:2121 +msgid "PANIC" +msgstr "比致命错误还过分的错误" -#: commands/copy.c:438 +#: utils/sort/logtape.c:213 #, c-format -msgid "COPY from stdin failed: %s" -msgstr "ӱ׼ COPY ʧ: %s" +msgid "could not write block %ld of temporary file: %m" +msgstr "无法写入临时文件块 %ld: %m" + +#: utils/sort/logtape.c:215 +msgid "Perhaps out of disk space?" +msgstr "可能超出磁盘空间?" -#: commands/copy.c:454 +#: utils/sort/logtape.c:232 #, c-format -msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin" -msgstr "Ϣ 0x%02X, ڱ׼ COPY Ĺ" +msgid "could not read block %ld of temporary file: %m" +msgstr "无法读取临时文件块 %ld: %m" -#: commands/copy.c:796 -msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode" -msgstr " BINARY ģʽ㲻ָ DELIMITER" +#: utils/sort/tuplesort.c:2514 +msgid "could not create unique index" +msgstr "无法创建唯一索引" -#: commands/copy.c:801 -msgid "cannot specify CSV in BINARY mode" -msgstr " BINARY ģʽвָ CSV" +#: utils/sort/tuplesort.c:2515 +msgid "Table contains duplicated values." +msgstr "表包含重复值." -#: commands/copy.c:806 -msgid "cannot specify NULL in BINARY mode" -msgstr " BINARY ģʽ㲻ָ NULL" +#: utils/adt/acl.c:145 utils/adt/name.c:87 +msgid "identifier too long" +msgstr "标识符太长" -#: commands/copy.c:829 -msgid "COPY delimiter must be a single character" -msgstr "COPY ķָǵַ" +#: utils/adt/acl.c:146 utils/adt/name.c:88 +#, c-format +msgid "Identifier must be less than %d characters." +msgstr "标识符必须小于 %d 个字符." -#: commands/copy.c:837 -msgid "COPY quote available only in CSV mode" -msgstr "" +#: utils/adt/acl.c:232 +#, c-format +msgid "unrecognized key word: \"%s\"" +msgstr "未知的键值: \"%s\"" -#: commands/copy.c:842 -msgid "COPY quote must be a single character" -msgstr "COPY (quote) ǵַ" +#: utils/adt/acl.c:233 +msgid "ACL key word must be \"group\" or \"user\"." +msgstr "ACL 键值必须为 \"group\" 或者 \"user\"." -#: commands/copy.c:850 -msgid "COPY escape available only in CSV mode" -msgstr "COPY ת (escape) ֻ CSV ģʽЧ" +#: utils/adt/acl.c:238 +msgid "missing name" +msgstr "缺少名字" -#: commands/copy.c:855 -msgid "COPY escape must be a single character" -msgstr "COPY ת (escape) ǵַ" +#: utils/adt/acl.c:239 +msgid "A name must follow the \"group\" or \"user\" key word." +msgstr "一个名字必须为 \"group\" 或者 \"user\" 键值." -#: commands/copy.c:863 -msgid "COPY force quote available only in CSV mode" -msgstr "" +#: utils/adt/acl.c:245 +msgid "missing \"=\" sign" +msgstr "缺少 \"=\" 符号" -#: commands/copy.c:867 -msgid "COPY force quote only available using COPY TO" -msgstr "" +#: utils/adt/acl.c:295 +#, c-format +msgid "invalid mode character: must be one of \"%s\"" +msgstr "无效的模式字符: 必须是 \"%s\" 其中的一个" -#: commands/copy.c:875 -msgid "COPY force not null available only in CSV mode" -msgstr "" +#: utils/adt/acl.c:317 +msgid "a name must follow the \"/\" sign" +msgstr "名字必须再 \"/\" 符号后" -#: commands/copy.c:879 -msgid "COPY force not null only available using COPY FROM" -msgstr "" +#: utils/adt/acl.c:325 +#, c-format +msgid "defaulting grantor to user ID %u" +msgstr "缺省将授权者身份给予用户ID %u" -#: commands/copy.c:887 -msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification" -msgstr "" +#: utils/adt/acl.c:374 +msgid "ACL array contains wrong data type" +msgstr "ACL数组包含错误数据类型" -#: commands/copy.c:895 -msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification" -msgstr "" +#: utils/adt/acl.c:378 +msgid "ACL arrays must be one-dimensional" +msgstr "ACL数组必须是一维数组" -#: commands/copy.c:917 -msgid "must be superuser to COPY to or from a file" -msgstr "Ϊû COPY ļļ COPY" +#: utils/adt/acl.c:382 +msgid "ACL arrays must not contain null values" +msgstr "ACL数组不能包含空值" -#: commands/copy.c:918 -msgid "" -"Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works " -"for anyone." -msgstr "" -"κ˿ COPY ׼Ա׼ COPY. κҲʹ Psql " -"\\copy ." +#: utils/adt/acl.c:406 +msgid "extra garbage at the end of the ACL specification" +msgstr "在ACL定义的结束部分的多余的无用部分" -#: commands/copy.c:927 -#, c-format -msgid "table \"%s\" does not have OIDs" -msgstr " \"%s\" û OID" +#: utils/adt/acl.c:911 +msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor" +msgstr "不能将grant选项授予您自己的授予者 " -#: commands/copy.c:953 -#, c-format -msgid "FORCE QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY" -msgstr "" +#: utils/adt/acl.c:972 +msgid "dependent privileges exist" +msgstr "存在依赖权限" -#: commands/copy.c:976 -#, c-format -msgid "FORCE NOT NULL column \"%s\" not referenced by COPY" -msgstr "" +#: utils/adt/acl.c:973 +msgid "Use CASCADE to revoke them too." +msgstr "使用CASCADE回收这些权限" -#: commands/copy.c:1003 -#, c-format -msgid "cannot copy to view \"%s\"" -msgstr "Կͼ \"%s\"" +#: utils/adt/acl.c:1252 +msgid "aclinsert is no longer supported" +msgstr "不再支持 aclinsert" -#: commands/copy.c:1008 -#, c-format -msgid "cannot copy to sequence \"%s\"" -msgstr "Կ \"%s\"" +#: utils/adt/acl.c:1262 +msgid "aclremove is no longer supported" +msgstr "不再支持 aclremove" -#: commands/copy.c:1013 +#: utils/adt/acl.c:1349 utils/adt/acl.c:1573 utils/adt/acl.c:1790 +#: utils/adt/acl.c:1994 utils/adt/acl.c:2198 utils/adt/acl.c:2407 +#: utils/adt/acl.c:2608 utils/adt/acl.c:2799 #, c-format -msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\"" -msgstr "ԿDZϵ \"%s\"" +msgid "unrecognized privilege type: \"%s\"" +msgstr "未知的权限类型: \"%s\"" -#: commands/copy.c:1032 +#: utils/adt/acl.c:1967 utils/adt/regproc.c:115 utils/adt/regproc.c:136 +#: utils/adt/regproc.c:288 #, c-format -msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" -msgstr "Ϊ˶ȡ, ޷ļ \"%s\": %m" +msgid "function \"%s\" does not exist" +msgstr "函数 \"%s\" 不存在" -#: commands/copy.c:1041 commands/copy.c:1104 +#: utils/adt/acl.c:3107 #, c-format -msgid "\"%s\" is a directory" -msgstr "\"%s\" һĿ¼" +msgid "must be member of role \"%s\"" +msgstr "必须是角色\"%s\"的成员" -#: commands/copy.c:1054 -#, c-format -msgid "cannot copy from view \"%s\"" -msgstr "Դͼ \"%s\" " +#: utils/adt/array_userfuncs.c:48 +msgid "could not determine input data types" +msgstr "无法确定输入数据类型" -#: commands/copy.c:1059 -#, c-format -msgid "cannot copy from sequence \"%s\"" -msgstr "Դ \"%s\" " +#: utils/adt/array_userfuncs.c:82 +msgid "neither input type is an array" +msgstr "没有输入类型是数组" + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:103 utils/adt/array_userfuncs.c:113 +#: utils/adt/float.c:1172 utils/adt/float.c:1238 utils/adt/int.c:677 +#: utils/adt/int.c:706 utils/adt/int.c:727 utils/adt/int.c:747 +#: utils/adt/int.c:769 utils/adt/int.c:794 utils/adt/int.c:807 +#: utils/adt/int.c:822 utils/adt/int.c:956 utils/adt/int.c:977 +#: utils/adt/int.c:1004 utils/adt/int.c:1039 utils/adt/int.c:1060 +#: utils/adt/int.c:1087 utils/adt/int.c:1113 utils/adt/int.c:1192 +#: utils/adt/int8.c:1008 utils/adt/numeric.c:1791 utils/adt/numeric.c:1800 +#: utils/adt/varbit.c:1307 +msgid "integer out of range" +msgstr "整数超出范围" -#: commands/copy.c:1064 -#, c-format -msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\"" -msgstr "ԴӷDZϵ \"%s\" " +#: utils/adt/array_userfuncs.c:121 +msgid "argument must be empty or one-dimensional array" +msgstr "参数必须为空或者一维数组" -#: commands/copy.c:1086 -msgid "relative path not allowed for COPY to file" -msgstr "COPY ļ·" +#: utils/adt/array_userfuncs.c:224 utils/adt/array_userfuncs.c:263 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:300 utils/adt/array_userfuncs.c:329 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:357 +msgid "cannot concatenate incompatible arrays" +msgstr "无法连结不兼容的数组" -#: commands/copy.c:1095 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:225 #, c-format -msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m" -msgstr "Ϊд, ޷ļ \"%s\": %m" +msgid "" +"Arrays with element types %s and %s are not compatible for concatenation." +msgstr "成员类型是%s和%s的数组对于串联操作是不兼容的." -#: commands/copy.c:1388 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:264 #, c-format -msgid "COPY %s, line %d, column %s" -msgstr "COPY %s, %d, %s" +msgid "Arrays of %d and %d dimensions are not compatible for concatenation." +msgstr "维度是%d和%d的数组对于串联操作不兼容" -#: commands/copy.c:1391 commands/copy.c:1424 -#, c-format -msgid "COPY %s, line %d" -msgstr "COPY %s, %d" +#: utils/adt/array_userfuncs.c:301 +msgid "" +"Arrays with differing element dimensions are not compatible for " +"concatenation." +msgstr "带有不同成员维度的数组对于串联操作不兼容" -#: commands/copy.c:1399 -#, c-format -msgid "COPY %s, line %d, column %s: \"%s\"" -msgstr "COPY %s, %d, %s: \"%s\"" +#: utils/adt/array_userfuncs.c:330 utils/adt/array_userfuncs.c:358 +msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation." +msgstr "带有不同维度的数组对于串联操作不兼容." -#: commands/copy.c:1410 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:424 utils/adt/arrayfuncs.c:1191 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2808 #, c-format -msgid "COPY %s, line %d: \"%s\"" -msgstr "COPY %s, %d: \"%s\"" +msgid "invalid number of dimensions: %d" +msgstr "无效的大小值: %d" -#: commands/copy.c:1636 -msgid "COPY file signature not recognized" -msgstr "ļǩֲϿ" +#: utils/adt/arrayfuncs.c:209 utils/adt/arrayfuncs.c:221 +msgid "missing dimension value" +msgstr "缺少大小值" -#: commands/copy.c:1642 -msgid "invalid COPY file header (missing flags)" -msgstr "Ч COPY ļͷ (ȱٱ־)" +#: utils/adt/arrayfuncs.c:231 +msgid "missing \"]\" in array dimensions" +msgstr "数组声明缺少 ']'" -#: commands/copy.c:1648 -msgid "unrecognized critical flags in COPY file header" -msgstr " COPY ļͷвϿɵΣձ־" +#: utils/adt/arrayfuncs.c:239 utils/adt/arrayfuncs.c:2337 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2365 utils/adt/arrayfuncs.c:2380 +msgid "upper bound cannot be less than lower bound" +msgstr "上限不能小于底限" -#: commands/copy.c:1654 -msgid "invalid COPY file header (missing length)" -msgstr "Ч COPY ļͷ (ȱٳ)" +#: utils/adt/arrayfuncs.c:251 utils/adt/arrayfuncs.c:277 +msgid "array value must start with \"{\" or dimension information" +msgstr "数组值必须以 \"{\" 开始或者维数信息" -#: commands/copy.c:1662 -msgid "invalid COPY file header (wrong length)" -msgstr "Ч COPY ļͷ (󳤶)" +#: utils/adt/arrayfuncs.c:265 +msgid "missing assignment operator" +msgstr "缺少指定的操作符" -#: commands/copy.c:1741 -msgid "null OID in COPY data" -msgstr " COPY û OID" +#: utils/adt/arrayfuncs.c:282 utils/adt/arrayfuncs.c:288 +msgid "array dimensions incompatible with array literal" +msgstr "数组维数与数组值不兼容" -#: commands/copy.c:1750 commands/copy.c:1847 -msgid "invalid OID in COPY data" -msgstr " COPY Ч OID" +#: utils/adt/arrayfuncs.c:391 utils/adt/arrayfuncs.c:406 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:415 utils/adt/arrayfuncs.c:429 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:449 utils/adt/arrayfuncs.c:477 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:482 utils/adt/arrayfuncs.c:522 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:543 utils/adt/arrayfuncs.c:562 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:672 utils/adt/arrayfuncs.c:681 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:711 utils/adt/arrayfuncs.c:726 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:779 +#, c-format +msgid "malformed array literal: \"%s\"" +msgstr "有缺陷的数组常量:\"%s\"" -#: commands/copy.c:1770 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:818 utils/adt/arrayfuncs.c:1412 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2692 utils/adt/arrayfuncs.c:2840 +#: utils/adt/arrayutils.c:91 utils/adt/arrayutils.c:100 +#: utils/adt/arrayutils.c:107 #, c-format -msgid "missing data for column \"%s\"" -msgstr "ֶ \"%s\" ȱ" +msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)" +msgstr "数组的大小超过了最大允许值(%d)" -#: commands/copy.c:1780 -msgid "unterminated CSV quoted field" -msgstr "CSV ûн" +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1202 +msgid "invalid array flags" +msgstr "无效的数组标记" -#: commands/copy.c:1815 -msgid "extra data after last expected column" -msgstr "ֶκж" +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1210 +msgid "wrong element type" +msgstr "错误的元素类型" -#: commands/copy.c:1833 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1246 utils/cache/lsyscache.c:1965 #, c-format -msgid "row field count is %d, expected %d" -msgstr "Ԫֶμ %d, %d" +msgid "no binary input function available for type %s" +msgstr "没有类型 %s 的有效二进制输入函数" -#: commands/copy.c:2055 commands/copy.c:2073 -msgid "literal carriage return found in data" -msgstr "" +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1386 +#, c-format +msgid "improper binary format in array element %d" +msgstr "数组元素 %d 为不正确的二进制格式" -#: commands/copy.c:2056 commands/copy.c:2074 -msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return." -msgstr "" +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1468 utils/cache/lsyscache.c:2000 +#, c-format +msgid "no binary output function available for type %s" +msgstr "没有类型 %s 的有效二进制输出函数" -#: commands/copy.c:2091 -msgid "literal newline found in data" -msgstr "" +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1804 +msgid "slices of fixed-length arrays not implemented" +msgstr "没有实现固定长度数组的部分" -#: commands/copy.c:2092 -msgid "Use \"\\n\" to represent newline." -msgstr "ʹ \"\\n\" ʾ." +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1977 utils/adt/arrayfuncs.c:1999 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2033 utils/adt/arrayfuncs.c:2319 +msgid "wrong number of array subscripts" +msgstr "错误的数组下标" -#: commands/copy.c:2112 commands/copy.c:2128 -msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style" -msgstr "" +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1982 utils/adt/arrayfuncs.c:2075 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2370 +msgid "array subscript out of range" +msgstr "数组下标超出范围" -#: commands/copy.c:2116 commands/copy.c:2122 -msgid "end-of-copy marker corrupt" -msgstr "" +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1987 +msgid "cannot assign null value to an element of a fixed-length array" +msgstr "无法将空值分配给固定长度数组的成员" -#: commands/copy.c:2487 commands/copy.c:2509 -msgid "unexpected EOF in COPY data" -msgstr " COPY EOF" +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2273 +msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented" +msgstr "没有实现在固定长度数组部分上的更新操作" -#: commands/copy.c:2496 -msgid "invalid field size" -msgstr "Чֶγߴ" +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2309 utils/adt/arrayfuncs.c:2396 +msgid "source array too small" +msgstr "源数组太小" -#: commands/copy.c:2523 -msgid "incorrect binary data format" -msgstr "ȷĶݸʽ" +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2947 +msgid "null array element not allowed in this context" +msgstr "不支持空数组元素" -#: commands/copy.c:2728 parser/parse_target.c:650 parser/parse_target.c:660 -#, c-format -msgid "column \"%s\" specified more than once" -msgstr "ֶ \"%s\" ָ" +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3008 utils/adt/arrayfuncs.c:3215 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3415 +msgid "cannot compare arrays of different element types" +msgstr "无法比较不同元素类型的数组" -#: commands/vacuumlazy.c:221 commands/vacuum.c:1181 -#, c-format -msgid "vacuuming \"%s.%s\"" -msgstr " (vacuum) \"%s.%s\"" +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4166 +msgid "could not determine target array type" +msgstr "无法确定目标数组类型" -#: commands/vacuumlazy.c:293 commands/vacuum.c:1229 -#, c-format -msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing" -msgstr "ϵ \"%s\" ҳ %u ûгʼ --- ޸" +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4172 +msgid "target type is not an array" +msgstr "目标类型不是一个数组" -#: commands/vacuumlazy.c:456 commands/vacuum.c:1518 -#, c-format -msgid "" -"\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages" +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4184 +msgid "array coercion to domain type elements not currently supported" msgstr "" -#: commands/vacuumlazy.c:459 +#: utils/adt/ascii.c:75 #, c-format -msgid "" -"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" -"There were %.0f unused item pointers.\n" -"%u pages are entirely empty.\n" -"%s" -msgstr "" +msgid "encoding conversion from %s to ASCII not supported" +msgstr "编码转换不支持从 %s 到 ASCII 的转换" -#: commands/vacuumlazy.c:514 +#: utils/adt/bool.c:80 #, c-format -msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages" -msgstr "" +msgid "invalid input syntax for type boolean: \"%s\"" +msgstr "无效的布尔类型输入语法: \"%s\"" -#: commands/vacuumlazy.c:630 commands/vacuumlazy.c:705 commands/vacuum.c:2900 -#: commands/vacuum.c:2967 +#: utils/adt/cash.c:190 #, c-format -msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages" -msgstr "" +msgid "invalid input syntax for type money: \"%s\"" +msgstr "无效的货币类型输入语法: \"%s\"" + +#: utils/adt/cash.c:481 utils/adt/cash.c:533 utils/adt/cash.c:586 +#: utils/adt/cash.c:638 utils/adt/float.c:836 utils/adt/float.c:900 +#: utils/adt/float.c:2647 utils/adt/float.c:2709 utils/adt/geo_ops.c:3958 +#: utils/adt/int.c:783 utils/adt/int.c:923 utils/adt/int.c:1017 +#: utils/adt/int.c:1101 utils/adt/int.c:1126 utils/adt/int.c:1141 +#: utils/adt/int.c:1156 utils/adt/int.c:1171 utils/adt/int8.c:600 +#: utils/adt/int8.c:646 utils/adt/int8.c:822 utils/adt/int8.c:916 +#: utils/adt/numeric.c:3915 utils/adt/timestamp.c:2599 +msgid "division by zero" +msgstr "除以零" + +#: utils/adt/char.c:169 +msgid "\"char\" out of range" +msgstr "\"char\" 超出范围" + +#: utils/adt/date.c:85 utils/adt/datetime.c:1077 utils/adt/datetime.c:1825 +msgid "date/time value \"current\" is no longer supported" +msgstr "日期/时间值 \"current\" 不再被支持了" + +#: utils/adt/date.c:102 +#, c-format +msgid "date out of range: \"%s\"" +msgstr "时间戳超出范围: \"%s\"" + +#: utils/adt/date.c:734 utils/adt/date.c:777 utils/adt/date.c:1349 +#: utils/adt/date.c:1386 utils/adt/date.c:2286 utils/adt/formatting.c:3172 +#: utils/adt/formatting.c:3204 utils/adt/formatting.c:3272 +#: utils/adt/nabstime.c:484 utils/adt/nabstime.c:527 utils/adt/nabstime.c:557 +#: utils/adt/nabstime.c:600 utils/adt/timestamp.c:155 +#: utils/adt/timestamp.c:193 utils/adt/timestamp.c:399 +#: utils/adt/timestamp.c:439 utils/adt/timestamp.c:2259 +#: utils/adt/timestamp.c:2280 utils/adt/timestamp.c:2293 +#: utils/adt/timestamp.c:2302 utils/adt/timestamp.c:2360 +#: utils/adt/timestamp.c:2383 utils/adt/timestamp.c:2396 +#: utils/adt/timestamp.c:2407 utils/adt/timestamp.c:2825 +#: utils/adt/timestamp.c:2943 utils/adt/timestamp.c:3165 +#: utils/adt/timestamp.c:3253 utils/adt/timestamp.c:3300 +#: utils/adt/timestamp.c:3411 utils/adt/timestamp.c:3695 +#: utils/adt/timestamp.c:3828 utils/adt/timestamp.c:3835 +#: utils/adt/timestamp.c:3848 utils/adt/timestamp.c:3856 +#: utils/adt/timestamp.c:3919 utils/adt/timestamp.c:4054 +#: utils/adt/timestamp.c:4062 utils/adt/timestamp.c:4281 +#: utils/adt/timestamp.c:4360 utils/adt/timestamp.c:4367 +#: utils/adt/timestamp.c:4394 utils/adt/timestamp.c:4398 +#: utils/adt/timestamp.c:4457 +msgid "timestamp out of range" +msgstr "时间戳超出范围" -#: commands/vacuumlazy.c:634 commands/vacuum.c:2904 +#: utils/adt/date.c:804 +msgid "cannot convert reserved abstime value to date" +msgstr "不能转换保留 abstime 值为 date" + +#: utils/adt/date.c:865 #, c-format -msgid "" -"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n" -"%s" -msgstr "" +msgid "invalid input syntax for type date: \"%s\"" +msgstr "无效的日期类型输入语法: \"%s\"" -#: commands/vacuumlazy.c:709 commands/vacuum.c:2971 +#: utils/adt/date.c:1593 #, c-format -msgid "" -"%.0f index row versions were removed.\n" -"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n" -"%s" -msgstr "" +msgid "invalid input syntax for type time: \"%s\"" +msgstr "无效的时间类型输入语法: \"%s\"" + +#: utils/adt/date.c:1685 utils/adt/date.c:1704 +#, c-format +msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized" +msgstr "\"time\" 单位 \"%s\" 不被认可" -#: commands/vacuumlazy.c:817 commands/vacuum.c:2810 +#: utils/adt/date.c:2363 #, c-format -msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages" -msgstr "" +msgid "invalid input syntax for type time with time zone: \"%s\"" +msgstr "无效的带时区的时间类型输入语法: \"%s\"" -#: commands/define.c:66 commands/define.c:183 commands/define.c:215 -#: commands/define.c:249 +#: utils/adt/date.c:2469 utils/adt/date.c:2488 #, c-format -msgid "%s requires a parameter" -msgstr "%s Ҫһ" +msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized" +msgstr "\"time with time zone\" 单位 \"%s\" 不被认可" -#: commands/define.c:105 commands/define.c:116 commands/define.c:150 -#: commands/define.c:168 +#: utils/adt/date.c:2551 utils/adt/datetime.c:816 utils/adt/datetime.c:1552 +#: utils/adt/timestamp.c:4293 utils/adt/timestamp.c:4468 #, c-format -msgid "%s requires a numeric value" -msgstr "%s Ҫһֵ" +msgid "time zone \"%s\" not recognized" +msgstr "时区 \"%s\" 不被认可" -#: commands/define.c:136 +#: utils/adt/date.c:2591 #, c-format -msgid "%s does not take a parameter" -msgstr "%s Ҫһ" +msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid" +msgstr "\"interval\" 时间区域 \"%s\" 无效" -#: commands/define.c:197 +#: utils/adt/datetime.c:2160 utils/adt/formatting.c:3490 #, c-format -msgid "argument of %s must be a name" -msgstr "%s IJһ" +msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\"" +msgstr "年份%04d和\"BC\"的使用不一致" -#: commands/define.c:233 +#: utils/adt/datetime.c:3119 utils/adt/datetime.c:3126 #, c-format -msgid "argument of %s must be a type name" -msgstr "%s IJһ" +msgid "date/time field value out of range: \"%s\"" +msgstr "日期/时间值超出范围: \"%s\"" + +#: utils/adt/datetime.c:3128 +msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting." +msgstr "也许你需要不同的 \"datesytle\" 设置." -#: commands/define.c:258 +#: utils/adt/datetime.c:3133 #, c-format -msgid "%s requires an integer value" -msgstr "%s Ҫһֵ" +msgid "interval field value out of range: \"%s\"" +msgstr "间隔字段超出范围: \"%s\"" -#: commands/define.c:279 +#: utils/adt/datetime.c:3139 #, c-format -msgid "invalid argument for %s: \"%s\"" -msgstr "%s Ч: \"%s\"" +msgid "time zone displacement out of range: \"%s\"" +msgstr "时间区域置换超出范围: \"%s\"" -#: commands/typecmds.c:138 +#. translator: first %s is inet or cidr +#: utils/adt/datetime.c:3146 utils/adt/network.c:93 #, c-format -msgid "type names must be %d characters or less" -msgstr "Ϊ %d ַ" +msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\"" +msgstr "无效的类型 %s 输入语法: \"%s\"" + +#: utils/adt/datum.c:80 utils/adt/datum.c:92 +msgid "invalid Datum pointer" +msgstr "无效的 Datum 指针" -#: commands/typecmds.c:173 +#: utils/adt/dbsize.c:96 utils/adt/dbsize.c:171 #, c-format -msgid "array element type cannot be %s" -msgstr "ԪͲΪ %s" +msgid "could not open tablespace directory \"%s\": %m" +msgstr "无法打开表空间目录 \"%s\": %m" -#: commands/typecmds.c:206 +#: utils/adt/domains.c:79 #, c-format -msgid "alignment \"%s\" not recognized" -msgstr "alignment \"%s\" Ͽ" +msgid "type %s is not a domain" +msgstr "类型%s不是一个域" -#: commands/typecmds.c:223 +#: utils/adt/encode.c:55 utils/adt/encode.c:91 #, c-format -msgid "storage \"%s\" not recognized" -msgstr "洢 \"%s\" Ͽ" +msgid "unrecognized encoding: \"%s\"" +msgstr "未知编码: \"%s\"" -#: commands/typecmds.c:228 +#: utils/adt/encode.c:150 #, c-format -msgid "type attribute \"%s\" not recognized" -msgstr " \"%s\" Ͽ" +msgid "invalid hexadecimal digit: \"%c\"" +msgstr "无效的十六进制数字: \"%c\"" -#: commands/typecmds.c:238 -msgid "type input function must be specified" -msgstr "뺯 %s ָ" +#: utils/adt/encode.c:178 +msgid "invalid hexadecimal data: odd number of digits" +msgstr "无效的十六进制数据: 奇怪的数字个数" -#: commands/typecmds.c:242 -msgid "type output function must be specified" -msgstr " %s ָ" +#: utils/adt/encode.c:295 +msgid "unexpected \"=\"" +msgstr "意外的 \"=\"" -#: commands/typecmds.c:281 -#, c-format -msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to %s" -msgstr "ı亯 %s ķ \"opaque\" Ϊ %s" +#: utils/adt/encode.c:307 +msgid "invalid symbol" +msgstr "无效符号" -#: commands/typecmds.c:288 -#, c-format -msgid "type input function %s must return type %s" -msgstr "뺯 %s 践 %s" +#: utils/adt/encode.c:327 +msgid "invalid end sequence" +msgstr "无效的结束顺序" -#: commands/typecmds.c:298 +#: utils/adt/encode.c:436 utils/adt/encode.c:501 utils/adt/varlena.c:121 +#: utils/adt/varlena.c:160 +msgid "invalid input syntax for type bytea" +msgstr "无效的 bytea 类型输入语法" + +#: utils/adt/float.c:228 +msgid "type \"real\" value out of range: overflow" +msgstr "类型 \"real\" 值超出范围: 上溢" + +#: utils/adt/float.c:232 +msgid "type \"real\" value out of range: underflow" +msgstr "类型 \"实数 (real)\" 值超出范围: 下溢" + +#: utils/adt/float.c:247 +msgid "type \"double precision\" value out of range: overflow" +msgstr "类型 \"双精度 (double precision)\" 值超出范围: 上溢" + +#: utils/adt/float.c:251 +msgid "type \"double precision\" value out of range: underflow" +msgstr "类型 \"双精度 (double precision)\" 值超出范围: 下溢" + +#: utils/adt/float.c:283 utils/adt/float.c:324 utils/adt/float.c:374 #, c-format -msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\"" -msgstr "ı亯 %s ķ \"opaque\" Ϊ \"cstring\"" +msgid "invalid input syntax for type real: \"%s\"" +msgstr "无效的实数类型输入语法: \"%s\"" -#: commands/typecmds.c:305 +#: utils/adt/float.c:319 #, c-format -msgid "type output function %s must return type \"cstring\"" -msgstr " %s 践 \"cstring\"" +msgid "\"%s\" is out of range for type real" +msgstr "\"%s\" 超出实数类型的范围" -#: commands/typecmds.c:314 +#: utils/adt/float.c:476 utils/adt/float.c:517 utils/adt/float.c:567 +#: utils/adt/numeric.c:3375 utils/adt/numeric.c:3401 #, c-format -msgid "type receive function %s must return type %s" -msgstr "ͽպ %s 践 %s" +msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\"" +msgstr "无效的双精度类型输入语法: \"%s\"" -#: commands/typecmds.c:323 +#: utils/adt/float.c:512 #, c-format -msgid "type send function %s must return type \"bytea\"" -msgstr "ͷͺ %s 践 \"bytea\"" +msgid "\"%s\" is out of range for type double precision" +msgstr "\"%s\" 超出双精度类型的范围" + +#: utils/adt/float.c:1191 utils/adt/float.c:1257 utils/adt/int.c:341 +#: utils/adt/int.c:838 utils/adt/int.c:867 utils/adt/int.c:888 +#: utils/adt/int.c:908 utils/adt/int.c:935 utils/adt/int.c:1207 +#: utils/adt/int8.c:1033 utils/adt/numeric.c:1892 utils/adt/numeric.c:1903 +msgid "smallint out of range" +msgstr "smallint 超出范围" + +#: utils/adt/float.c:1493 utils/adt/numeric.c:4317 +msgid "cannot take square root of a negative number" +msgstr "无法为负数做平方根" + +#: utils/adt/float.c:1534 utils/adt/numeric.c:1710 +msgid "invalid argument for power function" +msgstr "power 函数的无效参数" + +#: utils/adt/float.c:1549 utils/adt/float.c:1579 +msgid "result is out of range" +msgstr "结果超出范围" + +#: utils/adt/float.c:1602 utils/adt/float.c:1632 utils/adt/numeric.c:4535 +msgid "cannot take logarithm of zero" +msg